1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-06-20 11:59 UTC\n"
6"PO-Revision-Date: 2011-03-22 13:49+0200\n"
7"Last-Translator: nikos\n"
8"Language-Team: none\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14
15#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
16#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
17msgid "An Orcish Incursion"
18msgstr "Η Εισβολή Των Ορκ"
19
20#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
21#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12
22msgid "AOI"
23msgstr ""
24
25#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
26#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
27msgid ""
28"Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great "
29"Continent, learning valuable tactics as you do so.\n"
30"\n"
31msgstr ""
32"Προστάτεψε τα δάση των Ξωτικών από τα πρώτα Ορκ που έφτασαν στην Μεγάλη "
33"Ήπειρο, μαθαίνοντας τακτική και στρατηγική.\n"
34"\n"
35
36#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
37#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
38#, fuzzy
39#| msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
40msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
41msgstr "(για αρχάριους, 7 αποστολές)"
42
43#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
44#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
45#, fuzzy
46#| msgid "(Beginner)"
47msgid "Beginner"
48msgstr "(Αρχάριος)"
49
50#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
51#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
52msgid "Fighter"
53msgstr "Πολεμιστής"
54
55#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
56#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:23
57msgid "Lord"
58msgstr "Άρχοντας"
59
60#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
61#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:23
62#, fuzzy
63#| msgid "(Normal)"
64msgid "Normal"
65msgstr "(Κανονικό)"
66
67#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
68#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:24
69#, fuzzy
70#| msgid "(Challenging)"
71msgid "Challenging"
72msgstr "(Απαιτητικό)"
73
74#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
75#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:24
76msgid "High Lord"
77msgstr "Ηγεμόνας "
78
79#. [about]
80#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:38
81msgid "Campaign Design"
82msgstr "Σχεδιασμός"
83
84#. [about]
85#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:44
86msgid "Adaptation for mainline"
87msgstr "Προσαρμογή για την κύρια έκδοση του Γουέσνοθ"
88
89#. [about]
90#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:50
91msgid "Post 1.4 story and gameplay improvements"
92msgstr "Βελτιώσεις στην υπόθεση και το gameplay (μετά την έκδοση 1.4)"
93
94#. [about]
95#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:56
96msgid "Artwork and Graphics Design"
97msgstr "Σχεδιασμός γραφικών"
98
99#. [about]
100#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:67
101msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
102msgstr "Εκδότης, διορθωτής, δοκιμαστής"
103
104#. [scenario]: id=01_Defend_the_Forest
105#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:10
106msgid "Defend the Forest"
107msgstr "Προστάτεψε το δάσος"
108
109#. [part]
110#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:25
111msgid ""
112"The arrival of humans and orcs caused turmoil among the nations of the Great "
113"Continent. Elves, previously in uneasy balance with dwarves and others, had "
114"for centuries fought nothing more than an occasional skirmish. They were to "
115"find themselves facing conflicts of a long-forgotten intensity."
116msgstr ""
117"Η άφιξη των Ανθρώπων και των Ορκ προξένησε αναταραχή στα έθνη της Μεγάλης "
118"Ηπείρου. Τα Ξωτικά, μέχρι τότε σε μια εύθραυστη ισορροπία με τους Νάνους, "
119"δεν είχαν πολεμήσει σοβαρά για αιώνες. Πριν περάσει πολύς καιρός θα ζούσαν "
120"και πάλι πολεμικές συγκρούσεις σαν αυτές που μόνο οι θρύλοι τους θυμούνταν."
121
122#. [part]
123#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:29
124msgid ""
125"Their first encounter with the newcomers went less well than either side "
126"might have wished."
127msgstr ""
128"Η πρώτη τους επαφή με τους νεοφερμένους πήγε λιγότερο καλά απ' ότι και οι "
129"δυο πλευρές επιθυμούσαν."
130
131#. [part]
132#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:33
133msgid ""
134"But humans, though crude and brash, at least had in them a creative spark "
135"which elves could recognize as akin to their own nature. Orcs seemed "
136"completely alien."
137msgstr ""
138"Αλλά οι Άνθρωποι, αν και άξεστοι, είχαν τουλάχιστον μια δημιουργική σπίθα "
139"μέσα τους, κάτι που τα Ξωτικά μπορούσαν να αναγνωρίσουν σαν ομοιότητα στη "
140"δική τους φύση. Τα Ορκ απ' την άλλη έμοιαζαν τελείως ξένα."
141
142#. [part]
143#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:37
144msgid ""
145"For some years after Haldric’s people landed, orcs remained scarce more than "
146"a rumor to trouble the green fastnesses of the elves. That remained so until "
147"the day that an elvish noble of ancient line, Erlornas by name, faced an "
148"enemy unlike any he had ever met before."
149msgstr ""
150"Για κάποια χρόνια μετά την άφιξη του Χάλντρικ και των Ανθρώπων του τα Ορκ "
151"παρέμειναν μια απλή φήμη, που λίγο ενοχλούσε την μακαριότητα των Ξωτικών. "
152"Αυτό έμεινε έτσι μέχρι την ημέρα που ο Ερλόρνας, ένα Ξωτικό από αρχαία και "
153"ευγενική γενιά, αντιμετώπισε έναν αντίπαλο που όμοιό του δεν είχε δει ποτέ."
154
155#. [part]
156#. "northern marches" is *not* a typo for "northern marshes" here.
157#. In archaic English, "march" means "border country".
158#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:43
159msgid ""
160"The orcs were first sighted from the north marches of the great forest of "
161"Wesmere."
162msgstr ""
163"Τα Ορκ εντοπίστηκαν πρώτη φορά στις βόρειες παρυφές του μεγάλου δάσους του "
164"Γουίσμηρ."
165
166#. [side]
167#. [side]: type=Elvish Lord
168#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:56
169#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:41
170#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:49
171#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:44
172#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:47
173#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:28
174#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:29
175msgid "Elves"
176msgstr "Ξωτικά"
177
178#. [unit]: type=Elvish Rider, id=Lomarfel
179#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:68
180#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:119
181msgid "Lomarfel"
182msgstr "Λόμαρφελ"
183
184#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
185#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
186#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
187#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
188#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
189#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
190#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
191#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
192#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:64
193#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:58
194msgid "Orcs"
195msgstr "Ορκ"
196
197#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
198#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:93
199msgid "Urugha"
200msgstr "Ουρούγκα"
201
202#. [objective]: condition=win
203#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:113
204msgid "Defeat Urugha"
205msgstr "Νίκησε τον Ουρούγκα"
206
207#. [objective]: condition=lose
208#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:117
209#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:102
210#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:91
211#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:158
212#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:111
213#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:74
214#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:94
215msgid "Death of Erlornas"
216msgstr "Θάνατος του Ερλόρνας"
217
218#. [objectives]
219#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:129
220#, fuzzy
221#| msgid ""
222#| "Hint:\n"
223#| "Elves can move quickly and safely among the trees. Pick off the enemy "
224#| "grunts with your archers from the safety of the forest."
225msgid ""
226"Elves can move quickly and safely among the trees. Pick off the enemy grunts "
227"with your archers from the safety of the forest."
228msgstr ""
229"Συμβουλή:\n"
230"Τα Ξωτικά μπορούν να κινηθούν με ταχύτητα και ασφάλεια μέσα στα δέντρα. "
231"Ξεμονάχιασε τους Πεζοναύτες των Ορκ και σκότωσέ τους με τους τοξότες σου από "
232"την ασφάλεια του δάσους."
233
234#. [message]: speaker=Lomarfel
235#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:139
236msgid ""
237"My lord! A party of aliens has made camp to the north and lays waste to the "
238"forest. Our scouts believe it’s a band of orcs."
239msgstr ""
240"Αυθέντα μου! Ένα άγημα ξένων έχει στρατοπεδεύσει στα βόρεια και ξεκίνησε να "
241"καταστρέφει το δάσος. Οι ανιχνευτές μας πσιτεύουν ότι είναι Ορκ."
242
243#. [message]: speaker=Erlornas
244#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:144
245msgid ""
246"Orcs? It seems unlikely. The human king, Haldric, crushed them when they "
247"landed on these shores, and since then they’ve been no more than a bogey "
248"mothers use to scare the children."
249msgstr ""
250"Ορκ; Μοιάζει απίθανο. Ο βασιλιάς των Ανθρώπων, ο Χάλντρικ, τα κατέστρεψε "
251"όταν αποβιβάστηκαν στη στεριά, και από τότε δεν είναι παρά μπαμπούλες, για "
252"να τρώνε τα παιδιά το φαγητό τους."
253
254#. [message]: speaker=Lomarfel
255#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:149
256msgid ""
257"So it seemed, my lord. Yet there is a band of them in the north cutting down "
258"healthy trees by the dozen, and making great fires from the wood. They "
259"trample the greensward into mud and do not even bury their foul dung. I "
260"believe I can smell the stench even here."
261msgstr ""
262"Έτσι φαινόταν, αυθέντα μου. Αλλά μια ομάδα από αυτά είναι στο βορρά. Κόβουν "
263"υγιή δέντρα με τη ντουζίνα και τα καίνε σε μεγάλες φωτιές. Ποδοπατούν την "
264"πρασινάδα και την κάνουν λάσπη. Ούτε καν θάβουν την βρωμερή κοπριά τους, "
265"νομίζω ότι μπορώ να το μυρίσω ακόμα κι από εδώ."
