1# Widelands PATH/TO/FILE.PO
2# Copyright (C) 2005-2020 Widelands Development Team
3#
4# Translators:
5# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2018
6# GunChleoc, 2015
7# Elisabeth Jäger, 2016-2019
8# GunChleoc, 2015-2016,2019
9# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
10# FIRST AUTHOR <nasenbaer_peter@sourceforge.net>, 2008
11# Jonas Richardsen <jonas.richardsen@isdas.de>, 2017
12# millimarg, 2015
13# millimarg, 2015
14# Mirian Margiani <mirian.margiani@gmail.com>, 2014
15# Peter Schwanemann <nasenbaer_peter@sourceforge.net>, 2005
16# Stephan Lutz <stephan-lutz@gmx.de>, 2018-2020
17# Venatrix, 2015
18# Elisabeth Jäger, 2015-2016
19# ‮ <ovvv@web.de>, 2015
20# wl-zocker, 2015
21# wl-zocker, 2015-2016
22msgid ""
23msgstr ""
24"Project-Id-Version: Widelands\n"
25"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
26"POT-Creation-Date: 2020-07-09 08:33+0000\n"
27"PO-Revision-Date: 2020-07-08 08:00+0000\n"
28"Last-Translator: Stephan Lutz <stephan-lutz@gmx.de>\n"
29"Language-Team: German (http://www.transifex.com/widelands/widelands/language/de/)\n"
30"MIME-Version: 1.0\n"
31"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33"Language: de\n"
34"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35
36#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
37#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/castle/helptexts.lua:19
38#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/guardhall/helptexts.lua:16
39#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/guardhouse/helptexts.lua:16
40#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower/helptexts.lua:16
41#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower_high/helptexts.lua:16
42#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower_small/helptexts.lua:16
43#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:13
44#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:14
45#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:13
46#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:14
47#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:14
48#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/barrier/helptexts.lua:16
49#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/blockhouse/helptexts.lua:16
50#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/castle/helptexts.lua:16
51#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/fortress/helptexts.lua:16
52#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/outpost/helptexts.lua:16
53#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/sentry/helptexts.lua:16
54#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/tower/helptexts.lua:16
55#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/fortress/helptexts.lua:16
56#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/outpost/helptexts.lua:16
57#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/sentinel/helptexts.lua:16
58#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/tower/helptexts.lua:16
59#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/wooden_tower/helptexts.lua:16
60#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/wooden_tower_high/helptexts.lua:16
61msgctxt "building"
62msgid "Garrisons soldiers to expand your territory."
63msgstr "Beherbergt Soldaten, um dein Gebiet zu erweitern."
64
65#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
66#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/castle/helptexts.lua:24
67#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/guardhall/helptexts.lua:21
68#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/guardhouse/helptexts.lua:21
69#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower/helptexts.lua:21
70#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower_high/helptexts.lua:21
71#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower_small/helptexts.lua:21
72#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:18
73#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:19
74#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:18
75#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:19
76#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:19
77#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/barrier/helptexts.lua:21
78#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/blockhouse/helptexts.lua:21
79#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/castle/helptexts.lua:21
80#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/fortress/helptexts.lua:21
81#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/outpost/helptexts.lua:21
82#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/sentry/helptexts.lua:21
83#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/tower/helptexts.lua:21
84#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/fortress/helptexts.lua:21
85#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/outpost/helptexts.lua:21
86#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/sentinel/helptexts.lua:21
87#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/tower/helptexts.lua:21
88#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/wooden_tower/helptexts.lua:21
89#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/wooden_tower_high/helptexts.lua:21
90msgctxt "building"
91msgid ""
92"If you’re low on soldiers to occupy new military sites, use the downward "
93"arrow button to decrease the capacity. You can also click on a soldier to "
94"send him away."
95msgstr "Wenn du nur wenige Soldaten hast, die neue Militärgebäude besetzen können, benutze die Schaltfläche mit dem nach unten zeigenden Pfeil, um die Kapazität in diesem Gebäude zu verringern. Du kannst auch auf einen Soldaten klicken, um ihn wegzuschicken (er wird, wenn möglich, ersetzt werden)."
96
97#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
98#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:3
99msgctxt "barbarians_building"
100msgid ""
101"‘When we looked down to the valley from our newly established barrier, we "
102"felt that the spirit of our fathers was with us.’"
103msgstr "‘Als wir am Ende des Tages von unserer neu errichteten Barriere ins Tal blickten, spürten wir, dass der Geist unserer Väter mit uns war.’"
104
105#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
106#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:8
107#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:9
108#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:8
109msgctxt "barbarians_building"
110msgid "Ballad ‘The Battle of Kal’mavrath’ by Hakhor the Bard"
111msgstr "Ballade ‘Der Kampf um Kal’mavrath’, von Hakhor dem Barden "
112
113#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
114#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:3
115msgctxt "barbarians_building"
116msgid ""
117"‘The Citadel of Adlen surely is the finest masterpiece of Barbarian "
118"craftsmanship. Nothing as strong and big and beautiful has ever been built "
119"in such a short time.’"
120msgstr "‘Die Zitadelle von Adlen ist sicherlich das Meisterwerk barbarischer Baukunst. Noch nie wurde etwas so Starkes und Großes und gleichzeitig so Schönes in so kurzer Zeit erbaut.’"
121
122#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
123#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:9
124msgctxt "barbarians_building"
125msgid ""
126"Colintan, chief planner of the Citadel of Adlen,<br>at its opening ceremony"
127msgstr "Colintan, Architekt der Zitadelle von Adlen,<br>bei der Eröffnungsrede "
128
129#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
130#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:3
131msgctxt "barbarians_building"
132msgid ""
133"‘This stronghold made from blackwood and stones will be a hard nut to crack "
134"for them.’"
135msgstr "‘An diesem Bollwerk aus Hartholz und Stein werden sie sich die Zähne ausbeißen.’"
136
137#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
138#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:8
139msgctxt "barbarians_building"
140msgid "Berthron,<br>chief military adviser of Chat’Karuth"
141msgstr "Berthron,<br>Oberster Militärberater von Chat’Karuth"
142
143#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
144#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:3
145msgctxt "barbarians_building"
146msgid ""
147"‘The log cabin was so small that two men could hardly live there. But we "
148"were young and carefree. We just relished our freedom and the responsibility"
149" as an outpost.’"
150msgstr "‘Die Blockhütte war so eng, dass man darin kaum zu zweit hausen konnte. Aber wir waren jung und unbeschwert. Wir genossen unsere Freiheit und die Verantwortung als Außenpostent.’"
151
152#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
153#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:9
154msgctxt "barbarians_building"
155msgid "Boldreth,<br>about his time as young soldier"
156msgstr "Boldreth,<br>über seine Zeit als junger Krieger"
157
158#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
159#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:3
160msgctxt "barbarians_building"
161msgid ""
162"‘From the height of our tower we could see far into enemy territory. The "
163"enemy was well prepared, but we also noticed some weak points in their "
164"defense.’"
165msgstr "‘Von der Höhe unseres Wachturms konnten wir weit ins feindliche Gebiet blicken. Der Feind war gut aufgestellt, doch wir bemerkten auch einige Schwachstellen in ihrer Abwehr.’"
166
167#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
168#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/constructionsite/helptexts.lua:3
169msgctxt "building"
170msgid "‘Don’t swear at the builder who is short of building materials.’"
171msgstr "‘Verfluche nicht den Bauarbeiter, dem das Baumaterial fehlt.’"
172
173#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
174#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/constructionsite/helptexts.lua:8
175msgctxt "building"
176msgid "Proverb widely used for impossible tasks of any kind"
177msgstr "Sprichwort, gemeinhin benutzt für unmögliche Aufgaben aller Art"
178
179#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
180#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/constructionsite/helptexts.lua:13
181msgctxt "building"
182msgid "A new building is being built at this construction site."
183msgstr "Ein neues Gebäude wird auf dieser Baustelle gebaut."
184
185#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
186#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/dismantlesite/helptexts.lua:3
187msgctxt "building"
188msgid "‘New paths will appear when you are willing to tear down the old.’"
189msgstr "‘Neue Wege entstehen, wenn man bereit ist, Altvertrautes abzureißen.’"
190
191#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
192#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/dismantlesite/helptexts.lua:8
193msgctxt "building"
194msgid "Proverb"
195msgstr "Sprichwort"
196
197#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
198#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/dismantlesite/helptexts.lua:13
199msgctxt "building"
200msgid ""
201"A building is being dismantled at this dismantle site, returning some of the"
202" resources that were used during this building’s construction to your "
203"tribe’s stores."
204msgstr "An dieser Stelle wird ein Gebäude abgerissen. Einige der Rohstoffe, die für den Bau des Gebäudes benutzt wurden, werden dabei zurückgewonnen."
205
206#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
207#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/armorsmithy/helptexts.lua:16
208msgctxt "atlanteans_building"
209msgid ""
210"Forges shields that are used for training soldiers’ defense in the "
211"labyrinth."
212msgstr "Schmiedet Schilde, die zur Verteidigungsausbildung im Labyrinth benötigt werden."
213
214#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
215#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/bakery/helptexts.lua:16
216msgctxt "atlanteans_building"
217msgid "Bakes bread to feed the scouts and miners and to train soldiers."
218msgstr "Bäckt Brot, das sowohl der Ernährung von Kundschaftern und Bergleuten als auch der Ausbildung der Soldaten dient."
219
220#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
221#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
222#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
223#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/barracks/helptexts.lua:16
224msgctxt "atlanteans_building"
225msgid "Equips recruits and trains them as soldiers."
226msgstr "Bewaffnet Rekruten und bildet sie zu Soldaten aus."
227
228#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
229#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/blackroot_farm/helptexts.lua:16
230msgctxt "atlanteans_building"
231msgid "Sows and harvests blackroot."
232msgstr "Sät und erntet Dunkelrüben."
233
234#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
235#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/blackroot_farm/helptexts.lua:26
236msgctxt "atlanteans_building"
237msgid ""
238"The blackroot farmer needs %1% on average to sow and harvest a bundle of "
239"blackroot."
240msgstr "Der Dunkelrübenbauer braucht für Aussaat und Ernte von Dunkelrüben durchschnittlich %1%."
241
242#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
243#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/charcoal_kiln/helptexts.lua:16
244#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/charcoal_kiln/helptexts.lua:23
245#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/charcoal_kiln/helptexts.lua:16
246#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:13
247#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:13
248msgctxt "building"
249msgid "Burns logs into charcoal."
250msgstr "Brennt Stämme zu Kohle."
251
252#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
253#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/coalmine/helptexts.lua:16
254#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:17
255#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:17
256#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:17
257#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/coalmine/helptexts.lua:16
258#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/coalmine_deep/helptexts.lua:16
259#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine/helptexts.lua:16
260#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine_deep/helptexts.lua:16
261msgctxt "building"
262msgid "Digs coal out of the ground in mountain terrain."
263msgstr "Fördert Kohle aus bergigem Gelände."
264
265#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
266#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/crystalmine/helptexts.lua:16
267msgctxt "atlanteans_building"
268msgid "Carves precious stones out of the rock in mountain terrain."
269msgstr "Schlägt wertvolles Gestein aus den Granitvorkommen in den Bergen."
270
271#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
272#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/farm/helptexts.lua:16
273msgctxt "atlanteans_building"
274msgid "Sows and harvests corn."
275msgstr "Sät und erntet Mais."
276
277#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
278#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/farm/helptexts.lua:26
279msgctxt "atlanteans_building"
280msgid "The farmer needs %1% on average to sow and harvest a sheaf of corn."
281msgstr "Der Bauer braucht für Aussaat und Ernte von Mais durchschnittlich %1%."
282
283#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
284#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/ferry_yard/helptexts.lua:16
285#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ferry_yard/helptexts.lua:16
286#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/ferry_yard/helptexts.lua:16
287#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ferry_yard/helptexts.lua:16
288msgctxt "building"
289msgid "Builds ferries."
290msgstr "Baut Fähren."
291
292#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
293#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/ferry_yard/helptexts.lua:21
294#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ferry_yard/helptexts.lua:21
295#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/ferry_yard/helptexts.lua:21
296#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ferry_yard/helptexts.lua:21
297msgctxt "building"
298msgid "Needs water nearby."
299msgstr "Braucht offenes Gewässer in der Nähe."
300
301#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
302#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishbreeders_house/helptexts.lua:6
303msgctxt "atlanteans_building"
304msgid ""
305"‘Only after the last duck has been shot down<br>Only after the last deer has"
306" been put to death<br>Only after the last fish has been caught<br>Then will "
307"you find that spiders are not to be eaten.’"
308msgstr "‘Erst wenn die letzte Ente geschossen,<br>der letzte Hirsch getötet,<br>der letzte Fisch gefangen ist,<br>werdet ihr merken, dass man Spinnen nicht essen soll.’"
309
310#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
311#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishbreeders_house/helptexts.lua:14
312msgctxt "atlanteans_building"
313msgid "Prophecy of the fishbreeders"
314msgstr "Weissagung der Fischzüchter "
315
316#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
317#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishbreeders_house/helptexts.lua:19
318msgctxt "building"
319msgid "Breeds fish."
320msgstr "Züchtet Fische."
321
322#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
323#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishers_house/helptexts.lua:16
324msgctxt "atlanteans_building"
325msgid "Fishes on the coast near the fisher’s house."
326msgstr "Fischt an der Küste in der Nähe des Fischerhauses."
327
328#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishers_house/helptexts.lua:21
329msgctxt "atlanteans_building"
330msgid ""
331"Build a fish breeder’s house close to the fisher’s house to make sure that "
332"you don’t run out of fish."
333msgstr "Baue ein Fischzüchterhaus in der Nähe eines Fischerhauses, um sicherzustellen, dass dir der Fisch nicht ausgeht."
334
335#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
336#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishers_house/helptexts.lua:21
337msgctxt "atlanteans_building"
338msgid "The fisher’s house needs water full of fish within the work area."
339msgstr "Das Fischerhaus braucht Wasser mit Fischen innerhalb seines Arbeitsbereichs."
340
341#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
342#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/foresters_house/helptexts.lua:16
343#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:14
344#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/foresters_house/helptexts.lua:16
345#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:13
346msgctxt "building"
347msgid "Plants trees in the surrounding area."
348msgstr "Pflanzt Bäume in der Umgebung."
349
350#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
351#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/foresters_house/helptexts.lua:21
352msgctxt "atlanteans_building"
353msgid ""
354"The forester’s house needs free space within the work area to plant the "
355"trees."
356msgstr "Das Forsthaus braucht freien Raum innerhalb seines Arbeitsbereichs, um Bäume zu pflanzen."
357
358#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
359#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/gold_spinning_mill/helptexts.lua:16
360msgctxt "atlanteans_building"
361msgid "Spins gold thread out of gold."
362msgstr "Spinnt Gold zu Goldgarn."
363
364#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
365#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/goldmine/helptexts.lua:16
366#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:13
367#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:13
368#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:13
369#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/goldmine/helptexts.lua:16
370#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/goldmine_deep/helptexts.lua:16
371#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine/helptexts.lua:16
372#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine_deep/helptexts.lua:16
373msgctxt "building"
374msgid "Digs gold ore out of the ground in mountain terrain."
375msgstr "Fördert Golderz aus bergigem Gelände."
376
377#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
378#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/horsefarm/helptexts.lua:16
379msgctxt "atlanteans_building"
380msgid ""
381"Breeds the strong Atlantean horses for adding them to the transportation "
382"system."
383msgstr "Züchtet die starken atlantischen Pferde, die beim Transport der Waren helfen."
384
385#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
386#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/hunters_house/helptexts.lua:16
387#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:13
388#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/hunters_house/helptexts.lua:16
389#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/hunters_house/helptexts.lua:16
390msgctxt "building"
391msgid "Hunts animals to produce meat."
392msgstr "Jagt Tiere, um Fleisch zu erhalten."
393
394#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
395#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/hunters_house/helptexts.lua:21
396msgctxt "atlanteans_building"
397msgid "The hunter’s house needs animals to hunt within the work area."
398msgstr "Das Jagdhaus braucht Tiere innerhalb seines Arbeitsbereichs."
399
400#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
401#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/ironmine/helptexts.lua:16
402#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:13
403#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:13
404#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:13
405#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/ironmine/helptexts.lua:16
406#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/ironmine_deep/helptexts.lua:16
407#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine/helptexts.lua:16
408#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine_deep/helptexts.lua:16
409msgctxt "building"
410msgid "Digs iron ore out of the ground in mountain terrain."
411msgstr "Fördert Eisenerz aus bergigem Gelände."
412
413#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
414#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/mill/helptexts.lua:16
415msgctxt "atlanteans_building"
416msgid ""
417"Grinds blackroots and corn to produce blackroot flour and cornmeal, "
418"respectively."
419msgstr "Mahlt Dunkelrüben zu Dunkelrübenmehl und Mais zu Maismehl."
420
421#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/mill/helptexts.lua:21
422msgctxt "atlanteans_building"
423msgid ""
424"When no cornmeal is required, the mill will try to produce blackroot flour "
425"even when there is no demand for it."
426msgstr "Wenn kein Maismehl benötigt wird, wird die Mühle versuchen Dunkelrübenmehl zu mahlen, auch wenn hierfür kein Bedarf besteht."
427
428#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
429#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/quarry/helptexts.lua:16
430msgctxt "atlanteans_building"
431msgid "Cuts blocks of granite out of rocks in the vicinity."
432msgstr "Schneidet Stein aus den Felsen in der Umgebung."
433
434#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
435#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/quarry/helptexts.lua:21
436msgctxt "atlanteans_building"
437msgid "The quarry needs rocks to cut within the work area."
438msgstr "Der Steinbruch braucht Felsen innerhalb seines Arbeitsbereichs."
439
440#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
441#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/sawmill/helptexts.lua:16
442#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/sawmill/helptexts.lua:16
443msgctxt "building"
444msgid "Saws logs to produce planks."
445msgstr "Zersägt Stämme, um Bretter herzustellen."
446
447#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
448#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/scouts_house/helptexts.lua:16
449#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/scouts_hut/helptexts.lua:17
450#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/scouts_house/helptexts.lua:16
451#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:13
452msgctxt "building"
453msgid "Explores unknown territory."
454msgstr "Erkundet unbekanntes Gebiet."
455
456#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
457#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/shipyard/helptexts.lua:16
458#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/shipyard/helptexts.lua:18
459#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/shipyard/helptexts.lua:16
460#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/shipyard/helptexts.lua:16
461msgctxt "building"
462msgid ""
463"Constructs ships that are used for overseas colonization and for trading "
464"between ports."
465msgstr "Baut Schiffe zur Kolonisierung anderer Länder und zum Warentransport zwischen den Häfen."
466
467#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
468#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
469#. This include can be removed when all help texts have been defined.
470#. TRANSLATORS#: Lore helptext for a building
471#. TRANSLATORS#: Lore author helptext for a building
472#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
473#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/smelting_works/helptexts.lua:16
474#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/smelting_works/helptexts.lua:17
475#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/smelting_works/helptexts.lua:16
476msgctxt "building"
477msgid "Smelts iron ore into iron and gold ore into gold."
478msgstr "Verhüttet Eisenerz zu Eisen und Golderz zu Gold."
479
480#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
481#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/smokery/helptexts.lua:16
482msgctxt "atlanteans_building"
483msgid ""
484"Smokes meat and fish to feed the scouts and miners and to train soldiers in "
485"the dungeon."
486msgstr "Räuchert Fisch und Fleisch, was sowohl der Ernährung von Kundschaftern und Bergleuten als auch der Ausbildung der Soldaten dient."
487
488#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
489#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/spiderfarm/helptexts.lua:16
490msgctxt "building"
491msgid "Breeds spiders for silk."
492msgstr "Züchtet Spinnen für Spinnengarn."
493
494#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
495#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/toolsmithy/helptexts.lua:16
496#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:13
497#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/toolsmithy/helptexts.lua:16
498msgctxt "building"
499msgid "Forges all the tools that your workers need."
500msgstr "Stellt alle Werkzeuge her, die deine Arbeiter brauchen."
501
502#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
503#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/weaponsmithy/helptexts.lua:16
504msgctxt "atlanteans_building"
505msgid ""
506"Forges tridents to equip the soldiers and to train their attack in the "
507"dungeon."
508msgstr "Schmiedet Dreizacke, um die Soldaten auszustatten und ihren Angriff im Verlies auszubilden."
509
510#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
511#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/weaving_mill/helptexts.lua:16
512msgctxt "atlanteans_building"
513msgid ""
514"Weaves spidercloth for buildings and ships’ sails, and tabards to equip and "
515"train the soldiers."
516msgstr "Webt Spinnenstoff für Gebäude und Schiffssegel und stellt Wappenröcke her, mit denen Soldaten ausgestattet und ausgebildet werden."
517
518#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
519#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/well/helptexts.lua:16
520#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:13
521#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/well/helptexts.lua:16
522#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:13
523msgctxt "building"
524msgid "Draws water out of the deep."
525msgstr "Holt Wasser aus der Tiefe."
526
527#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
528#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/woodcutters_house/helptexts.lua:16
529#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:13
530#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/lumberjacks_house/helptexts.lua:16
531#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/woodcutters_house/helptexts.lua:16
532msgctxt "building"
533msgid "Fells trees in the surrounding area and processes them into logs."
534msgstr "Fällt Bäume in der Umgebung und verarbeitet sie zu Stämmen."
535
536#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
537#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/woodcutters_house/helptexts.lua:21
538msgctxt "atlanteans_building"
539msgid "The woodcutter’s house needs trees to fell within the work area."
540msgstr "Das Holzfällerhaus braucht Bäume innerhalb seines Arbeitsbereichs."
541
542#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
543#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:3
544#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:3
545msgctxt "barbarians_building"
546msgid ""
547"‘A new warrior’s ax brings forth the best in its wielder – or the worst in "
548"its maker.’"
549msgstr "„Die neue Axt eines Kriegers weckt das Beste in dem, der sie trägt – oder das Schlimmste in dem, der sie fertigt.“"
550
551#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
552#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:8
553#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:8
554msgctxt "barbarians_building"
555msgid ""
556"An old Barbarian proverb<br> meaning that you need to take some risks "
557"sometimes."
558msgstr "Ein altes Barbarensprichwort,<br> das besagt, dass man manche Risiken eingehen muss."
559
560#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
561#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:13
562msgctxt "barbarians_building"
563msgid "Produces axes, sharp axes and broad axes."
564msgstr "Stellt Äxte, scharfe Äxte und Breitäxte her."
565
566#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
567#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:18
568msgctxt "barbarians_building"
569msgid ""
570"The Barbarian ax workshop is the intermediate production site in a series of"
571" three buildings. It is enhanced from the metal workshop but doesn’t require"
572" additional qualification for the worker."
573msgstr "Die Axtschmiede der Barbaren ist die mittlere Produktionsstätte in einer Reihe von drei Gebäuden. Sie ist die Erweiterung der Werkzeugschmiede, benötigt jedoch keine zusätzliche Qualifizierung der Arbeiter."
574
575#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:23
576#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:23
577#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:23
578#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:23
579#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:23
580#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:31
581#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:23
582#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:23
583#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:23
584#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:23
585#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:23
586#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:23
587#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:23
588#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:24
589#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:23
590#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:24
591#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:23
592#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:23
593#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:23
594#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:23
595#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:23
596#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:23
597#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:23
598#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:23
599#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:23
600#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:23
601#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine/helptexts.lua:26
602#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine_deep/helptexts.lua:26
603#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:23
604#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:23
605#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:23
606#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine/helptexts.lua:26
607#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine_deep/helptexts.lua:26
608#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/hunters_house/helptexts.lua:26
609#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine/helptexts.lua:26
610#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine_deep/helptexts.lua:26
611#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:23
612#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine/helptexts.lua:26
613#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine_deep/helptexts.lua:26
614#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:23
615#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:23
616#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:23
617#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:23
618#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:23
619#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:23
620#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:26
621#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:26
622#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:69
623#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:99
624#, lua-format
625msgid "%d second"
626msgid_plural "%d seconds"
627msgstr[0] "%d Sekunde"
628msgstr[1] "%d Sekunden"
629
630#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:23
631msgctxt "barbarians_building"
632msgid ""
633"All three weapons take the same time for making, but the required raw "
634"materials vary."
635msgstr "Alle drei Waffen benötigen die gleiche Zeit zur Herstellung, aber die benötigten Grundstoffe unterscheiden sich."
636
637#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
638#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:23
639#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:24
640#, lua-format
641msgctxt "barbarians_building"
642msgid ""
643"If all needed wares are delivered in time, this building can produce each "
644"type of ax in about %s on average."
645msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann dieses Gebäude jede Art von Axt in durchschnittlich etwa %s herstellen."
646
647#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
648#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:3
649msgctxt "barbarians_building"
650msgid ""
651"‘He who has enough bread will never be too tired to dig the ore and wield "
652"the ax.’"
653msgstr "‘Wer genügend Brot hat, dessen Arm wird nie müde werden das Erz zu schürfen und die Axt zu schwingen.’"
654
655#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
656#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:8
657msgctxt "barbarians_building"
658msgid ""
659"Khantarakh, ‘The Modern Barbarian Economy’,<br>3ʳᵈ cowhide ‘Craftsmanship "
660"and Trade’"
661msgstr "Khantarakh, ‘Die moderne Barbarenwirtschaft’,<br>3. Kuhhaut ‘Handwerk und Gewerbe’"
662
663#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
664#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:13
665msgctxt "barbarians_building"
666msgid "Bakes pitta bread for soldiers and miners alike."
667msgstr "Bäckt Fladenbrot sowohl für Krieger als auch für Bergleute."
668
669#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
670#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:23
671#, lua-format
672msgctxt "barbarians_building"
673msgid ""
674"If all needed wares are delivered in time, this building can produce a pitta"
675" bread in %s on average."
676msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann dieses Gebäude ein Fladenbrot in durchschnittlich %s herstellen."
677
678#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
679#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/barracks/helptexts.lua:6
680msgctxt "barbarians_building"
681msgid ""
682"‘Don't ask what your tribe can do for you, ask what you can do for your "
683"tribe!’"
684msgstr "‘Frage nicht was dein Stamm für dich tun kann, frage was du für deinen Stamm tun kannst!’"
685
686#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
687#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/barracks/helptexts.lua:11
688msgctxt "barbarians_building"
689msgid "Famous barbarian recruitment poster"
690msgstr "Bekanntes Rekrutierungsplakat der Barbaren"
691
692#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
693#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/barracks/helptexts.lua:16
694msgctxt "barbarians_building"
695msgid "Equips recruits and trains them as soldiers."
696msgstr "Bewaffnet Rekruten und bildet sie zu Kriegern aus."
697
698#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
699#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/big_inn/helptexts.lua:6
700msgctxt "barbarians_building"
701msgid ""
702"‘Seasonal fish and game specialties served with pitta bread.<br>Choose from "
703"a prime selection of regional craft beer brands.’"
704msgstr "‘Feine Fisch- und Fleischvariationen der Saison an Fladenbrot.<br>Wählen Sie aus einer vorzüglichen Auswahl regionaler Braukunsterzeugnisse.’"
705
706#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
707#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/big_inn/helptexts.lua:12
708msgctxt "barbarians_building"
709msgid "Menu of ‘The Laughing Barbarian’"
710msgstr "Speisekarte im ‘Lachenden Barbaren’"
711
712#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
713#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/big_inn/helptexts.lua:17
714msgctxt "barbarians_building"
715msgid ""
716"Prepares rations for scouts and rations, snacks and meals to feed all "
717"miners."
718msgstr "Bereitet die Rationen, Snacks und Mahlzeiten für die Kundschafter und Bergleute zu."
719
720#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
721#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/brewery/helptexts.lua:6
722msgctxt "barbarians_building"
723msgid ""
724"‘When the Barbarian was created,<br>this was the first thing that he "
725"stated:<br>“You want me fighting without fear?<br>Then you should create "
726"some beer!”’"
727msgstr "‘Als die Götter den Barbaren schufen,<br>hörte man ihn auch gleich rufen:<br>“Kämpfen soll ich wie ein Stier?<br>Dann schafft gefälligst auch noch Bier!”’"
728
729#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
730#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/brewery/helptexts.lua:14
731msgctxt "barbarians_building"
732msgid "First verse of the drinking song ‘Way of the Barbarian’"
733msgstr "Erste Strophe des Trinkliedes ‘So ist der Barbar’"
734
735#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
736#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/brewery/helptexts.lua:19
737#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/brewery/helptexts.lua:16
738msgctxt "building"
739msgid "Produces beer to keep the miners strong and happy."
740msgstr "Stellt Bier her, um die Bergleute bei Laune zu halten."
741
742#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
743#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:3
744msgctxt "barbarians_building"
745msgid ""
746"‘The smart leader builds roads, while the really wise leader breeds cattle.’"
747msgstr "‘Der kluge Häuptling baut Straßen, doch der wahrhaft weise Häuptling züchtet Rinder.’"
748
749#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
750#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:8
751msgctxt "barbarians_building"
752msgid ""
753"Khantarakh, ‘The Modern Barbarian Economy’,<br> 5ᵗʰ cowhide ‘Traffic and "
754"Logistics’"
755msgstr "Khantarakh, ‘Die moderne Barbarenwirtschaft’,<br>5. Kuhhaut ‘Verkehr und Logistik’ "
756
757#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
758#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:13
759msgctxt "barbarians_building"
760msgid "Breeds strong oxen for adding them to the transportation system."
761msgstr "Züchtet starke Ochsen, die beim Transport der Waren helfen."
762
763#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
764#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:23
765#, lua-format
766msgctxt "barbarians_building"
767msgid ""
768"If all needed wares are delivered in time, this building can produce an ox "
769"in %s on average."
770msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann dieses Gebäude einen Ochsen in durchschnittlich %s züchten."
771
772#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
773#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/charcoal_kiln/helptexts.lua:6
774msgctxt "barbarians_building"
775msgid ""
776"‘What’s the work of a charcoal burner?<br>He’s the tribe’s most plodding "
777"earner!<br>Logs on logs he piles up high,<br>Until the kiln will reach the "
778"sky.<br>He sets the fire, sees it smolder<br>The logs he carried on his "
779"shoulder.<br>Burnt down to just one single coal<br>This troubles much a "
780"burner’s soul.’"
781msgstr "‘Des Köhlers Werk ist Müh' und Plag'.<br>Viel Stämme schlepp ich aus dem Tal,<br>bis dass der Meiler rauchen mag.<br>Was ist der Lohn für diese Qual?<br>Ach, mager gar ist der Ertrag!<br>Von all den Stämmen bleibt einmal,<br>wenn sie verschwelt durch Nacht und Tag,<br>Nur ein Stück Kohle an der Zahl!’"
782
783#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
784#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/charcoal_kiln/helptexts.lua:18
785msgctxt "barbarians_building"
786msgid "Song of the charcoal burners"
787msgstr "Lied der Köhler"
788
789#. TRANSLATORS: Lore helptext for a coal mine building, part 1
790#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:4
791#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:4
792#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:4
793msgctxt "barbarians_building"
794msgid ""
795"Ages ago, the Barbarians learned to delve into mountainsides for that black "
796"material that feeds their furnaces."
797msgstr "Vor Ewigkeiten beschäftigten sich die Barbaren mit den Bergen und entdeckten das schwarze Material, das seitdem ihre Öfen heizt."
798
799#. TRANSLATORS: Lore helptext for a coal mine building, part 2
800#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:6
801#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:6
802#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:6
803msgctxt "barbarians_building"
804msgid ""
805"Wood may serve for a household fire and to keep you warm, but when it comes "
806"to working with iron or gold, there is no way around coal."
807msgstr "Holz mag für ein heimisches Feuer, das dich warm hält, gut genug sein; aber um mit Eisen oder Gold zu arbeiten, gibt es keine andere Möglichkeit als Kohle."
808
809#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
810#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:22
811#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:22
812#, lua-format
813msgctxt "barbarians_building"
814msgid ""
815"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
816"have a 5%% chance of finding any coal."
817msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an wird sie nur eine 5%%-Chance haben, noch mehr Kohle zu finden."
818
819#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
820#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:27
821msgctxt "barbarians_building"
822msgid ""
823"If the food supply is steady, this mine can produce coal in 32.5 seconds on "
824"average."
825msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Kohle in durchschnittlich 32,5 Sekunden herstellen."
826
827#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
828#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:27
829msgctxt "barbarians_building"
830msgid ""
831"If the food supply is steady, this mine can produce coal in 19.5 seconds on "
832"average."
833msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Kohle in durchschnittlich 19,5 Sekunden herstellen."
834
835#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
836#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:22
837#, lua-format
838msgctxt "barbarians_building"
839msgid ""
840"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
841"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
842"coal."
843msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Kohle zu finden."
844
845#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
846#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:27
847msgctxt "barbarians_building"
848msgid ""
849"If the food supply is steady, this mine can produce coal in 14.4 seconds on "
850"average."
851msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Kohle in durchschnittlich 14,4 Sekunden herstellen."
852
853#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
854#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/farm/helptexts.lua:3
855msgctxt "barbarians_building"
856msgid ""
857"‘See the crop fields from here to the horizons. They are a huge, heaving, "
858"golden sea.<br>Oh wheat, source of wealth, soul of beer, strength of our "
859"warriors!’"
860msgstr "‘Sieh die Weizenfelder, von hier bis zum Horizont. Ein großes, wogendes, goldenes Meer.<br>Oh Korn, Quelle des Wohlstands, Seele des Bieres, Kraft unserer Krieger!’"
861
862#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
863#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/farm/helptexts.lua:9
864msgctxt "barbarians_building"
865msgid "Line from the harvesting song ‘The Wealth of the Fields’"
866msgstr "Zeile aus dem Erntelied ‘Reichtum der Felder’"
867
868#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
869#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/farm/helptexts.lua:14
870#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/farm/helptexts.lua:16
871msgctxt "building"
872msgid "Sows and harvests wheat."
873msgstr "Sät und erntet Weizen."
874
875#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
876#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/farm/helptexts.lua:24
877msgctxt "barbarians_building"
878msgid "The farmer needs %1% on average to sow and harvest a sheaf of wheat."
879msgstr "Der Bauer braucht für Aussaat und Ernte von Weizen durchschnittlich %1%."
880
881#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
882#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:3
883msgctxt "barbarians_building"
884msgid "‘What do you mean, my fish ain’t fresh?!’"
885msgstr "„Was soll das heißen, mein Fisch ist nicht frisch?!“"
886
887#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
888#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:8
889msgctxt "barbarians_building"
890msgid ""
891"Frequent response of a barbarian fisherman,<br>often followed by an "
892"enjoyable brawl"
893msgstr "Häufige Antwort eines Fischers der Barbaren,<br>oft gefolgt von einem fröhlichen Handgemenge"
894
895#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
896#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:13
897msgctxt "barbarians_building"
898msgid "Fishes on the coast near the fisher’s hut."
899msgstr "Fischt an der Küste nahe der Fischerhütte."
900
901#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
902#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:18
903msgctxt "barbarians_building"
904msgid "The fisher’s hut needs water full of fish within the work area."
905msgstr "Die Fischerhütte braucht Wasser mit Fischen innerhalb ihres Arbeitsbereichs."
906
907#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
908#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:23
909#, lua-format
910msgctxt "barbarians_building"
911msgid "The fisher pauses %s before going to work again."
912msgstr "Der Fischer pausiert %s, bevor er weiterarbeitet."
913
914#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
915#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/gamekeepers_hut/helptexts.lua:3
916msgctxt "barbarians_building"
917msgid ""
918"‘He loves the animals and to breed them<br>\n"
919"         as we love to cook and eat them.’"
