1
2translate tchinese strings:
3
4    # about.rpy:39
5    old "[version!q]"
6    new "[version!q]"
7
8    # about.rpy:43
9    old "View license"
10    new "檢視許可證"
11
12    # add_file.rpy:28
13    old "FILENAME"
14    new "檔案名稱"
15
16    # add_file.rpy:28
17    old "Enter the name of the script file to create."
18    new "請輸入需要建立的腳本名稱。"
19
20    # add_file.rpy:31
21    old "The filename must have the .rpy extension."
22    new "檔案名稱必須以 .rpy 為副檔名。"
23
24    # add_file.rpy:39
25    old "The file already exists."
26    new "該檔已存在。"
27
28    # add_file.rpy:42
29    old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n"
30    new "# Ren'Py 將自動載入以 .rpy 結尾的腳本。若要使用\n# 檔案,從其它檔案中定義一個標籤跳轉到該檔案。\n"
31
32    # android.rpy:30
33    old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
34    new "要建立 Android 套件,請下載 RAPT,並解壓縮到 Ren'Py 目錄下。然後重新啟動 Ren'Py 啟動器。"
35
36    # android.rpy:31
37    old "An x86 Java Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
38    new "需要一個 32 位元的 Java 開發套件(JDK)來在 Windows 中建立 Android 套件。JDK 不同於 JRE,所以您可能有 Java 但不包含 JDK。\n\n請 {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}下載并安裝 JDK{/a},然後重新啟動 Ren'Py 啟動器。"
39
40    # android.rpy:32
41    old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this."
42    new "RAPT 已經安裝了,但是您還需要安裝 Android SDK 才可以建立 Android 套件。選擇安裝 SDK 來實現它。"
43
44    # android.rpy:33
45    old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore."
46    new "RAPT 已經安裝了,但是 KEY 尚未設定。請建立一個新的 KEY,或者恢複 android.keystore。"
47
48    # android.rpy:34
49    old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building."
50    new "當前專案尚未配置。使用「設定」,在建設之前配置它。"
51
52    # android.rpy:35
53    old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device."
54    new "選擇「建立」來建立當前專案,或者選擇「建立 & 安裝」來添加到一個 Android 裝置中建立並安裝。"
55
56    # android.rpy:37
57    old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
58    new "模擬一臺 Android 手機。\n\n當按鈕被按下時,觸控輸入會模擬為滑鼠。Esc 按鍵映射為手機的選單鍵,PageUp 鍵映射為手機的返回鍵。"
59
60    # android.rpy:38
61    old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
62    new "模擬一個 Android 平板。\n\n當按鈕被按下時,觸控輸入會模擬為滑鼠。Esc 按鍵映射為平板的選單鍵,PageUp 鍵映射為平板的返回鍵。"
63
64    # android.rpy:39
65    old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
66    new "模擬一臺基於 Android 電視,像 OUYA 或者 TV。\n\n控制器的輸入按鍵會映射為方向鍵,Enter 按鍵映射為 select 按鍵,Esc 按鍵映射為選單鍵,PageUp 按鍵被映射為返回鍵。"
67
68    # android.rpy:41
69    old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package."
70    new "下載和安裝 Android SDK 以及支援套件。可選擇性地設定產生的 keys 來簽署套件。"
71
72    # android.rpy:42
73    old "Configures the package name, version, and other information about this project."
74    new "設定套件名稱,版本以及其它關於專案的資訊。"
75
76    # android.rpy:43
77    old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details."
78    new "在編輯器中開啟包含 Google Play keys 的檔案。\n\n這是在應用程式需要一個擴展的 APK 套件時才需要。閱讀檔案來瞭解更多細節。"
79
80    # android.rpy:44
81    old "Builds the Android package."
82    new "建立 Android 套件。"
83
84    # android.rpy:45
85    old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer."
86    new "建立 Android 套件,並安裝到已連線到電腦的 Android 裝置中。"
87
88    # android.rpy:46
89    old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device."
90    new "建立 Android 套件,並安裝到已連線到電腦的 Android 裝置中,然後啟動您的裝置上的應用程式。"
91
92    # android.rpy:48
93    old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode."
94    new "在 TCP/IP 模式下運行 ADB Android 裝置。"
95
96    # android.rpy:49
97    old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode."
98    new "在 TCP/IP 模式下運行 ADB Android 裝置,並斷開連接。"
99
100    # android.rpy:50
101    old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
102    new "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
103
104    # android.rpy:240
105    old "Copying Android files to distributions directory."
106    new "Copying Android files to distributions directory."
