1# Widelands PATH/TO/FILE.PO 2# Copyright (C) 2005-2020 Widelands Development Team 3# 4# Translators: 5# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2018 6# GunChleoc, 2015 7# Elisabeth Jäger, 2016-2019 8# GunChleoc, 2015-2016,2019 9# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014 10# FIRST AUTHOR <nasenbaer_peter@sourceforge.net>, 2008 11# Jonas Richardsen <jonas.richardsen@isdas.de>, 2017 12# millimarg, 2015 13# millimarg, 2015 14# Mirian Margiani <mirian.margiani@gmail.com>, 2014 15# Peter Schwanemann <nasenbaer_peter@sourceforge.net>, 2005 16# Stephan Lutz <stephan-lutz@gmx.de>, 2018-2020 17# Venatrix, 2015 18# Elisabeth Jäger, 2015-2016 19# <ovvv@web.de>, 2015 20# wl-zocker, 2015 21# wl-zocker, 2015-2016 22msgid "" 23msgstr "" 24"Project-Id-Version: Widelands\n" 25"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n" 26"POT-Creation-Date: 2020-07-09 08:33+0000\n" 27"PO-Revision-Date: 2020-07-08 08:00+0000\n" 28"Last-Translator: Stephan Lutz <stephan-lutz@gmx.de>\n" 29"Language-Team: German (http://www.transifex.com/widelands/widelands/language/de/)\n" 30"MIME-Version: 1.0\n" 31"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 32"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 33"Language: de\n" 34"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 35 36#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 37#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/castle/helptexts.lua:19 38#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/guardhall/helptexts.lua:16 39#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/guardhouse/helptexts.lua:16 40#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower/helptexts.lua:16 41#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower_high/helptexts.lua:16 42#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower_small/helptexts.lua:16 43#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:13 44#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:14 45#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:13 46#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:14 47#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:14 48#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/barrier/helptexts.lua:16 49#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/blockhouse/helptexts.lua:16 50#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/castle/helptexts.lua:16 51#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/fortress/helptexts.lua:16 52#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/outpost/helptexts.lua:16 53#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/sentry/helptexts.lua:16 54#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/tower/helptexts.lua:16 55#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/fortress/helptexts.lua:16 56#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/outpost/helptexts.lua:16 57#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/sentinel/helptexts.lua:16 58#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/tower/helptexts.lua:16 59#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/wooden_tower/helptexts.lua:16 60#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/wooden_tower_high/helptexts.lua:16 61msgctxt "building" 62msgid "Garrisons soldiers to expand your territory." 63msgstr "Beherbergt Soldaten, um dein Gebiet zu erweitern." 64 65#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 66#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/castle/helptexts.lua:24 67#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/guardhall/helptexts.lua:21 68#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/guardhouse/helptexts.lua:21 69#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower/helptexts.lua:21 70#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower_high/helptexts.lua:21 71#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower_small/helptexts.lua:21 72#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:18 73#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:19 74#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:18 75#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:19 76#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:19 77#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/barrier/helptexts.lua:21 78#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/blockhouse/helptexts.lua:21 79#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/castle/helptexts.lua:21 80#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/fortress/helptexts.lua:21 81#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/outpost/helptexts.lua:21 82#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/sentry/helptexts.lua:21 83#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/tower/helptexts.lua:21 84#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/fortress/helptexts.lua:21 85#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/outpost/helptexts.lua:21 86#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/sentinel/helptexts.lua:21 87#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/tower/helptexts.lua:21 88#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/wooden_tower/helptexts.lua:21 89#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/wooden_tower_high/helptexts.lua:21 90msgctxt "building" 91msgid "" 92"If you’re low on soldiers to occupy new military sites, use the downward " 93"arrow button to decrease the capacity. You can also click on a soldier to " 94"send him away." 95msgstr "Wenn du nur wenige Soldaten hast, die neue Militärgebäude besetzen können, benutze die Schaltfläche mit dem nach unten zeigenden Pfeil, um die Kapazität in diesem Gebäude zu verringern. Du kannst auch auf einen Soldaten klicken, um ihn wegzuschicken (er wird, wenn möglich, ersetzt werden)." 96 97#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 98#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:3 99msgctxt "barbarians_building" 100msgid "" 101"‘When we looked down to the valley from our newly established barrier, we " 102"felt that the spirit of our fathers was with us.’" 103msgstr "‘Als wir am Ende des Tages von unserer neu errichteten Barriere ins Tal blickten, spürten wir, dass der Geist unserer Väter mit uns war.’" 104 105#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 106#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:8 107#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:9 108#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:8 109msgctxt "barbarians_building" 110msgid "Ballad ‘The Battle of Kal’mavrath’ by Hakhor the Bard" 111msgstr "Ballade ‘Der Kampf um Kal’mavrath’, von Hakhor dem Barden " 112 113#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 114#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:3 115msgctxt "barbarians_building" 116msgid "" 117"‘The Citadel of Adlen surely is the finest masterpiece of Barbarian " 118"craftsmanship. Nothing as strong and big and beautiful has ever been built " 119"in such a short time.’" 120msgstr "‘Die Zitadelle von Adlen ist sicherlich das Meisterwerk barbarischer Baukunst. Noch nie wurde etwas so Starkes und Großes und gleichzeitig so Schönes in so kurzer Zeit erbaut.’" 121 122#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 123#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:9 124msgctxt "barbarians_building" 125msgid "" 126"Colintan, chief planner of the Citadel of Adlen,<br>at its opening ceremony" 127msgstr "Colintan, Architekt der Zitadelle von Adlen,<br>bei der Eröffnungsrede " 128 129#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 130#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:3 131msgctxt "barbarians_building" 132msgid "" 133"‘This stronghold made from blackwood and stones will be a hard nut to crack " 134"for them.’" 135msgstr "‘An diesem Bollwerk aus Hartholz und Stein werden sie sich die Zähne ausbeißen.’" 136 137#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 138#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:8 139msgctxt "barbarians_building" 140msgid "Berthron,<br>chief military adviser of Chat’Karuth" 141msgstr "Berthron,<br>Oberster Militärberater von Chat’Karuth" 142 143#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 144#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:3 145msgctxt "barbarians_building" 146msgid "" 147"‘The log cabin was so small that two men could hardly live there. But we " 148"were young and carefree. We just relished our freedom and the responsibility" 149" as an outpost.’" 150msgstr "‘Die Blockhütte war so eng, dass man darin kaum zu zweit hausen konnte. Aber wir waren jung und unbeschwert. Wir genossen unsere Freiheit und die Verantwortung als Außenpostent.’" 151 152#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 153#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:9 154msgctxt "barbarians_building" 155msgid "Boldreth,<br>about his time as young soldier" 156msgstr "Boldreth,<br>über seine Zeit als junger Krieger" 157 158#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 159#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:3 160msgctxt "barbarians_building" 161msgid "" 162"‘From the height of our tower we could see far into enemy territory. The " 163"enemy was well prepared, but we also noticed some weak points in their " 164"defense.’" 165msgstr "‘Von der Höhe unseres Wachturms konnten wir weit ins feindliche Gebiet blicken. Der Feind war gut aufgestellt, doch wir bemerkten auch einige Schwachstellen in ihrer Abwehr.’" 166 167#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 168#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/constructionsite/helptexts.lua:3 169msgctxt "building" 170msgid "‘Don’t swear at the builder who is short of building materials.’" 171msgstr "‘Verfluche nicht den Bauarbeiter, dem das Baumaterial fehlt.’" 172 173#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 174#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/constructionsite/helptexts.lua:8 175msgctxt "building" 176msgid "Proverb widely used for impossible tasks of any kind" 177msgstr "Sprichwort, gemeinhin benutzt für unmögliche Aufgaben aller Art" 178 179#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 180#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/constructionsite/helptexts.lua:13 181msgctxt "building" 182msgid "A new building is being built at this construction site." 183msgstr "Ein neues Gebäude wird auf dieser Baustelle gebaut." 184 185#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 186#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/dismantlesite/helptexts.lua:3 187msgctxt "building" 188msgid "‘New paths will appear when you are willing to tear down the old.’" 189msgstr "‘Neue Wege entstehen, wenn man bereit ist, Altvertrautes abzureißen.’" 190 191#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 192#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/dismantlesite/helptexts.lua:8 193msgctxt "building" 194msgid "Proverb" 195msgstr "Sprichwort" 196 197#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 198#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/dismantlesite/helptexts.lua:13 199msgctxt "building" 200msgid "" 201"A building is being dismantled at this dismantle site, returning some of the" 202" resources that were used during this building’s construction to your " 203"tribe’s stores." 204msgstr "An dieser Stelle wird ein Gebäude abgerissen. Einige der Rohstoffe, die für den Bau des Gebäudes benutzt wurden, werden dabei zurückgewonnen." 205 206#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 207#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/armorsmithy/helptexts.lua:16 208msgctxt "atlanteans_building" 209msgid "" 210"Forges shields that are used for training soldiers’ defense in the " 211"labyrinth." 212msgstr "Schmiedet Schilde, die zur Verteidigungsausbildung im Labyrinth benötigt werden." 213 214#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 215#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/bakery/helptexts.lua:16 216msgctxt "atlanteans_building" 217msgid "Bakes bread to feed the scouts and miners and to train soldiers." 218msgstr "Bäckt Brot, das sowohl der Ernährung von Kundschaftern und Bergleuten als auch der Ausbildung der Soldaten dient." 219 220#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 221#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 222#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 223#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/barracks/helptexts.lua:16 224msgctxt "atlanteans_building" 225msgid "Equips recruits and trains them as soldiers." 226msgstr "Bewaffnet Rekruten und bildet sie zu Soldaten aus." 227 228#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 229#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/blackroot_farm/helptexts.lua:16 230msgctxt "atlanteans_building" 231msgid "Sows and harvests blackroot." 232msgstr "Sät und erntet Dunkelrüben." 233 234#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 235#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/blackroot_farm/helptexts.lua:26 236msgctxt "atlanteans_building" 237msgid "" 238"The blackroot farmer needs %1% on average to sow and harvest a bundle of " 239"blackroot." 240msgstr "Der Dunkelrübenbauer braucht für Aussaat und Ernte von Dunkelrüben durchschnittlich %1%." 241 242#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 243#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/charcoal_kiln/helptexts.lua:16 244#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/charcoal_kiln/helptexts.lua:23 245#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/charcoal_kiln/helptexts.lua:16 246#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:13 247#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:13 248msgctxt "building" 249msgid "Burns logs into charcoal." 250msgstr "Brennt Stämme zu Kohle." 251 252#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 253#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/coalmine/helptexts.lua:16 254#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:17 255#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:17 256#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:17 257#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/coalmine/helptexts.lua:16 258#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/coalmine_deep/helptexts.lua:16 259#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine/helptexts.lua:16 260#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine_deep/helptexts.lua:16 261msgctxt "building" 262msgid "Digs coal out of the ground in mountain terrain." 263msgstr "Fördert Kohle aus bergigem Gelände." 264 265#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 266#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/crystalmine/helptexts.lua:16 267msgctxt "atlanteans_building" 268msgid "Carves precious stones out of the rock in mountain terrain." 269msgstr "Schlägt wertvolles Gestein aus den Granitvorkommen in den Bergen." 270 271#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 272#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/farm/helptexts.lua:16 273msgctxt "atlanteans_building" 274msgid "Sows and harvests corn." 275msgstr "Sät und erntet Mais." 276 277#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 278#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/farm/helptexts.lua:26 279msgctxt "atlanteans_building" 280msgid "The farmer needs %1% on average to sow and harvest a sheaf of corn." 281msgstr "Der Bauer braucht für Aussaat und Ernte von Mais durchschnittlich %1%." 282 283#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 284#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/ferry_yard/helptexts.lua:16 285#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ferry_yard/helptexts.lua:16 286#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/ferry_yard/helptexts.lua:16 287#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ferry_yard/helptexts.lua:16 288msgctxt "building" 289msgid "Builds ferries." 290msgstr "Baut Fähren." 291 292#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 293#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/ferry_yard/helptexts.lua:21 294#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ferry_yard/helptexts.lua:21 295#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/ferry_yard/helptexts.lua:21 296#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ferry_yard/helptexts.lua:21 297msgctxt "building" 298msgid "Needs water nearby." 299msgstr "Braucht offenes Gewässer in der Nähe." 300 301#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 302#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishbreeders_house/helptexts.lua:6 303msgctxt "atlanteans_building" 304msgid "" 305"‘Only after the last duck has been shot down<br>Only after the last deer has" 306" been put to death<br>Only after the last fish has been caught<br>Then will " 307"you find that spiders are not to be eaten.’" 308msgstr "‘Erst wenn die letzte Ente geschossen,<br>der letzte Hirsch getötet,<br>der letzte Fisch gefangen ist,<br>werdet ihr merken, dass man Spinnen nicht essen soll.’" 309 310#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 311#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishbreeders_house/helptexts.lua:14 312msgctxt "atlanteans_building" 313msgid "Prophecy of the fishbreeders" 314msgstr "Weissagung der Fischzüchter " 315 316#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 317#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishbreeders_house/helptexts.lua:19 318msgctxt "building" 319msgid "Breeds fish." 320msgstr "Züchtet Fische." 321 322#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 323#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishers_house/helptexts.lua:16 324msgctxt "atlanteans_building" 325msgid "Fishes on the coast near the fisher’s house." 326msgstr "Fischt an der Küste in der Nähe des Fischerhauses." 327 328#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishers_house/helptexts.lua:21 329msgctxt "atlanteans_building" 330msgid "" 331"Build a fish breeder’s house close to the fisher’s house to make sure that " 332"you don’t run out of fish." 333msgstr "Baue ein Fischzüchterhaus in der Nähe eines Fischerhauses, um sicherzustellen, dass dir der Fisch nicht ausgeht." 334 335#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 336#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishers_house/helptexts.lua:21 337msgctxt "atlanteans_building" 338msgid "The fisher’s house needs water full of fish within the work area." 339msgstr "Das Fischerhaus braucht Wasser mit Fischen innerhalb seines Arbeitsbereichs." 340 341#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 342#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/foresters_house/helptexts.lua:16 343#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:14 344#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/foresters_house/helptexts.lua:16 345#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:13 346msgctxt "building" 347msgid "Plants trees in the surrounding area." 348msgstr "Pflanzt Bäume in der Umgebung." 349 350#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 351#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/foresters_house/helptexts.lua:21 352msgctxt "atlanteans_building" 353msgid "" 354"The forester’s house needs free space within the work area to plant the " 355"trees." 356msgstr "Das Forsthaus braucht freien Raum innerhalb seines Arbeitsbereichs, um Bäume zu pflanzen." 357 358#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 359#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/gold_spinning_mill/helptexts.lua:16 360msgctxt "atlanteans_building" 361msgid "Spins gold thread out of gold." 362msgstr "Spinnt Gold zu Goldgarn." 363 364#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 365#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/goldmine/helptexts.lua:16 366#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:13 367#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:13 368#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:13 369#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/goldmine/helptexts.lua:16 370#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/goldmine_deep/helptexts.lua:16 371#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine/helptexts.lua:16 372#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine_deep/helptexts.lua:16 373msgctxt "building" 374msgid "Digs gold ore out of the ground in mountain terrain." 375msgstr "Fördert Golderz aus bergigem Gelände." 376 377#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 378#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/horsefarm/helptexts.lua:16 379msgctxt "atlanteans_building" 380msgid "" 381"Breeds the strong Atlantean horses for adding them to the transportation " 382"system." 383msgstr "Züchtet die starken atlantischen Pferde, die beim Transport der Waren helfen." 384 385#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 386#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/hunters_house/helptexts.lua:16 387#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:13 388#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/hunters_house/helptexts.lua:16 389#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/hunters_house/helptexts.lua:16 390msgctxt "building" 391msgid "Hunts animals to produce meat." 392msgstr "Jagt Tiere, um Fleisch zu erhalten." 393 394#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 395#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/hunters_house/helptexts.lua:21 396msgctxt "atlanteans_building" 397msgid "The hunter’s house needs animals to hunt within the work area." 398msgstr "Das Jagdhaus braucht Tiere innerhalb seines Arbeitsbereichs." 399 400#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 401#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/ironmine/helptexts.lua:16 402#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:13 403#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:13 404#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:13 405#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/ironmine/helptexts.lua:16 406#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/ironmine_deep/helptexts.lua:16 407#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine/helptexts.lua:16 408#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine_deep/helptexts.lua:16 409msgctxt "building" 410msgid "Digs iron ore out of the ground in mountain terrain." 411msgstr "Fördert Eisenerz aus bergigem Gelände." 412 413#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 414#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/mill/helptexts.lua:16 415msgctxt "atlanteans_building" 416msgid "" 417"Grinds blackroots and corn to produce blackroot flour and cornmeal, " 418"respectively." 419msgstr "Mahlt Dunkelrüben zu Dunkelrübenmehl und Mais zu Maismehl." 420 421#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/mill/helptexts.lua:21 422msgctxt "atlanteans_building" 423msgid "" 424"When no cornmeal is required, the mill will try to produce blackroot flour " 425"even when there is no demand for it." 426msgstr "Wenn kein Maismehl benötigt wird, wird die Mühle versuchen Dunkelrübenmehl zu mahlen, auch wenn hierfür kein Bedarf besteht." 427 428#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 429#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/quarry/helptexts.lua:16 430msgctxt "atlanteans_building" 431msgid "Cuts blocks of granite out of rocks in the vicinity." 432msgstr "Schneidet Stein aus den Felsen in der Umgebung." 433 434#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 435#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/quarry/helptexts.lua:21 436msgctxt "atlanteans_building" 437msgid "The quarry needs rocks to cut within the work area." 438msgstr "Der Steinbruch braucht Felsen innerhalb seines Arbeitsbereichs." 439 440#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 441#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/sawmill/helptexts.lua:16 442#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/sawmill/helptexts.lua:16 443msgctxt "building" 444msgid "Saws logs to produce planks." 445msgstr "Zersägt Stämme, um Bretter herzustellen." 446 447#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 448#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/scouts_house/helptexts.lua:16 449#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/scouts_hut/helptexts.lua:17 450#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/scouts_house/helptexts.lua:16 451#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:13 452msgctxt "building" 453msgid "Explores unknown territory." 454msgstr "Erkundet unbekanntes Gebiet." 455 456#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 457#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/shipyard/helptexts.lua:16 458#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/shipyard/helptexts.lua:18 459#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/shipyard/helptexts.lua:16 460#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/shipyard/helptexts.lua:16 461msgctxt "building" 462msgid "" 463"Constructs ships that are used for overseas colonization and for trading " 464"between ports." 465msgstr "Baut Schiffe zur Kolonisierung anderer Länder und zum Warentransport zwischen den Häfen." 466 467#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 468#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 469#. This include can be removed when all help texts have been defined. 470#. TRANSLATORS#: Lore helptext for a building 471#. TRANSLATORS#: Lore author helptext for a building 472#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 473#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/smelting_works/helptexts.lua:16 474#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/smelting_works/helptexts.lua:17 475#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/smelting_works/helptexts.lua:16 476msgctxt "building" 477msgid "Smelts iron ore into iron and gold ore into gold." 478msgstr "Verhüttet Eisenerz zu Eisen und Golderz zu Gold." 479 480#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 481#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/smokery/helptexts.lua:16 482msgctxt "atlanteans_building" 483msgid "" 484"Smokes meat and fish to feed the scouts and miners and to train soldiers in " 485"the dungeon." 486msgstr "Räuchert Fisch und Fleisch, was sowohl der Ernährung von Kundschaftern und Bergleuten als auch der Ausbildung der Soldaten dient." 487 488#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 489#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/spiderfarm/helptexts.lua:16 490msgctxt "building" 491msgid "Breeds spiders for silk." 492msgstr "Züchtet Spinnen für Spinnengarn." 493 494#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 495#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/toolsmithy/helptexts.lua:16 496#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:13 497#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/toolsmithy/helptexts.lua:16 498msgctxt "building" 499msgid "Forges all the tools that your workers need." 500msgstr "Stellt alle Werkzeuge her, die deine Arbeiter brauchen." 501 502#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 503#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/weaponsmithy/helptexts.lua:16 504msgctxt "atlanteans_building" 505msgid "" 506"Forges tridents to equip the soldiers and to train their attack in the " 507"dungeon." 508msgstr "Schmiedet Dreizacke, um die Soldaten auszustatten und ihren Angriff im Verlies auszubilden." 509 510#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 511#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/weaving_mill/helptexts.lua:16 512msgctxt "atlanteans_building" 513msgid "" 514"Weaves spidercloth for buildings and ships’ sails, and tabards to equip and " 515"train the soldiers." 516msgstr "Webt Spinnenstoff für Gebäude und Schiffssegel und stellt Wappenröcke her, mit denen Soldaten ausgestattet und ausgebildet werden." 517 518#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 519#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/well/helptexts.lua:16 520#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:13 521#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/well/helptexts.lua:16 522#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:13 523msgctxt "building" 524msgid "Draws water out of the deep." 525msgstr "Holt Wasser aus der Tiefe." 526 527#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 528#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/woodcutters_house/helptexts.lua:16 529#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:13 530#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/lumberjacks_house/helptexts.lua:16 531#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/woodcutters_house/helptexts.lua:16 532msgctxt "building" 533msgid "Fells trees in the surrounding area and processes them into logs." 534msgstr "Fällt Bäume in der Umgebung und verarbeitet sie zu Stämmen." 535 536#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 537#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/woodcutters_house/helptexts.lua:21 538msgctxt "atlanteans_building" 539msgid "The woodcutter’s house needs trees to fell within the work area." 540msgstr "Das Holzfällerhaus braucht Bäume innerhalb seines Arbeitsbereichs." 541 542#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 543#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:3 544#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:3 545msgctxt "barbarians_building" 546msgid "" 547"‘A new warrior’s ax brings forth the best in its wielder – or the worst in " 548"its maker.’" 549msgstr "„Die neue Axt eines Kriegers weckt das Beste in dem, der sie trägt – oder das Schlimmste in dem, der sie fertigt.“" 550 551#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 552#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:8 553#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:8 554msgctxt "barbarians_building" 555msgid "" 556"An old Barbarian proverb<br> meaning that you need to take some risks " 557"sometimes." 558msgstr "Ein altes Barbarensprichwort,<br> das besagt, dass man manche Risiken eingehen muss." 559 560#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 561#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:13 562msgctxt "barbarians_building" 563msgid "Produces axes, sharp axes and broad axes." 564msgstr "Stellt Äxte, scharfe Äxte und Breitäxte her." 565 566#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 567#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:18 568msgctxt "barbarians_building" 569msgid "" 570"The Barbarian ax workshop is the intermediate production site in a series of" 571" three buildings. It is enhanced from the metal workshop but doesn’t require" 572" additional qualification for the worker." 573msgstr "Die Axtschmiede der Barbaren ist die mittlere Produktionsstätte in einer Reihe von drei Gebäuden. Sie ist die Erweiterung der Werkzeugschmiede, benötigt jedoch keine zusätzliche Qualifizierung der Arbeiter." 574 575#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:23 576#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:23 577#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:23 578#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:23 579#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:23 580#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:31 581#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:23 582#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:23 583#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:23 584#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:23 585#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:23 586#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:23 587#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:23 588#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:24 589#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:23 590#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:24 591#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:23 592#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:23 593#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:23 594#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:23 595#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:23 596#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:23 597#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:23 598#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:23 599#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:23 600#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:23 601#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine/helptexts.lua:26 602#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine_deep/helptexts.lua:26 603#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:23 604#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:23 605#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:23 606#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine/helptexts.lua:26 607#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine_deep/helptexts.lua:26 608#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/hunters_house/helptexts.lua:26 609#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine/helptexts.lua:26 610#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine_deep/helptexts.lua:26 611#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:23 612#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine/helptexts.lua:26 613#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine_deep/helptexts.lua:26 614#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:23 615#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:23 616#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:23 617#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:23 618#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:23 619#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:23 620#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:26 621#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:26 622#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:69 623#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:99 624#, lua-format 625msgid "%d second" 626msgid_plural "%d seconds" 627msgstr[0] "%d Sekunde" 628msgstr[1] "%d Sekunden" 629 630#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:23 631msgctxt "barbarians_building" 632msgid "" 633"All three weapons take the same time for making, but the required raw " 634"materials vary." 635msgstr "Alle drei Waffen benötigen die gleiche Zeit zur Herstellung, aber die benötigten Grundstoffe unterscheiden sich." 636 637#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 638#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:23 639#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:24 640#, lua-format 641msgctxt "barbarians_building" 642msgid "" 643"If all needed wares are delivered in time, this building can produce each " 644"type of ax in about %s on average." 645msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann dieses Gebäude jede Art von Axt in durchschnittlich etwa %s herstellen." 646 647#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 648#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:3 649msgctxt "barbarians_building" 650msgid "" 651"‘He who has enough bread will never be too tired to dig the ore and wield " 652"the ax.’" 653msgstr "‘Wer genügend Brot hat, dessen Arm wird nie müde werden das Erz zu schürfen und die Axt zu schwingen.’" 654 655#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 656#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:8 657msgctxt "barbarians_building" 658msgid "" 659"Khantarakh, ‘The Modern Barbarian Economy’,<br>3ʳᵈ cowhide ‘Craftsmanship " 660"and Trade’" 661msgstr "Khantarakh, ‘Die moderne Barbarenwirtschaft’,<br>3. Kuhhaut ‘Handwerk und Gewerbe’" 662 663#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 664#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:13 665msgctxt "barbarians_building" 666msgid "Bakes pitta bread for soldiers and miners alike." 667msgstr "Bäckt Fladenbrot sowohl für Krieger als auch für Bergleute." 668 669#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 670#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:23 671#, lua-format 672msgctxt "barbarians_building" 673msgid "" 674"If all needed wares are delivered in time, this building can produce a pitta" 675" bread in %s on average." 676msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann dieses Gebäude ein Fladenbrot in durchschnittlich %s herstellen." 677 678#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 679#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/barracks/helptexts.lua:6 680msgctxt "barbarians_building" 681msgid "" 682"‘Don't ask what your tribe can do for you, ask what you can do for your " 683"tribe!’" 684msgstr "‘Frage nicht was dein Stamm für dich tun kann, frage was du für deinen Stamm tun kannst!’" 685 686#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 687#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/barracks/helptexts.lua:11 688msgctxt "barbarians_building" 689msgid "Famous barbarian recruitment poster" 690msgstr "Bekanntes Rekrutierungsplakat der Barbaren" 691 692#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 693#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/barracks/helptexts.lua:16 694msgctxt "barbarians_building" 695msgid "Equips recruits and trains them as soldiers." 696msgstr "Bewaffnet Rekruten und bildet sie zu Kriegern aus." 697 698#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 699#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/big_inn/helptexts.lua:6 700msgctxt "barbarians_building" 701msgid "" 702"‘Seasonal fish and game specialties served with pitta bread.<br>Choose from " 703"a prime selection of regional craft beer brands.’" 704msgstr "‘Feine Fisch- und Fleischvariationen der Saison an Fladenbrot.<br>Wählen Sie aus einer vorzüglichen Auswahl regionaler Braukunsterzeugnisse.’" 705 706#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 707#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/big_inn/helptexts.lua:12 708msgctxt "barbarians_building" 709msgid "Menu of ‘The Laughing Barbarian’" 710msgstr "Speisekarte im ‘Lachenden Barbaren’" 711 712#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 713#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/big_inn/helptexts.lua:17 714msgctxt "barbarians_building" 715msgid "" 716"Prepares rations for scouts and rations, snacks and meals to feed all " 717"miners." 718msgstr "Bereitet die Rationen, Snacks und Mahlzeiten für die Kundschafter und Bergleute zu." 719 720#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 721#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/brewery/helptexts.lua:6 722msgctxt "barbarians_building" 723msgid "" 724"‘When the Barbarian was created,<br>this was the first thing that he " 725"stated:<br>“You want me fighting without fear?<br>Then you should create " 726"some beer!”’" 727msgstr "‘Als die Götter den Barbaren schufen,<br>hörte man ihn auch gleich rufen:<br>“Kämpfen soll ich wie ein Stier?<br>Dann schafft gefälligst auch noch Bier!”’" 728 729#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 730#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/brewery/helptexts.lua:14 731msgctxt "barbarians_building" 732msgid "First verse of the drinking song ‘Way of the Barbarian’" 733msgstr "Erste Strophe des Trinkliedes ‘So ist der Barbar’" 734 735#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 736#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/brewery/helptexts.lua:19 737#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/brewery/helptexts.lua:16 738msgctxt "building" 739msgid "Produces beer to keep the miners strong and happy." 740msgstr "Stellt Bier her, um die Bergleute bei Laune zu halten." 741 742#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 743#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:3 744msgctxt "barbarians_building" 745msgid "" 746"‘The smart leader builds roads, while the really wise leader breeds cattle.’" 747msgstr "‘Der kluge Häuptling baut Straßen, doch der wahrhaft weise Häuptling züchtet Rinder.’" 748 749#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 750#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:8 751msgctxt "barbarians_building" 752msgid "" 753"Khantarakh, ‘The Modern Barbarian Economy’,<br> 5ᵗʰ cowhide ‘Traffic and " 754"Logistics’" 755msgstr "Khantarakh, ‘Die moderne Barbarenwirtschaft’,<br>5. Kuhhaut ‘Verkehr und Logistik’ " 756 757#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 758#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:13 759msgctxt "barbarians_building" 760msgid "Breeds strong oxen for adding them to the transportation system." 761msgstr "Züchtet starke Ochsen, die beim Transport der Waren helfen." 762 763#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 764#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:23 765#, lua-format 766msgctxt "barbarians_building" 767msgid "" 768"If all needed wares are delivered in time, this building can produce an ox " 769"in %s on average." 770msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann dieses Gebäude einen Ochsen in durchschnittlich %s züchten." 771 772#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 773#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/charcoal_kiln/helptexts.lua:6 774msgctxt "barbarians_building" 775msgid "" 776"‘What’s the work of a charcoal burner?<br>He’s the tribe’s most plodding " 777"earner!<br>Logs on logs he piles up high,<br>Until the kiln will reach the " 778"sky.<br>He sets the fire, sees it smolder<br>The logs he carried on his " 779"shoulder.<br>Burnt down to just one single coal<br>This troubles much a " 780"burner’s soul.’" 781msgstr "‘Des Köhlers Werk ist Müh' und Plag'.<br>Viel Stämme schlepp ich aus dem Tal,<br>bis dass der Meiler rauchen mag.<br>Was ist der Lohn für diese Qual?<br>Ach, mager gar ist der Ertrag!