266
267#. [message]: speaker=Erlornas
268#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:154
269#, fuzzy
270#| msgid ""
271#| "So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to "
272#| "continue; we must banish this blight from our forests. I shall marshal "
273#| "the wardens and drive them off. And the Council needs to hear of this; "
274#| "take the message and return with reinforcements, there might be more of "
275#| "them."
276msgid ""
277"So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to continue; "
278"we must banish this blight from our forests. I shall marshal the wardens and "
279"drive them off. And the Council needs to hear of this; take the message and "
280"return with reinforcements, for there might be more of them."
281msgstr ""
282"Ωστέ οι φήμες αληθεύουν... Δεν δικαιούμαστε να τους επιτρέψουμε να "
283"προχωρήσουν παραπέρα: πρέπει να γιατρέψουμε την αρρώστια που μαστίζει το "
284"δάσος. Θα οδηγήσω τους Φρουρούς και θα τους διώξω. Το Συμβούλιο πρέπει να το "
285"πληροφορηθεί όμως. Πήγαινέ τους το μήνυμα και επίστρεψε με ενισχύσεις, ίσως "
286"υπάρχουν κι άλλοι από αυτούς."
287
288#. [message]: speaker=Lomarfel
289#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:159
290msgid "Yes, my lord!"
291msgstr "Μάλιστα κύριε!"
292
293#. [message]: speaker=Erlornas
294#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:188
295msgid ""
296"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
297"use your arrows and the day will be ours."
298msgstr ""
299"Κοιτάξτε τους. Τεράστιοι, αργοί, αδέξιοι, και μόνο σπαθιά στα χέρια. Μείνετε "
300"κοντά στα δέντρα, χρησιμοποιήστε τα βέλη σας και η νίκη θα ανήκει σε εμάς."
301
302#. [message]: race=elf
303#. the player hasn't recruited any Shamans. This message isn't shown if they have a Shaman, even if she has 0 xp.
304#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:221
305msgid ""
306"My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It pleases "
307"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
308"surely need them alongside us in the battles ahead."
309msgstr ""
310
311#. [message]: race=elf
312#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:222
313msgid ""
314"female^My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It "
315"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
316"will surely need them alongside us in the battles ahead."
317msgstr ""
318
319#. [message]: race=elf
320#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
321#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:236
322msgid ""
323"My lord, none of our surviving healers have experience on the battlefield. "
324"It pains me to suggest that we should risk another, but if we should embark "
325"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
326"ahead."
327msgstr ""
328
329#. [message]: race=elf
330#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:237
331msgid ""
332"female^My lord, none of our surviving healers have experience on the "
333"battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if we "
334"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
335"the battles ahead."
336msgstr ""
337
338#. [message]: race=elf
339#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:252
340msgid "It’s hopeless; we’ve tried everything, and they’re still coming back."
341msgstr ""
342"Δεν έχουμε καμμία ελπίδα. Προσπαθήσαμε τα πάντα, και δεν καταφέραμε τίποτα."
343
344#. [message]: speaker=Urugha
345#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
346msgid ""
347"Forward, you worthless worms! Look at them, they’re tired and afraid! You "
348"killed their will to fight, now go and finish the job!"
349msgstr ""
350"Προχωρήστε, άθλια σκουλήκια! Δέστε τους, είναι κουρασμένοι και φοβούνται! "
351"Σκοτώσατε την θέλησή τους να πολεμήσουν, τώρα σκοτώστε και τα σώματά τους!"
352
353#. [message]: speaker=Erlornas
354#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:262
355msgid ""
356"That cloud of dust on the horizon... flee! There’s more of the abominations "
357"heading this way! Fall back before we’re outnumbered and crushed."
358msgstr ""
359"Το σύννεφο σκόνης στον ορίζοντα... φύγετε! Κι άλλα από τα τέρατα έρχονται "
360"προς τα εδώ! Υποχώρηση, προτού μας περικυκλώσουν και μας διαλύσουν!"
361
362#. [message]: speaker=narrator
363#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:268
364msgid ""
365"Lord Erlornas didn’t drive the orcs back, although he and his warriors tried "
366"their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance "
367"crumbled."
368msgstr ""
369"Ο Άρχοντας Ερλόρνας δεν κατάφερε να απωθήσει τα Ορκ, παρόλο αυτός και οι "
370"πολεμιστές του έκαναν ό,τι μπορούσαν. Όταν ένας επιπλέον λόχος Ορκ "
371"κατέφτασε, η αντίσταση των Ξωτικών κατέρρευσε."
372
373#. [message]: speaker=narrator
374#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:274
375msgid ""
376"Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and "
377"confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign."
378msgstr ""
379"Λίγα από τα γεγονότα που ακολούθησαν είναι γνωστά, καθώς πολλά ήταν αυτά που "
380"χάθηκαν στο χάος και την σύγχυση που ακολούθησε, αλλά ένα πράγμα είναι "
381"σίγουρο: τα Ξωτικά ηττήθηκαν ολοσχερώς."
382
383#. [message]: speaker=Erlornas
384#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:286
385msgid "Ugh..."
386msgstr "Αργκ..."
387
388#. [message]: speaker=Urugha
389#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:291
390msgid "Finally! Got him!"
391msgstr "Επιτέλους! Τον πέτυχα!"
392
393#. [message]: race=elf
394#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:299
395msgid "Lord!"
396msgstr "Άρχοντα!"
397
398#. [message]: speaker=Erlornas
399#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:304
400msgid "Take... command... Drive them... away."
401msgstr "Πρέπει... να... τους διώξετε..."
402
403#. [message]: speaker=narrator
404#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:310
405msgid ""
406"Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of "
407"the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
408msgstr ""
409"Ο Άρχοντας Ερλόρνας πέθανε την ημέρα που πρώτη φορά πολέμησε τα Ορκ, και δεν "
410"είδε ποτέ πώς τελείωσε ο πόλεμος. Λαμβάνοντας υπόψη το αποτέλεσμά του, "
411"μάλλον ήταν και το καλύτερο..."
412
413#. [message]: speaker=unit
414#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:322
415msgid ""
416"I’ve been bested, but the combat wasn’t fair... A thousand curses on you, "
417"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
418"may he wipe your people from the face of this earth!"
419msgstr ""
420"Είσαι καλύτερος από εμένα, αλλά η μάχη δεν ήταν δίκαιη... Όλες οι κατάρες "
421"μου να πέσουν πάνω σου, δειλε... Να υποφέρεις, σε καταριέμαι, κι όταν ο "
422"αφέντης μου ο Ρουάλσα σε βρει, να εξαφανίσει το λαό σου από το πρόσωπο της "
423"Γης!"
424
425#. [message]: speaker=Erlornas
426#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:334
427msgid ""
428"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
429msgstr ""
430"Ρουάλσα; Χμμ... Κι αν... Να ετοιμαστεί μια ομάδα στρατιωτών, πρέπει να "
431"ανιχνεύσουμε βόρεια!"
432
433#. [scenario]: id=02_Assassins
434#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:10
435msgid "Assassins"
436msgstr "Δολοφόνοι"
437
438#. [part]
439#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:25
440msgid ""
441"The path of the orcish war band was easy to follow — a wide swathe of "
442"trampled ground through violated forest. Erlornas and his party swiftly "
443"followed it north and west."
444msgstr ""
445"Ο δρόμος που τα Ορκ είχαν ακολουθήσει ήταν εύκολο να βρεθεί - μια πλατιά "
446"λωρίδα τσαλαπατημένου εδάφους μέσα στο κατεστραμμενο δάσος. Ο Ερλόρνας και η "
447"ομάδα του προχώρησαν γρήγορα κατά μήκος της, κατευθυνόμενοι βορειοδυτικά."
448
449#. [part]
450#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:29
451msgid ""
452"Soon they arrived at a region where the forest was cut through by many "
453"streams, only to find something unexpected."
454msgstr ""
455"Σύντομα έφτασαν σε μια περιοχή όπου το δάσος διέκοπταν πολλοί χείμαρροι, "
456"όπου μια έκπληξη τους περίμενε."
457
458#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
459#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:65
460msgid "Gharlsa"
461msgstr "Γκάρλσα"
462
463#. [objective]: condition=win
464#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:98
465msgid "Defeat Gharlsa"
466msgstr "Νίκησε τον Γκάρλσα"
467
468#. [objectives]
469#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:114
470#, fuzzy
471#| msgid ""
472#| "Hint:\n"
473#| "Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to "
474#| "the villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to "
475#| "attack you from the river."
476msgid ""
477"Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to the "
478"villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to attack you "
479"from the river."
480msgstr ""
481"Συμβουλή:\n"
482"Δεν είναι εύκολο να πετύχεις τους Δολοφόνους, και το δηλητήριο που "
483"χρησιμοποιούν είναι ύπουλο. Μείνε κοντά σε χωριά, όπου το δηλητήριο μπορεί "
484"να θεραπευτεί, και ανάγκασε τους αντιπάλους σου να σου επιτεθούν από το "
485"ποτάμι."
486
487#. [message]: role=advisor
488#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:128
489msgid "The trail leads straight to this place, my lord."
490msgstr "Τα ίχνη οδηγούν ευθεία εδω, αυθέντα μου."