920msgstr "„Er mag Tiere und sie zu züchten,<br>\nso wie wir es mögen, sie zu kochen und zu essen.“"
921
922#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
923#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/gamekeepers_hut/helptexts.lua:9
924msgctxt "barbarians_building"
925msgid "Barbarian nursery rhyme"
926msgstr "Kinderreim der Barbaren"
927
928#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
929#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/gamekeepers_hut/helptexts.lua:14
930msgctxt "barbarians_building"
931msgid "Releases animals into the wild to steady the meat production."
932msgstr "Züchtet Wildtiere, um die Fleischproduktion sicherzustellen."
933
934#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
935#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/gamekeepers_hut/helptexts.lua:24
936msgctxt "barbarians_building"
937msgid "The gamekeeper pauses 52.5 seconds before going to work again."
938msgstr "Der Wildhüter pausiert 52,5 Sekunden, bevor er weiterarbeitet."
939
940#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
941#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:3
942#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:3
943#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:3
944msgctxt "barbarians_building"
945msgid ""
946"‘Soft and supple.<br> And yet untouched by time and weather.<br> Rays of "
947"sun, wrought into eternity…’"
948msgstr "„Weich und geschmeidig.<br> Und doch von Wetter und Zeit unberührt.<br> Sonnenstrahlen, bewahrt für die Ewigkeit …“"
949
950#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
951#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:8
952#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:8
953#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:8
954msgctxt "barbarians_building"
955msgid ""
956"Excerpt from ‘Our Treasures Underground’,<br> a traditional Barbarian song."
957msgstr "Auszug aus „Unsere unterirdischen Schätze“,<br>einem traditionellen Barbarenlied."
958
959#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
960#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:18
961#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:18
962#, lua-format
963msgctxt "barbarians_building"
964msgid ""
965"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
966"have a 5%% chance of finding any gold ore."
967msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an hat sie nur eine 5%%-Chance, noch mehr Golderz zu finden."
968
969#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
970#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:23
971#, lua-format
972msgctxt "barbarians_building"
973msgid ""
974"If the food supply is steady, this mine can produce gold ore in %s on "
975"average."
976msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Golderz in durchschnittlich %s herstellen."
977
978#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
979#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:23
980msgctxt "barbarians_building"
981msgid ""
982"If the food supply is steady, this mine can produce gold ore in 19.5 seconds"
983" on average."
984msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Golderz in durchschnittlich 19,5 Sekunden herstellen."
985
986#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
987#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:18
988#, lua-format
989msgctxt "barbarians_building"
990msgid ""
991"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
992"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
993"gold ore."
994msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Golderz zu finden."
995
996#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
997#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:23
998msgctxt "barbarians_building"
999msgid ""
1000"If the food supply is steady, this mine can produce gold ore in 18.5 seconds"
1001" on average."
1002msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Golderz in durchschnittlich 18,5 Sekunden herstellen."
1003
1004#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1005#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:3
1006msgctxt "barbarians_building"
1007msgid "‘I can handle tons of granite, man, but no more of your vain prattle.’"
1008msgstr "„Ich kann mit Unmengen von Granit umgehen, aber nicht mit deinem leeren Geschwätz!“"
1009
1010#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a granite mine building, part 1
1011#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:10
1012msgctxt "barbarians_building"
1013msgid ""
1014"This phrase was the reply Rimbert the miner – later known as Rimbert the "
1015"loner – gave, when he was asked to remain seated on an emergency meeting at "
1016"Stonford in the year of the great flood."
1017msgstr "Dieser Satz war die Antwort von Rimbert dem Bergmann – später bekannt als Rimbert der Einzelgänger –, als er auf einer Krisensitzung in Stonford im Jahr der Großen Flut gebeten wurde, zu bleiben."
1018
1019#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a granite mine building, part 2
1020#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:12
1021msgctxt "barbarians_building"
1022msgid ""
1023"The same man had all the 244 granite blocks ready only a week later, and "
1024"they still fortify the city’s levee."
1025msgstr "Derselbe Mann fertigte innerhalb einer Woche alle 244 Granitblöcke, die heute noch den Schutzdamm der Stadt verstärken."
1026
1027#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1028#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:18
1029msgctxt "barbarians_building"
1030msgid "Carves granite out of the rock in mountain terrain."
1031msgstr "Schlägt Stein aus den Granitvorkommen in den Bergen."
1032
1033#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1034#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:24
1035#, lua-format
1036msgctxt "barbarians_building"
1037msgid ""
1038"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
1039"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
1040"granite."
1041msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Stein zu finden."
1042
1043#. TRANSLATORS: 'It' is a mine
1044#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:26
1045msgctxt "barbarians_building"
1046msgid "It cannot be enhanced."
1047msgstr "Kann nicht erweitert werden."
1048
1049#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1050#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:31
1051#, lua-format
1052msgctxt "barbarians_building"
1053msgid ""
1054"If the food supply is steady, this mine can produce granite in %s on "
1055"average."
1056msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Stein in durchschnittlich %s herstellen."
1057
1058#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1059#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/helmsmithy/helptexts.lua:6
1060msgctxt "barbarians_building"
1061msgid ""
1062"‘The helmets forgéd by this smithy<br>Are widely known for looking pithy.’"
1063msgstr "‘Vom Häuptling bis zum kleinsten Krieger –<br>ein jeder trägt den Helm vom Schmieder’"
1064
1065#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1066#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/helmsmithy/helptexts.lua:11
1067msgctxt "barbarians_building"
1068msgid "Slogan of ‘Harrath’s Handsome Helmets’ in Al’thunran"
1069msgstr "Werbung für ‘Harrath’s Hübsche Helme’ in Al’thunran"
1070
1071#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1072#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/helmsmithy/helptexts.lua:16
1073msgctxt "barbarians_building"
1074msgid ""
1075"Forges helmets that are used for training soldiers’ health in the training "
1076"camp."
1077msgstr "Schmiedet Helme, die zur Lebenspunkteverbesserung im Ausbildungslager benötigt werden."
1078
1079#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1080#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:3
1081msgctxt "barbarians_building"
1082msgid ""
1083"‘As silent as a panther,<br> as deft as a weasel,<br> as swift as an "
1084"arrow,<br> as deadly as a viper.’"
1085msgstr "„Still wie ein Panther,<br>flink wie ein Wiesel,<br>schnell wie ein Pfeil,<br>tödlich wie eine Schlange.“"
1086
1087#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1088#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:8
1089msgctxt "barbarians_building"
1090msgid "‘The Art of Hunting’"
1091msgstr "„Die Kunst des Jagens“"
1092
1093#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1094#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:18
1095msgctxt "barbarians_building"
1096msgid "The hunter’s hut needs animals to hunt within the work area."
1097msgstr "Die Jagdhütte braucht Tiere innerhalb ihres Arbeitsbereichs."
1098
1099#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1100#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:23
1101#, lua-format
1102msgctxt "barbarians_building"
1103msgid "The hunter pauses %s before going to work again."
1104msgstr "Der Jäger pausiert %s, bevor er weiterarbeitet."
1105
1106#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1107#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/inn/helptexts.lua:6
1108msgctxt "barbarians_building"
1109msgid "‘Miner’s Delight: Pitta bread with fish or meat, comes with one beer.’"
1110msgstr "‘Bergmannsteller: Fladenbrot mit wahlweise Fisch oder Fleisch, dazu ein Bier.’"
1111
1112#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1113#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/inn/helptexts.lua:11
1114msgctxt "barbarians_building"
1115msgid "Chef’s recommendation in ‘The Singing Master Miner’"
1116msgstr "Empfehlung des Hauses im ‘Singenden Steiger’"
1117
1118#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1119#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/inn/helptexts.lua:16
1120msgctxt "building"
1121msgid ""
1122"Prepares rations for scouts and rations and snacks to feed the miners in the"
1123" basic and deep mines."
1124msgstr "Bereitet die Rationen und Snacks für die Kundschafter und Bergleute in den Minen und tiefen Minen zu."
1125
1126#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1127#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:3
1128#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:3
1129#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:3
1130msgctxt "barbarians_building"
1131msgid ""
1132"‘I look at my own pick wearing away day by day and I realize why my work is "
1133"important.’"
1134msgstr "„Wenn ich sehe, wie sich meine eigene Spitzhacke tagtäglich weiter abnutzt, verstehe ich, warum meine Arbeit wichtig ist.“"
1135
1136#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1137#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:8
1138#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:8
1139#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:8
1140msgctxt "barbarians_building"
1141msgid "Quote from an anonymous miner."
1142msgstr "Zitat eines anonymen Bergmanns."
1143
1144#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1145#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:18
1146#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:18
1147#, lua-format
1148msgctxt "barbarians_building"
1149msgid ""
1150"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
1151"have a 5%% chance of finding any iron ore."
1152msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an hat sie nur eine 5%%-Chance, noch mehr Eisenerz zu finden."
1153
1154#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1155#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:23
1156#, lua-format
1157msgctxt "barbarians_building"
1158msgid ""
1159"If the food supply is steady, this mine can produce iron ore in %s on "
1160"average."
1161msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Eisenerz in durchschnittlich %s herstellen."
1162
1163#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1164#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:23
1165msgctxt "barbarians_building"
1166msgid ""
1167"If the food supply is steady, this mine can produce iron ore in 39.5 seconds"
1168" on average."
1169msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Eisenerz in durchschnittlich 39,5 Sekunden herstellen."
1170
1171#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1172#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:18
1173#, lua-format
1174msgctxt "barbarians_building"
1175msgid ""
1176"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
1177"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
1178"iron ore."
1179msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Eisenerz zu finden."
1180
1181#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1182#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:23
1183msgctxt "barbarians_building"
1184msgid ""
1185"If the food supply is steady, this mine can produce iron ore in 17.6 seconds"
1186" on average."
1187msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Eisenerz in durchschnittlich 17,6 Sekunden herstellen."
1188
1189#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1190#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:3
1191msgctxt "barbarians_building"
1192msgid "‘Forming new stone from old with fire and water.’"
1193msgstr "„Ich mache mit Hilfe von Feuer und Wasser neue Steine.“"
1194
1195#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1196#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:8
1197msgctxt "barbarians_building"
1198msgid ""
1199"Ragnald the Child’s answer to the question, what he’s doing in the dirt. His"
1200" ‘new stone’ now is an important building material."
1201msgstr "Die Antwort von Ragnald dem Kind auf die Frage, was er im Schmutz mache. Seine „neuen Steine“ sind jetzt ein wichtiger Baustoff."
1202
1203#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1204#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:13
1205msgctxt "barbarians_building"
1206msgid ""
1207"Processes granite to make ‘grout’, a substance that solidifies and so "
1208"reinforces masonry."
1209msgstr "Verarbeitet Stein, um daraus „Mörtel“ zu machen, einen Werkstoff, um Mauerwerk zu härten und zu verstärken."
1210
1211#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1212#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:18
1213msgctxt "barbarians_building"
1214msgid ""
1215"The lime kiln’s output will only go to construction sites that need it. "
1216"Those are predominantly houses that work with fire, and some military sites."
1217msgstr "Das produzierte Material der Kalkbrennerei wird nur zu Baustellen transportiert, die dies auch benötigen. Dies sind überwiegend Häuser, die mit Feuer arbeiten und einige Militärgebäude."
1218
1219#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1220#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:23
1221#, lua-format
1222msgctxt "barbarians_building"
1223msgid ""
1224"If all needed wares are delivered in time, this building can produce grout "
1225"in about %s on average."
1226msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann dieses Gebäude Mörtel in durchschnittlich %s herstellen."
1227
1228#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1229#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:3
1230msgctxt "barbarians_building"
1231msgid ""
1232"‘Take 200 hits to fell a tree and you’re a baby. Take 100 and you’re a "
1233"soldier. Take 50 and you’re a hero. Take 20 and soon you will be a honorable"
1234" lumberjack.’"
1235msgstr "„Wenn du 200 Schläge zum Fällen eines Baumes brauchst, bist du ein Baby. Mit 100 ein Soldat. Mit 50 ein Held. Mit 20 wirst du bald ein ehrenwerter Holzfäller sein.“"
1236
1237#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1238#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:8
1239msgctxt "barbarians_building"
1240msgid "Krumta, carpenter of Chat’Karuth"
1241msgstr "Krumta, Zimmermann von Chat’Karuth"
1242
1243#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1244#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:18
1245msgctxt "barbarians_building"
1246msgid "The lumberjack’s hut needs trees to fell within the work area."
1247msgstr "Die Holzfällerhütte braucht Bäume innerhalb ihres Arbeitsbereichs."
1248
1249#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1250#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:23
1251#, lua-format
1252msgctxt "barbarians_building"
1253msgid ""
1254"The lumberjack needs %s to fell a tree, not counting the time he needs to "
1255"reach the destination and go home again."
1256msgstr "Der Holzfäller braucht %s, um einen Baum zu fällen, ohne Berücksichtigung der Zeit, die er braucht, um sein Ziel zu erreichen und wieder heimzukehren."
1257
1258#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1259#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:3
1260msgctxt "barbarians_building"
1261msgid "‘We make it work!’"
1262msgstr "„Wir bringen es zum Laufen!“"
1263
1264#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1265#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:8
1266msgctxt "barbarians_building"
1267msgid ""
1268"Inscription on the threshold of the now ruined Olde Forge at Harradsheim, "
1269"the eldest known smithy."
1270msgstr "Inschrift auf der Türschwelle der nun zerstörten Alten Esse in Harradsheim, der älteste bekannte Schmiede."
1271
1272#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1273#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:18
1274msgctxt "barbarians_building"
1275msgid ""
1276"The Barbarian metal workshop is the basic production site in a series of "
1277"three buildings and creates all the tools that Barbarians need. The others "
1278"are for weapons."
1279msgstr "Die Werkzeugschmiede der Barbaren ist die erste Produktionsstätte in einer Serie von drei Gebäuden und stellt alle Werkzeuge her, die die Barbaren brauchen. Die anderen beiden Gebäude stellen Waffen her."
1280
1281#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1282#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:23
1283#, lua-format
1284msgctxt "barbarians_building"
1285msgid ""
1286"If all needed wares are delivered in time, this building can produce each "
1287"tool in about %s on average."
1288msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann dieses Gebäude jedes Werkzeug in durchschnittlich %s herstellen."
1289
1290#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1291#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:3
1292msgctxt "barbarians_building"
1293msgid ""
1294"‘Let the first one drive away the hunger, the second one put you at ease; "
1295"when you have swallowed up your third one, it’s time for the next shift!’"
1296msgstr "„Lass das erste deinen Hunger stillen, das zweite dir die Nervosität nehmen; wenn du das dritte runtergeschluckt hast, ist es Zeit für die nächste Schicht!“"
1297
1298#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1299#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:8
1300msgctxt "barbarians_building"
1301msgid "Widespread toast among miners"
1302msgstr "Verbreiteter Trinkspruch bei Bergleuten"
1303
1304#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1305#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:13
1306msgctxt "barbarians_building"
1307msgid ""
1308"Produces beer of the lower grade. This beer is a vital component of the "
1309"snacks that inns and big inns prepare for miners in deep mines."
1310msgstr "Produziert Bier einfacher Qualität. Dieses Bier ist eine entscheidende Komponente der Snacks, die Wirtshäuser und Gaststätten für Bergleute in tiefen Minen zubereiten."
1311
1312#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1313#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:23
1314#, lua-format
1315msgctxt "barbarians_building"
1316msgid ""
1317"If all needed wares are delivered in time, this building can produce beer in"
1318" about %s on average."
1319msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann dieses Gebäude Bier in durchschnittlich %s herstellen."
1320
1321#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1322#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:3
1323msgctxt "barbarians_building"
1324msgid "‘We open up roads and make houses from mountains.’"
1325msgstr "‘Wir machen den Weg frei und Berge zu Häusern.’"
1326
1327#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1328#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:8
1329msgctxt "barbarians_building"
1330msgid "Slogan of the stonemasons’ guild"
1331msgstr "Motto der Zunft der Steinmetze"
1332
1333#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1334#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:13
1335msgctxt "barbarians_building"
1336msgid "Cuts raw pieces of granite out of rocks in the vicinity."
1337msgstr "Schneidet Stein aus den Felsen in der Umgebung."
1338
1339#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1340#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:18
1341msgctxt "barbarians_building"
1342msgid "The quarry needs rocks to cut within the work area."
1343msgstr "Der Steinbruch braucht Felsen innerhalb seines Arbeitsbereichs."
1344
1345#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1346#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:23
1347#, lua-format
1348msgctxt "barbarians_building"
1349msgid "The stonemason pauses %s before going back to work again."
1350msgstr "Der Steinmetz pausiert %s, bevor er weiterarbeitet."
1351
1352#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1353#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:4
1354msgctxt "barbarians_building"
1355msgid ""
1356"‘He who can grow two trees where normally only one will grow exceeds the "
1357"most important general!’"
1358msgstr "„Wer zwei Bäume wachsen lassen kann, wo bisher nur einer wächst, der ist größer als der größte Feldherr!“"
1359
1360#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1361#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:9
1362msgctxt "barbarians_building"
1363msgid "Chat’Karuth in a conversation with a Ranger"
1364msgstr "Chat’Karuth im Gespräch mit einem Förster"
1365
1366#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1367#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:19
1368msgctxt "barbarians_building"
1369msgid ""
1370"The ranger’s hut needs free space within the work area to plant the trees."
1371msgstr "Die Försterhütte braucht freien Raum innerhalb ihres Arbeitsbereichs, um Bäume zu pflanzen."
1372
1373#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1374#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:24
1375#, lua-format
1376msgctxt "barbarians_building"
1377msgid ""
1378"The ranger needs %s to plant a tree, not counting the time he needs to reach"
1379" the destination and go home again."
1380msgstr "Der Förster braucht %s, um einen Baum zu Pflanzen, ohne Berücksichtigung der Zeit, die er braucht, um sein Ziel zu erreichen und heimzukehren."
1381
1382#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1383#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:3
1384msgctxt "barbarians_building"
1385msgid "‘We grow roofs’"
1386msgstr "„Wir züchten Dächer.“"
1387
1388#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1389#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:8
1390msgctxt "barbarians_building"
1391msgid "Slogan of the Guild of Gardeners"
1392msgstr "Motto der Reetbauernzunft"
1393
1394#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1395#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:13
1396msgctxt "barbarians_building"
1397msgid ""
1398"Cultivates reed that serves two different purposes for the Barbarian tribe."
1399msgstr "Baut Reet an, das den Barbaren für zwei verschiedene Dinge nützt."
1400
1401#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1402#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:18
1403msgctxt "barbarians_building"
1404msgid ""
1405"Reed is the traditional material for roofing, and it is woven into the "
1406"extremely durable cloth that they use for their ships’ sails."
1407msgstr "Reet ist das traditionelle Material zum Dachdecken und es wird zu sehr widerstandsfähigem Stoff gewoben, der für die Segel der Schiffe verwendet wird."
1408
1409#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1410#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:23
1411#, lua-format
1412msgctxt "barbarians_building"
1413msgid "A reed yard can produce a sheaf of reed in about %s on average."
1414msgstr "Ein Reethof kann ein Bündel Reet in durchschnittlich %s herstellen."
1415
1416#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1417#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/scouts_hut/helptexts.lua:6
1418msgctxt "barbarians_building"
1419msgid ""
1420"‘Behind the next hill there might be wealth and happiness but also hostility"
1421" and doom.<br>He who will not explore it commits the crime of stupidity.’"
1422msgstr "‘Hinter dem nächsten Hügel mögen Reichtum und Glück oder auch Feindschaft und Verdammnis verborgen sein.<br>Wer nicht nachsieht, macht sich des Verbrechens der Dummheit schuldig.’"
1423
1424#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1425#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/scouts_hut/helptexts.lua:12
1426msgctxt "barbarians_building"
1427msgid "Chat’Karuth<br>at the oath taking ceremony of the first scout troupe"
1428msgstr " Chat’Karuth,<br>bei der Vereidigung der ersten Kundschaftertruppe "
1429
1430#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1431#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/shipyard/helptexts.lua:6
1432msgctxt "barbarians_building"
1433msgid ""
1434"‘When I saw the Saxnot for the first time, her majestic dragon head already "
1435"looked up to the skies and the master was about to install the square "
1436"sail.<br>It was the most noble ship I ever saw.’"
1437msgstr "‘Als ich die Saxnot zum ersten Mal sah ragte ihr Drachenkopf bereits majestätisch in den Himmel und der Meister brachte gerade das Rahsegel an.<br>Es war das prächtigste Schiff, das ich jemals gesehen hatte.’"
1438
1439#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1440#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/shipyard/helptexts.lua:13
1441#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/port/helptexts.lua:8
1442msgctxt "barbarians_building"
1443msgid "Captain Thanlas the Elder,<br>Explorer"
1444msgstr "Kapitän Thanlas der Ältere,<br>Entdecker"
1445
1446#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1447#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/smelting_works/helptexts.lua:6
1448msgctxt "barbarians_building"
1449msgid ""
1450"‘From inferior looking rubble they form shiny gold and gleaming iron.<br>The"
1451" smelters are real magicians among our craftsmen.’"
1452msgstr "‘Aus unscheinbarem Geröll fertigen sie glänzendes Gold und schimmerndes Eisen.<br>Wahrlich, die Gießer sind die wahren Magier unter unseren Handwerkern.’"
1453
1454#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1455#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/smelting_works/helptexts.lua:12
1456msgctxt "barbarians_building"
1457msgid "Chat’Karuth<br>at the 5ᵗʰ conference of master craftsmen"
1458msgstr "Chat’Karuth<br>in einer Rede vor dem 5. Kongress der Handwerksmeister"
1459
1460#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1461#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/tavern/helptexts.lua:6
1462msgctxt "barbarians_building"
1463msgid "‘Fresh from the countryside: Bread, fish or game to go.’"
1464msgstr "‘Jeden Tag frische Fische, Wildhaxen und Fladenbrot. Alle Speisen auch außer Haus.’"
1465
1466#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1467#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/tavern/helptexts.lua:11
1468msgctxt "barbarians_building"
1469msgid "Menu of the tavern ‘Ye Ol’ Bronze Axe’"
1470msgstr "Menü der Taverne ‘De alde Bronzeaxt’"
1471
1472#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1473#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/tavern/helptexts.lua:16
1474#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:13
1475msgctxt "building"
1476msgid "Prepares rations to feed the scouts and miners."
1477msgstr "Bereitet Rationen für die Kundschafter und Bergleute zu."
1478
1479#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1480#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:13
1481msgctxt "barbarians_building"
1482msgid "Produces all the axes that the Barbarians use for warfare."
1483msgstr "Stellt alle Äxte her, die die Barbaren für die Kriegsführung brauchen."
1484
1485#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1486#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:18
1487msgctxt "barbarians_building"
1488msgid ""
1489"The Barbarian war mill is their most advanced production site for weapons. "
1490"As such you will need to enhance an ax workshop in order to get one."
1491msgstr "Die Waffenschmiede der Barbaren ist die höchstausgebaute Produktionsstätte für Waffen. Daher wirst du eine Axtschmiede erweitern müssen, um sie zu erhalten."
1492
1493#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:26
1494msgctxt "barbarians_building"
1495msgid ""
1496"All weapons require the same time for making, but the consumption of the "
1497"same raw materials increases from step to step. The last two need gold."
1498msgstr "Alle Waffen brauchen zur Herstellung die gleiche Zeit, aber der Verbrauch an Grundstoffen steigt von Stufe zu Stufe. Die letzten beiden benötigen sogar Gold."
1499
1500#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1501#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/weaving_mill/helptexts.lua:6
1502msgctxt "barbarians_building"
1503msgid ""
1504"‘Fine cloth and jewelry mean nothing to a true Barbarian.<br>But a noble "
1505"sail in the wind will please his eyes.’"
1506msgstr "‘Geschmeide und Tand ist des Barbaren Sache nicht.<br>Doch ein prächtiges Segel im Wind, das ist seinen Augen wohlgefällig.’"
1507
1508#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1509#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/weaving_mill/helptexts.lua:12
1510msgctxt "barbarians_building"
1511msgid ""
1512"Khantarakh, ‘The Modern Barbarian Economy’,<br>9ᵗʰ cowhide ‘Seafaring and "
1513"Conquest’"
1514msgstr "Khantarakh, ‘Die moderne Barbarenwirtschaft’,<br>9. Kuhhaut ‘Seefahrt und Eroberung’ "
1515
1516#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1517#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/weaving_mill/helptexts.lua:17
1518msgctxt "barbarians_building"
1519msgid "Weaves cloth out of reed."
1520msgstr "Webt Stoff aus Reet."
1521
1522#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1523#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:3
1524msgctxt "barbarians_building"
1525msgid ""
1526"‘Oh how sweet is the source of life,<br> that comes down from the sky <br> "
1527"and lets the earth drink.’"
1528msgstr "„Oh wie süß ist der Quell des Lebens,<br> der vom Himmel herab kommt <br> und die Erde trinken lässt.“"
1529
1530#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1531#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:8
1532msgctxt "barbarians_building"
1533msgid ""
1534"Song written by Sigurd the Bard when the first rain fell after the Great "
1535"Drought in the 21st year of Chat’Karuth’s reign."
1536msgstr "Lied, geschrieben von Sigurd dem Barden, als das erste Mal Regen nach der großen Dürre fiel, im 21. Jahr der Regentschaft Chat’Karuths."
1537
1538#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1539#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:23
1540#, lua-format
1541msgctxt "barbarians_building"
1542msgid "The carrier needs %s to get one bucket full of water."
1543msgstr "Der Träger braucht %s, um einen Eimer Wasser zu holen."
1544
1545#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1546#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/wood_hardener/helptexts.lua:6
1547msgctxt "barbarians_building"
1548msgid ""
1549"‘Then he hit the door with his ax and, behold,<br>the door only trembled, "
1550"but the shaft of the ax burst into a thousand pieces.’"
1551msgstr "‘Da schlug er mit der Axt gegen die Holztür,<br>doch derweil die Tür nur leicht zitterte, barst der Griff der Axt in tausend Stücke.’"
1552
1553#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1554#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/wood_hardener/helptexts.lua:12
1555msgctxt "barbarians_building"
1556msgid ""
1557"Legend about a quarrel between the brothers Harthor and Manthor,<br>Manthor "
1558"is said to be the inventor of blackwood"
1559msgstr "Legende über den Streit zwischen den Brüdern Harthor und Manthor,<br>es heißt, dass Manthor das Hartholz erfand "
1560
1561#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1562#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/wood_hardener/helptexts.lua:18
1563msgctxt "barbarians_building"
1564msgid ""
1565"Hardens logs by fire into blackwood, which is used to construct robust "
1566"buildings."
1567msgstr "Härtet Stämme mit Feuer zu Hartholz, mit dem robuste Gebäude gebaut werden."
1568
1569#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1570#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/armorsmithy/helptexts.lua:16
1571msgctxt "empire_building"
1572msgid ""
1573"Forges armor and helmets that are used for training soldiers’ health in the "
1574"training camp."
1575msgstr "Schmiedet Rüstungen und Helme, die zur Lebenspunkteverbesserung im Ausbildungslager benötigt werden."
1576
1577#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1578#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/bakery/helptexts.lua:16
1579msgctxt "empire_building"
1580msgid "Bakes bread for soldiers and miners alike."
1581msgstr "Bäckt Brot sowohl für Soldaten als auch für Bergleute."
1582
1583#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1584#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/bakery/helptexts.lua:26
1585msgctxt "empire_building"
1586msgid "The baker needs %1% on average to bake a loaf of bread."
1587msgstr "Der Bäcker benötigt durchschnittlich %1%, um einen Laib Brot zu backen."
1588
1589#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1590#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1591#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1592#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/barracks/helptexts.lua:16
1593msgctxt "empire_building"
1594msgid "Equips recruits and trains them as soldiers."
1595msgstr "Bewaffnet Rekruten und bildet sie zu Soldaten aus."
1596
1597#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1598#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/brewery/helptexts.lua:26
1599msgctxt "empire_building"
1600msgid "The brewer needs %1% on average to brew a vat of beer."
1601msgstr "Der Brauer benötigt durchschnittlich %1%, um ein Fass Bier zu brauen."
1602
1603#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1604#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/donkeyfarm/helptexts.lua:16
1605msgctxt "empire_building"
1606msgid ""
1607"Breeds cute and helpful donkeys for adding them to the transportation "
1608"system."
1609msgstr "Züchtet kluge und hilfreiche Esel, die beim Transport der Waren helfen."
1610
1611#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1612#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/farm/helptexts.lua:26
1613msgctxt "empire_building"
1614msgid "The farmer needs %1% on average to sow and harvest a sheaf of wheat."
1615msgstr "Der Bauer braucht zur Produktion von Weizen, von der Saat bis zur Ernte, durchschnittlich %1%."
1616
1617#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1618#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/fishers_house/helptexts.lua:16
1619msgctxt "empire_building"
1620msgid "Fishes on the coast near the fisher’s house."
1621msgstr "Fischt an der Küste in der Nähe des Fischerhauses."
1622
1623#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1624#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/fishers_house/helptexts.lua:21
1625msgctxt "empire_building"
1626msgid "The fisher’s house needs water full of fish within the work area."
1627msgstr "Das Fischerhaus braucht Wasser mit Fischen innerhalb seines Arbeitsbereichs."
1628
1629#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1630#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/foresters_house/helptexts.lua:21
1631msgctxt "empire_building"
1632msgid ""
1633"The forester’s house needs free space within the work area to plant the "
1634"trees."
1635msgstr "Das Forsthaus braucht freien Raum innerhalb seines Arbeitsbereichs, um Bäume zu pflanzen."
1636
1637#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1638#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/hunters_house/helptexts.lua:21
1639msgctxt "empire_building"
1640msgid "The hunter’s house needs animals to hunt within the work area."
1641msgstr "Das Jagdhaus braucht Tiere innerhalb seines Arbeitsberechs."
1642
1643#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1644#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/inn/helptexts.lua:16
1645msgctxt "empire_building"
1646msgid ""
1647"Prepares rations for scouts and rations and snacks to feed the miners in all"
1648" mines."
1649msgstr "Bereitet die Rationen und Snacks für die Kundschafter und Bergleute in allen Minen zu."
1650
1651#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1652#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/inn/helptexts.lua:26
1653msgctxt "empire_building"
1654msgid ""
1655"The innkeeper needs %1% on average to prepare a ration and a meal. If the "
1656"economy doesn’t need both, the innkeeper needs %2% on average to prepare one"
1657" ration or one meal."
1658msgstr "Der Wirt braucht durchschnittlich %1%, um eine Ration und eine Mahlzeit zuzubereiten. Wenn nur eins von beiden benötigt wird, bereitet der Wirt eine Ration oder eine Mahlzeit in durchschnittlich %2% zu."
1659
1660#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1661#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/lumberjacks_house/helptexts.lua:21
1662msgctxt "empire_building"
1663msgid "The lumberjack's house needs trees to fell within the work area."
1664msgstr "Das Holzfällerhaus braucht Bäume innerhalb seines Arbeitsbereichs."
1665
1666#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1667#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/marblemine/helptexts.lua:16
1668#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/marblemine_deep/helptexts.lua:16
1669msgctxt "empire_building"
1670msgid "Carves marble and granite out of the rock in mountain terrain."
1671msgstr "Schlägt Marmor und Stein aus den Granitvorkommen in den Bergen."
1672
1673#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1674#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/mill/helptexts.lua:16
1675msgctxt "building"
1676msgid "Grinds wheat to produce flour."
1677msgstr "Mahlt Weizen zu Mehl."
1678
1679#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1680#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/mill/helptexts.lua:26
1681msgctxt "empire_building"
1682msgid "The miller needs %1% on average to grind wheat into a sack of flour."
1683msgstr "Der Müller braucht durchschnittlich %1%, um Weizen für einen Sack Mehl zu mahlen."
1684
1685#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1686#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/piggery/helptexts.lua:16
1687msgctxt "empire_building"
1688msgid "Breeds pigs for their meat."
1689msgstr "Züchtet Schweine für ihr Fleisch."
1690
1691#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1692#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/piggery/helptexts.lua:26
1693msgctxt "empire_building"
1694msgid "The pig breeder needs %1% on average to raise and slaughter a pig."
1695msgstr "Der Schweinezüchter braucht durchschnittlich %1%, um ein Schwein aufzuziehen und zu schlachten."
1696
1697#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1698#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/quarry/helptexts.lua:16
1699msgctxt "empire_building"
1700msgid "Cuts blocks of granite and marble out of rocks in the vicinity."
1701msgstr "Schneidet Stein und Marmor aus den Felsen in der Umgebung."
1702
1703#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1704#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/quarry/helptexts.lua:21
1705msgctxt "empire_building"
1706msgid "The quarry needs rocks to cut within the work area."
1707msgstr "Der Steinbruch braucht Felsen innerhalb seines Arbeitsbereichs."
1708
1709#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1710#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/sheepfarm/helptexts.lua:16
1711msgctxt "empire_building"
1712msgid "Keeps sheep for their wool."
1713msgstr "Hält Schafe für deren Wolle."
1714
1715#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1716#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/stonemasons_house/helptexts.lua:16
1717msgctxt "empire_building"
1718msgid "Carves marble columns out of marble."
1719msgstr "Gestaltet Säulen aus Marmor."
1720
1721#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1722#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/tavern/helptexts.lua:16
1723msgctxt "empire_building"
1724msgid "Prepares rations to feed the scouts and miners."
1725msgstr "Bereitet Rationen für die Kundschafter und Bergleute zu."
1726
1727#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1728#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/tavern/helptexts.lua:26
1729msgctxt "empire_building"
1730msgid "The innkeeper needs %1% on average to prepare a ration."
1731msgstr "Der Wirt benötigt durchschnittlich %1%, um eine Ration zuzubereiten."
1732
1733#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1734#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/vineyard/helptexts.lua:16
1735msgctxt "empire_building"
1736msgid "Plants grapevines and harvests grapes."
1737msgstr "Pflanzt Reben und erntet Trauben."
1738
1739#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1740#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/weaponsmithy/helptexts.lua:16
1741msgctxt "empire_building"
1742msgid ""
1743"Forges spears to equip the soldiers and to train their attack in the "
1744"training camp."
1745msgstr "Schmiedet Speere, um die Soldaten auszustatten und ihren Angriff im Ausbildungslager auszubilden."
1746
1747#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1748#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/weaving_mill/helptexts.lua:16
1749msgctxt "empire_building"
1750msgid "Weaves cloth out of wool."
1751msgstr "Webt Stoff aus Wolle."
1752
1753#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1754#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/winery/helptexts.lua:16
1755msgctxt "empire_building"
1756msgid "Produces wine."
1757msgstr "Stellt Wein her."
1758
1759#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1760#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/aqua_farm/helptexts.lua:6
1761msgctxt "frisians_building"
1762msgid "Why on earth shouldn’t we be able to catch fish even in the desert?"
1763msgstr "Warum sollten wir nicht auch in der Wüste Fische fangen können?"
1764
1765#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1766#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/aqua_farm/helptexts.lua:11
1767msgctxt "frisians_building"
1768msgid "The fisherman who invented aqua farming"
1769msgstr "Der Fischer, der die Fischzucht entwickelte"
1770
1771#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1772#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/aqua_farm/helptexts.lua:16
1773msgctxt "building"
1774msgid "Breeds fish as food for soldiers and miners."
1775msgstr "Züchtet Fische sowohl für Krieger als auch für Bergleute."
1776
1777#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1778#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/aqua_farm/helptexts.lua:21
1779msgctxt "building"
1780msgid ""
1781"The aqua farm needs holes in the ground that were dug by a clay pit’s worker"
1782" nearby to use as fishing ponds."
1783msgstr "Die Fischzucht benötigt Löcher im Boden, die von einem Lehmgrubenarbeiter in der Nähe gegraben wurden, um sie als Fischteich zu benutzen."
1784
1785#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1786#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_large/helptexts.lua:6
1787msgctxt "frisians_building"
1788msgid ""
1789"Of course I could still forge short and long swords, but it is beneath my "
1790"honor to bother with such basic equipment now."
