1## WinBoard language file 2## 3## Dutch / Nederlands 4## v1.2 5## 6## Translation by H.G.Muller (July 19, 2011) 7## Vertaald door H.G.Muller (19 juli 2011) 8## http://www.open-aurec.com/wbforum 9## 3-oct-2011. H.G.Muller. Added a few missing translations. 10## 7-oct-2011. H.G.Muller. Redid Load Options dialog, new Tournament dialog strings 11## 10-feb-2012. H.G.Muller. Added some strings in Load Engine, Tournament and Board dialogs 12## 1-feb-2010. H.G.Muller. Added new strings for version 4.7.0 13## 14## If you revise this, please insert your date, name and description. 15## AUB uw naam en datum hierboven bijschrijven als u dit bestand bijwerkt 16## 17 18winboard.rc 19 20MENUS: 21## Pleace keep the accelerator-key indications on the menu items, and keep 22## the keystrokes the same (for now). (Alt, Ctrl and Shift can be translated.) 23 24"&New Game\tCtrl-N" === "&Nieuwe partij\tCtrl-N" 25"New Sh&uffle Game..." === "Openingsstelling Sch&udden..." 26"New &Variant...\tAlt+Shift+V" === "Nieuwe Schaak&variant...\tAlt+Shift+V" 27"&Load Game...\tCtrl-O" === "Partij &Inlezen...\tCtrl-O" 28"&Save Game...\tCtrl-S" === "Partij &Opslaan...\tCtrl-S" 29"L&oad Position...\tCtrl+Shift+O" === "Stelling In&lezen...\tCtrl+Shift+O" 30"S&ave Position...\tCtrl+Shift+S" === "Stelling Op&slaan...\tCtrl+Shift+S" 31"Save as &Diagram..." === "Opslaan als &Diagram" 32"&Quit" === "&Afsluiten" 33## Next six currently not used 34"Load &Next Game\tAlt+PgDn" === "" 35"Load &Previous Game\tAlt+PgUp" === "" 36"&Reload Same Game" === "" 37"Load N&ext Position\tAlt+Shift+PgDn" === "Vol&gende stelling\tAlt+Shift+PgDn" 38"Load Pre&vious Position\tAlt+Shift+PgUp" === "Vo&rige Stelling\tAlt+Shift+PgUp" 39"Reload Sa&me Position" === "" 40 41"&Copy Game To Clipboard\tCtrl+C" === "Partij &Kopi�ren\tCtrl+C" 42"C&opy Position To Clipboard\tCtrl+Shift+C" === "Stelling K&opi�ren\tCtrl+Shift+C" 43"Copy Game List to Clipboard" === "Partijenover&zicht Kopi�ren" 44"&Paste Game From Clipboard\tCtrl+V" === "Partij &Plakken\tCtrl+V" 45"P&aste Position From Clipboard\tCtrl+Shift+V" === "Stelling P&lakken\tCtrl+Shift+V" 46"&Edit Game\tCtrl+E" === "Partij &Bewerken\tCtrl+E" 47"E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "Stelling B&ewerken\tCtrl+Shift+E" 48"Edit Ta&gs..." === "P G N &Titels Bewerken..." 49"Edit Co&mment..." === "&Commentaar Bewerken..." 50"Enter &Username..." === "Gebruikers&naam Invoeren..." 51"&Revert\tHome" === "&Herstel Vorige Variant" 52"&Annotate" === "Becommentari�er met &Variant" 53"&Truncate Game\tEnd" === "Partij &Afkappen\tEnd" 54"&Backward\tAlt+Left" === "Stap Te&rug\tAlt+Left" 55"&Forward\tAlt+Right" === "Stap &Vooruit\tAlt+Right" 56"Back to &Start\tAlt+Home" === "Naar Be&gin\tAlt+Home" 57"For&ward to End\tAlt+End" === "Naar Ein&d\tAlt+End" 58 59"Flip &View\tF2" === "Bord &Omdraaien\tF2" 60"&Swap Clocks" === "&Klokken Verwisselen" 61"Engine &Output\tAlt+Shift+O" === "O&verwogen Zetten\tAlt+Shift+O" 62"Move &History\tAlt+Shift+H" === "&Zettenlijst\tAlt+Shift+H" 63"Evaluation &Graph\tAlt+Shift+E" === "&Scoregrafiek\tAlt+Shift+E" 64"Game &List\tAlt+Shift+G" === "&Partijenoverzicht\tAlt+Shift+G" 65"Open &New Chat Window" === "Open &Nieuw Kwebbelvenster" 66"Type In &Move...\tAlt+I" === "Zet &Intypen...\tAlt+I" 67"&Tags" === "P G N &Titels" 68"&Comments" === "&Commentaar" 69"&Game List Tags..." === "Partijenove&rzicht titels..." 70"&Board..." === "Schaak&bord..." 71"&Fonts..." === "&Lettertypen..." 72 73"Machine &White\tCtrl+W" === "Computer &Wit\tCtrl+W" 74"Machine &Black\tCtrl+B" === "Computer &Zwart\tCtrl+B" 75"&Two Machines\tCtrl+T" === "&Twee Programma's\tCtrl+T" 76"Machine Both" === "" 77"&Analysis Mode\tCtrl+A" === "&Analyseren\tCtrl+A" 78"Analyze &File\tCtrl+F" === "Bestan&d Analyseren\tCtrl+F" 79"&Edit Game\tCtrl+E" === "Partij &Bewerken\tCtrl+E" 80"E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "Stelling B&ewerken\tCtrl+Shift+E" 81"Trai&ning" === "T&raining" 82"&ICS Client" === "&Internet Verbinding" 83"&Machine Match" === "&Computer Tweekamp" 84"&Pause\tPause" === "&Pauze\tPause" 85 86"&Accept\tF3" === "&Accepteer Uitdaging\tF3" 87"D&ecline\tF4" === "&Uitdaging afwijzen\tF4" 88"Re&match\tF12" === "&Opnieuw Uitdagen\tF12" 89"Call &Flag\tF5" === "&Vlag Gevallen\tF5" 90"&Draw\tF6" === "&Remise Aanbieden\tF6" 91"Ad&journ\tF7" === "A&fbreken\tF7" 92"A&bort\tF8" === "&Be�indigen\tF8" 93"&Resign\tF9" === "&Geef Op\tF9" 94"Stop &Observing\tF10" === "&Stop met Toekijken\tF10" 95"Stop E&xamining\tF11" === "Stop met Anal&yseren\tF11" 96"&Upload to Examine" === "&Partij Overzenden" 97"Adjudicate to &White" === "Arbitreer Winst &Wit" 98"Adjudicate to &Black" === "Arbitreer Winst &Zwart" 99"Adjudicate &Draw" === "Arbitreer Re&mise" 100 101"Install 1st..." === "Installeer &eerste" 102"Install 2nd..." === "Installeer t&weede" 103"Engine #&1 Settings..." === "Programma #&1 Instellingen" 104"Engine #&2 Settings..." === "Programma #&2 Instellingen" 105"&Hint..." === "&Hint" 106"&Book..." === "&Boekzetten" 107"&Move Now\tCtrl+M" === "&Zet Onmiddelijk" 108"&Retract Move\tCtrl+X" === "Zet &Terugnemen" 109 110"&Mute all Sounds" === "Geluid &Uit" 111"&General..." === "&Algemeen..." 112"&Time Control...\tAlt+Shift+T" === "Speel&duur...\tAlt+Shift+T" 113"Common &Engine...\tAlt+Shift+U" === "&Globale Engine...\tAlt+Shift+U" 114"Ad&judications...\tAlt+Shift+J" === "Ar&bitrage...\tAlt+Shift+J" 115"&Load Game...\tAlt+Shift+L" === "&Inlees...\tAlt+Shift+L" 116"&Save Game...\tAlt+Shift+S" === "&Opslag...\tAlt+Shift+S" 117"G&ame List..." === "&Partijenoverzicht..." 118"Soun&ds..." === "Ge&luiden..." 119"&ICS..." === "Internet &Schaakdiensten" 120"Add ICS..." === "Internet Schaakdienst &Toevoegen" 121"Comm&unications..." === "&Com-poort Instellingen..." 122"Save Settings &Now" === "Instellingen &Nu Opslaan" 123"Save Settings on E&xit" === "Inste&llingen Opslaan bij Afsluiten" 124 125"Help &Contents\tF1" === "&Help Inhoud\tF1" 126"Help &Index" === "Help Inde&x" 127"How to &Use Help" === "Help &Gebruiken" 128"&About WinBoard" === "WinBoard &Info" 129 130"White" === "Wit" 131"Promote" === "Promoveer" 132"Pawn" === "Pion" 133"Knight" === "Paard" 134"Bishop" === "Loper" 135"Rook" === "Toren" 136"Queen" === "Dame" 137"King" === "Koning" 138## The next 2 are pieces for Capablanca Chess. Use the names from the Wikipedia entry for this, 139## rather than litteral translations of the English names! 140"Archbishop" === "Aartsbischop" 141"Chancellor" === "Kanselier" 142## Next 2 Xiangqi (Chinese Chess) pieces. Google for 'Xiangqi' in the target language to get the standard translation. 143"Elephant" === "Olifant" 144"Cannon" === "Kanon" 145"Empty Square" === "Leeg Veld" 146"Black" === "Zwart" 147"Demote" === "Degradeer" 148"Clear Board " === "Leeg Bord" 149## Next 3: Shogi pieces. 150"Gold" === "Goud" 151"Silver" === "Zilver" 152"Lance" === "Lans" 153 154"Drop" === "Inzetten" 155 156"Cop&y and Paste" === "Kopi�er en Plak" 157"&Copy" === "Kopi�er" 158"&Paste" === "Plak" 159 160"&Undo" === "Ongedaan Maken" 161"Cu&t" === "Knippen" 162"&Copy" === "Kopi�ren" 163"&Paste" === "Plakken" 164"Select &All" === "Alles Selecteren" 165 166DIALOGS: 167 168ABOUTBOX 169 170## Pehaps copyright notices best left untranslated? 