1translate spanish strings:
2
3    # about.rpy:39
4    old "[version!q]"
5    new "[version!q]"
6
7    # about.rpy:43
8    old "View license"
9    new "Ver licencia"
10
11    # add_file.rpy:28
12    old "FILENAME"
13    new "ARCHIVO"
14
15    # add_file.rpy:28
16    old "Enter the name of the script file to create."
17    new "Introduce el nombre del archivo de script para crearlo."
18
19    # add_file.rpy:31
20    old "The filename must have the .rpy extension."
21    new "El nombre del archivo debe tener la extensión .rpy."
22
23    # add_file.rpy:39
24    old "The file already exists."
25    new "El archivo ya existe."
26
27    # add_file.rpy:42
28    old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n"
29    new "# Ren'Py carga automaticamente todos los archivos que terminan en .rpy. Para usar este\n# archivo, defina una etiqueta y salte a el desde otro archivo\n"
30
31    # android.rpy:30
32    old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
33    new "Para construir un paquete para Android, por favor descarga RAPT, descomprímelo y colócalo dentro de la carpeta de Ren'Py. Después reinicia el launcher de Ren'Py."
34
35    # game/android.rpy:31
36    old "A 64-bit/x64 Java 8 Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=https://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
37    new "Se requiere un kit de desarrollo Java 8 de 64 bits/x64 para construir paquetes de Android en Windows. El JDK es diferente del JRE, por lo que es posible que tengas Java sin el JDK.\n\nPor favor, {a=https://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot}descarga e instala el JDK{/a}, luego reinicia el launcher de Ren'Py."
38
39    # android.rpy:32
40    old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this."
41    new "RAPT está instalado, pero tendrás que instalar el SDK de Android para poder construir paquetes de Android. Selecciona instalar SDK para instalarlo."
42
43    # android.rpy:33
44    old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore."
45    new "RAPT está instalado, pero la clave aún no se ha configurado. Por favor crea una nueva clave, o restaura android.keystore."
46
47    # android.rpy:34
48    old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building."
49    new "El proyecto actual no se ha configurado. Usa \"Configurar\" para configurarlo antes de construirlo."
50
51    # android.rpy:35
52    old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device."
53    new "Selecciona \"Construir\" para construir el proyecto actual, o conecta un dispositivo Android y selecciona \"Construir & instalar\" para construirlo e instalarlo en el dispositivo."
54
55    # android.rpy:37
56    old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
57    new "Intenta emular un teléfono Android. \n\nLa entrada táctil se emula mediante el ratón, pero solo cuando el botón se mantiene pulsado. Escape está asignado al botón de menú, y PageUp está asignado al botón Atrás."
58
59    # android.rpy:38
60    old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
61    new "Intenta emular una tablet Android. \n\nLa entrada táctil se emula mediante el ratón, pero solo cuando el botón se mantiene pulsado. Escape está asignado al botón de menú, y PageUp está asignado al botón Atrás."
62
63    # android.rpy:39
64    old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
65    new "Intenta emular una consola Android basada en televisión, como OUYA o Fire TV.\n\nPara el control se usan las flechas, Intro está asignado al botón select. Escape está asignado al botón de menú, y PageUp está asignado al botón Atrás."
66
67    # android.rpy:41
68    old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package."
69    new "Descarga e instala el SDK de android y los paquetes de soporte. Opcionalmente, genera la clave necesaria para firmar el paquete."
70
71    # android.rpy:42
72    old "Configures the package name, version, and other information about this project."
73    new "Configura el nombre del paquete, la versión, y otra información de este proyecto."
74
75    # android.rpy:43
76    old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details."
77    new "Abre el archivo que contiene las claves de Google Play en el editor. \n\nEsto sólo es necesario si la aplicación usa una expansión APK. Para más información lee la documentación."
78
79    # android.rpy:44
80    old "Builds the Android package."
81    new "Construye el paquete de Android."
82
83    # android.rpy:45
84    old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer."
85    new "Construye el paquete de Android y lo instala en un dispositivo Android conectado al ordenador."
86
87    # android.rpy:46
88    old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device."
89    new "Construye un paquete para Android, lo instala en un dispositivo conectado al ordenador y luego ejecuta la aplicación en el dispositivo."
90
91    # android.rpy:48
92    old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode."
93    new "Conecta a un dispositivo Android ejecutando ADB en modo TCP/IP."
94
95    # android.rpy:49
96    old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode."
97    new "Desconecta de un dispositivo Android ejecutando ADB en modo TCP/IP."
98
99    # android.rpy:50
100    old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
101    new "Recupera el registro del dispositivo Android y lo escribe en un archivo."
102
103    # android.rpy:244
104    old "Copying Android files to distributions directory."
105    new "Copiando archivos Android al directorio de distribuciones."
106
107    # android.rpy:308
108    old "Android: [project.current.display_name!q]"
109    new "Android: [project.current.display_name!q]"
110
111    # android.rpy:328
112    old "Emulation:"
113    new "Emulación:"
114
115    # android.rpy:337
116    old "Phone"
117    new "Teléfono"
118
119    # android.rpy:341
120    old "Tablet"
121    new "Tablet"
122
123    # android.rpy:345
124    old "Television"
125    new "Televisión"
126
127    # android.rpy:357
128    old "Build:"
129    new "Construir:"
130
131    # android.rpy:365
132    old "Install SDK & Create Keys"
133    new "Instalar SDK y Crear claves"
134
135    # android.rpy:369
136    old "Configure"
137    new "Configurar"
138
139    # android.rpy:373
140    old "Build Package"
141    new "Construir Paquete"
142
143    # android.rpy:377
144    old "Build & Install"
145    new "Construir e Instalar"
146
147    # android.rpy:381
148    old "Build, Install & Launch"
149    new "Construir, instalar y ejecutar"
150
151    # android.rpy:392
152    old "Other:"
153    new "Otros:"
154
155    # android.rpy:400
156    old "Remote ADB Connect"
157    new "Conexión remota ADB"
158
159    # android.rpy:404
160    old "Remote ADB Disconnect"
161    new "Desconexión remota ADB"
162
163    # android.rpy:408
164    old "Logcat"
165    new "Logcat"
166
167    # android.rpy:441
168    old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?"
169    new "Antes de empaquetar apps para Android, vas a necesitar descargar RAPT (Ren'Py Android Packaging Tool). ¿Quieres descargar RAPT ahora?"
170
171    # android.rpy:500
172    old "Remote ADB Address"
173    new "Dirección remota ADB"
174
175    # android.rpy:500
176    old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use."
177    new "Por favor introduce la dirección IP y el número de puerto para conectarte, con el formato \"192.168.1.143:5555\". Consulta la documentación de tu dispositivo para averiguar si es compatible con ADB remoto, y si es así, la dirección y el puerto a utilizar."
178
179    # android.rpy:512
180    old "Invalid remote ADB address"
181    new "Dirección remota ADB no válida"
182
183    # android.rpy:512
184    old "The address must contain one exactly one ':'."
185    new "La dirección debe contener exactamente un ':'."
186
187    # android.rpy:516
188    old "The host may not contain whitespace."
189    new "El host no puede contener espacios en blanco."
190
191    # android.rpy:522
192    old "The port must be a number."
193    new "El puerto debe ser un número."
194
195    # android.rpy:548
196    old "Retrieving logcat information from device."
197    new "Recuperando la información 'logcat' del dispositivo."
198
199    # choose_directory.rpy:87
200    old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package."
201    new "Ren'Py fue incapaz de ejecutar python con tkinter para elegir el directorio. Por favor instala el paquete python-tk o tkinter."
202
203    # choose_directory.rpy:104
204    old "The selected projects directory is not writable."
205    new "El directorio de proyectos seleccionado no puede ser escrito"
206
207    # choose_theme.rpy:303
208    old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much."
209    new "No se puede cambiar el tema. Quizás options.rpy ha sufrido muchos cambios."
210
211    # choose_theme.rpy:370
212    old "Planetarium"
213    new "Planetarium"
214
215    # choose_theme.rpy:425
216    old "Choose Theme"
217    new "Elegir Tema"
218
219    # choose_theme.rpy:438
220    old "Theme"
221    new "Tema"
222
223    # choose_theme.rpy:463
224    old "Color Scheme"
225    new "Combinación de colores"
226
227    # choose_theme.rpy:495
228    old "Continue"
229    new "Continuar"
230
231    # consolecommand.rpy:84
232    old "INFORMATION"
233    new "INFORMACIÓN"
234
235    # consolecommand.rpy:84
236    old "The command is being run in a new operating system console window."
237    new "El comando se está ejecutando en una nueva ventana de la consola del sistema operativo."
238
239    # distribute.rpy:444
240    old "Scanning project files..."
241    new "Escaneando archivos del proyecto..."
242
243    # distribute.rpy:460
244    old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters."
245    new "Ha fallado la construcción de distribuciones:\n\nLa variable build.directory_name no puede incluir espacios, dos puntos ni punto y coma."
246
247    # distribute.rpy:505
248    old "No packages are selected, so there's nothing to do."
249    new "Ningún paquete seleccionado. No hay nada que hacer."
250
251    # distribute.rpy:517
252    old "Scanning Ren'Py files..."
253    new "Escaneando los archivos de Ren'Py..."
254
255    # distribute.rpy:572
256    old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported."
