1## WinBoard language file
2##
3## Dutch / Nederlands
4## v1.2
5##
6## Translation by H.G.Muller (July 19, 2011)
7## Vertaald door H.G.Muller (19 juli 2011)
8## http://www.open-aurec.com/wbforum
9##    3-oct-2011. H.G.Muller. Added a few missing translations.
10##    7-oct-2011. H.G.Muller. Redid Load Options dialog, new Tournament dialog strings
11##   10-feb-2012. H.G.Muller. Added some strings in Load Engine, Tournament and Board dialogs
12##    1-feb-2010. H.G.Muller. Added new strings for version 4.7.0
13##
14## If you revise this, please insert your date, name and description.
15## AUB uw naam en datum hierboven bijschrijven als u dit bestand bijwerkt
16##
17
18winboard.rc
19
20MENUS:
21## Pleace keep the accelerator-key indications on the menu items, and keep
22## the keystrokes the same (for now). (Alt, Ctrl and Shift can be translated.)
23
24"&New Game\tCtrl-N" === "&Nieuwe partij\tCtrl-N"
25"New Sh&uffle Game..." === "Openingsstelling Sch&udden..."
26"New &Variant...\tAlt+Shift+V" === "Nieuwe Schaak&variant...\tAlt+Shift+V"
27"&Load Game...\tCtrl-O" === "Partij &Inlezen...\tCtrl-O"
28"&Save Game...\tCtrl-S" === "Partij &Opslaan...\tCtrl-S"
29"L&oad Position...\tCtrl+Shift+O" === "Stelling In&lezen...\tCtrl+Shift+O"
30"S&ave Position...\tCtrl+Shift+S" === "Stelling Op&slaan...\tCtrl+Shift+S"
31"Save as &Diagram..." === "Opslaan als &Diagram"
32"&Quit" === "&Afsluiten"
33## Next six currently not used
34"Load &Next Game\tAlt+PgDn" === ""
35"Load &Previous Game\tAlt+PgUp" === ""
36"&Reload Same Game" === ""
37"Load N&ext Position\tAlt+Shift+PgDn" === "Vol&gende stelling\tAlt+Shift+PgDn"
38"Load Pre&vious Position\tAlt+Shift+PgUp" === "Vo&rige Stelling\tAlt+Shift+PgUp"
39"Reload Sa&me Position" === ""
40
41"&Copy Game To Clipboard\tCtrl+C" === "Partij &Kopi�ren\tCtrl+C"
42"C&opy Position To Clipboard\tCtrl+Shift+C" === "Stelling K&opi�ren\tCtrl+Shift+C"
43"Copy Game List to Clipboard" === "Partijenover&zicht Kopi�ren"
44"&Paste Game From Clipboard\tCtrl+V" === "Partij &Plakken\tCtrl+V"
45"P&aste Position From Clipboard\tCtrl+Shift+V" === "Stelling P&lakken\tCtrl+Shift+V"
46"&Edit Game\tCtrl+E" === "Partij &Bewerken\tCtrl+E"
47"E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "Stelling B&ewerken\tCtrl+Shift+E"
48"Edit Ta&gs..." === "P G N &Titels Bewerken..."
49"Edit Co&mment..." === "&Commentaar Bewerken..."
50"Enter &Username..." === "Gebruikers&naam Invoeren..."
51"&Revert\tHome" === "&Herstel Vorige Variant"
52"&Annotate" === "Becommentari�er met &Variant"
53"&Truncate Game\tEnd" === "Partij &Afkappen\tEnd"
54"&Backward\tAlt+Left" === "Stap Te&rug\tAlt+Left"
55"&Forward\tAlt+Right" === "Stap &Vooruit\tAlt+Right"
56"Back to &Start\tAlt+Home" === "Naar Be&gin\tAlt+Home"
57"For&ward to End\tAlt+End" === "Naar Ein&d\tAlt+End"
58
59"Flip &View\tF2" === "Bord &Omdraaien\tF2"
60"&Swap Clocks" === "&Klokken Verwisselen"
61"Engine &Output\tAlt+Shift+O" === "O&verwogen Zetten\tAlt+Shift+O"
62"Move &History\tAlt+Shift+H" === "&Zettenlijst\tAlt+Shift+H"
63"Evaluation &Graph\tAlt+Shift+E" === "&Scoregrafiek\tAlt+Shift+E"
64"Game &List\tAlt+Shift+G" === "&Partijenoverzicht\tAlt+Shift+G"
65"Open &New Chat Window" === "Open &Nieuw Kwebbelvenster"
66"Type In &Move...\tAlt+I" === "Zet &Intypen...\tAlt+I"
67"&Tags" === "P G N &Titels"
68"&Comments" === "&Commentaar"
69"&Game List Tags..." === "Partijenove&rzicht titels..."
70"&Board..." === "Schaak&bord..."
71"&Fonts..." === "&Lettertypen..."
72
73"Machine &White\tCtrl+W" === "Computer &Wit\tCtrl+W"
74"Machine &Black\tCtrl+B" === "Computer &Zwart\tCtrl+B"
75"&Two Machines\tCtrl+T" === "&Twee Programma's\tCtrl+T"
76"Machine Both" === ""
77"&Analysis Mode\tCtrl+A" === "&Analyseren\tCtrl+A"
78"Analyze &File\tCtrl+F" === "Bestan&d Analyseren\tCtrl+F"
79"&Edit Game\tCtrl+E" === "Partij &Bewerken\tCtrl+E"
80"E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "Stelling B&ewerken\tCtrl+Shift+E"
81"Trai&ning" === "T&raining"
82"&ICS Client" === "&Internet Verbinding"
83"&Machine Match" === "&Computer Tweekamp"
84"&Pause\tPause" === "&Pauze\tPause"
85
86"&Accept\tF3" === "&Accepteer Uitdaging\tF3"
87"D&ecline\tF4" === "&Uitdaging afwijzen\tF4"
88"Re&match\tF12" === "&Opnieuw Uitdagen\tF12"
89"Call &Flag\tF5" === "&Vlag Gevallen\tF5"
90"&Draw\tF6" === "&Remise Aanbieden\tF6"
91"Ad&journ\tF7" === "A&fbreken\tF7"
92"A&bort\tF8" === "&Be�indigen\tF8"
93"&Resign\tF9" === "&Geef Op\tF9"
94"Stop &Observing\tF10" === "&Stop met Toekijken\tF10"
95"Stop E&xamining\tF11" === "Stop met Anal&yseren\tF11"
96"&Upload to Examine" === "&Partij Overzenden"
97"Adjudicate to &White" === "Arbitreer Winst &Wit"
98"Adjudicate to &Black" === "Arbitreer Winst &Zwart"
99"Adjudicate &Draw" === "Arbitreer Re&mise"
100
101"Install 1st..." === "Installeer &eerste"
102"Install 2nd..." === "Installeer t&weede"
103"Engine #&1 Settings..." === "Programma #&1 Instellingen"
104"Engine #&2 Settings..." === "Programma #&2 Instellingen"
105"&Hint..." === "&Hint"
106"&Book..." === "&Boekzetten"
107"&Move Now\tCtrl+M" === "&Zet Onmiddelijk"
108"&Retract Move\tCtrl+X" === "Zet &Terugnemen"
109
110"&Mute all Sounds" === "Geluid &Uit"
111"&General..." === "&Algemeen..."
112"&Time Control...\tAlt+Shift+T" === "Speel&duur...\tAlt+Shift+T"
113"Common &Engine...\tAlt+Shift+U" === "&Globale Engine...\tAlt+Shift+U"
114"Ad&judications...\tAlt+Shift+J" === "Ar&bitrage...\tAlt+Shift+J"
115"&Load Game...\tAlt+Shift+L" === "&Inlees...\tAlt+Shift+L"
116"&Save Game...\tAlt+Shift+S" === "&Opslag...\tAlt+Shift+S"
117"G&ame List..." === "&Partijenoverzicht..."
118"Soun&ds..." === "Ge&luiden..."
119"&ICS..." === "Internet &Schaakdiensten"
120"Add ICS..." === "Internet Schaakdienst &Toevoegen"
121"Comm&unications..." === "&Com-poort Instellingen..."
