1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2012.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:16+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2012-12-17 03:55+0600\n"
11"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13"Language: kk\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#, kde-format
21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22msgid "Your names"
23msgstr "Сайран Киккарин"
24
25#, kde-format
26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27msgid "Your emails"
28msgstr "sairan@computer.org"
29
30#: game.cpp:94
31#, kde-format
32msgid "Front View"
33msgstr "Алғы көрінісі"
34
35#: game.cpp:95
36#, kde-format
37msgid "Back View"
38msgstr "Артқы көрінісі"
39
40#: game.cpp:102
41#, kde-format
42msgid "DEMO - Click anywhere to begin playing"
43msgstr "ДЕМО - бастау үшін түртіңіз"
44
45#: game.cpp:157
46#, kde-format
47msgid ""
48"Sorry, the cube cannot be shuffled at the moment.  The number of shuffling "
49"moves is set to zero.  Please select your number of shuffling moves in the "
50"options dialog at menu item Game->Choose Puzzle Type->Make Your Own..."
51msgstr ""
52"Ғафу етіңіз, текше шатастырылмайды. Шатастыру бұралыстар саны нөлге тең "
53"қылып орнатылған. Ол параметрді 'Ойын->Басқатырғыш түрі->Өзімдікі...'  "
54"мәзірі арқылы таңдай аласыз."
55
56#: game.cpp:161
57#, kde-format
58msgid "New Puzzle"
59msgstr "Жаңа басқатырғыш"
60
61#: game.cpp:177
62#, kde-format
63msgid "Load Puzzle"
64msgstr "Басқатырғышты жүктеу"
65
66#: game.cpp:178 game.cpp:1342
67#, fuzzy, kde-format
68#| msgid "Kubri&ck Game Settings"
69msgid "Kubrick Game Files (*.kbk)"
70msgstr "Kubri&ck ойынның баптауы"
71
72#: game.cpp:187
73#, kde-format
74msgid "The file '%1' is not a valid Kubrick game-file."
75msgstr ""
76
77#: game.cpp:247
78#, kde-format
79msgid "Undo"
80msgstr "Амалдан қайту"
81
82#: game.cpp:253
83#, kde-format
84msgid "Redo"
85msgstr "Қайтудан айну"
86
87#: game.cpp:263
88#, kde-format
89msgid "This cube has not been shuffled, so there is nothing to solve."
90msgstr "Текше шатастырылмаған, сондықтан шешетін ештеңе жоқ."
91
92#: game.cpp:265
93#, kde-format
94msgid "Solve the Cube"
95msgstr "Текшені жинау"
96
97#: game.cpp:362
98#, kde-format
99msgid "Restart Puzzle (Undo All)"
100msgstr "Қайта бастау (Бүкілінен қайту)"
101
102#: game.cpp:368 kubrick.cpp:308
103#, kde-format
104msgid "Redo All"
105msgstr "Бүкіл қайтудан айну"
106
107#: game.cpp:429
108#, kde-format
109msgid ""
110"Sorry, could not find a valid Kubrick demo file called %1.  It should have "
111"been installed in the 'apps/kubrick' sub-directory."
112msgstr ""
113"Ғафу етіңіз, %1 деген жарамды Kubrick демо файлы табалмады. Ол 'apps/"
114"kubrick' деген ішкі қапшығында орнатылуы тиіс."
115
116#: game.cpp:432
117#, kde-format
118msgid "File Not Found"
119msgstr "Файл табылмады"
120
121#: game.cpp:1056
122#, kde-format
123msgid "Only one of your dimensions can be one cubie wide."
124msgstr "Текшенің бір ғана өлшемі бір бола алады."
125
126#: game.cpp:1057
127#, kde-format
128msgid "Cube Options"
129msgstr "Текше параметрлері"
130
131#: game.cpp:1341
132#, kde-format
133msgid "Save Puzzle"
134msgstr "Басқатырғышты сақтау"
135
136#: game.cpp:1554
137#, kde-format
138msgid "You have no moves to undo."
139msgstr "Қайтатын бұралыск жоқ."
140
141#: game.cpp:1584
142#, kde-format
143msgid ""
144"There are no moves to redo.\n"
145"\n"
146"That could be because you have not undone any or you have redone them all or "
147"because all previously undone moves are automatically deleted whenever you "
148"make a new move using the keyboard or mouse."
