1# Swedish translation for tuxmath.
2# This file is put in the public domain.
3# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: tuxmath\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2011-05-04 13:40-0500\n"
10"PO-Revision-Date: \n"
11"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
13"Language: sv\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Poedit-Language: Swedish\n"
19
20#: src/campaign.c:52
21msgid "Congratulations! You win!"
22msgstr "Gratulerar! Du vann!"
23
24#: src/campaign.c:70
25msgid "Round"
26msgstr "Omgång"
27
28#: src/campaign.c:140 src/campaign.c:152 src/campaign.c:173 src/campaign.c:184
29msgid "-[Esc] to skip"
30msgstr "-[Esc] för att hoppa över"
31
32#: src/campaign.c:141
33msgid "Mission One: Careful Cadet"
34msgstr "Uppdrag 1: Försiktig kadett"
35
36#: src/campaign.c:143
37msgid "I'm so glad you've come!"
38msgstr "Jag är så glad att du kom!"
39
40#: src/campaign.c:145
41msgid ""
42"The penguins need your help! Comets are falling from the sky, and are "
43"melting the penguins' igloos. To save their homes, we need you to find the "
44"secret code that will zap each comet."
45msgstr ""
46
47#: src/campaign.c:147
48msgid "Do your best!"
49msgstr "Gör ditt yttersta!"
50
51#: src/campaign.c:153
52msgid "Mission Two: Smart Scout"
53msgstr "Uppdrag 2: Smart scout"
54
55#: src/campaign.c:155
56msgid ""
57"Great job! Since you saved the penguins' homes, we are promoting you to "
58"Scout. Scouts are good for keeping an eye out for trouble..."
59msgstr ""
60
61#: src/campaign.c:157
62msgid ""
63"...like what's happening right now! The TakeAways have come, and they're "
64"sending new, trickier comets against the penguins!"
65msgstr ""
66
67#: src/campaign.c:158
68msgid "But you can save them!"
69msgstr "Du kan rädda dem!"
70
71#: src/campaign.c:164
72msgid "Mission Three: Royal Ranger"
73msgstr "Uppdrag 3: Kunglig jägare"
74
75#: src/campaign.c:166
76msgid ""
77"You've done it again! The Penguin Emperor has chosen you to join his team of "
78"Rangers that help protect the city.  We're sending you there now..."
79msgstr ""
80
81#: src/campaign.c:168
82msgid ""
83"...oh no! Now the Emperor himself is under attack, from new types of comets: "
84"these problems are multiplying! To fight these, you need great skill. We "
85"think you can do it. Join the Rangers and help save the city!"
86msgstr ""
87
88#: src/campaign.c:174
89msgid "Mission Four: Imperial Ace"
90msgstr "Uppdrag 4: Empirisk mästare"
91
92#: src/campaign.c:176
93msgid ""
94"You did it! The Emperor wants to thank you in person. We are taking you to "
95"his ice palace for a great honor: you will become the Imperial Ace!"
96msgstr ""
97
98#: src/campaign.c:178
99#, fuzzy
100msgid ""
101"But right in the middle of the ceremony, a new attack from the land of "
102"Division starts!"
103msgstr "en ny attack från Divisionslandet!"
104
105#: src/campaign.c:179
106#, fuzzy
107msgid "Now is no time for resting; the city needs your help!"
108msgstr "Det finns ingen tid att förlora. Staden"
109
110#: src/campaign.c:185
111msgid "Final Mission: Computing Commando"
112msgstr "Sista uppdraget: Beräknande kommandosoldat"
113
114#: src/campaign.c:187
115msgid ""
116"Penguin scientists have learned that all these attacks are coming from a "
117"secret base, and they need you to go fight the final battle. They also give "
118"you this clue: first do multiplication and division, and then do addition "
119"and subtraction."
120msgstr ""
121
122#: src/campaign.c:188
123msgid "I hope that hint helps!"
124msgstr "Jag hoppas att tipset hjälper!"
125
126#: src/campaign.c:190
127#, fuzzy
128msgid "This is it! You can stop these attacks forever, Commando!"
129msgstr "Nu gäller det! Du kan stoppa dessa"
130
131#: src/campaign.c:260
132msgid "Sorry, try again!"
133msgstr "Tyvärr, försök igen!"
134
135#: src/campaign.c:267
136msgid "Mission accomplished. The galaxy is safe!"
137msgstr "Uppdraget slutfört! Galaxen är säker!"
138
139#: src/credits.c:43
140msgid "TUX, OF MATH COMMAND"
141msgstr ""
142
143#: src/credits.c:44
144msgid "COPYRIGHT 2001-2011"
145msgstr ""
146
147#: src/credits.c:45
148msgid "VERSION "
149msgstr ""
150
151#: src/credits.c:47
152msgid "PART OF THE 'TUX4KIDS' PROJECT"
153msgstr ""
154
155#: src/credits.c:50
156msgid "DESIGNED BY"
157msgstr ""
158
159#: src/credits.c:53
160msgid "LEAD PROGRAMMERS"
161msgstr ""
162
163#: src/credits.c:59
164msgid "ADDITIONAL CODE"
165msgstr ""
166
167#: src/credits.c:75
168msgid "LEAD ARTISTS"
169msgstr ""
170
171#: src/credits.c:79
172msgid "ADDITIONAL ART"
173msgstr ""
174
175#: src/credits.c:85
176msgid "SOUND EFFECTS"
177msgstr ""
178
179#: src/credits.c:88
180msgid "MUSIC"
181msgstr ""
182
183#: src/credits.c:107
184msgid "PACKAGERS"
185msgstr ""
186
187#: src/credits.c:112
188msgid "'TUX' THE PENGUIN CREATED BY"
189msgstr ""
190
191#: src/credits.c:115
192msgid "TESTERS"
193msgstr ""
194
195#: src/credits.c:127
196msgid "USER WEBSITE"
197msgstr ""
198
199#: src/credits.c:130
200msgid "TUX4KIDS DEVELOPMENT HOSTED AT ALIOTH:"
201msgstr ""
202
203#: src/credits.c:133
204msgid ""
205"TuxMath is Free Software licensed under the GNU General Public License "
206"(GPL). As such, you are specifically granted the rights that are usually "
207"denied to users of proprietary software."