1791msgstr "Natürlich könnte ich immer noch Kurz- und Langschwerter schmieden, aber es ist unter meiner Würde, mich mit solch einfacher Ausrüstung zu befassen."
1792
1793#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1794#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_large/helptexts.lua:11
1795msgctxt "frisians_building"
1796msgid ""
1797"A master blacksmith refusing to forge anything but the most sophisticated "
1798"helmets and weapons"
1799msgstr "Ein Meisterschmied, der sich weigerte, etwas anderes als die anspruchvollsten Helme und Waffen zu schmieden"
1800
1801#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1802#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_large/helptexts.lua:16
1803msgctxt "building"
1804msgid "Produces advanced weapons and golden helmets for the soldiers."
1805msgstr "Schmiedet verbesserte Waffen und goldene Helme für die Krieger."
1806
1807#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1808#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_small/helptexts.lua:6
1809msgctxt "frisians_building"
1810msgid ""
1811"I don’t forge swords because soldiers need ’em, but soldiers get ’em because"
1812" I forge ’em."
1813msgstr "Ich schmiede keine Schwerter, weil die Krieger sie brauchen; die Krieger kriegen sie, weil ich sie schmiede."
1814
1815#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1816#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_small/helptexts.lua:11
1817msgctxt "frisians_building"
1818msgid "A blacksmith pointing out his influence on soldier training"
1819msgstr "Ein Schmied, der seinen Einfluss auf die Kriegerausbildung aufzeigt"
1820
1821#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1822#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_small/helptexts.lua:16
1823msgctxt "building"
1824msgid "Produces basic weapons and helmets for the soldiers."
1825msgstr "Schmiedet grundlegende Waffen und Helme für die Krieger."
1826
1827#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1828#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:3
1829msgctxt "frisians_building"
1830msgid "Why shouldn’t my bread taste good? It’s only barley and water!"
1831msgstr "Warum sollte mein Brot nicht schmecken? Es ist doch nur Gerste und Wasser!"
1832
1833#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1834#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:8
1835msgctxt "frisians_building"
1836msgid "A baker"
1837msgstr "Ein Bäcker"
1838
1839#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1840#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:13
1841msgctxt "building"
1842msgid "Bakes bread out of barley and water to feed miners and soldiers."
1843msgstr "Bäckt Brot aus Gerste und Wasser für Bergleute und Krieger."
1844
1845#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1846#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:23
1847#, lua-format
1848msgctxt "frisians_building"
1849msgid "The bakery needs %s on average to produce one loaf of bread."
1850msgstr "Die Bäckerei benötigt durchschnittlich %s, um einen Laib Brot zu backen."
1851
1852#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1853#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:3
1854msgctxt "frisians_building"
1855msgid ""
1856"You have thirty seconds to learn the basics of swordfighting and how to stay"
1857" alive in battle. A third of that time has gone by for the introduction "
1858"alone! You’d better pay close attention to me in order to make the most of "
1859"it. Now here is your new short sword, forged just for you by our best "
1860"blacksmiths. Time’s up everyone, now go occupy your sentinels!"
1861msgstr "Ihr habt 30 Sekunden, um die Grundlagen des Schwertkampfes zu erlernen und zu erfahren, wie ihr im Kampf am Leben bleibt. Ein Drittel der Zeit ist allein für die Einleitung draufgegangen! Ihr solltet mir gut zuhören, um so viel wie möglich mitzukriegen. Hier ist euer neues Kurzschwert, von unseren besten Schmieden für euch geschmiedet. Die Zeit ist um, los mit euch, besetzt unsere Vorposten!"
1862
1863#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1864#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:8
1865msgctxt "frisians_building"
1866msgid "A trainer greeting the new recruits"
1867msgstr "Ein Ausbilder zur Begrüßung neuer Rekruten"
1868
1869#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1870#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:13
1871msgctxt "frisians_building"
1872msgid "Equips recruits and trains them as soldiers."
1873msgstr "Bewaffnet Rekruten und bildet sie zu Kriegern aus."
1874
1875#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1876#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:23
1877#, lua-format
1878msgctxt "frisians_building"
1879msgid "The barracks needs %s on average to recruit one soldier."
1880msgstr "Die Kaserne benötigt durchschnittlich %s, um einen Krieger zu rekrutieren."
1881
1882#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1883#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:3
1884msgctxt "frisians_building"
1885msgid ""
1886"If my honey tastes bitter, I must have left some bee stings in it. There are"
1887" never any bee stings in my honey, therefore, it is not bitter."
1888msgstr "Sollte mein Honig bitter schmecken, habe ich wohl ein paar Bienenstacheln drin gelassen. Es sind nie Stacheln in meinem Honig, also ist er nicht bitter."
1889
1890#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1891#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:8
1892msgctxt "frisians_building"
1893msgid "A beekeeper ignoring a customer’s complaint"
1894msgstr "Ein Imker auf die Beschwerde eines Kunden"
1895
1896#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1897#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:13
1898msgctxt "frisians_building"
1899msgid "Keeps bees and lets them swarm over flowering fields to produce honey."
1900msgstr "Hält Bienen und lässt sie über blühende Felder ausschwärmen, um Honig herzustellen."
1901
1902#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1903#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:18
1904msgctxt "frisians_building"
1905msgid ""
1906"Needs medium-sized fields (barley, wheat, reed, corn or blackroot) or bushes"
1907" (berry bushes or grapevines) nearby."
1908msgstr "Braucht mittelgroße Felder (Gerste, Weizen, Reet, Mais oder Dunkelrüben) oder Büsche (Beerenbüsche oder Weinreben) in der Nähe."
1909
1910#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1911#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:23
1912#, lua-format
1913msgctxt "frisians_building"
1914msgid "The beekeeper pauses %s before going to work again."
1915msgstr "Der Imker pausiert %s, bevor er weiterarbeitet."
1916
1917#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1918#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:3
1919msgctxt "frisians_building"
1920msgid ""
1921"My bushes may not be as tall as your trees, but I don’t know anybody who "
1922"likes to eat bark!"
1923msgstr "Meine Büsche sind vielleicht nicht so hoch wie deine Bäume, aber ich kennen niemanden, der gerne Rinde isst!"
1924
1925#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1926#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:8
1927msgctxt "frisians_building"
1928msgid "A berry farmer to a forester"
1929msgstr "Ein Beerenzüchter zu einem Förster"
1930
1931#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1932#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:13
1933msgctxt "building"
1934msgid "Plants berry bushes in the surrounding area."
1935msgstr "Pflanzt Beeren in der Umgebung an."
1936
1937#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1938#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:18
1939msgctxt "frisians_building"
1940msgid ""
1941"The berry farm needs free space within the work area to plant the bushes."
1942msgstr "Die Beerenzucht braucht freien Raum innerhalb ihres Arbeitsbereichs, um Beeren anzupflanzen."
1943
1944#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1945#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:23
1946#, lua-format
1947msgctxt "frisians_building"
1948msgid "The berry farmer pauses %s before going to work again."
1949msgstr "Der Beerenzüchter pausiert %s, bevor er weiterarbeitet."
1950
1951#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1952#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:3
1953msgctxt "frisians_building"
1954msgid "If you don’t have iron, change your name from blacksmith to lacksmith!"
1955msgstr "Wenn du kein Eisen hast, ändere deinen Namen von „Schmied“ nach „Luftklopfer“."
1956
1957#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1958#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:8
1959msgctxt "frisians_building"
1960msgid "Irritated chieftain during a metal shortage"
1961msgstr "Irritierter Stammesfürst während einer Metallknappheit"
1962
1963#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1964#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:13
1965msgctxt "building"
1966msgid "Forges tools to equip new workers."
1967msgstr "Stellt Werkzeuge für neue Arbeiter her."
1968
1969#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1970#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:23
1971#, lua-format
1972msgctxt "frisians_building"
1973msgid "The blacksmith needs %s on average to produce one tool."
1974msgstr "Der Schmied benötigt durchschnittlich %s, um ein Werkzeug herzustellen."
1975
1976#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1977#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:3
1978msgctxt "frisians_building"
1979msgid ""
1980"I know no single master miner who’ll ever work without a nice pint of beer!"
1981msgstr "Ich kenne keinen einzigen Bergwerksmeister, der je ohne eine Flasche Bier gearbeitet hätte!"
1982
1983#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1984#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:8
1985msgctxt "frisians_building"
1986msgid "A brewer boasting about the importance of his profession"
1987msgstr "Ein Brauer, der mit der Bedeutung seines Berufs prahlt"
1988
1989#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1990#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:13
1991msgctxt "building"
1992msgid "Brews beer for miners and soldier training."
1993msgstr "Braut Bier für Bergleute und Krieger."
1994
1995#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1996#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:23
1997#, lua-format
1998msgctxt "frisians_building"
1999msgid "The brewery needs %s on average to brew one mug of beer."
2000msgstr "Die Brauerei benötigt durchschnittlich %s, um einen Krug Bier zu brauen."
2001
2002#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2003#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:3
2004msgctxt "frisians_building"
2005msgid ""
2006"If there is not enough coal, only the most foolish of leaders would deprive "
2007"his brick kilns of it first."
2008msgstr "Wenn es nicht genug Kohle gibt, wird nur der dümmste Anführer sie seiner Ziegelei als erstes entziehen."
2009
2010#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2011#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:8
2012msgctxt "frisians_building"
2013msgid "A brickmaker arguing with his chieftain who was doing just that"
2014msgstr "Ein Ziegler im Streit mit seinem Häuptling, der genau das tun wollte"
2015
2016#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2017#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:13
2018msgctxt "building"
2019msgid ""
2020"Burns bricks using granite and clay, and coal as fuel. Bricks are the most "
2021"important building material."
2022msgstr "Brennt Ziegel aus Stein und Lehm mit Kohle als Brennmaterial. Ziegel werden für jedes Gebäude benötigt."
2023
2024#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2025#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:23
2026#, lua-format
2027msgctxt "frisians_building"
2028msgid "The brick kiln needs %s on average to produce two bricks."
2029msgstr "Die Ziegelei benötigt durchschnittlich %s, um zwei Ziegel zu produzieren."
2030
2031#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2032#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:3
2033#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:3
2034msgctxt "frisians_building"
2035msgid ""
2036"No other tribe has ever mastered the art of charcoal burning as we have!"
2037msgstr "Kein anderer Stamm hat je die Kunst des Köhlerns so gemeistert wie wir!"
2038
2039#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2040#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:8
2041#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:8
2042msgctxt "frisians_building"
2043msgid "The inventor of the Frisian charcoal kiln"
2044msgstr "Der Erfinder der friesischen Köhlerei"
2045
2046#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:18
2047msgctxt "building"
2048msgid ""
2049"The charcoal burner's house needs holes in the ground that were dug by a "
2050"clay pit’s worker nearby to erect charcoal stacks in them."
2051msgstr "Die Köhlerhütte benötigt Löcher im Boden, die von einem Lehmgrubenarbeiter in der Nähe gegraben wurden, um in ihnen Kohlemeiler zu errichten."
2052
2053#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2054#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:23
2055#, lua-format
2056msgctxt "frisians_building"
2057msgid "The charcoal burner's house needs %s on average to produce one coal."
2058msgstr "Die Köhlerhütte benötigt durchschnittlich %s, um eine Kohle herzustellen."
2059
2060#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2061#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:23
2062#, lua-format
2063msgctxt "frisians_building"
2064msgid "The charcoal kiln needs %s on average to produce one coal."
2065msgstr "Die Köhlerei benötigt durchschnittlich %s, um eine Kohle herzustellen."
2066
2067#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2068#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/clay_pit/helptexts.lua:6
2069msgctxt "frisians_building"
2070msgid "You think you can build a house without my help?"
2071msgstr "Glaubst du, dass du ohne meine Hilfe ein Haus bauen kannst?"
2072
2073#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2074#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/clay_pit/helptexts.lua:11
2075msgctxt "frisians_building"
2076msgid "A clay digger arguing with a builder"
2077msgstr "Ein Lehmgräber im Streit mit einem Bauarbeiter"
2078
2079#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2080#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/clay_pit/helptexts.lua:16
2081msgctxt "building"
2082msgid ""
2083"Digs up mud from the ground and uses water to turn it into clay. Clay is "
2084"used to make bricks, reinforce the charcoal kiln and to build ships."
2085msgstr "Gräbt Tonerde aus und mischt sie mit Wasser zu Lehm. Lehm wird zum Ziegelbrennen und beim Schiffsbau benutzt und verstärkt die Köhlereien."
2086
2087#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2088#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine/helptexts.lua:21
2089#, lua-format
2090msgctxt "frisians_building"
2091msgid ""
2092"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
2093"have a 5%% chance of finding any coal."
2094msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an wird sie nur eine 5%%-Chance haben, noch mehr Kohle zu finden."
2095
2096#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2097#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine/helptexts.lua:26
2098#, lua-format
2099msgctxt "frisians_building"
2100msgid ""
2101"If the food supply is steady, the coal mine can produce two pieces of coal "
2102"in %s on average."
2103msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die Kohlemine zwei Stück Kohle in durchschnittlich %s fördern."
2104
2105#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2106#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine_deep/helptexts.lua:21
2107#, lua-format
2108msgctxt "frisians_building"
2109msgid ""
2110"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
2111"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
2112"coal."
2113msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Kohle zu finden."
2114
2115#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2116#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine_deep/helptexts.lua:26
2117#, lua-format
2118msgctxt "frisians_building"
2119msgid ""
2120"If the food supply is steady, the deep coal mine can produce four pieces of "
2121"coal in %s on average."
2122msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die tiefe Kohlemine vier Stück Kohle in durchschnittlich %s fördern."
2123
2124#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2125#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:3
2126msgctxt "frisians_building"
2127msgid "Meat doesn’t grow on bushes. Fruit does."
2128msgstr "Fleisch wächst nicht an Büschen. Beeren schon."
2129
2130#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2131#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:8
2132msgctxt "frisians_building"
2133msgid "A fruit collector advertising his harvest to a landlady"
2134msgstr "Ein Beerensammler zu einer Wirtin, der er seine Ernte anbietet"
2135
2136#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2137#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:13
2138msgctxt "building"
2139msgid "Collects berries from nearby bushes."
2140msgstr "Sammelt Beeren von nahegelegenen Büschen."
2141
2142#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2143#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:18
2144msgctxt "frisians_building"
2145msgid "The fruit collector needs bushes full of berries within the work area."
2146msgstr "Der Beerensammler braucht Büsche voller Beeren in seinem Arbeitsbereich."
2147
2148#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2149#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:23
2150#, lua-format
2151msgctxt "frisians_building"
2152msgid "The fruit collector pauses %s before going to work again."
2153msgstr "Der Beerensammler pausiert %s, bevor er weiterarbeitet."
2154
2155#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2156#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/drinking_hall/helptexts.lua:6
2157msgctxt "frisians_building"
2158msgid ""
2159"All I need to be happy is a slice of honey bread with some smoked meat and a"
2160" beer."
2161msgstr "Alles, was ich zu meinem Glück brauche, ist eine Scheibe Honigbrot mit etwas geräuchertem Fleisch und ein Bier."
2162
2163#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2164#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/drinking_hall/helptexts.lua:11
2165msgctxt "frisians_building"
2166msgid "A master miner to the landlady"
2167msgstr "Ein Bergwerksmeister zu seiner Wirtin"
2168
2169#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2170#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/drinking_hall/helptexts.lua:16
2171msgctxt "frisians_building"
2172msgid ""
2173"Prepares rations for scouts and rations and meals to feed the miners in all "
2174"mines."
2175msgstr "Bereitet Rationen für Kundschafter und Rationen sowie Mahlzeiten für Bergleute in allen Minen zu."
2176
2177#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2178#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/farm/helptexts.lua:6
2179msgctxt "frisians_building"
2180msgid ""
2181"No frost, no heat; no rain, no draught; no rats, no locusts; naught can "
2182"destroy my harvest."
2183msgstr "Kein Frost, keine Hitze; kein Regen, keine Dürre; keine Ratten, keine Heuschrecken; nichts kann meine Ernte zerstören."
2184
2185#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2186#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/farm/helptexts.lua:11
2187msgctxt "frisians_building"
2188msgid ""
2189"A farmer’s reply when asked by his chieftain why he was planting such a "
2190"slow-growing grain."
2191msgstr "Die Antwort eines Bauern, als sein Häuptling ihn fragte, warum er ein so langsam wachsendes Getreide anpflanzt"
2192
2193#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2194#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/farm/helptexts.lua:16
2195msgctxt "building"
2196msgid "Sows and harvests barley."
2197msgstr "Sät und erntet Gerste."
2198
2199#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2200#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/farm/helptexts.lua:21
2201msgctxt "frisians_building"
2202msgid "The farm needs free space within the work area to plant seeds."
2203msgstr "Der Bauernhof braucht freien Raum innerhalb seines Arbeitsbereichs, um Getreide anzupflanzen."
2204
2205#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2206#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:3
2207msgctxt "frisians_building"
2208msgid ""
2209"Hunters can’t sell anything on a Friday, but fishers don’t have such "
2210"problems."
2211msgstr "Jäger können an einem Freitag nichts verkaufen, aber Fischer haben solche Probleme nicht."
2212
2213#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2214#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:8
2215msgctxt "frisians_building"
2216msgid "A hunter admiring a fisher"
2217msgstr "Ein Jäger, der einen Fischer bewundert"
2218
2219#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2220#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:13
2221msgctxt "frisians_building"
2222msgid "Fishes on the coast near the fisher’s house."
2223msgstr "Fischt an der Küste in der Nähe des Fischerhauses."
2224
2225#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2226#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:18
2227msgctxt "frisians_building"
2228msgid "The fisher’s house needs water full of fish within the work area."
2229msgstr "Das Fischerhaus braucht Wasser mit Fischen innerhalb seines Arbeitsbereichs."
2230
2231#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2232#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:23
2233#, lua-format
2234msgctxt "frisians_building"
2235msgid "The fisher pauses %s before going to work again."
2236msgstr "Der Fischer pausiert %s, bevor er weiterarbeitet."
2237
2238#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2239#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:3
2240msgctxt "frisians_building"
2241msgid ""
2242"What can ever be more beautiful than the brilliant sun’s beams shining "
2243"through the glistering canopy of leaves?"
2244msgstr "Was kann schöner sein, als ein glänzender Sonnenstrahl, der durch das glitzernde Laubdach bricht?"
2245
2246#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2247#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:8
2248msgctxt "frisians_building"
2249msgid "A forester explaining his choice of profession"
2250msgstr "Ein Förster, der seine Berufswahl erklärt"
2251
2252#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2253#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:18
2254msgctxt "frisians_building"
2255msgid ""
2256"The forester’s house needs free space within the work area to plant the "
2257"trees."
2258msgstr "Das Forsthaus braucht freien Raum innerhalb seines Arbeitsbereichs, um Bäume zu pflanzen."
2259
2260#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2261#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:23
2262#, lua-format
2263msgctxt "frisians_building"
2264msgid "The forester pauses %s before going to work again."
2265msgstr "Der Förster pausiert %s, bevor er weiterarbeitet."
2266
2267#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2268#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/furnace/helptexts.lua:6
2269msgctxt "frisians_building"
2270msgid ""
2271"Miners get ores from the depths of the hills; but without our work, their "
2272"labour is in vain."
2273msgstr "Bergleute holen Erze aus den Tiefen der Hügel; aber ohne unsere Arbeit sind ihre Mühen vergebens."
2274
2275#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2276#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/furnace/helptexts.lua:11
2277msgctxt "frisians_building"
2278msgid "Slogan of the Smelters’ Guild"
2279msgstr "Motto der Schmelzergilde"
2280
2281#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2282#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/furnace/helptexts.lua:16
2283msgctxt "building"
2284msgid "Smelts iron ore and gold ore into iron and gold ingots using coal."
2285msgstr "Verhüttet mit Kohle Eisenerz zu Eisen und Golderz zu Gold."
2286
2287#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2288#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine/helptexts.lua:21
2289#, lua-format
2290msgctxt "frisians_building"
2291msgid ""
2292"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
2293"have a 5%% chance of finding any gold ore."
2294msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an hat sie nur eine 5%%-Chance, noch mehr Golderz zu finden."
2295
2296#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2297#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine/helptexts.lua:26
2298#, lua-format
2299msgctxt "frisians_building"
2300msgid ""
2301"If the food supply is steady, the gold mine can produce one piece of gold "
2302"ore in %s on average."
2303msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die Goldmine Golderz in durchschnittlich %s fördern."
2304
2305#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2306#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine_deep/helptexts.lua:21
2307#, lua-format
2308msgctxt "frisians_building"
2309msgid ""
2310"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
2311"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
2312"gold ore."
2313msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Golderz zu finden."
2314
2315#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2316#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine_deep/helptexts.lua:26
2317#, lua-format
2318msgctxt "frisians_building"
2319msgid ""
2320"If the food supply is steady, the deep gold mine can produce two pieces of "
2321"gold ore in %s on average."
2322msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die tiefe Goldmine zwei Stück Golderz in durchschnittlich %s fördern."
2323
2324#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2325#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/honey_bread_bakery/helptexts.lua:6
2326msgctxt "frisians_building"
2327msgid ""
2328"Rookies will say that vengeance is sweet. Heroes will say that honey bread "
2329"is sweeter."
2330msgstr "Grünschäbel sagen, dass Rache süß ist. Alte Hasen aber wissen, dass Honigbrot süßer ist."
2331
2332#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2333#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/honey_bread_bakery/helptexts.lua:11
2334msgctxt "frisians_building"
2335msgid "A trainer in conversation with a baker"
2336msgstr "Ein Ausbilder im Gespräch mit einem Bäcker"
2337
2338#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2339#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/honey_bread_bakery/helptexts.lua:16
2340msgctxt "building"
2341msgid ""
2342"Bakes honey bread out of barley, water and honey to feed miners in deep "
2343"mines and soldiers in advanced training."
2344msgstr "Bäckt Honigbrot aus Gerste, Wasser und Honig für Bergleute in tiefen Minen und Krieger in der fortgeschrittenen Ausbildung."
2345
2346#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2347#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/hunters_house/helptexts.lua:21
2348msgctxt "frisians_building"
2349msgid "The hunter’s house needs animals to hunt within the work area."
2350msgstr "Das Jagdhaus braucht Tiere innerhalb seines Arbeitsbereichs."
2351
2352#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2353#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/hunters_house/helptexts.lua:26
2354#, lua-format
2355msgctxt "frisians_building"
2356msgid "The hunter pauses %s before going to work again."
2357msgstr "Der Jäger pausiert %s, bevor er weiterarbeitet."
2358
2359#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2360#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine/helptexts.lua:21
2361#, lua-format
2362msgctxt "frisians_building"
2363msgid ""
2364"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
2365"have a 5%% chance of finding any iron ore."
2366msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an hat sie nur eine 5%%-Chance, noch mehr Eisenerz zu finden."
2367
2368#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2369#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine/helptexts.lua:26
2370#, lua-format
2371msgctxt "frisians_building"
2372msgid ""
2373"If the food supply is steady, the iron mine can produce one piece of iron "
2374"ore in %s on average."
2375msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die Eisenerzmine ein Eisenerz in durchschnittlich %s fördern."
2376
2377#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2378#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine_deep/helptexts.lua:21
2379#, lua-format
2380msgctxt "frisians_building"
2381msgid ""
2382"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
2383"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
2384"iron ore."
2385msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Eisenerz zu finden."
2386
2387#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2388#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine_deep/helptexts.lua:26
2389#, lua-format
2390msgctxt "frisians_building"
2391msgid ""
2392"If the food supply is steady, the deep iron mine can produce two pieces of "
2393"iron ore in %s on average."
2394msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die tiefe Eisenerzmine zwei Stück Eisenerz in durchschnittlich %s fördern."
2395
2396#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2397#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/mead_brewery/helptexts.lua:6
2398msgctxt "frisians_building"
2399msgid "If you like beer, you’ve never tasted mead."
2400msgstr "Wenn du Bier magst, hast du noch nie Met probiert."
2401
2402#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2403#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/mead_brewery/helptexts.lua:11
2404msgctxt "frisians_building"
2405msgid "Slogan over a mead brewery"
2406msgstr "Werbespruch einer Metbrauerei"
2407
2408#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2409#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/mead_brewery/helptexts.lua:16
2410msgctxt "building"
2411msgid ""
2412"Brews beer out of barley and water. It also brews mead, which is beer "
2413"refined with honey. Mead is consumed by experienced soldiers."
2414msgstr "Braut Bier aus Gerste und Wasser. Braut aber auch Met, ein Bier welches mit Honig verfeinert wird. Met wird von erfahrenen Kriegern getrunken."
2415
2416#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2417#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:3
2418msgctxt "frisians_building"
2419msgid "When I swing my pick, whole mountains fall before me!"
2420msgstr "Wenn ich meine Spitzhacke schwinge, zerfallen ganze Berge vor mir!"
2421
2422#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2423#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:8
2424msgctxt "frisians_building"
2425msgid "A stonemason"
2426msgstr "Ein Steinmetz"
2427
2428#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2429#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:13
2430msgctxt "frisians_building"
2431msgid "Cuts raw pieces of granite out of rocks in the vicinity."
2432msgstr "Schneidet Stein aus den Felsen in der Umgebung."
2433
2434#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2435#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:18
2436msgctxt "frisians_building"
2437msgid "The quarry needs rocks to cut within the work area."
2438msgstr "Der Steinbruch braucht Felsen innerhalb seines Arbeitsbereichs."
2439
2440#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2441#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:23
2442#, lua-format
2443msgctxt "frisians_building"
2444msgid "The stonemason pauses %s before going to work again."
2445msgstr "Der Steinmetz pausiert %s, bevor er wieder zu Arbeit geht."
2446
2447#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2448#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/recycling_center/helptexts.lua:6
2449msgctxt "frisians_building"
2450msgid ""
2451"Of course these weapons could be used by other soldiers again without being "
2452"smelted down first! The only drawback is that they’d break in two at the "
2453"first blow."
2454msgstr "Natürlich könnten diese Waffen von anderen Soldaten wiederverwendet werden, ohne vorher eingeschmolzen zu werden. Der einzige Nachteil wäre, dass sie beim ersten Schlag zerbrechen würden."
2455
2456#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2457#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/recycling_center/helptexts.lua:11
2458msgctxt "frisians_building"
2459msgid "A smelter explaining the need for recycling to his impatient chieftain"
2460msgstr "Ein Schmelzer, der seinem ungeduldigen Häuptling die Notwendigkeit der Wiederaufbereitung erklärt"
2461
2462#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2463#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/recycling_center/helptexts.lua:16
2464msgctxt "frisians_building"
2465msgid ""
2466"Recycles old armor and weapon parts that have been discarded by training "
2467"sites into fur, iron and gold."
2468msgstr "Gewinnt aus alten Rüstungen und Waffen, die von Ausbildungsgebäuden weggeworfen wurden, Fell, Eisen und Gold zurück."
2469
2470#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2471#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reed_farm/helptexts.lua:6
2472msgctxt "frisians_building"
2473msgid ""
2474"No worse fortune can befall a reed farmer than to see his roof leaking."
2475msgstr "Es gibt kein schlimmeres Schicksal für einen Reetbauern, als Löcher in seinem Dach zu haben."
2476
2477#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2478#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reed_farm/helptexts.lua:11
2479msgctxt "frisians_building"
2480msgid "Anonymous reed farmer"
2481msgstr "Anonymer Reetbauer"
2482
2483#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2484#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reed_farm/helptexts.lua:16
2485msgctxt "frisians_building"
2486msgid "Cultivates reed that serves three different purposes for the Frisians."
2487msgstr "Pflanzt Reet, das bei den Friesen drei verschiedene Zwecke erfüllt."
2488
2489#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2490#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reed_farm/helptexts.lua:21
2491msgctxt "frisians_building"
2492msgid ""
2493"Reed is the traditional material for roofing. It is also needed for "
2494"producing buckets and fishing nets, and it is woven – together with reindeer"
2495" fur – into the cloth used for ships’ sails."
2496msgstr "Reet ist das traditionelle Material zum Dachdecken. Es wird des Weiteren zur Herstellung von Eimern und Fischernetzen benötigt und wird – mit Rentierfell – zu Stoff für Schiffssegel gewoben."
2497
2498#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2499#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reindeer_farm/helptexts.lua:6
2500msgctxt "frisians_building"
2501msgid ""
2502"Who says a beast of burden cannot be useful for other things than transport?"
2503msgstr "Wer sagt, dass ein Lasttier zu nichts anderem als zum Transport nütze ist?"
2504
2505#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2506#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reindeer_farm/helptexts.lua:11
2507msgctxt "frisians_building"
2508msgid ""
2509"The reindeer breeder who first proposed using reindeer fur for clothing"
2510msgstr "Der Rentierzüchter, der zuerst die Verwendung von Rentierfell für Gewänder vorgeschlagen hatte."
2511
2512#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2513#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reindeer_farm/helptexts.lua:16
2514msgctxt "frisians_building"
2515msgid ""
2516"Breeds strong reindeer for adding them to the transportation system. Also "
2517"keeps them for their fur, which is turned into armor and cloth."
2518msgstr "Züchtet starke Rentiere, die beim Transport der Waren helfen. Hält sie außerdem für ihr Fell, welches zu Rüstungen und Stoff verarbeitet wird."
2519
2520#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2521#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reindeer_farm/helptexts.lua:21
2522msgctxt "frisians_building"
2523msgid ""
2524"If the supply is steady, the reindeer farm produces one meat after producing"
2525" three pieces of fur."
2526msgstr "Bei konstanter Versorgung produziert die Rentierzucht ein Stück Fleisch, nachdem drei Felle hergestellt wurden."
2527
2528#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2529#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine/helptexts.lua:16
2530#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine_deep/helptexts.lua:16
2531msgctxt "building"
2532msgid "Digs granite out of the ground in mountain terrain."
2533msgstr "Fördert Stein aus bergigem Gelände."
2534
2535#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2536#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine/helptexts.lua:21
2537#, lua-format
2538msgctxt "frisians_building"
2539msgid ""
2540"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
2541"have a 5%% chance of finding any granite."
2542msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an hat sie nur eine 5%%-Chance, noch mehr Stein zu finden."
2543
2544#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2545#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine/helptexts.lua:26
2546#, lua-format
2547msgctxt "frisians_building"
2548msgid ""
2549"If the food supply is steady, the rock mine can produce two blocks of "
2550"granite in %s on average."
2551msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die Felsmine zwei Steinblöcke in durchschnittlich %s hauen."
2552
2553#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2554#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine_deep/helptexts.lua:21
2555#, lua-format
2556msgctxt "frisians_building"
2557msgid ""
2558"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
2559"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
2560"granite."
2561msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Stein zu finden."
2562
2563#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2564#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine_deep/helptexts.lua:26
2565#, lua-format
2566msgctxt "frisians_building"
2567msgid ""
2568"If the food supply is steady, the deep rock mine can produce three blocks of"
2569" granite in %s on average."
2570msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die tiefe Felsmine drei Steinblöcke in durchschnittlich %s hauen."
2571
2572#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building. Reference to frequent
2573#. discussions about good scouting algorithms
2574#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:3
2575msgctxt "frisians_building"
2576msgid ""
2577"Everyone has their own ideas on how exactly we should explore the enemy’s "
2578"territory… One more ‘improvement’ suggestion and we’ll demand meals instead "
2579"of rations!"
2580msgstr "Jeder hat andere Ideen, wie genau wir das gegnerische Territorium erkunden sollen … Noch ein weiterer „Verbesserungsvorschlag“ und wir verlangen Mahlzeiten anstelle von Rationen!"
2581
2582#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2583#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:8
2584msgctxt "frisians_building"
2585msgid "The spokesman of the scouts’ labor union"
2586msgstr "Der Sprecher der Kundschaftergewerkschaft"
2587
2588#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2589#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:23
2590#, lua-format
2591msgctxt "frisians_building"
2592msgid "The scout pauses %s before going to work again."
2593msgstr "Der Kundschafter pausiert %s, bevor er weiterarbeitet."
2594
2595#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2596#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:3
2597msgctxt "frisians_building"
2598msgid ""
2599"You soldiers think a good sword is everything, but where would you be if you"
2600" had no garments?"
2601msgstr "Ihr Krieger denkt, ein gutes Schwert sei alles, was ihr braucht, aber was wärt ihr, wenn ihr keine Gewänder hättet?"
2602
2603#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2604#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:8
2605msgctxt "frisians_building"
2606msgid "A seamstress scolding a soldier for disrespecting her profession"
2607msgstr "Aus der Schimpftirade einer Näherin, nachdem sich ein Krieger abfällig über ihren Beruf äußerte"
2608
2609#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2610#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:13
2611msgctxt "building"
2612msgid "Sews fur garments out of reindeer fur."
2613msgstr "Näht Fellgewänder aus Rentierfell."
2614
2615#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2616#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:23
2617#, lua-format
2618msgctxt "frisians_building"
2619msgid "The sewing room needs %s on average to produce one fur garment."
2620msgstr "Das Nähstübchen benötigt durchschnittlich %s, um ein Fellgewand zu nähen."
2621
2622#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building. "Yard" is a wordplay with the
2623#. measurement unit
2624#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/shipyard/helptexts.lua:6
2625msgctxt "frisians_building"
2626msgid ""
2627"This house may be called a shipyard, but my ships are rather longer than one"
2628" yard!"
2629msgstr "Dieses Haus mag Werft genannt werden, aber die Schiffe hier kann mit Sicherheit keiner werfen."
2630
2631#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2632#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/shipyard/helptexts.lua:11
2633msgctxt "frisians_building"
2634msgid ""
2635"A shipwright who only constructed toy ships after being chid that his ships "
2636"were too small"
2637msgstr "Ein Schiffbauer, der nur Spielzeugschiffe baute, nachdem er dafür gescholten wurde, dass seine Schiffe zu klein wären"
2638
2639#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2640#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:3
2641msgctxt "frisians_building"
2642msgid ""
2643"Miners and soldiers are so picky… But who am I to complain, as I make my "
2644"living from it?"
2645msgstr "Bergleute und Krieger sind so wählerisch … Aber worüber beklage ich mich eigentlich, wenn das meine Lebensgrundlage ist?"
2646
2647#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2648#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:8
2649msgctxt "frisians_building"
2650msgid "A smoker explaining his profession"
2651msgstr "Ein Räucherer, der seinen Beruf erklärt"
2652
2653#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2654#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:13
2655msgctxt "building"
2656msgid ""
2657"Smokes fish and meat using logs. Only smoked meat and fish are good enough "
2658"to be eaten by miners and soldiers."
2659msgstr "Räuchert Fisch und Fleisch mit Stämmen. Nur Räucherfisch und -fleisch sind gut genug für Bergleute und Krieger."
2660
2661#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2662#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:23
2663#, lua-format
2664msgctxt "frisians_building"
2665msgid "The smokery needs %s on average to smoke two fish or two meat."
2666msgstr "Die Räucherei benötigt durchschnittlich %s, um zwei Fische oder zwei Fleischstücke zu räuchern."
2667
2668#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2669#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tailors_shop/helptexts.lua:6
2670msgctxt "frisians_building"
2671msgid ""
2672"Don’t complain if these garments are too heavy – they’re not supposed to be "
2673"light but to keep you alive a bit longer!"
2674msgstr "Beschwer dich nicht, dass diese Gewänder so schwer sind – sie sind nicht dazu da, leicht zu sein, sondern dich ein bisschen länger am Leben zu halten!"
2675
2676#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2677#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tailors_shop/helptexts.lua:11
2678msgctxt "frisians_building"
2679msgid "A trainer scolding a soldier"
2680msgstr "Ein Ausbilder, der einen Krieger zurechtweist"
2681
2682#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2683#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tailors_shop/helptexts.lua:16
2684msgctxt "building"
2685msgid "Equips fur garments with iron or gold to produce good armor."