491
492#. [message]: speaker=Erlornas
493#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:133
494msgid ""
495"There is a keep ahead of us. How comes it that we know nothing of it? I "
496"thought our borders were watched more carefully."
497msgstr ""
498"Υπάρχει ένα φρούριο μπροστά μας. Γιατί δεν ξέραμε ότι υπήρχε; Νόμιζα ότι τα "
499"σύνορά μας επιτηρούνταν καλύτερα."
500
501#. [message]: role=advisor
502#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:138
503msgid ""
504"I... I know not, my lord. For ages there was no one in these lands that "
505"could build such a thing save us. I fear we have fallen prey a false sense "
506"of security that has injured the vigilance of our scouts."
507msgstr ""
508"Δεν... δεν γνωρίζω, αυθέντα μου. Για αιώνες δεν υπήρχε κανένας σε αυτήν την "
509"χώρα που να μπορούσε να χτίσει κάτι τέτοιο, εκτός από εμάς. Φοβάμαι ότι "
510"πέσαμε θύματα μιας εσφαλμένης αίσθησης ασφάλειας, και ότι αυτό χαλάρωσε την "
511"επαγρύπνηση των ανιχνευτών μας."
512
513#. [message]: speaker=Erlornas
514#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:143
515msgid "When the fighting ends, I’ll have some answers. But for now—"
516msgstr "Όταν τελειώσουν οι μάχες θα βρω τις απαντήσεις μου. Αλλά για την ώρα-"
517
518#. [message]: speaker=Gharlsa
519#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:148
520msgid "Gharlsa sees elves... yes... Fresh meat for wolves. Yes, yes..."
521msgstr ""
522"Ο Γκάρλσα βλέπει Ξωτικα... ναι... Φρέσκο κρέας για τους λύκους... ναι, ναι..."
523
524#. [message]: speaker=Erlornas
525#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:153
526msgid "— let’s focus on the task at hand."
527msgstr "-ας συγκεντρωθούμε σε αυτό που βρίσκεται μπροστά μας."
528
529#. [message]: role=advisor
530#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:158
531msgid "Does that demented creature truly believe he can kill us?"
532msgstr ""
533"Αυτό το παράφρον πλάσμα πιστεύει στ' αλήθεια ότι μπορεί να μας σκοτώσει;"
534
535#. [message]: speaker=Erlornas
536#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:163
537msgid "Appearances can be deceiving. Tell the men to be cautious."
538msgstr "Τα φαινόμενα απατούν. Πες στους άνδρες να είναι προσεκτικοί."
539
540#. [message]: speaker=Gharlsa
541#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:175
542msgid "Yes... yes... Slay them!"
543msgstr "Ναι... ναι... Σκοτώστε τους!"
544
545#. [message]: speaker=unit
546#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:187
547msgid "Hurts... failed... Rualsha gonna be angry..."
548msgstr "Πονάει... αποτυχία... Ρουάλσα θυμώσει..."
549
550#. [message]: speaker=Erlornas
551#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:199
552msgid ""
553"This... ‘Rualsha’ again. We need to forge ahead; the answers we seek are not "
554"here. Perhaps we will find them further north."
555msgstr ""
556"Αυτό... Πάλι αυτός ο \"Ρουάλσα\". Πρέπει να ψάξουμε ακόμα βαθύτερα, οι "
557"απαντήσεις που ψάχνουμε δεν είναι εδώ. Ίσως τις  βρούμε ακόμα βορειότερα."
558
559#. [message]: speaker=Erlornas
560#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:204
561msgid ""
562"Destroy this place and let the forest take the ruins. We don’t want any more "
563"undesirables to use it."
564msgstr ""
565"Καταστρέψτε αυτό το μέρος, και αφήστε το δάσος να πάρει τα ερείπια. Δεν "
566"χρειάζόμαστε κι άλλους ανεπιθύμητους εδω."
567
568#. [scenario]: id=03_Wasteland
569#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:10
570msgid "Wasteland"
571msgstr "Ερημιά"
572
573#. [part]
574#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:25
575msgid ""
576"As they fared further north the green forest thinned around them, slowly "
577"fading into a barren and fallow country. The signs were obvious and "
578"unmistakable — tree stumps, an occasional half-rotten tree felled long ago, "
579"and dead wood around them in scarce grass. This had been forest once, like "
580"the woods they called home. It had been murdered."
581msgstr ""
582"Προχωρόντας πιο βόρεια το δάσος σιγά-σιγά αραίωσε γύρω τους, και το τοπίο "
583"έγινε χέρσο και άγονο. Τα σημάδια όμως ήταν εκεί, ανεπαίσθητα, κι όμως "
584"αρκετά: κούτσουρα, μισοσαπισμένοι κορμοί δέντρων που είχαν σωριαστεί νεκρά "
585"καιρό πριν, λιγοστό γρασίδι. Κι εδώ ήταν κάποτε δάσος, όπως αυτό που "
586"ονόμαζαν σπίτι τους. Το είχαν σκοτώσει."
587
588#. [part]
589#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:29
590msgid ""
591"There was no trail to be found here; wind and rain had erased the spoor. "
592"Fortunately, there was no need of a trail; smoke on the horizon betrayed the "
593"presence of their enemies."
594msgstr ""
595"Εδώ δεν μπορούσαν να βρουν κανένα ίχνος των Ορκ, ο αέρας και το νερό τα "
596"είχαν εξαφανίσει όλα. Ευτυχώς δεν χρειάζονταν κανενός είδος ίχνη, ο καπνός "
597"στον ορίζοντα πρόδιδε την παρουσία των εχθρών τους."
598
599#. [part]
600#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:33
601msgid ""
602"Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves "
603"would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were "
604"never so... methodical in their destruction, and did not travel in "
605"sufficiently large numbers in a north country they found too cold and damp "
606"for comfort. The great question remained — would he find Rualsha?"
607msgstr ""
608"Ο Ερλόρνας ήταν σχεδόν σίγουρος ότι θα έβλεπαν Όρκ. Καμμία φυλή Νάνων δεν θα "
609"παρέβαινε τις αρχαίες συμφωνίες κατ' αυτό τον τρόπο, οι Άνθρωποι δεν ήταν "
610"ποτέ τόσο... μεθοδικοί στην καταστροφή, και ούτως ή άλλως δεν θα ταξίδευαν "
611"σε τόσο μεγάλους αριθμούς σε μια περιοχή που έβρισκαν τόσο κρύα και υγρή για "
612"το γούστο τους. Η μεγάλη ερώτηση όμως ήταν ακόμα η ίδια: θα έβρισκαν τον "
613"Ρουάλσα;"
614
615#. [part]
616#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:37
617msgid ""
618"Perhaps, but not here. The tribe this camp housed was too small to impress "
619"fear on other orcs. Come next morning, the elves were prepared for battle."
620msgstr ""
621"Ίσως, αλλά όχι εδώ. Η φυλή που κατέλυε στον καταυλισμό παραήταν μικρή για να "
622"εμπνεύσει φόβο σε άλλα Ορκ. Τα Ξωτικά σταμάτησαν για να ξεκουραστουν, έτοιμα "
623"για μάχη με το πρώτο φως της μέρας."
624
625#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
626#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:71
627msgid "Gnargha"
628msgstr "Γκνάργκα"
629
630#. [objective]: condition=win
631#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:87
632msgid "Defeat Gnargha"
633msgstr "Νίκησε τον Γκνάργκα"
634
635#. [objectives]
636#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:103
637#, fuzzy
638#| msgid ""
639#| "Hint:\n"
640#| "There are no villages in this scenario — you must use healers instead. "
641#| "Use hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
642msgid ""
643"There are no villages in this scenario — you must use healers instead. Use "
644"hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
645msgstr ""
646"Συμβουλή:\n"
647"Δεν υπάρχουν χωριά σε αυτή την αποστολή, πρέπει να χρησιμοποιήσεις τους "
648"θεραπευτές σου για να γιατρέψεις τους στρατιώτες σου. Χτύπα και φύγε: έτσι "
649"θα αδυνατίσεις τους αντιπάλους σου, που δεν έχουν δυνατότητα θεραπείας και "
650"θα διατηρησεις την δική σου δύναμη."
651
652#. [message]: role=advisor
653#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:121
654msgid ""
655"Lord... I’m... I am filled with grief. This senseless destruction is... "
656"overwhelming."
657msgstr ""
658"Κύριε... είμαι... είμαι τόσο λυπημένος. Αυτή η ανούσια καταστροφή με γε... "
659"γεμίζει θλίψη..."
660
661#. [message]: speaker=Erlornas
662#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:126
663msgid ""
664"Yes. And this is the threat we were blind to but are now facing. This tribe "
665"is small, yet we must drive them back to the north. They must have no "
666"footholds south of the hills."
667msgstr ""
668"Ναι. Και αυτή είναι η απειλή που αγνοούσαμε τόσο καιρό και αντιμετωπίζουμε "
669"τώρα. Αυτή η φυλή είναι τόσο μικρή, κι όμως πρέπει να τους απωθήσουμε πίσω "
670"στον βορρά. Πρέπει να μείνουν χωρίς προγεφύρωμα νότια των λόφων."
671
672#. [message]: speaker=Gnargha
673#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:131
674msgid ""
675"Elves!? This means Urugha failed and his spirit will suffer greatly for his "
676"weakness. So be it!"