257    new "Se han construido todos los paquetes.\n\nDebido a la presencia de información de permisos, desempaquetar y reempaquetar las distribuciones para Linux y Macintosh no es compatible en Windows."
258
259    # distribute.rpy:755
260    old "Archiving files..."
261    new "Archivando archivos..."
262
263    # distribute.rpy:1068
264    old "Unpacking the Macintosh application for signing..."
265    new "Desempaquetando la aplicación Macintosh para firmar..."
266
267    # distribute.rpy:1078
268    old "Signing the Macintosh application...\n(This may take a long time.)"
269    new "Firmando la aplicación para Macintosh...\n(Esto puede tardar mucho tiempo)"
270
271    # distribute.rpy:1100
272    old "Creating the Macintosh DMG..."
273    new "Creando el DMG Macintosh..."
274
275    # distribute.rpy:1109
276    old "Signing the Macintosh DMG..."
277    new "Firmando el DMG Macintosh..."
278
279    # distribute.rpy:1304
280    old "Writing the [variant] [format] package."
281    new "Escribiendo el paquete [format] para [variant]."
282
283    # distribute.rpy:1317
284    old "Making the [variant] update zsync file."
285    new "Creando el archivo de actualización zsync para [variant]."
286
287    # distribute.rpy:1427
288    old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files."
289    new "Procesados {b}[complete]{/b} de {b}[total]{/b} archivos."
290
291    # distribute_gui.rpy:157
292    old "Build Distributions: [project.current.display_name!q]"
293    new "Construir distribuciones: [project.current.display_name!q]"
294
295    # distribute_gui.rpy:171
296    old "Directory Name:"
297    new "Nombre de la carpeta:"
298
299    # distribute_gui.rpy:175
300    old "Executable Name:"
301    new "Nombre del ejecutable:"
302
303    # distribute_gui.rpy:185
304    old "Actions:"
305    new "Acciones:"
306
307    # distribute_gui.rpy:193
308    old "Edit options.rpy"
309    new "Editar options.rpy"
310
311    # distribute_gui.rpy:194
312    old "Add from clauses to calls, once"
313    new "Añadir cláusulas 'from' a 'calls', una vez"
314
315    # distribute_gui.rpy:195
316    old "Refresh"
317    new "Recargar"
318
319    # distribute_gui.rpy:199
320    old "Upload to itch.io"
321    new "Cargar a itch.io"
322
323    # distribute_gui.rpy:215
324    old "Build Packages:"
325    new "Construir Paquetes:"
326
327    # distribute_gui.rpy:234
328    old "Options:"
329    new "Opciones:"
330
331    # distribute_gui.rpy:239
332    old "Build Updates"
333    new "Construir Actualizaciones"
334
335    # distribute_gui.rpy:241
336    old "Add from clauses to calls"
337    new "Añadir cláusulas 'from' a 'calls'"
338
339    # distribute_gui.rpy:242
340    old "Force Recompile"
341    new "Forzar Recompilación"
342
343    # distribute_gui.rpy:246
344    old "Build"
345    new "Construir"
346
347    # distribute_gui.rpy:250
348    old "Adding from clauses to call statements that do not have them."
349    new "Añadiendo cláusulas 'from' a las sentencias 'call' que no las tienen."
350
351    # distribute_gui.rpy:271
352    old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions."
353    new "Se detectaron errores al ejecutar el proyecto. Por favor asegúrese de que el proyecto se ejecuta sin errores antes de construir distibuciones."
354
355    # distribute_gui.rpy:288
356    old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?"
357    new "Tu proyecto no tiene información de construcción. ¿Te gustaría añadir la información de construcción al final del archivo options.rpy?"
358
359    # dmgcheck.rpy:50
360    old "Ren'Py is running from a read only folder. Some functionality will not work."
361    new "Ren'Py se ejecuta en una carpeta de solo lectura. Algunas funciones no disponibles."
362
363    # dmgcheck.rpy:50
364    old "This is probably because Ren'Py is running directly from a Macintosh drive image. To fix this, quit this launcher, copy the entire %s folder somewhere else on your computer, and run Ren'Py again."
365    new "Esto sucede probablemente porque Ren'Py se ejecuta directamente desde una imagen de disco Macintosh. Cierra este launcher, copia toda la carpeta %s en otro lugar del ordenador y ejecuta Ren'Py de nuevo."
366
367    # editor.rpy:152
368    old "(Recommended) A modern and approachable text editor."
369    new "(Recomendado) Editor de texto moderno y accesible."
370
371    # editor.rpy:164
372    old "Up to 150 MB download required."
373    new "Requiere descargar hasta 150 MB."
374
375    # editor.rpy:178
376    old "A mature editor. Editra lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input."
377    new "Un editor maduro. Editra carece de soporte IME, necesario para el texto en chino, japonés y coreano."
378
379    # editor.rpy:179
380    old "A mature editor. Editra lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython."
381    new "Un editor maduro. Editra carece de soporte IME, necesario para el texto en chino, japonés y coreano. En Linux, Editra necesita wxPython."
382
383    # editor.rpy:195
384    old "This may have occured because wxPython is not installed on this system."
385    new "Esto puede haber ocurrido porque wxPython no está instalado en este sistema."
386
387    # editor.rpy:197
388    old "Up to 22 MB download required."
389    new "Requiere descargar hasta 22 MB."
390
391    # editor.rpy:210
392    old "A mature editor that requires Java."
393    new "Un editor muy maduro que requiere Java."
394
395    # editor.rpy:210
396    old "1.8 MB download required."
397    new "Requiere descargar 1.8 MB."
398
399    # editor.rpy:210
400    old "This may have occured because Java is not installed on this system."
401    new "Esto puede haber ocurrido porque Java no está instalado en este sistema"
402
403    # editor.rpy:219
404    old "System Editor"
405    new "Editor del sistema"
406
407    # editor.rpy:219
408    old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files."
409    new "Usar el editor de su sistema operativo para que se asocie con los archivos .rpy."
410
411    # editor.rpy:235
412    old "None"
413    new "Ninguno"
414
415    # editor.rpy:235
416    old "Prevents Ren'Py from opening a text editor."
417    new "Evita que Ren'Py abra un editor de texto."
418
419    # editor.rpy:338
420    old "Edit [text]."
421    new "Editar [text]."
422
423    # editor.rpy:387
424    old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]"
425    new "Ha ocurrido una excepción mientras se ejecutaba el editor de texto:\\[exception!q]"
426
427    # editor.rpy:519
428    old "Select Editor"
429    new "Seleccionar Editor"
430
431    # editor.rpy:534
432    old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed."
433    new "Un editor de texto es el programa que vas a utilizar para editar los scripts de Ren'Py. Aquí, puedes seleccionar el editor que Ren'Py usará. Si no está disponible, el editor se descargará e instalará automáticamente."
434
435    # front_page.rpy:35
436    old "Open [text] directory."
437    new "Abrir directorio [text]."
438
439    # front_page.rpy:91
440    old "PROJECTS:"
441    new "PROYECTOS:"
442
443    # front_page.rpy:93
444    old "refresh"
445    new "recargar"
446
447    # front_page.rpy:120
448    old "+ Create New Project"
449    new "+ Crear Un Proyecto Nuevo"
450
451    # front_page.rpy:130
452    old "Launch Project"
453    new "Ejecutar Proyecto"
454
455    # front_page.rpy:147
456    old "[p.name!q] (template)"
457    new "[p.name!q] (plantilla)"
458
459    # front_page.rpy:149
460    old "Select project [text]."
461    new "Seleccionar proyecto [text]."
462
463    # front_page.rpy:165
464    old "Tutorial"
465    new "Tutorial"
466
467    # front_page.rpy:166
468    old "The Question"
469    new "The Question"
470
471    # front_page.rpy:182
472    old "Active Project"
473    new "Proyecto Activo"
474
475    # front_page.rpy:190
476    old "Open Directory"
477    new "Abrir Carpeta"
478
479    # front_page.rpy:195
480    old "game"
481    new "game"
482
483    # front_page.rpy:196
484    old "base"
485    new "base"
486
487    # front_page.rpy:197
488    old "images"
489    new "images"
490
491    # front_page.rpy:198
492    old "gui"
493    new "gui"
494
495    # front_page.rpy:204
496    old "Edit File"
497    new "Editar Archivo"
498
499    # front_page.rpy:215
500    old "Open project"
501    new "Abrir proyecto"
502
503    # front_page.rpy:217
504    old "All script files"
505    new "Todos los scripts"
506
507    # front_page.rpy:221
508    old "Actions"
509    new "Acciones"
510
511    # front_page.rpy:230
512    old "Navigate Script"
513    new "Navegar por los Scripts"
514
515    # front_page.rpy:231
516    old "Check Script (Lint)"
517    new "Comprobar Script (Lint)"
518
519    # front_page.rpy:234
520    old "Change/Update GUI"
521    new "Cambiar/Actualizar GUI"
522
523    # front_page.rpy:236
524    old "Change Theme"
525    new "Cambiar Tema"
526
527    # front_page.rpy:239
528    old "Delete Persistent"
529    new "Eliminar Datos Persistentes"
530
531    # front_page.rpy:248
532    old "Build Distributions"
533    new "Construir Distribuciones"
534
535    # front_page.rpy:250
536    old "Android"
537    new "Android"
538
539    # front_page.rpy:251
540    old "iOS"
541    new "iOS"
542
543    # front_page.rpy:252
544    old "Generate Translations"
545    new "Generar Traducciones"
546
547    # front_page.rpy:253
548    old "Extract Dialogue"
549    new "Extraer Diálogos"
550
551    # front_page.rpy:270
552    old "Checking script for potential problems..."
