1# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2010 - 2011
2# Petr 'Septim' Šlejhar, 2010 - 2011
3# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
4# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
5# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2021.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-06-20 11:59 UTC\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-01-14 18:36+0100\n"
13"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
14"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
15"Language: cs\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
21# Název zvolen po delší úvaze a je schválně nedoslovný. Moře tu značí jak vlastní vodu, domov mořských lidí, tak i označení velkého množství.
22#. [campaign]: id=Dead_Water
23#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
24msgid "Dead Water"
25msgstr "Moře mrtvých"
26
27#. [campaign]: id=Dead_Water
28#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:14
29msgid "DW"
30msgstr "MM"
31
32#. [campaign]: id=Dead_Water
33#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
34msgid "Beginner"
35msgstr "Začátečník"
36
37#. [campaign]: id=Dead_Water
38#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
39msgid "Citizen"
40msgstr "Obyvatel"
41
42#. [campaign]: id=Dead_Water
43#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
44msgid "Fighter"
45msgstr "Bojovník"
46
47#. [campaign]: id=Dead_Water
48#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
49msgid "Normal"
50msgstr "Normální"
51
52#. [campaign]: id=Dead_Water
53#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
54msgid "Challenging"
55msgstr "Náročná"
56
57#. [campaign]: id=Dead_Water
58#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
59msgid "Warrior"
60msgstr "Válečník"
61
62#. [campaign]: id=Dead_Water
63#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
64msgid "Difficult"
65msgstr "Obtížná"
66
67#. [campaign]: id=Dead_Water
68#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
69msgid "Triton"
70msgstr "Triton"
71
72#. [campaign]: id=Dead_Water
73#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:23
74msgid ""
75"You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. "
76"A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people "
77"on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the "
78"invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need "
79"cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of "
80"your troops!\n"
81"\n"
82msgstr ""
83"Jsi Kai Krellis, syn a následník krále mořského lidu, zatím však spíše dítě. "
84"Nekromant dělá z tvých poddaných nemrtvé otroky! Veď svůj lid, splňte "
85"poslání a přesvědčte mocnou mořskou pannu, aby vám pomohla zapudit vetřelce. "
86"Vody oceánu u pobřeží Severních zemí jsou nebezpečné, takže budeš potřebovat "
87"k přežití dostatek rafinovanosti a statečnosti. Především ale budeš "
88"potřebovat získat respekt u svých vojáků!\n"
89"\n"
90
91#. [campaign]: id=Dead_Water
92#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:25
93msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
94msgstr "(Úroveň pokročilý hráč, 10 scénářů.)"
95
96#. [about]
97#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:31
98msgid "Campaign design and programming"
99msgstr "Design kampaně a programování"
100
101#. [about]
102#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:37
103msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline"
104msgstr "Úpravy a čistění kódu pro oficiální vydání"
105
106#. [about]
107#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:43
108msgid "Artwork"
109msgstr "Art"
110
111#. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status
112#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:88
113msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
114msgstr ""
115"omráčení: Tato jednotka je omráčená. Nemůže nadále chránit svou zonu "
116"kontroly."
117
118# raději bez vykřičníku
119#. [scenario]: id=01_Invasion
120#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
121msgid "Invasion!"
122msgstr "Invaze!"
123
124#. [part]
125#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45
126msgid ""
127"In the Far North, where the Mountains of Dorth approach the coast, lies a "
128"bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies the merfolk "
129"city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the dwellers within "
130"drew many envious eyes, but none could match the prowess of the merfolk in "
131"their aquatic domain. In most years, orcs from the port city of Tirigaz, "
132"further north, would raid against Jotha as predictably as the spring rains; "
133"always, they were driven back to dry land with heavy losses, the salt water "
134"of the bay stinging their wounds."
135msgstr ""
136"V Severních zemích, tam, kde pohoří Dorth přechází do pobřeží, leží zátoka "
137"spojená s mořem úzkým průlivem. V klidných vodách této zátoky leží město "
138"Jota, patřící mořskému lidu. Výhodnost tohoto přirozeného přístavu spojená "
139"s prosperitou jeho mořských obyvatel přitahovala mnoho závistivých očí. Ale "
140"nikdo nebyl schopen soupeřit se statečností mořského lidu v jeho vodní "
141"domovině. Po mnoho let přicházely skřetí nájezdy z přístavu Tirigaz, "
142"ležícího severně odtud, tak pravidelně jako jarní deště. Skřeti byli vždy "
143"s těžkými ztrátami odraženi zpět na pevninu s ranami, v kterých je pálila "
144"slaná voda zálivu."
145
146#. [part]
147#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50
148msgid ""
149"In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. "
150"The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were "
151"successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered "
152"with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kai’s grief was great, but "
153"his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the "
154"orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the "
155"safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to "
156"steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc "
157"band as it reached Tirigaz."
158msgstr ""
159"V roce 626 w. l. zažila Jota zatím největší útočný vpád. Král Kai Laudiss a "
160"jeho vojáci nájezdníky úspěšně zapudili, ale ztráty mořských lidí byly větší "
161"než obvykle. Mezi mnohými obětmi byla i Kai Laudissova žena. Strašný byl "
162"králův smutek, ale jeho hněv byl ještě strašnější. Kai Laudiss znovu seřadil "
163"hotovost své armády k pronásledování. Nešlo mu o pomstu, ale dychtil "
164"zajistit bezpečí Joty pomocí drtivého projevu bojové síly, který naučí "
165"skřety vyhýbat se mořskému lidu. Armáda mořských lidí dohnala skřetí "
166"skupinu, když dosáhla přístavu Tirigaz."
167
168#. [part]
169#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55
170msgid ""
171"Under the cover of darkness, the merfolk slid into the bay, intending to "
172"launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and "
173"had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay "
174"that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them "
175"poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves "
176"vastly outnumbered."
177msgstr ""
178"Pod rouškou noci proklouzli mořští lidé do zálivu, připraveni zahájit o "
179"úsvitu překvapivý útok. Ale skřeti na to byli připraveni a sami rychle "
180"naplánovali zas své překvapení. Lodě u ústí zálivu, které vypadaly už jen "
181"jako zpustlé vraky, najednou vyvrhly hordy skřetů. Další spousty se jich "
182"vyvalily z města. Mořští lidé tak byli chyceni v pasti a čelili nesmírné "
183"přesile."
184
185#. [part]
186#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60
187msgid ""
188"Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they "
189"lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each "
190"swing of his great mace. The orcs discovered that trapped merfolk were "
191"tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest "
192"to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat "
193"the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was "
194"felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was "
195"destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young "
196"son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
197msgstr ""
198"Vojáci Kai Laudisse bojovali zuřivě, skolili pět skřetů za každého svého "
199"mrtvého. Kai sám bojoval nedbajíce nebezpečí, nepřátelé padali při každém "
200"úderu jeho palcátu. Skřeti zjistili, že obklíčení mořští lidé jsou tužší "
201"bojovníci, než předpokládali a ze strachu z jejich oštěpů tak začali utíkat "
202"do lesa. Splnil se tak králův záměr a byla to porážka, kterou neměli skřeti "
203"dlouho zapomenout. Byla však těžce zaplacena. Kai Laudiss padl otráven "
204"skřetí šipkou a většina jeho armády byla zničena.\n"
205"Když se přeživší vojáci vrátili do Joty, začal se Krellis, mladý syn Kai "
206"Laudisse, učit být novým kai."
207
208#. [part]
209#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65
210msgid ""
211"Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he "
212"relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of "
213"his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna "
214"mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis "
215"to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new "
216"enemy appeared from under the mountains."
217msgstr ""
218"Kai Krellis se cítil příliš mladý, aby nesl odpovědnost za království, proto "
219"se spoléhal na moudrost kněžky jménem Cyllana. Byla přítelkyní jeho otce a "
220"Kai Krellis ji znal již od dětství, co mu paměť sahala. Cyllana truchlila "
221"pro předchozího kaie, ale věřila, že jeho oběť by mohla umožnit Krellisovi "
222"vládnout ve věku míru. Naneštěstí tomu tak nemělo být. Z hor se vyrojil nový "
223"nepřítel."
224
225#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
226#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83
227msgid "Undead Forces"
228msgstr "Nemrtvá vojska"
229
230#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
231#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
232#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89
233#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:126
234#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39
235msgid "Mal-Kevek"
236msgstr "Mal-Kevek"
237
238#. [objective]: condition=win
239#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202
240#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65
241#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115
242#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107
243msgid "Defeat enemy leader"
244msgstr "Poraz nepřátelského vůdce"
245
246#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna
247#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228
248msgid "Cylanna"
249msgstr "Cylanna"
250
251#. [message]: speaker=Kai Krellis
252#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:266
253msgid "Is something wrong, priestess?"
254msgstr "Je něco v nepořádku, kněžko?"
255
256#. [message]: speaker=Cylanna
257#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:271
258msgid "Maybe. I smell death and decay."
259msgstr "Možná. Cítím smrt a zkázu."
260
261#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo
262#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:303
263msgid "Gwabbo"
264msgstr "Gwabbo"
265
266#. [message]: speaker=Gwabbo
267#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:321
268msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this."
269msgstr ""
270"Padejte vy zloduši! Ještě jste nevyhráli... Vrátím se a skončím to s vámi."
271
272#. [message]: speaker=Gwabbo
273#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:332
274msgid ""
275"Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew "
276"without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your "
277"aid."
278msgstr ""
279"Kai! Jsme pod útokem! Padlé stvůry vstoupily do naší vesnice a začaly bez "
280"smilování zabíjet. Podařilo se mi sem probojovat. Přišel jsem vyhledat vaši "
281"pomoc."
282
283#. [message]: speaker=Kai Krellis
284#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:337
285msgid "What manner of creatures were they?"
286msgstr "Jaké že to byly stvůry?"
287
288#. [message]: speaker=Gwabbo
289#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:342
290msgid ""
291"I have never seen their like before in all my years. They were like men, but "
292"they had no skin. Our spears went right through them; they <i>laughed</i> at "
293"our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and "
294"rottenness."
295msgstr ""
296"Nikdy v životě jsem je neviděl. Vypadají jako lidé, ale nemají žádnou kůži. "
297"Naše oštěpy skrz ně procházely; <i>vysmívali</i> se naším zbraním. A smrděli "
298"jak nesmrdí nic v moři, po vlhké zemi a hnilobě."
299
300#. [message]: speaker=Cylanna
301#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:347
302msgid ""
303"Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must "
304"defeat these creatures."
305msgstr ""
306"Nemrtví. Toto bude první skutečná zkouška toho, jaký jsi vůdce, Kai "
307"Krellisi. Musíš porazit ty nestvůry."
308
309#. [message]: speaker=Gwabbo
310#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:352
311msgid ""
312"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — "
313"if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle "
314"skills."
315msgstr ""
316"Kai prosím, veď nás proti nim ty sám, lid to povzbudí. A — pokud dovolíš — "
317"stejně jsi už dosáhl věku, kdy se kai musí učit válečným dovednostem."
318
319#. [message]: speaker=Cylanna
320#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:357
321msgid ""
322"Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..."
323"but when war looms, a kai must lead. It is our way."
324msgstr ""
325"Gwabbo mluví moudře. Musíš bojovat. Budu tě chránit, jak jen budu moci..., "
326"ale když válečné bubny zní, kai se musí postavit do čela vojska. Je to tvůj "
327"úděl."
328
329#. [message]: speaker=narrator
330#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:362
331msgid ""
332"You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 "
333"unit. There is no limit on citizens."
334msgstr ""
335"Máš málo vycvičených bojovníků, takže můžeš naverbovat jen tři od každé "
336"jednotky úrovně 1. U obyvatel není žádné omezení."
337
338#. [message]: speaker=Mal-Kevek
339#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:391
340msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal."
341msgstr "Povstaňte, mí otroci! Vytvoříme armádu pro lorda Ravanala."
342
343#. [message]: speaker=Cylanna
344#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:400
345msgid ""
346"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own "
347"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can."
348msgstr ""
349"Probouzí naše mrtvé, aby bojovali proti nám! I když to byli tví spoluobčané, "
350"Krellisi, neměj s nimi žádné slitování. Pokud můžeš, znič je!"
351
352#. [message]: id=Mal-Kevek
353#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:421
354msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
355msgstr "Bláhový rybí muži. <i>Mě</i> nemůžeš zabít takhle snadno."
356
357#. [message]: speaker=narrator
358#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:426
359msgid ""
360"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer "
361"and disappear under the mountain."
362msgstr ""
363"Mořští lidé uviděli oblak stínu, který se zvedl z mrtvého těla nekromata a "
364"zmizel pod horami."
365
366#. [message]: speaker=Kai Krellis
367#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:592
368msgid "He is raising the dead from every village!"
369msgstr "Vyvolává mrtvé z každé vesnice!"
370
371#. [message]: speaker=Gwabbo
372#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:596
373msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
374msgstr "Bude to temný den, ale <i>my</i> v něm obstojíme."
375
376#. [message]: speaker=Kai Krellis
377#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:622
378msgid "Hey, I did it!"
379msgstr "Hej, já to zvládnul!"
380
381#. [message]: speaker=Gwabbo
382#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:626
383msgid "Good work, Kai, if I may say so."
384msgstr "Dobrá práce Kai, pokud ti tak můžu říct."
385
386#. [scenario]: id=02_Flight
387#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
388msgid "Flight"
389msgstr "Útěk"
390
391# malinko účelně nedoslovné
392#. [part]
393#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36
394msgid ""
395"Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to "
396"learn as much as possible about them. His only clue was the name the "
397"necromancer had spoken: <i>“Lord Ravanal”</i>. He sent his swiftest scouts "
398"north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. "
399"The news they brought him was not good."
400msgstr ""
401"Kai Krellis se obával, že by se mohli nemrtví vrátit. Proto se rozhodl "
402"dozvědět se o nich co možná nejvíce. Jediným klíčem byl nekromantem "
403"zmiňovaný <i>„lord Ravanal“</i>. Kai poslal rychlé plavce na sever a na jih "
404"podle pobřeží, aby vyhledali něco o Ravanalovi. Novinky, které pak slyšel, "
405"ho nepotěšily."
406
407#. [part]
408#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41
409msgid ""
410"Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself "
411"into a lich. He had attacked the edges of the kingdom of Wesnoth, and was "
412"building a fearsome army of undead humans there. He had also sent "
413"necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead "
414"soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk "
415"slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north."
416msgstr ""
417"Mal-Ravanal, jak zněly zvěsti, byl velký lidský čaroděj, který se stal "
418"lichem. Zaútočil na okrajové části království Wesnothu a začal tam budovat "
419"hrůzostrašnou armádu nemrtvých lidí. Také vyslal nekromanty, aby zaútočili "
420"na skřety, a dokonce na elfy a vyzískali tak nemrtvé vojáky různých ras. "
421"Vypadalo to, že má zálusk také na mořské lidi. Krellisovi zvědové hlásili, "
422"že na sever míří další temné armády."
423
424# doplnění podmětu v druhé větě.
425#. [part]
426#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46
427msgid ""
428"As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new "
429"recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many "
430"competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived."
431msgstr ""
432"Během následujících týdnů pomáhali veteráni z poslední bitvy trénovat nové "
433"jednotky. Krellisova armáda, ač nedosahovala mocnosti armády jeho otce, nyní "
434"disponovala mnoha schopnými vojáky. A jak Kai předpokládal, jejich "
435"protivníci brzy dorazili."
