1# Translation of kmahjongg.po to Catalan
2# Copyright (C) 2000-2021 This_file_is_part_of_KDE
3#
4# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
5# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
6# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021.
7# Aleix Pol <aleixpol@gmail.com>, 2007.
8# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
9# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017, 2020, 2021.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2021-06-17 00:14+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2021-09-12 21:19+0200\n"
16"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
18"Language: ca\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24"X-Accelerator-Marker: &\n"
25
26#, kde-format
27msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28msgid "Your names"
29msgstr "Francesc J Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid,Aleix Pol"
30
31#, kde-format
32msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33msgid "Your emails"
34msgstr "frandeve@hotmail.com,aacid@kde.org,aleixpol@gmail.com"
35
36#: src/editor.cpp:70
37#, kde-format
38msgctxt "@title:window"
39msgid "Edit Board Layout"
40msgstr "Edició de la disposició del tauler"
41
42#: src/editor.cpp:110
43#, kde-format
44msgid "New board"
45msgstr "Tauler nou"
46
47#: src/editor.cpp:117
48#, kde-format
49msgid "Open board"
50msgstr "Obre el tauler"
51
52#: src/editor.cpp:124
53#, kde-format
54msgid "Save board"
55msgstr "Desa el tauler"
56
57#: src/editor.cpp:134
58#, kde-format
59msgid "Select"
60msgstr "Selecciona"
61
62#: src/editor.cpp:139
63#, kde-format
64msgid "Cut"
65msgstr "Retalla"
66
67#: src/editor.cpp:144
68#, kde-format
69msgid "Copy"
70msgstr "Copia"
71
72#: src/editor.cpp:149
73#, kde-format
74msgid "Paste"
75msgstr "Enganxa"
76
77#: src/editor.cpp:156
78#, kde-format
79msgid "Move tiles"
80msgstr "Mou les fitxes"
81
82#: src/editor.cpp:160
83#, kde-format
84msgid "Add tiles"
85msgstr "Afegeix fitxes"
86
87#: src/editor.cpp:163
88#, kde-format
89msgid "Remove tiles"
90msgstr "Elimina les fitxes"
91
92#: src/editor.cpp:187
93#, kde-format
94msgid "Shift left"
95msgstr "Desplaça a l'esquerra"
96
97#: src/editor.cpp:193
98#, kde-format
99msgid "Shift up"
100msgstr "Desplaça amunt"
101
102#: src/editor.cpp:199
103#, kde-format
104msgid "Shift down"
105msgstr "Desplaça avall"
106
107#: src/editor.cpp:205
108#, kde-format
109msgid "Shift right"
110msgstr "Desplaça a la dreta"
111
112#: src/editor.cpp:287
113#, kde-format
114msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
115msgstr "Fitxers: %1 Pos: %2,%3,%4"
116
117#: src/editor.cpp:296
118#, kde-format
119msgid "Open Board Layout"
120msgstr "Obre una disposició del tauler"
121
122#: src/editor.cpp:297 src/editor.cpp:335
123#, kde-format
124msgid "Board Layout (*.layout);;All Files (*)"
125msgstr "Disposició de tauler (*.layout);;Tots els fitxers (*)"
126
127#: src/editor.cpp:328
128#, kde-format
129msgid "You can only save with a even number of tiles."
130msgstr "Només es pot desar amb un nombre parell de fitxes."
131
132#: src/editor.cpp:334 src/editor.cpp:346
133#, kde-format
134msgid "Save Board Layout"
135msgstr "Desa la disposició del tauler"
136
137#: src/editor.cpp:345
138#, kde-format
139msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
140msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom. Voleu sobreescriure'l?"
141
142#: src/editor.cpp:374
143#, kde-format
144msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
145msgstr "El tauler ha estat modificat. Voleu desar els canvis?"
146
147#: src/editor.cpp:382
148#, kde-format
149msgid "Save failed. Aborting operation."
150msgstr "Ha fallat en desar. S'ha interromput l'operació."
