1# Brazilian Portuguese translation for exiv2
2# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3# This file is distributed under the same license as the exiv2 package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: exiv2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2017-03-21 21:42+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-01-27 14:10+0000\n"
11"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
12"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
13"Language: pt_BR\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 23:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n"
19
20#: src/exiv2.cpp:262
21msgid ""
22"\n"
23"Actions:\n"
24msgstr ""
25
26#: src/exiv2.cpp:280
27#, fuzzy
28msgid ""
29"\n"
30"Options:\n"
31msgstr "Opções T4"
32
33#: src/exiv2.cpp:351
34msgid "             :basename:   - original filename without extension\n"
35msgstr ""
36
37#: src/exiv2.cpp:352
38msgid ""
39"             :dirname:    - name of the directory holding the original file\n"
40msgstr ""
41
42#: src/exiv2.cpp:353
43msgid "             :parentname: - name of parent directory\n"
44msgstr ""
45
46#: src/exiv2.cpp:313
47#, fuzzy
48msgid "             C : print ICC profile embedded in image\n"
49msgstr "             x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n"
50
51#: src/exiv2.cpp:318
52#, fuzzy
53msgid "             E : include Exif tags in the list\n"
54msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
55
56#: src/exiv2.cpp:319
57#, fuzzy
58msgid "             I : IPTC datasets\n"
59msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
60
61#: src/exiv2.cpp:314
62#, fuzzy
63msgid "             R : recursive print structure of image\n"
64msgstr "             x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n"
65
66#: src/exiv2.cpp:315
67#, fuzzy
68msgid "             S : print structure of image\n"
69msgstr "             x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n"
70
71#: src/exiv2.cpp:320
72#, fuzzy
73msgid "             X : XMP properties\n"
74msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
75
76#: src/exiv2.cpp:316
77#, fuzzy
78msgid "             X : extract XMP from image\n"
79msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
80
81#: src/exiv2.cpp:333
82msgid "             a : all supported metadata (the default)\n"
83msgstr ""
84
85#: src/exiv2.cpp:304
86msgid ""
87"             a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n"
88msgstr ""
89
90#: src/exiv2.cpp:311 src/exiv2.cpp:338
91#, fuzzy
92msgid "             c : JPEG comment\n"
93msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
94
95#: src/exiv2.cpp:327
96msgid "             c : number of components (count)\n"
97msgstr ""
98
99#: src/exiv2.cpp:334
100#, fuzzy
101msgid "             e : Exif section\n"
102msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
103
104#: src/exiv2.cpp:305
105#, fuzzy
106msgid "             e : print Exif metadata (shortcut for -PEkycv)\n"
107msgstr "             x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n"
108
109#: src/exiv2.cpp:322
110#, fuzzy
111msgid "             g : group name\n"
112msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
113
114#: src/exiv2.cpp:308
115msgid "             h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n"
116msgstr ""
117
118#: src/exiv2.cpp:331
119#, fuzzy
120msgid "             h : hexdump of the data\n"
121msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
122
123#: src/exiv2.cpp:336
124#, fuzzy
125msgid "             i : IPTC data\n"
126msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
127
128#: src/exiv2.cpp:309
129#, fuzzy
130msgid "             i : IPTC data values (-PIkyct)\n"
131msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
132
133#: src/exiv2.cpp:323
134#, fuzzy
135msgid "             k : key\n"
136msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
137
138#: src/exiv2.cpp:324
139#, fuzzy
140msgid "             l : tag label\n"
141msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
142
143#: src/exiv2.cpp:325
144msgid "             n : tag name\n"
145msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
146
147#: src/exiv2.cpp:312
148#, fuzzy
149msgid "             p : list available previews\n"
150msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
151
152#: src/exiv2.cpp:303
153#, fuzzy
154msgid "             s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n"
155msgstr "             x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n"
156
157#: src/exiv2.cpp:328
158#, fuzzy
159msgid "             s : size in bytes\n"
160msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
161
162#: src/exiv2.cpp:335
163#, fuzzy
164msgid "             t : Exif thumbnail only\n"
165msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
166
167#: src/exiv2.cpp:306
168msgid "             t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n"
169msgstr ""
170
171#: src/exiv2.cpp:330
172#, fuzzy
173msgid "             t : interpreted (translated) data\n"
174msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
175
176#: src/exiv2.cpp:307
177msgid "             v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n"
178msgstr ""
179
180#: src/exiv2.cpp:329
181#, fuzzy
182msgid "             v : plain data value\n"
183msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
184
185#: src/exiv2.cpp:337
186#, fuzzy
187msgid "             x : XMP packet\n"
188msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
189
190#: src/exiv2.cpp:310
191msgid "             x : XMP properties (-PXkyct)\n"
192msgstr ""
193
194#: src/exiv2.cpp:321
195msgid "             x : print a column with the tag number\n"
196msgstr "             x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n"
197
198#: src/exiv2.cpp:326
199#, fuzzy
200msgid "             y : type\n"
201msgstr "             n : nome da etiqueta\n"
202
203#: src/exiv2.cpp:354
204msgid "           Default filename format is "
205msgstr ""
206
207#: src/exiv2.cpp:301
208msgid "   -D day  Day adjustment with the 'adjust' action.\n"
209msgstr ""
210
211#: src/exiv2.cpp:296
212msgid "   -F      Do not prompt before renaming files (Force).\n"
213msgstr ""
214
215#: src/exiv2.cpp:289
216#, fuzzy
217msgid "   -K key  Only output info for this key (exact match).\n"
218msgstr "   -g key Somente informação de saída para essa chave (grep).\n"
219
220#: src/exiv2.cpp:359
221msgid ""
222"   -M cmd  Command line for the modify action. The format for the\n"
223"           commands is the same as that of the lines of a command file.\n"
224msgstr ""
225
226#: src/exiv2.cpp:300
227msgid "   -O mon  Month adjustment with the 'adjust' action.\n"
228msgstr ""
229
230#: src/exiv2.cpp:317
231msgid ""
232"   -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n"
233msgstr ""
234"   -P flgs Imprime as etiqueta para controle fino da lista de etiquetas "
235"('print' action):\n"
236
237#: src/exiv2.cpp:285
238msgid ""
239"   -Q lvl  Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n"
240msgstr ""
241
242#: src/exiv2.cpp:362
243msgid ""
244"   -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n"
245"\n"
246msgstr ""
247
248#: src/exiv2.cpp:293
249msgid ""
250"   -T      Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n"
251"           the file (overrides -k).\n"
252msgstr ""
253
254#: src/exiv2.cpp:282
255msgid "   -V      Show the program version and exit.\n"
256msgstr ""
257
258#: src/exiv2.cpp:299
259msgid "   -Y yrs  Year adjustment with the 'adjust' action.\n"
260msgstr ""
261
262#: src/exiv2.cpp:297
263msgid ""
264"   -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n"
265"           is only used with the 'adjust' action.\n"
266msgstr ""
267
268#: src/exiv2.cpp:286
269#, fuzzy
270msgid "   -b      Show large binary values.\n"
271msgstr "   -u Mostra etiqueta desconhecidos.\n"
272
273#: src/exiv2.cpp:356
274msgid "   -c txt  JPEG comment string to set in the image.\n"
275msgstr ""
276
277#: src/exiv2.cpp:332
278msgid ""
279"   -d tgt  Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n"
280msgstr ""
281
282#: src/exiv2.cpp:344
283msgid ""
284"   -e tgt  Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n"
285"           are the same as those for the -d option, plus a target to "
286"extract\n"
287"           preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n"
288"             p[<n>[,<m> ...]] : Extract preview images.\n"
289"             X : Extract metadata to an XMP sidecar file <file>.xmp\n"
290msgstr ""
291
292#: src/exiv2.cpp:295
293msgid "   -f      Do not prompt before overwriting existing files (force).\n"
294msgstr ""
295
296#: src/exiv2.cpp:288
297msgid "   -g key  Only output info for this key (grep).\n"
298msgstr "   -g key Somente informação de saída para essa chave (grep).\n"
299
300#: src/exiv2.cpp:281
301msgid "   -h      Display this help and exit.\n"
302msgstr ""
303
304#: src/exiv2.cpp:339
305msgid ""
306"   -i tgt  Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n"
307"           the same as those for the -d option, plus a modifier:\n"
308"             X : Insert metadata from an XMP sidecar file <file>.xmp\n"
309"           Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n"
310"           <file>-thumb.jpg\n"
311msgstr ""
312
313#: src/exiv2.cpp:291
314msgid "   -k      Preserve file timestamps (keep).\n"
315msgstr ""
316
317#: src/exiv2.cpp:361
318msgid ""
319"   -l dir  Location (directory) for files to be inserted from or extracted "
320"to.\n"
321msgstr ""
322
323#: src/exiv2.cpp:357
324msgid ""
325"   -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n"
326"           set|add|del <key> [[<type>] <value>].\n"
327msgstr ""
328
329#: src/exiv2.cpp:290
330msgid "   -n enc  Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n"
331msgstr ""
332"   -n enc Conjunto de caracteres usado para decodificar comentários do "
333"usuário em UNICODE Exif.\n"
334
335#: src/exiv2.cpp:302
336msgid "   -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n"
337msgstr ""
338
339#: src/exiv2.cpp:284
340msgid ""
341"   -q      Silence warnings and error messages during the program run "
342"(quiet).\n"
343msgstr ""
344
345#: src/exiv2.cpp:349
346msgid ""
347"   -r fmt  Filename format for the 'rename' action. The format string\n"
348"           follows strftime(3). The following keywords are supported:\n"
349msgstr ""
350
351#: src/exiv2.cpp:292
352msgid ""
353"   -t      Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n"
354msgstr ""
355
356#: src/exiv2.cpp:287
357msgid "   -u      Show unknown tags.\n"
358msgstr "   -u Mostra etiqueta desconhecidos.\n"
359
360#: src/exiv2.cpp:283
361msgid "   -v      Be verbose during the program run.\n"
362msgstr ""
363
364#: src/exiv2.cpp:263
365msgid ""
366"  ad | adjust   Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n"
367"                requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n"
368msgstr ""
369
370#: src/exiv2.cpp:269
371msgid ""
372"  ex | extract  Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n"
373msgstr ""
374
375#: src/exiv2.cpp:278
376msgid ""
377"  fc | fixcom   Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n"
378"                character encoding can be specified with the -n option.\n"
379msgstr ""
380
381#: src/exiv2.cpp:276
382msgid ""
383"  fi | fixiso   Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n"
384"                Exif tag.\n"
385msgstr ""
386
387#: src/exiv2.cpp:267
388msgid ""
389"  in | insert   Insert metadata from corresponding *.exv files.\n"
390"                Use option -S to change the suffix of the input files.\n"
391msgstr ""
392
393#: src/exiv2.cpp:273
394msgid ""
395"  mo | modify   Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n"
396"                IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n"
397"                Requires option -c, -m or -M.\n"
398msgstr ""
399
400#: src/exiv2.cpp:270
401msgid ""
402"  mv | rename   Rename files and/or set file timestamps according to the\n"
403"                Exif create timestamp. The filename format can be set with\n"
404"                -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n"
405msgstr ""
406
407#: src/exiv2.cpp:265
408msgid "  pr | print    Print image metadata.\n"
409msgstr ""
410
411#: src/exiv2.cpp:266
412msgid "  rm | delete   Delete image metadata from the files.\n"
413msgstr ""
414
415#: src/panasonicmn.cpp:588
416msgid " EV"
417msgstr " EV"
418
419#: src/nikonmn.cpp:588
420#, fuzzy
421msgid " Picture control"
422msgstr "Tonalidade de imagem PM"
423
424#: src/panasonicmn.cpp:697
425msgid " hPa"
426msgstr ""
427
428#: src/properties.cpp:521
429msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100."
430msgstr "Ajsute de \"Hue Azul\". Faixa -100 a 100."
431
432#: src/properties.cpp:522
433msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100."
434msgstr "Ajuste de \"Saturação de Azul\". Faixa -100 a 100."
435
436#: src/properties.cpp:523
437msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150."
438msgstr "Ajuste de \"Brilho\". Faixa de 0 a +150."
439
440#: src/properties.cpp:524
441msgid "\"Camera Profile\" setting."
442msgstr "Ajuste de \"Perfil de Câmera\"."
443
444#: src/properties.cpp:525
445msgid ""
446"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
447msgstr ""
448"Ajuste de \"Aberração Cromática, Conserte Limite de Azul/Amarelo\". Faixa "
449"-100 a +100."
450
451#: src/properties.cpp:526
452msgid ""
453"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
454msgstr ""
455"Ajuste de \"Aberração Cromática, Conserte Limite de Vermelho/Ciano\". Faixa "
456"-100 a +100."
457
458#: src/properties.cpp:527 src/properties.cpp:1363
459#, fuzzy
460msgid "\"Color Noise Reduction\" setting. Range 0 to +100."
461msgstr "Ajsute de \"Redução de Ruído de Cor\". Faixa de 0 a +100."
462
463#: src/properties.cpp:528
464msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100."
465msgstr "Ajsute de \"Contraste\". Faixa de -50 a +100."
466
467#: src/properties.cpp:537
468msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0."
469msgstr "Ajuste de \"Exposição\". Faixa de -4.0 a +4.0."
470
471#: src/properties.cpp:538
472msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100."
473msgstr "Ajsute de \"Hue Verde\". Faixa -100 a 100."
474
475#: src/properties.cpp:539
476msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100."
477msgstr "Ajuste de \"Saturação de Verde\". Faixa -100 a +100."
478
479#: src/properties.cpp:542
480msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100."
481msgstr "Ajuste da \"Suavização da Luminância\". Faixa de 0 a +100."
482
483#: src/properties.cpp:544
484msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100."
485msgstr "Ajuste de \"Hue Vermelho\". Faixa de -100 a +100."
486
487#: src/properties.cpp:545
488msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100."
489msgstr "Ajuste de \"Saturação de Vermelho\". Faixa de -100 a +100."
490
491#: src/properties.cpp:546
492msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100."
493msgstr "Ajuste de \"Saturação\". Faixa de -100 a +100."
494
495#: src/properties.cpp:548
496msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100."
497msgstr "Ajuste da \"Coloração da Sombra\". Faixa de -100 a +100."
498
499#: src/properties.cpp:547
500msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100."
501msgstr "Ajuste de \"Sombreamento\". Faixa de 0 a +100."
502
503#: src/properties.cpp:549 src/properties.cpp:1584
504msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100."
505msgstr "Ajuste da \"Nitidez\". Faixa de 0 a +100."
506
507#: src/properties.cpp:550
508msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000."
509msgstr "Ajuste da \"Temperatura\". Faixa de 2000 a 50000."
510
511#: src/properties.cpp:551
512msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150."
513msgstr "Ajuste da \"Coloração\". Faixa de -150 a +150."
514
515#: src/properties.cpp:556
516msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100."
517msgstr "Ajuste de \"Qauntidade de Vinhetas\". Faixa de -100 a +100."
518
519#: src/properties.cpp:557
520msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100."
521msgstr "Ajuste do \"Ponto médio da Vinheta\". Faixa de 0 a +100."
522
523#: src/properties.cpp:558 src/properties.cpp:1665
524msgid ""
525"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, "
526"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom"
527msgstr ""
528"Ajuste de \"Balanço de Branco\". Uma opção dentre: Como tirada, Auto, Luz do "
529"dia, Nublado, Sombra, Tungstênio, Fluorescente, Flash, Personalizado"
530
531#: src/error.cpp:106
532msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'"
533msgstr "%1 tem valor XMP inválido tipo `%2'"
534
535#: src/error.cpp:70
536msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2"
537msgstr ""
538
539#: src/error.cpp:64
540msgid "%1: Failed to open file (%2): %3"
541msgstr ""
542
543#: src/error.cpp:63
544msgid "%1: Failed to open the data source: %2"
545msgstr ""
546
547#: src/error.cpp:71
548msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3"
549msgstr ""
550
551#: src/error.cpp:88
552msgid "%1: Not supported"
553msgstr ""
554
555#: src/error.cpp:65
556msgid "%1: The file contains data of an unknown image type"
557msgstr ""
558
559#: src/error.cpp:72
560msgid "%1: Transfer failed: %2"
561msgstr ""
562
563#: src/canonmn.cpp:1230
564msgid ""
565"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' "
566"per mm"
567msgstr ""
568
569#: src/tags.cpp:360
570msgid "(A+B)/2"
571msgstr "(A+B)/2"
572
573#: src/actions.cpp:713 src/actions.cpp:746 src/actions.cpp:767
574msgid "(Binary value suppressed)"
575msgstr ""
576
577#: src/properties.cpp:367
578msgid "(Deprecated in favour of dc:rights.) The copyright information."
579msgstr ""
580
581#: src/properties.cpp:1457
582#, fuzzy
583msgid "(East/West). Indicates longitude."
584msgstr ""
585"GPS etiqueta 4, 0x04 (posição) e 3, 0x03 (Leste/Oeste). Indica a longitude."
586
587#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437
588msgid "(Invalid)"
589msgstr ""
590
591#: src/properties.cpp:1456
592#, fuzzy
593msgid "(North/South). Indicates latitude."
594msgstr ""
595"GPS etiqueta 2, 0x02 (posição) e 1, 0x01 (Norte/Sul). Indica a latitude."
596
597#: src/properties.cpp:353
598#, fuzzy
599msgid "(deprecated) The date and time when the audio was last modified."
600msgstr "A data e a hora em que o áudio foi modificado pela última vez."
601
602#: src/properties.cpp:382
603#, fuzzy
604msgid "(deprecated) The date and time when the metadata was last modified."
605msgstr "A data e vezes quando o metadado foi modificado pela última vez."
606
607#: src/properties.cpp:424
608#, fuzzy
609msgid "(deprecated)The date and time when the video was last modified."
610msgstr "A data e a hora que o vídeo foi modificado pela última vez."
611
612#: src/datasets.cpp:79
613msgid "(invalid)"
614msgstr ""
615
616#: src/properties.cpp:970
617#, fuzzy
618msgid ""
619"(legacy) Code of the country the content is focussing on -- either the "
620"country shown in visual media or referenced in text or audio media. This "
621"element is at the top/first level of a top-down geographical hierarchy. The "
622"code should be taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name "
623"of a country should go to the \"Country\" element."
624msgstr ""
625"Código do país em que o conteúdo é focado -- também o país mostra uma mídia "
626"visual ou referenciada em texto ou mídia de áudio. Este elemento está no "
627"primeiro nível do topo de uma hierarquia geográfica de cima para baixo. O "
628"código pode ser obtido da ISO 3166 com duas ou três letras de código. O nome "
629"completo do país pode ir para o elemento \"País\"."
630
631#: src/properties.cpp:965
632#, fuzzy
633msgid ""
634"(legacy) Name of a location the content is focussing on -- either the "
635"location shown in visual media or referenced by text or audio media. This "
636"location name could either be the name of a sublocation to a city or the "
637"name of a well known location or (natural) monument outside a city. In the "
638"sense of a sublocation to a city this element is at the fourth level of a "
639"top-down geographical hierarchy."
640msgstr ""
641"Nome de um local em que o conteúdo é focado -- também o local mostra uma "
642"mídia visual ou referenciada em texto ou mídia de áudio. Este nome do local "
643"pode ser também o nome de um sublocalização na cidade ou o nome de um local "
644"bem conhecido ou monumento (natural) afora da cidade. No caso de um "
645"sublocalização na cidade este elemento está no quarto nível de uma "
646"hierarquia geográfica de cima para baixo."
647
648#: src/canonmn.cpp:1634
649#, fuzzy
650msgid "(not set)"
651msgstr "Ligado (2 quadros)"
652
653#: src/properties.cpp:511
654msgid "*Main structure* Camera Raw Saved Settings Parameters."
655msgstr ""
656
657#: src/properties.cpp:508
658msgid "*Main structure* Camera Raw Saved Settings."
659msgstr ""
660
661#: src/properties.cpp:1742
662msgid "*Main structure* containing Darwin Core location based information."
663msgstr ""
664
665#: src/properties.cpp:1917
666msgid "*Main structure* containing event based information."
667msgstr ""
668
669#: src/properties.cpp:1908
670msgid ""
671"*Main structure* containing fossil specimen based information. A preserved "
672"specimen that is a fossil."
673msgstr ""
674
675#: src/properties.cpp:2127
676msgid "*Main structure* containing geological context based information."
677msgstr ""
678
679#: src/properties.cpp:1920
680msgid "*Main structure* containing human observation based information."
681msgstr ""
682
683#: src/properties.cpp:2187
684msgid "*Main structure* containing identification based information."
685msgstr ""
686
687#: src/properties.cpp:1902
688msgid ""
689"*Main structure* containing living specimen based information. A specimen "
690"that is alive."
691msgstr ""
692
693#: src/properties.cpp:1923
694msgid "*Main structure* containing machine observation based information."
695msgstr ""
696
697#: src/properties.cpp:1899
698msgid "*Main structure* containing material sample based information."
699msgstr ""
700
701#: src/properties.cpp:2349
702msgid "*Main structure* containing measurement based information."
703msgstr ""
704
705#: src/properties.cpp:1791
706msgid "*Main structure* containing occurrence based information."
707msgstr ""
708
709#: src/properties.cpp:1872
710msgid "*Main structure* containing organism based information."
711msgstr ""
712
713#: src/properties.cpp:1905
714msgid ""
715"*Main structure* containing preserved specimen based information. A specimen "
716"that has been preserved."
717msgstr ""
718
719#: src/properties.cpp:1752
720msgid "*Main structure* containing record based information."
721msgstr ""
722
723#: src/properties.cpp:2322
724msgid ""
725"*Main structure* containing relationships between resources based "
726"information."
727msgstr ""
728
729#: src/properties.cpp:2217
730msgid "*Main structure* containing taxonomic based information."
731msgstr ""
732
733#: src/properties.cpp:710 src/properties.cpp:711 src/properties.cpp:742
734#, fuzzy
735msgid "*Root structure* "
736msgstr "Estrutura de fontes"
737
738#: src/properties.cpp:712
739#, fuzzy
740msgid "*sub Root structure* "
741msgstr "Estrutura de fontes"
742
743#: src/pentaxmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:464 src/pentaxmn.cpp:477
744msgid "+4"
745msgstr ""
746
747#: src/pentaxmn.cpp:448 src/pentaxmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:476
748msgid "-4"
749msgstr ""
750
751#: src/exiv2.cpp:1261
752#, fuzzy
753msgid "-M option"
754msgstr "Opções T4"
755
756#: src/exiv2.cpp:1065
757msgid "-S option can only be used with insert action\n"
758msgstr ""
759
760#: src/exiv2.cpp:1075
761msgid "-T option can only be used with rename action\n"
762msgstr ""
763
764#: src/exiv2.cpp:1060
765msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n"
766msgstr ""
767
768#: src/exiv2.cpp:1070
769msgid "-t option can only be used with rename action\n"
770msgstr ""
771
772#: src/minoltamn.cpp:1283
773msgid "0.3 seconds"
774msgstr ""
775
776#: src/minoltamn.cpp:1284
777msgid "0.6 seconds"
778msgstr ""
779
780#: src/nikonmn.cpp:1055 src/nikonmn.cpp:1077
781msgid "0x0005"
782msgstr ""
783
784#: src/minoltamn.cpp:143 src/minoltamn.cpp:144
785msgid "0x0103"
786msgstr ""
787
788#: src/panasonicmn.cpp:412
789msgid "1 EV"
790msgstr ""
791
792#: src/panasonicmn.cpp:415
793msgid "1 EV (Auto)"
794msgstr ""
795
796#: src/panasonicmn.cpp:567
797msgid "1-area"
798msgstr "Área 1"
799
800#: src/panasonicmn.cpp:568
801msgid "1-area (high speed)"
802msgstr "Área 1 (Alta velocidade)"
803
804#: src/nikonmn.cpp:961
805msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)"
806msgstr "1.01 (SB-800 ou Metz 58 AF-1)"
807
808#: src/canonmn.cpp:536 src/canonmn.cpp:1466
809msgid "1280x720 Movie"
810msgstr ""
811
812#: src/canonmn.cpp:537 src/canonmn.cpp:1467
813msgid "1920x1080 Movie"
814msgstr ""
815
816#: src/panasonicmn.cpp:319
817msgid "1st"
818msgstr ""
819
820#: src/panasonicmn.cpp:413
821msgid "2 EV"
822msgstr ""
823
824#: src/panasonicmn.cpp:416
825msgid "2 EV (Auto)"
826msgstr ""
827
828#: src/olympusmn.cpp:103
829msgid "2 in 1"
830msgstr ""
831
832#: src/minoltamn.cpp:901
833#, fuzzy
834msgid "200 (Zone Matching High)"
835msgstr "Modo zona de correspondẽncia"
836
837#: src/panasonicmn.cpp:564
838#, fuzzy
839msgid "23-area"
840msgstr "área-5"
841
842#: src/pentaxmn.cpp:221
843msgid "2304x1728 or 2592x1944"
844msgstr ""
845
846#: src/pentaxmn.cpp:215
847msgid "2560x1920 or 2304x1728"
848msgstr ""
849
850#: src/pentaxmn.cpp:223
851msgid "2816x2212 or 2816x2112"
852msgstr ""
853
854#: src/panasonicmn.cpp:320
855msgid "2nd"
856msgstr ""
857
858#: src/olympusmn.cpp:536
859msgid "2nd Curtain"
860msgstr "Segunda Cortina"
861
862#: src/canonmn.cpp:1137
863msgid "2nd-curtain sync used"
864msgstr ""
865
866#: src/canonmn.cpp:1357
867msgid "2x2 matrix (Clockwise)"
868msgstr ""
869
870#: src/panasonicmn.cpp:414
871msgid "3 EV"
872msgstr ""
873
874#: src/panasonicmn.cpp:417
875msgid "3 EV (Auto)"
876msgstr ""
877
878#: src/panasonicmn.cpp:309
879msgid "3 images, Sequence -/0/+"
880msgstr ""
881
882#: src/panasonicmn.cpp:308
883msgid "3 images, Sequence 0/-/+"
884msgstr ""
885
886#: src/panasonicmn.cpp:569
887msgid "3-area (auto)"
888msgstr "Área 3 (auto)"
889
890#: src/panasonicmn.cpp:571
891msgid "3-area (center)"
892msgstr "área-3 (centro)"
893
894#: src/panasonicmn.cpp:570
895msgid "3-area (left)"
896msgstr "área-3 (esquerda)"
897
898#: src/panasonicmn.cpp:572
899msgid "3-area (right)"
900msgstr "área-3 (direita)"
901
902#: src/olympusmn.cpp:1235
903msgid "3000 Kelvin"
904msgstr "3000 Kelvin"
905
906#: src/olympusmn.cpp:571
907msgid "3000K (Tungsten light)"
908msgstr ""
909
910#: src/actions.cpp:373
911msgid "35 mm equivalent"
912msgstr ""
913
914#: src/olympusmn.cpp:572 src/olympusmn.cpp:579
915msgid "3600K (Tungsten light-like)"
916msgstr ""
917
918#: src/olympusmn.cpp:1236
919msgid "3700 Kelvin"
920msgstr "3700 Kelvin"
921
922#: src/panasonicmn.cpp:156
923msgid "3D"
924msgstr ""
925
926#: src/sonymn.cpp:185
927#, fuzzy
928msgid "3D Image"
929msgstr "ID da imagem"
930
931#: src/olympusmn.cpp:1237
932msgid "4000 Kelvin"
933msgstr "4000 Kelvin"
934
935#: src/olympusmn.cpp:577
936#, fuzzy
937msgid "4000K (Cool white fluorescent)"
938msgstr "Fluorescente branca fria"
939
940#: src/olympusmn.cpp:1238
941msgid "4500 Kelvin"
942msgstr "4500 Kelvin"
943
944#: src/olympusmn.cpp:576
945#, fuzzy
946msgid "4500K (Neutral white fluorescent)"
947msgstr "Níveis WB_RB com fluorescência branca"
948
949#: src/panasonicmn.cpp:62
950msgid "4k Movie"
951msgstr ""
952
953#: src/panasonicmn.cpp:311
954msgid "5 images, Sequence -/0/+"
955msgstr ""
956
957#: src/panasonicmn.cpp:310
958msgid "5 images, Sequence 0/-/+"
959msgstr ""
960
961#: src/panasonicmn.cpp:566
962msgid "5-area"
963msgstr "área-5"
964
965#: src/olympusmn.cpp:570
966#, fuzzy
967msgid "5300K (Fine Weather)"
968msgstr "Bom tempo"
969
970#: src/olympusmn.cpp:1239
971msgid "5500 Kelvin"
972msgstr "5500 Kelvin"
973
974#: src/olympusmn.cpp:574
975msgid "5500K (Flash)"
976msgstr ""
977
978#: src/olympusmn.cpp:569
979#, fuzzy
980msgid "6000K (Cloudy)"
981msgstr "Auto (Nublado)"
982
983#: src/canonmn.cpp:533 src/canonmn.cpp:1463
984msgid "640x480 Movie"
985msgstr ""
986
987#: src/olympusmn.cpp:1240
988#, fuzzy
989msgid "6500 Kelvin"
990msgstr "4500 Kelvin"
991
992#: src/olympusmn.cpp:575
993#, fuzzy
994msgid "6600K (Daylight fluorescent)"
995msgstr "FluorescenciaLuzDiurna"
996
997#: src/panasonicmn.cpp:313
998msgid "7 images, Sequence -/0/+"
999msgstr ""
1000
1001#: src/panasonicmn.cpp:312
1002msgid "7 images, Sequence 0/-/+"
1003msgstr ""
1004
1005#: src/olympusmn.cpp:1241
1006#, fuzzy
1007msgid "7500 Kelvin"
1008msgstr "4500 Kelvin"
1009
1010#: src/olympusmn.cpp:568
1011msgid "7500K (Fine Weather with Shade)"
1012msgstr ""
1013
1014#: src/sigmamn.cpp:170
1015#, fuzzy
1016msgid "8-Segment"
1017msgstr "Multi segmento"
1018
1019#: src/minoltamn.cpp:902
1020#, fuzzy
1021msgid "80 (Zone Matching Low)"
1022msgstr "Modo zona de correspondẽncia"
1023
1024#: src/tags.cpp:354
1025msgid "A"
1026msgstr "A"
1027
1028#: src/properties.cpp:1466 src/properties.cpp:1697
1029msgid ""
1030"A (counted) string that specifies the name of the component-that is, the "
1031"media handler used when this media was created.."
1032msgstr ""
1033
1034#: src/properties.cpp:1499 src/properties.cpp:1702
1035msgid "A 1-byte specification of the version of this media header"
1036msgstr ""
1037
1038#: src/properties.cpp:1641 src/properties.cpp:1716
1039msgid "A 1-byte specification of the version of this track header"
1040msgstr ""
1041
1042#: src/properties.cpp:1551
1043msgid ""
1044"A 16-bit fixed-point number that specifies how loud to play this movie's "
1045"sound. A value of 1.0 indicates full volume."
1046msgstr ""
1047
1048#: src/properties.cpp:1650 src/properties.cpp:1723
1049msgid ""
1050"A 16-bit fixed-point number that specifies how loud to play this track's "
1051"sound. A value of 1.0 indicates full volume."
1052msgstr ""
1053
1054#: src/properties.cpp:1350
1055msgid ""
1056"A 16-bit integer that indicates the pixel depth of the compressed image. "
1057"Values of 1, 2, 4, 8 , 16, 24, and 32 indicate the depth of color images"
1058msgstr ""
1059
1060#: src/properties.cpp:1644 src/properties.cpp:1719
1061msgid ""
1062"A 16-bit integer that indicates this track's spatial priority in its movie. "
1063"The QuickTime MovieToolbox uses this value to determine how tracks overlay "
1064"one another. Tracks with lower layervalues are displayed in front of tracks "
1065"with higher layer values."
1066msgstr ""
1067
1068#: src/properties.cpp:1500 src/properties.cpp:1703
1069msgid "A 16-bit integer that specifies the language code for this media."
1070msgstr ""
1071
1072#: src/properties.cpp:1462
1073msgid ""
1074"A 16-bit integer that specifies the transfer mode. The transfer mode "
1075"specifies which Booleanoperation QuickDraw should perform when drawing or "
1076"transferring an image from one location to another."
1077msgstr ""
1078
1079#: src/properties.cpp:1550
1080msgid ""
1081"A 32-bit fixed-point number that specifies the rate at which to play this "
1082"movie. A value of 1.0 indicates normal rate."
1083msgstr ""
1084
1085#: src/properties.cpp:1497 src/properties.cpp:1700
1086msgid ""
1087"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) "
1088"when the media header was created."
1089msgstr ""
1090
1091#: src/properties.cpp:1501 src/properties.cpp:1704
1092msgid ""
1093"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) "
1094"when the media header was last modified."
1095msgstr ""
1096
1097#: src/properties.cpp:1637 src/properties.cpp:1712
1098msgid ""
1099"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) "
1100"when the track header was created."
1101msgstr ""
1102
1103#: src/properties.cpp:1647 src/properties.cpp:1722
1104msgid ""
1105"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) "
1106"when the track header was last modified."
1107msgstr ""
1108
1109#: src/properties.cpp:1516
1110msgid ""
1111"A 32-bit integer that indicates a value to use for the track ID number of "
1112"the next track added to this movie. Note that 0 is not a valid track ID "
1113"value."
1114msgstr ""
1115
1116#: src/properties.cpp:1660 src/properties.cpp:1726
1117msgid ""
1118"A 32-bit integer that specifies the developer of the compressor that "
1119"generated the compressed data. Often this field contains 'appl' to indicate "
1120"Apple Computer, Inc."
1121msgstr ""
1122
1123#: src/properties.cpp:1640 src/properties.cpp:1715
1124msgid ""
1125"A 32-bit integer that uniquely identifies the track. The value 0 cannot be "
1126"used."
1127msgstr ""
1128
1129#: src/properties.cpp:1486
1130msgid "A C string that specifies Logo Icon URL."
1131msgstr ""
1132
1133#: src/properties.cpp:1349
1134msgid "A C string that specifies a Base URL."
1135msgstr ""
1136
1137#: src/properties.cpp:1487
1138msgid "A C string that specifies a Logo URL."
1139msgstr ""
1140
1141#: src/properties.cpp:1654 src/properties.cpp:1724
1142msgid ""
1143"A C string that specifies a URL. There may be additional data after the C "
1144"string."
1145msgstr ""
1146
1147#: src/properties.cpp:1655 src/properties.cpp:1725
1148msgid ""
1149"A C string that specifies a URN. There may be additional data after the C "
1150"string."
1151msgstr ""
1152
1153#: src/properties.cpp:1664
1154msgid "A C string that specifies a Watermark URL."
1155msgstr ""
1156
1157#: src/properties.cpp:1404
1158msgid ""
1159"A Matroska video specific property, helps in determining the compatibility "
1160"of file with a particular version of a video player"
1161msgstr ""
1162
1163#: src/properties.cpp:1405
1164msgid ""
1165"A Matroska video specific property, indicated the version of filetype, helps "
1166"in determining the compatibility"
1167msgstr ""
1168
1169#: src/properties.cpp:1048
1170msgid ""
1171"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages "
1172"included in the license."
1173msgstr ""
1174"Um PLUS-linha de código alfanumérica normalizada resumindo o uso de mídia "
1175"incluída na licença."
1176
1177#: src/pentaxmn.cpp:691
1178msgid "A Series Lens"
1179msgstr "Lentes de série A"
1180
1181#: src/tags.cpp:647
1182msgid ""
1183"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path "
1184"creation functionality."
1185msgstr ""
1186"Um CaminhoClip TIFF é destinado a espelhar o necessário da funcionalidade de "
1187"criação de caminho do PostScript."
1188
1189#: src/properties.cpp:286
1190msgid ""
1191"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the "
1192"presence of this property is the formal indication that this resource is "
1193"managed. The form and content of this URI is private to the asset management "
1194"system."
1195msgstr ""
1196"Um URI que identifica o gerenciador de recursos ao sistema de gestão de "
1197"ativos; a presença da propriedade é a indicação formal de que esse recurso é "
1198"gerenciado. A forma e o conteúdo desta URI é particular ao sistema de gestão "
1199"de ativos."
1200
1201#: src/properties.cpp:289
1202msgid ""
1203"A URI that can be used to access information about the managed resource "
1204"through a web browser. It might require a custom browser plug-in."
1205msgstr ""
1206"Um URI que pode ser usada para acessar informações sobre os recursos "
1207"gerenciados através de um navegador web. Pode exigir um browser plug-in "
1208"personalizado."
1209
1210#: src/tags.cpp:1224
1211msgid ""
1212"A UTF-8 encoded string associated with the CameraCalibration1 and "
1213"CameraCalibration2 tags. The CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags "
1214"should only be used in the DNG color transform if the string stored in the "
1215"CameraCalibrationSignature tag exactly matches the string stored in the "
1216"ProfileCalibrationSignature tag for the selected camera profile."
1217msgstr ""
1218
1219#: src/tags.cpp:1231
1220msgid ""
1221"A UTF-8 encoded string associated with the camera profile tags. The "
1222"CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags should only be used in the "
1223"DNG color transfer if the string stored in the CameraCalibrationSignature "
1224"tag exactly matches the string stored in the ProfileCalibrationSignature tag "
1225"for the selected camera profile."
1226msgstr ""
1227
1228#: src/tags.cpp:1296
1229msgid ""
1230"A UTF-8 encoded string containing the copyright information for the camera "
1231"profile. This string always should be preserved along with the other camera "
1232"profile tags."
1233msgstr ""
1234
1235#: src/tags.cpp:1238
1236msgid ""
1237"A UTF-8 encoded string containing the name of the \"as shot\" camera "
1238"profile, if any."
1239msgstr ""
1240
1241#: src/tags.cpp:1309
1242msgid ""
1243"A UTF-8 encoded string containing the name of the application that created "
1244"the preview stored in the IFD."
1245msgstr ""
1246
1247#: src/tags.cpp:1250
1248msgid ""
1249"A UTF-8 encoded string containing the name of the camera profile. This tag "
1250"is optional if there is only a single camera profile stored in the file but "
1251"is required for all camera profiles if there is more than one camera profile "
1252"stored in the file."
1253msgstr ""
1254
1255#: src/tags.cpp:1317
1256msgid ""
1257"A UTF-8 encoded string containing the name of the conversion settings (for "
1258"example, snapshot name) used for the preview stored in the IFD."
1259msgstr ""
1260
1261#: src/tags.cpp:1313
1262msgid ""
1263"A UTF-8 encoded string containing the version number of the application that "
1264"created the preview stored in the IFD."
1265msgstr ""
1266
1267#: src/properties.cpp:2101
1268msgid ""
1269"A Well-Known Text (WKT) representation of the Spatial Reference System (SRS) "
1270"for the footprintWKT of the Location. Do not use this term to describe the "
1271"SRS of the decimalLatitude and decimalLongitude, even if it is the same as "
1272"for the footprintWKT - use the geodeticDatum instead."
1273msgstr ""
1274
1275#: src/properties.cpp:2098
1276msgid ""
1277"A Well-Known Text (WKT) representation of the shape (footprint, geometry) "
1278"that defines the Location. A Location may have both a point-radius "
1279"representation (see decimalLatitude) and a footprint representation, and "
1280"they may differ from each other."
1281msgstr ""
1282
1283#: src/properties.cpp:1738
1284msgid "A bibliographic reference for the resource."
1285msgstr ""
1286
1287#: src/datasets.cpp:86
1288msgid ""
1289"A binary number identifying the version of the Information Interchange "
1290"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by "
1291"IPTC and NAA organizations."
1292msgstr ""
1293
1294#: src/datasets.cpp:171
1295msgid ""
1296"A binary number identifying the version of the Information Interchange "
1297"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by "
1298"IPTC and NAA organizations."
1299msgstr ""
1300
1301#: src/datasets.cpp:425
1302msgid ""
1303"A binary number representing the file format of the object data preview. The "
1304"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique "
1305"number assigned to it."
1306msgstr ""
1307
1308#: src/datasets.cpp:95
1309msgid ""
1310"A binary number representing the file format. The file format must be "
1311"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The "
1312"information is used to route the data to the appropriate system and to allow "
1313"the receiving system to perform the appropriate actions there to."
1314msgstr ""
1315
1316#: src/datasets.cpp:102
1317msgid ""
1318"A binary number representing the particular version of the File Format "
1319"specified by <FileFormat> tag."
1320msgstr ""
1321"Um numéro binário representando a versão específica do Formato de Arquivo "
1322"especificada pela etiqueta <FileFormat>."
1323
1324#: src/datasets.cpp:430
1325#, fuzzy
1326msgid ""
1327"A binary number representing the particular version of the object data "
1328"preview file format specified in tag <PreviewFormat>."
1329msgstr ""
1330"Um numéro binário representando a versão específica do Formato de Arquivo "
1331"especificada pela etiqueta <FileFormat>."
1332
1333#: src/properties.cpp:2384
1334#, fuzzy
1335msgid "A brief description of the file"
1336msgstr "A duração do arquivo de mídia."
1337
1338#: src/properties.cpp:2209
1339msgid ""
1340"A brief phrase or a standard term (\"cf.\" \"aff.\") to express the "
1341"determiner's doubts about the Identification."
1342msgstr ""
1343
1344#: src/datasets.cpp:325
1345msgid ""
1346"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. "
1347"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies."
1348msgstr ""
1349
1350#: src/properties.cpp:2119
1351msgid ""
1352"A categorical description of the extent to which the georeference has been "
1353"verified to represent the best possible spatial description. Recommended "
1354"best practice is to use a controlled vocabulary."
1355msgstr ""
1356
1357#: src/properties.cpp:2203
1358msgid ""
1359"A categorical indicator of the extent to which the taxonomic identification "
1360"has been verified to be correct. Recommended best practice is to use a "
1361"controlled vocabulary such as that used in HISPID/ABCD."
1362msgstr ""
1363
1364#: src/properties.cpp:1963
1365msgid "A category or description of the habitat in which the Event occurred."
1366msgstr ""
1367
1368#: src/tags.cpp:466
1369msgid ""
1370"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
1371"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
1372"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
1373"is to be used."
1374msgstr ""
1375"Uma string de caracteres dando título da imagem. Pode ser um comentário como "
1376"\"1988 picnic da empresa\" ou parecido. Códigos de caracteres de dois bytes "
1377"não podem ser utilizados. Quando um código de 2-bytes é necessário, uma tag "
1378"Exif Private <UserComment> tem que ser utilizada."
1379
1380#: src/tags.cpp:2123
1381msgid ""
1382"A character string recording date and time information relative to UTC "
1383"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"."
1384msgstr ""
1385
1386#: src/tags.cpp:2119
1387msgid ""
1388"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
1389"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
1390"GPS area."
1391msgstr ""
1392
1393#: src/tags.cpp:2114
1394msgid ""
1395"A character string recording the name of the method used for location "
1396"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
1397"followed by the name of the method."
1398msgstr ""
1399
1400#: src/properties.cpp:374
1401msgid "A checkbox for tracking whether a shot is a keeper."
1402msgstr ""
1403
1404#: src/datasets.cpp:359
1405msgid ""
1406"A code representing the location of original transmission according to "
1407"practices of the provider."
1408msgstr ""
1409
1410#: src/properties.cpp:415
1411msgid ""
1412"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode "
1413"is pre-multiplied."
1414msgstr ""
1415"Um cor em CMYK ou RGB é usada como a cor pré-múltipla quando o modo alpha é "
1416"pré-multiplicado."
1417
1418#: src/tags.cpp:586
1419msgid ""
1420"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue "
1421"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a "
1422"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table."
1423msgstr ""
1424"Um mapa de cores para imagens da paleta de cor. Este campo define um mapa de "
1425"cor Vermelho-Verde-Azul (frequentemente chamado uma tabela de consulta) para "
1426"imagens cor-paleta. Em uma imagem cor-paleta, um valor de pixel é usado como "
1427"índice em uma tabela de consulta RGB."
1428
1429#: src/properties.cpp:2305
1430msgid "A common or vernacular name."
1431msgstr ""
1432
1433#: src/properties.cpp:1461
1434msgid "A decimal encoding with period separators."
1435msgstr ""
1436
1437#: src/properties.cpp:2092
1438msgid ""
1439"A decimal representation of the precision of the coordinates given in the "
1440"decimalLatitude and decimalLongitude."
1441msgstr ""
1442
1443#: src/properties.cpp:2374
1444msgid ""
1445"A description of or reference to (publication, URI) the method or protocol "
1446"used to determine the measurement, fact, characteristic, or assertion."
1447msgstr ""
1448
1449#: src/properties.cpp:1834
1450msgid ""
1451"A description of the behavior shown by the subject at the time the "
1452"Occurrence was recorded. Recommended best practice is to use a controlled "
1453"vocabulary."
1454msgstr ""
1455
1456#: src/properties.cpp:360
1457msgid ""
1458"A description of the camera used for a shoot. Can be any string, but is "
1459"usually simply a number, for example \"1\", \"2\", or more explicitly "
1460"\"Camera 1\"."
1461msgstr ""
1462
1463#: src/properties.cpp:1882
1464msgid ""
1465"A description of the kind of Organism instance. Can be used to indicate "
1466"whether the Organism instance represents a discrete organism or if it "
1467"represents a particular type of aggregation. Recommended best practice is to "
1468"use a controlled vocabulary."
1469msgstr ""
1470
1471#: src/properties.cpp:941
1472msgid ""
1473"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 "
1474"mm f/2.8-4.0\"."
1475msgstr ""
1476"Uma descrição da lente utilizada para tirar a fotografia. Por exemplo, "
1477"\"70-200 mm f/2.8-4.0\"."
1478
1479#: src/tags.cpp:628
1480msgid ""
1481"A description of the printing environment for which this separation is "
1482"intended."
1483msgstr ""
1484"Uma descrição do ambiente de impressão para o qual esta separação é "
1485"destinada.."
1486
1487#: src/properties.cpp:403
1488msgid ""
1489"A description of the speaker angles from center front in degrees. For "
1490"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = "
1491"-110, Right Surround = 110\""
1492msgstr ""
1493"Uma descrição dos ângulos dos alto-falantes, com referência do centro à "
1494"frente, em graus. Por exemplo: \"Esquerda = -30, Direita = 30, Centro = 0, "
1495"LFE = 45, Surround à Esquerda = -110, Surround à direita= 110\""
1496
1497#: src/properties.cpp:2113
1498msgid ""
1499"A description or reference to the methods used to determine the spatial "
1500"footprint, coordinates, and uncertainties."
1501msgstr ""
1502
1503#: src/properties.cpp:193
1504msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper."
1505msgstr ""
1506"Um tipo de documento; por exemplo, novela, poema ou documento de trabalho."
1507
1508#: src/properties.cpp:1695
1509msgid "A four-character code that identifies the format of the audio."
1510msgstr ""
1511
1512#: src/properties.cpp:1465 src/properties.cpp:1696
1513msgid ""
1514"A four-character code that identifies the type of the handler. Only two "
1515"values are valid for this field: 'mhlr' for media handlers and 'dhlr' for "
1516"data handlers."
1517msgstr ""
1518
1519#: src/properties.cpp:1467 src/properties.cpp:1698
1520msgid ""
1521"A four-character code that identifies the type of the media handler or data "
1522"handler."
1523msgstr ""
1524
1525#: src/tags.cpp:416
1526msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
1527msgstr "A indicação geral do tipo de arquivo contido neste subarquivo."
1528
1529#: src/tags.cpp:419
1530msgid ""
1531"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This "
1532"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead."
1533msgstr ""
1534"Uma indicação geral de um tipo de arquivo contido nesse sub-arquivo. Este "
1535"campo está obsoleto. O NovoTipoDeSub-arquivo deve ser usado no lugar."
1536
1537#: src/properties.cpp:1734
1538#, fuzzy
1539msgid "A language of the resource."
1540msgstr "O nome da cena."
1541
1542#: src/properties.cpp:1735
1543msgid ""
1544"A legal document giving official permission to do something with the "
1545"resource."
1546msgstr ""
1547
1548#: src/properties.cpp:1888
1549msgid ""
1550"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ' ) of "
1551"identifiers of other Organisms and their associations to this Organism."
1552msgstr ""
1553
1554#: src/properties.cpp:1891
1555msgid ""
1556"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ' ) of previous "
1557"assignments of names to the Organism."
1558msgstr ""
1559
1560#: src/properties.cpp:1885
1561msgid ""
1562"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ') of identifiers "
1563"of other Occurrence records and their associations to this Occurrence."
1564msgstr ""
1565
1566#: src/properties.cpp:1786
1567msgid ""
1568"A list (concatenated and separated) of additional measurements, facts, "
1569"characteristics, or assertions about the record. Meant to provide a "
1570"mechanism for structured content such as key-value pairs."
1571msgstr ""
1572
1573#: src/properties.cpp:1999
1574msgid ""
1575"A list (concatenated and separated) of geographic names less specific than "
1576"the information captured in the locality term."
1577msgstr ""
1578
1579#: src/properties.cpp:1858
1580msgid ""
1581"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, "
1582"bibliographic reference, global unique identifier, URI) of literature "
1583"associated with the Occurrence."
1584msgstr ""
1585
1586#: src/properties.cpp:1864
1587msgid ""
1588"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, global "
1589"unique identifier, URI) of genetic sequence information associated with the "
1590"Occurrence."
1591msgstr ""
1592
1593#: src/properties.cpp:1855
1594msgid ""
1595"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, global "
1596"unique identifier, URI) of media associated with the Occurrence."
1597msgstr ""
1598
1599#: src/properties.cpp:1867
1600msgid ""
1601"A list (concatenated and separated) of identifiers or names of taxa and "
1602"their associations with the Occurrence."
1603msgstr ""
1604
1605#: src/properties.cpp:2116
1606msgid ""
1607"A list (concatenated and separated) of maps, gazetteers, or other resources "
1608"used to georeference the Location, described specifically enough to allow "
1609"anyone in the future to use the same resources."
1610msgstr ""
1611
1612#: src/properties.cpp:1810
1613msgid ""
1614"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or "
1615"organizations responsible for recording the original Occurrence. The primary "
1616"collector or observer, especially one who applies a personal identifier "
1617"(recordNumber), should be listed first."
1618msgstr ""
1619
1620#: src/properties.cpp:2194
1621msgid ""
1622"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or "
1623"organizations who assigned the Taxon to the subject."
1624msgstr ""
1625
1626#: src/properties.cpp:2107
1627msgid ""
1628"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or "
1629"organizations who determined the georeference (spatial representation) for "
1630"the Location."
1631msgstr ""
1632
1633#: src/properties.cpp:2371
1634msgid ""
1635"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or "
1636"organizations who determined the value of the MeasurementOrFact."
1637msgstr ""
1638
1639#: src/properties.cpp:2212
1640msgid ""
1641"A list (concatenated and separated) of nomenclatural types (type status, "
1642"typified scientific name, publication) applied to the subject."
1643msgstr ""
1644
1645#: src/properties.cpp:1843
1646msgid ""
1647"A list (concatenated and separated) of preparations and preservation methods "
1648"for a specimen."
1649msgstr ""
1650
1651#: src/properties.cpp:1849
1652msgid ""
1653"A list (concatenated and separated) of previous or alternate fully qualified "
1654"catalog numbers or other human-used identifiers for the same Occurrence, "
1655"whether in the current or any other data set or collection."
1656msgstr ""
1657
1658#: src/properties.cpp:2200
1659msgid ""
1660"A list (concatenated and separated) of references (publication, global "
1661"unique identifier, URI) used in the Identification."
1662msgstr ""
1663
1664#: src/properties.cpp:2266
1665msgid ""
1666"A list (concatenated and separated) of taxa names terminating at the rank "
1667"immediately superior to the taxon referenced in the taxon record. "
1668"Recommended best practice is to order the list starting with the highest "
1669"rank and separating the names for each rank with a semi-colon ;"
1670msgstr ""
1671
1672#: src/properties.cpp:994
1673msgid "A location shown in the image."
1674msgstr "Uma localização mostrada na imagem."
1675
1676#: src/properties.cpp:1244 src/properties.cpp:1253
1677msgid "A notation making the image unique"
1678msgstr "Uma notação fazendo a imagem única"
1679
1680#: src/properties.cpp:1819
1681msgid "A number or enumeration value for the quantity of organisms."
1682msgstr ""
1683
1684#: src/properties.cpp:246
1685msgid ""
1686"A number that indicates a document's status relative to other documents, "
1687"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within "
1688"an application-defined range."
1689msgstr ""
1690"Um número que indica o status do documento em relação a outros documentos, "
1691"usado para organizar documentos em um navegador de arquivos. Valores são "
1692"definidos por usuários dentro de um intervalo definido pela aplicação."
1693
1694#: src/properties.cpp:1972
1695msgid ""
1696"A numeric value for a measurement of the size (time duration, length, area, "
1697"or volume) of a sample in a sampling event."
1698msgstr ""
1699
1700#: src/properties.cpp:407
1701#, fuzzy
1702msgid "A numeric value indicating the absolute number of a take."
1703msgstr ""
1704"Um valor numérico que indica o fim do arquivo de áudio da sua gravação "
1705"original."
1706
1707#: src/properties.cpp:412
1708msgid ""
1709"A numeric value indicating the order of the audio file within its original "
1710"recording."
1711msgstr ""
1712"Um valor numérico que indica o fim do arquivo de áudio da sua gravação "
1713"original."
1714
1715#: src/properties.cpp:1736
1716msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource."
1717msgstr ""
1718
1719#: src/panasonicmn.cpp:761
1720msgid "A pointer to the Exif IFD"
1721msgstr "Um ponteiro para o Exif IFD"
1722
1723#: src/tags.cpp:801
1724msgid ""
1725"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
1726"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
1727"contain image data as in the case of TIFF."
1728msgstr ""
1729"Um ponteiro para o Exif IFD. Interoperabilidade, Exif IFD tem a mesma "
1730"estrutura do IFD especificado no formato TIFF. ordinariamente, no entanto, "
1731"não contém dados de imagem como no caso do TIFF."
1732
1733#: src/panasonicmn.cpp:762
1734msgid "A pointer to the GPS Info IFD"
1735msgstr "Um ponteiro para a informação IFD do GPS"
1736
1737#: src/tags.cpp:812
1738msgid ""
1739"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
1740"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
1741msgstr ""
1742"Um ponteiro para a Informação GPS IFD. A estrutura de Interoperabilidade da "
1743"Informação GPS IFD, como a de Exif IFD, não tem dados de imagem."
1744
1745#: src/tags.cpp:572
1746msgid ""
1747"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data "
1748"before an encoding scheme is applied."
1749msgstr ""
1750"Um preditor é uma operação matemática que é aplicada ao dado da imagem antes "
1751"de um esquema de codificação ser aplicado."
1752
1753#: src/datasets.cpp:364
1754msgid ""
1755"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
1756msgstr ""
1757
1758#: src/properties.cpp:1008
1759msgid "A reference for the artwork or object in the image."
1760msgstr "Uma referência para a obra de arte ou objeto na imagem."
1761
1762#: src/properties.cpp:2260
1763msgid ""
1764"A reference for the publication in which the scientificName was originally "
1765"established under the rules of the associated nomenclaturalCode."
1766msgstr ""
1767
1768#: src/properties.cpp:280
1769msgid ""
1770"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set "
1771"when a managed document is introduced to an asset management system that "
1772"does not currently own it. It may or may not include references to different "
1773"management systems."
1774msgstr ""
1775"A referência ao documento como era antes de se tornar gerenciado. Ele é "
1776"definido quando um documento gerenciado é introduzido em um sistema de "
1777"gerenciamento de ativos que atualmente não tem dono. Pode ou não pode "
1778"incluir referências a diferentes sistemas de gestão."
1779
1780#: src/properties.cpp:266
1781msgid ""
1782"A reference to the original document from which this one is derived. It is a "
1783"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For "
1784"example, a new version might only need to specify the instance ID and "
1785"version number of the previous version, or a rendition might only need to "
1786"specify the instance ID and rendition class of the original."
1787msgstr ""
1788"A referência ao documento original do qual este deriva. É uma referência "
1789"mínima; componentes em falta pode ser considerado como inalterado. Por "
1790"exemplo, uma nova versão só poderá ter necessidade de especificar o número "
1791"de ID da instância e versão da versão anterior, ou uma versão só poderá ter "
1792"a necessidade de especificar o ID da instância e classe entrega do original."
1793
1794#: src/properties.cpp:385 src/properties.cpp:1568
1795msgid "A reference to the project that created this file."
1796msgstr "A referência ao projeto que criou esse arquivo."
1797
1798#: src/properties.cpp:1739
1799msgid ""
1800"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the "
1801"described resource."
1802msgstr ""
1803
1804#: src/properties.cpp:1002
1805msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image."
1806msgstr "Uma definição de metadados sobre uma obra de arte ou objeto na imagem."
1807
1808#: src/properties.cpp:245
1809msgid "A short informal name for the resource."
1810msgstr ""
1811
1812#: src/tags.cpp:242
1813msgid "A single page of a multi-page image"
1814msgstr "Uma página única de uma imagem de múltiplas páginas"
1815
1816#: src/properties.cpp:1840
1817msgid ""
1818"A statement about the presence or absence of a Taxon at a Location. "
1819"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary."
1820msgstr ""
1821
1822#: src/properties.cpp:1622
1823msgid ""
1824"A string describing the logical level of the object the Tag is referring to."
1825msgstr ""
1826
1827#: src/tags.cpp:1721
1828msgid ""
1829"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
1830"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
1831"the <ImageDescription> tag."
1832msgstr ""
1833
1834#: src/tags.cpp:1717
1835msgid ""
1836"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
1837"The contents are up to the manufacturer."
1838msgstr ""
1839
1840#: src/tags.cpp:1726
1841msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
1842msgstr ""
1843
1844#: src/tags.cpp:1732
1845msgid ""
1846"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
1847msgstr ""
1848
1849#: src/tags.cpp:1729
1850msgid ""
1851"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
1852msgstr ""
1853
1854#: src/properties.cpp:981
1855msgid ""
1856"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled "
1857"Vocabulary."
1858msgstr ""
1859"Um termo para descrever o conteúdo da imagem por um valor de um Vocabulário "
1860"Controlado."
1861
1862#: src/properties.cpp:173
1863msgid ""
1864"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be "
1865"present for different languages."
1866msgstr ""
1867"Uma descrição textual do conteúdo do recurso. Múltiplos valores pode estar "
1868"presentes para idiomas diferentes."
1869
1870#: src/datasets.cpp:385
1871msgid "A textual description of the object data."
1872msgstr ""
1873
1874#: src/properties.cpp:1879
1875msgid "A textual name or label assigned to an Organism instance."
1876msgstr ""
1877
1878#: src/properties.cpp:1498 src/properties.cpp:1701
1879msgid ""
1880"A time value that indicates the duration of this media (in the movie's time "
1881"coordinate system)."
1882msgstr ""
1883
1884#: src/properties.cpp:1638 src/properties.cpp:1713
1885msgid ""
1886"A time value that indicates the duration of this track (in the movie's time "
1887"coordinate system)."
1888msgstr ""
1889
1890#: src/properties.cpp:1502 src/properties.cpp:1705
1891msgid ""
1892"A time value that indicates the time scale for this media-that is, the "
1893"number of time units that pass per second in its time coordinate system."
1894msgstr ""
1895
1896#: src/properties.cpp:1629
1897msgid ""
1898"A time value that indicates the time scale for this movie-that is, the "
1899"number of time units thatpass per second in its time coordinate system. A "
1900"time coordinate system that measures timein sixtieths of a second, for "
1901"example, has a time scale of 60."
1902msgstr ""
1903
1904#: src/properties.cpp:351
1905msgid ""
1906"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the "
1907"startTimecode."
1908msgstr ""
1909"Um código do tempo definido pelo usuário. Quando especificado, ele é usado "
1910"ao invés do início do código de tempo."
1911
1912#: src/tags.cpp:544
1913msgid ""
1914"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
1915"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
1916"information tag (<ColorSpace>)."
1917msgstr ""
1918"Uma função de transferência para a imagem, descrita em estilo tabular. "
1919"Normalmente esta tag não é necessária, já que o espaço de cor é especificado "
1920"na tag de informação sobre espaço de cor (<ColorSpace>)."
1921
1922#: src/tags.cpp:1321
1923msgid ""
1924"A unique ID of the conversion settings (for example, MD5 digest) used to "
1925"render the preview stored in the IFD."
1926msgstr ""
1927
1928#: src/properties.cpp:991
1929msgid ""
1930"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the "
1931"digital image. This value shall not be changed after being applied. This "
1932"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier."
1933msgstr ""
1934"Um identificador único criado pelo registro e aplicado pelo criador de "
1935"imagem digital. Este valor não deve ser alterado depois de ser aplicado. "
1936"Este identificador é ligado ao Identificador de Registro da Organização "
1937"correspondente."
1938
1939#: src/properties.cpp:364
1940#, fuzzy
1941msgid "A user's comments."
1942msgstr "Resgistro de comentários do usuário."
1943
1944#: src/properties.cpp:238
1945msgid ""
1946"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-"
1947"defined collection. Used to organize documents in a file browser."
1948msgstr ""
1949"Uma palavra ou frase curta que identifica um documento como um membro de uma "
1950"coleção definida pelo usuário. Utilizado para organizar documentos em um "
1951"navegador de arquivos."