436
437#. [objective]: condition=win
438#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80
439msgid ""
440"Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one "
441"or higher."
442msgstr ""
443"Přesuň Kai Krellise do severozápadního rohu mapy. Musí být na první nebo "
444"vyšší úrovni."
445
446#. [objective]: condition=win
447#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
448msgid "(different bonus for each)"
449msgstr "(za každého jiná odměna)"
450
451#. [objective]: condition=win
452#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
453#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70
454#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:273
455msgid "Defeat all enemy leaders"
456msgstr "Poraz všechny nepřátelské vůdce"
457
458#. [objective]: condition=win
459#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:92
460msgid "Have a unit pick up the ring of power."
461msgstr "Tvá jednotka sebere prsten síly."
462
463#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
464#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
465#. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight
466#. [side]
467#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:121
468#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:145
469#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:164
470#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34
471#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50
472#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90
473#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105
474msgid "Mal-Ravanal’s Forces"
475msgstr "Mal-Ravanalovo vojsko"
476
477#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
478#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:150
479#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55
480msgid "Mel Daveth"
481msgstr "Mel Daveth"
482
483#. [message]: speaker=Mal-Kevek
484#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:281
485msgid ""
486"You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in "
487"death. Now I will teach you a lesson!"
488msgstr ""
489"Ukončils můj první život, ale smrtí jsi mě učinil jen silnějšího. Teď ti dám "
490"lekci!"
491
492#. [message]: speaker=Mel Daveth
493#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:286
494msgid "Leave some of them for me."
495msgstr "Nech jich pár pro mě."
496
497#. [message]: speaker=Dead Knight
498#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:292
499#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517
500msgid "Uhhh."
501msgstr "Uhhh."
502
503#. [message]: speaker=Mel Daveth
504#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:297
505msgid "And him."
506msgstr "A pro něj."
507
508#. [message]: speaker=Kai Krellis
509#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:302
510msgid ""
511"We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?"
512msgstr "Jsme obklíčeni. Podívejte kolik jich je! Jak je nyní můžeme porazit?"
513
514#. [message]: speaker=Cylanna
515#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:307
516msgid ""
517"I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on "
518"an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their "
519"help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to "
520"leave her enclave."
521msgstr ""
522"Obávám se, že nemůžeme. Potřebujeme pomoc. Má bývalá učitelka Tyjegea "
523"vyučuje na ostrově na severu. Ona a její kněžky jsou mocné. S jejich pomocí "
524"bychom nejspíš mohli tyto nepřátele porazit. Musíme ji jen přesvědčit, aby "
525"opustila svou enklávu."
526
527#. [message]: speaker=Kai Krellis
528#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:312
529msgid "You can do that, right?"
530msgstr "To zvládneš, viď?"
531
532#. [message]: speaker=Cylanna
533#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:317
534msgid "I am not sure that I can. However, you could."
535msgstr "Nejsem si jista, že to zvládnu. Oproti tomu, ty bys mohl."
536
537#. [message]: speaker=Kai Krellis
538#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:322
539msgid ""
540"Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you "
541"cannot?"
542msgstr ""
543"Já? Nikdy jsem Tyjegeu ani neviděl. Jak bych ji mohl přesvědčit, aby nám "
544"pomohla, když bys to nezvládla ty?"
545
546#. [message]: speaker=Cylanna
547#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:327
548msgid ""
549"You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say "
550"no more on the matter."
551msgstr "Musíš mi v tom prostě důvěřovat. Vyslechne tě. Nebudu to dál rozvádět."
552
553#. [message]: speaker=Kai Krellis
554#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:332
555msgid "Very well. How do we get there?"
556msgstr "Dobře tedy. Jak se tam dostaneme?"
557
558#. [message]: speaker=Cylanna
559#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:337
560msgid ""
561"We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a "
562"small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-"
563"southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous "
564"here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups."
565msgstr ""
566"Poplujeme podél pobřeží na sever a pak se dáme západně k ostrovu Bilheld. "
567"Tyjegea žije na malém ostrově západně od Bilheldu. Ten je západně až "
568"jihozápadně od Tirigazu. Budou muset jít všichni, protože tady už hrozí "
569"smrtelné riziko a otevřený oceán západně od Tirigazu je nebezpečný pro malé "
570"skupiny."
571
572#. [message]: speaker=Gwabbo
573#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:362
574msgid ""
575"Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It "
576"will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will "
577"think this mission is just an excuse to run away."
578msgstr ""
579"Většina obyvatel nejsou vojáci, co by jednoduše poslouchali rozkazy. Nebudou "
580"to říkat nahlas, ale pokud teď odejdeš, někteří lidé si budou myslet, že je "
581"ta mise jen zástěrka pro útěk."
582
583#. [message]: speaker=Cylanna
584#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:368
585msgid ""
586"However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
587"adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
588"now, many will think the mission is but an excuse to flee."
589msgstr ""
590"Nicméně obávám se, že ne každý tě bude následovat na tak zvláštní "
591"dobrodružství. Nejprve musíš dokázat, že se nebojíš nebezpečí. Pokud odejdeš "
592"teď, spousta z nich si bude myslet, že ta mise je jen výmluva pro útěk."
593
594#. [message]: speaker=Kai Krellis
595#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:375
596msgid ""
597"I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, "
598"even if defeating them all is impossible."
599msgstr ""
600"Nebojím se! Můj lid mě uvidí bojovat s nemrtvými než odejdeme, ač porazit je "
601"všechny není možné."
602
603#. [message]: speaker=Kai Krellis
604#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:381
605msgid ""
606"But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; "
607"it may be they will not trust me."
608msgstr ""
609"Ale budou mě všichni následovat na tak zvláštní dobrodružství? Jsem stále "
610"mladý, možná mi nebudou věřit."
611
612#. [message]: speaker=Gwabbo
613#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:390
614msgid ""
615"They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, "
616"the Kai-that-was, would have been proud."
617msgstr ""
618"Budou. Prokázal jsi v poslední bitvě svou kuráž. Tvůj otec, a jaký on byl "
619"Kai, by byl na tebe hrdý."
620
621#. [message]: speaker=Cylanna
622#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:396
623msgid ""
624"You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they "
625"will follow you now."
626msgstr ""
627"Osvědčil jsi odvahu v bitvě, tak jak velí tradice kai. Budou tě teď "
628"následovat."
629
630#. [message]: speaker=Mal-Kevek
631#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:418
632#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:756
633msgid "This is impossible!"
634msgstr "To je nemožné!"
635
636#. [message]: speaker=Cylanna
637#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:448
638msgid "With their master gone, the undead are vanishing!"
639msgstr "Po smrti svého pána se nemrtví ztrácí!"
640
641#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat
642#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:462
643msgid "Fearsome Bat"
644msgstr "Hrůzostrašný netopýr"
645
646#. [message]: speaker=Kai Krellis
647#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:478
648#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:504
649msgid "That is a mighty bat!"
650msgstr "Jaký mocný netopýr!"
651
652#. [message]: speaker=second_unit
653#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:482
654msgid "It is no matter. I will destroy it immediately."
655msgstr "Na tom nesejde. Hned ho zničím."
656
657#. [message]: speaker=Cylanna
658#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:486
659#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:512
660msgid ""
661"Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?"
662msgstr "Počkej! Myslíte, že když jeho pán padl, tak si chce najít nového?"
663
664#. [message]: speaker=Kai Krellis
665#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:490
666#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:516
667msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us."
668msgstr "Pokud neútočí, nezabíjej ho. Zkusíme, jestli půjde s námi."
669
670#. [message]: speaker=second_unit
671#. [message]: speaker=unit
672#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:508
673#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:635
674#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:748
675#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805
676#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248
677#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:726
678#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:867
679msgid "Neep, neep!"
680msgstr "Níp, níp!"
681
682#. [message]: speaker=second_unit
683#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:523
684msgid "Look! There is a massive bat back here."
685msgstr "Podívejte! Tam vzadu je obrovský netopýr."
686
687#. [message]: speaker=Gwabbo
688#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:527
689msgid "Be courageous, and attack it anyway!"
690msgstr "Přesto neztrácej odvahu a zaútoč!"
691
692#. [message]: speaker=second_unit
693#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:531
694msgid ""
695"But it isn’t attacking <i>me</i>. Do you think, with its master gone, it "
696"might desire a new one?"
697msgstr ""
698"Ale on na <i>mě</i> neútočí. Myslíte, že když jeho pán padl, tak si chce "
699"najít nového?"
700
701#. [message]: speaker=Kai Krellis
702#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:535
703msgid ""
704"If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us."
705msgstr "Pokud neútočí, nebudeme ho zabíjet. Zkusíme, jestli půjde s námi."
706
707#. [message]: speaker=Cylanna
708#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:574
709msgid "With their master gone, the undead are fading away!"
710msgstr "Po smrti svého pána nemrtví chřadnou!"
711
712#. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat
713#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:589
714msgid "Friendly Bat"
715msgstr "Přátelský netopýr"
716
717#. [message]: speaker=second_unit
718#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:605
719msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
720msgstr "Podívejte! Tady v rohu se krčí netopýr."
721
722#. [message]: speaker=Cylanna
723#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:609
724#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:643
725msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving."
726msgstr "Nezabiješ ho? Musíme pokračovat dál."
727
728#. [message]: speaker=second_unit
729#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:613
730msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand."
731msgstr "Cítil bych se kvůli tomu špatně. Když on mi, uh, líže ruku."
732
733#. [message]: speaker=unit
734#. [message]: speaker=Friendly Bat
735#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language.
736#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:617
737#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:651
738#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:675
739#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:705
740msgid "Neep?"
741msgstr "Níp?"
742
743#. [message]: speaker=Cylanna
744#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:621
745#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:655
746msgid "Apparently you have your own bat."
747msgstr "Zjevně máš svého vlastního netopýra."
748
749#. [message]: speaker=Kai Krellis
750#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:639
751msgid "Look! There is a bat."
752msgstr "Podívejte! Tam je netopýr."
753
754#. [message]: speaker=Kai Krellis
755#. [message]: speaker=second_unit
756#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:647
757#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:679
758msgid "It’s kind of cute."
759msgstr "Je roztomilý."
760
761#. [message]: speaker=second_unit
762#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:662
763msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here."
764msgstr "Hele podívejte! Tady v rohu se krčí netopýr."
765
766#. [message]: speaker=Kai Krellis
767#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:666
768msgid "Well, kill it, and let’s keep moving."
769msgstr "Tak ho zab a pokračuj v přesunu."
770
771#. [message]: speaker=second_unit
772#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:670
773msgid "But look, it’s licking my hand."
774msgstr "Ale koukejte, líže mi ruku."
775
776#. [message]: speaker=Kai Krellis
777#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:683
778msgid "Very well then. I suppose we have our own bat."
779msgstr "Dobře teda. Předpokládám, že máme vlastního netopýra."
780
781#. [message]: speaker=Cylanna
782#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:719
783msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!"
784msgstr "Po smrti svého pána se kostlivci rozpadají!"
785
786#. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat
787#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:732
788msgid "Undead Bat"
789msgstr "Nemrtvý netopýr"
790
791#. [message]: speaker=Kai Krellis
792#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:752
793msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead."
794msgstr "Podívejte! Tady je netopýr. Hýbe se, ale vypadá polomrtvě."
795
796#. [message]: speaker=second_unit
797#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:759
798msgid ""
799"Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
800"dead."
801msgstr "Podívejte! Tady v rohu je netopýr. Hýbe se, ale vypadá polomrtvý."
802
803#. [message]: speaker=Gwabbo
804#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:771
805msgid "No, that thing is all the way dead."
806msgstr "Ne, ta věc vypadá, že každou chvíli umře."
807
808#. [message]: speaker=Cylanna
809#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:777
810msgid "Actually, I believe it is truly dead."
811msgstr "Opravdu, mám dojem, že je skutečně mrtvý."
812
813#. [message]: speaker=Cylanna
814#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:783
815msgid ""
816"I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the "
817"will power to direct it."
818msgstr ""
819"Myslím, že je nemrtvý a nemá svou vlastní vůli. Možná by ale Kai mohl mít "
820"dost silnou vůli, aby ho vedl."
821
822#. [message]: speaker=Kai Krellis
823#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:787
824msgid "Fascinating. I shall certainly try."
825msgstr "Fascinující. Určitě to zkusím."
826
827#. [message]: speaker=Kai Krellis
828#. [message]: speaker=second_unit
829#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:809
830#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:815
831msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!"
832msgstr "Měl ve svém stanu truhlu. Je plná zlata!"
833
834#. [message]: speaker=narrator
835#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:830
836msgid "You receive 120 gold."
837msgstr "Získal jsi 120 zlatých."
838
839#. [message]: speaker=Kai Krellis
840#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:837
841msgid "It galls me to flee from our home, but we will return."
842msgstr "Hýbá mi žlučí, že utíkáme ze svého domova, ale vrátíme se."
843
844#. [message]: speaker=narrator
845#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:921
846msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario."
847msgstr "Aby skončil scénář, musí tvá jednotka sebrat prsten síly."
848
849#. [message]: speaker=Cylanna
850#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:936
851msgid ""
852"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will "
853"take greater might than we have to defeat them."
854msgstr ""
855"Pobití těchto nepřátel byl úspěch, ale míří jich k nám mnohem víc. Byla by "
856"potřebná větší síla než máme, abysme je porazili."
857
858#. [message]: speaker=Kai Krellis
859#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:940
860msgid "Onward to Tyegëa’s island, then."
861msgstr "Takže teď přímo k Tyjegeinu ostrovu."
862
863#. [scenario]: id=03_Wolf_Coast
864#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13
865msgid "Wolf Coast"
866msgstr "Vlčí pobřeží"
867
868#. [part]
869#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21
870msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast."
871msgstr "Nedůvěřuje otevřenému oceánu, vedl Kai Krellis svůj lid podél pobřeží."
872
873#. [part]
874#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26
875msgid ""
876"They had only just begun their trek when they encountered wolves who had "
877"gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The "
878"orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudiss’s victory, might have decided not "
879"to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to "
880"their own kind."
881msgstr ""
882"Sotva začali svou cestu, když narazili na bojechtivé vlky. Mnohé z vlků "
883"řídili goblini. Skřeti z Tirigasu, ztrestaní Kai Laudissovým vítězstvím, se "
884"možná rozhodli mořské lidi neobtěžovat, ale tito goblini byli bandité "
885"a vyvrhelové i u svého druhu."
886
887#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
888#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81
889msgid "Wolf Riders"
890msgstr "Vlčí jezdci"
891
892#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
893#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85
894msgid "Gashnok"
895msgstr "Gašnok"
896
897#. [side]
898#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143
899msgid "Wild Wolves"
900msgstr "Divocí vlci"
901
902#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt
903#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200
904msgid "Vrunt"
905msgstr "Vrunt"
906
907#. [message]: speaker=Gashnok
908#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210
909msgid ""
910"Smells like lots of death in the south near that merman town. Hey, Vrunt, "
911"you think the wolves like eatin’ merfish?"
912msgstr ""
913"Z jihu blízko města mořskejch lidí je fakt dost cítit smrt. Hej, Vrunte, "
914"myslíš, že vlci rádi žerou mořský ryby?"
915
916#. [message]: speaker=Vrunt
917#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215
918msgid ""
919"Talking or not, fish are fish. Wolves’ll probably love them. Besides, look "
920"there! Some fresh ones are coming our way!"