171"About WinBoard" === "Info" 172"OK" === "OK" 173"Chessboard for Windows" === "Schaakbord voor Windows" 174"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation" === "" 175"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation" === "" 176"Enhancements Copyright 2005\r\nAlessandro Scotti" === "" 177## What happened with H.G.Muller? [He sold his copyrights to FSF for $1] 178## The following string of 6 spaces can be translated to an acknowledgement of the translator, 179## like "Traducci�n por �scar Toledo G.". 180" " === "Nederlandse vertaling: H.G.Muller" 181"WinBoard 0.0.0" === "" 182 183ABOUTBOX2 184 185## Weird, it is needed? [Normally not. It is a built-in 'Easter Egg' joke.] 186"galactic" === "" 187 188TIME CONTROL DIALOG 189 190"Time Control" === "Speelduur Instellen" 191"Conventional chess clock" === "Klassieke Schaakklok" 192"Incremental clock" === "Incrementele Klok" 193"Cancel" === "Annuleren" 194 195## Next is there really only for the benefit of blind users of the JAWS version... 196"Use arrow keys to specify which clock setting type, then press tab to alter values." === "Gebruik pijltjestoetsen om kloktype te kiezen, en dan de tabulatortoets om de waarden te veranderen" 197"Fixed time per move" === "Gongschaak" 198"Number of moves:" === "Aantal zetten:" 199"Within number of minutes:" === "In aantal minuten:" 200"Initial number of minutes:" === "Aanvangstijd (min):" 201"Plus number of seconds per move:" === "Plus aantal seconden per zet:" 202"Maximum seconds per move:" === "Maximum seconden per zet" 203"Time-Odds Factors:" === "Tijdvoorgift Factoren:" 204"Engine #1:" === "Schaakprog 1:" 205"Engine #2:" === "Schaakprog 2:" 206 207LOAD OPTIONS DIALOG 208 209"Load Game Options" === "Opties voor Inlezen Partijen" 210"Load games with &automatic stepping" === "Stap &automatisch door partij" 211"&seconds per move" === "&seconden per zet" 212"when filtering game list on position, use thresholds:" === "Gebruikte drempels bij zoeken stelling:" 213"Search Mode: " === "Zoekmethode:" 214"Match exact &position" === "Alleen e&xacte stelling" 215"Match if position is s&ubset" === "M&ogelijk met extra materiaal" 216"Match material with e&xact pawn structure" === "Zelfde materiaal, met exacte &pion opstelling" 217"Match &material" === "Zelfde &materiaal" 218"Material &range (upper board-half is optional)" === "Materiaal&interval (bovenste bordhelft optioneel)" 219"Material &difference (optional material balanced)" === "Materiaal&verschil (optioneel deel evenwichtig)" 220"Also match reversed &colors" === "Accepteer ook verwisselde &kleuren" 221"Also match &left-right mirror image" === "Accepteer &links-rechts spiegeling" 222"minimum Elo for &best player" === "minimum Elo &beste speler" 223"minimum Elo for &weakest players" === "minimum Elo &zwakste speler" 224"or later &year" === "of een later &jaar" 225"co&nsecutive positions" === "opee&nvolgende stellingen" 226 227SAVE OPTIONS DIALOG 228 229"Save Game Options" === "Opties voor Opslaan Partijen" 230"Save As: " === "Opslaan als:" 231"Save games automatically" === "Sla partijen automatisch op" 232"Prompt for filename" === "Vraag telkens om bestandsnaam" 233"To file:" === "Op bestand:" 234"PGN" === "P G N" 235"Old" === "Oud formaat" 236"Browse..." === "Bladeren..." 237"Save out of book info in PGN" === "Uit-boek info opslaan in P G N" 238 2391536 240## This dialog is only used in some older Windows versions, so you might not be ableto test it. 241 242"Open" === "Open" 243"File &Name:" === "Bestandsnaam:" 244"&Directories:" === "Map" 245"List Files of &Type:" === "List van bestandstypen" 246"Dri&ves:" === "Schijf" 247"&Help" === "Help" 248 249"&Index number:" === "Index nummer" 250 251COMMPORT 252## Always disabled if you are not actually using an ICS through a comport, so difficult to test. 253 254"Communication Port Settings" === "Communicatiepoort Instellingen" 255"Net&work..." === "Netwerk" 256"&Port:" === "Poort" 257"Data &Rate:" === "Data Snelheid" 258"Data &Bits:" === "Data Bits" 259"P&arity:" === "Pariteit" 260"&Stop Bits:" === "Stop Bits" 261"F&low:" === "Vloed" 262 263EDIT COMMENT 264 265"Edit Comment" === "Commentaar Bewerken" 266"&Clear" === "Wissen" 267 268PROMOTION POPUP 269 270"Promote to:" === "Promoveer tot:" 271## next used in Shogi as promotion-popup header 272"Promote?" === "Promoveren?" 273"Promotion" === "Promotie" 274"&Queen" === "&Dame" 275"&Rook" === "&Toren" 276"&Bishop" === "&Loper" 277"K&night" === "&Paard" 278"&King" === "&Koning" 279"&Cancel" === "&Annuleren" 280 281"Chance&llor" === "Kan&selier" 282"&Archbishop" === "Aarts&bischop" 283"YES" === "&JA" 284"NO" === "&NEE" 285"C&entaur" === "&Centaur" 286 287GAME LIST 288 289"Game List" === "Partijenoverzicht" 290"&Load" === "&Inlezen" 291"&Prev" === "Vo&rige" 292"&Next" === "&Volgende" 293"&Close" === "&Sluiten" 294"Filter" === "&Filter" 295 296EDIT TAGS 297 298"Edit Tags" === "P G N Titels Bewerken" 299 300ERROR 301 302"ICS Interaction" === "ICS Interactie" 303"Dialog" === "Dialoog" 304"Error" === "Fout" 305## I don't think the next will really appear ever. 306"Sorry Charlie" === "" 307 308COLORIZE 309 310"I C S Interaction Colors" === "I C S Interactie Kleuren" 311"Interaction Colors" === "Interactie Kleuren" 312"Premove" === "Voor&zet" 313"Alarm" === "Tijdnood Alarm" 314"Colors" === "Kleuren" 315"&Choose Color..." === "&Kies Kleur..." 316"&Bold" === "&Vet" 317"&Italic" === "&Cursief" 318"&Underline" === "&Onderstreep" 319"&Strikeout" === "&Doorstreep" 320 321QUESTION 322 323## next one seems only a placeholder, and never appears? [might also be just a programmer's joke...] 324"Enter a chess engine command or just type something stupid that will completely screw things up." === "" 325"Question" === "Vraag" 326"Enter" === "" 327 328STARTUP DIALOG 329 330"WinBoard Startup" === "Opstarten WinBoard" 331"What would you like to do?" === "Waarvoor wilt u WinBoard gebruiken?" 332"&Play against a chess engine or match two engines" === "&Spelen tegen de computer, of twee programma's tegen elkaar" 333"&Use an Internet Chess Server" === "Een &Internet Schaakdienst gebruiken" 334"Just &view or edit game files" === "&Alleen partijen uit bestand bekijken of bewerken" 335"Specify Chess &Engines:" === "Specificeer Schaak&programma's" 336"Specify Chess &Server:" === "Specificeer Internet Schaak&dienst" 337"&Additional options" === "&Overige opties" 338 339INDEX (IN FILE-BROWSE DIALOG) 340 341"Inde&x number:" === "Inde&x nummer" 342 343MOVE TYPE-IN 344 345"Type in a move" === "Type een zet" 346 347USER-NAME TYPE-IN 348 349"Type in your name" === "Typ uw naam" 350 351SOUND DIALOG 352 353"Sounds" === "Geluid" 354 355"&Event:" === "&Gebeurtenis" 356"&No sound" === "&Stilte" 357"&Default beep" === "Standaard &piepje" 358"&Built-in sound:" === "&Ingebouwd geluid" 359"&WAV file:" === "&WAV bestand:" 360 361"B&rowse..." === "&Bladeren..." 