122"Save Settings &Now" === "Instellingen &Nu Opslaan"
123"Save Settings on E&xit" === "Inste&llingen Opslaan bij Afsluiten"
124
125"Help &Contents\tF1" === "&Help Inhoud\tF1"
126"Help &Index" === "Help Inde&x"
127"How to &Use Help" === "Help &Gebruiken"
128"&About WinBoard" === "WinBoard &Info"
129
130"White" === "Wit"
131"Promote" === "Promoveer"
132"Pawn" === "Pion"
133"Knight" === "Paard"
134"Bishop" === "Loper"
135"Rook" === "Toren"
136"Queen" === "Dame"
137"King" === "Koning"
138## The next 2 are pieces for Capablanca Chess. Use the names from the Wikipedia entry for this,
139## rather than litteral translations of the English names!
140"Archbishop" === "Aartsbischop"
141"Chancellor" === "Kanselier"
142## Next 2 Xiangqi (Chinese Chess) pieces. Google for 'Xiangqi' in the target language to get the standard translation.
143"Elephant" === "Olifant"
144"Cannon" === "Kanon"
145"Empty Square" === "Leeg Veld"
146"Black" === "Zwart"
147"Demote" === "Degradeer"
148"Clear Board    " === "Leeg Bord"
149## Next 3: Shogi pieces.
150"Gold" === "Goud"
151"Silver" === "Zilver"
152"Lance" === "Lans"
153
154"Drop" === "Inzetten"
155
156"Cop&y and Paste" === "Kopi�er en Plak"
157"&Copy" === "Kopi�er"
158"&Paste" === "Plak"
159
160"&Undo" === "Ongedaan Maken"
161"Cu&t" === "Knippen"
162"&Copy" === "Kopi�ren"
163"&Paste" === "Plakken"
164"Select &All" === "Alles Selecteren"
165
166DIALOGS:
167
168ABOUTBOX
169
170## Pehaps copyright notices best left untranslated?
171"About WinBoard" === "Info"
172"OK" === "OK"
173"Chessboard for Windows" === "Schaakbord voor Windows"
174"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation" === ""
175"Enhancements Copyright 1992-2014  Free Software Foundation" === ""
176"Enhancements Copyright 2005\r\nAlessandro Scotti" === ""
177## What happened with H.G.Muller? [He sold his copyrights to FSF for $1]
178## The following string of 6 spaces can be translated to an acknowledgement of the translator,
179## like "Traducci�n por �scar Toledo G.".
180"      " === "Nederlandse vertaling: H.G.Muller"
181"WinBoard 0.0.0" === ""
182
183ABOUTBOX2
184
185## Weird, it is needed? [Normally not. It is a built-in 'Easter Egg' joke.]
186"galactic" === ""
187
188TIME CONTROL DIALOG
189
190"Time Control" === "Speelduur Instellen"
191"Conventional chess clock" === "Klassieke Schaakklok"
192"Incremental clock" === "Incrementele Klok"
193"Cancel" === "Annuleren"
194
195## Next is there really only for the benefit of blind users of the JAWS version...
196"Use arrow keys to specify which clock setting type, then press tab to alter values." === "Gebruik pijltjestoetsen om kloktype te kiezen, en dan de tabulatortoets om de waarden te veranderen"
197"Fixed time per move" === "Gongschaak"
198"Number of moves:" === "Aantal zetten:"
199"Within number of minutes:" === "In aantal minuten:"
200"Initial number of minutes:" === "Aanvangstijd (min):"
201"Plus number of seconds per move:" === "Plus aantal seconden per zet:"
202"Maximum seconds per move:" === "Maximum seconden per zet"
203"Time-Odds Factors:" === "Tijdvoorgift Factoren:"
204"Engine #1:" === "Schaakprog 1:"
205"Engine #2:" === "Schaakprog 2:"
206
207LOAD OPTIONS DIALOG
208
209"Load Game Options" === "Opties voor Inlezen Partijen"
210"Load games with &automatic stepping" === "Stap &automatisch door partij"
211"&seconds per move" === "&seconden per zet"
212"when filtering game list on position, use thresholds:" === "Gebruikte drempels bij zoeken stelling:"
213"Search Mode: " === "Zoekmethode:"
214"Match exact &position" === "Alleen e&xacte stelling"
215"Match if position is s&ubset" === "M&ogelijk met extra materiaal"
216"Match material with e&xact pawn structure" === "Zelfde materiaal, met exacte &pion opstelling"
217"Match &material" === "Zelfde &materiaal"
218"Material &range (upper board-half is optional)" === "Materiaal&interval (bovenste bordhelft optioneel)"
219"Material &difference (optional material balanced)" === "Materiaal&verschil (optioneel deel evenwichtig)"
220"Also match reversed &colors" === "Accepteer ook verwisselde &kleuren"
221"Also match &left-right mirror image" === "Accepteer &links-rechts spiegeling"
222"minimum Elo for &best player" === "minimum Elo &beste speler"
223"minimum Elo for &weakest players" === "minimum Elo &zwakste speler"
224"or later &year" === "of een later &jaar"
225"co&nsecutive positions" === "opee&nvolgende stellingen"
226
227SAVE OPTIONS DIALOG
228
229"Save Game Options" === "Opties voor Opslaan Partijen"
230"Save As: " === "Opslaan als:"
231"Save games automatically" === "Sla partijen automatisch op"
232"Prompt for filename" === "Vraag telkens om bestandsnaam"
233"To file:" === "Op bestand:"
234"PGN" === "P G N"
235"Old" === "Oud formaat"
236"Browse..." === "Bladeren..."
237"Save out of book info in PGN" === "Uit-boek info opslaan in P G N"
238
2391536
240## This dialog is only used in some older Windows versions, so you might not be ableto test it.
241
242"Open" === "Open"
243"File &Name:" === "Bestandsnaam:"
244"&Directories:" === "Map"
245"List Files of &Type:" === "List van bestandstypen"
246"Dri&ves:" === "Schijf"
247"&Help" === "Help"
248
249"&Index number:" === "Index nummer"
250
251COMMPORT
252## Always disabled if you are not actually using an ICS through a comport, so difficult to test.
253
254"Communication Port Settings" === "Communicatiepoort Instellingen"
255"Net&work..." === "Netwerk"
256"&Port:" === "Poort"
257"Data &Rate:" === "Data Snelheid"
258"Data &Bits:" === "Data Bits"
259"P&arity:" === "Pariteit"
260"&Stop Bits:" === "Stop Bits"
261"F&low:" === "Vloed"
262
263EDIT COMMENT
264
265"Edit Comment" === "Commentaar Bewerken"
266"&Clear" === "Wissen"
267
268PROMOTION POPUP
269
270"Promote to:" === "Promoveer tot:"
271## next used in Shogi as promotion-popup header
272"Promote?" === "Promoveren?"
273"Promotion" === "Promotie"
274"&Queen" === "&Dame"
275"&Rook" === "&Toren"
276"&Bishop" === "&Loper"
277"K&night" === "&Paard"
278"&King" === "&Koning"
279"&Cancel" === "&Annuleren"
280
281"Chance&llor" === "Kan&selier"
282"&Archbishop" === "Aarts&bischop"
283"YES" === "&JA"
284"NO" === "&NEE"
285"C&entaur" === "&Centaur"
286
287GAME LIST
288
289"Game List" === "Partijenoverzicht"
290"&Load" === "&Inlezen"
291"&Prev" === "Vo&rige"
292"&Next" === "&Volgende"
293"&Close" === "&Sluiten"
294"Filter" === "&Filter"
295
296EDIT TAGS
297
298"Edit Tags" === "P G N Titels Bewerken"
299
300ERROR
301
302"ICS Interaction" === "ICS Interactie"
303"Dialog" === "Dialoog"
304"Error" === "Fout"
305## I don't think the next will really appear ever.
306"Sorry Charlie" === ""
307
308COLORIZE
309
310"I C S Interaction Colors" === "I C S Interactie Kleuren"
311"Interaction Colors" === "Interactie Kleuren"
312"Premove" === "Voor&zet"
313"Alarm" === "Tijdnood Alarm"
314"Colors" === "Kleuren"
315"&Choose Color..." === "&Kies Kleur..."
316"&Bold" === "&Vet"
317"&Italic" === "&Cursief"
318"&Underline" === "&Onderstreep"
319"&Strikeout" === "&Doorstreep"
320
321QUESTION
322
323## next one seems only a placeholder, and never appears? [might also be just a programmer's joke...]
324"Enter a chess engine command or just type something stupid that will completely screw things up." === ""
325"Question" === "Vraag"
326"Enter" === ""
327
328STARTUP DIALOG
329
330"WinBoard Startup" === "Opstarten WinBoard"
331"What would you like to do?" === "Waarvoor wilt u WinBoard gebruiken?"