921msgstr ""
922"Ryba je ryba, ať už mluví nebo ne. Vlci je asi budou milovat. Navíc mrkni "
923"támhle! Nějaký čerstvý nám jdou zrovna do rány!"
924
925#. [message]: speaker=Gashnok
926#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220
927msgid ""
928"They look mighty good to me. Might even have a taste later, myself. Let’s "
929"get ’em, boys!"
930msgstr ""
931"Připadaj mi dost dobrý. Možná nakonec dostanu chuť i já. Pojďme na ně, hoši!"
932
933#. [message]: speaker=Kai Krellis
934#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225
935msgid "Beware, people!"
936msgstr "Lidi pozor!"
937
938#. [message]: speaker=Kai Krellis
939#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253
940msgid "Someone go find out what is exciting the bat."
941msgstr "Ať jde někdo zjistit, co toho netopýra vzrušuje."
942
943#. [message]: speaker=Kai Krellis
944#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:277
945msgid ""
946"I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over "
947"there."
948msgstr ""
949"Rád bych věděl, proč se z támhletoho lesa vynořil tak divně zbarvený vlk."
950
951#. [message]: speaker=unit
952#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
953msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it."
954msgstr "Něco tu trčí z bahna. Uh! Mám to."
955
956#. [message]: speaker=Cylanna
957#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:313
958msgid ""
959"I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control "
960"the lightning."
961msgstr "Vím, co to je. Je to trojzubec bouře. Zřejmě umožnuje sesílat blesky."
962
963#. [message]: speaker=narrator
964#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:318
965msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
966msgstr "Trojzubec – útok na dálku 14x2, magický, <i>ohnivé</i> poškození."
967
968#. [option]
969#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:325
970#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:927
971msgid "That sounds great! I’ll take it."
972msgstr "To zní skvěle! Vezmu si ho."
973
974#. [option]
975#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:334
976msgid "That sounds frightening. Let someone else have it."
977msgstr "To zní děsivě. Ať si ho vezme někdo jiný."
978
979#. [option]
980#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:372
981msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!"
982msgstr "Dovol mi vzít ten trojzubec. Chci sesílat blesky!"
983
984#. [option]
985#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:381
986msgid "I’ll just leave that trident where it is."
987msgstr "Prostě nechám ten trojzubec tam, kde je."
988
989#. [scenario]: id=04_Slavers
990#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33
991msgid "Slavers"
992msgstr "Otrokáři"
993
994#. [part]
995#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42
996msgid ""
997"Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only "
998"Cylanna and a few soldiers had been farther."
999msgstr ""
1000"Tak a teď jsme nejdále od domova, co kdy většina mořských lidí byla. Jen "
1001"Cylanna a několik vojáků byli kdy dál."
1002
1003#. [side]
1004#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86
1005msgid "Former Slaves"
1006msgstr "Bývalí otroci"
1007
1008#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
1009#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
1010#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110
1011#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166
1012msgid "Saurian Slavers"
1013msgstr "Ještěráčtí otrokáři"
1014
1015#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
1016#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114
1017msgid "Gilak"
1018msgstr "Gilak"
1019
1020#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
1021#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170
1022msgid "Raxisz"
1023msgstr "Raxisz"
1024
1025#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
1026#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:214
1027msgid "Saurians"
1028msgstr "Ještěráci"
1029
1030#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
1031#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:219
1032msgid "Aglizix"
1033msgstr "Aglizix"
1034
1035#. [message]: speaker=Kai Krellis
1036#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:316
1037msgid "There are cages on the shore. I wonder why."
1038msgstr "Na břehu jsou klece. Nechápu proč."
1039
1040#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa
1041#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:329
1042msgid "Teelöa"
1043msgstr "Teeloa"
1044
1045#. [message]: speaker=Teeloa
1046#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:343
1047msgid "Help! Save me!"
1048msgstr "Pomoc! Zachraňte mě!"
1049
1050#. [message]: speaker=Kai Krellis
1051#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:348
1052msgid "Who are you? What is happening?"
1053msgstr "Kdo jsi? Co se stalo?"
1054
1055#. [message]: speaker=Teeloa
1056#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:353
1057msgid ""
1058"My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two "
1059"years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in "
1060"my wake, and without your protection they will surely kill me."
1061msgstr ""
1062"Jmenuji se Teeloa. Byl jsem otrok tamtěch ještěráků skoro dva roky. Viděl "
1063"jsem vás připlouvat k pobřeží s vojáky, tak jsem utekl. Jdou po mně a jestli "
1064"mě neochráníte, určitě mě zabijí."
1065
1066#. [message]: speaker=Kai Krellis
1067#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:358
1068msgid "A slave!"
1069msgstr "Otrok!"
1070
1071#. [message]: speaker=Gilak
1072#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:364
1073msgid ""
1074"You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you "
1075"value your life."
1076msgstr ""
1077"Hej ty mořsskej! Mášš něco ccco patřří nám. Okamžžšitě nám to vrať, jesstli "
1078"sssi vážžšíšš ssvýho žživota."
1079
1080#. [message]: speaker=Kai Krellis
1081#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:369
1082msgid ""
1083"If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person "
1084"should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of "
1085"the merfolk will fall upon you!"
1086msgstr ""
1087"Pokud tím myslíte tohoto mořského člověka, Teelou, tak ten už nadále není "
1088"vaším majetkem. Žádná osoba nemůže být něčím majetkem. Propusťte všechny "
1089"vaše otroky nebo na vás dopadne hněv mořských lidí!"
1090
1091#. [message]: speaker=Cylanna
1092#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:374
1093msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery."
1094msgstr "Statečná a laskavá volba! Nesnáším otroctví."
1095
1096#. [message]: speaker=Gwabbo
1097#. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of
1098#. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a
1099#. moral adult' as opposed to a child or dependant.
1100#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:382
1101msgid ""
1102"Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. "
1103"The folk are truly yours now."
1104msgstr ""
1105"To byla slova pravého muže a vůdce, Kai Krellisi, velmi dobře řečeno. Lid ti "
1106"teď bude věřit."
1107
1108#. [message]: speaker=narrator
1109#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:388
1110msgid ""
1111"Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride "
1112"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight "
1113"with a will."
1114msgstr ""
1115"Kai Krellis viděl, že je tomu tak. Mořstí uprchlíci, zraněni ve své pýše, že "
1116"museli utéct před nepřáteli, přivítali toto ultimátum a připravovali se "
1117"směle na boj."
1118
1119#. [message]: speaker=Gilak
1120#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:394
1121msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs."
1122msgstr ""
1123"Blázsnivej mořsskej! Brzzy ssi budešš sspílat, žesses nesstaral jen o "
1124"sssvoje věczi."
1125
1126#. [message]: speaker=Kai Krellis
1127#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:403
1128msgid ""
1129"Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight "
1130"against their captors."
1131msgstr ""
1132"Třeba když vyzvu otroky, tak bych je mohl povzbudit k tomu, aby nám pomohli "
1133"bojovat proti svým věznitelům."
1134
1135#. [message]: speaker=Gwabbo
1136#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:413
1137msgid ""
1138"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we "
1139"should wait for a more strategic moment."
1140msgstr ""
1141"Myslím, že by to šlo. Ačkoli jestli můžu něco navrhnout, myslím, že bychom "
1142"s tím měli počkat na strategičtější okamžik."
1143
1144#. [message]: speaker=Kai Krellis
1145#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:417
1146msgid ""
1147"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right "
1148"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven."
1149msgstr ""
1150"Nikdy se nezdráhej říct mi svou radu či soud, Gwabbo. Na téhle cestě jsi byl "
1151"mou pravou rukou; tvá kuráž a loajalita jsou dostatečně zřejmé."
1152
1153#. [message]: speaker=Cylanna
1154#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:421
1155msgid ""
1156"Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, "
1157"Krellis."
1158msgstr ""
1159"To byla slova pravého kaie a syna svého otce. Jsem na tebe hrdá, Krellisi."
1160
1161#. [message]: speaker=Cylanna
1162#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:427
1163msgid ""
1164"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. "
1165"It might be better to wait."
1166msgstr ""
1167"Věřím, že by to šlo, ale pokud to uděláš teď, tak mnoho z nich zemře. Možná "
1168"bude lepší počkat."
1169
1170#. [message]: speaker=narrator
1171#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:435
1172msgid ""
1173"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
1174"captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave "
1175"revolt."
1176msgstr ""
1177"Můžeš si vybrat, kdy mají otroci opustit své vesnice a zaútočit na své "
1178"věznitele. Až na to budeš připraven, klikni kamkoli pravým tlačítkem a vyber "
1179"povstání otroků."
1180
1181#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
1182#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:450
1183msgid "Inspire the slaves to revolt"
1184msgstr "Podnítit otroky k revoltě"
1185
1186#. [message]: speaker=Kai Krellis
1187#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:464
1188msgid ""
1189"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If "
1190"you would be free, arise and seize your liberty!"
1191msgstr ""
1192"Otroci, poslyšte! Mořský lid přísahal válku vašim trýznitelům. Pokud chcete "
1193"svobodu, povstaňte a získejte ji!"
1194
1195#. [message]: speaker=narrator
1196#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:503
1197msgid ""
1198"Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with "
1199"whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons "
1200"were to hand. Screams and curses came from the saurian castles."
1201msgstr ""
1202"Z několika vesnic se rozezněl jásot a dřívější otroci je chvatně opouštěli. "
1203"Když se jim podařilo najít nějaké zbraně, vzali si je, když ne, vyšli jen "
1204"s holými pěstmi a kameny. Z ještěráckých tvrzí se ozýval křik a kletby."
1205
1206#. [message]: speaker=Kai Krellis
1207#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:541
1208msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
1209msgstr "Je tam pokladnice! Hodný netopýrek!"
1210
1211#. [message]: speaker=unit
1212#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:547
1213msgid "There is a treasure chest here!"
1214msgstr "Je tu pokladnice!"
1215
1216#. [message]: speaker=narrator
1217#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:560
1218#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:206
1219msgid "You receive 100 gold."
1220msgstr "Získal jsi 100 zlatých."
1221
1222#. [message]: speaker=unit
1223#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:582
1224msgid "Neep!"
1225msgstr "Níp!"
1226
1227#. [message]: speaker=Kai Krellis
1228#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:586
1229msgid ""
1230"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are "
1231"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage."
1232msgstr ""
1233"Věřím, že náš netopýr je ohromen! To musí být drakonid. Slyšel jsem, že jsou "
1234"to hrůzostrašná, ale čestná stvoření. Myslím, že bychom ho mohli pustit "
1235"z klece."
1236
1237#. [message]: speaker=Kai Krellis
1238#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:598
1239msgid ""
1240"This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to "
1241"let him out of the cage."
1242msgstr ""
1243"Tohle musí být drakonid. Slyšel jsem, že jsou to čestná stvoření. Pustím ho "
1244"z klece."
1245
1246#. [message]: speaker=Kai Krellis
1247#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:604
1248msgid ""
1249"That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. "
1250"Let him out of the cage."
1251msgstr ""
1252"To musí být drakonid. Slyšel jsem, že jsou to hrůzostrašná, ale čestná "
1253"stvoření. Pusťte ho z klece."
1254
1255#. [message]: speaker=unit
1256#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:608
1257msgid "Uh...If you say so."
1258msgstr "Uh... No když to říkáš."
1259
1260#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
1261#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:621
1262msgid "Keshan"
1263msgstr "Kešan"
1264
1265#. [message]: speaker=Kai Krellis
1266#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:635
1267msgid "What is your name?"
1268msgstr "Jaké je tvé jméno?"
1269
1270#. [message]: speaker=Keshan
1271#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:640
1272msgid "I am Keshan."
1273msgstr "Jmenuji se Kešan."
1274
1275#. [message]: speaker=Kai Krellis
1276#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:645
1277msgid "How did you come to be in a cage?"
1278msgstr "Jak ses dostal do té klece?"
1279
1280#. [message]: speaker=Keshan
1281#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:650
1282msgid ""
1283"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, "
1284"but I was humiliated in the end."
1285msgstr ""
1286"Lovil jsem severně odsud, když mě ti skrčkové zaskočili. Mnoho jich padlo, "
1287"ale nakonec jsem byl pokořen."
1288
1289#. [message]: speaker=Kai Krellis
1290#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:655
1291msgid "Will you fight with us, Keshan?"
1292msgstr "Budeš bojovat po našem boku Keshane?"
1293
1294#. [message]: speaker=Keshan
1295#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:660
1296msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you."
1297msgstr "Osvobodili jste mě, a tak mám u vás velký dluh. Budu bojovat s vámi."
1298
1299#. [message]: speaker=Gwabbo
1300#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:665
1301msgid ""
1302"Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his "
1303"scales."
1304msgstr ""
1305"Nenechte ho se příliš rozparádit. Ty ještěrácké oštěpy by mohly snadno "
1306"projít jeho šupinami."
1307
1308#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
1309#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:685
1310msgid "Siddry"
1311msgstr "Siddry"
1312
1313#. [message]: speaker=Kai Krellis
1314#. [message]: speaker=unit
1315#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:709
1316#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:715
1317msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?"
1318msgstr "Kdo jsi a co děláš v té kleci?"
1319
1320#. [message]: speaker=Siddry
1321#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:722
1322msgid ""
1323"My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to "
1324"turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with "
1325"them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that."
1326msgstr ""
1327"Jsem Siddry. Ti prokletí ještěráci mě čapli před týdnem. Chtěli, abych pro "
1328"ně dělal dozorce otroků, a když jsem nechtěl, strčili mě do klece s nima. "
1329"Zkoušeli taky střílet z mého luku, ale šlo jim to dost obtížně."
1330
1331#. [message]: speaker=Kai Krellis
1332#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:727
1333msgid "So you will help us defeat them?"
1334msgstr "Takže nám pomůžeš je porazit?"
1335
1336#. [message]: speaker=Siddry
1337#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:732
1338msgid ""
1339"The way I see it, you’re helping me. There is nothing I would like better "
1340"than to put their slavery to an end. I can’t swim, so I won’t be able to "
1341"come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I "
1342"can do in the future, I will do it."
1343msgstr ""
1344"Vidím to tak, že jste mi pomohli. Není nic, po čem bych toužil víc, než "
1345"ukončit to otroctví. Nejsem plavec, takže vás nebudu schopen doprovodit na "
1346"vašich cestách, ale zůstávám vaším dlužníkem. Pokud bude něco, co budu moct "
1347"v budoucnu udělat, udělám to."
1348
1349#. [message]: speaker=Kai Krellis
1350#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:737
1351msgid ""
1352"Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha."
1353msgstr "Tedy dobré shledání, příteli. Jsem Kai Krellis, vůdce lidu Joty."
1354
1355#. [message]
1356#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:752
1357msgid ""
1358"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we "
1359"repay you?"
1360msgstr ""
1361"Kai Krellisi, osvobodil jsi nás a my jsme navěky tvými dlužníky. Jak ti to "
1362"můžeme vrátit?"
1363
1364#. [message]: speaker=Kai Krellis
1365#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:757
1366msgid ""
1367"I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of "
1368"others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves "
1369"from now on."
1370msgstr ""
1371"Nebudu po váš žádat, abyste mě následovali. Už jste dost dřeli pro zisk "
1372"jiných. Vraťte se zpět k rodinám, pokud je máte, a pracujte odteď pro ně."
