1# translation of kpat.po to Swedish
2# Översättning kpat.po till Svenska
3# Copyright (C).
4# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
5# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
6# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
7# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
8# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2020, 2021.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: kpat\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-07-11 00:14+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-05-27 16:23+0200\n"
15"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
16"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17"Language: sv\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#, kde-format
25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26msgid "Your names"
27msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström"
28
29#, kde-format
30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31msgid "Your emails"
32msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
33
34#: bakersdozen.cpp:73 castle.cpp:403 freecell.cpp:387
35#, kde-format
36msgid "Popular Variant Presets"
37msgstr "Förinställning av populär variant"
38
39#: bakersdozen.cpp:74 bakersdozen.cpp:276 bakersdozen.cpp:278
40#, kde-format
41msgid "Baker's Dozen"
42msgstr "Tretton högar"
43
44#: bakersdozen.cpp:75 bakersdozen.cpp:279
45#, kde-format
46msgid "Spanish Patience"
47msgstr "Spansk patiens"
48
49#: bakersdozen.cpp:76 bakersdozen.cpp:280
50#, kde-format
51msgid "Castles in Spain"
52msgstr "Slott i Spanien"
53
54#: bakersdozen.cpp:77 bakersdozen.cpp:281
55#, kde-format
56msgid "Portuguese Solitaire"
57msgstr "Portugisisk patiens"
58
59#: bakersdozen.cpp:78 castle.cpp:410 freecell.cpp:393
60#, kde-format
61msgid "Custom"
62msgstr "Egen"
63
64#: bakersdozen.cpp:80 castle.cpp:412 freecell.cpp:395
65#, kde-format
66msgid "Empty Stack Fill"
67msgstr "Fyll tom hög"
68
69#: bakersdozen.cpp:81 castle.cpp:413 freecell.cpp:396
70#, kde-format
71msgid "Any (Easy)"
72msgstr "Alla (lätt)"
73
74#: bakersdozen.cpp:82 castle.cpp:414 freecell.cpp:397
75#, kde-format
76msgid "Kings only (Medium)"
77msgstr "Bara kungar (medelsvår)"
78
79#: bakersdozen.cpp:83 castle.cpp:415 freecell.cpp:398
80#, kde-format
81msgid "None (Hard)"
82msgstr "Ingen (svår)"
83
84#: bakersdozen.cpp:85
85#, kde-format
86msgid "Stack Options"
87msgstr "Högalternativ"
88
89#: bakersdozen.cpp:86
90#, kde-format
91msgid "Face &Up (Easier)"
92msgstr "Framsidan &uppåt (lättare)"
93
94#: bakersdozen.cpp:87
95#, kde-format
96msgid "Face &Down (Harder)"
97msgstr "Framsidan &neråt (svårare)"
98
99#: bakersdozen.cpp:89 castle.cpp:417 freecell.cpp:400
100#, kde-format
101msgid "Build Sequence"
102msgstr "Byggföljd"
103
104#: bakersdozen.cpp:90 castle.cpp:418 freecell.cpp:401
105#, kde-format
106msgid "Alternating Color"
107msgstr "Alternerande färg"
108
109#: bakersdozen.cpp:91 castle.cpp:419 freecell.cpp:402
110#, kde-format
111msgid "Matching Suit"
112msgstr "Samma färg"
113
114#: bakersdozen.cpp:92 castle.cpp:420 freecell.cpp:403
115#, kde-format
116msgid "Rank"
117msgstr "Valör"
118
119#: bakersdozen.cpp:282
120#, kde-format