149msgstr ""
150"Қайтудан айнитын бұралыс жоқ.\n"
151"\n"
152"Себебі: Қайтатын бұралыстар жоқ, немесе алдында айнығансіз, немесе қайту "
153"бұралыстарыңыз пернетақта не тышқанды пайдаланып бұралыс жасаған соң бірден "
154"өшірілген."
155
156#: game.cpp:1875
157#, kde-format
158msgid ""
159"The cube has animated moves in progress or the demo is running.\n"
160"\n"
161"Please wait or click on the cube to stop the demo."
162msgstr ""
163"Текше анимациясы істеуде, немесе демо көрсетілуде.\n"
164"\n"
165"Күте тұрыңыз, не демонстрацияны текшені түртіп токтатыңыз."
166
167#: game.cpp:1878
168#, kde-format
169msgid "Sorry, too busy."
170msgstr "Мұрша жоқ"
171
172#: gamedialog.cpp:43
173#, fuzzy, kde-format
174#| msgid "Rubik's Cube Options"
175msgctxt "@title:window"
176msgid "Rubik's Cube Options"
177msgstr "Рубик-текшенің параметрлері"
178
179#: gamedialog.cpp:60
180#, kde-format
181msgid "Cube dimensions:"
182msgstr "Текше өлшемдері:"
183
184#: gamedialog.cpp:73
185#, kde-format
186msgid "Moves per shuffle (difficulty):"
187msgstr "Шатастыру бұралысдары:"
188
189#: gamedialog.cpp:80
190#, kde-format
191msgid "Cube dimensions: %1x%2x%3"
192msgstr "Текше өлшемдері: %1x%2x%3"
193
194#: gamedialog.cpp:86
195#, kde-format
196msgid "Moves per shuffle (difficulty): %1"
197msgstr "Шатастыру бұралыстары: %1"
198
199#: gamedialog.cpp:93
200#, kde-format
201msgid ""
202"<i>Please use <nobr>'Choose Puzzle Type->Make Your Own...'</nobr> to set the "
203"above options.</i>"
204msgstr ""
205"<i>Жоғардағы параметрлерді <nobr>'Ойын->Басқатырғыш түрі->Өзімдікі...'</"
206"nobr> мәзірін пайдаланып орната аласыз.</i>"
207
208#: gamedialog.cpp:111
209#, kde-format
210msgid "Watch shuffling in progress?"
211msgstr "Шатастыру барысын көргіңіз келе ме?"
212
213#: gamedialog.cpp:114
214#, kde-format
215msgid "Watch your moves in progress?"
216msgstr "Бұрылыстарыңыз барысын көргіңіз келе ме?"
217
218#: gamedialog.cpp:120
219#, kde-format
220msgid "Speed of moves:"
221msgstr "Барыс жылдамдығы:"
222
223#: gamedialog.cpp:130
224#, no-c-format, kde-format
225msgid "% of bevel on edges of cubies:"
226msgstr "Текшенің қырын кетру (%) шамасы:"
227
228#: gamedialog.cpp:187
229#, kde-format
230msgid ""
231"You can choose any size of cube (or brick) up to 6x6x6, but only one side "
232"can have dimension 1 (otherwise the puzzle becomes trivial).  The easiest "
233"puzzle is 2x2x1 and 3x3x1 is a good warmup for the original Rubik's Cube, "
234"which is 3x3x3.  Simple puzzles have 2 to 5 shuffling moves, a difficult "
235"3x3x3 puzzle has 10 to 20 --- or you can choose zero shuffling then shuffle "
236"the cube yourself, maybe for a friend to solve.\n"
237"The other options determine whether you can watch the shuffling and/or your "
238"own moves and how fast the animation goes.  The bevel option affects the "
239"appearance of the small cubes.  Try setting it to 30 and you'll see what we "
240"mean."
241msgstr ""
242"Текшенің өлшемін 6x6x6 кірпішке дейін қылуға болады, бірақ бір жағының ғана "
243"өлшемін 1 деп қоюға болады (әйтпесе, жинайтын ештеңе болмайды). Өлшемі 2x2x1 "
244"және 3x3x1 басқатырғыштар кәдімгі 3x3x3 Рубиктің текшесіне оңай кіріспе "
245"жаттығу болар. Оңай басқатырғыштар 2-5 қана бұралыстарымен шатастырылады, ал "
246"күрделі 3x3x3 текше 10, тіпті 20-ға дейін бұралыспен шатастырылады --- "
247"немесе шатастырмауды да таңдай аласыз, мысалы өз қолыңызбен шатастырып, "
248"бүреуге шешіп беруге ұсыну үшін.\n"
249"Басқа параметрлер шатастыру не өзіңіздің амалдарын көрсету-көрсетпеуге және "
250"анимациясы жылдамдығына арналған. Қырын кетру параметрі шағын текшелерінің "
251"көрінісіне қатты әсер етеді. Оңы 30 деп қойып көріңіз - соңда не демекпізді "
252"түсіңесіз."
