1# Translators: 2# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2006 - 2010 3# Oliver 'Crommy' Lange <oli-lange@web.de>, 2008 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" 8"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" 9"PO-Revision-Date: 2020-02-01 11:05+0100\n" 10"Last-Translator: Crommy\n" 11"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n" 12"Language: de_DE\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" 18 19#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire 20#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11 21msgid "The Sceptre of Fire" 22msgstr "Das Zepter des Feuers" 23 24#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire 25#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:12 26msgid "SoF" 27msgstr "SoF" 28 29#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire 30#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:20 31msgid "Fighter" 32msgstr "Kämpfer" 33 34#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire 35#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:20 36msgid "Normal" 37msgstr "Normal" 38 39#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire 40#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21 41msgid "Challenging" 42msgstr "Herausfordernd" 43 44#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire 45#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21 46msgid "Steelclad" 47msgstr "Chalybter" 48 49#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire 50#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22 51msgid "Difficult" 52msgstr "Schwierig" 53 54#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire 55#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22 56msgid "Lord" 57msgstr "Fürst" 58 59# Des Reiches Wesnoth Wappen\n 60# Stammt nicht aus seinem Land\n 61# Werk der Zwerge, alt und verbissen\n 62# Schuf es des Zwerges Hand.\n 63# -\n 64# Auch werd ich erzählen woher es kam\n 65# Das Feuerzepter – Wunderbar!\n 66# Von jenen die es schufen und ihrer Gram\n 67# Ihre Geschichte leg ich euch nun dar...\n 68# –\n 69# (Einstufung: Schwierig, 9 Szenarien) 70#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire 71#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:25 72msgid "" 73"<i>The land of Wesnoth’s banner bold\n" 74"Comes not from its own land;\n" 75"It comes from Dwarfdom, grim and old\n" 76"Made by a runesmith’s hand.\n" 77"So now I tell from whence it came —\n" 78"The Fire-sceptre great —\n" 79"And of the makers of the same,\n" 80"Their tale I now relate...</i>\n" 81"\n" 82msgstr "" 83"<i>Wesnoths Wappen – königlich\n" 84"Stammt nicht aus eignem Lande\n" 85"Mit Runenzauber – ewiglich,\n" 86"Schuf es des Zwerges Hande.\n" 87"\n" 88"So tu' ich kund, woher es kam\n" 89"Das Feuerzepter – Wunderbar!\n" 90"Geschmiedet wards durch Treu' und Gram\n" 91"Dies Leid leg' ich nun dar…</i>\n" 92"\n" 93 94#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire 95#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:34 96msgid "(Hard level, 9 scenarios.)" 97msgstr "(Einstufung: Schwierig, 9 Szenarien)" 98 99#. [about] 100#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:39 101msgid "Campaign Design" 102msgstr "Kampagnengestaltung" 103 104#. [about] 105#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:45 106msgid "Campaign Maintenance" 107msgstr "Kampagnenbetreuung" 108 109#. [about] 110#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:52 111msgid "WML Assistance" 112msgstr "WML-Entwicklung" 113 114#. [about] 115#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:67 116msgid "Artwork and Graphics Design" 117msgstr "Grafik" 118 119#. [scenario]: id=1_A_Bargain_is_Struck 120#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:3 121msgid "A Bargain is Struck" 122msgstr "Ein Handel wird vereinbart" 123 124#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur 125#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:18 126msgid "Rugnur" 127msgstr "Rugnur" 128 129#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur 130#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn 131#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II 132#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:27 133#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:42 134#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:24 135#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:23 136#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:37 137#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:23 138#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:23 139#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:36 140#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:208 141#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:23 142#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:36 143#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:23 144#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:22 145#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:33 146#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:27 147msgid "Dwarves" 148msgstr "Zwerge" 149 150#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II 151#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:34 152#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:26 153msgid "Haldric II" 154msgstr "Haldric II" 155 156#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glildur 157#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:83 158msgid "Glildur" 159msgstr "Glildur" 160 161#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil 162#. [side] 163#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Gaenlar 164#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glinan 165#. [side]: type=Elvish Captain, id=Kalnar 166#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glindur 167#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glildur 168#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:91 169#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:43 170#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:39 171#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:86 172#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:123 173#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:59 174#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:64 175#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:35 176msgid "Elves" 177msgstr "Elfen" 178 179#. [part] 180#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:110 181msgid "" 182"Ay, the Sceptre of Fire. The sceptre has a long, glorious, and fearful " 183"history. But I am not here to tell you how the jewel within it was brought " 184"over the ocean by Haldric the Great. Nor will I tell the story of Garard I, " 185"and the challenge he set, or that of Konrad, king of Wesnoth by virtue of " 186"the Sceptre." 187msgstr "" 188"Ja, das Zepter des Feuers. Das Zepter hat eine lange, glorreiche, aber auch " 189"schreckliche Vergangenheit. Ich werde Euch nicht erzählen, wie Haldric der " 190"Große das Juwel über das Meer gerettet hat. Auch erzähle ich nicht die " 191"Geschichte von Garard I. und den Kriegen, die er begann, nein. Auch nicht " 192"von Konrad, König von Wesnoth durch des Zepters Macht." 193 194#. [part] 195#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:113 196msgid "" 197"I am here to tell you of its making. Of its crafting, deep in the caverns of " 198"dwarfdom. And of the dwarves who made it; for they were great, they were. " 199"They are counted among the greatest of the heroes of ancient Knalga." 200msgstr "" 201"Ich erzähle Euch von der Entstehung des Zepters selbst. Wie es einst in den " 202"Tiefen des Zwergenreiches geschmiedet wurde. Ich erzähle Euch von den " 203"Zwergen, die es erschufen. Denn sie hatten wahre Größe, sie hatten Macht. " 204"Sie zählen zu den größten Helden des alten Zwergenreiches von Knalga." 205 206#. [part] 207#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:116 208msgid "" 209"Our story begins in a small border outpost in the southern hills of Knalga, " 210"with a young dwarf, named Rugnur, in charge of it. And with the second king " 211"of Wesnoth, Haldric II, riding up the road from the Ford of Abez with an " 212"army behind him..." 213msgstr "" 214"Unsere Geschichte beginnt in einem kleinen Außenposten in den südlichen " 215"Hügeln Knalgas. Sie beginnt mit einen jungen, unbekannten Zwerg, Kommandant " 216"des Aussenpostens. Sein Name war Rugnur. Die Geschichte beginnt damit, dass " 217"Haldric II., der zweite Erbe von Wesnoth, die Straße von der Furt von Abez " 218"entlangreitet, verfolgt von einer Armee…" 219 220#. [objective]: condition=win 221#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:136 222msgid "Transport 5 caravans full of silver back to the dwarvish castle" 223msgstr "Geleitet 5 Wagen voller Silber zur Festung der Zwerge" 224 225#. [objective]: condition=win 226#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:138 227msgid "Transport 4 caravans full of silver back to the dwarvish castle" 228msgstr "Geleitet 4 Wagen voller Silber zur Festung der Zwerge" 229 230#. [objective]: condition=win 231#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:146 232msgid "Bring Alanin, who has the Ruby of Fire, to the dwarvish castle" 233msgstr "Geleitet Alanin, Träger des Rubin des Feuers, zur Festung der Zwerge" 234 235#. [objectives] 236#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:152 237msgid "Defeat Glildur" 238msgstr "Besiegt Glildur" 239 240#. [objective]: condition=lose 241#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:154 242#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:95 243#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:130 244#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:529 245#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:162 246#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:185 247#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:162 248#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:188 249#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:440 250#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:556 251msgid "Death of Rugnur" 252msgstr "Rugnur fällt in der Schlacht" 253 254#. [objective]: condition=lose 255#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:158 256msgid "Death of Haldric II" 257msgstr "Haldric II. fällt in der Schlacht" 258 259#. [objective]: condition=lose 260#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:162 261#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:134 262#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:166 263#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:194 264#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:91 265msgid "Death of Alanin" 266msgstr "Alanin fällt in der Schlacht" 267 268#. [objective]: condition=lose 269#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:166 270msgid "Loss of a caravan" 271msgstr "Ihr verliert einen der Wagen" 272 273#. [message]: speaker=Rugnur 274#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:207 275msgid "Humans, halt! Who dares bring an army into the dwarvish hills?" 276msgstr "" 277"Haltet ein, Menschen! Wer wagt es, mit einer Armee in die Hügel der Zwerge " 278"vorzudringen?" 279 280#. [message]: speaker=Haldric II 281#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:211 282msgid "We come to make a bargain with you." 283msgstr "Wir kommen, um einen Handel mit euch zu schließen." 284 285#. [message]: speaker=Rugnur 286#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:215 287msgid "" 288"Well, state your business and be done with it. And if we don’t like what you " 289"say, you leave!" 290msgstr "" 291"So sprecht. Was habt ihr anzubieten? Sollten wir es nicht mögen, so könnt " 292"ihr gleich wieder verschwinden!" 293 294#. [message]: speaker=Haldric II 295#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:219 296msgid "Have you heard of the Ruby of Fire?" 297msgstr "Habt ihr schon vom Rubin des Feuers gehört?" 298 299#. [message]: speaker=Rugnur 300#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:223 301msgid "Yes... your first king brought it from over the sea, right? You own it." 302msgstr "" 303"Ja… Euer erster König brachte ihn von der anderen Seite des Meeres, nicht " 304"wahr? Er gehört euch." 305 306#. [message]: speaker=Haldric II 307#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:228 308msgid "Correct. However, we have a problem with it." 309msgstr "Korrekt. Dennoch haben wir ein kleines Anliegen." 310 311#. [message]: speaker=Rugnur 312#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:232 313msgid "What sort of problem?" 314msgstr "Was für Schwierigkeiten habt ihr denn?" 315 316#. [message]: speaker=Haldric II 317#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:237 318msgid "" 319"Some form of magical aura makes those around the stone act... strangely. I " 320"noticed it with my father. The longer he stayed near the stone, the more " 321"arrogant, almost evil, he became." 322msgstr "" 323"Die magische Aura des Steins lässt Leute in seiner Nähe… seltsam handeln. " 324"Ich habe es an meinem Vater bemerkt. Je länger er in der Nähe des Steins " 325"war, desto mehr ergriff das Böse von ihm Besitz." 326 327#. [message]: speaker=Rugnur 328#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:241 329msgid "" 330"So, what do you want me to do? I don’t see how this relates to us dwarves." 331msgstr "" 332"Also, was kann ich für euch tun? Ich wüsste nicht, was uns Zwerge das angeht." 333 334#. [message]: speaker=Haldric II 335#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:253 336msgid "" 337"When the elves came to Tath, about five years ago, they spoke of a mage " 338"named Crelanu, and of his advice about the ruby. He said that the radiance " 339"of the stone could be contained, and that doing so would stop the stone’s " 340"effect." 341msgstr "" 342"Als die Elfen vor fünf Jahren nach Weldyn kamen, sprachen sie von einem " 343"Magier namens Crelanu und dessen Rat bezüglich des Rubins. Er meinte, der " 344"Wirkungsbereich des Steins könnte eingedämmt werden, was die " 345"Beeinträchtigung stoppen würde." 346 347#. [message]: speaker=Rugnur 348#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:257 349msgid "" 350"And what... you want us to do this, contain the radiance of the stone? By " 351"making an artifact of some kind?" 352msgstr "" 353"Und ihr wollt, dass wir das für euch erledigen? Vielleicht indem wir den " 354"Stein irgendwie einfassen? Einen Gegenstand daraus formen?" 355 356#. [message]: speaker=Haldric II 357#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:262 358msgid "" 359"Exactly. I want you to craft it into a mighty artifact, that will leverage " 360"the stone’s power, but contain it also." 361msgstr "" 362"Genau. Ich möchte, dass ihr ihn mit Runenzauber bindet, seine Kraft eindämmt " 363"und sie beherrschbar macht." 364 365#. [message]: speaker=Rugnur 366#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:266 367msgid "" 368"Well... I think we can make a deal, but I’m not sure. I’ll have to ask the " 369"tribal leaders." 370msgstr "" 371"Gut… Ich glaube, wir können einen Handel schließen, doch bin ich mir nicht " 372"sicher. Ich werde die Stammesführer fragen müssen." 373 374#. [message]: speaker=Haldric II 375#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:270 376msgid "" 377"If you are not authorized to make a deal, send out someone who is, and I " 378"will bargain with him." 379msgstr "" 380"Wenn ihr nicht berechtigt seid, einen Handel zu schließen, schickt jemanden, " 381"der es vermag. Mit ihm werde ich verhandeln." 382 383#. [message]: speaker=Rugnur 384#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:275 385msgid "" 386"They would refuse to come. You must come into the caves, and go to the city " 387"in person, or send a representative." 388msgstr "" 389"Es wird niemand anderes herkommen. Ihr müsst in unsere Stollen kommen und " 390"persönlich in unsere Stadt gehen oder ihr entsendet einen Vertreter." 391 392#. [message]: speaker=Haldric II 393#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:279 394msgid "" 395"I can always take my offer to another tribe more friendly to its potential " 396"patrons. You are not the only smiths in the Northlands!" 397msgstr "" 398"Ich kann mein Angebot jederzeit einem anderen Stamm erteilen, der uns " 399"gegenüber freundlicher gesinnt ist. Ihr seid nicht die einzigen Schmiede in " 400"den Nordlanden." 401 402#. [message]: speaker=Rugnur 403#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:284 404msgid "" 405"Uh, no, wait! Let’s talk business — how much will you pay us to do this for " 406"you?" 407msgstr "" 408"Nein, nein, wartet! Lasst uns über das Geschäft sprechen - wie viel wollt " 409"ihr uns für diesen Auftrag zahlen?" 410 411#. [message]: speaker=Haldric II 412#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:288 413msgid "Five thousand pieces of silver." 414msgstr "Fünftausend Silberlinge." 415 416#. [message]: speaker=Rugnur 417#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:293 418msgid "" 419"You said you wanted a powerful magical artifact, not a child’s playtoy! " 420"So... twenty thousand, minimum. The crafting of this will take us many " 421"years, you must pay us well." 422msgstr "" 423"Ihr habt gesagt, ihr wolltet ein mächtiges magisches Artefakt, nicht ein " 424"Spielzeug für Kinder! Also… Zwanzigtausend, mindestens. Solch ein Artefakt " 425"zu schmieden dauert viele Jahre. Dafür fordern wir einen gerechten Lohn." 426 427#. [message]: speaker=Haldric II 428#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:297 429msgid "Ten thousand." 430msgstr "Zehntausend." 431 432#. [message]: speaker=Rugnur 433#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:301 434msgid "Nothing below fifteen!" 435msgstr "Nicht unter fünfzehn!" 436 437#. [message]: speaker=Haldric II 438#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:305 439msgid "" 440"Then no deal. I’ll gather my things and go to another dwarvish clan now." 441msgstr "" 442"Dann gibt es kein Geschäft. Da packe ich doch lieber meine Siebensachen und " 443"suche mir einen anderen Stamm." 444 445#. [message]: speaker=Rugnur 446#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:310 447msgid "" 448"Fine then — ten thousand... now, what exactly do you want us to make the " 449"stone into?" 450msgstr "" 451"Nun denn, zehntausend… Was genau sollen wir denn eigentlich aus dem " 452"Edelstein machen?" 453 454#. [message]: speaker=Haldric II 455#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:314 456msgid "I want you to make it into a sceptre, a sceptre of fire." 457msgstr "Ich möchte, dass ihr daraus ein Zepter formt, ein Zepter des Feuers." 458 459#. [message]: speaker=Rugnur 460#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:319 461msgid "" 462"I’ll see what I can do. But I will need five thousand silver in advance, to " 463"pay for the materials." 464msgstr "" 465"Ich werde sehen, was wir da machen können. Doch brauche ich fünftausend " 466"Silberlinge im Voraus, um die nötigen Materialien zu bezahlen." 467 468#. [message]: speaker=Haldric II 469#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:323 470msgid "" 471"Very well. I have the silver here, ready to ship, and I will send someone " 472"over with the stone itself. He will stay with you as you make the sceptre, " 473"and make sure you are going to get it done on time. I expect it done before " 474"my reign as king is ended." 475msgstr "" 476"Abgemacht. Das Silber steht bereit und ich sende einen Boten mit dem Stein. " 477"Er wird bei euch bleiben, solange ihr am Zepter arbeitet und sicherstellen, " 478"dass es auch rechtzeitig fertig wird. Ich erwarte, dass dies vor dem Ende " 479"meiner Herrschaft sein wird." 480 481#. [side]: id=Alanin, type=Dragoon 482#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II 483#. [unit]: type=Dragoon, id=Alanin 484#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:372 485#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:29 486#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:20 487#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:31 488msgid "Alanin" 489msgstr "Alanin" 490 491#. [message]: speaker=Alanin 492#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:384 493msgid "That’s right. I’ll be coming over along with the silver." 494msgstr "Das ist richtig. Ich werde mit dem Silber zu euch kommen." 495 496#. [message]: speaker=Glildur 497#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:388 498msgid "" 499"Hey! You can’t do that — this road is an elvish road. We’re not letting you " 500"transport gold and jewels on it without paying a toll." 501msgstr "" 502"Halt! Das könnt ihr nicht machen - dieser Weg liegt auf Elfenland. Wir " 503"lassen euch hier nicht Gold und Juwelen transportieren, ohne dass ihr euren " 504"Wegezoll bezahlt." 505 506#. [message]: speaker=Rugnur 507#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:392 508msgid "What are you talking about?! This road has always been open to all." 509msgstr "Wovon sprecht ihr?! Dieser Weg stand bisher jedem offen." 510 511#. [message]: speaker=Glildur 512#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:397 513msgid "Yes, we have allowed people to use it, but it is our road." 514msgstr "" 515"Ja, wir haben es vielen erlaubt, ihn zu nutzen, doch es ist immer noch unser " 516"Weg." 517 518#. [message]: speaker=Rugnur 519#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:401 520msgid "Not true! This is dwarvish land; if anything, it’s our road!" 521msgstr "" 522"Das stimmt nicht! Dies ist Zwergenland. Wenn überhaupt, dann ist es unser " 523"Weg!" 524 525#. [message]: speaker=Glildur 526#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:406 527msgid "" 528"Nevertheless, if you try to move your caravans here you have to pay the " 529"toll, or face our wrath!" 