121msgid "Baker's Dozen (Custom)"
122msgstr "Tretton högar (egen)"
123
124#: castle.cpp:362
125#, kde-format
126msgid "Castle"
127msgstr "Slott"
128
129#: castle.cpp:364 castle.cpp:404
130#, kde-format
131msgid "Beleaguered Castle"
132msgstr "Belägrat slott"
133
134#: castle.cpp:365 castle.cpp:405
135#, kde-format
136msgid "Citadel"
137msgstr "Citadell"
138
139#: castle.cpp:366 castle.cpp:406
140#, kde-format
141msgid "Exiled Kings"
142msgstr "Kungar i exil"
143
144#: castle.cpp:367 castle.cpp:407
145#, kde-format
146msgid "Streets and Alleys"
147msgstr "Gator och gränder"
148
149#: castle.cpp:368 castle.cpp:408
150#, kde-format
151msgid "Siegecraft"
152msgstr "Belägringskonst"
153
154#: castle.cpp:369 castle.cpp:409
155#, kde-format
156msgid "Stronghold"
157msgstr "Högborg"
158
159#: castle.cpp:370
160#, kde-format
161msgid "Castle (Custom)"
162msgstr "Slott (egen)"
163
164#: castle.cpp:422
165#, kde-format
166msgid "Free Cells"
167msgstr "Lediga celler"
168
169#: castle.cpp:423 freecell.cpp:406
170#, kde-format
171msgid "0"
172msgstr "0"
173
174#: castle.cpp:424 freecell.cpp:407 freecell.cpp:426
175#, kde-format
176msgid "1"
177msgstr "1"
178
179#: castle.cpp:425 freecell.cpp:408 freecell.cpp:427
180#, kde-format
181msgid "2"
182msgstr "2"
183
184#: castle.cpp:426 freecell.cpp:409 freecell.cpp:428
185#, kde-format
186msgid "3"
187msgstr "3"
188
189#: castle.cpp:427 freecell.cpp:410
190#, kde-format
191msgid "4"
192msgstr "4"
193
194#: castle.cpp:429 freecell.cpp:416
195#, kde-format
196msgid "Stacks"
197msgstr "Högar"
198
199#: castle.cpp:430 freecell.cpp:412 freecell.cpp:417
200#, kde-format
201msgid "6"
202msgstr "6"
203
204#: castle.cpp:431 freecell.cpp:413 freecell.cpp:418
205#, kde-format
206msgid "7"
207msgstr "7"
208
209#: castle.cpp:432 freecell.cpp:414 freecell.cpp:419
210#, kde-format
211msgid "8"
212msgstr "8"
213
214#: castle.cpp:433 freecell.cpp:420
215#, kde-format
216msgid "9"
217msgstr "9"
218
219#: castle.cpp:434 freecell.cpp:421
220#, kde-format
221msgid "10"
222msgstr "10"
223
224#: castle.cpp:436 spider.cpp:156
225#, kde-format
226msgid "S&tack Options"
227msgstr "&Högalternativ"
228
229#: castle.cpp:437
230#, kde-format
231msgid "Face &Down"
232msgstr "Framsidan &neråt"
233
234#: castle.cpp:438
235#, kde-format
236msgid "Face &Up"
237msgstr "Framsidan &uppåt"
238
239#: castle.cpp:439
240#, kde-format
241msgid "Alternating Face &Up"
242msgstr "Alternerande färg &uppåt"
243
244#: castle.cpp:441
245#, kde-format
246msgid "Foundation Deal"
247msgstr "Utdelning på grundhögar"
248
249#: castle.cpp:442
250#, kde-format
251msgid "None"
252msgstr "Ingen"
253
254#: castle.cpp:443
255#, kde-format
256msgid "Aces"
257msgstr "Äss"
258
259#: castle.cpp:444
260#, kde-format
261msgid "Any"
262msgstr "Vilka som helst"
263
264#: castle.cpp:446
265#, kde-format
266msgid "Layout"
267msgstr "Layout"
268
269#: castle.cpp:447
270#, kde-format
271msgid "Classic"
272msgstr "Klassisk"
273
274#: castle.cpp:448
275#, kde-format
276msgid "Modern"
277msgstr "Modern"
278
279#: clock.cpp:156
280#, kde-format
281msgid "Grandfather's Clock"
282msgstr "Farfarsklocka"
283
284#: dealer.cpp:73
285#, kde-format
286msgid "Solver: This game is winnable."