332"&Play against a chess engine or match two engines" === "&Spelen tegen de computer, of twee programma's tegen elkaar"
333"&Use an Internet Chess Server" === "Een &Internet Schaakdienst gebruiken"
334"Just &view or edit game files" === "&Alleen partijen uit bestand bekijken of bewerken"
335"Specify Chess &Engines:" === "Specificeer Schaak&programma's"
336"Specify Chess &Server:" === "Specificeer Internet Schaak&dienst"
337"&Additional options" === "&Overige opties"
338
339INDEX (IN FILE-BROWSE DIALOG)
340
341"Inde&x number:" === "Inde&x nummer"
342
343MOVE TYPE-IN
344
345"Type in a move" === "Type een zet"
346
347USER-NAME TYPE-IN
348
349"Type in your name" === "Typ uw naam"
350
351SOUND DIALOG
352
353"Sounds" === "Geluid"
354
355"&Event:" === "&Gebeurtenis"
356"&No sound" === "&Stilte"
357"&Default beep" === "Standaard &piepje"
358"&Built-in sound:" === "&Ingebouwd geluid"
359"&WAV file:" === "&WAV bestand:"
360
361"B&rowse..." === "&Bladeren..."
362"&Play" === "&Afspelen"
363"&Defaults" === "Stan&daard"
364
365GENERAL OPTIONS DIALOG
366## pleace keep the indication of the accelerator keys for the same keystroke
367## Note: finely tuned spaces to align keys at right
368
369"General Options" === "Algemene Instellingen"
370"Always on &Top" === "Altijd &Voorgrond"
371"Always &Queen            Ctrl+Shift+Q" === "Alti&jd Dame                            Ctrl+Shift+Q"
372"Animate &Dragging" === "&Sleep Stukken"
373"&Animate Moving         Ctrl+Shift+A" === "Sch&uif Stukken                     Ctrl+Shift+A"
374"Auto &Flag                   Ctrl+Shift+F" === "&Automatisch Vlag Claimen     Ctrl+Shift+F"
375"Auto Flip &View" === "Automatische Bord &Ori�ntatie"
376"Auto &Raise Board" === "Automatisch naar Voorgrond"
377"&Blindfold" === "&Blind Schaken"
378"Highlight Dra&gging" === "Toon &Doelveld(en)"
379"Highlight Last &Move" === "Acce&ntueer Laatste Zet"
380"Periodic &Updates" === "Period&iek &Bijwerken"
381"Ponder &Next Move  Ctrl+Shift+P" === "Denk in &Tijd Tegenstander     Ctrl+Shift+P"
382"&Popup Exit Message" === "Toon &Mededeling bij Afsluiten"
383"Popup Move &Errors" === "Waarschuw bij &Foute Zetten"
384"Show Butt&on Bar" === "Toon &Knoppenpaneel"
385"Show &Coordinates" === "Toon Bord&co�rdinaten"
386"&Show Thinking" === "Toon Bedenksels"
387"Test &Legality            Ctrl+Shift+L" === "&Weiger Onreglemetaire Zetten Ctrl+Shift+L"
388"&Hide Thinking          Ctrl+Shift+H" === "Verberg &Gedachten               Ctrl+Shift+H"
389"&Info in Move History   Ctrl+Shift+I" === "Scores in Zettenlijst               Ctrl+Shift+I"
390"&Send Engine Think" === "Rapporteer Bedenksels"
391"E&xtended PGN Info    Ctrl+Shift+X" === "Vermeld Scores in P G N      Ctrl+Shift+X"
392"Highlight with Arro&w" === "Accentueren met &Pijl"
393"Displa&y Logos" === "Toon &Logo's"
394"One-Click Move" === "Tu&rbo-zet"
395
396ICS OPTIONS
397
398"ICS Options" === "Instellingen Internet Schaakdienst"
399"&Auto Comment" === "&Commentaar opvangen"
400"Auto &Observe" === "&Automatisch Toekijken"
401"&Get Move List" === "Ophalen Zetten&lijst"
402"&Local Line Editing" === "&Bewerk Regels ter Plaatse"
403"&Quiet Play" === "&Rustig Spelen"
404"&Premove" === "&Voorzet"
405"&White first move" === "&Wit's eerste zet"
406"&Black first move" === "&Zwart's eerste zet"
407"&Sound alarm at" === "&Waarschuw bij"
408"seconds" === "sec"
409"Choose..." === "Kies..."
410"Do &not colorize messages" === "Boodschappen &niet kleuren"
411"&Auto Kibitz" === "Auto-Kibitz"
412"Auto Kibit&z" === ""
413"See&k Graph" === "Zoek&grafiek"
414"auto-&Refresh" === "Zel&f-verversend"
415"Bckgnd Obser&ve" === "Verdekt Toekijken"
416"&Dual Board" === "&Dubbel Bord"
417"One-Click &Move" === "&Turbo-zet"
418"Background..." === "Achtergrond..."
419"&Defaults..." === "&Standaard..."
420"Startup &Chat Boxes:" === "&Kwebbelvensters:"
421"General" === "Algemeen"
422
423BOARD OPTIONS
424## (NOTE: AllWhite uses the white (outline-style) piece bitmaps for both sides
425##        FlipBlack draws the black pieces upside down)
426
427"Board Options" === "Schaakbord Instellingen"
428"Defaults" === "Standaard"
429"Light Squares" === "Lichte Velden"
430"Dark Squares" === "Donkere Velden"
431"White Pieces" === "Witte Stukken"
432"Black Pieces" === "Zwarte Stukken"
433"Square Highlights" === "Accentuering"
434"Premove Highlights" === "Accentuering Voorzet"
435"Monochrome" === "Zwart-Wit"
436"All White" === "Beiden Wit"
437"Flip Black" === "Zwart Omkeren"
438"Use Board Textures" === "Bord inkleuren"
439"Use Piece Font" === "Externe stukken"
440"Suppress Grid" === "Onderdruk belijning"
441"Size" === "Bordgrootte"
442
443BOARD SIZES (translate as number?)
444## Don't put numbers, or nobody will translate them. [True. But do we really want them translated?]
445## This is a space for imagination!
446"&Tiny" === ""
447"T&eeny" === ""
448"&Dinky" === ""
449"&Petite" === ""
450"Sl&im" === ""
451"&Small" === ""
452"Medi&ocre" === ""
453"&Middling" === ""
454"&Average" === ""
455"Mode&rate" === ""
456"Medi&um" === ""
457"Bul&ky" === ""
458"&Large" === ""
459"&Big" === ""
460"&Huge" === ""
461"&Giant" === ""
462"&Colossal" === ""
463"Tita&nic" === ""
464
465FONTS
466
467"Fonts" === "Lettertypen"
468"Current Board Size" === "Huidige Bordgrootte"
469"All Board Sizes" === "Alle Bordgroottes"
470"&Revert to Defaults" === "Gebruik Standaardwaarden"
471"Clocks" === "Klokken"
472"Messages" === "Mededelingen"
473"Coordinates" === "Co�rdinaten"
474"Tags" === "P G N Titels"
475"Comments" === "Commentaar"
476"I C S Interaction" === "I C S Interactie"
477"Piece Font" === "Externe stukken"
478
479"&Color..." === "Kleur..."