1373
1374#. [scenario]: id=05_Tirigaz
1375#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23
1376msgid "Tirigaz"
1377msgstr "Tirigaz"
1378
1379#. [part]
1380#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:32
1381msgid ""
1382"Farther up the coast was the port city of Tirigaz where Kai Laudiss had so "
1383"soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt "
1384"uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell."
1385msgstr ""
1386"Dále po pobřeží se nacházel přístav Tirigaz, kde Kai Laudis tak přesvědčivě "
1387"porazil skřety. Bilheld ležel přímo na západ odtud. Mořští lidé se zde "
1388"necítili dobře, a tak když padla tma, našli si úkryt ve zrušeném skřetím "
1389"táboře."
1390
1391#. [objective]: condition=win
1392#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66
1393msgid "Destroy all the undead"
1394msgstr "Znič všechny nemrtvé"
1395
1396#. [objective]: condition=win
1397#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77
1398msgid "(you can destroy the undead first)"
1399msgstr "(můžeš nejdřív zničit nemrtvé)"
1400
1401#. [objective]: condition=win
1402#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77
1403msgid "Also kill Marg-Tonz"
1404msgstr "Zabij také Marg-Tonze"
1405
1406#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
1407#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:110
1408msgid "Orcs"
1409msgstr "Skřeti"
1410
1411#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
1412#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:114
1413msgid "Marg-Tonz"
1414msgstr "Marg-Tonz"
1415
1416#. [side]
1417#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:142
1418msgid "Undead"
1419msgstr "Nemrtví"
1420
1421#. [message]: speaker=ghost scout
1422#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:240
1423msgid "Found. Them."
1424msgstr "Našli jsme. Všechny."
1425
1426#. [message]: speaker=Kai Krellis
1427#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:357
1428msgid ""
1429"I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and "
1430"the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for "
1431"the night, but in the morning we will..."
1432msgstr ""
1433"Obával jsem se, že to přijde. Moc jsme se zdrželi bojem s ještěráky a "
1434"nemrtví nás dohnali. Duchové nás tu můžou držet v šachu během noci, ale ráno "
1435"se my..."
1436
1437#. [message]: speaker=Marg-Tonz
1438#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:362
1439msgid ""
1440"What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be "
1441"pestered by you creatures?"
1442msgstr ""
1443"Co se to děje? Co tu pohledáváte, vy rybáci? Budete nás vy kreatury pořád "
1444"otravovat?"
1445
1446#. [message]: speaker=Cylanna
1447#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:367
1448msgid "He’s one to complain about <i>that</i>..."
1449msgstr "A na <i>to</i> si stěžuje zrovna on..."
1450
1451#. [message]: speaker=Kai Krellis
1452#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:372
1453msgid "We were just passing through."
1454msgstr "Jen procházíme."
1455
1456#. [message]: speaker=Marg-Tonz
1457#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:377
1458msgid "Well, finish passing."
1459msgstr "Tak přestaňte procházet."
1460
1461#. [message]: speaker=Kai Krellis
1462#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:382
1463msgid ""
1464"Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter "
1465"here for a while."
1466msgstr ""
1467"Momentálně po nás jdou nějací duchové a my bychom se tu rádi na chvíli "
1468"ukryli."
1469
1470#. [message]: speaker=Marg-Tonz
1471#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:387
1472msgid ""
1473"Forget about it! We don’t want no trouble, but get off our land! Ghosts who "
1474"don’t like fish are your problem."
1475msgstr ""
1476"Zapomeň na to. Nechcem dělat žádný potíže, ale pakujte se z našeho pobřeží! "
1477"Duchové, co neradi rybinu, nás v zádech nesvrbí."
1478
1479#. [message]: speaker=Kai Krellis
1480#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:392
1481msgid ""
1482"If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go "
1483"without causing you trouble."
1484msgstr ""
1485"Když nám poskytnete pár hodin, abychom se přeskupili a připravili naše "
1486"vojáky, odtáhneme a nebudeme na obtíž."
1487
1488#. [message]: speaker=Marg-Tonz
1489#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:397
1490msgid ""
1491"You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You "
1492"stay in the water if you know what’s good for you. If you set foot...or "
1493"whatever...on land again, we’ll cut your throats. And stay off our piers. "
1494"And don’t touch the ships neither!"
1495msgstr ""
1496"Máte hodinu. Potom strhneme ten starej tábor. Zůstanete ve vodě, pokud víte, "
1497"co je pro vás dobrý. Pokud vkročíte nohou... nebo něčím jinym... zas na zem, "
1498"podřežem vám hrdla. A držte se dál od našich mol. A taky nechte na pokoji "
1499"lodě!"
1500
1501#. [message]: speaker=Cylanna
1502#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402
1503msgid "I wonder how he gets customers with manners like that."
1504msgstr "Udivuje mě, jak může mít s takovými způsoby nějaké zákazníky."
1505
1506#. [message]: speaker=Kai Krellis
1507#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
1508msgid ""
1509"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
1510msgstr ""
1511"Hodina nám bude stačit. Na poražení nemrtvých nebude potřeba nás všech. "
1512
1513#. [message]: speaker=Kai Krellis
1514#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
1515msgid "We can decide what to do about the orc after that."
1516msgstr "Můžeme se pak rozhodnout, co uděláme se skřety."
1517
1518#. [message]: speaker=narrator
1519#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:412
1520msgid "You will only be able to use your keep for one turn."
1521msgstr "Budeš moci využít svou tvrz pouze po dobu jednoho tahu."
1522
1523#. [message]: speaker=Marg-Tonz
1524#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:480
1525msgid "You’re still squatting on our land! I warned you."
1526msgstr "Pořád se placatíte na našem území! Varoval sem vás."
1527
1528#. [message]: speaker=Marg-Tonz
1529#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:514
1530msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it."
1531msgstr ""
1532"Říkal jsem, aby ste se drželi dál od našeho území! Teď dostanete, co ste si "
1533"vykoledovali."
1534
1535#. [message]: speaker=Marg-Tonz
1536#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548
1537msgid "I told not to bother the ships! Now you’re in for it."
1538msgstr ""
1539"Říkal jsem, aby ste se drželi dál od lodí! Teď dostanete, co ste si "
1540"vykoledovali."
1541
1542#. [message]: speaker=Marg-Tonz
1543#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:581
1544msgid ""
1545"You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. "
1546"We’re going to end you once and for all."
1547msgstr ""
1548"Ty blázniví rybomuži na nás útočej? Po tom, co sme se snažili bejt hodný? "
1549"Máte to mít. Jdem s váma skoncovat jednou provždy."
1550
1551#. [message]: speaker=Kai Krellis
1552#. [option]
1553#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:665
1554#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:678
1555msgid "Now maybe we can head west undisturbed."
1556msgstr "Teď snad můžeme nerušeně pokračovat na západ."
1557
1558#. [message]: speaker=Kai Krellis
1559#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:676
1560msgid "We have destroyed the undead."
1561msgstr "Zničili jsme nemrtvé."
1562
1563#. [option]
1564#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:687
1565msgid ""
1566"This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We "
1567"shall defeat him before we go."
1568msgstr ""
1569"Ten skřet se nepoučil, že vyhrožovat mořským lidem není dobrý nápad. Měli "
1570"bychom mu dát za vyučenou než poplujeme dál."
1571
1572#. [message]: speaker=Kai Krellis
1573#. [message]: speaker=second_unit
1574#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:731
1575#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:737
1576msgid ""
1577"It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!"
1578msgstr "Vypadá to, že ten skřet byl bohatý! Má tu truhlu s nejmíň 100 zlatými!"
1579
1580#. [message]: speaker=Kai Krellis
1581#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:745
1582msgid "Now we must defeat the undead."
1583msgstr "Teď musíme porazit nemrtvé."
1584
1585#. [message]: speaker=Marg-Tonz
1586#. orc's boss' last breath, deliberately gendered instead of changing to "merfolk"
1587#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:786
1588msgid "I hate mermen!"
1589msgstr "Nenávidím rybáky!"
1590
1591#. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands
1592#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26
1593msgid "Uncharted Islands"
1594msgstr "Neprozkoumané ostrovy"
1595
1596#. [part]
1597#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35
1598msgid ""
1599"Now the merfolk had no choice but to travel through the open ocean, which "
1600"they knew was more dangerous than shallow water. After a few days, they "
1601"found some islands in their path. The infirm and young among the refugees "
1602"needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but "
1603"thought they might be safe."
1604msgstr ""
1605"Mořští lidé nyní neměli na výběr nic jiného, než cestovat otevřeným oceánem. "
1606"Věděli o něm, že je víc zrádný než mělké vody. Po pár dnech narazili v trase "
1607"své cesty na nějaké ostrovy. Nemocní a mladí mezi uprchlíky si potřebovali "
1608"odpočinout. Cylanna si na tyto ostrovy vzpomínala jen matně, ale domnívala "
1609"se, že jsou bezpečné."
1610
1611#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
1612#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53
1613msgid "Growloff and His Pets"
1614msgstr "Groula a jeho Mazlíčci"
1615
1616#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
1617#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58
1618msgid "Growloff"
1619msgstr "Growloff"
1620
1621#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet
1622#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133
1623msgid "Beloved Pet"
1624msgstr "Milovaný mazlíček"
1625
1626#. [message]: speaker=Kai Krellis
1627#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166
1628msgid ""
1629"Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttle "
1630"fish!"
1631msgstr "Eh och. Je tu někdo další. Hej! Útočí na něj sépie!"
1632
1633#. [message]: speaker=Growloff
1634#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:170
1635msgid "Look my pet, here’s a yummy treat!"
1636msgstr "Podívej miláčku na ty ňaminky!"
1637
1638#. [message]: speaker=Kai Krellis
1639#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174
1640msgid "Or...is he <i>talking</i> to it?!"
1641msgstr "Nebo... on s tím <i>mluví</i>?!"
1642
1643#. [message]: speaker=Cylanna
1644#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178
1645msgid "It is worse than that. I think <i>we</i> are the treat!"
1646msgstr "Horší než to. Myslím, že <i>my</i> jsme ty ňaminky!"
1647
1648#. [message]: speaker=Growloff
1649#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182
1650msgid "Who is ready for a merfolk snack?"
1651msgstr "Tak kdo si dá svačinku z „plodů moře“?"
1652
1653#. [message]: speaker=Kai Krellis
1654#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186
1655msgid "Brace yourselves."
1656msgstr "Sám se přichystej."
1657
1658# nevím, jestli je ta fráze správně přeložena
1659#. [message]: speaker=Kai Krellis
1660#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199
1661msgid ""
1662"Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the cuttle "
1663"fish was bad!"
1664msgstr ""
1665"Ach ne! Dívejte, co si schovával v rukávu. A to jsem si myslel, že sépie je "
1666"děs!"
1667
1668#. [message]: speaker=Growloff
1669#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211
1670msgid "You killed my pet! You’ll pay for that!"
1671msgstr "Zabils mého miláčka! Za to zaplatíš!"
1672
1673#. [message]: speaker=Growloff
1674#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242
1675msgid "Don’t kill me!"
1676msgstr "Nech mě žít!"
1677
1678#. [message]: speaker=Kai Krellis
1679#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246
1680msgid "But you attacked us with these monsters."
1681msgstr "Ale ty jsi na nás zaútočil svými potvorami."
1682
1683#. [message]: speaker=Growloff
1684#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250
1685msgid ""
1686"They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of my "
1687"friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you my "
1688"favorite cuttle fish. His name is Inky."
1689msgstr ""
1690"Jsou to moji přátelé. Byl jsem tu tak sám... a vy jste zabili tolik mých "
1691"přátel. Mohli být i vašimi přáteli. Ušetřte mě a poskytnu vám svou oblíbenou "
1692"sépii. Jmenuje se Inky."
1693
1694#. [message]: speaker=Kai Krellis
1695#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254
1696msgid "I do not want a dangerous beast like that!"
1697msgstr "Nechci takové nebezpečné zvíře!"
1698
1699#. [message]: speaker=Growloff
1700#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:258
1701msgid ""
1702"But he’s tame! Really! He understands dozens of commands. He’ll do what you "
1703"tell him. He’s a really nice fish."
1704msgstr ""
1705"Je ochočený! Opravdu! Rozumí tuctům příkazů. Udělá, co mu řekneš. Je fakt "
1706"skvělý."
1707
1708#. [message]: speaker=Cylanna
1709#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:262
1710msgid "Maybe we could use a pet sea monster."
1711msgstr "Ochočenou mořskou příšeru možná užijeme."
1712
1713#. [message]: speaker=Kai Krellis
1714#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266
1715msgid ""
1716"Very well. I will take the cuttle fish. But do not trouble us again, or I "
1717"shall kill you and all the rest of your pets."
1718msgstr ""
1719"Dobře. Vezmu si ho. Ale radši bys nás neměl znovu otravovat nebo tě dám "
1720"zabít i se zbytkem tvých miláčků."
1721
1722#. [message]: speaker=Growloff
1723#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:270
1724msgid ""
1725"Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people "
1726"anyway."
1727msgstr ""
1728"Jistě, jistě, slibuji! Vždyť jsem nikdy nechtěl ublížit takovým milým lidem "
1729"jako jste vy."
1730
1731#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky
1732#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:278
1733msgid "Inky"
1734msgstr "Inky"
1735
1736#. [message]: speaker=Kai Krellis
1737#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:288
1738msgid "Right. Tell me how to control this thing."
1739msgstr "Dobrá. Řekni mi, jak ovládat tuhle věc."
1740
1741#. [scenario]: id=07_Bilheld
1742#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24
1743msgid "Bilheld"
1744msgstr "Bilheld"
1745
1746#. [part]
1747#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:33
1748msgid ""
1749"Finally, the merfolk arrived at Bilheld. Their destination, and help, was "
1750"just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didn’t "
1751"look happy to see them."
1752msgstr ""
1753"Konečně dorazili mořští lidé k Bilheldu. Jejich cíl a záchrana ležela přímo "
1754"před nimi. Ostrov byl ale obydlen a obyvatelé nevypadali, že je rádi vidí."
1755
1756#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
1757#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:50
1758msgid "Drakes"
1759msgstr "Drakonidé"
1760
1761#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
1762#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:55
1763msgid "Vlagnor"
1764msgstr "Vlagnor"
1765
1766#. [message]: speaker=Vlagnor
1767#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124
1768msgid "What are you merfolk doing here?"
1769msgstr "Co tu vy rybáci děláte?"
1770
1771#. [message]: speaker=Kai Krellis
1772#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128
1773msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island."
1774msgstr "Jdeme za Tyjegeou, co je na opačné straně ostrova."
1775
1776#. [message]: speaker=Vlagnor
1777#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132
1778msgid "The mermaid witch?"
1779msgstr "Za tou vodní čarodějnicí?"
1780
1781#. [message]: speaker=Cylanna
1782#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136
1783msgid "Witch?!"
1784msgstr "Čarodějnicí?!"
1785
1786#. [message]: speaker=Kai Krellis
1787#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140
1788msgid "Witch?"
1789msgstr "Čarodějnicí?!"
1790
1791#. [message]: speaker=Vlagnor
1792#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144
1793msgid ""
1794"She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
1795"MORE merfolk blasting and stabbing."
1796msgstr ""
1797"Zabíjí drakonidy. Jestli jste její přátelé, zabijeme vás. Nestojíme o žádné "
1798"DALŠÍ střílející a píchající rybáky."