<br>Von all den Stämmen bleibt einmal,<br>wenn sie verschwelt durch Nacht und Tag,<br>Nur ein Stück Kohle an der Zahl!’" 782 783#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 784#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/charcoal_kiln/helptexts.lua:18 785msgctxt "barbarians_building" 786msgid "Song of the charcoal burners" 787msgstr "Lied der Köhler" 788 789#. TRANSLATORS: Lore helptext for a coal mine building, part 1 790#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:4 791#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:4 792#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:4 793msgctxt "barbarians_building" 794msgid "" 795"Ages ago, the Barbarians learned to delve into mountainsides for that black " 796"material that feeds their furnaces." 797msgstr "Vor Ewigkeiten beschäftigten sich die Barbaren mit den Bergen und entdeckten das schwarze Material, das seitdem ihre Öfen heizt." 798 799#. TRANSLATORS: Lore helptext for a coal mine building, part 2 800#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:6 801#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:6 802#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:6 803msgctxt "barbarians_building" 804msgid "" 805"Wood may serve for a household fire and to keep you warm, but when it comes " 806"to working with iron or gold, there is no way around coal." 807msgstr "Holz mag für ein heimisches Feuer, das dich warm hält, gut genug sein; aber um mit Eisen oder Gold zu arbeiten, gibt es keine andere Möglichkeit als Kohle." 808 809#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 810#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:22 811#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:22 812#, lua-format 813msgctxt "barbarians_building" 814msgid "" 815"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only " 816"have a 5%% chance of finding any coal." 817msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an wird sie nur eine 5%%-Chance haben, noch mehr Kohle zu finden." 818 819#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 820#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:27 821msgctxt "barbarians_building" 822msgid "" 823"If the food supply is steady, this mine can produce coal in 32.5 seconds on " 824"average." 825msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Kohle in durchschnittlich 32,5 Sekunden herstellen." 826 827#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 828#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:27 829msgctxt "barbarians_building" 830msgid "" 831"If the food supply is steady, this mine can produce coal in 19.5 seconds on " 832"average." 833msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Kohle in durchschnittlich 19,5 Sekunden herstellen." 834 835#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 836#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:22 837#, lua-format 838msgctxt "barbarians_building" 839msgid "" 840"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even " 841"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more " 842"coal." 843msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Kohle zu finden." 844 845#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 846#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:27 847msgctxt "barbarians_building" 848msgid "" 849"If the food supply is steady, this mine can produce coal in 14.4 seconds on " 850"average." 851msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Kohle in durchschnittlich 14,4 Sekunden herstellen." 852 853#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 854#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/farm/helptexts.lua:3 855msgctxt "barbarians_building" 856msgid "" 857"‘See the crop fields from here to the horizons. They are a huge, heaving, " 858"golden sea.<br>Oh wheat, source of wealth, soul of beer, strength of our " 859"warriors!’" 860msgstr "‘Sieh die Weizenfelder, von hier bis zum Horizont. Ein großes, wogendes, goldenes Meer.<br>Oh Korn, Quelle des Wohlstands, Seele des Bieres, Kraft unserer Krieger!’" 861 862#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 863#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/farm/helptexts.lua:9 864msgctxt "barbarians_building" 865msgid "Line from the harvesting song ‘The Wealth of the Fields’" 866msgstr "Zeile aus dem Erntelied ‘Reichtum der Felder’" 867 868#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 869#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/farm/helptexts.lua:14 870#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/farm/helptexts.lua:16 871msgctxt "building" 872msgid "Sows and harvests wheat." 873msgstr "Sät und erntet Weizen." 874 875#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 876#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/farm/helptexts.lua:24 877msgctxt "barbarians_building" 878msgid "The farmer needs %1% on average to sow and harvest a sheaf of wheat." 879msgstr "Der Bauer braucht für Aussaat und Ernte von Weizen durchschnittlich %1%." 880 881#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 882#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:3 883msgctxt "barbarians_building" 884msgid "‘What do you mean, my fish ain’t fresh?!’" 885msgstr "„Was soll das heißen, mein Fisch ist nicht frisch?!“" 886 887#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 888#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:8 889msgctxt "barbarians_building" 890msgid "" 891"Frequent response of a barbarian fisherman,<br>often followed by an " 892"enjoyable brawl" 893msgstr "Häufige Antwort eines Fischers der Barbaren,<br>oft gefolgt von einem fröhlichen Handgemenge" 894 895#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 896#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:13 897msgctxt "barbarians_building" 898msgid "Fishes on the coast near the fisher’s hut." 899msgstr "Fischt an der Küste nahe der Fischerhütte." 900 901#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 902#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:18 903msgctxt "barbarians_building" 904msgid "The fisher’s hut needs water full of fish within the work area." 905msgstr "Die Fischerhütte braucht Wasser mit Fischen innerhalb ihres Arbeitsbereichs." 906 907#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 908#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:23 909#, lua-format 910msgctxt "barbarians_building" 911msgid "The fisher pauses %s before going to work again." 912msgstr "Der Fischer pausiert %s, bevor er weiterarbeitet." 913 914#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 915#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/gamekeepers_hut/helptexts.lua:3 916msgctxt "barbarians_building" 917msgid "" 918"‘He loves the animals and to breed them<br>\n" 919" as we love to cook and eat them.’" 920msgstr "„Er mag Tiere und sie zu züchten,<br>\nso wie wir es mögen, sie zu kochen und zu essen.“" 921 922#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 923#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/gamekeepers_hut/helptexts.lua:9 924msgctxt "barbarians_building" 925msgid "Barbarian nursery rhyme" 926msgstr "Kinderreim der Barbaren" 927 928#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 929#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/gamekeepers_hut/helptexts.lua:14 930msgctxt "barbarians_building" 931msgid "Releases animals into the wild to steady the meat production." 932msgstr "Züchtet Wildtiere, um die Fleischproduktion sicherzustellen." 933 934#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 935#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/gamekeepers_hut/helptexts.lua:24 936msgctxt "barbarians_building" 937msgid "The gamekeeper pauses 52.5 seconds before going to work again." 938msgstr "Der Wildhüter pausiert 52,5 Sekunden, bevor er weiterarbeitet." 939 940#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 941#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:3 942#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:3 943#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:3 944msgctxt "barbarians_building" 945msgid "" 946"‘Soft and supple.<br> And yet untouched by time and weather.<br> Rays of " 947"sun, wrought into eternity…’" 948msgstr "„Weich und geschmeidig.<br> Und doch von Wetter und Zeit unberührt.<br> Sonnenstrahlen, bewahrt für die Ewigkeit …“" 949 950#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 951#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:8 952#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:8 953#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:8 954msgctxt "barbarians_building" 955msgid "" 956"Excerpt from ‘Our Treasures Underground’,<br> a traditional Barbarian song." 957msgstr "Auszug aus „Unsere unterirdischen Schätze“,<br>einem traditionellen Barbarenlied." 958 959#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 960#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:18 961#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:18 962#, lua-format 963msgctxt "barbarians_building" 964msgid "" 965"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only " 966"have a 5%% chance of finding any gold ore." 967msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an hat sie nur eine 5%%-Chance, noch mehr Golderz zu finden." 968 969#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 970#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:23 971#, lua-format 972msgctxt "barbarians_building" 973msgid "" 974"If the food supply is steady, this mine can produce gold ore in %s on " 975"average." 976msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Golderz in durchschnittlich %s herstellen." 977 978#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 979#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:23 980msgctxt "barbarians_building" 981msgid "" 982"If the food supply is steady, this mine can produce gold ore in 19.5 seconds" 983" on average." 984msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Golderz in durchschnittlich 19,5 Sekunden herstellen." 985 986#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 987#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:18 988#, lua-format 989msgctxt "barbarians_building" 990msgid "" 991"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even " 992"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more " 993"gold ore." 994msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Golderz zu finden." 995 996#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 997#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:23 998msgctxt "barbarians_building" 999msgid "" 1000"If the food supply is steady, this mine can produce gold ore in 18.5 seconds" 1001" on average." 1002msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Golderz in durchschnittlich 18,5 Sekunden herstellen." 1003 1004#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1005#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:3 1006msgctxt "barbarians_building" 1007msgid "‘I can handle tons of granite, man, but no more of your vain prattle.’" 1008msgstr "„Ich kann mit Unmengen von Granit umgehen, aber nicht mit deinem leeren Geschwätz!“" 1009 1010#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a granite mine building, part 1 1011#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:10 1012msgctxt "barbarians_building" 1013msgid "" 1014"This phrase was the reply Rimbert the miner – later known as Rimbert the " 1015"loner – gave, when he was asked to remain seated on an emergency meeting at " 1016"Stonford in the year of the great flood." 1017msgstr "Dieser Satz war die Antwort von Rimbert dem Bergmann – später bekannt als Rimbert der Einzelgänger –, als er auf einer Krisensitzung in Stonford im Jahr der Großen Flut gebeten wurde, zu bleiben." 1018 1019#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a granite mine building, part 2 1020#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:12 1021msgctxt "barbarians_building" 1022msgid "" 1023"The same man had all the 244 granite blocks ready only a week later, and " 1024"they still fortify the city’s levee." 1025msgstr "Derselbe Mann fertigte innerhalb einer Woche alle 244 Granitblöcke, die heute noch den Schutzdamm der Stadt verstärken." 1026 1027#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1028#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:18 1029msgctxt "barbarians_building" 1030msgid "Carves granite out of the rock in mountain terrain." 1031msgstr "Schlägt Stein aus den Granitvorkommen in den Bergen." 1032 1033#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1034#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:24 1035#, lua-format 1036msgctxt "barbarians_building" 1037msgid "" 1038"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even " 1039"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more " 1040"granite." 1041msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Stein zu finden." 1042 1043#. TRANSLATORS: 'It' is a mine 1044#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:26 1045msgctxt "barbarians_building" 1046msgid "It cannot be enhanced." 1047msgstr "Kann nicht erweitert werden." 1048 1049#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1050#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:31 1051#, lua-format 1052msgctxt "barbarians_building" 1053msgid "" 1054"If the food supply is steady, this mine can produce granite in %s on " 1055"average." 1056msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Stein in durchschnittlich %s herstellen." 1057 1058#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1059#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/helmsmithy/helptexts.lua:6 1060msgctxt "barbarians_building" 1061msgid "" 1062"‘The helmets forgéd by this smithy<br>Are widely known for looking pithy.’" 1063msgstr "‘Vom Häuptling bis zum kleinsten Krieger –<br>ein jeder trägt den Helm vom Schmieder’" 1064 1065#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1066#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/helmsmithy/helptexts.lua:11 1067msgctxt "barbarians_building" 1068msgid "Slogan of ‘Harrath’s Handsome Helmets’ in Al’thunran" 1069msgstr "Werbung für ‘Harrath’s Hübsche Helme’ in Al’thunran" 1070 1071#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1072#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/helmsmithy/helptexts.lua:16 1073msgctxt "barbarians_building" 1074msgid "" 1075"Forges helmets that are used for training soldiers’ health in the training " 1076"camp." 1077msgstr "Schmiedet Helme, die zur Lebenspunkteverbesserung im Ausbildungslager benötigt werden." 1078 1079#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1080#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:3 1081msgctxt "barbarians_building" 1082msgid "" 1083"‘As silent as a panther,<br> as deft as a weasel,<br> as swift as an " 1084"arrow,<br> as deadly as a viper.’" 1085msgstr "„Still wie ein Panther,<br>flink wie ein Wiesel,<br>schnell wie ein Pfeil,<br>tödlich wie eine Schlange.“" 1086 1087#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1088#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:8 1089msgctxt "barbarians_building" 1090msgid "‘The Art of Hunting’" 1091msgstr "„Die Kunst des Jagens“" 1092 1093#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1094#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:18 1095msgctxt "barbarians_building" 1096msgid "The hunter’s hut needs animals to hunt within the work area." 1097msgstr "Die Jagdhütte braucht Tiere innerhalb ihres Arbeitsbereichs." 1098 1099#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1100#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:23 1101#, lua-format 1102msgctxt "barbarians_building" 1103msgid "The hunter pauses %s before going to work again." 1104msgstr "Der Jäger pausiert %s, bevor er weiterarbeitet." 1105 1106#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1107#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/inn/helptexts.lua:6 1108msgctxt "barbarians_building" 1109msgid "‘Miner’s Delight: Pitta bread with fish or meat, comes with one beer.’" 1110msgstr "‘Bergmannsteller: Fladenbrot mit wahlweise Fisch oder Fleisch, dazu ein Bier.’" 1111 1112#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1113#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/inn/helptexts.lua:11 1114msgctxt "barbarians_building" 1115msgid "Chef’s recommendation in ‘The Singing Master Miner’" 1116msgstr "Empfehlung des Hauses im ‘Singenden Steiger’" 1117 1118#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1119#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/inn/helptexts.lua:16 1120msgctxt "building" 1121msgid "" 1122"Prepares rations for scouts and rations and snacks to feed the miners in the" 1123" basic and deep mines." 1124msgstr "Bereitet die Rationen und Snacks für die Kundschafter und Bergleute in den Minen und tiefen Minen zu." 1125 1126#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1127#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:3 1128#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:3 1129#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:3 1130msgctxt "barbarians_building" 1131msgid "" 1132"‘I look at my own pick wearing away day by day and I realize why my work is " 1133"important.’" 1134msgstr "„Wenn ich sehe, wie sich meine eigene Spitzhacke tagtäglich weiter abnutzt, verstehe ich, warum meine Arbeit wichtig ist.“" 1135 1136#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1137#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:8 1138#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:8 1139#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:8 1140msgctxt "barbarians_building" 1141msgid "Quote from an anonymous miner." 1142msgstr "Zitat eines anonymen Bergmanns." 1143 1144#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1145#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:18 1146#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:18 1147#, lua-format 1148msgctxt "barbarians_building" 1149msgid "" 1150"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only " 1151"have a 5%% chance of finding any iron ore." 1152msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an hat sie nur eine 5%%-Chance, noch mehr Eisenerz zu finden." 1153 1154#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1155#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:23 1156#, lua-format 1157msgctxt "barbarians_building" 1158msgid "" 1159"If the food supply is steady, this mine can produce iron ore in %s on " 1160"average." 1161msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Eisenerz in durchschnittlich %s herstellen." 1162 1163#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1164#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:23 1165msgctxt "barbarians_building" 1166msgid "" 1167"If the food supply is steady, this mine can produce iron ore in 39.5 seconds" 1168" on average." 1169msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Eisenerz in durchschnittlich 39,5 Sekunden herstellen." 1170 1171#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1172#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:18 1173#, lua-format 1174msgctxt "barbarians_building" 1175msgid "" 1176"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even " 1177"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more " 1178"iron ore." 1179msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Eisenerz zu finden." 1180 1181#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1182#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:23 1183msgctxt "barbarians_building" 1184msgid "" 1185"If the food supply is steady, this mine can produce iron ore in 17.6 seconds" 1186" on average." 1187msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann diese Mine Eisenerz in durchschnittlich 17,6 Sekunden herstellen." 1188 1189#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1190#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:3 1191msgctxt "barbarians_building" 1192msgid "‘Forming new stone from old with fire and water.’" 1193msgstr "„Ich mache mit Hilfe von Feuer und Wasser neue Steine.“" 1194 1195#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1196#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:8 1197msgctxt "barbarians_building" 1198msgid "" 1199"Ragnald the Child’s answer to the question, what he’s doing in the dirt. His" 1200" ‘new stone’ now is an important building material." 1201msgstr "Die Antwort von Ragnald dem Kind auf die Frage, was er im Schmutz mache. Seine „neuen Steine“ sind jetzt ein wichtiger Baustoff." 1202 1203#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1204#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:13 1205msgctxt "barbarians_building" 1206msgid "" 1207"Processes granite to make ‘grout’, a substance that solidifies and so " 1208"reinforces masonry." 1209msgstr "Verarbeitet Stein, um daraus „Mörtel“ zu machen, einen Werkstoff, um Mauerwerk zu härten und zu verstärken." 1210 1211#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1212#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:18 1213msgctxt "barbarians_building" 1214msgid "" 1215"The lime kiln’s output will only go to construction sites that need it. " 1216"Those are predominantly houses that work with fire, and some military sites." 1217msgstr "Das produzierte Material der Kalkbrennerei wird nur zu Baustellen transportiert, die dies auch benötigen. Dies sind überwiegend Häuser, die mit Feuer arbeiten und einige Militärgebäude." 1218 1219#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1220#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:23 1221#, lua-format 1222msgctxt "barbarians_building" 1223msgid "" 1224"If all needed wares are delivered in time, this building can produce grout " 1225"in about %s on average." 1226msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann dieses Gebäude Mörtel in durchschnittlich %s herstellen." 1227 1228#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1229#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:3 1230msgctxt "barbarians_building" 1231msgid "" 1232"‘Take 200 hits to fell a tree and you’re a baby. Take 100 and you’re a " 1233"soldier. Take 50 and you’re a hero. Take 20 and soon you will be a honorable" 1234" lumberjack.’" 1235msgstr "„Wenn du 200 Schläge zum Fällen eines Baumes brauchst, bist du ein Baby. Mit 100 ein Soldat. Mit 50 ein Held. Mit 20 wirst du bald ein ehrenwerter Holzfäller sein.“" 1236 1237#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1238#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:8 1239msgctxt "barbarians_building" 1240msgid "Krumta, carpenter of Chat’Karuth" 1241msgstr "Krumta, Zimmermann von Chat’Karuth" 1242 1243#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1244#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:18 1245msgctxt "barbarians_building" 1246msgid "The lumberjack’s hut needs trees to fell within the work area." 1247msgstr "Die Holzfällerhütte braucht Bäume innerhalb ihres Arbeitsbereichs." 1248 1249#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1250#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:23 1251#, lua-format 1252msgctxt "barbarians_building" 1253msgid "" 1254"The lumberjack needs %s to fell a tree, not counting the time he needs to " 1255"reach the destination and go home again." 1256msgstr "Der Holzfäller braucht %s, um einen Baum zu fällen, ohne Berücksichtigung der Zeit, die er braucht, um sein Ziel zu erreichen und wieder heimzukehren." 1257 1258#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1259#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:3 1260msgctxt "barbarians_building" 1261msgid "‘We make it work!’" 1262msgstr "„Wir bringen es zum Laufen!“" 1263 1264#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1265#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:8 1266msgctxt "barbarians_building" 1267msgid "" 1268"Inscription on the threshold of the now ruined Olde Forge at Harradsheim, " 1269"the eldest known smithy." 1270msgstr "Inschrift auf der Türschwelle der nun zerstörten Alten Esse in Harradsheim, der älteste bekannte Schmiede." 1271 1272#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1273#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:18 1274msgctxt "barbarians_building" 1275msgid "" 1276"The Barbarian metal workshop is the basic production site in a series of " 1277"three buildings and creates all the tools that Barbarians need. The others " 1278"are for weapons." 1279msgstr "Die Werkzeugschmiede der Barbaren ist die erste Produktionsstätte in einer Serie von drei Gebäuden und stellt alle Werkzeuge her, die die Barbaren brauchen. Die anderen beiden Gebäude stellen Waffen her." 1280 1281#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1282#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:23 1283#, lua-format 1284msgctxt "barbarians_building" 1285msgid "" 1286"If all needed wares are delivered in time, this building can produce each " 1287"tool in about %s on average." 1288msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann dieses Gebäude jedes Werkzeug in durchschnittlich %s herstellen." 1289 1290#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1291#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:3 1292msgctxt "barbarians_building" 1293msgid "" 1294"‘Let the first one drive away the hunger, the second one put you at ease; " 1295"when you have swallowed up your third one, it’s time for the next shift!’" 1296msgstr "„Lass das erste deinen Hunger stillen, das zweite dir die Nervosität nehmen; wenn du das dritte runtergeschluckt hast, ist es Zeit für die nächste Schicht!“" 1297 1298#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1299#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:8 1300msgctxt "barbarians_building" 1301msgid "Widespread toast among miners" 1302msgstr "Verbreiteter Trinkspruch bei Bergleuten" 1303 1304#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1305#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:13 1306msgctxt "barbarians_building" 1307msgid "" 1308"Produces beer of the lower grade. This beer is a vital component of the " 1309"snacks that inns and big inns prepare for miners in deep mines." 1310msgstr "Produziert Bier einfacher Qualität. Dieses Bier ist eine entscheidende Komponente der Snacks, die Wirtshäuser und Gaststätten für Bergleute in tiefen Minen zubereiten." 1311 1312#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1313#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:23 1314#, lua-format 1315msgctxt "barbarians_building" 1316msgid "" 1317"If all needed wares are delivered in time, this building can produce beer in" 1318" about %s on average." 1319msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann dieses Gebäude Bier in durchschnittlich %s herstellen." 1320 1321#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1322#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:3 1323msgctxt "barbarians_building" 1324msgid "‘We open up roads and make houses from mountains.’" 1325msgstr "‘Wir machen den Weg frei und Berge zu Häusern.’" 1326 1327#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1328#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:8 1329msgctxt "barbarians_building" 1330msgid "Slogan of the stonemasons’ guild" 1331msgstr "Motto der Zunft der Steinmetze" 1332 1333#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1334#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:13 1335msgctxt "barbarians_building" 1336msgid "Cuts raw pieces of granite out of rocks in the vicinity." 1337msgstr "Schneidet Stein aus den Felsen in der Umgebung." 1338 1339#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1340#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:18 1341msgctxt "barbarians_building" 1342msgid "The quarry needs rocks to cut within the work area." 1343msgstr "Der Steinbruch braucht Felsen innerhalb seines Arbeitsbereichs." 1344 1345#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1346#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:23 1347#, lua-format 1348msgctxt "barbarians_building" 1349msgid "The stonemason pauses %s before going back to work again." 1350msgstr "Der Steinmetz pausiert %s, bevor er weiterarbeitet." 1351 1352#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1353#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:4 1354msgctxt "barbarians_building" 1355msgid "" 1356"‘He who can grow two trees where normally only one will grow exceeds the " 1357"most important general!’" 1358msgstr "„Wer zwei Bäume wachsen lassen kann, wo bisher nur einer wächst, der ist größer als der größte Feldherr!“" 1359 1360#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1361#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:9 1362msgctxt "barbarians_building" 1363msgid "Chat’Karuth in a conversation with a Ranger" 1364msgstr "Chat’Karuth im Gespräch mit einem Förster" 1365 1366#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1367#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:19 1368msgctxt "barbarians_building" 1369msgid "" 1370"The ranger’s hut needs free space within the work area to plant the trees." 1371msgstr "Die Försterhütte braucht freien Raum innerhalb ihres Arbeitsbereichs, um Bäume zu pflanzen." 1372 1373#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1374#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:24 1375#, lua-format 1376msgctxt "barbarians_building" 1377msgid "" 1378"The ranger needs %s to plant a tree, not counting the time he needs to reach" 1379" the destination and go home again." 1380msgstr "Der Förster braucht %s, um einen Baum zu Pflanzen, ohne Berücksichtigung der Zeit, die er braucht, um sein Ziel zu erreichen und heimzukehren." 1381 1382#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1383#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:3 1384msgctxt "barbarians_building" 1385msgid "‘We grow roofs’" 1386msgstr "„Wir züchten Dächer.“" 1387 1388#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1389#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:8 1390msgctxt "barbarians_building" 1391msgid "Slogan of the Guild of Gardeners" 1392msgstr "Motto der Reetbauernzunft" 1393 1394#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1395#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:13 1396msgctxt "barbarians_building" 1397msgid "" 1398"Cultivates reed that serves two different purposes for the Barbarian tribe." 1399msgstr "Baut Reet an, das den Barbaren für zwei verschiedene Dinge nützt." 1400 1401#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1402#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:18 1403msgctxt "barbarians_building" 1404msgid "" 1405"Reed is the traditional material for roofing, and it is woven into the " 1406"extremely durable cloth that they use for their ships’ sails." 1407msgstr "Reet ist das traditionelle Material zum Dachdecken und es wird zu sehr widerstandsfähigem Stoff gewoben, der für die Segel der Schiffe verwendet wird." 1408 1409#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1410#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:23 1411#, lua-format 1412msgctxt "barbarians_building" 1413msgid "A reed yard can produce a sheaf of reed in about %s on average." 1414msgstr "Ein Reethof kann ein Bündel Reet in durchschnittlich %s herstellen." 1415 1416#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1417#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/scouts_hut/helptexts.lua:6 1418msgctxt "barbarians_building" 1419msgid "" 1420"‘Behind the next hill there might be wealth and happiness but also hostility" 1421" and doom.<br>He who will not explore it commits the crime of stupidity.’" 1422msgstr "‘Hinter dem nächsten Hügel mögen Reichtum und Glück oder auch Feindschaft und Verdammnis verborgen sein.<br>Wer nicht nachsieht, macht sich des Verbrechens der Dummheit schuldig.’" 1423 1424#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1425#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/scouts_hut/helptexts.lua:12 1426msgctxt "barbarians_building" 1427msgid "Chat’Karuth<br>at the oath taking ceremony of the first scout troupe" 1428msgstr " Chat’Karuth,<br>bei der Vereidigung der ersten Kundschaftertruppe " 1429 1430#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1431#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/shipyard/helptexts.lua:6 1432msgctxt "barbarians_building" 1433msgid "" 1434"‘When I saw the Saxnot for the first time, her majestic dragon head already " 1435"looked up to the skies and the master was about to install the square " 1436"sail.<br>It was the most noble ship I ever saw.’" 1437msgstr "‘Als ich die Saxnot zum ersten Mal sah ragte ihr Drachenkopf bereits majestätisch in den Himmel und der Meister brachte gerade das Rahsegel an.<br>Es war das prächtigste Schiff, das ich jemals gesehen hatte.’" 1438 1439#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1440#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/shipyard/helptexts.lua:13 1441#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/port/helptexts.lua:8 1442msgctxt "barbarians_building" 1443msgid "Captain Thanlas the Elder,<br>Explorer" 1444msgstr "Kapitän Thanlas der Ältere,<br>Entdecker" 1445 1446#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1447#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/smelting_works/helptexts.lua:6 1448msgctxt "barbarians_building" 1449msgid "" 1450"‘From inferior looking rubble they form shiny gold and gleaming iron.<br>The" 1451" smelters are real magicians among our craftsmen.’" 1452msgstr "‘Aus unscheinbarem Geröll fertigen sie glänzendes Gold und schimmerndes Eisen.<br>Wahrlich, die Gießer sind die wahren Magier unter unseren Handwerkern.’" 1453 1454#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1455#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/smelting_works/helptexts.lua:12 1456msgctxt "barbarians_building" 1457msgid "Chat’Karuth<br>at the 5ᵗʰ conference of master craftsmen" 1458msgstr "Chat’Karuth<br>in einer Rede vor dem 5. Kongress der Handwerksmeister" 1459 1460#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1461#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/tavern/helptexts.lua:6 1462msgctxt "barbarians_building" 1463msgid "‘Fresh from the countryside: Bread, fish or game to go.’" 1464msgstr "‘Jeden Tag frische Fische, Wildhaxen und Fladenbrot. Alle Speisen auch außer Haus.’" 1465 1466#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1467#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/tavern/helptexts.lua:11 1468msgctxt "barbarians_building" 1469msgid "Menu of the tavern ‘Ye Ol’ Bronze Axe’" 1470msgstr "Menü der Taverne ‘De alde Bronzeaxt’" 1471 1472#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1473#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/tavern/helptexts.lua:16 1474#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:13 1475msgctxt "building" 1476msgid "Prepares rations to feed the scouts and miners." 1477msgstr "Bereitet Rationen für die Kundschafter und Bergleute zu." 1478 1479#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1480#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:13 1481msgctxt "barbarians_building" 1482msgid "Produces all the axes that the Barbarians use for warfare." 1483msgstr "Stellt alle Äxte her, die die Barbaren für die Kriegsführung brauchen." 1484 1485#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1486#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:18 1487msgctxt "barbarians_building" 1488msgid "" 1489"The Barbarian war mill is their most advanced production site for weapons. " 1490"As such you will need to enhance an ax workshop in order to get one." 1491msgstr "Die Waffenschmiede der Barbaren ist die höchstausgebaute Produktionsstätte für Waffen. Daher wirst du eine Axtschmiede erweitern müssen, um sie zu erhalten." 1492 1493#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:26 1494msgctxt "barbarians_building" 1495msgid "" 1496"All weapons require the same time for making, but the consumption of the " 1497"same raw materials increases from step to step. The last two need gold." 1498msgstr "Alle Waffen brauchen zur Herstellung die gleiche Zeit, aber der Verbrauch an Grundstoffen steigt von Stufe zu Stufe. Die letzten beiden benötigen sogar Gold." 1499 1500#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1501#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/weaving_mill/helptexts.lua:6 1502msgctxt "barbarians_building" 1503msgid "" 1504"‘Fine cloth and jewelry mean nothing to a true Barbarian.<br>But a noble " 1505"sail in the wind will please his eyes.’" 1506msgstr "‘Geschmeide und Tand ist des Barbaren Sache nicht.<br>Doch ein prächtiges Segel im Wind, das ist seinen Augen wohlgefällig.’" 1507 1508#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1509#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/weaving_mill/helptexts.lua:12 1510msgctxt "barbarians_building" 1511msgid "" 1512"Khantarakh, ‘The Modern Barbarian Economy’,<br>9ᵗʰ cowhide ‘Seafaring and " 1513"Conquest’" 1514msgstr "Khantarakh, ‘Die moderne Barbarenwirtschaft’,<br>9. Kuhhaut ‘Seefahrt und Eroberung’ " 1515 1516#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1517#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/weaving_mill/helptexts.lua:17 1518msgctxt "barbarians_building" 1519msgid "Weaves cloth out of reed." 1520msgstr "Webt Stoff aus Reet." 1521 1522#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1523#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:3 1524msgctxt "barbarians_building" 1525msgid "" 1526"‘Oh how sweet is the source of life,<br> that comes down from the sky <br> " 1527"and lets the earth drink.’" 1528msgstr "„Oh wie süß ist der Quell des Lebens,<br> der vom Himmel herab kommt <br> und die Erde trinken lässt.“" 1529 1530#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1531#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:8 1532msgctxt "barbarians_building" 1533msgid "" 1534"Song written by Sigurd the Bard when the first rain fell after the Great " 1535"Drought in the 21st year of Chat’Karuth’s reign." 1536msgstr "Lied, geschrieben von Sigurd dem Barden, als das erste Mal Regen nach der großen Dürre fiel, im 21. Jahr der Regentschaft Chat’Karuths." 1537 1538#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1539#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:23 1540#, lua-format 1541msgctxt "barbarians_building" 1542msgid "The carrier needs %s to get one bucket full of water." 1543msgstr "Der Träger braucht %s, um einen Eimer Wasser zu holen." 1544 1545#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1546#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/wood_hardener/helptexts.lua:6 1547msgctxt "barbarians_building" 1548msgid "" 1549"‘Then he hit the door with his ax and, behold,<br>the door only trembled, " 1550"but the shaft of the ax burst into a thousand pieces.’" 1551msgstr "‘Da schlug er mit der Axt gegen die Holztür,<br>doch derweil die Tür nur leicht zitterte, barst der Griff der Axt in tausend Stücke.’" 1552 1553#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1554#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/wood_hardener/helptexts.lua:12 1555msgctxt "barbarians_building" 1556msgid "" 1557"Legend about a quarrel between the brothers Harthor and Manthor,<br>Manthor " 1558"is said to be the inventor of blackwood" 1559msgstr "Legende über den Streit zwischen den Brüdern Harthor und Manthor,<br>es heißt, dass Manthor das Hartholz erfand " 1560 1561#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1562#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/wood_hardener/helptexts.lua:18 1563msgctxt "barbarians_building" 1564msgid "" 1565"Hardens logs by fire into blackwood, which is used to construct robust " 1566"buildings." 1567msgstr "Härtet Stämme mit Feuer zu Hartholz, mit dem robuste Gebäude gebaut werden." 1568 1569#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1570#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/armorsmithy/helptexts.lua:16 1571msgctxt "empire_building" 1572msgid "" 1573"Forges armor and helmets that are used for training soldiers’ health in the " 1574"training camp." 1575msgstr "Schmiedet Rüstungen und Helme, die zur Lebenspunkteverbesserung im Ausbildungslager benötigt werden." 1576 1577#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1578#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/bakery/helptexts.lua:16 1579msgctxt "empire_building" 1580msgid "Bakes bread for soldiers and miners alike." 1581msgstr "Bäckt Brot sowohl für Soldaten als auch für Bergleute." 1582 1583#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1584#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/bakery/helptexts.lua:26 1585msgctxt "empire_building" 1586msgid "The baker needs %1% on average to bake a loaf of bread." 1587msgstr "Der Bäcker benötigt durchschnittlich %1%, um einen Laib Brot zu backen." 1588 1589#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1590#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1591#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1592#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/barracks/helptexts.lua:16 1593msgctxt "empire_building" 1594msgid "Equips recruits and trains them as soldiers." 1595msgstr "Bewaffnet Rekruten und bildet sie zu Soldaten aus." 1596 1597#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1598#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/brewery/helptexts.lua:26 1599msgctxt "empire_building" 1600msgid "The brewer needs %1% on average to brew a vat of beer." 1601msgstr "Der Brauer benötigt durchschnittlich %1%, um ein Fass Bier zu brauen." 1602 1603#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1604#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/donkeyfarm/helptexts.lua:16 1605msgctxt "empire_building" 1606msgid "" 1607"Breeds cute and helpful donkeys for adding them to the transportation " 1608"system." 1609msgstr "Züchtet kluge und hilfreiche Esel, die beim Transport der Waren helfen." 1610 1611#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1612#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/farm/helptexts.lua:26 1613msgctxt "empire_building" 1614msgid "The farmer needs %1% on average to sow and harvest a sheaf of wheat." 