480"Move History, Engine Output" === "Zettenlijst, Overwogen Zetten"
481
482ADJUDICATIONS DIALOG
483
484"Adjudications" === "Arbitrage"
485"Ponder Next Move" === "Denk in Tijd Tegenstander"
486"Enable and Show Thinking (recommended)" === "Raporteer Bedenksels"
487"Hide Thinking when Playing against Human" === "Verberg Gedachten voor Gebruiker"
488"Periodic Updates (for Analysis Mode)" === "Periodiek Bijwerken (bij Analyse)"
489"Adjudications in non-ICS games" === "Arbitrage in Lokale Partijen"
490"Adjudicate draw after:" === "Geef Remise na:"
491"moves" === "zetten"
492"Win/loss adjudication threshold:" === "Win/verlies drempel"
493"centipawns" === "centi-pion"
494"&Verify Engine Claims" === "Controleer Partijresultaat"
495"Detect &Mates" === "Detecteer Mat en Pat"
496"Draw if &Insufficient Material" === "Remise als geen Matpotentieel"
497"Adjudicate &Trivial Draws" === "Arbitreer Simpele Remises"
498"Apply" === "Toepassen:"
499## next 2 are suffixed to a text-edit containing a number (50 or 3)
500"-move rule" === "-zettenregel"
501"-fold repeats" === "-voudige herhaling"
502"Engine #1 Score is Absolute" === "Programma #1 geeft Score voor Wit"
503"Engine #2 Score is Absolute" === "Programma #2 geeft Score voor Wit"
504
505COMMON ENGINE DIALOG
506
507"Common Engine Settings" === "Globale Instellingen"
508"Polyglot Directory:" === "Polyglot Map:"
509"Hash Size (MB):" === "Tabelgrootte (MB):"
510"EGTB Path:" === "EGTB pad:"
511"EGTB Size (MB):" === "EGTB buffer (MB):"
512"Use Book:" === "Openingsboek:"
513"Max nr of CPUs:" === "Max aantal CPUs:"
514"First has Own Book" === "Prog #1 heeft eigen Boek"
515"Second has Own Book" === "Prog #2 heeft eigen Boek"
516"Book Depth:" === "Boekdiepte:"
517"Book Variation:" === "Boekvariatie:"
518"Default Match Games:" === "Partijen in Tweekamp"
519
520NEW-VARIANT DIALOG
521## (NOTE: the 'holdings' are the pieces standing next to the board ('in hand')
522
523"Variants" === "Schaakvarianten"
524"Variant" === "Schaakariant"
525"Board size:" === "Bordgrootte:"
526"ranks" === "rijen"
527"files" === "lijnen"
528"Holdings with room for:" === "Ruimte voor:"
529"pieces" === "stukken in de hand"
530"('-1' means defaults for selected variant)" === "('-1' betekent standaardwaarde voor gekozen variant)"
531
532VARIANT NAMES:
533"&normal" === "Standard"
534"&FRC" === "Chess960"
535"&wildcastle" === ""
536"&nocastle" === ""
537"&losers" === ""
538"&giveaway" === "weg&gevertje"
539"s&uicide" === ""
540"&3Check" === ""
541"&twokings" === ""
542"&atomic" === ""
543"cra&zyhouse" === ""
544"&bughouse" === "doorgeefschaak"
545"&Twilight" === ""
546"Sp&artan" === "Spartaans"
547"&shogi" === "Japans (&shogi)"
548"su&per" === "Superschaak"
549"&knightmate" === ""
550"&Berolina" === ""
551"c&ylinder" === "cylinder"
552"&fairy" === "sprookjes"
553"&makruk" === "Thais (&makruk)"
554"&gothic" === "Gotisch"
555"&capablanca" === ""
556"&Janus" === ""
557"&CRC" === ""
558"&Falcon" === ""
559"cou&rier" === ""
560"&Great" === ""
561"&Shatranj" === ""
562"&xiangqi" === "Chinees (&xiangqi)"
563
564NEW SHUFFLE GAME
565
566"New Shuffle Game" === "Willekeurig Opzetten"
567"&Start Position Number:" === "&Nummer Beginopstelling"
568"Random" === "&zomaar een"
569
570GAME-LIST OPTIONS DIALOG
571
572"Game List Options" === "Partijoverzicht Opties"
573"PGN &Tags:" === "PGN &Titels"
574"&Up" === "&Op"
575"&Down" === "&Neer"
576"Default" === "&Standaard"
577"Factory" === "&Fabrieks"
578"Restore to:" === "&Herstel naar:"
579
580MOVE HISTORY WINDOW
581
582"Move History" === "Zettenlijst"
583
584EVALUATION GRAPH
585
586"Evaluation Graph" === "Scoregrafiek"
587
588ENGINE OUTPUT WINDOW
589
590"Engine Output" === "Overwogen zetten"
591"%s (%d reversible plies)" === "%s (%d omkeerbare zetten)"
592"Engine #1" === "Programma #1"
593"NPS" === ""
594"Engine #2" === "Programma #1"
595
596CHAT BOXES
597
598"Chat Window" === "Kwebbelvenster"
599"Chat partner:" === "&Klets met"
600"Clear" === "&Wis"
601"Send" === "&Zend"
602
603winboard.c
604
605"&File" === "&Bestand"
606"&Edit" === "Be&werk"
607"&View" === "Beel&d"
608"&Mode" === "&Modus"
609"&Action" === "&Actie"
610"&Step" === "&Stap"
611"E&ngine" === "&Schaakprog"
612"&Options" === "&Opties"
613"&Help" === "&Help"
614"You can only start a match from the initial position." === "Een tweekamp kan alleen starten vanuit de openingsstelling"
615"Font name too long:" === ""
616"Font point size missing:" === ""
617"Can't parse color name %s" === ""
618"Unrecognized board size value" === "Ongeldige bordgrootte"
619"Unrecognized argument" === "Waarde onherkenbaar"
620"No value provided for argument" === "Waarde van optie ontbreekt"
621"Incomplete \\ escape in value for" === "Onvolledige \\ in waarde van"
622"Failed to open indirection file" === "Openen indirectie bestand mislukt"
623"Unrecognized boolean argument value" === "Onherkenbare waarde"
624"Unrecognized argument" === "Onherkenbaar argument"
625"Too many colors" === "Teveel kleuren"
626"&Minimize\tCtrl+F4" === "&Minimaliseer\tCtrl+F4"
627"White: %s" === "Wit: %s"
628"We only care about the height here" === "Alleen de hoogte telt hier"
629"Cannot build game list" === "Maken van partijenoverzicht mislukt"
630"Load Game from File" === "Partij van bestand inlezen"
631"Load Position from File" === "Stelling van bestand inlezen"
632"Save Game to File" === "Partij opslaan in bestand"
633"Save Diagram to File" === "Diagram opslaan in bestand"
634"Save Position to File" === "Stelling opslaan in bestand"
635"%s does not support analysis" === "%s kan niet analyseren"
636"Analyze Game from File" === "Analyseer Partij van Bestand"
637"Unable to activate help" === "Activeren helpprogramma mislukt"
638"Send to chess program:" === "Zend naar schaakprogramma:"
639"Send to second chess program:" === "Zend naar tweede schaakprogramma"
640"Direct Command" === "Rechtstreekse opdracht"
641"Error loading sound %s" === "Fout bij inlezen geluid %s"
642"Error playing sound %s" === "Fout bij afspelen geluid %s"
643"File open failed" === "Openen bestand mislukt"
644"Internal error in file dialog box" === "Interne fout in bestandsdialoog"
645"Option Error" === "Optie Fout"
646"Choose an option, or cancel to exit" === "Kies een optie, of annuleer"
647"Unable to activate help" === ""
648"Displayed move is not current" === "Getoonde zet is niet de huidige"
649"Could not parse move" === "Onbegrijpelijke zet"
650"%s:\nError code %d" === "%s:\nFout code %d"
651"Error" === "Fout"
652"Fatal Error" === "Fatale Fout"
653"Exiting" === "Afsluiten"
654"Note" === "Let op"
655"Error writing to chess program" === "Fout bij zenden naar schaakprogramma"
656"User" === "Gebruiker"
657"Unknown" === "Onbekend"
658"White" === "Wit"
659"Black" === "Zwart"
660"Save Game to File" === "Partij Opslaan in Bestand"
661"Not implemented" === "Niet Ge�mplementeerd"
662
663"Shout Text" === ""
664"SShout/CShout" === ""
665"Channel 1 Text" === ""
666"Channel Text" === ""
667"Kibitz Text" === ""
668"Tell Text" === ""
669"Challenge Text" === ""
670"Request Text" === ""
671"Seek Text" === ""
672"Normal Text" === ""
673"None" === ""
674"Pawn" === "Pion"
675"Knight" === "Paard"
676"Bishop" === "Loper"
677"Rook" === "Toren"
678"Queen" === "Dame"
679"Information" === "Informatie"
680
681wclipbrd.c
682
683"Unable to convert position to FEN." === "Kan stelling niet in FEN omzetten"
684"Unable to copy FEN to clipboard." === "Kan FEN niet naar klembord kopi�ren"
685"Cannot create temporary file name." === "Maken van tijdelijk opslagbestand mislukt"
686"Cannot open temporary file." === "Openen van tijdelijk opslagbestand mislukt"
687"Cannot write to temporary file." === "Schrijven naar tijdelijk opslagbestand mislukt"
688"Cannot reopen temporary file." === "Heropenen van tijdelijk opslagbestand mislukt"
689"Cannot determine size of file." === "Kan grootte van bestand niet bepalen"
