1translate spanish strings: 2 3 # about.rpy:39 4 old "[version!q]" 5 new "[version!q]" 6 7 # about.rpy:43 8 old "View license" 9 new "Ver licencia" 10 11 # add_file.rpy:28 12 old "FILENAME" 13 new "ARCHIVO" 14 15 # add_file.rpy:28 16 old "Enter the name of the script file to create." 17 new "Introduce el nombre del archivo de script para crearlo." 18 19 # add_file.rpy:31 20 old "The filename must have the .rpy extension." 21 new "El nombre del archivo debe tener la extensión .rpy." 22 23 # add_file.rpy:39 24 old "The file already exists." 25 new "El archivo ya existe." 26 27 # add_file.rpy:42 28 old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n" 29 new "# Ren'Py carga automaticamente todos los archivos que terminan en .rpy. Para usar este\n# archivo, defina una etiqueta y salte a el desde otro archivo\n" 30 31 # android.rpy:30 32 old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher." 33 new "Para construir un paquete para Android, por favor descarga RAPT, descomprímelo y colócalo dentro de la carpeta de Ren'Py. Después reinicia el launcher de Ren'Py." 34 35 # game/android.rpy:31 36 old "A 64-bit/x64 Java 8 Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=https://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher." 37 new "Se requiere un kit de desarrollo Java 8 de 64 bits/x64 para construir paquetes de Android en Windows. El JDK es diferente del JRE, por lo que es posible que tengas Java sin el JDK.\n\nPor favor, {a=https://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot}descarga e instala el JDK{/a}, luego reinicia el launcher de Ren'Py." 38 39 # android.rpy:32 40 old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this." 41 new "RAPT está instalado, pero tendrás que instalar el SDK de Android para poder construir paquetes de Android. Selecciona instalar SDK para instalarlo." 42 43 # android.rpy:33 44 old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore." 45 new "RAPT está instalado, pero la clave aún no se ha configurado. Por favor crea una nueva clave, o restaura android.keystore." 46 47 # android.rpy:34 48 old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building." 49 new "El proyecto actual no se ha configurado. Usa \"Configurar\" para configurarlo antes de construirlo." 50 51 # android.rpy:35 52 old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device." 53 new "Selecciona \"Construir\" para construir el proyecto actual, o conecta un dispositivo Android y selecciona \"Construir & instalar\" para construirlo e instalarlo en el dispositivo." 54 55 # android.rpy:37 56 old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button." 57 new "Intenta emular un teléfono Android. \n\nLa entrada táctil se emula mediante el ratón, pero solo cuando el botón se mantiene pulsado. Escape está asignado al botón de menú, y PageUp está asignado al botón Atrás." 58 59 # android.rpy:38 60 old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button." 61 new "Intenta emular una tablet Android. \n\nLa entrada táctil se emula mediante el ratón, pero solo cuando el botón se mantiene pulsado. Escape está asignado al botón de menú, y PageUp está asignado al botón Atrás." 62 63 # android.rpy:39 64 old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button." 65 new "Intenta emular una consola Android basada en televisión, como OUYA o Fire TV.\n\nPara el control se usan las flechas, Intro está asignado al botón select. Escape está asignado al botón de menú, y PageUp está asignado al botón Atrás." 66 67 # android.rpy:41 68 old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package." 69 new "Descarga e instala el SDK de android y los paquetes de soporte. Opcionalmente, genera la clave necesaria para firmar el paquete." 70 71 # android.rpy:42 72 old "Configures the package name, version, and other information about this project." 73 new "Configura el nombre del paquete, la versión, y otra información de este proyecto." 74 75 # android.rpy:43 76 old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details." 77 new "Abre el archivo que contiene las claves de Google Play en el editor. \n\nEsto sólo es necesario si la aplicación usa una expansión APK. Para más información lee la documentación." 78 79 # android.rpy:44 80 old "Builds the Android package." 81 new "Construye el paquete de Android." 82 83 # android.rpy:45 84 old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer." 85 new "Construye el paquete de Android y lo instala en un dispositivo Android conectado al ordenador." 86 87 # android.rpy:46 88 old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device." 89 new "Construye un paquete para Android, lo instala en un dispositivo conectado al ordenador y luego ejecuta la aplicación en el dispositivo." 90 91 # android.rpy:48 92 old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode." 93 new "Conecta a un dispositivo Android ejecutando ADB en modo TCP/IP." 94 95 # android.rpy:49 96 old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode." 97 new "Desconecta de un dispositivo Android ejecutando ADB en modo TCP/IP." 98 99 # android.rpy:50 100 old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file." 101 new "Recupera el registro del dispositivo Android y lo escribe en un archivo." 102 103 # android.rpy:244 104 old "Copying Android files to distributions directory." 105 new "Copiando archivos Android al directorio de distribuciones." 106 107 # android.rpy:308 108 old "Android: [project.current.display_name!q]" 109 new "Android: [project.current.display_name!q]" 110 111 # android.rpy:328 112 old "Emulation:" 113 new "Emulación:" 114 115 # android.rpy:337 116 old "Phone" 117 new "Teléfono" 118 119 # android.rpy:341 120 old "Tablet" 121 new "Tablet" 122 123 # android.rpy:345 124 old "Television" 125 new "Televisión" 126 127 # android.rpy:357 128 old "Build:" 129 new "Construir:" 130 131 # android.rpy:365 132 old "Install SDK & Create Keys" 133 new "Instalar SDK y Crear claves" 134 135 # android.rpy:369 136 old "Configure" 137 new "Configurar" 138 139 # android.rpy:373 140 old "Build Package" 141 new "Construir Paquete" 142 143 # android.rpy:377 144 old "Build & Install" 145 new "Construir e Instalar" 146 147 # android.rpy:381 148 old "Build, Install & Launch" 149 new "Construir, instalar y ejecutar" 150 151 # android.rpy:392 152 old "Other:" 153 new "Otros:" 154 155 # android.rpy:400 156 old "Remote ADB Connect" 157 new "Conexión remota ADB" 158 159 # android.rpy:404 160 old "Remote ADB Disconnect" 161 new "Desconexión remota ADB" 162 163 # android.rpy:408 164 old "Logcat" 165 new "Logcat" 166 167 # android.rpy:441 168 old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?" 169 new "Antes de empaquetar apps para Android, vas a necesitar descargar RAPT (Ren'Py Android Packaging Tool). ¿Quieres descargar RAPT ahora?" 170 171 # android.rpy:500 172 old "Remote ADB Address" 173 new "Dirección remota ADB" 174 175 # android.rpy:500 176 old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use." 177 new "Por favor introduce la dirección IP y el número de puerto para conectarte, con el formato \"192.168.1.143:5555\". Consulta la documentación de tu dispositivo para averiguar si es compatible con ADB remoto, y si es así, la dirección y el puerto a utilizar." 178 179 # android.rpy:512 180 old "Invalid remote ADB address" 181 new "Dirección remota ADB no válida" 182 183 # android.rpy:512 184 old "The address must contain one exactly one ':'." 185 new "La dirección debe contener exactamente un ':'." 186 187 # android.rpy:516 188 old "The host may not contain whitespace." 189 new "El host no puede contener espacios en blanco." 190 191 # android.rpy:522 192 old "The port must be a number." 193 new "El puerto debe ser un número." 194 195 # android.rpy:548 196 old "Retrieving logcat information from device." 197 new "Recuperando la información 'logcat' del dispositivo." 198 199 # choose_directory.rpy:87 200 old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package." 201 new "Ren'Py fue incapaz de ejecutar python con tkinter para elegir el directorio. Por favor instala el paquete python-tk o tkinter." 202 203 # choose_directory.rpy:104 204 old "The selected projects directory is not writable." 205 new "El directorio de proyectos seleccionado no puede ser escrito" 206 207 # choose_theme.rpy:303 208 old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much." 209 new "No se puede cambiar el tema. Quizás options.rpy ha sufrido muchos cambios." 210 211 # choose_theme.rpy:370 212 old "Planetarium" 213 new "Planetarium" 214 215 # choose_theme.rpy:425 216 old "Choose Theme" 217 new "Elegir Tema" 218 219 # choose_theme.rpy:438 220 old "Theme" 221 new "Tema" 222 223 # choose_theme.rpy:463 224 old "Color Scheme" 225 new "Combinación de colores" 226 227 # choose_theme.rpy:495 228 old "Continue" 229 new "Continuar" 230 231 # consolecommand.rpy:84 232 old "INFORMATION" 233 new "INFORMACIÓN" 234 235 # consolecommand.rpy:84 236 old "The command is being run in a new operating system console window." 237 new "El comando se está ejecutando en una nueva ventana de la consola del sistema operativo." 238 239 # distribute.rpy:444 240 old "Scanning project files..." 