151
152#: src/gameremovedtiles.cpp:127
153#, kde-format
154msgid "Removed tiles"
155msgstr "Fitxes eliminades"
156
157#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomLayout)
158#: src/gametype.ui:25
159#, kde-format
160msgid "Random Layout"
161msgstr "Disposició aleatòria"
162
163#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
164#: src/gametype.ui:51
165#, kde-format
166msgid "&Get New Layouts"
167msgstr "&Obtén disposicions noves"
168
169#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
170#: src/gametype.ui:60
171#, kde-format
172msgid "Preview"
173msgstr "Vista prèvia"
174
175#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
176#: src/gametype.ui:93
177#, kde-format
178msgid "Layout Details"
179msgstr "Detalls de la disposició"
180
181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
182#: src/gametype.ui:113
183#, kde-format
184msgid "Author:"
185msgstr "Autor:"
186
187#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
188#: src/gametype.ui:123
189#, kde-format
190msgid "Contact:"
191msgstr "Contacte:"
192
193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
194#: src/gametype.ui:133
195#, kde-format
196msgid "Description:"
197msgstr "Descripció:"
198
199#: src/gameview.cpp:135 src/gameview.cpp:246
200#, kde-format
201msgid "Ready. Now it is your turn."
202msgstr "Fet. Ara és el teu torn."
203
204#: src/gameview.cpp:157
205#, kde-format
206msgid "Undo operation done successfully."
207msgstr "S'ha desfet amb èxit."
208
209#: src/gameview.cpp:162
210#, kde-format
211msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
212msgstr "Què voleu desfer? No heu fet res!"
213
214#: src/gameview.cpp:196 src/kmahjongg.cpp:457
215#, kde-format
216msgid "Your computer has lost the game."
217msgstr "L'ordinador ha perdut la partida."
218
219#: src/gameview.cpp:203
220#, kde-format
221msgid "Calculating new game..."
222msgstr "S'està preparant la partida nova..."
223
224#: src/gameview.cpp:261
225#, kde-format
226msgid "Error generating new game!"
227msgstr "S'ha produït una errada en generar la partida nova!"
228
229#: src/gameview.cpp:366
230#, kde-format
231msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
232msgstr "Mode demo. Prem un botó del ratolí per a aturar."
233
234#: src/kmahjongg.cpp:140
235#, kde-format
236msgid "New Numbered Game..."
237msgstr "Partida nova numerada..."
238
239#: src/kmahjongg.cpp:147
240#, kde-format
241msgid "Shu&ffle"
242msgstr "&Barreja"
243
244#: src/kmahjongg.cpp:152
245#, kde-format
246msgid "Rotate View Counterclockwise"
247msgstr "Gira la vista en el sentit invers a les agulles del rellotge"
248
249#: src/kmahjongg.cpp:158
250#, kde-format
251msgid "Rotate View Clockwise"
252msgstr "Gira la vista en el sentit de les agulles del rellotge"
253
254#: src/kmahjongg.cpp:178
255#, kde-format
256msgid "&Board Editor"
257msgstr "&Editor de tauler"
258
259#: src/kmahjongg.cpp:197
260#, kde-format
261msgid "Time: 0:00:00"
262msgstr "Temps: 0:00:00"
263
264#: src/kmahjongg.cpp:204
265#, kde-format
266msgid "Removed: 0000/0000"
267msgstr "Eliminat: 0000/0000"
268
269#: src/kmahjongg.cpp:211
270#, kde-format
271msgid "Game: 000000000000000000000"
272msgstr "Partida: 000000000000000000000"
273
274#: src/kmahjongg.cpp:224
275#, kde-format
276msgid "Time: "
277msgstr "Temps: "
278
279#: src/kmahjongg.cpp:230
280#, kde-format
281msgctxt "@title:window"
282msgid "New Game"
283msgstr "Partida nova"
284
285#: src/kmahjongg.cpp:230
286#, kde-format
287msgid "Enter game number:"
288msgstr "Introduïu el número de la partida:"
289
290#: src/kmahjongg.cpp:265
291#, kde-format
292msgid "General"
293msgstr "General"
294
295#: src/kmahjongg.cpp:266
296#, kde-format
297msgid "Board Layout"
298msgstr "Disposició de tauler"
299
300#: src/kmahjongg.cpp:394
301#, kde-format
302msgid "Game Over: You have no moves left."
