1## WinBoard 4.5.0 language file
2## German/Deutsch v1.0 beta 1
3## Translation by Oliver Uwira
4##
5## If you revise this, please insert your date, name and description.
6## Falls Sie diese Datei �berarbeiten, tragen Sie bitte Ihren Namen,
7## das Datum und eine kurze Beschreibung hier ein.
8##
9##   07. November 2010 Oliver Uwira
10##     Ersterstellung
11
12## Anmerkungen f�r �bersetzer: (empfohlen auch f�r lang450.txt)
13## o Benutzen Sie ## Kommentare f�r erkl�rungsbed�rftige Eintr�ge.
14## o Beachten Sie, dass wortw�rtliche �bersetzungen in der Zielsprache ungew�hnlich klingen k�nnen, z.B. "K�nigin" anstatt dem richtigen "Dame".
15## o Versuchen Sie, kurze �bersetzungen zu finden. Mehr Text f�hrt nicht automatisch zu besserem Verst�ndnis.
16## o �berpr�fen Sie Ihre �bersetzung. Gibt sie die Bedeutung des Ursprungstext klar wieder?
17## o Testen Sie Ihre �bersetzung.
18## o Vergeben Sie Shortcuts (�ber das Zeichen &).
19
20"      " === "�bersetzung: Oliver Uwira"
21
22winboard.rc
23
24MENUS:
25
26"&New Game\tCtrl-N" === "&Neue Partie\tCtrl+N"
27"New Sh&uffle Game..." === "Neue Partie - Shuffleschach..."
28"New &Variant...\tAlt+Shift+V" === "Neue Partie - Variante...\tAlt+Umschalt+V"
29"&Load Game...\tCtrl-O" === "Partie &laden...\tCtrl+O"
30"Load &Next Game\tAlt+PgDn" === "N�chste Partie laden\tAlt+PgDn"
31"Load &Previous Game\tAlt+PgUp" === "Vorherige Partie laden\tAlt+PgUp"
32"&Reload Same Game" === "Partie erneut laden"
33"&Save Game...\tCtrl-S" === "Partie &speichern...\tCtrl+S"
34"&Copy Game To Clipboard\tCtrl+C" === "Partie &kopieren\tCtrl+C"
35"&Paste Game From Clipboard\tCtrl+V" === "Partie &einf�gen\tCtrl+V"
36"Copy Game List to Clipboard" === "Partieliste kopieren"
37"L&oad Position...\tCtrl+Shift+O" === "Stellung laden...\tCtrl+Umschalt+O"
38"Load N&ext Position\tAlt+Shift+PgDn" === "N�chste Stellung laden\tAlt+Umschalt+PgDn"
39"Load Pre&vious Position\tAlt+Shift+PgUp" === "Vorherige Stellung laden\tAlt+Umschalt+PgUp"
40"Reload Sa&me Position" === "Stellung erneut laden"
41"S&ave Position...\tCtrl+Shift+S" === "Stellung speichern...\tCtrl+Umschalt+S"
42"Save as &Diagram..." === "Diagramm speichern..."
43"C&opy Position To Clipboard\tCtrl+Shift+C" === "Stellung kopieren\tAlt+Umschalt+C"
44"P&aste Position From Clipboard\tCtrl+Shift+V" === "Stellung einf�gen\tAlt+Umschalt+V"
45"&Quit" === "Beenden"
46
47"Machine &White\tCtrl+W" === "Engine Wei�\tCtrl+W"
48"Machine &Black\tCtrl+B" === "Engine Schwarz\tCtrl+B"
49"&Two Machines\tCtrl+T" === "Zwei Engines\tCtrl+T"
50"Machine Both" === "Engine gegen sich selbst"
51"&Machine Match" === "Turnier"
52"&Analysis Mode\tCtrl+A" === "Analysemodus\tCtrl+A"
53"Analyze &File\tCtrl+F" === "Datei analysieren\tCtrl+F"
54"&ICS Client" === "Mit ICS verbinden"
55"&Edit Game\tCtrl+E" === "Partie bearbeiten\tCtrl+E"
56"E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "Stellung bearbeiten\tCtrl+Umschalt+E"
57"Trai&ning" === "Trai&ning"
58"Engine &Output\tAlt+Shift+O" === "Engineausgabe anzeigen\tAlt+Umschalt+O"
59"Evaluation &Graph\tAlt+Shift+E" === "Bewertungsgraph anzeigen\tAlt+Umschalt+E"
60"Game &List\tAlt+Shift+G" === "Partieliste anzeigen\tAlt+Umschalt+G"
61"Move &History\tAlt+Shift+H" === "Notation anzeigen\tAlt+Umschalt+H"
62"Open &New Chat Window" === "Chatfenster �ffnen"
63"Edit Ta&gs..." === "&Tags bearbeiten"
64"Edit Co&mment..." === "&Kommentar bearbeiten"
65"&Tags" === "&Tags"
66"&Comments" === "&Kommentar"
67"Enter &Username..." === "Ben&utzernamen eingeben"
68"&Pause\tPause" === "&Pause\tPausa"
69
70"&Accept\tF3" === "&Annehmen\tF3"
71"D&ecline\tF4" === "Abl&ehnen\tF4"
72"Re&match\tF12" === "R�cks&piel\tF12"
73"Call &Flag\tF5" === "Zeit &reklamieren\tF5"
74"&Draw\tF6" === "&Remis\tF6"
75"Ad&journ\tF7" === "Vertagen\tF7"
76"A&bort\tF8" === "Abbrechen\tF8"
77"&Resign\tF9" === "Auf&geben\tF9"
78"Stop &Observing\tF10" === "Zuschauen beenden\tF10"
79"Stop E&xamining\tF11" === "Analyse beenden\tF11"
80"&Upload to Examine" === "Z&ur Analyse hochladen"
81"Adjudicate to &White" === "Absch�tzung - Wei� gewinnt"
82"Adjudicate to &Black" === "Absch�tzung -  Schwarz gewinnt"
83"Adjudicate &Draw" === "Absch�tzung - Remis"
84
85"Type In &Move...\tAlt+I" === "&Zug eingeben...\tAlt+I"
86"&Backward\tAlt+Left" === "Zur�ck\tAlt+Links"
87"&Forward\tAlt+Right" === "&Vorw�rts\tAlt+Rechts"
88"Back to &Start\tAlt+Home" === "Zum &Anfang\tAlt+Anfang"
89"Forward to &End\tAlt+End" === "Zum &Ende\tAlt+Ende"
90"&Revert\tHome" === "R�ckg�ngig\tAnfang"
91"&Annotate" === "Kommentieren"
92"&Truncate Game\tEnd" === "Res&tliche Z�ge l�schen\tEnde"
93"&Move Now\tCtrl+M" === "Ziehe &jetzt\tCtrl+M"
94"&Retract Move\tCtrl+X" === "Zur�ck&nehmen\tCtrl+X"
95
96"Flip &View\tF2" === "&Brett drehen\tF2"
97"&Swap Clocks" === "Uhren taus&chen"
98"&Mute all Sounds" === "Lautlos"
99"&General..." === "&Allgemein"
100"&Board..." === "Brett..."