241 new "Escaneando archivos del proyecto..." 242 243 # distribute.rpy:460 244 old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters." 245 new "Ha fallado la construcción de distribuciones:\n\nLa variable build.directory_name no puede incluir espacios, dos puntos ni punto y coma." 246 247 # distribute.rpy:505 248 old "No packages are selected, so there's nothing to do." 249 new "Ningún paquete seleccionado. No hay nada que hacer." 250 251 # distribute.rpy:517 252 old "Scanning Ren'Py files..." 253 new "Escaneando los archivos de Ren'Py..." 254 255 # distribute.rpy:572 256 old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported." 257 new "Se han construido todos los paquetes.\n\nDebido a la presencia de información de permisos, desempaquetar y reempaquetar las distribuciones para Linux y Macintosh no es compatible en Windows." 258 259 # distribute.rpy:755 260 old "Archiving files..." 261 new "Archivando archivos..." 262 263 # distribute.rpy:1068 264 old "Unpacking the Macintosh application for signing..." 265 new "Desempaquetando la aplicación Macintosh para firmar..." 266 267 # distribute.rpy:1078 268 old "Signing the Macintosh application...\n(This may take a long time.)" 269 new "Firmando la aplicación para Macintosh...\n(Esto puede tardar mucho tiempo)" 270 271 # distribute.rpy:1100 272 old "Creating the Macintosh DMG..." 273 new "Creando el DMG Macintosh..." 274 275 # distribute.rpy:1109 276 old "Signing the Macintosh DMG..." 277 new "Firmando el DMG Macintosh..." 278 279 # distribute.rpy:1304 280 old "Writing the [variant] [format] package." 281 new "Escribiendo el paquete [format] para [variant]." 282 283 # distribute.rpy:1317 284 old "Making the [variant] update zsync file." 285 new "Creando el archivo de actualización zsync para [variant]." 286 287 # distribute.rpy:1427 288 old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files." 289 new "Procesados {b}[complete]{/b} de {b}[total]{/b} archivos." 290 291 # distribute_gui.rpy:157 292 old "Build Distributions: [project.current.display_name!q]" 293 new "Construir distribuciones: [project.current.display_name!q]" 294 295 # distribute_gui.rpy:171 296 old "Directory Name:" 297 new "Nombre de la carpeta:" 298 299 # distribute_gui.rpy:175 300 old "Executable Name:" 301 new "Nombre del ejecutable:" 302 303 # distribute_gui.rpy:185 304 old "Actions:" 305 new "Acciones:" 306 307 # distribute_gui.rpy:193 308 old "Edit options.rpy" 309 new "Editar options.rpy" 310 311 # distribute_gui.rpy:194 312 old "Add from clauses to calls, once" 313 new "Añadir cláusulas 'from' a 'calls', una vez" 314 315 # distribute_gui.rpy:195 316 old "Refresh" 317 new "Recargar" 318 319 # distribute_gui.rpy:199 320 old "Upload to itch.io" 321 new "Cargar a itch.io" 322 323 # distribute_gui.rpy:215 324 old "Build Packages:" 325 new "Construir Paquetes:" 326 327 # distribute_gui.rpy:234 328 old "Options:" 329 new "Opciones:" 330 331 # distribute_gui.rpy:239 332 old "Build Updates" 333 new "Construir Actualizaciones" 334 335 # distribute_gui.rpy:241 336 old "Add from clauses to calls" 337 new "Añadir cláusulas 'from' a 'calls'" 338 339 # distribute_gui.rpy:242 340 old "Force Recompile" 341 new "Forzar Recompilación" 342 343 # distribute_gui.rpy:246 344 old "Build" 345 new "Construir" 346 347 # distribute_gui.rpy:250 348 old "Adding from clauses to call statements that do not have them." 349 new "Añadiendo cláusulas 'from' a las sentencias 'call' que no las tienen." 350 351 # distribute_gui.rpy:271 352 old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions." 353 new "Se detectaron errores al ejecutar el proyecto. Por favor asegúrese de que el proyecto se ejecuta sin errores antes de construir distibuciones." 354 355 # distribute_gui.rpy:288 356 old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?" 357 new "Tu proyecto no tiene información de construcción. ¿Te gustaría añadir la información de construcción al final del archivo options.rpy?" 358 359 # dmgcheck.rpy:50 360 old "Ren'Py is running from a read only folder. Some functionality will not work." 361 new "Ren'Py se ejecuta en una carpeta de solo lectura. Algunas funciones no disponibles." 362 363 # dmgcheck.rpy:50 364 old "This is probably because Ren'Py is running directly from a Macintosh drive image. To fix this, quit this launcher, copy the entire %s folder somewhere else on your computer, and run Ren'Py again." 365 new "Esto sucede probablemente porque Ren'Py se ejecuta directamente desde una imagen de disco Macintosh. Cierra este launcher, copia toda la carpeta %s en otro lugar del ordenador y ejecuta Ren'Py de nuevo." 366 367 # editor.rpy:152 368 old "(Recommended) A modern and approachable text editor." 369 new "(Recomendado) Editor de texto moderno y accesible." 370 371 # editor.rpy:164 372 old "Up to 150 MB download required." 373 new "Requiere descargar hasta 150 MB." 374 375 # editor.rpy:178 376 old "A mature editor. Editra lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input." 377 new "Un editor maduro. Editra carece de soporte IME, necesario para el texto en chino, japonés y coreano." 378 379 # editor.rpy:179 380 old "A mature editor. Editra lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython." 381 new "Un editor maduro. Editra carece de soporte IME, necesario para el texto en chino, japonés y coreano. En Linux, Editra necesita wxPython." 382 383 # editor.rpy:195 384 old "This may have occured because wxPython is not installed on this system." 385 new "Esto puede haber ocurrido porque wxPython no está instalado en este sistema." 386 387 # editor.rpy:197 388 old "Up to 22 MB download required." 389 new "Requiere descargar hasta 22 MB." 390 391 # editor.rpy:210 392 old "A mature editor that requires Java." 393 new "Un editor muy maduro que requiere Java." 394 395 # editor.rpy:210 396 old "1.8 MB download required." 397 new "Requiere descargar 1.8 MB." 398 399 # editor.rpy:210 400 old "This may have occured because Java is not installed on this system." 401 new "Esto puede haber ocurrido porque Java no está instalado en este sistema" 402 403 # editor.rpy:219 404 old "System Editor" 405 new "Editor del sistema" 406 407 # editor.rpy:219 408 old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files." 409 new "Usar el editor de su sistema operativo para que se asocie con los archivos .rpy." 410 411 # editor.rpy:235 412 old "None" 413 new "Ninguno" 414 415 # editor.rpy:235 416 old "Prevents Ren'Py from opening a text editor." 417 new "Evita que Ren'Py abra un editor de texto." 418 419 # editor.rpy:338 420 old "Edit [text]." 421 new "Editar [text]." 422 423 # editor.rpy:387 424 old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]" 425 new "Ha ocurrido una excepción mientras se ejecutaba el editor de texto:\\[exception!q]" 426 427 # editor.rpy:519 428 old "Select Editor" 429 new "Seleccionar Editor" 430 431 # editor.rpy:534 432 old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed." 433 new "Un editor de texto es el programa que vas a utilizar para editar los scripts de Ren'Py. Aquí, puedes seleccionar el editor que Ren'Py usará. Si no está disponible, el editor se descargará e instalará automáticamente." 434 435 # front_page.rpy:35 436 old "Open [text] directory." 437 new "Abrir directorio [text]." 438 439 # front_page.rpy:91 440 old "PROJECTS:" 441 new "PROYECTOS:" 442 443 # front_page.rpy:93 444 old "refresh" 445 new "recargar" 446 447 # front_page.rpy:120 448 old "+ Create New Project" 449 new "+ Crear Un Proyecto Nuevo" 450 451 # front_page.rpy:130 452 old "Launch Project" 453 new "Ejecutar Proyecto" 454 455 # front_page.rpy:147 456 old "[p.name!q] (template)" 457 new "[p.name!q] (plantilla)" 458 459 # front_page.rpy:149 460 old "Select project [text]." 461 new "Seleccionar proyecto [text]." 462 463 # front_page.rpy:165 464 old "Tutorial" 465 new "Tutorial" 466 467 # front_page.rpy:166 468 old "The Question" 469 new "The Question" 470 471 # front_page.rpy:182 472 old "Active Project" 473 new "Proyecto Activo" 474 475 # front_page.rpy:190 476 old "Open Directory" 477 new "Abrir Carpeta" 478 479 # front_page.rpy:195 480 old "game" 481 new "game" 482 483 # front_page.rpy:196 484 old "base" 485 new "base" 486 487 # front_page.rpy:197 488 old "images" 489 new "images" 490 491 # front_page.rpy:198 492 old "gui" 493 new "gui" 494 495 # front_page.rpy:204 496 old "Edit File" 497 new "Editar Archivo" 498 499 # front_page.rpy:215 500 old "Open project" 501 new "Abrir proyecto" 502 503 # front_page.rpy:217 504 old "All script files" 505 new "Todos los scripts" 506 507 # front_page.rpy:221 508 old "Actions" 509 new "Acciones" 510 511 # front_page.rpy:230 512 old "Navigate Script" 513 new "Navegar por los Scripts" 514 515 # front_page.rpy:231 516 old "Check Script (Lint)" 517 new "Comprobar Script (Lint)" 518 519 # front_page.rpy:234 520 old "Change/Update GUI" 521 new "Cambiar/Actualizar GUI" 522 523 # front_page.rpy:236 524 old "Change Theme" 525 new "Cambiar Tema" 526 527 # front_page.rpy:239 528 old "Delete Persistent" 529 new "Eliminar Datos Persistentes" 530 531 # front_page.rpy:248 532 old "Build Distributions" 533 new "Construir Distribuciones" 534 535 # front_page.rpy:250 536 old "Android" 537 new "Android" 538 539 # front_page.rpy:251 540 old "iOS" 541 new "iOS" 542 543 # front_page.rpy:252 544 old "Generate Translations" 545 new "Generar Traducciones" 546 547 # front_page.rpy:253 548 old "Extract Dialogue" 549 new "Extraer Diálogos" 550 551 # front_page.rpy:270 552 old "Checking script for potential problems..." 