1# Swedish translation for tuxmath. 2# This file is put in the public domain. 3# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: tuxmath\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel@lists.sourceforge.net\n" 9"POT-Creation-Date: 2011-05-04 13:40-0500\n" 10"PO-Revision-Date: \n" 11"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language: sv\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18"X-Poedit-Language: Swedish\n" 19 20#: src/campaign.c:52 21msgid "Congratulations! You win!" 22msgstr "Gratulerar! Du vann!" 23 24#: src/campaign.c:70 25msgid "Round" 26msgstr "Omgång" 27 28#: src/campaign.c:140 src/campaign.c:152 src/campaign.c:173 src/campaign.c:184 29msgid "-[Esc] to skip" 30msgstr "-[Esc] för att hoppa över" 31 32#: src/campaign.c:141 33msgid "Mission One: Careful Cadet" 34msgstr "Uppdrag 1: Försiktig kadett" 35 36#: src/campaign.c:143 37msgid "I'm so glad you've come!" 38msgstr "Jag är så glad att du kom!" 39 40#: src/campaign.c:145 41msgid "" 42"The penguins need your help! Comets are falling from the sky, and are " 43"melting the penguins' igloos. To save their homes, we need you to find the " 44"secret code that will zap each comet." 45msgstr "" 46 47#: src/campaign.c:147 48msgid "Do your best!" 49msgstr "Gör ditt yttersta!" 50 51#: src/campaign.c:153 52msgid "Mission Two: Smart Scout" 53msgstr "Uppdrag 2: Smart scout" 54 55#: src/campaign.c:155 56msgid "" 57"Great job! Since you saved the penguins' homes, we are promoting you to " 58"Scout. Scouts are good for keeping an eye out for trouble..." 59msgstr "" 60 61#: src/campaign.c:157 62msgid "" 63"...like what's happening right now! The TakeAways have come, and they're " 64"sending new, trickier comets against the penguins!" 65msgstr "" 66 67#: src/campaign.c:158 68msgid "But you can save them!" 69msgstr "Du kan rädda dem!" 70 71#: src/campaign.c:164 72msgid "Mission Three: Royal Ranger" 73msgstr "Uppdrag 3: Kunglig jägare" 74 75#: src/campaign.c:166 76msgid "" 77"You've done it again! The Penguin Emperor has chosen you to join his team of " 78"Rangers that help protect the city. We're sending you there now..." 79msgstr "" 80 81#: src/campaign.c:168 82msgid "" 83"...oh no! Now the Emperor himself is under attack, from new types of comets: " 84"these problems are multiplying! To fight these, you need great skill. We " 85"think you can do it. Join the Rangers and help save the city!" 86msgstr "" 87 88#: src/campaign.c:174 89msgid "Mission Four: Imperial Ace" 90msgstr "Uppdrag 4: Empirisk mästare" 91 92#: src/campaign.c:176 93msgid "" 94"You did it! The Emperor wants to thank you in person. We are taking you to " 95"his ice palace for a great honor: you will become the Imperial Ace!" 96msgstr "" 97 98#: src/campaign.c:178 99#, fuzzy 100msgid "" 101"But right in the middle of the ceremony, a new attack from the land of " 102"Division starts!" 103msgstr "en ny attack från Divisionslandet!" 104 105#: src/campaign.c:179 106#, fuzzy 107msgid "Now is no time for resting; the city needs your help!" 108msgstr "Det finns ingen tid att förlora. Staden" 109 110#: src/campaign.c:185 111msgid "Final Mission: Computing Commando" 112msgstr "Sista uppdraget: Beräknande kommandosoldat" 113 114#: src/campaign.c:187 115msgid "" 116"Penguin scientists have learned that all these attacks are coming from a " 117"secret base, and they need you to go fight the final battle. They also give " 118"you this clue: first do multiplication and division, and then do addition " 119"and subtraction." 120msgstr "" 121 122#: src/campaign.c:188 123msgid "I hope that hint helps!" 124msgstr "Jag hoppas att tipset hjälper!" 125 126#: src/campaign.c:190 127#, fuzzy 128msgid "This is it! You can stop these attacks forever, Commando!" 129msgstr "Nu gäller det! Du kan stoppa dessa" 130 131#: src/campaign.c:260 132msgid "Sorry, try again!" 133msgstr "Tyvärr, försök igen!" 134 135#: src/campaign.c:267 136msgid "Mission accomplished. The galaxy is safe!" 137msgstr "Uppdraget slutfört! Galaxen är säker!" 138 139#: src/credits.c:43 140msgid "TUX, OF MATH COMMAND" 141msgstr "" 142 143#: src/credits.c:44 144msgid "COPYRIGHT 2001-2011" 145msgstr "" 146 147#: src/credits.c:45 148msgid "VERSION " 149msgstr "" 150 151#: src/credits.c:47 152msgid "PART OF THE 'TUX4KIDS' PROJECT" 153msgstr "" 154 155#: src/credits.c:50 156msgid "DESIGNED BY" 157msgstr "" 158 159#: src/credits.c:53 160msgid "LEAD PROGRAMMERS" 161msgstr "" 162 163#: src/credits.c:59 164msgid "ADDITIONAL CODE" 165msgstr "" 166 167#: src/credits.c:75 168msgid "LEAD ARTISTS" 169msgstr "" 170 171#: src/credits.c:79 172msgid "ADDITIONAL ART" 173msgstr "" 174 175#: src/credits.c:85 176msgid "SOUND EFFECTS" 177msgstr "" 178 179#: src/credits.c:88 180msgid "MUSIC" 181msgstr "" 182 183#: src/credits.c:107 184msgid "PACKAGERS" 185msgstr "" 186 187#: src/credits.c:112 188msgid "'TUX' THE PENGUIN CREATED BY" 189msgstr "" 190 191#: src/credits.c:115 192msgid "TESTERS" 193msgstr "" 194 195#: src/credits.c:127 196msgid "USER WEBSITE" 197msgstr "" 198 199#: src/credits.c:130 200msgid "TUX4KIDS DEVELOPMENT HOSTED AT ALIOTH:" 201msgstr "" 202 203#: src/credits.c:133 204msgid "" 205"TuxMath is Free Software licensed under the GNU General Public License " 206"(GPL). As such, you are specifically granted the rights that are usually " 207"denied to users of proprietary software." 