1# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2010 - 2011 2# Petr 'Septim' Šlejhar, 2010 - 2011 3# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014. 4# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020. 5# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2021. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-06-20 11:59 UTC\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-01-14 18:36+0100\n" 13"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n" 14"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n" 15"Language: cs\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 20 21# Název zvolen po delší úvaze a je schválně nedoslovný. Moře tu značí jak vlastní vodu, domov mořských lidí, tak i označení velkého množství. 22#. [campaign]: id=Dead_Water 23#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13 24msgid "Dead Water" 25msgstr "Moře mrtvých" 26 27#. [campaign]: id=Dead_Water 28#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:14 29msgid "DW" 30msgstr "MM" 31 32#. [campaign]: id=Dead_Water 33#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 34msgid "Beginner" 35msgstr "Začátečník" 36 37#. [campaign]: id=Dead_Water 38#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 39msgid "Citizen" 40msgstr "Obyvatel" 41 42#. [campaign]: id=Dead_Water 43#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 44msgid "Fighter" 45msgstr "Bojovník" 46 47#. [campaign]: id=Dead_Water 48#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 49msgid "Normal" 50msgstr "Normální" 51 52#. [campaign]: id=Dead_Water 53#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20 54msgid "Challenging" 55msgstr "Náročná" 56 57#. [campaign]: id=Dead_Water 58#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20 59msgid "Warrior" 60msgstr "Válečník" 61 62#. [campaign]: id=Dead_Water 63#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 64msgid "Difficult" 65msgstr "Obtížná" 66 67#. [campaign]: id=Dead_Water 68#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 69msgid "Triton" 70msgstr "Triton" 71 72#. [campaign]: id=Dead_Water 73#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:23 74msgid "" 75"You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. " 76"A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people " 77"on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the " 78"invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need " 79"cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of " 80"your troops!\n" 81"\n" 82msgstr "" 83"Jsi Kai Krellis, syn a následník krále mořského lidu, zatím však spíše dítě. " 84"Nekromant dělá z tvých poddaných nemrtvé otroky! Veď svůj lid, splňte " 85"poslání a přesvědčte mocnou mořskou pannu, aby vám pomohla zapudit vetřelce. " 86"Vody oceánu u pobřeží Severních zemí jsou nebezpečné, takže budeš potřebovat " 87"k přežití dostatek rafinovanosti a statečnosti. Především ale budeš " 88"potřebovat získat respekt u svých vojáků!\n" 89"\n" 90 91#. [campaign]: id=Dead_Water 92#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:25 93msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)" 94msgstr "(Úroveň pokročilý hráč, 10 scénářů.)" 95 96#. [about] 97#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:31 98msgid "Campaign design and programming" 99msgstr "Design kampaně a programování" 100 101#. [about] 102#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:37 103msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline" 104msgstr "Úpravy a čistění kódu pro oficiální vydání" 105 106#. [about] 107#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:43 108msgid "Artwork" 109msgstr "Art" 110 111#. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status 112#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:88 113msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control." 114msgstr "" 115"omráčení: Tato jednotka je omráčená. Nemůže nadále chránit svou zonu " 116"kontroly." 117 118# raději bez vykřičníku 119#. [scenario]: id=01_Invasion 120#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36 121msgid "Invasion!" 122msgstr "Invaze!" 123 124#. [part] 125#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45 126msgid "" 127"In the Far North, where the Mountains of Dorth approach the coast, lies a " 128"bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies the merfolk " 129"city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the dwellers within " 130"drew many envious eyes, but none could match the prowess of the merfolk in " 131"their aquatic domain. In most years, orcs from the port city of Tirigaz, " 132"further north, would raid against Jotha as predictably as the spring rains; " 133"always, they were driven back to dry land with heavy losses, the salt water " 134"of the bay stinging their wounds." 135msgstr "" 136"V Severních zemích, tam, kde pohoří Dorth přechází do pobřeží, leží zátoka " 137"spojená s mořem úzkým průlivem. V klidných vodách této zátoky leží město " 138"Jota, patřící mořskému lidu. Výhodnost tohoto přirozeného přístavu spojená " 139"s prosperitou jeho mořských obyvatel přitahovala mnoho závistivých očí. Ale " 140"nikdo nebyl schopen soupeřit se statečností mořského lidu v jeho vodní " 141"domovině. Po mnoho let přicházely skřetí nájezdy z přístavu Tirigaz, " 142"ležícího severně odtud, tak pravidelně jako jarní deště. Skřeti byli vždy " 143"s těžkými ztrátami odraženi zpět na pevninu s ranami, v kterých je pálila " 144"slaná voda zálivu." 145 146#. [part] 147#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50 148msgid "" 149"In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. " 150"The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were " 151"successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered " 152"with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kai’s grief was great, but " 153"his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the " 154"orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the " 155"safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to " 156"steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc " 157"band as it reached Tirigaz." 158msgstr "" 159"V roce 626 w. l. zažila Jota zatím největší útočný vpád. Král Kai Laudiss a " 160"jeho vojáci nájezdníky úspěšně zapudili, ale ztráty mořských lidí byly větší " 161"než obvykle. Mezi mnohými obětmi byla i Kai Laudissova žena. Strašný byl " 162"králův smutek, ale jeho hněv byl ještě strašnější. Kai Laudiss znovu seřadil " 163"hotovost své armády k pronásledování. Nešlo mu o pomstu, ale dychtil " 164"zajistit bezpečí Joty pomocí drtivého projevu bojové síly, který naučí " 165"skřety vyhýbat se mořskému lidu. Armáda mořských lidí dohnala skřetí " 166"skupinu, když dosáhla přístavu Tirigaz." 167 168#. [part] 169#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55 170msgid "" 171"Under the cover of darkness, the merfolk slid into the bay, intending to " 172"launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and " 173"had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay " 174"that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them " 175"poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves " 176"vastly outnumbered." 177msgstr "" 178"Pod rouškou noci proklouzli mořští lidé do zálivu, připraveni zahájit o " 179"úsvitu překvapivý útok. Ale skřeti na to byli připraveni a sami rychle " 180"naplánovali zas své překvapení. Lodě u ústí zálivu, které vypadaly už jen " 181"jako zpustlé vraky, najednou vyvrhly hordy skřetů. Další spousty se jich " 182"vyvalily z města. Mořští lidé tak byli chyceni v pasti a čelili nesmírné " 183"přesile." 184 185#. [part] 186#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60 187msgid "" 188"Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they " 189"lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each " 190"swing of his great mace. The orcs discovered that trapped merfolk were " 191"tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest " 192"to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat " 193"the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was " 194"felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was " 195"destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young " 196"son of Kai Laudiss, learned that he had become kai." 197msgstr "" 198"Vojáci Kai Laudisse bojovali zuřivě, skolili pět skřetů za každého svého " 199"mrtvého. Kai sám bojoval nedbajíce nebezpečí, nepřátelé padali při každém " 200"úderu jeho palcátu. Skřeti zjistili, že obklíčení mořští lidé jsou tužší " 201"bojovníci, než předpokládali a ze strachu z jejich oštěpů tak začali utíkat " 202"do lesa. Splnil se tak králův záměr a byla to porážka, kterou neměli skřeti " 203"dlouho zapomenout. Byla však těžce zaplacena. Kai Laudiss padl otráven " 204"skřetí šipkou a většina jeho armády byla zničena.\n" 205"Když se přeživší vojáci vrátili do Joty, začal se Krellis, mladý syn Kai " 206"Laudisse, učit být novým kai." 207 208#. [part] 209#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65 210msgid "" 211"Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he " 212"relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of " 213"his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna " 214"mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis " 215"to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new " 216"enemy appeared from under the mountains." 217msgstr "" 218"Kai Krellis se cítil příliš mladý, aby nesl odpovědnost za království, proto " 219"se spoléhal na moudrost kněžky jménem Cyllana. Byla přítelkyní jeho otce a " 220"Kai Krellis ji znal již od dětství, co mu paměť sahala. Cyllana truchlila " 221"pro předchozího kaie, ale věřila, že jeho oběť by mohla umožnit Krellisovi " 222"vládnout ve věku míru. Naneštěstí tomu tak nemělo být. Z hor se vyrojil nový " 223"nepřítel." 224 225#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek 226#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83 227msgid "Undead Forces" 228msgstr "Nemrtvá vojska" 229 230#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek 231#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek 232#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89 233#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:126 234#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39 235msgid "Mal-Kevek" 236msgstr "Mal-Kevek" 237 238#. [objective]: condition=win 239#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202 240#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65 241#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115 242#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107 243msgid "Defeat enemy leader" 244msgstr "Poraz nepřátelského vůdce" 245 246#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna 247#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228 248msgid "Cylanna" 249msgstr "Cylanna" 250 251#. [message]: speaker=Kai Krellis 252#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:266 253msgid "Is something wrong, priestess?" 254msgstr "Je něco v nepořádku, kněžko?" 255 256#. [message]: speaker=Cylanna 257#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:271 258msgid "Maybe. I smell death and decay." 259msgstr "Možná. Cítím smrt a zkázu." 260 261#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo 262#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:303 263msgid "Gwabbo" 264msgstr "Gwabbo" 265 266#. [message]: speaker=Gwabbo 267#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:321 268msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this." 269msgstr "" 270"Padejte vy zloduši! Ještě jste nevyhráli... Vrátím se a skončím to s vámi." 271 272#. [message]: speaker=Gwabbo 273#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:332 274msgid "" 275"Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew " 276"without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your " 277"aid." 278msgstr "" 279"Kai! Jsme pod útokem! Padlé stvůry vstoupily do naší vesnice a začaly bez " 280"smilování zabíjet. Podařilo se mi sem probojovat. Přišel jsem vyhledat vaši " 281"pomoc." 282 283#. [message]: speaker=Kai Krellis 284#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:337 285msgid "What manner of creatures were they?" 286msgstr "Jaké že to byly stvůry?" 287 288#. [message]: speaker=Gwabbo 289#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:342 290msgid "" 291"I have never seen their like before in all my years. They were like men, but " 292"they had no skin. Our spears went right through them; they <i>laughed</i> at " 293"our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and " 294"rottenness." 295msgstr "" 296"Nikdy v životě jsem je neviděl. Vypadají jako lidé, ale nemají žádnou kůži. " 297"Naše oštěpy skrz ně procházely; <i>vysmívali</i> se naším zbraním. A smrděli " 298"jak nesmrdí nic v moři, po vlhké zemi a hnilobě." 299 300#. [message]: speaker=Cylanna 301#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:347 302msgid "" 303"Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must " 304"defeat these creatures." 305msgstr "" 306"Nemrtví. Toto bude první skutečná zkouška toho, jaký jsi vůdce, Kai " 307"Krellisi. Musíš porazit ty nestvůry." 308 309#. [message]: speaker=Gwabbo 310#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:352 311msgid "" 312"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — " 313"if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle " 314"skills." 315msgstr "" 316"Kai prosím, veď nás proti nim ty sám, lid to povzbudí. A — pokud dovolíš — " 317"stejně jsi už dosáhl věku, kdy se kai musí učit válečným dovednostem." 318 319#. [message]: speaker=Cylanna 320#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:357 321msgid "" 322"Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..." 323"but when war looms, a kai must lead. It is our way." 324msgstr "" 325"Gwabbo mluví moudře. Musíš bojovat. Budu tě chránit, jak jen budu moci..., " 326"ale když válečné bubny zní, kai se musí postavit do čela vojska. Je to tvůj " 327"úděl." 328 329#. [message]: speaker=narrator 330#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:362 331msgid "" 332"You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 " 333"unit. There is no limit on citizens." 334msgstr "" 335"Máš málo vycvičených bojovníků, takže můžeš naverbovat jen tři od každé " 336"jednotky úrovně 1. U obyvatel není žádné omezení." 337 338#. [message]: speaker=Mal-Kevek 339#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:391 340msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal." 341msgstr "Povstaňte, mí otroci! Vytvoříme armádu pro lorda Ravanala." 342 343#. [message]: speaker=Cylanna 344#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:400 345msgid "" 346"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own " 347"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can." 348msgstr "" 349"Probouzí naše mrtvé, aby bojovali proti nám! I když to byli tví spoluobčané, " 350"Krellisi, neměj s nimi žádné slitování. Pokud můžeš, znič je!" 351 352#. [message]: id=Mal-Kevek 353#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:421 354msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily." 355msgstr "Bláhový rybí muži. <i>Mě</i> nemůžeš zabít takhle snadno." 356 357#. [message]: speaker=narrator 358#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:426 359msgid "" 360"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer " 361"and disappear under the mountain." 362msgstr "" 363"Mořští lidé uviděli oblak stínu, který se zvedl z mrtvého těla nekromata a " 364"zmizel pod horami." 365 366#. [message]: speaker=Kai Krellis 367#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:592 368msgid "He is raising the dead from every village!" 369msgstr "Vyvolává mrtvé z každé vesnice!" 370 371#. [message]: speaker=Gwabbo 372#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:596 373msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail." 374msgstr "Bude to temný den, ale <i>my</i> v něm obstojíme." 375 376#. [message]: speaker=Kai Krellis 377#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:622 378msgid "Hey, I did it!" 379msgstr "Hej, já to zvládnul!" 380 381#. [message]: speaker=Gwabbo 382#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:626 383msgid "Good work, Kai, if I may say so." 384msgstr "Dobrá práce Kai, pokud ti tak můžu říct." 385 386#. [scenario]: id=02_Flight 387#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27 388msgid "Flight" 389msgstr "Útěk" 390 391# malinko účelně nedoslovné 392#. [part] 393#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36 394msgid "" 395"Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to " 396"learn as much as possible about them. His only clue was the name the " 397"necromancer had spoken: <i>“Lord Ravanal”</i>. He sent his swiftest scouts " 398"north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. " 399"The news they brought him was not good." 400msgstr "" 401"Kai Krellis se obával, že by se mohli nemrtví vrátit. Proto se rozhodl " 402"dozvědět se o nich co možná nejvíce. Jediným klíčem byl nekromantem " 403"zmiňovaný <i>„lord Ravanal“</i>. Kai poslal rychlé plavce na sever a na jih " 404"podle pobřeží, aby vyhledali něco o Ravanalovi. Novinky, které pak slyšel, " 405"ho nepotěšily." 406 407#. [part] 408#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41 409msgid "" 410"Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself " 411"into a lich. He had attacked the edges of the kingdom of Wesnoth, and was " 412"building a fearsome army of undead humans there. He had also sent " 413"necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead " 414"soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk " 415"slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north." 