101"Ad&judications...\tAlt+Shift+J" === "Absch�tzungen...\tAlt+Umschalt+J"
102"Common &Engine...\tAlt+Shift+U" === "Standardengine...\tAlt+Umschalt+U"
103"Engine #&1 Settings..." === "Engine #1 konfigurieren..."
104"Engine #&2 Settings..." === "Engine #2 konfigurieren..."
105"Install 1st..." === "Installieren in Engineliste 1..."
106"Install 2nd..." === "Installieren in Engineliste 2..."
107"&ICS..." === "&ICS..."
108"Add ICS..." === "Neue ICS..."
109"&Fonts..." === "&Schriftarten..."
110"Soun&ds..." === "&Kl�nge..."
111"G&ame List..." === "Partieliste..."
112"&Game List Tags..." === "Partieliste Tags..."
113"Comm&unications..." === "Porteinstellungen..."
114"&Load Game...\tAlt+Shift+L" === "Partie &laden...\tAlt+Umschalt+L"
115"&Save Game...\tAlt+Shift+S" === "Partie &speichern...\tAlt+Umschalt+S"
116"&Time Control...\tAlt+Shift+T" === "&Zeitkontrolle..."
117"Save Settings &Now" === "Einstellungen sofort speichern"
118"Save Settings on E&xit" === "Einstellungen nach Beenden speichern"
119
120"Help &Contents\tF1" === "In&halt\tF1"
121"Help &Index" === "&Index"
122"How to &Use Help" === "Wie benutzt man die Hilfe"
123"&Hint..." === "&Tipp..."
124"&Book..." === "&Er�ffnungsbuch..."
125"&About WinBoard" === "�ber WinBoard"
126
127"White" === "Wei�"
128"Promote" === "Schwarz"
129"Pawn" === "Bauer"
130"Knight" === "Springer"
131"Bishop" === "L�ufer"
132"Rook" === "Turm"
133"Queen" === "Dame"
134"King" === "K�nig"
135"Archbishop" === "Erzbischof"
136"Chancellor" === "Kanzler"
137"Elephant" === "Elefant"
138"Cannon" === "Kanone"
139"Empty Square" === "Leeres Feld"
140"Black" === "Schwarz"
141"Demote" === "Degradieren"
142"Clear Board    " === "Brett leeren   "
143"Gold" === "Gold"
144"Silver" === "Silber"
145"Lance" === "Lanze"
146
147"Drop" === "Einsetzen"
148
149"Cop&y and Paste" === "Kopieren &und einf�gen"
150"&Copy" === "&Kopieren"
151"&Paste" === "&Einf�gen"
152
153"&Undo" === "&R�ckg�ngig"
154"Cu&t" === "A&usschneiden"
155"&Copy" === "&Kopieren"
156"&Paste" === "&Einf�gen"
157"Select &All" === "&Alles ausw�hlen"
158
159DIALOGS:
160
161ABOUTBOX
162
163"About WinBoard" === "�ber WinBoard"
164"OK" === "OK"
165"Chessboard for Windows" === "Schachbrett f�r Windows"
166"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation" === "Copyright (c) Digital Equipment Corporation 1991"
167"Enhancements Copyright 1992-2014  Free Software Foundation" === "Weiter Copyright (c) Free Software Fundation 1992-2014"
168"Enhancements Copyright 2005\r\nAlessandro Scotti" === "Weiter Copyright (c) \r\nAlessandro Scotti 2005"
169"WinBoard 0.0.0" === "WinBoard 0.0.0"
170
171ABOUTBOX2
172
173"galactic" === "galaktisch"
174
175TIME CONTROL DIALOG
176
177"Time Control" === "Zeitkontrolle"
178"Conventional chess clock" === "Normale Schachuhr"
179"Incremental clock" === "Schachuhr mit Inkrement"
180"Cancel" === "Abbrechen"
181
182"Use arrow keys to specify which clock setting type, then press tab to alter values." === "Benutzen Sie die Pfeiltasten zur Auswahlt des Uhrentyps und verwenden Sie anschlie�end die Tabulatortaste, um die Uhr zu stellen."