208msgstr "" 209 210#: src/credits.c:135 211msgid "" 212"These rights include the freedom to study, copy, modify, and redistribute " 213"the program." 214msgstr "" 215 216#: src/credits.c:137 217msgid "" 218"A full copy of the GPL is included with the documentation for this program." 219msgstr "" 220 221#: src/credits.c:139 222msgid "For more information about Free Software and the GNU GPL, visit:" 223msgstr "" 224 225#: src/factoroids.c:524 226msgid "Powers of 2" 227msgstr "" 228 229#: src/factoroids.c:525 230#, fuzzy 231msgid "Products of 2 and 3" 232msgstr "Multipler av 11 och 12" 233 234#: src/factoroids.c:526 235#, fuzzy 236msgid "Products of 2, 3 and 5" 237msgstr "Multipler av 13, 14 och 15" 238 239#: src/factoroids.c:527 240#, fuzzy 241msgid "Products of 2, 3, 5 and 7" 242msgstr "Multipler av 13, 14 och 15" 243 244#: src/factoroids.c:528 245#, fuzzy 246msgid "Products of 2, 3, 5, 7, and 11" 247msgstr "Multipler av 13, 14 och 15" 248 249#: src/factoroids.c:529 250#, fuzzy 251msgid "Products of 2, 3, 5, 7, 11 and 13" 252msgstr "Multipler av 13, 14 och 15" 253 254#: src/factoroids.c:534 255#, fuzzy 256msgid "All multiples of 2 end in 2, 4, 6, 8, or 0" 257msgstr "Multipler av 13, 14 och 15" 258 259#: src/factoroids.c:535 260msgid "The digits of a multiple of 3 add up to a multiple of 3" 261msgstr "" 262 263#: src/factoroids.c:536 264#, fuzzy 265msgid "All multiples of 5 end in 0 or 5" 266msgstr "Multipler av 13, 14 och 15" 267 268#: src/factoroids.c:537 269msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 7." 270msgstr "" 271 272#: src/factoroids.c:538 273msgid "Under 100, multiples of 11 have equal digits, such as 55 or 88." 274msgstr "" 275 276#: src/factoroids.c:539 277msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 13." 278msgstr "" 279 280#: src/factoroids.c:556 281msgid "Objectives:" 282msgstr "" 283 284#: src/factoroids.c:557 285msgid "Hints:" 286msgstr "" 287 288#: src/factoroids.c:788 289msgid "" 290"To win, you must destroy all the asteroids.\n" 291"Turn: arrow keys or mouse movement.\n" 292"Thrust: up arrow or right mouse button.\n" 293"Shoot: [Enter], [Space], or left mouse button.\n" 294"Switch Prime Number Gun: [D], [F], or mouse scroll wheel.\n" 295"Activate Powerup: [Shift].\n" 296"Shoot the rocks with their prime factors until they are all destroyed." 297msgstr "" 298 299#: src/factoroids.c:802 300msgid "" 301"FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids. Use the arrow keys to " 302"turn or go forward. Aim at an asteroid, type a number that can simplify the " 303"fraction, and press space or return to split it. Destroy fractions that can " 304"not be further simplified in a single shot!" 305msgstr "" 306 307#: src/game.c:757 308msgid "Welcome to TuxMath!" 309msgstr "Välkommen till TuxMath!" 310 311#: src/game.c:774 312msgid "Your mission is to save your" 313msgstr "Ditt uppdrag är att rädda dina" 314 315#: src/game.c:775 316msgid "penguins' igloos from the" 317msgstr "pingviners igloos från" 318 319#: src/game.c:776 320msgid "falling comets." 321msgstr "fallande kometer." 322 323#: src/game.c:795 324msgid "Stop a comet by typing" 325msgstr "Stoppa en komet genom att" 326 327#: src/game.c:796 328msgid "the answer to the math problem" 329msgstr "skriva in svaret på matteproblemet," 330 331#: src/game.c:797 332msgid "and hitting 'space' or 'enter'." 333msgstr "trycka på \"blanksteg\" eller \"Enter\"." 334 335#: src/game.c:798 336msgid "Try it now!" 337msgstr "Prova det nu!" 338 339#: src/game.c:806 340msgid "Good shot!" 341msgstr "Bra skjutet!" 342 343#: src/game.c:816 344msgid "If an igloo gets hit by a comet," 345msgstr "Om en igloo träffas av en komet," 346 347#: src/game.c:817 348msgid "it melts. But don't worry: the" 349msgstr "så smälter den. Men var lugn," 350 351#: src/game.c:818 352msgid "penguin is OK!" 353msgstr "pingvinen är OK!" 354 355#: src/game.c:819 356msgid "Just watch what happens:" 357msgstr "Se vad som händer:" 358 359#: src/game.c:820 360msgid "(Press a key to start)" 361msgstr "(Tryck på en tangent)" 362 363#: src/game.c:833 364msgid "Notice the answer" 365msgstr "Observera svaret" 366 367#: src/game.c:843 368msgid "If it gets hit again, the" 369msgstr "Om den blir träffad igen," 370 371#: src/game.c:844 372msgid "penguin leaves." 