208msgstr ""
209
210#: src/credits.c:135
211msgid ""
212"These rights include the freedom to study, copy, modify, and redistribute "
213"the program."
214msgstr ""
215
216#: src/credits.c:137
217msgid ""
218"A full copy of the GPL is included with the documentation for this program."
219msgstr ""
220
221#: src/credits.c:139
222msgid "For more information about Free Software and the GNU GPL, visit:"
223msgstr ""
224
225#: src/factoroids.c:524
226msgid "Powers of 2"
227msgstr ""
228
229#: src/factoroids.c:525
230#, fuzzy
231msgid "Products of 2 and 3"
232msgstr "Multipler av 11 och 12"
233
234#: src/factoroids.c:526
235#, fuzzy
236msgid "Products of 2, 3 and 5"
237msgstr "Multipler av 13, 14 och 15"
238
239#: src/factoroids.c:527
240#, fuzzy
241msgid "Products of 2, 3, 5 and 7"
242msgstr "Multipler av 13, 14 och 15"
243
244#: src/factoroids.c:528
245#, fuzzy
246msgid "Products of 2, 3, 5, 7, and 11"
247msgstr "Multipler av 13, 14 och 15"
248
249#: src/factoroids.c:529
250#, fuzzy
251msgid "Products of 2, 3, 5, 7, 11 and 13"
252msgstr "Multipler av 13, 14 och 15"
253
254#: src/factoroids.c:534
255#, fuzzy
256msgid "All multiples of 2 end in 2, 4, 6, 8, or 0"
257msgstr "Multipler av 13, 14 och 15"
258
259#: src/factoroids.c:535
260msgid "The digits of a multiple of 3 add up to a multiple of 3"
261msgstr ""
262
263#: src/factoroids.c:536
264#, fuzzy
265msgid "All multiples of 5 end in 0 or 5"
266msgstr "Multipler av 13, 14 och 15"
267
268#: src/factoroids.c:537
269msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 7."
270msgstr ""
271
272#: src/factoroids.c:538
273msgid "Under 100, multiples of 11 have equal digits, such as 55 or 88."
274msgstr ""
275
276#: src/factoroids.c:539
277msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 13."
278msgstr ""
279
280#: src/factoroids.c:556
281msgid "Objectives:"
282msgstr ""
283
284#: src/factoroids.c:557
285msgid "Hints:"
286msgstr ""
287
288#: src/factoroids.c:788
289msgid ""
290"To win, you must destroy all the asteroids.\n"
291"Turn: arrow keys or mouse movement.\n"
292"Thrust: up arrow or right mouse button.\n"
293"Shoot: [Enter], [Space], or left mouse button.\n"
294"Switch Prime Number Gun: [D], [F], or mouse scroll wheel.\n"
295"Activate Powerup: [Shift].\n"
296"Shoot the rocks with their prime factors until they are all destroyed."
297msgstr ""
298
299#: src/factoroids.c:802
300msgid ""
301"FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids. Use the arrow keys to "
302"turn or go forward.  Aim at an asteroid, type a number that can simplify the "
303"fraction, and press space or return to split it.  Destroy fractions that can "
304"not be further simplified in a single shot!"
305msgstr ""
306
307#: src/game.c:757
308msgid "Welcome to TuxMath!"
309msgstr "Välkommen till TuxMath!"
310
311#: src/game.c:774
312msgid "Your mission is to save your"
313msgstr "Ditt uppdrag är att rädda dina"
314
315#: src/game.c:775
316msgid "penguins' igloos from the"
317msgstr "pingviners igloos från"
318
319#: src/game.c:776
320msgid "falling comets."
321msgstr "fallande kometer."
322
323#: src/game.c:795
324msgid "Stop a comet by typing"
325msgstr "Stoppa en komet genom att"
326
327#: src/game.c:796
328msgid "the answer to the math problem"
329msgstr "skriva in svaret på matteproblemet,"
330
331#: src/game.c:797
332msgid "and hitting 'space' or 'enter'."
333msgstr "trycka på \"blanksteg\" eller \"Enter\"."
334
335#: src/game.c:798
336msgid "Try it now!"
337msgstr "Prova det nu!"
338
339#: src/game.c:806
340msgid "Good shot!"
341msgstr "Bra skjutet!"
342
343#: src/game.c:816
344msgid "If an igloo gets hit by a comet,"
345msgstr "Om en igloo träffas av en komet,"
346
347#: src/game.c:817
348msgid "it melts. But don't worry: the"
349msgstr "så smälter den. Men var lugn,"
350
351#: src/game.c:818
352msgid "penguin is OK!"
353msgstr "pingvinen är OK!"
354
355#: src/game.c:819
356msgid "Just watch what happens:"
357msgstr "Se vad som händer:"
358
359#: src/game.c:820
360msgid "(Press a key to start)"
361msgstr "(Tryck på en tangent)"
362
363#: src/game.c:833
364msgid "Notice the answer"
365msgstr "Observera svaret"
366
367#: src/game.c:843
368msgid "If it gets hit again, the"
369msgstr "Om den blir träffad igen,"
370
371#: src/game.c:844
372msgid "penguin leaves."
373msgstr "kommer pingvinen att gå."
