1# French translation of dia. 2# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the dia package. 4# 5# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999-2000. 6# Fabrice Bellet <fabrice.bellet@imag.fr>, 1999. 7# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000. 8# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006. 9# Cyrille Chépélov <cyrille@chepelov.org>, 2001-2003 10# Frédéric Boiteux <furgarat@free.fr>, 2001. 11# Benoît Dejean <bnet@ifrance.com>, 2003. 12# Marc-André Lureau <marcandre.lureau@gmail.com>, 2005. 13# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007. 14# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008. 15# Élie Roux <elie.roux@enst-bretagne.fr>, 2007. 16# 17msgid "" 18msgstr "" 19"Project-Id-Version: dia 0.97+cvs\n" 20"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 21"POT-Creation-Date: 2008-03-05 21:19+0100\n" 22"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:24+0100\n" 23"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" 24"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" 25"MIME-Version: 1.0\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 29 30#. This is not an errror 31#: ../app/app_procs.c:239 32#, c-format 33msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n" 34msgstr "Avertissement : intervalle non valide %lu-%lu\n" 35 36#: ../app/app_procs.c:251 37#, c-format 38msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n" 39msgstr "" 40"Avertissement : le calque %lu (%s) a été sélectionné plus d'une fois.\n" 41 42#: ../app/app_procs.c:277 43#, c-format 44msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n" 45msgstr "Avertissement : Le calque %d (%s) a été sélectionné plus d'une fois.\n" 46 47#: ../app/app_procs.c:286 48#, c-format 49msgid "Warning: There is no layer named %s\n" 50msgstr "Avertissement : il n'existe pas de calque nommé « %s »\n" 51 52#: ../app/app_procs.c:368 53#, c-format 54msgid "%s error: don't know how to export into %s\n" 55msgstr "Erreur %s : ne sait pas comment exporter vers %s\n" 56 57#: ../app/app_procs.c:377 58#, c-format 59msgid "%s error: input and output file name is identical: %s" 60msgstr "" 61"Erreur %s : les noms des fichiers d'entrée et de sortie sont identiques : %s" 62 63#: ../app/app_procs.c:385 64#, c-format 65msgid "%s error: need valid input file %s\n" 66msgstr "Erreur %s : nécessite un fichier d'entrée valide %s\n" 67 68#. if (!quiet) 69#: ../app/app_procs.c:410 70#, c-format 71msgid "%s --> %s\n" 72msgstr "%s --> %s\n" 73 74#: ../app/app_procs.c:571 75#, c-format 76msgid "Can't find output format/filter %s\n" 77msgstr "Impossible de trouver le format de sortie %s\n" 78 79#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated 80#: ../app/app_procs.c:663 81#, c-format 82msgid "Select the filter/format out of: %s" 83msgstr "Sélectionnez le format de sortie : %s" 84 85#. &export_file_name 86#: ../app/app_procs.c:681 87msgid "Export loaded file and exit" 88msgstr "Exporte le fichier en PostScript et quitte" 89 90#: ../app/app_procs.c:681 91msgid "OUTPUT" 92msgstr "SORTIE" 93 94#. &export_file_format 95#. &export_format_string 96#: ../app/app_procs.c:683 97msgid "TYPE" 98msgstr "TYPE" 99 100#: ../app/app_procs.c:685 101msgid "Export graphics size" 102msgstr "Exporter la taille du graphique" 103 104#: ../app/app_procs.c:685 105msgid "WxH" 106msgstr "LxH" 107 108#: ../app/app_procs.c:687 109msgid "" 110"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " 111"name or a range of layer numbers (X-Y)" 112msgstr "" 113"Affiche uniquement que les calques indiqués (i.e. à l'exportation). Ça peut " 114"être le nom d'un calque ou un intervalle de n° de calques (x-y)." 115 116#: ../app/app_procs.c:688 117msgid "LAYER,LAYER,..." 118msgstr "CALQUE, CALQUE, ..." 119 120#: ../app/app_procs.c:690 121msgid "Don't show the splash screen" 122msgstr "N'affiche pas l'écran de démarrage" 123 124#: ../app/app_procs.c:692 125msgid "Don't create empty diagram" 126msgstr "Ne crée pas de diagramme vide" 127 128#: ../app/app_procs.c:694 129msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." 130msgstr "" 131"Transmet les messages d'erreurs sur la sortie d'erreurs standard au lieu " 132"d'afficher des boîtes de dialogue." 133 134#: ../app/app_procs.c:696 135msgid "Display credits list and exit" 136msgstr "Affiche la liste des crédits et quitte" 137 138#: ../app/app_procs.c:698 139msgid "Generate verbose output" 140msgstr "Donne des détails en sortie" 141 142#: ../app/app_procs.c:700 143msgid "Display version and exit" 144msgstr "Affiche la version et quitte" 145 146#: ../app/app_procs.c:749 147msgid "Can't connect to session manager!\n" 148msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de sessions !\n" 149 150#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. 151#: ../app/app_procs.c:789 152#, c-format 153msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n" 154msgstr "Dia version %s, compilé à %s le %s\n" 155 156#: ../app/app_procs.c:791 157#, c-format 158msgid "Dia version %s\n" 159msgstr "Dia version %s\n" 160 161#: ../app/app_procs.c:848 162msgid "" 163"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" 164msgstr "" 165"Impossible de trouver les objets standards pour object-libs ; fermeture...\n" 166 167#: ../app/app_procs.c:850 168#, c-format 169msgid "" 170"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; " 171"exiting...\n" 172msgstr "" 173"Impossible de trouver les objets standards pour object-libs in « %s » ; " 174"fermeture...\n" 175 176#: ../app/app_procs.c:908 177msgid "Diagram1.dia" 178msgstr "Diagramme1.dia" 179 180#: ../app/app_procs.c:951 181msgid "" 182"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" 183"describing how you can cause this message to appear.\n" 184msgstr "" 185"Ceci ne devrait pas se produire. Veuillez soumettre un rapport d'anomalies\n" 186"à bugzilla.gnome.org en décrivant les manipulations qui causent ce message.\n" 187 188#: ../app/app_procs.c:966 189msgid "Exiting Dia" 190msgstr "Fermeture de Dia" 191 192#. no standard buttons 193#: ../app/app_procs.c:1016 194msgid "Quitting without saving modified diagrams" 195msgstr "Quitter sans enregistrer les diagrammes modifiés" 196 197#: ../app/app_procs.c:1018 198msgid "" 199"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving " 200"them?" 201msgstr "" 202"Des diagrammes ont été modifiés. Voulez-vous vraiment quitter Dia sans les " 203"enregistrer ?" 204 205#: ../app/app_procs.c:1022 206msgid "Quit Dia" 207msgstr "Quitter Dia" 208 209#: ../app/app_procs.c:1091 ../app/app_procs.c:1098 210msgid "Could not create per-user Dia config directory" 211msgstr "Impossible de créer le répertoire de configuration personnel de Dia" 212 213#: ../app/app_procs.c:1101 214msgid "" 215"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " 216"environment variable HOME points to an existing directory." 217msgstr "" 218"Impossible de créer le répertoire de configuration utilisateur de Dia. \n" 219"Veuillez vérifier que la variable d'environnement HOME pointe vers un \n" 220"répertoire existant." 221 222#: ../app/app_procs.c:1124 223msgid "Objects and filters internal to dia" 224msgstr "Objets et filtres internes de Dia" 225 226#: ../app/app_procs.c:1163 227msgid "[FILE...]" 228msgstr "[FICHIER...]" 229 230#: ../app/app_procs.c:1183 231#, c-format 232msgid "'%s' not found!\n" 233msgstr "« %s » est introuvable !\n" 234 235#: ../app/app_procs.c:1227 236#, c-format 237msgid "" 238"The original author of Dia was:\n" 239"\n" 240msgstr "" 241"L'auteur à l'origine de Dia :\n" 242"\n" 243 244#: ../app/app_procs.c:1232 245#, c-format 246msgid "" 247"\n" 248"The current maintainers of Dia are:\n" 249"\n" 250msgstr "" 251"\n" 252"Les mainteneurs actuels de Dia sont :\n" 253"\n" 254 255#: ../app/app_procs.c:1237 256#, c-format 257msgid "" 258"\n" 259"Other authors are:\n" 260"\n" 261msgstr "" 262"\n" 263"Autres auteurs :\n" 264"\n" 265 266#: ../app/app_procs.c:1242 267#, c-format 268msgid "" 269"\n" 270"Dia is documented by:\n" 271"\n" 272msgstr "" 273"\n" 274"La documentation de Dia est de :\n" 275"\n" 276 277#: ../app/autosave.c:90 278msgid "Recovering autosaved diagrams" 279msgstr "En cours de restauration des diagrammes auto-sauvegardés" 280 281#: ../app/autosave.c:98 282msgid "" 283"Autosaved files exist.\n" 284"Please select those you wish to recover." 285msgstr "" 286"Il y a des diagrammes auto-sauvegardés.\n" 287"Choisissez ceux que vous souhaitez récupérer." 288 289#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364 290msgid "Select foreground color" 291msgstr "Couleur du premier plan" 292 293#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365 294msgid "Select background color" 295msgstr "Couleur d'arrière-plan" 296 297#: ../app/commands.c:142 298#, c-format 299msgid "Diagram%d.dia" 300msgstr "Diagramme%d.dia" 301 302#: ../app/commands.c:335 303msgid "No existing object to paste.\n" 304msgstr "Aucun objet existant à coller.\n" 305 306#: ../app/commands.c:639 ../app/commands.c:677 307msgid "Could not find help directory" 308msgstr "Répertoire d'aide introuvable" 309 310#: ../app/commands.c:646 311#, c-format 312msgid "" 313"Could not open help directory:\n" 314"%s" 315msgstr "" 316"Répertoire d'aide introuvable :\n" 317"%s" 318 319#: ../app/commands.c:713 320msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" 321msgstr "" 322"Cyrille Chépélov <cyrille@chepelov.org>\n" 323"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n" 324"Benoît Dejean <bnet@ifrance.com>\n" 325"Marc-André Lureau <marcandre.lureau@gmail.com>\n" 326"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" 327"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" 328"Élie Roux <elie.roux@enst-bretagne.fr>" 329 330#: ../app/commands.c:715 331msgid "" 332"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 333"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 334"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 335"(at your option) any later version.\n" 336"\n" 337"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 338"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 339"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 340"GNU General Public License for more details.\n" 341"\n" 342"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 343"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 344"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 345msgstr "" 346"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le diffuser et/ou le " 347"modifier suivant les termes de la Licence Publique Générale GNU telle que " 348"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de cette " 349"licence, soit (à votre convenance) une version ultérieure.\n" 350"\n" 351"Ce programme est diffusé dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " 352"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " 353"d'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Voyez la Licence Publique Générale GNU " 354"pour plus de détails.\n" 355"\n" 356"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec " 357"ce programme ; sinon, veuillez écrire à la Free Software Foundation, Inc., " 358"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis.\n" 359 360#: ../app/commands.c:738 361msgid "A program for drawing structured diagrams." 362msgstr "Éditeur de diagrammes structurels." 363 364#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146 365msgid "Object defaults" 366msgstr "Caractéristiques par défaut d'un nouvel objet." 367 368#: ../app/defaults.c:61 369msgid "This object has no defaults." 370msgstr "Cet objet n'a pas de paramètres par défaut." 371 372#: ../app/defaults.c:111 373msgid "Defaults: " 374msgstr "Par défaut : " 375 376#: ../app/dia-props.c:85 377msgid "Diagram Properties" 378msgstr "Propriétés du diagramme" 379 380#: ../app/dia-props.c:119 381msgid "Dynamic grid" 382msgstr "Grille dynamique" 383 384#: ../app/dia-props.c:127 385msgid "x" 386msgstr "x" 387 388#: ../app/dia-props.c:131 389msgid "y" 390msgstr "y" 391 392#: ../app/dia-props.c:136 393msgid "Spacing" 394msgstr "Espacement" 395 396#: ../app/dia-props.c:156 397msgid "Visible spacing" 398msgstr "Espacement visible" 399 400#. Hexes! 401#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:188 402msgid "Hex grid" 403msgstr "Grille hex." 404 405#: ../app/dia-props.c:185 406msgid "Hex grid size" 407msgstr "Taille de la grille hex." 408 409#: ../app/dia-props.c:198 410msgid "Grid" 411msgstr "Grille" 412 413#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113 414msgid "Background" 415msgstr "Arrière-plan" 416 417#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:110 418msgid "Grid Lines" 419msgstr "Caractéristiques de la grille" 420 421#: ../app/dia-props.c:231 422msgid "Page Breaks" 423msgstr "Sauts de page" 424 425#: ../app/dia-props.c:242 426msgid "Colors" 427msgstr "Couleurs" 428 429#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'? 430#: ../app/dia-props.c:263 431#, c-format 432msgid "Diagram Properties: %s" 433msgstr "Propriétés du diagramme : %s" 434 435#: ../app/dia_embedd.c:348 436msgid "Could not initialize Bonobo!" 437msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo !" 438 439#: ../app/diacanvas.c:121 440msgid "X position" 441msgstr "Position en X" 442 443#: ../app/diacanvas.c:122 444msgid "X position of child widget" 445msgstr "Position en X du fils" 446 447#: ../app/diacanvas.c:131 448msgid "Y position" 449msgstr "Position en Y" 450 451#: ../app/diacanvas.c:132 452msgid "Y position of child widget" 453msgstr "Position en Y du fils" 454 455#: ../app/diagram.c:223 456#, c-format 457msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n" 458msgstr "Impossible de convertir le fichier « %s » en UTF-8 : %s\n" 459 460#: ../app/diagram.c:226 ../lib/message.c:89 ../lib/message.c:292 461msgid "Error" 462msgstr "Erreur" 463 464#: ../app/diagram.c:275 465msgid "" 466"You have loaded a non-Dia file. The file has become an element in a new " 467"diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram." 468msgstr "" 469"Vous avez chargé un fichier non-Dia. Le fichier est devenu un élément dans " 470"un nouveau diagramme, et si vous l'enregistrez, il sera sauvegardé comme un " 471"diagramme Dia." 472 473#: ../app/diagram.c:1171 474msgid "Trying to group with no selected objects." 475msgstr "Essai de grouper des objets mais aucun objet n'est sélectionné" 476 477#: ../app/diagram.c:1181 478msgid "" 479"You cannot group objects that belong to different groups or have different " 480"parents" 481msgstr "" 482"Vous ne pouvez pas grouper des objets appartenant à des groupes différents " 483"ou ayant des parents différents" 484 485#: ../app/diagram_tree_menu.c:46 486msgid "/_Sort objects" 487msgstr "/_Trier les objets" 488 489#: ../app/diagram_tree_menu.c:47 490msgid "/Sort objects/by _name" 491msgstr "/Trier les objets/par _nom" 492 493#: ../app/diagram_tree_menu.c:49 494msgid "/Sort objects/by _type" 495msgstr "/Trier les objets/par _type" 496 497#: ../app/diagram_tree_menu.c:51 498msgid "/Sort objects/as _inserted" 499msgstr "/Trier les objets/comme _insérés" 500 501#: ../app/diagram_tree_menu.c:54 502msgid "/Sort objects/All by name" 503msgstr "/Trier les objets/Tous par noms" 504 505#: ../app/diagram_tree_menu.c:56 506msgid "/Sort objects/All by type" 507msgstr "/Trier les objets/Tous par type" 508 509#: ../app/diagram_tree_menu.c:58 510msgid "/Sort objects/All as inserted" 511msgstr "/Trier les objets/Tous comme insérés" 512 513#: ../app/diagram_tree_menu.c:60 514msgid "/Sort objects/_Default" 515msgstr "/Trier les objets/Par _défaut" 516 517#: ../app/diagram_tree_menu.c:61 518msgid "/Sort objects/Default/by _name" 519msgstr "/Trier les objets/Par défaut/par _nom" 520 521#: ../app/diagram_tree_menu.c:63 522msgid "/Sort objects/Default/by _type" 523msgstr "/Trier les objets/Par défaut/par _type" 524 525#: ../app/diagram_tree_menu.c:65 526msgid "/Sort objects/Default/as _inserted" 527msgstr "/Trier les objets/Par défaut/comme _insérés" 528 529#: ../app/diagram_tree_menu.c:67 530msgid "/Sort _diagrams" 531msgstr "/Trier les _diagrammes" 532 533#: ../app/diagram_tree_menu.c:68 534msgid "/Sort _diagrams/by _name" 535msgstr "/Trier les _diagrammes/par _nom" 536 537#: ../app/diagram_tree_menu.c:70 538msgid "/Sort _diagrams/as _inserted" 539msgstr "/Trier les _diagrammes/comme _insérés" 540 541#: ../app/diagram_tree_menu.c:72 542msgid "/Sort diagrams/_Default" 543msgstr "/Trier les diagrammes/Par _défaut" 544 545#: ../app/diagram_tree_menu.c:73 546msgid "/Sort diagrams/Default/by _name" 547msgstr "/Trier les diagrammes/par défaut/par _nom" 548 549#: ../app/diagram_tree_menu.c:75 550msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted" 551msgstr "/Trier les diagrammes/par défaut/comme _insérés" 552 553#: ../app/diagram_tree_menu.c:83 ../app/diagram_tree_menu.c:94 554msgid "/_Locate" 555msgstr "/_Localiser" 556 557#: ../app/diagram_tree_menu.c:84 558msgid "/_Properties" 559msgstr "/_Propriétés" 560 561#: ../app/diagram_tree_menu.c:85 562msgid "/_Hide this type" 563msgstr "/_Masquer ce type" 564 565#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:111 566msgid "Diagram Tree" 567msgstr "Arborescence du diagramme" 568 569#: ../app/dialogs.c:51 570msgid "Ok" 571msgstr "Valider" 572 573#: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:324 574msgid "Cancel" 575msgstr "Annuler" 576 577#. paper size 578#: ../app/diapagelayout.c:117 579msgid "Paper Size" 580msgstr "Taille du papier" 581 582#. orientation 583#: ../app/diapagelayout.c:150 584msgid "Orientation" 585msgstr "Orientation" 586 587#. margins 588#: ../app/diapagelayout.c:188 589msgid "Margins" 590msgstr "Marges" 591 592#: ../app/diapagelayout.c:200 593msgid "Top:" 594msgstr "Haute :" 595 596#: ../app/diapagelayout.c:213 597msgid "Bottom:" 598msgstr "Basse :" 599 600#: ../app/diapagelayout.c:226 601msgid "Left:" 602msgstr "Gauche :" 603 604#: ../app/diapagelayout.c:239 605msgid "Right:" 606msgstr "Droite :" 607 608#. Scaling 609#: ../app/diapagelayout.c:253 610msgid "Scaling" 611msgstr "Échelle" 612 613#: ../app/diapagelayout.c:264 614msgid "Scale:" 615msgstr "Échelle :" 616 617#: ../app/diapagelayout.c:276 618msgid "Fit to:" 619msgstr "Faire tenir sur :" 620 621#: ../app/diapagelayout.c:288 622msgid "by" 623msgstr "feuilles par" 624 625#: ../app/diapagelayout.c:699 626#, c-format 627msgid "%0.3gcm x %0.3gcm" 628msgstr "%0.3g cm x %0.3g cm" 629 630#: ../app/diapagelayout.c:803 ../app/pagesetup.c:76 631msgid "Page Setup" 632msgstr "Mise en page" 633 634#: ../app/disp_callbacks.c:84 ../app/properties.c:153 635msgid "" 636"This object doesn't support Undo/Redo.\n" 637"Undo information erased." 638msgstr "" 639"Cet objet ne supporte pas l'opération Annuler/Rétablir. \n" 640"Les informations d'annulation ont été effacées." 641 642#: ../app/disp_callbacks.c:119 643msgid "Properties..." 644msgstr "Propriétés..." 645 646#: ../app/disp_callbacks.c:937 647msgid "" 648"The object you dropped cannot fit into its parent. \n" 649"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." 650msgstr "" 651"L'objet que vous avez déposé ne s'ajuste pas à son parent. \n" 652"Agrandissez l'objet parent, ou déposer l'objet ailleurs." 653 654#: ../app/display.c:111 655msgid "Diagram modified!" 656msgstr "Diagramme modifié !" 657 658#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150 659#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers 660#. 661#: ../app/display.c:138 662#, c-format 663msgid "Selection of %d object" 664msgid_plural "Selection of %d objects" 665msgstr[0] "Sélection d'un objet" 666msgstr[1] "Sélection de %d objets" 667 668#: ../app/display.c:148 669#, c-format 670msgid "Selected '%s'" 671msgstr "« %s » sélectionné" 672 673#: ../app/display.c:1195 674msgid "<unnamed>" 675msgstr "<sans_nom>" 676 677#. no standard buttons 678#: ../app/display.c:1201 679msgid "Closing diagram without saving" 680msgstr "Fermeture du diagramme sans sauvegarde" 681 682#: ../app/display.c:1204 683#, c-format 684msgid "" 685"The diagram '%s'\n" 686"has not been saved. Save changes now?" 687msgstr "" 688"Le diagramme « %s »\n" 689"n'a pas été enregistré. Enregistrer les modifications maintenant ?" 690 691#: ../app/display.c:1206 692msgid "Close Diagram" 693msgstr "Fermeture du diagramme" 694 695#: ../app/display.c:1211 696msgid "_Discard Changes" 697msgstr "Abandonner les mo_difications" 698 699#: ../app/exit_dialog.c:77 700msgid "Do Not Exit" 701msgstr "Ne pas quitter" 702 703#: ../app/exit_dialog.c:79 704msgid "Exit Without Save" 705msgstr "Quitter sans sauvegarder" 706 707#: ../app/exit_dialog.c:81 708msgid "Save Selected" 709msgstr "Sauvegarder la sélection" 710 711#: ../app/exit_dialog.c:87 712msgid "The following are not saved:" 713msgstr "Ce qui suit n'a pas été sauvegardé :" 714 715#: ../app/exit_dialog.c:114 716msgid "Save" 717msgstr "Sauvegarder" 718 719#: ../app/exit_dialog.c:115 720msgid "active" 721msgstr "actif" 722 723#. *** board of value ************** 724#: ../app/exit_dialog.c:124 ../app/plugin-manager.c:262 725#: ../objects/Database/table.c:136 ../objects/Database/table.c:179 726#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:618 ../objects/UML/class.c:141 727#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/umlattribute.c:37 728#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62 729#: ../objects/UML/umlparameter.c:43 730msgid "Name" 731msgstr "Nom" 732 733#: ../app/exit_dialog.c:130 734msgid "Path" 735msgstr "Chemin" 736 737#: ../app/exit_dialog.c:143 738msgid "Select All" 739msgstr "Tout sélectionner" 740 741#: ../app/exit_dialog.c:151 742msgid "Select None" 743msgstr "Ne rien séléctionner" 744 745#: ../app/exit_dialog.c:229 746msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?" 747msgstr "" 748"Rien n'a été sélectionné pour la sauvegarde. Voulez-vous essayer à nouveau ?" 749 750#: ../app/export_png.c:138 ../app/load_save.c:989 ../app/render_eps.c:105 751#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:994 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1153 752#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 753#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177 754#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 755#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916 756#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:136 ../plug-ins/svg/render_svg.c:188 757#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 758#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1139 ../plug-ins/xslt/xslt.c:96 759#, c-format 760msgid "Can't open output file %s: %s\n" 761msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n" 762 763#: ../app/export_png.c:146 764msgid "Could not create PNG write structure" 765msgstr "Impossible de créer la structure d'enregistrement au format PNG" 766 767#: ../app/export_png.c:155 768msgid "Could not create PNG header info structure" 769msgstr "" 770"Impossible de créer la structure de l'en-tête d'informations au format PNG" 771 772#: ../app/export_png.c:163 773msgid "Error occurred while writing PNG" 774msgstr "Une erreur est survenue lors de l'écriture au format PNG" 775 776#. Create a dialog 777#: ../app/export_png.c:303 778msgid "PNG Export Options" 779msgstr "Options de l'exportation au format PNG" 780 781#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export 782#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export 783#: ../app/export_png.c:304 ../objects/FS/function.c:698 784#: ../objects/FS/function.c:700 785msgid "Export" 786msgstr "Exporter" 787 788#: ../app/export_png.c:309 789msgid "Image width:" 790msgstr "Largeur de l'image :" 791 792#: ../app/export_png.c:312 793msgid "Image height:" 794msgstr "Hauteur de l'image :" 795 796#: ../app/export_png.c:358 797msgid "PNG (anti-aliased)" 798msgstr "PNG (anti-crénelé)" 799 800#: ../app/filedlg.c:133 ../app/filedlg.c:537 801msgid "By extension" 802msgstr "Suivant l'extension" 803 804#: ../app/filedlg.c:220 805msgid "Open Diagram" 806msgstr "Ouvrir un diagramme" 807 808#: ../app/filedlg.c:249 809msgid "Open Options" 810msgstr "Options d'ouverture" 811 812#: ../app/filedlg.c:257 ../app/filedlg.c:659 813msgid "Determine file type:" 814msgstr "Déterminer le type du fichier :" 815 816#: ../app/filedlg.c:273 ../app/filedlg.c:677 817msgid "Supported Formats" 818msgstr "Formats pris en charge" 819 820#: ../app/filedlg.c:279 ../app/filedlg.c:672 821msgid "All Files" 822msgstr "Tous les fichiers" 823 824#: ../app/filedlg.c:313 ../app/paginate_psprint.c:410 825msgid "" 826"Some characters in the filename are neither UTF-8\n" 827"nor your local encoding.\n" 828"Some things will break." 829msgstr "" 830"Certains caractères du nom du fichier ne sont ni de l'UTF-8,\n" 831"ni dans votre codage local.\n" 832"Il peut en résulter un disfonctionnement de Dia." 833 834#: ../app/filedlg.c:323 ../app/filedlg.c:584 ../app/paginate_psprint.c:425 835msgid "File already exists" 836msgstr "Le fichier existe déjà" 837 838#: ../app/filedlg.c:325 ../app/filedlg.c:586 ../app/paginate_psprint.c:417 839#, c-format 840msgid "" 841"The file '%s' already exists.\n" 842"Do you want to overwrite it?" 843msgstr "" 844"Le fichier « %s » existe déjà.\n" 845"Voulez-vous l'écraser ?" 846 847#: ../app/filedlg.c:379 848msgid "Save Diagram" 849msgstr "Enregistrement du diagramme" 850 851#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some 852#. standard look for them (or is that just Gnome?) 853#: ../app/filedlg.c:391 854msgid "Compress diagram files" 855msgstr "Compresser les fichiers enregistrés" 856 857#: ../app/filedlg.c:400 858msgid "" 859"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading " 860"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." 861msgstr "" 862"La compression réduit la taille des fichiers à moins d'un dixième de la " 863"taille d'origine et accélère le chargement ainsi que l'enregistrement. " 864"Certains programmes orientés texte ne peuvent pas manipuler les fichiers " 865"compressés." 866 867#: ../app/filedlg.c:610 868#, c-format 869msgid "" 870"Could not determine which export filter\n" 871"to use to save '%s'" 872msgstr "" 873"Impossible de déterminer quel filtre d'exportation\n" 874"utiliser pour enregistrer « %s »" 875 876#: ../app/filedlg.c:634 877msgid "Export Diagram" 878msgstr "Export du diagramme" 879 880#: ../app/filedlg.c:651 881msgid "Export Options" 882msgstr "Options d'exportation" 883 884#: ../app/interface.c:144 885msgid "" 886"Modify object(s)\n" 887"Use <Space> to toggle between this and other tools" 888msgstr "" 889"Modifie les objets\n" 890"Utilisez <Espace> pour basculer entre celui-ci et les autres outils" 891 892#: ../app/interface.c:150 893msgid "" 894"Text edit(s)\n" 895"Use <Esc> to leave this tool" 896msgstr "" 897"Édite le texte\n" 898"Utilisez <Espace> pour quitter cet outil" 899 900#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify 901#: ../app/interface.c:156 ../app/menus.c:215 ../objects/FS/function.c:988 902msgid "Magnify" 903msgstr "Grossir" 904 905#: ../app/interface.c:162 906msgid "Scroll around the diagram" 907msgstr "Déplacer la zone d'affichage" 908 909#: ../app/interface.c:168 ../app/menus.c:218 ../lib/properties.c:79 910#: ../lib/properties.h:522 ../objects/AADL/aadlbox.c:156 911#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129 912#: ../objects/UML/actor.c:124 ../objects/UML/classicon.c:146 913#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:157 914#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:123 915#: ../objects/UML/object.c:150 ../objects/UML/small_package.c:130 916#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:140 917#: ../objects/custom/custom_object.c:222 ../objects/network/basestation.c:135 918#: ../objects/network/radiocell.c:127 919msgid "Text" 920msgstr "Texte" 921 922#: ../app/interface.c:174 ../app/menus.c:219 923msgid "Box" 924msgstr "Boîte" 925 926#: ../app/interface.c:180 ../app/menus.c:220 927msgid "Ellipse" 928msgstr "Ellipse" 929 930#: ../app/interface.c:186 ../app/menus.c:221 931msgid "Polygon" 932msgstr "Polygone" 933 934#: ../app/interface.c:192 ../app/menus.c:222 935msgid "Beziergon" 936msgstr "Courbe de Bézier fermée" 937 938#: ../app/interface.c:198 ../app/menus.c:224 ../objects/standard/line.c:227 939msgid "Line" 940msgstr "Ligne" 941 942#: ../app/interface.c:204 ../app/menus.c:225 943msgid "Arc" 944msgstr "Arc" 945 946#: ../app/interface.c:210 ../app/menus.c:226 947msgid "Zigzagline" 948msgstr "Zigzag" 949 950#: ../app/interface.c:216 ../app/menus.c:227 951msgid "Polyline" 952msgstr "Ligne brisée" 953 954#: ../app/interface.c:222 ../app/menus.c:228 955msgid "Bezierline" 956msgstr "Courbe de Bézier" 957 958#: ../app/interface.c:228 ../app/menus.c:231 959msgid "Image" 960msgstr "Image" 961 962#: ../app/interface.c:234 963#, fuzzy 964msgid "Outline" 965msgstr "Ligne de données" 966 967#: ../app/interface.c:634 ../app/interface.c:870 968msgid "Pops up the Navigation window." 969msgstr "Affiche la fenêtre de navigation." 970 971#: ../app/interface.c:832 972msgid "Diagram menu." 973msgstr "Menu des diagrammes." 974 975#: ../app/interface.c:936 976msgid "Zoom" 977msgstr "Zoom" 978 979#: ../app/interface.c:951 980msgid "Toggles snap-to-grid for this window." 981msgstr "Bascule le snap-to-grid pour cette fenêtre" 982 983#: ../app/interface.c:962 984msgid "Toggles object snapping for this window." 985msgstr "Bascule le collage d'objet pour cette fenêtre" 986 987#: ../app/interface.c:1025 988msgid "NULL tooldata in tool_select_update" 989msgstr "Variable « tooldata » = NULL dans la fonction « tool_select_update »" 990 991#: ../app/interface.c:1341 992#, c-format 993msgid "No sheet named %s" 994msgstr "Aucune feuille de nom « %s »" 995 996#: ../app/interface.c:1379 997msgid "Other sheets" 998msgstr "Autres feuilles" 999 1000#: ../app/interface.c:1439 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 1001msgid "Flowchart" 1002msgstr "Graphes de flux" 1003 1004#: ../app/interface.c:1499 1005msgid "" 1006"Foreground & background colors for new objects. The small black and white " 1007"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change " 1008"colors." 1009msgstr "" 1010"Couleurs de trait et de fond pour les nouveaux objets. Les carrés noirs et " 1011"blancs réinitialisent les couleurs. La flèche permute ces couleurs. Un " 1012"double clic permet de les changer." 1013 1014#: ../app/interface.c:1514 1015msgid "" 1016"Line widths. Click on a line to set the default line width for new " 1017"objects. Double-click to set the line width more precisely." 1018msgstr "" 1019"Largeurs des lignes. Cliquez une ligne pour définir la largeur par défaut " 1020"pour les nouveaux objets. Double-cliquez pour définir la largeur avec plus " 1021"de précision." 1022 1023#: ../app/interface.c:1557 1024msgid "" 1025"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " 1026"arrow parameters with Details..." 1027msgstr "" 1028"Style de flèche en début de nouvelle ligne. Sélectionnez une flèche ou " 1029"définissez les paramètres de flèche dans Détails..." 1030 1031#: ../app/interface.c:1562 1032msgid "" 1033"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " 1034"parameters with Details..." 1035msgstr "" 1036"Style de ligne pour les nouvelles lignes. Sélectionnez un style de ligne ou " 1037"définissez les paramètres dans Détails..." 1038 1039#: ../app/interface.c:1578 1040msgid "" 1041"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " 1042"parameters with Details..." 1043msgstr "" 1044"Style de flèche à la fin des nouvelles lignes. Cliquez pour sélectionner une " 1045"flèche ou définissez les paramètres dans Détails..." 1046 1047#: ../app/interface.c:1622 ../app/interface.c:1745 1048msgid "Diagram Editor" 1049msgstr "Éditeur de diagrammes" 1050 1051#: ../app/layer_dialog.c:101 1052msgid "New Layer" 1053msgstr "Nouveau calque" 1054 1055#: ../app/layer_dialog.c:102 1056msgid "Raise Layer" 1057msgstr "Monter le calque" 1058 1059#: ../app/layer_dialog.c:103 1060msgid "Lower Layer" 1061msgstr "Descendre le calque" 1062 1063#: ../app/layer_dialog.c:104 1064msgid "Delete Layer" 1065msgstr "Supprimer le calque" 1066 1067#: ../app/layer_dialog.c:225 1068msgid "Layers" 1069msgstr "Calques" 1070 1071#: ../app/layer_dialog.c:239 1072msgid "Diagram:" 1073msgstr "Diagramme :" 1074 1075#: ../app/layer_dialog.c:353 1076#, c-format 1077msgid "New layer %d" 1078msgstr "Nouveau calque %d" 1079 1080#: ../app/layer_dialog.c:565 1081msgid "none" 1082msgstr "aucun" 1083 1084#: ../app/layer_dialog.c:987 1085msgid "Edit Layer Attributes" 1086msgstr "Édition des attributs du calque" 1087 1088#: ../app/layer_dialog.c:1006 1089msgid "Layer name:" 1090msgstr "Nom du calque :" 1091 1092#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:483 ../lib/properties.h:486 1093#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183 1094#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162 1095msgid "Line width" 1096msgstr "Largeur de ligne" 1097 1098#: ../app/linewidth_area.c:258 1099msgid "Line width:" 1100msgstr "Largeur de ligne :" 1101 1102#: ../app/load_save.c:301 1103msgid "" 1104"Error loading diagram.\n" 1105"Linked object not found in document." 1106msgstr "" 1107"Erreur au chargement du diagramme.\n" 1108"Un objet attaché n'a pas été trouvé dans le document." 1109 1110#: ../app/load_save.c:304 1111msgid "" 1112"Error loading diagram.\n" 1113"connection handle does not exist." 1114msgstr "" 1115"Erreur au chargement du diagramme.\n" 1116"Un point d'attache n'existe pas." 1117 1118#: ../app/load_save.c:321 1119#, c-format 1120msgid "" 1121"Error loading diagram.\n" 1122"connection point %s does not exist." 1123msgstr "" 1124"Erreur au chargement du diagramme.\n" 1125"Le point de connexion « %s » n'existe pas." 1126 1127#: ../app/load_save.c:346 1128#, c-format 1129msgid "Can't find parent %s of %s object\n" 1130msgstr "Impossible de trouver le parent %s de l'objet %s\n" 1131 1132#: ../app/load_save.c:392 ../objects/SISSI/area.c:209 1133#: ../objects/SISSI/faraday.c:209 ../objects/SISSI/room.c:209 1134#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:202 ../objects/SISSI/site.c:212 1135msgid "You must specify a file, not a directory.\n" 1136msgstr "Vous devez spécifier un fichier, pas un répertoire.\n" 1137 1138#: ../app/load_save.c:399 ../objects/SISSI/area.c:215 1139#: ../objects/SISSI/faraday.c:215 ../objects/SISSI/room.c:215 1140#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:209 ../objects/SISSI/site.c:218 1141#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 1142#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1260 ../plug-ins/xslt/xslt.c:88 1143#, c-format 1144msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" 1145msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en lecture.\n" 1146 1147#: ../app/load_save.c:417 ../app/load_save.c:423 ../objects/SISSI/area.c:224 1148#: ../objects/SISSI/area.c:230 ../objects/SISSI/faraday.c:224 1149#: ../objects/SISSI/faraday.c:230 ../objects/SISSI/room.c:224 1150#: ../objects/SISSI/room.c:230 ../objects/SISSI/sissi_object.c:219 1151#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:225 ../objects/SISSI/site.c:227 1152#: ../objects/SISSI/site.c:233 1153#, c-format 1154msgid "" 1155"Error loading diagram %s.\n" 1156"Unknown file type." 1157msgstr "" 1158"Erreur au chargement du diagramme %s.\n" 1159"Type du fichier inconnu." 1160 1161#: ../app/load_save.c:431 ../objects/SISSI/area.c:238 1162#: ../objects/SISSI/faraday.c:238 ../objects/SISSI/room.c:238 1163#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:233 ../objects/SISSI/site.c:241 1164#, c-format 1165msgid "" 1166"Error loading diagram %s.\n" 1167"Not a Dia file." 1168msgstr "" 1169"Erreur au chargement du diagramme %s.\n" 1170"Il ne s'agit pas d'un fichier créé par Dia." 1171 1172#: ../app/load_save.c:637 1173#, c-format 1174msgid "" 1175"Error loading diagram:\n" 1176"%s.\n" 1177"A valid Dia file defines at least one layer." 1178msgstr "" 1179"Erreur au chargement du diagramme :\n" 1180"%s.\n" 1181"Un fichier Dia valide définit au moins un calque." 1182 1183#: ../app/load_save.c:945 1184#, c-format 1185msgid "Not allowed to write to output file %s\n" 1186msgstr "Permission refusée d'écrire le fichier de sortie %s\n" 1187 1188#: ../app/load_save.c:967 1189#, c-format 1190msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n" 1191msgstr "Permission refusée d'écrire le fichier temporaire dans %s\n" 1192 1193#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named 1194#. "filename" if it existed. 1195#: ../app/load_save.c:1000 1196#, c-format 1197msgid "Internal error %d writing file %s\n" 1198msgstr "Erreur interne %d à l'écriture du fichier %s\n" 1199 1200#: ../app/load_save.c:1014 1201#, c-format 1202msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" 1203msgstr "Impossible de renommer %s en fichier de sortie %s : %s\n" 1204 1205#: ../app/load_save.c:1102 ../app/load_save.c:1107 1206msgid "Dia Diagram File" 1207msgstr "Fichier diagramme Dia" 1208 1209#: ../app/menus.c:56 1210#, fuzzy 1211msgid "Fit" 1212msgstr "Filtrer" 1213 1214#: ../app/menus.c:75 1215msgid "_File" 1216msgstr "_Fichier" 1217 1218#: ../app/menus.c:79 1219msgid "_Help" 1220msgstr "Aid_e" 1221 1222#: ../app/menus.c:87 1223msgid "Sheets and Objects..." 1224msgstr "Feuilles et objets..." 1225 1226#: ../app/menus.c:89 1227msgid "Plugins..." 1228msgstr "Greffons..." 1229 1230#: ../app/menus.c:95 1231msgid "_Diagram tree..." 1232msgstr "Arborescence du _diagramme..." 1233 1234#: ../app/menus.c:101 1235msgid "Show Toolbar" 1236msgstr "Afficher la barre d'outils" 1237 1238#: ../app/menus.c:102 1239msgid "Show Statusbar" 1240msgstr "Afficher la barre de statut" 1241 1242#: ../app/menus.c:110 1243msgid "_Export ..." 1244msgstr "E_xporter..." 1245 1246#: ../app/menus.c:111 1247msgid "Page Set_up..." 1248msgstr "_Mise en page..." 1249 1250#: ../app/menus.c:115 ../app/sheets_dialog.c:235 1251msgid "_Edit" 1252msgstr "É_dition" 1253 1254#: ../app/menus.c:122 1255msgid "_Duplicate" 1256msgstr "_Dupliquer" 1257 1258#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input. 1259#. * <control>>alt> doesn't work either 1260#: ../app/menus.c:127 1261msgid "Copy Text" 1262msgstr "Copier le texte" 1263 1264#: ../app/menus.c:128 1265msgid "Cut Text" 1266msgstr "Couper le texte" 1267 1268#: ../app/menus.c:129 1269msgid "Paste _Text" 1270msgstr "Coller le _texte" 1271 1272#: ../app/menus.c:131 1273msgid "_Diagram" 1274msgstr "_Diagramme" 1275 1276#: ../app/menus.c:133 1277msgid "_Layers..." 1278msgstr "_Calques..." 