107
108    # android.rpy:304
109    old "Android: [project.current.name!q]"
110    new "Android: [project.current.name!q]"
111
112    # android.rpy:324
113    old "Emulation:"
114    new "模擬:"
115
116    # android.rpy:333
117    old "Phone"
118    new "手機"
119
120    # android.rpy:337
121    old "Tablet"
122    new "平板"
123
124    # android.rpy:341
125    old "Television"
126    new "電視"
127
128    # android.rpy:353
129    old "Build:"
130    new "建立:"
131
132    # android.rpy:361
133    old "Install SDK & Create Keys"
134    new "安裝 SDK & 創建 Keys"
135
136    # android.rpy:365
137    old "Configure"
138    new "設定"
139
140    # android.rpy:369
141    old "Build Package"
142    new "建立套件"
143
144    # android.rpy:373
145    old "Build & Install"
146    new "建立 & 安裝"
147
148    # android.rpy:377
149    old "Build, Install & Launch"
150    new "建立,安裝 & 啟動"
151
152    # android.rpy:388
153    old "Other:"
154    new "其他:"
155
156    # android.rpy:396
157    old "Remote ADB Connect"
158    new "遠端 ADB 連接"
159
160    # android.rpy:400
161    old "Remote ADB Disconnect"
162    new "斷開遠端 ADB 連接"
163
164    # android.rpy:404
165    old "Logcat"
166    new "Logcat"
167
168    # android.rpy:437
169    old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?"
170    new "在包裝 Android 應用程式前,您須下載 RAPT(Ren'Py Android Packaging Tool),Ren'Py 的 Android 包裝程式。您要現在下載 RAPT 嗎?"
171
172    # android.rpy:496
173    old "Remote ADB Address"
174    new "遠端 ADB 位址"
175
176    # android.rpy:496
177    old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use."
178    new "「192.168.1.143:5555」是連接裝置的 IP 位址和埠的輸入形式。請鍵入裝置的 IP 位址和埠來連接。注意,確保裝置支援遠端 ADB,然後鍵入位址和埠來使用。"
179
180    # android.rpy:508
181    old "Invalid remote ADB address"
182    new "遠端 ADB 位址無效"
183
184    # android.rpy:508
185    old "The address must contain one exactly one ':'."
186    new "位址必須包含一個精確的 ':'。"
187
188    # android.rpy:512
189    old "The host may not contain whitespace."
190    new "主機位址不能包含空格。"
191
192    # android.rpy:518
193    old "The port must be a number."
194    new "埠必須是數位。"
195
196    # android.rpy:544
197    old "Retrieving logcat information from device."
198    new "Retrieving logcat information from device."
199
200    # choose_directory.rpy:73
201    old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package."
202    new "Ren'Py 無法運行 python 的 tkinter 來選擇專案目錄。請安裝 python-tk 或 tkinter。"
203
204    # choose_theme.rpy:303
205    old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much."
206    new "無法變更介面主題。Options.rpy 也許改變了太多。"
207
208    # choose_theme.rpy:370
209    old "Planetarium"
210    new "Planetarium"
211
212    # choose_theme.rpy:425
213    old "Choose Theme"
214    new "Choose Theme"
215
216    # choose_theme.rpy:438
217    old "Theme"
218    new "介面主題"
219
220    # choose_theme.rpy:463
221    old "Color Scheme"
222    new "色彩配置"
223
224    # choose_theme.rpy:495
225    old "Continue"
226    new "繼續"
227
228    # consolecommand.rpy:84
229    old "INFORMATION"
230    new "資訊"
231
232    # consolecommand.rpy:84
233    old "The command is being run in a new operating system console window."
234    new "The command is being run in a new operating system console window."
235
236    # distribute.rpy:443
237    old "Scanning project files..."
238    new "掃描專案檔案..."
239
240    # distribute.rpy:459
241    old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters."
242    new "建立釋出版失敗:\n\n build.directory_name 變數可能包含空格,冒號或分號。"
243
244    # distribute.rpy:504
245    old "No packages are selected, so there's nothing to do."
246    new "沒有選擇套件,沒有可以處理的事情。"
247
248    # distribute.rpy:516
249    old "Scanning Ren'Py files..."
250    new "掃描 Ren'Py 檔案..."
251
252    # distribute.rpy:569
253    old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported."
254    new "所有套件已被建立。\n\n由於含有授權資訊存在,因此在 Windows 中不支援解開和重新包裝 Linux 及 Mac 的套件。"
255
256    # distribute.rpy:752
257    old "Archiving files..."
258    new "壓縮檔案..."
