1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="it_IT">
4<context>
5    <name>ChecklistGuide</name>
6    <message>
7        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuide.cpp" line="20"/>
8        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuide.cpp" line="21"/>
9        <source>Checklist Guide</source>
10        <translation>Guida dei controlliates</translation>
11    </message>
12    <message>
13        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuide.cpp" line="22"/>
14        <source>Checklist Guide
15
16This box contains a checklist of steps suggested by the Checklist Guide Wizard. Following these steps should produce a set of digitized points in an output file.
17
18To run the Checklist Guide Wizard when an image file is imported, select the Help / Checklist Wizard menu option.</source>
19        <translation>Guida dei controlli
20
21Questa finestra contiene una lista di controlli suggeriti dal Checklist Guide Wizard. Seguendo questi passaggi si produrrà un gruppo di punti digitalizzati in un file.
22
23Per avviare Checklist Guide Wizard quando un&apos;immagine viene importata, selezionare l&apos;opzione Aiuto / Checklist Wizard dal menu.</translation>
24    </message>
25</context>
26<context>
27    <name>ChecklistGuidePageConclusion</name>
28    <message>
29        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageConclusion.cpp" line="11"/>
30        <source>Conclusion</source>
31        <translation>Conclusione</translation>
32    </message>
33    <message>
34        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageConclusion.cpp" line="19"/>
35        <source>A checklist guide has been created.</source>
36        <translation>Una guida alla lista di controllo è stata creata.</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageConclusion.cpp" line="20"/>
40        <source>Why does the imported image look different?</source>
41        <translation>Perché l&apos;immagine importata ha un aspetto diverso?</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageConclusion.cpp" line="21"/>
45        <source>After import, a filtered image is shown in the background. This filtered image is produced from the original image according to the parameters set in Settings / Color Filter. When the parameters have been set correctly, unimportant information (such as grid lines and background colors) has been removed from the filtered images so automated feature extraction can be performed. If desirable features have been removed from the image, the parameters can be adjusted using Settings / Color Filter, or the original image can be displayed instead using View / Background / Show Original Image.</source>
46        <translation>Dopo l&apos;importazione, viene visualizzata un&apos;immagine filtrata in background. Questa immagine filtrata viene prodotta dall&apos;immagine originale in base ai parametri impostati in Impostazioni / Filtro colore. Quando i parametri sono stati impostati correttamente, le informazioni non importanti (come linee della griglia e colori di sfondo) sono state rimosse dalle immagini filtrate in modo da poter eseguire l&apos;estrazione automatica delle funzionalità. Se le caratteristiche desiderabili sono state rimosse dall&apos;immagine, i parametri possono essere regolati usando Impostazioni / Filtro colore, oppure l&apos;immagine originale può essere visualizzata usando View / Background / Show Original Image.</translation>
47    </message>
48</context>
49<context>
50    <name>ChecklistGuidePageCurves</name>
51    <message>
52        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageCurves.cpp" line="21"/>
53        <source>Curve name. Empty if unused.</source>
54        <translation>Nome della curva. Vuoto se non usato.</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageCurves.cpp" line="22"/>
58        <source>Draw lines between points in each curve.</source>
59        <translation>Traccia le linee tra i punti in ogni curva.</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageCurves.cpp" line="23"/>
63        <source>Draw points in each curve, without lines between the points.</source>
64        <translation>Traccia i punti in ogni curva, senza le linee tra i punti.</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageCurves.cpp" line="26"/>
68        <source>What are the names of the curves that are to be digitized? At least one entry is required.</source>
69        <translation>Quali sono i nomi delle curve che devono essere digitalizzate? È richiesta almeno una voce.</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageCurves.cpp" line="46"/>
73        <source>How are those curves drawn?</source>
74        <translation>Come vengono disegnate quelle curve?</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageCurves.cpp" line="48"/>
78        <source>With lines (with or without points)</source>
79        <translation>Con linee (con o senza punti)</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageCurves.cpp" line="50"/>
83        <source>With points only (no lines between points)</source>
84        <translation>Solo con i punti (senza linee tra i punti)</translation>
85    </message>
86</context>
87<context>
88    <name>ChecklistGuidePageIntro</name>
89    <message>
90        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageIntro.cpp" line="11"/>
91        <source>Introduction</source>
92        <translation>Introduzione</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageIntro.cpp" line="18"/>
96        <source>Engauge converts an image of a graph or map into numbers, as long as the image has axes and/or grid lines to define the coordinates.</source>
97        <translation>Engauge converte l&apos;immagine di un grafico o di una mappa in numeri, purché l&apos;immagine abbia assi e / o linee di griglia per definire le coordinate.</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageIntro.cpp" line="20"/>
101        <source>This wizard creates a checklist of steps that can serve as a helpful guide. By following those steps, you can obtain digitized data points in an exported file. This wizard also provides a quick summary of the most useful features of Engauge.</source>
102        <translation>Questa procedura guidata crea una lista di controllo che può servire come guida utile. Seguendo questi passaggi, è possibile ottenere punti dati digitalizzati in un file esportato. Questa procedura guidata fornisce anche un rapido riepilogo delle funzionalità più utili di Engauge.</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuidePageIntro.cpp" line="23"/>
106        <source>New users are encouraged to use this wizard.</source>
107        <translation>I nuovi utenti sono incoraggiati ad usare questo wizard.</translation>
108    </message>
109</context>
110<context>
111    <name>ChecklistGuideWizard</name>
112    <message>
113        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="27"/>
114        <source>Checklist Guide</source>
115        <translation>Guida dei controlliates</translation>
116    </message>
117    <message>
118        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="29"/>
119        <source>Checklist Guide Wizard</source>
120        <translation>Checklist Guide Wizard</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="62"/>
124        <source>Curves</source>
125        <translation>Curve</translation>
126    </message>
127    <message>
128        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="106"/>
129        <source>Follow this checklist of steps to digitize your image. Each step will show a check when it has been completed.</source>
130        <translation>Seguire questa lista di controlli per digitalizzare l&apos;immagine. Ogni passaggio mostrerà un esempio al completamento delle operazioni.</translation>
131    </message>
132    <message>
133        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="107"/>
134        <source>The coordinates are defined by creating axis points</source>
135        <translation>Le coordinate vengono definite creando i punti delle assi</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="108"/>
139        <source>Add first of three axis points.</source>
140        <translation>Aggiungere il primo dei tre punti dell&apos;asse.</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="111"/>
144        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="120"/>
145        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="129"/>
146        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="155"/>
147        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="164"/>
148        <source>Click on</source>
149        <translation>Clicca su</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="111"/>
153        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="120"/>
154        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="129"/>
155        <source>for Axis Points mode</source>
156        <translation>per la modalità Punti d&apos;asse</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="112"/>
160        <source>Click on an axis tick mark, or intersection of two grid lines, with labeled coordinates</source>
161        <translation>Cliccare su un punto contrassegnato dell&apos;asse o sull&apos;intersezione di due linee con coordinate conosciute</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="113"/>
165        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="122"/>
166        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="131"/>
167        <source>Enter the coordinates of the axis point</source>
168        <translation>Indicare le coordinate del punto dell&apos;asse</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="114"/>
172        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="123"/>
173        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="132"/>
174        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="185"/>
175        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="213"/>
176        <source>Click on Ok</source>
177        <translation>Cliccare su Ok</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="117"/>
181        <source>Add second of three axis points.</source>
182        <translation>Aggiungere il secondo dei tre punti dell&apos;asse</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="121"/>
186        <source>Click on an axis tick mark, or intersection of two grid lines, with labeled coordinates, away from the other axis point</source>
187        <translation>Cliccare su un punto contrassegnato dell&apos;asse, o sull&apos;intersezione di due linee sulla griglia, con coordinate conosciute, distante dall&apos;altro punto</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="126"/>
191        <source>Add third of three axis points.</source>
192        <translation>Aggiungere il terzo dei tre punti dell&apos;asse.</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="130"/>
196        <source>Click on an axis tick mark, or intersection of two grid lines, with labeled coordinates, away from the other axis points</source>
197        <translation>Cliccare su un punto contrassegnato dell&apos;asse, o sull&apos;intersezione di due linee, con coordinate conosciute, lontano dagli altri punti</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="137"/>
201        <source>Points are digitized along each curve</source>
202        <translation>I punti sono digitalizzati lungo ogni curva</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="149"/>
206        <source>Add points for curve</source>
207        <translation>Aggiungere i punti per la curva</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="155"/>
211        <source>for Segment Fill mode</source>
212        <translation>per la modalità Riempimento segmento</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="156"/>
216        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="165"/>
217        <source>Select curve</source>
218        <translation>Selezionare la curva</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="156"/>
222        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="165"/>
223        <source>in the drop-down list</source>
224        <translation>nella lista del menu a tendina</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="157"/>
228        <source>Move the cursor over the curve. If a line does not appear then adjust the Color Filter settings for this curve</source>
229        <translation>Muovi il cursore sulla curva. Se una linea non appare, regolare le impostazioni del filtro colore per questa curva</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="159"/>
233        <source>Move the cursor over the curve again. When the Segment Fill line appears, click on it to generate points</source>
234        <translation>Sposta nuovamente il cursore sulla curva. Quando appare la linea Riempimento segmento, fai clic su di essa per generare punti</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="164"/>
238        <source>for Point Match mode</source>
239        <translation>per la modalità Match Point</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="166"/>
243        <source>Move the cursor over a typical point in the curve. If the cursor circle does not change color then adjust the Color Filter settings for this curve</source>
244        <translation>Sposta il cursore su un punto tipico della curva. Se il cerchio del cursore non cambia colore, regolare le impostazioni del filtro colore per questa curva</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="169"/>
248        <source>Move the cursor over a typical point in the curve again. Click on the point to start point matching</source>
249        <translation>Sposta di nuovo il cursore sopra un tipico punto nella curva. Clicca sul punto per iniziare un Point Matching</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="170"/>
253        <source>Engauge will display a candidate point. To accept that candidate point, press the right arrow key</source>
254        <translation>Engauge mostrerà un punto candidato. Per accettare quel punto candidato, premi il tasto freccia destra</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="171"/>
258        <source>The previous step repeats until you select a different mode</source>
259        <translation>Il precedente passo ripete finché selezioni un differente modo</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="179"/>
263        <source>The digitized points can be exported</source>
264        <translation>I punti digitalizzati possono essere esportati</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="180"/>
268        <source>Export the points to a file</source>
269        <translation>Esporta i punti in un file</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="183"/>
273        <source>Select menu option File / Export</source>
274        <translation>Seleziona l&apos;opzione di menu File / Esporta</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="184"/>
278        <source>Enter the file name</source>
279        <translation>Inserisci il nome del file</translation>
280    </message>
281    <message>
282        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="186"/>
283        <source>Congratulations!</source>
284        <translation>Congratulazioni!</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="191"/>
288        <source>Hint - The background image can be switched between the original image and filtered image.</source>
289        <translation>Consiglio - L&apos;immagine di background può essere scambiata tra l&apos;immagine originale e l&apos;immagine filtrata.</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="194"/>
293        <source>Select menu option View / Background / Show Original Image to see the original image</source>
294        <translation>Selezionare l&apos;opzione di menu Visualizza / Sfondo / Mostra immagine originale per vedere l&apos;immagine originale</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="195"/>
298        <source>Select menu option View / Background / Show Filtered Image to see the image from Color Filter</source>
299        <translation>Selezionare l&apos;opzione di menu Visualizza / Sfondo / Mostra immagine filtrata per visualizzare l&apos;immagine da Filtro colore</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="210"/>
303        <source>Select menu option Settings / Color Filter</source>
304        <translation>Selezionare l&apos;opzione di menu Impostazioni / Filtro colore</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="211"/>
308        <source>Select the method for filtering. Hue is best if the curves have different colors</source>
309        <translation>Seleziona il metodo per il filtro. Hue è il migliore se le curve hanno colori differenti</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="212"/>
313        <source>Slide the green buttons back and forth until the curve is easily visible in the preview window</source>
314        <translation>Scorri i pulsanti verdi indietro e avanti finché la curve è facilmente visibile nella finestra di anteprima</translation>
315    </message>
316</context>
317<context>
318    <name>CreateActions</name>
319    <message>
320        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="59"/>
321        <source>Select Tool</source>
322        <translation>Strumento Selezione</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="60"/>
326        <source>Shift+F2</source>
327        <translation>Shift+F2</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="62"/>
331        <source>Select points on screen.</source>
332        <translation>Seleziona i punti sullo schermo.</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="63"/>
336        <source>Select
337
338Select points on the screen.</source>
339        <translation>Seleziona
340
341Seleziona i punti sullo schermo.</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="67"/>
345        <source>Axis Point Tool</source>
346        <translation>Strumento Punto Assiale</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="68"/>
350        <source>Shift+F3</source>
351        <translation>Shift+F3</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="70"/>
355        <source>Digitize axis points for a graph.</source>
356        <translation>Digitalizza i punti assiali per un grafico.</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="71"/>
360        <source>Digitize Axis Point
361
362Digitizes an axis point for a graph by placing a new point at the cursor after a mouse click. The coordinates of the axis point are then entered. After Import and Import (Advanced), three axis points with (X1,Y1) (X2,Y2) (X3,Y3) coordinates can be digitized to define the graph coordinates. Optionally, after Import (Advanced) four axis points with (X1) (X2) (Y3) (Y4) coordinates can be digitized to define the graph coordinates.
363
364This tool is disabled when a complete set of axis points has been defined, or after Import (Advanced) if Scale Bar is selected.</source>
365        <translation>Digitalizza Punto Asse
366
367Digitalizza un punto dell&apos;asse per un grafico posizionando un nuovo punto sul cursore dopo un clic del mouse. Le coordinate del punto dell&apos;asse vengono quindi inserite. Dopo l&apos;importazione e l&apos;importazione (avanzato), i tre punti dell&apos;asse con le coordinate (X1, Y1) (X2, Y2) (X3, Y3) possono essere digitalizzati per definire le coordinate del grafico. Facoltativamente, dopo Import (Avanzate) i quattro punti dell&apos;asse con le coordinate (X1) (X2) (Y3) (Y4) possono essere digitalizzati per definire le coordinate del grafico.
368
369Questo strumento è disabilitato quando è stata definita una serie completa di punti dell&apos;asse, oppure dopo l&apos;importazione (Avanzata) se è selezionata la barra della scala.</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="82"/>
373        <source>Scale Bar Tool</source>
374        <translation>Strumento Barra di Ingrandimento</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="83"/>
378        <source>Shift+F8</source>
379        <translation>Shift+F8</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="85"/>
383        <source>Digitize scale bar for a map. Requires Import (Advanced).</source>
384        <translation>Digitalizza la barra della scala per una mappa. Richiede importazione (avanzato).</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="86"/>
388        <source>Digitize Scale Bar
389
390Digitize a scale bar for a map by clicking and dragging. The length of the scale bar is then entered. In a map, the two endpoints of the scale bar define the distances in graph coordinates.
391
392This tool is enabled by selecting Scale Bar in Import (Advanced).
393
394This tool is disabled when a scale bar has been defined, or if axis points were selected during import.</source>
395        <translation>Digitalizza barra della scala
396
397Digitalizza una barra di scala per una mappa facendo clic e trascinando. Viene quindi inserita la lunghezza della barra della scala. In una mappa, i due punti finali della barra della scala definiscono le distanze nelle coordinate del grafico.
398
399Questo strumento è abilitato selezionando Scale Bar in Import (Avanzate).
400
401Questo strumento è disabilitato quando è stata definita una barra di scala o se sono stati selezionati punti asse durante l&apos;importazione.</translation>
402    </message>
403    <message>
404        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="95"/>
405        <source>Curve Point Tool</source>
406        <translation>Strumento Punto di Curva</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="96"/>
410        <source>Shift+F4</source>
411        <translation>Shift+F4</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="98"/>
415        <source>Digitize curve points.</source>
416        <translation>Digitalizza punti di curva.</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="99"/>
420        <source>Digitize Curve Point
421
422Digitizes a curve point by placing a new point at the cursor after a mouse click. Use this mode to digitize points along curves one by one.
423
424New points will be assigned to the currently selected curve.</source>
425        <translation>Digitalizza Punti di Curva
426
427Digitalizza un punto di curva collocando un nuovo punto sotto il cursore dopo un click del mouse. Usa questo metodo per digitalizzare uno per uno i punti lungo le curve.
428
429I nuovi punti saranno assegnati alla curva attualmente selezionata.</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="106"/>
433        <source>Point Match Tool</source>
434        <translation>Strumento Match Point</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="107"/>
438        <source>Shift+F5</source>
439        <translation>Shift+F5</translation>
440    </message>
441    <message>
442        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="109"/>
443        <source>Digitize curve points in a point plot by matching a point.</source>
444        <translation>Digitalizza i punti della curva in un grafico a punti combinando un punto.</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="110"/>
448        <source>Digitize Curve Points by Point Matching
449
450Digitizes curve points in a point plot by finding points that match a sample point. The process starts by selecting a representative sample point.
451
452New points will be assigned to the currently selected curve.</source>
453        <translation>Digitalizza punti curva per punto di corrispondenzaDigita i punti curva in un grafico a punti trovando i punti che corrispondono a un punto campione. Il processo inizia selezionando un punto campione rappresentativo. Vengono assegnati nuovi punti alla curva attualmente selezionata.
454
455</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="116"/>
459        <source>Color Picker Tool</source>
460        <translation>Strumento di selezione del colore</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="117"/>
464        <source>Shift+F6</source>
465        <translation>Shift+F6</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="119"/>
469        <source>Select color settings for filtering in Segment Fill mode.</source>
470        <translation>Seleziona le impostazioni del colore per filtrare nella modalità Riempi Segmento.</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="120"/>
474        <source>Select color settings for Segment Fill filtering
475
476Select a pixel along the currently selected curve. That pixel and its neighbors will define the filter settings (color, brightness, and so on) of the currently selected curve while in Segment Fill mode.</source>
477        <translation>Seleziona le impostazioni del colore per Riempi Segmento
478
479Seleziona un pixel lungo la curva attualmente selezionata. Quel pixel e i suoi vicini definiranno le impostazioni di filtro (colore, illuminazione, e così via) della curva attualmente selezionata quando in modalità Riempi Segmento.</translation>
480    </message>
481    <message>
482        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="126"/>
483        <source>Segment Fill Tool</source>
484        <translation>Strumento Riempi Segmento</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="127"/>
488        <source>Shift+F7</source>
489        <translation>Shift+F7</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="129"/>
493        <source>Digitize curve points along a segment of a curve.</source>
494        <translation>Digitalizza i punti della curva lungo un segmento di una curva</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="130"/>
498        <source>Digitize Curve Points With Segment Fill
499
500Digitizes curve points by placing new points along the highlighted segment under the cursor. Use this mode to quickly digitize multiple points along a curve with a single click.
501
502New points will be assigned to the currently selected curve.</source>
503        <translation>Digitalizza i Punti della Curva Con Riempi Segmento
504
505Digitalizza i punti della curva ponendo nuovi punti lungo il segmento evidenziato sotto il cursore. Usa questo modo per digitalizzare velocemente punti multipli lungo una curva con un singolo click.
506
507I nuovi punti saranno assegnati alla curva attualmente selezionata.</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="151"/>
511        <source>&amp;Undo</source>
512        <translation>Disfare</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="153"/>
516        <source>Undo the last operation.</source>
517        <translation>Annulla l&apos;ultima operazione.</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="154"/>
521        <source>Undo
522
523Undo the last operation.</source>
524        <translation>Annulla
525
526Annulla l&apos;ultima operazione.</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="158"/>
530        <source>&amp;Redo</source>
531        <translation>&amp;Ripristina</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="160"/>
535        <source>Redo the last operation.</source>
536        <translation>Ripristina l&apos;ultima operazione.</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="161"/>
540        <source>Redo
541
542Redo the last operation.</source>
543        <translation>Ripristina
544
545Ripristina l&apos;ultima operazione.</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="165"/>
549        <source>Cut</source>
550        <translation>Taglia</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="167"/>
554        <source>Cuts the selected points and copies them to the clipboard.</source>
555        <translation>Taglia i punti selezionati e copiali negli appunti.</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="168"/>
559        <source>Cut
560
561Cuts the selected points and copies them to the clipboard.</source>
562        <translation>Taglia
563
564Taglia i punti selezionati e copiali negli appunti.</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="172"/>
568        <source>Copy</source>
569        <translation>Copia</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="174"/>
573        <source>Copies the selected points to the clipboard.</source>
574        <translation>Copia i punti selezionati negli appunti.</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="175"/>
578        <source>Copy
579
580Copies the selected points to the clipboard.</source>
581        <translation>Copia
582
583Copia i punti selezionati negli appunti.</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="179"/>
587        <source>Paste</source>
588        <translation>Incolla</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="181"/>
592        <source>Pastes the selected points from the clipboard.</source>
593        <translation>Incolla i punti selezionati dagli appunti.</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="182"/>
597        <source>Paste
598
599Pastes the selected points from the clipboard. They will be assigned to the current curve.</source>
600        <translation>Incolla
601
602Incolla i punti selezionati dagli appunti.</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="186"/>
606        <source>Delete</source>
607        <translation>Cancella</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="188"/>
611        <source>Deletes the selected points, after copying them to the clipboard.</source>
612        <translation>Cancella i punti selezionati, dopo averli copiati negli appunti.</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="189"/>
616        <source>Delete
617
618Deletes the selected points, after copying them to the clipboard.</source>
619        <translation>Cancella
620
621Cancella i punti selezionati, dopo averli copiati negli appunti.</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="193"/>
625        <source>Paste As New</source>
626        <translation>Incolla Come Nuovi</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="194"/>
630        <source>Pastes an image from the clipboard.</source>
631        <translation>Incolla un&apos;immagine dagli appunti.</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="195"/>
635        <source>Paste as New
636
637Creates a new document by pasting an image from the clipboard.</source>
638        <translation>Incolla come Nuovo
639
640Crea un nuovo documento incollando un&apos;immagine dagli appunti.</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="199"/>
644        <source>Paste As New (Advanced)...</source>
645        <translation>Incolla Come Nuovo (Avanzato)...</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="200"/>
649        <source>Pastes an image from the clipboard, in advanced mode.</source>
650        <translation>Incolla un&apos;immagine dagli appunti, in modalità avanzata.</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="201"/>
654        <source>Paste as New (Advanced)
655
656Creates a new document by pasting an image from the clipboard, in advanced mode.</source>
657        <translation>Incolla come Nuovo (Avanzato)
658
659Crea un nuovo documento incollando un&apos;immagine dagli appunti, in modalità avanzata.</translation>
660    </message>
661    <message>
662        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="210"/>
663        <source>&amp;Import...</source>
664        <translation>&amp;Importa...</translation>
665    </message>
666    <message>
667        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="211"/>
668        <source>Ctrl+I</source>
669        <translation>Ctrl+I</translation>
670    </message>
671    <message>
672        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="212"/>
673        <source>Creates a new document by importing a simple image.</source>
674        <translation>Crea un nuovo documento importando una semplice immagine.</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="213"/>
678        <source>Import Image
679
680Creates a new document by importing an image with a single coordinate system, and axes both coordinates known.
681
682For more complicated images with multiple coordinate systems, and/or floating axes, Import (Advanced) is used instead.</source>
683        <translation>Importa immagine: crea un nuovo documento importando un&apos;immagine con un singolo sistema di coordinate e assegna a entrambe le coordinate note. Per immagini più complesse con più sistemi di coordinate e / o assi fluttuanti, viene invece importata (Avanzata).</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="220"/>
687        <source>Import (Advanced)...</source>
688        <translation>Importa (Avanzato)...</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="221"/>
692        <source>Creates a new document by importing an image with support for advanced feaures.</source>
693        <translation>Crea un nuovo documento importando un&apos;immagine con supporto per funzioni avanzate.</translation>
694    </message>
695    <message>
696        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="222"/>
697        <source>Import (Advanced)
698
699Creates a new document by importing an image with support for advanced feaures. In advanced mode, there can be multiple coordinate systems and/or floating axes.</source>
700        <translation>Importa (avanzato) Crea un nuovo documento importando un&apos;immagine con supporto per funzioni avanzate. In modalità avanzata, ci possono essere più sistemi di coordinate e / o assi fluttuanti.</translation>
701    </message>
702    <message>
703        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="227"/>
704        <source>Import (Image Replace)...</source>
705        <translation>Importa (Sostituisci Immagine)...</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="228"/>
709        <source>Imports a new image into the current document, replacing the existing image.</source>
710        <translation>Importa una nuova immagine nel documento attuale, sostituendo l&apos;immagine esistente.</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="229"/>
714        <source>Import (Image Replace)
715
716Imports a new image into the current document. The existing image is replaced, and all curves in the document are preserved. This operation is useful for applying the axis points and other settings from an existing document to a different image.</source>
717        <translation>Importa (Sostituisci Immagine)...