1615msgstr "Der Bauer braucht zur Produktion von Weizen, von der Saat bis zur Ernte, durchschnittlich %1%." 1616 1617#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1618#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/fishers_house/helptexts.lua:16 1619msgctxt "empire_building" 1620msgid "Fishes on the coast near the fisher’s house." 1621msgstr "Fischt an der Küste in der Nähe des Fischerhauses." 1622 1623#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1624#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/fishers_house/helptexts.lua:21 1625msgctxt "empire_building" 1626msgid "The fisher’s house needs water full of fish within the work area." 1627msgstr "Das Fischerhaus braucht Wasser mit Fischen innerhalb seines Arbeitsbereichs." 1628 1629#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1630#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/foresters_house/helptexts.lua:21 1631msgctxt "empire_building" 1632msgid "" 1633"The forester’s house needs free space within the work area to plant the " 1634"trees." 1635msgstr "Das Forsthaus braucht freien Raum innerhalb seines Arbeitsbereichs, um Bäume zu pflanzen." 1636 1637#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1638#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/hunters_house/helptexts.lua:21 1639msgctxt "empire_building" 1640msgid "The hunter’s house needs animals to hunt within the work area." 1641msgstr "Das Jagdhaus braucht Tiere innerhalb seines Arbeitsberechs." 1642 1643#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1644#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/inn/helptexts.lua:16 1645msgctxt "empire_building" 1646msgid "" 1647"Prepares rations for scouts and rations and snacks to feed the miners in all" 1648" mines." 1649msgstr "Bereitet die Rationen und Snacks für die Kundschafter und Bergleute in allen Minen zu." 1650 1651#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1652#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/inn/helptexts.lua:26 1653msgctxt "empire_building" 1654msgid "" 1655"The innkeeper needs %1% on average to prepare a ration and a meal. If the " 1656"economy doesn’t need both, the innkeeper needs %2% on average to prepare one" 1657" ration or one meal." 1658msgstr "Der Wirt braucht durchschnittlich %1%, um eine Ration und eine Mahlzeit zuzubereiten. Wenn nur eins von beiden benötigt wird, bereitet der Wirt eine Ration oder eine Mahlzeit in durchschnittlich %2% zu." 1659 1660#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1661#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/lumberjacks_house/helptexts.lua:21 1662msgctxt "empire_building" 1663msgid "The lumberjack's house needs trees to fell within the work area." 1664msgstr "Das Holzfällerhaus braucht Bäume innerhalb seines Arbeitsbereichs." 1665 1666#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1667#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/marblemine/helptexts.lua:16 1668#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/marblemine_deep/helptexts.lua:16 1669msgctxt "empire_building" 1670msgid "Carves marble and granite out of the rock in mountain terrain." 1671msgstr "Schlägt Marmor und Stein aus den Granitvorkommen in den Bergen." 1672 1673#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1674#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/mill/helptexts.lua:16 1675msgctxt "building" 1676msgid "Grinds wheat to produce flour." 1677msgstr "Mahlt Weizen zu Mehl." 1678 1679#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1680#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/mill/helptexts.lua:26 1681msgctxt "empire_building" 1682msgid "The miller needs %1% on average to grind wheat into a sack of flour." 1683msgstr "Der Müller braucht durchschnittlich %1%, um Weizen für einen Sack Mehl zu mahlen." 1684 1685#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1686#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/piggery/helptexts.lua:16 1687msgctxt "empire_building" 1688msgid "Breeds pigs for their meat." 1689msgstr "Züchtet Schweine für ihr Fleisch." 1690 1691#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1692#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/piggery/helptexts.lua:26 1693msgctxt "empire_building" 1694msgid "The pig breeder needs %1% on average to raise and slaughter a pig." 1695msgstr "Der Schweinezüchter braucht durchschnittlich %1%, um ein Schwein aufzuziehen und zu schlachten." 1696 1697#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1698#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/quarry/helptexts.lua:16 1699msgctxt "empire_building" 1700msgid "Cuts blocks of granite and marble out of rocks in the vicinity." 1701msgstr "Schneidet Stein und Marmor aus den Felsen in der Umgebung." 1702 1703#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1704#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/quarry/helptexts.lua:21 1705msgctxt "empire_building" 1706msgid "The quarry needs rocks to cut within the work area." 1707msgstr "Der Steinbruch braucht Felsen innerhalb seines Arbeitsbereichs." 1708 1709#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1710#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/sheepfarm/helptexts.lua:16 1711msgctxt "empire_building" 1712msgid "Keeps sheep for their wool." 1713msgstr "Hält Schafe für deren Wolle." 1714 1715#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1716#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/stonemasons_house/helptexts.lua:16 1717msgctxt "empire_building" 1718msgid "Carves marble columns out of marble." 1719msgstr "Gestaltet Säulen aus Marmor." 1720 1721#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1722#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/tavern/helptexts.lua:16 1723msgctxt "empire_building" 1724msgid "Prepares rations to feed the scouts and miners." 1725msgstr "Bereitet Rationen für die Kundschafter und Bergleute zu." 1726 1727#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1728#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/tavern/helptexts.lua:26 1729msgctxt "empire_building" 1730msgid "The innkeeper needs %1% on average to prepare a ration." 1731msgstr "Der Wirt benötigt durchschnittlich %1%, um eine Ration zuzubereiten." 1732 1733#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1734#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/vineyard/helptexts.lua:16 1735msgctxt "empire_building" 1736msgid "Plants grapevines and harvests grapes." 1737msgstr "Pflanzt Reben und erntet Trauben." 1738 1739#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1740#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/weaponsmithy/helptexts.lua:16 1741msgctxt "empire_building" 1742msgid "" 1743"Forges spears to equip the soldiers and to train their attack in the " 1744"training camp." 1745msgstr "Schmiedet Speere, um die Soldaten auszustatten und ihren Angriff im Ausbildungslager auszubilden." 1746 1747#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1748#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/weaving_mill/helptexts.lua:16 1749msgctxt "empire_building" 1750msgid "Weaves cloth out of wool." 1751msgstr "Webt Stoff aus Wolle." 1752 1753#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1754#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/winery/helptexts.lua:16 1755msgctxt "empire_building" 1756msgid "Produces wine." 1757msgstr "Stellt Wein her." 1758 1759#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1760#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/aqua_farm/helptexts.lua:6 1761msgctxt "frisians_building" 1762msgid "Why on earth shouldn’t we be able to catch fish even in the desert?" 1763msgstr "Warum sollten wir nicht auch in der Wüste Fische fangen können?" 1764 1765#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1766#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/aqua_farm/helptexts.lua:11 1767msgctxt "frisians_building" 1768msgid "The fisherman who invented aqua farming" 1769msgstr "Der Fischer, der die Fischzucht entwickelte" 1770 1771#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1772#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/aqua_farm/helptexts.lua:16 1773msgctxt "building" 1774msgid "Breeds fish as food for soldiers and miners." 1775msgstr "Züchtet Fische sowohl für Krieger als auch für Bergleute." 1776 1777#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1778#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/aqua_farm/helptexts.lua:21 1779msgctxt "building" 1780msgid "" 1781"The aqua farm needs holes in the ground that were dug by a clay pit’s worker" 1782" nearby to use as fishing ponds." 1783msgstr "Die Fischzucht benötigt Löcher im Boden, die von einem Lehmgrubenarbeiter in der Nähe gegraben wurden, um sie als Fischteich zu benutzen." 1784 1785#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1786#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_large/helptexts.lua:6 1787msgctxt "frisians_building" 1788msgid "" 1789"Of course I could still forge short and long swords, but it is beneath my " 1790"honor to bother with such basic equipment now." 1791msgstr "Natürlich könnte ich immer noch Kurz- und Langschwerter schmieden, aber es ist unter meiner Würde, mich mit solch einfacher Ausrüstung zu befassen." 1792 1793#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1794#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_large/helptexts.lua:11 1795msgctxt "frisians_building" 1796msgid "" 1797"A master blacksmith refusing to forge anything but the most sophisticated " 1798"helmets and weapons" 1799msgstr "Ein Meisterschmied, der sich weigerte, etwas anderes als die anspruchvollsten Helme und Waffen zu schmieden" 1800 1801#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1802#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_large/helptexts.lua:16 1803msgctxt "building" 1804msgid "Produces advanced weapons and golden helmets for the soldiers." 1805msgstr "Schmiedet verbesserte Waffen und goldene Helme für die Krieger." 1806 1807#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1808#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_small/helptexts.lua:6 1809msgctxt "frisians_building" 1810msgid "" 1811"I don’t forge swords because soldiers need ’em, but soldiers get ’em because" 1812" I forge ’em." 1813msgstr "Ich schmiede keine Schwerter, weil die Krieger sie brauchen; die Krieger kriegen sie, weil ich sie schmiede." 1814 1815#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1816#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_small/helptexts.lua:11 1817msgctxt "frisians_building" 1818msgid "A blacksmith pointing out his influence on soldier training" 1819msgstr "Ein Schmied, der seinen Einfluss auf die Kriegerausbildung aufzeigt" 1820 1821#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1822#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_small/helptexts.lua:16 1823msgctxt "building" 1824msgid "Produces basic weapons and helmets for the soldiers." 1825msgstr "Schmiedet grundlegende Waffen und Helme für die Krieger." 1826 1827#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1828#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:3 1829msgctxt "frisians_building" 1830msgid "Why shouldn’t my bread taste good? It’s only barley and water!" 1831msgstr "Warum sollte mein Brot nicht schmecken? Es ist doch nur Gerste und Wasser!" 1832 1833#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1834#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:8 1835msgctxt "frisians_building" 1836msgid "A baker" 1837msgstr "Ein Bäcker" 1838 1839#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1840#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:13 1841msgctxt "building" 1842msgid "Bakes bread out of barley and water to feed miners and soldiers." 1843msgstr "Bäckt Brot aus Gerste und Wasser für Bergleute und Krieger." 1844 1845#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1846#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:23 1847#, lua-format 1848msgctxt "frisians_building" 1849msgid "The bakery needs %s on average to produce one loaf of bread." 1850msgstr "Die Bäckerei benötigt durchschnittlich %s, um einen Laib Brot zu backen." 1851 1852#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1853#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:3 1854msgctxt "frisians_building" 1855msgid "" 1856"You have thirty seconds to learn the basics of swordfighting and how to stay" 1857" alive in battle. A third of that time has gone by for the introduction " 1858"alone! You’d better pay close attention to me in order to make the most of " 1859"it. Now here is your new short sword, forged just for you by our best " 1860"blacksmiths. Time’s up everyone, now go occupy your sentinels!" 1861msgstr "Ihr habt 30 Sekunden, um die Grundlagen des Schwertkampfes zu erlernen und zu erfahren, wie ihr im Kampf am Leben bleibt. Ein Drittel der Zeit ist allein für die Einleitung draufgegangen! Ihr solltet mir gut zuhören, um so viel wie möglich mitzukriegen. Hier ist euer neues Kurzschwert, von unseren besten Schmieden für euch geschmiedet. Die Zeit ist um, los mit euch, besetzt unsere Vorposten!" 1862 1863#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1864#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:8 1865msgctxt "frisians_building" 1866msgid "A trainer greeting the new recruits" 1867msgstr "Ein Ausbilder zur Begrüßung neuer Rekruten" 1868 1869#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1870#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:13 1871msgctxt "frisians_building" 1872msgid "Equips recruits and trains them as soldiers." 1873msgstr "Bewaffnet Rekruten und bildet sie zu Kriegern aus." 1874 1875#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1876#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:23 1877#, lua-format 1878msgctxt "frisians_building" 1879msgid "The barracks needs %s on average to recruit one soldier." 1880msgstr "Die Kaserne benötigt durchschnittlich %s, um einen Krieger zu rekrutieren." 1881 1882#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1883#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:3 1884msgctxt "frisians_building" 1885msgid "" 1886"If my honey tastes bitter, I must have left some bee stings in it. There are" 1887" never any bee stings in my honey, therefore, it is not bitter." 1888msgstr "Sollte mein Honig bitter schmecken, habe ich wohl ein paar Bienenstacheln drin gelassen. Es sind nie Stacheln in meinem Honig, also ist er nicht bitter." 1889 1890#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1891#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:8 1892msgctxt "frisians_building" 1893msgid "A beekeeper ignoring a customer’s complaint" 1894msgstr "Ein Imker auf die Beschwerde eines Kunden" 1895 1896#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1897#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:13 1898msgctxt "frisians_building" 1899msgid "Keeps bees and lets them swarm over flowering fields to produce honey." 1900msgstr "Hält Bienen und lässt sie über blühende Felder ausschwärmen, um Honig herzustellen." 1901 1902#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1903#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:18 1904msgctxt "frisians_building" 1905msgid "" 1906"Needs medium-sized fields (barley, wheat, reed, corn or blackroot) or bushes" 1907" (berry bushes or grapevines) nearby." 1908msgstr "Braucht mittelgroße Felder (Gerste, Weizen, Reet, Mais oder Dunkelrüben) oder Büsche (Beerenbüsche oder Weinreben) in der Nähe." 1909 1910#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1911#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:23 1912#, lua-format 1913msgctxt "frisians_building" 1914msgid "The beekeeper pauses %s before going to work again." 1915msgstr "Der Imker pausiert %s, bevor er weiterarbeitet." 1916 1917#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1918#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:3 1919msgctxt "frisians_building" 1920msgid "" 1921"My bushes may not be as tall as your trees, but I don’t know anybody who " 1922"likes to eat bark!" 1923msgstr "Meine Büsche sind vielleicht nicht so hoch wie deine Bäume, aber ich kennen niemanden, der gerne Rinde isst!" 1924 1925#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1926#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:8 1927msgctxt "frisians_building" 1928msgid "A berry farmer to a forester" 1929msgstr "Ein Beerenzüchter zu einem Förster" 1930 1931#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1932#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:13 1933msgctxt "building" 1934msgid "Plants berry bushes in the surrounding area." 1935msgstr "Pflanzt Beeren in der Umgebung an." 1936 1937#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 1938#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:18 1939msgctxt "frisians_building" 1940msgid "" 1941"The berry farm needs free space within the work area to plant the bushes." 1942msgstr "Die Beerenzucht braucht freien Raum innerhalb ihres Arbeitsbereichs, um Beeren anzupflanzen." 1943 1944#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1945#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:23 1946#, lua-format 1947msgctxt "frisians_building" 1948msgid "The berry farmer pauses %s before going to work again." 1949msgstr "Der Beerenzüchter pausiert %s, bevor er weiterarbeitet." 1950 1951#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1952#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:3 1953msgctxt "frisians_building" 1954msgid "If you don’t have iron, change your name from blacksmith to lacksmith!" 1955msgstr "Wenn du kein Eisen hast, ändere deinen Namen von „Schmied“ nach „Luftklopfer“." 1956 1957#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1958#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:8 1959msgctxt "frisians_building" 1960msgid "Irritated chieftain during a metal shortage" 1961msgstr "Irritierter Stammesfürst während einer Metallknappheit" 1962 1963#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1964#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:13 1965msgctxt "building" 1966msgid "Forges tools to equip new workers." 1967msgstr "Stellt Werkzeuge für neue Arbeiter her." 1968 1969#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1970#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:23 1971#, lua-format 1972msgctxt "frisians_building" 1973msgid "The blacksmith needs %s on average to produce one tool." 1974msgstr "Der Schmied benötigt durchschnittlich %s, um ein Werkzeug herzustellen." 1975 1976#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 1977#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:3 1978msgctxt "frisians_building" 1979msgid "" 1980"I know no single master miner who’ll ever work without a nice pint of beer!" 1981msgstr "Ich kenne keinen einzigen Bergwerksmeister, der je ohne eine Flasche Bier gearbeitet hätte!" 1982 1983#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 1984#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:8 1985msgctxt "frisians_building" 1986msgid "A brewer boasting about the importance of his profession" 1987msgstr "Ein Brauer, der mit der Bedeutung seines Berufs prahlt" 1988 1989#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 1990#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:13 1991msgctxt "building" 1992msgid "Brews beer for miners and soldier training." 1993msgstr "Braut Bier für Bergleute und Krieger." 1994 1995#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 1996#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:23 1997#, lua-format 1998msgctxt "frisians_building" 1999msgid "The brewery needs %s on average to brew one mug of beer." 2000msgstr "Die Brauerei benötigt durchschnittlich %s, um einen Krug Bier zu brauen." 2001 2002#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2003#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:3 2004msgctxt "frisians_building" 2005msgid "" 2006"If there is not enough coal, only the most foolish of leaders would deprive " 2007"his brick kilns of it first." 2008msgstr "Wenn es nicht genug Kohle gibt, wird nur der dümmste Anführer sie seiner Ziegelei als erstes entziehen." 2009 2010#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2011#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:8 2012msgctxt "frisians_building" 2013msgid "A brickmaker arguing with his chieftain who was doing just that" 2014msgstr "Ein Ziegler im Streit mit seinem Häuptling, der genau das tun wollte" 2015 2016#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2017#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:13 2018msgctxt "building" 2019msgid "" 2020"Burns bricks using granite and clay, and coal as fuel. Bricks are the most " 2021"important building material." 2022msgstr "Brennt Ziegel aus Stein und Lehm mit Kohle als Brennmaterial. Ziegel werden für jedes Gebäude benötigt." 2023 2024#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2025#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:23 2026#, lua-format 2027msgctxt "frisians_building" 2028msgid "The brick kiln needs %s on average to produce two bricks." 2029msgstr "Die Ziegelei benötigt durchschnittlich %s, um zwei Ziegel zu produzieren." 2030 2031#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2032#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:3 2033#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:3 2034msgctxt "frisians_building" 2035msgid "" 2036"No other tribe has ever mastered the art of charcoal burning as we have!" 2037msgstr "Kein anderer Stamm hat je die Kunst des Köhlerns so gemeistert wie wir!" 2038 2039#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2040#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:8 2041#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:8 2042msgctxt "frisians_building" 2043msgid "The inventor of the Frisian charcoal kiln" 2044msgstr "Der Erfinder der friesischen Köhlerei" 2045 2046#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:18 2047msgctxt "building" 2048msgid "" 2049"The charcoal burner's house needs holes in the ground that were dug by a " 2050"clay pit’s worker nearby to erect charcoal stacks in them." 2051msgstr "Die Köhlerhütte benötigt Löcher im Boden, die von einem Lehmgrubenarbeiter in der Nähe gegraben wurden, um in ihnen Kohlemeiler zu errichten." 2052 2053#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2054#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:23 2055#, lua-format 2056msgctxt "frisians_building" 2057msgid "The charcoal burner's house needs %s on average to produce one coal." 2058msgstr "Die Köhlerhütte benötigt durchschnittlich %s, um eine Kohle herzustellen." 2059 2060#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2061#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:23 2062#, lua-format 2063msgctxt "frisians_building" 2064msgid "The charcoal kiln needs %s on average to produce one coal." 2065msgstr "Die Köhlerei benötigt durchschnittlich %s, um eine Kohle herzustellen." 2066 2067#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2068#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/clay_pit/helptexts.lua:6 2069msgctxt "frisians_building" 2070msgid "You think you can build a house without my help?" 2071msgstr "Glaubst du, dass du ohne meine Hilfe ein Haus bauen kannst?" 2072 2073#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2074#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/clay_pit/helptexts.lua:11 2075msgctxt "frisians_building" 2076msgid "A clay digger arguing with a builder" 2077msgstr "Ein Lehmgräber im Streit mit einem Bauarbeiter" 2078 2079#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2080#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/clay_pit/helptexts.lua:16 2081msgctxt "building" 2082msgid "" 2083"Digs up mud from the ground and uses water to turn it into clay. Clay is " 2084"used to make bricks, reinforce the charcoal kiln and to build ships." 2085msgstr "Gräbt Tonerde aus und mischt sie mit Wasser zu Lehm. Lehm wird zum Ziegelbrennen und beim Schiffsbau benutzt und verstärkt die Köhlereien." 2086 2087#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2088#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine/helptexts.lua:21 2089#, lua-format 2090msgctxt "frisians_building" 2091msgid "" 2092"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only " 2093"have a 5%% chance of finding any coal." 2094msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an wird sie nur eine 5%%-Chance haben, noch mehr Kohle zu finden." 2095 2096#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2097#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine/helptexts.lua:26 2098#, lua-format 2099msgctxt "frisians_building" 2100msgid "" 2101"If the food supply is steady, the coal mine can produce two pieces of coal " 2102"in %s on average." 2103msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die Kohlemine zwei Stück Kohle in durchschnittlich %s fördern." 2104 2105#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2106#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine_deep/helptexts.lua:21 2107#, lua-format 2108msgctxt "frisians_building" 2109msgid "" 2110"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even " 2111"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more " 2112"coal." 2113msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Kohle zu finden." 2114 2115#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2116#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine_deep/helptexts.lua:26 2117#, lua-format 2118msgctxt "frisians_building" 2119msgid "" 2120"If the food supply is steady, the deep coal mine can produce four pieces of " 2121"coal in %s on average." 2122msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die tiefe Kohlemine vier Stück Kohle in durchschnittlich %s fördern." 2123 2124#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2125#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:3 2126msgctxt "frisians_building" 2127msgid "Meat doesn’t grow on bushes. Fruit does." 2128msgstr "Fleisch wächst nicht an Büschen. Beeren schon." 2129 2130#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2131#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:8 2132msgctxt "frisians_building" 2133msgid "A fruit collector advertising his harvest to a landlady" 2134msgstr "Ein Beerensammler zu einer Wirtin, der er seine Ernte anbietet" 2135 2136#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2137#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:13 2138msgctxt "building" 2139msgid "Collects berries from nearby bushes." 2140msgstr "Sammelt Beeren von nahegelegenen Büschen." 2141 2142#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2143#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:18 2144msgctxt "frisians_building" 2145msgid "The fruit collector needs bushes full of berries within the work area." 2146msgstr "Der Beerensammler braucht Büsche voller Beeren in seinem Arbeitsbereich." 2147 2148#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2149#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:23 2150#, lua-format 2151msgctxt "frisians_building" 2152msgid "The fruit collector pauses %s before going to work again." 2153msgstr "Der Beerensammler pausiert %s, bevor er weiterarbeitet." 2154 2155#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2156#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/drinking_hall/helptexts.lua:6 2157msgctxt "frisians_building" 2158msgid "" 2159"All I need to be happy is a slice of honey bread with some smoked meat and a" 2160" beer." 2161msgstr "Alles, was ich zu meinem Glück brauche, ist eine Scheibe Honigbrot mit etwas geräuchertem Fleisch und ein Bier." 2162 2163#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2164#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/drinking_hall/helptexts.lua:11 2165msgctxt "frisians_building" 2166msgid "A master miner to the landlady" 2167msgstr "Ein Bergwerksmeister zu seiner Wirtin" 2168 2169#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2170#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/drinking_hall/helptexts.lua:16 2171msgctxt "frisians_building" 2172msgid "" 2173"Prepares rations for scouts and rations and meals to feed the miners in all " 2174"mines." 2175msgstr "Bereitet Rationen für Kundschafter und Rationen sowie Mahlzeiten für Bergleute in allen Minen zu." 2176 2177#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2178#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/farm/helptexts.lua:6 2179msgctxt "frisians_building" 2180msgid "" 2181"No frost, no heat; no rain, no draught; no rats, no locusts; naught can " 2182"destroy my harvest." 2183msgstr "Kein Frost, keine Hitze; kein Regen, keine Dürre; keine Ratten, keine Heuschrecken; nichts kann meine Ernte zerstören." 2184 2185#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2186#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/farm/helptexts.lua:11 2187msgctxt "frisians_building" 2188msgid "" 2189"A farmer’s reply when asked by his chieftain why he was planting such a " 2190"slow-growing grain." 2191msgstr "Die Antwort eines Bauern, als sein Häuptling ihn fragte, warum er ein so langsam wachsendes Getreide anpflanzt" 2192 2193#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2194#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/farm/helptexts.lua:16 2195msgctxt "building" 2196msgid "Sows and harvests barley." 2197msgstr "Sät und erntet Gerste." 2198 2199#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2200#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/farm/helptexts.lua:21 2201msgctxt "frisians_building" 2202msgid "The farm needs free space within the work area to plant seeds." 2203msgstr "Der Bauernhof braucht freien Raum innerhalb seines Arbeitsbereichs, um Getreide anzupflanzen." 2204 2205#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2206#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:3 2207msgctxt "frisians_building" 2208msgid "" 2209"Hunters can’t sell anything on a Friday, but fishers don’t have such " 2210"problems." 2211msgstr "Jäger können an einem Freitag nichts verkaufen, aber Fischer haben solche Probleme nicht." 2212 2213#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2214#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:8 2215msgctxt "frisians_building" 2216msgid "A hunter admiring a fisher" 2217msgstr "Ein Jäger, der einen Fischer bewundert" 2218 2219#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2220#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:13 2221msgctxt "frisians_building" 2222msgid "Fishes on the coast near the fisher’s house." 2223msgstr "Fischt an der Küste in der Nähe des Fischerhauses." 2224 2225#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2226#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:18 2227msgctxt "frisians_building" 2228msgid "The fisher’s house needs water full of fish within the work area." 2229msgstr "Das Fischerhaus braucht Wasser mit Fischen innerhalb seines Arbeitsbereichs." 2230 2231#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2232#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:23 2233#, lua-format 2234msgctxt "frisians_building" 2235msgid "The fisher pauses %s before going to work again." 2236msgstr "Der Fischer pausiert %s, bevor er weiterarbeitet." 2237 2238#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2239#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:3 2240msgctxt "frisians_building" 2241msgid "" 2242"What can ever be more beautiful than the brilliant sun’s beams shining " 2243"through the glistering canopy of leaves?" 2244msgstr "Was kann schöner sein, als ein glänzender Sonnenstrahl, der durch das glitzernde Laubdach bricht?" 2245 2246#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2247#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:8 2248msgctxt "frisians_building" 2249msgid "A forester explaining his choice of profession" 2250msgstr "Ein Förster, der seine Berufswahl erklärt" 2251 2252#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2253#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:18 2254msgctxt "frisians_building" 2255msgid "" 2256"The forester’s house needs free space within the work area to plant the " 2257"trees." 2258msgstr "Das Forsthaus braucht freien Raum innerhalb seines Arbeitsbereichs, um Bäume zu pflanzen." 2259 2260#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2261#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:23 2262#, lua-format 2263msgctxt "frisians_building" 2264msgid "The forester pauses %s before going to work again." 2265msgstr "Der Förster pausiert %s, bevor er weiterarbeitet." 2266 2267#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2268#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/furnace/helptexts.lua:6 2269msgctxt "frisians_building" 2270msgid "" 2271"Miners get ores from the depths of the hills; but without our work, their " 2272"labour is in vain." 2273msgstr "Bergleute holen Erze aus den Tiefen der Hügel; aber ohne unsere Arbeit sind ihre Mühen vergebens." 2274 2275#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2276#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/furnace/helptexts.lua:11 2277msgctxt "frisians_building" 2278msgid "Slogan of the Smelters’ Guild" 2279msgstr "Motto der Schmelzergilde" 2280 2281#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2282#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/furnace/helptexts.lua:16 2283msgctxt "building" 2284msgid "Smelts iron ore and gold ore into iron and gold ingots using coal." 2285msgstr "Verhüttet mit Kohle Eisenerz zu Eisen und Golderz zu Gold." 2286 2287#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2288#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine/helptexts.lua:21 2289#, lua-format 2290msgctxt "frisians_building" 2291msgid "" 2292"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only " 2293"have a 5%% chance of finding any gold ore." 2294msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an hat sie nur eine 5%%-Chance, noch mehr Golderz zu finden." 2295 2296#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2297#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine/helptexts.lua:26 2298#, lua-format 2299msgctxt "frisians_building" 2300msgid "" 2301"If the food supply is steady, the gold mine can produce one piece of gold " 2302"ore in %s on average." 2303msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die Goldmine Golderz in durchschnittlich %s fördern." 2304 2305#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2306#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine_deep/helptexts.lua:21 2307#, lua-format 2308msgctxt "frisians_building" 2309msgid "" 2310"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even " 2311"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more " 2312"gold ore." 2313msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Golderz zu finden." 2314 2315#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2316#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine_deep/helptexts.lua:26 2317#, lua-format 2318msgctxt "frisians_building" 2319msgid "" 2320"If the food supply is steady, the deep gold mine can produce two pieces of " 2321"gold ore in %s on average." 2322msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die tiefe Goldmine zwei Stück Golderz in durchschnittlich %s fördern." 2323 2324#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2325#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/honey_bread_bakery/helptexts.lua:6 2326msgctxt "frisians_building" 2327msgid "" 2328"Rookies will say that vengeance is sweet. Heroes will say that honey bread " 2329"is sweeter." 2330msgstr "Grünschäbel sagen, dass Rache süß ist. Alte Hasen aber wissen, dass Honigbrot süßer ist." 2331 2332#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2333#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/honey_bread_bakery/helptexts.lua:11 2334msgctxt "frisians_building" 2335msgid "A trainer in conversation with a baker" 2336msgstr "Ein Ausbilder im Gespräch mit einem Bäcker" 2337 2338#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2339#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/honey_bread_bakery/helptexts.lua:16 2340msgctxt "building" 2341msgid "" 2342"Bakes honey bread out of barley, water and honey to feed miners in deep " 2343"mines and soldiers in advanced training." 2344msgstr "Bäckt Honigbrot aus Gerste, Wasser und Honig für Bergleute in tiefen Minen und Krieger in der fortgeschrittenen Ausbildung." 2345 2346#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2347#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/hunters_house/helptexts.lua:21 2348msgctxt "frisians_building" 2349msgid "The hunter’s house needs animals to hunt within the work area." 2350msgstr "Das Jagdhaus braucht Tiere innerhalb seines Arbeitsbereichs." 2351 2352#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2353#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/hunters_house/helptexts.lua:26 2354#, lua-format 2355msgctxt "frisians_building" 2356msgid "The hunter pauses %s before going to work again." 2357msgstr "Der Jäger pausiert %s, bevor er weiterarbeitet." 2358 2359#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2360#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine/helptexts.lua:21 2361#, lua-format 2362msgctxt "frisians_building" 2363msgid "" 2364"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only " 2365"have a 5%% chance of finding any iron ore." 2366msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an hat sie nur eine 5%%-Chance, noch mehr Eisenerz zu finden." 2367 2368#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2369#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine/helptexts.lua:26 2370#, lua-format 2371msgctxt "frisians_building" 2372msgid "" 2373"If the food supply is steady, the iron mine can produce one piece of iron " 2374"ore in %s on average." 2375msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die Eisenerzmine ein Eisenerz in durchschnittlich %s fördern." 2376 2377#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2378#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine_deep/helptexts.lua:21 2379#, lua-format 2380msgctxt "frisians_building" 2381msgid "" 2382"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even " 2383"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more " 2384"iron ore." 2385msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Eisenerz zu finden." 2386 2387#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2388#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine_deep/helptexts.lua:26 2389#, lua-format 2390msgctxt "frisians_building" 2391msgid "" 2392"If the food supply is steady, the deep iron mine can produce two pieces of " 2393"iron ore in %s on average." 2394msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die tiefe Eisenerzmine zwei Stück Eisenerz in durchschnittlich %s fördern." 2395 2396#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2397#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/mead_brewery/helptexts.lua:6 2398msgctxt "frisians_building" 2399msgid "If you like beer, you’ve never tasted mead." 2400msgstr "Wenn du Bier magst, hast du noch nie Met probiert." 2401 2402#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2403#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/mead_brewery/helptexts.lua:11 2404msgctxt "frisians_building" 2405msgid "Slogan over a mead brewery" 2406msgstr "Werbespruch einer Metbrauerei" 2407 2408#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2409#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/mead_brewery/helptexts.lua:16 2410msgctxt "building" 2411msgid "" 2412"Brews beer out of barley and water. It also brews mead, which is beer " 2413"refined with honey. Mead is consumed by experienced soldiers." 2414msgstr "Braut Bier aus Gerste und Wasser. Braut aber auch Met, ein Bier welches mit Honig verfeinert wird. Met wird von erfahrenen Kriegern getrunken." 2415 2416#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2417#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:3 2418msgctxt "frisians_building" 2419msgid "When I swing my pick, whole mountains fall before me!" 2420msgstr "Wenn ich meine Spitzhacke schwinge, zerfallen ganze Berge vor mir!" 2421 2422#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2423#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:8 2424msgctxt "frisians_building" 2425msgid "A stonemason" 2426msgstr "Ein Steinmetz" 2427 2428#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2429#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:13 2430msgctxt "frisians_building" 2431msgid "Cuts raw pieces of granite out of rocks in the vicinity." 2432msgstr "Schneidet Stein aus den Felsen in der Umgebung." 2433 2434#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2435#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:18 2436msgctxt "frisians_building" 2437msgid "The quarry needs rocks to cut within the work area." 2438msgstr "Der Steinbruch braucht Felsen innerhalb seines Arbeitsbereichs." 2439 2440#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2441#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:23 2442#, lua-format 2443msgctxt "frisians_building" 2444msgid "The stonemason pauses %s before going to work again." 2445msgstr "Der Steinmetz pausiert %s, bevor er wieder zu Arbeit geht." 2446 2447#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2448#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/recycling_center/helptexts.lua:6 2449msgctxt "frisians_building" 2450msgid "" 2451"Of course these weapons could be used by other soldiers again without being " 2452"smelted down first! The only drawback is that they’d break in two at the " 2453"first blow." 2454msgstr "Natürlich könnten diese Waffen von anderen Soldaten wiederverwendet werden, ohne vorher eingeschmolzen zu werden. Der einzige Nachteil wäre, dass sie beim ersten Schlag zerbrechen würden." 