259
260    # distribute.rpy:1050
261    old "Unpacking the Macintosh application for signing..."
262    new "Unpacking the Macintosh application for signing..."
263
264    # distribute.rpy:1060
265    old "Signing the Macintosh application..."
266    new "Signing the Macintosh application..."
267
268    # distribute.rpy:1082
269    old "Creating the Macintosh DMG..."
270    new "Creating the Macintosh DMG..."
271
272    # distribute.rpy:1091
273    old "Signing the Macintosh DMG..."
274    new "Signing the Macintosh DMG..."
275
276    # distribute.rpy:1248
277    old "Writing the [variant] [format] package."
278    new "寫入 [variant] [format] 套件。"
279
280    # distribute.rpy:1261
281    old "Making the [variant] update zsync file."
282    new "新增 [variant] 更新 zsync 檔案。"
283
284    # distribute.rpy:1404
285    old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files."
286    new "完成處理 {b}[complete]{/b} ,共 {b}[total]{/b}個檔案。"
287
288    # distribute_gui.rpy:157
289    old "Build Distributions: [project.current.name!q]"
290    new "建立釋出版:[project.current.name!q]"
291
292    # distribute_gui.rpy:171
293    old "Directory Name:"
294    new "目錄名稱:"
295
296    # distribute_gui.rpy:175
297    old "Executable Name:"
298    new "執行檔案名稱:"
299
300    # distribute_gui.rpy:185
301    old "Actions:"
302    new "動作:"
303
304    # distribute_gui.rpy:193
305    old "Edit options.rpy"
306    new "編輯 options.rpy"
307
308    # distribute_gui.rpy:194
309    old "Add from clauses to calls, once"
310    new "向 call 語句添加 from 從句, 一次"
311
312    # distribute_gui.rpy:195
313    old "Refresh"
314    new "重新整理"
315
316    # distribute_gui.rpy:199
317    old "Upload to itch.io"
318    new "Upload to itch.io"
319
320    # distribute_gui.rpy:215
321    old "Build Packages:"
322    new "建立套件:"
323
324    # distribute_gui.rpy:234
325    old "Options:"
326    new "選項:"
327
328    # distribute_gui.rpy:239
329    old "Build Updates"
330    new "建立更新檔"
331
332    # distribute_gui.rpy:241
333    old "Add from clauses to calls"
334    new "向 call 語句添加 from 從句"
335
336    # distribute_gui.rpy:242
337    old "Force Recompile"
338    new "強制重新編譯"
339
340    # distribute_gui.rpy:246
341    old "Build"
342    new "建立"
343
344    # distribute_gui.rpy:250
345    old "Adding from clauses to call statements that do not have them."
346    new "正在向 call 語句添加缺失的 from 從句"
347
348    # distribute_gui.rpy:271
349    old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions."
350    new "當運行專案時發生了錯誤。在開始釋出前請確保專案運行無誤。"
351
352    # distribute_gui.rpy:288
353    old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?"
354    new "您的專案不包含建置資訊。是否加入建置資訊到 options.rpy?"
355
356    # editor.rpy:150
357    old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input."
358    new "{b}推薦{/b} 一個有簡單易用介面和功能的測試版編輯器能夠幫助開發,例如拼字的校對功能。Editra 目前缺乏中文、日文,韓文的輸入的 IME 支援。"
359
360    # editor.rpy:151
361    old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython."
362    new "{b}推薦{/b} 一個有簡單易用的介面和功能的測試版編輯器能夠幫助開發,例如拼字的校對功能。Editra 現在沒有中文,日文,韓文的輸入功能。在 linux 中 Editra 需要 wxPython(模組支援)。"
363
364    # editor.rpy:167
365    old "This may have occured because wxPython is not installed on this system."
366    new "這可能是因為 wxPython 沒有被安裝在當前系統中而發生的。"
367
368    # editor.rpy:169
369    old "Up to 22 MB download required."
370    new "22 MB 需要下載。"
371
372    # editor.rpy:182
373    old "A mature editor that requires Java."
374    new "一個成熟的編輯器,它需要 Java。"
375
376    # editor.rpy:182
377    old "1.8 MB download required."
378    new "1.8 MB 需要下載。"
379
380    # editor.rpy:182
381    old "This may have occured because Java is not installed on this system."
382    new "這可能是因為 Java 沒有被安裝在當前系統中而發生的。"
383
384    # editor.rpy:191
385    old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files."
386    new "調用作業系統已與 .rpy 檔案關聯的編輯器。"
387
388    # editor.rpy:207
389    old "Prevents Ren'Py from opening a text editor."
