1# translation of kpat.po to Swedish 2# Översättning kpat.po till Svenska 3# Copyright (C). 4# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998. 5# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. 6# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. 7# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. 8# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2020, 2021. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: kpat\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-07-11 00:14+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2021-05-27 16:23+0200\n" 15"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 16"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 17"Language: sv\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 24#, kde-format 25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26msgid "Your names" 27msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström" 28 29#, kde-format 30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31msgid "Your emails" 32msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" 33 34#: bakersdozen.cpp:73 castle.cpp:403 freecell.cpp:387 35#, kde-format 36msgid "Popular Variant Presets" 37msgstr "Förinställning av populär variant" 38 39#: bakersdozen.cpp:74 bakersdozen.cpp:276 bakersdozen.cpp:278 40#, kde-format 41msgid "Baker's Dozen" 42msgstr "Tretton högar" 43 44#: bakersdozen.cpp:75 bakersdozen.cpp:279 45#, kde-format 46msgid "Spanish Patience" 47msgstr "Spansk patiens" 48 49#: bakersdozen.cpp:76 bakersdozen.cpp:280 50#, kde-format 51msgid "Castles in Spain" 52msgstr "Slott i Spanien" 53 54#: bakersdozen.cpp:77 bakersdozen.cpp:281 55#, kde-format 56msgid "Portuguese Solitaire" 57msgstr "Portugisisk patiens" 58 59#: bakersdozen.cpp:78 castle.cpp:410 freecell.cpp:393 60#, kde-format 61msgid "Custom" 62msgstr "Egen" 63 64#: bakersdozen.cpp:80 castle.cpp:412 freecell.cpp:395 65#, kde-format 66msgid "Empty Stack Fill" 67msgstr "Fyll tom hög" 68 69#: bakersdozen.cpp:81 castle.cpp:413 freecell.cpp:396 70#, kde-format 71msgid "Any (Easy)" 72msgstr "Alla (lätt)" 73 74#: bakersdozen.cpp:82 castle.cpp:414 freecell.cpp:397 75#, kde-format 76msgid "Kings only (Medium)" 77msgstr "Bara kungar (medelsvår)" 78 79#: bakersdozen.cpp:83 castle.cpp:415 freecell.cpp:398 80#, kde-format 81msgid "None (Hard)" 82msgstr "Ingen (svår)" 83 84#: bakersdozen.cpp:85 85#, kde-format 86msgid "Stack Options" 87msgstr "Högalternativ" 88 89#: bakersdozen.cpp:86 90#, kde-format 91msgid "Face &Up (Easier)" 92msgstr "Framsidan &uppåt (lättare)" 93 94#: bakersdozen.cpp:87 95#, kde-format 96msgid "Face &Down (Harder)" 97msgstr "Framsidan &neråt (svårare)" 98 99#: bakersdozen.cpp:89 castle.cpp:417 freecell.cpp:400 100#, kde-format 101msgid "Build Sequence" 102msgstr "Byggföljd" 103 104#: bakersdozen.cpp:90 castle.cpp:418 freecell.cpp:401 105#, kde-format 106msgid "Alternating Color" 107msgstr "Alternerande färg" 108 109#: bakersdozen.cpp:91 castle.cpp:419 freecell.cpp:402 110#, kde-format 111msgid "Matching Suit" 112msgstr "Samma färg" 113 114#: bakersdozen.cpp:92 castle.cpp:420 freecell.cpp:403 115#, kde-format 116msgid "Rank" 117msgstr "Valör" 118 119#: bakersdozen.cpp:282 120#, kde-format 