1799
1800#. [message]: speaker=Kai Krellis
1801#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148
1802msgid "We are going around this island whether you want us to or not."
1803msgstr "Poplujeme kolem ostrova, ať o nás budeš stát nebo nebudeš."
1804
1805#. [message]: speaker=Vlagnor
1806#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152
1807msgid "This is OUR territory and you will not pass."
1808msgstr "Tohle je NAŠE teritorium a vy tu proplouvat nebudete."
1809
1810#. [message]: speaker=Vlagnor
1811#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:162
1812msgid "You! Drake. Do we kill you too?"
1813msgstr "Ty! Drakonide! Máme tě taky sejmout?"
1814
1815#. [message]: speaker=Keshan
1816#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166
1817msgid "These are my friends. I will fight with them."
1818msgstr "Tohle jsou mí přátelé. Budu za ně bojovat."
1819
1820#. [message]: speaker=Vlagnor
1821#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170
1822msgid "Then you will die with them!"
1823msgstr "Pak zemřeš s nimi!"
1824
1825#. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea
1826#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7
1827msgid "Talking to Tyegëa"
1828msgstr "Rozprava s Tyjegeou"
1829
1830#. [part]
1831#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16
1832msgid ""
1833"It had been more of an adventure than the Kai Krellis had planned, but they "
1834"were finally at their destination. The small island where Tyegëa and her "
1835"students lived was before them."
1836msgstr ""
1837"Cesta byla mnohem dobrodružnější než Kai Krellis plánoval, ale nakonec se "
1838"dostali tam, kam chtěli. Ležel před nimi malý ostrov, kde pobývala Tyjegea "
1839"se svými žákyněmi."
1840
1841#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
1842#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37
1843#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:35
1844msgid "Tyegëa and Priestesses"
1845msgstr "Tyjegea a kněžky"
1846
1847#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
1848#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41
1849#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:39
1850msgid "Tyegëa"
1851msgstr "Tyjegea"
1852
1853#. [objective]: condition=win
1854#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67
1855msgid "Choose a unit to take the holy water"
1856msgstr "Vyber jednotku, která si vezme svěcenou vodu"
1857
1858#. [message]: speaker=Cylanna
1859#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:107
1860msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable."
1861msgstr "Krellisi... važ dobře slova. Tyjegea je trochu nevyzpytatelná."
1862
1863#. [message]: speaker=Tyegea
1864#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:111
1865msgid ""
1866"Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And "
1867"Cylanna! It is pleasant to see you."
1868msgstr ""
1869"Vítejte mořští lidé! Už je to dlouho, co nás někdo z venku navštívil. Á "
1870"Cylanna! Ráda tě vidím."
1871
1872#. [message]: speaker=Cylanna
1873#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:115
1874msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha."
1875msgstr "Jsme poctěni. Představuji ti Kai Krellise z Joty."
1876
1877#. [message]: speaker=Tyegea
1878#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:119
1879msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?"
1880msgstr "To snad ne! Takže to je on. Ví o tom?"
1881
1882#. [message]: speaker=Kai Krellis
1883#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123
1884msgid "Know what?"
1885msgstr "Vím o čem?"
1886
1887# asi nejde napsat "pod útokem", když už byla zřejmě dobyta
1888#. [message]: speaker=Cylanna
1889#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:127
1890msgid ""
1891"Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been "
1892"attacked and taken."
1893msgstr ""
1894"Teď na to není pravá chvíle. Jsme v zoufalé situaci Tyjegeo. Jota byla "
1895"napadena a dobyta."
1896
1897#. [message]: speaker=Kai Krellis
1898#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:131
1899msgid ""
1900"We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, "
1901"we can remove these spirits from our home."
1902msgstr ""
1903"Byli jsme donuceni utéct a zachránit své životy před legiemi nemrtvých. "
1904"Pokud nám pomůžeš, budeme moci ty přízraky vystrnadit z naší domoviny."
1905
1906#. [message]: speaker=Tyegea
1907#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:135
1908msgid ""
1909"And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death "
1910"by attacking armies of undead?"
1911msgstr ""
1912"A co tě vede k domněnce, že budu chtít opustit svůj pohodlný domov a "
1913"riskovat smrt při útoku na nemrtvá vojska?"
1914
1915#. [message]: speaker=Kai Krellis
1916#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:139
1917msgid "I had hoped..."
1918msgstr "Doufal jsem..."
1919
1920#. [message]: speaker=Tyegea
1921#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:143
1922msgid ""
1923"I am sure it was Cylanna’s idea that you come here. She has a reason. Don’t "
1924"you Cylanna? Tell him what it is."
1925msgstr ""
1926"Je mi jasné, že to byl nápad Cylanny dovést tě sem. Má k tomu důvod, že "
1927"Cylanno? Řekni mu, o co jde."
1928
1929#. [message]: speaker=Cylanna
1930#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147
1931msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot."
1932msgstr "(Povzdech.) Doufala jsem, že se tomu vyhnu, ale vypadá to, že ne."
1933
1934#. [message]: speaker=Tyegea
1935#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151
1936msgid ""
1937"I never agreed that secrecy was necessary, but I respected Maudin’s wishes "
1938"in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy "
1939"the truth."
1940msgstr ""
1941"Nikdy jsem nesouhlasila, že je nutné s tím dělat tajnosti, ale respektovala "
1942"jsem v té záležitosti Maudinovo přání. Nicméně Indress a Maudin už nežijí, "
1943"zatímco já ano. Řekni chlapci pravdu."
1944
1945#. [message]: speaker=Kai Krellis
1946#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:155
1947msgid "You knew my grandparents?"
1948msgstr "Znala jsi mé prarodiče?"
1949
1950#. [message]: speaker=Cylanna
1951#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159
1952msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother."
1953msgstr "Tyjegea je vlastně tvá babička."
1954
1955#. [message]: speaker=Kai Krellis
1956#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:163
1957msgid "What? How is that possible?"
1958msgstr "Cože? Jak je to možné?"
1959
1960# doplnění jména v druhé větě pro lepší srozumitelnost.
1961#. [message]: speaker=Cylanna
1962#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:167
1963msgid ""
1964"When your grandfather married Indress, he did not know that Tyegëa had "
1965"already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your "
1966"grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own."
1967msgstr ""
1968"Když si tvůj dědeček vzal Indress, nevěděl, že mu již Tyjegea porodila syna. "
1969"Když s ním pak přišla Tyjegea do Joty, tvá babička Indress souhlasila s tím, "
1970"že to udrží v tajnosti a vychová dítě jako své vlastní."
1971
1972# "Což ze mě ale nedělá špatnou matku." ???
1973#. [message]: speaker=Tyegea
1974#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:171
1975msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother."
1976msgstr ""
1977"Však to bylo také dost skandální. Ale nebyla jsem připravena být matkou."
1978
1979#. [message]: speaker=Kai Krellis
1980#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:175
1981msgid ""
1982"I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished "
1983"ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us."
1984msgstr ""
1985"Nemám slov. Předpokládám, že bych měl být poctěn, že mám tak vynikajícího "
1986"předka. Teď už rozumím, proč Cylanna věděla, že bys nám mohla pomoci."
1987
1988#. [message]: speaker=Tyegea
1989#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179
1990msgid ""
1991"That remains to be seen. I find it disturbing that a Kai — and my descendant "
1992"— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to "
1993"prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite "
1994"appearances, courageous, and worthy of my help."
1995msgstr ""
1996"Zbývá si ujasnit jedno. Shledávám jako znepokojující, že by Kai – a můj "
1997"potomek – sem přišel žebrat o pomoc. Než budu souhlasit, že vás zachráním, "
1998"musíš prokázat, že má krev proudí v tvých žilách. Dokaž že jsi, ač se to "
1999"nezdá, kurážný a zasloužíš mou pomoc."
2000
2001#. [message]: speaker=Kai Krellis
2002#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183
2003msgid "Well, I defeated the Drakes on your island."
2004msgstr "No, porazil jsem drakonidy na tvém ostrově."
2005
2006#. [message]: speaker=Tyegea
2007#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187
2008msgid ""
2009"Bah! Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work of "
2010"them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the "
2011"good of the merfolk. Listen."
2012msgstr ""
2013"Pche! Drakonidé nebezpečně jen vypadají. Vojáci s oštěpy s nimi nemají moc "
2014"práce. Ne, mám na mysli něco jiného. Splníš úkol pro dobro mořského lidu. "
2015"Poslouchej."
2016
2017#. [message]: speaker=Tyegea
2018#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191
2019msgid ""
2020"About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a "
2021"human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled "
2022"falsely at Imirna, and she trusted him. When he asked her to help him "
2023"enchant a sword so that it was wreathed continuously in magic flame, she "
2024"devoted all her skill to fashioning the weapon. Later, Agnovon used that "
2025"very sword to defeat Imirna’s own people and steal their wealth. In her "
2026"grief, Imirna poisoned herself."
2027msgstr ""
2028"Asi před 200 lety se mocná mořská panna jménem Imirna zamilovala do lidského "
2029"kouzelníka jménem Agnovon. Agnovon ji nemiloval, ale falešně předstíral že "
2030"ano a Imirna mu uvěřila. Když ji požádal, aby mu pomohla očarovat meč tak, "
2031"aby byl stále obklopen magickým ohněm, oddaně použila veškerý svůj um k "
2032"vytvoření takové zbraně. Později Agnovon použil ten meč k porážce vlastního "
2033"Imirninina lidu a získání všeho jejich bohatství. Zlomena žalem se Imirna "
2034"otrávila."
2035
2036#. [message]: speaker=Tyegea
2037#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:195
2038msgid ""
2039"I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it "
2040"should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of "
2041"whatever help I were to provide. I do not know precisely where to find the "
2042"sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, near a "
2043"ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for "
2044"years, so he will know where to find the lich who keeps it."
2045msgstr ""
2046"Dlouho jsem toužila vidět, jak se meč vrátí mořskému lidu, kterému vždy "
2047"patřil. Pokud ho získáš, osvědčíš, že jsi hoden jakékoli pomoci, kterou ti "
2048"budu schopna poskytnout. Nevím přesně, kde ho hledat, ale znám někoho, kdo "
2049"to ví. Jižně od Pusté bažiny, blízko ruin hradu, žije mág Kaladon. Prahne po "
2050"meči už léta, takže bude vědět, kde je lich, co ho má."
2051
2052#. [message]: speaker=Kai Krellis
2053#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199
2054msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place."
2055msgstr "Má ho lich? Původně jsme přece od lichů utekli."
2056
2057# asi špatně v originále
2058#. [message]: speaker=Tyegea
2059#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203
2060msgid ""
2061"There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be "
2062"expecting me to get rid of all of your undead myself!"
2063msgstr ""
2064"Je jenom jeden. Nedokážeš-li porazit jednoho licha, nemůžeš ode mě očekávat, "
2065"že tě sama zbavím všech těch tvých nemrtvých!"
2066
2067#. [message]: speaker=Kai Krellis
2068#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:207
2069msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task."
2070msgstr "Omlouvám se. Samozřejmě máš pravdu. Přijmeme ten úkol."
2071
2072#. [message]: speaker=Tyegea
2073#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:211
2074msgid ""
2075"I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some "
2076"holy water for one of your soldiers."
2077msgstr ""
2078"Ale nepošlu tě pryč s úplně prázdnýma rukama. Mohu věnovat jednomu tvému "
2079"vojákovi něco svěcené vody."
2080
2081#. [message]: speaker=narrator
2082#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:222
2083msgid ""
2084"The holy water will make melee attacks do <i>arcane</i> damage for the rest "
2085"of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit "
2086"if you want."
2087msgstr ""
2088"Svěcená voda změní až do konce tažení typ útoku na blízko na <i>nezemský</"
2089"i>. Vyber jednotku, která si ji vezme. Pokud chceš, můžeš jednotku i "
2090"naverbovat nebo přivolat."
2091
2092#. [object]: id=holywater1
2093#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:235
2094msgid "Holy Water"
2095msgstr "Svěcená voda"
2096
2097#. [message]: speaker=Tyegea
2098#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:253
2099msgid ""
2100"Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will "
2101"help you take back Jotha."
2102msgstr ""
2103"Teď jdi. Vrať se s plamenným mečem a já ti se svými kněžkami pomůžu znovu "
2104"získat Jotu."
2105
2106#. [scenario]: id=09_The_Mage
2107#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12
2108msgid "The Mage"
2109msgstr "Mág"
2110
2111#. [part]
2112#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:21
2113msgid ""
2114"The party traveled back to the mainland and followed the shore further "
2115"north. Kai Krellis had much to think about. First, what Tyegëa had revealed "
2116"about his ancestry gave him questions he could not answer. Second, he was "
2117"nervous about the task ahead. He felt confidence in his people but feared "
2118"paying too great a price in dead and wounded to pass Tyegëa’s test. He felt "
2119"sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and "
2120"sometimes grateful that she was willing to help at all."
2121msgstr ""
2122"Skupina se vrátila zpět ke kontinentu a pokračovala na sever podél pobřeží. "
2123"Kai Krellis měl mnoho námětů k přemýšlení. Především, díky tomu, co mu "
2124"Tyjegea odhalila o jeho původu, se mu v hlavě rojily otázky, na které neměl "
2125"odpověď. Pak byl nervózní ohledně úkolu, který ho čekal. Věděl, že se na své "
2126"lidi může spolehnout, ale obával se, že bude muset pro splnění úkolu "
2127"zaplatit mnoha mrtvými a raněnými. Někdy ho přepadal vztek, že ho Tyjegea "
2128"poslala na tuto zvláštní cestu a někdy jí byl vděčný, že mu vůbec chce "
2129"pomoci."
2130
2131#. [part]
2132#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:26
2133msgid ""
2134"After several days, the smell of the swamp was just becoming noticeable when "
2135"they found a small ruined castle in the right place to be the one Tyegëa had "
2136"mentioned. Night was falling, and it was very dark beneath the trees, but "
2137"Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He "
2138"decided to go ashore and try to find the mage immediately."
2139msgstr ""
2140"Za několik dní, právě když se pach bažiny stal zřetelným, našli malé ruiny "
2141"hradu na místě, odpovídajícím Tyjegeinu popisu. Padala tma a mezi stromy "
2142"nebylo skoro vidět, ale Krellis pospíchal, neboť cíl cesty byl na dosah. "
2143"Rozhodl, aby pokračovali dál do nitra pevniny a pokusili se najít mága co "
2144"nejdřív."
2145
2146#. [side]
2147#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49
2148msgid "Hungry Creatures"
2149msgstr "Hladové potvory"
2150
2151#. [objective]: condition=win
2152#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70
2153msgid "Find Caladon the mage"
2154msgstr "Najdi mága Kaladona"
2155
2156#. [message]: speaker=Cylanna
2157#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:141
2158msgid ""
2159"I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang "
2160"beneath the trees, unnaturally dense."
2161msgstr ""
2162"Nestarám se moc o to, jak to tu vypadá. Ta tma visí mezi stromy nepřirozeně "
2163"hustě."
2164
2165#. [message]: speaker=Teeloa
2166#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:145
2167msgid "I just heard a splash. I think something’s out there."
2168msgstr "Právě jsem slyšel šplouchnutí. Myslím, že tamhle něco je."
2169
2170#. [message]: speaker=Kai Krellis
2171#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:149
2172msgid "Let us find the mage quickly and leave."
2173msgstr "Najdeme rychle mága a vypadneme."