718
719Importa una nuova immagine nel documento attuale. L&apos;immagine esistente viene sostituita, e tutte le curve nel documento vengono preservate. Questa operazione è utile per applicare i punti assiali e altre impostazioni da un documento esistente a una differente immagine.</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="235"/>
723        <source>&amp;Open...</source>
724        <translation>&amp;Apri...</translation>
725    </message>
726    <message>
727        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="237"/>
728        <source>Opens an existing document.</source>
729        <translation>Apre un documento esistente.</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="238"/>
733        <source>Open Document
734
735Opens an existing document.</source>
736        <translation>Aprire un Documento
737
738Apre un documento esistente.</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="251"/>
742        <source>&amp;Close</source>
743        <translation>&amp;Chiudere</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="253"/>
747        <source>Closes the open document.</source>
748        <translation>Chiude il documento aperto.</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="254"/>
752        <source>Close Document
753
754Closes the open document.</source>
755        <translation>Chiudere il Documento
756
757Chiude il documento aperto.</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="258"/>
761        <source>&amp;Save</source>
762        <translation>&amp;Salvare</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="260"/>
766        <source>Saves the current document.</source>
767        <translation>Salva il documento corrente.</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="261"/>
771        <source>Save Document
772
773Saves the current document.</source>
774        <translation>Salvare il Documento
775
776Salva il documento corrente.</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="265"/>
780        <source>Save As...</source>
781        <translation>Salvare Come...</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="267"/>
785        <source>Saves the current document under a new filename.</source>
786        <translation>Salva il documento corrente sotto un nuovo nome.</translation>
787    </message>
788    <message>
789        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="268"/>
790        <source>Save Document As
791
792Saves the current document under a new filename.</source>
793        <translation>Salvare il Documento Come
794
795Salva il documento corrente sotto un nuovo nome.</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="272"/>
799        <source>Export...</source>
800        <translation>Esportare...</translation>
801    </message>
802    <message>
803        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="273"/>
804        <source>Ctrl+E</source>
805        <translation>Ctrl+E</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="274"/>
809        <source>Exports the current document into a text file.</source>
810        <translation>Esporta il documento corrente in un file di testo.</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="275"/>
814        <source>Export Document
815
816Exports the current document into a text file.</source>
817        <translation>Esportare il Documento
818
819Esporta il documento corrente in un file di testo.</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="279"/>
823        <source>&amp;Print...</source>
824        <translation>&amp;Stampare...</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="281"/>
828        <source>Print the current document.</source>
829        <translation>Stampa il documento corrente.</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="282"/>
833        <source>Print Document
834
835Print the current document to a printer or file.</source>
836        <translation>Stampare il Documento
837
838Stampa il documento corrente in una stampante o un file.</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="286"/>
842        <source>&amp;Exit</source>
843        <translation>&amp;Esci</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="288"/>
847        <source>Quits the application.</source>
848        <translation>Chiude l&apos;applicazione.</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="289"/>
852        <source>Exit
853
854Quits the application.</source>
855        <translation>Uscire
856
857Chiude l&apos;applicazione.</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="298"/>
861        <source>Checklist Guide Wizard</source>
862        <translation>Checklist Guide Wizard</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="300"/>
866        <source>Open Checklist Guide Wizard during import to define digitizing steps</source>
867        <translation>Aprire la procedura guidata guidata per la lista di controllo durante l&apos;importazione per definire i passaggi di digitalizzazione</translation>
868    </message>
869    <message>
870        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="301"/>
871        <source>Checklist Guide Wizard
872
873Use Checklist Guide Wizard during import to generate a checklist of steps for the imported document</source>
874        <translation>Lista di controllo Guida guidataUtilizzo delle guide di controllo durante l&apos;importazione per generare una lista di controllo per i passaggi del documento importato</translation>
875    </message>
876    <message>
877        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="308"/>
878        <source>Tutorial</source>
879        <translation>Tutorial</translation>
880    </message>
881    <message>
882        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="309"/>
883        <source>Play tutorial showing steps for digitizing curves</source>
884        <translation>Esercita il tutorial mostrando i passaggi per digitalizzare le curve</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="310"/>
888        <source>Tutorial
889
890Play tutorial showing steps for digitizing points from curves drawn with lines and/or point</source>
891        <translation>TutorialPlay tutorial che mostra i passaggi per la digitalizzazione di punti da curve disegnate con linee e / o punti</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="316"/>
895        <source>Help</source>
896        <translation>Aiuto</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="318"/>
900        <source>Help documentation</source>
901        <translation>Documentazione di aiuto</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="319"/>
905        <source>Help Documentation
906
907Searchable help documentation</source>
908        <translation>Documentazione di Aiuto
909
910Documentazione di aiuto ricercabile</translation>
911    </message>
912    <message>
913        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="324"/>
914        <source>About Engauge</source>
915        <translation>Circa Engauge</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="325"/>
919        <source>About the application.</source>
920        <translation>Circa l&apos;applicazione.</translation>
921    </message>
922    <message>
923        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="326"/>
924        <source>About Engauge
925
926About the application.</source>
927        <translation>Circa Engauge
928
929Circa l&apos;applicazione.</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="334"/>
933        <source>Coordinates...</source>
934        <translation>Coordinate...</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="335"/>
938        <source>Edit Coordinate settings.</source>
939        <translation>Modifica le impostazioni delle Coordinate.</translation>
940    </message>
941    <message>
942        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="336"/>
943        <source>Coordinate Settings
944
945Coordinate settings determine how the graph coordinates are mapped to the pixels in the image</source>
946        <translation>Impostazioni delle Coordinate
947
948Le impostazioni delle coordinate determinano come li coordinate del grafico sono mappate ai pixel nell&apos;immagine</translation>
949    </message>
950    <message>
951        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="340"/>
952        <source>Curve List...</source>
953        <translation>Lista delle curve...</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="341"/>
957        <source>Edit Curve List settings.</source>
958        <translation>Modifica le impostazioni della lista curva.</translation>
959    </message>
960    <message>
961        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="342"/>
962        <source>Curve List
963
964Curve list settings add, rename and/or remove curves in the current document</source>
965        <translation>Lista delle curve
966
967Le impostazioni dell&apos;elenco di curve aggiungono, rinominano e / o rimuovono le curve nel documento corrente</translation>
968    </message>
969    <message>
970        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="346"/>
971        <source>Curve Properties...</source>
972        <translation>Proprietà della Curva...</translation>
973    </message>
974    <message>
975        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="347"/>
976        <source>Edit Curve Properties settings.</source>
977        <translation>Modificare le impostazioni delle Proprietà della Curva.</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="348"/>
981        <source>Curve Properties Settings
982
983Curves properties settings determine how each curve appears</source>
984        <translation>Impostazioni Proprietà delle Curve
985
986L&apos;impostazione proprietà delle curve determina come ogni curva si mostra</translation>
987    </message>
988    <message>
989        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="352"/>
990        <source>Digitize Curve...</source>
991        <translation>Digitalizza la Curva...</translation>
992    </message>
993    <message>
994        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="353"/>
995        <source>Edit Digitize Axis and Graph Curve settings.</source>
996        <translation>Modifica Digitalizza le impostazioni dell&apos;asse e della curva del grafico.</translation>
997    </message>
998    <message>
999        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="354"/>
1000        <source>Digitize Axis and Graph Curve Settings
1001
1002Digitize Curve settings determine how points are digitized in Digitize Axis Point and Digitize Graph Point modes</source>
1003        <translation>Digitalizza le impostazioni della curva dell&apos;asse e del grafico settings Le impostazioni della curva del cursore determinano la modalità di digitalizzazione dei punti nelle modalità Digitize Axis Point e Digital Graph Point.</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="359"/>
1007        <source>Export Format...</source>
1008        <translation>Formato di Esportazione...</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="360"/>
1012        <source>Edit Export Format settings.</source>
1013        <translation>Modificare il Formato di Esportazione.</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="361"/>
1017        <source>Export Format Settings
1018
1019Export format settings affect how exported files are formatted</source>
1020        <translation>Impostazioni del formato di esportazioneLe impostazioni del formato di esportazione influiscono sulla formattazione dei file esportati</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="365"/>
1024        <source>Color Filter...</source>
1025        <translation>Filtro Colore...</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="366"/>
1029        <source>Edit Color Filter settings.</source>
1030        <translation>Modifica le impostazioni del filtro colore.</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="367"/>
1034        <source>Color Filter Settings
1035
1036Color filtering simplifies the graphs for easier Point Matching and Segment Filling</source>
1037        <translation>Impostazioni filtro colore Il filtro colori semplifica i grafici per facilitare la corrispondenza dei punti e il riempimento dei segmenti</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="371"/>
1041        <source>Axes Checker...</source>
1042        <translation>Controllo Assi...</translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="372"/>
1046        <source>Edit Axes Checker settings.</source>
1047        <translation>Modifica le impostazioni del Controllo Assi</translation>
1048    </message>
1049    <message>
1050        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="373"/>
1051        <source>Axes Checker Settings
1052
1053Axes checker can reveal any axis point mistakes, which are otherwise hard to find.</source>
1054        <translation>Impostazioni Controllo Assi
1055
1056Controllo assi può rilevare tutti i punti assiali errati, i quali sono altrimenti difficili da trovare.</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="377"/>
1060        <source>Grid Line Display...</source>
1061        <translation>Impostazioni di visualizzazione della griglia</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="378"/>
1065        <source>Edit Grid Line Display settings.</source>
1066        <translation>Modifica le impostazioni di visualizzazione della griglia.</translation>
1067    </message>
1068    <message>
1069        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="379"/>
1070        <source>Grid Line Display Settings
1071
1072Grid lines displayed on the graph can provide more accuracy than the Axis Checker, for distorted graphs. In a distorted graph, the grid lines can be used to adjust the axis points for more accuracy in different regions.</source>
1073        <translation>Impostazioni di visualizzazione della linea di griglia linesLe linee di griglia visualizzate sul grafico possono fornire una maggiore precisione rispetto all&apos;Asse Checker, per grafici distorti. In un grafico distorto, le linee della griglia possono essere utilizzate per regolare i punti dell&apos;asse per una maggiore precisione in diverse regioni.</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="384"/>
1077        <source>Grid Line Removal...</source>
1078        <translation>Rimozione linea griglia ...</translation>
1079    </message>
1080    <message>
1081        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="385"/>
1082        <source>Edit Grid Line Removal settings.</source>
1083        <translation>Modifica le impostazioni per la rimozione della linea di griglia.</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="386"/>
1087        <source>Grid Line Removal Settings
1088
1089Grid line removal isolates curve lines for easier Point Matching and Segment Filling, when Color Filtering is not able to separate grid lines from curve lines.</source>
1090        <translation>Impostazioni per la rimozione della linea grigliaLa rimozione della linea parallela isola le linee della curva per facilitare la corrispondenza dei punti e il riempimento del segmento, quando il filtro del colore non è in grado di separare le linee della griglia dalle linee della curva.</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="391"/>
1094        <source>Point Match...</source>
1095        <translation>Punto Match ...</translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="392"/>
1099        <source>Edit Point Match settings.</source>
1100        <translation>Modifica le impostazioni di corrispondenza dei punti.</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="393"/>
1104        <source>Point Match Settings
1105
1106Point match settings determine how points are matched while in Point Match mode</source>
1107        <translation>Impostazioni della corrispondenza dei puntiImpostazioni della corrispondenza del punto determinano in che modo i punti vengono abbinati mentre si trova nella modalità Match Point</translation>
1108    </message>
1109    <message>
1110        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="397"/>
1111        <source>Segment Fill...</source>
1112        <translation>Riempimento segmento ...</translation>
1113    </message>
1114    <message>
1115        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="398"/>
1116        <source>Edit Segment Fill settings.</source>
1117        <translation>Modifica le impostazioni di riempimento del segmento.</translation>
1118    </message>
1119    <message>
1120        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="399"/>
1121        <source>Segment Fill Settings
1122
1123Segment fill settings determine how points are generated in the Segment Fill mode</source>
1124        <translation>Impostazioni del riempimento del segmentoLe impostazioni del riempimento del segmento determinano come vengono generati i punti nella modalità Riempimento del segmento</translation>
1125    </message>
1126    <message>
1127        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="403"/>
1128        <source>General...</source>
1129        <translation>Generale...</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="404"/>
1133        <source>Edit General settings.</source>
1134        <translation>Modifica le Impostazioni generali</translation>
1135    </message>
1136    <message>
1137        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="405"/>
1138        <source>General Settings
1139
1140General settings are document-specific settings that affect multiple modes. For example, the cursor size setting affects both Color Picker and Point Match modes</source>
1141        <translation>Impostazioni generali settingsLe impostazioni generali sono impostazioni specifiche del documento che influiscono su più modalità. Ad esempio, l&apos;impostazione della dimensione del cursore influisce sia su Color Picker che su Match Match</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="410"/>
1145        <source>Main Window...</source>
1146        <translation>Finestra Principale...</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="412"/>
1150        <source>Edit Main Window settings.</source>
1151        <translation>Modifica le impostazioni della finestra principale.</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="413"/>
1155        <source>Main Window Settings
1156
1157Main window settings affect the user interface and are not specific to any document</source>
1158        <translation>Impostazioni della finestra principale Le impostazioni della finestra principale influiscono sull&apos;interfaccia utente e non sono specifiche per alcun documento</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="422"/>
1162        <source>Background Toolbar</source>
1163        <translation>Barra dello Sfondo</translation>
1164    </message>
1165    <message>
1166        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="425"/>
1167        <source>Show or hide the background toolbar.</source>
1168        <translation>Mostra o nascondi la barra dello sfondo.</translation>
1169    </message>
1170    <message>
1171        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="426"/>
1172        <source>View Background ToolBar
1173
1174Show or hide the background toolbar</source>
1175        <translation>Visualizza sfondo barra degli strumenti Mostra o nasconde la barra degli strumenti in background</translation>
1176    </message>
1177    <message>
1178        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="430"/>
1179        <source>Checklist Guide Toolbar</source>
1180        <translation>Barra degli strumenti della lista di controllo</translation>
1181    </message>
1182    <message>
1183        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="433"/>
1184        <source>Show or hide the checklist guide.</source>
1185        <translation>Mostra o nascondi la guida della lista di controllo.</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="434"/>
1189        <source>View Checklist Guide
1190
1191Show or hide the checklist guide</source>
1192        <translation>Visualizza la lista di controllo GuidaMostra o nascondi la guida alla lista di controllo</translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="438"/>
1196        <source>Curve Fitting Window</source>
1197        <translation>Curva finestra di raccordo</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="441"/>
1201        <source>Show or hide the curve fitting window.</source>
1202        <translation>Mostra o nascondi la finestra di raccordo della curva.</translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="442"/>
1206        <source>View Curve Fitting Window
1207
1208Show or hide the curve fitting window</source>
1209        <translation>Visualizza finestra di raccordo delle curveMostra o nascondi la finestra di raccordo delle curve</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="446"/>
1213        <source>Geometry Window</source>
1214        <translation>Finestra geometria</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="449"/>
1218        <source>Show or hide the geometry window.</source>
1219        <translation>Mostra o nascondi la finestra della geometria.</translation>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="450"/>
1223        <source>View Geometry Window
1224
1225Show or hide the geometry window</source>
1226        <translation>Visualizza finestra geometria Mostra o nascondi la finestra geometria</translation>
1227    </message>
1228    <message>
1229        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="454"/>
1230        <source>Digitizing Tools Toolbar</source>
1231        <translation>Barra degli strumenti di digitalizzazione</translation>
1232    </message>
1233    <message>
1234        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="457"/>
1235        <source>Show or hide the digitizing tools toolbar.</source>
1236        <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti di digitalizzazione.</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="458"/>
1240        <source>View Digitizing Tools ToolBar
1241
1242Show or hide the digitizing tools toolbar</source>
1243        <translation>Visualizza strumenti di digitalizzazione ToolBarMostra o nascondi la barra degli strumenti di digitalizzazione</translation>
1244    </message>
1245    <message>
1246        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="462"/>
1247        <source>Settings Views Toolbar</source>
1248        <translation>Barra delle viste delle impostazioni</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="465"/>
1252        <source>Show or hide the settings views toolbar.</source>
1253        <translation>Mostra o nasconde la barra degli strumenti delle viste delle impostazioni.</translation>
1254    </message>
1255    <message>
1256        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="466"/>
1257        <source>View Settings Views ToolBar
1258
1259Show or hide the settings views toolbar. These views graphically show the most important settings.</source>
1260        <translation>Visualizza le impostazioni Viste Barra degli strumenti Mostra o nasconde la barra degli strumenti delle viste delle impostazioni. Queste viste mostrano graficamente le impostazioni più importanti.</translation>
1261    </message>
1262    <message>
1263        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="471"/>
1264        <source>Coordinate System Toolbar</source>
1265        <translation>Barra degli strumenti del sistema di coordinate</translation>
1266    </message>
1267    <message>
1268        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="474"/>
1269        <source>Show or hide the coordinate system toolbar.</source>
1270        <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti del sistema di coordinate.</translation>
1271    </message>
1272    <message>
1273        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="475"/>
1274        <source>View Coordinate Systems ToolBar
1275
1276Show or hide the coordinate system selection toolbar. This toolbar is used to select the current coordinate system when the document has multiple coordinate systems. This toolbar is also used to view and print all coordinate systems.
1277
1278This toolbar is disabled when there is only one coordinate system.</source>
1279        <translation>Visualizza barra degli strumenti dei sistemi di coordinateMostra o nascondi la barra degli strumenti di selezione del sistema di coordinate. Questa barra degli strumenti viene utilizzata per selezionare il sistema di coordinate corrente quando il documento ha più sistemi di coordinate. Questa barra degli strumenti viene anche utilizzata per visualizzare e stampare tutti i sistemi di coordinate. Questa barra degli strumenti è disabilitata quando esiste un solo sistema di coordinate.</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="483"/>
1283        <source>Tool Tips</source>
1284        <translation>Suggerimenti</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="486"/>
1288        <source>Show or hide the tool tips.</source>
1289        <translation>Mostra o nascondi i suggerimenti.</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="487"/>
1293        <source>View Tool Tips
1294
1295Show or hide the tool tips</source>
1296        <translation>Visualizza suggerimenti strumentoMostra o nascondi i suggerimenti</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="491"/>
1300        <source>Grid Lines</source>
1301        <translation>Linee della Griglia</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="494"/>
1305        <source>Show or hide grid lines.</source>
1306        <translation>Mostra o nascondi le linee della griglia.</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="495"/>
1310        <source>View Grid Lines
1311
1312Show or hide grid lines that are added for accurate adjustments of the axes points, which can improve accuracy in distorted graphs</source>
1313        <translation>Visualizza linee grigliaMostra o nascondi le linee griglia che vengono aggiunte per aggiustamenti accurati dei punti degli assi, che possono migliorare la precisione nei grafici distorti</translation>
1314    </message>
1315    <message>
1316        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="500"/>
1317        <source>No Background</source>
1318        <translation>Nessuno Sfondo</translation>
1319    </message>
1320    <message>
1321        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="502"/>
1322        <source>Do not show the image underneath the points.</source>
1323        <translation>Non mostrare l&apos;immagine al di sotto dei punti.</translation>
1324    </message>
1325    <message>
1326        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="503"/>
1327        <source>No Background
1328
1329No image is shown so points are easier to see</source>
1330        <translation>No BackgroundNessuna immagine viene mostrata in modo che i punti siano più facili da vedere</translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="506"/>
1334        <source>Show Original Image</source>
1335        <translation>Mostrare l&apos;Immagine Originale</translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="508"/>
1339        <source>Show the original image underneath the points.</source>
1340        <translation>Mostra l&apos;immagine originale sotto i punti.</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="509"/>
1344        <source>Show Original Image
1345
1346Show the original image underneath the points</source>
1347        <translation>Mostra immagine originaleMostra l&apos;immagine originale sotto i punti</translation>
1348    </message>
1349    <message>
1350        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="512"/>
1351        <source>Show Filtered Image</source>
1352        <translation>Mostrare l&apos;Immagine Filtrata</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="515"/>
1356        <source>Show the filtered image underneath the points.</source>
1357        <translation>Mostra l&apos;immagine filtrata sotto i punti.</translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="516"/>
1361        <source>Show Filtered Image
1362
1363Show the filtered image underneath the points.
1364
1365The filtered image is created from the original image according to the Filter preferences so unimportant information is hidden and important information is emphasized</source>
1366        <translation>Mostra immagine filtrataMostra l&apos;immagine filtrata al di sotto dei punti.L&apos;immagine filtrata viene creata dall&apos;immagine originale in base alle preferenze del filtro, quindi le informazioni non importanti vengono nascoste e le informazioni importanti vengono enfatizzate</translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="528"/>
1370        <source>Hide All Curves</source>
1371        <translation>Nascondi Tutte le Curve</translation>
1372    </message>
1373    <message>
1374        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="530"/>
1375        <source>Hide all digitized curves.</source>
1376        <translation>Nascondi tutte le curve digitalizzate.</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="531"/>
1380        <source>Hide All Curves
1381
1382No axis points or digitized graph curves are shown so the image is easier to see.</source>
1383        <translation>Nascondi tutte le curveNon sono mostrati i punti degli assi o le curve del grafico digitalizzate, quindi l&apos;immagine è più facile da vedere.</translation>
1384    </message>
1385    <message>
1386        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="534"/>
1387        <source>Show Selected Curve</source>
1388        <translation>Mostra le Curve Selezionate</translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="536"/>
1392        <source>Show only the currently selected curve.</source>
1393        <translation>Mostrare solo la curva attualmente selezionata.</translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="537"/>
1397        <source>Show Selected Curve
1398
1399Show only the digitized points and line that belong to the currently selected curve.</source>
1400        <translation>Mostra curva selezionataMostra solo i punti e le linee digitalizzate che appartengono alla curva attualmente selezionata.</translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="540"/>
1404        <source>Show All Curves</source>
1405        <translation>Mostra Tutte Le Curve</translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="543"/>
1409        <source>Show all curves.</source>
1410        <translation>Mostra tutte le curve.</translation>
1411    </message>
1412    <message>
1413        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="544"/>
1414        <source>Show All Curves
1415
1416Show all digitized axis points and graph curves</source>
1417        <translation>Mostra Tutte Le Curve
1418
1419Mostra tutti i punti degli assi digitalizzati e le curve del grafico</translation>
1420    </message>
1421    <message>
1422        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="553"/>
1423        <source>Hide Guidelines</source>
1424        <translation>Nascondi linee guida</translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="556"/>
1428        <source>Hide guidelines.</source>
1429        <translation>Nascondi le linee guida.</translation>
1430    </message>
1431    <message>
1432        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="557"/>
1433        <source>Hide Guidelines
1434
1435Guidelines are hidden to simplify the main window.</source>
1436        <translation>Nascondi linee guida
1437
1438Le linee guida sono nascoste per semplificare la finestra principale.</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="560"/>
1442        <source>Edit Guidelines</source>
1443        <translation>Modifica linee guida</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="562"/>
1447        <source>Edit guidelines.</source>
1448        <translation>Modifica linee guida</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="563"/>
1452        <source>Edit Guidelines
1453
1454Add new guidelines by clicking on the guidelines toolbar, move existing guidelines by dragging, or remove guidelines by dragging out of the main window.
1455
1456This option is available in Select mode.</source>
1457        <translation>Modifica linee guida
1458
1459	Aggiungi nuove linee guida facendo clic sulla barra degli strumenti delle linee guida, sposta le linee guida esistenti trascinandole o rimuovi le linee guida trascinandole fuori dalla finestra principale.
1460
1461	Questa opzione è disponibile in modalità Seleziona.</translation>
1462    </message>
1463    <message>
1464        <source>Edit Guidelines
1465
1466Add new guidelines by clicking on the guidelines toolbar, move existing guidelines by dragging, or remove guidelines by dragging out of the main window.</source>
1467        <translation type="vanished">Modifica linee guida
1468
1469Aggiungi nuove linee guida facendo clic sulla barra degli strumenti delle linee guida, sposta le linee guida esistenti trascinandole o rimuovi le linee guida trascinandole fuori dalla finestra principale.</translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="569"/>
1473        <source>Lock Guidelines</source>
1474        <translation>Linee guida per il blocco</translation>
1475    </message>
1476    <message>
1477        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="571"/>
1478        <source>Lock guidelines.</source>
1479        <translation>Linee guida per il blocco</translation>
1480    </message>
1481    <message>
1482        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="572"/>
1483        <source>Lock Guidelines
1484
1485Lock the guidelines to prevent accidental movement or removal.</source>
1486        <translation>Linee guida per il blocco
1487
1488Bloccare le linee guida per impedire movimenti o rimozione accidentali.</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="581"/>
1492        <source>Hide Always</source>
1493        <translation>Nascondi Sempre</translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="583"/>
1497        <source>Always hide the status bar.</source>
1498        <translation>Nascondi sempre la barra di stato.</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="584"/>
1502        <source>Hide the status bar. No temporary status or feedback messages will appear.</source>
1503        <translation>Nascondi la barra di stato. Nessun messaggio di feedback o di stato temporaneo appariranno.</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="586"/>
1507        <source>Show Temporary Messages</source>
1508        <translation>Mostra Messaggi Temporanei</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="588"/>
1512        <source>Hide the status bar except when display temporary messages.</source>
1513        <translation>Nascondi la barra di stato eccetto quando mostra messaggi temporanei.</translation>
1514    </message>
1515    <message>
1516        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="589"/>
1517        <source>Hide the status bar, except when displaying temporary status and feedback messages.</source>
1518        <translation>Nascondi la barra di stato, eccetto quando sta mostrando messaggi di stato temporanei e feedback.</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="591"/>
1522        <source>Show Always</source>
1523        <translation>Mostra sempre</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="593"/>
1527        <source>Always show the status bar.</source>
1528        <translation>Mostra sempre la barra di stato.</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="594"/>
1532        <source>Show the status bar. Besides displaying temporary status and feedback messages, the status bar also displays information about the cursor position.</source>
1533        <translation>Mostra la barra di stato. Oltre a mostrare messaggi di stato temporanei e feedback, la barra di stato mostra anche informazioni circa la posizione del cursore.</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="603"/>
1537        <source>Zoom Out</source>
1538        <translation>Rimpicciolire</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="604"/>
1542        <source>Zoom out</source>
1543        <translation>Rimpicciolire</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="608"/>
1547        <source>Zoom In</source>
1548        <translation>Ingrandire</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="609"/>
1552        <source>Zoom in</source>
1553        <translation>Ingrandire</translation>
1554    </message>
1555    <message>
1556        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="616"/>
1557        <source>16:1 (1600%)</source>
1558        <translation>16:1 (1600%)</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="618"/>
1562        <source>Zoom 16:1</source>
1563        <translation>Ingrandimento 16:1</translation>
1564    </message>
1565    <message>
1566        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="622"/>
1567        <source>16:1 farther (1270%)</source>
1568        <translation>16:1 più lontano (1270%)</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="624"/>
1572        <source>Zoom 12.7:1</source>
1573        <translation>Ingrandimento 12.7:1</translation>
1574    </message>
1575    <message>
1576        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="628"/>
1577        <source>8:1 closer (1008%)</source>
1578        <translation>8:1 più vicino (1008%)</translation>
1579    </message>
1580    <message>
1581        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="630"/>
1582        <source>Zoom 10.08:1</source>
1583        <translation>Ingrandimento 10.08:1</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="634"/>
1587        <source>8:1 (800%)</source>
1588        <translation>8:1 (800%)</translation>
1589    </message>
1590    <message>
1591        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="636"/>
1592        <source>Zoom 8:1</source>
1593        <translation>Ingrandimento 8:1</translation>
1594    </message>
1595    <message>
1596        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="640"/>
1597        <source>8:1 farther (635%)</source>
1598        <translation>8:1 più lontano (635%)</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="642"/>
1602        <source>Zoom 6.35:1</source>
1603        <translation>Ingrandimento 6.35:1</translation>
1604    </message>
1605    <message>
1606        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="646"/>
1607        <source>4:1 closer (504%)</source>
1608        <translation>4:1 più vicino (504%)</translation>
1609    </message>
1610    <message>
1611        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="648"/>
1612        <source>Zoom 5.04:1</source>
1613        <translation>Ingrandimento 5.04:1</translation>
1614    </message>
1615    <message>
1616        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="652"/>
1617        <source>4:1 (400%)</source>
1618        <translation>4:1 (400%)</translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="654"/>
1622        <source>Zoom 4:1</source>
1623        <translation>Ingrandimento 4:1</translation>
1624    </message>
1625    <message>
1626        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="658"/>
1627        <source>4:1 farther (317%)</source>
1628        <translation>4:1 più lontano (317%)</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="660"/>
1632        <source>Zoom 3.17:1</source>
1633        <translation>Ingrandimento 3.17:1</translation>
1634    </message>
1635    <message>
1636        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="664"/>
1637        <source>2:1 closer (252%)</source>
1638        <translation>2:1 più vicino (252%)</translation>
1639    </message>
1640    <message>
1641        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="666"/>
1642        <source>Zoom 2.52:1</source>
1643        <translation>Ingrandimento 2.52:1</translation>
1644    </message>
1645    <message>
1646        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="670"/>
1647        <source>2:1 (200%)</source>
1648        <translation>2:1 (200%)</translation>
1649    </message>
1650    <message>
1651        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="672"/>
1652        <source>Zoom 2:1</source>
1653        <translation>Ingrandimento 2:1</translation>
1654    </message>
1655    <message>
1656        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="676"/>
1657        <source>2:1 farther (159%)</source>
1658        <translation>2:1 più lontano (159%)</translation>
1659    </message>
1660    <message>
1661        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="678"/>
1662        <source>Zoom 1.59:1</source>
1663        <translation>Ingrandimento 1.59:1</translation>
1664    </message>
1665    <message>
1666        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="682"/>
1667        <source>1:1 closer (126%)</source>
1668        <translation>1:1 più vicino (126%)</translation>
1669    </message>
1670    <message>
1671        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="685"/>
1672        <source>Zoom 1.3:1</source>
1673        <translation>Ingrandimento 1.3:1</translation>
1674    </message>
1675    <message>
1676        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="689"/>
1677        <source>1:1 (100%)</source>
1678        <translation>1:1 (100%)</translation>
1679    </message>
1680    <message>
1681        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="692"/>
1682        <source>Zoom 1:1</source>
1683        <translation>Ingrandimento 1:1</translation>
1684    </message>
1685    <message>
1686        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="696"/>
1687        <source>1:1 farther (79%)</source>
1688        <translation>1:1 più lontano (79%)</translation>
1689    </message>
1690    <message>
1691        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="699"/>
1692        <source>Zoom 0.8:1</source>
1693        <translation>Ingrandimento 0.8:1</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="703"/>
1697        <source>1:2 closer (63%)</source>
1698        <translation>1:2 più vicino (63%)</translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="705"/>
1702        <source>Zoom 1.3:2</source>
1703        <translation>Ingrandimento 1.3:2</translation>
1704    </message>
1705    <message>
1706        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="709"/>
1707        <source>1:2 (50%)</source>
1708        <translation>1:2 (50%)</translation>
1709    </message>
1710    <message>
1711        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="711"/>
1712        <source>Zoom 1:2</source>
1713        <translation>Rimpicciolimento 1:2</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="715"/>
1717        <source>1:2 farther (40%)</source>
1718        <translation>1:2 più lontano (40%)</translation>
1719    </message>
1720    <message>
1721        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="717"/>
1722        <source>Zoom 0.8:2</source>
1723        <translation>Ingrandimento 0.8:2</translation>
1724    </message>
1725    <message>
1726        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="721"/>
1727        <source>1:4 closer (31%)</source>
1728        <translation>1:4 più vicino (31%)</translation>
1729    </message>
1730    <message>
1731        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="723"/>
1732        <source>Zoom 1.3:4</source>
1733        <translation>Ingrandimento 1.3:4</translation>
1734    </message>
1735    <message>
1736        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="727"/>
1737        <source>1:4 (25%)</source>
1738        <translation>1:4 (25%)</translation>
1739    </message>
1740    <message>
1741        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="729"/>
1742        <source>Zoom 1:4</source>
1743        <translation>Rimpicciolimento 1:4</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="733"/>
1747        <source>1:4 farther (20%)</source>
1748        <translation>1:4 più lontano (20%)</translation>
1749    </message>
1750    <message>
1751        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="735"/>
1752        <source>Zoom 0.8:4</source>
1753        <translation>Ingrandimento 0.8:4</translation>
1754    </message>
1755    <message>
1756        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="739"/>
1757        <source>1:8 closer (12.5%)</source>
1758        <translation>1:8 più vicino (12.5%)</translation>
1759    </message>
1760    <message>
1761        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="741"/>
1762        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="747"/>
1763        <source>Zoom 1:8</source>
1764        <translation>Rimpicciolimento 1:8</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="745"/>
1768        <source>1:8 (12.5%)</source>
1769        <translation>1:8 (12.5%)</translation>
1770    </message>
1771    <message>
1772        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="751"/>
1773        <source>1:8 farther (10%)</source>
1774        <translation>1:8 più lontano (10%)</translation>
1775    </message>
1776    <message>
1777        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="753"/>
1778        <source>Zoom 0.8:8</source>
1779        <translation>Ingrandimento 0.8:8</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="757"/>
1783        <source>1:16 closer (8%)</source>
1784        <translation>1:16 più vicino (8%)</translation>
1785    </message>
1786    <message>
1787        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="759"/>
1788        <source>Zoom 1.3:16</source>
1789        <translation>Ingrandimento 1.3:16</translation>
1790    </message>
1791    <message>
1792        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="763"/>
1793        <source>1:16 (6.25%)</source>
1794        <translation>1:16 (6.25%)</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="765"/>
1798        <source>Zoom 1:16</source>
1799        <translation>Rimpicciolimento 1:16</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="769"/>
1803        <source>Fill</source>
1804        <translation>Riempire</translation>
1805    </message>
1806    <message>
1807        <location filename="../src/Create/CreateActions.cpp" line="771"/>
1808        <source>Zoom with stretching to fill window</source>
1809        <translation>Ingrandimento senza allungare per riempire lo schermo</translation>
1810    </message>
1811</context>
1812<context>
1813    <name>CreateMenus</name>
1814    <message>
1815        <location filename="../src/Create/CreateMenus.cpp" line="21"/>
1816        <source>&amp;File</source>
1817        <translation>&amp;File</translation>
1818    </message>
1819    <message>
1820        <location filename="../src/Create/CreateMenus.cpp" line="27"/>
1821        <source>Open &amp;Recent</source>
1822        <translation>Apri &amp;Recenti</translation>
1823    </message>
1824    <message>
1825        <location filename="../src/Create/CreateMenus.cpp" line="43"/>
1826        <source>&amp;Edit</source>
1827        <translation>&amp;Modifica</translation>
1828    </message>
1829    <message>
1830        <location filename="../src/Create/CreateMenus.cpp" line="56"/>
1831        <source>Digitize</source>
1832        <translation>Digitalizza</translation>
1833    </message>
1834    <message>
1835        <location filename="../src/Create/CreateMenus.cpp" line="65"/>
1836        <source>View</source>
1837        <translation>Vista</translation>
1838    </message>
1839    <message>
1840        <location filename="../src/Create/CreateMenus.cpp" line="77"/>
1841        <source>Background</source>
1842        <translation>Sfondo</translation>
1843    </message>
1844    <message>
1845        <location filename="../src/Create/CreateMenus.cpp" line="82"/>
1846        <source>Curves</source>
1847        <translation>Curve</translation>
1848    </message>
1849    <message>
1850        <location filename="../src/Create/CreateMenus.cpp" line="87"/>
1851        <source>Guidelines</source>
1852        <translation>Linee guida</translation>
1853    </message>
1854    <message>
1855        <location filename="../src/Create/CreateMenus.cpp" line="92"/>
1856        <source>Status Bar</source>
1857        <translation>Barra di Stato</translation>
1858    </message>
1859    <message>
1860        <location filename="../src/Create/CreateMenus.cpp" line="97"/>
1861        <source>Zoom</source>
1862        <translation>Zoom</translation>
1863    </message>
1864    <message>
1865        <location filename="../src/Create/CreateMenus.cpp" line="129"/>
1866        <source>Settings</source>
1867        <translation>Impostazioni</translation>
1868    </message>
1869    <message>
1870        <location filename="../src/Create/CreateMenus.cpp" line="145"/>
1871        <source>&amp;Help</source>
1872        <translation>&amp;Aiuto</translation>
1873    </message>
1874</context>
1875<context>
1876    <name>CreateScene</name>
1877    <message>
1878        <location filename="../src/Create/CreateScene.cpp" line="28"/>
1879        <source>Create an R (range) guideline.</source>
1880        <translation>Creare una linea guida R (intervallo).</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <location filename="../src/Create/CreateScene.cpp" line="29"/>
1884        <source>Create a T (theta) guideline.</source>
1885        <translation>Creare una linea guida T (theta).</translation>
1886    </message>
1887    <message>
1888        <location filename="../src/Create/CreateScene.cpp" line="30"/>
1889        <source>Create an X guideline.</source>
1890        <translation>Crea una linea guida X.</translation>
1891    </message>
1892    <message>
1893        <location filename="../src/Create/CreateScene.cpp" line="31"/>
1894        <source>Create a Y guideline.</source>
1895        <translation>Crea una linea guida a Y. </translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <location filename="../src/Create/CreateScene.cpp" line="33"/>
1899        <source>Create an R (Range) guideline
1900
1901When pressed, a constant R (range) guideline is created. It can be moved by dragging</source>
1902        <translation>Creare una linea guida R (intervallo)
1903
1904Se premuto, viene creata una linea guida R (intervallo) costante. Può essere spostato trascinando</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <location filename="../src/Create/CreateScene.cpp" line="35"/>
1908        <source>Create a T (Theta) guideline
1909
1910When pressed, a constant T (theta) guideline is created. It can be moved by dragging</source>
1911        <translation>Creare una linea guida T (Theta)
1912
1913Quando premuto, viene creata una linea guida T costante (theta). Può essere spostato trascinando</translation>
1914    </message>
1915    <message>
1916        <location filename="../src/Create/CreateScene.cpp" line="37"/>
1917        <source>Create an X guideline
1918
1919When pressed, a constant X guideline is created. It can be moved by dragging</source>
1920        <translation>Crea una linea guida X.