183"Fixed time per move" === "Feste Zeit pro Zug"
184"Number of moves:" === "Anzahl Z�ge:"
185
186"Within number of minutes:" === "in Anzahl Minuten:"
187
188"Initial number of minutes:" === "Initiale Anzahl Minuten:"
189"Plus number of seconds per move:" === "Plus Anzahl Sekunden pro Zug:"
190"Maximum seconds per move:" === "Maximale Anzahl Sekunden pro Zug"
191"Time-Odds Factors:" === "Zeitvorgabe:"
192"Engine #1:" === "Engine #1:"
193"Engine #2:" === "Engine #2:"
194
195LOAD OPTIONS DIALOG
196
197"Load Game Options" === "Partieeinstellungen laden"
198"Load games with automatic stepping" === "Partien mit automatischen Schritten laden"
199
200## Make it wider. It could say "segundos por jugada"
201"seconds per move" === "Sekunden pro Zug"
202
203SAVE OPTIONS DIALOG
204
205"Save Game Options" === "Partieeinstellungen speichern"
206"Save As: " === "Stil speichern"
207"Save games automatically" === "Partien automatisch speichern"
208"Prompt for filename" === "Dateinamen eingeben"
209"To file:" === "Datei:"
210"PGN" === "PGN"
211"Old" === "Alt"
212"Browse..." === "Durchsuchen..."
213"Save out of book info in PGN" === "Verlassen des Er�ffnungsbuchs in PGN markieren"
214
2151536
216
217"Open" === "�ffnen"
218"File &Name:" === "Datei&name:"
219"&Directories:" === "&Verzeichnisse:"
220"List Files of &Type:" === "Datei&typ:"
221"Dri&ves:" === "&Partitionen:"
222"&Help" === "&Hilfe"
223"&Index number:" === "&Zugnummer:"
224
225COMMPORT
226"Communication Port Settings" === "Porteinstellungen"
227"Net&work..." === "&Netzwerk"
228"&Port:" === "&Port:"
229"Data &Rate:" === "&�bertragungsrate:"
230"Data &Bits:" === "&Bits:"
231"P&arity:" === "P&arit�t:"
232"&Stop Bits:" === "&Stop Bits:"
233"F&low:" === "Datenf&luss:"
234
235EDIT COMMENT
236
237"Edit comment" === "Kommentar bearbeiten"
238"&Clear" === "&Leeren"
239"&Edit" === "&Bearbeiten"
240
241PROMOTION POPUP
242"Promotion" === "Umwandlung"
243"&Queen" === "&Dame"
244"&Rook" === "&Turm"
245"&Bishop" === "&L�ufer"
246"K&night" === "&Springer"
247"&King" === "&K�nig"
248"&Cancel" === "&Abbrechen"
249
250## This text doesn't appear in WB (remove comment and string if deleted from lang450.txt)
251"Promote pawn to:" === "Bauern umwandeln in:"
252## This text appears and it is not in lang450.txt (remove comment if added to lang450.txt)
253"Promote to:" === "Umwandeln in:"
254
255"Chance&llor" === "Kanz&ler"
256"&Archbishop" === "Er&zbischof"
257"      YES" === "       JA"
258"       NO" === "     NEIN"
259"C&entaur" === "Z&entaurus"
260
261GAME LIST
262
263"Game List" === "Partieliste"
264"&Load" === "&Laden"
265"&Prev" === "&Vorschau"
266"&Next" === "&Weiter"
267"&Close" === "&Schlie�en"
268"Filter" === "Filter"
269
270EDIT TAGS
271
272"Edit Tags" === "Tags bearbeiten"
273
274ERROR
275
276"ICS Interaction" === "ICS Interaktion"
277"Dialog" === "Dialog"
278"Error" === "Fehler"
279"Sorry Charlie" === "Pech gehabt"
280
281COLORIZE
282
283"I C S Interaction Colors" === "Interaktionsfarben I C S"
284"Interaction Colors" === "Interaktionsfarben"
285"Premove" === "Zugeingabe vorab"
286"Alarm" === "Alarm"
287"Colors" === "Farben"
288"&Choose Color..." === "&Farbe ausw�hlen..."
289"&Bold" === "&Fett"
290"&Italic" === "&Kursiv"
291"&Underline" === "&Unterstrichen"
292"&Strikeout" === "&Durchgestrichen"
293
294QUESTION
295
296## Really appears this? weird
297"Enter a chess engine command or just type something stupid that will completely screw things up." === "Geben Sie ein Kommand f�r die Schachengine ein oder geben Sie etwas Unsinniges ein, das das Programm abst�rzen l�sst."
298"Question" === "Frage"
299"Enter" === "Eingabe"
300
301STARTUP DIALOG
302
303"WinBoard Startup" === "WinBoard starten"
304"What would you like to do?" === "Was m�chten Sie tun?"
305"&Play against a chess engine or match two engines" === "Gegen ein &Schachprogramm spielen oder ein Match zwischen zwei Schachprogrammen starten"
306"&Use an Internet Chess Server" === "Mit einem &Internetschachserver (ICS) verbinden"
307"Just &view or edit game files" === "Nur &Partien nachspielen oder bearbeiten"
308"Specify Chess &Engines:" === "&Schachprogramme ausw�hlen:"
309"Specify Chess &Server:" === "&Internetschachserver ausw�hlen:"
310"&Additional options" === "&Erweiterte Einstellungen"
311
312INDEX
313
314"Type in a move" === "Geben Sie einen Zug ein"
315"Inde&x number:" === "Zugnummer"
316
317SOUND DIALOG
318
319"Sounds" === "Kl�nge"
320
321"&Event:" === "&Ereignis:"
322"&No sound" === "&Lautlos"
323
324## Make it wider, it could say "Bip por defecto"
325"&Default beep" === "&Standardton"
326
327"&Built-in sound:" === "&Mitgelieferte Kl�nge"
328
329## Make it wider, it could say "Archivo WAV:"
330"&WAV file:" === "&WAV-Datei:"
331
332"B&rowse..." === "&Durchsuchen..."