2174
2175#. [message]: speaker=Teeloa
2176#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:339
2177msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things."
2178msgstr "Hej, ta jeskyně je plná netopýrů! Já je tak NESNÁŠÍM."
2179
2180#. [message]: speaker=Kai Krellis
2181#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:343
2182msgid "I hope there aren’t any more bats in there."
2183msgstr "Doufám, že jich tam už víc není."
2184
2185#. [message]: speaker=Gwabbo
2186#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:353
2187msgid ""
2188"This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon."
2189msgstr ""
2190"Je to dobré místo pro velkou kolonii, takže myslím, že brzy uvidíme další."
2191
2192#. [message]: speaker=Cylanna
2193#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:359
2194msgid ""
2195"This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon."
2196msgstr ""
2197"Je to dobré místo pro velkou kolonii, takže předpokládám, že brzy uvidíme "
2198"další."
2199
2200#. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon
2201#. [side]
2202#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383
2203#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:95
2204#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:97
2205msgid "Caladon"
2206msgstr "Kaladon"
2207
2208#. [message]: speaker=Keshan
2209#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:401
2210msgid "There is somebody here."
2211msgstr "Tady je někdo."
2212
2213#. [message]: speaker=Caladon
2214#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:405
2215msgid "Whoa there! BACK off or else!"
2216msgstr "Kdo to! PADEJ nebo!"
2217
2218#. [message]: speaker=Kai Krellis
2219#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:409
2220msgid "Do not worry about him. He is friendly."
2221msgstr "Neznepokojuj se. Není to nepřítel."
2222
2223#. [message]: speaker=unit
2224#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:421
2225msgid "Neep, neep, neep!"
2226msgstr "Níp, níp, níp!"
2227
2228#. [message]: speaker=unit
2229#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:427
2230msgid "Hey, I found somebody!"
2231msgstr "Hej, někoho jsem našel!"
2232
2233#. [message]: speaker=Kai Krellis
2234#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:435
2235msgid "You must be Caladon. We are glad to see you."
2236msgstr "Ty musíš být Kaladon. Jsem rád, že tě vidím."
2237
2238#. [message]: speaker=Caladon
2239#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:439
2240msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?"
2241msgstr "Jsem Kaladon. Mám být rád, že vidím TEBE?"
2242
2243#. [message]: speaker=Kai Krellis
2244#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:443
2245msgid ""
2246"I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you "
2247"know where to find it."
2248msgstr ""
2249"Jsem Kai Krellis z Joty. Hledám plamenný meč a bylo mi řečeno že víš, kde ho "
2250"najít."
2251
2252#. [message]: speaker=Caladon
2253#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:447
2254msgid ""
2255"Ha! A MERman wants the Flaming Sword of AGNOVON! Why would YOU be able to "
2256"get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive "
2257"collection of allies there."
2258msgstr ""
2259"Ha! Mořský člověk a chce Agnovonův Plamenný meč! Proč bys měl být TY schopen "
2260"ho získat, když mnoho jiných NEBYLO? I když s sebou máš impozantní partičku "
2261"kamarádů."
2262
2263#. [message]: speaker=Kai Krellis
2264#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:451
2265msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?"
2266msgstr "Ať už budu úspěšný nebo ne, musím to zkusit. Pomůžeš mi ho najít?"
2267
2268#. [message]: speaker=Caladon
2269#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:455
2270msgid ""
2271"I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isn’t the "
2272"hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see."
2273msgstr ""
2274"Ukážu ti PŘESNĚ kde je, ale znalost toho, kde ho NAJÍT není tak klíčová. Ó "
2275"né, kdepak! Uvidíš mořský človíčku, uvidíš."
2276
2277#. [message]: speaker=Cylanna
2278#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:459
2279msgid "We would be very grateful if you would guide us."
2280msgstr "Byli bychom velmi potěšeni, kdybys byl náš průvodce."
2281
2282#. [message]: speaker=Caladon
2283#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:463
2284msgid ""
2285"I would be HAPPY to guide such a pretty mermaid AND her friends. Follow me "
2286"everybody!"
2287msgstr ""
2288"Bude mi POTĚŠENÍM být průvodcem tak půvabné mořské panny a jejích přátel. "
2289"Všichni za mnou!"
2290
2291#. [message]: speaker=Kai Krellis
2292#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:487
2293#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1115
2294#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:135
2295msgid "Cylanna! I need you!"
2296msgstr "Cylanno! Potřebuji tě!"
2297
2298#. [message]: speaker=Kai Krellis
2299#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:491
2300#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1119
2301msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost."
2302msgstr "Tyjegea mi to nikdy neodpustí. Jsme ztraceni."
2303
2304#. [message]: speaker=Cylanna
2305#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:505
2306#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1133
2307#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:149
2308msgid "We are lost without our king!"
2309msgstr "Bez našeho krále jsme ztraceni!"
2310
2311#. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword
2312#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14
2313msgid "The Flaming Sword"
2314msgstr "Plamenný meč"
2315
2316#. [part]
2317#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23
2318msgid ""
2319"Caladon led them just a little way up the shore. Despite its name, the swamp "
2320"was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans "
2321"coaxed a living out of the damp soil."
2322msgstr ""
2323"Kaladon je zavedl jen trochu dál podél pobřeží. I přes své jméno nebyla "
2324"bažina na svých okrajích tak pustá. Mnoho drsných lidí zde dobývalo svou "
2325"obživu z přemokřené země."
2326
2327#. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon
2328#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:48
2329#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:50
2330msgid "Mal-Govon"
2331msgstr "Mal-Govon"
2332
2333#. [side]
2334#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:80
2335msgid "Villagers"
2336msgstr "Vesničané"
2337
2338#. [objective]: condition=win
2339#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:183
2340msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner"
2341msgstr "Vytrhni plamenný meč z mrtvé ruky jeho držitele"
2342
2343#. [objective]: condition=lose
2344#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:187
2345#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:277
2346#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:116
2347msgid "Death of Kai Krellis"
2348msgstr "Kai Krellis zemře"
2349
2350#. [objective]: condition=lose
2351#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:191
2352#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:120
2353msgid "Death of Cylanna"
2354msgstr "Cylanna zemře"
2355
2356#. [objective]: condition=lose
2357#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:195
2358msgid "Death of Caladon"
2359msgstr "Kaladon zemře"
2360
2361# spy_unit u mne byla Motea, takže vypouštím slyšel jsem
2362#. [message]: speaker=$spy_unit.id
2363#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:268
2364msgid ""
2365"(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try "
2366"to take it for himself."
2367msgstr ""
2368"(šeptem) Kai, Kaladon mumlal něco o meči. Myslím, že se ho pokusí získat pro "
2369"sebe."
2370
2371#. [message]: speaker=Kai Krellis
2372#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:272
2373msgid ""
2374"Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for "
2375"us to stop him with that teleporting trick he has."
2376msgstr ""
2377"Děkuji ti. Budu na to myslet, ale může být pro nás těžké ho zastavit, s těmi "
2378"jeho teleportačními triky."
2379
2380#. [message]: speaker=Caladon
2381#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:281
2382msgid ""
2383"Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has "
2384"the sword."
2385msgstr "Jsme tu. Před námi v mlze je hrad. Tam má Agnovon meč."
2386
2387#. [message]: speaker=Kai Krellis
2388#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:285
2389msgid "The lich is Agnovon?"
2390msgstr "Ten lich je Agnovon?"
2391
2392#. [message]: speaker=Caladon
2393#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:289
2394msgid ""
2395"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
2396"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
2397"between, too! He kept getting older and older, but he never died. Well, NOW "
2398"he’s dead of course. He still putters around in that castle over there, but "
2399"he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good "
2400"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
2401msgstr ""
2402"No, říká si teď Mal-Govon, ale je to on. Nazval tuto zem KRÁLOVSTVÍM "
2403"AGNOVON. Stal se jeho prvním králem. A také jeho posledním a také všemi mezi "
2404"tím! Stárnul a stárnul, ale nikdy nezemřel. No, TEĎ je samozřejmě mrtvý. "
2405"Pořád dřepí v támhletom hradu, ale ve skutečnosti se už docela dlouho "
2406"nestará o to, jestli má své království pod kontrolou. Vsadím se, že ho "
2407"přesto vybudím. KOUKEJTE!"
2408
2409#. [message]: speaker=narrator
2410#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:293
2411msgid ""
2412"Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, "
2413"as if there were dozens of men shouting at once."
2414msgstr ""
2415"Najednou se Kaladonovo volání rozhlaholilo hlasitěji, než by kdo čekal. Jako "
2416"by zařvalo tucet mužů najednou."
2417
2418#. [message]: speaker=Caladon
2419#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:298
2420msgid ""
2421"AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. "
2422"Nice trick, huh?"
2423msgstr ""
2424"AGNOVONE, PŘIŠEL JSEM SI PRO TVŮJ MEČ! DNES POZNÁŠ, CO JE STRACH!\n"
2425"He he. Pěkný trik, co?"
2426
2427#. [message]: speaker=narrator
2428#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:303
2429msgid ""
2430"A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only "
2431"whispered, all heard it better than they wanted."
2432msgstr ""
2433"Odpověděl jim hlas znějící jako vítr, co úpí v suchých listech stromů. "
2434"Ačkoli to byl pouze šepot, všichni ho slyšeli zřetelněji, než jim bylo milé."
2435
2436#. [message]: speaker=Mal-Govon
2437#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:308
2438msgid ""
2439"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
2440"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mer to do your "
2441"dirty work. When they lay expiring like gasping fish on the shore, will you "
2442"not flee again? Do not speak to <i>me</i> of fear."
2443msgstr ""
2444"To, co si pamatuji, ty starý blázne, je to, jak jsi zdrhal, zatímco za tebou "
2445"doutnala těla skřetů, které sis najal na krádež mého meče. Teď sis přivedl "
2446"mořské lidi, aby udělali tvou špinavou práci. Až se budou v posledních "
2447"křečích plácat jako ryba na suchu, nezdrhneš snad zase? Ty <i>mně</i> o "
2448"strachu nevykládej."
2449
2450#. [message]: speaker=Kai Krellis
2451#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:312
2452msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword."
2453msgstr "Jsme tu z naší vlastní vůle. Získáme ten meč."
2454
2455#. [message]: speaker=Mal-Govon
2456#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:316
2457msgid ""
2458"The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get "
2459"hurt."
2460msgstr ""
2461"Když to říkáš... Kaladone řekni mu, že má vypadnout, pokud nechce přijít k "
2462"úrazu."
2463
2464#. [message]: speaker=Kai Krellis
2465#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:320
2466msgid "That does it. Attack!"
2467msgstr "To už udělal. Útok!"
2468
2469#. [message]: speaker=Caladon
2470#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:329
2471msgid ""
2472"A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let "
2473"me die, I will take YOU all with me!"
2474msgstr ""
2475"Malé varování mladý Kai. Nosím OBÁVANOU ohnivou hůl. Pokud mě necháš zemřít, "
2476"vezmu vás VŠECHNY s sebou!"
2477
2478#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth
2479#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:351
2480msgid "Howyrth"
2481msgstr "Howyrth"
2482
2483#. [message]: speaker=Howyrth
2484#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:365
2485msgid ""
2486"Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?"
2487msgstr "Hej vy tam! Kdo jste? Jsi ten, kdo tu hulákal o převzetí meče?"
2488
2489#. [message]: speaker=Kai Krellis
2490#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:370
2491msgid ""
2492"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
2493"sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
2494msgstr ""
2495"Jsem Kai Krellis z Joty. Pokouším se porazit Mal-Govona a získat jeho meč. "
2496"Přidáte se k nám v bitvě proti tomuto společnému nepříteli?"
2497
2498#. [message]: speaker=Howyrth
2499#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:375
2500msgid ""
2501"I don’t know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, "
2502"and I should stay at my post anyway. However, I’m sure many townsfolk would "
2503"welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy "
2504"to get rid of the monster just in case."
2505msgstr ""
2506"Nejsem si jist, jestli ten tvor je skutečně náš nepřítel. Nikdy nás "
2507"neobtěžoval. Já tento stav nehodlám jakkoli měnit. Přesto jsem přesvědčen, "
2508"že spousta z místních obyvatel by přivítalo extra výdělek, pokud by sis je "
2509"chtěl najmout. V tom případě by nejspíš odstranění toho monstra přivítali."
2510
2511#. [message]: speaker=narrator
2512#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:379
2513msgid ""
2514"You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them "
2515"in future scenarios."
2516msgstr ""
2517"V této chvíli můžeš verbovat obyvatele lidských vesnic. Nebudeš je ale moci "
2518"přivolat v budoucích scénářích."
2519
2520#. [message]: speaker=Siddry
2521#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:428
2522msgid ""
2523"Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south "
2524"when I met you."
2525msgstr ""
2526"Kai Krellisi! Co děláte tady? Když jsme se potkali, vypadalo to, že "
2527"cestujete na jih."
2528
2529#. [message]: speaker=Kai Krellis
2530#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:432
2531msgid "Friend Siddry!"
2532msgstr "Přítel Siddry!"
2533
2534#. [message]: speaker=Howyrth
2535#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:436
2536msgid "You know each other?!"
2537msgstr "Vy se znáte?!"
2538
2539#. [message]: speaker=Siddry
2540#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:440
2541msgid ""
2542"Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I "
2543"would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will "
2544"join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse "
2545"to be paid."
2546msgstr ""
2547"Howyrthe, Kai Krellis je ten, kdo mě vysvobodil z otroctví. Slíbil jsem, že "
2548"se mu odvděčím, jestli budu moct. Teď mám šanci. Připojím se se svými "
2549"přáteli k tobě a pomůžeme ti v tvém boji, Kai Krellisi. Nasloucháme tvým "
2550"dalším rozkazům a nechceme za to žádný žold."
2551
2552#. [unit]: type=Footpad, id=Lyllan
2553#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:449
2554msgid "Lyllan"
2555msgstr "Lylan"
2556
2557#. [unit]: type=Thug, id=Trudd
2558#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:462
2559msgid "Trudd"
2560msgstr "Trud"
2561
2562#. [unit]: type=Thug, id=Dorcyn
2563#. [unit]: type=Footpad, id=Dorcyn
2564#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:475
2565#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:493
2566msgid "Dorcyn"
2567msgstr "Dorcyn"
2568
2569#. [message]: speaker=Dorcyn
2570#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:501
2571msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural."
2572msgstr "Hned se k vám přidám! To monstrum je prostě nepřirozené."
2573
2574#. [message]: speaker=narrator
2575#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:575
2576msgid ""
2577"The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed "
2578"off the castle walls."
2579msgstr ""
2580"Mořští lidé si rukama zacpávali uši, když se hrozný skřek nesl ozvěnou "
2581"hradních zdí."
2582
2583#. [message]: speaker=Kai Krellis
2584#. [message]: speaker=second_unit
2585#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:606
2586#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:612
2587msgid "Now we have the sword!"
2588msgstr "Získali jsme meč!"
2589
2590#. [message]: speaker=Caladon
2591#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:619
2592msgid "Correction. Now I have the sword!"
2593msgstr "Správně je třeba říct, že já jsem získal meč!"
2594
2595#. [message]: speaker=Caladon
2596#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:693
2597msgid ""
2598"It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth "
2599"SPREADING through me!"
2600msgstr ""
2601"Je MŮJ! Agnovonův Plamenný meč je JENOM MŮJ! Cítím jak skrze mě PROCHÁZÍ "
2602"teplo!"