1921
1922Se premuto, viene creata una linea guida X costante. Può essere spostato trascinando</translation>
1923    </message>
1924    <message>
1925        <location filename="../src/Create/CreateScene.cpp" line="39"/>
1926        <source>Create a Y guideline
1927
1928When pressed, a constant Y guideline is created. It can be moved by dragging</source>
1929        <translation>Crea una linea guida a Y.
1930
1931Se premuto, viene creata una linea guida Y costante. Può essere spostato trascinando</translation>
1932    </message>
1933</context>
1934<context>
1935    <name>CreateToolBars</name>
1936    <message>
1937        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="42"/>
1938        <source>Select background image</source>
1939        <translation>Selezionare l&apos;immagine di sfondo</translation>
1940    </message>
1941    <message>
1942        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="43"/>
1943        <source>Selected Background
1944
1945Select background image:
19461) No background which highlights points
19472) Original image which shows everything
19483) Filtered image which highlights important details</source>
1949        <translation>Sfondo Selezionato
1950
1951Seleziona l&apos;immagine di sfondo:
19521) Nessuno sfondo che risalti i punti
19532) Immagine originale che mostra tutto
19543) Immagine filtrata che risalta i dettagli importanti</translation>
1955    </message>
1956    <message>
1957        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="48"/>
1958        <source>No background</source>
1959        <translation>Nessuno sfondo</translation>
1960    </message>
1961    <message>
1962        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="49"/>
1963        <source>Original image</source>
1964        <translation>Immagine originale</translation>
1965    </message>
1966    <message>
1967        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="50"/>
1968        <source>Filtered image</source>
1969        <translation>Immagine filtrata</translation>
1970    </message>
1971    <message>
1972        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="55"/>
1973        <source>Background</source>
1974        <translation>Sfondo</translation>
1975    </message>
1976    <message>
1977        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="63"/>
1978        <source>Select curve for new points.</source>
1979        <translation>Selezionare la curva per nuovi punti.</translation>
1980    </message>
1981    <message>
1982        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="64"/>
1983        <source>Selected Curve Name
1984
1985Select curve for any new points. Every point belongs to one curve.
1986
1987This can be changed while in Curve Point, Point Match, Color Picker or Segment Fill mode.</source>
1988        <translation>Nome curva selezionataSeleziona una curva per ogni nuovo punto. Ogni punto appartiene a una curva. &quot;Questo può essere modificato mentre si è in modalità Punto curva, Punto abbinato, Selezione colore o Riempimento segmento.</translation>
1989    </message>
1990    <message>
1991        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="70"/>
1992        <source>Drawing</source>
1993        <translation>Disegno</translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="87"/>
1997        <source>Points style for the currently selected curve</source>
1998        <translation>Stile punti per la curva attualmente selezionata</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="88"/>
2002        <source>Points Style
2003
2004Points style for the currently selected curve. The points style is only displayed in this toolbar. To change the points style, use the Curve Properties dialog.</source>
2005        <translation>Stile puntiStampa per la curva attualmente selezionata. Lo stile dei punti viene visualizzato solo in questa barra degli strumenti. Per modificare lo stile dei punti, utilizzare la finestra di dialogo Proprietà curva.</translation>
2006    </message>
2007    <message>
2008        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="96"/>
2009        <source>View of filter for current curve in Segment Fill mode</source>
2010        <translation>Vista del filtro per la curva corrente in modalità Riempimento segmento</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="97"/>
2014        <source>Segment Fill Filter
2015
2016View of filter for the current curve in Segment Fill mode. The filter settings are only displayed in this toolbar. To changed the filter settings, use the Color Picker mode or the Filter Settings dialog.</source>
2017        <translation>Filtro riempimento segmento Visualizzazione del filtro per la curva corrente in modalità Riempimento segmento. Le impostazioni del filtro sono visualizzate solo in questa barra degli strumenti. Per modificare le impostazioni del filtro, utilizzare la modalità Selettore colore o la finestra di dialogo Impostazioni filtro.</translation>
2018    </message>
2019    <message>
2020        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="103"/>
2021        <source>Views</source>
2022        <translation>Viste</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="112"/>
2026        <source>Currently selected coordinate system</source>
2027        <translation>Sistema di coordinate attualmente selezionate</translation>
2028    </message>
2029    <message>
2030        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="113"/>
2031        <source>Selected Coordinate System
2032
2033Currently selected coordinate system. This is used to switch between coordinate systems in documents with multiple coordinate systems</source>
2034        <translation>Sistema di coordinate selezionato Sistema di coordinate attualmente selezionato. Questo è usato per passare da un sistema di coordinate a un documento con più sistemi di coordinate</translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="121"/>
2038        <source>Show all coordinate systems</source>
2039        <translation>Mostra tutti i sistemi di coordinate</translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="122"/>
2043        <source>Show All Coordinate Systems
2044
2045When pressed and held, this button shows all digitized points and lines for all coordinate systems.</source>
2046        <translation>Mostra tutti i sistemi di coordinate: quando premuto e tenuto premuto, questo pulsante mostra tutti i punti e le linee digitalizzati per tutti i sistemi di coordinate.</translation>
2047    </message>
2048    <message>
2049        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="130"/>
2050        <source>Print all coordinate systems</source>
2051        <translation>Stampa tutti i sistemi di coordinate</translation>
2052    </message>
2053    <message>
2054        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="131"/>
2055        <source>Print All Coordinate Systems
2056
2057When pressed, this button Prints all digitized points and lines for all coordinate systems.</source>
2058        <translation>Stampa tutti i sistemi di coordinate Quando premuto, questo pulsante Stampa tutti i punti e le linee digitalizzate per tutti i sistemi di coordinate.</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <location filename="../src/Create/CreateToolBars.cpp" line="135"/>
2062        <source>Coordinate System</source>
2063        <translation>Sistema di Coordinate</translation>
2064    </message>
2065</context>
2066<context>
2067    <name>DlgAbout</name>
2068    <message>
2069        <location filename="../src/Dlg/DlgAbout.cpp" line="15"/>
2070        <source>About Engauge</source>
2071        <translation>Circa Engauge</translation>
2072    </message>
2073    <message>
2074        <location filename="../src/Dlg/DlgAbout.cpp" line="32"/>
2075        <location filename="../src/Dlg/DlgAbout.cpp" line="43"/>
2076        <source>Engauge Digitizer</source>
2077        <translation>Engauge Digitizer</translation>
2078    </message>
2079    <message>
2080        <location filename="../src/Dlg/DlgAbout.cpp" line="33"/>
2081        <source>Version</source>
2082        <translation>Versione</translation>
2083    </message>
2084    <message>
2085        <location filename="../src/Dlg/DlgAbout.cpp" line="35"/>
2086        <source>Engauge Digitizer is an open source tool for efficiently extracting accurate numeric data from images of graphs. The process may be considered as inverse graphing. When you engauge a document, you are converting pixels into numbers.</source>
2087        <translation>Engauge Digitizer è uno strumento open source per estrarre in modo efficiente dati numerici precisi da immagini di grafici. Il processo può essere considerato come grafico inverso. Quando si engauge un documento, si convertono i pixel in numeri.</translation>
2088    </message>
2089    <message>
2090        <location filename="../src/Dlg/DlgAbout.cpp" line="38"/>
2091        <source>This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions according to the GNU General Public License Version 2,or (at your option) any later version.</source>
2092        <translation>Questo è un software gratuito, e siete invitati a ridistribuirlo a determinate condizioni in base alla GNU General Public License Versione 2 o (a vostra discrezione) a qualsiasi versione successiva.</translation>
2093    </message>
2094    <message>
2095        <location filename="../src/Dlg/DlgAbout.cpp" line="41"/>
2096        <source>Engauge Digitizer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.</source>
2097        <translation>Engauge Digitizer viene fornito ASSOLUTAMENTE NESSUNA GARANZIA.</translation>
2098    </message>
2099    <message>
2100        <location filename="../src/Dlg/DlgAbout.cpp" line="42"/>
2101        <source>Read the included LICENSE file for details.</source>
2102        <translation>Leggi il file di licenza incluso per i dettagli.</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <location filename="../src/Dlg/DlgAbout.cpp" line="44"/>
2106        <source>Project Home Page</source>
2107        <translation>Home page del progetto</translation>
2108    </message>
2109    <message>
2110        <location filename="../src/Dlg/DlgAbout.cpp" line="45"/>
2111        <source>Gitter Forum</source>
2112        <translation>Forum Gitter</translation>
2113    </message>
2114    <message>
2115        <location filename="../src/Dlg/DlgAbout.cpp" line="46"/>
2116        <location filename="../src/Dlg/DlgAbout.cpp" line="47"/>
2117        <source>Project Page</source>
2118        <translation>Pagina del Progetto</translation>
2119    </message>
2120</context>
2121<context>
2122    <name>DlgEditPointAxis</name>
2123    <message>
2124        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="65"/>
2125        <source>Edit Axis Point</source>
2126        <translation>Modifica Punto Assiale</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="109"/>
2130        <source>Graph Coordinates</source>
2131        <translation>Coordinate del Grafico</translation>
2132    </message>
2133    <message>
2134        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="118"/>
2135        <source>as</source>
2136        <translation>come</translation>
2137    </message>
2138    <message>
2139        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="128"/>
2140        <source>(</source>
2141        <translation>(</translation>
2142    </message>
2143    <message>
2144        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="136"/>
2145        <source>Enter the first graph coordinate of the axis point.
2146
2147For cartesian plots this is X. For polar plots this is the angle Theta.
2148
2149The expected format of the coordinate value is determined by the locale setting. If typed values are not recognized as expected, check the locale setting in Settings / Main Window...</source>
2150        <translation>Immettere la prima coordinata del grafico del punto dell&apos;asse. • Per i grafici cartesiani si tratta di X. Per i grafici polari questo è l&apos;angolo Theta. Il formato previsto del valore di coordinata è determinato dall&apos;impostazione della locale. Se i valori digitati non vengono riconosciuti come previsto, controlla le impostazioni locali in Impostazioni / Finestra principale ...</translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="143"/>
2154        <source>, </source>
2155        <translation>,</translation>
2156    </message>
2157    <message>
2158        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="151"/>
2159        <source>Enter the second graph coordinate of the axis point.
2160
2161For cartesian plots this is Y. For polar plots this is the radius R.
2162
2163The expected format of the coordinate value is determined by the locale setting. If typed values are not recognized as expected, check the locale setting in Settings / Main Window...</source>
2164        <translation>Immettere la seconda coordinata del grafico del punto dell&apos;asse. Per i grafici cartesiani questo è Y. Per i diagrammi polari si tratta del raggio R.. Il formato previsto del valore di coordinata è determinato dall&apos;impostazione locale. Se i valori digitati non vengono riconosciuti come previsto, controlla le impostazioni locali in Impostazioni / Finestra principale ...</translation>
2165    </message>
2166    <message>
2167        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="158"/>
2168        <source>)</source>
2169        <translation>)</translation>
2170    </message>
2171    <message>
2172        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="180"/>
2173        <source>Number of coordinates per axis point:</source>
2174        <translation>Numero di coordinate per punto dell&apos;asse:</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="183"/>
2178        <source>Three axis points with two coordinates each are normally used. If each axis point has only one known coordinate, then start over with File / Import (Advanced) / 4 Axis Points.</source>
2179        <translation>Vengono usati normalmente tre punti di asse con due coordinate. Se ciascun punto dell&apos;asse ha solo una coordinata conosciuta, ricominciare con File / Importa (Avanzato) / 4 Punti asse.</translation>
2180    </message>
2181    <message>
2182        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="194"/>
2183        <source>Number format:</source>
2184        <translation>Formato numero:</translation>
2185    </message>
2186    <message>
2187        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="197"/>
2188        <source>Locale which determines the allowed number formats. This is set by Settings / Main Window.</source>
2189        <translation>Locale che determina i formati numerici consentiti. Questo è impostato dalle impostazioni / finestra principale.</translation>
2190    </message>
2191    <message>
2192        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="213"/>
2193        <source>Ok</source>
2194        <translation>Ok</translation>
2195    </message>
2196    <message>
2197        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointAxis.cpp" line="217"/>
2198        <source>Cancel</source>
2199        <translation>Annulla</translation>
2200    </message>
2201</context>
2202<context>
2203    <name>DlgEditPointGraph</name>
2204    <message>
2205        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointGraph.cpp" line="48"/>
2206        <source>Edit Curve Point(s)</source>
2207        <translation>Modifica il Punto(i) della Curva</translation>
2208    </message>
2209    <message>
2210        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointGraph.cpp" line="90"/>
2211        <source>Graph Coordinates</source>
2212        <translation>Coordinate del Grafico</translation>
2213    </message>
2214    <message>
2215        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointGraph.cpp" line="99"/>
2216        <source>as</source>
2217        <translation>come</translation>
2218    </message>
2219    <message>
2220        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointGraph.cpp" line="107"/>
2221        <source>(</source>
2222        <translation>(</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointGraph.cpp" line="115"/>
2226        <source>Enter the first graph coordinate value to be applied to the graph points.
2227
2228Leave this field empty if no value is to be applied to the graph points.
2229
2230For cartesian plots this is the X coordinate. For polar plots this is the radius R.
2231
2232The expected format of the coordinate value is determined by the locale setting. If typed values are not recognized as expected, check the locale setting in Settings / Main Window...</source>
2233        <translation>Inserisci il primo valore della coordinata da essere applicata ai punti del grafico.
2234
2235Lascia questo campo vuoto se nessun valore deve essere applicato ai punti del grafico.
2236
2237Per piani cartesiani questa è la coordinata X. Per piani polari questa è il raggio R.
2238
2239Il formato atteso del valore della coordinata è determinato da un&apos;impostazione locale. Se i valori inseriti non sono riconosciuti come previsto, controlla l&apos;impostazione locale in Impostazioni / Finestra Principale...</translation>
2240    </message>
2241    <message>
2242        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointGraph.cpp" line="123"/>
2243        <source>, </source>
2244        <translation>,</translation>
2245    </message>
2246    <message>
2247        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointGraph.cpp" line="131"/>
2248        <source>Enter the second graph coordinate value to be applied to the graph points.
2249
2250Leave this field empty if no value is to be applied to the graph points.
2251
2252For cartesian plots this is the Y coordinate. For polar plots this is the angle Theta.
2253
2254The expected format of the coordinate value is determined by the locale setting. If typed values are not recognized as expected, check the locale setting in Settings / Main Window...</source>
2255        <translation>Inserisci il secondo valore della coordinata da essere applicata ai punti del grafico.
2256
2257Lascia questo campo vuoto se nessun valore deve essere applicato ai punti del grafico.
2258
2259Per piani cartesiani questa è la coordinata Y. Per piani polari questa è l&apos;angolo Theta.
2260
2261Il formato atteso del valore della coordinata è determinato da un&apos;impostazione locale. Se i valori inseriti non sono riconosciuti come previsto, controlla l&apos;impostazione locale in Impostazioni / Finestra Principale...</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointGraph.cpp" line="139"/>
2265        <source>)</source>
2266        <translation>)</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointGraph.cpp" line="156"/>
2270        <source>Number format</source>
2271        <translation>Formato numerico</translation>
2272    </message>
2273    <message>
2274        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointGraph.cpp" line="170"/>
2275        <source>Ok</source>
2276        <translation>Ok</translation>
2277    </message>
2278    <message>
2279        <location filename="../src/Dlg/DlgEditPointGraph.cpp" line="174"/>
2280        <source>Cancel</source>
2281        <translation>Annulla</translation>
2282    </message>
2283</context>
2284<context>
2285    <name>DlgEditScale</name>
2286    <message>
2287        <location filename="../src/Dlg/DlgEditScale.cpp" line="51"/>
2288        <source>Edit Axis Point</source>
2289        <translation>Modifica Punto Assiale</translation>
2290    </message>
2291    <message>
2292        <location filename="../src/Dlg/DlgEditScale.cpp" line="80"/>
2293        <source>Number format</source>
2294        <translation>Formato numerico</translation>
2295    </message>
2296    <message>
2297        <location filename="../src/Dlg/DlgEditScale.cpp" line="94"/>
2298        <source>Ok</source>
2299        <translation>Ok</translation>
2300    </message>
2301    <message>
2302        <location filename="../src/Dlg/DlgEditScale.cpp" line="98"/>
2303        <source>Cancel</source>
2304        <translation>Annulla</translation>
2305    </message>
2306    <message>
2307        <location filename="../src/Dlg/DlgEditScale.cpp" line="110"/>
2308        <source>Scale Length</source>
2309        <translation>Lunghezza della Scala</translation>
2310    </message>
2311    <message>
2312        <location filename="../src/Dlg/DlgEditScale.cpp" line="122"/>
2313        <source>Enter the scale bar length</source>
2314        <translation>Inserisci la lunghezza della scala</translation>
2315    </message>
2316</context>
2317<context>
2318    <name>DlgErrorReportLocal</name>
2319    <message>
2320        <location filename="../src/Dlg/DlgErrorReportLocal.cpp" line="31"/>
2321        <source>Error Report</source>
2322        <translation>Segnala Errore</translation>
2323    </message>
2324    <message>
2325        <location filename="../src/Dlg/DlgErrorReportLocal.cpp" line="34"/>
2326        <source>An unrecoverable error has occurred. Would you like to save an error report that can be sent later to the Engauge developers?
2327
2328The original document can be sent as part of the error report, which increases the chances of finding and fixing the problem(s). However, if any information is private then an anonymized version of the document will be sent.</source>
2329        <translation>Si è verificato un errore irreversibile. Volete salvare un rapporto di errore che può essere inviato in seguito agli sviluppatori di Engauge? Il documento originale può essere inviato come parte del rapporto di errore, il che aumenta le possibilità di trovare e risolvere i problemi. Tuttavia, se le informazioni sono private, verrà inviata una versione anonima del documento.</translation>
2330    </message>
2331    <message>
2332        <location filename="../src/Dlg/DlgErrorReportLocal.cpp" line="42"/>
2333        <source>Include original document information, otherwise anonymize the information</source>
2334        <translation>Includere le informazioni del documento originale, altrimenti anonimizzare le informazioni</translation>
2335    </message>
2336    <message>
2337        <location filename="../src/Dlg/DlgErrorReportLocal.cpp" line="54"/>
2338        <source>Save</source>
2339        <translation>Salvare</translation>
2340    </message>
2341    <message>
2342        <location filename="../src/Dlg/DlgErrorReportLocal.cpp" line="59"/>
2343        <source>Cancel</source>
2344        <translation>Annulla</translation>
2345    </message>
2346</context>
2347<context>
2348    <name>DlgImportAdvanced</name>
2349    <message>
2350        <location filename="../src/Dlg/DlgImportAdvanced.cpp" line="18"/>
2351        <source>Import Advanced</source>
2352        <translation>Importa Avanzato</translation>
2353    </message>
2354    <message>
2355        <location filename="../src/Dlg/DlgImportAdvanced.cpp" line="49"/>
2356        <source>Coordinate System Count</source>
2357        <translation>Conteggio Sistema di Coordinate</translation>
2358    </message>
2359    <message>
2360        <location filename="../src/Dlg/DlgImportAdvanced.cpp" line="55"/>
2361        <source>Coordinate System Count
2362
2363Specifies the total number of coordinate systems that will be used in the imported image. There can be one or more graphs in the image, and each graph can have one or more coordinate systems. Each coordinate system is defined by a pair of coordinate axes.</source>
2364        <translation>Conteggio sistema di coordinate Specifica il numero totale di sistemi di coordinate che verranno utilizzati nell&apos;immagine importata. Ci possono essere uno o più grafici nell&apos;immagine e ogni grafico può avere uno o più sistemi di coordinate. Ogni sistema di coordinate è definito da una coppia di assi coordinati.</translation>
2365    </message>
2366    <message>
2367        <location filename="../src/Dlg/DlgImportAdvanced.cpp" line="63"/>
2368        <source>Graph Coordinates Definition</source>
2369        <translation>Definizione delle coordinate del grafico</translation>
2370    </message>
2371    <message>
2372        <location filename="../src/Dlg/DlgImportAdvanced.cpp" line="66"/>
2373        <source>1 scale bar - Used for maps with a scale bar defining the map scale</source>
2374        <translation>1 barra di scala - Utilizzata per le mappe con una barra di scala che definisce la scala della mappa</translation>
2375    </message>
2376    <message>
2377        <location filename="../src/Dlg/DlgImportAdvanced.cpp" line="67"/>
2378        <source>The two endpoints of the scale bar will define the scale of a map. The scale bar can edited to set its length.
2379
2380This setting is used when importing a map that has only a scale bar to define distance, rather than a graph with axes that define two coordinates.</source>
2381        <translation>I due punti finali della barra della scala definiranno la scala di una mappa. La barra della scala può essere modificata per impostarne la lunghezza. Questa impostazione viene utilizzata quando si importa una mappa che ha solo una barra di scala per definire la distanza, piuttosto che un grafico con assi che definiscono due coordinate.</translation>
2382    </message>
2383    <message>
2384        <location filename="../src/Dlg/DlgImportAdvanced.cpp" line="74"/>
2385        <source>3 axis points - Used for graphs with both coordinates defined on each axis</source>
2386        <translation>Punti 3 assi: usati per i grafici con entrambe le coordinate definite su ciascun asse</translation>
2387    </message>
2388    <message>
2389        <location filename="../src/Dlg/DlgImportAdvanced.cpp" line="76"/>
2390        <source>Three axes points will define the coordinate system. Each will have both x and y coordinates.
2391
2392This setting is always used when importing images in non-advanced mode.
2393
2394In total, there will be three points as (x1,y1), (x2,y2) and (x3,y3).</source>
2395        <translation>I punti a tre assi definiranno il sistema di coordinate. Ciascuno avrà entrambe le coordinate xey.Questa impostazione viene sempre utilizzata quando si importano immagini in modalità non avanzata. In totale, ci saranno tre punti come (x1, y1), (x2, y2) e (x3 , Y3).</translation>
2396    </message>
2397    <message>
2398        <location filename="../src/Dlg/DlgImportAdvanced.cpp" line="84"/>
2399        <source>4 axis points - Used for graphs with only one coordinate defined on each axis</source>
2400        <translation>4 punti asse - Utilizzato per grafici con una sola coordinata definita su ciascun asse</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <location filename="../src/Dlg/DlgImportAdvanced.cpp" line="85"/>
2404        <source>Four axes points will define the coordinate system. Each will have a single x or y coordinate.
2405
2406This setting is required when the x coordinate of the y axis is unknown, and/or the y coordinate of the x axis is unknown.
2407
2408In total, there will be two points on the x axis as (x1) and (x2), and two points on the y axis as (y1) and (y2).</source>
2409        <translation>I punti a quattro assi definiranno il sistema di coordinate. Ciascuno avrà una sola coordinata x o y. Questa impostazione è richiesta quando la coordinata x dell&apos;asse y è sconosciuta e / o la coordinata y dell&apos;asse x è sconosciuta. In totale, ci saranno due punti sull&apos;asse x come (x1) e (x2) e due punti sull&apos;asse y come (y1) e (y2).</translation>
2410    </message>
2411</context>
2412<context>
2413    <name>DlgImportCroppingNonPdf</name>
2414    <message>
2415        <location filename="../src/Dlg/DlgImportCroppingNonPdf.cpp" line="35"/>
2416        <source>Image File Import Cropping</source>
2417        <translation>Ritaglio di importazione file immagine</translation>
2418    </message>
2419    <message>
2420        <location filename="../src/Dlg/DlgImportCroppingNonPdf.cpp" line="74"/>
2421        <source>Preview</source>
2422        <translation>Anteprima</translation>
2423    </message>
2424    <message>
2425        <location filename="../src/Dlg/DlgImportCroppingNonPdf.cpp" line="81"/>
2426        <source>Preview window that shows what part of the image will be imported. The image portion inside the rectangular frame will be imported from the currently selected page. The frame can be moved and resized by dragging the corner handles.</source>
2427        <translation>Finestra di anteprima che mostra quale parte dell&apos;immagine verrà importata. La parte dell&apos;immagine all&apos;interno della cornice rettangolare verrà importata dalla pagina attualmente selezionata. La cornice può essere spostata e ridimensionata trascinando le maniglie degli angoli.</translation>
2428    </message>
2429    <message>
2430        <location filename="../src/Dlg/DlgImportCroppingNonPdf.cpp" line="118"/>
2431        <source>Ok</source>
2432        <translation>Ok</translation>
2433    </message>
2434    <message>
2435        <location filename="../src/Dlg/DlgImportCroppingNonPdf.cpp" line="125"/>
2436        <source>Cancel</source>
2437        <translation>Annulla</translation>
2438    </message>
2439</context>
2440<context>
2441    <name>DlgImportCroppingPdf</name>
2442    <message>
2443        <location filename="../src/Dlg/DlgImportCroppingPdf.cpp" line="44"/>
2444        <source>PDF File Import Cropping</source>
2445        <translation>itaglio di importazione di file PDF</translation>
2446    </message>
2447    <message>
2448        <location filename="../src/Dlg/DlgImportCroppingPdf.cpp" line="78"/>
2449        <source>Page</source>
2450        <translation>Pagina</translation>
2451    </message>
2452    <message>
2453        <location filename="../src/Dlg/DlgImportCroppingPdf.cpp" line="83"/>
2454        <source>Page number that will be imported</source>
2455        <translation>Numero della pagina che verrà importata</translation>
2456    </message>
2457    <message>
2458        <location filename="../src/Dlg/DlgImportCroppingPdf.cpp" line="101"/>
2459        <source>Preview</source>
2460        <translation>Anteprima</translation>
2461    </message>
2462    <message>
2463        <location filename="../src/Dlg/DlgImportCroppingPdf.cpp" line="108"/>
2464        <source>Preview window that shows what part of the image will be imported. The image portion inside the rectangular frame will be imported from the currently selected page. The frame can be moved and resized by dragging the corner handles.</source>
2465        <translation>Finestra di anteprima che mostra quale parte dell&apos;immagine verrà importata. La parte dell&apos;immagine all&apos;interno della cornice rettangolare verrà importata dalla pagina attualmente selezionata. La cornice può essere spostata e ridimensionata trascinando le maniglie degli angoli.</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <location filename="../src/Dlg/DlgImportCroppingPdf.cpp" line="152"/>
2469        <source>Ok</source>
2470        <translation>Ok</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <location filename="../src/Dlg/DlgImportCroppingPdf.cpp" line="159"/>
2474        <source>Cancel</source>
2475        <translation>Annulla</translation>
2476    </message>
2477</context>
2478<context>
2479    <name>DlgRequiresTransform</name>
2480    <message>
2481        <location filename="../src/Dlg/DlgRequiresTransform.cpp" line="16"/>
2482        <source>can only be performed after three axis points have been created, so the coordinates are defined</source>
2483        <translation>può essere eseguito solo dopo che sono stati creati tre punti assiali, così le coordinate sono definite</translation>
2484    </message>
2485</context>
2486<context>
2487    <name>DlgSettingsAbstractBase</name>
2488    <message>
2489        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAbstractBase.cpp" line="100"/>
2490        <source>Ok</source>
2491        <translation>Ok</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAbstractBase.cpp" line="108"/>
2495        <source>Cancel</source>
2496        <translation>Annulla</translation>
2497    </message>
2498</context>
2499<context>
2500    <name>DlgSettingsAxesChecker</name>
2501    <message>
2502        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAxesChecker.cpp" line="39"/>
2503        <source>Axes Checker</source>
2504        <translation>Assi Checker</translation>
2505    </message>
2506    <message>
2507        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAxesChecker.cpp" line="65"/>
2508        <source>Axes Checker Lifetime</source>
2509        <translation>Assi Checker Durata</translation>
2510    </message>
2511    <message>
2512        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAxesChecker.cpp" line="72"/>
2513        <source>Do not show</source>
2514        <translation>Non mostrare</translation>
2515    </message>
2516    <message>
2517        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAxesChecker.cpp" line="73"/>
2518        <source>Never show axes checker.</source>
2519        <translation>Non mostrare mai il controllo assi.</translation>
2520    </message>
2521    <message>
2522        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAxesChecker.cpp" line="76"/>
2523        <source>Show for a number of seconds</source>
2524        <translation>Mostra per un numero di secondi</translation>
2525    </message>
2526    <message>
2527        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAxesChecker.cpp" line="77"/>
2528        <source>Show axes checker for a number of seconds after changing axes points.</source>
2529        <translation>Mostra il controllo assi per un numero di secondi dopo aver cambiato i punti degli assi.</translation>
2530    </message>
2531    <message>
2532        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAxesChecker.cpp" line="87"/>
2533        <source>Show always</source>
2534        <translation>Mostra sempre</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAxesChecker.cpp" line="88"/>
2538        <source>Always show axes checker.</source>
2539        <translation>Mostra sempre il controllo degli assi.</translation>
2540    </message>
2541    <message>
2542        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAxesChecker.cpp" line="97"/>
2543        <source>Line color</source>
2544        <translation>Colore linea</translation>
2545    </message>
2546    <message>
2547        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAxesChecker.cpp" line="101"/>
2548        <source>Select a color for the highlight lines drawn at each axis point</source>
2549        <translation>Seleziona un colore per le linee evidenziate disegnate a ogni punto assiale</translation>
2550    </message>
2551    <message>
2552        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAxesChecker.cpp" line="155"/>
2553        <source>Preview</source>
2554        <translation>Anteprima</translation>
2555    </message>
2556    <message>
2557        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsAxesChecker.cpp" line="162"/>
2558        <source>Preview window that shows how current settings affect the displayed axes checker</source>
2559        <translation>Finestra di anteprima che mostra come le impostazioni correnti influenzano il controllo assi visualizzato</translation>
2560    </message>
2561</context>
2562<context>
2563    <name>DlgSettingsColorFilter</name>
2564    <message>
2565        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="37"/>
2566        <source>Color Filter</source>
2567        <translation>Filtro Colore</translation>
2568    </message>
2569    <message>
2570        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="64"/>
2571        <source>Curve Name</source>
2572        <translation>Nome Curva</translation>
2573    </message>
2574    <message>
2575        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="68"/>
2576        <source>Name of the curve that is currently selected for editing</source>
2577        <translation>Nome della curva che è attualmente selezionata per la modifica</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="72"/>
2581        <source>Filter mode</source>
2582        <translation>Modalità filtro</translation>
2583    </message>
2584    <message>
2585        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="76"/>
2586        <source>Filter the original image into black and white pixels using the Intensity parameter, to hide unimportant information and emphasize important information.