553 new "Comprobando potenciales problemas en el script..." 554 555 # front_page.rpy:285 556 old "Deleting persistent data..." 557 new "Eliminando datos persistentes..." 558 559 # front_page.rpy:293 560 old "Recompiling all rpy files into rpyc files..." 561 new "Recompilando todos los archivos rpy en archivos rpyc..." 562 563 # gui7.rpy:252 564 old "Select Accent and Background Colors" 565 new "Selecciona colores de fondo y énfasis" 566 567 # gui7.rpy:266 568 old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later." 569 new "Haz clic en el esquema de color que quieres usar y haz clic en Continuar. Estos colores pueden ser cambiados y personalizados más tarde." 570 571 # gui7.rpy:311 572 old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?" 573 new "{b}Aviso{/b}\nSi continúas se sobreescribirán las barras, botones, huecos de partida grabada, barras de desplazamiento y controles deslizantes personalizados.\n\n¿Qué deseas hacer?" 574 575 # gui7.rpy:311 576 old "Choose new colors, then regenerate image files." 577 new "Escoge los nuevos colores y luego regenera las imágenes." 578 579 # gui7.rpy:311 580 old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy." 581 new "Regenera las imágenes usando los colores de gui.rpy." 582 583 # gui7.rpy:331 584 old "PROJECT NAME" 585 new "NOMBRE DEL PROYECTO" 586 587 # gui7.rpy:331 588 old "Please enter the name of your project:" 589 new "Por favor introduce el nombre de tu proyecto:" 590 591 # gui7.rpy:339 592 old "The project name may not be empty." 593 new "El nombre del proyecto no puede estar vacío." 594 595 # gui7.rpy:344 596 old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name." 597 new "[project_name!q] ya existe. Por favor elige un nombre diferente para el proyecto." 598 599 # gui7.rpy:347 600 old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name." 601 new "[project_dir!q] ya existe. Por favor elige un nombre diferente para el proyecto." 602 603 # gui7.rpy:358 604 old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of 1280x720 is a reasonable compromise." 605 new "¿Qué resolución debería usar el proyecto? Aunque Ren'Py puede escalar la ventana más grande o más pequeña este es el tamaño inicial de la ventana, el tamaño en el que se deben dibujar las imágenes y el tamaño en el que serán más nítidas.\n\nEl valor predeterminado de 1280x720 es un compromiso razonable." 606 607 # gui7.rpy:358 608 old "Custom. The GUI is optimized for a 16:9 aspect ratio." 609 new "Personalizado. La GUI está optimizada para una ratio 16:9." 610 611 # gui7.rpy:373 612 old "WIDTH" 613 new "ANCHURA" 614 615 # gui7.rpy:373 616 old "Please enter the width of your game, in pixels." 617 new "Introduce la anchura de tu juego en píxels." 618 619 # gui7.rpy:378 620 old "The width must be a number." 621 new "La anchura debe ser un número." 622 623 # gui7.rpy:380 624 old "HEIGHT" 625 new "ALTURA" 626 627 # gui7.rpy:380 628 old "Please enter the height of your game, in pixels." 629 new "Introduce la altura de tu juego en píxels." 630 631 # gui7.rpy:385 632 old "The height must be a number." 633 new "La altura debe ser un número." 634 635 # gui7.rpy:427 636 old "Creating the new project..." 637 new "Creando el nuevo proyecto..." 638 639 # gui7.rpy:429 640 old "Updating the project..." 641 new "Actualizando el proyecto..." 642 643 # interface.rpy:119 644 old "Documentation" 645 new "Documentación" 646 647 # interface.rpy:120 648 old "Ren'Py Website" 649 new "Web de Ren'Py" 650 651 # interface.rpy:121 652 old "Ren'Py Games List" 653 new "Lista de juegos Ren'Py" 654 655 # interface.rpy:129 656 old "update" 657 new "actualizar" 658 659 # interface.rpy:131 660 old "preferences" 661 new "preferencias" 662 663 # interface.rpy:132 664 old "quit" 665 new "salir" 666 667 # interface.rpy:136 668 old "Ren'Py Sponsor Information" 669 new "Información de Patrocinadores de Ren'Py" 670 671 # interface.rpy:258 672 old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed." 673 new "Debido a las limitaciones del formato de paquete, no se permite el uso de nombres de archivos y carpetas que no sean ASCII" 674 675 # interface.rpy:354 676 old "ERROR" 677 new "ERROR" 678 679 # interface.rpy:400 680 old "Text input may not contain the {{ or [[ characters." 681 new "La entrada de texto no puede contener los caracteres {{ o [[." 682 683 # interface.rpy:405 684 old "File and directory names may not contain / or \\." 685 new "Los nombres de archivos y carpetas no pueden contener / o \\." 686 687 # interface.rpy:411 688 old "File and directory names must consist of ASCII characters." 689 new "Los nombres de archivos y carpetas deben ser caracteres ASCII." 690 691 # interface.rpy:479 692 old "PROCESSING" 693 new "PROCESANDO" 694 695 # interface.rpy:496 696 old "QUESTION" 697 new "PREGUNTA" 698 699 # interface.rpy:509 700 old "CHOICE" 701 new "SELECCIONA" 702 703 # ios.rpy:28 704 old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher." 705 new "Para construir paquetes para iOS, por favor descarga renios, descomprímelo, y colócalo dentro de la carpeta de Ren'Py. Después reinicia el launcher de Ren'Py." 706 707 # ios.rpy:29 708 old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it." 709 new "El directorio donde se colocarán los proyectos de Xcode no se ha seleccionado. Elige 'Seleccionar directorio' para seleccionarlo." 710 711 # ios.rpy:30 712 old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one." 713 new "No hay proyecto de Xcode correspondiente al proyecto de Ren'Py actual. Elige 'Crear proyecto de Xcode' para crear uno." 714 715 # ios.rpy:31 716 old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it." 717 new "Existe un proyecto de Xcode. Elige 'Actualizar proyecto de Xcode' para actualizarlo con los últimos archivos del juego, o usa Xcode para construirlo e instalarlo." 718 719 # ios.rpy:33 720 old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down." 721 new "Intenta emular un iPhone.\n\nLa entrada táctil se emula a través del ratón, pero solo cuando se mantiene pulsado el botón." 722 723 # ios.rpy:34 724 old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down." 725 new "Intenta emular un iPad.\n\nLa entrada táctil se emula a través del ratón, pero solo cuando se mantiene pulsado el botón." 726 727 # ios.rpy:36 728 old "Selects the directory where Xcode projects will be placed." 729 new "Selecciona el directorio donde se colocarán los proyectos de Xcode." 730 731 # ios.rpy:37 732 old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project." 733 new "Crea un proyecto de Xcode correspondiente al proyecto de Ren'Py actual." 734 735 # ios.rpy:38 736 old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes." 737 new "Actualiza el proyecto de Xcode con los últimos archivos del juego. Esto debe hacerse cada vez que el proyecto de Ren'Py cambie." 738 739 # ios.rpy:39 740 old "Opens the Xcode project in Xcode." 741 new "Abre el proyecto de Xcode en Xcode." 742 743 # ios.rpy:41 744 old "Opens the directory containing Xcode projects." 745 new "Abre el directorio que contiene los proyectos de Xcode." 746 747 # ios.rpy:126 748 old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?" 749 new "El proyecto de Xcode ya existe. ¿Quieres cambiar el nombre del antiguo proyecto, y sustituirlo por uno nuevo?" 750 751 # ios.rpy:211 752 old "iOS: [project.current.display_name!q]" 753 new "iOS: [project.current.display_name!q]" 754 755 # ios.rpy:240 756 old "iPhone" 757 new "iPhone" 758 759 # ios.rpy:244 760 old "iPad" 761 new "iPad" 762 763 # ios.rpy:264 764 old "Select Xcode Projects Directory" 765 new "Selecciona directorio para los proyectos de Xcode" 766 767 # ios.rpy:268 768 old "Create Xcode Project" 769 new "Crea Proyecto de Xcode" 770 771 # ios.rpy:272 772 old "Update Xcode Project" 773 new "Actualiza Proyecto de Xcode" 774 775 # ios.rpy:277 776 old "Launch Xcode" 777 new "Ejecuta Xcode" 778 779 # ios.rpy:312 780 old "Open Xcode Projects Directory" 781 new "Abre directorio de proyectos de Xcode" 782 783 # ios.rpy:345 784 old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?" 785 new "Antes de empaquetar aplicaciones de iOS, tendrás que descargar renios, el soporte de iOS para Ren'Py. ¿Quieres descargar renios ahora?" 786 787 # ios.rpy:354 788 old "XCODE PROJECTS DIRECTORY" 789 new "DIRECTORIO DE PROYECTOS DE XCODE" 790 791 # ios.rpy:354 792 old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}" 793 new "Por favor elige el directorio de proyectos de Xcode usando el selector de directorio.\n{b}El selector de directorio puede haberse abierto detrás de esta ventana.{/b}" 794 795 # ios.rpy:359 796 old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:" 797 new "Ren'Py ha establecido el directorio de proyectos de Xcode en:" 798 799 # itch.rpy:60 800 old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again." 