1# French translation of dia.
2# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the dia package.
4#
5# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999-2000.
6# Fabrice Bellet <fabrice.bellet@imag.fr>, 1999.
7# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
8# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
9# Cyrille Chépélov <cyrille@chepelov.org>, 2001-2003
10# Frédéric Boiteux <furgarat@free.fr>, 2001.
11# Benoît Dejean <bnet@ifrance.com>, 2003.
12# Marc-André Lureau <marcandre.lureau@gmail.com>, 2005.
13# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
14# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
15# Élie Roux <elie.roux@enst-bretagne.fr>, 2007.
16#
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: dia 0.97+cvs\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21"POT-Creation-Date: 2008-03-05 21:19+0100\n"
22"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:24+0100\n"
23"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
24"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
29
30#. This is not an errror
31#: ../app/app_procs.c:239
32#, c-format
33msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
34msgstr "Avertissement : intervalle non valide %lu-%lu\n"
35
36#: ../app/app_procs.c:251
37#, c-format
38msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
39msgstr ""
40"Avertissement : le calque %lu (%s) a été sélectionné plus d'une fois.\n"
41
42#: ../app/app_procs.c:277
43#, c-format
44msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
45msgstr "Avertissement : Le calque %d (%s) a été sélectionné plus d'une fois.\n"
46
47#: ../app/app_procs.c:286
48#, c-format
49msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
50msgstr "Avertissement : il n'existe pas de calque nommé « %s »\n"
51
52#: ../app/app_procs.c:368
53#, c-format
54msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
55msgstr "Erreur %s : ne sait pas comment exporter vers %s\n"
56
57#: ../app/app_procs.c:377
58#, c-format
59msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
60msgstr ""
61"Erreur %s : les noms des fichiers d'entrée et de sortie sont identiques : %s"
62
63#: ../app/app_procs.c:385
64#, c-format
65msgid "%s error: need valid input file %s\n"
66msgstr "Erreur %s : nécessite un fichier d'entrée valide %s\n"
67
68#. if (!quiet)
69#: ../app/app_procs.c:410
70#, c-format
71msgid "%s --> %s\n"
72msgstr "%s --> %s\n"
73
74#: ../app/app_procs.c:571
75#, c-format
76msgid "Can't find output format/filter %s\n"
77msgstr "Impossible de trouver le format de sortie %s\n"
78
79#. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
80#: ../app/app_procs.c:663
81#, c-format
82msgid "Select the filter/format out of: %s"
83msgstr "Sélectionnez le format de sortie : %s"
84
85#. &export_file_name
86#: ../app/app_procs.c:681
87msgid "Export loaded file and exit"
88msgstr "Exporte le fichier en PostScript et quitte"
89
90#: ../app/app_procs.c:681
91msgid "OUTPUT"
92msgstr "SORTIE"
93
94#. &export_file_format
95#. &export_format_string
96#: ../app/app_procs.c:683
97msgid "TYPE"
98msgstr "TYPE"
99
100#: ../app/app_procs.c:685
101msgid "Export graphics size"
102msgstr "Exporter la taille du graphique"
103
104#: ../app/app_procs.c:685
105msgid "WxH"
106msgstr "LxH"
107
108#: ../app/app_procs.c:687
109msgid ""
110"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
111"name or a range of layer numbers (X-Y)"
112msgstr ""
113"Affiche uniquement que les calques indiqués (i.e. à l'exportation). Ça peut "
114"être le nom d'un calque ou un intervalle de n° de calques (x-y)."
115
116#: ../app/app_procs.c:688
117msgid "LAYER,LAYER,..."
118msgstr "CALQUE, CALQUE, ..."
119
120#: ../app/app_procs.c:690
121msgid "Don't show the splash screen"
122msgstr "N'affiche pas l'écran de démarrage"
123
124#: ../app/app_procs.c:692
125msgid "Don't create empty diagram"
126msgstr "Ne crée pas de diagramme vide"
127
128#: ../app/app_procs.c:694
129msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
130msgstr ""
131"Transmet les messages d'erreurs sur la sortie d'erreurs standard au lieu "
132"d'afficher des boîtes de dialogue."
133
134#: ../app/app_procs.c:696
135msgid "Display credits list and exit"
136msgstr "Affiche la liste des crédits et quitte"
137
138#: ../app/app_procs.c:698
139msgid "Generate verbose output"
140msgstr "Donne des détails en sortie"
141
142#: ../app/app_procs.c:700
143msgid "Display version and exit"
144msgstr "Affiche la version et quitte"
145
146#: ../app/app_procs.c:749
147msgid "Can't connect to session manager!\n"
148msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de sessions !\n"
149
150#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
151#: ../app/app_procs.c:789
152#, c-format
153msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
154msgstr "Dia version %s, compilé à %s le %s\n"
155
156#: ../app/app_procs.c:791
157#, c-format
158msgid "Dia version %s\n"
159msgstr "Dia version %s\n"
160
161#: ../app/app_procs.c:848
162msgid ""
163"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
164msgstr ""
165"Impossible de trouver les objets standards pour object-libs ; fermeture...\n"
166
167#: ../app/app_procs.c:850
168#, c-format
169msgid ""
170"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
171"exiting...\n"
172msgstr ""
173"Impossible de trouver les objets standards pour object-libs in « %s » ; "
174"fermeture...\n"
175
176#: ../app/app_procs.c:908
177msgid "Diagram1.dia"
178msgstr "Diagramme1.dia"
179
180#: ../app/app_procs.c:951
181msgid ""
182"This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
183"describing how you can cause this message to appear.\n"
184msgstr ""
185"Ceci ne devrait pas se produire. Veuillez soumettre un rapport d'anomalies\n"
186bugzilla.gnome.org en décrivant les manipulations qui causent ce message.\n"
187
188#: ../app/app_procs.c:966
189msgid "Exiting Dia"
190msgstr "Fermeture de Dia"
191
192#. no standard buttons
193#: ../app/app_procs.c:1016
194msgid "Quitting without saving modified diagrams"
195msgstr "Quitter sans enregistrer les diagrammes modifiés"
196
197#: ../app/app_procs.c:1018
198msgid ""
199"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
200"them?"
201msgstr ""
202"Des diagrammes ont été modifiés. Voulez-vous vraiment quitter Dia sans les "
203"enregistrer ?"
204
205#: ../app/app_procs.c:1022
206msgid "Quit Dia"
207msgstr "Quitter Dia"
208
209#: ../app/app_procs.c:1091 ../app/app_procs.c:1098
210msgid "Could not create per-user Dia config directory"
211msgstr "Impossible de créer le répertoire de configuration personnel de Dia"
212
213#: ../app/app_procs.c:1101
214msgid ""
215"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
216"environment variable HOME points to an existing directory."
217msgstr ""
218"Impossible de créer le répertoire de configuration utilisateur de Dia. \n"
219"Veuillez vérifier que la variable d'environnement HOME pointe vers un \n"
220"répertoire existant."
221
222#: ../app/app_procs.c:1124
223msgid "Objects and filters internal to dia"
224msgstr "Objets et filtres internes de Dia"
225
226#: ../app/app_procs.c:1163
227msgid "[FILE...]"
228msgstr "[FICHIER...]"
229
230#: ../app/app_procs.c:1183
231#, c-format
232msgid "'%s' not found!\n"
233msgstr "« %s » est introuvable !\n"
234
235#: ../app/app_procs.c:1227
236#, c-format
237msgid ""
238"The original author of Dia was:\n"
239"\n"
240msgstr ""
241"L'auteur à l'origine de Dia :\n"
242"\n"
243
244#: ../app/app_procs.c:1232
245#, c-format
246msgid ""
247"\n"
248"The current maintainers of Dia are:\n"
249"\n"
250msgstr ""
251"\n"
252"Les mainteneurs actuels de Dia sont :\n"
253"\n"
254
255#: ../app/app_procs.c:1237
256#, c-format
257msgid ""
258"\n"
259"Other authors are:\n"
260"\n"
261msgstr ""
262"\n"
263"Autres auteurs :\n"
264"\n"
265
266#: ../app/app_procs.c:1242
267#, c-format
268msgid ""
269"\n"
270"Dia is documented by:\n"
271"\n"
272msgstr ""
273"\n"
274"La documentation de Dia est de :\n"
275"\n"
276
277#: ../app/autosave.c:90
278msgid "Recovering autosaved diagrams"
279msgstr "En cours de restauration des diagrammes auto-sauvegardés"
280
281#: ../app/autosave.c:98
282msgid ""
283"Autosaved files exist.\n"
284"Please select those you wish to recover."
285msgstr ""
286"Il y a des diagrammes auto-sauvegardés.\n"
287"Choisissez ceux que vous souhaitez récupérer."
288
289#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364
290msgid "Select foreground color"
291msgstr "Couleur du premier plan"
292
293#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365
294msgid "Select background color"
295msgstr "Couleur d'arrière-plan"
296
297#: ../app/commands.c:142
298#, c-format
299msgid "Diagram%d.dia"
300msgstr "Diagramme%d.dia"
301
302#: ../app/commands.c:335
303msgid "No existing object to paste.\n"
304msgstr "Aucun objet existant à coller.\n"
305
306#: ../app/commands.c:639 ../app/commands.c:677
307msgid "Could not find help directory"
308msgstr "Répertoire d'aide introuvable"
309
310#: ../app/commands.c:646
311#, c-format
312msgid ""
313"Could not open help directory:\n"
314"%s"
315msgstr ""
316"Répertoire d'aide introuvable :\n"
317"%s"
318
319#: ../app/commands.c:713
320msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
321msgstr ""
322"Cyrille Chépélov <cyrille@chepelov.org>\n"
323"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
324"Benoît Dejean <bnet@ifrance.com>\n"
325"Marc-André Lureau <marcandre.lureau@gmail.com>\n"
326"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
327"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
328"Élie Roux <elie.roux@enst-bretagne.fr>"
329
330#: ../app/commands.c:715
331msgid ""
332"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
333"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
334"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
335"(at your option) any later version.\n"
336"\n"
337"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
338"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
339"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
340"GNU General Public License for more details.\n"
341"\n"
342"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
343"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
344"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
345msgstr ""
346"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le diffuser et/ou le "
347"modifier suivant les termes de la Licence Publique Générale GNU telle que "
348"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de cette "
349"licence, soit (à votre convenance) une version ultérieure.\n"
350"\n"
351"Ce programme est diffusé dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
352"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
353"d'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Voyez la Licence Publique Générale GNU "
354"pour plus de détails.\n"
355"\n"
356"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec "
357"ce programme ; sinon, veuillez écrire à la Free Software Foundation, Inc., "
358"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis.\n"
359
360#: ../app/commands.c:738
361msgid "A program for drawing structured diagrams."
362msgstr "Éditeur de diagrammes structurels."
363
364#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146
365msgid "Object defaults"
366msgstr "Caractéristiques par défaut d'un nouvel objet."
367
368#: ../app/defaults.c:61
369msgid "This object has no defaults."
370msgstr "Cet objet n'a pas de paramètres par défaut."
371
372#: ../app/defaults.c:111
373msgid "Defaults: "
374msgstr "Par défaut : "
375
376#: ../app/dia-props.c:85
377msgid "Diagram Properties"
378msgstr "Propriétés du diagramme"
379
380#: ../app/dia-props.c:119
381msgid "Dynamic grid"
382msgstr "Grille dynamique"
383
384#: ../app/dia-props.c:127
385msgid "x"
386msgstr "x"
387
388#: ../app/dia-props.c:131
389msgid "y"
390msgstr "y"
391
392#: ../app/dia-props.c:136
393msgid "Spacing"
394msgstr "Espacement"
395
396#: ../app/dia-props.c:156
397msgid "Visible spacing"
398msgstr "Espacement visible"
399
400#. Hexes!
401#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:188
402msgid "Hex grid"
403msgstr "Grille hex."
404
405#: ../app/dia-props.c:185
406msgid "Hex grid size"
407msgstr "Taille de la grille hex."
408
409#: ../app/dia-props.c:198
410msgid "Grid"
411msgstr "Grille"
412
413#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113
414msgid "Background"
415msgstr "Arrière-plan"
416
417#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:110
418msgid "Grid Lines"
419msgstr "Caractéristiques de la grille"
420
421#: ../app/dia-props.c:231
422msgid "Page Breaks"
423msgstr "Sauts de page"
424
425#: ../app/dia-props.c:242
426msgid "Colors"
427msgstr "Couleurs"
428
429#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
430#: ../app/dia-props.c:263
431#, c-format
432msgid "Diagram Properties: %s"
433msgstr "Propriétés du diagramme : %s"
434
435#: ../app/dia_embedd.c:348
436msgid "Could not initialize Bonobo!"
437msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo !"
438
439#: ../app/diacanvas.c:121
440msgid "X position"
441msgstr "Position en X"
442
443#: ../app/diacanvas.c:122
444msgid "X position of child widget"
445msgstr "Position en X du fils"
446
447#: ../app/diacanvas.c:131
448msgid "Y position"
449msgstr "Position en Y"
450
451#: ../app/diacanvas.c:132
452msgid "Y position of child widget"
453msgstr "Position en Y du fils"
454
455#: ../app/diagram.c:223
456#, c-format
457msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
458msgstr "Impossible de convertir le fichier « %s » en UTF-8 : %s\n"
459
460#: ../app/diagram.c:226 ../lib/message.c:89 ../lib/message.c:292
461msgid "Error"
462msgstr "Erreur"
463
464#: ../app/diagram.c:275
465msgid ""
466"You have loaded a non-Dia file.  The file has become an element in a new "
467"diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram."
468msgstr ""
469"Vous avez chargé un fichier non-Dia. Le fichier est devenu un élément dans "
470"un nouveau diagramme, et si vous l'enregistrez, il sera sauvegardé comme un "
471"diagramme Dia."
472
473#: ../app/diagram.c:1171
474msgid "Trying to group with no selected objects."
475msgstr "Essai de grouper des objets mais aucun objet n'est sélectionné"
476
477#: ../app/diagram.c:1181
478msgid ""
479"You cannot group objects that belong to different groups or have different "
480"parents"
481msgstr ""
482"Vous ne pouvez pas grouper des objets appartenant à des groupes différents "
483"ou ayant des parents différents"
484
485#: ../app/diagram_tree_menu.c:46
486msgid "/_Sort objects"
487msgstr "/_Trier les objets"
488
489#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
490msgid "/Sort objects/by _name"
491msgstr "/Trier les objets/par _nom"
492
493#: ../app/diagram_tree_menu.c:49
494msgid "/Sort objects/by _type"
495msgstr "/Trier les objets/par _type"
496
497#: ../app/diagram_tree_menu.c:51
498msgid "/Sort objects/as _inserted"
499msgstr "/Trier les objets/comme _insérés"
500
501#: ../app/diagram_tree_menu.c:54
502msgid "/Sort objects/All by name"
503msgstr "/Trier les objets/Tous par noms"
504
505#: ../app/diagram_tree_menu.c:56
506msgid "/Sort objects/All by type"
507msgstr "/Trier les objets/Tous par type"
508
509#: ../app/diagram_tree_menu.c:58
510msgid "/Sort objects/All as inserted"
511msgstr "/Trier les objets/Tous comme insérés"
512
513#: ../app/diagram_tree_menu.c:60
514msgid "/Sort objects/_Default"
515msgstr "/Trier les objets/Par _défaut"
516
517#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
518msgid "/Sort objects/Default/by _name"
519msgstr "/Trier les objets/Parfaut/par _nom"
520
521#: ../app/diagram_tree_menu.c:63
522msgid "/Sort objects/Default/by _type"
523msgstr "/Trier les objets/Parfaut/par _type"
524
525#: ../app/diagram_tree_menu.c:65
526msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
527msgstr "/Trier les objets/Parfaut/comme _insérés"
528
529#: ../app/diagram_tree_menu.c:67
530msgid "/Sort _diagrams"
531msgstr "/Trier les _diagrammes"
532
533#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
534msgid "/Sort _diagrams/by _name"
535msgstr "/Trier les _diagrammes/par _nom"
536
537#: ../app/diagram_tree_menu.c:70
538msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
539msgstr "/Trier les _diagrammes/comme _insérés"
540
541#: ../app/diagram_tree_menu.c:72
542msgid "/Sort diagrams/_Default"
543msgstr "/Trier les diagrammes/Par _défaut"
544
545#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
546msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
547msgstr "/Trier les diagrammes/parfaut/par _nom"
548
549#: ../app/diagram_tree_menu.c:75
550msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
551msgstr "/Trier les diagrammes/parfaut/comme _insérés"
552
553#: ../app/diagram_tree_menu.c:83 ../app/diagram_tree_menu.c:94
554msgid "/_Locate"
555msgstr "/_Localiser"
556
557#: ../app/diagram_tree_menu.c:84
558msgid "/_Properties"
559msgstr "/_Propriétés"
560
561#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
562msgid "/_Hide this type"
563msgstr "/_Masquer ce type"
564
565#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:111
566msgid "Diagram Tree"
567msgstr "Arborescence du diagramme"
568
569#: ../app/dialogs.c:51
570msgid "Ok"
571msgstr "Valider"
572
573#: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:324
574msgid "Cancel"
575msgstr "Annuler"
576
577#. paper size
578#: ../app/diapagelayout.c:117
579msgid "Paper Size"
580msgstr "Taille du papier"
581
582#. orientation
583#: ../app/diapagelayout.c:150
584msgid "Orientation"
585msgstr "Orientation"
586
587#. margins
588#: ../app/diapagelayout.c:188
589msgid "Margins"
590msgstr "Marges"
591
592#: ../app/diapagelayout.c:200
593msgid "Top:"
594msgstr "Haute :"
595
596#: ../app/diapagelayout.c:213
597msgid "Bottom:"
598msgstr "Basse :"
599
600#: ../app/diapagelayout.c:226
601msgid "Left:"
602msgstr "Gauche :"
603
604#: ../app/diapagelayout.c:239
605msgid "Right:"
606msgstr "Droite :"
607
608#. Scaling
609#: ../app/diapagelayout.c:253
610msgid "Scaling"
611msgstr "Échelle"
612
613#: ../app/diapagelayout.c:264
614msgid "Scale:"
615msgstr "Échelle :"
616
617#: ../app/diapagelayout.c:276
618msgid "Fit to:"
619msgstr "Faire tenir sur :"
620
621#: ../app/diapagelayout.c:288
622msgid "by"
623msgstr "feuilles par"
624
625#: ../app/diapagelayout.c:699
626#, c-format
627msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
628msgstr "%0.3g cm x %0.3g cm"
629
630#: ../app/diapagelayout.c:803 ../app/pagesetup.c:76
631msgid "Page Setup"
632msgstr "Mise en page"
633
634#: ../app/disp_callbacks.c:84 ../app/properties.c:153
635msgid ""
636"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
637"Undo information erased."
638msgstr ""
639"Cet objet ne supporte pas l'opération Annuler/Rétablir. \n"
640"Les informations d'annulation ont été effacées."
641
642#: ../app/disp_callbacks.c:119
643msgid "Properties..."
644msgstr "Propriétés..."
645
646#: ../app/disp_callbacks.c:937
647msgid ""
648"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
649"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
650msgstr ""
651"L'objet que vous avez déposé ne s'ajuste pas à son parent. \n"
652"Agrandissez l'objet parent, ou déposer l'objet ailleurs."
653
654#: ../app/display.c:111
655msgid "Diagram modified!"
656msgstr "Diagramme modifié !"
657
658#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
659#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
660#.
661#: ../app/display.c:138
662#, c-format
663msgid "Selection of %d object"
664msgid_plural "Selection of %d objects"
665msgstr[0] "Sélection d'un objet"
666msgstr[1] "Sélection de %d objets"
667
668#: ../app/display.c:148
669#, c-format
670msgid "Selected '%s'"
671msgstr "« %s » sélectionné"
672
673#: ../app/display.c:1195
674msgid "<unnamed>"
675msgstr "<sans_nom>"
676
677#. no standard buttons
678#: ../app/display.c:1201
679msgid "Closing diagram without saving"
680msgstr "Fermeture du diagramme sans sauvegarde"
681
682#: ../app/display.c:1204
683#, c-format
684msgid ""
685"The diagram '%s'\n"
686"has not been saved. Save changes now?"
687msgstr ""
688"Le diagramme « %s »\n"
689"n'a pas été enregistré. Enregistrer les modifications maintenant ?"
690
691#: ../app/display.c:1206
692msgid "Close Diagram"
693msgstr "Fermeture du diagramme"
694
695#: ../app/display.c:1211
696msgid "_Discard Changes"
697msgstr "Abandonner les mo_difications"
698
699#: ../app/exit_dialog.c:77
700msgid "Do Not Exit"
701msgstr "Ne pas quitter"
702
703#: ../app/exit_dialog.c:79
704msgid "Exit Without Save"
705msgstr "Quitter sans sauvegarder"
706
707#: ../app/exit_dialog.c:81
708msgid "Save Selected"
709msgstr "Sauvegarder la sélection"
710
711#: ../app/exit_dialog.c:87
712msgid "The following are not saved:"
713msgstr "Ce qui suit n'a pas été sauvegardé :"
714
715#: ../app/exit_dialog.c:114
716msgid "Save"
717msgstr "Sauvegarder"
718
719#: ../app/exit_dialog.c:115
720msgid "active"
721msgstr "actif"
722
723#. *** board of value **************
724#: ../app/exit_dialog.c:124 ../app/plugin-manager.c:262
725#: ../objects/Database/table.c:136 ../objects/Database/table.c:179
726#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:618 ../objects/UML/class.c:141
727#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/umlattribute.c:37
728#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
729#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
730msgid "Name"
731msgstr "Nom"
732
733#: ../app/exit_dialog.c:130
734msgid "Path"
735msgstr "Chemin"
736
737#: ../app/exit_dialog.c:143
738msgid "Select All"
739msgstr "Tout sélectionner"
740
741#: ../app/exit_dialog.c:151
742msgid "Select None"
743msgstr "Ne rien séléctionner"
744
745#: ../app/exit_dialog.c:229
746msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
747msgstr ""
748"Rien n'a été sélectionné pour la sauvegarde. Voulez-vous essayer à nouveau ?"
749
750#: ../app/export_png.c:138 ../app/load_save.c:989 ../app/render_eps.c:105
751#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:994 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1153
752#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
753#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
754#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208
755#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
756#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:136 ../plug-ins/svg/render_svg.c:188
757#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
758#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1139 ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
759#, c-format
760msgid "Can't open output file %s: %s\n"
761msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
762
763#: ../app/export_png.c:146
764msgid "Could not create PNG write structure"
765msgstr "Impossible de créer la structure d'enregistrement au format PNG"
766
767#: ../app/export_png.c:155
768msgid "Could not create PNG header info structure"
769msgstr ""
770"Impossible de créer la structure de l'en-tête d'informations au format PNG"
771
772#: ../app/export_png.c:163
773msgid "Error occurred while writing PNG"
774msgstr "Une erreur est survenue lors de l'écriture au format PNG"
775
776#. Create a dialog
777#: ../app/export_png.c:303
778msgid "PNG Export Options"
779msgstr "Options de l'exportation au format PNG"
780
781#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
782#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
783#: ../app/export_png.c:304 ../objects/FS/function.c:698
784#: ../objects/FS/function.c:700
785msgid "Export"
786msgstr "Exporter"
787
788#: ../app/export_png.c:309
789msgid "Image width:"
790msgstr "Largeur de l'image :"
791
792#: ../app/export_png.c:312
793msgid "Image height:"
794msgstr "Hauteur de l'image :"
795
796#: ../app/export_png.c:358
797msgid "PNG (anti-aliased)"
798msgstr "PNG (anti-crénelé)"
799
800#: ../app/filedlg.c:133 ../app/filedlg.c:537
801msgid "By extension"
802msgstr "Suivant l'extension"
803
804#: ../app/filedlg.c:220
805msgid "Open Diagram"
806msgstr "Ouvrir un diagramme"
807
808#: ../app/filedlg.c:249
809msgid "Open Options"
810msgstr "Options d'ouverture"
811
812#: ../app/filedlg.c:257 ../app/filedlg.c:659
813msgid "Determine file type:"
814msgstr "Déterminer le type du fichier :"
815
816#: ../app/filedlg.c:273 ../app/filedlg.c:677
817msgid "Supported Formats"
818msgstr "Formats pris en charge"
819
820#: ../app/filedlg.c:279 ../app/filedlg.c:672
821msgid "All Files"
822msgstr "Tous les fichiers"
823
824#: ../app/filedlg.c:313 ../app/paginate_psprint.c:410
825msgid ""
826"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
827"nor your local encoding.\n"
828"Some things will break."
829msgstr ""
830"Certains caractères du nom du fichier ne sont ni de l'UTF-8,\n"
831"ni dans votre codage local.\n"
832"Il peut en résulter un disfonctionnement de Dia."
833
834#: ../app/filedlg.c:323 ../app/filedlg.c:584 ../app/paginate_psprint.c:425
835msgid "File already exists"
836msgstr "Le fichier existe déjà"
837
838#: ../app/filedlg.c:325 ../app/filedlg.c:586 ../app/paginate_psprint.c:417
839#, c-format
840msgid ""
841"The file '%s' already exists.\n"
842"Do you want to overwrite it?"
843msgstr ""
844"Le fichier « %s » existe déjà.\n"
845"Voulez-vous l'écraser ?"
846
847#: ../app/filedlg.c:379
848msgid "Save Diagram"
849msgstr "Enregistrement du diagramme"
850
851#. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
852#. standard look for them (or is that just Gnome?)
853#: ../app/filedlg.c:391
854msgid "Compress diagram files"
855msgstr "Compresser les fichiers enregistrés"
856
857#: ../app/filedlg.c:400
858msgid ""
859"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
860"and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
861msgstr ""
862"La compression réduit la taille des fichiers à moins d'un dixième de la "
863"taille d'origine et accélère le chargement ainsi que l'enregistrement. "
864"Certains programmes orientés texte ne peuvent pas manipuler les fichiers "
865"compressés."
866
867#: ../app/filedlg.c:610
868#, c-format
869msgid ""
870"Could not determine which export filter\n"
871"to use to save '%s'"
872msgstr ""
873"Impossible de déterminer quel filtre d'exportation\n"
874"utiliser pour enregistrer « %s »"
875
876#: ../app/filedlg.c:634
877msgid "Export Diagram"
878msgstr "Export du diagramme"
879
880#: ../app/filedlg.c:651
881msgid "Export Options"
882msgstr "Options d'exportation"
883
884#: ../app/interface.c:144
885msgid ""
886"Modify object(s)\n"
887"Use <Space> to toggle between this and other tools"
888msgstr ""
889"Modifie les objets\n"
890"Utilisez <Espace> pour basculer entre celui-ci et les autres outils"
891
892#: ../app/interface.c:150
893msgid ""
894"Text edit(s)\n"
895"Use <Esc> to leave this tool"
896msgstr ""
897"Édite le texte\n"
898"Utilisez <Espace> pour quitter cet outil"
899
900#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
901#: ../app/interface.c:156 ../app/menus.c:215 ../objects/FS/function.c:988
902msgid "Magnify"
903msgstr "Grossir"
904
905#: ../app/interface.c:162
906msgid "Scroll around the diagram"
907msgstr "Déplacer la zone d'affichage"
908
909#: ../app/interface.c:168 ../app/menus.c:218 ../lib/properties.c:79
910#: ../lib/properties.h:522 ../objects/AADL/aadlbox.c:156
911#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
912#: ../objects/UML/actor.c:124 ../objects/UML/classicon.c:146
913#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:157
914#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:123
915#: ../objects/UML/object.c:150 ../objects/UML/small_package.c:130
916#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:140
917#: ../objects/custom/custom_object.c:222 ../objects/network/basestation.c:135
918#: ../objects/network/radiocell.c:127
919msgid "Text"
920msgstr "Texte"
921
922#: ../app/interface.c:174 ../app/menus.c:219
923msgid "Box"
924msgstr "Boîte"
925
926#: ../app/interface.c:180 ../app/menus.c:220
927msgid "Ellipse"
928msgstr "Ellipse"
929
930#: ../app/interface.c:186 ../app/menus.c:221
931msgid "Polygon"
932msgstr "Polygone"
933
934#: ../app/interface.c:192 ../app/menus.c:222
935msgid "Beziergon"
936msgstr "Courbe de Bézier fermée"
937
938#: ../app/interface.c:198 ../app/menus.c:224 ../objects/standard/line.c:227
939msgid "Line"
940msgstr "Ligne"
941
942#: ../app/interface.c:204 ../app/menus.c:225
943msgid "Arc"
944msgstr "Arc"
945
946#: ../app/interface.c:210 ../app/menus.c:226
947msgid "Zigzagline"
948msgstr "Zigzag"
949
950#: ../app/interface.c:216 ../app/menus.c:227
951msgid "Polyline"
952msgstr "Ligne brisée"
953
954#: ../app/interface.c:222 ../app/menus.c:228
955msgid "Bezierline"
956msgstr "Courbe de Bézier"
957
958#: ../app/interface.c:228 ../app/menus.c:231
959msgid "Image"
960msgstr "Image"
961
962#: ../app/interface.c:234
963#, fuzzy
964msgid "Outline"
965msgstr "Ligne de données"
966
967#: ../app/interface.c:634 ../app/interface.c:870
968msgid "Pops up the Navigation window."
969msgstr "Affiche la fenêtre de navigation."
970
971#: ../app/interface.c:832
972msgid "Diagram menu."
973msgstr "Menu des diagrammes."
974
975#: ../app/interface.c:936
976msgid "Zoom"
977msgstr "Zoom"
978
979#: ../app/interface.c:951
980msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
981msgstr "Bascule le snap-to-grid pour cette fenêtre"
982
983#: ../app/interface.c:962
984msgid "Toggles object snapping for this window."
985msgstr "Bascule le collage d'objet pour cette fenêtre"
986
987#: ../app/interface.c:1025
988msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
989msgstr "Variable « tooldata » = NULL dans la fonction « tool_select_update »"
990
991#: ../app/interface.c:1341
992#, c-format
993msgid "No sheet named %s"
994msgstr "Aucune feuille de nom « %s »"
995
996#: ../app/interface.c:1379
997msgid "Other sheets"
998msgstr "Autres feuilles"
999
1000#: ../app/interface.c:1439 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
1001msgid "Flowchart"
1002msgstr "Graphes de flux"
1003
1004#: ../app/interface.c:1499
1005msgid ""
1006"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
1007"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
1008"colors."
1009msgstr ""
1010"Couleurs de trait et de fond pour les nouveaux objets. Les carrés noirs et "
1011"blancs réinitialisent les couleurs. La flèche permute ces couleurs. Un "
1012"double clic permet de les changer."
1013
1014#: ../app/interface.c:1514
1015msgid ""
1016"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
1017"objects.  Double-click to set the line width more precisely."
1018msgstr ""
1019"Largeurs des lignes. Cliquez une ligne pour définir la largeur par défaut "
1020"pour les nouveaux objets. Double-cliquez pour définir la largeur avec plus "
1021"de précision."
1022
1023#: ../app/interface.c:1557
1024msgid ""
1025"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
1026"arrow parameters with Details..."
1027msgstr ""
1028"Style de flèche en début de nouvelle ligne. Sélectionnez une flèche ou "
1029"définissez les paramètres de flèche dans Détails..."
1030
1031#: ../app/interface.c:1562
1032msgid ""
1033"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
1034"parameters with Details..."
1035msgstr ""
1036"Style de ligne pour les nouvelles lignes. Sélectionnez un style de ligne ou "
1037"définissez les paramètres dans Détails..."
1038
1039#: ../app/interface.c:1578
1040msgid ""
1041"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
1042"parameters with Details..."
1043msgstr ""
1044"Style de flèche à la fin des nouvelles lignes. Cliquez pour sélectionner une "
1045"flèche ou définissez les paramètres dans Détails..."
1046
1047#: ../app/interface.c:1622 ../app/interface.c:1745
1048msgid "Diagram Editor"
1049msgstr "Éditeur de diagrammes"
1050
1051#: ../app/layer_dialog.c:101
1052msgid "New Layer"
1053msgstr "Nouveau calque"
1054
1055#: ../app/layer_dialog.c:102
1056msgid "Raise Layer"
1057msgstr "Monter le calque"
1058
1059#: ../app/layer_dialog.c:103
1060msgid "Lower Layer"
1061msgstr "Descendre le calque"
1062
1063#: ../app/layer_dialog.c:104
1064msgid "Delete Layer"
1065msgstr "Supprimer le calque"
1066
1067#: ../app/layer_dialog.c:225
1068msgid "Layers"
1069msgstr "Calques"
1070
1071#: ../app/layer_dialog.c:239
1072msgid "Diagram:"
1073msgstr "Diagramme :"
1074
1075#: ../app/layer_dialog.c:353
1076#, c-format
1077msgid "New layer %d"
1078msgstr "Nouveau calque %d"
1079
1080#: ../app/layer_dialog.c:565
1081msgid "none"
1082msgstr "aucun"
1083
1084#: ../app/layer_dialog.c:987
1085msgid "Edit Layer Attributes"
1086msgstr "Édition des attributs du calque"
1087
1088#: ../app/layer_dialog.c:1006
1089msgid "Layer name:"
1090msgstr "Nom du calque :"
1091
1092#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:483 ../lib/properties.h:486
1093#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
1094#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
1095msgid "Line width"
1096msgstr "Largeur de ligne"
1097
1098#: ../app/linewidth_area.c:258
1099msgid "Line width:"
1100msgstr "Largeur de ligne :"
1101
1102#: ../app/load_save.c:301
1103msgid ""
1104"Error loading diagram.\n"
1105"Linked object not found in document."
1106msgstr ""
1107"Erreur au chargement du diagramme.\n"
1108"Un objet attaché n'a pas été trouvé dans le document."
1109
1110#: ../app/load_save.c:304
1111msgid ""
1112"Error loading diagram.\n"
1113"connection handle does not exist."
1114msgstr ""
1115"Erreur au chargement du diagramme.\n"
1116"Un point d'attache n'existe pas."
1117
1118#: ../app/load_save.c:321
1119#, c-format
1120msgid ""
1121"Error loading diagram.\n"
1122"connection point %s does not exist."
1123msgstr ""
1124"Erreur au chargement du diagramme.\n"
1125"Le point de connexion « %s » n'existe pas."
