1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4#
5# Translators:
6# Arkadiusz Chojnicki <bunx12@gmail.com>, 2019
7# Krzysztof Szeląg, 2015-2016,2018
8# Krzysztof Szeląg, 2019
9# Łukasz Hryniuk, 2013
10# Łukasz Hryniuk, 2013
11# mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2014
12# mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2014-2015
13# Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
14# Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
15# Rob PlayZ, 2021
16# Zwatotem <zwatotem@gmail.com>, 2019-2021
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: SuperTux\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
21"POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n"
22"PO-Revision-Date: 2021-12-13 22:41+0000\n"
23"Last-Translator: Rob PlayZ\n"
24"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/pl/)\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Language: pl\n"
29"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
30
31#: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
32msgid "Ancient Ruins"
33msgstr "Starożytne ruiny"
34
35#: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
36#: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
37#: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
38#: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
39#: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
40#: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
41#: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
42#: data/levels/world2/going_underground.stl:246
43#: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
44#: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
45#: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
46#: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
47#: data/levels/world2/through_dark.stl:361
48#: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
49#: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
50#: data/levels/world2/worldmap.stwm:186
51msgid "You found a secret area!"
52msgstr "Znalazłeś sekretne miejsce!"
53
54#: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
55msgid "Beside the Bushes"
56msgstr "W zaroślach"
57
58#: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
59msgid "Bouncy Coils"
60msgstr "Sprężyste kręgi"
61
62#: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
63msgid "Bye Bye Forest"
64msgstr "Żegnaj lesie"
65
66#: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
67msgid "Crumbling Path"
68msgstr "Rozpadająca się trasa"
69
70#: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
71msgid "Darkness Awaits"
72msgstr "Ciemność czeka"
73
74#: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
75msgid "Find the Bigger Fish!"
76msgstr "Znajdź większą rybę!"
77
78#: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
79msgid "-A big fish... for you."
80msgstr "-Duża ryba... dla ciebie."
81
82#: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
83msgid "A New Location"
84msgstr "Nowe miejsca"
85
86#: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
87msgid "What is Happening?"
88msgstr "Co się dzieje?"
89
90#: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
91msgid "Ghostly Misery"
92msgstr "Tajemnica duchów"
93
94#: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
95msgid "Ghosttree's Challenges"
96msgstr "Wyzwania Drzewa Duchów"
97
98#: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
99msgid "Ghouls' Lair"
100msgstr "Kłamca Ghoul"
101
102#: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:849
103msgid ""
104"#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
105"of them."
106msgstr "#Lampy są używane po to, aby zmaterializować magiczne klocki. Wtedy wówczas możesz po nich chodzić."
107
108#: data/levels/world2/going_underground.stl:3
109msgid "Going Underground"
110msgstr "Zejście pod ziemię"
111
112#: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
113msgid "I Spy With My Little Eye"
114msgstr "Podglądam swym małym okiem"
115
116#: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:221
117msgid ""
118"-Ispy\n"
119"#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
120msgstr "-Podglądacz\n#Podglądacze będą aktrywować mechanizmy, na przykład platformy, kiedy Tux będzie w ich zasięgu wzroku."
121
122#: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:595
123msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
124msgstr "Podpowiedź: Używaj ślimaków, żeby niszczyć klocki!"
125
126#: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
127msgid "Like a leaf in the Wind"
128msgstr "Jak liść na wietrze"
129
130#: data/levels/world2/lost_village.stl:3
131msgid "Lost Village"
132msgstr "Zaginiona wioska"
133
134#: data/levels/world2/lost_village.stl:187
135msgid "#Don't forget to hit the switch!"
136msgstr "#Nie zapomnij o przełączniku!"
137
138#: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
139msgid "A Mouldy Grotto"
140msgstr "Zatęchłe groty"
141
142#: data/levels/world2/owls_again.stl:3
143msgid "The Owls again..."
144msgstr "Znów te sowy..."
145
146#: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
147msgid "Owls' Skydive Commando"
148msgstr "Sowi bombowiec"
149
150#: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
151msgid "Penguins don't grow on Trees"
152msgstr "Pingwiny nie rosną na drzewach"
153
154#: data/levels/world2/shocking.stl:3
155msgid "Shocking"
156msgstr "Szokujące"
157
158#: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
159msgid "The Forest Is Rotting"
160msgstr "Las murszeje"
161
162#: data/levels/world2/through_dark.stl:3
163msgid "Through the Dark"
164msgstr "Poprzez ciemność"
165
166#: data/levels/world2/through_dark.stl:96
167msgid ""
168"-Earth Flower\n"
169"!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
170"#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
171"#This does not work while jumping or falling!"
172msgstr "-Kwiat ziemi\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Kwiat ziemi umożliwia Tuxowi zamiany w kamień przy jednoczesnym naciśnięciu klawiszy AKCJI oraz W DÓŁ.\n#Nie zadziała to podczas skoku lub spadania!"
173
174#: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
175msgid "Tower Cutscene"
176msgstr "Scena na Wieży"
177
178#: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
179msgid "Tower Of Ghosts"
180msgstr "Wieża duchów"
181
182#: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
183msgid "Tux the Builder"
184msgstr "Tux Budowniczy"
185
186#: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
187msgid ""
188"-Portable Objects:\n"
189"!images/objects/rock/rock.png\n"
190"#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
191"#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
192msgstr "-Obiekty przenośne\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux może podnosić niektóre obiekty i przenosić je.\n#Naciśnij przycisk AKCJI aby złapać obiekt. Puść przycisk AKCJI, aby go puścić."
193
194#: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
195msgid "Tux' Own Horror Show"
196msgstr "Prywatne Show Horrorów Tuxa"
197
198#: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:790
199msgid ""
200"#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
201" often dangerous places."
202msgstr "#Will o' Wisps to małe złośliwe duszki, które przenoszą w inne, często niebezpieczne miejsca."
203
204#: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
205msgid "Walking Leaves"
206msgstr "Chodzące liście"
207
208#: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
209msgid "Welcome to the Forest"
210msgstr "Witamy w lesie"
211
212#: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
213msgid ""
214"-Doors\n"
215"!images/objects/door/door-0.png\n"
216"#Tux can go through a door by pressing the UP key."
217msgstr "-Drzwi\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux może przechodzić przez drzwi naciskając klawisz W GÓRĘ."
218
219#: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
220msgid "Wooden Roots"
221msgstr "Korzenie drzew"
222
223#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
224msgid "Rooted Forest"
225msgstr "Korzenny las"
226
227#: data/levels/world2/worldmap.stwm:200
228msgid "To be continued..."
229msgstr "Ciąg dalszy nastąpi..."
230