1952
1953#: src/tags.cpp:358
1954msgid "A+((B-C)/2)"
1955msgstr "A+((B-C)/2)"
1956
1957#: src/tags.cpp:357
1958msgid "A+B-C"
1959msgstr "A+B-C"
1960
1961#: src/canonmn.cpp:710
1962msgid "A-DEP"
1963msgstr ""
1964
1965#: src/canonmn.cpp:1134
1966msgid "A-TTL"
1967msgstr ""
1968
1969#: src/properties.cpp:148
1970#, fuzzy
1971msgid "ACDSee XMP schema"
1972msgstr "Esquema Adobe PDF"
1973
1974#: src/sonymn.cpp:561
1975msgid "ADI"
1976msgstr "ADI"
1977
1978#: src/minoltamn.cpp:414
1979msgid "ADI (Advanced Distance Integration)"
1980msgstr ""
1981
1982#: src/minoltamn.cpp:1584 src/olympusmn.cpp:676
1983msgid "AE Lock"
1984msgstr ""
1985
1986#: src/nikonmn.cpp:579
1987msgid "AE bracket compensation applied"
1988msgstr ""
1989
1990#: src/canonmn.cpp:1152 src/minoltamn.cpp:1585 src/pentaxmn.cpp:1579
1991#: src/pentaxmn.cpp:1580
1992msgid "AE lock"
1993msgstr ""
1994
1995#: src/canonmn.cpp:1153
1996#, fuzzy
1997msgid "AE lock + exposure compensation"
1998msgstr "Compensação de exposição CM"
1999
2000#: src/canonmn.cpp:1240
2001#, fuzzy
2002msgid "AE setting"
2003msgstr "Configuração de matiz"
2004
2005#: src/canonmn.cpp:1443
2006msgid "AEB"
2007msgstr ""
2008
2009#: src/canonmn.cpp:1381
2010msgid "AEB Sequence"
2011msgstr ""
2012
2013#: src/canonmn.cpp:1381
2014msgid "AEB sequence/auto cancellation"
2015msgstr ""
2016
2017#: src/pentaxmn.cpp:1623 src/pentaxmn.cpp:1624
2018msgid "AEInfo"
2019msgstr "AEInfo"
2020
2021#: src/minoltamn.cpp:1521
2022msgid "AEL Button"
2023msgstr ""
2024
2025#: src/minoltamn.cpp:1554
2026#, fuzzy
2027msgid "AEL Exposure Indicator"
2028msgstr "Indicador de exposição Flash próximo"
2029
2030#: src/minoltamn.cpp:1522
2031msgid "AEL button"
2032msgstr ""
2033
2034#: src/minoltamn.cpp:1555
2035msgid ""
2036"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when "
2037"bracketing)"
2038msgstr ""
2039"Indicador de exposição AEL (também indica exposição para próxima captura "
2040"quando estiver entre parênteses)"
2041
2042#: src/pentaxmn.cpp:1632 src/pentaxmn.cpp:1633
2043msgid "AEMeteringSegments"
2044msgstr "SegmentosMedidaAE"
2045
2046#: src/canonmn.cpp:1240
2047#, fuzzy
2048msgid "AESetting"
2049msgstr "Configuração do ISO"
2050
2051#: src/minoltamn.cpp:2336
2052#, fuzzy
2053msgid "AF"
2054msgstr "A"
2055
2056#: src/canonmn.cpp:513
2057msgid "AF + MF"
2058msgstr ""
2059
2060#: src/pentaxmn.cpp:1609 src/pentaxmn.cpp:1610
2061#, fuzzy
2062msgid "AF Adjustment"
2063msgstr "Ajuste de nitidez"
2064
2065#: src/nikonmn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:1421
2066#, fuzzy
2067msgid "AF Aperture"
2068msgstr "Abertura automática"
2069
2070#: src/nikonmn.cpp:904
2071#, fuzzy
2072msgid "AF Area Height"
2073msgstr "Cortar altura"
2074
2075#: src/minoltamn.cpp:1539
2076#, fuzzy
2077msgid "AF Area Illumination"
2078msgstr "Iluminador AF"
2079
2080#: src/minoltamn.cpp:1395 src/minoltamn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:868
2081#: src/nikonmn.cpp:895 src/sonymn.cpp:645 src/sonymn.cpp:646 src/sonymn.cpp:751
2082#: src/sonymn.cpp:752
2083#, fuzzy
2084msgid "AF Area Mode"
2085msgstr "Áreas AF"
2086
2087#: src/nikonmn.cpp:903
2088#, fuzzy
2089msgid "AF Area Width"
2090msgstr "Áreas AF"
2091
2092#: src/nikonmn.cpp:901
2093msgid "AF Area X Position"
2094msgstr "AF Área X Posição"
2095
2096#: src/nikonmn.cpp:902
2097msgid "AF Area Y Position"
2098msgstr "AF Área Y Posição"
2099
2100#: src/olympusmn.cpp:683
2101msgid "AF Areas"
2102msgstr "Áreas AF"
2103
2104#: src/canonmn.cpp:1379 src/minoltamn.cpp:1530
2105#, fuzzy
2106msgid "AF Assist"
2107msgstr "Assistente AF"
2108
2109#: src/panasonicmn.cpp:467
2110#, fuzzy
2111msgid "AF Assist Lamp"
2112msgstr "Assistente AF"
2113
2114#: src/nikonmn.cpp:756
2115#, fuzzy
2116msgid "AF Fine Tune"
2117msgstr "Ajuste de afinação AF"
2118
2119#: src/nikonmn.cpp:1190 src/nikonmn.cpp:1250
2120#, fuzzy
2121msgid "AF Fine Tune Adj"
2122msgstr "Ajuste de afinação AF"
2123
2124#: src/olympusmn.cpp:685
2125msgid "AF Fine Tune Adjust"
2126msgstr "Ajuste de afinação AF"
2127
2128#: src/nikonmn.cpp:758
2129#, fuzzy
2130msgid "AF Fine Tune Adjustment"
2131msgstr "Ajuste de afinação AF"
2132
2133#: src/nikonmn.cpp:757
2134#, fuzzy
2135msgid "AF Fine Tune Index"
2136msgstr "Ajuste de afinação AF"
2137
2138#: src/nikonmn.cpp:261
2139#, fuzzy
2140msgid "AF Focus Position"
2141msgstr "Posição dos autores"
2142
2143#: src/sonymn.cpp:465 src/sonymn.cpp:466 src/sonymn.cpp:689 src/sonymn.cpp:690
2144msgid "AF Illuminator"
2145msgstr "Iluminador AF"
2146
2147#: src/nikonmn.cpp:900
2148#, fuzzy
2149msgid "AF Image Height"
2150msgstr "Altura da imagem de multi-explosão"
2151
2152#: src/nikonmn.cpp:899
2153#, fuzzy
2154msgid "AF Image Width"
2155msgstr "Largura  informada da imagem"
2156
2157#: src/canonmn.cpp:434 src/nikonmn.cpp:600
2158#, fuzzy
2159msgid "AF Info"
2160msgstr "InformacaoAF"
2161
2162#: src/minoltamn.cpp:1072 src/panasonicmn.cpp:446 src/sonymn.cpp:462
2163#: src/sonymn.cpp:463
2164#, fuzzy
2165msgid "AF Mode"
2166msgstr "Modelo de luz"
2167
2168#: src/olympusmn.cpp:518
2169msgid "AF Not Used"
2170msgstr ""
2171
2172#: src/canonmn.cpp:1174 src/canonmn.cpp:1226 src/nikonmn.cpp:869
2173#: src/olympusmn.cpp:1027
2174#, fuzzy
2175msgid "AF Point"
2176msgstr "Ponto cinza"
2177
2178#: src/panasonicmn.cpp:491
2179#, fuzzy
2180msgid "AF Point Position"
2181msgstr "AF Área X Posição"
2182
2183#: src/canonmn.cpp:1329
2184#, fuzzy
2185msgid "AF Point Used"
2186msgstr "SeleçãoDePontoAF"
2187
2188#: src/minoltamn.cpp:762
2189#, fuzzy
2190msgid "AF Points"
2191msgstr "Ponto cinza"
2192
2193#: src/nikonmn.cpp:870
2194#, fuzzy
2195msgid "AF Points In Focus"
2196msgstr "Ponto em foco AF"
2197
2198#: src/canonmn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:898
2199#, fuzzy
2200msgid "AF Points Used"
2201msgstr "SeleçãoDePontoAF"
2202
2203#: src/canonmn.cpp:1430
2204msgid "AF Points Used 20D"
2205msgstr ""
2206
2207#: src/nikonmn.cpp:633
2208#, fuzzy
2209msgid "AF Response"
2210msgstr "Unidade de resposta cinza"
2211
2212#: src/olympusmn.cpp:682
2213msgid "AF Search"
2214msgstr ""
2215
2216#: src/pentaxmn.cpp:286
2217#, fuzzy
2218msgid "AF Select"
2219msgstr "SeleçãoDePontoAF"
2220
2221#: src/olympusmn.cpp:519
2222msgid "AF Used"
2223msgstr ""
2224
2225#: src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694
2226msgid "AF With Shutter"
2227msgstr "Obturador com AF"
2228
2229#: src/nikonmn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:1421
2230#, fuzzy
2231msgid "AF aperture"
2232msgstr "Abertura automática"
2233
2234#: src/nikonmn.cpp:904
2235#, fuzzy
2236msgid "AF area height"
2237msgstr "área-3 (direita)"
2238
2239#: src/minoltamn.cpp:1540
2240#, fuzzy
2241msgid "AF area illumination"
2242msgstr "Iluminador AF"
2243
2244#: src/nikonmn.cpp:868 src/nikonmn.cpp:895
2245#, fuzzy
2246msgid "AF area mode"
2247msgstr "Áreas AF"
2248
2249#: src/nikonmn.cpp:903
2250#, fuzzy
2251msgid "AF area width"
2252msgstr "Áreas AF"
2253
2254#: src/nikonmn.cpp:901
2255msgid "AF area x position"
2256msgstr "AF área x posição"
2257
2258#: src/nikonmn.cpp:902
2259#, fuzzy
2260msgid "AF area y position"
2261msgstr "AF área x posição"
2262
2263#: src/olympusmn.cpp:683
2264msgid "AF areas"
2265msgstr "Áreas AF"
2266
2267#: src/minoltamn.cpp:1531
2268msgid "AF assist"
2269msgstr "Assistente AF"
2270
2271#: src/canonmn.cpp:1379
2272#, fuzzy
2273msgid "AF assist light"
2274msgstr "Assistente AF"
2275
2276#: src/nikonmn.cpp:756
2277#, fuzzy
2278msgid "AF fine tune"
2279msgstr "Ajuste de afinação aF"
2280
2281#: src/nikonmn.cpp:1190 src/nikonmn.cpp:1250
2282#, fuzzy
2283msgid "AF fine tune adj"
2284msgstr "Ajuste de afinação aF"
2285
2286#: src/olympusmn.cpp:685
2287msgid "AF fine tune adjust"
2288msgstr "Ajuste de afinação aF"
2289
2290#: src/nikonmn.cpp:758
2291#, fuzzy
2292msgid "AF fine tune adjustment"
2293msgstr "Ajuste de afinação aF"
2294
2295#: src/nikonmn.cpp:757
2296#, fuzzy
2297msgid "AF fine tune index"
2298msgstr "Ajuste de afinação aF"
2299
2300#: src/nikonmn.cpp:262
2301#, fuzzy
2302msgid "AF focus position information"
2303msgstr "Informação de redução de informação"
2304
2305#: src/nikonmn.cpp:900
2306msgid "AF image height"
2307msgstr ""
2308
2309#: src/nikonmn.cpp:899
2310#, fuzzy
2311msgid "AF image width"
2312msgstr "Largura  informada da imagem"
2313
2314#: src/canonmn.cpp:434 src/nikonmn.cpp:600
2315msgid "AF info"
2316msgstr ""
2317
2318#: src/nikonmn.cpp:637
2319msgid "AF info 2"
2320msgstr ""
2321
2322#: src/minoltamn.cpp:1073 src/panasonicmn.cpp:446
2323#, fuzzy
2324msgid "AF mode"
2325msgstr "Flash Model"
2326
2327#: src/nikonmn.cpp:869 src/olympusmn.cpp:1027 src/pentaxmn.cpp:1460
2328#, fuzzy
2329msgid "AF point"
2330msgstr "Ponto cinza"
2331
2332#: src/pentaxmn.cpp:1463 src/pentaxmn.cpp:1464
2333msgid "AF point in focus"
2334msgstr "Ponto em foco AF"
2335
2336#: src/canonmn.cpp:1226
2337#, fuzzy
2338msgid "AF point selected"
2339msgstr "SeleçãoDePontoAF"
2340
2341#: src/canonmn.cpp:1329
2342#, fuzzy
2343msgid "AF point used"
2344msgstr "Ponto em foco AF"
2345
2346#: src/minoltamn.cpp:763
2347#, fuzzy
2348msgid "AF points"
2349msgstr "Ponto em foco AF"
2350
2351#: src/nikonmn.cpp:870
2352#, fuzzy
2353msgid "AF points in focus"
2354msgstr "Ponto em foco AF"
2355
2356#: src/canonmn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:898
2357#, fuzzy
2358msgid "AF points used"
2359msgstr "Ponto em foco AF"
2360
2361#: src/canonmn.cpp:1430
2362msgid "AF points used (20D)"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/nikonmn.cpp:633
2366msgid "AF response"
2367msgstr ""
2368
2369#: src/olympusmn.cpp:682
2370#, fuzzy
2371msgid "AF search"
2372msgstr "Sensor AF"
2373
2374#: src/olympusmn.cpp:1485
2375msgid "AF sensor"
2376msgstr "Sensor AF"
2377
2378#: src/nikonmn.cpp:639
2379msgid "AF tune"
2380msgstr ""
2381
2382#: src/pentaxmn.cpp:274
2383msgid "AF-A"
2384msgstr ""
2385
2386#: src/panasonicmn.cpp:86 src/pentaxmn.cpp:273
2387msgid "AF-C"
2388msgstr ""
2389
2390#: src/panasonicmn.cpp:87
2391msgid "AF-F"
2392msgstr ""
2393
2394#: src/panasonicmn.cpp:85 src/pentaxmn.cpp:272
2395msgid "AF-S"
2396msgstr ""
2397
2398#: src/pentaxmn.cpp:1672 src/pentaxmn.cpp:1673
2399msgid "AFInfo"
2400msgstr "InformacaoAF"
2401
2402#: src/olympusmn.cpp:684
2403msgid "AFPointSelected"
2404msgstr "SeleçãoDePontoAF"
2405
2406#: src/canonmn.cpp:507
2407msgid "AI focus AF"
2408msgstr ""
2409
2410#: src/canonmn.cpp:506
2411msgid "AI servo AF"
2412msgstr ""
2413
2414#: src/minoltamn.cpp:1341
2415msgid "AM"
2416msgstr "AM"
2417
2418#: src/datasets.cpp:151
2419msgid "ARM Identifier"
2420msgstr ""
2421
2422#: src/datasets.cpp:156
2423#, fuzzy
2424msgid "ARM Version"
2425msgstr "Versão PLUS"
2426
2427#: src/olympusmn.cpp:221
2428msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]"
2429msgstr ""
2430
2431#: src/tags.cpp:1936
2432msgid "Above sea level"
2433msgstr ""
2434
2435#: src/properties.cpp:347
2436msgid "Absolute Peak Audio File Path"
2437msgstr "Caminho absoluto para o arquivo de áudio de pico"
2438
2439#: src/panasonicmn.cpp:518
2440msgid "Accelerometer X"
2441msgstr ""
2442
2443#: src/panasonicmn.cpp:519
2444msgid "Accelerometer Y"
2445msgstr ""
2446
2447#: src/panasonicmn.cpp:517
2448msgid "Accelerometer Z"
2449msgstr ""
2450
2451#: src/properties.cpp:2247
2452msgid "Accepted Name Usage"
2453msgstr ""
2454
2455#: src/properties.cpp:2226
2456msgid "Accepted Name Usage ID"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/properties.cpp:1737
2460msgid "Access Rights"
2461msgstr ""
2462
2463#: src/panasonicmn.cpp:496
2464#, fuzzy
2465msgid "Accessory Serial Number"
2466msgstr "Número de série da lente"
2467
2468#: src/panasonicmn.cpp:495
2469msgid "Accessory Type"
2470msgstr ""
2471
2472#: src/panasonicmn.cpp:495
2473msgid "Accessory type"
2474msgstr ""
2475
2476#: src/datasets.cpp:274
2477msgid "Action Advised"
2478msgstr ""
2479
2480#: src/exiv2.cpp:790
2481msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n"
2482msgstr ""
2483
2484#: src/exiv2.cpp:808
2485msgid "Action delete is not compatible with the given options\n"
2486msgstr ""
2487
2488#: src/exiv2.cpp:819
2489msgid "Action extract is not compatible with the given options\n"
2490msgstr ""
2491
2492#: src/exiv2.cpp:866
2493msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n"
2494msgstr ""
2495
2496#: src/exiv2.cpp:857
2497msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n"
2498msgstr ""
2499
2500#: src/exiv2.cpp:830
2501msgid "Action insert is not compatible with the given options\n"
2502msgstr ""
2503
2504#: src/exiv2.cpp:848
2505msgid "Action modify is not compatible with the given options\n"
2506msgstr ""
2507
2508#: src/exiv2.cpp:799
2509msgid "Action print is not compatible with the given options\n"
2510msgstr ""
2511
2512#: src/tags.cpp:1460
2513msgid "Action program"
2514msgstr ""
2515
2516#: src/exiv2.cpp:839
2517msgid "Action rename is not compatible with the given options\n"
2518msgstr ""
2519
2520#: src/properties.cpp:1783
2521msgid ""
2522"Actions taken to make the shared data less specific or complete than in its "
2523"original form. Suggests that alternative data of higher quality may be "
2524"available on request."
2525msgstr ""
2526
2527#: src/tags.cpp:1167
2528#, fuzzy
2529msgid "Active Area"
2530msgstr "Área de cena"
2531
2532#: src/nikonmn.cpp:587
2533#, fuzzy
2534msgid "ActiveD-Lighting"
2535msgstr "Iluminação de palco"
2536
2537#: src/nikonmn.cpp:587
2538#, fuzzy
2539msgid "ActiveD-lighting"
2540msgstr "Iluminação de palco"
2541
2542#: src/actions.cpp:1516
2543msgid "Add"
2544msgstr ""
2545
2546#: src/properties.cpp:1036
2547msgid "Additional Licensor mailing address details."
2548msgstr "Detalhes adicionais do endereço de e-mail do licenciante."
2549
2550#: src/properties.cpp:1474
2551#, fuzzy
2552msgid "Additional Movie Information."
2553msgstr "Informações adicionais da imagem."
2554
2555#: src/properties.cpp:1062
2556msgid "Additional constraints on the license."
2557msgstr "Restrições adicionais da licença."
2558
2559#: src/properties.cpp:1090
2560msgid "Additional image information."
2561msgstr "Informações adicionais da imagem."
2562
2563#: src/properties.cpp:1780
2564msgid ""
2565"Additional information that exists, but that has not been shared in the "
2566"given record."
2567msgstr ""
2568
2569#: src/properties.cpp:1068
2570msgid "Additional license conditions."
2571msgstr "Condições adicionais de licença."
2572
2573#: src/properties.cpp:1098
2574msgid "Additional license information."
2575msgstr "Informações dicionais de licença."
2576
2577#: src/properties.cpp:1065
2578msgid "Additional license requirements."
2579msgstr "Requisitos adicionais de licença."
2580
2581#: src/properties.cpp:979
2582msgid "Additional model info"
2583msgstr "Modelo de informações adicionais"
2584
2585#: src/properties.cpp:358
2586msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode."
2587msgstr "Parâmetros adicionais para a emenda de batida no modo de trecho."
2588
2589#: src/properties.cpp:391
2590msgid "Additional parameters for Resample stretch mode."
2591msgstr "Parâmetros adicionais para a reamostra no modo de trecho."
2592
2593#: src/properties.cpp:410
2594msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode."
2595msgstr "Parâmetros adicionais para a escala de tempo no modo de trecho."
2596
2597#: src/canonmn.cpp:1605 src/pentaxmn.cpp:543
2598msgid "Adelaide"
2599msgstr ""
2600
2601#: src/nikonmn.cpp:728
2602#, fuzzy
2603msgid "Adjust"
2604msgstr "WB ajusta AB"
2605
2606#: src/exiv2.cpp:1026
2607msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n"
2608msgstr ""
2609
2610#: src/actions.cpp:1745
2611#, fuzzy
2612msgid "Adjusting"
2613msgstr "Configuração de matiz"
2614
2615#: src/sigmamn.cpp:110
2616#, fuzzy
2617msgid "Adjustment Mode"
2618msgstr "Modo explosão"
2619
2620#: src/sigmamn.cpp:111
2621#, fuzzy
2622msgid "Adjustment mode"
2623msgstr "Ajuste de nitidez"
2624
2625#: src/tags.cpp:206
2626msgid "Adobe DNG tags"
2627msgstr "Etiqueta do Adobe DNG"
2628
2629#: src/tags.cpp:261
2630#, fuzzy
2631msgid "Adobe Deflate"
2632msgstr "Esquema Adobe PDF"
2633
2634#: src/properties.cpp:451
2635msgid "Adobe Lightroom hierarchical keywords."
2636msgstr ""
2637
2638#: src/properties.cpp:452
2639msgid "Adobe Lightroom private RTK info."
2640msgstr ""
2641
2642#: src/properties.cpp:123
2643#, fuzzy
2644msgid "Adobe Lightroom schema"
2645msgstr "Esquema Adobe photoshop"
2646
2647#: src/tags.cpp:210
2648msgid "Adobe OPI tags"
2649msgstr "Etiquetas OPI do Abode"
2650
2651#: src/properties.cpp:124
2652msgid "Adobe PDF schema"
2653msgstr "Esquema Adobe PDF"
2654
2655#: src/canonmn.cpp:411 src/canonmn.cpp:1555 src/minoltamn.cpp:365
2656#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:960
2657#: src/minoltamn.cpp:1153 src/nikonmn.cpp:138 src/olympusmn.cpp:603
2658#: src/olympusmn.cpp:794 src/olympusmn.cpp:859 src/pentaxmn.cpp:684
2659#: src/sonymn.cpp:550 src/sonymn.cpp:580 src/tags.cpp:1506
2660#, fuzzy
2661msgid "Adobe RGB"
2662msgstr "Etiqueta do Adobe DNG"
2663
2664#: src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:961
2665msgid "Adobe RGB (ICC)"
2666msgstr ""
2667
2668#: src/properties.cpp:125
2669msgid "Adobe photoshop schema"
2670msgstr "Esquema Adobe photoshop"
2671
2672#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:2239
2673msgid "AdobeRGB"
2674msgstr ""
2675
2676#: src/properties.cpp:1064
2677msgid "Adult Content Warning"
2678msgstr "Aviso de conteúdo adulto"
2679
2680#: src/properties.cpp:1115
2681msgid "Adult Content Warning Required"
2682msgstr "Aviso de conteúdo adulto requerido"
2683
2684#: src/minoltamn.cpp:1146 src/sonymn.cpp:216
2685msgid "Advanced"
2686msgstr "Avançado"
2687
2688#: src/minoltamn.cpp:2322 src/sonymn.cpp:140
2689msgid "Advanced Auto"
2690msgstr "Avanço automático"
2691
2692#: src/olympusmn.cpp:803
2693msgid "Advanced High Function"
2694msgstr "Função principal avançada"
2695
2696#: src/olympusmn.cpp:802
2697msgid "Advanced High Speed"
2698msgstr "Velocidade principal avançada"
2699
2700#: src/minoltamn.cpp:2323
2701#, fuzzy
2702msgid "Advanced Level"
2703msgstr "Avançado"
2704
2705#: src/sonymn.cpp:142
2706#, fuzzy
2707msgid "Advanced Lv1"
2708msgstr "Avançado"
2709
2710#: src/sonymn.cpp:143
2711#, fuzzy
2712msgid "Advanced Lv2"
2713msgstr "Avançado"
2714
2715#: src/sonymn.cpp:144
2716#, fuzzy
2717msgid "Advanced Lv3"
2718msgstr "Avançado"
2719
2720#: src/sonymn.cpp:145
2721#, fuzzy
2722msgid "Advanced Lv4"
2723msgstr "Avançado"
2724
2725#: src/sonymn.cpp:146
2726#, fuzzy
2727msgid "Advanced Lv5"
2728msgstr "Avançado"
2729
2730#: src/panasonicmn.cpp:477
2731#, fuzzy
2732msgid "Advanced Scene Type"
2733msgstr "Velocidade principal avançada"
2734
2735#: src/sonymn.cpp:174
2736msgid "Advanced Sports Shooting"
2737msgstr "Disparo Esportes Avançados"
2738
2739#: src/properties.cpp:221
2740msgid "Advisory"
2741msgstr ""
2742
2743#: src/panasonicmn.cpp:140
2744msgid "Aerial photo"
2745msgstr "Foto aerada"
2746
2747#: src/properties.cpp:1217
2748msgid "Age 14 or Under"
2749msgstr ""
2750
2751#: src/properties.cpp:1216
2752msgid "Age 15"
2753msgstr ""
2754
2755#: src/properties.cpp:1215
2756msgid "Age 16"
2757msgstr ""
2758
2759#: src/properties.cpp:1214
2760msgid "Age 17"
2761msgstr ""
2762
2763#: src/properties.cpp:1213
2764msgid "Age 18"
2765msgstr ""
2766
2767#: src/properties.cpp:1212
2768msgid "Age 19"
2769msgstr ""
2770
2771#: src/properties.cpp:1211
2772msgid "Age 20"
2773msgstr ""
2774
2775#: src/properties.cpp:1210
2776msgid "Age 21"
2777msgstr ""
2778
2779#: src/properties.cpp:1209
2780msgid "Age 22"
2781msgstr ""
2782
2783#: src/properties.cpp:1208
2784msgid "Age 23"
2785msgstr ""
2786
2787#: src/properties.cpp:1207
2788msgid "Age 24"
2789msgstr ""
2790
2791#: src/properties.cpp:1206
2792msgid "Age 25 or Over"
2793msgstr ""
2794
2795#: src/properties.cpp:1205
2796msgid "Age Unknown"
2797msgstr ""
2798
2799#: src/properties.cpp:982
2800msgid ""
2801"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model "
2802"released image."
2803msgstr ""
2804"Idade do(s) modelo(s) humano(s) na época em que esta imagem foi obtida na "
2805"imagem do modelo lançado."
2806
2807#: src/properties.cpp:1059
2808msgid ""
2809"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image "
2810"was made."
2811msgstr ""
2812"Idade do modelo mais novo capturado na imagem, no momento em que a imagem "
2813"foi feita."
2814
2815#: src/properties.cpp:348 src/properties.cpp:1337
2816msgid "Album"
2817msgstr ""
2818
2819#: src/pentaxmn.cpp:552
2820msgid "Algiers"
2821msgstr ""
2822
2823#: src/error.cpp:101
2824msgid ""
2825"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `"
2826"%1', `%2', `%3'"
2827msgstr ""
2828
2829#: src/nikonmn.cpp:1680
2830msgid "All 11 Points"
2831msgstr ""
2832
2833#: src/olympusmn.cpp:1709
2834msgid "All Target"
2835msgstr "Todos os alvos"
2836
2837#: src/datasets.cpp:118
2838msgid ""
2839"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to "
2840"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise "
2841"handle data."
2842msgstr ""
2843
2844#: src/properties.cpp:738
2845msgid "Alpha"
2846msgstr ""
2847
2848#: src/properties.cpp:561
2849msgid "Already Applied"
2850msgstr ""
2851
2852#: src/properties.cpp:349
2853msgid "Alternative Tape Name"
2854msgstr "Nome da fita alternativa"
2855
2856#: src/properties.cpp:351
2857msgid "Alternative Time code"
2858msgstr "Código do tempo alternativo"
2859
2860#: src/nikonmn.cpp:1048
2861msgid "Amber"
2862msgstr "Âmbar"
2863
2864#: src/minoltamn.cpp:1278
2865msgid "Ambient Only"
2866msgstr ""
2867
2868#: src/minoltamn.cpp:1277
2869#, fuzzy
2870msgid "Ambient and Flash"
2871msgstr "Sem flash automático"
2872
2873#: src/tags.cpp:839
2874msgid "Amount of flash energy (BCPS)."
2875msgstr ""
2876
2877#: src/pentaxmn.cpp:556
2878msgid "Amsterdam"
2879msgstr ""
2880
2881#: src/properties.cpp:202
2882#, fuzzy
2883msgid ""
2884"An XML based content to list all action processed on this image with image "
2885"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustments, etc.)."
2886msgstr ""
2887"Um conteúdo baseado em XML para listar todas as ações processadas nesta "
2888"imagem com o editor de imagem (como cortar, girar, correção de cor, ajustes "
2889"etc.)."
2890
2891#: src/exiv2.cpp:1017
2892msgid "An action must be specified\n"
2893msgstr ""
2894
2895#: src/properties.cpp:249
2896msgid ""
2897"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in "
2898"characteristics such as size or image encoding."
2899msgstr ""
2900"Uma matriz alternativa de miniaturas para um arquivo, que pode ter "
2901"características diferentes, como tamanho ou codificação da imagem."
2902
2903#: src/properties.cpp:349
2904msgid ""
2905"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in "
2906"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, "
2907"that name is displayed."
2908msgstr ""
2909"Um nome alternativo da fita, definida via a janela do projeto ou pelo "
2910"diálogo do timecode na Premiere. Se um nome alternativo foi definido e não "
2911"foi revertido, este nome é mostrado."
2912
2913#: src/properties.cpp:1504
2914msgid "An array of Unknown / Unregistered Metadata Tags and their values."
2915msgstr ""
2916
2917#: src/properties.cpp:1505
2918msgid "An array of Unregistered Metadata Library Tags and their values."
2919msgstr ""
2920
2921#: src/properties.cpp:180
2922msgid ""
2923"An entity responsible for making the resource available. Examples of a "
2924"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the "
2925"name of a Publisher should be used to indicate the entity."
2926msgstr ""
2927"Uma entidade responsável por fazer o recurso disponível. Exemplos de um "
2928"publicador incluem uma pessoa, uma organização ou um serviço. Tipicamente, o "
2929"nome de um publicador deveria ser usado para indicar a entidade."
2930
2931#: src/properties.cpp:1798
2932msgid ""
2933"An identifier (preferably unique) for the record within the data set or "
2934"collection."
2935msgstr ""
2936
2937#: src/properties.cpp:2332
2938msgid ""
2939"An identifier for a related resource (the object, rather than the subject of "
2940"the relationship)."
2941msgstr ""
2942
2943#: src/properties.cpp:278
2944msgid ""
2945"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a "
2946"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs "
2947"below."
2948msgstr ""
2949"Um identificador para um específico incarnation de um documento, atualizado "
2950"cada vez que um arquivo é salvo. Deve basear-se em um UUID; Ver Documento e "
2951"Instância IDs abaixo."
2952
2953#: src/properties.cpp:2326
2954msgid ""
2955"An identifier for an instance of relationship between one resource (the "
2956"subject) and another (relatedResource, the object)."
2957msgstr ""
2958
2959#: src/properties.cpp:2191
2960msgid ""
2961"An identifier for the Identification (the body of information associated "
2962"with the assignment of a scientific name). May be a global unique identifier "
2963"or an identifier specific to the data set."
2964msgstr ""
2965
2966#: src/properties.cpp:1912
2967msgid ""
2968"An identifier for the MaterialSample (as opposed to a particular digital "
2969"record of the material sample). In the absence of a persistent global unique "
2970"identifier, construct one from a combination of identifiers in the record "
2971"that will most closely make the materialSampleID globally unique."
2972msgstr ""
2973
2974#: src/properties.cpp:2353
2975msgid ""
2976"An identifier for the MeasurementOrFact (information pertaining to "
2977"measurements, facts, characteristics, or assertions). May be a global unique "
2978"identifier or an identifier specific to the data set."
2979msgstr ""
2980
2981#: src/properties.cpp:1795
2982msgid ""
2983"An identifier for the Occurrence (as opposed to a particular digital record "
2984"of the occurrence). In the absence of a persistent global unique identifier, "
2985"construct one from a combination of identifiers in the record that will most "
2986"closely make the occurrenceID globally unique."
2987msgstr ""
2988
2989#: src/properties.cpp:1876
2990msgid ""
2991"An identifier for the Organism instance (as opposed to a particular digital "
2992"record of the Organism). May be a globally unique identifier or an "
2993"identifier specific to the data set."
2994msgstr ""
2995
2996#: src/properties.cpp:1930
2997msgid ""
2998"An identifier for the broader Event that groups this and potentially other "
2999"Events."
3000msgstr ""
3001
3002#: src/properties.cpp:1759
3003msgid ""
3004"An identifier for the collection or dataset from which the record was "
3005"derived. For physical specimens, the recommended best practice is to use the "
3006"identifier in a collections registry such as the Biodiversity Collections "
3007"Index (http://www.biodiversitycollectionsindex.org/)."
3008msgstr ""
3009
3010#: src/properties.cpp:1996
3011msgid ""
3012"An identifier for the geographic region within which the Location occurred. "
3013"Recommended best practice is to use an persistent identifier from a "
3014"controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names."
3015msgstr ""
3016
3017#: src/properties.cpp:1756
3018msgid ""
3019"An identifier for the institution having custody of the object(s) or "
3020"information referred to in the record."
3021msgstr ""
3022
3023#: src/properties.cpp:2233
3024msgid ""
3025"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according "
3026"to a source) in which the terminal element of the scientificName was "
3027"originally established under the rules of the associated nomenclaturalCode."
3028msgstr ""
3029
3030#: src/properties.cpp:2227
3031msgid ""
3032"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according "
3033"to a source) of the currently valid (zoological) or accepted (botanical) "
3034"taxon."
3035msgstr ""
3036
3037#: src/properties.cpp:2230
3038msgid ""
3039"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according "
3040"to a source) of the direct, most proximate higher-rank parent taxon (in a "
3041"classification) of the most specific element of the scientificName."
3042msgstr ""
3043
3044#: src/properties.cpp:2224
3045msgid ""
3046"An identifier for the nomenclatural (not taxonomic) details of a scientific "
3047"name."
3048msgstr ""
3049
3050#: src/properties.cpp:2239
3051msgid ""
3052"An identifier for the publication in which the scientificName was originally "
3053"established under the rules of the associated nomenclaturalCode."
3054msgstr ""
3055
3056#: src/properties.cpp:992
3057msgid ""
3058"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image "
3059"Id."
3060msgstr ""
3061"Um identificador para registro que emitiu o Id de Registro de Imagem "
3062"correspondente."
3063
3064#: src/properties.cpp:2329
3065msgid "An identifier for the resource that is the subject of the relationship."
3066msgstr ""
3067
3068#: src/properties.cpp:1765
3069msgid ""
3070"An identifier for the set of data. May be a global unique identifier or an "
3071"identifier specific to a collection or institution."
3072msgstr ""
3073
3074#: src/properties.cpp:2131
3075msgid ""
3076"An identifier for the set of information associated with a GeologicalContext "
3077"(the location within a geological context, such as stratigraphy). May be a "
3078"global unique identifier or an identifier specific to the data set."
3079msgstr ""
3080
3081#: src/properties.cpp:1927
3082msgid ""
3083"An identifier for the set of information associated with an Event (something "
3084"that occurs at a place and time). May be a global unique identifier or an "
3085"identifier specific to the data set."
3086msgstr ""
3087
3088#: src/properties.cpp:1993
3089msgid ""
3090"An identifier for the set of location information (data associated with "
3091"Location). May be a global unique identifier or an identifier specific to "
3092"the data set."
3093msgstr ""
3094
3095#: src/properties.cpp:2221
3096msgid ""
3097"An identifier for the set of taxon information (data associated with the "
3098"Taxon class). May be a global unique identifier or an identifier specific to "
3099"the data set."
3100msgstr ""
3101
3102#: src/properties.cpp:2236
3103msgid ""
3104"An identifier for the source in which the specific taxon concept "
3105"circumscription is defined or implied. See nameAccordingTo."
3106msgstr ""
3107
3108#: src/properties.cpp:2242
3109msgid ""
3110"An identifier for the taxonomic concept to which the record refers - not for "
3111"the nomenclatural details of a taxon."
3112msgstr ""
3113
3114#: src/properties.cpp:1807
3115msgid ""
3116"An identifier given to the Occurrence at the time it was recorded. Often "
3117"serves as a link between field notes and an Occurrence record, such as a "
3118"specimen collector's number."
3119msgstr ""
3120
3121#: src/properties.cpp:1978
3122msgid ""
3123"An identifier given to the event in the field. Often serves as a link "
3124"between field notes and the Event."
3125msgstr ""
3126
3127#: src/properties.cpp:340
3128msgid ""
3129"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document "
3130"(including any in contained documents)."
3131msgstr ""
3132"Um conjunto ordenado de corantes (amostras) que foram usados no documento "
3133"(incluindo quaisquer documentos contidos)."
3134
3135#: src/properties.cpp:273
3136msgid ""
3137"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. "
3138"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken "
3139"to make the changes from the previous version to this one. The list should "
3140"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or "
3141"other detailed history."
3142msgstr ""
3143"Um conjunto ordenado do usuário de alto nível que resultou neste recurso. A "
3144"intenção é dar aos leitores uma indicação geral das medidas tomadas para "
3145"fazer as mudanças da versão anterior à esta. A lista deve ser em um nível "
3146"abstrato; não se destina a ser uma digitação exaustiva ou outra história "
3147"detalhada."
3148
3149#: src/properties.cpp:341
3150msgid ""
3151"An ordered array of plate names that are needed to print the document "
3152"(including any in contained documents)."
3153msgstr ""
3154"Uma matriz ordenada de nomes emplacados que são necessários para imprimir o "
3155"documento (incluindo qualquer inserção nos documentos)."
3156
3157#: src/properties.cpp:381
3158msgid "An ordered list of markers"
3159msgstr "Uma lista ordenada dos marcadores"
3160
3161#: src/properties.cpp:189
3162msgid ""
3163"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic "
3164"of the content of the resource."
3165msgstr ""
3166"Um arranjo desordenado de frases descritivas ou palavras chave que "
3167"especificam o tópico do conteúdo do recurso."
3168
3169#: src/properties.cpp:339
3170msgid ""
3171"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in "
3172"contained documents)."
3173msgstr ""
3174"Um conjunto não ordenado de fontes que foram usadas no documento (incluindo "
3175"quaisquer documentos contidos)."
3176
3177#: src/properties.cpp:233
3178msgid ""
3179"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource "
3180"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to "
3181"denote the formal identification system to which that identifier conforms. "
3182"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined "
3183"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple "
3184"(single-valued) property."
3185msgstr ""
3186"Uma matriz não-ordenada de strings de texto que identifica inequivocamente o "
3187"recurso dentro de um determinado contexto. Um item matriz pode ser "
3188"qualificado com xmpidq:Scheme para designar o sistema de identificação "
3189"formal para a conformidade deste identificador. Nota: O propriedade do dc:"
3190"identifier não é usada porque lhe falta um qualificador de esquema definido "
3191"e tem sido definido na Especificação XMP como uma simples propriedade de "
3192"(valor único) ."
3193
3194#: src/properties.cpp:221
3195msgid ""
3196"An unordered array specifying properties that were edited outside the "
3197"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath "
3198"separated by one ASCII space (U+0020)."
3199msgstr ""
3200"Uma matriz desordenado especificando propriedades que foram editados fora da "
3201"aplicação de autoria. Cada item deve conter um único namespace e XPath "
3202"separados por um espaço ASCII (U+0020)."
3203
3204#: src/properties.cpp:179
3205msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource."
3206msgstr "Um arranjo desordenado especificando as linguagens usadas no recurso."
3207
3208#: src/properties.cpp:258
3209msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource."
3210msgstr "Um array desordenado especificando o(s) dono(s) de um recurso."
3211
3212#: src/properties.cpp:366
3213msgid "An unordered list of all media used to create this media."
3214msgstr ""
3215"Uma lista não ordenada de todas as mídias usadas para criar esta mídia."
3216
3217#: src/properties.cpp:413
3218msgid ""
3219"An unordered list of tracks. A track is a named set of markers, which can "
3220"specify a frame rate for all markers in the set. See also xmpDM:markers."
3221msgstr ""
3222
3223#: src/tags.cpp:1014
3224msgid "Analog Balance"
3225msgstr ""
3226
3227#: src/properties.cpp:486
3228#, fuzzy
3229msgid "Ancestor ID"
3230msgstr "ID licenciante"
3231
3232#: src/canonmn.cpp:1631 src/pentaxmn.cpp:490
3233msgid "Anchorage"
3234msgstr ""
3235
3236#: src/properties.cpp:728
3237#, fuzzy
3238msgid "Angle"
3239msgstr "Alvo único"
3240
3241#: src/tags.cpp:1098
3242#, fuzzy
3243msgid "Anti Alias Strength"
3244msgstr "Intensidade do Flash manual"
3245
3246#: src/sonymn.cpp:179
3247msgid "Anti Motion Blur"
3248msgstr "Borrão anti-movimento"
3249
3250#: src/sonymn.cpp:480 src/sonymn.cpp:481
3251msgid "Anti-Blur"
3252msgstr "Anti-borrão"
3253
3254#: src/fujimn.cpp:124
3255#, fuzzy
3256msgid "Anti-blur"
3257msgstr "Anti-borrão"
3258
3259#: src/properties.cpp:2388
3260msgid "Any descriptive or additional free-form text up to 4,095 characters"
3261msgstr ""
3262
3263#: src/properties.cpp:1292
3264msgid "Any top level XMP property to describe the region content"
3265msgstr ""
3266
3267#: src/actions.cpp:346 src/canonmn.cpp:1336 src/minoltamn.cpp:1272
3268#: src/tags.cpp:1680
3269#, fuzzy
3270msgid "Aperture"
3271msgstr "Abertura automática"
3272
3273#: src/pentaxmn.cpp:618 src/pentaxmn.cpp:629
3274msgid "Aperture Priority"
3275msgstr "Prioridade de abertura"
3276
3277#: src/pentaxmn.cpp:634
3278msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)"
3279msgstr "Prioridade de abertura (Desligado-Auto-Abertura)"
3280
3281#: src/canonmn.cpp:1336 src/olympusmn.cpp:274 src/properties.cpp:833
3282#: src/tags.cpp:830
3283#, fuzzy
3284msgid "Aperture Value"
3285msgstr "Máximo valor da abertura"
3286
3287#: src/minoltamn.cpp:208 src/minoltamn.cpp:662 src/minoltamn.cpp:842
3288#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:163
3289#: src/tags.cpp:1457
3290#, fuzzy
3291msgid "Aperture priority"
3292msgstr "Prioridade de abertura"
3293
3294#: src/canonmn.cpp:708
3295#, fuzzy
3296msgid "Aperture priority (Av)"
3297msgstr "Prioridade de abertura"
3298
3299#: src/olympusmn.cpp:275
3300#, fuzzy
3301msgid "Aperture value"
3302msgstr "Máximo valor da abertura"
3303
3304#: src/fujimn.cpp:135 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:595
3305#, fuzzy
3306msgid "Aperture-priority AE"
3307msgstr "Prioridade de abertura"
3308
3309#: src/panasonicmn.cpp:180
3310msgid "Appetizing Food"
3311msgstr ""
3312
3313#: src/properties.cpp:1301
3314msgid "Applied"
3315msgstr ""
3316
3317#: src/properties.cpp:1284
3318#, fuzzy
3319msgid "Applied To Dimensions"
3320msgstr "Dimensão X do Pixel"
3321
3322#: src/canonmn.cpp:574
3323msgid "Aquarium"
3324msgstr ""
3325
3326#: src/properties.cpp:1338
3327#, fuzzy
3328msgid "Archival Location"
3329msgstr "Localização de hora mundial"
3330
3331#: src/properties.cpp:1286
3332msgid "Area"
3333msgstr "Área"
3334
3335#: src/properties.cpp:161
3336msgid "Area structure"
3337msgstr "Estrutura da área"
3338
3339#: src/properties.cpp:1339
3340msgid "Arranger"
3341msgstr ""
3342
3343#: src/properties.cpp:1340
3344#, fuzzy
3345msgid "Arranger Keywords"
3346msgstr "Palavras-chaves."
3347
3348#: src/properties.cpp:552 src/properties.cpp:660 src/properties.cpp:661
3349#: src/properties.cpp:662 src/properties.cpp:663 src/properties.cpp:664
3350#: src/properties.cpp:665 src/properties.cpp:666
3351msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"."
3352msgstr ""
3353"Matriz de pontos (inteiro,inteiro) que define uma \"Curva de Tonalidade\"."
3354
3355#: src/properties.cpp:719
3356#, fuzzy
3357msgid "Array of points (Integer, Integer)."
3358msgstr ""
3359"Matriz de pontos (inteiro,inteiro) que define uma \"Curva de Tonalidade\"."
3360
3361#: src/olympusmn.cpp:714
3362msgid "Art Filter"
3363msgstr "Filtro de arte"
3364
3365#: src/olympusmn.cpp:714
3366msgid "Art filter"
3367msgstr "Filtro de arte"
3368
3369#: src/properties.cpp:352 src/properties.cpp:798 src/properties.cpp:1341
3370#: src/tags.cpp:559
3371msgid "Artist"
3372msgstr ""
3373
3374#: src/panasonicmn.cpp:176
3375msgid "Artistic Nightscape"
3376msgstr ""
3377
3378#: src/properties.cpp:1002
3379msgid "Artwork or object in the image"
3380msgstr "Obra de arte ou objeto na imagem"
3381
3382#: src/properties.cpp:1003
3383msgid "Artwork or object-Copyright notice"
3384msgstr "Aviso de Obra de arte ou objeto sob direitos autorais"
3385
3386#: src/properties.cpp:1004
3387msgid "Artwork or object-Creator"
3388msgstr "Obra de arte ou objeto-Criador"
3389
3390#: src/properties.cpp:1005
3391msgid "Artwork or object-Date Created"
3392msgstr "Obra de arte ou objeto-Data Criada"
3393
3394#: src/properties.cpp:1006
3395msgid "Artwork or object-Source"
3396msgstr "Obra de arte ou objeto-Fonte"
3397
3398#: src/properties.cpp:1007
3399msgid "Artwork or object-Source inventory number"
3400msgstr "Obra de arte ou objeto-Número do inventário fonte"
3401
3402#: src/properties.cpp:1008
3403msgid "Artwork or object-Title"
3404msgstr "Obra de arte ou objeto-Título"
3405
3406#: src/tags.cpp:1024
3407msgid "As Shot Neutral"
3408msgstr "Como um Tiro Neutro"
3409
3410#: src/tags.cpp:1237
3411#, fuzzy
3412msgid "As Shot Profile Name"
3413msgstr "Nome do perfil"
3414
3415#: src/tags.cpp:1030
3416msgid "As Shot White XY"
3417msgstr "Como um Tiro XY Branco"
3418
3419#: src/tags.cpp:1179
3420msgid "As-Shot ICC Profile"
3421msgstr ""
3422
3423#: src/tags.cpp:1191
3424msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix"
3425msgstr ""
3426
3427#: src/olympusmn.cpp:998
3428msgid "Aspect Frame"
3429msgstr "Moldura proporcional"
3430
3431#: src/olympusmn.cpp:997 src/sonymn.cpp:720 src/sonymn.cpp:721
3432msgid "Aspect Ratio"
3433msgstr "Taxa de proporção"
3434
3435#: src/properties.cpp:1343
3436msgid "Aspect Ratio Type. Eg - Free-Resizing or Fixed"
3437msgstr ""
3438
3439#: src/olympusmn.cpp:998
3440msgid "Aspect frame"
3441msgstr "Quadro proporcional"
3442
3443#: src/olympusmn.cpp:997
3444msgid "Aspect ratio"
3445msgstr "Taxa de proporção"
3446
3447#: src/properties.cpp:1854
3448#, fuzzy
3449msgid "Associated Media"
3450msgstr "Mídia contribuída"
3451
3452#: src/properties.cpp:1860
3453msgid "Associated Occurrences"
3454msgstr ""
3455
3456#: src/properties.cpp:1887
3457msgid "Associated Organisms"
3458msgstr ""
3459
3460#: src/properties.cpp:1857
3461#, fuzzy
3462msgid "Associated References"
3463msgstr "Altitude de referẽncia do GPS."
3464
3465#: src/properties.cpp:1863
3466msgid "Associated Sequences"
3467msgstr ""
3468
3469#: src/properties.cpp:1866
3470msgid "Associated Taxa"
3471msgstr ""
3472
3473#: src/exiv2.cpp:1036
3474msgid "At least one file is required\n"
3475msgstr ""
3476
3477#: src/pentaxmn.cpp:554
3478msgid "Athens"
3479msgstr ""
3480
3481#: src/properties.cpp:1344
3482msgid "Attached File Data"
3483msgstr ""
3484
3485#: src/properties.cpp:1345
3486msgid "Attached File Description"
3487msgstr ""
3488
3489#: src/properties.cpp:1346
3490msgid "Attached File MIME Type"
3491msgstr ""
3492
3493#: src/properties.cpp:1347
3494#, fuzzy
3495msgid "Attached File Name"
3496msgstr "Nome do arquivo raw."
3497
3498#: src/properties.cpp:1348
3499msgid "Attached File UID"
3500msgstr ""
3501
3502#: src/properties.cpp:1348
3503msgid "Attached File Universal ID"
3504msgstr ""
3505
3506#: src/properties.cpp:1063
3507msgid "Attribution requirements, if any."
3508msgstr "Atribuiçoes requeridas, se alguma."
3509
3510#: src/pentaxmn.cpp:549
3511msgid "Auckland"
3512msgstr ""
3513
3514#: src/olympusmn.cpp:129
3515#, fuzzy
3516msgid "Auction"
3517msgstr "Função principal"
3518
3519#: src/panasonicmn.cpp:450
3520msgid "Audio"
3521msgstr ""
3522
3523#: src/properties.cpp:354 src/properties.cpp:1683
3524msgid "Audio Channel Type"
3525msgstr "Tipo de canal de áudio"
3526
3527#: src/properties.cpp:1684
3528#, fuzzy
3529msgid "Audio Codec"
3530msgstr "Compressor de áudio"
3531
3532#: src/properties.cpp:1685
3533msgid "Audio Codec Decode Info"
3534msgstr ""
3535
3536#: src/properties.cpp:1686
3537msgid "Audio Codec Description"
3538msgstr ""
3539
3540#: src/properties.cpp:1687
3541msgid "Audio Codec Download URL"
3542msgstr ""
3543
3544#: src/properties.cpp:1687
3545msgid "Audio Codec Download URL."
3546msgstr ""
3547
3548#: src/properties.cpp:1688
3549#, fuzzy
3550msgid "Audio Codec Information"
3551msgstr "Informação de captura"
3552
3553#: src/properties.cpp:1689
3554#, fuzzy
3555msgid "Audio Codec Settings"
3556msgstr "Configuração de modo de foco"
3557
3558#: src/properties.cpp:355 src/properties.cpp:1690
3559msgid "Audio Compressor"
3560msgstr "Compressor de áudio"
3561
3562#: src/properties.cpp:1691
3563#, fuzzy
3564msgid "Audio Default Duration"
3565msgstr "Saturação de vermelho"
3566
3567#: src/properties.cpp:1692
3568msgid "Audio Default Stream"
3569msgstr ""
3570
3571#: src/datasets.cpp:417
3572#, fuzzy
3573msgid "Audio Duration"
3574msgstr "Gradação automática"
3575
3576#: src/properties.cpp:1695
3577#, fuzzy
3578msgid "Audio Format"
3579msgstr "Taxa de amostra de áudio"
3580
3581#: src/properties.cpp:353
3582msgid "Audio Modified Date"
3583msgstr "Data de modificação do áudio"
3584
3585#: src/datasets.cpp:420
3586msgid "Audio Outcue"
3587msgstr ""
3588
3589#: src/datasets.cpp:411
3590#, fuzzy
3591msgid "Audio Rate"
3592msgstr "Taxa de amostra de áudio"
3593
3594#: src/datasets.cpp:414
3595#, fuzzy
3596msgid "Audio Resolution"
3597msgstr "Resolução em x"
3598
3599#: src/properties.cpp:1707
3600#, fuzzy
3601msgid "Audio Sample Count"
3602msgstr "Taxa de amostra de áudio"
3603
3604#: src/properties.cpp:356 src/properties.cpp:1708
3605msgid "Audio Sample Rate"
3606msgstr "Taxa de amostra de áudio"
3607
3608#: src/properties.cpp:357 src/properties.cpp:1709
3609msgid "Audio Sample Type"
3610msgstr "Tipo de amostra de áudio"
3611
3612#: src/properties.cpp:1692
3613msgid "Audio Stream that would be played by default."
3614msgstr ""
3615
3616#: src/properties.cpp:1712
3617#, fuzzy
3618msgid "Audio Track Create Date"
3619msgstr "Taxa de amostra de áudio"
3620
3621#: src/properties.cpp:1693
3622#, fuzzy
3623msgid "Audio Track Default On"
3624msgstr "Borda de parênteses automático"
3625
3626#: src/properties.cpp:1693
3627msgid "Audio Track Default On , i.e. Enabled/Disabled"
3628msgstr ""
3629
3630#: src/properties.cpp:1713
3631#, fuzzy
3632msgid "Audio Track Duration"
3633msgstr "Gradação automática"
3634
3635#: src/properties.cpp:1694
3636msgid "Audio Track Enabled"
3637msgstr ""
3638
3639#: src/properties.cpp:1714
3640#, fuzzy
3641msgid "Audio Track Forced"
3642msgstr "Borda de parênteses automático"
3643
3644#: src/properties.cpp:1714
3645msgid "Audio Track Forced , i.e. Enabled/Disabled"
3646msgstr ""
3647
3648#: src/properties.cpp:1717
3649#, fuzzy
3650msgid "Audio Track Lacing"
3651msgstr "AutoParentizacao"
3652
3653#: src/properties.cpp:1717
3654msgid "Audio Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled"
3655msgstr ""
3656
3657#: src/properties.cpp:1719
3658#, fuzzy
3659msgid "Audio Track Layer"
3660msgstr "Borda de parênteses automático"
3661
3662#: src/properties.cpp:1722
3663#, fuzzy
3664msgid "Audio Track Modify Date"
3665msgstr "Data de modificação do áudio"
3666
3667#: src/datasets.cpp:408
3668#, fuzzy
3669msgid "Audio Type"
3670msgstr "Tipo de amostra de áudio"
3671
3672#: src/properties.cpp:1724
3673msgid "Audio URL"
3674msgstr ""
3675
3676#: src/properties.cpp:1725
3677msgid "Audio URN"
3678msgstr ""
3679
3680#: src/datasets.cpp:323 src/properties.cpp:2386
3681#, fuzzy
3682msgid "Author"
3683msgstr "Janelas de Autor"
3684
3685#: src/tags.cpp:862
3686msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2"
3687msgstr "Marcação de autor usada pelo Windows, codificada em UCS2"
3688
3689#: src/properties.cpp:476
3690msgid "Authors Position"
3691msgstr "Posição dos autores"
3692
3693#: src/canonmn.cpp:480 src/canonmn.cpp:635 src/canonmn.cpp:679
3694#: src/canonmn.cpp:1262 src/canonmn.cpp:1476 src/canonmn.cpp:1571
3695#: src/fujimn.cpp:71 src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:111 src/fujimn.cpp:117
3696#: src/minoltamn.cpp:224 src/minoltamn.cpp:330 src/minoltamn.cpp:665
3697#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:722 src/minoltamn.cpp:845
3698#: src/minoltamn.cpp:874 src/minoltamn.cpp:894 src/minoltamn.cpp:1129
3699#: src/minoltamn.cpp:1192 src/minoltamn.cpp:1245 src/minoltamn.cpp:2324
3700#: src/minoltamn.cpp:2391 src/minoltamn.cpp:2444 src/nikonmn.cpp:82
3701#: src/nikonmn.cpp:476 src/olympusmn.cpp:95 src/olympusmn.cpp:157
3702#: src/olympusmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:612
3703#: src/olympusmn.cpp:1218 src/olympusmn.cpp:1229 src/olympusmn.cpp:1230
3704#: src/panasonicmn.cpp:67 src/panasonicmn.cpp:81 src/pentaxmn.cpp:50
3705#: src/pentaxmn.cpp:282 src/pentaxmn.cpp:408 src/sonymn.cpp:57
3706#: src/sonymn.cpp:141 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:221 src/sonymn.cpp:260
3707#: src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:592 src/tags.cpp:1456 src/tags.cpp:1541
3708#: src/tags.cpp:1548
3709#, fuzzy
3710msgid "Auto"
3711msgstr "Auto HDR"
3712
3713#: src/fujimn.cpp:177
3714msgid "Auto (100-400%)"
3715msgstr ""
3716
3717#: src/pentaxmn.cpp:434
3718msgid "Auto (Cloudy)"
3719msgstr "Auto (Nublado)"
3720
3721#: src/pentaxmn.cpp:427
3722msgid "Auto (Daylight)"
3723msgstr "Auto(LuzDiurna)"
3724
3725#: src/pentaxmn.cpp:431
3726#, fuzzy
3727msgid "Auto (DaylightFluorescent)"
3728msgstr "Auto (FluorescenciaBrancaDiurna)"
3729
3730#: src/pentaxmn.cpp:432
3731msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)"
3732msgstr "Auto (FluorescenciaBrancaDiurna)"
3733
3734#: src/pentaxmn.cpp:429
3735#, fuzzy
3736msgid "Auto (Flash)"
3737msgstr "Sem flash automático"
3738
3739#: src/olympusmn.cpp:567
3740msgid "Auto (Keep Warm Color Off"
3741msgstr ""
3742
3743#: src/pentaxmn.cpp:428
3744msgid "Auto (Shade)"
3745msgstr "Auto (Sombra)"
3746
3747#: src/pentaxmn.cpp:430
3748msgid "Auto (Tungsten)"
3749msgstr "Auto (Tungstênio)"
3750
3751#: src/pentaxmn.cpp:433
3752msgid "Auto (WhiteFluorescent)"
3753msgstr "Auto (FluorescenciaBranca)"
3754
3755#: src/canonmn.cpp:1283
3756#, fuzzy
3757msgid "Auto (ambience priority)"
3758msgstr "Prioridade do obturador"
3759
3760#: src/canonmn.cpp:484
3761#, fuzzy
3762msgid "Auto + red-eye"
3763msgstr "Auto, disparado"
3764
3765#: src/canonmn.cpp:699
3766msgid "Auto AF point selection"
3767msgstr ""
3768
3769#: src/nikonmn.cpp:1023
3770msgid "Auto Aperture"
3771msgstr "Abertura automática"
3772
3773#: src/sigmamn.cpp:122
3774msgid "Auto Bracket"
3775msgstr "Auto parênteses"
3776
3777#: src/minoltamn.cpp:1515
3778msgid "Auto Bracket Order"
3779msgstr "Borda de parênteses automático"
3780
3781#: src/nikonmn.cpp:602
3782#, fuzzy
3783msgid "Auto Bracket Release"
3784msgstr "Auto parênteses"
3785
3786#: src/properties.cpp:517
3787#, fuzzy
3788msgid "Auto Brightness"
3789msgstr "Valor do Brilho"
3790
3791#: src/properties.cpp:518
3792#, fuzzy
3793msgid "Auto Contrast"
3794msgstr "Contraste PM"
3795
3796#: src/properties.cpp:519
3797#, fuzzy
3798msgid "Auto Exposure"
3799msgstr "Múltipla exposição"
3800
3801#: src/olympusmn.cpp:1018
3802msgid "Auto Focus"
3803msgstr "Auto-focar"
3804
3805#: src/fujimn.cpp:249
3806msgid "Auto Focus warning status"
3807msgstr ""
3808
3809#: src/olympusmn.cpp:918
3810msgid "Auto Gradation"
3811msgstr "Gradação automática"
3812
3813#: src/sonymn.cpp:404
3814msgid "Auto HDR"
3815msgstr "Auto HDR"
3816
3817#: src/canonmn.cpp:634
3818#, fuzzy
3819msgid "Auto High"
3820msgstr "Auto HDR"
3821
3822#: src/nikonmn.cpp:157
3823#, fuzzy
3824msgid "Auto ISO"
3825msgstr "Auto HDR"
3826
3827#: src/properties.cpp:650
3828msgid "Auto Lateral CA"
3829msgstr ""
3830
3831#: src/sonymn.cpp:605
3832msgid "Auto No Flash"
3833msgstr "Sem flash automático"
3834
3835#: src/pentaxmn.cpp:611
3836msgid "Auto PICT (Landscape)"
3837msgstr "Auto PICT (Paisagem)"
3838
3839#: src/pentaxmn.cpp:612
3840msgid "Auto PICT (Macro)"
3841msgstr "Auto PICT (Macro)"
3842
3843#: src/pentaxmn.cpp:610
3844msgid "Auto PICT (Portrait)"
3845msgstr "Auto PICT (Retrato)"
3846
3847#: src/pentaxmn.cpp:613
3848msgid "Auto PICT (Sport)"
3849msgstr "Auto PICT (Esportivo)"
3850
3851#: src/pentaxmn.cpp:609
3852msgid "Auto PICT (Standard)"
3853msgstr "Auto PICT (Padrão)"
3854
3855#: src/pentaxmn.cpp:647
3856#, fuzzy
3857msgid "Auto Program (DOF)"
3858msgstr "Programa ISO"
3859
3860#: src/pentaxmn.cpp:646
3861msgid "Auto Program (Hi-Speed)"
3862msgstr ""
3863
3864#: src/pentaxmn.cpp:648
3865msgid "Auto Program (MTF)"
3866msgstr ""
3867
3868#: src/pentaxmn.cpp:645
3869msgid "Auto Program (Normal)"
3870msgstr ""
3871
3872#: src/pentaxmn.cpp:649
3873msgid "Auto Program (Shallow DOF)"
3874msgstr ""
3875
3876#: src/olympusmn.cpp:573
3877#, fuzzy
3878msgid "Auto Setup"
3879msgstr "Abertura automática"
3880
3881#: src/properties.cpp:520
3882msgid "Auto Shadows"
3883msgstr "Auto-sombreamento."