1126
1127#: ../app/load_save.c:346
1128#, c-format
1129msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1130msgstr "Impossible de trouver le parent %s de l'objet %s\n"
1131
1132#: ../app/load_save.c:392 ../objects/SISSI/area.c:209
1133#: ../objects/SISSI/faraday.c:209 ../objects/SISSI/room.c:209
1134#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:202 ../objects/SISSI/site.c:212
1135msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1136msgstr "Vous devez spécifier un fichier, pas un répertoire.\n"
1137
1138#: ../app/load_save.c:399 ../objects/SISSI/area.c:215
1139#: ../objects/SISSI/faraday.c:215 ../objects/SISSI/room.c:215
1140#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:209 ../objects/SISSI/site.c:218
1141#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177
1142#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1260 ../plug-ins/xslt/xslt.c:88
1143#, c-format
1144msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1145msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en lecture.\n"
1146
1147#: ../app/load_save.c:417 ../app/load_save.c:423 ../objects/SISSI/area.c:224
1148#: ../objects/SISSI/area.c:230 ../objects/SISSI/faraday.c:224
1149#: ../objects/SISSI/faraday.c:230 ../objects/SISSI/room.c:224
1150#: ../objects/SISSI/room.c:230 ../objects/SISSI/sissi_object.c:219
1151#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:225 ../objects/SISSI/site.c:227
1152#: ../objects/SISSI/site.c:233
1153#, c-format
1154msgid ""
1155"Error loading diagram %s.\n"
1156"Unknown file type."
1157msgstr ""
1158"Erreur au chargement du diagramme %s.\n"
1159"Type du fichier inconnu."
1160
1161#: ../app/load_save.c:431 ../objects/SISSI/area.c:238
1162#: ../objects/SISSI/faraday.c:238 ../objects/SISSI/room.c:238
1163#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:233 ../objects/SISSI/site.c:241
1164#, c-format
1165msgid ""
1166"Error loading diagram %s.\n"
1167"Not a Dia file."
1168msgstr ""
1169"Erreur au chargement du diagramme %s.\n"
1170"Il ne s'agit pas d'un fichier créé par Dia."
1171
1172#: ../app/load_save.c:637
1173#, c-format
1174msgid ""
1175"Error loading diagram:\n"
1176"%s.\n"
1177"A valid Dia file defines at least one layer."
1178msgstr ""
1179"Erreur au chargement du diagramme :\n"
1180"%s.\n"
1181"Un fichier Dia valide définit au moins un calque."
1182
1183#: ../app/load_save.c:945
1184#, c-format
1185msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
1186msgstr "Permission refusée d'écrire le fichier de sortie %s\n"
1187
1188#: ../app/load_save.c:967
1189#, c-format
1190msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
1191msgstr "Permission refusée d'écrire le fichier temporaire dans %s\n"
1192
1193#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
1194#. "filename" if it existed.
1195#: ../app/load_save.c:1000
1196#, c-format
1197msgid "Internal error %d writing file %s\n"
1198msgstr "Erreur interne %d à l'écriture du fichier %s\n"
1199
1200#: ../app/load_save.c:1014
1201#, c-format
1202msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
1203msgstr "Impossible de renommer %s en fichier de sortie %s : %s\n"
1204
1205#: ../app/load_save.c:1102 ../app/load_save.c:1107
1206msgid "Dia Diagram File"
1207msgstr "Fichier diagramme Dia"
1208
1209#: ../app/menus.c:56
1210#, fuzzy
1211msgid "Fit"
1212msgstr "Filtrer"
1213
1214#: ../app/menus.c:75
1215msgid "_File"
1216msgstr "_Fichier"
1217
1218#: ../app/menus.c:79
1219msgid "_Help"
1220msgstr "Aid_e"
1221
1222#: ../app/menus.c:87
1223msgid "Sheets and Objects..."
1224msgstr "Feuilles et objets..."
1225
1226#: ../app/menus.c:89
1227msgid "Plugins..."
1228msgstr "Greffons..."
1229
1230#: ../app/menus.c:95
1231msgid "_Diagram tree..."
1232msgstr "Arborescence du _diagramme..."
1233
1234#: ../app/menus.c:101
1235msgid "Show Toolbar"
1236msgstr "Afficher la barre d'outils"
1237
1238#: ../app/menus.c:102
1239msgid "Show Statusbar"
1240msgstr "Afficher la barre de statut"
1241
1242#: ../app/menus.c:110
1243msgid "_Export ..."
1244msgstr "E_xporter..."
1245
1246#: ../app/menus.c:111
1247msgid "Page Set_up..."
1248msgstr "_Mise en page..."
1249
1250#: ../app/menus.c:115 ../app/sheets_dialog.c:235
1251msgid "_Edit"
1252msgstr "É_dition"
1253
1254#: ../app/menus.c:122
1255msgid "_Duplicate"
1256msgstr "_Dupliquer"
1257
1258#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
1259#. * <control>>alt> doesn't work either
1260#: ../app/menus.c:127
1261msgid "Copy Text"
1262msgstr "Copier le texte"
1263
1264#: ../app/menus.c:128
1265msgid "Cut Text"
1266msgstr "Couper le texte"
1267
1268#: ../app/menus.c:129
1269msgid "Paste _Text"
1270msgstr "Coller le _texte"
1271
1272#: ../app/menus.c:131
1273msgid "_Diagram"
1274msgstr "_Diagramme"
1275
1276#: ../app/menus.c:133
1277msgid "_Layers..."
1278msgstr "_Calques..."
1279
1280#: ../app/menus.c:135
1281msgid "_View"
1282msgstr "_Affichage"
1283
1284#: ../app/menus.c:138
1285msgid "_Zoom"
1286msgstr "_Zoom"
1287
1288#: ../app/menus.c:139
1289msgid "1600%"
1290msgstr "1600 %"
1291
1292#: ../app/menus.c:140 ../app/menus.c:529
1293msgid "800%"
1294msgstr "800 %"
1295
1296#: ../app/menus.c:141 ../app/menus.c:530
1297msgid "400%"
1298msgstr "400 %"
1299
1300#: ../app/menus.c:142
1301msgid "283"
1302msgstr "283"
1303
1304#: ../app/menus.c:143
1305msgid "200"
1306msgstr "200"
1307
1308#: ../app/menus.c:144
1309msgid "141"
1310msgstr "141"
1311
1312#: ../app/menus.c:146
1313msgid "85"
1314msgstr "85"
1315
1316#: ../app/menus.c:147
1317msgid "70.7"
1318msgstr "70,7"
1319
1320#: ../app/menus.c:148
1321msgid "50"
1322msgstr "50"
1323
1324#: ../app/menus.c:149
1325msgid "35.4"
1326msgstr "35,4"
1327
1328#: ../app/menus.c:150
1329msgid "25"
1330msgstr "25"
1331
1332#. "display_toggle_entries" items go here
1333#: ../app/menus.c:156
1334msgid "New _View"
1335msgstr "Nouvelle _vue"
1336
1337#: ../app/menus.c:157
1338msgid "C_lone View"
1339msgstr "C_loner la vue"
1340
1341#: ../app/menus.c:160
1342msgid "_Objects"
1343msgstr "_Objets"
1344
1345#: ../app/menus.c:161
1346msgid "Send to _Back"
1347msgstr "Reculer à l'arrière-plan"
1348
1349#: ../app/menus.c:162
1350msgid "Bring to _Front"
1351msgstr "Avancer au premier plan"
1352
1353#: ../app/menus.c:163
1354msgid "Send Backwards"
1355msgstr "Reculer vers l'arrière-plan"
1356
1357#: ../app/menus.c:164
1358msgid "Bring Forwards"
1359msgstr "Avancer vers le premier plan"
1360
1361#: ../app/menus.c:166
1362msgid "_Group"
1363msgstr "_Grouper"
1364
1365#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1366#: ../app/menus.c:168
1367msgid "_Ungroup"
1368msgstr "_Dégrouper"
1369
1370#: ../app/menus.c:170
1371msgid "_Parent"
1372msgstr "_Adopter"
1373
1374#: ../app/menus.c:171
1375msgid "_Unparent"
1376msgstr "_Abandonner"
1377
1378#: ../app/menus.c:172
1379msgid "_Unparent Children"
1380msgstr "_Abandonner les fils"
1381
1382#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
1383#: ../app/menus.c:174 ../objects/FS/function.c:808
1384msgid "Align"
1385msgstr "Aligner"
1386
1387#: ../app/menus.c:179 ../objects/standard/textobj.c:134
1388msgid "Top"
1389msgstr "Haut"
1390
1391#: ../app/menus.c:180
1392msgid "Middle"
1393msgstr "Milieu"
1394
1395#: ../app/menus.c:181 ../objects/standard/textobj.c:133
1396msgid "Bottom"
1397msgstr "Bas"
1398
1399#: ../app/menus.c:183
1400msgid "Spread Out Horizontally"
1401msgstr "Étaler horizontalement"
1402
1403#: ../app/menus.c:184
1404msgid "Spread Out Vertically"
1405msgstr "Étaler verticalement"
1406
1407#: ../app/menus.c:185
1408msgid "Adjacent"
1409msgstr "Adjacent"
1410
1411#: ../app/menus.c:186
1412msgid "Stacked"
1413msgstr "Empilé"
1414
1415#: ../app/menus.c:190
1416msgid "_Select"
1417msgstr "_Sélection"
1418
1419#: ../app/menus.c:191
1420msgid "All"
1421msgstr "Tout"
1422
1423#: ../app/menus.c:192 ../lib/arrows.c:1882 ../objects/Jackson/domain.c:96
1424#: ../objects/UML/association.c:1185
1425msgid "None"
1426msgstr "Aucun"
1427
1428#: ../app/menus.c:193
1429msgid "Invert"
1430msgstr "Inverse"
1431
1432#: ../app/menus.c:195
1433msgid "Transitive"
1434msgstr "Transitif"
1435
1436#: ../app/menus.c:196
1437msgid "Connected"
1438msgstr "Connectés"
1439
1440#: ../app/menus.c:197
1441msgid "Same Type"
1442msgstr "Même type"
1443
1444#. display_select_radio_entries go here
1445#: ../app/menus.c:201
1446msgid "Select By"
1447msgstr "Sélectionner par"
1448
1449#: ../app/menus.c:203
1450msgid "_Input Methods"
1451msgstr "_Méthodes de saisie"
1452
1453#: ../app/menus.c:205
1454msgid "D_ialogs"
1455msgstr "Boîtes de d_ialogue"
1456
1457#: ../app/menus.c:207
1458msgid "D_ebug"
1459msgstr "Débogag_e"
1460
1461#: ../app/menus.c:213
1462msgid "_Tools"
1463msgstr "_Outils"
1464
1465#: ../app/menus.c:214
1466msgid "Modify"
1467msgstr "Modifier"
1468
1469#: ../app/menus.c:216
1470#, fuzzy
1471msgid "Edit text"
1472msgstr "Éditer"
1473
1474#: ../app/menus.c:217
1475msgid "Scroll"
1476msgstr "Déplacer"
1477
1478#: ../app/menus.c:229
1479#, fuzzy
1480msgid "Outine"
1481msgstr "Sortie"
1482
1483#: ../app/menus.c:240
1484msgid "Fullscr_een"
1485msgstr "Plein _écran"
1486
1487#. we must have all actions registered to avoid configuration specific ui-files and crashing in GTK+,
1488#. * see: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=396161
1489#.
1490#: ../app/menus.c:243 ../app/menus.c:248
1491msgid "_AntiAliased"
1492msgstr "_Anti-crénelé"
1493
1494#: ../app/menus.c:250
1495msgid "Show _Grid"
1496msgstr "Afficher la _grille"
1497
1498#: ../app/menus.c:251
1499msgid "_Snap To Grid"
1500msgstr "Grille _magnétique"
1501
1502#: ../app/menus.c:252
1503msgid "Snap To _Objects"
1504msgstr "Objets _magnétique"
1505
1506#: ../app/menus.c:253
1507msgid "Show _Rulers"
1508msgstr "Afficher les _règles"
1509
1510#: ../app/menus.c:254
1511msgid "Show _Connection Points"
1512msgstr "Afficher les points de _connexion"
1513
1514#: ../app/menus.c:260
1515msgid "Replace"
1516msgstr "Remplacer"
1517
1518#: ../app/menus.c:261
1519msgid "Union"
1520msgstr "Union"
1521
1522#: ../app/menus.c:262
1523msgid "Intersection"
1524msgstr "Intersection"
1525
1526#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1527#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
1528#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
1529#: ../app/menus.c:263 ../app/sheets_dialog.c:784 ../objects/FS/function.c:708
1530#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862
1531msgid "Remove"
1532msgstr "Supprimer"
1533
1534#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1535#: ../app/menus.c:265
1536msgid "Inverse"
1537msgstr "Inverser"
1538
1539#: ../app/menus.c:329
1540msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1541msgstr "Variable « tooldata » = NULL dans la fonction « tool_menu_select »"
1542
1543#: ../app/menus.c:531
1544msgid "300%"
1545msgstr "300 %"
1546
1547#: ../app/menus.c:532
1548msgid "200%"
1549msgstr "200 %"
1550
1551#: ../app/menus.c:533
1552msgid "150%"
1553msgstr "150 %"
1554
1555#: ../app/menus.c:534
1556msgid "100%"
1557msgstr "100 %"
1558
1559#: ../app/menus.c:535
1560msgid "75%"
1561msgstr "75 %"
1562
1563#: ../app/menus.c:536
1564msgid "50%"
1565msgstr "50 %"
1566
1567#: ../app/menus.c:537
1568msgid "25%"
1569msgstr "25 %"
1570
1571#: ../app/menus.c:538
1572msgid "10%"
1573msgstr "10 %"
1574
1575#: ../app/menus.c:564
1576msgid "Toggles snap-to-grid."
1577msgstr "Bascule le snap-to-grid."
1578
1579#: ../app/menus.c:576
1580msgid "Toggles object snapping."
1581msgstr "Bascule le collage d'objet."
1582
1583#: ../app/modify_tool.c:350
1584msgid "Couldn't get GTK settings"
1585msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres de GTK"
1586
1587#: ../app/paginate_psprint.c:275
1588msgid "Select Printer"
1589msgstr "Sélectionnez une imprimante"
1590
1591#: ../app/paginate_psprint.c:287 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1592msgid "Printer"
1593msgstr "Imprimante"
1594
1595#: ../app/paginate_psprint.c:301 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
1596msgid "File"
1597msgstr "Fichier"
1598
1599#: ../app/paginate_psprint.c:316
1600msgid "OK"
1601msgstr "Valider"
1602
1603#: ../app/paginate_psprint.c:462
1604#, c-format
1605msgid "Could not run command '%s': %s"
1606msgstr "Ne peut démarrer la commande « %s » : « %s »."
1607
1608#: ../app/paginate_psprint.c:465
1609#, c-format
1610msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1611msgstr "Ne peut ouvrir « %s » en écriture : « %s »"
1612
1613#: ../app/paginate_psprint.c:487
1614#, c-format
1615msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1616msgstr "Erreur à l'impression : la commande « %s » a retourné %d\n"
1617
1618#: ../app/paginate_psprint.c:498
1619#, c-format
1620msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1621msgstr "Erreur à l'impression : la commande « %s » a causé un SIGPIPE."
1622
1623#: ../app/plugin-manager.c:200
1624msgid "Plug-ins"
1625msgstr "Greffons"
1626
1627#: ../app/plugin-manager.c:255
1628msgid "Loaded"
1629msgstr "Chargé"
1630
1631#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:614
1632#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:766
1633msgid "Description"
1634msgstr "Description"
1635
1636#: ../app/plugin-manager.c:277
1637msgid "Load at Startup"
1638msgstr "Charger au démarrage"
1639
1640#: ../app/plugin-manager.c:284
1641msgid "File Name"
1642msgstr "Nom du fichier"
1643
1644#: ../app/preferences.c:107
1645msgid "User Interface"
1646msgstr "Interface utilisateur"
1647
1648#: ../app/preferences.c:108
1649msgid "Diagram Defaults"
1650msgstr "Menu des diagrammes"
1651
1652#: ../app/preferences.c:109
1653msgid "View Defaults"
1654msgstr "Caractéristiques de la vue"
1655
1656#: ../app/preferences.c:126
1657msgid "Reset tools after create"
1658msgstr "Quitter un outil après une création"
1659
1660#: ../app/preferences.c:129
1661msgid "Number of undo levels:"
1662msgstr "Nombre de niveaux d'annulation :"
1663
1664#: ../app/preferences.c:132
1665msgid ""
1666"Reverse dragging selects\n"
1667"intersecting objects"
1668msgstr ""
1669"Un rectangle de sélection inversé à la souris sélectionne\n"
1670"tous les objets ayant une intersection avec lui :"
1671
1672#: ../app/preferences.c:135
1673msgid "Recent documents list size:"
1674msgstr "Taille de la liste des documents récents :"
1675
1676#: ../app/preferences.c:138
1677msgid "Use menu bar"
1678msgstr "Utiliser la barre de menus"
1679
1680#: ../app/preferences.c:141
1681msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1682msgstr "Maintenir la boîte à outils par dessus les diagrammes"
1683
1684#: ../app/preferences.c:144
1685msgid "Length unit:"
1686msgstr "Unité de longueur :"
1687
1688#: ../app/preferences.c:147
1689msgid "Font-size unit:"
1690msgstr "Unité de taille de police :"
1691
1692#: ../app/preferences.c:151
1693msgid "Integrated UI"
1694msgstr "Interface utilisateur intégrée"
1695
1696#: ../app/preferences.c:154
1697msgid "New diagram:"
1698msgstr "Nouveau diagramme :"
1699
1700#: ../app/preferences.c:155
1701msgid "Portrait"
1702msgstr "Portrait"
1703
1704#: ../app/preferences.c:157
1705msgid "Paper type:"
1706msgstr "Type de papier :"
1707
1708#: ../app/preferences.c:159 ../objects/Database/table_dialog.c:1027
1709msgid "Background Color:"
1710msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
1711
1712#: ../app/preferences.c:161
1713msgid "Compress saved files"
1714msgstr "Compresser les fichiers enregistrés"
1715
1716#: ../app/preferences.c:164
1717msgid "New window:"
1718msgstr "Pour une nouvelle fenêtre :"
1719
1720#: ../app/preferences.c:165
1721msgid "Width:"
1722msgstr "Largeur :"
1723
1724#: ../app/preferences.c:166
1725msgid "Height:"
1726msgstr "Hauteur :"
1727
1728#: ../app/preferences.c:167
1729msgid "Magnify:"
1730msgstr "Grossissement :"
1731
1732#: ../app/preferences.c:170
1733msgid "Connection Points:"
1734msgstr "Points de connexion :"
1735
1736#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1737#: ../app/preferences.c:171 ../app/preferences.c:175 ../app/preferences.c:181
1738msgid "Visible"
1739msgstr "Visible"
1740
1741#: ../app/preferences.c:174
1742msgid "Page breaks:"
1743msgstr "Sauts de page :"
1744
1745#: ../app/preferences.c:176 ../app/preferences.c:186
1746msgid "Color:"
1747msgstr "Couleur :"
1748
1749#: ../app/preferences.c:177
1750msgid "Solid lines"
1751msgstr "Lignes pleines"
1752
1753#: ../app/preferences.c:182
1754msgid "Snap to"
1755msgstr "Magnétisme"
1756
1757#: ../app/preferences.c:183
1758msgid "Dynamic grid resizing"
1759msgstr "Redimensionnement de la grille dynamique"
1760
1761# Voir code source (Stéphane R.) !
1762#: ../app/preferences.c:184
1763msgid "X Size:"
1764msgstr "Largeur du pas :"
1765
1766#: ../app/preferences.c:185
1767msgid "Y Size:"
1768msgstr "Hauteur du pas :"
1769
1770#: ../app/preferences.c:187
1771msgid "Lines per major line"
1772msgstr "Lignes par subdivision majeure"
1773
1774#: ../app/preferences.c:189
1775msgid "Hex Size:"
1776msgstr "Taille hex. :"
1777
1778#: ../app/preferences.c:205
1779msgid "Diagram tree window:"
1780msgstr "Fenêtre de l'arborescense du diagramme :"
1781
1782#: ../app/preferences.c:207
1783msgid "Save hidden object types"
1784msgstr "Enregistrer les types d'objets cachés"
1785
1786#: ../app/preferences.c:416 ../lib/prop_inttypes.c:159
1787msgid "Yes"
1788msgstr "Oui"
1789
1790#: ../app/preferences.c:416 ../app/preferences.c:427
1791#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
1792msgid "No"
1793msgstr "Non"
1794
1795#: ../app/preferences.c:529
1796msgid "Preferences"
1797msgstr "Préférences"
1798
1799#: ../app/preferences.c:716
1800msgid "User Interface type settings change will take after restart"
1801msgstr ""
1802"Les modifications des paramètres de l'interface utilisateur prendront effet "
1803"au prochain démarrage"
1804
1805#: ../app/properties.c:56
1806msgid "Object properties"
1807msgstr "Propriétés de l'objet"
1808
1809#: ../app/properties.c:81
1810msgid "This object has no properties."
1811msgstr "Cet objet n'a pas de propriétés."
1812
1813#: ../app/properties.c:219
1814msgid "Properties: "
1815msgstr "Propriétés : "
1816
1817#: ../app/properties.c:223
1818msgid "Object properties:"
1819msgstr "Propriétés de l'objet :"
1820
1821#: ../app/render_eps.c:150
1822msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1823msgstr "PostScript encapsulé (EPS) utilisant les polices Pango"
1824
1825#: ../app/render_eps.c:159
1826msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1827msgstr "PostScript encapsulé avec apperçu utilisant les polices Pango"
1828
1829#: ../app/render_eps.c:169
1830msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1831msgstr "Postscript encapsulé (utilisant les polices PostScript Latin-1)"
1832
1833#: ../app/sheets.c:156
1834#, c-format
1835msgid ""
1836"%s\n"
1837"System sheet"
1838msgstr ""
1839"%s\n"
1840"Feuille système"
1841
1842#: ../app/sheets.c:158
1843#, c-format
1844msgid ""
1845"%s\n"
1846"User sheet"
1847msgstr ""
1848"%s\n"
1849"Feuille utilisateur"
1850
1851#: ../app/sheets.c:273
1852msgid ""
1853"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1854"Editing shapes is disabled."
1855msgstr ""
1856"Impossible de trouver le symbole « custom_type » dans aucun module.\n"
1857"L'édition de forme est désactivée."
1858
1859#: ../app/sheets.c:381
1860#, c-format
1861msgid "Widget not found: %s"
1862msgstr "Composant graphique non trouvé : %s"
1863
1864#: ../app/sheets.c:456
1865msgid "SVG Shape"
1866msgstr "Forme SVG"
1867
1868#: ../app/sheets.c:458
1869msgid "Programmed DiaObject"
1870msgstr "Objet DiaObjects programmé"
1871
1872#: ../app/sheets_dialog.c:83
1873msgid "Sheets and Objects"
1874msgstr "Feuilles et Objets"
1875
1876#: ../app/sheets_dialog.c:109 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1877msgid "<- Copy"
1878msgstr "<- Copier"
1879
1880#: ../app/sheets_dialog.c:119 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1881msgid "<- Copy All"
1882msgstr "<- Tout copier"
1883
1884#: ../app/sheets_dialog.c:126 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1885msgid "<- Move"
1886msgstr "<- Déplacer"
1887
1888#: ../app/sheets_dialog.c:136 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:185
1889msgid "<- Move All"
1890msgstr "<- Tout déplacer"
1891
1892#: ../app/sheets_dialog.c:233
1893msgid "Edit"
1894msgstr "Éditer"
1895
1896#: ../app/sheets_dialog.c:266
1897msgid "Revert"
1898msgstr "Rétablir"
1899
1900#: ../app/sheets_dialog.c:354
1901msgid "New"
1902msgstr "Nouveau"
1903
1904#: ../app/sheets_dialog.c:362 ../app/sheets_dialog.c:794
1905#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:146
1906#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
1907#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
1908#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/umlattribute.c:39
1909#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:37 ../objects/UML/umloperation.c:64
1910#: ../objects/UML/umlparameter.c:45
1911msgid "Type"
1912msgstr "Type"
1913
1914#: ../app/sheets_dialog.c:377
1915msgid "Browse..."
1916msgstr "Parcourir..."
1917
1918#: ../app/sheets_dialog.c:386
1919msgid "SVG Shape:"
1920msgstr "Forme SVG :"
1921
1922#: ../app/sheets_dialog.c:413 ../app/sheets_dialog.c:476
1923msgid "description:"
1924msgstr "description :"
1925
1926#: ../app/sheets_dialog.c:425
1927msgid "Sheet name:"
1928msgstr "Nom de la feuille :"
1929
1930#: ../app/sheets_dialog.c:446 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:291
1931#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1108
1932msgid "Line Break"
1933msgstr "Rupture de ligne"
1934
1935#: ../app/sheets_dialog.c:568
1936msgid "Edit Attributes"
1937msgstr "Éditer les attributs"
1938
1939#: ../app/sheets_dialog.c:583
1940msgid "DiaObject"
1941msgstr "Objet Dia"
1942
1943#: ../app/sheets_dialog.c:599 ../app/sheets_dialog.c:692
1944msgid "Description:"
1945msgstr "Description :"
1946
1947#: ../app/sheets_dialog.c:618 ../objects/Database/table_dialog.c:644
1948#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
1949#: ../objects/Istar/link.c:166 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
1950#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
1951#: ../objects/UML/class_dialog.c:1016 ../objects/UML/class_dialog.c:1879
1952#: ../objects/UML/class_dialog.c:2115 ../objects/UML/class_dialog.c:2715
1953msgid "Type:"
1954msgstr "Type :"
1955
1956#: ../app/sheets_dialog.c:656
1957msgid "Sheet"
1958msgstr "Feuille"
1959
1960#: ../app/sheets_dialog.c:672 ../objects/Database/table_dialog.c:632
1961#: ../objects/Database/table_dialog.c:995 ../objects/ER/attribute.c:155
1962#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
1963#: ../objects/UML/association.c:240 ../objects/UML/association.c:1162
1964#: ../objects/UML/class_dialog.c:1005 ../objects/UML/class_dialog.c:1868
1965#: ../objects/UML/class_dialog.c:2104 ../objects/UML/class_dialog.c:2704
1966#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
1967#: ../objects/UML/realizes.c:134
1968msgid "Name:"
1969msgstr "Nom :"
1970
1971#: ../app/sheets_dialog.c:809
1972msgid "DiaObject:"
1973msgstr "Objet Dia :"
1974
1975#: ../app/sheets_dialog.c:836
1976msgid "Sheet:"
1977msgstr "Feuille :"
1978
1979#: ../app/sheets_dialog.c:920
1980msgid "Select SVG Shape File"
1981msgstr "Sélectionner un fichier de forme SVG"
1982
1983#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1984msgid "Copy ->"
1985msgstr "Copier ->"
1986
1987#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1988msgid "Copy All ->"
1989msgstr "Tout copier ->"
1990
1991#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1992msgid "Move ->"
1993msgstr "Déplacer ->"
1994
1995#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:172
1996msgid "Move All ->"
1997msgstr "Tout déplacer ->"
1998
1999#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:305
2000#, c-format
2001msgid ""
2002"%s\n"
2003"Shape"
2004msgstr ""
2005"%s\n"
2006"Forme"
2007
2008#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:308
2009#, c-format
2010msgid ""
2011"%s\n"
2012"Object"
2013msgstr ""
2014"%s\n"
2015"Objet"
2016
2017#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:311
2018#, c-format
2019msgid ""
2020"%s\n"
2021"Unassigned type"
2022msgstr ""
2023"%s\n"
2024"Type inconnu"
2025
2026#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:802
2027#, c-format
2028msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2029msgstr "Un nom de fichiers doit se terminer par « %s » : « %s »"
2030
2031#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:810
2032#, c-format
2033msgid "Error examining %s: %s"
2034msgstr "Erreur lors de l'examen de %s : %s"
2035
2036#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:841
2037msgid "Please export the diagram as a shape."
2038msgstr "Veuillez exporter le diagramme comme une forme."
2039
2040#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:844
2041#, c-format
2042msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2043msgstr "Impossible d'interpréter le fichier de forme : « %s »"
2044
2045#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:915
2046msgid "Sheet must have a Name"
2047msgstr "Une feuille doit avoir un nom"
2048
2049#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1612 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1619
2050#, c-format
2051msgid "Couldn't open '%s': %s"
2052msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s"
2053
2054#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1671
2055#, c-format
2056msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2057msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture"
2058
2059#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2060msgid "a user"
2061msgstr "un utilisateur"
2062
2063#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1694
2064#, c-format
2065msgid "File: %s"
2066msgstr "Fichier : %s"
2067
2068#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
2069#, c-format
2070msgid "Date: %s"
2071msgstr "Date : %s"
2072
2073#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1701
2074#, c-format
2075msgid "For: %s"
2076msgstr "Pour : %s"
2077
2078#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1718
2079msgid "add shapes here"
2080msgstr "ajoutez des formes ici"
2081
2082#: ../app/splash.c:56
2083msgid "Loading ..."
2084msgstr "Chargement..."
2085
2086#: ../app/splash.c:74
2087#, c-format
2088msgid "Dia v %s"
2089msgstr "Dia v %s"
2090
2091#: ../dia.desktop.in.in.h:1
2092msgid "Dia Diagram Editor"
2093msgstr "Éditeur de diagrammes Dia"
2094
2095# Utilisation de l'infinitif sur les infobulles du Bureau
2096#: ../dia.desktop.in.in.h:2
2097msgid "Edit your Diagrams"
2098msgstr "Éditer vos diagrammes"
2099
2100#: ../lib/arrows.c:1883
2101msgid "Lines"
2102msgstr "Lignes"
2103
2104#: ../lib/arrows.c:1884
2105msgid "Hollow Triangle"
2106msgstr "Triangle vide"
2107
2108#: ../lib/arrows.c:1885
2109msgid "Filled Triangle"
2110msgstr "Triangle plein"
2111
2112#: ../lib/arrows.c:1886
2113msgid "Unfilled Triangle"
2114msgstr "Triangle transparent"
2115
2116#: ../lib/arrows.c:1887
2117msgid "Hollow Diamond"
2118msgstr "Diamant vide"
2119
2120#: ../lib/arrows.c:1888
2121msgid "Filled Diamond"
2122msgstr "Diamant plein"
2123
2124#: ../lib/arrows.c:1889
2125msgid "Half Diamond"
2126msgstr "Demi Diamant"
2127
2128#: ../lib/arrows.c:1890
2129msgid "Half Head"
2130msgstr "Demi flèche"
2131
2132#: ../lib/arrows.c:1891
2133msgid "Slashed Cross"
2134msgstr "Croix barrée"
2135
2136#: ../lib/arrows.c:1892
2137msgid "Filled Ellipse"
2138msgstr "Ellipse pleine"
2139
2140#: ../lib/arrows.c:1893
2141msgid "Hollow Ellipse"
2142msgstr "Ellipse vide"
2143
2144#: ../lib/arrows.c:1894
2145msgid "Filled Dot"
2146msgstr "Point plein"
2147
2148#: ../lib/arrows.c:1895
2149msgid "Dimension Origin"
2150msgstr "Origine de Dimension"
2151
2152#: ../lib/arrows.c:1896
2153msgid "Blanked Dot"
2154msgstr "Point vide"
2155
2156#: ../lib/arrows.c:1897
2157msgid "Double Hollow Triangle"
2158msgstr "Double triangle vide"
2159
2160#: ../lib/arrows.c:1898
2161msgid "Double Filled Triangle"
2162msgstr "Double triangle plein"
2163
2164#: ../lib/arrows.c:1899
2165msgid "Filled Dot and Triangle"
2166msgstr "Point plein et triangle"
2167
2168#: ../lib/arrows.c:1900
2169msgid "Filled Box"
2170msgstr "Diamant plein"
2171
2172#: ../lib/arrows.c:1901
2173msgid "Blanked Box"
2174msgstr "Boîte vierge"
2175
2176#: ../lib/arrows.c:1902
2177msgid "Slashed"
2178msgstr "Tiret"
2179
2180#: ../lib/arrows.c:1903
2181msgid "Integral Symbol"
2182msgstr "Symbole d'intégrale"
2183
2184#: ../lib/arrows.c:1904
2185msgid "Crow Foot"
2186msgstr "Pieds de Corbeau"
2187
2188#: ../lib/arrows.c:1905
2189msgid "Cross"
2190msgstr "Croix"
2191
2192#: ../lib/arrows.c:1906
2193msgid "1-or-many"
2194msgstr "1-ou-plus"
2195
2196#: ../lib/arrows.c:1907
2197msgid "0-or-many"
2198msgstr "0-ou-plus"
2199
2200#: ../lib/arrows.c:1908
2201msgid "1-or-0"
2202msgstr "1-ou-0"
2203
2204#: ../lib/arrows.c:1909
2205msgid "1 exactly"
2206msgstr "Exactement 1"
2207
2208#: ../lib/arrows.c:1910
2209msgid "Filled Concave"
2210msgstr "Cavité pleine"
2211
2212#: ../lib/arrows.c:1911
2213msgid "Blanked Concave"
2214msgstr "Cavité vierge"
2215
2216#: ../lib/arrows.c:1912
2217msgid "Round"
2218msgstr "Arrondi"
2219
2220#: ../lib/arrows.c:1913
2221msgid "Open Round"
2222msgstr "Arrondi Ouvert"
2223
2224#: ../lib/arrows.c:1914
2225msgid "Backslash"
2226msgstr "Antislash"
2227
2228#: ../lib/arrows.c:1915
2229msgid "Infinite Line"
2230msgstr "Droite infinie"
2231
2232#: ../lib/arrows.c:2043
2233msgid "Arrow head of unknown type"
2234msgstr "Pointe de flèche de type inconnu"
2235
2236#: ../lib/arrows.c:2051
2237#, c-format
2238msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
2239msgstr ""
2240"Une pointe de flèche de type %s a des dimensions trop petites, suppression.\n"
2241
2242#: ../lib/arrows.c:2184
2243msgid "unknown arrow"
2244msgstr "flèche inconnue"
2245
2246#: ../lib/bezier_conn.c:636
2247msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2248msgstr ""
2249"Erreur interne : impossible d'établir le type de coin pour point final de "
2250"courbe de Bézier"
2251
2252#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
2253#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
2254#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:335
2255#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:245 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140
2256msgid "Can't find standard object"
2257msgstr "Impossible de trouver un objet standard"
2258
2259#: ../lib/dia_dirs.c:237
2260#, c-format
2261msgid "%s<illegal characters>..."
2262msgstr "%s<caractères incorrects>..."
2263
2264#: ../lib/dia_dirs.c:268
2265#, c-format
2266msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
2267msgstr "Trop de « .. » dans le nom de fichier %s\n"
2268
2269#: ../lib/dia_xml.c:192
2270#, c-format
2271msgid ""
2272"The file %s has no encoding specification;\n"
2273"assuming it is encoded in %s"
2274msgstr ""
2275"Le fichier %s n'a pas de spécification de codage ;\n"
2276"Dia suppose qu'il est codé en %s"
2277
2278#: ../lib/dia_xml.c:593
2279msgid "Taking point value of non-point node."
2280msgstr "Prend une valeur d'un noeud non-point comme un point."
2281
2282#: ../lib/dia_xml.c:604
2283#, c-format
2284msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2285msgstr "Valeur x= « %s » %f d'un Point incorrecte ; rejetée."
2286
2287#: ../lib/dia_xml.c:611
2288msgid "Error parsing point."
2289msgstr "Erreur d'interprétation d'un point."