2587
2588The Intensity value of a pixel is computed from the red, green and blue components as I = squareroot (R * R + G * G + B * B)</source>
2589        <translation>Filtra l&apos;immagine originale in pixel in bianco e nero usando il parametro Intensity, per nascondere le informazioni non importanti e enfatizzare informazioni importanti. Il valore di Intensity di un pixel viene calcolato dalle componenti rosso, verde e blu come I = squareroot (R * R + G * G + B * B)</translation>
2590    </message>
2591    <message>
2592        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="84"/>
2593        <source>Filter the original image into black and white pixels by isolating the foreground from the background, to hide unimportant information and emphasize important information.
2594
2595The background color is shown on the left side of the scale bar.
2596
2597The distance of any color (R, G, B) from the background color (Rb, Gb, Bb) is computed as F = squareroot ((R - Rb) * (R - Rb) + (G - Gb) * (G - Gb) + (B - Bb)). On the left end of the scale, the foreground distance value is zero, and it increases linearly to the maximum on the far right.</source>
2598        <translation>Filtra l&apos;immagine originale in pixel in bianco e nero isolando il primo piano dallo sfondo, per nascondere informazioni non importanti e enfatizzare informazioni importanti. Il colore di sfondo è mostrato sul lato sinistro della barra della scala. La distanza di qualsiasi colore ( R, G, B) dal colore di sfondo (Rb, Gb, Bb) è calcolato come F = squareroot ((R - Rb) * (R - Rb) + (G - Gb) * (G - Gb) + (B - Bb)). All&apos;estremità sinistra della scala, il valore della distanza in primo piano è zero e aumenta linearmente al massimo all&apos;estrema destra.</translation>
2599    </message>
2600    <message>
2601        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="94"/>
2602        <source>Filter the original image into black and white pixels using the Hue component of the Hue, Saturation and Value (HSV) color components, to hide unimportant information and emphasize important information.</source>
2603        <translation>Filtra l&apos;immagine originale in pixel in bianco e nero utilizzando il componente Tonalità delle componenti di colore Tonalità, Saturazione e Valore (HSV) per nascondere informazioni non importanti e sottolineare informazioni importanti.</translation>
2604    </message>
2605    <message>
2606        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="101"/>
2607        <source>Filter the original image into black and white pixels using the Saturation component of the Hue, Saturation and Value (HSV) color components, to hide unimportant information and emphasize important information.</source>
2608        <translation>Filtrare l&apos;immagine originale in pixel in bianco e nero utilizzando il componente Saturazione delle componenti di colore Tonalità, Saturazione e Valore (HSV), per nascondere informazioni non importanti e sottolineare informazioni importanti.</translation>
2609    </message>
2610    <message>
2611        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="108"/>
2612        <source>Filter the original image into black and white pixels using the Value component of the Hue, Saturation and Value (HSV) color components, to hide unimportant information and emphasize important information.
2613
2614The Value component is also called the Lightness.</source>
2615        <translation>Filtra l&apos;immagine originale in pixel in bianco e nero utilizzando il componente Valore delle componenti di colore Tonalità, Saturazione e Valore (HSV) per nascondere informazioni non importanti e sottolineare informazioni importanti. Il componente Valore viene anche chiamato Luminosità.</translation>
2616    </message>
2617    <message>
2618        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="124"/>
2619        <source>Preview</source>
2620        <translation>Anteprima</translation>
2621    </message>
2622    <message>
2623        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="131"/>
2624        <source>Preview window that shows how current settings affect the filtering of the original image.</source>
2625        <translation>La finestra di anteprima che mostra come le impostazioni attuali influenzano il filtraggio dell&apos;immagine originale.</translation>
2626    </message>
2627    <message>
2628        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="146"/>
2629        <source>Filter Parameter Histogram Profile</source>
2630        <translation>Profilo a Istogramma dei Parametri Filtro</translation>
2631    </message>
2632    <message>
2633        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="154"/>
2634        <source>Histogram profile of the selected filter parameter. The two Dividers can be moved back and forth to adjust the range of filter parameter values that will be included in the filtered image. The clear portion will be included, and the shaded portion will be excluded.</source>
2635        <translation>Profilo dell&apos;istogramma del parametro del filtro selezionato. I due divisori possono essere spostati avanti e indietro per regolare l&apos;intervallo dei valori dei parametri del filtro che verranno inclusi nell&apos;immagine filtrata. La parte chiara verrà inclusa e la parte ombreggiata sarà esclusa.</translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsColorFilter.cpp" line="161"/>
2639        <source>This read-only box displays a graphical representation of the horizontal axis in the histogram profile above.</source>
2640        <translation>Questo campo sola-lettura mostra una rappresentazione grafica dell&apos;asse orizzontale nel precedente profilo a istogramma.</translation>
2641    </message>
2642</context>
2643<context>
2644    <name>DlgSettingsCoords</name>
2645    <message>
2646        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="76"/>
2647        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="916"/>
2648        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="920"/>
2649        <source>Coordinates</source>
2650        <translation>Coordinate</translation>
2651    </message>
2652    <message>
2653        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="219"/>
2654        <source>Date/Time</source>
2655        <translation>Giorno/Ora</translation>
2656    </message>
2657    <message>
2658        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="229"/>
2659        <source>Date format to be used for date values, and date portion of mixed date/time values, during input and output.
2660
2661Setting the format to an empty value results in just the time portion appearing in output.</source>
2662        <translation>Il formato della data da essere usato per i valori data e porzioni di valori misti data/ora, durante input e output.
2663
2664Impostare il formato a un valore nullo porterà solo alla comparsa dell&apos;ora in output.</translation>
2665    </message>
2666    <message>
2667        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="236"/>
2668        <source>Time format to be used for time values, and time portion of mixed date/time values, during input and output.
2669
2670Setting the format to an empty value results in just the date portion appearing in output.</source>
2671        <translation>Formato orario da utilizzare per i valori temporali e porzione di tempo di valori misti di data / ora, durante l&apos;input e l&apos;output. Impostazione del formato su un valore vuoto determina solo la parte della data visualizzata in output.</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="248"/>
2675        <source>Coordinates Types</source>
2676        <translation>Tipi di Coordinate</translation>
2677    </message>
2678    <message>
2679        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="253"/>
2680        <source>Polar</source>
2681        <translation>Polare</translation>
2682    </message>
2683    <message>
2684        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="253"/>
2685        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="919"/>
2686        <source>R</source>
2687        <translation>R</translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="255"/>
2691        <source>Cartesian (X, Y)</source>
2692        <translation>Cartesiano (X, Y)</translation>
2693    </message>
2694    <message>
2695        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="256"/>
2696        <source>Select cartesian coordinates.
2697
2698The X and Y coordinates will be used</source>
2699        <translation>Selezionare le coordinate cartesiane.
2700
2701Le coordinate X e Y saranno usate</translation>
2702    </message>
2703    <message>
2704        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="262"/>
2705        <source>Select polar coordinates.
2706
2707The Theta and R coordinates will be used.
2708
2709Polar coordinates are not allowed with log scale for Theta</source>
2710        <translation>Selezionare le coordinate polari.
2711
2712Le coordinate Teta e R saranno usate.
2713
2714Non sono ammesse coordinate polari con scala logaritmica per Theta</translation>
2715    </message>
2716    <message>
2717        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="281"/>
2718        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="316"/>
2719        <source>Scale</source>
2720        <translation>Scala</translation>
2721    </message>
2722    <message>
2723        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="284"/>
2724        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="319"/>
2725        <source>Linear</source>
2726        <translation>Lineare</translation>
2727    </message>
2728    <message>
2729        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="285"/>
2730        <source>Specifies linear scale for the X or Theta coordinate</source>
2731        <translation>Specifica la scala lineare per la coordinata X o Theta</translation>
2732    </message>
2733    <message>
2734        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="289"/>
2735        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="327"/>
2736        <source>Log</source>
2737        <translation>Log</translation>
2738    </message>
2739    <message>
2740        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="290"/>
2741        <source>Specifies logarithmic scale for the X or Theta coordinate.
2742
2743Log scale is not allowed if there are negative coordinates.
2744
2745Log scale is not allowed for the Theta coordinate.</source>
2746        <translation>Specifica la scala logaritmica per la coordinata X o Theta.
2747
2748Scala logaritmica non è permessa se ci sono coordinate negative.
2749
2750Scala logaritmica non è permessa per la coordinata Theta.</translation>
2751    </message>
2752    <message>
2753        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="296"/>
2754        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="341"/>
2755        <source>Units</source>
2756        <translation>Unità</translation>
2757    </message>
2758    <message>
2759        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="320"/>
2760        <source>Specifies linear scale for the Y or R coordinate</source>
2761        <translation>Specifica la scala lineare per la coordinata Y o R</translation>
2762    </message>
2763    <message>
2764        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="324"/>
2765        <source>Origin radius value</source>
2766        <translation>Valore nell&apos;origine del raggio</translation>
2767    </message>
2768    <message>
2769        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="328"/>
2770        <source>Specifies logarithmic scale for the Y or R coordinate
2771
2772Log scale is not allowed if there are negative coordinates.</source>
2773        <translation>Specifica la scala logaritmica per la coordinata Y o R
2774
2775La scala logaritmica non è accettata se ci sono coordinate negative.</translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="335"/>
2779        <source>Specify radius value at origin.
2780
2781Normally the radius at the origin is 0, but a nonzero value may be applied in other cases (like when the radial units are decibels).</source>
2782        <translation>Specifica il valore del raggio nell&apos;origine.
2783
2784Normalmente il raggio nell&apos;origine è 0 ma un valore non-nullo può essere applicato in altri casi (come quando le unità radiali sono i decibel),</translation>
2785    </message>
2786    <message>
2787        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="358"/>
2788        <source>Preview</source>
2789        <translation>Anteprima</translation>
2790    </message>
2791    <message>
2792        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="365"/>
2793        <source>Preview window that shows how current settings affect the coordinate system.</source>
2794        <translation>Finestra di anteprima che mostra come le opzioni attuali influenzano il sistema di coordinate.</translation>
2795    </message>
2796    <message>
2797        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="673"/>
2798        <source>Numbers have the simplest and most general format.
2799
2800Date and time values have date and/or time components, with dates between 1901 and 2105 on 64 bit operating systems.
2801
2802Degrees Minutes Seconds (DDD MM SS.S) format uses two integer number for degrees and minutes, and a real number for seconds. There are 60 seconds per minute. During input, spaces must be inserted between the three numbers.</source>
2803        <translation>I numeri hanno il formato più semplice e più generale.
2804
2805I valori di data e ora hanno componenti di data e / o ora, con date comprese tra 1901 e 2105 su sistemi operativi a 64 bit.
2806
2807Il formato Gradi minuti secondi (DDD MM SS.S) utilizza due numeri interi per gradi e minuti e un numero reale per secondi. Ci sono 60 secondi al minuto. Durante l&apos;immissione, gli spazi devono essere inseriti tra i tre numeri.</translation>
2808    </message>
2809    <message>
2810        <source>Numbers have the simplest and most general format.
2811
2812Date and time values have date and/or time components.
2813
2814Degrees Minutes Seconds (DDD MM SS.S) format uses two integer number for degrees and minutes, and a real number for seconds. There are 60 seconds per minute. During input, spaces must be inserted between the three numbers.</source>
2815        <translation type="vanished">I numeri hanno il formato più semplice e generale.
2816
2817I valori di data e ora hanno le componenti data e/o ora.
2818
2819Il formato Gradi Minuti Secondi (DDD MM SS.S) usa due numeri interi per i gradi e i minuti, e un numero reale per i secondi. Ci sono 60 secondi per minuto. Durante l&apos;input, gli spazi devono essere inseriti tra i tre numeri.</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="707"/>
2823        <source>Degrees (DDD.DDDDD) format uses a single real number. One complete revolution is 360 degrees.
2824
2825Degrees Minutes (DDD MM.MMM) format uses one integer number for degrees, and a real number for minutes. There are 60 minutes per degree. During input, a space must be inserted between the two numbers.
2826
2827Degrees Minutes Seconds (DDD MM SS.S) format uses two integer number for degrees and minutes, and a real number for seconds. There are 60 seconds per minute. During input, spaces must be inserted between the three numbers.
2828
2829Gradians format uses a single real number. One complete revolution is 400 gradians.
2830
2831Radians format uses a single real number. One complete revolution is 2*pi radians.
2832
2833Turns format uses a single real number. One complete revolution is one turn.</source>
2834        <translation>Il formato Gradi (DDD.DDDDD) usa un singolo numero reale. Una rivoluzione completa è 360 gradi.
2835
2836Il formato Gradi Minuti Secondi (DDD MM SS.S) usa due numeri interi per i gradi e i minuti, e un numero reale per i secondi. Ci sono 60 secondi per minuto. Durante l&apos;input, gli spazi devono essere inseriti tra i tre numeri.
2837
2838Il formato Gradi Centesimali usa un singolo numero reale. Una rivoluzione completa è 400 gradi centesimali.
2839
2840Il formato Radianti usa un singolo numero reale. Una rivoluzione completa è 2*pi radianti.
2841
2842Il formato Giri usa un singolo numero reale. Una rivoluzione completa è un giro.</translation>
2843    </message>
2844    <message>
2845        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="914"/>
2846        <source>X</source>
2847        <translation>X</translation>
2848    </message>
2849    <message>
2850        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCoords.cpp" line="918"/>
2851        <source>Y</source>
2852        <translation>Y</translation>
2853    </message>
2854</context>
2855<context>
2856    <name>DlgSettingsCurveList</name>
2857    <message>
2858        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="32"/>
2859        <source>Curve List</source>
2860        <translation>Lista delle curve</translation>
2861    </message>
2862    <message>
2863        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="69"/>
2864        <source>Add...</source>
2865        <translation>Inserisci...</translation>
2866    </message>
2867    <message>
2868        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="70"/>
2869        <source>Adds a new curve to the curve list. The curve name can be edited in the curve name list.
2870
2871Every curve name must be unique</source>
2872        <translation>Aggiunge una nuova curva all&apos;elenco delle curve. Il nome della curva può essere modificato nell&apos;elenco nomi curva. • Ogni nome curva deve essere univoco</translation>
2873    </message>
2874    <message>
2875        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="76"/>
2876        <source>Remove</source>
2877        <translation>Rimuovere</translation>
2878    </message>
2879    <message>
2880        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="77"/>
2881        <source>Removes the currently selected curve from the curve list.
2882
2883There must always be at least one curve</source>
2884        <translation>Rimuove la curva attualmente selezionata dall&apos;elenco delle curve. Deve essere sempre presente almeno una curva</translation>
2885    </message>
2886    <message>
2887        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="89"/>
2888        <source>Curve Names</source>
2889        <translation>Nomi delle curve</translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="94"/>
2893        <source>List of the curves belonging to this document.
2894
2895Click on a curve name to edit it. Each curve name must be unique.
2896
2897Reorder curves by dragging them around.</source>
2898        <translation>Elenco delle curve che appartengono a questo documento.Fai clic sul nome di una curva per modificarlo. Ogni nome di curva deve essere univoco.Rigolare le curve trascinandole attorno.</translation>
2899    </message>
2900    <message>
2901        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="121"/>
2902        <source>Save As Default</source>
2903        <translation>Salva Come Predefinito</translation>
2904    </message>
2905    <message>
2906        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="122"/>
2907        <source>Save the curve names for use as defaults for future graph curves.</source>
2908        <translation>Salva i nomi delle curve da utilizzare come valori predefiniti per le curve del grafico future.</translation>
2909    </message>
2910    <message>
2911        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="126"/>
2912        <source>Reset Default</source>
2913        <translation>Ripristina predefinito</translation>
2914    </message>
2915    <message>
2916        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="127"/>
2917        <source>Reset the defaults for future graph curves to the original settings.</source>
2918        <translation>Ripristina i valori predefiniti per le future curve del grafico alle impostazioni originali.</translation>
2919    </message>
2920    <message>
2921        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="507"/>
2922        <source>Removing this curve will also remove</source>
2923        <translation>Rimuoverà anche la rimozione di questa curva</translation>
2924    </message>
2925    <message>
2926        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="509"/>
2927        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="514"/>
2928        <source>points. Continue?</source>
2929        <translation>punti. Continua?</translation>
2930    </message>
2931    <message>
2932        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="512"/>
2933        <source>Removing these curves will also remove</source>
2934        <translation>Anche la rimozione di queste curve verrà rimossa</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveList.cpp" line="518"/>
2938        <source>Curves With Points</source>
2939        <translation>Curve con punti</translation>
2940    </message>
2941</context>
2942<context>
2943    <name>DlgSettingsCurveProperties</name>
2944    <message>
2945        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="62"/>
2946        <source>Curve Properties</source>
2947        <translation>Proprietà Curva</translation>
2948    </message>
2949    <message>
2950        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="89"/>
2951        <source>Curve Name</source>
2952        <translation>Nome Curva</translation>
2953    </message>
2954    <message>
2955        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="93"/>
2956        <source>Name of the curve that is currently selected for editing</source>
2957        <translation>Nome della curva che è attualmente selezionata per la modifica</translation>
2958    </message>
2959    <message>
2960        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="103"/>
2961        <source>Line</source>
2962        <translation>Linea</translation>
2963    </message>
2964    <message>
2965        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="109"/>
2966        <source>Width</source>
2967        <translation>Ampiezza</translation>
2968    </message>
2969    <message>
2970        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="113"/>
2971        <source>Select a width for the lines drawn between points.
2972
2973This applies only to graph curves. No lines are ever drawn between axis points.</source>
2974        <translation>Seleziona una larghezza per le linee tracciate tra i punti.
2975
2976Questa si applica solo alle curve del grafico. Nessuna linea sarà mai disegnata tra i punti dell&apos;asse.</translation>
2977    </message>
2978    <message>
2979        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="119"/>
2980        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="209"/>
2981        <source>Color</source>
2982        <translation>Colore</translation>
2983    </message>
2984    <message>
2985        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="123"/>
2986        <source>Select a color for the lines drawn between points.
2987
2988This applies only to graph curves. No lines are ever drawn between axis points.</source>
2989        <translation>Selezionare un colore per le linee tracciate tra i punti. Si applica solo alle curve del grafico. Nessuna linea viene mai disegnata tra i punti dell&apos;asse.</translation>
2990    </message>
2991    <message>
2992        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="129"/>
2993        <source>Connect as</source>
2994        <translation>Connetti come</translation>
2995    </message>
2996    <message>
2997        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="137"/>
2998        <source>Select rule for connecting points with lines.
2999
3000If the curve is connected as a single-valued function then the points are ordered by increasing value of the independent variable.
3001
3002If the curve is connected as a closed contour, then the points are ordered by age, except for points placed along an existing line. Any point placed on top of any existing line is inserted between the two endpoints of that line - as if its age was between the ages of the two endpoints.
3003
3004Lines are drawn between successively ordered points.
3005
3006Straight curves are drawn with straight lines between successive points. Smooth curves are drawn with smooth lines between successive points, using natural cubic splines of (x,y) pairs versus scalar ordinal (t) values.
3007
3008This applies only to graph curves. No lines are ever drawn between axis points.</source>
3009        <translation>Selezionare la regola per collegare punti con linee. Se la curva è collegata come funzione a valore singolo, i punti vengono ordinati aumentando il valore della variabile indipendente. Se la curva è collegata come contorno chiuso, i punti sono ordinato per età, ad eccezione dei punti posizionati lungo una linea esistente. Qualsiasi punto posizionato sopra qualsiasi linea esistente viene inserito tra i due estremi di quella linea, come se la sua età fosse compresa tra l&apos;età dei due punti finali. Le linee sono disegnate tra i punti ordinati successivamente. Le curve dirette sono disegnate con linee diritte linee tra punti successivi. Le curve morbide sono disegnate con linee morbide tra punti successivi, utilizzando spline cubiche naturali di coppie (x, y) rispetto ai valori scalari ordinali (t). Questo si applica solo alle curve del grafico. Nessuna linea viene mai disegnata tra i punti dell&apos;asse.</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="158"/>
3013        <source>Point</source>
3014        <translation>Punto</translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="164"/>
3018        <source>Shape</source>
3019        <translation>Forma</translation>
3020    </message>
3021    <message>
3022        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="168"/>
3023        <source>Select a shape for the points</source>
3024        <translation>Selezionare una forma per i punti</translation>
3025    </message>
3026    <message>
3027        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="188"/>
3028        <source>Radius</source>
3029        <translation>Raggio</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="192"/>
3033        <source>Select a radius, in pixels, for the points</source>
3034        <translation>Selezionare un raggio, in pixel, per i punti</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="197"/>
3038        <source>Line width</source>
3039        <translation>Larghezza linea</translation>
3040    </message>
3041    <message>
3042        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="201"/>
3043        <source>Select a line width, in pixels, for the points.
3044
3045A larger width results in a thicker line, with the exception of a value of zero which always results in a line that is one pixel wide (which is easy to see even when zoomed far out)</source>
3046        <translation>Seleziona una larghezza della linea, in pixel, per i punti.Una larghezza maggiore produce una linea più spessa, con l&apos;eccezione di un valore zero che risulta sempre in una linea larga un pixel (che è facile da vedere anche quando ingrandito molto lontano)</translation>
3047    </message>
3048    <message>
3049        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="213"/>
3050        <source>Select a color for the line used to draw the point shapes</source>
3051        <translation>Selezionare un colore per la linea usata per tracciare le forme punto</translation>
3052    </message>
3053    <message>
3054        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="224"/>
3055        <source>Save the visible curve settings for use as future defaults, according to the curve name selection.
3056
3057If the visible settings are for the axes curve, then they will be used for future axes curves, until new settings are saved as the defaults.
3058
3059If the visible settings are for the Nth graph curve in the curve list, then they will be used for future graph curves that are also the Nth graph curve in their curve list, until new settings are saved as the defaults.</source>
3060        <translation>Salva le impostazioni della curva visibile da utilizzare come valori predefiniti futuri, in base alla selezione del nome della curva. Se le impostazioni visibili sono per la curva degli assi, verranno utilizzate per le curve degli assi future, fino a quando le nuove impostazioni non verranno salvate come predefinite. Se le impostazioni visibili sono per la curva Nth del grafico nell&apos;elenco delle curve, saranno utilizzate per le curve del grafico future che sono anche la curva Nth del grafico nel loro elenco di curve, finché le nuove impostazioni non vengono salvate come valori predefiniti.</translation>
3061    </message>
3062    <message>
3063        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="238"/>
3064        <source>Preview</source>
3065        <translation>Anteprima</translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsCurveProperties.cpp" line="245"/>
3069        <source>Preview window that shows how current settings affect the points and line of the selected curve.
3070
3071The X coordinate is in the horizontal direction, and the Y coordinate is in the vertical direction. A function can have only one Y value, at most, for any X value, but a relation can have multiple Y values for one X value.</source>
3072        <translation>Finestra di anteprima che mostra come le impostazioni correnti influenzano i punti e la linea della curva selezionata. • La coordinata X si trova nella direzione orizzontale e la coordinata Y è nella direzione verticale. Una funzione può avere solo un valore Y, al massimo, per qualsiasi valore X, ma una relazione può avere più valori Y per un valore X.</translation>
3073    </message>
3074</context>
3075<context>
3076    <name>DlgSettingsDigitizeCurve</name>
3077    <message>
3078        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="41"/>
3079        <source>Digitize Curve</source>
3080        <translation>Digitalizza la Curva</translation>
3081    </message>
3082    <message>
3083        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="65"/>
3084        <source>Cursor</source>
3085        <translation>Cursore</translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="73"/>
3089        <source>Type</source>
3090        <translation>Tipo</translation>
3091    </message>
3092    <message>
3093        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="76"/>
3094        <source>Standard cross</source>
3095        <translation>Croce standard</translation>
3096    </message>
3097    <message>
3098        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="77"/>
3099        <source>Selects the standard cross cursor</source>
3100        <translation>Seleziona la croce standard del cursore</translation>
3101    </message>
3102    <message>
3103        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="81"/>
3104        <source>Custom cross</source>
3105        <translation>Croce personalizzata</translation>
3106    </message>
3107    <message>
3108        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="82"/>
3109        <source>Selects a custom cursor based on the settings selected below</source>
3110        <translation>Seleziona un cursore personalizzato basato sulle impostazioni selezionate sotto</translation>
3111    </message>
3112    <message>
3113        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="86"/>
3114        <source>Size (pixels)</source>
3115        <translation>Dimensione (pixel)</translation>
3116    </message>
3117    <message>
3118        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="95"/>
3119        <source>Horizontal and vertical size of the cursor in pixels</source>
3120        <translation>Dimensione orizzontale e verticale del cursore in pixel</translation>
3121    </message>
3122    <message>
3123        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="99"/>
3124        <source>Inner radius (pixels)</source>
3125        <translation>Raggio interno (pixel)</translation>
3126    </message>
3127    <message>
3128        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="104"/>
3129        <source>Radius of circle at the center of the cursor that will remain empty</source>
3130        <translation>Raggio del cerchio al centro del cursore che rimarrà vuoto</translation>
3131    </message>
3132    <message>
3133        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="108"/>
3134        <source>Line width (pixels)</source>
3135        <translation>Ampiezza linea (pixel)</translation>
3136    </message>
3137    <message>
3138        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="113"/>
3139        <source>Width of each arm of the cross of the cursor</source>
3140        <translation>Ampiezza di ogni braccio della croce del cursore</translation>
3141    </message>
3142    <message>
3143        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="127"/>
3144        <source>Preview</source>
3145        <translation>Anteprima</translation>
3146    </message>
3147    <message>
3148        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsDigitizeCurve.cpp" line="139"/>
3149        <source>Preview window showing the currently selected cursor.
3150
3151Drag the cursor over this area to see the effects of the current settings on the cursor shape.</source>
3152        <translation>Finestra di anteprima che mostra il cursore attualmente selezionato. Trascinare il cursore su quest&apos;area per vedere gli effetti delle impostazioni correnti sulla forma del cursore.</translation>
3153    </message>
3154</context>
3155<context>
3156    <name>DlgSettingsExportFormat</name>
3157    <message>
3158        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="58"/>
3159        <source>Export Format</source>
3160        <translation>Formato di Esportazione</translation>
3161    </message>
3162    <message>
3163        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="87"/>
3164        <source>Included</source>
3165        <translation>Incluso</translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="90"/>
3169        <source>Not included</source>
3170        <translation>Non incluso</translation>
3171    </message>
3172    <message>
3173        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="95"/>
3174        <source>List of curves to be included in the exported file.
3175
3176The order of the curves here does not affect the order in the exported file. That order is determined by the Curves settings.</source>
3177        <translation>Lista delle curve da includere nel file esportato.
3178
3179L&apos;ordine delle curve qui non influenza l&apos;ordine nel file esportato. Quell&apos;ordine è determinato da Impostazioni curve.</translation>
3180    </message>
3181    <message>
3182        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="104"/>
3183        <source>List of curves to be excluded from the exported file</source>
3184        <translation>Lista delle curve da escludere dal file esportato</translation>
3185    </message>
3186    <message>
3187        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="109"/>
3188        <source>Include</source>
3189        <translation>Includere</translation>
3190    </message>
3191    <message>
3192        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="111"/>
3193        <source>Move the currently selected curve(s) from the excluded list</source>
3194        <translation>Spostare le curve attualmente selezionate della lista escluse</translation>
3195    </message>
3196    <message>
3197        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="115"/>
3198        <source>Exclude</source>
3199        <translation>Escludere</translation>
3200    </message>
3201    <message>
3202        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="117"/>
3203        <source>Move the currently selected curve(s) from the included list</source>
3204        <translation>Spostare le curve attualmente selezionate dalla lista incluse</translation>
3205    </message>
3206    <message>
3207        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="128"/>
3208        <source>Delimiters</source>
3209        <translation>Delimitatori</translation>
3210    </message>
3211    <message>
3212        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="135"/>
3213        <source>Exported file will have commas between adjacent values, unless overridden by tabs in TSV files.</source>
3214        <translation>Il file esportato avrà virgole tra valori adiacenti, a meno che non sia sostituito da tab nei file TSV.</translation>
3215    </message>
3216    <message>
3217        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="140"/>
3218        <source>Exported file will have spaces between adjacent values, unless overridden by commas in CSV files, or tabs in TSV files.</source>
3219        <translation>Il file esportato avrà spazi tra valori adiacenti, a meno che non sia sostituito da virgole nei file CSV, o tab nei file TSV.</translation>
3220    </message>
3221    <message>
3222        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="146"/>
3223        <source>Exported file will have tabs between adjacent values, unless overridden by commas in CSV files.</source>
3224        <translation>Il file esportato avrà tab tra valori adiacenti, a meno che non sia sostituito da virgole nei file CSV.</translation>
3225    </message>
3226    <message>
3227        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="151"/>
3228        <source>Exported file will have semicolons between adjacent values, unless overridden by commas in CSV files.</source>
3229        <translation>Il file esportato avrà punti-e-virgole tra valori adiacenti, a meno che non sia sostituito da virgole nei file CSV.</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="155"/>
3233        <source>Override in CSV/TSV files</source>
3234        <translation>Sostituisci in file CSV/TSV.</translation>
3235    </message>
3236    <message>
3237        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="156"/>
3238        <source>Comma-separated value (CSV) files and tab-separated value (TSV) files will use commas and tabs respectively, unless this setting is selected. Selecting this setting will apply the delimiter setting to every file.</source>
3239        <translation>File Comma-separated value (CSV) e tab-separated value (TSV) useranno virgole e tab rispettivamente, a meno che questa impostazione sia selezionata. Selezionando questa impostazione verrà applicato l&apos;opzione delimitatore a ogni file.</translation>
3240    </message>
3241    <message>
3242        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="167"/>
3243        <source>Layout</source>
3244        <translation>Layout</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="173"/>
3248        <source>All curves on each line</source>
3249        <translation>Tutte le curve per ogni linea</translation>
3250    </message>
3251    <message>
3252        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="174"/>
3253        <source>Exported file will have, on each line, an X value, the Y value for the first curve, the Y value for the second curve,...</source>
3254        <translation>Il file esportato avrà, per ogni linea, un valore X, il valore Y per la prima curva, il valore Y per la seconda curva,...</translation>
3255    </message>
3256    <message>
3257        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="179"/>
3258        <source>One curve on each line</source>
3259        <translation>Una curva per ogni linea</translation>
3260    </message>
3261    <message>
3262        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="180"/>
3263        <source>Exported file will have all the points for the first curve, with one X-Y pair on each line, then the points for the second curve,...</source>
3264        <translation>Il file esportato avrà tutti i punti per la prima curva, con una coppia X-Y per ogni linea, poi i punti per la seconda curva,...</translation>
3265    </message>
3266    <message>
3267        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="190"/>
3268        <source>Function Points Selection</source>
3269        <translation>Funzione Selezione Punti</translation>
3270    </message>
3271    <message>
3272        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="205"/>
3273        <source>Interpolate Ys at Xs from all curves</source>
3274        <translation>Interpola le Y con le X da tutte le curve</translation>
3275    </message>
3276    <message>
3277        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="206"/>
3278        <source>Exported file will have values at every unique X value from every curve. Y values will be linearly interpolated if necessary</source>
3279        <translation>Exported file will have values at every unique X value from every curve. Y values will be linearly interpolated if necessary</translation>
3280    </message>
3281    <message>
3282        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="212"/>
3283        <source>Extrapolate outside endpoints</source>
3284        <translation>Estrapolazione di endpoint esterni</translation>
3285    </message>
3286    <message>
3287        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="213"/>
3288        <source>Enable or disable extrapolation outside of endpoints of each curve. If disabled, only points between the endpoints of each curve are exported</source>
3289        <translation>Abilita o disabilita l&apos;estrapolazione al di fuori degli endpoint di ciascuna curva. Se disabilitato, vengono esportati solo i punti tra i punti finali di ciascuna curva</translation>
3290    </message>
3291    <message>
3292        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="218"/>
3293        <source>Interpolate Ys at Xs from first curve</source>
3294        <translation>Interpola le Y con le X dalla prima curva</translation>
3295    </message>
3296    <message>
3297        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="219"/>
3298        <source>Exported file will have values at every unique X value from the first curve. Y values will be linearly interpolated if necessary</source>
3299        <translation>Il file esportato avrà valori per ogni valore X univoco dalla prima curva. I valori Y saranno linearmente interpolati, se necessario</translation>
3300    </message>
3301    <message>
3302        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="224"/>
3303        <source>Interpolate Ys at evenly spaced X values that are automatically selected</source>
3304        <translation>Interpola Y su valori X uniformemente distanziati che vengono selezionati automaticamente</translation>
3305    </message>
3306    <message>
3307        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="225"/>
3308        <source>Exported file will have values at evenly spaced X values, separated by the interval selected below.</source>
3309        <translation>Il file esportato avrà valori con valori X uniformemente distanziati, separati dall&apos;intervallo selezionato di seguito.</translation>
3310    </message>
3311    <message>
3312        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="229"/>
3313        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="395"/>
3314        <source>Interval</source>
3315        <translation>Intervallo</translation>
3316    </message>
3317    <message>
3318        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="237"/>
3319        <source>Interval, in the units of X, between successive points in the X direction.