333"&Play" === "&Abspielen"
334"&Defaults" === "&Standardton"
335
336GENERAL OPTIONS DIALOG
337## In this dialog, buttons OK/Cancel are not aligned at the right
338## Note: finely tuned spaces to align keys at right (add this comment to lang450.txt for commodity)
339
340"General Options" === "Allgemeine Einstellungen"
341"Always on &Top" === "Immer im Vordergrund"
342"Always &Queen            Ctrl+Shift+Q" === "Immer &Dame                     Ctrl+Umschalt+Q"
343"Animate &Dragging" === "&Animiertes Ziehen"
344"&Animate Moving         Ctrl+Shift+A" === "Animierte &Z�ge                 Ctrl+Umschalt+A"
345"Auto &Flag                   Ctrl+Shift+F" === "Autom. &Zeitreklamation     Ctrl+Umschalt+F"
346"Auto Flip &View" === "&Brett automatisch drehen"
347
348"Auto &Raise Board" === "&Brett im Vordergrund halten"
349
350"&Blindfold" === "Blindspiel"
351"Highlight Dra&gging" === "&Ziehen hervorheben"
352"Highlight Last &Move" === "&Letzten Zug hervorhaben"
353"Periodic &Updates" === "&Regelm��ig aktualisieren"
354
355## Was wrong in lang450.txt (remove comment if corrected in lang450.txt)
356"Ponder &Next Move  Ctrl+Shift+P" === "Auf &Gegnerzeit rechnen Ctrl+Umschalt+P"
357
358"&Popup Exit Message" === "&R�ckfrage vor Beenden"
359"Popup Move &Errors" === "&Inkorrekten Zug anzeigen"
360"Show Butt&on Bar" === "&Schalterleiste anzeigen"
361"Show &Coordinates" === "&Koordinaten anzeigen"
362"&Show Thinking" === "&Computerausgabe anzeigen"
363"Test &Legality            Ctrl+Shift+L" === "&Legalit�t �berpr�fen       Ctrl+Umschalt+L"
364"&Hide Thinking          Ctrl+Shift+H" === "C&omp. ausgabe ausblenden Ctrl+Ums+H"
365"&Info in Move History   Ctrl+Shift+I" === "&Informationen in Notation  Ctrl+Umschalt+I"
366"&Send Engine Think" === "Computerausgabe &�bertragen"
367"E&xtended PGN Info    Ctrl+Shift+X" === "&Erweiterte Inf. in PGN       Ctrl+Umschalt+X"
368"Highlight with Arro&w" === "Mit &Pfeil hervorheben"
369"Displa&y Logos" === "&Logos anzeigen"
370"One-Click Move" === "Ein-Klick-Eingabe"
371
372ICS OPTIONS
373
374"ICS Options" === "ICS Optionen"
375"&Auto Comment" === "&Autom. Kommentare"
376"Auto &Observe" === "Automatisches &Zuschauen"
377
378"&Get Move List" === "&Zugliste"
379
380"&Local Line Editing" === "&Lokale Zeile bearbeiten"
381"&Quiet Play" === "&Stilles Spiel"
382
383"&Premove" === "&Zugeingabe vorab"
384
385"&White first move" === "1. Zug &Wei�"
386"&Black first move" === "1. Zug &Schwarz"
387"&Sound alarm at" === "&Alarm bei"
388"seconds" === "Sekunden"
389"Choose..." === "Ausw�hlen..."
390"Do &not colorize messages" === "Keine &Nachrichtenfarben"
391
392"&Auto Kibitz" === "&Autom. Kibitzen"
393"See&k Graph" === "&Suchgraph"
394"auto-&Refresh" === "&Autom. aktualisieren"
395"Bckgnd Obser&ve" === "&Im Hintergrund zuschauen"
396"&Dual Board" === "&Doppeltes Brett"
397"One-Click &Move" === "&Ein-Klick-Eingabe"
398"Background..." === "Hintergrund..."
399"&Defaults..." === "&Standard..."
400"Startup &Chat Boxes:" === "�ffne Chatfenster:"
401"General" === "Allgemein"
402
403BOARD OPTIONS
404(NOTE: AllWhite uses the white pieces for both sides
405       FlipBlack plots the blck pieces upside down)
406
407"Board Options" === "Brettoptionen"
408"Defaults" === "Standard"
409"Light Squares" === "Wei�e Felder"
410"Dark Squares" === "Schwarze Felder"
411"White Pieces" === "Wei�e Figuren"
412"Black Pieces" === "Schwarze Figuren"
413"Square Highlights" === "Felder hervorheben"
414"Premove Highlights" === "Vorabeingabe hervorheben"
415"Monochrome" === "Monochrome"
416
417"All White" === "Alle Wei�"
418"Flip Black" === "Drehe Schwarz"
419
420"Size" === "Gr��e"
421
422BOARD SIZES (translate as number?)
423## Don't put numbers, or nobody will translate them.
424## This is a space for imagination (useful note to add to lang450.txt).
425"&Tiny" === "&Mini"
426"T&eeny" === "&Sehr winzig"
427"&Dinky" === "&Winziger"
428"&Petite" === "W&inzig"
429"Sl&im" === "Sehr &klein"
430"&Small" === "K&leiner"
431"Medi&ocre" === "Kl&ein"
432"&Middling" === "&Solala"
433"&Average" === "&Durchschnitt"
434"Mode&rate" === "&Moderat"
435"Medi&um" === "&Normal"
436"Bul&ky" === "M&assiv"
437"&Large" === "&Gro�"
438"&Big" === "G&r��er"
439"&Huge" === "Sehr gr&o�"
440"&Giant" === "Gigan&tisch"
441"&Colossal" === "Kol&losal"
442"Tita&nic" === "Tita&nisch"
443
444FONTS
445
446"Fonts" === "Schriftarten"
447"Current Board Size" === "Aktuelle Brettgr��e"
448"All Board Sizes" === "Alle Brettgr��en"
449"&Revert to Defaults" === "&Standardeinstellung"
450"Clocks" === "Uhren"
451"Messages" === "Nachrichten"
452"Coordinates" === "Koordinaten"
453"Tags" === "Markierungen"
454"Comments" === "Kommentare"
455"I C S Interaction" === "ICS Kommunikation"
456
457"&Color..." === "&Farben..."