2290
2291#. don't bother with useless warnings (see above)
2292#: ../lib/dia_xml.c:619
2293#, c-format
2294msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2295msgstr "Valeur y = « %s » %f d'un point incorrecte ; rejetée."
2296
2297#: ../lib/dia_xml.c:1091
2298msgid ""
2299"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2300"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2301"problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2302msgstr ""
2303"Votre jeu de caractères est l'UTF-8. À cause de problèmes avec libxml1 et la "
2304"compatibilité avec les fichiers générés par des versions antérieures de Dia, "
2305"vous allez rencontrer des problèmes. Veuillez signaler à la liste dia-"
2306"list@gnome.org (en anglais) que vous avez vu ce message."
2307
2308#: ../lib/diaarrowchooser.c:351
2309msgid "Arrow Properties"
2310msgstr "Propriétés de la flèche"
2311
2312#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2313#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2314#: ../lib/diagtkfontsel.c:74
2315msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2316msgstr ""
2317"Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume. 0123456789. àâçèéêëîïôùûüæœ."
2318
2319#: ../lib/diagtkfontsel.c:209
2320msgid "Font name"
2321msgstr "Nom de la police"
2322
2323#: ../lib/diagtkfontsel.c:210
2324msgid "The X string that represents this font."
2325msgstr "La chaîne X qui représente cette police."
2326
2327#: ../lib/diagtkfontsel.c:216
2328msgid "Preview text"
2329msgstr "Texte d'aperçu"
2330
2331#: ../lib/diagtkfontsel.c:217
2332msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2333msgstr "Le texte à afficher pour présenter la police sélectionnée."
2334
2335#: ../lib/diagtkfontsel.c:321
2336msgid "_Family:"
2337msgstr "_Famille :"
2338
2339#: ../lib/diagtkfontsel.c:327
2340msgid "_Style:"
2341msgstr "_Style :"
2342
2343#: ../lib/diagtkfontsel.c:333
2344msgid "Si_ze:"
2345msgstr "_Taille :"
2346
2347#. create the text entry widget
2348#: ../lib/diagtkfontsel.c:462
2349msgid "_Preview:"
2350msgstr "_Aperçu :"
2351
2352#: ../lib/diagtkfontsel.c:1252
2353msgid "Font Selection"
2354msgstr "Sélecteur de polices"
2355
2356#: ../lib/dialibartrenderer.c:295
2357msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2358msgstr "gdk_renderer : mode de remplissage non pris en charge !\n"
2359
2360#: ../lib/dialinechooser.c:297
2361msgid "Line Style Properties"
2362msgstr "Propriétés de la ligne"
2363
2364#: ../lib/dialinechooser.c:333
2365msgid "Details..."
2366msgstr "Détails..."
2367
2368#: ../lib/filter.c:126
2369#, c-format
2370msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2371msgstr "Plusieurs filtres d'exportation ont le même nom %s"
2372
2373#: ../lib/font.c:103
2374#, c-format
2375msgid "Can't load font %s.\n"
2376msgstr "Impossible de charger la police %s.\n"
2377
2378#: ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:277
2379msgid "Warning"
2380msgstr "Avertissement"
2381
2382#: ../lib/message.c:118
2383msgid "There is one similar message."
2384msgstr "Il y a un message similaire"
2385
2386#: ../lib/message.c:123
2387msgid "Show repeated messages"
2388msgstr "Afficher les message répétés"
2389
2390#: ../lib/message.c:144
2391msgid "Don't show this message again"
2392msgstr "Ne plus afficher ce message"
2393
2394#: ../lib/message.c:202
2395#, c-format
2396msgid "There are %d similar messages."
2397msgstr "Il y a %d messages similaires"
2398
2399#: ../lib/message.c:261
2400msgid "Notice"
2401msgstr "Note"
2402
2403#: ../lib/newgroup.c:120
2404msgid "Open group"
2405msgstr "Groupe ouvert"
2406
2407#: ../lib/object_defaults.c:127
2408#, c-format
2409msgid ""
2410"Error loading defaults '%s'.\n"
2411"Not a Dia diagram file."
2412msgstr ""
2413"Erreur au chargement du diagramme « %s ».\n"
2414"Il ne s'agit pas d'un fichier créé par Dia."
2415
2416#: ../lib/plug-ins.c:104
2417msgid "???"
2418msgstr "???"
2419
2420#: ../lib/plug-ins.c:163
2421#, c-format
2422msgid ""
2423"Could not load plugin '%s'\n"
2424"%s"
2425msgstr ""
2426"Ne peut charger le greffon « %s »\n"
2427"%s"
2428
2429#: ../lib/plug-ins.c:176
2430#, c-format
2431msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2432msgstr ""
2433"Impossible de trouver la fonction d'initialisation de greffon dans « %s »"
2434
2435#: ../lib/plug-ins.c:178
2436msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2437msgstr "Symbole manquant « dia_plugin_init »"
2438
2439#: ../lib/plug-ins.c:186 ../lib/plug-ins.c:194
2440msgid "dia_plugin_init() call failed"
2441msgstr "L'appel à dia_plugin_init() a échoué"
2442
2443#: ../lib/plug-ins.c:213
2444#, c-format
2445msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2446msgstr "Le greffon %s ne peut être déchargé"
2447
2448#: ../lib/plug-ins.c:284
2449#, c-format
2450msgid ""
2451"Could not open `%s'\n"
2452"`%s'"
2453msgstr ""
2454"Impossible d'ouvrir « %s »\n"
2455"« %s »"
2456
2457#: ../lib/prop_inttypes.c:567
2458msgid "Property cast from int to enum out of range"
2459msgstr ""
2460
2461#: ../lib/prop_text.c:466
2462#, c-format
2463msgid "Group with %d objects"
2464msgstr "Groupe de %d objets"
2465
2466#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:691
2467msgid "Left"
2468msgstr "À gauche"
2469
2470#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:697
2471#: ../objects/standard/textobj.c:135
2472msgid "Center"
2473msgstr "Au centre"
2474
2475#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:703
2476msgid "Right"
2477msgstr "À droite"
2478
2479#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:489 ../lib/properties.h:492
2480#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
2481#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
2482msgid "Line color"
2483msgstr "Couleur des lignes"
2484
2485#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:495 ../lib/properties.h:498
2486msgid "Line style"
2487msgstr "Style de ligne"
2488
2489#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:502 ../lib/properties.h:505
2490msgid "Fill color"
2491msgstr "Couleur de remplissage"
2492
2493#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:508 ../lib/properties.h:511
2494msgid "Draw background"
2495msgstr "Dessiner le fond"
2496
2497#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:515
2498msgid "Start arrow"
2499msgstr "Flèche de début"
2500
2501#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:518
2502msgid "End arrow"
2503msgstr "Flèche de fin"
2504
2505#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:528
2506msgid "Text alignment"
2507msgstr "Alignement"
2508
2509#. all this just to make the defaults selectable ...
2510#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:533
2511#: ../objects/Database/table_dialog.c:985 ../objects/Database/reference.c:117
2512#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
2513#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:171
2514#: ../objects/UML/class_dialog.c:434 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
2515#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
2516msgid "Font"
2517msgstr "Police"
2518
2519#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
2520#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
2521#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
2522#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
2523msgid "Font size"
2524msgstr "Taille de la police"
2525
2526#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:547
2527#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
2528#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
2529msgid "Text color"
2530msgstr "Couleur du texte"
2531
2532#: ../lib/proplist.c:163
2533#, c-format
2534msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2535msgstr "Pas d'attribut « %s » (%p) ou de donnée (%p) dans cet attribut."
2536
2537#: ../lib/widgets.c:409
2538msgid "Other fonts"
2539msgstr "Autres polices"
2540
2541#: ../lib/widgets.c:481
2542#, c-format
2543msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2544msgstr "Impossible de trouver une famille de police pour %s\n"
2545
2546#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2547#: ../lib/widgets.c:863 ../objects/FS/function.c:1076
2548msgid "Solid"
2549msgstr "Plein"
2550
2551#: ../lib/widgets.c:869
2552msgid "Dashed"
2553msgstr "Tiret"
2554
2555#: ../lib/widgets.c:875
2556msgid "Dash-Dot"
2557msgstr "Tiret-point"
2558
2559#: ../lib/widgets.c:881
2560msgid "Dash-Dot-Dot"
2561msgstr "Tiret-point-point"
2562
2563#: ../lib/widgets.c:887
2564msgid "Dotted"
2565msgstr "Pointillé"
2566
2567#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2568#: ../lib/widgets.c:905
2569msgid "Dash length: "
2570msgstr "Longueur du tiret :"
2571
2572#: ../lib/widgets.c:1033
2573msgid "Select color"
2574msgstr "Sélectionnez une couleur"
2575
2576#: ../lib/widgets.c:1099
2577msgid "More colors..."
2578msgstr "Plus de couleurs..."
2579
2580#: ../lib/widgets.c:1247
2581msgid "More arrows"
2582msgstr "Plus de flèches"
2583
2584#: ../lib/widgets.c:1264
2585msgid "Size: "
2586msgstr "Taille : "
2587
2588#: ../lib/widgets.c:1440
2589msgid "Select image file"
2590msgstr "Sélectionner une image"
2591
2592#: ../lib/widgets.c:1478
2593msgid "Browse"
2594msgstr "Parcourir"
2595
2596#: ../lib/widgets.c:2031
2597msgid "Reset menu"
2598msgstr "Réinitialiser le menu"
2599
2600#: ../objects/AADL/aadl.c:52
2601msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
2602msgstr "Diagrammes objets AADL (Architecture Analysis & Design Language)"
2603
2604#: ../objects/AADL/aadlbox.c:150
2605msgid "Declaration"
2606msgstr "Déclaration"
2607
2608#: ../objects/AADL/aadlbox.c:361
2609msgid "Add Access Provider"
2610msgstr "Ajouter un fournisseur d'accès"
2611
2612#: ../objects/AADL/aadlbox.c:363
2613msgid "Add Access Requirer"
2614msgstr "Ajouter un demandeur d'accès"
2615
2616#: ../objects/AADL/aadlbox.c:365
2617msgid "Add In Data Port"
2618msgstr "Ajouter un port d'entrée de données"
2619
2620#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367
2621msgid "Add In Event Port"
2622msgstr "Ajouter un port d'entrée d'événements"
2623
2624#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369
2625msgid "Add In Event Data Port"
2626msgstr "Ajouter un port d'entrée de données et d'événements"
2627
2628#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371
2629msgid "Add Out Data Port"
2630msgstr "Ajouter un port de sortie de données"
2631
2632#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373
2633msgid "Add Out Event Port"
2634msgstr "Ajouter un port de sortie d'événements"
2635
2636#: ../objects/AADL/aadlbox.c:375
2637msgid "Add Out Event Data Port"
2638msgstr "Ajouter un port de sortie de données et d'événements"
2639
2640#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377
2641msgid "Add In Out Data Port"
2642msgstr "Ajouter un port d'entrée/sortie de données"
2643
2644#: ../objects/AADL/aadlbox.c:379
2645msgid "Add In Out Event Port"
2646msgstr "Ajouter un port d'entrée/sortie d'événements"
2647
2648#: ../objects/AADL/aadlbox.c:381
2649msgid "Add In Out Event Data Port"
2650msgstr "Ajouter un port d'entrée/sortie de données et d'événements"
2651
2652#: ../objects/AADL/aadlbox.c:383
2653msgid "Add Port Group"
2654msgstr "Ajouter un groupe de ports"
2655
2656#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
2657msgid "Add Connection Point"
2658msgstr "Ajouter un point de connexion"
2659
2660#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
2661msgid "Delete Port"
2662msgstr "Supprimer le port"
2663
2664#: ../objects/AADL/aadlbox.c:390
2665msgid "Edit Port Declaration"
2666msgstr "Éditer la déclaration du port"
2667
2668#: ../objects/AADL/aadlbox.c:394
2669msgid "Delete Connection Point"
2670msgstr "Supprimer le point de connexion"
2671
2672#: ../objects/Database/compound.c:197
2673#, fuzzy
2674msgid "Number of arms"
2675msgstr "Nombre de niveaux d'annulation :"
2676
2677#: ../objects/Database/compound.c:219
2678#, fuzzy
2679msgid "Flip arms verticaly"
2680msgstr "Retourner verticalement"
2681
2682#: ../objects/Database/compound.c:221
2683#, fuzzy
2684msgid "Flip arms horizontaly"
2685msgstr "Retourner horizontalement"
2686
2687#: ../objects/Database/compound.c:223
2688#, fuzzy
2689msgid "Center mount point verticaly"
2690msgstr "Conduite pneumatique à la verticale"
2691
2692#: ../objects/Database/compound.c:225
2693msgid "Center mount point horizontaly"
2694msgstr ""
2695
2696#: ../objects/Database/compound.c:227
2697#, fuzzy
2698msgid "Center mount point"
2699msgstr "Point de masse"
2700
2701#: ../objects/Database/compound.c:232
2702#, fuzzy
2703msgid "Compound"
2704msgstr "Composant"
2705
2706#: ../objects/Database/database.c:39
2707#, fuzzy
2708msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
2709msgstr "Objets d'un diagramme Entités/Relations"
2710
2711#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
2712#: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:145
2713#: ../objects/UML/class.c:186 ../objects/UML/class_dialog.c:465
2714#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
2715#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
2716msgid "Comment"
2717msgstr "Commentaire"
2718
2719#: ../objects/Database/table.c:142
2720msgid "Primary key"
2721msgstr ""
2722
2723#: ../objects/Database/table.c:144
2724msgid "Nullable"
2725msgstr ""
2726
2727#: ../objects/Database/table.c:146
2728msgid "Unique"
2729msgstr "Unique"
2730
2731#: ../objects/Database/table.c:183
2732#, fuzzy
2733msgid "Visible comments"
2734msgstr "Commentaires visibles"
2735
2736#: ../objects/Database/table.c:185 ../objects/UML/class.c:168
2737msgid "Comment tagging"
2738msgstr "Balisage du commentaire"
2739
2740#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/Database/table_dialog.c:925
2741msgid "Underline primary keys"
2742msgstr ""
2743
2744#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:930
2745msgid "Use bold font for primary keys"
2746msgstr ""
2747
2748#. property rows
2749#: ../objects/Database/table.c:194 ../objects/SADT/arrow.c:136
2750#: ../objects/UML/class.c:176 ../objects/UML/class_dialog.c:440
2751msgid "Normal"
2752msgstr "Normal"
2753
2754#: ../objects/Database/table.c:196
2755msgid "Tablename"
2756msgstr "Nom de la table"
2757
2758#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/Database/table.c:203
2759#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/Database/reference.c:120
2760#: ../objects/UML/class.c:190 ../objects/UML/class.c:192
2761#: ../objects/UML/class.c:194 ../objects/UML/class.c:196
2762#: ../objects/UML/class.c:198 ../objects/UML/class.c:200
2763msgid " "
2764msgstr "."
2765
2766#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:206
2767#: ../objects/UML/object.c:156
2768msgid "Attributes"
2769msgstr "Attributs"
2770
2771#: ../objects/Database/table.c:246
2772msgid "Show comments"
2773msgstr "Afficher les commentaires"
2774
2775#. init data
2776#: ../objects/Database/table.c:251 ../objects/Database/table.c:354
2777#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
2778msgid "Table"
2779msgstr "Table"
2780
2781#. Attributes page:
2782#: ../objects/Database/table_dialog.c:560 ../objects/UML/class_dialog.c:938
2783msgid "_Attributes"
2784msgstr "_Attributs"
2785
2786#. the "new" button
2787#: ../objects/Database/table_dialog.c:588 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:623
2788#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:755
2789msgid "_New"
2790msgstr "_Nouveau"
2791
2792#. the "delete" button
2793#: ../objects/Database/table_dialog.c:596
2794msgid "_Delete"
2795msgstr "_Supprimer"
2796
2797#. the "Move up" button
2798#: ../objects/Database/table_dialog.c:604
2799msgid "Move up"
2800msgstr "Monter"
2801
2802#. the "Move down" button
2803#: ../objects/Database/table_dialog.c:612
2804msgid "Move down"
2805msgstr "Descendre"
2806
2807#: ../objects/Database/table_dialog.c:622 ../objects/UML/class_dialog.c:995
2808msgid "Attribute data"
2809msgstr "Données des attributs"
2810
2811#: ../objects/Database/table_dialog.c:656
2812#: ../objects/Database/table_dialog.c:895
2813#: ../objects/Database/table_dialog.c:1000 ../objects/UML/class_dialog.c:324
2814#: ../objects/UML/class_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:1965
2815#: ../objects/UML/class_dialog.c:2137
2816msgid "Comment:"
2817msgstr "Commentaire :"
2818
2819#: ../objects/Database/table_dialog.c:675
2820msgid "_Primary key"
2821msgstr ""
2822
2823#: ../objects/Database/table_dialog.c:682
2824msgid "N_ullable"
2825msgstr ""
2826
2827#: ../objects/Database/table_dialog.c:689
2828msgid "Uni_que"
2829msgstr ""
2830
2831#: ../objects/Database/table_dialog.c:877
2832msgid "_Table"
2833msgstr "_Table"
2834
2835#: ../objects/Database/table_dialog.c:885
2836msgid "Table name:"
2837msgstr "Nom de la table :"
2838
2839#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
2840#. if 'comment visible' is not active.
2841#: ../objects/Database/table_dialog.c:915
2842msgid "Comment visible"
2843msgstr "Commentaire visible"
2844
2845#: ../objects/Database/table_dialog.c:920 ../objects/UML/class_dialog.c:394
2846msgid "Show documenation tag"
2847msgstr "Afficher les étiquettes de documentation"
2848
2849#. * Fonts and Colors selection *
2850#: ../objects/Database/table_dialog.c:959 ../objects/UML/class_dialog.c:421
2851msgid "_Style"
2852msgstr "_Style"
2853
2854#: ../objects/Database/table_dialog.c:970
2855msgid "Border width:"
2856msgstr "Largeur de la bordure :"
2857
2858#. head line
2859#: ../objects/Database/table_dialog.c:983 ../objects/UML/class_dialog.c:431
2860#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
2861msgid "Kind"
2862msgstr "Genre"
2863
2864#: ../objects/Database/table_dialog.c:987 ../objects/UML/class_dialog.c:436
2865msgid "Size"
2866msgstr "Taille"
2867
2868#: ../objects/Database/table_dialog.c:990
2869msgid "Normal:"
2870msgstr "Normal :"
2871
2872#: ../objects/Database/table_dialog.c:1011
2873msgid "Text Color:"
2874msgstr "Couleur du texte :"
2875
2876#: ../objects/Database/table_dialog.c:1019
2877msgid "Foreground Color:"
2878msgstr "Couleur du premier plan :"
2879
2880#. two chars at the beginning
2881#: ../objects/Database/table_dialog.c:1332
2882msgid "not null"
2883msgstr "non nul"
2884
2885#: ../objects/Database/table_dialog.c:1333
2886msgid "null"
2887msgstr "nul"
2888
2889#: ../objects/Database/table_dialog.c:1334
2890msgid "unique"
2891msgstr "unique"
2892
2893#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152
2894#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136
2895#: ../objects/standard/zigzagline.c:132
2896msgid "Corner radius"
2897msgstr "Arrondis ses coins"
2898
2899#: ../objects/Database/reference.c:111
2900msgid "Start description"
2901msgstr "Début de la description"
2902
2903#: ../objects/Database/reference.c:113
2904msgid "End description"
2905msgstr "Fin de la description"
2906
2907#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
2908#: ../objects/FS/flow-ortho.c:624 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
2909#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:771
2910#: ../objects/UML/component_feature.c:186 ../objects/UML/dependency.c:376
2911#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
2912#: ../objects/UML/transition.c:163 ../objects/standard/zigzagline.c:376
2913msgid "Add segment"
2914msgstr "Ajouter un segment"
2915
2916#: ../objects/Database/reference.c:145
2917msgid "Delete segement"
2918msgstr "Supprimer le segment"
2919
2920#: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
2921msgid "Reference"
2922msgstr "Référence"
2923
2924#: ../objects/ER/attribute.c:157
2925msgid "Key:"
2926msgstr "Clé :"
2927
2928#: ../objects/ER/attribute.c:159
2929msgid "Weak key:"
2930msgstr "Clé faible :"
2931
2932#: ../objects/ER/attribute.c:161
2933msgid "Derived:"
2934msgstr "Dérivé :"
2935
2936#: ../objects/ER/attribute.c:163
2937msgid "Multivalue:"
2938msgstr "Valeur multiple :"
2939
2940#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
2941msgid "Attribute"
2942msgstr "Attribut"
2943
2944#: ../objects/ER/entity.c:139
2945msgid "Weak:"
2946msgstr "Faible :"
2947
2948#: ../objects/ER/entity.c:141
2949msgid "Associative:"
2950msgstr "Associatif :"
2951
2952#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
2953#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
2954msgid "Entity"
2955msgstr "Entité"
2956
2957#: ../objects/ER/er.c:44
2958msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2959msgstr "Objets d'un diagramme Entités/Relations"
2960
2961#: ../objects/ER/participation.c:118
2962msgid "Total:"
2963msgstr "Total :"
2964
2965#: ../objects/ER/participation.c:409 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
2966#: ../objects/GRAFCET/vector.c:315 ../objects/SADT/arrow.c:460
2967#: ../objects/UML/association.c:772 ../objects/UML/component_feature.c:187
2968#: ../objects/UML/dependency.c:377 ../objects/UML/generalization.c:373
2969#: ../objects/UML/realizes.c:364 ../objects/UML/transition.c:164
2970#: ../objects/standard/zigzagline.c:377
2971msgid "Delete segment"
2972msgstr "Supprimer le segment"
2973
2974#: ../objects/ER/relationship.c:144
2975msgid "Left Cardinality:"
2976msgstr "Cardinal gauche :"
2977
2978#: ../objects/ER/relationship.c:146
2979msgid "Right Cardinality:"
2980msgstr "Cardinal droit :"
2981
2982#: ../objects/ER/relationship.c:148
2983msgid "Rotate:"
2984msgstr "Rotation :"
2985
2986#: ../objects/ER/relationship.c:150
2987msgid "Identifying:"
2988msgstr "Identification :"
2989
2990#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
2991msgid "Relationship"
2992msgstr "Relation"
2993
2994#. Translators: Menu item Noun/Energy
2995#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:621
2996#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:621
2997#: ../objects/FS/function.c:1098
2998msgid "Energy"
2999msgstr "Énergie"
3000
3001#. Translators: Menu item Noun/Material
3002#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:622
3003#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:622
3004#: ../objects/FS/function.c:1074
3005msgid "Material"
3006msgstr "Matériel"
3007
3008#. Translators: Menu item Verb/Signal
3009#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
3010#. Translators: Menu item Noun/Signal
3011#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
3012#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
3013#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:623
3014#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
3015#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176
3016msgid "Signal"
3017msgstr "Signal"
3018
3019#: ../objects/FS/fs.c:43
3020msgid "Function structure diagram objects"
3021msgstr "Objets de diagrammes de structures fonctionnelles."
3022
3023#: ../objects/FS/function.c:144
3024msgid "Wish function"
3025msgstr "Fonction désirée"
3026
3027#: ../objects/FS/function.c:146
3028msgid "User function"
3029msgstr "Fonction utilisateur"
3030
3031#. Translators: Menu item Verb
3032#: ../objects/FS/function.c:678
3033msgid "Verb"
3034msgstr "Verbe"
3035
3036#. Translators: Menu item Verb/Channel
3037#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
3038#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
3039#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682
3040#: ../objects/FS/function.c:722
3041msgid "Channel"
3042msgstr "Canal"
3043
3044#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
3045#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
3046#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686
3047msgid "Import"
3048msgstr "Importe"
3049
3050#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
3051#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
3052msgid "Input"
3053msgstr "Entrée"
3054
3055#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
3056#: ../objects/FS/function.c:690
3057msgid "Receive"
3058msgstr "Recevoir"
3059
3060#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
3061#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
3062#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:964
3063msgid "Allow"
3064msgstr "Autoriser"
3065
3066#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
3067#: ../objects/FS/function.c:694
3068msgid "Form Entrance"
3069msgstr "Entrée de formulaire"
3070
3071#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
3072#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
3073#: ../objects/FS/function.c:696 ../objects/FS/function.c:930
3074msgid "Capture"
3075msgstr "Capturer"
3076
3077#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
3078#: ../objects/FS/function.c:702
3079msgid "Discharge"
3080msgstr "Décharger"
3081
3082#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
3083#: ../objects/FS/function.c:704
3084msgid "Eject"
3085msgstr "Éjecter"
3086
3087#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
3088#: ../objects/FS/function.c:706
3089msgid "Dispose"
3090msgstr "Jeter"
3091
3092#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
3093#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
3094#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
3095#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
3096#: ../objects/FS/function.c:730
3097msgid "Transfer"
3098msgstr "Transférer"
3099
3100#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
3101#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
3102#: ../objects/FS/function.c:714 ../objects/FS/function.c:716
3103msgid "Transport"
3104msgstr "Transporter"
3105
3106#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
3107#: ../objects/FS/function.c:718
3108msgid "Lift"
3109msgstr "Ascenseur"
3110
3111#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
3112#: ../objects/FS/function.c:720
3113msgid "Move"
3114msgstr "Déplacer"
3115
3116#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
3117#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
3118#: ../objects/FS/function.c:724 ../objects/FS/function.c:726
3119msgid "Transmit"
3120msgstr "Transmettre"
3121
3122#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
3123#: ../objects/FS/function.c:728
3124msgid "Conduct"
3125msgstr "Conduire"
3126
3127#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
3128#: ../objects/FS/function.c:732
3129msgid "Convey"
3130msgstr "Convoyer"
3131
3132#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
3133#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
3134#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
3135#: ../objects/FS/function.c:734 ../objects/FS/function.c:736
3136#: ../objects/FS/function.c:738
3137msgid "Guide"
3138msgstr "Guide"
3139
3140#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
3141#: ../objects/FS/function.c:740
3142msgid "Direct"
3143msgstr "Diriger"
3144
3145#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
3146#: ../objects/FS/function.c:742
3147msgid "Straighten"
3148msgstr "Redresser"
3149
3150#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
3151#: ../objects/FS/function.c:744
3152msgid "Steer"
3153msgstr "Piloter"
3154
3155#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
3156#: ../objects/FS/function.c:746
3157msgid "Translate"
3158msgstr "Translater"
3159
3160#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
3161#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
3162#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750
3163msgid "Rotate"
3164msgstr "Pivoter"
3165
3166#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
3167#: ../objects/FS/function.c:752
3168msgid "Turn"
3169msgstr "Tourner"
3170
3171#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
3172#: ../objects/FS/function.c:754
3173msgid "Spin"
3174msgstr "Mettre en rotation"
3175
3176#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
3177#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
3178#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758
3179msgid "Allow DOF"
3180msgstr "Autoriser DOF"
3181
3182#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
3183#: ../objects/FS/function.c:760
3184msgid "Constrain"
3185msgstr "Contraindre"
3186
3187#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
3188#: ../objects/FS/function.c:762
3189msgid "Unlock"
3190msgstr "Déverrouiller"
3191
3192#. Translators: Menu item Verb/Support
3193#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
3194#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
3195msgid "Support"
3196msgstr "Supporter"
3197
3198#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
3199#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
3200#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
3201#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
3202msgid "Stop"
3203msgstr "Arrêter"
3204
3205#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
3206#: ../objects/FS/function.c:772
3207msgid "Insulate"
3208msgstr "Isoler"
3209
3210#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
3211#: ../objects/FS/function.c:774
3212msgid "Protect"
3213msgstr "Protéger"
3214
3215#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
3216#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
3217#: ../objects/FS/function.c:776 ../objects/FS/function.c:966
3218msgid "Prevent"
3219msgstr "Prévenir"
3220
3221#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
3222#: ../objects/FS/function.c:778
3223msgid "Shield"
3224msgstr "Protéger"
3225
3226#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
3227#: ../objects/FS/function.c:780
3228msgid "Inhibit"
3229msgstr "Inhiber"
3230
3231#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
3232#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
3233#: ../objects/FS/function.c:782 ../objects/FS/function.c:784
3234msgid "Stabilize"
3235msgstr "Stabiliser"
3236
3237#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
3238#: ../objects/FS/function.c:786
3239msgid "Steady"
3240msgstr "Calmer"
3241
3242#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
3243#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
3244#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:790
3245msgid "Secure"
3246msgstr "Fixer"
3247
3248#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
3249#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
3250#: ../objects/FS/function.c:792 ../objects/FS/function.c:824
3251msgid "Attach"
3252msgstr "Attacher"
3253
3254#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
3255#: ../objects/FS/function.c:794
3256msgid "Mount"
3257msgstr "Monter"
3258
3259#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3260#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
3261msgid "Lock"
3262msgstr "Verrouiller"
3263
3264#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
3265#: ../objects/FS/function.c:798
3266msgid "Fasten"
3267msgstr "Attacher"
3268
3269#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
3270#: ../objects/FS/function.c:800
3271msgid "Hold"
3272msgstr "Tenir"
3273
3274#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
3275#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
3276#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/FS/function.c:804
3277#: ../objects/Istar/actor.c:70
3278msgid "Position"
3279msgstr "Positionner"
3280
3281#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
3282#: ../objects/FS/function.c:806
3283msgid "Orient"
3284msgstr "Orienter"
3285
3286#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
3287#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
3288#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052
3289msgid "Locate"
3290msgstr "Localiser"
3291
3292#. Translators: Menu item Verb/Connect
3293#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
3294#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
3295msgid "Connect"
3296msgstr "Connecter"
3297
3298#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
3299#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
3300#: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818
3301msgid "Couple"
3302msgstr "Coupler"
3303
3304#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
3305#: ../objects/FS/function.c:820
3306msgid "Join"
3307msgstr "Joindre"
3308
3309#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
3310#: ../objects/FS/function.c:822
3311msgid "Assemble"
3312msgstr "Assembler"
3313
3314#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
3315#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
3316#: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828
3317msgid "Mix"
3318msgstr "Mélanger"
3319
3320#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
3321#: ../objects/FS/function.c:830
3322msgid "Combine"
3323msgstr "Combiner"
3324
3325#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
3326#: ../objects/FS/function.c:832
3327msgid "Blend"
3328msgstr "Mélanger"
3329
3330#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
3331#: ../objects/FS/function.c:834
3332msgid "Add"
3333msgstr "Ajouter"
3334
3335#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
3336#: ../objects/FS/function.c:836
3337msgid "Pack"
3338msgstr "Compacter"
3339
3340#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
3341#: ../objects/FS/function.c:838
3342msgid "Coalesce"
3343msgstr "Grouper"
3344
3345#. Translators: Menu item Verb/Branch
3346#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
3347#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
3348#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
3349msgid "Branch"
3350msgstr "Bifurquer"
3351
3352#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
3353#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
3354#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
3355#: ../objects/FS/function.c:844 ../objects/FS/function.c:846
3356#: ../objects/FS/function.c:848
3357msgid "Separate"
3358msgstr "Séparer"
3359
3360#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
3361#: ../objects/FS/function.c:850
3362msgid "Switch"
3363msgstr "Basculer"
3364
3365#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3366#: ../objects/FS/function.c:852
3367msgid "Divide"
3368msgstr "Diviser"
3369
3370#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3371#: ../objects/FS/function.c:854
3372msgid "Release"
3373msgstr "Libérer"
3374
3375#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3376#: ../objects/FS/function.c:856
3377msgid "Detach"
3378msgstr "Détacher"
3379
3380#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3381#: ../objects/FS/function.c:858
3382msgid "Disconnect"
3383msgstr "Déconnecter"
3384
3385#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3386#: ../objects/FS/function.c:864
3387msgid "Cut"
3388msgstr "Couper"
3389
3390#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3391#: ../objects/FS/function.c:866
3392msgid "Polish"
3393msgstr "Polir"
3394
3395#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3396#: ../objects/FS/function.c:868
3397msgid "Sand"
3398msgstr "Sabler"
3399
3400#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3401#: ../objects/FS/function.c:870
3402msgid "Drill"
3403msgstr "Percer"
3404
3405#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3406#: ../objects/FS/function.c:872
3407msgid "Lathe"
3408msgstr "Effectuer une rotation"
3409
3410#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3411#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
3412#: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876
3413msgid "Refine"
3414msgstr "Raffiner"
3415
3416#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3417#: ../objects/FS/function.c:878
3418msgid "Purify"
3419msgstr "Purifier"
3420
3421#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3422#: ../objects/FS/function.c:880
3423msgid "Strain"
3424msgstr "Passer"
3425
3426#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3427#: ../objects/FS/function.c:882
3428msgid "Filter"
3429msgstr "Filtrer"
3430
3431#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3432#: ../objects/FS/function.c:884
3433msgid "Percolate"
3434msgstr "Égouter"
3435
3436#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3437#: ../objects/FS/function.c:886
3438msgid "Clear"
3439msgstr "Éclaircir"
3440
3441#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3442#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
3443#: ../objects/FS/function.c:888 ../objects/FS/function.c:890
3444msgid "Distribute"
3445msgstr "Distribuer"
3446
3447#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3448#: ../objects/FS/function.c:892
3449msgid "Diverge"
3450msgstr "Diverger"
3451
3452#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3453#: ../objects/FS/function.c:894
3454msgid "Scatter"
3455msgstr "Éparpiller"
3456
3457#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3458#: ../objects/FS/function.c:896
3459msgid "Disperse"
3460msgstr "Disperser"
3461
3462#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3463#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
3464#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912
3465msgid "Diffuse"
3466msgstr "Diffuser"
3467
3468#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3469#: ../objects/FS/function.c:900
3470msgid "Empty"
3471msgstr "Vider"
3472
3473#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3474#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
3475#: ../objects/FS/function.c:902 ../objects/FS/function.c:904
3476msgid "Dissipate"
3477msgstr "Dissiper"
3478
3479#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3480#: ../objects/FS/function.c:906
3481msgid "Absorb"
3482msgstr "Absorber"
3483
3484#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3485#: ../objects/FS/function.c:908
3486msgid "Dampen"
3487msgstr "Humidifier"
3488
3489#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3490#: ../objects/FS/function.c:910
3491msgid "Dispel"
3492msgstr "Dissiper"
3493
3494#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3495#: ../objects/FS/function.c:914
3496msgid "Resist"
3497msgstr "Résister"
3498
3499#. Translators: Menu item Verb/Provision
3500#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
3501#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
3502msgid "Provision"
3503msgstr "Approvisionner"
3504
3505#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3506#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
3507#: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922
3508msgid "Store"
3509msgstr "Stocker"
3510
3511#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3512#: ../objects/FS/function.c:924
3513msgid "Contain"
3514msgstr "Contenir"
3515
3516#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3517#: ../objects/FS/function.c:926
3518msgid "Collect"
3519msgstr "Collecter"
3520
3521#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3522#: ../objects/FS/function.c:928
3523msgid "Reserve"
3524msgstr "Réserver"
3525
3526#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3527#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
3528#: ../objects/FS/function.c:932 ../objects/FS/function.c:934
3529msgid "Supply"
3530msgstr "Fournir"
3531
3532#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3533#: ../objects/FS/function.c:936
3534msgid "Fill"
3535msgstr "Remplir"
3536
3537#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3538#: ../objects/FS/function.c:938
3539msgid "Provide"
3540msgstr "Fournir"
3541
3542#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3543#: ../objects/FS/function.c:940
3544msgid "Replenish"
3545msgstr "Re-remplir"
3546
3547#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3548#: ../objects/FS/function.c:942
3549msgid "Expose"
3550msgstr "Exposer"
3551
3552#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3553#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
3554msgid "Extract"
3555msgstr "Extraire"
3556
3557#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3558#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
3559#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
3560msgid "Control Magnitude"
3561msgstr "Contrôle d'amplitude"
3562
3563#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3564#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
3565#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952
3566msgid "Actuate"
3567msgstr "Agir"
3568
3569#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3570#: ../objects/FS/function.c:954
3571msgid "Start"
3572msgstr "Débuter"
3573
3574#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3575#: ../objects/FS/function.c:956
3576msgid "Initiate"
3577msgstr "Initier"
3578
3579#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3580#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
3581#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:960
3582msgid "Regulate"
3583msgstr "Réguler"
3584
3585# problème: utilisé dans des formes grammaticales différentes !!