1279 1280#: ../app/menus.c:135 1281msgid "_View" 1282msgstr "_Affichage" 1283 1284#: ../app/menus.c:138 1285msgid "_Zoom" 1286msgstr "_Zoom" 1287 1288#: ../app/menus.c:139 1289msgid "1600%" 1290msgstr "1600 %" 1291 1292#: ../app/menus.c:140 ../app/menus.c:529 1293msgid "800%" 1294msgstr "800 %" 1295 1296#: ../app/menus.c:141 ../app/menus.c:530 1297msgid "400%" 1298msgstr "400 %" 1299 1300#: ../app/menus.c:142 1301msgid "283" 1302msgstr "283" 1303 1304#: ../app/menus.c:143 1305msgid "200" 1306msgstr "200" 1307 1308#: ../app/menus.c:144 1309msgid "141" 1310msgstr "141" 1311 1312#: ../app/menus.c:146 1313msgid "85" 1314msgstr "85" 1315 1316#: ../app/menus.c:147 1317msgid "70.7" 1318msgstr "70,7" 1319 1320#: ../app/menus.c:148 1321msgid "50" 1322msgstr "50" 1323 1324#: ../app/menus.c:149 1325msgid "35.4" 1326msgstr "35,4" 1327 1328#: ../app/menus.c:150 1329msgid "25" 1330msgstr "25" 1331 1332#. "display_toggle_entries" items go here 1333#: ../app/menus.c:156 1334msgid "New _View" 1335msgstr "Nouvelle _vue" 1336 1337#: ../app/menus.c:157 1338msgid "C_lone View" 1339msgstr "C_loner la vue" 1340 1341#: ../app/menus.c:160 1342msgid "_Objects" 1343msgstr "_Objets" 1344 1345#: ../app/menus.c:161 1346msgid "Send to _Back" 1347msgstr "Reculer à l'arrière-plan" 1348 1349#: ../app/menus.c:162 1350msgid "Bring to _Front" 1351msgstr "Avancer au premier plan" 1352 1353#: ../app/menus.c:163 1354msgid "Send Backwards" 1355msgstr "Reculer vers l'arrière-plan" 1356 1357#: ../app/menus.c:164 1358msgid "Bring Forwards" 1359msgstr "Avancer vers le premier plan" 1360 1361#: ../app/menus.c:166 1362msgid "_Group" 1363msgstr "_Grouper" 1364 1365#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup 1366#: ../app/menus.c:168 1367msgid "_Ungroup" 1368msgstr "_Dégrouper" 1369 1370#: ../app/menus.c:170 1371msgid "_Parent" 1372msgstr "_Adopter" 1373 1374#: ../app/menus.c:171 1375msgid "_Unparent" 1376msgstr "_Abandonner" 1377 1378#: ../app/menus.c:172 1379msgid "_Unparent Children" 1380msgstr "_Abandonner les fils" 1381 1382#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align 1383#: ../app/menus.c:174 ../objects/FS/function.c:808 1384msgid "Align" 1385msgstr "Aligner" 1386 1387#: ../app/menus.c:179 ../objects/standard/textobj.c:134 1388msgid "Top" 1389msgstr "Haut" 1390 1391#: ../app/menus.c:180 1392msgid "Middle" 1393msgstr "Milieu" 1394 1395#: ../app/menus.c:181 ../objects/standard/textobj.c:133 1396msgid "Bottom" 1397msgstr "Bas" 1398 1399#: ../app/menus.c:183 1400msgid "Spread Out Horizontally" 1401msgstr "Étaler horizontalement" 1402 1403#: ../app/menus.c:184 1404msgid "Spread Out Vertically" 1405msgstr "Étaler verticalement" 1406 1407#: ../app/menus.c:185 1408msgid "Adjacent" 1409msgstr "Adjacent" 1410 1411#: ../app/menus.c:186 1412msgid "Stacked" 1413msgstr "Empilé" 1414 1415#: ../app/menus.c:190 1416msgid "_Select" 1417msgstr "_Sélection" 1418 1419#: ../app/menus.c:191 1420msgid "All" 1421msgstr "Tout" 1422 1423#: ../app/menus.c:192 ../lib/arrows.c:1882 ../objects/Jackson/domain.c:96 1424#: ../objects/UML/association.c:1185 1425msgid "None" 1426msgstr "Aucun" 1427 1428#: ../app/menus.c:193 1429msgid "Invert" 1430msgstr "Inverse" 1431 1432#: ../app/menus.c:195 1433msgid "Transitive" 1434msgstr "Transitif" 1435 1436#: ../app/menus.c:196 1437msgid "Connected" 1438msgstr "Connectés" 1439 1440#: ../app/menus.c:197 1441msgid "Same Type" 1442msgstr "Même type" 1443 1444#. display_select_radio_entries go here 1445#: ../app/menus.c:201 1446msgid "Select By" 1447msgstr "Sélectionner par" 1448 1449#: ../app/menus.c:203 1450msgid "_Input Methods" 1451msgstr "_Méthodes de saisie" 1452 1453#: ../app/menus.c:205 1454msgid "D_ialogs" 1455msgstr "Boîtes de d_ialogue" 1456 1457#: ../app/menus.c:207 1458msgid "D_ebug" 1459msgstr "Débogag_e" 1460 1461#: ../app/menus.c:213 1462msgid "_Tools" 1463msgstr "_Outils" 1464 1465#: ../app/menus.c:214 1466msgid "Modify" 1467msgstr "Modifier" 1468 1469#: ../app/menus.c:216 1470#, fuzzy 1471msgid "Edit text" 1472msgstr "Éditer" 1473 1474#: ../app/menus.c:217 1475msgid "Scroll" 1476msgstr "Déplacer" 1477 1478#: ../app/menus.c:229 1479#, fuzzy 1480msgid "Outine" 1481msgstr "Sortie" 1482 1483#: ../app/menus.c:240 1484msgid "Fullscr_een" 1485msgstr "Plein _écran" 1486 1487#. we must have all actions registered to avoid configuration specific ui-files and crashing in GTK+, 1488#. * see: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=396161 1489#. 1490#: ../app/menus.c:243 ../app/menus.c:248 1491msgid "_AntiAliased" 1492msgstr "_Anti-crénelé" 1493 1494#: ../app/menus.c:250 1495msgid "Show _Grid" 1496msgstr "Afficher la _grille" 1497 1498#: ../app/menus.c:251 1499msgid "_Snap To Grid" 1500msgstr "Grille _magnétique" 1501 1502#: ../app/menus.c:252 1503msgid "Snap To _Objects" 1504msgstr "Objets _magnétique" 1505 1506#: ../app/menus.c:253 1507msgid "Show _Rulers" 1508msgstr "Afficher les _règles" 1509 1510#: ../app/menus.c:254 1511msgid "Show _Connection Points" 1512msgstr "Afficher les points de _connexion" 1513 1514#: ../app/menus.c:260 1515msgid "Replace" 1516msgstr "Remplacer" 1517 1518#: ../app/menus.c:261 1519msgid "Union" 1520msgstr "Union" 1521 1522#: ../app/menus.c:262 1523msgid "Intersection" 1524msgstr "Intersection" 1525 1526#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove 1527#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove 1528#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove 1529#: ../app/menus.c:263 ../app/sheets_dialog.c:784 ../objects/FS/function.c:708 1530#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862 1531msgid "Remove" 1532msgstr "Supprimer" 1533 1534#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems 1535#: ../app/menus.c:265 1536msgid "Inverse" 1537msgstr "Inverser" 1538 1539#: ../app/menus.c:329 1540msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" 1541msgstr "Variable « tooldata » = NULL dans la fonction « tool_menu_select »" 1542 1543#: ../app/menus.c:531 1544msgid "300%" 1545msgstr "300 %" 1546 1547#: ../app/menus.c:532 1548msgid "200%" 1549msgstr "200 %" 1550 1551#: ../app/menus.c:533 1552msgid "150%" 1553msgstr "150 %" 1554 1555#: ../app/menus.c:534 1556msgid "100%" 1557msgstr "100 %" 1558 1559#: ../app/menus.c:535 1560msgid "75%" 1561msgstr "75 %" 1562 1563#: ../app/menus.c:536 1564msgid "50%" 1565msgstr "50 %" 1566 1567#: ../app/menus.c:537 1568msgid "25%" 1569msgstr "25 %" 1570 1571#: ../app/menus.c:538 1572msgid "10%" 1573msgstr "10 %" 1574 1575#: ../app/menus.c:564 1576msgid "Toggles snap-to-grid." 1577msgstr "Bascule le snap-to-grid." 1578 1579#: ../app/menus.c:576 1580msgid "Toggles object snapping." 1581msgstr "Bascule le collage d'objet." 1582 1583#: ../app/modify_tool.c:350 1584msgid "Couldn't get GTK settings" 1585msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres de GTK" 1586 1587#: ../app/paginate_psprint.c:275 1588msgid "Select Printer" 1589msgstr "Sélectionnez une imprimante" 1590 1591#: ../app/paginate_psprint.c:287 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 1592msgid "Printer" 1593msgstr "Imprimante" 1594 1595#: ../app/paginate_psprint.c:301 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 1596msgid "File" 1597msgstr "Fichier" 1598 1599#: ../app/paginate_psprint.c:316 1600msgid "OK" 1601msgstr "Valider" 1602 1603#: ../app/paginate_psprint.c:462 1604#, c-format 1605msgid "Could not run command '%s': %s" 1606msgstr "Ne peut démarrer la commande « %s » : « %s »." 1607 1608#: ../app/paginate_psprint.c:465 1609#, c-format 1610msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 1611msgstr "Ne peut ouvrir « %s » en écriture : « %s »" 1612 1613#: ../app/paginate_psprint.c:487 1614#, c-format 1615msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" 1616msgstr "Erreur à l'impression : la commande « %s » a retourné %d\n" 1617 1618#: ../app/paginate_psprint.c:498 1619#, c-format 1620msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." 1621msgstr "Erreur à l'impression : la commande « %s » a causé un SIGPIPE." 1622 1623#: ../app/plugin-manager.c:200 1624msgid "Plug-ins" 1625msgstr "Greffons" 1626 1627#: ../app/plugin-manager.c:255 1628msgid "Loaded" 1629msgstr "Chargé" 1630 1631#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:614 1632#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:766 1633msgid "Description" 1634msgstr "Description" 1635 1636#: ../app/plugin-manager.c:277 1637msgid "Load at Startup" 1638msgstr "Charger au démarrage" 1639 1640#: ../app/plugin-manager.c:284 1641msgid "File Name" 1642msgstr "Nom du fichier" 1643 1644#: ../app/preferences.c:107 1645msgid "User Interface" 1646msgstr "Interface utilisateur" 1647 1648#: ../app/preferences.c:108 1649msgid "Diagram Defaults" 1650msgstr "Menu des diagrammes" 1651 1652#: ../app/preferences.c:109 1653msgid "View Defaults" 1654msgstr "Caractéristiques de la vue" 1655 1656#: ../app/preferences.c:126 1657msgid "Reset tools after create" 1658msgstr "Quitter un outil après une création" 1659 1660#: ../app/preferences.c:129 1661msgid "Number of undo levels:" 1662msgstr "Nombre de niveaux d'annulation :" 1663 1664#: ../app/preferences.c:132 1665msgid "" 1666"Reverse dragging selects\n" 1667"intersecting objects" 1668msgstr "" 1669"Un rectangle de sélection inversé à la souris sélectionne\n" 1670"tous les objets ayant une intersection avec lui :" 1671 1672#: ../app/preferences.c:135 1673msgid "Recent documents list size:" 1674msgstr "Taille de la liste des documents récents :" 1675 1676#: ../app/preferences.c:138 1677msgid "Use menu bar" 1678msgstr "Utiliser la barre de menus" 1679 1680#: ../app/preferences.c:141 1681msgid "Keep tool box on top of diagram windows" 1682msgstr "Maintenir la boîte à outils par dessus les diagrammes" 1683 1684#: ../app/preferences.c:144 1685msgid "Length unit:" 1686msgstr "Unité de longueur :" 1687 1688#: ../app/preferences.c:147 1689msgid "Font-size unit:" 1690msgstr "Unité de taille de police :" 1691 1692#: ../app/preferences.c:151 1693msgid "Integrated UI" 1694msgstr "Interface utilisateur intégrée" 1695 1696#: ../app/preferences.c:154 1697msgid "New diagram:" 1698msgstr "Nouveau diagramme :" 1699 1700#: ../app/preferences.c:155 1701msgid "Portrait" 1702msgstr "Portrait" 1703 1704#: ../app/preferences.c:157 1705msgid "Paper type:" 1706msgstr "Type de papier :" 1707 1708#: ../app/preferences.c:159 ../objects/Database/table_dialog.c:1027 1709msgid "Background Color:" 1710msgstr "Couleur d'arrière-plan :" 1711 1712#: ../app/preferences.c:161 1713msgid "Compress saved files" 1714msgstr "Compresser les fichiers enregistrés" 1715 1716#: ../app/preferences.c:164 1717msgid "New window:" 1718msgstr "Pour une nouvelle fenêtre :" 1719 1720#: ../app/preferences.c:165 1721msgid "Width:" 1722msgstr "Largeur :" 1723 1724#: ../app/preferences.c:166 1725msgid "Height:" 1726msgstr "Hauteur :" 1727 1728#: ../app/preferences.c:167 1729msgid "Magnify:" 1730msgstr "Grossissement :" 1731 1732#: ../app/preferences.c:170 1733msgid "Connection Points:" 1734msgstr "Points de connexion :" 1735 1736#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") }, 1737#: ../app/preferences.c:171 ../app/preferences.c:175 ../app/preferences.c:181 1738msgid "Visible" 1739msgstr "Visible" 1740 1741#: ../app/preferences.c:174 1742msgid "Page breaks:" 1743msgstr "Sauts de page :" 1744 1745#: ../app/preferences.c:176 ../app/preferences.c:186 1746msgid "Color:" 1747msgstr "Couleur :" 1748 1749#: ../app/preferences.c:177 1750msgid "Solid lines" 1751msgstr "Lignes pleines" 1752 1753#: ../app/preferences.c:182 1754msgid "Snap to" 1755msgstr "Magnétisme" 1756 1757#: ../app/preferences.c:183 1758msgid "Dynamic grid resizing" 1759msgstr "Redimensionnement de la grille dynamique" 1760 1761# Voir code source (Stéphane R.) ! 1762#: ../app/preferences.c:184 1763msgid "X Size:" 1764msgstr "Largeur du pas :" 1765 1766#: ../app/preferences.c:185 1767msgid "Y Size:" 1768msgstr "Hauteur du pas :" 1769 1770#: ../app/preferences.c:187 1771msgid "Lines per major line" 1772msgstr "Lignes par subdivision majeure" 1773 1774#: ../app/preferences.c:189 1775msgid "Hex Size:" 1776msgstr "Taille hex. :" 1777 1778#: ../app/preferences.c:205 1779msgid "Diagram tree window:" 1780msgstr "Fenêtre de l'arborescense du diagramme :" 1781 1782#: ../app/preferences.c:207 1783msgid "Save hidden object types" 1784msgstr "Enregistrer les types d'objets cachés" 1785 1786#: ../app/preferences.c:416 ../lib/prop_inttypes.c:159 1787msgid "Yes" 1788msgstr "Oui" 1789 1790#: ../app/preferences.c:416 ../app/preferences.c:427 1791#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187 1792msgid "No" 1793msgstr "Non" 1794 1795#: ../app/preferences.c:529 1796msgid "Preferences" 1797msgstr "Préférences" 1798 1799#: ../app/preferences.c:716 1800msgid "User Interface type settings change will take after restart" 1801msgstr "" 1802"Les modifications des paramètres de l'interface utilisateur prendront effet " 1803"au prochain démarrage" 1804 1805#: ../app/properties.c:56 1806msgid "Object properties" 1807msgstr "Propriétés de l'objet" 1808 1809#: ../app/properties.c:81 1810msgid "This object has no properties." 1811msgstr "Cet objet n'a pas de propriétés." 1812 1813#: ../app/properties.c:219 1814msgid "Properties: " 1815msgstr "Propriétés : " 1816 1817#: ../app/properties.c:223 1818msgid "Object properties:" 1819msgstr "Propriétés de l'objet :" 1820 1821#: ../app/render_eps.c:150 1822msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)" 1823msgstr "PostScript encapsulé (EPS) utilisant les polices Pango" 1824 1825#: ../app/render_eps.c:159 1826msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)" 1827msgstr "PostScript encapsulé avec apperçu utilisant les polices Pango" 1828 1829#: ../app/render_eps.c:169 1830msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)" 1831msgstr "Postscript encapsulé (utilisant les polices PostScript Latin-1)" 1832 1833#: ../app/sheets.c:156 1834#, c-format 1835msgid "" 1836"%s\n" 1837"System sheet" 1838msgstr "" 1839"%s\n" 1840"Feuille système" 1841 1842#: ../app/sheets.c:158 1843#, c-format 1844msgid "" 1845"%s\n" 1846"User sheet" 1847msgstr "" 1848"%s\n" 1849"Feuille utilisateur" 1850 1851#: ../app/sheets.c:273 1852msgid "" 1853"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n" 1854"Editing shapes is disabled." 1855msgstr "" 1856"Impossible de trouver le symbole « custom_type » dans aucun module.\n" 1857"L'édition de forme est désactivée." 1858 1859#: ../app/sheets.c:381 1860#, c-format 1861msgid "Widget not found: %s" 1862msgstr "Composant graphique non trouvé : %s" 1863 1864#: ../app/sheets.c:456 1865msgid "SVG Shape" 1866msgstr "Forme SVG" 1867 1868#: ../app/sheets.c:458 1869msgid "Programmed DiaObject" 1870msgstr "Objet DiaObjects programmé" 1871 1872#: ../app/sheets_dialog.c:83 1873msgid "Sheets and Objects" 1874msgstr "Feuilles et Objets" 1875 1876#: ../app/sheets_dialog.c:109 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179 1877msgid "<- Copy" 1878msgstr "<- Copier" 1879 1880#: ../app/sheets_dialog.c:119 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181 1881msgid "<- Copy All" 1882msgstr "<- Tout copier" 1883 1884#: ../app/sheets_dialog.c:126 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183 1885msgid "<- Move" 1886msgstr "<- Déplacer" 1887 1888#: ../app/sheets_dialog.c:136 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:185 1889msgid "<- Move All" 1890msgstr "<- Tout déplacer" 1891 1892#: ../app/sheets_dialog.c:233 1893msgid "Edit" 1894msgstr "Éditer" 1895 1896#: ../app/sheets_dialog.c:266 1897msgid "Revert" 1898msgstr "Rétablir" 1899 1900#: ../app/sheets_dialog.c:354 1901msgid "New" 1902msgstr "Nouveau" 1903 1904#: ../app/sheets_dialog.c:362 ../app/sheets_dialog.c:794 1905#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:146 1906#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150 1907#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153 1908#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/umlattribute.c:39 1909#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:37 ../objects/UML/umloperation.c:64 1910#: ../objects/UML/umlparameter.c:45 1911msgid "Type" 1912msgstr "Type" 1913 1914#: ../app/sheets_dialog.c:377 1915msgid "Browse..." 1916msgstr "Parcourir..." 1917 1918#: ../app/sheets_dialog.c:386 1919msgid "SVG Shape:" 1920msgstr "Forme SVG :" 1921 1922#: ../app/sheets_dialog.c:413 ../app/sheets_dialog.c:476 1923msgid "description:" 1924msgstr "description :" 1925 1926#: ../app/sheets_dialog.c:425 1927msgid "Sheet name:" 1928msgstr "Nom de la feuille :" 1929 1930#: ../app/sheets_dialog.c:446 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:291 1931#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1108 1932msgid "Line Break" 1933msgstr "Rupture de ligne" 1934 1935#: ../app/sheets_dialog.c:568 1936msgid "Edit Attributes" 1937msgstr "Éditer les attributs" 1938 1939#: ../app/sheets_dialog.c:583 1940msgid "DiaObject" 1941msgstr "Objet Dia" 1942 1943#: ../app/sheets_dialog.c:599 ../app/sheets_dialog.c:692 1944msgid "Description:" 1945msgstr "Description :" 1946 1947#: ../app/sheets_dialog.c:618 ../objects/Database/table_dialog.c:644 1948#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146 1949#: ../objects/Istar/link.c:166 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146 1950#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173 1951#: ../objects/UML/class_dialog.c:1016 ../objects/UML/class_dialog.c:1879 1952#: ../objects/UML/class_dialog.c:2115 ../objects/UML/class_dialog.c:2715 1953msgid "Type:" 1954msgstr "Type :" 1955 1956#: ../app/sheets_dialog.c:656 1957msgid "Sheet" 1958msgstr "Feuille" 1959 1960#: ../app/sheets_dialog.c:672 ../objects/Database/table_dialog.c:632 1961#: ../objects/Database/table_dialog.c:995 ../objects/ER/attribute.c:155 1962#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142 1963#: ../objects/UML/association.c:240 ../objects/UML/association.c:1162 1964#: ../objects/UML/class_dialog.c:1005 ../objects/UML/class_dialog.c:1868 1965#: ../objects/UML/class_dialog.c:2104 ../objects/UML/class_dialog.c:2704 1966#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133 1967#: ../objects/UML/realizes.c:134 1968msgid "Name:" 1969msgstr "Nom :" 1970 1971#: ../app/sheets_dialog.c:809 1972msgid "DiaObject:" 1973msgstr "Objet Dia :" 1974 1975#: ../app/sheets_dialog.c:836 1976msgid "Sheet:" 1977msgstr "Feuille :" 1978 1979#: ../app/sheets_dialog.c:920 1980msgid "Select SVG Shape File" 1981msgstr "Sélectionner un fichier de forme SVG" 1982 1983#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166 1984msgid "Copy ->" 1985msgstr "Copier ->" 1986 1987#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168 1988msgid "Copy All ->" 1989msgstr "Tout copier ->" 1990 1991#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170 1992msgid "Move ->" 1993msgstr "Déplacer ->" 1994 1995#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:172 1996msgid "Move All ->" 1997msgstr "Tout déplacer ->" 1998 1999#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:305 2000#, c-format 2001msgid "" 2002"%s\n" 2003"Shape" 2004msgstr "" 2005"%s\n" 2006"Forme" 2007 2008#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:308 2009#, c-format 2010msgid "" 2011"%s\n" 2012"Object" 2013msgstr "" 2014"%s\n" 2015"Objet" 2016 2017#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:311 2018#, c-format 2019msgid "" 2020"%s\n" 2021"Unassigned type" 2022msgstr "" 2023"%s\n" 2024"Type inconnu" 2025 2026#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:802 2027#, c-format 2028msgid "Filename must end with '%s': '%s'" 2029msgstr "Un nom de fichiers doit se terminer par « %s » : « %s »" 2030 2031#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:810 2032#, c-format 2033msgid "Error examining %s: %s" 2034msgstr "Erreur lors de l'examen de %s : %s" 2035 2036#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:841 2037msgid "Please export the diagram as a shape." 2038msgstr "Veuillez exporter le diagramme comme une forme." 2039 2040#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:844 2041#, c-format 2042msgid "Could not interpret shape file: '%s'" 2043msgstr "Impossible d'interpréter le fichier de forme : « %s »" 2044 2045#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:915 2046msgid "Sheet must have a Name" 2047msgstr "Une feuille doit avoir un nom" 2048 2049#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1612 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1619 2050#, c-format 2051msgid "Couldn't open '%s': %s" 2052msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s" 2053 2054#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1671 2055#, c-format 2056msgid "Couldn't open: '%s' for writing" 2057msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture" 2058 2059#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1681 2060msgid "a user" 2061msgstr "un utilisateur" 2062 2063#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1694 2064#, c-format 2065msgid "File: %s" 2066msgstr "Fichier : %s" 2067 2068#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1697 2069#, c-format 2070msgid "Date: %s" 2071msgstr "Date : %s" 2072 2073#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1701 2074#, c-format 2075msgid "For: %s" 2076msgstr "Pour : %s" 2077 2078#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1718 2079msgid "add shapes here" 2080msgstr "ajoutez des formes ici" 2081 2082#: ../app/splash.c:56 2083msgid "Loading ..." 2084msgstr "Chargement..." 2085 2086#: ../app/splash.c:74 2087#, c-format 2088msgid "Dia v %s" 2089msgstr "Dia v %s" 2090 2091#: ../dia.desktop.in.in.h:1 2092msgid "Dia Diagram Editor" 2093msgstr "Éditeur de diagrammes Dia" 2094 2095# Utilisation de l'infinitif sur les infobulles du Bureau 2096#: ../dia.desktop.in.in.h:2 2097msgid "Edit your Diagrams" 2098msgstr "Éditer vos diagrammes" 2099 2100#: ../lib/arrows.c:1883 2101msgid "Lines" 2102msgstr "Lignes" 2103 2104#: ../lib/arrows.c:1884 2105msgid "Hollow Triangle" 2106msgstr "Triangle vide" 2107 2108#: ../lib/arrows.c:1885 2109msgid "Filled Triangle" 2110msgstr "Triangle plein" 2111 2112#: ../lib/arrows.c:1886 2113msgid "Unfilled Triangle" 2114msgstr "Triangle transparent" 2115 2116#: ../lib/arrows.c:1887 2117msgid "Hollow Diamond" 2118msgstr "Diamant vide" 2119 2120#: ../lib/arrows.c:1888 2121msgid "Filled Diamond" 2122msgstr "Diamant plein" 2123 2124#: ../lib/arrows.c:1889 2125msgid "Half Diamond" 2126msgstr "Demi Diamant" 2127 2128#: ../lib/arrows.c:1890 2129msgid "Half Head" 2130msgstr "Demi flèche" 2131 2132#: ../lib/arrows.c:1891 2133msgid "Slashed Cross" 2134msgstr "Croix barrée" 2135 2136#: ../lib/arrows.c:1892 2137msgid "Filled Ellipse" 2138msgstr "Ellipse pleine" 2139 2140#: ../lib/arrows.c:1893 2141msgid "Hollow Ellipse" 2142msgstr "Ellipse vide" 2143 2144#: ../lib/arrows.c:1894 2145msgid "Filled Dot" 2146msgstr "Point plein" 2147 2148#: ../lib/arrows.c:1895 2149msgid "Dimension Origin" 2150msgstr "Origine de Dimension" 2151 2152#: ../lib/arrows.c:1896 2153msgid "Blanked Dot" 2154msgstr "Point vide" 2155 2156#: ../lib/arrows.c:1897 2157msgid "Double Hollow Triangle" 2158msgstr "Double triangle vide" 2159 2160#: ../lib/arrows.c:1898 2161msgid "Double Filled Triangle" 2162msgstr "Double triangle plein" 2163 2164#: ../lib/arrows.c:1899 2165msgid "Filled Dot and Triangle" 2166msgstr "Point plein et triangle" 2167 2168#: ../lib/arrows.c:1900 2169msgid "Filled Box" 2170msgstr "Diamant plein" 2171 2172#: ../lib/arrows.c:1901 2173msgid "Blanked Box" 2174msgstr "Boîte vierge" 2175 2176#: ../lib/arrows.c:1902 2177msgid "Slashed" 2178msgstr "Tiret" 2179 2180#: ../lib/arrows.c:1903 2181msgid "Integral Symbol" 2182msgstr "Symbole d'intégrale" 2183 2184#: ../lib/arrows.c:1904 2185msgid "Crow Foot" 2186msgstr "Pieds de Corbeau" 2187 2188#: ../lib/arrows.c:1905 2189msgid "Cross" 2190msgstr "Croix" 2191 2192#: ../lib/arrows.c:1906 2193msgid "1-or-many" 2194msgstr "1-ou-plus" 2195 2196#: ../lib/arrows.c:1907 2197msgid "0-or-many" 2198msgstr "0-ou-plus" 2199 2200#: ../lib/arrows.c:1908 2201msgid "1-or-0" 2202msgstr "1-ou-0" 2203 2204#: ../lib/arrows.c:1909 2205msgid "1 exactly" 2206msgstr "Exactement 1" 2207 2208#: ../lib/arrows.c:1910 2209msgid "Filled Concave" 2210msgstr "Cavité pleine" 2211 2212#: ../lib/arrows.c:1911 2213msgid "Blanked Concave" 2214msgstr "Cavité vierge" 2215 2216#: ../lib/arrows.c:1912 2217msgid "Round" 2218msgstr "Arrondi" 2219 2220#: ../lib/arrows.c:1913 2221msgid "Open Round" 2222msgstr "Arrondi Ouvert" 2223 2224#: ../lib/arrows.c:1914 2225msgid "Backslash" 2226msgstr "Antislash" 2227 2228#: ../lib/arrows.c:1915 2229msgid "Infinite Line" 2230msgstr "Droite infinie" 2231 2232#: ../lib/arrows.c:2043 2233msgid "Arrow head of unknown type" 2234msgstr "Pointe de flèche de type inconnu" 2235 2236#: ../lib/arrows.c:2051 2237#, c-format 2238msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n" 2239msgstr "" 2240"Une pointe de flèche de type %s a des dimensions trop petites, suppression.\n" 2241 2242#: ../lib/arrows.c:2184 2243msgid "unknown arrow" 2244msgstr "flèche inconnue" 2245 2246#: ../lib/bezier_conn.c:636 2247msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" 2248msgstr "" 2249"Erreur interne : impossible d'établir le type de coin pour point final de " 2250"courbe de Bézier" 2251 2252#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127 2253#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224 2254#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:335 2255#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:245 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140 2256msgid "Can't find standard object" 2257msgstr "Impossible de trouver un objet standard" 2258 2259#: ../lib/dia_dirs.c:237 2260#, c-format 2261msgid "%s<illegal characters>..." 2262msgstr "%s<caractères incorrects>..." 2263 2264#: ../lib/dia_dirs.c:268 2265#, c-format 2266msgid "Too many ..'s in filename %s\n" 2267msgstr "Trop de « .. » dans le nom de fichier %s\n" 2268 2269#: ../lib/dia_xml.c:192 2270#, c-format 2271msgid "" 2272"The file %s has no encoding specification;\n" 2273"assuming it is encoded in %s" 2274msgstr "" 2275"Le fichier %s n'a pas de spécification de codage ;\n" 2276"Dia suppose qu'il est codé en %s" 2277 2278#: ../lib/dia_xml.c:593 2279msgid "Taking point value of non-point node." 2280msgstr "Prend une valeur d'un noeud non-point comme un point." 2281 2282#: ../lib/dia_xml.c:604 2283#, c-format 2284msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it." 2285msgstr "Valeur x= « %s » %f d'un Point incorrecte ; rejetée." 2286 2287#: ../lib/dia_xml.c:611 2288msgid "Error parsing point." 2289msgstr "Erreur d'interprétation d'un point." 2290 2291#. don't bother with useless warnings (see above) 2292#: ../lib/dia_xml.c:619 2293#, c-format 2294msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." 2295msgstr "Valeur y = « %s » %f d'un point incorrecte ; rejetée." 2296 2297#: ../lib/dia_xml.c:1091 2298msgid "" 2299"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the " 2300"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter " 2301"problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message." 2302msgstr "" 2303"Votre jeu de caractères est l'UTF-8. À cause de problèmes avec libxml1 et la " 2304"compatibilité avec les fichiers générés par des versions antérieures de Dia, " 2305"vous allez rencontrer des problèmes. Veuillez signaler à la liste dia-" 2306"list@gnome.org (en anglais) que vous avez vu ce message." 2307 2308#: ../lib/diaarrowchooser.c:351 2309msgid "Arrow Properties" 2310msgstr "Propriétés de la flèche" 2311 2312#. This is the default text shown in the preview entry, though the user 2313#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. 2314#: ../lib/diagtkfontsel.c:74 2315msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" 2316msgstr "" 2317"Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume. 0123456789. àâçèéêëîïôùûüæœ." 2318 2319#: ../lib/diagtkfontsel.c:209 2320msgid "Font name" 2321msgstr "Nom de la police" 2322 2323#: ../lib/diagtkfontsel.c:210 2324msgid "The X string that represents this font." 2325msgstr "La chaîne X qui représente cette police." 2326 2327#: ../lib/diagtkfontsel.c:216 2328msgid "Preview text" 2329msgstr "Texte d'aperçu" 2330 2331#: ../lib/diagtkfontsel.c:217 2332msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." 2333msgstr "Le texte à afficher pour présenter la police sélectionnée." 2334 2335#: ../lib/diagtkfontsel.c:321 2336msgid "_Family:" 2337msgstr "_Famille :" 2338 2339#: ../lib/diagtkfontsel.c:327 2340msgid "_Style:" 2341msgstr "_Style :" 2342 2343#: ../lib/diagtkfontsel.c:333 2344msgid "Si_ze:" 2345msgstr "_Taille :" 2346 2347#. create the text entry widget 2348#: ../lib/diagtkfontsel.c:462 2349msgid "_Preview:" 2350msgstr "_Aperçu :" 2351 2352#: ../lib/diagtkfontsel.c:1252 2353msgid "Font Selection" 2354msgstr "Sélecteur de polices" 2355 2356#: ../lib/dialibartrenderer.c:295 2357msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" 2358msgstr "gdk_renderer : mode de remplissage non pris en charge !\n" 2359 2360#: ../lib/dialinechooser.c:297 2361msgid "Line Style Properties" 2362msgstr "Propriétés de la ligne" 2363 2364#: ../lib/dialinechooser.c:333 2365msgid "Details..." 2366msgstr "Détails..." 2367 2368#: ../lib/filter.c:126 2369#, c-format 2370msgid "Multiple export filters with unique name %s" 2371msgstr "Plusieurs filtres d'exportation ont le même nom %s" 2372 2373#: ../lib/font.c:103 2374#, c-format 2375msgid "Can't load font %s.\n" 2376msgstr "Impossible de charger la police %s.\n" 2377 2378#: ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:277 2379msgid "Warning" 2380msgstr "Avertissement" 2381 2382#: ../lib/message.c:118 2383msgid "There is one similar message." 2384msgstr "Il y a un message similaire" 2385 2386#: ../lib/message.c:123 2387msgid "Show repeated messages" 2388msgstr "Afficher les message répétés" 2389 2390#: ../lib/message.c:144 2391msgid "Don't show this message again" 2392msgstr "Ne plus afficher ce message" 2393 2394#: ../lib/message.c:202 2395#, c-format 2396msgid "There are %d similar messages." 2397msgstr "Il y a %d messages similaires" 2398 2399#: ../lib/message.c:261 2400msgid "Notice" 2401msgstr "Note" 2402 2403#: ../lib/newgroup.c:120 2404msgid "Open group" 2405msgstr "Groupe ouvert" 2406 2407#: ../lib/object_defaults.c:127 2408#, c-format 2409msgid "" 2410"Error loading defaults '%s'.\n" 2411"Not a Dia diagram file." 2412msgstr "" 2413"Erreur au chargement du diagramme « %s ».\n" 2414"Il ne s'agit pas d'un fichier créé par Dia." 2415 2416#: ../lib/plug-ins.c:104 2417msgid "???" 2418msgstr "???" 2419 2420#: ../lib/plug-ins.c:163 2421#, c-format 2422msgid "" 2423"Could not load plugin '%s'\n" 2424"%s" 2425msgstr "" 2426"Ne peut charger le greffon « %s »\n" 2427"%s" 2428 2429#: ../lib/plug-ins.c:176 2430#, c-format 2431msgid "Could not find plugin init function in `%s'" 2432msgstr "" 2433"Impossible de trouver la fonction d'initialisation de greffon dans « %s »" 2434 2435#: ../lib/plug-ins.c:178 2436msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'" 2437msgstr "Symbole manquant « dia_plugin_init »" 2438 2439#: ../lib/plug-ins.c:186 ../lib/plug-ins.c:194 2440msgid "dia_plugin_init() call failed" 2441msgstr "L'appel à dia_plugin_init() a échoué" 2442 2443#: ../lib/plug-ins.c:213 2444#, c-format 2445msgid "%s Plugin could not be unloaded" 2446msgstr "Le greffon %s ne peut être déchargé" 2447 2448#: ../lib/plug-ins.c:284 2449#, c-format 2450msgid "" 2451"Could not open `%s'\n" 2452"`%s'" 2453msgstr "" 2454"Impossible d'ouvrir « %s »\n" 2455"« %s »" 2456 2457#: ../lib/prop_inttypes.c:567 2458msgid "Property cast from int to enum out of range" 2459msgstr "" 2460 2461#: ../lib/prop_text.c:466 2462#, c-format 2463msgid "Group with %d objects" 2464msgstr "Groupe de %d objets" 2465 2466#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:691 2467msgid "Left" 2468msgstr "À gauche" 2469 2470#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:697 2471#: ../objects/standard/textobj.c:135 2472msgid "Center" 2473msgstr "Au centre" 2474 2475#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:703 2476msgid "Right" 2477msgstr "À droite" 2478 2479#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:489 ../lib/properties.h:492 2480#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 2481#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160 2482msgid "Line color" 2483msgstr "Couleur des lignes" 2484 2485#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:495 ../lib/properties.h:498 2486msgid "Line style" 2487msgstr "Style de ligne" 2488 2489#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:502 ../lib/properties.h:505 2490msgid "Fill color" 2491msgstr "Couleur de remplissage" 2492 2493#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:508 ../lib/properties.h:511 2494msgid "Draw background" 2495msgstr "Dessiner le fond" 2496 2497#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:515 2498msgid "Start arrow" 2499msgstr "Flèche de début" 2500 2501#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:518 2502msgid "End arrow" 2503msgstr "Flèche de fin" 2504 2505#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:528 2506msgid "Text alignment" 2507msgstr "Alignement" 2508 2509#. all this just to make the defaults selectable ... 2510#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:533 2511#: ../objects/Database/table_dialog.c:985 ../objects/Database/reference.c:117 2512#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167 2513#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:171 2514#: ../objects/UML/class_dialog.c:434 ../objects/chronogram/chronoline.c:185 2515#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 2516msgid "Font" 2517msgstr "Police" 2518 2519#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541 2520#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169 2521#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187 2522#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 2523msgid "Font size" 2524msgstr "Taille de la police" 2525 2526#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:547 2527#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189 2528#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170 2529msgid "Text color" 2530msgstr "Couleur du texte" 2531 2532#: ../lib/proplist.c:163 2533#, c-format 2534msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute" 2535msgstr "Pas d'attribut « %s » (%p) ou de donnée (%p) dans cet attribut." 2536 2537#: ../lib/widgets.c:409 2538msgid "Other fonts" 2539msgstr "Autres polices" 2540 2541#: ../lib/widgets.c:481 2542#, c-format 2543msgid "Couldn't find font family for %s\n" 2544msgstr "Impossible de trouver une famille de police pour %s\n" 2545 2546#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid 2547#: ../lib/widgets.c:863 ../objects/FS/function.c:1076 2548msgid "Solid" 2549msgstr "Plein" 2550 2551#: ../lib/widgets.c:869 2552msgid "Dashed" 2553msgstr "Tiret" 2554 2555#: ../lib/widgets.c:875 2556msgid "Dash-Dot" 2557msgstr "Tiret-point" 2558 2559#: ../lib/widgets.c:881 2560msgid "Dash-Dot-Dot" 2561msgstr "Tiret-point-point" 2562 2563#: ../lib/widgets.c:887 2564msgid "Dotted" 2565msgstr "Pointillé" 2566 2567#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box); 2568#: ../lib/widgets.c:905 2569msgid "Dash length: " 2570msgstr "Longueur du tiret :" 2571 2572#: ../lib/widgets.c:1033 2573msgid "Select color" 2574msgstr "Sélectionnez une couleur" 2575 2576#: ../lib/widgets.c:1099 2577msgid "More colors..." 2578msgstr "Plus de couleurs..." 2579 2580#: ../lib/widgets.c:1247 2581msgid "More arrows" 2582msgstr "Plus de flèches" 2583 2584#: ../lib/widgets.c:1264 2585msgid "Size: " 2586msgstr "Taille : " 2587 2588#: ../lib/widgets.c:1440 2589msgid "Select image file" 2590msgstr "Sélectionner une image" 2591 2592#: ../lib/widgets.c:1478 2593msgid "Browse" 2594msgstr "Parcourir" 2595 2596#: ../lib/widgets.c:2031 2597msgid "Reset menu" 2598msgstr "Réinitialiser le menu" 2599 2600#: ../objects/AADL/aadl.c:52 2601msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects" 2602msgstr "Diagrammes objets AADL (Architecture Analysis & Design Language)" 2603 2604#: ../objects/AADL/aadlbox.c:150 2605msgid "Declaration" 2606msgstr "Déclaration" 2607 2608#: ../objects/AADL/aadlbox.c:361 2609msgid "Add Access Provider" 2610msgstr "Ajouter un fournisseur d'accès" 2611 2612#: ../objects/AADL/aadlbox.c:363 2613msgid "Add Access Requirer" 2614msgstr "Ajouter un demandeur d'accès" 2615 2616#: ../objects/AADL/aadlbox.c:365 2617msgid "Add In Data Port" 2618msgstr "Ajouter un port d'entrée de données" 2619 2620#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367 2621msgid "Add In Event Port" 2622msgstr "Ajouter un port d'entrée d'événements" 2623 2624#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369 2625msgid "Add In Event Data Port" 2626msgstr "Ajouter un port d'entrée de données et d'événements" 2627 2628#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371 2629msgid "Add Out Data Port" 2630msgstr "Ajouter un port de sortie de données" 2631 2632#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373 2633msgid "Add Out Event Port" 2634msgstr "Ajouter un port de sortie d'événements" 2635 2636#: ../objects/AADL/aadlbox.c:375 2637msgid "Add Out Event Data Port" 2638msgstr "Ajouter un port de sortie de données et d'événements" 2639 2640#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377 2641msgid "Add In Out Data Port" 2642msgstr "Ajouter un port d'entrée/sortie de données" 2643 2644#: ../objects/AADL/aadlbox.c:379 2645msgid "Add In Out Event Port" 2646msgstr "Ajouter un port d'entrée/sortie d'événements" 2647 2648#: ../objects/AADL/aadlbox.c:381 2649msgid "Add In Out Event Data Port" 2650msgstr "Ajouter un port d'entrée/sortie de données et d'événements" 2651 2652#: ../objects/AADL/aadlbox.c:383 2653msgid "Add Port Group" 2654msgstr "Ajouter un groupe de ports" 2655 2656#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385 2657msgid "Add Connection Point" 2658msgstr "Ajouter un point de connexion" 2659 2660#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389 2661msgid "Delete Port" 2662msgstr "Supprimer le port" 2663 2664#: ../objects/AADL/aadlbox.c:390 2665msgid "Edit Port Declaration" 2666msgstr "Éditer la déclaration du port" 2667 2668#: ../objects/AADL/aadlbox.c:394 2669msgid "Delete Connection Point" 2670msgstr "Supprimer le point de connexion" 2671 2672#: ../objects/Database/compound.c:197 2673#, fuzzy 2674msgid "Number of arms" 2675msgstr "Nombre de niveaux d'annulation :" 2676 2677#: ../objects/Database/compound.c:219 2678#, fuzzy 2679msgid "Flip arms verticaly" 2680msgstr "Retourner verticalement" 2681 2682#: ../objects/Database/compound.c:221 2683#, fuzzy 2684msgid "Flip arms horizontaly" 2685msgstr "Retourner horizontalement" 2686 2687#: ../objects/Database/compound.c:223 2688#, fuzzy 2689msgid "Center mount point verticaly" 2690msgstr "Conduite pneumatique à la verticale" 2691 2692#: ../objects/Database/compound.c:225 2693msgid "Center mount point horizontaly" 2694msgstr "" 2695 2696#: ../objects/Database/compound.c:227 2697#, fuzzy 2698msgid "Center mount point" 2699msgstr "Point de masse" 2700 2701#: ../objects/Database/compound.c:232 2702#, fuzzy 2703msgid "Compound" 2704msgstr "Composant" 2705 2706#: ../objects/Database/database.c:39 2707#, fuzzy 2708msgid "Entity/Relationship table diagram objects" 2709msgstr "Objets d'un diagramme Entités/Relations" 2710 2711#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181 2712#: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:145 2713#: ../objects/UML/class.c:186 ../objects/UML/class_dialog.c:465 2714#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66 2715#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 2716msgid "Comment" 2717msgstr "Commentaire" 2718 2719#: ../objects/Database/table.c:142 2720msgid "Primary key" 2721msgstr "" 2722 2723#: ../objects/Database/table.c:144 2724msgid "Nullable" 2725msgstr "" 2726 2727#: ../objects/Database/table.c:146 2728msgid "Unique" 2729msgstr "Unique" 2730 2731#: ../objects/Database/table.c:183 2732#, fuzzy 2733msgid "Visible comments" 2734msgstr "Commentaires visibles" 2735 2736#: ../objects/Database/table.c:185 ../objects/UML/class.c:168 2737msgid "Comment tagging" 2738msgstr "Balisage du commentaire" 2739 2740#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/Database/table_dialog.c:925 2741msgid "Underline primary keys" 2742msgstr "" 2743 2744#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:930 2745msgid "Use bold font for primary keys" 2746msgstr "" 2747 2748#. property rows 2749#: ../objects/Database/table.c:194 ../objects/SADT/arrow.c:136 2750#: ../objects/UML/class.c:176 ../objects/UML/class_dialog.c:440 2751msgid "Normal" 2752msgstr "Normal" 2753 2754#: ../objects/Database/table.c:196 2755msgid "Tablename" 2756msgstr "Nom de la table" 2757 2758#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/Database/table.c:203 2759#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/Database/reference.c:120 2760#: ../objects/UML/class.c:190 ../objects/UML/class.c:192 2761#: ../objects/UML/class.c:194 ../objects/UML/class.c:196 2762#: ../objects/UML/class.c:198 ../objects/UML/class.c:200 2763msgid " " 2764msgstr "." 