801 new "Las distribuciones compiladas no se pudieron encontrar. Elige 'Build' y vuelve a intentarlo." 802 803 # itch.rpy:98 804 old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again." 805 new "No se encontraron archivos para cargar. Elige 'Build' y vuelve a intentarlo." 806 807 # itch.rpy:106 808 old "The butler program was not found." 809 new "No se encontró el programa 'butler'." 810 811 # itch.rpy:106 812 old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again." 813 new "Instala la aplicación itch.io, que incluye 'butler', y vuelve a intentarlo." 814 815 # itch.rpy:115 816 old "The name of the itch project has not been set." 817 new "El nombre del proyecto de itch no ha sido establecido." 818 819 # itch.rpy:115 820 old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy." 821 new "{a=https://itch.io/game/new}Crea tu proyecto{/a} y luego añade una línea como \n{vspace=5}define build.itch_project = \"nombre-de-usuario/nombre-del-juego\"\n{vspace=5} en 'options.rpy'." 822 823 # mobilebuild.rpy:109 824 old "{a=%s}%s{/a}" 825 new "{a=%s}%s{/a}" 826 827 # navigation.rpy:168 828 old "Navigate: [project.current.display_name!q]" 829 new "Navegar: [project.current.display_name!q]" 830 831 # navigation.rpy:178 832 old "Order: " 833 new "Orden: " 834 835 # navigation.rpy:179 836 old "alphabetical" 837 new "alfabético" 838 839 # navigation.rpy:181 840 old "by-file" 841 new "por archivo" 842 843 # navigation.rpy:183 844 old "natural" 845 new "natural" 846 847 # navigation.rpy:195 848 old "Category:" 849 new "Categoría:" 850 851 # navigation.rpy:198 852 old "files" 853 new "archivos" 854 855 # navigation.rpy:199 856 old "labels" 857 new "labels" 858 859 # navigation.rpy:200 860 old "defines" 861 new "defines" 862 863 # navigation.rpy:201 864 old "transforms" 865 new "transforms" 866 867 # navigation.rpy:202 868 old "screens" 869 new "pantallas" 870 871 # navigation.rpy:203 872 old "callables" 873 new "callables" 874 875 # navigation.rpy:204 876 old "TODOs" 877 new "TODOs" 878 879 # navigation.rpy:243 880 old "+ Add script file" 881 new "+ Añadir archivo de script" 882 883 # navigation.rpy:251 884 old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script." 885 new "No se han encontrado comentarios \"TODO\". Para crear uno, incluye \"# TODO\" en tu script." 886 887 # navigation.rpy:258 888 old "The list of names is empty." 889 new "La lista de nombres está vacía." 890 891 # new_project.rpy:38 892 old "New GUI Interface" 893 new "Nueva interfaz GUI" 894 895 # new_project.rpy:48 896 old "Both interfaces have been translated to your language." 897 new "Ambas interfaces han sido traducidas a tu idioma." 898 899 # new_project.rpy:50 900 old "Only the new GUI has been translated to your language." 901 new "Solo la nueva GUI ha sido traducida a tu idioma." 902 903 # new_project.rpy:52 904 old "Only the legacy theme interface has been translated to your language." 905 new "Solo la interfaz del tema antiguo ha sido traducida a tu idioma.." 906 907 # new_project.rpy:54 908 old "Neither interface has been translated to your language." 909 new "Ninguna interfaz ha sido traducida a tu idioma." 910 911 # new_project.rpy:63 912 old "The projects directory could not be set. Giving up." 913 new "No se puede establecer el directorio de proyectos. Abandonando." 914 915 # new_project.rpy:71 916 old "You will be creating an [new_project_language]{#this substitution may be localized} language project. Change the launcher language in preferences to create a project in another language." 917 new "Vas a crear un proyecto en idioma [new_project_language]. Cambia el idioma del launcher en preferencias para crear un proyecto en otro idioma." 918 919 # new_project.rpy:79 920 old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right." 921 new "¿Qué interfaz te gustaría usar? La nueva GUI tiene un aspecto moderno, admite pantallas anchas y dispositivos móviles, y es más fácil de personalizar. Es posible que los temas antiguos sean necesarios para trabajar con código anterior.\n\n[language_support!t]\n\nSi tienes dudas, elige la nueva GUI, luego haz clic en Continuar en la parte inferior derecha." 922 923 # new_project.rpy:79 924 old "Legacy Theme Interface" 925 new "Interfaz de temas antiguos" 926 927 # new_project.rpy:100 928 old "Choose Project Template" 929 new "Elige una plantilla para el proyecto" 930 931 # new_project.rpy:118 932 old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'." 933 new "Por favor selecciona una plantilla para usar en tu nuevo proyecto. La plantilla establece la fuente predeterminada y el idioma de la interfaz de usuario, Si tu idioma no está soportado, elige \"English\"." 934 935 # preferences.rpy:73 936 old "Launcher Preferences" 937 new "Preferencias del Launcher" 938 939 # preferences.rpy:94 940 old "Projects Directory:" 941 new "Carpeta de Proyectos:" 942 943 # preferences.rpy:101 944 old "[persistent.projects_directory!q]" 945 new "[persistent.projects_directory!q]" 946 947 # preferences.rpy:103 948 old "Projects directory: [text]" 949 new "Directorio de proyectos: [text]" 950 951 # preferences.rpy:105 952 old "Not Set" 953 new "No establecido" 954 955 # preferences.rpy:120 956 old "Text Editor:" 957 new "Editor de texto:" 958 959 # preferences.rpy:126 960 old "Text editor: [text]" 961 new "Editor de texto: [text]" 962 963 # preferences.rpy:142 964 old "Update Channel:" 965 new "Canal de actualización" 966 967 # preferences.rpy:162 968 old "Navigation Options:" 969 new "Opciones de navegación:" 970 971 # preferences.rpy:166 972 old "Include private names" 973 new "Incluir nombres privados" 974 975 # preferences.rpy:167 976 old "Include library names" 977 new "Incluir nombres de bibliotecas" 978 979 # preferences.rpy:177 980 old "Launcher Options:" 981 new "Opciones del Launcher:" 982 983 # preferences.rpy:181 984 old "Hardware rendering" 985 new "Renderización por hardware" 986 987 # preferences.rpy:182 988 old "Show edit file section" 989 new "Mostrar la sección Editar Archivo" 990 991 # preferences.rpy:183 992 old "Large fonts" 993 new "Fuentes grandes" 994 995 # preferences.rpy:186 996 old "Console output" 997 new "Salida de la consola" 998 999 # preferences.rpy:190 1000 old "Force new tutorial" 1001 new "Fuerza el nuevo tutorial" 1002 1003 # preferences.rpy:194 1004 old "Legacy options" 1005 new "Opciones antiguas" 1006 1007 # preferences.rpy:197 1008 old "Show templates" 1009 new "Mostrar plantillas" 1010 1011 # preferences.rpy:199 1012 old "Sponsor message" 1013 new "Mensaje patrocinadores" 1014 1015 # preferences.rpy:219 1016 old "Open launcher project" 1017 new "Abrir el launcher" 1018 1019 # preferences.rpy:233 1020 old "Language:" 1021 new "Idioma:" 1022 1023 # project.rpy:49 1024 old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game." 1025 new "Después de hacer cambios a un script, presiona shift+R para recargar tu juego." 1026 1027 # project.rpy:49 1028 old "Press shift+O (the letter) to access the console." 1029 new "Presiona shift+O (la letra) para acceder a la consola." 1030 1031 # project.rpy:49 1032 old "Press shift+D to access the developer menu." 1033 new "Presiona shift+D para acceder al menú de desarrollador." 1034 1035 # project.rpy:49 1036 old "Have you backed up your projects recently?" 1037 new "¿Has respaldado tus proyectos recientemente?" 1038 1039 # project.rpy:280 1040 old "Launching the project failed." 1041 new "La ejecución del proyecto ha fallado." 1042 1043 # project.rpy:280 1044 old "Please ensure that your project launches normally before running this command." 1045 new "Por favor, asegurate de que tu proyecto se ejecuta normalmente antes de ejecutar este comando." 1046 1047 # project.rpy:296 1048 old "Ren'Py is scanning the project..." 1049 new "Ren'Py está escaneando el proyecto..." 1050 1051 # project.rpy:728 1052 old "Launching" 1053 new "Ejecutando" 1054 1055 # project.rpy:762 1056 old "PROJECTS DIRECTORY" 1057 new "CARPETA DEL PROYECTO" 1058 1059 # project.rpy:762 1060 old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}" 1061 new "Por favor elige la carpeta del proyecto usando el selector de proyecto. \n{b}El selector de carpetas puede haberse abierto detrás de esta ventana." 1062 1063 # project.rpy:762 1064 old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory." 1065 new "El launcher buscará proyectos en esta carpeta, creará nuevos proyectos en esta carpeta, y colocará los proyectos en este directorio." 1066 1067 # project.rpy:767 1068 old "Ren'Py has set the projects directory to:" 1069 new "Ren'Py ha establecido el directorio de proyectos:" 1070 1071 # translations.rpy:91 1072 old "Translations: [project.current.display_name!q]" 1073 new "Traducciones: [project.current.display_name!q]" 1074 1075 # translations.rpy:132 1076 old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores." 1077 new "El idioma en que trabajar. Debe contener solo caracteres ASCII minúsculos y guiones bajos." 1078 1079 # translations.rpy:158 1080 old "Generate empty strings for translations" 1081 new "Generar cadenas vacías para las traducciones" 1082 1083 # translations.rpy:176 1084 old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]." 