253
254#: gamedialog.cpp:199
255#, kde-format
256msgid "HELP: Rubik's Cube Options"
257msgstr "КӨМЕК: Рубик-текшенің параметрлері"
258
259#: kubrick.cpp:84
260#, kde-format
261msgid "Welcome to Kubrick"
262msgstr "Kubrick: Қош келдіңіз"
263
264#: kubrick.cpp:105
265#, kde-format
266msgid "2x2x1 mat, 1 move"
267msgstr "2x2x1 жалпағы, 2 бұралыс"
268
269#: kubrick.cpp:106
270#, kde-format
271msgid "2x2x1 mat, 2 moves"
272msgstr "2x2x1 жалпағы, 2 бұралыс"
273
274#: kubrick.cpp:107
275#, kde-format
276msgid "2x2x1 mat, 3 moves"
277msgstr "3x2x1 жалпағы, 3 бұралыс"
278
279#: kubrick.cpp:108
280#, kde-format
281msgid "2x2x2 cube, 2 moves"
282msgstr "2x2x2 текше, 2 бұралыс"
283
284#: kubrick.cpp:109
285#, kde-format
286msgid "2x2x2 cube, 3 moves"
287msgstr "2x2x2 текше, 3 бұралыс"
288
289#: kubrick.cpp:110
290#, kde-format
291msgid "2x2x2 cube, 4 moves"
292msgstr "2x2x2 текше, 4 бұралыс"
293
294#: kubrick.cpp:111
295#, kde-format
296msgid "3x3x1 mat, 4 moves"
297msgstr "3x3x1 жалпағы, 4 бұралыс"
298
299#: kubrick.cpp:112 kubrick.cpp:119
300#, kde-format
301msgid "3x3x3 cube, 3 moves"
302msgstr "3x3x3 текше, 3 бұралыс"
303
304#: kubrick.cpp:113 kubrick.cpp:120
305#, kde-format
306msgid "3x3x3 cube, 4 moves"
307msgstr "3x3x3 текше, 4 бұралыс"
308
309#: kubrick.cpp:121
310#, kde-format
311msgid "4x4x4 cube, 4 moves"
312msgstr "4x4x4 текше, 4 бұралыс"
313
314#: kubrick.cpp:122
315#, kde-format
316msgid "5x5x5 cube, 4 moves"
317msgstr "5x5x5 текше, 4 бұралыс"
318
319#: kubrick.cpp:123
320#, kde-format
321msgid "6x3x2 brick, 4 moves"
322msgstr "6x3x2 кірпіш, 4 бұралыс"
323
324#: kubrick.cpp:129
325#, kde-format
326msgid "3x3x3 cube, 7 moves"
327msgstr "3x3x3 текше, 7 бұралыс"
328
329#: kubrick.cpp:130
330#, kde-format
331msgid "4x4x4 cube, 5 moves"
332msgstr "4x4x4 текше, 5 бұралыс"
333
334#: kubrick.cpp:131
335#, kde-format
336msgid "5x5x5 cube, 6 moves"
337msgstr "5x5x5 текше, 6 бұралыс"
338
339#: kubrick.cpp:132
340#, kde-format
341msgid "6x6x6 cube, 6 moves"
342msgstr "6x6x6 текше, 6 бұралыс"
343
344#: kubrick.cpp:133
345#, kde-format
346msgid "6x4x1 mat, 9 moves"
347msgstr "6x4x1 жалпағы, 9 бұралыс"
348
349#: kubrick.cpp:134
350#, kde-format
351msgid "6x3x2 brick, 6 moves"
352msgstr "6x3x2 кірпіш, 6 бұралыс"
353
354#: kubrick.cpp:140
355#, kde-format
356msgid "3x3x3 cube, 12 moves"
357msgstr "3x3x3 текше, 12 бұралыс"
358
359#: kubrick.cpp:141
360#, kde-format
361msgid "3x3x3 cube, 15 moves"
362msgstr "3x3x3 текше, 15 бұралыс"
363
364#: kubrick.cpp:142
365#, kde-format
366msgid "3x3x3 cube, 20 moves"
367msgstr "3x3x3 текше, 20 бұралыс"
368
369#: kubrick.cpp:143
370#, kde-format
371msgid "4x4x4 cube, 12 moves"
372msgstr "4x4x4 текше, 12 бұралыс"
373
374#: kubrick.cpp:144
375#, kde-format
376msgid "5x5x5 cube, 15 moves"
377msgstr "5x5x5 текше, 15 бұралыс"
378
379#: kubrick.cpp:145
380#, kde-format
381msgid "6x6x6 cube, 25 moves"
382msgstr "6x6x6 текше, 25 бұралыс"
383
384#: kubrick.cpp:151
385#, kde-format
386msgid ""
387"Rubik's Cube can be moved into many interesting patterns.  Here are a few "
388"from David Singmaster's classic book 'Notes on Rubik's Magic Cube, Fifth "
389"Edition', pages 47-49, published in 1981.  After a pattern has formed, you "
390"can use the Solve action (default key S) to undo and redo it as often as you "
391"like."