3884
3885#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1543
3886#, fuzzy
3887msgid "Auto bracket"
3888msgstr "Auto parênteses"
3889
3890#: src/minoltamn.cpp:1516
3891msgid "Auto bracket order"
3892msgstr "Borda de parênteses automático"
3893
3894#: src/nikonmn.cpp:602
3895#, fuzzy
3896msgid "Auto bracket release"
3897msgstr "Borda de parênteses automático"
3898
3899#: src/olympusmn.cpp:676
3900#, fuzzy
3901msgid "Auto exposure lock"
3902msgstr "Bloquear exposição de flash"
3903
3904#: src/fujimn.cpp:252
3905#, fuzzy
3906msgid "Auto exposure warning status"
3907msgstr "Capturas de multi-exposição"
3908
3909#: src/minoltamn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:1018
3910#, fuzzy
3911msgid "Auto focus"
3912msgstr "Auto-focar"
3913
3914#: src/olympusmn.cpp:918
3915msgid "Auto gradation"
3916msgstr "Gradação automática"
3917
3918#: src/canonmn.cpp:1384
3919msgid "Auto reduction of fill flash"
3920msgstr ""
3921
3922#: src/nikonmn.cpp:177
3923#, fuzzy
3924msgid "Auto release"
3925msgstr "Auto parênteses"
3926
3927#: src/pentaxmn.cpp:246
3928msgid "Auto, Did not fire"
3929msgstr "Auto, não disparar"
3930
3931#: src/pentaxmn.cpp:249
3932msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction"
3933msgstr "Auto, não disparar, redução de olhos vermelhos"
3934
3935#: src/pentaxmn.cpp:251
3936msgid "Auto, Fired"
3937msgstr "Auto, disparado"
3938
3939#: src/pentaxmn.cpp:253
3940msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction"
3941msgstr "Auto, disparado, redução de olhos vermelhos"
3942
3943#: src/panasonicmn.cpp:84
3944msgid "Auto, continuous"
3945msgstr "Auto, contínuo"
3946
3947#: src/panasonicmn.cpp:83
3948msgid "Auto, focus button"
3949msgstr "Auto, botão de foco"
3950
3951#: src/olympusmn.cpp:1134
3952msgid "Auto-Override"
3953msgstr "Auto sobrescrita"
3954
3955#: src/minoltamn.cpp:1296 src/minoltamn.cpp:1302
3956#, fuzzy
3957msgid "Auto-rotate"
3958msgstr "Auto parênteses"
3959
3960#: src/canonmn.cpp:695
3961#, fuzzy
3962msgid "Auto-selected"
3963msgstr "SeleçãoDePontoAF"
3964
3965#: src/pentaxmn.cpp:1484 src/pentaxmn.cpp:1485
3966msgid "AutoBracketing"
3967msgstr "AutoParentizacao"
3968
3969#: src/sigmamn.cpp:65
3970#, fuzzy
3971msgid "Autofocus Mode"
3972msgstr "Modo ajuste de foco automático"
3973
3974#: src/sigmamn.cpp:66
3975msgid "Autofocus mode"
3976msgstr "Modo ajuste de foco automático"
3977
3978#: src/minoltamn.cpp:1290 src/nikonmn.cpp:319 src/nikonmn.cpp:1024
3979#: src/nikonmn.cpp:1470
3980msgid "Automatic"
3981msgstr "Automático"
3982
3983#: src/minoltamn.cpp:704
3984#, fuzzy
3985msgid "Automatic AF"
3986msgstr "Automático"
3987
3988#: src/pentaxmn.cpp:284
3989msgid "Automatic Tracking AF"
3990msgstr "Registrar automaticamente AF"
3991
3992#: src/sonymn.cpp:555
3993msgid "Autumn"
3994msgstr "Outono"
3995
3996#: src/minoltamn.cpp:2246
3997#, fuzzy
3998msgid "Autumn Leaves"
3999msgstr "Outono"
4000
4001#: src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:514 src/nikonmn.cpp:594
4002msgid "Auxiliary Lens"
4003msgstr ""
4004
4005#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:515 src/nikonmn.cpp:594
4006msgid "Auxiliary lens (adapter)"
4007msgstr ""
4008
4009#: src/olympusmn.cpp:119
4010#, fuzzy
4011msgid "Available Light"
4012msgstr "Luz de preenchimento"
4013
4014#: src/canonmn.cpp:670 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1468
4015msgid "Average"
4016msgstr ""
4017
4018#: src/properties.cpp:1680
4019msgid "Average Bytes Per Second"
4020msgstr ""
4021
4022#: src/properties.cpp:1680
4023msgid "Average Bytes Per Second found in audio stream"
4024msgstr ""
4025
4026#: src/canonmn.cpp:1621
4027msgid "Azores"
4028msgstr ""
4029
4030#: src/tags.cpp:355
4031msgid "B"
4032msgstr "B"
4033
4034#: src/nikonmn.cpp:192
4035msgid "B & W"
4036msgstr ""
4037
4038#: src/canonmn.cpp:1184 src/nikonmn.cpp:710 src/sonymn.cpp:579
4039msgid "B&W"
4040msgstr ""
4041
4042#: src/tags.cpp:359
4043msgid "B+((A-C)/2)"
4044msgstr "B+((A-C)/2)"
4045
4046#: src/panasonicmn.cpp:132
4047msgid "Baby"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/panasonicmn.cpp:469
4051#, fuzzy
4052msgid "Baby (or pet) age 1"
4053msgstr "Idade de bebê (ou animal de estimação)"
4054
4055#: src/panasonicmn.cpp:541
4056#, fuzzy
4057msgid "Baby (or pet) age 2"
4058msgstr "Idade de bebê (ou animal de estimação)"
4059
4060#: src/panasonicmn.cpp:469
4061msgid "Baby Age 1"
4062msgstr ""
4063
4064#: src/panasonicmn.cpp:541
4065msgid "Baby Age 2"
4066msgstr ""
4067
4068#: src/panasonicmn.cpp:503
4069#, fuzzy
4070msgid "Baby Name"
4071msgstr "Nome da fita"
4072
4073#: src/panasonicmn.cpp:503
4074#, fuzzy
4075msgid "Baby name (or pet name)"
4076msgstr "Idade de bebê (ou animal de estimação)"
4077
4078#: src/sonymn.cpp:183
4079msgid "Background Defocus"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/sonymn.cpp:181
4083msgid "Backlight Correction HDR"
4084msgstr "Correção HDR para luz de fundo"
4085
4086#: src/pentaxmn.cpp:607
4087msgid "Backlight Silhouette"
4088msgstr ""
4089
4090#: src/panasonicmn.cpp:164
4091msgid "Backlit Softness"
4092msgstr ""
4093
4094#: src/properties.cpp:1681
4095#, fuzzy
4096msgid "Balance"
4097msgstr "EquilíbrioDeBranco"
4098
4099#: src/canonmn.cpp:1608 src/pentaxmn.cpp:529
4100msgid "Bangkok"
4101msgstr ""
4102
4103#: src/properties.cpp:1291
4104#, fuzzy
4105msgid "Bar Code Value"
4106msgstr "Valor de nitidez"
4107
4108#: src/nikonmn.cpp:640
4109#, fuzzy
4110msgid "Barometer Info"
4111msgstr "InformacaoCamera"
4112
4113#: src/nikonmn.cpp:727
4114#, fuzzy
4115msgid "Base"
4116msgstr "Base de ganho"
4117
4118#: src/properties.cpp:224 src/properties.cpp:1349
4119#, fuzzy
4120msgid "Base URL"
4121msgstr "Última URL"
4122
4123#: src/tags.cpp:1035
4124#, fuzzy
4125msgid "Baseline Exposure"
4126msgstr "Múltipla exposição"
4127
4128#: src/tags.cpp:1050
4129msgid "Baseline Noise"
4130msgstr ""
4131
4132#: src/tags.cpp:1057
4133#, fuzzy
4134msgid "Baseline Sharpness"
4135msgstr "Nitidiz PM"
4136
4137#: src/properties.cpp:160
4138msgid "Basic Job/Workflow structure"
4139msgstr "Estrutura de Trabalho básico/Fluxo de trabalho"
4140
4141#: src/properties.cpp:1776
4142msgid "Basis Of Record"
4143msgstr ""
4144
4145#: src/minoltamn.cpp:1593 src/tags.cpp:769
4146#, fuzzy
4147msgid "Battery Level"
4148msgstr "Nível da bateria"
4149
4150#: src/minoltamn.cpp:1594
4151msgid "Battery level"
4152msgstr "Nível da bateria"
4153
4154#: src/pentaxmn.cpp:1669 src/pentaxmn.cpp:1670
4155msgid "BatteryInfo"
4156msgstr "InformacaoBateria"
4157
4158#: src/tags.cpp:1064
4159msgid "Bayer Green Split"
4160msgstr "Divisão Verde Bayer"
4161
4162#: src/canonmn.cpp:563 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:130
4163#: src/panasonicmn.cpp:139 src/sonymn.cpp:158
4164msgid "Beach"
4165msgstr ""
4166
4167#: src/olympusmn.cpp:116
4168#, fuzzy
4169msgid "Beach & Snow"
4170msgstr "Surfe & neve"
4171
4172#: src/properties.cpp:358
4173msgid "Beat Splice Parameters"
4174msgstr "Parâmetros de emenda de batida"
4175
4176#: src/properties.cpp:2181
4177msgid "Bed"
4178msgstr ""
4179
4180#: src/properties.cpp:1833
4181msgid "Behavior"
4182msgstr ""
4183
4184#: src/olympusmn.cpp:120
4185msgid "Behind Glass"
4186msgstr ""
4187
4188#: src/pentaxmn.cpp:538
4189msgid "Beijing"
4190msgstr ""
4191
4192#: src/tags.cpp:1937
4193#, fuzzy
4194msgid "Below sea level"
4195msgstr "Nível do vermelho WB"
4196
4197#: src/pentaxmn.cpp:512
4198msgid "Berlin"
4199msgstr ""
4200
4201#: src/pentaxmn.cpp:200
4202msgid "Best"
4203msgstr ""
4204
4205#: src/canonmn.cpp:592
4206#, fuzzy
4207msgid "Best Image Selection"
4208msgstr "Configuração do ISO"
4209
4210#: src/tags.cpp:1135
4211msgid "Best Quality Scale"
4212msgstr ""
4213
4214#: src/pentaxmn.cpp:199
4215msgid "Better"
4216msgstr ""
4217
4218#: src/properties.cpp:1738
4219msgid "Bibliographic Citation"
4220msgstr ""
4221
4222#: src/datasets.cpp:434
4223msgid "Binary image preview data."
4224msgstr ""
4225
4226#: src/properties.cpp:1350
4227msgid "Bit Depth"
4228msgstr ""
4229
4230#: src/properties.cpp:759
4231msgid "Bits Per Sample"
4232msgstr "Bits por amostra"
4233
4234#: src/properties.cpp:1682
4235#, fuzzy
4236msgid "Bits Per Sample/ Bit Rate"
4237msgstr "Bits por amostra"
4238
4239#: src/tags.cpp:431
4240#, fuzzy
4241msgid "Bits per Sample"
4242msgstr "Bits por amostra"
4243
4244#: src/properties.cpp:1682
4245#, fuzzy
4246msgid "Bits per test sample"
4247msgstr "Bits por amostra"
4248
4249#: src/canonmn.cpp:553 src/canonmn.cpp:1269 src/minoltamn.cpp:63
4250#: src/minoltamn.cpp:2238 src/sonymn.cpp:549
4251#, fuzzy
4252msgid "Black & White"
4253msgstr "Branco e Preto de Referência"
4254
4255#: src/olympusmn.cpp:205
4256msgid "Black & White Mode"
4257msgstr ""
4258
4259#: src/fujimn.cpp:151
4260msgid "Black & white"
4261msgstr ""
4262
4263#: src/tags.cpp:290
4264msgid "Black Is Zero"
4265msgstr ""
4266
4267#: src/olympusmn.cpp:986 src/tags.cpp:918
4268#, fuzzy
4269msgid "Black Level"
4270msgstr "Nível de preto 2"
4271
4272#: src/olympusmn.cpp:1088
4273msgid "Black Level 2"
4274msgstr "Nível de preto 2"
4275
4276#: src/tags.cpp:924
4277msgid "Black Level Delta H"
4278msgstr "Nível preto Delta H"
4279
4280#: src/tags.cpp:931
4281msgid "Black Level Delta V"
4282msgstr "Nível preto Delta V"
4283
4284#: src/tags.cpp:915
4285msgid "Black Level Repeat Dim"
4286msgstr "Repetição do nível preto Dim"
4287
4288#: src/minoltamn.cpp:610
4289msgid "Black and White Filter"
4290msgstr ""
4291
4292#: src/minoltamn.cpp:362 src/panasonicmn.cpp:73 src/panasonicmn.cpp:200
4293msgid "Black and white"
4294msgstr ""
4295
4296#: src/minoltamn.cpp:611
4297msgid "Black and white filter"
4298msgstr ""
4299
4300#: src/olympusmn.cpp:206
4301msgid "Black and white mode"
4302msgstr ""
4303
4304#: src/olympusmn.cpp:323 src/olympusmn.cpp:986
4305#, fuzzy
4306msgid "Black level"
4307msgstr "Nível de preto 2"
4308
4309#: src/olympusmn.cpp:1088
4310msgid "Black level 2"
4311msgstr "Nível de preto 2"
4312
4313#: src/pentaxmn.cpp:1613 src/pentaxmn.cpp:1614
4314#, fuzzy
4315msgid "Black point"
4316msgstr "Ponto cinza"
4317
4318#: src/olympusmn.cpp:322
4319#, fuzzy
4320msgid "BlackLevel"
4321msgstr "Nível de preto 2"
4322
4323#: src/properties.cpp:656
4324msgid "Blacks 2012"
4325msgstr ""
4326
4327#: src/pentaxmn.cpp:989
4328msgid "Bleach bypass"
4329msgstr ""
4330
4331#: src/canonmn.cpp:1499 src/nikonmn.cpp:717 src/nikonmn.cpp:1046
4332#: src/olympusmn.cpp:649 src/olympusmn.cpp:891
4333#, fuzzy
4334msgid "Blue"
4335msgstr "Hue azul."
4336
4337#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:748
4338#, fuzzy
4339msgid "Blue Balance"
4340msgstr "Balanço de cor azul"
4341
4342#: src/properties.cpp:521
4343msgid "Blue Hue"
4344msgstr "Hue azul."
4345
4346#: src/properties.cpp:522
4347msgid "Blue Saturation"
4348msgstr "Saturação de azul"
4349
4350#: src/pentaxmn.cpp:601
4351#, fuzzy
4352msgid "Blue Sky"
4353msgstr "Hue azul."
4354
4355#: src/olympusmn.cpp:341 src/panasonicmn.cpp:748 src/pentaxmn.cpp:1493
4356#, fuzzy
4357msgid "Blue balance"
4358msgstr "Balanço de cor azul"
4359
4360#: src/pentaxmn.cpp:1494
4361msgid "Blue color balance"
4362msgstr "Balanço de cor azul"
4363
4364#: src/nikonmn.cpp:716
4365msgid "Blue-green"
4366msgstr ""
4367
4368#: src/canonmn.cpp:598
4369#, fuzzy
4370msgid "Blur Reduction"
4371msgstr "Reprodução de cor"
4372
4373#: src/fujimn.cpp:245
4374msgid "Blur Warning"
4375msgstr ""
4376
4377#: src/pentaxmn.cpp:650
4378#, fuzzy
4379msgid "Blur control"
4380msgstr "Controle remoto do Flash"
4381
4382#: src/fujimn.cpp:246
4383msgid "Blur warning status"
4384msgstr ""
4385
4386#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:762 src/olympusmn.cpp:1046
4387msgid "Body Firmware Version"
4388msgstr "Versão dos firmware do corpo"
4389
4390#: src/properties.cpp:926 src/tags.cpp:1889
4391#, fuzzy
4392msgid "Body Serial Number"
4393msgstr "Número de série"
4394
4395#: src/olympusmn.cpp:194 src/olympusmn.cpp:762 src/olympusmn.cpp:1046
4396msgid "Body firmware version"
4397msgstr "Versão dos firmware do corpo"
4398
4399#: src/properties.cpp:990
4400msgid ""
4401"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any "
4402"registration of this digital image with a registry."
4403msgstr ""
4404"Tanto um Id do Registro de Item quanto um Id de Registro da Organização para "
4405"gravar qualquer catalogação desta imagem digital com um registro."
4406
4407#: src/minoltamn.cpp:295 src/minoltamn.cpp:714 src/minoltamn.cpp:2303
4408#: src/nikonmn.cpp:102 src/nikonmn.cpp:840 src/nikonmn.cpp:855
4409#: src/pentaxmn.cpp:297 src/properties.cpp:726
4410#, fuzzy
4411msgid "Bottom"
4412msgstr "Abaixo à esquerda"
4413
4414#: src/minoltamn.cpp:1317
4415msgid "Bottom of Scale"
4416msgstr ""
4417
4418#: src/panasonicmn.cpp:399
4419msgid "Bottom to Top"
4420msgstr ""
4421
4422#: src/canonmn.cpp:1355 src/olympusmn.cpp:1185
4423msgid "Bottom to top"
4424msgstr ""
4425
4426#: src/minoltamn.cpp:2304
4427msgid "Bottom-Left"
4428msgstr "Abaixo à esquerda"
4429
4430#: src/minoltamn.cpp:2302
4431msgid "Bottom-Right"
4432msgstr "Abaixo à direita"
4433
4434#: src/pentaxmn.cpp:312
4435msgid "Bottom-center"
4436msgstr "Inferior-centralizado"
4437
4438#: src/olympusmn.cpp:1659
4439msgid "Bottom-center (horizontal)"
4440msgstr "Inferior-centralizado (horizontal)"
4441
4442#: src/olympusmn.cpp:1670
4443msgid "Bottom-center (vertical)"
4444msgstr "Inferior-centralizado (vertical)"
4445
4446#: src/minoltamn.cpp:296 src/minoltamn.cpp:715 src/pentaxmn.cpp:311
4447#, fuzzy
4448msgid "Bottom-left"
4449msgstr "Abaixo à esquerda"
4450
4451#: src/olympusmn.cpp:1658
4452msgid "Bottom-left (horizontal)"
4453msgstr "Inferior-esquerdo (horizontal)"
4454
4455#: src/olympusmn.cpp:1669
4456msgid "Bottom-left (vertical)"
4457msgstr "Inferior-esquerdo (vertical)"
4458
4459#: src/minoltamn.cpp:294 src/minoltamn.cpp:713 src/pentaxmn.cpp:313
4460#, fuzzy
4461msgid "Bottom-right"
4462msgstr "Abaixo à direita"
4463
4464#: src/olympusmn.cpp:1660
4465msgid "Bottom-right (horizontal)"
4466msgstr "Inferior-direito (horizontal)"
4467
4468#: src/olympusmn.cpp:1671
4469msgid "Bottom-right (vertical)"
4470msgstr "Inferior-direito (vertical)"
4471
4472#: src/nikonmn.cpp:1034
4473msgid "Bounce Flash"
4474msgstr ""
4475
4476#: src/olympusmn.cpp:1012
4477msgid "Bounce or Off"
4478msgstr "Quicar ou desligar"
4479
4480#: src/olympusmn.cpp:286
4481#, fuzzy
4482msgid "Bracket"
4483msgstr "Auto parênteses"
4484
4485#: src/canonmn.cpp:1507
4486#, fuzzy
4487msgid "Bracket Mode"
4488msgstr "Modo explosão"
4489
4490#: src/panasonicmn.cpp:484
4491#, fuzzy
4492msgid "Bracket Settings"
4493msgstr "Tem ajuste"
4494
4495#: src/canonmn.cpp:1509
4496msgid "Bracket Shot Number"
4497msgstr ""
4498
4499#: src/minoltamn.cpp:535
4500#, fuzzy
4501msgid "Bracket Step"
4502msgstr "Borda de parênteses automático"
4503
4504#: src/canonmn.cpp:1508
4505#, fuzzy
4506msgid "Bracket Value"
4507msgstr "Ajustar potenciador"
4508
4509#: src/minoltamn.cpp:536
4510#, fuzzy
4511msgid "Bracket step"
4512msgstr "Borda de parênteses automático"
4513
4514#: src/minoltamn.cpp:261
4515#, fuzzy
4516msgid "Bracketing"
4517msgstr "AutoParentizacao"
4518
4519#: src/pentaxmn.cpp:982
4520#, fuzzy
4521msgid "Bright"
4522msgstr "Claro"
4523
4524#: src/panasonicmn.cpp:169
4525#, fuzzy
4526msgid "Bright Blue Sky"
4527msgstr "Valor do Brilho"
4528
4529#: src/nikonmn.cpp:460
4530#, fuzzy
4531msgid "Bright+"
4532msgstr "Claro"
4533
4534#: src/nikonmn.cpp:461
4535#, fuzzy
4536msgid "Bright-"
4537msgstr "Claro"
4538
4539#: src/minoltamn.cpp:616 src/minoltamn.cpp:617 src/nikonmn.cpp:732
4540#: src/olympusmn.cpp:277 src/properties.cpp:523 src/properties.cpp:1351
4541#: src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 src/tags.cpp:1683
4542#, fuzzy
4543msgid "Brightness"
4544msgstr "Valor do Brilho"
4545
4546#: src/properties.cpp:834 src/tags.cpp:831
4547msgid "Brightness Value"
4548msgstr "Valor do Brilho"
4549
4550#: src/properties.cpp:1351
4551#, fuzzy
4552msgid "Brightness setting."
4553msgstr "Valor do Brilho"
4554
4555#: src/olympusmn.cpp:278
4556#, fuzzy
4557msgid "Brightness value"
4558msgstr "Valor do Brilho"
4559
4560#: src/pentaxmn.cpp:562
4561msgid "Budapest"
4562msgstr ""
4563
4564#: src/pentaxmn.cpp:504
4565msgid "Buenos Aires"
4566msgstr ""
4567
4568#: src/minoltamn.cpp:1348
4569msgid "Built-in"
4570msgstr "Integrado"
4571
4572#: src/canonmn.cpp:712 src/pentaxmn.cpp:620 src/pentaxmn.cpp:633
4573msgid "Bulb"
4574msgstr ""
4575
4576#: src/pentaxmn.cpp:636
4577msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)"
4578msgstr "Lâmpada (Desligado-Auto-Abertura)"
4579
4580#: src/pentaxmn.cpp:662 src/sonymn.cpp:283
4581#, fuzzy
4582msgid "Burst"
4583msgstr "Modo explosão"
4584
4585#: src/panasonicmn.cpp:460
4586msgid "Burst Mode"
4587msgstr "Modo explosão"
4588
4589#: src/panasonicmn.cpp:510
4590#, fuzzy
4591msgid "Burst Speed"
4592msgstr "Modo explosão"
4593
4594#: src/panasonicmn.cpp:510
4595msgid "Burst Speed in pictures per second"
4596msgstr ""
4597
4598#: src/panasonicmn.cpp:460
4599#, fuzzy
4600msgid "Burst mode"
4601msgstr "Modo explosão"
4602
4603#: src/datasets.cpp:319
4604#, fuzzy
4605msgid "By-line"
4606msgstr "Título por linha."
4607
4608#: src/datasets.cpp:324
4609#, fuzzy
4610msgid "By-line Title"
4611msgstr "Título por linha."
4612
4613#: src/properties.cpp:476
4614msgid "By-line title."
4615msgstr "Título por linha."
4616
4617#: src/tags.cpp:2247
4618msgid "Byte Order"
4619msgstr ""
4620
4621#: src/properties.cpp:1352
4622msgid "Byte Order used by the Video Capturing device."
4623msgstr ""
4624
4625#: src/tags.cpp:2248
4626msgid ""
4627"Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-"
4628"endian)."
4629msgstr ""
4630
4631#: src/actions.cpp:301 src/actions.cpp:461 src/actions.cpp:1138
4632msgid "Bytes"
4633msgstr ""
4634
4635#: src/tags.cpp:356
4636msgid "C"
4637msgstr "C"
4638
4639#: src/olympusmn.cpp:1481
4640msgid "C-AF"
4641msgstr "C-AF"
4642
4643#: src/olympusmn.cpp:436
4644msgid "CCD Scan Mode"
4645msgstr ""
4646
4647#: src/olympusmn.cpp:437
4648msgid "CCD scan mode"
4649msgstr ""
4650
4651#: src/tags.cpp:255
4652#, fuzzy
4653msgid "CCITT RLE"
4654msgstr "CCITT RLE 1-word"
4655
4656#: src/tags.cpp:267
4657msgid "CCITT RLE 1-word"
4658msgstr "CCITT RLE 1-word"
4659
4660#: src/tags.cpp:905
4661msgid "CFA Layout"
4662msgstr "Layout CFA"
4663
4664#: src/properties.cpp:856 src/tags.cpp:764
4665#, fuzzy
4666msgid "CFA Pattern"
4667msgstr "Padrão+AF"
4668
4669#: src/tags.cpp:900
4670msgid "CFA Plane Color"
4671msgstr "Cor Plana CFA"
4672
4673#: src/tags.cpp:760
4674msgid "CFA Repeat Pattern Dimension"
4675msgstr ""
4676
4677#: src/tags.cpp:296
4678msgid "CIELab"
4679msgstr ""
4680
4681#: src/tags.cpp:204
4682msgid "CIPA Multi-Picture Format"
4683msgstr ""
4684
4685#: src/olympusmn.cpp:1107
4686msgid "CM Contrast"
4687msgstr "Contraste CM"
4688
4689#: src/olympusmn.cpp:1101
4690msgid "CM Exposure Compensation"
4691msgstr "Compensação de exposição CM"
4692
4693#: src/olympusmn.cpp:1106
4694msgid "CM Hue"
4695msgstr "Tonalidade CM"
4696
4697#: src/olympusmn.cpp:1105
4698msgid "CM Saturation"
4699msgstr "Saturação CM"
4700
4701#: src/canonmn.cpp:1557
4702msgid "CM Set 1"
4703msgstr ""
4704
4705#: src/canonmn.cpp:1558
4706msgid "CM Set 2"
4707msgstr ""
4708
4709#: src/olympusmn.cpp:1108
4710msgid "CM Sharpness"
4711msgstr "Nitidez CM"
4712
4713#: src/olympusmn.cpp:1102
4714msgid "CM White Balance"
4715msgstr "Equilíbrio de branco CM"
4716
4717#: src/olympusmn.cpp:1103
4718msgid "CM White Balance Comp"
4719msgstr "Comp de equilíbrio de branco CM"
4720
4721#: src/olympusmn.cpp:1104
4722msgid "CM White Balance Gray Point"
4723msgstr "Pointo de cinza de equilíbrio de branco CM"
4724
4725#: src/olympusmn.cpp:1107
4726msgid "CM contrast"
4727msgstr "Contraste CM"
4728
4729#: src/olympusmn.cpp:1101
4730msgid "CM exposure compensation"
4731msgstr "Compensação de exposição CM"
4732
4733#: src/olympusmn.cpp:1106
4734msgid "CM hue"
4735msgstr "Tonalidade CM"
4736
4737#: src/olympusmn.cpp:1105
4738msgid "CM saturation"
4739msgstr "Saturação CM"
4740
4741#: src/olympusmn.cpp:1108
4742msgid "CM sharpness"
4743msgstr "Nitidez CM"
4744
4745#: src/olympusmn.cpp:1102
4746msgid "CM white balance"
4747msgstr "Equilíbrio de branco CM"
4748
4749#: src/olympusmn.cpp:1103
4750msgid "CM white balance comp"
4751msgstr "Comp de equilíbrio de branco CM"
4752
4753#: src/olympusmn.cpp:1104
4754msgid "CM white balance gray point"
4755msgstr "Pointo de cinza de equilíbrio de branco CM"
4756
4757#: src/olympusmn.cpp:594
4758msgid "CM1 (Red Enhance)"
4759msgstr ""
4760
4761#: src/olympusmn.cpp:595
4762msgid "CM2 (Green Enhance)"
4763msgstr ""
4764
4765#: src/olympusmn.cpp:596
4766msgid "CM3 (Blue Enhance)"
4767msgstr ""
4768
4769#: src/olympusmn.cpp:597
4770msgid "CM4 (Skin Tones)"
4771msgstr "CM4 (Tons de Pele)"
4772
4773#: src/tags.cpp:294 src/tags.cpp:333
4774#, fuzzy
4775msgid "CMYK"
4776msgstr "Não CMYK"
4777
4778#: src/pentaxmn.cpp:1532 src/pentaxmn.cpp:1533
4779msgid "CPUFirmwareVersion"
4780msgstr "CPUFirmwareVersion"
4781
4782#: src/minoltamn.cpp:2350
4783msgid "CRAW"
4784msgstr ""
4785
4786#: src/minoltamn.cpp:2354
4787msgid "CRAW+JPEG"
4788msgstr ""
4789
4790#: src/canonmn.cpp:1618 src/pentaxmn.cpp:515
4791msgid "Cairo"
4792msgstr ""
4793
4794#: src/pentaxmn.cpp:494
4795msgid "Calgary"
4796msgstr ""
4797
4798#: src/tags.cpp:1122
4799msgid "Calibration Illuminant 1"
4800msgstr ""
4801
4802#: src/tags.cpp:1128
4803msgid "Calibration Illuminant 2"
4804msgstr ""
4805
4806#: src/properties.cpp:359
4807#, fuzzy
4808msgid "Camera Angle"
4809msgstr "Câmera RAW"
4810
4811#: src/properties.cpp:1352
4812#, fuzzy
4813msgid "Camera Byte Order"
4814msgstr "Temperatura da câmera"
4815
4816#: src/tags.cpp:980
4817msgid "Camera Calibration 1"
4818msgstr ""
4819
4820#: src/tags.cpp:990
4821msgid "Camera Calibration 2"
4822msgstr ""
4823
4824#: src/tags.cpp:1223
4825msgid "Camera Calibration Signature"
4826msgstr ""
4827
4828#: src/olympusmn.cpp:223
4829#, fuzzy
4830msgid "Camera ID"
4831msgstr "Câmera TIFF"
4832
4833#: src/olympusmn.cpp:224
4834#, fuzzy
4835msgid "Camera ID data"
4836msgstr "Fabricante da câmera"
4837
4838#: src/canonmn.cpp:427
4839#, fuzzy
4840msgid "Camera Info"
4841msgstr "InformacaoCamera"
4842
4843#: src/properties.cpp:1020
4844msgid "Camera JPEG"
4845msgstr "Câmera JPEG"
4846
4847#: src/properties.cpp:360
4848#, fuzzy
4849msgid "Camera Label"
4850msgstr "Fabricante da câmera"
4851
4852#: src/properties.cpp:1491
4853#, fuzzy
4854msgid "Camera Maker Note Type"
4855msgstr "Fabricante da câmera"
4856
4857#: src/properties.cpp:1492
4858#, fuzzy
4859msgid "Camera Maker Note Version"
4860msgstr "Versão do MakerNote"
4861
4862#: src/properties.cpp:1493
4863#, fuzzy
4864msgid "Camera Manufacturer's URL."
4865msgstr "Fabricante de lentes."
4866
4867#: src/properties.cpp:361
4868#, fuzzy
4869msgid "Camera Model"
4870msgstr "Fabricante da câmera"
4871
4872#: src/properties.cpp:362
4873#, fuzzy
4874msgid "Camera Move"
4875msgstr "Fabricante da câmera"
4876
4877#: src/panasonicmn.cpp:520
4878#, fuzzy
4879msgid "Camera Orientation"
4880msgstr "Ajuste de \"Perfil de Câmera\"."
4881
4882#: src/properties.cpp:925 src/tags.cpp:1885
4883#, fuzzy
4884msgid "Camera Owner Name"
4885msgstr "Nome do proprietário do copyright"
4886
4887#: src/properties.cpp:524
4888msgid "Camera Profile"
4889msgstr "Perfil de câmera"
4890
4891#: src/properties.cpp:565
4892#, fuzzy
4893msgid "Camera Profile Digest"
4894msgstr "Perfil de câmera"
4895
4896#: src/properties.cpp:1018
4897msgid "Camera RAW"
4898msgstr "Câmera RAW"
4899
4900#: src/properties.cpp:127
4901#, fuzzy
4902msgid "Camera Raw Saved Settings"
4903msgstr "Tem ajuste"
4904
4905#: src/properties.cpp:509
4906#, fuzzy
4907msgid "Camera Raw Saved Settings Name."
4908msgstr "Previsão da imagem"
4909
4910#: src/properties.cpp:510
4911#, fuzzy
4912msgid "Camera Raw Saved Settings Type."
4913msgstr "Tem ajuste"
4914
4915#: src/properties.cpp:126
4916msgid "Camera Raw schema"
4917msgstr "Esquema de câmera bruta"
4918
4919#: src/properties.cpp:437 src/tags.cpp:1081
4920#, fuzzy
4921msgid "Camera Serial Number"
4922msgstr "Número de série da câmera."
4923
4924#: src/properties.cpp:437
4925msgid "Camera Serial Number."
4926msgstr "Número de série da câmera."
4927
4928#: src/canonmn.cpp:417 src/olympusmn.cpp:451 src/sonymn.cpp:349
4929#: src/sonymn.cpp:350
4930#, fuzzy
4931msgid "Camera Settings"
4932msgstr "Tem ajuste"
4933
4934#: src/minoltamn.cpp:179
4935#, fuzzy
4936msgid "Camera Settings (5D)"
4937msgstr "Tem ajuste"
4938
4939#: src/minoltamn.cpp:105
4940#, fuzzy
4941msgid "Camera Settings (7D)"
4942msgstr "Tem ajuste"
4943
4944#: src/minoltamn.cpp:102
4945#, fuzzy
4946msgid "Camera Settings (Std New)"
4947msgstr "Câmera no modo de disparo"
4948
4949#: src/minoltamn.cpp:99
4950msgid "Camera Settings (Std Old)"
4951msgstr ""
4952
4953#: src/minoltamn.cpp:189
4954#, fuzzy
4955msgid "Camera Settings (Z1)"
4956msgstr "Tem ajuste"
4957
4958#: src/minoltamn.cpp:180
4959msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)"
4960msgstr ""
4961
4962#: src/minoltamn.cpp:106
4963msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)"
4964msgstr ""
4965
4966#: src/minoltamn.cpp:190
4967msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)"
4968msgstr ""
4969
4970#: src/olympusmn.cpp:671
4971#, fuzzy
4972msgid "Camera Settings Version"
4973msgstr "Câmera no modo de disparo"
4974
4975#: src/olympusmn.cpp:452
4976#, fuzzy
4977msgid "Camera Settings sub-IFD"
4978msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD"
4979
4980#: src/properties.cpp:1019
4981msgid "Camera TIFF"
4982msgstr "Câmera TIFF"
4983
4984#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:758
4985#, fuzzy
4986msgid "Camera Type"
4987msgstr "Câmera TIFF"
4988
4989#: src/pentaxmn.cpp:1540
4990msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation"
4991msgstr "O valor calculado de luz da câmera, inclui compensação de exposição"
4992
4993#: src/olympusmn.cpp:449
4994#, fuzzy
4995msgid "Camera equipment sub-IFD"
4996msgstr "Desenvolvimento cru secundário-IFD"
4997
4998#: src/canonmn.cpp:427
4999#, fuzzy
5000msgid "Camera info"
5001msgstr "InformacaoCamera"
5002
5003#: src/actions.cpp:319
5004msgid "Camera make"
5005msgstr "Fabricante da câmera"
5006
5007#: src/actions.cpp:322
5008#, fuzzy
5009msgid "Camera model"
5010msgstr "Fabricante da câmera"
5011
5012#: src/tags.cpp:1036
5013msgid ""
5014"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and "
5015"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a "
5016"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to "
5017"be applied during raw conversion, but also means normal exposures will "
5018"contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal "
5019"exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results "
5020"in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a "
5021"raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation "
5022"control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV "
5023"units) to move the zero point. Positive values result in brighter default "
5024"results, while negative values result in darker default results."
5025msgstr ""
5026
5027#: src/canonmn.cpp:426 src/sigmamn.cpp:57
5028#, fuzzy
5029msgid "Camera serial number"
5030msgstr "Número de série da câmera."
5031
5032#: src/nikonmn.cpp:622
5033msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \""
5034msgstr ""
5035
5036#: src/olympusmn.cpp:671
5037#, fuzzy
5038msgid "Camera settings version"
5039msgstr "Câmera no modo de disparo"
5040
5041#: src/pentaxmn.cpp:1427
5042msgid "Camera shooting mode"
5043msgstr "Câmera no modo de disparo"
5044
5045#: src/pentaxmn.cpp:1577
5046msgid "Camera temperature"
5047msgstr "Temperatura da câmera"
5048
5049#: src/olympusmn.cpp:218 src/olympusmn.cpp:758
5050#, fuzzy
5051msgid "Camera type"
5052msgstr "Fabricante da câmera"
5053
5054#: src/tags.cpp:981
5055#, fuzzy
5056msgid ""
5057"CameraCalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference "
5058"camera native space values to individual camera native space values under "
5059"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. "
5060"This matrix is stored separately from the matrix specified by the "
5061"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color "
5062"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any "
5063"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer."
5064msgstr ""
5065"Calibração da câmera 1 define uma matriz de calibração que transforma os "
5066"valores nativos de espaço de referência da câmera em valores individuais "
5067"nativos de espaço sob a primeira calibração do iluminante. A matriz de "
5068"valores é armazenada em linha ordenada por varredura. Essa matriz é "
5069"armazenada separadamente da matriz especificada pela tag ColorMatrix1 para "
5070"permitir que conversores de imagem bruta troquem a cor em matrizes mudança "
5071"de cor baseadas em UniqueCameraModel tag, enquanto tiram proveito de "
5072"qualquer calibração individual realizada pelo fabricante da câmera."
5073
5074#: src/tags.cpp:991
5075msgid ""
5076"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference "
5077"camera native space values to individual camera native space values under "
5078"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. "
5079"This matrix is stored separately from the matrix specified by the "
5080"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color "
5081"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any "
5082"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer."
5083msgstr ""
5084"Calibração da câmera 2 define uma matriz de calibração que transforma os "
5085"valores nativos de espaço de referência da câmera em valores individuais "
5086"nativos de espaço sob a primeira calibração do iluminante. A matriz de "
5087"valores é armazenada em linha ordenada por varredura. Essa matriz é "
5088"armazenada separadamente da matriz especificada pela tag ColorMatrix2 para "
5089"permitir que conversores de imagem bruta troquem a cor em matrizes mudança "
5090"de cor baseadas em UniqueCameraModel tag, enquanto tiram proveito de "
5091"qualquer calibração individual realizada pelo fabricante da câmera."
5092
5093#: src/pentaxmn.cpp:1666 src/pentaxmn.cpp:1667
5094msgid "CameraInfo"
5095msgstr "InformacaoCamera"
5096
5097#: src/tags.cpp:1434
5098#, fuzzy
5099msgid "CameraLabel"
5100msgstr "Fabricante da câmera"
5101
5102#: src/tags.cpp:1082
5103#, fuzzy
5104msgid ""
5105"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body "
5106"that captured the image."
5107msgstr ""
5108"O número de série da câmera ou corpo da câmera usada para capturar a "
5109"fotografia."
5110
5111#: src/properties.cpp:307
5112msgid ""
5113"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex "
5114"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass."
5115msgstr ""
5116"Pode ser usado para prover parâmetros de capitulação adicional que são tão "
5117"complexos ou detalhados para encodar em xmpMM: RenditionClass."
5118
5119#: src/actions.cpp:1796
5120#, fuzzy
5121msgid "Can't adjust timestamp by"
5122msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal"
5123
5124#: src/olympusmn.cpp:118
5125msgid "Candle"
5126msgstr ""
5127
5128#: src/panasonicmn.cpp:134 src/pentaxmn.cpp:596
5129#, fuzzy
5130msgid "Candlelight"
5131msgstr "Crepúsculo do computador de mão"
5132
5133#: src/datasets.cpp:384 src/properties.cpp:2384
5134#, fuzzy
5135msgid "Caption"
5136msgstr "Redator de legendas."
5137
5138#: src/properties.cpp:477
5139msgid "Caption Writer"
5140msgstr "Redator de legendas."
5141
5142#: src/properties.cpp:200
5143msgid "Captions Author Names"
5144msgstr "Legendas nomes de autor"
5145
5146#: src/properties.cpp:201
5147msgid "Captions Date Time Stamps"
5148msgstr "Rótulos Data Hora Estampas"
5149
5150#: src/nikonmn.cpp:643
5151msgid "Capture Data"
5152msgstr ""
5153
5154#: src/nikonmn.cpp:646
5155#, fuzzy
5156msgid "Capture Offsets"
5157msgstr "Faixa de compensações"
5158
5159#: src/properties.cpp:1310
5160#, fuzzy
5161msgid "Capture Software"
5162msgstr "Software de processamento"
5163
5164#: src/nikonmn.cpp:644
5165#, fuzzy
5166msgid "Capture Version"
5167msgstr "Versão do MakerNote"
5168
5169#: src/nikonmn.cpp:643
5170msgid "Capture data"
5171msgstr ""
5172
5173#: src/nikonmn.cpp:646
5174#, fuzzy
5175msgid "Capture offsets"
5176msgstr "Faixa de compensações"
5177
5178#: src/nikonmn.cpp:649
5179msgid "Capture output"
5180msgstr ""
5181
5182#: src/nikonmn.cpp:644
5183#, fuzzy
5184msgid "Capture version"
5185msgstr "Versão do MakerNote"
5186
5187#: src/canonmn.cpp:1626
5188msgid "Caracas"
5189msgstr ""
5190
5191#: src/pentaxmn.cpp:502
5192msgid "Caracus"
5193msgstr ""
5194
5195#: src/minoltamn.cpp:1533
5196msgid "Card Shutter Lock"
5197msgstr "Trava do obturador de cartão"
5198
5199#: src/minoltamn.cpp:1534
5200msgid "Card shutter lock"
5201msgstr "Trava do obturador de cartão"
5202
5203#: src/properties.cpp:1797
5204#, fuzzy
5205msgid "Catalog Number"
5206msgstr "FNúmero manual"
5207
5208#: src/properties.cpp:1246 src/properties.cpp:1255
5209#, fuzzy
5210msgid "Catalog Sets"
5211msgstr "ConjuntosDeCatálogos"
5212
5213#: src/properties.cpp:2390
5214msgid "Catalog of hierarchical keywords and groups"
5215msgstr ""
5216
5217#: src/properties.cpp:2390
5218msgid "Categories"
5219msgstr ""
5220
5221#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:478
5222msgid "Category"
5223msgstr ""
5224
5225#: src/properties.cpp:478
5226msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters."
5227msgstr "Categoria. Limitada a caracteres ASCII de 3-7 bits"
5228
5229#: src/properties.cpp:1196
5230msgid "Cell"
5231msgstr ""
5232
5233#: src/tags.cpp:455
5234msgid "Cell Length"
5235msgstr "Comprimento da célula"
5236
5237#: src/tags.cpp:451
5238msgid "Cell Width"
5239msgstr "Largura da célula"
5240
5241#: src/canonmn.cpp:697 src/canonmn.cpp:1173 src/minoltamn.cpp:290
5242#: src/minoltamn.cpp:709 src/minoltamn.cpp:2298 src/nikonmn.cpp:100
5243#: src/nikonmn.cpp:838 src/nikonmn.cpp:853 src/pentaxmn.cpp:293
5244#: src/pentaxmn.cpp:309 src/sigmamn.cpp:169
5245#, fuzzy
5246msgid "Center"
5247msgstr "AF Centralizado"
5248
5249#: src/olympusmn.cpp:1637 src/olympusmn.cpp:1655
5250msgid "Center (horizontal)"
5251msgstr "Centralizado (horizontal)"
5252
5253#: src/olympusmn.cpp:1639 src/olympusmn.cpp:1666
5254msgid "Center (vertical)"
5255msgstr "Centralizado (vertical)"
5256
5257#: src/sonymn.cpp:248
5258msgid "Center AF"
5259msgstr "AF Centralizado"
5260
5261#: src/properties.cpp:739
5262#, fuzzy
5263msgid "Center Value"
5264msgstr "Valores do núcleo"
5265
5266#: src/properties.cpp:718
5267#, fuzzy
5268msgid "Center Weight"
5269msgstr "Centro com aumento de peso"
5270
5271#: src/pentaxmn.cpp:402
5272msgid "Center Weighted"
5273msgstr "Centro com aumento de peso"
5274
5275#: src/minoltamn.cpp:888
5276#, fuzzy
5277msgid "Center weighted"
5278msgstr "Centro com aumento de peso"
5279
5280#: src/minoltamn.cpp:270 src/minoltamn.cpp:1138 src/sonymn.cpp:537
5281#: src/tags.cpp:1469
5282#, fuzzy
5283msgid "Center weighted average"
5284msgstr "Centro com aumento de peso"
5285
5286#: src/minoltamn.cpp:371
5287#, fuzzy
5288msgid "Center zone (horizontal orientation)"
5289msgstr "Centralizado (horizontal)"
5290
5291#: src/minoltamn.cpp:372
5292#, fuzzy
5293msgid "Center zone (vertical orientation)"
5294msgstr "Centralizado (vertical)"
5295
5296#: src/canonmn.cpp:673 src/olympusmn.cpp:492
5297#, fuzzy
5298msgid "Center-weighted average"
5299msgstr "Centro com aumento de peso"
5300
5301#: src/tags.cpp:365
5302#, fuzzy
5303msgid "Centered"
5304msgstr "AF Centralizado"
5305
5306#: src/minoltamn.cpp:924
5307#, fuzzy
5308msgid "Central"
5309msgstr "AF Centralizado"
5310
5311#: src/properties.cpp:256
5312msgid "Certificate"
5313msgstr ""
5314
5315#: src/olympusmn.cpp:550
5316msgid "Channel 1, High"
5317msgstr "Canal 1, alto"
5318
5319#: src/olympusmn.cpp:542
5320msgid "Channel 1, Low"
5321msgstr "Canal 1, baixo"
5322
5323#: src/olympusmn.cpp:546
5324msgid "Channel 1, Mid"
5325msgstr "Canal 1, médio"
5326
5327#: src/olympusmn.cpp:551
5328msgid "Channel 2, High"
5329msgstr "Canal 2, alto"
5330
5331#: src/olympusmn.cpp:543
5332msgid "Channel 2, Low"
5333msgstr "Canal 2, baixo"
5334
5335#: src/olympusmn.cpp:547
5336msgid "Channel 2, Mid"
5337msgstr "Canal 2, médio"
5338
5339#: src/olympusmn.cpp:552
5340msgid "Channel 3, High"
5341msgstr "Canal 3, alto"
5342
5343#: src/olympusmn.cpp:544
5344msgid "Channel 3, Low"
5345msgstr "Canal 3, baixo"
5346
5347#: src/olympusmn.cpp:548
5348msgid "Channel 3, Mid"
5349msgstr "Canal 3, médio"
5350
5351#: src/olympusmn.cpp:553
5352msgid "Channel 4, High"
5353msgstr "Canal 4, alto"
5354
5355#: src/olympusmn.cpp:545
5356msgid "Channel 4, Low"
5357msgstr "Canal 4, baixo"
5358
5359#: src/olympusmn.cpp:549
5360msgid "Channel 4, Mid"
5361msgstr "Canal 4, médio"
5362
5363#: src/properties.cpp:1543
5364msgid "Chapter Physical Equivalent"
5365msgstr ""
5366
5367#: src/properties.cpp:1651
5368msgid "Chapter Translate Codec"
5369msgstr ""
5370
5371#: src/properties.cpp:1651
5372msgid ""
5373"Chapter Translate Codec information. Usually used in Matroska file type."
5374msgstr ""
5375
5376#: src/datasets.cpp:139
5377msgid "Character Set"
5378msgstr ""
5379
5380#: src/canonmn.cpp:1601
5381msgid "Chatham Islands"
5382msgstr ""
5383
5384#: src/canonmn.cpp:1628 src/pentaxmn.cpp:497
5385msgid "Chicago"
5386msgstr ""
5387
5388#: src/olympusmn.cpp:134 src/properties.cpp:1302
5389msgid "Children"
5390msgstr ""
5391
5392#: src/tags.cpp:1089
5393msgid "Chroma Blur Radius"
5394msgstr ""
5395
5396#: src/fujimn.cpp:204
5397#, fuzzy
5398msgid "Chroma saturation setting"
5399msgstr "Configuração de saturação"
5400
5401#: src/tags.cpp:1090
5402msgid ""
5403"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma "
5404"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will "
5405"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only "
5406"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for "
5407"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case "
5408"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-"
5409"mosaic algorithm."
5410msgstr ""
5411
5412#: src/properties.cpp:525
5413msgid "Chromatic Aberration Blue"
5414msgstr "Azul de aberração cromática."
5415
5416#: src/properties.cpp:526
5417msgid "Chromatic Aberration Red"
5418msgstr "Vermelho de Aberração Cromática."
5419
5420#: src/fujimn.cpp:150
5421msgid "Chrome"
5422msgstr ""
5423
5424#: src/properties.cpp:710
5425msgid "CircularGradientBasedCorrections"
5426msgstr ""
5427
5428#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/panasonicmn.cpp:507
5429#: src/properties.cpp:474
5430#, fuzzy
5431msgid "City"
5432msgstr "Cidade."
5433
5434#: src/properties.cpp:474
5435msgid "City."
5436msgstr "Cidade."
5437
5438#: src/panasonicmn.cpp:513
5439#, fuzzy
5440msgid "City2"
5441msgstr "Cidade."
5442
5443#: src/properties.cpp:566
5444msgid "Clarity"
5445msgstr ""
5446
5447#: src/properties.cpp:657
5448msgid "Clarity 2012"
5449msgstr ""
5450
5451#: src/properties.cpp:2274
5452msgid "Class"
5453msgstr ""
5454
5455#: src/fujimn.cpp:172
5456msgid "Classic Chrome"
5457msgstr ""
5458
5459#: src/properties.cpp:1355
5460#, fuzzy
5461msgid "Clean Aperture Height"
5462msgstr "Centro com aumento de peso"
5463
5464#: src/properties.cpp:1354
5465msgid "Clean Aperture Width"
5466msgstr ""
5467
5468#: src/properties.cpp:1355
5469msgid "Clean aperture height in pixels"
5470msgstr ""
5471
5472#: src/properties.cpp:1354
5473msgid "Clean aperture width in pixels"
5474msgstr ""
5475
5476#: src/minoltamn.cpp:2242 src/sonymn.cpp:552
5477msgid "Clear"
5478msgstr "Limpar"
5479
5480#: src/panasonicmn.cpp:178
5481#, fuzzy
5482msgid "Clear Night Portrait"
5483msgstr "Retrato de crepúsculo"
5484
5485#: src/panasonicmn.cpp:173
5486msgid "Clear Nightscape"
5487msgstr ""
5488
5489#: src/panasonicmn.cpp:162
5490#, fuzzy
5491msgid "Clear Portrait"
5492msgstr "Retrato de crepúsculo"
5493
5494#: src/panasonicmn.cpp:512
5495#, fuzzy
5496msgid "Clear Retouch"
5497msgstr "Sem retocar"
5498
5499#: src/panasonicmn.cpp:529
5500msgid "Clear Retouch Value"
5501msgstr ""
5502
5503#: src/panasonicmn.cpp:183
5504#, fuzzy
5505msgid "Clear Sports Shot"
5506msgstr "Disparo Esportes Avançados"
5507
5508#: src/panasonicmn.cpp:165
5509msgid "Clear in Backlight"
5510msgstr ""
5511
5512#: src/properties.cpp:363
5513msgid "Client"
5514msgstr ""
5515
5516#: src/tags.cpp:646
5517msgid "Clip Path"
5518msgstr "Caminho de corte"
5519
5520#: src/panasonicmn.cpp:144
5521#, fuzzy
5522msgid "Clipboard"
5523msgstr "Quadro branco"
5524
5525#: src/canonmn.cpp:683
5526#, fuzzy
5527msgid "Close"
5528msgstr "Foco fechado"
5529
5530#: src/sonymn.cpp:268
5531msgid "Close Focus"
5532msgstr "Foco fechado"
5533
5534#: src/tags.cpp:1588
5535msgid "Close view"
5536msgstr ""
5537
5538#: src/nikonmn.cpp:1620
5539#, fuzzy
5540msgid "Closest subject"
5541msgstr "Janelas de assuntos"
5542
5543#: src/canonmn.cpp:1264 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:226
5544#: src/minoltamn.cpp:691 src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1204
5545#: src/minoltamn.cpp:2447 src/nikonmn.cpp:481 src/olympusmn.cpp:1060
5546#: src/panasonicmn.cpp:69 src/pentaxmn.cpp:418 src/sonymn.cpp:224
5547#, fuzzy
5548msgid "Cloudy"
5549msgstr "Auto (Nublado)"
5550
5551#: src/tags.cpp:1486
5552msgid "Cloudy weather"
5553msgstr ""
5554
5555#: src/tags.cpp:366
5556msgid "Co-sited"
5557msgstr "Co-sited"
5558
5559#: src/properties.cpp:980
5560#, fuzzy
5561msgid ""
5562"Code from controlled vocabulary for identifying the organisation or company "
5563"which is featured in the image."
5564msgstr ""
5565"Código do vocabulário controlado para identificação que a organização ou "
5566"empresa que é destacada na imagem."
5567
5568#: src/properties.cpp:980
5569msgid "Code of featured Organisation"
5570msgstr "Código da Organização em destaque"
5571
5572#: src/properties.cpp:1684
5573msgid "Codec used for Audio Encoding/Decoding"
5574msgstr ""
5575
5576#: src/properties.cpp:1767
5577msgid "Collection Code"
5578msgstr ""
5579
5580#: src/properties.cpp:1758
5581#, fuzzy
5582msgid "Collection ID"
5583msgstr "ID da versão"
5584
5585#: src/pentaxmn.cpp:525
5586#, fuzzy
5587msgid "Colombo"
5588msgstr "InformacaoCor"
5589
5590#: src/fujimn.cpp:203 src/nikonmn.cpp:453
5591#, fuzzy
5592msgid "Color"
5593msgstr "InformacaoCor"
5594
5595#: src/canonmn.cpp:572
5596#, fuzzy
5597msgid "Color Accent"
5598msgstr "InformacaoCor"
5599
5600#: src/sigmamn.cpp:107
5601#, fuzzy
5602msgid "Color Adjustment"
5603msgstr "Ajuste de nitidez"
5604
5605#: src/nikonmn.cpp:614
5606#, fuzzy
5607msgid "Color Balance"
5608msgstr "Balanço de cor vermelho"
5609
5610#: src/minoltamn.cpp:574
5611#, fuzzy
5612msgid "Color Balance Blue"
5613msgstr "Valor de equilíbrio branco"
5614
5615#: src/minoltamn.cpp:571
5616#, fuzzy
5617msgid "Color Balance Green"
5618msgstr "Balanço de cor vermelho"
5619
5620#: src/minoltamn.cpp:568
5621#, fuzzy
5622msgid "Color Balance Red"
5623msgstr "Balanço de cor vermelho"
5624
5625#: src/minoltamn.cpp:168 src/minoltamn.cpp:1488 src/minoltamn.cpp:1590
5626#: src/sonymn.cpp:423
5627#, fuzzy
5628msgid "Color Compensation Filter"
5629msgstr "Temperatura da cor/filtro de cor"
5630
5631#: src/minoltamn.cpp:169 src/sonymn.cpp:424
5632#, fuzzy
5633msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta"
5634msgstr "Filtro de compensação de cor: negativo é verde, positivo é magenta"
5635
5636#: src/olympusmn.cpp:397
5637#, fuzzy
5638msgid "Color Control"
5639msgstr "InformacaoCor"
5640
5641#: src/olympusmn.cpp:623
5642#, fuzzy
5643msgid "Color Creator"
5644msgstr "Cor da matriz 2"
5645
5646#: src/canonmn.cpp:450
5647#, fuzzy
5648msgid "Color Data"
5649msgstr "Cor do mapa"
5650
5651#: src/panasonicmn.cpp:458
5652#, fuzzy
5653msgid "Color Effect"
5654msgstr "Rótulo da cor"
5655
5656#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:1214 src/pentaxmn.cpp:571
5657#, fuzzy
5658msgid "Color Filter"
5659msgstr "Filtro de cor do Flash"
5660
5661#: src/tags.cpp:299
5662msgid "Color Filter Array"
5663msgstr "Padrão de filtro de cor"
5664
5665#: src/tags.cpp:1822
5666#, fuzzy
5667msgid "Color Filter Array Pattern"
5668msgstr "Padrão de filtro de cor"
5669
5670#: src/nikonmn.cpp:605
5671#, fuzzy
5672msgid "Color Hue"
5673msgstr "Rótulo da cor"
5674
5675#: src/properties.cpp:204
5676msgid "Color Label"
5677msgstr "Rótulo da cor"
5678
5679#: src/tags.cpp:585
5680msgid "Color Map"
5681msgstr "Cor do mapa"
5682
5683#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:981
5684#, fuzzy
5685msgid "Color Matrix"
5686msgstr "Cor da matriz 2"
5687
5688#: src/tags.cpp:967
5689msgid "Color Matrix 1"
5690msgstr "Matriz de cor 1"
5691
5692#: src/tags.cpp:974
5693msgid "Color Matrix 2"
5694msgstr "Matriz de cor 2"
5695
5696#: src/olympusmn.cpp:343
5697msgid "Color Matrix Number"
5698msgstr "Número de matriz da cor"
5699
5700#: src/olympusmn.cpp:1085
5701msgid "Color Matrix2"
5702msgstr "Cor da matriz 2"
5703
5704#: src/minoltamn.cpp:134 src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:222
5705#: src/nikonmn.cpp:493 src/nikonmn.cpp:559 src/panasonicmn.cpp:468
5706#: src/properties.cpp:485 src/properties.cpp:1362 src/sonymn.cpp:444
5707#: src/sonymn.cpp:445
5708#, fuzzy
5709msgid "Color Mode"
5710msgstr "Cor do mapa"
5711
5712#: src/properties.cpp:527 src/properties.cpp:1363
5713msgid "Color Noise Reduction"
5714msgstr "Redução de Ruído de Cor"
5715
5716#: src/properties.cpp:646
5717#, fuzzy
5718msgid "Color Noise Reduction Detail"
5719msgstr "Redução de Ruído de Cor"
5720
5721#: src/properties.cpp:674
5722#, fuzzy
5723msgid "Color Noise Reduction Smoothness"
5724msgstr "Redução de Ruído de Cor"
5725
5726#: src/minoltamn.cpp:637
5727#, fuzzy
5728msgid "Color Profile"
5729msgstr "Perfil Inter Cor"
5730
5731#: src/olympusmn.cpp:624
5732#, fuzzy
5733msgid "Color Profile 1"
5734msgstr "Perfil Inter Cor"
5735
5736#: src/olympusmn.cpp:625
5737#, fuzzy
5738msgid "Color Profile 2"
5739msgstr "Perfil Inter Cor"
5740
5741#: src/olympusmn.cpp:626
5742#, fuzzy
5743msgid "Color Profile 3"
5744msgstr "Perfil Inter Cor"
5745
5746#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418
5747msgid "Color Reproduction"
5748msgstr "Reprodução de cor"
5749
5750#: src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1419
5751#: src/nikonmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:821
5752#: src/olympusmn.cpp:836 src/olympusmn.cpp:907 src/properties.cpp:809
5753#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1737
5754#, fuzzy
5755msgid "Color Space"
5756msgstr "Espaço de cor em vídeo"
5757
5758#: src/canonmn.cpp:573
5759#, fuzzy
5760msgid "Color Swap"
5761msgstr "Cor do mapa"
5762
5763#: src/panasonicmn.cpp:483
5764#, fuzzy
5765msgid "Color Temp Kelvin"
5766msgstr "Temporizador de cor PB"
5767
5768#: src/panasonicmn.cpp:483
5769#, fuzzy
5770msgid "Color Temperatur in Kelvin"
5771msgstr "Temperatura de cor"
5772
5773#: src/canonmn.cpp:1585 src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:792
5774#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1063 src/minoltamn.cpp:1064
5775#: src/minoltamn.cpp:1485 src/minoltamn.cpp:1587 src/olympusmn.cpp:852
5776#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421
5777#, fuzzy
5778msgid "Color Temperature"
5779msgstr "Temperatura de cor"
5780
5781#: src/pentaxmn.cpp:419
5782#, fuzzy
5783msgid "Color Temperature Enhancement"
5784msgstr "Temperatura de cor"
5785
5786#: src/minoltamn.cpp:1458
5787#, fuzzy
5788msgid "Color Temperature Setting"
5789msgstr "Temperatura de cor"
5790
5791#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2445
5792msgid "Color Temperature/Color Filter"
5793msgstr "Temperatura da cor/filtro de cor"
5794
5795#: src/canonmn.cpp:1249
5796#, fuzzy
5797msgid "Color Tone"
5798msgstr "Temporizador de cor PB"
5799
5800#: src/sigmamn.cpp:108
5801#, fuzzy
5802msgid "Color adjustment"
5803msgstr "Ajuste fino do Balanço de Branco"
5804
5805#: src/nikonmn.cpp:614
5806#, fuzzy
5807msgid "Color balance"
5808msgstr "Balanço de cor vermelho"
5809
5810#: src/minoltamn.cpp:575
5811#, fuzzy
5812msgid "Color balance blue"
5813msgstr "Azul equilíbrio de branco"
5814
5815#: src/minoltamn.cpp:572
5816#, fuzzy
5817msgid "Color balance green"
5818msgstr "Balanço de cor vermelho"
5819
5820#: src/minoltamn.cpp:569
5821#, fuzzy
5822msgid "Color balance red"
5823msgstr "Vermelho equilíbrio de branco"
5824
5825#: src/minoltamn.cpp:1489
5826#, fuzzy
5827msgid "Color compensation filter"
5828msgstr "Temperatura da cor/filtro de cor"
5829
5830#: src/minoltamn.cpp:1591
5831msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta"
5832msgstr "Filtro de compensação de cor: negativo é verde, positivo é magenta"
5833
5834#: src/olympusmn.cpp:398
5835#, fuzzy
5836msgid "Color control"
5837msgstr "InformacaoCor"
5838
5839#: src/nikonmn.cpp:201
5840#, fuzzy
5841msgid "Color custom"
5842msgstr "Reprodução de cor"
5843
5844#: src/canonmn.cpp:450
5845#, fuzzy
5846msgid "Color data"
5847msgstr "Cor do mapa"
5848
5849#: src/panasonicmn.cpp:458
5850#, fuzzy
5851msgid "Color effect"
5852msgstr "Rótulo da cor"
5853
5854#: src/panasonicmn.cpp:124
5855#, fuzzy
5856msgid "Color effects"
5857msgstr "Corantes"
5858
5859#: src/minoltamn.cpp:608
5860#, fuzzy
5861msgid "Color filter"
5862msgstr "Filtro de núcleo"
5863
5864#: src/nikonmn.cpp:605
5865#, fuzzy
5866msgid "Color hue"
5867msgstr "Rótulo da cor"
5868
5869#: src/olympusmn.cpp:320 src/olympusmn.cpp:981
5870#, fuzzy
5871msgid "Color matrix"
5872msgstr "Cor da matriz 2"
5873
5874#: src/olympusmn.cpp:1085
5875msgid "Color matrix 2"
5876msgstr "Cor da matriz 2"
5877
5878#: src/olympusmn.cpp:344
5879#, fuzzy
5880msgid "Color matrix number"
5881msgstr "Número de matriz da cor"
5882
5883#: src/minoltamn.cpp:135 src/minoltamn.cpp:1417 src/nikonmn.cpp:223
5884#: src/nikonmn.cpp:494 src/nikonmn.cpp:559 src/panasonicmn.cpp:468
5885#, fuzzy
5886msgid "Color mode"
5887msgstr "Rótulo da cor"
5888
5889#: src/minoltamn.cpp:638
5890#, fuzzy
5891msgid "Color profile"
5892msgstr "Perfil Inter Cor"
5893
5894#: src/tags.cpp:1516
5895msgid "Color sequential area"
5896msgstr ""
5897
5898#: src/tags.cpp:1518
5899msgid "Color sequential linear"
5900msgstr ""
5901
5902#: src/minoltamn.cpp:778 src/minoltamn.cpp:1022 src/minoltamn.cpp:1420
5903#: src/nikonmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:836
5904#: src/olympusmn.cpp:907 src/pentaxmn.cpp:1553 src/pentaxmn.cpp:1554
5905#: src/sigmamn.cpp:84
5906#, fuzzy
5907msgid "Color space"
5908msgstr "Rótulo da cor"
5909
5910#: src/minoltamn.cpp:163 src/minoltamn.cpp:793 src/minoltamn.cpp:1049
5911#: src/minoltamn.cpp:1486 src/minoltamn.cpp:1588 src/pentaxmn.cpp:1593
5912#: src/pentaxmn.cpp:1594
5913#, fuzzy
5914msgid "Color temperature"
5915msgstr "Temperatura de cor"
5916
5917#: src/minoltamn.cpp:1459
5918#, fuzzy
5919msgid "Color temperature setting"
5920msgstr "Temperatura de cor"
5921
5922#: src/canonmn.cpp:1249
5923#, fuzzy
5924msgid "Color tone"
5925msgstr "Rótulo da cor"
5926
5927#: src/pentaxmn.cpp:1675 src/pentaxmn.cpp:1676
5928msgid "ColorInfo"
5929msgstr "InformacaoCor"
5930
5931#: src/tags.cpp:968
5932msgid ""
5933"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to "
5934"reference camera native color space values, under the first calibration "
5935"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 "
5936"tag is required for all non-monochrome DNG files."
5937msgstr ""
5938"ColorMatrix1 define uma matriz de transformação que converte os valores XYZ "
5939"para valores de referência do espaço natural de cor da câmera, sob a "
5940"primeira calibração do iluminante. A matriz de valores é armazenada em linha "
5941"ordenada por varredura. A etiqueta ColorMatrix1 é necessária para todos os "
5942"arquivos DNG non-monocromáticos."
5943
5944#: src/tags.cpp:975
5945msgid ""
5946"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to "
5947"reference camera native color space values, under the second calibration "
5948"illuminant. The matrix values are stored in row scan order."
5949msgstr ""
5950"ColorMatrix2 define uma matriz de transformação que converte os valores XYZ "
5951"para valores de referência do espaço natural de cor da câmera sob a segunda "
5952"calibração do iluminante. A matriz de valores é armazenada em linha ordenada "
5953"por varredura"
5954
5955#: src/minoltamn.cpp:604 src/minoltamn.cpp:605
5956#, fuzzy
5957msgid "ColorMode"
5958msgstr "InformacaoCor"
5959
5960#: src/canonmn.cpp:444
5961#, fuzzy
5962msgid "ColorSpace"
5963msgstr "Espaço de cor em vídeo"
5964
5965#: src/canonmn.cpp:1585
5966#, fuzzy
5967msgid "ColorTemperature"
5968msgstr "Temperatura de cor"
5969
5970#: src/properties.cpp:153
5971msgid "Colorant structure"
5972msgstr "Estrutura de corante"
5973
5974#: src/properties.cpp:340
5975msgid "Colorants"
5976msgstr "Corantes"
5977
5978#: src/tags.cpp:1215
5979#, fuzzy
5980msgid "Colorimetric Reference"
5981msgstr "Trabalho de referência"
5982
5983#: src/properties.cpp:1328
5984msgid ""
5985"Column where the left edge of the image was cropped from the full sized "
5986"panorama."