1085 new "Genera o actualiza los archivos de traducción. Loas archivos serán colocados en game/tl/[persistent.translate_language!q]." 1086 1087 # translations.rpy:196 1088 old "Extract String Translations" 1089 new "Extrae cadenas traducidas" 1090 1091 # translations.rpy:198 1092 old "Merge String Translations" 1093 new "Fusiona cadenas traducidas" 1094 1095 # translations.rpy:203 1096 old "Replace existing translations" 1097 new "Reemplaza traducciones existentes" 1098 1099 # translations.rpy:204 1100 old "Reverse languages" 1101 new "Invertir idiomas" 1102 1103 # translations.rpy:208 1104 old "Update Default Interface Translations" 1105 new "Actualiza traducciones de la interfaz por defecto" 1106 1107 # translations.rpy:228 1108 old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project." 1109 new "El comando 'extrae' permite extraer las cadenas traducidas de un proyecto existente en un archivo temporal.\n\nEl comando 'fusiona' introduce las traducciones extraídas en otro proyecto." 1110 1111 # translations.rpy:252 1112 old "Ren'Py is generating translations...." 1113 new "Ren'Py está generando las traducciones..." 1114 1115 # translations.rpy:263 1116 old "Ren'Py has finished generating [language] translations." 1117 new "Ren'Py ha terminado de generar las traducciones en [language]" 1118 1119 # translations.rpy:276 1120 old "Ren'Py is extracting string translations..." 1121 new "Ren'Py está extrayendo las cadenas traducidas..." 1122 1123 # translations.rpy:279 1124 old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations." 1125 new "Ren'Py ha terminado de extrar las cadenas traducidas en [language]." 1126 1127 # translations.rpy:299 1128 old "Ren'Py is merging string translations..." 1129 new "Ren'Py está fusionando las cadenas traducidas..." 1130 1131 # translations.rpy:302 1132 old "Ren'Py has finished merging [language] string translations." 1133 new "Ren'Py ha terminado de fusionar las cadenas traducidas en [language]." 1134 1135 # translations.rpy:313 1136 old "Updating default interface translations..." 1137 new "Actualizando las traducciones por defecto de la interfaz..." 1138 1139 # translations.rpy:342 1140 old "Extract Dialogue: [project.current.display_name!q]" 1141 new "Extrae diálogo: [project.current.display_name!q]" 1142 1143 # translations.rpy:358 1144 old "Format:" 1145 new "Formato:" 1146 1147 # translations.rpy:366 1148 old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)" 1149 new "Hoja delimitada por tabuladores (dialogue.tab)" 1150 1151 # translations.rpy:367 1152 old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)" 1153 new "Diálogo en solo texto (dialogue.txt)" 1154 1155 # translations.rpy:380 1156 old "Strip text tags from the dialogue." 1157 new "Elimina etiquetas de texto del diálogo." 1158 1159 # translations.rpy:381 1160 old "Escape quotes and other special characters." 1161 new "Escapa las comillas y otros caracteres especiales." 1162 1163 # translations.rpy:382 1164 old "Extract all translatable strings, not just dialogue." 1165 new "Extrae todas las cadenas traducibles, no solo el diálogo." 1166 1167 # translations.rpy:410 1168 old "Ren'Py is extracting dialogue...." 1169 new "Ren'Py está extrayendo los diálogos..." 1170 1171 # translations.rpy:414 1172 old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory." 1173 new "Ren'Py ha terminado de extraer el diálogo. El texto se encuentra en dialogue.[persistent.dialogue_format] en el directorio base." 1174 1175 # updater.rpy:75 1176 old "Select Update Channel" 1177 new "Selecciona el Canal de Actualización" 1178 1179 # updater.rpy:86 1180 old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:" 1181 new "El canal de actualización controla la versión de Ren'Py que el actualizador descargará. Selecciona un canal de actualización:" 1182 1183 # updater.rpy:91 1184 old "Release" 1185 new "Lanzamiento" 1186 1187 # updater.rpy:97 1188 old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games." 1189 new "{b}Recomendado.{/b} La versión the Ren'Py que se recomienda usar en todos los juegos recién liberados." 1190 1191 # updater.rpy:102 1192 old "Prerelease" 1193 new "Prelanzamiento" 1194 1195 # updater.rpy:108 1196 old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games." 1197 new "Una vista previa de la próxima versión de Ren'Py que puede ser utilizada para probar y aprovechar las nuevas características, pero no para las versiones finales de los juegos." 1198 1199 # updater.rpy:114 1200 old "Experimental" 1201 new "Experimental" 1202 1203 # updater.rpy:120 1204 old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer." 1205 new "Versiones experimentales de Ren'Py. No debes seleccionar el canal a menos que te lo pida un desarrollador de Ren'Py." 1206 1207 # updater.rpy:126 1208 old "Nightly" 1209 new "Nocturna" 1210 1211 # updater.rpy:132 1212 old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all." 1213 new "Versión de desarrollo de Ren'Py. Puede tener las últimas características o puede no funcionar." 1214 1215 # updater.rpy:152 1216 old "An error has occured:" 1217 new "Ha sucedido un error:" 1218 1219 # updater.rpy:154 1220 old "Checking for updates." 1221 new "Buscando actualizaciones." 1222 1223 # updater.rpy:156 1224 old "Ren'Py is up to date." 1225 new "Ren'Py está actualizado." 1226 1227 # updater.rpy:158 1228 old "[u.version] is now available. Do you want to install it?" 1229 new "[u.version] está disponible. ¿Quieres instalarla?" 1230 1231 # updater.rpy:160 1232 old "Preparing to download the update." 1233 new "Preparando para descargar la actualización." 1234 1235 # updater.rpy:162 1236 old "Downloading the update." 1237 new "Descargando la actualización." 1238 1239 # updater.rpy:164 1240 old "Unpacking the update." 1241 new "Descomprimiendo la actualización." 1242 1243 # updater.rpy:166 1244 old "Finishing up." 1245 new "Finalizando." 1246 1247 # updater.rpy:168 1248 old "The update has been installed. Ren'Py will restart." 1249 new "La actualización se ha instalado. Ren'Py se reiniciará." 1250 1251 # updater.rpy:170 1252 old "The update has been installed." 1253 new "La actualización se ha instalado." 1254 1255 # updater.rpy:172 1256 old "The update was cancelled." 1257 new "Se ha cancelado la actualización." 1258 1259 # updater.rpy:189 1260 old "Ren'Py Update" 1261 new "Actualizar Ren'Py" 1262 1263 # updater.rpy:195 1264 old "Proceed" 1265 new "Continuar" 1266 1267translate spanish strings: 1268 1269 # game/add_file.rpy:37 1270 old "The file name may not be empty." 1271 new "El nombre del archivo no puede estar vacío." 1272 1273 # game/android.rpy:31 1274 old "A 64-bit/x64 Java 8 Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher." 1275 new "Se requiere un kit de desarrollo Java 8 de 64 bits/x64 para construir paquetes de Android en Windows. El JDK es diferente del JRE, por lo que es posible que tengas Java sin el JDK.\n\nPor favor, {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}descarga e instala el JDK{/a}, luego reinicie el launcher de Ren'Py." 1276 1277 # game/android.rpy:50 1278 old "Selects the Debug build, which can be accessed through Android Studio. Changing between debug and release builds requires an uninstall from your device." 1279 new "Selecciona la versión de depuración, a la que se puedes acceder a través de Android Studio. Cambiar entre las compilaciones de depuración y de versión requiere una desinstalación de su dispositivo." 1280 1281 # game/android.rpy:51 1282 old "Selects the Release build, which can be uploaded to stores. Changing between debug and release builds requires an uninstall from your device." 1283 new "Selecciona la versión de lanzamiento, que se puede cargar en las tiendas. Cambiar entre las compilaciones de depuración y de versión requiere una desinstalación de su dispositivo." 1284 1285 # game/androidstrings.rpy:7 1286 old "{} is not a directory." 1287 new "{} no es un directorio" 1288 1289 # game/androidstrings.rpy:8 1290 old "{} does not contain a Ren'Py game." 1291 new "{} no contiene un juego de Ren'Py." 1292 1293 # game/androidstrings.rpy:9 1294 old "Run configure before attempting to build the app." 1295 new "Ejecute configurar antes de intentar construir la aplicación." 1296 1297 # game/androidstrings.rpy:10 1298 old "Google Play support is enabled, but build.google_play_key is not defined." 1299 new "El soporte de Google Play está habilitado, pero build.google_play_key no está definido." 1300 1301 # game/androidstrings.rpy:11 1302 old "Updating project." 1303 new "Actualizando proyecto" 1304 1305 # game/androidstrings.rpy:12 1306 old "Creating assets directory." 1307 new "Creando directorio de recursos." 1308 1309 # game/androidstrings.rpy:13 1310 old "Creating expansion file." 1311 new "Creando archivo de expansión." 1312 1313 # game/androidstrings.rpy:14 1314 old "Packaging internal data." 1315 new "Empaquetando datos internos." 1316 1317 # game/androidstrings.rpy:15 1318 old "I'm using Gradle to build the package." 1319 new "Estoy usando Gradle para construir el paquete." 1320 1321 # game/androidstrings.rpy:16 1322 old "Uploading expansion file." 1323 new "Subiendo archivo de expansión." 1324 1325 # game/androidstrings.rpy:17 1326 old "The build seems to have failed." 