530msgstr "" 531"Wie auch immer, wenn eure Wagenkolonne hier passieren soll, so müsst ihr den " 532"Zoll bezahlen oder unser Zorn kommt über euch!" 533 534#. [message]: speaker=Haldric II 535#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:410 536msgid "" 537"We Wesnothians and you elves have a treaty! Do you really mean to break it " 538"in defense of a road that is not even yours?!" 539msgstr "" 540"Wir Bewohner von Wesnoth haben mit euch Elfen ein Abkommen! Wollt ihr es " 541"wirklich brechen, nur um eine Straße zu verteidigen, die euch nicht einmal " 542"gehört?!" 543 544#. [message]: speaker=Glildur 545#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:414 546msgid "" 547"I was never among those who agreed to that treaty. Not all of us elves are " 548"as low as Kalenz, or make deals with those who betrayed us." 549msgstr "" 550"Ich gehörte nie zu jenen, die das Abkommen befürworteten. Nicht alle Elfen " 551"sind so kleinmütig wie Kalenz oder schließen Pakte mit Betrügern." 552 553#. [message]: speaker=Haldric II 554#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:419 555msgid "" 556"Ah, I see — you are one of the rebels. Our treaty with the elves does not " 557"apply to you, so I have no problem with slaying you if you stand in our way. " 558"Rugnur, we will proceed with the shipment." 559msgstr "" 560"Ach, einer dieser Rebellen seid ihr. Unser Abkommen mit den Elfen betrifft " 561"euch nicht, also habe ich keine Schwierigkeiten, wenn ich euch " 562"zerschmettere, solltet ihr mir in die Quere kommen. Rugnur, wir werden mit " 563"der Übergabe fortfahren." 564 565#. [message]: speaker=Rugnur 566#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:423 567msgid "" 568"Very well. Glildur, if the high elvish council has made an alliance with the " 569"men, I would advise you to follow it, but not doing so is your choice." 570msgstr "" 571"Nun denn. Wenn der hohe elfische Rat eine Allianz mit den Menschen " 572"geschlossen hat, würde ich euch raten, dies hinzunehmen. Doch wenn ihr es " 573"nicht macht, so ist das eure Wahl, Glildur." 574 575#. [message]: speaker=Alanin 576#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:471 577msgid "" 578"Here’s the stone, for you dwarves! Now, if you’ll excuse me, I think I’ll be " 579"taking refuge in this castle here... I don’t much like fighting." 580msgstr "" 581"Hier habt ihr den Stein, Zwerge! Wenn ihr mich nun entschuldigen würdet, " 582"werde ich in dieser Burg Zuflucht suchen… Ich kann Kämpfen nichts abgewinnen." 583 584#. [message]: speaker=Haldric II 585#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:492 586msgid "All the silver is there too. Proceed with the task, Rugnur!" 587msgstr "Wir haben auch das Silber. Fahrt mit eurer Aufgabe fort, Rugnur!" 588 589#. [message]: speaker=unit 590#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:534 591msgid "Cargo unloaded." 592msgstr "Ware abgeladen." 593 594#. [message]: speaker=Haldric II 595#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:544 596msgid "You only need $incominggold more, then you can begin work." 597msgstr "" 598"Ihr braucht nur noch $incominggold, bevor ihr mit der Arbeit beginnen könnt." 599 600#. [message]: speaker=Haldric II 601#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:550 602msgid "" 603"You only need $incominggold more, and the stone, then you can begin work." 604msgstr "" 605"Ihr braucht nur noch $incominggold sowie den Stein, bevor ihr mit der Arbeit " 606"beginnen könnt." 607 608#. [message]: speaker=Rugnur 609#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:564 610msgid "That’s the last caravan! We will commence work immediately." 611msgstr "" 612"Das ist der letzte Wagen! Wir werden uns umgehend an die Arbeit machen." 613 614#. [message]: speaker=Rugnur 615#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:579 616msgid "We have all of the silver, now all we need is the stone." 617msgstr "Wir haben das Silber. Uns fehlt nur noch der Edelstein." 618 619#. [message]: speaker=Glildur 620#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:594 621msgid "" 622"Ha! Our reinforcements have arrived. There is no way you can withstand our " 623"combined strength!" 624msgstr "" 625"Ha! Unsere Verstärkung ist endlich angekommen. Nun werdet ihr uns nicht " 626"länger standhalten können!" 627 628#. [message]: speaker=Rugnur 629#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:598 630msgid "" 631"We cannot match you above ground, but in the caves we may still defeat you." 632msgstr "" 633"Übertage können wir euch nicht bezwingen, doch in unseren Stollen sind wir " 634"euch immer noch überlegen." 635 636#. [message]: speaker=Glildur 637#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:602 638msgid "" 639"We will see about that — if you ever get underground, which I doubt. Ha!" 640msgstr "" 641"Das werden wir noch sehen, falls ihr es überhaupt bis in eure Höhlen " 642"schafft, was ich doch arg bezweifle. Ha, ha, ha!" 643 644#. [message]: speaker=Haldric II 645#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:610 646msgid "" 647"Elvish reinforcements! Where did these come from? I thought the elvish " 648"resistance to the treaty was smaller than this. Hurry up and move those " 649"caravans!" 650msgstr "" 651"Elfische Verstärkungen! Wo kommen die her? Ich dachte es gäbe nicht so viel " 652"Widerstand auf Seiten der Elfen gegen unser Abkommen. Beeilt euch und bewegt " 653"diese Wagen!" 654 655#. [message]: speaker=unit 656#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:630 657msgid "Die, humans, in the name of Landar!" 658msgstr "Sterbt im Namen von Landar, ihr elendigen Menschen!" 659 660#. [message]: speaker=second_unit 661#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:634 662msgid "Landar? Who is this ‘Landar’ you speak of?" 663msgstr "Landar? Wer ist dieser »Landar« von dem ihr sprecht?" 664 665#. [message]: speaker=unit 666#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:651 667msgid "Die, dwarvish scum, in the name of Landar!" 668msgstr "Im Namen Landars, sterbt, zwergischer Abschaum!" 669 670#. [message]: speaker=second_unit 671#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:655 672msgid "Yer precious Landar can kiss my axe." 673msgstr "Euer ach so kostbarer Landar kann mal meine Axt küssen." 674 675#. [message]: speaker=Rugnur 676#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:678 677msgid "Good, the road is secured. Let’s move those caravans!" 678msgstr "Gut, der Weg ist gesichert. Bringt die Wagen in Bewegung!" 679 680#. [message]: speaker=Haldric II 681#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:702 682msgid "" 683"You just let a caravan, with <i>my</i> money loaded in it, get captured! If " 684"I can’t trust you to keep my property secure, the deal’s off." 685msgstr "" 686"Ihr habt gerade einen Wagen mit <i>meinem</i> Geld verloren! Ich glaube " 687"nicht, dass ihr fähig seid, mein Eigentum gut zu beschützen. Der Handel ist " 688"geplatzt." 689 690#. [scenario]: id=2_Closing_the_Gates 691#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:3 692msgid "Closing the Gates" 693msgstr "Schließen der Tore" 694 695#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glindur 696#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:36 697msgid "Glindur" 698msgstr "Glindur" 699 700#. [side]: type=Troll Warrior, type=Troll 701#. [side] 702#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:55 703#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:234 704#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:261 705#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:288 706msgid "Trolls" 707msgstr "Trolle" 708 709#. [part] 710#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:60 711msgid "" 712"Next in our story, Rugnur retreated into the caves of Knalga. But the elves " 713"pressed on, and would enter the caves shortly." 714msgstr "" 715"Im nächsten Teil der Geschichte zieht Rugnur sich in die Höhlen von Knalga " 716"zurück. Doch die Elfen rückten weiter vor und standen kurz davor, in die " 717"Höhle einzudringen." 718 719#. [objective]: condition=win 720#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:74 721msgid "" 722"Place someone on each of the six magic glyphs in order to close the dwarvish " 723"gates" 724msgstr "" 725"Platziert eine Einheit auf jede der sechs magischen Runen, um die " 726"zwergischen Tore zu schließen" 727 728#. [objective]: condition=win 729#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:81 730msgid "Kill all elves in the caves after the gates are closed" 731msgstr "Tötet alle Elfen, die nach Schließung der Tore noch in den Höhlen sind" 732 733#. [objective]: condition=win 734#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:88 735msgid "Kill all elves in the caves" 736msgstr "Tötet alle Elfen in den Stollen" 737 738#. [objective]: condition=lose 739#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:99 740#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:138 741msgid "Death of Baglur" 742msgstr "Baglur fällt in der Schlacht" 743 744#. [message]: speaker=Rugnur 745#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:224 746msgid "" 747"These elves are right behind me! We have to go warn the council of this " 748"attack...!" 749msgstr "" 750"Die Elfen sind direkt hinter mir! Wir müssen den Rat vor diesem Angriff " 751"warnen!" 752 753#. [message]: speaker=Alanin 754#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:228 755msgid "Here — I’ll go warn the council. You stay here and fight." 756msgstr "" 757"Ich werde mich aufmachen, um den Rat zu warnen. Ihr bleibt besser hier und " 758"kämpft." 759 760#. [message]: speaker=Rugnur 761#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:232 762msgid "Yes, that sounds good. I’ll stay here and try to defend the gates..." 763msgstr "" 764"Ja, das klingt gut. Ich werde hier bleiben, um die Tore zu verteidigen…" 765 766#. [message]: speaker=Glindur 767#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:244 768msgid "" 769"I see you have sent a messenger to the city. Good idea, but will it really " 770"help? We have more troops and more provisions, and we are going to enter " 771"those caves and kill you!" 772msgstr "" 773"Wie ich sehe, habt ihr einen Boten in die Stadt entsandt. Eine nette Idee. " 774"Doch wird es euch helfen? Wir haben mehr Truppen und Vorräte. Letztlich " 775"werden wir die Höhlen erstürmen und euch töten!" 776 777#. [message]: speaker=Rugnur 778#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:248 779msgid "(<i>Gulp</i>)" 780msgstr "(<i>Schluck</i>)" 781 782#. [message]: speaker=Glindur 783#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:252 784msgid "Ha! I thought as much. Well then, surrender!" 785msgstr "Ha! Das habe ich mir gedacht. Also, kapituliert!" 786 787#. [message]: speaker=Rugnur 788#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:256 789msgid "Um... on what terms?" 790msgstr "Uhm… zu welchen Bedingungen?" 791 792#. [message]: speaker=Glindur 793#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:260 794msgid "Unconditional." 795msgstr "Bedingungslos." 796 797#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Baglur 798#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:276 799msgid "Baglur" 800msgstr "Baglur" 801 802#. [message]: speaker=Baglur 803#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:293 804msgid "" 805"Wait! Rugnur, dinna’ they tell you <i>anything</i> when you took command " 806"here?!" 807msgstr "" 808"Wartet! Haben die euch <i>gar nichts</i> gesagt, als sie euch das Kommando " 809"hier übergaben?!?" 810 811#. [message]: speaker=Rugnur 812#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:297 813msgid "Not really. This was supposedly a time of peace. Who are you?" 814msgstr "" 815"Nicht wirklich. Alle dachten, es sei eine Zeit des Friedens. Wer seid ihr?" 816 817#. [message]: speaker=Baglur 818#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:301 819msgid "" 820"Argh! I’m a retired warrior... it looks like I’ll ha’ to come out and help " 821"you, else we’ll be overrun by the damn elves... argh again. Well, listen " 822"here. This entrance to the city can be closed. There’s a gate. If we can " 823"close it, the elves will no’ be able to enter. And you elves; begone from " 824"here!" 825msgstr "" 826"Ich bin ein alter Recke… Sieht so aus, als ob ich auf meine alten Tage euch " 827"Schützenhilfe leisten soll, sonst werden wir noch von den verdammten Elfen " 828"überrannt… mal wieder. Also höre! Dieser Eingang zur Stadt kann verschlossen " 829"werden, es gibt ein Tor! Wenn wir es schließen, werden die Elfen hier nicht " 830"eindringen können. Und ihr Elfengesindel, schert euch hinfort!" 831 832#. [message]: speaker=Glindur 833#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:305 834msgid "" 835"Cease your meddling, old dwarf! Rugnur is in charge here, and it is he who " 836"will bargain with us." 837msgstr "" 838"Hört auf Euch einzumischen, alter Zwerg! Rugnur ist hier zuständig und wir " 839"verhandeln hier um seinen Kopf, nicht um euren." 840 841#. [message]: speaker=Rugnur 842#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:309 843msgid "Baglur, how do you close the gates?" 844msgstr "Baglur, wie kann ich die Tore verschließen?" 845 846#. [message]: speaker=Baglur 847#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:313 848msgid "" 849"Och, well that’s the difficulty. It’s a magic gate. Indestructible. But that " 850"means it can only be closed by magic. Ye need to position a warrior on each " 851"of the six glyphs. When all are occupied, the gates wi’ close. Then the " 852"elves will be shut out of the caves forever, at least through this entrance." 853msgstr "" 854"Agh, das ist schwierig. Es ist ein magisches Tor. Unzerstörbar. Aber das " 855"bedeutet, es kann nur mithilfe von Magie verschlossen werden. Ihr müsst " 856"einen Kämpfer auf jeder der sechs Runen positionieren. Wenn alle belegt " 857"sind, werden sich die Tore schließen. Dann werden die Elfen aus unseren " 858"Höhlen auf ewig ausgesperrt sein. Zumindest können sie durch diesen Eingang " 859"nicht hereinkommen." 860 861#. [message]: speaker=Rugnur 862#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:317 863msgid "Don’t we have troops positioned near these glyphs, to unlock them?" 864msgstr "Haben wir keine Truppen in der Nähe der Runen, um sie zu aktivieren?" 865 866#. [message]: speaker=Baglur 867#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:321 868msgid "" 869"Och, well, no. Lately trolls have been more in charge of those caves where " 870"the glyphs are than we dwarves have." 871msgstr "" 872"Nun ja, da gibt es ein kleines Problem. In letzter Zeit waren in den Höhlen " 873"nahe den Runen mehr Trolle als Zwerge." 874 875#. [message]: speaker=Rugnur 876#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:325 877msgid "Well, where are they located?" 878msgstr "Nun, wo genau sind sie?" 879 880#. [message]: speaker=Baglur 881#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:329 882msgid "" 883"Two are down a side passage in the northwest, another two are in a similar " 884"location in the southeast, and two are right next to the front gate." 885msgstr "" 886"Zwei sind in einem Seitenstollen im Nordosten, weitere zwei an einer " 887"ähnlichen Stelle im Südosten. Die letzten beiden sind direkt neben dem " 888"Haupttor." 889 890#. [message]: speaker=Glindur 891#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:333 892msgid "" 893"Have you made up your mind yet about surrendering? If you will not give up, " 894"prepare for battle!" 895msgstr "" 896"Habt ihr euch schon entschieden aufzugeben? Wenn nicht, bereitet euch auf " 897"den Kampf vor!" 898 899#. [message]: speaker=Rugnur 900#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:338 901msgid "" 902"You may be more powerful than us, but I doubt even you can blast through " 903"dwarf-made stonecraft. We refuse — now let’s close these gates!" 904msgstr "" 905"Ihr mögt mächtiger sein als wir, doch bezweifle ich, dass ihr zwergisches " 906"Mauerwerk brechen könnt. Wir lehnen ab - nun lasst uns diese Tore schließen!" 907 908#. [message]: speaker=unit 909#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:449 910msgid "" 911"But what about this entrance? The elves can come through it just as easily " 912"as the main gate, and it cannot be closed!" 913msgstr "" 914"Was ist mit diesem Eingang? Die Elfen können durch ihn genauso leicht " 915"eindringen, wie durch das Haupttor und er kann nicht verschlossen werden!" 916 917#. [message]: speaker=Baglur 918#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:453 919msgid "" 920"I think it can be sealed up somehow... Yes, look, activating that glyph " 921"seems to have closed up the gap." 922msgstr "" 923"Ich glaube, er kann irgendwie versiegelt werden… Ja, schaut, die Aktivierung " 924"der Rune hat die Lücke geschlossen." 925 926#. [message]: speaker=Rugnur 927#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:496 928msgid "We have everyone positioned on the glyphs! What do we do now?" 929msgstr "Alle Runen sind besetzt! Was machen wir nun?" 930 931#. [message]: speaker=Baglur 932#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:508 933msgid "" 934"Just watch. The gates wi’ close very soon. Then the elves outside — and, " 935"unfortunately, our dwarves who are still out there — wi’ become irrelevant." 936msgstr "" 937"Wartet einfach. Die Tore werden sich schon bald schließen. Dann sind die " 938"Elfen, die draußen sind, genau wie unsere zwergischen Freunde, die es nicht " 939"in die Höhle schaffen, nicht mehr von Bedeutung." 940 941#. [message]: speaker=Baglur 942#. all the dwarves are inside, although there might still be some elves inside too 943#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:515 944msgid "" 945"Just watch. The gates wi’ close very soon. Then the elves outside wi’ become " 946"irrelevant." 947msgstr "" 948"Wartet einfach. Die Tore werden sich schon bald schließen. Dann sind die " 949"Elfen da draußen nicht mehr von Bedeutung." 950 951#. [message]: speaker=Glindur 952#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:550 953msgid "" 954"Agh! Well, you have defeated me for now, but eventually you will have to " 955"exit these caves, to give Haldric back his jewel. And when you do, we will " 956"be ready for you." 957msgstr "" 958"In dieser Schlacht habt ihr mich geschlagen, doch werdet ihr die Höhlen " 959"wieder verlassen müssen, um Haldric sein Juwel zurückzugeben. Und wenn es so " 960"weit ist, werden wir bereits auf euch warten." 961 962#. [message]: speaker=Baglur 963#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:554 964msgid "" 965"If that is what ye choose to do, fine, but be prepared to wait for many " 966"years." 967msgstr "" 968"Wenn es wirklich das ist, was ihr wollt, dann sei es so. Doch macht euch " 969"darauf gefasst, viele Jahre zu warten." 970 971#. [message]: speaker=Rugnur 972#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:589 973msgid "" 974"There are still some elves left in here. We have to eliminate them, too, " 975"unless they surrender." 976msgstr "" 977"Es sind immer noch einige Elfen hier drin. Wir müssen sie besiegen, falls " 978"sie nicht aufgeben." 979 980#. [message] 981#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:593 982msgid "You would have us be cowards! We do not surrender." 983msgstr "Ihr denkt wohl, wir seien Feiglinge! Wir werden niemals aufgeben." 984 985#. [message]: speaker=Rugnur 986#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:602 987msgid "Well, now I should go down to the city and report. I’m late already..." 988msgstr "" 989"Nun muss ich wirklich in die Stadt zum Rapport. Ich bin bereits spät dran…" 990 991#. [message]: speaker=unit 992#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:615 993msgid "My glyph is on." 994msgstr "Ich verharre und spüre die Kraft der Rune fließen!" 995 996#. [message]: speaker=Rugnur 997#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:702 998msgid "" 999"That’s all of the elves. Now I should go down to the city and report. I’m " 1000"late already..." 1001msgstr "" 1002"Das war der letzte Elf. Nun muss ich wirklich in die Stadt zum Rapport. Ich " 1003"bin bereits spät dran…" 1004 1005#. [scenario]: id=2t_In_the_Dwarven_City 1006#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:3 1007msgid "In the Dwarven City" 1008msgstr "In der Zitadelle der Zwerge" 1009 1010#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn 1011#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn 1012#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:30 1013#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:30 1014#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:30 1015#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:199 1016msgid "Durstorn" 1017msgstr "Durstorn" 1018 1019#. [part] 1020#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:45 1021msgid "" 1022"Now, I must tell you of another character in our drama. Durstorn, the lord " 1023"of Dwarfdom. Or at least of this clan." 1024msgstr "" 1025"Hier treffen wir auf Fürst Durstorn, Herrscher des Zwergenreiches. Naja, " 1026"zumindest von diesem Stamm." 1027 1028#. [part] 1029#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:48 1030msgid "" 1031"Durstorn was not happy this day. Nor was he usually; but today he was " 1032"unhappier than usual." 1033msgstr "" 1034"Durstorn war alles andere als glücklich an diesem Tag. Sonst war er es zwar " 1035"auch nicht, aber heute war es noch weit schlimmer als sonst." 