374
375#: src/game.c:845
376msgid "(Press a key when ready)"
377msgstr "(Tryck på en tangent)"
378
379#: src/game.c:868
380msgid "You can fix the igloos"
381msgstr "Du kan bygga nya igloos"
382
383#: src/game.c:869
384msgid "by stopping bonus comets."
385msgstr "genom att stoppa bonuskometer."
386
387#: src/game.c:880 src/game.c:916
388msgid "Zap it now!"
389msgstr "Skjut den nu!"
390
391#: src/game.c:886
392msgid "Great job!"
393msgstr "Bra jobbat!"
394
395#: src/game.c:905
396#, fuzzy
397msgid "Fast-moving powerup comets"
398msgstr "genom att stoppa bonuskometer."
399
400#: src/game.c:906
401msgid "earn you a secret weapon:"
402msgstr ""
403
404#: src/game.c:923
405msgid "Quit at any time by pressing"
406msgstr "Avsluta när du vill genom att"
407
408#: src/game.c:924
409msgid "'Esc' or clicking the 'X'"
410msgstr "trycka \"Esc\" eller klicka på \"X\""
411
412#: src/game.c:925
413msgid "in the upper right corner."
414msgstr "i övre högra hörnet."
415
416#: src/game.c:926
417msgid "Do it now, and then play!"
418msgstr "Gör det nu och spela sedan!"
419
420#: src/game.c:2724
421msgid "The Penguins Have Been Saved!"
422msgstr ""
423
424#: src/game.c:2739
425msgid "Final Scores:"
426msgstr ""
427
428#: src/game.c:2816
429msgid ""
430"Network game terminated by server.\n"
431" The server is still running."
432msgstr ""
433
434#: src/game.c:2824
435msgid ""
436"Network game terminated.\n"
437" Connection with server was lost."
438msgstr ""
439
440#: src/game.c:4698
441#, c-format
442msgid "%s has left the game."
443msgstr ""
444
445#: src/highscore.c:175 data/menus/menu_strings:7
446msgid "Hall Of Fame"
447msgstr "Poänglistan"
448
449#: src/highscore.c:195 src/highscore.c:216 data/menus/menu_strings:25
450msgid "Space Cadet"
451msgstr "Rymdkadett"
452
453#: src/highscore.c:198 data/menus/menu_strings:24
454msgid "Scout"
455msgstr "Scout"
456
457#: src/highscore.c:201 data/menus/menu_strings:21
458msgid "Ranger"
459msgstr "Jägare"
460
461#: src/highscore.c:204 data/menus/menu_strings:1
462msgid "Ace"
463msgstr "Mästare"
464
465#: src/highscore.c:207 data/menus/menu_strings:2
466msgid "Commando"
467msgstr "Kommandosoldat"
468
469#: src/highscore.c:210
470msgid "Factors"
471msgstr "Nämnare"
472
473#: src/highscore.c:213
474msgid "Fractions"
475msgstr "Bråk"
476
477#: src/highscore.c:291
478msgid "You Are In The Hall of Fame!"
479msgstr "Du kom med på poänglistan!"
480
481#: src/highscore.c:291
482msgid "Enter Your Name:"
483msgstr "Skriv ditt namn:"
484
485#: src/mathcards.c:2624
486#, c-format
487msgid "%d + %d = ?"
488msgstr ""
489
490#: src/mathcards.c:2624
491#, c-format
492msgid "? + %d = %d"
493msgstr ""
494
495#: src/mathcards.c:2624
496#, c-format
497msgid "%d + ? = %d"
498msgstr ""
499
500#: src/mathcards.c:2625
501#, c-format
502msgid "%d - %d = ?"
503msgstr ""
504
505#: src/mathcards.c:2625
506#, c-format
507msgid "? - %d = %d"
508msgstr ""
509
510#: src/mathcards.c:2625
511#, c-format
512msgid "%d - ? = %d"
513msgstr ""
514
515#: src/mathcards.c:2626
516#, c-format
517msgid "%d x %d = ?"
518msgstr ""
519
520#: src/mathcards.c:2626
521#, c-format
522msgid "? x %d = %d"
523msgstr ""
524
525#: src/mathcards.c:2626
526#, c-format
527msgid "%d x ? = %d"
528msgstr ""
529
530#: src/mathcards.c:2627
531#, c-format
532msgid "%d ÷ %d = ?"
533msgstr ""
534
535#: src/mathcards.c:2627
536#, c-format
537msgid "? ÷ %d = %d"
538msgstr ""
539
540#: src/mathcards.c:2627
541#, c-format
542msgid "%d ÷ ? = %d"
543msgstr ""
544
545#: src/menu.c:217
546#, c-format
547msgid ""
548"TuxMath version %s is free and open-source!\n"
549"You can help make it better.\n"
550"Suggestions, artwork, and code are all welcome!\n"
551"Discuss TuxMath at tuxmath-devel@list.sourceforge.net"
552msgstr ""
553
554#: src/menu.c:352
555#, fuzzy
556msgid ""
557"Edit 'options' file in you home directory to create customized game!\n"
558"Press a key or click your mouse to start game.\n"
559"See README.txt for more information.\n"
560msgstr "Redigera filen \"options\" i din hemkatalog"
561
562#: src/menu.c:379
563msgid "How many kids are playing?"
564msgstr ""
565
566#: src/menu.c:380
567msgid "(Between 2 and 4 players)"
568msgstr ""
569
570#: src/menu.c:445
571msgid "The server is already running"
572msgstr ""
573
574#: src/menu.c:456
575msgid ""
576"The port is in use by another program on this computer, most likely another "
577"Tux Math server"
578msgstr ""
579
580#: src/menu.c:460
581#, fuzzy
582msgid "Enter Server Name:"
583msgstr "Skriv ditt namn:"
584
585#: src/menu.c:460
586msgid "(limit 50 characters)"
587msgstr ""
588
589#: src/menu.c:474
590msgid "Click or press key to select server lesson file"
591msgstr ""
592
593#: src/menu.c:501
594#, c-format
595msgid ""
596"Server Name:\n"
597"%s\n"
598"Selected Lesson:\n"
599"%s"
600msgstr ""
601
602#: src/menu.c:524
603msgid ""
604"\n"
605"Sorry, this version built withour network support."