121msgid "Baker's Dozen (Custom)" 122msgstr "Tretton högar (egen)" 123 124#: castle.cpp:362 125#, kde-format 126msgid "Castle" 127msgstr "Slott" 128 129#: castle.cpp:364 castle.cpp:404 130#, kde-format 131msgid "Beleaguered Castle" 132msgstr "Belägrat slott" 133 134#: castle.cpp:365 castle.cpp:405 135#, kde-format 136msgid "Citadel" 137msgstr "Citadell" 138 139#: castle.cpp:366 castle.cpp:406 140#, kde-format 141msgid "Exiled Kings" 142msgstr "Kungar i exil" 143 144#: castle.cpp:367 castle.cpp:407 145#, kde-format 146msgid "Streets and Alleys" 147msgstr "Gator och gränder" 148 149#: castle.cpp:368 castle.cpp:408 150#, kde-format 151msgid "Siegecraft" 152msgstr "Belägringskonst" 153 154#: castle.cpp:369 castle.cpp:409 155#, kde-format 156msgid "Stronghold" 157msgstr "Högborg" 158 159#: castle.cpp:370 160#, kde-format 161msgid "Castle (Custom)" 162msgstr "Slott (egen)" 163 164#: castle.cpp:422 165#, kde-format 166msgid "Free Cells" 167msgstr "Lediga celler" 168 169#: castle.cpp:423 freecell.cpp:406 170#, kde-format 171msgid "0" 172msgstr "0" 173 174#: castle.cpp:424 freecell.cpp:407 freecell.cpp:426 175#, kde-format 176msgid "1" 177msgstr "1" 178 179#: castle.cpp:425 freecell.cpp:408 freecell.cpp:427 180#, kde-format 181msgid "2" 182msgstr "2" 183 184#: castle.cpp:426 freecell.cpp:409 freecell.cpp:428 185#, kde-format 186msgid "3" 187msgstr "3" 188 189#: castle.cpp:427 freecell.cpp:410 190#, kde-format 191msgid "4" 192msgstr "4" 193 194#: castle.cpp:429 freecell.cpp:416 195#, kde-format 196msgid "Stacks" 197msgstr "Högar" 198 199#: castle.cpp:430 freecell.cpp:412 freecell.cpp:417 200#, kde-format 201msgid "6" 202msgstr "6" 203 204#: castle.cpp:431 freecell.cpp:413 freecell.cpp:418 205#, kde-format 206msgid "7" 207msgstr "7" 208 209#: castle.cpp:432 freecell.cpp:414 freecell.cpp:419 210#, kde-format 211msgid "8" 212msgstr "8" 213 214#: castle.cpp:433 freecell.cpp:420 215#, kde-format 216msgid "9" 217msgstr "9" 218 219#: castle.cpp:434 freecell.cpp:421 220#, kde-format 221msgid "10" 222msgstr "10" 223 224#: castle.cpp:436 spider.cpp:156 225#, kde-format 226msgid "S&tack Options" 227msgstr "&Högalternativ" 228 229#: castle.cpp:437 230#, kde-format 231msgid "Face &Down" 232msgstr "Framsidan &neråt" 233 234#: castle.cpp:438 235#, kde-format 236msgid "Face &Up" 237msgstr "Framsidan &uppåt" 238 239#: castle.cpp:439 240#, kde-format 241msgid "Alternating Face &Up" 242msgstr "Alternerande färg &uppåt" 243 244#: castle.cpp:441 245#, kde-format 246msgid "Foundation Deal" 247msgstr "Utdelning på grundhögar" 248 249#: castle.cpp:442 250#, kde-format 251msgid "None" 252msgstr "Ingen" 253 254#: castle.cpp:443 255#, kde-format 256msgid "Aces" 257msgstr "Äss" 258 259#: castle.cpp:444 260#, kde-format 261msgid "Any" 262msgstr "Vilka som helst" 263 264#: castle.cpp:446 265#, kde-format 266msgid "Layout" 267msgstr "Layout" 268 269#: castle.cpp:447 270#, kde-format 271msgid "Classic" 272msgstr "Klassisk" 273 274#: castle.cpp:448 275#, kde-format 276msgid "Modern" 277msgstr "Modern" 278 279#: clock.cpp:156 280#, kde-format 281msgid "Grandfather's Clock" 282msgstr "Farfarsklocka" 283 284#: dealer.cpp:73 285#, kde-format 286msgid "Solver: This game is winnable." 