1036 1037#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Neglur 1038#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:63 1039#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:59 1040#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:59 1041msgid "Neglur" 1042msgstr "Neglur" 1043 1044#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Glinar 1045#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:76 1046#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:71 1047#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:71 1048msgid "Glinar" 1049msgstr "Glinar" 1050 1051#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Noiraran 1052#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:89 1053#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:83 1054#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:83 1055#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:213 1056msgid "Noiraran" 1057msgstr "Noiraran" 1058 1059#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Kuhnar 1060#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:101 1061#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:95 1062#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:95 1063#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:225 1064msgid "Kuhnar" 1065msgstr "Kuhnar" 1066 1067#. [message]: speaker=Durstorn 1068#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:115 1069msgid "" 1070"Where’s that fool Rugnur gotten to? It’s time for him to report on events in " 1071"the surface world. He’s late!" 1072msgstr "" 1073"Wo ist bloß dieser Narr Rugnur? Es ist an der Zeit für seinen Bericht über " 1074"die Geschehnisse an der Oberfläche. Er ist spät dran!" 1075 1076#. [message]: speaker=Noiraran 1077#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:119 1078msgid "Perhaps the outpost was held up?" 1079msgstr "Vielleicht wurde er im Außenposten angegriffen?" 1080 1081#. [message]: speaker=Durstorn 1082#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:123 1083msgid "" 1084"Ha! There hasn’t been a border attack since the men came from over the sea, " 1085"why would someone attack us now?" 1086msgstr "" 1087"Mumpitz! Es gab nicht einen Angriff seit die Menschen über das Meer kamen. " 1088"Warum sollte uns ausgerechnet jetzt jemand angreifen?" 1089 1090#. [message]: speaker=Kuhnar 1091#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:127 1092msgid "The elves might want our gold." 1093msgstr "Die Elfen wollen unser Gold." 1094 1095#. [message]: speaker=Durstorn 1096#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:131 1097msgid "Good one, let them try to take it! Ha!" 1098msgstr "Der war gut! Sollen sie doch versuchen, es sich zu holen! Ha!" 1099 1100#. [message]: speaker=Rugnur 1101#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:140 1102msgid "" 1103"Hey, Durstorn, have we started yet? King Haldric came by just now, wanted to " 1104"talk to you..." 1105msgstr "" 1106"Hallo, Durstorn, haben wir schon angefangen? König Haldric war gerade da und " 1107"wollte euch sprechen…" 1108 1109#. [message]: speaker=Durstorn 1110#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:144 1111msgid "Speak properly to your elders, boy! Why are you late?" 1112msgstr "Sprecht angemessen mit euren Ältesten, Junge! Spät kommt ihr!" 1113 1114#. [message]: speaker=Rugnur 1115#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:148 1116msgid "Huh? Didn’t a messenger come and tell you?" 1117msgstr "Nanu? Ist kein Bote angekommen, euch zu warnen?" 1118 1119#. [message]: speaker=Durstorn 1120#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:152 1121msgid "No." 1122msgstr "Nein." 1123 1124#. [message]: speaker=Baglur 1125#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:156 1126msgid "" 1127"I think you’d better let me explain. King Haldric II of Wesnoth came to the " 1128"gate. Then we had to close it, which took considerable time." 1129msgstr "" 1130"Ich glaube, ihr lasst es mich besser erklären. Der König von Wesnoth, " 1131"Haldric II., kam zu unseren Toren. Dann mussten wir sie schließen, was " 1132"einige Zeit beanspruchte." 1133 1134#. [message]: speaker=Glinar 1135#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:161 1136msgid "What’d he want? And why’d you have to close the gate?" 1137msgstr "Was wollte er? Und warum habt ihr die Tore verschlossen?" 1138 1139#. [message]: speaker=Rugnur 1140#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:165 1141msgid "" 1142"He wanted to make a deal with us. He gave us a magical stone, called the " 1143"‘Ruby of Fire’, and told us to make a sceptre out of it, to keep in the bad " 1144"magic, or something like that. We closed the doors because elves were " 1145"attacking us." 1146msgstr "" 1147"Er wollte mit uns einen Handel schließen. Er hat uns einen magischen Stein " 1148"namens »Rubin des Feuers« gegeben und uns beauftragt, daraus ein Zepter zu " 1149"fertigen, um seine böse Macht oder so einzudämmen. Wir schlossen die Tore, " 1150"da die Elfen uns angriffen." 1151 1152#. [message]: speaker=Noiraran 1153#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:169 1154msgid "What is he going to give us for it, eh?" 1155msgstr "Was gibt er uns für unseren Aufwand?" 1156 1157#. [message]: speaker=Rugnur 1158#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:173 1159msgid "" 1160"He paid us five thousand silver in advance, and he’ll give us five thousand " 1161"more when we deliver the finished sceptre if we are done before he dies." 1162msgstr "" 1163"Er zahlte uns fünftausend Silberlinge im Voraus und er wird uns weitere " 1164"fünftausend geben, wenn wir das Zepter fertigstellen, bevor er stirbt." 1165 1166#. [message]: speaker=Durstorn 1167#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:177 1168msgid "" 1169"What?! You already accepted? Foolish boy, you should have come for one of " 1170"the elders! We could have gotten much more than ten thousand silver out of " 1171"him! This is a task that will take many years, and now all of our work in " 1172"that time will bring us very little gain." 1173msgstr "" 1174"Was?!? Ihr habt den Auftrag bereits angenommen? Törichter Junge, ihr hättet " 1175"einen der Ältesten um Rat fragen sollen! Wir hätten weit mehr als " 1176"zehntausend Silberlinge von ihm bekommen können! Die Arbeit wird uns für " 1177"Jahre beschäftigen und letztlich kaum etwas einbringen." 1178 1179#. [message]: speaker=Rugnur 1180#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:181 1181msgid "Sorry, lord, but he said he would move on to another tribe if I left." 1182msgstr "" 1183"Verzeiht, mein Herr, doch er sagte er würde einen anderen Stamm aufsuchen, " 1184"sollte ich gehen." 1185 1186#. [message]: speaker=Durstorn 1187#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:185 1188msgid "" 1189"Can’t you tell a bluff when you hear one?! He knows we’re the best " 1190"craftsmen, and he wouldn’t have gone to another tribe if we stalled for a " 1191"year. Oh well, what’s done is done. We’ll have to work for less than I would " 1192"prefer..." 1193msgstr "" 1194"Erkennt ihr keine Täuschung, wenn ihr sie hört?!? Er weiß, dass wir die " 1195"besten Handwerker sind und er wäre nicht mal zu einem anderen Stamm " 1196"gegangen, wenn wir die Aufgabe ein Jahr aufgeschoben hätten. Nun ja, was " 1197"geschehen ist, ist geschehen. Wir werden für weniger arbeiten müssen, als " 1198"mir lieb ist…" 1199 1200#. [message]: speaker=Baglur 1201#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:189 1202msgid "" 1203"Well, since this boy bargained so badly, why not make him fulfill the " 1204"contract himself? If he fails, it’s on his head." 1205msgstr "" 1206"Nun, wer so verhandelt, soll auch die Folgen tragen. Lasst ihn doch den " 1207"Vertrag eigenhändig erfüllen. Wenn er scheitert, liegt es an ihm." 1208 1209#. [message]: speaker=Durstorn 1210#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:193 1211msgid "" 1212"Good idea, Baglur! He’ll need some help, though, and it will take a master " 1213"smith to make the sceptre. Why don’t we send him to find Thursagan?" 1214msgstr "" 1215"Gute Idee, Baglur! Dennoch wird er ein wenig Hilfe benötigen. Und es braucht " 1216"einen wahren Meister, um das Zepter zu schmieden. Warum schicken wir ihn " 1217"nicht aus, Thursagan zu finden?" 1218 1219#. [message]: speaker=Baglur 1220#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:197 1221msgid "You mean the insane dwarf who lives in the far north?!" 1222msgstr "Ihr meint den wahnsinnigen Zwerg, der weit im Norden lebt?!" 1223 1224#. [message]: speaker=Durstorn 1225#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:201 1226msgid "" 1227"Yes. He is the only one I know of who could craft the sceptre the way " 1228"Haldric wants it. And he has nothing to do; he will be fine with wasting 25 " 1229"years of his life on this task." 1230msgstr "" 1231"Ja. Er ist der Einzige, den ich kenne, der das Zepter nach Haldrics Wünschen " 1232"anfertigen könnte. Außerdem hat er sowieso nichts zu tun. Er wird sich " 1233"freuen, 25 Jahre seines Lebens mit dieser Aufgabe zu verschwenden." 1234 1235#. [message]: speaker=Rugnur 1236#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:205 1237msgid "" 1238"Very well, my lord. We will go into the north to find Thursagan. Do you have " 1239"any idea where he is?" 1240msgstr "" 1241"Wie ihr wünscht, mein Herr. Wir werden in die Nordlande gehen, um Thursagan " 1242"zu finden. Habt Ihr eine Vorstellung, wo er sein könnte?" 1243 1244#. [message]: speaker=Durstorn 1245#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:209 1246msgid "" 1247"Go to the furthest north entrance to the caves, and then go north. He’s " 1248"somewhere in those hills." 1249msgstr "" 1250"Geht zum nördlichsten Ausgang. Von dort aus geht weiter gen Norden. Er lebt " 1251"dort irgendwo in den Hügeln." 1252 1253#. [message]: speaker=Alanin 1254#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:222 1255msgid "What did I miss, eh?" 1256msgstr "Habe ich irgendwas verpasst?" 1257 1258#. [message]: speaker=Durstorn 1259#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:226 1260msgid "" 1261"Who the devil are you? Well, you seem to be with Rugnur... follow him north." 1262msgstr "" 1263"Wer zum Teufel seid ihr? Ach, egal, sagt nichts – ihr scheint zu Rugnur zu " 1264"gehören… Folgt ihm nordwärts und geht mir aus den Augen!" 1265 1266#. [scenario]: id=3_Searching_for_the_Runecrafter 1267#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:3 1268msgid "Searching for the Runecrafter" 1269msgstr "Die Suche nach dem Runenschmied" 1270 1271#. [side] 1272#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:35 1273msgid "Monsters" 1274msgstr "Monster" 1275 1276#. [part] 1277#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:40 1278msgid "" 1279"The journey to the far northern wastelands was long and perilous. For the " 1280"tunnels were winding and treacherous, and the paths were not safe from orcs, " 1281"or worse. Nevertheless, they did reach the Northlands, and began to search " 1282"for the runesmith named Thursagan — the sage of fire." 1283msgstr "" 1284"Und doch brauchten sie Jahr und Tag, um die nördliche Einöde zu erreichen. " 1285"Die Stollen waren gewunden und eng. Die Wege waren nicht sicher vor Orks und " 1286"auch Schlimmerem. Nichtsdestotrotz erreichten sie die Nordlande und begannen " 1287"ihre Suche nach dem Runenschmied Thursagan – dem Weisen des Feuers." 1288 1289#. [objective]: condition=win 1290#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:96 1291msgid "Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city" 1292msgstr "" 1293"Findet Thursagan und überzeugt ihn, in die Stadt der Zwerge zurückzukommen" 1294 1295#. [objective]: condition=win 1296#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:107 1297msgid "" 1298"Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city, then " 1299"bring him back to the caves" 1300msgstr "" 1301"Findet Thursagan und überzeugt ihn, in die Stadt der Zwerge zurückzukommen " 1302"und geleitet ihn in die Höhlen" 1303 1304#. [objective]: condition=win 1305#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:121 1306msgid "Move Thursagan to the signpost" 1307msgstr "Bringt Thursagan zu dem Wegweiser" 1308 1309#. [objective]: condition=lose 1310#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:142 1311#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:170 1312#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:203 1313#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:166 1314#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:192 1315#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:444 1316#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:560 1317msgid "Death of Krawg" 1318msgstr "Krawg fällt in der Schlacht" 1319 1320#. [objective]: condition=lose 1321#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:151 1322#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:533 1323#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:174 1324#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:212 1325#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:170 1326#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:196 1327#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:448 1328#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:564 1329msgid "Death of Thursagan" 1330msgstr "Thursagan fällt in der Schlacht" 1331 1332#. [message]: speaker=Alanin 1333#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:213 1334msgid "" 1335"Now where are we going, anyway? We have been taking wrong turns and fighting " 1336"orcs for months. This trip better have a good payoff to be worth that." 1337msgstr "" 1338"Wo wollen wir nun überhaupt hin? Wir waren in diesen Höhlen und haben uns so " 1339"manches Mal verlaufen und mussten monatelang gegen Orks kämpfen. Ich hoffe, " 1340"diese lange Reise lohnt sich wenigstens." 1341 1342#. [message]: speaker=Baglur 1343#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:217 1344msgid "" 1345"We need to find the mage Thursagan and convince him to return to the citadel " 1346"with us. He’s somewhere up here." 1347msgstr "" 1348"Wir müssen den Magier Thursagan finden und ihn davon überzeugen, mit uns in " 1349"die Zitadelle zurückzukehren. Er muss irgendwo hier in der Nähe sein." 1350 1351#. [message]: speaker=Rugnur 1352#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:221 1353msgid "Well, how are we supposed to find him?" 1354msgstr "Wie sollen wir ihn finden?" 1355 1356#. [message]: speaker=Baglur 1357#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:225 1358msgid "" 1359"His will probably be the only house up here. No one else is insane enough to " 1360"live this far north! Even the elves won’t challenge us here." 1361msgstr "" 1362"Er wird wohl in dem einzigen Haus hier oben leben. Niemand sonst ist " 1363"wahnsinnig genug, um so weit im Norden zu leben! Noch nicht einmal die Elfen " 1364"stellen hier eine Bedrohung für uns dar." 1365 1366#. [message]: speaker=Alanin 1367#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:229 1368msgid "" 1369"Except for trolls and ogres, right? They live in the far Northlands. They’re " 1370"probably lurking around here somewhere." 1371msgstr "" 1372"Außer Trollen und Orks, nicht wahr? Sie leben in den fernen Nordlanden. Die " 1373"lungern hier mit Sicherheit irgendwo herum." 1374 1375#. [message]: speaker=Baglur 1376#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:233 1377msgid "Right. We’ll probably have to fight our way through to his house." 1378msgstr "" 1379"Richtig. Wir werden uns wohl einen Weg zu seinem Haus freikämpfen müssen." 1380 1381#. [unit]: type=Gryphon, id=Krawg 1382#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:341 1383msgid "Krawg" 1384msgstr "Krawg" 1385 1386#. [message]: speaker=Krawg 1387#. Krawg's speech is purposely very distorted -- he has the 1388#. vocal tract of a bird and is speaking through a beak. 1389#. "Will you speak with us?" 1390#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:356 1391msgid "Kwill yooo spakkk wit uus?!" 1392msgstr "Spräächt duu miit uuns?!?" 1393 1394#. [message]: speaker=Alanin 1395#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:361 1396msgid "Aah! What is that?!" 1397msgstr "Aah! Was ist das?!?" 1398 1399#. [message]: speaker=Baglur 1400#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:365 1401msgid "Is that... is that a gryphon?" 1402msgstr "Ist das… ist das ein Greif?" 1403 1404#. [message]: speaker=Krawg 1405#. "Yes. You speak with us now?" 1406#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:370 1407msgid "Kwes! Yooo spakkk wit uuus nuu?" 1408msgstr "Jaaa! Duu spräächt jeetzzt mit uuuns?" 1409 1410#. [message]: speaker=Rugnur 1411#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:374 1412msgid "It’s talking to us! What do you want, gryphon?" 1413msgstr "Es spricht zu uns! Was willst du, Greif?" 1414 1415#. [message]: speaker=Krawg 1416#. "My name is Krawg. You is looking for a runemaster?" 1417#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:379 1418msgid "Myy namm ees Krawgg. Yooo ees oooking forr a uunmasta?" 1419msgstr "Meiin Naammee iiist Krawgg. Duu suucht unnmeista?" 1420 1421#. [message]: speaker=Rugnur 1422#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:383 1423msgid "Well, um, yes. Why, can you help us?" 1424msgstr "Nun, ähm, ja. Wieso? Kannst du uns helfen?" 1425 1426#. [message]: speaker=Krawg 1427#. "Yes. If you kill the trolls and ogres, we'll help you." 1428#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:388 1429msgid "Ess... if yooo ills ka rolls aan ogras, us’ll elp yoo!" 1430msgstr "Jaaa… Weennn duu toot maaachst rooolle uund ooge, wiiir heelfen die!" 1431 1432#. [message]: speaker=Baglur 1433#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:392 1434msgid "Sure, we’ll help you fight trolls and ogres." 1435msgstr "Sicher helfen wir dir, die Trolle und Orks zu bekämpfen." 1436 1437#. [message]: speaker=Krawg 1438#. "I see a house in the distance!" 1439#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:438 1440msgid "Iii zeee hoose iiin eee d’zztaaan’eee!" 1441msgstr "Icccccch sssssssseh daaaaaaa hiiiiiinten eiiiiin Hausssssssss!" 1442 1443#. [message]: speaker=unit 1444#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:444 1445msgid "I see a house in the distance!" 1446msgstr "Ich sehe ein Haus in der Ferne!" 1447 1448#. [message]: speaker=narrator 1449#. [unit]: type=Dwarvish Runemaster, id=Thursagan 1450#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:471 1451#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:508 1452#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:448 1453#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:454 1454msgid "Thursagan" 1455msgstr "Thursagan" 1456 1457#. [message]: speaker=narrator 1458#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:473 1459msgid "Go away, you birds! Or I shall burn you out of the air!" 1460msgstr "" 1461"Verschwindet, ihr lästigen Vögel! Oder soll ich euch gewaltsam vom Himmel " 1462"holen?!" 1463 1464#. [message]: speaker=Baglur 1465#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:477 1466msgid "" 1467"He doesn’t want to talk to the gryphons, apparently. I think we’ll have to " 1468"get someone there he will talk to..." 1469msgstr "" 1470"Er will anscheinend nicht mit den Greifen sprechen! Ich glaube, wir müssen " 1471"jemanden dort hinüberschaffen, mit dem er bereit ist, zu sprechen…" 1472 1473#. [message]: speaker=Thursagan 1474#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:521 1475msgid "What do you people want?! Leave me alone!" 1476msgstr "Was wollt ihr von mir!? Lasst mich in Ruhe!" 1477 1478#. [message]: speaker=Rugnur 1479#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:525 1480msgid "" 1481"Old mage, we come with a message from Lord Durstorn. He asks you to come " 1482"back to the city." 1483msgstr "" 1484"Alter Magier, wir kommen mit einer Nachricht von Fürst Durstorn. Er bittet " 1485"euch, in die Stadt zurückzukehren." 1486 1487#. [message]: speaker=Thursagan 1488#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:529 1489msgid "" 1490"Ha! That fool thinks he can order me around. Why does he want me to go back, " 1491"anyway?" 1492msgstr "" 1493"Ha! Dieser Narr denkt, er kann mir Befehle erteilen. Warum will er " 1494"überhaupt, dass ich zurückkomme?" 1495 1496#. [message]: speaker=Baglur 1497#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:533 1498msgid "" 1499"We have entered into a bargain with the king of Wesnoth to craft a sceptre " 1500"for him." 1501msgstr "" 1502"Wir sind einen Handel mit dem König von Wesnoth eingegangen, ein Zepter für " 1503"ihn zu fertigen." 1504 1505#. [message]: speaker=Thursagan 1506#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:537 1507msgid "" 1508"Oh, and now I suppose Durstorn wants me to craft it, eh? Well I’m not going " 1509"to." 1510msgstr "" 1511"Ach, und nun möchte Durstorn wohl, dass ich es anfertige, oder was? Das " 1512"werde ich nicht tun." 1513 1514#. [message]: speaker=Rugnur 1515#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:541 1516msgid "" 1517"You don’t want to make a sceptre to contain the power of the ruby of fire? " 1518"Very well, your choice is made." 1519msgstr "" 1520"Ihr wollt also kein Zepter anfertigen, dass die Macht des Rubins des Feuers " 1521"beherbergt? Nun, ihr habt euch entschieden." 1522 1523#. [message]: speaker=Thursagan 1524#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:545 1525msgid "The ruby of fire, what is that, some worthless Wesnothian gem?" 1526msgstr "Was ist der Rubin des Feuers? Irgendein Wesnother Glasplunder?" 1527 1528#. [message]: speaker=Baglur 1529#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:549 1530msgid "" 1531"It is a Wesnothian gem, but it is also supposedly the most powerful magical " 1532"artifact ever seen. Even an untrained hand can use it to cast fiery bolts as " 1533"powerful as those of arch mages." 1534msgstr "" 1535"Es ist ein Wesnother Edelstein, doch er ist außerdem eines der mächtigsten " 1536"Artefakte, die es je gab. Selbst ein Nichtmagier kann ihn nutzen, um " 1537"Feuerbälle zu erschaffen, die so mächtig sind, wie die eines Erzmagiers." 1538 1539#. [message]: speaker=Thursagan 1540#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:553 1541msgid "Oh, really? And what does Haldric want us to do with it?" 1542msgstr "Oh, wirklich? Und was sollen wir für Haldric daraus machen?" 