373msgstr "kommer pingvinen att gå." 374 375#: src/game.c:845 376msgid "(Press a key when ready)" 377msgstr "(Tryck på en tangent)" 378 379#: src/game.c:868 380msgid "You can fix the igloos" 381msgstr "Du kan bygga nya igloos" 382 383#: src/game.c:869 384msgid "by stopping bonus comets." 385msgstr "genom att stoppa bonuskometer." 386 387#: src/game.c:880 src/game.c:916 388msgid "Zap it now!" 389msgstr "Skjut den nu!" 390 391#: src/game.c:886 392msgid "Great job!" 393msgstr "Bra jobbat!" 394 395#: src/game.c:905 396#, fuzzy 397msgid "Fast-moving powerup comets" 398msgstr "genom att stoppa bonuskometer." 399 400#: src/game.c:906 401msgid "earn you a secret weapon:" 402msgstr "" 403 404#: src/game.c:923 405msgid "Quit at any time by pressing" 406msgstr "Avsluta när du vill genom att" 407 408#: src/game.c:924 409msgid "'Esc' or clicking the 'X'" 410msgstr "trycka \"Esc\" eller klicka på \"X\"" 411 412#: src/game.c:925 413msgid "in the upper right corner." 414msgstr "i övre högra hörnet." 415 416#: src/game.c:926 417msgid "Do it now, and then play!" 418msgstr "Gör det nu och spela sedan!" 419 420#: src/game.c:2724 421msgid "The Penguins Have Been Saved!" 422msgstr "" 423 424#: src/game.c:2739 425msgid "Final Scores:" 426msgstr "" 427 428#: src/game.c:2816 429msgid "" 430"Network game terminated by server.\n" 431" The server is still running." 432msgstr "" 433 434#: src/game.c:2824 435msgid "" 436"Network game terminated.\n" 437" Connection with server was lost." 438msgstr "" 439 440#: src/game.c:4698 441#, c-format 442msgid "%s has left the game." 443msgstr "" 444 445#: src/highscore.c:175 data/menus/menu_strings:7 446msgid "Hall Of Fame" 447msgstr "Poänglistan" 448 449#: src/highscore.c:195 src/highscore.c:216 data/menus/menu_strings:25 450msgid "Space Cadet" 451msgstr "Rymdkadett" 452 453#: src/highscore.c:198 data/menus/menu_strings:24 454msgid "Scout" 455msgstr "Scout" 456 457#: src/highscore.c:201 data/menus/menu_strings:21 458msgid "Ranger" 459msgstr "Jägare" 460 461#: src/highscore.c:204 data/menus/menu_strings:1 462msgid "Ace" 463msgstr "Mästare" 464 465#: src/highscore.c:207 data/menus/menu_strings:2 466msgid "Commando" 467msgstr "Kommandosoldat" 468 469#: src/highscore.c:210 470msgid "Factors" 471msgstr "Nämnare" 472 473#: src/highscore.c:213 474msgid "Fractions" 475msgstr "Bråk" 476 477#: src/highscore.c:291 478msgid "You Are In The Hall of Fame!" 479msgstr "Du kom med på poänglistan!" 480 481#: src/highscore.c:291 482msgid "Enter Your Name:" 483msgstr "Skriv ditt namn:" 484 485#: src/mathcards.c:2624 486#, c-format 487msgid "%d + %d = ?" 488msgstr "" 489 490#: src/mathcards.c:2624 491#, c-format 492msgid "? + %d = %d" 493msgstr "" 494 495#: src/mathcards.c:2624 496#, c-format 497msgid "%d + ? = %d" 498msgstr "" 499 500#: src/mathcards.c:2625 501#, c-format 502msgid "%d - %d = ?" 503msgstr "" 504 505#: src/mathcards.c:2625 506#, c-format 507msgid "? - %d = %d" 508msgstr "" 509 510#: src/mathcards.c:2625 511#, c-format 512msgid "%d - ? = %d" 513msgstr "" 514 515#: src/mathcards.c:2626 516#, c-format 517msgid "%d x %d = ?" 518msgstr "" 519 520#: src/mathcards.c:2626 521#, c-format 522msgid "? x %d = %d" 523msgstr "" 524 525#: src/mathcards.c:2626 526#, c-format 527msgid "%d x ? = %d" 528msgstr "" 529 530#: src/mathcards.c:2627 531#, c-format 532msgid "%d ÷ %d = ?" 533msgstr "" 534 535#: src/mathcards.c:2627 536#, c-format 537msgid "? ÷ %d = %d" 538msgstr "" 539 540#: src/mathcards.c:2627 541#, c-format 542msgid "%d ÷ ? = %d" 543msgstr "" 544 545#: src/menu.c:217 546#, c-format 547msgid "" 548"TuxMath version %s is free and open-source!\n" 549"You can help make it better.\n" 550"Suggestions, artwork, and code are all welcome!\n" 551"Discuss TuxMath at tuxmath-devel@list.sourceforge.net" 552msgstr "" 553 554#: src/menu.c:352 555#, fuzzy 556msgid "" 557"Edit 'options' file in you home directory to create customized game!\n" 558"Press a key or click your mouse to start game.\n" 559"See README.txt for more information.\n" 560msgstr "Redigera filen \"options\" i din hemkatalog" 561 562#: src/menu.c:379 563msgid "How many kids are playing?" 564msgstr "" 565 566#: src/menu.c:380 567msgid "(Between 2 and 4 players)" 568msgstr "" 569 570#: src/menu.c:445 571msgid "The server is already running" 572msgstr "" 573 574#: src/menu.c:456 575msgid "" 576"The port is in use by another program on this computer, most likely another " 577"Tux Math server" 578msgstr "" 579 580#: src/menu.c:460 581#, fuzzy 582msgid "Enter Server Name:" 583msgstr "Skriv ditt namn:" 584 585#: src/menu.c:460 586msgid "(limit 50 characters)" 587msgstr "" 588 589#: src/menu.c:474 590msgid "Click or press key to select server lesson file" 591msgstr "" 592 593#: src/menu.c:501 594#, c-format 595msgid "" 596"Server Name:\n" 597"%s\n" 598"Selected Lesson:\n" 599"%s" 600msgstr "" 601 602#: src/menu.c:524 603msgid "" 604"\n" 605"Sorry, this version built withour network support." 