1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the SuperTux package. 4# 5# Translators: 6# Arkadiusz Chojnicki <bunx12@gmail.com>, 2019 7# Krzysztof Szeląg, 2015-2016,2018 8# Krzysztof Szeląg, 2019 9# Łukasz Hryniuk, 2013 10# Łukasz Hryniuk, 2013 11# mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2014 12# mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2014-2015 13# Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013 14# Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013 15# Rob PlayZ, 2021 16# Zwatotem <zwatotem@gmail.com>, 2019-2021 17msgid "" 18msgstr "" 19"Project-Id-Version: SuperTux\n" 20"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n" 21"POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n" 22"PO-Revision-Date: 2021-12-13 22:41+0000\n" 23"Last-Translator: Rob PlayZ\n" 24"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/pl/)\n" 25"MIME-Version: 1.0\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28"Language: pl\n" 29"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" 30 31#: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3 32msgid "Ancient Ruins" 33msgstr "Starożytne ruiny" 34 35#: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463 36#: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471 37#: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380 38#: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388 39#: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607 40#: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278 41#: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651 42#: data/levels/world2/going_underground.stl:246 43#: data/levels/world2/going_underground.stl:1249 44#: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559 45#: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459 46#: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467 47#: data/levels/world2/through_dark.stl:361 48#: data/levels/world2/tux_builder.stl:384 49#: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279 50#: data/levels/world2/worldmap.stwm:186 51msgid "You found a secret area!" 52msgstr "Znalazłeś sekretne miejsce!" 53 54#: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3 55msgid "Beside the Bushes" 56msgstr "W zaroślach" 57 58#: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3 59msgid "Bouncy Coils" 60msgstr "Sprężyste kręgi" 61 62#: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3 63msgid "Bye Bye Forest" 64msgstr "Żegnaj lesie" 65 66#: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3 67msgid "Crumbling Path" 68msgstr "Rozpadająca się trasa" 69 70#: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3 71msgid "Darkness Awaits" 72msgstr "Ciemność czeka" 73 74#: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3 75msgid "Find the Bigger Fish!" 76msgstr "Znajdź większą rybę!" 77 78#: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058 79msgid "-A big fish... for you." 80msgstr "-Duża ryba... dla ciebie." 81 82#: data/levels/world2/forest_intro.stl:3 83msgid "A New Location" 84msgstr "Nowe miejsca" 85 86#: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3 87msgid "What is Happening?" 88msgstr "Co się dzieje?" 89 90#: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3 91msgid "Ghostly Misery" 92msgstr "Tajemnica duchów" 93 94#: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3 95msgid "Ghosttree's Challenges" 96msgstr "Wyzwania Drzewa Duchów" 97 98#: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3 99msgid "Ghouls' Lair" 100msgstr "Kłamca Ghoul" 101 102#: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:849 103msgid "" 104"#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop " 105"of them." 106msgstr "#Lampy są używane po to, aby zmaterializować magiczne klocki. Wtedy wówczas możesz po nich chodzić." 107 108#: data/levels/world2/going_underground.stl:3 109msgid "Going Underground" 110msgstr "Zejście pod ziemię" 111 112#: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3 113msgid "I Spy With My Little Eye" 114msgstr "Podglądam swym małym okiem" 115 116#: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:221 117msgid "" 118"-Ispy\n" 119"#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight." 120msgstr "-Podglądacz\n#Podglądacze będą aktrywować mechanizmy, na przykład platformy, kiedy Tux będzie w ich zasięgu wzroku." 121 122#: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:595 123msgid "Hint: Use snails to break blocks!" 124msgstr "Podpowiedź: Używaj ślimaków, żeby niszczyć klocki!" 125 126#: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3 127msgid "Like a leaf in the Wind" 128msgstr "Jak liść na wietrze" 129 130#: data/levels/world2/lost_village.stl:3 131msgid "Lost Village" 132msgstr "Zaginiona wioska" 133 134#: data/levels/world2/lost_village.stl:187 135msgid "#Don't forget to hit the switch!" 136msgstr "#Nie zapomnij o przełączniku!" 137 138#: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3 139msgid "A Mouldy Grotto" 140msgstr "Zatęchłe groty" 141 142#: data/levels/world2/owls_again.stl:3 143msgid "The Owls again..." 144msgstr "Znów te sowy..." 145 146#: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3 147msgid "Owls' Skydive Commando" 148msgstr "Sowi bombowiec" 149 150#: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3 151msgid "Penguins don't grow on Trees" 152msgstr "Pingwiny nie rosną na drzewach" 153 154#: data/levels/world2/shocking.stl:3 155msgid "Shocking" 156msgstr "Szokujące" 157 158#: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3 159msgid "The Forest Is Rotting" 160msgstr "Las murszeje" 161 162#: data/levels/world2/through_dark.stl:3 163msgid "Through the Dark" 164msgstr "Poprzez ciemność" 165 166#: data/levels/world2/through_dark.stl:96 167msgid "" 168"-Earth Flower\n" 169"!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n" 170"#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n" 171"#This does not work while jumping or falling!" 172msgstr "-Kwiat ziemi\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Kwiat ziemi umożliwia Tuxowi zamiany w kamień przy jednoczesnym naciśnięciu klawiszy AKCJI oraz W DÓŁ.\n#Nie zadziała to podczas skoku lub spadania!" 173 174#: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3 175msgid "Tower Cutscene" 176msgstr "Scena na Wieży" 177 178#: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3 179msgid "Tower Of Ghosts" 180msgstr "Wieża duchów" 181 182#: data/levels/world2/tux_builder.stl:3 183msgid "Tux the Builder" 184msgstr "Tux Budowniczy" 185 186#: data/levels/world2/tux_builder.stl:77 187msgid "" 188"-Portable Objects:\n" 189"!images/objects/rock/rock.png\n" 190"#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n" 191"#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object." 192msgstr "-Obiekty przenośne\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux może podnosić niektóre obiekty i przenosić je.\n#Naciśnij przycisk AKCJI aby złapać obiekt. Puść przycisk AKCJI, aby go puścić." 193 194#: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3 195msgid "Tux' Own Horror Show" 196msgstr "Prywatne Show Horrorów Tuxa" 197 198#: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:790 199msgid "" 200"#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different," 201" often dangerous places." 202msgstr "#Will o' Wisps to małe złośliwe duszki, które przenoszą w inne, często niebezpieczne miejsca." 203 204#: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3 205msgid "Walking Leaves" 206msgstr "Chodzące liście" 207 208#: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3 209msgid "Welcome to the Forest" 210msgstr "Witamy w lesie" 211 212#: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50 213msgid "" 214"-Doors\n" 215"!images/objects/door/door-0.png\n" 216"#Tux can go through a door by pressing the UP key." 217msgstr "-Drzwi\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux może przechodzić przez drzwi naciskając klawisz W GÓRĘ." 218 219#: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3 220msgid "Wooden Roots" 221msgstr "Korzenie drzew" 222 223#: data/levels/world2/worldmap.stwm:3 224msgid "Rooted Forest" 225msgstr "Korzenny las" 226 227#: data/levels/world2/worldmap.stwm:200 228msgid "To be continued..." 229msgstr "Ciąg dalszy nastąpi..." 230