1327 new "La construcción parece haber fallado." 1328 1329 # game/androidstrings.rpy:18 1330 old "Launching app." 1331 new "Lanzando app." 1332 1333 # game/androidstrings.rpy:19 1334 old "The build seems to have succeeded." 1335 new "La construcción parece haber tenido éxito." 1336 1337 # game/androidstrings.rpy:20 1338 old "The arm64-v8a version works on newer Android devices, the armeabi-v7a version works on older devices, and the x86_64 version works on the simulator and chromebooks." 1339 new "La versión de arm64-v8a funciona en dispositivos Android más nuevos, la versión de armeabi-v7a funciona en dispositivos más antiguos y la versión x86_64 funciona en el simulador y chromebooks." 1340 1341 # game/androidstrings.rpy:21 1342 old "What is the full name of your application? This name will appear in the list of installed applications." 1343 new "¿Cuál es el nombre completo de su aplicación? Este nombre aparecerá en la lista de aplicaciones instaladas." 1344 1345 # game/androidstrings.rpy:22 1346 old "What is the short name of your application? This name will be used in the launcher, and for application shortcuts." 1347 new "¿Cuál es el nombre corto de su aplicación? Este nombre se utilizará en el launcher y para los accesos directos de aplicaciones." 1348 1349 # game/androidstrings.rpy:23 1350 old "What is the name of the package?\n\nThis is usually of the form com.domain.program or com.domain.email.program. It may only contain ASCII letters and dots. It must contain at least one dot." 1351 new "¿Cuál es el nombre del paquete?\n\nEsto suele tener la forma com.dominio.programa o com.dominio.correo.programa. Solo puede contener letras y puntos ASCII. Debe contener al menos un punto." 1352 1353 # game/androidstrings.rpy:24 1354 old "The package name may not be empty." 1355 new "El nombre del paquete no puede estar vacío." 1356 1357 # game/androidstrings.rpy:25 1358 old "The package name may not contain spaces." 1359 new "El nombre del paquete no puede contener espacios." 1360 1361 # game/androidstrings.rpy:26 1362 old "The package name must contain at least one dot." 1363 new "El nombre del paquete debe contener al menos un punto." 1364 1365 # game/androidstrings.rpy:27 1366 old "The package name may not contain two dots in a row, or begin or end with a dot." 1367 new "El nombre del paquete no puede contener dos puntos en una fila, o comenzar o terminar con un punto." 1368 1369 # game/androidstrings.rpy:28 1370 old "Each part of the package name must start with a letter, and contain only letters, numbers, and underscores." 1371 new "Cada parte del nombre del paquete debe comenzar con una letra y contener solo letras, números y guiones bajos." 1372 1373 # game/androidstrings.rpy:29 1374 old "{} is a Java keyword, and can't be used as part of a package name." 1375 new "{} es una palabra clave de Java y no se puede utilizar como parte de un nombre de paquete." 1376 1377 # game/androidstrings.rpy:30 1378 old "What is the application's version?\n\nThis should be the human-readable version that you would present to a person. It must contain only numbers and dots." 1379 new "¿Cuál es la versión de la aplicación?\n\nEsta debe ser la versión legible para el ser humano que presentarías a una persona. Debe contener solo números y puntos." 1380 1381 # game/androidstrings.rpy:31 1382 old "The version number must contain only numbers and dots." 1383 new "El número de versión debe contener solo números y puntos." 1384 1385 # game/androidstrings.rpy:32 1386 old "What is the version code?\n\nThis must be a positive integer number, and the value should increase between versions." 1387 new "¿Cuál es el código de la versión?\n\nEste debe ser un número entero positivo, y el valor debe aumentar entre las versiones." 1388 1389 # game/androidstrings.rpy:33 1390 old "The numeric version must contain only numbers." 1391 new "La versión numérica debe contener solo números." 1392 1393 # game/androidstrings.rpy:34 1394 old "How would you like your application to be displayed?" 1395 new "¿Cómo desea que se muestre su aplicación?" 1396 1397 # game/androidstrings.rpy:35 1398 old "In landscape orientation." 1399 new "En orientación horizontal." 1400 1401 # game/androidstrings.rpy:36 1402 old "In portrait orientation." 1403 new "En orientación vertical." 1404 1405 # game/androidstrings.rpy:37 1406 old "In the user's preferred orientation." 1407 new "En la orientación preferida del usuario." 1408 1409 # game/androidstrings.rpy:38 1410 old "Which app store would you like to support in-app purchasing through?" 1411 new "¿En qué tienda de aplicaciones te gustaría soporte para compras desde la aplicación?" 1412 1413 # game/androidstrings.rpy:39 1414 old "Google Play." 1415 new "Google Play." 1416 1417 # game/androidstrings.rpy:40 1418 old "Amazon App Store." 1419 new "Amazon App Store." 1420 1421 # game/androidstrings.rpy:41 1422 old "Both, in one app." 1423 new "Ambos, en una sola aplicación." 1424 1425 # game/androidstrings.rpy:42 1426 old "Neither." 1427 new "Ninguna." 1428 1429 # game/androidstrings.rpy:43 1430 old "Would you like to create an expansion APK?" 1431 new "¿Te gustaría crear un APK de expansión?" 1432 1433 # game/androidstrings.rpy:44 1434 old "No. Size limit of 100 MB on Google Play, but can be distributed through other stores and sideloaded." 1435 new "No. El límite de tamaño de 100 MB en Google Play, pero se puede distribuir a través de otras tiendas y se puede descargar de forma simultánea." 1436 1437 # game/androidstrings.rpy:45 1438 old "Yes. 2 GB size limit, but won't work outside of Google Play. (Read the documentation to get this to work.)" 1439 new "Sí. Límite de tamaño de 2 GB, pero no funcionará fuera de Google Play. (Lea la documentación para que esto funcione.)" 1440 1441 # game/androidstrings.rpy:46 1442 old "Do you want to allow the app to access the Internet?" 1443 new "¿Quieres permitir que la aplicación acceda a Internet?" 1444 1445 # game/androidstrings.rpy:47 1446 old "Do you want to automatically update the generated project?" 1447 new "¿Quieres actualizar automáticamente el proyecto generado?" 1448 1449 # game/androidstrings.rpy:48 1450 old "Yes. This is the best choice for most projects." 1451 new "Sí. Esta es la mejor opción para la mayoría de los proyectos." 1452 1453 # game/androidstrings.rpy:49 1454 old "No. This may require manual updates when Ren'Py or the project configuration changes." 1455 new "No. Esto puede requerir actualizaciones manuales cuando Ren'Py o la configuración del proyecto cambien." 1456 1457 # game/androidstrings.rpy:50 1458 old "Unknown configuration variable: {}" 1459 new "Variable de configuración desconocida: {}." 1460 1461 # game/androidstrings.rpy:51 1462 old "I'm compiling a short test program, to see if you have a working JDK on your system." 1463 new "Estoy compilando un programa de prueba corto, para ver si tienes un JDK en funcionamiento en tu sistema." 1464 1465 # game/androidstrings.rpy:54 1466 old "I was unable to use javac to compile a test file. If you haven't installed the Java Development Kit yet, please download it from:\n\nhttps://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot\n\nThe JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK. Without a working JDK, I can't continue." 1467 new "No pude usar javac para compilar un archivo de prueba. Si aún no has instalado el Kit de desarrollo de Java, descárgalo de:\n\nhttps://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot\n\nEl JDK es diferente del JRE, por lo que es posible que tengas Java sin tener el JDK. Sin un JDK en funcionamiento, no puedo continuar." 1468 1469 # game/androidstrings.rpy:55 1470 old "The version of Java on your computer does not appear to be JDK 8, which is the only version supported by the Android SDK. If you need to install JDK 8, you can download it from:\n\nhttps://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot\n\nYou can also set the JAVA_HOME environment variable to use a different version of Java." 1471 new "La versión de Java en su computadora no parece ser JDK 8, que es la única versión compatible con el SDK de Android. Si necesitas instalar JDK 8, puedes descargarlo de:\n\nhttps://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot\n\nTambién puedes configurar la Variable de entorno JAVA_HOME para usar una versión diferente de Java." 1472 1473 # game/androidstrings.rpy:54 1474 old "The JDK is present and working. Good!" 1475 new "El JDK está presente y funcionando. ¡Bien!" 1476 1477 # game/androidstrings.rpy:55 1478 old "The Android SDK has already been unpacked." 1479 new "El SDK de Android ya ha sido desempaquetado." 1480 1481 # game/androidstrings.rpy:56 1482 old "Do you accept the Android SDK Terms and Conditions?" 1483 new "¿Aceptas los Términos y Condiciones del SDK de Android?" 1484 1485 # game/androidstrings.rpy:57 1486 old "I'm downloading the Android SDK. This might take a while." 1487 new "Estoy descargando el SDK de Android. Esto podría tomar un tiempo." 1488 1489 # game/androidstrings.rpy:58 1490 old "I'm extracting the Android SDK." 1491 new "Estoy extrayendo el SDK de Android." 