677msgstr ""
678"Ξωτικά; Αυτό σημαίνει ότι ο Ουρούγκα απέτυχε. Το πνεύμα του θα υποφέρει γι "
679"αυτήν την αδυναμία... Ας είναι!"
680
681#. [message]: speaker=Gnargha
682#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:136
683msgid ""
684"Rise up, grunts! We have a great fight upon us! Let your rage flow freely! "
685"Let your blades slay all! First one to draw blood will feast by my fire this "
686"night!"
687msgstr ""
688"Σηκωθείτε, Πεζοναύτες μου! Έχουμε μια μεγάλη μάχη μπροστά μας! Αφήστε την "
689"οργή σας να κυλήσει ελεύθερα! Ο πρώτος που θα ματώσει τον αντίπαλό του θα "
690"φάει δίπλα μου σήμερα το βράδυ!"
691
692#. [message]: speaker=Erlornas
693#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:141
694msgid ""
695"Aim true, men, with wit and courage the day will be ours. And spare no-one, "
696"there can be no orc south of the hills, else we’ll never have peace again."
697msgstr ""
698"Στοχεύστε καλά, άντρες, αν πολεμήσουμε με εξυπνάδα και κουράγιο η νίκη θα "
699"είναι δική μας. Μην αφήσετε κανέναν ζωντανό, όσο υπάρχουν Ορκ νότια των "
700"λόφων δεν θα έχουμε ειρήνη ξανά."
701
702#. [message]: speaker=unit
703#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:199
704msgid "You won... elf... But it changes... nothing... (<i>cough</i>)"
705msgstr "Νίκησες... Ξωτικό... Αλλά δεν... αλλάζει τίποτα... (<i>γκουχ</i>)"
706
707#. [message]: speaker=unit
708#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:204
709msgid ""
710"We found the way... Now... we will come in numbers... (<i>cough</i>) you "
711"can’t imagine..."
712msgstr ""
713"Βρήκαμε τον δρόμο... Τώρα... θα έρθουμε σε αριθμούς... (<i>γκουχ</i>) που "
714"δεν φαντάζεσαι..."
715
716#. [message]: speaker=unit
717#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:209
718msgid "(<i>Cough</i>) I’ll be waiting... among the dead..."
719msgstr " (<i>Γκουχ</i>) θα περιμένω... με τους... νεκρούς..."
720
721#. [message]: speaker=narrator
722#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:222
723#, fuzzy
724#| msgid ""
725#| "The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves "
726#| "found themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both "
727#| "sides.There was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg "
728#| "mercy. The elves took no prisoners."
729msgid ""
730"The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves found "
731"themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides. "
732"There was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg mercy. The "
733"elves took no prisoners."
734msgstr ""
735"Ο αρχηγός των Ορκ υπέκυψε στα τραύματά του. Τα Ξωτικά βρίσκονταν σε έναν "
736"μισογκρεμισμένο καταυλισμό, γεμάτο με πτώματα και από τις δυο πλευρές. Ούτε "
737"ένα Ορκ δεν είχε μείνει όρθιο, και κανένα απ' τα πληγωμένα δεν ζήτησε έλεος. "
738"Τα Ξωτικά δεν πήραν αιχμαλώτους."
739
740#. [message]: role=advisor
741#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:239
742msgid ""
743"It’s done, lord. No-one escaped. No-one tried to escape. I’m... disturbed."
744msgstr ""
745"Όλα έτοιμα, κύριε. Κανείς δεν ξέφυγε. Κανείς δεν προσπάθησε να ξεφύγει. "
746"Είμαι... ταραγμένος."
747
748#. [message]: speaker=Erlornas
749#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:244
750msgid ""
751"Good. But their disregard for self-preservation is astounding. As is their "
752"ferocity when defending what they claim as their own. Have the scouts found "
753"others this side of the hills?"
754msgstr ""
755"Ωραία. Αλλά η περιφρόνηση του ενστίκτου της αυτοσυντήρησης που δείχνουν "
756"είναι όντως αξιοπρόσεκτη, όπως και η αγριότητα με την οποία υπερασπίζουν "
757"αυτό που θεωρούν δικό τους. Βρήκαν άλλους οι ανιχνευτές μας σε αυτή τη μεριά "
758"των λόφων;"
759
760#. [message]: role=advisor
761#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:249
762msgid ""
763"No, lord. But trolls were spotted in the hills ahead. Do we really need to "
764"cross them to the north?"
765msgstr ""
766"Όχι, άρχοντά μου. Αλλά εντοπίσαμε Τρολ στους λόφους που είναι μπροστά μας. "
767"Δεν μπορούμε να τα παρακάμψουμε;"
768
769#. [message]: speaker=Erlornas
770#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:254
771msgid ""
772"Yes. The council has spoken to me through a dream-sending. They are "
773"troubled. Reinforcements have been sent after us, but we need to press on. "
774"Tell the men to rest, we’ll move out at dawn."
775msgstr ""
776"Όχι. Το συμβούλιο επικοινώνησε μαζί μου μέσω ενός ονείρου. Ανησυχούν. "
777"Ενισχύσεις έχουν ήδη ξεκινήσει να μας βρουν, αλλά εμείς πρέπει να "
778"προχωρήσουμε κι άλλο. Πες τους ανδρες να ξεκουραστούν, αύριο τα χαράματα "
779"συνεχίζουμε."
780
781#. [message]: role=advisor
782#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:265
783#, fuzzy
784#| msgid ""
785#| "What about the loot lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
786#| "the camp."
787msgid ""
788"What about the loot, lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
789"the camp."
790msgstr ""
791"Τι να κάνουμε με τα λάφυρα, αρχηγέ; Βρήκαμε προμήθειες αξίας πάνω από εκατό "
792"χρυσά στο στρατόπεδό τους."
793
794#. [message]: speaker=Erlornas
795#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:270
796msgid ""
797"Distribute some among the men, save the rest for the road. This country is a "
798"wasteland now; we won’t find much forage on the march."
799msgstr ""
800"Μοίρασε κάτι στους άνδρες, και κράτα τα υπόλοιπα για τον δρόμο. Η περιοχή "
801"είναι τελείως έρημη τώρα, δεν θα βρούμε τροφές όσο προχωράμε."
802
803#. [message]: role=advisor
804#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:287
805msgid ""
806"We found some supplies when searching the camp, but nothing much. What is to "
807"be done with them?"
808msgstr ""
809"Βρήκαμε κάποιες προμήθειες μέσα στον καταυλισμό, αλλά όχι πολλά πράματα. Τι "
810"να κάνουμε;"
811
812#. [message]: speaker=Erlornas
813#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:292
814msgid ""
815"Save it for the march north. There is little to be found in this barren "
816"country."
817msgstr ""
818"Κρατήστε τα για την διαδρομή. Η ερημιά που διασχίζουμε δεν είναι και τόσο "
819"φιλόξενο μέρος."
820
821#. [message]: role=advisor
822#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:320
823#, fuzzy
824#| msgid "We can’t carry on Lord, the men are too tired. We have to fall back."
825msgid "We can’t carry on, lord, the men are too tired. We have to fall back."
826msgstr ""
827"Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε, αυθέντα μου, οι άντρες είναι πολύ κουρασμένοι. "
828"Πρέπει να υποχωρήσουμε."
829
830#. [message]: speaker=Erlornas
831#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:325
832msgid "Damn it. Sound the retreat, we’ll try again when reinforcements arrive."
833msgstr ""
834"Ανάθεμα! Σήμανε υποχώρηση, θα ξαναπροσπαθήσουμε όταν έρθουν ενισχύσεις."
835
836#. [message]: speaker=narrator
837#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:331
838msgid ""
839"The expected relief caught up with them a few days later. The following "
840"morning they took the field against a far larger host of orcs. The battle "
841"ended in a draw; the war raged on for years..."
842msgstr ""
843"Η αναμενόμενη βοήθεια ήρθε μερικές μέρες μετά. Το επόμενο πρωί παρατάχθηκαν "
844"για μάχη απέναντι σε ένα πολύ μεγαλύτερο στράτευμα Ορκ. Η μάχη τελείωσε και "
845"πάλι ισόπαλη. Ο πόλεμος συνεχίστηκε για χρόνια..."
846
847#. [scenario]: id=04_Valley_of_Trolls
848#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:10
849msgid "Valley of Trolls"
850msgstr "Η Κοιλάδα Των Τρολ"
851
852#. [part]
853#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:25
854msgid ""
855"Next morning, the elves set off again, increasingly wearied by the hardships "
856"of the campaign and longing for the green comfort of their home forests. "
857"This land was barren and rugged; nothing shielded them from biting northern "
858"wind as they traveled towards the mountains looming before them."
859msgstr ""
860"Το επόμενο πρωινό τα Ξωτικά ξεκίνησαν και πάλι, κουρασμένα από τις κακουχίες "
861"της εκστρατείας και λαχταρώντας να επιστρέψουν στην παρηγοριά των πράσινων "
862"δασών τους. Η χώρα γύρω τους ήταν στείρα και τραχιά. Τίποτα δεν τους "
863"προστάτευε από τον δριμύ βάρειο άνεμο που τους διαπερνούσε όπως προχωρούσαν "
864"προς τα βουνά που δέσποζαν εμπρός τους."