416msgstr "" 417"Mal-Ravanal, jak zněly zvěsti, byl velký lidský čaroděj, který se stal " 418"lichem. Zaútočil na okrajové části království Wesnothu a začal tam budovat " 419"hrůzostrašnou armádu nemrtvých lidí. Také vyslal nekromanty, aby zaútočili " 420"na skřety, a dokonce na elfy a vyzískali tak nemrtvé vojáky různých ras. " 421"Vypadalo to, že má zálusk také na mořské lidi. Krellisovi zvědové hlásili, " 422"že na sever míří další temné armády." 423 424# doplnění podmětu v druhé větě. 425#. [part] 426#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46 427msgid "" 428"As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new " 429"recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many " 430"competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived." 431msgstr "" 432"Během následujících týdnů pomáhali veteráni z poslední bitvy trénovat nové " 433"jednotky. Krellisova armáda, ač nedosahovala mocnosti armády jeho otce, nyní " 434"disponovala mnoha schopnými vojáky. A jak Kai předpokládal, jejich " 435"protivníci brzy dorazili." 436 437#. [objective]: condition=win 438#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80 439msgid "" 440"Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one " 441"or higher." 442msgstr "" 443"Přesuň Kai Krellise do severozápadního rohu mapy. Musí být na první nebo " 444"vyšší úrovni." 445 446#. [objective]: condition=win 447#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85 448msgid "(different bonus for each)" 449msgstr "(za každého jiná odměna)" 450 451#. [objective]: condition=win 452#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85 453#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70 454#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:273 455msgid "Defeat all enemy leaders" 456msgstr "Poraz všechny nepřátelské vůdce" 457 458#. [objective]: condition=win 459#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:92 460msgid "Have a unit pick up the ring of power." 461msgstr "Tvá jednotka sebere prsten síly." 462 463#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek 464#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth 465#. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight 466#. [side] 467#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:121 468#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:145 469#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:164 470#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34 471#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50 472#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90 473#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105 474msgid "Mal-Ravanal’s Forces" 475msgstr "Mal-Ravanalovo vojsko" 476 477#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth 478#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:150 479#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55 480msgid "Mel Daveth" 481msgstr "Mel Daveth" 482 483#. [message]: speaker=Mal-Kevek 484#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:281 485msgid "" 486"You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in " 487"death. Now I will teach you a lesson!" 488msgstr "" 489"Ukončils můj první život, ale smrtí jsi mě učinil jen silnějšího. Teď ti dám " 490"lekci!" 491 492#. [message]: speaker=Mel Daveth 493#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:286 494msgid "Leave some of them for me." 495msgstr "Nech jich pár pro mě." 496 497#. [message]: speaker=Dead Knight 498#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:292 499#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517 500msgid "Uhhh." 501msgstr "Uhhh." 502 503#. [message]: speaker=Mel Daveth 504#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:297 505msgid "And him." 506msgstr "A pro něj." 507 508#. [message]: speaker=Kai Krellis 509#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:302 510msgid "" 511"We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?" 512msgstr "Jsme obklíčeni. Podívejte kolik jich je! Jak je nyní můžeme porazit?" 513 514#. [message]: speaker=Cylanna 515#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:307 516msgid "" 517"I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on " 518"an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their " 519"help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to " 520"leave her enclave." 521msgstr "" 522"Obávám se, že nemůžeme. Potřebujeme pomoc. Má bývalá učitelka Tyjegea " 523"vyučuje na ostrově na severu. Ona a její kněžky jsou mocné. S jejich pomocí " 524"bychom nejspíš mohli tyto nepřátele porazit. Musíme ji jen přesvědčit, aby " 525"opustila svou enklávu." 526 527#. [message]: speaker=Kai Krellis 528#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:312 529msgid "You can do that, right?" 530msgstr "To zvládneš, viď?" 531 532#. [message]: speaker=Cylanna 533#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:317 534msgid "I am not sure that I can. However, you could." 535msgstr "Nejsem si jista, že to zvládnu. Oproti tomu, ty bys mohl." 536 537#. [message]: speaker=Kai Krellis 538#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:322 539msgid "" 540"Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you " 541"cannot?" 542msgstr "" 543"Já? Nikdy jsem Tyjegeu ani neviděl. Jak bych ji mohl přesvědčit, aby nám " 544"pomohla, když bys to nezvládla ty?" 545 546#. [message]: speaker=Cylanna 547#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:327 548msgid "" 549"You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say " 550"no more on the matter." 551msgstr "Musíš mi v tom prostě důvěřovat. Vyslechne tě. Nebudu to dál rozvádět." 552 553#. [message]: speaker=Kai Krellis 554#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:332 555msgid "Very well. How do we get there?" 556msgstr "Dobře tedy. Jak se tam dostaneme?" 557 558#. [message]: speaker=Cylanna 559#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:337 560msgid "" 561"We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a " 562"small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-" 563"southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous " 564"here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups." 565msgstr "" 566"Poplujeme podél pobřeží na sever a pak se dáme západně k ostrovu Bilheld. " 567"Tyjegea žije na malém ostrově západně od Bilheldu. Ten je západně až " 568"jihozápadně od Tirigazu. Budou muset jít všichni, protože tady už hrozí " 569"smrtelné riziko a otevřený oceán západně od Tirigazu je nebezpečný pro malé " 570"skupiny." 571 572#. [message]: speaker=Gwabbo 573#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:362 574msgid "" 575"Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It " 576"will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will " 577"think this mission is just an excuse to run away." 578msgstr "" 579"Většina obyvatel nejsou vojáci, co by jednoduše poslouchali rozkazy. Nebudou " 580"to říkat nahlas, ale pokud teď odejdeš, někteří lidé si budou myslet, že je " 581"ta mise jen zástěrka pro útěk." 582 583#. [message]: speaker=Cylanna 584#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:368 585msgid "" 586"However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an " 587"adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you leave " 588"now, many will think the mission is but an excuse to flee." 589msgstr "" 590"Nicméně obávám se, že ne každý tě bude následovat na tak zvláštní " 591"dobrodružství. Nejprve musíš dokázat, že se nebojíš nebezpečí. Pokud odejdeš " 592"teď, spousta z nich si bude myslet, že ta mise je jen výmluva pro útěk." 593 594#. [message]: speaker=Kai Krellis 595#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:375 596msgid "" 597"I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, " 598"even if defeating them all is impossible." 599msgstr "" 600"Nebojím se! Můj lid mě uvidí bojovat s nemrtvými než odejdeme, ač porazit je " 601"všechny není možné." 602 603#. [message]: speaker=Kai Krellis 604#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:381 605msgid "" 606"But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; " 607"it may be they will not trust me." 608msgstr "" 609"Ale budou mě všichni následovat na tak zvláštní dobrodružství? Jsem stále " 610"mladý, možná mi nebudou věřit." 611 612#. [message]: speaker=Gwabbo 613#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:390 614msgid "" 615"They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, " 616"the Kai-that-was, would have been proud." 617msgstr "" 618"Budou. Prokázal jsi v poslední bitvě svou kuráž. Tvůj otec, a jaký on byl " 619"Kai, by byl na tebe hrdý." 620 621#. [message]: speaker=Cylanna 622#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:396 623msgid "" 624"You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they " 625"will follow you now." 626msgstr "" 627"Osvědčil jsi odvahu v bitvě, tak jak velí tradice kai. Budou tě teď " 628"následovat." 629 630#. [message]: speaker=Mal-Kevek 631#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:418 632#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:756 633msgid "This is impossible!" 634msgstr "To je nemožné!" 635 636#. [message]: speaker=Cylanna 637#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:448 638msgid "With their master gone, the undead are vanishing!" 639msgstr "Po smrti svého pána se nemrtví ztrácí!" 640 641#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat 642#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:462 643msgid "Fearsome Bat" 644msgstr "Hrůzostrašný netopýr" 645 646#. [message]: speaker=Kai Krellis 647#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:478 648#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:504 649msgid "That is a mighty bat!" 650msgstr "Jaký mocný netopýr!" 651 652#. [message]: speaker=second_unit 653#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:482 654msgid "It is no matter. I will destroy it immediately." 655msgstr "Na tom nesejde. Hned ho zničím." 656 657#. [message]: speaker=Cylanna 658#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:486 659#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:512 660msgid "" 661"Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?" 662msgstr "Počkej! Myslíte, že když jeho pán padl, tak si chce najít nového?" 663 664#. [message]: speaker=Kai Krellis 665#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:490 666#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:516 667msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us." 668msgstr "Pokud neútočí, nezabíjej ho. Zkusíme, jestli půjde s námi." 669 670#. [message]: speaker=second_unit 671#. [message]: speaker=unit 672#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:508 673#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:635 674#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:748 675#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805 676#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248 677#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:726 678#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:867 679msgid "Neep, neep!" 680msgstr "Níp, níp!" 681 682#. [message]: speaker=second_unit 683#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:523 684msgid "Look! There is a massive bat back here." 685msgstr "Podívejte! Tam vzadu je obrovský netopýr." 686 687#. [message]: speaker=Gwabbo 688#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:527 689msgid "Be courageous, and attack it anyway!" 690msgstr "Přesto neztrácej odvahu a zaútoč!" 691 692#. [message]: speaker=second_unit 693#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:531 694msgid "" 695"But it isn’t attacking <i>me</i>. Do you think, with its master gone, it " 696"might desire a new one?" 697msgstr "" 698"Ale on na <i>mě</i> neútočí. Myslíte, že když jeho pán padl, tak si chce " 699"najít nového?" 700 701#. [message]: speaker=Kai Krellis 702#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:535 703msgid "" 704"If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us." 705msgstr "Pokud neútočí, nebudeme ho zabíjet. Zkusíme, jestli půjde s námi." 706 707#. [message]: speaker=Cylanna 708#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:574 709msgid "With their master gone, the undead are fading away!" 710msgstr "Po smrti svého pána nemrtví chřadnou!" 711 712#. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat 713#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:589 714msgid "Friendly Bat" 715msgstr "Přátelský netopýr" 716 717#. [message]: speaker=second_unit 718#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:605 719msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here." 720msgstr "Podívejte! Tady v rohu se krčí netopýr." 721 722#. [message]: speaker=Cylanna 723#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:609 724#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:643 725msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving." 726msgstr "Nezabiješ ho? Musíme pokračovat dál." 727 728#. [message]: speaker=second_unit 729#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:613 730msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand." 731msgstr "Cítil bych se kvůli tomu špatně. Když on mi, uh, líže ruku." 732 733#. [message]: speaker=unit 734#. [message]: speaker=Friendly Bat 735#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language. 736#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:617 737#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:651 738#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:675 739#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:705 740msgid "Neep?" 741msgstr "Níp?" 742 743#. [message]: speaker=Cylanna 744#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:621 745#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:655 746msgid "Apparently you have your own bat." 747msgstr "Zjevně máš svého vlastního netopýra." 748 749#. [message]: speaker=Kai Krellis 750#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:639 751msgid "Look! There is a bat." 752msgstr "Podívejte! Tam je netopýr." 753 754#. [message]: speaker=Kai Krellis 755#. [message]: speaker=second_unit 756#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:647 757#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:679 758msgid "It’s kind of cute." 759msgstr "Je roztomilý." 760 761#. [message]: speaker=second_unit 762#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:662 763msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here." 764msgstr "Hele podívejte! Tady v rohu se krčí netopýr." 765 766#. [message]: speaker=Kai Krellis 767#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:666 768msgid "Well, kill it, and let’s keep moving." 769msgstr "Tak ho zab a pokračuj v přesunu." 770 771#. [message]: speaker=second_unit 772#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:670 773msgid "But look, it’s licking my hand." 774msgstr "Ale koukejte, líže mi ruku." 775 776#. [message]: speaker=Kai Krellis 777#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:683 778msgid "Very well then. I suppose we have our own bat." 779msgstr "Dobře teda. Předpokládám, že máme vlastního netopýra." 780 781#. [message]: speaker=Cylanna 782#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:719 783msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!" 784msgstr "Po smrti svého pána se kostlivci rozpadají!" 785 786#. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat 787#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:732 788msgid "Undead Bat" 789msgstr "Nemrtvý netopýr" 790 791#. [message]: speaker=Kai Krellis 792#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:752 793msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead." 794msgstr "Podívejte! Tady je netopýr. Hýbe se, ale vypadá polomrtvě." 795 796#. [message]: speaker=second_unit 797#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:759 798msgid "" 799"Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half " 800"dead." 801msgstr "Podívejte! Tady v rohu je netopýr. Hýbe se, ale vypadá polomrtvý." 802 803#. [message]: speaker=Gwabbo 804#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:771 805msgid "No, that thing is all the way dead." 806msgstr "Ne, ta věc vypadá, že každou chvíli umře." 807 808#. [message]: speaker=Cylanna 809#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:777 810msgid "Actually, I believe it is truly dead." 811msgstr "Opravdu, mám dojem, že je skutečně mrtvý." 812 813#. [message]: speaker=Cylanna 814#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:783 815msgid "" 816"I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the " 817"will power to direct it." 818msgstr "" 819"Myslím, že je nemrtvý a nemá svou vlastní vůli. Možná by ale Kai mohl mít " 820"dost silnou vůli, aby ho vedl." 821 822#. [message]: speaker=Kai Krellis 823#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:787 824msgid "Fascinating. I shall certainly try." 825msgstr "Fascinující. Určitě to zkusím." 826 827#. [message]: speaker=Kai Krellis 828#. [message]: speaker=second_unit 829#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:809 830#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:815 831msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!" 832msgstr "Měl ve svém stanu truhlu. Je plná zlata!" 833 834#. [message]: speaker=narrator 835#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:830 836msgid "You receive 120 gold." 837msgstr "Získal jsi 120 zlatých." 838 839#. [message]: speaker=Kai Krellis 840#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:837 841msgid "It galls me to flee from our home, but we will return." 842msgstr "Hýbá mi žlučí, že utíkáme ze svého domova, ale vrátíme se." 843 844#. [message]: speaker=narrator 845#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:921 846msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario." 847msgstr "Aby skončil scénář, musí tvá jednotka sebrat prsten síly." 848 849#. [message]: speaker=Cylanna 850#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:936 851msgid "" 852"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will " 853"take greater might than we have to defeat them." 854msgstr "" 855"Pobití těchto nepřátel byl úspěch, ale míří jich k nám mnohem víc. Byla by " 856"potřebná větší síla než máme, abysme je porazili." 