287msgstr "Patienslösare: Spelet går att vinna." 288 289#: dealer.cpp:75 290#, kde-format 291msgid "Solver: This game is no longer winnable." 292msgstr "Lösare: Spelet går inte längre att vinna." 293 294#: dealer.cpp:76 295#, kde-format 296msgid "Solver: This game cannot be won." 297msgstr "Lösare: Spelet kan inte vinnas." 298 299#: dealer.cpp:78 300#, kde-format 301msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable." 302msgstr "Patienslösare: Kan inte avgöra om spelet går att vinna." 303 304#: dealer.cpp:977 305#, kde-format 306msgid "Congratulations! We have won." 307msgstr "Gratulerar! Vi vann." 308 309#: dealer.cpp:979 310#, kde-format 311msgid "Congratulations! You have won." 312msgstr "Gratulerar! Du vann." 313 314#: dealer.cpp:1326 315#, kde-format 316msgid "Solver: This game is lost." 317msgstr "Patienslösare: Spelet är förlorat." 318 319#: dealer.cpp:1480 320#, kde-format 321msgid "Solver: Calculating..." 322msgstr "Patienslösare: Beräknar..." 323 324#: dealer.cpp:1955 325#, kde-format 326msgid "" 327"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n" 328"\n" 329"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned." 330msgstr "" 331"Ett nytt spel har begärts, men det finns redan ett spel som pågår.\n" 332"\n" 333"En förlust kommer att registreras i statistiken om det pågående spelet " 334"avbryts." 335 336#: dealer.cpp:1957 337#, kde-format 338msgid "Abandon Current Game?" 339msgstr "Avbryt pågående spel?" 340 341#: dealer.cpp:1958 342#, kde-format 343msgid "Abandon Current Game" 344msgstr "Avbryt pågående spel" 345 346#: fortyeight.cpp:253 347#, kde-format 348msgid "Forty & Eight" 349msgstr "Fyrtio och åtta" 350 351#: freecell.cpp:349 freecell.cpp:354 freecell.cpp:391 352#, kde-format 353msgid "Freecell" 354msgstr "Kungen" 355 356#: freecell.cpp:351 freecell.cpp:388 357#, kde-format 358msgid "Baker's Game" 359msgstr "Bakers spel" 360 361#: freecell.cpp:352 freecell.cpp:389 362#, kde-format 363msgid "Eight Off" 364msgstr "Åtta" 365 366#: freecell.cpp:353 freecell.cpp:390 367#, kde-format 368msgid "Forecell" 369msgstr "Fulla kungen" 370 371#: freecell.cpp:355 freecell.cpp:392 372#, kde-format 373msgid "Seahaven Towers" 374msgstr "Hamntorn" 375 376#: freecell.cpp:356 377#, kde-format 378msgid "Freecell (Custom)" 379msgstr "Kungen (egen)" 380 381#: freecell.cpp:405 382#, kde-format 383msgid "Free cells" 384msgstr "Lediga platser" 385 386#: freecell.cpp:411 387#, kde-format 388msgid "5" 389msgstr "5" 390 391#: freecell.cpp:422 392#, kde-format 393msgid "11" 394msgstr "11" 395 396#: freecell.cpp:423 397#, kde-format 398msgid "12" 399msgstr "12" 400 401#: freecell.cpp:425 402#, kde-format 403msgid "Decks" 404msgstr "Kortlekar" 405 406#: golf.cpp:196 407#, kde-format 408msgid "Golf" 409msgstr "Golf" 410 411#: grandf.cpp:201 412#, kde-format 413msgid "Grandfather" 414msgstr "Farfarpatiens" 415 416#: gypsy.cpp:178 417#, kde-format 418msgid "Gypsy" 419msgstr "Tattare" 420 421#: idiot.cpp:259 422#, kde-format 423msgid "Aces Up" 424msgstr "Idioten" 425 426#: klondike.cpp:144 427#, kde-format 428msgid "Klondike &Options" 429msgstr "&Alternativ för Klondike" 430 431#: klondike.cpp:145 432#, kde-format 433msgid "Draw 1" 434msgstr "Dra 1" 