2455 2456#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2457#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/recycling_center/helptexts.lua:11 2458msgctxt "frisians_building" 2459msgid "A smelter explaining the need for recycling to his impatient chieftain" 2460msgstr "Ein Schmelzer, der seinem ungeduldigen Häuptling die Notwendigkeit der Wiederaufbereitung erklärt" 2461 2462#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2463#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/recycling_center/helptexts.lua:16 2464msgctxt "frisians_building" 2465msgid "" 2466"Recycles old armor and weapon parts that have been discarded by training " 2467"sites into fur, iron and gold." 2468msgstr "Gewinnt aus alten Rüstungen und Waffen, die von Ausbildungsgebäuden weggeworfen wurden, Fell, Eisen und Gold zurück." 2469 2470#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2471#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reed_farm/helptexts.lua:6 2472msgctxt "frisians_building" 2473msgid "" 2474"No worse fortune can befall a reed farmer than to see his roof leaking." 2475msgstr "Es gibt kein schlimmeres Schicksal für einen Reetbauern, als Löcher in seinem Dach zu haben." 2476 2477#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2478#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reed_farm/helptexts.lua:11 2479msgctxt "frisians_building" 2480msgid "Anonymous reed farmer" 2481msgstr "Anonymer Reetbauer" 2482 2483#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2484#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reed_farm/helptexts.lua:16 2485msgctxt "frisians_building" 2486msgid "Cultivates reed that serves three different purposes for the Frisians." 2487msgstr "Pflanzt Reet, das bei den Friesen drei verschiedene Zwecke erfüllt." 2488 2489#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2490#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reed_farm/helptexts.lua:21 2491msgctxt "frisians_building" 2492msgid "" 2493"Reed is the traditional material for roofing. It is also needed for " 2494"producing buckets and fishing nets, and it is woven – together with reindeer" 2495" fur – into the cloth used for ships’ sails." 2496msgstr "Reet ist das traditionelle Material zum Dachdecken. Es wird des Weiteren zur Herstellung von Eimern und Fischernetzen benötigt und wird – mit Rentierfell – zu Stoff für Schiffssegel gewoben." 2497 2498#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2499#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reindeer_farm/helptexts.lua:6 2500msgctxt "frisians_building" 2501msgid "" 2502"Who says a beast of burden cannot be useful for other things than transport?" 2503msgstr "Wer sagt, dass ein Lasttier zu nichts anderem als zum Transport nütze ist?" 2504 2505#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2506#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reindeer_farm/helptexts.lua:11 2507msgctxt "frisians_building" 2508msgid "" 2509"The reindeer breeder who first proposed using reindeer fur for clothing" 2510msgstr "Der Rentierzüchter, der zuerst die Verwendung von Rentierfell für Gewänder vorgeschlagen hatte." 2511 2512#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2513#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reindeer_farm/helptexts.lua:16 2514msgctxt "frisians_building" 2515msgid "" 2516"Breeds strong reindeer for adding them to the transportation system. Also " 2517"keeps them for their fur, which is turned into armor and cloth." 2518msgstr "Züchtet starke Rentiere, die beim Transport der Waren helfen. Hält sie außerdem für ihr Fell, welches zu Rüstungen und Stoff verarbeitet wird." 2519 2520#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2521#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reindeer_farm/helptexts.lua:21 2522msgctxt "frisians_building" 2523msgid "" 2524"If the supply is steady, the reindeer farm produces one meat after producing" 2525" three pieces of fur." 2526msgstr "Bei konstanter Versorgung produziert die Rentierzucht ein Stück Fleisch, nachdem drei Felle hergestellt wurden." 2527 2528#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2529#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine/helptexts.lua:16 2530#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine_deep/helptexts.lua:16 2531msgctxt "building" 2532msgid "Digs granite out of the ground in mountain terrain." 2533msgstr "Fördert Stein aus bergigem Gelände." 2534 2535#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2536#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine/helptexts.lua:21 2537#, lua-format 2538msgctxt "frisians_building" 2539msgid "" 2540"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only " 2541"have a 5%% chance of finding any granite." 2542msgstr "Diese Mine baut nur %s der Rohstoffe ab. Von da an hat sie nur eine 5%%-Chance, noch mehr Stein zu finden." 2543 2544#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2545#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine/helptexts.lua:26 2546#, lua-format 2547msgctxt "frisians_building" 2548msgid "" 2549"If the food supply is steady, the rock mine can produce two blocks of " 2550"granite in %s on average." 2551msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die Felsmine zwei Steinblöcke in durchschnittlich %s hauen." 2552 2553#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2554#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine_deep/helptexts.lua:21 2555#, lua-format 2556msgctxt "frisians_building" 2557msgid "" 2558"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even " 2559"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more " 2560"granite." 2561msgstr "Diese Mine baut alle Rohstoffe bis zur tiefsten Schicht ab. Aber auch danach besteht eine Chance von %s, mehr Stein zu finden." 2562 2563#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2564#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine_deep/helptexts.lua:26 2565#, lua-format 2566msgctxt "frisians_building" 2567msgid "" 2568"If the food supply is steady, the deep rock mine can produce three blocks of" 2569" granite in %s on average." 2570msgstr "Wenn die Nahrungsversorgung stabil ist, kann die tiefe Felsmine drei Steinblöcke in durchschnittlich %s hauen." 2571 2572#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building. Reference to frequent 2573#. discussions about good scouting algorithms 2574#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:3 2575msgctxt "frisians_building" 2576msgid "" 2577"Everyone has their own ideas on how exactly we should explore the enemy’s " 2578"territory… One more ‘improvement’ suggestion and we’ll demand meals instead " 2579"of rations!" 2580msgstr "Jeder hat andere Ideen, wie genau wir das gegnerische Territorium erkunden sollen … Noch ein weiterer „Verbesserungsvorschlag“ und wir verlangen Mahlzeiten anstelle von Rationen!" 2581 2582#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2583#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:8 2584msgctxt "frisians_building" 2585msgid "The spokesman of the scouts’ labor union" 2586msgstr "Der Sprecher der Kundschaftergewerkschaft" 2587 2588#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2589#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:23 2590#, lua-format 2591msgctxt "frisians_building" 2592msgid "The scout pauses %s before going to work again." 2593msgstr "Der Kundschafter pausiert %s, bevor er weiterarbeitet." 2594 2595#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2596#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:3 2597msgctxt "frisians_building" 2598msgid "" 2599"You soldiers think a good sword is everything, but where would you be if you" 2600" had no garments?" 2601msgstr "Ihr Krieger denkt, ein gutes Schwert sei alles, was ihr braucht, aber was wärt ihr, wenn ihr keine Gewänder hättet?" 2602 2603#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2604#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:8 2605msgctxt "frisians_building" 2606msgid "A seamstress scolding a soldier for disrespecting her profession" 2607msgstr "Aus der Schimpftirade einer Näherin, nachdem sich ein Krieger abfällig über ihren Beruf äußerte" 2608 2609#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2610#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:13 2611msgctxt "building" 2612msgid "Sews fur garments out of reindeer fur." 2613msgstr "Näht Fellgewänder aus Rentierfell." 2614 2615#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2616#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:23 2617#, lua-format 2618msgctxt "frisians_building" 2619msgid "The sewing room needs %s on average to produce one fur garment." 2620msgstr "Das Nähstübchen benötigt durchschnittlich %s, um ein Fellgewand zu nähen." 2621 2622#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building. "Yard" is a wordplay with the 2623#. measurement unit 2624#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/shipyard/helptexts.lua:6 2625msgctxt "frisians_building" 2626msgid "" 2627"This house may be called a shipyard, but my ships are rather longer than one" 2628" yard!" 2629msgstr "Dieses Haus mag Werft genannt werden, aber die Schiffe hier kann mit Sicherheit keiner werfen." 2630 2631#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2632#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/shipyard/helptexts.lua:11 2633msgctxt "frisians_building" 2634msgid "" 2635"A shipwright who only constructed toy ships after being chid that his ships " 2636"were too small" 2637msgstr "Ein Schiffbauer, der nur Spielzeugschiffe baute, nachdem er dafür gescholten wurde, dass seine Schiffe zu klein wären" 2638 2639#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2640#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:3 2641msgctxt "frisians_building" 2642msgid "" 2643"Miners and soldiers are so picky… But who am I to complain, as I make my " 2644"living from it?" 2645msgstr "Bergleute und Krieger sind so wählerisch … Aber worüber beklage ich mich eigentlich, wenn das meine Lebensgrundlage ist?" 2646 2647#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2648#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:8 2649msgctxt "frisians_building" 2650msgid "A smoker explaining his profession" 2651msgstr "Ein Räucherer, der seinen Beruf erklärt" 2652 2653#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2654#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:13 2655msgctxt "building" 2656msgid "" 2657"Smokes fish and meat using logs. Only smoked meat and fish are good enough " 2658"to be eaten by miners and soldiers." 2659msgstr "Räuchert Fisch und Fleisch mit Stämmen. Nur Räucherfisch und -fleisch sind gut genug für Bergleute und Krieger." 2660 2661#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2662#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:23 2663#, lua-format 2664msgctxt "frisians_building" 2665msgid "The smokery needs %s on average to smoke two fish or two meat." 2666msgstr "Die Räucherei benötigt durchschnittlich %s, um zwei Fische oder zwei Fleischstücke zu räuchern." 2667 2668#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2669#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tailors_shop/helptexts.lua:6 2670msgctxt "frisians_building" 2671msgid "" 2672"Don’t complain if these garments are too heavy – they’re not supposed to be " 2673"light but to keep you alive a bit longer!" 2674msgstr "Beschwer dich nicht, dass diese Gewänder so schwer sind – sie sind nicht dazu da, leicht zu sein, sondern dich ein bisschen länger am Leben zu halten!" 2675 2676#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2677#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tailors_shop/helptexts.lua:11 2678msgctxt "frisians_building" 2679msgid "A trainer scolding a soldier" 2680msgstr "Ein Ausbilder, der einen Krieger zurechtweist" 2681 2682#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2683#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tailors_shop/helptexts.lua:16 2684msgctxt "building" 2685msgid "Equips fur garments with iron or gold to produce good armor." 2686msgstr "Beschlägt Fellgewänder mit Gold oder Eisen, um daraus bessere Rüstungen zu machen." 2687 2688#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2689#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:3 2690msgctxt "frisians_building" 2691msgid "Nothing but fruit all day… Couldn’t you hurry up a bit?" 2692msgstr "Nichts als Beeren den ganzen Tag … Kannst du dich nicht ein bisschen beeilen?" 2693 2694#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2695#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:8 2696msgctxt "frisians_building" 2697msgid "Hungry customers in times of a shortage of smoked fish and meat" 2698msgstr "Hungrige Gäste in einer Zeit, als Räucherfisch und -fleisch knapp waren" 2699 2700#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2701#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:23 2702#, lua-format 2703msgctxt "frisians_building" 2704msgid "" 2705"The tavern can produce one ration in %s on average if the supply is steady; " 2706"otherwise, it will take 50%% longer." 2707msgstr "Die Taverne kann eine Ration in durchschnittlich %s herstellen, wenn für Nachschub gesorgt ist; sonst dauert es 50%% länger." 2708 2709#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2710#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:3 2711msgctxt "frisians_building" 2712msgid "" 2713"Reindeer’s fur and roofing reed<br>These items two make up the seed<br>For " 2714"ships of wood to chain the gales<br>In sturdy, beautious, blowing sails!" 2715msgstr "Der Rentier Fell und Dächer Reet,<br>die Zwei von kund’ger Hand vernäht,<br>bezwing’n den Sturm am Mast aus Holz:<br>das wehende Segel – der Näherin Stolz!" 2716 2717#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2718#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:8 2719msgctxt "frisians_building" 2720msgid "A seamstress’ work song" 2721msgstr "Das Arbeitslied einer Näherin" 2722 2723#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2724#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:13 2725msgctxt "building" 2726msgid "Sews cloth for ship sails out of reed and reindeer fur." 2727msgstr "Webt aus Reet und Rentierfell Segelstoff für Schiffe." 2728 2729#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2730#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:23 2731#, lua-format 2732msgctxt "frisians_building" 2733msgid "The weaving mill needs %s on average to produce one piece of cloth." 2734msgstr "Die Weberei benötigt durchschnittlich %s, um ein Stück Stoff zu weben." 2735 2736#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2737#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:3 2738msgctxt "frisians_building" 2739msgid "We love the sea so much that we don’t want to drink it empty!" 2740msgstr "Wir lieben das Meer so sehr, dass wir es nicht austrinken wollen!" 2741 2742#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2743#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:8 2744msgctxt "frisians_building" 2745msgid "" 2746"Chieftain Arldor’s retort when he was asked why his tribe can’t drink salt " 2747"water" 2748msgstr "Die Antwort von Häuptling Arldor auf die Frage, warum sein Stamm nicht Salzwasser trinken kann" 2749 2750#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2751#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:23 2752#, lua-format 2753msgctxt "frisians_building" 2754msgid "The well needs %s on average to produce one bucket of water." 2755msgstr "Der Brunnen braucht durchschnittlich %s, um einen Eimer Wasser zu fördern." 2756 2757#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2758#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/woodcutters_house/helptexts.lua:6 2759msgctxt "frisians_building" 2760msgid "" 2761"I cannot see a tree without imagining what it would look like in terms of " 2762"furniture." 2763msgstr "Ich kann keinen Baum sehen, ohne darüber nachzudenken, wie er als Möbelstück aussehen würde." 2764 2765#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2766#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/woodcutters_house/helptexts.lua:11 2767msgctxt "frisians_building" 2768msgid "An over-enthusiastic woodcutter" 2769msgstr "Ein übertrieben enthusiastischer Holzfäller" 2770 2771#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2772#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/woodcutters_house/helptexts.lua:21 2773msgctxt "frisians_building" 2774msgid "The woodcutter’s house needs trees to fell within the work area." 2775msgstr "Das Holzfällerhaus braucht Bäume innerhalb seines Arbeitsbereichs." 2776 2777#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2778#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/atlanteans/dungeon/helptexts.lua:17 2779msgctxt "atlanteans_building" 2780msgid "Trains soldiers in ‘Attack’." 2781msgstr "Bildet Soldaten im „Angriff“ aus." 2782 2783#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/atlanteans/dungeon/helptexts.lua:19 2784#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/atlanteans/labyrinth/helptexts.lua:19 2785msgctxt "atlanteans_building" 2786msgid "Equips the soldiers with all necessary weapons and armor parts." 2787msgstr "Stattet die Soldaten mit allen nötigen Waffen und Rüstungsgegenständen aus." 2788 2789#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2790#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/atlanteans/labyrinth/helptexts.lua:17 2791msgctxt "atlanteans_building" 2792msgid "Trains soldiers in ‘Defense’, ‘Evade’, and ‘Health’." 2793msgstr "Bildet Soldaten in „Verteidigung“ und „Ausweichen“ aus und verbessert die „Lebenspunkte“." 2794 2795#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2796#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:3 2797msgctxt "barbarians_building" 2798msgid "" 2799"‘No better friend you have in battle than the enemy’s blow that misses.’" 2800msgstr "„Der beste Freund in der Schlacht ist der feindliche Schlag, der dich verfehlt.“" 2801 2802#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2803#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:8 2804msgctxt "barbarians_building" 2805msgid "Said to originate from Neidhardt, the famous trainer." 2806msgstr "Stammt angeblich von Neidhardt, dem berühmten Ausbilder." 2807 2808#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2809#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:14 2810msgctxt "barbarians_building" 2811msgid "Trains soldiers in ‘Evade’." 2812msgstr "Bildet Krieger im „Ausweichen“ aus." 2813 2814#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:16 2815msgctxt "barbarians_building" 2816msgid "" 2817"‘Evade’ increases the soldier’s chance not to be hit by the enemy and so to " 2818"remain totally unaffected." 2819msgstr "„Ausweichen“ erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass der Soldat nicht vom Gegner getroffen wird und daher keinen Schaden nimmt." 2820 2821#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2822#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:21 2823#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:21 2824msgctxt "barbarians_building" 2825msgid "" 2826"Barbarian soldiers cannot be trained in ‘Defense’ and will remain at their " 2827"initial level." 2828msgstr "Die Krieger der Barbaren können nicht in „Verteidigung“ ausgebildet werden und bleiben bei ihrer Anfangsstufe." 2829 2830#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:26 2831#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:26 2832#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:82 2833#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:98 2834#, lua-format 2835msgid "%d minute" 2836msgid_plural "%d minutes" 2837msgstr[0] "%d Minute" 2838msgstr[1] "%d Minuten" 2839 2840#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 2841#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:26 2842msgctxt "barbarians_building" 2843msgid "" 2844"If all needed wares are delivered in time, a battle arena can train evade " 2845"for one soldier from 0 to the highest level in %1$s and %2$s on average." 2846msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann eine Arena das Ausweichen eines Kriegers von 0 bis zur höchsten Stufe in durchschnittlich %1$s und %2$s ausbilden." 2847 2848#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2849#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:3 2850msgctxt "barbarians_building" 2851msgid "" 2852"‘He who is strong shall neither forgive nor forget, but revenge injustice " 2853"suffered – in the past and for all future.’" 2854msgstr "„Wer stark ist, wird weder vergeben noch vergessen, sondern erlittenes Unrecht rächen – in der Vergangenheit und für alle Zukunft.“" 2855 2856#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2857#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:8 2858msgctxt "barbarians_building" 2859msgid "Chief Chat’Karuth in a speech to his army." 2860msgstr "Häuptling Chat’Karuth in einer Rede vor seiner Armee." 2861 2862#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2863#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:14 2864msgctxt "barbarians_building" 2865msgid "Trains soldiers in ‘Attack’ and in ‘Health’." 2866msgstr "Bildet Krieger im „Angriff“ aus und verbessert die „Lebenspunkte“." 2867 2868#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:16 2869msgctxt "barbarians_building" 2870msgid "Equips the soldiers with all necessary weapons and armor parts." 2871msgstr "Stattet die Krieger mit allen nötigen Waffen und Rüstungsgegenständen aus." 2872 2873#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building. Placeholders are for "4 2874#. minutes" and "40 seconds" 2875#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:26 2876msgctxt "barbarians_building" 2877msgid "" 2878"If all needed wares are delivered in time, a training camp can train one new" 2879" soldier in attack and health to the final level in %1$s and %2$s on " 2880"average." 2881msgstr "Wenn alle benötigten Waren rechtzeitig geliefert werden, kann ein Ausbildungslager einen neuen Krieger in Angriff und Lebenspunkten zur höchsten Stufe in durchschnittlich %1$s und %2$s ausbilden." 2882 2883#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2884#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/arena/helptexts.lua:17 2885#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/colosseum/helptexts.lua:17 2886msgctxt "empire_building" 2887msgid "Trains soldiers in ‘Evade’." 2888msgstr "Bildet Soldaten im „Ausweichen“ aus." 2889 2890#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/arena/helptexts.lua:19 2891#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/colosseum/helptexts.lua:19 2892msgctxt "empire_building" 2893msgid "" 2894"‘Evade’ increases the soldier’s chance not to be hit by the enemy and so to " 2895"remain totally unaffected." 2896msgstr "„Ausweichen“ erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass der Soldat nicht vom Gegner getroffen wird und daher keinen Schaden nimmt." 2897 2898#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2899#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/arena/helptexts.lua:24 2900#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/colosseum/helptexts.lua:24 2901#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/trainingcamp/helptexts.lua:24 2902msgctxt "empire_building" 2903msgid "" 2904"Imperial soldiers cannot be trained in ‘Defense’ and will remain at the " 2905"level with which they came." 2906msgstr "Imperiale Soldaten können nicht in „Verteidigung“ ausgebildet werden und bleiben auf der niedrigsten Stufe." 2907 2908#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2909#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/trainingcamp/helptexts.lua:17 2910msgctxt "empire_building" 2911msgid "Trains soldiers in ‘Attack’ and in ‘Health’." 2912msgstr "Bildet Soldaten im „Angriff“ aus und verbessert die „Lebenspunkte“." 2913 2914#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/trainingcamp/helptexts.lua:19 2915msgctxt "empire_building" 2916msgid "Equips the soldiers with all necessary weapons and armor parts." 2917msgstr "Stattet die Soldaten mit allen nötigen Waffen und Rüstungsgegenständen aus." 2918 2919#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2920#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_arena/helptexts.lua:6 2921msgctxt "frisians_building" 2922msgid "" 2923"Now that you have two swords, there’s more of a risk you’ll accidently stab " 2924"yourself, but if you got this far, you’ll likely master this challenge as " 2925"well." 2926msgstr "Jetzt, da du zwei Schwerter hast, gibt es ein größeres Risiko, dass du dich aus Versehen selbst erstichst, aber wenn du es schon so weit gebracht hast, wirst du wohl diese Herausforderung ebenfalls meistern." 2927 2928#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 2929#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_arena/helptexts.lua:11 2930#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:11 2931msgctxt "frisians_building" 2932msgid "A trainer training a soldier" 2933msgstr "Ein Ausbilder, der einen Soldaten ausbildet" 2934 2935#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2936#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_arena/helptexts.lua:16 2937msgctxt "frisians_building" 2938msgid "" 2939"Trains soldiers in Attack, Defense and Health to the final level. Equips the" 2940" soldiers with all necessary weapons and armor parts." 2941msgstr "Bildet Krieger in Angriff, Verteidigung und Lebenspunkten zur letzten Stufe aus. Stattet die Krieger mit allen nötigen Waffen und Rüstungsgegenständen aus." 2942 2943#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2944#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_arena/helptexts.lua:21 2945msgctxt "frisians_building" 2946msgid "" 2947"Trains only soldiers who have been trained to the maximum level by the " 2948"Training Camp." 2949msgstr "Bildet nur Krieger aus, die im Ausbildungslager bereits die höchste Stufe erreicht haben." 2950 2951#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 2952#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:6 2953msgctxt "frisians_building" 2954msgid "" 2955"Just be quiet, listen carefully, and do try not to stab yourself until I’ve " 2956"explained to you how to hold a broadsword." 2957msgstr "Bleib einfach ruhig, hör genau zu, und versuche, dich nicht selbst zu erstechen, bis ich dir erklärt habe, wie du ein Breitschwert hältst." 2958 2959#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2960#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:16 2961msgctxt "frisians_building" 2962msgid "" 2963"Trains soldiers in Attack up to level 3 as well as in Defense and Health to " 2964"level 1. Equips the soldiers with all necessary weapons and armor parts." 2965msgstr "Bildet Krieger im Angriff bis zu Stufe 3 aus, sowie in Verteidigung und Lebenspunkten zu Stufe 1. Stattet die Krieger mit allen nötigen Waffen und Rüstungsgegenständen aus." 2966 2967#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2968#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:21 2969msgctxt "frisians_building" 2970msgid "" 2971"Frisian soldiers cannot train in Evade and will remain at their initial " 2972"level." 2973msgstr "Die friesischen Krieger können nicht im Ausweichen ausgebildet werden und bleiben bei ihrer Anfangsstufe." 2974 2975#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2976#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/atlanteans/headquarters/helptexts.lua:16 2977msgctxt "atlanteans_building" 2978msgid "Accommodation for your people. Also stores your wares and tools." 2979msgstr "Die Unterkunft deines Volkes. Hier werden auch deine Waren und Werkzeuge gelagert." 2980 2981#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 2982#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/atlanteans/headquarters/helptexts.lua:22 2983msgctxt "atlanteans_building" 2984msgid "The headquarters is your main building." 2985msgstr "Das Hauptquartier ist dein Hauptgebäude." 2986 2987#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2988#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/atlanteans/port/helptexts.lua:16 2989msgctxt "atlanteans_building" 2990msgid "" 2991"Serves as a base for overseas colonization and trade. Also stores your " 2992"soldiers, wares and tools." 2993msgstr "Dient als Basis zur Kolonisierung anderer Länder und zum Handel. Lagert außerdem deine Waren, Werkzeuge und Soldaten." 2994 2995#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 2996#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/atlanteans/warehouse/helptexts.lua:16 2997#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/warehouse/helptexts.lua:14 2998#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/warehouse/helptexts.lua:16 2999#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/frisians/warehouse/helptexts.lua:16 3000msgctxt "building" 3001msgid "" 3002"Your workers and soldiers will find shelter here. Also stores your wares and" 3003" tools." 3004msgstr "Deine Arbeiter und Soldaten finden hier Unterschlupf. Ebenso werden auch deine Waren und Werkzeuge hier gelagert." 3005 3006#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 3007#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:3 3008msgctxt "barbarians_building" 3009msgid "" 3010"‘Steep like the slopes of Kal’mavrath, shiny like the most delicate armor " 3011"and strong like our ancestors, that’s how the headquarters of Chat’Karuth " 3012"presented itself to us.’" 3013msgstr "‘Steil aufragend wie die Hänge des Kal’mavrath, prächtig wie das feinste Harnisch und wehrhaft wie unsere Vorfahren, so lag das Hauptquartier von Chat’Karuth vor uns.’" 3014 3015#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 3016#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:13 3017#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters_interim/helptexts.lua:16 3018msgctxt "barbarians_building" 3019msgid "Accommodation for your people. Also stores your wares and tools." 3020msgstr "Die Unterkunft deines Volkes. Hier werden auch deine Waren und Werkzeuge gelagert." 3021 3022#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 3023#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:19 3024#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters_interim/helptexts.lua:22 3025msgctxt "barbarians_building" 3026msgid "The headquarters is your main building." 3027msgstr "Das Hauptquartier ist dein Hauptgebäude." 3028 3029#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 3030#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/port/helptexts.lua:3 3031msgctxt "barbarians_building" 3032msgid "" 3033"‘I prefer the planks of a ship to any fortress, no matter how strong it is.’" 3034msgstr "‘Ich ziehe die Planken eines Schiffes jeder noch so starken Festung vor.’" 3035 3036#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 3037#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/port/helptexts.lua:13 3038msgctxt "barbarians_building" 3039msgid "" 3040"Serves as a base for overseas colonization and trade. Also stores your " 3041"soldiers, wares and tools." 3042msgstr "Dient als Basis zur Kolonisierung anderer Länder und zum Handel. Lagert außerdem deine Waren, Werkzeuge und Soldaten." 3043 3044#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building 3045#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/warehouse/helptexts.lua:3 3046msgctxt "barbarians_building" 3047msgid "‘Who still owns a warehouse is not yet defeated!’" 3048msgstr "‘Wer noch ein Lagerhaus hat, ist noch nicht verloren!’" 3049 3050#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building 3051#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/warehouse/helptexts.lua:8 3052msgctxt "barbarians_building" 3053msgid "" 3054"Berthron, chief military adviser of Chat’Karuth,<br>when they lost the " 3055"headquarters in the battle around the heights of Kal’Megarath" 3056msgstr "Berthron, Oberster Militärberater von Chat’Karuth,<br>als beim Kampf um die Höhen von Kal’Megarath das Hauptquartier verloren ging" 3057 3058#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 3059#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/headquarters/helptexts.lua:16 3060msgctxt "empire_building" 3061msgid "Accommodation for your people. Also stores your wares and tools." 3062msgstr "Die Unterkunft deines Volkes. Hier werden auch deine Waren und Werkzeuge gelagert." 3063 3064#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 3065#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/headquarters/helptexts.lua:22 3066msgctxt "empire_building" 3067msgid "The headquarters is your main building." 3068msgstr "Das Hauptquartier ist dein Hauptgebäude." 3069 3070#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 3071#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/headquarters_shipwreck/helptexts.lua:16 3072msgctxt "empire_building" 3073msgid "" 3074"Although this ship ran aground, it still serves as accommodation for your " 3075"people. It also stores your wares and tools." 3076msgstr "Obwohl dieses Schiff gestrandet ist, dient es immer noch als Unterkunft für dein Volk. Hier werden auch deine Waren und Werkzeuge gelagert." 3077 3078#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 3079#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/headquarters_shipwreck/helptexts.lua:22 3080msgctxt "empire_building" 3081msgid "The headquarters shipwreck is your main building." 3082msgstr "Das Schiffswrack-Hauptquartier ist dein Hauptgebäude." 3083 3084#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 3085#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/port/helptexts.lua:16 3086msgctxt "empire_building" 3087msgid "" 3088"Serves as a base for overseas colonization and trade. Also stores your " 3089"soldiers, wares and tools." 3090msgstr "Dient als Basis zur Kolonisierung anderer Länder und zum Handel. Lagert außerdem deine Waren, Werkzeuge und Soldaten." 3091 3092#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 3093#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/frisians/headquarters/helptexts.lua:16 3094msgctxt "frisians_building" 3095msgid "Accommodation for your people. Also stores your wares and tools." 3096msgstr "Die Unterkunft deines Volkes. Hier werden auch deine Waren und Werkzeuge gelagert." 3097 3098#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 3099#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/frisians/headquarters/helptexts.lua:21 3100msgctxt "frisians_building" 3101msgid "The headquarters is your main building." 3102msgstr "Das Hauptquartier ist dein Hauptgebäude." 3103 3104#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building 3105#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/frisians/port/helptexts.lua:16 3106msgctxt "frisians_building" 3107msgid "" 3108"Serves as a base for overseas colonization and trade. Also stores your " 3109"soldiers, wares and tools." 3110msgstr "Dient als Basis zur Besiedelung anderer Länder und zum Handel. Lagert außerdem deine Waren, Werkzeuge und Krieger ein." 3111 3112#. TRANSLATORS: Helptext for a tribe immovable 3113#: ../../data/tribes/immovables/ashes/helptexts.lua:4 3114#: ../../data/tribes/immovables/destroyed_building/helptexts.lua:4 3115msgid "The remains of a destroyed building." 3116msgstr "Die Überreste eines zerstörten Gebäudes." 3117 3118#. TRANSLATORS: Helptext for a field 3119#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/harvested/helptexts.lua:4 3120#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/harvested/helptexts.lua:4 3121#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/harvested/helptexts.lua:4 3122msgid "This field has been harvested." 3123msgstr "Dieses Feld wurde abgeerntet." 3124 3125#. TRANSLATORS: Helptext for a field 3126#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/medium/helptexts.lua:4 3127#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/small/helptexts.lua:4 3128#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/medium/helptexts.lua:4 3129#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/small/helptexts.lua:4 3130#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/medium/helptexts.lua:4 3131#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/small/helptexts.lua:4 3132msgid "This field is growing." 3133msgstr "Die Pflanzen auf diesem Feld wachsen." 3134 3135#. TRANSLATORS: Helptext for a field 3136#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/ripe/helptexts.lua:4 3137#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/ripe/helptexts.lua:4 3138#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/ripe/helptexts.lua:4 3139msgid "This field is ready for harvesting." 3140msgstr "Dieses Feld ist erntereif." 3141 3142#. TRANSLATORS: Helptext for a field 3143#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/tiny/helptexts.lua:4 3144#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/tiny/helptexts.lua:4 3145#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/tiny/helptexts.lua:4 3146msgid "This field has just been planted." 3147msgstr "Dieses Feld wurde eben erst bepflanzt." 3148 3149#. TRANSLATORS: Helptext for a grapevine 3150#: ../../data/tribes/immovables/grapevine/medium/helptexts.lua:4 3151#: ../../data/tribes/immovables/grapevine/small/helptexts.lua:4 3152msgid "This grapevine is growing." 3153msgstr "Diese Weinreben wachsen." 3154 3155#. TRANSLATORS: Helptext for a grapevine 3156#: ../../data/tribes/immovables/grapevine/ripe/helptexts.lua:4 3157msgid "This grapevine is ready for harvesting." 3158msgstr "Diese Weinreben sind bereit für die Lese." 3159 3160#. TRANSLATORS: Helptext for a grapevine 3161#: ../../data/tribes/immovables/grapevine/tiny/helptexts.lua:4 3162msgid "This grapevine has just been planted." 3163msgstr "Diese Weinreben wurden eben erst angepflanzt." 3164 3165#. TRANSLATORS: Helptext for a reed field 3166#: ../../data/tribes/immovables/reedfield/medium/helptexts.lua:4 3167#: ../../data/tribes/immovables/reedfield/small/helptexts.lua:4 3168msgid "This reed field is growing." 3169msgstr "Dieses Reetfeld wächst." 3170 3171#. TRANSLATORS: Helptext for a reed field 3172#: ../../data/tribes/immovables/reedfield/ripe/helptexts.lua:4 3173msgid "This reed field is ready for harvesting." 3174msgstr "Dieses Reetfeld ist erntereif." 3175 3176#. TRANSLATORS: Helptext for a reed field 3177#: ../../data/tribes/immovables/reedfield/tiny/helptexts.lua:4 3178msgid "This reed field has just been planted." 3179msgstr "Dieses Reetfeld wurde eben erst bepflanzt." 3180 3181#. TRANSLATORS: Put 2 sentences one after the other. Languages using Chinese 3182#. script probably want to lose the blank space here. 3183#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_1.lua:3 3184#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_2.lua:3 3185#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_1.lua:3 3186#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_2.lua:3 3187#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_1.lua:3 3188#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_2.lua:3 3189#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:3 3190#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:8 3191#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:13 3192#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:18 3193#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:3 3194#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:8 3195#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:13 3196#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:18 3197#: ../../data/tribes/scripting/help/immovable_help.lua:34 3198#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:31 3199#, lua-format 3200msgctxt "sentence_separator" 3201msgid "%s %s" 3202msgstr "%s %s" 3203 3204#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Coal 3205#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_1.lua:5 3206#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_2.lua:5 3207msgid "Coal veins contain coal that can be dug up by coal mines." 3208msgstr "Kohleadern enthalten Kohle, die von Kohleminen gefördert werden kann." 3209 3210#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Coal 3211#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_1.lua:7 3212msgid "There is only a little bit of coal here." 3213msgstr "Hier gibt es nur wenig Kohle." 3214 3215#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Coal 3216#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_2.lua:7 3217msgid "There is a lot of coal here." 3218msgstr "Hier gibt es viel Kohle." 3219 3220#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Gold 3221#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_1.lua:5 3222#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_2.lua:5 3223msgid "Gold veins contain gold ore that can be dug up by gold mines." 3224msgstr "Goldadern enthalten Golderz, das von Goldminen gefördert werden kann." 3225 3226#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Gold 3227#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_1.lua:7 3228msgid "There is only a little bit of gold here." 3229msgstr "Hier gibt es nur wenig Gold." 3230 3231#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Gold 3232#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_2.lua:7 3233msgid "There is a lot of gold here." 3234msgstr "Hier gibt es viel Gold." 3235 3236#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Iron 3237#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_1.lua:5 3238#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_2.lua:5 3239msgid "Iron veins contain iron ore that can be dug up by iron mines." 3240msgstr "Eisenadern enthalten Eisenerz, das von Eisenerzminen gefördert werden kann." 3241 3242#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Iron 3243#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_1.lua:7 3244msgid "There is only a little bit of iron here." 3245msgstr "Hier gibt es nur wenig Eisen." 3246 3247#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Iron 3248#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_2.lua:7 3249msgid "There is a lot of iron here." 3250msgstr "Hier gibt es viel Eisen." 