392msgstr ""
393"Рубик-текшемен көп қызық өрнектерді құруға болады. Мұнда Дэвид Сингмастердің "
394"(David Singmaster) 'Notes on Rubik's Magic Cube', бесінші шығарлымы деген, "
395"1981 ж. жарық көрген кітаптің 47-49 бетінен алынған бірнешеуі келтірілген. "
396"Оларды, (әдетте S пернені басып) қайта-қайта шешіп-құрып алуға болады."
397
398#: kubrick.cpp:160 kubrick.cpp:195
399#, kde-format
400msgid "Info"
401msgstr "Ақпар"
402
403#: kubrick.cpp:161
404#, kde-format
405msgid "3x3x3, 6 X"
406msgstr "3x3x3, 6 X"
407
408#: kubrick.cpp:162
409#, kde-format
410msgid "3x3x3, 2 X"
411msgstr "3x3x3, 2 X"
412
413#: kubrick.cpp:163
414#, kde-format
415msgid "3x3x3, 6 Spot"
416msgstr "3x3x3, 6 теңбіл"
417
418#: kubrick.cpp:164
419#, kde-format
420msgid "3x3x3, 4 Spot"
421msgstr "3x3x3, 4 теңбіл"
422
423#: kubrick.cpp:165
424#, kde-format
425msgid "3x3x3, 4 Plus"
426msgstr "3x3x3, 4 плюс"
427
428#: kubrick.cpp:166
429#, kde-format
430msgid "3x3x3, 4 Bar"
431msgstr "3x3x3, 4 жолақ"
432
433#: kubrick.cpp:167
434#, kde-format
435msgid "3x3x3, 6 U"
436msgstr "3x3x3, 6 U"
437
438#: kubrick.cpp:168
439#, kde-format
440msgid "3x3x3, 4 U"
441msgstr "3x3x3, 4 U"
442
443#: kubrick.cpp:169
444#, kde-format
445msgid "3x3x3, Snake"
446msgstr "3x3x3, жылан"
447
448#: kubrick.cpp:170
449#, kde-format
450msgid "3x3x3, Worm"
451msgstr "3x3x3, құрт"
452
453#: kubrick.cpp:171
454#, kde-format
455msgid "3x3x3, Tricolor"
456msgstr "3x3x3, триколор"
457
458#: kubrick.cpp:172
459#, kde-format
460msgid "3x3x3, Double Cube"
461msgstr "3x3x3, қос текше"
462
463#: kubrick.cpp:178
464#, kde-format
465msgid ""
466"<qt>Mathematicians calculate that a 3x3x3 cube can be shuffled into "
467"43,252,003,274,489,856,000 different patterns, yet they conjecture that all "
468"positions can be solved in 20 moves or less.  The method that can do that "
469"(as yet undiscovered) is called God's Algorithm.<br><br>Many longer methods "
470"are known.  See the two Wikipedia articles on Rubik's Cube and Optimal "
471"Solutions for Rubik's Cube.<br><br>Several methods work systematically by "
472"building the solution one layer at a time, using sequences of moves that "
473"solve a few pieces without disturbing what has already been done.  The "
474"'Beginner Solution' demonstrated here uses that approach.  Just over 100 "
475"moves solve a cube that is shuffled in 20.</qt>"
476msgstr ""
477"<qt>Математиктер есебі бойынша 3x3x3 текшені шатастырудың "
478"43,252,003,274,489,856,000 амалы бар екен, солардың ойынша оларды 20 не одан "
479"кем бұрылыспен шешуғе болады.  Бұл, әлі ашылмаған тәсілді Кұдайдың алгоритмі "
480"деп атап қойыпты.<br><br>Біраз одан ұзақ тәсілдер бүгінде мәлім.  "
481"Уикипедиядағы Рубик текшесі және Рубик текшесінің оптималды шешімі туралы "
482"мақалаларды қараңыз.<br><br>Кейбір тәсілдер, алдында жинақтаған бөлігін "
483"бұзбай, бітіндеп жинақтауға мүмкіндік береді. 'Бастаушының шешімі' деп "
484"аталған сондай тәсілінің бірі осында көрсетілген. Ол 100 шамасындағы "
485"бұрылыстармен 20 бұрылыспен шатастырылған текшені жинақтап береді."