435 436#: klondike.cpp:146 437#, kde-format 438msgid "Draw 3" 439msgstr "Dra 3" 440 441#: klondike.cpp:351 442#, kde-format 443msgid "Klondike" 444msgstr "Klondike" 445 446#: klondike.cpp:353 447#, kde-format 448msgid "Klondike (Draw 1)" 449msgstr "Klondike (dra 1)" 450 451#: klondike.cpp:354 452#, kde-format 453msgid "Klondike (Draw 3)" 454msgstr "Klondike (dra 3)" 455 456#. i18n: ectx: Menu (move) 457#: kpatui.rc:23 458#, kde-format 459msgid "Move" 460msgstr "Flytta" 461 462#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 463#: kpatui.rc:43 464#, kde-format 465msgid "Main Toolbar" 466msgstr "Huvudverktygsrad" 467 468#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:295 469#, kde-format 470msgid "Loading..." 471msgstr "Laddar..." 472 473#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:397 474#, kde-format 475msgid "Get New Card Decks..." 476msgstr "Hämta nya kortlekar..." 477 478#: main.cpp:117 479#, kde-format 480msgid "KPatience" 481msgstr "Patiens" 482 483#: main.cpp:119 484#, kde-format 485msgid "KDE Patience Game" 486msgstr "KDE:s patiensspel" 487 488#: main.cpp:121 489#, kde-format 490msgid "" 491"© 1995 Paul Olav Tvete\n" 492"© 2000 Stephan Kulow" 493msgstr "" 494"© 1995 Paul Olav Tvete\n" 495"© 2000 Stephan Kulow" 496 497#: main.cpp:126 498#, kde-format 499msgid "Paul Olav Tvete" 500msgstr "Paul Olav Tvete" 501 502#: main.cpp:127 503#, kde-format 504msgid "Author of original Qt version" 505msgstr "Upphovsman till den ursprungliga versionen för Qt" 506 507#: main.cpp:129 508#, kde-format 509msgid "Mario Weilguni" 510msgstr "Mario Weilguni" 511 512#: main.cpp:130 513#, kde-format 514msgid "Initial KDE port" 515msgstr "Ursprunglig överföring till KDE" 516 517#: main.cpp:132 518#, kde-format 519msgid "Matthias Ettrich" 520msgstr "Matthias Ettrich" 521 522#: main.cpp:135 523#, kde-format 524msgid "Rodolfo Borges" 525msgstr "Rodolfo Borges" 526 527#: main.cpp:136 main.cpp:175 528#, kde-format 529msgid "New game types" 530msgstr "Ny spellogotyp" 531 532#: main.cpp:138 533#, kde-format 534msgid "Peter H. Ruegg" 535msgstr "Peter H. Ruegg" 536 537#: main.cpp:141 538#, kde-format 539msgid "Michael Koch" 540msgstr "Michael Koch" 541 542#: main.cpp:142 main.cpp:163 543#, kde-format 544msgid "Bug fixes" 545msgstr "Felkorrigeringar" 546 547#: main.cpp:144 548#, kde-format 549msgid "Marcus Meissner" 550msgstr "Marcus Meissner" 551 552#: main.cpp:145 553#, kde-format 554msgid "Shuffle algorithm for game numbers" 555msgstr "Blandningsalgoritm för spelnummer" 556 557#: main.cpp:147 558#, kde-format 559msgid "Tom Holroyd" 560msgstr "Tom Holroyd" 561 562#: main.cpp:148 563#, kde-format 564msgid "Initial patience solver" 565msgstr "Ursprunglig patienslösare" 566 567#: main.cpp:150 568#, kde-format 569msgid "Stephan Kulow" 570msgstr "Stephan Kulow" 571 572#: main.cpp:151 573#, kde-format 574msgid "Rewrite and current maintainer" 575msgstr "Omarbetning och nuvarande utvecklare" 576 577#: main.cpp:153 578#, kde-format 579msgid "Erik Sigra" 580msgstr "Erik Sigra" 581 582#: main.cpp:154 583#, kde-format 584msgid "Klondike improvements" 585msgstr "Förbättringar av Klondike" 586 587#: main.cpp:156 588#, kde-format 589msgid "Josh Metzler" 590msgstr "Josh Metzler" 591 592#: main.cpp:157 593#, kde-format 594msgid "Spider implementation" 595msgstr "Implementering av Spindel" 596 597#: main.cpp:159 598#, kde-format 599msgid "Maren Pakura" 600msgstr "Maren Pakura" 601 602#: main.cpp:160 603#, kde-format 604msgid "Documentation" 605msgstr "Dokumentation" 606 607#: main.cpp:162 608#, kde-format 609msgid "Inge Wallin" 610msgstr "Inge Wallin" 611 612#: main.cpp:165 613#, kde-format 614msgid "Simon Hürlimann" 615msgstr "Simon Hürlimann" 616 617#: main.cpp:166 618#, kde-format 619msgid "Menu and toolbar work" 620msgstr "Arbete med meny och verktygsrad" 621 622#: main.cpp:168 623#, kde-format 624msgid "Parker Coates" 625msgstr "Parker Coates" 626 627#: main.cpp:169 628#, kde-format 629msgid "Cleanup and polish" 630msgstr "Städning och polering" 631 632#: main.cpp:171 633#, kde-format 634msgid "Shlomi Fish" 635msgstr "Shlomi Fish" 636 637#: main.cpp:172 638#, kde-format 639msgid "Integration with Freecell Solver and further work" 640msgstr "Integration med Freecell Solver och ytterligare arbete" 641 642#: main.cpp:174 643#, kde-format 644msgid "Michael Lang" 645msgstr "Michael Lang" 646 647#: main.cpp:191 648#, kde-format 649msgctxt "List separator" 650msgid ", " 651msgstr ", " 652 653#: main.cpp:197 654#, kde-format 655msgid "Try to find a solution to the given savegame" 656msgstr "Försök hitta en lösning på det givna sparade spelet" 657 658#: main.cpp:198 659#, kde-format 660msgid "Dealer to solve (debug)" 661msgstr "Givare att lösa (felsökning)" 662 663#: main.cpp:199 664#, kde-format 665msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)" 666msgstr "Spelintervallstart (förval 0:INT_MAX)" 667 668#: main.cpp:200 669#, kde-format 670msgid "Game range end (default start:start if start given)" 671msgstr "Spelintervallslut (förval start:start om start angiven)" 672 673#: main.cpp:201 674#, kde-format 675msgid "" 676"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: " 677"%1" 678msgstr "" 679"Hoppa över urvalsfönstret och ladda en viss spelvariant. Giltiga värden är: " 680"%1" 681 682#: main.cpp:202 683#, kde-format 684msgid "Directory with test cases" 685msgstr "Katalog med testfall" 686 687#: main.cpp:203 688#, kde-format 689msgid "Generate random test cases" 690msgstr "Skapa slumpmässiga testfall" 691 692#: main.cpp:204 693#, kde-format 694msgid "File to load" 695msgstr "Fil att ladda" 696 697#: mainwindow.cpp:156 698#, kde-format 699msgctxt "Start a new game of a different type" 700msgid "New &Game..." 701msgstr "Nytt &spel..." 702 703#: mainwindow.cpp:162 704#, kde-format 705msgctxt "Start a new game of without changing the game type" 706msgid "New &Deal" 707msgstr "Ny &giv" 708 709#: mainwindow.cpp:168 710#, kde-format 711msgctxt "Start a game by giving its particular number" 712msgid "New &Numbered Deal..." 713msgstr "Ny &numrerad giv..." 714 715#: mainwindow.cpp:173 716#, kde-format 717msgctxt "Replay the current deal from the start" 718msgid "Restart Deal" 719msgstr "Starta om giv" 720 721#: mainwindow.cpp:179 722#, kde-format 723msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one" 724msgid "Next Deal" 725msgstr "Ny giv" 726 727#: mainwindow.cpp:188 728#, kde-format 729msgctxt "Start