865
866#. [part]
867#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:29
868msgid ""
869"At dusk they arrived at the mouth of a valley cutting almost straight "
870"through the range and made camp, as scouts warned that the area was hostile "
871"and the road ahead treacherous in darkness. There were no songs or music "
872"that night and most of the elves slept uneasily. An unlucky few kept a "
873"cautious watch."
874msgstr ""
875"Το σούρουπο έφτασαν στο στόμιο μιας κοιλάδας που έκοβε ευθεία μέσα στα "
876"βουνά, και στρατοπέδευσαν εκεί, καθώς οι ανιχνευτές έκριναν ότι η περιοχή "
877"ήταν υπερβολικά επικίνδυνη για να την διασχίσουν στο σκοτάδι. Εκείνο το "
878"βράδυ δεν ακούστηκαν τραγούδια ούτε μουσικές, και τα πιο πολλά από τα Ξωτικά "
879"κοιμήθηκαν ανήσυχα. Λίγοι άτυχοι φύλαξαν σκοπιά."
880
881#. [part]
882#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:33
883msgid ""
884"When sunrise came, the elves moved into battle formations. Whatever waited "
885"in the slopes ahead, it would not find them unprepared."
886msgstr ""
887"Όταν ο ήλιος ανέτειλε τα Ξωτικά πήραν θέσεις μάχης. Ό,τι κι αν περίμενε στις "
888"πλαγιές μπροστά τους θα τους έβρισκε έτοιμους να το εντιμετωπίσουν."
889
890#. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Gurk
891#. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Hrugu
892#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:66
893#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:106
894msgid "Trolls"
895msgstr "Τρολ"
896
897#. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Gurk
898#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:75
899msgid "Gurk"
900msgstr "Γκουρκ"
901
902#. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Hrugu
903#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:115
904msgid "Hrugu"
905msgstr "Χρούγκου"
906
907#. [objective]: condition=win
908#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:154
909msgid "Defeat all enemy leaders"
910msgstr "Νίκησε όλους αντίπαλους αρχηγούς"
911
912#. [objectives]
913#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:170
914#, fuzzy
915#| msgid ""
916#| "Hint:\n"
917#| "Trolls are poor fighters when not on rugged terrain and fare even worse "
918#| "during the daytime. Lure them out of the hills and attack in the sunlight."
919msgid ""
920"Trolls are poor fighters when not on rugged terrain and fare even worse "
921"during the daytime. Lure them out of the hills and attack in the sunlight."
922msgstr ""
923"Συμβουλή:\n"
924"Τα Τρολ δεν πολεμάν καλά όταν δεν βρίσκονται σε ανώμαλο έδαφος, και είναι "
925"ακόμα πιο ευάλωτα στο φως της μέρας. Παράσυρέ τα μακριά από τους λόφους και "
926"επιθέσου όσο υπάρχει φως."
927
928#. [message]: role=advisor
929#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:184
930msgid ""
931"We are far from our lands, now, Erlornas, and we have driven the orcs from "
932"the forest. Why do we not return home?"
933msgstr ""
934"Είμαστε μακριά από την πατρίδα μας, Ερλόρνας, και έχουμε ήδη διώξει τα Ορκ "
935"από το δάσος. Γιατί δεν γυρνάμε πίσω;"
936
937#. [message]: speaker=Erlornas
938#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:189
939msgid ""
940"You know well enough... Rualsha. That name sounds everywhere we go since the "
941"incursion began. That orc is much more than a mere marauding bandit in "
942"search of pillage. And he wants this land. <i>Our</i> land. He is planning "
943"an invasion, I’m sure of it. We must gather more information about his plans "
944"before we go back."
945msgstr ""
946"Το γνωρίζεις πολύ καλά... ο Ρουάλσα. Αυτό το όνομα αντηχεί παντού από τότε "
947"που ξεκίνησε η εισβολή. Αυτό το Ορκ είναι κάτι παραπάνω από έναν άρπαγα που "
948"αναζητά καινούρια λεία, και θέλει αυτή την χώρα, την <i>δική μας</i> χώρα. "
949"Σχεδιάζει μια μεγαλύτερης κλίμακας εισβολή, είμαι σίγουρος. Πρέπει να "
950"συλλέξουμε περισσότερες πληροφορίες για τα σχέδιά του προτού γυρίσουμε."
951
952#. [message]: speaker=Erlornas
953#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:194
954msgid "And tell me... How did you sleep last night?"
955msgstr "Και πες μου... πώς κοιμήθηκες εχθές το βράδυ;"
956
957#. [message]: role=advisor
958#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:199
959msgid ""
960"How did I?... Uneasy, lord. My dreams were bleak, some of them nightmares."
961msgstr ""
962"Πώς;... Ανήσυχα, αυθέντα μου. Τα όνειρά μου ήταν ζοφερά, κάποια εφιάλτες."
963
964#. [message]: speaker=Erlornas
965#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:204
966msgid ""
967"Yes. The earth currents are perturbed here, and the bridges to the dreamland "
968"are tainted. I think there is a mage dwelling somewhere nearby. Or perhaps "
969"more than one; the traces are mixed, and some of them have an unwholesome "
970"flavor."
971msgstr ""
972"Ναι. Τα ρεύματα της γης έχουν διαταραχθεί εδώ, και οι γέφυρες για την χώρα "
973"των ονείρων είναι μολυσμένες. Νομίζω ότι βρίσκεται ένας μάγος στην περιοχή, "
974"ή ακόμα και περισσότεροι από έναν. Τα ίχνη είναι ανάμικτα, και κάποια από "
975"αυτά αναδίδουν την μυρωδιά πολλών προσώπων."
976
977#. [message]: role=advisor
978#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:209
979msgid ""
980"It would be dire indeed for us if these orcs have magic to add to their "
981"battle-might."
982msgstr ""
983"Θα ήταν έσχατος κίνδυνος αν τα Ορκ μπορούν να μας απειλήσουν και με την "
984"μαγεία εκτός από τους πολεμιστές τους."
985
986#. [message]: speaker=Erlornas
987#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:214
988msgid "We must discover if this is so."
989msgstr "Πρέπει να ανακαλύψουμε αν αυτό είναι όντως έτσι."
990
991#. [message]: role=advisor
992#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:219
993msgid ""
994"Information will do us no good if we are killed before we return with it! "
995"These mountains look like troll territory."
996msgstr ""
997"Οι πληροφορίες δεν θα αξίζουν τίποτα αν δεν τις φέρουμε μαζί μας πίσω! Αυτά "
998"τα βουνά μοιάζουν ιδανική περιοχή για τα Τρολ."
999
1000#. [message]: speaker=Erlornas
1001#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:224
1002msgid "Enough. The sun’s fully over the horizon. Give the order to advance."
1003msgstr ""
1004"Αρκετά. Ο ήλιος είναι πια ψηλά πάνω από τον ορίζοντα. Δώσε διαταγές για "
1005"αναχώρηση."
1006
1007#. [message]: role=advisor
1008#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:235
1009msgid ""
1010"That was the last of the chieftains, lord. The lesser trolls seem to be "
1011"retreating now."
1012msgstr ""
1013"Αυτός ήταν ο τελευταίος από τους αρχηγούς των Τρολ, αυθέντα μου. Τα "
1014"μικρότερα Τρολ υποχωρούν."
1015
1016#. [message]: speaker=Erlornas
1017#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:240
1018msgid ""
1019"It is well. Break camp and move everyone through the pass before they rally. "
1020"We’ll rest a bit on the other side; we have earned it."
1021msgstr ""
1022"Περίφημα. Πρέπει να μαζέψουμε το στρατόπεδό μας και να διασχίσουμε το "
1023"πέρασμα προτού συγκεντρώσουν πάλι τις δυνάμεις τους. Θα ξεκουραστούμε στην "
1024"άλλη πλευρά, το έχουμε κερδίσει με το σπαθί μας."
1025
1026#. [message]: role=advisor
1027#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:245
1028msgid "At once. How much time do you think we have?"
1029msgstr "Αμέσως. Πόσο χρόνο νομίζετε ότι έχουμε στην διάθεσή μας;"
1030
1031#. [message]: speaker=Erlornas
1032#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:250
1033msgid ""
1034"A day, perhaps. We fought two clans today; they won’t take long to rally. We "
1035"need to be gone from here by sunset next."
1036msgstr ""
1037"Μια μέρα, ίσως δύο. Πολεμήσαμε δυο φυλές σήμερα, δεν θα αργήσουν πολύ να "
1038"ανασυγκροτηθούν. Πρέπει να έχουμε φύγει από εδώ πριν το ηλιοβασίλεμα."
1039
1040#. [message]: speaker=Erlornas
1041#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:269
1042msgid "We have slain a chieftain! Take heart! This battle is almost won!"
1043msgstr "Σκοτώσαμε έναν από τους αρχηγούς! Πάρτε θάρρος, η νίκη είναι κοντά!"
1044
1045#. [message]: speaker=second_unit
1046#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:284
1047msgid "Ha! Me smashed da funny elf. Me got a trophy!"
1048msgstr "Χα, εγώ έσπασε ντο αστείο Ξωτικό. Εγω πάρει βραβείο!"
1049
1050#. [message]: role=advisor
1051#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:289
1052msgid "No! This can’t be!"
1053msgstr "Όχι! Δεν γίνεται!"