606msgstr ""
607
608#: src/menu.c:525 src/menu.c:603
609#, c-format
610msgid "Sorry, this version built without network support.\n"
611msgstr ""
612
613#: src/menu.c:535
614msgid "The server is not running."
615msgstr ""
616
617#: src/menu.c:541
618msgid "Cannot stop server until current game finishes."
619msgstr ""
620
621#: src/menu.c:545
622msgid "The server has been stopped."
623msgstr ""
624
625#: src/menu.c:562
626msgid "Sorry, could not connect to server."
627msgstr ""
628
629#: src/menu.c:563
630msgid "Sorry, could not connect to server.\n"
631msgstr ""
632
633#: src/menu.c:583
634msgid "Sorry, game already in progress"
635msgstr ""
636
637#: src/menu.c:589
638msgid "Connection with server was lost"
639msgstr ""
640
641#: src/menu.c:602
642msgid "Sorry, this version built without network support"
643msgstr ""
644
645#: src/multiplayer.c:130
646msgid "Go!"
647msgstr ""
648
649#: src/multiplayer.c:229
650#, c-format
651msgid "Then %s\n"
652msgstr ""
653
654#: src/multiplayer.c:304
655msgid "Who is playing first?"
656msgstr ""
657
658#: src/multiplayer.c:304 src/multiplayer.c:306
659#, fuzzy
660msgid "Enter your name:"
661msgstr "Skriv ditt namn:"
662
663#: src/multiplayer.c:306
664msgid "Who is playing next?"
665msgstr ""
666
667#: src/multiplayer.c:320
668msgid "How many rounds will you play?"
669msgstr ""
670
671#: src/multiplayer.c:320
672#, fuzzy
673msgid "Enter a number"
674msgstr "Skriv ditt namn:"
675
676#: src/server.c:486
677msgid "Await player name"
678msgstr ""
679
680#: src/titlescreen.c:521
681#, fuzzy
682msgid ""
683"Work In Progress!\n"
684"This feature is not ready yet\n"
685"Discuss the future of TuxMath at\n"
686"tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
687msgstr "Diskutera framtiden på tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
688
689#: data/missions/lessons/descr_lessons:1 data/missions/lessons/descr_lessons:2
690#: data/missions/lessons/descr_lessons:3
691msgid "Number Typing"
692msgstr "Skriv in tal"
693
694#: data/missions/lessons/descr_lessons:4 data/missions/lessons/descr_lessons:5
695msgid "Addition: 1 to 3"
696msgstr "Addition: 1 till 3"
697
698#: data/missions/lessons/descr_lessons:6 data/missions/lessons/descr_lessons:7
699msgid "Addition: 0 to 5"
700msgstr "Addition: 0 till 5"
701
702#: data/missions/lessons/descr_lessons:8 data/missions/lessons/descr_lessons:9
703msgid "Addition: Sums to 10"
704msgstr "Addition: Summor upp till 10"
705
706#: data/missions/lessons/descr_lessons:10
707#: data/missions/lessons/descr_lessons:11
708msgid "Addition: Sums to 15"
709msgstr "Addition: Summor upp till 15"
710
711#: data/missions/lessons/descr_lessons:12
712#: data/missions/lessons/descr_lessons:13
713msgid "Addition: Sums to 20"
714msgstr "Addition: Summor upp till 20"
715
716#: data/missions/lessons/descr_lessons:14
717#: data/missions/lessons/descr_lessons:15
718msgid "Addition: Two Digit Numbers"
719msgstr "Addition: Tal med två siffror"
720
721#: data/missions/lessons/descr_lessons:16
722#: data/missions/lessons/descr_lessons:17
723msgid "Addition: Missing Numbers"
724msgstr "Addition: Saknade tal"
725
726#: data/missions/lessons/descr_lessons:18
727#: data/missions/lessons/descr_lessons:19
728msgid "Subtraction: 0 to 10"
729msgstr "Subtraktion: 0 till 10"
730
731#: data/missions/lessons/descr_lessons:20
732#: data/missions/lessons/descr_lessons:21
733msgid "Subtraction: 0 to 20"
734msgstr "Subtraktion: 0 till 20"
735
736#: data/missions/lessons/descr_lessons:22
737#: data/missions/lessons/descr_lessons:23
738msgid "Subtraction: Two Digit Numbers"
739msgstr "Subtraktion: Tal med två siffror"
740
741#: data/missions/lessons/descr_lessons:24
742#: data/missions/lessons/descr_lessons:25
743msgid "Addition and Subtraction Review"
744msgstr "Mer addition och subtraktion"
745
746#: data/missions/lessons/descr_lessons:26
747#: data/missions/lessons/descr_lessons:27
748msgid "Multiplication: 0 to 3"
749msgstr "Multiplikation: 0 till 3"
750
751#: data/missions/lessons/descr_lessons:28
752#: data/missions/lessons/descr_lessons:29
753msgid "Multiples of 2"
754msgstr "Multipler av 2"
755
756#: data/missions/lessons/descr_lessons:30
757#: data/missions/lessons/descr_lessons:31
758msgid "Multiples of 3"
759msgstr "Multipler av 3"
760
761#: data/missions/lessons/descr_lessons:32
762#: data/missions/lessons/descr_lessons:33
763msgid "Multiples of 4"
764msgstr "Multipler av 4"
765
766#: data/missions/lessons/descr_lessons:34
767#: data/missions/lessons/descr_lessons:35
768msgid "Multiples of 5"
769msgstr "Multipler av 5"
770
771#: data/missions/lessons/descr_lessons:36
772#: data/missions/lessons/descr_lessons:37
773msgid "Multiplication: 0 to 5"
774msgstr "Multiplikation: 0 till 5"
775
776#: data/missions/lessons/descr_lessons:38
777#: data/missions/lessons/descr_lessons:39
778msgid "Multiples of 6"
779msgstr "Multipler av 6"
780
781#: data/missions/lessons/descr_lessons:40