1543 1544#. [message]: speaker=Rugnur 1545#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:557 1546msgid "Contain and intensify its power." 1547msgstr "Seine Macht einschließen und verstärken." 1548 1549#. [message]: speaker=Thursagan 1550#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:561 1551msgid "" 1552"I see. Fine then, I will help you craft this sceptre... into the most " 1553"powerful magic artifact ever seen. This will be a true test of my skill. I " 1554"expect it will take many years." 1555msgstr "" 1556"Soso. Nun gut, ich werde euch helfen, dieses Zepter anzufertigen… »Das " 1557"mächtigste magische Artefakt, das es je gab«. Dies klingt nach einer wahren " 1558"Aufgabe für meine Fähigkeiten. Ich schätze, dies wird Jahre verschlingen." 1559 1560#. [message]: speaker=Baglur 1561#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:565 1562msgid "" 1563"Good. Now, there are still wild animals here... We have to get back into the " 1564"caves." 1565msgstr "" 1566"Gut. Nun müssen wir immer noch gegen die wilden Tiere hier bestehen… Wir " 1567"müssen zurück in die Stollen." 1568 1569#. [message]: speaker=Thursagan 1570#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:603 1571msgid "Well, now we are in the caves again! Come on, back south, to the city." 1572msgstr "" 1573"Gut, wir sind zurück in unseren Höhlen! Los, zurück südwärts zur Stadt." 1574 1575#. [scenario]: id=3t_The_Council_Regathers 1576#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:3 1577msgid "The Council Regathers" 1578msgstr "Die Ratsversammlung" 1579 1580#. [part] 1581#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:44 1582msgid "" 1583"The path back was less dangerous than it was a year earlier. It did not take " 1584"them so long. So they quickly returned to the dwarven city, with two new " 1585"members of their party — one expected, and one not." 1586msgstr "" 1587"Der Rückweg war weit weniger gefährlich als noch vor einem Jahr. So " 1588"durcheilten sie die Stollen und erreichten alsbald die Zitadelle der Zwerge, " 1589"und mit ihnen kamen ihre zwei neuen Weggefährten." 1590 1591#. [message]: speaker=Rugnur 1592#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:127 1593msgid "Lord Durstorn, we have succeeded in our mission. Thursagan is here." 1594msgstr "" 1595"Wir haben unsere Mission erfolgreich abgeschlossen, Fürst Durstorn. " 1596"Thursagan ist nun hier." 1597 1598#. [message]: speaker=Durstorn 1599#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:131 1600msgid "" 1601"What? You mean you found Thursagan and got him to return with you? " 1602"Astounding! But what is that gryphon doing there?" 1603msgstr "" 1604"Was? Ihr habt also Thursagan gefunden und hergebracht? Beeindruckend! Aber " 1605"was macht der Greif hier?" 1606 1607#. [message]: speaker=Baglur 1608#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:135 1609msgid "Yes, we did. And that is Krawg, who helped us in the Northlands." 1610msgstr "Ja, haben wir. Und dies ist Krawg. Er half uns in den Nordlanden." 1611 1612#. [message]: speaker=Krawg 1613#. "Yeah! Me Krawg!" 1614#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:140 1615msgid "Yaa! Mee Krawg!" 1616msgstr "Jaaa! Iiich Krawg!" 1617 1618#. [message]: speaker=Thursagan 1619#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:144 1620msgid "Now, where is this ruby that I am to work with, eh Durstorn?" 1621msgstr "Nun, wo ist der Rubin, den ich einfassen soll, Durstorn?" 1622 1623#. [message]: speaker=Durstorn 1624#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:148 1625msgid "" 1626"In the treasury. And leave it there until you’re ready to work with it — I " 1627"still don’t trust you." 1628msgstr "" 1629"In der Schatzkammer. Und lasst ihn dort, bis Ihr bereit seid, ihn zu " 1630"verarbeiten. Ich vertraue euch noch immer nicht." 1631 1632#. [message]: speaker=Thursagan 1633#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:152 1634msgid "Ha! <i>You</i> don’t trust <i>me</i>?" 1635msgstr "Ha! <i>ihr</i> vertraut <i>mir</i> nicht?" 1636 1637#. [message]: speaker=Durstorn 1638#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:156 1639msgid "" 1640"Exactly! Why would I? And I order you to stay out of the treasury, away from " 1641"that ruby!" 1642msgstr "" 1643"Genau, warum sollte ich? Und ich ordne an, dass ihr euch fern haltet von der " 1644"Schatzkammer, fern von diesem Rubin!" 1645 1646#. [message]: speaker=Thursagan 1647#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:160 1648msgid "" 1649"You don’t dictate what I am to do, Durstorn! I will do as I please, and " 1650"don’t stop me if you want me to make this sceptre." 1651msgstr "" 1652"Ihr befehlt nicht, was ich zu tun habe, Durstorn! Ich werde tun, was mir " 1653"gefällt und versucht nicht, mich aufzuhalten, wenn ihr wirklich wollt, dass " 1654"ich euch dieses Zepter schmiede." 1655 1656#. [message]: speaker=Durstorn 1657#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:164 1658msgid "The ruby is mine, and don’t touch it!" 1659msgstr "Der Rubin gehört mir. Fasst ihn nicht an!" 1660 1661#. [message]: speaker=Rugnur 1662#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:168 1663msgid "" 1664"Uh, technically it’s Haldric’s, and I think that if Thursagan needs to see " 1665"it to plan this sceptre, we must allow it." 1666msgstr "" 1667"Äh, eigentlich gehört er Haldric. Und wenn Thursagan ihn braucht, um das " 1668"Zepter zu planen, muss er ihn wohl auch in Händen halten." 1669 1670#. [message]: speaker=Durstorn 1671#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:172 1672msgid "It will be as it must, then. (<i>Grumble grumble</i>)" 1673msgstr "Wenn es denn sein muss… (<i>Grummel Grummel</i>)" 1674 1675#. [message]: speaker=Thursagan 1676#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:178 1677msgid "" 1678"Hm... a most interesting jewel. I can feel its magical power. I will start " 1679"drawing up plans for the sceptre immediately." 1680msgstr "" 1681"Hm… ein überaus interessantes Juwel. Ich kann seine magische Kraft spüren. " 1682"Ich werde direkt anfangen, Pläne für das Zepter zu erstellen." 1683 1684#. [message]: speaker=Thursagan 1685#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:187 1686msgid "Now, I will need certain materials to make this sceptre." 1687msgstr "Nun brauche ich bestimmte Materialien, um dieses Zepter zu schmieden." 1688 1689#. [message]: speaker=Durstorn 1690#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:191 1691msgid "Oh, what?" 1692msgstr "Oh, was denn?" 1693 1694#. [message]: speaker=Thursagan 1695#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:195 1696msgid "" 1697"I would say probably ten stone of artifact-quality gold and twenty stone of " 1698"the finest coal, and many of the finest jewels in the land — we’ll need " 1699"others to search for those, though. I’ll also need to have the jeweler cut " 1700"the ruby once I have the plans done." 1701msgstr "" 1702"Ich würde sagen, zehn Batzen von besonders hochwertigem Gold und zwanzig " 1703"Batzen der besten Kohle. Dazu kommen viele der besten Juwelen dieses Landes. " 1704"Wir werden allerdings Hilfe brauchen, um sie zu finden. Außerdem brauche ich " 1705"einen Juwelier, der den Rubin zurechtschneidet, wenn meine Pläne fertig sind." 1706 1707#. [message]: speaker=Durstorn 1708#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:199 1709msgid "" 1710"Just use my gold and coal, I have enough! Or, if they’re not ‘good enough’ " 1711"for you, find them yourself." 1712msgstr "" 1713"Benutzt einfach mein Gold und meine Kohle, ich habe genug davon! Oder, wenn " 1714"sie nicht »gut genug« ist, besorgt euch eure eigene." 1715 1716#. [message]: speaker=Thursagan 1717#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:203 1718msgid "" 1719"You try my patience, Durstorn. You know yours aren’t acceptable, but you " 1720"have to give me something or I can’t make the sceptre!" 1721msgstr "" 1722"Ihr strapaziert meine Geduld, Durstorn. Ihr wisst ganz genau, dass euer Gold " 1723"und eure Kohle nicht akzeptabel ist, ihr mir aber dennoch etwas geben müsst, " 1724"denn sonst kann ich das Zepter nicht anfertigen." 1725 1726#. [message]: speaker=Baglur 1727#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:207 1728msgid "" 1729"Wait, wait. The gold and coal... I think we can find those in the abandoned " 1730"eastern mines, north of the Arkan-thoria. Trolls ha’ overrun them, but " 1731"earlier they were the source of the finest smithing materials." 1732msgstr "" 1733"Wartet, wartet. Das Gold und die Kohle… Ich glaube wir können alles, was wir " 1734"brauchen, in den verlassenen östlichen Minen, nördlich des Arkan-thoria, " 1735"finden. Trolle haben sie überrannt, doch einst waren sie die Quelle von " 1736"hervorragenden Materialien für die Schmiedekunst." 1737 1738#. [message]: speaker=Rugnur 1739#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:211 1740msgid "So, we will go to the eastern mines!" 1741msgstr "Also gehen wir in die östlichen Minen!" 1742 1743#. [message]: speaker=Durstorn 1744#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:215 1745msgid "" 1746"Fine. As for the jewels, I will have others obtain those. That will cost " 1747"quite a bit of our payment, but it can’t be helped. Our people do not mine " 1748"jewels." 1749msgstr "" 1750"Gut. Die Juwelen müssen allerdings andere beschaffen. Dies wird einen guten " 1751"Teil unserer Bezahlung kosten, doch ich kann es nicht ändern. Unser Stamm " 1752"gräbt nun mal nicht nach Juwelen." 1753 1754#. [message]: speaker=Thursagan 1755#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:219 1756msgid "" 1757"That is acceptable. Durstorn, send some miners along with us to the eastern " 1758"mines, and I will bring some runecrafters-in-training from the academy to " 1759"help fight these enemies." 1760msgstr "" 1761"Ja, das klingt annehmbar. Gebt uns doch einige Bergmänner mit zu den " 1762"östlichen Minen, Durstorn. Ich werde einige junge Schmiede aus der Akademie " 1763"zur Unterstützung mitnehmen." 1764 1765#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Kinan # wmllint: ignore 1766#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:226 1767msgid "Kinan" 1768msgstr "Kinan" 1769 1770#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Rynan # wmllint: ignore 1771#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:238 1772msgid "Rynan" 1773msgstr "Rynan" 1774 1775#. [message]: speaker=narrator 1776#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:247 1777msgid "Two runesmiths from the academy have joined you!" 1778msgstr "Zwei Runenschmiede aus der Akademie haben sich Euch angeschlossen!" 1779 1780#. [message]: speaker=Alanin 1781#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:252 1782msgid "" 1783"Fine, you all go to the eastern mines. Me, I’ll stay here. No point going " 1784"where I can’t help!" 1785msgstr "" 1786"Gut, ihr alle macht euch auf zu den östlichen Minen. Ich werde hier bleiben. " 1787"Es hat schließlich keinen Sinn, mitzukommen wenn ich keine Hilfe bin." 1788 1789#. [message]: speaker=Krawg 1790#. "Me, too!" 1791#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:257 1792msgid "M’ ’u!" 1793msgstr "’ch 'uch!" 1794 1795#. [scenario]: id=4_Gathering_Materials 1796#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:3 1797msgid "Gathering Materials" 1798msgstr "Die Schätze des Berges" 1799 1800#. [part] 1801#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:10 1802msgid "" 1803"Those who went to the eastern mines were brave indeed. They were infested " 1804"with trolls and other vile creatures, who thrived in the dark and gloom of " 1805"the caves." 1806msgstr "" 1807"Jene, die in Richtung der östlichen Minen aufbrachen waren überaus tapfer. " 1808"Sie mussten sich mit Trollen und anderen lichtscheuen Kreaturen, die in den " 1809"Höhlen hausten, herumschlagen." 1810 1811#. [part] 1812#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:13 1813msgid "" 1814"And braver still were Rugnur and his companions, who had to spend two years " 1815"in those tunnels. For mining is a lengthy business. But they could for the " 1816"most part avoid the enemy. They only once had to venture into the very heart " 1817"of the trolls’ territory." 1818msgstr "" 1819"Doch Rugnur und seine Gefährten waren noch weit tapferer, denn sie " 1820"verbrachten zwei Jahre in diesen Stollen. Denn Bergbau ist wirklich eine " 1821"zeitraubende Arbeit. Doch glücklicherweise konnten sie meist den Gefahren " 1822"ausweichen. Nur ein einziges Mal mussten sie mitten in das Reich der Trolle " 1823"vordringen." 1824 1825#. [objective]: condition=win 1826#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:521 1827msgid "" 1828"Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting " 1829"castle" 1830msgstr "" 1831"Schafft die für das Zepter benötigte Menge an Gold und Kohle zu Eurer " 1832"Ausgangsfestung" 1833 1834#. [objective]: condition=win 1835#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:525 1836msgid "1 load of gold and 2 loads of coal are needed" 1837msgstr "1 Ladung Gold und 2 Ladungen Kohle werden benötigt" 1838 1839#. [message]: speaker=Rugnur 1840#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:562 1841msgid "" 1842"Well, these are the eastern mines. Trolls and ogres live here, be prepared " 1843"to fight them; also be prepared to spend quite some time here — mining can " 1844"take a while." 1845msgstr "" 1846"Nun, dies sind die östlichen Minen. Angeblich leben hier Trolle und Orks, " 1847"also macht euch darauf gefasst, kämpfen zu müssen. Wir werden wohl einige " 1848"Zeit hier verbringen müssen, denn Bergbau ist kein schnelles Geschäft." 1849 1850#. [message]: speaker=Thursagan 1851#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:566 1852msgid "" 1853"For me to make the artifact Haldric wants, I need a special type of gold. I " 1854"do not know where it was found, but Baglur said these mines were the source " 1855"of it." 1856msgstr "" 1857"Um das Artefakt zu erschaffen, das Haldric sich wünscht, brauche ich eine " 1858"besondere Sorte Gold. Ich weiß nicht genau, wo wir es finden können, doch " 1859"Baglur hat gesagt, es sei in diesen Minen." 1860 1861#. [message]: speaker=Baglur 1862#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:570 1863msgid "Also, the only coal that wi’ melt this gold is here." 1864msgstr "" 1865"Außerdem werden wir hier auch die einzigartige Sorte Kohle finden können, " 1866"die in der Lage ist dieses Gold zu schmelzen." 1867 1868#. [message]: speaker=Rugnur 1869#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:574 1870msgid "" 1871"So we’re down here to, what, mine this gold and coal? That should be easy " 1872"enough." 1873msgstr "" 1874"Also sind wir nur hier unten, um Gold und Kohle abzubauen? Das sollte eine " 1875"Kleinigkeit sein." 1876 1877#. [message]: speaker=Thursagan 1878#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:578 1879msgid "" 1880"Yes, although we will have to hire the miners — they don’t work for free. " 1881"But beware, there are trolls and such down here..." 1882msgstr "" 1883"Ja. Doch wir müssen noch Bergmänner anheuern. Die arbeiten nicht umsonst. " 1884"Und hütet euch vor Trollen und anderem Ungetier. Es soll nicht ungefährlich " 1885"sein, hier unten…" 1886 1887#. [message]: speaker=Thursagan 1888#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:598 1889msgid "" 1890"Don’t forget to recruit the miners. Our warriors can clear the tunnels of " 1891"trolls and worse, but once we find the gold and coal we need the miners to " 1892"acquire it." 1893msgstr "" 1894"Vergesst nicht auch einige Bergmänner zu rekrutieren. Zwar können unsere " 1895"Kämpfer die Tunnel von Trollen und schlimmerem befreien, doch sobald wie auf " 1896"Gold- und Kohlevorkommen stoßen brauchen wir die Bergmänner für den Abbau." 1897 1898#. [message]: speaker=unit 1899#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:659 1900msgid "Here is some of the coal that we need! Bring the miners to take it!" 1901msgstr "" 1902"Hier ist ein wenig von der Kohle, die wir benötigen! Schafft einige " 1903"Bergmänner herbei, um sie abzubauen!" 1904 1905#. [message]: speaker=unit 1906#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:684 1907#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:721 1908#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:842 1909msgid "I have all the coal I can carry..." 1910msgstr "Mehr Kohle kann ich nicht tragen…" 1911 1912#. [message]: speaker=unit 1913#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:753 1914msgid "Here is the mine of precious gold! Send the miners this way." 1915msgstr "Hier ist die Mine für das kostbare Gold! Schickt die Bergmänner her." 1916 1917#. [message]: speaker=unit 1918#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:778 1919#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:916 1920msgid "I have all the gold I can carry..." 1921msgstr "Mehr Gold kann ich nicht tragen…" 1922 1923#. [message]: speaker=unit 1924#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:957 1925msgid "My load of coal is delivered!" 1926msgstr "Ich habe meine Ladung Kohle abgeliefert!" 1927 1928#. [message]: speaker=unit 1929#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:985 1930msgid "That’s the last load of coal we need." 1931msgstr "Das ist die letzte Ladung Kohle die wir brauchen." 1932 1933#. [message]: speaker=Thursagan 1934#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:995 1935#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1056 1936msgid "" 1937"This is all we need from these mines. Now we should go back further west, " 1938"where there are no trolls and ogres, and mine there." 1939msgstr "" 1940"Das ist alles, was wir aus diesen Minen brauchen. Wir sollten uns nun wieder " 1941"gen Westen wenden und dort weiter abbauen, wo nicht so viele Trolle und Orks " 1942"ihr Unwesen treiben." 1943 1944#. [message]: speaker=unit 1945#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1022 1946msgid "Here’s the gold." 1947msgstr "Hier ist das Gold." 1948 1949#. [scenario]: id=4t_The_Jeweler 1950#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:3 1951msgid "The Jeweler" 1952msgstr "Der Juwelier" 1953 1954#. [part] 1955#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:44 1956msgid "" 1957"Rugnur and his companions returned home. Now, I do not want to give the " 1958"impression that only Rugnur and Thursagan worked on this masterpiece. There " 1959"were others — many others. Thus I present Theganli, the jeweler. His role is " 1960"small, but an important one." 1961msgstr "" 1962"Rugnur und seine Gefährten kehrten heim. Ich möchte hier auch nicht den " 1963"Eindruck erwecken, als ob einzig Rugnur und Thursagan an diesem Meisterwerk " 1964"arbeiteten. Es waren auch andere beteiligt, viele andere. Deshalb stelle ich " 1965"hier nun Theganli, den Juwelier vor. Seine Rolle war zwar nur klein, aber " 1966"doch bedeutend." 1967 1968#. [message]: speaker=Durstorn 1969#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:127 1970msgid "" 1971"So, you have returned. I assume you have obtained the required materials? My " 1972"jeweler Theganli has spent the last two years buying jewels from some of the " 1973"northern clans. So now go to the forge and make your sceptre. What do you " 1974"need to annoy me for?" 1975msgstr "" 1976"Also seid ihr zurückgekehrt. Ich nehme an, ihr konntet die benötigten " 1977"Materialien besorgen? Mein Juwelier Theganli hat sich die letzten zwei Jahre " 1978"darum gekümmert, Juwelen von anderen Stämmen zu kaufen. Also geht nun in die " 1979"Schmiede und fertigt euer Zepter an. Wieso müsst ihr mich dafür eigentlich " 1980"ständig belästigen?" 1981 1982#. [message]: speaker=Thursagan 1983#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:131 1984msgid "We don’t. Not everything is about you. We need to talk to Theganli." 1985msgstr "Nicht alles dreht sich um euch. Wir müssen mit Theganli sprechen." 1986 1987#. [message]: speaker=Durstorn 1988#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:135 1989msgid "" 1990"That makes sense, I guess you would want to plan the sceptre’s design... " 1991"what in particular do you want him to do?" 1992msgstr "" 1993"Das ergibt einen Sinn. Ich schätze, ihr wollt nun das Zepter planen… Was " 1994"genau wollt ihr von ihm?" 1995 1996#. [message]: speaker=Thursagan 1997#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:139 1998msgid "" 1999"I need to make the plans for the sceptre, then have him cut the ruby to " 2000"match them." 2001msgstr "" 2002"Ich muss Pläne für das Zepter erstellen und sie ihm geben, damit er den " 2003"Rubin passend zurechtschneiden kann." 2004 2005#. [message]: speaker=Durstorn 2006#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:143 2007msgid "You’re going to cut the jewel?! Are you insane?" 2008msgstr "Ihr wollt den Rubin zerschneiden?!? Seid ihr des Wahnsinns?" 2009 2010#. [message]: speaker=Rugnur 2011#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:147 2012msgid "" 2013"What are you talking about, sir? You knew all along the jewel would have to " 2014"be cut to make the sceptre out of." 2015msgstr "" 2016"Wovon sprecht ihr, Herr? Ihr wusstet doch, dass das Juwel zurechtgeschnitten " 2017"werden muss, um das Zepter zu erschaffen." 2018 2019#. [message]: speaker=Durstorn 2020#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:151 2021msgid "Oh... right, right. Fine. Theganli?" 2022msgstr "Oh… Ja, ja. Gut. Theganli?" 2023 2024#. [message]: speaker=Kuhnar 2025#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:155 2026msgid "He’s in his shop, in the southern tunnel." 2027msgstr "Er ist in seinem Geschäft in den südlichen Stollen." 2028 2029#. [message]: speaker=Durstorn 2030#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:159 2031msgid "Whatever. Kuhnar, go, summon him here." 2032msgstr "Wie auch immer. Kuhnar, geht und bestellt ihn her." 2033 2034#. [message]: speaker=Kuhnar 2035#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:164 2036msgid "" 2037"Theganli! Come out of there, Durstorn orders you to come to the citadel." 