553    new "Comprobando potenciales problemas en el script..."
554
555    # front_page.rpy:285
556    old "Deleting persistent data..."
557    new "Eliminando datos persistentes..."
558
559    # front_page.rpy:293
560    old "Recompiling all rpy files into rpyc files..."
561    new "Recompilando todos los archivos rpy en archivos rpyc..."
562
563    # gui7.rpy:252
564    old "Select Accent and Background Colors"
565    new "Selecciona colores de fondo y énfasis"
566
567    # gui7.rpy:266
568    old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
569    new "Haz clic en el esquema de color que quieres usar y haz clic en Continuar. Estos colores pueden ser cambiados y personalizados más tarde."
570
571    # gui7.rpy:311
572    old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
573    new "{b}Aviso{/b}\nSi continúas se sobreescribirán las barras, botones, huecos de partida grabada, barras de desplazamiento y controles deslizantes personalizados.\n\n¿Qué deseas hacer?"
574
575    # gui7.rpy:311
576    old "Choose new colors, then regenerate image files."
577    new "Escoge los nuevos colores y luego regenera las imágenes."
578
579    # gui7.rpy:311
580    old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
581    new "Regenera las imágenes usando los colores de gui.rpy."
582
583    # gui7.rpy:331
584    old "PROJECT NAME"
585    new "NOMBRE DEL PROYECTO"
586
587    # gui7.rpy:331
588    old "Please enter the name of your project:"
589    new "Por favor introduce el nombre de tu proyecto:"
590
591    # gui7.rpy:339
592    old "The project name may not be empty."
593    new "El nombre del proyecto no puede estar vacío."
594
595    # gui7.rpy:344
596    old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name."
597    new "[project_name!q] ya existe. Por favor elige un nombre diferente para el proyecto."
598
599    # gui7.rpy:347
600    old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name."
601    new "[project_dir!q] ya existe. Por favor elige un nombre diferente para el proyecto."
602
603    # gui7.rpy:358
604    old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of 1280x720 is a reasonable compromise."
605    new "¿Qué resolución debería usar el proyecto? Aunque Ren'Py puede escalar la ventana más grande o más pequeña este es el tamaño inicial de la ventana, el tamaño en el que se deben dibujar las imágenes y el tamaño en el que serán más nítidas.\n\nEl valor predeterminado de 1280x720 es un compromiso razonable."
606
607    # gui7.rpy:358
608    old "Custom. The GUI is optimized for a 16:9 aspect ratio."
609    new "Personalizado. La GUI está optimizada para una ratio 16:9."
610
611    # gui7.rpy:373
612    old "WIDTH"
613    new "ANCHURA"
614
615    # gui7.rpy:373
616    old "Please enter the width of your game, in pixels."
617    new "Introduce la anchura de tu juego en píxels."
618
619    # gui7.rpy:378
620    old "The width must be a number."
621    new "La anchura debe ser un número."
622
623    # gui7.rpy:380
624    old "HEIGHT"
625    new "ALTURA"
626
627    # gui7.rpy:380
628    old "Please enter the height of your game, in pixels."
629    new "Introduce la altura de tu juego en píxels."
630
631    # gui7.rpy:385
632    old "The height must be a number."
633    new "La altura debe ser un número."
634
635    # gui7.rpy:427
636    old "Creating the new project..."
637    new "Creando el nuevo proyecto..."
638
639    # gui7.rpy:429
640    old "Updating the project..."
641    new "Actualizando el proyecto..."
642
643    # interface.rpy:119
644    old "Documentation"
645    new "Documentación"
646
647    # interface.rpy:120
648    old "Ren'Py Website"
649    new "Web de Ren'Py"
650
651    # interface.rpy:121
652    old "Ren'Py Games List"
653    new "Lista de juegos Ren'Py"
654
655    # interface.rpy:129
656    old "update"
657    new "actualizar"
658
659    # interface.rpy:131
660    old "preferences"
661    new "preferencias"
662
663    # interface.rpy:132
664    old "quit"
665    new "salir"
666
667    # interface.rpy:136
668    old "Ren'Py Sponsor Information"
669    new "Información de Patrocinadores de Ren'Py"
670
671    # interface.rpy:258
672    old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed."
673    new "Debido a las limitaciones del formato de paquete, no se permite el uso de nombres de archivos y carpetas que no sean ASCII"
674
675    # interface.rpy:354
676    old "ERROR"
677    new "ERROR"
678
679    # interface.rpy:400
680    old "Text input may not contain the {{ or [[ characters."
681    new "La entrada de texto no puede contener los caracteres {{ o [[."
682
683    # interface.rpy:405
684    old "File and directory names may not contain / or \\."
685    new "Los nombres de archivos y carpetas no pueden contener / o \\."
686
687    # interface.rpy:411
688    old "File and directory names must consist of ASCII characters."
689    new "Los nombres de archivos y carpetas deben ser caracteres ASCII."
690
691    # interface.rpy:479
692    old "PROCESSING"
693    new "PROCESANDO"
694
695    # interface.rpy:496
696    old "QUESTION"
697    new "PREGUNTA"
698
699    # interface.rpy:509
700    old "CHOICE"
701    new "SELECCIONA"
702
703    # ios.rpy:28
704    old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
705    new "Para construir paquetes para iOS, por favor descarga renios, descomprímelo, y colócalo dentro de la carpeta de Ren'Py. Después reinicia el launcher de Ren'Py."
706
707    # ios.rpy:29
708    old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it."
709    new "El directorio donde se colocarán los proyectos de Xcode no se ha seleccionado. Elige 'Seleccionar directorio' para seleccionarlo."
710
711    # ios.rpy:30
712    old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one."
713    new "No hay proyecto de Xcode correspondiente al proyecto de Ren'Py actual. Elige 'Crear proyecto de Xcode' para crear uno."
714
715    # ios.rpy:31
716    old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it."
717    new "Existe un proyecto de Xcode. Elige 'Actualizar proyecto de Xcode' para actualizarlo con los últimos archivos del juego, o usa Xcode para construirlo e instalarlo."
718
719    # ios.rpy:33
720    old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
721    new "Intenta emular un iPhone.\n\nLa entrada táctil se emula a través del ratón, pero solo cuando se mantiene pulsado el botón."
722
723    # ios.rpy:34
724    old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
725    new "Intenta emular un iPad.\n\nLa entrada táctil se emula a través del ratón, pero solo cuando se mantiene pulsado el botón."
726
727    # ios.rpy:36
728    old "Selects the directory where Xcode projects will be placed."
729    new "Selecciona el directorio donde se colocarán los proyectos de Xcode."
730
731    # ios.rpy:37
732    old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project."
733    new "Crea un proyecto de Xcode correspondiente al proyecto de Ren'Py actual."
734
735    # ios.rpy:38
736    old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes."
737    new "Actualiza el proyecto de Xcode con los últimos archivos del juego. Esto debe hacerse cada vez que el proyecto de Ren'Py cambie."
738
739    # ios.rpy:39
740    old "Opens the Xcode project in Xcode."
741    new "Abre el proyecto de Xcode en Xcode."
742
743    # ios.rpy:41
744    old "Opens the directory containing Xcode projects."
745    new "Abre el directorio que contiene los proyectos de Xcode."
746
747    # ios.rpy:126
748    old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?"
749    new "El proyecto de Xcode ya existe. ¿Quieres cambiar el nombre del antiguo proyecto, y sustituirlo por uno nuevo?"
750
751    # ios.rpy:211
752    old "iOS: [project.current.display_name!q]"
753    new "iOS: [project.current.display_name!q]"
754
755    # ios.rpy:240
756    old "iPhone"
757    new "iPhone"
758
759    # ios.rpy:244
760    old "iPad"
761    new "iPad"
762
763    # ios.rpy:264
764    old "Select Xcode Projects Directory"
765    new "Selecciona directorio para los proyectos de Xcode"
766
767    # ios.rpy:268
768    old "Create Xcode Project"
769    new "Crea Proyecto de Xcode"
770
771    # ios.rpy:272
772    old "Update Xcode Project"
773    new "Actualiza Proyecto de Xcode"
774
775    # ios.rpy:277
776    old "Launch Xcode"
777    new "Ejecuta Xcode"
778
779    # ios.rpy:312
780    old "Open Xcode Projects Directory"
781    new "Abre directorio de proyectos de Xcode"
782
783    # ios.rpy:345
784    old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?"
785    new "Antes de empaquetar aplicaciones de iOS, tendrás que descargar renios, el soporte de iOS para Ren'Py. ¿Quieres descargar renios ahora?"
786
787    # ios.rpy:354
788    old "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
789    new "DIRECTORIO DE PROYECTOS DE XCODE"
790
791    # ios.rpy:354
792    old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
793    new "Por favor elige el directorio de proyectos de Xcode usando el selector de directorio.\n{b}El selector de directorio puede haberse abierto detrás de esta ventana.{/b}"
794
795    # ios.rpy:359
796    old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:"
797    new "Ren'Py ha establecido el directorio de proyectos de Xcode en:"
798
799    # itch.rpy:60
800    old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
801    new "Las distribuciones compiladas no se pudieron encontrar. Elige 'Build' y vuelve a intentarlo."