782#: data/missions/lessons/descr_lessons:41
783msgid "Multiples of 7"
784msgstr "Multipler av 7"
785
786#: data/missions/lessons/descr_lessons:42
787#: data/missions/lessons/descr_lessons:43
788msgid "Multiplication: 0 to 7"
789msgstr "Multiplikation: 0 till 7"
790
791#: data/missions/lessons/descr_lessons:44
792#: data/missions/lessons/descr_lessons:45
793msgid "Multiples of 8"
794msgstr "Multipler av 8"
795
796#: data/missions/lessons/descr_lessons:46
797#: data/missions/lessons/descr_lessons:47
798msgid "Multiples of 9"
799msgstr "Multipler av 9"
800
801#: data/missions/lessons/descr_lessons:48
802#: data/missions/lessons/descr_lessons:49
803msgid "Multiples of 10"
804msgstr "Multipler av 10"
805
806#: data/missions/lessons/descr_lessons:50
807#: data/missions/lessons/descr_lessons:51
808msgid "Multiplication: 0 to 10"
809msgstr "Multiplikation: 0 till 10"
810
811#: data/missions/lessons/descr_lessons:52
812#: data/missions/lessons/descr_lessons:53
813msgid "Multiples of 11 and 12"
814msgstr "Multipler av 11 och 12"
815
816#: data/missions/lessons/descr_lessons:54
817#: data/missions/lessons/descr_lessons:55
818msgid "Multiplication: 0 to 12"
819msgstr "Multiplikation: 0 till 12"
820
821#: data/missions/lessons/descr_lessons:56
822#: data/missions/lessons/descr_lessons:57
823msgid "Multiples of 13, 14, and 15"
824msgstr "Multipler av 13, 14 och 15"
825
826#: data/missions/lessons/descr_lessons:58
827#: data/missions/lessons/descr_lessons:59
828msgid "Multiplication: 0 to 15"
829msgstr "Multiplikation: 0 till 15"
830
831#: data/missions/lessons/descr_lessons:60
832#: data/missions/lessons/descr_lessons:61
833msgid "Multiplication: Missing Numbers"
834msgstr "Multiplikation: Saknade tal"
835
836#: data/missions/lessons/descr_lessons:62
837#: data/missions/lessons/descr_lessons:63
838#: data/missions/lessons/descr_lessons:64
839msgid "Division by 2"
840msgstr "Division med 2"
841
842#: data/missions/lessons/descr_lessons:65
843#: data/missions/lessons/descr_lessons:66
844#: data/missions/lessons/descr_lessons:67
845msgid "Division by 3"
846msgstr "Division med 3"
847
848#: data/missions/lessons/descr_lessons:68
849#: data/missions/lessons/descr_lessons:69
850#: data/missions/lessons/descr_lessons:70
851msgid "Division by 4"
852msgstr "Division med 4"
853
854#: data/missions/lessons/descr_lessons:71
855#: data/missions/lessons/descr_lessons:72
856#: data/missions/lessons/descr_lessons:73
857msgid "Division by 5"
858msgstr "Division med 5"
859
860#: data/missions/lessons/descr_lessons:74
861#: data/missions/lessons/descr_lessons:75
862#: data/missions/lessons/descr_lessons:76
863msgid "Division: 1 to 5"
864msgstr "Division: 1 till 5"
865
866#: data/missions/lessons/descr_lessons:77
867#: data/missions/lessons/descr_lessons:78
868#: data/missions/lessons/descr_lessons:79
869msgid "Division by 6"
870msgstr "Division med 6"
871
872#: data/missions/lessons/descr_lessons:80
873#: data/missions/lessons/descr_lessons:81
874#: data/missions/lessons/descr_lessons:82
875msgid "Division by 7"
876msgstr "Division med 7"
877
878#: data/missions/lessons/descr_lessons:83
879#: data/missions/lessons/descr_lessons:84
880#: data/missions/lessons/descr_lessons:85
881msgid "Division by 8"
882msgstr "Division med 8"
883
884#: data/missions/lessons/descr_lessons:86
885#: data/missions/lessons/descr_lessons:87
886#: data/missions/lessons/descr_lessons:88
887msgid "Division by 9"
888msgstr "Division med 9"
889
890#: data/missions/lessons/descr_lessons:89
891#: data/missions/lessons/descr_lessons:90
892#: data/missions/lessons/descr_lessons:91
893msgid "Division by 10"
894msgstr "Division med 10"
895
896#: data/missions/lessons/descr_lessons:92
897#: data/missions/lessons/descr_lessons:93
898#: data/missions/lessons/descr_lessons:94
899msgid "Division: 1 to 10"
900msgstr "Division: 1 till 10"
901
902#: data/missions/lessons/descr_lessons:95
903#: data/missions/lessons/descr_lessons:96
904#: data/missions/lessons/descr_lessons:97
905msgid "Division by 11 and 12"
906msgstr "Division med 11 och 12"
907
908#: data/missions/lessons/descr_lessons:98
909#: data/missions/lessons/descr_lessons:99
910#: data/missions/lessons/descr_lessons:100
911msgid "Division: 1 to 12"
912msgstr "Division: 1 till 12"
913
914#: data/missions/lessons/descr_lessons:101
915#: data/missions/lessons/descr_lessons:102
916msgid "Division by 13, 14, and 15"
917msgstr "Division med 13, 14 och 15"
918
919#: data/missions/lessons/descr_lessons:103
920#: data/missions/lessons/descr_lessons:104
921msgid "Division: 1 to 15"
922msgstr "Division: 1 till 15"
923
924#: data/missions/lessons/descr_lessons:105
925#: data/missions/lessons/descr_lessons:106
926#: data/missions/lessons/descr_lessons:107
927msgid "Multiplication and Division Review"
928msgstr "Mer multiplikation och division"
929
930#: data/missions/lessons/descr_lessons:108
931#: data/missions/lessons/descr_lessons:109
932#: data/missions/lessons/descr_lessons:110