1492 1493 # game/androidstrings.rpy:59 1494 old "I've finished unpacking the Android SDK." 1495 new "He terminado de desempacar el SDK de Android." 1496 1497 # game/androidstrings.rpy:60 1498 old "I'm about to download and install the required Android packages. This might take a while." 1499 new "Estoy a punto de descargar e instalar los paquetes de Android necesarios. Esto podría tomar un tiempo." 1500 1501 # game/androidstrings.rpy:61 1502 old "I was unable to accept the Android licenses." 1503 new "No pude aceptar las licencias de Android." 1504 1505 # game/androidstrings.rpy:62 1506 old "I was unable to install the required Android packages." 1507 new "No pude instalar los paquetes de Android necesarios." 1508 1509 # game/androidstrings.rpy:63 1510 old "I've finished installing the required Android packages." 1511 new "He terminado de instalar los paquetes de Android requeridos." 1512 1513 # game/androidstrings.rpy:64 1514 old "You set the keystore yourself, so I'll assume it's how you want it." 1515 new "Tú mismo configuras el keystore, así que asumiré que es como lo quieres." 1516 1517 # game/androidstrings.rpy:65 1518 old "You've already created an Android keystore, so I won't create a new one for you." 1519 new "Ya has creado un keystore de Android, así que no crearé uno nuevo para ti." 1520 1521 # game/androidstrings.rpy:66 1522 old "I can create an application signing key for you. Signing an application with this key allows it to be placed in the Android Market and other app stores.\n\nDo you want to create a key?" 1523 new "Puedo crear una clave de firma de la aplicación para ti. Firmar una aplicación con esta clave le permite ubicarla en Android Market y otras tiendas de aplicaciones.\n\n¿Desea crear una clave?" 1524 1525 # game/androidstrings.rpy:67 1526 old "I will create the key in the android.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of android.keystore, and keep it in a safe place?" 1527 new "Crearé la clave en el archivo android.keystore.\n\nTienes que hacer una copia de seguridad de este archivo. Si lo pierdes, no podrás actualizar tu aplicación.\n\nTambién debes mantener la clave segura. Si la gente malvada obtiene este archivo, podrían crear versiones falsas de su aplicación y, posiblemente, robar los datos de sus usuarios.\n\n¿Harás una copia de seguridad de android.keystore y la mantendrás en un lugar seguro?" 1528 1529 # game/androidstrings.rpy:68 1530 old "Please enter your name or the name of your organization." 1531 new "Por favor ingresa tu nombre o el nombre de tu organización." 1532 1533 # game/androidstrings.rpy:69 1534 old "Could not create android.keystore. Is keytool in your path?" 1535 new "No se pudo crear android.keystore. ¿Está keytool en tu ruta?" 1536 1537 # game/androidstrings.rpy:70 1538 old "I've finished creating android.keystore. Please back it up, and keep it in a safe place." 1539 new "He terminado de crear android.keystore. Por favor haga una copia de seguridad y guárdelo en un lugar seguro." 1540 1541 # game/androidstrings.rpy:71 1542 old "It looks like you're ready to start packaging games." 1543 new "Parece que estás listo para comenzar a empaquetar juegos." 1544 1545 # game/choose_theme.rpy:507 1546 old "changing the theme" 1547 new "cambiando el tema" 1548 1549 # game/front_page.rpy:252 1550 old "Web" 1551 new "Web" 1552 1553 # game/front_page.rpy:252 1554 old "(Beta)" 1555 new "(Beta)" 1556 1557 # game/gui7.rpy:429 1558 old "creating a new project" 1559 new "creando un nuevo proyecto" 1560 1561 # game/gui7.rpy:433 1562 old "activating the new project" 1563 new "activando el nuevo proyecto" 1564 1565 # game/interface.rpy:372 1566 old "opening the log file" 1567 new "abriendo el archivo de registro" 1568 1569 # game/interface.rpy:394 1570 old "While [what!qt], an error occured:" 1571 new "Mientras que [what!qt], ocurrió un error:" 1572 1573 # game/interface.rpy:394 1574 old "[exception!q]" 1575 new "[exception!q]" 1576 1577 # game/itch.rpy:43 1578 old "Downloading the itch.io butler." 1579 new "Descargando el butler de itch.io" 1580 1581 # game/updater.rpy:101 1582 old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download." 1583 new "El canal de actualización controla la versión de Ren'Py que el actualizador descargará." 1584 1585 # game/updater.rpy:110 1586 old "• This version is installed and up-to-date." 1587 new "• Esta versión está instalada y actualizada." 1588 1589 # game/updater.rpy:118 1590 old "%B %d, %Y" 1591 new "%d de %B, %Y" 1592 1593 # game/updater.rpy:188 1594 old "Fetching the list of update channels" 1595 new "Obteniendo la lista de canales de actualización." 1596 1597 # game/updater.rpy:194 1598 old "downloading the list of update channels" 1599 new "descargando la lista de canales de actualización" 1600 1601 # game/updater.rpy:198 1602 old "parsing the list of update channels" 1603 new "analizar la lista de canales de actualización" 1604 1605 # game/web.rpy:118 1606 old "Web: [project.current.display_name!q]" 1607 new "Web: [project.current.display_name!q]" 1608 1609 # game/web.rpy:148 1610 old "Build Web Application" 1611 new "Construir una aplicación web" 1612 1613 # game/web.rpy:149 1614 old "Build and Open in Browser" 1615 new "Construir y abrir en el navegador" 1616 1617 # game/web.rpy:150 1618 old "Open without Build" 1619 new "Abrir sin construir" 1620 1621 # game/web.rpy:154 1622 old "Support:" 1623 new "Apoyar:" 1624 1625 # game/web.rpy:162 1626 old "RenPyWeb Home" 1627 new "Home de RenpyWeb" 1628 1629 # game/web.rpy:163 1630 old "Beuc's Patreon" 1631 new "Patreon de Beuc" 1632 1633 # game/web.rpy:181 1634 old "Ren'Py web applications require the entire game to be downloaded to the player's computer before it can start." 1635 new "Las aplicaciones web de Ren'Py requieren que todo el juego se descargue en la computadora del jugador antes de que pueda comenzar." 1636 1637 # game/web.rpy:185 1638 old "Current limitations in the web platform mean that loading large images, audio files, or movies may cause audio or framerate glitches, and lower performance in general." 1639 new "Las limitaciones actuales en la plataforma web significan que la carga de imágenes grandes, archivos de audio o películas pueden ocasionar problemas de audio o de frecuencia de cuadros, y un rendimiento más bajo en general." 1640 1641 # game/web.rpy:194 1642 old "Before packaging web apps, you'll need to download RenPyWeb, Ren'Py's web support. Would you like to download RenPyWeb now?" 1643 new "Antes de empaquetar aplicaciones web, deberá descargar RenPyWeb, el soporte web de Ren'Py. ¿Te gustaría descargar RenPyWeb ahora?" 1644 1645 # game/web.rpy:150 1646 old "Open in Browser" 1647 new "Abrir en Navegador" 1648 1649 # game/web.rpy:151 1650 old "Open build directory" 1651 new "Abrir directorio de construcción" 1652 1653 # game/front_page.rpy:198 1654 old "audio" 1655 new "audio" 1656 1657 # game/androidstrings.rpy:47 1658 old "Do you want to automatically update the Java source code?" 1659 new "¿Quiere actualizar automáticamente el código fuente de Java?" 1660 1661 # game/choose_directory.rpy:93 1662 old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python3-tk or tkinter package." 1663 new "Ren'Py no pudo ejecutar Python con tkinter para elegir el directorio. Instale el paquete python3-tk o tkinter." 1664 1665 # game/install.rpy:33 1666 old "Could not install [name!t], as a file matching [zipglob] was not found in the Ren'Py SDK directory." 1667 new "No se pudo instalar [name!t], ya que no se encontró un archivo que coincida con [zipglob] en el directorio del SDK de Ren'Py." 1668 1669 # game/install.rpy:76 1670 old "Successfully installed [name!t]." 1671 new "[name!t] se instaló correctamente." 1672 1673 # game/install.rpy:104 1674 old "Install Libraries" 1675 new "Instalar bibliotecas" 1676 1677 # game/install.rpy:119 1678 old "This screen allows you to install libraries that can't be distributed with Ren'Py. Some of these libraries may require you to agree to a third-party license before being used or distributed." 1679 new "Esta pantalla le permite instalar bibliotecas que no se pueden distribuir con Ren'Py. Algunas de estas bibliotecas pueden requerir que acepte una licencia de terceros antes de ser utilizadas o distribuidas." 1680 1681 # game/install.rpy:134 1682 old "The {a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} adds support for displaying Live2D models. Place CubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zip in the Ren'Py SDK directory, and then click Install. Distributing a game with Live2D requires you to accept a license from Live2D, Inc." 1683 new "{a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} agrega soporte para mostrar modelos Live2D. Coloque CubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zip en el directorio Ren'Py SDK y luego haga clic en Instalar. La distribución de un juego con Live2D requiere que acepte una licencia de Live2D, Inc." 1684 1685 # game/install.rpy:138 1686 old "Open Ren'Py SDK Directory" 1687 new "Abrir el directorio del SDK de Ren'Py" 1688 1689 # game/preferences.rpy:138 1690 old "Install libraries" 1691 new "Instalar bibliotecas" 1692 1693 # game/preferences.rpy:140 1694 old "Reset window size" 1695 new "Restablecer el tamaño de la ventana" 1696 1697 # game/web.rpy:242 1698 old "Preparing progressive download" 1699 new "Preparando descarga progresiva" 1700 1701 # game/web.rpy:341 1702 old "Images and musics can be downloaded while playing. A 'progressive_download.txt' file will be created so you can configure this behavior." 