802
803    # itch.rpy:98
804    old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
805    new "No se encontraron archivos para cargar. Elige 'Build' y vuelve a intentarlo."
806
807    # itch.rpy:106
808    old "The butler program was not found."
809    new "No se encontró el programa 'butler'."
810
811    # itch.rpy:106
812    old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
813    new "Instala la aplicación itch.io, que incluye 'butler', y vuelve a intentarlo."
814
815    # itch.rpy:115
816    old "The name of the itch project has not been set."
817    new "El nombre del proyecto de itch no ha sido establecido."
818
819    # itch.rpy:115
820    old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
821    new "{a=https://itch.io/game/new}Crea tu proyecto{/a} y luego añade una línea como \n{vspace=5}define build.itch_project = \"nombre-de-usuario/nombre-del-juego\"\n{vspace=5} en 'options.rpy'."
822
823    # mobilebuild.rpy:109
824    old "{a=%s}%s{/a}"
825    new "{a=%s}%s{/a}"
826
827    # navigation.rpy:168
828    old "Navigate: [project.current.display_name!q]"
829    new "Navegar: [project.current.display_name!q]"
830
831    # navigation.rpy:178
832    old "Order: "
833    new "Orden: "
834
835    # navigation.rpy:179
836    old "alphabetical"
837    new "alfabético"
838
839    # navigation.rpy:181
840    old "by-file"
841    new "por archivo"
842
843    # navigation.rpy:183
844    old "natural"
845    new "natural"
846
847    # navigation.rpy:195
848    old "Category:"
849    new "Categoría:"
850
851    # navigation.rpy:198
852    old "files"
853    new "archivos"
854
855    # navigation.rpy:199
856    old "labels"
857    new "labels"
858
859    # navigation.rpy:200
860    old "defines"
861    new "defines"
862
863    # navigation.rpy:201
864    old "transforms"
865    new "transforms"
866
867    # navigation.rpy:202
868    old "screens"
869    new "pantallas"
870
871    # navigation.rpy:203
872    old "callables"
873    new "callables"
874
875    # navigation.rpy:204
876    old "TODOs"
877    new "TODOs"
878
879    # navigation.rpy:243
880    old "+ Add script file"
881    new "+ Añadir archivo de script"
882
883    # navigation.rpy:251
884    old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script."
885    new "No se han encontrado comentarios \"TODO\". Para crear uno, incluye \"# TODO\" en tu script."
886
887    # navigation.rpy:258
888    old "The list of names is empty."
889    new "La lista de nombres está vacía."
890
891    # new_project.rpy:38
892    old "New GUI Interface"
893    new "Nueva interfaz GUI"
894
895    # new_project.rpy:48
896    old "Both interfaces have been translated to your language."
897    new "Ambas interfaces han sido traducidas a tu idioma."
898
899    # new_project.rpy:50
900    old "Only the new GUI has been translated to your language."
901    new "Solo la nueva GUI ha sido traducida a tu idioma."
902
903    # new_project.rpy:52
904    old "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
905    new "Solo la interfaz del tema antiguo ha sido traducida a tu idioma.."
906
907    # new_project.rpy:54
908    old "Neither interface has been translated to your language."
909    new "Ninguna interfaz ha sido traducida a tu idioma."
910
911    # new_project.rpy:63
912    old "The projects directory could not be set. Giving up."
913    new "No se puede establecer el directorio de proyectos. Abandonando."
914
915    # new_project.rpy:71
916    old "You will be creating an [new_project_language]{#this substitution may be localized} language project. Change the launcher language in preferences to create a project in another language."
917    new "Vas a crear un proyecto en idioma [new_project_language]. Cambia el idioma del launcher en preferencias para crear un proyecto en otro idioma."
918
919    # new_project.rpy:79
920    old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
921    new "¿Qué interfaz te gustaría usar? La nueva GUI tiene un aspecto moderno, admite pantallas anchas y dispositivos móviles, y es más fácil de personalizar. Es posible que los temas antiguos sean necesarios para trabajar con código anterior.\n\n[language_support!t]\n\nSi tienes dudas, elige la nueva GUI, luego haz clic en Continuar en la parte inferior derecha."
922
923    # new_project.rpy:79
924    old "Legacy Theme Interface"
925    new "Interfaz de temas antiguos"
926
927    # new_project.rpy:100
928    old "Choose Project Template"
929    new "Elige una plantilla para el proyecto"
930
931    # new_project.rpy:118
932    old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'."
933    new "Por favor selecciona una plantilla para usar en tu nuevo proyecto. La plantilla establece la fuente predeterminada y el idioma de la interfaz de usuario, Si tu idioma no está soportado, elige \"English\"."
934
935    # preferences.rpy:73
936    old "Launcher Preferences"
937    new "Preferencias del Launcher"
938
939    # preferences.rpy:94
940    old "Projects Directory:"
941    new "Carpeta de Proyectos:"
942
943    # preferences.rpy:101
944    old "[persistent.projects_directory!q]"
945    new "[persistent.projects_directory!q]"
946
947    # preferences.rpy:103
948    old "Projects directory: [text]"
949    new "Directorio de proyectos: [text]"
950
951    # preferences.rpy:105
952    old "Not Set"
953    new "No establecido"
954
955    # preferences.rpy:120
956    old "Text Editor:"
957    new "Editor de texto:"
958
959    # preferences.rpy:126
960    old "Text editor: [text]"
961    new "Editor de texto: [text]"
962
963    # preferences.rpy:142
964    old "Update Channel:"
965    new "Canal de actualización"
966
967    # preferences.rpy:162
968    old "Navigation Options:"
969    new "Opciones de navegación:"
970
971    # preferences.rpy:166
972    old "Include private names"
973    new "Incluir nombres privados"
974
975    # preferences.rpy:167
976    old "Include library names"
977    new "Incluir nombres de bibliotecas"
978
979    # preferences.rpy:177
980    old "Launcher Options:"
981    new "Opciones del Launcher:"
982
983    # preferences.rpy:181
984    old "Hardware rendering"
985    new "Renderización por hardware"
986
987    # preferences.rpy:182
988    old "Show edit file section"
989    new "Mostrar la sección Editar Archivo"
990
991    # preferences.rpy:183
992    old "Large fonts"
993    new "Fuentes grandes"
994
995    # preferences.rpy:186
996    old "Console output"
997    new "Salida de la consola"
998
999    # preferences.rpy:190
1000    old "Force new tutorial"
1001    new "Fuerza el nuevo tutorial"
1002
1003    # preferences.rpy:194
1004    old "Legacy options"
1005    new "Opciones antiguas"
1006
1007    # preferences.rpy:197
1008    old "Show templates"
1009    new "Mostrar plantillas"
1010
1011    # preferences.rpy:199
1012    old "Sponsor message"
1013    new "Mensaje patrocinadores"
1014
1015    # preferences.rpy:219
1016    old "Open launcher project"
1017    new "Abrir el launcher"
1018
1019    # preferences.rpy:233
1020    old "Language:"
1021    new "Idioma:"
1022
1023    # project.rpy:49
1024    old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game."
1025    new "Después de hacer cambios a un script, presiona shift+R para recargar tu juego."
1026
1027    # project.rpy:49
1028    old "Press shift+O (the letter) to access the console."
1029    new "Presiona shift+O (la letra) para acceder a la consola."
1030
1031    # project.rpy:49
1032    old "Press shift+D to access the developer menu."
1033    new "Presiona shift+D para acceder al menú de desarrollador."
1034
1035    # project.rpy:49
1036    old "Have you backed up your projects recently?"
1037    new "¿Has respaldado tus proyectos recientemente?"
1038
1039    # project.rpy:280
1040    old "Launching the project failed."
1041    new "La ejecución del proyecto ha fallado."
1042
1043    # project.rpy:280
1044    old "Please ensure that your project launches normally before running this command."
1045    new "Por favor, asegurate de que tu proyecto se ejecuta normalmente antes de ejecutar este comando."
1046
1047    # project.rpy:296
1048    old "Ren'Py is scanning the project..."
1049    new "Ren'Py está escaneando el proyecto..."
1050
1051    # project.rpy:728
1052    old "Launching"
1053    new "Ejecutando"
1054
1055    # project.rpy:762
1056    old "PROJECTS DIRECTORY"
1057    new "CARPETA DEL PROYECTO"
1058
1059    # project.rpy:762
1060    old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
1061    new "Por favor elige la carpeta del proyecto usando el selector de proyecto. \n{b}El selector de carpetas puede haberse abierto detrás de esta ventana."
1062
1063    # project.rpy:762
1064    old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory."
1065    new "El launcher buscará proyectos en esta carpeta, creará nuevos proyectos en esta carpeta, y colocará los proyectos en este directorio."
1066
1067    # project.rpy:767
1068    old "Ren'Py has set the projects directory to:"
1069    new "Ren'Py ha establecido el directorio de proyectos:"
1070
1071    # translations.rpy:91
1072    old "Translations: [project.current.display_name!q]"
1073    new "Traducciones: [project.current.display_name!q]"
1074
1075    # translations.rpy:132
1076    old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
1077    new "El idioma en que trabajar. Debe contener solo caracteres ASCII minúsculos y guiones bajos."
1078
1079    # translations.rpy:158
1080    old "Generate empty strings for translations"
1081    new "Generar cadenas vacías para las traducciones"
1082
1083    # translations.rpy:176
1084    old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
1085    new "Genera o actualiza los archivos de traducción. Loas archivos serán colocados en game/tl/[persistent.translate_language!q]."