3586#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3587#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
3588#: ../objects/FS/function.c:962 ../objects/FS/function.c:1180
3589#: ../objects/UML/classicon.c:129
3590msgid "Control"
3591msgstr "Contrôle"
3592
3593#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3594#: ../objects/FS/function.c:968
3595msgid "Enable"
3596msgstr "Autoriser"
3597
3598#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3599#: ../objects/FS/function.c:970
3600msgid "Disable"
3601msgstr "Inhiber"
3602
3603#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3604#: ../objects/FS/function.c:972
3605msgid "Limit"
3606msgstr "Limiter"
3607
3608#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3609#: ../objects/FS/function.c:974
3610msgid "Interrupt"
3611msgstr "Interrompre"
3612
3613#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3614#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
3615#: ../objects/FS/function.c:976 ../objects/FS/function.c:978
3616msgid "Change"
3617msgstr "Modifier"
3618
3619#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3620#: ../objects/FS/function.c:980
3621msgid "Increase"
3622msgstr "Augmenter"
3623
3624#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3625#: ../objects/FS/function.c:982
3626msgid "Decrease"
3627msgstr "Diminuer"
3628
3629#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3630#: ../objects/FS/function.c:984
3631msgid "Amplify"
3632msgstr "Amplifier"
3633
3634#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3635#: ../objects/FS/function.c:986
3636msgid "Reduce"
3637msgstr "Réduire"
3638
3639#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3640#: ../objects/FS/function.c:990
3641msgid "Normalize"
3642msgstr "Normaliser"
3643
3644#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3645#: ../objects/FS/function.c:992
3646msgid "Multiply"
3647msgstr "Multiplier"
3648
3649#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3650#: ../objects/FS/function.c:994
3651msgid "Scale"
3652msgstr "Mettre à échelle"
3653
3654#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3655#: ../objects/FS/function.c:996
3656msgid "Rectify"
3657msgstr "Rectifier"
3658
3659#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3660#: ../objects/FS/function.c:998
3661msgid "Adjust"
3662msgstr "Ajuster"
3663
3664#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3665#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
3666#: ../objects/FS/function.c:1000 ../objects/FS/function.c:1002
3667msgid "Form"
3668msgstr "Former"
3669
3670#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3671#: ../objects/FS/function.c:1004
3672msgid "Compact"
3673msgstr "Compacter"
3674
3675#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3676#: ../objects/FS/function.c:1006
3677msgid "Crush"
3678msgstr "Écraser"
3679
3680#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3681#: ../objects/FS/function.c:1008
3682msgid "Shape"
3683msgstr "Former"
3684
3685#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3686#: ../objects/FS/function.c:1010
3687msgid "Compress"
3688msgstr "Compresser"
3689
3690#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3691#: ../objects/FS/function.c:1012
3692msgid "Pierce"
3693msgstr "Percer"
3694
3695#. Translators: Menu item Verb/Convert
3696#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
3697#: ../objects/FS/function.c:1014 ../objects/FS/function.c:1016
3698msgid "Convert"
3699msgstr "Convertir"
3700
3701#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3702#: ../objects/FS/function.c:1018
3703msgid "Transform"
3704msgstr "Transformer"
3705
3706#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3707#: ../objects/FS/function.c:1020
3708msgid "Liquefy"
3709msgstr "Liquéfier"
3710
3711#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3712#: ../objects/FS/function.c:1022
3713msgid "Solidify"
3714msgstr "Solidifier"
3715
3716#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3717#: ../objects/FS/function.c:1024
3718msgid "Evaporate"
3719msgstr "Évaporer"
3720
3721#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3722#: ../objects/FS/function.c:1026
3723msgid "Sublimate"
3724msgstr "Sublimer"
3725
3726#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3727#: ../objects/FS/function.c:1028
3728msgid "Condense"
3729msgstr "Condenser"
3730
3731#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3732#: ../objects/FS/function.c:1030
3733msgid "Integrate"
3734msgstr "Intégrer"
3735
3736#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3737#: ../objects/FS/function.c:1032
3738msgid "Differentiate"
3739msgstr "Différencier"
3740
3741#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3742#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
3743#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
3744msgid "Process"
3745msgstr "Traiter"
3746
3747#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3748#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
3749#: ../objects/FS/function.c:1040 ../objects/FS/function.c:1042
3750msgid "Sense"
3751msgstr "Capter"
3752
3753#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3754#: ../objects/FS/function.c:1044
3755msgid "Perceive"
3756msgstr "Percevoir"
3757
3758#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3759#: ../objects/FS/function.c:1046
3760msgid "Recognize"
3761msgstr "Reconnaître"
3762
3763#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3764#: ../objects/FS/function.c:1048
3765msgid "Discern"
3766msgstr "Discerner"
3767
3768#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3769#: ../objects/FS/function.c:1050
3770msgid "Check"
3771msgstr "Contrôler"
3772
3773#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3774#: ../objects/FS/function.c:1054
3775msgid "Verify"
3776msgstr "Vérifier"
3777
3778#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3779#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
3780#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058
3781msgid "Indicate"
3782msgstr "Indiquer"
3783
3784#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3785#: ../objects/FS/function.c:1060
3786msgid "Mark"
3787msgstr "Marquer"
3788
3789#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3790#: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
3791msgid "Display"
3792msgstr "Afficher"
3793
3794#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3795#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
3796#: ../objects/FS/function.c:1064 ../objects/FS/function.c:1066
3797msgid "Measure"
3798msgstr "Mesurer"
3799
3800#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3801#: ../objects/FS/function.c:1068
3802msgid "Calculate"
3803msgstr "Calculer"
3804
3805#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3806#: ../objects/FS/function.c:1070
3807msgid "Represent"
3808msgstr "Représenter"
3809
3810#. Translators: Menu item Noun
3811#: ../objects/FS/function.c:1072
3812msgid "Noun"
3813msgstr "Substantif"
3814
3815#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3816#: ../objects/FS/function.c:1078
3817msgid "Liquid"
3818msgstr "Liquide"
3819
3820#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3821#: ../objects/FS/function.c:1080
3822msgid "Gas"
3823msgstr "Gaz"
3824
3825#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3826#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
3827#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
3828#: ../objects/FS/function.c:1082 ../objects/FS/function.c:1084
3829#: ../objects/FS/function.c:1168
3830msgid "Human"
3831msgstr "Humain"
3832
3833#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3834#: ../objects/FS/function.c:1086
3835msgid "Hand"
3836msgstr "Main"
3837
3838#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3839#: ../objects/FS/function.c:1088
3840msgid "Foot"
3841msgstr "Pied"
3842
3843#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3844#: ../objects/FS/function.c:1090
3845msgid "Head"
3846msgstr "Tête"
3847
3848#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3849#: ../objects/FS/function.c:1092
3850msgid "Finger"
3851msgstr "Doigt"
3852
3853#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3854#: ../objects/FS/function.c:1094
3855msgid "Toe"
3856msgstr "Orteil"
3857
3858#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3859#: ../objects/FS/function.c:1096
3860msgid "Biological"
3861msgstr "Biologique"
3862
3863#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3864#: ../objects/FS/function.c:1100
3865msgid "Mechanical"
3866msgstr "Mécanique"
3867
3868#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3869#: ../objects/FS/function.c:1102
3870msgid "Mech. Energy"
3871msgstr "Énergie mécanique"
3872
3873#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3874#: ../objects/FS/function.c:1104
3875msgid "Translation"
3876msgstr "Translation"
3877
3878#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3879#: ../objects/FS/function.c:1106
3880msgid "Force"
3881msgstr "Force"
3882
3883#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3884#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:200
3885msgid "Rotation"
3886msgstr "Rotation"
3887
3888#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3889#: ../objects/FS/function.c:1110
3890msgid "Torque"
3891msgstr "Couple"
3892
3893#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3894#: ../objects/FS/function.c:1112
3895msgid "Random Motion"
3896msgstr "Mouvement aléatoire"
3897
3898#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3899#: ../objects/FS/function.c:1114
3900msgid "Vibration"
3901msgstr "Vibration"
3902
3903#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3904#: ../objects/FS/function.c:1116
3905msgid "Rotational Energy"
3906msgstr "Énergie de rotation"
3907
3908#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3909#: ../objects/FS/function.c:1118
3910msgid "Translational Energy"
3911msgstr "Énergie de translation"
3912
3913#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3914#: ../objects/FS/function.c:1120
3915msgid "Electrical"
3916msgstr "Électrique"
3917
3918#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3919#: ../objects/FS/function.c:1122
3920msgid "Electricity"
3921msgstr "Électricité"
3922
3923#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3924#: ../objects/FS/function.c:1124
3925msgid "Voltage"
3926msgstr "Tension"
3927
3928#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3929#: ../objects/FS/function.c:1126
3930msgid "Current"
3931msgstr "Courant"
3932
3933#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3934#: ../objects/FS/function.c:1128
3935msgid "Hydraulic"
3936msgstr "Hydraulique"
3937
3938#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3939#: ../objects/FS/function.c:1130
3940msgid "Pressure"
3941msgstr "Pression"
3942
3943#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3944#: ../objects/FS/function.c:1132
3945msgid "Volumetric Flow"
3946msgstr "Flux volumétrique"
3947
3948#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3949#: ../objects/FS/function.c:1134
3950msgid "Thermal"
3951msgstr "Thermique"
3952
3953#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3954#: ../objects/FS/function.c:1136
3955msgid "Heat"
3956msgstr "Chaleur"
3957
3958#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3959#: ../objects/FS/function.c:1138
3960msgid "Conduction"
3961msgstr "Conduction"
3962
3963#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3964#: ../objects/FS/function.c:1140
3965msgid "Convection"
3966msgstr "Convection"
3967
3968#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3969#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
3970#: ../objects/FS/function.c:1142 ../objects/FS/function.c:1150
3971msgid "Radiation"
3972msgstr "Radiation"
3973
3974#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3975#: ../objects/FS/function.c:1144
3976msgid "Pneumatic"
3977msgstr "Pneumatique"
3978
3979#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3980#: ../objects/FS/function.c:1146
3981msgid "Chemical"
3982msgstr "Chimique"
3983
3984#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3985#: ../objects/FS/function.c:1148
3986msgid "Radioactive"
3987msgstr "Radioactif"
3988
3989#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3990#: ../objects/FS/function.c:1152
3991msgid "Microwaves"
3992msgstr "Micro-ondes"
3993
3994#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3995#: ../objects/FS/function.c:1154
3996msgid "Radio waves"
3997msgstr "Ondes radio"
3998
3999#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
4000#: ../objects/FS/function.c:1156
4001msgid "X-Rays"
4002msgstr "Rayons X"
4003
4004#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
4005#: ../objects/FS/function.c:1158
4006msgid "Gamma Rays"
4007msgstr "Rayons gamma"
4008
4009#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
4010#: ../objects/FS/function.c:1160
4011msgid "Acoustic Energy"
4012msgstr "Énergie acoustique"
4013
4014#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
4015#: ../objects/FS/function.c:1162
4016msgid "Optical Energy"
4017msgstr "Énergie optique"
4018
4019#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
4020#: ../objects/FS/function.c:1164
4021msgid "Solar Energy"
4022msgstr "Énergie solaire"
4023
4024#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
4025#: ../objects/FS/function.c:1166
4026msgid "Magnetic Energy"
4027msgstr "Énergie magnétique"
4028
4029#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
4030#: ../objects/FS/function.c:1170
4031msgid "Human Motion"
4032msgstr "Mouvement humain"
4033
4034#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
4035#: ../objects/FS/function.c:1172
4036msgid "Human Force"
4037msgstr "Force humaine"
4038
4039#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
4040#: ../objects/FS/function.c:1178
4041msgid "Status"
4042msgstr "État"
4043
4044#: ../objects/FS/function.c:1182
4045msgid "User/Device Fn"
4046msgstr "Fonction d'utilisation/d'appareil"
4047
4048#: ../objects/FS/function.c:1183
4049msgid "Wish Fn"
4050msgstr "Fonction désirée"
4051
4052#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
4053msgid "Macro call"
4054msgstr "Appel de macro"
4055
4056#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
4057msgid "This action is a call to a macro-step"
4058msgstr "Cette action appelle une macro-étape"
4059
4060#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
4061msgid "Condition"
4062msgstr "Condition"
4063
4064#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
4065msgid "The boolean equation of the condition"
4066msgstr "L'équation booléenne de la condition"
4067
4068#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
4069msgid "The condition's font"
4070msgstr "La police de la condition"
4071
4072#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
4073msgid "The condition's font size"
4074msgstr "La taille de la police de la condition"
4075
4076#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
4077msgid "Color"
4078msgstr "Couleur"
4079
4080#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
4081msgid "The condition's color"
4082msgstr "La couleur de la condition"
4083
4084#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
4085msgid "GRAFCET diagram objects"
4086msgstr "Objets de diagrammes GRAFCET"
4087
4088#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
4089msgid "Regular step"
4090msgstr "Étape normale"
4091
4092#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
4093msgid "Initial step"
4094msgstr "Étape initiale"
4095
4096#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
4097msgid "Macro entry step"
4098msgstr "Étape de saisie de macro"
4099
4100#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
4101msgid "Macro exit step"
4102msgstr "Étape de fin de macro"
4103
4104#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
4105msgid "Macro call step"
4106msgstr "Étape d'appel de macro"
4107
4108#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
4109msgid "Subprogram call step"
4110msgstr "Étape d'appel de sous-programme"
4111
4112#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
4113msgid "Step name"
4114msgstr "Nom de l'étape :"
4115
4116#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
4117msgid "The name of the step"
4118msgstr "Le nom de l'étape"
4119
4120#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
4121msgid "Step type"
4122msgstr "Type d'étape"
4123
4124#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
4125msgid "The kind of step"
4126msgstr "Le genre d'étape"
4127
4128#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
4129msgid "Active"
4130msgstr "Active"
4131
4132#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
4133msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
4134msgstr "Montre un point rouge figurant l'activité de l'étape"
4135
4136#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
4137msgid "Receptivity"
4138msgstr "Réceptivité"
4139
4140#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
4141msgid "The boolean equation of the receptivity"
4142msgstr "L'équation booléenne de la réceptivité"
4143
4144#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
4145msgid "The receptivity's font"
4146msgstr "La police de la réceptivité"
4147
4148#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
4149msgid "The receptivity's font size"
4150msgstr "La taille de la police de la réceptivité"
4151
4152#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
4153msgid "The receptivity's color"
4154msgstr "La couleur de la réceptivité"
4155
4156#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
4157msgid "North point"
4158msgstr "Point Nord"
4159
4160#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
4161msgid "South point"
4162msgstr "Point Sud"
4163
4164#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
4165msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
4166msgstr "Dessine les flèches sur les arcs montants :"
4167
4168#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
4169msgid "OR"
4170msgstr "OU"
4171
4172#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
4173msgid "AND"
4174msgstr "ET"
4175
4176#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
4177msgid "Vergent type:"
4178msgstr "Type de vergence :"
4179
4180#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
4181#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
4182#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449
4183#: ../objects/standard/line.c:221
4184msgid "Add connection point"
4185msgstr "Ajouter un point de connexion"
4186
4187#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
4188msgid "Delete  connection point"
4189msgstr "Supprimer un point de connexion"
4190
4191#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
4192msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
4193msgstr "Vergence ET/OU de GRAFCET"
4194
4195#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:154
4196msgid "Unspecified"
4197msgstr "Indéfini"
4198
4199#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
4200msgid "Agent"
4201msgstr "Agent"
4202
4203#: ../objects/Istar/actor.c:71
4204msgid "Role"
4205msgstr "Rôle"
4206
4207#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
4208msgid "Softgoal"
4209msgstr "Intention (softgoal)"
4210
4211#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
4212msgid "Goal"
4213msgstr "But"
4214
4215#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
4216#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
4217msgid "Goal Type"
4218msgstr "Type de but"
4219
4220#: ../objects/Istar/istar.c:46
4221msgid "Istar diagram"
4222msgstr "Diagramme i*"
4223
4224#: ../objects/Istar/link.c:155
4225msgid "Positive Contrib"
4226msgstr "Causal"
4227
4228#: ../objects/Istar/link.c:156
4229msgid "Negative contrib"
4230msgstr "Apport négatif"
4231
4232#: ../objects/Istar/link.c:157 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
4233msgid "Dependency"
4234msgstr "Dépendance"
4235
4236#: ../objects/Istar/link.c:158
4237msgid "Decomposition"
4238msgstr "Décomposition"
4239
4240#: ../objects/Istar/link.c:159
4241msgid "Means-Ends"
4242msgstr "Moyens-Fins"
4243
4244#: ../objects/Istar/other.c:73
4245msgid "Resource"
4246msgstr "Ressource"
4247
4248#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
4249msgid "Task"
4250msgstr "Tâche"
4251
4252#: ../objects/Istar/other.c:472 ../objects/Jackson/domain.c:534
4253#: ../objects/KAOS/goal.c:575 ../objects/KAOS/other.c:528
4254#: ../objects/SADT/box.c:450 ../objects/standard/line.c:222
4255msgid "Delete connection point"
4256msgstr "Supprimer le point de connexion"
4257
4258#: ../objects/Istar/other.c:477
4259msgid "i* other"
4260msgstr "Autre i*"
4261
4262#: ../objects/Jackson/domain.c:79
4263msgid "Given Domain"
4264msgstr "Domaine donné"
4265
4266#: ../objects/Jackson/domain.c:80
4267msgid "Designed Domain"
4268msgstr "Domaine désigné"
4269
4270#: ../objects/Jackson/domain.c:81
4271msgid "Machine Domain"
4272msgstr "Domaine des machines"
4273
4274#: ../objects/Jackson/domain.c:97
4275msgid "Causal"
4276msgstr "Causal"
4277
4278#: ../objects/Jackson/domain.c:98
4279msgid "Biddable"
4280msgstr "Demandable"
4281
4282#: ../objects/Jackson/domain.c:99
4283msgid "Lexical"
4284msgstr "Lexical"
4285
4286#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
4287msgid "Domain Type"
4288msgstr "Type de domaine"
4289
4290#: ../objects/Jackson/domain.c:183
4291msgid "Domain Kind"
4292msgstr "Comportement du domaine"
4293
4294#: ../objects/Jackson/domain.c:184
4295msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
4296msgstr ""
4297"Comportement optionnel qui apparaît dans le coin inférieur droit de la boîte "
4298"de Domaine"
4299
4300#: ../objects/Jackson/domain.c:539
4301msgid "Jackson domain"
4302msgstr "Domaine de Jackson"
4303
4304#: ../objects/Jackson/jackson.c:47
4305msgid "Jackson diagram"
4306msgstr "Diagramme de Jackson"
4307
4308#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
4309msgid "Shared"
4310msgstr "Partagé"
4311
4312#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
4313msgid "Requirement"
4314msgstr "Exigence"
4315
4316#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:153
4317msgid "Message:"
4318msgstr "Message :"
4319
4320#: ../objects/KAOS/goal.c:82
4321msgid "Assumption"
4322msgstr "Hypothèse"
4323
4324#: ../objects/KAOS/goal.c:83
4325msgid "Obstacle"
4326msgstr "Obstacle"
4327
4328#: ../objects/KAOS/goal.c:580
4329msgid "KAOS goal"
4330msgstr "But KAOS"
4331
4332#: ../objects/KAOS/kaos.c:49
4333msgid "KAOS diagram"
4334msgstr "Diagramme KAOS"
4335
4336#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
4337msgid "AND Refinement"
4338msgstr "Raffinement ET"
4339
4340#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
4341msgid "Complete AND Refinement"
4342msgstr "Raffinement complet ET"
4343
4344#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
4345msgid "OR Refinement"
4346msgstr "Raffinement OU"
4347
4348#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
4349msgid "Operationalization"
4350msgstr "Opérationalisation"
4351
4352#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
4353msgid "Text:"
4354msgstr "Texte :"
4355
4356#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
4357msgid "Contributes"
4358msgstr "Contribue"
4359
4360#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
4361msgid "Obstructs"
4362msgstr "Obstrue"
4363
4364#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
4365msgid "Conflicts"
4366msgstr "Conflits"
4367
4368#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
4369msgid "Responsibility"
4370msgstr "Responsabilité"
4371
4372#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
4373msgid "Monitors"
4374msgstr "Moniteurs"
4375
4376# problème: utilisé dans des formes grammaticales différentes !!
4377#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
4378msgid "Controls"
4379msgstr "Contrôles"
4380
4381#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
4382msgid "CapableOf"
4383msgstr "CapableDe"
4384
4385#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
4386msgid "Performs"
4387msgstr "Accomplit"
4388
4389#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
4390msgid "Output"
4391msgstr "Sortie"
4392
4393#: ../objects/KAOS/other.c:533
4394msgid "KAOS other"
4395msgstr "Autre KAOS"
4396
4397#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
4398msgid "Arrow color"
4399msgstr "Couleur des aiguilles"
4400
4401#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
4402msgid "Arrow line width"
4403msgstr "Largeur des aiguilles"
4404
4405#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
4406msgid "Seconds arrow color"
4407msgstr "Couleur de la trotteuse"
4408
4409#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
4410msgid "Seconds arrow line width"
4411msgstr "Largeur de la trotteuse"
4412
4413#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
4414msgid "Show hours"
4415msgstr "Afficher les heures"
4416
4417#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
4418msgid "Miscellaneous objects"
4419msgstr "Formes diverses"
4420
4421#: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613
4422msgid "Add Handle"
4423msgstr "Ajouter une poignée"
4424
4425#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
4426msgid "Delete Handle"
4427msgstr "Supprimer la poignée"
4428
4429#: ../objects/SADT/arrow.c:137
4430msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4431msgstr "Importe la ressource (ne montre pas en haut)"
4432
4433#: ../objects/SADT/arrow.c:138
4434msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4435msgstr "Implique la ressource (ne montre pas en bas)"
4436
4437#: ../objects/SADT/arrow.c:139
4438msgid "Dotted arrow"
4439msgstr "Flèche pointée"
4440
4441#: ../objects/SADT/arrow.c:140
4442msgid "disable arrow heads"
4443msgstr "Désactive les flèches"
4444
4445#: ../objects/SADT/arrow.c:146
4446msgid "Flow style:"
4447msgstr "Style de flux :"
4448
4449#: ../objects/SADT/arrow.c:148
4450msgid "Automatically gray vertical flows:"
4451msgstr "Grise automatiquement les flux verticaux :"
4452
4453#: ../objects/SADT/arrow.c:149
4454msgid ""
4455"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4456"rendered gray"
4457msgstr ""
4458"Pour améliorer la lisibilité, les flux qui commencent et finissent "
4459"verticalement peuvent être rendus grisés"
4460
4461#: ../objects/SADT/arrow.c:465
4462msgid "SADT Arrow"
4463msgstr "Flèche SADT"
4464
4465#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/flowchart/box.c:154
4466#: ../objects/flowchart/diamond.c:152 ../objects/flowchart/ellipse.c:151
4467#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
4468msgid "Text padding"
4469msgstr "Remplissage du texte"
4470
4471#: ../objects/SADT/box.c:146
4472msgid "Activity/Data identifier"
4473msgstr "Identifiant Activité/Donnée :"
4474
4475#: ../objects/SADT/box.c:147
4476msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4477msgstr "L'identifiant qui apparaît dans le coin inférieur droit de la boîte"
4478
4479#: ../objects/SADT/box.c:455
4480msgid "SADT box"
4481msgstr "Boîte SADT"
4482
4483#: ../objects/SADT/sadt.c:41
4484msgid "SADT diagram objects"
4485msgstr "Objets de diagrammes SADT"
4486
4487#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi.h:219
4488msgid "No Protection"
4489msgstr "Pas de protection"
4490
4491#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi.h:220
4492msgid "Restricted Diffusion"
4493msgstr "Diffusion restreinte"
4494
4495#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi.h:221
4496msgid "Special Country Confidential"
4497msgstr ""
4498
4499#: ../objects/SISSI/classification.h:41
4500msgid "Confidential"
4501msgstr "Confidentiel"
4502
4503#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi.h:222
4504msgid "NATO Confidential"
4505msgstr "Confidentiel OTAN"
4506
4507#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi.h:223
4508msgid "Personal Confidential"
4509msgstr "Confidentiel personnel"
4510
4511#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi.h:224
4512msgid "Medical Confidential"
4513msgstr "Confidentiel médical"
4514
4515#: ../objects/SISSI/classification.h:45
4516msgid "Industrie Confidential"
4517msgstr "Confidentiel industrie"
4518
4519#: ../objects/SISSI/classification.h:46
4520msgid "Defense Confidential"
4521msgstr "Confidentiel défense"
4522
4523#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi.h:226
4524msgid "Secret"
4525msgstr "Secret"
4526
4527#: ../objects/SISSI/classification.h:48
4528msgid "Defense Secret"
4529msgstr "Secret défense"
4530
4531#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi.h:227
4532msgid "Secret special country"
4533msgstr ""
4534
4535#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi.h:228
4536msgid "NATO Secret"
4537msgstr "Secret OTAN"
4538
4539#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi.h:229
4540msgid "Very Secret"
4541msgstr "Très secret"
4542
4543#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi.h:230
4544msgid "NATO Very Secret"
4545msgstr "Très secret OTAN"
4546
4547#: ../objects/SISSI/sissi.c:64
4548msgid "SISSI diagram"
4549msgstr "Diagramme SISSI"
4550
4551#: ../objects/SISSI/sissi.h:225
4552msgid "Industrial Confidential"
4553msgstr "Confidentiel industriel"
4554
4555#: ../objects/SISSI/sissi.h:235
4556msgid "No integrity"
4557msgstr "Non intègre"
4558
4559#: ../objects/SISSI/sissi.h:236
4560msgid "Low integrity"
4561msgstr "Faible intégrité"
4562
4563#: ../objects/SISSI/sissi.h:237
4564msgid "Average software integrity"
4565msgstr "Logiciel à intégrité modérée"
4566
4567#: ../objects/SISSI/sissi.h:238
4568msgid "High software integrity"
4569msgstr "Logiciel à intégrité haute"
4570
4571#: ../objects/SISSI/sissi.h:239
4572msgid "Average hardware integrity"
4573msgstr "Matériel à intégrité modérée"
4574
4575#: ../objects/SISSI/sissi.h:240
4576msgid "High hardware integrity"
4577msgstr "Matériel à intégrité haute"
4578
4579#: ../objects/SISSI/sissi.h:245
4580msgid "Millisecond"
4581msgstr "Miliseconde"
4582
4583#: ../objects/SISSI/sissi.h:246
4584msgid "Second"
4585msgstr "Seconde"
4586
4587#: ../objects/SISSI/sissi.h:247
4588msgid "Minute"
4589msgstr "Minute"
4590
4591#: ../objects/SISSI/sissi.h:248
4592msgid "Hour"
4593msgstr "Heure"
4594
4595#: ../objects/SISSI/sissi.h:249
4596msgid "Day"
4597msgstr "Jour"
4598
4599#: ../objects/SISSI/sissi.h:250
4600msgid "Week"
4601msgstr "Semaine"
4602
4603#: ../objects/SISSI/sissi.h:255
4604msgid "SYSTEM"
4605msgstr "SYSTEM"
4606
4607#: ../objects/SISSI/sissi.h:256
4608msgid "Internet access device"
4609msgstr "Périphérique d'accès Internet"
4610
4611#: ../objects/SISSI/sissi.h:257
4612msgid "Electronic messaging"
4613msgstr "Messagerie électrique"
4614
4615#: ../objects/SISSI/sissi.h:258
4616msgid "Intranet"
4617msgstr "Intranet"
4618
4619#: ../objects/SISSI/sissi.h:259
4620msgid "Company directory"
4621msgstr "Annuaire d'entreprise"
4622
4623#: ../objects/SISSI/sissi.h:260
4624msgid "External portal"
4625msgstr "Portail externe"
4626
4627#: ../objects/SISSI/sissi.h:265
4628msgid "ORGANISATION"
4629msgstr "ORGANISATION"
4630
4631#: ../objects/SISSI/sissi.h:266
4632msgid "Higher-tier organisation"
4633msgstr ""
4634
4635#: ../objects/SISSI/sissi.h:267
4636msgid "Structure of the organisation"
4637msgstr ""
4638
4639#: ../objects/SISSI/sissi.h:268
4640msgid "Project or system organisation"
4641msgstr ""
4642
4643#: ../objects/SISSI/sissi.h:269
4644msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
4645msgstr ""
4646
4647#: ../objects/SISSI/sissi.h:274
4648msgid "SITE"
4649msgstr "SITE"
4650
4651#: ../objects/SISSI/sissi.h:275
4652msgid "Places"
4653msgstr "Emplacements"
4654
4655#: ../objects/SISSI/sissi.h:276
4656msgid "External environment"
4657msgstr "Environnement externe"
4658
4659#: ../objects/SISSI/sissi.h:277
4660#, fuzzy
4661msgid "Premises"
4662msgstr "Traiter"
4663
4664#: ../objects/SISSI/sissi.h:278
4665msgid "Zone"
4666msgstr "Zone"
4667
4668#: ../objects/SISSI/sissi.h:279
4669msgid "Essential Services"
4670msgstr "Services essentiels"
4671
4672#: ../objects/SISSI/sissi.h:280
4673msgid "Communication"
4674msgstr "Communication"
4675
4676#: ../objects/SISSI/sissi.h:281
4677msgid "Power"
4678msgstr "Énergie"
4679
4680#: ../objects/SISSI/sissi.h:282
4681msgid "Cooling / Pollution"
4682msgstr "Refroidissement / pollution"
4683
4684#: ../objects/SISSI/sissi.h:286
4685msgid "Thermal detection"
4686msgstr "Détection thermique"
4687
4688#: ../objects/SISSI/sissi.h:290
4689msgid "Fire detection"
4690msgstr "Détection incendie"
4691
4692#: ../objects/SISSI/sissi.h:294
4693msgid "Water detection"
4694msgstr "Détection inondation"
4695
4696#: ../objects/SISSI/sissi.h:298
4697msgid "Air detection"
4698msgstr "Détection atmosphérique"
4699
4700#: ../objects/SISSI/sissi.h:302
4701msgid "Energy detection"
4702msgstr "Détection énergétique"
4703
4704#: ../objects/SISSI/sissi.h:306
4705msgid "Intrusion detection"
4706msgstr "Détection d'intrusion"
4707
4708#: ../objects/SISSI/sissi.h:310
4709msgid "Thermal action"
4710msgstr "Action thermique"
4711
4712#: ../objects/SISSI/sissi.h:314
4713msgid "Fire action"
4714msgstr "Action incendie"
4715
4716#: ../objects/SISSI/sissi.h:318
4717msgid "Water action"
4718msgstr "Action inondation"
4719
4720#: ../objects/SISSI/sissi.h:322
4721msgid "Air action"
4722msgstr "Action atmosphérique"
4723
4724#: ../objects/SISSI/sissi.h:326
4725msgid "Energy action"
4726msgstr "Action énergétique"
4727
4728#: ../objects/SISSI/sissi.h:330
4729msgid "Intrusion action"
4730msgstr "Action intrusion"
4731
4732#: ../objects/SISSI/sissi.h:335
4733msgid "Personal"
4734msgstr "Personnel"
4735
4736#: ../objects/SISSI/sissi.h:336
4737msgid "Decision maker"
4738msgstr "Décideur"
4739
4740#: ../objects/SISSI/sissi.h:337
4741msgid "SSI Responsible"
4742msgstr "Responsable SSI"
4743
4744#: ../objects/SISSI/sissi.h:338
4745msgid "Users"
4746msgstr "Utilisateurs"
4747
4748#: ../objects/SISSI/sissi.h:339
4749msgid "Functional administrator"
4750msgstr "Administrateur fonctionnel"
4751
4752#: ../objects/SISSI/sissi.h:340
4753msgid "Technical administrator"
4754msgstr "Administrateur technique"
4755
4756#: ../objects/SISSI/sissi.h:341
4757msgid "SSI administrator"
4758msgstr "Administrateur SSI"
4759
4760#: ../objects/SISSI/sissi.h:342
4761msgid "Developer"
4762msgstr "Développeur"
4763
4764#: ../objects/SISSI/sissi.h:343
4765msgid "Operator / Maintenance"
4766msgstr "Opérateur / Maintenance"
4767
4768#: ../objects/SISSI/sissi.h:348 ../sheets/network.sheet.in.h:20
4769msgid "Network"
4770msgstr "Réseau"
4771
4772#: ../objects/SISSI/sissi.h:349
4773msgid "Medium and support"
4774msgstr "Moyen et support"
4775
4776#: ../objects/SISSI/sissi.h:350
4777msgid "Passive or active relay"
4778msgstr "Relais passif ou actif"
4779
4780#: ../objects/SISSI/sissi.h:351
4781msgid "Communication interface"
4782msgstr "Interface de communication"
4783
4784#: ../objects/SISSI/sissi.h:356 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
4785msgid "Software"
4786msgstr "Logiciel"
4787
4788#: ../objects/SISSI/sissi.h:357
4789msgid "Operating System"
4790msgstr "Système d'exploitation"
4791
4792#: ../objects/SISSI/sissi.h:358
4793msgid "Service - maintenance or administration software"
4794msgstr "Service - logiciel de maintenance ou d'administration"
4795
4796#: ../objects/SISSI/sissi.h:359
4797msgid "Packaged software or standard software"
4798msgstr "Logiciel conditionné ou standard"
4799
4800#: ../objects/SISSI/sissi.h:360
4801msgid "Business application"
4802msgstr "Application commercial"
4803
4804#: ../objects/SISSI/sissi.h:361
4805msgid "Standard business application"
4806msgstr "Application commerciale standard"
4807
4808#: ../objects/SISSI/sissi.h:362
4809msgid "Specific business application"
4810msgstr "Application commerciale spécifique"
4811
4812#: ../objects/SISSI/sissi.h:367
4813msgid "HARDWARE"
4814msgstr "MATÉRIEL"
4815
4816#: ../objects/SISSI/sissi.h:368
4817msgid "Data-processing equipment (active)"
4818msgstr ""
4819
4820#: ../objects/SISSI/sissi.h:369
4821msgid "Mobile equipment"
4822msgstr "Équipement mobile"
4823
4824#: ../objects/SISSI/sissi.h:370
4825msgid "Fixed equipment"
4826msgstr "Équipement fixe"
4827
4828#: ../objects/SISSI/sissi.h:371
4829msgid "Peripheral processing"
4830msgstr "Traitement périphérique"
4831
4832#: ../objects/SISSI/sissi.h:372
4833#, fuzzy
4834msgid "Electronic medium"
4835msgstr "Moyen électronique"
4836
4837#: ../objects/SISSI/sissi.h:373
4838msgid "Other media"
4839msgstr "Autres moyens"
4840
4841#: ../objects/SISSI/sissi.h:374
4842msgid "Data medium (passive)"
4843msgstr ""
4844
4845#. Class page:
4846#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
4847msgid "_Menace"
4848msgstr ""
4849
4850#. ********* label of board *********
4851#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:201 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:210
4852#, fuzzy
4853msgid "Menace"
4854msgstr "Remplacer"
4855
4856#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:203 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:212
4857#, fuzzy
4858msgid "P Action"
4859msgstr "Action"
4860
4861#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:205 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:214
4862#, fuzzy
4863msgid "P Detection"
4864msgstr "Détecteur"
4865
4866#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:207 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:216
4867msgid "Vulnerability"
4868msgstr "Vulnérabilité"
4869
4870#. Other properties of page:
4871#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:372
4872msgid "Other properties"
4873msgstr "Autres propriétés"
4874
4875#. ********* selection menu of entity ********
4876#. ********* Label of board *********
4877#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:610
4878#, fuzzy
4879msgid "Label"
4880msgstr "Ligne"
4881
4882#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:612
4883msgid "value"
4884msgstr "valeur"
4885
4886#. Other properties of page
4887#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:746
4888msgid "Documents"
4889msgstr "Documents"
4890
4891#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:762
4892msgid "Document title"
4893msgstr "Titre de document"
4894
4895#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:764
4896msgid "URL"
4897msgstr "URL"
4898
4899#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
4900#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
4901msgid "Actor"
4902msgstr "Acteur"
4903
4904#: ../objects/UML/association.c:1175 ../objects/UML/class_dialog.c:2160
4905msgid "Direction:"
4906msgstr "Direction :"
4907
4908#: ../objects/UML/association.c:1192
4909msgid "From A to B"
4910msgstr "De A vers B"
4911
4912#: ../objects/UML/association.c:1199
4913msgid "From B to A"
4914msgstr "De B vers A"
4915
4916#: ../objects/UML/association.c:1223 ../objects/UML/association.c:1231
4917msgid "Side A"
4918msgstr "Côté A"
4919
4920#: ../objects/UML/association.c:1225 ../objects/UML/association.c:1233
4921msgid "Side B"
4922msgstr "Côté B"
4923
4924#: ../objects/UML/association.c:1239
4925msgid "Role:"
4926msgstr "Rôle :"
4927
4928#: ../objects/UML/association.c:1251
4929msgid "Multiplicity:"
4930msgstr "Multiplicité :"
4931
4932#: ../objects/UML/association.c:1262 ../objects/UML/class_dialog.c:1060
4933#: ../objects/UML/class_dialog.c:1902
4934msgid "Visibility:"
4935msgstr "Visibilité :"
4936
4937#: ../objects/UML/association.c:1271 ../objects/UML/class_dialog.c:1069
4938#: ../objects/UML/class_dialog.c:1911 ../objects/UML/uml.c:102
4939msgid "Public"
4940msgstr "Public"
4941
4942#: ../objects/UML/association.c:1281 ../objects/UML/class_dialog.c:1072
4943#: ../objects/UML/class_dialog.c:1914 ../objects/UML/uml.c:103
4944msgid "Private"
4945msgstr "Privé"
4946
4947#: ../objects/UML/association.c:1291 ../objects/UML/class_dialog.c:1075
4948#: ../objects/UML/class_dialog.c:1917 ../objects/UML/uml.c:104
4949msgid "Protected"
4950msgstr "Protégé"
4951
4952#: ../objects/UML/association.c:1301 ../objects/UML/class_dialog.c:1078
4953#: ../objects/UML/class_dialog.c:1920 ../objects/UML/uml.c:105
4954msgid "Implementation"
4955msgstr "Implémentation"
4956
4957#. Show arrow:
4958#: ../objects/UML/association.c:1320
4959msgid "Show arrow"
4960msgstr "Afficher la flèche"
4961
4962#. Aggregate
4963#: ../objects/UML/association.c:1326
4964msgid "Aggregate"
4965msgstr "Agréger"
4966
4967#. Composition
4968#: ../objects/UML/association.c:1334
4969msgid "Composition"
4970msgstr "Composition"
4971
4972#: ../objects/UML/class.c:139 ../objects/UML/class.c:310
4973#: ../objects/UML/class.c:1737 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
4974msgid "Class"
4975msgstr "Classe"
4976
4977#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/classicon.c:140
4978#: ../objects/UML/component.c:126 ../objects/UML/large_package.c:131
4979#: ../objects/UML/object.c:152 ../objects/UML/small_package.c:126
4980#: ../objects/UML/umloperation.c:68
4981msgid "Stereotype"
4982msgstr "Stéréotype"
4983
4984#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/class.c:180
4985#: ../objects/UML/class_dialog.c:340 ../objects/UML/class_dialog.c:450
4986#: ../objects/UML/class_dialog.c:1941 ../objects/UML/uml.c:110
4987msgid "Abstract"
4988msgstr "Abstraite"
4989
4990#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:1734
4991msgid "Template"
4992msgstr "Modèle"
4993
4994#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class_dialog.c:349
4995msgid "Suppress Attributes"
4996msgstr "Supprimer les attributs"
4997
4998#: ../objects/UML/class.c:154
4999msgid "Suppress Operations"
5000msgstr "Supprimer les opérations"
5001
5002#: ../objects/UML/class.c:156
5003msgid "Visible Attributes"
5004msgstr "Attributs visibles"
5005
5006#: ../objects/UML/class.c:158
5007msgid "Visible Operations"
5008msgstr "Opérations visibles"
5009
5010#: ../objects/UML/class.c:160
5011msgid "Visible Comments"
5012msgstr "Commentaires visibles"
5013
5014#: ../objects/UML/class.c:162 ../objects/UML/class_dialog.c:365
5015msgid "Wrap Operations"
5016msgstr "Opérations de retour à la ligne"
5017
5018#: ../objects/UML/class.c:164
5019msgid "Wrap after char"
5020msgstr "Aller à la ligne après le caractère"
5021
5022#: ../objects/UML/class.c:166
5023msgid "Comment line length"
5024msgstr "Longueur de la ligne de commentaire"
5025
5026#: ../objects/UML/class.c:178 ../objects/UML/class_dialog.c:445
5027msgid "Polymorphic"
5028msgstr "Polymorphe"
5029
5030#: ../objects/UML/class.c:182
5031msgid "Classname"
5032msgstr "Nom de la classe"
5033
5034#: ../objects/UML/class.c:184
5035msgid "Abstract Classname"
5036msgstr "Nom de classe abstraite"
5037
5038#: ../objects/UML/class.c:208
5039msgid "Operations"
5040msgstr "Opérations"
5041
5042#: ../objects/UML/class.c:211
5043msgid "Template Parameters"
5044msgstr "Paramètres du patron"
5045
5046#: ../objects/UML/class.c:305
5047msgid "Show Comments"
5048msgstr "Afficher les commentaires"
5049
5050#. Class page:
5051#: ../objects/UML/class_dialog.c:301
5052msgid "_Class"
5053msgstr "_Classe"
5054
5055#: ../objects/UML/class_dialog.c:309
5056msgid "Class name:"
5057msgstr "Nom de la classe :"
5058
5059#: ../objects/UML/class_dialog.c:317 ../objects/UML/class_dialog.c:1890
5060#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
5061#: ../objects/UML/realizes.c:136
5062msgid "Stereotype:"
5063msgstr "Stéréotype :"
5064
5065#: ../objects/UML/class_dialog.c:346
5066msgid "Attributes visible"
5067msgstr "Attributs visibles"
5068
5069#: ../objects/UML/class_dialog.c:355
5070msgid "Operations visible"
5071msgstr "Opérations visibles"
5072
5073#: ../objects/UML/class_dialog.c:358
5074msgid "Suppress operations"
5075msgstr "Supprimer les opérations"
5076
5077#: ../objects/UML/class_dialog.c:372
5078msgid "Wrap after this length: "
5079msgstr "Aller à la ligne après cette longueur :"
5080
5081#: ../objects/UML/class_dialog.c:380
5082msgid "Comments visible"
5083msgstr "Commentaires visibles"
5084
5085#: ../objects/UML/class_dialog.c:387
5086msgid "Wrap comment after this length: "
5087msgstr "Aller à la ligne après cette longueur de commentaire :"
5088
5089#: ../objects/UML/class_dialog.c:455
5090msgid "Class Name"
5091msgstr "Nom de la classe"
5092
5093#: ../objects/UML/class_dialog.c:460
5094msgid "Abstract Class"
5095msgstr "Classe abstraite"
5096
5097#. should probably be refactored too.