2603
2604#. [message]: speaker=Kai Krellis
2605#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:718
2606msgid "What? We won that sword!"
2607msgstr "Cože? My jsme ten meč vyhráli!"
2608
2609#. [message]: speaker=Caladon
2610#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:723
2611msgid ""
2612"Well, it’s true that you helped, so I won’t kill you. But I don’t trust you, "
2613"so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of "
2614"Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!"
2615msgstr ""
2616"No, je pravda, že jste mi pomohli, a proto vás nezabiju. Ale nevěřím vám, "
2617"takže opustťe mou říši. Jděte. Poskytnu vám na to nějaký čas. Benevolence "
2618"Kaladona SE STANE legendou! HA ha, HA !"
2619
2620#. [message]: speaker=$staff_tip_off
2621#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:728
2622msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!"
2623msgstr ""
2624"Kai! Upustil svou hůl! Teď na něj můžeme zaútočit, kdykoli budeme chtít!"
2625
2626#. [message]: speaker=Cylanna
2627#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:732
2628msgid ""
2629"We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to "
2630"heal the wounded."
2631msgstr ""
2632"Můžeme předstírat, že se chystáme odejít. Tím bych mohla získat nějaký čas "
2633"na léčení zraněných."
2634
2635#. [message]: speaker=Caladon
2636#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:768
2637msgid ""
2638"You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming "
2639"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
2640msgstr ""
2641"VY troufalci jste NA MĚ zaútočili! Toho budete litovat. Zapřísahám SÍLU "
2642"Kaladonova Plamenného meče! Vyvolám ELEMENT OHNĚ aby SPLNIL MOU ŽÁDOST!"
2643
2644#. [message]: speaker=Caladon
2645#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:835
2646msgid ""
2647"You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
2648"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
2649msgstr ""
2650"Ještě jste nevypadli? Má trpělivost JE U KONCE! Zapřísahám SÍLU Kaladonova "
2651"Plamenného meče! Vyvolám ELEMENT OHNĚ aby SPLNIL MOU ŽÁDOST!"
2652
2653#. [message]: speaker=Kai Krellis
2654#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:927
2655msgid "Now we can finally grab that sword."
2656msgstr "Teď můžeme konečně sebrat ten meč."
2657
2658#. [message]: speaker=unit
2659#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:943
2660msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword."
2661msgstr "Nepůjdu s vámi. Někdo z vašich lidí by měl vzít meč."
2662
2663#. [message]: speaker=Kai Krellis
2664#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:961
2665msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it."
2666msgstr "Tohle není jídlo. A také to rozhodně není hračka. Nechte to být."
2667
2668#. [message]: speaker=narrator
2669#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:990
2670msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage."
2671msgstr "Tento meč má <i>ohnivý</i> magický útok 8x4."
2672
2673#. [option]
2674#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:997
2675msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame."
2676msgstr "Ponesu tento meč a budu ničit nemrtvé ohnivými útoky."
2677
2678#. [option]
2679#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1006
2680msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it."
2681msgstr "Tento meč není pro mě to pravé. Ať ho nese někdo jiný."
2682
2683#. [option]
2684#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1041
2685msgid "I’ll carry the sword."
2686msgstr "Ponesu ten meč."
2687
2688#. [option]
2689#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1050
2690msgid "Let someone else have it."
2691msgstr "Ať ho nese někdo jiný."
2692
2693#. [message]: speaker=Kai Krellis
2694#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1088
2695msgid ""
2696"We thank all you humans for your help, and release you from any farther "
2697"obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
2698msgstr ""
2699"Děkujeme vám všem lidem za pomoc a propouštíme vás s tím, že nám již nejste "
2700"ničím zavázáni. Tam, kam jdeme, nás těžko můžete následovat."
2701
2702#. [message]: speaker=Caladon
2703#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1149
2704msgid "CURSE you merfolk!"
2705msgstr "PROKLÍNÁM vás mořští lidé!"
2706
2707#. [message]: speaker=Caladon
2708#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1164
2709msgid "Aghh! Die!"
2710msgstr "Aghh! Umírám!"
2711
2712#. [message]: speaker=Kai Krellis
2713#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1169
2714msgid "He has that staff of..."
2715msgstr "Má tu hůl..."
2716
2717#. [scenario]: id=11_Getting_Help
2718#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4
2719msgid "Getting Help"
2720msgstr "Získání pomoci"
2721
2722#. [part]
2723#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:14
2724msgid ""
2725"Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made "
2726"straight for Tyegëa’s island to show her the flaming sword."
2727msgstr ""
2728"Kai Krellis a jeho lid si to již bez obav namířili přes otevřené moře přímou "
2729"cestou k Tyjegeinu ostrovu, aby jí ukázali plamenný meč."
2730
2731#. [message]: speaker=Kai Krellis
2732#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:100
2733msgid ""
2734"We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, "
2735"but we were able to get it back from him."
2736msgstr ""
2737"Přinesli jsme Plamenný meč. Kaladon se ho pokusil ukrást pro sebe, ale znovu "
2738"jsme ho od něj získali."
2739
2740#. [message]: speaker=Tyegea
2741#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:104
2742msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead."
2743msgstr "Neodloučil by se od něj dobrovolně, takže musí být mrtvý."
2744
2745#. [message]: speaker=Kai Krellis
2746#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:108
2747msgid "It is as you say."
2748msgstr "Je to tak, jak říkáš."
2749
2750#. [message]: speaker=Tyegea
2751#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:112
2752msgid ""
2753"No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will "
2754"travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My "
2755"priestesses will come as well, and will be at your disposal."
2756msgstr ""
2757"Nevadí. Byl to blázen. Nyní, můj vnuku, když jsi splnil, oč jsem žádala, "
2758"půjdu s tebou do tvého domova a pomůžu ti zbavit se těch nemrtvých duší. "
2759"Moje kněžky půjdou také a budou ti k dispozici."
2760
2761#. [message]: speaker=narrator
2762#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:148
2763msgid "You may now recruit mermaid priestesses!"
2764msgstr "Odteď můžeš verbovat víly kněžky!"
2765
2766#. [message]: speaker=Tyegea
2767#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:177
2768#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:195
2769msgid "Also, I have a little gold I can bring along."
2770msgstr "Také mám trochu zlata, co můžu vzít s sebou."
2771
2772#. [message]: speaker=narrator
2773#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:188
2774msgid "You receive 55 gold."
2775msgstr "Získal jsi 55 zlatých."
2776
2777#. [scenario]: id=12_Revenge
2778#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4
2779msgid "Revenge"
2780msgstr "Odplata"
2781
2782# musel jsem to rozvinout ještě víc.
2783#. [part]
2784#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:13
2785msgid ""
2786"The mission had been more difficult than Kai Krellis would have believed "
2787"when he started. Finally though, the end was in sight. He had seen how "
2788"priestesses could carve through masses of undead, and now he traveled with a "
2789"whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as "
2790"unpredictable as Cylanna had said."
2791msgstr ""
2792"Mise byla těžší, než Kai Krellis na počátku předpokládal. Přesto byl konečně "
2793"cíl v dohledu. Viděl, jak mohou kněžky kosit masy nemrtvých tak hladce, jako "
2794"když nůž projde máslem. A to jich teď měl celou skupinu. Tyjegea byla ještě "
2795"mnohem silnější a i v tom se splnila její nepředvídatelnost, na kterou "
2796"Cylanna už zpočátku upozorňovala."
2797
2798#. [part]
2799#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17
2800msgid ""
2801"The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened "
2802"by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from "
2803"their journey, weariness fell from them as they neared home. The merfolk "
2804"arrived during the night, and found the mouth of their bay guarded, so they "
2805"headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the "
2806"invaders."
2807msgstr ""
2808"Lid, který utekl z Joty jako nebojeschopný, se vrátil jako armáda vyztužená "
2809"zkušenými bojovníky a vedený králem válečníkem. Ač byli již unaveni "
2810"cestováním, jak se blížili k domovu, slabost z nich spadla. Mořští lidé "
2811"dorazili během noci. Zjistili, že ústí zátoky je hlídáno, takže zamířili "
2812"jižně podél pobřeží do tamních odlehlých vesniček získat nové zprávy o "
2813"vetřelcích."
2814
2815#. [set_variable]
2816#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:303
2817msgid "Mal-Necross"
2818msgstr "Mal-Nekros"
2819
2820#. [set_variable]
2821#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:327
2822msgid "Mal-Verloth"
2823msgstr "Mal-Verlot"
2824
2825#. [unit]: type=Merman Fighter, id=Nebthun
2826#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:403
2827msgid "Nebthun"
2828msgstr "Neptun"
2829
2830#. [unit]: type=Merman Hunter, id=Jarla
2831#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:416
2832msgid "Jarla"
2833msgstr "Jarla"
2834
2835#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Tabomo
2836#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:429
2837msgid "Tabomo"
2838msgstr "Tabomo"
2839
2840#. [message]: speaker=Nebthun
2841#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:439
2842msgid ""
2843"Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed "
2844"when Jotha fell."
2845msgstr ""
2846"Kai Krellisi! Žiješ! Mysleli jsme, že jste ty a tví lidé všichni zahynuli, "
2847"když padla Jota."
2848
2849#. [message]: speaker=Kai Krellis
2850#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:443
2851msgid ""
2852"No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away "
2853"to escape harm, but you look as if you had seen battle."
2854msgstr ""
2855"Ne, většina z nás uprchla. Domníval jsem se, že vaše domovina je dost "
2856"daleko, aby unikla hrozbě. Přesto vypadáte, jako byste prošli bitvou."
2857
2858#. [message]: speaker=Nebthun
2859#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:447
2860msgid ""
2861"Indeed, though we have not been hard pressed. The creatures have been busy "
2862"fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that "
2863"they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive."
2864msgstr ""
2865"Jistě, ačkoli jsme nebyli pod nějakým velkým tlakem. Ti tvorové se víc "
2866"zabývali zaneřáďováním vod a předěláváním zátoky podle svého gusta. Obáváme "
2867"se, že se brzy vrátí, aby s námi skoncovali. Bojím se, že to nepřežijeme."
2868
2869#. [message]: speaker=Kai Krellis
2870#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:451
2871msgid ""
2872"We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home "
2873"and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day."
2874msgstr ""
2875"Přicházíme připraveni na boj a přinášíme pomoc. Znovu získáme svůj domov "
2876"a zabezpečíme ho, stejně jako váš. V ten den bude Mal Ravanal těžce platit."
2877
2878#. [message]: speaker=Nebthun
2879#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:455
2880msgid ""
2881"Good. We will join you. You will be impressed with how quickly Tabomo here "
2882"crushes skeletons. I think we should make the ruined castle on the mainland "
2883"our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is "
2884"much easier to move through now."
2885msgstr ""
2886"Dobře. Připojíme se k tobě. Budeš koukat, jak rychle tady Tabomo drtí "
2887"kostlivce. Myslím, že bychom si měli udělat základnu v té ruině hradu na "
2888"pevnině. Nemrtví tam pokáceli mnoho stromů a udělali mosty, a tak je teď "
2889"mnohem jednodušší se tudy dostávat."
2890
2891#. [message]: speaker=narrator
2892#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:491
2893msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents."
2894msgstr "Za svítání měli mořští lidé dobrý výhled na své nepřátele."
2895
2896#. [message]: speaker=Tyegea
2897#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:497
2898msgid "This doesn’t look too bad."
2899msgstr "To nevypadá tak špatně."
2900
2901#. [message]: speaker=Kai Krellis
2902#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:502
2903msgid "Maybe not yet, but just wait."
2904msgstr "Možná zatím ne, ale vyčkej času."
2905
2906#. [message]: speaker=Mel Daveth
2907#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:507
2908msgid ""
2909"The merfolk...they came back! Bring back the search parties! Call back the "
2910"hordes!"
2911msgstr ""
2912"Mořští lidé... přišli zpátky! Přiveďte zpátky pátrací jednotky! Zavolejte "
2913"hordy nazpátek!"
2914
2915#. [message]: speaker=Mal-Kevek
2916#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:512
2917msgid ""
2918"Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around."
2919msgstr ""
2920"Prostě si udělej nějaké další, bláhovče. Je tu v okolí spousta těl k "
2921"dispozici."
2922
2923#. [message]: speaker=Tyegea
2924#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:542
2925msgid ""
2926"I suppose this <i>does</i> look a little overwhelming. I may enjoy it "
2927"though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits."
2928msgstr ""
2929"Pravděpodobně to <i>vypadá</i> jako trochu větší přesila. Nicméně bych si to "
2930"mohla užít. S uspokojením spláchnu tyhle nevychované duchy deštěm svatého "
2931"ohně."
2932
2933#. [message]: speaker=Gwabbo
2934#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:547
2935msgid "Absolutely! Bring ’em on!"
2936msgstr "Naprosto souhlasím! Zkrouhněme je!"
2937
2938#. [unit]: type=$type_3, id=Carallcyn
2939#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:618
2940msgid "Carallcyn"
2941msgstr "Karalcyn"
2942
2943#. [message]: speaker=Carallcyn
2944#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:624
2945msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!"
2946msgstr "Prohledávali jsme celé míle pobřeží a oni zatím tady!"
2947
2948#. [message]: speaker=Tyegea
2949#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:734
2950msgid "I was wrong. You are no grandson of <i>mine</i>!"
2951msgstr "Mýlila jsem se. Ty nejsi <i>můj</i> vnuk!"
2952
2953#. [message]: speaker=Kai Krellis
2954#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:745
2955msgid "I have failed my people."
2956msgstr "Zklamal jsem svůj lid."
2957
2958#. [message]: speaker=Dead Knight
2959#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:768
2960msgid "Gruh!"
2961msgstr "Gruh!"
2962
2963#. [message]: speaker=Mel Daveth
2964#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:780
2965msgid "Save me Lord Rava...uhh!"
2966msgstr "Zachraň mě lorde Rava... uhh!"
2967
2968#. [message]: speaker=Kai Krellis
2969#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:797
2970msgid "We have retaken our home!"
2971msgstr "Získali jsme zpátky náš domov!"
2972
2973#. [message]: speaker=Kai Krellis
2974#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:808
2975msgid "Cylanna! I will miss you."
2976msgstr "Cyllano! Budeš mi chybět."
2977
2978#. [message]: speaker=Cylanna
2979#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:819
2980msgid "Tyegëa! No!"
2981msgstr "Tyjegeo! Ne!"
2982
2983#. [message]: speaker=Kai Krellis
2984#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:845
2985msgid "Inky has found something. Someone should check it out."
2986msgstr "Inky něco našel. Někdo by to měl prozkoumat."
2987
2988#. [message]: speaker=Kai Krellis
2989#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:871
2990msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is."
2991msgstr "Něco tam musí být! Dobrý netopýr! Někdo by měl zjistit, co to je."
2992
2993#. [message]: speaker=unit
2994#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:908
2995msgid ""
2996"This man was wearing a necklace with a pendant on it. I’m sure the shape "
2997"means something."
2998msgstr ""
2999"Ten muž nosil náhrdelník s přívěškem. Tvar přívěsku určitě něco znamená."
3000
3001#. [message]: speaker=Tyegea
3002#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:915
3003msgid ""
3004"It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life "
3005"force."
3006msgstr ""
3007"To opravdu znamená. Je to symbol života a ten přívěsek upevní tvou životní "
3008"sílu."