2038msgstr "Theganli! Kommt her! Durstorn verlangt, euch zu sehen." 2039 2040#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Theganli 2041#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:171 2042msgid "Theganli" 2043msgstr "Theganli" 2044 2045#. [message]: speaker=Theganli 2046#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:175 2047msgid "I’m coming... coming... stop pounding on the door..." 2048msgstr "Ich komme schon… Wollt ihr etwa meine Tür einschlagen?" 2049 2050#. [message]: speaker=Thursagan 2051#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:179 2052msgid "" 2053"He doesn’t need to come here, I’ll take the jewel to his shop. He’ll need " 2054"his tools anyway." 2055msgstr "" 2056"Er muss nicht herkommen. Ich werde den Edelstein in seinen Laden bringen. Er " 2057"wird eh seine Werkzeuge brauchen." 2058 2059#. [message]: speaker=Thursagan 2060#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:184 2061msgid "Well, Theganli, what do you think of this jewel?" 2062msgstr "Nun, Theganli, was meinst du zu diesem Juwel?" 2063 2064#. [message]: speaker=Theganli 2065#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:188 2066msgid "Uh, um, yes, yes, very impressive jewel, impressive, yes..." 2067msgstr "Ähm, ähm, ja, ja, beeindruckend, wirklich beeindruckend…" 2068 2069#. [message]: speaker=Thursagan 2070#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:192 2071msgid "Do you think you could cut it in the manner my plans specify?" 2072msgstr "Meinst du, du schaffst es, ihn nach meinen Plänen zurechtzuschneiden?" 2073 2074#. [message]: speaker=Theganli 2075#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:196 2076msgid "Well, uh, um, maybe... maybe... it will be hard... let me see..." 2077msgstr "" 2078"Nun ja, ähm, äh, vielleicht… vielleicht… es wird schwierig… lasst mich sehen…" 2079 2080#. [message]: speaker=Thursagan 2081#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:200 2082msgid "Very well. See what you can do." 2083msgstr "Sehr gut. Gebt euer Bestes." 2084 2085#. [message]: speaker=narrator 2086#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:259 2087msgid "" 2088"Theganli spent many months cutting the jewels that would go into the Sceptre " 2089"of Fire, and the Ruby of Fire he attempted last. But he could not cut it." 2090msgstr "" 2091"Thegali hat mehrere Monate lang jegliche Gemmen zur Zierde des Zepters " 2092"zurechtgeschnitten – doch der Rubin des Feuers widerstand all seinen " 2093"Versuchen.." 2094 2095#. [message]: speaker=Durstorn 2096#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:265 2097msgid "Well, do you have anything yet?!" 2098msgstr "Habt ihr schon etwas fertig?!" 2099 2100#. [message]: speaker=Theganli 2101#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:269 2102msgid "" 2103"Ah, well, uh, no... no, not yet... unfortunately... it seems... it can’t be " 2104"cut... or scratched... or damaged at all... at least not by my tools..." 2105msgstr "" 2106"Nun, ähm, ja, eigentlich eher nein… unglücklicherweise nein… er kann nicht " 2107"geschnitten werden… oder verkratzt… oder überhaupt irgendwie beschädigt… " 2108"zumindest nicht mit meinen Werkzeugen…" 2109 2110#. [message]: speaker=Thursagan 2111#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:273 2112msgid "" 2113"So what do you propose we do? We need this jewel cut in a very specific way " 2114"to make sure... well, it doesn’t matter why." 2115msgstr "" 2116"Also, was meint ihr, was wir machen sollten? Der Edelstein muss auf eine " 2117"ganz bestimmte Art beschnitten sein, um sicher zu gehen, dass… naja, das " 2118"spielt keine Rolle." 2119 2120#. [message]: speaker=Theganli 2121#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:277 2122msgid "" 2123"Well... maybe... the Shorbear clan? They have good tools... yes, yes, they " 2124"do..." 2125msgstr "" 2126"Naja… vielleicht… der Shorbear Klan? Sie haben gute Werkzeuge… ja, ja, die " 2127"haben sie…" 2128 2129#. [message]: speaker=Rugnur 2130#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:281 2131msgid "Who are they?" 2132msgstr "Wer ist das?" 2133 2134#. [message]: speaker=Theganli 2135#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:285 2136msgid "" 2137"Another group... of dwarves... live south of here... above ground... yes... " 2138"best jewelers I know of... have special tools... tools, yes..." 2139msgstr "" 2140"Eine andere Gruppe… von Zwergen… leben südlich von hier… überirdisch… ja… " 2141"die besten Juweliere, die ich kenne… haben Spezialwerkzeuge… Werkzeuge, ja…" 2142 2143#. [message]: speaker=Durstorn 2144#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:289 2145msgid "" 2146"Well, Rugnur, what are you waiting for? Go down and get these tools from " 2147"them, and carve the jewel!" 2148msgstr "" 2149"Nun, Rugnur, worauf wartet ihr? Geht, holt euch von ihnen die Werkzeuge und " 2150"schneidet das Juwel!" 2151 2152#. [message]: speaker=Baglur 2153#. [message]: speaker=Rugnur 2154#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:298 2155#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:304 2156msgid "" 2157"We can’t just go in there and take their property. We’ll have to buy, or " 2158"rent, it from them." 2159msgstr "" 2160"Wir können da nicht einfach hingehen und ihr Eigentum an uns nehmen. Wir " 2161"müssen es von ihnen kaufen oder mieten." 2162 2163#. [message]: speaker=Durstorn 2164#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:310 2165msgid "Fine. Go rent it from them." 2166msgstr "Gut. Dann geht und mietet es von ihnen." 2167 2168#. [message]: speaker=Rugnur 2169#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:314 2170msgid "Very well. We’ll go south now." 2171msgstr "Nun denn, auf gen Süden." 2172 2173#. [message]: speaker=Durstorn 2174#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:318 2175msgid "" 2176"Wait! Last time you made a bargain by yourself you lost us five thousand " 2177"pieces of silver. I’m going with you this time!" 2178msgstr "" 2179"Wartet! Als ihr das letzte Mal versucht habt zu handeln, hat es uns " 2180"fünftausend Silberlinge gekostet. Diesmal begleite ich euch besser!" 2181 2182#. [message]: speaker=Kuhnar 2183#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:322 2184msgid "Are you sure that is wise, lord?" 2185msgstr "Meint ihr wirklich, dass das eine weise Entscheidung ist, Herr?" 2186 2187#. [message]: speaker=Durstorn 2188#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:326 2189msgid "" 2190"Of course! To be safe, though, you and Noiraran are going to come with us." 2191msgstr "" 2192"Aber sicher doch! Aber um wirklich sicher zu sein, kommen ihr und Noiraran " 2193"mit uns." 2194 2195#. [message]: speaker=Kuhnar 2196#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:330 2197msgid "Yes sir... (<i>Sigh</i>)" 2198msgstr "Ja Herr… (<i>seufz</i>)" 2199 2200#. [scenario]: id=5_Hills_of_the_Shorbear_Clan 2201#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:3 2202msgid "Hills of the Shorbear Clan" 2203msgstr "Die Hügel des Shorbear Klans" 2204 2205#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Glonoin 2206#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:36 2207msgid "Glonoin" 2208msgstr "Glonoin" 2209 2210#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Glonoin 2211#. [side] 2212#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:60 2213#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:122 2214msgid "Enemies" 2215msgstr "Feinde" 2216 2217#. [part] 2218#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:128 2219msgid "" 2220"All dwarves are known for a love of gold and a heart of stone. The Shorbears " 2221"were no exception. They were crafters of crafters — they made tools. The " 2222"best in the land. And they bartered well." 2223msgstr "" 2224"Zwerge sind bekannt für ihre Liebe zum Gold und ihr Herz aus Stein. Die " 2225"Shorbears bilden da keine Ausnahme. Sie waren die Schmiede der Schmiede, " 2226"denn sie waren die Werkzeugmacher. Sie waren die besten des ganzen Landes. " 2227"Und auch im Verhandeln waren sie überaus geübt." 2228 2229#. [label] 2230#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:138 2231msgid "Shorbear caves" 2232msgstr "Shorbear Höhlen" 2233 2234#. [objective]: condition=win 2235#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:146 2236msgid "Defeat Glonoin, the Shorbear clan leader" 2237msgstr "Besiegt Glonoin, Oberhaupt des Shorbear Klans" 2238 2239#. [objective]: condition=win 2240#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:155 2241msgid "Have all heroes, and no enemies, in the Shorbear caves" 2242msgstr "" 2243"Geleitet alle Helden in die Shorbear Höhlen und vertreibt alle Feinde aus " 2244"ihnen" 2245 2246#. [objective]: condition=lose 2247#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:178 2248msgid "Death of Durstorn" 2249msgstr "Durstorn fällt in der Schlacht" 2250 2251#. [message]: speaker=Kuhnar 2252#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:252 2253msgid "" 2254"Here we are; the hills of the Shorbear clan. What are we here for, anyway?" 2255msgstr "" 2256"Wir sind am Ziel, die Hügel des Shorbear Klans. Was wollen wir hier " 2257"überhaupt?" 2258 2259#. [message]: speaker=Rugnur 2260#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:256 2261msgid "" 2262"If I understand it correctly, we’re here to bargain with the Shorbears, and " 2263"arrange for us to use their tools to cut the ruby." 2264msgstr "" 2265"Wenn ich alles richtig verstanden habe, sind wir hier, um mit den Shorbears " 2266"zu handeln und uns mit ihnen auf die Benutzung ihrer Werkzeuge zu einigen, " 2267"um den Rubin zurechtzuschneiden." 2268 2269#. [message]: speaker=Thursagan 2270#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:260 2271msgid "Exactly." 2272msgstr "Genau." 2273 2274#. [message]: speaker=Durstorn 2275#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:264 2276msgid "" 2277"And I’ll be doing the talking; I remember what happened last time you " 2278"negotiated a deal! We lost five thousand pieces of silver." 2279msgstr "" 2280"Und ich führe die Verhandlungen; Ich erinnere mich noch zu gut daran, was " 2281"das letzte Mal passiert ist, als du einen Handel geschlossen hast! Wir haben " 2282"fünftausend Silberlinge verloren." 2283 2284#. [message]: speaker=Glonoin 2285#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:268 2286msgid "Och, it’s some o’ them cave-dwarves. What business do you have here?" 2287msgstr "Da schau, da sind ja ein paar Höhlenzwerge! Was führt euch hierher?" 2288 2289#. [message]: speaker=Durstorn 2290#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:272 2291msgid "" 2292"I’m Lord Durstorn, king of my tribe. I have been told you are great jeweler-" 2293"workers, and so we come to rent some of your tools for a short time, a few " 2294"years at most." 2295msgstr "" 2296"Ich bin der Herrscher Durstorn, König meines Stammes. Man hat mir gesagt, " 2297"ihr seid recht gute Steinschneider. Wir sind hier, um einige eurer Werkzeuge " 2298"für kurze Zeit zu mieten. Höchstens ein paar Jahre." 2299 2300#. [message]: speaker=Glonoin 2301#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:276 2302msgid "" 2303"You’re a king?! Must be a pretty small kingdom for you to come yourself to " 2304"bargain with us!" 2305msgstr "" 2306"Ihr wollt ein König sein? Es muss ein winziges Reich sein, dass ihr " 2307"persönlich kommt, um mit uns zu handeln!" 2308 2309#. [message]: speaker=Durstorn 2310#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:280 2311msgid "You insult me! Do you want my business, or not?" 2312msgstr "" 2313"Ihr beleidigt mich! Wollt ihr mit mir ein Geschäft schließen, oder nicht?" 2314 2315#. [message]: speaker=Glonoin 2316#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:284 2317msgid "Well, fine, I’ll hear your offer." 2318msgstr "Nun ja, ich warte auf euer Angebot." 2319 2320#. [message]: speaker=Durstorn 2321#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:288 2322msgid "" 2323"We’d like to rent your best tools for a short period of time. We’ll only be " 2324"cutting one jewel with it. My starting offer is two hundred silver." 2325msgstr "" 2326"Wir würden gerne eure besten Werkzeuge für kurze Zeit mieten. Wir wollen nur " 2327"ein einziges Juwel damit zurecht schneiden. Mein Angebot liegt bei " 2328"zweihundert Silberlingen." 2329 2330#. [message]: speaker=Glonoin 2331#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:292 2332msgid "" 2333"It must be worth a lot for you to come this way and offer that much! How " 2334"much are you going to sell it for, eh?" 2335msgstr "" 2336"Es muss euch eine Menge Wert sein, dass ihr solch einen weiten Weg dafür in " 2337"Kauf genommen habt! Für wie viel wollt ihr es verkaufen, heh?" 2338 2339#. [message]: speaker=Durstorn 2340#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:296 2341msgid "That’s none of your concern!" 2342msgstr "Das geht euch nichts an!" 2343 2344#. [message]: speaker=Glonoin 2345#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:300 2346msgid "I’ll take twenty-five hundred, minimum." 2347msgstr "Das kostet euch mindestens fünfundzwanzig-hundert." 2348 2349#. [message]: speaker=Rugnur 2350#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:304 2351msgid "Durstorn, that would be a quarter of all our profits!" 2352msgstr "Das wäre ein Viertel unserer Einnahme, Durstorn!" 2353 2354#. [message]: speaker=Durstorn 2355#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:308 2356msgid "I know that. Uh, Glonoin, how about five hundred?" 2357msgstr "Das ist mir klar. Wie sieht es mit fünfhundert aus, Glonoin?" 2358 2359#. [message]: speaker=Glonoin 2360#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:312 2361msgid "" 2362"Twenty-three hundred is my lowest offer. I can tell I don’t need the money " 2363"as much as you need the jewel cut!" 2364msgstr "" 2365"Dreiundzwanzig-hundert ist mein niedrigstes Angebot. Ich brauche das Geld " 2366"nicht so dringend, wie ihr das Werkzeug." 2367 2368#. [message]: speaker=Durstorn 2369#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:316 2370msgid "You must be mad! I’ll offer one thousand, but no higher!" 2371msgstr "" 2372"Ihr müsst verrückt sein! Ich biete tausend, doch keinen Silberling mehr!" 2373 2374#. [message]: speaker=Glonoin 2375#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:320 2376msgid "Two thousand, and I’ll go no lower!" 2377msgstr "Zweitausend, mein letztes Angebot!" 2378 2379#. [message]: speaker=Rugnur 2380#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:324 2381msgid "What are we going to do? We can’t go much higher!" 2382msgstr "Was sollen wir machen? Wir können nicht mehr bieten!" 2383 2384#. [message]: speaker=Baglur 2385#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:328 2386msgid "Offer him fifteen hundred, but don’t go up, even if he refuses." 2387msgstr "Bietet ihm fünfzehnhundert, aber nicht mehr, selbst wenn er ablehnt." 2388 2389#. [message]: speaker=Durstorn 2390#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:332 2391msgid "" 2392"Bah! Getting this cut isn’t worth that much; what with Rugnur’s mistake " 2393"earlier, and all the other expenses, if we pay more than a thousand we’ll " 2394"barely even make a profit!" 2395msgstr "" 2396"Ach! Dieses Juwel geschnitten zu bekommen ist so viel Geld nicht wert. Wegen " 2397"Rugnurs Fehler und den ganzen anderen Kosten werden wir wohl gar keinen " 2398"Profit machen, wenn wir mehr als tausend zahlen." 2399 2400#. [message]: speaker=Thursagan 2401#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:336 2402msgid "So what are you going to do?" 2403msgstr "Also was wollt ihr machen?" 2404 2405#. [message]: speaker=Durstorn 2406#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:340 2407msgid "Fight him, and take the tools by force." 2408msgstr "Ihn bekämpfen und ihm dann die Werkzeuge abnehmen." 2409 2410#. [message]: speaker=Thursagan 2411#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:344 2412msgid "Are you mad?!" 2413msgstr "Seid ihr wahnsinnig?!?" 2414 2415#. [message]: speaker=Durstorn 2416#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:348 2417msgid "" 2418"Of course not! Now, Glonoin; one thousand was my final offer. If you won’t " 2419"accept it, we will take the tools from you by force!" 2420msgstr "" 2421"Oh nein! Nun Glonoin, tausend war mein letztes Angebot. Wenn ihr nicht " 2422"annehmt, werden wir mit Gewalt uns nehmen, was ihr uns vorenthaltet!" 2423 2424#. [message]: speaker=Glonoin 2425#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:352 2426msgid "I’d like to see you try!" 2427msgstr "Das will ich erst sehen!" 2428 2429#. [message]: speaker=Thursagan 2430#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:356 2431msgid "You’re making a mistake, Durstorn." 2432msgstr "Ihr macht einen Fehler, Durstorn." 2433 2434#. [message]: speaker=Durstorn 2435#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:371 2436msgid "Shut up, all of you! Attack them!" 2437msgstr "Schweigt, alle! Greift sie an!" 2438 2439#. [message]: speaker=narrator 2440#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:376 2441msgid "You may now recruit Gryphon Riders." 2442msgstr "Ihr könnt jetzt Greifenreiter ausbilden." 2443 2444#. [unit]: id=Lyndar, type=Elvish Marshal 2445#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:392 2446msgid "Lyndar" 2447msgstr "Lyndar" 2448 2449#. [message]: speaker=Lyndar 2450#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:412 2451msgid "" 2452"Aha! I’ve spent years looking for you dwarves, but now I’ve found you! " 2453"Prepare to die!" 2454msgstr "" 2455"Aha, nach jahrelanger Suche habe ich euch gefunden, Zwerge! Seid bereit zu " 2456"sterben!" 2457 2458#. [message]: speaker=Glonoin 2459#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:416 2460msgid "Who the devil are you?" 2461msgstr "Wer zum Teufel seid ihr?" 2462 2463#. [message]: speaker=Rugnur 2464#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:420 2465msgid "" 2466"I thought we left the elves behind at the gates four years ago! It seems we " 2467"have two enemies now." 2468msgstr "" 2469"Ich dachte, wir hätten die Elfen vor vier Jahren an den Toren abgehängt! " 2470"Anscheinend haben wir nun zwei Feinde." 2471 2472#. [message]: speaker=Glonoin 2473#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:424 2474msgid "" 2475"So, elves, are you against these dwarves too? They’re attacking my clan for " 2476"absolutely no reason!" 2477msgstr "" 2478"So, Elfen, ihr seid also auch gegen diese Zwerge? Sie greifen meinen Stamm " 2479"an ohne irgendeinen Grund!" 2480 2481#. [message]: speaker=Lyndar 2482#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:428 2483msgid "I see. So you don’t have the ruby?" 2484msgstr "Wahrlich. Also habt ihr den Rubin nicht?" 2485 2486#. [message]: speaker=Glonoin 2487#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:432 2488msgid "" 2489"No, they do. They wanted to rent my tools to cut it, but they didn’t offer " 2490"me nearly enough!" 2491msgstr "" 2492"Nein, sie haben ihn. Sie wollten meine Werkzeuge mieten, um ihn " 2493"zurechtzuschneiden, doch haben sie mir nicht annähernd genug geboten!" 2494 2495#. [message]: speaker=Lyndar 2496#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:436 2497msgid "" 2498"How about this — I help you defeat them, and you let me keep the ruby when " 2499"we have?" 2500msgstr "" 2501"Wie wäre es damit: Ich helfe euch, sie zu besiegen und ihr überlasst mir " 2502"danach den Rubin?" 2503 2504#. [message]: speaker=Glonoin 2505#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:440 2506msgid "Deal!" 2507msgstr "Abgemacht!" 2508 2509#. [message]: speaker=Durstorn 2510#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:444 2511msgid "Ah, they don’t scare me! We can take both of them!" 2512msgstr "" 2513"Ha, ich fürchte mich nicht vor ihnen! Wir können es mit beiden aufnehmen!" 2514 2515#. [message]: speaker=Thursagan 2516#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:448 2517msgid "" 2518"Don’t be a fool! We can’t take the elves, and it was a mistake to attack " 2519"these dwarves, but if we have to fight we should retreat once we get what we " 2520"came for, the tools!" 2521msgstr "" 2522"Seid kein Narr! Wir können es nicht mit den Elfen aufnehmen, und es war ein " 2523"Fehler, sich mit den Zwergen anzulegen, doch wir müssen kämpfen. Wir sollten " 2524"uns schnell zurückziehen, wenn wir erstmal das Werkzeug haben." 2525 2526#. [message]: speaker=Durstorn 2527#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:477 2528msgid "Ha! Now we can get those tools easily, and go back to our own caves." 2529msgstr "" 2530"Ha! Nun können wir uns die Werkzeuge einfach nehmen und in unsere Stollen " 2531"zurückkehren." 2532 2533#. [message]: speaker=Thursagan 2534#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:481 2535msgid "" 2536"And how do you plan on doing that? There are elves swarming these hills, " 2537"trying to kill us." 2538msgstr "" 2539"Und wie wollt ihr das schaffen? Die Elfen halten die Hügel besetzt und " 2540"versuchen uns zu töten." 2541 2542#. [message]: speaker=Durstorn 2543#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:485 2544msgid "" 2545"You are right... well, we will be able to break out eventually, and while " 2546"we’re here, we’ll be able to finally make the sceptre." 2547msgstr "" 2548"Ihr habt Recht… Nun, vielleicht können wir irgendwann überraschend die " 2549"Belagerung durchbrechen. Und in der Zwischenzeit sollten wir das Zepter " 2550"fertigstellen." 2551 2552#. [message]: speaker=Thursagan 2553#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:517 2554msgid "" 2555"Well, back to the battle — we are all in the caves, but there are still " 2556"enemies in here also!" 2557msgstr "" 2558"Und nun zurück zum Kampf. Wir sind alle in den Höhlen, doch es sind immer " 2559"noch einige Feinde hier drin!" 2560 2561#. [message]: speaker=Durstorn 2562#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:521 2563msgid "" 2564"Indeed. Kill them! And make sure no more enter. Then we can close the gates." 