1086
1087    # translations.rpy:196
1088    old "Extract String Translations"
1089    new "Extrae cadenas traducidas"
1090
1091    # translations.rpy:198
1092    old "Merge String Translations"
1093    new "Fusiona cadenas traducidas"
1094
1095    # translations.rpy:203
1096    old "Replace existing translations"
1097    new "Reemplaza traducciones existentes"
1098
1099    # translations.rpy:204
1100    old "Reverse languages"
1101    new "Invertir idiomas"
1102
1103    # translations.rpy:208
1104    old "Update Default Interface Translations"
1105    new "Actualiza traducciones de la interfaz por defecto"
1106
1107    # translations.rpy:228
1108    old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
1109    new "El comando 'extrae' permite extraer las cadenas traducidas de un proyecto existente en un archivo temporal.\n\nEl comando 'fusiona' introduce las traducciones extraídas en otro proyecto."
1110
1111    # translations.rpy:252
1112    old "Ren'Py is generating translations...."
1113    new "Ren'Py está generando las traducciones..."
1114
1115    # translations.rpy:263
1116    old "Ren'Py has finished generating [language] translations."
1117    new "Ren'Py ha terminado de generar las traducciones en [language]"
1118
1119    # translations.rpy:276
1120    old "Ren'Py is extracting string translations..."
1121    new "Ren'Py está extrayendo las cadenas traducidas..."
1122
1123    # translations.rpy:279
1124    old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
1125    new "Ren'Py ha terminado de extrar las cadenas traducidas en [language]."
1126
1127    # translations.rpy:299
1128    old "Ren'Py is merging string translations..."
1129    new "Ren'Py está fusionando las cadenas traducidas..."
1130
1131    # translations.rpy:302
1132    old "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
1133    new "Ren'Py ha terminado de fusionar las cadenas traducidas en [language]."
1134
1135    # translations.rpy:313
1136    old "Updating default interface translations..."
1137    new "Actualizando las traducciones por defecto de la interfaz..."
1138
1139    # translations.rpy:342
1140    old "Extract Dialogue: [project.current.display_name!q]"
1141    new "Extrae diálogo: [project.current.display_name!q]"
1142
1143    # translations.rpy:358
1144    old "Format:"
1145    new "Formato:"
1146
1147    # translations.rpy:366
1148    old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
1149    new "Hoja delimitada por tabuladores (dialogue.tab)"
1150
1151    # translations.rpy:367
1152    old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
1153    new "Diálogo en solo texto (dialogue.txt)"
1154
1155    # translations.rpy:380
1156    old "Strip text tags from the dialogue."
1157    new "Elimina etiquetas de texto del diálogo."
1158
1159    # translations.rpy:381
1160    old "Escape quotes and other special characters."
1161    new "Escapa las comillas y otros caracteres especiales."
1162
1163    # translations.rpy:382
1164    old "Extract all translatable strings, not just dialogue."
1165    new "Extrae todas las cadenas traducibles, no solo el diálogo."
1166
1167    # translations.rpy:410
1168    old "Ren'Py is extracting dialogue...."
1169    new "Ren'Py está extrayendo los diálogos..."
1170
1171    # translations.rpy:414
1172    old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
1173    new "Ren'Py ha terminado de extraer el diálogo. El texto se encuentra en dialogue.[persistent.dialogue_format] en el directorio base."
1174
1175    # updater.rpy:75
1176    old "Select Update Channel"
1177    new "Selecciona el Canal de Actualización"
1178
1179    # updater.rpy:86
1180    old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:"
1181    new "El canal de actualización controla la versión de Ren'Py que el actualizador descargará. Selecciona un canal de actualización:"
1182
1183    # updater.rpy:91
1184    old "Release"
1185    new "Lanzamiento"
1186
1187    # updater.rpy:97
1188    old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games."
1189    new "{b}Recomendado.{/b} La versión the Ren'Py que se recomienda usar en todos los juegos recién liberados."
1190
1191    # updater.rpy:102
1192    old "Prerelease"
1193    new "Prelanzamiento"
1194
1195    # updater.rpy:108
1196    old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games."
1197    new "Una vista previa de la próxima versión de Ren'Py que puede ser utilizada para probar y aprovechar las nuevas características, pero no para las versiones finales de los juegos."
1198
1199    # updater.rpy:114
1200    old "Experimental"
1201    new "Experimental"
1202
1203    # updater.rpy:120
1204    old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer."
1205    new "Versiones experimentales de Ren'Py. No debes seleccionar el canal a menos que te lo pida un desarrollador de Ren'Py."
1206
1207    # updater.rpy:126
1208    old "Nightly"
1209    new "Nocturna"
1210
1211    # updater.rpy:132
1212    old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all."
1213    new "Versión de desarrollo de Ren'Py. Puede tener las últimas características o puede no funcionar."
1214
1215    # updater.rpy:152
1216    old "An error has occured:"
1217    new "Ha sucedido un error:"
1218
1219    # updater.rpy:154
1220    old "Checking for updates."
1221    new "Buscando actualizaciones."
1222
1223    # updater.rpy:156
1224    old "Ren'Py is up to date."
1225    new "Ren'Py está actualizado."
1226
1227    # updater.rpy:158
1228    old "[u.version] is now available. Do you want to install it?"
1229    new "[u.version] está disponible. ¿Quieres instalarla?"
1230
1231    # updater.rpy:160
1232    old "Preparing to download the update."
1233    new "Preparando para descargar la actualización."
1234
1235    # updater.rpy:162
1236    old "Downloading the update."
1237    new "Descargando la actualización."
1238
1239    # updater.rpy:164
1240    old "Unpacking the update."
1241    new "Descomprimiendo la actualización."
1242
1243    # updater.rpy:166
1244    old "Finishing up."
1245    new "Finalizando."
1246
1247    # updater.rpy:168
1248    old "The update has been installed. Ren'Py will restart."
1249    new "La actualización se ha instalado. Ren'Py se reiniciará."
1250
1251    # updater.rpy:170
1252    old "The update has been installed."
1253    new "La actualización se ha instalado."
1254
1255    # updater.rpy:172
1256    old "The update was cancelled."
1257    new "Se ha cancelado la actualización."
1258
1259    # updater.rpy:189
1260    old "Ren'Py Update"
1261    new "Actualizar Ren'Py"
1262
1263    # updater.rpy:195
1264    old "Proceed"
1265    new "Continuar"
1266
1267translate spanish strings:
1268
1269    # game/add_file.rpy:37
1270    old "The file name may not be empty."
1271    new "El nombre del archivo no puede estar vacío."
1272
1273    # game/android.rpy:31
1274    old "A 64-bit/x64 Java 8 Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
1275    new "Se requiere un kit de desarrollo Java 8 de 64 bits/x64 para construir paquetes de Android en Windows. El JDK es diferente del JRE, por lo que es posible que tengas Java sin el JDK.\n\nPor favor, {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}descarga e instala el JDK{/a}, luego reinicie el launcher de Ren'Py."
1276
1277    # game/android.rpy:50
1278    old "Selects the Debug build, which can be accessed through Android Studio. Changing between debug and release builds requires an uninstall from your device."
1279    new "Selecciona la versión de depuración, a la que se puedes acceder a través de Android Studio. Cambiar entre las compilaciones de depuración y de versión requiere una desinstalación de su dispositivo."
1280
1281    # game/android.rpy:51
1282    old "Selects the Release build, which can be uploaded to stores. Changing between debug and release builds requires an uninstall from your device."
1283    new "Selecciona la versión de lanzamiento, que se puede cargar en las tiendas. Cambiar entre las compilaciones de depuración y de versión requiere una desinstalación de su dispositivo."
1284
1285    # game/androidstrings.rpy:7
1286    old "{} is not a directory."
1287    new "{} no es un directorio"
1288
1289    # game/androidstrings.rpy:8
1290    old "{} does not contain a Ren'Py game."
1291    new "{} no contiene un juego de Ren'Py."
1292
1293    # game/androidstrings.rpy:9
1294    old "Run configure before attempting to build the app."
1295    new "Ejecute configurar antes de intentar construir la aplicación."
1296
1297    # game/androidstrings.rpy:10
1298    old "Google Play support is enabled, but build.google_play_key is not defined."
1299    new "El soporte de Google Play está habilitado, pero build.google_play_key no está definido."
1300
1301    # game/androidstrings.rpy:11
1302    old "Updating project."
1303    new "Actualizando proyecto"
1304
1305    # game/androidstrings.rpy:12
1306    old "Creating assets directory."
1307    new "Creando directorio de recursos."
1308
1309    # game/androidstrings.rpy:13
1310    old "Creating expansion file."
1311    new "Creando archivo de expansión."
1312
1313    # game/androidstrings.rpy:14
1314    old "Packaging internal data."
1315    new "Empaquetando datos internos."
1316
1317    # game/androidstrings.rpy:15
1318    old "I'm using Gradle to build the package."
1319    new "Estoy usando Gradle para construir el paquete."
1320
1321    # game/androidstrings.rpy:16
1322    old "Uploading expansion file."
1323    new "Subiendo archivo de expansión."
1324
1325    # game/androidstrings.rpy:17
1326    old "The build seems to have failed."
1327    new "La construcción parece haber fallado."