486
487#: kubrick.cpp:196
488#, kde-format
489msgid "3x3x3 Layer 1, Edges First"
490msgstr "3x3x3 1-қабат, Алдымен жиектерін"
491
492#: kubrick.cpp:197
493#, kde-format
494msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Right"
495msgstr "3x3x3 2-қабат, жиегін, төменгі сол жақтан"
496
497#: kubrick.cpp:198
498#, kde-format
499msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Left"
500msgstr "3x3x3 2-қабат, жиегін, төменгі оң жақтан"
501
502#: kubrick.cpp:199
503#, kde-format
504msgid "3x3x3 Layer 3, Flip Edge Pieces"
505msgstr "3x3x3 3-қабат,жиегтегілерін орындарымен алмастыру"
506
507#: kubrick.cpp:200
508#, kde-format
509msgid "3x3x3 Layer 3, Place Corners"
510msgstr "3x3x3 3-қабат, бұрыштарын келтіру"
511
512#: kubrick.cpp:201
513#, kde-format
514msgid "3x3x3 Layer 3, Twist Corners"
515msgstr "3x3x3 3-қабат, бұрыштарын бұрап тастау"
516
517#: kubrick.cpp:202
518#, kde-format
519msgid "3x3x3 Layer 3, Place Edges and DONE!"
520msgstr "3x3x3 3-қабат, бұрыштарын келтіру, БОЛДЫ!"
521
522#: kubrick.cpp:203
523#, kde-format
524msgid "3x3x3 Cube, Complete Solution"
525msgstr "3x3x3 текше, Толық шешімі"
526
527#: kubrick.cpp:204
528#, kde-format
529msgid "3x3x3 Swap 2 Pairs of Edges"
530msgstr "3x3x3 2 жұп жиегін алмастыру"
531
532#: kubrick.cpp:205
533#, kde-format
534msgid "3x3x3 Untwist 2 Corners"
535msgstr "3x3x3 3-қабат,2  бұрышын бұрап шығару"
536
537#: kubrick.cpp:206
538#, kde-format
539msgid "3x3x3 Flip 2 Edges"
540msgstr "3x3x3 2 бұрышты аудару"
541
542#: kubrick.cpp:219
543#, kde-format
544msgid "&New Puzzle"
545msgstr "&Жаңа басқатырғыш"
546
547#: kubrick.cpp:220
548#, kde-format
549msgid "Start a new puzzle."
550msgstr "Жаңасын бастау."
551
552#: kubrick.cpp:221
553#, kde-format
554msgid ""
555"Finish the puzzle you are working on and start a new puzzle with the same "
556"dimensions and number of shuffling moves."
557msgstr ""
558"Қазіргісін аяқтап, өлшемі мен шатастыру бұрылыс саны бұрынғыдай жаңасын "
559"бастау."
560
561#: kubrick.cpp:229
562#, kde-format
563msgid "&Load Puzzle..."
564msgstr "&Басқатырғышты жүктеу..."
565
566#: kubrick.cpp:230
567#, kde-format
568msgid "Reload a saved puzzle from a file."
569msgstr "Файлға сақталған басқатырғышты жүктеп алу."
570
571#: kubrick.cpp:231
572#, kde-format
573msgid ""
574"Reload a puzzle you have previously saved on a file, including its "
575"dimensions, settings, current state and history of moves."
576msgstr ""
577"Алдында файлға сақталған текшені, оның өлшемі, баптауы, сақталған қалпы және "
578"бұрылыстар тарихымен қоса жүктеу."
579
580#: kubrick.cpp:239
581#, kde-format
582msgid "&Save Puzzle..."
583msgstr "Басқатырғышты &сақтау..."
584
585#: kubrick.cpp:240
586#, kde-format
587msgid "Save the puzzle on a file."
588msgstr "Басқатырғышты файлға сақтау."