2765 2766#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:206 2767#: ../objects/UML/object.c:156 2768msgid "Attributes" 2769msgstr "Attributs" 2770 2771#: ../objects/Database/table.c:246 2772msgid "Show comments" 2773msgstr "Afficher les commentaires" 2774 2775#. init data 2776#: ../objects/Database/table.c:251 ../objects/Database/table.c:354 2777#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 2778msgid "Table" 2779msgstr "Table" 2780 2781#. Attributes page: 2782#: ../objects/Database/table_dialog.c:560 ../objects/UML/class_dialog.c:938 2783msgid "_Attributes" 2784msgstr "_Attributs" 2785 2786#. the "new" button 2787#: ../objects/Database/table_dialog.c:588 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:623 2788#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:755 2789msgid "_New" 2790msgstr "_Nouveau" 2791 2792#. the "delete" button 2793#: ../objects/Database/table_dialog.c:596 2794msgid "_Delete" 2795msgstr "_Supprimer" 2796 2797#. the "Move up" button 2798#: ../objects/Database/table_dialog.c:604 2799msgid "Move up" 2800msgstr "Monter" 2801 2802#. the "Move down" button 2803#: ../objects/Database/table_dialog.c:612 2804msgid "Move down" 2805msgstr "Descendre" 2806 2807#: ../objects/Database/table_dialog.c:622 ../objects/UML/class_dialog.c:995 2808msgid "Attribute data" 2809msgstr "Données des attributs" 2810 2811#: ../objects/Database/table_dialog.c:656 2812#: ../objects/Database/table_dialog.c:895 2813#: ../objects/Database/table_dialog.c:1000 ../objects/UML/class_dialog.c:324 2814#: ../objects/UML/class_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:1965 2815#: ../objects/UML/class_dialog.c:2137 2816msgid "Comment:" 2817msgstr "Commentaire :" 2818 2819#: ../objects/Database/table_dialog.c:675 2820msgid "_Primary key" 2821msgstr "" 2822 2823#: ../objects/Database/table_dialog.c:682 2824msgid "N_ullable" 2825msgstr "" 2826 2827#: ../objects/Database/table_dialog.c:689 2828msgid "Uni_que" 2829msgstr "" 2830 2831#: ../objects/Database/table_dialog.c:877 2832msgid "_Table" 2833msgstr "_Table" 2834 2835#: ../objects/Database/table_dialog.c:885 2836msgid "Table name:" 2837msgstr "Nom de la table :" 2838 2839#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox 2840#. if 'comment visible' is not active. 2841#: ../objects/Database/table_dialog.c:915 2842msgid "Comment visible" 2843msgstr "Commentaire visible" 2844 2845#: ../objects/Database/table_dialog.c:920 ../objects/UML/class_dialog.c:394 2846msgid "Show documenation tag" 2847msgstr "Afficher les étiquettes de documentation" 2848 2849#. * Fonts and Colors selection * 2850#: ../objects/Database/table_dialog.c:959 ../objects/UML/class_dialog.c:421 2851msgid "_Style" 2852msgstr "_Style" 2853 2854#: ../objects/Database/table_dialog.c:970 2855msgid "Border width:" 2856msgstr "Largeur de la bordure :" 2857 2858#. head line 2859#: ../objects/Database/table_dialog.c:983 ../objects/UML/class_dialog.c:431 2860#: ../objects/UML/umlparameter.c:51 2861msgid "Kind" 2862msgstr "Genre" 2863 2864#: ../objects/Database/table_dialog.c:987 ../objects/UML/class_dialog.c:436 2865msgid "Size" 2866msgstr "Taille" 2867 2868#: ../objects/Database/table_dialog.c:990 2869msgid "Normal:" 2870msgstr "Normal :" 2871 2872#: ../objects/Database/table_dialog.c:1011 2873msgid "Text Color:" 2874msgstr "Couleur du texte :" 2875 2876#: ../objects/Database/table_dialog.c:1019 2877msgid "Foreground Color:" 2878msgstr "Couleur du premier plan :" 2879 2880#. two chars at the beginning 2881#: ../objects/Database/table_dialog.c:1332 2882msgid "not null" 2883msgstr "non nul" 2884 2885#: ../objects/Database/table_dialog.c:1333 2886msgid "null" 2887msgstr "nul" 2888 2889#: ../objects/Database/table_dialog.c:1334 2890msgid "unique" 2891msgstr "unique" 2892 2893#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152 2894#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136 2895#: ../objects/standard/zigzagline.c:132 2896msgid "Corner radius" 2897msgstr "Arrondis ses coins" 2898 2899#: ../objects/Database/reference.c:111 2900msgid "Start description" 2901msgstr "Début de la description" 2902 2903#: ../objects/Database/reference.c:113 2904msgid "End description" 2905msgstr "Fin de la description" 2906 2907#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408 2908#: ../objects/FS/flow-ortho.c:624 ../objects/GRAFCET/vector.c:314 2909#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:771 2910#: ../objects/UML/component_feature.c:186 ../objects/UML/dependency.c:376 2911#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363 2912#: ../objects/UML/transition.c:163 ../objects/standard/zigzagline.c:376 2913msgid "Add segment" 2914msgstr "Ajouter un segment" 2915 2916#: ../objects/Database/reference.c:145 2917msgid "Delete segement" 2918msgstr "Supprimer le segment" 2919 2920#: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4 2921msgid "Reference" 2922msgstr "Référence" 2923 2924#: ../objects/ER/attribute.c:157 2925msgid "Key:" 2926msgstr "Clé :" 2927 2928#: ../objects/ER/attribute.c:159 2929msgid "Weak key:" 2930msgstr "Clé faible :" 2931 2932#: ../objects/ER/attribute.c:161 2933msgid "Derived:" 2934msgstr "Dérivé :" 2935 2936#: ../objects/ER/attribute.c:163 2937msgid "Multivalue:" 2938msgstr "Valeur multiple :" 2939 2940#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1 2941msgid "Attribute" 2942msgstr "Attribut" 2943 2944#: ../objects/ER/entity.c:139 2945msgid "Weak:" 2946msgstr "Faible :" 2947 2948#: ../objects/ER/entity.c:141 2949msgid "Associative:" 2950msgstr "Associatif :" 2951 2952#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131 2953#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 2954msgid "Entity" 2955msgstr "Entité" 2956 2957#: ../objects/ER/er.c:44 2958msgid "Entity/Relationship diagram objects" 2959msgstr "Objets d'un diagramme Entités/Relations" 2960 2961#: ../objects/ER/participation.c:118 2962msgid "Total:" 2963msgstr "Total :" 2964 2965#: ../objects/ER/participation.c:409 ../objects/FS/flow-ortho.c:625 2966#: ../objects/GRAFCET/vector.c:315 ../objects/SADT/arrow.c:460 2967#: ../objects/UML/association.c:772 ../objects/UML/component_feature.c:187 2968#: ../objects/UML/dependency.c:377 ../objects/UML/generalization.c:373 2969#: ../objects/UML/realizes.c:364 ../objects/UML/transition.c:164 2970#: ../objects/standard/zigzagline.c:377 2971msgid "Delete segment" 2972msgstr "Supprimer le segment" 2973 2974#: ../objects/ER/relationship.c:144 2975msgid "Left Cardinality:" 2976msgstr "Cardinal gauche :" 2977 2978#: ../objects/ER/relationship.c:146 2979msgid "Right Cardinality:" 2980msgstr "Cardinal droit :" 2981 2982#: ../objects/ER/relationship.c:148 2983msgid "Rotate:" 2984msgstr "Rotation :" 2985 2986#: ../objects/ER/relationship.c:150 2987msgid "Identifying:" 2988msgstr "Identification :" 2989 2990#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 2991msgid "Relationship" 2992msgstr "Relation" 2993 2994#. Translators: Menu item Noun/Energy 2995#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:621 2996#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:621 2997#: ../objects/FS/function.c:1098 2998msgid "Energy" 2999msgstr "Énergie" 3000 3001#. Translators: Menu item Noun/Material 3002#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:622 3003#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:622 3004#: ../objects/FS/function.c:1074 3005msgid "Material" 3006msgstr "Matériel" 3007 3008#. Translators: Menu item Verb/Signal 3009#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal 3010#. Translators: Menu item Noun/Signal 3011#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal 3012#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:623 3013#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:623 3014#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038 3015#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176 3016msgid "Signal" 3017msgstr "Signal" 3018 3019#: ../objects/FS/fs.c:43 3020msgid "Function structure diagram objects" 3021msgstr "Objets de diagrammes de structures fonctionnelles." 3022 3023#: ../objects/FS/function.c:144 3024msgid "Wish function" 3025msgstr "Fonction désirée" 3026 3027#: ../objects/FS/function.c:146 3028msgid "User function" 3029msgstr "Fonction utilisateur" 3030 3031#. Translators: Menu item Verb 3032#: ../objects/FS/function.c:678 3033msgid "Verb" 3034msgstr "Verbe" 3035 3036#. Translators: Menu item Verb/Channel 3037#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel 3038#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel 3039#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682 3040#: ../objects/FS/function.c:722 3041msgid "Channel" 3042msgstr "Canal" 3043 3044#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import 3045#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import 3046#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686 3047msgid "Import" 3048msgstr "Importe" 3049 3050#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input 3051#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165 3052msgid "Input" 3053msgstr "Entrée" 3054 3055#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive 3056#: ../objects/FS/function.c:690 3057msgid "Receive" 3058msgstr "Recevoir" 3059 3060#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow 3061#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow 3062#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:964 3063msgid "Allow" 3064msgstr "Autoriser" 3065 3066#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance 3067#: ../objects/FS/function.c:694 3068msgid "Form Entrance" 3069msgstr "Entrée de formulaire" 3070 3071#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture 3072#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture 3073#: ../objects/FS/function.c:696 ../objects/FS/function.c:930 3074msgid "Capture" 3075msgstr "Capturer" 3076 3077#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge 3078#: ../objects/FS/function.c:702 3079msgid "Discharge" 3080msgstr "Décharger" 3081 3082#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject 3083#: ../objects/FS/function.c:704 3084msgid "Eject" 3085msgstr "Éjecter" 3086 3087#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose 3088#: ../objects/FS/function.c:706 3089msgid "Dispose" 3090msgstr "Jeter" 3091 3092#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer 3093#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer 3094#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer 3095#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712 3096#: ../objects/FS/function.c:730 3097msgid "Transfer" 3098msgstr "Transférer" 3099 3100#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport 3101#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport 3102#: ../objects/FS/function.c:714 ../objects/FS/function.c:716 3103msgid "Transport" 3104msgstr "Transporter" 3105 3106#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift 3107#: ../objects/FS/function.c:718 3108msgid "Lift" 3109msgstr "Ascenseur" 3110 3111#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move 3112#: ../objects/FS/function.c:720 3113msgid "Move" 3114msgstr "Déplacer" 3115 3116#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit 3117#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit 3118#: ../objects/FS/function.c:724 ../objects/FS/function.c:726 3119msgid "Transmit" 3120msgstr "Transmettre" 3121 3122#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct 3123#: ../objects/FS/function.c:728 3124msgid "Conduct" 3125msgstr "Conduire" 3126 3127#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey 3128#: ../objects/FS/function.c:732 3129msgid "Convey" 3130msgstr "Convoyer" 3131 3132#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide 3133#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide 3134#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide 3135#: ../objects/FS/function.c:734 ../objects/FS/function.c:736 3136#: ../objects/FS/function.c:738 3137msgid "Guide" 3138msgstr "Guide" 3139 3140#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct 3141#: ../objects/FS/function.c:740 3142msgid "Direct" 3143msgstr "Diriger" 3144 3145#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten 3146#: ../objects/FS/function.c:742 3147msgid "Straighten" 3148msgstr "Redresser" 3149 3150#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer 3151#: ../objects/FS/function.c:744 3152msgid "Steer" 3153msgstr "Piloter" 3154 3155#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate 3156#: ../objects/FS/function.c:746 3157msgid "Translate" 3158msgstr "Translater" 3159 3160#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate 3161#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate 3162#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750 3163msgid "Rotate" 3164msgstr "Pivoter" 3165 3166#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn 3167#: ../objects/FS/function.c:752 3168msgid "Turn" 3169msgstr "Tourner" 3170 3171#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin 3172#: ../objects/FS/function.c:754 3173msgid "Spin" 3174msgstr "Mettre en rotation" 3175 3176#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF 3177#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF 3178#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758 3179msgid "Allow DOF" 3180msgstr "Autoriser DOF" 3181 3182#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain 3183#: ../objects/FS/function.c:760 3184msgid "Constrain" 3185msgstr "Contraindre" 3186 3187#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock 3188#: ../objects/FS/function.c:762 3189msgid "Unlock" 3190msgstr "Déverrouiller" 3191 3192#. Translators: Menu item Verb/Support 3193#. Translators: Menu item Verb/Support/Support 3194#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766 3195msgid "Support" 3196msgstr "Supporter" 3197 3198#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop 3199#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop 3200#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770 3201#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 3202msgid "Stop" 3203msgstr "Arrêter" 3204 3205#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate 3206#: ../objects/FS/function.c:772 3207msgid "Insulate" 3208msgstr "Isoler" 3209 3210#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect 3211#: ../objects/FS/function.c:774 3212msgid "Protect" 3213msgstr "Protéger" 3214 3215#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent 3216#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent 3217#: ../objects/FS/function.c:776 ../objects/FS/function.c:966 3218msgid "Prevent" 3219msgstr "Prévenir" 3220 3221#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield 3222#: ../objects/FS/function.c:778 3223msgid "Shield" 3224msgstr "Protéger" 3225 3226#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit 3227#: ../objects/FS/function.c:780 3228msgid "Inhibit" 3229msgstr "Inhiber" 3230 3231#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize 3232#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize 3233#: ../objects/FS/function.c:782 ../objects/FS/function.c:784 3234msgid "Stabilize" 3235msgstr "Stabiliser" 3236 3237#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady 3238#: ../objects/FS/function.c:786 3239msgid "Steady" 3240msgstr "Calmer" 3241 3242#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure 3243#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure 3244#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:790 3245msgid "Secure" 3246msgstr "Fixer" 3247 3248#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach 3249#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach 3250#: ../objects/FS/function.c:792 ../objects/FS/function.c:824 3251msgid "Attach" 3252msgstr "Attacher" 3253 3254#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount 3255#: ../objects/FS/function.c:794 3256msgid "Mount" 3257msgstr "Monter" 3258 3259#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock 3260#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 3261msgid "Lock" 3262msgstr "Verrouiller" 3263 3264#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten 3265#: ../objects/FS/function.c:798 3266msgid "Fasten" 3267msgstr "Attacher" 3268 3269#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold 3270#: ../objects/FS/function.c:800 3271msgid "Hold" 3272msgstr "Tenir" 3273 3274#. Translators: Menu item Verb/Support/Position 3275#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position 3276#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/FS/function.c:804 3277#: ../objects/Istar/actor.c:70 3278msgid "Position" 3279msgstr "Positionner" 3280 3281#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient 3282#: ../objects/FS/function.c:806 3283msgid "Orient" 3284msgstr "Orienter" 3285 3286#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate 3287#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate 3288#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052 3289msgid "Locate" 3290msgstr "Localiser" 3291 3292#. Translators: Menu item Verb/Connect 3293#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect 3294#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814 3295msgid "Connect" 3296msgstr "Connecter" 3297 3298#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple 3299#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple 3300#: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818 3301msgid "Couple" 3302msgstr "Coupler" 3303 3304#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join 3305#: ../objects/FS/function.c:820 3306msgid "Join" 3307msgstr "Joindre" 3308 3309#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble 3310#: ../objects/FS/function.c:822 3311msgid "Assemble" 3312msgstr "Assembler" 3313 3314#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix 3315#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix 3316#: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828 3317msgid "Mix" 3318msgstr "Mélanger" 3319 3320#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine 3321#: ../objects/FS/function.c:830 3322msgid "Combine" 3323msgstr "Combiner" 3324 3325#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend 3326#: ../objects/FS/function.c:832 3327msgid "Blend" 3328msgstr "Mélanger" 3329 3330#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add 3331#: ../objects/FS/function.c:834 3332msgid "Add" 3333msgstr "Ajouter" 3334 3335#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack 3336#: ../objects/FS/function.c:836 3337msgid "Pack" 3338msgstr "Compacter" 3339 3340#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce 3341#: ../objects/FS/function.c:838 3342msgid "Coalesce" 3343msgstr "Grouper" 3344 3345#. Translators: Menu item Verb/Branch 3346#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch 3347#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842 3348#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 3349msgid "Branch" 3350msgstr "Bifurquer" 3351 3352#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate 3353#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate 3354#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate 3355#: ../objects/FS/function.c:844 ../objects/FS/function.c:846 3356#: ../objects/FS/function.c:848 3357msgid "Separate" 3358msgstr "Séparer" 3359 3360#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch 3361#: ../objects/FS/function.c:850 3362msgid "Switch" 3363msgstr "Basculer" 3364 3365#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide 3366#: ../objects/FS/function.c:852 3367msgid "Divide" 3368msgstr "Diviser" 3369 3370#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release 3371#: ../objects/FS/function.c:854 3372msgid "Release" 3373msgstr "Libérer" 3374 3375#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach 3376#: ../objects/FS/function.c:856 3377msgid "Detach" 3378msgstr "Détacher" 3379 3380#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect 3381#: ../objects/FS/function.c:858 3382msgid "Disconnect" 3383msgstr "Déconnecter" 3384 3385#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut 3386#: ../objects/FS/function.c:864 3387msgid "Cut" 3388msgstr "Couper" 3389 3390#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish 3391#: ../objects/FS/function.c:866 3392msgid "Polish" 3393msgstr "Polir" 3394 3395#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand 3396#: ../objects/FS/function.c:868 3397msgid "Sand" 3398msgstr "Sabler" 3399 3400#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill 3401#: ../objects/FS/function.c:870 3402msgid "Drill" 3403msgstr "Percer" 3404 3405#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe 3406#: ../objects/FS/function.c:872 3407msgid "Lathe" 3408msgstr "Effectuer une rotation" 3409 3410#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine 3411#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine 3412#: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876 3413msgid "Refine" 3414msgstr "Raffiner" 3415 3416#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify 3417#: ../objects/FS/function.c:878 3418msgid "Purify" 3419msgstr "Purifier" 3420 3421#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain 3422#: ../objects/FS/function.c:880 3423msgid "Strain" 3424msgstr "Passer" 3425 3426#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter 3427#: ../objects/FS/function.c:882 3428msgid "Filter" 3429msgstr "Filtrer" 3430 3431#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate 3432#: ../objects/FS/function.c:884 3433msgid "Percolate" 3434msgstr "Égouter" 3435 3436#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear 3437#: ../objects/FS/function.c:886 3438msgid "Clear" 3439msgstr "Éclaircir" 3440 3441#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute 3442#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute 3443#: ../objects/FS/function.c:888 ../objects/FS/function.c:890 3444msgid "Distribute" 3445msgstr "Distribuer" 3446 3447#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge 3448#: ../objects/FS/function.c:892 3449msgid "Diverge" 3450msgstr "Diverger" 3451 3452#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter 3453#: ../objects/FS/function.c:894 3454msgid "Scatter" 3455msgstr "Éparpiller" 3456 3457#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse 3458#: ../objects/FS/function.c:896 3459msgid "Disperse" 3460msgstr "Disperser" 3461 3462#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse 3463#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse 3464#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912 3465msgid "Diffuse" 3466msgstr "Diffuser" 3467 3468#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty 3469#: ../objects/FS/function.c:900 3470msgid "Empty" 3471msgstr "Vider" 3472 3473#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate 3474#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate 3475#: ../objects/FS/function.c:902 ../objects/FS/function.c:904 3476msgid "Dissipate" 3477msgstr "Dissiper" 3478 3479#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb 3480#: ../objects/FS/function.c:906 3481msgid "Absorb" 3482msgstr "Absorber" 3483 3484#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen 3485#: ../objects/FS/function.c:908 3486msgid "Dampen" 3487msgstr "Humidifier" 3488 3489#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel 3490#: ../objects/FS/function.c:910 3491msgid "Dispel" 3492msgstr "Dissiper" 3493 3494#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist 3495#: ../objects/FS/function.c:914 3496msgid "Resist" 3497msgstr "Résister" 3498 3499#. Translators: Menu item Verb/Provision 3500#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision 3501#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918 3502msgid "Provision" 3503msgstr "Approvisionner" 3504 3505#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store 3506#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store 3507#: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922 3508msgid "Store" 3509msgstr "Stocker" 3510 3511#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain 3512#: ../objects/FS/function.c:924 3513msgid "Contain" 3514msgstr "Contenir" 3515 3516#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect 3517#: ../objects/FS/function.c:926 3518msgid "Collect" 3519msgstr "Collecter" 3520 3521#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve 3522#: ../objects/FS/function.c:928 3523msgid "Reserve" 3524msgstr "Réserver" 3525 3526#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply 3527#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply 3528#: ../objects/FS/function.c:932 ../objects/FS/function.c:934 3529msgid "Supply" 3530msgstr "Fournir" 3531 3532#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill 3533#: ../objects/FS/function.c:936 3534msgid "Fill" 3535msgstr "Remplir" 3536 3537#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide 3538#: ../objects/FS/function.c:938 3539msgid "Provide" 3540msgstr "Fournir" 3541 3542#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish 3543#: ../objects/FS/function.c:940 3544msgid "Replenish" 3545msgstr "Re-remplir" 3546 3547#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose 3548#: ../objects/FS/function.c:942 3549msgid "Expose" 3550msgstr "Exposer" 3551 3552#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract 3553#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9 3554msgid "Extract" 3555msgstr "Extraire" 3556 3557#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude 3558#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude 3559#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948 3560msgid "Control Magnitude" 3561msgstr "Contrôle d'amplitude" 3562 3563#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate 3564#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate 3565#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952 3566msgid "Actuate" 3567msgstr "Agir" 3568 3569#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start 3570#: ../objects/FS/function.c:954 3571msgid "Start" 3572msgstr "Débuter" 3573 3574#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate 3575#: ../objects/FS/function.c:956 3576msgid "Initiate" 3577msgstr "Initier" 3578 3579#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate 3580#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate 3581#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:960 3582msgid "Regulate" 3583msgstr "Réguler" 3584 3585# problème: utilisé dans des formes grammaticales différentes !! 3586#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control 3587#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control 3588#: ../objects/FS/function.c:962 ../objects/FS/function.c:1180 3589#: ../objects/UML/classicon.c:129 3590msgid "Control" 3591msgstr "Contrôle" 3592 3593#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable 3594#: ../objects/FS/function.c:968 3595msgid "Enable" 3596msgstr "Autoriser" 3597 3598#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable 3599#: ../objects/FS/function.c:970 3600msgid "Disable" 3601msgstr "Inhiber" 3602 3603#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit 3604#: ../objects/FS/function.c:972 3605msgid "Limit" 3606msgstr "Limiter" 3607 3608#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt 3609#: ../objects/FS/function.c:974 3610msgid "Interrupt" 3611msgstr "Interrompre" 3612 3613#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change 3614#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change 3615#: ../objects/FS/function.c:976 ../objects/FS/function.c:978 3616msgid "Change" 3617msgstr "Modifier" 3618 3619#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase 3620#: ../objects/FS/function.c:980 3621msgid "Increase" 3622msgstr "Augmenter" 3623 3624#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease 3625#: ../objects/FS/function.c:982 3626msgid "Decrease" 3627msgstr "Diminuer" 3628 3629#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify 3630#: ../objects/FS/function.c:984 3631msgid "Amplify" 3632msgstr "Amplifier" 3633 3634#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce 3635#: ../objects/FS/function.c:986 3636msgid "Reduce" 3637msgstr "Réduire" 3638 3639#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize 3640#: ../objects/FS/function.c:990 3641msgid "Normalize" 3642msgstr "Normaliser" 3643 3644#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply 3645#: ../objects/FS/function.c:992 3646msgid "Multiply" 3647msgstr "Multiplier" 3648 3649#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale 3650#: ../objects/FS/function.c:994 3651msgid "Scale" 3652msgstr "Mettre à échelle" 3653 3654#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify 3655#: ../objects/FS/function.c:996 3656msgid "Rectify" 3657msgstr "Rectifier" 3658 3659#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust 3660#: ../objects/FS/function.c:998 3661msgid "Adjust" 3662msgstr "Ajuster" 3663 3664#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form 3665#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form 3666#: ../objects/FS/function.c:1000 ../objects/FS/function.c:1002 3667msgid "Form" 3668msgstr "Former" 3669 3670#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact 3671#: ../objects/FS/function.c:1004 3672msgid "Compact" 3673msgstr "Compacter" 3674 3675#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush 3676#: ../objects/FS/function.c:1006 3677msgid "Crush" 3678msgstr "Écraser" 3679 3680#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape 3681#: ../objects/FS/function.c:1008 3682msgid "Shape" 3683msgstr "Former" 3684 3685#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress 3686#: ../objects/FS/function.c:1010 3687msgid "Compress" 3688msgstr "Compresser" 3689 3690#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce 3691#: ../objects/FS/function.c:1012 3692msgid "Pierce" 3693msgstr "Percer" 3694 3695#. Translators: Menu item Verb/Convert 3696#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert 3697#: ../objects/FS/function.c:1014 ../objects/FS/function.c:1016 3698msgid "Convert" 3699msgstr "Convertir" 3700 3701#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform 3702#: ../objects/FS/function.c:1018 3703msgid "Transform" 3704msgstr "Transformer" 3705 3706#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy 3707#: ../objects/FS/function.c:1020 3708msgid "Liquefy" 3709msgstr "Liquéfier" 3710 3711#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify 3712#: ../objects/FS/function.c:1022 3713msgid "Solidify" 3714msgstr "Solidifier" 3715 3716#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate 3717#: ../objects/FS/function.c:1024 3718msgid "Evaporate" 3719msgstr "Évaporer" 3720 3721#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate 3722#: ../objects/FS/function.c:1026 3723msgid "Sublimate" 3724msgstr "Sublimer" 3725 3726#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense 3727#: ../objects/FS/function.c:1028 3728msgid "Condense" 3729msgstr "Condenser" 3730 3731#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate 3732#: ../objects/FS/function.c:1030 3733msgid "Integrate" 3734msgstr "Intégrer" 3735 3736#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate 3737#: ../objects/FS/function.c:1032 3738msgid "Differentiate" 3739msgstr "Différencier" 3740 3741#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process 3742#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 3743#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7 3744msgid "Process" 3745msgstr "Traiter" 3746 3747#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense 3748#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense 3749#: ../objects/FS/function.c:1040 ../objects/FS/function.c:1042 3750msgid "Sense" 3751msgstr "Capter" 3752 3753#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive 3754#: ../objects/FS/function.c:1044 3755msgid "Perceive" 3756msgstr "Percevoir" 3757 3758#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize 3759#: ../objects/FS/function.c:1046 3760msgid "Recognize" 3761msgstr "Reconnaître" 3762 3763#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern 3764#: ../objects/FS/function.c:1048 3765msgid "Discern" 3766msgstr "Discerner" 3767 3768#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check 3769#: ../objects/FS/function.c:1050 3770msgid "Check" 3771msgstr "Contrôler" 3772 3773#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify 3774#: ../objects/FS/function.c:1054 3775msgid "Verify" 3776msgstr "Vérifier" 3777 3778#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate 3779#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate 3780#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058 3781msgid "Indicate" 3782msgstr "Indiquer" 3783 3784#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark 3785#: ../objects/FS/function.c:1060 3786msgid "Mark" 3787msgstr "Marquer" 3788 3789#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display 3790#: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7 3791msgid "Display" 3792msgstr "Afficher" 3793 3794#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure 3795#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure 3796#: ../objects/FS/function.c:1064 ../objects/FS/function.c:1066 3797msgid "Measure" 3798msgstr "Mesurer" 3799 3800#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate 3801#: ../objects/FS/function.c:1068 3802msgid "Calculate" 3803msgstr "Calculer" 3804 3805#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent 3806#: ../objects/FS/function.c:1070 3807msgid "Represent" 3808msgstr "Représenter" 3809 3810#. Translators: Menu item Noun 3811#: ../objects/FS/function.c:1072 3812msgid "Noun" 3813msgstr "Substantif" 3814 3815#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid 3816#: ../objects/FS/function.c:1078 3817msgid "Liquid" 3818msgstr "Liquide" 3819 3820#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas 3821#: ../objects/FS/function.c:1080 3822msgid "Gas" 3823msgstr "Gaz" 3824 3825#. Translators: Menu item Noun/Material/Human 3826#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human 3827#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human 3828#: ../objects/FS/function.c:1082 ../objects/FS/function.c:1084 3829#: ../objects/FS/function.c:1168 3830msgid "Human" 3831msgstr "Humain" 3832 3833#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand 3834#: ../objects/FS/function.c:1086 3835msgid "Hand" 3836msgstr "Main" 3837 3838#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot 3839#: ../objects/FS/function.c:1088 3840msgid "Foot" 3841msgstr "Pied" 3842 3843#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head 3844#: ../objects/FS/function.c:1090 3845msgid "Head" 3846msgstr "Tête" 3847 3848#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger 3849#: ../objects/FS/function.c:1092 3850msgid "Finger" 3851msgstr "Doigt" 3852 3853#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe 3854#: ../objects/FS/function.c:1094 3855msgid "Toe" 3856msgstr "Orteil" 3857 3858#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological 3859#: ../objects/FS/function.c:1096 3860msgid "Biological" 3861msgstr "Biologique" 3862 3863#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical 3864#: ../objects/FS/function.c:1100 3865msgid "Mechanical" 3866msgstr "Mécanique" 3867 3868#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy 3869#: ../objects/FS/function.c:1102 3870msgid "Mech. Energy" 3871msgstr "Énergie mécanique" 3872 3873#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation 3874#: ../objects/FS/function.c:1104 3875msgid "Translation" 3876msgstr "Translation" 3877 3878#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force 3879#: ../objects/FS/function.c:1106 3880msgid "Force" 3881msgstr "Force" 3882 3883#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation 3884#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:200 3885msgid "Rotation" 3886msgstr "Rotation" 3887 3888#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque 3889#: ../objects/FS/function.c:1110 3890msgid "Torque" 3891msgstr "Couple" 3892 3893#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion 3894#: ../objects/FS/function.c:1112 3895msgid "Random Motion" 3896msgstr "Mouvement aléatoire" 3897 3898#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration 3899#: ../objects/FS/function.c:1114 3900msgid "Vibration" 3901msgstr "Vibration" 3902 3903#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy 3904#: ../objects/FS/function.c:1116 3905msgid "Rotational Energy" 3906msgstr "Énergie de rotation" 3907 3908#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy 3909#: ../objects/FS/function.c:1118 3910msgid "Translational Energy" 3911msgstr "Énergie de translation" 3912 3913#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity 3914#: ../objects/FS/function.c:1120 3915msgid "Electrical" 3916msgstr "Électrique" 3917 3918#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity 3919#: ../objects/FS/function.c:1122 3920msgid "Electricity" 3921msgstr "Électricité" 3922 3923#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage 3924#: ../objects/FS/function.c:1124 3925msgid "Voltage" 3926msgstr "Tension" 3927 3928#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current 3929#: ../objects/FS/function.c:1126 3930msgid "Current" 3931msgstr "Courant" 3932 3933#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic 3934#: ../objects/FS/function.c:1128 3935msgid "Hydraulic" 3936msgstr "Hydraulique" 3937 3938#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure 3939#: ../objects/FS/function.c:1130 3940msgid "Pressure" 3941msgstr "Pression" 3942 3943#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow 3944#: ../objects/FS/function.c:1132 3945msgid "Volumetric Flow" 3946msgstr "Flux volumétrique" 3947 3948#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal 3949#: ../objects/FS/function.c:1134 3950msgid "Thermal" 3951msgstr "Thermique" 3952 3953#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat 3954#: ../objects/FS/function.c:1136 3955msgid "Heat" 3956msgstr "Chaleur" 3957 3958#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction 3959#: ../objects/FS/function.c:1138 3960msgid "Conduction" 3961msgstr "Conduction" 3962 3963#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection 3964#: ../objects/FS/function.c:1140 3965msgid "Convection" 3966msgstr "Convection" 3967 3968#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation 3969#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation 3970#: ../objects/FS/function.c:1142 ../objects/FS/function.c:1150 3971msgid "Radiation" 3972msgstr "Radiation" 3973 3974#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic 3975#: ../objects/FS/function.c:1144 3976msgid "Pneumatic" 3977msgstr "Pneumatique" 3978 3979#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical 3980#: ../objects/FS/function.c:1146 3981msgid "Chemical" 3982msgstr "Chimique" 3983 3984#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive 3985#: ../objects/FS/function.c:1148 3986msgid "Radioactive" 3987msgstr "Radioactif" 3988 3989#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves 3990#: ../objects/FS/function.c:1152 3991msgid "Microwaves" 3992msgstr "Micro-ondes" 3993 3994#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves 3995#: ../objects/FS/function.c:1154 3996msgid "Radio waves" 3997msgstr "Ondes radio" 3998 3999#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays 4000#: ../objects/FS/function.c:1156 4001msgid "X-Rays" 4002msgstr "Rayons X" 4003 4004#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays 4005#: ../objects/FS/function.c:1158 4006msgid "Gamma Rays" 4007msgstr "Rayons gamma" 4008 4009#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy 4010#: ../objects/FS/function.c:1160 4011msgid "Acoustic Energy" 4012msgstr "Énergie acoustique" 4013 4014#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy 4015#: ../objects/FS/function.c:1162 4016msgid "Optical Energy" 4017msgstr "Énergie optique" 4018 4019#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy 4020#: ../objects/FS/function.c:1164 4021msgid "Solar Energy" 4022msgstr "Énergie solaire" 4023 4024#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy 4025#: ../objects/FS/function.c:1166 4026msgid "Magnetic Energy" 4027msgstr "Énergie magnétique" 4028 4029#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion 4030#: ../objects/FS/function.c:1170 4031msgid "Human Motion" 4032msgstr "Mouvement humain" 4033 4034#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force 4035#: ../objects/FS/function.c:1172 4036msgid "Human Force" 4037msgstr "Force humaine" 4038 4039#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status 4040#: ../objects/FS/function.c:1178 4041msgid "Status" 4042msgstr "État" 4043 4044#: ../objects/FS/function.c:1182 4045msgid "User/Device Fn" 4046msgstr "Fonction d'utilisation/d'appareil" 4047 4048#: ../objects/FS/function.c:1183 4049msgid "Wish Fn" 4050msgstr "Fonction désirée" 4051 4052#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 4053msgid "Macro call" 4054msgstr "Appel de macro" 4055 4056#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 4057msgid "This action is a call to a macro-step" 4058msgstr "Cette action appelle une macro-étape" 4059 4060#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 4061msgid "Condition" 4062msgstr "Condition" 4063 4064#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 4065msgid "The boolean equation of the condition" 4066msgstr "L'équation booléenne de la condition" 4067 4068#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 4069msgid "The condition's font" 4070msgstr "La police de la condition" 4071 4072#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 4073msgid "The condition's font size" 4074msgstr "La taille de la police de la condition" 4075 4076#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149 4077msgid "Color" 4078msgstr "Couleur" 4079 4080#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 4081msgid "The condition's color" 4082msgstr "La couleur de la condition" 4083 4084#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45 4085msgid "GRAFCET diagram objects" 4086msgstr "Objets de diagrammes GRAFCET" 4087 4088#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 4089msgid "Regular step" 4090msgstr "Étape normale" 4091 4092#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 4093msgid "Initial step" 4094msgstr "Étape initiale" 4095 4096#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 4097msgid "Macro entry step" 4098msgstr "Étape de saisie de macro" 4099 4100#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 4101msgid "Macro exit step" 4102msgstr "Étape de fin de macro" 4103 4104#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7 4105msgid "Macro call step" 4106msgstr "Étape d'appel de macro" 4107 4108#: ../objects/GRAFCET/step.c:153 4109msgid "Subprogram call step" 4110msgstr "Étape d'appel de sous-programme" 4111 4112#: ../objects/GRAFCET/step.c:160 4113msgid "Step name" 4114msgstr "Nom de l'étape :" 4115 4116#: ../objects/GRAFCET/step.c:160 4117msgid "The name of the step" 4118msgstr "Le nom de l'étape" 4119 4120#: ../objects/GRAFCET/step.c:163 4121msgid "Step type" 4122msgstr "Type d'étape" 4123 4124#: ../objects/GRAFCET/step.c:163 4125msgid "The kind of step" 4126msgstr "Le genre d'étape" 4127 4128#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 4129msgid "Active" 4130msgstr "Active" 4131 4132#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 4133msgid "Shows a red dot to figure the step's activity" 4134msgstr "Montre un point rouge figurant l'activité de l'étape" 4135 4136#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 4137msgid "Receptivity" 4138msgstr "Réceptivité" 4139 4140#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 4141msgid "The boolean equation of the receptivity" 4142msgstr "L'équation booléenne de la réceptivité" 4143 4144#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 4145msgid "The receptivity's font" 4146msgstr "La police de la réceptivité" 4147 4148#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 4149msgid "The receptivity's font size" 4150msgstr "La taille de la police de la réceptivité" 4151 4152#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149 4153msgid "The receptivity's color" 4154msgstr "La couleur de la réceptivité" 4155 4156#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150 4157msgid "North point" 4158msgstr "Point Nord" 4159 4160#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151 4161msgid "South point" 4162msgstr "Point Sud" 4163 4164#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131 4165msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" 4166msgstr "Dessine les flèches sur les arcs montants :" 4167 4168#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124 4169msgid "OR" 4170msgstr "OU" 4171 4172#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125 4173msgid "AND" 4174msgstr "ET" 4175 4176#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136 4177msgid "Vergent type:" 4178msgstr "Type de vergence :" 4179 4180#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471 4181#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574 4182#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449 4183#: ../objects/standard/line.c:221 4184msgid "Add connection point" 4185msgstr "Ajouter un point de connexion" 4186 4187#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 4188msgid "Delete connection point" 4189msgstr "Supprimer un point de connexion" 4190 4191#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412 4192msgid "GRAFCET OR/AND vergent" 4193msgstr "Vergence ET/OU de GRAFCET" 4194 4195#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:154 4196msgid "Unspecified" 4197msgstr "Indéfini" 4198 4199#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75 4200msgid "Agent" 4201msgstr "Agent" 4202 4203#: ../objects/Istar/actor.c:71 4204msgid "Role" 4205msgstr "Rôle" 4206 4207#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79 4208msgid "Softgoal" 4209msgstr "Intention (softgoal)" 4210 4211#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80 4212msgid "Goal" 4213msgstr "But" 4214 4215#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157 4216#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160 4217msgid "Goal Type" 4218msgstr "Type de but" 4219 4220#: ../objects/Istar/istar.c:46 4221msgid "Istar diagram" 4222msgstr "Diagramme i*" 4223 4224#: ../objects/Istar/link.c:155 4225msgid "Positive Contrib" 4226msgstr "Causal" 4227 4228#: ../objects/Istar/link.c:156 4229msgid "Negative contrib" 4230msgstr "Apport négatif" 4231 4232#: ../objects/Istar/link.c:157 ../sheets/UML.sheet.in.h:10 4233msgid "Dependency" 4234msgstr "Dépendance" 4235 4236#: ../objects/Istar/link.c:158 4237msgid "Decomposition" 4238msgstr "Décomposition" 4239 4240#: ../objects/Istar/link.c:159 4241msgid "Means-Ends" 4242msgstr "Moyens-Fins" 4243 4244#: ../objects/Istar/other.c:73 4245msgid "Resource" 4246msgstr "Ressource" 4247 4248#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 4249msgid "Task" 4250msgstr "Tâche" 4251 4252#: ../objects/Istar/other.c:472 ../objects/Jackson/domain.c:534 4253#: ../objects/KAOS/goal.c:575 ../objects/KAOS/other.c:528 4254#: ../objects/SADT/box.c:450 ../objects/standard/line.c:222 4255msgid "Delete connection point" 4256msgstr "Supprimer le point de connexion" 4257 4258#: ../objects/Istar/other.c:477 4259msgid "i* other" 4260msgstr "Autre i*" 4261 4262#: ../objects/Jackson/domain.c:79 4263msgid "Given Domain" 4264msgstr "Domaine donné" 4265 4266#: ../objects/Jackson/domain.c:80 4267msgid "Designed Domain" 4268msgstr "Domaine désigné" 4269 4270#: ../objects/Jackson/domain.c:81 4271msgid "Machine Domain" 4272msgstr "Domaine des machines" 4273 4274#: ../objects/Jackson/domain.c:97 4275msgid "Causal" 4276msgstr "Causal" 4277 4278#: ../objects/Jackson/domain.c:98 4279msgid "Biddable" 4280msgstr "Demandable" 4281 4282#: ../objects/Jackson/domain.c:99 4283msgid "Lexical" 4284msgstr "Lexical" 4285 4286#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179 4287msgid "Domain Type" 4288msgstr "Type de domaine" 4289 4290#: ../objects/Jackson/domain.c:183 4291msgid "Domain Kind" 4292msgstr "Comportement du domaine" 4293 4294#: ../objects/Jackson/domain.c:184 4295msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain" 4296msgstr "" 4297"Comportement optionnel qui apparaît dans le coin inférieur droit de la boîte " 4298"de Domaine" 4299 4300#: ../objects/Jackson/domain.c:539 4301msgid "Jackson domain" 4302msgstr "Domaine de Jackson" 4303 4304#: ../objects/Jackson/jackson.c:47 4305msgid "Jackson diagram" 4306msgstr "Diagramme de Jackson" 4307 4308#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 4309msgid "Shared" 4310msgstr "Partagé" 4311 4312#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81 4313msgid "Requirement" 4314msgstr "Exigence" 4315 4316#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:153 4317msgid "Message:" 4318msgstr "Message :" 4319 4320#: ../objects/KAOS/goal.c:82 4321msgid "Assumption" 4322msgstr "Hypothèse" 4323 4324#: ../objects/KAOS/goal.c:83 4325msgid "Obstacle" 4326msgstr "Obstacle" 4327 4328#: ../objects/KAOS/goal.c:580 4329msgid "KAOS goal" 4330msgstr "But KAOS" 4331 4332#: ../objects/KAOS/kaos.c:49 4333msgid "KAOS diagram" 4334msgstr "Diagramme KAOS" 4335 4336#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153 4337msgid "AND Refinement" 4338msgstr "Raffinement ET" 4339 4340#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154 4341msgid "Complete AND Refinement" 4342msgstr "Raffinement complet ET" 4343 4344#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155 4345msgid "OR Refinement" 4346msgstr "Raffinement OU" 4347 4348#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156 4349msgid "Operationalization" 4350msgstr "Opérationalisation" 4351 4352#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163 4353msgid "Text:" 4354msgstr "Texte :" 4355 4356#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157 4357msgid "Contributes" 4358msgstr "Contribue" 4359 4360#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158 4361msgid "Obstructs" 4362msgstr "Obstrue" 4363 4364#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159 4365msgid "Conflicts" 4366msgstr "Conflits" 4367 4368#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160 4369msgid "Responsibility" 4370msgstr "Responsabilité" 4371 4372#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161 4373msgid "Monitors" 4374msgstr "Moniteurs" 4375 4376# problème: utilisé dans des formes grammaticales différentes !! 4377#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162 4378msgid "Controls" 4379msgstr "Contrôles" 4380 4381#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163 4382msgid "CapableOf" 4383msgstr "CapableDe" 4384 4385#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164 4386msgid "Performs" 4387msgstr "Accomplit" 4388 4389#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166 4390msgid "Output" 4391msgstr "Sortie" 4392 4393#: ../objects/KAOS/other.c:533 4394msgid "KAOS other" 4395msgstr "Autre KAOS" 4396 4397#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139 4398msgid "Arrow color" 4399msgstr "Couleur des aiguilles" 4400 4401#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141 4402msgid "Arrow line width" 4403msgstr "Largeur des aiguilles" 4404 4405#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143 4406msgid "Seconds arrow color" 4407msgstr "Couleur de la trotteuse" 4408 4409#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145 4410msgid "Seconds arrow line width" 4411msgstr "Largeur de la trotteuse" 4412 4413#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147 4414msgid "Show hours" 4415msgstr "Afficher les heures" 4416 4417#: ../objects/Misc/libmisc.c:43 4418msgid "Miscellaneous objects" 4419msgstr "Formes diverses" 4420 4421#: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613 4422msgid "Add Handle" 4423msgstr "Ajouter une poignée" 4424 4425#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614 4426msgid "Delete Handle" 4427msgstr "Supprimer la poignée" 4428 4429#: ../objects/SADT/arrow.c:137 4430msgid "Import resource (not shown upstairs)" 4431msgstr "Importe la ressource (ne montre pas en haut)" 4432 4433#: ../objects/SADT/arrow.c:138 4434msgid "Imply resource (not shown downstairs)" 4435msgstr "Implique la ressource (ne montre pas en bas)" 4436 4437#: ../objects/SADT/arrow.c:139 4438msgid "Dotted arrow" 4439msgstr "Flèche pointée" 4440 4441#: ../objects/SADT/arrow.c:140 4442msgid "disable arrow heads" 4443msgstr "Désactive les flèches" 4444 4445#: ../objects/SADT/arrow.c:146 4446msgid "Flow style:" 4447msgstr "Style de flux :" 4448 4449#: ../objects/SADT/arrow.c:148 4450msgid "Automatically gray vertical flows:" 4451msgstr "Grise automatiquement les flux verticaux :" 4452 4453#: ../objects/SADT/arrow.c:149 4454msgid "" 4455"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " 4456"rendered gray" 4457msgstr "" 4458"Pour améliorer la lisibilité, les flux qui commencent et finissent " 4459"verticalement peuvent être rendus grisés" 4460 4461#: ../objects/SADT/arrow.c:465 4462msgid "SADT Arrow" 4463msgstr "Flèche SADT" 4464 4465#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/flowchart/box.c:154 4466#: ../objects/flowchart/diamond.c:152 ../objects/flowchart/ellipse.c:151 4467#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:156 4468msgid "Text padding" 4469msgstr "Remplissage du texte" 4470 4471#: ../objects/SADT/box.c:146 4472msgid "Activity/Data identifier" 4473msgstr "Identifiant Activité/Donnée :" 4474 4475#: ../objects/SADT/box.c:147 4476msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" 4477msgstr "L'identifiant qui apparaît dans le coin inférieur droit de la boîte" 4478 4479#: ../objects/SADT/box.c:455 4480msgid "SADT box" 4481msgstr "Boîte SADT" 4482 4483#: ../objects/SADT/sadt.c:41 4484msgid "SADT diagram objects" 4485msgstr "Objets de diagrammes SADT" 4486 4487#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi.h:219 4488msgid "No Protection" 4489msgstr "Pas de protection" 4490 4491#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi.h:220 4492msgid "Restricted Diffusion" 4493msgstr "Diffusion restreinte" 4494 4495#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi.h:221 4496msgid "Special Country Confidential" 4497msgstr "" 4498 4499#: ../objects/SISSI/classification.h:41 4500msgid "Confidential" 4501msgstr "Confidentiel" 4502 4503#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi.h:222 4504msgid "NATO Confidential" 4505msgstr "Confidentiel OTAN" 4506 4507#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi.h:223 4508msgid "Personal Confidential" 4509msgstr "Confidentiel personnel" 4510 4511#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi.h:224 4512msgid "Medical Confidential" 4513msgstr "Confidentiel médical" 4514 4515#: ../objects/SISSI/classification.h:45 4516msgid "Industrie Confidential" 4517msgstr "Confidentiel industrie" 4518 4519#: ../objects/SISSI/classification.h:46 4520msgid "Defense Confidential" 4521msgstr "Confidentiel défense" 4522 4523#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi.h:226 4524msgid "Secret" 4525msgstr "Secret" 4526 4527#: ../objects/SISSI/classification.h:48 4528msgid "Defense Secret" 4529msgstr "Secret défense" 4530 4531#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi.h:227 4532msgid "Secret special country" 4533msgstr "" 4534 4535#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi.h:228 4536msgid "NATO Secret" 4537msgstr "Secret OTAN" 4538 4539#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi.h:229 4540msgid "Very Secret" 4541msgstr "Très secret" 4542 4543#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi.h:230 4544msgid "NATO Very Secret" 4545msgstr "Très secret OTAN" 4546 4547#: ../objects/SISSI/sissi.c:64 4548msgid "SISSI diagram" 4549msgstr "Diagramme SISSI" 4550 4551#: ../objects/SISSI/sissi.h:225 4552msgid "Industrial Confidential" 4553msgstr "Confidentiel industriel" 4554 4555#: ../objects/SISSI/sissi.h:235 4556msgid "No integrity" 4557msgstr "Non intègre" 4558 4559#: ../objects/SISSI/sissi.h:236 4560msgid "Low integrity" 4561msgstr "Faible intégrité" 4562 4563#: ../objects/SISSI/sissi.h:237 4564msgid "Average software integrity" 4565msgstr "Logiciel à intégrité modérée" 4566 4567#: ../objects/SISSI/sissi.h:238 4568msgid "High software integrity" 4569msgstr "Logiciel à intégrité haute" 4570 4571#: ../objects/SISSI/sissi.h:239 4572msgid "Average hardware integrity" 4573msgstr "Matériel à intégrité modérée" 4574 4575#: ../objects/SISSI/sissi.h:240 4576msgid "High hardware integrity" 4577msgstr "Matériel à intégrité haute" 4578 4579#: ../objects/SISSI/sissi.h:245 4580msgid "Millisecond" 4581msgstr "Miliseconde" 4582 4583#: ../objects/SISSI/sissi.h:246 4584msgid "Second" 4585msgstr "Seconde" 4586 4587#: ../objects/SISSI/sissi.h:247 4588msgid "Minute" 4589msgstr "Minute" 4590 4591#: ../objects/SISSI/sissi.h:248 4592msgid "Hour" 4593msgstr "Heure" 4594 4595#: ../objects/SISSI/sissi.h:249 4596msgid "Day" 4597msgstr "Jour" 4598 4599#: ../objects/SISSI/sissi.h:250 4600msgid "Week" 4601msgstr "Semaine" 4602 4603#: ../objects/SISSI/sissi.h:255 4604msgid "SYSTEM" 4605msgstr "SYSTEM" 4606 4607#: ../objects/SISSI/sissi.h:256 4608msgid "Internet access device" 4609msgstr "Périphérique d'accès Internet" 4610 4611#: ../objects/SISSI/sissi.h:257 4612msgid "Electronic messaging" 4613msgstr "Messagerie électrique" 4614 4615#: ../objects/SISSI/sissi.h:258 4616msgid "Intranet" 4617msgstr "Intranet" 4618 4619#: ../objects/SISSI/sissi.h:259 4620msgid "Company directory" 4621msgstr "Annuaire d'entreprise" 4622 4623#: ../objects/SISSI/sissi.h:260 4624msgid "External portal" 4625msgstr "Portail externe" 4626 4627#: ../objects/SISSI/sissi.h:265 4628msgid "ORGANISATION" 4629msgstr "ORGANISATION" 4630 4631#: ../objects/SISSI/sissi.h:266 4632msgid "Higher-tier organisation" 4633msgstr "" 4634 4635#: ../objects/SISSI/sissi.h:267 4636msgid "Structure of the organisation" 4637msgstr "" 4638 4639#: ../objects/SISSI/sissi.h:268 4640msgid "Project or system organisation" 4641msgstr "" 4642 4643#: ../objects/SISSI/sissi.h:269 4644msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers" 4645msgstr "" 4646 4647#: ../objects/SISSI/sissi.h:274 4648msgid "SITE" 4649msgstr "SITE" 4650 4651#: ../objects/SISSI/sissi.h:275 4652msgid "Places" 4653msgstr "Emplacements" 4654 4655#: ../objects/SISSI/sissi.h:276 4656msgid "External environment" 4657msgstr "Environnement externe" 4658 4659#: ../objects/SISSI/sissi.h:277 4660#, fuzzy 4661msgid "Premises" 4662msgstr "Traiter" 4663 4664#: ../objects/SISSI/sissi.h:278 4665msgid "Zone" 4666msgstr "Zone" 4667 4668#: ../objects/SISSI/sissi.h:279 4669msgid "Essential Services" 4670msgstr "Services essentiels" 4671 4672#: ../objects/SISSI/sissi.h:280 4673msgid "Communication" 4674msgstr "Communication" 4675 4676#: ../objects/SISSI/sissi.h:281 4677msgid "Power" 4678msgstr "Énergie" 4679 4680#: ../objects/SISSI/sissi.h:282 4681msgid "Cooling / Pollution" 4682msgstr "Refroidissement / pollution" 4683 4684#: ../objects/SISSI/sissi.h:286 4685msgid "Thermal detection" 4686msgstr "Détection thermique" 4687 4688#: ../objects/SISSI/sissi.h:290 4689msgid "Fire detection" 4690msgstr "Détection incendie" 4691 4692#: ../objects/SISSI/sissi.h:294 4693msgid "Water detection" 4694msgstr "Détection inondation" 4695 4696#: ../objects/SISSI/sissi.h:298 4697msgid "Air detection" 4698msgstr "Détection atmosphérique" 4699 4700#: ../objects/SISSI/sissi.h:302 4701msgid "Energy detection" 4702msgstr "Détection énergétique" 4703 4704#: ../objects/SISSI/sissi.h:306 4705msgid "Intrusion detection" 4706msgstr "Détection d'intrusion" 4707 4708#: ../objects/SISSI/sissi.h:310 4709msgid "Thermal action" 4710msgstr "Action thermique" 4711 4712#: ../objects/SISSI/sissi.h:314 4713msgid "Fire action" 4714msgstr "Action incendie" 4715 4716#: ../objects/SISSI/sissi.h:318 4717msgid "Water action" 4718msgstr "Action inondation" 4719 4720#: ../objects/SISSI/sissi.h:322 4721msgid "Air action" 4722msgstr "Action atmosphérique" 4723 4724#: ../objects/SISSI/sissi.h:326 4725msgid "Energy action" 4726msgstr "Action énergétique" 4727 4728#: ../objects/SISSI/sissi.h:330 4729msgid "Intrusion action" 4730msgstr "Action intrusion" 4731 4732#: ../objects/SISSI/sissi.h:335 4733msgid "Personal" 4734msgstr "Personnel" 4735 4736#: ../objects/SISSI/sissi.h:336 4737msgid "Decision maker" 4738msgstr "Décideur" 4739 4740#: ../objects/SISSI/sissi.h:337 4741msgid "SSI Responsible" 4742msgstr "Responsable SSI" 4743 4744#: ../objects/SISSI/sissi.h:338 4745msgid "Users" 4746msgstr "Utilisateurs" 4747 4748#: ../objects/SISSI/sissi.h:339 4749msgid "Functional administrator" 4750msgstr "Administrateur fonctionnel" 4751 4752#: ../objects/SISSI/sissi.h:340 4753msgid "Technical administrator" 4754msgstr "Administrateur technique" 4755 4756#: ../objects/SISSI/sissi.h:341 4757msgid "SSI administrator" 4758msgstr "Administrateur SSI" 4759 4760#: ../objects/SISSI/sissi.h:342 4761msgid "Developer" 4762msgstr "Développeur" 4763 4764#: ../objects/SISSI/sissi.h:343 4765msgid "Operator / Maintenance" 4766msgstr "Opérateur / Maintenance" 4767 4768#: ../objects/SISSI/sissi.h:348 ../sheets/network.sheet.in.h:20 4769msgid "Network" 4770msgstr "Réseau" 4771 4772#: ../objects/SISSI/sissi.h:349 4773msgid "Medium and support" 4774msgstr "Moyen et support" 4775 4776#: ../objects/SISSI/sissi.h:350 4777msgid "Passive or active relay" 4778msgstr "Relais passif ou actif" 4779 4780#: ../objects/SISSI/sissi.h:351 4781msgid "Communication interface" 4782msgstr "Interface de communication" 4783 4784#: ../objects/SISSI/sissi.h:356 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54 4785msgid "Software" 4786msgstr "Logiciel" 4787 4788#: ../objects/SISSI/sissi.h:357 4789msgid "Operating System" 4790msgstr "Système d'exploitation" 4791 4792#: ../objects/SISSI/sissi.h:358 4793msgid "Service - maintenance or administration software" 4794msgstr "Service - logiciel de maintenance ou d'administration" 4795 4796#: ../objects/SISSI/sissi.h:359 4797msgid "Packaged software or standard software" 4798msgstr "Logiciel conditionné ou standard" 4799 4800#: ../objects/SISSI/sissi.h:360 4801msgid "Business application" 4802msgstr "Application commercial" 4803 4804#: ../objects/SISSI/sissi.h:361 4805msgid "Standard business application" 4806msgstr "Application commerciale standard" 4807 4808#: ../objects/SISSI/sissi.h:362 4809msgid "Specific business application" 4810msgstr "Application commerciale spécifique" 4811 4812#: ../objects/SISSI/sissi.h:367 4813msgid "HARDWARE" 4814msgstr "MATÉRIEL" 4815 4816#: ../objects/SISSI/sissi.h:368 4817msgid "Data-processing equipment (active)" 4818msgstr "" 4819 4820#: ../objects/SISSI/sissi.h:369 4821msgid "Mobile equipment" 4822msgstr "Équipement mobile" 4823 4824#: ../objects/SISSI/sissi.h:370 4825msgid "Fixed equipment" 4826msgstr "Équipement fixe" 4827 4828#: ../objects/SISSI/sissi.h:371 4829msgid "Peripheral processing" 4830msgstr "Traitement périphérique" 4831 4832#: ../objects/SISSI/sissi.h:372 4833#, fuzzy 4834msgid "Electronic medium" 4835msgstr "Moyen électronique" 4836 4837#: ../objects/SISSI/sissi.h:373 4838msgid "Other media" 4839msgstr "Autres moyens" 4840 4841#: ../objects/SISSI/sissi.h:374 4842msgid "Data medium (passive)" 4843msgstr "" 4844 4845#. Class page: 4846#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185 4847msgid "_Menace" 4848msgstr "" 4849 4850#. ********* label of board ********* 4851#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:201 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:210 4852#, fuzzy 4853msgid "Menace" 4854msgstr "Remplacer" 4855 4856#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:203 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:212 4857#, fuzzy 4858msgid "P Action" 4859msgstr "Action" 4860 4861#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:205 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:214 4862#, fuzzy 4863msgid "P Detection" 4864msgstr "Détecteur" 4865 4866#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:207 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:216 4867msgid "Vulnerability" 4868msgstr "Vulnérabilité" 4869 4870#. Other properties of page: 4871#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:372 4872msgid "Other properties" 4873msgstr "Autres propriétés" 4874 4875#. ********* selection menu of entity ******** 4876#. ********* Label of board ********* 4877#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:610 4878#, fuzzy 4879msgid "Label" 4880msgstr "Ligne" 4881 4882#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:612 4883msgid "value" 4884msgstr "valeur" 4885 4886#. Other properties of page 4887#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:746 4888msgid "Documents" 4889msgstr "Documents" 4890 4891#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:762 4892msgid "Document title" 4893msgstr "Titre de document" 4894 4895#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:764 4896msgid "URL" 4897msgstr "URL" 4898 4899#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353 4900#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 4901msgid "Actor" 4902msgstr "Acteur" 4903 4904#: ../objects/UML/association.c:1175 ../objects/UML/class_dialog.c:2160 4905msgid "Direction:" 4906msgstr "Direction :" 4907 4908#: ../objects/UML/association.c:1192 4909msgid "From A to B" 4910msgstr "De A vers B" 4911 4912#: ../objects/UML/association.c:1199 4913msgid "From B to A" 4914msgstr "De B vers A" 4915 4916#: ../objects/UML/association.c:1223 ../objects/UML/association.c:1231 4917msgid "Side A" 4918msgstr "Côté A" 4919 4920#: ../objects/UML/association.c:1225 ../objects/UML/association.c:1233 4921msgid "Side B" 4922msgstr "Côté B" 4923 4924#: ../objects/UML/association.c:1239 4925msgid "Role:" 4926msgstr "Rôle :" 4927 4928#: ../objects/UML/association.c:1251 4929msgid "Multiplicity:" 4930msgstr "Multiplicité :" 4931 4932#: ../objects/UML/association.c:1262 ../objects/UML/class_dialog.c:1060 4933#: ../objects/UML/class_dialog.c:1902 4934msgid "Visibility:" 4935msgstr "Visibilité :" 4936 4937#: ../objects/UML/association.c:1271 ../objects/UML/class_dialog.c:1069 4938#: ../objects/UML/class_dialog.c:1911 ../objects/UML/uml.c:102 4939msgid "Public" 4940msgstr "Public" 4941 4942#: ../objects/UML/association.c:1281 ../objects/UML/class_dialog.c:1072 4943#: ../objects/UML/class_dialog.c:1914 ../objects/UML/uml.c:103 4944msgid "Private" 4945msgstr "Privé" 4946 4947#: ../objects/UML/association.c:1291 ../objects/UML/class_dialog.c:1075 4948#: ../objects/UML/class_dialog.c:1917 ../objects/UML/uml.c:104 4949msgid "Protected" 4950msgstr "Protégé" 4951 4952#: ../objects/UML/association.c:1301 ../objects/UML/class_dialog.c:1078 4953#: ../objects/UML/class_dialog.c:1920 ../objects/UML/uml.c:105 4954msgid "Implementation" 4955msgstr "Implémentation" 4956 4957#. Show arrow: 4958#: ../objects/UML/association.c:1320 4959msgid "Show arrow" 4960msgstr "Afficher la flèche" 4961 4962#. Aggregate 4963#: ../objects/UML/association.c:1326 4964msgid "Aggregate" 4965msgstr "Agréger" 4966 4967#. Composition 4968#: ../objects/UML/association.c:1334 4969msgid "Composition" 4970msgstr "Composition" 4971 4972#: ../objects/UML/class.c:139 ../objects/UML/class.c:310 4973#: ../objects/UML/class.c:1737 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 4974msgid "Class" 4975msgstr "Classe" 4976 4977#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/classicon.c:140 4978#: ../objects/UML/component.c:126 ../objects/UML/large_package.c:131 4979#: ../objects/UML/object.c:152 ../objects/UML/small_package.c:126 4980#: ../objects/UML/umloperation.c:68 4981msgid "Stereotype" 4982msgstr "Stéréotype" 4983 4984#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/class.c:180 4985#: ../objects/UML/class_dialog.c:340 ../objects/UML/class_dialog.c:450 4986#: ../objects/UML/class_dialog.c:1941 ../objects/UML/uml.c:110 4987msgid "Abstract" 4988msgstr "Abstraite" 4989 4990#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:1734 4991msgid "Template" 4992msgstr "Modèle" 4993 4994#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class_dialog.c:349 4995msgid "Suppress Attributes" 4996msgstr "Supprimer les attributs" 4997 4998#: ../objects/UML/class.c:154 4999msgid "Suppress Operations" 5000msgstr "Supprimer les opérations" 5001 5002#: ../objects/UML/class.c:156 5003msgid "Visible Attributes" 5004msgstr "Attributs visibles" 5005 5006#: ../objects/UML/class.c:158 5007msgid "Visible Operations" 5008msgstr "Opérations visibles" 5009 5010#: ../objects/UML/class.c:160 5011msgid "Visible Comments" 5012msgstr "Commentaires visibles" 5013 5014#: ../objects/UML/class.c:162 ../objects/UML/class_dialog.c:365 5015msgid "Wrap Operations" 5016msgstr "Opérations de retour à la ligne" 5017 5018#: ../objects/UML/class.c:164 5019msgid "Wrap after char" 5020msgstr "Aller à la ligne après le caractère" 5021 5022#: ../objects/UML/class.c:166 5023msgid "Comment line length" 5024msgstr "Longueur de la ligne de commentaire" 5025 5026#: ../objects/UML/class.c:178 ../objects/UML/class_dialog.c:445 5027msgid "Polymorphic" 5028msgstr "Polymorphe" 5029 5030#: ../objects/UML/class.c:182 5031msgid "Classname" 5032msgstr "Nom de la classe" 5033 5034#: ../objects/UML/class.c:184 5035msgid "Abstract Classname" 5036msgstr "Nom de classe abstraite" 5037 5038#: ../objects/UML/class.c:208 5039msgid "Operations" 5040msgstr "Opérations" 5041 5042#: ../objects/UML/class.c:211 5043msgid "Template Parameters" 5044msgstr "Paramètres du patron" 5045 5046#: ../objects/UML/class.c:305 5047msgid "Show Comments" 5048msgstr "Afficher les commentaires" 5049 5050#. Class page: 5051#: ../objects/UML/class_dialog.c:301 5052msgid "_Class" 5053msgstr "_Classe" 5054 5055#: ../objects/UML/class_dialog.c:309 5056msgid "Class name:" 5057msgstr "Nom de la classe :" 5058 5059#: ../objects/UML/class_dialog.c:317 ../objects/UML/class_dialog.c:1890 5060#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135 5061#: ../objects/UML/realizes.c:136 5062msgid "Stereotype:" 5063msgstr "Stéréotype :" 5064 5065#: ../objects/UML/class_dialog.c:346 5066msgid "Attributes visible" 5067msgstr "Attributs visibles" 5068 5069#: ../objects/UML/class_dialog.c:355 5070msgid "Operations visible" 5071msgstr "Opérations visibles" 5072 5073#: ../objects/UML/class_dialog.c:358 5074msgid "Suppress operations" 5075msgstr "Supprimer les opérations" 5076 5077#: ../objects/UML/class_dialog.c:372 5078msgid "Wrap after this length: " 5079msgstr "Aller à la ligne après cette longueur :" 5080 5081#: ../objects/UML/class_dialog.c:380 5082msgid "Comments visible" 5083msgstr "Commentaires visibles" 5084 5085#: ../objects/UML/class_dialog.c:387 5086msgid "Wrap comment after this length: " 5087msgstr "Aller à la ligne après cette longueur de commentaire :" 5088 5089#: ../objects/UML/class_dialog.c:455 5090msgid "Class Name" 5091msgstr "Nom de la classe" 5092 5093#: ../objects/UML/class_dialog.c:460 5094msgid "Abstract Class" 5095msgstr "Classe abstraite" 5096 5097#. should probably be refactored too. 5098#: ../objects/UML/class_dialog.c:477 5099msgid "Text Color" 5100msgstr "Couleur du texte" 5101 5102#: ../objects/UML/class_dialog.c:485 5103msgid "Foreground Color" 5104msgstr "Couleur du premier plan" 5105 5106#: ../objects/UML/class_dialog.c:493 5107msgid "Background Color" 5108msgstr "Couleur de l'arrière-plan" 5109 5110#: ../objects/UML/class_dialog.c:1027 5111msgid "Value:" 5112msgstr "Valeur :" 5113 5114#. end: Inheritance type 5115#: ../objects/UML/class_dialog.c:1094 ../objects/UML/class_dialog.c:1957 5116msgid "Class scope" 5117msgstr "Visibilité de la classe" 5118 5119#. end: Visibility 5120#: ../objects/UML/class_dialog.c:1932 5121msgid "Inheritance type:" 5122msgstr "Type d'héritage :" 5123 5124#: ../objects/UML/class_dialog.c:1944 ../objects/UML/uml.c:111 5125msgid "Polymorphic (virtual)" 5126msgstr "Polymorphe (virtuelle)" 5127 5128#: ../objects/UML/class_dialog.c:1947 ../objects/UML/uml.c:112 5129msgid "Leaf (final)" 5130msgstr "Feuille (finale)" 5131 5132#: ../objects/UML/class_dialog.c:1961 5133msgid "Query" 5134msgstr "Requête" 5135 5136#: ../objects/UML/class_dialog.c:2008 5137msgid "Parameters:" 5138msgstr "Paramètres :" 5139 5140#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 5141msgid "Parameter data" 5142msgstr "Donnée du paramètre" 5143 5144#: ../objects/UML/class_dialog.c:2126 5145msgid "Def. value:" 5146msgstr "Val. par déf. :" 5147 5148#: ../objects/UML/class_dialog.c:2169 ../objects/UML/umlparameter.c:34 5149msgid "Undefined" 5150msgstr "Indéfini" 5151 5152#: ../objects/UML/class_dialog.c:2172 ../objects/UML/umlparameter.c:35 5153msgid "In" 5154msgstr "Entrée" 5155 5156#: ../objects/UML/class_dialog.c:2175 ../objects/UML/umlparameter.c:36 5157msgid "Out" 5158msgstr "Sortie" 5159 5160#: ../objects/UML/class_dialog.c:2178 ../objects/UML/umlparameter.c:37 5161msgid "In & Out" 5162msgstr "Entrée et Sortie" 5163 5164#. Operations page: 5165#: ../objects/UML/class_dialog.c:2213 5166msgid "_Operations" 5167msgstr "_Opérations" 5168 5169#: ../objects/UML/class_dialog.c:2271 5170msgid "Operation data" 5171msgstr "Donnée de l'opération" 5172 5173#. Templates page: 5174#: ../objects/UML/class_dialog.c:2631 5175msgid "_Templates" 5176msgstr "_Modèles" 5177 5178#: ../objects/UML/class_dialog.c:2637 ../sheets/UML.sheet.in.h:29 5179msgid "Template class" 5180msgstr "Classe modèle" 5181 5182#: ../objects/UML/class_dialog.c:2694 5183msgid "Formal parameter data" 5184msgstr "Données du paramètre formel" 5185 5186#: ../objects/UML/classicon.c:130 5187msgid "Boundary" 5188msgstr "Frontière" 5189 5190#: ../objects/UML/classicon.c:142 5191msgid "Is object" 5192msgstr "Est un objet" 5193 5194#: ../objects/UML/component_feature.c:147 ../sheets/UML.sheet.in.h:14 5195msgid "Facet" 5196msgstr "Facette" 5197 5198#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:26 5199msgid "Receptacle" 5200msgstr "Réceptacle" 5201 5202#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:13 5203msgid "Event Source" 5204msgstr "Source d'Événements" 5205 5206#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:12 5207msgid "Event Sink" 5208msgstr "Destination d'Événements" 5209 5210#: ../objects/UML/constraint.c:127 5211msgid "Constraint:" 5212msgstr "Contrainte :" 5213 5214#: ../objects/UML/dependency.c:141 5215msgid "Show arrow:" 5216msgstr "Afficher la flèche :" 5217 5218#: ../objects/UML/implements.c:131 5219msgid "Interface:" 5220msgstr "Interface :" 5221 5222#: ../objects/UML/lifeline.c:152 5223msgid "Draw focus of control:" 5224msgstr "Afficher le focus du contrôle :" 5225 5226#: ../objects/UML/lifeline.c:154 5227msgid "Draw destruction mark:" 5228msgstr "Montrer la marque de destruction :" 5229 5230#: ../objects/UML/lifeline.c:505 5231msgid "Add connection points" 5232msgstr "Ajouter des points de connexion" 5233 5234#: ../objects/UML/lifeline.c:506 5235msgid "Remove connection points" 5236msgstr "Supprimer des points de connexion" 5237 5238#: ../objects/UML/lifeline.c:507 5239#, fuzzy 5240msgid "Increase connection points distance" 5241msgstr "Supprimer des points de connexion" 5242 5243#: ../objects/UML/lifeline.c:508 5244#, fuzzy 5245msgid "Decrease connection points distance" 5246msgstr "Supprimer le point de connexion" 5247 5248#: ../objects/UML/lifeline.c:509 5249#, fuzzy 5250msgid "Set default connection points distance" 5251msgstr "Supprimer le point de connexion" 5252 5253#: ../objects/UML/lifeline.c:513 5254msgid "UML Lifeline" 5255msgstr "Ligne de vie UML" 5256 5257#: ../objects/UML/message.c:137 5258msgid "Call" 5259msgstr "Appel" 5260 5261#: ../objects/UML/message.c:138 5262msgid "Create" 5263msgstr "Créer" 5264 5265#: ../objects/UML/message.c:139 5266msgid "Destroy" 5267msgstr "Détruire" 5268 5269#: ../objects/UML/message.c:140 5270msgid "Simple" 5271msgstr "Simple" 5272 5273#: ../objects/UML/message.c:141 5274msgid "Return" 5275msgstr "Retour" 5276 5277#: ../objects/UML/message.c:142 5278msgid "Send" 5279msgstr "Envoyer" 5280 5281#: ../objects/UML/message.c:143 5282msgid "Recursive" 5283msgstr "Récursif" 5284 5285#: ../objects/UML/message.c:155 5286msgid "Message type:" 5287msgstr "Type de message :" 5288 5289#: ../objects/UML/object.c:154 5290msgid "Explicit state" 5291msgstr "État explicite" 5292 5293#: ../objects/UML/object.c:159 5294msgid "Active object" 5295msgstr "Activer l'objet" 5296 5297#: ../objects/UML/object.c:161 5298msgid "Show attributes" 5299msgstr "Afficher les attributs" 5300 5301#: ../objects/UML/object.c:163 5302msgid "Multiple instance" 5303msgstr "Instance multiple" 5304 5305#: ../objects/UML/state.c:155 5306#, fuzzy 5307msgid "Entry action" 5308msgstr "Action manquante" 5309 5310#: ../objects/UML/state.c:156 5311msgid "Do action" 5312msgstr "Effectuer l'action" 5313 5314#: ../objects/UML/state.c:157 5315msgid "Exit action" 5316msgstr "Action de sortie" 5317 5318#. Would like to create a state_term instead, but making the connections 5319#. * is a pain 5320#: ../objects/UML/state.c:475 5321msgid "" 5322"This diagram uses the State object for initial/final states.\n" 5323"That option will go away in future versions.\n" 5324"Please use the Initial/Final State object instead\n" 5325msgstr "" 5326"Ce diagramme utilise l'état de l'objet pour les états initiaux/finaux.\n" 5327"Cette option disparaîtra dans les futures versions.