3251 3252#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: No resources 3253#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/none.lua:4 3254msgid "There are no resources in the ground here." 3255msgstr "Hier gibt es keine Rohstoffe im Boden." 3256 3257#. TRANSLATORS: Helptext for an Atlantean resource: Stones 3258#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:5 3259#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:5 3260msgid "" 3261"Precious stones are used in the construction of big buildings. They can be " 3262"dug up by a crystal mine. You will also get granite from the mine." 3263msgstr "Wertvolles Gestein wird beim Bauen großer Gebäude benötigt. Dieses kann von einer Kristallmine gefördert werden. Ebenso fördert diese Mine Stein." 3264 3265#. TRANSLATORS: Helptext for an Atlantean resource: Stones 3266#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:7 3267msgid "There are only a few precious stones here." 3268msgstr "Hier gibt es nur wenig wertvolles Gestein." 3269 3270#. TRANSLATORS: Helptext for a Barbarian resource: Stones 3271#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:10 3272#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:10 3273msgid "" 3274"Granite is a basic building material and can be dug up by a granite mine." 3275msgstr "Stein ist ein grundlegendes Baumaterial und kann von einer Granitmine gefördert werden." 3276 3277#. TRANSLATORS: Helptext for a Barbarian resource: Stones 3278#. TRANSLATORS: Helptext for a Frisian resource: Stones 3279#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:12 3280#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:22 3281msgid "There is only a little bit of granite here." 3282msgstr "Hier gibt es nur wenig Stein." 3283 3284#. TRANSLATORS: Helptext for an Empire resource: Stones 3285#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:15 3286#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:15 3287msgid "" 3288"Marble is a basic building material and can be dug up by a marble mine. You " 3289"will also get granite from the mine." 3290msgstr "Marmor ist ein grundlegendes Baumaterial und kann von einer Marmormine gefördert werden. Ebenso fördert diese Mine Stein." 3291 3292#. TRANSLATORS: Helptext for an Empire resource: Stones 3293#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:17 3294msgid "There is only a little bit of marble here." 3295msgstr "Hier gibt es nur wenig Marmor." 3296 3297#. TRANSLATORS: Helptext for a Frisian resource: Stones 3298#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:20 3299#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:20 3300msgid "Granite is a basic building material and can be dug up by a rock mine." 3301msgstr "Stein ist ein grundlegendes Baumaterial und kann von einer Felsmine gefördert werden." 3302 3303#. TRANSLATORS: Helptext for an Atlantean resource: Stones 3304#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:7 3305msgid "There are many precious stones here." 3306msgstr "Hier gibt es viel wertvolles Gestein." 3307 3308#. TRANSLATORS: Helptext for a Barbarian resource: Stones 3309#. TRANSLATORS: Helptext for a Frisian resource: Stones 3310#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:12 3311#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:22 3312msgid "There is a lot of granite here." 3313msgstr "Hier gibt es viel Stein." 3314 3315#. TRANSLATORS: Helptext for an Empire resource: Stones 3316#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:17 3317msgid "There is a lot of marble here." 3318msgstr "Hier gibt es viel Marmor." 3319 3320#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Water 3321#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/water.lua:4 3322msgid "There is water in the ground here that can be pulled up by a well." 3323msgstr "Hier gibt es Wasser im Boden, das von einem Brunnen hochgeholt werden kann." 3324 3325#. TRANSLATORS: Helptext for a ship construction site. 3326#: ../../data/tribes/immovables/shipconstruction_atlanteans/helptexts.lua:4 3327#: ../../data/tribes/immovables/shipconstruction_barbarians/helptexts.lua:4 3328#: ../../data/tribes/immovables/shipconstruction_empire/helptexts.lua:4 3329#: ../../data/tribes/immovables/shipconstruction_frisians/helptexts.lua:4 3330msgid "A ship is being constructed at this site." 3331msgstr "Hier wird ein Schiff gebaut." 3332 3333#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:94 3334#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:232 3335#, lua-format 3336msgid "%s and" 3337msgstr "%s und" 3338 3339#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:108 3340msgid "Food:" 3341msgstr "Nahrung:" 3342 3343#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:159 3344msgid "Equipment:" 3345msgstr "Ausrüstung:" 3346 3347#. TRANSLATORS: Heading for a flavour text in the building help. 3348#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:182 3349msgid "Lore" 3350msgstr "Weisheit" 3351 3352#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:203 3353#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:59 3354#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:49 3355msgid "General" 3356msgstr "Allgemein" 3357 3358#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:204 3359msgid "Purpose:" 3360msgstr "Zweck:" 3361 3362#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:232 3363#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:463 3364msgid "Note:" 3365msgstr "Hinweis:" 3366 3367#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:237 3368msgid "Work area radius:" 3369msgstr "Radius des Arbeitsbereichs:" 3370 3371#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:241 3372#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:246 3373msgid "Healing:" 3374msgstr "Heilung:" 3375 3376#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:242 3377#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:247 3378#, lua-format 3379msgid "Garrisoned soldiers heal %d health point per second." 3380msgid_plural "Garrisoned soldiers heal %d health points per second." 3381msgstr[0] "Hier stationierte Soldaten werden um %d Lebenspunkt pro Sekunde geheilt." 3382msgstr[1] "Hier stationierte Soldaten werden um %d Lebenspunkte pro Sekunde geheilt." 3383 3384#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:243 3385#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:249 3386msgid "Conquer range:" 3387msgstr "Eroberungsradius:" 3388 3389#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:248 3390#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:252 3391msgid "Capacity:" 3392msgstr "Kapazität:" 3393 3394#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:254 3395msgid "Vision range:" 3396msgstr "Sichtweite:" 3397 3398#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:278 3399msgid "%1$s from: %2$s" 3400msgstr "%1$s von: %2$s" 3401 3402#. TRANSLATORS: Heading in the building help for wares that a building accepts 3403#. (e.g. wheat for a mill). 3404#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:284 3405msgid "Incoming:" 3406msgstr "Eingehend:" 3407 3408#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:288 3409msgid "Collects:" 3410msgstr "Sammelt:" 3411 3412#. TRANSLATORS: This is a verb (The miner mines) 3413#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:300 3414msgid "Mines:" 3415msgstr "Baut ab:" 3416 3417#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:320 3418msgid "Produces:" 3419msgstr "Produziert:" 3420 3421#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:362 3422msgid "Outgoing:" 3423msgstr "Ausgehend:" 3424 3425#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:364 3426msgid "None" 3427msgstr "Keine" 3428 3429#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:365 3430msgid "Dependencies" 3431msgstr "Abhängigkeiten" 3432 3433#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:381 3434msgid "Health Training" 3435msgstr "Lebenspunkteverbesserung" 3436 3437#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:382 3438msgid "Trains ‘Health’ from %1% up to %2%" 3439msgstr "Verbessert „Lebenspunkte“ von %1% auf %2%" 3440 3441#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:384 3442#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:398 3443#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:410 3444#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:423 3445msgid "Soldiers:" 3446msgstr "Soldaten:" 3447 3448#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:394 3449msgid "Attack Training" 3450msgstr "Angriffsausbildung" 3451 3452#. TRANSLATORS: %1$s = Health, Evade, Attack or Defense. %2$s and %3$s are 3453#. numbers. 3454#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:396 3455msgid "Trains ‘Attack’ from %1% up to %2%" 3456msgstr "Bildet „Angriff“ von %1% auf %2% aus" 3457 3458#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:407 3459msgid "Defense Training" 3460msgstr "Verteidigungsausbildung" 3461 3462#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:408 3463msgid "Trains ‘Defense’ from %1% up to %2%" 3464msgstr "Bildet „Verteidigung“ von %1% auf %2% aus" 3465 3466#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:420 3467msgid "Evade Training" 3468msgstr "Ausweichausbildung" 3469 3470#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:421 3471msgid "Trains ‘Evade’ from %1% up to %2%" 3472msgstr "Bildet „Ausweichen“ von %1% auf %2% aus" 3473 3474#. TRANSLATORS: This is the header for the "Building" section in the building 3475#. help, containing size info, buildcost etc. 3476#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:448 3477msgid "Building" 3478msgstr "Gebäude" 3479 3480#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:464 3481msgid "" 3482"This building can either be built directly or obtained by enhancing another " 3483"building." 3484msgstr "Dieses Gebäude kann entweder direkt gebaut oder durch das Erweitern eines anderen Gebäudes erhalten werden." 3485 3486#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:470 3487msgid "Direct build cost:" 3488msgstr "Kosten für das direkte Bauen:" 3489 3490#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:472 3491#: ../../data/tribes/scripting/help/immovable_help.lua:50 3492msgid "Build cost:" 3493msgstr "Baukosten:" 3494 3495#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:483 3496msgid "Or enhanced from:" 3497msgstr "Oder durch Erweitern von:" 3498 3499#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:485 3500msgid "Enhanced from:" 3501msgstr "Durch Erweitern von:" 3502 3503#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:494 3504msgid "Cumulative cost:" 3505msgstr "Gesamtkosten:" 3506 3507#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:539 3508#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:588 3509msgid "Unknown" 3510msgstr "Unbekannt" 3511 3512#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:544 3513msgid "If built directly, dismantle yields:" 3514msgstr "Beim Abreißen zurückgewonnene Rohstoffe, wenn direkt gebaut:" 3515 3516#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:549 3517msgid "If enhanced, dismantle yields:" 3518msgstr "Beim Abreißen zurückgewonnene Rohstoffe, wenn erweitert:" 3519 3520#. TRANSLATORS: This is a heading for the resources that you will get back 3521#. when you dismantle a building of this type. What dismantling will give you. 3522#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:552 3523#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:593 3524msgid "Dismantle yields:" 3525msgstr "Beim Abreißen zurückgewonnene Rohstoffe:" 3526 3527#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:602 3528msgid "Can be enhanced to:" 3529msgstr "Kann erweitert werden zu:" 3530 3531#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:632 3532msgid "Crew required:" 3533msgstr "Benötigte Arbeiter:" 3534 3535#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:632 3536#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:92 3537msgid "Workers" 3538msgstr "Arbeiter" 3539 3540#. TRANSLATORS: %s is a worker name, e.g. "Chief Miner" or "Brewer". 3541#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:654 3542#, lua-format 3543msgid "%s or better" 3544msgstr "%s oder besser" 3545 3546#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for which tool 1 worker uses 3547#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:666 3548msgid "Worker uses:" 3549msgstr "Arbeiter benutzt:" 3550 3551#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for which tool more than 1 worker 3552#. uses 3553#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:669 3554msgid "Workers use:" 3555msgstr "Arbeiter benutzen:" 3556 3557#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:696 3558msgid "Production" 3559msgstr "Produktion" 3560 3561#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:697 3562msgid "Performance:" 3563msgstr "Leistung:" 3564 3565#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:13 3566#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:70 3567msgid "Controls" 3568msgstr "Grundlegende Steuerung" 3569 3570#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:15 3571msgid "Window Control" 3572msgstr "Fenstersteuerung" 3573 3574#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:18 3575msgid "Close window" 3576msgstr "Fenster schließen" 3577 3578#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3579#. the key. 3580#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:18 3581msgctxt "hotkey" 3582msgid "Right-click" 3583msgstr "Rechtsklick" 3584 3585#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3586#. the key. 3587#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:20 3588msgctxt "hotkey" 3589msgid "Middle-click or Ctrl + Left-click" 3590msgstr "Mittelklick oder STRG + Linksklick" 3591 3592#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:20 3593msgid "Minimize/Maximize window" 3594msgstr "Fenster minimieren/maximieren" 3595 3596#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3597#. the key. 3598#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:22 3599msgctxt "hotkey" 3600msgid "Ctrl + Left-click on Button" 3601msgstr "STRG + Linksklick auf die Schaltfläche" 3602 3603#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:22 3604msgid "Skip confirmation dialog" 3605msgstr "Bestätigungsfenster überspringen" 3606 3607#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:24 3608msgid "Table Control" 3609msgstr "Tabellenbedienung" 3610 3611#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:25 3612msgid "" 3613"In tables that allow the selection of multiple entries, the following key " 3614"combinations are available:" 3615msgstr "In Tabellen, in denen die Auswahl mehrerer Einträge erlaubt ist, stehen die folgenden Tastenkombinationen zur Verfügung:" 3616 3617#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3618#. the key. 3619#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:28 3620msgctxt "hotkey" 3621msgid "Ctrl + Click" 3622msgstr "STRG + Klick" 3623 3624#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:28 3625msgctxt "table_control" 3626msgid "Select multiple entries" 3627msgstr "Wähle mehrere Einträge aus" 3628 3629#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:30 3630msgctxt "table_control" 3631msgid "Select a range of entries" 3632msgstr "Wähle eine Reihe von Einträgen aus" 3633 3634#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3635#. the key. 3636#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:30 3637msgctxt "hotkey" 3638msgid "Shift + Click" 3639msgstr "UMSCHALT + Klick" 3640 3641#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3642#. the key. 3643#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:32 3644msgctxt "hotkey" 3645msgid "Ctrl + A" 3646msgstr "STRG + A" 3647 3648#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:32 3649msgctxt "table_control" 3650msgid "Select all entries" 3651msgstr "Wähle alle Einträge aus" 3652 3653#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:34 3654msgid "Road Control" 3655msgstr "Straßensteuerung" 3656 3657#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3658#. the key. 3659#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:37 3660#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:39 3661msgctxt "hotkey" 3662msgid "Ctrl + Left-click" 3663msgstr "STRG + Linksklick" 3664 3665#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:37 3666msgid "While connecting two flags: Place flags automatically" 3667msgstr "Beim Verbinden zweier Flaggen: Automatisch Flaggen setzen" 3668 3669#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:39 3670msgid "While removing a flag: Remove all flags up to the first junction" 3671msgstr "Beim Entfernen einer Flagge: Entferne alle Flaggen bis zur nächsten Kreuzung" 3672 3673#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:41 3674msgid "Keyboard Shortcuts" 3675msgstr "Tastaturbefehle" 3676 3677#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:44 3678msgid "Increase game speed" 3679msgstr "Spielgeschwindigkeit erhöhen" 3680 3681#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3682#. the key. 3683#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:44 3684msgctxt "hotkey" 3685msgid "Page Up" 3686msgstr "BILD AUF" 3687 3688#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:46 3689msgid "Decrease game speed" 3690msgstr "Spielgeschwindigkeit verringern" 3691 3692#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3693#. the key. 3694#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:46 3695msgctxt "hotkey" 3696msgid "Page Down" 3697msgstr "BILD AB" 3698 3699#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3700#. the key. 3701#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:48 3702msgctxt "hotkey" 3703msgid "Ctrl + Page Up" 3704msgstr "STRG + BILD AUF" 3705 3706#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:48 3707msgid "Increase game speed by 10x" 3708msgstr "Erhöhe die Spielgeschwindigkeit um 10x" 3709 3710#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3711#. the key. 3712#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:50 3713msgctxt "hotkey" 3714msgid "Ctrl + Page Down" 3715msgstr "STRG + BILD AB" 3716 3717#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:50 3718msgid "Decrease game speed by 10x" 3719msgstr "Verringere die Spielgeschwindigkeit um 10x" 3720 3721#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:52 3722msgid "Increase game speed by 0.25x" 3723msgstr "Erhöhe die Spielgeschwindigkeit um 0.25x" 3724 3725#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3726#. the key. 3727#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:52 3728msgctxt "hotkey" 3729msgid "Shift + Page Up" 3730msgstr "UMSCHALT + BILD AUF" 3731 3732#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:54 3733msgid "Decrease game speed by 0.25x" 3734msgstr "Verringere die Spielgeschwindigkeit um 0.25x" 3735 3736#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3737#. the key. 3738#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:54 3739msgctxt "hotkey" 3740msgid "Shift + Page Down" 3741msgstr "UMSCHALT + BILD AB" 3742 3743#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3744#. the key. 3745#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:56 3746msgctxt "hotkey" 3747msgid "Pause" 3748msgstr "PAUSE" 3749 3750#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:56 3751msgid "Pause the game" 3752msgstr "Spiel pausieren" 3753 3754#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'c' 3755#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:58 3756msgid "Toggle census" 3757msgstr "Gebäudenamen an-/ausschalten" 3758 3759#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 's' 3760#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:60 3761msgid "Toggle statistics" 3762msgstr "Gebäudestatistik an-/ausschalten" 3763 3764#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'l' 3765#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:62 3766msgid "Toggle soldier health bars and level icons" 3767msgstr "Schalte Soldaten Lebenspunkte-Leiste und Stufen-Anzeige um" 3768 3769#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'o' 3770#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:66 3771msgid "Toggle objectives" 3772msgstr "Aufgabenfenster öffnen/schließen" 3773 3774#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'n' 3775#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:68 3776msgid "Toggle messages (‘news’)" 3777msgstr "Nachrichtenfenster öffnen/schließen" 3778 3779#. TRANSLATORS: This is an access key combination. 3780#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:70 3781#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:54 3782msgid "Tribal Encyclopedia" 3783msgstr "Stammeslexikon" 3784 3785#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'i' 3786#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:72 3787msgid "Toggle stock inventory" 3788msgstr "Lagerstandsübersicht öffnen/schließen" 3789 3790#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'b' 3791#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:74 3792msgid "Toggle building statistics" 3793msgstr "Gebäudestatistik-Fenster öffnen/schließen" 3794 3795#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'e' 3796#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:76 3797msgid "Toggle seafaring statistics" 3798msgstr "Seefahrtstatistik an-/ausschalten" 3799 3800#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3801#. the key. 3802#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:78 3803msgctxt "hotkey" 3804msgid "Arrow keys" 3805msgstr "Pfeiltasten" 3806 3807#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:78 3808msgid "Move the map" 3809msgstr "Bewege die Kartenansicht" 3810 3811#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3812#. the key. 3813#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:80 3814msgctxt "hotkey" 3815msgid "Ctrl + Arrow keys" 3816msgstr "STRG + Pfeiltasten" 3817 3818#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:80 3819msgid "Move the map fast" 3820msgstr "Bewege die Kartenansicht schnell" 3821 3822#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:82 3823msgid "Move the map slowly" 3824msgstr "Bewege die Kartenansicht langsam" 3825 3826#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3827#. the key. 3828#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:82 3829msgctxt "hotkey" 3830msgid "Shift + Arrow keys" 3831msgstr "UMSCHALT + Pfeiltasten" 3832 3833#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:84 3834msgid "Center main mapview on starting location" 3835msgstr "Hauptansicht auf die Startposition zentrieren" 3836 3837#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3838#. the key. 3839#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:84 3840msgctxt "hotkey" 3841msgid "Home" 3842msgstr "POS1" 3843 3844#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3845#. the key. 3846#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:86 3847msgctxt "hotkey" 3848msgid "Ctrl + 1-9" 3849msgstr "STRG + 1-9" 3850 3851#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:86 3852msgid "Remember current location" 3853msgstr "Aktuelle Position speichern" 3854 3855#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:87 3856msgctxt "hotkey" 3857msgid "1-9" 3858msgstr "1-9" 3859 3860#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:87 3861msgid "Go to previously remembered location" 3862msgstr "Zu vorher gespeicherter Position zurückkehren" 3863 3864#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3865#. the key. 3866#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:89 3867msgctxt "hotkey" 3868msgid ", (comma)" 3869msgstr ", (Komma)" 3870 3871#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:89 3872msgid "Go to previous location" 3873msgstr "Zur vorherigen Position springen" 3874 3875#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3876#. the key. 3877#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:91 3878msgctxt "hotkey" 3879msgid ". (period)" 3880msgstr ". (Punkt)" 3881 3882#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:91 3883msgid "Go to next location" 3884msgstr "Zur nächsten Position springen" 3885 3886#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3887#. the key. 3888#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:93 3889msgctxt "hotkey" 3890msgid "Ctrl + +" 3891msgstr "STRG + +" 3892 3893#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:93 3894msgid "Increase zoom" 3895msgstr "Heranzoomen" 3896 3897#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3898#. the key. 3899#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:95 3900msgctxt "hotkey" 3901msgid "Ctrl + -" 3902msgstr "STRG + -" 3903 3904#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:95 3905msgid "Decrease zoom" 3906msgstr "Herauszoomen" 3907 3908#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3909#. the key. 3910#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:97 3911msgctxt "hotkey" 3912msgid "Ctrl + 0" 3913msgstr "STRG + 0" 3914 3915#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:97 3916msgid "Reset zoom" 3917msgstr "Zoom zurücksetzen" 3918 3919#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 3920#. the key. 3921#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:99 3922msgctxt "hotkey" 3923msgid "Ctrl + F11" 3924msgstr "STRG + F11" 3925 3926#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:99 3927msgid "Take a screenshot" 3928msgstr "Bildschirmfoto erstellen" 3929 3930#. TRANSLATORS: This is an access key combination. 3931#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:102 3932msgctxt "hotkey" 3933msgid "F6" 3934msgstr "F6" 3935 3936#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:102 3937msgid "Show the debug console (only in debug-builds)" 3938msgstr "Die Debug-Konsole zeigen (nur in Debugversionen)" 3939 3940#. TRANSLATORS: Heading in "Controls" help 3941#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:106 3942msgid "Message Window" 3943msgstr "Nachrichtenfenster" 3944 3945#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination. 3946#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:109 3947#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:130 3948msgctxt "hotkey" 3949msgid "Alt + 0" 3950msgstr "ALT + 0" 3951 3952#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:109 3953msgid "Show all messages" 3954msgstr "Zeige alle Nachrichten" 3955 3956#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination. 3957#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:111 3958#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:132 3959msgctxt "hotkey" 3960msgid "Alt + 1" 3961msgstr "ALT + 1" 3962 3963#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:111 3964msgid "Show geologists’ messages only" 3965msgstr "Zeige nur Nachrichten vom Geologen" 3966 3967#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination. 3968#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:113 3969#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:134 3970msgctxt "hotkey" 3971msgid "Alt + 2" 3972msgstr "ALT + 2" 3973 3974#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:113 3975msgid "Show economy messages only" 3976msgstr "Zeige nur Wirtschaftsnachrichten" 3977 3978#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination. 3979#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:115 3980#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:136 3981msgctxt "hotkey" 3982msgid "Alt + 3" 3983msgstr "ALT + 3" 3984 3985#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:115 3986msgid "Show seafaring messages only" 3987msgstr "Zeige nur Seefahrtsnachrichten" 3988 3989#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination. 3990#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:117 3991#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:138 3992msgctxt "hotkey" 3993msgid "Alt + 4" 3994msgstr "ALT + 4" 3995 3996#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:117 3997msgid "Show warfare messages only" 3998msgstr "Zeige nur Kriegsnachrichten" 3999 4000#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination. 4001#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:119 4002#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:140 4003msgctxt "hotkey" 4004msgid "Alt + 5" 4005msgstr "ALT + 5" 4006 4007#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:119 4008msgid "Show scenario messages only" 4009msgstr "Zeige nur Szenarionachrichten" 4010 4011#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination. 4012#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:121 4013msgid "Jump to the location corresponding to the current message" 4014msgstr "Zu der Position springen, auf die sich das Ereignis bezieht" 4015 4016#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:123 4017msgid "Archive/Restore the current message" 4018msgstr "Die aktuelle Nachricht in die Ablage/den Posteingang legen" 4019 4020#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change 4021#. the key. 4022#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:123 4023msgctxt "hotkey" 4024msgid "Delete" 4025msgstr "ENTF" 4026 4027#. TRANSLATORS: Heading in "Controls" help 4028#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:127 4029msgid "Ship Statistics" 4030msgstr "Schiffsstatistik" 4031 4032#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:130 4033msgid "Show all ships" 4034msgstr "Zeige alle Schiffe" 4035 4036#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:132 4037msgid "Show idle ships" 4038msgstr "Zeige untätige Schiffe" 4039 4040#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:134 4041msgid "Show ships shipping wares and workers" 4042msgstr "Zeige Schiffe, die Waren und Arbeiter transportieren" 4043 4044#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:136 4045msgid "Show waiting expeditions" 4046msgstr "Zeige Expeditionen, die auf Befehle warten" 4047 4048#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:138 4049msgid "Show scouting expeditions" 4050msgstr "Zeige erkundende Expeditionen" 4051 4052#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:140 4053msgid "Show expeditions that have found a port space or are founding a colony" 4054msgstr "Zeige Expeditionen, die einen Hafenbauplatz gefunden haben oder eine Kolonie gründen" 4055 4056#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination. 4057#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:142 4058msgid "Center the map on the selected ship" 4059msgstr "Zentriere die Karte auf das ausgewählte Schiff" 4060 4061#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination. 4062#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:144 4063msgid "Open the selected ship’s window" 4064msgstr "Öffne das Fenster des ausgewählten Schiffs" 4065 4066#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination. 4067#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:146 4068msgid "Go to the selected ship and open its window" 4069msgstr "Gehe zum ausgewählten Schiff und öffne sein Fenster" 4070 4071#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination. 4072#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:148 4073msgid "Watch the selected ship" 4074msgstr "Beobachte das ausgewählte Schiff" 4075 4076#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there 4077#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:54 4078msgid "Mine plot" 4079msgstr "Minenbauplatz" 4080 4081#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there 4082#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:58 4083msgid "Port plot" 4084msgstr "Hafenbauplatz" 4085 4086#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there 4087#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:62 4088msgid "Small plot" 4089msgstr "Kleiner Bauplatz" 4090 4091#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there 4092#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:66 4093msgid "Medium plot" 4094msgstr "Mittelgroßer Bauplatz" 4095 4096#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there 4097#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:70 4098msgid "Big plot" 4099msgstr "Großer Bauplatz" 4100 4101#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there 4102#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:80 4103msgid "Space required:" 4104msgstr "Benötigter Platz:" 4105 4106#. TRANSLATORS: %1$d is a number, %2$s the name of a ware, e.g. 12x Stone 4107#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:133 4108#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:224 4109msgid "%1$dx %2$s" 4110msgstr "%1$dx %2$s" 4111 4112#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:147 4113msgid "Experience levels" 4114msgstr "Erfahrungsstufen" 4115 4116#. TRANSLATORS: EP = Experience Points 4117#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:149 4118#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:159 4119#, lua-format 4120msgid "%s to %s (%s EP)" 4121msgstr "%s zu %s (%s EP)" 4122 4123#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for wares and workers consumed by 4124#. a productionsite 4125#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:259 4126msgid "Wares and workers consumed:" 4127msgstr "Benötigte Waren und Arbeiter:" 4128 4129#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for workers consumed by a 4130#. productionsite 4131#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:262 4132msgid "Workers consumed:" 4133msgstr "Benötigte Arbeiter:" 4134 4135#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for wares consumed by a 4136#. productionsite 4137#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:266 4138msgid "Wares consumed:" 4139msgstr "Benötigte Waren:" 4140 4141#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building - it hasn't been written yet. 4142#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building - it hasn't been written yet. 4143#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:23 4144#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:45 4145msgid "Text needed" 4146msgstr "Text benötigt" 4147 4148#. TRANSLATORS: Lore author (source for a quote) helptext for a building - it 4149#. hasn't been written yet. 4150#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:34 4151msgid "Source needed" 4152msgstr "Quelle benötigt" 4153 4154#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building - it hasn't been written 4155#. yet. 4156#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:56 4157msgid "Calculation needed" 4158msgstr "Berechnung erforderlich" 4159 4160#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:97 4161msgid "%1% and %2%" 4162msgstr "%1% und %2%" 4163 4164#: ../../data/tribes/scripting/help/immovable_help.lua:48 4165msgid "Requirements" 4166msgstr "Voraussetzungen:" 4167 4168#: ../../data/tribes/scripting/help/immovable_help.lua:59 4169msgid "Preferred Terrains" 4170msgstr "Bevorzugte Gelände" 4171 4172#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:64 4173msgid "Introduction" 4174msgstr "Einführung" 4175 4176#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:76 4177#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:78 4178msgid "Tips" 4179msgstr "Tipps" 4180 4181#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:85 4182msgid "Wares" 4183msgstr "Waren" 4184 4185#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:99 4186msgid "Buildings" 4187msgstr "Gebäude" 4188 4189#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:106 4190msgid "Immovables" 4191msgstr "Unbewegliche Objekte" 4192 4193#: ../../data/tribes/scripting/help/introduction.lua:7 4194msgid "About Widelands" 4195msgstr "Über Widelands" 4196 4197#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:54 4198msgid "Atlanteans" 4199msgstr "Atlanter" 4200 4201#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:57 4202msgid "Barbarians" 4203msgstr "Barbaren" 4204 4205#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:60 4206msgid "Empire" 4207msgstr "Imperium" 4208 4209#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:63 4210msgid "Frisians" 4211msgstr "Friesen" 4212 4213#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:69 4214msgid "Single Player" 4215msgstr "Einzelspieler" 4216 4217#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:72 4218msgid "Multiplayer" 4219msgstr "Mehrspieler" 4220 4221#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:34 4222#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:162 4223msgid "Purpose" 4224msgstr "Zweck" 4225 4226#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: A building producing a ware 4227#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: A building recruiting a worker 4228#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:54 4229#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:38 4230msgid "Producer" 4231msgstr "Produzent" 4232 4233#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: 1 ware produced by a productionsite 4234#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:124 4235msgid "Ware produced:" 4236msgstr "Produzierte Ware:" 4237 4238#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: More than 1 ware produced by a 4239#. productionsite 4240#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:127 4241msgid "Wares produced:" 4242msgstr "Produzierte Waren:" 4243 4244#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: Heading for 1 building and / or worker that 4245#. consumes a ware 4246#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:189 4247msgid "Consumer" 4248msgstr "Verbraucher" 4249 4250#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: A list of buildings and / or workers that 4251#. consume a ware 4252#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:192 4253msgid "Consumers" 4254msgstr "Verbraucher" 4255 4256#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: 1 worker recruited by a productionsite 4257#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:79 4258msgid "Worker recruited:" 4259msgstr "Ausgebildeter Arbeiter:" 4260 4261#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: More than 1 worker recruited by a 4262#. productionsite 4263#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:82 4264msgid "Workers recruited:" 4265msgstr "Ausgebildete Arbeiter:" 4266 4267#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: Heading for 1 building where a worker can 4268#. work 4269#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'workplace' 4270#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:112 4271msgctxt "workerhelp_one_building" 4272msgid "Works at" 4273msgstr "Arbeitsplatz" 4274 4275#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: A list of more than 1 building where a 4276#. worker can work 4277#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'workplaces' 4278#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:116 4279msgctxt "workerhelp_multiple_buildings" 4280msgid "Works at" 4281msgstr "Arbeitsplätze" 4282 4283#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'additional workplace' 4284#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:132 4285msgctxt "workerhelp_one_building" 4286msgid "Can also work at" 4287msgstr "Zusätzlicher Arbeitsplatz" 4288 4289#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'additional workplaces' 4290#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:136 4291msgctxt "workerhelp_multiple_buildings" 4292msgid "Can also work at" 4293msgstr "Zusätzliche Arbeitsplätze" 4294 4295#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for which tool a worker uses 4296#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:177 4297msgid "Worker uses" 4298msgstr "Arbeiter benutzt" 4299 4300#. TRANSLATORS: Soldier levels 4301#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:194 4302msgid "Levels" 4303msgstr "Stufen" 4304 4305#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:196 4306msgid "Health" 4307msgstr "Lebenspunkte" 4308 4309#. TRANSLATORS: Soldier health / defense / evade points. A 5 digit number. 4310#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:200 4311msgid "Starts at %1% points." 4312msgstr "Beginnt mit %1% Punkten." 4313 4314#. TRANSLATORS: Soldier health / attack defense / evade points 4315#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:203 4316#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:214 4317msgid "Increased by %1% point for each level." 4318msgid_plural "Increased by %1% points for each level." 4319msgstr[0] "Erhöht sich um %1% Punkt pro Stufe." 4320msgstr[1] "Erhöht sich um %1% Punkte pro Stufe." 4321 4322#. TRANSLATORS: Soldier health / attack defense / evade level 4323#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:206 4324#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:216 4325#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:226 4326#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:241 4327msgid "The maximum level is %1%." 4328msgid_plural "The maximum level is %1%." 4329msgstr[0] "Die höchste Stufe ist %1%." 4330msgstr[1] "Die höchste Stufe ist %1%." 4331 4332#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:208 4333msgid "Attack" 4334msgstr "Angriff" 4335 4336#. TRANSLATORS: Points are 4 digit numbers. 4337#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:211 4338msgid "A random value between %1% and %2% points is added to each attack." 4339msgstr "Ein Zufallswert zwischen %1% und %2% Punkten wird zu jedem Angriff hinzugefügt." 4340 4341#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:218 4342msgid "Defense" 4343msgstr "Verteidigung" 4344 4345#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:222 4346#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:230 4347#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:237 4348#, lua-format 4349msgid "Starts at %d%%." 4350msgstr "Beginnt mit %d%%." 4351 4352#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:224 4353#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:239 4354#, lua-format 4355msgid "Increased by %d%% for each level." 4356msgstr "Erhöht sich um %d%% pro Stufe." 4357 4358#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:231 4359msgid "This soldier cannot be trained in defense." 