690"Cannot allocate clipboard buffer." === "Reserveren ruimte op klembord mislukt"
691"Cannot read from temporary file." === "Lezen van tijdelijk opslagbestand mislukt"
692"Error reading from temporary file." === "Fout bij lezen van tijdelijk opslagbestand"
693"Cannot copy text to clipboard" === "Kan tekst niet naar klembord kopi�ren"
694"Unable to allocate memory for clipboard." === "Reserveren geheugenruimte voor klembord mislukt"
695"Unable to lock clipboard memory." === "Vergrendelen van klembordgeheugen mislukt"
696"Cannot unlock clipboard memory." === "Ontgrendelen van klembordgeheugen mislukt"
697"Cannot open clipboard." === "Openen klembord mislukt"
698"Cannot empty clipboard." === "Ledigen klembord mislukt"
699"Cannot copy text to clipboard." === "Kopi�ren van tekst naar klembord mislukt"
700"Cannot close clipboard." === "Afsluiten klembord mislukt"
701"Unable to paste FEN from clipboard." === "Plakken FEN vanaf klembord mislukt"
702"Unable to create temporary file." === ""
703"Error writing to temporary file." === ""
704"Unable to open clipboard." === ""
705"No text in clipboard." === ""
706"Unable to lock clipboard memory." === ""
707"Unable to allocate memory for text string." === ""
708"Unable to unlock clipboard memory." === ""
709"Unable to close clipboard." === ""
710
711woptions.c
712
713## For now, do NOT translate sound names, because WinBoard will no longer recognize them
714"Move" === ""
715"Bell" === ""
716"ICS Alarm" === ""
717"ICS Win" === ""
718"ICS Loss" === ""
719"ICS Draw" === ""
720"ICS Unfinished" === ""
721"Shout" === ""
722"SShout/CShout" === ""
723"Channel 1" === ""
724"Channel" === ""
725"Kibitz" === ""
726"Tell" === ""
727"Challenge" === ""
728"Request" === ""
729"Seek" === ""
730## end of sound names
731
732"Browse for Sound File" === "Bladeren voor Geluidsbestand"
733"Can't parse com port settings" === ""
734"Option Error" === "Optie Fout"
735"Invalid data rate" === ""
736"Option Error" === ""
737"Failed to set comm port state;\r\ninvalid options?" === ""
738"Failed to set comm port state" === ""
739"Invalid load game step rate" === ""
740"Invalid save game file name" === ""
741"Browse for Auto Save File" === "Bladeren voor automatische partijopslag"
742"Invalid moves per time control" === "Ongeldig aantal zetten per periode"
743"Invalid minutes per time control" === "Ongeldig aantal minuten per periode"
744"Invalid increment" === "Ongeldige tijdophoging"
745"Invalid initial time" === "Ongeldige starttijd"
746"Changing time control during a game is not implemented" === "De speelduur kan niet veranderd worden als een partij nog bezig is"
747
748"Variant %s not supported by %s" === "Schaakvariant %s kan door %s niet gespeeld worden"
749"Warning: second engine (%s) does not support this!" === "Pas op: het tweede schaakprogramma (%s) kan dit niet!"
750"Invalid ICS Alarm Time" === "Ongeldige tijdnoodwaarschuwingstijd"
751"Invalid max time per move" === "Ongeldige maximum tijd per zet"
752"Invalid time-odds factor" === "Ongeldige tijdsvoorgiftfactor"
753"Choose Folder" === "Kies Map"
754"Choose Book" === "Kies Openingsboek"
755"Choose Polyglot Directory" === "Kies Polyglot Map"
756"Choose EGTB Directory:" === "Kies EGTB Map:"
757"Polyglot was not found in the specified folder!" === "Polyglot is niet aanwezig in de gekozen map!"
758
759wgamelist.c
760
761"No game selected" === "Geen partij geselecteerd"
762"Can't go forward any further" === "U bent al aan het eind"
763"Can't back up any further" === "U bent al aan het begin"
764"No game list" === "Geen partijenoverzicht"
765"Game List" === "Partijenoverzicht"
766"Game list not loaded or empty" === "Partijenoverzicht niet gemaakt of leeg"
767"%s - %d/%d games" === "%s - %d/%d partijen"
768
769wedittags.c
770
771"Edit Tags" === "P G N Titels Bewerken"
772"Tags" === "P G N Titels"
773"Error replacing tags." === "Fout bij vervangen P G N Titels"
774
775wsettings.c
776
777"%s Engine Settings (%s)" === "Instellingen %s Schaakprogramma"
778"OK" === "OK"
779"Cancel" === "Annuleren"
780
781wchat.c
782
783"Chat Window %s" === "Kwebbelvenster %s"
784
785backend.c
786
787"bad timeControl option %s" === "Misvormde speeltijd instelling"
788"bad searchTime option %s" === "misvormde zoektijd instelling"
789## following to will appear in combinationslike "first engine"
790"first" === "eerste"
791"second" === "tweede"
792"protocol version %d not supported" === "protocol versie %d niet ondersteund"
793"Variant %s supported only in ICS mode" === "Schaakvariant %s werkt alleen op Internet Schaakdienst"
794"Unknown variant name %s" === "Onbekende schaakvariant %s"
795"Starting chess program" === "Schaakprogramma opstarten"
796"Could not open comm port %s" === "Kan com poort %s niet openen"
797"Could not connect to host %s, port %s" === "Verbinding maken met %s (poort %s) mislukt"
798"Unknown initialMode %s" === "Onbekende startmodus %s"
799"Can't have a match with no chess programs" === "Tweekamp is niet mogelik zonder schaakprogramma's"
800"Bad game file" === "Foutief partijenbestand"
801"Bad position file" === "Foutief stellingenbestand"
802"AnalyzeFile mode requires a game file" === "Partij analyseren vereist een partijenbestand"
803"Analysis mode requires a chess engine" === "Analyseren vereist een schaakprogramma"
804"Analysis mode does not work with ICS mode" === "Analyseren werkt niet met een Internet Schaakdienst"
805"MachineWhite mode requires a chess engine" === "Computer Wit verseist een schaakprogramma"
806"MachineWhite mode does not work with ICS mode" === "Computer Wit werkt niet met een Internet Schaakdienst"
807"MachineBlack mode requires a chess engine" === "Computer Zwart verseist een schaakprogramma"
808"MachineBlack mode does not work with ICS mode" === "Computer Zwart werkt niet met een Internet Schaakdienst"
809"TwoMachines mode does not work with ICS mode" === "Twee Programma's werkt niet met een Internet Schaakdienst"
810"TwoMachines mode requires a chess engine" === "Twee Programma's verseist een schaakprogramma"
811"Training mode requires a game file" === "Training vereist eenpartijenbestand"
812"Error writing to ICS" === "Fout bij zenden naar Interenet Schaakdienst"
813"Error reading from keyboard" === "Fout bij invoer toetsenbord"
814"Got end of file from keyboard" === "'Einde bestand' ontvangen van toetsenbord"
815"Error writing to display" === "Fout bij scrijven op beeldscherm"
816"Error gathering move list: two headers" === "Fout bij ophalen zettenlijst: twee koppen"
817"Error gathering move list: nested" === "Fout bij ophalen zettenlijst: ��n binnen ander"
818"Connection closed by ICS" === "Verbinding verbroken door Internet Schaakdienst"
819"Error reading from ICS" === "Fout bij ontvangen van Interenet Schaakdienst"
820"Failed to parse board string:\n\"%s\"" === "Onbegrijpelijk bord:\n\"%s\""
821"Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === "Partij te lang"
822"Error gathering move list: extra board" === "Fout bij ophalen zettenlijst: extra bord"
823"Illegal move \"%s\" from ICS" === "Onreglementaire zet \"%s\" van Internet Schaakdienst"
824"Couldn't parse move \"%s\" from ICS" === "Onbegrijpelijke zet \"%s\" van Internet Schaakdienst"
825## The leading 'say' is used as ICS command here, and should NOT be translated. Only the message behind it.
826"say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" === ""
827"You are playing Black" === "U speelt met Zwart"
828"You are playing White" === "U speelt met Wit"
829"It is White's turn" === "Wit is aan zet"
830"It is Black's turn" === "Zwart is aan zet"
831"Displayed position is not current" === "Getoonde stelling is niet de huidige"
832"Illegal move" === "Onreglementaire zet"
833"End of game" === "Einde partij"
834"Incorrect move" === "Incorrecte zet"
835## next 6: Second (first 3) or first (other) '%s' will be substituted for 'first' or 'second'.