3320
3321If the scale is linear, then this interval is added to successive X values. If the scale is logarithmic, then this interval is multiplied to successive X values.
3322
3323The X values will be automatically aligned along simple numbers. If the first and/or last points are not along the aligned X values, then one or two additional points are added as necessary.</source>
3324        <translation>Intervallo, nelle unità di X, tra punti successivi nella direzione X. Se la scala è lineare, questo intervallo viene aggiunto ai successivi valori X. Se la scala è logaritmica, questo intervallo viene moltiplicato per i successivi valori X. &quot;I valori X saranno allineati automaticamente lungo numeri semplici. Se il primo e / o l&apos;ultimo punto non si trovano lungo i valori X allineati, vengono aggiunti uno o due punti aggiuntivi secondo necessità.</translation>
3325    </message>
3326    <message>
3327        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="247"/>
3328        <source>Units for spacing interval.
3329
3330Pixel units are preferred when the spacing is to be independent of the X scale. The spacing will be consistent across the graph, even if the X scale is logarithmic.
3331
3332Graph units are preferred when the spacing is to depend on the X scale.</source>
3333        <translation>Unità per intervallo di spaziatura. Le unità di pixel sono preferite quando la spaziatura deve essere indipendente dalla scala X. La spaziatura sarà coerente attraverso il grafico, anche se la scala X è logaritmica. Le unità del geofo sono preferite quando la spaziatura dipende dalla scala X.</translation>
3334    </message>
3335    <message>
3336        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="259"/>
3337        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="421"/>
3338        <source>Too many points</source>
3339        <translation>Troppi punti</translation>
3340    </message>
3341    <message>
3342        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="261"/>
3343        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="423"/>
3344        <source>Warning that interval is too small. Adjust interval or increase point limit in Main Window settings</source>
3345        <translation>Avviso che l&apos;intervallo è troppo piccolo. Regola l&apos;intervallo o aumenta il limite del punto nelle impostazioni della finestra principale</translation>
3346    </message>
3347    <message>
3348        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="264"/>
3349        <source>Interpolate Ys at evenly spaced X values on grid lines</source>
3350        <translation>Interpolare Y su valori X uniformemente distanziati sulle linee della griglia</translation>
3351    </message>
3352    <message>
3353        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="265"/>
3354        <source>Exported file will have values at evenly spaced X values at the vertical grid lines.</source>
3355        <translation>Il file esportato avrà valori con valori X equamente distribuiti sulle linee della griglia verticale.</translation>
3356    </message>
3357    <message>
3358        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="269"/>
3359        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="426"/>
3360        <source>Raw Xs and Ys</source>
3361        <translation>Valori originali di X e Y</translation>
3362    </message>
3363    <message>
3364        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="270"/>
3365        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="427"/>
3366        <source>Exported file will have only original X and Y values</source>
3367        <translation>Il file esportato avrà solo i valori originali di X e Y</translation>
3368    </message>
3369    <message>
3370        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="281"/>
3371        <source>Header</source>
3372        <translation>Intestazione</translation>
3373    </message>
3374    <message>
3375        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="291"/>
3376        <source>Exported file will have no header line</source>
3377        <translation>Il file esportato non avrà nessuna linea di intestazione</translation>
3378    </message>
3379    <message>
3380        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="296"/>
3381        <source>Exported file will have simple header line</source>
3382        <translation>Il file esportato avrà una semplice linea di intestazione</translation>
3383    </message>
3384    <message>
3385        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="301"/>
3386        <source>Exported file will have gnuplot header line</source>
3387        <translation>Il file esportato avrà la linea di intestazione gnuplot</translation>
3388    </message>
3389    <message>
3390        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="313"/>
3391        <source>Save As Default</source>
3392        <translation>Salva Come Predefinito</translation>
3393    </message>
3394    <message>
3395        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="314"/>
3396        <source>Save the settings for use as future defaults.</source>
3397        <translation>Salva le impostazioni per usarle come valori predefiniti in futuro.</translation>
3398    </message>
3399    <message>
3400        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="318"/>
3401        <source>Load Default</source>
3402        <translation>Carica predefinito</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="319"/>
3406        <source>Load the default settings.</source>
3407        <translation>Carica le impostazioni predefinite.</translation>
3408    </message>
3409    <message>
3410        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="331"/>
3411        <source>File extension used for preview. The CSV and TSV file extensions normally use commas and tabs respectively, but that can be changed in this dialog.</source>
3412        <translation>Estensione di file utilizzata per l&apos;anteprima. Le estensioni di file CSV e TSV normalmente utilizzano rispettivamente virgole e tabulazioni, ma possono essere modificate in questa finestra di dialogo.</translation>
3413    </message>
3414    <message>
3415        <source>Preview</source>
3416        <translation type="vanished">Anteprima</translation>
3417    </message>
3418    <message>
3419        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="357"/>
3420        <source>Preview window shows how current settings affect the exported file.
3421
3422Functions (shown here in blue) are output first, followed by relations (shown here in green) if any exist.</source>
3423        <translation>La finestra di anteprima mostra in che modo le impostazioni correnti influenzano il file esportato. Le funzioni (mostrate in blu) vengono visualizzate per prime, seguite dalle relazioni (mostrate qui in verde), se presenti.</translation>
3424    </message>
3425    <message>
3426        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="373"/>
3427        <source>Relation Points Selection</source>
3428        <translation>Selezione punti di relazione</translation>
3429    </message>
3430    <message>
3431        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="388"/>
3432        <source>Interpolate Xs and Ys at evenly spaced intervals.</source>
3433        <translation>Interpola X e Y a intervalli equamente distanziati.</translation>
3434    </message>
3435    <message>
3436        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="389"/>
3437        <source>Exported file will have points evenly spaced along each relation, separated by the interval selected below. If the last interval does not end at the last point, then a shorter last interval is added that ends on the last point.</source>
3438        <translation>Il file esportato avrà punti distribuiti uniformemente lungo ciascuna relazione, separati dall&apos;intervallo selezionato di seguito. Se l&apos;ultimo intervallo non termina all&apos;ultimo punto, viene aggiunto un ultimo intervallo più breve che termina sull&apos;ultimo punto.</translation>
3439    </message>
3440    <message>
3441        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="403"/>
3442        <source>Interval between successive points when exporting at evenly spaced (X,Y) coordinates.</source>
3443        <translation>Intervallo tra i successivi punti quando si esporta con coordinate (X,Y) equamente distanziate.</translation>
3444    </message>
3445    <message>
3446        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="409"/>
3447        <source>Units for spacing interval.
3448
3449Pixel units are preferred when the spacing is to be independent of the X and Y scales. The spacing will be consistent across the graph, even if a scale is logarithmic or the X and Y scales are different.
3450
3451Graph units are usually preferred when the X and Y scales are identical.</source>
3452        <translation>Unità per intervallo di spaziatura. Le unità di pixel sono preferite quando la spaziatura deve essere indipendente dalle scale X e Y. La spaziatura sarà coerente attraverso il grafico, anche se una scala è logaritmica o le scale X e Y sono diverse. Le unità del grafico sono solitamente preferite quando le scale X e Y sono identiche.</translation>
3453    </message>
3454    <message>
3455        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="470"/>
3456        <source>Functions</source>
3457        <translation>Funzioni</translation>
3458    </message>
3459    <message>
3460        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="472"/>
3461        <source>Functions Tab
3462
3463Controls for specifying the format of functions during export</source>
3464        <translation>Scheda delle Funzioni
3465
3466Controlli per specificare il formato delle funzioni durante l&apos;esportazione</translation>
3467    </message>
3468    <message>
3469        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="478"/>
3470        <source>Relations</source>
3471        <translation>Relazioni</translation>
3472    </message>
3473    <message>
3474        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="480"/>
3475        <source>Relations Tab
3476
3477Controls for specifying the format of relations during export</source>
3478        <translation>Scheda delle Relazioni
3479
3480Controlli per specificare il formato delle relazioni durante l&apos;esportazione</translation>
3481    </message>
3482    <message>
3483        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="499"/>
3484        <source>X Label</source>
3485        <translation>Etichetta di X</translation>
3486    </message>
3487    <message>
3488        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="503"/>
3489        <source>Label in the header for x values</source>
3490        <translation>Etichetta nell&apos;intestazione per i valori di x</translation>
3491    </message>
3492    <message>
3493        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsExportFormat.cpp" line="1292"/>
3494        <source>Preview is unavailable until axis points are defined.</source>
3495        <translation>L&apos;anteprima non è disponibile fino a che i punti assiali non sono definiti.</translation>
3496    </message>
3497</context>
3498<context>
3499    <name>DlgSettingsGeneral</name>
3500    <message>
3501        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGeneral.cpp" line="25"/>
3502        <source>General</source>
3503        <translation>Generale</translation>
3504    </message>
3505    <message>
3506        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGeneral.cpp" line="47"/>
3507        <source>Effective cursor size (pixels)</source>
3508        <translation>Dimensione effettiva del cursore (pixel)</translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGeneral.cpp" line="52"/>
3512        <source>Effective Cursor Size
3513
3514This is the effective width and height of the cursor when clicking on a pixel that is not part of the background.
3515
3516This parameter is used in the Color Picker and Point Match modes</source>
3517        <translation>Dimensione Effettiva del Cursore
3518
3519Questa è l&apos;effettiva larghezza e altezza del cursore quando si clicca su di un pixel che non è parte dello sfondo.
3520
3521Questo parametro è usato nelle modalità Selettore del Colore e Punto di Incontro</translation>
3522    </message>
3523    <message>
3524        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGeneral.cpp" line="59"/>
3525        <source>Extra precision (digits)</source>
3526        <translation>Precisione extra (cifre)</translation>
3527    </message>
3528    <message>
3529        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGeneral.cpp" line="64"/>
3530        <source>Extra Digits of Precision
3531
3532This is the number of additional digits of precision appended after the significant digits determined by the digitization accuracy at that point. The digitization accuracy at any point equals the change in graph coordinates from moving one pixel in each direction. Appending extra digits does not improve the accuracy of the numbers. More information can be found in discussions of accuracy versus precision.
3533
3534This parameter is used on the coordinates in the Status Bar and during Export</source>
3535        <translation>Cifre di precisione aggiuntiveQuesto è il numero di cifre aggiuntive di precisione aggiunte dopo le cifre significative determinate dalla precisione della digitalizzazione in quel punto. L&apos;accuratezza della digitalizzazione in qualsiasi punto equivale al cambiamento delle coordinate del grafico rispetto allo spostamento di un pixel in ciascuna direzione. L&apos;aggiunta di cifre aggiuntive non migliora l&apos;accuratezza dei numeri. Ulteriori informazioni possono essere trovate nelle discussioni di precisione rispetto alla precisione. Questo parametro viene utilizzato sulle coordinate nella barra di stato e durante l&apos;esportazione</translation>
3536    </message>
3537    <message>
3538        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGeneral.cpp" line="79"/>
3539        <source>Save As Default</source>
3540        <translation>Salva Come Predefinito</translation>
3541    </message>
3542    <message>
3543        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGeneral.cpp" line="80"/>
3544        <source>Save the settings for use as future defaults, according to the curve name selection.</source>
3545        <translation>Salva le impostazioni come futuro uso predefinito, in base al nome della curva selezionata.</translation>
3546    </message>
3547</context>
3548<context>
3549    <name>DlgSettingsGridDisplay</name>
3550    <message>
3551        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="31"/>
3552        <source>Grid Display</source>
3553        <translation>Mostra la Griglia</translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="82"/>
3557        <source>Color</source>
3558        <translation>Colore</translation>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="86"/>
3562        <source>Select a color for the lines</source>
3563        <translation>Selezionare un colore per le linee</translation>
3564    </message>
3565    <message>
3566        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="108"/>
3567        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="184"/>
3568        <source>Disable</source>
3569        <translation>Disabilitare</translation>
3570    </message>
3571    <message>
3572        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="112"/>
3573        <source>Disabled value.
3574
3575The X grid lines are specified using only three values at a time. For flexibility, four values are offered so you must chose which value is disabled. Once disabled, that value is simply updated as the other values change</source>
3576        <translation>Valore disabilitato.Le linee della griglia X vengono specificate utilizzando solo tre valori alla volta. Per flessibilità, vengono offerti quattro valori, quindi è necessario scegliere quale valore è disabilitato. Una volta disabilitato, quel valore viene semplicemente aggiornato mentre cambiano gli altri valori</translation>
3577    </message>
3578    <message>
3579        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="127"/>
3580        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="203"/>
3581        <source>Count</source>
3582        <translation>Contare</translation>
3583    </message>
3584    <message>
3585        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="131"/>
3586        <source>Number of X grid lines.
3587
3588The number of X grid lines must be entered as an integer greater than zero</source>
3589        <translation>Numero di linee della griglia X.Il numero di linee della griglia X deve essere inserito come numero intero maggiore di zero</translation>
3590    </message>
3591    <message>
3592        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="140"/>
3593        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="216"/>
3594        <source>Start</source>
3595        <translation>Inizio</translation>
3596    </message>
3597    <message>
3598        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="144"/>
3599        <source>Value of the first X grid line.
3600
3601The start value cannot be greater than the stop value</source>
3602        <translation>Valore della prima linea della griglia X.Il valore iniziale non può essere maggiore del valore di arresto</translation>
3603    </message>
3604    <message>
3605        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="151"/>
3606        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="227"/>
3607        <source>Step</source>
3608        <translation>Passo</translation>
3609    </message>
3610    <message>
3611        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="155"/>
3612        <source>Difference in value between two successive X grid lines.
3613
3614The step value must be greater than zero (linear) or one (log)</source>
3615        <translation>Differenza di valore tra due linee della griglia X successive.
3616
3617Il valore del passo deve essere maggiore di zero (lineare) o uno (logaritmico) </translation>
3618    </message>
3619    <message>
3620        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="231"/>
3621        <source>Difference in value between two successive Y grid lines.
3622
3623The step value must be greater than zero (linear) or one (log)</source>
3624        <translation>Differenza di valore tra due linee della griglia Y successive.
3625
3626Il valore del passo deve essere maggiore di zero (lineare) o uno (logaritmico)</translation>
3627    </message>
3628    <message>
3629        <source>Difference in value between two successive X grid lines.
3630
3631The step value must be greater than zero</source>
3632        <translation type="vanished">Differenza di valore tra due successive linee della griglia X.Il valore del passo deve essere maggiore di zero</translation>
3633    </message>
3634    <message>
3635        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="162"/>
3636        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="238"/>
3637        <source>Stop</source>
3638        <translation>Fine</translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="166"/>
3642        <source>Value of the last X grid line.
3643
3644The stop value cannot be less than the start value</source>
3645        <translation>Valore dell&apos;ultima riga della griglia X.Il valore di arresto non può essere inferiore al valore iniziale</translation>
3646    </message>
3647    <message>
3648        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="188"/>
3649        <source>Disabled value.
3650
3651The Y grid lines are specified using only three values at a time. For flexibility, four values are offered so you must chose which value is disabled. Once disabled, that value is simply updated as the other values change</source>
3652        <translation>Valore disabilitato.Le linee della griglia Y vengono specificate utilizzando solo tre valori alla volta. Per flessibilità, vengono offerti quattro valori, quindi è necessario scegliere quale valore è disabilitato. Una volta disabilitato, quel valore viene semplicemente aggiornato mentre cambiano gli altri valori</translation>
3653    </message>
3654    <message>
3655        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="207"/>
3656        <source>Number of Y grid lines.
3657
3658The number of Y grid lines must be entered as an integer greater than zero</source>
3659        <translation>Numero di linee della griglia Y.Il numero di linee della griglia Y deve essere inserito come numero intero maggiore di zero</translation>
3660    </message>
3661    <message>
3662        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="220"/>
3663        <source>Value of the first Y grid line.
3664
3665The start value cannot be greater than the stop value</source>
3666        <translation>Valore della prima linea della griglia Y.Il valore iniziale non può essere maggiore del valore di arresto</translation>
3667    </message>
3668    <message>
3669        <source>Difference in value between two successive Y grid lines.
3670
3671The step value must be greater than zero</source>
3672        <translation type="vanished">Differenza di valore tra due successive linee della griglia Y.Il valore del passo deve essere maggiore di zero</translation>
3673    </message>
3674    <message>
3675        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="242"/>
3676        <source>Value of the last Y grid line.
3677
3678The stop value cannot be less than the start value</source>
3679        <translation>Valore dell&apos;ultima linea della griglia Y. Il valore di arresto non può essere inferiore al valore iniziale</translation>
3680    </message>
3681    <message>
3682        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="258"/>
3683        <source>Preview</source>
3684        <translation>Anteprima</translation>
3685    </message>
3686    <message>
3687        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="265"/>
3688        <source>Preview window that shows how current settings affect grid display</source>
3689        <translation>Finestra di anteprima che mostra come le attuali impostazioni influenzano l&apos;esposizione della griglia</translation>
3690    </message>
3691    <message>
3692        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="322"/>
3693        <source>X Grid Lines</source>
3694        <translation>Linee X della Griglia</translation>
3695    </message>
3696    <message>
3697        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="324"/>
3698        <source>Grid Lines</source>
3699        <translation>Linee della Griglia</translation>
3700    </message>
3701    <message>
3702        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="328"/>
3703        <source>Y Grid Lines</source>
3704        <translation>Linee Y della Griglia</translation>
3705    </message>
3706    <message>
3707        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="330"/>
3708        <source>Radius Grid Lines</source>
3709        <translation>Linee del Raggio della Griglia</translation>
3710    </message>
3711    <message>
3712        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridDisplay.cpp" line="588"/>
3713        <source>Grid line count exceeds limit set by Settings / Main Window.</source>
3714        <translation>Il numero di linee della griglia supera il limite impostato da Impostazioni / Finestra principale.</translation>
3715    </message>
3716</context>
3717<context>
3718    <name>DlgSettingsGridRemoval</name>
3719    <message>
3720        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="36"/>
3721        <source>Grid Removal</source>
3722        <translation>Rimozione della Griglia</translation>
3723    </message>
3724    <message>
3725        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="82"/>
3726        <source>Preview</source>
3727        <translation>Anteprima</translation>
3728    </message>
3729    <message>
3730        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="89"/>
3731        <source>Preview window that shows how current settings affect grid removal</source>
3732        <translation>Finestra di anteprima che mostra come le attuali impostazioni influenzano la rimozione della griglia</translation>
3733    </message>
3734    <message>
3735        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="100"/>
3736        <source>Remove pixels close to defined grid lines</source>
3737        <translation>Rimuovere i pixel vicini alle linee della griglia definite</translation>
3738    </message>
3739    <message>
3740        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="101"/>
3741        <source>Check this box to have pixels close to regularly spaced gridlines removed.
3742
3743This option is only available when the axis points have all been defined.</source>
3744        <translation>Seleziona questa casella per avere pixel vicini alle griglie distanziate regolarmente rimosse.Questa opzione è disponibile solo quando i punti degli assi sono stati tutti definiti.</translation>
3745    </message>
3746    <message>
3747        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="106"/>
3748        <source>Close distance (pixels)</source>
3749        <translation>Distanza ravvicinata (pixel)</translation>
3750    </message>
3751    <message>
3752        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="110"/>
3753        <source>Set closeness distance in pixels.
3754
3755Pixels that are closer to the regularly spaced gridlines, than this distance, will be removed.
3756
3757This value cannot be negative. A zero value disables this feature. Decimal values are allowed</source>
3758        <translation>Imposta la distanza di prossimità in pixel.I pixel che si avvicinano alla griglia regolarmente spaziata, rispetto a questa distanza, saranno rimossi. Questo valore non può essere negativo. Un valore zero disabilita questa funzione. I valori decimali sono ammessi</translation>
3759    </message>
3760    <message>
3761        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="127"/>
3762        <source>X Grid Lines</source>
3763        <translation>Linee X della Griglia</translation>
3764    </message>
3765    <message>
3766        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="129"/>
3767        <source>Grid Lines</source>
3768        <translation>Linee della Griglia</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="137"/>
3772        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="215"/>
3773        <source>Disable</source>
3774        <translation>Disabilitare</translation>
3775    </message>
3776    <message>
3777        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="141"/>
3778        <source>Disabled value.
3779
3780The X grid lines are specified using only three values at a time. For flexibility, four values are offered so you must chose which value is disabled. Once disabled, that value is simply updated as the other values change</source>
3781        <translation>Valore disabilitato.Le linee della griglia X vengono specificate utilizzando solo tre valori alla volta. Per flessibilità, vengono offerti quattro valori, quindi è necessario scegliere quale valore è disabilitato. Una volta disabilitato, quel valore viene semplicemente aggiornato mentre cambiano gli altri valori</translation>
3782    </message>
3783    <message>
3784        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="156"/>
3785        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="234"/>
3786        <source>Count</source>
3787        <translation>Contare</translation>
3788    </message>
3789    <message>
3790        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="160"/>
3791        <source>Number of X grid lines.
3792
3793The number of X grid lines must be entered as an integer greater than zero</source>
3794        <translation>Numero di linee della griglia X.Il numero di linee della griglia X deve essere inserito come numero intero maggiore di zero</translation>
3795    </message>
3796    <message>
3797        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="167"/>
3798        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="245"/>
3799        <source>Start</source>
3800        <translation>Inizio</translation>
3801    </message>
3802    <message>
3803        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="171"/>
3804        <source>Value of the first X grid line.
3805
3806The start value cannot be greater than the stop value</source>
3807        <translation>Valore della prima linea della griglia X.Il valore iniziale non può essere maggiore del valore di arresto</translation>
3808    </message>
3809    <message>
3810        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="178"/>
3811        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="256"/>
3812        <source>Step</source>
3813        <translation>Passo</translation>
3814    </message>
3815    <message>
3816        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="182"/>
3817        <source>Difference in value between two successive X grid lines.
3818
3819The step value must be greater than zero (linear) or one (log)</source>
3820        <translation>Differenza di valore tra due linee della griglia X successive.
3821
3822Il valore del passo deve essere maggiore di zero (lineare) o uno (logaritmico) </translation>
3823    </message>
3824    <message>
3825        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="260"/>
3826        <source>Difference in value between two successive Y grid lines.
3827
3828The step value must be greater than zero (linear) or one (log)</source>
3829        <translation>Differenza di valore tra due linee della griglia Y successive.
3830
3831Il valore del passo deve essere maggiore di zero (lineare) o uno (logaritmico)</translation>
3832    </message>
3833    <message>
3834        <source>Difference in value between two successive X grid lines.
3835
3836The step value must be greater than zero</source>
3837        <translation type="vanished">Differenza di valore tra due successive linee della griglia X.Il valore del passo deve essere maggiore di zero</translation>
3838    </message>
3839    <message>
3840        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="189"/>
3841        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="267"/>
3842        <source>Stop</source>
3843        <translation>Fine</translation>
3844    </message>
3845    <message>
3846        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="193"/>
3847        <source>Value of the last X grid line.
3848
3849The stop value cannot be less than the start value</source>
3850        <translation>Valore dell&apos;ultima riga della griglia X.Il valore di arresto non può essere inferiore al valore iniziale</translation>
3851    </message>
3852    <message>
3853        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="205"/>
3854        <source>Y Grid Lines</source>
3855        <translation>Linee Y della Griglia</translation>
3856    </message>
3857    <message>
3858        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="207"/>
3859        <source>R Grid Lines</source>
3860        <translation>Linee R della Griglia</translation>
3861    </message>
3862    <message>
3863        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="219"/>
3864        <source>Disabled value.
3865
3866The Y grid lines are specified using only three values at a time. For flexibility, four values are offered so you must chose which value is disabled. Once disabled, that value is simply updated as the other values change</source>
3867        <translation>Valore disabilitato.Le linee della griglia Y vengono specificate utilizzando solo tre valori alla volta. Per flessibilità, vengono offerti quattro valori, quindi è necessario scegliere quale valore è disabilitato. Una volta disabilitato, quel valore viene semplicemente aggiornato mentre cambiano gli altri valori</translation>
3868    </message>
3869    <message>
3870        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="238"/>
3871        <source>Number of Y grid lines.
3872
3873The number of Y grid lines must be entered as an integer greater than zero</source>
3874        <translation>Numero di linee della griglia Y.Il numero di linee della griglia Y deve essere inserito come numero intero maggiore di zero</translation>
3875    </message>
3876    <message>
3877        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="249"/>
3878        <source>Value of the first Y grid line.
3879
3880The start value cannot be greater than the stop value</source>
3881        <translation>Valore della prima linea della griglia Y.Il valore iniziale non può essere maggiore del valore di arresto</translation>
3882    </message>
3883    <message>
3884        <source>Difference in value between two successive Y grid lines.
3885
3886The step value must be greater than zero</source>
3887        <translation type="vanished">Differenza di valore tra due successive linee della griglia Y.Il valore del passo deve essere maggiore di zero</translation>
3888    </message>
3889    <message>
3890        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsGridRemoval.cpp" line="271"/>
3891        <source>Value of the last Y grid line.
3892
3893The stop value cannot be less than the start value</source>
3894        <translation>Valore dell&apos;ultima linea della griglia Y. Il valore di arresto non può essere inferiore al valore iniziale</translation>
3895    </message>
3896</context>
3897<context>
3898    <name>DlgSettingsMainWindow</name>
3899    <message>
3900        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="49"/>
3901        <source>Main Window</source>
3902        <translation>Finestra principale</translation>
3903    </message>
3904    <message>
3905        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="74"/>
3906        <source>Initial zoom</source>
3907        <translation>Ingrandimento iniziale</translation>
3908    </message>
3909    <message>
3910        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="89"/>
3911        <source>Initial Zoom
3912
3913Select the initial zoom factor when a new document is loaded. Either the previous zoom can be kept, or the specified zoom can be applied.</source>
3914        <translation>Ingrandimento Iniziale
3915
3916Selezionare il fattore di ingrandimento iniziale quando un nuovo documento viene caricato. L&apos;ngrandimento precedente può essere mantenuto, oppure l&apos;ingrandimento specificato può essere applicato.</translation>
3917    </message>
3918    <message>
3919        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="95"/>
3920        <source>Zoom control</source>
3921        <translation>Controllo dell&apos;ingrandimento</translation>
3922    </message>
3923    <message>
3924        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="99"/>
3925        <source>Menu only</source>
3926        <translation>Solo menù</translation>
3927    </message>
3928    <message>
3929        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="100"/>
3930        <source>Menu and mouse wheel</source>
3931        <translation>Menù e rotellina del mouse</translation>
3932    </message>
3933    <message>
3934        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="101"/>
3935        <source>Menu and +/- keys</source>
3936        <translation>Menù e tasti +/-</translation>
3937    </message>
3938    <message>
3939        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="102"/>
3940        <source>Menu, mouse wheel and +/- keys</source>
3941        <translation>Menù, rotellina del mouse e tasti +/-</translation>
3942    </message>
3943    <message>
3944        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="103"/>
3945        <source>Zoom Control
3946
3947Select which inputs are used to zoom in and out.</source>
3948        <translation>Controllo dell&apos;Ingrandimento
3949
3950Seleziona quali input sono usati per ingrandire e rimpicciolire.</translation>
3951    </message>
3952    <message>
3953        <source>Locale</source>
3954        <translation type="vanished">Località</translation>
3955    </message>
3956    <message>
3957        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="108"/>
3958        <source>Locale (requires restart)</source>
3959        <translation>Locale (richiede il riavvio)</translation>
3960    </message>
3961    <message>
3962        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="113"/>
3963        <source>Locale
3964
3965Select the locale that will be used in numbers (immediately), and the language in the user interface (after restart).
3966
3967The locale determines how numbers are formatted. Specifically, either commas or periods will be used as group delimiters in each number entered by the user, displayed in the user interface, or exported to a file.</source>
3968        <translation>LocalitàSeleziona le impostazioni locali che verranno utilizzate nei numeri (immediatamente) e la lingua nell&apos;interfaccia utente (dopo il riavvio) .Il locale determina la modalità di formattazione dei numeri. In particolare, le virgole oi punti verranno utilizzati come delimitatori di gruppo in ciascun numero immesso dall&apos;utente, visualizzato nell&apos;interfaccia utente o esportato in un file.</translation>
3969    </message>
3970    <message>
3971        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="133"/>
3972        <source>Import cropping</source>
3973        <translation>Importare il ritaglio</translation>
3974    </message>
3975    <message>
3976        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="137"/>
3977        <source>Import Cropping
3978
3979Enables or disables cropping of the imported image when importing. Cropping the image is useful for removing unimportant information around a graph, but less useful when the graph already fills the entire image.