5098#: ../objects/UML/class_dialog.c:477
5099msgid "Text Color"
5100msgstr "Couleur du texte"
5101
5102#: ../objects/UML/class_dialog.c:485
5103msgid "Foreground Color"
5104msgstr "Couleur du premier plan"
5105
5106#: ../objects/UML/class_dialog.c:493
5107msgid "Background Color"
5108msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
5109
5110#: ../objects/UML/class_dialog.c:1027
5111msgid "Value:"
5112msgstr "Valeur :"
5113
5114#. end: Inheritance type
5115#: ../objects/UML/class_dialog.c:1094 ../objects/UML/class_dialog.c:1957
5116msgid "Class scope"
5117msgstr "Visibilité de la classe"
5118
5119#. end: Visibility
5120#: ../objects/UML/class_dialog.c:1932
5121msgid "Inheritance type:"
5122msgstr "Type d'héritage :"
5123
5124#: ../objects/UML/class_dialog.c:1944 ../objects/UML/uml.c:111
5125msgid "Polymorphic (virtual)"
5126msgstr "Polymorphe (virtuelle)"
5127
5128#: ../objects/UML/class_dialog.c:1947 ../objects/UML/uml.c:112
5129msgid "Leaf (final)"
5130msgstr "Feuille (finale)"
5131
5132#: ../objects/UML/class_dialog.c:1961
5133msgid "Query"
5134msgstr "Requête"
5135
5136#: ../objects/UML/class_dialog.c:2008
5137msgid "Parameters:"
5138msgstr "Paramètres :"
5139
5140#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093
5141msgid "Parameter data"
5142msgstr "Donnée du paramètre"
5143
5144#: ../objects/UML/class_dialog.c:2126
5145msgid "Def. value:"
5146msgstr "Val. par déf. :"
5147
5148#: ../objects/UML/class_dialog.c:2169 ../objects/UML/umlparameter.c:34
5149msgid "Undefined"
5150msgstr "Indéfini"
5151
5152#: ../objects/UML/class_dialog.c:2172 ../objects/UML/umlparameter.c:35
5153msgid "In"
5154msgstr "Entrée"
5155
5156#: ../objects/UML/class_dialog.c:2175 ../objects/UML/umlparameter.c:36
5157msgid "Out"
5158msgstr "Sortie"
5159
5160#: ../objects/UML/class_dialog.c:2178 ../objects/UML/umlparameter.c:37
5161msgid "In & Out"
5162msgstr "Entrée et Sortie"
5163
5164#. Operations page:
5165#: ../objects/UML/class_dialog.c:2213
5166msgid "_Operations"
5167msgstr "_Opérations"
5168
5169#: ../objects/UML/class_dialog.c:2271
5170msgid "Operation data"
5171msgstr "Donnée de l'opération"
5172
5173#. Templates page:
5174#: ../objects/UML/class_dialog.c:2631
5175msgid "_Templates"
5176msgstr "_Modèles"
5177
5178#: ../objects/UML/class_dialog.c:2637 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
5179msgid "Template class"
5180msgstr "Classe modèle"
5181
5182#: ../objects/UML/class_dialog.c:2694
5183msgid "Formal parameter data"
5184msgstr "Données du paramètre formel"
5185
5186#: ../objects/UML/classicon.c:130
5187msgid "Boundary"
5188msgstr "Frontière"
5189
5190#: ../objects/UML/classicon.c:142
5191msgid "Is object"
5192msgstr "Est un objet"
5193
5194#: ../objects/UML/component_feature.c:147 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
5195msgid "Facet"
5196msgstr "Facette"
5197
5198#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
5199msgid "Receptacle"
5200msgstr "Réceptacle"
5201
5202#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
5203msgid "Event Source"
5204msgstr "Source d'Événements"
5205
5206#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
5207msgid "Event Sink"
5208msgstr "Destination d'Événements"
5209
5210#: ../objects/UML/constraint.c:127
5211msgid "Constraint:"
5212msgstr "Contrainte :"
5213
5214#: ../objects/UML/dependency.c:141
5215msgid "Show arrow:"
5216msgstr "Afficher la flèche :"
5217
5218#: ../objects/UML/implements.c:131
5219msgid "Interface:"
5220msgstr "Interface :"
5221
5222#: ../objects/UML/lifeline.c:152
5223msgid "Draw focus of control:"
5224msgstr "Afficher le focus du contrôle :"
5225
5226#: ../objects/UML/lifeline.c:154
5227msgid "Draw destruction mark:"
5228msgstr "Montrer la marque de destruction :"
5229
5230#: ../objects/UML/lifeline.c:505
5231msgid "Add connection points"
5232msgstr "Ajouter des points de connexion"
5233
5234#: ../objects/UML/lifeline.c:506
5235msgid "Remove connection points"
5236msgstr "Supprimer des points de connexion"
5237
5238#: ../objects/UML/lifeline.c:507
5239#, fuzzy
5240msgid "Increase connection points distance"
5241msgstr "Supprimer des points de connexion"
5242
5243#: ../objects/UML/lifeline.c:508
5244#, fuzzy
5245msgid "Decrease connection points distance"
5246msgstr "Supprimer le point de connexion"
5247
5248#: ../objects/UML/lifeline.c:509
5249#, fuzzy
5250msgid "Set default connection points distance"
5251msgstr "Supprimer le point de connexion"
5252
5253#: ../objects/UML/lifeline.c:513
5254msgid "UML Lifeline"
5255msgstr "Ligne de vie UML"
5256
5257#: ../objects/UML/message.c:137
5258msgid "Call"
5259msgstr "Appel"
5260
5261#: ../objects/UML/message.c:138
5262msgid "Create"
5263msgstr "Créer"
5264
5265#: ../objects/UML/message.c:139
5266msgid "Destroy"
5267msgstr "Détruire"
5268
5269#: ../objects/UML/message.c:140
5270msgid "Simple"
5271msgstr "Simple"
5272
5273#: ../objects/UML/message.c:141
5274msgid "Return"
5275msgstr "Retour"
5276
5277#: ../objects/UML/message.c:142
5278msgid "Send"
5279msgstr "Envoyer"
5280
5281#: ../objects/UML/message.c:143
5282msgid "Recursive"
5283msgstr "Récursif"
5284
5285#: ../objects/UML/message.c:155
5286msgid "Message type:"
5287msgstr "Type de message :"
5288
5289#: ../objects/UML/object.c:154
5290msgid "Explicit state"
5291msgstr "État explicite"
5292
5293#: ../objects/UML/object.c:159
5294msgid "Active object"
5295msgstr "Activer l'objet"
5296
5297#: ../objects/UML/object.c:161
5298msgid "Show attributes"
5299msgstr "Afficher les attributs"
5300
5301#: ../objects/UML/object.c:163
5302msgid "Multiple instance"
5303msgstr "Instance multiple"
5304
5305#: ../objects/UML/state.c:155
5306#, fuzzy
5307msgid "Entry action"
5308msgstr "Action manquante"
5309
5310#: ../objects/UML/state.c:156
5311msgid "Do action"
5312msgstr "Effectuer l'action"
5313
5314#: ../objects/UML/state.c:157
5315msgid "Exit action"
5316msgstr "Action de sortie"
5317
5318#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
5319#. * is a pain
5320#: ../objects/UML/state.c:475
5321msgid ""
5322"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
5323"That option will go away in future versions.\n"
5324"Please use the Initial/Final State object instead\n"
5325msgstr ""
5326"Ce diagramme utilise l'état de l'objet pour les états initiaux/finaux.\n"
5327"Cette option disparaîtra dans les futures versions.\n"
5328"Veuillez utiliser l'état initial/final de l'objet à la place\n"
5329
5330#: ../objects/UML/state_term.c:122
5331msgid "Is final"
5332msgstr "Finale"
5333
5334#: ../objects/UML/transition.c:134
5335msgid "Trigger"
5336msgstr "Déclencheur"
5337
5338#: ../objects/UML/transition.c:135
5339msgid "The event that causes this transition to be taken"
5340msgstr "L'événement qui provoque cette transition"
5341
5342#: ../objects/UML/transition.c:136
5343msgid "Action"
5344msgstr "Action"
5345
5346#: ../objects/UML/transition.c:137
5347msgid "Action to perform when this transition is taken"
5348msgstr "Action à exécuter lorsque cette transition est prise"
5349
5350#: ../objects/UML/transition.c:138 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
5351msgid "Guard"
5352msgstr "Gardien"
5353
5354#: ../objects/UML/transition.c:139
5355msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
5356msgstr ""
5357"Condition avant de prendre cette transition lorsque l'événement est lancé"
5358
5359#: ../objects/UML/uml.c:66
5360msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
5361msgstr "Diagrammes objets UML 1.3 (Unified Modelling Language)"
5362
5363#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
5364msgid "Value"
5365msgstr "Valeur"
5366
5367#: ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71
5368msgid "Visibility"
5369msgstr "Visibilité"
5370
5371#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
5372msgid "Abstract (?)"
5373msgstr "Abstraite (?)"
5374
5375#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
5376msgid "Class scope (static)"
5377msgstr "Portée de la classe (statique)"
5378
5379#: ../objects/UML/umloperation.c:73
5380msgid "Inheritance type"
5381msgstr "Type d'héritage"
5382
5383#: ../objects/UML/umloperation.c:75
5384msgid "Query (const)"
5385msgstr "Requête (const)"
5386
5387#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
5388msgid "Parameters"
5389msgstr "Paramètres"
5390
5391#: ../objects/UML/usecase.c:134
5392msgid "Text outside"
5393msgstr "Texte en dehors"
5394
5395#: ../objects/UML/usecase.c:136
5396msgid "Collaboration"
5397msgstr "Collaboration"
5398
5399#: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39
5400msgid "Bond graph objects"
5401msgstr "Objets graphiques de liaison"
5402
5403#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
5404msgid "Chronogram diagram objects"
5405msgstr "Objets de diagrammes de chronogramme"
5406
5407#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
5408msgid "Data"
5409msgstr "Données"
5410
5411#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
5412msgid "Data name"
5413msgstr "Nom de la donnée"
5414
5415#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
5416msgid "Events"
5417msgstr "Événements"
5418
5419#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
5420msgid "Event specification"
5421msgstr "Spécification des évenements"
5422
5423#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
5424msgid ""
5425"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
5426"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
5427") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
5428"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
5429"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
5430msgstr ""
5431"@ date   définit le pointeur à une date absolue.\n"
5432"( durée  définit un front montant, puis attend « durée ».\n"
5433") durée  définit un front descendant, puis attend « durée ».\n"
5434"u durée  met le signal dans l'état « inconnu », puis attend « durée ».\n"
5435"exemple : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
5436
5437#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
5438#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
5439msgid "Start time"
5440msgstr "Date de début"
5441
5442#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
5443#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
5444msgid "End time"
5445msgstr "Date de fin"
5446
5447#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
5448msgid "Rise time"
5449msgstr "Temps de montée"
5450
5451#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
5452msgid "Fall time"
5453msgstr "Temps de descente"
5454
5455#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
5456msgid "Multi-bit data"
5457msgstr "Multiplet"
5458
5459#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
5460#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
5461msgid "Aspect"
5462msgstr "Aspect"
5463
5464#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
5465msgid "Data color"
5466msgstr "Couleur des données"
5467
5468#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
5469msgid "Data line width"
5470msgstr "Largeur des lignes de données"
5471
5472#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
5473msgid "Time data"
5474msgstr "Données temporelles"
5475
5476#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
5477msgid "Major time step"
5478msgstr "Pas des graduations majeures"
5479
5480#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
5481msgid "Minor time step"
5482msgstr "Pas des graduations mineures"
5483
5484#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
5485msgid "Minor step line width"
5486msgstr "Taille des graduations mineures"
5487
5488#: ../objects/custom/custom.c:140
5489msgid "Custom"
5490msgstr "Personnel"
5491
5492#: ../objects/custom/custom.c:140
5493msgid "Custom XML shapes loader"
5494msgstr "Chargeur de formes XML personnel"
5495
5496#: ../objects/custom/custom_object.c:197 ../objects/custom/custom_object.c:225
5497msgid "Flip horizontal"
5498msgstr "Retourner horizontalement"
5499
5500#: ../objects/custom/custom_object.c:199 ../objects/custom/custom_object.c:227
5501msgid "Flip vertical"
5502msgstr "Retourner verticalement"
5503
5504#: ../objects/custom/custom_object.c:202 ../objects/custom/custom_object.c:230
5505msgid "Scale of the subshapes"
5506msgstr ""
5507
5508#: ../objects/custom/custom_object.c:1761
5509msgid "Flip Horizontal"
5510msgstr "Retourner horizontalement"
5511
5512#: ../objects/custom/custom_object.c:1762
5513msgid "Flip Vertical"
5514msgstr "Retourner verticalement"
5515
5516#: ../objects/custom/custom_object.c:1799
5517#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
5518#, c-format
5519msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
5520msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier icône %s pour l'objet de type « %s »."
5521
5522#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
5523#, fuzzy
5524msgid "CustomLines"
5525msgstr "Personnel"
5526
5527#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
5528#, fuzzy
5529msgid "Custom XML lines loader"
5530msgstr "Chargeur de formes XML personnel"
5531
5532#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226
5533msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
5534msgstr ""
5535
5536#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251
5537#, c-format
5538msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
5539msgstr ""
5540
5541#: ../objects/custom/shape_info.c:162
5542#, c-format
5543msgid ""
5544"The file '%s' has invalid path data.\n"
5545"svg:path data must start with moveto."
5546msgstr ""
5547
5548#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
5549msgid "Flowchart objects"
5550msgstr "Objets d'organigramme"
5551
5552#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
5553msgid "Shear angle"
5554msgstr "Angle de torsion"
5555
5556#: ../objects/network/basestation.c:137
5557msgid "Sectors"
5558msgstr "Secteurs"
5559
5560#: ../objects/network/basestation.c:398 ../objects/network/basestation.c:400
5561msgid "Base Station"
5562msgstr "Station de base"
5563
5564#: ../objects/network/network.c:43
5565msgid "Network diagram objects"
5566msgstr "Objets de diagrammes Réseau"
5567
5568#: ../objects/network/radiocell.c:121
5569msgid "Radius"
5570msgstr "Rayon"
5571
5572#: ../objects/network/wanlink.c:119
5573msgid "Width"
5574msgstr "Largeur"
5575
5576#: ../objects/standard/arc.c:142
5577msgid "Curve distance"
5578msgstr "Distance de courbe"
5579
5580#: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143
5581#: ../objects/standard/polyline.c:137
5582msgid "Line gaps"
5583msgstr "Blancs de ligne"
5584
5585#: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
5586#: ../objects/standard/polyline.c:139
5587msgid "Absolute start gap"
5588msgstr "Blanc du départ en valeur absolue"
5589
5590#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147
5591#: ../objects/standard/polyline.c:141
5592msgid "Absolute end gap"
5593msgstr "Blanc de la fin en valeur absolue"
5594
5595#: ../objects/standard/bezier.c:718 ../objects/standard/beziergon.c:484
5596msgid "Add Segment"
5597msgstr "Ajouter un segment"
5598
5599#: ../objects/standard/bezier.c:719 ../objects/standard/beziergon.c:485
5600msgid "Delete Segment"
5601msgstr "Supprimer le segment"
5602
5603#: ../objects/standard/bezier.c:721 ../objects/standard/beziergon.c:487
5604msgid "Symmetric control"
5605msgstr "Contrôle symétrique"
5606
5607#: ../objects/standard/bezier.c:723 ../objects/standard/beziergon.c:489
5608msgid "Smooth control"
5609msgstr "Contrôle « doux »"
5610
5611#: ../objects/standard/bezier.c:725 ../objects/standard/beziergon.c:491
5612msgid "Cusp control"
5613msgstr "Contrôle « Cusp »"
5614
5615#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
5616msgid "Free"
5617msgstr "Libre"
5618
5619#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
5620msgid "Fixed"
5621msgstr "Fixé"
5622
5623#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:696
5624msgid "Square"
5625msgstr "Square"
5626
5627#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
5628msgid "Aspect ratio"
5629msgstr "Proportions"
5630
5631#: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670
5632msgid "Free aspect"
5633msgstr "Proportions libres"
5634
5635#: ../objects/standard/box.c:694 ../objects/standard/ellipse.c:672
5636msgid "Fixed aspect"
5637msgstr "Proportions fixes"
5638
5639#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:674
5640msgid "Circle"
5641msgstr "Cercle"
5642
5643#: ../objects/standard/image.c:134
5644msgid "Image file"
5645msgstr "Fichier image :"
5646
5647#: ../objects/standard/image.c:136
5648msgid "Draw border"
5649msgstr "Dessiner la bordure"
5650
5651#: ../objects/standard/image.c:138
5652msgid "Keep aspect ratio"
5653msgstr "Conserver les proportions"
5654
5655#. Found file in same dir as diagram.
5656#. Found file in current dir.
5657#: ../objects/standard/image.c:681 ../objects/standard/image.c:692
5658#, c-format
5659msgid ""
5660"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
5661"Using the file '%s' instead\n"
5662msgstr ""
5663"L'image « %s » n'a pas été trouvé dans ce répertoire.\n"
5664"Utilisation du fichier image « %s » à la place\n"
5665
5666#. Didn't find file in current dir.
5667#: ../objects/standard/image.c:698 ../objects/standard/image.c:720
5668#, c-format
5669msgid "The image file '%s' was not found.\n"
5670msgstr "Le fichier image « %s » n'a pas été trouvé.\n"
5671
5672#: ../objects/standard/line.c:134
5673msgid "Arrows"
5674msgstr "Flèches"
5675
5676#: ../objects/standard/line.c:139
5677msgid "Start point"
5678msgstr "Point de départ"
5679
5680#: ../objects/standard/line.c:141
5681msgid "End point"
5682msgstr "Point d'arrivée"
5683
5684#: ../objects/standard/outline.c:198
5685msgid "Text content"
5686msgstr "Contenu du texte"
5687
5688#: ../objects/standard/outline.c:200
5689msgid "Angle to rotate the outline"
5690msgstr ""
5691
5692#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:609
5693msgid "Add Corner"
5694msgstr "Ajouter un coin"
5695
5696#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:610
5697msgid "Delete Corner"
5698msgstr "Supprimer le coin"
5699
5700#: ../objects/standard/standard.c:46
5701msgid "Standard objects"
5702msgstr "Objets standards"
5703
5704#: ../objects/standard/textobj.c:136
5705msgid "First Line"
5706msgstr "Première ligne"
5707
5708#: ../objects/standard/textobj.c:143
5709msgid "Vertical text alignment"
5710msgstr "Alignement vertical du texte"
5711
5712#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:269
5713#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270
5714#, fuzzy
5715msgid "Zoom pointer"
5716msgstr "Imprimante simple"
5717
5718#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:276
5719#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:277
5720#, fuzzy
5721msgid "Visible rect pointer"
5722msgstr "Attributs visibles"
5723
5724#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:986
5725#, c-format
5726msgid ""
5727"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
5728"Please choose a different name to save with cairo.\n"
5729msgstr ""
5730
5731#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1104
5732msgid "Cairo PostScript"
5733msgstr "PostScript Cairo"
5734
5735#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1115
5736msgid "Cairo Portable Document Format"
5737msgstr "PDF Cairo"
5738
5739#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1126
5740msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
5741msgstr "Graphique vectoriel Cairo (SVG)"
5742
5743#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1136
5744msgid "Cairo PNG"
5745msgstr "PNG Cairo"
5746
5747#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1144
5748msgid "Cairo PNG (with alpha)"
5749msgstr "PNG Cairo (avec alpha)"
5750
5751#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1154
5752msgid "Cairo WMF"
5753msgstr "WMF Cairo"
5754
5755#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1163
5756msgid "Cairo old WMF"
5757msgstr "WMF ancien Cairo"
5758
5759#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1172
5760msgid "Cairo Clipboard"
5761msgstr "Presse-papiers Cairo"
5762
5763#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1218
5764msgid "Cairo based Rendering"
5765msgstr "Rendu Cairo"
5766
5767#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1105
5768msgid ""
5769"Image row length larger than maximum cell array.\n"
5770"Image not exported to CGM."
5771msgstr ""
5772"L'image est plus large que le maximum.\n"
5773"L'image n'a pas été exporté en CGM."
5774
5775#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1360
5776msgid "Computer Graphics Metafile"
5777msgstr "Computer Graphics Metafile"
5778
5779#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1385
5780msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
5781msgstr "Filtre d'export « Computer Graphics Metafile »"
5782
5783#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1399
5784msgid "Drawing Interchange File"
5785msgstr "Drawing Interchange File"
5786
5787#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:490 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:507
5788msgid "Bad vertex bulge\n"
5789msgstr "Sommet de bosse incorrect\n"
5790
5791#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1046
5792#, c-format
5793msgid "Scale: %f\n"
5794msgstr "Échelle : %f\n"
5795
5796#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
5797#, c-format
5798msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
5799msgstr "La fonction « read_dxf_codes » a échoué sur « %s »\n"
5800
5801#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1324
5802#, c-format
5803msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
5804msgstr "Le binaire DXF issue de « %s » n'est pas pris en charge\n"
5805
5806#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1365
5807#, c-format
5808msgid "Unknown dxf code %d\n"
5809msgstr "Code DXF %d inconnu\n"
5810
5811#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
5812msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
5813msgstr "Filtres d'import/export de fichiers « Drawing Interchange File »"
5814
5815#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81
5816#, c-format
5817msgid ""
5818"GNOME Print Backend\n"
5819" '%s'\n"
5820" not available"
5821msgstr ""
5822"Moteur d'impression GNOME\n"
5823" « %s »\n"
5824" non disponible."
5825
5826#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112
5827msgid "GNOME PostScript"
5828msgstr "PostScript GNOME"
5829
5830#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121
5831msgid "GNOME Portable Document Format"
5832msgstr "PDF GNOME"
5833
5834#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131
5835msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
5836msgstr "Scalable Vector Graphics GNOME"
5837
5838#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164
5839msgid "GNOME Print based Rendering"
5840msgstr ""
5841"Rendu basé sur l'impression GNOME\n"
5842" « %s »\n"
5843" non disponible."
5844
5845#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
5846msgid "HP Graphics Language"
5847msgstr "Langage graphique HP « HP Graphics Language »"
5848
5849#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
5850msgid "HP Graphics Language export filter"
5851msgstr "Filtre d'export « HP Graphics Language »"
5852
5853#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
5854msgid "TeX Metapost export filter"
5855msgstr "Filtre d'export « TeX Metapost »"
5856
5857#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262
5858msgid "TeX Metapost macros"
5859msgstr "Macros TeX Metapost"
5860
5861#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
5862msgid "LaTeX PGF export filter"
5863msgstr "Filtre d'export PGF LaTeX"
5864
5865#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
5866#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
5867msgid "Not valid UTF8"
5868msgstr "UTF-8 non valide"
5869
5870#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277
5871msgid "LaTeX PGF macros"
5872msgstr "Macros PGF LaTeX"
5873
5874#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
5875#, c-format
5876msgid ""
5877"Could not save file:\n"
5878"%s\n"
5879"%s"
5880msgstr ""
5881"Impossible d'enregistrer le fichier :\n"
5882"%s\n"
5883"%s"
5884
5885#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
5886msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5887msgstr "import/export d'images bitmap fondé sur gdk-pixbuf"
5888
5889#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5890msgid "TeX Pstricks export filter"
5891msgstr "Filtre d'export « TeX Pstricks »"
5892
5893#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987
5894msgid "TeX PSTricks macros"
5895msgstr "Macros TeX PSTricks"
5896
5897#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:719
5898#, c-format
5899msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5900msgstr "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5901
5902#: ../plug-ins/python/python.c:96
5903msgid "Python scripting support"
5904msgstr "Prise en charge du langage Python"
5905
5906#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:473
5907msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
5908msgstr ""
5909
5910#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:484
5911msgid "Can't export png without libart!"
5912msgstr "Impossible d'exporter en PNG sans libart !"
5913
5914#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:509
5915msgid "Dia Shape File"
5916msgstr "Fichier de forme Dia"
5917
5918#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
5919msgid "dia shape export filter"
5920msgstr "Filtre d'export de forme Dia"
5921
5922#: ../plug-ins/svg/render_svg.c:365 ../plug-ins/svg/svg-import.c:766
5923msgid "Scalable Vector Graphics"
5924msgstr "Scalable Vector Graphics"
5925
5926#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:236
5927msgid ""
5928"Invalid path data.\n"
5929"svg:path data must start with moveto."
5930msgstr ""
5931
5932#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:689
5933msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5934msgstr "Namespace SVG attendu non trouvé dans le fichier"
5935
5936#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:709
5937#, c-format
5938msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5939msgstr "L'élément racine était « %s » -- « svg » attendu."