2686msgstr "Beschlägt Fellgewänder mit Gold oder Eisen, um daraus bessere Rüstungen zu machen."
2687
2688#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2689#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:3
2690msgctxt "frisians_building"
2691msgid "Nothing but fruit all day… Couldn’t you hurry up a bit?"
2692msgstr "Nichts als Beeren den ganzen Tag … Kannst du dich nicht ein bisschen beeilen?"
2693
2694#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2695#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:8
2696msgctxt "frisians_building"
2697msgid "Hungry customers in times of a shortage of smoked fish and meat"
2698msgstr "Hungrige Gäste in einer Zeit, als Räucherfisch und -fleisch knapp waren"
2699
2700#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2701#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:23
2702#, lua-format
2703msgctxt "frisians_building"
2704msgid ""
2705"The tavern can produce one ration in %s on average if the supply is steady; "
2706"otherwise, it will take 50%% longer."
2707msgstr "Die Taverne kann eine Ration in durchschnittlich %s herstellen, wenn für Nachschub gesorgt ist; sonst dauert es 50%% länger."
2708
2709#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2710#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:3
2711msgctxt "frisians_building"
2712msgid ""
2713"Reindeer’s fur and roofing reed<br>These items two make up the seed<br>For "
2714"ships of wood to chain the gales<br>In sturdy, beautious, blowing sails!"
2715msgstr "Der Rentier Fell und Dächer Reet,<br>die Zwei von kund’ger Hand vernäht,<br>bezwing’n den Sturm am Mast aus Holz:<br>das wehende Segel – der Näherin Stolz!"
2716
2717#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2718#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:8
2719msgctxt "frisians_building"
2720msgid "A seamstress’ work song"
2721msgstr "Das Arbeitslied einer Näherin"
2722
2723#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2724#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:13
2725msgctxt "building"
2726msgid "Sews cloth for ship sails out of reed and reindeer fur."
2727msgstr "Webt aus Reet und Rentierfell Segelstoff für Schiffe."
2728
2729#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2730#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:23
2731#, lua-format
2732msgctxt "frisians_building"
2733msgid "The weaving mill needs %s on average to produce one piece of cloth."
2734msgstr "Die Weberei benötigt durchschnittlich %s, um ein Stück Stoff zu weben."
2735
2736#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2737#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:3
2738msgctxt "frisians_building"
2739msgid "We love the sea so much that we don’t want to drink it empty!"
2740msgstr "Wir lieben das Meer so sehr, dass wir es nicht austrinken wollen!"
2741
2742#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2743#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:8
2744msgctxt "frisians_building"
2745msgid ""
2746"Chieftain Arldor’s retort when he was asked why his tribe can’t drink salt "
2747"water"
2748msgstr "Die Antwort von Häuptling Arldor auf die Frage, warum sein Stamm nicht Salzwasser trinken kann"
2749
2750#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2751#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:23
2752#, lua-format
2753msgctxt "frisians_building"
2754msgid "The well needs %s on average to produce one bucket of water."
2755msgstr "Der Brunnen braucht durchschnittlich %s, um einen Eimer Wasser zu fördern."
2756
2757#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2758#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/woodcutters_house/helptexts.lua:6
2759msgctxt "frisians_building"
2760msgid ""
2761"I cannot see a tree without imagining what it would look like in terms of "
2762"furniture."
2763msgstr "Ich kann keinen Baum sehen, ohne darüber nachzudenken, wie er als Möbelstück aussehen würde."
2764
2765#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2766#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/woodcutters_house/helptexts.lua:11
2767msgctxt "frisians_building"
2768msgid "An over-enthusiastic woodcutter"
2769msgstr "Ein übertrieben enthusiastischer Holzfäller"
2770
2771#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2772#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/woodcutters_house/helptexts.lua:21
2773msgctxt "frisians_building"
2774msgid "The woodcutter’s house needs trees to fell within the work area."
2775msgstr "Das Holzfällerhaus braucht Bäume innerhalb seines Arbeitsbereichs."
2776
2777#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2778#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/atlanteans/dungeon/helptexts.lua:17
2779msgctxt "atlanteans_building"
2780msgid "Trains soldiers in ‘Attack’."
2781msgstr "Bildet Soldaten im „Angriff“ aus."
2782
2783#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/atlanteans/dungeon/helptexts.lua:19
2784#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/atlanteans/labyrinth/helptexts.lua:19
2785msgctxt "atlanteans_building"
2786msgid "Equips the soldiers with all necessary weapons and armor parts."
2787msgstr "Stattet die Soldaten mit allen nötigen Waffen und Rüstungsgegenständen aus."
2788
2789#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2790#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/atlanteans/labyrinth/helptexts.lua:17
2791msgctxt "atlanteans_building"
2792msgid "Trains soldiers in ‘Defense’, ‘Evade’, and ‘Health’."
2793msgstr "Bildet Soldaten in „Verteidigung“ und „Ausweichen“ aus und verbessert die „Lebenspunkte“."
2794
2795#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2796#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:3
2797msgctxt "barbarians_building"
2798msgid ""
2799"‘No better friend you have in battle than the enemy’s blow that misses.’"
2800msgstr "„Der beste Freund in der Schlacht ist der feindliche Schlag, der dich verfehlt.“"
2801
2802#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2803#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:8
2804msgctxt "barbarians_building"
2805msgid "Said to originate from Neidhardt, the famous trainer."
2806msgstr "Stammt angeblich von Neidhardt, dem berühmten Ausbilder."
2807
2808#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2809#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:14
2810msgctxt "barbarians_building"
2811msgid "Trains soldiers in ‘Evade’."
2812msgstr "Bildet Krieger im „Ausweichen“ aus."
2813
2814#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:16
2815msgctxt "barbarians_building"
2816msgid ""
2817"‘Evade’ increases the soldier’s chance not to be hit by the enemy and so to "
2818"remain totally unaffected."
2819msgstr "„Ausweichen“ erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass der Soldat nicht vom Gegner getroffen wird und daher keinen Schaden nimmt."
2820
2821#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2822#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:21
2823#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:21
2824msgctxt "barbarians_building"
2825msgid ""
2826"Barbarian soldiers cannot be trained in ‘Defense’ and will remain at their "
2827"initial level."
2828msgstr "Die Krieger der Barbaren können nicht in „Verteidigung“ ausgebildet werden und bleiben bei ihrer Anfangsstufe."
2829
2830#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:26
2831#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:26
2832#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:82
2833#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:98
2834#, lua-format
2835msgid "%d minute"
2836msgid_plural "%d minutes"
2837msgstr[0] "%d Minute"
2838msgstr[1] "%d Minuten"
2839
2840#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2841#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:26
2842msgctxt "barbarians_building"
2843msgid ""
2844"If all needed wares are delivered in time, a battle arena can train evade "
2845"for one soldier from 0 to the highest level in %1$s and %2$s on average."
2846msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann eine Arena das Ausweichen eines Kriegers von 0 bis zur höchsten Stufe in durchschnittlich %1$s und %2$s ausbilden."
2847
2848#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2849#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:3
2850msgctxt "barbarians_building"
2851msgid ""
2852"‘He who is strong shall neither forgive nor forget, but revenge injustice "
2853"suffered – in the past and for all future.’"
2854msgstr "„Wer stark ist, wird weder vergeben noch vergessen, sondern erlittenes Unrecht rächen – in der Vergangenheit und für alle Zukunft.“"
2855
2856#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2857#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:8
2858msgctxt "barbarians_building"
2859msgid "Chief Chat’Karuth in a speech to his army."
2860msgstr "Häuptling Chat’Karuth in einer Rede vor seiner Armee."
2861
2862#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2863#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:14
2864msgctxt "barbarians_building"
2865msgid "Trains soldiers in ‘Attack’ and in ‘Health’."
2866msgstr "Bildet Krieger im „Angriff“ aus und verbessert die „Lebenspunkte“."
2867
2868#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:16
2869msgctxt "barbarians_building"
2870msgid "Equips the soldiers with all necessary weapons and armor parts."
2871msgstr "Stattet die Krieger mit allen nötigen Waffen und Rüstungsgegenständen aus."
2872
2873#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building. Placeholders are for "4
2874#. minutes" and "40 seconds"
2875#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:26
2876msgctxt "barbarians_building"
2877msgid ""
2878"If all needed wares are delivered in time, a training camp can train one new"
2879" soldier in attack and health to the final level in %1$s and %2$s on "
2880"average."
2881msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann ein Ausbildungslager einen neuen Krieger in Angriff und Lebenspunkten zur höchsten Stufe in durchschnittlich %1$s und %2$s ausbilden."
2882
2883#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2884#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/arena/helptexts.lua:17
2885#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/colosseum/helptexts.lua:17
2886msgctxt "empire_building"
2887msgid "Trains soldiers in ‘Evade’."
2888msgstr "Bildet Soldaten im „Ausweichen“ aus."
2889
2890#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/arena/helptexts.lua:19
2891#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/colosseum/helptexts.lua:19
2892msgctxt "empire_building"
2893msgid ""
2894"‘Evade’ increases the soldier’s chance not to be hit by the enemy and so to "
2895"remain totally unaffected."
2896msgstr "„Ausweichen“ erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass der Soldat nicht vom Gegner getroffen wird und daher keinen Schaden nimmt."
2897
2898#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2899#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/arena/helptexts.lua:24
2900#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/colosseum/helptexts.lua:24
2901#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/trainingcamp/helptexts.lua:24
2902msgctxt "empire_building"
2903msgid ""
2904"Imperial soldiers cannot be trained in ‘Defense’ and will remain at the "
2905"level with which they came."
2906msgstr "Imperiale Soldaten können nicht in „Verteidigung“ ausgebildet werden und bleiben auf der niedrigsten Stufe."
2907
2908#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2909#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/trainingcamp/helptexts.lua:17
2910msgctxt "empire_building"
2911msgid "Trains soldiers in ‘Attack’ and in ‘Health’."
2912msgstr "Bildet Soldaten im „Angriff“ aus und verbessert die „Lebenspunkte“."
2913
2914#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/trainingcamp/helptexts.lua:19
2915msgctxt "empire_building"
2916msgid "Equips the soldiers with all necessary weapons and armor parts."
2917msgstr "Stattet die Soldaten mit allen nötigen Waffen und Rüstungsgegenständen aus."
2918
2919#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2920#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_arena/helptexts.lua:6
2921msgctxt "frisians_building"
2922msgid ""
2923"Now that you have two swords, there’s more of a risk you’ll accidently stab "
2924"yourself, but if you got this far, you’ll likely master this challenge as "
2925"well."
2926msgstr "Jetzt, da du zwei Schwerter hast, gibt es ein größeres Risiko, dass du dich aus Versehen selbst erstichst, aber wenn du es schon so weit gebracht hast, wirst du wohl diese Herausforderung ebenfalls meistern."
2927
2928#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2929#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_arena/helptexts.lua:11
2930#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:11
2931msgctxt "frisians_building"
2932msgid "A trainer training a soldier"
2933msgstr "Ein Ausbilder, der einen Soldaten ausbildet"
2934
2935#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2936#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_arena/helptexts.lua:16
2937msgctxt "frisians_building"
2938msgid ""
2939"Trains soldiers in Attack, Defense and Health to the final level. Equips the"
2940" soldiers with all necessary weapons and armor parts."
2941msgstr "Bildet Krieger in Angriff, Verteidigung und Lebenspunkten zur letzten Stufe aus. Stattet die Krieger mit allen nötigen Waffen und Rüstungsgegenständen aus."
2942
2943#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2944#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_arena/helptexts.lua:21
2945msgctxt "frisians_building"
2946msgid ""
2947"Trains only soldiers who have been trained to the maximum level by the "
2948"Training Camp."
2949msgstr "Bildet nur Krieger aus, die im Ausbildungslager bereits die höchste Stufe erreicht haben."
2950
2951#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2952#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:6
2953msgctxt "frisians_building"
2954msgid ""
2955"Just be quiet, listen carefully, and do try not to stab yourself until I’ve "
2956"explained to you how to hold a broadsword."
2957msgstr "Bleib einfach ruhig, hör genau zu, und versuche, dich nicht selbst zu erstechen, bis ich dir erklärt habe, wie du ein Breitschwert hältst."
2958
2959#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2960#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:16
2961msgctxt "frisians_building"
2962msgid ""
2963"Trains soldiers in Attack up to level 3 as well as in Defense and Health to "
2964"level 1. Equips the soldiers with all necessary weapons and armor parts."
2965msgstr "Bildet Krieger im Angriff bis zu Stufe 3 aus, sowie in Verteidigung und Lebenspunkten zu Stufe 1. Stattet die Krieger mit allen nötigen Waffen und Rüstungsgegenständen aus."
2966
2967#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2968#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:21
2969msgctxt "frisians_building"
2970msgid ""
2971"Frisian soldiers cannot train in Evade and will remain at their initial "
2972"level."
2973msgstr "Die friesischen Krieger können nicht im Ausweichen ausgebildet werden und bleiben bei ihrer Anfangsstufe."
2974
2975#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2976#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/atlanteans/headquarters/helptexts.lua:16
2977msgctxt "atlanteans_building"
2978msgid "Accommodation for your people. Also stores your wares and tools."
2979msgstr "Die Unterkunft deines Volkes. Hier werden auch deine Waren und Werkzeuge gelagert."
2980
2981#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2982#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/atlanteans/headquarters/helptexts.lua:22
2983msgctxt "atlanteans_building"
2984msgid "The headquarters is your main building."
2985msgstr "Das Hauptquartier ist dein Hauptgebäude."
2986
2987#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2988#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/atlanteans/port/helptexts.lua:16
2989msgctxt "atlanteans_building"
2990msgid ""
2991"Serves as a base for overseas colonization and trade. Also stores your "
2992"soldiers, wares and tools."
2993msgstr "Dient als Basis zur Kolonisierung anderer Länder und zum Handel. Lagert außerdem deine Waren, Werkzeuge und Soldaten."
2994
2995#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2996#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/atlanteans/warehouse/helptexts.lua:16
2997#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/warehouse/helptexts.lua:14
2998#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/warehouse/helptexts.lua:16
2999#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/frisians/warehouse/helptexts.lua:16
3000msgctxt "building"
3001msgid ""
3002"Your workers and soldiers will find shelter here. Also stores your wares and"
3003" tools."
3004msgstr "Deine Arbeiter und Soldaten finden hier Unterschlupf. Ebenso werden auch deine Waren und Werkzeuge hier gelagert."
3005
3006#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
3007#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:3
3008msgctxt "barbarians_building"
3009msgid ""
3010"‘Steep like the slopes of Kal’mavrath, shiny like the most delicate armor "
3011"and strong like our ancestors, that’s how the headquarters of Chat’Karuth "
3012"presented itself to us.’"
3013msgstr "‘Steil aufragend wie die Hänge des Kal’mavrath, prächtig wie das feinste Harnisch und wehrhaft wie unsere Vorfahren, so lag das Hauptquartier von Chat’Karuth vor uns.’"
3014
3015#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3016#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:13
3017#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters_interim/helptexts.lua:16
3018msgctxt "barbarians_building"
3019msgid "Accommodation for your people. Also stores your wares and tools."
3020msgstr "Die Unterkunft deines Volkes. Hier werden auch deine Waren und Werkzeuge gelagert."
3021
3022#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
3023#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:19
3024#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters_interim/helptexts.lua:22
3025msgctxt "barbarians_building"
3026msgid "The headquarters is your main building."
3027msgstr "Das Hauptquartier ist dein Hauptgebäude."
3028
3029#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
3030#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/port/helptexts.lua:3
3031msgctxt "barbarians_building"
3032msgid ""
3033"‘I prefer the planks of a ship to any fortress, no matter how strong it is.’"
3034msgstr "‘Ich ziehe die Planken eines Schiffes jeder noch so starken Festung vor.’"
3035
3036#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3037#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/port/helptexts.lua:13
3038msgctxt "barbarians_building"
3039msgid ""
3040"Serves as a base for overseas colonization and trade. Also stores your "
3041"soldiers, wares and tools."
3042msgstr "Dient als Basis zur Kolonisierung anderer Länder und zum Handel. Lagert außerdem deine Waren, Werkzeuge und Soldaten."
3043
3044#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
3045#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/warehouse/helptexts.lua:3
3046msgctxt "barbarians_building"
3047msgid "‘Who still owns a warehouse is not yet defeated!’"
3048msgstr "‘Wer noch ein Lagerhaus hat, ist noch nicht verloren!’"
3049
3050#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
3051#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/warehouse/helptexts.lua:8
3052msgctxt "barbarians_building"
3053msgid ""
3054"Berthron, chief military adviser of Chat’Karuth,<br>when they lost the "
3055"headquarters in the battle around the heights of Kal’Megarath"
3056msgstr "Berthron, Oberster Militärberater von Chat’Karuth,<br>als beim Kampf um die Höhen von Kal’Megarath das Hauptquartier verloren ging"
3057
3058#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3059#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/headquarters/helptexts.lua:16
3060msgctxt "empire_building"
3061msgid "Accommodation for your people. Also stores your wares and tools."
3062msgstr "Die Unterkunft deines Volkes. Hier werden auch deine Waren und Werkzeuge gelagert."
3063
3064#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
3065#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/headquarters/helptexts.lua:22
3066msgctxt "empire_building"
3067msgid "The headquarters is your main building."
3068msgstr "Das Hauptquartier ist dein Hauptgebäude."
3069
3070#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3071#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/headquarters_shipwreck/helptexts.lua:16
3072msgctxt "empire_building"
3073msgid ""
3074"Although this ship ran aground, it still serves as accommodation for your "
3075"people. It also stores your wares and tools."
3076msgstr "Obwohl dieses Schiff gestrandet ist, dient es immer noch als Unterkunft für dein Volk. Hier werden auch deine Waren und Werkzeuge gelagert."
3077
3078#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
3079#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/headquarters_shipwreck/helptexts.lua:22
3080msgctxt "empire_building"
3081msgid "The headquarters shipwreck is your main building."
3082msgstr "Das Schiffswrack-Hauptquartier ist dein Hauptgebäude."
3083
3084#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3085#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/port/helptexts.lua:16
3086msgctxt "empire_building"
3087msgid ""
3088"Serves as a base for overseas colonization and trade. Also stores your "
3089"soldiers, wares and tools."
3090msgstr "Dient als Basis zur Kolonisierung anderer Länder und zum Handel. Lagert außerdem deine Waren, Werkzeuge und Soldaten."
3091
3092#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3093#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/frisians/headquarters/helptexts.lua:16
3094msgctxt "frisians_building"
3095msgid "Accommodation for your people. Also stores your wares and tools."
3096msgstr "Die Unterkunft deines Volkes. Hier werden auch deine Waren und Werkzeuge gelagert."
3097
3098#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
3099#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/frisians/headquarters/helptexts.lua:21
3100msgctxt "frisians_building"
3101msgid "The headquarters is your main building."
3102msgstr "Das Hauptquartier ist dein Hauptgebäude."
3103
3104#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3105#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/frisians/port/helptexts.lua:16
3106msgctxt "frisians_building"
3107msgid ""
3108"Serves as a base for overseas colonization and trade. Also stores your "
3109"soldiers, wares and tools."
3110msgstr "Dient als Basis zur Besiedelung anderer Länder und zum Handel. Lagert außerdem deine Waren, Werkzeuge und Krieger ein."
3111
3112#. TRANSLATORS: Helptext for a tribe immovable
3113#: ../../data/tribes/immovables/ashes/helptexts.lua:4
3114#: ../../data/tribes/immovables/destroyed_building/helptexts.lua:4
3115msgid "The remains of a destroyed building."
3116msgstr "Die Überreste eines zerstörten Gebäudes."
3117
3118#. TRANSLATORS: Helptext for a field
3119#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/harvested/helptexts.lua:4
3120#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/harvested/helptexts.lua:4
3121#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/harvested/helptexts.lua:4
3122msgid "This field has been harvested."
3123msgstr "Dieses Feld wurde abgeerntet."
3124
3125#. TRANSLATORS: Helptext for a field
3126#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/medium/helptexts.lua:4
3127#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/small/helptexts.lua:4
3128#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/medium/helptexts.lua:4
3129#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/small/helptexts.lua:4
3130#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/medium/helptexts.lua:4
3131#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/small/helptexts.lua:4
3132msgid "This field is growing."
3133msgstr "Die Pflanzen auf diesem Feld wachsen."
3134
3135#. TRANSLATORS: Helptext for a field
3136#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/ripe/helptexts.lua:4
3137#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/ripe/helptexts.lua:4
3138#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/ripe/helptexts.lua:4
3139msgid "This field is ready for harvesting."
3140msgstr "Dieses Feld ist erntereif."
3141
3142#. TRANSLATORS: Helptext for a field
3143#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/tiny/helptexts.lua:4
3144#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/tiny/helptexts.lua:4
3145#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/tiny/helptexts.lua:4
3146msgid "This field has just been planted."
3147msgstr "Dieses Feld wurde eben erst bepflanzt."
3148
3149#. TRANSLATORS: Helptext for a grapevine
3150#: ../../data/tribes/immovables/grapevine/medium/helptexts.lua:4
3151#: ../../data/tribes/immovables/grapevine/small/helptexts.lua:4
3152msgid "This grapevine is growing."
3153msgstr "Diese Weinreben wachsen."
3154
3155#. TRANSLATORS: Helptext for a grapevine
3156#: ../../data/tribes/immovables/grapevine/ripe/helptexts.lua:4
3157msgid "This grapevine is ready for harvesting."
3158msgstr "Diese Weinreben sind bereit für die Lese."
3159
3160#. TRANSLATORS: Helptext for a grapevine
3161#: ../../data/tribes/immovables/grapevine/tiny/helptexts.lua:4
3162msgid "This grapevine has just been planted."
3163msgstr "Diese Weinreben wurden eben erst angepflanzt."
3164
3165#. TRANSLATORS: Helptext for a reed field
3166#: ../../data/tribes/immovables/reedfield/medium/helptexts.lua:4
3167#: ../../data/tribes/immovables/reedfield/small/helptexts.lua:4
3168msgid "This reed field is growing."
3169msgstr "Dieses Reetfeld wächst."
3170
3171#. TRANSLATORS: Helptext for a reed field
3172#: ../../data/tribes/immovables/reedfield/ripe/helptexts.lua:4
3173msgid "This reed field is ready for harvesting."
3174msgstr "Dieses Reetfeld ist erntereif."
3175
3176#. TRANSLATORS: Helptext for a reed field
3177#: ../../data/tribes/immovables/reedfield/tiny/helptexts.lua:4
3178msgid "This reed field has just been planted."
3179msgstr "Dieses Reetfeld wurde eben erst bepflanzt."
3180
3181#. TRANSLATORS: Put 2 sentences one after the other. Languages using Chinese
3182#. script probably want to lose the blank space here.
3183#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_1.lua:3
3184#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_2.lua:3
3185#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_1.lua:3
3186#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_2.lua:3
3187#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_1.lua:3
3188#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_2.lua:3
3189#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:3
3190#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:8
3191#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:13
3192#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:18
3193#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:3
3194#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:8
3195#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:13
3196#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:18
3197#: ../../data/tribes/scripting/help/immovable_help.lua:34
3198#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:31
3199#, lua-format
3200msgctxt "sentence_separator"
3201msgid "%s %s"
3202msgstr "%s %s"
3203
3204#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Coal
3205#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_1.lua:5
3206#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_2.lua:5
3207msgid "Coal veins contain coal that can be dug up by coal mines."
3208msgstr "Kohleadern enthalten Kohle, die von Kohleminen gefördert werden kann."
3209
3210#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Coal
3211#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_1.lua:7
3212msgid "There is only a little bit of coal here."
3213msgstr "Hier gibt es nur wenig Kohle."
3214
3215#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Coal
3216#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_2.lua:7
3217msgid "There is a lot of coal here."
3218msgstr "Hier gibt es viel Kohle."
3219
3220#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Gold
3221#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_1.lua:5
3222#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_2.lua:5
3223msgid "Gold veins contain gold ore that can be dug up by gold mines."
3224msgstr "Goldadern enthalten Golderz, das von Goldminen gefördert werden kann."
3225
3226#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Gold
3227#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_1.lua:7
3228msgid "There is only a little bit of gold here."
3229msgstr "Hier gibt es nur wenig Gold."
3230
3231#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Gold
3232#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_2.lua:7
3233msgid "There is a lot of gold here."
3234msgstr "Hier gibt es viel Gold."
3235
3236#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Iron
3237#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_1.lua:5
3238#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_2.lua:5
3239msgid "Iron veins contain iron ore that can be dug up by iron mines."
3240msgstr "Eisenadern enthalten Eisenerz, das von Eisenerzminen gefördert werden kann."
3241
3242#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Iron
3243#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_1.lua:7
3244msgid "There is only a little bit of iron here."
3245msgstr "Hier gibt es nur wenig Eisen."
3246
3247#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Iron
3248#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_2.lua:7
3249msgid "There is a lot of iron here."
3250msgstr "Hier gibt es viel Eisen."
3251
3252#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: No resources
3253#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/none.lua:4
3254msgid "There are no resources in the ground here."
3255msgstr "Hier gibt es keine Rohstoffe im Boden."
3256
3257#. TRANSLATORS: Helptext for an Atlantean resource: Stones
3258#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:5
3259#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:5
3260msgid ""
3261"Precious stones are used in the construction of big buildings. They can be "
3262"dug up by a crystal mine. You will also get granite from the mine."
3263msgstr "Wertvolles Gestein wird beim Bauen großer Gebäude benötigt. Dieses kann von einer Kristallmine gefördert werden. Ebenso fördert diese Mine Stein."
3264
3265#. TRANSLATORS: Helptext for an Atlantean resource: Stones
3266#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:7
3267msgid "There are only a few precious stones here."
3268msgstr "Hier gibt es nur wenig wertvolles Gestein."
3269
3270#. TRANSLATORS: Helptext for a Barbarian resource: Stones
3271#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:10
3272#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:10
3273msgid ""
3274"Granite is a basic building material and can be dug up by a granite mine."
3275msgstr "Stein ist ein grundlegendes Baumaterial und kann von einer Granitmine gefördert werden."
3276
3277#. TRANSLATORS: Helptext for a Barbarian resource: Stones
3278#. TRANSLATORS: Helptext for a Frisian resource: Stones
3279#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:12
3280#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:22
3281msgid "There is only a little bit of granite here."
3282msgstr "Hier gibt es nur wenig Stein."
3283
3284#. TRANSLATORS: Helptext for an Empire resource: Stones
3285#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:15
3286#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:15
3287msgid ""
3288"Marble is a basic building material and can be dug up by a marble mine. You "
3289"will also get granite from the mine."
3290msgstr "Marmor ist ein grundlegendes Baumaterial und kann von einer Marmormine gefördert werden. Ebenso fördert diese Mine Stein."
3291
3292#. TRANSLATORS: Helptext for an Empire resource: Stones
3293#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:17
3294msgid "There is only a little bit of marble here."
3295msgstr "Hier gibt es nur wenig Marmor."
3296
3297#. TRANSLATORS: Helptext for a Frisian resource: Stones
3298#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:20
3299#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:20
3300msgid "Granite is a basic building material and can be dug up by a rock mine."
3301msgstr "Stein ist ein grundlegendes Baumaterial und kann von einer Felsmine gefördert werden."
3302
3303#. TRANSLATORS: Helptext for an Atlantean resource: Stones
3304#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:7
3305msgid "There are many precious stones here."
3306msgstr "Hier gibt es viel wertvolles Gestein."
3307
3308#. TRANSLATORS: Helptext for a Barbarian resource: Stones
3309#. TRANSLATORS: Helptext for a Frisian resource: Stones
3310#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:12
3311#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:22
3312msgid "There is a lot of granite here."
3313msgstr "Hier gibt es viel Stein."
3314
3315#. TRANSLATORS: Helptext for an Empire resource: Stones
3316#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:17
3317msgid "There is a lot of marble here."
3318msgstr "Hier gibt es viel Marmor."
3319
3320#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Water
3321#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/water.lua:4
3322msgid "There is water in the ground here that can be pulled up by a well."
3323msgstr "Hier gibt es Wasser im Boden, das von einem Brunnen hochgeholt werden kann."
3324
3325#. TRANSLATORS: Helptext for a ship construction site.
3326#: ../../data/tribes/immovables/shipconstruction_atlanteans/helptexts.lua:4
3327#: ../../data/tribes/immovables/shipconstruction_barbarians/helptexts.lua:4
3328#: ../../data/tribes/immovables/shipconstruction_empire/helptexts.lua:4
3329#: ../../data/tribes/immovables/shipconstruction_frisians/helptexts.lua:4
3330msgid "A ship is being constructed at this site."
3331msgstr "Hier wird ein Schiff gebaut."
3332
3333#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:94
3334#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:232
3335#, lua-format
3336msgid "%s and"
3337msgstr "%s und"
3338
3339#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:108
3340msgid "Food:"
3341msgstr "Nahrung:"
3342
3343#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:159
3344msgid "Equipment:"
3345msgstr "Ausrüstung:"
3346
3347#. TRANSLATORS: Heading for a flavour text in the building help.
3348#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:182
3349msgid "Lore"
3350msgstr "Weisheit"
3351
3352#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:203
3353#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:59
3354#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:49
3355msgid "General"
3356msgstr "Allgemein"
3357
3358#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:204
3359msgid "Purpose:"
3360msgstr "Zweck:"
3361
3362#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:232
3363#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:463
3364msgid "Note:"
3365msgstr "Hinweis:"
3366
3367#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:237
3368msgid "Work area radius:"
3369msgstr "Radius des Arbeitsbereichs:"
3370
3371#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:241
3372#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:246
3373msgid "Healing:"
3374msgstr "Heilung:"
3375
3376#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:242
3377#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:247
3378#, lua-format
3379msgid "Garrisoned soldiers heal %d health point per second."
3380msgid_plural "Garrisoned soldiers heal %d health points per second."
3381msgstr[0] "Hier stationierte Soldaten werden um %d Lebenspunkt pro Sekunde geheilt."
3382msgstr[1] "Hier stationierte Soldaten werden um %d Lebenspunkte pro Sekunde geheilt."
3383
3384#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:243
3385#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:249
3386msgid "Conquer range:"
3387msgstr "Eroberungsradius:"
3388
3389#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:248
3390#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:252
3391msgid "Capacity:"
3392msgstr "Kapazität:"
3393
3394#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:254
3395msgid "Vision range:"
3396msgstr "Sichtweite:"
3397
3398#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:278
3399msgid "%1$s from: %2$s"
3400msgstr "%1$s von: %2$s"
3401
3402#. TRANSLATORS: Heading in the building help for wares that a building accepts
3403#. (e.g. wheat for a mill).
3404#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:284
3405msgid "Incoming:"
3406msgstr "Eingehend:"
3407
3408#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:288
3409msgid "Collects:"
3410msgstr "Sammelt:"
3411
3412#. TRANSLATORS: This is a verb (The miner mines)
3413#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:300
3414msgid "Mines:"
3415msgstr "Baut ab:"
3416
3417#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:320
3418msgid "Produces:"
3419msgstr "Produziert:"
3420
3421#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:362
3422msgid "Outgoing:"
3423msgstr "Ausgehend:"
3424
3425#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:364
3426msgid "None"
3427msgstr "Keine"
3428
3429#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:365
3430msgid "Dependencies"
3431msgstr "Abhängigkeiten"
3432
3433#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:381
3434msgid "Health Training"
3435msgstr "Lebenspunkteverbesserung"
3436
3437#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:382
3438msgid "Trains ‘Health’ from %1% up to %2%"
3439msgstr "Verbessert „Lebenspunkte“ von %1% auf %2%"
3440
3441#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:384
3442#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:398
3443#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:410
3444#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:423
3445msgid "Soldiers:"
3446msgstr "Soldaten:"
3447
3448#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:394
3449msgid "Attack Training"
3450msgstr "Angriffsausbildung"
3451
3452#. TRANSLATORS: %1$s = Health, Evade, Attack or Defense. %2$s and %3$s are
3453#. numbers.
3454#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:396
3455msgid "Trains ‘Attack’ from %1% up to %2%"
3456msgstr "Bildet „Angriff“ von %1% auf %2% aus"
3457
3458#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:407
3459msgid "Defense Training"
3460msgstr "Verteidigungsausbildung"
3461
3462#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:408
3463msgid "Trains ‘Defense’ from %1% up to %2%"
3464msgstr "Bildet „Verteidigung“ von %1% auf %2% aus"
3465
3466#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:420
3467msgid "Evade Training"
3468msgstr "Ausweichausbildung"
3469
3470#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:421
3471msgid "Trains ‘Evade’ from %1% up to %2%"
3472msgstr "Bildet „Ausweichen“ von %1% auf %2% aus"
3473
3474#. TRANSLATORS: This is the header for the "Building" section in the building
3475#. help, containing size info, buildcost etc.
3476#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:448
3477msgid "Building"
3478msgstr "Gebäude"
3479
3480#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:464
3481msgid ""
3482"This building can either be built directly or obtained by enhancing another "
3483"building."
3484msgstr "Dieses Gebäude kann entweder direkt gebaut oder durch das Erweitern eines anderen Gebäudes erhalten werden."
3485
3486#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:470
3487msgid "Direct build cost:"
3488msgstr "Kosten für das direkte Bauen:"
3489
3490#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:472
3491#: ../../data/tribes/scripting/help/immovable_help.lua:50
3492msgid "Build cost:"
3493msgstr "Baukosten:"
3494
3495#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:483
3496msgid "Or enhanced from:"
3497msgstr "Oder durch Erweitern von:"
3498
3499#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:485
3500msgid "Enhanced from:"
3501msgstr "Durch Erweitern von:"
3502
3503#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:494
3504msgid "Cumulative cost:"
3505msgstr "Gesamtkosten:"
3506
3507#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:539
3508#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:588
3509msgid "Unknown"
3510msgstr "Unbekannt"
3511
3512#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:544
3513msgid "If built directly, dismantle yields:"
3514msgstr "Beim Abreißen zurückgewonnene Rohstoffe, wenn direkt gebaut:"
3515
3516#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:549
3517msgid "If enhanced, dismantle yields:"
3518msgstr "Beim Abreißen zurückgewonnene Rohstoffe, wenn erweitert:"
3519
3520#. TRANSLATORS: This is a heading for the resources that you will get back
3521#. when you dismantle a building of this type. What dismantling will give you.
3522#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:552
3523#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:593
3524msgid "Dismantle yields:"
3525msgstr "Beim Abreißen zurückgewonnene Rohstoffe:"
3526
3527#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:602
3528msgid "Can be enhanced to:"
3529msgstr "Kann erweitert werden zu:"
3530
3531#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:632
3532msgid "Crew required:"
3533msgstr "Benötigte Arbeiter:"
3534
3535#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:632
3536#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:92
3537msgid "Workers"
3538msgstr "Arbeiter"
3539
3540#. TRANSLATORS: %s is a worker name, e.g. "Chief Miner" or "Brewer".
3541#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:654
3542#, lua-format
3543msgid "%s or better"
3544msgstr "%s oder besser"
3545
3546#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for which tool 1 worker uses
3547#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:666
3548msgid "Worker uses:"
3549msgstr "Arbeiter benutzt:"
3550
3551#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for which tool more than 1 worker
3552#. uses
3553#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:669
3554msgid "Workers use:"
3555msgstr "Arbeiter benutzen:"
3556
3557#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:696
3558msgid "Production"
3559msgstr "Produktion"
3560
3561#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:697
3562msgid "Performance:"
3563msgstr "Leistung:"
3564
3565#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:13
3566#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:70
3567msgid "Controls"
3568msgstr "Grundlegende Steuerung"
3569
3570#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:15
3571msgid "Window Control"
3572msgstr "Fenstersteuerung"
3573
3574#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:18
3575msgid "Close window"
3576msgstr "Fenster schließen"
3577
3578#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3579#. the key.