390    new "防止 Ren'Py 開啟文字編輯器。"
391
392    # editor.rpy:359
393    old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]"
394    new "啟動以下編輯器出現異常:\n[exception!q]"
395
396    # editor.rpy:457
397    old "Select Editor"
398    new "選擇編輯器"
399
400    # editor.rpy:472
401    old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed."
402    new "文字編輯器是您用於編輯 Ren'py 腳本的程式。在這裡您可以選擇 Ren'py 會使用到編輯器。如果選定則編輯器將會自動下載並安裝。"
403
404    # editor.rpy:494
405    old "Cancel"
406    new "取消"
407
408    # front_page.rpy:35
409    old "Open [text] directory."
410    new "開啟 [text] 目錄。"
411
412    # front_page.rpy:93
413    old "refresh"
414    new "重新整理"
415
416    # front_page.rpy:120
417    old "+ Create New Project"
418    new "+ 新建專案"
419
420    # front_page.rpy:130
421    old "Launch Project"
422    new "啟動專案"
423
424    # front_page.rpy:147
425    old "[p.name!q] (template)"
426    new "[p.name!q] (template)"
427
428    # front_page.rpy:149
429    old "Select project [text]."
430    new "選擇專案 [text]。"
431
432    # front_page.rpy:165
433    old "Tutorial"
434    new "Tutorial"
435
436    # front_page.rpy:166
437    old "The Question"
438    new "The Question"
439
440    # front_page.rpy:182
441    old "Active Project"
442    new "活動專案"
443
444    # front_page.rpy:190
445    old "Open Directory"
446    new "開啟目錄"
447
448    # front_page.rpy:195
449    old "game"
450    new "game"
451
452    # front_page.rpy:196
453    old "base"
454    new "base"
455
456    # front_page.rpy:197
457    old "images"
458    new "images"
459
460    # front_page.rpy:198
461    old "gui"
462    new "gui"
463
464    # front_page.rpy:204
465    old "Edit File"
466    new "編輯檔案"
467
468    # front_page.rpy:214
469    old "All script files"
470    new "開啟所有檔案"
471
472    # front_page.rpy:223
473    old "Navigate Script"
474    new "腳本導航"
475
476    # front_page.rpy:234
477    old "Check Script (Lint)"
478    new "檢查腳本 (Lint)"
479
480    # front_page.rpy:237
481    old "Change/Update GUI"
482    new "Change/Update GUI"
483
484    # front_page.rpy:239
485    old "Change Theme"
486    new "變更介面主題"
487
488    # front_page.rpy:242
489    old "Delete Persistent"
490    new "刪除持久性資料"
491
492    # front_page.rpy:251
493    old "Build Distributions"
494    new "建立釋出版"
495
496    # front_page.rpy:253
497    old "Android"
498    new "Android"
499
500    # front_page.rpy:254
501    old "iOS"
502    new "iOS"
503
504    # front_page.rpy:255
505    old "Generate Translations"
506    new "產生翻譯檔"
507
508    # front_page.rpy:256
509    old "Extract Dialogue"
510    new "提取對話"
511
512    # front_page.rpy:272
513    old "Checking script for potential problems..."
514    new "檢查腳本中的潛在錯誤..."
515
516    # front_page.rpy:287
517    old "Deleting persistent data..."
518    new "正在刪除持久性資料..."
519
520    # front_page.rpy:295
521    old "Recompiling all rpy files into rpyc files..."
522    new "重編譯所有 rpy 檔案為 rpyc 檔案……"
523
524    # gui7.rpy:236
525    old "Select Accent and Background Colors"
526    new "Select Accent and Background Colors"
527
528    # gui7.rpy:250
529    old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
530    new "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
531
532    # gui7.rpy:294
533    old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
534    new "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
535
536    # gui7.rpy:294
537    old "Choose new colors, then regenerate image files."
538    new "Choose new colors, then regenerate image files."
539
540    # gui7.rpy:294
541    old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
542    new "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
543
544    # gui7.rpy:314
545    old "PROJECT NAME"
546    new "專案名稱"
547
548    # gui7.rpy:314
549    old "Please enter the name of your project:"
550    new "請輸入專案名稱:"
551
552    # gui7.rpy:322
553    old "The project name may not be empty."
554    new "專案名稱不能為空。"
555
556    # gui7.rpy:327
557    old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name."
558    new "[project_name!q] 已存在。請選擇不同的名稱。"
559
560    # gui7.rpy:330
561    old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name."
562    new "[project_dir!q] 已存在。請選擇不同的名稱。"
563
564    # gui7.rpy:341
565    old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of 1280x720 is a reasonable compromise."