303msgstr "S'ha acabat la partida: No us queden més moviments."
304
305#: src/kmahjongg.cpp:395
306#, kde-format
307msgid "Game Over"
308msgstr "S'ha acabat la partida"
309
310#: src/kmahjongg.cpp:396
311#, kde-format
312msgid "New Game"
313msgstr "Joc nou"
314
315#: src/kmahjongg.cpp:397
316#, kde-format
317msgid "Restart"
318msgstr "Reinicia"
319
320#: src/kmahjongg.cpp:492
321#, kde-format
322msgid "You have won!"
323msgstr "Has guanyat!"
324
325#: src/kmahjongg.cpp:532
326#, kde-format
327msgid "Game number: %1"
328msgstr "Joc número: %1"
329
330#: src/kmahjongg.cpp:538
331#, kde-format
332msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
333msgstr "Eliminat: %1/%2 Queden %3 combinacions"
334
335#: src/kmahjongg.cpp:588
336#, kde-format
337msgctxt "@title:window"
338msgid "Load Game"
339msgstr "Carrega una partida"
340
341#: src/kmahjongg.cpp:588 src/kmahjongg.cpp:663
342#, kde-format
343msgid "KMahjongg Game (*.kmgame)"
344msgstr "Partida del KMahjongg (*.kmgame)"
345
346#: src/kmahjongg.cpp:597
347#, kde-format
348msgid "Could not read from file. Aborting."
349msgstr "No s'ha pogut llegir del fitxer. S'interromp."
350
351#: src/kmahjongg.cpp:608
352#, kde-format
353msgid "File is not a KMahjongg game."
354msgstr "El fitxer no és un joc del KMahjongg."
355
356#: src/kmahjongg.cpp:621
357#, kde-format
358msgid "File format not recognized."
359msgstr "Format de fitxer no reconegut."
360
361#: src/kmahjongg.cpp:663
362#, kde-format
363msgctxt "@title:window"
364msgid "Save Game"
365msgstr "Desament de la partida"
366
367#: src/kmahjongg.cpp:673
368#, kde-format
369msgid "Could not open file for saving."
370msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a desar."
371
372#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
373#: src/kmahjongg.kcfg:9
374#, kde-format
375msgid "The tile-set to use."
376msgstr "El joc de fitxes a usar."
377
378#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
379#: src/kmahjongg.kcfg:12
380#, kde-format
381msgid "The background to use."
382msgstr "La imatge de fons a usar."
383
384#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
385#: src/kmahjongg.kcfg:15
386#, kde-format
387msgid "The layout of the tiles."
388msgstr "La disposició de les fitxes."
389
390#. i18n: ectx: label, entry (RemovedTiles), group (General)
391#: src/kmahjongg.kcfg:21
392#, kde-format
393msgid "Whether the removed tiles will be shown on the board."
394msgstr "Si les fitxes eliminades s'han de mostrar al tauler."
395
396#. i18n: ectx: label, entry (RandomLayout), group (General)
397#: src/kmahjongg.kcfg:25
398#, kde-format
399msgid "Whether a random layout is chosen on startup."
400msgstr "Si se selecciona una disposició aleatòria en iniciar."
401
402#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
403#: src/kmahjongg.kcfg:29
404#, kde-format
405msgid "Whether all games should be solvable."
406msgstr "Si totes les partides haurien de tenir solució o no."
407
408#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
409#: src/kmahjongg.kcfg:33
410#, kde-format
411msgid "Whether matching tiles are shown."
412msgstr "Si es mostren les fitxes coincidents."