1703 new "Las imágenes y las músicas se pueden descargar mientras juega. Se creará un archivo 'progress_download.txt' para que pueda configurar este comportamiento." 1704 1705 # game/install.rpy:144 1706 old "Live2D in Ren'Py doesn't support the Web, Android x86_64 (including emulators and Chrome OS), and must be added to iOS projects manually. Live2D must be reinstalled after upgrading Ren'Py or installing Android support." 1707 new "Live2D en Ren'Py no tiene soporte en Web, Android x86_64 (incluidos emuladores y Chrome OS) y debe agregarse a los proyectos de iOS manualmente. Live2D debe reinstalarse después de actualizar Ren'Py o instalar el soporte de Android." 1708 1709 # game/install.rpy:131 1710 old "Install Live2D Cubism SDK for Native" 1711 new "Instalar Live2D Cubism SDK for Native" 1712 1713 # game/install.rpy:151 1714 old "Install Steam Support" 1715 new "Instalar el Soporte de Steam" 1716 1717 # game/install.rpy:160 1718 old "Before installing Steam support, please make sure you are a {a=https://partner.steamgames.com/}Steam partner{/a}." 1719 new "Antes de instalar el soporte de Steam, asegúrate de ser un {a=https://partner.steamgames.com/}socio de Steam{/a}.." 1720 1721 # game/install.rpy:172 1722 old "Steam support has already been installed." 1723 new "El soporte de Steam ya está instalado." 1724 1725 # game/androidstrings.rpy:21 1726 old "The universal version works everywhere but is larger." 1727 new "La versión universal funciona en todas partes pero es más grande." 1728 1729 # game/androidstrings.rpy:45 1730 old "Automatically installing expansion APKs {a=https://issuetracker.google.com/issues/160942333}may not work on Android 11{/a}." 1731 new "Es posible que la instalación automática de APK de expansión {a=https://issuetracker.google.com/issues/160942333} no funcione en Android 11 {/a}." 1732 1733 # game/preferences.rpy:199 1734 old "Default theme" 1735 new "Tema predeterminado" 1736 1737 # game/preferences.rpy:201 1738 old "Clear theme" 1739 new "Tema claro" 1740 1741 # game/preferences.rpy:203 1742 old "Dark theme" 1743 new "Tema oscuro" 1744 1745 # game/preferences.rpy:209 1746 old "Custom theme" 1747 new "Tema personalizado" 1748 1749 # game/android.rpy:38 1750 old "RAPT has been installed, but a bundle key hasn't been configured. Please create a new key, or restore bundle.keystore." 1751 new "Se ha instalado RAPT, pero no se ha configurado una clave de paquete. Cree una nueva clave o restaure bundle.keystore." 1752 1753 # game/android.rpy:40 1754 old "Please select if you want a Play Bundle (for Google Play), or a Universal APK (for sideloading and other app stores)." 1755 new "Selecciona si quieres un Play Bundle (para Google Play) o un APK Universal (para descarga lateral y otras tiendas de aplicaciones)." 1756 1757 # game/android.rpy:55 1758 old "Pairs with a device over Wi-Fi, on Android 11+." 1759 new "Empareja con un dispositivo a través de Wi-Fi, en Android 11+." 1760 1761 # game/android.rpy:56 1762 old "Connects to a device over Wi-Fi, on Android 11+." 1763 new "Conecta a un dispositivo a través de Wi-Fi, en Android 11+." 1764 1765 # game/android.rpy:58 1766 old "Builds an Android App Bundle (ABB), intended to be uploaded to Google Play. This can include up to 2GB of data." 1767 new "Crea un paquete de aplicaciones de Android (ABB), destinado a cargarse en Google Play. Esto puede incluir hasta 2 GB de datos." 1768 1769 # game/android.rpy:59 1770 old "Builds a Universal APK package, intended for sideloading and stores other than Google Play. This can include up to 2GB of data." 1771 new "Crea un paquete de APK universal, destinado a la descarga lateral y a tiendas distintas de Google Play. Esto puede incluir hasta 2 GB de datos." 1772 1773 # game/android.rpy:388 1774 old "Play Bundle" 1775 new "Play Bundle" 1776 1777 # game/android.rpy:392 1778 old "Universal APK" 1779 new "APK Universal" 1780 1781 # game/android.rpy:449 1782 old "Wi-Fi Debugging Pair" 1783 new "Depuración de par de Wi-Fi " 1784 1785 # game/android.rpy:453 1786 old "Wi-Fi Debugging Connect" 1787 new "Depuración de conexión de Wi-Fi " 1788 1789 # game/android.rpy:541 1790 old "Wi-Fi Pairing Code" 1791 new "Código de emparejamiento de Wi-Fi" 1792 1793 # game/android.rpy:541 1794 old "If supported, this can be found in 'Developer options', 'Wireless debugging', 'Pair device with pairing code'." 1795 new "Si es compatible, puede encontrarlo en 'Opciones de desarrollador', 'Depuración inalámbrica', 'Emparejar dispositivo con código de emparejamiento'." 1796 1797 # game/android.rpy:548 1798 old "Pairing Host & Port" 1799 new "Emparejamiento de host y puerto" 1800 1801 # game/android.rpy:564 1802 old "IP Address & Port" 1803 new "Dirección IP y puerto" 1804 1805 # game/android.rpy:564 1806 old "If supported, this can be found in 'Developer options', 'Wireless debugging'." 1807 new "Si es compatible, puede encontrarlo en 'Opciones de desarrollador', 'Depuración inalámbrica'." 1808 1809 # game/gui7.rpy:311 1810 old "{size=-4}\n\nThis will not overwrite gui/main_menu.png, gui/game_menu.png, and gui/window_icon.png, but will create files that do not exist.{/size}" 1811 new "size=-4}\n\nEsto no sobrescribirá gui/main_menu.png, gui/game_menu.png y gui/window_icon.png, pero creará archivos que no existen.{/size}" 1812 1813 # game/ios.rpy:339 1814 old "There are known issues with the iOS simulator on Apple Silicon. Please test on x86_64 or iOS devices." 1815 new "Hay problemas conocidos con el simulador de iOS en Apple Silicon. Pruebe en dispositivos x86_64 o iOS." 1816 1817 # game/preferences.rpy:213 1818 old "Daily check for update" 1819 new "Comprobación diaria de actualizaciones" 1820 1821 # game/web.rpy:330 1822 old "Images and music can be downloaded while playing. A 'progressive_download.txt' file will be created so you can configure this behavior." 1823 new "Las imágenes y la música se pueden descargar mientras se reproduce. Se creará un archivo 'progress_download.txt' para que pueda configurar este comportamiento." 1824 1825 # game/web.rpy:334 1826 old "Current limitations in the web platform mean that loading large images may cause audio or framerate glitches, and lower performance in general. Movies aren't supported." 1827 new "Las limitaciones actuales en la plataforma web significan que la carga de imágenes grandes puede causar problemas de audio o de velocidad de fotogramas, y un rendimiento más bajo en general. No se admiten películas." 1828 1829 # game/web.rpy:338 1830 old "There are known issues with Safari and other Webkit-based browsers that may prevent games from running." 1831 new "Existen problemas conocidos con Safari y otros navegadores basados en Webkit que pueden impedir que los juegos se ejecuten." 1832 1833 # game/androidstrings.rpy:16 1834 old "I'm installing the bundle." 1835 new "Estoy instalando el paquete." 1836 1837 # game/androidstrings.rpy:30 1838 old "How much RAM do you want to allocate to Gradle?\n\nThis must be a positive integer number." 1839 new "¿Cuánta RAM desea asignar a Gradle?\n\nDebe ser un número entero positivo." 1840 1841 # game/androidstrings.rpy:31 1842 old "The RAM size must contain only numbers." 1843 new "El tamaño de la RAM debe contener solo números." 1844 1845 # game/androidstrings.rpy:61 1846 old "Could not create bundle.keystore. Is keytool in your path?" 1847 new "No se pudo crear bundle.keystore. ¿Está keytool en tu ruta?" 1848 1849 # game/androidstrings.rpy:55 1850 old "I can create an application signing key for you. This key is required to create Universal APK for sideloading and stores other than Google Play.\n\nDo you want to create a key?" 1851 new "Puedo crear una clave de firma de la aplicación para ti. Esta clave es necesaria para crear un APK universal para la descarga y las tiendas que no sean Google Play.\n\n¿Desea crear una clave?" 1852 1853 # game/androidstrings.rpy:59 1854 old "I can create a bundle signing key for you. This key is required to build an Android App Bundle (AAB) for upload to Google Play.\n\nDo you want to create a key?" 1855 new "Puedo crearte una clave de firma de paquete. Esta clave es necesaria para crear un paquete de aplicaciones de Android (AAB) para cargarlo en Google Play.\n\n¿Desea crear una clave?" 1856 1857 # game/androidstrings.rpy:60 1858 old "I will create the key in the bundle.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of bundle.keystore, and keep it in a safe place?" 1859 new "Crearé la clave en el archivo bundle.keystore.\n\nNecesitas hacer una copia de seguridad de este archivo. Si la pierdes, no podrás actualizar tu aplicación.\n\nTambién necesitas mantener la clave segura. Si personas malvadas obtienen este archivo, podrían crear versiones falsas de tu aplicación y potencialmente robar los datos de tus usuarios.\n\n¿Harás una copia de seguridad de bundle.keystore y la guardarás en un lugar seguro?" 1860 1861