3580#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:18
3581msgctxt "hotkey"
3582msgid "Right-click"
3583msgstr "Rechtsklick"
3584
3585#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3586#. the key.
3587#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:20
3588msgctxt "hotkey"
3589msgid "Middle-click or Ctrl + Left-click"
3590msgstr "Mittelklick oder STRG + Linksklick"
3591
3592#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:20
3593msgid "Minimize/Maximize window"
3594msgstr "Fenster minimieren/maximieren"
3595
3596#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3597#. the key.
3598#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:22
3599msgctxt "hotkey"
3600msgid "Ctrl + Left-click on Button"
3601msgstr "STRG + Linksklick auf die Schaltfläche"
3602
3603#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:22
3604msgid "Skip confirmation dialog"
3605msgstr "Bestätigungsfenster überspringen"
3606
3607#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:24
3608msgid "Table Control"
3609msgstr "Tabellenbedienung"
3610
3611#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:25
3612msgid ""
3613"In tables that allow the selection of multiple entries, the following key "
3614"combinations are available:"
3615msgstr "In Tabellen, in denen die Auswahl mehrerer Einträge erlaubt ist, stehen die folgenden Tastenkombinationen zur Verfügung:"
3616
3617#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3618#. the key.
3619#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:28
3620msgctxt "hotkey"
3621msgid "Ctrl + Click"
3622msgstr "STRG + Klick"
3623
3624#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:28
3625msgctxt "table_control"
3626msgid "Select multiple entries"
3627msgstr "Wähle mehrere Einträge aus"
3628
3629#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:30
3630msgctxt "table_control"
3631msgid "Select a range of entries"
3632msgstr "Wähle eine Reihe von Einträgen aus"
3633
3634#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3635#. the key.
3636#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:30
3637msgctxt "hotkey"
3638msgid "Shift + Click"
3639msgstr "UMSCHALT + Klick"
3640
3641#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3642#. the key.
3643#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:32
3644msgctxt "hotkey"
3645msgid "Ctrl + A"
3646msgstr "STRG + A"
3647
3648#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:32
3649msgctxt "table_control"
3650msgid "Select all entries"
3651msgstr "Wähle alle Einträge aus"
3652
3653#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:34
3654msgid "Road Control"
3655msgstr "Straßensteuerung"
3656
3657#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3658#. the key.
3659#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:37
3660#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:39
3661msgctxt "hotkey"
3662msgid "Ctrl + Left-click"
3663msgstr "STRG + Linksklick"
3664
3665#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:37
3666msgid "While connecting two flags: Place flags automatically"
3667msgstr "Beim Verbinden zweier Flaggen: Automatisch Flaggen setzen"
3668
3669#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:39
3670msgid "While removing a flag: Remove all flags up to the first junction"
3671msgstr "Beim Entfernen einer Flagge: Entferne alle Flaggen bis zur nächsten Kreuzung"
3672
3673#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:41
3674msgid "Keyboard Shortcuts"
3675msgstr "Tastaturbefehle"
3676
3677#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:44
3678msgid "Increase game speed"
3679msgstr "Spielgeschwindigkeit erhöhen"
3680
3681#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3682#. the key.
3683#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:44
3684msgctxt "hotkey"
3685msgid "Page Up"
3686msgstr "BILD AUF"
3687
3688#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:46
3689msgid "Decrease game speed"
3690msgstr "Spielgeschwindigkeit verringern"
3691
3692#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3693#. the key.
3694#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:46
3695msgctxt "hotkey"
3696msgid "Page Down"
3697msgstr "BILD AB"
3698
3699#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3700#. the key.
3701#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:48
3702msgctxt "hotkey"
3703msgid "Ctrl + Page Up"
3704msgstr "STRG + BILD AUF"
3705
3706#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:48
3707msgid "Increase game speed by 10x"
3708msgstr "Erhöhe die Spielgeschwindigkeit um 10x"
3709
3710#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3711#. the key.
3712#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:50
3713msgctxt "hotkey"
3714msgid "Ctrl + Page Down"
3715msgstr "STRG + BILD AB"
3716
3717#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:50
3718msgid "Decrease game speed by 10x"
3719msgstr "Verringere die Spielgeschwindigkeit um 10x"
3720
3721#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:52
3722msgid "Increase game speed by 0.25x"
3723msgstr "Erhöhe die Spielgeschwindigkeit um 0.25x"
3724
3725#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3726#. the key.
3727#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:52
3728msgctxt "hotkey"
3729msgid "Shift + Page Up"
3730msgstr "UMSCHALT + BILD AUF"
3731
3732#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:54
3733msgid "Decrease game speed by 0.25x"
3734msgstr "Verringere die Spielgeschwindigkeit um 0.25x"
3735
3736#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3737#. the key.
3738#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:54
3739msgctxt "hotkey"
3740msgid "Shift + Page Down"
3741msgstr "UMSCHALT + BILD AB"
3742
3743#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3744#. the key.
3745#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:56
3746msgctxt "hotkey"
3747msgid "Pause"
3748msgstr "PAUSE"
3749
3750#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:56
3751msgid "Pause the game"
3752msgstr "Spiel pausieren"
3753
3754#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'c'
3755#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:58
3756msgid "Toggle census"
3757msgstr "Gebäudenamen an-/ausschalten"
3758
3759#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 's'
3760#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:60
3761msgid "Toggle statistics"
3762msgstr "Gebäudestatistik an-/ausschalten"
3763
3764#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'l'
3765#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:62
3766msgid "Toggle soldier health bars and level icons"
3767msgstr "Schalte Soldaten Lebenspunkte-Leiste und Stufen-Anzeige um"
3768
3769#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'o'
3770#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:66
3771msgid "Toggle objectives"
3772msgstr "Aufgabenfenster öffnen/schließen"
3773
3774#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'n'
3775#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:68
3776msgid "Toggle messages (‘news’)"
3777msgstr "Nachrichtenfenster öffnen/schließen"
3778
3779#. TRANSLATORS: This is an access key combination.
3780#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:70
3781#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:54
3782msgid "Tribal Encyclopedia"
3783msgstr "Stammeslexikon"
3784
3785#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'i'
3786#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:72
3787msgid "Toggle stock inventory"
3788msgstr "Lagerstandsübersicht öffnen/schließen"
3789
3790#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'b'
3791#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:74
3792msgid "Toggle building statistics"
3793msgstr "Gebäudestatistik-Fenster öffnen/schließen"
3794
3795#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'e'
3796#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:76
3797msgid "Toggle seafaring statistics"
3798msgstr "Seefahrtstatistik an-/ausschalten"
3799
3800#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3801#. the key.
3802#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:78
3803msgctxt "hotkey"
3804msgid "Arrow keys"
3805msgstr "Pfeiltasten"
3806
3807#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:78
3808msgid "Move the map"
3809msgstr "Bewege die Kartenansicht"
3810
3811#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3812#. the key.
3813#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:80
3814msgctxt "hotkey"
3815msgid "Ctrl + Arrow keys"
3816msgstr "STRG + Pfeiltasten"
3817
3818#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:80
3819msgid "Move the map fast"
3820msgstr "Bewege die Kartenansicht schnell"
3821
3822#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:82
3823msgid "Move the map slowly"
3824msgstr "Bewege die Kartenansicht langsam"
3825
3826#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3827#. the key.
3828#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:82
3829msgctxt "hotkey"
3830msgid "Shift + Arrow keys"
3831msgstr "UMSCHALT + Pfeiltasten"
3832
3833#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:84
3834msgid "Center main mapview on starting location"
3835msgstr "Hauptansicht auf die Startposition zentrieren"
3836
3837#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3838#. the key.
3839#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:84
3840msgctxt "hotkey"
3841msgid "Home"
3842msgstr "POS1"
3843
3844#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3845#. the key.
3846#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:86
3847msgctxt "hotkey"
3848msgid "Ctrl + 1-9"
3849msgstr "STRG + 1-9"
3850
3851#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:86
3852msgid "Remember current location"
3853msgstr "Aktuelle Position speichern"
3854
3855#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:87
3856msgctxt "hotkey"
3857msgid "1-9"
3858msgstr "1-9"
3859
3860#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:87
3861msgid "Go to previously remembered location"
3862msgstr "Zu vorher gespeicherter Position zurückkehren"
3863
3864#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3865#. the key.
3866#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:89
3867msgctxt "hotkey"
3868msgid ", (comma)"
3869msgstr ", (Komma)"
3870
3871#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:89
3872msgid "Go to previous location"
3873msgstr "Zur vorherigen Position springen"
3874
3875#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3876#. the key.
3877#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:91
3878msgctxt "hotkey"
3879msgid ". (period)"
3880msgstr ". (Punkt)"
3881
3882#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:91
3883msgid "Go to next location"
3884msgstr "Zur nächsten Position springen"
3885
3886#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3887#. the key.
3888#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:93
3889msgctxt "hotkey"
3890msgid "Ctrl + +"
3891msgstr "STRG + +"
3892
3893#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:93
3894msgid "Increase zoom"
3895msgstr "Heranzoomen"
3896
3897#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3898#. the key.
3899#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:95
3900msgctxt "hotkey"
3901msgid "Ctrl + -"
3902msgstr "STRG + -"
3903
3904#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:95
3905msgid "Decrease zoom"
3906msgstr "Herauszoomen"
3907
3908#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3909#. the key.
3910#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:97
3911msgctxt "hotkey"
3912msgid "Ctrl + 0"
3913msgstr "STRG + 0"
3914
3915#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:97
3916msgid "Reset zoom"
3917msgstr "Zoom zurücksetzen"
3918
3919#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3920#. the key.
3921#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:99
3922msgctxt "hotkey"
3923msgid "Ctrl + F11"
3924msgstr "STRG + F11"
3925
3926#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:99
3927msgid "Take a screenshot"
3928msgstr "Bildschirmfoto erstellen"
3929
3930#. TRANSLATORS: This is an access key combination.
3931#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:102
3932msgctxt "hotkey"
3933msgid "F6"
3934msgstr "F6"
3935
3936#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:102
3937msgid "Show the debug console (only in debug-builds)"
3938msgstr "Die Debug-Konsole zeigen (nur in Debugversionen)"
3939
3940#. TRANSLATORS: Heading in "Controls" help
3941#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:106
3942msgid "Message Window"
3943msgstr "Nachrichtenfenster"
3944
3945#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
3946#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:109
3947#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:130
3948msgctxt "hotkey"
3949msgid "Alt + 0"
3950msgstr "ALT + 0"
3951
3952#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:109
3953msgid "Show all messages"
3954msgstr "Zeige alle Nachrichten"
3955
3956#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
3957#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:111
3958#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:132
3959msgctxt "hotkey"
3960msgid "Alt + 1"
3961msgstr "ALT + 1"
3962
3963#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:111
3964msgid "Show geologists’ messages only"
3965msgstr "Zeige nur Nachrichten vom Geologen"
3966
3967#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
3968#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:113
3969#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:134
3970msgctxt "hotkey"
3971msgid "Alt + 2"
3972msgstr "ALT + 2"
3973
3974#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:113
3975msgid "Show economy messages only"
3976msgstr "Zeige nur Wirtschaftsnachrichten"
3977
3978#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
3979#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:115
3980#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:136
3981msgctxt "hotkey"
3982msgid "Alt + 3"
3983msgstr "ALT + 3"
3984
3985#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:115
3986msgid "Show seafaring messages only"
3987msgstr "Zeige nur Seefahrtsnachrichten"
3988
3989#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
3990#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:117
3991#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:138
3992msgctxt "hotkey"
3993msgid "Alt + 4"
3994msgstr "ALT + 4"
3995
3996#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:117
3997msgid "Show warfare messages only"
3998msgstr "Zeige nur Kriegsnachrichten"
3999
4000#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
4001#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:119
4002#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:140
4003msgctxt "hotkey"
4004msgid "Alt + 5"
4005msgstr "ALT + 5"
4006
4007#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:119
4008msgid "Show scenario messages only"
4009msgstr "Zeige nur Szenarionachrichten"
4010
4011#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
4012#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:121
4013msgid "Jump to the location corresponding to the current message"
4014msgstr "Zu der Position springen, auf die sich das Ereignis bezieht"
4015
4016#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:123
4017msgid "Archive/Restore the current message"
4018msgstr "Die aktuelle Nachricht in die Ablage/den Posteingang legen"
4019
4020#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
4021#. the key.
4022#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:123
4023msgctxt "hotkey"
4024msgid "Delete"
4025msgstr "ENTF"
4026
4027#. TRANSLATORS: Heading in "Controls" help
4028#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:127
4029msgid "Ship Statistics"
4030msgstr "Schiffsstatistik"
4031
4032#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:130
4033msgid "Show all ships"
4034msgstr "Zeige alle Schiffe"
4035
4036#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:132
4037msgid "Show idle ships"
4038msgstr "Zeige untätige Schiffe"
4039
4040#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:134
4041msgid "Show ships shipping wares and workers"
4042msgstr "Zeige Schiffe, die Waren und Arbeiter transportieren"
4043
4044#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:136
4045msgid "Show waiting expeditions"
4046msgstr "Zeige Expeditionen, die auf Befehle warten"
4047
4048#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:138
4049msgid "Show scouting expeditions"
4050msgstr "Zeige erkundende Expeditionen"
4051
4052#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:140
4053msgid "Show expeditions that have found a port space or are founding a colony"
4054msgstr "Zeige Expeditionen, die einen Hafenbauplatz gefunden haben oder eine Kolonie gründen"
4055
4056#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
4057#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:142
4058msgid "Center the map on the selected ship"
4059msgstr "Zentriere die Karte auf das ausgewählte Schiff"
4060
4061#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
4062#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:144
4063msgid "Open the selected ship’s window"
4064msgstr "Öffne das Fenster des ausgewählten Schiffs"
4065
4066#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
4067#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:146
4068msgid "Go to the selected ship and open its window"
4069msgstr "Gehe zum ausgewählten Schiff und öffne sein Fenster"
4070
4071#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
4072#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:148
4073msgid "Watch the selected ship"
4074msgstr "Beobachte das ausgewählte Schiff"
4075
4076#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there
4077#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:54
4078msgid "Mine plot"
4079msgstr "Minenbauplatz"
4080
4081#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there
4082#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:58
4083msgid "Port plot"
4084msgstr "Hafenbauplatz"
4085
4086#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there
4087#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:62
4088msgid "Small plot"
4089msgstr "Kleiner Bauplatz"
4090
4091#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there
4092#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:66
4093msgid "Medium plot"
4094msgstr "Mittelgroßer Bauplatz"
4095
4096#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there
4097#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:70
4098msgid "Big plot"
4099msgstr "Großer Bauplatz"
4100
4101#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there
4102#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:80
4103msgid "Space required:"
4104msgstr "Benötigter Platz:"
4105
4106#. TRANSLATORS: %1$d is a number, %2$s the name of a ware, e.g. 12x Stone
4107#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:133
4108#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:224
4109msgid "%1$dx %2$s"
4110msgstr "%1$dx %2$s"
4111
4112#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:147
4113msgid "Experience levels"
4114msgstr "Erfahrungsstufen"
4115
4116#. TRANSLATORS: EP = Experience Points
4117#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:149
4118#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:159
4119#, lua-format
4120msgid "%s to %s (%s EP)"
4121msgstr "%s zu %s (%s EP)"
4122
4123#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for wares and workers consumed by
4124#. a productionsite
4125#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:259
4126msgid "Wares and workers consumed:"
4127msgstr "Benötigte Waren und Arbeiter:"
4128
4129#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for workers consumed by a
4130#. productionsite
4131#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:262
4132msgid "Workers consumed:"
4133msgstr "Benötigte Arbeiter:"
4134
4135#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for wares consumed by a
4136#. productionsite
4137#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:266
4138msgid "Wares consumed:"
4139msgstr "Benötigte Waren:"
4140
4141#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building - it hasn't been written yet.
4142#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building - it hasn't been written yet.
4143#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:23
4144#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:45
4145msgid "Text needed"
4146msgstr "Text benötigt"
4147
4148#. TRANSLATORS: Lore author (source for a quote) helptext for a building - it
4149#. hasn't been written yet.
4150#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:34
4151msgid "Source needed"
4152msgstr "Quelle benötigt"
4153
4154#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building - it hasn't been written
4155#. yet.
4156#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:56
4157msgid "Calculation needed"
4158msgstr "Berechnung erforderlich"
4159
4160#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:97
4161msgid "%1% and %2%"
4162msgstr "%1% und %2%"
4163
4164#: ../../data/tribes/scripting/help/immovable_help.lua:48
4165msgid "Requirements"
4166msgstr "Voraussetzungen:"
4167
4168#: ../../data/tribes/scripting/help/immovable_help.lua:59
4169msgid "Preferred Terrains"
4170msgstr "Bevorzugte Gelände"
4171
4172#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:64
4173msgid "Introduction"
4174msgstr "Einführung"
4175
4176#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:76
4177#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:78
4178msgid "Tips"
4179msgstr "Tipps"
4180
4181#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:85
4182msgid "Wares"
4183msgstr "Waren"
4184
4185#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:99
4186msgid "Buildings"
4187msgstr "Gebäude"
4188
4189#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:106
4190msgid "Immovables"
4191msgstr "Unbewegliche Objekte"
4192
4193#: ../../data/tribes/scripting/help/introduction.lua:7
4194msgid "About Widelands"
4195msgstr "Über Widelands"
4196
4197#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:54
4198msgid "Atlanteans"
4199msgstr "Atlanter"
4200
4201#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:57
4202msgid "Barbarians"
4203msgstr "Barbaren"
4204
4205#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:60
4206msgid "Empire"
4207msgstr "Imperium"
4208
4209#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:63
4210msgid "Frisians"
4211msgstr "Friesen"
4212
4213#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:69
4214msgid "Single Player"
4215msgstr "Einzelspieler"
4216
4217#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:72
4218msgid "Multiplayer"
4219msgstr "Mehrspieler"
4220
4221#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:34
4222#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:162
4223msgid "Purpose"
4224msgstr "Zweck"
4225
4226#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: A building producing a ware
4227#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: A building recruiting a worker
4228#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:54
4229#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:38
4230msgid "Producer"
4231msgstr "Produzent"
4232
4233#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: 1 ware produced by a productionsite
4234#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:124
4235msgid "Ware produced:"
4236msgstr "Produzierte Ware:"
4237
4238#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: More than 1 ware produced by a
4239#. productionsite
4240#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:127
4241msgid "Wares produced:"
4242msgstr "Produzierte Waren:"
4243
4244#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: Heading for 1 building and / or worker that
4245#. consumes a ware
4246#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:189
4247msgid "Consumer"
4248msgstr "Verbraucher"
4249
4250#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: A list of buildings and / or workers that
4251#. consume a ware
4252#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:192
4253msgid "Consumers"
4254msgstr "Verbraucher"
4255
4256#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: 1 worker recruited by a productionsite
4257#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:79
4258msgid "Worker recruited:"
4259msgstr "Ausgebildeter Arbeiter:"
4260
4261#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: More than 1 worker recruited by a
4262#. productionsite
4263#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:82
4264msgid "Workers recruited:"
4265msgstr "Ausgebildete Arbeiter:"
4266
4267#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: Heading for 1 building where a worker can
4268#. work
4269#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'workplace'
4270#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:112
4271msgctxt "workerhelp_one_building"
4272msgid "Works at"
4273msgstr "Arbeitsplatz"
4274
4275#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: A list of more than 1 building where a
4276#. worker can work
4277#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'workplaces'
4278#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:116
4279msgctxt "workerhelp_multiple_buildings"
4280msgid "Works at"
4281msgstr "Arbeitsplätze"
4282
4283#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'additional workplace'
4284#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:132
4285msgctxt "workerhelp_one_building"
4286msgid "Can also work at"
4287msgstr "Zusätzlicher Arbeitsplatz"
4288
4289#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'additional workplaces'
4290#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:136
4291msgctxt "workerhelp_multiple_buildings"
4292msgid "Can also work at"
4293msgstr "Zusätzliche Arbeitsplätze"
4294
4295#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for which tool a worker uses
4296#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:177
4297msgid "Worker uses"
4298msgstr "Arbeiter benutzt"
4299
4300#. TRANSLATORS: Soldier levels
4301#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:194
4302msgid "Levels"
4303msgstr "Stufen"
4304
4305#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:196
4306msgid "Health"
4307msgstr "Lebenspunkte"
4308
4309#. TRANSLATORS: Soldier health / defense / evade points. A 5 digit number.
4310#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:200
4311msgid "Starts at %1% points."
4312msgstr "Beginnt mit %1% Punkten."
4313
4314#. TRANSLATORS: Soldier health / attack defense / evade points
4315#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:203
4316#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:214
4317msgid "Increased by %1% point for each level."
4318msgid_plural "Increased by %1% points for each level."
4319msgstr[0] "Erhöht sich um %1% Punkt pro Stufe."
4320msgstr[1] "Erhöht sich um %1% Punkte pro Stufe."
4321
4322#. TRANSLATORS: Soldier health / attack defense / evade level
4323#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:206
4324#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:216
4325#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:226
4326#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:241
4327msgid "The maximum level is %1%."
4328msgid_plural "The maximum level is %1%."
4329msgstr[0] "Die höchste Stufe ist %1%."
4330msgstr[1] "Die höchste Stufe ist %1%."
4331
4332#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:208
4333msgid "Attack"
4334msgstr "Angriff"
4335
4336#. TRANSLATORS: Points are 4 digit numbers.
4337#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:211
4338msgid "A random value between %1% and %2% points is added to each attack."
4339msgstr "Ein Zufallswert zwischen %1% und %2% Punkten wird zu jedem Angriff hinzugefügt."
4340
4341#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:218
4342msgid "Defense"
4343msgstr "Verteidigung"
4344
4345#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:222
4346#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:230
4347#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:237
4348#, lua-format
4349msgid "Starts at %d%%."
4350msgstr "Beginnt mit %d%%."
4351
4352#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:224
4353#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:239
4354#, lua-format
4355msgid "Increased by %d%% for each level."
4356msgstr "Erhöht sich um %d%% pro Stufe."
4357
4358#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:231
4359msgid "This soldier cannot be trained in defense."
4360msgstr "Dieser Soldat kann nicht in Verteidigung ausgebildet werden."
4361
4362#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:234
4363msgid "Evade"
4364msgstr "Ausweichen"
4365
4366#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Armor
4367#: ../../data/tribes/wares/armor/helptexts.lua:4
4368msgctxt "empire_ware"
4369msgid ""
4370"Basic armor for Empire soldiers. It is produced in the armor smithy and used"
4371" in the training camp – together with food – to train soldiers from health "
4372"level 1 to level 2."
4373msgstr "Die Grundrüstung für Soldaten des Imperiums. Er wird in der Rüstungsschmiede hergestellt und im Ausbildungslager – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Lebenspunkte der Soldaten von Stufe 1 auf 2 zu erhöhen."
4374
4375#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Chain Armor
4376#: ../../data/tribes/wares/armor_chain/helptexts.lua:4
4377msgctxt "empire_ware"
4378msgid ""
4379"The chain armor is a medium armor for Empire soldiers. It is produced in an "
4380"armor smithy and used in a training camp – together with food – to train "
4381"soldiers from health level 2 to level 3."
4382msgstr "Das Kettenhemd ist die mittlere Rüstung der imperialen Soldaten. Es wird in Rüstungsschmieden hergestellt und im Ausbildungslager – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Lebenspunkte der Soldaten von Stufe 2 auf 3 zu erhöhen."
4383
4384#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gilded Armor
4385#: ../../data/tribes/wares/armor_gilded/helptexts.lua:4
4386msgctxt "empire_ware"
4387msgid ""
4388"The gilded armor is the strongest armor an Empire soldier can have. It is "
4389"produced in the armor smithy and used in the training camp – together with "
4390"food – to train soldiers from health level 3 to level 4."
4391msgstr "Der Goldharnisch ist die stärkste Rüstung, die für imperiale Soldaten existiert. Er wird in Rüstungsschmieden hergestellt und in Ausbildungslagern – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Lebenspunkte der Soldaten von Stufe 3 auf 4 zu erhöhen."
4392
4393#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Helmet
4394#: ../../data/tribes/wares/armor_helmet/helptexts.lua:4
4395msgctxt "empire_ware"
4396msgid ""
4397"The helmet is the basic defense of a warrior. It is produced in an armor "
4398"smithy. In combination with a wooden spear, it is the equipment to fit out "
4399"young soldiers. Helmets are also used in training camps – together with food"
4400" – to train soldiers from health level 0 to level 1."
4401msgstr "Der Helm ist die Grundverteidigung eines Kriegers. Er wird in Rüstungsschmieden hergestellt. Zusammen mit einem Holzspeer ist er die Grundausrüstung für junge Soldaten. Helme werden auch in Ausbildungslagern – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Lebenspunkte der Soldaten von Stufe 0 auf 1 zu erhöhen."
4402
4403#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ax
4404#: ../../data/tribes/wares/ax/helptexts.lua:4
4405msgctxt "barbarians_ware"
4406msgid ""
4407"The ax is the basic weapon of the Barbarians. All young soldiers are "
4408"equipped with it."
4409msgstr "Die Axt ist die einfachste Waffe der Barbaren. Jeder junge Krieger trägt eine."
4410
4411#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Battle Ax
4412#: ../../data/tribes/wares/ax_battle/helptexts.lua:4
4413msgctxt "barbarians_ware"
4414msgid ""
4415"This is a dangerous weapon the Barbarians are able to produce. It is "
4416"produced in the war mill. Only trained soldiers are able to wield such a "
4417"weapon. It is used – together with food – in the training camp to train "
4418"soldiers from attack level 3 to 4."
4419msgstr "Die Streitaxt ist eine gefährliche Waffe der Barbaren. Sie wird in der Waffenschmiede hergestellt. Nur ausgebildete Krieger sind fähig, diese Axt zu führen. Entsprechende Verpflegung vorausgesetzt, erhöht sie die Angriffsstärke eines Kriegers im Ausbildungslager von Stufe 3 auf Stufe 4."
4420
4421#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Broad Ax
4422#: ../../data/tribes/wares/ax_broad/helptexts.lua:4
4423msgctxt "barbarians_ware"
4424msgid ""
4425"The broad ax is produced by the ax workshop and the war mill. It is used in "
4426"the training camp – together with food – to train soldiers with a "
4427"fundamental fighting knowledge from attack level 1 to attack level 2."
4428msgstr "Die Breitaxt wird in der Axt- oder der Waffenschmiede hergestellt. Benötigt wird sie im Ausbildungslager, wo sie – bei entsprechender Verpflegung – die Angriffsstärke eines Kriegers von Stufe 1 zu Stufe 2 verbessert."
4429
4430#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bronze Ax
4431#: ../../data/tribes/wares/ax_bronze/helptexts.lua:4
4432msgctxt "barbarians_ware"
4433msgid ""
4434"The bronze ax is considered a weapon that is hard to handle. Only skilled "
4435"soldiers can use it. It is produced at the war mill and used in the training"
4436" camp – together with food – to train soldiers from attack level 2 to level "
4437"3."
4438msgstr "Die Bronzeaxt ist als schwer zu führende Waffe bekannt. Nur begabte Krieger nutzen sie erfolgreich. Die Bronzeaxt wird in der Waffenschmiede hergestellt. Im Ausbildungslager wird sie – bei entsprechender Verpflegung – zur Ausbildung der Angriffsstärke eines Kriegers  von Stufe 2 zu Stufe 3 benutzt."
4439
4440#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Sharp Ax
4441#: ../../data/tribes/wares/ax_sharp/helptexts.lua:4
4442msgctxt "barbarians_ware"
4443msgid ""
4444"Young soldiers are proud to learn to fight with this powerful weapon. It is "
4445"heavier and sharper than the ordinary ax. It is produced in ax workshops and"
4446" war mills. In training camps, it is used – together with food – to train "
4447"soldiers from attack level 0 to level 1."
4448msgstr "Junge Krieger warten nur darauf, das Kämpfen mit dieser mächtigen Waffe zu erlernen. Die scharfe Axt ist schwerer und schärfer als die Herkömmliche. Sie wird in der Axt- oder Waffenschmiede hergestellt. Im Ausbildungslager erhöht sie – bei entsprechender Verpflegung – die Angriffsstärke eines Kriegers von Stufe 0 auf Stufe 1."
4449
4450#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Warrior’s Ax
4451#: ../../data/tribes/wares/ax_warriors/helptexts.lua:4
4452msgctxt "barbarians_ware"
4453msgid ""
4454"The warrior’s ax is the most dangerous of all Barbarian weapons. Only a few "
4455"soldiers ever were able to handle this huge and powerful ax. It is produced "
4456"in a war mill and used – together with food – in a training camp to train "
4457"soldiers from attack level 4 to level 5."
4458msgstr "Die Kriegeraxt ist die gefährlichste aller Waffen der Barbaren. Nur wenige Krieger waren bisher fähig, diese riesige und mächtige Axt sicher zu führen. Die Kriegeraxt wird in der Waffenschmiede hergestellt. Im Ausbildungslager wertet sie – bei entsprechender Verpflegung – die Angriffsstärke eines Kriegers von Stufe 4 zu Stufe 5 auf."
4459
4460#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Barley
4461#: ../../data/tribes/wares/barley/helptexts.lua:4
4462msgctxt "frisians_ware"
4463msgid ""
4464"Barley is a slow-growing grain that is used for baking bread and brewing "
4465"beer. It is also eaten by reindeer."
4466msgstr "Gerste ist ein langsam wachsendes Getreide, welches benutzt wird, um Brot zu backen und Bier zu brauen. Es wird auch von Rentieren gefressen."
4467
4468#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Basket
4469#: ../../data/tribes/wares/basket/helptexts.lua:4
4470msgctxt "empire_ware"
4471msgid ""
4472"This basket is needed by the vine farmer for harvesting the grapes. It is "
4473"produced by the toolsmith."
4474msgstr "Diese Körbe werden von den Winzern zum Ernten der Trauben benötigt. Sie werden vom Werkzeugmacher hergestellt."
4475
4476#: ../../data/tribes/wares/basket/helptexts.lua:5
4477msgctxt "frisians_ware"
4478msgid ""
4479"Baskets are needed by the fruit collector to gather berries. They are woven "
4480"from reed and wood by the blacksmith."
4481msgstr "Körbe werden vom Beerensammler benötigt, um Beeren zu sammeln. Sie werden vom Schmied aus Reet und Holz geflochten."
4482
4483#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Beer
4484#: ../../data/tribes/wares/beer/helptexts.lua:4
4485msgctxt "barbarians_ware"
4486msgid ""
4487"Beer is produced in micro breweries and used in inns and big inns to produce"
4488" snacks."
4489msgstr "Bier wird in Kleinbrauereien gebraut und in Wirtshäusern und Gaststätten zum Herstellen von Snacks benötigt."
4490
4491#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Beer
4492#: ../../data/tribes/wares/beer/helptexts.lua:6
4493msgctxt "frisians_ware"
4494msgid ""
4495"Beer is produced in breweries and used in drinking halls to produce meals. "
4496"Soldiers drink beer while receiving basic training."
4497msgstr "Bier wird in Brauereien gebraut und in Trinkhallen benutzt, um Mahlzeiten zuzubereiten. Krieger trinken Bier, während sie die Grundausbildung erhalten."
4498
4499#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Beer
4500#: ../../data/tribes/wares/beer/helptexts.lua:8
4501msgctxt "empire_ware"
4502msgid ""
4503"This beer is produced in a brewery out of wheat and water. It is consumed by"
4504" miners in coal and iron mines."
4505msgstr "Dieses Bier wird in Brauerein aus Weizen und Wasser gebraut. Es wird von Bergleuten in Kohle- und Eisenerzminen benötigt."
4506
4507#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Strong Beer
4508#: ../../data/tribes/wares/beer_strong/helptexts.lua:4
4509msgctxt "barbarians_ware"
4510msgid ""
4511"Only this beer is acceptable for the soldiers in a battle arena. Some say "
4512"that the whole power of the Barbarians lies in this ale. It helps to train "
4513"the soldiers’ evade level from 0 to 1 to 2. Strong beer is also used in big "
4514"inns to prepare meals."
4515msgstr "Nur dieses Bier ist gut genug für die Krieger in der Arena. Man sagt, die ganze Kraft der Barbaren liege darin. Starkbier hilft die Ausweichfertigkeiten der Krieger von Stufe 0 über Stufe 1 bis zur Stufe 2 auszubilden. Starkbier wird außerdem in Gaststätten für das Zubereiten von Mahlzeiten benötigt."
4516
4517#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Blackroot
4518#: ../../data/tribes/wares/blackroot/helptexts.lua:4
4519msgctxt "atlanteans_ware"
4520msgid ""
4521"Blackroots are a special kind of root produced at blackroot farms and "
4522"processed in mills. The Atlanteans like their strong taste and use their "
4523"flour for making bread."
4524msgstr "Dunkelrüben sind eine besondere Art Wurzeln, die auf Dunkelrübenhöfen hergestellt und in Mühlen weiterverarbeitet werden. Die Atlanter mögen ihren kräftigen Geschmack und verwenden ihr Mehl zum Brotbacken."
4525
4526#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Blackroot Flour
4527#: ../../data/tribes/wares/blackroot_flour/helptexts.lua:4
4528msgctxt "atlanteans_ware"
4529msgid ""
4530"Blackroot Flour is produced in mills out of blackroots. It is used in "
4531"bakeries to make a tasty bread."
4532msgstr "Dunkelrübenmehl wird in Mühlen aus Dunkelrüben hergestellt. Es wird in Bäckereien verwendet, um leckeres Brot zu backen."
4533
4534#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Blackwood
4535#: ../../data/tribes/wares/blackwood/helptexts.lua:4
4536msgctxt "barbarians_ware"
4537msgid ""
4538"This fire-hardened wood is as hard as iron and it is used for several "
4539"buildings. It is produced out of logs in the wood hardener."
4540msgstr "Dieses vom Feuer gehärtete Holz ist so hart wie Eisen und wird für einige Gebäude benötigt. Es wird vom Holzhärter aus Stämmen hergestellt."
4541
4542#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread
4543#: ../../data/tribes/wares/bread_atlanteans/helptexts.lua:4
4544msgctxt "atlanteans_ware"
4545msgid ""
4546"This tasty bread is made in bakeries out of cornmeal, blackroot flour and "
4547"water. It is appreciated as basic food by miners, scouts and soldiers in "
4548"training sites (labyrinth and dungeon)."
4549msgstr "Dieses köstliche Brot wird in Bäckerein aus Maismehl, Dunkelrübenmehl und Wasser hergestellt. Es wird von Bergleuten, Kundschaftern und Soldaten in Ausbildungsgebäuden (Verlies und Labyrinth) als Grundnahrungsmittel geschätzt."
4550
4551#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pitta Bread
4552#: ../../data/tribes/wares/bread_barbarians/helptexts.lua:4
4553msgctxt "barbarians_ware"
4554msgid ""
4555"The Barbarian bakers are best in making this flat and tasty pitta bread. It "
4556"is made out of wheat and water following a secret recipe. Pitta bread is "
4557"used in the taverns, inns and big inns to prepare rations, snacks and meals."
4558" It is also consumed at training sites (training camp and battle arena)."
4559msgstr "Die Bäcker der Barbaren besitzen das Geheimrezept für schmackhaftes Fladenbrot. Nach diesem Rezept sind Weizen und Wasser die einzigen Zutaten. Tavernen, Wirtshäuser und Gaststätten benötigen Fladenbrote für die Zubereitung von Rationen, Snacks und Mahlzeiten. Fladenbrote werden außerdem im Ausbildungslager und in der Arena verzehrt."
4560
4561#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread
4562#: ../../data/tribes/wares/bread_empire/helptexts.lua:4
4563msgctxt "empire_ware"
4564msgid ""
4565"The bakers of the Empire make really tasty bread out of flour and water. It "
4566"is used in taverns and inns to prepare rations and meals. Bread is also "
4567"consumed at the training sites (arena, colosseum, training camp)."