287msgstr "Patienslösare: Spelet går att vinna."
288
289#: dealer.cpp:75
290#, kde-format
291msgid "Solver: This game is no longer winnable."
292msgstr "Lösare: Spelet går inte längre att vinna."
293
294#: dealer.cpp:76
295#, kde-format
296msgid "Solver: This game cannot be won."
297msgstr "Lösare: Spelet kan inte vinnas."
298
299#: dealer.cpp:78
300#, kde-format
301msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
302msgstr "Patienslösare: Kan inte avgöra om spelet går att vinna."
303
304#: dealer.cpp:977
305#, kde-format
306msgid "Congratulations! We have won."
307msgstr "Gratulerar! Vi vann."
308
309#: dealer.cpp:979
310#, kde-format
311msgid "Congratulations! You have won."
312msgstr "Gratulerar! Du vann."
313
314#: dealer.cpp:1326
315#, kde-format
316msgid "Solver: This game is lost."
317msgstr "Patienslösare: Spelet är förlorat."
318
319#: dealer.cpp:1480
320#, kde-format
321msgid "Solver: Calculating..."
322msgstr "Patienslösare: Beräknar..."
323
324#: dealer.cpp:1955
325#, kde-format
326msgid ""
327"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
328"\n"
329"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned."
330msgstr ""
331"Ett nytt spel har begärts, men det finns redan ett spel som pågår.\n"
332"\n"
333"En förlust kommer att registreras i statistiken om det pågående spelet "
334"avbryts."
335
336#: dealer.cpp:1957
337#, kde-format
338msgid "Abandon Current Game?"
339msgstr "Avbryt pågående spel?"
340
341#: dealer.cpp:1958
342#, kde-format
343msgid "Abandon Current Game"
344msgstr "Avbryt pågående spel"
345
346#: fortyeight.cpp:253
347#, kde-format
348msgid "Forty & Eight"
349msgstr "Fyrtio och åtta"
350
351#: freecell.cpp:349 freecell.cpp:354 freecell.cpp:391
352#, kde-format
353msgid "Freecell"
354msgstr "Kungen"
355
356#: freecell.cpp:351 freecell.cpp:388
357#, kde-format
358msgid "Baker's Game"
359msgstr "Bakers spel"
360
361#: freecell.cpp:352 freecell.cpp:389
362#, kde-format
363msgid "Eight Off"
364msgstr "Åtta"
365
366#: freecell.cpp:353 freecell.cpp:390
367#, kde-format
368msgid "Forecell"
369msgstr "Fulla kungen"
370
371#: freecell.cpp:355 freecell.cpp:392
372#, kde-format
373msgid "Seahaven Towers"
374msgstr "Hamntorn"
375
376#: freecell.cpp:356
377#, kde-format
378msgid "Freecell (Custom)"
379msgstr "Kungen (egen)"
380
381#: freecell.cpp:405
382#, kde-format
383msgid "Free cells"
384msgstr "Lediga platser"
385
386#: freecell.cpp:411
387#, kde-format
388msgid "5"
389msgstr "5"
390
391#: freecell.cpp:422
392#, kde-format
393msgid "11"
394msgstr "11"
395
396#: freecell.cpp:423
397#, kde-format
398msgid "12"
399msgstr "12"
400
401#: freecell.cpp:425
402#, kde-format
403msgid "Decks"
404msgstr "Kortlekar"
405
406#: golf.cpp:196
407#, kde-format
408msgid "Golf"
409msgstr "Golf"
410
411#: grandf.cpp:201
412#, kde-format
413msgid "Grandfather"
414msgstr "Farfarpatiens"
415
416#: gypsy.cpp:178
417#, kde-format
418msgid "Gypsy"
419msgstr "Tattare"
420
421#: idiot.cpp:259
422#, kde-format
423msgid "Aces Up"
424msgstr "Idioten"
425
426#: klondike.cpp:144
427#, kde-format
428msgid "Klondike &Options"
429msgstr "&Alternativ för Klondike"
430
431#: klondike.cpp:145
432#, kde-format
433msgid "Draw 1"
434msgstr "Dra 1"
435
436#: klondike.cpp:146
437#, kde-format
438msgid "Draw 3"
439msgstr "Dra 3"
440
441#: klondike.cpp:351
442#, kde-format
443msgid "Klondike"
444msgstr "Klondike"
445
446#: klondike.cpp:353
447#, kde-format
448msgid "Klondike (Draw 1)"
449msgstr "Klondike (dra 1)"
450
451#: klondike.cpp:354
452#, kde-format
453msgid "Klondike (Draw 3)"
454msgstr "Klondike (dra 3)"
455
456#. i18n: ectx: Menu (move)
457#: kpatui.rc:23
458#, kde-format
459msgid "Move"
460msgstr "Flytta"
461
462#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
463#: kpatui.rc:43
464#, kde-format
465msgid "Main Toolbar"
466msgstr "Huvudverktygsrad"
467
468#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:295
469#, kde-format
470msgid "Loading..."