857 858#. [message]: speaker=Kai Krellis 859#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:940 860msgid "Onward to Tyegëa’s island, then." 861msgstr "Takže teď přímo k Tyjegeinu ostrovu." 862 863#. [scenario]: id=03_Wolf_Coast 864#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13 865msgid "Wolf Coast" 866msgstr "Vlčí pobřeží" 867 868#. [part] 869#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21 870msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast." 871msgstr "Nedůvěřuje otevřenému oceánu, vedl Kai Krellis svůj lid podél pobřeží." 872 873#. [part] 874#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26 875msgid "" 876"They had only just begun their trek when they encountered wolves who had " 877"gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The " 878"orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudiss’s victory, might have decided not " 879"to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to " 880"their own kind." 881msgstr "" 882"Sotva začali svou cestu, když narazili na bojechtivé vlky. Mnohé z vlků " 883"řídili goblini. Skřeti z Tirigasu, ztrestaní Kai Laudissovým vítězstvím, se " 884"možná rozhodli mořské lidi neobtěžovat, ale tito goblini byli bandité " 885"a vyvrhelové i u svého druhu." 886 887#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider 888#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81 889msgid "Wolf Riders" 890msgstr "Vlčí jezdci" 891 892#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider 893#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85 894msgid "Gashnok" 895msgstr "Gašnok" 896 897#. [side] 898#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143 899msgid "Wild Wolves" 900msgstr "Divocí vlci" 901 902#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt 903#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200 904msgid "Vrunt" 905msgstr "Vrunt" 906 907#. [message]: speaker=Gashnok 908#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210 909msgid "" 910"Smells like lots of death in the south near that merman town. Hey, Vrunt, " 911"you think the wolves like eatin’ merfish?" 912msgstr "" 913"Z jihu blízko města mořskejch lidí je fakt dost cítit smrt. Hej, Vrunte, " 914"myslíš, že vlci rádi žerou mořský ryby?" 915 916#. [message]: speaker=Vrunt 917#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215 918msgid "" 919"Talking or not, fish are fish. Wolves’ll probably love them. Besides, look " 920"there! Some fresh ones are coming our way!" 921msgstr "" 922"Ryba je ryba, ať už mluví nebo ne. Vlci je asi budou milovat. Navíc mrkni " 923"támhle! Nějaký čerstvý nám jdou zrovna do rány!" 924 925#. [message]: speaker=Gashnok 926#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220 927msgid "" 928"They look mighty good to me. Might even have a taste later, myself. Let’s " 929"get ’em, boys!" 930msgstr "" 931"Připadaj mi dost dobrý. Možná nakonec dostanu chuť i já. Pojďme na ně, hoši!" 932 933#. [message]: speaker=Kai Krellis 934#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225 935msgid "Beware, people!" 936msgstr "Lidi pozor!" 937 938#. [message]: speaker=Kai Krellis 939#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253 940msgid "Someone go find out what is exciting the bat." 941msgstr "Ať jde někdo zjistit, co toho netopýra vzrušuje." 942 943#. [message]: speaker=Kai Krellis 944#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:277 945msgid "" 946"I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over " 947"there." 948msgstr "" 949"Rád bych věděl, proč se z támhletoho lesa vynořil tak divně zbarvený vlk." 950 951#. [message]: speaker=unit 952#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306 953msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it." 954msgstr "Něco tu trčí z bahna. Uh! Mám to." 955 956#. [message]: speaker=Cylanna 957#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:313 958msgid "" 959"I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control " 960"the lightning." 961msgstr "Vím, co to je. Je to trojzubec bouře. Zřejmě umožnuje sesílat blesky." 962 963#. [message]: speaker=narrator 964#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:318 965msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage." 966msgstr "Trojzubec – útok na dálku 14x2, magický, <i>ohnivé</i> poškození." 967 968#. [option] 969#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:325 970#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:927 971msgid "That sounds great! I’ll take it." 972msgstr "To zní skvěle! Vezmu si ho." 973 974#. [option] 975#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:334 976msgid "That sounds frightening. Let someone else have it." 977msgstr "To zní děsivě. Ať si ho vezme někdo jiný." 978 979#. [option] 980#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:372 981msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!" 982msgstr "Dovol mi vzít ten trojzubec. Chci sesílat blesky!" 983 984#. [option] 985#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:381 986msgid "I’ll just leave that trident where it is." 987msgstr "Prostě nechám ten trojzubec tam, kde je." 988 989#. [scenario]: id=04_Slavers 990#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33 991msgid "Slavers" 992msgstr "Otrokáři" 993 994#. [part] 995#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42 996msgid "" 997"Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only " 998"Cylanna and a few soldiers had been farther." 999msgstr "" 1000"Tak a teď jsme nejdále od domova, co kdy většina mořských lidí byla. Jen " 1001"Cylanna a několik vojáků byli kdy dál." 1002 1003#. [side] 1004#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86 1005msgid "Former Slaves" 1006msgstr "Bývalí otroci" 1007 1008#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker 1009#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker 1010#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110 1011#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166 1012msgid "Saurian Slavers" 1013msgstr "Ještěráčtí otrokáři" 1014 1015#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker 1016#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114 1017msgid "Gilak" 1018msgstr "Gilak" 1019 1020#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker 1021#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170 1022msgid "Raxisz" 1023msgstr "Raxisz" 1024 1025#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker 1026#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:214 1027msgid "Saurians" 1028msgstr "Ještěráci" 1029 1030#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker 1031#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:219 1032msgid "Aglizix" 1033msgstr "Aglizix" 1034 1035#. [message]: speaker=Kai Krellis 1036#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:316 1037msgid "There are cages on the shore. I wonder why." 1038msgstr "Na břehu jsou klece. Nechápu proč." 1039 1040#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa 1041#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:329 1042msgid "Teelöa" 1043msgstr "Teeloa" 1044 1045#. [message]: speaker=Teeloa 1046#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:343 1047msgid "Help! Save me!" 1048msgstr "Pomoc! Zachraňte mě!" 1049 1050#. [message]: speaker=Kai Krellis 1051#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:348 1052msgid "Who are you? What is happening?" 1053msgstr "Kdo jsi? Co se stalo?" 1054 1055#. [message]: speaker=Teeloa 1056#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:353 1057msgid "" 1058"My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two " 1059"years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in " 1060"my wake, and without your protection they will surely kill me." 1061msgstr "" 1062"Jmenuji se Teeloa. Byl jsem otrok tamtěch ještěráků skoro dva roky. Viděl " 1063"jsem vás připlouvat k pobřeží s vojáky, tak jsem utekl. Jdou po mně a jestli " 1064"mě neochráníte, určitě mě zabijí." 1065 1066#. [message]: speaker=Kai Krellis 1067#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:358 1068msgid "A slave!" 1069msgstr "Otrok!" 1070 1071#. [message]: speaker=Gilak 1072#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:364 1073msgid "" 1074"You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you " 1075"value your life." 1076msgstr "" 1077"Hej ty mořsskej! Mášš něco ccco patřří nám. Okamžžšitě nám to vrať, jesstli " 1078"sssi vážžšíšš ssvýho žživota." 1079 1080#. [message]: speaker=Kai Krellis 1081#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:369 1082msgid "" 1083"If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person " 1084"should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of " 1085"the merfolk will fall upon you!" 1086msgstr "" 1087"Pokud tím myslíte tohoto mořského člověka, Teelou, tak ten už nadále není " 1088"vaším majetkem. Žádná osoba nemůže být něčím majetkem. Propusťte všechny " 1089"vaše otroky nebo na vás dopadne hněv mořských lidí!" 1090 1091#. [message]: speaker=Cylanna 1092#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:374 1093msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery." 1094msgstr "Statečná a laskavá volba! Nesnáším otroctví." 1095 1096#. [message]: speaker=Gwabbo 1097#. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of 1098#. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a 1099#. moral adult' as opposed to a child or dependant. 1100#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:382 1101msgid "" 1102"Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. " 1103"The folk are truly yours now." 1104msgstr "" 1105"To byla slova pravého muže a vůdce, Kai Krellisi, velmi dobře řečeno. Lid ti " 1106"teď bude věřit." 1107 1108#. [message]: speaker=narrator 1109#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:388 1110msgid "" 1111"Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride " 1112"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight " 1113"with a will." 1114msgstr "" 1115"Kai Krellis viděl, že je tomu tak. Mořstí uprchlíci, zraněni ve své pýše, že " 1116"museli utéct před nepřáteli, přivítali toto ultimátum a připravovali se " 1117"směle na boj." 1118 1119#. [message]: speaker=Gilak 1120#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:394 1121msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs." 1122msgstr "" 1123"Blázsnivej mořsskej! Brzzy ssi budešš sspílat, žesses nesstaral jen o " 1124"sssvoje věczi." 1125 1126#. [message]: speaker=Kai Krellis 1127#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:403 1128msgid "" 1129"Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight " 1130"against their captors." 1131msgstr "" 1132"Třeba když vyzvu otroky, tak bych je mohl povzbudit k tomu, aby nám pomohli " 1133"bojovat proti svým věznitelům." 1134 1135#. [message]: speaker=Gwabbo 1136#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:413 1137msgid "" 1138"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we " 1139"should wait for a more strategic moment." 1140msgstr "" 1141"Myslím, že by to šlo. Ačkoli jestli můžu něco navrhnout, myslím, že bychom " 1142"s tím měli počkat na strategičtější okamžik." 1143 1144#. [message]: speaker=Kai Krellis 1145#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:417 1146msgid "" 1147"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right " 1148"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven." 1149msgstr "" 1150"Nikdy se nezdráhej říct mi svou radu či soud, Gwabbo. Na téhle cestě jsi byl " 1151"mou pravou rukou; tvá kuráž a loajalita jsou dostatečně zřejmé." 1152 1153#. [message]: speaker=Cylanna 1154#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:421 1155msgid "" 1156"Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, " 1157"Krellis." 1158msgstr "" 1159"To byla slova pravého kaie a syna svého otce. Jsem na tebe hrdá, Krellisi." 1160 1161#. [message]: speaker=Cylanna 1162#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:427 1163msgid "" 1164"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. " 1165"It might be better to wait." 1166msgstr "" 1167"Věřím, že by to šlo, ale pokud to uděláš teď, tak mnoho z nich zemře. Možná " 1168"bude lepší počkat." 1169 1170#. [message]: speaker=narrator 1171#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:435 1172msgid "" 1173"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their " 1174"captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave " 1175"revolt." 1176msgstr "" 1177"Můžeš si vybrat, kdy mají otroci opustit své vesnice a zaútočit na své " 1178"věznitele. Až na to budeš připraven, klikni kamkoli pravým tlačítkem a vyber " 1179"povstání otroků." 1180 1181#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option 1182#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:450 1183msgid "Inspire the slaves to revolt" 1184msgstr "Podnítit otroky k revoltě" 1185 1186#. [message]: speaker=Kai Krellis 1187#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:464 1188msgid "" 1189"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If " 1190"you would be free, arise and seize your liberty!" 1191msgstr "" 1192"Otroci, poslyšte! Mořský lid přísahal válku vašim trýznitelům. Pokud chcete " 1193"svobodu, povstaňte a získejte ji!" 1194 1195#. [message]: speaker=narrator 1196#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:503 1197msgid "" 1198"Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with " 1199"whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons " 1200"were to hand. Screams and curses came from the saurian castles." 1201msgstr "" 1202"Z několika vesnic se rozezněl jásot a dřívější otroci je chvatně opouštěli. " 1203"Když se jim podařilo najít nějaké zbraně, vzali si je, když ne, vyšli jen " 1204"s holými pěstmi a kameny. Z ještěráckých tvrzí se ozýval křik a kletby." 1205 1206#. [message]: speaker=Kai Krellis 1207#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:541 1208msgid "There is a treasure chest there! Good bat!" 1209msgstr "Je tam pokladnice! Hodný netopýrek!" 1210 1211#. [message]: speaker=unit 1212#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:547 1213msgid "There is a treasure chest here!" 1214msgstr "Je tu pokladnice!" 1215 1216#. [message]: speaker=narrator 1217#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:560 1218#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:206 1219msgid "You receive 100 gold." 1220msgstr "Získal jsi 100 zlatých." 1221 1222#. [message]: speaker=unit 1223#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:582 1224msgid "Neep!" 1225msgstr "Níp!" 1226 1227#. [message]: speaker=Kai Krellis 1228#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:586 1229msgid "" 1230"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are " 1231"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage." 1232msgstr "" 1233"Věřím, že náš netopýr je ohromen! To musí být drakonid. Slyšel jsem, že jsou " 1234"to hrůzostrašná, ale čestná stvoření. Myslím, že bychom ho mohli pustit " 1235"z klece." 1236 1237#. [message]: speaker=Kai Krellis 1238#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:598 1239msgid "" 1240"This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to " 1241"let him out of the cage." 1242msgstr "" 1243"Tohle musí být drakonid. Slyšel jsem, že jsou to čestná stvoření. Pustím ho " 1244"z klece." 1245 1246#. [message]: speaker=Kai Krellis 1247#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:604 1248msgid "" 1249"That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. " 1250"Let him out of the cage." 1251msgstr "" 1252"To musí být drakonid. Slyšel jsem, že jsou to hrůzostrašná, ale čestná " 1253"stvoření. Pusťte ho z klece." 1254 1255#. [message]: speaker=unit 1256#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:608 1257msgid "Uh...If you say so." 1258msgstr "Uh... No když to říkáš." 1259 1260#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan 1261#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:621 1262msgid "Keshan" 1263msgstr "Kešan" 1264 1265#. [message]: speaker=Kai Krellis 1266#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:635 1267msgid "What is your name?" 1268msgstr "Jaké je tvé jméno?" 1269 1270#. [message]: speaker=Keshan 1271#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:640 1272msgid "I am Keshan." 1273msgstr "Jmenuji se Kešan." 1274 1275#. [message]: speaker=Kai Krellis 1276#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:645 1277msgid "How did you come to be in a cage?" 1278msgstr "Jak ses dostal do té klece?" 1279 1280#. [message]: speaker=Keshan 1281#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:650 1282msgid "" 1283"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, " 1284"but I was humiliated in the end." 1285msgstr "" 1286"Lovil jsem severně odsud, když mě ti skrčkové zaskočili. Mnoho jich padlo, " 1287"ale nakonec jsem byl pokořen." 1288 1289#. [message]: speaker=Kai Krellis 1290#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:655 1291msgid "Will you fight with us, Keshan?" 1292msgstr "Budeš bojovat po našem boku Keshane?" 1293 1294#. [message]: speaker=Keshan 1295#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:660 1296msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you." 1297msgstr "Osvobodili jste mě, a tak mám u vás velký dluh. Budu bojovat s vámi." 1298 1299#. [message]: speaker=Gwabbo 1300#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:665 1301msgid "" 1302"Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his " 1303"scales." 1304msgstr "" 1305"Nenechte ho se příliš rozparádit. Ty ještěrácké oštěpy by mohly snadno " 1306"projít jeho šupinami." 