933msgid "Typing Negative Numbers"
934msgstr "Skriv in negativa tal"
935
936#: data/missions/lessons/descr_lessons:111
937#: data/missions/lessons/descr_lessons:112
938#: data/missions/lessons/descr_lessons:113
939msgid "Subtraction: Negative Answers"
940msgstr "Subtraktion: Negativa svar"
941
942#: data/missions/lessons/descr_lessons:114
943#: data/missions/lessons/descr_lessons:115
944#: data/missions/lessons/descr_lessons:116
945msgid "Adding Negatives to Positives"
946msgstr "Addera negativa till positiva tal"
947
948#: data/missions/lessons/descr_lessons:117
949#: data/missions/lessons/descr_lessons:118
950#: data/missions/lessons/descr_lessons:119
951#, fuzzy
952msgid "Adding Positives to Negatives"
953msgstr "Addera negativa med negativa tal"
954
955#: data/missions/lessons/descr_lessons:120
956#: data/missions/lessons/descr_lessons:121
957#: data/missions/lessons/descr_lessons:122
958msgid "Subtracting Negatives From Positives"
959msgstr "Subtrahera negativa från positiva tal"
960
961#: data/missions/lessons/descr_lessons:123
962#: data/missions/lessons/descr_lessons:124
963#, fuzzy
964msgid "Subtracting Positives From Negatives"
965msgstr "Subtrahera negativa från negativa tal"
966
967#: data/missions/lessons/descr_lessons:125
968#: data/missions/lessons/descr_lessons:126
969msgid "Adding Negatives to Negatives"
970msgstr "Addera negativa med negativa tal"
971
972#: data/missions/lessons/descr_lessons:127
973#: data/missions/lessons/descr_lessons:128
974msgid "Subtracting Negatives From Negatives"
975msgstr "Subtrahera negativa från negativa tal"
976
977#: data/missions/lessons/descr_lessons:129
978#: data/missions/lessons/descr_lessons:130
979msgid "Negative and Positive Numbers Review"
980msgstr "Fler negativa och positiva tal"
981
982#: data/missions/lessons/descr_lessons:131
983#: data/missions/lessons/descr_lessons:132
984msgid "Multiplication and Division of Negatives"
985msgstr "Multiplikation och division med negativa tal"
986
987#: data/missions/lessons/descr_lessons:133
988#: data/missions/lessons/descr_lessons:134
989msgid "Multiplication of Positives and Negatives"
990msgstr "Multiplikation med positiva och negativa tal"
991
992#: data/missions/lessons/descr_lessons:135
993#: data/missions/lessons/descr_lessons:136
994msgid "Division of Positives and Negatives"
995msgstr "Division med positiva och negativa tal"
996
997#: data/menus/menu_strings:3
998msgid "Credits"
999msgstr "Tack till"
1000
1001#: data/menus/menu_strings:4
1002msgid "Demo"
1003msgstr "Demonstration"
1004
1005#: data/menus/menu_strings:5
1006msgid "Elimination"
1007msgstr ""
1008
1009#: data/menus/menu_strings:6
1010#, fuzzy
1011msgid "Factoroids"
1012msgstr "Nämnare"
1013
1014#: data/menus/menu_strings:8
1015msgid "Help"
1016msgstr "Hjälp"
1017
1018#: data/menus/menu_strings:9
1019msgid "Join Game"
1020msgstr ""
1021
1022#: data/menus/menu_strings:10
1023msgid "Main Menu"
1024msgstr "Huvudmeny"
1025
1026#: data/menus/menu_strings:11
1027msgid "Math Command Fleet Missions"
1028msgstr "Uppdrag för matematikflottan"
1029
1030#: data/menus/menu_strings:12
1031msgid "Math Command Training Academy"
1032msgstr "Akademin för matematikträning"
1033
1034#: data/menus/menu_strings:13
1035msgid "More Options"
1036msgstr "Fler alternativ"
1037
1038#: data/menus/menu_strings:14
1039msgid "Network Game"
1040msgstr ""
1041
1042#: data/menus/menu_strings:15
1043msgid "Play Alone"
1044msgstr "Spela ensam"
1045
1046#: data/menus/menu_strings:16
1047msgid "Play Arcade Game"
1048msgstr "Spela arkadspel"
1049
1050#: data/menus/menu_strings:17
1051msgid "Play Custom Game"
1052msgstr "Spela anpassat spel"
1053
1054#: data/menus/menu_strings:18
1055msgid "Play With Friends"
1056msgstr "Spela med vänner"
1057
1058#: data/menus/menu_strings:19
1059msgid "Project Info"
1060msgstr "Projektinformation"
1061
1062#: data/menus/menu_strings:20
1063msgid "Quit"
1064msgstr "Avsluta"
1065
1066#: data/menus/menu_strings:22
1067msgid "Run Server"
1068msgstr ""
1069
1070#: data/menus/menu_strings:23
1071msgid "Score Sweep"
1072msgstr ""
1073
1074#: data/menus/menu_strings:26
1075msgid "Stop Server"
1076msgstr ""
1077
1078#: data/menus/menu_strings:27
1079#, fuzzy
1080msgid "Additional options"
1081msgstr "Addition: 1 till 3"
1082
1083#: data/menus/menu_strings:28
1084msgid "Complete missions for the Math Command Fleet"
1085msgstr ""
1086
1087#: data/menus/menu_strings:29
1088msgid "Customize the game you play"
1089msgstr ""
1090
1091#: data/menus/menu_strings:30
1092msgid "Earn Gold Stars as you build your math skills with each mission"
1093msgstr ""
1094
1095#: data/menus/menu_strings:31
1096msgid "Easier"
1097msgstr ""
1098
1099#: data/menus/menu_strings:32
1100msgid "Easiest"
1101msgstr ""
1102
1103#: data/menus/menu_strings:33
1104msgid "Easy"
1105msgstr ""
1106
1107#: data/menus/menu_strings:34
1108#, fuzzy
1109msgid "Exit to your desktop"
1110msgstr "Gör ditt yttersta!"