1054
1055#. [message]: speaker=narrator
1056#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:295
1057msgid ""
1058"Soon after Erlornas died, the elven party, lacking a leader and pressed from "
1059"all sides, scattered and fled. Their retreat to Wesmere was arduous and long."
1060msgstr ""
1061"Σύντομα μετά τον θάνατο του Ερλόρνας τα Ξωτικά, χωρίς ηγέτη και πιεζόμενα "
1062"από όλες τις πλευρές τράπηκαν σε φυγή. Ο δρόμος της επιστροφής στο Γουίσμηρ "
1063"ήταν επίπονος και μακρύς."
1064
1065#. [message]: speaker=narrator
1066#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:300
1067msgid ""
1068"During their retreat, the pass was crossed by another army moving in the "
1069"opposite direction. Orcs were back south of the pass, and this time they "
1070"were to stay for a long, long time."
1071msgstr ""
1072"Στη διάρκεια της υποχώρησής τους ένας άλλος στρατός διέσχισε επίσης το "
1073"πέρασμα. Τα Ορκ είχαν επιστρέψει νότια των λόφων, και αυτή την φορά είχαν "
1074"έρθει για να μείνουν..."
1075
1076#. [message]: role=advisor
1077#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:311
1078msgid ""
1079"We can’t get through, my Lord. These whelps are not individually very "
1080"dangerous, but there are huge numbers of them."
1081msgstr ""
1082"Δεν μπορούμε να περάσουμε, αυθέντα μου. Τούτα τα μικρά Τρολ δεν είναι πολύ "
1083"επικίνδυνα από μόνα τους, αλλά είναι ατελείωτα!!"
1084
1085#. [message]: speaker=Erlornas
1086#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:316
1087msgid ""
1088"Four days of combat and nothing to show for it. How does it feel to you?"
1089msgstr ""
1090"Τέσσερις ημέρες μάχης, και ακόμα κανένα αποτέλεσμα. Πώς το βρίσκεις αυτό;"
1091
1092#. [message]: role=advisor
1093#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:321
1094msgid ""
1095"Terrible, my lord. Never in my life did I dream I’d be bested by mere "
1096"trolls. What are your orders?"
1097msgstr ""
1098"Απαίσιο, άρχοντά μου. Ποτέ στην ζωή μου δεν πίστεψα ότι απλά Τρολ θα "
1099"υπερτερούσαν στη μάχη εναντίον μας. Ποιες είναι οι διαταγές σας;"
1100
1101#. [message]: speaker=Erlornas
1102#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:326
1103msgid ""
1104"Withdraw and make camp a safe distance from the hills. There is no further "
1105"point in this fight. We’ll wait for reinforcements."
1106msgstr ""
1107"Υποχώρηση και καταυλισμός σε ασφαλή απόσταση από τους λόφους. Δεν υπάρχει "
1108"λόγος να παρατείνουμε την μάχη. Θα περιμένουμε για ενισχύσεις."
1109
1110#. [message]: speaker=narrator
1111#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:332
1112msgid ""
1113"The reinforcements arrived a few days later, a crack force of rangers with "
1114"some cavalry support. When they attempted the pass again, they found not "
1115"trolls but something worse — an orcish army approaching from the north."
1116msgstr ""
1117"Οι ενισχύσεις κατέφτασαν λίγες μέρες αργότερα, μια ομάδα επίλεκτων "
1118"Καταδρομέων και λίγο ιππικό. Όταν όμως προσπάθησαν να διασχίσουν και πάλι το "
1119"πέρασμα δεν βρήκαν μπροστά τους Τρολ, αλλα κάτι χειρότερο - μια στρατιά Ορκ "
1120"που κατέβαινε από τον Βορρά."
1121
1122#. [message]: speaker=narrator
1123#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:338
1124msgid ""
1125"The battle that ensued was bloody and inconclusive, and the elven losses "
1126"were only the beginning of the mournful toll in a war that would rage for "
1127"many years after."
1128msgstr ""
1129"Η μάχη που ακολούθησε ήταν αιματηρή και αμφίρροπη, και οι απώλειες των "
1130"Ξωτικών ήταν μόνο η αρχή ενός πένθιμου καταλόγου, που έμελλε να μεγαλώσει κι "
1131"άλλο σε έναν πόλεμο που μαινόταν για χρόνια μετά."
1132
1133#. [scenario]: id=05_Linaera_the_Quick
1134#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:10
1135msgid "Linaera the Quick"
1136msgstr "Λινάερα η Γρήγορη"
1137
1138#. [part]
1139#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:26
1140msgid ""
1141"After a day of hard-earned rest the elves marched north again. This was "
1142"unknown country, not frequented even by Wesmere’s furthermost-faring scouts."
1143msgstr ""
1144"Μετά από μια ημέρα ξεκούρασης που τόσο είχαν ανάγκη, τα Ξωτικά προχώρησαν "
1145"ξανά προς τα βόρεια. Αυτή η περιοχή ήταν τελείως άγνωστη. Τόσο βόρεια δεν "
1146"έφταναν ούτε οι πιο τολμηροί ανιχνευτές του Γουίσμηρ."
1147
1148#. [part]
1149#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:30
1150msgid ""
1151"Two days’ travel later, the forward scouts reported another orcish warband "
1152"laying siege to a tower."
1153msgstr ""
1154"Δυο μέρες αργότερα οι ανιχνευτές του Ερλόρνας ανέφεραν ακόμα ένα τμήμα Ορκ, "
1155"που πολιορκούσε έναν πύργο."
1156
1157#. [part]
1158#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:34
1159msgid ""
1160"Erlornas surveyed the siege from atop a small tree-covered hill overlooking "
1161"the tower valley..."
1162msgstr ""
1163"Ο Ερλόρνας παρατηρούσε την πολιορκία από την κορυφή ενός δεντροφυτεμένου "
1164"λόφου, που παρείχε θέα σε όλη την κοιλάδα..."
1165
1166#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
1167#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:69
1168msgid "Krughnar"
1169msgstr "Κρούγκναρ"
1170
1171#. [side]
1172#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:89
1173msgid "Mages"
1174msgstr ""
1175
1176#. [objective]: condition=win
1177#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:107
1178msgid "Defeat Krughnar and break the siege"
1179msgstr "Νίκησε τον Κρουγκναρ και σπάσε την πολιορκία."
1180
1181#. [objective]: condition=lose
1182#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:115
1183#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:78
1184msgid "Death of Linaera"
1185msgstr "Θάνατος της Λινάερα"
1186
1187#. [objectives]
1188#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:121
1189#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:89
1190msgid "Linaera is a leader and can recruit mages when standing on a keep."
1191msgstr ""
1192
1193#. [objectives]
1194#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:129
1195#, fuzzy
1196#| msgid ""
1197#| "Hint:\n"
1198#| "Use Elven Scouts and Linaera’s power of teleportation to mount hit-and-"
1199#| "run attacks."
1200msgid ""
1201"Use Elven Scouts and Linaera’s power of teleportation to mount hit-and-run "
1202"attacks."
1203msgstr ""
1204"Συμβουλή:\n"
1205"Χρησιμοποίησε τους Ανιχνευτές σου και την τηλεμεταφορά της Λινάερα για να "
1206"επιτεθείς και να υποχωρήσεις γρήγορα."
1207
1208#. [message]: id=Erlornas
1209#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:143
1210msgid "Report."
1211msgstr "Αναφέρατε."
1212
1213#. [message]: role=advisor
1214#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:148
1215msgid ""
1216"A warband of orcs, no women or children among them, besieges a tower. It’s "
1217"of human design... but we are far from the lands granted to humans by "
1218"treaty, my lord Erlornas."
1219msgstr ""
1220"Ένα τμήμα Ορκ, χωρίς γυναικόπαιδα, πολιορκεί έναν πύργο. Ο πύργος είναι "
1221"ανθρώπινης κατασκευής, αλλά είμαστε πολύ μακριά από τις χώρες που με βάση "
1222"την συνθήκη ανήκουν στους ανθρώπους, άρχοντα Ερλόρνας."
1223
1224#. [message]: speaker=Erlornas
1225#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:153
1226msgid ""
1227"Under the letter of the treaty, it is so. But this country is too cold and "
1228"barren for us. I wonder, what manner of human would choose to live here, far "
1229"from its kind? Hmmm..."
1230msgstr ""
1231"Το γράμμα της συνθήκης αυτό προβλέπει, όμως αυτές οι περιοχές είναι πολύ "
1232"άγονες για τα Ξωτικά. Αναρωτιέμαι, τι είδος ανθρώπων θα επέλεγαν να ζήσουν "
1233"τόσο μακριά από τους ομοφύλους τους;"
1234
1235#. [message]: role=advisor
1236#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:158
1237msgid "It trespasses, and should be driven out!"
1238msgstr "Είναι καταπατητές, και πρέπει να τους διώξουμε!"
1239
1240#. [message]: speaker=Erlornas
1241#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:163
1242msgid ""
1243"Hold. It is only one human, or a few of them at most. Time enough to speak "
1244"of driving it out when we have no enemies in common."