1307 1308#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry 1309#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:685 1310msgid "Siddry" 1311msgstr "Siddry" 1312 1313#. [message]: speaker=Kai Krellis 1314#. [message]: speaker=unit 1315#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:709 1316#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:715 1317msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?" 1318msgstr "Kdo jsi a co děláš v té kleci?" 1319 1320#. [message]: speaker=Siddry 1321#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:722 1322msgid "" 1323"My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to " 1324"turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with " 1325"them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that." 1326msgstr "" 1327"Jsem Siddry. Ti prokletí ještěráci mě čapli před týdnem. Chtěli, abych pro " 1328"ně dělal dozorce otroků, a když jsem nechtěl, strčili mě do klece s nima. " 1329"Zkoušeli taky střílet z mého luku, ale šlo jim to dost obtížně." 1330 1331#. [message]: speaker=Kai Krellis 1332#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:727 1333msgid "So you will help us defeat them?" 1334msgstr "Takže nám pomůžeš je porazit?" 1335 1336#. [message]: speaker=Siddry 1337#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:732 1338msgid "" 1339"The way I see it, you’re helping me. There is nothing I would like better " 1340"than to put their slavery to an end. I can’t swim, so I won’t be able to " 1341"come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I " 1342"can do in the future, I will do it." 1343msgstr "" 1344"Vidím to tak, že jste mi pomohli. Není nic, po čem bych toužil víc, než " 1345"ukončit to otroctví. Nejsem plavec, takže vás nebudu schopen doprovodit na " 1346"vašich cestách, ale zůstávám vaším dlužníkem. Pokud bude něco, co budu moct " 1347"v budoucnu udělat, udělám to." 1348 1349#. [message]: speaker=Kai Krellis 1350#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:737 1351msgid "" 1352"Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha." 1353msgstr "Tedy dobré shledání, příteli. Jsem Kai Krellis, vůdce lidu Joty." 1354 1355#. [message] 1356#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:752 1357msgid "" 1358"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we " 1359"repay you?" 1360msgstr "" 1361"Kai Krellisi, osvobodil jsi nás a my jsme navěky tvými dlužníky. Jak ti to " 1362"můžeme vrátit?" 1363 1364#. [message]: speaker=Kai Krellis 1365#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:757 1366msgid "" 1367"I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of " 1368"others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves " 1369"from now on." 1370msgstr "" 1371"Nebudu po váš žádat, abyste mě následovali. Už jste dost dřeli pro zisk " 1372"jiných. Vraťte se zpět k rodinám, pokud je máte, a pracujte odteď pro ně." 1373 1374#. [scenario]: id=05_Tirigaz 1375#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23 1376msgid "Tirigaz" 1377msgstr "Tirigaz" 1378 1379#. [part] 1380#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:32 1381msgid "" 1382"Farther up the coast was the port city of Tirigaz where Kai Laudiss had so " 1383"soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt " 1384"uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell." 1385msgstr "" 1386"Dále po pobřeží se nacházel přístav Tirigaz, kde Kai Laudis tak přesvědčivě " 1387"porazil skřety. Bilheld ležel přímo na západ odtud. Mořští lidé se zde " 1388"necítili dobře, a tak když padla tma, našli si úkryt ve zrušeném skřetím " 1389"táboře." 1390 1391#. [objective]: condition=win 1392#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66 1393msgid "Destroy all the undead" 1394msgstr "Znič všechny nemrtvé" 1395 1396#. [objective]: condition=win 1397#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77 1398msgid "(you can destroy the undead first)" 1399msgstr "(můžeš nejdřív zničit nemrtvé)" 1400 1401#. [objective]: condition=win 1402#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77 1403msgid "Also kill Marg-Tonz" 1404msgstr "Zabij také Marg-Tonze" 1405 1406#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign 1407#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:110 1408msgid "Orcs" 1409msgstr "Skřeti" 1410 1411#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign 1412#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:114 1413msgid "Marg-Tonz" 1414msgstr "Marg-Tonz" 1415 1416#. [side] 1417#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:142 1418msgid "Undead" 1419msgstr "Nemrtví" 1420 1421#. [message]: speaker=ghost scout 1422#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:240 1423msgid "Found. Them." 1424msgstr "Našli jsme. Všechny." 1425 1426#. [message]: speaker=Kai Krellis 1427#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:357 1428msgid "" 1429"I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and " 1430"the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for " 1431"the night, but in the morning we will..." 1432msgstr "" 1433"Obával jsem se, že to přijde. Moc jsme se zdrželi bojem s ještěráky a " 1434"nemrtví nás dohnali. Duchové nás tu můžou držet v šachu během noci, ale ráno " 1435"se my..." 1436 1437#. [message]: speaker=Marg-Tonz 1438#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:362 1439msgid "" 1440"What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be " 1441"pestered by you creatures?" 1442msgstr "" 1443"Co se to děje? Co tu pohledáváte, vy rybáci? Budete nás vy kreatury pořád " 1444"otravovat?" 1445 1446#. [message]: speaker=Cylanna 1447#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:367 1448msgid "He’s one to complain about <i>that</i>..." 1449msgstr "A na <i>to</i> si stěžuje zrovna on..." 1450 1451#. [message]: speaker=Kai Krellis 1452#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:372 1453msgid "We were just passing through." 1454msgstr "Jen procházíme." 1455 1456#. [message]: speaker=Marg-Tonz 1457#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:377 1458msgid "Well, finish passing." 1459msgstr "Tak přestaňte procházet." 1460 1461#. [message]: speaker=Kai Krellis 1462#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:382 1463msgid "" 1464"Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter " 1465"here for a while." 1466msgstr "" 1467"Momentálně po nás jdou nějací duchové a my bychom se tu rádi na chvíli " 1468"ukryli." 1469 1470#. [message]: speaker=Marg-Tonz 1471#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:387 1472msgid "" 1473"Forget about it! We don’t want no trouble, but get off our land! Ghosts who " 1474"don’t like fish are your problem." 1475msgstr "" 1476"Zapomeň na to. Nechcem dělat žádný potíže, ale pakujte se z našeho pobřeží! " 1477"Duchové, co neradi rybinu, nás v zádech nesvrbí." 1478 1479#. [message]: speaker=Kai Krellis 1480#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:392 1481msgid "" 1482"If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go " 1483"without causing you trouble." 1484msgstr "" 1485"Když nám poskytnete pár hodin, abychom se přeskupili a připravili naše " 1486"vojáky, odtáhneme a nebudeme na obtíž." 1487 1488#. [message]: speaker=Marg-Tonz 1489#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:397 1490msgid "" 1491"You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You " 1492"stay in the water if you know what’s good for you. If you set foot...or " 1493"whatever...on land again, we’ll cut your throats. And stay off our piers. " 1494"And don’t touch the ships neither!" 1495msgstr "" 1496"Máte hodinu. Potom strhneme ten starej tábor. Zůstanete ve vodě, pokud víte, " 1497"co je pro vás dobrý. Pokud vkročíte nohou... nebo něčím jinym... zas na zem, " 1498"podřežem vám hrdla. A držte se dál od našich mol. A taky nechte na pokoji " 1499"lodě!" 1500 1501#. [message]: speaker=Cylanna 1502#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402 1503msgid "I wonder how he gets customers with manners like that." 1504msgstr "Udivuje mě, jak může mít s takovými způsoby nějaké zákazníky." 1505 1506#. [message]: speaker=Kai Krellis 1507#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407 1508msgid "" 1509"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. " 1510msgstr "" 1511"Hodina nám bude stačit. Na poražení nemrtvých nebude potřeba nás všech. " 1512 1513#. [message]: speaker=Kai Krellis 1514#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407 1515msgid "We can decide what to do about the orc after that." 1516msgstr "Můžeme se pak rozhodnout, co uděláme se skřety." 1517 1518#. [message]: speaker=narrator 1519#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:412 1520msgid "You will only be able to use your keep for one turn." 1521msgstr "Budeš moci využít svou tvrz pouze po dobu jednoho tahu." 1522 1523#. [message]: speaker=Marg-Tonz 1524#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:480 1525msgid "You’re still squatting on our land! I warned you." 1526msgstr "Pořád se placatíte na našem území! Varoval sem vás." 1527 1528#. [message]: speaker=Marg-Tonz 1529#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:514 1530msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it." 1531msgstr "" 1532"Říkal jsem, aby ste se drželi dál od našeho území! Teď dostanete, co ste si " 1533"vykoledovali." 1534 1535#. [message]: speaker=Marg-Tonz 1536#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548 1537msgid "I told not to bother the ships! Now you’re in for it." 1538msgstr "" 1539"Říkal jsem, aby ste se drželi dál od lodí! Teď dostanete, co ste si " 1540"vykoledovali." 1541 1542#. [message]: speaker=Marg-Tonz 1543#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:581 1544msgid "" 1545"You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. " 1546"We’re going to end you once and for all." 1547msgstr "" 1548"Ty blázniví rybomuži na nás útočej? Po tom, co sme se snažili bejt hodný? " 1549"Máte to mít. Jdem s váma skoncovat jednou provždy." 1550 1551#. [message]: speaker=Kai Krellis 1552#. [option] 1553#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:665 1554#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:678 1555msgid "Now maybe we can head west undisturbed." 1556msgstr "Teď snad můžeme nerušeně pokračovat na západ." 1557 1558#. [message]: speaker=Kai Krellis 1559#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:676 1560msgid "We have destroyed the undead." 1561msgstr "Zničili jsme nemrtvé." 1562 1563#. [option] 1564#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:687 1565msgid "" 1566"This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We " 1567"shall defeat him before we go." 1568msgstr "" 1569"Ten skřet se nepoučil, že vyhrožovat mořským lidem není dobrý nápad. Měli " 1570"bychom mu dát za vyučenou než poplujeme dál." 1571 1572#. [message]: speaker=Kai Krellis 1573#. [message]: speaker=second_unit 1574#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:731 1575#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:737 1576msgid "" 1577"It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!" 1578msgstr "Vypadá to, že ten skřet byl bohatý! Má tu truhlu s nejmíň 100 zlatými!" 1579 1580#. [message]: speaker=Kai Krellis 1581#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:745 1582msgid "Now we must defeat the undead." 1583msgstr "Teď musíme porazit nemrtvé." 1584 1585#. [message]: speaker=Marg-Tonz 1586#. orc's boss' last breath, deliberately gendered instead of changing to "merfolk" 1587#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:786 1588msgid "I hate mermen!" 1589msgstr "Nenávidím rybáky!" 1590 1591#. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands 1592#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26 1593msgid "Uncharted Islands" 1594msgstr "Neprozkoumané ostrovy" 1595 1596#. [part] 1597#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35 1598msgid "" 1599"Now the merfolk had no choice but to travel through the open ocean, which " 1600"they knew was more dangerous than shallow water. After a few days, they " 1601"found some islands in their path. The infirm and young among the refugees " 1602"needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but " 1603"thought they might be safe." 1604msgstr "" 1605"Mořští lidé nyní neměli na výběr nic jiného, než cestovat otevřeným oceánem. " 1606"Věděli o něm, že je víc zrádný než mělké vody. Po pár dnech narazili v trase " 1607"své cesty na nějaké ostrovy. Nemocní a mladí mezi uprchlíky si potřebovali " 1608"odpočinout. Cylanna si na tyto ostrovy vzpomínala jen matně, ale domnívala " 1609"se, že jsou bezpečné." 1610 1611#. [side]: id=Growloff, type=Ranger 1612#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53 1613msgid "Growloff and His Pets" 1614msgstr "Groula a jeho Mazlíčci" 1615 1616#. [side]: id=Growloff, type=Ranger 1617#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58 1618msgid "Growloff" 1619msgstr "Growloff" 1620 1621#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet 1622#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133 1623msgid "Beloved Pet" 1624msgstr "Milovaný mazlíček" 1625 1626#. [message]: speaker=Kai Krellis 1627#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166 1628msgid "" 1629"Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttle " 1630"fish!" 1631msgstr "Eh och. Je tu někdo další. Hej! Útočí na něj sépie!" 1632 1633#. [message]: speaker=Growloff 1634#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:170 1635msgid "Look my pet, here’s a yummy treat!" 1636msgstr "Podívej miláčku na ty ňaminky!" 1637 1638#. [message]: speaker=Kai Krellis 1639#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174 1640msgid "Or...is he <i>talking</i> to it?!" 1641msgstr "Nebo... on s tím <i>mluví</i>?!" 1642 1643#. [message]: speaker=Cylanna 1644#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178 1645msgid "It is worse than that. I think <i>we</i> are the treat!" 1646msgstr "Horší než to. Myslím, že <i>my</i> jsme ty ňaminky!" 1647 1648#. [message]: speaker=Growloff 1649#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182 1650msgid "Who is ready for a merfolk snack?" 1651msgstr "Tak kdo si dá svačinku z „plodů moře“?" 1652 1653#. [message]: speaker=Kai Krellis 1654#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186 1655msgid "Brace yourselves." 1656msgstr "Sám se přichystej." 1657 1658# nevím, jestli je ta fráze správně přeložena 1659#. [message]: speaker=Kai Krellis 1660#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199 1661msgid "" 1662"Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the cuttle " 1663"fish was bad!" 1664msgstr "" 1665"Ach ne! Dívejte, co si schovával v rukávu. A to jsem si myslel, že sépie je " 1666"děs!" 1667 1668#. [message]: speaker=Growloff 1669#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211 1670msgid "You killed my pet! You’ll pay for that!" 1671msgstr "Zabils mého miláčka! Za to zaplatíš!" 1672 1673#. [message]: speaker=Growloff 1674#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242 1675msgid "Don’t kill me!" 1676msgstr "Nech mě žít!" 1677 1678#. [message]: speaker=Kai Krellis 1679#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246 1680msgid "But you attacked us with these monsters." 1681msgstr "Ale ty jsi na nás zaútočil svými potvorami." 1682 1683#. [message]: speaker=Growloff 1684#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250 1685msgid "" 1686"They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of my " 1687"friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you my " 1688"favorite cuttle fish. His name is Inky." 1689msgstr "" 1690"Jsou to moji přátelé. Byl jsem tu tak sám... a vy jste zabili tolik mých " 1691"přátel. Mohli být i vašimi přáteli. Ušetřte mě a poskytnu vám svou oblíbenou " 1692"sépii. Jmenuje se Inky." 1693 1694#. [message]: speaker=Kai Krellis 1695#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254 1696msgid "I do not want a dangerous beast like that!" 1697msgstr "Nechci takové nebezpečné zvíře!" 1698 1699#. [message]: speaker=Growloff 1700#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:258 1701msgid "" 1702"But he’s tame! Really! He understands dozens of commands. He’ll do what you " 1703"tell him. He’s a really nice fish." 1704msgstr "" 1705"Je ochočený! Opravdu! Rozumí tuctům příkazů. Udělá, co mu řekneš. Je fakt " 1706"skvělý." 1707 1708#. [message]: speaker=Cylanna 1709#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:262 1710msgid "Maybe we could use a pet sea monster." 1711msgstr "Ochočenou mořskou příšeru možná užijeme." 1712 1713#. [message]: speaker=Kai Krellis 1714#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266 1715msgid "" 1716"Very well. I will take the cuttle fish. But do not trouble us again, or I " 1717"shall kill you and all the rest of your pets." 1718msgstr "" 1719"Dobře. Vezmu si ho. Ale radši bys nás neměl znovu otravovat nebo tě dám " 1720"zabít i se zbytkem tvých miláčků." 1721 1722#. [message]: speaker=Growloff 1723#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:270 1724msgid "" 1725"Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people " 1726"anyway." 1727msgstr "" 1728"Jistě, jistě, slibuji! Vždyť jsem nikdy nechtěl ublížit takovým milým lidem " 1729"jako jste vy." 1730 1731#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky 1732#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:278 1733msgid "Inky" 1734msgstr "Inky" 1735 1736#. [message]: speaker=Kai Krellis 1737#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:288 1738msgid "Right. Tell me how to control this thing." 