1111
1112#: data/menus/menu_strings:35
1113msgid "Factorize numbers with your laser beam!"
1114msgstr ""
1115
1116#: data/menus/menu_strings:36
1117msgid "Hard"
1118msgstr ""
1119
1120#: data/menus/menu_strings:37
1121msgid "Hardest"
1122msgstr ""
1123
1124#: data/menus/menu_strings:38
1125msgid "High Scores"
1126msgstr ""
1127
1128#: data/menus/menu_strings:39
1129msgid "Join a game on a server running on your network"
1130msgstr ""
1131
1132#: data/menus/menu_strings:40
1133msgid "Make the Hall of Fame by beating the highest score"
1134msgstr ""
1135
1136#: data/menus/menu_strings:41
1137msgid "Moderate"
1138msgstr ""
1139
1140#: data/menus/menu_strings:42
1141msgid "Play a game with your friends on a local network"
1142msgstr ""
1143
1144#: data/menus/menu_strings:43
1145msgid "Play and learn on your own"
1146msgstr ""
1147
1148#: data/menus/menu_strings:44
1149msgid "Players with the lowest scores are eliminated every round"
1150msgstr ""
1151
1152#: data/menus/menu_strings:45
1153msgid "Return to the main menu"
1154msgstr ""
1155
1156#: data/menus/menu_strings:46
1157msgid "Run a demo of the game"
1158msgstr ""
1159
1160#: data/menus/menu_strings:47
1161msgid "See how to play the game"
1162msgstr ""
1163
1164#: data/menus/menu_strings:48
1165msgid "See the credits for the game"
1166msgstr ""
1167
1168#: data/menus/menu_strings:49
1169#, fuzzy
1170msgid "See the project info"
1171msgstr "Projektinformation"
1172
1173#: data/menus/menu_strings:50
1174msgid "Start a server for a network game"
1175msgstr ""
1176
1177#: data/menus/menu_strings:51
1178msgid "Stop a server running on your machine"
1179msgstr ""
1180
1181#: data/menus/menu_strings:52
1182msgid "Take turns in a game with your friends on a single computer"
1183msgstr ""
1184
1185#: data/menus/menu_strings:53
1186msgid "The person with the highest score wins"
1187msgstr ""
1188
1189#~ msgid "FACTOROIDS: to win, you need destroy all the asteroids."
1190#~ msgstr "NÄMNARE: för att vinna behöver du förstöra alla asteroider."
1191
1192#~ msgid "Use the arrow keys to turn or go forward.  Aim at an asteroid,"
1193#~ msgstr ""
1194#~ "Använd piltangenterna för att svänga eller gå framåt. Sikta på en "
1195#~ "asteroid,"
1196
1197#~ msgid "type one of its factors, and press space or return"
1198#~ msgstr "skriv in en av dess nämnare och tryck på Blanksteg eller Return"
1199
1200#~ msgid ""
1201#~ "to split it into its factors.  Rocks with prime numbers are destroyed!"
1202#~ msgstr "för att dela den i sina nämnare. Stenar med primtal förstörs!"
1203
1204#~ msgid "FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids"
1205#~ msgstr "BRÅK: för att vinna behöver du förstöra alla asteroider"
1206
1207#~ msgid ""
1208#~ "type a number that can simplify the fraction, and press space or return"
1209#~ msgstr ""
1210#~ "skriv in ett tal som kan förenkla bråket och tryck på Blanksteg eller "
1211#~ "Return"
1212
1213#~ msgid ""
1214#~ "to split it.  Destroy fractions that can not be further simplified in a "
1215#~ "single shot!"
1216#~ msgstr ""
1217#~ "för att dela det. Förstör bråken som inte kan förenklas mer i ett enda "
1218#~ "skott!"
1219
1220#, fuzzy
1221#~ msgid "Play an arcade style game."
1222#~ msgstr "Spela arkadspel"
1223
1224#, fuzzy
1225#~ msgid "Click when ready"
1226#~ msgstr "(Tryck på en tangent)"
1227
1228#, fuzzy
1229#~ msgid "Tuxmath is free and open-source!\n"
1230#~ msgstr "TuxMath är gratis och öppen källkod!"
1231
1232#, fuzzy
1233#~ msgid "You can help make it better.\n"
1234#~ msgstr "Du kan hjälpa oss att göra det bättre genom att rapportera problem,"
1235
1236#, fuzzy
1237#~ msgid "Press a key or click your mouse to start game.\n"
1238#~ msgstr "Tryck på en tangent eller klicka med musen för att starta spelet."