362"&Play" === "&Afspelen" 363"&Defaults" === "Stan&daard" 364 365GENERAL OPTIONS DIALOG 366## pleace keep the indication of the accelerator keys for the same keystroke 367## Note: finely tuned spaces to align keys at right 368 369"General Options" === "Algemene Instellingen" 370"Always on &Top" === "Altijd &Voorgrond" 371"Always &Queen Ctrl+Shift+Q" === "Alti&jd Dame Ctrl+Shift+Q" 372"Animate &Dragging" === "&Sleep Stukken" 373"&Animate Moving Ctrl+Shift+A" === "Sch&uif Stukken Ctrl+Shift+A" 374"Auto &Flag Ctrl+Shift+F" === "&Automatisch Vlag Claimen Ctrl+Shift+F" 375"Auto Flip &View" === "Automatische Bord &Ori�ntatie" 376"Auto &Raise Board" === "Automatisch naar Voorgrond" 377"&Blindfold" === "&Blind Schaken" 378"Highlight Dra&gging" === "Toon &Doelveld(en)" 379"Highlight Last &Move" === "Acce&ntueer Laatste Zet" 380"Periodic &Updates" === "Period&iek &Bijwerken" 381"Ponder &Next Move Ctrl+Shift+P" === "Denk in &Tijd Tegenstander Ctrl+Shift+P" 382"&Popup Exit Message" === "Toon &Mededeling bij Afsluiten" 383"Popup Move &Errors" === "Waarschuw bij &Foute Zetten" 384"Show Butt&on Bar" === "Toon &Knoppenpaneel" 385"Show &Coordinates" === "Toon Bord&co�rdinaten" 386"&Show Thinking" === "Toon Bedenksels" 387"Test &Legality Ctrl+Shift+L" === "&Weiger Onreglemetaire Zetten Ctrl+Shift+L" 388"&Hide Thinking Ctrl+Shift+H" === "Verberg &Gedachten Ctrl+Shift+H" 389"&Info in Move History Ctrl+Shift+I" === "Scores in Zettenlijst Ctrl+Shift+I" 390"&Send Engine Think" === "Rapporteer Bedenksels" 391"E&xtended PGN Info Ctrl+Shift+X" === "Vermeld Scores in P G N Ctrl+Shift+X" 392"Highlight with Arro&w" === "Accentueren met &Pijl" 393"Displa&y Logos" === "Toon &Logo's" 394"One-Click Move" === "Tu&rbo-zet" 395 396ICS OPTIONS 397 398"ICS Options" === "Instellingen Internet Schaakdienst" 399"&Auto Comment" === "&Commentaar opvangen" 400"Auto &Observe" === "&Automatisch Toekijken" 401"&Get Move List" === "Ophalen Zetten&lijst" 402"&Local Line Editing" === "&Bewerk Regels ter Plaatse" 403"&Quiet Play" === "&Rustig Spelen" 404"&Premove" === "&Voorzet" 405"&White first move" === "&Wit's eerste zet" 406"&Black first move" === "&Zwart's eerste zet" 407"&Sound alarm at" === "&Waarschuw bij" 408"seconds" === "sec" 409"Choose..." === "Kies..." 410"Do ¬ colorize messages" === "Boodschappen &niet kleuren" 411"&Auto Kibitz" === "Auto-Kibitz" 412"Auto Kibit&z" === "" 413"See&k Graph" === "Zoek&grafiek" 414"auto-&Refresh" === "Zel&f-verversend" 415"Bckgnd Obser&ve" === "Verdekt Toekijken" 416"&Dual Board" === "&Dubbel Bord" 417"One-Click &Move" === "&Turbo-zet" 418"Background..." === "Achtergrond..." 419"&Defaults..." === "&Standaard..." 420"Startup &Chat Boxes:" === "&Kwebbelvensters:" 421"General" === "Algemeen" 422 423BOARD OPTIONS 424## (NOTE: AllWhite uses the white (outline-style) piece bitmaps for both sides 425## FlipBlack draws the black pieces upside down) 426 427"Board Options" === "Schaakbord Instellingen" 428"Defaults" === "Standaard" 429"Light Squares" === "Lichte Velden" 430"Dark Squares" === "Donkere Velden" 431"White Pieces" === "Witte Stukken" 432"Black Pieces" === "Zwarte Stukken" 433"Square Highlights" === "Accentuering" 434"Premove Highlights" === "Accentuering Voorzet" 435"Monochrome" === "Zwart-Wit" 436"All White" === "Beiden Wit" 437"Flip Black" === "Zwart Omkeren" 438"Use Board Textures" === "Bord inkleuren" 439"Use Piece Font" === "Externe stukken" 440"Suppress Grid" === "Onderdruk belijning" 441"Size" === "Bordgrootte" 442 443BOARD SIZES (translate as number?) 444## Don't put numbers, or nobody will translate them. [True. But do we really want them translated?] 445## This is a space for imagination! 446"&Tiny" === "" 447"T&eeny" === "" 448"&Dinky" === "" 449"&Petite" === "" 450"Sl&im" === "" 451"&Small" === "" 452"Medi&ocre" === "" 453"&Middling" === "" 454"&Average" === "" 455"Mode&rate" === "" 456"Medi&um" === "" 457"Bul&ky" === "" 458"&Large" === "" 459"&Big" === "" 460"&Huge" === "" 461"&Giant" === "" 462"&Colossal" === "" 463"Tita&nic" === "" 464 465FONTS 466 467"Fonts" === "Lettertypen" 468"Current Board Size" === "Huidige Bordgrootte" 469"All Board Sizes" === "Alle Bordgroottes" 470"&Revert to Defaults" === "Gebruik Standaardwaarden" 471"Clocks" === "Klokken" 472"Messages" === "Mededelingen" 473"Coordinates" === "Co�rdinaten" 474"Tags" === "P G N Titels" 475"Comments" === "Commentaar" 476"I C S Interaction" === "I C S Interactie" 477"Piece Font" === "Externe stukken" 478 479"&Color..." === "Kleur..." 480"Move History, Engine Output" === "Zettenlijst, Overwogen Zetten" 481 482ADJUDICATIONS DIALOG 483 484"Adjudications" === "Arbitrage" 485"Ponder Next Move" === "Denk in Tijd Tegenstander" 486"Enable and Show Thinking (recommended)" === "Raporteer Bedenksels" 487"Hide Thinking when Playing against Human" === "Verberg Gedachten voor Gebruiker" 488"Periodic Updates (for Analysis Mode)" === "Periodiek Bijwerken (bij Analyse)" 489"Adjudications in non-ICS games" === "Arbitrage in Lokale Partijen" 490"Adjudicate draw after:" === "Geef Remise na:" 491"moves" === "zetten" 492"Win/loss adjudication threshold:" === "Win/verlies drempel" 493"centipawns" === "centi-pion" 494"&Verify Engine Claims" === "Controleer Partijresultaat" 495"Detect &Mates" === "Detecteer Mat en Pat" 496"Draw if &Insufficient Material" === "Remise als geen Matpotentieel" 497"Adjudicate &Trivial Draws" === "Arbitreer Simpele Remises" 498"Apply" === "Toepassen:" 499## next 2 are suffixed to a text-edit containing a number (50 or 3) 500"-move rule" === "-zettenregel" 501"-fold repeats" === "-voudige herhaling" 502"Engine #1 Score is Absolute" === "Programma #1 geeft Score voor Wit" 503"Engine #2 Score is Absolute" === "Programma #2 geeft Score voor Wit" 504 505COMMON ENGINE DIALOG 506 507"Common Engine Settings" === "Globale Instellingen" 508"Polyglot Directory:" === "Polyglot Map:" 509"Hash Size (MB):" === "Tabelgrootte (MB):" 510"EGTB Path:" === "EGTB pad:" 511"EGTB Size (MB):" === "EGTB buffer (MB):" 512"Use Book:" === "Openingsboek:" 513"Max nr of CPUs:" === "Max aantal CPUs:" 514"First has Own Book" === "Prog #1 heeft eigen Boek" 515"Second has Own Book" === "Prog #2 heeft eigen Boek" 516"Book Depth:" === "Boekdiepte:" 517"Book Variation:" === "Boekvariatie:" 518"Default Match Games:" === "Partijen in Tweekamp" 519 520NEW-VARIANT DIALOG 521## (NOTE: the 'holdings' are the pieces standing next to the board ('in hand') 522 523"Variants" === "Schaakvarianten" 524"Variant" === "Schaakariant" 525"Board size:" === "Bordgrootte:" 526"ranks" === "rijen" 527"files" === "lijnen" 528"Holdings with room for:" === "Ruimte voor:" 529"pieces" === "stukken in de hand" 530"('-1' means defaults for selected variant)" === "('-1' betekent standaardwaarde voor gekozen variant)" 531 532VARIANT NAMES: 533"&normal" === "Standard" 534"&FRC" === "Chess960" 535"&wildcastle" === "" 536"&nocastle" === "" 537"&losers" === "" 538"&giveaway" === "weg&gevertje" 539"s&uicide" === "" 540"&3Check" === "" 541"&twokings" === "" 542"&atomic" === "" 543"cra&zyhouse" === "" 544"&bughouse" === "doorgeefschaak" 545"&Twilight" === "" 546"Sp&artan" === "Spartaans" 547"&shogi" === "Japans (&shogi)" 548"su&per" === "Superschaak" 549"&knightmate" === "" 