\n" 5328"Veuillez utiliser l'état initial/final de l'objet à la place\n" 5329 5330#: ../objects/UML/state_term.c:122 5331msgid "Is final" 5332msgstr "Finale" 5333 5334#: ../objects/UML/transition.c:134 5335msgid "Trigger" 5336msgstr "Déclencheur" 5337 5338#: ../objects/UML/transition.c:135 5339msgid "The event that causes this transition to be taken" 5340msgstr "L'événement qui provoque cette transition" 5341 5342#: ../objects/UML/transition.c:136 5343msgid "Action" 5344msgstr "Action" 5345 5346#: ../objects/UML/transition.c:137 5347msgid "Action to perform when this transition is taken" 5348msgstr "Action à exécuter lorsque cette transition est prise" 5349 5350#: ../objects/UML/transition.c:138 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 5351msgid "Guard" 5352msgstr "Gardien" 5353 5354#: ../objects/UML/transition.c:139 5355msgid "Condition for taking this transition when the event is fired" 5356msgstr "" 5357"Condition avant de prendre cette transition lorsque l'événement est lancé" 5358 5359#: ../objects/UML/uml.c:66 5360msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3" 5361msgstr "Diagrammes objets UML 1.3 (Unified Modelling Language)" 5362 5363#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47 5364msgid "Value" 5365msgstr "Valeur" 5366 5367#: ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71 5368msgid "Visibility" 5369msgstr "Visibilité" 5370 5371#: ../objects/UML/umlattribute.c:47 5372msgid "Abstract (?)" 5373msgstr "Abstraite (?)" 5374 5375#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77 5376msgid "Class scope (static)" 5377msgstr "Portée de la classe (statique)" 5378 5379#: ../objects/UML/umloperation.c:73 5380msgid "Inheritance type" 5381msgstr "Type d'héritage" 5382 5383#: ../objects/UML/umloperation.c:75 5384msgid "Query (const)" 5385msgstr "Requête (const)" 5386 5387#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164 5388msgid "Parameters" 5389msgstr "Paramètres" 5390 5391#: ../objects/UML/usecase.c:134 5392msgid "Text outside" 5393msgstr "Texte en dehors" 5394 5395#: ../objects/UML/usecase.c:136 5396msgid "Collaboration" 5397msgstr "Collaboration" 5398 5399#: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39 5400msgid "Bond graph objects" 5401msgstr "Objets graphiques de liaison" 5402 5403#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40 5404msgid "Chronogram diagram objects" 5405msgstr "Objets de diagrammes de chronogramme" 5406 5407#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 5408msgid "Data" 5409msgstr "Données" 5410 5411#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152 5412msgid "Data name" 5413msgstr "Nom de la donnée" 5414 5415#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154 5416msgid "Events" 5417msgstr "Événements" 5418 5419#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157 5420msgid "Event specification" 5421msgstr "Spécification des évenements" 5422 5423#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158 5424msgid "" 5425"@ time set the pointer at an absolute time.\n" 5426"( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n" 5427") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n" 5428"u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" 5429"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" 5430msgstr "" 5431"@ date définit le pointeur à une date absolue.\n" 5432"( durée définit un front montant, puis attend « durée ».\n" 5433") durée définit un front descendant, puis attend « durée ».\n" 5434"u durée met le signal dans l'état « inconnu », puis attend « durée ».\n" 5435"exemple : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" 5436 5437#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166 5438#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148 5439msgid "Start time" 5440msgstr "Date de début" 5441 5442#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168 5443#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150 5444msgid "End time" 5445msgstr "Date de fin" 5446 5447#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170 5448msgid "Rise time" 5449msgstr "Temps de montée" 5450 5451#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172 5452msgid "Fall time" 5453msgstr "Temps de descente" 5454 5455#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173 5456msgid "Multi-bit data" 5457msgstr "Multiplet" 5458 5459#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175 5460#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158 5461msgid "Aspect" 5462msgstr "Aspect" 5463 5464#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177 5465msgid "Data color" 5466msgstr "Couleur des données" 5467 5468#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179 5469msgid "Data line width" 5470msgstr "Largeur des lignes de données" 5471 5472#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146 5473msgid "Time data" 5474msgstr "Données temporelles" 5475 5476#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152 5477msgid "Major time step" 5478msgstr "Pas des graduations majeures" 5479 5480#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154 5481msgid "Minor time step" 5482msgstr "Pas des graduations mineures" 5483 5484#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 5485msgid "Minor step line width" 5486msgstr "Taille des graduations mineures" 5487 5488#: ../objects/custom/custom.c:140 5489msgid "Custom" 5490msgstr "Personnel" 5491 5492#: ../objects/custom/custom.c:140 5493msgid "Custom XML shapes loader" 5494msgstr "Chargeur de formes XML personnel" 5495 5496#: ../objects/custom/custom_object.c:197 ../objects/custom/custom_object.c:225 5497msgid "Flip horizontal" 5498msgstr "Retourner horizontalement" 5499 5500#: ../objects/custom/custom_object.c:199 ../objects/custom/custom_object.c:227 5501msgid "Flip vertical" 5502msgstr "Retourner verticalement" 5503 5504#: ../objects/custom/custom_object.c:202 ../objects/custom/custom_object.c:230 5505msgid "Scale of the subshapes" 5506msgstr "" 5507 5508#: ../objects/custom/custom_object.c:1761 5509msgid "Flip Horizontal" 5510msgstr "Retourner horizontalement" 5511 5512#: ../objects/custom/custom_object.c:1762 5513msgid "Flip Vertical" 5514msgstr "Retourner verticalement" 5515 5516#: ../objects/custom/custom_object.c:1799 5517#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263 5518#, c-format 5519msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." 5520msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier icône %s pour l'objet de type « %s »." 5521 5522#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 5523#, fuzzy 5524msgid "CustomLines" 5525msgstr "Personnel" 5526 5527#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 5528#, fuzzy 5529msgid "Custom XML lines loader" 5530msgstr "Chargeur de formes XML personnel" 5531 5532#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226 5533msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object." 5534msgstr "" 5535 5536#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251 5537#, c-format 5538msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s." 5539msgstr "" 5540 5541#: ../objects/custom/shape_info.c:162 5542#, c-format 5543msgid "" 5544"The file '%s' has invalid path data.\n" 5545"svg:path data must start with moveto." 5546msgstr "" 5547 5548#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37 5549msgid "Flowchart objects" 5550msgstr "Objets d'organigramme" 5551 5552#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 5553msgid "Shear angle" 5554msgstr "Angle de torsion" 5555 5556#: ../objects/network/basestation.c:137 5557msgid "Sectors" 5558msgstr "Secteurs" 5559 5560#: ../objects/network/basestation.c:398 ../objects/network/basestation.c:400 5561msgid "Base Station" 5562msgstr "Station de base" 5563 5564#: ../objects/network/network.c:43 5565msgid "Network diagram objects" 5566msgstr "Objets de diagrammes Réseau" 5567 5568#: ../objects/network/radiocell.c:121 5569msgid "Radius" 5570msgstr "Rayon" 5571 5572#: ../objects/network/wanlink.c:119 5573msgid "Width" 5574msgstr "Largeur" 5575 5576#: ../objects/standard/arc.c:142 5577msgid "Curve distance" 5578msgstr "Distance de courbe" 5579 5580#: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143 5581#: ../objects/standard/polyline.c:137 5582msgid "Line gaps" 5583msgstr "Blancs de ligne" 5584 5585#: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145 5586#: ../objects/standard/polyline.c:139 5587msgid "Absolute start gap" 5588msgstr "Blanc du départ en valeur absolue" 5589 5590#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147 5591#: ../objects/standard/polyline.c:141 5592msgid "Absolute end gap" 5593msgstr "Blanc de la fin en valeur absolue" 5594 5595#: ../objects/standard/bezier.c:718 ../objects/standard/beziergon.c:484 5596msgid "Add Segment" 5597msgstr "Ajouter un segment" 5598 5599#: ../objects/standard/bezier.c:719 ../objects/standard/beziergon.c:485 5600msgid "Delete Segment" 5601msgstr "Supprimer le segment" 5602 5603#: ../objects/standard/bezier.c:721 ../objects/standard/beziergon.c:487 5604msgid "Symmetric control" 5605msgstr "Contrôle symétrique" 5606 5607#: ../objects/standard/bezier.c:723 ../objects/standard/beziergon.c:489 5608msgid "Smooth control" 5609msgstr "Contrôle « doux »" 5610 5611#: ../objects/standard/bezier.c:725 ../objects/standard/beziergon.c:491 5612msgid "Cusp control" 5613msgstr "Contrôle « Cusp »" 5614 5615#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133 5616msgid "Free" 5617msgstr "Libre" 5618 5619#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134 5620msgid "Fixed" 5621msgstr "Fixé" 5622 5623#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:696 5624msgid "Square" 5625msgstr "Square" 5626 5627#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146 5628msgid "Aspect ratio" 5629msgstr "Proportions" 5630 5631#: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670 5632msgid "Free aspect" 5633msgstr "Proportions libres" 5634 5635#: ../objects/standard/box.c:694 ../objects/standard/ellipse.c:672 5636msgid "Fixed aspect" 5637msgstr "Proportions fixes" 5638 5639#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:674 5640msgid "Circle" 5641msgstr "Cercle" 5642 5643#: ../objects/standard/image.c:134 5644msgid "Image file" 5645msgstr "Fichier image :" 5646 5647#: ../objects/standard/image.c:136 5648msgid "Draw border" 5649msgstr "Dessiner la bordure" 5650 5651#: ../objects/standard/image.c:138 5652msgid "Keep aspect ratio" 5653msgstr "Conserver les proportions" 5654 5655#. Found file in same dir as diagram. 5656#. Found file in current dir. 5657#: ../objects/standard/image.c:681 ../objects/standard/image.c:692 5658#, c-format 5659msgid "" 5660"The image file '%s' was not found in that directory.\n" 5661"Using the file '%s' instead\n" 5662msgstr "" 5663"L'image « %s » n'a pas été trouvé dans ce répertoire.\n" 5664"Utilisation du fichier image « %s » à la place\n" 5665 5666#. Didn't find file in current dir. 5667#: ../objects/standard/image.c:698 ../objects/standard/image.c:720 5668#, c-format 5669msgid "The image file '%s' was not found.\n" 5670msgstr "Le fichier image « %s » n'a pas été trouvé.\n" 5671 5672#: ../objects/standard/line.c:134 5673msgid "Arrows" 5674msgstr "Flèches" 5675 5676#: ../objects/standard/line.c:139 5677msgid "Start point" 5678msgstr "Point de départ" 5679 5680#: ../objects/standard/line.c:141 5681msgid "End point" 5682msgstr "Point d'arrivée" 5683 5684#: ../objects/standard/outline.c:198 5685msgid "Text content" 5686msgstr "Contenu du texte" 5687 5688#: ../objects/standard/outline.c:200 5689msgid "Angle to rotate the outline" 5690msgstr "" 5691 5692#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:609 5693msgid "Add Corner" 5694msgstr "Ajouter un coin" 5695 5696#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:610 5697msgid "Delete Corner" 5698msgstr "Supprimer le coin" 5699 5700#: ../objects/standard/standard.c:46 5701msgid "Standard objects" 5702msgstr "Objets standards" 5703 5704#: ../objects/standard/textobj.c:136 5705msgid "First Line" 5706msgstr "Première ligne" 5707 5708#: ../objects/standard/textobj.c:143 5709msgid "Vertical text alignment" 5710msgstr "Alignement vertical du texte" 5711 5712#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:269 5713#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270 5714#, fuzzy 5715msgid "Zoom pointer" 5716msgstr "Imprimante simple" 5717 5718#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:276 5719#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:277 5720#, fuzzy 5721msgid "Visible rect pointer" 5722msgstr "Attributs visibles" 5723 5724#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:986 5725#, c-format 5726msgid "" 5727"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n" 5728"Please choose a different name to save with cairo.\n" 5729msgstr "" 5730 5731#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1104 5732msgid "Cairo PostScript" 5733msgstr "PostScript Cairo" 5734 5735#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1115 5736msgid "Cairo Portable Document Format" 5737msgstr "PDF Cairo" 5738 5739#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1126 5740msgid "Cairo Scalable Vector Graphics" 5741msgstr "Graphique vectoriel Cairo (SVG)" 5742 5743#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1136 5744msgid "Cairo PNG" 5745msgstr "PNG Cairo" 5746 5747#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1144 5748msgid "Cairo PNG (with alpha)" 5749msgstr "PNG Cairo (avec alpha)" 5750 5751#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1154 5752msgid "Cairo WMF" 5753msgstr "WMF Cairo" 5754 5755#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1163 5756msgid "Cairo old WMF" 5757msgstr "WMF ancien Cairo" 5758 5759#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1172 5760msgid "Cairo Clipboard" 5761msgstr "Presse-papiers Cairo" 5762 5763#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1218 5764msgid "Cairo based Rendering" 5765msgstr "Rendu Cairo" 5766 5767#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1105 5768msgid "" 5769"Image row length larger than maximum cell array.\n" 5770"Image not exported to CGM." 5771msgstr "" 5772"L'image est plus large que le maximum.\n" 5773"L'image n'a pas été exporté en CGM." 5774 5775#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1360 5776msgid "Computer Graphics Metafile" 5777msgstr "Computer Graphics Metafile" 5778 5779#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1385 5780msgid "Computer Graphics Metafile export filter" 5781msgstr "Filtre d'export « Computer Graphics Metafile »" 5782 5783#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1399 5784msgid "Drawing Interchange File" 5785msgstr "Drawing Interchange File" 5786 5787#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:490 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:507 5788msgid "Bad vertex bulge\n" 5789msgstr "Sommet de bosse incorrect\n" 5790 5791#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1046 5792#, c-format 5793msgid "Scale: %f\n" 5794msgstr "Échelle : %f\n" 5795 5796#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316 5797#, c-format 5798msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n" 5799msgstr "La fonction « read_dxf_codes » a échoué sur « %s »\n" 5800 5801#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1324 5802#, c-format 5803msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n" 5804msgstr "Le binaire DXF issue de « %s » n'est pas pris en charge\n" 5805 5806#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1365 5807#, c-format 5808msgid "Unknown dxf code %d\n" 5809msgstr "Code DXF %d inconnu\n" 5810 5811#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50 5812msgid "Drawing Interchange File import and export filters" 5813msgstr "Filtres d'import/export de fichiers « Drawing Interchange File »" 5814 5815#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81 5816#, c-format 5817msgid "" 5818"GNOME Print Backend\n" 5819" '%s'\n" 5820" not available" 5821msgstr "" 5822"Moteur d'impression GNOME\n" 5823" « %s »\n" 5824" non disponible." 5825 5826#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112 5827msgid "GNOME PostScript" 5828msgstr "PostScript GNOME" 5829 5830#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121 5831msgid "GNOME Portable Document Format" 5832msgstr "PDF GNOME" 5833 5834#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131 5835msgid "GNOME Scalable Vector Graphic" 5836msgstr "Scalable Vector Graphics GNOME" 5837 5838#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164 5839msgid "GNOME Print based Rendering" 5840msgstr "" 5841"Rendu basé sur l'impression GNOME\n" 5842" « %s »\n" 5843" non disponible." 5844 5845#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751 5846msgid "HP Graphics Language" 5847msgstr "Langage graphique HP « HP Graphics Language »" 5848 5849#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776 5850msgid "HP Graphics Language export filter" 5851msgstr "Filtre d'export « HP Graphics Language »" 5852 5853#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46 5854msgid "TeX Metapost export filter" 5855msgstr "Filtre d'export « TeX Metapost »" 5856 5857#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262 5858msgid "TeX Metapost macros" 5859msgstr "Macros TeX Metapost" 5860 5861#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26 5862msgid "LaTeX PGF export filter" 5863msgstr "Filtre d'export PGF LaTeX" 5864 5865#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 5866#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733 5867msgid "Not valid UTF8" 5868msgstr "UTF-8 non valide" 5869 5870#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277 5871msgid "LaTeX PGF macros" 5872msgstr "Macros PGF LaTeX" 5873 5874#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93 5875#, c-format 5876msgid "" 5877"Could not save file:\n" 5878"%s\n" 5879"%s" 5880msgstr "" 5881"Impossible d'enregistrer le fichier :\n" 5882"%s\n" 5883"%s" 5884 5885#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199 5886msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import" 5887msgstr "import/export d'images bitmap fondé sur gdk-pixbuf" 5888 5889#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26 5890msgid "TeX Pstricks export filter" 5891msgstr "Filtre d'export « TeX Pstricks »" 5892 5893#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987 5894msgid "TeX PSTricks macros" 5895msgstr "Macros TeX PSTricks" 5896 5897#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:719 5898#, c-format 5899msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n" 5900msgstr "Couldn't open '%s' for writing.\n" 5901 5902#: ../plug-ins/python/python.c:96 5903msgid "Python scripting support" 5904msgstr "Prise en charge du langage Python" 5905 5906#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:473 5907msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia" 5908msgstr "" 5909 5910#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:484 5911msgid "Can't export png without libart!" 5912msgstr "Impossible d'exporter en PNG sans libart !" 5913 5914#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:509 5915msgid "Dia Shape File" 5916msgstr "Fichier de forme Dia" 5917 5918#: ../plug-ins/shape/shape.c:36 5919msgid "dia shape export filter" 5920msgstr "Filtre d'export de forme Dia" 5921 5922#: ../plug-ins/svg/render_svg.c:365 ../plug-ins/svg/svg-import.c:766 5923msgid "Scalable Vector Graphics" 5924msgstr "Scalable Vector Graphics" 5925 5926#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:236 5927msgid "" 5928"Invalid path data.\n" 5929"svg:path data must start with moveto." 5930msgstr "" 5931 5932#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:689 5933msgid "Expected SVG Namespace not found in file" 5934msgstr "Namespace SVG attendu non trouvé dans le fichier" 5935 5936#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:709 5937#, c-format 5938msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'." 5939msgstr "L'élément racine était « %s » -- « svg » attendu." 5940 5941#: ../plug-ins/svg/svg.c:50 5942msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters" 5943msgstr "Filtres d'import et d'export « Scalable Vector Graphics »" 5944 5945#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385 5946#, c-format 5947msgid "Couldn't read file %s" 5948msgstr "Impossible de lire le fichier %s" 5949 5950#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1905 5951msgid "Visio XML format" 5952msgstr "Format XML de Visio" 5953 5954#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1036 5955#, c-format 5956msgid "Couldn't read color: %s\n" 5957msgstr "Impossible de lire la couleur : %s\n" 5958 5959#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:513 5960#, c-format 5961msgid "Couldn't find shape %d\n" 5962msgstr "Impossible de trouver la forme %d\n" 5963 5964#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:982 5965#, c-format 5966msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n" 5967msgstr "Objet ellipse inattendu : %s\n" 5968 5969#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:996 5970msgid "Can't rotate ellipse\n" 5971msgstr "Impossible d'effectuer la rotation de l'ellipse\n" 5972 5973#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1312 5974msgid "MoveTo not at start of Bezier\n" 5975msgstr "" 5976 5977#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1645 5978msgid "Invalid NURBS formula" 5979msgstr "Formule NURBS non valide" 5980 5981#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1881 5982#, c-format 5983msgid "Couldn't write file %s" 5984msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s" 5985 5986#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1966 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1979 5987#, c-format 5988msgid "Couldn't handle foreign object type %s" 5989msgstr "Impossible de prendre en charge l'objet inconnu de type %s" 5990 5991#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2007 5992#, c-format 5993msgid "Couldn't make object dir %s" 5994msgstr "Impossible de créer le rép objet %s" 5995 5996#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2954 5997msgid "Visio XML File Format" 5998msgstr "Format de fichier XML de Visio" 5999 6000#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344 6001#, c-format 6002msgid "Can't decode object %s" 6003msgstr "Impossible de décoder l'objet %s" 6004 6005#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125 6006#, c-format 6007msgid "Can't write object %u" 6008msgstr "Impossible d'écrire l'objet %u" 6009 6010#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53 6011msgid "Visio XML Format import and export filter" 6012msgstr "Filtre d'import et d'export du formal XML de Visio" 6013 6014#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1214 6015#, c-format 6016msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" 6017msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture.\n" 6018 6019#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1311 6020msgid "Windows Meta File" 6021msgstr "Métafichier Windows (WMF)" 6022 6023#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1320 6024msgid "Enhanced Meta File" 6025msgstr "Métafichier Windows amélioré (WMF)" 6026 6027#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1336 6028msgid "WMF export filter" 6029msgstr "Filtre d'export WMF Dia" 6030 6031#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190 6032#, c-format 6033msgid "File: %s type/version unsupported.\n" 6034msgstr "Fichier : type ou version %s non supportés.\n" 6035 6036#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 6037msgid "WPG" 6038msgstr "WPG" 6039 6040#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356 6041msgid "WordPerfect Graphics export filter" 6042msgstr "Filtre d'export « WordPerfect Graphics »" 6043 6044#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:461 6045#, c-format 6046msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n" 6047msgstr "" 6048"Le format FIG n'a aucun équivalent pour le type de flèche %s, utilisation de " 6049"la flèche simple.\n" 6050 6051#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484 6052msgid "No more user-definable colors - using black" 6053msgstr "" 6054"Plus de couleurs définissables par l'utilisateur -- utilisation du noir" 6055 6056#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1189 6057msgid "XFig format" 6058msgstr "Format de fichier XFig" 6059 6060#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111 6061#, c-format 6062msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead." 6063msgstr "" 6064"L'index de couleur %d est trop élevé ; seulement 512 couleurs sont " 6065"possibles. Utilisation du noir à la place." 6066 6067#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138 6068msgid "Patterns are not supported by Dia" 6069msgstr "Les motifs ne sont pas encore implémentés" 6070 6071#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166 6072msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted" 6073msgstr "" 6074"Pointillés à point triple non supportées par Dia, utilisation des pointillés " 6075"à point double à la place." 6076 6077#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170 6078#, c-format 6079msgid "Line style %d should not appear\n" 6080msgstr "Style de ligne %d ne devrait pas apparaître.\n" 6081 6082#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238 6083#, c-format 6084msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n" 6085msgstr "Erreur pendant la lecture du %d-ième point (de %d points) : %s\n" 6086 6087#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266 6088msgid "Error while reading arrowhead\n" 6089msgstr "Erreur lors de la lecture d'une tête de flèche\n" 6090 6091#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288 6092#, c-format 6093msgid "Unknown arrow type %d\n" 6094msgstr "Type de flèche %d inconnu\n" 6095 6096#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379 6097#, c-format 6098msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n" 6099msgstr "" 6100"Profondeur de %d, seule une profondeur comprise entre 0 et %d est permise.\n" 6101 6102#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426 6103#, c-format 6104msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n" 6105msgstr "Impossible de lire les informations de l'ellipse : %s\n" 6106 6107#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494 6108#, c-format 6109msgid "Couldn't read polyline info: %s\n" 6110msgstr "Impossible de lire les informations de la polyligne : %s\n" 6111 6112#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509 6113#, c-format 6114msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n" 6115msgstr "Impossible de lire le bit inversé : %s\n" 6116 6117#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527 6118msgid "Negative corner radius, negating" 6119msgstr "Rayon de courbure négatif. Inversion." 6120 6121#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:883 6122#, c-format 6123msgid "Unknown polyline subtype: %d\n" 6124msgstr "Sous-type de polyligne inconnu : %d\n" 6125 6126#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752 6127#, c-format 6128msgid "Couldn't read spline info: %s\n" 6129msgstr "Impossible de lire les informations de la spline : %s\n" 6130 6131#. Open approximated spline 6132#. Closed approximated spline 6133#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 6134msgid "Cannot convert approximated spline yet." 6135msgstr "Impossible de convertir une spline approchée pour l'instant." 6136 6137#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795 6138#, c-format 6139msgid "Unknown spline subtype: %d\n" 6140msgstr "Sous-type de spline inconnu : %d\n" 6141 6142#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:858 6143#, c-format 6144msgid "Couldn't read arc info: %s\n" 6145msgstr "Impossible de lire les informations de l'arc : %s\n" 6146 6147#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:947 6148#, c-format 6149msgid "Couldn't read text info: %s\n" 6150msgstr "Impossible de lire les informations du texte : %s\n" 6151 6152#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1009 6153#, c-format 6154msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n" 6155msgstr "Impossible d'identifier l'objet FIG : %s\n" 6156 6157#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1017 6158msgid "Compound end outside compound\n" 6159msgstr "Fin de composite hors du composite\n" 6160 6161#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1041 6162#, c-format 6163msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n" 6164msgstr "" 6165"Le numéro de couleur %d est hors des limites 0..%d. Abandon de la couleur.\n" 6166 6167#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1087 6168#, c-format 6169msgid "Couldn't read group extend: %s\n" 6170msgstr "Impossible de lire l'extension de groupe : %s\n" 6171 6172#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1098 6173#, c-format 6174msgid "Unknown object type %d\n" 6175msgstr "Type d'objet %d inconnu\n" 6176 6177#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122 6178#, c-format 6179msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n" 6180msgstr "« %s » n'est ni « %s » ni « %s »\n" 6181 6182#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132 6183#, c-format 6184msgid "Error reading paper size: %s\n" 6185msgstr "Erreur lors de la lecture de la taille du papier : %s\n" 6186 6187#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1143 6188#, c-format 6189msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" 6190msgstr "Format de papier '%s' inconnu, utilisation d'un format par défaut\n" 6191 6192#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1155 6193#, c-format 6194msgid "Error reading paper orientation: %s\n" 6195msgstr "Erreur lors de la lecture de l'orientation du papier : %s\n" 6196 6197#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165 6198#, c-format 6199msgid "Error reading justification: %s\n" 6200msgstr "Erreur lors de la lecture de la justification : %s\n" 6201 6202#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175 6203#, c-format 6204msgid "Error reading units: %s\n" 6205msgstr "Erreur lors de la lecture des unités : %s\n" 6206 6207#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191 6208#, c-format 6209msgid "Error reading magnification: %s\n" 6210msgstr "Erreur lors de la lecture du facteur d'échelle : %s\n" 6211 6212#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204 6213#, c-format 6214msgid "Error reading multipage indicator: %s\n" 6215msgstr "Erreur lors de la lecture de l'indicateur de multi-pagination : %s\n" 6216 6217#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1215 6218#, c-format 6219msgid "Error reading transparent color: %s\n" 6220msgstr "Erreur lors de la lecture de la couleur transparente : %s\n" 6221 6222#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280 6223#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1298 6224#, c-format 6225msgid "Error reading FIG file: %s\n" 6226msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier FIG : %s\n" 6227 6228#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1226 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1282 6229msgid "Premature end of FIG file\n" 6230msgstr "Fin prématurée de fichier FIG\n" 6231 6232#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1235 6233#, c-format 6234msgid "Error reading resolution: %s\n" 6235msgstr "Erreur lors de la lecture de la résolution : %s\n" 6236 6237#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1267 6238#, c-format 6239msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n" 6240msgstr "Ceci ne semble pas être un fichier Fig : %s\n" 6241 6242#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1273 6243#, c-format 6244msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n" 6245msgstr "Ceci est un fichier FIG version %d.%d, non pris en charge\n" 6246 6247#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1321 6248msgid "XFig File Format" 6249msgstr "Format de fichier XFig" 6250 6251#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51 6252msgid "Fig Format import and export filter" 6253msgstr "Filtre d'import depuis le format Fig" 6254 6255#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:105 6256#, c-format 6257msgid "Error while parsing %s\n" 6258msgstr "Erreur lors de l'interprétation de %s\n" 6259 6260#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114 6261#, c-format 6262msgid "Error while parsing stylesheet %s\n" 6263msgstr "Erreur pendant l'interprétation de la feuille de style %s\n" 6264 6265#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:121 6266#, c-format 6267msgid "Error while applying stylesheet %s\n" 6268msgstr "Erreur lors de l'application de la feuille de style : %s\n" 6269 6270#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:130 6271#, c-format 6272msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n" 6273msgstr "Erreur pendant l'interprétation de la feuille de style : %s\n" 6274 6275#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:139 6276#, c-format 6277msgid "Error while applying stylesheet: %s\n" 6278msgstr "Erreur pendant l'application de la feuille de style : %s\n" 6279 6280#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:325 6281msgid "XSL Transformation filter" 6282msgstr "Filtre de transformations XSL" 6283 6284#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:349 6285msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading." 6286msgstr "" 6287"Aucun fichier de configuration valide n'a été trouvé pour le greffon XSLT, " 6288"pas de chargement." 6289 6290#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96 6291msgid "Export through XSLT" 6292msgstr "Export à travers XSLT" 6293 6294#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111 6295msgid "From:" 6296msgstr "De :" 6297 6298#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146 6299msgid "To:" 6300msgstr "À :" 6301 6302#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1 6303msgid "AADL" 6304msgstr "AADL" 6305 6306#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2 6307msgid "AADL Shapes" 6308msgstr "Formes AADL" 6309 6310#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 6311msgid "Bus" 6312msgstr "Bus" 6313 6314#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 6315msgid "Device" 6316msgstr "Périphérique" 6317 6318#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6 6319msgid "Memory" 6320msgstr "Mémoire" 6321 6322#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 6323msgid "Package" 6324msgstr "Paquet" 6325 6326#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 6327msgid "Processor" 6328msgstr "Processeur" 6329 6330#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10 6331msgid "Subprogram" 6332msgstr "Sous-programme" 6333 6334#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11 6335msgid "System" 6336msgstr "Système" 6337 6338#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12 6339msgid "Thread" 6340msgstr "Thread" 6341 6342#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13 6343msgid "Thread Group" 6344msgstr "Groupe de threads" 6345 6346#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead? 6347#. Leave as is for now, renaming too much hassle. 