836"Illegal move \"%s\" from %s machine" === "Onreglementaire zet \"%s\" van %s schaakprogramma"
837"Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" === "Onreglementaire zet \"%s\" (geweigerd door %s schaakprogramma)"
838"Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" === "Opstarten %s schaakprogramma %s op %s mislukt: %s\n"
839"Error writing to %s chess program" === "Fout bij zenden naar %s schaakprogramma"
840"Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" === "Fout: %s schaakprogramma onverwacht gestopt"
841"Error reading from %s chess program (%s)" === "Fout bij ontvangen van %s schaakprogramma (%s)"
842"Forfeit due to illegal move" === "Verloren wegens onreglementaire zet"
843"%s does not support analysis" === "%s kan niet analyseren"
844"Hint: %s" === ""
845"Machine accepts your draw offer" === "Schaakprogramma neemt remiseaanbod aan"
846"Machine offers a draw\nSelect Action / Draw to agree" === "Schaakprogramma bied remise aan\nKies Actie"
847"%s (only move)" === "%s (enige zet)"
848"Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" === "Dubbelzinnige zet in bericht van Internet Schaakdienst: \"%s\""
849"Illegal move in ICS output: \"%s\"" === "Onreglementaire zet in bericht van Internet Schaakdienst: \"%s\""
850"Gap in move list" === "Lacune in zettenlijst"
851"Startup failure on '%s'" === "Opstarten '%s' mislukt"
852"Waiting for first chess program" === "Wacht op eerste schaakprogramma"
853"Waiting for second chess program" === "Wacht op tweede schaakprogramma"
854"Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" === "Tweekamp %s tegen %s: eindscore %d-%d-%d"
855"Stalemate" === "Pat"
856"Illegal move: %d.%s%s" === "Onreglementaire zet: %d.%s%s"
857"Ambiguous move: %d.%s%s" === "Dubelzinnige zet: %d.%s%s"
858"Can't open \"%s\"" === "Openen \"%s\" mislukt"
859"Cannot build game list" === "Maken partijenoverzicht mislukt"
860"No more games in this message" === "Geen partijen meer in dit bericht"
861"No game has been loaded yet" === "Er is nog geen partij ingelezen"
862"Game number out of range" === "Er is geen partij met dat nummer"
863"Can't seek on game file" === "Spoelen door partijenbestand mislukt"
864"Game not found in file" === "Het bestand bevat geen partij"
865"Bad FEN position in file" === "Ongeldige FEN stelling in bestand"
866"No moves in game" === "Partij zonder zetten"
867"No position has been loaded yet" === "Er is nog geen stelling ingelezen"
868"Can't seek on position file" === "Spoelen door stellingenbestand mislukt"
869"Position not found in file" === "Bestand bevat geen stelling"
870"Black to play" === "Zwart aan zet"
871"White to play" === "Wit aan zet"
872"You have edited the game history.\nUse Reload Same Game and make your move again." === "U heeft de partij bewerkt.\nGebruik Herlaad Partij en herhaaluw zet"
873"You have entered too many moves.\nBack up to the correct position and try again." === "U heeftteveel zetten ingevoerd.\nStap terug naarde juiste stelling, and probeer het opnieuw"
874"Displayed position is not current.\nStep forward to the correct position and try again." === "De getoonde stelling is niet de huidige.\nStap vooruit naar de juiste stelling en probeer het opnieuw"
875"You have not made a move yet" === "U heeft nog geen zet gedaan"
876"The cmail message is not loaded.\nUse Reload CMail Message and make your move again." === "Het cmail bericht is niet ingelezen.\nGebruik CMailbericht Herladen, en doe u zet opnieuw"
877"No unfinished games" === "Geen actieve partijen"
878"You have already mailed a move.\nWait until a move arrives from your opponent.\nTo resend the same move, type\n\"cmail -remail -game %s\"\non the command line." === ""
879"Failed to invoke cmail" === ""
880"Waiting for reply from opponent\n" === ""
881"Still need to make move for game\n" === ""
882"Still need to make moves for both games\n" === ""
883"Still need to make moves for all %d games\n" === ""
884"Still need to make a move for game %s\n" === ""
885"No unfinished games\n" === ""
886"Ready to send mail\n" === ""
887"Still need to make moves for games %s\n" === ""
888"Edit comment" === "Commentaar Bewerken"
889"Edit comment on %d.%s%s" === "Commentaar op %d.%s%s"
890"Starting analysis mode...\nIf this message stays up, your chess program does not support analysis." ===  ""
891"It is not White's turn" === "Wit is niet aan zet"
892"It is not Black's turn" === "Zwart is niet aan zet"
893"Wait until your turn,\nor select Move Now" === "Wacht op uw beurt,\nof kies nu een zet"
894"Starting second chess program" === "Bezig met opstarten tweede schaakprogramma"
895"Training mode off" === "Trainingmodus uit"
896"Training mode on" === "Trainingmodus aan"
897"Already at end of game" === "U bent alaan het eind"
898"Warning: You are still playing a game" === "Pas op: Uw partij is nog bezig"
899"Warning: You are still observing a game" === "Pas op: U bent nog toeschouwer bij een partij"
900"Warning: You are still examining a game" === "Pas op: U bent nog een partij aan het analyseren"
901"It is Black's turn" === "Zwart is aan zet"
902"It is White's turn" === "Wit is aan zet"
903"That square is occupied" === "Dat veld is bezet"
904"There is no pending offer on this move" === "Er is geen remiseaanbod gedaan op deze zet"
905"Your opponent is not out of time" === "Uw tegenstander is nog niet door zijn vlag"
906"Black offers a draw" === "Zwart biedt remise aan"
907"White offers a draw" === "Wit biedt remise aan"
908"You must make your move before offering a draw" === "U moet zetten voordat u remise aanbiedt"
909"You are not examining a game" === "U bent geenpartij aan het analyseren"
910"You can't revert while pausing" === "Herstellen gedurende een pauze is niet mogelijk"
911"It is your turn" === "U bent aan zet"
912"Wait until your turn" === "Wacht op uw beurt"
913"No hint available" === "Geen hint beschikbaar"
914"Analysis (%s)" === "Analyse (%s)"
915"Comment" === "Commentaar"
916"Comment on %d.%s%s" === "Commentaar op  %d.%s%s"
917"Both flags fell" === "Bijde vlaggen zijn gevallen"
918"White's flag fell" === "Wit's vlag is gavalen"
919"Black's flag fell" === "Zwart's vlag is gevallen"
920"Bad FEN position in clipboard" === "Ongeldige FEN stelling op klembord"
921"No response from ICS" === "Geen respons van Internet Schaakdienst"
922"You cannot do this while you are playing or observing" === "Dit kan niet als u aan het spelen of toeschouwen bent"
923"Click in holdings to choose piece" === "Klik in de voorraad om een stuk te kiezen"
924"Click clock to clear board" === "Klik op klok voor leeg bord"
925"Pull pawn backwards to under-promote" === "Trek pion terug voor minor promotie"
926
927END-OF-GAME MESSAGES (should they be translated?)
928## I think that only for visualization and not for PGN, as PGN files are shared all around the world
929## [OK, I adapted the source that way. So please translate.]
930
931"Game aborted" === "Partij afgelazen"
932"White wins on time" === "Wit wint op tijd"
933"Black wins on time" === "Zwart wint op tijd"
934"Both players ran out of time" === "Beide spelers overschreden hun tijd"
935"White resigns" === "Wit geeft op"
936"Black resigns" === "Zwart geeft op"
937"White mates" === "Zwart staat mat"
938"Black mates" === "Wit staat mat"
939"Draw" === "Remise"
940"Draw agreed" === "Remise overeengekomen"
941"Xboard adjudication: King destroyed" === "XBoard arbitrage: Koning opgeblazen"
942"Xboard adjudication: Bare king" === "XBoard arbitrage: Kale koning"
943"Xboard adjudication: 3rd check" === "XBoard arbitrage: 3e schaakje"
944"Xboard adjudication: Stalemate" === "XBoard arbitrage: Pat"
945"Xboard adjudication: Checkmate" === "XBoard arbitrage: Schaakmat"
946"Xboard adjudication: Insufficient mating material" === "XBoard arbitrage: Geen matpotenti�el"
947"Xboard adjudication: Trivial draw" === "XBoard arbitrage: Simpele remise"
948"XBoard adjudication: repetition draw" === "XBoard arbitrage: zettenherhaling"
949"Xboard adjudication: perpetual checking" === "XBoard arbitrage: eeuwig schaak"
950"Xboard adjudication: perpetual chasing" === "XBoard arbitrage: eeuwig najagen"
951"%Xboard adjudication: perpetual chasing of" === "XBoard arbitrage: eeuwig najagen van"
952"Xboard adjudication: 50-move rule" === "XBoard arbitrage: 50-zettenregel"
953"Draw claim: 50-move rule" === "Remise opge�ist: 50-zettenregel"
954"Draw claim: 3-fold repetition" === "Remise opge�ist: 3x zelfde stelling"
955"Draw claim: insufficient mating material" === "Remise opge�ist: geen matpotenti�el"
956"Xboard adjudication: long game" === "XBoard arbitrage: lange partij"
957"Xboard: Forfeit due to invalid move: %s (%c%c%c%c) res=%d" === "XBoard: ongeldige zet: %s (%c%c%c%c) res=%d"
958"Xboard: Forfeit due to illegal move: %s (%c%c%c%c)%c" === "XBoard: onreglementaire zet: %s (%c%c%c%c)%c"
959"Xboard adjudication" === "XBoard arbitrage"
960"User adjudication" === "Gebruiker arbitrage"
961"False win claim: '%s'" === "Onterechte winsteis: '%s'"
962"False draw claim: '%s'" === "Onterechte remise�is: '%s'"
963"xboard exit" === "XBoard afgesloten"
964
965
966# NEW STRINGS FOR EXPERIMENTAL TM VERSION:
967
968# MENU
969
970"Edit Boo&k..." === "Openingsboek Be&werken"
971"Edit Engine List..." === "&Lijst met Schaakprogs Bewerken..."