458"Move History, Engine Output" === "Notation, Engineausgabe"
459
460ADJUDICATIONS DIALOG
461
462"Adjudications" === "Absch�tzungen"
463
464## Make wider next four controls, text could be more clear
465"Ponder Next Move" === "Auf Gegnerzeit rechnen"
466"Enable and Show Thinking (recommended)" === "Engineausgabe anzeigen (empfohlen)"
467"Hide Thinking when Playing against Human" === "Engineausgabe im Spiel gegen Menschen ausblenden"
468"Periodic Updates (for Analysis Mode)" === "Regelm��ig aktualisieren (im Analysemodus)"
469
470"Adjudications in non-ICS games" === "Absch�tzungen in Nicht-ICS-Partien"
471
472## Make it wider
473"Adjudicate draw after:" === "Als Remis absch�tzen nach:"
474
475## Make it wider
476"moves" === "Z�ge"
477"Win/loss adjudication threshold:" === "Gewinn-/Verlustabsch�tzung bei:"
478## Make it wider
479"centipawns" === "1/100 Bauerneinheit"
480"&Verify Engine Claims" === "&�berpr�fe Enginereklamationen"
481"Detect &Mates" === "&Matterkennung"
482"Draw if &Insufficient Material" === "&Remis falls kein Mattmaterial"
483"Adjudicate &Trivial Draws" === "&Klare Remis absch�tzen"
484"Apply" === "�bernehmen"
485
486## Make wider next four (currently cutted)
487"-move rule" === "-Z�ge-Regel"
488"-fold repeats" === "-fache Wiederholung"
489"Engine #1 Score is Absolute" === "Bewertung Engine #1 ist absolut"
490"Engine #2 Score is Absolute" === "Bewertung Engine #2 ist absolut"
491
492COMMON ENGINE DIALOG
493
494"Common Engine Settings" === "Allgemeine Einstellungen (Engines)"
495"Polyglot Directory:" === "Verzeichnis Polyglot:"
496"Hash Size (MB):" === "Hashgr��e (MB):"
497
498## Make wider next four
499"EGTB Path:" === "Verzeichnis EGTB:"
500"EGTB Size (MB):" === "Gr��e EGTB (MB):"
501"Use Book:" === "Buch verwenden:"
502"Max nr of CPUs:" === "Max. Prozessoren:"
503
504"First has Own Book" === "Eigenes Buch (Engine #1)"
505"Second has Own Book" === "Eigenes Buch (Engine #2)"
506"Book Depth:" === "Buchtiefe:"
507"Book Variation:" === "Buchvariation:"
508"Default Match Games:" === "Anzahl Matchpartien"
509
510NEW-VARIANT DIALOG
511(NOTE: the 'holdings' are the pieces standing next to the board ('in hand')
512
513"Variants" === "Varianten"
514"Variant" === "Variante"
515"Board size:" === "Brettgr��e"
516
517## Make it wider (currently cutted)
518"ranks" === "Reihe"
519
520"files" === "Linie"
521"Holdings with room for:" === "Figuren zum Einsetzen:"
522"pieces" === "Figuren"
523
524## Make it wider (so 'val.' becomes 'valor', and 'sel.' becomes 'seleccionada')
525"('-1' means defaults for selected variant)" === "('-1' bedeutet Standard f�r ausgew�hlte Variante)"
526
527VARIANT NAMES:
528"&normal" === "&Normal"
529"&FRC" === "&FRC"
530"&wildcastle" === "&Wildcastle"
531"&nocastle" === "&Nocastle"
532"&losers" === "&Losers"
533"&giveaway" === "&R�uberschach"
534"s&uicide" === "&Selbstmord"
535"&3Check" === "&Drei Schachs"
536"&twokings" === "&Zwei K�nige"
537"&atomic" === "&Atomschach"
538"cra&zyhouse" === "Cra&zyhouse"
539"&bughouse" === "&Tandem"
540"&Twilight" === "&Twilight"
541"&shogi" === "&Shogi"
542"su&per" === "Su&per"
543"&knightmate" === "&Springermatt"
544"&Berolina" === "&Berolina"
545"c&ylinder" === "&Zylinderschach"
546"&fairy" === "&M�rchenschach"
547"&makruk" === "&Makruk"
548"&gothic" === "&Gothic"
549"&capablanca" === "&Capablanca"
550"&Janus" === "&Janus"
551"&CRC" === "&CRC"
552"&Falcon" === "&Falcon"
553"cou&rier" === "&Courier"
554"&Great" === "&Gro�schach"
555"&Shatranj" === "&Shatanj"
556"&xiangqi" === "&Xiangqi"
557
558NEW SHUFFLE GAME
559
560"New Shuffle Game" === "Neue Partie FRC"
561"&Start Position Number:" === "Startposition Nr.:"
562"Random" === "Zuf�llig"
563
564GAME-LIST OPTIONS DIALOG
565
566"Game List Options" === "Einstellungen (Partieliste)"
567"PGN &Tags:" === "&PGN-Tags:"
568
569## Make wider next five
570"&Up" === "&Aufw�rts"
571"&Down" === "A&bw�rts"
572"Default" === "Standard"
573"Factory" === "Fabrik"
574"Restore to:" === "Wiederherstellen nach:"
575
576MOVE HISTORY WINDOW
577
578"Move History" === "Notation"
579
580EVALUATION GRAPH
581
582"Evaluation Graph" === "Bewertungsgraph"
583
584ENGINE OUTPUT WINDOW
585
586"Engine output" === "Engineausgabe"
587"Engine #1" === "Engine #1"
588"NPS" === "Kn./Sec."