4568msgstr "Die Bäcker des Imperiums machen aus Mehl und Wasser wirklich köstliches Brot. Es wird in Tavernen und Wirtshäusern verwendet, um Rationen und Mahlzeiten zuzubereiten. Brot wird auch in den Ausbildungsstätten (Ausbildungslager, Arena, Kolosseum) benötigt."
4569
4570#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Frisian Bread
4571#: ../../data/tribes/wares/bread_frisians/helptexts.lua:4
4572msgctxt "frisians_ware"
4573msgid ""
4574"Bread is made out of barley and water and is used in the taverns to prepare "
4575"rations. It is also consumed by training soldiers."
4576msgstr "Brot wird aus Gerste und Wasser gebacken und wird in den Tavernen benutzt, um Rationen herzustellen. Es wird außerdem von Kriegern während der Ausbildung konsumiert."
4577
4578#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle
4579#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:4
4580msgctxt "ware"
4581msgid "The bread paddle is the tool of the baker, each baker needs one."
4582msgstr "Der Brotschieber ist das Werkzeug der Bäcker, jeder Bäcker benötigt einen eigenen."
4583
4584#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle
4585#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:6
4586msgctxt "atlanteans_ware"
4587msgid "Bread paddles are produced by the toolsmith."
4588msgstr "Brotschieber werden vom Werkzeugmacher hergestellt."
4589
4590#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle
4591#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:8
4592msgctxt "barbarians_ware"
4593msgid ""
4594"Bread paddles are produced in the metal workshop like all other tools (but "
4595"cease to be produced by the building if it is enhanced to an ax workshop and"
4596" war mill)."
4597msgstr "Brotschieber werden in der Werkzeugschmiede produziert wie alle anderen Werkzeuge auch (aber nicht mehr, wenn sie zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)."
4598
4599#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle
4600#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:10
4601msgctxt "frisians_ware"
4602msgid "Bread paddles are produced by the blacksmithy."
4603msgstr "Brotschieber werden in der Schmiede hergestellt."
4604
4605#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle
4606#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:12
4607msgctxt "empire_ware"
4608msgid "Bread paddles are produced by the toolsmith."
4609msgstr "Brotschieber werden vom Werkzeugmacher hergestellt."
4610
4611#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Brick
4612#: ../../data/tribes/wares/brick/helptexts.lua:4
4613msgctxt "frisians_ware"
4614msgid ""
4615"Bricks are the best and most important building material. They are made out "
4616"of a mix of clay and granite dried in a coal fire."
4617msgstr "Ziegel sind das beste und wichtigste Baumaterial. Sie werden aus einer Mischung von Lehm und Stein gemacht und in einem Kohlefeuer gebrannt."
4618
4619#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Buckets
4620#: ../../data/tribes/wares/buckets/helptexts.lua:4
4621msgctxt "atlanteans_ware"
4622msgid "Big buckets for the fish breeder – produced by the toolsmith."
4623msgstr "Große Eimer für den Fischzüchter – produziert vom Werkzeugmacher."
4624
4625#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Clay
4626#: ../../data/tribes/wares/clay/helptexts.lua:4
4627msgctxt "frisians_ware"
4628msgid ""
4629"Clay is made out of water and mud to be turned into bricks, used in ship "
4630"construction and to improve the charcoal kiln."
4631msgstr "Lehm besteht aus Wasser und Tonerde. Er kann zu Ziegeln verarbeitet, in der Schiffskonstruktion verwendet und zur Verbesserung der Köhlerei benutzt werden."
4632
4633#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Cloth
4634#: ../../data/tribes/wares/cloth/helptexts.lua:4
4635msgctxt "barbarians_ware"
4636msgid "Cloth is needed for Barbarian ships. It is produced out of reed."
4637msgstr "Stoff wird für die Schiffe der Barbaren benötigt. Er wird aus Reet hergestellt."
4638
4639#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Cloth
4640#: ../../data/tribes/wares/cloth/helptexts.lua:6
4641msgctxt "frisians_ware"
4642msgid ""
4643"Cloth is needed for ships. It is produced out of reindeer fur and reed."
4644msgstr "Stoff wird für den Schiffsbau benötigt. Er wird aus Rentierfell und Reet gewoben."
4645
4646#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Cloth
4647#: ../../data/tribes/wares/cloth/helptexts.lua:8
4648msgctxt "empire_ware"
4649msgid ""
4650"Cloth is needed to build several buildings. It is also consumed in the armor"
4651" smithy."
4652msgstr "Stoff wird für den Bau verschiedener Gebäude und in Rüstungsschmieden benötigt."
4653
4654#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal
4655#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:4
4656msgctxt "ware"
4657msgid ""
4658"Coal is mined in coal mines or produced out of logs by a charcoal kiln."
4659msgstr "Kohle wird von Kohleminen abgebaut oder in einer Köhlerei aus Stämmen hergestellt."
4660
4661#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal
4662#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:6
4663msgctxt "atlanteans_ware"
4664msgid ""
4665"The Atlantean fires in smelting works, armor smithies and weapon smithies "
4666"are fed with coal."
4667msgstr "Die atlantischen Feuer in Hochöfen, Rüstungs- und Waffenschmieden werden mit Kohle geheizt."
4668
4669#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal
4670#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:8
4671msgctxt "barbarians_ware"
4672msgid ""
4673"The fires of the Barbarians are usually fed with coal. Consumers are several"
4674" buildings: lime kiln, smelting works, ax workshop, war mill, and helm "
4675"smithy."
4676msgstr "Die Feuer der Barbaren werden normalerweise mit Kohle geheizt. Verbraucher sind mehrere Gebäude: Hochofen, Axt-, Waffen- und Helmschmiede und Kalkbrennerei."
4677
4678#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal
4679#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:10
4680msgctxt "empire_ware"
4681msgid ""
4682"The fires of the Empire smelting works, armor smithies and weapon smithies "
4683"are usually fed with coal."
4684msgstr "Die Feuer in Hochöfen, Rüstungs- und Waffenschmieden des Imperiums werden normalerweise mit Kohle geheizt."
4685
4686#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal
4687#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:12
4688msgctxt "frisians_ware"
4689msgid ""
4690"The fires of the brick kilns, furnaces and armor smithies are fed with coal."
4691msgstr "Die Feuer in den Ziegeleien, Schmelzöfen und Rüstungsschmieden werden mit Kohle geheizt."
4692
4693#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Corn
4694#: ../../data/tribes/wares/corn/helptexts.lua:4
4695msgctxt "atlanteans_ware"
4696msgid ""
4697"This corn is processed in the mill into fine cornmeal that every Atlantean "
4698"baker needs for a good bread. Also horse and spider farms need to be "
4699"provided with corn."
4700msgstr "Dieser Mais wird in der Mühle zu Maismehl weiterverarbeitet, welches jeder atlantischer Bäcker für gutes Brot benötigt. Auch bei der Pferdezucht und auf Spinnenfarmen wird Mais benötigt."
4701
4702#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Cornmeal
4703#: ../../data/tribes/wares/cornmeal/helptexts.lua:4
4704msgctxt "atlanteans_ware"
4705msgid ""
4706"Cornmeal is produced in a mill out of corn and is one of three parts of the "
4707"Atlantean bread produced in bakeries."
4708msgstr "Maismehl wird in einer Mühle aus Mais hergestellt und ist eine der drei Zutaten des atlantischen Brotes, welches in der Bäckerei hergestellt wird."
4709
4710#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Diamond
4711#: ../../data/tribes/wares/diamond/helptexts.lua:4
4712msgctxt "atlanteans_ware"
4713msgid ""
4714"These wonderful diamonds are used to build some exclusive buildings. They "
4715"are mined in a crystal mine."
4716msgstr "Diese wunderbaren Diamanten werden beim Bau einiger besonderer Gebäude verwendet. Sie werden in der Kristallmine abgebaut."
4717
4718#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Felling Ax
4719#: ../../data/tribes/wares/felling_ax/helptexts.lua:4
4720msgctxt "ware"
4721msgid "The felling ax is the tool to chop down trees."
4722msgstr "Die Holzfälleraxt ist das Werkzeug, um Bäume zu fällen."
4723
4724#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Felling Ax
4725#: ../../data/tribes/wares/felling_ax/helptexts.lua:6
4726msgctxt "barbarians_ware"
4727msgid ""
4728"Felling axes are used by lumberjacks and produced in the metal workshop (but"
4729" cease to be produced by the building if it is enhanced to an ax workshop "
4730"and war mill)."
4731msgstr "Holzfälleräxte werden von Holzfällern benutzt und in der Werkzeugschmiede hergestellt (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)."
4732
4733#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Felling Ax
4734#: ../../data/tribes/wares/felling_ax/helptexts.lua:8
4735msgctxt "frisians_ware"
4736msgid "Felling axes are used by woodcutters and produced by the blacksmithy."
4737msgstr "Holzfälleräxte werden von Holzfällern benutzt und in der Schmiede hergestellt."
4738
4739#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Felling Ax
4740#: ../../data/tribes/wares/felling_ax/helptexts.lua:10
4741msgctxt "empire_ware"
4742msgid "Felling axes are used by lumberjacks and produced by the toolsmithy."
4743msgstr "Holzfälleräxte werden von Holzfällern benutzt und in der Schmiede hergestellt."
4744
4745#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs
4746#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:4
4747msgctxt "ware"
4748msgid "Fire tongs are the tools for smelting ores."
4749msgstr "Feuerzangen sind Werkzeuge um Erze zu schmelzen."
4750
4751#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs
4752#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:6
4753msgctxt "atlanteans_ware_fire_tongs"
4754msgid "They are used in the smelting works and produced by the toolsmith."
4755msgstr "Sie wird am Hochofen benutzt und vom Werkzeugmacher hergestellt."
4756
4757#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs
4758#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:8
4759msgctxt "frisians_ware"
4760msgid ""
4761"They are used in the furnace and the brick kiln and produced by the "
4762"blacksmithy."
4763msgstr "Sie wird am Schmelzofen und in der Ziegelei benutzt und in der Schmiede hergestellt."
4764
4765#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs
4766#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:10
4767msgctxt "barbarians_ware"
4768msgid ""
4769"They are used in the smelting works and produced by the metal workshop (but "
4770"they cease to be produced by the building if it is enhanced to an ax "
4771"workshop and war mill)."
4772msgstr "Sie wird am Hochofen benutzt und in der Werkzeugschmiede hergestellt (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axtmanufaktur oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)."
4773
4774#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs
4775#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:12
4776msgctxt "empire_ware_fire_tongs"
4777msgid "They are used in the smelting works and produced by the toolsmith."
4778msgstr "Sie wird am Hochofen benutzt und vom Werkzeugmacher hergestellt."
4779
4780#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fish
4781#: ../../data/tribes/wares/fish/helptexts.lua:4
4782msgctxt "atlanteans_ware"
4783msgid ""
4784"Fish is one of the biggest food resources of the Atlanteans. It has to be "
4785"smoked in a smokery before being delivered to mines, training sites and "
4786"scouts."
4787msgstr "Fisch ist eine der Hauptnahrungsquellen der Atlanter. Er muss in einer Räucherei geräuchert werden, bevor er zu den Minen, Ausbildungsgebäuden und Kundschaftern gebracht wird."
4788
4789#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fish
4790#: ../../data/tribes/wares/fish/helptexts.lua:6
4791msgctxt "barbarians_ware"
4792msgid ""
4793"Besides pitta bread and meat, fish is also a foodstuff for the Barbarians. "
4794"It is used in the taverns, inns and big inns and at the training sites "
4795"(training camp and battle arena)."
4796msgstr "Fisch ist neben Fladenbrot und Fleisch ein Grundnahrungsmittel der Barbaren. Er wird in Tavernen, Wirtshäusern, Gaststätten und Ausbildungslagern sowie in Arenen benötigt."
4797
4798#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fish
4799#: ../../data/tribes/wares/fish/helptexts.lua:8
4800msgctxt "empire_ware"
4801msgid ""
4802"Besides bread and meat, fish is also a foodstuff for the Empire. Fish are "
4803"used in taverns, inns and training sites (arena, colosseum, training camp)."
4804msgstr "Neben Brot und Fleisch ist auch Fisch Nahrungsmittel für das Imperium. Fisch wird in Tavernen, Wirtshäuser und Ausbildungsstätten (Arena, Kolosseum, Ausbildungslager) gebraucht."
4805
4806#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fish
4807#: ../../data/tribes/wares/fish/helptexts.lua:10
4808msgctxt "frisians_ware"
4809msgid ""
4810"Fish is a very important food resource for the Frisians. It is fished from "
4811"the shore or reared in aqua farms."
4812msgstr "Fisch ist ein sehr wichtiger Nahrungsrohstoff für die Friesen. Fische werden an den Ufern gefangen oder in Fischzuchten herangezüchtet."
4813
4814#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Net
4815#: ../../data/tribes/wares/fishing_net/helptexts.lua:4
4816msgctxt "atlanteans_ware"
4817msgid "The fishing net is used by the fisher and produced by the toolsmith."
4818msgstr "Das Fischernetz wird vom Fischer benutzt und vom Werkzeugmacher hergestellt."
4819
4820#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Net
4821#: ../../data/tribes/wares/fishing_net/helptexts.lua:6
4822msgctxt "frisians_ware"
4823msgid "Fishing nets are the tool used by fishers."
4824msgstr "Fischernetze sind das Werkzeug der Fischer."
4825
4826#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Rod
4827#: ../../data/tribes/wares/fishing_rod/helptexts.lua:4
4828msgctxt "ware"
4829msgid "Fishing rods are needed by fishers to catch fish."
4830msgstr "Angeln werden vom Fischer benutzt, um Fische zu fangen."
4831
4832#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Rod
4833#: ../../data/tribes/wares/fishing_rod/helptexts.lua:6
4834msgctxt "barbarians_ware"
4835msgid ""
4836"They are one of the basic tools produced in a metal workshop (but cease to "
4837"be produced by the building if it is enhanced to an ax workshop and war "
4838"mill)."
4839msgstr "Sie gehören zu den grundlegenden Werkzeugen, die in einer Werkzeugschmiede produziert werden (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)."
4840
4841#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Rod
4842#: ../../data/tribes/wares/fishing_rod/helptexts.lua:8
4843msgctxt "empire_ware_fishing_rod"
4844msgid "They are produced by the toolsmith."
4845msgstr "Sie werden vom Werkzeugmacher hergestellt."
4846
4847#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Flour
4848#: ../../data/tribes/wares/flour/helptexts.lua:4
4849msgctxt "empire_ware"
4850msgid ""
4851"Flour is produced by the mill out of wheat and is needed in the bakery to "
4852"produce the tasty Empire bread."
4853msgstr "Mehl wird in der Mühle aus Weizen hergestellt und wird von der Bäckerei benötigt, um köstliches Brot für das Imperium zu backen."
4854
4855#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fruit
4856#: ../../data/tribes/wares/fruit/helptexts.lua:4
4857msgctxt "frisians_ware"
4858msgid ""
4859"Fruit are berries gathered from berry bushes by a fruit collector. They are "
4860"used for rations and for feeding the fish at the aqua farms."
4861msgstr "Beeren werden von Beerensträuchern durch einen Beerensammler gesammelt. Sie werden für Rationen und zum Füttern der Fische in den Fischzuchten benutzt."
4862
4863#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fur
4864#: ../../data/tribes/wares/fur/helptexts.lua:4
4865msgctxt "frisians_ware"
4866msgid ""
4867"Fur is won from reindeer in a reindeer farm. It is woven into cloth or "
4868"turned into fur garments for soldiers."
4869msgstr "Fell wird von Rentieren in einer Rentierzucht gewonnen. Es wird zu Stoff gewoben oder zu Fellgewändern für Krieger verarbeitet."
4870
4871#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fur Garment
4872#: ../../data/tribes/wares/fur_garment/helptexts.lua:4
4873msgctxt "frisians_ware"
4874msgid ""
4875"Fur can be sewn into garments. They are used as basic armor. All new "
4876"soldiers are clothed in a fur garment."
4877msgstr "Fell kann zu Gewändern genäht werden. Sie werden als einfache Rüstung benutzt. Alle neuen Krieger werden in ein Fellgewand gekleidet."
4878
4879#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Golden Fur Garment
4880#: ../../data/tribes/wares/fur_garment_golden/helptexts.lua:4
4881msgctxt "frisians_ware"
4882msgid ""
4883"Ordinary fur garments can be decorated with iron and gold. Such clothes are "
4884"the best armor."
4885msgstr "Gewöhnliche Fellgewänder können mit Eisen und Gold verziert werden. Diese Kleidung ist die beste Rüstung."
4886
4887#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Old Fur Garment
4888#: ../../data/tribes/wares/fur_garment_old/helptexts.lua:4
4889msgctxt "frisians_ware"
4890msgid "Old garments can be turned into fur in a recycling center."
4891msgstr "Aus alten Gewändern kann in einem Aufbereitungszentrum wieder Fell zurückgewonnen werden."
4892
4893#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Studded Fur Garment
4894#: ../../data/tribes/wares/fur_garment_studded/helptexts.lua:4
4895msgctxt "frisians_ware"
4896msgid ""
4897"Ordinary fur garments can be decorated with iron to give them a silvery "
4898"shine. These clothes make good armor."
4899msgstr "Gewöhnliche Fellgewänder können mit Eisen verziert werden, um ihnen ein silbriges Leuchten zu geben. Diese Bekleidung ist eine gute Rüstung."
4900
4901#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold
4902#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:4
4903msgctxt "ware"
4904msgid ""
4905"Gold is the most valuable of all metals, and it is smelted out of gold ore."
4906msgstr "Gold, das wertvollste aller Metalle, wird durch Verhüttung von Golderz gewonnen."
4907
4908#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold
4909#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:6
4910msgctxt "atlanteans_ware"
4911msgid ""
4912"It is produced by the smelting works and used by the armor smithy, the "
4913"weapon smithy and the gold spinning mill."
4914msgstr "Es wird im Hochofen hergestellt und von der Rüstungs- und Waffenschmiede sowie der Goldspinnerei verwendet."
4915
4916#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold
4917#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:8
4918msgctxt "barbarians_ware"
4919msgid ""
4920"Only very important things are embellished with gold. It is produced by the "
4921"smelting works and used as a precious building material and to produce "
4922"different axes (in the war mill) and different parts of armor (in the helm "
4923"smithy)."
4924msgstr "Nur sehr wichtige Dinge werden mit Gold verziert. Es wird im Hochofen erzeugt und als kostbares Baumaterial sowie zur Herstellung höherwertiger Waffen (in der Waffenschmiede) und Rüstungsteile (in der Helmschmiede) verwendet."
4925
4926#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold
4927#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:10
4928msgctxt "frisians_ware"
4929msgid ""
4930"Only very important things are embellished with gold. It is produced by the "
4931"furnace and is used to produce better swords and the best helmets. The best "
4932"armor is also decorated with gold."
4933msgstr "Nur sehr wichtige Dinge werden mit Gold veredelt. Es wird im Schmelzofen erzeugt und zur Herstellung besserer Schwerter und der besten Helme benutzt. Die beste Rüstung ist ebenfalls mit Gold verziert."
4934
4935#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold
4936#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:12
4937msgctxt "empire_ware"
4938msgid ""
4939"It is produced by the smelting works. Armor and weapons are embellished with"
4940" gold in the armor smithy and the weapon smithy."
4941msgstr "Es wird im Hochofen erzeugt. Rüstungen und Waffen werden in der Rüstungs- und Waffenschmiede mit Gold verziert."
4942
4943#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore
4944#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:4
4945msgctxt "ware"
4946msgid "Gold ore is mined in a gold mine."
4947msgstr "Golderz wird in einer Goldmine gefördert."
4948
4949#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore
4950#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:6
4951msgctxt "atlanteans_ware"
4952msgid ""
4953"Smelted in a smelting works, it turns into gold which is used as a precious "
4954"building material and to produce weapons and armor."
4955msgstr "Im Hochofen wird es zu Gold verhüttet, welches für einige große Gebäude und zur Herstellung von Waffen und Rüstungen benötigt wird."
4956
4957#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore
4958#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:8
4959msgctxt "barbarians_ware"
4960msgid ""
4961"Smelted in a smelting works, it turns into gold which is used as a precious "
4962"building material and to produce weapons and armor."
4963msgstr "Im Hochofen wird es zu Gold verhüttet, welches für einige große Gebäude und zur Herstellung von Waffen und Rüstungen benötigt wird."
4964
4965#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore
4966#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:10
4967msgctxt "frisians_ware"
4968msgid ""
4969"Smelted in a furnace, it turns into gold which is used as a precious "
4970"building material and to produce weapons and armor."
4971msgstr "Im Schmelzofen wird es zu Gold verhüttet, welches für einige große Gebäude und zur Herstellung von Waffen und Rüstungen benötigt wird."
4972
4973#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore
4974#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:12
4975msgctxt "empire_ware"
4976msgid ""
4977"Smelted in a smelting works, it turns into gold which is used as a precious "
4978"building material and to produce weapons and armor."
4979msgstr "Im Hochofen wird es zu Gold verhüttet, welches für einige große Gebäude und zur Herstellung von Waffen und Rüstungen benötigt wird."
4980
4981#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Thread
4982#: ../../data/tribes/wares/gold_thread/helptexts.lua:4
4983msgctxt "atlanteans_ware"
4984msgid ""
4985"This thread, made of gold by the gold spinning mill, is used for weaving the"
4986" exclusive golden tabard in the weaving mill."
4987msgstr "Dieses Garn, das aus Gold in der Goldspinnerei hergestellt wurde, wird zum Weben der einzigartigen goldenen Wappenröcken in der Weberei verwendet."
4988
4989#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite
4990#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:4
4991msgctxt "ware"
4992msgid "Granite is a basic building material."
4993msgstr "Stein ist ein grundlegendes Baumaterial."
4994
4995#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite
4996#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:6
4997msgctxt "atlanteans_ware"
4998msgid "The Atlanteans produce granite blocks in quarries and crystal mines."
4999msgstr "Die Atlanter produzieren Steinblöcke in Steinbrüchen und Kristallminen."
5000
5001#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite
5002#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:8
5003msgctxt "barbarians_ware"
5004msgid "The Barbarians produce granite blocks in quarries and granite mines."
5005msgstr "Die Barbaren produzieren Steinblöcke in Steinbrüchen und Granitminen."
5006
5007#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite
5008#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:10
5009msgctxt "frisians_ware"
5010msgid ""
5011"The Frisians produce granite blocks in quarries and rock mines. They can be "
5012"refined in a brick kiln."
5013msgstr "Die Friesen produzieren Steinblöcke in Steinbrüchen und Felsminen. Sie können in einer Ziegelei verfeinert werden."
5014
5015#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite
5016#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:12
5017msgctxt "empire_ware"
5018msgid "The Empire produces granite blocks in quarries and marble mines."
5019msgstr "Das Imperium produziert Steinblöcke in Steinbrüchen und Marmorminen."
5020
5021#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Grape
5022#: ../../data/tribes/wares/grape/helptexts.lua:4
5023msgctxt "empire_ware"
5024msgid ""
5025"These grapes are the base for a tasty wine. They are harvested in a vineyard"
5026" and processed in a winery."
5027msgstr "Diese Weintrauben sind die Grundlage für einen fruchtigen Wein. Sie werden in einem Weinberg geerntet und in einer Weinkellerei gekeltert."
5028
5029#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Grout
5030#: ../../data/tribes/wares/grout/helptexts.lua:4
5031msgctxt "barbarians_ware"
5032msgid ""
5033"Granite can be processed into grout which provides a solid, non burning "
5034"building material. Grout is produced in a lime kiln."
5035msgstr "Stein kann zu Mörtel verarbeitet werden, der den Bau haltbarer, feuerfester Gebäude ermöglicht. Mörtel wird in der Kalkbrennerei produziert."
5036
5037#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer
5038#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:4
5039msgctxt "ware"
5040msgid "The hammer is an essential tool."
5041msgstr "Der Hammer ist ein unentbehrliches Werkzeug."
5042
5043#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer
5044#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:6
5045msgctxt "atlanteans_ware"
5046msgid ""
5047"Geologists, builders, weaponsmiths and armorsmiths all need a hammer. Make "
5048"sure you’ve always got some in reserve! They are produced by the toolsmith."
5049msgstr "Er wird von Geologen, Bauarbeitern, Waffen- und Rüstungsschmieden gebraucht. Sorge dafür, dass du immer einige in Reserve hast! Er wird vom Werkzeugmacher produziert."
5050
5051#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer
5052#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:8
5053msgctxt "barbarians_ware"
5054msgid ""
5055"Geologists, builders, blacksmiths and helmsmiths all need a hammer. Make "
5056"sure you’ve always got some in reserve! They are one of the basic tools "
5057"produced at the metal workshop (but cease to be produced by the building if "
5058"it is enhanced to an ax workshop and war mill)."
5059msgstr "Er wird von Geologen, Bauarbeitern, Schmieden und Helmschmieden gebraucht. Sorge dafür, dass du immer einige in Reserve hast! Er gehört zu den grundlegenden Werkzeugen, die in der Werkzeugschmiede hergestellt werden (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)."
5060
5061#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer
5062#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:10
5063msgctxt "empire_ware"
5064msgid ""
5065"Geologists, builders, weaponsmiths and armorsmiths all need a hammer. Make "
5066"sure you’ve always got some in reserve! They are produced by the toolsmith."
5067msgstr "Er wird von Geologen, Bauarbeitern, Waffen- und Rüstungsschmieden gebraucht. Sorge dafür, dass du immer einige in Reserve hast! Er wird vom Werkzeugmacher produziert."
5068
5069#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer
5070#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:12
5071msgctxt "frisians_ware"
5072msgid ""
5073"Geologists, builders and blacksmiths all need a hammer. Make sure you’ve "
5074"always got some in reserve! They are produced by the blacksmithy."
5075msgstr "Geologen, Bauarbeiter und Schmiede brauchen alle einen Hammer. Sorge dafür, dass du immer einige in Reserve hast! Sie werden in der Schmiede produziert."
5076
5077#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Helmet
5078#: ../../data/tribes/wares/helmet/helptexts.lua:4
5079msgctxt "barbarians_ware"
5080msgid ""
5081"A helmet is a basic tool to protect soldiers. It is produced in the helm "
5082"smithy and used in the training camp – together with food – to train "
5083"soldiers from health level 0 to level 1."
5084msgstr "Ein Helm bildet die Basis für den Schutz des Kriegers. Er wird in der Helmschmiede produziert und dient im Ausbildungslager – bei entsprechender Verpflegung – dazu, die Lebenspunkte eines Kriegers von Stufe 0 auf Stufe 1 zu erhöhen."
5085
5086#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Helmet
5087#: ../../data/tribes/wares/helmet/helptexts.lua:6
5088msgctxt "frisians_ware"
5089msgid ""
5090"A helmet is a basic tool to protect soldiers. It is produced in the small "
5091"armor smithy and used to train soldiers from health level 0 to level 1."
5092msgstr "Ein Helm bildet die Basis für den Schutz eines Kriegers. Er wird in der kleinen Rüstungsschmiede produziert und dient dazu, die Lebenspunkte eines Kriegers von Stufe 0 auf Stufe 1 zu erhöhen."
5093
5094#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Golden Helmet
5095#: ../../data/tribes/wares/helmet_golden/helptexts.lua:4
5096msgctxt "frisians_ware"
5097msgid ""
5098"A golden helmet protects soldiers. It is produced in the large armor smithy "
5099"and used to train soldiers from health level 1 to level 2."
5100msgstr "Ein goldener Helm schützt Krieger. Er wird in der großen Rüstungsschmiede produziert und dient dazu, die Lebenspunkte eines Kriegers von Stufe 1 auf Stufe 2 zu erhöhen."
5101
5102#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Mask
5103#: ../../data/tribes/wares/helmet_mask/helptexts.lua:4
5104msgctxt "barbarians_ware"
5105msgid ""
5106"This is the most enhanced Barbarian armor. It is produced in the helm smithy"
5107" and used in the training camp – together with food – to train soldiers from"
5108" health level 2 to level 3."
5109msgstr "Dies ist der beste Helm der Barbaren. Produziert in der Helmschmiede, erhöht er die Lebenspunkte eines Kriegers im Ausbildungslager – bei entsprechender Verpflegung – von Stufe 2 auf Stufe 3."
5110
5111#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Warhelm
5112#: ../../data/tribes/wares/helmet_warhelm/helptexts.lua:4
5113msgctxt "barbarians_ware"
5114msgid ""
5115"A warhelm is an enhanced armor for Barbarian soldiers. It is produced in a "
5116"helm smithy and used in a training camp – together with food – to train "
5117"soldiers from health level 1 to level 2."
5118msgstr "Der Kriegshelm ist ein starker Schutz für die Krieger der Barbaren. Er wird in der Helmschmiede produziert und dient im Ausbildungslager – bei entsprechender Verpflegung – dazu, die Lebenspunkte eines Kriegers von Stufe 1 auf Stufe 2 zu erhöhen."
5119
5120#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Honey
5121#: ../../data/tribes/wares/honey/helptexts.lua:4
5122msgctxt "frisians_ware"
5123msgid ""
5124"Honey is produced by bees belonging to a beekeeper. It is used to bake honey"
5125" bread and brew mead."
5126msgstr "Honig wird von den Bienen eines Imkers produziert. Er wird benutzt, um Honigbrot zu backen und Met zu brauen."
5127
5128#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Honey Bread
5129#: ../../data/tribes/wares/honey_bread/helptexts.lua:4
5130msgctxt "frisians_ware"
5131msgid ""
5132"This bread is sweetened with honey. It is consumed by the most experienced "
5133"miners and in advanced soldier training."
5134msgstr "Dieses Brot wurde mit Honig versüßt. Es wird von den erfahrensten Bergleuten verzehrt und in der fortgeschrittenen Kriegerausbildung benötigt."
5135
5136#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hook Pole
5137#: ../../data/tribes/wares/hook_pole/helptexts.lua:4
5138msgctxt "atlanteans_ware"
5139msgid ""
5140"This hook pole is used by the smoker to suspend all the meat and fish from "
5141"the top of the smokery. It is created by the toolsmith."
5142msgstr "Diese Hakenstange wird vom Räucherer verwendet, um das das Fleisch und den Fisch oben in der Räucherei aufzuhängen. Sie wird vom Werkzeugmacher hergestellt."
5143
5144#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Bow
5145#: ../../data/tribes/wares/hunting_bow/helptexts.lua:4
5146msgctxt "atlanteans_ware"
5147msgid ""
5148"This bow is used by the Atlantean hunter. It is produced by the toolsmith."
5149msgstr "Dieser Bogen wird von atlantischen Jägern verwendet. Er wird vom Werkzeugmacher hergestellt."
5150
5151#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear
5152#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:4
5153msgctxt "ware"
5154msgid ""
5155"This spear is light enough to be thrown, but heavy enough to kill any animal"
5156" in one blow. It is only used by hunters."
5157msgstr "Obwohl er leicht zu werfen ist, kann der Jagdspeer jedes Tier sofort erlegen. Er wird ausschließlich von den Jägern verwendet."
5158
5159#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear
5160#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:6
5161msgctxt "barbarians_ware"
5162msgid ""
5163"Hunting spears are produced in the metal workshop (but cease to be produced "
5164"by the building if it is enhanced to an ax workshop and war mill)."
5165msgstr "Jagdspeere werden in der Werkzeugschmiede hergestellt (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)."
5166
5167#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear
5168#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:8
5169msgctxt "frisians_ware"
5170msgid "Hunting spears are produced by the blacksmithy"
5171msgstr "Jagdspeere werden in der Schmiede produziert."
5172
5173#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear
5174#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:10
5175msgctxt "empire_ware_hunting_spear"
5176msgid "They are produced by the toolsmith."
5177msgstr "Jagdspeere werden von Werkzeugmacher hergestellt."
5178
5179#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron
5180#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:4
5181msgctxt "ware"
5182msgid "Iron is smelted out of iron ores."
5183msgstr "Eisen wird aus Eisenerz gewonnen."
5184
5185#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron
5186#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:6
5187msgctxt "atlanteans_ware"
5188msgid ""
5189"It is produced by the smelting works and used in the toolsmithy, armor "
5190"smithy and weapon smithy."
5191msgstr "Es wird in Hochöfen gewonnen und in der Rüstungs- und Waffenschmiede sowie beim Werkzeugmacher verwendet."
5192
5193#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron
5194#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:8
5195msgctxt "barbarians_ware"
5196msgid ""
5197"It is produced by the smelting works and used to produce weapons and tools "
5198"in the metal workshop, ax workshop, war mill and helm smithy."
5199msgstr "Es wird in Hochöfen gewonnen und genutzt, um Werkzeuge in der Werkzeugschmiede, Waffen in der Axt- und Waffenschmiede und Helme in der Helmschmiede herzustellen."
5200
5201#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron
5202#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:10
5203msgctxt "empire_ware"
5204msgid ""
5205"It is produced by the smelting works. Weapons, armor and tools are made of "
5206"iron."
5207msgstr "Es wird in Hochöfen gewonnen. Waffen, Rüstungen und Werkzeuge werden aus Eisen hergestellt."
5208
5209#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron
5210#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:12
5211msgctxt "frisians_ware"
5212msgid ""
5213"It is produced by the furnace. Tools and weapons are made of iron. It is "
5214"also used as jewellery for fur garment armor to give it a silver shine."
5215msgstr "Es wird in Schmelzöfen gewonnen. Werkzeuge und Waffen sind aus Eisen gemacht. Eisen wird auch als Schmuck für Fellgewänder benutzt, um ihnen ein silbriges Leuchten zu geben."
5216
5217#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore
5218#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:4
5219msgctxt "default_ware"
5220msgid "Iron ore is mined in iron mines."
5221msgstr "Eisenerz wird in Eisenerzminen gefördert."
5222
5223#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore
5224#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:6
5225msgctxt "atlanteans_ware"
5226msgid "It is smelted in a smelting works to retrieve the iron."
5227msgstr "Es wird in einem Hochofen geschmolzen, um Eisen zu erhalten."
5228
5229#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore
5230#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:8
5231msgctxt "barbarians_ware"
5232msgid "It is smelted in a smelting works to retrieve the iron."
5233msgstr "Es wird in einem Hochofen geschmolzen, um Eisen zu erhalten."
5234
5235#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore
5236#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:10
5237msgctxt "frisians_ware"
5238msgid "It is smelted in a furnace to retrieve the iron."
5239msgstr "Es wird in einem Schmelzofen geschmolzen, um Eisen zu erhalten."
5240
5241#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore
5242#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:12
5243msgctxt "empire_ware"
5244msgid "It is smelted in a smelting works to retrieve the iron."
5245msgstr "Es wird in einem Hochofen geschmolzen, um Eisen zu erhalten."
5246
5247#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Kitchen Tools
5248#: ../../data/tribes/wares/kitchen_tools/helptexts.lua:4
5249msgctxt "barbarians_ware"
5250msgid ""
5251"Kitchen tools are needed for preparing rations, snacks and meals. Be sure to"
5252" have a metal workshop to produce this basic tool (but it ceases to be "
5253"produced by the building if it is enhanced to an ax workshop and war mill)."
5254msgstr "Küchengeräte werden benötigt, um Rationen, Snacks und Mahlzeiten zuzubereiten. Hergestellt wird dieses wichtige Werkzeug in der Werkzeugschmiede (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)."
5255
5256#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Kitchen Tools
5257#: ../../data/tribes/wares/kitchen_tools/helptexts.lua:6
5258msgctxt "frisians_ware"
5259msgid ""
5260"Kitchen tools are needed for preparing rations and meals. The smoker also "
5261"needs them."
5262msgstr "Küchengeräte werden benötigt, um Rationen und Mahlzeiten zuzubereiten. Der Räucherer braucht sie ebenfalls."