550"&Berolina" === "" 551"c&ylinder" === "cylinder" 552"&fairy" === "sprookjes" 553"&makruk" === "Thais (&makruk)" 554"&gothic" === "Gotisch" 555"&capablanca" === "" 556"&Janus" === "" 557"&CRC" === "" 558"&Falcon" === "" 559"cou&rier" === "" 560"&Great" === "" 561"&Shatranj" === "" 562"&xiangqi" === "Chinees (&xiangqi)" 563 564NEW SHUFFLE GAME 565 566"New Shuffle Game" === "Willekeurig Opzetten" 567"&Start Position Number:" === "&Nummer Beginopstelling" 568"Random" === "&zomaar een" 569 570GAME-LIST OPTIONS DIALOG 571 572"Game List Options" === "Partijoverzicht Opties" 573"PGN &Tags:" === "PGN &Titels" 574"&Up" === "&Op" 575"&Down" === "&Neer" 576"Default" === "&Standaard" 577"Factory" === "&Fabrieks" 578"Restore to:" === "&Herstel naar:" 579 580MOVE HISTORY WINDOW 581 582"Move History" === "Zettenlijst" 583 584EVALUATION GRAPH 585 586"Evaluation Graph" === "Scoregrafiek" 587 588ENGINE OUTPUT WINDOW 589 590"Engine Output" === "Overwogen zetten" 591"%s (%d reversible plies)" === "%s (%d omkeerbare zetten)" 592"Engine #1" === "Programma #1" 593"NPS" === "" 594"Engine #2" === "Programma #1" 595 596CHAT BOXES 597 598"Chat Window" === "Kwebbelvenster" 599"Chat partner:" === "&Klets met" 600"Clear" === "&Wis" 601"Send" === "&Zend" 602 603winboard.c 604 605"&File" === "&Bestand" 606"&Edit" === "Be&werk" 607"&View" === "Beel&d" 608"&Mode" === "&Modus" 609"&Action" === "&Actie" 610"&Step" === "&Stap" 611"E&ngine" === "&Schaakprog" 612"&Options" === "&Opties" 613"&Help" === "&Help" 614"You can only start a match from the initial position." === "Een tweekamp kan alleen starten vanuit de openingsstelling" 615"Font name too long:" === "" 616"Font point size missing:" === "" 617"Can't parse color name %s" === "" 618"Unrecognized board size value" === "Ongeldige bordgrootte" 619"Unrecognized argument" === "Waarde onherkenbaar" 620"No value provided for argument" === "Waarde van optie ontbreekt" 621"Incomplete \\ escape in value for" === "Onvolledige \\ in waarde van" 622"Failed to open indirection file" === "Openen indirectie bestand mislukt" 623"Unrecognized boolean argument value" === "Onherkenbare waarde" 624"Unrecognized argument" === "Onherkenbaar argument" 625"Too many colors" === "Teveel kleuren" 626"&Minimize\tCtrl+F4" === "&Minimaliseer\tCtrl+F4" 627"White: %s" === "Wit: %s" 628"We only care about the height here" === "Alleen de hoogte telt hier" 629"Cannot build game list" === "Maken van partijenoverzicht mislukt" 630"Load Game from File" === "Partij van bestand inlezen" 631"Load Position from File" === "Stelling van bestand inlezen" 632"Save Game to File" === "Partij opslaan in bestand" 633"Save Diagram to File" === "Diagram opslaan in bestand" 634"Save Position to File" === "Stelling opslaan in bestand" 635"%s does not support analysis" === "%s kan niet analyseren" 636"Analyze Game from File" === "Analyseer Partij van Bestand" 637"Unable to activate help" === "Activeren helpprogramma mislukt" 638"Send to chess program:" === "Zend naar schaakprogramma:" 639"Send to second chess program:" === "Zend naar tweede schaakprogramma" 640"Direct Command" === "Rechtstreekse opdracht" 641"Error loading sound %s" === "Fout bij inlezen geluid %s" 642"Error playing sound %s" === "Fout bij afspelen geluid %s" 643"File open failed" === "Openen bestand mislukt" 644"Internal error in file dialog box" === "Interne fout in bestandsdialoog" 645"Option Error" === "Optie Fout" 646"Choose an option, or cancel to exit" === "Kies een optie, of annuleer" 647"Unable to activate help" === "" 648"Displayed move is not current" === "Getoonde zet is niet de huidige" 649"Could not parse move" === "Onbegrijpelijke zet" 650"%s:\nError code %d" === "%s:\nFout code %d" 651"Error" === "Fout" 652"Fatal Error" === "Fatale Fout" 653"Exiting" === "Afsluiten" 654"Note" === "Let op" 655"Error writing to chess program" === "Fout bij zenden naar schaakprogramma" 656"User" === "Gebruiker" 657"Unknown" === "Onbekend" 658"White" === "Wit" 659"Black" === "Zwart" 660"Save Game to File" === "Partij Opslaan in Bestand" 661"Not implemented" === "Niet Ge�mplementeerd" 662 663"Shout Text" === "" 664"SShout/CShout" === "" 665"Channel 1 Text" === "" 666"Channel Text" === "" 667"Kibitz Text" === "" 668"Tell Text" === "" 669"Challenge Text" === "" 670"Request Text" === "" 671"Seek Text" === "" 672"Normal Text" === "" 673"None" === "" 674"Pawn" === "Pion" 675"Knight" === "Paard" 676"Bishop" === "Loper" 677"Rook" === "Toren" 678"Queen" === "Dame" 679"Information" === "Informatie" 680 681wclipbrd.c 682 683"Unable to convert position to FEN." === "Kan stelling niet in FEN omzetten" 684"Unable to copy FEN to clipboard." === "Kan FEN niet naar klembord kopi�ren" 685"Cannot create temporary file name." === "Maken van tijdelijk opslagbestand mislukt" 686"Cannot open temporary file." === "Openen van tijdelijk opslagbestand mislukt" 687"Cannot write to temporary file." === "Schrijven naar tijdelijk opslagbestand mislukt" 688"Cannot reopen temporary file." === "Heropenen van tijdelijk opslagbestand mislukt" 689"Cannot determine size of file." === "Kan grootte van bestand niet bepalen" 690"Cannot allocate clipboard buffer." === "Reserveren ruimte op klembord mislukt" 691"Cannot read from temporary file." === "Lezen van tijdelijk opslagbestand mislukt" 692"Error reading from temporary file." === "Fout bij lezen van tijdelijk opslagbestand" 693"Cannot copy text to clipboard" === "Kan tekst niet naar klembord kopi�ren" 694"Unable to allocate memory for clipboard." === "Reserveren geheugenruimte voor klembord mislukt" 695"Unable to lock clipboard memory." === "Vergrendelen van klembordgeheugen mislukt" 696"Cannot unlock clipboard memory." === "Ontgrendelen van klembordgeheugen mislukt" 697"Cannot open clipboard." === "Openen klembord mislukt" 698"Cannot empty clipboard." === "Ledigen klembord mislukt" 699"Cannot copy text to clipboard." === "Kopi�ren van tekst naar klembord mislukt" 700"Cannot close clipboard." === "Afsluiten klembord mislukt" 701"Unable to paste FEN from clipboard." === "Plakken FEN vanaf klembord mislukt" 702"Unable to create temporary file." === "" 703"Error writing to temporary file." === "" 704"Unable to open clipboard." === "" 705"No text in clipboard." === "" 706"Unable to lock clipboard memory." === "" 707"Unable to allocate memory for text string." === "" 708"Unable to unlock clipboard memory." === "" 709"Unable to close clipboard." === "" 710 711woptions.c 712 713## For now, do NOT translate sound names, because WinBoard will no longer recognize them 714"Move" === "" 715"Bell" === "" 716"ICS Alarm" === "" 717"ICS Win" === "" 718"ICS Loss" === "" 719"ICS Draw" === "" 720"ICS Unfinished" === "" 721"Shout" === "" 722"SShout/CShout" === "" 723"Channel 1" === "" 724"Channel" === "" 725"Kibitz" === "" 726"Tell" === "" 727"Challenge" === "" 728"Request" === "" 729"Seek" === "" 730## end of sound names 731 732"Browse for Sound File" === "Bladeren voor Geluidsbestand" 733"Can't parse com port settings" === "" 734"Option Error" === "Optie Fout" 735"Invalid data rate" === "" 736"Option Error" === "" 737"Failed to set comm port