606msgstr "" 607 608#: src/menu.c:525 src/menu.c:603 609#, c-format 610msgid "Sorry, this version built without network support.\n" 611msgstr "" 612 613#: src/menu.c:535 614msgid "The server is not running." 615msgstr "" 616 617#: src/menu.c:541 618msgid "Cannot stop server until current game finishes." 619msgstr "" 620 621#: src/menu.c:545 622msgid "The server has been stopped." 623msgstr "" 624 625#: src/menu.c:562 626msgid "Sorry, could not connect to server." 627msgstr "" 628 629#: src/menu.c:563 630msgid "Sorry, could not connect to server.\n" 631msgstr "" 632 633#: src/menu.c:583 634msgid "Sorry, game already in progress" 635msgstr "" 636 637#: src/menu.c:589 638msgid "Connection with server was lost" 639msgstr "" 640 641#: src/menu.c:602 642msgid "Sorry, this version built without network support" 643msgstr "" 644 645#: src/multiplayer.c:130 646msgid "Go!" 647msgstr "" 648 649#: src/multiplayer.c:229 650#, c-format 651msgid "Then %s\n" 652msgstr "" 653 654#: src/multiplayer.c:304 655msgid "Who is playing first?" 656msgstr "" 657 658#: src/multiplayer.c:304 src/multiplayer.c:306 659#, fuzzy 660msgid "Enter your name:" 661msgstr "Skriv ditt namn:" 662 663#: src/multiplayer.c:306 664msgid "Who is playing next?" 665msgstr "" 666 667#: src/multiplayer.c:320 668msgid "How many rounds will you play?" 669msgstr "" 670 671#: src/multiplayer.c:320 672#, fuzzy 673msgid "Enter a number" 674msgstr "Skriv ditt namn:" 675 676#: src/server.c:486 677msgid "Await player name" 678msgstr "" 679 680#: src/titlescreen.c:521 681#, fuzzy 682msgid "" 683"Work In Progress!\n" 684"This feature is not ready yet\n" 685"Discuss the future of TuxMath at\n" 686"tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" 687msgstr "Diskutera framtiden på tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" 688 689#: data/missions/lessons/descr_lessons:1 data/missions/lessons/descr_lessons:2 690#: data/missions/lessons/descr_lessons:3 691msgid "Number Typing" 692msgstr "Skriv in tal" 693 694#: data/missions/lessons/descr_lessons:4 data/missions/lessons/descr_lessons:5 695msgid "Addition: 1 to 3" 696msgstr "Addition: 1 till 3" 697 698#: data/missions/lessons/descr_lessons:6 data/missions/lessons/descr_lessons:7 699msgid "Addition: 0 to 5" 700msgstr "Addition: 0 till 5" 701 702#: data/missions/lessons/descr_lessons:8 data/missions/lessons/descr_lessons:9 703msgid "Addition: Sums to 10" 704msgstr "Addition: Summor upp till 10" 705 706#: data/missions/lessons/descr_lessons:10 707#: data/missions/lessons/descr_lessons:11 708msgid "Addition: Sums to 15" 709msgstr "Addition: Summor upp till 15" 710 711#: data/missions/lessons/descr_lessons:12 712#: data/missions/lessons/descr_lessons:13 713msgid "Addition: Sums to 20" 714msgstr "Addition: Summor upp till 20" 715 716#: data/missions/lessons/descr_lessons:14 717#: data/missions/lessons/descr_lessons:15 718msgid "Addition: Two Digit Numbers" 719msgstr "Addition: Tal med två siffror" 720 721#: data/missions/lessons/descr_lessons:16 722#: data/missions/lessons/descr_lessons:17 723msgid "Addition: Missing Numbers" 724msgstr "Addition: Saknade tal" 725 726#: data/missions/lessons/descr_lessons:18 727#: data/missions/lessons/descr_lessons:19 728msgid "Subtraction: 0 to 10" 729msgstr "Subtraktion: 0 till 10" 730 731#: data/missions/lessons/descr_lessons:20 732#: data/missions/lessons/descr_lessons:21 733msgid "Subtraction: 0 to 20" 734msgstr "Subtraktion: 0 till 20" 735 736#: data/missions/lessons/descr_lessons:22 737#: data/missions/lessons/descr_lessons:23 738msgid "Subtraction: Two Digit Numbers" 739msgstr "Subtraktion: Tal med två siffror" 740 741#: data/missions/lessons/descr_lessons:24 742#: data/missions/lessons/descr_lessons:25 743msgid "Addition and Subtraction Review" 744msgstr "Mer addition och subtraktion" 745 746#: data/missions/lessons/descr_lessons:26 747#: data/missions/lessons/descr_lessons:27 748msgid "Multiplication: 0 to 3" 749msgstr "Multiplikation: 0 till 3" 750 751#: data/missions/lessons/descr_lessons:28 752#: data/missions/lessons/descr_lessons:29 753msgid "Multiples of 2" 754msgstr "Multipler av 2" 755 756#: data/missions/lessons/descr_lessons:30 757#: data/missions/lessons/descr_lessons:31 758msgid "Multiples of 3" 759msgstr "Multipler av 3" 760 761#: data/missions/lessons/descr_lessons:32 762#: data/missions/lessons/descr_lessons:33 763msgid "Multiples of 4" 764msgstr "Multipler av 4" 765 766#: data/missions/lessons/descr_lessons:34 767#: data/missions/lessons/descr_lessons:35 768msgid "Multiples of 5" 769msgstr "Multipler av 5" 770 771#: data/missions/lessons/descr_lessons:36 772#: data/missions/lessons/descr_lessons:37 773msgid "Multiplication: 0 to 5" 774msgstr "Multiplikation: 0 till 5" 775 776#: data/missions/lessons/descr_lessons:38 777#: data/missions/lessons/descr_lessons:39 778msgid "Multiples of 6" 779msgstr "Multipler av 6" 780 781#: data/missions/lessons/descr_lessons:40 782#: data/missions/lessons/descr_lessons:41 783msgid "Multiples of 7" 784msgstr "Multipler av 7" 785 786#: data/missions/lessons/descr_lessons:42 787#: data/missions/lessons/descr_lessons:43 788msgid "Multiplication: 0 to 7" 789msgstr "Multiplikation: 0 till 7" 790 791#: data/missions/lessons/descr_lessons:44 792#: data/missions/lessons/descr_lessons:45 793msgid "Multiples of 8" 794msgstr "Multipler av 8" 795 796#: data/missions/lessons/descr_lessons:46 797#: data/missions/lessons/descr_lessons:47 798msgid "Multiples of 9" 799msgstr "Multipler av 9" 800 801#: data/missions/lessons/descr_lessons:48 802#: data/missions/lessons/descr_lessons:49 803msgid "Multiples of 10" 804msgstr "Multipler av 10" 805 806#: data/missions/lessons/descr_lessons:50 807#: data/missions/lessons/descr_lessons:51 808msgid "Multiplication: 0 to 10" 809msgstr "Multiplikation: 0 till 10" 810 811#: data/missions/lessons/descr_lessons:52 812#: data/missions/lessons/descr_lessons:53 813msgid "Multiples of 11 and 12" 814msgstr "Multipler av 11 och 12" 815 816#: data/missions/lessons/descr_lessons:54 817#: data/missions/lessons/descr_lessons:55 818msgid "Multiplication: 0 to 12" 819msgstr "Multiplikation: 0 till 12" 820 821#: data/missions/lessons/descr_lessons:56 822#: data/missions/lessons/descr_lessons:57 823msgid "Multiples of 13, 14, and 15" 824msgstr "Multipler av 13, 14 och 15" 825 826#: data/missions/lessons/descr_lessons:58 827#: data/missions/lessons/descr_lessons:59 828msgid "Multiplication: 0 to 15" 829msgstr "Multiplikation: 0 till 15" 830 831#: data/missions/lessons/descr_lessons:60 832#: data/missions/lessons/descr_lessons:61 833msgid "Multiplication: Missing Numbers" 834msgstr "Multiplikation: Saknade tal" 835 836#: data/missions/lessons/descr_lessons:62 837#: data/missions/lessons/descr_lessons:63 838#: data/missions/lessons/descr_lessons:64 839msgid "Division by 2" 840msgstr "Division med 2" 841 842#: data/missions/lessons/descr_lessons:65 843#: data/missions/lessons/descr_lessons:66 844#: data/missions/lessons/descr_lessons:67 845msgid "Division by 3" 846msgstr "Division med 3" 847 848#: data/missions/lessons/descr_lessons:68 849#: data/missions/lessons/descr_lessons:69 850#: data/missions/lessons/descr_lessons:70 851msgid "Division by 4" 852msgstr "Division med 4" 853 854#: data/missions/lessons/descr_lessons:71 855#: data/missions/lessons/descr_lessons:72 856#: data/missions/lessons/descr_lessons:73 857msgid "Division by 5" 858msgstr "Division med 5" 859 860#: data/missions/lessons/descr_lessons:74 861#: data/missions/lessons/descr_lessons:75 862#: data/missions/lessons/descr_lessons:76 863msgid "Division: 1 to 5" 864msgstr "Division: 1 till 5" 865 866#: data/missions/lessons/descr_lessons:77 867#: data/missions/lessons/descr_lessons:78 868#: data/missions/lessons/descr_lessons:79 869msgid "Division by 6" 870msgstr "Division med 6" 871 872#: data/missions/lessons/descr_lessons:80 873#: data/missions/lessons/descr_lessons:81 874#: data/missions/lessons/descr_lessons:82 875msgid "Division by 7" 876msgstr "Division med 7" 877 878#: data/missions/lessons/descr_lessons:83 879#: data/missions/lessons/descr_lessons:84 880#: data/missions/lessons/descr_lessons:85 881msgid "Division by 8" 882msgstr "Division med 8" 883 884#: data/missions/lessons/descr_lessons:86 885#: data/missions/lessons/descr_lessons:87 886#: data/missions/lessons/descr_lessons:88 887msgid "Division by 9" 888msgstr "Division med 9" 889 890#: data/missions/lessons/descr_lessons:89 891#: data/missions/lessons/descr_lessons:90 892#: data/missions/lessons/descr_lessons:91 893msgid "Division by 10" 894msgstr "Division med 10" 895 896#: data/missions/lessons/descr_lessons:92 897#: data/missions/lessons/descr_lessons:93 898#: data/missions/lessons/descr_lessons:94 899msgid "Division: 1 to 10" 900msgstr "Division: 1 till 10" 901 902#: data/missions/lessons/descr_lessons:95 903#: data/missions/lessons/descr_lessons:96 904#: data/missions/lessons/descr_lessons:97 905msgid "Division by 11 and 12" 906msgstr "Division med 11 och 12" 907 908#: data/missions/lessons/descr_lessons:98 909#: data/missions/lessons/descr_lessons:99 910#: data/missions/lessons/descr_lessons:100 911msgid "Division: 