2565msgstr "" 2566"Genau. Tötet sie! Und stellt sicher, dass keine weiteren hier eindringen. " 2567"Dann können wir die Tore verschließen." 2568 2569#. [message]: speaker=Thursagan 2570#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:532 2571msgid "" 2572"We have driven all of the dwarves and elves out of these caves. They are not " 2573"ours, though, and we can’t stay here forever." 2574msgstr "" 2575"Wir haben alle Elfen und Zwerge aus den Höhlen vertrieben. Dennoch gehören " 2576"sie nicht uns. Wir können nicht ewig hier ausharren." 2577 2578#. [message]: speaker=Durstorn 2579#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:536 2580msgid "True. I suspect these elves will try to besiege us here." 2581msgstr "" 2582"Das ist ein wahres Wort. Ich vermute die Elfen werden versuchen uns hier zu " 2583"belagern." 2584 2585#. [message]: speaker=Thursagan 2586#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:549 2587msgid "" 2588"Well, back to the battle — we need everyone to get into the Shorbear caves. " 2589"And then stop any enemies from coming in here." 2590msgstr "" 2591"Und nun zurück zum Kampf. Wir müssen alle in die Shorbear Höhlen. Und wir " 2592"müssen verhindern, dass noch mehr Feinde hier eindringen." 2593 2594#. [message]: speaker=Durstorn 2595#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:553 2596msgid "Indeed. Everyone to the caves, and kill those still inside!" 2597msgstr "Fürwahr. Alle in die Höhlen, und tötet jene die sie beherbergen!" 2598 2599#. [message]: speaker=Durstorn 2600#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:606 2601#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:682 2602#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:736 2603msgid "" 2604"We have driven all of the dwarves and elves out of these caves! Now, seal " 2605"the gates!" 2606msgstr "" 2607"Wir haben alle Elfen und Zwerge aus den Höhlen vertrieben! Versiegelt die " 2608"Tore!" 2609 2610#. [message]: speaker=Durstorn 2611#. [message]: speaker=Baglur 2612#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:766 2613#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:61 2614msgid "Gaanngh..." 2615msgstr "Gaanngh…" 2616 2617#. [scenario]: id=6_Towards_the_Caves 2618#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:3 2619msgid "Towards the Caves" 2620msgstr "Auf in die Höhlen" 2621 2622#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Gaenlar 2623#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:33 2624msgid "Gaenlar" 2625msgstr "Gaenlar" 2626 2627#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glinan 2628#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:79 2629msgid "Glinan" 2630msgstr "Glinan" 2631 2632#. [side]: type=Elvish Captain, id=Kalnar 2633#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:117 2634msgid "Kalnar" 2635msgstr "Kalnar" 2636 2637#. [part] 2638#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:147 2639msgid "" 2640"Durstorn’s rash action led to many problems. Not the least of which was " 2641"being surrounded by elves." 2642msgstr "" 2643"Durstorns übereiltes Handeln führte zu einigen Problemen. Eines der Probleme " 2644"war es, von Elfen vollständig umzingelt zu sein." 2645 2646#. [part] 2647#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:150 2648msgid "" 2649"The dwarves spent several years trapped in those caves, the elves besieging " 2650"them. The dwarves could not leave, for there were far too many elves, and " 2651"there was no way out of the caverns other than above ground. But the elves " 2652"could not enter, for the magical dwarven gates were closed." 2653msgstr "" 2654"Die Zwerge verbrachten mehrere Jahre in den von den Elfen belagerten Höhlen. " 2655"Die Zwerge konnten die Höhle nicht verlassen, da dort einfach zu viele Elfen " 2656"waren und es keinen unterirdischen Fluchtweg gab. Allerdings konnten die " 2657"Elfen auch nicht eindringen, da die magischen Tore versiegelt waren." 2658 2659#. [part] 2660#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:153 2661msgid "" 2662"During this time, Thursagan crafted the Sceptre of Fire, first cutting the " 2663"jewel, then putting it, the gold and the cold steel into the heat of the " 2664"flame. The sceptre was crafted, but something was not right. No matter what " 2665"enchantment of runes he put on the Sceptre, it did not fulfill its original " 2666"purpose." 2667msgstr "" 2668"In dieser Zeit schmiedete Thursagan das Zepter des Feuers. Zuerst schnitt er " 2669"das Juwel zurecht und fasste es in eine Fassung aus flammendem Gold und " 2670"kaltem Stahl ein. So entstand das Zepter und es ward letztlich fertig. Doch " 2671"etwas stimmte nicht. Egal welche Runensprüche Thursagan nutzte, das Zepter " 2672"erfüllte seinen Zweck nicht." 2673 2674#. [objective]: condition=win 2675#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:167 2676msgid "Move Rugnur to the northeast cave entrance" 2677msgstr "Führt Rugnur zum nordöstlichen Höhleneingang" 2678 2679#. [objective]: condition=win 2680#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:176 2681msgid "Move Alanin to the southern border east of the river" 2682msgstr "Führt Alanin zur südlichen Grenze, östlich des Flusses" 2683 2684#. [message]: speaker=Rugnur 2685#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:264 2686msgid "" 2687"Well, Thursagan has reached a conclusion. He can’t make the sceptre with the " 2688"materials he has here, but he has the final plans for it, and all the jewels " 2689"and gold he needs. Shouldn’t we leave now?" 2690msgstr "" 2691"Letztlich traf Thursagan die nötige Entscheidung. Mit den vorhandenen " 2692"Materialien konnte er das Zepter nicht vollenden und doch hat er einen " 2693"endgültigen Plan, das nötige Gold und die Juwelen. Sollten wir nicht langsam " 2694"aufbrechen?" 2695 2696#. [message]: speaker=Durstorn 2697#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:268 2698msgid "" 2699"All this time and he couldn’t make it? Fine, we should try to leave... but " 2700"it’s not like we could leave if we wanted to. We’re surrounded!" 2701msgstr "" 2702"All die Zeit und er konnte es nicht schmieden? Gut - wir sollten also " 2703"versuchen hier zu verschwinden… Doch wir können hier nicht weg, selbst wenn " 2704"wir es wollten. Wir werden belagert!" 2705 2706#. [message]: speaker=Baglur 2707#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:277 2708msgid "If ye’ll permit me to say so, sir, ye’re wrong. We could—" 2709msgstr "Mit Verlaub, Herr, wenn ich Euch zu widersprechen wage, wir könnten–" 2710 2711#. [message]: speaker=Durstorn 2712#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:281 2713msgid "" 2714"Shut up, Baglur! You don’t know what you’re talking about. I’ve analyzed the " 2715"situation, and we’re doomed. Our best hope is to surrender. Perhaps if we " 2716"give the elves the plans for the Sceptre of Fire they will let us survive." 2717msgstr "" 2718"Schweigt, Baglur! Ihr schwafelt! Ich habe die Situation analysiert und wir " 2719"sind dem Untergang geweiht. Unsere einzige Möglichkeit ist es aufzugeben. " 2720"Vielleicht verschonen die Elfen ja unser Leben, wenn wir ihnen die Pläne für " 2721"das Zepter des Feuers übergeben." 2722 2723#. [message]: speaker=Rugnur 2724#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:287 2725msgid "If you’ll permit me to say so, sir, you’re wrong. We could —" 2726msgstr "Mit Verlaub, Herr, wenn ich Euch zu widersprechen wage, wir könnten –" 2727 2728#. [message]: speaker=Durstorn 2729#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:291 2730msgid "" 2731"Shut up, Rugnur! You don’t know what you’re talking about. I’ve analyzed the " 2732"situation, and we’re doomed. Our best hope is to surrender. Perhaps if we " 2733"give the elves the plans for the Sceptre of Fire they will let us survive." 2734msgstr "" 2735"Schweigt, Rugnur! Ihr schwafelt! Ich habe die Situation analysiert und wir " 2736"sind dem Untergang geweiht. Unsere einzige Möglichkeit ist es aufzugeben. " 2737"Vielleicht verschonen die Elfen ja unser Leben, wenn wir ihnen die Pläne für " 2738"das Zepter des Feuers übergeben." 2739 2740#. [message]: speaker=Rugnur 2741#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:297 2742msgid "" 2743"Yes, of course, let’s just all be cowards! What happened to your honor, " 2744"Durstorn?!" 2745msgstr "" 2746"Aber sicher doch, lasst uns alle wie Feiglinge handeln! Was ist mit eurer " 2747"Ehre geschehen, Durstorn?!" 2748 2749#. [message]: speaker=Durstorn 2750#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:301 2751msgid "" 2752"You little fool, honor is less important than life! So, I’m ordering " 2753"Thursagan to give the plans and the ruby to the elves, as a peace offering. " 2754"Then maybe we’ll walk out of here alive." 2755msgstr "" 2756"Du kindischer Narr. Ehre ist weniger wichtig als das Leben! Thursagan, ich " 2757"befehle euch, die Pläne und den Rubin als Friedensangebot an die Elfen zu " 2758"übergeben. Dann kommen wir hier vielleicht lebendig heraus." 2759 2760#. [message]: speaker=Thursagan 2761#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:305 2762msgid "" 2763"You don’t have authority over me, Durstorn. And I wouldn’t give the Sceptre " 2764"to them even if you did. It’s not yours to give, it’s mine, and Rugnur’s, " 2765"and Baglur’s. Krawg’s done more for its existence than you have! And yet, " 2766"you still get the profits from selling it to Haldric." 2767msgstr "" 2768"Ihr könnt mir gar nichts befehlen, Durstorn. Selbst wenn ihr Befehlsgewalt " 2769"über mich hättet, würde ich den Elfen das Zepter nicht geben. Es ist nicht " 2770"an euch, das Zepter wegzugeben – die Entscheidung liegt in meinen, Rugnurs " 2771"und Balglurs Händen. Auch Krawg hatte mehr Anteil am Gelingen des Zepters " 2772"als ihr! Und doch erhaltet ihr den Gewinn vom Verkauf an Haldric." 2773 2774#. [message]: speaker=Durstorn 2775#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:309 2776msgid "" 2777"So what, all of you want to die? Fine by me, but I won’t die with you! And " 2778"if you won’t give the Sceptre to the elves, I’ll take it from you!" 2779msgstr "" 2780"Also wollt ihr alle sterben? Von mir aus gerne, doch werde ich nicht mit " 2781"euch sterben! Wenn ihr das Zepter den Elfen nicht aushändigt, werde ich es " 2782"mir von euch holen!" 2783 2784#. [animate_unit] 2785#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:323 2786msgid "<i>Swoosh!</i>" 2787msgstr "<i>Wusch!</i>" 2788 2789#. [message]: speaker=Thursagan 2790#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:352 2791msgid "" 2792"Nice try, Durstorn, but you missed. Now, I’d say that attacking an ally " 2793"constitutes treason, wouldn’t you?" 2794msgstr "" 2795"Netter Versuch, Durstorn, aber leider daneben. Einen Verbündeten anzugreifen " 2796"stellt Hochverrat dar, nicht wahr?" 2797 2798#. [message]: speaker=Durstorn 2799#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:356 2800msgid "" 2801"You’re not my ally. You’re more against me than the elves are; all they want " 2802"is the ruby, but you want us dead!" 2803msgstr "" 2804"Ihr seid nicht mein Verbündeter. Ihr seid schlimmer als die Elfen; alles was " 2805"sie wollen, ist der Rubin – Ihr jedoch wollt unseren Tod!" 2806 2807#. [message]: speaker=Rugnur 2808#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:360 2809msgid "" 2810"If that’s what you’re thinking, you’re not fit to be ruler over us! So step " 2811"down, or we’ll force you." 2812msgstr "" 2813"Wenn ihr so denkt, solltet ihr besser nicht mehr unser Herrscher sein! " 2814"Tretet zurück oder wir zwingen euch dazu." 2815 2816#. [message]: speaker=Durstorn 2817#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:364 2818msgid "Never!" 2819msgstr "Niemals!" 2820 2821#. [animate] 2822#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:393 2823msgid "<i>Thud!</i>" 2824msgstr "<i>Klonck!</i>" 2825 2826#. [message]: speaker=Rugnur 2827#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:416 2828msgid "" 2829"Well, I suppose we were right to silence him, but I don’t like this. In any " 2830"case, now we should try to get out of here." 2831msgstr "" 2832"Nun, ich schätze es war richtig, ihn ruhig zu stellen. Und doch fühlt es " 2833"sich falsch an. Auf jeden Fall sollten wir nun von hier verschwinden." 2834 2835#. [message]: speaker=Thursagan 2836#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:420 2837msgid "Yes. So, see the area to the northeast of us?" 2838msgstr "Ja. Also, seht ihr das Gebiet nordöstlich von uns?" 2839 2840#. [message]: speaker=Thursagan 2841#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:430 2842msgid "" 2843"That’s where there are the least elvish guards, so we have the greatest " 2844"chance of success there. I think we should try to get to it." 2845msgstr "" 2846"Diese Gegend wird am schlechtesten von den Elfen bewacht, weshalb wir dort " 2847"wohl am ehesten eine Chance haben. Ich meine, wir sollten versuchen, uns " 2848"dorthin durchzuschlagen." 2849 2850#. [message]: speaker=Alanin 2851#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:434 2852msgid "" 2853"This plan, it isn’t worse than staying here to be killed, but it isn’t " 2854"likely to succeed either. Even if it does, what will it accomplish? We will " 2855"be cornered there." 2856msgstr "" 2857"Besser, als hier zu bleiben, um zu sterben, auch wenn unsere Chancen " 2858"durchzukommen nicht gerade gut sind. Selbst wenn es gelingt, was bringt es " 2859"uns? Wir werden dort eingeschlossen sein." 2860 2861#. [message]: speaker=Thursagan 2862#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:438 2863msgid "" 2864"I don’t know if we will be cornered. That cave looks like it goes deep, and " 2865"we can lose the elves in the caves, they move so slow there. Once we get " 2866"out, we’ll make our way back to Knalga." 2867msgstr "" 2868"Ich weiß nicht, ob wir dort eingeschlossen sind. Doch es scheint, als sei " 2869"die Höhle tief in den Fels geschlagen. Dort können wir die Elfen abhängen, " 2870"da sie in den Stollen nicht so gut vorankommen. Wenn wir es erstmal wieder " 2871"raus schaffen machen wir uns auf den Weg zurück nach Knalga." 2872 2873#. [message]: speaker=Rugnur 2874#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:442 2875msgid "" 2876"The country between here and Knalga will be swarming with elves. We had " 2877"better head back to the abandoned mines north of the Arkan-thoria, where we " 2878"gathered our gold and coal. At least there Alanin will have some hope of " 2879"finding us." 2880msgstr "" 2881"Die Ländereien zwischen Knalga und hier werden bald von Elfen wimmeln. Wir " 2882"sollten uns besser zurück in die verlassenen Minen nördlich des Arkan-thoria " 2883"begeben, wo wir das Gold und die Kohle gesammelt haben. Zumindest hat Alanin " 2884"dort die Möglichkeit, uns zu finden." 2885 2886#. [message]: speaker=Alanin 2887#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:446 2888msgid "" 2889"That’s fine for you, you can run fast in caves, but I can’t! What am I " 2890"supposed to do?" 2891msgstr "" 2892"Das ist gut für euch, da ihr in diesen Stollen gut zurechtkommt. Doch was " 2893"ist mit mir? Was soll ich machen?" 2894 2895#. [message]: speaker=Rugnur 2896#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:450 2897msgid "" 2898"Well, you are a member of the Wesnothian army. Why don’t you rejoin it? See " 2899"if you can run past those elves to our southeast..." 2900msgstr "" 2901"Nun, ihr seid ein Mitglied der Armee von Wesnoth. Warum schließt ihr euch " 2902"nicht wieder den Euren an? Versucht im Südosten durchzubrechen…" 2903 2904#. [message]: speaker=Rugnur 2905#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:460 2906msgid "... and then ride south until you reach one of your outposts." 2907msgstr "… und reitet dann südwärts, bis ihr einen eurer Außenposten erreicht." 2908 2909#. [message]: speaker=Alanin 2910#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:464 2911msgid "" 2912"I’m not going to do that, it’s suicide! And in any case, I’ve been with you " 2913"for ten years, almost as long as I was in the Wesnothian army; I’d prefer to " 2914"fight with you." 2915msgstr "" 2916"Das werde ich nicht machen, es grenzt an Selbstmord! Ich bin nun seit 10 " 2917"Jahren mit euch zusammen, das ist fast so lange, wie ich in Wesnoths Armee " 2918"gedient habe. Ich würde lieber an eurer Seite kämpfen." 2919 2920#. [message]: speaker=Thursagan 2921#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:468 2922msgid "" 2923"You going south has more of a chance of success for you than staying here or " 2924"going back to the mines! And getting news to Haldric of what has happened is " 2925"also the best way to get help to us." 2926msgstr "" 2927"Es ist erfolgversprechender für euch, südwärts zu fliehen, als hier zu " 2928"bleiben oder in die Minen zu gehen! Außerdem helft ihr uns am besten, wenn " 2929"ihr Haldric von den Geschehnissen hier berichtet, so dass er uns Hilfe " 2930"sendet." 2931 2932#. [message]: speaker=Alanin 2933#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:472 2934msgid "I suppose..." 2935msgstr "Ich glaube…" 2936 2937#. [message]: speaker=Gaenlar 2938#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:476 2939msgid "Come out, dwarves, and surrender! Or die in that cave, your choice." 2940msgstr "" 2941"Kommt heraus, Zwerge und ergebt euch! Oder sterbt in dem Loch, ihr habt die " 2942"Wahl." 2943 2944#. [message]: speaker=Rugnur 2945#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:510 2946msgid "" 2947"Alanin, ride south as fast as you can. Tell Haldric we are heading " 2948"northeast, towards the old eastern mines, and if he wants his precious " 2949"sceptre he should send forces to meet us there as soon as he can!" 2950msgstr "" 2951"Reitet schnell gen Süden, Alanin. Sagt Haldric, dass wir uns gen Nordosten " 2952"in Richtung der alten östlichen Minen begeben. Wenn er sein ach so kostbares " 2953"Zepter will, soll er uns sobald wie möglich Unterstützung schicken und uns " 2954"dort treffen!" 2955 2956#. [message]: speaker=Alanin 2957#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:528 2958msgid "" 2959"I have made it past those elves, but they will chase me, and elvish horses " 2960"are faster than mine." 2961msgstr "" 2962"Ich bin an den Elfen vorbeigekommen, doch sie werden mich verfolgen und " 2963"elfische Pferde sind schneller als meines." 2964 2965#. [message]: speaker=Alanin 2966#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:562 2967msgid "Rugnur, I am going south. What should I tell Haldric?" 2968msgstr "Ich ziehe gen Süden, Rugnur. Was soll ich Haldric berichten?" 2969 2970#. [message]: speaker=Rugnur 2971#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:566 2972msgid "" 2973"Tell him to send forces north to aid us and fight the elves, but that we are " 2974"probably going to die. We will run northeast towards the old eastern mines, " 2975"and if he wants his sceptre intact he’d best send troops to meet us there." 2976msgstr "" 2977"Bittet ihn, Truppen in den Norden zu entsenden, um uns zu helfen, die Elfen " 2978"zu bekämpfen. Es steht schlimm um uns und wahrscheinlich werden wir den " 2979"Kampf nicht überleben. Wir versuchen uns in den Nordosten in Richtung der " 2980"alten östlichen Minen durchzuschlagen und wenn er sein Zepter in einem Stück " 2981"haben will, sollte er besser Truppen entsenden, die sich dann dort mit uns " 2982"zusammenschließen." 2983 2984#. [message]: speaker=Rugnur 2985#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:592 2986msgid "" 2987"I don’t know what is in these caves, but whatever it is can’t be worse than " 2988"staying here to die." 2989msgstr "" 2990"Ich weiß nicht, was wir in diesen Höhlen finden werden, doch kann es nicht " 2991"schlimmer sein, als hier zu bleiben, um zu sterben." 2992 2993#. [scenario]: id=7_Outriding_the_Outriders 2994#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:3 2995msgid "Outriding the Outriders" 2996msgstr "Flucht vor den Elfen" 2997 2998#. [part] 2999#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:65 3000msgid "" 3001"Rugnur had fled across the Arkan-thoria, but Alanin could not do that. He " 3002"went south — back to the Wesnoth border." 3003msgstr "" 3004"Rugnur ist in die Höhlen auf der anderen Seite des Arkan-thoria geflohen, " 3005"doch konnte sich Alanin ihm nicht anschließen. Er brach auf gen Süden, " 3006"zurück zur Grenze von Wesnoth." 3007 3008#. [part] 3009#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:68 3010msgid "" 3011"The elves followed both of them. First I will tell of their pursuit of " 3012"Alanin, before we descend into the caves to learn Rugnur’s fate." 3013msgstr "" 3014"Die Elfen verfolgten beide. Zuerst berichte ich euch von der wilden Jagd auf " 3015"Alanin. Danach werden wir uns zusammen mit Rugnur in den Tiefen der Höhlen " 3016"seinem Schicksal entgegenstellen." 3017 3018#. [objective]: condition=win 3019#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:87 3020msgid "Reach the Wesnothian outpost in the south" 3021msgstr "Erreicht den Außenposten von Wesnoth im Süden" 3022 3023#. [message]: speaker=Alanin 3024#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:107 3025msgid "" 3026"Well, the elves are behind me for now, but they will send riders to catch " 3027"me, and elvish riders are faster than me." 3028msgstr "" 3029"Noch sind die Elfen hinter mir, wo sie hingehören. Aber diese Elfenspäher " 3030"sind schneller als ich!" 3031 3032#. [message]: speaker=Alanin 3033#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:111 3034msgid "" 3035"My only hope is to convince the peasants to stop the elves from passing " 3036"through their land, so I can get ahead of them." 3037msgstr "" 3038"Meine einzige Chance ist es, die Bauern gegen die Elfen aufzubringen, so " 3039"dass ich einen Vorsprung gewinne." 