589"Engine #2" === "Engine #2"
590
591CHAT BOXES
592
593"Chat Window" === "Chatfenster"
594"Chat partner:" === "Chatpartner:"
595"Clear" === "Leeren"
596"Send" === "Senden"
597
598winboard.c
599
600"&File" === "&Datei"
601"&Mode" === "&Modus"
602"&Action" === "&Partie"
603"&Step" === "&Zug"
604"&Options" === "&Optionen"
605"&Help" === "Hilfe"
606"Font name too long:" === "Schriftname zu lang:"
607"Font point size missing:" === "Schriftgr��e fehlt:"
608"Can't parse color name %s" === "Unbekannte Farbe: %s"
609"Unrecognized board size value" === "Unbekannte Brettgr��e"
610"Unrecognized argument" === "Unbekannter Parameter"
611"No value provided for argument" === "Fehlender Wert f�r Parameter"
612"Incomplete \\ escape in value for" === "Escapezeichen \\ nicht komplett in Wert f�r"
613"Failed to open indirection file" === "Konnte Umleitungsdatei nicht �ffnen"
614"Unrecognized boolean argument value" === "Ung�ltiger Wert f�r boolschen Parameter"
615"Unrecognized argument" === "Unbekannter Parameter"
616"Too many colors" === "Zu viele Farben"
617"&Minimize\tCtrl+F4" === "&Minimieren\tCtrl+F4"
618"White: %s" === "Wei�: %s"
619"We only care about the height here" === "Hier ist nur die H�he wichtig"
620"Cannot build game list" === "Konnte Partieliste nicht erzeugen"
621"Load Game from File" === "Partie aus Datei laden"
622"Load Position from File" === "Stellung aus Datei laden"
623"Save Game to File" === "Partie in Datei speichern"
624"Save Position to File" === "Stellung in Datei speichern"
625"%s does not support analysis" === "%s unterst�tzt Analysemodus nicht"
626"Analyze Game from File" === "Analysiere Partie aus Datei"
627"Unable to activate help" === "Hilfe konnte nicht aktiviert werden"
628"Send to chess program:" === "An Engine senden:"
629"Send to second chess program:" === "An Engine #2 senden:"
630"Direct Command" === "Direkter Befehl"
631"Error loading sound %s" === "Konnte Klang %s nicht laden"
632"Error playing sound %s" === "Konnte Klang %s nicht abspielen"
633"File open failed" === "Konnte Datei nicht �ffnen"
634"Internal error in file dialog box" === "Interner Fehler in Dateidialog"
635"Option Error" === "Fehler (Option)"
636"Choose an option, or cancel to exit" === "Option ausw�hlen oder abbrechen"
637"Unable to activate help" === "Hilfe konnte nicht aktiviert werden"
638"Displayed move is not current" === "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
639"Could not parse move" === "Konnte Zug nicht verarbeiten"
640"%s:\nError code %d" === "%s:\nFehler %d"
641"Error" === "Fehler"
642"Fatal Error" === "Schwerer Fehler"
643"Exiting" === "Beende..."
644"%s:\nError code %d" === "%s:\nFehler %d"
645"Note" === "Beachte"
646"Error writing to chess program" === "Fehler beim Senden an Engine"
647"User" === "Benutzer"
648"Unknown" === "Unbekannt"
649"White" === "Wei�"
650"Black" === "Schwarz"
651"Save Game to File" === "Partie in Datei speichern"
652"Not implemented" === "Nicht implementiert"
653
654## What is this? appears that it can be without translation
655"Shout Text" === ""
656"SShout/CShout" === ""
657
658"Channel 1 Text" === "Text (Kanal 1)"
659"Channel Text" === "Text (Kanal)"
660"Kibitz Text" === "Text (Kibitz)"
661"Tell Text" === "Text (Chat)"
662"Challenge Text" === "Text (Fordern)"
663"Request Text" === "Text (Forderung)"
664"Seek Text" === "Text (Suche)"
665"Normal Text" === "Text (Standard)"
666"None" === "Nichts"
667"Pawn" === "Bauer"
668"Knight" === "Springer"
669"Bishop" === "L�ufer"
670"Rook" === "Turm"
671"Queen" === "Dame"
672"Information" === "Information"
673
674wclipbrd.c
675
676"Unable to convert position to FEN." === "Konnte Stellung nicht nach FEN konvertieren."