471msgstr "Laddar..."
472
473#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:397
474#, kde-format
475msgid "Get New Card Decks..."
476msgstr "Hämta nya kortlekar..."
477
478#: main.cpp:117
479#, kde-format
480msgid "KPatience"
481msgstr "Patiens"
482
483#: main.cpp:119
484#, kde-format
485msgid "KDE Patience Game"
486msgstr "KDE:s patiensspel"
487
488#: main.cpp:121
489#, kde-format
490msgid ""
491"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
492"© 2000 Stephan Kulow"
493msgstr ""
494"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
495"© 2000 Stephan Kulow"
496
497#: main.cpp:126
498#, kde-format
499msgid "Paul Olav Tvete"
500msgstr "Paul Olav Tvete"
501
502#: main.cpp:127
503#, kde-format
504msgid "Author of original Qt version"
505msgstr "Upphovsman till den ursprungliga versionen för Qt"
506
507#: main.cpp:129
508#, kde-format
509msgid "Mario Weilguni"
510msgstr "Mario Weilguni"
511
512#: main.cpp:130
513#, kde-format
514msgid "Initial KDE port"
515msgstr "Ursprunglig överföring till KDE"
516
517#: main.cpp:132
518#, kde-format
519msgid "Matthias Ettrich"
520msgstr "Matthias Ettrich"
521
522#: main.cpp:135
523#, kde-format
524msgid "Rodolfo Borges"
525msgstr "Rodolfo Borges"
526
527#: main.cpp:136 main.cpp:175
528#, kde-format
529msgid "New game types"
530msgstr "Ny spellogotyp"
531
532#: main.cpp:138
533#, kde-format
534msgid "Peter H. Ruegg"
535msgstr "Peter H. Ruegg"
536
537#: main.cpp:141
538#, kde-format
539msgid "Michael Koch"
540msgstr "Michael Koch"
541
542#: main.cpp:142 main.cpp:163
543#, kde-format
544msgid "Bug fixes"
545msgstr "Felkorrigeringar"
546
547#: main.cpp:144
548#, kde-format
549msgid "Marcus Meissner"
550msgstr "Marcus Meissner"
551
552#: main.cpp:145
553#, kde-format
554msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
555msgstr "Blandningsalgoritm för spelnummer"
556
557#: main.cpp:147
558#, kde-format
559msgid "Tom Holroyd"
560msgstr "Tom Holroyd"
561
562#: main.cpp:148
563#, kde-format
564msgid "Initial patience solver"
565msgstr "Ursprunglig patienslösare"
566
567#: main.cpp:150
568#, kde-format
569msgid "Stephan Kulow"
570msgstr "Stephan Kulow"
571
572#: main.cpp:151
573#, kde-format
574msgid "Rewrite and current maintainer"
575msgstr "Omarbetning och nuvarande utvecklare"
576
577#: main.cpp:153
578#, kde-format
579msgid "Erik Sigra"
580msgstr "Erik Sigra"
581
582#: main.cpp:154
583#, kde-format
584msgid "Klondike improvements"
585msgstr "Förbättringar av Klondike"
586
587#: main.cpp:156
588#, kde-format
589msgid "Josh Metzler"
590msgstr "Josh Metzler"
591
592#: main.cpp:157
593#, kde-format
594msgid "Spider implementation"
595msgstr "Implementering av Spindel"
596
597#: main.cpp:159