1739msgstr "Dobrá. Řekni mi, jak ovládat tuhle věc." 1740 1741#. [scenario]: id=07_Bilheld 1742#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24 1743msgid "Bilheld" 1744msgstr "Bilheld" 1745 1746#. [part] 1747#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:33 1748msgid "" 1749"Finally, the merfolk arrived at Bilheld. Their destination, and help, was " 1750"just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didn’t " 1751"look happy to see them." 1752msgstr "" 1753"Konečně dorazili mořští lidé k Bilheldu. Jejich cíl a záchrana ležela přímo " 1754"před nimi. Ostrov byl ale obydlen a obyvatelé nevypadali, že je rádi vidí." 1755 1756#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart 1757#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:50 1758msgid "Drakes" 1759msgstr "Drakonidé" 1760 1761#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart 1762#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:55 1763msgid "Vlagnor" 1764msgstr "Vlagnor" 1765 1766#. [message]: speaker=Vlagnor 1767#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124 1768msgid "What are you merfolk doing here?" 1769msgstr "Co tu vy rybáci děláte?" 1770 1771#. [message]: speaker=Kai Krellis 1772#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128 1773msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island." 1774msgstr "Jdeme za Tyjegeou, co je na opačné straně ostrova." 1775 1776#. [message]: speaker=Vlagnor 1777#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132 1778msgid "The mermaid witch?" 1779msgstr "Za tou vodní čarodějnicí?" 1780 1781#. [message]: speaker=Cylanna 1782#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136 1783msgid "Witch?!" 1784msgstr "Čarodějnicí?!" 1785 1786#. [message]: speaker=Kai Krellis 1787#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140 1788msgid "Witch?" 1789msgstr "Čarodějnicí?!" 1790 1791#. [message]: speaker=Vlagnor 1792#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144 1793msgid "" 1794"She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want " 1795"MORE merfolk blasting and stabbing." 1796msgstr "" 1797"Zabíjí drakonidy. Jestli jste její přátelé, zabijeme vás. Nestojíme o žádné " 1798"DALŠÍ střílející a píchající rybáky." 1799 1800#. [message]: speaker=Kai Krellis 1801#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148 1802msgid "We are going around this island whether you want us to or not." 1803msgstr "Poplujeme kolem ostrova, ať o nás budeš stát nebo nebudeš." 1804 1805#. [message]: speaker=Vlagnor 1806#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152 1807msgid "This is OUR territory and you will not pass." 1808msgstr "Tohle je NAŠE teritorium a vy tu proplouvat nebudete." 1809 1810#. [message]: speaker=Vlagnor 1811#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:162 1812msgid "You! Drake. Do we kill you too?" 1813msgstr "Ty! Drakonide! Máme tě taky sejmout?" 1814 1815#. [message]: speaker=Keshan 1816#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166 1817msgid "These are my friends. I will fight with them." 1818msgstr "Tohle jsou mí přátelé. Budu za ně bojovat." 1819 1820#. [message]: speaker=Vlagnor 1821#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170 1822msgid "Then you will die with them!" 1823msgstr "Pak zemřeš s nimi!" 1824 1825#. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea 1826#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7 1827msgid "Talking to Tyegëa" 1828msgstr "Rozprava s Tyjegeou" 1829 1830#. [part] 1831#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16 1832msgid "" 1833"It had been more of an adventure than the Kai Krellis had planned, but they " 1834"were finally at their destination. The small island where Tyegëa and her " 1835"students lived was before them." 1836msgstr "" 1837"Cesta byla mnohem dobrodružnější než Kai Krellis plánoval, ale nakonec se " 1838"dostali tam, kam chtěli. Ležel před nimi malý ostrov, kde pobývala Tyjegea " 1839"se svými žákyněmi." 1840 1841#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner 1842#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37 1843#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:35 1844msgid "Tyegëa and Priestesses" 1845msgstr "Tyjegea a kněžky" 1846 1847#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner 1848#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41 1849#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:39 1850msgid "Tyegëa" 1851msgstr "Tyjegea" 1852 1853#. [objective]: condition=win 1854#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67 1855msgid "Choose a unit to take the holy water" 1856msgstr "Vyber jednotku, která si vezme svěcenou vodu" 1857 1858#. [message]: speaker=Cylanna 1859#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:107 1860msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable." 1861msgstr "Krellisi... važ dobře slova. Tyjegea je trochu nevyzpytatelná." 1862 1863#. [message]: speaker=Tyegea 1864#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:111 1865msgid "" 1866"Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And " 1867"Cylanna! It is pleasant to see you." 1868msgstr "" 1869"Vítejte mořští lidé! Už je to dlouho, co nás někdo z venku navštívil. Á " 1870"Cylanna! Ráda tě vidím." 1871 1872#. [message]: speaker=Cylanna 1873#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:115 1874msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha." 1875msgstr "Jsme poctěni. Představuji ti Kai Krellise z Joty." 1876 1877#. [message]: speaker=Tyegea 1878#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:119 1879msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?" 1880msgstr "To snad ne! Takže to je on. Ví o tom?" 1881 1882#. [message]: speaker=Kai Krellis 1883#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123 1884msgid "Know what?" 1885msgstr "Vím o čem?" 1886 1887# asi nejde napsat "pod útokem", když už byla zřejmě dobyta 1888#. [message]: speaker=Cylanna 1889#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:127 1890msgid "" 1891"Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been " 1892"attacked and taken." 1893msgstr "" 1894"Teď na to není pravá chvíle. Jsme v zoufalé situaci Tyjegeo. Jota byla " 1895"napadena a dobyta." 1896 1897#. [message]: speaker=Kai Krellis 1898#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:131 1899msgid "" 1900"We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, " 1901"we can remove these spirits from our home." 1902msgstr "" 1903"Byli jsme donuceni utéct a zachránit své životy před legiemi nemrtvých. " 1904"Pokud nám pomůžeš, budeme moci ty přízraky vystrnadit z naší domoviny." 1905 1906#. [message]: speaker=Tyegea 1907#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:135 1908msgid "" 1909"And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death " 1910"by attacking armies of undead?" 1911msgstr "" 1912"A co tě vede k domněnce, že budu chtít opustit svůj pohodlný domov a " 1913"riskovat smrt při útoku na nemrtvá vojska?" 1914 1915#. [message]: speaker=Kai Krellis 1916#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:139 1917msgid "I had hoped..." 1918msgstr "Doufal jsem..." 1919 1920#. [message]: speaker=Tyegea 1921#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:143 1922msgid "" 1923"I am sure it was Cylanna’s idea that you come here. She has a reason. Don’t " 1924"you Cylanna? Tell him what it is." 1925msgstr "" 1926"Je mi jasné, že to byl nápad Cylanny dovést tě sem. Má k tomu důvod, že " 1927"Cylanno? Řekni mu, o co jde." 1928 1929#. [message]: speaker=Cylanna 1930#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147 1931msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot." 1932msgstr "(Povzdech.) Doufala jsem, že se tomu vyhnu, ale vypadá to, že ne." 1933 1934#. [message]: speaker=Tyegea 1935#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151 1936msgid "" 1937"I never agreed that secrecy was necessary, but I respected Maudin’s wishes " 1938"in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy " 1939"the truth." 1940msgstr "" 1941"Nikdy jsem nesouhlasila, že je nutné s tím dělat tajnosti, ale respektovala " 1942"jsem v té záležitosti Maudinovo přání. Nicméně Indress a Maudin už nežijí, " 1943"zatímco já ano. Řekni chlapci pravdu." 1944 1945#. [message]: speaker=Kai Krellis 1946#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:155 1947msgid "You knew my grandparents?" 1948msgstr "Znala jsi mé prarodiče?" 1949 1950#. [message]: speaker=Cylanna 1951#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159 1952msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother." 1953msgstr "Tyjegea je vlastně tvá babička." 1954 1955#. [message]: speaker=Kai Krellis 1956#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:163 1957msgid "What? How is that possible?" 1958msgstr "Cože? Jak je to možné?" 1959 1960# doplnění jména v druhé větě pro lepší srozumitelnost. 1961#. [message]: speaker=Cylanna 1962#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:167 1963msgid "" 1964"When your grandfather married Indress, he did not know that Tyegëa had " 1965"already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your " 1966"grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own." 1967msgstr "" 1968"Když si tvůj dědeček vzal Indress, nevěděl, že mu již Tyjegea porodila syna. " 1969"Když s ním pak přišla Tyjegea do Joty, tvá babička Indress souhlasila s tím, " 1970"že to udrží v tajnosti a vychová dítě jako své vlastní." 1971 1972# "Což ze mě ale nedělá špatnou matku." ??? 1973#. [message]: speaker=Tyegea 1974#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:171 1975msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother." 1976msgstr "" 1977"Však to bylo také dost skandální. Ale nebyla jsem připravena být matkou." 1978 1979#. [message]: speaker=Kai Krellis 1980#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:175 1981msgid "" 1982"I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished " 1983"ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us." 1984msgstr "" 1985"Nemám slov. Předpokládám, že bych měl být poctěn, že mám tak vynikajícího " 1986"předka. Teď už rozumím, proč Cylanna věděla, že bys nám mohla pomoci." 1987 1988#. [message]: speaker=Tyegea 1989#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179 1990msgid "" 1991"That remains to be seen. I find it disturbing that a Kai — and my descendant " 1992"— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to " 1993"prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite " 1994"appearances, courageous, and worthy of my help." 1995msgstr "" 1996"Zbývá si ujasnit jedno. Shledávám jako znepokojující, že by Kai – a můj " 1997"potomek – sem přišel žebrat o pomoc. Než budu souhlasit, že vás zachráním, " 1998"musíš prokázat, že má krev proudí v tvých žilách. Dokaž že jsi, ač se to " 1999"nezdá, kurážný a zasloužíš mou pomoc." 2000 2001#. [message]: speaker=Kai Krellis 2002#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183 2003msgid "Well, I defeated the Drakes on your island." 2004msgstr "No, porazil jsem drakonidy na tvém ostrově." 2005 2006#. [message]: speaker=Tyegea 2007#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187 2008msgid "" 2009"Bah! Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work of " 2010"them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the " 2011"good of the merfolk. Listen." 2012msgstr "" 2013"Pche! Drakonidé nebezpečně jen vypadají. Vojáci s oštěpy s nimi nemají moc " 2014"práce. Ne, mám na mysli něco jiného. Splníš úkol pro dobro mořského lidu. " 2015"Poslouchej." 2016 2017#. [message]: speaker=Tyegea 2018#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191 2019msgid "" 2020"About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a " 2021"human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled " 2022"falsely at Imirna, and she trusted him. When he asked her to help him " 2023"enchant a sword so that it was wreathed continuously in magic flame, she " 2024"devoted all her skill to fashioning the weapon. Later, Agnovon used that " 2025"very sword to defeat Imirna’s own people and steal their wealth. In her " 2026"grief, Imirna poisoned herself." 2027msgstr "" 2028"Asi před 200 lety se mocná mořská panna jménem Imirna zamilovala do lidského " 2029"kouzelníka jménem Agnovon. Agnovon ji nemiloval, ale falešně předstíral že " 2030"ano a Imirna mu uvěřila. Když ji požádal, aby mu pomohla očarovat meč tak, " 2031"aby byl stále obklopen magickým ohněm, oddaně použila veškerý svůj um k " 2032"vytvoření takové zbraně. Později Agnovon použil ten meč k porážce vlastního " 2033"Imirninina lidu a získání všeho jejich bohatství. Zlomena žalem se Imirna " 2034"otrávila." 2035 2036#. [message]: speaker=Tyegea 2037#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:195 2038msgid "" 2039"I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it " 2040"should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of " 2041"whatever help I were to provide. I do not know precisely where to find the " 2042"sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, near a " 2043"ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for " 2044"years, so he will know where to find the lich who keeps it." 2045msgstr "" 2046"Dlouho jsem toužila vidět, jak se meč vrátí mořskému lidu, kterému vždy " 2047"patřil. Pokud ho získáš, osvědčíš, že jsi hoden jakékoli pomoci, kterou ti " 2048"budu schopna poskytnout. Nevím přesně, kde ho hledat, ale znám někoho, kdo " 2049"to ví. Jižně od Pusté bažiny, blízko ruin hradu, žije mág Kaladon. Prahne po " 2050"meči už léta, takže bude vědět, kde je lich, co ho má." 2051 2052#. [message]: speaker=Kai Krellis 2053#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199 2054msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place." 2055msgstr "Má ho lich? Původně jsme přece od lichů utekli." 2056 2057# asi špatně v originále 2058#. [message]: speaker=Tyegea 2059#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203 2060msgid "" 2061"There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be " 2062"expecting me to get rid of all of your undead myself!" 2063msgstr "" 2064"Je jenom jeden. Nedokážeš-li porazit jednoho licha, nemůžeš ode mě očekávat, " 2065"že tě sama zbavím všech těch tvých nemrtvých!" 2066 2067#. [message]: speaker=Kai Krellis 2068#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:207 2069msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task." 2070msgstr "Omlouvám se. Samozřejmě máš pravdu. Přijmeme ten úkol." 2071 2072#. [message]: speaker=Tyegea 2073#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:211 2074msgid "" 2075"I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some " 2076"holy water for one of your soldiers." 2077msgstr "" 2078"Ale nepošlu tě pryč s úplně prázdnýma rukama. Mohu věnovat jednomu tvému " 2079"vojákovi něco svěcené vody." 2080 2081#. [message]: speaker=narrator 2082#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:222 2083msgid "" 2084"The holy water will make melee attacks do <i>arcane</i> damage for the rest " 2085"of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit " 2086"if you want." 2087msgstr "" 2088"Svěcená voda změní až do konce tažení typ útoku na blízko na <i>nezemský</" 2089"i>. Vyber jednotku, která si ji vezme. Pokud chceš, můžeš jednotku i " 2090"naverbovat nebo přivolat." 2091 2092#. [object]: id=holywater1 2093#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:235 2094msgid "Holy Water" 2095msgstr "Svěcená voda" 2096 2097#. [message]: speaker=Tyegea 2098#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:253 2099msgid "" 2100"Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will " 2101"help you take back Jotha." 2102msgstr "" 2103"Teď jdi. Vrať se s plamenným mečem a já ti se svými kněžkami pomůžu znovu " 2104"získat Jotu." 2105 2106#. [scenario]: id=09_The_Mage 2107#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12 2108msgid "The Mage" 2109msgstr "Mág" 2110 2111#. [part] 2112#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:21 2113msgid "" 2114"The party traveled back to the mainland and followed the shore further " 2115"north. Kai Krellis had much to think about. First, what Tyegëa had revealed " 2116"about his ancestry gave him questions he could not answer. Second, he was " 2117"nervous about the task ahead. He felt confidence in his people but feared " 2118"paying too great a price in dead and wounded to pass Tyegëa’s test. He felt " 2119"sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and " 2120"sometimes grateful that she was willing to help at all." 2121msgstr "" 2122"Skupina se vrátila zpět ke kontinentu a pokračovala na sever podél pobřeží. " 2123"Kai Krellis měl mnoho námětů k přemýšlení. Především, díky tomu, co mu " 2124"Tyjegea odhalila o jeho původu, se mu v hlavě rojily otázky, na které neměl " 2125"odpověď. Pak byl nervózní ohledně úkolu, který ho čekal. Věděl, že se na své " 2126"lidi může spolehnout, ale obával se, že bude muset pro splnění úkolu " 2127"zaplatit mnoha mrtvými a raněnými. Někdy ho přepadal vztek, že ho Tyjegea " 2128"poslala na tuto zvláštní cestu a někdy jí byl vděčný, že mu vůbec chce " 2129"pomoci." 2130 2131#. [part] 2132#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:26 2133msgid "" 2134"After several days, the smell of the swamp was just becoming noticeable when " 2135"they found a small ruined castle in the right place to be the one Tyegëa had " 2136"mentioned. Night was falling, and it was very dark beneath the trees, but " 2137"Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He " 2138"decided to go ashore and try to find the mage immediately." 2139msgstr "" 2140"Za několik dní, právě když se pach bažiny stal zřetelným, našli malé ruiny " 2141"hradu na místě, odpovídajícím Tyjegeinu popisu. Padala tma a mezi stromy " 2142"nebylo skoro vidět, ale Krellis pospíchal, neboť cíl cesty byl na dosah. " 2143"Rozhodl, aby pokračovali dál do nitra pevniny a pokusili se najít mága co " 2144"nejdřív." 2145 2146#. [side] 2147#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49 2148msgid "Hungry Creatures" 2149msgstr "Hladové potvory" 2150 2151#. [objective]: condition=win 2152#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70 2153msgid "Find Caladon the mage" 2154msgstr "Najdi mága Kaladona" 2155 2156#. [message]: speaker=Cylanna 2157#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:141 2158msgid "" 2159"I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang " 2160"beneath the trees, unnaturally dense." 