3040 3041#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Asaeri 3042#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:117 3043msgid "Lord Asaeri" 3044msgstr "Fürst Asaeri" 3045 3046#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Gaelir 3047#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:128 3048msgid "Gaelir" 3049msgstr "Gaelir" 3050 3051#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Salira 3052#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:139 3053msgid "Salira" 3054msgstr "Salira" 3055 3056#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Losnin 3057#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:151 3058msgid "Losnin" 3059msgstr "Losnin" 3060 3061#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Ealin 3062#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:163 3063msgid "Ealin" 3064msgstr "Ealin" 3065 3066#. [message]: speaker=Asaeri 3067#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:178 3068msgid "" 3069"You cannot outride us, horseman of Wesnoth! Whatever message you are " 3070"carrying, it will not be delivered!" 3071msgstr "" 3072"Ihr könnt uns nicht abhängen, Reiter aus Wesnoth! Egal was die Nachricht, " 3073"die ihr überbringen wollt, besagt, ihr werdet sie mit ins Grab nehmen!" 3074 3075#. [message]: speaker=Alanin 3076#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:182 3077msgid "We shall see about that!" 3078msgstr "Das werden wir noch sehen!" 3079 3080#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Raesil 3081#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:191 3082msgid "Raesil" 3083msgstr "Raesil" 3084 3085#. [message]: speaker=second_unit 3086#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:217 3087msgid "Great, now there is no need to worry about those elves anymore!" 3088msgstr "Nun, diese Elfen dürften uns keine Probleme mehr bereiten…" 3089 3090#. [message]: role=newcomer 3091#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:226 3092msgid "" 3093"Did you really think that you could escape us? Don’t underestimate us, " 3094"inferior humans!" 3095msgstr "" 3096"Habt ihr wirklich gedacht ihr könnt uns entkommen? Unterschätzt uns nicht, " 3097"mickrige Menschen." 3098 3099#. [message]: id=Alanin 3100#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:238 3101msgid "" 3102"Even though my chances have grown worse, I have to fulfil my duty. I do not " 3103"owe them any less!" 3104msgstr "" 3105"Auch wenn sich meine Chancen verschlechtert haben, ich muss meine Pflicht " 3106"erfüllen. Das schulde ich ihnen." 3107 3108#. [message]: id=Alanin 3109#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:263 3110msgid "Oh no, more of them? And there I thought I could catch my breath…" 3111msgstr "" 3112"Oh Nein, doch nicht etwa noch mehr von denen. Und ich dachte ich bekommen " 3113"eine Verschnaufpause…" 3114 3115#. [message]: role=fighter 3116#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:268 3117msgid "Don’t worry sir, we’ll make it through this!" 3118msgstr "Keine Sorge, wir bestehen dagegen." 3119 3120#. [message]: id=Alanin 3121#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:293 3122msgid "Is there no end to their numbers?" 3123msgstr "Es werden einfach nicht weniger…" 3124 3125#. [message]: speaker=Alanin 3126#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:358 3127msgid "" 3128"The villagers here are loyal to Wesnoth. They should be willing to help me " 3129"escape these elves!" 3130msgstr "" 3131"Die Dorfbewohner sind Wesnoth treu ergeben. Sie werden mir wohl helfen, " 3132"diesen Elfen zu entkommen!" 3133 3134#. [unit]: type=Spearman, id=Rolin # wmllint: ignore 3135#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:363 3136msgid "Rolin" 3137msgstr "Rolin" 3138 3139#. [message]: speaker=Rolin # wmllint: ignore 3140#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:374 3141msgid "We will certainly help any warrior of Wesnoth who needs our help!" 3142msgstr "" 3143"Wir werden jeden Streiter von Wesnoth unterstützen, der unserer Hilfe bedarf!" 3144 3145#. [message]: race=elf 3146#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:421 3147msgid "" 3148"You slow humans took too long, our detachment has already caught up with you!" 3149msgstr "" 3150"Ihr lahmen Menschen hab zu lange gebraucht, unserer Verstärkung hat euch " 3151"eingeholt." 3152 3153#. [unit]: type=Lieutenant, id=Hadlin # wmllint: ignore 3154#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:543 3155msgid "Hadlin" 3156msgstr "Hadlin" 3157 3158#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore 3159#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:554 3160msgid "Who goes there?" 3161msgstr "Wer da?" 3162 3163#. [message]: speaker=Alanin 3164#. dragoon = his unit type 3165#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:565 3166msgid "" 3167"I’m a dragoon, with Haldric II’s personal bodyguard. I was sent on a mission " 3168"in the Northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I barely evaded " 3169"them." 3170msgstr "" 3171"Ich bin ein Dragoner aus der Leibwache von Haldric II. Ich wurde auf eine " 3172"Mission in den Nordlanden ausgesandt und werde nun von elfischen Reitern " 3173"verfolgt. Ich konnte ihnen nur knapp entkommen." 3174 3175#. [message]: speaker=Alanin 3176#. cavalier = his unit type 3177#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:572 3178msgid "" 3179"I’m a cavalier, with Haldric II’s personal bodyguard. I was sent on a " 3180"mission in the Northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I barely " 3181"evaded them." 3182msgstr "" 3183"Ich bin ein Kürassier aus der Leibwache von Haldric II. Ich wurde auf eine " 3184"Mission in den Nordlanden ausgesandt und werde nun von elfischen Reitern " 3185"verfolgt. Ich konnte ihnen nur knapp entkommen." 3186 3187#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore 3188#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:578 3189msgid "" 3190"I see. Well, come on in. I doubt they would be able to capture this fort, " 3191"even if they did want to start a war, which I doubt." 3192msgstr "" 3193"Gut, kommt herein. Ich bezweifle, dass sie diese Festung erobern können, " 3194"selbst wenn sie gewillt sind, einen Krieg zu beginnen, was ich doch arg " 3195"bezweifle." 3196 3197#. [scenario]: id=8_The_Dragon 3198#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:3 3199msgid "The Dragon" 3200msgstr "Der Drache" 3201 3202#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil 3203#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:39 3204msgid "Crintil" 3205msgstr "Crintil" 3206 3207#. [side]: type=Fire Dragon, id=Khrakrahs 3208#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:71 3209#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:93 3210msgid "Khrakrahs" 3211msgstr "Khrakrahs" 3212 3213#. [part] 3214#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:110 3215msgid "" 3216"Thus Alanin escaped from his elvish pursuers. But the dwarves were not so " 3217"lucky. I would say that, perhaps, their betrayal of Durstorn was coming back " 3218"to haunt them. For the section of the old eastern mines that they reached in " 3219"their flight had long since become the lair of Khrakrahs... the dragon." 3220msgstr "" 3221"So entkam Alanin seinen elfischen Verfolgern. Doch den Zwergen war nicht so " 3222"viel Glück beschieden. Vielleicht lag es am Verrat an ihrem Fürsten " 3223"Durstorn, dass ihre Schicksalsfäden dünner wurden. Denn sie wussten nicht, " 3224"dass die östlichen Minen, in die sie hinabstiegen, bereits von jemandem " 3225"bewohnt wurden… von Khrakrahs… dem Drachen." 3226 3227#. [objective]: condition=win 3228#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:126 3229msgid "Get all heroes to the end of the tunnel" 3230msgstr "Führt alle Helden zum Ende des Tunnels" 3231 3232#. [objective]: condition=win 3233#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:136 3234msgid "Move Thursagan to the forge" 3235msgstr "Geleitet Thursagan zur Schmiede" 3236 3237#. [objective]: condition=win 3238#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:143 3239msgid "Defend Thursagan until the Sceptre of Fire is complete" 3240msgstr "Verteidigt Thursagan bis das Zepter des Feuers fertig ist" 3241 3242#. [objective]: condition=win 3243#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:150 3244msgid "Survive until turns run out" 3245msgstr "Überlebt bis das Rundenlimit ausläuft" 3246 3247#. [objective]: condition=lose 3248#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:179 3249msgid "An enemy moves onto the forge" 3250msgstr "Ein Gegner nähert sich der Schmiede" 3251 3252#. [message]: speaker=Rugnur 3253#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:268 3254msgid "" 3255"Well, Thursagan, we’ve reached the eastern mine, but the elves are hot on " 3256"our trail. What do we do now?" 3257msgstr "" 3258"Nun, Thursagan, wir haben die östlichen Höhlen erreicht, doch die Elfen " 3259"kleben uns an den Fersen. Was sollen wir nun machen?" 3260 3261#. [message]: speaker=Thursagan 3262#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:272 3263msgid "" 3264"Well, we have two choices. We may either stand and fight, and assuredly die, " 3265"or run as quickly as possible down this path into the depths of the cave, " 3266"where we may find something that will help us. Also, remember, the elves " 3267"can’t run as fast in caves as we can, so we may be able to get ahead of them " 3268"and perhaps lay a trap." 3269msgstr "" 3270"Wir haben zwei Möglichkeiten. Entweder bleiben wir, kämpfen heldenhaft und " 3271"sterben sicherlich, oder wir rennen so schnell wie nur möglich diesen Pfad " 3272"entlang in die Tiefen dieser Höhle, um vielleicht etwas zu finden, das uns " 3273"hilft. Bedenkt, Elfen sind untertage ja so unbeholfen. Wir sollten einen " 3274"gewissen Vorsprung gewinnen und vielleicht ausreichend Zeit um ihnen eine " 3275"Falle zu stellen." 3276 3277# Wer sagt das? 3278# 1) der Drache, dann stimmt "wasssss ich will" 3279# 2) Der Elfenanführer - dito 3280# 3) Krawg - dann sollte da "was die wollen" stehen 3281# --- 3282# Ja, du hast recht, es war Krawg, manchmal ist es gut in den original texten nachzulesen, was da steht, wer es sagt, und was das eigentlich heißen soll... 3283#. [message]: speaker=Krawg 3284#. "Why don't we just surrender? All they want is that magic stone!" 3285#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:277 3286msgid "Wyy yoo no urrendrr? Alddey woont iz za wagic doun!" 3287msgstr "" 3288"Warrrum gebt ihrrr nicht auf? Allessss wasss sssssie wollen issst diessser " 3289"magische Sssstein!" 3290 3291#. [message]: speaker=Rugnur 3292#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:281 3293msgid "" 3294"If we give them the ruby, then what? They’ll probably kill us anyway. And, " 3295"that ruby has the power to do great things, evil things. We can’t let it " 3296"fall into the wrong hands." 3297msgstr "" 3298"Und wenn wir ihnen den Rubin geben, was dann? Sie werden uns wohl eh töten. " 3299"Und dieser Rubin hat unglaublich große Macht. Macht viele Dinge zu tun. Böse " 3300"Dinge. Wir dürfen ihn nicht in die falschen Hände fallen lassen." 3301 3302#. [message]: speaker=Thursagan 3303#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:285 3304msgid "" 3305"Then we shall run. I suggest calling to arms every last dwarf we possibly " 3306"can here. This might be the last chance we’ll get to do so." 3307msgstr "" 3308"Dann sollten wir besser hier verschwinden. Ich schlage vor, dass wir jeden " 3309"verfügbaren Zwerg zu den Waffen rufen. Dies könnte die letzte Gelegenheit " 3310"dafür sein." 3311 3312#. [message]: speaker=Baglur 3313#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:294 3314msgid "" 3315"So we’re running away, eh? I dinna’ like that, but it seems it’s our only " 3316"option." 3317msgstr "" 3318"Also rennen wir weg, wie? Mir gefällt das nicht, doch ist es unsere einzige " 3319"Wahl." 3320 3321#. [message]: speaker=Rugnur 3322#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:298 3323msgid "If it makes you feel any better, we’ll probably die this way, too." 3324msgstr "Wenn du dich dann besser fühlst: Auch so werden wir wohl sterben." 3325 3326#. [message]: speaker=Rugnur 3327#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:321 3328msgid "Look, there’s a dragon in these caves!" 3329msgstr "Schaut, es gibt einen Drachen in dieser Höhle!" 3330 3331#. [message]: speaker=Khrakrahs 3332#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:325 3333msgid "Ah, fresh meat!" 3334msgstr "Ah, frisches Fleisch!" 3335 3336#. [message]: speaker=Thursagan 3337#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:329 3338msgid "And which of the great dragons are you?" 3339msgstr "Und welcher der großen Drachen seid ihr?" 3340 3341#. [message]: speaker=Khrakrahs 3342#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:334 3343msgid "" 3344"I am Khrakrahs, greatest dragon of all time! Haldric killed Shek’kahan my " 3345"brother, but he was weaker than me, and you will not find me so easy to " 3346"defeat. Now get out of my volcano!" 3347msgstr "" 3348"Ich bin Khrakrahs, mächtigster aller Drachen! Haldric hat Shek'kahan, meinen " 3349"Bruder, getötet, doch er war schwächer als ich. Ich bin nicht so leicht zu " 3350"bezwingen. Verschwindet aus meinem Vulkan!" 3351 3352#. [message]: speaker=Rugnur 3353#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:338 3354msgid "" 3355"I’d rather face one powerful dragon than hundreds of mighty elves. Continue!" 3356msgstr "" 3357"Ich stehe lieber einem mächtigen Drachen gegenüber, als mich mit hunderten " 3358"starker Elfen anzulegen. Los, weiter!" 3359 3360#. [message]: speaker=Thursagan 3361#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:359 3362msgid "What’s this? A dwarf fighting against us with the elves?!" 3363msgstr "Was ist das? Ein Zwerg kämpft gegen uns auf Seiten der Elfen?!" 3364 3365#. [message]: speaker=Baglur 3366#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:364 3367msgid "" 3368"It must be one of those Surghan mercenaries. I’ll bet those elves have hired " 3369"more of them. That’s bad news for us, for they’ll go as fast in caves as we " 3370"do." 3371msgstr "" 3372"Surghan Zwerge - Söldnerpack! Ich wette, die Elfen haben noch mehr von ihnen " 3373"angeheuert. Das sind schlechte Neuigkeiten für uns, da sie in den Höhlen " 3374"genau so schnell sind, wie wir." 3375 3376#. [message]: speaker=Krawg 3377#. "(excited bird cry) Look! Forge here!" 3378#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:388 3379msgid "Raaaawww! Loook! Forge heeeere!" 3380msgstr "Raaaawww! Schhhaaaau! Hiiiier Schmiiiiede!" 3381 3382#. [message]: speaker=Thursagan 3383#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:393 3384msgid "" 3385"It looks like a forge, heated by the lava. It looks magic, and it looks hot " 3386"enough to make the Sceptre." 3387msgstr "" 3388"Es sieht aus wie eine Schmiede, beheizt von der Lava, flüssigem Fels. Es " 3389"sieht magisch aus und ist heiß genug, um das Zepter zu schmieden." 3390 3391#. [message]: speaker=unit 3392#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:399 3393msgid "" 3394"Look, I’ve found something here. It looks like a forge, heated by the lava. " 3395"It looks magic, and it looks hot enough to make the sceptre." 3396msgstr "" 3397"Schaut, was ich hier gefunden habe. Es sieht aus wie eine Schmiede, beheizt " 3398"von der Lava, flüssigem Fels. Es sieht magisch aus und ist heiß genug, um " 3399"das Zepter zu schmieden." 3400 3401#. [message]: speaker=Khrakrahs 3402#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:405 3403msgid "That pretty metal rock is mine! Get away from it!" 3404msgstr "Dieser wunderschöne Metallberg ist mein! Verschwindet von hier!" 3405 3406#. [message]: speaker=Thursagan 3407#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:422 3408msgid "" 3409"This forge will work perfectly. Give me a day or two here, and I can reforge " 3410"the Sceptre of Fire to fulfill its purpose." 3411msgstr "" 3412"Diese Schmiede ist perfekt. Gebt mir ein oder zwei Tage hier und ich kann " 3413"das Zepter fertigstellen, so dass es seinen Zweck erfüllt." 3414 3415#. [message]: speaker=narrator 3416#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:450 3417msgid "You fool, you let the enemy get at me when I was unarmed!" 3418msgstr "" 3419"Du Narr! Der Feind hat mich erwischt und das, wo ich doch unbewaffnet bin!" 3420 3421#. [message]: speaker=narrator 3422#. [message]: speaker=Thursagan 3423#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:456 3424#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:84 3425msgid "Ayahahh..." 3426msgstr "Ayahahh…" 3427 3428#. [message]: speaker=Thursagan 3429#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:486 3430msgid "" 3431"I have completed my work. Now it is truly the Sceptre of Fire, a powerful " 3432"magical artifact." 3433msgstr "" 3434"Mein Werk ist vollbracht, der Zauber gesprochen. Geschmiedet in Lava, mit " 3435"flüssigem Fels und dem feurigem Atem des Drachenhorts. Nun ist es wahrhaftig " 3436"das Zepter des Feuers, ein mächtiges magisches Artefakt." 3437 3438#. [message]: speaker=Rugnur 3439#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:490 3440msgid "" 3441"Good. Now, let’s get out of this cave, before the elves, dwarves or bats " 3442"kill us!" 3443msgstr "" 3444"Gut. Nun lasst uns aus dieser Höhle verschwinden, bevor uns die Elfen, " 3445"Zwerge oder Fledermäuse noch töten!" 3446 3447#. [scenario]: id=9_Caverns_of_Flame 3448#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:3 3449msgid "Caverns of Flame" 3450msgstr "Höhlen des Feuers" 3451 3452#. [side]: type=Orcish Warlord 3453#. [side]: type=Troll Warrior 3454#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:75 3455#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:97 3456#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:126 3457#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:155 3458msgid "Orcs" 3459msgstr "Orks" 3460 3461#. [part] 3462#. The text in 1.14.4 mentioned Knalga. Geographically, these caves are in Knalga, but the text was confusing if the reader thought of the Knalgan Alliance. 3463#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:161 3464msgid "" 3465"There was no exit for the dwarves. They had reached the realms of the orcs, " 3466"with the elves hot on their trail. There was truly no exit from these caves." 3467msgstr "" 3468"Es gab keinen Ausweg für die Zwerge. Sie hatten das Reich der Orks erreicht, " 3469"mit den Elfen direkt auf ihrer Fährte. Und es gab einfach keinen Ausgang aus " 3470"den Höhlen." 3471 3472#. [part] 3473#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:164 3474msgid "" 3475"So the dwarves had no way out. They could not leave the caverns that they " 3476"had entered." 3477msgstr "" 3478"Die Zwerge hatten also keinen Weg hinaus. Sie konnten die Höhlen, die sie " 3479"betreten hatten, nicht mehr verlassen." 3480 3481#. [objective]: condition=win 3482#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:184 3483msgid "Explore as much of the cave as possible" 3484msgstr "Erkundet so viel von der Höhle, wie nur möglich" 3485 3486#. [unit]: type=Troll, role=Guardian 3487#. [unit]: type=Orcish Warrior, role=Guardian 3488#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:245 3489#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:253 3490#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:261 3491#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:269 3492#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:277 3493#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:285 3494msgid "Guardian" 3495msgstr "Wache" 3496 3497#. [message]: speaker=Rugnur 3498#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:290 3499msgid "" 3500"Well, I think we’ve gotten a good distance ahead of the elves. What do we do " 3501"now?" 3502msgstr "" 3503"Nun, ich glaube wir haben einen ordentlichen Vorsprung vor den Elfen. Was " 3504"sollen wir nun machen?" 3505 3506#. [message]: speaker=Thursagan 3507#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:295 3508msgid "" 3509"We should keep going. Remember what Khrakrahs said, about this being a " 3510"volcano? I think we should try to cause it to erupt. It will kill all the " 3511"elves, and we might be able to find a safe place so the lava doesn’t kill us." 3512msgstr "" 3513"Wir sollten weitergehen. Erinnert Ihr euch, was Khrakrahs über diesen Berg " 3514"gesagt hat? Es ist ein Vulkan. Ich glaube wir sollten versuchen, einen " 3515"Ausbruch zu erzwingen. Er wird alle Elfen töten und vielleicht finden wir ja " 3516"einen sicheren Platz, so dass die Lava uns nicht tötet." 3517 3518#. [message]: speaker=Rugnur 3519#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:299 3520msgid "This sounds... plausible." 3521msgstr "Das klingt… plausibel." 3522 3523#. [message]: speaker=Baglur 3524#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:303 3525msgid "Yes, an interesting plan. How do you propose we do this?" 3526msgstr "" 3527"Ja, ein interessanter Plan. Was schlagt ihr vor, wie wir das erreichen " 3528"können?" 3529 3530#. [message]: speaker=Thursagan 3531#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:307 3532msgid "" 3533"I have a suspicion that there is an opening somewhere near here than leads " 3534"to the surface. Somewhere near there, there is probably a magic object of " 3535"some kind that will cause the lava to flow." 3536msgstr "" 3537"Ich habe die Vermutung, dass es hier irgendwo eine Öffnung gibt, die an die " 3538"Oberfläche führt. Wahrscheinlich gibt es irgendwo in der Nähe dieser Öffnung " 3539"irgend einen magischen Gegenstand, der einen Ausbruch bewirkt." 3540 3541#. [message]: speaker=Rugnur 3542#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:311 3543msgid "Very well. We will continue to explore until we find it." 3544msgstr "Nun denn. Wir werden weitersuchen, bis wir etwas finden." 