6348#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway. 6349#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4 6350msgid "" 6351"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " 6352"Geometric Shapes" 6353msgstr "" 6354"Une collection de polygones, polygones de Bézier et autres formes " 6355"géométriques diverses" 6356 6357#. Please talk to me before making any changes to this sheet 6358#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 6359msgid "Assorted" 6360msgstr "Formes assorties" 6361 6362#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7 6363msgid "Chevron" 6364msgstr "Chevron" 6365 6366#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8 6367msgid "Curved eight point star" 6368msgstr "Étoile incurvée à huit branches" 6369 6370#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9 6371msgid "Curved four point star" 6372msgstr "Étoile incurvée à 4 branches" 6373 6374#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10 6375msgid "Diamond" 6376msgstr "Diamant" 6377 6378#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11 6379msgid "Down arrow" 6380msgstr "Flèche vers le bas" 6381 6382#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12 6383msgid "Eight point star" 6384msgstr "Étoile à huit branches" 6385 6386#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13 6387msgid "Five point star" 6388msgstr "Étoile à cinq branches" 6389 6390#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14 6391msgid "Four point star" 6392msgstr "Étoile à quatre branches" 6393 6394#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15 6395msgid "Heart" 6396msgstr "Coeur" 6397 6398#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 6399msgid "Heptagon. Seven sided shape" 6400msgstr "Heptagone. Polygone à sept côtés" 6401 6402#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 6403msgid "Hexagon. Six sided shape" 6404msgstr "Hexagone. Polygone à six côtés" 6405 6406#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 6407msgid "Horizontal parallelogram" 6408msgstr "Paraléllogramme horizontal" 6409 6410#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19 6411msgid "Isoceles triangle" 6412msgstr "Triangle isocèle" 6413 6414#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20 6415msgid "Left arrow" 6416msgstr "Flèche à gauche" 6417 6418#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21 6419msgid "Left-right arrow" 6420msgstr "Flèche de gauche à droite" 6421 6422#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22 6423msgid "Left-right-up arrow" 6424msgstr "Flèche gauche-droite-haut" 6425 6426#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23 6427msgid "Left-up arrow" 6428msgstr "Flèche gauche-haut" 6429 6430#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24 6431msgid "Maltese cross" 6432msgstr "Croix de Malte" 6433 6434#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25 6435msgid "Notched left arrow" 6436msgstr "Flèche à gauche avec encoche" 6437 6438#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26 6439msgid "Notched right arrow" 6440msgstr "Flèche à droite avec encoche" 6441 6442#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27 6443msgid "Octogon. Eight sided shape" 6444msgstr "Octogone. Forme à huit côtés" 6445 6446#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28 6447msgid "Pentagon block arrow" 6448msgstr "Flèche de forme pentagonale" 6449 6450#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29 6451msgid "Pentagon. Five sided shape" 6452msgstr "Pentagone. Polygone à cinq côtés" 6453 6454#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30 6455msgid "Perfect circle" 6456msgstr "Cercle parfait" 6457 6458#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31 6459msgid "Perfect square, height equals width" 6460msgstr "Carré parfait, la hauteur égale la largeur" 6461 6462#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32 6463msgid "Quad arrow" 6464msgstr "Flèches des quatre points cardinaux" 6465 6466#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33 6467msgid "Quarter circle" 6468msgstr "Quart de cercle" 6469 6470#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34 6471msgid "Quarter moon" 6472msgstr "Quart de lune" 6473 6474#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35 6475msgid "Right angle triangle" 6476msgstr "Triangle rectangle" 6477 6478#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36 6479msgid "Right arrow" 6480msgstr "Flèche à droite" 6481 6482#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37 6483msgid "Seven point star" 6484msgstr "Étoile à sept branches" 6485 6486#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38 6487msgid "Sharp eight point star" 6488msgstr "Étoile pointue à huit branches" 6489 6490#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39 6491msgid "Six point star" 6492msgstr "Étoile à six branches" 6493 6494#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40 6495msgid "Sun" 6496msgstr "Soleil" 6497 6498#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41 6499msgid "Swiss cross" 6500msgstr "Croix suisse" 6501 6502#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42 6503msgid "Trapezoid" 6504msgstr "Trapézoïde" 6505 6506#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43 6507msgid "Turn-up arrow" 6508msgstr "Flèche tournée vers le haut" 6509 6510#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44 6511msgid "Up arrow" 6512msgstr "Flèche vers le haut" 6513 6514#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45 6515msgid "Up-down arrow" 6516msgstr "Flèche haut-bas" 6517 6518#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46 6519msgid "Up-down-left arrow" 6520msgstr "Flèche haut-bas-gauche" 6521 6522#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47 6523msgid "Vertical parallelogram" 6524msgstr "Parallélogramme vertical" 6525 6526#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1 6527msgid "Activity Looping" 6528msgstr "Activité en boucle" 6529 6530#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 6531msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" 6532msgstr "" 6533 6534#. For: anthonym 6535#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 6536msgid "BPMN" 6537msgstr "BPMN" 6538 6539#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 6540msgid "Business Process Modeling Notation" 6541msgstr "" 6542 6543#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6 6544msgid "Collapsed Sub-Process" 6545msgstr "" 6546 6547#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7 6548msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" 6549msgstr "" 6550 6551#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8 6552msgid "Compensation Task" 6553msgstr "Tâche de compensation" 6554 6555#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9 6556msgid "Complex" 6557msgstr "Complexe" 6558 6559#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10 6560msgid "Data Object" 6561msgstr "Objet de données" 6562 6563#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11 6564msgid "End Event" 6565msgstr "Événement final" 6566 6567#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12 6568msgid "End Event - Cancel" 6569msgstr "Événement final - annuler" 6570 6571#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13 6572msgid "End Event - Compensation" 6573msgstr "Événement final - compensation" 6574 6575#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14 6576msgid "End Event - Error" 6577msgstr "Événement final - erreur" 6578 6579#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15 6580msgid "End Event - Link" 6581msgstr "Événement final - lien" 6582 6583#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16 6584msgid "End Event - Message" 6585msgstr "Événement final - message" 6586 6587#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17 6588msgid "End Event - Multiple" 6589msgstr "Événement final - multiple" 6590 6591#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18 6592msgid "End Event - Terminate" 6593msgstr "Événement final - terminaison" 6594 6595#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19 6596msgid "Exclusive (XOR) Data Based" 6597msgstr "Exclusif (XOR) basé sur des données" 6598 6599#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20 6600msgid "Exclusive (XOR) Event Based" 6601msgstr "clusif (XOR) basé sur des événements" 6602 6603#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21 6604msgid "Gateway" 6605msgstr "Passerelle" 6606 6607#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22 6608msgid "Group" 6609msgstr "Groupe" 6610 6611#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23 6612msgid "Inclusive (OR)" 6613msgstr "Inclusif (OR)" 6614 6615#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24 6616msgid "Intermediate Event" 6617msgstr "Événement intermédiaire" 6618 6619#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25 6620msgid "Intermediate Event - Cancel" 6621msgstr "Événement intermédiaire - annuler" 6622 6623#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26 6624msgid "Intermediate Event - Compensation" 6625msgstr "Événement intermédiaire - compensation" 6626 6627#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27 6628msgid "Intermediate Event - Error" 6629msgstr "Événement intermédiaire - erreur" 6630 6631#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28 6632msgid "Intermediate Event - Link" 6633msgstr "Événement intermédiaire - lien" 6634 6635#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29 6636msgid "Intermediate Event - Message" 6637msgstr "Événement intermédiaire - message" 6638 6639#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30 6640msgid "Intermediate Event - Multiple" 6641msgstr "Événement intermédiaire - multiple" 6642 6643#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31 6644msgid "Intermediate Event - Rule" 6645msgstr "Événement intermédiaire - règle" 6646 6647#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32 6648msgid "Intermediate Event - Timer" 6649msgstr "Événement intermédiaire - horloge" 6650 6651#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 6652msgid "Looping Collapsed Sub-Process" 6653msgstr "" 6654 6655#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34 6656msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" 6657msgstr "" 6658 6659#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35 6660msgid "Multiple Instance Task" 6661msgstr "Multiple instances de tâche" 6662 6663#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36 6664msgid "Parallel (AND)" 6665msgstr "Parallèle (AND)" 6666 6667#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37 6668msgid "Start Event" 6669msgstr "Événement de départ" 6670 6671#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38 6672msgid "Start Event - Link" 6673msgstr "Événement de départ - lien" 6674 6675#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39 6676msgid "Start Event - Message" 6677msgstr "Événement de départ - message" 6678 6679#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40 6680msgid "Start Event - Multiple" 6681msgstr "Événement de départ - multiple" 6682 6683#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41 6684msgid "Start Event - Rule" 6685msgstr "Événement de départ - règle" 6686 6687#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42 6688msgid "Start Event - Timer" 6689msgstr "Événement de départ - horloge" 6690 6691#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 6692msgid "Text Annotation" 6693msgstr "Annotation textuelle" 6694 6695#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 6696msgid "Transaction" 6697msgstr "Transaction" 6698 6699#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1 6700msgid "AC Generator" 6701msgstr "Générateur de courant alternatif" 6702 6703#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 6704msgid "Air Cooler" 6705msgstr "Aérorefroidisseur" 6706 6707#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 6708msgid "Autoclave" 6709msgstr "Autoclave" 6710 6711#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 6712msgid "Axial Flow Fan" 6713msgstr "Ventilateur axial" 6714 6715#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 6716msgid "Basic Filter" 6717msgstr "Filtre basique" 6718 6719#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 6720msgid "Centrifugal Pump or Fan" 6721msgstr "Pompe centrifuge ou ventilateur" 6722 6723#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 6724msgid "Centrifuge" 6725msgstr "Centrifugeuse" 6726 6727#. For: zenith 6728#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 6729msgid "ChemEng" 6730msgstr "Génie chimique" 6731 6732#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 6733msgid "Clarifier or Settling Tank" 6734msgstr "Clarificateur ou bac de décantation" 6735 6736#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 6737msgid "Collection for chemical engineering" 6738msgstr "Collection d'objets du génie chimique" 6739 6740#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 6741msgid "Compressor or Turbine" 6742msgstr "Compresseur ou turbine" 6743 6744#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 6745msgid "Covered tank" 6746msgstr "Réservoir/bac couvert" 6747 6748#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 6749msgid "Cyclone and hydrocyclone" 6750msgstr "Cyclone et hydro-cyclone" 6751 6752#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 6753msgid "Double-Pipe Exchanger" 6754msgstr "Double-échangeur thermique" 6755 6756#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 6757msgid "Ejector or Injector" 6758msgstr "Injecteur ou éjecteur" 6759 6760#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 6761#, fuzzy 6762msgid "Fan or Stirrer" 6763msgstr "Pompe centrifuge ou ventilateur" 6764 6765#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 6766#, fuzzy 6767msgid "Fixed-Sheet Exchanger" 6768msgstr "Échangeur thermique, ou de chaleur simple" 6769 6770#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 6771#, fuzzy 6772msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" 6773msgstr "Porte-alésoir flottant ou échangeur u-tube" 6774 6775#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 6776#, fuzzy 6777msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" 6778msgstr "Vase ou vaisseau de contact de fluide, simple" 6779 6780#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 6781#, fuzzy 6782msgid "Forced-Flow Air Cooler" 6783msgstr "Système de refroidissement à évacuation forcée" 6784 6785#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 6786msgid "Gas Holder, basic" 6787msgstr "Gazomètre, de base" 6788 6789#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 6790msgid "Heating/Cooling Coil" 6791msgstr "Serpentin de réchauffage ou de refroidissement" 6792 6793#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24 6794msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" 6795msgstr "Serpentin de réchauffage ou de refroidissement, vertical" 6796 6797#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 6798#, fuzzy 6799msgid "Induced-Flow Air Cooler" 6800msgstr "Système de refroidissement d'air à flux induit" 6801 6802#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 6803msgid "Kettle Reboiler" 6804msgstr "Rebouilleur de Kettle" 6805 6806#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27 6807#, fuzzy 6808msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" 6809msgstr "Séparateur avec un dispositif antibuée" 6810 6811#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 6812msgid "Measurement" 6813msgstr "Mesure" 6814 6815#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 6816msgid "Mixer" 6817msgstr "Mélangeur" 6818 6819#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30 6820msgid "Open Tank" 6821msgstr "Réservoir/bac ouvert" 6822 6823#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31 6824#, fuzzy 6825msgid "Plate Exchanger" 6826msgstr "Échangeur thermique" 6827 6828#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 6829msgid "Pneumatic Line" 6830msgstr "Conduite pneumatique" 6831 6832#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 6833msgid "Pneumatic Line, vertical" 6834msgstr "Conduite pneumatique à la verticale" 6835 6836#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 6837#, fuzzy 6838msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" 6839msgstr "Pompe rotative de déplacement positif ou compresseur" 6840 6841#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35 6842msgid "Pressure Relief Valve" 6843msgstr "" 6844 6845#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36 6846#, fuzzy 6847msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" 6848msgstr "Réacteur ou vaisseau d'absorption, simple" 6849 6850#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37 6851msgid "Reciprocating Compressor or Pump" 6852msgstr "Compresseur à piston ou pompe" 6853 6854#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38 6855msgid "Regulable Valve" 6856msgstr "Valve réglable" 6857 6858#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 6859msgid "Regulable Valve, vertical" 6860msgstr "Valve réglable, orientée verticalement" 6861 6862#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 6863msgid "Sealed Tank" 6864msgstr "Cuve étanche/fermée" 6865 6866#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 6867#, fuzzy 6868msgid "Simple Furnace" 6869msgstr "trop simple" 6870 6871#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 6872msgid "Simple Heat Exchanger" 6873msgstr "Échangeur thermique, ou de chaleur simple" 6874 6875#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 6876msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" 6877msgstr "Échangeur thermique, ou de chaleur simple, à la verticale" 6878 6879#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44 6880msgid "Simple Vessel" 6881msgstr "Vaisseau simple" 6882 6883#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 6884msgid "Spray Drier" 6885msgstr "Séchoir-atomiseur" 6886 6887#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 6888msgid "Spraying Device" 6889msgstr "Pulvérisateur ou système d'arrosage" 6890 6891#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 6892msgid "Storage Sphere" 6893msgstr "Sphère de stockage" 6894 6895#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 6896msgid "Tank with Fixed Roof" 6897msgstr "Réservoir à toit fixe" 6898 6899#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 6900msgid "Tank with Floating Roof" 6901msgstr "Réservoir à toit flottant" 6902 6903#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 6904#, fuzzy 6905msgid "Tray Column, detailed" 6906msgstr "Liste détaillée des ascendants" 6907 6908#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 6909#, fuzzy 6910msgid "Tray Column, simple" 6911msgstr "nombre simple attendu" 6912 6913#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 6914msgid "Valve" 6915msgstr "Vanne" 6916 6917#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 6918#, fuzzy 6919msgid "Valve, vertical" 6920msgstr "Ajustement vertical" 6921 6922#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54 6923msgid "Water Cooler" 6924msgstr "Refroidisseur à eau" 6925 6926#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55 6927msgid "Water Cooler, vertical" 6928msgstr "Refroidisseur à eau à la verticale (ou d'eau)" 6929 6930#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1 6931msgid "Circuit" 6932msgstr "Circuit" 6933 6934#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2 6935msgid "Components for circuit diagrams" 6936msgstr "Composants de circuits" 6937 6938#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3 6939msgid "Ground point" 6940msgstr "Point de masse" 6941 6942#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4 6943msgid "Horizontal jumper" 6944msgstr "Cavalier horizontal" 6945 6946#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5 6947msgid "Horizontally aligned LED" 6948msgstr "Diode électro-luminescente (LED) alignée horizontalement" 6949 6950#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6 6951msgid "Horizontally aligned capacitor" 6952msgstr "Condensateur aligné horizontalement" 6953 6954#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7 6955msgid "Horizontally aligned diode" 6956msgstr "Diode alignée horizontalement" 6957 6958#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8 6959msgid "Horizontally aligned fuse" 6960msgstr "Fusible aligné horizontalement" 6961 6962#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9 6963msgid "Horizontally aligned inductor" 6964msgstr "Bobine d'induction alignée horizontalement" 6965 6966#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10 6967msgid "Horizontally aligned inductor (European)" 6968msgstr "Bobine d'induction alignée horizontalement (européenne)" 6969 6970#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11 6971msgid "Horizontally aligned powersource" 6972msgstr "Source de tension alignée horizontalement" 6973 6974#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12 6975msgid "Horizontally aligned resistor" 6976msgstr "Résistance alignée horizontalement" 6977 6978#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13 6979msgid "Horizontally aligned resistor (European)" 6980msgstr "Résistance alignée horizontalement (europénne)" 6981 6982#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14 6983msgid "Horizontally aligned zener diode" 6984msgstr "Diode Zener alignée horizontalement" 6985 6986#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15 6987msgid "Lamp" 6988msgstr "Lampe" 6989 6990#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 6991msgid "Microphone" 6992msgstr "Microphone" 6993 6994#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17 6995msgid "NMOS transistor" 6996msgstr "Transistor NMOS" 6997 6998#. 6999#. 7000#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20 7001msgid "NPN bipolar transistor" 7002msgstr "Transistor NPN bipolaire" 7003 7004#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21 7005msgid "Operational amplifier" 7006msgstr "Amplificateur opérationnel" 7007 7008#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22 7009msgid "PMOS transistor" 7010msgstr "Transistor PMOS" 7011 7012#. 7013#. 7014#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25 7015msgid "PNP bipolar transistor" 7016msgstr "Transistor PNP bipolaire" 7017 7018#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 7019msgid "Speaker" 7020msgstr "Haut-parleur" 7021 7022#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 7023msgid "Vertically aligned LED" 7024msgstr "Diode électroluminescente (LED) alignée verticalement" 7025 7026#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28 7027msgid "Vertically aligned capacitor" 7028msgstr "Condensateur aligné verticalement" 7029 7030#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29 7031msgid "Vertically aligned diode" 7032msgstr "Diode alignée verticalement" 7033 7034#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 7035msgid "Vertically aligned fuse" 7036msgstr "Fusible aligné verticalement" 7037 7038#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 7039msgid "Vertically aligned inductor" 7040msgstr "Bobine d'induction alignée verticalement" 7041 7042#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32 7043msgid "Vertically aligned inductor (European)" 7044msgstr "Bobine d'induction alignée verticalement (européenne)" 7045 7046#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33 7047msgid "Vertically aligned powersource" 7048msgstr "Source de tension alignée verticalement" 7049 7050#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34 7051msgid "Vertically aligned resistor" 7052msgstr "Résistance alignée verticalement" 7053 7054#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35 7055msgid "Vertically aligned resistor (European)" 7056msgstr "Résistance alignée verticalement (européenne)" 7057 7058#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36 7059msgid "Vertically aligned zener diode" 7060msgstr "Diode Zener alignée verticalement" 7061 7062#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1 7063msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" 7064msgstr "Contact ladder normalement fermé « sinon »" 7065 7066#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2 7067msgid "'if' (normally open) ladder contact" 7068msgstr "Contact ladder normalement ouvert « si »" 7069 7070#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3 7071msgid "'jump' output variable" 7072msgstr "Variable de sortie « saut »" 7073 7074#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4 7075msgid "'reset' output variable" 7076msgstr "Variable de sortie « déclenchement »" 7077 7078#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5 7079msgid "'set' output variable" 7080msgstr "Variable de sortie « déclenchement »" 7081 7082#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6 7083msgid "Components for LADDER circuits" 7084msgstr "Composants de diagrammes LADDER" 7085 7086#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7 7087msgid "Ladder" 7088msgstr "Ladder" 7089 7090#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8 7091msgid "Negative output variable" 7092msgstr "Variable de sortie négative" 7093 7094#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9 7095msgid "Power-saved 'reset' output variable" 7096msgstr "Variable de sortie « R.A.Z » sauvegardée" 7097 7098#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10 7099msgid "Power-saved 'set' output variable" 7100msgstr "Variable de sortie « enclenchement » sauvegardée" 7101 7102#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11 7103msgid "Power-saved negative output variable" 7104msgstr "Variable de sortie négative sauvegardée" 7105 7106#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 7107msgid "Power-saved simple output variable" 7108msgstr "Variable de sortie simple sauvegardée" 7109 7110#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13 7111msgid "Receptivity output variable" 7112msgstr "Variable de sortie « réceptivité »" 7113 7114#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14 7115msgid "Simple output variable" 7116msgstr "Variable de sortie simple" 7117 7118#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1 7119msgid "Constant factor below -1" 7120msgstr "Facteur constant inférieur à -1" 7121 7122#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2 7123msgid "Constant factor between 0 and -1" 7124msgstr "Facteur constant entre 0 et -1" 7125 7126#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3 7127msgid "Constant factor between 0 and 1" 7128msgstr "Faction constant entre 0 et 1" 7129 7130#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4 7131msgid "Constant factor greater 1" 7132msgstr "Facteur constant supérieur à 1" 7133 7134#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5 7135msgid "Constant negative shift on the y-axis" 7136msgstr "Décalage constant négatif sur l'axe y" 7137 7138#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6 7139msgid "Constant positive shift on the y-axis" 7140msgstr "Décalage constant positif sur l'axe y" 7141 7142#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7 7143msgid "Cybernetics" 7144msgstr "Cybernétique" 7145 7146#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8 7147msgid "Elements of cybernetic circuits" 7148msgstr "Composants de circuits cybernétiques" 7149 7150#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9 7151msgid "Full wave rectifier (absolute value)" 7152msgstr "Redresseur pleine-onde (valeur absolue)" 7153 7154#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10 7155msgid "Half wave rectifier or ramp input" 7156msgstr "Redresseur demi-onde ou « entrée-rampe »" 7157 7158#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 7159msgid "High pass filter" 7160msgstr "Filtre passe-haut" 7161 7162#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 7163msgid "Integrator - input bottom" 7164msgstr "Organe d'intégration - entrée bas" 7165 7166#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 7167msgid "Integrator - input left" 7168msgstr "Organe d'intégration - entrée gauche" 7169 7170#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 7171msgid "Integrator - input right" 7172msgstr "Organe d'intégration - entrée droite" 7173 7174#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 7175msgid "Integrator - input top" 7176msgstr "Organe d'intégration - entrée haut" 7177 7178#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 7179msgid "Low pass filter" 7180msgstr "Filtre passe-bas" 7181 7182#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 7183msgid "Product" 7184msgstr "Produit" 7185 7186#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18 7187#, fuzzy 7188msgid "Relay characteristic (sigma)" 7189msgstr "Frame Relay DLCI" 7190 7191#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19 7192#, fuzzy 7193msgid "Saturation characteristic" 7194msgstr "Saturation forte" 7195 7196#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20 7197msgid "Sensor - bottom" 7198msgstr "Capteur - bas" 7199 7200#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21 7201msgid "Sensor - left" 7202msgstr "Capteur - gauche" 7203 7204#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22 7205msgid "Sensor - right" 7206msgstr "Capteur - droite" 7207 7208#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23 7209msgid "Sensor - top" 7210msgstr "Capteur - haut" 7211 7212#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 7213msgid "Sigmoid characteristic" 7214msgstr "Caractéristique sigmoïdale" 7215 7216#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 7217msgid "Sine characteristic or input" 7218msgstr "" 7219 7220#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26 7221msgid "Sum" 7222msgstr "Somme" 7223 7224#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27 7225#, fuzzy 7226msgid "Sum, subtracting bottom input" 7227msgstr "Somme, soustrayant l'entrée du bas (?)" 7228 7229#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28 7230#, fuzzy 7231msgid "Sum, subtracting left input" 7232msgstr "Somme, soustrayant l'entrée de gauche (?)" 7233 7234#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29 7235#, fuzzy 7236msgid "Sum, subtracting right input" 7237msgstr "Somme, soustrayant l'entrée de droite (?)" 7238 7239#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30 7240#, fuzzy 7241msgid "Sum, subtracting top input" 7242msgstr "Somme, soustrayant l'entrée du haut (?)" 7243 7244#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 7245#, fuzzy 7246msgid "Template for custom characteristics" 7247msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte" 7248 7249#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32 7250msgid "Time delay" 7251msgstr "" 7252 7253#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1 7254#, fuzzy 7255msgid "Attribute compound" 7256msgstr "Données des attributs" 7257 7258#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 7259#, fuzzy 7260msgid "Database" 7261msgstr "Nom de la donnée" 7262 7263#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3 7264#, fuzzy 7265msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams" 7266msgstr "Éditeur de diagrammes Entités-Relations" 7267 7268#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 7269msgid "ER" 7270msgstr "ER" 7271 7272#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 7273msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" 7274msgstr "Éditeur de diagrammes Entités-Relations" 7275 7276#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5 7277msgid "Participation" 7278msgstr "Participation" 7279 7280#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 7281msgid "Weak entity" 7282msgstr "Entité faible" 7283 7284#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1 7285msgid "Components for electric circuits" 7286msgstr "Composants de circuits électriques" 7287 7288#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 7289msgid "Connection point" 7290msgstr "Un point de connexion" 7291 7292#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3 7293msgid "Electric" 7294msgstr "Électricité" 7295 7296#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4 7297msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" 7298msgstr "Lampe ou un voyant lumineux (horizontal)" 7299 7300#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5 7301msgid "Lamp or indicator light (vertical)" 7302msgstr "Lampe ou un voyant lumineux à la verticale" 7303 7304#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6 7305msgid "Normally closed contact (horizontal)" 7306msgstr "Contact normalement fermé (horizontal)" 7307 7308#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7 7309msgid "Normally closed contact (vertical)" 7310msgstr "Contact normalement fermé à la verticale" 7311 7312#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8 7313msgid "Normally closed position switch (horizontal)" 7314msgstr "Interrupteur de position normalement fermé (horizontal)" 7315 7316#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9 7317msgid "Normally closed position switch (vertical)" 7318msgstr "Interrupteur de position normalement fermé à la verticale" 7319 7320#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10 7321msgid "Normally open contact (horizontal)" 7322msgstr "Contact normalement ouvert (horizontal)" 7323 7324#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11 7325msgid "Normally open contact (vertical)" 7326msgstr "Contact normalement ouvert à la verticale" 7327 7328#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12 7329msgid "Normally open position switch (horizontal)" 7330msgstr "Interrupteur de position normalement ouvert (horizontal)" 7331 7332#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13 7333msgid "Normally open position switch (vertical)" 7334msgstr "Interrupteur de position normalement ouvert à la verticale" 7335 7336#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14 7337msgid "Relay (horizontal)" 7338msgstr "Relais à l'horizontal" 7339 7340#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15 7341msgid "Relay (vertical)" 7342msgstr "Relais à la verticale" 7343 7344#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16 7345msgid "The command organ of a relay (horizontal)" 7346msgstr "Organe de commande d'un relais à l'horizontale" 7347 7348#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 7349msgid "The command organ of a relay (vertical)" 7350msgstr "Organe de commande d'un relais à la verticale" 7351 7352#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1 7353msgid "Editor for Function Structure Diagrams." 7354msgstr "Éditeur de diagrammes de structures fonctionnelles." 7355 7356#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 7357msgid "FS" 7358msgstr "FS" 7359 7360#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3 7361msgid "Flow" 7362msgstr "Flux" 7363 7364#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4 7365msgid "Function" 7366msgstr "Fonction" 7367 7368#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 7369msgid "Orthogonal polyline flow" 7370msgstr "Tracer un segment orthogonal de flux" 7371 7372#. XXX 7373#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2 7374msgid "Collate" 7375msgstr "Rassembler" 7376 7377#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 7378msgid "Connector" 7379msgstr "Connecteur" 7380 7381#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 7382msgid "Data source" 7383msgstr "Données source" 7384 7385#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 7386msgid "Decision" 7387msgstr "Décision" 7388 7389#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6 7390msgid "Delay" 7391msgstr "Délai" 7392 7393#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8 7394msgid "Document" 7395msgstr "Document" 7396 7397#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11 7398msgid "Input/Output" 7399msgstr "Entrée/Sortie" 7400 7401#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 7402msgid "Internal storage" 7403msgstr "Stockage Interne" 7404 7405#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13 7406msgid "Magnetic disk" 7407msgstr "Disque Magnétique" 7408 7409#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14 7410msgid "Magnetic drum" 7411msgstr "Tambour Magnétique" 7412 7413#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15 7414msgid "Magnetic tape" 7415msgstr "Bande Magnétique" 7416 7417#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16 7418msgid "Manual input" 7419msgstr "Entrée Manuelle" 7420 7421#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17 7422msgid "Manual operation" 7423msgstr "Opération Manuelle" 7424 7425#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18 7426msgid "Merge" 7427msgstr "Fusion" 7428 7429#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19 7430msgid "Objects to draw flowcharts" 7431msgstr "Objets pour dessiner des graphes de flux" 7432 7433#. XXX 7434#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 7435msgid "Off page connector" 7436msgstr "Connecteur Hors Page" 7437 7438#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 7439msgid "Offline storage" 7440msgstr "Stockage hors-ligne" 7441 7442#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 7443msgid "Or" 7444msgstr "Ou" 7445 7446#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24 7447msgid "Predefined process" 7448msgstr "Processus prédéfini" 7449 7450#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25 7451msgid "Preparation" 7452msgstr "Préparation" 7453 7454#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26 7455msgid "Process/Auxiliary Operation" 7456msgstr "Procédé/Opération Auxiliaire" 7457 7458#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 7459msgid "Punched card" 7460msgstr "Carte perforée" 7461 7462#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 7463msgid "Punched tape" 7464msgstr "Bande perforée" 7465 7466#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 7467msgid "Sort" 7468msgstr "Tri" 7469 7470#. XXX 7471#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31 7472msgid "Summing junction" 7473msgstr "Jonction sommante" 7474 7475#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32 7476msgid "Terminal Interrupt" 7477msgstr "Interruption Terminale" 7478 7479#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33 7480msgid "Transaction file" 7481msgstr "Fichier de transaction" 7482 7483#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34 7484msgid "Transmittal tape" 7485msgstr "Bande relais" 7486 7487#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 7488msgid "AND vergent" 7489msgstr "Un vergent en ET" 7490 7491#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 7492msgid "Action to associate to a step" 7493msgstr "Une action à associer à une étape" 7494 7495#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 7496msgid "Arc (upward)" 7497msgstr "Un arc (montant)" 7498 7499#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 7500msgid "Condition (of an action)" 7501msgstr "Une condition (d'une action)" 7502 7503#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 7504msgid "GRAFCET" 7505msgstr "GRAFCET" 7506 7507#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 7508msgid "Macro sub-program call step" 7509msgstr "Une étape d'appel de sous-programme" 7510 7511#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 7512msgid "OR vergent" 7513msgstr "Un vergent en OU" 7514 7515#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 7516msgid "Objects to design GRAFCET charts" 7517msgstr "Objets pour le dessin de Grafcets" 7518 7519#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30 7520msgid "Transition" 7521msgstr "Transition" 7522 7523#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1 7524#, fuzzy 7525msgid "Alternate external entity" 7526msgstr "Référence de l'entité décimale :" 7527 7528#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 7529msgid "Data store" 7530msgstr "Stockage des données" 7531 7532#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 7533msgid "External entity" 7534msgstr "Entité externe" 7535 7536#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com 7537#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 7538#, fuzzy 7539msgid "Gane and Sarson" 7540msgstr "%(father)s et %(mother)s" 7541 7542#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 7543msgid "Gane and Sarson DFD" 7544msgstr "DFD Gane et Sarson" 7545 7546#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1 7547msgid "Block 1, 2:4" 7548msgstr "Pâté de maisons 1, 2:4" 7549 7550#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 7551msgid "Block 2, 2:8" 7552msgstr "Pâté de maisons 2, 2:8" 7553 7554#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3 7555msgid "Block 3, 4:4" 7556msgstr "Pâté de maisons 3, 4:4" 7557 7558#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 7559msgid "Block 4, 4:8" 7560msgstr "Pâté de maisons 4, 4:8" 7561 7562#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 7563msgid "Block 5, 3:3" 7564msgstr "Pâté de maisons 5, 3:3" 7565 7566#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6 7567msgid "Block 6, 4:6" 7568msgstr "Pâté de maisons 6, 4:6" 7569 7570#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7 7571msgid "Block 7" 7572msgstr "Pâté de maisons 7" 7573 7574#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 7575msgid "Car 1, Front View" 7576msgstr "Voiture 1, vue devant" 7577 7578#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 7579msgid "Car 2, Rear View" 7580msgstr "Voiture 2, vue arrière" 7581 7582#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 7583msgid "Corner 1" 7584msgstr "Virage ou coin 1" 7585 7586#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11 7587msgid "Corner 2" 7588msgstr "Virage ou coin 2" 7589 7590#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12 7591msgid "Crossroads" 7592msgstr "Carrefour" 7593 7594#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 7595msgid "Elevated Road" 7596msgstr "Route surélevée" 7597 7598#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 7599msgid "Factory" 7600msgstr "Fabrique" 7601 7602#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 7603msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" 7604msgstr "Passerelle" 7605 7606#. use dc:description instead? 7607#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 7608#, fuzzy 7609msgid "Isometric Directional Map Shapes" 7610msgstr "Formes isométriques" 7611 7612#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 7613#, fuzzy 7614msgid "Long Straight Road Section" 7615msgstr "Élément de grande rue" 7616 7617#. use dc:title instead? 