1 to 12" 912msgstr "Division: 1 till 12" 913 914#: data/missions/lessons/descr_lessons:101 915#: data/missions/lessons/descr_lessons:102 916msgid "Division by 13, 14, and 15" 917msgstr "Division med 13, 14 och 15" 918 919#: data/missions/lessons/descr_lessons:103 920#: data/missions/lessons/descr_lessons:104 921msgid "Division: 1 to 15" 922msgstr "Division: 1 till 15" 923 924#: data/missions/lessons/descr_lessons:105 925#: data/missions/lessons/descr_lessons:106 926#: data/missions/lessons/descr_lessons:107 927msgid "Multiplication and Division Review" 928msgstr "Mer multiplikation och division" 929 930#: data/missions/lessons/descr_lessons:108 931#: data/missions/lessons/descr_lessons:109 932#: data/missions/lessons/descr_lessons:110 933msgid "Typing Negative Numbers" 934msgstr "Skriv in negativa tal" 935 936#: data/missions/lessons/descr_lessons:111 937#: data/missions/lessons/descr_lessons:112 938#: data/missions/lessons/descr_lessons:113 939msgid "Subtraction: Negative Answers" 940msgstr "Subtraktion: Negativa svar" 941 942#: data/missions/lessons/descr_lessons:114 943#: data/missions/lessons/descr_lessons:115 944#: data/missions/lessons/descr_lessons:116 945msgid "Adding Negatives to Positives" 946msgstr "Addera negativa till positiva tal" 947 948#: data/missions/lessons/descr_lessons:117 949#: data/missions/lessons/descr_lessons:118 950#: data/missions/lessons/descr_lessons:119 951#, fuzzy 952msgid "Adding Positives to Negatives" 953msgstr "Addera negativa med negativa tal" 954 955#: data/missions/lessons/descr_lessons:120 956#: data/missions/lessons/descr_lessons:121 957#: data/missions/lessons/descr_lessons:122 958msgid "Subtracting Negatives From Positives" 959msgstr "Subtrahera negativa från positiva tal" 960 961#: data/missions/lessons/descr_lessons:123 962#: data/missions/lessons/descr_lessons:124 963#, fuzzy 964msgid "Subtracting Positives From Negatives" 965msgstr "Subtrahera negativa från negativa tal" 966 967#: data/missions/lessons/descr_lessons:125 968#: data/missions/lessons/descr_lessons:126 969msgid "Adding Negatives to Negatives" 970msgstr "Addera negativa med negativa tal" 971 972#: data/missions/lessons/descr_lessons:127 973#: data/missions/lessons/descr_lessons:128 974msgid "Subtracting Negatives From Negatives" 975msgstr "Subtrahera negativa från negativa tal" 976 977#: data/missions/lessons/descr_lessons:129 978#: data/missions/lessons/descr_lessons:130 979msgid "Negative and Positive Numbers Review" 980msgstr "Fler negativa och positiva tal" 981 982#: data/missions/lessons/descr_lessons:131 983#: data/missions/lessons/descr_lessons:132 984msgid "Multiplication and Division of Negatives" 985msgstr "Multiplikation och division med negativa tal" 986 987#: data/missions/lessons/descr_lessons:133 988#: data/missions/lessons/descr_lessons:134 989msgid "Multiplication of Positives and Negatives" 990msgstr "Multiplikation med positiva och negativa tal" 991 992#: data/missions/lessons/descr_lessons:135 993#: data/missions/lessons/descr_lessons:136 994msgid "Division of Positives and Negatives" 995msgstr "Division med positiva och negativa tal" 996 997#: data/menus/menu_strings:3 998msgid "Credits" 999msgstr "Tack till" 1000 1001#: data/menus/menu_strings:4 1002msgid "Demo" 1003msgstr "Demonstration" 1004 1005#: data/menus/menu_strings:5 1006msgid "Elimination" 1007msgstr "" 1008 1009#: data/menus/menu_strings:6 1010#, fuzzy 1011msgid "Factoroids" 1012msgstr "Nämnare" 1013 1014#: data/menus/menu_strings:8 1015msgid "Help" 1016msgstr "Hjälp" 1017 1018#: data/menus/menu_strings:9 1019msgid "Join Game" 1020msgstr "" 1021 1022#: data/menus/menu_strings:10 1023msgid "Main Menu" 1024msgstr "Huvudmeny" 1025 1026#: data/menus/menu_strings:11 1027msgid "Math Command Fleet Missions" 1028msgstr "Uppdrag för matematikflottan" 1029 1030#: data/menus/menu_strings:12 1031msgid "Math Command Training Academy" 1032msgstr "Akademin för matematikträning" 1033 1034#: data/menus/menu_strings:13 1035msgid "More Options" 1036msgstr "Fler alternativ" 1037 1038#: data/menus/menu_strings:14 1039msgid "Network Game" 1040msgstr "" 1041 1042#: data/menus/menu_strings:15 1043msgid "Play Alone" 1044msgstr "Spela ensam" 1045 1046#: data/menus/menu_strings:16 1047msgid "Play Arcade Game" 1048msgstr "Spela arkadspel" 1049 1050#: data/menus/menu_strings:17 1051msgid "Play Custom Game" 1052msgstr "Spela anpassat spel" 1053 1054#: data/menus/menu_strings:18 1055msgid "Play With Friends" 1056msgstr "Spela med vänner" 1057 1058#: data/menus/menu_strings:19 1059msgid "Project Info" 1060msgstr "Projektinformation" 1061 1062#: data/menus/menu_strings:20 1063msgid "Quit" 1064msgstr "Avsluta" 1065 1066#: data/menus/menu_strings:22 1067msgid "Run Server" 1068msgstr "" 1069 