677"Unable to copy FEN to clipboard." === "Konnte FEN nicht in Zwischenablage kopieren"
678"Cannot create temporary file name." === "Konnte tempor�re Datei nicht erstellen"
679"Cannot open temporary file." === "Konnte tempor�re Datei nicht �ffnen"
680"Cannot write to temporary file." === "Konnte tempor�re Datei nicht schreiben"
681"Cannot reopen temporary file." === "Konnte tempor�re Datei nicht erneut �ffnen"
682"Cannot determine size of file." === "Konnte Dateigr��e nicht bestimmen"
683"Cannot allocate clipboard buffer." === "Nicht genug Speicher f�r Zwischenablage"
684"Cannot read from temporary file." === "Konnte tempor�re Datei nicht lesen"
685"Error reading from temporary file." === "Fehler beim Lesen tempor�rer Datei"
686"Cannot copy text to clipboard" === "Konnte Text nicht in Zwischenablage kopieren"
687"Unable to allocate memory for clipboard." === "Nicht genug Speicher f�r Zwischenablage"
688"Unable to lock clipboard memory." === "Konnte Speicher f�r Zwischenablage nicht blockieren"
689"Cannot unlock clipboard memory." === "Konnte Speicher f�r Zwischenablage nicht freigeben"
690"Cannot open clipboard." === "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"
691"Cannot empty clipboard."  === ""
692"Cannot copy text to clipboard."  === ""
693"Cannot close clipboard."  === ""
694"Unable to paste FEN from clipboard."  === ""
695"Unable to create temporary file."  === ""
696"Error writing to temporary file."  === ""
697"Unable to open clipboard."  === ""
698"No text in clipboard."  === ""
699"Unable to lock clipboard memory."  === ""
700"Unable to allocate memory for text string."  === ""
701"Unable to unlock clipboard memory."  === ""
702"Unable to close clipboard."  === ""
703
704woptions.c
705
706"Move"  === ""
707"Bell"  === ""
708"ICS Alarm"  === ""
709"ICS Win"  === ""
710"ICS Loss"  === ""
711"ICS Draw"  === ""
712"ICS Unfinished"  === ""
713
714## What is this? appears that it can be without translation
715"Shout"  === ""
716"SShout/CShout"  === ""
717
718"Channel 1"  === ""
719"Channel"  === ""
720"Kibitz"  === ""
721"Tell"  === ""
722"Challenge"  === ""
723"Request"  === ""
724"Seek"  === ""
725"Browse for Sound File"  === ""
726"Can't parse com port settings"  === ""
727"Option Error"  === ""
728"Invalid data rate"  === ""
729"Option Error"  === ""
730"Failed to set comm port state;\r\ninvalid options?"  === ""
731"Failed to set comm port state"  === ""
732"Invalid load game step rate"  === ""
733"Invalid save game file name"  === ""
734"Browse for Auto Save File"  === ""
735"Invalid moves per time control"  === ""
736"Invalid minutes per time control"  === ""
737"Invalid increment"  === ""
738"Invalid initial time"  === ""
739"Changing time control during a game is not implemented"  === ""
740
741"Variant %s not supported by %s"  === ""
742"Warning: second engine (%s) does not support this!"  === ""
743"Invalid ICS Alarm Time"  === ""
744"Invalid max time per move"  === ""
745"Invalid time-odds factor"  === ""
746"Choose Folder"  === ""
747"Choose Book"  === ""
748"Choose Polyglot Directory"  === ""
749"Choose EGTB Directory:"  === ""
750"Polyglot was not found in the specified folder!"  === ""
751
752wgamelist.c
753
754"No game selected"  === ""
755"Can't go forward any further"  === ""
756"Can't back up any further"  === ""
757"No game list"  === ""
758"Game List"  === ""
759"Game list not loaded or empty"  === ""
760"%s - %d/%d games"  === ""
761
762wedittags.c
763
764"Edit Tags"  === ""
765"Tags"  === ""
766"Error replacing tags."  === ""
767
768wsettings.c
769
770"%s Engine Settings (%s)"  === ""
771"OK"  === ""
772"Cancel"  === ""
773
774backend.c
775
776"bad timeControl option %s"  === ""
777"bad searchTime option %s"  === ""
778"first"  === ""
779"second"  === ""
780"protocol version %d not supported"  === ""
781"Variant %s supported only in ICS mode"  === ""
782"Unknown variant name %s"  === ""
783"Starting chess program"  === ""
784"Could not open comm port %s"  === ""
785"Could not connect to host %s, port %s"  === ""
786"Unknown initialMode %s"  === ""
787"Can't have a match with no chess programs"  === ""
788"Bad game file"  === ""
789"Bad position file"  === ""
790"AnalyzeFile mode requires a game file"  === ""
791"Analysis mode requires a chess engine"  === ""
792"Analysis mode does not work with ICS mode"  === ""
793"MachineWhite mode requires a chess engine"  === ""
794"MachineWhite mode does not work with ICS mode"  === ""
795"MachineBlack mode requires a chess engine"  === ""
796"MachineBlack mode does not work with ICS mode"  === ""
797"TwoMachines mode does not work with ICS mode"  === ""
798"TwoMachines mode requires a chess engine"  === ""
799"Training mode requires a game file"  === ""
800"Error writing to ICS"  === ""
801"Error reading from keyboard"  === ""
802"Got end of file from keyboard"  === ""
803"Error writing to ICS"  === ""
804"Error writing to display"  === ""
805"Error gathering move list: two headers"  === ""
806"Error gathering move list: nested"  === ""
807"Connection closed by ICS"  === ""
808"Error reading from ICS"  === ""
809"Failed to parse board string:\n\"%s\""  === ""
810"Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"  === ""
811"Error gathering move list: extra board"  === ""
812"Illegal move \"%s\" from ICS"  === ""
813"Couldn't parse move \"%s\" from ICS"  === ""
814## 'say' must not be translated (add this comment to lang450.txt)
815"say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"  === ""
816"You are playing Black"  === ""
817"You are playing White"  === ""
818"It is White's turn"  === ""
819"It is Black's turn"  === ""
820"Displayed position is not current"  === ""
821"Illegal move"  === ""
822"End of game"  === ""
823"Incorrect move"  === ""
824## Second %s is translated 'first' or 'second'. (add this comment to lang450.txt)
825"Illegal move \"%s\" from %s machine"  === ""
826"Forfeit due to illegal move"  === ""
827"%s does not support analysis"  === ""
828## Second %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt)
829"Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"  === ""
830## First %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt)