972"Load Engine..." === "&Schaakprogramma Wisselen..."
973"Tournament..." === "Toernooi..."
974
975# LOAD ENGINE DIALOG
976
977"First" === "Eerste"
978"Second" === "Tweede"
979"Choose File" === "Kies Bestand"
980"Choose Folder:" === "Kies Map:"
981"Select engine from list:" === "Kies schaakprog van &lijst:"
982"or specify one below:" === "of specificeer er een hieronder"
983"Nickname (optional):" === "Bijnaam (optioneel)"
984"Use nickname in PGN tag" === "Gebruik bijnaam in P G N titel"
985"Engine (*.exe):" === "&Schaakprog (*.exe)"
986"command-line parameters:" === "&Parameters bij opstartbevel"
987"directory:" === "&map:"
988"(Directory will be derived from engine path when left empty)" === "(de map wordt afgeleid van het pad wanneer u het leeg laat)"
989"Add this engine to the list" === "&Voeg schaakprogramma toe aan lijst"
990"Must not use GUI book" === "Gebruik gezamenlijk openings&boek niet"
991"UCI" === "&UCI"
992"WB protocol v1 (skip waiting for features)" === "WB protocol v&1 (wacht niet of 'features')"
993"UCCI / USI (uses specified /uxiAdapter)" === "UCCI/USI (gebruik ingestelde uxiAdapter)"
994"Force current variant with this engine" === "Alleen met huidige schaakvariant"
995"Load mentioned engine as" === "&Gebruik schaakprogramma als"
996"Load Engine" === "Wisselen Schaakprogramma"
997"You did not specify the engine executable" === "U heeft geen schaakprogramma (.exe bestand) gespecificeerd"
998"Select single engine from the group" === "Kies een schaakprogramma uit deze groep"
999
1000# TOURNAMENT OPTIONS DIALOG
1001
1002"Tournament file:" === "Toernooibestand:"
1003"If you specify an existing file, the rest of this dialog will be ignored." === "Als u een bestaand bestand aangeeft wordt de rest van deze dialoog genegeerd"
1004"Otherwise, the file will be created, with the settings you specify below:" === "Zo niet, dan wordt het bestand aangemaakt met onderstaande gegevens"
1005"Select Engine:" === "Selecteer Schaakprogramma"
1006"Use Swiss pairing engine (cycles = rounds)" === "Zwitsers (cycli = rondes)"
1007"Tourney type (0=RR, 1=gauntlet):" === "Toernooitype (0=competitie)"
1008"Sync after cycle" === "Synchroniseer na cyclus"
1009"Number of tourney cycles:" === "Aantal toernooicycli:"
1010"Sync after round" === "Synchroniseer na ronde"
1011"Games per Match / Pairing:" === "Partijen per paring/tweekamp"
1012"File for saving tourney games:" === "Bestand voor toernooipartijen:"
1013"Game File with Opening Lines:" === "Bestand met Openingszetten:"
1014"Game Number:" === "Partijnummer"
1015"File with Start Positions:" === "Bestand met Beginstellingen:"
1016"Position Number:" === "Stellingnummer"
1017"Step through lines/positions in file" === "Stap door openingen/stellingen in bestand"
1018"Rewind after (0 = never):" === "Terugspoelen na: (0 = nooit)"
1019"Use each line/position twice" === "Gebruik elke opening/stelling 2x"
1020"Pause between Games (ms):" === "Pauze tussen partijen (ms):"
1021"Tournament and Match Options" === "Toernooi en Tweekamp Instellingen"
1022"Tourney participants:" === "Deelnemers:"
1023"Replace Engine" === "Vervang Speler"
1024"Upgrade Engine" === "Invaller"
1025"Time Control..." === "Speelduur..."
1026"Common Engine..." === "Glob. Instellingen..."
1027"Clone Tourney" === "Kloon Toernooi"
1028"Make all use GUI book by default" === "Gebruik openingsboek voor iedereen"
1029"You must supply a tournament file,\nfor storing the tourney progress" === "U moet een toernooibestand specificeren,\nwaarin de voortgang kan worden bijgehouden"
1030"Not enough participants" === "Niet genoeg deelnemers voor een dergelijk toernooi"
1031"Continue Later" === "Straks afmaken"
1032"First you must specify an existing tourney file to clone" === "U moet eerst een bestand om te klonen specificeren"
1033"No engine %s is installed" === "Er is geen schaakprogramma %s ge�nstalleerd"
1034
1035
1036# THEMES DIALOG
1037
1038"Board themes" === "Schaakbord thema's"
1039"Select theme from list:" === "Kies thema uit de lijst:"
1040"or specify new theme below:" === "of specifficeer een nieuw thema hieronder:"
1041"Theme name:" === "Thema naam:"
1042"Use board textures" === "Kleur bord in"
1043"Light-square texture:" === "Patroon lichte velden"
1044"Dark-square texture:" === "Patroon donkere velden"
1045"Dark reorientation mode:" === "donkere orientatiemethode:"
1046"Light reorientation mode:" === "lichte orientatiemethode:"
1047"Draw border around board" === "Bord met rand"
1048"Optional border bitmap:" === "Rand afbeelding"
1049"        Beware: a specified piece font will prevail over piece bitmaps" === "        Let op: een schaakfiguren lettertype prevaleert over plaatjes"
1050"Directory with piece bitmaps:" === "Map met stukkenplaatjes"
1051"Use piece font" === "Gebruik schaakfiguur lettertype"
1052"Font size (%):" === "Afmeting lettertype(%)"
1053"Font name:" === "Lettertype:"
1054"Font piece to char:" === "Letters voor stukken:"
1055"Delete Theme" === "Verwijder thema"
1056"Select single theme from the group" === "Selecteer een enkel thema uit de groep"
1057
1058# book.c
1059
1060"Could not create book" === "Kon geen openingen bestand maken"
1061"Polyglot book not valid" === "Polyglot openingboek ongeldig"
1062"Hash keys are different" === ""
1063"Book Fault" === "Boek fout"
1064"Book file exists! Try again for overwrite." === "Openingsboek bestaat al. Probeer het nog eens om het te overschrijven."
1065
1066# NEW MENU ITEMS IN 4.7
1067
1068"Save Games to &Book" === "Sla partijen op als openings&boek"
1069"Colo&rs..." === "Kleu&ren..."
1070"&Board Themes..." === "&Bord stijlen..."
1071"Load &First Engine..." === "1e Schaakprogramma &Wisselen..."
1072"Load &Second Engine..." === "2e &Schaakprogramma Wisselen..."