1070#: data/menus/menu_strings:23 1071msgid "Score Sweep" 1072msgstr "" 1073 1074#: data/menus/menu_strings:26 1075msgid "Stop Server" 1076msgstr "" 1077 1078#: data/menus/menu_strings:27 1079#, fuzzy 1080msgid "Additional options" 1081msgstr "Addition: 1 till 3" 1082 1083#: data/menus/menu_strings:28 1084msgid "Complete missions for the Math Command Fleet" 1085msgstr "" 1086 1087#: data/menus/menu_strings:29 1088msgid "Customize the game you play" 1089msgstr "" 1090 1091#: data/menus/menu_strings:30 1092msgid "Earn Gold Stars as you build your math skills with each mission" 1093msgstr "" 1094 1095#: data/menus/menu_strings:31 1096msgid "Easier" 1097msgstr "" 1098 1099#: data/menus/menu_strings:32 1100msgid "Easiest" 1101msgstr "" 1102 1103#: data/menus/menu_strings:33 1104msgid "Easy" 1105msgstr "" 1106 1107#: data/menus/menu_strings:34 1108#, fuzzy 1109msgid "Exit to your desktop" 1110msgstr "Gör ditt yttersta!" 1111 1112#: data/menus/menu_strings:35 1113msgid "Factorize numbers with your laser beam!" 1114msgstr "" 1115 1116#: data/menus/menu_strings:36 1117msgid "Hard" 1118msgstr "" 1119 1120#: data/menus/menu_strings:37 1121msgid "Hardest" 1122msgstr "" 1123 1124#: data/menus/menu_strings:38 1125msgid "High Scores" 1126msgstr "" 1127 1128#: data/menus/menu_strings:39 1129msgid "Join a game on a server running on your network" 1130msgstr "" 1131 1132#: data/menus/menu_strings:40 1133msgid "Make the Hall of Fame by beating the highest score" 1134msgstr "" 1135 1136#: data/menus/menu_strings:41 1137msgid "Moderate" 1138msgstr "" 1139 1140#: data/menus/menu_strings:42 1141msgid "Play a game with your friends on a local network" 1142msgstr "" 1143 1144#: data/menus/menu_strings:43 1145msgid "Play and learn on your own" 1146msgstr "" 1147 1148#: data/menus/menu_strings:44 1149msgid "Players with the lowest scores are eliminated every round" 1150msgstr "" 1151 1152#: data/menus/menu_strings:45 1153msgid "Return to the main menu" 1154msgstr "" 1155 1156#: data/menus/menu_strings:46 1157msgid "Run a demo of the game" 1158msgstr "" 1159 1160#: data/menus/menu_strings:47 1161msgid "See how to play the game" 1162msgstr "" 1163 1164#: data/menus/menu_strings:48 1165msgid "See the credits for the game" 1166msgstr "" 1167 1168#: data/menus/menu_strings:49 1169#, fuzzy 1170msgid "See the project info" 1171msgstr "Projektinformation" 1172 1173#: data/menus/menu_strings:50 1174msgid "Start a server for a network game" 1175msgstr "" 1176 1177#: data/menus/menu_strings:51 1178msgid "Stop a server running on your machine" 1179msgstr "" 1180 1181#: data/menus/menu_strings:52 1182msgid "Take turns in a game with your friends on a single computer" 1183msgstr "" 1184 1185#: data/menus/menu_strings:53 1186msgid "The person with the highest score wins" 1187msgstr "" 1188 1189#~ msgid "FACTOROIDS: to win, you need destroy all the asteroids." 1190#~ msgstr "NÄMNARE: för att vinna behöver du förstöra alla asteroider." 1191 1192#~ msgid "Use the arrow keys to turn or go forward. Aim at an asteroid," 1193#~ msgstr "" 1194#~ "Använd piltangenterna för att svänga eller gå framåt. Sikta på en " 1195#~ "asteroid," 1196 1197#~ msgid "type one of its factors, and press space or return" 1198#~ msgstr "skriv in en av dess nämnare och tryck på Blanksteg eller Return" 1199 1200#~ msgid "" 1201#~ "to split it into its factors. Rocks with prime numbers are destroyed!" 1202#~ msgstr "för att dela den i sina nämnare. Stenar med primtal förstörs!" 1203 1204#~ msgid "FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids" 1205#~ msgstr "BRÅK: för att vinna behöver du förstöra alla asteroider" 1206 1207#~ msgid "" 1208#~ "type a number that can simplify the fraction, and press space or return" 1209#~ msgstr "" 1210#~ "skriv in ett tal som kan förenkla bråket och tryck på Blanksteg eller " 1211#~ "Return" 1212 1213#~ msgid "" 1214#~ "to split it. Destroy fractions that can not be further simplified in a " 1215#~ "single shot!" 1216#~ msgstr "" 1217#~ "för att dela det. Förstör bråken som inte kan förenklas mer i ett enda " 1218#~ "skott!" 1219 1220#, fuzzy 1221#~ msgid "Play an arcade style game." 1222#~ msgstr "Spela arkadspel" 1223 1224#, fuzzy 1225#~ msgid "Click when ready" 1226#~ msgstr "(Tryck på en tangent)" 1227 1228#, fuzzy 1229#~ msgid "Tuxmath is free and open-source!\n" 1230#~ msgstr "TuxMath är gratis och öppen källkod!" 1231 1232#, fuzzy 1233#~ msgid "You can help make it better.\n" 1234#~ msgstr "Du kan hjälpa oss att göra det bättre genom att rapportera problem," 1235 1236#, fuzzy 1237#~ msgid "Press a key or click your mouse to start game.\n" 1238#~ msgstr "Tryck på en tangent eller klicka med musen för att starta spelet." 1239 1240#, fuzzy 1241#~ msgid "See README.txt for more information.