566    new "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of 1280x720 is a reasonable compromise."
567
568    # gui7.rpy:389
569    old "Creating the new project..."
570    new "Creating the new project..."
571
572    # gui7.rpy:391
573    old "Updating the project..."
574    new "Updating the project..."
575
576    # interface.rpy:107
577    old "Documentation"
578    new "文件"
579
580    # interface.rpy:108
581    old "Ren'Py Website"
582    new "Ren'Py網站"
583
584    # interface.rpy:109
585    old "Ren'Py Games List"
586    new "Ren'Py遊戲列表"
587
588    # interface.rpy:117
589    old "update"
590    new "更新"
591
592    # interface.rpy:119
593    old "preferences"
594    new "設定"
595
596    # interface.rpy:120
597    old "quit"
598    new "離開"
599
600    # interface.rpy:232
601    old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed."
602    new "由於套件格式的限制,非 ASCII 編碼的檔案和目錄將不被支援。"
603
604    # interface.rpy:327
605    old "ERROR"
606    new "錯誤"
607
608    # interface.rpy:356
609    old "While [what!qt], an error occured:"
610    new "[what!qt]時,出現錯誤:"
611
612    # interface.rpy:356
613    old "[exception!q]"
614    new "[exception!q]"
615
616    # interface.rpy:375
617    old "Text input may not contain the {{ or [[ characters."
618    new "文字輸入可能不包含{{ 或 [[ 字元。"
619
620    # interface.rpy:380
621    old "File and directory names may not contain / or \\."
622    new "檔案或目錄不包含/或\\。"
623
624    # interface.rpy:386
625    old "File and directory names must consist of ASCII characters."
626    new "檔案名稱和目錄名稱必須是 ASCII 字元。"
627
628    # interface.rpy:454
629    old "PROCESSING"
630    new "正在處理"
631
632    # interface.rpy:471
633    old "QUESTION"
634    new "問題"
635
636    # interface.rpy:484
637    old "CHOICE"
638    new "選擇"
639
640    # ios.rpy:28
641    old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
642    new "要建立 iOS 套件,請下載 renios,並解壓縮到 Ren'Py 目錄下。然後重新啟動 Ren'Py 啟動器。"
643
644    # ios.rpy:29
645    old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it."
646    new "從 '選擇目錄' ,請選擇 Xcode 專案所在的目錄。"
647
648    # ios.rpy:30
649    old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one."
650    new "沒有對應於當前的 Ren'Py 專案 Xcode 專案。請從 '創建 Xcode 專案' 中創建。"
651
652    # ios.rpy:31
653    old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it."
654    new "Xcode 專案已存在。'更新 Xcode 專案' 通過選擇更新到最新的遊戲檔,但要使用 Xcode 構建它,請安裝。"
655
656    # ios.rpy:33
657    old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
658    new "模擬一臺 iPhone。\n\n當按鈕被按下時,觸控輸入會模擬為滑鼠。"
659
660    # ios.rpy:34
661    old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
662    new "模擬一個 iPad。\n\n當按鈕被按下時,觸控輸入會模擬為滑鼠。"
663
664    # ios.rpy:36
665    old "Selects the directory where Xcode projects will be placed."
666    new "選擇放置 Xcode 專案的目錄。"
667
668    # ios.rpy:37
669    old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project."
670    new "創建對應于當前的 Ren'Py 專案 Xcode 專案。"
671
672    # ios.rpy:38
673    old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes."
674    new "更新 Xcode 專案和最新的遊戲檔案。每次進行時 Ren'py 專案將會變更。"
675
676    # ios.rpy:39
677    old "Opens the Xcode project in Xcode."
678    new "在 Xcode 中開啟 Xcode 專案。"
679
680    # ios.rpy:41
681    old "Opens the directory containing Xcode projects."
682    new "開啟包含 Xcode 專案的目錄。"
683
684    # ios.rpy:126
685    old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?"
686    new "Xcode 專案已存在。你想要重命名舊的專案,並將它替換一個新的嗎?"
687
688    # ios.rpy:211
689    old "iOS: [project.current.name!q]"
690    new "iOS: [project.current.name!q]"
691
692    # ios.rpy:240
693    old "iPhone"
694    new "iPhone"
695
696    # ios.rpy:244
697    old "iPad"
698    new "iPad"
699
700    # ios.rpy:264
701    old "Select Xcode Projects Directory"
702    new "選擇 Xcode 專案目錄"
703
704    # ios.rpy:268
705    old "Create Xcode Project"
706    new "創建 Xcode 專案"
707
708    # ios.rpy:272
709    old "Update Xcode Project"
710    new "更新 Xcode 專案"
711
712    # ios.rpy:277
713    old "Launch Xcode"
714    new "啟動 Xcode"
715
716    # ios.rpy:312
717    old "Open Xcode Projects Directory"
718    new "開啟 Xcode 專案目錄"
719
720    # ios.rpy:345
721    old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?"