598#, kde-format
599msgid "Maren Pakura"
600msgstr "Maren Pakura"
601
602#: main.cpp:160
603#, kde-format
604msgid "Documentation"
605msgstr "Dokumentation"
606
607#: main.cpp:162
608#, kde-format
609msgid "Inge Wallin"
610msgstr "Inge Wallin"
611
612#: main.cpp:165
613#, kde-format
614msgid "Simon Hürlimann"
615msgstr "Simon Hürlimann"
616
617#: main.cpp:166
618#, kde-format
619msgid "Menu and toolbar work"
620msgstr "Arbete med meny och verktygsrad"
621
622#: main.cpp:168
623#, kde-format
624msgid "Parker Coates"
625msgstr "Parker Coates"
626
627#: main.cpp:169
628#, kde-format
629msgid "Cleanup and polish"
630msgstr "Städning och polering"
631
632#: main.cpp:171
633#, kde-format
634msgid "Shlomi Fish"
635msgstr "Shlomi Fish"
636
637#: main.cpp:172
638#, kde-format
639msgid "Integration with Freecell Solver and further work"
640msgstr "Integration med Freecell Solver och ytterligare arbete"
641
642#: main.cpp:174
643#, kde-format
644msgid "Michael Lang"
645msgstr "Michael Lang"
646
647#: main.cpp:191
648#, kde-format
649msgctxt "List separator"
650msgid ", "
651msgstr ", "
652
653#: main.cpp:197
654#, kde-format
655msgid "Try to find a solution to the given savegame"
656msgstr "Försök hitta en lösning på det givna sparade spelet"
657
658#: main.cpp:198
659#, kde-format
660msgid "Dealer to solve (debug)"
661msgstr "Givare att lösa (felsökning)"
662
663#: main.cpp:199
664#, kde-format
665msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)"
666msgstr "Spelintervallstart (förval 0:INT_MAX)"
667
668#: main.cpp:200
669#, kde-format
670msgid "Game range end (default start:start if start given)"
671msgstr "Spelintervallslut (förval start:start om start angiven)"
672
673#: main.cpp:201
674#, kde-format
675msgid ""
676"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: "
677"%1"
678msgstr ""
679"Hoppa över urvalsfönstret och ladda en viss spelvariant. Giltiga värden är: "
680"%1"
681
682#: main.cpp:202
683#, kde-format
684msgid "Directory with test cases"
685msgstr "Katalog med testfall"
686
687#: main.cpp:203
688#, kde-format
689msgid "Generate random test cases"
690msgstr "Skapa slumpmässiga testfall"
691
692#: main.cpp:204
693#, kde-format
694msgid "File to load"
695msgstr "Fil att ladda"
696
697#: mainwindow.cpp:156
698#, kde-format
699msgctxt "Start a new game of a different type"
700msgid "New &Game..."
701msgstr "Nytt &spel..."
702
703#: mainwindow.cpp:162
704#, kde-format
705msgctxt "Start a new game of without changing the game type"
706msgid "New &Deal"
707msgstr "Ny &giv"
708
709#: mainwindow.cpp:168
710#, kde-format
711msgctxt "Start a game by giving its particular number"
712msgid "New &Numbered Deal..."
713msgstr "Ny &numrerad giv..."