4360msgstr "Dieser Soldat kann nicht in Verteidigung ausgebildet werden." 4361 4362#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:234 4363msgid "Evade" 4364msgstr "Ausweichen" 4365 4366#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Armor 4367#: ../../data/tribes/wares/armor/helptexts.lua:4 4368msgctxt "empire_ware" 4369msgid "" 4370"Basic armor for Empire soldiers. It is produced in the armor smithy and used" 4371" in the training camp – together with food – to train soldiers from health " 4372"level 1 to level 2." 4373msgstr "Die Grundrüstung für Soldaten des Imperiums. Er wird in der Rüstungsschmiede hergestellt und im Ausbildungslager – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Lebenspunkte der Soldaten von Stufe 1 auf 2 zu erhöhen." 4374 4375#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Chain Armor 4376#: ../../data/tribes/wares/armor_chain/helptexts.lua:4 4377msgctxt "empire_ware" 4378msgid "" 4379"The chain armor is a medium armor for Empire soldiers. It is produced in an " 4380"armor smithy and used in a training camp – together with food – to train " 4381"soldiers from health level 2 to level 3." 4382msgstr "Das Kettenhemd ist die mittlere Rüstung der imperialen Soldaten. Es wird in Rüstungsschmieden hergestellt und im Ausbildungslager – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Lebenspunkte der Soldaten von Stufe 2 auf 3 zu erhöhen." 4383 4384#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gilded Armor 4385#: ../../data/tribes/wares/armor_gilded/helptexts.lua:4 4386msgctxt "empire_ware" 4387msgid "" 4388"The gilded armor is the strongest armor an Empire soldier can have. It is " 4389"produced in the armor smithy and used in the training camp – together with " 4390"food – to train soldiers from health level 3 to level 4." 4391msgstr "Der Goldharnisch ist die stärkste Rüstung, die für imperiale Soldaten existiert. Er wird in Rüstungsschmieden hergestellt und in Ausbildungslagern – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Lebenspunkte der Soldaten von Stufe 3 auf 4 zu erhöhen." 4392 4393#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Helmet 4394#: ../../data/tribes/wares/armor_helmet/helptexts.lua:4 4395msgctxt "empire_ware" 4396msgid "" 4397"The helmet is the basic defense of a warrior. It is produced in an armor " 4398"smithy. In combination with a wooden spear, it is the equipment to fit out " 4399"young soldiers. Helmets are also used in training camps – together with food" 4400" – to train soldiers from health level 0 to level 1." 4401msgstr "Der Helm ist die Grundverteidigung eines Kriegers. Er wird in Rüstungsschmieden hergestellt. Zusammen mit einem Holzspeer ist er die Grundausrüstung für junge Soldaten. Helme werden auch in Ausbildungslagern – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Lebenspunkte der Soldaten von Stufe 0 auf 1 zu erhöhen." 4402 4403#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ax 4404#: ../../data/tribes/wares/ax/helptexts.lua:4 4405msgctxt "barbarians_ware" 4406msgid "" 4407"The ax is the basic weapon of the Barbarians. All young soldiers are " 4408"equipped with it." 4409msgstr "Die Axt ist die einfachste Waffe der Barbaren. Jeder junge Krieger trägt eine." 4410 4411#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Battle Ax 4412#: ../../data/tribes/wares/ax_battle/helptexts.lua:4 4413msgctxt "barbarians_ware" 4414msgid "" 4415"This is a dangerous weapon the Barbarians are able to produce. It is " 4416"produced in the war mill. Only trained soldiers are able to wield such a " 4417"weapon. It is used – together with food – in the training camp to train " 4418"soldiers from attack level 3 to 4." 4419msgstr "Die Streitaxt ist eine gefährliche Waffe der Barbaren. Sie wird in der Waffenschmiede hergestellt. Nur ausgebildete Krieger sind fähig, diese Axt zu führen. Entsprechende Verpflegung vorausgesetzt, erhöht sie die Angriffsstärke eines Kriegers im Ausbildungslager von Stufe 3 auf Stufe 4." 4420 4421#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Broad Ax 4422#: ../../data/tribes/wares/ax_broad/helptexts.lua:4 4423msgctxt "barbarians_ware" 4424msgid "" 4425"The broad ax is produced by the ax workshop and the war mill. It is used in " 4426"the training camp – together with food – to train soldiers with a " 4427"fundamental fighting knowledge from attack level 1 to attack level 2." 4428msgstr "Die Breitaxt wird in der Axt- oder der Waffenschmiede hergestellt. Benötigt wird sie im Ausbildungslager, wo sie – bei entsprechender Verpflegung – die Angriffsstärke eines Kriegers von Stufe 1 zu Stufe 2 verbessert." 4429 4430#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bronze Ax 4431#: ../../data/tribes/wares/ax_bronze/helptexts.lua:4 4432msgctxt "barbarians_ware" 4433msgid "" 4434"The bronze ax is considered a weapon that is hard to handle. Only skilled " 4435"soldiers can use it. It is produced at the war mill and used in the training" 4436" camp – together with food – to train soldiers from attack level 2 to level " 4437"3." 4438msgstr "Die Bronzeaxt ist als schwer zu führende Waffe bekannt. Nur begabte Krieger nutzen sie erfolgreich. Die Bronzeaxt wird in der Waffenschmiede hergestellt. Im Ausbildungslager wird sie – bei entsprechender Verpflegung – zur Ausbildung der Angriffsstärke eines Kriegers von Stufe 2 zu Stufe 3 benutzt." 4439 4440#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Sharp Ax 4441#: ../../data/tribes/wares/ax_sharp/helptexts.lua:4 4442msgctxt "barbarians_ware" 4443msgid "" 4444"Young soldiers are proud to learn to fight with this powerful weapon. It is " 4445"heavier and sharper than the ordinary ax. It is produced in ax workshops and" 4446" war mills. In training camps, it is used – together with food – to train " 4447"soldiers from attack level 0 to level 1." 4448msgstr "Junge Krieger warten nur darauf, das Kämpfen mit dieser mächtigen Waffe zu erlernen. Die scharfe Axt ist schwerer und schärfer als die Herkömmliche. Sie wird in der Axt- oder Waffenschmiede hergestellt. Im Ausbildungslager erhöht sie – bei entsprechender Verpflegung – die Angriffsstärke eines Kriegers von Stufe 0 auf Stufe 1." 4449 4450#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Warrior’s Ax 4451#: ../../data/tribes/wares/ax_warriors/helptexts.lua:4 4452msgctxt "barbarians_ware" 4453msgid "" 4454"The warrior’s ax is the most dangerous of all Barbarian weapons. Only a few " 4455"soldiers ever were able to handle this huge and powerful ax. It is produced " 4456"in a war mill and used – together with food – in a training camp to train " 4457"soldiers from attack level 4 to level 5." 4458msgstr "Die Kriegeraxt ist die gefährlichste aller Waffen der Barbaren. Nur wenige Krieger waren bisher fähig, diese riesige und mächtige Axt sicher zu führen. Die Kriegeraxt wird in der Waffenschmiede hergestellt. Im Ausbildungslager wertet sie – bei entsprechender Verpflegung – die Angriffsstärke eines Kriegers von Stufe 4 zu Stufe 5 auf." 4459 4460#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Barley 4461#: ../../data/tribes/wares/barley/helptexts.lua:4 4462msgctxt "frisians_ware" 4463msgid "" 4464"Barley is a slow-growing grain that is used for baking bread and brewing " 4465"beer. It is also eaten by reindeer." 4466msgstr "Gerste ist ein langsam wachsendes Getreide, welches benutzt wird, um Brot zu backen und Bier zu brauen. Es wird auch von Rentieren gefressen." 4467 4468#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Basket 4469#: ../../data/tribes/wares/basket/helptexts.lua:4 4470msgctxt "empire_ware" 4471msgid "" 4472"This basket is needed by the vine farmer for harvesting the grapes. It is " 4473"produced by the toolsmith." 4474msgstr "Diese Körbe werden von den Winzern zum Ernten der Trauben benötigt. Sie werden vom Werkzeugmacher hergestellt." 4475 4476#: ../../data/tribes/wares/basket/helptexts.lua:5 4477msgctxt "frisians_ware" 4478msgid "" 4479"Baskets are needed by the fruit collector to gather berries. They are woven " 4480"from reed and wood by the blacksmith." 4481msgstr "Körbe werden vom Beerensammler benötigt, um Beeren zu sammeln. Sie werden vom Schmied aus Reet und Holz geflochten." 4482 4483#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Beer 4484#: ../../data/tribes/wares/beer/helptexts.lua:4 4485msgctxt "barbarians_ware" 4486msgid "" 4487"Beer is produced in micro breweries and used in inns and big inns to produce" 4488" snacks." 4489msgstr "Bier wird in Kleinbrauereien gebraut und in Wirtshäusern und Gaststätten zum Herstellen von Snacks benötigt." 4490 4491#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Beer 4492#: ../../data/tribes/wares/beer/helptexts.lua:6 4493msgctxt "frisians_ware" 4494msgid "" 4495"Beer is produced in breweries and used in drinking halls to produce meals. " 4496"Soldiers drink beer while receiving basic training." 4497msgstr "Bier wird in Brauereien gebraut und in Trinkhallen benutzt, um Mahlzeiten zuzubereiten. Krieger trinken Bier, während sie die Grundausbildung erhalten." 4498 4499#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Beer 4500#: ../../data/tribes/wares/beer/helptexts.lua:8 4501msgctxt "empire_ware" 4502msgid "" 4503"This beer is produced in a brewery out of wheat and water. It is consumed by" 4504" miners in coal and iron mines." 4505msgstr "Dieses Bier wird in Brauerein aus Weizen und Wasser gebraut. Es wird von Bergleuten in Kohle- und Eisenerzminen benötigt." 4506 4507#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Strong Beer 4508#: ../../data/tribes/wares/beer_strong/helptexts.lua:4 4509msgctxt "barbarians_ware" 4510msgid "" 4511"Only this beer is acceptable for the soldiers in a battle arena. Some say " 4512"that the whole power of the Barbarians lies in this ale. It helps to train " 4513"the soldiers’ evade level from 0 to 1 to 2. Strong beer is also used in big " 4514"inns to prepare meals." 4515msgstr "Nur dieses Bier ist gut genug für die Krieger in der Arena. Man sagt, die ganze Kraft der Barbaren liege darin. Starkbier hilft die Ausweichfertigkeiten der Krieger von Stufe 0 über Stufe 1 bis zur Stufe 2 auszubilden. Starkbier wird außerdem in Gaststätten für das Zubereiten von Mahlzeiten benötigt." 4516 4517#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Blackroot 4518#: ../../data/tribes/wares/blackroot/helptexts.lua:4 4519msgctxt "atlanteans_ware" 4520msgid "" 4521"Blackroots are a special kind of root produced at blackroot farms and " 4522"processed in mills. The Atlanteans like their strong taste and use their " 4523"flour for making bread." 4524msgstr "Dunkelrüben sind eine besondere Art Wurzeln, die auf Dunkelrübenhöfen hergestellt und in Mühlen weiterverarbeitet werden. Die Atlanter mögen ihren kräftigen Geschmack und verwenden ihr Mehl zum Brotbacken." 4525 4526#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Blackroot Flour 4527#: ../../data/tribes/wares/blackroot_flour/helptexts.lua:4 4528msgctxt "atlanteans_ware" 4529msgid "" 4530"Blackroot Flour is produced in mills out of blackroots. It is used in " 4531"bakeries to make a tasty bread." 4532msgstr "Dunkelrübenmehl wird in Mühlen aus Dunkelrüben hergestellt. Es wird in Bäckereien verwendet, um leckeres Brot zu backen." 4533 4534#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Blackwood 4535#: ../../data/tribes/wares/blackwood/helptexts.lua:4 4536msgctxt "barbarians_ware" 4537msgid "" 4538"This fire-hardened wood is as hard as iron and it is used for several " 4539"buildings. It is produced out of logs in the wood hardener." 4540msgstr "Dieses vom Feuer gehärtete Holz ist so hart wie Eisen und wird für einige Gebäude benötigt. Es wird vom Holzhärter aus Stämmen hergestellt." 4541 4542#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread 4543#: ../../data/tribes/wares/bread_atlanteans/helptexts.lua:4 4544msgctxt "atlanteans_ware" 4545msgid "" 4546"This tasty bread is made in bakeries out of cornmeal, blackroot flour and " 4547"water. It is appreciated as basic food by miners, scouts and soldiers in " 4548"training sites (labyrinth and dungeon)." 4549msgstr "Dieses köstliche Brot wird in Bäckerein aus Maismehl, Dunkelrübenmehl und Wasser hergestellt. Es wird von Bergleuten, Kundschaftern und Soldaten in Ausbildungsgebäuden (Verlies und Labyrinth) als Grundnahrungsmittel geschätzt." 4550 4551#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pitta Bread 4552#: ../../data/tribes/wares/bread_barbarians/helptexts.lua:4 4553msgctxt "barbarians_ware" 4554msgid "" 4555"The Barbarian bakers are best in making this flat and tasty pitta bread. It " 4556"is made out of wheat and water following a secret recipe. Pitta bread is " 4557"used in the taverns, inns and big inns to prepare rations, snacks and meals." 4558" It is also consumed at training sites (training camp and battle arena)." 4559msgstr "Die Bäcker der Barbaren besitzen das Geheimrezept für schmackhaftes Fladenbrot. Nach diesem Rezept sind Weizen und Wasser die einzigen Zutaten. Tavernen, Wirtshäuser und Gaststätten benötigen Fladenbrote für die Zubereitung von Rationen, Snacks und Mahlzeiten. Fladenbrote werden außerdem im Ausbildungslager und in der Arena verzehrt." 4560 4561#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread 4562#: ../../data/tribes/wares/bread_empire/helptexts.lua:4 4563msgctxt "empire_ware" 4564msgid "" 4565"The bakers of the Empire make really tasty bread out of flour and water. It " 4566"is used in taverns and inns to prepare rations and meals. Bread is also " 4567"consumed at the training sites (arena, colosseum, training camp)." 4568msgstr "Die Bäcker des Imperiums machen aus Mehl und Wasser wirklich köstliches Brot. Es wird in Tavernen und Wirtshäusern verwendet, um Rationen und Mahlzeiten zuzubereiten. Brot wird auch in den Ausbildungsstätten (Ausbildungslager, Arena, Kolosseum) benötigt." 4569 4570#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Frisian Bread 4571#: ../../data/tribes/wares/bread_frisians/helptexts.lua:4 4572msgctxt "frisians_ware" 4573msgid "" 4574"Bread is made out of barley and water and is used in the taverns to prepare " 4575"rations. It is also consumed by training soldiers." 4576msgstr "Brot wird aus Gerste und Wasser gebacken und wird in den Tavernen benutzt, um Rationen herzustellen. Es wird außerdem von Kriegern während der Ausbildung konsumiert." 4577 4578#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle 4579#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:4 4580msgctxt "ware" 4581msgid "The bread paddle is the tool of the baker, each baker needs one." 4582msgstr "Der Brotschieber ist das Werkzeug der Bäcker, jeder Bäcker benötigt einen eigenen." 4583 4584#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle 4585#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:6 4586msgctxt "atlanteans_ware" 4587msgid "Bread paddles are produced by the toolsmith." 4588msgstr "Brotschieber werden vom Werkzeugmacher hergestellt." 4589 4590#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle 4591#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:8 4592msgctxt "barbarians_ware" 4593msgid "" 4594"Bread paddles are produced in the metal workshop like all other tools (but " 4595"cease to be produced by the building if it is enhanced to an ax workshop and" 4596" war mill)." 4597msgstr "Brotschieber werden in der Werkzeugschmiede produziert wie alle anderen Werkzeuge auch (aber nicht mehr, wenn sie zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)." 4598 4599#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle 4600#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:10 4601msgctxt "frisians_ware" 4602msgid "Bread paddles are produced by the blacksmithy." 4603msgstr "Brotschieber werden in der Schmiede hergestellt." 4604 4605#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle 4606#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:12 4607msgctxt "empire_ware" 4608msgid "Bread paddles are produced by the toolsmith." 4609msgstr "Brotschieber werden vom Werkzeugmacher hergestellt." 4610 4611#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Brick 4612#: ../../data/tribes/wares/brick/helptexts.lua:4 4613msgctxt "frisians_ware" 4614msgid "" 4615"Bricks are the best and most important building material. They are made out " 4616"of a mix of clay and granite dried in a coal fire." 4617msgstr "Ziegel sind das beste und wichtigste Baumaterial. Sie werden aus einer Mischung von Lehm und Stein gemacht und in einem Kohlefeuer gebrannt." 4618 4619#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Buckets 4620#: ../../data/tribes/wares/buckets/helptexts.lua:4 4621msgctxt "atlanteans_ware" 4622msgid "Big buckets for the fish breeder – produced by the toolsmith." 4623msgstr "Große Eimer für den Fischzüchter – produziert vom Werkzeugmacher." 4624 4625#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Clay 4626#: ../../data/tribes/wares/clay/helptexts.lua:4 4627msgctxt "frisians_ware" 4628msgid "" 4629"Clay is made out of water and mud to be turned into bricks, used in ship " 4630"construction and to improve the charcoal kiln." 4631msgstr "Lehm besteht aus Wasser und Tonerde. Er kann zu Ziegeln verarbeitet, in der Schiffskonstruktion verwendet und zur Verbesserung der Köhlerei benutzt werden." 4632 4633#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Cloth 4634#: ../../data/tribes/wares/cloth/helptexts.lua:4 4635msgctxt "barbarians_ware" 4636msgid "Cloth is needed for Barbarian ships. It is produced out of reed." 4637msgstr "Stoff wird für die Schiffe der Barbaren benötigt. Er wird aus Reet hergestellt." 4638 4639#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Cloth 4640#: ../../data/tribes/wares/cloth/helptexts.lua:6 4641msgctxt "frisians_ware" 4642msgid "" 4643"Cloth is needed for ships. It is produced out of reindeer fur and reed." 4644msgstr "Stoff wird für den Schiffsbau benötigt. Er wird aus Rentierfell und Reet gewoben." 4645 4646#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Cloth 4647#: ../../data/tribes/wares/cloth/helptexts.lua:8 4648msgctxt "empire_ware" 4649msgid "" 4650"Cloth is needed to build several buildings. It is also consumed in the armor" 4651" smithy." 4652msgstr "Stoff wird für den Bau verschiedener Gebäude und in Rüstungsschmieden benötigt." 4653 4654#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal 4655#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:4 4656msgctxt "ware" 4657msgid "" 4658"Coal is mined in coal mines or produced out of logs by a charcoal kiln." 4659msgstr "Kohle wird von Kohleminen abgebaut oder in einer Köhlerei aus Stämmen hergestellt." 4660 4661#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal 4662#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:6 4663msgctxt "atlanteans_ware" 4664msgid "" 4665"The Atlantean fires in smelting works, armor smithies and weapon smithies " 4666"are fed with coal." 4667msgstr "Die atlantischen Feuer in Hochöfen, Rüstungs- und Waffenschmieden werden mit Kohle geheizt." 4668 4669#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal 4670#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:8 4671msgctxt "barbarians_ware" 4672msgid "" 4673"The fires of the Barbarians are usually fed with coal. Consumers are several" 4674" buildings: lime kiln, smelting works, ax workshop, war mill, and helm " 4675"smithy." 4676msgstr "Die Feuer der Barbaren werden normalerweise mit Kohle geheizt. Verbraucher sind mehrere Gebäude: Hochofen, Axt-, Waffen- und Helmschmiede und Kalkbrennerei." 4677 4678#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal 4679#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:10 4680msgctxt "empire_ware" 4681msgid "" 4682"The fires of the Empire smelting works, armor smithies and weapon smithies " 4683"are usually fed with coal." 4684msgstr "Die Feuer in Hochöfen, Rüstungs- und Waffenschmieden des Imperiums werden normalerweise mit Kohle geheizt." 4685 4686#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal 4687#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:12 4688msgctxt "frisians_ware" 4689msgid "" 4690"The fires of the brick kilns, furnaces and armor smithies are fed with coal." 4691msgstr "Die Feuer in den Ziegeleien, Schmelzöfen und Rüstungsschmieden werden mit Kohle geheizt." 4692 4693#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Corn 4694#: ../../data/tribes/wares/corn/helptexts.lua:4 4695msgctxt "atlanteans_ware" 4696msgid "" 4697"This corn is processed in the mill into fine cornmeal that every Atlantean " 4698"baker needs for a good bread. Also horse and spider farms need to be " 4699"provided with corn." 4700msgstr "Dieser Mais wird in der Mühle zu Maismehl weiterverarbeitet, welches jeder atlantischer Bäcker für gutes Brot benötigt. Auch bei der Pferdezucht und auf Spinnenfarmen wird Mais benötigt." 4701 4702#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Cornmeal 4703#: ../../data/tribes/wares/cornmeal/helptexts.lua:4 4704msgctxt "atlanteans_ware" 4705msgid "" 4706"Cornmeal is produced in a mill out of corn and is one of three parts of the " 4707"Atlantean bread produced in bakeries." 4708msgstr "Maismehl wird in einer Mühle aus Mais hergestellt und ist eine der drei Zutaten des atlantischen Brotes, welches in der Bäckerei hergestellt wird." 4709 4710#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Diamond 4711#: ../../data/tribes/wares/diamond/helptexts.lua:4 4712msgctxt "atlanteans_ware" 4713msgid "" 4714"These wonderful diamonds are used to build some exclusive buildings. They " 4715"are mined in a crystal mine." 4716msgstr "Diese wunderbaren Diamanten werden beim Bau einiger besonderer Gebäude verwendet. Sie werden in der Kristallmine abgebaut." 4717 4718#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Felling Ax 4719#: ../../data/tribes/wares/felling_ax/helptexts.lua:4 4720msgctxt "ware" 4721msgid "The felling ax is the tool to chop down trees." 4722msgstr "Die Holzfälleraxt ist das Werkzeug, um Bäume zu fällen." 4723 4724#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Felling Ax 4725#: ../../data/tribes/wares/felling_ax/helptexts.lua:6 4726msgctxt "barbarians_ware" 4727msgid "" 4728"Felling axes are used by lumberjacks and produced in the metal workshop (but" 4729" cease to be produced by the building if it is enhanced to an ax workshop " 4730"and war mill)." 4731msgstr "Holzfälleräxte werden von Holzfällern benutzt und in der Werkzeugschmiede hergestellt (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)." 4732 4733#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Felling Ax 4734#: ../../data/tribes/wares/felling_ax/helptexts.lua:8 4735msgctxt "frisians_ware" 4736msgid "Felling axes are used by woodcutters and produced by the blacksmithy." 4737msgstr "Holzfälleräxte werden von Holzfällern benutzt und in der Schmiede hergestellt." 4738 4739#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Felling Ax 4740#: ../../data/tribes/wares/felling_ax/helptexts.lua:10 4741msgctxt "empire_ware" 4742msgid "Felling axes are used by lumberjacks and produced by the toolsmithy." 4743msgstr "Holzfälleräxte werden von Holzfällern benutzt und in der Schmiede hergestellt." 4744 4745#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs 4746#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:4 4747msgctxt "ware" 4748msgid "Fire tongs are the tools for smelting ores." 4749msgstr "Feuerzangen sind Werkzeuge um Erze zu schmelzen." 4750 4751#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs 4752#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:6 4753msgctxt "atlanteans_ware_fire_tongs" 4754msgid "They are used in the smelting works and produced by the toolsmith." 4755msgstr "Sie wird am Hochofen benutzt und vom Werkzeugmacher hergestellt." 4756 4757#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs 4758#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:8 4759msgctxt "frisians_ware" 4760msgid "" 4761"They are used in the furnace and the brick kiln and produced by the " 4762"blacksmithy." 4763msgstr "Sie wird am Schmelzofen und in der Ziegelei benutzt und in der Schmiede hergestellt." 4764 4765#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs 4766#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:10 4767msgctxt "barbarians_ware" 4768msgid "" 4769"They are used in the smelting works and produced by the metal workshop (but " 4770"they cease to be produced by the building if it is enhanced to an ax " 4771"workshop and war mill)." 4772msgstr "Sie wird am Hochofen benutzt und in der Werkzeugschmiede hergestellt (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axtmanufaktur oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)." 4773 4774#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs 4775#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:12 4776msgctxt "empire_ware_fire_tongs" 4777msgid "They are used in the smelting works and produced by the toolsmith." 4778msgstr "Sie wird am Hochofen benutzt und vom Werkzeugmacher hergestellt." 4779 4780#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fish 4781#: ../../data/tribes/wares/fish/helptexts.lua:4 4782msgctxt "atlanteans_ware" 4783msgid "" 4784"Fish is one of the biggest food resources of the Atlanteans. It has to be " 4785"smoked in a smokery before being delivered to mines, training sites and " 4786"scouts." 4787msgstr "Fisch ist eine der Hauptnahrungsquellen der Atlanter. Er muss in einer Räucherei geräuchert werden, bevor er zu den Minen, Ausbildungsgebäuden und Kundschaftern gebracht wird." 4788 4789#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fish 4790#: ../../data/tribes/wares/fish/helptexts.lua:6 4791msgctxt "barbarians_ware" 4792msgid "" 4793"Besides pitta bread and meat, fish is also a foodstuff for the Barbarians. " 4794"It is used in the taverns, inns and big inns and at the training sites " 4795"(training camp and battle arena)." 4796msgstr "Fisch ist neben Fladenbrot und Fleisch ein Grundnahrungsmittel der Barbaren. Er wird in Tavernen, Wirtshäusern, Gaststätten und Ausbildungslagern sowie in Arenen benötigt." 4797 4798#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fish 4799#: ../../data/tribes/wares/fish/helptexts.lua:8 4800msgctxt "empire_ware" 4801msgid "" 4802"Besides bread and meat, fish is also a foodstuff for the Empire. Fish are " 4803"used in taverns, inns and training sites (arena, colosseum, training camp)." 4804msgstr "Neben Brot und Fleisch ist auch Fisch Nahrungsmittel für das Imperium. Fisch wird in Tavernen, Wirtshäuser und Ausbildungsstätten (Arena, Kolosseum, Ausbildungslager) gebraucht." 4805 4806#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fish 4807#: ../../data/tribes/wares/fish/helptexts.lua:10 4808msgctxt "frisians_ware" 4809msgid "" 4810"Fish is a very important food resource for the Frisians. It is fished from " 4811"the shore or reared in aqua farms." 4812msgstr "Fisch ist ein sehr wichtiger Nahrungsrohstoff für die Friesen. Fische werden an den Ufern gefangen oder in Fischzuchten herangezüchtet." 4813 4814#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Net 4815#: ../../data/tribes/wares/fishing_net/helptexts.lua:4 4816msgctxt "atlanteans_ware" 4817msgid "The fishing net is used by the fisher and produced by the toolsmith." 4818msgstr "Das Fischernetz wird vom Fischer benutzt und vom Werkzeugmacher hergestellt." 4819 4820#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Net 4821#: ../../data/tribes/wares/fishing_net/helptexts.lua:6 4822msgctxt "frisians_ware" 4823msgid "Fishing nets are the tool used by fishers." 4824msgstr "Fischernetze sind das Werkzeug der Fischer." 4825 4826#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Rod 4827#: ../../data/tribes/wares/fishing_rod/helptexts.lua:4 4828msgctxt "ware" 4829msgid "Fishing rods are needed by fishers to catch fish." 4830msgstr "Angeln werden vom Fischer benutzt, um Fische zu fangen." 4831 4832#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Rod 4833#: ../../data/tribes/wares/fishing_rod/helptexts.lua:6 4834msgctxt "barbarians_ware" 4835msgid "" 4836"They are one of the basic tools produced in a metal workshop (but cease to " 4837"be produced by the building if it is enhanced to an ax workshop and war " 4838"mill)." 4839msgstr "Sie gehören zu den grundlegenden Werkzeugen, die in einer Werkzeugschmiede produziert werden (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)." 4840 4841#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Rod 4842#: ../../data/tribes/wares/fishing_rod/helptexts.lua:8 4843msgctxt "empire_ware_fishing_rod" 4844msgid "They are produced by the toolsmith." 4845msgstr "Sie werden vom Werkzeugmacher hergestellt." 4846 4847#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Flour 4848#: ../../data/tribes/wares/flour/helptexts.lua:4 4849msgctxt "empire_ware" 4850msgid "" 4851"Flour is produced by the mill out of wheat and is needed in the bakery to " 4852"produce the tasty Empire bread." 4853msgstr "Mehl wird in der Mühle aus Weizen hergestellt und wird von der Bäckerei benötigt, um köstliches Brot für das Imperium zu backen." 4854 4855#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fruit 4856#: ../../data/tribes/wares/fruit/helptexts.lua:4 4857msgctxt "frisians_ware" 4858msgid "" 4859"Fruit are berries gathered from berry bushes by a fruit collector. They are " 4860"used for rations and for feeding the fish at the aqua farms." 4861msgstr "Beeren werden von Beerensträuchern durch einen Beerensammler gesammelt. Sie werden für Rationen und zum Füttern der Fische in den Fischzuchten benutzt." 4862 4863#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fur 4864#: ../../data/tribes/wares/fur/helptexts.lua:4 4865msgctxt "frisians_ware" 4866msgid "" 4867"Fur is won from reindeer in a reindeer farm. It is woven into cloth or " 4868"turned into fur garments for soldiers." 4869msgstr "Fell wird von Rentieren in einer Rentierzucht gewonnen. Es wird zu Stoff gewoben oder zu Fellgewändern für Krieger verarbeitet." 4870 4871#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fur Garment 4872#: ../../data/tribes/wares/fur_garment/helptexts.lua:4 4873msgctxt "frisians_ware" 4874msgid "" 4875"Fur can be sewn into garments. They are used as basic armor. All new " 4876"soldiers are clothed in a fur garment." 4877msgstr "Fell kann zu Gewändern genäht werden. Sie werden als einfache Rüstung benutzt. Alle neuen Krieger werden in ein Fellgewand gekleidet." 4878 4879#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Golden Fur Garment 4880#: ../../data/tribes/wares/fur_garment_golden/helptexts.lua:4 4881msgctxt "frisians_ware" 4882msgid "" 4883"Ordinary fur garments can be decorated with iron and gold. Such clothes are " 4884"the best armor." 4885msgstr "Gewöhnliche Fellgewänder können mit Eisen und Gold verziert werden. Diese Kleidung ist die beste Rüstung." 4886 4887#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Old Fur Garment 4888#: ../../data/tribes/wares/fur_garment_old/helptexts.lua:4 4889msgctxt "frisians_ware" 4890msgid "Old garments can be turned into fur in a recycling center." 4891msgstr "Aus alten Gewändern kann in einem Aufbereitungszentrum wieder Fell zurückgewonnen werden." 4892 4893#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Studded Fur Garment 4894#: ../../data/tribes/wares/fur_garment_studded/helptexts.lua:4 4895msgctxt "frisians_ware" 4896msgid "" 4897"Ordinary fur garments can be decorated with iron to give them a silvery " 4898"shine. These clothes make good armor." 4899msgstr "Gewöhnliche Fellgewänder können mit Eisen verziert werden, um ihnen ein silbriges Leuchten zu geben. Diese Bekleidung ist eine gute Rüstung." 4900 4901#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold 4902#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:4 4903msgctxt "ware" 4904msgid "" 4905"Gold is the most valuable of all metals, and it is smelted out of gold ore." 4906msgstr "Gold, das wertvollste aller Metalle, wird durch Verhüttung von Golderz gewonnen." 4907 4908#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold 4909#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:6 4910msgctxt "atlanteans_ware" 4911msgid "" 4912"It is produced by the smelting works and used by the armor smithy, the " 4913"weapon smithy and the gold spinning mill." 4914msgstr "Es wird im Hochofen hergestellt und von der Rüstungs- und Waffenschmiede sowie der Goldspinnerei verwendet." 4915 4916#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold 4917#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:8 4918msgctxt "barbarians_ware" 4919msgid "" 4920"Only very important things are embellished with gold. It is produced by the " 4921"smelting works and used as a precious building material and to produce " 4922"different axes (in the war mill) and different parts of armor (in the helm " 4923"smithy)." 4924msgstr "Nur sehr wichtige Dinge werden mit Gold verziert. Es wird im Hochofen erzeugt und als kostbares Baumaterial sowie zur Herstellung höherwertiger Waffen (in der Waffenschmiede) und Rüstungsteile (in der Helmschmiede) verwendet." 4925 4926#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold 4927#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:10 4928msgctxt "frisians_ware" 4929msgid "" 4930"Only very important things are embellished with gold. It is produced by the " 4931"furnace and is used to produce better swords and the best helmets. The best " 4932"armor is also decorated with gold." 4933msgstr "Nur sehr wichtige Dinge werden mit Gold veredelt. Es wird im Schmelzofen erzeugt und zur Herstellung besserer Schwerter und der besten Helme benutzt. Die beste Rüstung ist ebenfalls mit Gold verziert." 4934 4935#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold 4936#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:12 4937msgctxt "empire_ware" 4938msgid "" 4939"It is produced by the smelting works. Armor and weapons are embellished with" 4940" gold in the armor smithy and the weapon smithy." 4941msgstr "Es wird im Hochofen erzeugt. Rüstungen und Waffen werden in der Rüstungs- und Waffenschmiede mit Gold verziert." 4942 4943#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore 4944#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:4 4945msgctxt "ware" 4946msgid "Gold ore is mined in a gold mine." 4947msgstr "Golderz wird in einer Goldmine gefördert." 4948 4949#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore 4950#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:6 4951msgctxt "atlanteans_ware" 4952msgid "" 4953"Smelted in a smelting works, it turns into gold which is used as a precious " 4954"building material and to produce weapons and armor." 4955msgstr "Im Hochofen wird es zu Gold verhüttet, welches für einige große Gebäude und zur Herstellung von Waffen und Rüstungen benötigt wird." 4956 4957#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore 4958#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:8 4959msgctxt "barbarians_ware" 4960msgid "" 4961"Smelted in a smelting works, it turns into gold which is used as a precious " 4962"building material and to produce weapons and armor." 4963msgstr "Im Hochofen wird es zu Gold verhüttet, welches für einige große Gebäude und zur Herstellung von Waffen und Rüstungen benötigt wird." 4964 4965#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore 4966#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:10 4967msgctxt "frisians_ware" 4968msgid "" 4969"Smelted in a furnace, it turns into gold which is used as a precious " 4970"building material and to produce weapons and armor." 4971msgstr "Im Schmelzofen wird es zu Gold verhüttet, welches für einige große Gebäude und zur Herstellung von Waffen und Rüstungen benötigt wird." 4972 4973#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore 4974#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:12 4975msgctxt "empire_ware" 4976msgid "" 4977"Smelted in a smelting works, it turns into gold which is used as a precious " 4978"building material and to produce weapons and armor." 4979msgstr "Im Hochofen wird es zu Gold verhüttet, welches für einige große Gebäude und zur Herstellung von Waffen und Rüstungen benötigt wird." 4980 4981#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Thread 4982#: ../../data/tribes/wares/gold_thread/helptexts.lua:4 4983msgctxt "atlanteans_ware" 4984msgid "" 4985"This thread, made of gold by the gold spinning mill, is used for weaving the" 4986" exclusive golden tabard in the weaving mill." 4987msgstr "Dieses Garn, das aus Gold in der Goldspinnerei hergestellt wurde, wird zum Weben der einzigartigen goldenen Wappenröcken in der Weberei verwendet." 4988 4989#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite 4990#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:4 4991msgctxt "ware" 4992msgid "Granite is a basic building material." 4993msgstr "Stein ist ein grundlegendes Baumaterial." 4994 4995#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite 4996#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:6 4997msgctxt "atlanteans_ware" 4998msgid "The Atlanteans produce granite blocks in quarries and crystal mines." 4999msgstr "Die Atlanter produzieren Steinblöcke in Steinbrüchen und Kristallminen." 5000 5001#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite 5002#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:8 5003msgctxt "barbarians_ware" 5004msgid "The Barbarians produce granite blocks in quarries and granite mines." 5005msgstr "Die Barbaren produzieren Steinblöcke in Steinbrüchen und Granitminen." 5006 5007#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite 5008#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:10 5009msgctxt "frisians_ware" 5010msgid "" 5011"The Frisians produce granite blocks in quarries and rock mines. They can be " 5012"refined in a brick kiln." 5013msgstr "Die Friesen produzieren Steinblöcke in Steinbrüchen und Felsminen. Sie können in einer Ziegelei verfeinert werden." 5014 5015#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite 5016#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:12 5017msgctxt "empire_ware" 5018msgid "The Empire produces granite blocks in quarries and marble mines." 5019msgstr "Das Imperium produziert Steinblöcke in Steinbrüchen und Marmorminen." 5020 5021#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Grape 5022#: ../../data/tribes/wares/grape/helptexts.lua:4 5023msgctxt "empire_ware" 5024msgid "" 5025"These grapes are the base for a tasty wine. They are harvested in a vineyard" 5026" and processed in a winery." 5027msgstr "Diese Weintrauben sind die Grundlage für einen fruchtigen Wein. Sie werden in einem Weinberg geerntet und in einer Weinkellerei gekeltert." 5028 5029#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Grout 5030#: ../../data/tribes/wares/grout/helptexts.lua:4 5031msgctxt "barbarians_ware" 5032msgid "" 5033"Granite can be processed into grout which provides a solid, non burning " 5034"building material. Grout is produced in a lime kiln." 5035msgstr "Stein kann zu Mörtel verarbeitet werden, der den Bau haltbarer, feuerfester Gebäude ermöglicht. Mörtel wird in der Kalkbrennerei produziert." 5036 5037#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer 5038#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:4 5039msgctxt "ware" 5040msgid "The hammer is an essential tool." 5041msgstr "Der Hammer ist ein unentbehrliches Werkzeug." 5042 5043#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer 5044#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:6 5045msgctxt "atlanteans_ware" 5046msgid "" 5047"Geologists, builders, weaponsmiths and armorsmiths all need a hammer. Make " 5048"sure you’ve always got some in reserve! They are produced by the toolsmith." 5049msgstr "Er wird von Geologen, Bauarbeitern, Waffen- und Rüstungsschmieden gebraucht. Sorge dafür, dass du immer einige in Reserve hast! Er wird vom Werkzeugmacher produziert." 5050 5051#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer 5052#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:8 5053msgctxt "barbarians_ware" 5054msgid "" 5055"Geologists, builders, blacksmiths and helmsmiths all need a hammer. Make " 5056"sure you’ve always got some in reserve! They are one of the basic tools " 5057"produced at the metal workshop (but cease to be produced by the building if " 5058"it is enhanced to an ax workshop and war mill)." 5059msgstr "Er wird von Geologen, Bauarbeitern, Schmieden und Helmschmieden gebraucht. Sorge dafür, dass du immer einige in Reserve hast! Er gehört zu den grundlegenden Werkzeugen, die in der Werkzeugschmiede hergestellt werden (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)." 5060 5061#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer 5062#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:10 5063msgctxt "empire_ware" 5064msgid "" 5065"Geologists, builders, weaponsmiths and armorsmiths all need a hammer. Make " 5066"sure you’ve always got some in reserve! They are produced by the toolsmith." 5067msgstr "Er wird von Geologen, Bauarbeitern, Waffen- und Rüstungsschmieden gebraucht. Sorge dafür, dass du immer einige in Reserve hast! Er wird vom Werkzeugmacher produziert." 5068 5069#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer 5070#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:12 5071msgctxt "frisians_ware" 5072msgid "" 5073"Geologists, builders and blacksmiths all need a hammer. Make sure you’ve " 5074"always got some in reserve! They are produced by the blacksmithy." 5075msgstr "Geologen, Bauarbeiter und Schmiede brauchen alle einen Hammer. Sorge dafür, dass du immer einige in Reserve hast! Sie werden in der Schmiede produziert." 5076 5077#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Helmet 5078#: ../../data/tribes/wares/helmet/helptexts.lua:4 5079msgctxt "barbarians_ware" 5080msgid "" 5081"A helmet is a basic tool to protect soldiers. It is produced in the helm " 5082"smithy and used in the training camp – together with food – to train " 5083"soldiers from health level 0 to level 1." 5084msgstr "Ein Helm bildet die Basis für den Schutz des Kriegers. Er wird in der Helmschmiede produziert und dient im Ausbildungslager – bei entsprechender Verpflegung – dazu, die Lebenspunkte eines Kriegers von Stufe 0 auf Stufe 1 zu erhöhen." 