722    new "在包裝 iOS 應用程式前,您須下載 renios,Ren'Py 的 iOS 包裝程式。您要現在下載 renios 嗎?"
723
724    # ios.rpy:354
725    old "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
726    new "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
727
728    # ios.rpy:354
729    old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
730    new "請使用 Xcode 的目錄選擇器來選擇專案目錄。\n{b}目錄選擇視窗可能會開啟在本視窗後面。{/b}"
731
732    # ios.rpy:359
733    old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:"
734    new "Ren'Py 已經將 Xcode 專案目錄設定為:"
735
736    # itch.rpy:60
737    old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
738    new "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
739
740    # itch.rpy:91
741    old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
742    new "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
743
744    # itch.rpy:99
745    old "The butler program was not found."
746    new "The butler program was not found."
747
748    # itch.rpy:99
749    old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
750    new "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
751
752    # itch.rpy:108
753    old "The name of the itch project has not been set."
754    new "The name of the itch project has not been set."
755
756    # itch.rpy:108
757    old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
758    new "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
759
760    # mobilebuild.rpy:109
761    old "{a=%s}%s{/a}"
762    new "{a=%s}%s{/a}"
763
764    # navigation.rpy:168
765    old "Navigate: [project.current.name]"
766    new "導航:[project.current.name]"
767
768    # navigation.rpy:177
769    old "Order: "
770    new "排序:"
771
772    # navigation.rpy:178
773    old "alphabetical"
774    new "按字母順序"
775
776    # navigation.rpy:180
777    old "by-file"
778    new "按檔案"
779
780    # navigation.rpy:182
781    old "natural"
782    new "natural"
783
784    # navigation.rpy:194
785    old "Category:"
786    new "類別:"
787
788    # navigation.rpy:196
789    old "files"
790    new "檔案"
791
792    # navigation.rpy:197
793    old "labels"
794    new "標籤"
795
796    # navigation.rpy:198
797    old "defines"
798    new "定義"
799
800    # navigation.rpy:199
801    old "transforms"
802    new "轉換"
803
804    # navigation.rpy:200
805    old "screens"
806    new "螢幕"
807
808    # navigation.rpy:201
809    old "callables"
810    new "可呼叫"
811
812    # navigation.rpy:202
813    old "TODOs"
814    new "待辦事項"
815
816    # navigation.rpy:241
817    old "+ Add script file"
818    new "+ 加入腳本檔案"
819
820    # navigation.rpy:249
821    old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script."
822    new "沒有待辦的事項被發現。\n\n要建立一個包含「# TODO」到您的腳本中。"
823
824    # navigation.rpy:256
825    old "The list of names is empty."
826    new "名稱清單為空。"
827
828    # new_project.rpy:38
829    old "New GUI Interface"
830    new "New GUI Interface"
831
832    # new_project.rpy:48
833    old "Both interfaces have been translated to your language."
834    new "Both interfaces have been translated to your language."
835
836    # new_project.rpy:50
837    old "Only the new GUI has been translated to your language."
838    new "Only the new GUI has been translated to your language."
839
840    # new_project.rpy:52
841    old "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
842    new "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
843
844    # new_project.rpy:54
845    old "Neither interface has been translated to your language."
846    new "Neither interface has been translated to your language."
847
848    # new_project.rpy:63
849    old "The projects directory could not be set. Giving up."
850    new "無法設定專案目錄。放棄。"
851
852    # new_project.rpy:69
853    old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
854    new "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
855
856    # new_project.rpy:69
857    old "Legacy Theme Interface"
858    new "Legacy Theme Interface"
859
860    # new_project.rpy:90
861    old "Choose Project Template"
862    new "選擇專案模版"
863
864    # new_project.rpy:108
865    old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'."