state;\r\ninvalid options?" === "" 738"Failed to set comm port state" === "" 739"Invalid load game step rate" === "" 740"Invalid save game file name" === "" 741"Browse for Auto Save File" === "Bladeren voor automatische partijopslag" 742"Invalid moves per time control" === "Ongeldig aantal zetten per periode" 743"Invalid minutes per time control" === "Ongeldig aantal minuten per periode" 744"Invalid increment" === "Ongeldige tijdophoging" 745"Invalid initial time" === "Ongeldige starttijd" 746"Changing time control during a game is not implemented" === "De speelduur kan niet veranderd worden als een partij nog bezig is" 747 748"Variant %s not supported by %s" === "Schaakvariant %s kan door %s niet gespeeld worden" 749"Warning: second engine (%s) does not support this!" === "Pas op: het tweede schaakprogramma (%s) kan dit niet!" 750"Invalid ICS Alarm Time" === "Ongeldige tijdnoodwaarschuwingstijd" 751"Invalid max time per move" === "Ongeldige maximum tijd per zet" 752"Invalid time-odds factor" === "Ongeldige tijdsvoorgiftfactor" 753"Choose Folder" === "Kies Map" 754"Choose Book" === "Kies Openingsboek" 755"Choose Polyglot Directory" === "Kies Polyglot Map" 756"Choose EGTB Directory:" === "Kies EGTB Map:" 757"Polyglot was not found in the specified folder!" === "Polyglot is niet aanwezig in de gekozen map!" 758 759wgamelist.c 760 761"No game selected" === "Geen partij geselecteerd" 762"Can't go forward any further" === "U bent al aan het eind" 763"Can't back up any further" === "U bent al aan het begin" 764"No game list" === "Geen partijenoverzicht" 765"Game List" === "Partijenoverzicht" 766"Game list not loaded or empty" === "Partijenoverzicht niet gemaakt of leeg" 767"%s - %d/%d games" === "%s - %d/%d partijen" 768 769wedittags.c 770 771"Edit Tags" === "P G N Titels Bewerken" 772"Tags" === "P G N Titels" 773"Error replacing tags." === "Fout bij vervangen P G N Titels" 774 775wsettings.c 776 777"%s Engine Settings (%s)" === "Instellingen %s Schaakprogramma" 778"OK" === "OK" 779"Cancel" === "Annuleren" 780 781wchat.c 782 783"Chat Window %s" === "Kwebbelvenster %s" 784 785backend.c 786 787"bad timeControl option %s" === "Misvormde speeltijd instelling" 788"bad searchTime option %s" === "misvormde zoektijd instelling" 789## following to will appear in combinationslike "first engine" 790"first" === "eerste" 791"second" === "tweede" 792"protocol version %d not supported" === "protocol versie %d niet ondersteund" 793"Variant %s supported only in ICS mode" === "Schaakvariant %s werkt alleen op Internet Schaakdienst" 794"Unknown variant name %s" === "Onbekende schaakvariant %s" 795"Starting chess program" === "Schaakprogramma opstarten" 796"Could not open comm port %s" === "Kan com poort %s niet openen" 797"Could not connect to host %s, port %s" === "Verbinding maken met %s (poort %s) mislukt" 798"Unknown initialMode %s" === "Onbekende startmodus %s" 799"Can't have a match with no chess programs" === "Tweekamp is niet mogelik zonder schaakprogramma's" 800"Bad game file" === "Foutief partijenbestand" 801"Bad position file" === "Foutief stellingenbestand" 802"AnalyzeFile mode requires a game file" === "Partij analyseren vereist een partijenbestand" 803"Analysis mode requires a chess engine" === "Analyseren vereist een schaakprogramma" 804"Analysis mode does not work with ICS mode" === "Analyseren werkt niet met een Internet Schaakdienst" 805"MachineWhite mode requires a chess engine" === "Computer Wit verseist een schaakprogramma" 806"MachineWhite mode does not work with ICS mode" === "Computer Wit werkt niet met een Internet Schaakdienst" 807"MachineBlack mode requires a chess engine" === "Computer Zwart verseist een schaakprogramma" 808"MachineBlack mode does not work with ICS mode" === "Computer Zwart werkt niet met een Internet Schaakdienst" 809"TwoMachines mode does not work with ICS mode" === "Twee Programma's werkt niet met een Internet Schaakdienst" 810"TwoMachines mode requires a chess engine" === "Twee Programma's verseist een schaakprogramma" 811"Training mode requires a game file" === "Training vereist eenpartijenbestand" 812"Error writing to ICS" === "Fout bij zenden naar Interenet Schaakdienst" 813"Error reading from keyboard" === "Fout bij invoer toetsenbord" 814"Got end of file from keyboard" === "'Einde bestand' ontvangen van toetsenbord" 815"Error writing to display" === "Fout bij scrijven op beeldscherm" 816"Error gathering move list: two headers" === "Fout bij ophalen zettenlijst: twee koppen" 817"Error gathering move list: nested" === "Fout bij ophalen zettenlijst: ��n binnen ander" 818"Connection closed by ICS" === "Verbinding verbroken door Internet Schaakdienst" 819"Error reading from ICS" === "Fout bij ontvangen van Interenet Schaakdienst" 820"Failed to parse board string:\n\"%s\"" === "Onbegrijpelijk bord:\n\"%s\"" 821"Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === "Partij te lang" 822"Error gathering move list: extra board" === "Fout bij ophalen zettenlijst: extra bord" 823"Illegal move \"%s\" from ICS" === "Onreglementaire zet \"%s\" van Internet Schaakdienst" 824"Couldn't parse move \"%s\" from ICS" === "Onbegrijpelijke zet \"%s\" van Internet Schaakdienst" 825## The leading 'say' is used as ICS command here, and should NOT be translated. Only the message behind it. 826"say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" === "" 827"You are playing Black" === "U speelt met Zwart" 828"You are playing White" === "U speelt met Wit" 829"It is White's turn" === "Wit is aan zet" 830"It is Black's turn" === "Zwart is aan zet" 831"Displayed position is not current" === "Getoonde stelling is niet de huidige" 832"Illegal move" === "Onreglementaire zet" 833"End of game" === "Einde partij" 834"Incorrect move" === "Incorrecte zet" 835## next 6: Second (first 3) or first (other) '%s' will be substituted for 'first' or 'second'. 836"Illegal move \"%s\" from %s machine" === "Onreglementaire zet \"%s\" van %s schaakprogramma" 837"Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" === "Onreglementaire zet \"%s\" (geweigerd door %s schaakprogramma)" 838"Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" === "Opstarten %s schaakprogramma %s op %s mislukt: %s\n" 839"Error writing to %s chess program" === "Fout bij zenden naar %s schaakprogramma" 840"Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" === "Fout: %s schaakprogramma onverwacht gestopt" 841"Error reading from %s chess program (%s)" === "Fout bij ontvangen van %s schaakprogramma (%s)" 842"Forfeit due to illegal move" === "Verloren wegens onreglementaire zet" 843"%s does not support analysis" === "%s kan niet analyseren" 844"Hint: %s" === "" 845"Machine accepts your draw offer" === "Schaakprogramma neemt remiseaanbod aan" 846"Machine offers a draw\nSelect Action / Draw to agree" === "Schaakprogramma bied remise aan\nKies Actie" 847"%s (only move)" === "%s (enige zet)" 848"Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" === "Dubbelzinnige zet in bericht van Internet Schaakdienst: \"%s\"" 849"Illegal move in ICS output: \"%s\"" === "Onreglementaire zet in bericht van Internet Schaakdienst: \"%s\"" 850"Gap in move list" === "Lacune in zettenlijst" 851"Startup failure on '%s'" === "Opstarten '%s' mislukt" 852"Waiting for first chess program" === "Wacht op eerste schaakprogramma" 853"Waiting for second chess program" === "Wacht op tweede schaakprogramma" 854"Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" === "Tweekamp %s tegen %s: eindscore %d-%d-%d" 855"Stalemate" === "Pat" 856"Illegal move: %d.