5940
5941#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
5942msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5943msgstr "Filtres d'import et d'export « Scalable Vector Graphics »"
5944
5945#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
5946#, c-format
5947msgid "Couldn't read file %s"
5948msgstr "Impossible de lire le fichier %s"
5949
5950#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1905
5951msgid "Visio XML format"
5952msgstr "Format XML de Visio"
5953
5954#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1036
5955#, c-format
5956msgid "Couldn't read color: %s\n"
5957msgstr "Impossible de lire la couleur : %s\n"
5958
5959#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:513
5960#, c-format
5961msgid "Couldn't find shape %d\n"
5962msgstr "Impossible de trouver la forme %d\n"
5963
5964#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:982
5965#, c-format
5966msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
5967msgstr "Objet ellipse inattendu : %s\n"
5968
5969#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:996
5970msgid "Can't rotate ellipse\n"
5971msgstr "Impossible d'effectuer la rotation de l'ellipse\n"
5972
5973#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1312
5974msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
5975msgstr ""
5976
5977#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1645
5978msgid "Invalid NURBS formula"
5979msgstr "Formule NURBS non valide"
5980
5981#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1881
5982#, c-format
5983msgid "Couldn't write file %s"
5984msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
5985
5986#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1966 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1979
5987#, c-format
5988msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
5989msgstr "Impossible de prendre en charge l'objet inconnu de type %s"
5990
5991#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2007
5992#, c-format
5993msgid "Couldn't make object dir %s"
5994msgstr "Impossible de créer le rép objet %s"
5995
5996#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2954
5997msgid "Visio XML File Format"
5998msgstr "Format de fichier XML de Visio"
5999
6000#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
6001#, c-format
6002msgid "Can't decode object %s"
6003msgstr "Impossible de décoder l'objet %s"
6004
6005#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
6006#, c-format
6007msgid "Can't write object %u"
6008msgstr "Impossible d'écrire l'objet %u"
6009
6010#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
6011msgid "Visio XML Format import and export filter"
6012msgstr "Filtre d'import et d'export du formal XML de Visio"
6013
6014#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1214
6015#, c-format
6016msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
6017msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture.\n"
6018
6019#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1311
6020msgid "Windows Meta File"
6021msgstr "Métafichier Windows (WMF)"
6022
6023#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1320
6024msgid "Enhanced Meta File"
6025msgstr "Métafichier Windows amélioré (WMF)"
6026
6027#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1336
6028msgid "WMF export filter"
6029msgstr "Filtre d'export WMF Dia"
6030
6031#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190
6032#, c-format
6033msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
6034msgstr "Fichier : type ou version %s non supportés.\n"
6035
6036#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328
6037msgid "WPG"
6038msgstr "WPG"
6039
6040#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356
6041msgid "WordPerfect Graphics export filter"
6042msgstr "Filtre d'export « WordPerfect Graphics »"
6043
6044#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:461
6045#, c-format
6046msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
6047msgstr ""
6048"Le format FIG n'a aucun équivalent pour le type de flèche %s, utilisation de "
6049"la flèche simple.\n"
6050
6051#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
6052msgid "No more user-definable colors - using black"
6053msgstr ""
6054"Plus de couleurs définissables par l'utilisateur -- utilisation du noir"
6055
6056#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1189
6057msgid "XFig format"
6058msgstr "Format de fichier XFig"
6059
6060#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
6061#, c-format
6062msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
6063msgstr ""
6064"L'index de couleur %d est trop élevé ; seulement 512 couleurs sont "
6065"possibles. Utilisation du noir à la place."
6066
6067#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
6068msgid "Patterns are not supported by Dia"
6069msgstr "Les motifs ne sont pas encore implémentés"
6070
6071#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166
6072msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
6073msgstr ""
6074"Pointillés à point triple non supportées par Dia, utilisation des pointillés "
6075"à point double à la place."
6076
6077#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170
6078#, c-format
6079msgid "Line style %d should not appear\n"
6080msgstr "Style de ligne %d ne devrait pas apparaître.\n"
6081
6082#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
6083#, c-format
6084msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
6085msgstr "Erreur pendant la lecture du %d-ième point (de %d points) : %s\n"
6086
6087#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
6088msgid "Error while reading arrowhead\n"
6089msgstr "Erreur lors de la lecture d'une tête de flèche\n"
6090
6091#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
6092#, c-format
6093msgid "Unknown arrow type %d\n"
6094msgstr "Type de flèche %d inconnu\n"
6095
6096#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379
6097#, c-format
6098msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
6099msgstr ""
6100"Profondeur de %d, seule une profondeur comprise entre 0 et %d est permise.\n"
6101
6102#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
6103#, c-format
6104msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
6105msgstr "Impossible de lire les informations de l'ellipse : %s\n"
6106
6107#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
6108#, c-format
6109msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
6110msgstr "Impossible de lire les informations de la polyligne : %s\n"
6111
6112#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
6113#, c-format
6114msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
6115msgstr "Impossible de lire le bit inversé : %s\n"
6116
6117#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
6118msgid "Negative corner radius, negating"
6119msgstr "Rayon de courbure négatif. Inversion."
6120
6121#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:883
6122#, c-format
6123msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
6124msgstr "Sous-type de polyligne inconnu : %d\n"
6125
6126#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
6127#, c-format
6128msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
6129msgstr "Impossible de lire les informations de la spline : %s\n"
6130
6131#. Open approximated spline
6132#. Closed approximated spline
6133#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
6134msgid "Cannot convert approximated spline yet."
6135msgstr "Impossible de convertir une spline approchée pour l'instant."
6136
6137#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
6138#, c-format
6139msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
6140msgstr "Sous-type de spline inconnu : %d\n"
6141
6142#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:858
6143#, c-format
6144msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
6145msgstr "Impossible de lire les informations de l'arc : %s\n"
6146
6147#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:947
6148#, c-format
6149msgid "Couldn't read text info: %s\n"
6150msgstr "Impossible de lire les informations du texte : %s\n"
6151
6152#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1009
6153#, c-format
6154msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
6155msgstr "Impossible d'identifier l'objet FIG : %s\n"
6156
6157#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1017
6158msgid "Compound end outside compound\n"
6159msgstr "Fin de composite hors du composite\n"
6160
6161#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1041
6162#, c-format
6163msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
6164msgstr ""
6165"Le numéro de couleur %d est hors des limites 0..%d. Abandon de la couleur.\n"
6166
6167#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1087
6168#, c-format
6169msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
6170msgstr "Impossible de lire l'extension de groupe : %s\n"
6171
6172#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1098
6173#, c-format
6174msgid "Unknown object type %d\n"
6175msgstr "Type d'objet %d inconnu\n"
6176
6177#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
6178#, c-format
6179msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
6180msgstr "« %s » n'est ni « %s » ni « %s »\n"
6181
6182#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
6183#, c-format
6184msgid "Error reading paper size: %s\n"
6185msgstr "Erreur lors de la lecture de la taille du papier : %s\n"
6186
6187#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1143
6188#, c-format
6189msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
6190msgstr "Format de papier '%s' inconnu, utilisation d'un format par défaut\n"
6191
6192#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1155
6193#, c-format
6194msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
6195msgstr "Erreur lors de la lecture de l'orientation du papier : %s\n"
6196
6197#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
6198#, c-format
6199msgid "Error reading justification: %s\n"
6200msgstr "Erreur lors de la lecture de la justification : %s\n"
6201
6202#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
6203#, c-format
6204msgid "Error reading units: %s\n"
6205msgstr "Erreur lors de la lecture des unités : %s\n"
6206
6207#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
6208#, c-format
6209msgid "Error reading magnification: %s\n"
6210msgstr "Erreur lors de la lecture du facteur d'échelle : %s\n"
6211
6212#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
6213#, c-format
6214msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
6215msgstr "Erreur lors de la lecture de l'indicateur de multi-pagination : %s\n"
6216
6217#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1215
6218#, c-format
6219msgid "Error reading transparent color: %s\n"
6220msgstr "Erreur lors de la lecture de la couleur transparente : %s\n"
6221
6222#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280
6223#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1298
6224#, c-format
6225msgid "Error reading FIG file: %s\n"
6226msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier FIG : %s\n"
6227
6228#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1226 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1282
6229msgid "Premature end of FIG file\n"
6230msgstr "Fin prématurée de fichier FIG\n"
6231
6232#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1235
6233#, c-format
6234msgid "Error reading resolution: %s\n"
6235msgstr "Erreur lors de la lecture de la résolution : %s\n"
6236
6237#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1267
6238#, c-format
6239msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
6240msgstr "Ceci ne semble pas être un fichier Fig : %s\n"
6241
6242#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1273
6243#, c-format
6244msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
6245msgstr "Ceci est un fichier FIG version %d.%d, non pris en charge\n"
6246
6247#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1321
6248msgid "XFig File Format"
6249msgstr "Format de fichier XFig"
6250
6251#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
6252msgid "Fig Format import and export filter"
6253msgstr "Filtre d'import depuis le format Fig"
6254
6255#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
6256#, c-format
6257msgid "Error while parsing %s\n"
6258msgstr "Erreur lors de l'interprétation de %s\n"
6259
6260#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
6261#, c-format
6262msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
6263msgstr "Erreur pendant l'interprétation de la feuille de style %s\n"
6264
6265#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:121
6266#, c-format
6267msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
6268msgstr "Erreur lors de l'application de la feuille de style : %s\n"
6269
6270#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:130
6271#, c-format
6272msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
6273msgstr "Erreur pendant l'interprétation de la feuille de style : %s\n"
6274
6275#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:139
6276#, c-format
6277msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
6278msgstr "Erreur pendant l'application de la feuille de style : %s\n"
6279
6280#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:325
6281msgid "XSL Transformation filter"
6282msgstr "Filtre de transformations XSL"
6283
6284#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:349
6285msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
6286msgstr ""
6287"Aucun fichier de configuration valide n'a été trouvé pour le greffon XSLT, "
6288"pas de chargement."
6289
6290#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
6291msgid "Export through XSLT"
6292msgstr "Export à travers XSLT"
6293
6294#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
6295msgid "From:"
6296msgstr "De :"
6297
6298#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
6299msgid "To:"
6300msgstr "À :"
6301
6302#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
6303msgid "AADL"
6304msgstr "AADL"
6305
6306#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
6307msgid "AADL Shapes"
6308msgstr "Formes AADL"
6309
6310#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
6311msgid "Bus"
6312msgstr "Bus"
6313
6314#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
6315msgid "Device"
6316msgstr "Périphérique"
6317
6318#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
6319msgid "Memory"
6320msgstr "Mémoire"
6321
6322#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
6323msgid "Package"
6324msgstr "Paquet"
6325
6326#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
6327msgid "Processor"
6328msgstr "Processeur"
6329
6330#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
6331msgid "Subprogram"
6332msgstr "Sous-programme"
6333
6334#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
6335msgid "System"
6336msgstr "Système"
6337
6338#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
6339msgid "Thread"
6340msgstr "Thread"
6341
6342#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
6343msgid "Thread Group"
6344msgstr "Groupe de threads"
6345
6346#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
6347#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
6348#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
6349#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
6350msgid ""
6351"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
6352"Geometric Shapes"
6353msgstr ""
6354"Une collection de polygones, polygones de Bézier et autres formes "
6355"géométriques diverses"
6356
6357#. Please talk to me before making any changes to this sheet
6358#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
6359msgid "Assorted"
6360msgstr "Formes assorties"
6361
6362#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
6363msgid "Chevron"
6364msgstr "Chevron"
6365
6366#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
6367msgid "Curved eight point star"
6368msgstr "Étoile incurvée à huit branches"
6369
6370#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
6371msgid "Curved four point star"
6372msgstr "Étoile incurvée à 4 branches"
6373
6374#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
6375msgid "Diamond"
6376msgstr "Diamant"
6377
6378#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
6379msgid "Down arrow"
6380msgstr "Flèche vers le bas"
6381
6382#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
6383msgid "Eight point star"
6384msgstr "Étoile à huit branches"
6385
6386#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
6387msgid "Five point star"
6388msgstr "Étoile à cinq branches"
6389
6390#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
6391msgid "Four point star"
6392msgstr "Étoile à quatre branches"
6393
6394#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
6395msgid "Heart"
6396msgstr "Coeur"
6397
6398#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
6399msgid "Heptagon. Seven sided shape"
6400msgstr "Heptagone. Polygone à sept côtés"
6401
6402#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
6403msgid "Hexagon. Six sided shape"
6404msgstr "Hexagone. Polygone à six côtés"
6405
6406#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
6407msgid "Horizontal parallelogram"
6408msgstr "Paraléllogramme horizontal"
6409
6410#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
6411msgid "Isoceles triangle"
6412msgstr "Triangle isocèle"
6413
6414#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
6415msgid "Left arrow"
6416msgstr "Flèche à gauche"
6417
6418#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
6419msgid "Left-right arrow"
6420msgstr "Flèche de gauche à droite"
6421
6422#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
6423msgid "Left-right-up arrow"
6424msgstr "Flèche gauche-droite-haut"
6425
6426#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
6427msgid "Left-up arrow"
6428msgstr "Flèche gauche-haut"
6429
6430#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
6431msgid "Maltese cross"
6432msgstr "Croix de Malte"
6433
6434#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
6435msgid "Notched left arrow"
6436msgstr "Flèche à gauche avec encoche"
6437
6438#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
6439msgid "Notched right arrow"
6440msgstr "Flèche à droite avec encoche"
6441
6442#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
6443msgid "Octogon. Eight sided shape"
6444msgstr "Octogone. Forme à huit côtés"
6445
6446#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
6447msgid "Pentagon block arrow"
6448msgstr "Flèche de forme pentagonale"
6449
6450#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
6451msgid "Pentagon. Five sided shape"
6452msgstr "Pentagone. Polygone à cinq côtés"
6453
6454#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
6455msgid "Perfect circle"
6456msgstr "Cercle parfait"
6457
6458#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
6459msgid "Perfect square, height equals width"
6460msgstr "Carré parfait, la hauteur égale la largeur"
6461
6462#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
6463msgid "Quad arrow"
6464msgstr "Flèches des quatre points cardinaux"
6465
6466#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
6467msgid "Quarter circle"
6468msgstr "Quart de cercle"
6469
6470#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
6471msgid "Quarter moon"
6472msgstr "Quart de lune"
6473
6474#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
6475msgid "Right angle triangle"
6476msgstr "Triangle rectangle"
6477
6478#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
6479msgid "Right arrow"
6480msgstr "Flèche à droite"
6481
6482#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
6483msgid "Seven point star"
6484msgstr "Étoile à sept branches"
6485
6486#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
6487msgid "Sharp eight point star"
6488msgstr "Étoile pointue à huit branches"
6489
6490#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
6491msgid "Six point star"
6492msgstr "Étoile à six branches"
6493
6494#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
6495msgid "Sun"
6496msgstr "Soleil"
6497
6498#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
6499msgid "Swiss cross"
6500msgstr "Croix suisse"
6501
6502#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
6503msgid "Trapezoid"
6504msgstr "Trapézoïde"
6505
6506#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
6507msgid "Turn-up arrow"
6508msgstr "Flèche tournée vers le haut"
6509
6510#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
6511msgid "Up arrow"
6512msgstr "Flèche vers le haut"
6513
6514#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
6515msgid "Up-down arrow"
6516msgstr "Flèche haut-bas"
6517
6518#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
6519msgid "Up-down-left arrow"
6520msgstr "Flèche haut-bas-gauche"
6521
6522#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
6523msgid "Vertical parallelogram"
6524msgstr "Parallélogramme vertical"
6525
6526#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
6527msgid "Activity Looping"
6528msgstr "Activité en boucle"
6529
6530#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
6531msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
6532msgstr ""
6533
6534#. For: anthonym
6535#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
6536msgid "BPMN"
6537msgstr "BPMN"
6538
6539#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
6540msgid "Business Process Modeling Notation"
6541msgstr ""
6542
6543#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
6544msgid "Collapsed Sub-Process"
6545msgstr ""
6546
6547#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
6548msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
6549msgstr ""
6550
6551#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
6552msgid "Compensation Task"
6553msgstr "Tâche de compensation"
6554
6555#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
6556msgid "Complex"
6557msgstr "Complexe"
6558
6559#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
6560msgid "Data Object"
6561msgstr "Objet de données"
6562
6563#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
6564msgid "End Event"
6565msgstr "Événement final"
6566
6567#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
6568msgid "End Event - Cancel"
6569msgstr "Événement final - annuler"
6570
6571#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
6572msgid "End Event - Compensation"
6573msgstr "Événement final - compensation"
6574
6575#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
6576msgid "End Event - Error"
6577msgstr "Événement final - erreur"
6578
6579#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
6580msgid "End Event - Link"
6581msgstr "Événement final - lien"
6582
6583#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
6584msgid "End Event - Message"
6585msgstr "Événement final - message"
6586
6587#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
6588msgid "End Event - Multiple"
6589msgstr "Événement final - multiple"
6590
6591#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
6592msgid "End Event - Terminate"
6593msgstr "Événement final - terminaison"
6594
6595#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
6596msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
6597msgstr "Exclusif (XOR) basé sur des données"
6598
6599#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
6600msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
6601msgstr "clusif (XOR) basé sur des événements"
6602
6603#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
6604msgid "Gateway"
6605msgstr "Passerelle"
6606
6607#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
6608msgid "Group"
6609msgstr "Groupe"
6610
6611#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
6612msgid "Inclusive (OR)"
6613msgstr "Inclusif (OR)"
6614
6615#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
6616msgid "Intermediate Event"
6617msgstr "Événement intermédiaire"
6618
6619#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
6620msgid "Intermediate Event - Cancel"
6621msgstr "Événement intermédiaire - annuler"
6622
6623#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
6624msgid "Intermediate Event - Compensation"
6625msgstr "Événement intermédiaire - compensation"
6626
6627#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
6628msgid "Intermediate Event - Error"
6629msgstr "Événement intermédiaire - erreur"
6630
6631#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
6632msgid "Intermediate Event - Link"
6633msgstr "Événement intermédiaire - lien"
6634
6635#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
6636msgid "Intermediate Event - Message"
6637msgstr "Événement intermédiaire - message"
6638
6639#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
6640msgid "Intermediate Event - Multiple"
6641msgstr "Événement intermédiaire - multiple"
6642
6643#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
6644msgid "Intermediate Event - Rule"
6645msgstr "Événement intermédiaire - règle"
6646
6647#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
6648msgid "Intermediate Event - Timer"
6649msgstr "Événement intermédiaire - horloge"
6650
6651#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
6652msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
6653msgstr ""
6654
6655#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
6656msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
6657msgstr ""
6658
6659#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
6660msgid "Multiple Instance Task"
6661msgstr "Multiple instances de tâche"
6662
6663#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
6664msgid "Parallel (AND)"
6665msgstr "Parallèle (AND)"
6666
6667#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
6668msgid "Start Event"
6669msgstr "Événement de départ"
6670
6671#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
6672msgid "Start Event - Link"
6673msgstr "Événement de départ - lien"
6674
6675#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
6676msgid "Start Event - Message"
6677msgstr "Événement de départ - message"
6678
6679#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
6680msgid "Start Event - Multiple"
6681msgstr "Événement de départ - multiple"
6682
6683#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
6684msgid "Start Event - Rule"
6685msgstr "Événement de départ - règle"
6686
6687#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
6688msgid "Start Event - Timer"
6689msgstr "Événement de départ - horloge"
6690
6691#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
6692msgid "Text Annotation"
6693msgstr "Annotation textuelle"
6694
6695#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
6696msgid "Transaction"
6697msgstr "Transaction"
6698
6699#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
6700msgid "AC Generator"
6701msgstr "Générateur de courant alternatif"
6702
6703#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
6704msgid "Air Cooler"
6705msgstr "Aérorefroidisseur"
6706
6707#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
6708msgid "Autoclave"
6709msgstr "Autoclave"
6710
6711#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
6712msgid "Axial Flow Fan"
6713msgstr "Ventilateur axial"
6714
6715#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
6716msgid "Basic Filter"
6717msgstr "Filtre basique"
6718
6719#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
6720msgid "Centrifugal Pump or Fan"
6721msgstr "Pompe centrifuge ou ventilateur"
6722
6723#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
6724msgid "Centrifuge"
6725msgstr "Centrifugeuse"
6726
6727#. For: zenith
6728#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
6729msgid "ChemEng"
6730msgstr "Génie chimique"
6731
6732#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
6733msgid "Clarifier or Settling Tank"
6734msgstr "Clarificateur ou bac de décantation"
6735
6736#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
6737msgid "Collection for chemical engineering"
6738msgstr "Collection d'objets du génie chimique"
6739
6740#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
6741msgid "Compressor or Turbine"
6742msgstr "Compresseur ou turbine"
6743
6744#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
6745msgid "Covered tank"
6746msgstr "Réservoir/bac couvert"
6747
6748#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
6749msgid "Cyclone and hydrocyclone"
6750msgstr "Cyclone et hydro-cyclone"
6751
6752#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
6753msgid "Double-Pipe Exchanger"
6754msgstr "Double-échangeur thermique"
6755
6756#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
6757msgid "Ejector or Injector"
6758msgstr "Injecteur ou éjecteur"
6759
6760#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
6761#, fuzzy
6762msgid "Fan or Stirrer"
6763msgstr "Pompe centrifuge ou ventilateur"
6764
6765#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
6766#, fuzzy
6767msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
6768msgstr "Échangeur thermique, ou de chaleur simple"
6769
6770#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
6771#, fuzzy
6772msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
6773msgstr "Porte-alésoir flottant ou échangeur u-tube"
6774
6775#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
6776#, fuzzy
6777msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
6778msgstr "Vase ou vaisseau de contact de fluide, simple"
6779
6780#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
6781#, fuzzy
6782msgid "Forced-Flow Air Cooler"
6783msgstr "Système de refroidissement à évacuation forcée"
6784
6785#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
6786msgid "Gas Holder, basic"
6787msgstr "Gazomètre, de base"
6788
6789#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
6790msgid "Heating/Cooling Coil"
6791msgstr "Serpentin de réchauffage ou de refroidissement"
6792
6793#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
6794msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
6795msgstr "Serpentin de réchauffage ou de refroidissement, vertical"
6796
6797#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
6798#, fuzzy
6799msgid "Induced-Flow Air Cooler"
6800msgstr "Système de refroidissement d'air à flux induit"
6801
6802#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
6803msgid "Kettle Reboiler"
6804msgstr "Rebouilleur de Kettle"
6805
6806#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
6807#, fuzzy
6808msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
6809msgstr "Séparateur avec un dispositif antibuée"
6810
6811#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
6812msgid "Measurement"
6813msgstr "Mesure"
6814
6815#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
6816msgid "Mixer"
6817msgstr "Mélangeur"
6818
6819#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
6820msgid "Open Tank"
6821msgstr "Réservoir/bac ouvert"
6822
6823#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
6824#, fuzzy
6825msgid "Plate Exchanger"
6826msgstr "Échangeur thermique"
6827
6828#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
6829msgid "Pneumatic Line"
6830msgstr "Conduite pneumatique"
6831
6832#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
6833msgid "Pneumatic Line, vertical"
6834msgstr "Conduite pneumatique à la verticale"
6835
6836#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
6837#, fuzzy
6838msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
6839msgstr "Pompe rotative de déplacement positif ou compresseur"
6840
6841#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
6842msgid "Pressure Relief Valve"
6843msgstr ""
6844
6845#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
6846#, fuzzy
6847msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
6848msgstr "Réacteur ou vaisseau d'absorption, simple"
6849
6850#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
6851msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
6852msgstr "Compresseur à piston ou pompe"
6853
6854#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
6855msgid "Regulable Valve"
6856msgstr "Valve réglable"
6857
6858#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
6859msgid "Regulable Valve, vertical"
6860msgstr "Valve réglable, orientée verticalement"
6861
6862#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
6863msgid "Sealed Tank"
6864msgstr "Cuve étanche/fermée"
6865
6866#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
6867#, fuzzy
6868msgid "Simple Furnace"
6869msgstr "trop simple"
6870
6871#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
6872msgid "Simple Heat Exchanger"
6873msgstr "Échangeur thermique, ou de chaleur simple"
6874
6875#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
6876msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
6877msgstr "Échangeur thermique, ou de chaleur simple, à la verticale"
6878
6879#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
6880msgid "Simple Vessel"
6881msgstr "Vaisseau simple"
6882
6883#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
6884msgid "Spray Drier"
6885msgstr "Séchoir-atomiseur"
6886
6887#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
6888msgid "Spraying Device"
6889msgstr "Pulvérisateur ou système d'arrosage"
6890
6891#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
6892msgid "Storage Sphere"
6893msgstr "Sphère de stockage"
6894
6895#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
6896msgid "Tank with Fixed Roof"
6897msgstr "Réservoir à toit fixe"
6898
6899#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
6900msgid "Tank with Floating Roof"
6901msgstr "Réservoir à toit flottant"
6902
6903#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
6904#, fuzzy
6905msgid "Tray Column, detailed"
6906msgstr "Liste détaillée des ascendants"
6907
6908#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
6909#, fuzzy
6910msgid "Tray Column, simple"
6911msgstr "nombre simple attendu"
6912
6913#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
6914msgid "Valve"
6915msgstr "Vanne"
6916
6917#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
6918#, fuzzy
6919msgid "Valve, vertical"
6920msgstr "Ajustement vertical"
6921
6922#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
6923msgid "Water Cooler"
6924msgstr "Refroidisseur à eau"
6925
6926#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
6927msgid "Water Cooler, vertical"
6928msgstr "Refroidisseur à eau à la verticale (ou d'eau)"
6929
6930#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
6931msgid "Circuit"
6932msgstr "Circuit"
6933
6934#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
6935msgid "Components for circuit diagrams"
6936msgstr "Composants de circuits"
6937
6938#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
6939msgid "Ground point"
6940msgstr "Point de masse"
6941
6942#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
6943msgid "Horizontal jumper"
6944msgstr "Cavalier horizontal"
6945
6946#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
6947msgid "Horizontally aligned LED"
6948msgstr "Diode électro-luminescente (LED) alignée horizontalement"
6949
6950#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
6951msgid "Horizontally aligned capacitor"
6952msgstr "Condensateur aligné horizontalement"
6953
6954#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
6955msgid "Horizontally aligned diode"
6956msgstr "Diode alignée horizontalement"
6957
6958#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
6959msgid "Horizontally aligned fuse"
6960msgstr "Fusible aligné horizontalement"
6961
6962#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
6963msgid "Horizontally aligned inductor"
6964msgstr "Bobine d'induction alignée horizontalement"
6965
6966#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
6967msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
6968msgstr "Bobine d'induction alignée horizontalement (européenne)"
6969
6970#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
6971msgid "Horizontally aligned powersource"
6972msgstr "Source de tension alignée horizontalement"
6973
6974#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
6975msgid "Horizontally aligned resistor"
6976msgstr "Résistance alignée horizontalement"
6977
6978#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
6979msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
6980msgstr "Résistance alignée horizontalement (europénne)"
6981
6982#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
6983msgid "Horizontally aligned zener diode"
6984msgstr "Diode Zener alignée horizontalement"
6985
6986#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
6987msgid "Lamp"
6988msgstr "Lampe"
6989
6990#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
6991msgid "Microphone"
6992msgstr "Microphone"
6993
6994#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
6995msgid "NMOS transistor"
6996msgstr "Transistor NMOS"
6997
6998#.
6999#.
7000#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
7001msgid "NPN bipolar transistor"
7002msgstr "Transistor NPN bipolaire"
7003
7004#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
7005msgid "Operational amplifier"
7006msgstr "Amplificateur opérationnel"
7007
7008#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
7009msgid "PMOS transistor"
7010msgstr "Transistor PMOS"
7011
7012#.
7013#.
7014#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
7015msgid "PNP bipolar transistor"
7016msgstr "Transistor PNP bipolaire"
7017
7018#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
7019msgid "Speaker"
7020msgstr "Haut-parleur"
7021
7022#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
7023msgid "Vertically aligned LED"
7024msgstr "Diode électroluminescente (LED) alignée verticalement"
7025
7026#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
7027msgid "Vertically aligned capacitor"
7028msgstr "Condensateur aligné verticalement"
7029
7030#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
7031msgid "Vertically aligned diode"
7032msgstr "Diode alignée verticalement"
7033
7034#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
7035msgid "Vertically aligned fuse"
7036msgstr "Fusible aligné verticalement"
7037
7038#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
7039msgid "Vertically aligned inductor"
7040msgstr "Bobine d'induction alignée verticalement"
7041
7042#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
7043msgid "Vertically aligned inductor (European)"
7044msgstr "Bobine d'induction alignée verticalement (européenne)"
7045
7046#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
7047msgid "Vertically aligned powersource"
7048msgstr "Source de tension alignée verticalement"
7049
7050#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
7051msgid "Vertically aligned resistor"
7052msgstr "Résistance alignée verticalement"
7053
7054#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
7055msgid "Vertically aligned resistor (European)"
7056msgstr "Résistance alignée verticalement (européenne)"
7057
7058#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
7059msgid "Vertically aligned zener diode"
7060msgstr "Diode Zener alignée verticalement"
7061
7062#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
7063msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
7064msgstr "Contact ladder normalement fermé « sinon »"
7065
7066#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
7067msgid "'if' (normally open) ladder contact"
7068msgstr "Contact ladder normalement ouvert « si »"
7069
7070#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
7071msgid "'jump' output variable"
7072msgstr "Variable de sortie « saut »"
7073
7074#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
7075msgid "'reset' output variable"
7076msgstr "Variable de sortie « déclenchement »"
7077
7078#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
7079msgid "'set' output variable"
7080msgstr "Variable de sortie « déclenchement »"
7081
7082#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
7083msgid "Components for LADDER circuits"
7084msgstr "Composants de diagrammes LADDER"
7085
7086#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
7087msgid "Ladder"
7088msgstr "Ladder"
7089
7090#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
7091msgid "Negative output variable"
7092msgstr "Variable de sortie négative"
7093
7094#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
7095msgid "Power-saved 'reset' output variable"
7096msgstr "Variable de sortie « R.A.Z » sauvegardée"
7097
7098#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
7099msgid "Power-saved 'set' output variable"
7100msgstr "Variable de sortie « enclenchement » sauvegardée"
7101
7102#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
7103msgid "Power-saved negative output variable"
7104msgstr "Variable de sortie négative sauvegardée"
7105
7106#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
7107msgid "Power-saved simple output variable"
7108msgstr "Variable de sortie simple sauvegardée"
7109
7110#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
7111msgid "Receptivity output variable"
7112msgstr "Variable de sortie « réceptivité »"
7113
7114#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
7115msgid "Simple output variable"
7116msgstr "Variable de sortie simple"
7117
7118#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
7119msgid "Constant factor below -1"
7120msgstr "Facteur constant inférieur à -1"
7121
7122#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
7123msgid "Constant factor between 0 and -1"
7124msgstr "Facteur constant entre 0 et -1"
7125
7126#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
7127msgid "Constant factor between 0 and 1"
7128msgstr "Faction constant entre 0 et 1"
7129
7130#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
7131msgid "Constant factor greater 1"
7132msgstr "Facteur constant supérieur à 1"
7133
7134#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
7135msgid "Constant negative shift on the y-axis"
7136msgstr "Décalage constant négatif sur l'axe y"
7137
7138#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
7139msgid "Constant positive shift on the y-axis"
7140msgstr "Décalage constant positif sur l'axe y"
7141
7142#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
7143msgid "Cybernetics"
7144msgstr "Cybernétique"
7145
7146#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
7147msgid "Elements of cybernetic circuits"
7148msgstr "Composants de circuits cybernétiques"
7149
7150#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
7151msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
7152msgstr "Redresseur pleine-onde (valeur absolue)"
7153
7154#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
7155msgid "Half wave rectifier or ramp input"
7156msgstr "Redresseur demi-onde ou « entrée-rampe »"
7157
7158#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
7159msgid "High pass filter"
7160msgstr "Filtre passe-haut"
7161
7162#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
7163msgid "Integrator - input bottom"
7164msgstr "Organe d'intégration - entrée bas"
7165
7166#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
7167msgid "Integrator - input left"
7168msgstr "Organe d'intégration - entrée gauche"
7169
7170#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
7171msgid "Integrator - input right"
7172msgstr "Organe d'intégration - entrée droite"
7173
7174#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
7175msgid "Integrator - input top"
7176msgstr "Organe d'intégration - entrée haut"
7177
7178#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
7179msgid "Low pass filter"
7180msgstr "Filtre passe-bas"
7181
7182#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
7183msgid "Product"
7184msgstr "Produit"
7185
7186#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
7187#, fuzzy
7188msgid "Relay characteristic (sigma)"
7189msgstr "Frame Relay DLCI"
7190
7191#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
7192#, fuzzy
7193msgid "Saturation characteristic"
7194msgstr "Saturation forte"
7195
7196#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
7197msgid "Sensor - bottom"
7198msgstr "Capteur - bas"
7199
7200#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
7201msgid "Sensor - left"
7202msgstr "Capteur - gauche"
7203
7204#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
7205msgid "Sensor - right"
7206msgstr "Capteur - droite"
7207
7208#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
7209msgid "Sensor - top"
7210msgstr "Capteur - haut"
7211
7212#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
7213msgid "Sigmoid characteristic"
7214msgstr "Caractéristique sigmoïdale"
7215
7216#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
7217msgid "Sine characteristic or input"
7218msgstr ""
7219
7220#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
7221msgid "Sum"
7222msgstr "Somme"
7223
7224#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
7225#, fuzzy
7226msgid "Sum, subtracting bottom input"
7227msgstr "Somme, soustrayant l'entrée du bas (?)"
7228
7229#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
7230#, fuzzy
7231msgid "Sum, subtracting left input"
7232msgstr "Somme, soustrayant l'entrée de gauche (?)"
7233
7234#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
7235#, fuzzy
7236msgid "Sum, subtracting right input"
7237msgstr "Somme, soustrayant l'entrée de droite (?)"
7238
7239#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
7240#, fuzzy
7241msgid "Sum, subtracting top input"
7242msgstr "Somme, soustrayant l'entrée du haut (?)"
7243
7244#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
7245#, fuzzy
7246msgid "Template for custom characteristics"
7247msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte"
7248
7249#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
7250msgid "Time delay"
7251msgstr ""
7252
7253#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
7254#, fuzzy
7255msgid "Attribute compound"
7256msgstr "Données des attributs"
7257
7258#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
7259#, fuzzy
7260msgid "Database"
7261msgstr "Nom de la donnée"
7262
7263#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
7264#, fuzzy
7265msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
7266msgstr "Éditeur de diagrammes Entités-Relations"
7267
7268#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
7269msgid "ER"
7270msgstr "ER"
7271
7272#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
7273msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
7274msgstr "Éditeur de diagrammes Entités-Relations"
7275
7276#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
7277msgid "Participation"
7278msgstr "Participation"
7279
7280#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
7281msgid "Weak entity"
7282msgstr "Entité faible"
7283
7284#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
7285msgid "Components for electric circuits"
7286msgstr "Composants de circuits électriques"
7287
7288#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
7289msgid "Connection point"
7290msgstr "Un point de connexion"
7291
7292#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
7293msgid "Electric"
7294msgstr "Électricité"
7295
7296#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
7297msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
7298msgstr "Lampe ou un voyant lumineux (horizontal)"
7299
7300#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
7301msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
7302msgstr "Lampe ou un voyant lumineux à la verticale"
7303
7304#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
7305msgid "Normally closed contact (horizontal)"
7306msgstr "Contact normalement fermé (horizontal)"
7307
7308#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
7309msgid "Normally closed contact (vertical)"
7310msgstr "Contact normalement fermé à la verticale"
7311
7312#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
7313msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
7314msgstr "Interrupteur de position normalement fermé (horizontal)"
7315
7316#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
7317msgid "Normally closed position switch (vertical)"
7318msgstr "Interrupteur de position normalement fermé à la verticale"
7319
7320#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
7321msgid "Normally open contact (horizontal)"
7322msgstr "Contact normalement ouvert (horizontal)"
7323
7324#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
7325msgid "Normally open contact (vertical)"
7326msgstr "Contact normalement ouvert à la verticale"
7327
7328#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
7329msgid "Normally open position switch (horizontal)"
7330msgstr "Interrupteur de position normalement ouvert (horizontal)"
7331
7332#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
7333msgid "Normally open position switch (vertical)"
7334msgstr "Interrupteur de position normalement ouvert à la verticale"
7335
7336#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
7337msgid "Relay (horizontal)"
7338msgstr "Relais à l'horizontal"
7339
7340#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
7341msgid "Relay (vertical)"
7342msgstr "Relais à la verticale"
7343
7344#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
7345msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
7346msgstr "Organe de commande d'un relais à l'horizontale"
7347
7348#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
7349msgid "The command organ of a relay (vertical)"
7350msgstr "Organe de commande d'un relais à la verticale"
7351
7352#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
7353msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
7354msgstr "Éditeur de diagrammes de structures fonctionnelles."