1239
1240#, fuzzy
1241#~ msgid "See README.txt for more information.\n"
1242#~ msgstr "Se README.txt för mer information"
1243
1244#, fuzzy
1245#~ msgid "Work In Progress!\n"
1246#~ msgstr "Arbete pågår!"
1247
1248#, fuzzy
1249#~ msgid ""
1250#~ "This feature is not ready yet\n"
1251#~ " "
1252#~ msgstr "Denna funktion är inte färdig ännu"
1253
1254#, fuzzy
1255#~ msgid ""
1256#~ "Discuss the future of TuxMath at\n"
1257#~ " "
1258#~ msgstr "Diskutera framtiden för TuxMath på"
1259
1260#~ msgid "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
1261#~ msgstr "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
1262
1263#~ msgid "to create customized game!"
1264#~ msgstr "för att skapa anpassade spel!"
1265
1266#, fuzzy
1267#~ msgid "Server Name:"
1268#~ msgstr "Skriv ditt namn:"
1269
1270#~ msgid "suggesting improvements, or adding code."
1271#~ msgstr "föreslå förbättringar eller bidra med programkod."
1272
1273#~ msgid "Main menu"
1274#~ msgstr "Huvudmeny"
1275
1276#~ msgid "The penguins need your help! Comets"
1277#~ msgstr "Pingvinerna behöver din hjälp! Kometer"
1278
1279#~ msgid "are falling from the sky, and are melting"
1280#~ msgstr "faller från himlen och smälter"
1281
1282#~ msgid "the penguins' igloos. To save their homes,"
1283#~ msgstr "pingvinernas igloos. Vi behöver dig"
1284
1285#~ msgid "we need you to find the secret code that"
1286#~ msgstr "för att hitta hemliga koden som kan"
1287
1288#~ msgid " will zap each comet."
1289#~ msgstr "förstöra varje komet för att rädda dem."
1290
1291#~ msgid "Great job! Since you saved the penguins' homes,"
1292#~ msgstr "Bra jobbat! Eftersom du räddat pingvinernas hem"
1293
1294#~ msgid "we are promoting you to Scout. Scouts are good"
1295#~ msgstr "så befordrar vi dig till Scout. Scoter är bra"
1296
1297#~ msgid "for keeping an eye out for trouble..."
1298#~ msgstr "på att se upp för problem..."
1299
1300#~ msgid "...like what's happening right now!"
1301#~ msgstr "... precis det som händer just nu!"
1302
1303#~ msgid "The TakeAways have come, and they're sending"
1304#~ msgstr "Bortförarna har kommit och de skickar nya"
1305
1306#~ msgid "new, trickier comets against the penguins!"
1307#~ msgstr "svårare kometer mot pingvinerna!"
1308
1309#~ msgid "You've done it again! The Penguin Emperor has"
1310#~ msgstr "Du har lyckats igen! Pingvinernas kejsare har"
1311
1312#~ msgid "chosen you to join his team of Rangers that"
1313#~ msgstr "valt dig till sin grupp av jägare som ska"
1314
1315#~ msgid "help protect the city.  We're sending you"
1316#~ msgstr "hjälpa till att skydda staden. Vi skickar dit"
1317
1318#~ msgid "there now..."
1319#~ msgstr "dig nu..."
1320
1321#~ msgid "...oh no! Now the Emperor himself is under attack,"
1322#~ msgstr "... Åh nej! Nu är själva kejsaren under attack"
1323
1324#~ msgid "from new types of comets: these problems are"
1325#~ msgstr "från nya typer av kometer. Problemen bara"
1326
1327#~ msgid "multiplying! To fight these, you need great"
1328#~ msgstr "förökar sig! Du behöver erfarenhet för"
1329
1330#~ msgid "skill. We think you can do it. Join the"
1331#~ msgstr "att bekämpa dessa. Vi tror att du kan göra"
1332
1333#~ msgid "Rangers and help save the city!"
1334#~ msgstr "det. Gå med jägarna och rädda staden!"
1335
1336#~ msgid "You did it! The Emperor wants to thank you"
1337#~ msgstr "Du klarade det! Kejsaren vill tacka dig"
1338
1339#~ msgid "in person. We are taking you to his ice palace"
1340#~ msgstr "personligen. Vi tar dig till hans ispalats"
1341
1342#~ msgid "for a great honor: you will become"
1343#~ msgstr "för att ge dig ära. Du kommer att"
1344
1345#~ msgid "the Imperial Ace!"
1346#~ msgstr "bli en Empirisk mästare!"
1347
1348#~ msgid "But right in the middle of the ceremony,"
1349#~ msgstr "Men just i mitten av ceremonin så inleds"
1350
1351#~ msgid "needs your help!"
1352#~ msgstr "behöver din hjälp!"
1353
1354#~ msgid "Penguin scientists have learned that all"
1355#~ msgstr "Pingvinvetenskapsmännen har upptäckt att"
1356
1357#~ msgid "these attacks are coming from a secret"
1358#~ msgstr "alla dessa attacker kommer från en hemlig"
1359
1360#~ msgid "base, and they need you to go fight"
1361#~ msgstr "bas och de behöver dig för att utkämpa"
1362
1363#~ msgid "the final battle. They also give you"
1364#~ msgstr "den sista striden. De har även gett dig"
1365
1366#~ msgid "this clue: first do multiplication and"
1367#~ msgstr "denna ledtråd: multiplicera och dividera"
1368
1369#~ msgid "division, and then do addition and subtraction."
1370#~ msgstr "först, gör sedan addition och subtraktion."
1371
1372#~ msgid "forever, Commando!"
1373#~ msgstr "attacker för alltid, Kommandosoldat!"
1374
1375#~ msgid "Other Math Command Activities"
1376#~ msgstr "Andra matematikaktiviteter"
1377