2161msgstr "" 2162"Nestarám se moc o to, jak to tu vypadá. Ta tma visí mezi stromy nepřirozeně " 2163"hustě." 2164 2165#. [message]: speaker=Teeloa 2166#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:145 2167msgid "I just heard a splash. I think something’s out there." 2168msgstr "Právě jsem slyšel šplouchnutí. Myslím, že tamhle něco je." 2169 2170#. [message]: speaker=Kai Krellis 2171#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:149 2172msgid "Let us find the mage quickly and leave." 2173msgstr "Najdeme rychle mága a vypadneme." 2174 2175#. [message]: speaker=Teeloa 2176#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:339 2177msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things." 2178msgstr "Hej, ta jeskyně je plná netopýrů! Já je tak NESNÁŠÍM." 2179 2180#. [message]: speaker=Kai Krellis 2181#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:343 2182msgid "I hope there aren’t any more bats in there." 2183msgstr "Doufám, že jich tam už víc není." 2184 2185#. [message]: speaker=Gwabbo 2186#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:353 2187msgid "" 2188"This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon." 2189msgstr "" 2190"Je to dobré místo pro velkou kolonii, takže myslím, že brzy uvidíme další." 2191 2192#. [message]: speaker=Cylanna 2193#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:359 2194msgid "" 2195"This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon." 2196msgstr "" 2197"Je to dobré místo pro velkou kolonii, takže předpokládám, že brzy uvidíme " 2198"další." 2199 2200#. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon 2201#. [side] 2202#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383 2203#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:95 2204#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:97 2205msgid "Caladon" 2206msgstr "Kaladon" 2207 2208#. [message]: speaker=Keshan 2209#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:401 2210msgid "There is somebody here." 2211msgstr "Tady je někdo." 2212 2213#. [message]: speaker=Caladon 2214#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:405 2215msgid "Whoa there! BACK off or else!" 2216msgstr "Kdo to! PADEJ nebo!" 2217 2218#. [message]: speaker=Kai Krellis 2219#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:409 2220msgid "Do not worry about him. He is friendly." 2221msgstr "Neznepokojuj se. Není to nepřítel." 2222 2223#. [message]: speaker=unit 2224#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:421 2225msgid "Neep, neep, neep!" 2226msgstr "Níp, níp, níp!" 2227 2228#. [message]: speaker=unit 2229#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:427 2230msgid "Hey, I found somebody!" 2231msgstr "Hej, někoho jsem našel!" 2232 2233#. [message]: speaker=Kai Krellis 2234#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:435 2235msgid "You must be Caladon. We are glad to see you." 2236msgstr "Ty musíš být Kaladon. Jsem rád, že tě vidím." 2237 2238#. [message]: speaker=Caladon 2239#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:439 2240msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?" 2241msgstr "Jsem Kaladon. Mám být rád, že vidím TEBE?" 2242 2243#. [message]: speaker=Kai Krellis 2244#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:443 2245msgid "" 2246"I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you " 2247"know where to find it." 2248msgstr "" 2249"Jsem Kai Krellis z Joty. Hledám plamenný meč a bylo mi řečeno že víš, kde ho " 2250"najít." 2251 2252#. [message]: speaker=Caladon 2253#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:447 2254msgid "" 2255"Ha! A MERman wants the Flaming Sword of AGNOVON! Why would YOU be able to " 2256"get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive " 2257"collection of allies there." 2258msgstr "" 2259"Ha! Mořský člověk a chce Agnovonův Plamenný meč! Proč bys měl být TY schopen " 2260"ho získat, když mnoho jiných NEBYLO? I když s sebou máš impozantní partičku " 2261"kamarádů." 2262 2263#. [message]: speaker=Kai Krellis 2264#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:451 2265msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?" 2266msgstr "Ať už budu úspěšný nebo ne, musím to zkusit. Pomůžeš mi ho najít?" 2267 2268#. [message]: speaker=Caladon 2269#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:455 2270msgid "" 2271"I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isn’t the " 2272"hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see." 2273msgstr "" 2274"Ukážu ti PŘESNĚ kde je, ale znalost toho, kde ho NAJÍT není tak klíčová. Ó " 2275"né, kdepak! Uvidíš mořský človíčku, uvidíš." 2276 2277#. [message]: speaker=Cylanna 2278#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:459 2279msgid "We would be very grateful if you would guide us." 2280msgstr "Byli bychom velmi potěšeni, kdybys byl náš průvodce." 2281 2282#. [message]: speaker=Caladon 2283#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:463 2284msgid "" 2285"I would be HAPPY to guide such a pretty mermaid AND her friends. Follow me " 2286"everybody!" 2287msgstr "" 2288"Bude mi POTĚŠENÍM být průvodcem tak půvabné mořské panny a jejích přátel. " 2289"Všichni za mnou!" 2290 2291#. [message]: speaker=Kai Krellis 2292#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:487 2293#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1115 2294#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:135 2295msgid "Cylanna! I need you!" 2296msgstr "Cylanno! Potřebuji tě!" 2297 2298#. [message]: speaker=Kai Krellis 2299#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:491 2300#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1119 2301msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost." 2302msgstr "Tyjegea mi to nikdy neodpustí. Jsme ztraceni." 2303 2304#. [message]: speaker=Cylanna 2305#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:505 2306#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1133 2307#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:149 2308msgid "We are lost without our king!" 2309msgstr "Bez našeho krále jsme ztraceni!" 2310 2311#. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword 2312#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14 2313msgid "The Flaming Sword" 2314msgstr "Plamenný meč" 2315 2316#. [part] 2317#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23 2318msgid "" 2319"Caladon led them just a little way up the shore. Despite its name, the swamp " 2320"was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans " 2321"coaxed a living out of the damp soil." 2322msgstr "" 2323"Kaladon je zavedl jen trochu dál podél pobřeží. I přes své jméno nebyla " 2324"bažina na svých okrajích tak pustá. Mnoho drsných lidí zde dobývalo svou " 2325"obživu z přemokřené země." 2326 2327#. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon 2328#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:48 2329#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:50 2330msgid "Mal-Govon" 2331msgstr "Mal-Govon" 2332 2333#. [side] 2334#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:80 2335msgid "Villagers" 2336msgstr "Vesničané" 2337 2338#. [objective]: condition=win 2339#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:183 2340msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner" 2341msgstr "Vytrhni plamenný meč z mrtvé ruky jeho držitele" 2342 2343#. [objective]: condition=lose 2344#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:187 2345#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:277 2346#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:116 2347msgid "Death of Kai Krellis" 2348msgstr "Kai Krellis zemře" 2349 2350#. [objective]: condition=lose 2351#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:191 2352#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:120 2353msgid "Death of Cylanna" 2354msgstr "Cylanna zemře" 2355 2356#. [objective]: condition=lose 2357#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:195 2358msgid "Death of Caladon" 2359msgstr "Kaladon zemře" 2360 2361# spy_unit u mne byla Motea, takže vypouštím slyšel jsem 2362#. [message]: speaker=$spy_unit.id 2363#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:268 2364msgid "" 2365"(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try " 2366"to take it for himself." 2367msgstr "" 2368"(šeptem) Kai, Kaladon mumlal něco o meči. Myslím, že se ho pokusí získat pro " 2369"sebe." 2370 2371#. [message]: speaker=Kai Krellis 2372#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:272 2373msgid "" 2374"Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for " 2375"us to stop him with that teleporting trick he has." 2376msgstr "" 2377"Děkuji ti. Budu na to myslet, ale může být pro nás těžké ho zastavit, s těmi " 2378"jeho teleportačními triky." 2379 2380#. [message]: speaker=Caladon 2381#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:281 2382msgid "" 2383"Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has " 2384"the sword." 2385msgstr "Jsme tu. Před námi v mlze je hrad. Tam má Agnovon meč." 2386 2387#. [message]: speaker=Kai Krellis 2388#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:285 2389msgid "The lich is Agnovon?" 2390msgstr "Ten lich je Agnovon?" 2391 2392#. [message]: speaker=Caladon 2393#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:289 2394msgid "" 2395"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the " 2396"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in " 2397"between, too! He kept getting older and older, but he never died. Well, NOW " 2398"he’s dead of course. He still putters around in that castle over there, but " 2399"he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good " 2400"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!" 2401msgstr "" 2402"No, říká si teď Mal-Govon, ale je to on. Nazval tuto zem KRÁLOVSTVÍM " 2403"AGNOVON. Stal se jeho prvním králem. A také jeho posledním a také všemi mezi " 2404"tím! Stárnul a stárnul, ale nikdy nezemřel. No, TEĎ je samozřejmě mrtvý. " 2405"Pořád dřepí v támhletom hradu, ale ve skutečnosti se už docela dlouho " 2406"nestará o to, jestli má své království pod kontrolou. Vsadím se, že ho " 2407"přesto vybudím. KOUKEJTE!" 2408 2409#. [message]: speaker=narrator 2410#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:293 2411msgid "" 2412"Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, " 2413"as if there were dozens of men shouting at once." 2414msgstr "" 2415"Najednou se Kaladonovo volání rozhlaholilo hlasitěji, než by kdo čekal. Jako " 2416"by zařvalo tucet mužů najednou." 2417 2418#. [message]: speaker=Caladon 2419#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:298 2420msgid "" 2421"AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. " 2422"Nice trick, huh?" 2423msgstr "" 2424"AGNOVONE, PŘIŠEL JSEM SI PRO TVŮJ MEČ! DNES POZNÁŠ, CO JE STRACH!\n" 2425"He he. Pěkný trik, co?" 2426 2427#. [message]: speaker=narrator 2428#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:303 2429msgid "" 2430"A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only " 2431"whispered, all heard it better than they wanted." 2432msgstr "" 2433"Odpověděl jim hlas znějící jako vítr, co úpí v suchých listech stromů. " 2434"Ačkoli to byl pouze šepot, všichni ho slyšeli zřetelněji, než jim bylo milé." 2435 2436#. [message]: speaker=Mal-Govon 2437#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:308 2438msgid "" 2439"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies " 2440"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mer to do your " 2441"dirty work. When they lay expiring like gasping fish on the shore, will you " 2442"not flee again? Do not speak to <i>me</i> of fear." 2443msgstr "" 2444"To, co si pamatuji, ty starý blázne, je to, jak jsi zdrhal, zatímco za tebou " 2445"doutnala těla skřetů, které sis najal na krádež mého meče. Teď sis přivedl " 2446"mořské lidi, aby udělali tvou špinavou práci. Až se budou v posledních " 2447"křečích plácat jako ryba na suchu, nezdrhneš snad zase? Ty <i>mně</i> o " 2448"strachu nevykládej." 2449 2450#. [message]: speaker=Kai Krellis 2451#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:312 2452msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword." 2453msgstr "Jsme tu z naší vlastní vůle. Získáme ten meč." 2454 2455#. [message]: speaker=Mal-Govon 2456#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:316 2457msgid "" 2458"The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get " 2459"hurt." 2460msgstr "" 2461"Když to říkáš... Kaladone řekni mu, že má vypadnout, pokud nechce přijít k " 2462"úrazu." 2463 2464#. [message]: speaker=Kai Krellis 2465#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:320 2466msgid "That does it. Attack!" 2467msgstr "To už udělal. Útok!" 2468 2469#. [message]: speaker=Caladon 2470#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:329 2471msgid "" 2472"A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let " 2473"me die, I will take YOU all with me!" 2474msgstr "" 2475"Malé varování mladý Kai. Nosím OBÁVANOU ohnivou hůl. Pokud mě necháš zemřít, " 2476"vezmu vás VŠECHNY s sebou!" 2477 2478#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth 2479#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:351 2480msgid "Howyrth" 2481msgstr "Howyrth" 2482 2483#. [message]: speaker=Howyrth 2484#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:365 2485msgid "" 2486"Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?" 2487msgstr "Hej vy tam! Kdo jste? Jsi ten, kdo tu hulákal o převzetí meče?" 2488 2489#. [message]: speaker=Kai Krellis 2490#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:370 2491msgid "" 2492"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his " 2493"sword. Will you to join us in battle against a common enemy?" 2494msgstr "" 2495"Jsem Kai Krellis z Joty. Pokouším se porazit Mal-Govona a získat jeho meč. " 2496"Přidáte se k nám v bitvě proti tomuto společnému nepříteli?" 2497 2498#. [message]: speaker=Howyrth 2499#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:375 2500msgid "" 2501"I don’t know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, " 2502"and I should stay at my post anyway. However, I’m sure many townsfolk would " 2503"welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy " 2504"to get rid of the monster just in case." 2505msgstr "" 2506"Nejsem si jist, jestli ten tvor je skutečně náš nepřítel. Nikdy nás " 2507"neobtěžoval. Já tento stav nehodlám jakkoli měnit. Přesto jsem přesvědčen, " 2508"že spousta z místních obyvatel by přivítalo extra výdělek, pokud by sis je " 2509"chtěl najmout. V tom případě by nejspíš odstranění toho monstra přivítali." 2510 2511#. [message]: speaker=narrator 2512#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:379 2513msgid "" 2514"You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them " 2515"in future scenarios." 2516msgstr "" 2517"V této chvíli můžeš verbovat obyvatele lidských vesnic. Nebudeš je ale moci " 2518"přivolat v budoucích scénářích." 2519 2520#. [message]: speaker=Siddry 2521#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:428 2522msgid "" 2523"Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south " 2524"when I met you." 2525msgstr "" 2526"Kai Krellisi! Co děláte tady? Když jsme se potkali, vypadalo to, že " 2527"cestujete na jih." 2528 2529#. [message]: speaker=Kai Krellis 2530#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:432 2531msgid "Friend Siddry!" 2532msgstr "Přítel Siddry!" 2533 2534#. [message]: speaker=Howyrth 2535#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:436 2536msgid "You know each other?!" 2537msgstr "Vy se znáte?!" 2538 2539#. [message]: speaker=Siddry 2540#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:440 2541msgid "" 2542"Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I " 2543"would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will " 2544"join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse " 2545"to be paid." 2546msgstr "" 2547"Howyrthe, Kai Krellis je ten, kdo mě vysvobodil z otroctví. Slíbil jsem, že " 2548"se mu odvděčím, jestli budu moct. Teď mám šanci. Připojím se se svými " 2549"přáteli k tobě a pomůžeme ti v tvém boji, Kai Krellisi. Nasloucháme tvým " 2550"dalším rozkazům a nechceme za to žádný žold." 2551 2552#. [unit]: type=Footpad, id=Lyllan 2553#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:449 2554msgid "Lyllan" 2555msgstr "Lylan" 2556 2557#. [unit]: type=Thug, id=Trudd 2558#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:462 2559msgid "Trudd" 2560msgstr "Trud" 2561 2562#. [unit]: type=Thug, id=Dorcyn 2563#. [unit]: type=Footpad, id=Dorcyn 2564#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:475 2565#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:493 2566msgid "Dorcyn" 2567msgstr "Dorcyn" 2568 2569#. [message]: speaker=Dorcyn 2570#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:501 2571msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural." 2572msgstr "Hned se k vám přidám! To monstrum je prostě nepřirozené." 2573 2574#. [message]: speaker=narrator 2575#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:575 2576msgid "" 2577"The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed " 2578"off the castle walls." 2579msgstr "" 2580"Mořští lidé si rukama zacpávali uši, když se hrozný skřek nesl ozvěnou " 2581"hradních zdí." 2582 2583#. [message]: speaker=Kai Krellis 2584#. [message]: speaker=second_unit 2585#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:606 2586#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:612 2587msgid "Now we have the sword!" 2588msgstr "Získali jsme meč!" 2589 2590#. [message]: speaker=Caladon 2591#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:619 2592msgid "Correction. Now I have the sword!" 