3009
3010#. [message]: speaker=narrator
3011#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:920
3012msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to <i>arcane</i> damage."
3013msgstr ""
3014"Přívěsek se symbolem života poskytuje 70% odolnost vůči <i>nezemskému</i> "
3015"útoku."
3016
3017#. [option]
3018#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:936
3019msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it."
3020msgstr ""
3021"Nevypadá to, že ta věc svému předchozímu držiteli nějak pomohla. Nechci ji."
3022
3023#. [option]
3024#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:973
3025msgid "I would like my life force protected."
3026msgstr "Chtěl bych víc ochránit svou životní sílu."
3027
3028#. [option]
3029#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:982
3030msgid "My life force feels fine as it is."
3031msgstr "Má životní síla je v pořádku tak, jak je."
3032
3033#. [scenario]: id=13_Epilogue
3034#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4
3035msgid "Epilogue"
3036msgstr "Epilog"
3037
3038#. [message]: speaker=narrator
3039#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33
3040msgid ""
3041"After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. "
3042"But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they "
3043"could. The news that came back was better than good. Mal-Ravanal was dead! "
3044"Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same time the merfolk had "
3045"defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the merfolk relaxed "
3046"and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored."
3047msgstr ""
3048"Po zničení Mal-Ravanalových stoupenců očekával Kai Krellis další útok. Ten "
3049"ale nikdy nepřišel. Krellis poslal několik poslů jižně, aby zjistili, co se "
3050"dá. Novinky, které přinesli, byly více než dobré. Mal-Ravanal byl zničen! "
3051"Vojáci Wesnothu ho porazili asi v tu dobu, kdy mořští lidé porazili nemrtvé "
3052"u Joty. Když se tak zlý čaroděj stal minulostí, mořští lidé se uklidnili a "
3053"začali znovu svědomitě budovat. Jota byla brzy obnovena."
3054
3055#. [message]: speaker=narrator
3056#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39
3057msgid ""
3058"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in "
3059"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to "
3060"console the families of the dead, and as it always does, life continued. In "
3061"a few months, the giggles of children could be heard echoing through the "
3062"shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, "
3063"Cylanna, and the other heroes."
3064msgstr ""
3065"Ne všechno bylo samozřejmě jako dřív. Během prvního náporu a během cesty "
3066"zahynulo mnoho dobrých rybích lidí. Přítomné kněžky vykonaly mnoho pro "
3067"utěšení pozůstalých rodin a jak tomu bývá, život šel dál. Za několik měsíců "
3068"se v mělčinách nesla ozvěna dětských hihňání. Mnoho z těch dětí bylo "
3069"pojmenováno podle Kai Krellise, Gwabba, Cylanny a dalších hrdinů."
3070
3071#. [message]: speaker=narrator
3072#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:50
3073msgid ""
3074"Tyegëa returned to her home, but continued to keep in touch with her "
3075"grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in "
3076"Jotha, enriching the culture of the city."
3077msgstr ""
3078"Tyjegea se vrátila do svého domova, ale zůstávala v kontaktu se svým vnukem. "
3079"Většina kněžek odešla s ní, ale některé zůstaly v Jotě a pozvedaly kulturu "
3080"města."
3081
3082#. [message]: speaker=narrator
3083#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:63
3084msgid ""
3085"Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. "
3086"She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and "
3087"presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her "
3088"disposition much better than battling undead."
3089msgstr ""
3090"Cylanna už nikdy nikam moc necestovala, zůstávala v Jotě jako respektovaná "
3091"starší. Zůstávala královskou rádkyní, ale její hlavní činností bylo léčení "
3092"nemocných a vykonávání svateb a slavností. To ostatně odpovídalo jejím "
3093"dispozicím víc než potírání mrtvých."
3094
3095#. [message]: speaker=narrator
3096#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:70
3097msgid ""
3098"Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of "
3099"Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories."
3100msgstr ""
3101"Kai Krellise během následujících měsíců přepadly chmury. Truchlil po ztrátě "
3102"Cylanny. Čas ale zahladil smutek, ponechávajíce pouze příjemné vzpomínky."
3103
3104#. [message]: speaker=narrator
3105#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:83
3106msgid ""
3107"Gwabbo lived to a ripe old age in Jotha. Tales of his heroics were told to "
3108"merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary "
3109"figure."
3110msgstr ""
3111"Gwabbo žil až do zralého stáří v Jotě. Historky o jeho heroických skutcích "
3112"byly vyprávěny mnohým dalším generacím mořských dětí. Stal se takřka "
3113"legendární postavou."
3114
3115#. [message]: speaker=narrator
3116#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:101
3117msgid ""
3118"Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife "
3119"(which is a tale for another time!) they presided at his wedding."
3120msgstr ""
3121"Gwabbo a Cylanna byly často spolu a když si Kai Krellis našel manželku (ale "
3122"to už je jiný příběh!), oddávali ho na svatbě."
3123
3124#. [message]: speaker=narrator
3125#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:114
3126msgid ""
3127"Teelöa returned to his home where he had been captured by the saurians. He "
3128"was delighted to find that many of his family members had also returned. He "
3129"visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans."
3130msgstr ""
3131"Teeloa se vrátil do svého domova, tam, kde byl chycen ještěráky. S potěšením "
3132"zjistil, že mnoho členů jeho rodiny se také vrátilo. Často navštěvoval Jotu "
3133"a udržoval přátelství s ostatními veterány."
3134
3135#. [message]: speaker=narrator
3136#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:127
3137msgid ""
3138"Keshan returned to Bilheld where the drakes were still leaderless. He beat "
3139"them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an "
3140"iron fist."
3141msgstr ""
3142"Keshan se vrátil do Bilheldu, kde byli drakonidé stále bez vůdce. Podřídil "
3143"si je hrubou silou (po drakonidsku) a vládl jim železnou pěstí."
3144
3145#. [message]: speaker=narrator
3146#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:135
3147msgid ""
3148"Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and "
3149"beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested "
3150"Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more."
3151msgstr ""
3152"Samotný Krellis se za několik let oženil a stal se otcem silných synů a "
3153"krásných dcer. Když ti skřeti, pro které se stal jeho otec postrachem, si "
3154"znovu zkusili podmanit Jotu, zjistili, že jeho syna se musí bát ještě víc."
3155
3156#. [message]: speaker=narrator
3157#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:146
3158msgid ""
3159"Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha "
3160"until he became fat and lazy in his old age."
3161msgstr ""
3162"Inky žil u Krellisova dvora a dováděl v chaluhových záhonech Joty, dokud "
3163"nezestárl, neztloustl a nezlenivěl."
3164
3165#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
3166#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:4
3167msgid "Merman Brawler"
3168msgstr "Mořský rváč"
3169
3170#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
3171#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:17
3172msgid ""
3173"Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with "
3174"their own fists and tails than with other weapons."
3175msgstr ""
3176"Výjimečně velcí a silní mořští jedinci se někdy víc spoléhají na své pěsti "
3177"a ocasy než na jiné zbraně."
3178
3179#. [unstore_unit]
3180#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:95
3181#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:142
3182msgid "stunned"
3183msgstr "v omráčení"
3184
3185#. [unstore_unit]
3186#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:96
3187#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:143
3188msgid "female^stunned"
3189msgstr "omráčená"
3190
3191#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
3192#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4
3193msgid "Child King"
3194msgstr "Král dítě"
3195
3196#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
3197#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17
3198msgid ""
3199"When a mer king dies, the next in line becomes king however young he is. It "
3200"is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will do "
3201"as they are told, but a very young king will get little real respect."
3202msgstr ""
3203"Když zemře král mořských lidí, jeho následník se stane králem jakkoli je "
3204"mladý. Jeho úkolem je v případě nutnosti vést své vojáky do boje. Dobří "
3205"vojáci dělají, co je jim řečeno, ale skutečný respekt, co u nich velmi mladý "
3206"král má, je malý."
3207
3208#. [attack]: type=impact
3209#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:23
3210msgid "scepter"
3211msgstr "žezlo"
3212
3213#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
3214#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:4
3215msgid "Merman Citizen"
3216msgstr "Mořský obyvatel"
3217
3218#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
3219#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:17
3220msgid ""
3221"Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this "
3222"situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous."
3223msgstr ""
3224"Mořští lidé jsou většinou mírumilovní, své domovy ale budou bránit. V takové "
3225"situaci může být i neozbrojený a netrénovaný mořský člověk nebezpečný."
3226
3227#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
3228#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:5
3229msgid "Kraken"
3230msgstr "Kraken"
3231
3232#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
3233#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:24
3234msgid ""
3235"Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
3236"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
3237"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
3238msgstr ""
3239"Krakeni jsou obrovská mořská stvoření. Dokáží uchopit své protivníky silnými "
3240"chapadly nebo z dálky plivat jedovatý inkoust. Nejlepší způsob jak přežít "
3241"setkání s těmito obludami je zůstat na břehu."
3242
3243#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
3244#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4
3245msgid "Soldier King"
3246msgstr "Král voják"
3247
3248#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
3249#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:26
3250msgid ""
3251"A king who is skilled at combat commands great respect — especially among "
3252"soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move "
3253"quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops."
3254msgstr ""
3255"Král, který je schopným bojovým velitelem, získává velký respekt, zvláště "
3256"mezi vojáky. Je dost silný na to, aby používal mocnou výzbroj a aby se i v "
3257"těžké zbroji rychle pohyboval. Jeho velící schopnosti inspirují jeho vojska."
3258
3259#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
3260#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4
3261msgid "Warrior King"
3262msgstr "Král válečník"
3263
3264# převedeno do jednotného čísla, jako je tomu u všech nižších úrovní této jednotky.
3265#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
3266#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:26
3267msgid ""
3268"Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and "
3269"strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast "
3270"despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe."
3271msgstr ""
3272"Král válečník se často stává legendou již zaživa. Jeho dovednosti a síla mu "
3273"dovolují být v bitvě skutečně hrozivým soupeřem. I ve svém těžkém brnění je "
3274"dostatečně rychlý. Dokonce velcí bojovníci k němu vzhlížejí s úctou."
3275
3276#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
3277#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4
3278msgid "Young King"
3279msgstr "Mladý král"
3280
3281#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
3282#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:26
3283msgid ""
3284"A young king with some battle experience will be treated with some respect. "
3285"Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, "
3286"but battle-hardened veterens will be less impressed."
3287msgstr ""
3288"Mladý král s nějakými bojovými zkušenostmi už bude přijímán s určitým "
3289"respektem. Běžní obyvatelé budou v blízkosti krále inspirováni k maximálním "
3290"výkonům, ale ostřílené veterány bude dojímat méně."
3291
3292#. shown in the status table
3293#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:73
3294msgid "user_team_name^Merfolk"
3295msgstr "Mořští lidé"
3296
3297#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:77
3298msgid "Kai Krellis"
3299msgstr "Kai Krellis"
3300
3301#. [object]: id={ID}
3302#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8
3303msgid "Storm Trident"
3304msgstr "Trojzubec bouře"
3305
3306#. [object]: id={ID}
3307#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11
3308msgid ""
3309"This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies."
3310msgstr ""
3311"Tento trojzubec umožňuje mořských lidech svádět blesky na jejich nepřátele."
3312
3313#. [object]: id={ID}
3314#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
3315msgid "Only the merfolk can use this item."
3316msgstr "Tento předmět může používat pouze příslušník mořského lidu."
3317
3318#. [effect]: type=fire
3319#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:33
3320msgid "storm trident"
3321msgstr "trojzubec bouře"
3322
3323#. [object]: id={ID}
3324#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:54
3325msgid "Flaming Sword"
3326msgstr "Plamenný meč"
3327
3328#. [effect]: type=fire
3329#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:76
3330msgid "flaming sword"
3331msgstr "plamenný meč"
3332
3333#. [object]: id={ID}
3334#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:92
3335msgid "Ankh Necklace"
3336msgstr "Přívěšek Života"
3337
3338#. [message]: speaker=narrator
3339#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:190
3340msgid ""
3341"The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping "
3342"powerfully."
3343msgstr ""
3344"Netopýr si navlékl prsten přes dráp. Vyletěl přímo nahoru, jak silněji mával "
3345"křídly."
3346
3347#. [message]: speaker=narrator
3348#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:196
3349#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:264
3350msgid ""
3351"The ring of power increases the damage of all its owner’s attacks by one, "
3352"and adds three hitpoints."
3353msgstr ""
3354"Prsten síly zvyšuje o jedna poškození u všech útoků svého majitele a přidává "
3355"tři body života."
3356
3357#. [option]
3358#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:210
3359msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful."
3360msgstr "Měli bysme nechat prsten netopýrovi. Bude s ním víc užitečný."
3361
3362#. [option]
3363#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:219
3364msgid "Someone take that off him before he hurts himself."
3365msgstr "Někdo by ho z něj měl sundat, než se sám zraní."
3366
3367#. [message]: speaker=Kai Krellis
3368#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:239
3369msgid "Leave it."
3370msgstr "Nech to být."
3371
3372#. [message]: speaker=unit
3373#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:254
3374msgid "I’ll try on the ring."
3375msgstr "Zkusím ten prsten."
3376
3377#. [message]: speaker=unit
3378#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:259
3379msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!"
3380msgstr "Cítím se zvláštně a všechna má výzbroj jako by byla lehčí!"
3381
3382#. [option]
3383#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:277
3384msgid "I’ll take this ring, and you can rely on my strength."
3385msgstr "Vezmu si ten prsten. Budete se moct spolehnout na mou sílu."
3386
3387#. [option]
3388#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:286
3389msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it."
3390msgstr "Mám z té věci závratě. Ať si ji vezme někdo jiný."
3391
3392#. [object]: id=power_ring2
3393#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:307
3394msgid "Ring of Power"
3395msgstr "Prsten síly"
3396
3397#. [message]: speaker=Cylanna
3398#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:356
3399msgid ""
3400"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. I’m "
3401"sure it is still unsafe here."
3402msgstr ""
3403"Pobití těchto nepřátel bylo dobré, ale mířilo jich k nám mnohem víc. Jsem si "
3404"jistá, že pořád není bezpečné tu zůstat."
3405
3406#. [message]: speaker=Kai Krellis
3407#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:361
3408msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return."
3409msgstr "Souhlasím. Jsem strašně nerad, že opouštíme náš domov, ale vrátíme se."
3410
3411#. [message]: speaker=Kai Krellis
3412#. [message]: speaker=second_unit
3413#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:424
3414#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:430
3415msgid ""
3416"The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try "
3417"it on to see what it does."
3418msgstr ""
3419"Ten lidský čaroděj nosil prsten! Možná magický. Někdo by si ho měl "
3420"vyzkoušet, aby se vidělo, co dělá."
3421
3422#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:4
3423msgid ""
3424" This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
3425msgstr ""
3426" Tato jednotka je schopna omračovat své nepřátele a rušit tak jejich zóny "
3427"kontroly."
3428
3429#. [damage]: id=tail_stun
3430#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:9
3431msgid "stun"
3432msgstr "omráčení"
3433
3434#. [damage]: id=tail_stun
3435#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:10
3436msgid ""
3437"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
3438"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn."
3439msgstr ""
3440"Tento útok je tak drtivý, že je zasažená jednotka omráčena a není schopna "
3441"dále zajištovat svou zónu kontroly. Tento efekt pomine na začátku dalšího "
3442"kola zasažené jednotky."
3443