714
715#: mainwindow.cpp:173
716#, kde-format
717msgctxt "Replay the current deal from the start"
718msgid "Restart Deal"
719msgstr "Starta om giv"
720
721#: mainwindow.cpp:179
722#, kde-format
723msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one"
724msgid "Next Deal"
725msgstr "Ny giv"
726
727#: mainwindow.cpp:188
728#, kde-format
729msgctxt "Start the game with the number one less than the current one"
730msgid "Previous Deal"
731msgstr "Föregående giv"
732
733#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
734#: mainwindow.cpp:202 statisticsdialog.cpp:62 statisticsdialog.ui:13
735#, kde-format
736msgid "Statistics"
737msgstr "Statistik"
738
739#: mainwindow.cpp:232
740#, kde-format
741msgctxt ""
742"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
743msgid "Dra&w"
744msgstr "&Dra"
745
746#: mainwindow.cpp:237
747#, kde-format
748msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
749msgid "Dea&l Row"
750msgstr "De&la ut rad"
751
752#: mainwindow.cpp:242
753#, kde-format
754msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
755msgid "&Redeal"
756msgstr "N&y omgång"
757
758#: mainwindow.cpp:247
759#, kde-format
760msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
761msgid "Dro&p"
762msgstr "Slä&pp"
763
764#: mainwindow.cpp:256
765#, kde-format
766msgid "Change Appearance..."
767msgstr "Ändra utseende..."
768
769#: mainwindow.cpp:260
770#, kde-format
771msgid "&Enable Autodrop"
772msgstr "Aktiv&era automatisk förflyttning"
773
774#: mainwindow.cpp:265
775#, kde-format
776msgid "E&nable Solver"
777msgstr "A&ktivera patienslösare"
778
779#: mainwindow.cpp:270
780#, kde-format
781msgid "Play &Sounds"
782msgstr "&Spela ljud"
783
784#: mainwindow.cpp:275
785#, kde-format
786msgid "&Remember State on Exit"
787msgstr "&Kom ihåg tillståndet vid avslutning"
788
789#: mainwindow.cpp:292
790#, kde-format
791msgid "Generate a theme preview image"
792msgstr "Skapa en förhandsgranskningsbild av temat"
793
794#: mainwindow.cpp:297
795#, kde-format
796msgid "Take Game Preview Snapshots"
797msgstr "Spara skärmbilder med spelexempel"
798
799#: mainwindow.cpp:302
800#, kde-format
801msgid "Random Cards"
802msgstr "Slumpmässiga kort"
803
804#: mainwindow.cpp:309
805#, kde-format
806msgid "Move Focus to Previous Pile"
807msgstr "Flytta fokus till föregående hög"
808
809#: mainwindow.cpp:313
810#, kde-format
811msgid "Move Focus to Next Pile"
812msgstr "Flytta fokus till nästa hög"
813
814#: mainwindow.cpp:317
815#, kde-format
816msgid "Move Focus to Card Below"
817msgstr "Flytta fokus till kortet nedanför"
818
819#: mainwindow.cpp:321
820#, kde-format
821msgid "Move Focus to Card Above"
822msgstr "Flytta fokus till kortet ovanför"
823
824#: mainwindow.cpp:325
825#, kde-format
826msgid "Cancel Focus"
827msgstr "Avbryt fokusering"
828
829#: mainwindow.cpp:329
830#, kde-format
831msgid "Pick Up or Set Down Focus"
832msgstr "Plocka upp eller lägg ner fokus"
833
834#: mainwindow.cpp:441
835#, kde-format
836msgid "Card Deck"
837msgstr "Kortlek"
838
839#: mainwindow.cpp:443
840#, kde-format
841msgid "Select a card deck"
842msgstr "Välj en kortlek"
843
844#: mainwindow.cpp:448
845#, kde-format
846msgid "Game Theme"
847msgstr "Speltema"
848
849#: mainwindow.cpp:450
850#, kde-format
851msgid "Select a theme for non-card game elements"
852msgstr "Välj ett tema för element som inte är spelkort"
853
854#: mainwindow.cpp:537
855#, kde-format
856msgctxt ""
857"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no "
858"current game."
859msgid "Help &with %1"
860msgstr "Hjälp &med %1"
861
862#: mainwindow.cpp:571
863#, kde-format
864msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled."