7355
7356#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
7357msgid "FS"
7358msgstr "FS"
7359
7360#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
7361msgid "Flow"
7362msgstr "Flux"
7363
7364#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
7365msgid "Function"
7366msgstr "Fonction"
7367
7368#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
7369msgid "Orthogonal polyline flow"
7370msgstr "Tracer un segment orthogonal de flux"
7371
7372#. XXX
7373#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
7374msgid "Collate"
7375msgstr "Rassembler"
7376
7377#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
7378msgid "Connector"
7379msgstr "Connecteur"
7380
7381#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
7382msgid "Data source"
7383msgstr "Données source"
7384
7385#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
7386msgid "Decision"
7387msgstr "Décision"
7388
7389#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
7390msgid "Delay"
7391msgstr "Délai"
7392
7393#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
7394msgid "Document"
7395msgstr "Document"
7396
7397#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
7398msgid "Input/Output"
7399msgstr "Entrée/Sortie"
7400
7401#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
7402msgid "Internal storage"
7403msgstr "Stockage Interne"
7404
7405#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
7406msgid "Magnetic disk"
7407msgstr "Disque Magnétique"
7408
7409#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
7410msgid "Magnetic drum"
7411msgstr "Tambour Magnétique"
7412
7413#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
7414msgid "Magnetic tape"
7415msgstr "Bande Magnétique"
7416
7417#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
7418msgid "Manual input"
7419msgstr "Entrée Manuelle"
7420
7421#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
7422msgid "Manual operation"
7423msgstr "Opération Manuelle"
7424
7425#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
7426msgid "Merge"
7427msgstr "Fusion"
7428
7429#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
7430msgid "Objects to draw flowcharts"
7431msgstr "Objets pour dessiner des graphes de flux"
7432
7433#. XXX
7434#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
7435msgid "Off page connector"
7436msgstr "Connecteur Hors Page"
7437
7438#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
7439msgid "Offline storage"
7440msgstr "Stockage hors-ligne"
7441
7442#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
7443msgid "Or"
7444msgstr "Ou"
7445
7446#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
7447msgid "Predefined process"
7448msgstr "Processus prédéfini"
7449
7450#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
7451msgid "Preparation"
7452msgstr "Préparation"
7453
7454#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
7455msgid "Process/Auxiliary Operation"
7456msgstr "Procédé/Opération Auxiliaire"
7457
7458#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
7459msgid "Punched card"
7460msgstr "Carte perforée"
7461
7462#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
7463msgid "Punched tape"
7464msgstr "Bande perforée"
7465
7466#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
7467msgid "Sort"
7468msgstr "Tri"
7469
7470#. XXX
7471#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
7472msgid "Summing junction"
7473msgstr "Jonction sommante"
7474
7475#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
7476msgid "Terminal Interrupt"
7477msgstr "Interruption Terminale"
7478
7479#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
7480msgid "Transaction file"
7481msgstr "Fichier de transaction"
7482
7483#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
7484msgid "Transmittal tape"
7485msgstr "Bande relais"
7486
7487#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
7488msgid "AND vergent"
7489msgstr "Un vergent en ET"
7490
7491#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
7492msgid "Action to associate to a step"
7493msgstr "Une action à associer à une étape"
7494
7495#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
7496msgid "Arc (upward)"
7497msgstr "Un arc (montant)"
7498
7499#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
7500msgid "Condition (of an action)"
7501msgstr "Une condition (d'une action)"
7502
7503#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
7504msgid "GRAFCET"
7505msgstr "GRAFCET"
7506
7507#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
7508msgid "Macro sub-program call step"
7509msgstr "Une étape d'appel de sous-programme"
7510
7511#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
7512msgid "OR vergent"
7513msgstr "Un vergent en OU"
7514
7515#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
7516msgid "Objects to design GRAFCET charts"
7517msgstr "Objets pour le dessin de Grafcets"
7518
7519#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
7520msgid "Transition"
7521msgstr "Transition"
7522
7523#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
7524#, fuzzy
7525msgid "Alternate external entity"
7526msgstr "Référence de l'entité décimale :"
7527
7528#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
7529msgid "Data store"
7530msgstr "Stockage des données"
7531
7532#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
7533msgid "External entity"
7534msgstr "Entité externe"
7535
7536#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
7537#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
7538#, fuzzy
7539msgid "Gane and Sarson"
7540msgstr "%(father)s et %(mother)s"
7541
7542#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
7543msgid "Gane and Sarson DFD"
7544msgstr "DFD Gane et Sarson"
7545
7546#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
7547msgid "Block 1, 2:4"
7548msgstr "Pâté de maisons 1, 2:4"
7549
7550#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
7551msgid "Block 2, 2:8"
7552msgstr "Pâté de maisons 2, 2:8"
7553
7554#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
7555msgid "Block 3, 4:4"
7556msgstr "Pâté de maisons 3, 4:4"
7557
7558#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
7559msgid "Block 4, 4:8"
7560msgstr "Pâté de maisons 4, 4:8"
7561
7562#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
7563msgid "Block 5, 3:3"
7564msgstr "Pâté de maisons 5, 3:3"
7565
7566#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
7567msgid "Block 6, 4:6"
7568msgstr "Pâté de maisons 6, 4:6"
7569
7570#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
7571msgid "Block 7"
7572msgstr "Pâté de maisons 7"
7573
7574#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
7575msgid "Car 1, Front View"
7576msgstr "Voiture 1, vue devant"
7577
7578#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
7579msgid "Car 2, Rear View"
7580msgstr "Voiture 2, vue arrière"
7581
7582#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
7583msgid "Corner 1"
7584msgstr "Virage ou coin 1"
7585
7586#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
7587msgid "Corner 2"
7588msgstr "Virage ou coin 2"
7589
7590#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
7591msgid "Crossroads"
7592msgstr "Carrefour"
7593
7594#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
7595msgid "Elevated Road"
7596msgstr "Route surélevée"
7597
7598#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
7599msgid "Factory"
7600msgstr "Fabrique"
7601
7602#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
7603msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
7604msgstr "Passerelle"
7605
7606#. use dc:description instead?
7607#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
7608#, fuzzy
7609msgid "Isometric Directional Map Shapes"
7610msgstr "Formes isométriques"
7611
7612#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
7613#, fuzzy
7614msgid "Long Straight Road Section"
7615msgstr "Élément de grande rue"
7616
7617#. use dc:title instead?
7618#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
7619msgid "Map, Isometric"
7620msgstr ""
7621
7622#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
7623msgid "One Way Road Sign"
7624msgstr "Symbole routier « sens unique »"
7625
7626#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
7627msgid "River"
7628msgstr "Rivière"
7629
7630#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
7631msgid "Road Section"
7632msgstr "Carrefour"
7633
7634#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
7635msgid "Roof1"
7636msgstr "Toit 1"
7637
7638#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
7639msgid "T-Junction"
7640msgstr "Jonction en T"
7641
7642#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
7643#, fuzzy
7644msgid "Train 1, angled downward"
7645msgstr "Train 1, vue descendante"
7646
7647#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
7648#, fuzzy
7649msgid "Train 2, angled upward"
7650msgstr "Train 2, vue ascendante"
7651
7652#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
7653msgid "Tree 1"
7654msgstr "Arbre 1"
7655
7656#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
7657msgid "An i* agent"
7658msgstr "Agent"
7659
7660#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
7661msgid "An i* decomposition link"
7662msgstr "Lien de décomposition"
7663
7664#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
7665msgid "An i* dependency link"
7666msgstr "Lien de dépendance"
7667
7668#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
7669msgid "An i* goal"
7670msgstr "But"
7671
7672#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
7673msgid "An i* means-ends link"
7674msgstr "Lien moyens-fin"
7675
7676#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
7677msgid "An i* negative contribution"
7678msgstr "Apport négatif"
7679
7680#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
7681msgid "An i* position"
7682msgstr "Position i*"
7683
7684#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
7685msgid "An i* positive contribution"
7686msgstr "Apport positif"
7687
7688#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
7689msgid "An i* resource"
7690msgstr "Resource"
7691
7692#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
7693msgid "An i* role"
7694msgstr "Rôle"
7695
7696#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
7697msgid "An i* softgoal"
7698msgstr "Intention ou softgoal"
7699
7700#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
7701msgid "An i* task"
7702msgstr "Tâche"
7703
7704#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
7705msgid "An i* unspecified actor"
7706msgstr "Acteur non spécifié"
7707
7708#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
7709msgid "An i* unspecified link"
7710msgstr "Lien non spécifié"
7711
7712#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
7713msgid "Objects to design i* diagrams"
7714msgstr "Objets pour le dessin des diagrammes i*"
7715
7716#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
7717msgid "RE-i*"
7718msgstr "Ingénierie des exigences - représenation i*"
7719
7720#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
7721msgid "A Jackson designed domain"
7722msgstr "Domaine désigné"
7723
7724#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
7725msgid "A Jackson given domain"
7726msgstr "Domaine donné"
7727
7728#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
7729msgid "A Jackson machine domain"
7730msgstr "Domaine « machine »"
7731
7732#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
7733msgid "A Jackson requirement"
7734msgstr "Exigence"
7735
7736#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
7737#, fuzzy
7738msgid "A Jackson requirement phenomenon"
7739msgstr "Phénomène partagé"
7740
7741#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
7742msgid "A Jackson shared phenomenon"
7743msgstr "Phénomène partagé"
7744
7745#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
7746msgid "Objects to design Jackson diagrams"
7747msgstr "Objets pour le dessin de diagrammes de Jackson"
7748
7749#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
7750msgid "RE-Jackson"
7751msgstr "Ingénierie des exigences - représenation de Jackson"
7752
7753#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
7754msgid "A KAOS AND refinement"
7755msgstr "Raffinement ET"
7756
7757#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
7758msgid "A KAOS OR refinement"
7759msgstr "Raffinement OU"
7760
7761#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
7762msgid "A KAOS agent"
7763msgstr "Agent KAOS"
7764
7765#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
7766msgid "A KAOS assumption"
7767msgstr "Supposition"
7768
7769#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
7770msgid "A KAOS binary conflict"
7771msgstr "Conflit binaire"
7772
7773#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
7774msgid "A KAOS capable-of"
7775msgstr "CapableDe"
7776
7777#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
7778msgid "A KAOS complete AND refinement"
7779msgstr "Raffinement complet ET"
7780
7781#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
7782msgid "A KAOS complete OR refinement"
7783msgstr "Raffinement complet OU"
7784
7785#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
7786msgid "A KAOS contribution"
7787msgstr "Contribution"
7788
7789#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
7790msgid "A KAOS control link"
7791msgstr "Lien de contrôle"
7792
7793#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
7794msgid "A KAOS goal"
7795msgstr "But"
7796
7797#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
7798msgid "A KAOS input"
7799msgstr "Entrée"
7800
7801#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
7802#, fuzzy
7803msgid "A KAOS monitor link"
7804msgstr "Moniteur de réseau sans fil"
7805
7806#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
7807msgid "A KAOS obstacle"
7808msgstr "Obstacle"
7809
7810#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
7811msgid "A KAOS obstruction"
7812msgstr "Obstruction"
7813
7814#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
7815msgid "A KAOS operation"
7816msgstr "Opération"
7817
7818#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
7819#, fuzzy
7820msgid "A KAOS operationalization"
7821msgstr "Agent KAOS"
7822
7823#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
7824msgid "A KAOS output"
7825msgstr "Sortie"
7826
7827#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
7828msgid "A KAOS performs"
7829msgstr "Accomplit"
7830
7831#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
7832msgid "A KAOS requirement"
7833msgstr "Exigence"
7834
7835#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
7836msgid "A KAOS responsibility"
7837msgstr "Responsabilité"
7838
7839#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
7840msgid "A KAOS softgoal"
7841msgstr "Intention ou softgoal"
7842
7843#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
7844msgid "Objects to design KAOS diagrams"
7845msgstr "Objets pour le dessin de diagrammes KAOS"
7846
7847#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
7848msgid "RE-KAOS"
7849msgstr "Ingénierie des exigences - représenation KAOS"
7850
7851#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
7852msgid "ACL"
7853msgstr "Barre d'ACL"
7854
7855#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
7856msgid "Black light"
7857msgstr "Lumière noire"
7858
7859#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
7860msgid "Blinders"
7861msgstr "Aveuglant"
7862
7863#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
7864msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
7865msgstr "Découpe"
7866
7867#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
7868msgid "Fresel lantern"
7869msgstr "Projecteur à lentille de Fresnel"
7870
7871#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
7872msgid "Lights"
7873msgstr "Éléments de lumière"
7874
7875#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
7876msgid "Moving head"
7877msgstr "Projecteur à lyre motorisée"
7878
7879#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
7880msgid "Objects to design simple lighting plots"
7881msgstr "Objets pour le dessin des plans de feu"
7882
7883#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
7884msgid "PAR"
7885msgstr "PAR"
7886
7887#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
7888msgid "PAR on the floor"
7889msgstr "PAR au sol"
7890
7891#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
7892msgid "Pebble Convex lantern"
7893msgstr "PC"
7894
7895#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7896msgid "Scanner"
7897msgstr "Scanner"
7898
7899#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
7900msgid "Striplight"
7901msgstr "Cyclïode"
7902
7903#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
7904msgid "Stroboscope light"
7905msgstr "Stroboscope"
7906
7907#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
7908msgid "Structure"
7909msgstr "Structure"
7910
7911#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
7912msgid "AND gate"
7913msgstr "Porte ET"
7914
7915#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
7916msgid "Boolean Logic"
7917msgstr "Logique booléenne"
7918
7919#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
7920msgid "Crossconnector"
7921msgstr "Connexion de croisement"
7922
7923#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
7924msgid "Inverter"
7925msgstr "Onduleur"
7926
7927#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
7928msgid "Logic"
7929msgstr "Logique"
7930
7931#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
7932msgid "NAND gate"
7933msgstr "Porte NAND (non-ET)"
7934
7935#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
7936msgid "NOR gate"
7937msgstr "Porte NOR (non-OU)"
7938
7939#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
7940msgid "NOT"
7941msgstr "NON"
7942
7943#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
7944msgid "OR gate"
7945msgstr "Porte OU"
7946
7947#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
7948msgid "Simple buffer"
7949msgstr "Tampon simple"
7950
7951#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
7952msgid "XOR gate"
7953msgstr "Porte XOR (OU exclusif)"
7954
7955#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
7956msgid "Demultiplexer"
7957msgstr "Démultiplexeur"
7958
7959#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
7960msgid "Large extension node"
7961msgstr "Noeud d'extension principal"
7962
7963#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
7964msgid "MSE"
7965msgstr "MSE"
7966
7967#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
7968msgid "Multiplexer"
7969msgstr "Multiplexeur"
7970
7971#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
7972msgid "Node center"
7973msgstr "Nœud central"
7974
7975#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
7976msgid "Small extension node"
7977msgstr "Nœud d'extension secondaire"
7978
7979#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
7980msgid "Tactical satellite communications terminal"
7981msgstr "Terminal de communications tactiques satellites"
7982
7983#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
7984msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
7985msgstr "Symboles d'équipements de communications mobiles de l'U.S. Army"
7986
7987#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
7988msgid "Folder"
7989msgstr "Dossier"
7990
7991#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
7992msgid "Misc"
7993msgstr "Divers"
7994
7995#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
7996msgid "Miscellaneous Shapes"
7997msgstr "Formes diverses"
7998
7999#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
8000msgid "New-style group object, for testing"
8001msgstr ""
8002
8003#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
8004msgid "Traditional clock"
8005msgstr "Horloge analogique"
8006
8007#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
8008#, fuzzy
8009msgid "Tree"
8010msgstr "Arbre 1"
8011
8012#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
8013#, fuzzy
8014msgid "expended node"
8015msgstr "Dépendance"
8016
8017#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
8018#, fuzzy
8019msgid "expensible node"
8020msgstr "Noeud d'extension principal"
8021
8022#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
8023msgid "2/2 distributor"
8024msgstr "Distributeur 2/2"
8025
8026#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
8027msgid "3/2 distributor"
8028msgstr "Distributeur 3/2"
8029
8030#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
8031msgid "4/2 distributor"
8032msgstr "Distributeur 4/2"
8033
8034#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
8035msgid "5/2 distributor"
8036msgstr "Distributeur 5/2"
8037
8038#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
8039msgid "Air exhaust orifice"
8040msgstr "Orifice d'évacuation d'air"
8041
8042#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
8043msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
8044msgstr "Composants de schémas pneumatiques et hydrauliques"
8045
8046#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
8047msgid "Double-effect jack"
8048msgstr "Vérin double-effet"
8049
8050#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
8051msgid "Electric command (double coil)"
8052msgstr "Commande électrique (double enroulement)"
8053
8054#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
8055msgid "Electric command (single coil)"
8056msgstr "Commande électrique (simple enroulement)"
8057
8058#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
8059msgid "Generic pressure source"
8060msgstr "Source de pression (générique)"
8061
8062#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
8063msgid "Hydraulic pressure source"
8064msgstr "Source de pression hydraulique"
8065
8066#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
8067msgid "Indirect command by hydraulic driver"
8068msgstr "Commande indirecte par pilote hydraulique"
8069
8070#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
8071msgid "Indirect command by pneumatic driver"
8072msgstr "Commande indirecte par pilote pneumatique"
8073
8074#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
8075msgid "Mechanical command by spring"
8076msgstr "Commande mécanique par ressort"
8077
8078#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
8079msgid "Mechanical command by tappet"
8080msgstr "Commande mécanique par poussoir"
8081
8082#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
8083msgid "Muscular command"
8084msgstr "Commande musculaire"
8085
8086#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
8087msgid "Normally-in simple-effect jack"
8088msgstr "Vérin simple-effet, normalement rentré"
8089
8090#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
8091msgid "Normally-out simple-effect jack"
8092msgstr "Vérin simple-effet, normalement sorti"
8093
8094#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
8095msgid "Pneumatic pressure source"
8096msgstr "Source de pression pneumatique"
8097
8098#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
8099msgid "Pneumatic/Hydraulic"
8100msgstr "Pneumatique/Hydraulique"
8101
8102#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
8103msgid "Push-button command"
8104msgstr "Commande par bouton poussoir"
8105
8106#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
8107msgid "Activity/data box"
8108msgstr "Boîte d'activité/données"
8109
8110#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
8111msgid "Activity/data flow arrow"
8112msgstr "Flux d'activité/données"
8113
8114#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
8115msgid "Flow label"
8116msgstr "Étiquette de flux"
8117
8118#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
8119msgid "Objects to design SADT diagrams"
8120msgstr "Objets pour le dessin de diagrammes SADT"
8121
8122#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
8123msgid "SADT/IDEF0"
8124msgstr "SADT/IDEF0"
8125
8126#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
8127msgid "Action being executed"
8128msgstr "Action en cours d'exécution"
8129
8130#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
8131msgid "Block type reference"
8132msgstr "Référence de type Bloc"
8133
8134#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
8135msgid "Function call"
8136msgstr "Appel de fonction"
8137
8138#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
8139msgid "Function header"
8140msgstr "En-tête de fonction"
8141
8142#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
8143msgid "Generic text note"
8144msgstr "Note de texte générique"
8145
8146#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
8147msgid "In/Out connector"
8148msgstr "Connecteur d'Entrée/Sortie"
8149
8150#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
8151msgid "Procedure return"
8152msgstr "Retour de procédure"
8153
8154#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
8155msgid "Process type reference"
8156msgstr "Référence de type Processus"
8157
8158#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
8159msgid "Receive message"
8160msgstr "Réception de message"
8161
8162#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
8163msgid "SDL"
8164msgstr "SDL"
8165
8166#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
8167msgid "Save state"
8168msgstr "Sauvegarde d'état"
8169
8170#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
8171msgid "Send message"
8172msgstr "Envoi de message"
8173
8174#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
8175msgid "Service type reference"
8176msgstr "Référence de type Service"
8177
8178#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
8179msgid "Specification and Description Language."
8180msgstr "Langage de Spécification et de Description."
8181
8182#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
8183msgid "State"
8184msgstr "État"
8185
8186#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
8187msgid "Air filter"
8188msgstr "Filtre à air"
8189
8190#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
8191msgid "Air quality detector"
8192msgstr "Détecteur de qualité de l'air"
8193
8194#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
8195msgid "Airconditioner"
8196msgstr "Climatisation"
8197
8198#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
8199msgid "Alarm center"
8200msgstr "Centre d'alarmes"
8201
8202#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
8203msgid "Axial Ventilator"
8204msgstr "Ventilateur axial"
8205
8206#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
8207msgid "Backup"
8208msgstr "Sauvegarde"
8209
8210#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
8211msgid "Badge reader"
8212msgstr "Lecteur de badge"
8213
8214#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
8215msgid "Badge reader/keyboard"
8216msgstr "Lecteur de badge ou clavier"
8217
8218#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
8219msgid "Biometric reader"
8220msgstr "Lecteur de données biométriques"
8221
8222#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
8223msgid "Cell phone"
8224msgstr "Téléphone mobile"
8225
8226#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
8227msgid "Centrifugal Ventilator"
8228msgstr "Ventilateur centrifuge"
8229
8230#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
8231msgid "Cipher machine"
8232msgstr "Machine de chiffrement"
8233
8234#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
8235msgid "Circulation pump"
8236msgstr "Pompe de circulation"
8237
8238#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
8239msgid "Condensator"
8240msgstr "Condensateur"
8241
8242#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
8243#, fuzzy
8244msgid "Current transducer"
8245msgstr "Distance de courbe"
8246
8247#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
8248msgid "Digital code"
8249msgstr "Digicode"
8250
8251#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
8252msgid "Enthalpy transducer"
8253msgstr "Transducteur d'enthalpie"
8254
8255#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
8256msgid "Extinguisher"
8257msgstr "Extincteur"
8258
8259#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
8260msgid "Faraday cage"
8261msgstr "Cage de Faraday"
8262
8263#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
8264msgid "File cabinet"
8265msgstr "Armoire de stockage"
8266
8267#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
8268msgid "Gate"
8269msgstr "Passerelle"
8270
8271#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
8272msgid "Geographic site"
8273msgstr "Site géographique"
8274
8275#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
8276msgid "Glass-break sensor"
8277msgstr "Détecteur de bris de glace"
8278
8279#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
8280msgid "Hub"
8281msgstr "Hub"
8282
8283#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
8284msgid "Information"
8285msgstr "Information"
8286
8287#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
8288msgid "Information system"
8289msgstr "Système d'information"
8290
8291#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
8292msgid "Laptop"
8293msgstr "Ordinateur portable"
8294
8295#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
8296msgid "Level detector"
8297msgstr "Détecteur de niveau"
8298
8299#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
8300msgid "Light detector"
8301msgstr "Détecteur de lumière"
8302
8303#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
8304msgid "Log analysis"
8305msgstr "Analyseur de logs"
8306
8307#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
8308msgid "Magnetic storage"
8309msgstr "Stockage sur bande magnétique"
8310
8311#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
8312msgid "Modem"
8313msgstr "Modem"
8314
8315#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
8316msgid "Moisture extractor"
8317msgstr "Déshumidificateur d'air"
8318
8319#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
8320msgid "Moisture sensor"
8321msgstr "Détecteur d'humidité"
8322
8323#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
8324msgid "Movement detector"
8325msgstr "Détecteur de mouvement"
8326
8327#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
8328msgid "Network cloud"
8329msgstr "Nuage de réseau"
8330
8331#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
8332msgid "Objects to design sissi diagrams"
8333msgstr "Objets pour la conception de diagrammes sissi"
8334
8335#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
8336msgid "PDA"
8337msgstr "PDA"
8338
8339#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
8340msgid "Paper storage"
8341msgstr "Stockage papier"
8342
8343#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
8344msgid "Person"
8345msgstr "Personne"
8346
8347#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
8348msgid "Power transducer"
8349msgstr "Transducteur de courant"
8350
8351#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
8352msgid "Pressure transducer"
8353msgstr "Transducteur de pression"
8354
8355#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
8356msgid "Pump"
8357msgstr "Pompe"
8358
8359#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
8360msgid "Relational Database"
8361msgstr "Base de Données Relationelle"
8362
8363#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
8364msgid "Revolving door"
8365msgstr "Porte tourniquet"
8366
8367#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
8368msgid "Room"
8369msgstr "Pièce"
8370
8371#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
8372msgid "Router"
8373msgstr "Routeur"
8374
8375#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
8376msgid "Safe"
8377msgstr "Coffre fort"
8378
8379#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
8380msgid "Security area"
8381msgstr "Zone sécurisée"
8382
8383#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
8384msgid "Sensor beam"
8385msgstr "Rayon du capteur"
8386
8387#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
8388msgid "Server"
8389msgstr "Serveur"
8390
8391#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
8392msgid "Smoke detector"
8393msgstr "Détecteur de fumée"
8394
8395#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
8396msgid "Storage array"
8397msgstr "Baie de Stockage"
8398
8399#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
8400msgid "Telephone"
8401msgstr "Téléphone"
8402
8403#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
8404msgid "Vehicle detector"
8405msgstr "Détecteur de véhicules"
8406
8407#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
8408msgid "Ventilator"
8409msgstr "Ventilateur"
8410
8411#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
8412msgid "Vibration sensor"
8413msgstr "Capteur de vibrations"
8414
8415#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
8416msgid "Video camera"
8417msgstr "Caméra vidéo"
8418
8419#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
8420msgid "Video movement detector"
8421msgstr "Détecteur vidéo de mouvements"
8422
8423#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
8424msgid "Voltage detector"
8425msgstr "Voltmètre"
8426
8427#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
8428msgid "Workstation"
8429msgstr "Station de travail"
8430
8431#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
8432msgid "Activity"
8433msgstr "Activité"
8434
8435#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
8436msgid "Aggregation, one class is part of another"
8437msgstr "Agrégation, une classe est une partie d'une autre"
8438
8439#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
8440msgid "Association, two classes are associated"
8441msgstr "Association, deux classes sont associées"
8442
8443#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
8444msgid "Class stereotype icon"
8445msgstr "Icône de classe-stéréotype"
8446
8447#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
8448msgid "Component"
8449msgstr "Composant"
8450
8451#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
8452msgid "Constraint, place a constraint on something"
8453msgstr "Placer une contrainte sur quelque chose"
8454
8455#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
8456msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
8457msgstr "Éditeur de diagrammes de structures statiques UML"
8458
8459#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
8460msgid "Fork/union"
8461msgstr "Créer une division/union"
8462
8463#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
8464msgid "Generalization, class inheritance"
8465msgstr "Généralisation, héritage de classe"
8466
8467#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
8468msgid "Implements, class implements a specific interface"
8469msgstr "Implémente, une classe implémente une interface spécifique"
8470
8471#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
8472msgid "Initial/end state"
8473msgstr "État initial/final"
8474
8475#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
8476msgid "Large package"
8477msgstr "Créer un (gros) paquetage"
8478
8479#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
8480msgid "Lifeline"
8481msgstr "Ligne de vie UML"
8482
8483#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
8484msgid "Message"
8485msgstr "Message"
8486
8487#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
8488msgid "Node"
8489msgstr "Noeud"
8490
8491#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
8492msgid "Note"
8493msgstr "Note"
8494
8495#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
8496msgid "Object"
8497msgstr "Objet"
8498
8499#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
8500msgid "Realizes, implements a specific interface"
8501msgstr "Réalise, implémente une interface spécifique"
8502
8503#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
8504msgid "Small package"
8505msgstr "Créer un (petit) paquetage"
8506
8507#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
8508msgid "UML"
8509msgstr "UML"
8510
8511#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
8512msgid "Use case"
8513msgstr "Cas d'utilisation"
8514
8515#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
8516msgid "Chronogram"
8517msgstr "Chronogramme"
8518
8519#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
8520msgid "Data line"
8521msgstr "Ligne de données"
8522
8523#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
8524msgid "Objects to design chronogram charts"
8525msgstr "Objets pour le dessin de chronogrammes"
8526
8527#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
8528msgid "Time scale"
8529msgstr "Échelle de temps"
8530
8531#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
8532msgid "BBS"
8533msgstr "BBS"
8534
8535#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
8536msgid "Cisco - Computer"
8537msgstr "Cisco - Ordinateur"
8538
8539#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
8540msgid "Cisco CA"
8541msgstr "CA Cisco"
8542
8543#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
8544msgid "CiscoSecurity"
8545msgstr "CiscoSecurity"
8546
8547#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
8548msgid "CiscoWorks workstation"
8549msgstr "Une station de travail CiscoWorks"
8550
8551#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
8552msgid "Computer shapes by Cisco"
8553msgstr "Formes informatiques par Cisco"
8554
8555#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
8556msgid "Disk subsystem"
8557msgstr "Sous-système disque"
8558
8559#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
8560msgid "Diskette"
8561msgstr "Disquette"
8562
8563#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
8564msgid "EtherClient"
8565msgstr "EtherClient"
8566
8567#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
8568msgid "FC Storage"
8569msgstr "Stockage FC"
8570
8571#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
8572msgid "File Server"
8573msgstr "Serveur de Fichiers"
8574
8575#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
8576msgid "Front End Processor"
8577msgstr "Processeur de premier-plan"
8578
8579#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
8580msgid "HP Mini"
8581msgstr "Mini HP"
8582
8583#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
8584msgid "Handheld"
8585msgstr "Micro-portatif"
8586
8587#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
8588msgid "Host"
8589msgstr "Hôte"
8590
8591#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
8592msgid "IBM Mini (AS400)"
8593msgstr "Mini IBM (AS/400)"
8594
8595#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
8596msgid "IBM Tower"
8597msgstr "Tour IBM"
8598
8599#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
8600msgid "IBM mainframe"
8601msgstr "Mainframe IBM"
8602
8603#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
8604msgid "IBM mainframe with FEP"
8605msgstr "Mainframe IBM avec FEP"
8606
8607#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
8608msgid "JBOD"
8609msgstr "JBOD"
8610
8611#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
8612msgid "Macintosh"
8613msgstr "Macintosh"
8614
8615#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
8616msgid "MicroWebserver"
8617msgstr "MicroServeur web"
8618
8619#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
8620msgid "Mini VAX"
8621msgstr "Mini VAX"
8622
8623#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
8624msgid "Monitor"
8625msgstr "Un moniteur"
8626
8627#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
8628msgid "Newton"
8629msgstr "Newton"
8630
8631#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
8632msgid "PC"
8633msgstr "PC"
8634
8635#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
8636msgid "PC Adapter Card"
8637msgstr "Carte adaptatrice pour PC"
8638
8639#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
8640msgid "PC Card"
8641msgstr "Carte PC"
8642
8643#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
8644msgid "PC Router Card"
8645msgstr "Carte routeur pour PC"
8646
8647#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
8648msgid "PC Software"
8649msgstr "Logiciel PC"
8650
8651#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
8652msgid "PC Video"
8653msgstr "PC Vidéo"
8654
8655#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
8656msgid "PC with Router-Based Software"
8657msgstr "PC avec un logiciel de routage"
8658
8659#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
8660msgid "SUN workstation"
8661msgstr "Une station de travail SUN"
8662
8663#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
8664msgid "Server with PC Router"
8665msgstr "Serveur avec routeur PC"
8666
8667#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
8668msgid "Software-Based Router on File Server"
8669msgstr "Routeur logiciel sur serveur de fichiers"
8670
8671#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
8672msgid "Supercomputer"
8673msgstr "Superordinateur"
8674
8675#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
8676msgid "Tablet"
8677msgstr "Tablette"
8678
8679#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
8680msgid "Tape array"
8681msgstr "Chargeur de bande"
8682
8683#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
8684msgid "Terminal"
8685msgstr "Terminal"
8686
8687#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
8688msgid "WWW server"
8689msgstr "Serveur WWW"
8690
8691#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
8692msgid "Web browser"
8693msgstr "Navigateur Web"
8694
8695#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
8696msgid "Web cluster"
8697msgstr "Grappe Web"
8698
8699#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
8700msgid "Wireless"
8701msgstr "Sans fil"
8702
8703#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
8704msgid "Workgroup director"
8705msgstr "Responsable du workgroup"
8706
8707#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
8708msgid "100BaseT Hub"
8709msgstr "Hub 100BaseT"
8710
8711#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
8712msgid "7500ARS (7513) Router"
8713msgstr "Routeur 7500ARS (7513)"
8714
8715#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
8716msgid "7505 Router"
8717msgstr "Routeur 7505"
8718
8719#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
8720msgid "7507 Router"
8721msgstr "Routeur 7507"
8722
8723#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
8724msgid "ASIC Processor"
8725msgstr "Processeur ASIC"
8726
8727#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
8728msgid "ATM 3800"
8729msgstr "ATM 3800"
8730
8731#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
8732msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
8733msgstr "Commutateur gigabit Ethernet rapide ATM"
8734
8735#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
8736msgid "ATM Switch"
8737msgstr "Commutateur ATM"
8738
8739#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
8740#, fuzzy
8741msgid "ATM Tag Switch Router"
8742msgstr "Commutateur d'étiquettes ATM"
8743
8744#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
8745msgid "Access Gateway"
8746msgstr "Passerelle d'accès "
8747
8748#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
8749msgid "BBSM"
8750msgstr "BBSM"
8751
8752#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
8753msgid "Broadband router"
8754msgstr "Routeur haut débit"
8755
8756#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
8757msgid "CSM-S"
8758msgstr "CSM-S"
8759
8760#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
8761#, fuzzy
8762msgid "Carrier Routing System"
8763msgstr "<b>Système de Control de Révision (RCS)</b>"
8764
8765#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
8766msgid "Cisco - Switch"
8767msgstr "Cisco - Switch"
8768
8769#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
8770msgid "Cisco 1000"
8771msgstr "Cisco 1000"
8772
8773#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
8774msgid "Cisco Hub"
8775msgstr "Cisco Hub"
8776
8777#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
8778msgid "Content Router"
8779msgstr "Routeur de contenu"
8780
8781#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
8782#, fuzzy
8783msgid "Content Service Module"
8784msgstr "Routeur pare-feu"
8785
8786#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
8787msgid "Content Service Switch 1100"
8788msgstr "Commutateur de service de contenu 1100"
8789
8790#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