5987msgstr ""
5988
5989#: src/fujimn.cpp:105 src/fujimn.cpp:106
5990#, fuzzy
5991msgid "Commander"
5992msgstr "Registro de comentário"
5993
5994#: src/properties.cpp:364 src/properties.cpp:1366
5995#, fuzzy
5996msgid "Comment"
5997msgstr "Registro de comentário"
5998
5999#: src/tags.cpp:859
6000msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2"
6001msgstr "Etiqueta de comentário usada pelo Windows, codificado em UCS2"
6002
6003#: src/properties.cpp:1984
6004msgid "Comments or notes about the Event."
6005msgstr ""
6006
6007#: src/properties.cpp:2206
6008msgid "Comments or notes about the Identification."
6009msgstr ""
6010
6011#: src/properties.cpp:2062
6012msgid "Comments or notes about the Location."
6013msgstr ""
6014
6015#: src/properties.cpp:1804
6016msgid "Comments or notes about the Occurrence."
6017msgstr ""
6018
6019#: src/properties.cpp:1894
6020msgid "Comments or notes about the Organism instance."
6021msgstr ""
6022
6023#: src/properties.cpp:2344
6024msgid "Comments or notes about the relationship between the two resources."
6025msgstr ""
6026
6027#: src/properties.cpp:2317
6028msgid "Comments or notes about the taxon or name."
6029msgstr ""
6030
6031#: src/properties.cpp:2377
6032msgid "Comments or notes accompanying the MeasurementOrFact."
6033msgstr ""
6034
6035#: src/properties.cpp:1367
6036msgid "Commissioned"
6037msgstr ""
6038
6039#: src/properties.cpp:1367
6040msgid "Commissioned."
6041msgstr ""
6042
6043#: src/properties.cpp:1313
6044msgid ""
6045"Compass heading, measured in degrees, for the center the image. Value must "
6046"be >= 0 and < 360."
6047msgstr ""
6048
6049#: src/properties.cpp:1468 src/properties.cpp:1699
6050#, fuzzy
6051msgid "Component manufacturer."
6052msgstr "Fabricante de lentes."
6053
6054#: src/properties.cpp:810 src/tags.cpp:1662
6055msgid "Components Configuration"
6056msgstr ""
6057
6058#: src/properties.cpp:365 src/properties.cpp:1369
6059msgid "Composer"
6060msgstr ""
6061
6062#: src/properties.cpp:1370
6063#, fuzzy
6064msgid "Composer Keywords"
6065msgstr "Janelas de Palavras Chaves"
6066
6067#: src/properties.cpp:812 src/tags.cpp:828
6068msgid "Compressed Bits Per Pixel"
6069msgstr "Bits Comprimidos por Pixel"
6070
6071#: src/tags.cpp:1672
6072#, fuzzy
6073msgid "Compressed Bits per Pixel"
6074msgstr "Bits Comprimidos por Pixel"
6075
6076#: src/minoltamn.cpp:117
6077#, fuzzy
6078msgid "Compressed Image Size"
6079msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
6080
6081#: src/minoltamn.cpp:2411
6082#, fuzzy
6083msgid "Compressed Raw"
6084msgstr "Taxa de compressão"
6085
6086#: src/minoltamn.cpp:2412
6087#, fuzzy
6088msgid "Compressed Raw + JPEG"
6089msgstr "Bits Comprimidos por Pixel"
6090
6091#: src/minoltamn.cpp:118
6092#, fuzzy
6093msgid "Compressed image size"
6094msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
6095
6096#: src/properties.cpp:760 src/tags.cpp:437
6097#, fuzzy
6098msgid "Compression"
6099msgstr "Taxa de compressão"
6100
6101#: src/olympusmn.cpp:704
6102msgid "Compression Factor"
6103msgstr "Fator de compressão"
6104
6105#: src/olympusmn.cpp:424
6106msgid "Compression Ratio"
6107msgstr "Taxa de compressão"
6108
6109#: src/olympusmn.cpp:704
6110msgid "Compression factor"
6111msgstr "Fator de compressão"
6112
6113#: src/olympusmn.cpp:425
6114#, fuzzy
6115msgid "Compression ratio"
6116msgstr "Taxa de compressão"
6117
6118#: src/properties.cpp:1371
6119#, fuzzy
6120msgid "Compressor"
6121msgstr "Compressor de vídeo"
6122
6123#: src/properties.cpp:1373
6124#, fuzzy
6125msgid "Compressor Version"
6126msgstr "Taxa de compressão"
6127
6128#: src/properties.cpp:1051
6129msgid ""
6130"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license "
6131"to particular named media or to media not yet specifically defined in the "
6132"PLUS Media Matrix."
6133msgstr ""
6134"Restrições limitando o escopo do uso(s) da mídia PLUS incluiu na licença "
6135"particular para mídia nomeada ou para mídia ainda não especificamente "
6136"definida na Mídia PLUS Matrix"
6137
6138#: src/properties.cpp:1052
6139msgid ""
6140"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific "
6141"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from "
6142"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license."
6143msgstr ""
6144"Restrições limitando o escopo da distribuição geográfica para cidades, "
6145"estados, províncias ou outras áreas específicas a serem incluídas ou "
6146"excluídas das regiões PLUS especificadas nos usos de mídia especificados na "
6147"licença."
6148
6149#: src/properties.cpp:1053
6150msgid ""
6151"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a "
6152"named product or service."
6153msgstr ""
6154"Restrições limitando uso da imagem para promoção/associação com o produto "
6155"nomeado ou serviço."
6156
6157#: src/properties.cpp:1055
6158msgid ""
6159"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, "
6160"colorization, de-colorization or merging."
6161msgstr ""
6162"Restrições na alteração de imagem por aparar, virar, retocar, colorir, "
6163"descolorir ou fundir."
6164
6165#: src/properties.cpp:1054
6166msgid ""
6167"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type."
6168msgstr ""
6169"Restrições nas mudanças do nome do arquivo da imagem, metadados ou tipo do "
6170"arquivo."
6171
6172#: src/properties.cpp:1056
6173msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image."
6174msgstr "Restrições na criação de duplicatadas da imagem."
6175
6176#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:1245 src/properties.cpp:1254
6177#, fuzzy
6178msgid "Contact"
6179msgstr "Contraste PM"
6180
6181#: src/properties.cpp:950
6182msgid "Contact Info-Address"
6183msgstr "Contato Info-endereço"
6184
6185#: src/properties.cpp:952
6186msgid "Contact Info-City"
6187msgstr "Contato Info-cidade"
6188
6189#: src/properties.cpp:955
6190msgid "Contact Info-Country"
6191msgstr "Contato Info-país"
6192
6193#: src/properties.cpp:956
6194msgid "Contact Info-Email"
6195msgstr "Contato Info-email"
6196
6197#: src/properties.cpp:957
6198msgid "Contact Info-Phone"
6199msgstr "Contato Info-fone"
6200
6201#: src/properties.cpp:954
6202msgid "Contact Info-Postal Code"
6203msgstr "Contato Info-código postal"
6204
6205#: src/properties.cpp:953
6206msgid "Contact Info-State/Province"
6207msgstr "Contato Info-Estado/Província"
6208
6209#: src/properties.cpp:958
6210msgid "Contact Info-Web URL"
6211msgstr "Contato Info-web URL"
6212
6213#: src/properties.cpp:1374
6214#, fuzzy
6215msgid "Container Type"
6216msgstr "Manter tipo de arquivo"
6217
6218#: src/properties.cpp:1267
6219msgid "Contains Regions/person tags"
6220msgstr ""
6221
6222#: src/properties.cpp:1632
6223msgid ""
6224"Contains a general name of the SEGMENT, like 'Lord of the Rings - The Two "
6225"Towers', however, Tags could be used to define several titles for a segment."
6226msgstr ""
6227
6228#: src/properties.cpp:1606
6229msgid "Contains additional information about subtitles."
6230msgstr ""
6231
6232#: src/tags.cpp:795
6233msgid "Contains an IPTC/NAA record"
6234msgstr ""
6235
6236#: src/tags.cpp:807
6237msgid ""
6238"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/"
6239"profile"
6240msgstr ""
6241"Contém um(a) caracterização/perfil de formato de cores InterColor Consortium "
6242"(ICC)"
6243
6244#: src/properties.cpp:1003
6245msgid ""
6246"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual "
6247"property for artwork or an object in the image and should identify the "
6248"current owner of the copyright of this work with associated intellectual "
6249"property rights."
6250msgstr ""
6251"Contêm qualquer aviso necessário de direitos autorias para reivindicar a "
6252"propriedade intelectual sob obras de arte ou um objeto na imagem e pode "
6253"identificar o proprietário atual do direito autoral deste trabalho "
6254"associados com os direitos de propriedade intelectual."
6255
6256#: src/datasets.cpp:377
6257msgid "Contains any necessary copyright notice."
6258msgstr ""
6259
6260#: src/properties.cpp:1358 src/properties.cpp:1686
6261#, fuzzy
6262msgid "Contains description the codec."
6263msgstr "Imprimir combinação de imagem, descrição necessária."
6264
6265#: src/tags.cpp:851
6266msgid ""
6267"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of "
6268"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'"
6269msgstr ""
6270"Contém quatro caracteres ASCII representando a versão padrão TIFF/EP de um "
6271"arquivo TIFF/EP, por exemplo '1', '0', '0', '0'"
6272
6273#: src/tags.cpp:1086
6274msgid ""
6275"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum "
6276"f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0."
6277msgstr ""
6278
6279#: src/tags.cpp:798
6280msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application"
6281msgstr ""
6282
6283#: src/properties.cpp:1605
6284msgid ""
6285"Contains information the Subtitles codec decode all, i.e. Enabled/Disabled"
6286msgstr ""
6287
6288#: src/properties.cpp:1685
6289msgid "Contains information the audio codec decode all, i.e. Enabled/Disabled"
6290msgstr ""
6291
6292#: src/properties.cpp:1359
6293msgid "Contains information the codec needs before decoding can be started."
6294msgstr ""
6295
6296#: src/properties.cpp:1688
6297msgid ""
6298"Contains information the codec needs before decoding can be started. An "
6299"example is the Vorbis initialization packets for Vorbis audio."
6300msgstr ""
6301
6302#: src/properties.cpp:1357
6303msgid "Contains information the video Codec Decode All, i.e. Enabled/Disabled"
6304msgstr ""
6305
6306#: src/datasets.cpp:320
6307msgid ""
6308"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer "
6309"or graphic artist."
6310msgstr ""
6311
6312#: src/properties.cpp:1361 src/properties.cpp:1608 src/properties.cpp:1689
6313msgid "Contains settings the codec needs before decoding can be started."
6314msgstr ""
6315
6316#: src/properties.cpp:1543
6317#, fuzzy
6318msgid "Contains the information of External media."
6319msgstr "Restrições na criação de duplicatadas da imagem."
6320
6321#: src/properties.cpp:1511
6322#, fuzzy
6323msgid "Contains the modification date of the video"
6324msgstr "Restrições na criação de duplicatadas da imagem."
6325
6326#: src/properties.cpp:1672
6327msgid ""
6328"Contains the name of the application used to create the file (like "
6329"\"mkvmerge 0.8.1\")"
6330msgstr ""
6331
6332#: src/properties.cpp:1004
6333msgid ""
6334"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the "
6335"image. In cases where the artist could or should not be identified the name "
6336"of a company or organisation may be appropriate."
6337msgstr ""
6338"Contêm o nome do artista que criou a obra de arte ou um objeto na imagem. "
6339"Nestes casos onde o artista pode ou não ser identificado, pelo nome da "
6340"empresa ou organização"
6341
6342#: src/properties.cpp:1514
6343msgid ""
6344"Contains the name of the library that has been used to create the file (like "
6345"\"libmatroska 0.7.0\")"
6346msgstr ""
6347
6348#: src/properties.cpp:1396
6349#, fuzzy
6350msgid "Contains the production date"
6351msgstr "Reprodução de cor"
6352
6353#: src/datasets.cpp:393
6354msgid ""
6355"Contains the rasterized object data description and is used where characters "
6356"that have not been coded are required for the caption."
6357msgstr ""
6358
6359#: src/tags.cpp:761
6360msgid ""
6361"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the "
6362"repeating patterns of the color filter array"
6363msgstr ""
6364
6365#: src/properties.cpp:1375
6366msgid "Content Compression Algorithm"
6367msgstr ""
6368
6369#: src/properties.cpp:1375
6370msgid "Content Compression Algorithm. Eg: zlib"
6371msgstr ""
6372
6373#: src/properties.cpp:1376
6374msgid "Content Encoding Type"
6375msgstr ""
6376
6377#: src/properties.cpp:1376
6378msgid "Content Encoding Type. Eg: Encryption or Compression"
6379msgstr ""
6380
6381#: src/properties.cpp:1377
6382msgid "Content Encryption Algorithm"
6383msgstr ""
6384
6385#: src/properties.cpp:1377
6386msgid "Content Encryption Algorithm. Eg: Blowfish"
6387msgstr ""
6388
6389#: src/properties.cpp:1379
6390msgid "Content Sign Hash Algorithm"
6391msgstr ""
6392
6393#: src/properties.cpp:1378
6394msgid "Content Signature Algorithm"
6395msgstr ""
6396
6397#: src/properties.cpp:1378
6398msgid "Content Signature Algorithm. Eg: RSA"
6399msgstr ""
6400
6401#: src/properties.cpp:1379
6402msgid "Content Signature Hash Algorithm. Eg: SHA1-160 or MD5"
6403msgstr ""
6404
6405#: src/properties.cpp:2001
6406msgid "Continent"
6407msgstr ""
6408
6409#: src/canonmn.cpp:493 src/canonmn.cpp:510 src/canonmn.cpp:1144
6410#: src/fujimn.cpp:233 src/minoltamn.cpp:259 src/minoltamn.cpp:1107
6411#: src/minoltamn.cpp:1159 src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:165
6412#: src/pentaxmn.cpp:660
6413#, fuzzy
6414msgid "Continuous"
6415msgstr "Baixo contínuo"
6416
6417#: src/pentaxmn.cpp:661
6418msgid "Continuous (Hi)"
6419msgstr "Contínuo (Hi)"
6420
6421#: src/minoltamn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1469
6422#, fuzzy
6423msgid "Continuous AF"
6424msgstr "Baixo contínuo"
6425
6426#: src/minoltamn.cpp:1161 src/minoltamn.cpp:1443 src/sonymn.cpp:515
6427msgid "Continuous Bracketing"
6428msgstr "Suporte contínuo"
6429
6430#: src/minoltamn.cpp:1115
6431#, fuzzy
6432msgid "Continuous Bracketing High"
6433msgstr "Suporte contínuo"
6434
6435#: src/minoltamn.cpp:1113
6436#, fuzzy
6437msgid "Continuous Bracketing Low"
6438msgstr "Suporte contínuo"
6439
6440#: src/sonymn.cpp:511
6441msgid "Continuous High"
6442msgstr "Alto contínuo"
6443
6444#: src/sonymn.cpp:518
6445msgid "Continuous Low"
6446msgstr "Baixo contínuo"
6447
6448#: src/nikonmn.cpp:317 src/nikonmn.cpp:1468
6449#, fuzzy
6450msgid "Continuous autofocus"
6451msgstr "Baixo contínuo"
6452
6453#: src/minoltamn.cpp:1444
6454msgid "Continuous bracketing"
6455msgstr "Suporte contínuo"
6456
6457#: src/fujimn.cpp:234
6458#, fuzzy
6459msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting"
6460msgstr "Suporte contínuo"
6461
6462#: src/canonmn.cpp:500
6463#, fuzzy
6464msgid "Continuous, Silent"
6465msgstr "Baixo contínuo"
6466
6467#: src/canonmn.cpp:497
6468#, fuzzy
6469msgid "Continuous, high"
6470msgstr "Alto contínuo"
6471
6472#: src/canonmn.cpp:496
6473#, fuzzy
6474msgid "Continuous, low"
6475msgstr "Baixo contínuo"
6476
6477#: src/canonmn.cpp:495
6478#, fuzzy
6479msgid "Continuous, speed priority"
6480msgstr "Prioridade de velocidade obturadora"
6481
6482#: src/canonmn.cpp:1220 src/minoltamn.cpp:392 src/minoltamn.cpp:580
6483#: src/minoltamn.cpp:581 src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:784
6484#: src/minoltamn.cpp:1027 src/minoltamn.cpp:1028 src/minoltamn.cpp:1425
6485#: src/minoltamn.cpp:1426 src/nikonmn.cpp:731 src/olympusmn.cpp:391
6486#: src/olympusmn.cpp:819 src/panasonicmn.cpp:462 src/panasonicmn.cpp:473
6487#: src/pentaxmn.cpp:1142 src/pentaxmn.cpp:1508 src/pentaxmn.cpp:1509
6488#: src/properties.cpp:528 src/properties.cpp:866 src/properties.cpp:1380
6489#: src/sigmamn.cpp:89 src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:387 src/sonymn.cpp:669
6490#: src/sonymn.cpp:670 src/sonymn.cpp:775 src/sonymn.cpp:776 src/tags.cpp:1860
6491#, fuzzy
6492msgid "Contrast"
6493msgstr "Contraste PM"
6494
6495#: src/properties.cpp:652
6496#, fuzzy
6497msgid "Contrast 2012"
6498msgstr "Contraste PM"
6499
6500#: src/nikonmn.cpp:604
6501#, fuzzy
6502msgid "Contrast Curve"
6503msgstr "Curva de Tonalidade"
6504
6505#: src/nikonmn.cpp:894
6506msgid "Contrast Detect AF"
6507msgstr "Detecção de contraste AF"
6508
6509#: src/nikonmn.cpp:905
6510#, fuzzy
6511msgid "Contrast Detect AF In Focus"
6512msgstr "Detecção de contraste AF"
6513
6514#: src/olympusmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:1099
6515#, fuzzy
6516msgid "Contrast Setting"
6517msgstr "Tem ajuste"
6518
6519#: src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:903
6520#, fuzzy
6521msgid "Contrast Value"
6522msgstr "Valores do núcleo"
6523
6524#: src/nikonmn.cpp:604
6525#, fuzzy
6526msgid "Contrast curve"
6527msgstr "Curva de tom"
6528
6529#: src/nikonmn.cpp:894
6530msgid "Contrast detect AF"
6531msgstr "Detecção de contraste AF"
6532
6533#: src/nikonmn.cpp:905
6534#, fuzzy
6535msgid "Contrast detect AF in focus"
6536msgstr "Detecção de contraste AF"
6537
6538#: src/canonmn.cpp:1220 src/fujimn.cpp:207 src/olympusmn.cpp:392
6539#: src/olympusmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:1099 src/panasonicmn.cpp:462
6540#, fuzzy
6541msgid "Contrast setting"
6542msgstr "Detecção de contraste AF"
6543
6544#: src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:903
6545#, fuzzy
6546msgid "Contrast value"
6547msgstr "Valores do núcleo"
6548
6549#: src/nikonmn.cpp:462
6550#, fuzzy
6551msgid "Contrast+"
6552msgstr "Contraste PM"
6553
6554#: src/nikonmn.cpp:463
6555#, fuzzy
6556msgid "Contrast-"
6557msgstr "Contraste PM"
6558
6559#: src/pentaxmn.cpp:275
6560#, fuzzy
6561msgid "Contrast-detect"
6562msgstr "Detecção de contraste AF"
6563
6564#: src/properties.cpp:366
6565msgid "Contributed Media"
6566msgstr "Mídia contribuída"
6567
6568#: src/properties.cpp:168
6569#, fuzzy
6570msgid "Contributor"
6571msgstr "Mídia contribuída"
6572
6573#: src/properties.cpp:168
6574msgid "Contributors to the resource (other than the authors)."
6575msgstr "Contribuidores do recurso (outras pessoas que não sejam autoras)"
6576
6577#: src/minoltamn.cpp:1524
6578msgid "Control Dial Set"
6579msgstr "Diálogo de controle definido"
6580
6581#: src/minoltamn.cpp:1525
6582msgid "Control dial set"
6583msgstr "Diálogo de controle definido"
6584
6585#: src/properties.cpp:981
6586msgid "Controlled Vocabulary Term"
6587msgstr "Termo de vocabulário controlado"
6588
6589#: src/olympusmn.cpp:777 src/panasonicmn.cpp:471
6590msgid "Conversion Lens"
6591msgstr "Lentes de Conversão"
6592
6593#: src/olympusmn.cpp:777 src/panasonicmn.cpp:471
6594msgid "Conversion lens"
6595msgstr "Lentes de conversão"
6596
6597#: src/properties.cpp:567
6598#, fuzzy
6599msgid "Convert To Grayscale"
6600msgstr "Sobre escala"
6601
6602#: src/properties.cpp:562
6603msgid "Converter"
6604msgstr ""
6605
6606#: src/panasonicmn.cpp:199
6607msgid "Cool"
6608msgstr ""
6609
6610#: src/panasonicmn.cpp:174
6611msgid "Cool Night Sky"
6612msgstr ""
6613
6614#: src/sonymn.cpp:226
6615#, fuzzy
6616msgid "Cool White Fluorescent"
6617msgstr "Fluorescente branca fria"
6618
6619#: src/olympusmn.cpp:1066
6620msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)"
6621msgstr "Fluorescente fresco (W 3900 - 4500K)"
6622
6623#: src/tags.cpp:1490
6624#, fuzzy
6625msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
6626msgstr "Fluorescente fresco (W 3900 - 4500K)"
6627
6628#: src/properties.cpp:2091
6629msgid "Coordinate Precision"
6630msgstr ""
6631
6632#: src/properties.cpp:2088
6633msgid "Coordinate Uncertainty In Meters"
6634msgstr ""
6635
6636#: src/pentaxmn.cpp:559
6637msgid "Copenhagen"
6638msgstr ""
6639
6640#: src/actions.cpp:467 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:367
6641#: src/properties.cpp:800 src/properties.cpp:1381 src/tags.cpp:772
6642msgid "Copyright"
6643msgstr "Direitos autorais"
6644
6645#: src/exiv2.cpp:212
6646msgid "Copyright (C) 2004-2017 Andreas Huggel.\n"
6647msgstr ""
6648
6649#: src/datasets.cpp:379
6650#, fuzzy
6651msgid "Copyright Notice"
6652msgstr "Direitos autorais"
6653
6654#: src/properties.cpp:1077
6655msgid "Copyright Owner"
6656msgstr "Proprietário dos direitos autorais"
6657
6658#: src/properties.cpp:1078
6659msgid "Copyright Owner ID"
6660msgstr "ID do proprietário do copyright"
6661
6662#: src/properties.cpp:1080
6663msgid "Copyright Owner Image ID"
6664msgstr "ID do proprietário do copyright"
6665
6666#: src/properties.cpp:1079
6667msgid "Copyright Owner Name"
6668msgstr "Nome do proprietário do copyright"
6669
6670#: src/properties.cpp:1075
6671msgid "Copyright Registration Number"
6672msgstr "Número de registro do copyright"
6673
6674#: src/properties.cpp:1075
6675msgid "Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image."
6676msgstr ""
6677"Número de registro do copyright, se algum, aplicado a imagem licenciada."
6678
6679#: src/properties.cpp:1074
6680msgid "Copyright Status"
6681msgstr "Status de copyright"
6682
6683#: src/tags.cpp:773
6684#, fuzzy
6685msgid ""
6686"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
6687"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
6688"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
6689"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
6690"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
6691"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
6692"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
6693"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
6694"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
6695"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are "
6696"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is "
6697"terminated by one NULL code. When only the editor copyright is given, the "
6698"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating "
6699"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, "
6700"it is treated as unknown."
6701msgstr ""
6702"Informações de direitos autorais. Neste padrão a etiqueta é usada para "
6703"indicar os direitos tanto do fotógrafo quanto do editor. É o aviso de "
6704"direitos da pessoa ou da organização que reivindica os direitos da imagem. A "
6705"declaração de direitos autorais de interoperabilidade, incluindo data e "
6706"direitos deve ser escrita neste campo; por exemplo, \"Copyright, John Smith, "
6707"19xx. Todos os direitos reservados.\". Neste padrão o campo registra tanto "
6708"os direitos autorais do fotógrafo quanto do editor, com cada um gravado em "
6709"uma parte separada da declaração. Quando há uma distinção clara entre os "
6710"direitos autorais do fotógrafo e do editor, estes devem ser escritos na "
6711"ordem dos direitos do fotógrafo seguido pelos direitos do editor, separados "
6712"por NULL (neste caso, uma vez que a declaração também acaba com um NULL, "
6713"existem dois códigos NULL) . Quando apenas os direitos autorais do fotógrafo "
6714"são dados, ele é finalizado por um código NULL. Quando apenas os direitos "
6715"autorais do editor são dados, a parte de direitos autorais do fotógrafo "
6716"consiste de um espaço seguido por um código de terminação NULL, então os "
6717"direitos autorais do editor são dados. Quando o campo for deixado em branco, "
6718"ele é tratado como desconhecido."
6719
6720#: src/properties.cpp:1074
6721msgid "Copyright status of the image."
6722msgstr "Status de copyright da imagem."
6723
6724#: src/properties.cpp:1381
6725msgid "Copyright, can be name of an organization or an individual."
6726msgstr ""
6727
6728#: src/olympusmn.cpp:984 src/olympusmn.cpp:1086
6729msgid "Coring Filter"
6730msgstr "Filtrar núcleo"
6731
6732#: src/olympusmn.cpp:985 src/olympusmn.cpp:1087
6733msgid "Coring Values"
6734msgstr "Valores do núcleo"
6735
6736#: src/olympusmn.cpp:404 src/olympusmn.cpp:984 src/olympusmn.cpp:1086
6737msgid "Coring filter"
6738msgstr "Filtro de núcleo"
6739
6740#: src/olympusmn.cpp:985 src/olympusmn.cpp:1087
6741msgid "Coring values"
6742msgstr "Valores do núcleo"
6743
6744#: src/olympusmn.cpp:403
6745msgid "CoringFilter"
6746msgstr "Filtro de núcleo"
6747
6748#: src/tags.cpp:1975
6749msgid "Correction applied"
6750msgstr ""
6751
6752#: src/properties.cpp:712
6753#, fuzzy
6754msgid "CorrectionMasks"
6755msgstr "Localização criada"
6756
6757#: src/properties.cpp:1382
6758msgid "Costume Designer"
6759msgstr ""
6760
6761#: src/properties.cpp:1382
6762msgid "Costume Designer associated with the video."
6763msgstr ""
6764
6765#: src/actions.cpp:2211
6766msgid "Could not write metadata to file"
6767msgstr ""
6768
6769#: src/datasets.cpp:357 src/panasonicmn.cpp:505 src/properties.cpp:472
6770#: src/properties.cpp:1383 src/properties.cpp:2013
6771#, fuzzy
6772msgid "Country"
6773msgstr "País do do licenciante"
6774
6775#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:970 src/properties.cpp:2016
6776#, fuzzy
6777msgid "Country Code"
6778msgstr "Código-ISO da Localização-país"
6779
6780#: src/datasets.cpp:352
6781#, fuzzy
6782msgid "Country Name"
6783msgstr "Nome da Localização-país"
6784
6785#: src/properties.cpp:472
6786msgid "Country/primary location."
6787msgstr "País/localização primária."
6788
6789#: src/properties.cpp:2022
6790msgid "County"
6791msgstr ""
6792
6793#: src/properties.cpp:169
6794msgid "Coverage"
6795msgstr ""
6796
6797#: src/properties.cpp:229
6798#, fuzzy
6799msgid "Create Date"
6800msgstr "Estilo criativo"
6801
6802#: src/properties.cpp:1384
6803#, fuzzy
6804msgid "Creation Date"
6805msgstr "Estilo criativo"
6806
6807#: src/canonmn.cpp:580
6808#, fuzzy
6809msgid "Creative Auto"
6810msgstr "Estilo criativo"
6811
6812#: src/panasonicmn.cpp:157 src/panasonicmn.cpp:185
6813#, fuzzy
6814msgid "Creative Control"
6815msgstr "Estilo criativo"
6816
6817#: src/canonmn.cpp:577
6818#, fuzzy
6819msgid "Creative Light Effect"
6820msgstr "Estilo criativo"
6821
6822#: src/sonymn.cpp:663 src/sonymn.cpp:664 src/sonymn.cpp:769 src/sonymn.cpp:770
6823msgid "Creative Style"
6824msgstr "Estilo criativo"
6825
6826#: src/tags.cpp:1459
6827#, fuzzy
6828msgid "Creative program"
6829msgstr "Estilo criativo"
6830
6831#: src/properties.cpp:171
6832#, fuzzy
6833msgid "Creator"
6834msgstr "Criador de ferramenta"
6835
6836#: src/properties.cpp:230
6837msgid "Creator Tool"
6838msgstr "Criador de ferramenta"
6839
6840#: src/properties.cpp:948
6841msgid "Creator's Contact Info"
6842msgstr "Informação para contato com o criador"
6843
6844#: src/properties.cpp:1081
6845msgid "Creator/s of the image."
6846msgstr "Criador da imagem"
6847
6848#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:475
6849#, fuzzy
6850msgid "Credit"
6851msgstr "Crédito."
6852
6853#: src/properties.cpp:1129
6854msgid "Credit Adjacent To Image"
6855msgstr "Crédito adjacente para a imagem"
6856
6857#: src/properties.cpp:1063
6858msgid "Credit Line Required"
6859msgstr "Linha crédito requerida"
6860
6861#: src/properties.cpp:1130
6862msgid "Credit in Credits Area"
6863msgstr "Crédito na área de créditos"
6864
6865#: src/properties.cpp:1131
6866msgid "Credit on Image"
6867msgstr "Crédito na imagem"
6868
6869#: src/properties.cpp:475
6870msgid "Credit."
6871msgstr "Crédito."
6872
6873#: src/properties.cpp:533
6874msgid "Crop Angle"
6875msgstr "Corte em Ângulo"
6876
6877#: src/properties.cpp:531
6878msgid "Crop Bottom"
6879msgstr "A Parte de Baixo do Corte"
6880
6881#: src/properties.cpp:643
6882msgid "Crop Constrain To Warp"
6883msgstr ""
6884
6885#: src/olympusmn.cpp:992 src/olympusmn.cpp:1094 src/properties.cpp:535
6886msgid "Crop Height"
6887msgstr "Cortar altura"
6888
6889#: src/nikonmn.cpp:581
6890#, fuzzy
6891msgid "Crop High Speed"
6892msgstr "Cortar altura"
6893
6894#: src/olympusmn.cpp:989 src/olympusmn.cpp:1091 src/properties.cpp:530
6895msgid "Crop Left"
6896msgstr "Cortar à esquerda"
6897
6898#: src/properties.cpp:532
6899msgid "Crop Right"
6900msgstr "Corte à direita"
6901
6902#: src/olympusmn.cpp:990 src/olympusmn.cpp:1092 src/properties.cpp:529
6903msgid "Crop Top"
6904msgstr "Cortar ao topo"
6905
6906#: src/properties.cpp:623
6907#, fuzzy
6908msgid "Crop Unit"
6909msgstr "Unidades de corte"
6910
6911#: src/properties.cpp:536
6912msgid "Crop Units"
6913msgstr "Unidades de corte"
6914
6915#: src/olympusmn.cpp:991 src/olympusmn.cpp:1093 src/properties.cpp:534
6916msgid "Crop Width"
6917msgstr "Cortar largura"
6918
6919#: src/olympusmn.cpp:992 src/olympusmn.cpp:1094
6920msgid "Crop height"
6921msgstr "Cortar altura"
6922
6923#: src/nikonmn.cpp:581
6924#, fuzzy
6925msgid "Crop high speed"
6926msgstr "Área 1 (Alta velocidade)"
6927
6928#: src/olympusmn.cpp:989 src/olympusmn.cpp:1091
6929msgid "Crop left"
6930msgstr "Cortar à direita"
6931
6932#: src/olympusmn.cpp:990 src/olympusmn.cpp:1092
6933msgid "Crop top"
6934msgstr "Cortar ao topo"
6935
6936#: src/olympusmn.cpp:991 src/olympusmn.cpp:1093
6937msgid "Crop width"
6938msgstr "Cortar largura"
6939
6940#: src/pentaxmn.cpp:570 src/properties.cpp:1389
6941msgid "Cropped"
6942msgstr "Aparado"
6943
6944#: src/properties.cpp:1325
6945msgid "Cropped Area Image Height Pixels"
6946msgstr ""
6947
6948#: src/properties.cpp:1324
6949msgid "Cropped Area Image Width Pixels"
6950msgstr ""
6951
6952#: src/properties.cpp:1328
6953msgid "Cropped Area Left Pixels"
6954msgstr ""
6955
6956#: src/properties.cpp:1329
6957msgid "Cropped Area Top Pixels"
6958msgstr ""
6959
6960#: src/olympusmn.cpp:1537
6961msgid "Cross Process"
6962msgstr "Processo gradual"
6963
6964#: src/olympusmn.cpp:1556
6965#, fuzzy
6966msgid "Cross Process II"
6967msgstr "Processo gradual"
6968
6969#: src/tags.cpp:1201
6970#, fuzzy
6971msgid "Current ICC Profile"
6972msgstr "Perfil Inter Cor"
6973
6974#: src/tags.cpp:1208
6975msgid "Current Pre-Profile Matrix"
6976msgstr ""
6977
6978#: src/properties.cpp:1391
6979#, fuzzy
6980msgid "Current Time"
6981msgstr "Tempo de introdução"
6982
6983#: src/canonmn.cpp:1185 src/canonmn.cpp:1268 src/canonmn.cpp:1536
6984#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:228
6985#: src/minoltamn.cpp:1194 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2452
6986#: src/pentaxmn.cpp:1005
6987#, fuzzy
6988msgid "Custom"
6989msgstr "Personalizar 1-4"
6990
6991#: src/canonmn.cpp:1276 src/properties.cpp:1099
6992#, fuzzy
6993msgid "Custom 1"
6994msgstr "Personalizar 1-4"
6995
6996#: src/olympusmn.cpp:1069
6997msgid "Custom 1-4"
6998msgstr "Personalizar 1-4"
6999
7000#: src/properties.cpp:1108
7001#, fuzzy
7002msgid "Custom 10"
7003msgstr "Personalizar 1-4"
7004
7005#: src/canonmn.cpp:1277 src/minoltamn.cpp:231 src/properties.cpp:1100
7006#, fuzzy
7007msgid "Custom 2"
7008msgstr "Personalizar 1-4"
7009
7010#: src/canonmn.cpp:1279 src/canonmn.cpp:1280 src/minoltamn.cpp:232
7011#: src/properties.cpp:1101
7012#, fuzzy
7013msgid "Custom 3"
7014msgstr "Personalizar 1-4"
7015
7016#: src/properties.cpp:1102
7017#, fuzzy
7018msgid "Custom 4"
7019msgstr "Personalizar 1-4"
7020
7021#: src/properties.cpp:1103
7022#, fuzzy
7023msgid "Custom 5"
7024msgstr "Personalizar 1-4"
7025
7026#: src/properties.cpp:1104
7027#, fuzzy
7028msgid "Custom 6"
7029msgstr "Personalizar 1-4"
7030
7031#: src/properties.cpp:1105
7032#, fuzzy
7033msgid "Custom 7"
7034msgstr "Personalizar 1-4"
7035
7036#: src/properties.cpp:1106
7037#, fuzzy
7038msgid "Custom 8"
7039msgstr "Personalizar 1-4"
7040
7041#: src/properties.cpp:1107
7042#, fuzzy
7043msgid "Custom 9"
7044msgstr "Personalizar 1-4"
7045
7046#: src/canonmn.cpp:428 src/canonmn.cpp:441
7047#, fuzzy
7048msgid "Custom Functions"
7049msgstr "Função principal"
7050
7051#: src/properties.cpp:857 src/tags.cpp:1827
7052#, fuzzy
7053msgid "Custom Rendered"
7054msgstr "Nível vermelho WB personalizado"
7055
7056#: src/olympusmn.cpp:695
7057#, fuzzy
7058msgid "Custom Saturation"
7059msgstr "Saturação CM"
7060
7061#: src/olympusmn.cpp:585
7062#, fuzzy
7063msgid "Custom WB 1"
7064msgstr "Personalizar 1-4"
7065
7066#: src/olympusmn.cpp:586
7067#, fuzzy
7068msgid "Custom WB 2"
7069msgstr "Nível vermelho WB personalizado"
7070
7071#: src/olympusmn.cpp:587
7072#, fuzzy
7073msgid "Custom WB 3"
7074msgstr "Nível vermelho WB personalizado"
7075
7076#: src/olympusmn.cpp:588
7077#, fuzzy
7078msgid "Custom WB 4"
7079msgstr "Personalizar 1-4"
7080
7081#: src/minoltamn.cpp:1476
7082msgid "Custom WB Blue Level"
7083msgstr "Nível azul WB personalizado"
7084
7085#: src/minoltamn.cpp:1479 src/minoltamn.cpp:1480
7086#, fuzzy
7087msgid "Custom WB Error"
7088msgstr "Nível vermelho WB personalizado"
7089
7090#: src/minoltamn.cpp:1473
7091msgid "Custom WB Green Level"
7092msgstr "Nível verde WB personalizado"
7093
7094#: src/minoltamn.cpp:1470
7095msgid "Custom WB Red Level"
7096msgstr "Nível vermelho WB personalizado"
7097
7098#: src/minoltamn.cpp:1461
7099#, fuzzy
7100msgid "Custom WB Setting"
7101msgstr "Configuração de matiz"
7102
7103#: src/minoltamn.cpp:1474
7104msgid "Custom WB green level"
7105msgstr "Nível verde WB personalizado"
7106
7107#: src/minoltamn.cpp:1471
7108msgid "Custom WB red level"
7109msgstr "Nível vermelho WB personalizado"
7110
7111#: src/minoltamn.cpp:1462
7112#, fuzzy
7113msgid "Custom WB setting"
7114msgstr "Configuração de matiz"
7115
7116#: src/canonmn.cpp:441
7117msgid "Custom functions"
7118msgstr ""
7119
7120#: src/tags.cpp:1536
7121#, fuzzy
7122msgid "Custom process"
7123msgstr "Processo gradual"
7124
7125#: src/olympusmn.cpp:695
7126#, fuzzy
7127msgid "Custom saturation"
7128msgstr "Saturação CM"
7129
7130#: src/minoltamn.cpp:1477
7131msgid "CustomWB blue level"
7132msgstr "Nível azul WB personalizado"
7133
7134#: src/panasonicmn.cpp:181
7135msgid "Cute Desert"
7136msgstr ""
7137
7138#: src/nikonmn.cpp:198 src/nikonmn.cpp:712
7139msgid "Cyanotype"
7140msgstr ""
7141
7142#: src/nikonmn.cpp:196
7143#, fuzzy
7144msgid "D-Lighting"
7145msgstr "Iluminação de palco"
7146
7147#: src/nikonmn.cpp:160
7148#, fuzzy
7149msgid "D-Lighting Bracketing"
7150msgstr "Suporte contínuo"
7151
7152#: src/sonymn.cpp:522 src/sonymn.cpp:523
7153#, fuzzy
7154msgid "D-Range Optimizer Bracketing High"
7155msgstr "Baixo otimizador entre parênteses D-Alcance"
7156
7157#: src/sonymn.cpp:520
7158msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low"
7159msgstr "Baixo otimizador entre parênteses D-Alcance"
7160
7161#: src/nikonmn.cpp:669
7162msgid "D/M/Y"
7163msgstr ""
7164
7165#: src/tags.cpp:1498
7166msgid "D50"
7167msgstr ""
7168
7169#: src/tags.cpp:1495
7170msgid "D55"
7171msgstr ""
7172
7173#: src/tags.cpp:1496
7174#, fuzzy
7175msgid "D65"
7176msgstr "6:5"
7177
7178#: src/tags.cpp:1497
7179#, fuzzy
7180msgid "D75"
7181msgstr "7:5"
7182
7183#: src/minoltamn.cpp:634
7184#, fuzzy
7185msgid "DEC Switch Position"
7186msgstr "Posição dos autores"
7187
7188#: src/minoltamn.cpp:635
7189msgid "DEC switch position"
7190msgstr ""
7191
7192#: src/properties.cpp:703
7193msgid "DNG IgnoreSidecars"
7194msgstr ""
7195
7196#: src/tags.cpp:1109
7197msgid "DNG Private Data"
7198msgstr ""
7199
7200#: src/tags.cpp:878
7201msgid "DNG backward version"
7202msgstr "DNG versão retrocompatível backward versio"
7203
7204#: src/tags.cpp:873
7205#, fuzzy
7206msgid "DNG version"
7207msgstr "DNG versão retrocompatível backward versio"
7208
7209#: src/minoltamn.cpp:1258
7210#, fuzzy
7211msgid "DOF Preview"
7212msgstr "Visualizar"
7213
7214#: src/pentaxmn.cpp:580 src/pentaxmn.cpp:624
7215msgid "DOF Program"
7216msgstr "Programa DOF"
7217
7218#: src/pentaxmn.cpp:1529 src/pentaxmn.cpp:1530
7219msgid "DSPFirmwareVersion"
7220msgstr "DSPFirmwareVersion"
7221
7222#: src/properties.cpp:719
7223msgid "Dabs"
7224msgstr ""
7225
7226#: src/pentaxmn.cpp:527
7227msgid "Dacca"
7228msgstr ""
7229
7230#: src/pentaxmn.cpp:551
7231msgid "Dakar"
7232msgstr ""
7233
7234#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:572 src/panasonicmn.cpp:451
7235msgid "Data Dump"
7236msgstr ""
7237
7238#: src/olympusmn.cpp:262
7239msgid "Data Dump 1"
7240msgstr ""
7241
7242#: src/olympusmn.cpp:265
7243msgid "Data Dump 2"
7244msgstr ""
7245
7246#: src/properties.cpp:1782
7247msgid "Data Generalizations"
7248msgstr ""
7249
7250#: src/minoltamn.cpp:640 src/minoltamn.cpp:641
7251msgid "Data Imprint"
7252msgstr ""
7253
7254#: src/properties.cpp:1392
7255msgid "Data Packets"
7256msgstr ""
7257
7258#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:572 src/panasonicmn.cpp:451
7259msgid "Data dump"
7260msgstr ""
7261
7262#: src/minoltamn.cpp:356
7263msgid "Data form"
7264msgstr ""
7265
7266#: src/properties.cpp:1764
7267msgid "Dataset ID"
7268msgstr ""
7269
7270#: src/properties.cpp:1770
7271#, fuzzy
7272msgid "Dataset Name"
7273msgstr "Placa de nomes"
7274
7275#: src/pentaxmn.cpp:1441 src/pentaxmn.cpp:1442 src/properties.cpp:172
7276msgid "Date"
7277msgstr ""
7278
7279#: src/properties.cpp:438
7280msgid "Date Acquired"
7281msgstr "Data adquirida"
7282
7283#: src/properties.cpp:438
7284msgid "Date Acquired."
7285msgstr "Data adquirida."
7286
7287#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:467
7288#, fuzzy
7289msgid "Date Created"
7290msgstr "Localização criada"
7291
7292#: src/nikonmn.cpp:772
7293#, fuzzy
7294msgid "Date Display Format"
7295msgstr "Formato da amostra"
7296
7297#: src/properties.cpp:2196
7298#, fuzzy
7299msgid "Date Identified"
7300msgstr "Identificador de imagem digital"
7301
7302#: src/properties.cpp:1733
7303#, fuzzy
7304msgid "Date Modified"
7305msgstr "Data de modificação do metadado"
7306
7307#: src/properties.cpp:1268
7308msgid "Date Regions Valid"
7309msgstr ""
7310
7311#: src/datasets.cpp:129
7312msgid "Date Sent"
7313msgstr ""
7314
7315#: src/properties.cpp:2385
7316#, fuzzy
7317msgid "Date Time"
7318msgstr "Data adquirida"
7319
7320#: src/tags.cpp:827
7321#, fuzzy
7322msgid "Date Time Original"
7323msgstr "Data e hora original"
7324
7325#: src/properties.cpp:787 src/properties.cpp:2385 src/tags.cpp:555
7326#, fuzzy
7327msgid "Date and Time"
7328msgstr "Data e hora original"
7329
7330#: src/tags.cpp:1659
7331#, fuzzy
7332msgid "Date and Time (digitized)"
7333msgstr "Data e hora digitalizados"
7334
7335#: src/tags.cpp:1655
7336#, fuzzy
7337msgid "Date and Time (original)"
7338msgstr "Data e hora original"
7339
7340#: src/properties.cpp:821 src/properties.cpp:1394
7341msgid "Date and Time Digitized"
7342msgstr "Data e hora digitalizados"
7343
7344#: src/properties.cpp:818 src/properties.cpp:1393
7345msgid "Date and Time Original"
7346msgstr "Data e hora original"
7347
7348#: src/tags.cpp:200
7349#, fuzzy
7350msgid "Date and time"
7351msgstr "Data e hora original"
7352
7353#: src/properties.cpp:1320
7354msgid "Date and time for the first image created in the panorama."
7355msgstr ""
7356
7357#: src/properties.cpp:1321
7358msgid "Date and time for the last image created in the panorama."
7359msgstr ""
7360
7361#: src/properties.cpp:1393
7362#, fuzzy
7363msgid "Date and time when original video was generated, in ISO 8601 format."
7364msgstr "A data e vezes quando o metadado foi modificado pela última vez."
7365
7366#: src/properties.cpp:1394
7367#, fuzzy
7368msgid ""
7369"Date and time when video was stored as digital data, can be the same as "
7370"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 "
7371"format."
7372msgstr ""
7373"EXIF etiqueta 36868, 0x9004 (primária) e 37522, 0x9292 (sub-segundos). Data "
7374"e hora em que a imagem foi arquivada como dados digitais, pode ser o mesmo "
7375"que DateTimeOriginal se originalmente arquivado na forma digital. Arquivado  "
7376"no formato ISO 8601. Inclui os dados SubSecTimeDigitized do EXIF."
7377
7378#: src/nikonmn.cpp:772
7379msgid "Date display format"
7380msgstr ""
7381
7382#: src/properties.cpp:1733
7383#, fuzzy
7384msgid "Date on which the resource was changed."
7385msgstr "A data e a hora do recurso foi originalmente criada."
7386
7387#: src/properties.cpp:1453
7388#, fuzzy
7389msgid "Date stamp of GPS data."
7390msgstr "Marca temporal do metadatum com senha"
7391
7392#: src/properties.cpp:1268
7393msgid "Date the last region was created"
7394msgstr "Data da última região que foi criada"
7395
7396#: src/properties.cpp:172
7397msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource."
7398msgstr "Data(s) que alguma interessante coisa aconteceu ao recurso"
7399
7400#: src/properties.cpp:1396
7401#, fuzzy
7402msgid "Date-Time Original"
7403msgstr "Data e hora original"
7404
7405#: src/properties.cpp:1956
7406msgid "Day"
7407msgstr ""
7408
7409#: src/sonymn.cpp:227
7410#, fuzzy
7411msgid "Day White Fluorescent"
7412msgstr "Luz branca do dia fluorescente"
7413
7414#: src/olympusmn.cpp:1065
7415msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)"
7416msgstr "Lâmpada fluorescente (N 4600 - 5400K)"
7417
7418#: src/tags.cpp:1489
7419#, fuzzy
7420msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
7421msgstr "Lâmpada fluorescente (N 4600 - 5400K)"
7422
7423#: src/canonmn.cpp:1263 src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:225
7424#: src/minoltamn.cpp:689 src/minoltamn.cpp:875 src/minoltamn.cpp:1203
7425#: src/minoltamn.cpp:2446 src/nikonmn.cpp:478 src/panasonicmn.cpp:68
7426#: src/pentaxmn.cpp:409 src/sonymn.cpp:223 src/tags.cpp:1481
7427#, fuzzy
7428msgid "Daylight"
7429msgstr "Auto(LuzDiurna)"
7430
7431#: src/canonmn.cpp:1275
7432#, fuzzy
7433msgid "Daylight Fluorescent"
7434msgstr "FluorescenciaLuzDiurna"
7435
7436#: src/olympusmn.cpp:1064
7437msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)"
7438msgstr "Fluorescente luz-do-dia (D 5700 - 7100K)"
7439
7440#: src/canonmn.cpp:1641
7441#, fuzzy
7442msgid "Daylight Saving Time"
7443msgstr "Data e hora original"
7444
7445#: src/canonmn.cpp:1641 src/nikonmn.cpp:771
7446msgid "Daylight Savings"
7447msgstr ""
7448
7449#: src/tags.cpp:1488
7450#, fuzzy
7451msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
7452msgstr "Fluorescente luz-do-dia (D 5700 - 7100K)"
7453
7454#: src/nikonmn.cpp:771
7455msgid "Daylight savings"
7456msgstr ""
7457
7458#: src/pentaxmn.cpp:414
7459msgid "DaylightFluorescent"
7460msgstr "FluorescenciaLuzDiurna"
7461
7462#: src/pentaxmn.cpp:415
7463msgid "DaywhiteFluorescent"
7464msgstr "FluorescenciaBrancaDiurna"
7465
7466#: src/properties.cpp:2079
7467#, fuzzy
7468msgid "Decimal Latitude"
7469msgstr "Latitude de destino do GPS"
7470
7471#: src/properties.cpp:2082
7472#, fuzzy
7473msgid "Decimal Longitude"
7474msgstr "Longitude GPS"
7475
7476#: src/properties.cpp:1291
7477msgid "Decoded BarCode value string"
7478msgstr ""
7479
7480#: src/minoltamn.cpp:2243 src/sonymn.cpp:553
7481msgid "Deep"
7482msgstr "Profundo"
7483
7484#: src/canonmn.cpp:668 src/sonymn.cpp:246
7485msgid "Default"
7486msgstr ""
7487
7488#: src/properties.cpp:699
7489#, fuzzy
7490msgid "Default Auto Tone"
7491msgstr "Saturação de vermelho"
7492
7493#: src/tags.cpp:952
7494msgid "Default Crop Origin"
7495msgstr ""
7496
7497#: src/tags.cpp:960
7498msgid "Default Crop Size"
7499msgstr ""
7500
7501#: src/tags.cpp:944
7502#, fuzzy
7503msgid "Default Scale"
7504msgstr "Sobre escala"
7505
7506#: src/nikonmn.cpp:693
7507#, fuzzy
7508msgid "Default Settings"
7509msgstr "Tem ajuste"
7510
7511#: src/properties.cpp:700
7512#, fuzzy
7513msgid "DefaultAuto Gray"
7514msgstr "Sobre escala"
7515
7516#: src/tags.cpp:945
7517msgid ""
7518"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies "
7519"the default scale factors for each direction to convert the image to square "
7520"pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total "
7521"pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such "
7522"as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor "
7523"of 2.0."
7524msgstr ""
7525"DefaultScale é necessário para câmeras com pixels não-quadrados. Ele "
7526"especifica os fatores de escala padrão em cada direção para converter a "
7527"imagem em pixels quadrados. Normalmente, esses fatores são selecionados para "
7528"preservar aproximadamente a contagem total de pixels. Para as imagens CFA "
7529"que usam CFALayout igual a 2, 3, 4 ou 5, como a Fujifilm SuperCCD, estes "
7530"dois valores devem normalmente diferir por um fator de 2.0."
7531
7532#: src/properties.cpp:702
7533msgid "Defaults Specific To ISO"
7534msgstr ""
7535
7536#: src/properties.cpp:701
7537#, fuzzy
7538msgid "Defaults Specific To Serial"
7539msgstr "Sobre escala"
7540
7541#: src/tags.cpp:613
7542msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
7543msgstr ""
7544
7545#: src/tags.cpp:888
7546msgid ""
7547"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the "
7548"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to "
7549"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself "
7550"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string "
7551"may be used by reader software to index into per-model preferences and "
7552"replacement profiles."
7553msgstr ""
7554"Define um nome único e não localizado para o modelo de câmera que criou a "
7555"imagem no arquivo raw. Esse nome deve incluir o nome do fabricante para "
7556"evitar conflitos, e não deve ser localizado, mesmo se o nome da câmera em si "
7557"é localizado por marcadores diferentes (ver LocalizedCameraModel). Essa "
7558"string pode ser usada pelo software de leitura para indexar dentro das "
7559"preferências por modelo e os perfis de substituição."
7560
7561#: src/properties.cpp:568
7562#, fuzzy
7563msgid "Defringe"
7564msgstr "ModoMedicao"
7565
7566#: src/properties.cpp:670
7567#, fuzzy
7568msgid "Defringe Green Amount"
7569msgstr "Quantidade de vinhetas"
7570
7571#: src/properties.cpp:672 src/properties.cpp:673
7572#, fuzzy
7573msgid "Defringe Green Hue Hi"
7574msgstr "Hue Verde"
7575
7576#: src/properties.cpp:671
7577#, fuzzy
7578msgid "Defringe Green Hue Lo"
7579msgstr "Hue Verde"
7580
7581#: src/properties.cpp:667
7582msgid "Defringe Purple Amount"
7583msgstr ""
7584
7585#: src/properties.cpp:669
7586msgid "Defringe Purple Hue Hi"
7587msgstr ""
7588
7589#: src/properties.cpp:668
7590msgid "Defringe Purple Hue Lo"
7591msgstr ""
7592
7593#: src/actions.cpp:1624
7594msgid "Del"
7595msgstr ""
7596
7597#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:166
7598msgid "Delay"
7599msgstr ""
7600
7601#: src/nikonmn.cpp:626 src/nikonmn.cpp:1279
7602msgid "Deleted Image Count"
7603msgstr "Contagem da imagem apagada"
7604
7605#: src/nikonmn.cpp:626 src/nikonmn.cpp:1279
7606msgid "Deleted image count"
7607msgstr "Contagem da imagem apagada"
7608
7609#: src/canonmn.cpp:1612 src/pentaxmn.cpp:524
7610msgid "Delhi"
7611msgstr ""
7612
7613#: src/canonmn.cpp:1629 src/pentaxmn.cpp:495
7614msgid "Denver"
7615msgstr ""
7616
7617#: src/properties.cpp:319
7618msgid "Deprecated for privacy protection."
7619msgstr "Obsoleto para proteção a privacidade."
7620
7621#: src/properties.cpp:320
7622msgid ""
7623"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of "
7624"which this is a rendition."
7625msgstr ""
7626"Preterido em favor de xmpMM:DerivadoDe. Uma referência para o documento de "
7627"que está é a capitulação."
7628
7629#: src/properties.cpp:1939
7630msgid ""
7631"Deprecated. (Child of Xmp.dwc.Event) The date-time or interval during which "
7632"an Event ended. For occurrences, this is the date-time when the event was "
7633"recorded. Not suitable for a time in a geological context. Recommended best "
7634"practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)."
7635msgstr ""
7636
7637#: src/properties.cpp:1936
7638msgid ""
7639"Deprecated. (Child of Xmp.dwc.Event) The date-time or interval during which "
7640"an Event started. For occurrences, this is the date-time when the event was "
7641"recorded. Not suitable for a time in a geological context. Recommended best "
7642"practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)."
7643msgstr ""
7644
7645#: src/properties.cpp:1861
7646msgid ""
7647"Deprecated. A list (concatenated and separated) of identifiers of other "
7648"Occurrence records and their associations to this Occurrence."
7649msgstr ""
7650
7651#: src/properties.cpp:1852
7652msgid ""
7653"Deprecated. A list (concatenated and separated) of previous assignments of "
7654"names to the Occurrence."
7655msgstr ""
7656
7657#: src/properties.cpp:1813
7658msgid ""
7659"Deprecated. An identifier for an individual or named group of individual "
7660"organisms represented in the Occurrence. Meant to accommodate resampling of "
7661"the same individual or group for monitoring purposes. May be a global unique "
7662"identifier or an identifier specific to a data set."
7663msgstr ""
7664
7665#: src/properties.cpp:1801
7666msgid "Deprecated. Details about the Occurrence."
7667msgstr ""
7668
7669#: src/properties.cpp:322
7670msgid "Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property."
7671msgstr ""
7672"Obsoleto. Anteriormente usado somente para suportar a propriedade xmpMM:"
7673"LastUrl."
7674
7675#: src/properties.cpp:1989
7676msgid ""
7677"Deprecated. Use Xmp.dcterms.Location instead. *Main structure* containing "
7678"location based information."
7679msgstr ""
7680
7681#: src/properties.cpp:266
7682msgid "Derived From"
7683msgstr "Derivados de"
7684
7685#: src/tags.cpp:909
7686msgid ""
7687"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This "
7688"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data "
7689"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding "
7690"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to "
7691"all the samples for each pixel."
7692msgstr ""
7693"Descreve uma tabela que mapeia valores armazenados como valores lineares. "
7694"Esta etiqueta é normalmente usada para aumentar as taxas de compressão, "
7695"armazenando os dados brutos de forma não-linear com espaços visualmente mais "
7696"uniformes e com menores níveis de codificação total. Se SamplesPerPixel não "
7697"for igual a um, essa tabela única se aplica a todas as amostras para cada "
7698"pixel."
7699
7700#: src/properties.cpp:1598
7701msgid "Describes the Stream Name. Eg - FUJIFILM AVI STREAM 0100"
7702msgstr ""
7703
7704#: src/properties.cpp:1603
7705msgid "Describes the Stream Type. Eg - Video, Audio or Subtitles"
7706msgstr ""
7707
7708#: src/properties.cpp:1403
7709msgid ""
7710"Describes the contents of the file. In the case of a MATROSKA file, its "
7711"value is 'matroska'"
7712msgstr ""
7713
7714#: src/datasets.cpp:403
7715msgid ""
7716"Describes the major national language of the object, according to the 2-"
7717"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character "
7718"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks."
7719msgstr ""
7720
7721#: src/properties.cpp:959
7722msgid ""
7723"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news "
7724"object, not specifically its content."
7725msgstr ""
7726"Descreve a natureza, característica intelectual ou jornalística de um objeto "
7727"de notícia, não especificamente o seu conteúdo."
7728
7729#: src/properties.cpp:961
7730msgid ""
7731"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the "
7732"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits "
7733"in an unordered list."
7734msgstr ""
7735"Descreve a cena de um conteúdo fotográfico. Especifica um ou mais termos do "
7736"IPTC \"Cenas-NovosCódigos\". Cada Cena é representada como uma linha de 6 "
7737"dígitos numa lista não-ordenada."
7738
7739#: src/tags.cpp:906
7740msgid "Describes the spatial layout of the CFA."
7741msgstr "Descreve o leiaute espacial do CFA."
7742
7743#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:173 src/properties.cpp:1289
7744#, fuzzy
7745msgid "Description"
7746msgstr "DST de destino"
7747
7748#: src/properties.cpp:1246 src/properties.cpp:1255 src/properties.cpp:1286
7749#: src/properties.cpp:1290
7750msgid "Descriptive markers of catalog items by content"
7751msgstr "Marcadores descritivos dos itens de catálogo por conteúdo"
7752
7753#: src/datasets.cpp:254
7754msgid ""
7755"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the "
7756"object to be used. Follows ISO 8601 standard."
7757msgstr ""
7758
7759#: src/datasets.cpp:262
7760msgid ""
7761"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner "
7762"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard."
7763msgstr ""
7764
7765#: src/datasets.cpp:258
7766msgid ""
7767"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends "
7768"the object to be used. Follows ISO 8601 standard."
7769msgstr ""
7770
7771#: src/datasets.cpp:266
7772msgid ""
7773"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner "
7774"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard."
7775msgstr ""
7776
7777#: src/properties.cpp:1005
7778msgid ""
7779"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the "
7780"image was created. This relates to artwork or objects with associated "
7781"intellectual property rights."
7782msgstr ""
7783"Designa a data e opcionalmente o momento que a obra de arte na imagem foi "
7784"criada. Isto se refere aos direitos de propriedade intelectual associados à "
7785"obra de arte ou objetos."
7786
7787#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:283 src/pentaxmn.cpp:483
7788#: src/pentaxmn.cpp:1520 src/pentaxmn.cpp:1521
7789#, fuzzy
7790msgid "Destination"
7791msgstr "DST de destino"
7792
7793#: src/pentaxmn.cpp:1526
7794msgid "Destination DST"
7795msgstr "DST de destino"
7796
7797#: src/fujimn.cpp:263
7798msgid "Development Dynamic Range"
7799msgstr ""
7800
7801#: src/fujimn.cpp:264
7802#, fuzzy
7803msgid "Development dynamic range"
7804msgstr "Segunda Versão de Desenvolvimento Bruta"
7805
7806#: src/properties.cpp:869 src/tags.cpp:1872
7807msgid "Device Setting Description"
7808msgstr ""
7809
7810#: src/canonmn.cpp:1610
7811msgid "Dhaka"
7812msgstr ""
7813
7814#: src/canonmn.cpp:1124 src/minoltamn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:143
7815#, fuzzy
7816msgid "Did not fire"
7817msgstr "Auto, não disparar"
7818
7819#: src/panasonicmn.cpp:161 src/pentaxmn.cpp:568
7820#, fuzzy
7821msgid "Digital Filter"
7822msgstr "Filtro digital"
7823
7824#: src/pentaxmn.cpp:572
7825#, fuzzy
7826msgid "Digital Filter 6"
7827msgstr "Filtro digital"
7828
7829#: src/properties.cpp:985
7830msgid "Digital Image Identifier"
7831msgstr "Identificador de imagem digital"
7832
7833#: src/olympusmn.cpp:128
7834#, fuzzy
7835msgid "Digital Image Stabilization"
7836msgstr "Identificador de imagem digital"
7837
7838#: src/canonmn.cpp:568
7839#, fuzzy
7840msgid "Digital Macro"
7841msgstr "Ganho digital"
7842
7843#: src/properties.cpp:1163
7844msgid "Digital Negative (DNG)"
7845msgstr "Negativo Digital (DNG)"
7846
7847#: src/canonmn.cpp:1219 src/minoltamn.cpp:529 src/nikonmn.cpp:258
7848#: src/nikonmn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:598 src/olympusmn.cpp:208
7849#, fuzzy
7850msgid "Digital Zoom"
7851msgstr "Razão de Zoom Digital."
7852
7853#: src/properties.cpp:860 src/properties.cpp:1398 src/tags.cpp:1841
7854msgid "Digital Zoom Ratio"
7855msgstr "Razão de Zoom Digital."
7856
7857#: src/pentaxmn.cpp:1572 src/pentaxmn.cpp:1573
7858msgid "Digital filter"
7859msgstr "Filtro digital"
7860
7861#: src/canonmn.cpp:1587
7862msgid "Digital gain"
7863msgstr "Ganho digital"
7864
7865#: src/tags.cpp:1525
7866#, fuzzy
7867msgid "Digital still camera"
7868msgstr "Filtro digital"
7869
7870#: src/canonmn.cpp:1219 src/minoltamn.cpp:530 src/pentaxmn.cpp:1502
7871#: src/pentaxmn.cpp:1503
7872#, fuzzy
7873msgid "Digital zoom"
7874msgstr "Razão de Zoom Digital."
7875
7876#: src/tags.cpp:2815
7877#, fuzzy
7878msgid "Digital zoom not used"
7879msgstr "Razão de Zoom Digital."
7880
7881#: src/olympusmn.cpp:209
7882#, fuzzy
7883msgid "Digital zoom ratio"
7884msgstr "Razão de Zoom Digital."
7885
7886#: src/nikonmn.cpp:259 src/nikonmn.cpp:512 src/nikonmn.cpp:598
7887#, fuzzy
7888msgid "Digital zoom setting"
7889msgstr "Razão de Zoom Digital."