7618#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 7619msgid "Map, Isometric" 7620msgstr "" 7621 7622#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 7623msgid "One Way Road Sign" 7624msgstr "Symbole routier « sens unique »" 7625 7626#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 7627msgid "River" 7628msgstr "Rivière" 7629 7630#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23 7631msgid "Road Section" 7632msgstr "Carrefour" 7633 7634#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 7635msgid "Roof1" 7636msgstr "Toit 1" 7637 7638#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 7639msgid "T-Junction" 7640msgstr "Jonction en T" 7641 7642#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 7643#, fuzzy 7644msgid "Train 1, angled downward" 7645msgstr "Train 1, vue descendante" 7646 7647#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 7648#, fuzzy 7649msgid "Train 2, angled upward" 7650msgstr "Train 2, vue ascendante" 7651 7652#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 7653msgid "Tree 1" 7654msgstr "Arbre 1" 7655 7656#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1 7657msgid "An i* agent" 7658msgstr "Agent" 7659 7660#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2 7661msgid "An i* decomposition link" 7662msgstr "Lien de décomposition" 7663 7664#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3 7665msgid "An i* dependency link" 7666msgstr "Lien de dépendance" 7667 7668#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4 7669msgid "An i* goal" 7670msgstr "But" 7671 7672#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5 7673msgid "An i* means-ends link" 7674msgstr "Lien moyens-fin" 7675 7676#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6 7677msgid "An i* negative contribution" 7678msgstr "Apport négatif" 7679 7680#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7 7681msgid "An i* position" 7682msgstr "Position i*" 7683 7684#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8 7685msgid "An i* positive contribution" 7686msgstr "Apport positif" 7687 7688#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9 7689msgid "An i* resource" 7690msgstr "Resource" 7691 7692#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10 7693msgid "An i* role" 7694msgstr "Rôle" 7695 7696#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11 7697msgid "An i* softgoal" 7698msgstr "Intention ou softgoal" 7699 7700#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12 7701msgid "An i* task" 7702msgstr "Tâche" 7703 7704#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13 7705msgid "An i* unspecified actor" 7706msgstr "Acteur non spécifié" 7707 7708#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14 7709msgid "An i* unspecified link" 7710msgstr "Lien non spécifié" 7711 7712#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15 7713msgid "Objects to design i* diagrams" 7714msgstr "Objets pour le dessin des diagrammes i*" 7715 7716#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16 7717msgid "RE-i*" 7718msgstr "Ingénierie des exigences - représenation i*" 7719 7720#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1 7721msgid "A Jackson designed domain" 7722msgstr "Domaine désigné" 7723 7724#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2 7725msgid "A Jackson given domain" 7726msgstr "Domaine donné" 7727 7728#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 7729msgid "A Jackson machine domain" 7730msgstr "Domaine « machine »" 7731 7732#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 7733msgid "A Jackson requirement" 7734msgstr "Exigence" 7735 7736#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 7737#, fuzzy 7738msgid "A Jackson requirement phenomenon" 7739msgstr "Phénomène partagé" 7740 7741#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 7742msgid "A Jackson shared phenomenon" 7743msgstr "Phénomène partagé" 7744 7745#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 7746msgid "Objects to design Jackson diagrams" 7747msgstr "Objets pour le dessin de diagrammes de Jackson" 7748 7749#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8 7750msgid "RE-Jackson" 7751msgstr "Ingénierie des exigences - représenation de Jackson" 7752 7753#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1 7754msgid "A KAOS AND refinement" 7755msgstr "Raffinement ET" 7756 7757#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2 7758msgid "A KAOS OR refinement" 7759msgstr "Raffinement OU" 7760 7761#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3 7762msgid "A KAOS agent" 7763msgstr "Agent KAOS" 7764 7765#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4 7766msgid "A KAOS assumption" 7767msgstr "Supposition" 7768 7769#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5 7770msgid "A KAOS binary conflict" 7771msgstr "Conflit binaire" 7772 7773#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6 7774msgid "A KAOS capable-of" 7775msgstr "CapableDe" 7776 7777#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7 7778msgid "A KAOS complete AND refinement" 7779msgstr "Raffinement complet ET" 7780 7781#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8 7782msgid "A KAOS complete OR refinement" 7783msgstr "Raffinement complet OU" 7784 7785#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9 7786msgid "A KAOS contribution" 7787msgstr "Contribution" 7788 7789#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10 7790msgid "A KAOS control link" 7791msgstr "Lien de contrôle" 7792 7793#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11 7794msgid "A KAOS goal" 7795msgstr "But" 7796 7797#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12 7798msgid "A KAOS input" 7799msgstr "Entrée" 7800 7801#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13 7802#, fuzzy 7803msgid "A KAOS monitor link" 7804msgstr "Moniteur de réseau sans fil" 7805 7806#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14 7807msgid "A KAOS obstacle" 7808msgstr "Obstacle" 7809 7810#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 7811msgid "A KAOS obstruction" 7812msgstr "Obstruction" 7813 7814#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16 7815msgid "A KAOS operation" 7816msgstr "Opération" 7817 7818#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17 7819#, fuzzy 7820msgid "A KAOS operationalization" 7821msgstr "Agent KAOS" 7822 7823#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 7824msgid "A KAOS output" 7825msgstr "Sortie" 7826 7827#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 7828msgid "A KAOS performs" 7829msgstr "Accomplit" 7830 7831#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20 7832msgid "A KAOS requirement" 7833msgstr "Exigence" 7834 7835#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21 7836msgid "A KAOS responsibility" 7837msgstr "Responsabilité" 7838 7839#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22 7840msgid "A KAOS softgoal" 7841msgstr "Intention ou softgoal" 7842 7843#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23 7844msgid "Objects to design KAOS diagrams" 7845msgstr "Objets pour le dessin de diagrammes KAOS" 7846 7847#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24 7848msgid "RE-KAOS" 7849msgstr "Ingénierie des exigences - représenation KAOS" 7850 7851#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1 7852msgid "ACL" 7853msgstr "Barre d'ACL" 7854 7855#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2 7856msgid "Black light" 7857msgstr "Lumière noire" 7858 7859#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3 7860msgid "Blinders" 7861msgstr "Aveuglant" 7862 7863#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4 7864msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" 7865msgstr "Découpe" 7866 7867#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5 7868msgid "Fresel lantern" 7869msgstr "Projecteur à lentille de Fresnel" 7870 7871#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6 7872msgid "Lights" 7873msgstr "Éléments de lumière" 7874 7875#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7 7876msgid "Moving head" 7877msgstr "Projecteur à lyre motorisée" 7878 7879#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8 7880msgid "Objects to design simple lighting plots" 7881msgstr "Objets pour le dessin des plans de feu" 7882 7883#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9 7884msgid "PAR" 7885msgstr "PAR" 7886 7887#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10 7888msgid "PAR on the floor" 7889msgstr "PAR au sol" 7890 7891#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11 7892msgid "Pebble Convex lantern" 7893msgstr "PC" 7894 7895#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 7896msgid "Scanner" 7897msgstr "Scanner" 7898 7899#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13 7900msgid "Striplight" 7901msgstr "Cyclïode" 7902 7903#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 7904msgid "Stroboscope light" 7905msgstr "Stroboscope" 7906 7907#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15 7908msgid "Structure" 7909msgstr "Structure" 7910 7911#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1 7912msgid "AND gate" 7913msgstr "Porte ET" 7914 7915#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2 7916msgid "Boolean Logic" 7917msgstr "Logique booléenne" 7918 7919#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3 7920msgid "Crossconnector" 7921msgstr "Connexion de croisement" 7922 7923#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27 7924msgid "Inverter" 7925msgstr "Onduleur" 7926 7927#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5 7928msgid "Logic" 7929msgstr "Logique" 7930 7931#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6 7932msgid "NAND gate" 7933msgstr "Porte NAND (non-ET)" 7934 7935#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 7936msgid "NOR gate" 7937msgstr "Porte NOR (non-OU)" 7938 7939#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 7940msgid "NOT" 7941msgstr "NON" 7942 7943#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 7944msgid "OR gate" 7945msgstr "Porte OU" 7946 7947#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 7948msgid "Simple buffer" 7949msgstr "Tampon simple" 7950 7951#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11 7952msgid "XOR gate" 7953msgstr "Porte XOR (OU exclusif)" 7954 7955#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1 7956msgid "Demultiplexer" 7957msgstr "Démultiplexeur" 7958 7959#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2 7960msgid "Large extension node" 7961msgstr "Noeud d'extension principal" 7962 7963#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3 7964msgid "MSE" 7965msgstr "MSE" 7966 7967#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4 7968msgid "Multiplexer" 7969msgstr "Multiplexeur" 7970 7971#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5 7972msgid "Node center" 7973msgstr "Nœud central" 7974 7975#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 7976msgid "Small extension node" 7977msgstr "Nœud d'extension secondaire" 7978 7979#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 7980msgid "Tactical satellite communications terminal" 7981msgstr "Terminal de communications tactiques satellites" 7982 7983#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 7984msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" 7985msgstr "Symboles d'équipements de communications mobiles de l'U.S. Army" 7986 7987#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 7988msgid "Folder" 7989msgstr "Dossier" 7990 7991#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 7992msgid "Misc" 7993msgstr "Divers" 7994 7995#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 7996msgid "Miscellaneous Shapes" 7997msgstr "Formes diverses" 7998 7999#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 8000msgid "New-style group object, for testing" 8001msgstr "" 8002 8003#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6 8004msgid "Traditional clock" 8005msgstr "Horloge analogique" 8006 8007#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7 8008#, fuzzy 8009msgid "Tree" 8010msgstr "Arbre 1" 8011 8012#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8 8013#, fuzzy 8014msgid "expended node" 8015msgstr "Dépendance" 8016 8017#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9 8018#, fuzzy 8019msgid "expensible node" 8020msgstr "Noeud d'extension principal" 8021 8022#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 8023msgid "2/2 distributor" 8024msgstr "Distributeur 2/2" 8025 8026#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2 8027msgid "3/2 distributor" 8028msgstr "Distributeur 3/2" 8029 8030#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3 8031msgid "4/2 distributor" 8032msgstr "Distributeur 4/2" 8033 8034#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 8035msgid "5/2 distributor" 8036msgstr "Distributeur 5/2" 8037 8038#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 8039msgid "Air exhaust orifice" 8040msgstr "Orifice d'évacuation d'air" 8041 8042#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 8043msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" 8044msgstr "Composants de schémas pneumatiques et hydrauliques" 8045 8046#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 8047msgid "Double-effect jack" 8048msgstr "Vérin double-effet" 8049 8050#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9 8051msgid "Electric command (double coil)" 8052msgstr "Commande électrique (double enroulement)" 8053 8054#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10 8055msgid "Electric command (single coil)" 8056msgstr "Commande électrique (simple enroulement)" 8057 8058#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11 8059msgid "Generic pressure source" 8060msgstr "Source de pression (générique)" 8061 8062#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12 8063msgid "Hydraulic pressure source" 8064msgstr "Source de pression hydraulique" 8065 8066#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13 8067msgid "Indirect command by hydraulic driver" 8068msgstr "Commande indirecte par pilote hydraulique" 8069 8070#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14 8071msgid "Indirect command by pneumatic driver" 8072msgstr "Commande indirecte par pilote pneumatique" 8073 8074#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 8075msgid "Mechanical command by spring" 8076msgstr "Commande mécanique par ressort" 8077 8078#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 8079msgid "Mechanical command by tappet" 8080msgstr "Commande mécanique par poussoir" 8081 8082#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 8083msgid "Muscular command" 8084msgstr "Commande musculaire" 8085 8086#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 8087msgid "Normally-in simple-effect jack" 8088msgstr "Vérin simple-effet, normalement rentré" 8089 8090#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19 8091msgid "Normally-out simple-effect jack" 8092msgstr "Vérin simple-effet, normalement sorti" 8093 8094#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 8095msgid "Pneumatic pressure source" 8096msgstr "Source de pression pneumatique" 8097 8098#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 8099msgid "Pneumatic/Hydraulic" 8100msgstr "Pneumatique/Hydraulique" 8101 8102#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 8103msgid "Push-button command" 8104msgstr "Commande par bouton poussoir" 8105 8106#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1 8107msgid "Activity/data box" 8108msgstr "Boîte d'activité/données" 8109 8110#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2 8111msgid "Activity/data flow arrow" 8112msgstr "Flux d'activité/données" 8113 8114#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3 8115msgid "Flow label" 8116msgstr "Étiquette de flux" 8117 8118#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4 8119msgid "Objects to design SADT diagrams" 8120msgstr "Objets pour le dessin de diagrammes SADT" 8121 8122#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5 8123msgid "SADT/IDEF0" 8124msgstr "SADT/IDEF0" 8125 8126#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1 8127msgid "Action being executed" 8128msgstr "Action en cours d'exécution" 8129 8130#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2 8131msgid "Block type reference" 8132msgstr "Référence de type Bloc" 8133 8134#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5 8135msgid "Function call" 8136msgstr "Appel de fonction" 8137 8138#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 8139msgid "Function header" 8140msgstr "En-tête de fonction" 8141 8142#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7 8143msgid "Generic text note" 8144msgstr "Note de texte générique" 8145 8146#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8 8147msgid "In/Out connector" 8148msgstr "Connecteur d'Entrée/Sortie" 8149 8150#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 8151msgid "Procedure return" 8152msgstr "Retour de procédure" 8153 8154#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 8155msgid "Process type reference" 8156msgstr "Référence de type Processus" 8157 8158#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12 8159msgid "Receive message" 8160msgstr "Réception de message" 8161 8162#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13 8163msgid "SDL" 8164msgstr "SDL" 8165 8166#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 8167msgid "Save state" 8168msgstr "Sauvegarde d'état" 8169 8170#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15 8171msgid "Send message" 8172msgstr "Envoi de message" 8173 8174#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 8175msgid "Service type reference" 8176msgstr "Référence de type Service" 8177 8178#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17 8179msgid "Specification and Description Language." 8180msgstr "Langage de Spécification et de Description." 8181 8182#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 8183msgid "State" 8184msgstr "État" 8185 8186#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1 8187msgid "Air filter" 8188msgstr "Filtre à air" 8189 8190#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2 8191msgid "Air quality detector" 8192msgstr "Détecteur de qualité de l'air" 8193 8194#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 8195msgid "Airconditioner" 8196msgstr "Climatisation" 8197 8198#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4 8199msgid "Alarm center" 8200msgstr "Centre d'alarmes" 8201 8202#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 8203msgid "Axial Ventilator" 8204msgstr "Ventilateur axial" 8205 8206#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 8207msgid "Backup" 8208msgstr "Sauvegarde" 8209 8210#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 8211msgid "Badge reader" 8212msgstr "Lecteur de badge" 8213 8214#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 8215msgid "Badge reader/keyboard" 8216msgstr "Lecteur de badge ou clavier" 8217 8218#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 8219msgid "Biometric reader" 8220msgstr "Lecteur de données biométriques" 8221 8222#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 8223msgid "Cell phone" 8224msgstr "Téléphone mobile" 8225 8226#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11 8227msgid "Centrifugal Ventilator" 8228msgstr "Ventilateur centrifuge" 8229 8230#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 8231msgid "Cipher machine" 8232msgstr "Machine de chiffrement" 8233 8234#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 8235msgid "Circulation pump" 8236msgstr "Pompe de circulation" 8237 8238#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14 8239msgid "Condensator" 8240msgstr "Condensateur" 8241 8242#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15 8243#, fuzzy 8244msgid "Current transducer" 8245msgstr "Distance de courbe" 8246 8247#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16 8248msgid "Digital code" 8249msgstr "Digicode" 8250 8251#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17 8252msgid "Enthalpy transducer" 8253msgstr "Transducteur d'enthalpie" 8254 8255#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 8256msgid "Extinguisher" 8257msgstr "Extincteur" 8258 8259#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 8260msgid "Faraday cage" 8261msgstr "Cage de Faraday" 8262 8263#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 8264msgid "File cabinet" 8265msgstr "Armoire de stockage" 8266 8267#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21 8268msgid "Gate" 8269msgstr "Passerelle" 8270 8271#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22 8272msgid "Geographic site" 8273msgstr "Site géographique" 8274 8275#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23 8276msgid "Glass-break sensor" 8277msgstr "Détecteur de bris de glace" 8278 8279#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 8280msgid "Hub" 8281msgstr "Hub" 8282 8283#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 8284msgid "Information" 8285msgstr "Information" 8286 8287#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26 8288msgid "Information system" 8289msgstr "Système d'information" 8290 8291#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 8292msgid "Laptop" 8293msgstr "Ordinateur portable" 8294 8295#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29 8296msgid "Level detector" 8297msgstr "Détecteur de niveau" 8298 8299#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30 8300msgid "Light detector" 8301msgstr "Détecteur de lumière" 8302 8303#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31 8304msgid "Log analysis" 8305msgstr "Analyseur de logs" 8306 8307#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32 8308msgid "Magnetic storage" 8309msgstr "Stockage sur bande magnétique" 8310 8311#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 8312msgid "Modem" 8313msgstr "Modem" 8314 8315#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34 8316msgid "Moisture extractor" 8317msgstr "Déshumidificateur d'air" 8318 8319#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35 8320msgid "Moisture sensor" 8321msgstr "Détecteur d'humidité" 8322 8323#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36 8324msgid "Movement detector" 8325msgstr "Détecteur de mouvement" 8326 8327#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21 8328msgid "Network cloud" 8329msgstr "Nuage de réseau" 8330 8331#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38 8332msgid "Objects to design sissi diagrams" 8333msgstr "Objets pour la conception de diagrammes sissi" 8334 8335#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 8336msgid "PDA" 8337msgstr "PDA" 8338 8339#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40 8340msgid "Paper storage" 8341msgstr "Stockage papier" 8342 8343#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41 8344msgid "Person" 8345msgstr "Personne" 8346 8347#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42 8348msgid "Power transducer" 8349msgstr "Transducteur de courant" 8350 8351#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43 8352msgid "Pressure transducer" 8353msgstr "Transducteur de pression" 8354 8355#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44 8356msgid "Pump" 8357msgstr "Pompe" 8358 8359#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 8360msgid "Relational Database" 8361msgstr "Base de Données Relationelle" 8362 8363#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46 8364msgid "Revolving door" 8365msgstr "Porte tourniquet" 8366 8367#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47 8368msgid "Room" 8369msgstr "Pièce" 8370 8371#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 8372msgid "Router" 8373msgstr "Routeur" 8374 8375#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49 8376msgid "Safe" 8377msgstr "Coffre fort" 8378 8379#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50 8380msgid "Security area" 8381msgstr "Zone sécurisée" 8382 8383#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51 8384msgid "Sensor beam" 8385msgstr "Rayon du capteur" 8386 8387#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52 8388msgid "Server" 8389msgstr "Serveur" 8390 8391#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53 8392msgid "Smoke detector" 8393msgstr "Détecteur de fumée" 8394 8395#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 8396msgid "Storage array" 8397msgstr "Baie de Stockage" 8398 8399#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33 8400msgid "Telephone" 8401msgstr "Téléphone" 8402 8403#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57 8404msgid "Vehicle detector" 8405msgstr "Détecteur de véhicules" 8406 8407#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58 8408msgid "Ventilator" 8409msgstr "Ventilateur" 8410 8411#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59 8412msgid "Vibration sensor" 8413msgstr "Capteur de vibrations" 8414 8415#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60 8416msgid "Video camera" 8417msgstr "Caméra vidéo" 8418 8419#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61 8420msgid "Video movement detector" 8421msgstr "Détecteur vidéo de mouvements" 8422 8423#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62 8424msgid "Voltage detector" 8425msgstr "Voltmètre" 8426 8427#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63 8428msgid "Workstation" 8429msgstr "Station de travail" 8430 8431#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 8432msgid "Activity" 8433msgstr "Activité" 8434 8435#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3 8436msgid "Aggregation, one class is part of another" 8437msgstr "Agrégation, une classe est une partie d'une autre" 8438 8439#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4 8440msgid "Association, two classes are associated" 8441msgstr "Association, deux classes sont associées" 8442 8443#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7 8444msgid "Class stereotype icon" 8445msgstr "Icône de classe-stéréotype" 8446 8447#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8 8448msgid "Component" 8449msgstr "Composant" 8450 8451#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9 8452msgid "Constraint, place a constraint on something" 8453msgstr "Placer une contrainte sur quelque chose" 8454 8455#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 8456msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" 8457msgstr "Éditeur de diagrammes de structures statiques UML" 8458 8459#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 8460msgid "Fork/union" 8461msgstr "Créer une division/union" 8462 8463#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 8464msgid "Generalization, class inheritance" 8465msgstr "Généralisation, héritage de classe" 8466 8467#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 8468msgid "Implements, class implements a specific interface" 8469msgstr "Implémente, une classe implémente une interface spécifique" 8470 8471#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 8472msgid "Initial/end state" 8473msgstr "État initial/final" 8474 8475#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 8476msgid "Large package" 8477msgstr "Créer un (gros) paquetage" 8478 8479#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 8480msgid "Lifeline" 8481msgstr "Ligne de vie UML" 8482 8483#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21 8484msgid "Message" 8485msgstr "Message" 8486 8487#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22 8488msgid "Node" 8489msgstr "Noeud" 8490 8491#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23 8492msgid "Note" 8493msgstr "Note" 8494 8495#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24 8496msgid "Object" 8497msgstr "Objet" 8498 8499#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 8500msgid "Realizes, implements a specific interface" 8501msgstr "Réalise, implémente une interface spécifique" 8502 8503#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 8504msgid "Small package" 8505msgstr "Créer un (petit) paquetage" 8506 8507#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 8508msgid "UML" 8509msgstr "UML" 8510 8511#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32 8512msgid "Use case" 8513msgstr "Cas d'utilisation" 8514 8515#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 8516msgid "Chronogram" 8517msgstr "Chronogramme" 8518 8519#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 8520msgid "Data line" 8521msgstr "Ligne de données" 8522 8523#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 8524msgid "Objects to design chronogram charts" 8525msgstr "Objets pour le dessin de chronogrammes" 8526 8527#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 8528msgid "Time scale" 8529msgstr "Échelle de temps" 8530 8531#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 8532msgid "BBS" 8533msgstr "BBS" 8534 8535#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 8536msgid "Cisco - Computer" 8537msgstr "Cisco - Ordinateur" 8538 8539#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 8540msgid "Cisco CA" 8541msgstr "CA Cisco" 8542 8543#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 8544msgid "CiscoSecurity" 8545msgstr "CiscoSecurity" 8546 8547#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5 8548msgid "CiscoWorks workstation" 8549msgstr "Une station de travail CiscoWorks" 8550 8551#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 8552msgid "Computer shapes by Cisco" 8553msgstr "Formes informatiques par Cisco" 8554 8555#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 8556msgid "Disk subsystem" 8557msgstr "Sous-système disque" 8558 8559#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 8560msgid "Diskette" 8561msgstr "Disquette" 8562 8563#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 8564msgid "EtherClient" 8565msgstr "EtherClient" 8566 8567#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 8568msgid "FC Storage" 8569msgstr "Stockage FC" 8570 8571#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 8572msgid "File Server" 8573msgstr "Serveur de Fichiers" 8574 8575#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12 8576msgid "Front End Processor" 8577msgstr "Processeur de premier-plan" 8578 8579#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13 8580msgid "HP Mini" 8581msgstr "Mini HP" 8582 8583#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 8584msgid "Handheld" 8585msgstr "Micro-portatif" 8586 8587#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 8588msgid "Host" 8589msgstr "Hôte" 8590 8591#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 8592msgid "IBM Mini (AS400)" 8593msgstr "Mini IBM (AS/400)" 8594 8595#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 8596msgid "IBM Tower" 8597msgstr "Tour IBM" 8598 8599#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 8600msgid "IBM mainframe" 8601msgstr "Mainframe IBM" 8602 8603#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 8604msgid "IBM mainframe with FEP" 8605msgstr "Mainframe IBM avec FEP" 8606 8607#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 8608msgid "JBOD" 8609msgstr "JBOD" 8610 8611#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 8612msgid "Macintosh" 8613msgstr "Macintosh" 8614 8615#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 8616msgid "MicroWebserver" 8617msgstr "MicroServeur web" 8618 8619#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 8620msgid "Mini VAX" 8621msgstr "Mini VAX" 8622 8623#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19 8624msgid "Monitor" 8625msgstr "Un moniteur" 8626 8627#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27 8628msgid "Newton" 8629msgstr "Newton" 8630 8631#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 8632msgid "PC" 8633msgstr "PC" 8634 8635#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 8636msgid "PC Adapter Card" 8637msgstr "Carte adaptatrice pour PC" 8638 8639#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 8640msgid "PC Card" 8641msgstr "Carte PC" 8642 8643#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 8644msgid "PC Router Card" 8645msgstr "Carte routeur pour PC" 8646 8647#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 8648msgid "PC Software" 8649msgstr "Logiciel PC" 8650 8651#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 8652msgid "PC Video" 8653msgstr "PC Vidéo" 8654 8655#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 8656msgid "PC with Router-Based Software" 8657msgstr "PC avec un logiciel de routage" 8658 8659#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 8660msgid "SUN workstation" 8661msgstr "Une station de travail SUN" 8662 8663#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 8664msgid "Server with PC Router" 8665msgstr "Serveur avec routeur PC" 8666 8667#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 8668msgid "Software-Based Router on File Server" 8669msgstr "Routeur logiciel sur serveur de fichiers" 8670 8671#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 8672msgid "Supercomputer" 8673msgstr "Superordinateur" 8674 8675#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44 8676msgid "Tablet" 8677msgstr "Tablette" 8678 8679#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 8680msgid "Tape array" 8681msgstr "Chargeur de bande" 8682 8683#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 8684msgid "Terminal" 8685msgstr "Terminal" 8686 8687#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 8688msgid "WWW server" 8689msgstr "Serveur WWW" 8690 8691#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48 8692msgid "Web browser" 8693msgstr "Navigateur Web" 8694 8695#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 8696msgid "Web cluster" 8697msgstr "Grappe Web" 8698 8699#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50 8700msgid "Wireless" 8701msgstr "Sans fil" 8702 8703#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51 8704msgid "Workgroup director" 8705msgstr "Responsable du workgroup" 8706 8707#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 8708msgid "100BaseT Hub" 8709msgstr "Hub 100BaseT" 8710 8711#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 8712msgid "7500ARS (7513) Router" 8713msgstr "Routeur 7500ARS (7513)" 8714 8715#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 8716msgid "7505 Router" 8717msgstr "Routeur 7505" 8718 8719#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 8720msgid "7507 Router" 8721msgstr "Routeur 7507" 8722 8723#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 8724msgid "ASIC Processor" 8725msgstr "Processeur ASIC" 8726 8727#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6 8728msgid "ATM 3800" 8729msgstr "ATM 3800" 8730 8731#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7 8732msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" 8733msgstr "Commutateur gigabit Ethernet rapide ATM" 8734 8735#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8 8736msgid "ATM Switch" 8737msgstr "Commutateur ATM" 8738 8739#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 8740#, fuzzy 8741msgid "ATM Tag Switch Router" 8742msgstr "Commutateur d'étiquettes ATM" 8743 8744#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 8745msgid "Access Gateway" 8746msgstr "Passerelle d'accès " 8747 8748#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11 8749msgid "BBSM" 8750msgstr "BBSM" 8751 8752#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12 8753msgid "Broadband router" 8754msgstr "Routeur haut débit" 8755 8756#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13 8757msgid "CSM-S" 8758msgstr "CSM-S" 8759 8760#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14 8761#, fuzzy 8762msgid "Carrier Routing System" 8763msgstr "<b>Système de Control de Révision (RCS)</b>" 8764 8765#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15 8766msgid "Cisco - Switch" 8767msgstr "Cisco - Switch" 8768 8769#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16 8770msgid "Cisco 1000" 8771msgstr "Cisco 1000" 8772 8773#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17 8774msgid "Cisco Hub" 8775msgstr "Cisco Hub" 8776 8777#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 8778msgid "Content Router" 8779msgstr "Routeur de contenu" 8780 8781#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19 8782#, fuzzy 8783msgid "Content Service Module" 8784msgstr "Routeur pare-feu" 8785 8786#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20 8787msgid "Content Service Switch 1100" 8788msgstr "Commutateur de service de contenu 1100" 8789 8790#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 8791msgid "Content Switch" 8792msgstr "Commutateur de contenu" 8793 8794#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 8795msgid "Data Center Switch" 8796msgstr "Commutateur de centre de traitement des données" 8797 8798#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 8799msgid "Data Center Switch Reversed" 8800msgstr "Commutateur de centre de traitement des données inversé" 8801 8802#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 8803msgid "Data Switch Processor" 8804msgstr "Processeur de commutateur de données" 8805 8806#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 8807#, fuzzy 8808msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" 8809msgstr "Director-class Fibre Channel intelligent commutateur" 8810 8811#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 8812msgid "Edge Label Switch Router" 8813msgstr "Commutateur/Routeur marqueur de bordure de réseau" 8814 8815#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 8816msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" 8817msgstr "Commutateur/Routeur de marquage avec NetFlow" 8818 8819#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 8820msgid "Generic Processor" 8821msgstr "Generic Processor" 8822 8823#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30 8824msgid "Hub subdued" 8825msgstr "Concentrateur atténué" 8826 8827#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31 8828msgid "ISDN switch" 8829msgstr "Commutateur RNIS" 8830 8831#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32 8832msgid "LAN2LAN Switch" 8833msgstr "Commutateur LAN2LAN" 8834 8835#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33 8836msgid "Label Switch Router" 8837msgstr "Commutateur/Routeur de marquage" 8838 8839#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34 8840msgid "Layer 2 Remote Switch" 8841msgstr "Commutateur distant Couche 2" 8842 8843#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35 8844msgid "MGX 8220" 8845msgstr "MGX 8220" 8846 8847#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36 8848msgid "MGX 8240" 8849msgstr "MGX 8240" 8850 8851#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37 8852msgid "MGX 8260" 8853msgstr "MGX 8260" 8854 8855#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38 8856#, fuzzy 8857msgid "Multi-Fabric Server Switch" 8858msgstr "Commutateur multi-fabrique" 8859 8860#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39 8861#, fuzzy 8862msgid "MultiSwitch Device" 8863msgstr "Périphérique Multiswitch" 8864 8865#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40 8866#, fuzzy 8867msgid "Multilayer Remote Switch" 8868msgstr "Commutateur distant Couche 2" 8869 8870#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41 8871msgid "Multilayer Switch" 8872msgstr "Commutateur multi-couches" 8873 8874#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42 8875msgid "Multilayer Switch with Silicon" 8876msgstr "Commutateur multi-couches au silicium" 8877 8878#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43 8879#, fuzzy 8880msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" 8881msgstr "Commutateur multicouche à silicium atténué" 8882 8883#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44 8884msgid "NetFlow router" 8885msgstr "Routeur NetFlow" 8886 8887#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45 8888msgid "NetRanger" 8889msgstr "NetRanger" 8890 8891#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46 8892msgid "NetSonar" 8893msgstr "NetSonar" 8894 8895#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47 8896#, fuzzy 8897msgid "Optical Services Router" 8898msgstr "Routeur optique" 8899 8900#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48 8901msgid "PXF" 8902msgstr "PXF" 8903 8904#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49 8905msgid "Programmable Switch" 8906msgstr "Programmable Switch" 8907 8908#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50 8909msgid "RateMUX" 8910msgstr "RateMUX" 8911 8912#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51 8913msgid "Route Switch Processor" 8914msgstr "Processeur de commutation de routes" 8915 8916#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52 8917#, fuzzy 8918msgid "Route Switch Processor with Si" 8919msgstr "Processeur de commutation de routes à silicium" 8920 