1245msgstr ""
1246"Περιμένετε. Είναι ένας Άνθρωπος μόνο, οι λίγοι από δαύτους στην χειρότερη "
1247"περίπτωση. Έχουμε αρκετό χρόνο να μιλάμε για καταπατητές όταν έχουμε κοινούς "
1248"εχθρούς;"
1249
1250#. [message]: speaker=Erlornas
1251#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:168
1252msgid ""
1253"Tell me: I see no bridge over the chasm around that keep. Is there any sign "
1254"that one has been withdrawn by the defenders?"
1255msgstr ""
1256"Πες μου όμως: δεν βλέπω κάποια γέφυρα γύρω από το βάραθρο που περιτριγυρίζει "
1257"το φρούριο. Υπάρχει κάποια ένδειξη ότι την τράβηξαν μέσα;"
1258
1259#. [message]: role=advisor
1260#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:173
1261msgid ""
1262"No, lord. No traces of any construction. It looks like no bridge has ever "
1263"existed there. There must be other, hidden means of access to the tower."
1264msgstr ""
1265"Όχι, αυθέντα μου. Δεν υπάρχουν σημάδια μιας τέτοιας κατασκευής. Μοιάζει σαν "
1266"να μην υπήρξε ποτέ μια γέφυρα εκεί. Πρέπει να υπάρχουν άλλοι, κρυμμένοι "
1267"τρόποι πρόσβασης στον πύργο."
1268
1269#. [message]: speaker=Erlornas
1270#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:178
1271msgid ""
1272"Interesting... Go to my personal stores and bring me a bottle of wine. And a "
1273"couple of glasses."
1274msgstr ""
1275"Ενδιαφέρον... Πήγαινε και φέρε από τα πράγματά μου ένα μπουκάλι κρασί και "
1276"μερικά ποτήρια."
1277
1278#. [message]: role=advisor
1279#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:183
1280msgid "... Glasses?"
1281msgstr "...Ποτήρια;"
1282
1283#. [message]: speaker=Erlornas
1284#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:188
1285msgid "Do it. We’ll have a guest soon."
1286msgstr "Απλώς κάν'το. Θα έχουμε σύντομα επισκέψεις."
1287
1288#. [message]: speaker=narrator
1289#. "Faerie" in this paragraph is a rare, poetic word in
1290#. English. It is the proper name of a magical otherworld
1291#. associated with elves - actually, originally with
1292#. fairies, but before Tolkien the boundary between elves
1293#. and fairies was extremely blurry. In Wesnoth it is
1294#. deliberately unclear whether Faerie is a place that is
1295#. the source of magical power or a label for the inner
1296#. nonhuman/magical nature of the Elves. Translate freely.
1297#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:202
1298msgid ""
1299"Erlornas closed his eyes and brought his hands forward, joined palms forming "
1300"a cup open to the sky. Soon they began to glow, then to flare like a brazier "
1301"with the fire of Faerie, casting a cold, blue light all around the elf-lord. "
1302"A wisp of light emerged from the eerie flames, and at a few murmured words "
1303"from the elf-lord flew away towards the tower below. Then the light around "
1304"Erlornas faded and all was seemingly as before."
1305msgstr ""
1306"Ο Ερλόρνας έκλεισε τα μάτια του και έφερε τα χέρια του μπροστά του, τα ένωσε "
1307"και σχηματίζοντας ένα κύπελλο τα σήκωσε στον ουρανό. Άξαφνα άρχισαν να "
1308"λάμπουν, μετά να ακτινοβολούν με νεραϊδίσια φωτιά, ρίχνοντας ένα κρύο, "
1309"γαλάζιο φως γύρω από τον αρχηγό των Ξωτικών. Ένα πλάσμα φτιαγμένο θαρρείς "
1310"απ' την φωτιά ξεπήδησε μές απ' τις φλόγες, και αφού άκουσε τρεις λέξεις του  "
1311"Ερλόρνας πέταξε προς το κάστρο. Το φως εξαφανίστηκε, και όλα έγιναν όπως "
1312"πριν."
1313
1314#. [message]: speaker=narrator
1315#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:212
1316msgid "Some time later..."
1317msgstr "Λίγη ώρα αργότερα..."
1318
1319#. [message]: speaker=Erlornas
1320#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:236
1321msgid ""
1322"So you decided to accept the invitation. Good. Welcome, I am lord Erlornas "
1323"of Wesmere. I find your presence here... surprising."
1324msgstr ""
1325"Ώστε αποφασίσατε να δεχτείτε την πρόσκληση. Καλώς. Καλώς ήρθατε. Είμαι ο "
1326"Ερλόρνας του Γουίσμηρ. Η παρουσία σας εδώ μου προκαλεί... έκπληξη."
1327
1328#. [message]: speaker=Linaera
1329#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:241
1330msgid ""
1331"Scarcely less than I find yours, my lord elf, but I would welcome your aid "
1332"against these orcs. They have been besieging my tower for weeks."
1333msgstr ""
1334"Όχι πολύ λιγότερο από την δική σας, Άρχοντά Ξωτικό, αλλά θα δεχόμουν με "
1335"ευχαρίστηση την βοήθειά σας  απέναντι στα Ορκ. Πολιορκούν το κάστρο μου εδώ "
1336"και μήνες."
1337
1338#. [message]: id=Erlornas
1339#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:246
1340msgid ""
1341"I wish their foul kind driven as far as possible from my borders, not to "
1342"return. It would be no bad thing if an ally of the elves kept watch over "
1343"this country."
1344msgstr ""
1345"Επιθυμώ το ακάθαρτο γένος τους να βρεθεί όσο πιο μακριά γίνεται από τα "
1346"σύνορά μου, και να μην επιστρέψει ποτέ πια. Θα ήταν ευχάριστο, αν ένας "
1347"σύμμαχος των Ξωτικών μπορούσε να επιβλεπει την περιοχή."
1348
1349#. [message]: speaker=Linaera
1350#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:251
1351msgid "Count me an ally, then, lord Erlornas. We can defeat them together."
1352msgstr ""
1353"Τότε θεώρησέ με σύμμαχό σου, Άρχοντα Ερλόρνας. Μπορούμε να τους νικήσουμε "
1354"μαζί."
1355
1356#. [message]: role=advisor
1357#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:265
1358msgid ""
1359"My lord... humans cannot be trusted! They shift their allegiances with the "
1360"changing of the wind!"
1361msgstr ""
1362"Άρχοντά μου... δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε τους Ανθρώπους! Η αφοσίωσή τους "
1363"εξαρτάται από το φύσημα του ανέμου! Θυμάστε πώς μας πρόδωσε ο Χάλντρικ;!;!"
1364
1365#. [message]: speaker=Erlornas
1366#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:270
1367msgid ""
1368"That may be, but I do not think this one will betray us to the orcs. And we "
1369"may need her assistance, too: that is a powerful force of orcs ahead."
1370msgstr ""
1371"Μπορεί να έχεις δίκιο, αλλά δεν νομιζω ότι αυτός ο Άνθρωπος θα μας προδώσει "
1372"στα Ορκ. Και θα χρειαστούμε και την βοήθειά της, οι εχθροί μας δεν είναι "
1373"λίγοι."
1374
1375#. [message]: speaker=Erlornas
1376#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:279
1377msgid ""
1378"And that is well ended. But, Linaera, there is somewhat else that concerns "
1379"me. You are a mage; do you not feel something... wrong... to the east of "
1380"here?"
1381msgstr ""
1382"Και καλώς καμωμένο ήταν αυτό. Αλλά, Λινάερα, υπάρχει κάτι που με ανησυχεί. "
1383"Είσαι μάγισσα: αισθάνεσαι ότι κάτι είναι... λάθος... στα ανατολικά μας;"
1384
1385#. [message]: speaker=Linaera
1386#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:284
1387msgid ""
1388"I do indeed. Something evil has recently made a nest in the next valley "
1389"over; its servants have been sniffing at the edges of my domain. I had meant "
1390"to deal with it myself, but if you elves revere the green earth I think you "
1391"will want it abolished as much as do I."
1392msgstr ""
1393"Όντως το νιώθω. Κάτι κακό έχει φωλιάσει στην διπλανή κοιλάδα. Οι υπηρέτες "
1394"του έχουν φτάσει μεχρι τα δικά μου σύνορα. Σκόπευα να ασχοληθώ μαζί του και "
1395"μόνη μου, αλλά εσείς, τα Ξωτικά που λατρεύουν το πράσινο της Γης, φαντάζομαι "
1396"ότι θα το μισείτε όσο εγώ."
1397
1398#. [message]: speaker=Erlornas
1399#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:289
1400msgid "We are of one mind, then. Let us go to it."
1401msgstr "Συμφωνούμε τότε. Ας πηγαίνουμε."
1402
1403#. [scenario]: id=06_A_Detour_through_the_Swamp
1404#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:10
1405msgid "A Detour through the Swamp"
1406msgstr "Παράκαμψη Στους Βάλτους"
1407
1408#. [side]: type=Lich, id=Keremal
1409#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:45
1410msgid "Undead"
1411msgstr ""
1412
1413#. [side]: type=Lich, id=Keremal
1414#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:50
1415msgid "Keremal"
1416msgstr "Κέρεμαλ"
1417
1418#. [objective]: condition=win
1419#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:70
1420msgid "Defeat Keremal"
1421msgstr "Νίκησε τον Κέρεμαλ"
1422
1423#. [objectives]
1424#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:90
1425#, fuzzy
1426#| msgid ""
1427#| "Hint:\n"
1428#| "Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, "
1429#| "and elves to protect and support the mages."