3980
3981This setting only has an effect when Engauge has been built with support for pdf files.</source>
3982        <translation>Importa ritaglio Abilita o disabilita il ritaglio dell&apos;immagine importata durante l&apos;importazione. Ritagliare l&apos;immagine è utile per rimuovere informazioni non importanti intorno a un grafico, ma è meno utile quando il grafico riempie già l&apos;intera immagine. &quot;Questa impostazione ha effetto solo quando Engauge è stato creato con il supporto per i file PDF.</translation>
3983    </message>
3984    <message>
3985        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="150"/>
3986        <source>Import PDF resolution (dots per inch)</source>
3987        <translation>Risoluzione importazione PDF (punti per pollice)</translation>
3988    </message>
3989    <message>
3990        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="154"/>
3991        <source>Import PDF Resolution
3992
3993Imported Portable Document Format (PDF) files will be converted to this pixel resolution in dots per inch (DPI), where each pixel is one dot. A higher value increases the picture resolution and may also improve numeric digitizing accuracy. However, a very high value can make the image so large that Engauge will slow down.</source>
3994        <translation>Risoluzione Importazione PDF
3995
3996I file Portable Document Format (PDF) importati saranno convertiti a questa risoluzione in punti per pollice (DPI), dove ogni pixel è un punto. Un valore più alto aumenta la risoluzione dell&apos;immagine e può anche migliorare la precisione di digitalizzazione numerica. Comunque, un valore molto elevato può rendere l&apos;immagine così grande che Engauge rallenterà.</translation>
3997    </message>
3998    <message>
3999        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="169"/>
4000        <source>Maximum grid lines</source>
4001        <translation>Numero massimo di linee della griglia</translation>
4002    </message>
4003    <message>
4004        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="174"/>
4005        <source>Maximum Grid Lines
4006
4007Maximum number of grid lines to be processed. This limit is applied when the step value is too small for the start and stop values, which would result in too many grid lines visually and possibly extremely long processing time (since each grid line would have to be processed)</source>
4008        <translation>Numero massimo di linee della griglia
4009
4010Il numero massimo di linee della griglia da elaborare. Questo limite è applicato quando il passo è troppo piccolo per i valori di inizio e fine, che visivamente risulterebbero in troppe linee sulla griglia e probabilmente in tempi di elaborazione estremamente lunghi (poiché ogni linea dovrebbe essere elaborata)</translation>
4011    </message>
4012    <message>
4013        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="181"/>
4014        <source>Maximum exported points per curve</source>
4015        <translation>Numero massimo di punti esportati per curva</translation>
4016    </message>
4017    <message>
4018        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="187"/>
4019        <source>Maximum Exported Points per Curve
4020
4021This is the maximum number of points allowed in each exported curve. No points are exported when this is exceeded. This limit prevents delays and overly large file sizes due to curves that have too many points.</source>
4022        <translation>Numero massimo di punti esportati per curva
4023
4024Questo è il numero massimo di punti consentiti in ciascuna curva esportata. Nessun punto viene esportato quando viene superato. Questo limite evita ritardi e file di dimensioni eccessive a causa di curve con troppi punti.</translation>
4025    </message>
4026    <message>
4027        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="194"/>
4028        <source>Highlight opacity</source>
4029        <translation>Opacità della evidenziatura</translation>
4030    </message>
4031    <message>
4032        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="200"/>
4033        <source>Highlight Opacity
4034
4035Opacity to be applied when the cursor is over a curve or axis point in Select mode. The change in appearance shows when the point can be selected.</source>
4036        <translation>Opacità della evidenziatura
4037
4038L&apos;opacità da applicare quando il cursore è sopra una curva o punto assiale in modalità selezione. Il cambio nell&apos;aspetto mostra quando il punto può essere selezionato.</translation>
4039    </message>
4040    <message>
4041        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="206"/>
4042        <source>Recent file list</source>
4043        <translation>Lista file recenti</translation>
4044    </message>
4045    <message>
4046        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="209"/>
4047        <source>Clear</source>
4048        <translation>Pulisci</translation>
4049    </message>
4050    <message>
4051        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="211"/>
4052        <source>Recent File List Clear
4053
4054Clear the recent file list in the File menu.</source>
4055        <translation>Pulisci lista file recenti
4056
4057Pulisce la lista dei file recenti nel menù File.</translation>
4058    </message>
4059    <message>
4060        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="217"/>
4061        <source>Include title bar path</source>
4062        <translation>Includi il percorso nella barra del titolo</translation>
4063    </message>
4064    <message>
4065        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="222"/>
4066        <source>Title Bar Filename
4067
4068Includes or excludes the path and file extension from the filename in the title bar.</source>
4069        <translation>Title Bar FilenameInclude o esclude il percorso e l&apos;aestensione del file dal nome file nella barra del titolo.</translation>
4070    </message>
4071    <message>
4072        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="227"/>
4073        <source>Allow small dialogs</source>
4074        <translation>Consenti piccoli dialoghi</translation>
4075    </message>
4076    <message>
4077        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="232"/>
4078        <source>Allow Small Dialogs
4079
4080Allows settings dialogs to be made very small so they fit on small computer screens.</source>
4081        <translation>Consenti finestre di dialogo piccoleConsente di rendere le finestre di dialogo delle impostazioni molto ridotte per adattarsi agli schermi dei piccoli computer.</translation>
4082    </message>
4083    <message>
4084        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="237"/>
4085        <source>Allow drag and drop export</source>
4086        <translation>Consenti esportazione drag&apos;n&apos;drop</translation>
4087    </message>
4088    <message>
4089        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="242"/>
4090        <source>Allow Drag and Drop Export
4091
4092Allows drag and drop export from the Curve Fitting Window and Geometry Window tables.
4093
4094When drag and drop is disabled, a rectangular set of table cells can be selected using click and drag. When drag and drop is enabled, a rectangular set of table cells can be selected using Click then Shift+Click, since click and drag starts the drag operation.</source>
4095        <translation>Consenti trascinamento della selezione e trascinamento: consente di trascinare e rilasciare l&apos;esportazione dalle tabelle Curve Fitting e Geometry Window.Quando il trascinamento è disabilitato, è possibile selezionare un insieme rettangolare di celle di tabella facendo clic e trascinando. Quando è abilitato il trascinamento della selezione, è possibile selezionare un insieme rettangolare di celle di una tabella facendo clic su, quindi su Maiusc + clic, poiché il clic e il trascinamento avvia l&apos;operazione di trascinamento.</translation>
4096    </message>
4097    <message>
4098        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="250"/>
4099        <source>Image replace renames document</source>
4100        <translation>Immagine che sostituisce il documento di rinomina</translation>
4101    </message>
4102    <message>
4103        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="255"/>
4104        <source>Image Replace Renames Document
4105
4106When an image is imported to replace the current image, the document will be renamed if this is true, otherwise the name will stay the same.</source>
4107        <translation>Sostituzione immagine Rinomina documento
4108
4109Quando un&apos;immagine viene importata per sostituire l&apos;immagine corrente, il documento verrà rinominato se questo è vero, altrimenti il ​​nome rimarrà lo stesso.</translation>
4110    </message>
4111    <message>
4112        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="261"/>
4113        <source>Significant digits</source>
4114        <translation>Cifre significative</translation>
4115    </message>
4116    <message>
4117        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="266"/>
4118        <source>Significant Digits
4119
4120Number of digits of precision in floating point numbers. This value affects calculations for curve fits, since intermediate results smaller than a threshold T indicate that a polynomial curve with a specific order cannot be fitted to the data. The threshold T is computed from the maximum matrix element M and significant digits S as T = M / 10^S.</source>
4121        <translation>Cifre significativeNumero di cifre di precisione nei numeri in virgola mobile. Questo valore influisce sui calcoli per gli accoppiamenti delle curve, poiché i risultati intermedi inferiori a una soglia T indicano che una curva polinomiale con un ordine specifico non può essere adattata ai dati. La soglia T è calcolata dall&apos;elemento M della massima matrice e dalle cifre significative S come T = M / 10 ^ S.</translation>
4122    </message>
4123    <message>
4124        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="275"/>
4125        <source>Guideline color</source>
4126        <translation>Colore delle linee guida</translation>
4127    </message>
4128    <message>
4129        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsMainWindow.cpp" line="279"/>
4130        <source>Guidelines Color
4131
4132Set the color of the guidelines that can be dragged from the edges of the scene, and used to align points</source>
4133        <translation>Linee guida Colore
4134
4135Imposta il colore delle linee guida che possono essere trascinate dai bordi della scena e utilizzate per allineare i punti</translation>
4136    </message>
4137</context>
4138<context>
4139    <name>DlgSettingsPointMatch</name>
4140    <message>
4141        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsPointMatch.cpp" line="30"/>
4142        <source>Point Match</source>
4143        <translation>Punto d&apos;Incontro</translation>
4144    </message>
4145    <message>
4146        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsPointMatch.cpp" line="83"/>
4147        <source>Maximum point size (pixels)</source>
4148        <translation>Massima grandezza del punto (pixel)</translation>
4149    </message>
4150    <message>
4151        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsPointMatch.cpp" line="87"/>
4152        <source>Select a maximum point size in pixels.
4153
4154Sample match points must fit within a square box, around the cursor, having width and height equal to this maximum.
4155
4156This size is also used to determine if a region of pixels that are on, in the processed image, should be ignored since that region is wider or taller than this limit.
4157
4158This value has a lower limit</source>
4159        <translation>Seleziona una dimensione massima in pixel. I punti di corrispondenza del campione devono rientrare in una casella quadrata, attorno al cursore, con larghezza e altezza uguali a questo valore massimo. Questa misura viene anche utilizzata per determinare se una regione di pixel è attiva , nell&apos;immagine elaborata, dovrebbe essere ignorato poiché tale regione è più larga o più alta di questo limite. Questo valore ha un limite inferiore</translation>
4160    </message>
4161    <message>
4162        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsPointMatch.cpp" line="98"/>
4163        <source>Accepted point color</source>
4164        <translation>Colore del punto accettato</translation>
4165    </message>
4166    <message>
4167        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsPointMatch.cpp" line="102"/>
4168        <source>Select a color for matched points that are accepted</source>
4169        <translation>Seleziona un colore per i punti abbinati accettati</translation>
4170    </message>
4171    <message>
4172        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsPointMatch.cpp" line="107"/>
4173        <source>Rejected point color</source>
4174        <translation>Colore punto rifiutato</translation>
4175    </message>
4176    <message>
4177        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsPointMatch.cpp" line="111"/>
4178        <source>Select a color for matched points that are rejected</source>
4179        <translation>Seleziona un colore per i punti abbinati che vengono rifiutati</translation>
4180    </message>
4181    <message>
4182        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsPointMatch.cpp" line="116"/>
4183        <source>Candidate point color</source>
4184        <translation>Colore del punto candidato</translation>
4185    </message>
4186    <message>
4187        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsPointMatch.cpp" line="120"/>
4188        <source>Select a color for the point being decided upon</source>
4189        <translation>Seleziona un colore per il punto da decidere</translation>
4190    </message>
4191    <message>
4192        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsPointMatch.cpp" line="135"/>
4193        <source>Preview</source>
4194        <translation>Anteprima</translation>
4195    </message>
4196    <message>
4197        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsPointMatch.cpp" line="142"/>
4198        <source>Preview window shows how current settings affect point matching, and how the marked and candidate points are displayed.
4199
4200The points are separated by the point separation value, and the maximum point size is shown as a box in the center</source>
4201        <translation>La finestra di anteprima mostra come le impostazioni correnti influiscono sulla corrispondenza dei punti e su come vengono visualizzati i punti segnati e candidati. I punti sono separati dal valore di separazione dei punti e la dimensione massima dei punti viene visualizzata come una casella al centro</translation>
4202    </message>
4203</context>
4204<context>
4205    <name>DlgSettingsSegments</name>
4206    <message>
4207        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="40"/>
4208        <source>Segment Fill</source>
4209        <translation>Riempimento del segmento</translation>
4210    </message>
4211    <message>
4212        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="78"/>
4213        <source>Minimum length (points)</source>
4214        <translation>Lunghezza minima (punti)</translation>
4215    </message>
4216    <message>
4217        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="83"/>
4218        <source>Select a minimum number of points in a segment.
4219
4220Only segments with more points will be created.
4221
4222This value should be as large as possible to reduce memory usage. This value has a lower limit</source>
4223        <translation>Seleziona un numero minimo di punti in un segmento. &quot;Vengono creati solo segmenti con più punti.&quot; Questo valore dovrebbe essere il più ampio possibile per ridurre l&apos;utilizzo della memoria. Questo valore ha un limite inferiore</translation>
4224    </message>
4225    <message>
4226        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="90"/>
4227        <source>Point separation (pixels)</source>
4228        <translation>Separazione puntiforme (pixel)</translation>
4229    </message>
4230    <message>
4231        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="95"/>
4232        <source>Select a point separation in pixels.
4233
4234Successive points added to a segment will be separated by this number of pixels. If Fill Corners is enabled, then additional points will be inserted at corners so some points will be closer.
4235
4236This value has a lower limit</source>
4237        <translation>Seleziona una separazione punti in pixel. I punti positivi aggiunti a un segmento saranno separati da questo numero di pixel. Se Fill Corners è abilitato, verranno aggiunti punti addizionali agli angoli in modo che alcuni punti siano più vicini.Questo valore ha un limite inferiore</translation>
4238    </message>
4239    <message>
4240        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="103"/>
4241        <source>Fill corners</source>
4242        <translation>Riempi gli angoli</translation>
4243    </message>
4244    <message>
4245        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="107"/>
4246        <source>Fill corners.
4247
4248In addition to the points placed at regular intervals, this option causes a point to be placed at each corner. This option can capture important information in piecewise linear graphs, but gradually curving graphs may not benefit from the additional points</source>
4249        <translation>Riempi gli angoli. Oltre ai punti posizionati a intervalli regolari, questa opzione consente di posizionare un punto in ogni angolo. Questa opzione può acquisire informazioni importanti in grafici lineari a tratti, ma i grafici a curva graduale potrebbero non beneficiare dei punti aggiuntivi</translation>
4250    </message>
4251    <message>
4252        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="114"/>
4253        <source>Line width</source>
4254        <translation>Larghezza linea</translation>
4255    </message>
4256    <message>
4257        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="118"/>
4258        <source>Select a size for the lines drawn along a segment</source>
4259        <translation>Seleziona una dimensione per le linee tracciate lungo un segmento</translation>
4260    </message>
4261    <message>
4262        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="123"/>
4263        <source>Line color</source>
4264        <translation>Colore linea</translation>
4265    </message>
4266    <message>
4267        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="127"/>
4268        <source>Select a color for the lines drawn along a segment</source>
4269        <translation>Seleziona un colore per le linee tracciate lungo un segmento</translation>
4270    </message>
4271    <message>
4272        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="142"/>
4273        <source>Preview</source>
4274        <translation>Anteprima</translation>
4275    </message>
4276    <message>
4277        <location filename="../src/Dlg/DlgSettingsSegments.cpp" line="149"/>
4278        <source>Preview window shows the shortest line that can be segment filled, and the effects of current settings on segments and points generated by segment fill</source>
4279        <translation>La finestra di anteprima mostra la linea più breve che può essere riempita per segmento e gli effetti delle impostazioni correnti su segmenti e punti generati dal riempimento del segmento</translation>
4280    </message>
4281</context>
4282<context>
4283    <name>FittingWindow</name>
4284    <message>
4285        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="42"/>
4286        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="43"/>
4287        <source>Curve Fitting Window</source>
4288        <translation>Curva finestra di raccordo</translation>
4289    </message>
4290    <message>
4291        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="44"/>
4292        <source>Curve Fitting Window
4293
4294This window applies a curve fit to the currently selected curve.
4295
4296If drag-and-drop is disabled, a rectangular set of cells may be selected by clicking and dragging. Otherwise, if drag-and-drop is enabled, a rectangular set of cells may be selected using Click then Shift+Click, since click and drag starts the dragging operation. Drag-and-drop mode is set in the Main Window settings</source>
4297        <translation>Finestra di raccordo curva CurQuesta finestra applica una curva adatta alla curva attualmente selezionata. Se il trascinamento e disattivazione è disabilitato, è possibile selezionare un insieme rettangolare di celle facendo clic e trascinando. Altrimenti, se è attiva la funzione di trascinamento della selezione, è possibile selezionare un insieme rettangolare di celle utilizzando Clic, quindi Maiusc + Clic, poiché il clic e il trascinamento avvia l&apos;operazione di trascinamento. La modalità Drag-and-drop è impostata nelle impostazioni della finestra principale</translation>
4298    </message>
4299    <message>
4300        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="128"/>
4301        <source>Order</source>
4302        <translation>Ordine</translation>
4303    </message>
4304    <message>
4305        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="153"/>
4306        <source>Mean square error</source>
4307        <translation>Errore quadratico medio</translation>
4308    </message>
4309    <message>
4310        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="158"/>
4311        <source>Calculated mean square error statistic</source>
4312        <translation>Errore quadrato medio calcolato statisticamente</translation>
4313    </message>
4314    <message>
4315        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="161"/>
4316        <source>Root mean square</source>
4317        <translation>Radice quadrata media</translation>
4318    </message>
4319    <message>
4320        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="166"/>
4321        <source>Calculated root mean square statistic. This is calculated as the square root of the mean square error</source>
4322        <translation>Radice quadrata media calcolata statisticamente. Questa è calcolata come radice quadrata dell&apos;errore quadratico medio</translation>
4323    </message>
4324    <message>
4325        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="169"/>
4326        <source>R squared</source>
4327        <translation>R quadro</translation>
4328    </message>
4329    <message>
4330        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="174"/>
4331        <source>Calculated R squared statistic</source>
4332        <translation>R quadro calcolato statisticamente</translation>
4333    </message>
4334    <message>
4335        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="228"/>
4336        <source>log10(Y)=</source>
4337        <translation>log10(Y)=</translation>
4338    </message>
4339    <message>
4340        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="229"/>
4341        <source>Y=</source>
4342        <translation>Y=</translation>
4343    </message>
4344    <message>
4345        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="234"/>
4346        <source>log10(X)</source>
4347        <translation>log10(X)</translation>
4348    </message>
4349    <message>
4350        <location filename="../src/Fitting/FittingWindow.cpp" line="235"/>
4351        <source>X</source>
4352        <translation>X</translation>
4353    </message>
4354</context>
4355<context>
4356    <name>GeometryWindow</name>
4357    <message>
4358        <location filename="../src/Geometry/GeometryWindow.cpp" line="27"/>
4359        <location filename="../src/Geometry/GeometryWindow.cpp" line="28"/>
4360        <source>Geometry Window</source>
4361        <translation>Finestra geometria</translation>
4362    </message>
4363    <message>
4364        <location filename="../src/Geometry/GeometryWindow.cpp" line="29"/>
4365        <source>Geometry Window
4366
4367This table displays the following geometry data for the currently selected curve:
4368
4369Function area = Area under the curve if it is a function
4370
4371Polygon area = Area inside the curve if it is a relation. This value is only correct if none of the curve lines intersect each other
4372
4373X = X coordinate of each point
4374
4375Y = Y coordinate of each point
4376
4377Index = Point number
4378
4379Distance = Distance along the curve in forward or backward direction, in either graph units or as a percentage
4380
4381If drag-and-drop is disabled, a rectangular set of cells may be selected by clicking and dragging. Otherwise, if drag-and-drop is enabled, a rectangular set of cells may be selected using Click then Shift+Click, since click and drag starts the dragging operation. Drag-and-drop mode is set in the Main Window settings</source>
4382        <translation>Finestra geometria Questa tabella mostra i seguenti dati geometrici per la curva attualmente selezionata: Area funzionale = Area sotto la curva se si tratta di una funzionePolygon area = Area all&apos;interno della curva se si tratta di una relazione. Questo valore è corretto solo se nessuna delle linee della curva si interseca a vicendaX = coordinata X di ciascun puntoY = coordinata Y di ciascun puntoIndice = Numero puntoDistanza = Distanza lungo la curva in avanti o indietro direzione, in unità di grafico o in percentualeSe il trascinamento è disabilitato, è possibile selezionare un insieme rettangolare di celle facendo clic e trascinando. Altrimenti, se è attiva la funzione di trascinamento della selezione, è possibile selezionare un insieme rettangolare di celle utilizzando Clic, quindi Maiusc + Clic, poiché il clic e il trascinamento avvia l&apos;operazione di trascinamento. La modalità Drag-and-drop è impostata nelle impostazioni della finestra principale</translation>
4383    </message>
4384    <message>
4385        <location filename="../src/Geometry/GeometryWindow.cpp" line="274"/>
4386        <source>Highlighted segments may have unexpected values when exported due to overlaps. Adjust points or change Settings / Curve Properties / Connect As.</source>
4387        <translation>I segmenti evidenziati possono avere valori imprevisti quando esportati a causa di sovrapposizioni. Regola punti o modifica Impostazioni / Proprietà curva / Connetti come.</translation>
4388    </message>
4389</context>
4390<context>
4391    <name>GraphicsScene</name>
4392    <message>
4393        <location filename="../src/Graphics/GraphicsScene.cpp" line="351"/>
4394        <source>Function currently has multiple Y values for one X value. Please adjust nearby points, or change the curve type in Curve Properties</source>
4395        <translation>La funzione Elenco curve ha attualmente più valori Y per un valore X. Si prega di regolare i punti vicini o modificare il tipo di curva in Proprietà curva</translation>
4396    </message>
4397</context>
4398<context>
4399    <name>GraphicsView</name>
4400    <message>
4401        <location filename="../src/Graphics/GraphicsView.cpp" line="55"/>
4402        <source>Main Window
4403
4404After an image file is imported, or an Engauge Document opened, an image appears in this area. Points are added to the image.
4405
4406If the image is a graph with two axes and one or more curves, then three axis points must be created along those axes. Just put two axis points on one axis and a third axis point on the other axis, as far apart as possible for higher accuracy. Then curve points can be added along the curves.
4407
4408If the image is a map with a scale to define length, then two axis points must be created at either end of the scale. Then curve points can be added.
4409
4410Zooming the image in or out is performed using any of several methods:
44111) rotating the mouse wheel when the cursor is outside of the image
44122) pressing the minus or plus keys
44133) selecting a new zoom setting from the View/Zoom menu</source>
4414        <translation>Finestra principale
4415
4416Dopo aver importato un file immagine o aperto un documento Engauge, viene visualizzata un&apos;immagine in quest&apos;area. I punti vengono aggiunti all&apos;immagine.
4417
4418Se l&apos;immagine è un grafico con due assi e una o più curve, è necessario creare tre punti asse lungo questi assi. Basta mettere due punti asse su un asse e un terzo punto sull&apos;altro, il più lontano possibile per una maggiore precisione. Quindi i punti curva possono essere aggiunti lungo le curve.
4419
4420Se l&apos;immagine è una mappa con una scala per definire la lunghezza, è necessario creare due punti dell&apos;asse alle estremità della scala. Quindi è possibile aggiungere punti di curva.
4421
4422Lo zoom dell&apos;immagine in entrata o in uscita viene eseguito utilizzando uno qualsiasi dei seguenti metodi:
44231) ruotando la rotellina del mouse quando il cursore si trova all&apos;esterno dell&apos;immagine
44242) premendo i tasti meno o più
44253) selezionando una nuova impostazione di zoom dal menu Visualizza / Zoom</translation>
4426    </message>
4427</context>
4428<context>
4429    <name>HelpWindow</name>
4430    <message>
4431        <location filename="../src/Help/HelpWindow.cpp" line="34"/>
4432        <source>Contents</source>
4433        <translation>Contenuti</translation>
4434    </message>
4435    <message>
4436        <location filename="../src/Help/HelpWindow.cpp" line="36"/>
4437        <source>Index</source>
4438        <translation>Indice</translation>
4439    </message>
4440</context>
4441<context>
4442    <name>LoadImageFromUrl</name>
4443    <message>
4444        <location filename="../src/Load/LoadImageFromUrl.cpp" line="66"/>
4445        <source>Unable to download image from</source>
4446        <translation>Impossibilitato a scaricare l&apos;immagine da</translation>
4447    </message>
4448    <message>
4449        <location filename="../src/Load/LoadImageFromUrl.cpp" line="98"/>
4450        <source>Unable to load image from</source>
4451        <translation>Impossibilitato a caricare l&apos;immagine da</translation>
4452    </message>
4453</context>
4454<context>
4455    <name>MainWindow</name>
4456    <message>
4457        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="490"/>
4458        <source>Unable to export to file</source>
4459        <translation>Impossibile esportare nel file</translation>
4460    </message>
4461    <message>
4462        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="524"/>
4463        <source>Unable to extract image to file</source>
4464        <translation>Impossibile estrarre l&apos;immagine nel file</translation>
4465    </message>
4466    <message>
4467        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="604"/>
4468        <source>In OSX, files loaded at startup must be in the Downloads, Pictures or Library/Containers/Digitizer/Data directories</source>
4469        <translation>In OSX, i file caricati all&apos;avvio devono trovarsi nelle directory Download, Immagini o Libreria / Contenitori / Digitalizzatore / Dati</translation>
4470    </message>
4471    <message>
4472        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1320"/>
4473        <source>Cannot read file</source>
4474        <translation>Impossibile leggere il file</translation>
4475    </message>
4476    <message>
4477        <source>from directory</source>
4478        <translation type="vanished">dalla cartella</translation>
4479    </message>
4480    <message>
4481        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="690"/>
4482        <source>Import Image</source>
4483        <translation>Importa Immagine</translation>
4484    </message>
4485    <message>
4486        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1043"/>
4487        <source>File opened</source>
4488        <translation>File aperto</translation>
4489    </message>
4490    <message>
4491        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1086"/>
4492        <source>File not found</source>
4493        <translation>File non trovato</translation>
4494    </message>
4495    <message>
4496        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1103"/>
4497        <source>Error report opened</source>
4498        <translation>Rapporto di errore aperto</translation>
4499    </message>
4500    <message>
4501        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1166"/>
4502        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1240"/>
4503        <source>File imported</source>
4504        <translation>File importato</translation>
4505    </message>
4506    <message>
4507        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1274"/>
4508        <source>Background image.</source>
4509        <translation>Immagine di sfondo.</translation>
4510    </message>
4511    <message>
4512        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1275"/>
4513        <source>Currently selected curve.</source>
4514        <translation>Curva attualmente selezionata.</translation>
4515    </message>
4516    <message>
4517        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1276"/>
4518        <source>Point style for currently selected curve.</source>
4519        <translation>Stile punto per la curva attualmente selezionata.</translation>
4520    </message>
4521    <message>
4522        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1277"/>
4523        <source>Segment Fill filter for currently selected curve.</source>
4524        <translation>Filtro riempimento segmento per la curva attualmente selezionata.</translation>
4525    </message>
4526    <message>
4527        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1303"/>
4528        <source>The document has been modified.