589
590#: kubrick.cpp:241
591#, kde-format
592msgid ""
593"Save the puzzle on a file, including its dimensions, settings, current state "
594"and history of moves."
595msgstr ""
596"Текшені файлға, оның өлшемі, баптауы, қазіргі қалпы және бұрылыстар "
597"тарихымен қоса сақтау."
598
599#: kubrick.cpp:248
600#, kde-format
601msgid "&Save Puzzle As..."
602msgstr "Басқатырғышты былай &сақтау..."
603
604#: kubrick.cpp:253
605#, kde-format
606msgid "Restart &Puzzle..."
607msgstr "Жаңадан &бастау..."
608
609#: kubrick.cpp:254 kubrick.cpp:256
610#, kde-format
611msgid "Undo all previous moves and start again."
612msgstr "Бүкілінен қайтып жаңадан бастау.."
613
614#: kubrick.cpp:268 kubrick.cpp:269
615#, kde-format
616msgid "Undo the last move."
617msgstr "Соңғы жүрістен қайту."
618
619#: kubrick.cpp:274
620#, kde-format
621msgid "Redo a previously undone move."
622msgstr "Алдыңғы қайтудан айну."
623
624#: kubrick.cpp:275
625#, kde-format
626msgid "Redo a previously undone move (repeatedly from the start if required)."
627msgstr "Алдыңғы қайтудан айнып соңғы бұрылысты қайталау (керек болса басынан)."
628
629#: kubrick.cpp:281
630#, kde-format
631msgid "Show the solution of the puzzle."
632msgstr "Басқатырғыштың шешімін көрсету."
633
634#: kubrick.cpp:282
635#, kde-format
636msgid ""
637"Show the solution of the puzzle by undoing and re-doing all shuffling moves."
638msgstr "Бұрылыстардан қайтып, шатастыру бұрылыстарды кері жасап көрсету."
639
640#: kubrick.cpp:288
641#, kde-format
642msgid "Main &Demo"
643msgstr "Негізгі &демо"
644
645#: kubrick.cpp:289
646#, kde-format
647msgid "Run a demonstration of puzzle moves."
648msgstr "Текшеі бұрау демонстрациясы."
649
650#: kubrick.cpp:290
651#, kde-format
652msgid ""
653"Run a demonstration of puzzle moves, in which randomly chosen cubes, bricks "
654"or mats are shuffled and solved."
655msgstr ""
656"Кездейсоқ басқатырғыш текшелерін шиеленістіру - шешу бұрылыстарын көрсететін "
657"демонстрация."
658
659#: kubrick.cpp:295
660#, kde-format
661msgid "Realign Cube"
662msgstr "Көрінісін дұрыстау"
663
664#: kubrick.cpp:296
665#, kde-format
666msgid ""
667"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together."
668msgstr "Бірмезгілде жоғары, алғы, оң жақ беттері көрінетін қылып дұрыстау."
669
670#: kubrick.cpp:298
671#, kde-format
672msgid ""
673"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together "
674"and the cube's axes are parallel to the XYZ axes, thus making keyboard moves "
675"properly meaningful."
676msgstr ""
677"Бірмезгілде жоғары, алғы, оң жақ беттері көрінетін және текше біліктерін XYZ "
678"жүйесіне сәйкес қылып дұрыстау. Бұндайда пернетақта амалдарының атаулары "
679"іске сәйкес келетін болады."
680
681#: kubrick.cpp:313 kubrick.cpp:327
682#, kde-format
683msgid "Singmaster Moves"
684msgstr "Сингмастердің бұрылыстары"
685
686#: kubrick.cpp:329
687#, kde-format
688msgid "This area shows Singmaster moves."
689msgstr "Бұл алаңда Сингмастердің бұрылыстары көрсетіледі."
690
691#: kubrick.cpp:334
692#, kde-format
693msgctxt ""
694"The letters RLFBUD are mathematical notation based on English words. Please "
695"leave those letters and words untranslated in some form."
696msgid ""
697"This area shows Singmaster moves. They are based on the letters RLFBUD, "
698"representing (in English) the Right, Left, Front, Back, Up and Down faces. "
699"In normal view, the letters RFU represent clockwise moves of the three "
700"visible faces and LBD appear as anticlockwise moves of the hidden faces. "
701"Adding a ' (apostrophe) to a letter gives the reverse of that letter's move. "
702"To move inner slices, add periods (or dots) before the letter of the nearest "
703"face."