1328
1329    # game/androidstrings.rpy:18
1330    old "Launching app."
1331    new "Lanzando app."
1332
1333    # game/androidstrings.rpy:19
1334    old "The build seems to have succeeded."
1335    new "La construcción parece haber tenido éxito."
1336
1337    # game/androidstrings.rpy:20
1338    old "The arm64-v8a version works on newer Android devices, the armeabi-v7a version works on older devices, and the x86_64 version works on the simulator and chromebooks."
1339    new "La versión de arm64-v8a funciona en dispositivos Android más nuevos, la versión de armeabi-v7a funciona en dispositivos más antiguos y la versión x86_64 funciona en el simulador y chromebooks."
1340
1341    # game/androidstrings.rpy:21
1342    old "What is the full name of your application? This name will appear in the list of installed applications."
1343    new "¿Cuál es el nombre completo de su aplicación? Este nombre aparecerá en la lista de aplicaciones instaladas."
1344
1345    # game/androidstrings.rpy:22
1346    old "What is the short name of your application? This name will be used in the launcher, and for application shortcuts."
1347    new "¿Cuál es el nombre corto de su aplicación? Este nombre se utilizará en el launcher y para los accesos directos de aplicaciones."
1348
1349    # game/androidstrings.rpy:23
1350    old "What is the name of the package?\n\nThis is usually of the form com.domain.program or com.domain.email.program. It may only contain ASCII letters and dots. It must contain at least one dot."
1351    new "¿Cuál es el nombre del paquete?\n\nEsto suele tener la forma com.dominio.programa o com.dominio.correo.programa. Solo puede contener letras y puntos ASCII. Debe contener al menos un punto."
1352
1353    # game/androidstrings.rpy:24
1354    old "The package name may not be empty."
1355    new "El nombre del paquete no puede estar vacío."
1356
1357    # game/androidstrings.rpy:25
1358    old "The package name may not contain spaces."
1359    new "El nombre del paquete no puede contener espacios."
1360
1361    # game/androidstrings.rpy:26
1362    old "The package name must contain at least one dot."
1363    new "El nombre del paquete debe contener al menos un punto."
1364
1365    # game/androidstrings.rpy:27
1366    old "The package name may not contain two dots in a row, or begin or end with a dot."
1367    new "El nombre del paquete no puede contener dos puntos en una fila, o comenzar o terminar con un punto."
1368
1369    # game/androidstrings.rpy:28
1370    old "Each part of the package name must start with a letter, and contain only letters, numbers, and underscores."
1371    new "Cada parte del nombre del paquete debe comenzar con una letra y contener solo letras, números y guiones bajos."
1372
1373    # game/androidstrings.rpy:29
1374    old "{} is a Java keyword, and can't be used as part of a package name."
1375    new "{} es una palabra clave de Java y no se puede utilizar como parte de un nombre de paquete."
1376
1377    # game/androidstrings.rpy:30
1378    old "What is the application's version?\n\nThis should be the human-readable version that you would present to a person. It must contain only numbers and dots."
1379    new "¿Cuál es la versión de la aplicación?\n\nEsta debe ser la versión legible para el ser humano que presentarías a una persona. Debe contener solo números y puntos."
1380
1381    # game/androidstrings.rpy:31
1382    old "The version number must contain only numbers and dots."
1383    new "El número de versión debe contener solo números y puntos."
1384
1385    # game/androidstrings.rpy:32
1386    old "What is the version code?\n\nThis must be a positive integer number, and the value should increase between versions."
1387    new "¿Cuál es el código de la versión?\n\nEste debe ser un número entero positivo, y el valor debe aumentar entre las versiones."
1388
1389    # game/androidstrings.rpy:33
1390    old "The numeric version must contain only numbers."
1391    new "La versión numérica debe contener solo números."
1392
1393    # game/androidstrings.rpy:34
1394    old "How would you like your application to be displayed?"
1395    new "¿Cómo desea que se muestre su aplicación?"
1396
1397    # game/androidstrings.rpy:35
1398    old "In landscape orientation."
1399    new "En orientación horizontal."
1400
1401    # game/androidstrings.rpy:36
1402    old "In portrait orientation."
1403    new "En orientación vertical."
1404
1405    # game/androidstrings.rpy:37
1406    old "In the user's preferred orientation."
1407    new "En la orientación preferida del usuario."
1408
1409    # game/androidstrings.rpy:38
1410    old "Which app store would you like to support in-app purchasing through?"
1411    new "¿En qué tienda de aplicaciones te gustaría soporte para compras desde la aplicación?"
1412
1413    # game/androidstrings.rpy:39
1414    old "Google Play."
1415    new "Google Play."
1416
1417    # game/androidstrings.rpy:40
1418    old "Amazon App Store."
1419    new "Amazon App Store."
1420
1421    # game/androidstrings.rpy:41
1422    old "Both, in one app."
1423    new "Ambos, en una sola aplicación."
1424
1425    # game/androidstrings.rpy:42
1426    old "Neither."
1427    new "Ninguna."
1428
1429    # game/androidstrings.rpy:43
1430    old "Would you like to create an expansion APK?"
1431    new "¿Te gustaría crear un APK de expansión?"
1432
1433    # game/androidstrings.rpy:44
1434    old "No. Size limit of 100 MB on Google Play, but can be distributed through other stores and sideloaded."
1435    new "No. El límite de tamaño de 100 MB en Google Play, pero se puede distribuir a través de otras tiendas y se puede descargar de forma simultánea."
1436
1437    # game/androidstrings.rpy:45
1438    old "Yes. 2 GB size limit, but won't work outside of Google Play. (Read the documentation to get this to work.)"
1439    new "Sí. Límite de tamaño de 2 GB, pero no funcionará fuera de Google Play. (Lea la documentación para que esto funcione.)"
1440
1441    # game/androidstrings.rpy:46
1442    old "Do you want to allow the app to access the Internet?"
1443    new "¿Quieres permitir que la aplicación acceda a Internet?"
1444
1445    # game/androidstrings.rpy:47
1446    old "Do you want to automatically update the generated project?"
1447    new "¿Quieres actualizar automáticamente el proyecto generado?"
1448
1449    # game/androidstrings.rpy:48
1450    old "Yes. This is the best choice for most projects."
1451    new "Sí. Esta es la mejor opción para la mayoría de los proyectos."
1452
1453    # game/androidstrings.rpy:49
1454    old "No. This may require manual updates when Ren'Py or the project configuration changes."
1455    new "No. Esto puede requerir actualizaciones manuales cuando Ren'Py o la configuración del proyecto cambien."
1456
1457    # game/androidstrings.rpy:50
1458    old "Unknown configuration variable: {}"
1459    new "Variable de configuración desconocida: {}."
1460
1461    # game/androidstrings.rpy:51
1462    old "I'm compiling a short test program, to see if you have a working JDK on your system."
1463    new "Estoy compilando un programa de prueba corto, para ver si tienes un JDK en funcionamiento en tu sistema."
1464
1465    # game/androidstrings.rpy:54
1466    old "I was unable to use javac to compile a test file. If you haven't installed the Java Development Kit yet, please download it from:\n\nhttps://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot\n\nThe JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK. Without a working JDK, I can't continue."
1467    new "No pude usar javac para compilar un archivo de prueba. Si aún no has instalado el Kit de desarrollo de Java, descárgalo de:\n\nhttps://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot\n\nEl JDK es diferente del JRE, por lo que es posible que tengas Java sin tener el JDK. Sin un JDK en funcionamiento, no puedo continuar."
1468
1469    # game/androidstrings.rpy:55
1470    old "The version of Java on your computer does not appear to be JDK 8, which is the only version supported by the Android SDK. If you need to install JDK 8, you can download it from:\n\nhttps://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot\n\nYou can also set the JAVA_HOME environment variable to use a different version of Java."
1471    new "La versión de Java en su computadora no parece ser JDK 8, que es la única versión compatible con el SDK de Android. Si necesitas instalar JDK 8, puedes descargarlo de:\n\nhttps://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot\n\nTambién puedes configurar la Variable de entorno JAVA_HOME para usar una versión diferente de Java."
1472
1473    # game/androidstrings.rpy:54
1474    old "The JDK is present and working. Good!"
1475    new "El JDK está presente y funcionando. ¡Bien!"
1476
1477    # game/androidstrings.rpy:55
1478    old "The Android SDK has already been unpacked."
1479    new "El SDK de Android ya ha sido desempaquetado."
1480
1481    # game/androidstrings.rpy:56
1482    old "Do you accept the Android SDK Terms and Conditions?"
1483    new "¿Aceptas los Términos y Condiciones del SDK de Android?"
1484
1485    # game/androidstrings.rpy:57
1486    old "I'm downloading the Android SDK. This might take a while."
1487    new "Estoy descargando el SDK de Android. Esto podría tomar un tiempo."
1488
1489    # game/androidstrings.rpy:58
1490    old "I'm extracting the Android SDK."
1491    new "Estoy extrayendo el SDK de Android."
1492
1493    # game/androidstrings.rpy:59
1494    old "I've finished unpacking the Android SDK."
1495    new "He terminado de desempacar el SDK de Android."
1496
1497    # game/androidstrings.rpy:60
1498    old "I'm about to download and install the required Android packages. This might take a while."
1499    new "Estoy a punto de descargar e instalar los paquetes de Android necesarios. Esto podría tomar un tiempo."