2593msgstr "Správně je třeba říct, že já jsem získal meč!" 2594 2595#. [message]: speaker=Caladon 2596#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:693 2597msgid "" 2598"It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth " 2599"SPREADING through me!" 2600msgstr "" 2601"Je MŮJ! Agnovonův Plamenný meč je JENOM MŮJ! Cítím jak skrze mě PROCHÁZÍ " 2602"teplo!" 2603 2604#. [message]: speaker=Kai Krellis 2605#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:718 2606msgid "What? We won that sword!" 2607msgstr "Cože? My jsme ten meč vyhráli!" 2608 2609#. [message]: speaker=Caladon 2610#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:723 2611msgid "" 2612"Well, it’s true that you helped, so I won’t kill you. But I don’t trust you, " 2613"so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of " 2614"Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!" 2615msgstr "" 2616"No, je pravda, že jste mi pomohli, a proto vás nezabiju. Ale nevěřím vám, " 2617"takže opustťe mou říši. Jděte. Poskytnu vám na to nějaký čas. Benevolence " 2618"Kaladona SE STANE legendou! HA ha, HA !" 2619 2620#. [message]: speaker=$staff_tip_off 2621#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:728 2622msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!" 2623msgstr "" 2624"Kai! Upustil svou hůl! Teď na něj můžeme zaútočit, kdykoli budeme chtít!" 2625 2626#. [message]: speaker=Cylanna 2627#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:732 2628msgid "" 2629"We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to " 2630"heal the wounded." 2631msgstr "" 2632"Můžeme předstírat, že se chystáme odejít. Tím bych mohla získat nějaký čas " 2633"na léčení zraněných." 2634 2635#. [message]: speaker=Caladon 2636#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:768 2637msgid "" 2638"You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming " 2639"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" 2640msgstr "" 2641"VY troufalci jste NA MĚ zaútočili! Toho budete litovat. Zapřísahám SÍLU " 2642"Kaladonova Plamenného meče! Vyvolám ELEMENT OHNĚ aby SPLNIL MOU ŽÁDOST!" 2643 2644#. [message]: speaker=Caladon 2645#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:835 2646msgid "" 2647"You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the " 2648"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" 2649msgstr "" 2650"Ještě jste nevypadli? Má trpělivost JE U KONCE! Zapřísahám SÍLU Kaladonova " 2651"Plamenného meče! Vyvolám ELEMENT OHNĚ aby SPLNIL MOU ŽÁDOST!" 2652 2653#. [message]: speaker=Kai Krellis 2654#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:927 2655msgid "Now we can finally grab that sword." 2656msgstr "Teď můžeme konečně sebrat ten meč." 2657 2658#. [message]: speaker=unit 2659#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:943 2660msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword." 2661msgstr "Nepůjdu s vámi. Někdo z vašich lidí by měl vzít meč." 2662 2663#. [message]: speaker=Kai Krellis 2664#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:961 2665msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it." 2666msgstr "Tohle není jídlo. A také to rozhodně není hračka. Nechte to být." 2667 2668#. [message]: speaker=narrator 2669#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:990 2670msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage." 2671msgstr "Tento meč má <i>ohnivý</i> magický útok 8x4." 2672 2673#. [option] 2674#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:997 2675msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame." 2676msgstr "Ponesu tento meč a budu ničit nemrtvé ohnivými útoky." 2677 2678#. [option] 2679#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1006 2680msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it." 2681msgstr "Tento meč není pro mě to pravé. Ať ho nese někdo jiný." 2682 2683#. [option] 2684#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1041 2685msgid "I’ll carry the sword." 2686msgstr "Ponesu ten meč." 2687 2688#. [option] 2689#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1050 2690msgid "Let someone else have it." 2691msgstr "Ať ho nese někdo jiný." 2692 2693#. [message]: speaker=Kai Krellis 2694#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1088 2695msgid "" 2696"We thank all you humans for your help, and release you from any farther " 2697"obligations. Where we are going, you cannot easily follow." 2698msgstr "" 2699"Děkujeme vám všem lidem za pomoc a propouštíme vás s tím, že nám již nejste " 2700"ničím zavázáni. Tam, kam jdeme, nás těžko můžete následovat." 2701 2702#. [message]: speaker=Caladon 2703#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1149 2704msgid "CURSE you merfolk!" 2705msgstr "PROKLÍNÁM vás mořští lidé!" 2706 2707#. [message]: speaker=Caladon 2708#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1164 2709msgid "Aghh! Die!" 2710msgstr "Aghh! Umírám!" 2711 2712#. [message]: speaker=Kai Krellis 2713#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1169 2714msgid "He has that staff of..." 2715msgstr "Má tu hůl..." 2716 2717#. [scenario]: id=11_Getting_Help 2718#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4 2719msgid "Getting Help" 2720msgstr "Získání pomoci" 2721 2722#. [part] 2723#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:14 2724msgid "" 2725"Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made " 2726"straight for Tyegëa’s island to show her the flaming sword." 2727msgstr "" 2728"Kai Krellis a jeho lid si to již bez obav namířili přes otevřené moře přímou " 2729"cestou k Tyjegeinu ostrovu, aby jí ukázali plamenný meč." 2730 2731#. [message]: speaker=Kai Krellis 2732#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:100 2733msgid "" 2734"We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, " 2735"but we were able to get it back from him." 2736msgstr "" 2737"Přinesli jsme Plamenný meč. Kaladon se ho pokusil ukrást pro sebe, ale znovu " 2738"jsme ho od něj získali." 2739 2740#. [message]: speaker=Tyegea 2741#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:104 2742msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead." 2743msgstr "Neodloučil by se od něj dobrovolně, takže musí být mrtvý." 2744 2745#. [message]: speaker=Kai Krellis 2746#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:108 2747msgid "It is as you say." 2748msgstr "Je to tak, jak říkáš." 2749 2750#. [message]: speaker=Tyegea 2751#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:112 2752msgid "" 2753"No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will " 2754"travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My " 2755"priestesses will come as well, and will be at your disposal." 2756msgstr "" 2757"Nevadí. Byl to blázen. Nyní, můj vnuku, když jsi splnil, oč jsem žádala, " 2758"půjdu s tebou do tvého domova a pomůžu ti zbavit se těch nemrtvých duší. " 2759"Moje kněžky půjdou také a budou ti k dispozici." 2760 2761#. [message]: speaker=narrator 2762#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:148 2763msgid "You may now recruit mermaid priestesses!" 2764msgstr "Odteď můžeš verbovat víly kněžky!" 2765 2766#. [message]: speaker=Tyegea 2767#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:177 2768#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:195 2769msgid "Also, I have a little gold I can bring along." 2770msgstr "Také mám trochu zlata, co můžu vzít s sebou." 2771 2772#. [message]: speaker=narrator 2773#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:188 2774msgid "You receive 55 gold." 2775msgstr "Získal jsi 55 zlatých." 2776 2777#. [scenario]: id=12_Revenge 2778#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4 2779msgid "Revenge" 2780msgstr "Odplata" 2781 2782# musel jsem to rozvinout ještě víc. 2783#. [part] 2784#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:13 2785msgid "" 2786"The mission had been more difficult than Kai Krellis would have believed " 2787"when he started. Finally though, the end was in sight. He had seen how " 2788"priestesses could carve through masses of undead, and now he traveled with a " 2789"whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as " 2790"unpredictable as Cylanna had said." 2791msgstr "" 2792"Mise byla těžší, než Kai Krellis na počátku předpokládal. Přesto byl konečně " 2793"cíl v dohledu. Viděl, jak mohou kněžky kosit masy nemrtvých tak hladce, jako " 2794"když nůž projde máslem. A to jich teď měl celou skupinu. Tyjegea byla ještě " 2795"mnohem silnější a i v tom se splnila její nepředvídatelnost, na kterou " 2796"Cylanna už zpočátku upozorňovala." 2797 2798#. [part] 2799#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17 2800msgid "" 2801"The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened " 2802"by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from " 2803"their journey, weariness fell from them as they neared home. The merfolk " 2804"arrived during the night, and found the mouth of their bay guarded, so they " 2805"headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the " 2806"invaders." 2807msgstr "" 2808"Lid, který utekl z Joty jako nebojeschopný, se vrátil jako armáda vyztužená " 2809"zkušenými bojovníky a vedený králem válečníkem. Ač byli již unaveni " 2810"cestováním, jak se blížili k domovu, slabost z nich spadla. Mořští lidé " 2811"dorazili během noci. Zjistili, že ústí zátoky je hlídáno, takže zamířili " 2812"jižně podél pobřeží do tamních odlehlých vesniček získat nové zprávy o " 2813"vetřelcích." 2814 2815#. [set_variable] 2816#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:303 2817msgid "Mal-Necross" 2818msgstr "Mal-Nekros" 2819 2820#. [set_variable] 2821#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:327 2822msgid "Mal-Verloth" 2823msgstr "Mal-Verlot" 2824 2825#. [unit]: type=Merman Fighter, id=Nebthun 2826#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:403 2827msgid "Nebthun" 2828msgstr "Neptun" 2829 2830#. [unit]: type=Merman Hunter, id=Jarla 2831#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:416 2832msgid "Jarla" 2833msgstr "Jarla" 2834 2835#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Tabomo 2836#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:429 2837msgid "Tabomo" 2838msgstr "Tabomo" 2839 2840#. [message]: speaker=Nebthun 2841#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:439 2842msgid "" 2843"Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed " 2844"when Jotha fell." 2845msgstr "" 2846"Kai Krellisi! Žiješ! Mysleli jsme, že jste ty a tví lidé všichni zahynuli, " 2847"když padla Jota." 2848 2849#. [message]: speaker=Kai Krellis 2850#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:443 2851msgid "" 2852"No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away " 2853"to escape harm, but you look as if you had seen battle." 2854msgstr "" 2855"Ne, většina z nás uprchla. Domníval jsem se, že vaše domovina je dost " 2856"daleko, aby unikla hrozbě. Přesto vypadáte, jako byste prošli bitvou." 2857 2858#. [message]: speaker=Nebthun 2859#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:447 2860msgid "" 2861"Indeed, though we have not been hard pressed. The creatures have been busy " 2862"fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that " 2863"they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive." 2864msgstr "" 2865"Jistě, ačkoli jsme nebyli pod nějakým velkým tlakem. Ti tvorové se víc " 2866"zabývali zaneřáďováním vod a předěláváním zátoky podle svého gusta. Obáváme " 2867"se, že se brzy vrátí, aby s námi skoncovali. Bojím se, že to nepřežijeme." 2868 2869#. [message]: speaker=Kai Krellis 2870#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:451 2871msgid "" 2872"We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home " 2873"and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day." 2874msgstr "" 2875"Přicházíme připraveni na boj a přinášíme pomoc. Znovu získáme svůj domov " 2876"a zabezpečíme ho, stejně jako váš. V ten den bude Mal Ravanal těžce platit." 2877 2878#. [message]: speaker=Nebthun 2879#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:455 2880msgid "" 2881"Good. We will join you. You will be impressed with how quickly Tabomo here " 2882"crushes skeletons. I think we should make the ruined castle on the mainland " 2883"our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is " 2884"much easier to move through now." 2885msgstr "" 2886"Dobře. Připojíme se k tobě. Budeš koukat, jak rychle tady Tabomo drtí " 2887"kostlivce. Myslím, že bychom si měli udělat základnu v té ruině hradu na " 2888"pevnině. Nemrtví tam pokáceli mnoho stromů a udělali mosty, a tak je teď " 2889"mnohem jednodušší se tudy dostávat." 2890 2891#. [message]: speaker=narrator 2892#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:491 2893msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents." 2894msgstr "Za svítání měli mořští lidé dobrý výhled na své nepřátele." 2895 2896#. [message]: speaker=Tyegea 2897#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:497 2898msgid "This doesn’t look too bad." 2899msgstr "To nevypadá tak špatně." 2900 2901#. [message]: speaker=Kai Krellis 2902#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:502 2903msgid "Maybe not yet, but just wait." 2904msgstr "Možná zatím ne, ale vyčkej času." 2905 2906#. [message]: speaker=Mel Daveth 2907#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:507 2908msgid "" 2909"The merfolk...they came back! Bring back the search parties! Call back the " 2910"hordes!" 2911msgstr "" 2912"Mořští lidé... přišli zpátky! Přiveďte zpátky pátrací jednotky! Zavolejte " 2913"hordy nazpátek!" 2914 2915#. [message]: speaker=Mal-Kevek 2916#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:512 2917msgid "" 2918"Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around." 2919msgstr "" 2920"Prostě si udělej nějaké další, bláhovče. Je tu v okolí spousta těl k " 2921"dispozici." 2922 2923#. [message]: speaker=Tyegea 2924#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:542 2925msgid "" 2926"I suppose this <i>does</i> look a little overwhelming. I may enjoy it " 2927"though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits." 2928msgstr "" 2929"Pravděpodobně to <i>vypadá</i> jako trochu větší přesila. Nicméně bych si to " 2930"mohla užít. S uspokojením spláchnu tyhle nevychované duchy deštěm svatého " 2931"ohně." 2932 2933#. [message]: speaker=Gwabbo 2934#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:547 2935msgid "Absolutely! Bring ’em on!" 2936msgstr "Naprosto souhlasím! Zkrouhněme je!" 2937 2938#. [unit]: type=$type_3, id=Carallcyn 2939#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:618 2940msgid "Carallcyn" 2941msgstr "Karalcyn" 2942 2943#. [message]: speaker=Carallcyn 2944#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:624 2945msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!" 2946msgstr "Prohledávali jsme celé míle pobřeží a oni zatím tady!" 2947 2948#. [message]: speaker=Tyegea 2949#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:734 2950msgid "I was wrong. You are no grandson of <i>mine</i>!" 2951msgstr "Mýlila jsem se. Ty nejsi <i>můj</i> vnuk!" 2952 2953#. [message]: speaker=Kai Krellis 2954#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:745 2955msgid "I have failed my people." 2956msgstr "Zklamal jsem svůj lid." 2957 2958#. [message]: speaker=Dead Knight 2959#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:768 2960msgid "Gruh!" 2961msgstr "Gruh!" 2962 2963#. [message]: speaker=Mel Daveth 2964#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:780 2965msgid "Save me Lord Rava...uhh!" 2966msgstr "Zachraň mě lorde Rava... uhh!" 2967 2968#. [message]: speaker=Kai Krellis 2969#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:797 2970msgid "We have retaken our home!" 2971msgstr "Získali jsme zpátky náš domov!" 2972 2973#. [message]: speaker=Kai Krellis 2974#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:808 2975msgid "Cylanna! I will miss you." 2976msgstr "Cyllano! Budeš mi chybět." 2977 2978#. [message]: speaker=Cylanna 2979#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:819 2980msgid "Tyegëa! No!" 2981msgstr "Tyjegeo! Ne!" 2982 2983#. [message]: speaker=Kai Krellis 2984#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:845 2985msgid "Inky has found something. Someone should check it out." 2986msgstr "Inky něco našel. Někdo by to měl prozkoumat." 2987 2988#. [message]: speaker=Kai Krellis 2989#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:871 2990msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is." 2991msgstr "Něco tam musí být! Dobrý netopýr! Někdo by měl zjistit, co to je." 2992 2993#. [message]: speaker=unit 2994#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:908 2995msgid "" 2996"This man was wearing a necklace with a pendant on it. I’m sure the shape " 2997"means something." 2998msgstr "" 2999"Ten muž nosil náhrdelník s přívěškem. Tvar přívěsku určitě něco znamená." 3000 3001#. [message]: speaker=Tyegea 3002#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:915 3003msgid "" 3004"It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life " 3005"force." 3006msgstr "" 3007"To opravdu znamená. Je to symbol života a ten přívěsek upevní tvou životní " 3008"sílu." 3009 3010#. [message]: speaker=narrator 3011#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:920 3012msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to <i>arcane</i> damage." 3013msgstr "" 3014"Přívěsek se symbolem života poskytuje 70% odolnost vůči <i>nezemskému</i> " 3015"útoku." 3016 3017#. [option] 3018#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:936 3019msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it." 3020msgstr "" 3021"Nevypadá to, že ta věc svému předchozímu držiteli nějak pomohla. Nechci ji." 3022 3023#. [option] 3024#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:973 3025msgid "I would like my life force protected." 