7890
7891#: src/canonmn.cpp:1587
7892msgid "DigitalGain"
7893msgstr "GanhoDigital"
7894
7895#: src/datasets.cpp:301
7896#, fuzzy
7897msgid "Digitization Date"
7898msgstr "Primeira data de publicação"
7899
7900#: src/datasets.cpp:305
7901#, fuzzy
7902msgid "Digitization Time"
7903msgstr "DST de destino"
7904
7905#: src/properties.cpp:1399
7906#, fuzzy
7907msgid "Dimensions"
7908msgstr "Extensões"
7909
7910#: src/properties.cpp:155
7911msgid "Dimensions structure"
7912msgstr "Estrutura de dimensões"
7913
7914#: src/olympusmn.cpp:1536
7915msgid "Diorama"
7916msgstr "Diorama"
7917
7918#: src/olympusmn.cpp:1560
7919#, fuzzy
7920msgid "Diorama II"
7921msgstr "Diorama"
7922
7923#: src/olympusmn.cpp:1013
7924msgid "Direct"
7925msgstr ""
7926
7927#: src/properties.cpp:1454
7928#, fuzzy
7929msgid "Direction of image when captured, values range from 0 to 359.99."
7930msgstr ""
7931"GPS etiqueta 17, 0x11. Direção de imagem quando capturada, intervalo de "
7932"valores entre 0 à 359.99."
7933
7934#: src/tags.cpp:1530
7935msgid "Directly photographed"
7936msgstr "Fotografado diretamente"
7937
7938#: src/properties.cpp:368 src/properties.cpp:1400
7939#, fuzzy
7940msgid "Director"
7941msgstr "Preditor"
7942
7943#: src/properties.cpp:369
7944#, fuzzy
7945msgid "Director Photography"
7946msgstr "Fotografado diretamente"
7947
7948#: src/nikonmn.cpp:918
7949msgid "Directory Number"
7950msgstr ""
7951
7952#: src/nikonmn.cpp:918
7953msgid "Directory number"
7954msgstr ""
7955
7956#: src/panasonicmn.cpp:255
7957msgid "Disabled and Not Required"
7958msgstr ""
7959
7960#: src/panasonicmn.cpp:254
7961msgid "Disabled but Required"
7962msgstr ""
7963
7964#: src/properties.cpp:430
7965#, fuzzy
7966msgid "Disc Number"
7967msgstr "Número-F"
7968
7969#: src/canonmn.cpp:597
7970msgid "Discreet"
7971msgstr ""
7972
7973#: src/canonmn.cpp:1242
7974#, fuzzy
7975msgid "Display Aperture"
7976msgstr "Abertura automática"
7977
7978#: src/canonmn.cpp:1242
7979msgid "Display aperture"
7980msgstr ""
7981
7982#: src/properties.cpp:1845
7983msgid "Disposition"
7984msgstr ""
7985
7986#: src/tags.cpp:1589 src/tags.cpp:1590
7987msgid "Distant view"
7988msgstr ""
7989
7990#: src/panasonicmn.cpp:168
7991#, fuzzy
7992msgid "Distinct Scenery"
7993msgstr "Cena de vento"
7994
7995#: src/olympusmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:994
7996#, fuzzy
7997msgid "Distortion Correction"
7998msgstr "Correção da distorção"
7999
8000#: src/olympusmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:994
8001msgid "Distortion correction"
8002msgstr "Correção da distorção"
8003
8004#: src/properties.cpp:1402
8005msgid "Distributed By"
8006msgstr ""
8007
8008#: src/properties.cpp:1402
8009msgid "Distributed By, i.e. name of person or organization."
8010msgstr ""
8011
8012#: src/properties.cpp:1403
8013#, fuzzy
8014msgid "Doc Type"
8015msgstr "Tipo de escala"
8016
8017#: src/properties.cpp:1404
8018msgid "Doc Type Read Version"
8019msgstr ""
8020
8021#: src/properties.cpp:1405
8022#, fuzzy
8023msgid "Doc Type Version"
8024msgstr "Informação da versão do foco"
8025
8026#: src/properties.cpp:487
8027#, fuzzy
8028msgid "Document Ancestors"
8029msgstr "Nome licenciado"
8030
8031#: src/properties.cpp:271
8032msgid "Document ID"
8033msgstr ""
8034
8035#: src/tags.cpp:462
8036#, fuzzy
8037msgid "Document Name"
8038msgstr "Nome licenciado"
8039
8040#: src/datasets.cpp:198
8041msgid "Document Title"
8042msgstr ""
8043
8044#: src/olympusmn.cpp:113
8045msgid "Documents"
8046msgstr ""
8047
8048#: src/tags.cpp:624
8049msgid "Dot Range"
8050msgstr "Alcance do Ponto"
8051
8052#: src/properties.cpp:1406
8053msgid "Dots Per Inch"
8054msgstr ""
8055
8056#: src/minoltamn.cpp:929
8057#, fuzzy
8058msgid "Down"
8059msgstr "Pular para baixo"
8060
8061#: src/minoltamn.cpp:930
8062#, fuzzy
8063msgid "Down left"
8064msgstr "Cortar à direita"
8065
8066#: src/minoltamn.cpp:928
8067#, fuzzy
8068msgid "Down right"
8069msgstr "Direitos autorais"
8070
8071#: src/olympusmn.cpp:1546
8072msgid "Dramatic Tone"
8073msgstr ""
8074
8075#: src/olympusmn.cpp:1557
8076msgid "Dramatic Tone II"
8077msgstr ""
8078
8079#: src/olympusmn.cpp:1539
8080msgid "Drawing"
8081msgstr "Desenho"
8082
8083#: src/canonmn.cpp:1212 src/minoltamn.cpp:511 src/minoltamn.cpp:1437
8084#: src/olympusmn.cpp:716 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:635
8085#: src/sonymn.cpp:636
8086#, fuzzy
8087msgid "Drive Mode"
8088msgstr "Modo de disco 2"
8089
8090#: src/minoltamn.cpp:1383
8091msgid "Drive Mode 2"
8092msgstr "Modo de disco 2"
8093
8094#: src/minoltamn.cpp:512 src/minoltamn.cpp:1438 src/olympusmn.cpp:716
8095#: src/pentaxmn.cpp:1549 src/pentaxmn.cpp:1550 src/sigmamn.cpp:60
8096#, fuzzy
8097msgid "Drive mode"
8098msgstr "Modo de disco 2"
8099
8100#: src/minoltamn.cpp:1384
8101msgid "Drive mode 2"
8102msgstr "Modo de disco 2"
8103
8104#: src/canonmn.cpp:1212
8105#, fuzzy
8106msgid "Drive mode setting"
8107msgstr "Modo de disco 2"
8108
8109#: src/canonmn.cpp:1615 src/pentaxmn.cpp:520
8110msgid "Dubai"
8111msgstr ""
8112
8113#: src/properties.cpp:113
8114msgid "Dublin Core schema"
8115msgstr "Esquema núcleo de Dublin"
8116
8117#: src/properties.cpp:1147
8118msgid "Duplication Only as Necessary Under License"
8119msgstr "Duplicação somente quando necessária sob licença"
8120
8121#: src/properties.cpp:370 src/properties.cpp:1407
8122#, fuzzy
8123msgid "Duration"
8124msgstr "Transição gradual"
8125
8126#: src/canonmn.cpp:440
8127msgid "Dust Removal Data"
8128msgstr ""
8129
8130#: src/canonmn.cpp:440
8131msgid "Dust removal data"
8132msgstr ""
8133
8134#: src/canonmn.cpp:1163
8135#, fuzzy
8136msgid "Dynamic"
8137msgstr "Alvo dinâmico único"
8138
8139#: src/canonmn.cpp:1168
8140#, fuzzy
8141msgid "Dynamic (2)"
8142msgstr "Natureza (cor)"
8143
8144#: src/panasonicmn.cpp:299
8145msgid "Dynamic (B&W)"
8146msgstr ""
8147
8148#: src/panasonicmn.cpp:295
8149#, fuzzy
8150msgid "Dynamic (color)"
8151msgstr "Natureza (cor)"
8152
8153#: src/nikonmn.cpp:829
8154#, fuzzy
8155msgid "Dynamic Area"
8156msgstr "Expansão de amplitude dinâmica"
8157
8158#: src/nikonmn.cpp:833
8159msgid "Dynamic Area (wide)"
8160msgstr ""
8161
8162#: src/nikonmn.cpp:830
8163msgid "Dynamic Area, Closest Subject"
8164msgstr ""
8165
8166#: src/properties.cpp:1785
8167#, fuzzy
8168msgid "Dynamic Properties"
8169msgstr "modo optimizador de faixa dinãmico"
8170
8171#: src/fujimn.cpp:254
8172#, fuzzy
8173msgid "Dynamic Range"
8174msgstr "Otimizar a escala dinâmica"
8175
8176#: src/sonymn.cpp:432 src/sonymn.cpp:433 src/sonymn.cpp:486 src/sonymn.cpp:487
8177msgid "Dynamic Range Optimizer"
8178msgstr "Otimizar a escala dinâmica"
8179
8180#: src/sonymn.cpp:660 src/sonymn.cpp:661 src/sonymn.cpp:766 src/sonymn.cpp:767
8181msgid "Dynamic Range Optimizer Level"
8182msgstr "Nível de otimização da escala dinâmica"
8183
8184#: src/minoltamn.cpp:1413 src/sonymn.cpp:657 src/sonymn.cpp:658
8185#: src/sonymn.cpp:763 src/sonymn.cpp:764
8186msgid "Dynamic Range Optimizer Mode"
8187msgstr "Modo optimizador de faixa dinâmico"
8188
8189#: src/minoltamn.cpp:1464 src/minoltamn.cpp:1465
8190msgid "Dynamic Range Optimizer Settings"
8191msgstr "Configurações do otimizador de faixa dinâmico"
8192
8193#: src/fujimn.cpp:260
8194#, fuzzy
8195msgid "Dynamic Range Setting"
8196msgstr "Configurações do otimizador de faixa dinâmico"
8197
8198#: src/olympusmn.cpp:1710
8199msgid "Dynamic Single Target"
8200msgstr "Alvo dinâmico único"
8201
8202#: src/nikonmn.cpp:88 src/nikonmn.cpp:1619
8203#, fuzzy
8204msgid "Dynamic area"
8205msgstr "Alvo dinâmico único"
8206
8207#: src/nikonmn.cpp:92 src/nikonmn.cpp:1623
8208#, fuzzy
8209msgid "Dynamic area (wide)"
8210msgstr "Otimizar a escala dinâmica"
8211
8212#: src/nikonmn.cpp:89
8213msgid "Dynamic area, closest subject"
8214msgstr ""
8215
8216#: src/fujimn.cpp:255
8217#, fuzzy
8218msgid "Dynamic range"
8219msgstr "Expansão de amplitude dinâmica"
8220
8221#: src/pentaxmn.cpp:1603 src/pentaxmn.cpp:1604
8222msgid "Dynamic range expansion"
8223msgstr "Expansão de amplitude dinâmica"
8224
8225#: src/minoltamn.cpp:1414
8226msgid "Dynamic range optimizer mode"
8227msgstr "modo optimizador de faixa dinãmico"
8228
8229#: src/fujimn.cpp:261
8230#, fuzzy
8231msgid "Dynamic range settings"
8232msgstr "Expansão de amplitude dinâmica"
8233
8234#: src/olympusmn.cpp:738
8235msgid "E-System"
8236msgstr "E-Sistema"
8237
8238#: src/canonmn.cpp:1135
8239msgid "E-TTL"
8240msgstr ""
8241
8242#: src/properties.cpp:1408
8243#, fuzzy
8244msgid "EBML Read Version"
8245msgstr "Versão PLUS"
8246
8247#: src/properties.cpp:1409
8248#, fuzzy
8249msgid "EBML Version"
8250msgstr "Versão PLUS"
8251
8252#: src/olympusmn.cpp:494
8253msgid "ESP"
8254msgstr ""
8255
8256#: src/panasonicmn.cpp:268
8257msgid "EX optics"
8258msgstr "EX ótica"
8259
8260#: src/properties.cpp:932
8261msgid ""
8262"EXIF tag 1, 0x0001. Indicates the identification of the Interoperability "
8263"rule.  R98 = Indicates a file conforming to R98 file specification of "
8264"Recommended Exif Interoperability Rules (Exif R 98) or to DCF basic file "
8265"stipulated by Design Rule for Camera File System (DCF). THM = Indicates a "
8266"file conforming to DCF thumbnail file stipulated by Design rule for Camera "
8267"File System. R03 = Indicates a file conforming to DCF Option File stipulated "
8268"by Design rule for Camera File System."
8269msgstr ""
8270
8271#: src/properties.cpp:825
8272msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds."
8273msgstr "EXIF etiqueta 33434, 0x829A. Tempo de exposição em segundos."
8274
8275#: src/properties.cpp:826
8276msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number."
8277msgstr "EXIF etiqueta 33437, 0x829D. Número F."
8278
8279#: src/properties.cpp:827
8280msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure."
8281msgstr ""
8282"EXIF etiqueta 34850, 0x8822. Classe do programa usado para a exposição."
8283
8284#: src/properties.cpp:828
8285msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel."
8286msgstr "EXIF etiqueta 34852, 0x8824. Sensibilidade espectral de cada canal."
8287
8288#: src/properties.cpp:829
8289msgid ""
8290"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as "
8291"specified in ISO 12232."
8292msgstr ""
8293"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de "
8294"entrada como especificado em ISO 12232."
8295
8296#: src/properties.cpp:911
8297msgid ""
8298"EXIF tag 34855, 0x8827. Indicates the sensitivity of the camera or input "
8299"device when the image was shot up to the value of 65535 with one of the "
8300"following parameters that are defined in ISO 12232: standard output "
8301"sensitivity (SOS), recommended exposure index (REI), or ISO speed."
8302msgstr ""
8303
8304#: src/properties.cpp:831
8305msgid ""
8306"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in "
8307"ISO 14524."
8308msgstr ""
8309"EXIF etiqueta 34856, 0x8828. Função de Conversão Ótico-Eletrônica como "
8310"especificado em ISO 14524."
8311
8312#: src/properties.cpp:912
8313msgid ""
8314"EXIF tag 34864, 0x8830. Indicates which one of the parameters of ISO12232 is "
8315"used for PhotographicSensitivity:0 = Unknown 1 = Standard output sensitivity "
8316"(SOS) 2 = Recommended exposure index (REI) 3 = ISO speed 4 = Standard output "
8317"sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) 5 = Standard output "
8318"sensitivity (SOS) and ISO speed 6 = Recommended exposure index (REI) and ISO "
8319"speed 7 = Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index "
8320"(REI) and ISO speed"
8321msgstr ""
8322
8323#: src/properties.cpp:920
8324#, fuzzy
8325msgid ""
8326"EXIF tag 34865, 0x8831. Indicates the standard output sensitivity value of a "
8327"camera or input device defined in ISO 12232."
8328msgstr ""
8329"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de "
8330"entrada como especificado em ISO 12232."
8331
8332#: src/properties.cpp:921
8333#, fuzzy
8334msgid ""
8335"EXIF tag 34866, 0x8832. Indicates the recommended exposure index value of a "
8336"camera or input device defined in ISO 12232."
8337msgstr ""
8338"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de "
8339"entrada como especificado em ISO 12232."
8340
8341#: src/properties.cpp:922
8342#, fuzzy
8343msgid ""
8344"EXIF tag 34867, 0x8833. Indicates the ISO speed value of a camera or input "
8345"device defined in ISO 12232."
8346msgstr ""
8347"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de "
8348"entrada como especificado em ISO 12232."
8349
8350#: src/properties.cpp:923
8351#, fuzzy
8352msgid ""
8353"EXIF tag 34868, 0x8834. Indicates the ISO speed latitude yyy value of a "
8354"camera or input device defined in ISO 12232."
8355msgstr ""
8356"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de "
8357"entrada como especificado em ISO 12232."
8358
8359#: src/properties.cpp:924
8360#, fuzzy
8361msgid ""
8362"EXIF tag 34869, 0x8835. Indicates the ISO speed latitude zzz value of a "
8363"camera or input device defined in ISO 12232."
8364msgstr ""
8365"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de "
8366"entrada como especificado em ISO 12232."
8367
8368#: src/properties.cpp:807
8369msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number."
8370msgstr "EXIF etiqueta 36864, 0x9000. Número da versão do EXIF."
8371
8372#: src/properties.cpp:821
8373msgid ""
8374"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and "
8375"time when image was stored as digital data, can be the same as "
8376"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 "
8377"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data."
8378msgstr ""
8379"EXIF etiqueta 36868, 0x9004 (primária) e 37522, 0x9292 (sub-segundos). Data "
8380"e hora em que a imagem foi arquivada como dados digitais, pode ser o mesmo "
8381"que DateTimeOriginal se originalmente arquivado na forma digital. Arquivado  "
8382"no formato ISO 8601. Inclui os dados SubSecTimeDigitized do EXIF."
8383
8384#: src/properties.cpp:810
8385msgid ""
8386"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB "
8387"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)."
8388msgstr ""
8389"EXIF etiqueta 37121, 0x9101. Configuração dos componentes nos dados: 4 5 6 0 "
8390"(se dados RGB comprimidos), 1 2 3 0 (outros casos)."
8391
8392#: src/properties.cpp:812
8393msgid ""
8394"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is "
8395"indicated in unit bits per pixel."
8396msgstr ""
8397"EXIF etiqueta 37122, 0x9102. Modo de compressão utilizado para uma imagem "
8398"comprimida é indicado em unidades por pixel."
8399
8400#: src/properties.cpp:832
8401msgid ""
8402"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF "
8403"specification."
8404msgstr ""
8405"EXIF etiqueta 37377, 0x9201. Velocidade do obturador, a unidade é APEX. Veja "
8406"o Anexo C das especificações do EXIF."
8407
8408#: src/properties.cpp:833
8409msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX."
8410msgstr "EXIF etiqueta 37378, 0x9202. Abertura das lentes, a unidade é APEX."
8411
8412#: src/properties.cpp:834
8413msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX."
8414msgstr "EXIF etiqueta 37379, 0x9203. Brilho, a unidade é APEX."
8415
8416#: src/properties.cpp:835
8417msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX."
8418msgstr "EXIF etiqueta 37380, 0x9204. Desvio de exposição, a unidade é APEX."
8419
8420#: src/properties.cpp:836
8421msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX."
8422msgstr "EXIF etiqueta 37381, 0x9205. Menor número F das lentes, em APEX."
8423
8424#: src/properties.cpp:837
8425msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters."
8426msgstr "EXIF etiqueta 37382, 0x9206. Distância do assunto, em metros."
8427
8428#: src/properties.cpp:838
8429msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode."
8430msgstr "EXIF etiqueta 37383, 0x9207. Modo de medição."
8431
8432#: src/properties.cpp:839
8433msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source."
8434msgstr "EXIF etiqueta 37384, 0x9208. Fonte de iluminação."
8435
8436#: src/properties.cpp:840
8437msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data."
8438msgstr ""
8439"EXIF etiqueta 37385, 0x9209. Dados da fonte de iluminação estroboscópica "
8440"(flash)."
8441
8442#: src/properties.cpp:841
8443msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters."
8444msgstr ""
8445"EXIF etiqueta 37386, 0x920A. Distância focal das lentes, em milímetros."
8446
8447#: src/properties.cpp:842
8448msgid ""
8449"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the "
8450"overall scene."
8451msgstr ""
8452"EXIF etiqueta 37396, 0x9214. A localização e área do assunto principal na "
8453"cena global."
8454
8455#: src/properties.cpp:816
8456msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user."
8457msgstr "EXIF etiqueta 37510, 0x9286. Comentários do usuário."
8458
8459#: src/properties.cpp:808
8460msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix."
8461msgstr "EXIF etiqueta 40960, 0xA000. Versão do FlashPix."
8462
8463#: src/properties.cpp:809
8464msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information"
8465msgstr "EXIF etiqueta 40961, 0xA001. Informação sobre o espaço de cores."
8466
8467#: src/properties.cpp:814
8468msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels."
8469msgstr "EXIF etiqueta 40962, 0xA002. Largura válida da imagem, em pixels."
8470
8471#: src/properties.cpp:815
8472msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels."
8473msgstr "EXIF etiqueta 40963, 0xA003. Altura válida da imagem, em pixels."
8474
8475#: src/properties.cpp:817
8476msgid ""
8477"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
8478msgstr ""
8479"EXIF etiqueta 40964, 0xA004. Um nome de arquivo \"8.3\" para o arquivo de "
8480"som correspondente."
8481
8482#: src/properties.cpp:843
8483msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture."
8484msgstr ""
8485"EXIF etiqueta 41483, 0xA20B. Energia estroboscópica durante a captura da "
8486"imagem."
8487
8488#: src/properties.cpp:844
8489msgid ""
8490"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values "
8491"as specified in ISO 12233."
8492msgstr ""
8493"EXIF etiqueta 41484, 0xA20C. Tabela de frequência espacial do equipamento de "
8494"entrada e os valores de RFE como especificado em ISO 12233."
8495
8496#: src/properties.cpp:846
8497msgid ""
8498"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per "
8499"unit."
8500msgstr ""
8501"EXIF etiqueta 41486, 0xA20E. Resolução focal horizontal, medida em pixels "
8502"por unidade."
8503
8504#: src/properties.cpp:847
8505msgid ""
8506"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per "
8507"unit."
8508msgstr ""
8509"EXIF etiqueta 41487, 0xA20F. Resolução focal vertical, medida em pixels por "
8510"unidade."
8511
8512#: src/properties.cpp:848
8513msgid ""
8514"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and "
8515"FocalPlaneYResolution."
8516msgstr ""
8517"EXIF etiqueta 41488, 0xA210. Unidade usada para FocalPlaneXResolution e "
8518"FocalPlaneYResolution."
8519
8520#: src/properties.cpp:849
8521msgid ""
8522"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first "
8523"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at "
8524"which the main subject appears."
8525msgstr ""
8526"EXIF etiqueta 41492, 0xA214. Localização do assunto principal da cena. O "
8527"primeiro valor é o pixel horizontal e o segundo valor é o pixel vertical no "
8528"qual o assunto principal aparece."
8529
8530#: src/properties.cpp:852
8531msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device."
8532msgstr ""
8533"EXIF etiqueta 41493, 0xA215. Índice de exposição do equipamento de entrada."
8534
8535#: src/properties.cpp:853
8536msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device."
8537msgstr ""
8538"EXIF etiqueta 41495, 0xA217. Tipo de sensor da imagem do equipamento de "
8539"entrada."
8540
8541#: src/properties.cpp:854
8542msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source."
8543msgstr "EXIF etiqueta 41728, 0xA300. Indica a fonte da imagem."
8544
8545#: src/properties.cpp:855
8546msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene."
8547msgstr "EXIF etiqueta 41729, 0xA301. Indfica o tipo de cena."
8548
8549#: src/properties.cpp:856
8550msgid ""
8551"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image "
8552"sense."
8553msgstr ""
8554"EXIF etiqueta 41730, 0xA302. Padrão geométrico da matriz do filtro de cores "
8555"da detecção da imagem."
8556
8557#: src/properties.cpp:857
8558msgid ""
8559"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image "
8560"data."
8561msgstr ""
8562"EXIF etiqueta 41985, 0xA401. Indica o uso de processamento especial nos "
8563"dados da imagem."
8564
8565#: src/properties.cpp:858
8566msgid ""
8567"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was "
8568"shot."
8569msgstr ""
8570"EXIF etiqueta 41986, 0xA402. Indica o modo de exposição ajustado quando a "
8571"imagem foi obtida."
8572
8573#: src/properties.cpp:859
8574msgid ""
8575"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image "
8576"was shot."
8577msgstr ""
8578"EXIF etiqueta 41987, 0xA403. Indica o modo de balanço de branco ajustado "
8579"quando a imagem foi obtida."
8580
8581#: src/properties.cpp:860
8582msgid ""
8583"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was "
8584"shot."
8585msgstr ""
8586"EXIF etiqueta 41988, 0xA404. Indica a razão de zoom digital de quando a "
8587"imagem foi obtida."
8588
8589#: src/properties.cpp:861
8590msgid ""
8591"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a "
8592"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. "
8593"Note that this tag differs from the FocalLength tag."
8594msgstr ""
8595"EXIF etiqueta 41989, 0xA405. Indica a distância focal equivalente assumindo-"
8596"se uma câmera de flime de 35 mm, em mm. Um valor de 0 significa que a "
8597"distância focal é desconhecida. Observe que esta etiqueta difere da etiqueta "
8598"FocalLength."
8599
8600#: src/properties.cpp:864
8601msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot."
8602msgstr "EXIF etiqueta 41990, 0xA406. Indica o tipo de cena que foi usada."
8603
8604#: src/properties.cpp:865
8605msgid ""
8606"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain "
8607"adjustment."
8608msgstr ""
8609"EXIF etiqueta 41991, 0xA407. Indica o grau de ajuste de ganho da imagem "
8610"global."
8611
8612#: src/properties.cpp:866
8613msgid ""
8614"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing "
8615"applied by the camera."
8616msgstr ""
8617"EXIF etiqueta 41992, 0xA408. Indica a direção do processamento de contraste "
8618"aplicado pela câmera."
8619
8620#: src/properties.cpp:867
8621msgid ""
8622"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing "
8623"applied by the camera."
8624msgstr ""
8625"EXIF etiqueta 41993, 0xA409. Indica a direção do processamento de saturação "
8626"aplicado pela câmera."
8627
8628#: src/properties.cpp:868
8629msgid ""
8630"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing "
8631"applied by the camera."
8632msgstr ""
8633"EXIF etiqueta 41994, 0xA40A. Indica a direção do processamento de nitidez "
8634"aplicado pela câmera."
8635
8636#: src/properties.cpp:869
8637msgid ""
8638"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking "
8639"conditions of a particular camera model."
8640msgstr ""
8641"EXIF etiqueta 41995, 0xA40B. Indica a informação sobre as condições de "
8642"obtenção de fotos para um modelo particular de câmera."
8643
8644#: src/properties.cpp:870
8645msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject."
8646msgstr "EXIF etiqueta 41996, 0xA40C. Indica a distância ao assunto."
8647
8648#: src/properties.cpp:871
8649msgid ""
8650"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is "
8651"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation "
8652"and 128-bit fixed length."
8653msgstr ""
8654"EXIF etiqueta 42016, 0xA420. Um identificador atribuído de forma única a "
8655"cada imagem. Ele é gravado como uma string de 32 caracteres ASCII, "
8656"equivalentes em notação hexadecimal fixado em 128 bits de comprimento."
8657
8658#: src/properties.cpp:925
8659msgid ""
8660"EXIF tag 42032, 0xA430. This tag records the owner of a camera used in "
8661"photography as an ASCII string."
8662msgstr ""
8663
8664#: src/properties.cpp:926
8665#, fuzzy
8666msgid ""
8667"EXIF tag 42033, 0xA431. The serial number of the camera or camera body used "
8668"to take the photograph."
8669msgstr ""
8670"O número de série da câmera ou corpo da câmera usada para capturar a "
8671"fotografia."
8672
8673#: src/properties.cpp:927
8674msgid ""
8675"EXIF tag 42034, 0xA432. notes minimum focal length, maximum focal length, "
8676"minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the "
8677"maximum focal length, which are specification information for the lens that "
8678"was used in photography."
8679msgstr ""
8680
8681#: src/properties.cpp:928
8682msgid ""
8683"EXIF tag 42035, 0xA433. Records the lens manufacturer as an ASCII string."
8684msgstr ""
8685
8686#: src/properties.cpp:929
8687msgid ""
8688"EXIF tag 42036, 0xA434. Records the lens's model name and model number as an "
8689"ASCII string."
8690msgstr ""
8691
8692#: src/properties.cpp:930
8693msgid ""
8694"EXIF tag 42037, 0xA435. This tag records the serial number of the "
8695"interchangeable lens that was used in photography as an ASCII string."
8696msgstr ""
8697
8698#: src/properties.cpp:910
8699#, fuzzy
8700msgid "EXIF tag 42240, 0xA500. Indicates the value of coefficient gamma."
8701msgstr "EXIF etiqueta 41729, 0xA301. Indfica o tipo de cena."
8702
8703#: src/properties.cpp:818
8704msgid ""
8705"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and "
8706"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the "
8707"EXIF SubSecTimeOriginal data."
8708msgstr ""
8709"EXIF etiqueta 36867, 0x9003 (primário) e 37521, 0x9291 (sub-segundos). Data "
8710"e hora em que a imagem original foi gerada, no formato ISO 8601. Inclui os "
8711"dados SubSecTimeOriginal do EXIF."
8712
8713#: src/properties.cpp:295
8714msgid ""
8715"Each array item has a structure value with a potentially unique set of "
8716"fields, containing extracted XMP from a component. Each field is a property "
8717"from the XMP of a contained resource component, with all substructure "
8718"preserved. Each pantry entry shall contain an xmpMM:InstanceID. Only one "
8719"copy of the pantry entry for any given xmpMM:InstanceID shall be retained in "
8720"the pantry. Nested pantry items shall be removed from the individual pantry "
8721"item and promoted to the top level of the pantry."
8722msgstr ""
8723
8724#: src/properties.cpp:2157
8725msgid "Earliest Age Or Lowest Stage"
8726msgstr ""
8727
8728#: src/properties.cpp:2133
8729msgid "Earliest Eon Or Lowest Eonothem"
8730msgstr ""
8731
8732#: src/properties.cpp:2151
8733msgid "Earliest Epoch Or Lowest Series"
8734msgstr ""
8735
8736#: src/properties.cpp:2139
8737msgid "Earliest Era Or Lowest Erathem"
8738msgstr ""
8739
8740#: src/properties.cpp:2145
8741msgid "Earliest Period Or Lowest System"
8742msgstr ""
8743
8744#: src/tags.cpp:1930
8745msgid "East"
8746msgstr ""
8747
8748#: src/canonmn.cpp:578
8749#, fuzzy
8750msgid "Easy"
8751msgstr "Modelo de luz"
8752
8753#: src/canonmn.cpp:1218
8754#, fuzzy
8755msgid "Easy Mode"
8756msgstr "Modelo de luz"
8757
8758#: src/canonmn.cpp:705
8759#, fuzzy
8760msgid "Easy shooting (Auto)"
8761msgstr "Câmera no modo de disparo"
8762
8763#: src/canonmn.cpp:1218
8764#, fuzzy
8765msgid "Easy shooting mode"
8766msgstr "Câmera no modo de disparo"
8767
8768#: src/canonmn.cpp:468 src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:252
8769#: src/minoltamn.cpp:683 src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:2408
8770#: src/panasonicmn.cpp:126
8771msgid "Economy"
8772msgstr ""
8773
8774#: src/properties.cpp:1410
8775msgid "Edit Block 1 / Language"
8776msgstr ""
8777
8778#: src/properties.cpp:1411
8779msgid "Edit Block 2 / Language"
8780msgstr ""
8781
8782#: src/properties.cpp:1412
8783msgid "Edit Block 3 / Language"
8784msgstr ""
8785
8786#: src/properties.cpp:1413
8787msgid "Edit Block 4 / Language"
8788msgstr ""
8789
8790#: src/properties.cpp:1414
8791msgid "Edit Block 5 / Language"
8792msgstr ""
8793
8794#: src/properties.cpp:1415
8795msgid "Edit Block 6 / Language"
8796msgstr ""
8797
8798#: src/properties.cpp:1416
8799msgid "Edit Block 7 / Language"
8800msgstr ""
8801
8802#: src/properties.cpp:1417
8803msgid "Edit Block 8 / Language"
8804msgstr ""
8805
8806#: src/properties.cpp:1418
8807msgid "Edit Block 9 / Language"
8808msgstr ""
8809
8810#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:839
8811#, fuzzy
8812msgid "Edit Status"
8813msgstr "Status"
8814
8815#: src/olympusmn.cpp:839
8816msgid "Edit status"
8817msgstr ""
8818
8819#: src/olympusmn.cpp:809
8820#, fuzzy
8821msgid "Edited (Landscape)"
8822msgstr "Auto PICT (Paisagem)"
8823
8824#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:811
8825#, fuzzy
8826msgid "Edited (Portrait)"
8827msgstr "Auto PICT (Retrato)"
8828
8829#: src/properties.cpp:1419
8830msgid "Edited By"
8831msgstr ""
8832
8833#: src/properties.cpp:1419
8834msgid "Edited By, i.e. name of person or organization."
8835msgstr ""
8836
8837#: src/datasets.cpp:202
8838msgid "Editorial Update"
8839msgstr ""
8840
8841#: src/nikonmn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:1432
8842msgid "Effective Max Aperture"
8843msgstr ""
8844
8845#: src/nikonmn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:1432
8846msgid "Effective max aperture"
8847msgstr ""
8848
8849#: src/panasonicmn.cpp:423
8850msgid "Electronic"
8851msgstr ""
8852
8853#: src/minoltamn.cpp:277
8854#, fuzzy
8855msgid "Electronic magnification"
8856msgstr "Macro ampliação"
8857
8858#: src/minoltamn.cpp:400
8859msgid "Embedded"
8860msgstr ""
8861
8862#: src/properties.cpp:492
8863msgid "Embedded XMP Digest"
8864msgstr ""
8865
8866#: src/properties.cpp:492
8867msgid "Embedded XMP Digest."
8868msgstr ""
8869
8870#: src/panasonicmn.cpp:253
8871msgid "Enabled but Not Used"
8872msgstr ""
8873
8874#: src/properties.cpp:1164
8875msgid "Encapsulated PostScript (EPS)"
8876msgstr "PostScript Encapsulado (EPS)"
8877
8878#: src/properties.cpp:1421
8879msgid "Encoded By"
8880msgstr ""
8881
8882#: src/properties.cpp:1421
8883msgid "Encoded By, i.e. name of person or organization."
8884msgstr ""
8885
8886#: src/properties.cpp:1423
8887msgid "Encoded Pixels Height"
8888msgstr ""
8889
8890#: src/properties.cpp:1422
8891msgid "Encoded Pixels Width"
8892msgstr ""
8893
8894#: src/properties.cpp:1423
8895msgid "Encoded Pixels height in pixels"
8896msgstr ""
8897
8898#: src/properties.cpp:1422
8899msgid "Encoded Pixels width in pixels"
8900msgstr ""
8901
8902#: src/properties.cpp:1424
8903msgid "Encoder"
8904msgstr ""
8905
8906#: src/tags.cpp:849
8907msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured."
8908msgstr ""
8909"Codifica o índice de exposição da câmera definido quando a imagem foi "
8910"capturada."
8911
8912#: src/properties.cpp:1947
8913msgid "End Day Of Year"
8914msgstr ""
8915
8916#: src/properties.cpp:1425
8917#, fuzzy
8918msgid "End Timecode"
8919msgstr "Código do tempo alternativo"
8920
8921#: src/properties.cpp:1029
8922msgid "End User"
8923msgstr "Usuário final"
8924
8925#: src/properties.cpp:1030
8926msgid "End User ID"
8927msgstr "ID do usuário final"
8928
8929#: src/properties.cpp:1031
8930msgid "End User Name"
8931msgstr "Nome do usuário final"
8932
8933#: src/properties.cpp:212
8934msgid "Enfuse Input Files"
8935msgstr "Arquivos de entrada Enfuse"
8936
8937#: src/properties.cpp:213
8938msgid "Enfuse Settings"
8939msgstr "Configuração da fusão"
8940
8941#: src/olympusmn.cpp:837 src/olympusmn.cpp:909
8942msgid "Engine"
8943msgstr ""
8944
8945#: src/properties.cpp:371 src/properties.cpp:1426
8946msgid "Engineer"
8947msgstr ""
8948
8949#: src/properties.cpp:1426
8950msgid "Engineer, in most cases name of person."
8951msgstr ""
8952
8953#: src/olympusmn.cpp:982
8954msgid "Enhancer"
8955msgstr "Potenciador"
8956
8957#: src/olympusmn.cpp:983
8958msgid "Enhancer Values"
8959msgstr "Ajustar potenciador"
8960
8961#: src/olympusmn.cpp:983
8962msgid "Enhancer values"
8963msgstr "Ajustar potenciador"
8964
8965#: src/error.cpp:79
8966msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)"
8967msgstr ""
8968
8969#: src/error.cpp:78
8970msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)"
8971msgstr ""
8972
8973#: src/datasets.cpp:108
8974#, fuzzy
8975msgid "Envelope Number"
8976msgstr "FNúmero manual"
8977
8978#: src/datasets.cpp:122
8979#, fuzzy
8980msgid "Envelope Priority"
8981msgstr "Prioridade de abertura"
8982
8983#: src/tags.cpp:265
8984msgid "Epson ERF Compressed"
8985msgstr "Epson ERF comprimido"
8986
8987#: src/properties.cpp:1427
8988msgid "Equipment"
8989msgstr ""
8990
8991#: src/olympusmn.cpp:448
8992msgid "Equipment Info"
8993msgstr ""
8994
8995#: src/properties.cpp:1490
8996msgid "Equipment Make"
8997msgstr ""
8998
8999#: src/properties.cpp:1510
9000#, fuzzy
9001msgid "Equipment Model"
9002msgstr "Modelo de lentes"
9003
9004#: src/olympusmn.cpp:757
9005#, fuzzy
9006msgid "Equipment Version"
9007msgstr "Versão de desenvolvimento bruta"
9008
9009#: src/olympusmn.cpp:757
9010#, fuzzy
9011msgid "Equipment version"
9012msgstr "Versão de desenvolvimento bruta"
9013
9014#: src/actions.cpp:1010
9015msgid "Erasing Exif data from the file"
9016msgstr ""
9017
9018#: src/actions.cpp:1046
9019#, fuzzy
9020msgid "Erasing ICC Profile data from the file"
9021msgstr "Não foram encontrados dados IPTC no arquivo\n"
9022
9023#: src/actions.cpp:1019
9024#, fuzzy
9025msgid "Erasing IPTC data from the file"
9026msgstr "Não foram encontrados dados IPTC no arquivo\n"
9027
9028#: src/actions.cpp:1028
9029msgid "Erasing JPEG comment from the file"
9030msgstr ""
9031
9032#: src/actions.cpp:1037
9033#, fuzzy
9034msgid "Erasing XMP data from the file"
9035msgstr "Não foram encontrados dados XMP no arquivo\n"
9036
9037#: src/actions.cpp:1002
9038msgid "Erasing thumbnail data"
9039msgstr "Apagando dados de miniatura"
9040
9041#: src/minoltamn.cpp:1226
9042msgid "Error"
9043msgstr "Erro"
9044
9045#: src/error.cpp:53
9046msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1."
9047msgstr ""
9048
9049#: src/exiv2.cpp:571
9050msgid "Error parsing"
9051msgstr ""
9052
9053#: src/exiv2.cpp:1049
9054msgid "Error parsing -M option arguments\n"
9055msgstr ""
9056
9057#: src/exiv2.cpp:542
9058msgid "Error parsing -a option argument"
9059msgstr ""
9060
9061#: src/exiv2.cpp:1042
9062msgid "Error parsing -m option arguments\n"
9063msgstr ""
9064
9065#: src/properties.cpp:1836
9066msgid "Establishment Means"
9067msgstr ""
9068
9069#: src/canonmn.cpp:671
9070msgid "Evaluative"
9071msgstr ""
9072
9073#: src/minoltamn.cpp:73
9074#, fuzzy
9075msgid "Evening"
9076msgstr "Cena à noite"
9077
9078#: src/minoltamn.cpp:956
9079msgid "Evening Scene"
9080msgstr "Cena à noite"
9081
9082#: src/olympusmn.cpp:1063
9083msgid "Evening Sunlight"
9084msgstr "Entardecer ensolarado"
9085
9086#: src/properties.cpp:987 src/properties.cpp:1243 src/properties.cpp:1252
9087#: src/properties.cpp:1916
9088msgid "Event"
9089msgstr ""
9090
9091#: src/properties.cpp:1932
9092#, fuzzy
9093msgid "Event Date"
9094msgstr "Data dos metadados"
9095
9096#: src/properties.cpp:1935
9097msgid "Event Earliest Date"
9098msgstr ""
9099
9100#: src/properties.cpp:1926
9101msgid "Event ID"
9102msgstr ""
9103
9104#: src/properties.cpp:1938
9105#, fuzzy
9106msgid "Event Latest Date"
9107msgstr "Data dos metadados"
9108
9109#: src/properties.cpp:1983
9110msgid "Event Remarks"
9111msgstr ""
9112
9113#: src/properties.cpp:1941
9114#, fuzzy
9115msgid "Event Time"
9116msgstr "Tempo de introdução"
9117
9118#: src/properties.cpp:130
9119msgid "Exif 2.3 metadata for XMP"
9120msgstr ""
9121
9122#: src/panasonicmn.cpp:761 src/tags.cpp:800
9123#, fuzzy
9124msgid "Exif IFD Pointer"
9125msgstr "GPS em Ponteiro IFD"
9126
9127#: src/actions.cpp:415
9128msgid "Exif Resolution"
9129msgstr "Resolução Exif"
9130
9131#: src/properties.cpp:128
9132msgid "Exif Schema for TIFF Properties"
9133msgstr "Esquema Exif para propriedades TIFF"
9134
9135#: src/properties.cpp:807 src/tags.cpp:1651
9136#, fuzzy
9137msgid "Exif Version"
9138msgstr "Resolução Exif"
9139
9140#: src/actions.cpp:470
9141#, fuzzy
9142msgid "Exif comment"
9143msgstr "Registro de comentário"
9144
9145#: src/actions.cpp:1144
9146msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n"
9147msgstr ""
9148
9149#: src/tags.cpp:195
9150#, fuzzy
9151msgid "Exif data structure"
9152msgstr "Estrutura de arquivo de imagem"
9153
9154#: src/properties.cpp:131
9155msgid "Exif schema for Additional Exif Properties"
9156msgstr "Esquema exif para propriedades adicionais Exif"
9157
9158#: src/properties.cpp:129
9159msgid "Exif schema for Exif-specific Properties"
9160msgstr "Propriedades Esquemas de exiv específicas para Exif"
9161
9162#: src/panasonicmn.cpp:456 src/tags.cpp:196
9163#, fuzzy
9164msgid "Exif version"
9165msgstr "Resolução Exif"
9166
9167#: src/nikonmn.cpp:1395 src/nikonmn.cpp:1420
9168msgid "Exit Pupil Position"
9169msgstr ""
9170
9171#: src/nikonmn.cpp:1395 src/nikonmn.cpp:1420
9172msgid "Exit pupil position"
9173msgstr ""
9174
9175#: src/tags.cpp:644
9176msgid "Expands the range of the TransferFunction"
9177msgstr ""
9178
9179#: src/datasets.cpp:261
9180#, fuzzy
9181msgid "Expiration Date"
9182msgstr "Primeira data de publicação"
9183
9184#: src/datasets.cpp:265
9185msgid "ExpirationTime"
9186msgstr ""
9187
9188#: src/minoltamn.cpp:391 src/properties.cpp:537 src/sigmamn.cpp:86
9189#: src/sigmamn.cpp:87
9190#, fuzzy
9191msgid "Exposure"
9192msgstr "Deslocamento da exposição"
9193
9194#: src/properties.cpp:651
9195#, fuzzy
9196msgid "Exposure 2012"
9197msgstr "Deslocamento da exposição"
9198
9199#: src/tags.cpp:1687
9200#, fuzzy
9201msgid "Exposure Bias"
9202msgstr "Valor de ajuste da exposição"
9203
9204#: src/olympusmn.cpp:828 src/olympusmn.cpp:898 src/properties.cpp:835
9205#: src/tags.cpp:832
9206msgid "Exposure Bias Value"
9207msgstr "Valor de ajuste da exposição"
9208
9209#: src/nikonmn.cpp:579
9210#, fuzzy
9211msgid "Exposure Bracket Comp"
9212msgstr "Exposição entre parênteses"
9213
9214#: src/nikonmn.cpp:156 src/sonymn.cpp:284
9215msgid "Exposure Bracketing"
9216msgstr "Exposição entre parênteses"
9217
9218#: src/minoltamn.cpp:1557
9219msgid "Exposure Bracketing Indicator Last"
9220msgstr "Indicador de exposição do último parêntese"
9221
9222#: src/minoltamn.cpp:532 src/minoltamn.cpp:774 src/minoltamn.cpp:1054
9223#: src/properties.cpp:1428
9224#, fuzzy
9225msgid "Exposure Compensation"
9226msgstr "Compensação de exposição CM"
9227
9228#: src/properties.cpp:1428
9229#, fuzzy
9230msgid "Exposure Compensation Information."
9231msgstr "Compensação de exposição CM"
9232
9233#: src/minoltamn.cpp:1527
9234#, fuzzy
9235msgid "Exposure Compensation Mode"
9236msgstr "Compensação de exposição CM"
9237
9238#: src/minoltamn.cpp:1365
9239#, fuzzy
9240msgid "Exposure Compensation Setting"
9241msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz"
9242
9243#: src/nikonmn.cpp:570
9244#, fuzzy
9245msgid "Exposure Difference"
9246msgstr "Deslocamento da exposição"
9247
9248#: src/properties.cpp:852 src/tags.cpp:849
9249#, fuzzy
9250msgid "Exposure Index"
9251msgstr "Exibir transformação"
9252
9253#: src/minoltamn.cpp:1551
9254#, fuzzy
9255msgid "Exposure Indicator"
9256msgstr "Indicador de exposição Flash próximo"
9257
9258#: src/canonmn.cpp:1378 src/sonymn.cpp:726 src/sonymn.cpp:727
9259msgid "Exposure Level Increments"
9260msgstr ""
9261
9262#: src/properties.cpp:1323
9263#, fuzzy
9264msgid "Exposure Lock Used"
9265msgstr "Bloquear exposição de flash"
9266
9267#: src/minoltamn.cpp:1069
9268#, fuzzy
9269msgid "Exposure Manual Bias"
9270msgstr "Valor de ajuste da exposição"
9271
9272#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:747 src/minoltamn.cpp:994
9273#: src/minoltamn.cpp:1362 src/olympusmn.cpp:675 src/properties.cpp:858
9274#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:456 src/sonymn.cpp:457 src/tags.cpp:1833
9275#, fuzzy
9276msgid "Exposure Mode"
9277msgstr "Modo de multi-exposição"
9278
9279#: src/canonmn.cpp:1227 src/properties.cpp:827 src/properties.cpp:1429
9280#: src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 src/sonymn.cpp:784 src/sonymn.cpp:785
9281#: src/tags.cpp:809 src/tags.cpp:1601
9282#, fuzzy
9283msgid "Exposure Program"
9284msgstr "Exibir transformação"
9285
9286#: src/properties.cpp:1429
9287#, fuzzy
9288msgid "Exposure Program Information."
9289msgstr "Compensação de exposição CM"
9290
9291#: src/minoltamn.cpp:1042
9292msgid "Exposure Revision"
9293msgstr "Revisão de exposição"
9294
9295#: src/olympusmn.cpp:678
9296msgid "Exposure Shift"
9297msgstr "Deslocamento da exposição"
9298
9299#: src/minoltamn.cpp:520 src/minoltamn.cpp:803 src/minoltamn.cpp:1033
9300#: src/minoltamn.cpp:1377 src/properties.cpp:825 src/properties.cpp:1430
9301#: src/tags.cpp:792 src/tags.cpp:1595
9302#, fuzzy
9303msgid "Exposure Time"
9304msgstr "Exibir transformação"
9305
9306#: src/nikonmn.cpp:582
9307msgid "Exposure Tuning"
9308msgstr "Exibir transformação"
9309
9310#: src/fujimn.cpp:251
9311#, fuzzy
9312msgid "Exposure Warning"
9313msgstr "Exibir transformação"
9314
9315#: src/actions.cpp:357
9316#, fuzzy
9317msgid "Exposure bias"
9318msgstr "Valor de orientação diagonal"
9319
9320#: src/olympusmn.cpp:828 src/olympusmn.cpp:898
9321msgid "Exposure bias value"
9322msgstr "Valor de orientação diagonal"
9323
9324#: src/nikonmn.cpp:168
9325#, fuzzy
9326msgid "Exposure bracketing"
9327msgstr "Exposição entre parênteses"
9328
9329#: src/minoltamn.cpp:1558
9330msgid ""
9331"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)"
9332msgstr ""
9333"Indicador de exposição do último parêntese (indicador para última captura "
9334"quando estiver entre parênteses)."
9335
9336#: src/canonmn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:533 src/minoltamn.cpp:775
9337#: src/minoltamn.cpp:1055 src/pentaxmn.cpp:1477 src/pentaxmn.cpp:1478
9338#, fuzzy
9339msgid "Exposure compensation"
9340msgstr "Compensação de exposição CM"
9341
9342#: src/minoltamn.cpp:1528
9343#, fuzzy
9344msgid "Exposure compensation mode"
9345msgstr "Compensação de exposição CM"
9346
9347#: src/minoltamn.cpp:1366
9348#, fuzzy
9349msgid "Exposure compensation setting"
9350msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz"
9351
9352#: src/olympusmn.cpp:287
9353#, fuzzy
9354msgid "Exposure compensation value"
9355msgstr "Compensação de exposição CM"
9356
9357#: src/nikonmn.cpp:570
9358#, fuzzy
9359msgid "Exposure difference"
9360msgstr "Deslocamento da exposição"
9361
9362#: src/tags.cpp:1805
9363#, fuzzy
9364msgid "Exposure index"
9365msgstr "Exibir transformação"
9366
9367#: src/minoltamn.cpp:1552
9368#, fuzzy
9369msgid "Exposure indicator"
9370msgstr "Indicador de exposição Flash próximo"
9371
9372#: src/minoltamn.cpp:1070
9373#, fuzzy
9374msgid "Exposure manual bias"
9375msgstr "Valor de orientação diagonal"
9376
9377#: src/actions.cpp:402 src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:748
9378#: src/minoltamn.cpp:995 src/minoltamn.cpp:1363 src/olympusmn.cpp:675
9379#: src/sigmamn.cpp:75
9380#, fuzzy
9381msgid "Exposure mode"
9382msgstr "Modo de multi-exposição"
9383
9384#: src/canonmn.cpp:1227
9385#, fuzzy
9386msgid "Exposure mode setting"
9387msgstr "Configuração de modo de foco"
9388
9389#: src/minoltamn.cpp:1043
9390#, fuzzy
9391msgid "Exposure revision"
9392msgstr "Revisão de exposição"
9393
9394#: src/olympusmn.cpp:678
9395msgid "Exposure shift"
9396msgstr "Deslocamento da exposição"
9397
9398#: src/actions.cpp:334 src/minoltamn.cpp:521 src/minoltamn.cpp:804
9399#: src/minoltamn.cpp:1034 src/minoltamn.cpp:1378 src/pentaxmn.cpp:1467
9400#: src/pentaxmn.cpp:1468
9401#, fuzzy
9402msgid "Exposure time"
9403msgstr "Exibir transformação"
9404
9405#: src/properties.cpp:1430
9406#, fuzzy
9407msgid "Exposure time in seconds."
9408msgstr "EXIF etiqueta 33434, 0x829A. Tempo de exposição em segundos."
9409
9410#: src/tags.cpp:1596
9411msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
9412msgstr ""
9413
9414#: src/tags.cpp:792
9415#, fuzzy
9416msgid "Exposure time, given in seconds."
9417msgstr "EXIF etiqueta 33434, 0x829A. Tempo de exposição em segundos."
9418
9419#: src/nikonmn.cpp:582
9420msgid "Exposure tuning"
9421msgstr "Exibir transformação"
9422
9423#: src/properties.cpp:138
9424msgid "Expression Media schema"
9425msgstr "Esquema mídia de expressão"
9426
9427#: src/panasonicmn.cpp:349
9428#, fuzzy
9429msgid "Extended"
9430msgstr "Modelo de extensor"
9431
9432#: src/properties.cpp:1431
9433#, fuzzy
9434msgid "Extended Content Description"
9435msgstr "Detectar extensão de branco e preto"
9436
9437#: src/properties.cpp:1431
9438msgid "Extended Content Description, usually found in ASF type files."
9439msgstr ""
9440
9441#: src/olympusmn.cpp:722
9442msgid "Extended WB Detect"
9443msgstr "Detectar extensão de branco e preto"
9444
9445#: src/olympusmn.cpp:722
9446msgid "Extended WB detect"
9447msgstr "Detectar extensão de branco e preto"
9448
9449#: src/olympusmn.cpp:773
9450#, fuzzy
9451msgid "Extender"
9452msgstr "Modelo de extensor"
9453
9454#: src/olympusmn.cpp:776
9455msgid "Extender Firmware Version"
9456msgstr "Versão do extensor de firmware"
9457
9458#: src/olympusmn.cpp:775
9459msgid "Extender Model"
9460msgstr "Modelo de extensor"
9461
9462#: src/olympusmn.cpp:774
9463msgid "Extender Serial Number"
9464msgstr "Estender número de serial"
9465
9466#: src/olympusmn.cpp:776
9467msgid "Extender firmwareversion"
9468msgstr "Versão do extensor de firmware"
9469
9470#: src/olympusmn.cpp:775
9471msgid "Extender model"
9472msgstr "Modelo de extensor"
9473
9474#: src/olympusmn.cpp:774
9475msgid "Extender serial number"
9476msgstr "Estender número de serial"
9477
9478#: src/properties.cpp:1408
9479msgid "Extensible Binary Meta Language Read Version"
9480msgstr ""
9481
9482#: src/properties.cpp:1409
9483msgid "Extensible Binary Meta Language Version"
9484msgstr ""
9485
9486#: src/properties.cpp:1437
9487msgid "Extension of File or Type of File"
9488msgstr ""
9489
9490#: src/properties.cpp:1292
9491msgid "Extensions"
9492msgstr "Extensões"
9493
9494#: src/canonmn.cpp:486 src/canonmn.cpp:487 src/fujimn.cpp:104
9495#: src/minoltamn.cpp:1349 src/nikonmn.cpp:954 src/olympusmn.cpp:145
9496#, fuzzy
9497msgid "External"
9498msgstr "Flash Externo"
9499
9500#: src/olympusmn.cpp:1028
9501msgid "External Flash"
9502msgstr "Flash Externo"
9503
9504#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1030
9505#, fuzzy
9506msgid "External Flash Bounce"
9507msgstr "Flash Externo"
9508
9509#: src/nikonmn.cpp:1056 src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1097
9510msgid "External Flash Firmware"
9511msgstr "Firmware de Flash externo"
9512
9513#: src/nikonmn.cpp:1057 src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1098
9514msgid "External Flash Flags"
9515msgstr "Sinalizadores de Flash Externo"
9516
9517#: src/olympusmn.cpp:1029
9518msgid "External Flash Guide Number"
9519msgstr "Número do guia de flash externo"
9520
9521#: src/olympusmn.cpp:388
9522#, fuzzy
9523msgid "External Flash Mode"
9524msgstr "Flash Externo"
9525
9526#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1031
9527#, fuzzy
9528msgid "External Flash Zoom"
9529msgstr "Flash Externo"
9530
9531#: src/canonmn.cpp:1130 src/olympusmn.cpp:1028
9532#, fuzzy
9533msgid "External flash"
9534msgstr "Flash Externo"
9535
9536#: src/olympusmn.cpp:383 src/olympusmn.cpp:1030
9537#, fuzzy
9538msgid "External flash bounce"
9539msgstr "Número do guia de flash externo"
9540
9541#: src/nikonmn.cpp:1056 src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1097
9542msgid "External flash firmware"
9543msgstr "Firmware de Flash externo"
9544
9545#: src/nikonmn.cpp:1057 src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1098
9546msgid "External flash flags"
9547msgstr "Sinalizadores de flash externo"
9548
9549#: src/olympusmn.cpp:1029
9550msgid "External flash guide number"
9551msgstr "Número do guia de flash externo"
9552
9553#: src/olympusmn.cpp:389
9554#, fuzzy
9555msgid "External flash mode"
9556msgstr "Firmware de Flash externo"
9557
9558#: src/olympusmn.cpp:386 src/olympusmn.cpp:1031
9559#, fuzzy
9560msgid "External flash zoom"
9561msgstr "Flash Externo"
9562
9563#: src/minoltamn.cpp:85 src/minoltamn.cpp:2351 src/minoltamn.cpp:2409
9564#: src/sonymn.cpp:193
9565#, fuzzy
9566msgid "Extra Fine"
9567msgstr "Amostras adicionais"
9568
9569#: src/nikonmn.cpp:81
9570msgid "Extra High"
9571msgstr ""
9572
9573#: src/tags.cpp:630
9574msgid "Extra Samples"
9575msgstr "Amostras adicionais"
9576
9577#: src/minoltamn.cpp:253
9578#, fuzzy
9579msgid "Extra fine"
9580msgstr "Amostras adicionais"
9581
9582#: src/minoltamn.cpp:1506
9583msgid "Eye Start AF"
9584msgstr "Iniciar olho AF"
9585
9586#: src/minoltamn.cpp:1507
9587msgid "Eye start AF"
9588msgstr "Iniciar olho AF"
9589
9590#: src/properties.cpp:826 src/properties.cpp:1440
9591#, fuzzy
9592msgid "F Number"
9593msgstr "Número-F"
9594
9595#: src/properties.cpp:1440
9596msgid "F number. Camera Lens specific data."
9597msgstr ""
9598
9599#: src/pentaxmn.cpp:1470 src/pentaxmn.cpp:1471
9600msgid "F-Number"
9601msgstr "Número-F"
9602
9603#: src/fujimn.cpp:162
9604#, fuzzy
9605msgid "F0/Standard (Provia)"
9606msgstr "Padrão "
9607
9608#: src/fujimn.cpp:163
9609#, fuzzy
9610msgid "F1/Studio Portrait"
9611msgstr "Retrato de cena noturna"
9612
9613#: src/fujimn.cpp:164
9614msgid "F1a/Studio Portrait Enhanced Saturation"
9615msgstr ""
9616
9617#: src/fujimn.cpp:165
9618msgid "F1b/Studio Portrait Smooth Skin Tone (Astia)"
9619msgstr ""
9620
9621#: src/fujimn.cpp:166
9622msgid "F1c/Studio Portrait Increased Sharpness"
9623msgstr ""
9624
9625#: src/fujimn.cpp:167
9626msgid "F2/Fujichrome (Velvia)"
9627msgstr ""
9628
9629#: src/fujimn.cpp:168
9630msgid "F3/Studio Portrait Ex"
9631msgstr ""
9632
9633#: src/fujimn.cpp:169
9634msgid "F4/Velvia"
9635msgstr ""
9636
9637#: src/properties.cpp:1197
9638msgid "FAX"
9639msgstr ""
9640
9641#: src/canonmn.cpp:1444
9642msgid "FEB"
9643msgstr ""
9644
9645#: src/nikonmn.cpp:1041
9646msgid "FL-GL1"
9647msgstr ""
9648
9649#: src/nikonmn.cpp:1042
9650msgid "FL-GL2"
9651msgstr ""
9652
9653#: src/minoltamn.cpp:523 src/minoltamn.cpp:800 src/minoltamn.cpp:1036
9654#: src/minoltamn.cpp:1380 src/minoltamn.cpp:1381 src/tags.cpp:793
9655#: src/tags.cpp:1598
9656#, fuzzy
9657msgid "FNumber"
9658msgstr "Número-F"
9659
9660#: src/canonmn.cpp:1136
9661msgid "FP sync enabled"
9662msgstr ""
9663
9664#: src/canonmn.cpp:1138
9665msgid "FP sync used"
9666msgstr ""
9667
9668#: src/canonmn.cpp:700 src/olympusmn.cpp:999 src/panasonicmn.cpp:573
9669#: src/pentaxmn.cpp:277
9670#, fuzzy
9671msgid "Face Detect"
9672msgstr "Face detectada"
9673
9674#: src/olympusmn.cpp:1000
9675#, fuzzy
9676msgid "Face Detect Area"
9677msgstr "Face detectada"
9678
9679#: src/sonymn.cpp:253
9680msgid "Face Detected"
9681msgstr "Face detectada"
9682
9683#: src/pentaxmn.cpp:285
9684msgid "Face Recognition AF"
9685msgstr "Reconhecimento de face AF"
9686
9687#: src/canonmn.cpp:586
9688#, fuzzy
9689msgid "Face Self-timer"
9690msgstr "Tempo do temporizador"
9691
9692#: src/olympusmn.cpp:999 src/olympusmn.cpp:1471 src/olympusmn.cpp:1483
9693#, fuzzy
9694msgid "Face detect"
9695msgstr "Face detectada"
9696
9697#: src/olympusmn.cpp:1000
9698#, fuzzy
9699msgid "Face detect area"
9700msgstr "Face detectada"
9701
9702#: src/panasonicmn.cpp:492
9703#, fuzzy
9704msgid "Face detection info"
9705msgstr "Reconhecimento de face AF"
9706
9707#: src/panasonicmn.cpp:500
9708#, fuzzy
9709msgid "Face recognition info"
9710msgstr "Reconhecimento de face AF"
9711
9712#: src/panasonicmn.cpp:479
9713#, fuzzy
9714msgid "Faces detected"
9715msgstr "Face detectada"
9716
9717#: src/error.cpp:95
9718msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2"
9719msgstr ""
9720
9721#: src/error.cpp:96
9722msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2"
9723msgstr ""
9724
9725#: src/error.cpp:98
9726msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2"
9727msgstr ""
9728
9729#: src/error.cpp:97
9730msgid "Failed to encode Lang Alt property %1"
9731msgstr ""
9732
9733#: src/exiv2.cpp:1225
9734msgid "Failed to open command file for reading\n"
9735msgstr ""
9736
9737#: src/actions.cpp:271 src/actions.cpp:284 src/actions.cpp:525
9738#: src/actions.cpp:782 src/actions.cpp:799 src/actions.cpp:844
9739#: src/actions.cpp:933 src/actions.cpp:984 src/actions.cpp:1112
9740#: src/actions.cpp:1154 src/actions.cpp:1188 src/actions.cpp:1263
9741#: src/actions.cpp:1320 src/actions.cpp:1325 src/actions.cpp:1366
9742#: src/actions.cpp:1382 src/actions.cpp:1407 src/actions.cpp:1412
9743#: src/actions.cpp:1444 src/actions.cpp:1685 src/actions.cpp:1820
9744#: src/actions.cpp:1883 src/actions.cpp:2101
9745#, fuzzy
9746msgid "Failed to open the file\n"
9747msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal"
9748
9749#: src/actions.cpp:879 src/actions.cpp:1786
9750msgid "Failed to parse timestamp"
9751msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal"
9752
9753#: src/actions.cpp:1539 src/actions.cpp:1613
9754#, fuzzy
9755msgid "Failed to read"
9756msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal"
9757
9758#: src/error.cpp:68
9759#, fuzzy
9760msgid "Failed to read image data"
9761msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal"
9762
9763#: src/error.cpp:74
9764#, fuzzy
9765msgid "Failed to read input data"
9766msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal"
9767
9768#: src/actions.cpp:2330
9769#, fuzzy
9770msgid "Failed to rename"
9771msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal"
9772
9773#: src/error.cpp:75
9774#, fuzzy
9775msgid "Failed to write image"
9776msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal"
9777
9778#: src/canonmn.cpp:1569
9779msgid "Faithful"
9780msgstr ""
9781
9782#: src/properties.cpp:2280
9783msgid "Family"
9784msgstr ""
9785
9786#: src/nikonmn.cpp:847 src/nikonmn.cpp:862
9787#, fuzzy
9788msgid "Far Left"
9789msgstr "Extrema-esquerda"
9790
9791#: src/nikonmn.cpp:848 src/nikonmn.cpp:863
9792#, fuzzy
9793msgid "Far Right"
9794msgstr "Extrema-direita"
9795
9796#: src/canonmn.cpp:685
9797#, fuzzy
9798msgid "Far range"
9799msgstr "Alcance do foco"
9800
9801#: src/minoltamn.cpp:2308
9802msgid "Far-Left"
9803msgstr "Extrema-esquerda"
9804
9805#: src/minoltamn.cpp:2307
9806msgid "Far-Right"
9807msgstr "Extrema-direita"
9808
9809#: src/olympusmn.cpp:1170
9810msgid "Fast"
9811msgstr ""
9812
9813#: src/canonmn.cpp:545
9814#, fuzzy
9815msgid "Fast shutter"
9816msgstr "Obturador com AF"
9817
9818#: src/properties.cpp:731 src/properties.cpp:750
9819#, fuzzy
9820msgid "Feather"
9821msgstr "Bom tempo"
9822
9823#: src/canonmn.cpp:1622
9824msgid "Fernando de Noronha"
9825msgstr ""
9826
9827#: src/properties.cpp:1980
9828#, fuzzy
9829msgid "Field Notes"
9830msgstr "Notas do licenciante"
9831
9832#: src/properties.cpp:1977
9833#, fuzzy
9834msgid "Field Number"
9835msgstr "Número-F"
9836
9837#: src/panasonicmn.cpp:524
9838msgid "Field of View of Panorama"
9839msgstr ""
9840
9841#: src/properties.cpp:1389
9842msgid "Field that indicates if a video is cropped."