413
414#. i18n: ectx: Menu (game)
415#: src/kmahjonggui.rc:10
416#, kde-format
417msgid "&Game"
418msgstr "&Joc"
419
420#. i18n: ectx: Menu (move)
421#: src/kmahjonggui.rc:14
422#, kde-format
423msgid "&Move"
424msgstr "&Mou"
425
426#. i18n: ectx: Menu (view)
427#: src/kmahjonggui.rc:17
428#, kde-format
429msgid "&View"
430msgstr "&Vista"
431
432#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
433#: src/kmahjonggui.rc:23
434#, kde-format
435msgid "Main Toolbar"
436msgstr "Barra d'eines principal"
437
438#: src/main.cpp:29
439#, kde-format
440msgid "KMahjongg"
441msgstr "KMahjongg"
442
443#: src/main.cpp:31
444#, kde-format
445msgid "Mahjongg Solitaire by KDE"
446msgstr "Solitari Mahjongg, creat per la comunitat KDE"
447
448#: src/main.cpp:33
449#, kde-format
450msgid ""
451"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
452"(c) 2006, Mauricio Piacentini\n"
453"(c) 2011, Christian Krippendorf"
454msgstr ""
455"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
456"(c) 2006, Mauricio Piacentini\n"
457"(c) 2011, Christian Krippendorf"
458
459#: src/main.cpp:35
460#, kde-format
461msgid "Mathias Mueller"
462msgstr "Mathias Mueller"
463
464#: src/main.cpp:35
465#, kde-format
466msgid "Original Author"
467msgstr "Autor original"
468
469#: src/main.cpp:36
470#, kde-format
471msgid "Christian Krippendorf"
472msgstr "Christian Krippendorf"
473
474#: src/main.cpp:36
475#, kde-format
476msgid "Current maintainer"
477msgstr "Mantenidor actual"
478
479#: src/main.cpp:37
480#, kde-format
481msgid "Albert Astals Cid"
482msgstr "Albert Astals Cid"
483
484#: src/main.cpp:37
485#, kde-format
486msgid "Bug fixes"
487msgstr "Correcció d'errors"
488
489#: src/main.cpp:38
490#, kde-format
491msgid "David Black"
492msgstr "David Black"
493
494#: src/main.cpp:38
495#, kde-format
496msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
497msgstr "Reescriptura i ampliació del KDE 3"
498
499#: src/main.cpp:39
500#, kde-format
501msgid "Michael Haertjens"
502msgstr "Michael Haertjens"
503
504#: src/main.cpp:39
505#, kde-format
506msgid ""
507"Solvable game generation\n"
508"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
509msgstr ""
510"Generació de partides amb solució\n"
511"basada en l'algorisme d'en Michael Meeks del mahjongg del GNOME"
512
513#: src/main.cpp:40
514#, kde-format
515msgid "Raquel Ravanini"
516msgstr "Raquel Ravanini"
517
518#: src/main.cpp:40
519#, kde-format
520msgid "SVG Tileset for KDE4"
521msgstr "Joc de fitxes en SVG per al KDE 4"
522
523#: src/main.cpp:41
524#, kde-format
525msgid "Richard Lohman"
526msgstr "Richard Lohman"
527
528#: src/main.cpp:41
529#, kde-format
530msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
531msgstr "Col·laborador dels jocs de fitxes i mantenidor actual de la pàgina web"
532
533#: src/main.cpp:42
534#, kde-format
535msgid "Osvaldo Stark"
536msgstr "Osvaldo Stark"
537
538#: src/main.cpp:42
539#, kde-format
540msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
541msgstr "Col·laborador dels jocs de fitxes i mantenidor de la pàgina web"
542
543#: src/main.cpp:43
544#, kde-format
545msgid "Benjamin Meyer"
546msgstr "Benjamin Meyer"
547
548#: src/main.cpp:43
549#, kde-format
550msgid "Code cleanup"
551msgstr "Neteja del codi"
552
553#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
554#: src/settings.ui:22
555#, kde-format
556msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
557msgstr "Marca les fitxes corresponents quan la primera està seleccionada"
558
559#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
560#: src/settings.ui:29
561#, kde-format
562msgid "Generate solvable games"
563msgstr "Genera partides amb solució"
564
565#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemovedTiles)
566#: src/settings.ui:36
567#, kde-format
568msgid "Show removed tiles"
569msgstr "Mostra les fitxes eliminades"
570