5263
5264#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Kitchen Tools
5265#: ../../data/tribes/wares/kitchen_tools/helptexts.lua:8
5266msgctxt "empire_ware"
5267msgid ""
5268"Kitchen tools are needed for preparing rations and meals. They are produced "
5269"in a toolsmithy and used in taverns and inns."
5270msgstr "Küchengeräte werden benötigt, um Rationen und Mahlzeiten zuzubereiten. Sie werden in Werkzeugschmieden hergestellt und in Tavernen und Wirtshäusern verwendet."
5271
5272#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log
5273#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:4
5274msgctxt "ware"
5275msgid ""
5276"Logs are an important basic building material. They are produced by felling "
5277"trees."
5278msgstr "Stämme sind ein grundlegendes Baumaterial. Sie werden durch das Fällen von Bäumen produziert."
5279
5280#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log
5281#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:6
5282msgctxt "atlanteans_ware"
5283msgid ""
5284"Atlanteans use logs also as the base for planks, which are used in nearly "
5285"every building. Besides the sawmill, the charcoal kiln, the toolsmithy and "
5286"the smokery also need logs for their work."
5287msgstr "Atlanter nutzen Stämme auch als das Ausgangsmaterial für Bretter, die für fast jedes Gebäude gebraucht werden. Außer der Sägemühle brauchen auch die Köhlerei, der Werkzeugmacher und die Räucherei Stämme für ihre Arbeit."
5288
5289#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log
5290#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:8
5291msgctxt "barbarians_ware"
5292msgid ""
5293"Barbarian lumberjacks fell the trees; rangers take care of the supply of "
5294"trees. Logs are also used in the metal workshop to build basic tools, and in"
5295" the charcoal kiln for the production of coal. The wood hardener refines "
5296"logs into blackwood by hardening them with fire."
5297msgstr "Barbarenholzfäller fällen die Bäume; Förster kümmern sich um den Baumnachwuchs. Stämme werden auch in der Werkzeugschmiede verwendet, um grundlegende Werkzeuge herzustellen, und in der Köhlerei, um Kohle zu produzieren. Der Holzhärter härtet sie im Feuer, um daraus Hartholz herzustellen."
5298
5299#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log
5300#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:10
5301msgctxt "frisians_ware"
5302msgid ""
5303"Woodcutters fell the trees; foresters take care of the supply of trees. Logs"
5304" are also used in the blacksmithy to build basic tools, and in the charcoal "
5305"kiln for the production of coal. Smokeries use logs as fuel for smoking meat"
5306" and fish."
5307msgstr "Holzfäller fällen die Bäume; Förster kümmern sich um den Baumnachwuchs. Stämme werden auch in der Schmiede verwendet, um grundlegende Werkzeuge herzustellen, und in der Köhlerei, um Kohle zu produzieren. Räuchereien benutzen Stämme als Brennstoff, um Fleisch und Fisch zu räuchern."
5308
5309#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log
5310#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:12
5311msgctxt "empire_ware"
5312msgid ""
5313"Imperial lumberjacks fell the trees; foresters take care of the supply of "
5314"trees. Logs are also used by the charcoal kiln, the toolsmithy and the "
5315"sawmill."
5316msgstr "Beim Imperium werden die Bäume von einem Holzfäller gefällt; Förster kümmern sich um den Baumnachwuchs. Stämme werden auch in der Köhlerei, dem Werkzeugmacher und dem Sägewerk verwendet."
5317
5318#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Marble
5319#: ../../data/tribes/wares/marble/helptexts.lua:4
5320msgctxt "empire_ware"
5321msgid ""
5322"Marble is the beautiful stone which is cut out of the mountains or produced "
5323"in a quarry. Marble is used as a building material and gets chiseled into "
5324"marble columns in the stonemason’s house."
5325msgstr "Marmor ist der wunderschöne Stein, welcher aus dem Berg geschnitten oder in Steinbrüchen abgebaut wird. Marmor wird als Baumaterial verwendet oder beim Steinmetz zu Marmorsäulen geformt."
5326
5327#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Marble Column
5328#: ../../data/tribes/wares/marble_column/helptexts.lua:4
5329msgctxt "empire_ware"
5330msgid ""
5331"Marble columns represent the high culture of the Empire, so they are needed "
5332"for nearly every larger building. They are produced out of marble at a "
5333"stonemason’s house."
5334msgstr "Marmorsäulen repräsentieren die hohe Kultur des Imperiums, sodass sie für beinahe jedes größere Gebäude benötigt werden. Sie werden vom Steinmetz aus Marmor geformt."
5335
5336#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Mead
5337#: ../../data/tribes/wares/mead/helptexts.lua:4
5338msgctxt "frisians_ware"
5339msgid ""
5340"Mead is produced by mead breweries. Soldiers drink mead during advanced "
5341"training."
5342msgstr "Met wird in Metbrauereien gebraut. Krieger trinken Met bei ihrer fortgeschrittenen Ausbildung."
5343
5344#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meal
5345#: ../../data/tribes/wares/meal/helptexts.lua:4
5346msgctxt "barbarians_ware"
5347msgid ""
5348"A meal is made out of pitta bread, strong beer and fish/meat in a big inn. "
5349"This substantial food is exactly what workers in a deeper mine need."
5350msgstr "Eine Mahlzeit wird in der Gaststätte aus Fladenbrot, Starkbier und Fisch oder Fleisch hergestellt. Diese gehaltvolle Nahrung ist genau das, was Arbeiter in den tiefsten Minen benötigen."
5351
5352#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meal
5353#: ../../data/tribes/wares/meal/helptexts.lua:6
5354msgctxt "empire_ware"
5355msgid ""
5356"A real meal is made in inns out of bread and fish/meat. It satisfies the "
5357"needs of miners in deep mines."
5358msgstr "Eine richtige Mahlzeit wird in Wirtshäusern aus Brot und Fleisch/Fisch zubereitet. Die Bergleute in tiefen Minen werden damit versorgt."
5359
5360#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meal
5361#: ../../data/tribes/wares/meal/helptexts.lua:8
5362msgctxt "frisians_ware"
5363msgid ""
5364"A meal is made out of honey bread and beer and either smoked fish or meat. "
5365"It is consumed by miners in deep mines."
5366msgstr "Eine Mahlzeit besteht aus Honigbrot und Bier und entweder Räucherfisch oder -fleisch. Die Bergleute in den tiefen Minen werden damit versorgt."
5367
5368#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat
5369#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:4
5370msgctxt "ware"
5371msgid ""
5372"Meat contains a lot of energy, and it is obtained from wild game taken by "
5373"hunters."
5374msgstr "Fleisch liefert eine Menge Energie und wird von Jägern aus erlegtem Wild gewonnen."
5375
5376#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat
5377#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:6
5378msgctxt "atlanteans_ware"
5379msgid ""
5380"Meat has to be smoked in a smokery before being delivered to mines and "
5381"training sites (dungeon and labyrinth)."
5382msgstr "Fleisch muss in einer Räucherei geräuchert werden, bevor es zu Minen und Ausbildungsgebäuden (Verlies und Labyrinth) gebracht wird."
5383
5384#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat
5385#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:8
5386msgctxt "frisians_ware"
5387msgid ""
5388"Meat has to be smoked in a smokery before being delivered to taverns, "
5389"drinking halls and training sites."
5390msgstr "Fleisch muss in einer Räucherei geräuchert werden, bevor es an Tavernen, Trinkhallen und Ausbildungsgebäude ausgeliefert wird."
5391
5392#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat
5393#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:10
5394msgctxt "barbarians_ware"
5395msgid ""
5396"Meat is used in the taverns, inns and big inns to prepare rations, snacks "
5397"and meals for the miners. It is also consumed at the training sites "
5398"(training camp and battle arena)."
5399msgstr "Fleisch dient in Tavernen, Wirtshäusern und Gaststätten zum Erzeugen von Rationen, Snacks und Mahlzeiten für Bergleute. Es wird außerdem im Ausbildungslager und in der Arena verspeist."
5400
5401#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat
5402#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:12
5403msgctxt "empire_ware"
5404msgid ""
5405"Meat can also be obtained as pork from piggeries. It is used in the inns and"
5406" taverns to prepare lunch for the miners and is consumed at the training "
5407"sites (arena, colosseum, training camp)."
5408msgstr "Fleisch kann außerdem als Schweinefleisch von der Schweinezucht kommen. Es wird in Tavernen und Wirtshäusern verwendet, um Essen für Bergleute zuzubereiten, und wird in Ausbildungsstätten (Ausbildungslager, Arena, Kolosseum) benötigt."
5409
5410#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Milking Tongs
5411#: ../../data/tribes/wares/milking_tongs/helptexts.lua:4
5412msgctxt "atlanteans_ware"
5413msgid ""
5414"Milking tongs are used by the spider breeder to milk the spiders. They are "
5415"produced by the toolsmith."
5416msgstr "Die Melkzange wird vom Spinnenzüchter zum Melken der Spinnen verwendet. Sie wird vom Werkzeugmacher hergestellt."
5417
5418#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Needles
5419#: ../../data/tribes/wares/needles/helptexts.lua:4
5420msgctxt "frisians_ware"
5421msgid "Needles are used by seamstresses to sew cloth and fur garments."
5422msgstr "Nadeln werden von Näherinnen benutzt, um Stoff zu weben und Fellgewänder zu nähen."
5423
5424#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pick
5425#: ../../data/tribes/wares/pick/helptexts.lua:4
5426msgctxt "ware"
5427msgid ""
5428"Picks are used by stonecutters and miners. They are produced by the "
5429"toolsmith."
5430msgstr "Spitzhacken werden von Steinmetzen und Bergleuten verwendet. Sie werden vom Werkzeugmacher hergestellt."
5431
5432#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pick
5433#: ../../data/tribes/wares/pick/helptexts.lua:6
5434msgctxt "barbarians_ware"
5435msgid ""
5436"Picks are used by stonemasons and miners. They are produced in the metal "
5437"workshop (but cease to be produced by the building if it is enhanced to an "
5438"ax workshop and war mill)."
5439msgstr "Spitzhacken werden sowohl von Steinmetzen als auch von Bergleuten verwendet. Hergestellt werden sie in der Werkzeugschmiede (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)."
5440
5441#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pick
5442#: ../../data/tribes/wares/pick/helptexts.lua:8
5443msgctxt "empire_ware"
5444msgid ""
5445"Picks are used by stonemasons and miners. They are produced by the "
5446"toolsmith."
5447msgstr "Spitzhacken werden von Steinmetzen und Bergleuten verwendet. Sie werden vom Werkzeugmacher hergestellt."
5448
5449#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pick
5450#: ../../data/tribes/wares/pick/helptexts.lua:10
5451msgctxt "frisians_ware"
5452msgid "Picks are used by stonemasons and miners."
5453msgstr "Spitzhacken werden von Steinmetzen und Bergleuten verwendet."
5454
5455#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Planks
5456#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:4
5457msgctxt "ware"
5458msgid "Planks are an important building material."
5459msgstr "Bretter sind ein wichtiges Baumaterial."
5460
5461#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Planks
5462#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:7
5463msgctxt "atlanteans_ware_planks"
5464msgid "They are produced out of logs by the sawmill."
5465msgstr "Sie werden in der Sägemühle hergestellt."
5466
5467#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:8
5468msgctxt "atlanteans_ware"
5469msgid ""
5470"The weapon smithy and the shipyard also use planks to produce the different "
5471"tridents and mighty ships."
5472msgstr "Sie werden in der Waffenschmiede für Dreizacke sowie in der Werft für mächtige Schiffe benötigt."
5473
5474#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Planks
5475#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:11
5476msgctxt "empire_ware_planks"
5477msgid "They are produced out of logs by the sawmill."
5478msgstr "Sie werden im Sägewerk hergestellt."
5479
5480#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:12
5481msgctxt "empire_ware"
5482msgid "They are also used by the weapon smithy."
5483msgstr "Sie werden auch in der Waffenschmiede benötigt."
5484
5485#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Quartz
5486#: ../../data/tribes/wares/quartz/helptexts.lua:4
5487msgctxt "atlanteans_ware"
5488msgid ""
5489"These transparent quartz gems are used to build some exclusive buildings. "
5490"They are produced in a crystal mine."
5491msgstr "Dieser durchsichtige Bergkristall wird beim Bau einiger besonderer Gebäude verwendet. Er wird in der Kristallmine abgebaut."
5492
5493#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ration
5494#: ../../data/tribes/wares/ration/helptexts.lua:4
5495msgctxt "ware"
5496msgid ""
5497"A small bite to keep miners strong and working. The scout also consumes "
5498"rations on his scouting trips."
5499msgstr "Ein kleiner Happen, um Bergleute bei Kräften zu halten oder den Kundschafter auf seinen Erkundungsreisen zu ernähren."
5500
5501#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ration
5502#: ../../data/tribes/wares/ration/helptexts.lua:6
5503msgctxt "barbarians_ware"
5504msgid ""
5505"Rations are produced in a tavern, an inn or a big inn out of fish or meat or"
5506" pitta bread."
5507msgstr "Rationen werden in einer Taverne, einem Wirtshaus oder einer Gaststätte aus Fisch, Fleisch oder Fladenbrot hergestellt."
5508
5509#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ration
5510#: ../../data/tribes/wares/ration/helptexts.lua:8
5511msgctxt "empire_ware"
5512msgid "Rations are produced in a tavern out of fish or meat or bread."
5513msgstr "Rationen werden in einer Taverne aus Fisch, Fleisch oder Brot hergestellt."
5514
5515#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ration
5516#: ../../data/tribes/wares/ration/helptexts.lua:10
5517msgctxt "frisians_ware"
5518msgid ""
5519"Rations are produced in taverns and drinking halls out of something to eat: "
5520"Fruit, bread or smoked meat or fish."
5521msgstr "Rationen werden in Tavernen und Trinkhallen aus etwas Essbarem zubereitet: Beeren, Brot oder Räucherfleisch oder -fisch."
5522
5523#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Reed
5524#: ../../data/tribes/wares/reed/helptexts.lua:4
5525msgctxt "barbarians_ware"
5526msgid ""
5527"Reed is produced in a reed yard and used to make the roofs of buildings "
5528"waterproof."
5529msgstr "Reet wird von einem Reethof angebaut und wird dazu benutzt, die Dächer von Gebäuden wasserdicht zu machen."
5530
5531#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Reed
5532#: ../../data/tribes/wares/reed/helptexts.lua:6
5533msgctxt "frisians_ware"
5534msgid ""
5535"Reed is grown in a reed farm. Nothing is better suited to make roofs "
5536"waterproof. It is also used to make buckets and fishing nets as well as "
5537"cloth."
5538msgstr "Reet wird in einer Reetpflanzung angepflanzt. Nichts ist besser geeignet, um Dächer wasserdicht zu machen. Es wird auch zur Herstellung von Eimern und Fischernetzen sowie Stoff benutzt."
5539
5540#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Saw
5541#: ../../data/tribes/wares/saw/helptexts.lua:4
5542msgctxt "atlanteans_ware"
5543msgid ""
5544"The saw is needed by the sawyer, the woodcutter and the toolsmith. It is "
5545"produced by the toolsmith."
5546msgstr "Die Säge wird vom Säger, vom Holzfäller und vom Werkzeugmacher benötigt. Sie wird vom Werkzeugmacher produziert."
5547
5548#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Saw
5549#: ../../data/tribes/wares/saw/helptexts.lua:6
5550msgctxt "empire_ware"
5551msgid "This saw is needed by the carpenter. It is produced by the toolsmith."
5552msgstr "Diese Säge wird vom Zimmermann benötigt. Sie wird vom Werkzeuchmacher hergestellt."
5553
5554#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scrap Iron
5555#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scrap metal (mixed)
5556#: ../../data/tribes/wares/scrap_iron/helptexts.lua:4
5557#: ../../data/tribes/wares/scrap_metal_mixed/helptexts.lua:4
5558msgctxt "frisians_ware"
5559msgid ""
5560"Discarded weapons and armor can be recycled in a recycling center to produce"
5561" new tools, weapon and armor."
5562msgstr "Weggeworfene Waffen und Rüstungen können in einem Aufbereitungszentrum wiederaufbereitet werden, um neue Werkzeuge, Waffen und Rüstungen zu produzieren."
5563
5564#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe
5565#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:4
5566msgctxt "ware"
5567msgid "The scythe is the tool of the farmers."
5568msgstr "Die Sense ist das Werkzeug der Bauern."
5569
5570#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe
5571#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:6
5572msgctxt "atlanteans_ware"
5573msgid "Scythes are produced by the toolsmith."
5574msgstr "Sensen werden vom Werkzeugmacher hergestellt."
5575
5576#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe
5577#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:8
5578msgctxt "frisians_ware"
5579msgid "Scythes are produced by the blacksmithy."
5580msgstr "Sensen werden in der Schmiede hergestellt."
5581
5582#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe
5583#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:10
5584msgctxt "barbarians_ware"
5585msgid ""
5586"Scythes are produced by the metal workshop (but cease to be produced by the "
5587"building if it is enhanced to an ax workshop and war mill)."
5588msgstr "Hergestellt werden Sensen in der Werkzeugschmiede (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)."
5589
5590#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe
5591#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:12
5592msgctxt "empire_ware"
5593msgid "Scythes are produced by the toolsmith."
5594msgstr "Sensen werden vom Werkzeugmacher hergestellt."
5595
5596#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Advanced Shield
5597#: ../../data/tribes/wares/shield_advanced/helptexts.lua:4
5598msgctxt "atlanteans_ware"
5599msgid ""
5600"These advanced shields are used by the best soldiers of the Atlanteans. They"
5601" are produced in the armor smithy and used in the labyrinth – together with "
5602"food – to train soldiers from defense level 1 to level 2."
5603msgstr "Diese verbesserten Schilde werden von den besten Soldaten der Atlanter verwendet. Sie werden in der Rüstungsschmiede hergestellt und im Labyrinth – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Verteidigung der Soldaten von der Stufe 1 auf Stufe 2 zu verbessern."
5604
5605#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Steel Shield
5606#: ../../data/tribes/wares/shield_steel/helptexts.lua:4
5607msgctxt "atlanteans_ware"
5608msgid ""
5609"This steel shield is produced in the armor smithy and used in the labyrinth "
5610"– together with food – to train soldiers from defense level 0 to level 1."
5611msgstr "Dieser Stahlschild wird in der Rüstungsschmiede hergestellt und im Labyrinth – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Verteidigung der Soldaten von Stufe 0 auf Stufe 1 zu verbessern."
5612
5613#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel
5614#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:4
5615msgctxt "ware"
5616msgid "Shovels are needed for the proper handling of plants."
5617msgstr "Schaufeln werden zum richtigen Umgang mit Pflanzen gebraucht."
5618
5619#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel
5620#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:6
5621msgctxt "atlanteans_ware"
5622msgid ""
5623"Therefore the forester and the blackroot farmer use them. They are produced "
5624"by the toolsmith."
5625msgstr "Daher verwenden sie die Förster und Dunkelrübenbauern. Sie werden vom Werkzeugmacher hergestellt."
5626
5627#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel
5628#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:8
5629msgctxt "barbarians_ware"
5630msgid ""
5631"Therefore the gardener and the ranger use them. Produced at the metal "
5632"workshop (but cease to be produced by the building if it is enhanced to an "
5633"ax workshop and war mill)."
5634msgstr "Daher verwenden sie der Reetbauer und der Förster. Sie wird in der Werkzeugschmiede produziert (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axtmanufaktur oder einer Waffenschmiede ausgebaut wurde)."
5635
5636#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel
5637#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:10
5638msgctxt "empire_ware"
5639msgid ""
5640"Therefore the forester and the vine farmer use them. They are produced by "
5641"the toolsmith."
5642msgstr "Daher werden sie vom Förster und vom Winzer benötigt. Sie werden vom Werkzeugmacher hergestellt."
5643
5644#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel
5645#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:12
5646msgctxt "frisians_ware"
5647msgid ""
5648"They are used by berry and reed farmers as well as foresters. Clay diggers "
5649"also need them to dig mud out of hard soil."
5650msgstr "Schaufeln werden von Beerenzüchtern und Reetbauern sowie Förstern benutzt. Lehmgräber brauchen sie auch, um Tonerde aus dem harten Boden zu graben."
5651
5652#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Smoked Fish
5653#: ../../data/tribes/wares/smoked_fish/helptexts.lua:4
5654msgctxt "atlanteans_ware"
5655msgid ""
5656"As no Atlantean likes raw fish, smoking it in a smokery is the most common "
5657"way to make it edible."
5658msgstr "Da die Atlanter Fisch nicht roh mögen, wird er üblicherweise in einer Räucherei geräuchert, um ihn genießbar zu machen."
5659
5660#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Smoked Fish
5661#: ../../data/tribes/wares/smoked_fish/helptexts.lua:6
5662msgctxt "frisians_ware"
5663msgid ""
5664"Fish is smoked in a smokery. Smoked fish is then consumed by soldiers in "
5665"training or turned into rations and meals for miners and scouts."
5666msgstr "Fisch wird in der Räucherei geräuchert. Räucherfisch wird dann von Kriegern während der Ausbildung gegessen oder zu Rationen und Mahlzeiten für Bergleute und Kundschafter verarbeitet."
5667
5668#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Smoked Meat
5669#: ../../data/tribes/wares/smoked_meat/helptexts.lua:4
5670msgctxt "atlanteans_ware"
5671msgid ""
5672"Smoked meat is made out of meat in a smokery. It is delivered to the mines "
5673"and training sites (labyrinth and dungeon) where the miners and soldiers "
5674"prepare a nutritious lunch for themselves."
5675msgstr "Räucherfleisch wird aus Fleisch in einer Räucherei hergestellt. Es wird in die die Minen und Ausbildungsgebäude (Labyrinth und Verlies) geliefert, wo sich die Bergleute und Soldaten ein nahrhaftes Mittagessen zubereiten."
5676
5677#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Smoked Meat
5678#: ../../data/tribes/wares/smoked_meat/helptexts.lua:6
5679msgctxt "frisians_ware"
5680msgid ""
5681"Meat is smoked in a smokery. Smoked meat is then consumed by soldiers in "
5682"training or turned into rations and meals for miners and scouts."
5683msgstr "Fleisch wird in der Räucherei geräuchert. Räucherfleisch wird dann von Kriegern während der Ausbildung gegessen oder zu Rationen und Mahlzeiten für Bergleute und Kundschafter verarbeitet."
5684
5685#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Snack
5686#: ../../data/tribes/wares/snack/helptexts.lua:4
5687msgctxt "barbarians_ware"
5688msgid ""
5689"A bigger morsel than the ration to provide miners in deep mines. It is "
5690"produced in an inn or a big inn out of fish/meat, pitta bread and beer."
5691msgstr "Größere Nahrungsmengen als die Ration ernähren die Bergleute in tiefen Minen. In einem Wirtshaus oder einer Gaststätte werden sie aus Fisch oder Fleisch sowie Fladenbrot und Bier hergestellt."
5692
5693#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Spear
5694#: ../../data/tribes/wares/spear/helptexts.lua:4
5695msgctxt "empire_ware"
5696msgid ""
5697"This spear has an iron spike. It is produced in a weapon smithy and used in "
5698"a training camp – together with food – to train soldiers from attack level 0"
5699" to attack level 1."
5700msgstr "Dieser Speer hat eine Eisenspitze. Er wird in Waffenschmieden hergestellt und im Ausbildungslager – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Soldaten im Angriff von Stufe 0 auf Stufe 1 auszubilden."
5701
5702#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Advanced Spear
5703#: ../../data/tribes/wares/spear_advanced/helptexts.lua:4
5704msgctxt "empire_ware"
5705msgid ""
5706"This is an advanced spear with a steel tip. It is produced in a weapon "
5707"smithy and used in a training camp – together with food – to train soldiers "
5708"from attack level 1 to level 2."
5709msgstr "Dies ist ein verbesserter Speer mit Stahlspitze. Er wird in der Waffenschmiede hergestellt und im Ausbildungslager – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Soldaten im Angriff von Stufe 1 auf Stufe 2 auszubilden."
5710
5711#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Heavy Spear
5712#: ../../data/tribes/wares/spear_heavy/helptexts.lua:4
5713msgctxt "empire_ware"
5714msgid ""
5715"This is a strong spear with a steel-tip and a little blade. It is produced "
5716"in the weapon smithy and used in the training camp – together with food – "
5717"train soldiers from attack level 2 to level 3."
5718msgstr "Dies ist der stärkste Speer mit einer Stahlspitze und einer kleinen Klinge. Er wird in Waffenschmieden hergestellt und im Ausbildungslager – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Soldaten im Angriff von Stufe 2 auf Stufe 3 auszubilden."
5719
5720#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: War Spear
5721#: ../../data/tribes/wares/spear_war/helptexts.lua:4
5722msgctxt "empire_ware"
5723msgid ""
5724"This is the best and sharpest weapon the Empire weaponsmith creates for the "
5725"soldiers. It is used in the training camp – together with food – to train "
5726"soldiers from attack level 3 to level 4."
5727msgstr "Dies ist die beste und schärfste Waffe die der imperiale Waffenschmied für die Soldaten herstellt. Sie wird im Ausbildungslager – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Soldaten im Angriff von Stufe 3 auf Stufe 4 auszubilden."
5728
5729#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wooden Spear
5730#: ../../data/tribes/wares/spear_wooden/helptexts.lua:4
5731msgctxt "empire_ware"
5732msgid ""
5733"This wooden spear is the basic weapon in the Empire military system. It is "
5734"produced in the weapon smithy. In combination with a helmet, it is the "
5735"equipment to fit out young soldiers."
5736msgstr "Dieser Holzspeer ist die Grundwaffe des imperialen Militärsystems. Sie wird in Waffenschmieden hergestellt. Zusammen mit dem Helm ist sie die Ausrüstung für junge Soldaten."
5737
5738#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Spider Silk
5739#: ../../data/tribes/wares/spider_silk/helptexts.lua:4
5740msgctxt "atlanteans_ware"
5741msgid ""
5742"Spider silk is produced by spiders, which are bred by spider farms. It is "
5743"processed into spidercloth in a weaving mill."
5744msgstr "Spinnenseide wird von Spinnen hergestellt, die in Spinnenfarmen gezüchtet werden. Es wird in einer Weberei zu Spinnenstoff weiterverarbeitet."
5745
5746#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Spidercloth
5747#: ../../data/tribes/wares/spidercloth/helptexts.lua:4
5748msgctxt "atlanteans_ware"
5749msgid ""
5750"Spidercloth is made out of spider silk in a weaving mill. It is used in the "
5751"toolsmithy and the shipyard. Also some higher developed buildings need "
5752"spidercloth for their construction."
5753msgstr "Spinnenstoff wird aus Spinnenseide in einer Weberei hergestellt. Er wird vom Werkzeugmacher und der Werft verwendet. Einige fortgeschrittenere Gebäude brauchen ebenfalls Spinnenstoff für den Bau."
5754
5755#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Broadsword
5756#: ../../data/tribes/wares/sword_broad/helptexts.lua:4
5757msgctxt "frisians_ware"
5758msgid ""
5759"The broadsword is the weapon used by level 2 soldiers. Level 5 soldiers are "
5760"equipped with a broadsword and a double-edged sword."
5761msgstr "Das Breitschwert ist die Waffe, die Krieger der Angriffsstufe 2 tragen. Krieger der Angriffsstufe 5 werden mit einem Breitschwert und einem zweischneidigen Schwert ausgestattet."
5762
5763#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Double-edged Sword
5764#: ../../data/tribes/wares/sword_double/helptexts.lua:4
5765msgctxt "frisians_ware"
5766msgid ""
5767"The double-edged sword is the weapon used by level 3 soldiers. Level 6 "
5768"soldiers are equipped with two of these ferocious swords."
5769msgstr "Das zweischneidige Schwert ist die Waffe, die Krieger der Angriffsstufe 3 tragen. Für die Angriffsstufe 6 werden sie mit zwei dieser furchterregenden Schwerter ausgestattet."
5770
5771#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Long Sword
5772#: ../../data/tribes/wares/sword_long/helptexts.lua:4
5773msgctxt "frisians_ware"
5774msgid ""
5775"The long sword is the weapon used by level 1 soldiers. Level 4 soldiers are "
5776"equipped with a long and a double-edged sword."
5777msgstr "Das Langschwert ist die Waffe, die Krieger der Angriffsstufe 1 tragen. Krieger der Angriffsstufe 4 werden mit einem Langschwert und einem zweischneidigen Schwert ausgestattet."
5778
5779#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Short sword
5780#: ../../data/tribes/wares/sword_short/helptexts.lua:4
5781msgctxt "frisians_ware"
5782msgid ""
5783"This is the basic weapon of the Frisian soldiers. Together with a fur "
5784"garment, it makes up the equipment of young soldiers. Short swords are "
5785"produced by the small armor smithy."
5786msgstr "Dies ist die Grundwaffe der friesischen Krieger. Zusammen mit dem Fellgewand ist es die Grundausrüstung für junge Krieger. Kurzschwerter werden in der kleinen Rüstungsschmiede geschmiedet."
5787
5788#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Tabard
5789#: ../../data/tribes/wares/tabard/helptexts.lua:4
5790msgctxt "atlanteans_ware"
5791msgid ""
5792"A tabard and a light trident are the basic equipment for young soldiers. "
5793"Tabards are produced in the weaving mill."
5794msgstr "Ein Wappenrock und ein leichter Dreizack sind die Grundausrüstung für junge Soldaten. Wappenröcke werden in der Weberei hergestellt."
5795
5796#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Golden Tabard
5797#: ../../data/tribes/wares/tabard_golden/helptexts.lua:4
5798msgctxt "atlanteans_ware"
5799msgid ""
5800"Golden tabards are produced in Atlantean weaving mills out of gold thread. "
5801"They are used in the labyrinth – together with food – to train soldiers from"
5802" health level 0 to level 1."
5803msgstr "Goldene Wappenröcke werden in der atlantischen Weberei aus Goldgarn hergestellt. Sie werden im Labyrinth – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Lebenspunkte der Soldaten von Stufe 0 auf Stufe 1 zu erhöhen."
5804
5805#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Double Trident
5806#: ../../data/tribes/wares/trident_double/helptexts.lua:4
5807msgctxt "atlanteans_ware"
5808msgid ""
5809"The double trident is one of the best tridents produced by the Atlantean "
5810"weapon smithy. It is used in a dungeon – together with food – to train "
5811"soldiers from attack level 2 to level 3."
5812msgstr "Der Doppel-Dreizack ist einer der besten Dreizacke, der in der atlantischen Waffenschmiede produziert wird. Er wird in einem Verlies – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Soldaten im Angriff von Stufe 2 auf Stufe 3 auszubilden."
5813
5814#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Heavy Double Trident
5815#: ../../data/tribes/wares/trident_heavy_double/helptexts.lua:4
5816msgctxt "atlanteans_ware"
5817msgid ""
5818"This is the most dangerous weapon of the Atlantean military. Only the best "
5819"of the best soldiers may use it. It is produced in the weapon smithy and "
5820"used in the dungeon – together with food – to train soldiers from attack "
5821"level 3 to level 4."
5822msgstr "Das ist die gefährlichste Waffe des atlantischen Militärs. Nur die besten Soldaten können sie verwenden. Sie wird in der Waffenschmiede hergestellt und im Verlies – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Soldaten im Angriff von Stufe 3 auf Stufe 4 auszubilden."
5823
5824#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Light Trident
5825#: ../../data/tribes/wares/trident_light/helptexts.lua:4
5826msgctxt "atlanteans_ware"
5827msgid ""
5828"This is the basic weapon of the Atlantean soldiers. Together with a tabard, "
5829"it makes up the equipment of young soldiers. Light tridents are produced in "
5830"the weapon smithy as are all other tridents."
5831msgstr "Dies ist die Grundwaffe der atlantischen Soldaten. Zusammen mit dem Wappenrock ist er die Grundausrüstung für junge Soldaten. Leichte Dreizacke werden, wie alle anderen Dreizacke auch, in der Waffenschmiede hergestellt."
5832
5833#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Long Trident
5834#: ../../data/tribes/wares/trident_long/helptexts.lua:4
5835msgctxt "atlanteans_ware"
5836msgid ""
5837"The long trident is the first trident in the training of soldiers. It is "
5838"produced in the weapon smithy and used in the dungeon – together with food –"
5839" to train soldiers from attack level 0 to level 1."
5840msgstr "Der lange Dreizack ist der erste Dreizack in der Ausbildung der Soldaten. Er wird in der Waffenschmiede hergestellt und im Verlies – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Angriffstärke der Soldaten von Stufe 0 auf Stufe 1 zu erhöhen."
5841
5842#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Steel Trident
5843#: ../../data/tribes/wares/trident_steel/helptexts.lua:4
5844msgctxt "atlanteans_ware"
5845msgid ""
5846"This is the medium trident. It is produced in the weapon smithy and used by "
5847"advanced soldiers in the dungeon – together with food – to train from attack"
5848" level 1 to level 2."
5849msgstr "Das ist der mittlere Dreizack. Er wird in der Waffenschmiede hergestellt und von fortgeschrittenen Soldaten im Verlies – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Soldaten im Angriff von Stufe 1 auf Stufe 2 auszubilden."
5850
5851#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water
5852#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:4
5853msgctxt "ware"
5854msgid "Water is the essence of life!"
5855msgstr "Wasser ist Leben!"
5856
5857#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water
5858#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:6
5859msgctxt "atlanteans_ware"
5860msgid "Water is used in the bakery and the horse and spider farms."
5861msgstr "Wasser wird in der Bäckerei, der Pferdezucht und der Spinnenfarm verwendet."
5862
5863#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water
5864#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:8
5865msgctxt "frisians_ware"
5866msgid ""
5867"Water is used to bake bread and brew beer. Reindeer farms and aqua farms "
5868"also consume it."
5869msgstr "Wasser wird benötigt, um Brot zu backen und Bier zu brauen. Rentier- und Fischzuchten brauchen es ebenfalls."
5870
5871#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water
5872#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:10
5873msgctxt "barbarians_ware"
5874msgid ""
5875"Water is used in the bakery, the micro brewery and the brewery. The lime "
5876"kiln and the cattle farm also need to be supplied with water."
5877msgstr "Die Barbaren benötigen Wasser in der Bäckerei, der Kleinbrauerei und der Brauerei. Auch die Kalkbrennerei und die Rinderzucht müssen mit Wasser versorgt werden."
5878
5879#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water
5880#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:12
5881msgctxt "empire_ware"
5882msgid ""
5883"Water is used in the bakery and the brewery. The donkey farm, the sheep farm"
5884" and the piggery also need to be supplied with water."
5885msgstr "Wasser wird in Bäckereien und Brauereien benötigt. Auch Eselfarmen, Schäfereien und Schweinezuchten müssen mit Wasser versorgt werden."
5886
5887#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wheat
5888#: ../../data/tribes/wares/wheat/helptexts.lua:4
5889msgctxt "ware"
5890msgid "Wheat is essential for survival."
5891msgstr "Weizen ist überlebenswichtig."
5892
5893#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wheat
5894#: ../../data/tribes/wares/wheat/helptexts.lua:6
5895msgctxt "barbarians_ware"
5896msgid ""
5897"Wheat is produced by farms and consumed by bakeries, micro breweries and "
5898"breweries. Cattle farms also need to be supplied with wheat."
5899msgstr "Weizen wird auf Bauernhöfen angebaut und von Bäckereien, Kleinbrauereien und Brauereien benötigt. Auch die Rinderzucht muss mit Weizen versorgt werden."
5900
5901#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wheat
5902#: ../../data/tribes/wares/wheat/helptexts.lua:8
5903msgid ""
5904"Wheat is produced by farms and used by mills and breweries. Donkey farms, "
5905"sheep farms and piggeries also need to be supplied with wheat."