%s%s" === "Onreglementaire zet: %d.%s%s" 857"Ambiguous move: %d.%s%s" === "Dubelzinnige zet: %d.%s%s" 858"Can't open \"%s\"" === "Openen \"%s\" mislukt" 859"Cannot build game list" === "Maken partijenoverzicht mislukt" 860"No more games in this message" === "Geen partijen meer in dit bericht" 861"No game has been loaded yet" === "Er is nog geen partij ingelezen" 862"Game number out of range" === "Er is geen partij met dat nummer" 863"Can't seek on game file" === "Spoelen door partijenbestand mislukt" 864"Game not found in file" === "Het bestand bevat geen partij" 865"Bad FEN position in file" === "Ongeldige FEN stelling in bestand" 866"No moves in game" === "Partij zonder zetten" 867"No position has been loaded yet" === "Er is nog geen stelling ingelezen" 868"Can't seek on position file" === "Spoelen door stellingenbestand mislukt" 869"Position not found in file" === "Bestand bevat geen stelling" 870"Black to play" === "Zwart aan zet" 871"White to play" === "Wit aan zet" 872"You have edited the game history.\nUse Reload Same Game and make your move again." === "U heeft de partij bewerkt.\nGebruik Herlaad Partij en herhaaluw zet" 873"You have entered too many moves.\nBack up to the correct position and try again." === "U heeftteveel zetten ingevoerd.\nStap terug naarde juiste stelling, and probeer het opnieuw" 874"Displayed position is not current.\nStep forward to the correct position and try again." === "De getoonde stelling is niet de huidige.\nStap vooruit naar de juiste stelling en probeer het opnieuw" 875"You have not made a move yet" === "U heeft nog geen zet gedaan" 876"The cmail message is not loaded.\nUse Reload CMail Message and make your move again." === "Het cmail bericht is niet ingelezen.\nGebruik CMailbericht Herladen, en doe u zet opnieuw" 877"No unfinished games" === "Geen actieve partijen" 878"You have already mailed a move.\nWait until a move arrives from your opponent.\nTo resend the same move, type\n\"cmail -remail -game %s\"\non the command line." === "" 879"Failed to invoke cmail" === "" 880"Waiting for reply from opponent\n" === "" 881"Still need to make move for game\n" === "" 882"Still need to make moves for both games\n" === "" 883"Still need to make moves for all %d games\n" === "" 884"Still need to make a move for game %s\n" === "" 885"No unfinished games\n" === "" 886"Ready to send mail\n" === "" 887"Still need to make moves for games %s\n" === "" 888"Edit comment" === "Commentaar Bewerken" 889"Edit comment on %d.%s%s" === "Commentaar op %d.%s%s" 890"Starting analysis mode...\nIf this message stays up, your chess program does not support analysis." === "" 891"It is not White's turn" === "Wit is niet aan zet" 892"It is not Black's turn" === "Zwart is niet aan zet" 893"Wait until your turn,\nor select Move Now" === "Wacht op uw beurt,\nof kies nu een zet" 894"Starting second chess program" === "Bezig met opstarten tweede schaakprogramma" 895"Training mode off" === "Trainingmodus uit" 896"Training mode on" === "Trainingmodus aan" 897"Already at end of game" === "U bent alaan het eind" 898"Warning: You are still playing a game" === "Pas op: Uw partij is nog bezig" 899"Warning: You are still observing a game" === "Pas op: U bent nog toeschouwer bij een partij" 900"Warning: You are still examining a game" === "Pas op: U bent nog een partij aan het analyseren" 901"It is Black's turn" === "Zwart is aan zet" 902"It is White's turn" === "Wit is aan zet" 903"That square is occupied" === "Dat veld is bezet" 904"There is no pending offer on this move" === "Er is geen remiseaanbod gedaan op deze zet" 905"Your opponent is not out of time" === "Uw tegenstander is nog niet door zijn vlag" 906"Black offers a draw" === "Zwart biedt remise aan" 907"White offers a draw" === "Wit biedt remise aan" 908"You must make your move before offering a draw" === "U moet zetten voordat u remise aanbiedt" 909"You are not examining a game" === "U bent geenpartij aan het analyseren" 910"You can't revert while pausing" === "Herstellen gedurende een pauze is niet mogelijk" 911"It is your turn" === "U bent aan zet" 912"Wait until your turn" === "Wacht op uw beurt" 913"No hint available" === "Geen hint beschikbaar" 914"Analysis (%s)" === "Analyse (%s)" 915"Comment" === "Commentaar" 916"Comment on %d.%s%s" === "Commentaar op %d.%s%s" 917"Both flags fell" === "Bijde vlaggen zijn gevallen" 918"White's flag fell" === "Wit's vlag is gavalen" 919"Black's flag fell" === "Zwart's vlag is gevallen" 920"Bad FEN position in clipboard" === "Ongeldige FEN stelling op klembord" 921"No response from ICS" === "Geen respons van Internet Schaakdienst" 922"You cannot do this while you are playing or observing" === "Dit kan niet als u aan het spelen of toeschouwen bent" 923"Click in holdings to choose piece" === "Klik in de voorraad om een stuk te kiezen" 924"Click clock to clear board" === "Klik op klok voor leeg bord" 925"Pull pawn backwards to under-promote" === "Trek pion terug voor minor promotie" 926 927END-OF-GAME MESSAGES (should they be translated?) 928## I think that only for visualization and not for PGN, as PGN files are shared all around the world 929## [OK, I adapted the source that way. So please translate.] 930 931"Game aborted" === "Partij afgelazen" 932"White wins on time" === "Wit wint op tijd" 933"Black wins on time" === "Zwart wint op tijd" 934"Both players ran out of time" === "Beide spelers overschreden hun tijd" 935"White resigns" === "Wit geeft op" 936"Black resigns" === "Zwart geeft op" 937"White mates" === "Zwart staat mat" 938"Black mates" === "Wit staat mat" 939"Draw" === "Remise" 940"Draw agreed" === "Remise overeengekomen" 941"Xboard adjudication: King destroyed" === "XBoard arbitrage: Koning opgeblazen" 942"Xboard adjudication: Bare king" === "XBoard arbitrage: Kale koning" 943"Xboard adjudication: 3rd check" === "XBoard arbitrage: 3e schaakje" 944"Xboard adjudication: Stalemate" === "XBoard arbitrage: Pat" 945"Xboard adjudication: Checkmate" === "XBoard arbitrage: Schaakmat" 946"Xboard adjudication: Insufficient mating material" === "XBoard arbitrage: Geen matpotenti�el" 947"Xboard adjudication: Trivial draw" === "XBoard arbitrage: Simpele remise" 948"XBoard adjudication: repetition draw" === "XBoard arbitrage: zettenherhaling" 949"Xboard adjudication: perpetual checking" === "XBoard arbitrage: eeuwig schaak" 950"Xboard adjudication: perpetual chasing" === "XBoard arbitrage: eeuwig najagen" 951"%Xboard adjudication: perpetual chasing of" === "XBoard arbitrage: eeuwig najagen van" 952"Xboard adjudication: 50-move rule" === "XBoard arbitrage: 50-zettenregel" 953"Draw claim: 50-move rule" === "Remise opge�ist: 50-zettenregel" 954"Draw claim: 3-fold repetition" === "Remise opge�ist: 3x zelfde stelling" 955"Draw claim: insufficient mating material" === "Remise opge�ist: geen matpotenti�el" 956"Xboard adjudication: long game" === "XBoard arbitrage: lange partij" 957"Xboard: Forfeit due to invalid move: %s (%c%c%c%c) res=%d" === "XBoard: ongeldige zet: %s (%c%c%c%c) res=%d" 958"Xboard: Forfeit due to illegal move: %s (%c%c%c%c)%c" === "XBoard: onreglementaire zet: %s (%c%c%c%c)%c" 959"Xboard adjudication" === "XBoard arbitrage" 960"User adjudication" === "Gebruiker arbitrage" 961"False win claim: '%s'" === "Onterechte winsteis: '%s'" 962"False draw claim: '%s'" === "Onterechte remise�is: '%s'" 963"xboard exit" === "XBoard afgesloten" 964 965 966# NEW STRINGS FOR EXPERIMENTAL TM VERSION: 967 968# MENU 969 970"Edit Boo&k..." === "Openingsboek Be&werken" 971"Edit Engine List..." === "&Lijst met Schaakprogs Bewerken..." 