831"Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"  === ""
832"Hint: %s"  === ""
833
834"Machine accepts your draw offer"  === ""
835"Machine offers a draw\nSelect Action / Draw to agree"  === ""
836"%s (only move)"  === ""
837"Ambiguous move in ICS output: \"%s\""  === ""
838"Illegal move in ICS output: \"%s\""  === ""
839"Gap in move list"  === ""
840"Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"  === ""
841"Variant %s not supported by %s"  === ""
842"Startup failure on '%s'"  === ""
843"Waiting for first chess program"  === ""
844"Waiting for second chess program"  === ""
845"Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"  === ""
846"Stalemate"  === ""
847"Illegal move: %d.%s%s"  === ""
848"Ambiguous move: %d.%s%s"  === ""
849"Can't open \"%s\""  === ""
850"Cannot build game list"  === ""
851"No more games in this message"  === ""
852"No game has been loaded yet"  === ""
853"Can't back up any further"  === ""
854"Game number out of range"  === ""
855"Can't seek on game file"  === ""
856"Game not found in file"  === ""
857"Bad FEN position in file"  === ""
858"No moves in game"  === ""
859"No position has been loaded yet"  === ""
860"Can't back up any further"  === ""
861"Can't open \"%s\""  === ""
862"Can't seek on position file"  === ""
863"Position not found in file"  === ""
864"Bad FEN position in file"  === ""
865"Black to play"  === ""
866"White to play"  === ""
867"Can't open \"%s\""  === ""
868"You have edited the game history.\nUse Reload Same Game and make your move again."  === ""
869"You have entered too many moves.\nBack up to the correct position and try again."  === ""
870"Displayed position is not current.\nStep forward to the correct position and try again."  === ""
871"You have not made a move yet"  === ""
872"The cmail message is not loaded.\nUse Reload CMail Message and make your move again."  === ""
873"No unfinished games"  === ""
874"You have already mailed a move.\nWait until a move arrives from your opponent.\nTo resend the same move, type\n\"cmail -remail -game %s\"\non the command line."  === ""
875"Failed to invoke cmail"  === ""
876"Waiting for reply from opponent\n"  === ""
877"Still need to make move for game\n"  === ""
878"Still need to make moves for both games\n"  === ""
879"Still need to make moves for all %d games\n"  === ""
880"Still need to make a move for game %s\n"  === ""
881"No unfinished games\n"  === ""
882"Ready to send mail\n"  === ""
883"Still need to make moves for games %s\n"  === ""
884"Edit comment"  === ""
885"Edit comment on %d.%s%s"  === ""
886"Starting analysis mode...\nIf this message stays up, your chess program does not support analysis."  === ""
887"It is not White's turn"  === ""
888"It is not Black's turn"  === ""
889"Wait until your turn,\nor select Move Now"  === ""
890"Starting second chess program"  === ""
891"Training mode off"  === ""
892"Training mode on"  === ""
893"Already at end of game"  === ""
894"Warning: You are still playing a game"  === ""
895"Warning: You are still observing a game"  === ""
896"Warning: You are still examining a game"  === ""
897"It is Black's turn"  === ""
898"It is White's turn"  === ""
899"That square is occupied"  === ""
900"There is no pending offer on this move"  === ""
901"Your opponent is not out of time"  === ""
902"Black offers a draw"  === ""
903"White offers a draw"  === ""
904"You must make your move before offering a draw"  === ""
905"You are not examining a game"  === ""
906"You can't revert while pausing"  === ""
907"Wait until your turn,\nor select Move Now"  === ""
908"It is your turn"  === ""
909"Wait until your turn"  === ""
910"No hint available"  === ""
911
912## First %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt)
913"Error writing to %s chess program"  === ""
914## First %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt)
915"Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"  === ""
916## First %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt)
917"Error reading from %s chess program (%s)"  === ""
918"Analysis (%s)"  === ""
919"Comment"  === ""
920"Comment on %d.%s%s"  === ""
921"Both flags fell"  === ""
922"White's flag fell"  === ""
923
924
925"Black's flag fell"  === ""
926"Bad FEN position in clipboard"  === ""
927"No response from ICS"  === ""
928"You cannot do this while you are playing or observing"  === ""
929"Click in holdings to choose piece"  === ""
930
931END-OF-GAME MESSAGES (should they be translated?)
932## I think that only for visualization and not for PGN, as PGN files are shared all around the world
933## [Well, this is currently not possible, they are used for both. And it only appears as a comment in the PGN.]
934
935"Game aborted"  === ""
936"White wins on time"  === ""
937"Black wins on time"  === ""
938"Both players ran out of time"  === ""
939"White resigns"  === ""
940"Black resigns"  === ""
941"White mates"  === ""
942"Black mates"  === ""
943"Draw"  === ""
944"Draw agreed"  === ""
945"Xboard adjudication: King destroyed"  === ""
946"Xboard adjudication: Bare king"  === ""
947"Xboard adjudication: 3rd check"  === ""
948"Xboard adjudication: Stalemate"  === ""
949"Xboard adjudication: Checkmate"  === ""
950"Xboard adjudication: Insufficient mating material"  === ""
951"Xboard adjudication: Trivial draw"  === ""
952"XBoard adjudication: repetition draw"  === ""
953"Xboard adjudication: perpetual checking"  === ""
954"Xboard adjudication: perpetual chasing"  === ""
955"%Xboard adjudication: perpetual chasing of"  === ""
956"Xboard adjudication: 50-move rule"  === ""
957"Draw claim: 50-move rule"  === ""
958"Draw claim: 3-fold repetition"  === ""
959"Draw claim: insufficient mating material"  === ""
960"Xboard adjudication: long game"  === ""
961"Xboard: Forfeit due to invalid move: %s (%c%c%c%c) res=%d"  === ""
962"Xboard: Forfeit due to illegal move: %s (%c%c%c%c)%c"  === ""
963"Xboard adjudication"  === ""
964"User adjudication"  === ""
965"False win claim: '%s'"  === ""
966"False draw claim: '%s'"  === ""
967"xboard exit"  === ""
968
969## One forgetted string (remove comment if added to lang450.txt)
970"Type in your name" === "Geben sie ihre namen ein"
971
972