865msgid "Help &with Current Game"
866msgstr "Hjälp &med pågående spel"
867
868#: mainwindow.cpp:745
869#, kde-format
870msgid ""
871"Are you sure you want to hide the menubar? The current shortcut to show it "
872"again is %1."
873msgstr ""
874"Är du säker på att du vill dölja menyraden? Den nuvarande genvägen för att "
875"visa den igen är %1."
876
877#: mainwindow.cpp:747
878#, kde-format
879msgid "Hide Menubar"
880msgstr "Dölj menyrad"
881
882#: mainwindow.cpp:848
883#, kde-format
884msgid "Downloading file failed: %1"
885msgstr "Nerladdning av fil misslyckades: %1"
886
887#: mainwindow.cpp:855
888#, kde-format
889msgid "Error reading XML file: "
890msgstr "Fel vid läsning av XML-fil: "
891
892#: mainwindow.cpp:883
893#, kde-format
894msgid "XML file is not a KPat save."
895msgstr "XML-filen är inte ett giltigt sparat spel från Patiens."
896
897#: mainwindow.cpp:889
898#, kde-format
899msgid "Unrecognized game id."
900msgstr "Okänd spelidentifierare."
901
902#: mainwindow.cpp:910
903#, kde-format
904msgid "Errors encountered while parsing file."
905msgstr "Fel uppstod vid tolkning av fil."
906
907#: mainwindow.cpp:930
908#, kde-format
909msgid "Load"
910msgstr "Läs in"
911
912#: mainwindow.cpp:959
913#, kde-format
914msgid "Save"
915msgstr "Spara"
916
917#: mainwindow.cpp:978
918#, kde-format
919msgid "Error opening file for writing. Saving failed."
920msgstr "Fel vid försök att öppna filen för skrivning. Misslyckades spara."
921
922#: mainwindow.cpp:986
923#, kde-format
924msgid "Unable to create temporary file. Saving failed."
925msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil. Misslyckades spara."
926
927#: mainwindow.cpp:1007
928#, kde-format
929msgid "Error uploading file. Saving failed: %1"
930msgstr "Fel vid uppladdning av fil. Misslyckades spara: %1"
931
932#: mainwindow.cpp:1031
933#, kde-format
934msgid "1 move"
935msgid_plural "%1 moves"
936msgstr[0] "1 förflyttning"
937msgstr[1] "%1 förflyttningar"
938
939#: mod3.cpp:238
940#, kde-format
941msgid "Mod3"
942msgstr "Mod3"
943
944#: numbereddealdialog.cpp:37
945#, kde-format
946msgid "New Numbered Deal"
947msgstr "Ny numrerad giv"
948
949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
950#: numbereddealdialog.cpp:52 statisticsdialog.ui:33
951#, kde-format
952msgid "Game:"
953msgstr "Spel:"
954
955#: numbereddealdialog.cpp:56
956#, kde-format
957msgid "Deal number:"
958msgstr "Givnummer:"
959
960#: simon.cpp:184
961#, kde-format
962msgid "Simple Simon"
963msgstr "Följa John"
964
965#: spider.cpp:140
966#, kde-format
967msgid "Spider &Options"
968msgstr "&Alternativ för Spindel"
969
970#: spider.cpp:141
971#, kde-format
972msgid "1 Suit (Easy)"
973msgstr "1 färg (enkel)"
974
975#: spider.cpp:142
976#, kde-format
977msgid "2 Suits (Medium)"
978msgstr "2 färger (normal)"
979
980#: spider.cpp:143
981#, kde-format
982msgid "4 Suits (Hard)"
983msgstr "4 färger (svår)"
984
985#: spider.cpp:157
986#, kde-format
987msgid "Face &Down (harder)"
988msgstr "Framsidan &neråt (svårare)"
989
990#: spider.cpp:158
991#, kde-format
992msgid "Face &Up (easier)"
993msgstr "Framsidan &uppåt (lättare)"
994
995#: spider.cpp:509
996#, kde-format