866    new "請為您新建的專案選擇一個模版。該模版將設定為預設的字型和語言。如果您的所使用的語言沒有被支援,那麼請選擇「english」。"
867
868    # preferences.rpy:64
869    old "Launcher Preferences"
870    new "啟動器偏好"
871
872    # preferences.rpy:85
873    old "Projects Directory:"
874    new "專案目錄:"
875
876    # preferences.rpy:92
877    old "[persistent.projects_directory!q]"
878    new "[persistent.projects_directory!q]"
879
880    # preferences.rpy:94
881    old "Projects directory: [text]"
882    new "專案資料夾: [text]"
883
884    # preferences.rpy:96
885    old "Not Set"
886    new "未設定"
887
888    # preferences.rpy:111
889    old "Text Editor:"
890    new "文字編輯器:"
891
892    # preferences.rpy:117
893    old "Text editor: [text]"
894    new "文字編輯器: [text]"
895
896    # preferences.rpy:133
897    old "Update Channel:"
898    new "更新頻道:"
899
900    # preferences.rpy:153
901    old "Navigation Options:"
902    new "導航選項:"
903
904    # preferences.rpy:157
905    old "Include private names"
906    new "包含私有名稱"
907
908    # preferences.rpy:158
909    old "Include library names"
910    new "包含資料庫名稱"
911
912    # preferences.rpy:168
913    old "Launcher Options:"
914    new "啟動器選項:"
915
916    # preferences.rpy:172
917    old "Hardware rendering"
918    new "硬體渲染"
919
920    # preferences.rpy:173
921    old "Show templates"
922    new "顯示模板"
923
924    # preferences.rpy:174
925    old "Show edit file section"
926    new "顯示編輯檔節"
927
928    # preferences.rpy:175
929    old "Large fonts"
930    new "大字體"
931
932    # preferences.rpy:178
933    old "Console output"
934    new "控制臺輸出"
935
936    # preferences.rpy:199
937    old "Open launcher project"
938    new "開啟啟動器專案"
939
940    # preferences.rpy:213
941    old "Language:"
942    new "語言:"
943
944    # project.rpy:47
945    old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game."
946    new "改變腳本後,請按 shift+R 來重新載入您的遊戲。"
947
948    # project.rpy:47
949    old "Press shift+O (the letter) to access the console."
950    new "按 shift+O (the letter) 來進入控制臺。"
951
952    # project.rpy:47
953    old "Press shift+D to access the developer menu."
954    new "按 shift+D 來進入開發者選單。"
955
956    # project.rpy:47
957    old "Have you backed up your projects recently?"
958    new "您最近有備份您的專案嗎?"
959
960    # project.rpy:229
961    old "Launching the project failed."
962    new "啟動專案失敗。"
963
964    # project.rpy:229
965    old "Please ensure that your project launches normally before running this command."
966    new "請確保您的專案能正常啟動再執行本指令。"
967
968    # project.rpy:242
969    old "Ren'Py is scanning the project..."
970    new "Ren'Py 正在掃描專案.."
971
972    # project.rpy:568
973    old "Launching"
974    new "啟動"
975
976    # project.rpy:597
977    old "PROJECTS DIRECTORY"
978    new "專案目錄"
979
980    # project.rpy:597
981    old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
982    new "請使用目錄選擇器選擇專案目錄。\n{b}目錄選擇視窗可能會開啟在本視窗後面。{/b}"
983
984    # project.rpy:597
985    old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory."
986    new "啟動器會掃描該目錄下的專案,新增的專案也將在該目錄下建置。專案也在該目錄下建立。"
987
988    # project.rpy:602
989    old "Ren'Py has set the projects directory to:"
990    new "Ren'Py 已將專案目錄設定為"
991
992    # translations.rpy:63
993    old "Translations: [project.current.name!q]"
994    new "Translations: [project.current.name!q]"
995
996    # translations.rpy:104
997    old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
998    new "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
999
1000    # translations.rpy:130
1001    old "Generate empty strings for translations"
1002    new "產生空字串翻譯"
1003
1004    # translations.rpy:148
1005    old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
1006    new "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
1007
1008    # translations.rpy:168
1009    old "Extract String Translations"
1010    new "Extract String Translations"
1011
1012    # translations.rpy:170
1013    old "Merge String Translations"
1014    new "Merge String Translations"
1015
1016    # translations.rpy:175
1017    old "Replace existing translations"
1018    new "Replace existing translations"
1019
1020    # translations.rpy:176
1021    old "Reverse languages"
1022    new "Reverse languages"
1023
1024    # translations.rpy:180
1025    old "Update Default Interface Translations"
1026    new "Update Default Interface Translations"
1027
1028    # translations.rpy:200
1029    old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
1030    new "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
1031
1032    # translations.rpy:224
1033    old "Ren'Py is generating translations...."
1034    new "Ren'Py 正在產生翻譯..."
1035
1036    # translations.rpy:235
1037    old "Ren'Py has finished generating [language] translations."