9843msgstr ""
9844
9845#: src/actions.cpp:2290 src/exiv2.cpp:167
9846msgid "File"
9847msgstr ""
9848
9849#: src/properties.cpp:372 src/properties.cpp:1432
9850msgid "File Data Rate"
9851msgstr "Taxa de dados do arquivo"
9852
9853#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412
9854#, fuzzy
9855msgid "File Format"
9856msgstr "Formato da amostra"
9857
9858#: src/properties.cpp:1433
9859msgid "File ID"
9860msgstr ""
9861
9862#: src/properties.cpp:1433
9863msgid "File ID."
9864msgstr ""
9865
9866#: src/properties.cpp:1434
9867#, fuzzy
9868msgid "File Length"
9869msgstr "Comprimento da célula"
9870
9871#: src/properties.cpp:1435
9872#, fuzzy
9873msgid "File Name"
9874msgstr "Nome do arquivo raw."
9875
9876#: src/properties.cpp:1435
9877#, fuzzy
9878msgid "File Name or Absolute File Path"
9879msgstr "Caminho absoluto para o arquivo de áudio de pico"
9880
9881#: src/canonmn.cpp:424 src/canonmn.cpp:1506 src/nikonmn.cpp:919
9882#, fuzzy
9883msgid "File Number"
9884msgstr "Número-F"
9885
9886#: src/minoltamn.cpp:562
9887msgid "File Number Memory"
9888msgstr ""
9889
9890#: src/properties.cpp:1436
9891#, fuzzy
9892msgid "File Size"
9893msgstr "Tamanho de imagem completo"
9894
9895#: src/properties.cpp:1436
9896msgid "File Size, in MB"
9897msgstr ""
9898
9899#: src/fujimn.cpp:278 src/properties.cpp:854 src/tags.cpp:1812
9900#, fuzzy
9901msgid "File Source"
9902msgstr "Fonte."
9903
9904#: src/properties.cpp:1437
9905#, fuzzy
9906msgid "File Type"
9907msgstr "Tipo do sub-arquivo"
9908
9909#: src/datasets.cpp:101
9910#, fuzzy
9911msgid "File Version"
9912msgstr "Visualizar versão"
9913
9914#: src/tags.cpp:2153
9915msgid "File format of image file"
9916msgstr ""
9917
9918#: src/properties.cpp:1072
9919msgid ""
9920"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the "
9921"license."
9922msgstr ""
9923"Formato do arquivo da imagem entregue ao licenciado para uso sob a licença."
9924
9925#: src/nikonmn.cpp:638
9926msgid "File info"
9927msgstr ""
9928
9929#: src/properties.cpp:1434
9930#, fuzzy
9931msgid "File length."
9932msgstr "Lente focal"
9933
9934#: src/actions.cpp:294
9935#, fuzzy
9936msgid "File name"
9937msgstr "Nome do arquivo raw."
9938
9939#: src/properties.cpp:543
9940msgid "File name of raw file (not a complete path)."
9941msgstr "Nome para o arquivo raw (não um caminho completo)."
9942
9943#: src/canonmn.cpp:424 src/nikonmn.cpp:919
9944#, fuzzy
9945msgid "File number"
9946msgstr "Número-F"
9947
9948#: src/minoltamn.cpp:563
9949msgid "File number memory"
9950msgstr ""
9951
9952#: src/actions.cpp:300
9953#, fuzzy
9954msgid "File size"
9955msgstr "Tamanho completo"
9956
9957#: src/fujimn.cpp:279
9958msgid "File source"
9959msgstr ""
9960
9961#: src/properties.cpp:494
9962msgid "Filename extension of associated image file."
9963msgstr ""
9964
9965#: src/actions.cpp:2257
9966msgid "Filename format yields empty filename for the file"
9967msgstr ""
9968
9969#: src/minoltamn.cpp:1246
9970msgid "Fill Flash"
9971msgstr "Luz de preenchimento"
9972
9973#: src/canonmn.cpp:1384
9974msgid "Fill Flash Auto Reduction"
9975msgstr ""
9976
9977#: src/properties.cpp:569 src/sigmamn.cpp:104
9978msgid "Fill Light"
9979msgstr "Luz de preenchimento"
9980
9981#: src/tags.cpp:459
9982#, fuzzy
9983msgid "Fill Order"
9984msgstr "Campo de ordem para vídeo"
9985
9986#: src/minoltamn.cpp:215 src/minoltamn.cpp:1132
9987#, fuzzy
9988msgid "Fill flash"
9989msgstr "Luz de preenchimento"
9990
9991#: src/olympusmn.cpp:532
9992msgid "Fill-in"
9993msgstr ""
9994
9995#: src/panasonicmn.cpp:151
9996msgid "Film Grain"
9997msgstr ""
9998
9999#: src/fujimn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:482
10000#, fuzzy
10001msgid "Film Mode"
10002msgstr "Modelo de luz"
10003
10004#: src/fujimn.cpp:258 src/panasonicmn.cpp:482
10005#, fuzzy
10006msgid "Film mode"
10007msgstr "Flash Model"
10008
10009#: src/tags.cpp:1523
10010msgid "Film scanner"
10011msgstr ""
10012
10013#: src/fujimn.cpp:182
10014msgid "Film simulation mode"
10015msgstr ""
10016
10017#: src/minoltamn.cpp:394
10018#, fuzzy
10019msgid "Filter"
10020msgstr "Filtro de arte"
10021
10022#: src/canonmn.cpp:1516 src/nikonmn.cpp:735 src/properties.cpp:1438
10023msgid "Filter Effect"
10024msgstr ""
10025
10026#: src/properties.cpp:1438
10027msgid "Filter Effect Settings Applied."
10028msgstr ""
10029
10030#: src/nikonmn.cpp:735
10031msgid "Filter effect"
10032msgstr ""
10033
10034#: src/canonmn.cpp:470 src/minoltamn.cpp:82 src/minoltamn.cpp:250
10035#: src/minoltamn.cpp:680 src/minoltamn.cpp:866 src/minoltamn.cpp:2352
10036#: src/minoltamn.cpp:2406 src/sonymn.cpp:192
10037msgid "Fine"
10038msgstr ""
10039
10040#: src/canonmn.cpp:1572
10041#, fuzzy
10042msgid "Fine Detail"
10043msgstr "Bom tempo"
10044
10045#: src/olympusmn.cpp:1061
10046msgid "Fine Weather"
10047msgstr "Bom tempo"
10048
10049#: src/tags.cpp:1485
10050#, fuzzy
10051msgid "Fine weather"
10052msgstr "Bom tempo"
10053
10054#: src/fujimn.cpp:242
10055#, fuzzy
10056msgid "FinePix Color"
10057msgstr "Cor Plana CFA"
10058
10059#: src/nikonmn.cpp:147
10060#, fuzzy
10061msgid "Fire, TTL mode"
10062msgstr "Modo de imagem"
10063
10064#: src/nikonmn.cpp:146
10065msgid "Fire, commander mode"
10066msgstr ""
10067
10068#: src/nikonmn.cpp:145
10069msgid "Fire, external"
10070msgstr ""
10071
10072#: src/nikonmn.cpp:144
10073msgid "Fire, manual"
10074msgstr ""
10075
10076#: src/canonmn.cpp:1125 src/minoltamn.cpp:304 src/nikonmn.cpp:1033
10077#: src/panasonicmn.cpp:252 src/tags.cpp:372
10078#, fuzzy
10079msgid "Fired"
10080msgstr "Auto, disparado"
10081
10082#: src/tags.cpp:374
10083#, fuzzy
10084msgid "Fired, return light detected"
10085msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz detectada"
10086
10087#: src/tags.cpp:373
10088#, fuzzy
10089msgid "Fired, return light not detected"
10090msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz não detectada"
10091
10092#: src/canonmn.cpp:562 src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:108
10093#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:169
10094#, fuzzy
10095msgid "Fireworks"
10096msgstr "Pré-definir (Fogos de artifício?)"
10097
10098#: src/olympusmn.cpp:256 src/olympusmn.cpp:257 src/sigmamn.cpp:116
10099#: src/sigmamn.cpp:117
10100#, fuzzy
10101msgid "Firmware"
10102msgstr "Firmwarer"
10103
10104#: src/canonmn.cpp:423 src/panasonicmn.cpp:442 src/properties.cpp:1439
10105#, fuzzy
10106msgid "Firmware Version"
10107msgstr "DSPFirmwareVersion"
10108
10109#: src/properties.cpp:1439
10110msgid "Firmware Version of the Camera/Video device."
10111msgstr ""
10112
10113#: src/panasonicmn.cpp:499
10114#, fuzzy
10115msgid "Firmware Version of the Lens"
10116msgstr "Versão dos firmware da lente"
10117
10118#: src/canonmn.cpp:423 src/panasonicmn.cpp:442
10119#, fuzzy
10120msgid "Firmware version"
10121msgstr "Versão da flash do firmware"
10122
10123#: src/properties.cpp:1320
10124#, fuzzy
10125msgid "First Photo Date"
10126msgstr "Primeira data de publicação"
10127
10128#: src/properties.cpp:1076
10129msgid "First Publication Date"
10130msgstr "Primeira data de publicação"
10131
10132#: src/olympusmn.cpp:1538
10133msgid "Fish Eye"
10134msgstr "Olho de peixe"
10135
10136#: src/canonmn.cpp:589
10137#, fuzzy
10138msgid "Fisheye Effect"
10139msgstr "Olho de peixe"
10140
10141#: src/pentaxmn.cpp:283
10142msgid "Fixed Center"
10143msgstr "Centro fixo"
10144
10145#: src/pentaxmn.cpp:304
10146msgid "Fixed Center or multiple"
10147msgstr "Centro fixo ou múltiplo"
10148
10149#: src/datasets.cpp:229
10150#, fuzzy
10151msgid "Fixture Id"
10152msgstr "Modo de imagem"
10153
10154#: src/properties.cpp:1243 src/properties.cpp:1252
10155msgid "Fixture Identification"
10156msgstr "Identificação de fixação"
10157
10158#: src/actions.cpp:360 src/canonmn.cpp:1267 src/minoltamn.cpp:880
10159#: src/minoltamn.cpp:1208 src/minoltamn.cpp:2450 src/panasonicmn.cpp:72
10160#: src/pentaxmn.cpp:417 src/properties.cpp:840 src/sonymn.cpp:231
10161#: src/tags.cpp:837 src/tags.cpp:1484 src/tags.cpp:1705
10162#, fuzzy
10163msgid "Flash"
10164msgstr "Modo luz"
10165
10166#: src/canonmn.cpp:1235
10167#, fuzzy
10168msgid "Flash Activity"
10169msgstr "Intensidade do Flash"
10170
10171#: src/canonmn.cpp:1330 src/olympusmn.cpp:373
10172#, fuzzy
10173msgid "Flash Bias"
10174msgstr "FlashBias"
10175
10176#: src/nikonmn.cpp:578
10177#, fuzzy
10178msgid "Flash Bracket Comp"
10179msgstr "Comp de equilíbrio de branco"
10180
10181#: src/panasonicmn.cpp:149
10182#, fuzzy
10183msgid "Flash Burst"
10184msgstr "FlashBias"
10185
10186#: src/olympusmn.cpp:316
10187#, fuzzy
10188msgid "Flash Charge Level"
10189msgstr "Versão da flash do firmware"
10190
10191#: src/nikonmn.cpp:1103
10192msgid "Flash Color Filter"
10193msgstr "Filtro de cor do Flash"
10194
10195#: src/nikonmn.cpp:574
10196#, fuzzy
10197msgid "Flash Comp"
10198msgstr "Tipo de luz"
10199
10200#: src/olympusmn.cpp:689
10201msgid "Flash Control Mode"
10202msgstr "Modo de controle do Flash"
10203
10204#: src/panasonicmn.cpp:487
10205#, fuzzy
10206msgid "Flash Curtain"
10207msgstr "Segunda Cortina"
10208
10209#: src/minoltamn.cpp:1512
10210#, fuzzy
10211msgid "Flash Default"
10212msgstr "Modelo de luz"
10213
10214#: src/canonmn.cpp:1236
10215#, fuzzy
10216msgid "Flash Details"
10217msgstr "Modelo de luz"
10218
10219#: src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:283
10220#, fuzzy
10221msgid "Flash Device"
10222msgstr "Distância GN do Flash"
10223
10224#: src/properties.cpp:843 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1777
10225#, fuzzy
10226msgid "Flash Energy"
10227msgstr "Intensidade do Flash"
10228
10229#: src/minoltamn.cpp:1401
10230msgid "Flash Exposure Comp Setting"
10231msgstr "Configurando comp à exposição de luz"
10232
10233#: src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:589 src/olympusmn.cpp:687
10234#: src/sonymn.cpp:340
10235#, fuzzy
10236msgid "Flash Exposure Compensation"
10237msgstr "Compensação de exposição CM"
10238
10239#: src/minoltamn.cpp:1563
10240#, fuzzy
10241msgid "Flash Exposure Indicator"
10242msgstr "Indicador de exposição Flash próximo"
10243
10244#: src/minoltamn.cpp:1569
10245msgid "Flash Exposure Indicator Last"
10246msgstr "Indicador de exposição Flash último"
10247
10248#: src/minoltamn.cpp:1566
10249msgid "Flash Exposure Indicator Next"
10250msgstr "Indicador de exposição Flash próximo"
10251
10252#: src/canonmn.cpp:1522
10253msgid "Flash Exposure Lock"
10254msgstr "Bloquear exposição de flash"
10255
10256#: src/minoltamn.cpp:550 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1012
10257#: src/panasonicmn.cpp:538
10258#, fuzzy
10259msgid "Flash Fired"
10260msgstr "Tipo de luz"
10261
10262#: src/olympusmn.cpp:780
10263msgid "Flash Firmware Version"
10264msgstr "Versão da flash do firmware"
10265
10266#: src/nikonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1099
10267msgid "Flash Focal Length"
10268msgstr "Comprimento do foco do Flash"
10269
10270#: src/nikonmn.cpp:1061 src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1102
10271msgid "Flash GN Distance"
10272msgstr "Distância GN do Flash"
10273
10274#: src/nikonmn.cpp:1061 src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1102
10275msgid "Flash GN distance"
10276msgstr "Distância do Flash GN"
10277
10278#: src/nikonmn.cpp:1062
10279msgid "Flash Group A Control Mode"
10280msgstr "Modo de controle do grupo A do Flash"
10281
10282#: src/nikonmn.cpp:1063
10283msgid "Flash Group B Control Mode"
10284msgstr "Modo de controle do grupo B do Flash"
10285
10286#: src/olympusmn.cpp:690
10287msgid "Flash Intensity"
10288msgstr "Intensidade do Flash"
10289
10290#: src/nikonmn.cpp:1130 src/sonymn.cpp:471 src/sonymn.cpp:472
10291#, fuzzy
10292msgid "Flash Level"
10293msgstr "Modelo de luz"
10294
10295#: src/properties.cpp:439
10296msgid "Flash Manufacturer"
10297msgstr "Fabricante de flash"
10298
10299#: src/properties.cpp:439
10300msgid "Flash Manufacturer."
10301msgstr "Fabricante de flash."
10302
10303#: src/minoltamn.cpp:643 src/minoltamn.cpp:1431
10304#, fuzzy
10305msgid "Flash Metering"
10306msgstr "Tipo de luz"
10307
10308#: src/canonmn.cpp:1211 src/fujimn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:499
10309#: src/minoltamn.cpp:768 src/nikonmn.cpp:599 src/olympusmn.cpp:280
10310#: src/olympusmn.cpp:686
10311#, fuzzy
10312msgid "Flash Mode"
10313msgstr "Modelo de luz"
10314
10315#: src/olympusmn.cpp:779 src/properties.cpp:440
10316msgid "Flash Model"
10317msgstr "Modelo de luz"
10318
10319#: src/properties.cpp:440
10320msgid "Flash Model."
10321msgstr "Modelo de flash."
10322
10323#: src/canonmn.cpp:557
10324#, fuzzy
10325msgid "Flash Off"
10326msgstr "Modelo de luz"
10327
10328#: src/olympusmn.cpp:688
10329msgid "Flash Remote Control"
10330msgstr "Controle remoto do Flash"
10331
10332#: src/nikonmn.cpp:237 src/nikonmn.cpp:564
10333#, fuzzy
10334msgid "Flash Setting"
10335msgstr "Tem ajuste"
10336
10337#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1096
10338#, fuzzy
10339msgid "Flash Source"
10340msgstr "Modelo de luz"
10341
10342#: src/fujimn.cpp:212
10343#, fuzzy
10344msgid "Flash Strength"
10345msgstr "Intensidade do Flash manual"
10346
10347#: src/canonmn.cpp:1380
10348#, fuzzy
10349msgid "Flash Sync Speed Av"
10350msgstr "Velocidade de Flash X-Sync AE"
10351
10352#: src/minoltamn.cpp:1578 src/olympusmn.cpp:778
10353msgid "Flash Type"
10354msgstr "Tipo de luz"
10355
10356#: src/panasonicmn.cpp:501
10357#, fuzzy
10358msgid "Flash Warning"
10359msgstr "Versão do FlashPix"
10360
10361#: src/pentaxmn.cpp:643
10362msgid "Flash X-Sync Speed AE"
10363msgstr "Velocidade de Flash X-Sync AE"
10364
10365#: src/pentaxmn.cpp:644
10366msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)"
10367msgstr "Prioridade de Sensitivade AE (1)"
10368
10369#: src/canonmn.cpp:1235
10370#, fuzzy
10371msgid "Flash activity"
10372msgstr "Intensidade do Flash"
10373
10374#: src/actions.cpp:363 src/canonmn.cpp:1330 src/panasonicmn.cpp:454
10375#, fuzzy
10376msgid "Flash bias"
10377msgstr "FlashBias"
10378
10379#: src/nikonmn.cpp:578
10380#, fuzzy
10381msgid "Flash bracket compensation applied"
10382msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz"
10383
10384#: src/olympusmn.cpp:317
10385#, fuzzy
10386msgid "Flash charge level"
10387msgstr "Filtro de cor do Flash"
10388
10389#: src/nikonmn.cpp:1103
10390msgid "Flash color filter"
10391msgstr "Filtro de cor do Flash"
10392
10393#: src/nikonmn.cpp:574
10394#, fuzzy
10395msgid "Flash compensation setting"
10396msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz"
10397
10398#: src/olympusmn.cpp:689
10399msgid "Flash control mode"
10400msgstr "Modo de controle do Flash"
10401
10402#: src/minoltamn.cpp:1513
10403#, fuzzy
10404msgid "Flash default"
10405msgstr "Modelo de luz"
10406
10407#: src/canonmn.cpp:1236
10408#, fuzzy
10409msgid "Flash details"
10410msgstr "Modelo de luz"
10411
10412#: src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:284
10413#, fuzzy
10414msgid "Flash device"
10415msgstr "Modelo de luz"
10416
10417#: src/nikonmn.cpp:577
10418#, fuzzy
10419msgid "Flash exposure comp"
10420msgstr "Bloquear exposição de flash"
10421
10422#: src/olympusmn.cpp:374 src/olympusmn.cpp:687 src/pentaxmn.cpp:1586
10423#: src/pentaxmn.cpp:1587
10424#, fuzzy
10425msgid "Flash exposure compensation"
10426msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz"
10427
10428#: src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:590 src/sonymn.cpp:341
10429#, fuzzy
10430msgid "Flash exposure compensation in EV"
10431msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz"
10432
10433#: src/minoltamn.cpp:1402
10434msgid "Flash exposure compensation setting"
10435msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz"
10436
10437#: src/minoltamn.cpp:1564
10438#, fuzzy
10439msgid "Flash exposure indicator"
10440msgstr "Indicador de exposição Flash próximo"
10441
10442#: src/minoltamn.cpp:1570
10443msgid "Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)"
10444msgstr ""
10445"Indicador de exposição Flash último (indicador para última captura quando "
10446"entre parênteses)"
10447
10448#: src/minoltamn.cpp:1567
10449msgid "Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)"
10450msgstr ""
10451"Indicador de exposição Flash próximo (indicador para próxima captura quando "
10452"estiver entre parênteses)"
10453
10454#: src/canonmn.cpp:1522
10455msgid "Flash exposure lock"
10456msgstr "Bloquear exposição de flash"
10457
10458#: src/minoltamn.cpp:551 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1013
10459#, fuzzy
10460msgid "Flash fired"
10461msgstr "Tipo de luz"
10462
10463#: src/fujimn.cpp:210
10464#, fuzzy
10465msgid "Flash firing mode setting"
10466msgstr "Configuração de modo flash"
10467
10468#: src/fujimn.cpp:213
10469#, fuzzy
10470msgid "Flash firing strength compensation setting"
10471msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz"
10472
10473#: src/olympusmn.cpp:780
10474msgid "Flash firmware version"
10475msgstr "Versão da flash do firmware"
10476
10477#: src/nikonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1099
10478msgid "Flash focal length"
10479msgstr "Comprimento do foco do Flash"
10480
10481#: src/nikonmn.cpp:1062
10482msgid "Flash group a control mode"
10483msgstr "Modo de controle do grupo A do Flash"
10484
10485#: src/nikonmn.cpp:1063
10486msgid "Flash group b control mode"
10487msgstr "Modo de controle do grupo b do Flash"
10488
10489#: src/nikonmn.cpp:628
10490#, fuzzy
10491msgid "Flash info"
10492msgstr "InformacaoFlash"
10493
10494#: src/olympusmn.cpp:690
10495msgid "Flash intensity"
10496msgstr "Intensidade do Flash"
10497
10498#: src/nikonmn.cpp:1130
10499#, fuzzy
10500msgid "Flash level"
10501msgstr "Modelo de luz"
10502
10503#: src/minoltamn.cpp:644 src/minoltamn.cpp:1432
10504#, fuzzy
10505msgid "Flash metering"
10506msgstr "Configuração de modo flash"
10507
10508#: src/minoltamn.cpp:500 src/minoltamn.cpp:769 src/olympusmn.cpp:281
10509#: src/olympusmn.cpp:686 src/pentaxmn.cpp:1454
10510#, fuzzy
10511msgid "Flash mode"
10512msgstr "Flash Model"
10513
10514#: src/canonmn.cpp:1211
10515#, fuzzy
10516msgid "Flash mode setting"
10517msgstr "Configuração de modo flash"
10518
10519#: src/pentaxmn.cpp:1455
10520msgid "Flash mode settings"
10521msgstr "Configuração de modo flash"
10522
10523#: src/olympusmn.cpp:779
10524msgid "Flash model"
10525msgstr "Flash Model"
10526
10527#: src/olympusmn.cpp:688
10528msgid "Flash remote control"
10529msgstr "Controle remoto do Flash"
10530
10531#: src/nikonmn.cpp:238 src/nikonmn.cpp:564
10532#, fuzzy
10533msgid "Flash setting"
10534msgstr "Configuração de modo flash"
10535
10536#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1096
10537#, fuzzy
10538msgid "Flash source"
10539msgstr "Modelo de luz"
10540
10541#: src/minoltamn.cpp:1579 src/olympusmn.cpp:778
10542msgid "Flash type"
10543msgstr "Tipo de luz"
10544
10545#: src/panasonicmn.cpp:501
10546#, fuzzy
10547msgid "Flash warning"
10548msgstr "Versão da flash do firmware"
10549
10550#: src/pentaxmn.cpp:1635 src/pentaxmn.cpp:1636
10551msgid "FlashADump"
10552msgstr "DescarteFlashA"
10553
10554#: src/pentaxmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:1639
10555msgid "FlashBDump"
10556msgstr "DescarteFlashB"
10557
10558#: src/panasonicmn.cpp:454
10559msgid "FlashBias"
10560msgstr "FlashBias"
10561
10562#: src/pentaxmn.cpp:1629 src/pentaxmn.cpp:1630
10563msgid "FlashInfo"
10564msgstr "InformacaoFlash"
10565
10566#: src/minoltamn.cpp:1398 src/minoltamn.cpp:1399 src/sonymn.cpp:681
10567#: src/sonymn.cpp:682 src/sonymn.cpp:781 src/sonymn.cpp:782
10568msgid "FlashMode"
10569msgstr "Modo luz"
10570
10571#: src/tags.cpp:1734
10572#, fuzzy
10573msgid "FlashPix Version"
10574msgstr "Versão do FlashPix"
10575
10576#: src/olympusmn.cpp:781
10577msgid "FlashSerialNumber"
10578msgstr "Número serial da flash"
10579
10580#: src/properties.cpp:808
10581msgid "Flashpix Version"
10582msgstr "Versão do FlashPix"
10583
10584#: src/sonymn.cpp:250
10585msgid "Flexible Spot AF"
10586msgstr "Ponto flexível AF"
10587
10588#: src/properties.cpp:732
10589msgid "Flipped"
10590msgstr ""
10591
10592#: src/properties.cpp:717
10593msgid "Flow"
10594msgstr ""
10595
10596#: src/fujimn.cpp:128
10597msgid "Flower"
10598msgstr ""
10599
10600#: src/canonmn.cpp:1266 src/minoltamn.cpp:229 src/minoltamn.cpp:693
10601#: src/minoltamn.cpp:879 src/minoltamn.cpp:1207 src/minoltamn.cpp:2451
10602#: src/nikonmn.cpp:480 src/pentaxmn.cpp:411 src/tags.cpp:1482
10603#, fuzzy
10604msgid "Fluorescent"
10605msgstr "FluorescenciaBranca"
10606
10607#: src/fujimn.cpp:76
10608msgid "Fluorescent (cool white)"
10609msgstr ""
10610
10611#: src/fujimn.cpp:74
10612#, fuzzy
10613msgid "Fluorescent (daylight)"
10614msgstr "Auto(LuzDiurna)"
10615
10616#: src/fujimn.cpp:75
10617msgid "Fluorescent (warm white)"
10618msgstr ""
10619
10620#: src/minoltamn.cpp:230
10621#, fuzzy
10622msgid "Fluorescent 2"
10623msgstr "FluorescenciaBranca"
10624
10625#: src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:544 src/nikonmn.cpp:1399
10626#: src/nikonmn.cpp:1424 src/properties.cpp:841 src/properties.cpp:1441
10627#: src/tags.cpp:838 src/tags.cpp:1708
10628#, fuzzy
10629msgid "Focal Length"
10630msgstr "Lente focal"
10631
10632#: src/properties.cpp:861 src/tags.cpp:1846
10633msgid "Focal Length In 35mm Film"
10634msgstr "Distãncia Focal em Filme de 35 mm"
10635
10636#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:761
10637#, fuzzy
10638msgid "Focal Plane Diagonal"
10639msgstr "Resolução x do Plano Focal"
10640
10641#: src/properties.cpp:848 src/tags.cpp:844 src/tags.cpp:1794
10642#, fuzzy
10643msgid "Focal Plane Resolution Unit"
10644msgstr "Resolução x do Plano Focal"
10645
10646#: src/properties.cpp:846 src/tags.cpp:842
10647msgid "Focal Plane X Resolution"
10648msgstr "Resolução x do Plano Focal"
10649
10650#: src/tags.cpp:1786
10651#, fuzzy
10652msgid "Focal Plane X-Resolution"
10653msgstr "Resolução x do Plano Focal"
10654
10655#: src/properties.cpp:847 src/tags.cpp:843
10656msgid "Focal Plane Y Resolution"
10657msgstr "Resolução y do Plano Focal"
10658
10659#: src/tags.cpp:1790
10660#, fuzzy
10661msgid "Focal Plane Y-Resolution"
10662msgstr "Resolução y do Plano Focal"
10663
10664#: src/canonmn.cpp:1232
10665#, fuzzy
10666msgid "Focal Units"
10667msgstr "Unidades de corte"
10668
10669#: src/actions.cpp:368 src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:545
10670#: src/nikonmn.cpp:1399 src/nikonmn.cpp:1424
10671#, fuzzy
10672msgid "Focal length"
10673msgstr "Lente focal"
10674
10675#: src/properties.cpp:1441
10676#, fuzzy
10677msgid "Focal length of the lens, in millimeters."
10678msgstr ""
10679"EXIF etiqueta 37386, 0x920A. Distância focal das lentes, em milímetros."
10680
10681#: src/olympusmn.cpp:212 src/olympusmn.cpp:761
10682#, fuzzy
10683msgid "Focal plane diagonal"
10684msgstr "Resolução x do Plano Focal"
10685
10686#: src/canonmn.cpp:1232
10687#, fuzzy
10688msgid "Focal units"
10689msgstr "Lente focal"
10690
10691#: src/pentaxmn.cpp:1499 src/pentaxmn.cpp:1500
10692msgid "FocalLength"
10693msgstr "Lente focal"
10694
10695#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:563
10696#, fuzzy
10697msgid "Focus"
10698msgstr "Foco panorâmico"
10699
10700#: src/minoltamn.cpp:1009
10701#, fuzzy
10702msgid "Focus Area"
10703msgstr "Alcance do foco"
10704
10705#: src/canonmn.cpp:1239
10706#, fuzzy
10707msgid "Focus Continuous"
10708msgstr "Ligado (Contínuo)"
10709
10710#: src/minoltamn.cpp:547 src/nikonmn.cpp:255 src/nikonmn.cpp:597
10711#: src/nikonmn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:1423 src/olympusmn.cpp:304
10712#: src/olympusmn.cpp:1026
10713#, fuzzy
10714msgid "Focus Distance"
10715msgstr "Distância do foco"
10716
10717#: src/canonmn.cpp:1521
10718#, fuzzy
10719msgid "Focus Distance Lower"
10720msgstr "Passo proximo ao foco"
10721
10722#: src/canonmn.cpp:1520
10723#, fuzzy
10724msgid "Focus Distance Upper"
10725msgstr "Passo proximo ao foco"
10726
10727#: src/minoltamn.cpp:1257
10728#, fuzzy
10729msgid "Focus Hold"
10730msgstr "Lugar seguro"
10731
10732#: src/minoltamn.cpp:1518
10733#, fuzzy
10734msgid "Focus Hold Button"
10735msgstr "Configuração de modo de foco"
10736
10737#: src/olympusmn.cpp:463
10738#, fuzzy
10739msgid "Focus Info"
10740msgstr "Informação da versão do foco"
10741
10742#: src/olympusmn.cpp:1017
10743msgid "Focus Info Version"
10744msgstr "Informação da versão do foco"
10745
10746#: src/canonmn.cpp:1214 src/fujimn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:628
10747#: src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1045 src/minoltamn.cpp:1389
10748#: src/nikonmn.cpp:505 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:680
10749#: src/panasonicmn.cpp:445 src/properties.cpp:1442 src/sonymn.cpp:459
10750#: src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:643 src/sonymn.cpp:748
10751#: src/sonymn.cpp:749
10752#, fuzzy
10753msgid "Focus Mode"
10754msgstr "Ajustar o modo de foco"
10755
10756#: src/minoltamn.cpp:1575
10757msgid "Focus Mode Switch"
10758msgstr "Ajustar o modo de foco"
10759
10760#: src/properties.cpp:1442
10761msgid "Focus Mode of the Lens. Eg - AF for Auto Focus"
10762msgstr ""
10763
10764#: src/minoltamn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1397 src/nikonmn.cpp:1422
10765#, fuzzy
10766msgid "Focus Position"
10767msgstr "Posição dos autores"
10768
10769#: src/olympusmn.cpp:681
10770#, fuzzy
10771msgid "Focus Process"
10772msgstr "Processo gradual"
10773
10774#: src/olympusmn.cpp:298
10775msgid "Focus Range"
10776msgstr "Distância do foco"
10777
10778#: src/sigmamn.cpp:68
10779#, fuzzy
10780msgid "Focus Setting"
10781msgstr "Configuração de modo de foco"
10782
10783#: src/olympusmn.cpp:1023
10784msgid "Focus Step Count"
10785msgstr "Conta passo do zoom"
10786
10787#: src/olympusmn.cpp:1024
10788msgid "Focus Step Infinity"
10789msgstr "Passa para Foco infinito"
10790
10791#: src/olympusmn.cpp:1025
10792msgid "Focus Step Near"
10793msgstr "Passo proximo ao foco"
10794
10795#: src/canonmn.cpp:1225
10796#, fuzzy
10797msgid "Focus Type"
10798msgstr "Tipo de luz"
10799
10800#: src/properties.cpp:1290
10801#, fuzzy
10802msgid "Focus Usage"
10803msgstr "Distância do foco"
10804
10805#: src/fujimn.cpp:248
10806#, fuzzy
10807msgid "Focus Warning"
10808msgstr "Distância do foco"
10809
10810#: src/minoltamn.cpp:631 src/minoltamn.cpp:632 src/minoltamn.cpp:1010
10811#, fuzzy
10812msgid "Focus area"
10813msgstr "Distância do foco"
10814
10815#: src/canonmn.cpp:1239
10816#, fuzzy
10817msgid "Focus continuous setting"
10818msgstr "Configuração de modo de foco"
10819
10820#: src/minoltamn.cpp:548 src/nikonmn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:1423
10821#: src/olympusmn.cpp:1026
10822#, fuzzy
10823msgid "Focus distance"
10824msgstr "Distância do foco"
10825
10826#: src/minoltamn.cpp:1519
10827#, fuzzy
10828msgid "Focus hold button"
10829msgstr "Configuração de modo de foco"
10830
10831#: src/olympusmn.cpp:1017
10832msgid "Focus info version"
10833msgstr "Informação da versão do foco"
10834
10835#: src/minoltamn.cpp:629 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1046
10836#: src/minoltamn.cpp:1390 src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:506
10837#: src/nikonmn.cpp:563 src/olympusmn.cpp:302 src/olympusmn.cpp:680
10838#: src/panasonicmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:1457
10839#, fuzzy
10840msgid "Focus mode"
10841msgstr "Modo ajuste de foco automático"
10842
10843#: src/canonmn.cpp:1214
10844#, fuzzy
10845msgid "Focus mode setting"
10846msgstr "Configuração de modo de foco"
10847
10848#: src/pentaxmn.cpp:1458
10849msgid "Focus mode settings"
10850msgstr "Configuração de modo de foco"
10851
10852#: src/minoltamn.cpp:1576
10853msgid "Focus mode switch"
10854msgstr "Ajustar o modo de foco"
10855
10856#: src/minoltamn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1397 src/nikonmn.cpp:1422
10857#, fuzzy
10858msgid "Focus position"
10859msgstr "Informação da versão do foco"
10860
10861#: src/olympusmn.cpp:681
10862#, fuzzy
10863msgid "Focus process"
10864msgstr "Processo gradual"
10865
10866#: src/olympusmn.cpp:299
10867msgid "Focus range"
10868msgstr "Alcance do foco"
10869
10870#: src/sigmamn.cpp:69
10871#, fuzzy
10872msgid "Focus setting"
10873msgstr "Configuração de modo de foco"
10874
10875#: src/olympusmn.cpp:1023
10876msgid "Focus step count"
10877msgstr "Conta passo do foco"
10878
10879#: src/olympusmn.cpp:1024
10880msgid "Focus step infinity"
10881msgstr "Passa para Foco infinito"
10882
10883#: src/olympusmn.cpp:1025
10884msgid "Focus step near"
10885msgstr "Passo proximo ao foco"
10886
10887#: src/olympusmn.cpp:464
10888#, fuzzy
10889msgid "Focus sub-IFD"
10890msgstr "Sub-IFD cru"
10891
10892#: src/canonmn.cpp:1225
10893#, fuzzy
10894msgid "Focus type setting"
10895msgstr "Configuração de modo de foco"
10896
10897#: src/fujimn.cpp:219
10898#, fuzzy
10899msgid "Focusing mode setting"
10900msgstr "Configuração de modo de foco"
10901
10902#: src/minoltamn.cpp:601
10903#, fuzzy
10904msgid "Folder Name"
10905msgstr "Nome do perfil"
10906
10907#: src/minoltamn.cpp:602
10908msgid "Folder name"
10909msgstr ""
10910
10911#: src/canonmn.cpp:560
10912msgid "Foliage"
10913msgstr ""
10914
10915#: src/properties.cpp:156
10916msgid "Font structure"
10917msgstr "Estrutura de fontes"
10918
10919#: src/properties.cpp:339
10920msgid "Fonts"
10921msgstr ""
10922
10923#: src/olympusmn.cpp:112 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:598
10924#: src/sonymn.cpp:176
10925msgid "Food"
10926msgstr ""
10927
10928#: src/properties.cpp:2100
10929msgid "Footprint SRS"
10930msgstr ""
10931
10932#: src/properties.cpp:2103
10933msgid "Footprint Spatial Fit"
10934msgstr ""
10935
10936#: src/properties.cpp:2097
10937msgid "Footprint WKT"
10938msgstr ""
10939
10940#: src/tags.cpp:448
10941msgid ""
10942"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique "
10943"used to convert from gray to black and white pixels."
10944msgstr ""
10945"Para arquivos TIFF pretos ou brancos que representam sombras de cinza, a "
10946"técnica usada para converter de cinza para preto e pixels brancos."
10947
10948#: src/tags.cpp:485
10949msgid ""
10950"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
10951"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
10952"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
10953"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
10954msgstr ""
10955"Para cada corte, o byte é deslocado desse corte. É recomendado isso estar "
10956"selecionado para o número de bytes cortados não exceda 64 Kbytes. Com a "
10957"compressão de dados do JPEG essa designação não é necessária e é omitida. "
10958"Veja também <RowsPerStrip> e <StripByteCounts>."
10959
10960#: src/tags.cpp:603
10961msgid ""
10962"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on "
10963"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF "
10964"file. Note that this implies that each tile has a location independent of "
10965"the locations of other tiles."
10966msgstr ""
10967"Para cada bloco de imagem, o endereço de byte desse bloco de imagem, "
10968"comprimido e armazenado em disco. O endereçamento é especificado com relação "
10969"ao início do arquivo TIFF. Note que isto implica que cada bloco de imagem "
10970"tem uma posição independente da localização de outros blocos."
10971
10972#: src/tags.cpp:609
10973msgid ""
10974"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See "
10975"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered."
10976msgstr ""
10977"Para cada bloco de imagem, o número de (comprimido) bytes neste bloco. Veja "
10978"Endereço de bloco de imagens para uma descrição de como a quantidade de "
10979"bytes são ordenados."
10980
10981#: src/tags.cpp:527
10982msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value."
10983msgstr ""
10984"Para dados em escala de cinza, a densidade ótica de cada valor possível de "
10985"pixel."
10986
10987#: src/tags.cpp:1136
10988msgid ""
10989"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by "
10990"preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm "
10991"SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. "
10992"This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag "
10993"need to be multiplied to achieve the best quality image size."
10994msgstr ""
10995
10996#: src/olympusmn.cpp:535
10997msgid "Forced On"
10998msgstr ""
10999
11000#: src/pentaxmn.cpp:606
11001msgid "Forest"
11002msgstr ""
11003
11004#: src/properties.cpp:175 src/properties.cpp:1443
11005#, fuzzy
11006msgid "Format"
11007msgstr "Formato da amostra"
11008
11009#: src/canonmn.cpp:397
11010msgid "Format 1"
11011msgstr ""
11012
11013#: src/canonmn.cpp:398
11014msgid "Format 2"
11015msgstr ""
11016
11017#: src/properties.cpp:2175
11018#, fuzzy
11019msgid "Formation"
11020msgstr "Informações do GPS"
11021
11022#: src/tags.cpp:1300
11023#, fuzzy
11024msgid "Forward Matrix 1"
11025msgstr "Matriz de cor 1"
11026
11027#: src/tags.cpp:1304
11028#, fuzzy
11029msgid "Forward Matrix 2"
11030msgstr "Matriz de cor 2"
11031
11032#: src/properties.cpp:1907
11033msgid "Fossil Specimen"
11034msgstr ""
11035
11036#: src/actions.cpp:1909
11037msgid "Found Exif user comment with unexpected value type"
11038msgstr ""
11039
11040#: src/olympusmn.cpp:1555
11041msgid "Fragmented"
11042msgstr ""
11043
11044#: src/properties.cpp:1444
11045#, fuzzy
11046msgid "Frame Count"
11047msgstr "Conta Passo do Zoom"
11048
11049#: src/properties.cpp:1445
11050#, fuzzy
11051msgid "Frame Height"
11052msgstr "Cortar altura"
11053
11054#: src/fujimn.cpp:284
11055#, fuzzy
11056msgid "Frame Number"
11057msgstr "Número-F"
11058
11059#: src/pentaxmn.cpp:573
11060msgid "Frame Synthesis?"
11061msgstr "Síntese de quadro?"
11062
11063#: src/properties.cpp:1448
11064#, fuzzy
11065msgid "Frame Width"
11066msgstr "Cortar largura"
11067
11068#: src/fujimn.cpp:285 src/pentaxmn.cpp:1535 src/pentaxmn.cpp:1536
11069#, fuzzy
11070msgid "Frame number"
11071msgstr "Número de série da lente"
11072
11073#: src/tags.cpp:1410
11074#, fuzzy
11075msgid "FrameRate"
11076msgstr "Taxa de amostra de áudio"
11077
11078#: src/minoltamn.cpp:789 src/minoltamn.cpp:807 src/minoltamn.cpp:1039
11079#: src/minoltamn.cpp:1057 src/minoltamn.cpp:1467
11080msgid "Free Memory Card Images"
11081msgstr ""
11082
11083#: src/minoltamn.cpp:790 src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1040
11084#: src/minoltamn.cpp:1058 src/minoltamn.cpp:1468
11085msgid "Free memory card images"
11086msgstr ""
11087
11088#: src/panasonicmn.cpp:182
11089msgid "Freeze Animal Motion"
11090msgstr ""
11091
11092#: src/fujimn.cpp:243
11093msgid "Fuji FinePix color setting"
11094msgstr ""
11095
11096#: src/fujimn.cpp:188
11097#, fuzzy
11098msgid "Fujifilm Makernote version"
11099msgstr "Versão do MakerNote"
11100
11101#: src/canonmn.cpp:1193 src/pentaxmn.cpp:210
11102#, fuzzy
11103msgid "Full"
11104msgstr "Tamanho completo"
11105
11106#: src/nikonmn.cpp:695
11107#, fuzzy
11108msgid "Full Control"
11109msgstr "Modo de controle do Flash"
11110
11111#: src/panasonicmn.cpp:61
11112#, fuzzy
11113msgid "Full HD Movie"
11114msgstr "Tamanho completo"
11115
11116#: src/sonymn.cpp:447 src/sonymn.cpp:448
11117msgid "Full Image Size"
11118msgstr "Tamanho de imagem completo"
11119
11120#: src/properties.cpp:1327
11121msgid "Full Pano Height Pixels"
11122msgstr ""
11123
11124#: src/properties.cpp:1326
11125msgid "Full Pano Width Pixels"
11126msgstr ""
11127
11128#: src/properties.cpp:722
11129#, fuzzy
11130msgid "Full X"
11131msgstr "Tamanho completo"
11132
11133#: src/properties.cpp:723
11134#, fuzzy
11135msgid "Full Y"
11136msgstr "Tamanho completo"
11137
11138#: src/canonmn.cpp:542
11139msgid "Full auto"
11140msgstr ""
11141
11142#: src/minoltamn.cpp:237
11143msgid "Full size"
11144msgstr "Tamanho completo"
11145
11146#: src/tags.cpp:240
11147msgid "Full-resolution image data"
11148msgstr "Dados de imagem em resolução completa"
11149
11150#: src/nikonmn.cpp:1025
11151msgid "GN (distance priority)"
11152msgstr ""
11153
11154#: src/properties.cpp:878 src/properties.cpp:1450 src/tags.cpp:2019
11155msgid "GPS Altitude"
11156msgstr "Altitude GPS"
11157
11158#: src/properties.cpp:877 src/properties.cpp:1451 src/tags.cpp:2011
11159msgid "GPS Altitude Reference"
11160msgstr "Altitude de referẽncia do GPS."
11161
11162#: src/properties.cpp:903 src/tags.cpp:2118
11163msgid "GPS Area Information"
11164msgstr "Informação da área do GPS"
11165
11166#: src/properties.cpp:1452
11167msgid "GPS Coordinates"
11168msgstr ""
11169
11170#: src/properties.cpp:888
11171msgid "GPS DOP"
11172msgstr "GPS DOP"
11173
11174#: src/tags.cpp:2044
11175#, fuzzy
11176msgid "GPS Data Degree of Precision"
11177msgstr "GPS etiqueta 11, 0x0B. Grau de precisão dos dados para GPS"
11178
11179#: src/tags.cpp:2122
11180#, fuzzy
11181msgid "GPS Date Stamp"
11182msgstr "Registro da hora do GPS"
11183
11184#: src/properties.cpp:899 src/tags.cpp:2102
11185msgid "GPS Destination Bearing"
11186msgstr "Rolamento do destino do GPS"
11187
11188#: src/properties.cpp:898 src/tags.cpp:2098
11189msgid "GPS Destination Bearing Reference"
11190msgstr "Rolamento de referência do destino do GPS"
11191
11192#: src/properties.cpp:901 src/tags.cpp:2110
11193msgid "GPS Destination Distance"
11194msgstr "Distância do destino do GPS"
11195
11196#: src/properties.cpp:900 src/tags.cpp:2106
11197#, fuzzy
11198msgid "GPS Destination Distance Reference"
11199msgstr "Referência de distância do destino do GPS"
11200
11201#: src/properties.cpp:896 src/tags.cpp:2079
11202msgid "GPS Destination Latitude"
11203msgstr "Latitude de destino do GPS"
11204
11205#: src/tags.cpp:2075
11206#, fuzzy
11207msgid "GPS Destination Latitude Reference"
11208msgstr "Referência de distância do destino do GPS"
11209
11210#: src/properties.cpp:897 src/tags.cpp:2091
11211msgid "GPS Destination Longitude"
11212msgstr "Longitude de destino do GPS"
11213
11214#: src/tags.cpp:2087
11215#, fuzzy
11216msgid "GPS Destination Longitude Reference"
11217msgstr "Longitude de destino do GPS"
11218
11219#: src/properties.cpp:904 src/tags.cpp:2126
11220msgid "GPS Differential"
11221msgstr "Diferencial do GPS"
11222
11223#: src/properties.cpp:894 src/properties.cpp:1454 src/tags.cpp:2067
11224msgid "GPS Image Direction"
11225msgstr "Direção de imagem do GPS"
11226
11227#: src/properties.cpp:893 src/properties.cpp:1455 src/tags.cpp:2063
11228msgid "GPS Image Direction Reference"
11229msgstr "Imagem de referência da direção do GPS"
11230
11231#: src/panasonicmn.cpp:762 src/tags.cpp:811
11232msgid "GPS Info IFD Pointer"
11233msgstr "GPS em Ponteiro IFD"
11234
11235#: src/properties.cpp:875 src/properties.cpp:1456 src/tags.cpp:1991
11236msgid "GPS Latitude"
11237msgstr "Latitude GPS"
11238
11239#: src/tags.cpp:1987
11240#, fuzzy
11241msgid "GPS Latitude Reference"
11242msgstr "Altitude de referẽncia do GPS."
11243
11244#: src/properties.cpp:876 src/properties.cpp:1457 src/tags.cpp:2003
11245msgid "GPS Longitude"
11246msgstr "Longitude GPS"
11247
11248#: src/tags.cpp:1999
11249#, fuzzy
11250msgid "GPS Longitude Reference"
11251msgstr "Altitude de referẽncia do GPS."
11252
11253#: src/properties.cpp:895 src/properties.cpp:1458 src/tags.cpp:2071
11254msgid "GPS Map Datum"
11255msgstr "Dado do mapa do GPS"
11256
11257#: src/properties.cpp:887 src/tags.cpp:2040
11258#, fuzzy
11259msgid "GPS Measure Mode"
11260msgstr "Modo de lançamento"
11261
11262#: src/properties.cpp:902 src/tags.cpp:2113
11263msgid "GPS Processing Method"
11264msgstr "Método de processamento do GPS"
11265
11266#: src/properties.cpp:885 src/properties.cpp:1459 src/tags.cpp:2028
11267msgid "GPS Satellites"
11268msgstr "Satélites GPS"
11269
11270#: src/properties.cpp:890 src/tags.cpp:2052
11271#, fuzzy
11272msgid "GPS Speed"
11273msgstr "Velocidade do ISO"
11274
11275#: src/properties.cpp:889 src/tags.cpp:2048
11276msgid "GPS Speed Reference"
11277msgstr "Referência de velocidade GPS"
11278
11279#: src/properties.cpp:886 src/tags.cpp:2035
11280#, fuzzy
11281msgid "GPS Status"
11282msgstr "Status"
11283
11284#: src/properties.cpp:879 src/properties.cpp:1453 src/properties.cpp:1460
11285#: src/tags.cpp:2023
11286msgid "GPS Time Stamp"
11287msgstr "Registro da hora do GPS"
11288
11289#: src/properties.cpp:892 src/tags.cpp:2059
11290msgid "GPS Track"
11291msgstr "Faixa do GPS"
11292
11293#: src/tags.cpp:2055
11294#, fuzzy
11295msgid "GPS Track Ref"
11296msgstr "Faixa do GPS"
11297
11298#: src/properties.cpp:891
11299msgid "GPS Track Reference"
11300msgstr "Faixa de referência GPS"
11301
11302#: src/properties.cpp:873 src/properties.cpp:1461 src/tags.cpp:1980
11303#, fuzzy
11304msgid "GPS Version ID"
11305msgstr "ID da versão"
11306
11307#: src/tags.cpp:202
11308msgid "GPS information"
11309msgstr "Informações do GPS"
11310
11311#: src/properties.cpp:873
11312msgid ""
11313"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with "
11314"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"."
11315msgstr ""
11316"GPS etiqueta 0, 0x00. Uma codificação decimal de cada um dos quatro bytes "
11317"EXIF utilizando pontos como separadores. O valor corrente é \"2.0.0.0\"."
11318
11319#: src/properties.cpp:887
11320msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type."
11321msgstr "GPS etiqueta 10, 0x0A. modo de mensuração do GPS, tipo Texto."
11322
11323#: src/properties.cpp:888
11324msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data."
11325msgstr "GPS etiqueta 11, 0x0B. Grau de precisão dos dados para GPS"
11326
11327#: src/properties.cpp:889
11328msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement."
11329msgstr "GPS etiqueta 12, 0x0C. Unidades usadas para mensuração da velocidade."
11330
11331#: src/properties.cpp:890
11332msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement."
11333msgstr "GPS etiqueta 13, 0x0D. Velocidade do recebedor de movimento do GPS."
11334
11335#: src/properties.cpp:891
11336msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction."
11337msgstr "GPS etiqueta 14, 0x0E. Referência para direção de movimento."
11338
11339#: src/properties.cpp:892
11340msgid ""
11341"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
11342msgstr ""
11343"GPS etiqueta 15, 0x0F. Direção do movimento do GPS, intervalo dos valores "
11344"entre 0 à 359.99."
11345
11346#: src/properties.cpp:893
11347msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction."
11348msgstr "GPS etiqueta 16, 0x10. Referência para direção de imagem."
11349
11350#: src/properties.cpp:894
11351msgid ""
11352"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to "
11353"359.99."
11354msgstr ""
11355"GPS etiqueta 17, 0x11. Direção de imagem quando capturada, intervalo de "
11356"valores entre 0 à 359.99."
11357
11358#: src/properties.cpp:895
11359msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data."
11360msgstr "GPS etiqueta 18, 0x12. Dado da pesquisa geodésica."
11361
11362#: src/properties.cpp:875
11363msgid ""
11364"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
11365msgstr ""
11366"GPS etiqueta 2, 0x02 (posição) e 1, 0x01 (Norte/Sul). Indica a latitude."
11367
11368#: src/properties.cpp:896
11369msgid ""
11370"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates "
11371"destination latitude."
11372msgstr ""
11373"GPS etiqueta 20, 0x14 (posição) e 19, 0x13 (Norte/Sul). Indica latitude do "
11374"destino."
11375
11376#: src/properties.cpp:897
11377msgid ""
11378"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination "
11379"longitude."
11380msgstr ""
11381"GPS etiqueta 22, 0x16 (posição) e 21, 0x15 (Leste/Oeste).  Indica longitude "
11382"do destino."
11383
11384#: src/properties.cpp:898
11385msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction."
11386msgstr "GPS etiqueta 23, 0x17. Referência para a direção do movimento."
11387
11388#: src/properties.cpp:899
11389msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99."
11390msgstr "GPS etiqueta 24, 0x18. Rolamento do destino, valores de 0 à 359.99."
11391
11392#: src/properties.cpp:900
11393msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement."
11394msgstr "GPS etiqueta 25, 0x19. Unidades usadas para mensurar a velocidade."
11395
11396#: src/properties.cpp:901
11397msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination."
11398msgstr "GPS etiqueta 26, 0x1A. Distância para o destino."
11399
11400#: src/properties.cpp:902
11401msgid ""
11402"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used "
11403"for location finding."
11404msgstr ""
11405"GPS etiqueta 27, 0x1B. Uma linha de caracteres gravaram o nome do método "
11406"usado para encontrar o local."
11407
11408#: src/properties.cpp:903
11409msgid ""
11410"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
11411msgstr ""
11412"GPS etiqueta 28, 0x1C. Uma linha de caracteres gravaram o nome da área do "
11413"GPS."
11414
11415#: src/properties.cpp:879
11416msgid ""
11417"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS "
11418"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in "
11419"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not "
11420"present, the date component for the XMP should be taken from exif:"
11421"DateTimeOriginal, or if that is also lacking from exif:DateTimeDigitized. If "
11422"no date is available, do not write exif:GPSTimeStamp to XMP."
11423msgstr ""
11424"GPS etiqueta 29 (data), 0x1D, e, e GPS marca 7 (tempo), 0x07. Tempo "
11425"estampado dos dados do GPS, em Tempo Coordenado Universal. Nota: A marca "
11426"GPSDateStamp é nova em EXIF 2.2. A estampa de tempo do GPS em EXIF 2.1 não "
11427"inclui uma data. Se não apresenta, o componente de data para o XMP posde ser "
11428"pego do exif:DateTimeOriginal, ou se isto é também falta do exif:"
11429"DateTimeDigitized. Se a data não está disponível, não escreva o exif:"
11430"GPSTimeStamp ao XMP."
11431
11432#: src/properties.cpp:904
11433msgid ""
11434"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to "
11435"the GPS receiver."
11436msgstr ""
11437"GPS etiqueta 30, 0x1E. Indica se a correção diferencial é aplicada ao "
11438"receptor do GPS."
11439
11440#: src/properties.cpp:876
11441msgid ""
11442"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
11443msgstr ""
11444"GPS etiqueta 4, 0x04 (posição) e 3, 0x03 (Leste/Oeste). Indica a longitude."
11445
11446#: src/properties.cpp:877 src/properties.cpp:1451
11447msgid ""
11448"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
11449msgstr ""
11450"GPS etiqueta 5, 0x05. Indica se a altitude está acima ou abaixo do nível do "
11451"mar."
11452
11453#: src/properties.cpp:878 src/properties.cpp:1450
11454msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters."
11455msgstr "GPS etiqueta 6, 0x06. Indica a altitude em metros."
11456
11457#: src/properties.cpp:885
11458msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified."
11459msgstr ""
11460"GPS etiqueta 8, 0x08. Informação do satélite, o formato não é especificado."
11461
11462#: src/properties.cpp:886
11463msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time."
11464msgstr ""
11465"GPS etiqueta 9, 0x09. Status do receptor do GPS no momento da criação da "
11466"imagem."
11467
11468#: src/olympusmn.cpp:987
11469msgid "Gain Base"
11470msgstr "Base de ganho"
11471
11472#: src/properties.cpp:865 src/tags.cpp:1857
11473#, fuzzy
11474msgid "Gain Control"
11475msgstr "Modo de controle do Flash"
11476
11477#: src/olympusmn.cpp:987
11478msgid "Gain base"
11479msgstr "Base de ganho"
11480
11481#: src/properties.cpp:910
11482msgid "Gamma"
11483msgstr ""
11484
11485#: src/properties.cpp:1599
11486msgid "General Stream Quality"
11487msgstr ""
11488
11489#: src/properties.cpp:1602
11490msgid "General Stream Sample Size"
11491msgstr ""
11492
11493#: src/properties.cpp:373 src/properties.cpp:1449
11494msgid "Genre"
11495msgstr ""
11496
11497#: src/olympusmn.cpp:1540
11498msgid "Gentle Sepia"
11499msgstr ""
11500
11501#: src/properties.cpp:2283
11502msgid "Genus"
11503msgstr ""
11504
11505#: src/properties.cpp:2085
11506msgid "Geodetic Datum"
11507msgstr ""
11508
11509#: src/properties.cpp:1458
11510#, fuzzy
11511msgid "Geodetic survey data."
11512msgstr "GPS etiqueta 18, 0x12. Dado da pesquisa geodésica."
11513
11514#: src/properties.cpp:2126
11515msgid "Geological Context"
11516msgstr ""
11517
11518#: src/properties.cpp:2130
11519msgid "Geological Context ID"
11520msgstr ""
11521
11522#: src/properties.cpp:2112
11523msgid "Georeference Protocol"
11524msgstr ""
11525
11526#: src/properties.cpp:2121
11527msgid "Georeference Remarks"
11528msgstr ""
11529
11530#: src/properties.cpp:2115
11531msgid "Georeference Sources"
11532msgstr ""
11533
11534#: src/properties.cpp:2118
11535msgid "Georeference Verification Status"
11536msgstr ""
11537
11538#: src/properties.cpp:2106
11539#, fuzzy
11540msgid "Georeferenced By"
11541msgstr "Trabalho de referência"
11542
11543#: src/properties.cpp:2109
11544#, fuzzy
11545msgid "Georeferenced Date"
11546msgstr "Branco e Preto de Referência"
11547
11548#: src/panasonicmn.cpp:159
11549msgid "Glass Through"
11550msgstr ""
11551
11552#: src/panasonicmn.cpp:172
11553msgid "Glistening Water"
11554msgstr ""
11555
11556#: src/panasonicmn.cpp:177
11557msgid "Glittering Illuminations"
11558msgstr ""
11559
11560#: src/properties.cpp:985
11561msgid ""
11562"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied "
11563"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value "
11564"shall not be changed after that time."
11565msgstr ""
11566"Globalmente o identificador único para esta imagem digital. Ele é criado e "
11567"aplicado pelo criador de imagem digital no momento de sua criação. este "
11568"valor não deve ser mudado após este momento."
11569
11570#: src/pentaxmn.cpp:198 src/properties.cpp:374
11571msgid "Good"
11572msgstr ""
11573
11574#: src/properties.cpp:149
11575msgid "Google Photo Sphere XMP schema"
11576msgstr ""
11577
11578#: src/olympusmn.cpp:705 src/olympusmn.cpp:916
11579msgid "Gradation"
11580msgstr "Transição gradual"
11581
11582#: src/properties.cpp:647
11583#, fuzzy
11584msgid "Grain Amount"
11585msgstr "Quantidade de vinhetas"
11586
11587#: src/properties.cpp:648
11588#, fuzzy
11589msgid "Grain Size"
11590msgstr "Filme granulado"
11591
11592#: src/properties.cpp:649
11593#, fuzzy
11594msgid "GrainFrequency"
11595msgstr "FrequênciaDeNitidez"
11596
11597#: src/olympusmn.cpp:1535
11598msgid "Grainy Film"
11599msgstr "Filme granulado"
11600
11601#: src/olympusmn.cpp:1545
11602#, fuzzy
11603msgid "Grainy Film II"
11604msgstr "Filme granulado"
11605
11606#: src/properties.cpp:1165
11607msgid "Graphics Interchange Format (GIF)"
11608msgstr "Formato de Intercâmbio de Gráfico (GIF)"
11609
11610#: src/properties.cpp:1462
11611#, fuzzy
11612msgid "Graphics Mode"
11613msgstr "Modo explosão"
11614
11615#: src/properties.cpp:617
11616msgid "Gray Mixer Aqua"
11617msgstr ""
11618
11619#: src/properties.cpp:618
11620msgid "Gray Mixer Blue"
11621msgstr ""
11622
11623#: src/properties.cpp:616
11624#, fuzzy
11625msgid "Gray Mixer Green"
11626msgstr "Divisão Verde Bayer"
11627
11628#: src/properties.cpp:620
11629msgid "Gray Mixer Magenta"
11630msgstr ""
11631
11632#: src/properties.cpp:614
11633#, fuzzy
11634msgid "Gray Mixer Orange"
11635msgstr "Alcance do foco"
11636
11637#: src/properties.cpp:619
11638msgid "Gray Mixer Purple"
11639msgstr ""
11640
11641#: src/properties.cpp:613
11642msgid "Gray Mixer Red"
11643msgstr ""
11644
11645#: src/properties.cpp:615
11646msgid "Gray Mixer Yellow"
11647msgstr ""
11648
11649#: src/olympusmn.cpp:831 src/olympusmn.cpp:853 src/olympusmn.cpp:902
11650msgid "Gray Point"
11651msgstr "Ponto cinza"
11652
11653#: src/tags.cpp:526
11654msgid "Gray Response Curve"
11655msgstr "Curva de resposta de cinza"
11656
11657#: src/tags.cpp:523
11658msgid "Gray Response Unit"
11659msgstr "Unidade de resposta cinza"
11660
11661#: src/canonmn.cpp:548
11662#, fuzzy
11663msgid "Gray Scale"
11664msgstr "Sobre escala"
11665
11666#: src/olympusmn.cpp:831 src/olympusmn.cpp:902
11667msgid "Gray point"
11668msgstr "Ponto cinza"
11669
11670#: src/properties.cpp:1178
11671msgid "Greater than 50 MB"
11672msgstr "Maior que 50 MB"
11673
11674#: src/canonmn.cpp:1492 src/canonmn.cpp:1501 src/nikonmn.cpp:704
11675#: src/nikonmn.cpp:715 src/olympusmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:651
11676#: src/olympusmn.cpp:884 src/olympusmn.cpp:893
11677#, fuzzy
11678msgid "Green"
11679msgstr "Hue Verde"
11680
11681#: src/properties.cpp:538
11682#, fuzzy
11683msgid "Green Hue"
11684msgstr "Hue Verde"
11685
11686#: src/pentaxmn.cpp:616 src/pentaxmn.cpp:627
11687#, fuzzy
11688msgid "Green Mode"
11689msgstr "Modelo de lentes"
11690
11691#: src/properties.cpp:539
11692msgid "Green Saturation"
11693msgstr "Saturação de verde"
11694
11695#: src/properties.cpp:2172
11696msgid "Group"
11697msgstr ""
11698
11699#: src/nikonmn.cpp:831
11700msgid "Group Dynamic"
11701msgstr ""
11702
11703#: src/nikonmn.cpp:90
11704msgid "Group dynamic"
11705msgstr ""
11706
11707#: src/nikonmn.cpp:1621
11708msgid "Group dynamic-AF"
11709msgstr ""
11710
11711#: src/properties.cpp:1464
11712#, fuzzy
11713msgid "Grouping"
11714msgstr "Sem corte"
11715
11716#: src/pentaxmn.cpp:545
11717msgid "Guam"
11718msgstr ""
11719
11720#: src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:160 src/panasonicmn.cpp:527
11721#: src/pentaxmn.cpp:604 src/pentaxmn.cpp:673
11722msgid "HDR"
11723msgstr ""
11724
11725#: src/pentaxmn.cpp:677
11726msgid "HDR Auto"
11727msgstr ""
11728
11729#: src/pentaxmn.cpp:674
11730msgid "HDR Strong 1"
11731msgstr ""
11732
11733#: src/pentaxmn.cpp:675
11734msgid "HDR Strong 2"
11735msgstr ""
11736
11737#: src/pentaxmn.cpp:676
11738msgid "HDR Strong 3"
11739msgstr ""
11740
11741#: src/olympusmn.cpp:657
11742msgid "HQ"
11743msgstr ""
11744
11745#: src/minoltamn.cpp:264
11746#, fuzzy
11747msgid "HS continuous"
11748msgstr "Auto, contínuo"
11749
11750#: src/properties.cpp:1962
11751msgid "Habitat"
11752msgstr ""
11753
11754#: src/minoltamn.cpp:1356
11755msgid "Half Full"
11756msgstr ""
11757
11758#: src/tags.cpp:591
11759msgid "Halftone Hints"
11760msgstr "Dicas de meio-tom"
11761
11762#: src/pentaxmn.cpp:503
11763msgid "Halifax"
11764msgstr ""
11765
11766#: src/panasonicmn.cpp:70
11767msgid "Halogen"
11768msgstr ""
11769
11770#: src/canonmn.cpp:594
11771#, fuzzy
11772msgid "Handheld Night Scene"
11773msgstr "Crepúsculo do computador de mão"
11774
11775#: src/panasonicmn.cpp:155 src/sonymn.cpp:178
11776#, fuzzy
11777msgid "Handheld Night Shot"
11778msgstr "Crepúsculo do computador de mão"
11779
11780#: src/properties.cpp:1465 src/properties.cpp:1696
11781msgid "Handler Class"
11782msgstr ""
11783
11784#: src/properties.cpp:1466 src/properties.cpp:1697
11785msgid "Handler Description"
11786msgstr ""
11787
11788#: src/properties.cpp:1467 src/properties.cpp:1698
11789#, fuzzy
11790msgid "Handler Type"
11791msgstr "Tipo de escala"
11792
11793#: src/properties.cpp:1468 src/properties.cpp:1699
11794msgid "Handler Vendor ID"
11795msgstr ""
11796
11797#: src/panasonicmn.cpp:202
11798msgid "Happy"
11799msgstr ""
11800
11801#: src/minoltamn.cpp:309 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:471
11802#: src/tags.cpp:1574
11803#, fuzzy
11804msgid "Hard"
11805msgstr "Grosseiro mediano"
11806
11807#: src/fujimn.cpp:65
11808#, fuzzy
11809msgid "Hard mode 1"
11810msgstr "Modo de disco 2"
11811
11812#: src/fujimn.cpp:66
11813#, fuzzy
11814msgid "Hard mode 2"
11815msgstr "Modo de disco 2"
11816
11817#: src/properties.cpp:540
11818msgid "Has Crop"
11819msgstr "Tem corte"
11820
11821#: src/properties.cpp:541
11822msgid "Has Settings"
11823msgstr "Tem ajuste"
11824
11825#: src/crwimage.cpp:667
11826#, fuzzy
11827msgid "Header, offset"
11828msgstr "Deslocamento de área da imagem"
11829
11830#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:471
11831#, fuzzy
11832msgid "Headline"
11833msgstr "Manchete."