8791msgid "Content Switch"
8792msgstr "Commutateur de contenu"
8793
8794#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
8795msgid "Data Center Switch"
8796msgstr "Commutateur de centre de traitement des données"
8797
8798#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
8799msgid "Data Center Switch Reversed"
8800msgstr "Commutateur de centre de traitement des données inversé"
8801
8802#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
8803msgid "Data Switch Processor"
8804msgstr "Processeur de commutateur de données"
8805
8806#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
8807#, fuzzy
8808msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
8809msgstr "Director-class Fibre Channel intelligent commutateur"
8810
8811#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
8812msgid "Edge Label Switch Router"
8813msgstr "Commutateur/Routeur marqueur de bordure de réseau"
8814
8815#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
8816msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
8817msgstr "Commutateur/Routeur de marquage avec NetFlow"
8818
8819#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
8820msgid "Generic Processor"
8821msgstr "Generic Processor"
8822
8823#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
8824msgid "Hub subdued"
8825msgstr "Concentrateur atténué"
8826
8827#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
8828msgid "ISDN switch"
8829msgstr "Commutateur RNIS"
8830
8831#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
8832msgid "LAN2LAN Switch"
8833msgstr "Commutateur LAN2LAN"
8834
8835#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
8836msgid "Label Switch Router"
8837msgstr "Commutateur/Routeur de marquage"
8838
8839#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
8840msgid "Layer 2 Remote Switch"
8841msgstr "Commutateur distant Couche 2"
8842
8843#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
8844msgid "MGX 8220"
8845msgstr "MGX 8220"
8846
8847#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
8848msgid "MGX 8240"
8849msgstr "MGX 8240"
8850
8851#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
8852msgid "MGX 8260"
8853msgstr "MGX 8260"
8854
8855#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
8856#, fuzzy
8857msgid "Multi-Fabric Server Switch"
8858msgstr "Commutateur multi-fabrique"
8859
8860#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
8861#, fuzzy
8862msgid "MultiSwitch Device"
8863msgstr "Périphérique Multiswitch"
8864
8865#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
8866#, fuzzy
8867msgid "Multilayer Remote Switch"
8868msgstr "Commutateur distant Couche 2"
8869
8870#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
8871msgid "Multilayer Switch"
8872msgstr "Commutateur multi-couches"
8873
8874#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
8875msgid "Multilayer Switch with Silicon"
8876msgstr "Commutateur multi-couches au silicium"
8877
8878#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
8879#, fuzzy
8880msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
8881msgstr "Commutateur multicouche à silicium atténué"
8882
8883#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
8884msgid "NetFlow router"
8885msgstr "Routeur NetFlow"
8886
8887#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
8888msgid "NetRanger"
8889msgstr "NetRanger"
8890
8891#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
8892msgid "NetSonar"
8893msgstr "NetSonar"
8894
8895#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
8896#, fuzzy
8897msgid "Optical Services Router"
8898msgstr "Routeur optique"
8899
8900#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
8901msgid "PXF"
8902msgstr "PXF"
8903
8904#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
8905msgid "Programmable Switch"
8906msgstr "Programmable Switch"
8907
8908#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
8909msgid "RateMUX"
8910msgstr "RateMUX"
8911
8912#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
8913msgid "Route Switch Processor"
8914msgstr "Processeur de commutation de routes"
8915
8916#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
8917#, fuzzy
8918msgid "Route Switch Processor with Si"
8919msgstr "Processeur de commutation de routes à silicium"
8920
8921#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
8922msgid "Router and switch shapes by Cisco"
8923msgstr "Formes de routeurs et commutateurs par Cisco"
8924
8925#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
8926msgid "Router subdued"
8927msgstr "Symbole de routeur atténué"
8928
8929#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
8930msgid "Router with Firewall"
8931msgstr "Routeur avec pare-feu"
8932
8933#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
8934msgid "Router with Silicon Switch"
8935msgstr "Routeur avec commutateur Silicon"
8936
8937#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
8938msgid "Server Switch"
8939msgstr "Commutateur de serveur"
8940
8941#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
8942msgid "Small Hub"
8943msgstr "Petit concentrateur ou hub"
8944
8945#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
8946msgid "Storage Router"
8947msgstr "Routeur de stockage"
8948
8949#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
8950msgid "Switch Processor"
8951msgstr "Processeur de commutateur"
8952
8953#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
8954msgid "Universal Gateway"
8955msgstr "Passerelle universelle"
8956
8957#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
8958msgid "Virtual Layer Switch"
8959msgstr "Commutateur de couches virtuelles"
8960
8961#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
8962msgid "Wavelength router"
8963msgstr "Routeur de longueur d'ondes"
8964
8965#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
8966msgid "Wireless router"
8967msgstr "Wireless router"
8968
8969#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
8970msgid "Workgroup 5000"
8971msgstr "Workgroup 5000"
8972
8973#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
8974msgid "Workgroup 5002"
8975msgstr "Workgroup 5002"
8976
8977#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
8978msgid "Workgroup 5500"
8979msgstr "Workgroup 5500"
8980
8981#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
8982#, fuzzy
8983msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
8984msgstr "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
8985
8986#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
8987msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
8988msgstr "Commutateur voix de groupe de travail"
8989
8990#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
8991msgid "Workgroup switch"
8992msgstr "Commutateur de groupe de travail"
8993
8994#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
8995msgid "Workgroup switch Subdued"
8996msgstr "Commutateur de groupe de travail atténué"
8997
8998#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
8999msgid "iSCSI switch"
9000msgstr "Commutateur iSCSI"
9001
9002#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
9003msgid "Androgynous Person"
9004msgstr "Personne androgyne"
9005
9006#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
9007msgid "Antenna"
9008msgstr "Antenne"
9009
9010#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
9011msgid "Branch office"
9012msgstr "Bureau de Succursale"
9013
9014#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
9015msgid "Branch office blue"
9016msgstr "Bureau de succursale bleu"
9017
9018#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
9019msgid "Branch office subdued"
9020msgstr "Bureau de succursale atténué"
9021
9022#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
9023msgid "Car"
9024msgstr "Voiture"
9025
9026#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
9027msgid "Cisco - Misc"
9028msgstr "Cisco - Divers"
9029
9030#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
9031msgid "CiscoWorks Man"
9032msgstr "Homme CiscoWorks"
9033
9034#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
9035msgid "Generic Building"
9036msgstr "Bâtiment générique"
9037
9038#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
9039msgid "Generic Building blue"
9040msgstr "Bâtiment générique bleu"
9041
9042#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
9043msgid "Generic Building subdued"
9044msgstr "Bâtiment générique atténué"
9045
9046#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
9047msgid "Government Building"
9048msgstr "Bâtiment officiel"
9049
9050#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
9051msgid "Headphones"
9052msgstr "Casque"
9053
9054#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
9055msgid "Home office"
9056msgstr "Bureau personnel"
9057
9058#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
9059msgid "House"
9060msgstr "Maison"
9061
9062#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
9063msgid "House blue"
9064msgstr "Maison bleue"
9065
9066#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
9067msgid "Key"
9068msgstr "Clé "
9069
9070#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
9071msgid "Lock and Key"
9072msgstr "Serrure et clé"
9073
9074#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
9075msgid "MDU"
9076msgstr "MDU"
9077
9078#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
9079msgid "Mac Woman"
9080msgstr "Femme Mac"
9081
9082#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
9083msgid "Man"
9084msgstr "Homme"
9085
9086#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
9087msgid "Man blue"
9088msgstr "Homme bleu"
9089
9090#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
9091msgid "Man gold"
9092msgstr "Homme doré"
9093
9094#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
9095msgid "Man red"
9096msgstr "Homme rouge"
9097
9098#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
9099msgid "Medium Building"
9100msgstr "Bâtiment de taille moyenne"
9101
9102#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
9103msgid "Medium Building blue"
9104msgstr "Batîment moyen bleu"
9105
9106#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
9107msgid "Medium Building subdued"
9108msgstr "Bâtiment de taille moyenne atténué"
9109
9110#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
9111msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
9112msgstr "Formes diverses par Cisco"
9113
9114#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
9115msgid "PC Man"
9116msgstr "PC et homme"
9117
9118#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
9119msgid "PC Man left"
9120msgstr "PC et homme à gauche"
9121
9122#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
9123msgid "Running man"
9124msgstr "Coureur"
9125
9126#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
9127msgid "Running man subdued"
9128msgstr "Coureur atténué"
9129
9130#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
9131msgid "Running woman"
9132msgstr "Coureur femme"
9133
9134#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
9135msgid "Satellite"
9136msgstr "Satellite"
9137
9138#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
9139msgid "Satellite dish"
9140msgstr "Antenne satellite"
9141
9142#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
9143msgid "Sitting Woman"
9144msgstr "Femme assise"
9145
9146#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
9147msgid "Sitting Woman right"
9148msgstr "Femme assise"
9149
9150#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
9151msgid "Small Business"
9152msgstr "Petite entreprise"
9153
9154#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
9155msgid "Standing Man"
9156msgstr "Homme debout"
9157
9158#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
9159msgid "Standing woman"
9160msgstr "Femme debout"
9161
9162#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
9163msgid "Telecommuter"
9164msgstr "Télétravailleur"
9165
9166#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
9167msgid "Telecommuter house"
9168msgstr "Maison de télétravailleur"
9169
9170#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
9171msgid "Telecommuter house subdued"
9172msgstr "Maison de télécommuteur atténué"
9173
9174#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
9175msgid "Truck"
9176msgstr "Camion"
9177
9178#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
9179msgid "University"
9180msgstr "Université"
9181
9182#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
9183msgid "Video Camera"
9184msgstr "Caméra vidéo"
9185
9186#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
9187msgid "Video Camera right"
9188msgstr "Caméra vidéo (de droite)"
9189
9190#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
9191msgid "Woman"
9192msgstr "Femme"
9193
9194#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
9195msgid "Woman blue"
9196msgstr "Femme bleue"
9197
9198#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
9199msgid "Woman gold"
9200msgstr "Femme dorée"
9201
9202#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
9203msgid "Woman red"
9204msgstr "Femme rouge"
9205
9206#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
9207msgid "10700"
9208msgstr "10700"
9209
9210#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
9211msgid "15200"
9212msgstr "15200"
9213
9214#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
9215msgid "15800"
9216msgstr "15800"
9217
9218#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
9219msgid "3174 (desktop) cluster controller"
9220msgstr "Contrôleur de grappe 3174 (bureau)"
9221
9222#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
9223msgid "3X74 (floor) cluster controller"
9224msgstr "Contrôleur de grappe 3X74 (étage)"
9225
9226#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
9227#, fuzzy
9228msgid "Access Server"
9229msgstr "Serveur DNS"
9230
9231#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
9232msgid "AccessPoint"
9233msgstr "AccessPoint"
9234
9235#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
9236msgid "Automatic Protection Switching"
9237msgstr "Commutateur de secours automatique (APS)"
9238
9239#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
9240msgid "BBFW"
9241msgstr "BBFW"
9242
9243#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
9244msgid "BBFW media"
9245msgstr "Média BBFW"
9246
9247#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
9248msgid "Breakout box"
9249msgstr "Boîte d'éclatement"
9250
9251#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
9252msgid "Bridge"
9253msgstr "Pont"
9254
9255#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
9256msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
9257msgstr "Concentrateur CDDI/FDDI"
9258
9259#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
9260#, fuzzy
9261msgid "CDM Content Distribution Manager"
9262msgstr "CDM Gestionnaire de Distribution de Contenu"
9263
9264#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
9265msgid "CSU/DSU"
9266msgstr "CSU/DSU"
9267
9268#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
9269msgid "Cable Modem"
9270msgstr "Modem câble"
9271
9272#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
9273msgid "Catalyst Access Gateway"
9274msgstr "Passerelle d'accès Catalyst"
9275
9276#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
9277msgid "Centri Firewall"
9278msgstr "Pare-feu Centri"
9279
9280#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
9281#, fuzzy
9282msgid "Channelized Pipe"
9283msgstr "Relais brisé (pipe)"
9284
9285#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
9286msgid "Cisco - Network"
9287msgstr "Cisco - Réseau"
9288
9289#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
9290msgid "Cloud"
9291msgstr "Nuage"
9292
9293#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
9294msgid "Cloud Dark"
9295msgstr "Nuage foncé"
9296
9297#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
9298msgid "Cloud Gold"
9299msgstr "Nuage doré"
9300
9301#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
9302msgid "Cloud White"
9303msgstr "Nuage blanc"
9304
9305#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
9306msgid "Concatenated Payload"
9307msgstr "Données utiles concaténées"
9308
9309#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
9310#, fuzzy
9311msgid "Content Engine (Cache Director)"
9312msgstr "Moteur de contenu (directeur de cache)"
9313
9314#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
9315#, fuzzy
9316msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
9317msgstr "Moteur de Transformation de Contenu (CTE)"
9318
9319#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
9320msgid "DSLAM"
9321msgstr "DSLAM"
9322
9323#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
9324msgid "DWDM Filter"
9325msgstr "Filtre DWDM"
9326
9327#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
9328msgid "Detector"
9329msgstr "Détecteur"
9330
9331#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
9332#, fuzzy
9333msgid "Digital Cross-Connect"
9334msgstr "Impossible de se connecter à %s %s :"
9335
9336#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
9337msgid "Directory Server"
9338msgstr "Serveur d'Annuaire"
9339
9340#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
9341#, fuzzy
9342msgid "Distributed Director"
9343msgstr "Directeur de Groupe de Travail"
9344
9345#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
9346msgid "Dual Mode AccessPoint"
9347msgstr "Dual Mode AccessPoint"
9348
9349#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
9350msgid "FDDI Ring"
9351msgstr "Anneau FDDI"
9352
9353#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
9354#, fuzzy
9355msgid "File Engine"
9356msgstr "Pompe à incendie"
9357
9358#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
9359msgid "Firewall"
9360msgstr "Pare-feu"
9361
9362#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
9363msgid "Firewall Service Module"
9364msgstr "Routeur pare-feu"
9365
9366#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
9367msgid "Firewall horizontal"
9368msgstr "Pare-feu à l'horizontale"
9369
9370#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
9371msgid "Firewall subdued"
9372msgstr "Routeur pare-feu atténué"
9373
9374#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
9375#, fuzzy
9376msgid "General Appliance"
9377msgstr "Matériel téléphonique"
9378
9379#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
9380msgid "Generic Gateway"
9381msgstr "Passerelle générique"
9382
9383#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
9384msgid "IOS Firewall"
9385msgstr "Pare-feu IOS"
9386
9387#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
9388msgid "IOS SLB"
9389msgstr "IOS SLB"
9390
9391#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
9392msgid "IP"
9393msgstr "IP"
9394
9395#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
9396msgid "IP DSL Switch"
9397msgstr "Commutateur IP DSL"
9398
9399#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
9400msgid "IP Old-style"
9401msgstr "Ancien style IP"
9402
9403#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
9404#, fuzzy
9405msgid "IP Transport Concentrator"
9406msgstr "Concentrateur CDDI/FDDI"
9407
9408#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
9409msgid "IPTV broadcast server"
9410msgstr "Serveur d'émissions IPTV"
9411
9412#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
9413msgid "IPTV content manager"
9414msgstr "Gestionnaire de contenu IPTV"
9415
9416#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
9417msgid "LAN to LAN"
9418msgstr "LAN vers LAN"
9419
9420#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
9421msgid "Lightweight AP"
9422msgstr "Point d'accès léger (lightweight AP)"
9423
9424#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
9425msgid "LocalDirector"
9426msgstr "Directeur Local"
9427
9428#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
9429#, fuzzy
9430msgid "Location server"
9431msgstr "Serveur DNS"
9432
9433#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
9434msgid "LongReach CPE"
9435msgstr "CPE LongReach"
9436
9437#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
9438msgid "MAS Gateway"
9439msgstr "Passerelle MAS"
9440
9441#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
9442msgid "MAU"
9443msgstr "MAU"
9444
9445#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
9446msgid "ME 1100"
9447msgstr "ME 1100"
9448
9449#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
9450msgid "MUX"
9451msgstr "MUX"
9452
9453#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
9454msgid "Metro 1500"
9455msgstr "Metro 1500"
9456
9457#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
9458msgid "NAT"
9459msgstr "NAT"
9460
9461#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
9462msgid "Network Management"
9463msgstr "Management de Réseau"
9464
9465#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
9466msgid "Network shapes by Cisco"
9467msgstr "Formes réseau par Cisco"
9468
9469#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
9470msgid "ONS15104"
9471msgstr "ONS15104"
9472
9473#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
9474msgid "ONS15540"
9475msgstr "ONS15540"
9476
9477#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
9478msgid "Optical Amplifier"
9479msgstr "Optical Amplifier"
9480
9481#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
9482msgid "Optical Cross-Connect"
9483msgstr "Connexion optique"
9484
9485#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
9486msgid "Optical Fiber"
9487msgstr "Fibre optique"
9488
9489#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
9490msgid "Optical Transport"
9491msgstr "Transport optique"
9492
9493#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
9494msgid "PAD"
9495msgstr "PAD"
9496
9497#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
9498msgid "PIX Firewall"
9499msgstr "Pare-feu PIX"
9500
9501#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
9502#, fuzzy
9503msgid "PIX Firewall Left"
9504msgstr "De gauche à droite"
9505
9506#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
9507#, fuzzy
9508msgid "Protocol Translator"
9509msgstr "Traducteur de protocoles"
9510
9511#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
9512msgid "RPS"
9513msgstr "RPS"
9514
9515#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
9516msgid "Repeater"
9517msgstr "Répéteur"
9518
9519#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
9520msgid "SSL Terminator"
9521msgstr "Terminateur SSL"
9522
9523#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
9524msgid "STB (set top box)"
9525msgstr "Boîtier multimédia (set top box)"
9526
9527#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
9528msgid "Security appliance"
9529msgstr "Équipement de sécurité"
9530
9531#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
9532msgid "Service Control"
9533msgstr "Service de contrôle"
9534
9535#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
9536#, fuzzy
9537msgid "Storage Solution Engine"
9538msgstr "Moteur crypto invalide"
9539
9540#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
9541msgid "System controller"
9542msgstr "Contrôleur Système"
9543
9544#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
9545msgid "TV"
9546msgstr "TV"
9547
9548#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
9549msgid "Terminal Server"
9550msgstr "Serveur de terminaux"
9551
9552#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
9553msgid "TokenRing"
9554msgstr "TokenRing"
9555
9556#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
9557msgid "TransPath"
9558msgstr "TransPath"
9559
9560#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
9561msgid "UPS"
9562msgstr "Alimentation de sauvegarde"
9563
9564#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
9565msgid "VIP"
9566msgstr "VIP"
9567
9568#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
9569msgid "VN2900"
9570msgstr "VN2900"
9571
9572#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
9573msgid "VN5900"
9574msgstr "VN5900"
9575
9576#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
9577msgid "VN5902"
9578msgstr "VN5902"
9579
9580#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
9581msgid "VPN Concentrator"
9582msgstr "Concentrateur de VPN"
9583
9584#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
9585msgid "VPN Gateway"
9586msgstr "Une passerelle de VPN"
9587
9588#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
9589msgid "WAN"
9590msgstr "WAN"
9591
9592#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
9593msgid "WDM"
9594msgstr "WDM"
9595
9596#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
9597msgid "WLAN controller"
9598msgstr "Contrôleur WLAN"
9599
9600#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
9601msgid "Wi-Fi Tag"
9602msgstr "Wi-Fi Tag"
9603
9604#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
9605msgid "Wireless Bridge"
9606msgstr "Pont sans fil"
9607
9608#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
9609msgid "Wireless Connectivity"
9610msgstr "Connectivité sans fil (wireless connectivity)"
9611
9612#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
9613#, fuzzy
9614msgid "Wireless Location Appliance"
9615msgstr "(Op de localisation inconnu)"
9616
9617#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
9618msgid "Wireless Transport"
9619msgstr "Transport sans fil"
9620
9621#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
9622msgid "uBR910 Cable DSU"
9623msgstr "Cable·DSU uBR910"
9624
9625#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
9626msgid "6701"
9627msgstr "6701"
9628
9629#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
9630msgid "6705"
9631msgstr "6705"
9632
9633#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
9634msgid "6732"
9635msgstr "6732"
9636
9637#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
9638msgid "ADM"
9639msgstr "ADM"
9640
9641#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
9642msgid "ATA"
9643msgstr "ATA"
9644
9645#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
9646msgid "BTS 10200"
9647msgstr "BTS 10200"
9648
9649#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
9650msgid "CallManager"
9651msgstr "Gestionnaire d'appels"
9652
9653#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
9654msgid "Cellular Phone"
9655msgstr "Téléphone mobile"
9656
9657#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
9658msgid "Cisco - Telephony"
9659msgstr "Cisco - Téléphonie"
9660
9661#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
9662msgid "Class 4/5 switch"
9663msgstr "Commutateur de classe 4/5"
9664
9665#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
9666msgid "End Office"
9667msgstr "Central local"
9668
9669#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
9670msgid "Fax"
9671msgstr "Télécopieur"
9672
9673#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
9674msgid "Gatekeeper"
9675msgstr "Gatekeeper"
9676
9677#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
9678msgid "Generic softswitch"
9679msgstr "Commutateur logiciel générique"
9680
9681#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
9682msgid "H.323"
9683msgstr "H.323"
9684
9685#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
9686msgid "HootPhone"
9687msgstr "Combiné téléphonique"
9688
9689#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
9690msgid "IAD router"
9691msgstr "routeur IAD"
9692
9693#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
9694msgid "ICM"
9695msgstr "ICM"
9696
9697#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
9698msgid "ICS"
9699msgstr "ICS"
9700
9701#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
9702msgid "IP Phone"
9703msgstr "Téléphone IP"
9704
9705#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
9706msgid "IP Softphone"
9707msgstr "Téléphone IP"
9708
9709#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
9710msgid "IP Telephony Router"
9711msgstr "Routeur de téléphonie IP"
9712
9713#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
9714msgid "ITP"
9715msgstr "ITP"
9716
9717#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
9718msgid "IntelliSwitch Stack"
9719msgstr "IntelliSwitch Stack"
9720
9721#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
9722msgid "MCU"
9723msgstr "MCU"
9724
9725#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
9726msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
9727msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway"
9728
9729#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
9730msgid "MoH server (Music on Hold)"
9731msgstr "Serveur de disque musical d'attente"
9732
9733#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
9734msgid "Mobile Access IP Phone"
9735msgstr "Téléphone mobile sur IP"
9736
9737#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
9738#, fuzzy
9739msgid "Mobile Access Router"
9740msgstr "Téléphone mobile sur IP"
9741
9742#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
9743msgid "Octel"
9744msgstr "Octel"
9745
9746#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
9747msgid "PBX"
9748msgstr "PBX"
9749
9750#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
9751msgid "PBX Switch"
9752msgstr "Commutateur PBX"
9753
9754#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
9755msgid "Pager"
9756msgstr "Téléavertisseur (pager)"
9757
9758#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
9759msgid "Phone"
9760msgstr "Téléphone"
9761
9762#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
9763msgid "Phone 2"
9764msgstr "Téléphone 2"
9765
9766#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
9767msgid "Phone Appliance"
9768msgstr "Matériel téléphonique"
9769
9770#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
9771msgid "Phone Ethernet"
9772msgstr "Téléphone Ethernet"
9773
9774#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
9775msgid "Phone Feature"
9776msgstr "Accessoire de téléphone"
9777
9778#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
9779msgid "Phone/Fax"
9780msgstr "Téléphone/Télécopieur"
9781
9782#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
9783msgid "Radio Tower"
9784msgstr "Tour radio"
9785
9786#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
9787#, fuzzy
9788msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
9789msgstr "Hôte SC2200/VSC3000"
9790
9791#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
9792msgid "SC2200/VSC3000 host"
9793msgstr "Hôte SC2200/VSC3000"
9794
9795#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
9796msgid "SIP Proxy Server"
9797msgstr "Serveur Proxy SIP"
9798
9799#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
9800msgid "SONET MUX"
9801msgstr "SONET MUX"
9802
9803#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
9804msgid "STP"
9805msgstr "STP"
9806
9807#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
9808msgid "Softphone"
9809msgstr "Un téléphone logiciel"
9810
9811#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
9812msgid "TDM router"
9813msgstr "Routeur TDM"
9814
9815#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
9816msgid "Telephony shapes by Cisco"
9817msgstr "Formes pour la téléphonie par Cisco"
9818
9819#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
9820msgid "Turret"
9821msgstr "Tourelle"
9822
9823#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
9824#, fuzzy
9825msgid "Unity Express"
9826msgstr "Serveur Unity"
9827
9828#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
9829msgid "Unity server"
9830msgstr "Serveur Unity"
9831
9832#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
9833msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
9834msgstr "Contrôleur de commutateur virtuel (VSC 3000)"
9835
9836#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
9837#, fuzzy
9838msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
9839msgstr "Commutateur voix de groupe de travail"
9840
9841#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
9842#, fuzzy
9843msgid "Voice-Enabled Access Server"
9844msgstr "Commutateur voix de groupe de travail"
9845
9846#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
9847#, fuzzy
9848msgid "Voice-Enabled Router"
9849msgstr "Commutateur voix de groupe de travail"
9850
9851#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
9852msgid "uMG series"
9853msgstr "Séries uMG"
9854
9855#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
9856msgid "Aerator with bubbles"
9857msgstr "Aérateur avec des bulles"
9858
9859#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
9860msgid "Backflow preventer"
9861msgstr "Clapet anti-retour"
9862
9863#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
9864msgid "Basin"
9865msgstr "Bassin"
9866
9867#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
9868msgid "Bivalent vertical rest"
9869msgstr "Appui vertical bivalent"
9870
9871#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
9872msgid "Civil"
9873msgstr "Génie Civil"
9874
9875#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
9876msgid "Civil Engineering Components"
9877msgstr "Symboles utilisés en Génie Civil"
9878
9879#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
9880msgid "Container"
9881msgstr "Cuve"
9882
9883#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
9884msgid "Final-settling basin"
9885msgstr "Bassin de décantation"
9886
9887#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
9888msgid "Frequency converter"
9889msgstr "Convertisseur de fréquence"
9890
9891#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
9892msgid "Gas bottle"
9893msgstr "Bonbonne de gaz"
9894
9895#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
9896msgid "Horizontal limiting line"
9897msgstr "Ligne de séparation horizontale"
9898
9899#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
9900msgid "Horizontal rest"
9901msgstr "Appui horizontal"
9902
9903#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
9904msgid "Horizontally aligned arrow"
9905msgstr "Flèche horizontale"
9906
9907#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
9908msgid "Horizontally aligned compressor"
9909msgstr "Compresseur orienté horizontalement"
9910
9911#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
9912msgid "Horizontally aligned pump"
9913msgstr "Pompe orientée horizontalement"
9914
9915#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
9916msgid "Horizontally aligned valve"
9917msgstr "Vanne orientée horizontalement"
9918
9919#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
9920msgid "Motor"
9921msgstr "Moteur"
9922
9923#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
9924msgid "Preliminary clarification tank"
9925msgstr "Bassin de décantation"
9926
9927#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
9928msgid "Reference line"
9929msgstr "Ligne de référence"
9930
9931#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
9932msgid "Rotor"
9933msgstr "Rotor"
9934
9935#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
9936msgid "Soil"
9937msgstr "Sol"
9938
9939#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
9940msgid "Vertical limiting line"
9941msgstr "Une ligne de séparation verticale"
9942
9943#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
9944msgid "Vertical rest"
9945msgstr "Appui vertical"
9946
9947#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
9948msgid "Vertically aligned arrow"
9949msgstr "Flèche verticale"
9950
9951#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
9952msgid "Vertically aligned compressor"
9953msgstr "Compresseur orienté verticalement"
9954
9955#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
9956msgid "Vertically aligned propeller"
9957msgstr "Hélice orientée verticalement"
9958
9959#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
9960msgid "Vertically aligned pump"
9961msgstr "Pompe orientée verticalement"
9962
9963#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
9964msgid "Vertically aligned valve"
9965msgstr "Vanne orientée verticalement"
9966
9967#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
9968msgid "Water level"
9969msgstr "Niveau d'eau"
9970
9971#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
9972msgid "Jigsaw"
9973msgstr "Puzzle"
9974
9975#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
9976msgid "Jigsaw - part_iiii"
9977msgstr "Puzzle - pièce_iiii"
9978
9979#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
9980msgid "Jigsaw - part_iiio"
9981msgstr "Puzzle - pièce_iiio"
9982
9983#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
9984msgid "Jigsaw - part_iioi"
9985msgstr "Puzzle - pièce_iioi"
9986
9987#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
9988msgid "Jigsaw - part_iioo"
9989msgstr "Puzzle - pièce_iioo"
9990
9991#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
9992msgid "Jigsaw - part_ioii"
9993msgstr "Puzzle - pièce_ioii"
9994
9995#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
9996msgid "Jigsaw - part_ioio"
9997msgstr "Puzzle - pièce_ioio"
9998
9999#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
10000msgid "Jigsaw - part_iooi"
10001msgstr "Puzzle - pièce_iooi"
10002
10003#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
10004msgid "Jigsaw - part_iooo"
10005msgstr "Puzzle - pièce_iooo"
10006
10007#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
10008msgid "Jigsaw - part_oiii"
10009msgstr "Puzzle - pièce_oiii"
10010
10011#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
10012msgid "Jigsaw - part_oiio"
10013msgstr "Puzzle - pièce_oiio"
10014
10015#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
10016msgid "Jigsaw - part_oioi"
10017msgstr "Puzzle - pièce_oioi"
10018
10019#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
10020msgid "Jigsaw - part_oioo"
10021msgstr "Puzzle - pièce_oioo"
10022
10023#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
10024msgid "Jigsaw - part_ooii"
10025msgstr "Puzzle - pièce_ooii"
10026
10027#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
10028msgid "Jigsaw - part_ooio"
10029msgstr "Puzzle - pièce_ooio"
10030
10031#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
10032msgid "Jigsaw - part_oooi"
10033msgstr "Puzzle - pièce_oooi"
10034
10035#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
10036msgid "Jigsaw - part_oooo"
10037msgstr "Puzzle - pièce_oooo"
10038
10039#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
10040msgid "Pieces of a jigsaw"
10041msgstr "Pièces de puzzle"
10042
10043#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
10044msgid "24 Port Patch Panel"
10045msgstr "Panneau 24 ports (Patch pannel)"
10046
10047#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
10048msgid "3 1/2 inch diskette"
10049msgstr "Lecteur de disquettes 3,5 pouces"
10050
10051#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
10052msgid "ATM switch symbol"
10053msgstr "Symbole de commutateur ATM"
10054
10055#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
10056msgid "Antenna for wireless transmission"
10057msgstr "Antenne pour transmissions sans fil"
10058
10059#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
10060msgid "Bigtower PC"
10061msgstr "PC, format grande tour"
10062
10063#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
10064msgid "Computer"
10065msgstr "Ordinateur"
10066
10067#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
10068msgid "Desktop PC"
10069msgstr "PC de bureau"
10070
10071#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
10072msgid "Digitizing board"
10073msgstr "Table à numériser"
10074
10075#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
10076msgid "Ethernet bus"
10077msgstr "Bus Ethernet"
10078
10079#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
10080msgid "External DAT drive"
10081msgstr "Lecteur de DAT externe"
10082
10083#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
10084msgid "Firewall router"
10085msgstr "Routeur pare-feu"
10086
10087#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
10088msgid "Laptop PC"
10089msgstr "PC portable"
10090
10091#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
10092msgid "Miditower PC"
10093msgstr "PC, format moyenne tour"
10094
10095#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
10096msgid "Minitower PC"
10097msgstr "PC, format mini-tour"
10098
10099#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
10100msgid "Mobile phone"
10101msgstr "Téléphone mobile"
10102
10103#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
10104msgid "Mobile telephony base station"
10105msgstr "Station de base de téléphonie mobile"
10106
10107#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
10108msgid "Mobile telephony cell"
10109msgstr "Téléphone mobile"
10110
10111#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
10112msgid "Modular switching system"
10113msgstr "Système de commutation modulaire"
10114
10115#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
10116msgid "Objects to design network diagrams with"
10117msgstr "Objets pour le dessin des diagrammes réseau"
10118
10119#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
10120msgid "Plotter"
10121msgstr "Table traçante"
10122
10123#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
10124msgid "RJ45 wall-plug"
10125msgstr "Prise murale RJ45"
10126
10127#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
10128msgid "Router symbol"
10129msgstr "Symbole de routeur"
10130
10131#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
10132msgid "Simple modem"
10133msgstr "Modem simple"
10134
10135#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
10136msgid "Simple printer"
10137msgstr "Imprimante simple"
10138
10139#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
10140msgid "Speaker with integrated amplifier"
10141msgstr "Haut-parleur avec amplificateur intégré"
10142
10143#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
10144msgid "Speaker without amplifier"
10145msgstr "Haut-parleur"
10146
10147#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
10148msgid "Stackable hub or switch"
10149msgstr "Concentrateur ou commutateur empilable"
10150
10151#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
10152msgid "Storage"
10153msgstr "Stockage"
10154
10155#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
10156msgid "Switch symbol"
10157msgstr "Symbole de commutateur"
10158
10159#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
10160msgid "UNIX workstation"
10161msgstr "Station de travail UNIX"
10162
10163#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
10164msgid "WAN connection"
10165msgstr "Connexion WAN"
10166
10167#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
10168msgid "WAN link"
10169msgstr "Liaison WAN"
10170
10171#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
10172msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
10173msgstr "Prise murale pour le système de câblage scEAD"
10174
10175#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
10176msgid "Workstation monitor"
10177msgstr "Moniteur de station de travail"
10178
10179#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
10180msgid "ZIP disk"
10181msgstr "Lecteur ZIP"
10182
10183#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
10184msgid "Log transfer manager or rep agent"
10185msgstr "Gestionnaire de transfert de journaux ou agent de réplication"
10186
10187#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
10188msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
10189msgstr "Objets pour le dessin de diagrammes de réplication de domaines Sybase"
10190
10191#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
10192msgid "Replication server manager"
10193msgstr "Gestionnaire de Serveur de Réplication"
10194
10195#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
10196msgid "Stable storage device"
10197msgstr "Périphérique Disque stable"
10198
10199#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
10200msgid "Sybase"
10201msgstr "Sybase"
10202
10203#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
10204msgid "Sybase client application"
10205msgstr "Application cliente Sybase"
10206
10207#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
10208msgid "Sybase dataserver"
10209msgstr "Serveur de données Sybase"
10210
10211#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
10212msgid "Sybase replication server"
10213msgstr "Serveur de réplication Sybase"
10214