the game with the number one less than the current one" 730msgid "Previous Deal" 731msgstr "Föregående giv" 732 733#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats) 734#: mainwindow.cpp:202 statisticsdialog.cpp:62 statisticsdialog.ui:13 735#, kde-format 736msgid "Statistics" 737msgstr "Statistik" 738 739#: mainwindow.cpp:232 740#, kde-format 741msgctxt "" 742"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play" 743msgid "Dra&w" 744msgstr "&Dra" 745 746#: mainwindow.cpp:237 747#, kde-format 748msgctxt "Deal a new row of cards from the deck" 749msgid "Dea&l Row" 750msgstr "De&la ut rad" 751 752#: mainwindow.cpp:242 753#, kde-format 754msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them" 755msgid "&Redeal" 756msgstr "N&y omgång" 757 758#: mainwindow.cpp:247 759#, kde-format 760msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles" 761msgid "Dro&p" 762msgstr "Slä&pp" 763 764#: mainwindow.cpp:256 765#, kde-format 766msgid "Change Appearance..." 767msgstr "Ändra utseende..." 768 769#: mainwindow.cpp:260 770#, kde-format 771msgid "&Enable Autodrop" 772msgstr "Aktiv&era automatisk förflyttning" 773 774#: mainwindow.cpp:265 775#, kde-format 776msgid "E&nable Solver" 777msgstr "A&ktivera patienslösare" 778 779#: mainwindow.cpp:270 780#, kde-format 781msgid "Play &Sounds" 782msgstr "&Spela ljud" 783 784#: mainwindow.cpp:275 785#, kde-format 786msgid "&Remember State on Exit" 787msgstr "&Kom ihåg tillståndet vid avslutning" 788 789#: mainwindow.cpp:292 790#, kde-format 791msgid "Generate a theme preview image" 792msgstr "Skapa en förhandsgranskningsbild av temat" 793 794#: mainwindow.cpp:297 795#, kde-format 796msgid "Take Game Preview Snapshots" 797msgstr "Spara skärmbilder med spelexempel" 798 799#: mainwindow.cpp:302 800#, kde-format 801msgid "Random Cards" 802msgstr "Slumpmässiga kort" 803 804#: mainwindow.cpp:309 805#, kde-format 806msgid "Move Focus to Previous Pile" 807msgstr "Flytta fokus till föregående hög" 808 809#: mainwindow.cpp:313 810#, kde-format 811msgid "Move Focus to Next Pile" 812msgstr "Flytta fokus till nästa hög" 813 814#: mainwindow.cpp:317 815#, kde-format 816msgid "Move Focus to Card Below" 817msgstr "Flytta fokus till kortet nedanför" 818 819#: mainwindow.cpp:321 820#, kde-format 821msgid "Move Focus to Card Above" 822msgstr "Flytta fokus till kortet ovanför" 823 824#: mainwindow.cpp:325 825#, kde-format 826msgid "Cancel Focus" 827msgstr "Avbryt fokusering" 828 829#: mainwindow.cpp:329 830#, kde-format 831msgid "Pick Up or Set Down Focus" 832msgstr "Plocka upp eller lägg ner fokus" 833 834#: mainwindow.cpp:441 835#, kde-format 836msgid "Card Deck" 837msgstr "Kortlek" 838 839#: mainwindow.cpp:443 840#, kde-format 841msgid "Select a card deck" 842msgstr "Välj en kortlek" 843 844#: mainwindow.cpp:448 845#, kde-format 846msgid "Game Theme" 847msgstr "Speltema" 848 849#: mainwindow.cpp:450 850#, kde-format 851msgid "Select a theme for non-card game elements" 852msgstr "Välj ett tema för element som inte är spelkort" 853 854#: mainwindow.cpp:537 855#, kde-format 856msgctxt "" 857"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no " 858"current game." 859msgid "Help &with %1" 860msgstr "Hjälp &med %1" 861 862#: mainwindow.cpp:571 863#, kde-format 864msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled." 865msgid "Help &with Current Game" 866msgstr "Hjälp &med pågående spel" 867 868#: mainwindow.cpp:745 869#, kde-format 870msgid "" 871"Are you sure you want to hide the menubar? The current shortcut to show it " 872"again is %1." 