11834
11835#: src/properties.cpp:471
11836msgid "Headline."
11837msgstr "Manchete."
11838
11839#: src/properties.cpp:1445
11840msgid "Height of frames in a video"
11841msgstr ""
11842
11843#: src/properties.cpp:535
11844msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units."
11845msgstr "Altura da imagem cortada resultante em unidades de corte."
11846
11847#: src/pentaxmn.cpp:553
11848msgid "Helsinki"
11849msgstr ""
11850
11851#: src/nikonmn.cpp:785
11852msgid "Hi 0.3"
11853msgstr ""
11854
11855#: src/nikonmn.cpp:786
11856msgid "Hi 0.5"
11857msgstr ""
11858
11859#: src/nikonmn.cpp:787
11860msgid "Hi 0.7"
11861msgstr ""
11862
11863#: src/nikonmn.cpp:788
11864msgid "Hi 1.0"
11865msgstr ""
11866
11867#: src/nikonmn.cpp:789
11868msgid "Hi 1.3"
11869msgstr ""
11870
11871#: src/nikonmn.cpp:790
11872msgid "Hi 1.5"
11873msgstr ""
11874
11875#: src/nikonmn.cpp:791
11876msgid "Hi 1.7"
11877msgstr ""
11878
11879#: src/nikonmn.cpp:792
11880msgid "Hi 2.0"
11881msgstr ""
11882
11883#: src/nikonmn.cpp:793
11884msgid "Hi 2.3"
11885msgstr ""
11886
11887#: src/nikonmn.cpp:794
11888msgid "Hi 2.5"
11889msgstr ""
11890
11891#: src/nikonmn.cpp:795
11892msgid "Hi 2.7"
11893msgstr ""
11894
11895#: src/nikonmn.cpp:796
11896msgid "Hi 3.0"
11897msgstr ""
11898
11899#: src/nikonmn.cpp:797
11900msgid "Hi 3.3"
11901msgstr ""
11902
11903#: src/nikonmn.cpp:798
11904msgid "Hi 3.5"
11905msgstr ""
11906
11907#: src/nikonmn.cpp:799
11908msgid "Hi 3.7"
11909msgstr ""
11910
11911#: src/nikonmn.cpp:800
11912msgid "Hi 4.0"
11913msgstr ""
11914
11915#: src/nikonmn.cpp:801
11916msgid "Hi 4.3"
11917msgstr ""
11918
11919#: src/nikonmn.cpp:802
11920msgid "Hi 4.5"
11921msgstr ""
11922
11923#: src/nikonmn.cpp:803
11924msgid "Hi 4.7"
11925msgstr ""
11926
11927#: src/nikonmn.cpp:804
11928msgid "Hi 5.0"
11929msgstr ""
11930
11931#: src/sonymn.cpp:166
11932msgid "Hi-Speed Shutter"
11933msgstr "Obturador de alta velocidade"
11934
11935#: src/pentaxmn.cpp:579 src/pentaxmn.cpp:623
11936msgid "Hi-speed Program"
11937msgstr "Programa de alta velocidade"
11938
11939#: src/properties.cpp:451
11940msgid "Hierarchical Subject"
11941msgstr ""
11942
11943#: src/properties.cpp:1299
11944msgid "Hierarchy"
11945msgstr ""
11946
11947#: src/canonmn.cpp:628 src/canonmn.cpp:1545 src/fujimn.cpp:85 src/fujimn.cpp:94
11948#: src/minoltamn.cpp:1175 src/minoltamn.cpp:1181 src/minoltamn.cpp:1187
11949#: src/nikonmn.cpp:72 src/nikonmn.cpp:80 src/nikonmn.cpp:211
11950#: src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1155 src/panasonicmn.cpp:56
11951#: src/panasonicmn.cpp:216 src/panasonicmn.cpp:221 src/panasonicmn.cpp:222
11952#: src/panasonicmn.cpp:334 src/panasonicmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:357
11953#: src/pentaxmn.cpp:443 src/pentaxmn.cpp:458 src/sonymn.cpp:277
11954#: src/tags.cpp:1581
11955#, fuzzy
11956msgid "High"
11957msgstr "Mais alta"
11958
11959#: src/panasonicmn.cpp:229
11960#, fuzzy
11961msgid "High (+1)"
11962msgstr "Maior (+2)"
11963
11964#: src/sonymn.cpp:405
11965msgid "High Definition Range Mode"
11966msgstr "Modo escala de alta definição"
11967
11968#: src/canonmn.cpp:593
11969#, fuzzy
11970msgid "High Dynamic Range"
11971msgstr "Otimizar a escala dinâmica"
11972
11973#: src/olympusmn.cpp:801 src/olympusmn.cpp:822 src/olympusmn.cpp:866
11974msgid "High Function"
11975msgstr "Função principal"
11976
11977#: src/nikonmn.cpp:635
11978#, fuzzy
11979msgid "High ISO Noise Reduction"
11980msgstr "Alta ReduçãoDeRuído ISO"
11981
11982#: src/sonymn.cpp:701 src/sonymn.cpp:702
11983msgid "High ISO NoiseReduction"
11984msgstr "Alta ReduçãoDeRuído ISO"
11985
11986#: src/pentaxmn.cpp:1606 src/pentaxmn.cpp:1607
11987msgid "High ISO noise reduction"
11988msgstr "Alta redução de barulho ISO"
11989
11990#: src/minoltamn.cpp:2463 src/olympusmn.cpp:127 src/olympusmn.cpp:1128
11991#, fuzzy
11992msgid "High Key"
11993msgstr "Mais alta"
11994
11995#: src/olympusmn.cpp:73
11996msgid "High Quality (HQ)"
11997msgstr ""
11998
11999#: src/canonmn.cpp:1554
12000#, fuzzy
12001msgid "High Saturation"
12002msgstr "Saturação PM"
12003
12004#: src/sonymn.cpp:172
12005msgid "High Sensitivity"
12006msgstr "Alta sensibilidade"
12007
12008#: src/olympusmn.cpp:800 src/olympusmn.cpp:865
12009#, fuzzy
12010msgid "High Speed"
12011msgstr "Velocidade principal avançada"
12012
12013#: src/minoltamn.cpp:1368
12014msgid "High Speed Sync"
12015msgstr ""
12016
12017#: src/tags.cpp:1567
12018msgid "High gain down"
12019msgstr "Alta redução de ganho"
12020
12021#: src/tags.cpp:1565
12022msgid "High gain up"
12023msgstr "Alto aumento de ganho"
12024
12025#: src/panasonicmn.cpp:136
12026#, fuzzy
12027msgid "High sensitivity"
12028msgstr "Alta sensibilidade"
12029
12030#: src/panasonicmn.cpp:145
12031msgid "High speed continuous shooting"
12032msgstr "Alta velocidade de disparo contínuo"
12033
12034#: src/minoltamn.cpp:1369
12035msgid "High speed sync"
12036msgstr ""
12037
12038#: src/canonmn.cpp:591
12039#, fuzzy
12040msgid "High-speed Burst"
12041msgstr "Programa de alta velocidade"
12042
12043#: src/canonmn.cpp:602
12044msgid "High-speed Burst HQ"
12045msgstr ""
12046
12047#: src/properties.cpp:2265
12048#, fuzzy
12049msgid "Higher Classification"
12050msgstr "Macro ampliação"
12051
12052#: src/properties.cpp:1998
12053msgid "Higher Geography"
12054msgstr ""
12055
12056#: src/properties.cpp:1995
12057msgid "Higher Geography ID"
12058msgstr ""
12059
12060#: src/canonmn.cpp:1546
12061msgid "Highest"
12062msgstr "Mais alta"
12063
12064#: src/panasonicmn.cpp:231
12065msgid "Highest (+2)"
12066msgstr "Maior (+2)"
12067
12068#: src/properties.cpp:2166
12069msgid "Highest Biostratigraphic Zone"
12070msgstr ""
12071
12072#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96
12073#, fuzzy
12074msgid "Highlight"
12075msgstr "Luz de preenchimento"
12076
12077#: src/properties.cpp:570
12078#, fuzzy
12079msgid "Highlight Recovery"
12080msgstr "Luz de preenchimento"
12081
12082#: src/properties.cpp:653
12083#, fuzzy
12084msgid "Highlights 2012"
12085msgstr "Luz de preenchimento"
12086
12087#: src/properties.cpp:273 src/properties.cpp:488
12088msgid "History"
12089msgstr ""
12090
12091#: src/pentaxmn.cpp:534
12092msgid "Ho Chi Minh"
12093msgstr ""
12094
12095#: src/minoltamn.cpp:1263
12096msgid "Hold"
12097msgstr "Manter"
12098
12099#: src/panasonicmn.cpp:282 src/properties.cpp:1198
12100#, fuzzy
12101msgid "Home"
12102msgstr "Cidade natal"
12103
12104#: src/pentaxmn.cpp:482 src/pentaxmn.cpp:1518
12105msgid "Home town"
12106msgstr "Cidade natal"
12107
12108#: src/pentaxmn.cpp:1517
12109#, fuzzy
12110msgid "Hometown"
12111msgstr "Cidade natal"
12112
12113#: src/pentaxmn.cpp:1523
12114msgid "Hometown DST"
12115msgstr "DST cidade natal"
12116
12117#: src/canonmn.cpp:1607 src/pentaxmn.cpp:536
12118msgid "Hong Kong"
12119msgstr ""
12120
12121#: src/canonmn.cpp:1632 src/pentaxmn.cpp:489
12122msgid "Honolulu"
12123msgstr ""
12124
12125#: src/minoltamn.cpp:1297
12126msgid "Horizontal"
12127msgstr "Horizontal"
12128
12129#: src/minoltamn.cpp:740 src/minoltamn.cpp:916 src/minoltamn.cpp:2367
12130#: src/panasonicmn.cpp:244
12131#, fuzzy
12132msgid "Horizontal (normal)"
12133msgstr "Horizontal"
12134
12135#: src/tags.cpp:328
12136msgid "Horizontal differencing"
12137msgstr "Diferenciamento horizontal"
12138
12139#: src/properties.cpp:1673
12140#, fuzzy
12141msgid "Horizontal resolution in pixels per unit."
12142msgstr "TIFF etiqueta 282, 0x11A. Resolução horizontal em pixels por unidade."
12143
12144#: src/tags.cpp:567
12145msgid "Host Computer"
12146msgstr "Computador hospedeiro"
12147
12148#: src/minoltamn.cpp:795
12149#, fuzzy
12150msgid "Hue"
12151msgstr "Tonalidade CM"
12152
12153#: src/nikonmn.cpp:609 src/nikonmn.cpp:734 src/properties.cpp:1470
12154#, fuzzy
12155msgid "Hue Adjustment"
12156msgstr "Ajuste de nitidez"
12157
12158#: src/properties.cpp:571
12159#, fuzzy
12160msgid "Hue Adjustment Aqua"
12161msgstr "Ajuste de nitidez"
12162
12163#: src/properties.cpp:572
12164#, fuzzy
12165msgid "Hue Adjustment Blue"
12166msgstr "Ajuste de nitidez"
12167
12168#: src/properties.cpp:573
12169#, fuzzy
12170msgid "Hue Adjustment Green"
12171msgstr "Ajuste de nitidez"
12172
12173#: src/properties.cpp:574
12174#, fuzzy
12175msgid "Hue Adjustment Magenta"
12176msgstr "Ajuste de nitidez"
12177
12178#: src/properties.cpp:575
12179#, fuzzy
12180msgid "Hue Adjustment Orange"
12181msgstr "Ajuste de nitidez"
12182
12183#: src/properties.cpp:576
12184#, fuzzy
12185msgid "Hue Adjustment Purple"
12186msgstr "Ajuste de nitidez"
12187
12188#: src/properties.cpp:577
12189#, fuzzy
12190msgid "Hue Adjustment Red"
12191msgstr "Ajuste de nitidez"
12192
12193#: src/properties.cpp:1470
12194msgid "Hue Adjustment Settings Information."
12195msgstr ""
12196
12197#: src/properties.cpp:578
12198#, fuzzy
12199msgid "Hue Adjustment Yellow"
12200msgstr "Ajuste de nitidez"
12201
12202#: src/olympusmn.cpp:1098
12203msgid "Hue Setting"
12204msgstr "Configuração de matiz"
12205
12206#: src/nikonmn.cpp:609 src/nikonmn.cpp:734
12207#, fuzzy
12208msgid "Hue adjustment"
12209msgstr "Ajuste fino do Balanço de Branco"
12210
12211#: src/olympusmn.cpp:1098
12212msgid "Hue setting"
12213msgstr "Configuração de matiz"
12214
12215#: src/properties.cpp:1919
12216msgid "Human Observation"
12217msgstr ""
12218
12219#: src/panasonicmn.cpp:424
12220msgid "Hybrid"
12221msgstr ""
12222
12223#: src/properties.cpp:484
12224#, fuzzy
12225msgid "ICC Profile"
12226msgstr "Perfil de câmera"
12227
12228#: src/nikonmn.cpp:648
12229#, fuzzy
12230msgid "ICC profile"
12231msgstr "Perfil de câmera"
12232
12233#: src/tags.cpp:297
12234msgid "ICCLab"
12235msgstr ""
12236
12237#: src/tags.cpp:341
12238msgid "IEEE floating point data"
12239msgstr "Dados em ponto flutuante IEEE"
12240
12241#: src/datasets.cpp:81
12242msgid "IIM application record 2"
12243msgstr ""
12244
12245#: src/datasets.cpp:80
12246msgid "IIM envelope record"
12247msgstr ""
12248
12249#: src/properties.cpp:132 src/properties.cpp:133
12250msgid "IPTC Core schema"
12251msgstr "Esquema de cores IPTC"
12252
12253#: src/properties.cpp:134 src/properties.cpp:135
12254#, fuzzy
12255msgid "IPTC Extension schema"
12256msgstr "Esquema de cores IPTC"
12257
12258#: src/properties.cpp:993
12259msgid "IPTC Fields Last Edited"
12260msgstr "Últimos campos IPTC editados."
12261
12262#: src/properties.cpp:961
12263msgid "IPTC Scene"
12264msgstr "Cena IPTC"
12265
12266#: src/properties.cpp:963
12267msgid "IPTC Subject Code"
12268msgstr "Assunto do código IPTC"
12269
12270#: src/tags.cpp:794
12271msgid "IPTC/NAA"
12272msgstr ""
12273
12274#: src/nikonmn.cpp:159
12275#, fuzzy
12276msgid "IR Control"
12277msgstr "Controle remoto do Flash"
12278
12279#: src/nikonmn.cpp:171
12280msgid "IR control"
12281msgstr ""
12282
12283#: src/canonmn.cpp:1445 src/minoltamn.cpp:517 src/nikonmn.cpp:813
12284#: src/nikonmn.cpp:1188 src/nikonmn.cpp:1248 src/nikonmn.cpp:1284
12285msgid "ISO"
12286msgstr ""
12287
12288#: src/nikonmn.cpp:815
12289msgid "ISO 2"
12290msgstr ""
12291
12292#: src/canonmn.cpp:575
12293msgid "ISO 3200"
12294msgstr ""
12295
12296#: src/canonmn.cpp:576
12297msgid "ISO 6400"
12298msgstr ""
12299
12300#: src/nikonmn.cpp:814
12301#, fuzzy
12302msgid "ISO Expansion"
12303msgstr "Extensões"
12304
12305#: src/nikonmn.cpp:816
12306msgid "ISO Expansion 2"
12307msgstr ""
12308
12309#: src/nikonmn.cpp:590
12310#, fuzzy
12311msgid "ISO Info"
12312msgstr "Informação cru"
12313
12314#: src/tags.cpp:278
12315msgid "ISO JBIG"
12316msgstr ""
12317
12318#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:571
12319#, fuzzy
12320msgid "ISO Selection"
12321msgstr "Configuração do ISO"
12322
12323#: src/minoltamn.cpp:1407 src/properties.cpp:1477 src/sonymn.cpp:654
12324#: src/sonymn.cpp:655 src/sonymn.cpp:760 src/sonymn.cpp:761
12325msgid "ISO Setting"
12326msgstr "Configuração do ISO"
12327
12328#: src/minoltamn.cpp:2462
12329#, fuzzy
12330msgid "ISO Setting Used"
12331msgstr "Configuração do ISO"
12332
12333#: src/minoltamn.cpp:592 src/nikonmn.cpp:575
12334#, fuzzy
12335msgid "ISO Settings"
12336msgstr "Configuração do ISO"
12337
12338#: src/nikonmn.cpp:219 src/nikonmn.cpp:499 src/nikonmn.cpp:558
12339#: src/olympusmn.cpp:271 src/panasonicmn.cpp:749 src/properties.cpp:922
12340#: src/tags.cpp:1636
12341#, fuzzy
12342msgid "ISO Speed"
12343msgstr "Velocidade do ISO"
12344
12345#: src/properties.cpp:923 src/tags.cpp:1641
12346msgid "ISO Speed Latitude yyy"
12347msgstr ""
12348
12349#: src/properties.cpp:924 src/tags.cpp:1646
12350msgid "ISO Speed Latitude zzz"
12351msgstr ""
12352
12353#: src/canonmn.cpp:1223 src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1018
12354#, fuzzy
12355msgid "ISO Speed Mode"
12356msgstr "Velocidade do ISO"
12357
12358#: src/tags.cpp:816 src/tags.cpp:1610
12359#, fuzzy
12360msgid "ISO Speed Ratings"
12361msgstr "Relações de ISO Velocidades."
12362
12363#: src/canonmn.cpp:1317
12364#, fuzzy
12365msgid "ISO Speed Used"
12366msgstr "Velocidade do ISO"
12367
12368#: src/minoltamn.cpp:518
12369msgid "ISO Value"
12370msgstr ""
12371
12372#: src/nikonmn.cpp:814
12373msgid "ISO expansion"
12374msgstr ""
12375
12376#: src/nikonmn.cpp:816
12377msgid "ISO expansion 2"
12378msgstr ""
12379
12380#: src/nikonmn.cpp:590
12381#, fuzzy
12382msgid "ISO info"
12383msgstr "Configuração do ISO"
12384
12385#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:571
12386#, fuzzy
12387msgid "ISO selection"
12388msgstr "Alta ReduçãoDeRuído ISO"
12389
12390#: src/pentaxmn.cpp:1473
12391#, fuzzy
12392msgid "ISO sensitivity"
12393msgstr "Configuração de sensitividade ISO"
12394
12395#: src/pentaxmn.cpp:1474
12396msgid "ISO sensitivity settings"
12397msgstr "Configuração de sensitividade ISO"
12398
12399#: src/minoltamn.cpp:593 src/minoltamn.cpp:1408 src/nikonmn.cpp:575
12400#, fuzzy
12401msgid "ISO setting"
12402msgstr "Configuração do ISO"
12403
12404#: src/actions.cpp:399
12405msgid "ISO speed"
12406msgstr "Velocidade do ISO"
12407
12408#: src/canonmn.cpp:1223 src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1019
12409#: src/nikonmn.cpp:220 src/nikonmn.cpp:500 src/nikonmn.cpp:558
12410#: src/panasonicmn.cpp:749
12411#, fuzzy
12412msgid "ISO speed setting"
12413msgstr "Configuração do ISO"
12414
12415#: src/canonmn.cpp:1317
12416#, fuzzy
12417msgid "ISO speed used"
12418msgstr "Velocidade do ISO"
12419
12420#: src/olympusmn.cpp:272
12421#, fuzzy
12422msgid "ISO speed value"
12423msgstr "Velocidade do ISO"
12424
12425#: src/tags.cpp:1499
12426msgid "ISO studio tungsten"
12427msgstr ""
12428
12429#: src/properties.cpp:829
12430msgid "ISOSpeedRatings"
12431msgstr "Relações de ISO Velocidades."
12432
12433#: src/properties.cpp:1478
12434msgid "ISRC Code"
12435msgstr ""
12436
12437#: src/tags.cpp:273
12438msgid "IT8 Binary Lineart"
12439msgstr "Binário Lineart IT8"
12440
12441#: src/tags.cpp:270
12442msgid "IT8 CT Padding"
12443msgstr "IT8 CT Padding"
12444
12445#: src/tags.cpp:271
12446msgid "IT8 Linework RLE"
12447msgstr "IT8 Linework RLE"
12448
12449#: src/tags.cpp:272
12450msgid "IT8 Monochrome Picture"
12451msgstr "Imagem monocromárica IT8"
12452
12453#: src/tags.cpp:298
12454msgid "ITULab"
12455msgstr ""
12456
12457#: src/properties.cpp:2186
12458#, fuzzy
12459msgid "Identification"
12460msgstr "Identificação de fixação"
12461
12462#: src/properties.cpp:2190
12463#, fuzzy
12464msgid "Identification ID"
12465msgstr "Identificação de fixação"
12466
12467#: src/properties.cpp:2208
12468#, fuzzy
12469msgid "Identification Qualifier"
12470msgstr "Identificação de fixação"
12471
12472#: src/properties.cpp:2199
12473#, fuzzy
12474msgid "Identification References"
12475msgstr "Imagem de referência da direção do GPS"
12476
12477#: src/properties.cpp:2205
12478#, fuzzy
12479msgid "Identification Remarks"
12480msgstr "Identificação de fixação"
12481
12482#: src/properties.cpp:2202
12483msgid "Identification Verification Status"
12484msgstr ""
12485
12486#: src/datasets.cpp:389
12487msgid ""
12488"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or "
12489"correcting the object data or caption/abstract."
12490msgstr ""
12491
12492#: src/properties.cpp:2193
12493msgid "Identified By"
12494msgstr ""
12495
12496#: src/properties.cpp:177 src/properties.cpp:233
12497msgid "Identifier"
12498msgstr ""
12499
12500#: src/properties.cpp:1093
12501msgid ""
12502"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use."
12503msgstr ""
12504"Identificados atribuído pelo licenciado para referencia e uso interno do "
12505"licenciado."
12506
12507#: src/properties.cpp:1092
12508msgid ""
12509"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use."
12510msgstr ""
12511"Identificados atribuido pelo Licenciador para referencia e uso interno do "
12512"licenciador."
12513
12514#: src/datasets.cpp:338
12515msgid ""
12516"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by "
12517"the provider."
12518msgstr ""
12519
12520#: src/datasets.cpp:329
12521msgid ""
12522"Identifies city of object data origin according to guidelines established by "
12523"the provider."
12524msgstr ""
12525
12526#: src/datasets.cpp:230
12527msgid ""
12528"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to "
12529"immediately find or recall such an object."
12530msgstr ""
12531
12532#: src/datasets.cpp:287
12533msgid ""
12534"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current "
12535"object refers."
12536msgstr ""
12537
12538#: src/datasets.cpp:280
12539msgid ""
12540"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current "
12541"object refers."
12542msgstr ""
12543
12544#: src/datasets.cpp:421
12545msgid ""
12546"Identifies the content of the end of an audio object data, according to "
12547"guidelines established by the provider."
12548msgstr ""
12549
12550#: src/datasets.cpp:284
12551msgid ""
12552"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
12553msgstr ""
12554
12555#: src/datasets.cpp:334
12556msgid ""
12557"Identifies the location within a city from which the object data originates, "
12558"according to guidelines established by the provider."
12559msgstr ""
12560
12561#: src/datasets.cpp:372
12562msgid ""
12563"Identifies the original owner of the intellectual content of the object "
12564"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual."
12565msgstr ""
12566
12567#: src/datasets.cpp:381
12568msgid ""
12569"Identifies the person or organisation which can provide further background "
12570"information on the object data."
12571msgstr ""
12572
12573#: src/datasets.cpp:106
12574#, fuzzy
12575msgid "Identifies the provider and product"
12576msgstr "Identifica o tipo de imagem entregue."
12577
12578#: src/datasets.cpp:368
12579msgid ""
12580"Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/"
12581"creator."
12582msgstr ""
12583
12584#: src/datasets.cpp:217
12585msgid ""
12586"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A "
12587"list of categories will be maintained by a regional registry, where "
12588"available, otherwise by the provider."
12589msgstr ""
12590
12591#: src/properties.cpp:1069
12592msgid "Identifies the type of image delivered."
12593msgstr "Identifica o tipo de imagem entregue."
12594
12595#: src/datasets.cpp:311
12596msgid "Identifies the type of program used to originate the object data."
12597msgstr ""
12598
12599#: src/properties.cpp:1618
12600msgid "If Tag is Default enabled, this value is Yes, else No"
12601msgstr ""
12602
12603#: src/properties.cpp:489
12604msgid ""
12605"If a document has text layers, this property caches the text for each layer."
12606msgstr ""
12607
12608#: src/properties.cpp:1310
12609msgid ""
12610"If capture was done using an application on a mobile device, such as an "
12611"Android phone, the name of the application that was used (such as \"Photo "
12612"Sphere\"). This should be left blank if source images were captured "
12613"manually, such as by using a DSLR on a tripod."
12614msgstr ""
12615
12616#: src/properties.cpp:430
12617msgid ""
12618"If in a multi-disc set, might contain total number of discs. For example: "
12619"2/3."
12620msgstr ""
12621
12622#: src/tags.cpp:1157
12623msgid ""
12624"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag "
12625"contains the compressed contents of that original raw file. The contents of "
12626"this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence "
12627"of data blocks. Future versions of the DNG specification may define "
12628"additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when "
12629"parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks "
12630"are missing from the end of the sequence, and should assume a default value "
12631"for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between "
12632"data blocks."
12633msgstr ""
12634
12635#: src/tags.cpp:1153
12636msgid ""
12637"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag "
12638"contains the file name of that original raw file."
12639msgstr ""
12640
12641#: src/properties.cpp:487
12642msgid ""
12643"If the source document for a copy-and-paste or place operation has a "
12644"document ID, that ID is added to this list in the destination document's XMP."
12645msgstr ""
12646
12647#: src/tags.cpp:925
12648msgid ""
12649"If the zero light encoding level is a function of the image column, "
12650"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding "
12651"level for each column and the baseline zero light encoding level. If "
12652"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the "
12653"samples for each pixel."
12654msgstr ""
12655"Se o nível de codificação da luz zero é uma função da coluna de imagem, O "
12656"BlackLevelDeltaH especifíca a diferença entre o nível de codificação da luz "
12657"zero para cada coluna e o nível padrão da luz zero. Se o SamplesPerPixel não "
12658"é igual a um, esta tabela única se aplica a todos padrỗes em cada pixel."
12659
12660#: src/tags.cpp:932
12661msgid ""
12662"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag "
12663"specifies the difference between the zero light encoding level for each row "
12664"and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal "
12665"to one, this single table applies to all the samples for each pixel."
12666msgstr ""
12667"Se o nível de codificação luz zero é uma função da linha de imagem, esta "
12668"marca especifica a diferença entre o nível de codificação luz zero para cada "
12669"linha e o nível de codificação base de luz zero. Se SamplesPerPixel não é "
12670"igual a um, essa única tabela se aplica a todas as amostras para cada pixel."
12671
12672#: src/exiv2.cpp:511 src/exiv2.cpp:564
12673msgid "Ignoring surplus option"
12674msgstr ""
12675
12676#: src/exiv2.cpp:662
12677msgid "Ignoring surplus option -P"
12678msgstr ""
12679
12680#: src/exiv2.cpp:536
12681msgid "Ignoring surplus option -a"
12682msgstr ""
12683
12684#: src/exiv2.cpp:617
12685msgid "Ignoring surplus option -p"
12686msgstr ""
12687
12688#: src/properties.cpp:1187
12689msgid "Illustrated Image"
12690msgstr "Imagem ilustrada"
12691
12692#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:496 src/nikonmn.cpp:592
12693#, fuzzy
12694msgid "Image Adjustment"
12695msgstr "Ajuste de nitidez"
12696
12697#: src/properties.cpp:1055
12698msgid "Image Alteration Constraints"
12699msgstr "Restrições de alteração de imagem"
12700
12701#: src/nikonmn.cpp:586
12702#, fuzzy
12703msgid "Image Authentication"
12704msgstr "Configuração de qualidade de imagem"
12705
12706#: src/nikonmn.cpp:576
12707#, fuzzy
12708msgid "Image Boundary"
12709msgstr "Tom da imagem"
12710
12711#: src/nikonmn.cpp:625
12712#, fuzzy
12713msgid "Image Count"
12714msgstr "Tom da imagem"
12715
12716#: src/properties.cpp:1081
12717msgid "Image Creator"
12718msgstr "Criador da imagem"
12719
12720#: src/properties.cpp:1082
12721msgid "Image Creator ID"
12722msgstr "ID do criador da imagem"
12723
12724#: src/properties.cpp:1084
12725msgid "Image Creator Image ID"
12726msgstr "ID do nome do criador da imagem"
12727
12728#: src/properties.cpp:1083
12729msgid "Image Creator Name"
12730msgstr "Nome do criador da imagem"
12731
12732#: src/nikonmn.cpp:623
12733#, fuzzy
12734msgid "Image Data Size"
12735msgstr "Tamanho de imagem completo"
12736
12737#: src/properties.cpp:793 src/tags.cpp:465
12738#, fuzzy
12739msgid "Image Description"
12740msgstr "Direção de imagem do GPS"
12741
12742#: src/properties.cpp:1056
12743msgid "Image Duplication Constraints"
12744msgstr "Restrições de duplicação de imagem"
12745
12746#: src/properties.cpp:1054
12747msgid "Image File Constraints"
12748msgstr "Restrições arquivo de imagem"
12749
12750#: src/properties.cpp:1072
12751msgid "Image File Format As Delivered"
12752msgstr "Formato da imagem como entregue"
12753
12754#: src/properties.cpp:1071
12755msgid "Image File Name As Delivered"
12756msgstr "Nome do arquivo de imagem como entregue"
12757
12758#: src/properties.cpp:1073
12759msgid "Image File Size As Delivered"
12760msgstr "Tamanho do arquivo da imagem como entregue"
12761
12762#: src/canonmn.cpp:1426 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409
12763#: src/panasonicmn.cpp:745
12764#, fuzzy
12765msgid "Image Height"
12766msgstr "Altura da imagem de multi-explosão"
12767
12768#: src/canonmn.cpp:1428
12769msgid "Image Height As Shot"
12770msgstr ""
12771
12772#: src/properties.cpp:202 src/tags.cpp:847
12773#, fuzzy
12774msgid "Image History"
12775msgstr "Tom da imagem"
12776
12777#: src/tags.cpp:755
12778msgid "Image ID"
12779msgstr "ID da imagem"
12780
12781#: src/properties.cpp:758 src/properties.cpp:1471 src/tags.cpp:427
12782#, fuzzy
12783msgid "Image Length"
12784msgstr "Comprimento informado da imagem"
12785
12786#: src/properties.cpp:1471
12787msgid "Image Length, a property inherited from BitMap format"
12788msgstr ""
12789
12790#: src/minoltamn.cpp:810 src/minoltamn.cpp:817 src/minoltamn.cpp:1075
12791#: src/tags.cpp:845
12792#, fuzzy
12793msgid "Image Number"
12794msgstr "Sobreposição de imagem"
12795
12796#: src/minoltamn.cpp:1239
12797#, fuzzy
12798msgid "Image Only"
12799msgstr "Sobreposição de imagem"
12800
12801#: src/nikonmn.cpp:629
12802#, fuzzy
12803msgid "Image Optimization"
12804msgstr "Tom da imagem"
12805
12806#: src/datasets.cpp:399
12807#, fuzzy
12808msgid "Image Orientation"
12809msgstr "Criador da imagem"
12810
12811#: src/nikonmn.cpp:933
12812msgid "Image Overlay"
12813msgstr "Sobreposição de imagem"
12814
12815#: src/nikonmn.cpp:580 src/olympusmn.cpp:460
12816#, fuzzy
12817msgid "Image Processing"
12818msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD"
12819
12820#: src/olympusmn.cpp:950
12821#, fuzzy
12822msgid "Image Processing Version"
12823msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD"
12824
12825#: src/minoltamn.cpp:138 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:753
12826#: src/minoltamn.cpp:1000 src/panasonicmn.cpp:441 src/sonymn.cpp:337
12827#, fuzzy
12828msgid "Image Quality"
12829msgstr "Configuração de qualidade de imagem"
12830
12831#: src/olympusmn.cpp:718
12832#, fuzzy
12833msgid "Image Quality 2"
12834msgstr "Configuração de qualidade de imagem"
12835
12836#: src/tags.cpp:797
12837msgid "Image Resources Block"
12838msgstr "Blocos de Recursos de Imagem"
12839
12840#: src/canonmn.cpp:1217 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:750
12841#: src/minoltamn.cpp:997
12842#, fuzzy
12843msgid "Image Size"
12844msgstr "Tamanho de imagem completo"
12845
12846#: src/canonmn.cpp:1241 src/minoltamn.cpp:153 src/minoltamn.cpp:820
12847#: src/minoltamn.cpp:1081 src/minoltamn.cpp:1572 src/nikonmn.cpp:632
12848#: src/olympusmn.cpp:719 src/olympusmn.cpp:1035 src/panasonicmn.cpp:447
12849#: src/sonymn.cpp:435 src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712
12850#, fuzzy
12851msgid "Image Stabilization"
12852msgstr "Tom da imagem"
12853
12854#: src/minoltamn.cpp:174
12855msgid "Image Stabilization A100"
12856msgstr ""
12857
12858#: src/minoltamn.cpp:108
12859#, fuzzy
12860msgid "Image Stabilization Data"
12861msgstr "Restrições de duplicação de imagem"
12862
12863#: src/minoltamn.cpp:175
12864msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100"
12865msgstr ""
12866
12867#: src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706
12868msgid "Image Style"
12869msgstr "Estilo de imagem"
12870
12871#: src/properties.cpp:1085
12872msgid "Image Supplier ID"
12873msgstr "ID do fornecedor da imagem"
12874
12875#: src/properties.cpp:1087
12876msgid "Image Supplier Image ID"
12877msgstr "ID da Imagem do fornecedor da Imagem"
12878
12879#: src/properties.cpp:1086
12880msgid "Image Supplier Name"
12881msgstr "Nome do fornecedor da imagem"
12882
12883#: src/canonmn.cpp:422 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:1069
12884#, fuzzy
12885msgid "Image Type"
12886msgstr "Estilo de imagem"
12887
12888#: src/properties.cpp:871 src/tags.cpp:1880
12889#, fuzzy
12890msgid "Image Unique ID"
12891msgstr "ID da imagem"
12892
12893#: src/canonmn.cpp:1425 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406
12894#: src/panasonicmn.cpp:746 src/properties.cpp:757 src/tags.cpp:422
12895#, fuzzy
12896msgid "Image Width"
12897msgstr "Largura  informada da imagem"
12898
12899#: src/canonmn.cpp:1427
12900msgid "Image Width As Shot"
12901msgstr ""
12902
12903#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:497 src/nikonmn.cpp:592
12904#, fuzzy
12905msgid "Image adjustment setting"
12906msgstr "Configuração de tamanho de imagens"
12907
12908#: src/minoltamn.cpp:1240
12909#, fuzzy
12910msgid "Image and Histogram"
12911msgstr "Nome do criador da imagem"
12912
12913#: src/minoltamn.cpp:1238
12914#, fuzzy
12915msgid "Image and Information"
12916msgstr "Informação da área do GPS"
12917
12918#: src/pentaxmn.cpp:1556 src/pentaxmn.cpp:1557
12919msgid "Image area offset"
12920msgstr "Deslocamento de área da imagem"
12921
12922#: src/nikonmn.cpp:586
12923#, fuzzy
12924msgid "Image authentication"
12925msgstr "Configuração de qualidade de imagem"
12926
12927#: src/nikonmn.cpp:576
12928#, fuzzy
12929msgid "Image boundary"
12930msgstr "Tom da imagem"
12931
12932#: src/tags.cpp:197
12933#, fuzzy
12934msgid "Image configuration"
12935msgstr "Direção de imagem do GPS"
12936
12937#: src/nikonmn.cpp:625
12938#, fuzzy
12939msgid "Image count"
12940msgstr "Tom da imagem"
12941
12942#: src/tags.cpp:193
12943msgid "Image data characteristics"
12944msgstr "Características  do arquivo de imagem"
12945
12946#: src/nikonmn.cpp:623
12947#, fuzzy
12948msgid "Image data size"
12949msgstr "Estrutura de arquivo de imagem"
12950
12951#: src/tags.cpp:191
12952msgid "Image data structure"
12953msgstr "Estrutura de arquivo de imagem"
12954
12955#: src/actions.cpp:1128
12956msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n"
12957msgstr ""
12958
12959#: src/actions.cpp:1174 src/actions.cpp:1237
12960msgid "Image does not have preview"
12961msgstr ""
12962
12963#: src/actions.cpp:873
12964msgid "Image file creation timestamp not set in the file"
12965msgstr ""
12966
12967#: src/canonmn.cpp:1426 src/olympusmn.cpp:230 src/olympusmn.cpp:410
12968#: src/panasonicmn.cpp:490 src/panasonicmn.cpp:745 src/tags.cpp:2159
12969#, fuzzy
12970msgid "Image height"
12971msgstr "Sensor de altura"
12972
12973#: src/canonmn.cpp:1428
12974msgid "Image height (as shot)"
12975msgstr ""
12976
12977#: src/actions.cpp:329 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:818
12978#: src/minoltamn.cpp:1076
12979#, fuzzy
12980msgid "Image number"
12981msgstr "Tom da imagem"
12982
12983#: src/nikonmn.cpp:629
12984#, fuzzy
12985msgid "Image optimization"
12986msgstr "Tom da imagem"
12987
12988#: src/nikonmn.cpp:202
12989#, fuzzy
12990msgid "Image overlay"
12991msgstr "Sobreposição de imagem"
12992
12993#: src/nikonmn.cpp:580 src/pentaxmn.cpp:1543 src/pentaxmn.cpp:1544
12994#, fuzzy
12995msgid "Image processing"
12996msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD"
12997
12998#: src/olympusmn.cpp:461
12999msgid "Image processing sub-IFD"
13000msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD"
13001
13002#: src/olympusmn.cpp:950
13003#, fuzzy
13004msgid "Image processing version"
13005msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD"
13006
13007#: src/actions.cpp:411 src/minoltamn.cpp:139 src/minoltamn.cpp:509
13008#: src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1001 src/pentaxmn.cpp:1447
13009#: src/sonymn.cpp:338
13010#, fuzzy
13011msgid "Image quality"
13012msgstr "Configuração de qualidade de imagem"
13013
13014#: src/olympusmn.cpp:718
13015#, fuzzy
13016msgid "Image quality 2"
13017msgstr "Configuração de qualidade de imagem"
13018
13019#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:491
13020#: src/nikonmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:200
13021#, fuzzy
13022msgid "Image quality setting"
13023msgstr "Configuração de qualidade de imagem"
13024
13025#: src/pentaxmn.cpp:1448
13026msgid "Image quality settings"
13027msgstr "Configuração de qualidade de imagem"
13028
13029#: src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:562
13030#, fuzzy
13031msgid "Image sharpening setting"
13032msgstr "Configuração de tamanho de imagens"
13033
13034#: src/actions.cpp:309 src/canonmn.cpp:1217 src/minoltamn.cpp:506
13035#: src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:998 src/pentaxmn.cpp:1450
13036#, fuzzy
13037msgid "Image size"
13038msgstr "Tamanho de imagem completo"
13039
13040#: src/pentaxmn.cpp:1451
13041msgid "Image size settings"
13042msgstr "Configuração de tamanho de imagens"
13043
13044#: src/canonmn.cpp:1241 src/minoltamn.cpp:154 src/minoltamn.cpp:821
13045#: src/minoltamn.cpp:1082 src/minoltamn.cpp:1573 src/nikonmn.cpp:632
13046#: src/olympusmn.cpp:719 src/olympusmn.cpp:1035 src/panasonicmn.cpp:447
13047#: src/sonymn.cpp:436
13048#, fuzzy
13049msgid "Image stabilization"
13050msgstr "Configuração de tamanho de imagens"
13051
13052#: src/minoltamn.cpp:109
13053#, fuzzy
13054msgid "Image stabilization data"
13055msgstr "Restrições de duplicação de imagem"
13056
13057#: src/actions.cpp:325
13058msgid "Image timestamp"
13059msgstr "Data da imagem"
13060
13061#: src/pentaxmn.cpp:1590 src/pentaxmn.cpp:1591
13062msgid "Image tone"
13063msgstr "Tom da imagem"
13064
13065#: src/canonmn.cpp:422
13066#, fuzzy
13067msgid "Image type"
13068msgstr "Estilo de imagem"
13069
13070#: src/error.cpp:67
13071msgid "Image type %1 is not supported"
13072msgstr ""
13073
13074#: src/canonmn.cpp:1425 src/olympusmn.cpp:227 src/olympusmn.cpp:407
13075#: src/panasonicmn.cpp:489 src/panasonicmn.cpp:746 src/tags.cpp:2156
13076#, fuzzy
13077msgid "Image width"
13078msgstr "Largura  informada da imagem"
13079
13080#: src/canonmn.cpp:1427
13081msgid "Image width (as shot)"
13082msgstr ""
13083
13084#: src/tags.cpp:756
13085msgid ""
13086"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any "
13087"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe "
13088"OPI)."
13089msgstr ""
13090"ImageID é o nome de caminho completo do original, imagem em alta resolução, "
13091"ou qualquer outra string identificadora que identifica unicamente a imagem "
13092"original (Adobe OPI)."
13093
13094#: src/olympusmn.cpp:1484
13095msgid "Imager AF"
13096msgstr "Imager AF"
13097
13098#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:479 src/sonymn.cpp:230
13099#, fuzzy
13100msgid "Incandescent"
13101msgstr "Tungstênio (incandescente)"
13102
13103#: src/sonymn.cpp:228
13104#, fuzzy
13105msgid "Incandescent2"
13106msgstr "Tungstênio (incandescente)"
13107
13108#: src/properties.cpp:579
13109#, fuzzy
13110msgid "Incremental Temperature"
13111msgstr "Temperatura da câmera"
13112
13113#: src/properties.cpp:580
13114msgid "Incremental Tint"
13115msgstr ""
13116
13117#: src/tags.cpp:349 src/tags.cpp:658
13118msgid "Indexed"
13119msgstr "Indexado"
13120
13121#: src/tags.cpp:659
13122msgid ""
13123"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, "
13124"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the "
13125"ColorMap."
13126msgstr ""
13127"Imagens indexadas são imagens onde os 'pixels' não representam valores de "
13128"cor e sim um índice (usualmente 8-bit) em uma tabela de cor separada, o "
13129"MapaDeCor."
13130
13131#: src/properties.cpp:257
13132msgid "Indicates that this is a rights-managed resource."
13133msgstr "Indica que isso é um recurso com direitos gerenciados."
13134
13135#: src/tags.cpp:2045
13136msgid ""
13137"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
13138"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
13139"measurement."
13140msgstr ""
13141
13142#: src/tags.cpp:2041
13143msgid ""
13144"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement "
13145"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress."
13146msgstr ""
13147
13148#: src/tags.cpp:2029
13149msgid ""
13150"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
13151"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
13152"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
13153"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
13154"the tag is set to NULL."
13155msgstr ""
13156
13157#: src/tags.cpp:816 src/tags.cpp:1611
13158#, fuzzy
13159msgid ""
13160"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
13161"specified in ISO 12232."
13162msgstr ""
13163"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de "
13164"entrada como especificado em ISO 12232."
13165
13166#: src/tags.cpp:1615
13167msgid ""
13168"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
13169"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
13170"image values."
13171msgstr ""
13172
13173#: src/tags.cpp:817
13174#, fuzzy
13175msgid ""
13176"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
13177"14524."
13178msgstr ""
13179"EXIF etiqueta 34856, 0x8828. Função de Conversão Ótico-Eletrônica como "
13180"especificado em ISO 14524."
13181
13182#: src/tags.cpp:2020
13183msgid ""
13184"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
13185"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
13186msgstr ""
13187
13188#: src/tags.cpp:2012
13189msgid ""
13190"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
13191"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
13192"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
13193"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
13194"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
13195msgstr ""
13196
13197#: src/tags.cpp:2103
13198#, fuzzy
13199msgid ""
13200"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
13201"0.00 to 359.99."
13202msgstr "GPS etiqueta 24, 0x18. Rolamento do destino, valores de 0 à 359.99."
13203
13204#: src/datasets.cpp:241
13205msgid ""
13206"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the "
13207"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code "
13208"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately "
13209"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, "
13210"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the "
13211"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts."
13212msgstr ""
13213
13214#: src/datasets.cpp:343
13215msgid ""
13216"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual "
13217"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event "
13218"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO "
13219"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for "
13220"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, "
13221"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of "
13222"ISO 3166 to avoid conflicts."
13223msgstr ""
13224
13225#: src/datasets.cpp:397
13226msgid "Indicates the color components of an image."
13227msgstr ""
13228
13229#: src/tags.cpp:765
13230msgid ""
13231"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
13232"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
13233"methods"
13234msgstr ""
13235"Indica o padrão geométrico da matriz de filtro de cor (CFA) do sensor de "
13236"imagem quando um sensor de área de une-chip de cor é utilizado. Não se "
13237"aplica a todos os métodos de detecção"
13238
13239#: src/tags.cpp:1823
13240#, fuzzy
13241msgid ""
13242"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
13243"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
13244"methods."
13245msgstr ""
13246"Indica o padrão geométrico da matriz de filtro de cor (CFA) do sensor de "
13247"imagem quando um sensor de área de une-chip de cor é utilizado. Não se "
13248"aplica a todos os métodos de detecção"
13249
13250#: src/properties.cpp:1398
13251#, fuzzy
13252msgid "Indicates the digital zoom ratio when the video was shot."
13253msgstr ""
13254"EXIF etiqueta 41988, 0xA404. Indica a razão de zoom digital de quando a "
13255"imagem foi obtida."
13256
13257#: src/tags.cpp:2060
13258#, fuzzy
13259msgid ""
13260"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
13261"from 0.00 to 359.99."
13262msgstr ""
13263"GPS etiqueta 15, 0x0F. Direção do movimento do GPS, intervalo dos valores "
13264"entre 0 à 359.99."
13265
13266#: src/properties.cpp:1380
13267#, fuzzy
13268msgid "Indicates the direction of contrast processing applied by the camera."
13269msgstr ""
13270"EXIF etiqueta 41992, 0xA408. Indica a direção do processamento de contraste "
13271"aplicado pela câmera."
13272
13273#: src/properties.cpp:1578
13274#, fuzzy
13275msgid "Indicates the direction of saturation processing applied by the camera."
13276msgstr ""
13277"EXIF etiqueta 41993, 0xA409. Indica a direção do processamento de saturação "
13278"aplicado pela câmera."
13279
13280#: src/tags.cpp:2068
13281#, fuzzy
13282msgid ""
13283"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
13284"values is from 0.00 to 359.99."
13285msgstr ""
13286"GPS etiqueta 17, 0x11. Direção de imagem quando capturada, intervalo de "
13287"valores entre 0 à 359.99."
13288
13289#: src/tags.cpp:2111
13290#, fuzzy
13291msgid "Indicates the distance to the destination point."
13292msgstr "EXIF etiqueta 41996, 0xA40C. Indica a distância ao assunto."
13293
13294#: src/datasets.cpp:418
13295msgid "Indicates the duration of an audio content."
13296msgstr ""
13297
13298#: src/tags.cpp:1806
13299#, fuzzy
13300msgid ""
13301"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
13302"time the image is captured."
13303msgstr ""
13304"Codifica o índice de exposição da câmera definido quando a imagem foi "
13305"capturada."
13306
13307#: src/tags.cpp:818
13308msgid "Indicates the field number of multifield images."
13309msgstr ""
13310
13311#: src/tags.cpp:2072
13312msgid ""
13313"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
13314"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or "
13315"\"WGS-84\"."
13316msgstr ""
13317
13318#: src/tags.cpp:2143
13319msgid ""
13320"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
13321"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
13322"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
13323"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
13324msgstr ""
13325
13326#: src/tags.cpp:1810
13327#, fuzzy
13328msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
13329msgstr ""
13330"EXIF etiqueta 41495, 0xA217. Tipo de sensor da imagem do equipamento de "
13331"entrada."
13332
13333#: src/tags.cpp:1813
13334msgid ""
13335"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
13336"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
13337msgstr ""
13338
13339#: src/tags.cpp:2080
13340msgid ""
13341"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
13342"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
13343"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
13344"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
13345"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
13346"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
13347msgstr ""
13348
13349#: src/tags.cpp:1992
13350msgid ""
13351"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
13352"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
13353"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
13354"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
13355"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
13356msgstr ""
13357
13358#: src/datasets.cpp:400
13359msgid "Indicates the layout of an image."
13360msgstr ""
13361
13362#: src/properties.cpp:1681
13363msgid "Indicates the left-right balance of the audio"
13364msgstr ""
13365
13366#: src/tags.cpp:848
13367msgid ""
13368"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
13369msgstr "Indica a localização e a área do assunto principal da cena inteira."
13370
13371#: src/tags.cpp:1799
13372msgid ""
13373"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
13374"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
13375"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
13376"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
13377msgstr ""
13378
13379#: src/tags.cpp:2092
13380msgid ""
13381"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
13382"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
13383"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
13384"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
13385"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
13386"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
13387msgstr ""
13388
13389#: src/tags.cpp:2004
13390msgid ""
13391"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
13392"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
13393"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
13394"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
13395"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
13396msgstr ""
13397
13398#: src/tags.cpp:1791
13399msgid ""
13400"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
13401"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
13402msgstr ""
13403
13404#: src/tags.cpp:1787
13405msgid ""
13406"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
13407"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
13408msgstr ""
13409
13410#: src/tags.cpp:2056
13411msgid ""
13412"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
13413"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
13414msgstr ""
13415
13416#: src/tags.cpp:2064
13417msgid ""
13418"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
13419"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
13420msgstr ""
13421
13422#: src/tags.cpp:2099
13423msgid ""
13424"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
13425"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
13426msgstr ""
13427
13428#: src/datasets.cpp:412
13429msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content."
13430msgstr ""
13431
13432#: src/datasets.cpp:415
13433msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content."
13434msgstr ""
13435
13436#: src/tags.cpp:810
13437#, fuzzy
13438msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used."
13439msgstr "EXIF etiqueta 34852, 0x8824. Sensibilidade espectral de cada canal."
13440
13441#: src/tags.cpp:1606
13442msgid ""
13443"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
13444"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
13445"ASTM Technical Committee."
13446msgstr ""
13447
13448#: src/tags.cpp:2053
13449#, fuzzy
13450msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
13451msgstr "GPS etiqueta 13, 0x0D. Velocidade do recebedor de movimento do GPS."
13452
13453#: src/tags.cpp:837
13454#, fuzzy
13455msgid "Indicates the status of flash when the image was shot."
13456msgstr ""
13457"EXIF etiqueta 41986, 0xA402. Indica o modo de exposição ajustado quando a "
13458"imagem foi obtida."
13459
13460#: src/tags.cpp:2036
13461msgid ""
13462"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" "
13463"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is "
13464"Interoperability."
13465msgstr ""
13466
13467#: src/tags.cpp:1778
13468msgid ""
13469"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
13470"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
13471msgstr ""
13472
13473#: src/tags.cpp:2024
13474msgid ""
13475"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). <TimeStamp> is "
13476"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second "
13477"(atomic clock)."
13478msgstr ""
13479
13480#: src/datasets.cpp:275
13481msgid ""
13482"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. "
13483"The link to the previous object is made using tags <ARMIdentifier> and "
13484"<ARMVersion>, according to the practices of the provider."
13485msgstr ""
13486
13487#: src/datasets.cpp:409
13488#, fuzzy
13489msgid "Indicates the type of an audio content."
13490msgstr "Identifica o tipo de imagem entregue."
13491
13492#: src/properties.cpp:1555
13493msgid "Indicates the type of atom that contains the preview data"
13494msgstr ""
13495
13496#: src/tags.cpp:1818
13497msgid ""
13498"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
13499"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
13500msgstr ""
13501
13502#: src/datasets.cpp:203
13503msgid ""
13504"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. "
13505"The link to the previous object is made using the tags <ARMIdentifier> and "
13506"<ARMVersion>, according to the practices of the provider."
13507msgstr ""
13508
13509#: src/tags.cpp:1795
13510msgid ""
13511"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
13512"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
13513msgstr ""
13514
13515#: src/tags.cpp:2049
13516msgid ""
13517"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" "
13518"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots."
13519msgstr ""
13520
13521#: src/tags.cpp:2107
13522msgid ""
13523"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K"
13524"\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots."
13525msgstr ""
13526
13527#: src/tags.cpp:1981
13528msgid ""
13529"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
13530"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
13531"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
13532"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
13533msgstr ""
13534
13535#: src/properties.cpp:1096
13536msgid ""
13537"Indicates whether a license is a repeat or an initial license.  Reuse may "
13538"require that licenses stored in files previously delivered to the customer "
13539"be updated."
13540msgstr ""
13541"Indica se a licença é uma repetição ou uma licença inicial. A reutilização "
13542"pode requisitar que as licenças armazenadas em arquivos entregue "
13543"anteriormente ao cliente sejam atualizadas."
13544
13545#: src/tags.cpp:2127
13546#, fuzzy
13547msgid ""
13548"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
13549msgstr ""
13550"GPS etiqueta 30, 0x1E. Indica se a correção diferencial é aplicada ao "
13551"receptor do GPS."
13552
13553#: src/tags.cpp:518
13554msgid ""
13555"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
13556"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
13557"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
13558msgstr ""
13559"Indica se os componentes de pixel são gravados em um pedaço ou em um formato "
13560"plano. Em arquivos compactados com JPEG é usado uma marca JPEG ao invés "
13561"dessa opção. Se esse campo não existir, o padrão 1 (pedaço) para TIFF é "
13562"assumido."
13563
13564#: src/tags.cpp:1988
13565msgid ""
13566"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
13567"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
13568msgstr ""
13569
13570#: src/tags.cpp:2076
13571msgid ""
13572"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
13573"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south "
13574"latitude."
13575msgstr ""
13576
13577#: src/tags.cpp:2000
13578msgid ""
13579"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
13580"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
13581msgstr ""
13582
13583#: src/tags.cpp:2088
13584msgid ""
13585"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
13586"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude."
13587msgstr ""
13588
13589#: src/properties.cpp:1443
13590msgid "Indication of movie format (computer-generated, digitized, and so on)."
13591msgstr ""
13592
13593#: src/properties.cpp:1815
13594msgid "Individual Count"
13595msgstr ""
13596
13597#: src/properties.cpp:1812
13598msgid "Individual ID"
13599msgstr ""
13600
13601#: src/canonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:107
13602msgid "Indoor"
13603msgstr ""
13604
13605#: src/panasonicmn.cpp:209
13606msgid "Infinite"
13607msgstr ""
13608
13609#: src/canonmn.cpp:688 src/olympusmn.cpp:1615 src/pentaxmn.cpp:268
13610#: src/tags.cpp:2717
13611msgid "Infinity"
13612msgstr ""
13613
13614#: src/olympusmn.cpp:442
13615msgid "Infinity Lens Step"
13616msgstr ""
13617
13618#: src/olympusmn.cpp:443
13619msgid "Infinity lens step"
13620msgstr ""
13621
13622#: src/properties.cpp:1472
13623msgid "Info Banner Image"
13624msgstr ""
13625
13626#: src/properties.cpp:1473
13627msgid "Info Banner URL"
13628msgstr ""
13629
13630#: src/properties.cpp:1475
13631msgid "Info Text"
13632msgstr ""
13633
13634#: src/properties.cpp:1476
13635#, fuzzy
13636msgid "Info URL"
13637msgstr "URL do licenciante"
13638
13639#: src/properties.cpp:185
13640msgid ""
13641"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights "
13642"information includes a statement about various property rights associated "
13643"with the resource, including intellectual property rights."
13644msgstr ""
13645"Declaração de direitos informal, selecionado por idioma. Tipicamente, "
13646"informação de direitos inclui uma declaração sobre vários direitos de "
13647"propriedade associado com o recurso, incluindo direito de propriedade "
13648"intelectual."
13649
13650#: src/properties.cpp:1474
13651#, fuzzy
13652msgid "Information"
13653msgstr "Informação de captura"
13654
13655#: src/properties.cpp:1472
13656msgid "Information Banner Image."
13657msgstr ""
13658
13659#: src/properties.cpp:1473
13660msgid "Information Banner URL."
13661msgstr ""
13662
13663#: src/properties.cpp:1475
13664#, fuzzy
13665msgid "Information Text."
13666msgstr "Informação de captura"
13667
13668#: src/properties.cpp:1476
13669#, fuzzy
13670msgid "Information URL."
13671msgstr "Informação de captura"
13672
13673#: src/properties.cpp:1779
13674#, fuzzy
13675msgid "Information Withheld"
13676msgstr "Informação de captura"
13677
13678#: src/properties.cpp:1338
13679msgid "Information about the Archival Location."
13680msgstr ""
13681
13682#: src/properties.cpp:1340
13683msgid "Information about the Arranger Keywords."
13684msgstr ""
13685
13686#: src/properties.cpp:1339
13687msgid "Information about the Arranger."
13688msgstr ""
13689
13690#: src/properties.cpp:1366
13691msgid "Information about the Comment."
13692msgstr ""
13693
13694#: src/properties.cpp:1370
13695msgid "Information about the Composer Keywords."
13696msgstr ""
13697
13698#: src/properties.cpp:1369
13699msgid "Information about the Composer."
13700msgstr ""
13701
13702#: src/properties.cpp:1373
13703msgid "Information about the Compressor Version."
13704msgstr ""
13705
13706#: src/properties.cpp:1399
13707#, fuzzy
13708msgid "Information about the Dimensions of the video frame."
13709msgstr ""
13710"Informação sobre a etnicidade e outros fatos do(s) modelo(s) numa imagem do "
13711"modelo liberado"
13712
13713#: src/properties.cpp:1400
13714msgid "Information about the Director."
13715msgstr ""
13716
13717#: src/properties.cpp:1410 src/properties.cpp:1411 src/properties.cpp:1412
13718#: src/properties.cpp:1413 src/properties.cpp:1414 src/properties.cpp:1415
13719#: src/properties.cpp:1416 src/properties.cpp:1417 src/properties.cpp:1418
13720msgid "Information about the Edit / Language."
13721msgstr ""
13722
13723#: src/properties.cpp:1424
13724msgid "Information about the Encoder."
13725msgstr ""
13726
13727#: src/properties.cpp:1427
13728msgid "Information about the Equipment used for recording Video."
13729msgstr ""
13730
13731#: src/properties.cpp:1452
13732msgid "Information about the GPS Coordinates."
13733msgstr ""
13734
13735#: src/properties.cpp:1464
13736msgid "Information about the Grouping."
13737msgstr ""
13738
13739#: src/properties.cpp:1477
13740msgid "Information about the ISO Setting."
13741msgstr ""
13742
13743#: src/properties.cpp:1478
13744msgid "Information about the ISRC Code."
13745msgstr ""
13746
13747#: src/properties.cpp:1542
13748msgid "Information about the Play Mode."
13749msgstr ""
13750
13751#: src/properties.cpp:1562
13752msgid "Information about the Producer Keywords."
13753msgstr ""
13754
13755#: src/properties.cpp:1565
13756msgid "Information about the Production Designer."
13757msgstr ""
13758
13759#: src/properties.cpp:1566
13760msgid "Information about the Production Studio."
13761msgstr ""
13762
13763#: src/properties.cpp:1575
13764msgid "Information about the Requirements."
13765msgstr ""
13766
13767#: src/properties.cpp:1636
13768msgid "Information about the Track."
13769msgstr ""
13770
13771#: src/properties.cpp:1669
13772msgid "Information about the Window Location."
13773msgstr ""
13774
13775#: src/properties.cpp:979
13776msgid ""
13777"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-"
13778"released image."
13779msgstr ""
13780"Informação sobre a etnicidade e outros fatos do(s) modelo(s) numa imagem do "
13781"modelo liberado"
13782
13783#: src/properties.cpp:2059
13784msgid ""
13785"Information about the source of this Location information. Could be a "
13786"publication (gazetteer), institution, or team of individuals."
13787msgstr ""
13788
13789#: src/properties.cpp:1737
13790msgid ""
13791"Information about who can access the resource or an indication of its "
13792"security status."