704msgstr ""
705"Бұл өрісте Сингмастердің жүрістері көрсетіледі. Олар (ағылшын) RLFBUD "
706"әріптерінде негізделген, яғни, Right-оң, Left-сол, Front-алғы, Back-артқы, "
707"Up-жоғарғы, Down-төменгі жағы. Кәдімгі бет көріністе, RFU деген сағат тілі "
708"бойынша бұрылыс дегені және LBD деген - көрінбейтін жақтарының сағат тіліне "
709"қарсы бұрылысы. Тырнақша (') қосқан әріп кері бұрылысты таңбалайды. Ішкі "
710"тілімін бұрау үшін ең жақын жақтың әріпінің алдында үтір (немесе нүкте) "
711"қойылады."
712
713#: kubrick.cpp:358
714#, kde-format
715msgid "&Easy"
716msgstr "&Оңай"
717
718#: kubrick.cpp:363
719#, kde-format
720msgid "&Not So Easy"
721msgstr "Оңай &емес"
722
723#: kubrick.cpp:368
724#, kde-format
725msgid "&Hard"
726msgstr "&Қиын"
727
728#: kubrick.cpp:373
729#, kde-format
730msgid "&Very Hard"
731msgstr "&Өте қиын"
732
733#: kubrick.cpp:379
734#, kde-format
735msgid "Make your own..."
736msgstr "Өзімдікі..."
737
738#: kubrick.cpp:387
739#, kde-format
740msgid "1 Cube"
741msgstr "1 текше"
742
743#: kubrick.cpp:389
744#, kde-format
745msgid "Show one view of this cube."
746msgstr "Осы текшенің бір көрінісін көрсету."
747
748#: kubrick.cpp:390
749#, kde-format
750msgid "Show one view of this cube, from the front."
751msgstr "Текше бір көріністе - алғы бетінен."
752
753#: kubrick.cpp:397
754#, kde-format
755msgid "2 Cubes"
756msgstr "2 текше"
757
758#: kubrick.cpp:399
759#, kde-format
760msgid "Show two views of this cube."
761msgstr "Осы текшенің екі көрінісін көрсету."
762
763#: kubrick.cpp:400
764#, kde-format
765msgid ""
766"Show two views of this cube, from the front and the back.  Both can rotate."
767msgstr ""
768"Текше екі көріністе: біреуі - алғы бетінен, біреуі артқы бетінен.  Екеуі де "
769"бұралады."
770
771#: kubrick.cpp:406
772#, kde-format
773msgid "3 Cubes"
774msgstr "3 текше"
775
776#: kubrick.cpp:408
777#, kde-format
778msgid "Show three views of this cube."
779msgstr "Осы текшенің үш көрінісін көрсету."
780
781#: kubrick.cpp:409
782#, kde-format
783msgid ""
784"Show three views of this cube, a large one, from the front, and two small "
785"ones, from the front and the back.  Only the large one can rotate."
786msgstr ""
787"Текше үш көріністе: біреуі үлкен - алғы бетінен, екеуі кішірек - алғы және "
788"артқы бетінен.  Үлкені ғана бұралады."
789
790#: kubrick.cpp:420
791#, kde-format
792msgid "&Watch Shuffling"
793msgstr "&Шатастыруды көру"
794
795#: kubrick.cpp:425
796#, kde-format
797msgid "Watch Your &Own Moves"
798msgstr "&Өзіңіздің бұрылыстарын көру"
799
800#: kubrick.cpp:440
801#, kde-format
802msgid "Kubri&ck Game Settings"
803msgstr "Kubri&ck ойынның баптауы"
804
805#: kubrick.cpp:444
806#, kde-format
807msgid "Keyboard S&hortcut Settings"
808msgstr "Пернетақта ті&ркесімін баптау"
809
810#: kubrick.cpp:452
811#, kde-format
812msgid "X Axis"
813msgstr "X білігі"
814
815#: kubrick.cpp:457
816#, kde-format
817msgid "Y Axis"
818msgstr "Y білігі"
819
820#: kubrick.cpp:462
821#, kde-format
822msgid "Z Axis"
823msgstr "Z білігі"
824
825#: kubrick.cpp:472
826#, kde-format
827msgid "Slice %1"
828msgstr "%1 тілімі"
829
830#: kubrick.cpp:479
831#, kde-format
832msgid "Turn whole cube"
833msgstr "Түгел  ні бұрау"
834
835#: kubrick.cpp:485
836#, kde-format
837msgid "Anti-clockwise"
838msgstr "Сағат тіліне қарсы"
839