1500
1501    # game/androidstrings.rpy:61
1502    old "I was unable to accept the Android licenses."
1503    new "No pude aceptar las licencias de Android."
1504
1505    # game/androidstrings.rpy:62
1506    old "I was unable to install the required Android packages."
1507    new "No pude instalar los paquetes de Android necesarios."
1508
1509    # game/androidstrings.rpy:63
1510    old "I've finished installing the required Android packages."
1511    new "He terminado de instalar los paquetes de Android requeridos."
1512
1513    # game/androidstrings.rpy:64
1514    old "You set the keystore yourself, so I'll assume it's how you want it."
1515    new "Tú mismo configuras el keystore, así que asumiré que es como lo quieres."
1516
1517    # game/androidstrings.rpy:65
1518    old "You've already created an Android keystore, so I won't create a new one for you."
1519    new "Ya has creado un keystore de Android, así que no crearé uno nuevo para ti."
1520
1521    # game/androidstrings.rpy:66
1522    old "I can create an application signing key for you. Signing an application with this key allows it to be placed in the Android Market and other app stores.\n\nDo you want to create a key?"
1523    new "Puedo crear una clave de firma de la aplicación para ti. Firmar una aplicación con esta clave le permite ubicarla en Android Market y otras tiendas de aplicaciones.\n\n¿Desea crear una clave?"
1524
1525    # game/androidstrings.rpy:67
1526    old "I will create the key in the android.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of android.keystore, and keep it in a safe place?"
1527    new "Crearé la clave en el archivo android.keystore.\n\nTienes que hacer una copia de seguridad de este archivo. Si lo pierdes, no podrás actualizar tu aplicación.\n\nTambién debes mantener la clave segura. Si la gente malvada obtiene este archivo, podrían crear versiones falsas de su aplicación y, posiblemente, robar los datos de sus usuarios.\n\n¿Harás una copia de seguridad de android.keystore y la mantendrás en un lugar seguro?"
1528
1529    # game/androidstrings.rpy:68
1530    old "Please enter your name or the name of your organization."
1531    new "Por favor ingresa tu nombre o el nombre de tu organización."
1532
1533    # game/androidstrings.rpy:69
1534    old "Could not create android.keystore. Is keytool in your path?"
1535    new "No se pudo crear android.keystore. ¿Está keytool en tu ruta?"
1536
1537    # game/androidstrings.rpy:70
1538    old "I've finished creating android.keystore. Please back it up, and keep it in a safe place."
1539    new "He terminado de crear android.keystore. Por favor haga una copia de seguridad y guárdelo en un lugar seguro."
1540
1541    # game/androidstrings.rpy:71
1542    old "It looks like you're ready to start packaging games."
1543    new "Parece que estás listo para comenzar a empaquetar juegos."
1544
1545    # game/choose_theme.rpy:507
1546    old "changing the theme"
1547    new "cambiando el tema"
1548
1549    # game/front_page.rpy:252
1550    old "Web"
1551    new "Web"
1552
1553    # game/front_page.rpy:252
1554    old "(Beta)"
1555    new "(Beta)"
1556
1557    # game/gui7.rpy:429
1558    old "creating a new project"
1559    new "creando un nuevo proyecto"
1560
1561    # game/gui7.rpy:433
1562    old "activating the new project"
1563    new "activando el nuevo proyecto"
1564
1565    # game/interface.rpy:372
1566    old "opening the log file"
1567    new "abriendo el archivo de registro"
1568
1569    # game/interface.rpy:394
1570    old "While [what!qt], an error occured:"
1571    new "Mientras que [what!qt], ocurrió un error:"
1572
1573    # game/interface.rpy:394
1574    old "[exception!q]"
1575    new "[exception!q]"
1576
1577    # game/itch.rpy:43
1578    old "Downloading the itch.io butler."
1579    new "Descargando el butler de itch.io"
1580
1581    # game/updater.rpy:101
1582    old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download."
1583    new "El canal de actualización controla la versión de Ren'Py que el actualizador descargará."
1584
1585    # game/updater.rpy:110
1586    old "• This version is installed and up-to-date."
1587    new "• Esta versión está instalada y actualizada."
1588
1589    # game/updater.rpy:118
1590    old "%B %d, %Y"
1591    new "%d de %B, %Y"
1592
1593    # game/updater.rpy:188
1594    old "Fetching the list of update channels"
1595    new "Obteniendo la lista de canales de actualización."
1596
1597    # game/updater.rpy:194
1598    old "downloading the list of update channels"
1599    new "descargando la lista de canales de actualización"
1600
1601    # game/updater.rpy:198
1602    old "parsing the list of update channels"
1603    new "analizar la lista de canales de actualización"
1604
1605    # game/web.rpy:118
1606    old "Web: [project.current.display_name!q]"
1607    new "Web: [project.current.display_name!q]"
1608
1609    # game/web.rpy:148
1610    old "Build Web Application"
1611    new "Construir una aplicación web"
1612
1613    # game/web.rpy:149
1614    old "Build and Open in Browser"
1615    new "Construir y abrir en el navegador"
1616
1617    # game/web.rpy:150
1618    old "Open without Build"
1619    new "Abrir sin construir"
1620
1621    # game/web.rpy:154
1622    old "Support:"
1623    new "Apoyar:"
1624
1625    # game/web.rpy:162
1626    old "RenPyWeb Home"
1627    new "Home de RenpyWeb"
1628
1629    # game/web.rpy:163
1630    old "Beuc's Patreon"
1631    new "Patreon de Beuc"
1632
1633    # game/web.rpy:181
1634    old "Ren'Py web applications require the entire game to be downloaded to the player's computer before it can start."
1635    new "Las aplicaciones web de Ren'Py requieren que todo el juego se descargue en la computadora del jugador antes de que pueda comenzar."
1636
1637    # game/web.rpy:185
1638    old "Current limitations in the web platform mean that loading large images, audio files, or movies may cause audio or framerate glitches, and lower performance in general."
1639    new "Las limitaciones actuales en la plataforma web significan que la carga de imágenes grandes, archivos de audio o películas pueden ocasionar problemas de audio o de frecuencia de cuadros, y un rendimiento más bajo en general."
1640
1641    # game/web.rpy:194
1642    old "Before packaging web apps, you'll need to download RenPyWeb, Ren'Py's web support. Would you like to download RenPyWeb now?"
1643    new "Antes de empaquetar aplicaciones web, deberá descargar RenPyWeb, el soporte web de Ren'Py. ¿Te gustaría descargar RenPyWeb ahora?"
1644
1645    # game/web.rpy:150
1646    old "Open in Browser"
1647    new "Abrir en Navegador"
1648
1649    # game/web.rpy:151
1650    old "Open build directory"
1651    new "Abrir directorio de construcción"
1652
1653    # game/front_page.rpy:198
1654    old "audio"
1655    new "audio"
1656
1657    # game/androidstrings.rpy:47
1658    old "Do you want to automatically update the Java source code?"
1659    new "¿Quiere actualizar automáticamente el código fuente de Java?"
1660
1661    # game/choose_directory.rpy:93
1662    old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python3-tk or tkinter package."
1663    new "Ren'Py no pudo ejecutar Python con tkinter para elegir el directorio. Instale el paquete python3-tk o tkinter."
1664
1665    # game/install.rpy:33
1666    old "Could not install [name!t], as a file matching [zipglob] was not found in the Ren'Py SDK directory."
1667    new "No se pudo instalar [name!t], ya que no se encontró un archivo que coincida con [zipglob] en el directorio del SDK de Ren'Py."
1668
1669    # game/install.rpy:76
1670    old "Successfully installed [name!t]."
1671    new "[name!t] se instaló correctamente."
1672
1673    # game/install.rpy:104
1674    old "Install Libraries"
1675    new "Instalar bibliotecas"
1676
1677    # game/install.rpy:119
1678    old "This screen allows you to install libraries that can't be distributed with Ren'Py. Some of these libraries may require you to agree to a third-party license before being used or distributed."
1679    new "Esta pantalla le permite instalar bibliotecas que no se pueden distribuir con Ren'Py. Algunas de estas bibliotecas pueden requerir que acepte una licencia de terceros antes de ser utilizadas o distribuidas."
1680
1681    # game/install.rpy:134
1682    old "The {a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} adds support for displaying Live2D models. Place CubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zip in the Ren'Py SDK directory, and then click Install. Distributing a game with Live2D requires you to accept a license from Live2D, Inc."
1683    new "{a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} agrega soporte para mostrar modelos Live2D. Coloque CubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zip en el directorio Ren'Py SDK y luego haga clic en Instalar. La distribución de un juego con Live2D requiere que acepte una licencia de Live2D, Inc."
1684
1685    # game/install.rpy:138
1686    old "Open Ren'Py SDK Directory"
1687    new "Abrir el directorio del SDK de Ren'Py"
1688
1689    # game/preferences.rpy:138
1690    old "Install libraries"
1691    new "Instalar bibliotecas"
1692
1693    # game/preferences.rpy:140
1694    old "Reset window size"
1695    new "Restablecer el tamaño de la ventana"
1696
1697    # game/web.rpy:242
1698    old "Preparing progressive download"
1699    new "Preparando descarga progresiva"
1700
1701    # game/web.rpy:341
1702    old "Images and musics can be downloaded while playing. A 'progressive_download.txt' file will be created so you can configure this behavior."