5085 5086#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Helmet 5087#: ../../data/tribes/wares/helmet/helptexts.lua:6 5088msgctxt "frisians_ware" 5089msgid "" 5090"A helmet is a basic tool to protect soldiers. It is produced in the small " 5091"armor smithy and used to train soldiers from health level 0 to level 1." 5092msgstr "Ein Helm bildet die Basis für den Schutz eines Kriegers. Er wird in der kleinen Rüstungsschmiede produziert und dient dazu, die Lebenspunkte eines Kriegers von Stufe 0 auf Stufe 1 zu erhöhen." 5093 5094#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Golden Helmet 5095#: ../../data/tribes/wares/helmet_golden/helptexts.lua:4 5096msgctxt "frisians_ware" 5097msgid "" 5098"A golden helmet protects soldiers. It is produced in the large armor smithy " 5099"and used to train soldiers from health level 1 to level 2." 5100msgstr "Ein goldener Helm schützt Krieger. Er wird in der großen Rüstungsschmiede produziert und dient dazu, die Lebenspunkte eines Kriegers von Stufe 1 auf Stufe 2 zu erhöhen." 5101 5102#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Mask 5103#: ../../data/tribes/wares/helmet_mask/helptexts.lua:4 5104msgctxt "barbarians_ware" 5105msgid "" 5106"This is the most enhanced Barbarian armor. It is produced in the helm smithy" 5107" and used in the training camp – together with food – to train soldiers from" 5108" health level 2 to level 3." 5109msgstr "Dies ist der beste Helm der Barbaren. Produziert in der Helmschmiede, erhöht er die Lebenspunkte eines Kriegers im Ausbildungslager – bei entsprechender Verpflegung – von Stufe 2 auf Stufe 3." 5110 5111#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Warhelm 5112#: ../../data/tribes/wares/helmet_warhelm/helptexts.lua:4 5113msgctxt "barbarians_ware" 5114msgid "" 5115"A warhelm is an enhanced armor for Barbarian soldiers. It is produced in a " 5116"helm smithy and used in a training camp – together with food – to train " 5117"soldiers from health level 1 to level 2." 5118msgstr "Der Kriegshelm ist ein starker Schutz für die Krieger der Barbaren. Er wird in der Helmschmiede produziert und dient im Ausbildungslager – bei entsprechender Verpflegung – dazu, die Lebenspunkte eines Kriegers von Stufe 1 auf Stufe 2 zu erhöhen." 5119 5120#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Honey 5121#: ../../data/tribes/wares/honey/helptexts.lua:4 5122msgctxt "frisians_ware" 5123msgid "" 5124"Honey is produced by bees belonging to a beekeeper. It is used to bake honey" 5125" bread and brew mead." 5126msgstr "Honig wird von den Bienen eines Imkers produziert. Er wird benutzt, um Honigbrot zu backen und Met zu brauen." 5127 5128#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Honey Bread 5129#: ../../data/tribes/wares/honey_bread/helptexts.lua:4 5130msgctxt "frisians_ware" 5131msgid "" 5132"This bread is sweetened with honey. It is consumed by the most experienced " 5133"miners and in advanced soldier training." 5134msgstr "Dieses Brot wurde mit Honig versüßt. Es wird von den erfahrensten Bergleuten verzehrt und in der fortgeschrittenen Kriegerausbildung benötigt." 5135 5136#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hook Pole 5137#: ../../data/tribes/wares/hook_pole/helptexts.lua:4 5138msgctxt "atlanteans_ware" 5139msgid "" 5140"This hook pole is used by the smoker to suspend all the meat and fish from " 5141"the top of the smokery. It is created by the toolsmith." 5142msgstr "Diese Hakenstange wird vom Räucherer verwendet, um das das Fleisch und den Fisch oben in der Räucherei aufzuhängen. Sie wird vom Werkzeugmacher hergestellt." 5143 5144#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Bow 5145#: ../../data/tribes/wares/hunting_bow/helptexts.lua:4 5146msgctxt "atlanteans_ware" 5147msgid "" 5148"This bow is used by the Atlantean hunter. It is produced by the toolsmith." 5149msgstr "Dieser Bogen wird von atlantischen Jägern verwendet. Er wird vom Werkzeugmacher hergestellt." 5150 5151#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear 5152#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:4 5153msgctxt "ware" 5154msgid "" 5155"This spear is light enough to be thrown, but heavy enough to kill any animal" 5156" in one blow. It is only used by hunters." 5157msgstr "Obwohl er leicht zu werfen ist, kann der Jagdspeer jedes Tier sofort erlegen. Er wird ausschließlich von den Jägern verwendet." 5158 5159#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear 5160#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:6 5161msgctxt "barbarians_ware" 5162msgid "" 5163"Hunting spears are produced in the metal workshop (but cease to be produced " 5164"by the building if it is enhanced to an ax workshop and war mill)." 5165msgstr "Jagdspeere werden in der Werkzeugschmiede hergestellt (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)." 5166 5167#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear 5168#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:8 5169msgctxt "frisians_ware" 5170msgid "Hunting spears are produced by the blacksmithy" 5171msgstr "Jagdspeere werden in der Schmiede produziert." 5172 5173#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear 5174#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:10 5175msgctxt "empire_ware_hunting_spear" 5176msgid "They are produced by the toolsmith." 5177msgstr "Jagdspeere werden von Werkzeugmacher hergestellt." 5178 5179#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron 5180#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:4 5181msgctxt "ware" 5182msgid "Iron is smelted out of iron ores." 5183msgstr "Eisen wird aus Eisenerz gewonnen." 5184 5185#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron 5186#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:6 5187msgctxt "atlanteans_ware" 5188msgid "" 5189"It is produced by the smelting works and used in the toolsmithy, armor " 5190"smithy and weapon smithy." 5191msgstr "Es wird in Hochöfen gewonnen und in der Rüstungs- und Waffenschmiede sowie beim Werkzeugmacher verwendet." 5192 5193#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron 5194#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:8 5195msgctxt "barbarians_ware" 5196msgid "" 5197"It is produced by the smelting works and used to produce weapons and tools " 5198"in the metal workshop, ax workshop, war mill and helm smithy." 5199msgstr "Es wird in Hochöfen gewonnen und genutzt, um Werkzeuge in der Werkzeugschmiede, Waffen in der Axt- und Waffenschmiede und Helme in der Helmschmiede herzustellen." 5200 5201#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron 5202#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:10 5203msgctxt "empire_ware" 5204msgid "" 5205"It is produced by the smelting works. Weapons, armor and tools are made of " 5206"iron." 5207msgstr "Es wird in Hochöfen gewonnen. Waffen, Rüstungen und Werkzeuge werden aus Eisen hergestellt." 5208 5209#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron 5210#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:12 5211msgctxt "frisians_ware" 5212msgid "" 5213"It is produced by the furnace. Tools and weapons are made of iron. It is " 5214"also used as jewellery for fur garment armor to give it a silver shine." 5215msgstr "Es wird in Schmelzöfen gewonnen. Werkzeuge und Waffen sind aus Eisen gemacht. Eisen wird auch als Schmuck für Fellgewänder benutzt, um ihnen ein silbriges Leuchten zu geben." 5216 5217#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore 5218#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:4 5219msgctxt "default_ware" 5220msgid "Iron ore is mined in iron mines." 5221msgstr "Eisenerz wird in Eisenerzminen gefördert." 5222 5223#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore 5224#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:6 5225msgctxt "atlanteans_ware" 5226msgid "It is smelted in a smelting works to retrieve the iron." 5227msgstr "Es wird in einem Hochofen geschmolzen, um Eisen zu erhalten." 5228 5229#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore 5230#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:8 5231msgctxt "barbarians_ware" 5232msgid "It is smelted in a smelting works to retrieve the iron." 5233msgstr "Es wird in einem Hochofen geschmolzen, um Eisen zu erhalten." 5234 5235#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore 5236#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:10 5237msgctxt "frisians_ware" 5238msgid "It is smelted in a furnace to retrieve the iron." 5239msgstr "Es wird in einem Schmelzofen geschmolzen, um Eisen zu erhalten." 5240 5241#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore 5242#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:12 5243msgctxt "empire_ware" 5244msgid "It is smelted in a smelting works to retrieve the iron." 5245msgstr "Es wird in einem Hochofen geschmolzen, um Eisen zu erhalten." 5246 5247#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Kitchen Tools 5248#: ../../data/tribes/wares/kitchen_tools/helptexts.lua:4 5249msgctxt "barbarians_ware" 5250msgid "" 5251"Kitchen tools are needed for preparing rations, snacks and meals. Be sure to" 5252" have a metal workshop to produce this basic tool (but it ceases to be " 5253"produced by the building if it is enhanced to an ax workshop and war mill)." 5254msgstr "Küchengeräte werden benötigt, um Rationen, Snacks und Mahlzeiten zuzubereiten. Hergestellt wird dieses wichtige Werkzeug in der Werkzeugschmiede (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)." 5255 5256#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Kitchen Tools 5257#: ../../data/tribes/wares/kitchen_tools/helptexts.lua:6 5258msgctxt "frisians_ware" 5259msgid "" 5260"Kitchen tools are needed for preparing rations and meals. The smoker also " 5261"needs them." 5262msgstr "Küchengeräte werden benötigt, um Rationen und Mahlzeiten zuzubereiten. Der Räucherer braucht sie ebenfalls." 5263 5264#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Kitchen Tools 5265#: ../../data/tribes/wares/kitchen_tools/helptexts.lua:8 5266msgctxt "empire_ware" 5267msgid "" 5268"Kitchen tools are needed for preparing rations and meals. They are produced " 5269"in a toolsmithy and used in taverns and inns." 5270msgstr "Küchengeräte werden benötigt, um Rationen und Mahlzeiten zuzubereiten. Sie werden in Werkzeugschmieden hergestellt und in Tavernen und Wirtshäusern verwendet." 5271 5272#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log 5273#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:4 5274msgctxt "ware" 5275msgid "" 5276"Logs are an important basic building material. They are produced by felling " 5277"trees." 5278msgstr "Stämme sind ein grundlegendes Baumaterial. Sie werden durch das Fällen von Bäumen produziert." 5279 5280#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log 5281#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:6 5282msgctxt "atlanteans_ware" 5283msgid "" 5284"Atlanteans use logs also as the base for planks, which are used in nearly " 5285"every building. Besides the sawmill, the charcoal kiln, the toolsmithy and " 5286"the smokery also need logs for their work." 5287msgstr "Atlanter nutzen Stämme auch als das Ausgangsmaterial für Bretter, die für fast jedes Gebäude gebraucht werden. Außer der Sägemühle brauchen auch die Köhlerei, der Werkzeugmacher und die Räucherei Stämme für ihre Arbeit." 5288 5289#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log 5290#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:8 5291msgctxt "barbarians_ware" 5292msgid "" 5293"Barbarian lumberjacks fell the trees; rangers take care of the supply of " 5294"trees. Logs are also used in the metal workshop to build basic tools, and in" 5295" the charcoal kiln for the production of coal. The wood hardener refines " 5296"logs into blackwood by hardening them with fire." 5297msgstr "Barbarenholzfäller fällen die Bäume; Förster kümmern sich um den Baumnachwuchs. Stämme werden auch in der Werkzeugschmiede verwendet, um grundlegende Werkzeuge herzustellen, und in der Köhlerei, um Kohle zu produzieren. Der Holzhärter härtet sie im Feuer, um daraus Hartholz herzustellen." 5298 5299#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log 5300#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:10 5301msgctxt "frisians_ware" 5302msgid "" 5303"Woodcutters fell the trees; foresters take care of the supply of trees. Logs" 5304" are also used in the blacksmithy to build basic tools, and in the charcoal " 5305"kiln for the production of coal. Smokeries use logs as fuel for smoking meat" 5306" and fish." 5307msgstr "Holzfäller fällen die Bäume; Förster kümmern sich um den Baumnachwuchs. Stämme werden auch in der Schmiede verwendet, um grundlegende Werkzeuge herzustellen, und in der Köhlerei, um Kohle zu produzieren. Räuchereien benutzen Stämme als Brennstoff, um Fleisch und Fisch zu räuchern." 5308 5309#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log 5310#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:12 5311msgctxt "empire_ware" 5312msgid "" 5313"Imperial lumberjacks fell the trees; foresters take care of the supply of " 5314"trees. Logs are also used by the charcoal kiln, the toolsmithy and the " 5315"sawmill." 5316msgstr "Beim Imperium werden die Bäume von einem Holzfäller gefällt; Förster kümmern sich um den Baumnachwuchs. Stämme werden auch in der Köhlerei, dem Werkzeugmacher und dem Sägewerk verwendet." 5317 5318#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Marble 5319#: ../../data/tribes/wares/marble/helptexts.lua:4 5320msgctxt "empire_ware" 5321msgid "" 5322"Marble is the beautiful stone which is cut out of the mountains or produced " 5323"in a quarry. Marble is used as a building material and gets chiseled into " 5324"marble columns in the stonemason’s house." 5325msgstr "Marmor ist der wunderschöne Stein, welcher aus dem Berg geschnitten oder in Steinbrüchen abgebaut wird. Marmor wird als Baumaterial verwendet oder beim Steinmetz zu Marmorsäulen geformt." 5326 5327#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Marble Column 5328#: ../../data/tribes/wares/marble_column/helptexts.lua:4 5329msgctxt "empire_ware" 5330msgid "" 5331"Marble columns represent the high culture of the Empire, so they are needed " 5332"for nearly every larger building. They are produced out of marble at a " 5333"stonemason’s house." 5334msgstr "Marmorsäulen repräsentieren die hohe Kultur des Imperiums, sodass sie für beinahe jedes größere Gebäude benötigt werden. Sie werden vom Steinmetz aus Marmor geformt." 5335 5336#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Mead 5337#: ../../data/tribes/wares/mead/helptexts.lua:4 5338msgctxt "frisians_ware" 5339msgid "" 5340"Mead is produced by mead breweries. Soldiers drink mead during advanced " 5341"training." 5342msgstr "Met wird in Metbrauereien gebraut. Krieger trinken Met bei ihrer fortgeschrittenen Ausbildung." 5343 5344#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meal 5345#: ../../data/tribes/wares/meal/helptexts.lua:4 5346msgctxt "barbarians_ware" 5347msgid "" 5348"A meal is made out of pitta bread, strong beer and fish/meat in a big inn. " 5349"This substantial food is exactly what workers in a deeper mine need." 5350msgstr "Eine Mahlzeit wird in der Gaststätte aus Fladenbrot, Starkbier und Fisch oder Fleisch hergestellt. Diese gehaltvolle Nahrung ist genau das, was Arbeiter in den tiefsten Minen benötigen." 5351 5352#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meal 5353#: ../../data/tribes/wares/meal/helptexts.lua:6 5354msgctxt "empire_ware" 5355msgid "" 5356"A real meal is made in inns out of bread and fish/meat. It satisfies the " 5357"needs of miners in deep mines." 5358msgstr "Eine richtige Mahlzeit wird in Wirtshäusern aus Brot und Fleisch/Fisch zubereitet. Die Bergleute in tiefen Minen werden damit versorgt." 5359 5360#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meal 5361#: ../../data/tribes/wares/meal/helptexts.lua:8 5362msgctxt "frisians_ware" 5363msgid "" 5364"A meal is made out of honey bread and beer and either smoked fish or meat. " 5365"It is consumed by miners in deep mines." 5366msgstr "Eine Mahlzeit besteht aus Honigbrot und Bier und entweder Räucherfisch oder -fleisch. Die Bergleute in den tiefen Minen werden damit versorgt." 5367 5368#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat 5369#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:4 5370msgctxt "ware" 5371msgid "" 5372"Meat contains a lot of energy, and it is obtained from wild game taken by " 5373"hunters." 5374msgstr "Fleisch liefert eine Menge Energie und wird von Jägern aus erlegtem Wild gewonnen." 5375 5376#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat 5377#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:6 5378msgctxt "atlanteans_ware" 5379msgid "" 5380"Meat has to be smoked in a smokery before being delivered to mines and " 5381"training sites (dungeon and labyrinth)." 5382msgstr "Fleisch muss in einer Räucherei geräuchert werden, bevor es zu Minen und Ausbildungsgebäuden (Verlies und Labyrinth) gebracht wird." 5383 5384#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat 5385#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:8 5386msgctxt "frisians_ware" 5387msgid "" 5388"Meat has to be smoked in a smokery before being delivered to taverns, " 5389"drinking halls and training sites." 5390msgstr "Fleisch muss in einer Räucherei geräuchert werden, bevor es an Tavernen, Trinkhallen und Ausbildungsgebäude ausgeliefert wird." 5391 5392#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat 5393#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:10 5394msgctxt "barbarians_ware" 5395msgid "" 5396"Meat is used in the taverns, inns and big inns to prepare rations, snacks " 5397"and meals for the miners. It is also consumed at the training sites " 5398"(training camp and battle arena)." 5399msgstr "Fleisch dient in Tavernen, Wirtshäusern und Gaststätten zum Erzeugen von Rationen, Snacks und Mahlzeiten für Bergleute. Es wird außerdem im Ausbildungslager und in der Arena verspeist." 5400 5401#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat 5402#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:12 5403msgctxt "empire_ware" 5404msgid "" 5405"Meat can also be obtained as pork from piggeries. It is used in the inns and" 5406" taverns to prepare lunch for the miners and is consumed at the training " 5407"sites (arena, colosseum, training camp)." 5408msgstr "Fleisch kann außerdem als Schweinefleisch von der Schweinezucht kommen. Es wird in Tavernen und Wirtshäusern verwendet, um Essen für Bergleute zuzubereiten, und wird in Ausbildungsstätten (Ausbildungslager, Arena, Kolosseum) benötigt." 5409 5410#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Milking Tongs 5411#: ../../data/tribes/wares/milking_tongs/helptexts.lua:4 5412msgctxt "atlanteans_ware" 5413msgid "" 5414"Milking tongs are used by the spider breeder to milk the spiders. They are " 5415"produced by the toolsmith." 5416msgstr "Die Melkzange wird vom Spinnenzüchter zum Melken der Spinnen verwendet. Sie wird vom Werkzeugmacher hergestellt." 5417 5418#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Needles 5419#: ../../data/tribes/wares/needles/helptexts.lua:4 5420msgctxt "frisians_ware" 5421msgid "Needles are used by seamstresses to sew cloth and fur garments." 5422msgstr "Nadeln werden von Näherinnen benutzt, um Stoff zu weben und Fellgewänder zu nähen." 5423 5424#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pick 5425#: ../../data/tribes/wares/pick/helptexts.lua:4 5426msgctxt "ware" 5427msgid "" 5428"Picks are used by stonecutters and miners. They are produced by the " 5429"toolsmith." 5430msgstr "Spitzhacken werden von Steinmetzen und Bergleuten verwendet. Sie werden vom Werkzeugmacher hergestellt." 5431 5432#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pick 5433#: ../../data/tribes/wares/pick/helptexts.lua:6 5434msgctxt "barbarians_ware" 5435msgid "" 5436"Picks are used by stonemasons and miners. They are produced in the metal " 5437"workshop (but cease to be produced by the building if it is enhanced to an " 5438"ax workshop and war mill)." 5439msgstr "Spitzhacken werden sowohl von Steinmetzen als auch von Bergleuten verwendet. Hergestellt werden sie in der Werkzeugschmiede (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)." 5440 5441#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pick 5442#: ../../data/tribes/wares/pick/helptexts.lua:8 5443msgctxt "empire_ware" 5444msgid "" 5445"Picks are used by stonemasons and miners. They are produced by the " 5446"toolsmith." 5447msgstr "Spitzhacken werden von Steinmetzen und Bergleuten verwendet. Sie werden vom Werkzeugmacher hergestellt." 5448 5449#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pick 5450#: ../../data/tribes/wares/pick/helptexts.lua:10 5451msgctxt "frisians_ware" 5452msgid "Picks are used by stonemasons and miners." 5453msgstr "Spitzhacken werden von Steinmetzen und Bergleuten verwendet." 5454 5455#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Planks 5456#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:4 5457msgctxt "ware" 5458msgid "Planks are an important building material." 5459msgstr "Bretter sind ein wichtiges Baumaterial." 5460 5461#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Planks 5462#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:7 5463msgctxt "atlanteans_ware_planks" 5464msgid "They are produced out of logs by the sawmill." 5465msgstr "Sie werden in der Sägemühle hergestellt." 5466 5467#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:8 5468msgctxt "atlanteans_ware" 5469msgid "" 5470"The weapon smithy and the shipyard also use planks to produce the different " 5471"tridents and mighty ships." 5472msgstr "Sie werden in der Waffenschmiede für Dreizacke sowie in der Werft für mächtige Schiffe benötigt." 5473 5474#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Planks 5475#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:11 5476msgctxt "empire_ware_planks" 5477msgid "They are produced out of logs by the sawmill." 5478msgstr "Sie werden im Sägewerk hergestellt." 5479 5480#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:12 5481msgctxt "empire_ware" 5482msgid "They are also used by the weapon smithy." 5483msgstr "Sie werden auch in der Waffenschmiede benötigt." 5484 5485#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Quartz 5486#: ../../data/tribes/wares/quartz/helptexts.lua:4 5487msgctxt "atlanteans_ware" 5488msgid "" 5489"These transparent quartz gems are used to build some exclusive buildings. " 5490"They are produced in a crystal mine." 5491msgstr "Dieser durchsichtige Bergkristall wird beim Bau einiger besonderer Gebäude verwendet. Er wird in der Kristallmine abgebaut." 5492 5493#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ration 5494#: ../../data/tribes/wares/ration/helptexts.lua:4 5495msgctxt "ware" 5496msgid "" 5497"A small bite to keep miners strong and working. The scout also consumes " 5498"rations on his scouting trips." 5499msgstr "Ein kleiner Happen, um Bergleute bei Kräften zu halten oder den Kundschafter auf seinen Erkundungsreisen zu ernähren." 5500 5501#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ration 5502#: ../../data/tribes/wares/ration/helptexts.lua:6 5503msgctxt "barbarians_ware" 5504msgid "" 5505"Rations are produced in a tavern, an inn or a big inn out of fish or meat or" 5506" pitta bread." 5507msgstr "Rationen werden in einer Taverne, einem Wirtshaus oder einer Gaststätte aus Fisch, Fleisch oder Fladenbrot hergestellt." 5508 5509#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ration 5510#: ../../data/tribes/wares/ration/helptexts.lua:8 5511msgctxt "empire_ware" 5512msgid "Rations are produced in a tavern out of fish or meat or bread." 5513msgstr "Rationen werden in einer Taverne aus Fisch, Fleisch oder Brot hergestellt." 5514 5515#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ration 5516#: ../../data/tribes/wares/ration/helptexts.lua:10 5517msgctxt "frisians_ware" 5518msgid "" 5519"Rations are produced in taverns and drinking halls out of something to eat: " 5520"Fruit, bread or smoked meat or fish." 5521msgstr "Rationen werden in Tavernen und Trinkhallen aus etwas Essbarem zubereitet: Beeren, Brot oder Räucherfleisch oder -fisch." 5522 5523#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Reed 5524#: ../../data/tribes/wares/reed/helptexts.lua:4 5525msgctxt "barbarians_ware" 5526msgid "" 5527"Reed is produced in a reed yard and used to make the roofs of buildings " 5528"waterproof." 5529msgstr "Reet wird von einem Reethof angebaut und wird dazu benutzt, die Dächer von Gebäuden wasserdicht zu machen." 5530 5531#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Reed 5532#: ../../data/tribes/wares/reed/helptexts.lua:6 5533msgctxt "frisians_ware" 5534msgid "" 5535"Reed is grown in a reed farm. Nothing is better suited to make roofs " 5536"waterproof. It is also used to make buckets and fishing nets as well as " 5537"cloth." 5538msgstr "Reet wird in einer Reetpflanzung angepflanzt. Nichts ist besser geeignet, um Dächer wasserdicht zu machen. Es wird auch zur Herstellung von Eimern und Fischernetzen sowie Stoff benutzt." 5539 5540#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Saw 5541#: ../../data/tribes/wares/saw/helptexts.lua:4 5542msgctxt "atlanteans_ware" 5543msgid "" 5544"The saw is needed by the sawyer, the woodcutter and the toolsmith. It is " 5545"produced by the toolsmith." 5546msgstr "Die Säge wird vom Säger, vom Holzfäller und vom Werkzeugmacher benötigt. Sie wird vom Werkzeugmacher produziert." 5547 5548#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Saw 5549#: ../../data/tribes/wares/saw/helptexts.lua:6 5550msgctxt "empire_ware" 5551msgid "This saw is needed by the carpenter. It is produced by the toolsmith." 5552msgstr "Diese Säge wird vom Zimmermann benötigt. Sie wird vom Werkzeuchmacher hergestellt." 5553 5554#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scrap Iron 5555#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scrap metal (mixed) 5556#: ../../data/tribes/wares/scrap_iron/helptexts.lua:4 5557#: ../../data/tribes/wares/scrap_metal_mixed/helptexts.lua:4 5558msgctxt "frisians_ware" 5559msgid "" 5560"Discarded weapons and armor can be recycled in a recycling center to produce" 5561" new tools, weapon and armor." 5562msgstr "Weggeworfene Waffen und Rüstungen können in einem Aufbereitungszentrum wiederaufbereitet werden, um neue Werkzeuge, Waffen und Rüstungen zu produzieren." 5563 5564#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe 5565#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:4 5566msgctxt "ware" 5567msgid "The scythe is the tool of the farmers." 5568msgstr "Die Sense ist das Werkzeug der Bauern." 5569 5570#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe 5571#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:6 5572msgctxt "atlanteans_ware" 5573msgid "Scythes are produced by the toolsmith." 5574msgstr "Sensen werden vom Werkzeugmacher hergestellt." 5575 5576#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe 5577#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:8 5578msgctxt "frisians_ware" 5579msgid "Scythes are produced by the blacksmithy." 5580msgstr "Sensen werden in der Schmiede hergestellt." 5581 5582#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe 5583#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:10 5584msgctxt "barbarians_ware" 5585msgid "" 5586"Scythes are produced by the metal workshop (but cease to be produced by the " 5587"building if it is enhanced to an ax workshop and war mill)." 5588msgstr "Hergestellt werden Sensen in der Werkzeugschmiede (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axt- oder Waffenschmiede ausgebaut wurde)." 5589 5590#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe 5591#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:12 5592msgctxt "empire_ware" 5593msgid "Scythes are produced by the toolsmith." 5594msgstr "Sensen werden vom Werkzeugmacher hergestellt." 5595 5596#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Advanced Shield 5597#: ../../data/tribes/wares/shield_advanced/helptexts.lua:4 5598msgctxt "atlanteans_ware" 5599msgid "" 5600"These advanced shields are used by the best soldiers of the Atlanteans. They" 5601" are produced in the armor smithy and used in the labyrinth – together with " 5602"food – to train soldiers from defense level 1 to level 2." 5603msgstr "Diese verbesserten Schilde werden von den besten Soldaten der Atlanter verwendet. Sie werden in der Rüstungsschmiede hergestellt und im Labyrinth – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Verteidigung der Soldaten von der Stufe 1 auf Stufe 2 zu verbessern." 5604 5605#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Steel Shield 5606#: ../../data/tribes/wares/shield_steel/helptexts.lua:4 5607msgctxt "atlanteans_ware" 5608msgid "" 5609"This steel shield is produced in the armor smithy and used in the labyrinth " 5610"– together with food – to train soldiers from defense level 0 to level 1." 5611msgstr "Dieser Stahlschild wird in der Rüstungsschmiede hergestellt und im Labyrinth – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Verteidigung der Soldaten von Stufe 0 auf Stufe 1 zu verbessern." 5612 5613#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel 5614#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:4 5615msgctxt "ware" 5616msgid "Shovels are needed for the proper handling of plants." 5617msgstr "Schaufeln werden zum richtigen Umgang mit Pflanzen gebraucht." 5618 5619#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel 5620#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:6 5621msgctxt "atlanteans_ware" 5622msgid "" 5623"Therefore the forester and the blackroot farmer use them. They are produced " 5624"by the toolsmith." 5625msgstr "Daher verwenden sie die Förster und Dunkelrübenbauern. Sie werden vom Werkzeugmacher hergestellt." 5626 5627#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel 5628#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:8 5629msgctxt "barbarians_ware" 5630msgid "" 5631"Therefore the gardener and the ranger use them. Produced at the metal " 5632"workshop (but cease to be produced by the building if it is enhanced to an " 5633"ax workshop and war mill)." 5634msgstr "Daher verwenden sie der Reetbauer und der Förster. Sie wird in der Werkzeugschmiede produziert (aber nicht mehr, wenn diese zu einer Axtmanufaktur oder einer Waffenschmiede ausgebaut wurde)." 5635 5636#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel 5637#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:10 5638msgctxt "empire_ware" 5639msgid "" 5640"Therefore the forester and the vine farmer use them. They are produced by " 5641"the toolsmith." 5642msgstr "Daher werden sie vom Förster und vom Winzer benötigt. Sie werden vom Werkzeugmacher hergestellt." 5643 5644#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel 5645#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:12 5646msgctxt "frisians_ware" 5647msgid "" 5648"They are used by berry and reed farmers as well as foresters. Clay diggers " 5649"also need them to dig mud out of hard soil." 5650msgstr "Schaufeln werden von Beerenzüchtern und Reetbauern sowie Förstern benutzt. Lehmgräber brauchen sie auch, um Tonerde aus dem harten Boden zu graben." 5651 5652#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Smoked Fish 5653#: ../../data/tribes/wares/smoked_fish/helptexts.lua:4 5654msgctxt "atlanteans_ware" 5655msgid "" 5656"As no Atlantean likes raw fish, smoking it in a smokery is the most common " 5657"way to make it edible." 5658msgstr "Da die Atlanter Fisch nicht roh mögen, wird er üblicherweise in einer Räucherei geräuchert, um ihn genießbar zu machen." 5659 5660#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Smoked Fish 5661#: ../../data/tribes/wares/smoked_fish/helptexts.lua:6 5662msgctxt "frisians_ware" 5663msgid "" 5664"Fish is smoked in a smokery. Smoked fish is then consumed by soldiers in " 5665"training or turned into rations and meals for miners and scouts." 5666msgstr "Fisch wird in der Räucherei geräuchert. Räucherfisch wird dann von Kriegern während der Ausbildung gegessen oder zu Rationen und Mahlzeiten für Bergleute und Kundschafter verarbeitet." 5667 5668#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Smoked Meat 5669#: ../../data/tribes/wares/smoked_meat/helptexts.lua:4 5670msgctxt "atlanteans_ware" 5671msgid "" 5672"Smoked meat is made out of meat in a smokery. It is delivered to the mines " 5673"and training sites (labyrinth and dungeon) where the miners and soldiers " 5674"prepare a nutritious lunch for themselves." 5675msgstr "Räucherfleisch wird aus Fleisch in einer Räucherei hergestellt. Es wird in die die Minen und Ausbildungsgebäude (Labyrinth und Verlies) geliefert, wo sich die Bergleute und Soldaten ein nahrhaftes Mittagessen zubereiten." 5676 5677#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Smoked Meat 5678#: ../../data/tribes/wares/smoked_meat/helptexts.lua:6 5679msgctxt "frisians_ware" 5680msgid "" 5681"Meat is smoked in a smokery. Smoked meat is then consumed by soldiers in " 5682"training or turned into rations and meals for miners and scouts." 5683msgstr "Fleisch wird in der Räucherei geräuchert. Räucherfleisch wird dann von Kriegern während der Ausbildung gegessen oder zu Rationen und Mahlzeiten für Bergleute und Kundschafter verarbeitet." 5684 5685#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Snack 5686#: ../../data/tribes/wares/snack/helptexts.lua:4 5687msgctxt "barbarians_ware" 5688msgid "" 5689"A bigger morsel than the ration to provide miners in deep mines. It is " 5690"produced in an inn or a big inn out of fish/meat, pitta bread and beer." 5691msgstr "Größere Nahrungsmengen als die Ration ernähren die Bergleute in tiefen Minen. In einem Wirtshaus oder einer Gaststätte werden sie aus Fisch oder Fleisch sowie Fladenbrot und Bier hergestellt." 5692 5693#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Spear 5694#: ../../data/tribes/wares/spear/helptexts.lua:4 5695msgctxt "empire_ware" 5696msgid "" 5697"This spear has an iron spike. It is produced in a weapon smithy and used in " 5698"a training camp – together with food – to train soldiers from attack level 0" 5699" to attack level 1." 5700msgstr "Dieser Speer hat eine Eisenspitze. Er wird in Waffenschmieden hergestellt und im Ausbildungslager – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Soldaten im Angriff von Stufe 0 auf Stufe 1 auszubilden." 5701 5702#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Advanced Spear 5703#: ../../data/tribes/wares/spear_advanced/helptexts.lua:4 5704msgctxt "empire_ware" 5705msgid "" 5706"This is an advanced spear with a steel tip. It is produced in a weapon " 5707"smithy and used in a training camp – together with food – to train soldiers " 5708"from attack level 1 to level 2." 5709msgstr "Dies ist ein verbesserter Speer mit Stahlspitze. Er wird in der Waffenschmiede hergestellt und im Ausbildungslager – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Soldaten im Angriff von Stufe 1 auf Stufe 2 auszubilden." 5710 5711#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Heavy Spear 5712#: ../../data/tribes/wares/spear_heavy/helptexts.lua:4 5713msgctxt "empire_ware" 5714msgid "" 5715"This is a strong spear with a steel-tip and a little blade. It is produced " 5716"in the weapon smithy and used in the training camp – together with food – " 5717"train soldiers from attack level 2 to level 3." 5718msgstr "Dies ist der stärkste Speer mit einer Stahlspitze und einer kleinen Klinge. Er wird in Waffenschmieden hergestellt und im Ausbildungslager – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Soldaten im Angriff von Stufe 2 auf Stufe 3 auszubilden." 5719 5720#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: War Spear 5721#: ../../data/tribes/wares/spear_war/helptexts.lua:4 5722msgctxt "empire_ware" 5723msgid "" 5724"This is the best and sharpest weapon the Empire weaponsmith creates for the " 5725"soldiers. It is used in the training camp – together with food – to train " 5726"soldiers from attack level 3 to level 4." 5727msgstr "Dies ist die beste und schärfste Waffe die der imperiale Waffenschmied für die Soldaten herstellt. Sie wird im Ausbildungslager – zusammen mit Nahrung – benötigt, um die Soldaten im Angriff von Stufe 3 auf Stufe 4 auszubilden." 5728 5729#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wooden Spear 5730#: ../../data/tribes/wares/spear_wooden/helptexts.lua:4 5731msgctxt "empire_ware" 5732msgid "" 5733"This wooden spear is the basic weapon in the Empire military system. It is " 5734"produced in the weapon smithy. In combination with a helmet, it is the " 5735"equipment to fit out young soldiers." 5736msgstr "Dieser Holzspeer ist die Grundwaffe des imperialen Militärsystems. Sie wird in Waffenschmieden hergestellt. Zusammen mit dem Helm ist sie die Ausrüstung für junge Soldaten." 5737 5738#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Spider Silk 5739#: ../../data/tribes/wares/spider_silk/helptexts.lua:4 5740msgctxt "atlanteans_ware" 5741msgid "" 5742"Spider silk is produced by spiders, which are bred by spider farms. It is " 5743"processed into spidercloth in a weaving mill." 5744msgstr "Spinnenseide wird von Spinnen hergestellt, die in Spinnenfarmen gezüchtet werden. Es wird in einer Weberei zu Spinnenstoff weiterverarbeitet." 5745 5746#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Spidercloth 5747#: ../../data/tribes/wares/spidercloth/helptexts.lua:4 5748msgctxt "atlanteans_ware" 5749msgid "" 5750"Spidercloth is made out of spider silk in a weaving mill. It is used in the " 5751"toolsmithy and the shipyard. Also some higher developed buildings need " 5752"spidercloth for their construction." 5753msgstr "Spinnenstoff wird aus Spinnenseide in einer Weberei hergestellt. Er wird vom Werkzeugmacher und der Werft verwendet. Einige fortgeschrittenere Gebäude brauchen ebenfalls Spinnenstoff für den Bau." 5754 5755#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Broadsword 5756#: ../../data/tribes/wares/sword_broad/helptexts.lua:4 5757msgctxt "frisians_ware" 5758msgid "" 5759"The broadsword is the weapon used by level 2 soldiers. Level 5 soldiers are " 5760"equipped with a broadsword and a double-edged sword." 5761msgstr "Das Breitschwert ist die Waffe, die Krieger der Angriffsstufe 2 tragen. Krieger der Angriffsstufe 5 werden mit einem Breitschwert und einem zweischneidigen Schwert ausgestattet." 5762 5763#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Double-edged Sword 5764#: ../../data/tribes/wares/sword_double/helptexts.lua:4 5765msgctxt "frisians_ware" 5766msgid "" 5767"The double-edged sword is the weapon used by level 3 soldiers. Level 6 " 5768"soldiers are equipped with two of these ferocious swords." 5769msgstr "Das zweischneidige Schwert ist die Waffe, die Krieger der Angriffsstufe 3 tragen. Für die Angriffsstufe 6 werden sie mit zwei dieser furchterregenden Schwerter ausgestattet." 5770 5771#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Long Sword 5772#: ../../data/tribes/wares/sword_long/helptexts.lua:4 5773msgctxt "frisians_ware" 5774msgid "" 5775"The long sword is the weapon used by level 1 soldiers. Level 4 soldiers are " 5776"equipped with a long and a double-edged sword." 5777msgstr "Das Langschwert ist die Waffe, die Krieger der Angriffsstufe 1 tragen. Krieger der Angriffsstufe 4 werden mit einem Langschwert und einem zweischneidigen Schwert ausgestattet." 5778 5779#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Short sword 5780#: ../../data/tribes/wares/sword_short/helptexts.lua:4 5781msgctxt "frisians_ware" 5782msgid "" 5783"This is the basic weapon of the Frisian soldiers. Together with a fur " 5784"garment, it makes up the equipment of young soldiers. Short swords are " 5785"produced by the small armor smithy." 5786msgstr "Dies ist die Grundwaffe der friesischen Krieger. Zusammen mit dem Fellgewand ist es die Grundausrüstung für junge Krieger. Kurzschwerter werden in der kleinen Rüstungsschmiede geschmiedet." 5787 5788#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Tabard 5789#: ../../data/tribes/wares/tabard/helptexts.lua:4 5790msgctxt "atlanteans_ware" 5791msgid "" 5792"A tabard and a light trident are the basic equipment for young soldiers. " 5793"Tabards are produced in the weaving mill." 5794msgstr "Ein Wappenrock und ein leichter Dreizack sind die Grundausrüstung für junge Soldaten. Wappenröcke werden in der Weberei hergestellt." 5795 5796#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Golden Tabard 5797#: ../../data/tribes/wares/tabard_golden/helptexts.lua:4 5798msgctxt "atlanteans_ware" 5799msgid "" 5800"Golden tabards are produced in Atlantean weaving mills out of gold thread. " 5801"They are used in the labyrinth – together with food – to train soldiers from" 5802" health level 0 to level 1." 5803msgstr "Goldene Wappenröcke werden in der atlantischen Weberei aus Goldgarn hergestellt. Sie werden im Labyrinth – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Lebenspunkte der Soldaten von Stufe 0 auf Stufe 1 zu erhöhen." 5804 5805#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Double Trident 5806#: ../../data/tribes/wares/trident_double/helptexts.lua:4 5807msgctxt "atlanteans_ware" 5808msgid "" 5809"The double trident is one of the best tridents produced by the Atlantean " 5810"weapon smithy. It is used in a dungeon – together with food – to train " 5811"soldiers from attack level 2 to level 3." 5812msgstr "Der Doppel-Dreizack ist einer der besten Dreizacke, der in der atlantischen Waffenschmiede produziert wird. Er wird in einem Verlies – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Soldaten im Angriff von Stufe 2 auf Stufe 3 auszubilden." 5813 5814#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Heavy Double Trident 5815#: ../../data/tribes/wares/trident_heavy_double/helptexts.lua:4 5816msgctxt "atlanteans_ware" 5817msgid "" 5818"This is the most dangerous weapon of the Atlantean military. Only the best " 5819"of the best soldiers may use it. It is produced in the weapon smithy and " 5820"used in the dungeon – together with food – to train soldiers from attack " 5821"level 3 to level 4." 