840#: kubrick.cpp:490
841#, kde-format
842msgid "Clockwise"
843msgstr "Сағат тілі бойынша"
844
845#: kubrick.cpp:495
846#, kde-format
847msgid "Move 'Up' face"
848msgstr "'Жоғары жақ' бетін бұрау"
849
850#: kubrick.cpp:497
851#, kde-format
852msgid "Move 'Down' face"
853msgstr "'Төмен жақ' бетін бұрау"
854
855#: kubrick.cpp:499
856#, kde-format
857msgid "Move 'Left' face"
858msgstr "'Сол жақ' бетін бұрау"
859
860#: kubrick.cpp:501
861#, kde-format
862msgid "Move 'Right' face"
863msgstr "'Оң жақ' бетін бұрау"
864
865#: kubrick.cpp:503
866#, kde-format
867msgid "Move 'Front' face"
868msgstr "'Алғы' бетін бұрау"
869
870#: kubrick.cpp:505
871#, kde-format
872msgid "Move 'Back' face"
873msgstr "'Артқы' бетін бұрау"
874
875#: kubrick.cpp:507
876#, kde-format
877msgid "Anti-clockwise move"
878msgstr "Сағат тіліне қарсы бұрау"
879
880#: kubrick.cpp:509
881#, kde-format
882msgid "Singmaster two-slice move"
883msgstr "Сингмастердің екі-тілімді бұрылысы"
884
885#: kubrick.cpp:511
886#, kde-format
887msgid "Singmaster anti-slice move"
888msgstr "Сингмастердің қарсы-тілімді бұрылысы"
889
890#: kubrick.cpp:513
891#, kde-format
892msgid "Move an inner slice"
893msgstr "Ішкі тілімің бұрау"
894
895#: kubrick.cpp:515 kubrick.cpp:517
896#, kde-format
897msgid "Complete a Singmaster move"
898msgstr "Сингмастердің бұрылысын орындау"
899
900#: kubrick.cpp:519
901#, kde-format
902msgid "Add space to Singmaster moves"
903msgstr "Сингмастердің бұрылыстарына бос орынды косу"
904
905#: kubrick.cpp:524
906#, kde-format
907msgid "Switch Background"
908msgstr ""
909
910#: kubrick.cpp:647
911#, kde-format
912msgid "Pretty Patterns"
913msgstr "Әдемі өрнектер"
914
915#: kubrick.cpp:665
916#, kde-format
917msgid "Solution Moves"
918msgstr "Шешім бұрылыстары"
919
920#: kubrick.cpp:674
921#, kde-format
922msgid "%1x%2x%3 cube, %4 shuffling moves"
923msgstr "%1x%2x%3 шекше, %4 шиеленістіру бұралысы"
924
925#: kubrick.cpp:678
926#, kde-format
927msgid "%1x%2x%3 brick, %4 shuffling moves"
928msgstr "%1x%2x%3 кірпіш, %4 шиеленістіру бұралысы"
929
930#: kubrick.cpp:682
931#, kde-format
932msgid "%1x%2x%3 mat, %4 shuffling moves"
933msgstr "%1x%2x%3 жалпағы, %4 шиеленістіру бұрылысы"
934
935#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
936#: kubrickui.rc:10
937#, kde-format
938msgid "&Choose Puzzle Type"
939msgstr "Басқатырғы&ш түрі"
940
941#. i18n: ectx: Menu (demos)
942#: kubrickui.rc:28
943#, kde-format
944msgid "&Demos"
945msgstr "&LtvjkfhDemos"
946
947#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
948#: kubrickui.rc:30
949#, kde-format
950msgid "&Pretty Patterns"
951msgstr "&Әдемі өрнектер"
952
953#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
954#: kubrickui.rc:33
955#, kde-format
956msgid "&Solution Moves"
957msgstr "&Шешім бұрылыстары"
958
959#: main.cpp:31
960#, kde-format
961msgid "A game based on Rubik's Cube (TM)"
962msgstr "Рубик (tm) текшесін негіздеген ойын"
963
964#: main.cpp:41
965#, kde-format
966msgid "Kubrick"
967msgstr "Kubrick"
968
969#: main.cpp:44
970#, fuzzy, kde-format
971#| msgid "(C) 2008 Ian Wadham"
972msgid "&copy; 2008 Ian Wadham"
973msgstr "(C) 2008 Ian Wadham"
974
975#: main.cpp:46
976#, kde-format
977msgid "Ian Wadham"
978msgstr "Ian Wadham"
979
980#: main.cpp:46
981#, kde-format
982msgid "Author"
983msgstr "Авторы"
984