3026msgstr "Chtěl bych víc ochránit svou životní sílu." 3027 3028#. [option] 3029#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:982 3030msgid "My life force feels fine as it is." 3031msgstr "Má životní síla je v pořádku tak, jak je." 3032 3033#. [scenario]: id=13_Epilogue 3034#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4 3035msgid "Epilogue" 3036msgstr "Epilog" 3037 3038#. [message]: speaker=narrator 3039#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33 3040msgid "" 3041"After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. " 3042"But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they " 3043"could. The news that came back was better than good. Mal-Ravanal was dead! " 3044"Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same time the merfolk had " 3045"defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the merfolk relaxed " 3046"and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored." 3047msgstr "" 3048"Po zničení Mal-Ravanalových stoupenců očekával Kai Krellis další útok. Ten " 3049"ale nikdy nepřišel. Krellis poslal několik poslů jižně, aby zjistili, co se " 3050"dá. Novinky, které přinesli, byly více než dobré. Mal-Ravanal byl zničen! " 3051"Vojáci Wesnothu ho porazili asi v tu dobu, kdy mořští lidé porazili nemrtvé " 3052"u Joty. Když se tak zlý čaroděj stal minulostí, mořští lidé se uklidnili a " 3053"začali znovu svědomitě budovat. Jota byla brzy obnovena." 3054 3055#. [message]: speaker=narrator 3056#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39 3057msgid "" 3058"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in " 3059"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to " 3060"console the families of the dead, and as it always does, life continued. In " 3061"a few months, the giggles of children could be heard echoing through the " 3062"shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, " 3063"Cylanna, and the other heroes." 3064msgstr "" 3065"Ne všechno bylo samozřejmě jako dřív. Během prvního náporu a během cesty " 3066"zahynulo mnoho dobrých rybích lidí. Přítomné kněžky vykonaly mnoho pro " 3067"utěšení pozůstalých rodin a jak tomu bývá, život šel dál. Za několik měsíců " 3068"se v mělčinách nesla ozvěna dětských hihňání. Mnoho z těch dětí bylo " 3069"pojmenováno podle Kai Krellise, Gwabba, Cylanny a dalších hrdinů." 3070 3071#. [message]: speaker=narrator 3072#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:50 3073msgid "" 3074"Tyegëa returned to her home, but continued to keep in touch with her " 3075"grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in " 3076"Jotha, enriching the culture of the city." 3077msgstr "" 3078"Tyjegea se vrátila do svého domova, ale zůstávala v kontaktu se svým vnukem. " 3079"Většina kněžek odešla s ní, ale některé zůstaly v Jotě a pozvedaly kulturu " 3080"města." 3081 3082#. [message]: speaker=narrator 3083#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:63 3084msgid "" 3085"Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. " 3086"She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and " 3087"presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her " 3088"disposition much better than battling undead." 3089msgstr "" 3090"Cylanna už nikdy nikam moc necestovala, zůstávala v Jotě jako respektovaná " 3091"starší. Zůstávala královskou rádkyní, ale její hlavní činností bylo léčení " 3092"nemocných a vykonávání svateb a slavností. To ostatně odpovídalo jejím " 3093"dispozicím víc než potírání mrtvých." 3094 3095#. [message]: speaker=narrator 3096#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:70 3097msgid "" 3098"Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of " 3099"Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories." 3100msgstr "" 3101"Kai Krellise během následujících měsíců přepadly chmury. Truchlil po ztrátě " 3102"Cylanny. Čas ale zahladil smutek, ponechávajíce pouze příjemné vzpomínky." 3103 3104#. [message]: speaker=narrator 3105#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:83 3106msgid "" 3107"Gwabbo lived to a ripe old age in Jotha. Tales of his heroics were told to " 3108"merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary " 3109"figure." 3110msgstr "" 3111"Gwabbo žil až do zralého stáří v Jotě. Historky o jeho heroických skutcích " 3112"byly vyprávěny mnohým dalším generacím mořských dětí. Stal se takřka " 3113"legendární postavou." 3114 3115#. [message]: speaker=narrator 3116#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:101 3117msgid "" 3118"Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife " 3119"(which is a tale for another time!) they presided at his wedding." 3120msgstr "" 3121"Gwabbo a Cylanna byly často spolu a když si Kai Krellis našel manželku (ale " 3122"to už je jiný příběh!), oddávali ho na svatbě." 3123 3124#. [message]: speaker=narrator 3125#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:114 3126msgid "" 3127"Teelöa returned to his home where he had been captured by the saurians. He " 3128"was delighted to find that many of his family members had also returned. He " 3129"visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans." 3130msgstr "" 3131"Teeloa se vrátil do svého domova, tam, kde byl chycen ještěráky. S potěšením " 3132"zjistil, že mnoho členů jeho rodiny se také vrátilo. Často navštěvoval Jotu " 3133"a udržoval přátelství s ostatními veterány." 3134 3135#. [message]: speaker=narrator 3136#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:127 3137msgid "" 3138"Keshan returned to Bilheld where the drakes were still leaderless. He beat " 3139"them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an " 3140"iron fist." 3141msgstr "" 3142"Keshan se vrátil do Bilheldu, kde byli drakonidé stále bez vůdce. Podřídil " 3143"si je hrubou silou (po drakonidsku) a vládl jim železnou pěstí." 3144 3145#. [message]: speaker=narrator 3146#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:135 3147msgid "" 3148"Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and " 3149"beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested " 3150"Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more." 3151msgstr "" 3152"Samotný Krellis se za několik let oženil a stal se otcem silných synů a " 3153"krásných dcer. Když ti skřeti, pro které se stal jeho otec postrachem, si " 3154"znovu zkusili podmanit Jotu, zjistili, že jeho syna se musí bát ještě víc." 3155 3156#. [message]: speaker=narrator 3157#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:146 3158msgid "" 3159"Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha " 3160"until he became fat and lazy in his old age." 3161msgstr "" 3162"Inky žil u Krellisova dvora a dováděl v chaluhových záhonech Joty, dokud " 3163"nezestárl, neztloustl a nezlenivěl." 3164 3165#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman 3166#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:4 3167msgid "Merman Brawler" 3168msgstr "Mořský rváč" 3169 3170#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman 3171#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:17 3172msgid "" 3173"Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with " 3174"their own fists and tails than with other weapons." 3175msgstr "" 3176"Výjimečně velcí a silní mořští jedinci se někdy víc spoléhají na své pěsti " 3177"a ocasy než na jiné zbraně." 3178 3179#. [unstore_unit] 3180#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:95 3181#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:142 3182msgid "stunned" 3183msgstr "v omráčení" 3184 3185#. [unstore_unit] 3186#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:96 3187#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:143 3188msgid "female^stunned" 3189msgstr "omráčená" 3190 3191#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman 3192#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4 3193msgid "Child King" 3194msgstr "Král dítě" 3195 3196#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman 3197#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17 3198msgid "" 3199"When a mer king dies, the next in line becomes king however young he is. It " 3200"is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will do " 3201"as they are told, but a very young king will get little real respect." 3202msgstr "" 3203"Když zemře král mořských lidí, jeho následník se stane králem jakkoli je " 3204"mladý. Jeho úkolem je v případě nutnosti vést své vojáky do boje. Dobří " 3205"vojáci dělají, co je jim řečeno, ale skutečný respekt, co u nich velmi mladý " 3206"král má, je malý." 3207 3208#. [attack]: type=impact 3209#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:23 3210msgid "scepter" 3211msgstr "žezlo" 3212 3213#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman 3214#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:4 3215msgid "Merman Citizen" 3216msgstr "Mořský obyvatel" 3217 3218#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman 3219#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:17 3220msgid "" 3221"Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this " 3222"situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous." 3223msgstr "" 3224"Mořští lidé jsou většinou mírumilovní, své domovy ale budou bránit. V takové " 3225"situaci může být i neozbrojený a netrénovaný mořský člověk nebezpečný." 3226 3227#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster 3228#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:5 3229msgid "Kraken" 3230msgstr "Kraken" 3231 3232#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster 3233#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:24 3234msgid "" 3235"Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents " 3236"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The " 3237"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore." 3238msgstr "" 3239"Krakeni jsou obrovská mořská stvoření. Dokáží uchopit své protivníky silnými " 3240"chapadly nebo z dálky plivat jedovatý inkoust. Nejlepší způsob jak přežít " 3241"setkání s těmito obludami je zůstat na břehu." 3242 3243#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman 3244#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4 3245msgid "Soldier King" 3246msgstr "Král voják" 3247 3248#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman 3249#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:26 3250msgid "" 3251"A king who is skilled at combat commands great respect — especially among " 3252"soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move " 3253"quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops." 3254msgstr "" 3255"Král, který je schopným bojovým velitelem, získává velký respekt, zvláště " 3256"mezi vojáky. Je dost silný na to, aby používal mocnou výzbroj a aby se i v " 3257"těžké zbroji rychle pohyboval. Jeho velící schopnosti inspirují jeho vojska." 3258 3259#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman 3260#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4 3261msgid "Warrior King" 3262msgstr "Král válečník" 3263 3264# převedeno do jednotného čísla, jako je tomu u všech nižších úrovní této jednotky. 3265#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman 3266#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:26 3267msgid "" 3268"Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and " 3269"strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast " 3270"despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe." 3271msgstr "" 3272"Král válečník se často stává legendou již zaživa. Jeho dovednosti a síla mu " 3273"dovolují být v bitvě skutečně hrozivým soupeřem. I ve svém těžkém brnění je " 3274"dostatečně rychlý. Dokonce velcí bojovníci k němu vzhlížejí s úctou." 3275 3276#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman 3277#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4 3278msgid "Young King" 3279msgstr "Mladý král" 3280 3281#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman 3282#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:26 3283msgid "" 3284"A young king with some battle experience will be treated with some respect. " 3285"Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, " 3286"but battle-hardened veterens will be less impressed." 3287msgstr "" 3288"Mladý král s nějakými bojovými zkušenostmi už bude přijímán s určitým " 3289"respektem. Běžní obyvatelé budou v blízkosti krále inspirováni k maximálním " 3290"výkonům, ale ostřílené veterány bude dojímat méně." 3291 3292#. shown in the status table 3293#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:73 3294msgid "user_team_name^Merfolk" 3295msgstr "Mořští lidé" 3296 3297#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:77 3298msgid "Kai Krellis" 3299msgstr "Kai Krellis" 3300 3301#. [object]: id={ID} 3302#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8 3303msgid "Storm Trident" 3304msgstr "Trojzubec bouře" 3305 3306#. [object]: id={ID} 3307#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11 3308msgid "" 3309"This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies." 3310msgstr "" 3311"Tento trojzubec umožňuje mořských lidech svádět blesky na jejich nepřátele." 3312 3313#. [object]: id={ID} 3314#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13 3315msgid "Only the merfolk can use this item." 3316msgstr "Tento předmět může používat pouze příslušník mořského lidu." 3317 3318#. [effect]: type=fire 3319#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:33 3320msgid "storm trident" 3321msgstr "trojzubec bouře" 3322 3323#. [object]: id={ID} 3324#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:54 3325msgid "Flaming Sword" 3326msgstr "Plamenný meč" 3327 3328#. [effect]: type=fire 3329#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:76 3330msgid "flaming sword" 3331msgstr "plamenný meč" 3332 3333#. [object]: id={ID} 3334#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:92 3335msgid "Ankh Necklace" 3336msgstr "Přívěšek Života" 3337 3338#. [message]: speaker=narrator 3339#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:190 3340msgid "" 3341"The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping " 3342"powerfully." 3343msgstr "" 3344"Netopýr si navlékl prsten přes dráp. Vyletěl přímo nahoru, jak silněji mával " 3345"křídly." 3346 3347#. [message]: speaker=narrator 3348#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:196 3349#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:264 3350msgid "" 3351"The ring of power increases the damage of all its owner’s attacks by one, " 3352"and adds three hitpoints." 3353msgstr "" 3354"Prsten síly zvyšuje o jedna poškození u všech útoků svého majitele a přidává " 3355"tři body života." 3356 3357#. [option] 3358#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:210 3359msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful." 3360msgstr "Měli bysme nechat prsten netopýrovi. Bude s ním víc užitečný." 3361 3362#. [option] 3363#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:219 3364msgid "Someone take that off him before he hurts himself." 3365msgstr "Někdo by ho z něj měl sundat, než se sám zraní." 3366 3367#. [message]: speaker=Kai Krellis 3368#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:239 3369msgid "Leave it." 3370msgstr "Nech to být." 3371 3372#. [message]: speaker=unit 3373#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:254 3374msgid "I’ll try on the ring." 3375msgstr "Zkusím ten prsten." 3376 3377#. [message]: speaker=unit 3378#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:259 3379msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!" 3380msgstr "Cítím se zvláštně a všechna má výzbroj jako by byla lehčí!" 3381 3382#. [option] 3383#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:277 3384msgid "I’ll take this ring, and you can rely on my strength." 3385msgstr "Vezmu si ten prsten. Budete se moct spolehnout na mou sílu." 3386 3387#. [option] 3388#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:286 3389msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it." 3390msgstr "Mám z té věci závratě. Ať si ji vezme někdo jiný." 3391 3392#. [object]: id=power_ring2 3393#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:307 3394msgid "Ring of Power" 3395msgstr "Prsten síly" 3396 3397#. [message]: speaker=Cylanna 3398#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:356 3399msgid "" 3400"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. I’m " 3401"sure it is still unsafe here." 3402msgstr "" 3403"Pobití těchto nepřátel bylo dobré, ale mířilo jich k nám mnohem víc. Jsem si " 3404"jistá, že pořád není bezpečné tu zůstat." 3405 3406#. [message]: speaker=Kai Krellis 3407#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:361 3408msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return." 3409msgstr "Souhlasím. Jsem strašně nerad, že opouštíme náš domov, ale vrátíme se." 3410 3411#. [message]: speaker=Kai Krellis 3412#. [message]: speaker=second_unit 3413#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:424 3414#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:430 3415msgid "" 3416"The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try " 3417"it on to see what it does." 3418msgstr "" 3419"Ten lidský čaroděj nosil prsten! Možná magický. Někdo by si ho měl " 3420"vyzkoušet, aby se vidělo, co dělá." 3421 3422#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:4 3423msgid "" 3424" This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control." 3425msgstr "" 3426" Tato jednotka je schopna omračovat své nepřátele a rušit tak jejich zóny " 3427"kontroly." 3428 3429#. [damage]: id=tail_stun 3430#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:9 3431msgid "stun" 3432msgstr "omráčení" 3433 3434#. [damage]: id=tail_stun 3435#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:10 3436msgid "" 3437"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer " 3438"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn." 3439msgstr "" 3440"Tento útok je tak drtivý, že je zasažená jednotka omráčena a není schopna " 3441"dále zajištovat svou zónu kontroly. Tento efekt pomine na začátku dalšího " 3442"kola zasažené jednotky." 3443