5822msgstr "Das ist die gefährlichste Waffe des atlantischen Militärs. Nur die besten Soldaten können sie verwenden. Sie wird in der Waffenschmiede hergestellt und im Verlies – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Soldaten im Angriff von Stufe 3 auf Stufe 4 auszubilden." 5823 5824#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Light Trident 5825#: ../../data/tribes/wares/trident_light/helptexts.lua:4 5826msgctxt "atlanteans_ware" 5827msgid "" 5828"This is the basic weapon of the Atlantean soldiers. Together with a tabard, " 5829"it makes up the equipment of young soldiers. Light tridents are produced in " 5830"the weapon smithy as are all other tridents." 5831msgstr "Dies ist die Grundwaffe der atlantischen Soldaten. Zusammen mit dem Wappenrock ist er die Grundausrüstung für junge Soldaten. Leichte Dreizacke werden, wie alle anderen Dreizacke auch, in der Waffenschmiede hergestellt." 5832 5833#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Long Trident 5834#: ../../data/tribes/wares/trident_long/helptexts.lua:4 5835msgctxt "atlanteans_ware" 5836msgid "" 5837"The long trident is the first trident in the training of soldiers. It is " 5838"produced in the weapon smithy and used in the dungeon – together with food –" 5839" to train soldiers from attack level 0 to level 1." 5840msgstr "Der lange Dreizack ist der erste Dreizack in der Ausbildung der Soldaten. Er wird in der Waffenschmiede hergestellt und im Verlies – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Angriffstärke der Soldaten von Stufe 0 auf Stufe 1 zu erhöhen." 5841 5842#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Steel Trident 5843#: ../../data/tribes/wares/trident_steel/helptexts.lua:4 5844msgctxt "atlanteans_ware" 5845msgid "" 5846"This is the medium trident. It is produced in the weapon smithy and used by " 5847"advanced soldiers in the dungeon – together with food – to train from attack" 5848" level 1 to level 2." 5849msgstr "Das ist der mittlere Dreizack. Er wird in der Waffenschmiede hergestellt und von fortgeschrittenen Soldaten im Verlies – zusammen mit Nahrung – verwendet, um die Soldaten im Angriff von Stufe 1 auf Stufe 2 auszubilden." 5850 5851#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water 5852#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:4 5853msgctxt "ware" 5854msgid "Water is the essence of life!" 5855msgstr "Wasser ist Leben!" 5856 5857#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water 5858#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:6 5859msgctxt "atlanteans_ware" 5860msgid "Water is used in the bakery and the horse and spider farms." 5861msgstr "Wasser wird in der Bäckerei, der Pferdezucht und der Spinnenfarm verwendet." 5862 5863#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water 5864#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:8 5865msgctxt "frisians_ware" 5866msgid "" 5867"Water is used to bake bread and brew beer. Reindeer farms and aqua farms " 5868"also consume it." 5869msgstr "Wasser wird benötigt, um Brot zu backen und Bier zu brauen. Rentier- und Fischzuchten brauchen es ebenfalls." 5870 5871#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water 5872#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:10 5873msgctxt "barbarians_ware" 5874msgid "" 5875"Water is used in the bakery, the micro brewery and the brewery. The lime " 5876"kiln and the cattle farm also need to be supplied with water." 5877msgstr "Die Barbaren benötigen Wasser in der Bäckerei, der Kleinbrauerei und der Brauerei. Auch die Kalkbrennerei und die Rinderzucht müssen mit Wasser versorgt werden." 5878 5879#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water 5880#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:12 5881msgctxt "empire_ware" 5882msgid "" 5883"Water is used in the bakery and the brewery. The donkey farm, the sheep farm" 5884" and the piggery also need to be supplied with water." 5885msgstr "Wasser wird in Bäckereien und Brauereien benötigt. Auch Eselfarmen, Schäfereien und Schweinezuchten müssen mit Wasser versorgt werden." 5886 5887#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wheat 5888#: ../../data/tribes/wares/wheat/helptexts.lua:4 5889msgctxt "ware" 5890msgid "Wheat is essential for survival." 5891msgstr "Weizen ist überlebenswichtig." 5892 5893#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wheat 5894#: ../../data/tribes/wares/wheat/helptexts.lua:6 5895msgctxt "barbarians_ware" 5896msgid "" 5897"Wheat is produced by farms and consumed by bakeries, micro breweries and " 5898"breweries. Cattle farms also need to be supplied with wheat." 5899msgstr "Weizen wird auf Bauernhöfen angebaut und von Bäckereien, Kleinbrauereien und Brauereien benötigt. Auch die Rinderzucht muss mit Weizen versorgt werden." 5900 5901#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wheat 5902#: ../../data/tribes/wares/wheat/helptexts.lua:8 5903msgid "" 5904"Wheat is produced by farms and used by mills and breweries. Donkey farms, " 5905"sheep farms and piggeries also need to be supplied with wheat." 5906msgstr "Weizen wird auf Bauernhöfen angebaut und von Mühlen und Brauereien benötigt. Auch Eselfarmen, Schäfereien und Schweinezuchten müssen mit Weizen versorgt werden." 5907 5908#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wine 5909#: ../../data/tribes/wares/wine/helptexts.lua:4 5910msgctxt "empire_ware" 5911msgid "" 5912"This tasty wine is drunk by the miners working the marble and gold mines. It" 5913" is produced in a winery." 5914msgstr "Dieser köstliche Wein wird von den Bergleuten in Marmor- und Goldminen benötigt. Er wird in Weinkellereien hergestellt." 5915 5916#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wool 5917#: ../../data/tribes/wares/wool/helptexts.lua:4 5918msgctxt "empire_ware" 5919msgid "Wool is the hair of sheep. Weaving mills use it to make cloth." 5920msgstr "Wolle ist das Haar von Schafen. Webereien verwenden es, um Stoff herzustellen." 5921 5922#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Armorsmith 5923#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/armorsmith/helptexts.lua:5 5924msgctxt "atlanteans_worker" 5925msgid "Produces armor for the soldiers." 5926msgstr "Schmiedet Rüstungen für die Soldaten." 5927 5928#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Baker 5929#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/baker/helptexts.lua:3 5930msgctxt "atlanteans_worker" 5931msgid "Bakes bread for workers." 5932msgstr "Bäckt Brot für Arbeiter." 5933 5934#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Blackroot Farmer 5935#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/blackroot_farmer/helptexts.lua:3 5936msgctxt "atlanteans_worker" 5937msgid "Plants and harvests blackroot." 5938msgstr "Pflanzt und erntet Dunkelrüben." 5939 5940#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Builder 5941#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/builder/helptexts.lua:3 5942msgctxt "atlanteans_worker" 5943msgid "Works at construction sites to raise new buildings." 5944msgstr "Arbeitet auf Baustellen, um Gebäude zu bauen." 5945 5946#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carrier 5947#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/carrier/helptexts.lua:3 5948msgctxt "atlanteans_worker" 5949msgid "Carries items along your roads." 5950msgstr "Trägt Waren über deine Straßen." 5951 5952#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Charcoal Burner 5953#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/charcoal_burner/helptexts.lua:3 5954msgctxt "atlanteans_worker" 5955msgid "Burns coal." 5956msgstr "Brennt Kohle." 5957 5958#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Farmer 5959#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/farmer/helptexts.lua:3 5960msgctxt "atlanteans_worker" 5961msgid "Plants and harvests cornfields." 5962msgstr "Bestellt Maisfelder." 5963 5964#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Ferry 5965#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/ferry/helptexts.lua:3 5966#: ../../data/tribes/workers/barbarians/ferry/helptexts.lua:3 5967#: ../../data/tribes/workers/empire/ferry/helptexts.lua:3 5968#: ../../data/tribes/workers/frisians/ferry/helptexts.lua:3 5969msgctxt "frisians_worker" 5970msgid "Ships wares across narrow rivers." 5971msgstr "Transportiert Waren über schmale Flüsse." 5972 5973#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fish Breeder 5974#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/fishbreeder/helptexts.lua:3 5975msgctxt "atlanteans_worker" 5976msgid "Breeds fish." 5977msgstr "Züchtet Fische." 5978 5979#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fisher 5980#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/fisher/helptexts.lua:3 5981msgctxt "atlanteans_worker" 5982msgid "The fisher fishes delicious fish." 5983msgstr "Der Fischer fischt leckeren Fisch." 5984 5985#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Forester 5986#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/forester/helptexts.lua:3 5987msgctxt "atlanteans_worker" 5988msgid "Plants trees." 5989msgstr "Pflanzt Bäume." 5990 5991#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Geologist 5992#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/geologist/helptexts.lua:3 5993msgctxt "atlanteans_worker" 5994msgid "Discovers resources for mining." 5995msgstr "Sucht Rohstoffe zum Schürfen." 5996 5997#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Horse 5998#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/horse/helptexts.lua:3 5999msgctxt "atlanteans_worker" 6000msgid "" 6001"Horses help to carry items along busy roads. They are reared in a horse " 6002"farm." 6003msgstr "Pferde helfen dabei, Gegenstände entlang ausgelasteter Straßen zu transportieren. Sie werden in einer Pferdezucht aufgezogen." 6004 6005#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Horse Breeder 6006#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/horsebreeder/helptexts.lua:3 6007msgctxt "atlanteans_worker" 6008msgid "" 6009"Breeds the strong Atlantean horses for adding them to the transportation " 6010"system." 6011msgstr "Züchtet die starken atlantischen Pferde, die beim Transport der Waren helfen." 6012 6013#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Hunter 6014#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/hunter/helptexts.lua:3 6015msgctxt "atlanteans_worker" 6016msgid "The hunter brings fresh, raw meat to the colonists." 6017msgstr "Der Jäger bringt gutes Fleisch zu den Atlantern." 6018 6019#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miller 6020#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/miller/helptexts.lua:3 6021msgctxt "atlanteans_worker" 6022msgid "" 6023"Grinds blackroots and corn to produce blackroot flour and cornmeal, " 6024"respectively." 6025msgstr "Mahlt Dunkelrüben zu Dunkelrübenmehl und Mais zu Maismehl." 6026 6027#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miner 6028#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/miner/helptexts.lua:3 6029msgctxt "atlanteans_worker" 6030msgid "Works deep in the mines to obtain coal, iron, gold or precious stones." 6031msgstr "Arbeitet tief in den Minen, um Kohle, Eisen, Gold oder wertvolles Gestein zu schürfen." 6032 6033#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Recruit 6034#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/recruit/helptexts.lua:3 6035msgctxt "atlanteans_worker" 6036msgid "Eager to become a soldier and defend his tribe!" 6037msgstr "Begierig, ein Soldat zu werden und seinen Stamm zu verteidigen!" 6038 6039#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Sawyer 6040#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/sawyer/helptexts.lua:3 6041msgctxt "atlanteans_worker" 6042msgid "Saws logs to produce planks." 6043msgstr "Zersägt Stämme, um Bretter herzustellen." 6044 6045#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Scout 6046#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/scout/helptexts.lua:3 6047msgctxt "atlanteans_worker" 6048msgid "" 6049"Scouts like Scotty the scout scouting unscouted areas in a scouty fashion." 6050msgstr "Kundschafter wie Kundigund, der Erkunder, erkunden das unerkundete Gebiet auf kundige Weise." 6051 6052#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shipwright 6053#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/shipwright/helptexts.lua:3 6054msgctxt "atlanteans_worker" 6055msgid "Works at the shipyard and constructs new ships." 6056msgstr "Arbeitet in der Werft und baut neue Schiffe." 6057 6058#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smelter 6059#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/smelter/helptexts.lua:3 6060msgctxt "atlanteans_worker" 6061msgid "Smelts ores into metal." 6062msgstr "Verhüttet Erze zu Metall." 6063 6064#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smoker 6065#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/smoker/helptexts.lua:3 6066msgctxt "atlanteans_worker" 6067msgid "Smokes meat and fish." 6068msgstr "Räuchert Fleisch und Fisch." 6069 6070#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Soldier 6071#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/soldier/helptexts.lua:3 6072msgctxt "atlanteans_worker" 6073msgid "Defend and Conquer!" 6074msgstr "Verteidige und erobere!" 6075 6076#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Spider Breeder 6077#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/spiderbreeder/helptexts.lua:3 6078msgctxt "atlanteans_worker" 6079msgid "Breeds spiders for silk." 6080msgstr "Züchtet Spinnen für Spinnengarn." 6081 6082#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Stonecutter 6083#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/stonecutter/helptexts.lua:3 6084msgctxt "atlanteans_worker" 6085msgid "Cuts blocks of granite out of rocks in the vicinity." 6086msgstr "Schneidet Stein aus den Felsen in der Umgebung." 6087 6088#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Toolsmith 6089#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/toolsmith/helptexts.lua:3 6090msgctxt "atlanteans_worker" 6091msgid "Produces tools for the workers." 6092msgstr "Schmiedet Werkzeuge für Arbeiter." 6093 6094#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Trainer 6095#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/trainer/helptexts.lua:3 6096msgctxt "atlanteans_worker" 6097msgid "Trains the soldiers." 6098msgstr "Bildet die Soldaten aus." 6099 6100#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaponsmith 6101#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/weaponsmith/helptexts.lua:3 6102msgctxt "atlanteans_worker" 6103msgid "Produces weapons for the soldiers." 6104msgstr "Schmiedet Waffen für Soldaten." 6105 6106#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaver 6107#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/weaver/helptexts.lua:3 6108msgctxt "atlanteans_worker" 6109msgid "Produces spidercloth for buildings, ships and soldiers." 6110msgstr "Stellt Spinnenstoff für Gebäude, Schiffe und Soldaten her." 6111 6112#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Woodcutter 6113#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/woodcutter/helptexts.lua:3 6114msgctxt "atlanteans_worker" 6115msgid "Fells trees." 6116msgstr "Fällt Bäume." 6117 6118#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Baker 6119#: ../../data/tribes/workers/barbarians/baker/helptexts.lua:3 6120msgctxt "barbarians_worker" 6121msgid "Bakes pitta bread for the miners, soldiers and scouts." 6122msgstr "Bäckt Fladenbrot für Bergleute, Krieger und Kundschafter." 6123 6124#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Blacksmith 6125#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Blacksmith 6126#: ../../data/tribes/workers/barbarians/blacksmith/helptexts.lua:3 6127#: ../../data/tribes/workers/barbarians/blacksmith_master/helptexts.lua:3 6128msgctxt "barbarians_worker" 6129msgid "Produces weapons for soldiers and tools for workers." 6130msgstr "Schmiedet Waffen für Soldaten und Werkzeuge für die Arbeiter." 6131 6132#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brewer 6133#: ../../data/tribes/workers/barbarians/brewer/helptexts.lua:3 6134msgctxt "barbarians_worker" 6135msgid "Produces beer to keep the miners strong and happy." 6136msgstr "Stellt Bier her, um die Bergleute bei Laune zu halten." 6137 6138#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Brewer 6139#: ../../data/tribes/workers/barbarians/brewer_master/helptexts.lua:3 6140msgctxt "barbarians_worker" 6141msgid "" 6142"Produces the finest ales to keep soldiers strong and happy in training." 6143msgstr "Produziert das beste Bier, um die Soldaten bei ihrer Ausbildung zu versorgen." 6144 6145#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Builder 6146#: ../../data/tribes/workers/barbarians/builder/helptexts.lua:3 6147msgctxt "barbarians_worker" 6148msgid "Works at construction sites to raise new buildings." 6149msgstr "Arbeitet auf Baustellen, um Gebäude zu bauen." 6150 6151#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carrier 6152#: ../../data/tribes/workers/barbarians/carrier/helptexts.lua:3 6153msgctxt "barbarians_worker" 6154msgid "Carries items along your roads." 6155msgstr "Trägt Waren über deine Straßen." 6156 6157#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Cattle Breeder 6158#: ../../data/tribes/workers/barbarians/cattlebreeder/helptexts.lua:3 6159msgctxt "barbarians_worker" 6160msgid "Breeds strong oxen for adding them to the transportation system." 6161msgstr "Züchtet starke Ochsen, die beim Transport der Waren helfen." 6162 6163#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Charcoal Burner 6164#: ../../data/tribes/workers/barbarians/charcoal_burner/helptexts.lua:3 6165msgctxt "barbarians_worker" 6166msgid "Burns coal." 6167msgstr "Brennt Kohle." 6168 6169#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Farmer 6170#: ../../data/tribes/workers/barbarians/farmer/helptexts.lua:3 6171msgctxt "barbarians_worker" 6172msgid "Plants fields." 6173msgstr "Bestellt Felder." 6174 6175#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fisher 6176#: ../../data/tribes/workers/barbarians/fisher/helptexts.lua:3 6177msgctxt "barbarians_worker" 6178msgid "Catches fish in the sea." 6179msgstr "Fängt Fisch im Meer." 6180 6181#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Gamekeeper 6182#: ../../data/tribes/workers/barbarians/gamekeeper/helptexts.lua:3 6183msgctxt "barbarians_worker" 6184msgid "" 6185"The gamekeeper makes sure that the natural population of animals never drops" 6186" too low." 6187msgstr "Der Wildhüter sorgt dafür, dass die Population der Wildtiere stabil bleibt." 6188 6189#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Gardener 6190#: ../../data/tribes/workers/barbarians/gardener/helptexts.lua:3 6191msgctxt "barbarians_worker" 6192msgid "Plants and harvests reed fields." 6193msgstr "Bestellt Reetfelder." 6194 6195#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Geologist 6196#: ../../data/tribes/workers/barbarians/geologist/helptexts.lua:3 6197msgctxt "barbarians_worker" 6198msgid "Discovers resources for mining." 6199msgstr "Sucht Rohstoffe zum Schürfen." 6200 6201#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Helmsmith 6202#: ../../data/tribes/workers/barbarians/helmsmith/helptexts.lua:3 6203msgctxt "barbarians_worker" 6204msgid "Forges helmets for soldiers." 6205msgstr "Schmiedet Helme für die Soldaten." 6206 6207#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Hunter 6208#: ../../data/tribes/workers/barbarians/hunter/helptexts.lua:3 6209msgctxt "barbarians_worker" 6210msgid "The hunter brings fresh, raw meat to the colonists." 6211msgstr "Der Jäger bringt gutes Fleisch zu den Barbaren." 6212 6213#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Innkeeper 6214#: ../../data/tribes/workers/barbarians/innkeeper/helptexts.lua:3 6215msgctxt "barbarians_worker" 6216msgid "Produces food for miners." 6217msgstr "Produziert Nahrung für die Bergleute." 6218 6219#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Lime-Burner 6220#: ../../data/tribes/workers/barbarians/lime_burner/helptexts.lua:3 6221msgctxt "barbarians_worker" 6222msgid "Mixes grout out of granite, water and coal in the lime kiln." 6223msgstr "Mischt in der Kalkbrennerei Mörtel aus Stein, Wasser und Kohle." 6224 6225#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Helmsmith 6226#: ../../data/tribes/workers/barbarians/lumberjack/helptexts.lua:3 6227msgctxt "barbarians_worker" 6228msgid "Fells trees." 6229msgstr "Fällt Bäume." 6230 6231#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Chief Miner 6232#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Miner 6233#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miner 6234#: ../../data/tribes/workers/barbarians/miner/helptexts.lua:3 6235#: ../../data/tribes/workers/barbarians/miner_chief/helptexts.lua:3 6236#: ../../data/tribes/workers/barbarians/miner_master/helptexts.lua:3 6237msgctxt "barbarians_worker" 6238msgid "Works deep in the mines to obtain coal, iron, gold or granite." 6239msgstr "Arbeitet tief in den Minen, um Kohle, Eisen, Gold oder Stein zu schürfen." 6240 6241#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Ox 6242#: ../../data/tribes/workers/barbarians/ox/helptexts.lua:3 6243msgctxt "barbarians_worker" 6244msgid "" 6245"Oxen help to carry items along busy roads. They are reared in a cattle farm." 6246msgstr "Ochsen helfen dabei, Gegenstände entlang ausgelasteter Straßen zu transportieren. Sie werden in einer Rinderzucht aufgezogen." 6247 6248#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Ranger 6249#: ../../data/tribes/workers/barbarians/ranger/helptexts.lua:3 6250msgctxt "barbarians_worker" 6251msgid "Plants trees." 6252msgstr "Pflanzt Bäume." 6253 6254#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Recruit 6255#: ../../data/tribes/workers/barbarians/recruit/helptexts.lua:3 6256msgctxt "barbarians_worker" 6257msgid "Eager to become a soldier and defend his tribe!" 6258msgstr "Begierig, ein Krieger zu werden und seinen Stamm zu verteidigen!" 6259 6260#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Scout 6261#: ../../data/tribes/workers/barbarians/scout/helptexts.lua:3 6262msgctxt "barbarians_worker" 6263msgid "" 6264"Scouts like Scotty the scout scouting unscouted areas in a scouty fashion." 6265msgstr "Kundschafter wie Kundigund, der Erkunder, erkunden das unerkundete Gebiet auf kundige Weise." 6266 6267#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shipwright 6268#: ../../data/tribes/workers/barbarians/shipwright/helptexts.lua:3 6269msgctxt "barbarians_worker" 6270msgid "Works at the shipyard and constructs new ships." 6271msgstr "Arbeitet in der Werft und baut neue Schiffe." 6272 6273#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smelter 6274#: ../../data/tribes/workers/barbarians/smelter/helptexts.lua:3 6275msgctxt "barbarians_worker" 6276msgid "Smelts ores into metal." 6277msgstr "Verhüttet Erze zu Metall." 6278 6279#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Soldier 6280#: ../../data/tribes/workers/barbarians/soldier/helptexts.lua:3 6281msgctxt "barbarians_worker" 6282msgid "Defend and Conquer!" 6283msgstr "Verteidige und erobere!" 6284 6285#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Stonemason 6286#: ../../data/tribes/workers/barbarians/stonemason/helptexts.lua:3 6287msgctxt "barbarians_worker" 6288msgid "Cuts raw pieces of granite out of rocks in the vicinity." 6289msgstr "Schneidet Stein aus den Felsen in der Umgebung." 6290 6291#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Trainer 6292#: ../../data/tribes/workers/barbarians/trainer/helptexts.lua:3 6293msgctxt "barbarians_worker" 6294msgid "Trains the soldiers." 6295msgstr "Bildet die Krieger aus." 6296 6297#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaver 6298#: ../../data/tribes/workers/barbarians/weaver/helptexts.lua:3 6299msgctxt "barbarians_worker" 6300msgid "Produces cloth for ships’ sails." 6301msgstr "Webt Stoff für Schiffssegel." 6302 6303#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Armorsmith 6304#: ../../data/tribes/workers/empire/armorsmith/helptexts.lua:3 6305msgctxt "empire_worker" 6306msgid "Produces armor for the soldiers." 6307msgstr "Schmiedet Rüstungen für die Soldaten." 6308 6309#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Baker 6310#: ../../data/tribes/workers/empire/baker/helptexts.lua:3 6311msgctxt "empire_worker" 6312msgid "Bakes bread for workers." 6313msgstr "Bäckt Brot für Arbeiter." 6314 6315#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brewer 6316#: ../../data/tribes/workers/empire/brewer/helptexts.lua:3 6317msgctxt "empire_worker" 6318msgid "Produces beer." 6319msgstr "Braut Bier." 6320 6321#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Builder 6322#: ../../data/tribes/workers/empire/builder/helptexts.lua:3 6323msgctxt "empire_worker" 6324msgid "Works at construction sites to raise new buildings." 6325msgstr "Arbeitet auf Baustellen, um Gebäude zu bauen." 6326 6327#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carpenter 6328#: ../../data/tribes/workers/empire/carpenter/helptexts.lua:3 6329msgctxt "empire_worker" 6330msgid "Works in the sawmill." 6331msgstr "Arbeitet im Sägewerk." 6332 6333#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carrier 6334#: ../../data/tribes/workers/empire/carrier/helptexts.lua:3 6335msgctxt "empire_worker" 6336msgid "Carries items along your roads." 6337msgstr "Trägt Waren über deine Straßen." 6338 6339#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Charcoal Burner 6340#: ../../data/tribes/workers/empire/charcoal_burner/helptexts.lua:3 6341msgctxt "empire_worker" 6342msgid "Burns coal." 6343msgstr "Brennt Kohle." 6344 6345#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Donkey 6346#: ../../data/tribes/workers/empire/donkey/helptexts.lua:3 6347msgctxt "empire_worker" 6348msgid "" 6349"Donkeys help to carry items along busy roads. They are reared in a donkey " 6350"farm." 6351msgstr "Esel helfen dabei, Gegenstände entlang ausgelasteter Straßen zu transportieren. Sie werden in einer Eselfarm großgezogen." 6352 6353#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Donkey Breeder 6354#: ../../data/tribes/workers/empire/donkeybreeder/helptexts.lua:3 6355msgctxt "empire_worker" 6356msgid "" 6357"Breeds cute and helpful donkeys for adding them to the transportation " 6358"system." 6359msgstr "Züchtet kluge und hilfreiche Esel, die beim Transport der Waren helfen." 6360 6361#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Farmer 6362#: ../../data/tribes/workers/empire/farmer/helptexts.lua:3 6363msgctxt "empire_worker" 6364msgid "Plants fields." 6365msgstr "Bestellt Felder." 6366 6367#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fisher 6368#: ../../data/tribes/workers/empire/fisher/helptexts.lua:3 6369msgctxt "empire_worker" 6370msgid "Catches fish in the sea." 6371msgstr "Fängt Fisch im Meer." 6372 6373#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Forester 6374#: ../../data/tribes/workers/empire/forester/helptexts.lua:3 6375msgctxt "empire_worker" 6376msgid "Plants trees." 6377msgstr "Pflanzt Bäume." 6378 6379#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Geologist 6380#: ../../data/tribes/workers/empire/geologist/helptexts.lua:3 6381msgctxt "empire_worker" 6382msgid "Discovers resources for mining." 6383msgstr "Sucht Rohstoffe zum Schürfen." 6384 6385#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Hunter 6386#: ../../data/tribes/workers/empire/hunter/helptexts.lua:3 6387msgctxt "empire_worker" 6388msgid "The hunter brings fresh, raw meat to the colonists." 6389msgstr "Der Jäger bringt gutes Fleisch zu den Siedlern." 6390 6391#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Innkeeper 6392#: ../../data/tribes/workers/empire/innkeeper/helptexts.lua:3 6393msgctxt "empire_worker" 6394msgid "Produces food for miners." 6395msgstr "Produziert Nahrung für die Bergleute." 6396 6397#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Lumberjack 6398#: ../../data/tribes/workers/empire/lumberjack/helptexts.lua:3 6399msgctxt "empire_worker" 6400msgid "Fells trees." 6401msgstr "Fällt Bäume." 6402 6403#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miller 6404#: ../../data/tribes/workers/empire/miller/helptexts.lua:3 6405msgctxt "empire_worker" 6406msgid "Grinds wheat to produce flour." 6407msgstr "Mahlt Weizen zu Mehl." 6408 6409#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Miner 6410#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miner 6411#: ../../data/tribes/workers/empire/miner/helptexts.lua:3 6412#: ../../data/tribes/workers/empire/miner_master/helptexts.lua:3 6413msgctxt "empire_worker" 6414msgid "Works deep in the mines to obtain coal, iron, gold or marble." 6415msgstr "Arbeitet tief in den Minen, um Kohle, Eisen, Gold oder Marmor zu schürfen." 6416 6417#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Pig Breeder 6418#: ../../data/tribes/workers/empire/pigbreeder/helptexts.lua:3 6419msgctxt "empire_worker" 6420msgid "Breeds pigs." 6421msgstr "Züchtet Schweine." 6422 6423#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Recruit 6424#: ../../data/tribes/workers/empire/recruit/helptexts.lua:3 6425msgctxt "empire_worker" 6426msgid "Eager to become a soldier and defend his tribe!" 6427msgstr "Begierig, ein Soldat zu werden und seinen Stamm zu verteidigen!" 6428 6429#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Scout 6430#: ../../data/tribes/workers/empire/scout/helptexts.lua:3 6431msgctxt "empire_worker" 6432msgid "" 6433"Scouts like Scotty the scout scouting unscouted areas in a scouty fashion." 6434msgstr "Kundschafter wie Kundigund, der Erkunder, erkunden das unerkundete Gebiet auf kundige Weise." 6435 6436#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shepherd 6437#: ../../data/tribes/workers/empire/shepherd/helptexts.lua:3 6438msgctxt "empire_worker" 6439msgid "Keeping sheep." 6440msgstr "Hütet Schafe." 6441 6442#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shipwright 6443#: ../../data/tribes/workers/empire/shipwright/helptexts.lua:3 6444msgctxt "empire_worker" 6445msgid "Works at the shipyard and constructs new ships." 6446msgstr "Arbeitet in der Werft und baut neue Schiffe." 6447 6448#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 6449#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 6450#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smelter 6451#: ../../data/tribes/workers/empire/smelter/helptexts.lua:3 6452msgctxt "empire_worker" 6453msgid "Smelts ores into metal." 6454msgstr "Verhüttet Erze zu Metall." 6455 6456#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Soldier 6457#: ../../data/tribes/workers/empire/soldier/helptexts.lua:3 6458msgctxt "empire_worker" 6459msgid "Defend and Conquer!" 6460msgstr "Verteidige und erobere!" 6461 6462#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Stonemason 6463#: ../../data/tribes/workers/empire/stonemason/helptexts.lua:3 6464msgctxt "empire_worker" 6465msgid "Cuts blocks of granite and marble out of rocks in the vicinity." 6466msgstr "Schneidet Stein und Marmor aus den Felsen in der Umgebung." 6467 6468#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Toolsmith 6469#: ../../data/tribes/workers/empire/toolsmith/helptexts.lua:3 6470msgctxt "empire_worker" 6471msgid "Produces tools for the workers." 6472msgstr "Schmiedet Werkzeuge für Arbeiter." 6473 6474#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Trainer 6475#: ../../data/tribes/workers/empire/trainer/helptexts.lua:3 6476msgctxt "empire_worker" 6477msgid "Trains the soldiers." 6478msgstr "Bildet die Soldaten aus." 6479 6480#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Vine Farmer 6481#: ../../data/tribes/workers/empire/vinefarmer/helptexts.lua:3 6482msgctxt "empire_worker" 6483msgid "Grows grapevines." 6484msgstr "Pflanzt Weinreben." 6485 6486#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brewer 6487#: ../../data/tribes/workers/empire/vintner/helptexts.lua:3 6488msgctxt "empire_worker" 6489msgid "Produces wine." 6490msgstr "Stellt Wein her." 6491 6492#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaponsmith 6493#: ../../data/tribes/workers/empire/weaponsmith/helptexts.lua:3 6494msgctxt "empire_worker" 6495msgid "Produces weapons for the soldiers." 6496msgstr "Schmiedet Waffen für Soldaten." 6497 6498#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaver 6499#: ../../data/tribes/workers/empire/weaver/helptexts.lua:3 6500msgctxt "empire_worker" 6501msgid "Produces cloth for ships and soldiers." 6502msgstr "Webt Stoff für Schiffe und Soldaten." 6503 6504#. TRANSLATORS: Note helptext for a building 6505#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building 6506#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Baker 6507#: ../../data/tribes/workers/frisians/baker/helptexts.lua:3 6508msgctxt "frisians_worker" 6509msgid "Bakes bread for miners and soldiers." 6510msgstr "Bäckt Brot für Krieger und Bergleute." 6511 6512#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Baker 6513#: ../../data/tribes/workers/frisians/baker_master/helptexts.lua:3 6514msgctxt "frisians_worker" 6515msgid "This baker is skilled enough to bake bread sweetened with honey." 6516msgstr "Dieser Bäcker ist erfahren genug, Brotteig mit Honig zu verfeinern." 6517 6518#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Bee-keeper 6519#: ../../data/tribes/workers/frisians/beekeeper/helptexts.lua:3 6520msgctxt "frisians_worker" 6521msgid "Lets bees swarm over flowers, then gathers the honey." 6522msgstr "Lässt Bienen über Blumen ausschwärmen und sammelt ihren Honig." 6523 6524#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Berry farmer 6525#: ../../data/tribes/workers/frisians/berry_farmer/helptexts.lua:3 6526msgctxt "frisians_worker" 6527msgid "Plants berry bushes." 6528msgstr "Pflanzt Beerenbüsche." 6529 6530#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Blacksmith 6531#: ../../data/tribes/workers/frisians/blacksmith/helptexts.lua:3 6532msgctxt "frisians_worker" 6533msgid "Produces weapons and armor for soldiers and tools for workers." 6534msgstr "Schmiedet Waffen und Rüstungen für Soldaten und Werkzeuge für die Arbeiter." 6535 6536#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Blacksmith 6537#: ../../data/tribes/workers/frisians/blacksmith_master/helptexts.lua:3 6538msgctxt "frisians_worker" 6539msgid "" 6540"Produces the best weapons and armor for soldiers and tools for workers." 6541msgstr "Schmiedet die besten Waffen und Rüstungen für Krieger und Werkzeuge für Arbeiter." 6542 6543#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brewer 6544#: ../../data/tribes/workers/frisians/brewer/helptexts.lua:3 6545msgctxt "frisians_worker" 6546msgid "Brews beer." 6547msgstr "Braut Bier." 6548 6549#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Brewer 6550#: ../../data/tribes/workers/frisians/brewer_master/helptexts.lua:3 6551msgctxt "frisians_worker" 6552msgid "Brews beer and mead." 6553msgstr "Braut Bier und Met." 6554 6555#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brickmaker 6556#: ../../data/tribes/workers/frisians/brickmaker/helptexts.lua:3 6557msgctxt "frisians_worker" 6558msgid "Burns bricks out of clay and granite." 6559msgstr "Brennt Ziegel aus Lehm und Stein." 6560 6561#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Builder 6562#: ../../data/tribes/workers/frisians/builder/helptexts.lua:3 6563msgctxt "frisians_worker" 6564msgid "Works at construction sites to raise new buildings." 6565msgstr "Arbeitet auf Baustellen, um Gebäude zu bauen." 6566 6567#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carrier 6568#: ../../data/tribes/workers/frisians/carrier/helptexts.lua:3 6569msgctxt "frisians_worker" 6570msgid "Carries items along your roads." 6571msgstr "Transportiert Waren auf den Straßen." 6572 6573#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Charcoal burner 6574#: ../../data/tribes/workers/frisians/charcoal_burner/helptexts.lua:3 6575msgctxt "frisians_worker" 6576msgid "Burns logs and clay to produce coal." 6577msgstr "Brennt Stämme in Lehmöfen zu Kohle." 6578 6579#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Clay Digger 6580#: ../../data/tribes/workers/frisians/claydigger/helptexts.lua:3 6581msgctxt "frisians_worker" 6582msgid "Makes clay out of mud and water." 6583msgstr "Macht Lehm aus Tonerde und Wasser." 6584 6585#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Farmer 6586#: ../../data/tribes/workers/frisians/farmer/helptexts.lua:3 6587msgctxt "frisians_worker" 6588msgid "Plants fields." 6589msgstr "Bepflanzt Felder." 6590 6591#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fisher 6592#: ../../data/tribes/workers/frisians/fisher/helptexts.lua:3 6593msgctxt "frisians_worker" 6594msgid "Catches fish in the sea." 6595msgstr "Fängt Fische im Meer." 6596 6597#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Forester 6598#: ../../data/tribes/workers/frisians/forester/helptexts.lua:3 6599msgctxt "frisians_worker" 6600msgid "Plants trees." 6601msgstr "Pflanzt Bäume." 6602 6603#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fruit Collector 6604#: ../../data/tribes/workers/frisians/fruit_collector/helptexts.lua:3 6605msgctxt "frisians_worker" 6606msgid "Gathers berries." 6607msgstr "Sammelt Beeren." 6608 6609#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Geologist 6610#: ../../data/tribes/workers/frisians/geologist/helptexts.lua:3 6611msgctxt "frisians_worker" 6612msgid "Discovers resources for mining." 6613msgstr "Entdeckt Rohstoffe für den Bergbau." 6614 6615#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Hunter 6616#: ../../data/tribes/workers/frisians/hunter/helptexts.lua:3 6617msgctxt "frisians_worker" 6618msgid "The hunter brings fresh, raw meat to the colonists." 6619msgstr "Der Jäger bringt frisches rohes Fleisch für die Kolonisten." 6620 6621#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Landlady 6622#: ../../data/tribes/workers/frisians/landlady/helptexts.lua:3 6623msgctxt "frisians_worker" 6624msgid "Prepares rations and meals for miners and scouts." 6625msgstr "Bereitet die Rationen und Mahlzeiten für Bergleute und Kundschafter zu." 6626 6627#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miner 6628#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Miner 6629#: ../../data/tribes/workers/frisians/miner/helptexts.lua:3 6630#: ../../data/tribes/workers/frisians/miner_master/helptexts.lua:3 6631msgctxt "frisians_worker" 6632msgid "Works deep in the mines to obtain coal, iron, gold or granite." 6633msgstr "Arbeitet tief in den Minen, um Kohle, Eisen, Gold oder Stein zu holen." 6634 6635#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Gardener 6636#: ../../data/tribes/workers/frisians/reed_farmer/helptexts.lua:3 6637msgctxt "frisians_worker" 6638msgid "Plants and harvests reed fields." 6639msgstr "Bestellt Reetfelder." 6640 6641#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Reindeer 6642#: ../../data/tribes/workers/frisians/reindeer/helptexts.lua:3 6643msgctxt "frisians_worker" 6644msgid "" 6645"Reindeer help to carry items along busy roads. They are reared in a reindeer" 6646" farm." 6647msgstr "Rentiere helfen dabei, Gegenstände entlang ausgelasteter Straßen zu transportieren. Sie werden in einer Rentierzucht aufgezogen." 6648 6649#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Reindeer Breeder 6650#: ../../data/tribes/workers/frisians/reindeer_breeder/helptexts.lua:3 6651msgctxt "frisians_worker" 6652msgid "Breeds reindeer as carriers and for their fur." 6653msgstr "Züchtet Rentiere als Lasttier und Felllieferant." 6654 6655#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Scout 6656#: ../../data/tribes/workers/frisians/scout/helptexts.lua:3 6657msgctxt "frisians_worker" 6658msgid "Explores unknown territory." 6659msgstr "Erkundet unbekanntes Gebiet." 6660 6661#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Seamstress 6662#: ../../data/tribes/workers/frisians/seamstress/helptexts.lua:3 6663msgctxt "frisians_worker" 6664msgid "Produces cloth and sews fur garments." 6665msgstr "Webt Stoff und näht Fellgewänder." 6666 6667#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Seamstress 6668#: ../../data/tribes/workers/frisians/seamstress_master/helptexts.lua:3 6669msgctxt "frisians_worker" 6670msgid "Sews armor out of fur garments and metal." 6671msgstr "Näht Rüstungen aus Fellgewändern und Metall." 6672 6673#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shipwright 6674#: ../../data/tribes/workers/frisians/shipwright/helptexts.lua:3 6675msgctxt "frisians_worker" 6676msgid "Works at the shipyard and constructs new ships." 6677msgstr "Arbeitet in der Werft und konstruiert neue Schiffe." 6678 6679#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smelter 6680#: ../../data/tribes/workers/frisians/smelter/helptexts.lua:3 6681msgctxt "frisians_worker" 6682msgid "Smelts iron and gold at furnaces or recycling centers." 6683msgstr "Schmilzt Eisen und Gold beim Schmelzofen oder in Aufbereitungszentren." 6684 6685#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smoker 6686#: ../../data/tribes/workers/frisians/smoker/helptexts.lua:3 6687msgctxt "frisians_worker" 6688msgid "Refines meat and fish by smoking them." 6689msgstr "Verfeinert Fisch und Fleisch durch Räuchern." 6690 6691#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Soldier 6692#: ../../data/tribes/workers/frisians/soldier/helptexts.lua:3 6693msgctxt "frisians_worker" 6694msgid "Defend and Conquer!" 6695msgstr "Verteidige und erobere!" 6696 6697#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Stonemason 6698#: ../../data/tribes/workers/frisians/stonemason/helptexts.lua:3 6699msgctxt "frisians_worker" 6700msgid "Cuts raw pieces of granite out of rocks in the vicinity." 6701msgstr "Schneidet Stein aus den Felsen in der Umgebung." 6702 6703#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Trainer 6704#: ../../data/tribes/workers/frisians/trainer/helptexts.lua:3 6705msgctxt "frisians_worker" 6706msgid "Trains the soldiers." 6707msgstr "Bildet die Soldaten aus." 6708 6709#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Woodcutter 6710#: ../../data/tribes/workers/frisians/woodcutter/helptexts.lua:3 6711msgctxt "frisians_worker" 6712msgid "Fells trees." 6713msgstr "Fällt Bäume." 6714