1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="nl">
4<context>
5    <name>AddImage</name>
6    <message>
7        <source>Open Image</source>
8        <translation>Afbeelding openen</translation>
9    </message>
10</context>
11<context>
12    <name>AppearanceDialog</name>
13    <message>
14        <source>Appearance</source>
15        <translation>Vormgeving</translation>
16    </message>
17    <message>
18        <source>Options</source>
19        <translation>Opties</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <source>Beveled borders</source>
23        <translation>Schuine randen</translation>
24    </message>
25    <message>
26        <source>Drop shadows</source>
27        <translation>Slagschaduwen</translation>
28    </message>
29    <message>
30        <source>Colors</source>
31        <translation>Kleuren</translation>
32    </message>
33    <message>
34        <source>Background:</source>
35        <translation>Achtergrond:</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <source>Shadow:</source>
39        <translation>Schaduw:</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <source>Highlight:</source>
43        <translation>Markering:</translation>
44    </message>
45</context>
46<context>
47    <name>Board</name>
48    <message>
49        <source>Error</source>
50        <translation>Foutmelding</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <source>Missing image.</source>
54        <translation>Ontbrekende afbeelding.</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>Please Wait</source>
58        <translation>Even geduld</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>Loading image...</source>
62        <translation>Bezig met laden van afbeelding…</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <source>Generating puzzle...</source>
66        <translation>Bezig met samenstellen van puzzel…</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>Creating pieces...</source>
70        <translation>Bezig met maken van stukken…</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>Loading puzzle...</source>
74        <translation>Bezig met laden van puzzel…</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>Unknown data format</source>
78        <translation>Onbekend gegevensformaat</translation>
79    </message>
80    <message>
81        <source>Unknown element &apos;%1&apos;</source>
82        <translation>Onbekend element: &apos;%1&apos;</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>Error parsing XML file.
86
87%1</source>
88        <translation>Het xml-bestand kan niet worden ingelezen.
89
90%1</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <source>Loading pieces...</source>
94        <translation>Bezig met laden van stukken…</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>Retrieving pieces...</source>
98        <translation>Bezig met ophalen van stukken…</translation>
99    </message>
100    <message>
101        <source>Placing pieces...</source>
102        <translation>Bezig met plaatsen van stukken…</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <source>Success</source>
106        <translation>Voltooid</translation>
107    </message>
108</context>
109<context>
110    <name>ChooseGameDialog</name>
111    <message>
112        <source>Choose Game</source>
113        <translation>Kies een spel</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <source>Current Games</source>
117        <translation>Huidige spellen</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <source>New Game</source>
121        <translation>Nieuw spel</translation>
122    </message>
123</context>
124<context>
125    <name>ImagePropertiesDialog</name>
126    <message>
127        <source>Image Properties</source>
128        <translation>Afbeeldingseigenschappen</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Name:</source>
132        <translation>Naam:</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Tags:</source>
136        <translation>Labels:</translation>
137    </message>
138</context>
139<context>
140    <name>LocaleDialog</name>
141    <message>
142        <source>Select application language:</source>
143        <translation>Kies de programmataal:</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <source>&lt;System Language&gt;</source>
147        <translation>&lt;System Language&gt;</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <source>Note</source>
151        <translation>Opmerking</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <source>Please restart this application for the change in language to take effect.</source>
155        <translation>Herstart het programma om de taalwijziging toe te passen.</translation>
156    </message>
157</context>
158<context>
159    <name>NewGameTab</name>
160    <message>
161        <source>Add Image</source>
162        <translation>Afbeelding toevoegen</translation>
163    </message>
164    <message>
165        <source>Remove Image</source>
166        <translation>Afbeelding verwijderen</translation>
167    </message>
168    <message>
169        <source>Image Properties</source>
170        <translation>Afbeeldingseigenschappen</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>%L1 pieces</source>
174        <translation>%L1 stukken</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <source>Copying images...</source>
178        <translation>Bezig met kopiëren van afbeeldingen…</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <source>Cancel</source>
182        <translation>Annuleren</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>Remove selected image?</source>
186        <translation>Geselecteerde afbeelding verwijderen?</translation>
187    </message>
188    <message>
189        <source>Remove selected image?
190
191There are saved games using this image that will also be removed.</source>
192        <translation>Wil je de geselecteerde afbeelding verwijderen?