1038    new "Ren'Py 已經完成 [language] 檔案的翻譯。"
1039
1040    # translations.rpy:248
1041    old "Ren'Py is extracting string translations..."
1042    new "Ren'Py is extracting string translations..."
1043
1044    # translations.rpy:251
1045    old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
1046    new "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
1047
1048    # translations.rpy:271
1049    old "Ren'Py is merging string translations..."
1050    new "Ren'Py is merging string translations..."
1051
1052    # translations.rpy:274
1053    old "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
1054    new "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
1055
1056    # translations.rpy:282
1057    old "Updating default interface translations..."
1058    new "Updating default interface translations..."
1059
1060    # translations.rpy:306
1061    old "Extract Dialogue: [project.current.name!q]"
1062    new "Extract Dialogue: [project.current.name!q]"
1063
1064    # translations.rpy:322
1065    old "Format:"
1066    new "Format:"
1067
1068    # translations.rpy:330
1069    old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
1070    new "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
1071
1072    # translations.rpy:331
1073    old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
1074    new "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
1075
1076    # translations.rpy:344
1077    old "Strip text tags from the dialogue."
1078    new "Strip text tags from the dialogue."
1079
1080    # translations.rpy:345
1081    old "Escape quotes and other special characters."
1082    new "Escape quotes and other special characters."
1083
1084    # translations.rpy:346
1085    old "Extract all translatable strings, not just dialogue."
1086    new "Extract all translatable strings, not just dialogue."
1087
1088    # translations.rpy:374
1089    old "Ren'Py is extracting dialogue...."
1090    new "Ren'Py 正在提取對話..."
1091
1092    # translations.rpy:378
1093    old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
1094    new "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
1095
1096    # updater.rpy:75
1097    old "Select Update Channel"
1098    new "選擇更新頻道"
1099
1100    # updater.rpy:86
1101    old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:"
1102    new "更新頻道控制 Ren'Py 更新將會下載的版本。請選擇一個更新頻道。"
1103
1104    # updater.rpy:91
1105    old "Release"
1106    new "Release"
1107
1108    # updater.rpy:97
1109    old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games."
1110    new "{b}推薦{/b} Ren'py 的版本應在所有新釋出的遊戲中使用。"
1111
1112    # updater.rpy:102
1113    old "Prerelease"
1114    new "Prerelease"
1115
1116    # updater.rpy:108
1117    old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games."
1118    new "預覽 Ren'py 的下一個版本,適合用於測試和體驗新功能,但不適合遊戲的最終版本。"
1119
1120    # updater.rpy:114
1121    old "Experimental"
1122    new "Experimental"
1123
1124    # updater.rpy:120
1125    old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer."
1126    new "Ren'py 的實驗版本,除非您被 Ren'py 的開發者要求,否則您不應該選擇此頻道。"
1127
1128    # updater.rpy:126
1129    old "Nightly"
1130    new "Nightly"
1131
1132    # updater.rpy:132
1133    old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all."
1134    new "Ren'Py 最新的開發版本。這可能會擁有最新的功能,或可能根本無法運作。"
1135
1136    # updater.rpy:152
1137    old "An error has occured:"
1138    new "一個錯誤發生:"
1139
1140    # updater.rpy:154
1141    old "Checking for updates."
1142    new "正在檢查更新。"
1143
1144    # updater.rpy:156
1145    old "Ren'Py is up to date."
1146    new "Ren'Py 已是最新版本。"
1147
1148    # updater.rpy:158
1149    old "[u.version] is now available. Do you want to install it?"
1150    new "[u.version] 已經可以更新。您要下載它嗎?"
1151
1152    # updater.rpy:160
1153    old "Preparing to download the update."
1154    new "準備下載更新"
1155
1156    # updater.rpy:162
1157    old "Downloading the update."
1158    new "正在下載更新。"
1159
1160    # updater.rpy:164
1161    old "Unpacking the update."
1162    new "正在解壓縮更新檔案。"
1163
1164    # updater.rpy:166
1165    old "Finishing up."
1166    new "即將完成。"
1167
1168    # updater.rpy:168
1169    old "The update has been installed. Ren'Py will restart."
1170    new "已安裝更新。Ren'Py 將會重新啟動。"
1171
1172    # updater.rpy:170
1173    old "The update has been installed."
1174    new "已安裝更新。"
1175
1176    # updater.rpy:172
1177    old "The update was cancelled."
1178    new "已取消更新。"
1179
1180    # updater.rpy:189
1181    old "Ren'Py Update"
1182    new "Ren'Py 更新"
1183
1184    # updater.rpy:195
1185    old "Proceed"
1186    new "繼續"
1187