4529Do you want to save your changes?</source>
4530        <translation>Il documento è stato modificato. Vuoi salvare le tue modifiche?</translation>
4531    </message>
4532    <message>
4533        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1389"/>
4534        <source>Cannot write file</source>
4535        <translation>Impossibile scrivere il file</translation>
4536    </message>
4537    <message>
4538        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="1437"/>
4539        <source>Save</source>
4540        <translation>Salvare</translation>
4541    </message>
4542    <message>
4543        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="2554"/>
4544        <source>Export</source>
4545        <translation>Esporta</translation>
4546    </message>
4547    <message>
4548        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="2636"/>
4549        <source>Open Document</source>
4550        <translation>Apri Documento</translation>
4551    </message>
4552    <message>
4553        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="3980"/>
4554        <source>+</source>
4555        <translation>+</translation>
4556    </message>
4557    <message>
4558        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="3981"/>
4559        <source>-</source>
4560        <translation>-</translation>
4561    </message>
4562    <message>
4563        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="4115"/>
4564        <source>Engauge Digitizer</source>
4565        <translation>Engauge Digitizer</translation>
4566    </message>
4567</context>
4568<context>
4569    <name>QObject</name>
4570    <message>
4571        <location filename="../src/Callback/CallbackAxisPointsAbstract.cpp" line="133"/>
4572        <location filename="../src/Callback/CallbackAxisPointsAbstract.cpp" line="178"/>
4573        <location filename="../src/Callback/CallbackAxisPointsAbstract.cpp" line="280"/>
4574        <source>New axis point cannot be at the same screen position as an existing axis point</source>
4575        <translation>Nuovo punto dell&apos;asse non può essere nella stessa posizione di un già esistente punto assiale.</translation>
4576    </message>
4577    <message>
4578        <location filename="../src/Callback/CallbackAxisPointsAbstract.cpp" line="186"/>
4579        <location filename="../src/Callback/CallbackAxisPointsAbstract.cpp" line="289"/>
4580        <source>New axis point cannot have the same graph coordinates as an existing axis point</source>
4581        <translation>Nuovo punto dell&apos;asse non può avere le stesse coordinate di un punto assiale già esistente</translation>
4582    </message>
4583    <message>
4584        <location filename="../src/Callback/CallbackAxisPointsAbstract.cpp" line="194"/>
4585        <location filename="../src/Callback/CallbackAxisPointsAbstract.cpp" line="297"/>
4586        <source>No more than two axis points can lie along the same line on the screen</source>
4587        <translation>Non più di due punti dell&apos;asse possono trovarsi lungo la stessa linea sullo schermo</translation>
4588    </message>
4589    <message>
4590        <location filename="../src/Callback/CallbackAxisPointsAbstract.cpp" line="202"/>
4591        <location filename="../src/Callback/CallbackAxisPointsAbstract.cpp" line="305"/>
4592        <source>No more than two axis points can lie along the same line in graph coordinates</source>
4593        <translation>Non più di due punti di asse possono trovarsi lungo la stessa linea nelle coordinate del grafico</translation>
4594    </message>
4595    <message>
4596        <location filename="../src/Callback/CallbackAxisPointsAbstract.cpp" line="255"/>
4597        <source>Too many x axis points. There should only be two</source>
4598        <translation>Troppi punti sull&apos;asse x. Ce ne dovrebbero essere solo due</translation>
4599    </message>
4600    <message>
4601        <location filename="../src/Callback/CallbackAxisPointsAbstract.cpp" line="261"/>
4602        <source>Too many y axis points. There should only be two</source>
4603        <translation>Troppi punti sull&apos;asse y. Ce ne dovrebbero essere solo due</translation>
4604    </message>
4605    <message>
4606        <location filename="../src/Checker/CheckerMode.cpp" line="16"/>
4607        <source>Never</source>
4608        <translation>Mai</translation>
4609    </message>
4610    <message>
4611        <location filename="../src/Checker/CheckerMode.cpp" line="20"/>
4612        <source>NSeconds</source>
4613        <translation>NSecondi</translation>
4614    </message>
4615    <message>
4616        <location filename="../src/Checker/CheckerMode.cpp" line="24"/>
4617        <source>Forever</source>
4618        <translation>Per sempre</translation>
4619    </message>
4620    <message>
4621        <location filename="../src/Checklist/ChecklistGuideWizard.cpp" line="69"/>
4622        <source>Curves for coordinate system</source>
4623        <translation>Curve per il sistema di coordinate</translation>
4624    </message>
4625    <message>
4626        <location filename="../src/Cmd/CmdAddPointsGraph.cpp" line="51"/>
4627        <location filename="../src/FileCmd/FileCmdExport.cpp" line="29"/>
4628        <location filename="../src/FileCmd/FileCmdImport.cpp" line="29"/>
4629        <location filename="../src/FileCmd/FileCmdOpen.cpp" line="29"/>
4630        <source>Missing attribute</source>
4631        <translation>Attributo mancante</translation>
4632    </message>
4633    <message>
4634        <location filename="../src/Cmd/CmdAddPointsGraph.cpp" line="93"/>
4635        <location filename="../src/Cmd/CmdEditPointGraph.cpp" line="105"/>
4636        <source>Cannot read graph points</source>
4637        <translation>Impossibile leggere i punti dal grafico</translation>
4638    </message>
4639    <message>
4640        <location filename="../src/Cmd/CmdCopy.cpp" line="66"/>
4641        <location filename="../src/Cmd/CmdDelete.cpp" line="63"/>
4642        <location filename="../src/Cmd/CmdEditPointAxis.cpp" line="60"/>
4643        <location filename="../src/Cmd/CmdEditPointGraph.cpp" line="60"/>
4644        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineAddXT.cpp" line="45"/>
4645        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineAddYR.cpp" line="45"/>
4646        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineMoveXT.cpp" line="48"/>
4647        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineMoveYR.cpp" line="48"/>
4648        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineRemoveXT.cpp" line="45"/>
4649        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineRemoveYR.cpp" line="45"/>
4650        <location filename="../src/Cmd/CmdMoveBy.cpp" line="62"/>
4651        <location filename="../src/Cmd/CmdSelectCoordSystem.cpp" line="51"/>
4652        <source>Missing attribute(s)</source>
4653        <translation>Attributi mancanti</translation>
4654    </message>
4655    <message>
4656        <location filename="../src/Cmd/CmdCopy.cpp" line="69"/>
4657        <location filename="../src/Cmd/CmdCut.cpp" line="70"/>
4658        <location filename="../src/Cmd/CmdDelete.cpp" line="66"/>
4659        <location filename="../src/Cmd/CmdEditPointAxis.cpp" line="66"/>
4660        <location filename="../src/Cmd/CmdEditPointGraph.cpp" line="64"/>
4661        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineAddXT.cpp" line="47"/>
4662        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineAddYR.cpp" line="47"/>
4663        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineMoveXT.cpp" line="52"/>
4664        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineMoveYR.cpp" line="52"/>
4665        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineRemoveXT.cpp" line="47"/>
4666        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineRemoveYR.cpp" line="47"/>
4667        <location filename="../src/Cmd/CmdMoveBy.cpp" line="64"/>
4668        <location filename="../src/Cmd/CmdSelectCoordSystem.cpp" line="53"/>
4669        <source>and/or</source>
4670        <translation>e/o</translation>
4671    </message>
4672    <message>
4673        <location filename="../src/Cmd/CmdCut.cpp" line="67"/>
4674        <source>Missing argument(s)</source>
4675        <translation>Argomenti mancanti</translation>
4676    </message>
4677    <message>
4678        <location filename="../src/Cmd/CmdSettingsAxesChecker.cpp" line="50"/>
4679        <location filename="../src/Cmd/CmdSettingsColorFilter.cpp" line="50"/>
4680        <location filename="../src/Cmd/CmdSettingsCoords.cpp" line="51"/>
4681        <location filename="../src/Cmd/CmdSettingsCurveList.cpp" line="79"/>
4682        <location filename="../src/Cmd/CmdSettingsCurveProperties.cpp" line="51"/>
4683        <location filename="../src/Cmd/CmdSettingsDigitizeCurve.cpp" line="50"/>
4684        <location filename="../src/Cmd/CmdSettingsExportFormat.cpp" line="51"/>
4685        <location filename="../src/Cmd/CmdSettingsGeneral.cpp" line="50"/>
4686        <location filename="../src/Cmd/CmdSettingsGridDisplay.cpp" line="50"/>
4687        <location filename="../src/Cmd/CmdSettingsGridRemoval.cpp" line="50"/>
4688        <location filename="../src/Cmd/CmdSettingsPointMatch.cpp" line="50"/>
4689        <location filename="../src/Cmd/CmdSettingsSegments.cpp" line="50"/>
4690        <source>Reached end of file before finding end element for</source>
4691        <translation>Raggiunta la fine del file prima di aver trovato l&apos;elemento finale</translation>
4692    </message>
4693    <message>
4694        <location filename="../src/Color/ColorFilterMode.cpp" line="14"/>
4695        <source>Foreground</source>
4696        <translation>Primo piano</translation>
4697    </message>
4698    <message>
4699        <location filename="../src/Color/ColorFilterMode.cpp" line="17"/>
4700        <source>Hue</source>
4701        <translation>Colore</translation>
4702    </message>
4703    <message>
4704        <location filename="../src/Color/ColorFilterMode.cpp" line="20"/>
4705        <source>Intensity</source>
4706        <translation>Intensità</translation>
4707    </message>
4708    <message>
4709        <location filename="../src/Color/ColorFilterMode.cpp" line="23"/>
4710        <source>Saturation</source>
4711        <translation>Saturazione</translation>
4712    </message>
4713    <message>
4714        <location filename="../src/Color/ColorFilterMode.cpp" line="26"/>
4715        <source>Value</source>
4716        <translation>Valore</translation>
4717    </message>
4718    <message>
4719        <location filename="../src/Color/ColorFilterMode.cpp" line="29"/>
4720        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsNonPolarTheta.cpp" line="28"/>
4721        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsNonPolarTheta.cpp" line="49"/>
4722        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsPolarTheta.cpp" line="36"/>
4723        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsPolarTheta.cpp" line="65"/>
4724        <location filename="../src/Export/ExportPointsSelectionFunctions.cpp" line="32"/>
4725        <source>Unknown</source>
4726        <translation>Sconosciuto</translation>
4727    </message>
4728    <message>
4729        <location filename="../src/Color/ColorFilterSettings.cpp" line="222"/>
4730        <source>Cannot read curve filter data</source>
4731        <translation>Impossibile leggere i dati del filtro della curva</translation>
4732    </message>
4733    <message>
4734        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsDate.cpp" line="14"/>
4735        <source>DD/MM/YYYY</source>
4736        <translation>GG/MM/YYYY</translation>
4737    </message>
4738    <message>
4739        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsDate.cpp" line="17"/>
4740        <source>MM/DD/YYYY</source>
4741        <translation>MM/GG/YYYY</translation>
4742    </message>
4743    <message>
4744        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsDate.cpp" line="20"/>
4745        <source>YYYY/MM/DD</source>
4746        <translation>YYYY/MM/GG</translation>
4747    </message>
4748    <message>
4749        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsDate.cpp" line="26"/>
4750        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsTime.cpp" line="23"/>
4751        <source>unknown</source>
4752        <translation>sconosciuto</translation>
4753    </message>
4754    <message>
4755        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsNonPolarTheta.cpp" line="16"/>
4756        <source>Date Time</source>
4757        <translation>Giorno Ora</translation>
4758    </message>
4759    <message>
4760        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsNonPolarTheta.cpp" line="19"/>
4761        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsNonPolarTheta.cpp" line="22"/>
4762        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsPolarTheta.cpp" line="15"/>
4763        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsPolarTheta.cpp" line="18"/>
4764        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsPolarTheta.cpp" line="21"/>
4765        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsPolarTheta.cpp" line="24"/>
4766        <source>Degrees</source>
4767        <translation>Gradi</translation>
4768    </message>
4769    <message>
4770        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsNonPolarTheta.cpp" line="25"/>
4771        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsNonPolarTheta.cpp" line="46"/>
4772        <source>Number</source>
4773        <translation>Numero</translation>
4774    </message>
4775    <message>
4776        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsNonPolarTheta.cpp" line="37"/>
4777        <source>Date/Time</source>
4778        <translation>Giorno/Ora</translation>
4779    </message>
4780    <message>
4781        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsPolarTheta.cpp" line="27"/>
4782        <source>Gradians</source>
4783        <translation>Gradianti</translation>
4784    </message>
4785    <message>
4786        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsPolarTheta.cpp" line="30"/>
4787        <source>Radians</source>
4788        <translation>Radianti</translation>
4789    </message>
4790    <message>
4791        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsPolarTheta.cpp" line="33"/>
4792        <source>Turns</source>
4793        <translation>Giri</translation>
4794    </message>
4795    <message>
4796        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsTime.cpp" line="14"/>
4797        <source>HH:MM</source>
4798        <translation>OO:MM</translation>
4799    </message>
4800    <message>
4801        <location filename="../src/Coord/CoordUnitsTime.cpp" line="17"/>
4802        <source>HH:MM:SS</source>
4803        <translation>OO:MM:SS</translation>
4804    </message>
4805    <message>
4806        <location filename="../src/CoordSystem/CoordSystem.cpp" line="614"/>
4807        <source>Unexpected xml token</source>
4808        <translation>Token xml inaspettato</translation>
4809    </message>
4810    <message>
4811        <location filename="../src/Curve/Curve.cpp" line="369"/>
4812        <location filename="../src/Curve/Curve.cpp" line="421"/>
4813        <source>Cannot read curve data</source>
4814        <translation>Impossibile leggere i dati della curva</translation>
4815    </message>
4816    <message>
4817        <location filename="../src/Curve/CurveConnectAs.cpp" line="17"/>
4818        <source>FunctionSmooth</source>
4819        <translation>FunzioneSmooth</translation>
4820    </message>
4821    <message>
4822        <location filename="../src/Curve/CurveConnectAs.cpp" line="21"/>
4823        <source>FunctionStraight</source>
4824        <translation>Funzione Straight</translation>
4825    </message>
4826    <message>
4827        <location filename="../src/Curve/CurveConnectAs.cpp" line="25"/>
4828        <source>RelationSmooth</source>
4829        <translation>RelazioneSmooth</translation>
4830    </message>
4831    <message>
4832        <location filename="../src/Curve/CurveConnectAs.cpp" line="29"/>
4833        <source>RelationStraight</source>
4834        <translation>RelazioneStraight</translation>
4835    </message>
4836    <message>
4837        <location filename="../src/Curve/CurveConnectAs.cpp" line="33"/>
4838        <source>ConnectSkipForAxisCurve</source>
4839        <translation>ConnectSkipForAxisCurve
4840</translation>
4841    </message>
4842    <message>
4843        <location filename="../src/Curve/CurveStyle.cpp" line="69"/>
4844        <source>Cannot read curve style data</source>
4845        <translation>Impossibile leggere i dati sullo stile della curva</translation>
4846    </message>
4847    <message>
4848        <location filename="../src/Curve/CurvesGraphs.cpp" line="227"/>
4849        <source>DUPLICATE</source>
4850        <translation>DUPLICARE</translation>
4851    </message>
4852    <message>
4853        <location filename="../src/Curve/CurvesGraphs.cpp" line="241"/>
4854        <source>Cannot read graph curves data</source>
4855        <translation>Impossibile leggere i dati delle curve del grafico</translation>
4856    </message>
4857    <message>
4858        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStateAxis.cpp" line="141"/>
4859        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStateAxis.cpp" line="182"/>
4860        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStateScale.cpp" line="179"/>
4861        <location filename="../src/main/main.cpp" line="365"/>
4862        <source>Engauge Digitizer</source>
4863        <translation>Engauge Digitizer</translation>
4864    </message>
4865    <message>
4866        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStateAxis.cpp" line="142"/>
4867        <source>Three axis points have been defined, and no more are needed or allowed.</source>
4868        <translation>Tre punti assiali sono stati definiti, e nessun altro è necessario o ammesso.</translation>
4869    </message>
4870    <message>
4871        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStateColorPicker.cpp" line="153"/>
4872        <source>Color Picker</source>
4873        <translation>Selettore del Colore</translation>
4874    </message>
4875    <message>
4876        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStateColorPicker.cpp" line="154"/>
4877        <source>Sorry, but the color picker point must be near a non-background pixel. Please try again.</source>
4878        <translation>Scusa ma il selettore del colore per il punto non deve essere vicino a un pixel di sfondo. Per favore prova di nuovo.</translation>
4879    </message>
4880    <message>
4881        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStatePointMatch.cpp" line="356"/>
4882        <source>Point Match</source>
4883        <translation>Punto d&apos;Incontro</translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStatePointMatch.cpp" line="357"/>
4887        <source>There are no more matching points</source>
4888        <translation>Non ci sono punti d&apos;incontro</translation>
4889    </message>
4890    <message>
4891        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStateScale.cpp" line="180"/>
4892        <source>The scale bar has been defined, and another is not needed or allowed.</source>
4893        <translation>La barra della scala è stata definita, e un&apos;altra non è necessaria o ammessa.</translation>
4894    </message>
4895    <message>
4896        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStateSelect.cpp" line="35"/>
4897        <source>Move down</source>
4898        <translation>Sposta in basso</translation>
4899    </message>
4900    <message>
4901        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStateSelect.cpp" line="36"/>
4902        <source>Move left</source>
4903        <translation>Sposta a sinistra</translation>
4904    </message>
4905    <message>
4906        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStateSelect.cpp" line="37"/>
4907        <source>Move right</source>
4908        <translation>Sposta a destra</translation>
4909    </message>
4910    <message>
4911        <location filename="../src/DigitizeState/DigitizeStateSelect.cpp" line="38"/>
4912        <source>Move up</source>
4913        <translation>Sposta in alto</translation>
4914    </message>
4915    <message>
4916        <location filename="../src/Document/Document.cpp" line="96"/>
4917        <location filename="../src/Document/Document.cpp" line="140"/>
4918        <source>Operating system says file is not readable</source>
4919        <translation>Il sistema operativo dice che il file non è leggibile</translation>
4920    </message>
4921    <message>
4922        <location filename="../src/Document/Document.cpp" line="126"/>
4923        <source>cannot read newer files from version</source>
4924        <translation>impossibile leggere file più recenti dalla versione</translation>
4925    </message>
4926    <message>
4927        <location filename="../src/Document/Document.cpp" line="128"/>
4928        <source>of</source>
4929        <translation>di</translation>
4930    </message>
4931    <message>
4932        <location filename="../src/Document/Document.cpp" line="147"/>
4933        <location filename="../src/util/Xml.cpp" line="40"/>
4934        <source>File</source>
4935        <translation>FIle</translation>
4936    </message>
4937    <message>
4938        <location filename="../src/Document/Document.cpp" line="149"/>
4939        <source>was not found</source>
4940        <translation>non è stato trovato</translation>
4941    </message>
4942    <message>
4943        <location filename="../src/Document/Document.cpp" line="520"/>
4944        <source>Cannot read image data</source>
4945        <translation>Impossibile leggere i dati dell&apos;immagine</translation>
4946    </message>
4947    <message>
4948        <location filename="../src/Document/DocumentModelAxesChecker.cpp" line="96"/>
4949        <source>Cannot read axes checker data</source>
4950        <translation>Impossibile leggere i dati del controllo assi</translation>
4951    </message>
4952    <message>
4953        <location filename="../src/Document/DocumentModelColorFilter.cpp" line="205"/>
4954        <source>Cannot read filter data</source>
4955        <translation>Impossibile leggere i dati del filtro</translation>
4956    </message>
4957    <message>
4958        <location filename="../src/Document/DocumentModelCoords.cpp" line="172"/>
4959        <source>Cannot read coordinates data</source>
4960        <translation>Impossibile leggere i dati delle coordinate</translation>
4961    </message>
4962    <message>
4963        <location filename="../src/Document/DocumentModelDigitizeCurve.cpp" line="108"/>
4964        <source>Cannot read digitize curve data</source>
4965        <translation>Impossibile leggere i dati della curva digitalizzata</translation>
4966    </message>
4967    <message>
4968        <location filename="../src/Document/DocumentModelExportFormat.cpp" line="225"/>
4969        <source>Cannot read export data</source>
4970        <translation>Impossibile leggere i dati esportati</translation>
4971    </message>
4972    <message>
4973        <location filename="../src/Document/DocumentModelGeneral.cpp" line="93"/>
4974        <source>Cannot read general data</source>
4975        <translation>Impossibile leggere i dati generali</translation>
4976    </message>
4977    <message>
4978        <location filename="../src/Document/DocumentModelGridDisplay.cpp" line="155"/>
4979        <location filename="../src/Document/DocumentModelGuidelines.cpp" line="84"/>
4980        <source>Cannot read grid display data</source>
4981        <translation>Impossibile leggere i dati della griglia a schermo</translation>
4982    </message>
4983    <message>
4984        <location filename="../src/Document/DocumentModelGridRemoval.cpp" line="191"/>
4985        <source>Cannot read grid removal data</source>
4986        <translation>Impossibile leggere i dati di rimozione della griglia</translation>
4987    </message>
4988    <message>
4989        <location filename="../src/Document/DocumentModelPointMatch.cpp" line="87"/>
4990        <source>Cannot read point match data</source>
4991        <translation>Impossibile leggere i dati dei punti di match</translation>
4992    </message>
4993    <message>
4994        <location filename="../src/Document/DocumentModelSegments.cpp" line="91"/>
4995        <source>Cannot read segment data</source>
4996        <translation>Impossibile leggere i dati del segmento</translation>
4997    </message>
4998    <message>
4999        <location filename="../src/Document/DocumentScrub.cpp" line="40"/>
5000        <source>Point identifier error encountered. Please notify the Engauge developers along with any comments about the country and language locale. The invalid point name was</source>
5001        <translation>Si è verificato un errore dell&apos;identificatore di punti. Si prega di avvisare gli sviluppatori di Engauge insieme a eventuali commenti sul paese e sulle località locali. Il nome del punto non valido era</translation>
5002    </message>
5003    <message>
5004        <location filename="../src/Export/ExportDelimiter.cpp" line="16"/>
5005        <source>Commas</source>
5006        <translation>Virgole</translation>
5007    </message>
5008    <message>
5009        <location filename="../src/Export/ExportDelimiter.cpp" line="20"/>
5010        <source>Semicolons</source>
5011        <translation>Punti e virgole</translation>
5012    </message>
5013    <message>
5014        <location filename="../src/Export/ExportDelimiter.cpp" line="24"/>
5015        <source>Spaces</source>
5016        <translation>Spazi</translation>
5017    </message>
5018    <message>
5019        <location filename="../src/Export/ExportDelimiter.cpp" line="28"/>
5020        <source>Tabs</source>
5021        <translation>Tabulazioni</translation>
5022    </message>
5023    <message>
5024        <location filename="../src/Export/ExportHeader.cpp" line="16"/>
5025        <source>Gnuplot</source>
5026        <translation>Gnuplot</translation>
5027    </message>
5028    <message>
5029        <location filename="../src/Export/ExportHeader.cpp" line="20"/>
5030        <source>None</source>
5031        <translation>Nessuno</translation>
5032    </message>
5033    <message>
5034        <location filename="../src/Export/ExportHeader.cpp" line="24"/>
5035        <source>Simple</source>
5036        <translation>Semplice</translation>
5037    </message>
5038    <message>
5039        <location filename="../src/Export/ExportImageForRegression.cpp" line="26"/>
5040        <source>Export Image</source>
5041        <translation>Esporta Immagine</translation>
5042    </message>
5043    <message>
5044        <location filename="../src/Export/ExportImageForRegression.cpp" line="27"/>
5045        <source>Cannot export file</source>
5046        <translation>Impossibile esportare il file</translation>
5047    </message>
5048    <message>
5049        <location filename="../src/Export/ExportLayoutFunctions.cpp" line="16"/>
5050        <source>AllPerLine</source>
5051        <translation>TuttoPerLinea</translation>
5052    </message>
5053    <message>
5054        <location filename="../src/Export/ExportLayoutFunctions.cpp" line="20"/>
5055        <source>OnePerLine</source>
5056        <translation>UnoPerLinea</translation>
5057    </message>
5058    <message>
5059        <location filename="../src/Export/ExportPointsIntervalUnits.cpp" line="16"/>
5060        <source>Graph Units</source>
5061        <translation>Unità del Grafico</translation>
5062    </message>
5063    <message>
5064        <location filename="../src/Export/ExportPointsIntervalUnits.cpp" line="20"/>
5065        <source>Pixels</source>
5066        <translation>Pixel</translation>
5067    </message>
5068    <message>
5069        <location filename="../src/Export/ExportPointsSelectionFunctions.cpp" line="16"/>
5070        <source>InterpolateAllCurves</source>
5071        <translation>InterpolareTutteLeCurve</translation>
5072    </message>
5073    <message>
5074        <location filename="../src/Export/ExportPointsSelectionFunctions.cpp" line="20"/>
5075        <source>InterpolateFirstCurve</source>
5076        <translation>InterpolareLaPrimaCurva</translation>
5077    </message>
5078    <message>
5079        <location filename="../src/Export/ExportPointsSelectionFunctions.cpp" line="24"/>
5080        <source>InterpolatePeriodic</source>
5081        <translation>InterpolazionePeriodica</translation>
5082    </message>
5083    <message>
5084        <location filename="../src/Export/ExportPointsSelectionFunctions.cpp" line="28"/>
5085        <location filename="../src/Export/ExportPointsSelectionRelations.cpp" line="20"/>
5086        <source>Raw</source>
5087        <translation>Raw</translation>
5088    </message>
5089    <message>
5090        <location filename="../src/Export/ExportPointsSelectionRelations.cpp" line="16"/>
5091        <source>Interpolate</source>
5092        <translation>Interpolazione</translation>
5093    </message>
5094    <message>
5095        <location filename="../src/FileCmd/FileCmdScript.cpp" line="35"/>
5096        <source>Cannot read script file</source>
5097        <translation>Impossibile leggere il file di script</translation>
5098    </message>
5099    <message>
5100        <location filename="../src/FileCmd/FileCmdScript.cpp" line="37"/>
5101        <source>from directory</source>
5102        <translation>dalla cartella</translation>
5103    </message>
5104    <message>
5105        <location filename="../src/Geometry/GeometryWindow.cpp" line="147"/>
5106        <source>CurveName</source>
5107        <translation>NomeCurva</translation>
5108    </message>
5109    <message>
5110        <location filename="../src/Geometry/GeometryWindow.cpp" line="152"/>
5111        <source>Distance</source>
5112        <translation>Distanza</translation>
5113    </message>
5114    <message>
5115        <location filename="../src/Geometry/GeometryWindow.cpp" line="157"/>
5116        <source>Percent</source>
5117        <translation>Percento</translation>
5118    </message>
5119    <message>
5120        <location filename="../src/Geometry/GeometryWindow.cpp" line="162"/>
5121        <source>FunctionArea</source>
5122        <translation>AreaDellaFunzione</translation>
5123    </message>
5124    <message>
5125        <location filename="../src/Geometry/GeometryWindow.cpp" line="167"/>
5126        <source>Index</source>
5127        <translation>Indice</translation>
5128    </message>
5129    <message>
5130        <location filename="../src/Geometry/GeometryWindow.cpp" line="172"/>
5131        <source>PolygonArea</source>
5132        <translation>AreaDelPoligono</translation>
5133    </message>
5134    <message>
5135        <location filename="../src/Geometry/GeometryWindow.cpp" line="177"/>
5136        <location filename="../src/Point/PointShape.cpp" line="44"/>
5137        <source>X</source>
5138        <translation>X</translation>
5139    </message>
5140    <message>
5141        <location filename="../src/Geometry/GeometryWindow.cpp" line="182"/>
5142        <source>Y</source>
5143        <translation>Y</translation>
5144    </message>
5145    <message>
5146        <location filename="../src/Grid/GridCoordDisable.cpp" line="16"/>
5147        <source>Count</source>
5148        <translation>Contare</translation>
5149    </message>
5150    <message>
5151        <location filename="../src/Grid/GridCoordDisable.cpp" line="20"/>
5152        <source>Start</source>
5153        <translation>Inizio</translation>
5154    </message>
5155    <message>
5156        <location filename="../src/Grid/GridCoordDisable.cpp" line="24"/>
5157        <source>Step</source>
5158        <translation>Passo</translation>
5159    </message>
5160    <message>
5161        <location filename="../src/Grid/GridCoordDisable.cpp" line="28"/>
5162        <source>Stop</source>
5163        <translation>Fine</translation>
5164    </message>
5165    <message>
5166        <location filename="../src/Grid/GridLineFactory.cpp" line="67"/>
5167        <source>Axes checker. If this does not align with the axes, then the axes points should be checked</source>
5168        <translation>Correttore assi Se questo non è allineato con gli assi, allora i punti degli assi dovrebbero essere controllati</translation>
5169    </message>
5170    <message>
5171        <location filename="../src/Import/ImportCroppingUtilBase.cpp" line="22"/>
5172        <source>No cropping</source>
5173        <translation>Nessun ritaglio</translation>
5174    </message>
5175    <message>
5176        <location filename="../src/Import/ImportCroppingUtilBase.cpp" line="23"/>
5177        <source>Crop pdf files with multiple pages</source>
5178        <translation>Ritaglia i file PDF con pagine multiple</translation>
5179    </message>
5180    <message>
5181        <location filename="../src/Import/ImportCroppingUtilBase.cpp" line="24"/>
5182        <source>Always crop</source>
5183        <translation>Ritaglia sempre</translation>
5184    </message>
5185    <message>
5186        <location filename="../src/Line/LineStyle.cpp" line="124"/>
5187        <source>Cannot read line style data</source>
5188        <translation>Impossibile leggere i dati dello stile della linea</translation>
5189    </message>
5190    <message>
5191        <location filename="../src/Point/Point.cpp" line="382"/>
5192        <source>Cannot read point data</source>
5193        <translation>Impossibile leggere i dati del punto</translation>
5194    </message>
5195    <message>
5196        <location filename="../src/Point/PointIdentifiers.cpp" line="87"/>
5197        <source>Cannot read point identifiers</source>
5198        <translation>Impossibile leggere gli identificatori del punto</translation>
5199    </message>
5200    <message>
5201        <location filename="../src/Point/PointShape.cpp" line="16"/>
5202        <source>Circle</source>
5203        <translation>Cerchio</translation>
5204    </message>
5205    <message>
5206        <location filename="../src/Point/PointShape.cpp" line="20"/>
5207        <source>Cross</source>
5208        <translation>Croce</translation>
5209    </message>
5210    <message>
5211        <location filename="../src/Point/PointShape.cpp" line="24"/>
5212        <source>Diamond</source>
5213        <translation>Diamante</translation>
5214    </message>
5215    <message>
5216        <location filename="../src/Point/PointShape.cpp" line="28"/>
5217        <source>Hourglass</source>
5218        <translation>clessidra</translation>
5219    </message>
5220    <message>
5221        <location filename="../src/Point/PointShape.cpp" line="32"/>
5222        <source>Square</source>
5223        <translation>Quadrato</translation>
5224    </message>
5225    <message>
5226        <location filename="../src/Point/PointShape.cpp" line="36"/>
5227        <source>Triangle</source>
5228        <translation>Triangolo</translation>
5229    </message>
5230    <message>
5231        <location filename="../src/Point/PointShape.cpp" line="40"/>
5232        <source>Triangle2</source>
5233        <translation>Triangolo2</translation>
5234    </message>
5235    <message>
5236        <location filename="../src/Point/PointStyle.cpp" line="151"/>
5237        <source>Cannot read point style data</source>
5238        <translation>Impossibile leggere i dati dello stile del punto</translation>
5239    </message>
5240    <message>
5241        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="226"/>
5242        <source>Coordinates (graph)</source>
5243        <translation>Coordinate del grafico</translation>
5244    </message>
5245    <message>
5246        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="231"/>
5247        <source>Coordinates (pixels)</source>
5248        <translation>Le coordinate del pixel</translation>
5249    </message>
5250    <message>
5251        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="236"/>
5252        <source>Resolution (graph)</source>
5253        <translation>Risoluzione grafico</translation>
5254    </message>
5255    <message>
5256        <location filename="../src/Transformation/Transformation.cpp" line="178"/>
5257        <source>Need scale bar</source>
5258        <translation>Barra di scala necessaria</translation>
5259    </message>
5260    <message>
5261        <location filename="../src/Transformation/Transformation.cpp" line="179"/>
5262        <source>Need more axis points</source>
5263        <translation>Hai bisogno di più punti degli assi</translation>
5264    </message>
5265    <message>
5266        <source>16:1 farther</source>
5267        <translation type="vanished"> 16: 1 più lontano</translation>
5268    </message>
5269    <message>
5270        <source>8:1 closer</source>
5271        <translation type="vanished">8: 1 più vicino</translation>
5272    </message>
5273    <message>
5274        <source>8:1 farther</source>
5275        <translation type="vanished"> 8: 1 più lontano</translation>
5276    </message>
5277    <message>
5278        <source>4:1 closer</source>
5279        <translation type="vanished">4: 1 più vicino</translation>
5280    </message>
5281    <message>
5282        <source>4:1 farther</source>
5283        <translation type="vanished"> 4: 1 più lontano</translation>
5284    </message>
5285    <message>
5286        <source>2:1 closer</source>
5287        <translation type="vanished">2: 1 più vicino</translation>
5288    </message>
5289    <message>
5290        <source>2:1 farther</source>
5291        <translation type="vanished"> 2: 1 più lontano</translation>
5292    </message>
5293    <message>
5294        <source>1:1 closer</source>
5295        <translation type="vanished">1: 1 più vicino</translation>
5296    </message>
5297    <message>
5298        <source>1:1 farther</source>
5299        <translation type="vanished"> 1: 1 più lontano</translation>
5300    </message>
5301    <message>
5302        <source>1:2 closer</source>
5303        <translation type="vanished">1: 2 più vicino</translation>
5304    </message>
5305    <message>
5306        <source>1:2 farther</source>
5307        <translation type="vanished"> 1: 2 più lontano</translation>
5308    </message>
5309    <message>
5310        <source>1:4 closer</source>