997msgid "Spider"
998msgstr "Spindel"
999
1000#: spider.cpp:511
1001#, kde-format
1002msgid "Spider (1 Suit)"
1003msgstr "Spindel (1 svit)"
1004
1005#: spider.cpp:512
1006#, kde-format
1007msgid "Spider (2 Suit)"
1008msgstr "Spindel (2 sviter)"
1009
1010#: spider.cpp:513
1011#, kde-format
1012msgid "Spider (4 Suit)"
1013msgstr "Spindel (4 sviter)"
1014
1015#: statisticsdialog.cpp:125
1016#, kde-format
1017msgid "%1 (%2%)"
1018msgstr "%1 (%2 %)"
1019
1020#: statisticsdialog.cpp:137
1021#, kde-format
1022msgid "1 loss"
1023msgid_plural "%1 losses"
1024msgstr[0] "1 förlust"
1025msgstr[1] "%1 förluster"
1026
1027#: statisticsdialog.cpp:139
1028#, kde-format
1029msgid "1 win"
1030msgid_plural "%1 wins"
1031msgstr[0] "1 vinst"
1032msgstr[1] "%1 vinster"
1033
1034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
1035#: statisticsdialog.ui:75
1036#, kde-format
1037msgid "Longest winning streak:"
1038msgstr "Längsta följd av vinster:"
1039
1040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1041#: statisticsdialog.ui:82
1042#, kde-format
1043msgid "Games played:"
1044msgstr "Antal spel:"
1045
1046#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
1047#: statisticsdialog.ui:99
1048#, kde-format
1049msgid "Longest losing streak:"
1050msgstr "Längsta följd av förluster:"
1051
1052#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1053#: statisticsdialog.ui:116
1054#, kde-format
1055msgid "Games won:"
1056msgstr "Vunna spel:"
1057
1058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1059#: statisticsdialog.ui:133
1060#, kde-format
1061msgid "Current streak:"
1062msgstr "Nuvarande följd:"
1063
1064#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1065#: statisticsdialog.ui:147
1066#, kde-format
1067msgid "Minimal number of moves:"
1068msgstr "Minimalt antal förflyttningar:"
1069
1070#: yukon.cpp:133
1071#, kde-format
1072msgid "Yukon"
1073msgstr "Yukon"
1074
1075#~ msgid "Opening file failed."
1076#~ msgstr "Misslyckades öppna fil."
1077
1078#~ msgid "The saved game is of an unknown type."
1079#~ msgstr "Det sparade spelet är av okänd typ."
1080
1081#~ msgid ""
1082#~ "The following error occurred while reading the file:\n"
1083#~ "\"%1\""
1084#~ msgstr ""
1085#~ "Följande fel uppstod när filen lästes:\n"
1086#~ "\"%1\""
1087
1088#~ msgid "Unable to load the saved game file."
1089#~ msgstr "Kunde inte ladda den sparade spelfilen."
1090
1091#~ msgid ""
1092#~ "Enter a deal number (Freecell deals are numbered the same as those in the "
1093#~ "Freecell FAQ):"
1094#~ msgstr ""
1095#~ "Ange ett uppläggsnummer (upplägg i Kungen är samma som i vanliga frågor "
1096#~ "om Kungen):"
1097
1098#~ msgid "Choose Numbered Deal"
1099#~ msgstr "Välj numrerat upplägg"
1100
1101#~ msgid "Solver: This game is not winnable in its current state."
1102#~ msgstr "Patienslösare: Spelet kan inte vinnas i dess nuvarande tillstånd."
1103
1104#~ msgid "Spider (3 Suit)"
1105#~ msgstr "Spindel (3 sviter)"
1106
1107#~ msgid "Ported to KDE"
1108#~ msgstr "Överföring till KDE"
1109
1110#~ msgid "Dr. Tom"
1111#~ msgstr "Dr. Tom"
1112
1113#~ msgid "Improved Klondike"
1114#~ msgstr "Förbättrad Klondike"
1115