\n" 1242#~ msgstr "Se README.txt för mer information" 1243 1244#, fuzzy 1245#~ msgid "Work In Progress!\n" 1246#~ msgstr "Arbete pågår!" 1247 1248#, fuzzy 1249#~ msgid "" 1250#~ "This feature is not ready yet\n" 1251#~ " " 1252#~ msgstr "Denna funktion är inte färdig ännu" 1253 1254#, fuzzy 1255#~ msgid "" 1256#~ "Discuss the future of TuxMath at\n" 1257#~ " " 1258#~ msgstr "Diskutera framtiden för TuxMath på" 1259 1260#~ msgid "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" 1261#~ msgstr "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net" 1262 1263#~ msgid "to create customized game!" 1264#~ msgstr "för att skapa anpassade spel!" 1265 1266#, fuzzy 1267#~ msgid "Server Name:" 1268#~ msgstr "Skriv ditt namn:" 1269 1270#~ msgid "suggesting improvements, or adding code." 1271#~ msgstr "föreslå förbättringar eller bidra med programkod." 1272 1273#~ msgid "Main menu" 1274#~ msgstr "Huvudmeny" 1275 1276#~ msgid "The penguins need your help! Comets" 1277#~ msgstr "Pingvinerna behöver din hjälp! Kometer" 1278 1279#~ msgid "are falling from the sky, and are melting" 1280#~ msgstr "faller från himlen och smälter" 1281 1282#~ msgid "the penguins' igloos. To save their homes," 1283#~ msgstr "pingvinernas igloos. Vi behöver dig" 1284 1285#~ msgid "we need you to find the secret code that" 1286#~ msgstr "för att hitta hemliga koden som kan" 1287 1288#~ msgid " will zap each comet." 1289#~ msgstr "förstöra varje komet för att rädda dem." 1290 1291#~ msgid "Great job! Since you saved the penguins' homes," 1292#~ msgstr "Bra jobbat! Eftersom du räddat pingvinernas hem" 1293 1294#~ msgid "we are promoting you to Scout. Scouts are good" 1295#~ msgstr "så befordrar vi dig till Scout. Scoter är bra" 1296 1297#~ msgid "for keeping an eye out for trouble..." 1298#~ msgstr "på att se upp för problem..." 1299 1300#~ msgid "...like what's happening right now!" 1301#~ msgstr "... precis det som händer just nu!" 1302 1303#~ msgid "The TakeAways have come, and they're sending" 1304#~ msgstr "Bortförarna har kommit och de skickar nya" 1305 1306#~ msgid "new, trickier comets against the penguins!" 1307#~ msgstr "svårare kometer mot pingvinerna!" 1308 1309#~ msgid "You've done it again! The Penguin Emperor has" 1310#~ msgstr "Du har lyckats igen! Pingvinernas kejsare har" 1311 1312#~ msgid "chosen you to join his team of Rangers that" 1313#~ msgstr "valt dig till sin grupp av jägare som ska" 1314 1315#~ msgid "help protect the city. We're sending you" 1316#~ msgstr "hjälpa till att skydda staden. Vi skickar dit" 1317 1318#~ msgid "there now..." 1319#~ msgstr "dig nu..." 1320 1321#~ msgid "...oh no! Now the Emperor himself is under attack," 1322#~ msgstr "... Åh nej! Nu är själva kejsaren under attack" 1323 1324#~ msgid "from new types of comets: these problems are" 1325#~ msgstr "från nya typer av kometer. Problemen bara" 1326 1327#~ msgid "multiplying! To fight these, you need great" 1328#~ msgstr "förökar sig! Du behöver erfarenhet för" 1329 1330#~ msgid "skill. We think you can do it. Join the" 1331#~ msgstr "att bekämpa dessa. Vi tror att du kan göra" 1332 1333#~ msgid "Rangers and help save the city!" 1334#~ msgstr "det. Gå med jägarna och rädda staden!" 1335 1336#~ msgid "You did it! The Emperor wants to thank you" 1337#~ msgstr "Du klarade det! Kejsaren vill tacka dig" 1338 1339#~ msgid "in person. We are taking you to his ice palace" 1340#~ msgstr "personligen. Vi tar dig till hans ispalats" 1341 1342#~ msgid "for a great honor: you will become" 1343#~ msgstr "för att ge dig ära. Du kommer att" 1344 1345#~ msgid "the Imperial Ace!" 1346#~ msgstr "bli en Empirisk mästare!" 1347 1348#~ msgid "But right in the middle of the ceremony," 1349#~ msgstr "Men just i mitten av ceremonin så inleds" 1350 1351#~ msgid "needs your help!" 1352#~ msgstr "behöver din hjälp!" 1353 1354#~ msgid "Penguin scientists have learned that all" 1355#~ msgstr "Pingvinvetenskapsmännen har upptäckt att" 1356 1357#~ msgid "these attacks are coming from a secret" 1358#~ msgstr "alla dessa attacker kommer från en hemlig" 1359 1360#~ msgid "base, and they need you to go fight" 1361#~ msgstr "bas och de behöver dig för att utkämpa" 1362 1363#~ msgid "the final battle. They also give you" 1364#~ msgstr "den sista striden. De har även gett dig" 1365 1366#~ msgid "this clue: first do multiplication and" 1367#~ msgstr "denna ledtråd: multiplicera och dividera" 1368 1369#~ msgid "division, and then do addition and subtraction." 1370#~ msgstr "först, gör sedan addition och subtraktion." 1371 1372#~ msgid "forever, Commando!" 1373#~ msgstr "attacker för alltid, Kommandosoldat!" 1374 1375#~ msgid "Other Math Command Activities" 1376#~ msgstr "Andra matematikaktiviteter" 1377