8921#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54 8922msgid "Router and switch shapes by Cisco" 8923msgstr "Formes de routeurs et commutateurs par Cisco" 8924 8925#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55 8926msgid "Router subdued" 8927msgstr "Symbole de routeur atténué" 8928 8929#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56 8930msgid "Router with Firewall" 8931msgstr "Routeur avec pare-feu" 8932 8933#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57 8934msgid "Router with Silicon Switch" 8935msgstr "Routeur avec commutateur Silicon" 8936 8937#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58 8938msgid "Server Switch" 8939msgstr "Commutateur de serveur" 8940 8941#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59 8942msgid "Small Hub" 8943msgstr "Petit concentrateur ou hub" 8944 8945#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60 8946msgid "Storage Router" 8947msgstr "Routeur de stockage" 8948 8949#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 8950msgid "Switch Processor" 8951msgstr "Processeur de commutateur" 8952 8953#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 8954msgid "Universal Gateway" 8955msgstr "Passerelle universelle" 8956 8957#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63 8958msgid "Virtual Layer Switch" 8959msgstr "Commutateur de couches virtuelles" 8960 8961#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64 8962msgid "Wavelength router" 8963msgstr "Routeur de longueur d'ondes" 8964 8965#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65 8966msgid "Wireless router" 8967msgstr "Wireless router" 8968 8969#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66 8970msgid "Workgroup 5000" 8971msgstr "Workgroup 5000" 8972 8973#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67 8974msgid "Workgroup 5002" 8975msgstr "Workgroup 5002" 8976 8977#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68 8978msgid "Workgroup 5500" 8979msgstr "Workgroup 5500" 8980 8981#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69 8982#, fuzzy 8983msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" 8984msgstr "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" 8985 8986#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70 8987msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" 8988msgstr "Commutateur voix de groupe de travail" 8989 8990#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71 8991msgid "Workgroup switch" 8992msgstr "Commutateur de groupe de travail" 8993 8994#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72 8995msgid "Workgroup switch Subdued" 8996msgstr "Commutateur de groupe de travail atténué" 8997 8998#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73 8999msgid "iSCSI switch" 9000msgstr "Commutateur iSCSI" 9001 9002#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 9003msgid "Androgynous Person" 9004msgstr "Personne androgyne" 9005 9006#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2 9007msgid "Antenna" 9008msgstr "Antenne" 9009 9010#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 9011msgid "Branch office" 9012msgstr "Bureau de Succursale" 9013 9014#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4 9015msgid "Branch office blue" 9016msgstr "Bureau de succursale bleu" 9017 9018#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 9019msgid "Branch office subdued" 9020msgstr "Bureau de succursale atténué" 9021 9022#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6 9023msgid "Car" 9024msgstr "Voiture" 9025 9026#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7 9027msgid "Cisco - Misc" 9028msgstr "Cisco - Divers" 9029 9030#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8 9031msgid "CiscoWorks Man" 9032msgstr "Homme CiscoWorks" 9033 9034#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 9035msgid "Generic Building" 9036msgstr "Bâtiment générique" 9037 9038#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 9039msgid "Generic Building blue" 9040msgstr "Bâtiment générique bleu" 9041 9042#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 9043msgid "Generic Building subdued" 9044msgstr "Bâtiment générique atténué" 9045 9046#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 9047msgid "Government Building" 9048msgstr "Bâtiment officiel" 9049 9050#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14 9051msgid "Headphones" 9052msgstr "Casque" 9053 9054#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15 9055msgid "Home office" 9056msgstr "Bureau personnel" 9057 9058#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 9059msgid "House" 9060msgstr "Maison" 9061 9062#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17 9063msgid "House blue" 9064msgstr "Maison bleue" 9065 9066#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 9067msgid "Key" 9068msgstr "Clé " 9069 9070#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 9071msgid "Lock and Key" 9072msgstr "Serrure et clé" 9073 9074#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 9075msgid "MDU" 9076msgstr "MDU" 9077 9078#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 9079msgid "Mac Woman" 9080msgstr "Femme Mac" 9081 9082#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23 9083msgid "Man" 9084msgstr "Homme" 9085 9086#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 9087msgid "Man blue" 9088msgstr "Homme bleu" 9089 9090#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 9091msgid "Man gold" 9092msgstr "Homme doré" 9093 9094#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26 9095msgid "Man red" 9096msgstr "Homme rouge" 9097 9098#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 9099msgid "Medium Building" 9100msgstr "Bâtiment de taille moyenne" 9101 9102#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 9103msgid "Medium Building blue" 9104msgstr "Batîment moyen bleu" 9105 9106#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29 9107msgid "Medium Building subdued" 9108msgstr "Bâtiment de taille moyenne atténué" 9109 9110#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 9111msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" 9112msgstr "Formes diverses par Cisco" 9113 9114#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32 9115msgid "PC Man" 9116msgstr "PC et homme" 9117 9118#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 9119msgid "PC Man left" 9120msgstr "PC et homme à gauche" 9121 9122#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 9123msgid "Running man" 9124msgstr "Coureur" 9125 9126#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 9127msgid "Running man subdued" 9128msgstr "Coureur atténué" 9129 9130#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36 9131msgid "Running woman" 9132msgstr "Coureur femme" 9133 9134#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37 9135msgid "Satellite" 9136msgstr "Satellite" 9137 9138#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38 9139msgid "Satellite dish" 9140msgstr "Antenne satellite" 9141 9142#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 9143msgid "Sitting Woman" 9144msgstr "Femme assise" 9145 9146#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 9147msgid "Sitting Woman right" 9148msgstr "Femme assise" 9149 9150#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41 9151msgid "Small Business" 9152msgstr "Petite entreprise" 9153 9154#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 9155msgid "Standing Man" 9156msgstr "Homme debout" 9157 9158#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 9159msgid "Standing woman" 9160msgstr "Femme debout" 9161 9162#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 9163msgid "Telecommuter" 9164msgstr "Télétravailleur" 9165 9166#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46 9167msgid "Telecommuter house" 9168msgstr "Maison de télétravailleur" 9169 9170#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47 9171msgid "Telecommuter house subdued" 9172msgstr "Maison de télécommuteur atténué" 9173 9174#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 9175msgid "Truck" 9176msgstr "Camion" 9177 9178#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49 9179msgid "University" 9180msgstr "Université" 9181 9182#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50 9183msgid "Video Camera" 9184msgstr "Caméra vidéo" 9185 9186#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 9187msgid "Video Camera right" 9188msgstr "Caméra vidéo (de droite)" 9189 9190#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 9191msgid "Woman" 9192msgstr "Femme" 9193 9194#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 9195msgid "Woman blue" 9196msgstr "Femme bleue" 9197 9198#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54 9199msgid "Woman gold" 9200msgstr "Femme dorée" 9201 9202#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 9203msgid "Woman red" 9204msgstr "Femme rouge" 9205 9206#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 9207msgid "10700" 9208msgstr "10700" 9209 9210#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2 9211msgid "15200" 9212msgstr "15200" 9213 9214#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 9215msgid "15800" 9216msgstr "15800" 9217 9218#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 9219msgid "3174 (desktop) cluster controller" 9220msgstr "Contrôleur de grappe 3174 (bureau)" 9221 9222#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 9223msgid "3X74 (floor) cluster controller" 9224msgstr "Contrôleur de grappe 3X74 (étage)" 9225 9226#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 9227#, fuzzy 9228msgid "Access Server" 9229msgstr "Serveur DNS" 9230 9231#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 9232msgid "AccessPoint" 9233msgstr "AccessPoint" 9234 9235#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 9236msgid "Automatic Protection Switching" 9237msgstr "Commutateur de secours automatique (APS)" 9238 9239#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9 9240msgid "BBFW" 9241msgstr "BBFW" 9242 9243#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10 9244msgid "BBFW media" 9245msgstr "Média BBFW" 9246 9247#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11 9248msgid "Breakout box" 9249msgstr "Boîte d'éclatement" 9250 9251#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 9252msgid "Bridge" 9253msgstr "Pont" 9254 9255#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13 9256msgid "CDDI/FDDI Concentrator" 9257msgstr "Concentrateur CDDI/FDDI" 9258 9259#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14 9260#, fuzzy 9261msgid "CDM Content Distribution Manager" 9262msgstr "CDM Gestionnaire de Distribution de Contenu" 9263 9264#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15 9265msgid "CSU/DSU" 9266msgstr "CSU/DSU" 9267 9268#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16 9269msgid "Cable Modem" 9270msgstr "Modem câble" 9271 9272#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 9273msgid "Catalyst Access Gateway" 9274msgstr "Passerelle d'accès Catalyst" 9275 9276#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 9277msgid "Centri Firewall" 9278msgstr "Pare-feu Centri" 9279 9280#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19 9281#, fuzzy 9282msgid "Channelized Pipe" 9283msgstr "Relais brisé (pipe)" 9284 9285#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20 9286msgid "Cisco - Network" 9287msgstr "Cisco - Réseau" 9288 9289#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 9290msgid "Cloud" 9291msgstr "Nuage" 9292 9293#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 9294msgid "Cloud Dark" 9295msgstr "Nuage foncé" 9296 9297#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23 9298msgid "Cloud Gold" 9299msgstr "Nuage doré" 9300 9301#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24 9302msgid "Cloud White" 9303msgstr "Nuage blanc" 9304 9305#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 9306msgid "Concatenated Payload" 9307msgstr "Données utiles concaténées" 9308 9309#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 9310#, fuzzy 9311msgid "Content Engine (Cache Director)" 9312msgstr "Moteur de contenu (directeur de cache)" 9313 9314#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 9315#, fuzzy 9316msgid "Content Transformation Engine (CTE)" 9317msgstr "Moteur de Transformation de Contenu (CTE)" 9318 9319#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28 9320msgid "DSLAM" 9321msgstr "DSLAM" 9322 9323#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29 9324msgid "DWDM Filter" 9325msgstr "Filtre DWDM" 9326 9327#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30 9328msgid "Detector" 9329msgstr "Détecteur" 9330 9331#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31 9332#, fuzzy 9333msgid "Digital Cross-Connect" 9334msgstr "Impossible de se connecter à %s %s :" 9335 9336#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32 9337msgid "Directory Server" 9338msgstr "Serveur d'Annuaire" 9339 9340#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 9341#, fuzzy 9342msgid "Distributed Director" 9343msgstr "Directeur de Groupe de Travail" 9344 9345#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 9346msgid "Dual Mode AccessPoint" 9347msgstr "Dual Mode AccessPoint" 9348 9349#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 9350msgid "FDDI Ring" 9351msgstr "Anneau FDDI" 9352 9353#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 9354#, fuzzy 9355msgid "File Engine" 9356msgstr "Pompe à incendie" 9357 9358#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 9359msgid "Firewall" 9360msgstr "Pare-feu" 9361 9362#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 9363msgid "Firewall Service Module" 9364msgstr "Routeur pare-feu" 9365 9366#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 9367msgid "Firewall horizontal" 9368msgstr "Pare-feu à l'horizontale" 9369 9370#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 9371msgid "Firewall subdued" 9372msgstr "Routeur pare-feu atténué" 9373 9374#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 9375#, fuzzy 9376msgid "General Appliance" 9377msgstr "Matériel téléphonique" 9378 9379#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42 9380msgid "Generic Gateway" 9381msgstr "Passerelle générique" 9382 9383#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 9384msgid "IOS Firewall" 9385msgstr "Pare-feu IOS" 9386 9387#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 9388msgid "IOS SLB" 9389msgstr "IOS SLB" 9390 9391#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 9392msgid "IP" 9393msgstr "IP" 9394 9395#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 9396msgid "IP DSL Switch" 9397msgstr "Commutateur IP DSL" 9398 9399#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 9400msgid "IP Old-style" 9401msgstr "Ancien style IP" 9402 9403#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 9404#, fuzzy 9405msgid "IP Transport Concentrator" 9406msgstr "Concentrateur CDDI/FDDI" 9407 9408#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 9409msgid "IPTV broadcast server" 9410msgstr "Serveur d'émissions IPTV" 9411 9412#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 9413msgid "IPTV content manager" 9414msgstr "Gestionnaire de contenu IPTV" 9415 9416#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 9417msgid "LAN to LAN" 9418msgstr "LAN vers LAN" 9419 9420#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 9421msgid "Lightweight AP" 9422msgstr "Point d'accès léger (lightweight AP)" 9423 9424#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 9425msgid "LocalDirector" 9426msgstr "Directeur Local" 9427 9428#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 9429#, fuzzy 9430msgid "Location server" 9431msgstr "Serveur DNS" 9432 9433#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 9434msgid "LongReach CPE" 9435msgstr "CPE LongReach" 9436 9437#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57 9438msgid "MAS Gateway" 9439msgstr "Passerelle MAS" 9440 9441#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 9442msgid "MAU" 9443msgstr "MAU" 9444 9445#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 9446msgid "ME 1100" 9447msgstr "ME 1100" 9448 9449#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 9450msgid "MUX" 9451msgstr "MUX" 9452 9453#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61 9454msgid "Metro 1500" 9455msgstr "Metro 1500" 9456 9457#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62 9458msgid "NAT" 9459msgstr "NAT" 9460 9461#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63 9462msgid "Network Management" 9463msgstr "Management de Réseau" 9464 9465#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64 9466msgid "Network shapes by Cisco" 9467msgstr "Formes réseau par Cisco" 9468 9469#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65 9470msgid "ONS15104" 9471msgstr "ONS15104" 9472 9473#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 9474msgid "ONS15540" 9475msgstr "ONS15540" 9476 9477#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 9478msgid "Optical Amplifier" 9479msgstr "Optical Amplifier" 9480 9481#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 9482msgid "Optical Cross-Connect" 9483msgstr "Connexion optique" 9484 9485#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 9486msgid "Optical Fiber" 9487msgstr "Fibre optique" 9488 9489#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 9490msgid "Optical Transport" 9491msgstr "Transport optique" 9492 9493#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 9494msgid "PAD" 9495msgstr "PAD" 9496 9497#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 9498msgid "PIX Firewall" 9499msgstr "Pare-feu PIX" 9500 9501#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 9502#, fuzzy 9503msgid "PIX Firewall Left" 9504msgstr "De gauche à droite" 9505 9506#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 9507#, fuzzy 9508msgid "Protocol Translator" 9509msgstr "Traducteur de protocoles" 9510 9511#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 9512msgid "RPS" 9513msgstr "RPS" 9514 9515#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 9516msgid "Repeater" 9517msgstr "Répéteur" 9518 9519#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 9520msgid "SSL Terminator" 9521msgstr "Terminateur SSL" 9522 9523#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 9524msgid "STB (set top box)" 9525msgstr "Boîtier multimédia (set top box)" 9526 9527#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 9528msgid "Security appliance" 9529msgstr "Équipement de sécurité" 9530 9531#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80 9532msgid "Service Control" 9533msgstr "Service de contrôle" 9534 9535#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81 9536#, fuzzy 9537msgid "Storage Solution Engine" 9538msgstr "Moteur crypto invalide" 9539 9540#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82 9541msgid "System controller" 9542msgstr "Contrôleur Système" 9543 9544#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83 9545msgid "TV" 9546msgstr "TV" 9547 9548#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84 9549msgid "Terminal Server" 9550msgstr "Serveur de terminaux" 9551 9552#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85 9553msgid "TokenRing" 9554msgstr "TokenRing" 9555 9556#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86 9557msgid "TransPath" 9558msgstr "TransPath" 9559 9560#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87 9561msgid "UPS" 9562msgstr "Alimentation de sauvegarde" 9563 9564#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 9565msgid "VIP" 9566msgstr "VIP" 9567 9568#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 9569msgid "VN2900" 9570msgstr "VN2900" 9571 9572#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 9573msgid "VN5900" 9574msgstr "VN5900" 9575 9576#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 9577msgid "VN5902" 9578msgstr "VN5902" 9579 9580#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 9581msgid "VPN Concentrator" 9582msgstr "Concentrateur de VPN" 9583 9584#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 9585msgid "VPN Gateway" 9586msgstr "Une passerelle de VPN" 9587 9588#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 9589msgid "WAN" 9590msgstr "WAN" 9591 9592#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 9593msgid "WDM" 9594msgstr "WDM" 9595 9596#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 9597msgid "WLAN controller" 9598msgstr "Contrôleur WLAN" 9599 9600#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 9601msgid "Wi-Fi Tag" 9602msgstr "Wi-Fi Tag" 9603 9604#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 9605msgid "Wireless Bridge" 9606msgstr "Pont sans fil" 9607 9608#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 9609msgid "Wireless Connectivity" 9610msgstr "Connectivité sans fil (wireless connectivity)" 9611 9612#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 9613#, fuzzy 9614msgid "Wireless Location Appliance" 9615msgstr "(Op de localisation inconnu)" 9616 9617#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 9618msgid "Wireless Transport" 9619msgstr "Transport sans fil" 9620 9621#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 9622msgid "uBR910 Cable DSU" 9623msgstr "Cable·DSU uBR910" 9624 9625#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 9626msgid "6701" 9627msgstr "6701" 9628 9629#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 9630msgid "6705" 9631msgstr "6705" 9632 9633#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 9634msgid "6732" 9635msgstr "6732" 9636 9637#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 9638msgid "ADM" 9639msgstr "ADM" 9640 9641#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 9642msgid "ATA" 9643msgstr "ATA" 9644 9645#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 9646msgid "BTS 10200" 9647msgstr "BTS 10200" 9648 9649#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 9650msgid "CallManager" 9651msgstr "Gestionnaire d'appels" 9652 9653#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 9654msgid "Cellular Phone" 9655msgstr "Téléphone mobile" 9656 9657#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9 9658msgid "Cisco - Telephony" 9659msgstr "Cisco - Téléphonie" 9660 9661#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 9662msgid "Class 4/5 switch" 9663msgstr "Commutateur de classe 4/5" 9664 9665#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 9666msgid "End Office" 9667msgstr "Central local" 9668 9669#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 9670msgid "Fax" 9671msgstr "Télécopieur" 9672 9673#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 9674msgid "Gatekeeper" 9675msgstr "Gatekeeper" 9676 9677#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 9678msgid "Generic softswitch" 9679msgstr "Commutateur logiciel générique" 9680 9681#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 9682msgid "H.323" 9683msgstr "H.323" 9684 9685#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 9686msgid "HootPhone" 9687msgstr "Combiné téléphonique" 9688 9689#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17 9690msgid "IAD router" 9691msgstr "routeur IAD" 9692 9693#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18 9694msgid "ICM" 9695msgstr "ICM" 9696 9697#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 9698msgid "ICS" 9699msgstr "ICS" 9700 9701#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20 9702msgid "IP Phone" 9703msgstr "Téléphone IP" 9704 9705#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 9706msgid "IP Softphone" 9707msgstr "Téléphone IP" 9708 9709#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 9710msgid "IP Telephony Router" 9711msgstr "Routeur de téléphonie IP" 9712 9713#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 9714msgid "ITP" 9715msgstr "ITP" 9716 9717#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 9718msgid "IntelliSwitch Stack" 9719msgstr "IntelliSwitch Stack" 9720 9721#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25 9722msgid "MCU" 9723msgstr "MCU" 9724 9725#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26 9726msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" 9727msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway" 9728 9729#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 9730msgid "MoH server (Music on Hold)" 9731msgstr "Serveur de disque musical d'attente" 9732 9733#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 9734msgid "Mobile Access IP Phone" 9735msgstr "Téléphone mobile sur IP" 9736 9737#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 9738#, fuzzy 9739msgid "Mobile Access Router" 9740msgstr "Téléphone mobile sur IP" 9741 9742#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 9743msgid "Octel" 9744msgstr "Octel" 9745 9746#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 9747msgid "PBX" 9748msgstr "PBX" 9749 9750#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 9751msgid "PBX Switch" 9752msgstr "Commutateur PBX" 9753 9754#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 9755msgid "Pager" 9756msgstr "Téléavertisseur (pager)" 9757 9758#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 9759msgid "Phone" 9760msgstr "Téléphone" 9761 9762#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 9763msgid "Phone 2" 9764msgstr "Téléphone 2" 9765 9766#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 9767msgid "Phone Appliance" 9768msgstr "Matériel téléphonique" 9769 9770#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 9771msgid "Phone Ethernet" 9772msgstr "Téléphone Ethernet" 9773 9774#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38 9775msgid "Phone Feature" 9776msgstr "Accessoire de téléphone" 9777 9778#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39 9779msgid "Phone/Fax" 9780msgstr "Téléphone/Télécopieur" 9781 9782#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 9783msgid "Radio Tower" 9784msgstr "Tour radio" 9785 9786#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 9787#, fuzzy 9788msgid "SC2200 (Signalling Controller)" 9789msgstr "Hôte SC2200/VSC3000" 9790 9791#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 9792msgid "SC2200/VSC3000 host" 9793msgstr "Hôte SC2200/VSC3000" 9794 9795#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 9796msgid "SIP Proxy Server" 9797msgstr "Serveur Proxy SIP" 9798 9799#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 9800msgid "SONET MUX" 9801msgstr "SONET MUX" 9802 9803#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 9804msgid "STP" 9805msgstr "STP" 9806 9807#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46 9808msgid "Softphone" 9809msgstr "Un téléphone logiciel" 9810 9811#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 9812msgid "TDM router" 9813msgstr "Routeur TDM" 9814 9815#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 9816msgid "Telephony shapes by Cisco" 9817msgstr "Formes pour la téléphonie par Cisco" 9818 9819#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 9820msgid "Turret" 9821msgstr "Tourelle" 9822 9823#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50 9824#, fuzzy 9825msgid "Unity Express" 9826msgstr "Serveur Unity" 9827 9828#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51 9829msgid "Unity server" 9830msgstr "Serveur Unity" 9831 9832#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 9833msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" 9834msgstr "Contrôleur de commutateur virtuel (VSC 3000)" 9835 9836#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 9837#, fuzzy 9838msgid "Voice-Enabled ATM Switch" 9839msgstr "Commutateur voix de groupe de travail" 9840 9841#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 9842#, fuzzy 9843msgid "Voice-Enabled Access Server" 9844msgstr "Commutateur voix de groupe de travail" 9845 9846#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 9847#, fuzzy 9848msgid "Voice-Enabled Router" 9849msgstr "Commutateur voix de groupe de travail" 9850 9851#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 9852msgid "uMG series" 9853msgstr "Séries uMG" 9854 9855#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 9856msgid "Aerator with bubbles" 9857msgstr "Aérateur avec des bulles" 9858 9859#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 9860msgid "Backflow preventer" 9861msgstr "Clapet anti-retour" 9862 9863#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 9864msgid "Basin" 9865msgstr "Bassin" 9866 9867#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4 9868msgid "Bivalent vertical rest" 9869msgstr "Appui vertical bivalent" 9870 9871#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5 9872msgid "Civil" 9873msgstr "Génie Civil" 9874 9875#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6 9876msgid "Civil Engineering Components" 9877msgstr "Symboles utilisés en Génie Civil" 9878 9879#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7 9880msgid "Container" 9881msgstr "Cuve" 9882 9883#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8 9884msgid "Final-settling basin" 9885msgstr "Bassin de décantation" 9886 9887#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9 9888msgid "Frequency converter" 9889msgstr "Convertisseur de fréquence" 9890 9891#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10 9892msgid "Gas bottle" 9893msgstr "Bonbonne de gaz" 9894 9895#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11 9896msgid "Horizontal limiting line" 9897msgstr "Ligne de séparation horizontale" 9898 9899#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12 9900msgid "Horizontal rest" 9901msgstr "Appui horizontal" 9902 9903#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13 9904msgid "Horizontally aligned arrow" 9905msgstr "Flèche horizontale" 9906 9907#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14 9908msgid "Horizontally aligned compressor" 9909msgstr "Compresseur orienté horizontalement" 9910 9911#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15 9912msgid "Horizontally aligned pump" 9913msgstr "Pompe orientée horizontalement" 9914 9915#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16 9916msgid "Horizontally aligned valve" 9917msgstr "Vanne orientée horizontalement" 9918 9919#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17 9920msgid "Motor" 9921msgstr "Moteur" 9922 9923#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18 9924msgid "Preliminary clarification tank" 9925msgstr "Bassin de décantation" 9926 9927#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 9928msgid "Reference line" 9929msgstr "Ligne de référence" 9930 9931#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20 9932msgid "Rotor" 9933msgstr "Rotor" 9934 9935#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21 9936msgid "Soil" 9937msgstr "Sol" 9938 9939#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22 9940msgid "Vertical limiting line" 9941msgstr "Une ligne de séparation verticale" 9942 9943#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23 9944msgid "Vertical rest" 9945msgstr "Appui vertical" 9946 9947#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24 9948msgid "Vertically aligned arrow" 9949msgstr "Flèche verticale" 9950 9951#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 9952msgid "Vertically aligned compressor" 9953msgstr "Compresseur orienté verticalement" 9954 9955#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26 9956msgid "Vertically aligned propeller" 9957msgstr "Hélice orientée verticalement" 9958 9959#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27 9960msgid "Vertically aligned pump" 9961msgstr "Pompe orientée verticalement" 9962 9963#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28 9964msgid "Vertically aligned valve" 9965msgstr "Vanne orientée verticalement" 9966 9967#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29 9968msgid "Water level" 9969msgstr "Niveau d'eau" 9970 9971#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 9972msgid "Jigsaw" 9973msgstr "Puzzle" 9974 9975#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 9976msgid "Jigsaw - part_iiii" 9977msgstr "Puzzle - pièce_iiii" 9978 9979#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 9980msgid "Jigsaw - part_iiio" 9981msgstr "Puzzle - pièce_iiio" 9982 9983#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 9984msgid "Jigsaw - part_iioi" 9985msgstr "Puzzle - pièce_iioi" 9986 9987#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 9988msgid "Jigsaw - part_iioo" 9989msgstr "Puzzle - pièce_iioo" 9990 9991#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 9992msgid "Jigsaw - part_ioii" 9993msgstr "Puzzle - pièce_ioii" 9994 9995#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 9996msgid "Jigsaw - part_ioio" 9997msgstr "Puzzle - pièce_ioio" 9998 9999#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 10000msgid "Jigsaw - part_iooi" 10001msgstr "Puzzle - pièce_iooi" 10002 10003#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 10004msgid "Jigsaw - part_iooo" 10005msgstr "Puzzle - pièce_iooo" 10006 10007#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 10008msgid "Jigsaw - part_oiii" 10009msgstr "Puzzle - pièce_oiii" 10010 10011#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 10012msgid "Jigsaw - part_oiio" 10013msgstr "Puzzle - pièce_oiio" 10014 10015#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 10016msgid "Jigsaw - part_oioi" 10017msgstr "Puzzle - pièce_oioi" 10018 10019#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 10020msgid "Jigsaw - part_oioo" 10021msgstr "Puzzle - pièce_oioo" 10022 10023#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 10024msgid "Jigsaw - part_ooii" 10025msgstr "Puzzle - pièce_ooii" 10026 10027#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 10028msgid "Jigsaw - part_ooio" 10029msgstr "Puzzle - pièce_ooio" 10030 10031#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 10032msgid "Jigsaw - part_oooi" 10033msgstr "Puzzle - pièce_oooi" 10034 10035#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 10036msgid "Jigsaw - part_oooo" 10037msgstr "Puzzle - pièce_oooo" 10038 10039#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 10040msgid "Pieces of a jigsaw" 10041msgstr "Pièces de puzzle" 10042 10043#: ../sheets/network.sheet.in.h:1 10044msgid "24 Port Patch Panel" 10045msgstr "Panneau 24 ports (Patch pannel)" 10046 10047#: ../sheets/network.sheet.in.h:2 10048msgid "3 1/2 inch diskette" 10049msgstr "Lecteur de disquettes 3,5 pouces" 10050 10051#: ../sheets/network.sheet.in.h:3 10052msgid "ATM switch symbol" 10053msgstr "Symbole de commutateur ATM" 10054 10055#: ../sheets/network.sheet.in.h:4 10056msgid "Antenna for wireless transmission" 10057msgstr "Antenne pour transmissions sans fil" 10058 10059#: ../sheets/network.sheet.in.h:5 10060msgid "Bigtower PC" 10061msgstr "PC, format grande tour" 10062 10063#: ../sheets/network.sheet.in.h:6 10064msgid "Computer" 10065msgstr "Ordinateur" 10066 10067#: ../sheets/network.sheet.in.h:7 10068msgid "Desktop PC" 10069msgstr "PC de bureau" 10070 10071#: ../sheets/network.sheet.in.h:8 10072msgid "Digitizing board" 10073msgstr "Table à numériser" 10074 10075#: ../sheets/network.sheet.in.h:9 10076msgid "Ethernet bus" 10077msgstr "Bus Ethernet" 10078 10079#: ../sheets/network.sheet.in.h:10 10080msgid "External DAT drive" 10081msgstr "Lecteur de DAT externe" 10082 10083#: ../sheets/network.sheet.in.h:11 10084msgid "Firewall router" 10085msgstr "Routeur pare-feu" 10086 10087#: ../sheets/network.sheet.in.h:12 10088msgid "Laptop PC" 10089msgstr "PC portable" 10090 10091#: ../sheets/network.sheet.in.h:13 10092msgid "Miditower PC" 10093msgstr "PC, format moyenne tour" 10094 10095#: ../sheets/network.sheet.in.h:14 10096msgid "Minitower PC" 10097msgstr "PC, format mini-tour" 10098 10099#: ../sheets/network.sheet.in.h:15 10100msgid "Mobile phone" 10101msgstr "Téléphone mobile" 10102 10103#: ../sheets/network.sheet.in.h:16 10104msgid "Mobile telephony base station" 10105msgstr "Station de base de téléphonie mobile" 10106 10107#: ../sheets/network.sheet.in.h:17 10108msgid "Mobile telephony cell" 10109msgstr "Téléphone mobile" 10110 10111#: ../sheets/network.sheet.in.h:18 10112msgid "Modular switching system" 10113msgstr "Système de commutation modulaire" 10114 10115#: ../sheets/network.sheet.in.h:22 10116msgid "Objects to design network diagrams with" 10117msgstr "Objets pour le dessin des diagrammes réseau" 10118 10119#: ../sheets/network.sheet.in.h:23 10120msgid "Plotter" 10121msgstr "Table traçante" 10122 10123#: ../sheets/network.sheet.in.h:24 10124msgid "RJ45 wall-plug" 10125msgstr "Prise murale RJ45" 10126 10127#: ../sheets/network.sheet.in.h:25 10128msgid "Router symbol" 10129msgstr "Symbole de routeur" 10130 10131#: ../sheets/network.sheet.in.h:26 10132msgid "Simple modem" 10133msgstr "Modem simple" 10134 10135#: ../sheets/network.sheet.in.h:27 10136msgid "Simple printer" 10137msgstr "Imprimante simple" 10138 10139#: ../sheets/network.sheet.in.h:28 10140msgid "Speaker with integrated amplifier" 10141msgstr "Haut-parleur avec amplificateur intégré" 10142 10143#: ../sheets/network.sheet.in.h:29 10144msgid "Speaker without amplifier" 10145msgstr "Haut-parleur" 10146 10147#: ../sheets/network.sheet.in.h:30 10148msgid "Stackable hub or switch" 10149msgstr "Concentrateur ou commutateur empilable" 10150 10151#: ../sheets/network.sheet.in.h:31 10152msgid "Storage" 10153msgstr "Stockage" 10154 10155#: ../sheets/network.sheet.in.h:32 10156msgid "Switch symbol" 10157msgstr "Symbole de commutateur" 10158 10159#: ../sheets/network.sheet.in.h:34 10160msgid "UNIX workstation" 10161msgstr "Station de travail UNIX" 10162 10163#: ../sheets/network.sheet.in.h:35 10164msgid "WAN connection" 10165msgstr "Connexion WAN" 10166 10167#: ../sheets/network.sheet.in.h:36 10168msgid "WAN link" 10169msgstr "Liaison WAN" 10170 10171#: ../sheets/network.sheet.in.h:37 10172msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" 10173msgstr "Prise murale pour le système de câblage scEAD" 10174 10175#: ../sheets/network.sheet.in.h:38 10176msgid "Workstation monitor" 10177msgstr "Moniteur de station de travail" 10178 10179#: ../sheets/network.sheet.in.h:39 10180msgid "ZIP disk" 10181msgstr "Lecteur ZIP" 10182 10183#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1 10184msgid "Log transfer manager or rep agent" 10185msgstr "Gestionnaire de transfert de journaux ou agent de réplication" 10186 10187#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2 10188msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" 10189msgstr "Objets pour le dessin de diagrammes de réplication de domaines Sybase" 10190 10191#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 10192msgid "Replication server manager" 10193msgstr "Gestionnaire de Serveur de Réplication" 10194 10195#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 10196msgid "Stable storage device" 10197msgstr "Périphérique Disque stable" 10198 10199#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 10200msgid "Sybase" 10201msgstr "Sybase" 10202 10203#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 10204msgid "Sybase client application" 10205msgstr "Application cliente Sybase" 10206 10207#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7 10208msgid "Sybase dataserver" 10209msgstr "Serveur de données Sybase" 10210 10211#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 10212msgid "Sybase replication server" 10213msgstr "Serveur de réplication Sybase" 10214