1073"Auto &Create Logon" === "Bewaar login in&fo"
1074
1075JAWS strings
1076
1077# board coords, files
1078"ay" === "a"
1079"b" === ""
1080"c" === ""
1081"d" === ""
1082"e" === ""
1083"f" === ""
1084"g" === ""
1085"h" === ""
1086"i" === ""
1087"j" === ""
1088"k" === ""
1089"l" === ""
1090# board coords, ranks
1091"naught" === "nul"
1092"zeroth" === "nulde"
1093"first" === "eerste"
1094"second" === "tweede"
1095"third" === "derde"
1096"fourth" === "vierde"
1097"fifth" === "vijfde"
1098"sixth" === "zesde"
1099"seventh" === "zevende"
1100"eighth" === "achtste"
1101"nineth" === "negende"
1102# piece names
1103"White Pawn" === "Witte Pion"
1104"White Knight" === "Wit Paard"
1105"White Bishop" === "Witte Loper"
1106"White Rook" === "Witte Toren"
1107"White Queen" === "Witte Dame"
1108"White Guard" === "Witte Paleiswacht"
1109"White Elephant" === "Witte Olifant"
1110"White Arch Bishop" === "Witte Aartsbischop"
1111"White Chancellor" === "Witte Kanselier"
1112"White General" === "Witte Generaal"
1113"White Man" === "Witte Burger"
1114"White Cannon" === "Wit Kanon"
1115"White Night Rider" === "Witte Nachtruiter"
1116"White Crowned Bishop" === "Witte Gekroonde Loper"
1117"White Crowned Rook" === "Witte Gekroonde Toren"
1118"White Grass Hopper" === "Witte Sprinkhaan"
1119"White Veteran" === "Witte Veteraan"
1120"White Falcon" === "Witte Valk"
1121"White Amazon" === "Witte Amazone"
1122"White Snake" === "Witte Cobra"
1123"White Unicorn" === "Witte Eenhoorn"
1124"White King" === "Witte Koning"
1125"Black Pawn" === "Zwarte Pion"
1126"Black Knight" === "Zwart Paard"
1127"Black Bishop" === "Zwarte Loper"
1128"Black Rook" === "Zwarte Toren"
1129"Black Queen" === "Zwarte Dame"
1130"Black Guard" === "Zwarte Paleiswacht"
1131"Black Elephant" === "Zwarte Olifant"
1132"Black Arch Bishop" === "Zwarte Aartsbischop"
1133"Black Chancellor" === "Zwarte Kanselier"
1134"Black General" === "Zwarte Generaal"
1135"Black Man" === "Zwarte Burger"
1136"Black Cannon" === "Zwart Kanon"
1137"Black Night Rider" === "Zwarte Nachtruiter"
1138"Black Crowned Bishop" === "Zwarte Gekroonde Loper"
1139"Black Crowned Rook" === "Zwarte Gekroonde Toren"
1140"Black Grass Hopper" === "Zwarte Sprinkhaan"
1141"Black Veteran" === "Zwarte Veteraan"
1142"Black Falcon" === "Zwarte Valk"
1143"Black Amazon" === "Zwarte Amazone"
1144"Black Snake" === "Zwarte Cobra"
1145"Black Unicorn" === "Zwarte Eenhoorn"
1146"Black King" === "Zwarte Koning"
1147"Empty" === "Leeg"
1148"Pawn" === "Pion"
1149"Knight" === "Paard"
1150"Bishop" === "Loper"
1151"Rook" === "Toren"
1152"Queen" === "Dame"
1153"Guard" === "Paleiswacht"
1154"Elephant" === "Olifant"
1155"Arch Bishop" === "Aartsbischop"
1156"Chancellor" === "Kanselier"
1157"General" === "Generaal"
1158"Man" === "Burger"
1159"Cannon" === "Kanon"
1160"Night Rider" === "Nachtruiter"
1161"Crowned Bishop" === "Gekroonde Loper"
1162"Crowned Rook" === "Gekroonde Toren"
1163"Grass Hopper" === "Sprinkhaan"
1164"Veteran" === "Veteraan"
1165"Falcon" === "Valk"
1166"Amazon" === "Amazone"
1167"Snake" === "Cobra"
1168"Unicorn" === "Eenhoorn"
1169"King" === "Koning"
1170
1171# JAWS menu
1172
1173"Say Clock &Time\tAlt+T" === "Lees &Klokken\tAlt+T"
1174"Say Last &Move\tAlt+M" === "Zeg Laatste &Zet\tAlt+M"
1175"Say W&ho's Turn\tAlt+X" === "Zeg Wie &aan Zet is\tAlt+X"
1176"Say Complete &Position\tAlt+P" === "Lees hele &Stelling op\tAlt+P"
1177"Say &White Pieces\tAlt+W" === "Noem &Witte Stukken\tAlt+W"
1178"Say &Black Pieces\tAlt+B" === "Noem &Zwarte Stukken\tAlt+B"
1179"Say Board &Rank\tAlt+R" === "Lees &Rij op\tAlt+R"
1180"Say Board &File\tAlt+F" === "Lees &Lijn Op\tAlt+F"
1181"Say &Upper Diagonals\tAlt+U" === "Lees &Bovendiagonalen op\tAlt+U"
1182"Say &Lower Diagonals\tAlt+L" === "Lees &Onderdiagonalen op\tAlt+L"
1183"Say K&night Moves\tAlt+N" === "Noem &Paard Zetten\tAlt+N"
1184"Say Current &Square\tAlt+S" === "Noem &Huidig Veld\tAlt+S"
1185"Say &Attacks\tAlt+A" === "Noem Aan&vallers\tAlt+A"
1186"Say Attacke&d\tAlt+D" === "Noem Aan&gevallenen\tAlt+D"
1187
1188"black holdings" === "zwarte voorraad"
1189"white holdings" === "witte voorraad"
1190"holdings" === "voorraad"
1191"Your" === "Uw"
1192"would have" === "zou hebben"
1193"You must select a piece first" === "U moet eerst een stuk activeren"
1194"possible captures from here are" === "Mogelijke slagzetten van hieruit"
1195"None" === "Geen"
1196"Pieces that can capture you are" === "Stukken die u kunt slaan zijn"
1197"You are defended by" === "U staat gedekt door"
1198"rank" === "rij"
1199"empty" === "leeg"
1200"file empty" === "lijn leeg"
1201"The diagnol squares to your upper right contain" === "De diagonaal rechts boven u bevat"
1202"There is no squares to your upper right" === "Er zijn geen velden rechts boven u"
1203"The diagnol squares to your upper left contain" === "De diagonaal links boven u bevat"
1204"There is no squares to your upper left" === "Er zijn geen velden links boven u"
1205"The diagnol squares to your lower right contain" === "De diagonaal rechts onder u bevat"
1206"There is no squares to your lower right" === "Er zijn geen velden rechts onder u"
1207"The diagnol squares to your lower left contain" === "De diagonaal links onder u bevat"
1208"There is no squares to your lower left" === "Er zijn geen velden links onder u"
1209"The possible squares a Knight could move to are" === "Velden waareen paard heen zou kunnen zijn"
1210"The squares a Knight could possibly attack from are" === "De velden van waaruit een paard u zou kunnen aanvallen zijn"
1211"White pieces" === "Witte stukken"
1212"Black pieces" === "Zwarte stukken"
1213"Pieces" === "Stukken"
1214"are located" === "bevinden zich"
1215"at" === "op"
1216"nowhere" === "nergens"
1217"You strayed into the white holdings" === "U bent de witte voorraad binnengestapt"
1218"You strayed into the black holdings" === "U bent de zwarte voorraad binnengestapt"
1219"Your current position is" === "Uw huidige locatie is"
1220"on a light square" === "op een licht veld"
1221"on a dark square" === "op een donker veld"
1222"white holds" === "wit heeft voorradig"
1223"black holds" === "zwart heeft voorradig"
1224"all" === "alles"
1225"It is your turn" === "U bent aan zet"
1226"It is your opponents turn" === "Uw tegenstander is aan zet"
1227"White is on move here" === "Wit is aan zet"
1228"Black is on move here" === "wart is aan zet"
1229"score %s %d at %d ply" === "Score %d %d bij %d halve zetten"
1230"plus" === "plus"
1231"minus" === "minus"
1232"promotion" === "promotie"
1233"move" === "zet"
1234"queen side castling" === "lange rokade"
1235"king side castling" === "korte rokade"
1236"dropped on" === "neergezet op"
1237"to" === "naar"
1238"Capturing a" === "en slaat een"
1239"Capturing onn passann" === "en slaat en passant"
1240"check" === "schaak"
1241"finishing off" === "en verslaat"
1242"white wins" === "wit wint"
1243"black wins" === "zwart wint"
1244"game ends in a draw" === "partij eindigt in remise"
1245"draw" === "remise"
1246"due to" === "vanwege"
1247"illegal" === "onreglementair"
1248"White clock" === "witte klok"
1249"Black clock" === "zwarte klok"
1250"is now" === "is nu"
1251"on" === "aan"
1252"off" === "uit"
1253"selected" === "geactiveerd"
1254"unselected" === "gedeactiveerd"
1255"ponder" === "peins"
1256"animate moving" === "verschuiven stukken"
1257"auto flag" === "automatisch vlaggen"
1258"always promote to queen" === "altijd to dame promoveren"
1259"legality testing" === "weiger onreglementaire zetten"
1260"hide thinking" === "verberg gedachten"
1261"extended P G N info" === "scores in P G N"
1262"extra info in move history" === "scores in zettenlijst"
1263