3545 3546#. [message]: speaker=Krawg 3547#. "Krawg smells orcs in this cave!" 3548#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:316 3549msgid "Krawg sme’ o’cz in iz ’ave!" 3550msgstr "Krawg riecht Orks in Höhle!" 3551 3552#. [message]: speaker=Thursagan 3553#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:320 3554msgid "Indeed, there may be orcs lurking here. We should beware of them." 3555msgstr "" 3556"Fürwahr, es könnte hier Orks geben. Wir sollten uns vor ihnen in Acht nehmen." 3557 3558#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Aendan 3559#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:345 3560msgid "Aendan" 3561msgstr "Aendan" 3562 3563#. [message]: speaker=Aendan 3564#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:351 3565msgid "We have caught up to the dwarves. Now, prepare to destroy them!" 3566msgstr "Wir haben die Zwerge eingeholt. Macht euch bereit, sie zu vernichten!" 3567 3568#. [message]: speaker=Rugnur 3569#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:390 3570msgid "Thursagan! The elves are right on our tail; what should we do?" 3571msgstr "Thursagan! Die Elfen sind direkt hinter uns. Was sollen wir nun tun?" 3572 3573#. [message]: speaker=Thursagan 3574#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:394 3575msgid "" 3576"We could try to set off the volcano as soon as possible. Meanwhile, we " 3577"should draw the elves further into the caves, so they can’t escape when it " 3578"does erupt." 3579msgstr "" 3580"Wir sollten den Vulkan so bald wie möglich zum Ausbruch bringen. In der " 3581"Zwischenzeit wäre es gut, wenn wir die Elfen tiefer in die Höhlen locken. " 3582"Die sitzen dann in der Falle, wenn der Felsen Glut entflammt!" 3583 3584#. [message]: speaker=Rugnur 3585#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:427 3586msgid "These orcs appear to be guarding something." 3587msgstr "Es scheint, als würden diese Orks etwas bewachen." 3588 3589#. [message]: speaker=Thursagan 3590#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:431 3591msgid "It is probably the magical object. Attack them!" 3592msgstr "Es ist wahrscheinlich das magische Objekt. Greift sie an!" 3593 3594#. [objective]: condition=win 3595#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:436 3596msgid "Move onto the glyph in the center of the volcano" 3597msgstr "Begebt Euch auf die magische Rune im Zentrum des Vulkans" 3598 3599#. [message]: speaker=Thursagan 3600#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:492 3601msgid "That’s it! The volcano will erupt soon now that you’ve triggered it." 3602msgstr "" 3603"Das war's! Der Vulkan wird nun bald ausbrechen, da ihr die Rune ausgelöst " 3604"habt." 3605 3606#. [message]: speaker=Rugnur 3607#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:508 3608msgid "" 3609"Look, it has knocked down some of the walls! Those orcs have a way out now!" 3610msgstr "" 3611"Schaut, einige Wände sind zusammengebrochen! Die Orks haben nun freie Bahn!" 3612 3613#. [message]: speaker=Baglur 3614#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:517 3615msgid "" 3616"Well, we’ve succeeded in stopping the elves from getting the Sceptre, I " 3617"would say. But what do we do now?!" 3618msgstr "" 3619"Nun, wir haben die Elfen erfolgreich davon abgehalten, an das Zepter zu " 3620"kommen, doch was sollen wir nun machen?!" 3621 3622#. [message]: speaker=Thursagan 3623#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:523 3624msgid "Now, we must fight the orcs until we die, it’s our only option." 3625msgstr "" 3626"Wir bekämpfen die Orks bis wir alle tot sind. Eine andere Wahl haben wir " 3627"nicht." 3628 3629#. [message]: speaker=Rugnur 3630#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:530 3631msgid "" 3632"We cannot let any of the elves or their mercenaries escape; they would tell " 3633"where the Sceptre of Fire is. Make sure they all die!" 3634msgstr "" 3635"Wir können es den Elfen und ihren Söldnern nicht gestatten, von hier zu " 3636"fliehen. Sie würden verraten, wo sich das Zepter befindet. Geht sicher, dass " 3637"sie alle sterben!" 3638 3639#. [message]: speaker=Thursagan 3640#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:536 3641msgid "" 3642"We have to kill them quickly, before they realize what is happening. And " 3643"remember, the lava spreads quickly, suddenly, and dangerously. The only " 3644"place safe from it is the area near the glyph." 3645msgstr "" 3646"Wir müssen sie schnell töten, bevor sie gewahr werden, was hier wirklich vor " 3647"sich geht. Und vergesst nicht: Die Lava breitet sich schnell, plötzlich und " 3648"gefährlich aus. Einzig in der Nähe der Rune ist es sicher." 3649 3650#. [objective]: condition=win 3651#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:552 3652msgid "Survive as long as possible" 3653msgstr "Überlebt so lange wie möglich" 3654 3655#. [message]: role=smartelf 3656#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:603 3657msgid "" 3658"Wait, what’s going on? The volcano is going to erupt! Everyone, try to get " 3659"out of these caves!" 3660msgstr "" 3661"Wartet, was höre ich da? Der Vulkan wird ausbrechen! Los Männer, flieht aus " 3662"diesen Höhlen!" 3663 3664#. [message]: speaker=unit 3665#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:632 3666msgid "I must go report to my superiors!" 3667msgstr "Ich muss meine Vorgesetzten benachrichtigen!" 3668 3669#. [message]: speaker=Thursagan 3670#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:636 3671msgid "We have allowed an enemy to escape; we have failed." 3672msgstr "Ein Feind konnte entkommen. Wir haben versagt." 3673 3674#. [message]: role=dumbelf 3675#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:696 3676msgid "Aghh!! The volcano is erupting, and now our exit has been blocked off!!" 3677msgstr "Argh!!! Der Vulkan bricht aus und der Ausgang ist nun verschüttet!!!" 3678 3679#. [message]: speaker=Rugnur 3680#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:722 3681msgid "" 3682"We have hidden the Sceptre well, but now the volcano is going to erupt and " 3683"kill us all." 3684msgstr "" 3685"Wir haben das Zepter gut versteckt, doch nun wird der Vulkan ausbrechen und " 3686"uns alle töten." 3687 3688#. [message]: speaker=Krawg 3689#. "Hmmm, me leave now!" 3690#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:805 3691msgid "Hm... Me le’ no’w!" 3692msgstr "Hm… Ich verschwinden jetzt!" 3693 3694#. [scenario]: id=Epilogue 3695#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:3 3696msgid "Epilogue" 3697msgstr "Abspann" 3698 3699#. [part] 3700#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:36 3701msgid "" 3702"And thus Rugnur died — a glorious death, in the eyes of the dwarven sages. " 3703"But our tale is not yet complete. For Alanin lived still, as did Krawg the " 3704"Gryphon." 3705msgstr "" 3706"Und so starb Rugnur einen glorreichen Tod, und lebt dadurch unvergessen " 3707"weiter in der Geschichte der Zwerge. Doch unsere Geschichte endet hier noch " 3708"nicht. Denn noch lebten Alanin, und es lebt Krawg, der Greif." 3709 3710#. [part] 3711#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:40 3712msgid "" 3713"Alanin traveled south, to Wesnoth, to Haldric II. To report the events of " 3714"the past fifteen years." 3715msgstr "" 3716"Alanin reiste südwärts nach Wesnoth, zu Haldric II. Er wollte berichten, " 3717"berichten über die Geschehnisse der vergangenen fünfzehn Jahre." 3718 3719#. [part] 3720#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:43 3721msgid "" 3722"And Krawg — well, Krawg followed him. I know not how. But Krawg made his way " 3723"south, to Weldyn, and reached it about the time that Alanin did." 3724msgstr "" 3725"Und Krawg, nun ja, er folgte ihm. Ich weiß nicht, wie genau er das geschafft " 3726"hat. Doch Krawg schaffte es Weldyn ungefähr zu der Zeit zu erreichen, zu der " 3727"auch Alanin dort ankam." 3728 3729#. [unit]: type=Royal Guard, id=Guard Captain 3730#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:63 3731msgid "Guard Captain" 3732msgstr "Hauptmann der Garde" 3733 3734#. [unit]: type=Swordsman, id=Gatekeeper 3735#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:80 3736msgid "Gatekeeper" 3737msgstr "Torwächter" 3738 3739#. [message]: speaker=Gatekeeper 3740#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:99 3741msgid "Halt! What is your business in Weldyn, capital of Wesnoth?" 3742msgstr "Halt! Was wollt Ihr in Weldyn, der Hauptstadt von Wesnoth?" 3743 3744#. [message]: speaker=Alanin 3745#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:103 3746msgid "" 3747"Stand aside. I am Alanin, of Haldric’s royal guard, and I bring news from " 3748"the Northlands." 3749msgstr "" 3750"Tretet beiseite! Ich bin Alanin, Leibwache des Königs. Ich bringe Kunde aus " 3751"den Nordlanden." 3752 3753#. [message]: speaker=Gatekeeper 3754#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:107 3755msgid "Very well. You may pass." 3756msgstr "Nun denn, Ihr dürft passieren." 3757 3758#. [message]: speaker=Guard Captain 3759#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:112 3760msgid "" 3761"I hear you desire to speak to the king, Alanin. What do you have to tell him?" 3762msgstr "" 3763"Mir ist zu Ohren gekommen, dass Ihr den König sprechen wollt, Alanin. Was " 3764"habt Ihr Ihm zu sagen?" 3765 3766#. [message]: speaker=Alanin 3767#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:116 3768msgid "" 3769"I bring tidings of the Sceptre of Fire, commissioned fifteen years ago by " 3770"our king. I have been away for a long time, do not delay me even more." 3771msgstr "" 3772"Ich überbringe Kunde vom Zepter des Feuers, das vor fünfzehn Jahren vom " 3773"König in Auftrag gegeben wurde. Ich war nun schon lange fort, haltet mich " 3774"nicht noch mehr auf." 3775 3776#. [message]: speaker=Guard Captain 3777#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:120 3778msgid "Enter, Alanin, and give the king your message." 3779msgstr "Tretet ein, Alanin, und überbringt dem König Eure Nachricht." 3780 3781#. [message]: speaker=Alanin 3782#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:126 3783msgid "" 3784"My King, fifteen years ago you sent me on a mission into the Northlands. I " 3785"have returned. What do you wish to know of my mission?" 3786msgstr "" 3787"Mein König, vor fünfzehn Jahren habt Ihr mich auf eine Mission in die " 3788"Nordlande entsandt. Nun bin ich zurückgekehrt. Was wünscht ihr von der " 3789"Mission zu erfahren?" 3790 3791#. [message]: speaker=Haldric II 3792#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:130 3793msgid "Well, was the Sceptre completed? Do you have it? Give it to me!" 3794msgstr "Nun, wurde das Zepter fertiggestellt? Habt Ihr es? Gebt es mir!" 3795 3796#. [message]: speaker=Alanin 3797#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:134 3798msgid "" 3799"I believe it was completed, but, I do not have it. It is buried deep in the " 3800"mountains of the Northlands." 3801msgstr "" 3802"Ich glaube, es ist inzwischen fertig, doch habe ich es nicht. Es ist in den " 3803"Nordlanden, vergraben liegt es in den Tiefen der Berge." 3804 3805#. [message]: speaker=Haldric II 3806#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:138 3807msgid "" 3808"Why? Why was it not returned to me? Have the dwarves reneged on their " 3809"promise, and kept it?" 3810msgstr "" 3811"Warum? Weshalb ist es mir nicht zurückgebracht worden? Haben die Zwerge ihr " 3812"Versprechen gebrochen und es selbst behalten?" 3813 3814#. [message]: speaker=Alanin 3815#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:142 3816msgid "" 3817"My Lord, the dwarves are dead, slain by fire and smoke as lava poured out of " 3818"one of the mountains. I saw the eruption from afar as I was returning to you." 3819msgstr "" 3820"Mein Herr, die Zwerge sind tot. Getötet von dem Feuer, und dem Rauch, und " 3821"der Lava, die dem Berg entsprang, dem ich entfloh. Ich sah den Ausbruch aus " 3822"der Ferne, noch dort gewaltig und Furcht einflößend, selbst da ich auf dem " 3823"Weg zurück zu Euch war." 3824 3825#. [message]: speaker=Haldric II 3826#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:146 3827msgid "Why were you returning without the sceptre, then?" 3828msgstr "Warum wart Ihr auf dem Rückweg – ohne das Zepter? Sprecht!" 3829 3830#. [message]: speaker=Alanin 3831#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:150 3832msgid "" 3833"We had been besieged by elves, in a dwarvish castle that was not Rugnur’s. " 3834"The sceptre could not be completed there, but it could in a cave that lay to " 3835"the northeast of it. Rugnur sent me back, with the message that it had been " 3836"completed, but he and all the rest of the dwarves went into the caves, and " 3837"were immediately followed by hundreds of elves." 3838msgstr "" 3839"Von Elfen belagert und von zwergischer Festung und Fels beschützt lagerten " 3840"wir Jahr und Tag in fremdem Dunkel. Doch das Zepter konnte dort nicht " 3841"vollendet werden. Erst in einer Höhle im Nordosten ward Runenmacht " 3842"beschworen und das Zepter ward geboren aus flammendem Gold und kaltem Stahl. " 3843"Rugnur sandte mich zu Euch, mein König, mit der Nachricht, dass vollendet " 3844"sei, was Euch versprochen. Er und die anderen Zwerge retteten sich in die " 3845"Höhlen und wurden von hunderten Elfenkriegern verfolgt." 3846 3847#. [message]: speaker=Haldric II 3848#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:154 3849msgid "" 3850"If the sceptre was not completed in your sight, what makes you so sure it " 3851"exists?" 3852msgstr "" 3853"Wenn Ihr nicht gesehen habt, wie das Zepter fertiggestellt wurde, weshalb " 3854"seid Ihr euch dann so sicher dass es existiert?" 3855 3856#. [message]: speaker=Alanin 3857#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:158 3858msgid "I will let Krawg explain that." 3859msgstr "Das werde ich Krawg erklären lassen." 3860 3861#. [message]: speaker=Haldric II 3862#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:162 3863msgid "Who?" 3864msgstr "Wen?" 3865 3866#. [message]: speaker=Gatekeeper 3867#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:186 3868msgid "" 3869"My lord, a gryphon has just flown over our walls! It may be a sign of an " 3870"attack!" 3871msgstr "" 3872"Ein Greif ist soeben über die Mauer geflogen, mein König! Das könnte einen " 3873"Angriff bedeuten!" 3874 3875#. [message]: speaker=Alanin 3876#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:190 3877msgid "" 3878"No, that is my... friend Krawg. He went with Rugnur into the caves, but " 3879"escaped through a hole in the roof right before the lava filled the cave." 3880msgstr "" 3881"Nein, dies ist mein… Freund Krawg. Er ging mit Rugnur auf seinen letzten Weg " 3882"– in diese Höhlen, doch er allein konnte durch ein Loch im Gipfel entkommen, " 3883"bevor die Lava die Höhle und meine Kameraden erfasste." 3884 3885#. [message]: speaker=Krawg 3886#. "Yes, yes. I saw the sceptre. Rugnur had it. Lost it in the cave." 3887#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:195 3888msgid "Ya, ya! Meh seah za zeptahur. Hrugnaar ha ee. Lozeet enda caav." 3889msgstr "Jah, jah! Mich sehen Zepta. Rugnur es hat. In Höhle verloren." 3890 3891#. [message]: speaker=Haldric II 3892#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:199 3893msgid "What the devil is he saying?" 3894msgstr "Was zum Teufel sagt er?" 3895 3896#. [message]: speaker=Alanin 3897#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:203 3898msgid "" 3899"He says that he has seen the Sceptre. Rugnur had it, but he lost it in the " 3900"caves. He came to tell you, so that you would know that the dwarves did " 3901"fulfill their promise." 3902msgstr "" 3903"Er sagt, dass er das Zepter gesehen hat. Rugnur hatte es, doch verlor er es " 3904"in der Höhle. Krawg ist gekommen, zu bezeugen, dass die Zwerge treu ihr " 3905"Versprechen gehalten haben." 3906 3907#. [message]: speaker=Krawg 3908#. "Kreeya! That’s right! Now I'm done. Bye." 3909#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:208 3910msgid "Kreeeeya! Darat! Nomiduun. Bah." 3911msgstr "Kreeeya! Stiiimmt! Feeertig bin! Lebwohhhl!" 3912 3913#. [message]: speaker=Haldric II 3914#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:212 3915msgid "" 3916"I see. Well... what do you want me to do now? The Sceptre of Fire is made, " 3917"yes, but I don’t know where it is, the makers are dead, and orcs have " 3918"probably already found it and hid it somewhere else." 3919msgstr "" 3920"Ich verstehe. Nun… Was sollen wir nun machen? Das Zepter des Feuers ist " 3921"fertig, doch weiß ich nicht, wo es ist. Seine Erschaffer sind tot und die " 3922"Orks haben es wohl schon gefunden und verstecken es nun irgendwo." 3923 3924#. [message]: speaker=Alanin 3925#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:216 3926msgid "" 3927"I do not know. I only bring the news, I did not cause it, nor do I fully " 3928"understand its implications. But, my advice would be to do nothing. I " 3929"believe you will not find it, though you send a hundred armies to look for " 3930"it. But record in the history books that the Sceptre of Fire does exist." 3931msgstr "" 3932"Ich weiß es nicht, bin ich doch nur der Bote. Auch verstehe ich nicht, was " 3933"zuletzt geschah. Doch mein Rat wäre es, nichts zu tun. Ich glaube nicht, " 3934"dass Ihr das Zepter jemals finden werdet, auch wenn Ihr hunderte Armeen " 3935"entsendet, es zu suchen. Doch haltet in den Geschichtsbüchern fest, dass es " 3936"existiert." 3937 3938#. [message]: speaker=Haldric II 3939#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:220 3940msgid "" 3941"Your advice seems good to me. I will take it. As for you, and the gryphon, " 3942"you are free to go. Alanin, you’ve served in the army long enough to retire, " 3943"and even if you hadn’t, you’ve seen enough combat. So, go. Back to your " 3944"village. You deserve a rest." 3945msgstr "" 3946"Euer Rat klingt gut. Ich werde ihn annehmen. Ihr und der Greif seid frei. " 3947"Alanin, Ihr dientet lange genug dem König, und selbst wenn nicht, so habt " 3948"Ihr doch genug Kämpfe ertragen müssen. Geht zurück in Eure Heimat. Ihr habt " 3949"Euch die Ruhe getreulich verdient." 3950 3951#. [message]: speaker=Alanin 3952#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:224 3953msgid "Very well, my lord." 3954msgstr "So sei es, mein König. Habt Dank." 3955 3956#. [message]: speaker=narrator 3957#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:236 3958msgid "" 3959"The sceptre would not be found until many generations after Haldric II, in " 3960"the time of Asheviere the Dark Queen. During that time, it sat in the caves " 3961"of the Northlands, unfound but undestroyed, moved around by Orcs who never " 3962"understood its true power." 3963msgstr "" 3964"Das Zepter war verschollen und es tauchte durch viele Generationen hindurch " 3965"nicht wieder auf, bis zur Zeit von Ashevire, der dunklen Königin. Es befand " 3966"sich die ganze Zeit in den Höhlen der Nordlanden, ungewiss war der Ort doch " 3967"unzerstört die Macht. Orks schleppten das Zepter von hier nach dort, ohne je " 3968"seine wahren Kräfte zu verstehen." 3969 3970#. [message]: speaker=narrator 3971#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:241 3972msgid "" 3973"But before it was found, legends grew up around it, and around its makers — " 3974"Thursagan, most brilliant of the Dwarven Sages, and Rugnur, the greatest of " 3975"the Dwarven Heroes of old." 3976msgstr "" 3977"Doch bevor es gefunden wurde, rankten sich viele Legenden um das Zepter und " 3978"seine Erschaffer – Thursagan, dem Weisesten unter den Zwergen, und Rugnur, " 3979"dem größten aller zwergischen Helden der alten Zeit." 3980 3981#. [unit_type]: id=Caravan, race=mechanical 3982#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:4 3983msgid "Caravan" 3984msgstr "Wagen" 3985 3986#. [unit_type]: id=Caravan, race=mechanical 3987#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:17 3988msgid "" 3989"Caravans are used to carry gold or supplies long distances. Because of the " 3990"immense weight of the cargo this caravan carries, it moves very slowly." 3991msgstr "" 3992"Wagen werden benutzt, um Gold oder andere Güter über lange Stecken zu " 3993"transportieren. Aufgrund des immensen Gewichtes der Ladung bewegt er sich " 3994"nur sehr langsam voran." 3995 3996#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf 3997#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:4 3998msgid "Dwarvish Miner" 3999msgstr "Bergmann" 4000 4001#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf 4002#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:17 4003msgid "" 4004"Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the " 4005"precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting " 4006"of weapons or artifacts." 4007msgstr "" 4008"Bergmänner sind die Knechte des Volkes der Zwerge. Sie holen die " 4009"Kostbarkeiten aus dem Gestein, schmieden allerdings nie Waffen oder " 4010"Artefakte." 4011 4012#. [attack]: type=pierce 4013#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:22 4014msgid "pick" 4015msgstr "Spitzhacke" 4016 4017#. [unit_type]: id=Haldric II, race=human 4018#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:4 4019msgid "King" 4020msgstr "König" 4021 4022#. [unit_type]: id=Haldric II, race=human 4023#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:21 4024msgid "King of Wesnoth." 4025msgstr "König von Wesnoth." 4026 4027#. [message]: speaker=Rugnur 4028#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:22 4029msgid "Gahahh..." 4030msgstr "Gahahh…" 4031 4032#. [message]: speaker=Haldric II 4033#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:35 4034msgid "Maghah..." 4035msgstr "Maghah…" 4036 4037#. [message]: speaker=Alanin 4038#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:48 4039msgid "Ahhgg..." 4040msgstr "Ahhgg…" 4041 4042#. [message]: speaker=Krawg 4043#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:71 4044msgid "Kraa..." 4045msgstr "Kraa…" 4046