5906msgstr "Weizen wird auf Bauernhöfen angebaut und von Mühlen und Brauereien benötigt. Auch Eselfarmen, Schäfereien und Schweinezuchten müssen mit Weizen versorgt werden."
5907
5908#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wine
5909#: ../../data/tribes/wares/wine/helptexts.lua:4
5910msgctxt "empire_ware"
5911msgid ""
5912"This tasty wine is drunk by the miners working the marble and gold mines. It"
5913" is produced in a winery."
5914msgstr "Dieser köstliche Wein wird von den Bergleuten in Marmor- und Goldminen benötigt. Er wird in Weinkellereien hergestellt."
5915
5916#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wool
5917#: ../../data/tribes/wares/wool/helptexts.lua:4
5918msgctxt "empire_ware"
5919msgid "Wool is the hair of sheep. Weaving mills use it to make cloth."
5920msgstr "Wolle ist das Haar von Schafen. Webereien verwenden es, um Stoff herzustellen."
5921
5922#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Armorsmith
5923#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/armorsmith/helptexts.lua:5
5924msgctxt "atlanteans_worker"
5925msgid "Produces armor for the soldiers."
5926msgstr "Schmiedet Rüstungen für die Soldaten."
5927
5928#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Baker
5929#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/baker/helptexts.lua:3
5930msgctxt "atlanteans_worker"
5931msgid "Bakes bread for workers."
5932msgstr "Bäckt Brot für Arbeiter."
5933
5934#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Blackroot Farmer
5935#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/blackroot_farmer/helptexts.lua:3
5936msgctxt "atlanteans_worker"
5937msgid "Plants and harvests blackroot."
5938msgstr "Pflanzt und erntet Dunkelrüben."
5939
5940#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Builder
5941#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/builder/helptexts.lua:3
5942msgctxt "atlanteans_worker"
5943msgid "Works at construction sites to raise new buildings."
5944msgstr "Arbeitet auf Baustellen, um Gebäude zu bauen."
5945
5946#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carrier
5947#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/carrier/helptexts.lua:3
5948msgctxt "atlanteans_worker"
5949msgid "Carries items along your roads."
5950msgstr "Trägt Waren über deine Straßen."
5951
5952#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Charcoal Burner
5953#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/charcoal_burner/helptexts.lua:3
5954msgctxt "atlanteans_worker"
5955msgid "Burns coal."
5956msgstr "Brennt Kohle."
5957
5958#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Farmer
5959#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/farmer/helptexts.lua:3
5960msgctxt "atlanteans_worker"
5961msgid "Plants and harvests cornfields."
5962msgstr "Bestellt Maisfelder."
5963
5964#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Ferry
5965#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/ferry/helptexts.lua:3
5966#: ../../data/tribes/workers/barbarians/ferry/helptexts.lua:3
5967#: ../../data/tribes/workers/empire/ferry/helptexts.lua:3
5968#: ../../data/tribes/workers/frisians/ferry/helptexts.lua:3
5969msgctxt "frisians_worker"
5970msgid "Ships wares across narrow rivers."
5971msgstr "Transportiert Waren über schmale Flüsse."
5972
5973#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fish Breeder
5974#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/fishbreeder/helptexts.lua:3
5975msgctxt "atlanteans_worker"
5976msgid "Breeds fish."
5977msgstr "Züchtet Fische."
5978
5979#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fisher
5980#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/fisher/helptexts.lua:3
5981msgctxt "atlanteans_worker"
5982msgid "The fisher fishes delicious fish."
5983msgstr "Der Fischer fischt leckeren Fisch."
5984
5985#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Forester
5986#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/forester/helptexts.lua:3
5987msgctxt "atlanteans_worker"
5988msgid "Plants trees."
5989msgstr "Pflanzt Bäume."
5990
5991#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Geologist
5992#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/geologist/helptexts.lua:3
5993msgctxt "atlanteans_worker"
5994msgid "Discovers resources for mining."
5995msgstr "Sucht Rohstoffe zum Schürfen."
5996
5997#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Horse
5998#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/horse/helptexts.lua:3
5999msgctxt "atlanteans_worker"
6000msgid ""
6001"Horses help to carry items along busy roads. They are reared in a horse "
6002"farm."
6003msgstr "Pferde helfen dabei, Gegenstände entlang ausgelasteter Straßen zu transportieren. Sie werden in einer Pferdezucht aufgezogen."
6004
6005#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Horse Breeder
6006#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/horsebreeder/helptexts.lua:3
6007msgctxt "atlanteans_worker"
6008msgid ""
6009"Breeds the strong Atlantean horses for adding them to the transportation "
6010"system."
6011msgstr "Züchtet die starken atlantischen Pferde, die beim Transport der Waren helfen."
6012
6013#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Hunter
6014#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/hunter/helptexts.lua:3
6015msgctxt "atlanteans_worker"
6016msgid "The hunter brings fresh, raw meat to the colonists."
6017msgstr "Der Jäger bringt gutes Fleisch zu den Atlantern."
6018
6019#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miller
6020#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/miller/helptexts.lua:3
6021msgctxt "atlanteans_worker"
6022msgid ""
6023"Grinds blackroots and corn to produce blackroot flour and cornmeal, "
6024"respectively."
6025msgstr "Mahlt Dunkelrüben zu Dunkelrübenmehl und Mais zu Maismehl."
6026
6027#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miner
6028#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/miner/helptexts.lua:3
6029msgctxt "atlanteans_worker"
6030msgid "Works deep in the mines to obtain coal, iron, gold or precious stones."
6031msgstr "Arbeitet tief in den Minen, um Kohle, Eisen, Gold oder wertvolles Gestein zu schürfen."
6032
6033#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Recruit
6034#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/recruit/helptexts.lua:3
6035msgctxt "atlanteans_worker"
6036msgid "Eager to become a soldier and defend his tribe!"
6037msgstr "Begierig, ein Soldat zu werden und seinen Stamm zu verteidigen!"
6038
6039#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Sawyer
6040#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/sawyer/helptexts.lua:3
6041msgctxt "atlanteans_worker"
6042msgid "Saws logs to produce planks."
6043msgstr "Zersägt Stämme, um Bretter herzustellen."
6044
6045#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Scout
6046#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/scout/helptexts.lua:3
6047msgctxt "atlanteans_worker"
6048msgid ""
6049"Scouts like Scotty the scout scouting unscouted areas in a scouty fashion."
6050msgstr "Kundschafter wie Kundigund, der Erkunder, erkunden das unerkundete Gebiet auf kundige Weise."
6051
6052#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shipwright
6053#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/shipwright/helptexts.lua:3
6054msgctxt "atlanteans_worker"
6055msgid "Works at the shipyard and constructs new ships."
6056msgstr "Arbeitet in der Werft und baut neue Schiffe."
6057
6058#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smelter
6059#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/smelter/helptexts.lua:3
6060msgctxt "atlanteans_worker"
6061msgid "Smelts ores into metal."
6062msgstr "Verhüttet Erze zu Metall."
6063
6064#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smoker
6065#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/smoker/helptexts.lua:3
6066msgctxt "atlanteans_worker"
6067msgid "Smokes meat and fish."
6068msgstr "Räuchert Fleisch und Fisch."
6069
6070#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Soldier
6071#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/soldier/helptexts.lua:3
6072msgctxt "atlanteans_worker"
6073msgid "Defend and Conquer!"
6074msgstr "Verteidige und erobere!"
6075
6076#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Spider Breeder
6077#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/spiderbreeder/helptexts.lua:3
6078msgctxt "atlanteans_worker"
6079msgid "Breeds spiders for silk."
6080msgstr "Züchtet Spinnen für Spinnengarn."
6081
6082#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Stonecutter
6083#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/stonecutter/helptexts.lua:3
6084msgctxt "atlanteans_worker"
6085msgid "Cuts blocks of granite out of rocks in the vicinity."
6086msgstr "Schneidet Stein aus den Felsen in der Umgebung."
6087
6088#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Toolsmith
6089#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/toolsmith/helptexts.lua:3
6090msgctxt "atlanteans_worker"
6091msgid "Produces tools for the workers."
6092msgstr "Schmiedet Werkzeuge für Arbeiter."
6093
6094#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Trainer
6095#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/trainer/helptexts.lua:3
6096msgctxt "atlanteans_worker"
6097msgid "Trains the soldiers."
6098msgstr "Bildet die Soldaten aus."
6099
6100#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaponsmith
6101#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/weaponsmith/helptexts.lua:3
6102msgctxt "atlanteans_worker"
6103msgid "Produces weapons for the soldiers."
6104msgstr "Schmiedet Waffen für Soldaten."
6105
6106#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaver
6107#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/weaver/helptexts.lua:3
6108msgctxt "atlanteans_worker"
6109msgid "Produces spidercloth for buildings, ships and soldiers."
6110msgstr "Stellt Spinnenstoff für Gebäude, Schiffe und Soldaten her."
6111
6112#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Woodcutter
6113#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/woodcutter/helptexts.lua:3
6114msgctxt "atlanteans_worker"
6115msgid "Fells trees."
6116msgstr "Fällt Bäume."
6117
6118#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Baker
6119#: ../../data/tribes/workers/barbarians/baker/helptexts.lua:3
6120msgctxt "barbarians_worker"
6121msgid "Bakes pitta bread for the miners, soldiers and scouts."
6122msgstr "Bäckt Fladenbrot für Bergleute, Krieger und Kundschafter."
6123
6124#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Blacksmith
6125#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Blacksmith
6126#: ../../data/tribes/workers/barbarians/blacksmith/helptexts.lua:3
6127#: ../../data/tribes/workers/barbarians/blacksmith_master/helptexts.lua:3
6128msgctxt "barbarians_worker"
6129msgid "Produces weapons for soldiers and tools for workers."
6130msgstr "Schmiedet Waffen für Soldaten und Werkzeuge für die Arbeiter."
6131
6132#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brewer
6133#: ../../data/tribes/workers/barbarians/brewer/helptexts.lua:3
6134msgctxt "barbarians_worker"
6135msgid "Produces beer to keep the miners strong and happy."
6136msgstr "Stellt Bier her, um die Bergleute bei Laune zu halten."
6137
6138#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Brewer
6139#: ../../data/tribes/workers/barbarians/brewer_master/helptexts.lua:3
6140msgctxt "barbarians_worker"
6141msgid ""
6142"Produces the finest ales to keep soldiers strong and happy in training."
6143msgstr "Produziert das beste Bier, um die Soldaten bei ihrer Ausbildung zu versorgen."
6144
6145#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Builder
6146#: ../../data/tribes/workers/barbarians/builder/helptexts.lua:3
6147msgctxt "barbarians_worker"
6148msgid "Works at construction sites to raise new buildings."
6149msgstr "Arbeitet auf Baustellen, um Gebäude zu bauen."
6150
6151#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carrier
6152#: ../../data/tribes/workers/barbarians/carrier/helptexts.lua:3
6153msgctxt "barbarians_worker"
6154msgid "Carries items along your roads."
6155msgstr "Trägt Waren über deine Straßen."
6156
6157#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Cattle Breeder
6158#: ../../data/tribes/workers/barbarians/cattlebreeder/helptexts.lua:3
6159msgctxt "barbarians_worker"
6160msgid "Breeds strong oxen for adding them to the transportation system."
6161msgstr "Züchtet starke Ochsen, die beim Transport der Waren helfen."
6162
6163#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Charcoal Burner
6164#: ../../data/tribes/workers/barbarians/charcoal_burner/helptexts.lua:3
6165msgctxt "barbarians_worker"
6166msgid "Burns coal."
6167msgstr "Brennt Kohle."
6168
6169#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Farmer
6170#: ../../data/tribes/workers/barbarians/farmer/helptexts.lua:3
6171msgctxt "barbarians_worker"
6172msgid "Plants fields."
6173msgstr "Bestellt Felder."
6174
6175#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fisher
6176#: ../../data/tribes/workers/barbarians/fisher/helptexts.lua:3
6177msgctxt "barbarians_worker"
6178msgid "Catches fish in the sea."
6179msgstr "Fängt Fisch im Meer."
6180
6181#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Gamekeeper
6182#: ../../data/tribes/workers/barbarians/gamekeeper/helptexts.lua:3
6183msgctxt "barbarians_worker"
6184msgid ""
6185"The gamekeeper makes sure that the natural population of animals never drops"
6186" too low."
6187msgstr "Der Wildhüter sorgt dafür, dass die Population der Wildtiere stabil bleibt."
6188
6189#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Gardener
6190#: ../../data/tribes/workers/barbarians/gardener/helptexts.lua:3
6191msgctxt "barbarians_worker"
6192msgid "Plants and harvests reed fields."
6193msgstr "Bestellt Reetfelder."
6194
6195#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Geologist
6196#: ../../data/tribes/workers/barbarians/geologist/helptexts.lua:3
6197msgctxt "barbarians_worker"
6198msgid "Discovers resources for mining."
6199msgstr "Sucht Rohstoffe zum Schürfen."
6200
6201#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Helmsmith
6202#: ../../data/tribes/workers/barbarians/helmsmith/helptexts.lua:3
6203msgctxt "barbarians_worker"
6204msgid "Forges helmets for soldiers."
6205msgstr "Schmiedet Helme für die Soldaten."
6206
6207#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Hunter
6208#: ../../data/tribes/workers/barbarians/hunter/helptexts.lua:3
6209msgctxt "barbarians_worker"
6210msgid "The hunter brings fresh, raw meat to the colonists."
6211msgstr "Der Jäger bringt gutes Fleisch zu den Barbaren."
6212
6213#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Innkeeper
6214#: ../../data/tribes/workers/barbarians/innkeeper/helptexts.lua:3
6215msgctxt "barbarians_worker"
6216msgid "Produces food for miners."
6217msgstr "Produziert Nahrung für die Bergleute."
6218
6219#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Lime-Burner
6220#: ../../data/tribes/workers/barbarians/lime_burner/helptexts.lua:3
6221msgctxt "barbarians_worker"
6222msgid "Mixes grout out of granite, water and coal in the lime kiln."
6223msgstr "Mischt in der Kalkbrennerei Mörtel aus Stein, Wasser und Kohle."
6224
6225#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Helmsmith
6226#: ../../data/tribes/workers/barbarians/lumberjack/helptexts.lua:3
6227msgctxt "barbarians_worker"
6228msgid "Fells trees."
6229msgstr "Fällt Bäume."
6230
6231#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Chief Miner
6232#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Miner
6233#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miner
6234#: ../../data/tribes/workers/barbarians/miner/helptexts.lua:3
6235#: ../../data/tribes/workers/barbarians/miner_chief/helptexts.lua:3
6236#: ../../data/tribes/workers/barbarians/miner_master/helptexts.lua:3
6237msgctxt "barbarians_worker"
6238msgid "Works deep in the mines to obtain coal, iron, gold or granite."
6239msgstr "Arbeitet tief in den Minen, um Kohle, Eisen, Gold oder Stein zu schürfen."
6240
6241#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Ox
6242#: ../../data/tribes/workers/barbarians/ox/helptexts.lua:3
6243msgctxt "barbarians_worker"
6244msgid ""
6245"Oxen help to carry items along busy roads. They are reared in a cattle farm."
6246msgstr "Ochsen helfen dabei, Gegenstände entlang ausgelasteter Straßen zu transportieren. Sie werden in einer Rinderzucht aufgezogen."
6247
6248#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Ranger
6249#: ../../data/tribes/workers/barbarians/ranger/helptexts.lua:3
6250msgctxt "barbarians_worker"
6251msgid "Plants trees."
6252msgstr "Pflanzt Bäume."
6253
6254#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Recruit
6255#: ../../data/tribes/workers/barbarians/recruit/helptexts.lua:3
6256msgctxt "barbarians_worker"
6257msgid "Eager to become a soldier and defend his tribe!"
6258msgstr "Begierig, ein Krieger zu werden und seinen Stamm zu verteidigen!"
6259
6260#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Scout
6261#: ../../data/tribes/workers/barbarians/scout/helptexts.lua:3
6262msgctxt "barbarians_worker"
6263msgid ""
6264"Scouts like Scotty the scout scouting unscouted areas in a scouty fashion."
6265msgstr "Kundschafter wie Kundigund, der Erkunder, erkunden das unerkundete Gebiet auf kundige Weise."
6266
6267#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shipwright
6268#: ../../data/tribes/workers/barbarians/shipwright/helptexts.lua:3
6269msgctxt "barbarians_worker"
6270msgid "Works at the shipyard and constructs new ships."
6271msgstr "Arbeitet in der Werft und baut neue Schiffe."
6272
6273#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smelter
6274#: ../../data/tribes/workers/barbarians/smelter/helptexts.lua:3
6275msgctxt "barbarians_worker"
6276msgid "Smelts ores into metal."
6277msgstr "Verhüttet Erze zu Metall."
6278
6279#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Soldier
6280#: ../../data/tribes/workers/barbarians/soldier/helptexts.lua:3
6281msgctxt "barbarians_worker"
6282msgid "Defend and Conquer!"
6283msgstr "Verteidige und erobere!"
6284
6285#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Stonemason
6286#: ../../data/tribes/workers/barbarians/stonemason/helptexts.lua:3
6287msgctxt "barbarians_worker"
6288msgid "Cuts raw pieces of granite out of rocks in the vicinity."
6289msgstr "Schneidet Stein aus den Felsen in der Umgebung."
6290
6291#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Trainer
6292#: ../../data/tribes/workers/barbarians/trainer/helptexts.lua:3
6293msgctxt "barbarians_worker"
6294msgid "Trains the soldiers."
6295msgstr "Bildet die Krieger aus."
6296
6297#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaver
6298#: ../../data/tribes/workers/barbarians/weaver/helptexts.lua:3
6299msgctxt "barbarians_worker"
6300msgid "Produces cloth for ships’ sails."
6301msgstr "Webt Stoff für Schiffssegel."
6302
6303#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Armorsmith
6304#: ../../data/tribes/workers/empire/armorsmith/helptexts.lua:3
6305msgctxt "empire_worker"
6306msgid "Produces armor for the soldiers."
6307msgstr "Schmiedet Rüstungen für die Soldaten."
6308
6309#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Baker
6310#: ../../data/tribes/workers/empire/baker/helptexts.lua:3
6311msgctxt "empire_worker"
6312msgid "Bakes bread for workers."
6313msgstr "Bäckt Brot für Arbeiter."
6314
6315#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brewer
6316#: ../../data/tribes/workers/empire/brewer/helptexts.lua:3
6317msgctxt "empire_worker"
6318msgid "Produces beer."
6319msgstr "Braut Bier."
6320
6321#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Builder
6322#: ../../data/tribes/workers/empire/builder/helptexts.lua:3
6323msgctxt "empire_worker"
6324msgid "Works at construction sites to raise new buildings."
6325msgstr "Arbeitet auf Baustellen, um Gebäude zu bauen."
6326
6327#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carpenter
6328#: ../../data/tribes/workers/empire/carpenter/helptexts.lua:3
6329msgctxt "empire_worker"
6330msgid "Works in the sawmill."
6331msgstr "Arbeitet im Sägewerk."
6332
6333#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carrier
6334#: ../../data/tribes/workers/empire/carrier/helptexts.lua:3
6335msgctxt "empire_worker"
6336msgid "Carries items along your roads."
6337msgstr "Trägt Waren über deine Straßen."
6338
6339#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Charcoal Burner
6340#: ../../data/tribes/workers/empire/charcoal_burner/helptexts.lua:3
6341msgctxt "empire_worker"
6342msgid "Burns coal."
6343msgstr "Brennt Kohle."
6344
6345#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Donkey
6346#: ../../data/tribes/workers/empire/donkey/helptexts.lua:3
6347msgctxt "empire_worker"
6348msgid ""
6349"Donkeys help to carry items along busy roads. They are reared in a donkey "
6350"farm."
6351msgstr "Esel helfen dabei, Gegenstände entlang ausgelasteter Straßen zu transportieren. Sie werden in einer Eselfarm großgezogen."
6352
6353#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Donkey Breeder
6354#: ../../data/tribes/workers/empire/donkeybreeder/helptexts.lua:3
6355msgctxt "empire_worker"
6356msgid ""
6357"Breeds cute and helpful donkeys for adding them to the transportation "
6358"system."
6359msgstr "Züchtet kluge und hilfreiche Esel, die beim Transport der Waren helfen."
6360
6361#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Farmer
6362#: ../../data/tribes/workers/empire/farmer/helptexts.lua:3
6363msgctxt "empire_worker"
6364msgid "Plants fields."
6365msgstr "Bestellt Felder."
6366
6367#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fisher
6368#: ../../data/tribes/workers/empire/fisher/helptexts.lua:3
6369msgctxt "empire_worker"
6370msgid "Catches fish in the sea."
6371msgstr "Fängt Fisch im Meer."
6372
6373#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Forester
6374#: ../../data/tribes/workers/empire/forester/helptexts.lua:3
6375msgctxt "empire_worker"
6376msgid "Plants trees."
6377msgstr "Pflanzt Bäume."
6378
6379#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Geologist
6380#: ../../data/tribes/workers/empire/geologist/helptexts.lua:3
6381msgctxt "empire_worker"
6382msgid "Discovers resources for mining."
6383msgstr "Sucht Rohstoffe zum Schürfen."
6384
6385#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Hunter
6386#: ../../data/tribes/workers/empire/hunter/helptexts.lua:3
6387msgctxt "empire_worker"
6388msgid "The hunter brings fresh, raw meat to the colonists."
6389msgstr "Der Jäger bringt gutes Fleisch zu den Siedlern."
6390
6391#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Innkeeper
6392#: ../../data/tribes/workers/empire/innkeeper/helptexts.lua:3
6393msgctxt "empire_worker"
6394msgid "Produces food for miners."
6395msgstr "Produziert Nahrung für die Bergleute."
6396
6397#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Lumberjack
6398#: ../../data/tribes/workers/empire/lumberjack/helptexts.lua:3
6399msgctxt "empire_worker"
6400msgid "Fells trees."
6401msgstr "Fällt Bäume."
6402
6403#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miller
6404#: ../../data/tribes/workers/empire/miller/helptexts.lua:3
6405msgctxt "empire_worker"
6406msgid "Grinds wheat to produce flour."
6407msgstr "Mahlt Weizen zu Mehl."
6408
6409#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Miner
6410#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miner
6411#: ../../data/tribes/workers/empire/miner/helptexts.lua:3
6412#: ../../data/tribes/workers/empire/miner_master/helptexts.lua:3
6413msgctxt "empire_worker"
6414msgid "Works deep in the mines to obtain coal, iron, gold or marble."
6415msgstr "Arbeitet tief in den Minen, um Kohle, Eisen, Gold oder Marmor zu schürfen."
6416
6417#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Pig Breeder
6418#: ../../data/tribes/workers/empire/pigbreeder/helptexts.lua:3
6419msgctxt "empire_worker"
6420msgid "Breeds pigs."
6421msgstr "Züchtet Schweine."
6422
6423#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Recruit
6424#: ../../data/tribes/workers/empire/recruit/helptexts.lua:3
6425msgctxt "empire_worker"
6426msgid "Eager to become a soldier and defend his tribe!"
6427msgstr "Begierig, ein Soldat zu werden und seinen Stamm zu verteidigen!"
6428
6429#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Scout
6430#: ../../data/tribes/workers/empire/scout/helptexts.lua:3
6431msgctxt "empire_worker"
6432msgid ""
6433"Scouts like Scotty the scout scouting unscouted areas in a scouty fashion."
6434msgstr "Kundschafter wie Kundigund, der Erkunder, erkunden das unerkundete Gebiet auf kundige Weise."
6435
6436#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shepherd
6437#: ../../data/tribes/workers/empire/shepherd/helptexts.lua:3
6438msgctxt "empire_worker"
6439msgid "Keeping sheep."
6440msgstr "Hütet Schafe."
6441
6442#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shipwright
6443#: ../../data/tribes/workers/empire/shipwright/helptexts.lua:3
6444msgctxt "empire_worker"
6445msgid "Works at the shipyard and constructs new ships."
6446msgstr "Arbeitet in der Werft und baut neue Schiffe."
6447
6448#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
6449#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
6450#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smelter
6451#: ../../data/tribes/workers/empire/smelter/helptexts.lua:3
6452msgctxt "empire_worker"
6453msgid "Smelts ores into metal."
6454msgstr "Verhüttet Erze zu Metall."
6455
6456#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Soldier
6457#: ../../data/tribes/workers/empire/soldier/helptexts.lua:3
6458msgctxt "empire_worker"
6459msgid "Defend and Conquer!"
6460msgstr "Verteidige und erobere!"
6461
6462#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Stonemason
6463#: ../../data/tribes/workers/empire/stonemason/helptexts.lua:3
6464msgctxt "empire_worker"
6465msgid "Cuts blocks of granite and marble out of rocks in the vicinity."
6466msgstr "Schneidet Stein und Marmor aus den Felsen in der Umgebung."
6467
6468#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Toolsmith
6469#: ../../data/tribes/workers/empire/toolsmith/helptexts.lua:3
6470msgctxt "empire_worker"
6471msgid "Produces tools for the workers."
6472msgstr "Schmiedet Werkzeuge für Arbeiter."
6473
6474#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Trainer
6475#: ../../data/tribes/workers/empire/trainer/helptexts.lua:3
6476msgctxt "empire_worker"
6477msgid "Trains the soldiers."
6478msgstr "Bildet die Soldaten aus."
6479
6480#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Vine Farmer
6481#: ../../data/tribes/workers/empire/vinefarmer/helptexts.lua:3
6482msgctxt "empire_worker"
6483msgid "Grows grapevines."
6484msgstr "Pflanzt Weinreben."
6485
6486#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brewer
6487#: ../../data/tribes/workers/empire/vintner/helptexts.lua:3
6488msgctxt "empire_worker"
6489msgid "Produces wine."
6490msgstr "Stellt Wein her."
6491
6492#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaponsmith
6493#: ../../data/tribes/workers/empire/weaponsmith/helptexts.lua:3
6494msgctxt "empire_worker"
6495msgid "Produces weapons for the soldiers."
6496msgstr "Schmiedet Waffen für Soldaten."
6497
6498#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaver
6499#: ../../data/tribes/workers/empire/weaver/helptexts.lua:3
6500msgctxt "empire_worker"
6501msgid "Produces cloth for ships and soldiers."
6502msgstr "Webt Stoff für Schiffe und Soldaten."
6503
6504#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
6505#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
6506#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Baker
6507#: ../../data/tribes/workers/frisians/baker/helptexts.lua:3
6508msgctxt "frisians_worker"
6509msgid "Bakes bread for miners and soldiers."
6510msgstr "Bäckt Brot für Krieger und Bergleute."
6511
6512#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Baker
6513#: ../../data/tribes/workers/frisians/baker_master/helptexts.lua:3
6514msgctxt "frisians_worker"
6515msgid "This baker is skilled enough to bake bread sweetened with honey."
6516msgstr "Dieser Bäcker ist erfahren genug, Brotteig mit Honig zu verfeinern."
6517
6518#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Bee-keeper
6519#: ../../data/tribes/workers/frisians/beekeeper/helptexts.lua:3
6520msgctxt "frisians_worker"
6521msgid "Lets bees swarm over flowers, then gathers the honey."
6522msgstr "Lässt Bienen über Blumen ausschwärmen und sammelt ihren Honig."
6523
6524#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Berry farmer
6525#: ../../data/tribes/workers/frisians/berry_farmer/helptexts.lua:3
6526msgctxt "frisians_worker"
6527msgid "Plants berry bushes."
6528msgstr "Pflanzt Beerenbüsche."
6529
6530#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Blacksmith
6531#: ../../data/tribes/workers/frisians/blacksmith/helptexts.lua:3
6532msgctxt "frisians_worker"
6533msgid "Produces weapons and armor for soldiers and tools for workers."
6534msgstr "Schmiedet Waffen und Rüstungen für Soldaten und Werkzeuge für die Arbeiter."
6535
6536#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Blacksmith
6537#: ../../data/tribes/workers/frisians/blacksmith_master/helptexts.lua:3
6538msgctxt "frisians_worker"
6539msgid ""
6540"Produces the best weapons and armor for soldiers and tools for workers."
6541msgstr "Schmiedet die besten Waffen und Rüstungen für Krieger und Werkzeuge für Arbeiter."
6542
6543#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brewer
6544#: ../../data/tribes/workers/frisians/brewer/helptexts.lua:3
6545msgctxt "frisians_worker"
6546msgid "Brews beer."
6547msgstr "Braut Bier."
6548
6549#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Brewer
6550#: ../../data/tribes/workers/frisians/brewer_master/helptexts.lua:3
6551msgctxt "frisians_worker"
6552msgid "Brews beer and mead."
6553msgstr "Braut Bier und Met."
6554
6555#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brickmaker
6556#: ../../data/tribes/workers/frisians/brickmaker/helptexts.lua:3
6557msgctxt "frisians_worker"
6558msgid "Burns bricks out of clay and granite."
6559msgstr "Brennt Ziegel aus Lehm und Stein."
6560
6561#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Builder
6562#: ../../data/tribes/workers/frisians/builder/helptexts.lua:3
6563msgctxt "frisians_worker"
6564msgid "Works at construction sites to raise new buildings."
6565msgstr "Arbeitet auf Baustellen, um Gebäude zu bauen."
6566
6567#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carrier
6568#: ../../data/tribes/workers/frisians/carrier/helptexts.lua:3
6569msgctxt "frisians_worker"
6570msgid "Carries items along your roads."
6571msgstr "Transportiert Waren auf den Straßen."
6572
6573#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Charcoal burner
6574#: ../../data/tribes/workers/frisians/charcoal_burner/helptexts.lua:3
6575msgctxt "frisians_worker"
6576msgid "Burns logs and clay to produce coal."
6577msgstr "Brennt Stämme in Lehmöfen zu Kohle."
6578
6579#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Clay Digger
6580#: ../../data/tribes/workers/frisians/claydigger/helptexts.lua:3
6581msgctxt "frisians_worker"
6582msgid "Makes clay out of mud and water."
6583msgstr "Macht Lehm aus Tonerde und Wasser."
6584
6585#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Farmer
6586#: ../../data/tribes/workers/frisians/farmer/helptexts.lua:3
6587msgctxt "frisians_worker"
6588msgid "Plants fields."
6589msgstr "Bepflanzt Felder."
6590
6591#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fisher
6592#: ../../data/tribes/workers/frisians/fisher/helptexts.lua:3
6593msgctxt "frisians_worker"
6594msgid "Catches fish in the sea."
6595msgstr "Fängt Fische im Meer."
6596
6597#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Forester
6598#: ../../data/tribes/workers/frisians/forester/helptexts.lua:3
6599msgctxt "frisians_worker"
6600msgid "Plants trees."
6601msgstr "Pflanzt Bäume."
6602
6603#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fruit Collector
6604#: ../../data/tribes/workers/frisians/fruit_collector/helptexts.lua:3
6605msgctxt "frisians_worker"
6606msgid "Gathers berries."
6607msgstr "Sammelt Beeren."
6608
6609#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Geologist
6610#: ../../data/tribes/workers/frisians/geologist/helptexts.lua:3
6611msgctxt "frisians_worker"
6612msgid "Discovers resources for mining."
6613msgstr "Entdeckt Rohstoffe für den Bergbau."
6614
6615#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Hunter
6616#: ../../data/tribes/workers/frisians/hunter/helptexts.lua:3
6617msgctxt "frisians_worker"
6618msgid "The hunter brings fresh, raw meat to the colonists."
6619msgstr "Der Jäger bringt frisches rohes Fleisch für die Kolonisten."
6620
6621#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Landlady
6622#: ../../data/tribes/workers/frisians/landlady/helptexts.lua:3
6623msgctxt "frisians_worker"
6624msgid "Prepares rations and meals for miners and scouts."
6625msgstr "Bereitet die Rationen und Mahlzeiten für Bergleute und Kundschafter zu."
6626
6627#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miner
6628#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Miner
6629#: ../../data/tribes/workers/frisians/miner/helptexts.lua:3
6630#: ../../data/tribes/workers/frisians/miner_master/helptexts.lua:3
6631msgctxt "frisians_worker"
6632msgid "Works deep in the mines to obtain coal, iron, gold or granite."
6633msgstr "Arbeitet tief in den Minen, um Kohle, Eisen, Gold oder Stein zu holen."
6634
6635#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Gardener
6636#: ../../data/tribes/workers/frisians/reed_farmer/helptexts.lua:3
6637msgctxt "frisians_worker"
6638msgid "Plants and harvests reed fields."
6639msgstr "Bestellt Reetfelder."
6640
6641#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Reindeer
6642#: ../../data/tribes/workers/frisians/reindeer/helptexts.lua:3
6643msgctxt "frisians_worker"
6644msgid ""
6645"Reindeer help to carry items along busy roads. They are reared in a reindeer"
6646" farm."
6647msgstr "Rentiere helfen dabei, Gegenstände entlang ausgelasteter Straßen zu transportieren. Sie werden in einer Rentierzucht aufgezogen."
6648
6649#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Reindeer Breeder
6650#: ../../data/tribes/workers/frisians/reindeer_breeder/helptexts.lua:3
6651msgctxt "frisians_worker"
6652msgid "Breeds reindeer as carriers and for their fur."
6653msgstr "Züchtet Rentiere als Lasttier und Felllieferant."
6654
6655#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Scout
6656#: ../../data/tribes/workers/frisians/scout/helptexts.lua:3
6657msgctxt "frisians_worker"
6658msgid "Explores unknown territory."
6659msgstr "Erkundet unbekanntes Gebiet."
6660
6661#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Seamstress
6662#: ../../data/tribes/workers/frisians/seamstress/helptexts.lua:3
6663msgctxt "frisians_worker"
6664msgid "Produces cloth and sews fur garments."
6665msgstr "Webt Stoff und näht Fellgewänder."
6666
6667#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Seamstress
6668#: ../../data/tribes/workers/frisians/seamstress_master/helptexts.lua:3
6669msgctxt "frisians_worker"
6670msgid "Sews armor out of fur garments and metal."
6671msgstr "Näht Rüstungen aus Fellgewändern und Metall."
6672
6673#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shipwright
6674#: ../../data/tribes/workers/frisians/shipwright/helptexts.lua:3
6675msgctxt "frisians_worker"
6676msgid "Works at the shipyard and constructs new ships."
6677msgstr "Arbeitet in der Werft und konstruiert neue Schiffe."
6678
6679#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smelter
6680#: ../../data/tribes/workers/frisians/smelter/helptexts.lua:3
6681msgctxt "frisians_worker"
6682msgid "Smelts iron and gold at furnaces or recycling centers."
6683msgstr "Schmilzt Eisen und Gold beim Schmelzofen oder in Aufbereitungszentren."
6684
6685#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smoker
6686#: ../../data/tribes/workers/frisians/smoker/helptexts.lua:3
6687msgctxt "frisians_worker"
6688msgid "Refines meat and fish by smoking them."
6689msgstr "Verfeinert Fisch und Fleisch durch Räuchern."
6690
6691#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Soldier
6692#: ../../data/tribes/workers/frisians/soldier/helptexts.lua:3
6693msgctxt "frisians_worker"
6694msgid "Defend and Conquer!"
6695msgstr "Verteidige und erobere!"
6696
6697#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Stonemason
6698#: ../../data/tribes/workers/frisians/stonemason/helptexts.lua:3
6699msgctxt "frisians_worker"
6700msgid "Cuts raw pieces of granite out of rocks in the vicinity."
6701msgstr "Schneidet Stein aus den Felsen in der Umgebung."
6702
6703#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Trainer
6704#: ../../data/tribes/workers/frisians/trainer/helptexts.lua:3
6705msgctxt "frisians_worker"
6706msgid "Trains the soldiers."
6707msgstr "Bildet die Soldaten aus."
6708
6709#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Woodcutter
6710#: ../../data/tribes/workers/frisians/woodcutter/helptexts.lua:3
6711msgctxt "frisians_worker"
6712msgid "Fells trees."
6713msgstr "Fällt Bäume."
6714