1430msgid ""
1431"Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, and "
1432"elves to protect and support the mages."
1433msgstr ""
1434"Συμβουλή:\n"
1435"Οι Απέθαντοι είναι λιγότερο ευάλωτοι σε κανονικές επιθέσεις. Χρησιμοποίησε "
1436"τους μάγους για να τους κάνεις ζημιά και τα Ξωτικά για να προστατέψεις τους "
1437"μάγους."
1438
1439#. [message]: speaker=Linaera
1440#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:107
1441msgid ""
1442"The evil spirits who have settled in this wetland have turned it into a vile "
1443"bog. My apprentices and I have the power to dispel them, but you must "
1444"protect us from their weapons."
1445msgstr ""
1446"Τα κακά πνεύματα που κατέφυγαν σε αυτά τα νερά τα μετέτρεψαν σε ένα βδελυρό "
1447"τέλμα. Οι μαθητές μου κι εγώ έχουμε την δύναμη να τα διασκορπίσουμε, αλλά "
1448"πρέπει να μας προστατέψετε από τα όπλα τους."
1449
1450#. [message]: speaker=Linaera
1451#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:118
1452msgid ""
1453"Thank you, Erlornas... now I can return to my tower in peace. But I think "
1454"some of my apprentices wish to follow you north in pursuit of the orcs."
1455msgstr ""
1456"Σ' ευχαριστώ Ερλόρνας... τώρα μπορώ να γυρίσω στον πύργο μου ήρεμη. Όμως "
1457"κάποιοι από τους μαθητές μου θέλουν να σε ακολουθήσουν στα βορεια."
1458
1459#. [message]: role=mage
1460#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:123
1461msgid ""
1462"I have always wished to see elves, and now I have fought alongside them! May "
1463"I please travel with you?"
1464msgstr ""
1465"Πάντοτε ήθελα να δω Ξωτικά, και τώρα πολεμάω στο πλευρό τους! Μπορώ να "
1466"ταξιδέψω μαζί σας, παρακαλώ;"
1467
1468#. [message]: speaker=Erlornas
1469#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:128
1470msgid "Certainly... I shall be glad of your help."
1471msgstr "Βεβαίως... χρειαζόμαστε την βοήθειά σου."
1472
1473#. [scenario]: id=07_Showdown
1474#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:10
1475msgid "Showdown"
1476msgstr "Αναμέτρηση"
1477
1478#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
1479#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:63
1480msgid "Rualsha"
1481msgstr "Ρουάλσα"
1482
1483#. [objective]: condition=win
1484#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:90
1485msgid "Defeat Rualsha"
1486msgstr "Νίκησε τον Ρουάλσα"
1487
1488#. [objectives]
1489#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:102
1490#, fuzzy
1491#| msgid ""
1492#| "Hint:\n"
1493#| "Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers "
1494#| "to sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
1495msgid ""
1496"Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers to "
1497"sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
1498msgstr ""
1499"Συμβουλή:\n"
1500"Ο αντίπαλός σου είναι προστατευμένος από επιθέσεις που έρχονται από τον "
1501"Νότο. Χρησιμοποίησε τους Καταδρομείς για να γλιστρήσεις μέσα από το δάσος "
1502"και να επιτεθείς αιφνιδιαστικά από τον βορρά."
1503
1504#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Celodith
1505#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:139
1506msgid "Celodith"
1507msgstr ""
1508
1509#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Earanduil
1510#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:159
1511msgid "Earanduil"
1512msgstr ""
1513
1514#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Elvyniel
1515#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:179
1516msgid "Elvyniel"
1517msgstr ""
1518
1519#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Delorfilith
1520#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:199
1521msgid "Delorfilith"
1522msgstr ""
1523
1524#. [message]: speaker=Lomarfel
1525#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:212
1526msgid ""
1527"My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The "
1528"Ka’lian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
1529"can muster a full invasion force."
1530msgstr ""
1531"Άρχοντα! Τρέχουμε σαν τρελοί εδώ και μέρες για να σε προφτάσουμε! Το "
1532"Συμβούλιο συνεδρίασε, και σου ζητά να νικήσεις τον Ρουάλσα γρήγορα, προτού "
1533"καταφέρει να συγκεντρώσει αρκετό στρατό ώστε να εισβάλλει."
1534
1535#. [message]: speaker=Rualsha
1536#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:217
1537msgid ""
1538"Puny elves! My full army will be here soon, and then we will crush you. You "
1539"will beg for a quick death!"
1540msgstr ""
1541"Μικρά Ξωτικά! Ο στρατός μου θα είναι σύντομα εδώ, και τότε θα σας "
1542"τσακίσουμε. Θα παρακαλάτε να πεθάνετε γρήγορα!"
1543
1544#. [message]: speaker=unit
1545#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:229
1546msgid ""
1547"You may slay me, Erlornas, but my people live on. They will not forget! They "
1548"will pursue you, and destroy you utterly... we will... we... arrgh..."
1549msgstr ""
1550"Μπορεί να με σκότωσες, Ερλόρνας, αλλά ο λαός μου ζει... Δεν θα ξεχάσουν! Θα "
1551"σε κυνηγήσουν, και θα σε καταστρέψουν ολοκληρωτικά... θα... θα...αργκ..."
1552
1553#. [message]: speaker=narrator
1554#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:242
1555msgid ""
1556"But Rualsha overestimated the will of his troops. With their leader dead, "
1557"they scattered, and fled from the elves back to their fastnesses in the far "
1558"north."
1559msgstr ""
1560"Αλλά ο Ρουάλσα δεν υπολόγιζε σωστά την δύναμη της θέλησης του στρατού του. "
1561"Με τον αρχηγό τους νεκρό σκόρπισαν, και γύρισαν πίσω στα φρούριά τους στον "
1562"μακρινό βορρά."
1563
1564#. [message]: speaker=Erlornas
1565#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:253
1566msgid "It grieves me to take life, even of a barbarian such as Rualsha."
1567msgstr "Με θλίβει να παίρνω ζωές, ακόμα και αυτές βαρβάρων όπως ο Ρουάλσα."
1568
1569#. [message]: role=advisor
1570#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:258
1571msgid ""
1572"If the orcs press us, we shall need to become more accustomed to fighting."
1573msgstr ""
1574"Αν τα Ορκ συνεχίσουν να μας πιέζουν θα πρέπει να συνηθίσουμε στον πόλεμο."
1575
1576#. [message]: speaker=Erlornas
1577#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:263
1578msgid ""
1579"I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come "
1580"upon its heels."
1581msgstr ""
1582"Πολύ φοβάμαι ότι έτσι είναι. Κερδίσαμε μια νίκη εδώ, αλλά σκοτεινοί καιροί "
1583"έρχονται από πίσω της."
1584
1585#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/characters.cfg:6
1586msgid "Erlornas"
1587msgstr "Ερλόρνας"
1588
1589#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/characters.cfg:16
1590msgid "Linaera"
1591msgstr "Λινάερα"
1592
1593#. [message]: speaker=narrator
1594#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:13
1595msgid ""
1596"Lord Erlornas never saw the blade that felled him. He died on the spot, with "
1597"not a chance to issue last commands or farewells. Without him his wardens "
1598"soon fell into confusion, and losing heart withdrew from the battle."
1599msgstr ""
1600"Ο Άρχοντας Ερλόρνας ποτέ δεν είδε την λεπίδα που τον σκότωσε. Πέθανε επί "
1601"τόπου, χωρίς να προλάβει να δώσει τελευταίες εντολές ή να αποχαιρετίσει "
1602"κάποιον. Χωρίς αυτόν οι Φρουροί του σύντομα έπεσαν σε σύγχυση, και χάνοντας "
1603"το ηθικό τους αποτραβήχτηκαν από την μάχη."
1604
1605#. [message]: speaker=narrator
1606#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:19
1607msgid ""
1608"When reinforcements finally arrived, elves managed to dislodge the orcish "
1609"tribe. But the threat from the north remained unresolved and loomed large "
1610"over their future."
1611msgstr ""
1612"Όταν οι ενισχύσεις επιτέλους έφτασαν, τα Ξωτικά κατάφεραν να εκτοπίσουν τα "
1613"Ορκ από τους λόφους. Όμως ο κίνδυνος στο Βορρά παρέμεινε, ρίχνοντας μια "
1614"μεγάλη σκιά στο μέλλον τους."
1615
1616#. [message]: speaker=Linaera
1617#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:37
1618msgid "Alas, Erlornas, I have failed us..."
1619msgstr "Ωιμέ, Ερλόρνας, απέτυχα..."
1620
1621#. [message]: speaker=Erlornas
1622#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:49
1623#, fuzzy
1624#| msgid ""
1625#| "All is lost! Without Linaera’s help, I cannot hope to defeat these "
1626#| "horrifying apparitions!"
1627msgid ""
1628"All is lost! Without Linaera’s help, I cannot hope to defeat these "
1629"abominations!"
1630msgstr ""
1631"Όλα χάθηκαν! Χωρίς την βοήθεια της Λινάερα δεν μπορούμε να νικήσουμε τα "
1632"φαντάσματα!"
1633
1634#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/macros.cfg:4
1635msgid "Hint:"
1636msgstr ""
1637
1638#~ msgid "Wizards"
1639#~ msgstr "Μάγοι"
1640