193
194De opgeslagen spellen die deze afbeelding gebruiken worden eveneens verwijderd.</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <source>Untitled</source>
198        <translation>Naamloos</translation>
199    </message>
200</context>
201<context>
202    <name>OpenGameTab</name>
203    <message>
204        <source>Untitled</source>
205        <translation>Naamloos</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>%L1 pieces %2 %3% complete</source>
209        <translation>%L1 stukken %2 %3% voltooid</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <source>Delete</source>
213        <translation>Verwijderen</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>Delete Game</source>
217        <translation>Spel verwijderen</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>Delete selected game?</source>
221        <translation>Geselecteerd spel verwijderen?</translation>
222    </message>
223</context>
224<context>
225    <name>Overview</name>
226    <message>
227        <source>Overview</source>
228        <translation>Overzicht</translation>
229    </message>
230</context>
231<context>
232    <name>TagManager</name>
233    <message>
234        <source>Add Tag</source>
235        <translation>Label toekennen</translation>
236    </message>
237    <message>
238        <source>Remove Tag</source>
239        <translation>Label verwijderen</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <source>Untagged</source>
243        <translation>Ongelabeld</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <source>All Images</source>
247        <translation>Alle afbeeldingen</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <source>Untitled %1</source>
251        <translation>Naamloos %1</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <source>Question</source>
255        <translation>Vraag</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <source>Remove selected tag?</source>
259        <translation>Geselecteerd label verwijderen?</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <source>Sorry</source>
263        <translation>Sorry</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <source>A tag with that name already exists.</source>
267        <translation>Er is al een label met die naam.</translation>
268    </message>
269</context>
270<context>
271    <name>Window</name>
272    <message>
273        <source>Tetzle</source>
274        <translation>Tetzle</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <source>&amp;Game</source>
278        <translation>&amp;Spel</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>&amp;Retrieve Pieces</source>
282        <translation>&amp;Stukken ophalen</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>Ctrl+R</source>
286        <translation>Ctrl+R</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>&amp;Quit</source>
290        <translation>&amp;Afsluiten</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>&amp;Choose...</source>
294        <translation>&amp;Kiezen…</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>&amp;View</source>
298        <translation>&amp;Beeld</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>Zoom &amp;In</source>
302        <translation>&amp;Inzoomen</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>+</source>
306        <translation>+</translation>
307    </message>
308    <message>
309        <source>Zoom &amp;Out</source>
310        <translation>Uitz&amp;oomen</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <source>-</source>
314        <translation>-</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <source>Best &amp;Fit</source>
318        <translation>&amp;Beste inpassing</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <source>Show O&amp;verview</source>
322        <translation>O&amp;verzicht tonen</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <source>Tab</source>
326        <translation>Tab</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <source>F&amp;ullscreen</source>
330        <translation>Beeld&amp;vullend</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <source>F11</source>
334        <translation>F11</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>Ctrl+F</source>
338        <translation>Ctrl+F</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <source>&amp;Settings</source>
342        <translation>In&amp;stellingen</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <source>&amp;Appearance...</source>
346        <translation>Vormg&amp;eving…</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <source>&amp;Language...</source>
350        <translation>Taa&amp;l…</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <source>&amp;Help</source>
354        <translation>&amp;Hulp</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <source>&amp;Controls</source>
358        <translation>&amp;Besturing</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <source>&amp;About</source>
362        <translation>&amp;Over</translation>
363    </message>
364    <message>
365        <source>About &amp;Qt</source>
366        <translation>Over &amp;Qt</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <source>Controls</source>
370        <translation>Besturing</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <source>&lt;b&gt;Pick Up Pieces:&lt;/b&gt;</source>
374        <translation>&lt;b&gt;Stukken oppakken:&lt;/b&gt;</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <source>Left Click or Space</source>
378        <translation>Linkermuisklik of spatiebalk</translation>
379    </message>
380    <message>
381        <source>&lt;b&gt;Drop Pieces:&lt;/b&gt;</source>
382        <translation>&lt;b&gt;Stukken plaatsen:&lt;/b&gt;</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <source>&lt;b&gt;Select Pieces:&lt;/b&gt;</source>
386        <translation>&lt;b&gt;Stukken selecteren:&lt;/b&gt;</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>Left Drag</source>
390        <translation>Links slepen</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>&lt;b&gt;Rotate Pieces:&lt;/b&gt;</source>
394        <translation>&lt;b&gt;Stukken draaien:&lt;/b&gt;</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>Right Click, Control + Left Click, or R</source>
398        <translation>Rechtermuisklik, Ctrl + linkermuisklik of R</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <source>&lt;b&gt;Drag Puzzle:&lt;/b&gt;</source>
402        <translation>&lt;b&gt;Puzzel verslepen:&lt;/b&gt;</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <source>Middle Click, Shift + Left Click, or Arrows</source>
406        <translation>Middelste muisklik, Shift + linkermuisklik of pijltjestoetsen</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <source>&lt;b&gt;Zoom Puzzle:&lt;/b&gt;</source>
410        <translation>&lt;b&gt;Puzzel in-/uitzoomen:&lt;/b&gt;</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <source>Scrollwheel or +/-</source>
414        <translation>Scrollwiel of +/-</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <source>&lt;b&gt;Move Cursor:&lt;/b&gt;</source>
418        <translation>&lt;b&gt;Cursor verplaatsen:&lt;/b&gt;</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>Move mouse or W,A,D,S</source>
422        <translation>Muis verplaatsen of W,A,D,S</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <source>About Tetzle</source>
426        <translation>Over Tetzle</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <source>A jigsaw puzzle with tetrominoes for pieces</source>
430        <translation>Een legpuzzel met tetrominovormige stukken</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <source>Copyright &amp;copy; 2008-%1 Graeme Gott</source>
434        <translation>Copyright &amp;copy; 2008-%1 Graeme Gott</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <source>Released under the &lt;a href=%1&gt;GPL 3&lt;/a&gt; license</source>
438        <translation>Uitgebracht onder de &lt;a href=%1&gt;GPL 3&lt;/a&gt;-licentie</translation>
439    </message>
440</context>
441<context>
442    <name>ZoomSlider</name>
443    <message>
444        <source>??%</source>
445        <translation>??%</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <source>%1%</source>
449        <translation>%1%</translation>
450    </message>
451</context>
452<context>
453    <name>main</name>
454    <message>
455        <source>Select OpenGL version.</source>
456        <translation>Kies de OpenGL-versie.</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>version</source>
460        <translation>versie</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>Images to add to the choose game dialog.</source>
464        <translation type="unfinished"></translation>
465    </message>
466</context>
467</TS>
468