1703    new "Las imágenes y las músicas se pueden descargar mientras juega. Se creará un archivo 'progress_download.txt' para que pueda configurar este comportamiento."
1704
1705    # game/install.rpy:144
1706    old "Live2D in Ren'Py doesn't support the Web, Android x86_64 (including emulators and Chrome OS), and must be added to iOS projects manually. Live2D must be reinstalled after upgrading Ren'Py or installing Android support."
1707    new "Live2D en Ren'Py no tiene soporte en Web, Android x86_64 (incluidos emuladores y Chrome OS) y debe agregarse a los proyectos de iOS manualmente. Live2D debe reinstalarse después de actualizar Ren'Py o instalar el soporte de Android."
1708
1709    # game/install.rpy:131
1710    old "Install Live2D Cubism SDK for Native"
1711    new "Instalar Live2D Cubism SDK for Native"
1712
1713    # game/install.rpy:151
1714    old "Install Steam Support"
1715    new "Instalar el Soporte de Steam"
1716
1717    # game/install.rpy:160
1718    old "Before installing Steam support, please make sure you are a {a=https://partner.steamgames.com/}Steam partner{/a}."
1719    new "Antes de instalar el soporte de Steam, asegúrate de ser un {a=https://partner.steamgames.com/}socio de Steam{/a}.."
1720
1721    # game/install.rpy:172
1722    old "Steam support has already been installed."
1723    new "El soporte de Steam ya está instalado."
1724
1725    # game/androidstrings.rpy:21
1726    old "The universal version works everywhere but is larger."
1727    new "La versión universal funciona en todas partes pero es más grande."
1728
1729    # game/androidstrings.rpy:45
1730    old "Automatically installing expansion APKs {a=https://issuetracker.google.com/issues/160942333}may not work on Android 11{/a}."
1731    new "Es posible que la instalación automática de APK de expansión {a=https://issuetracker.google.com/issues/160942333} no funcione en Android 11 {/a}."
1732
1733    # game/preferences.rpy:199
1734    old "Default theme"
1735    new "Tema predeterminado"
1736
1737    # game/preferences.rpy:201
1738    old "Clear theme"
1739    new "Tema claro"
1740
1741    # game/preferences.rpy:203
1742    old "Dark theme"
1743    new "Tema oscuro"
1744
1745    # game/preferences.rpy:209
1746    old "Custom theme"
1747    new "Tema personalizado"
1748
1749    # game/android.rpy:38
1750    old "RAPT has been installed, but a bundle key hasn't been configured. Please create a new key, or restore bundle.keystore."
1751    new "Se ha instalado RAPT, pero no se ha configurado una clave de paquete. Cree una nueva clave o restaure bundle.keystore."
1752
1753    # game/android.rpy:40
1754    old "Please select if you want a Play Bundle (for Google Play), or a Universal APK (for sideloading and other app stores)."
1755    new "Selecciona si quieres un Play Bundle (para Google Play) o un APK Universal (para descarga lateral y otras tiendas de aplicaciones)."
1756
1757    # game/android.rpy:55
1758    old "Pairs with a device over Wi-Fi, on Android 11+."
1759    new "Empareja con un dispositivo a través de Wi-Fi, en Android 11+."
1760
1761    # game/android.rpy:56
1762    old "Connects to a device over Wi-Fi, on Android 11+."
1763    new "Conecta a un dispositivo a través de Wi-Fi, en Android 11+."
1764
1765    # game/android.rpy:58
1766    old "Builds an Android App Bundle (ABB), intended to be uploaded to Google Play. This can include up to 2GB of data."
1767    new "Crea un paquete de aplicaciones de Android (ABB), destinado a cargarse en Google Play. Esto puede incluir hasta 2 GB de datos."
1768
1769    # game/android.rpy:59
1770    old "Builds a Universal APK package, intended for sideloading and stores other than Google Play. This can include up to 2GB of data."
1771    new "Crea un paquete de APK universal, destinado a la descarga lateral y a tiendas distintas de Google Play. Esto puede incluir hasta 2 GB de datos."
1772
1773    # game/android.rpy:388
1774    old "Play Bundle"
1775    new "Play Bundle"
1776
1777    # game/android.rpy:392
1778    old "Universal APK"
1779    new "APK Universal"
1780
1781    # game/android.rpy:449
1782    old "Wi-Fi Debugging Pair"
1783    new "Depuración de par de Wi-Fi "
1784
1785    # game/android.rpy:453
1786    old "Wi-Fi Debugging Connect"
1787    new "Depuración de conexión de Wi-Fi "
1788
1789    # game/android.rpy:541
1790    old "Wi-Fi Pairing Code"
1791    new "Código de emparejamiento de Wi-Fi"
1792
1793    # game/android.rpy:541
1794    old "If supported, this can be found in 'Developer options', 'Wireless debugging', 'Pair device with pairing code'."
1795    new "Si es compatible, puede encontrarlo en 'Opciones de desarrollador', 'Depuración inalámbrica', 'Emparejar dispositivo con código de emparejamiento'."
1796
1797    # game/android.rpy:548
1798    old "Pairing Host & Port"
1799    new "Emparejamiento de host y puerto"
1800
1801    # game/android.rpy:564
1802    old "IP Address & Port"
1803    new "Dirección IP y puerto"
1804
1805    # game/android.rpy:564
1806    old "If supported, this can be found in 'Developer options', 'Wireless debugging'."
1807    new "Si es compatible, puede encontrarlo en 'Opciones de desarrollador', 'Depuración inalámbrica'."
1808
1809    # game/gui7.rpy:311
1810    old "{size=-4}\n\nThis will not overwrite gui/main_menu.png, gui/game_menu.png, and gui/window_icon.png, but will create files that do not exist.{/size}"
1811    new "size=-4}\n\nEsto no sobrescribirá gui/main_menu.png, gui/game_menu.png y gui/window_icon.png, pero creará archivos que no existen.{/size}"
1812
1813    # game/ios.rpy:339
1814    old "There are known issues with the iOS simulator on Apple Silicon. Please test on x86_64 or iOS devices."
1815    new "Hay problemas conocidos con el simulador de iOS en Apple Silicon. Pruebe en dispositivos x86_64 o iOS."
1816
1817    # game/preferences.rpy:213
1818    old "Daily check for update"
1819    new "Comprobación diaria de actualizaciones"
1820
1821    # game/web.rpy:330
1822    old "Images and music can be downloaded while playing. A 'progressive_download.txt' file will be created so you can configure this behavior."
1823    new "Las imágenes y la música se pueden descargar mientras se reproduce. Se creará un archivo 'progress_download.txt' para que pueda configurar este comportamiento."
1824
1825    # game/web.rpy:334
1826    old "Current limitations in the web platform mean that loading large images may cause audio or framerate glitches, and lower performance in general. Movies aren't supported."
1827    new "Las limitaciones actuales en la plataforma web significan que la carga de imágenes grandes puede causar problemas de audio o de velocidad de fotogramas, y un rendimiento más bajo en general. No se admiten películas."
1828
1829    # game/web.rpy:338
1830    old "There are known issues with Safari and other Webkit-based browsers that may prevent games from running."
1831    new "Existen problemas conocidos con Safari y otros navegadores basados en Webkit que pueden impedir que los juegos se ejecuten."
1832
1833    # game/androidstrings.rpy:16
1834    old "I'm installing the bundle."
1835    new "Estoy instalando el paquete."
1836
1837    # game/androidstrings.rpy:30
1838    old "How much RAM do you want to allocate to Gradle?\n\nThis must be a positive integer number."
1839    new "¿Cuánta RAM desea asignar a Gradle?\n\nDebe ser un número entero positivo."
1840
1841    # game/androidstrings.rpy:31
1842    old "The RAM size must contain only numbers."
1843    new "El tamaño de la RAM debe contener solo números."
1844
1845    # game/androidstrings.rpy:61
1846    old "Could not create bundle.keystore. Is keytool in your path?"
1847    new "No se pudo crear bundle.keystore. ¿Está keytool en tu ruta?"
1848
1849    # game/androidstrings.rpy:55
1850    old "I can create an application signing key for you. This key is required to create Universal APK for sideloading and stores other than Google Play.\n\nDo you want to create a key?"
1851    new "Puedo crear una clave de firma de la aplicación para ti. Esta clave es necesaria para crear un APK universal para la descarga y las tiendas que no sean Google Play.\n\n¿Desea crear una clave?"
1852
1853    # game/androidstrings.rpy:59
1854    old "I can create a bundle signing key for you. This key is required to build an Android App Bundle (AAB) for upload to Google Play.\n\nDo you want to create a key?"
1855    new "Puedo crearte una clave de firma de paquete. Esta clave es necesaria para crear un paquete de aplicaciones de Android (AAB) para cargarlo en Google Play.\n\n¿Desea crear una clave?"
1856
1857    # game/androidstrings.rpy:60
1858    old "I will create the key in the bundle.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of bundle.keystore, and keep it in a safe place?"
1859    new "Crearé la clave en el archivo bundle.keystore.\n\nNecesitas hacer una copia de seguridad de este archivo. Si la pierdes, no podrás actualizar tu aplicación.\n\nTambién necesitas mantener la clave segura. Si personas malvadas obtienen este archivo, podrían crear versiones falsas de tu aplicación y potencialmente robar los datos de tus usuarios.\n\n¿Harás una copia de seguridad de bundle.keystore y la guardarás en un lugar seguro?"
1860
1861