972"Load Engine..." === "&Schaakprogramma Wisselen..." 973"Tournament..." === "Toernooi..." 974 975# LOAD ENGINE DIALOG 976 977"First" === "Eerste" 978"Second" === "Tweede" 979"Choose File" === "Kies Bestand" 980"Choose Folder:" === "Kies Map:" 981"Select engine from list:" === "Kies schaakprog van &lijst:" 982"or specify one below:" === "of specificeer er een hieronder" 983"Nickname (optional):" === "Bijnaam (optioneel)" 984"Use nickname in PGN tag" === "Gebruik bijnaam in P G N titel" 985"Engine (*.exe):" === "&Schaakprog (*.exe)" 986"command-line parameters:" === "&Parameters bij opstartbevel" 987"directory:" === "&map:" 988"(Directory will be derived from engine path when left empty)" === "(de map wordt afgeleid van het pad wanneer u het leeg laat)" 989"Add this engine to the list" === "&Voeg schaakprogramma toe aan lijst" 990"Must not use GUI book" === "Gebruik gezamenlijk openings&boek niet" 991"UCI" === "&UCI" 992"WB protocol v1 (skip waiting for features)" === "WB protocol v&1 (wacht niet of 'features')" 993"UCCI / USI (uses specified /uxiAdapter)" === "UCCI/USI (gebruik ingestelde uxiAdapter)" 994"Force current variant with this engine" === "Alleen met huidige schaakvariant" 995"Load mentioned engine as" === "&Gebruik schaakprogramma als" 996"Load Engine" === "Wisselen Schaakprogramma" 997"You did not specify the engine executable" === "U heeft geen schaakprogramma (.exe bestand) gespecificeerd" 998"Select single engine from the group" === "Kies een schaakprogramma uit deze groep" 999 1000# TOURNAMENT OPTIONS DIALOG 1001 1002"Tournament file:" === "Toernooibestand:" 1003"If you specify an existing file, the rest of this dialog will be ignored." === "Als u een bestaand bestand aangeeft wordt de rest van deze dialoog genegeerd" 1004"Otherwise, the file will be created, with the settings you specify below:" === "Zo niet, dan wordt het bestand aangemaakt met onderstaande gegevens" 1005"Select Engine:" === "Selecteer Schaakprogramma" 1006"Use Swiss pairing engine (cycles = rounds)" === "Zwitsers (cycli = rondes)" 1007"Tourney type (0=RR, 1=gauntlet):" === "Toernooitype (0=competitie)" 1008"Sync after cycle" === "Synchroniseer na cyclus" 1009"Number of tourney cycles:" === "Aantal toernooicycli:" 1010"Sync after round" === "Synchroniseer na ronde" 1011"Games per Match / Pairing:" === "Partijen per paring/tweekamp" 1012"File for saving tourney games:" === "Bestand voor toernooipartijen:" 1013"Game File with Opening Lines:" === "Bestand met Openingszetten:" 1014"Game Number:" === "Partijnummer" 1015"File with Start Positions:" === "Bestand met Beginstellingen:" 1016"Position Number:" === "Stellingnummer" 1017"Step through lines/positions in file" === "Stap door openingen/stellingen in bestand" 1018"Rewind after (0 = never):" === "Terugspoelen na: (0 = nooit)" 1019"Use each line/position twice" === "Gebruik elke opening/stelling 2x" 1020"Pause between Games (ms):" === "Pauze tussen partijen (ms):" 1021"Tournament and Match Options" === "Toernooi en Tweekamp Instellingen" 1022"Tourney participants:" === "Deelnemers:" 1023"Replace Engine" === "Vervang Speler" 1024"Upgrade Engine" === "Invaller" 1025"Time Control..." === "Speelduur..." 1026"Common Engine..." === "Glob. Instellingen..." 1027"Clone Tourney" === "Kloon Toernooi" 1028"Make all use GUI book by default" === "Gebruik openingsboek voor iedereen" 1029"You must supply a tournament file,\nfor storing the tourney progress" === "U moet een toernooibestand specificeren,\nwaarin de voortgang kan worden bijgehouden" 1030"Not enough participants" === "Niet genoeg deelnemers voor een dergelijk toernooi" 1031"Continue Later" === "Straks afmaken" 1032"First you must specify an existing tourney file to clone" === "U moet eerst een bestand om te klonen specificeren" 1033"No engine %s is installed" === "Er is geen schaakprogramma %s ge�nstalleerd" 1034 1035 1036# THEMES DIALOG 1037 1038"Board themes" === "Schaakbord thema's" 1039"Select theme from list:" === "Kies thema uit de lijst:" 1040"or specify new theme below:" === "of specifficeer een nieuw thema hieronder:" 1041"Theme name:" === "Thema naam:" 1042"Use board textures" === "Kleur bord in" 1043"Light-square texture:" === "Patroon lichte velden" 1044"Dark-square texture:" === "Patroon donkere velden" 1045"Dark reorientation mode:" === "donkere orientatiemethode:" 1046"Light reorientation mode:" === "lichte orientatiemethode:" 1047"Draw border around board" === "Bord met rand" 1048"Optional border bitmap:" === "Rand afbeelding" 1049" Beware: a specified piece font will prevail over piece bitmaps" === " Let op: een schaakfiguren lettertype prevaleert over plaatjes" 1050"Directory with piece bitmaps:" === "Map met stukkenplaatjes" 1051"Use piece font" === "Gebruik schaakfiguur lettertype" 1052"Font size (%):" === "Afmeting lettertype(%)" 1053"Font name:" === "Lettertype:" 1054"Font piece to char:" === "Letters voor stukken:" 1055"Delete Theme" === "Verwijder thema" 1056"Select single theme from the group" === "Selecteer een enkel thema uit de groep" 1057 1058# book.c 1059 1060"Could not create book" === "Kon geen openingen bestand maken" 1061"Polyglot book not valid" === "Polyglot openingboek ongeldig" 1062"Hash keys are different" === "" 1063"Book Fault" === "Boek fout" 1064"Book file exists! Try again for overwrite." === "Openingsboek bestaat al. Probeer het nog eens om het te overschrijven." 1065 1066# NEW MENU ITEMS IN 4.7 1067 1068"Save Games to &Book" === "Sla partijen op als openings&boek" 1069"Colo&rs..." === "Kleu&ren..." 1070"&Board Themes..." === "&Bord stijlen..." 1071"Load &First Engine..." === "1e Schaakprogramma &Wisselen..." 1072"Load &Second Engine..." === "2e &Schaakprogramma Wisselen..." 