5311        <translation type="vanished">1: 4 più vicino</translation>
5312    </message>
5313    <message>
5314        <source>1:4 farther</source>
5315        <translation type="vanished"> 1: 4 più lontano</translation>
5316    </message>
5317    <message>
5318        <source>1:8 closer</source>
5319        <translation type="vanished">1: 8 più vicino</translation>
5320    </message>
5321    <message>
5322        <source>1:8 farther</source>
5323        <translation type="vanished"> 1: 8 più lontano</translation>
5324    </message>
5325    <message>
5326        <source>1:16 closer</source>
5327        <translation type="vanished">1: 16 più vicino</translation>
5328    </message>
5329    <message>
5330        <source>Fill</source>
5331        <translation type="vanished">Riempire</translation>
5332    </message>
5333    <message>
5334        <source>Previous</source>
5335        <translation type="vanished">Precedente</translation>
5336    </message>
5337    <message>
5338        <location filename="../src/main/MainWindow.cpp" line="614"/>
5339        <source>The file appears to have characters from multiple language alphabets, which does not work in the Windows command line</source>
5340        <translation>Il file sembra avere caratteri da più alfabeti di lingua, che non funziona nella riga di comando di Windows</translation>
5341    </message>
5342    <message>
5343        <location filename="../src/main/MainWindowModel.cpp" line="131"/>
5344        <source>Cannot read main window data</source>
5345        <translation>Impossibile leggere i dati della finestra principale</translation>
5346    </message>
5347    <message>
5348        <location filename="../src/main/main.cpp" line="244"/>
5349        <location filename="../src/main/main.cpp" line="256"/>
5350        <source>is not a valid file name</source>
5351        <translation>non è un nome di file valido</translation>
5352    </message>
5353    <message>
5354        <location filename="../src/main/main.cpp" line="250"/>
5355        <source>is not a valid image file extension</source>
5356        <translation>non è un&apos;estensione di file immagine valida</translation>
5357    </message>
5358    <message>
5359        <location filename="../src/main/main.cpp" line="342"/>
5360        <source>is used only with one or more load files</source>
5361        <translation>è usato solo con uno o più file di caricamento</translation>
5362    </message>
5363    <message>
5364        <location filename="../src/main/main.cpp" line="374"/>
5365        <source>Available styles</source>
5366        <translation>Stili disponibili</translation>
5367    </message>
5368    <message>
5369        <location filename="../src/main/main.cpp" line="400"/>
5370        <source>Enables extra debug information. Used for debugging</source>
5371        <translation>Abilita informazioni supplementari per il debug. Usato per debugging</translation>
5372    </message>
5373    <message>
5374        <source>Specifies an error report file as input. Used for debugging and testing</source>
5375        <translation type="vanished">Specifica un file resoconto degli errori come input. Usato per debugging e testing</translation>
5376    </message>
5377    <message>
5378        <location filename="../src/main/main.cpp" line="406"/>
5379        <source>Indicates files opened at startup are for testing drag and drop. Used for regression testing</source>
5380        <translation>Indica che i file aperti all&apos;avvio servono per testare il trascinamento. Utilizzato per i test di regressione</translation>
5381    </message>
5382    <message>
5383        <location filename="../src/main/main.cpp" line="412"/>
5384        <source>Specifies an error report file as input. Used for debugging and regression testing</source>
5385        <translation>Specifica un file di rapporto errori come input. Utilizzato per il debug e i test di regressione</translation>
5386    </message>
5387    <message>
5388        <location filename="../src/main/main.cpp" line="418"/>
5389        <source>Export each loaded startup file, which must have all axis points defined, then stop</source>
5390        <translation>Esportare ogni file di avvio caricato, che deve avere tutti i punti dell&apos;asse definiti, quindi fermarsi</translation>
5391    </message>
5392    <message>
5393        <location filename="../src/main/main.cpp" line="424"/>
5394        <source>Extract image in each loaded startup file to a file with the specified extension, then stop</source>
5395        <translation>Estrai l&apos;immagine in ogni file di avvio caricato in un file con l&apos;estensione specificata, quindi interrompi</translation>
5396    </message>
5397    <message>
5398        <location filename="../src/main/main.cpp" line="430"/>
5399        <source>Specifies a file command script file as input. Used for debugging and testing</source>
5400        <translation>Specifica un file script di comandi come input. Usato per debugging e testing</translation>
5401    </message>
5402    <message>
5403        <location filename="../src/main/main.cpp" line="436"/>
5404        <source>Output diagnostic gnuplot input files. Used for debugging</source>
5405        <translation>Output dei file gnuplot diagnostici in input. Usato per il debugging</translation>
5406    </message>
5407    <message>
5408        <location filename="../src/main/main.cpp" line="442"/>
5409        <source>Show this help information</source>
5410        <translation>Mostra queste informazioni di aiuto</translation>
5411    </message>
5412    <message>
5413        <location filename="../src/main/main.cpp" line="448"/>
5414        <source>Executes the error report file or file command script. Used for regression testing</source>
5415        <translation>Esegue il file resoconto degli errori o il file script di comandi. Usato per regression testing</translation>
5416    </message>
5417    <message>
5418        <location filename="../src/main/main.cpp" line="454"/>
5419        <source>Removes all stored settings, including window positions. Used when windows start up offscreen</source>
5420        <translation>Rimuove tutte le impostazioni salvate, incluse le posizioni delle finestre. Usato quando le finestre si aprono fuori dallo schermo</translation>
5421    </message>
5422    <message>
5423        <location filename="../src/main/main.cpp" line="461"/>
5424        <source>Set the window style to one of the styles listed by the command line option</source>
5425        <translation>Imposta lo stile della finestra su uno degli stili elencati dall&apos;opzione della riga di comando</translation>
5426    </message>
5427    <message>
5428        <location filename="../src/main/main.cpp" line="469"/>
5429        <source>Show a list of available styles that can be used with the command line option</source>
5430        <translation>Mostra un elenco di stili disponibili che possono essere utilizzati con l&apos;opzione della riga di comando</translation>
5431    </message>
5432    <message>
5433        <source>Show a list of available styles that can be used with the -style command</source>
5434        <translation type="vanished">Mostra una lista di stili disponibili che possono essere usati con lo switch -style</translation>
5435    </message>
5436    <message>
5437        <location filename="../src/main/main.cpp" line="476"/>
5438        <source>Upgrade files opened at startup to the most recent version</source>
5439        <translation>Aggiorna i file aperti all&apos;avvio alla versione più recente</translation>
5440    </message>
5441    <message>
5442        <location filename="../src/main/main.cpp" line="482"/>
5443        <source>File(s) to be imported or opened at startup</source>
5444        <translation>File da essere importati o aperti all&apos;avvio</translation>
5445    </message>
5446    <message>
5447        <location filename="../src/main/main.cpp" line="527"/>
5448        <source>Could not write to</source>
5449        <translation>Non potrei scrivere a</translation>
5450    </message>
5451    <message>
5452        <location filename="../src/main/main.cpp" line="540"/>
5453        <source>Upgraded</source>
5454        <translation>aggiornato</translation>
5455    </message>
5456    <message>
5457        <location filename="../src/main/main.cpp" line="542"/>
5458        <source>to</source>
5459        <translation>a</translation>
5460    </message>
5461    <message>
5462        <location filename="../src/util/Xml.cpp" line="34"/>
5463        <source>Start at line</source>
5464        <translation>Inizia alla linea</translation>
5465    </message>
5466    <message>
5467        <location filename="../src/util/Xml.cpp" line="42"/>
5468        <source>at line</source>
5469        <translation>alla linea</translation>
5470    </message>
5471    <message>
5472        <location filename="../src/util/Xml.cpp" line="51"/>
5473        <source>Quitting</source>
5474        <translation>Sto uscendo</translation>
5475    </message>
5476    <message>
5477        <location filename="../src/util/Xml.cpp" line="54"/>
5478        <source>Error reading xml</source>
5479        <translation>Errore leggendo xml</translation>
5480    </message>
5481    <message>
5482        <location filename="../src/Export/ExportFileExtension.cpp" line="38"/>
5483        <source>Preview</source>
5484        <translation>Anteprima</translation>
5485    </message>
5486    <message>
5487        <location filename="../src/Export/ExportFileExtension.cpp" line="43"/>
5488        <source>Preview for CSV files</source>
5489        <translation>Anteprima per file CSV</translation>
5490    </message>
5491    <message>
5492        <location filename="../src/Export/ExportFileExtension.cpp" line="47"/>
5493        <source>Preview for files without CSV or TSV</source>
5494        <translation>Anteprima per file senza CSV o TSV</translation>
5495    </message>
5496    <message>
5497        <location filename="../src/Export/ExportFileExtension.cpp" line="51"/>
5498        <source>Preview for TSV files</source>
5499        <translation>Anteprima per file TSV</translation>
5500    </message>
5501    <message>
5502        <source>Preview for CSV files:</source>
5503        <translation type="vanished">Anteprima per file CSV:</translation>
5504    </message>
5505    <message>
5506        <source>Preview for files without CSV or TSV:</source>
5507        <translation type="vanished">Anteprima per file senza CSV o TSV:</translation>
5508    </message>
5509    <message>
5510        <source>Preview for TSV files:</source>
5511        <translation type="vanished">Anteprima per file TSV:</translation>
5512    </message>
5513    <message>
5514        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineMoveXT.cpp" line="50"/>
5515        <location filename="../src/Cmd/CmdGuidelineMoveYR.cpp" line="50"/>
5516        <source>,</source>
5517        <translation>,</translation>
5518    </message>
5519</context>
5520<context>
5521    <name>StatusBar</name>
5522    <message>
5523        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="58"/>
5524        <source>Select cursor coordinate values to display.</source>
5525        <translation>Seleziona i valori delle coordinate del cursore da visualizzare.</translation>
5526    </message>
5527    <message>
5528        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="59"/>
5529        <source>Select Cursor Coordinate Values
5530
5531Values at cursor coordinates to display. Coordinates are in screen (pixels) or graph units. Resolution (which is the number of graph units per pixel) is in graph units. Graph units are only available after axis points have been defined.</source>
5532        <translation>Seleziona i valori delle coordinate del cursoreValore con le coordinate del cursore da visualizzare. Le coordinate sono in schermo (pixel) o unità di grafico. La risoluzione (che è il numero di unità di grafico per pixel) è espressa in unità di grafico. Le unità del grafico sono disponibili solo dopo aver definito i punti dell&apos;asse.</translation>
5533    </message>
5534    <message>
5535        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="72"/>
5536        <source>Cursor coordinate values.</source>
5537        <translation>Valori delle coordinate del cursore.</translation>
5538    </message>
5539    <message>
5540        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="73"/>
5541        <source>Cursor Coordinate Values
5542
5543Values at cursor coordinates. Coordinates are in screen (pixels) or graph units. Resolution (which is the number of graph units per pixel) is in graph units. Graph units are only available after axis points have been defined.</source>
5544        <translation>Valori delle coordinate del cursoreValore delle coordinate del cursore. Le coordinate sono in schermo (pixel) o unità di grafico. La risoluzione (che è il numero di unità di grafico per pixel) è espressa in unità di grafico. Le unità del grafico sono disponibili solo dopo aver definito i punti dell&apos;asse.</translation>
5545    </message>
5546    <message>
5547        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="127"/>
5548        <source>Select zoom.</source>
5549        <translation>Seleziona l&apos;ingrandimento.</translation>
5550    </message>
5551    <message>
5552        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="128"/>
5553        <source>Select Zoom
5554
5555Points can be more accurately placed by zooming in.</source>
5556        <translation>Seleziona Ingrandimento
5557
5558I punti possono essere posizionati più accuratamente ingrandendo.</translation>
5559    </message>
5560    <message>
5561        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="138"/>
5562        <source>16:1</source>
5563        <translation>16: 1</translation>
5564    </message>
5565    <message>
5566        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="139"/>
5567        <source>16:1 farther</source>
5568        <translation> 16: 1 più lontano</translation>
5569    </message>
5570    <message>
5571        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="140"/>
5572        <source>8:1 closer</source>
5573        <translation>8: 1 più vicino</translation>
5574    </message>
5575    <message>
5576        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="141"/>
5577        <source>8:1</source>
5578        <translation>8: 1</translation>
5579    </message>
5580    <message>
5581        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="142"/>
5582        <source>8:1 farther</source>
5583        <translation> 8: 1 più lontano</translation>
5584    </message>
5585    <message>
5586        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="143"/>
5587        <source>4:1 closer</source>
5588        <translation>4: 1 più vicino</translation>
5589    </message>
5590    <message>
5591        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="144"/>
5592        <source>4:1</source>
5593        <translation>4: 1</translation>
5594    </message>
5595    <message>
5596        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="145"/>
5597        <source>4:1 farther</source>
5598        <translation> 4: 1 più lontano</translation>
5599    </message>
5600    <message>
5601        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="146"/>
5602        <source>2:1 closer</source>
5603        <translation>2: 1 più vicino</translation>
5604    </message>
5605    <message>
5606        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="147"/>
5607        <source>2:1</source>
5608        <translation>2: 1</translation>
5609    </message>
5610    <message>
5611        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="148"/>
5612        <source>2:1 farther</source>
5613        <translation> 2: 1 più lontano</translation>
5614    </message>
5615    <message>
5616        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="149"/>
5617        <source>1:1 closer</source>
5618        <translation>1: 1 più vicino</translation>
5619    </message>
5620    <message>
5621        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="150"/>
5622        <source>1:1</source>
5623        <translation>1: 1</translation>
5624    </message>
5625    <message>
5626        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="151"/>
5627        <source>1:1 farther</source>
5628        <translation> 1: 1 più lontano</translation>
5629    </message>
5630    <message>
5631        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="152"/>
5632        <source>1:2 closer</source>
5633        <translation>1: 2 più vicino</translation>
5634    </message>
5635    <message>
5636        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="153"/>
5637        <source>1:2</source>
5638        <translation>1: 2</translation>
5639    </message>
5640    <message>
5641        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="154"/>
5642        <source>1:2 farther</source>
5643        <translation> 1: 2 più lontano</translation>
5644    </message>
5645    <message>
5646        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="155"/>
5647        <source>1:4 closer</source>
5648        <translation>1: 4 più vicino</translation>
5649    </message>
5650    <message>
5651        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="156"/>
5652        <source>1:4</source>
5653        <translation>1: 4</translation>
5654    </message>
5655    <message>
5656        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="157"/>
5657        <source>1:4 farther</source>
5658        <translation> 1: 4 più lontano</translation>
5659    </message>
5660    <message>
5661        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="158"/>
5662        <source>1:8 closer</source>
5663        <translation>1: 8 più vicino</translation>
5664    </message>
5665    <message>
5666        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="159"/>
5667        <source>1:8</source>
5668        <translation>1: 8</translation>
5669    </message>
5670    <message>
5671        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="160"/>
5672        <source>1:8 farther</source>
5673        <translation> 1: 8 più lontano</translation>
5674    </message>
5675    <message>
5676        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="161"/>
5677        <source>1:16 closer</source>
5678        <translation>1: 16 più vicino</translation>
5679    </message>
5680    <message>
5681        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="162"/>
5682        <source>1:16</source>
5683        <translation>1: 16</translation>
5684    </message>
5685    <message>
5686        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="163"/>
5687        <source>Fill</source>
5688        <translation>Riempire</translation>
5689    </message>
5690    <message>
5691        <location filename="../src/StatusBar/StatusBar.cpp" line="164"/>
5692        <source>Previous</source>
5693        <translation>Precedente</translation>
5694    </message>
5695</context>
5696<context>
5697    <name>TutorialStateAxisPoints</name>
5698    <message>
5699        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateAxisPoints.cpp" line="35"/>
5700        <source>Axis Points</source>
5701        <translation>Punti Assiali</translation>
5702    </message>
5703    <message>
5704        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateAxisPoints.cpp" line="38"/>
5705        <source>Axis points are first defined to
5706define the coordinates. Step 1 -
5707Click on the Axis Points button</source>
5708        <translation>I punti assiali sono prima definiti per
5709definire le coordinate. Passo 1 -
5710Clicca sul pulsante Punti Assiali</translation>
5711    </message>
5712    <message>
5713        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateAxisPoints.cpp" line="42"/>
5714        <source>Step 2 - Click on an axis or grid
5715line with known coordinates. An axis
5716point appears, with a dialog window
5717for entering the axis point
5718coordinates</source>
5719        <translation>Passo 2: fare clic su un asse o una griglia
5720linea con coordinate conosciute. Un asse
5721appare il punto, con una finestra di dialogo
5722per entrare nel punto dell&apos;asse
5723coordinate</translation>
5724    </message>
5725    <message>
5726        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateAxisPoints.cpp" line="48"/>
5727        <source>Step 3 - Enter the two coordinates
5728of the axis point and then click Ok.
5729Repeat steps 2 and 3 twice more
5730until three axis points are created</source>
5731        <translation>Passo 3 - Inserisci le due coordinate
5732del punto assiale e poi clicca su Ok.
5733Ripeti il passo 2 e 3  due volte ancora
5734fino che tre punti assiali vengono creati</translation>
5735    </message>
5736    <message>
5737        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateAxisPoints.cpp" line="56"/>
5738        <source>Previous</source>
5739        <translation>Precedente</translation>
5740    </message>
5741    <message>
5742        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateAxisPoints.cpp" line="62"/>
5743        <source>Next</source>
5744        <translation>Prossimo</translation>
5745    </message>
5746</context>
5747<context>
5748    <name>TutorialStateChecklistWizardAbstract</name>
5749    <message>
5750        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateChecklistWizardAbstract.cpp" line="35"/>
5751        <source>Checklist Wizard and Checklist Guide</source>
5752        <translation>Lista di controllo guidata e lista di controllo Guida</translation>
5753    </message>
5754    <message>
5755        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateChecklistWizardAbstract.cpp" line="38"/>
5756        <source>For new Engauge users, a Checklist Wizard
5757is available when importing an image file.
5758This wizard produces a helpful checklist of
5759steps to follow to digitize the image file.</source>
5760        <translation>Per i nuovi utenti di Engauge, è disponibile una procedura guidata di checklist quando si importa un file di immagine. Questa procedura guidata produce un utile elenco di controllo di passi da seguire per digitalizzare il file di immagine.</translation>
5761    </message>
5762    <message>
5763        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateChecklistWizardAbstract.cpp" line="43"/>
5764        <source>Step 1 - Enable the menu option Help /
5765Checklist Guide Wizard.</source>
5766        <translation>Passaggio 1: abilitare l&apos;opzione di menu Guida / Guida guidata Lista di controllo.</translation>
5767    </message>
5768    <message>
5769        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateChecklistWizardAbstract.cpp" line="46"/>
5770        <source>Step 2 - Import the file using File /
5771Import. The Checklist Wizard will appear
5772and ask some simple questions to
5773determine how the image can be
5774digitized.</source>
5775        <translation>Passaggio 2: importa il file usando File / Importa. Apparirà la Checklist Wizard e porrà alcune semplici domande per determinare come l&apos;immagine possa essere digitalizzata.</translation>
5776    </message>
5777    <message>
5778        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateChecklistWizardAbstract.cpp" line="52"/>
5779        <source>Additional options are available in
5780the various Settings menus.
5781
5782This ends the tutorial. Good luck!</source>
5783        <translation>Impostazioni aggiuntive sono disponibili
5784nei vari menù Impostazioni.
5785
5786Questo conclude il tutorial. Buona fortuna!</translation>
5787    </message>
5788    <message>
5789        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateChecklistWizardAbstract.cpp" line="59"/>
5790        <source>Previous</source>
5791        <translation>Precedente</translation>
5792    </message>
5793</context>
5794<context>
5795    <name>TutorialStateColorFilter</name>
5796    <message>
5797        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateColorFilter.cpp" line="37"/>
5798        <source>Color Filter</source>
5799        <translation>Filtro Colore</translation>
5800    </message>
5801    <message>
5802        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateColorFilter.cpp" line="40"/>
5803        <source>Each curve has Color Filter settings that
5804are applied in Segment Fill mode. For
5805black lines the defaults work well, but for
5806colored lines the settings can be improved.</source>
5807        <translation>Ogni curva ha le impostazioni del filtro del colore che sono applicate in modalità Riempimento segmento. Per le linee nere le impostazioni predefinite funzionano bene, ma per le linee colorate le impostazioni possono essere migliorate.</translation>
5808    </message>
5809    <message>
5810        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateColorFilter.cpp" line="45"/>
5811        <source>Step 1 - Select the Settings / Color
5812Filter menu option.</source>
5813        <translation>Passaggio 1: selezionare l&apos;opzione di menu Impostazioni / ColoreFiltro.</translation>
5814    </message>
5815    <message>
5816        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateColorFilter.cpp" line="48"/>
5817        <source>Step 2 - Select the curve that will
5818be given the new settings.</source>
5819        <translation>Passaggio 2: selezionare la curva che verrà assegnata alle nuove impostazioni.</translation>
5820    </message>
5821    <message>
5822        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateColorFilter.cpp" line="51"/>
5823        <source>Step 3 - Select the mode. Intensity is
5824suggested for uncolored lines, and Hue
5825is suggested for colored lines.</source>
5826        <translation>Passaggio 3: selezionare la modalità. L&apos;intensità è suggerita per le linee non colorate e Hue è suggerito per le linee colorate.</translation>
5827    </message>
5828    <message>
5829        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateColorFilter.cpp" line="55"/>
5830        <source>Step 4 - Adjust the included range by
5831dragging the green handles, until the
5832curve is clear in the preview window
5833below. The graph shows a histogram
5834distribution of the values underneath.
5835Click Ok when finished.</source>
5836        <translation>Passaggio 4 - Regolare l&apos;intervallo incluso didragando le maniglie verdi, fino a quando curve non è visibile nella finestra di anteprima di seguito. Il grafico mostra una distribuzione degli istogrammi dei valori sottostanti.Fai clic su OK al termine.</translation>
5837    </message>
5838    <message>
5839        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateColorFilter.cpp" line="65"/>
5840        <source>Back</source>
5841        <translation>Indietro</translation>
5842    </message>
5843</context>
5844<context>
5845    <name>TutorialStateCurveSelection</name>
5846    <message>
5847        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveSelection.cpp" line="42"/>
5848        <source>After the axis points have been created, a
5849curve is selected to receive curve points.
5850Step 1 - click on Curve, Point Match, Color
5851Picker or Segment Fill buttons.</source>
5852        <translation>Dopo aver creato i punti degli assi, viene selezionato un curvatura per ricevere i punti della curva. Passo 1: fare clic sui pulsanti Curva, Punto di corrispondenza, ColorePicker o Segmento di riempimento.</translation>
5853    </message>
5854    <message>
5855        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveSelection.cpp" line="47"/>
5856        <source>Step 2 - Select the desired curve name. If
5857that curve name has not been created yet,
5858use the menu option Settings / Curve Names
5859to create it.</source>
5860        <translation>Passaggio 2: selezionare il nome della curva desiderata. Seche il nome della curva non è stato ancora creato, utilizzare l&apos;opzione di menu Impostazioni / Nome curva per crearlo.</translation>
5861    </message>
5862    <message>
5863        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveSelection.cpp" line="52"/>
5864        <source>Step 3 - Change the background from the
5865original image to the filtered image
5866produced for the current curve, using the
5867menu option View / Background / Filtered
5868Image. This filtering enables the powerful
5869automated algorithms discussed later in
5870the tutorial.</source>
5871        <translation>Passaggio 3 - Modificare lo sfondo dall&apos;immagine originale all&apos;immagine filtrata, prodotto per la curva corrente, utilizzando l&apos;opzione menu Visualizza / Sfondo / Filtro Immagine. Questo filtraggio abilita i potenti algoritmi descritti più avanti nel tutorial.</translation>
5872    </message>
5873    <message>
5874        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveSelection.cpp" line="60"/>
5875        <source>If the current curve is no longer visible
5876in the filtered image, then change the
5877current Color Filter settings. In the figure,
5878the orange points have disappeared.</source>
5879        <translation>Se la curva attuale non è più visibile nell&apos;immagine filtrata, modificare le impostazioni del filtro del colore corrente. Nella figura, i punti arancioni sono scomparsi.</translation>
5880    </message>
5881    <message>
5882        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveSelection.cpp" line="68"/>
5883        <source>Previous</source>
5884        <translation>Precedente</translation>
5885    </message>
5886    <message>
5887        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveSelection.cpp" line="74"/>
5888        <source>Color Filter Settings</source>
5889        <translation>Impostazioni filtro colore</translation>
5890    </message>
5891    <message>
5892        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveSelection.cpp" line="80"/>
5893        <source>Next</source>
5894        <translation>Prossimo</translation>
5895    </message>
5896</context>
5897<context>
5898    <name>TutorialStateCurveType</name>
5899    <message>
5900        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveType.cpp" line="38"/>
5901        <source>Curve Type</source>
5902        <translation>Tipo Curva</translation>
5903    </message>
5904    <message>
5905        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveType.cpp" line="41"/>
5906        <source>The next steps depend on how the curves
5907are drawn, in terms of lines and points.</source>
5908        <translation>I prossimi passi dipendono da come vengono disegnate le curve, in termini di linee e punti.</translation>
5909    </message>
5910    <message>
5911        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveType.cpp" line="44"/>
5912        <source>If the curves are drawn
5913with lines (with or without
5914points) then click on
5915Next (Lines).</source>
5916        <translation>Se le curve sono disegnate con le linee (con o senza punti), quindi fare clic su &quot;Avanti&quot; (Linee).</translation>
5917    </message>
5918    <message>
5919        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveType.cpp" line="49"/>
5920        <source>If the curves are drawn
5921without lines and only
5922with points, then click on
5923Next (Points).</source>
5924        <translation>Se le curve sono disegnate &quot;senza linee e solo&quot; con punti, quindi fare clic su &quot;Avanti&quot; (Punti).</translation>
5925    </message>
5926    <message>
5927        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveType.cpp" line="57"/>
5928        <source>Previous</source>
5929        <translation>Precedente</translation>
5930    </message>
5931    <message>
5932        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveType.cpp" line="63"/>
5933        <source>Next (Lines)</source>
5934        <translation>Prossime (Linee)</translation>
5935    </message>
5936    <message>
5937        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateCurveType.cpp" line="69"/>
5938        <source>Next (Points)</source>
5939        <translation>Prossimi (Punti)</translation>
5940    </message>
5941</context>
5942<context>
5943    <name>TutorialStateIntroduction</name>
5944    <message>
5945        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateIntroduction.cpp" line="35"/>
5946        <source>Introduction</source>
5947        <translation>Introduzione</translation>
5948    </message>
5949    <message>
5950        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateIntroduction.cpp" line="38"/>
5951        <source>Engauge Digitizer starts with
5952images of graphs and maps.</source>
5953        <translation>Engauge Digitizer si apre con
5954immagini di grafici e mappe.</translation>
5955    </message>
5956    <message>
5957        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateIntroduction.cpp" line="41"/>
5958        <source>You create (or digitize) points along
5959the graph and map curves.</source>
5960        <translation>Voi create (o digitalizzate) punti
5961lungo le curve del grafico e della mappa.</translation>
5962    </message>
5963    <message>
5964        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateIntroduction.cpp" line="44"/>
5965        <source>The digitized curve points can be
5966exported, as numbers, to other software tools.</source>
5967        <translation>I punti della curva digitalizzata possono
5968essere esportati, come numeri, in altri programmi.</translation>
5969    </message>
5970    <message>
5971        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateIntroduction.cpp" line="50"/>
5972        <source>Next</source>
5973        <translation>Prossimo</translation>
5974    </message>
5975</context>
5976<context>
5977    <name>TutorialStatePointMatch</name>
5978    <message>
5979        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStatePointMatch.cpp" line="37"/>
5980        <source>Point Match</source>
5981        <translation>Punto d&apos;Incontro</translation>
5982    </message>
5983    <message>
5984        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStatePointMatch.cpp" line="40"/>
5985        <source>In Point Match mode, you pick
5986one sample point, and Engauge
5987then finds all matching points.
5988
5989Step 1 - Click on Point Match mode.</source>
5990        <translation>Nella modalità Match Point, scegli un punto campione, e Engaugequindi trova tutti i punti corrispondenti. Passo 1: fai clic sulla modalità Match Point.</translation>
5991    </message>
5992    <message>
5993        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStatePointMatch.cpp" line="45"/>
5994        <source>Step 2 - Select the curve the new
5995points will belong to.</source>
5996        <translation>Passaggio 2: selezionare la curva a cui appartengono i nuovi punti.</translation>
5997    </message>
5998    <message>
5999        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStatePointMatch.cpp" line="48"/>
6000        <source>Step 3 - Click on a typical point.
6001The circle turns green when it
6002contains what may be a point.</source>
6003        <translation>Passaggio 3: fare clic su un punto tipico. Il cerchio diventa verde quando contiene ciò che potrebbe essere un punto.</translation>
6004    </message>
6005    <message>
6006        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStatePointMatch.cpp" line="52"/>
6007        <source>Step 4 - Engauge will show a
6008matched point with a yellow cross.
6009Press the Right Arrow key to accept
6010the matched point. Repeat this step
6011until there are no more points.</source>
6012        <translation>Fase 4 - Engauge mostrerà un punto corrispondente con una croce gialla. Premere il tasto freccia destra per accettare il punto abbinato. Ripeti questo passaggio fino a quando non ci saranno più punti.</translation>
6013    </message>
6014    <message>
6015        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStatePointMatch.cpp" line="61"/>
6016        <source>Previous</source>
6017        <translation>Precedente</translation>
6018    </message>
6019    <message>
6020        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStatePointMatch.cpp" line="67"/>
6021        <source>Next</source>
6022        <translation>Prossimo</translation>
6023    </message>
6024</context>
6025<context>
6026    <name>TutorialStateSegmentFill</name>
6027    <message>
6028        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateSegmentFill.cpp" line="36"/>
6029        <source>Segment Fill</source>
6030        <translation>Riempimento del segmento</translation>
6031    </message>
6032    <message>
6033        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateSegmentFill.cpp" line="39"/>
6034        <source>Segment Fill mode places several
6035points all along the line segments
6036of a curve. Step 1 - Click on the
6037Segment Fill button.</source>
6038        <translation>La modalità Riempimento segmento posiziona diversi punti lungo tutti i segmenti della linea di una curva. Passaggio 1: fare clic sul pulsante &quot;Riempimento segmento&quot;.</translation>
6039    </message>
6040    <message>
6041        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateSegmentFill.cpp" line="44"/>
6042        <source>Step 2 - Select the curve the new
6043points will belong to.</source>
6044        <translation>Passaggio 2: selezionare la curva a cui appartengono i nuovi punti.</translation>
6045    </message>
6046    <message>
6047        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateSegmentFill.cpp" line="47"/>
6048        <source>Step 3 - Move the cursor over a line
6049segment in the desired curve. If a
6050green line appears, click on it once
6051to generate many points.</source>
6052        <translation>
6053Step 3 - Move the cursor over a linesegment in the desired curve. If agreen line appears, click on it onceto generate many points.</translation>
6054    </message>
6055    <message>
6056        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateSegmentFill.cpp" line="55"/>
6057        <source>Previous</source>
6058        <translation>Precedente</translation>
6059    </message>
6060    <message>
6061        <location filename="../src/Tutorial/TutorialStateSegmentFill.cpp" line="61"/>
6062        <source>Next</source>
6063        <translation>Prossimo</translation>
6064    </message>
6065</context>
6066</TS>
6067