873msgstr "" 874"Är du säker på att du vill dölja menyraden? Den nuvarande genvägen för att " 875"visa den igen är %1." 876 877#: mainwindow.cpp:747 878#, kde-format 879msgid "Hide Menubar" 880msgstr "Dölj menyrad" 881 882#: mainwindow.cpp:848 883#, kde-format 884msgid "Downloading file failed: %1" 885msgstr "Nerladdning av fil misslyckades: %1" 886 887#: mainwindow.cpp:855 888#, kde-format 889msgid "Error reading XML file: " 890msgstr "Fel vid läsning av XML-fil: " 891 892#: mainwindow.cpp:883 893#, kde-format 894msgid "XML file is not a KPat save." 895msgstr "XML-filen är inte ett giltigt sparat spel från Patiens." 896 897#: mainwindow.cpp:889 898#, kde-format 899msgid "Unrecognized game id." 900msgstr "Okänd spelidentifierare." 901 902#: mainwindow.cpp:910 903#, kde-format 904msgid "Errors encountered while parsing file." 905msgstr "Fel uppstod vid tolkning av fil." 906 907#: mainwindow.cpp:930 908#, kde-format 909msgid "Load" 910msgstr "Läs in" 911 912#: mainwindow.cpp:959 913#, kde-format 914msgid "Save" 915msgstr "Spara" 916 917#: mainwindow.cpp:978 918#, kde-format 919msgid "Error opening file for writing. Saving failed." 920msgstr "Fel vid försök att öppna filen för skrivning. Misslyckades spara." 921 922#: mainwindow.cpp:986 923#, kde-format 924msgid "Unable to create temporary file. Saving failed." 925msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil. Misslyckades spara." 926 927#: mainwindow.cpp:1007 928#, kde-format 929msgid "Error uploading file. Saving failed: %1" 930msgstr "Fel vid uppladdning av fil. Misslyckades spara: %1" 931 932#: mainwindow.cpp:1031 933#, kde-format 934msgid "1 move" 935msgid_plural "%1 moves" 936msgstr[0] "1 förflyttning" 937msgstr[1] "%1 förflyttningar" 938 939#: mod3.cpp:238 940#, kde-format 941msgid "Mod3" 942msgstr "Mod3" 943 944#: numbereddealdialog.cpp:37 945#, kde-format 946msgid "New Numbered Deal" 947msgstr "Ny numrerad giv" 948 949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 950#: numbereddealdialog.cpp:52 statisticsdialog.ui:33 951#, kde-format 952msgid "Game:" 953msgstr "Spel:" 954 955#: numbereddealdialog.cpp:56 956#, kde-format 957msgid "Deal number:" 958msgstr "Givnummer:" 959 960#: simon.cpp:184 961#, kde-format 962msgid "Simple Simon" 963msgstr "Följa John" 964 965#: spider.cpp:140 966#, kde-format 967msgid "Spider &Options" 968msgstr "&Alternativ för Spindel" 969 970#: spider.cpp:141 971#, kde-format 972msgid "1 Suit (Easy)" 973msgstr "1 färg (enkel)" 974 975#: spider.cpp:142 976#, kde-format 977msgid "2 Suits (Medium)" 978msgstr "2 färger (normal)" 979 980#: spider.cpp:143 981#, kde-format 982msgid "4 Suits (Hard)" 983msgstr "4 färger (svår)" 984 985#: spider.cpp:157 986#, kde-format 987msgid "Face &Down (harder)" 988msgstr "Framsidan &neråt (svårare)" 989 990#: spider.cpp:158 991#, kde-format 992msgid "Face &Up (easier)" 993msgstr "Framsidan &uppåt (lättare)" 994 995#: spider.cpp:509 996#, kde-format 997msgid "Spider" 998msgstr "Spindel" 999 1000#: spider.cpp:511 1001#, kde-format 1002msgid "Spider (1 Suit)" 1003msgstr "Spindel (1 svit)" 1004 1005#: spider.cpp:512 1006#, kde-format 1007msgid "Spider (2 Suit)" 1008msgstr "Spindel (2 sviter)" 1009 1010#: spider.cpp:513 1011#, kde-format 1012msgid "Spider (4 Suit)" 1013msgstr "Spindel (4 sviter)" 1014 1015#: statisticsdialog.cpp:125 1016#, kde-format 1017msgid "%1 (%2%)" 1018msgstr "%1 (%2 %)" 1019 1020#: statisticsdialog.cpp:137 1021#, kde-format 1022msgid "1 loss" 1023msgid_plural "%1 losses" 1024msgstr[0] "1 förlust" 1025msgstr[1] "%1 förluster" 1026 1027#: statisticsdialog.cpp:139 1028#, kde-format 1029msgid "1 win" 1030msgid_plural "%1 wins" 1031msgstr[0] "1 vinst" 1032msgstr[1] "%1 vinster" 1033 1034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 1035#: statisticsdialog.ui:75 1036#, kde-format 1037msgid "Longest winning streak:" 1038msgstr "Längsta följd av vinster:" 1039 1040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1041#: statisticsdialog.ui:82 1042#, kde-format 1043msgid "Games played:" 1044msgstr "Antal spel:" 1045 1046#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 1047#: statisticsdialog.ui:99 1048#, kde-format 1049msgid "Longest losing streak:" 1050msgstr "Längsta följd av förluster:" 1051 1052#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1053#: statisticsdialog.ui:116 1054#, kde-format 1055msgid "Games won:" 1056msgstr "Vunna spel:" 1057 1058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1059#: statisticsdialog.ui:133 1060#, kde-format 1061msgid "Current streak:" 1062msgstr "Nuvarande följd:" 1063 1064#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1065#: statisticsdialog.ui:147 1066#, kde-format 1067msgid "Minimal number of moves:" 1068msgstr "Minimalt antal förflyttningar:" 1069 1070#: yukon.cpp:133 1071#, kde-format 1072msgid "Yukon" 1073msgstr "Yukon" 1074 1075#~ msgid "Opening file failed." 1076#~ msgstr "Misslyckades öppna fil." 1077 1078#~ msgid "The saved game is of an unknown type." 1079#~ msgstr "Det sparade spelet är av okänd typ." 1080 1081#~ msgid "" 1082#~ "The following error occurred while reading the file:\n" 1083#~ "\"%1\"" 1084#~ msgstr "" 1085#~ "Följande fel uppstod när filen lästes:\n" 1086#~ "\"%1\"" 1087 1088#~ msgid "Unable to load the saved game file." 1089#~ msgstr "Kunde inte ladda den sparade spelfilen." 1090 1091#~ msgid "" 1092#~ "Enter a deal number (Freecell deals are numbered the same as those in the " 1093#~ "Freecell FAQ):" 1094#~ msgstr "" 1095#~ "Ange ett uppläggsnummer (upplägg i Kungen är samma som i vanliga frågor " 1096#~ "om Kungen):" 1097 1098#~ msgid "Choose Numbered Deal" 1099#~ msgstr "Välj numrerat upplägg" 1100 1101#~ msgid "Solver: This game is not winnable in its current state." 1102#~ msgstr "Patienslösare: Spelet kan inte vinnas i dess nuvarande tillstånd." 1103 1104#~ msgid "Spider (3 Suit)" 1105#~ msgstr "Spindel (3 sviter)" 1106 1107#~ msgid "Ported to KDE" 1108#~ msgstr "Överföring till KDE" 1109 1110#~ msgid "Dr. Tom" 1111#~ msgstr "Dr. Tom" 1112 1113#~ msgid "Improved Klondike" 1114#~ msgstr "Förbättrad Klondike" 1115