1073"Auto &Create Logon" === "Bewaar login in&fo" 1074 1075JAWS strings 1076 1077# board coords, files 1078"ay" === "a" 1079"b" === "" 1080"c" === "" 1081"d" === "" 1082"e" === "" 1083"f" === "" 1084"g" === "" 1085"h" === "" 1086"i" === "" 1087"j" === "" 1088"k" === "" 1089"l" === "" 1090# board coords, ranks 1091"naught" === "nul" 1092"zeroth" === "nulde" 1093"first" === "eerste" 1094"second" === "tweede" 1095"third" === "derde" 1096"fourth" === "vierde" 1097"fifth" === "vijfde" 1098"sixth" === "zesde" 1099"seventh" === "zevende" 1100"eighth" === "achtste" 1101"nineth" === "negende" 1102# piece names 1103"White Pawn" === "Witte Pion" 1104"White Knight" === "Wit Paard" 1105"White Bishop" === "Witte Loper" 1106"White Rook" === "Witte Toren" 1107"White Queen" === "Witte Dame" 1108"White Guard" === "Witte Paleiswacht" 1109"White Elephant" === "Witte Olifant" 1110"White Arch Bishop" === "Witte Aartsbischop" 1111"White Chancellor" === "Witte Kanselier" 1112"White General" === "Witte Generaal" 1113"White Man" === "Witte Burger" 1114"White Cannon" === "Wit Kanon" 1115"White Night Rider" === "Witte Nachtruiter" 1116"White Crowned Bishop" === "Witte Gekroonde Loper" 1117"White Crowned Rook" === "Witte Gekroonde Toren" 1118"White Grass Hopper" === "Witte Sprinkhaan" 1119"White Veteran" === "Witte Veteraan" 1120"White Falcon" === "Witte Valk" 1121"White Amazon" === "Witte Amazone" 1122"White Snake" === "Witte Cobra" 1123"White Unicorn" === "Witte Eenhoorn" 1124"White King" === "Witte Koning" 1125"Black Pawn" === "Zwarte Pion" 1126"Black Knight" === "Zwart Paard" 1127"Black Bishop" === "Zwarte Loper" 1128"Black Rook" === "Zwarte Toren" 1129"Black Queen" === "Zwarte Dame" 1130"Black Guard" === "Zwarte Paleiswacht" 1131"Black Elephant" === "Zwarte Olifant" 1132"Black Arch Bishop" === "Zwarte Aartsbischop" 1133"Black Chancellor" === "Zwarte Kanselier" 1134"Black General" === "Zwarte Generaal" 1135"Black Man" === "Zwarte Burger" 1136"Black Cannon" === "Zwart Kanon" 1137"Black Night Rider" === "Zwarte Nachtruiter" 1138"Black Crowned Bishop" === "Zwarte Gekroonde Loper" 1139"Black Crowned Rook" === "Zwarte Gekroonde Toren" 1140"Black Grass Hopper" === "Zwarte Sprinkhaan" 1141"Black Veteran" === "Zwarte Veteraan" 1142"Black Falcon" === "Zwarte Valk" 1143"Black Amazon" === "Zwarte Amazone" 1144"Black Snake" === "Zwarte Cobra" 1145"Black Unicorn" === "Zwarte Eenhoorn" 1146"Black King" === "Zwarte Koning" 1147"Empty" === "Leeg" 1148"Pawn" === "Pion" 1149"Knight" === "Paard" 1150"Bishop" === "Loper" 1151"Rook" === "Toren" 1152"Queen" === "Dame" 1153"Guard" === "Paleiswacht" 1154"Elephant" === "Olifant" 1155"Arch Bishop" === "Aartsbischop" 1156"Chancellor" === "Kanselier" 1157"General" === "Generaal" 1158"Man" === "Burger" 1159"Cannon" === "Kanon" 1160"Night Rider" === "Nachtruiter" 1161"Crowned Bishop" === "Gekroonde Loper" 1162"Crowned Rook" === "Gekroonde Toren" 1163"Grass Hopper" === "Sprinkhaan" 1164"Veteran" === "Veteraan" 1165"Falcon" === "Valk" 1166"Amazon" === "Amazone" 1167"Snake" === "Cobra" 1168"Unicorn" === "Eenhoorn" 1169"King" === "Koning" 1170 1171# JAWS menu 1172 1173"Say Clock &Time\tAlt+T" === "Lees &Klokken\tAlt+T" 1174"Say Last &Move\tAlt+M" === "Zeg Laatste &Zet\tAlt+M" 1175"Say W&ho's Turn\tAlt+X" === "Zeg Wie &aan Zet is\tAlt+X" 1176"Say Complete &Position\tAlt+P" === "Lees hele &Stelling op\tAlt+P" 1177"Say &White Pieces\tAlt+W" === "Noem &Witte Stukken\tAlt+W" 1178"Say &Black Pieces\tAlt+B" === "Noem &Zwarte Stukken\tAlt+B" 1179"Say Board &Rank\tAlt+R" === "Lees &Rij op\tAlt+R" 1180"Say Board &File\tAlt+F" === "Lees &Lijn Op\tAlt+F" 1181"Say &Upper Diagonals\tAlt+U" === "Lees &Bovendiagonalen op\tAlt+U" 1182"Say &Lower Diagonals\tAlt+L" === "Lees &Onderdiagonalen op\tAlt+L" 1183"Say K&night Moves\tAlt+N" === "Noem &Paard Zetten\tAlt+N" 1184"Say Current &Square\tAlt+S" === "Noem &Huidig Veld\tAlt+S" 1185"Say &Attacks\tAlt+A" === "Noem Aan&vallers\tAlt+A" 1186"Say Attacke&d\tAlt+D" === "Noem Aan&gevallenen\tAlt+D" 1187 1188"black holdings" === "zwarte voorraad" 1189"white holdings" === "witte voorraad" 1190"holdings" === "voorraad" 1191"Your" === "Uw" 1192"would have" === "zou hebben" 1193"You must select a piece first" === "U moet eerst een stuk activeren" 1194"possible captures from here are" === "Mogelijke slagzetten van hieruit" 1195"None" === "Geen" 1196"Pieces that can capture you are" === "Stukken die u kunt slaan zijn" 1197"You are defended by" === "U staat gedekt door" 1198"rank" === "rij" 1199"empty" === "leeg" 1200"file empty" === "lijn leeg" 1201"The diagnol squares to your upper right contain" === "De diagonaal rechts boven u bevat" 1202"There is no squares to your upper right" === "Er zijn geen velden rechts boven u" 1203"The diagnol squares to your upper left contain" === "De diagonaal links boven u bevat" 1204"There is no squares to your upper left" === "Er zijn geen velden links boven u" 1205"The diagnol squares to your lower right contain" === "De diagonaal rechts onder u bevat" 1206"There is no squares to your lower right" === "Er zijn geen velden rechts onder u" 1207"The diagnol squares to your lower left contain" === "De diagonaal links onder u bevat" 1208"There is no squares to your lower left" === "Er zijn geen velden links onder u" 1209"The possible squares a Knight could move to are" === "Velden waareen paard heen zou kunnen zijn" 1210"The squares a Knight could possibly attack from are" === "De velden van waaruit een paard u zou kunnen aanvallen zijn" 1211"White pieces" === "Witte stukken" 1212"Black pieces" === "Zwarte stukken" 1213"Pieces" === "Stukken" 1214"are located" === "bevinden zich" 1215"at" === "op" 1216"nowhere" === "nergens" 1217"You strayed into the white holdings" === "U bent de witte voorraad binnengestapt" 1218"You strayed into the black holdings" === "U bent de zwarte voorraad binnengestapt" 1219"Your current position is" === "Uw huidige locatie is" 1220"on a light square" === "op een licht veld" 1221"on a dark square" === "op een donker veld" 1222"white holds" === "wit heeft voorradig" 1223"black holds" === "zwart heeft voorradig" 1224"all" === "alles" 1225"It is your turn" === "U bent aan zet" 1226"It is your opponents turn" === "Uw tegenstander is aan zet" 1227"White is on move here" === "Wit is aan zet" 1228"Black is on move here" === "wart is aan zet" 1229"score %s %d at %d ply" === "Score %d %d bij %d halve zetten" 1230"plus" === "plus" 1231"minus" === "minus" 1232"promotion" === "promotie" 1233"move" === "zet" 1234"queen side castling" === "lange rokade" 1235"king side castling" === "korte rokade" 1236"dropped on" === "neergezet op" 1237"to" === "naar" 1238"Capturing a" === "en slaat een" 1239"Capturing onn passann" === "en slaat en passant" 1240"check" === "schaak" 1241"finishing off" === "en verslaat" 1242"white wins" === "wit wint" 1243"black wins" === "zwart wint" 1244"game ends in a draw" === "partij eindigt in remise" 1245"draw" === "remise" 1246"due to" === "vanwege" 1247"illegal" === "onreglementair" 1248"White clock" === "witte klok" 1249"Black clock" === "zwarte klok" 1250"is now" === "is nu" 1251"on" === "aan" 1252"off" === "uit" 1253"selected" === "geactiveerd" 1254"unselected" === "gedeactiveerd" 1255"ponder" === "peins" 1256"animate moving" === "verschuiven stukken" 1257"auto flag" === "automatisch vlaggen" 1258"always promote to queen" === "altijd to dame promoveren" 1259"legality testing" === "weiger onreglementaire zetten" 1260"hide thinking" === "verberg gedachten" 1261"extended P G N info" === "scores in P G N" 1262"extra info in move history" === "scores in zettenlijst" 1263