13793msgstr ""
13794
13795#: src/properties.cpp:1621
13796msgid "Information contained in a Tags"
13797msgstr ""
13798
13799#: src/tags.cpp:1663
13800msgid ""
13801"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
13802"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
13803"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
13804"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
13805"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
13806"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
13807msgstr ""
13808
13809#: src/tags.cpp:1673
13810#, fuzzy
13811msgid ""
13812"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
13813"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
13814msgstr ""
13815"EXIF etiqueta 37122, 0x9102. Modo de compressão utilizado para uma imagem "
13816"comprimida é indicado em unidades por pixel."
13817
13818#: src/tags.cpp:1754
13819msgid ""
13820"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
13821"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
13822"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
13823"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
13824"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
13825"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
13826msgstr ""
13827
13828#: src/tags.cpp:1747
13829msgid ""
13830"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
13831"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
13832"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
13833"not exist in an uncompressed file."
13834msgstr ""
13835
13836#: src/properties.cpp:2292
13837msgid "Infraspecific Epithet"
13838msgstr ""
13839
13840#: src/properties.cpp:277
13841msgid "Ingredients"
13842msgstr ""
13843
13844#: src/properties.cpp:1330
13845msgid "Initial Camera Dolly"
13846msgstr ""
13847
13848#: src/properties.cpp:1319
13849msgid "Initial Horizontal FOV Degrees"
13850msgstr ""
13851
13852#: src/properties.cpp:1316
13853msgid "Initial View Heading Degrees"
13854msgstr ""
13855
13856#: src/properties.cpp:1317
13857msgid "Initial View Pitch Degrees"
13858msgstr ""
13859
13860#: src/properties.cpp:1318
13861msgid "Initial View Roll Degrees"
13862msgstr ""
13863
13864#: src/tags.cpp:618
13865msgid "Ink Names"
13866msgstr "Nome das tintas"
13867
13868#: src/tags.cpp:615
13869msgid "Ink Set"
13870msgstr "Ajuste de tinta"
13871
13872#: src/error.cpp:76
13873msgid "Input data does not contain a valid image"
13874msgstr ""
13875
13876#: src/properties.cpp:278
13877msgid "Instance ID"
13878msgstr "ID de instãncia"
13879
13880#: src/minoltamn.cpp:1500
13881msgid "Instant Playback Setup"
13882msgstr ""
13883
13884#: src/minoltamn.cpp:1497
13885msgid "Instant Playback Time"
13886msgstr ""
13887
13888#: src/minoltamn.cpp:1501
13889msgid "Instant playback setup"
13890msgstr ""
13891
13892#: src/minoltamn.cpp:1498
13893msgid "Instant playback time"
13894msgstr ""
13895
13896#: src/properties.cpp:1761
13897msgid "Institution Code"
13898msgstr ""
13899
13900#: src/properties.cpp:1755
13901#, fuzzy
13902msgid "Institution ID"
13903msgstr "ID de instãncia"
13904
13905#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:479
13906#, fuzzy
13907msgid "Instructions"
13908msgstr "Instruções especiais."
13909
13910#: src/properties.cpp:375
13911#, fuzzy
13912msgid "Instrument"
13913msgstr "Argumento inválido"
13914
13915#: src/properties.cpp:959
13916msgid "Intellectual Genre"
13917msgstr "Gênero intelectual"
13918
13919#: src/sonymn.cpp:489 src/sonymn.cpp:490
13920msgid "Intelligent Auto"
13921msgstr "Auto inteligente"
13922
13923#: src/panasonicmn.cpp:511
13924#, fuzzy
13925msgid "Intelligent Dynamic Range"
13926msgstr "Inteligência  automática"
13927
13928#: src/panasonicmn.cpp:498
13929#, fuzzy
13930msgid "Intelligent Exposure"
13931msgstr "Inteligência  automática"
13932
13933#: src/panasonicmn.cpp:143 src/panasonicmn.cpp:654
13934msgid "Intelligent ISO"
13935msgstr "ISO inteligente"
13936
13937#: src/panasonicmn.cpp:146
13938msgid "Intelligent auto"
13939msgstr "Inteligência  automática"
13940
13941#: src/panasonicmn.cpp:509
13942#, fuzzy
13943msgid "Intelligent resolution"
13944msgstr "Inteligência  automática"
13945
13946#: src/tags.cpp:806
13947msgid "Inter Color Profile"
13948msgstr "Perfil Inter Cor"
13949
13950#: src/tags.cpp:818
13951msgid "Interlace"
13952msgstr ""
13953
13954#: src/olympusmn.cpp:177
13955msgid "Interlaced"
13956msgstr ""
13957
13958#: src/nikonmn.cpp:955 src/olympusmn.cpp:144
13959msgid "Internal"
13960msgstr ""
13961
13962#: src/olympusmn.cpp:146
13963msgid "Internal + External"
13964msgstr ""
13965
13966#: src/minoltamn.cpp:613 src/minoltamn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:1032
13967#, fuzzy
13968msgid "Internal Flash"
13969msgstr "Flash Externo"
13970
13971#: src/panasonicmn.cpp:526
13972msgid "Internal ND Filter"
13973msgstr ""
13974
13975#: src/canonmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:760 src/panasonicmn.cpp:455
13976#, fuzzy
13977msgid "Internal Serial Number"
13978msgstr "Número de série da lente"
13979
13980#: src/canonmn.cpp:1131 src/olympusmn.cpp:1032
13981#, fuzzy
13982msgid "Internal flash"
13983msgstr "Flash Externo"
13984
13985#: src/canonmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:760
13986#, fuzzy
13987msgid "Internal serial number"
13988msgstr "Número de série da lente"
13989
13990#: src/tags.cpp:1769
13991#, fuzzy
13992msgid "Interoperability IFD Pointer"
13993msgstr "GPS em Ponteiro IFD"
13994
13995#: src/tags.cpp:1770
13996msgid ""
13997"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
13998"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
13999"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
14000"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
14001"characteristically compared with normal TIFF IFD."
14002msgstr ""
14003
14004#: src/properties.cpp:932 src/tags.cpp:2142
14005msgid "Interoperability Index"
14006msgstr ""
14007
14008#: src/tags.cpp:2149
14009msgid "Interoperability Version"
14010msgstr ""
14011
14012#: src/tags.cpp:203
14013#, fuzzy
14014msgid "Interoperability information"
14015msgstr "As informações de direitos autorais."
14016
14017#: src/tags.cpp:2150
14018msgid "Interoperability version"
14019msgstr ""
14020
14021#: src/minoltamn.cpp:262
14022msgid "Interval"
14023msgstr ""
14024
14025#: src/minoltamn.cpp:538
14026#, fuzzy
14027msgid "Interval Length"
14028msgstr "Comprimento da célula"
14029
14030#: src/minoltamn.cpp:598
14031#, fuzzy
14032msgid "Interval Mode"
14033msgstr "Modo panorâmico"
14034
14035#: src/minoltamn.cpp:541
14036#, fuzzy
14037msgid "Interval Number"
14038msgstr "Número de série"
14039
14040#: src/minoltamn.cpp:539
14041#, fuzzy
14042msgid "Interval length"
14043msgstr "Comprimento da célula"
14044
14045#: src/minoltamn.cpp:599
14046#, fuzzy
14047msgid "Interval mode"
14048msgstr "Modo panorâmico"
14049
14050#: src/minoltamn.cpp:542
14051#, fuzzy
14052msgid "Interval number"
14053msgstr "Número de série da lente"
14054
14055#: src/properties.cpp:376
14056msgid "Intro Time"
14057msgstr "Tempo de introdução"
14058
14059#: src/error.cpp:102
14060#, fuzzy
14061msgid "Invalid XmpText type `%1'"
14062msgstr "%1 tem valor XMP inválido tipo `%2'"
14063
14064#: src/exiv2.cpp:432
14065msgid "Invalid argument"
14066msgstr "Argumento inválido"
14067
14068#: src/error.cpp:82
14069#, fuzzy
14070msgid "Invalid charset: `%1'"
14071msgstr "Argumento inválido"
14072
14073#: src/exiv2.cpp:1315
14074#, fuzzy
14075msgid "Invalid command"
14076msgstr "Argumento inválido"
14077
14078#: src/exiv2.cpp:1367 src/exiv2.cpp:1379
14079msgid "Invalid command line"
14080msgstr ""
14081
14082#: src/exiv2.cpp:1308
14083msgid "Invalid command line:"
14084msgstr ""
14085
14086#: src/error.cpp:58
14087#, fuzzy
14088msgid "Invalid dataset name `%1'"
14089msgstr "Nome ou etiqueta inválida ifdId `%1', ifdId %2"
14090
14091#: src/error.cpp:77
14092msgid "Invalid ifdId %1"
14093msgstr ""
14094
14095#: src/exiv2.cpp:1347
14096#, fuzzy
14097msgid "Invalid key"
14098msgstr "Argumento inválido"
14099
14100#: src/error.cpp:60
14101msgid "Invalid key `%1'"
14102msgstr ""
14103
14104#: src/exiv2.cpp:1192
14105msgid "Invalid preview number"
14106msgstr "Número de pré-visualização inválido"
14107
14108#: src/error.cpp:59
14109#, fuzzy
14110msgid "Invalid record name `%1'"
14111msgstr "Número de pré-visualização inválido"
14112
14113#: src/exiv2.cpp:471
14114#, fuzzy
14115msgid "Invalid regexp"
14116msgstr "Argumento inválido"
14117
14118#: src/error.cpp:61
14119msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2"
14120msgstr "Nome ou etiqueta inválida ifdId `%1', ifdId %2"
14121
14122#: src/properties.cpp:2010
14123msgid "Island"
14124msgstr ""
14125
14126#: src/properties.cpp:2007
14127msgid "Island Group"
14128msgstr ""
14129
14130#: src/pentaxmn.cpp:514
14131msgid "Istanbul"
14132msgstr ""
14133
14134#: src/properties.cpp:214
14135msgid "Item ID from PicasaWeb web service."
14136msgstr ""
14137
14138#: src/properties.cpp:215
14139msgid "Item ID from Yandex Fotki web service."
14140msgstr ""
14141
14142#: src/tags.cpp:262
14143msgid "JBIG B&W"
14144msgstr ""
14145
14146#: src/tags.cpp:263
14147#, fuzzy
14148msgid "JBIG Color"
14149msgstr "Temporizador de cor PB"
14150
14151#: src/tags.cpp:260
14152msgid "JPEG"
14153msgstr ""
14154
14155#: src/tags.cpp:259
14156msgid "JPEG (old-style)"
14157msgstr ""
14158
14159#: src/tags.cpp:705
14160msgid "JPEG AC-Tables"
14161msgstr "Tabelas-AC JPEG"
14162
14163#: src/tags.cpp:701
14164msgid "JPEG DC-Tables"
14165msgstr "Tabelas-DC JPEG"
14166
14167#: src/properties.cpp:707
14168#, fuzzy
14169msgid "JPEG Handling"
14170msgstr "Qualidade JPEG"
14171
14172#: src/tags.cpp:674
14173#, fuzzy
14174msgid "JPEG Interchange Format"
14175msgstr "Formatos de Intercãmbio JPEG (JPG,JIF,JFIF)"
14176
14177#: src/tags.cpp:678
14178#, fuzzy
14179msgid "JPEG Interchange Format Length"
14180msgstr "Formatos de Intercãmbio JPEG (JPG,JIF,JFIF)"
14181
14182#: src/properties.cpp:1166
14183msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)"
14184msgstr "Formatos de Intercãmbio JPEG (JPG,JIF,JFIF)"
14185
14186#: src/tags.cpp:690
14187msgid "JPEG Lossless Predictors"
14188msgstr "Preditores sem perda JPEG"
14189
14190#: src/tags.cpp:694
14191msgid "JPEG Point Transforms"
14192msgstr "Transformação de ponto JPEG"
14193
14194#: src/tags.cpp:671
14195#, fuzzy
14196msgid "JPEG Process"
14197msgstr "Processo gradual"
14198
14199#: src/tags.cpp:697
14200msgid "JPEG Q-Tables"
14201msgstr "Tabelas-Q JPEG"
14202
14203#: src/sonymn.cpp:468 src/sonymn.cpp:469
14204msgid "JPEG Quality"
14205msgstr "Qualidade JPEG"
14206
14207#: src/tags.cpp:686
14208msgid "JPEG Restart Interval"
14209msgstr "Intervalo do reinício JPEG"
14210
14211#: src/actions.cpp:789
14212#, fuzzy
14213msgid "JPEG comment"
14214msgstr "Registro de comentário"
14215
14216#: src/sonymn.cpp:378
14217msgid "JPEG preview image"
14218msgstr "Imagem visualizada JPEG"
14219
14220#: src/tags.cpp:663
14221#, fuzzy
14222msgid "JPEG tables"
14223msgstr "Tabelas-Q JPEG"
14224
14225#: src/pentaxmn.cpp:535
14226msgid "Jakarta"
14227msgstr ""
14228
14229#: src/pentaxmn.cpp:518
14230msgid "Jeddah"
14231msgstr ""
14232
14233#: src/pentaxmn.cpp:516
14234msgid "Jerusalem"
14235msgstr ""
14236
14237#: src/properties.cpp:328
14238msgid "Job Reference"
14239msgstr "Trabalho de referência"
14240
14241#: src/pentaxmn.cpp:513
14242msgid "Johannesburg"
14243msgstr ""
14244
14245#: src/minoltamn.cpp:121
14246msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels"
14247msgstr ""
14248
14249#: src/properties.cpp:1479
14250msgid "Junk Data"
14251msgstr ""
14252
14253#: src/pentaxmn.cpp:690
14254#, fuzzy
14255msgid "K or M Lens"
14256msgstr "M-42 ou sem lente"
14257
14258#: src/properties.cpp:115
14259msgid "KDE Image Program Interface schema"
14260msgstr "Esquema de interface do programa de imagem do KDE"
14261
14262#: src/canonmn.cpp:1614 src/pentaxmn.cpp:522
14263msgid "Kabul"
14264msgstr ""
14265
14266#: src/canonmn.cpp:1613 src/pentaxmn.cpp:521
14267msgid "Karachi"
14268msgstr ""
14269
14270#: src/canonmn.cpp:1611 src/pentaxmn.cpp:526
14271msgid "Kathmandu"
14272msgstr ""
14273
14274#: src/minoltamn.cpp:694 src/minoltamn.cpp:881 src/panasonicmn.cpp:76
14275#: src/pentaxmn.cpp:420
14276#, fuzzy
14277msgid "Kelvin"
14278msgstr "3000 Kelvin"
14279
14280#: src/properties.cpp:377
14281msgid "Key"
14282msgstr ""
14283
14284#: src/olympusmn.cpp:1551
14285msgid "Key Line"
14286msgstr ""
14287
14288#: src/olympusmn.cpp:1552
14289msgid "Key Line II"
14290msgstr ""
14291
14292#: src/properties.cpp:1300
14293#, fuzzy
14294msgid "Keyword"
14295msgstr "Palavras-chaves."
14296
14297#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:458
14298#: src/properties.cpp:1298
14299#, fuzzy
14300msgid "Keywords"
14301msgstr "Palavras-chaves."
14302
14303#: src/tags.cpp:865
14304msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2"
14305msgstr "Etiqueta de palavra-chave usada pelo Windows, codificado em UCS2"
14306
14307#: src/properties.cpp:458
14308msgid "Keywords."
14309msgstr "Palavras-chaves."
14310
14311#: src/pentaxmn.cpp:594
14312msgid "Kids"
14313msgstr ""
14314
14315#: src/canonmn.cpp:566
14316msgid "Kids & Pets"
14317msgstr ""
14318
14319#: src/tags.cpp:1967
14320msgid "Kilometers"
14321msgstr ""
14322
14323#: src/properties.cpp:2268
14324msgid "Kingdom"
14325msgstr ""
14326
14327#: src/tags.cpp:1969
14328msgid "Knots"
14329msgstr ""
14330
14331#: src/tags.cpp:283
14332msgid "Kodak DCR Compressed"
14333msgstr "Kodak DCR Comprimido"
14334
14335#: src/tags.cpp:277
14336msgid "Kodak DCS Encoding"
14337msgstr "Codificação Kodak DCS"
14338
14339#: src/pentaxmn.cpp:530
14340msgid "Kuala Lumpur"
14341msgstr ""
14342
14343#: src/tags.cpp:258
14344msgid "LZW"
14345msgstr ""
14346
14347#: src/properties.cpp:238
14348#, fuzzy
14349msgid "Label"
14350msgstr "Rótulo da cor"
14351
14352#: src/panasonicmn.cpp:508
14353msgid "Landmark"
14354msgstr ""
14355
14356#: src/canonmn.cpp:544 src/canonmn.cpp:1567 src/fujimn.cpp:119
14357#: src/minoltamn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:852 src/minoltamn.cpp:2235
14358#: src/minoltamn.cpp:2387 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:584
14359#: src/pentaxmn.cpp:984 src/sonymn.cpp:161 src/sonymn.cpp:546
14360#: src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1555
14361#, fuzzy
14362msgid "Landscape"
14363msgstr "Auto PICT (Paisagem)"
14364
14365#: src/tags.cpp:1462
14366#, fuzzy
14367msgid "Landscape mode"
14368msgstr "Modelo de lente"
14369
14370#: src/olympusmn.cpp:98 src/olympusmn.cpp:105
14371msgid "Landscape+Portrait"
14372msgstr ""
14373
14374#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:179 src/properties.cpp:1480
14375#: src/properties.cpp:1734
14376msgid "Language"
14377msgstr ""
14378
14379#: src/properties.cpp:1619
14380msgid "Language that has been used to define tags"
14381msgstr ""
14382
14383#: src/properties.cpp:1480
14384msgid "Language."
14385msgstr ""
14386
14387#: src/canonmn.cpp:521 src/canonmn.cpp:1451 src/minoltamn.cpp:672
14388#: src/minoltamn.cpp:858 src/sonymn.cpp:610
14389msgid "Large"
14390msgstr ""
14391
14392#: src/minoltamn.cpp:565
14393#, fuzzy
14394msgid "Last Image Number"
14395msgstr "Número de série da lente"
14396
14397#: src/properties.cpp:441
14398msgid "Last Keyword IPTC"
14399msgstr "Última palavra-chave IPTC"
14400
14401#: src/properties.cpp:441
14402msgid "Last Keyword IPTC."
14403msgstr "Última palavra-chave IPTC."
14404
14405#: src/properties.cpp:442
14406msgid "Last Keyword XMP"
14407msgstr "Última palavra-chave XMP"
14408
14409#: src/properties.cpp:442
14410msgid "Last Keyword XMP."
14411msgstr "Última palavra-chave XMP."
14412
14413#: src/properties.cpp:1321
14414msgid "Last Photo Date"
14415msgstr ""
14416
14417#: src/properties.cpp:319
14418msgid "Last URL"
14419msgstr "Última URL"
14420
14421#: src/minoltamn.cpp:566
14422#, fuzzy
14423msgid "Last image number"
14424msgstr "Número de série da lente"
14425
14426#: src/tags.cpp:211
14427msgid "Last section"
14428msgstr ""
14429
14430#: src/properties.cpp:2160
14431msgid "Latest Age Or Highest Stage"
14432msgstr ""
14433
14434#: src/properties.cpp:2136
14435msgid "Latest Eon Or Highest Eonothem"
14436msgstr ""
14437
14438#: src/properties.cpp:2154
14439msgid "Latest Epoch Or Highest Series"
14440msgstr ""
14441
14442#: src/properties.cpp:2142
14443msgid "Latest Era Or Highest Erathem"
14444msgstr ""
14445
14446#: src/properties.cpp:2148
14447msgid "Latest Period Or Highest System"
14448msgstr ""
14449
14450#: src/properties.cpp:490
14451#, fuzzy
14452msgid "Layer Name"
14453msgstr "Nome da fita"
14454
14455#: src/properties.cpp:491
14456msgid "Layer Text"
14457msgstr ""
14458
14459#: src/tags.cpp:281
14460msgid "Leadtools JPEG 2000"
14461msgstr "Leadtools JPEG 2000"
14462
14463#: src/canonmn.cpp:698 src/minoltamn.cpp:297 src/minoltamn.cpp:716
14464#: src/minoltamn.cpp:931 src/minoltamn.cpp:2305 src/nikonmn.cpp:103
14465#: src/pentaxmn.cpp:291 src/pentaxmn.cpp:308 src/properties.cpp:725
14466#, fuzzy
14467msgid "Left"
14468msgstr "Acima à esquerda"
14469
14470#: src/olympusmn.cpp:1653
14471msgid "Left (horizontal)"
14472msgstr "Esquerdo (horizontal)"
14473
14474#: src/olympusmn.cpp:1636
14475msgid "Left (or n/a)"
14476msgstr "Esquerda (ou n/a)"
14477
14478#: src/olympusmn.cpp:1664
14479msgid "Left (vertical)"
14480msgstr "Esquerdo (vertical)"
14481
14482#: src/panasonicmn.cpp:396
14483#, fuzzy
14484msgid "Left to Right"
14485msgstr "Abaixo à direita"
14486
14487#: src/canonmn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:1183
14488#, fuzzy
14489msgid "Left to right"
14490msgstr "Esquerdo (horizontal)"
14491
14492#: src/minoltamn.cpp:373
14493#, fuzzy
14494msgid "Left zone"
14495msgstr "Esquerda (ou n/a)"
14496
14497#: src/nikonmn.cpp:109
14498msgid "Left-most"
14499msgstr ""
14500
14501#: src/properties.cpp:493
14502msgid "Legacy IPTC Digest"
14503msgstr ""
14504
14505#: src/properties.cpp:493
14506msgid "Legacy IPTC Digest."
14507msgstr ""
14508
14509#: src/properties.cpp:1481
14510#, fuzzy
14511msgid "Length"
14512msgstr "Lente focal"
14513
14514#: src/pentaxmn.cpp:1432
14515msgid "Length of a preview image"
14516msgstr "Comprimento de uma imagem prévia"
14517
14518#: src/canonmn.cpp:1230 src/nikonmn.cpp:596 src/properties.cpp:941
14519#, fuzzy
14520msgid "Lens"
14521msgstr "InformacaoLente"
14522
14523#: src/canonmn.cpp:1383
14524msgid "Lens AF Stop Button"
14525msgstr ""
14526
14527#: src/canonmn.cpp:1383
14528msgid "Lens AF stop button Fn. Switch"
14529msgstr ""
14530
14531#: src/properties.cpp:203
14532msgid "Lens Correction Settings"
14533msgstr "Configurações de correção de lente"
14534
14535#: src/nikonmn.cpp:615
14536#, fuzzy
14537msgid "Lens Data"
14538msgstr "Data final da licença"
14539
14540#: src/olympusmn.cpp:214
14541#, fuzzy
14542msgid "Lens Distortion Parameters"
14543msgstr "Parâmetros de capitulação"
14544
14545#: src/nikonmn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:1401 src/nikonmn.cpp:1426
14546msgid "Lens F-Stops"
14547msgstr ""
14548
14549#: src/nikonmn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:1401 src/nikonmn.cpp:1426
14550msgid "Lens F-stops"
14551msgstr ""
14552
14553#: src/nikonmn.cpp:603
14554msgid "Lens FStops"
14555msgstr ""
14556
14557#: src/olympusmn.cpp:766
14558msgid "Lens Firmware Version"
14559msgstr "Versão dos firmware da lente"
14560
14561#: src/minoltamn.cpp:165 src/sonymn.cpp:438
14562#, fuzzy
14563msgid "Lens ID"
14564msgstr "InformacaoLente"
14565
14566#: src/nikonmn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:1400 src/nikonmn.cpp:1425
14567#, fuzzy
14568msgid "Lens ID Number"
14569msgstr "Número de série da lente"
14570
14571#: src/nikonmn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:1400 src/nikonmn.cpp:1425
14572#, fuzzy
14573msgid "Lens ID number"
14574msgstr "Número de série da lente"
14575
14576#: src/tags.cpp:1085
14577#, fuzzy
14578msgid "Lens Info"
14579msgstr "InformacaoLente"
14580
14581#: src/properties.cpp:928 src/tags.cpp:1900
14582#, fuzzy
14583msgid "Lens Make"
14584msgstr "Modelo de lentes"
14585
14586#: src/properties.cpp:638
14587#, fuzzy
14588msgid "Lens Manual Distortion Amount"
14589msgstr "Parâmetros de capitulação"
14590
14591#: src/properties.cpp:443
14592msgid "Lens Manufacturer"
14593msgstr "Fabricante de lentes"
14594
14595#: src/properties.cpp:443
14596msgid "Lens Manufacturer."
14597msgstr "Fabricante de lentes."
14598
14599#: src/canonmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:765 src/properties.cpp:444
14600#: src/properties.cpp:929 src/properties.cpp:1482 src/tags.cpp:1903
14601msgid "Lens Model"
14602msgstr "Modelo de lentes"
14603
14604#: src/properties.cpp:444 src/properties.cpp:1482
14605msgid "Lens Model."
14606msgstr "Modelo de lentes."
14607
14608#: src/properties.cpp:636
14609#, fuzzy
14610msgid "Lens Profile Chromatic Aberration Scale"
14611msgstr "Azul de aberração cromática."
14612
14613#: src/properties.cpp:634
14614#, fuzzy
14615msgid "Lens Profile Digest"
14616msgstr "Direitos autorais"
14617
14618#: src/properties.cpp:635
14619#, fuzzy
14620msgid "Lens Profile Distortion Scale"
14621msgstr "Parâmetros de capitulação"
14622
14623#: src/properties.cpp:630
14624#, fuzzy
14625msgid "Lens Profile Enable"
14626msgstr "Número de série da lente"
14627
14628#: src/properties.cpp:633
14629#, fuzzy
14630msgid "Lens Profile Filename"
14631msgstr "Nome do perfil"
14632
14633#: src/properties.cpp:693
14634msgid "Lens Profile Match Key Camera Model Name"
14635msgstr ""
14636
14637#: src/properties.cpp:691
14638msgid "Lens Profile Match Key Exif Make"
14639msgstr ""
14640
14641#: src/properties.cpp:692
14642msgid "Lens Profile Match Key Exif Model"
14643msgstr ""
14644
14645#: src/properties.cpp:697
14646msgid "Lens Profile Match Key Is Raw"
14647msgstr ""
14648
14649#: src/properties.cpp:695
14650msgid "Lens Profile Match Key Lens ID"
14651msgstr ""
14652
14653#: src/properties.cpp:694
14654msgid "Lens Profile Match Key Lens Info"
14655msgstr ""
14656
14657#: src/properties.cpp:696
14658msgid "Lens Profile Match Key Lens Name"
14659msgstr ""
14660
14661#: src/properties.cpp:698
14662msgid "Lens Profile Match Key Sensor Format Factor"
14663msgstr ""
14664
14665#: src/properties.cpp:632
14666#, fuzzy
14667msgid "Lens Profile Name"
14668msgstr "Nome do perfil"
14669
14670#: src/properties.cpp:631
14671#, fuzzy
14672msgid "Lens Profile Setup"
14673msgstr "Nome do perfil"
14674
14675#: src/properties.cpp:637
14676msgid "Lens Profile Vignetting Scale"
14677msgstr ""
14678
14679#: src/olympusmn.cpp:772
14680msgid "Lens Properties"
14681msgstr ""
14682
14683#: src/sigmamn.cpp:80
14684msgid "Lens Range"
14685msgstr "Lente gama"
14686
14687#: src/olympusmn.cpp:764 src/panasonicmn.cpp:494 src/properties.cpp:930
14688#: src/tags.cpp:1907
14689msgid "Lens Serial Number"
14690msgstr "Número de série da lente"
14691
14692#: src/minoltamn.cpp:1536
14693msgid "Lens Shutter Lock"
14694msgstr "Trava do obturador de lentes"
14695
14696#: src/properties.cpp:927 src/tags.cpp:1893
14697#, fuzzy
14698msgid "Lens Specification"
14699msgstr "Informações específicas do vendedor"
14700
14701#: src/olympusmn.cpp:292
14702#, fuzzy
14703msgid "Lens Temperature"
14704msgstr "Temperatura da câmera"
14705
14706#: src/canonmn.cpp:1229 src/nikonmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:763
14707#: src/panasonicmn.cpp:493 src/properties.cpp:1483
14708#, fuzzy
14709msgid "Lens Type"
14710msgstr "Modelo de lentes"
14711
14712#: src/properties.cpp:1483
14713#, fuzzy
14714msgid "Lens Type."
14715msgstr "Modelo de lentes."
14716
14717#: src/nikonmn.cpp:615
14718#, fuzzy
14719msgid "Lens data settings"
14720msgstr "Configurações de correção de lente"
14721
14722#: src/olympusmn.cpp:215
14723#, fuzzy
14724msgid "Lens distortion parameters"
14725msgstr "Parâmetros de capitulação"
14726
14727#: src/olympusmn.cpp:766
14728msgid "Lens firmware version"
14729msgstr "Versão dos firmware da lente"
14730
14731#: src/sigmamn.cpp:81
14732msgid "Lens focal length range"
14733msgstr "Lente de distância focal"
14734
14735#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:439
14736msgid "Lens identifier"
14737msgstr ""
14738
14739#: src/canonmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:765
14740msgid "Lens model"
14741msgstr "Modelo de lente"
14742
14743#: src/olympusmn.cpp:772
14744msgid "Lens properties"
14745msgstr ""
14746
14747#: src/olympusmn.cpp:764 src/panasonicmn.cpp:494
14748msgid "Lens serial number"
14749msgstr "Número de série da lente"
14750
14751#: src/minoltamn.cpp:1537
14752msgid "Lens shutter lock"
14753msgstr "Trava do obturador de lentes"
14754
14755#: src/olympusmn.cpp:293
14756#, fuzzy
14757msgid "Lens temperature"
14758msgstr "Temperatura da câmera"
14759
14760#: src/canonmn.cpp:1229 src/nikonmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:763
14761#: src/panasonicmn.cpp:493 src/pentaxmn.cpp:1566 src/pentaxmn.cpp:1567
14762#, fuzzy
14763msgid "Lens type"
14764msgstr "Modelo de lentes"
14765
14766#: src/pentaxmn.cpp:1626 src/pentaxmn.cpp:1627
14767msgid "LensInfo"
14768msgstr "InformacaoLente"
14769
14770#: src/olympusmn.cpp:724
14771msgid "Level Gauge Pitch"
14772msgstr "Tonalidade indicadora de nível"
14773
14774#: src/olympusmn.cpp:723
14775msgid "Level Gauge Roll"
14776msgstr "Lançador indicador de nível"
14777
14778#: src/olympusmn.cpp:724
14779msgid "Level gauge pitch"
14780msgstr "Tonalidade indicadora de nível"
14781
14782#: src/olympusmn.cpp:723
14783msgid "Level gauge roll"
14784msgstr "Lançador indicador de nível"
14785
14786#: src/properties.cpp:1735
14787#, fuzzy
14788msgid "License"
14789msgstr "Licenciado"
14790
14791#: src/properties.cpp:1050
14792msgid "License End Date"
14793msgstr "Data final da licença"
14794
14795#: src/properties.cpp:1091
14796msgid "License ID"
14797msgstr "ID da licença"
14798
14799#: src/properties.cpp:1049
14800msgid "License Start Date"
14801msgstr "Data de Início da licença"
14802
14803#: src/properties.cpp:1095
14804msgid "License Transaction Date"
14805msgstr "Data de transação da licença"
14806
14807#: src/properties.cpp:1026
14808msgid "Licensee"
14809msgstr "Licenciado"
14810
14811#: src/properties.cpp:1027
14812msgid "Licensee ID"
14813msgstr "ID da Licença"
14814
14815#: src/properties.cpp:1088
14816msgid "Licensee Image ID"
14817msgstr "ID da imagem do licenciado"
14818
14819#: src/properties.cpp:1089
14820msgid "Licensee Image Notes"
14821msgstr "Notas da imagem do licenciado"
14822
14823#: src/properties.cpp:1028
14824msgid "Licensee Name"
14825msgstr "Nome licenciado"
14826
14827#: src/properties.cpp:1094
14828msgid "Licensee Project Reference"
14829msgstr "Referência do projeto do licenciado"
14830
14831#: src/properties.cpp:1093
14832msgid "Licensee Transaction ID"
14833msgstr "ID da transação do licenciado"
14834
14835#: src/properties.cpp:1032
14836msgid "Licensor"
14837msgstr "Licenciante"
14838
14839#: src/properties.cpp:1035
14840msgid "Licensor Address"
14841msgstr "Endereço do licenciante"
14842
14843#: src/properties.cpp:1036
14844msgid "Licensor Address Detail"
14845msgstr "Detalhe do endereço do licenciante"
14846
14847#: src/properties.cpp:1037
14848msgid "Licensor City"
14849msgstr "Cidade do licenciante"
14850
14851#: src/properties.cpp:1037
14852msgid "Licensor City name."
14853msgstr "Nome da cidade do licenciante."
14854
14855#: src/properties.cpp:1040
14856msgid "Licensor Country"
14857msgstr "País do do licenciante"
14858
14859#: src/properties.cpp:1040
14860msgid "Licensor Country name."
14861msgstr "Nome do país do licenciante"
14862
14863#: src/properties.cpp:1045
14864msgid "Licensor Email"
14865msgstr "E-mail do licenciante"
14866
14867#: src/properties.cpp:1045
14868msgid "Licensor Email address."
14869msgstr "Endereço de e-mail do licenciante."
14870
14871#: src/properties.cpp:1033
14872msgid "Licensor ID"
14873msgstr "ID licenciante"
14874
14875#: src/properties.cpp:1070
14876msgid "Licensor Image ID"
14877msgstr "ID do licenciador de imagem"
14878
14879#: src/properties.cpp:1034
14880msgid "Licensor Name"
14881msgstr "Nome do licenciante"
14882
14883#: src/properties.cpp:1047
14884msgid "Licensor Notes"
14885msgstr "Notas do licenciante"
14886
14887#: src/properties.cpp:1039
14888msgid "Licensor Postal Code"
14889msgstr "CEP do licenciante"
14890
14891#: src/properties.cpp:1039
14892msgid "Licensor Postal Code or Zip Code."
14893msgstr "CEP ou código postal do licenciante"
14894
14895#: src/properties.cpp:1038
14896msgid "Licensor State or Province"
14897msgstr "Estado ou província do licenciante"
14898
14899#: src/properties.cpp:1038
14900msgid "Licensor State or Province name."
14901msgstr "Nome do estado ou província do licenciante"
14902
14903#: src/properties.cpp:1042
14904msgid "Licensor Telephone 1"
14905msgstr "Telefone 1 do licenciante"
14906
14907#: src/properties.cpp:1044
14908msgid "Licensor Telephone 2"
14909msgstr "Telefone 2 do licenciante"
14910
14911#: src/properties.cpp:1041
14912msgid "Licensor Telephone Type 1"
14913msgstr "Telefone tipo 1 do licenciante"
14914
14915#: src/properties.cpp:1041
14916msgid "Licensor Telephone Type 1."
14917msgstr "Telefone tipo 1 do licenciante."
14918
14919#: src/properties.cpp:1043
14920msgid "Licensor Telephone Type 2"
14921msgstr "Telefone tipo 2 do licenciante"
14922
14923#: src/properties.cpp:1043
14924msgid "Licensor Telephone Type 2."
14925msgstr "Telefone tipo 2 do licenciante."
14926
14927#: src/properties.cpp:1042
14928msgid "Licensor Telephone number 1."
14929msgstr "Telefone número 1 do licenciante."
14930
14931#: src/properties.cpp:1044
14932msgid "Licensor Telephone number 2."
14933msgstr "Telefone número 2 do licenciante"
14934
14935#: src/properties.cpp:1092
14936msgid "Licensor Transaction ID"
14937msgstr "ID de transação do licenciador"
14938
14939#: src/properties.cpp:1046
14940msgid "Licensor URL"
14941msgstr "URL do licenciante"
14942
14943#: src/properties.cpp:1035
14944msgid "Licensor street address."
14945msgstr "Logradouro do licenciante."
14946
14947#: src/properties.cpp:1046
14948msgid "Licensor world wide web address."
14949msgstr "Endereço da página do licenciante"
14950
14951#: src/properties.cpp:1827
14952msgid "Life Stage"
14953msgstr ""
14954
14955#: src/minoltamn.cpp:2244 src/sonymn.cpp:554
14956msgid "Light"
14957msgstr "Claro"
14958
14959#: src/olympusmn.cpp:295
14960msgid "Light Condition"
14961msgstr "Condição de luz"
14962
14963#: src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:1095 src/properties.cpp:839
14964#: src/tags.cpp:836 src/tags.cpp:1702
14965#, fuzzy
14966msgid "Light Source"
14967msgstr "Tom de luz"
14968
14969#: src/olympusmn.cpp:1533
14970msgid "Light Tone"
14971msgstr "Tom de luz"
14972
14973#: src/olympusmn.cpp:296
14974msgid "Light condition"
14975msgstr "Condição de luz"
14976
14977#: src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:1095
14978#, fuzzy
14979msgid "Light source"
14980msgstr "Tom de luz"
14981
14982#: src/pentaxmn.cpp:1539
14983msgid "Light value"
14984msgstr "Valor de luz"
14985
14986#: src/properties.cpp:1484
14987#, fuzzy
14988msgid "Lightness"
14989msgstr "Tom de luz"
14990
14991#: src/properties.cpp:1484
14992#, fuzzy
14993msgid "Lightness."
14994msgstr "Tom de luz"
14995
14996#: src/pentaxmn.cpp:550
14997msgid "Lima"
14998msgstr ""
14999
15000#: src/properties.cpp:1225
15001msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
15002msgstr "Modelo de liberação limitado ou incompleto"
15003
15004#: src/properties.cpp:1233
15005msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
15006msgstr "Liberação de propriedade limitada ou incompleta"
15007
15008#: src/tags.cpp:302
15009msgid "Linear Raw"
15010msgstr "Crú linear"
15011
15012#: src/tags.cpp:1073
15013#, fuzzy
15014msgid "Linear Response Limit"
15015msgstr "Unidade de resposta cinza"
15016
15017#: src/nikonmn.cpp:613 src/tags.cpp:908
15018#, fuzzy
15019msgid "Linearization Table"
15020msgstr "Data de transação da licença"
15021
15022#: src/nikonmn.cpp:613
15023#, fuzzy
15024msgid "Linearization table"
15025msgstr "Data de transação da licença"
15026
15027#: src/pentaxmn.cpp:558
15028msgid "Lisbon"
15029msgstr ""
15030
15031#: src/properties.cpp:1285
15032#, fuzzy
15033msgid "List of Region structures"
15034msgstr "Estrutura de versão"
15035
15036#: src/properties.cpp:1302
15037msgid "List of children keyword structures"
15038msgstr ""
15039
15040#: src/properties.cpp:1299
15041msgid "List of root keyword structures"
15042msgstr ""
15043
15044#: src/properties.cpp:2169
15045msgid "Lithostratigraphic Terms"
15046msgstr ""
15047
15048#: src/canonmn.cpp:596
15049#, fuzzy
15050msgid "Live View Control"
15051msgstr "Captura de visualização ao vivo"
15052
15053#: src/canonmn.cpp:1519
15054msgid "Live View Shooting"
15055msgstr "Captura de visualização ao vivo"
15056
15057#: src/canonmn.cpp:1519
15058msgid "Live view shooting"
15059msgstr "Captura de visualização ao vivo"
15060
15061#: src/properties.cpp:1901
15062#, fuzzy
15063msgid "Living Specimen"
15064msgstr "Cena à noite"
15065
15066#: src/nikonmn.cpp:805
15067msgid "Lo 0.3"
15068msgstr ""
15069
15070#: src/nikonmn.cpp:806
15071msgid "Lo 0.5"
15072msgstr ""
15073
15074#: src/nikonmn.cpp:807
15075msgid "Lo 0.7"
15076msgstr ""
15077
15078#: src/nikonmn.cpp:808
15079msgid "Lo 1.0"
15080msgstr ""
15081
15082#: src/minoltamn.cpp:2285
15083msgid "Local"
15084msgstr "Local"
15085
15086#: src/minoltamn.cpp:1392 src/minoltamn.cpp:1393 src/sonymn.cpp:648
15087#: src/sonymn.cpp:649 src/sonymn.cpp:754 src/sonymn.cpp:755
15088msgid "Local AF Area Point"
15089msgstr "Ponto de área no local AF"
15090
15091#: src/properties.cpp:2028
15092#, fuzzy
15093msgid "Locality"
15094msgstr "Local"
15095
15096#: src/tags.cpp:895
15097msgid "Localized Camera Model"
15098msgstr ""
15099
15100#: src/panasonicmn.cpp:504 src/pentaxmn.cpp:1514 src/pentaxmn.cpp:1515
15101#: src/properties.cpp:965 src/properties.cpp:1741
15102#, fuzzy
15103msgid "Location"
15104msgstr "Localização-cidade"
15105
15106#: src/properties.cpp:2058
15107#, fuzzy
15108msgid "Location According To"
15109msgstr "Localização mostrada"
15110
15111#: src/properties.cpp:1988
15112#, fuzzy
15113msgid "Location Class"
15114msgstr "Localização criada"
15115
15116#: src/datasets.cpp:240
15117#, fuzzy
15118msgid "Location Code"
15119msgstr "Localização criada"
15120
15121#: src/properties.cpp:995
15122msgid "Location Created"
15123msgstr "Localização criada"
15124
15125#: src/properties.cpp:1992
15126#, fuzzy
15127msgid "Location ID"
15128msgstr "Localização mostrada"
15129
15130#: src/properties.cpp:1485
15131#, fuzzy
15132msgid "Location Information"
15133msgstr "Informação de captura"
15134
15135#: src/properties.cpp:1485
15136#, fuzzy
15137msgid "Location Information."
15138msgstr "Informação de captura"
15139
15140#: src/datasets.cpp:248
15141#, fuzzy
15142msgid "Location Name"
15143msgstr "Nome da Localização-país"
15144
15145#: src/properties.cpp:2061
15146#, fuzzy
15147msgid "Location Remarks"
15148msgstr "Localização criada"
15149
15150#: src/properties.cpp:994
15151msgid "Location shown"
15152msgstr "Localização mostrada"
15153
15154#: src/properties.cpp:996
15155msgid "Location-City"
15156msgstr "Localização-cidade"
15157
15158#: src/properties.cpp:997
15159msgid "Location-Country ISO-Code"
15160msgstr "Código-ISO da Localização-país"
15161
15162#: src/properties.cpp:998
15163msgid "Location-Country Name"
15164msgstr "Nome da Localização-país"
15165
15166#: src/properties.cpp:999
15167msgid "Location-Province/State"
15168msgstr "Localização-Província/Estado"
15169
15170#: src/properties.cpp:1000
15171msgid "Location-Sublocation"
15172msgstr "Localização-Sublocalização"
15173
15174#: src/properties.cpp:1001
15175msgid "Location-World Region"
15176msgstr "Região Localização-Mundo"
15177
15178#: src/properties.cpp:378
15179msgid "Log Comment"
15180msgstr "Registro de comentário"
15181
15182#: src/properties.cpp:1486
15183msgid "Logo Icon URL"
15184msgstr ""
15185
15186#: src/properties.cpp:1487
15187#, fuzzy
15188msgid "Logo URL"
15189msgstr "Última URL"
15190
15191#: src/canonmn.cpp:1620 src/pentaxmn.cpp:508
15192msgid "London"
15193msgstr ""
15194
15195#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:484 src/sonymn.cpp:697 src/sonymn.cpp:698
15196msgid "Long Exposure Noise Reduction"
15197msgstr "Redução de ruído de longa exposição"
15198
15199#: src/canonmn.cpp:558
15200#, fuzzy
15201msgid "Long Shutter"
15202msgstr "Trava do obturador de lentes"
15203
15204#: src/panasonicmn.cpp:488
15205#, fuzzy
15206msgid "Long Shutter Noise Reduction"
15207msgstr "Redução de ruído de longa exposição"
15208
15209#: src/canonmn.cpp:1375
15210#, fuzzy
15211msgid "Long exposure noise reduction"
15212msgstr "Redução de ruído de longa exposição"
15213
15214#: src/properties.cpp:379
15215msgid "Loop"
15216msgstr ""
15217
15218#: src/canonmn.cpp:1630 src/pentaxmn.cpp:493
15219#, fuzzy
15220msgid "Los Angeles"
15221msgstr "Corte em Ângulo"
15222
15223#: src/nikonmn.cpp:185
15224msgid "Lossless"
15225msgstr ""
15226
15227#: src/nikonmn.cpp:183
15228msgid "Lossy (type 1)"
15229msgstr ""
15230
15231#: src/nikonmn.cpp:186
15232msgid "Lossy (type 2)"
15233msgstr ""
15234
15235#: src/canonmn.cpp:626 src/canonmn.cpp:1195 src/canonmn.cpp:1543
15236#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1174
15237#: src/minoltamn.cpp:1180 src/minoltamn.cpp:1186 src/minoltamn.cpp:1355
15238#: src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78 src/nikonmn.cpp:209
15239#: src/olympusmn.cpp:172 src/olympusmn.cpp:1153 src/panasonicmn.cpp:215
15240#: src/panasonicmn.cpp:219 src/panasonicmn.cpp:332 src/panasonicmn.cpp:346
15241#: src/panasonicmn.cpp:355 src/pentaxmn.cpp:441 src/pentaxmn.cpp:456
15242#: src/sonymn.cpp:274 src/tags.cpp:1580
15243#, fuzzy
15244msgid "Low"
15245msgstr "Mais baixa"
15246
15247#: src/panasonicmn.cpp:228
15248msgid "Low (-1)"
15249msgstr ""
15250
15251#: src/minoltamn.cpp:2464 src/olympusmn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:1126
15252msgid "Low Key"
15253msgstr ""
15254
15255#: src/canonmn.cpp:582
15256#, fuzzy
15257msgid "Low Light"
15258msgstr "Direitos autorais"
15259
15260#: src/canonmn.cpp:612
15261#, fuzzy
15262msgid "Low Light 2"
15263msgstr "Direitos autorais"
15264
15265#: src/canonmn.cpp:1556
15266#, fuzzy
15267msgid "Low Saturation"
15268msgstr "Saturação PM"
15269
15270#: src/tags.cpp:1566
15271msgid "Low gain down"
15272msgstr "Baixa redução de ganho"
15273
15274#: src/tags.cpp:1564
15275msgid "Low gain up"
15276msgstr "Baixo aumento de ganho"
15277
15278#: src/panasonicmn.cpp:208
15279msgid "Low/High quality"
15280msgstr ""
15281
15282#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:845 src/nikonmn.cpp:860
15283#: src/pentaxmn.cpp:296
15284#, fuzzy
15285msgid "Lower-left"
15286msgstr "Mais baixa"
15287
15288#: src/nikonmn.cpp:108 src/nikonmn.cpp:846 src/nikonmn.cpp:861
15289#: src/pentaxmn.cpp:298
15290#, fuzzy
15291msgid "Lower-right"
15292msgstr "Claro"
15293
15294#: src/canonmn.cpp:1542
15295msgid "Lowest"
15296msgstr "Mais baixa"
15297
15298#: src/panasonicmn.cpp:230
15299msgid "Lowest (-2)"
15300msgstr "Menor (-2)"
15301
15302#: src/properties.cpp:2163
15303msgid "Lowest Biostratigraphic Zone"
15304msgstr ""
15305
15306#: src/properties.cpp:581
15307#, fuzzy
15308msgid "Luminance Adjustment Aqua"
15309msgstr "Ajuste de nitidez"
15310
15311#: src/properties.cpp:582
15312#, fuzzy
15313msgid "Luminance Adjustment Blue"
15314msgstr "Ajuste de nitidez"
15315
15316#: src/properties.cpp:583
15317#, fuzzy
15318msgid "Luminance Adjustment Green"
15319msgstr "Ajuste de nitidez"
15320
15321#: src/properties.cpp:584
15322#, fuzzy
15323msgid "Luminance Adjustment Magenta"
15324msgstr "Ajuste de nitidez"
15325
15326#: src/properties.cpp:585
15327#, fuzzy
15328msgid "Luminance Adjustment Orange"
15329msgstr "Ajuste de nitidez"
15330
15331#: src/properties.cpp:586
15332#, fuzzy
15333msgid "Luminance Adjustment Purple"
15334msgstr "Ajuste de nitidez"
15335
15336#: src/properties.cpp:587
15337#, fuzzy
15338msgid "Luminance Adjustment Red"
15339msgstr "Ajuste de nitidez"
15340
15341#: src/properties.cpp:588
15342#, fuzzy
15343msgid "Luminance Adjustment Yellow"
15344msgstr "Ajuste de nitidez"
15345
15346#: src/properties.cpp:645
15347#, fuzzy
15348msgid "Luminance Noise Reduction Contrast"
15349msgstr "Redução de ruído de longa exposição"
15350
15351#: src/properties.cpp:644
15352#, fuzzy
15353msgid "Luminance Noise Reduction Detail"
15354msgstr "Redução de Ruído de Cor"
15355
15356#: src/properties.cpp:542
15357msgid "Luminance Smoothing"
15358msgstr "Suavização da luminância"
15359
15360#: src/properties.cpp:429 src/properties.cpp:1488
15361msgid "Lyrics"
15362msgstr ""
15363
15364#: src/properties.cpp:1488
15365msgid "Lyrics of a Song/Video."
15366msgstr ""
15367
15368#: src/properties.cpp:429
15369msgid "Lyrics text. No association with timecode."
15370msgstr ""
15371
15372#: src/pentaxmn.cpp:689
15373msgid "M-42 or No Lens"
15374msgstr "M-42 ou sem lente"
15375
15376#: src/canonmn.cpp:711
15377msgid "M-DEP"
15378msgstr ""
15379
15380#: src/nikonmn.cpp:668
15381msgid "M/D/Y"
15382msgstr ""
15383
15384#: src/nikonmn.cpp:1382 src/nikonmn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:1431
15385#, fuzzy
15386msgid "MCU Version"
15387msgstr "Versão PLUS"
15388
15389#: src/nikonmn.cpp:1382 src/nikonmn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:1431
15390#, fuzzy
15391msgid "MCU version"
15392msgstr "Versão PLUS"
15393
15394#: src/minoltamn.cpp:1342 src/olympusmn.cpp:513 src/olympusmn.cpp:1472
15395#: src/olympusmn.cpp:1482
15396msgid "MF"
15397msgstr ""
15398
15399#: src/actions.cpp:305
15400msgid "MIME type"
15401msgstr ""
15402
15403#: src/tags.cpp:2209
15404#, fuzzy
15405msgid "MPF Axis Distance X"
15406msgstr "Distância do foco"
15407
15408#: src/tags.cpp:2212
15409#, fuzzy
15410msgid "MPF Axis Distance Y"
15411msgstr "Distância do foco"
15412
15413#: src/tags.cpp:2215
15414#, fuzzy
15415msgid "MPF Axis Distance Z"
15416msgstr "Distância do foco"
15417
15418#: src/tags.cpp:2197
15419msgid "MPF Base Viewpoint Number"
15420msgstr ""
15421
15422#: src/tags.cpp:2203
15423#, fuzzy
15424msgid "MPF Baseline Length"
15425msgstr "Comprimento da célula"
15426
15427#: src/tags.cpp:2200
15428msgid "MPF Convergence Angle"
15429msgstr ""
15430
15431#: src/tags.cpp:2176
15432#, fuzzy
15433msgid "MPF Image List"
15434msgstr "Largura  informada da imagem"
15435
15436#: src/tags.cpp:2179
15437#, fuzzy
15438msgid "MPF Image UID List"
15439msgstr "Data da imagem"
15440
15441#: src/tags.cpp:2185
15442msgid "MPF Individual Num"
15443msgstr ""
15444
15445#: src/tags.cpp:2173
15446#, fuzzy
15447msgid "MPF Number of Images"
15448msgstr "Número de batimentos"
15449
15450#: src/tags.cpp:2191
15451msgid "MPF Pan Overlap Horizonal"
15452msgstr ""
15453
15454#: src/tags.cpp:2194
15455msgid "MPF Pan Overlap Vertical"
15456msgstr ""
15457
15458#: src/tags.cpp:2221
15459msgid "MPF Pitch Angle"
15460msgstr ""
15461
15462#: src/tags.cpp:2224
15463#, fuzzy
15464msgid "MPF Roll Angle"
15465msgstr "Corte em Ângulo"
15466
15467#: src/tags.cpp:2182
15468#, fuzzy
15469msgid "MPF Total Frames"
15470msgstr "Imagem fotográfica"
15471
15472#: src/tags.cpp:2170
15473#, fuzzy
15474msgid "MPF Version"
15475msgstr "Versão PLUS"
15476
15477#: src/tags.cpp:2206
15478msgid "MPF Vertical Divergence"
15479msgstr ""
15480
15481#: src/tags.cpp:2218
15482msgid "MPF Yaw Angle"
15483msgstr ""
15484
15485#: src/tags.cpp:2208
15486#, fuzzy
15487msgid "MPFAxisDistanceX"
15488msgstr "Distância do foco"
15489
15490#: src/tags.cpp:2211
15491#, fuzzy
15492msgid "MPFAxisDistanceY"
15493msgstr "Distância do foco"
15494
15495#: src/tags.cpp:2214
15496#, fuzzy
15497msgid "MPFAxisDistanceZ"
15498msgstr "Distância do foco"
15499
15500#: src/tags.cpp:2196
15501msgid "MPFBaseViewpointNum"
15502msgstr ""
15503
15504#: src/tags.cpp:2202
15505#, fuzzy
15506msgid "MPFBaselineLength"
15507msgstr "Lente focal"
15508
15509#: src/tags.cpp:2199
15510msgid "MPFConvergenceAngle"
15511msgstr ""
15512
15513#: src/tags.cpp:2175
15514#, fuzzy
15515msgid "MPFImageList"
15516msgstr "Tom da imagem"
15517
15518#: src/tags.cpp:2178
15519msgid "MPFImageUIDList\t"
15520msgstr ""
15521
15522#: src/tags.cpp:2184
15523msgid "MPFIndividualNum"
15524msgstr ""
15525
15526#: src/tags.cpp:2172
15527#, fuzzy
15528msgid "MPFNumberOfImages"
15529msgstr "Número de batimentos"
15530
15531#: src/tags.cpp:2187 src/tags.cpp:2188
15532#, fuzzy
15533msgid "MPFPanOrientation"
15534msgstr "Saturação de verde"
15535
15536#: src/tags.cpp:2190
15537msgid "MPFPanOverlapH"
15538msgstr ""
15539
15540#: src/tags.cpp:2193
15541msgid "MPFPanOverlapV"
15542msgstr ""
15543
15544#: src/tags.cpp:2220
15545msgid "MPFPitchAngle"
15546msgstr ""
15547
15548#: src/tags.cpp:2223
15549#, fuzzy
15550msgid "MPFRollAngle"
15551msgstr "Corte em Ângulo"
15552
15553#: src/tags.cpp:2181
15554#, fuzzy
15555msgid "MPFTotalFrames"
15556msgstr "Imagem fotográfica"
15557
15558#: src/tags.cpp:2169
15559#, fuzzy
15560msgid "MPFVersion"
15561msgstr "Versão PLUS"
15562
15563#: src/tags.cpp:2205
15564msgid "MPFVerticalDivergence"
15565msgstr ""
15566
15567#: src/tags.cpp:2217
15568msgid "MPFYawAngle"
15569msgstr ""
15570
15571#: src/pentaxmn.cpp:581 src/pentaxmn.cpp:625
15572msgid "MTF Program"
15573msgstr "Programa MTF"
15574
15575#: src/properties.cpp:1922
15576msgid "Machine Observation"
15577msgstr ""
15578
15579#: src/properties.cpp:1168
15580msgid "Macintosh Picture (PICT)"
15581msgstr "Imagem Macintosh (PICT)"
15582
15583#: src/canonmn.cpp:552 src/canonmn.cpp:681 src/canonmn.cpp:1208
15584#: src/fujimn.cpp:215 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:2389
15585#: src/olympusmn.cpp:110 src/olympusmn.cpp:152 src/olympusmn.cpp:202
15586#: src/panasonicmn.cpp:118 src/panasonicmn.cpp:276 src/panasonicmn.cpp:277
15587#: src/panasonicmn.cpp:448 src/pentaxmn.cpp:267 src/pentaxmn.cpp:585
15588#: src/sonymn.cpp:173 src/sonymn.cpp:453 src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:604
15589#: src/tags.cpp:1587
15590msgid "Macro"
15591msgstr ""
15592
15593#: src/olympusmn.cpp:310
15594#, fuzzy
15595msgid "Macro Focus"
15596msgstr "Foco panorâmico"
15597
15598#: src/canonmn.cpp:1518
15599msgid "Macro Magnification"
15600msgstr "Macro ampliação"
15601
15602#: src/minoltamn.cpp:526 src/olympusmn.cpp:679
15603#, fuzzy
15604msgid "Macro Mode"
15605msgstr "Modo panorâmico"
15606
15607#: src/olympusmn.cpp:311
15608#, fuzzy
15609msgid "Macro focus step count"
15610msgstr "Conta passo do foco"
15611
15612#: src/canonmn.cpp:1518
15613msgid "Macro magnification"
15614msgstr "Macro ampliação"
15615
15616#: src/actions.cpp:408 src/canonmn.cpp:1208 src/minoltamn.cpp:527
15617#: src/olympusmn.cpp:203 src/olympusmn.cpp:679 src/panasonicmn.cpp:448
15618#, fuzzy
15619msgid "Macro mode"
15620msgstr "Modo de controle do Flash"
15621
15622#: src/fujimn.cpp:216
15623#, fuzzy
15624msgid "Macro mode setting"
15625msgstr "Configuração de modo flash"
15626
15627#: src/panasonicmn.cpp:104
15628msgid "Macro-zoom"
15629msgstr ""
15630
15631#: src/pentaxmn.cpp:507
15632msgid "Madrid"
15633msgstr ""
15634
15635#: src/olympusmn.cpp:715
15636msgid "Magic Filter"
15637msgstr "Filtro mágico"
15638
15639#: src/olympusmn.cpp:715
15640msgid "Magic filter"
15641msgstr "Filtro mágico"
15642
15643#: src/tags.cpp:1962
15644#, fuzzy
15645msgid "Magnetic direction"
15646msgstr "Direção de imagem do GPS"
15647
15648#: src/properties.cpp:1298
15649msgid "Main structure containing keyword based information"
15650msgstr ""
15651
15652#: src/properties.cpp:1283
15653msgid "Main structure containing region based information"
15654msgstr ""
15655
15656#: src/properties.cpp:1154
15657msgid "Maintain File Name"
15658msgstr "Manter nome de arquivo"
15659
15660#: src/properties.cpp:1155
15661msgid "Maintain File Type"
15662msgstr "Manter tipo de arquivo"
15663
15664#: src/properties.cpp:1156
15665msgid "Maintain ID in File Name"
15666msgstr "Manter a ID no nome do arquivo"
15667
15668#: src/properties.cpp:1157
15669msgid "Maintain Metadata"
15670msgstr "Manter metadata"
15671
15672#: src/properties.cpp:794
15673msgid "Make"
15674msgstr ""
15675
15676#: src/tags.cpp:1716
15677#, fuzzy
15678msgid "Maker Note"
15679msgstr "Versão do MakerNote"
15680
15681#: src/properties.cpp:1491
15682msgid "Maker Note Type of the camera."
15683msgstr ""
15684
15685#: src/properties.cpp:1492
15686#, fuzzy
15687msgid "Maker Note Version of the camera."
15688msgstr "Versão do MakerNote"
15689
15690#: src/properties.cpp:1493
15691msgid "Maker URL"
15692msgstr ""
15693
15694#: src/tags.cpp:1114
15695#, fuzzy
15696msgid "MakerNote Safety"
15697msgstr "Versão do MakerNote"
15698
15699#: src/panasonicmn.cpp:533
15700msgid "MakerNote Version"
15701msgstr "Versão do MakerNote"
15702
15703#: src/panasonicmn.cpp:533
15704msgid "MakerNote version"
15705msgstr "Versão do MakerNote"
15706
15707#: src/tags.cpp:1115
15708msgid ""
15709"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is "
15710"safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and "
15711"other image management software processing an image with a preserved "
15712"MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote "
15713"may be stale, and may not reflect the current state of the full size image."
15714msgstr ""
15715
15716#: src/minoltamn.cpp:96
15717#, fuzzy
15718msgid "Makernote Version"
15719msgstr "Versão do MakerNote"
15720
15721#: src/pentaxmn.cpp:523
15722msgid "Male"
15723msgstr ""
15724
15725#: src/properties.cpp:286
15726msgid "Manage To"
15727msgstr "Administrar para"
15728
15729#: src/properties.cpp:289
15730msgid "Manage UI"
15731msgstr "Gerenciar Interface do Usuário"
15732
15733#: src/properties.cpp:280
15734msgid "Managed From"
15735msgstr "Gerenciado de"
15736
15737#: src/properties.cpp:283
15738#, fuzzy
15739msgid "Manager"
15740msgstr "Administrar para"
15741
15742#: src/properties.cpp:291
15743msgid "Manager Variant"
15744msgstr "Variante do gerenciador"
15745
15746#: src/pentaxmn.cpp:540
15747msgid "Manila"
15748msgstr ""
15749
15750#: src/exiv2.cpp:237
15751msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n"
15752msgstr ""
15753
15754#: src/olympusmn.cpp:720 src/panasonicmn.cpp:514
15755msgid "Manometer Pressure"
15756msgstr "Pressão do manômetro"
15757
15758#: src/olympusmn.cpp:721
15759msgid "Manometer Reading"
15760msgstr "Leitura do manômetro"
15761
15762#: src/olympusmn.cpp:720 src/panasonicmn.cpp:514
15763msgid "Manometer pressure"
15764msgstr "Pressão do manômetro"
15765
15766#: src/olympusmn.cpp:721
15767msgid "Manometer reading"
15768msgstr "Leitura do manômetro"
15769
15770#: src/canonmn.cpp:543 src/canonmn.cpp:678 src/canonmn.cpp:1132
15771#: src/canonmn.cpp:1145 src/canonmn.cpp:1535 src/fujimn.cpp:112
15772#: src/fujimn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:664
15773#: src/minoltamn.cpp:695 src/minoltamn.cpp:696 src/minoltamn.cpp:703
15774#: src/minoltamn.cpp:844 src/minoltamn.cpp:882 src/minoltamn.cpp:1291
15775#: src/nikonmn.cpp:1026 src/olympusmn.cpp:158 src/olympusmn.cpp:483
15776#: src/olympusmn.cpp:561 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:74
15777#: src/panasonicmn.cpp:82 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:52
15778#: src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:413 src/pentaxmn.cpp:619
15779#: src/pentaxmn.cpp:632 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:171
15780#: src/sonymn.cpp:222 src/sonymn.cpp:528 src/sonymn.cpp:593 src/tags.cpp:1455
15781#: src/tags.cpp:1542 src/tags.cpp:1549
15782#, fuzzy
15783msgid "Manual"
15784msgstr "Flash manual"
15785
15786#: src/canonmn.cpp:709
15787#, fuzzy
15788msgid "Manual (M)"
15789msgstr "Flash manual"
15790
15791#: src/pentaxmn.cpp:635
15792msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)"
15793msgstr "Manual (Desligado-Auto-Abertura)"
15794
15795#: src/canonmn.cpp:693
15796msgid "Manual AF point selection"
15797msgstr ""
15798
15799#: src/minoltamn.cpp:1371
15800#, fuzzy
15801msgid "Manual Exposure Time"
15802msgstr "Modo de multi-exposição"
15803
15804#: src/minoltamn.cpp:1374 src/minoltamn.cpp:1375
15805msgid "Manual FNumber"
15806msgstr "FNúmero manual"
15807
15808#: src/olympusmn.cpp:1033
15809msgid "Manual Flash"
15810msgstr "Flash manual"
15811
15812#: src/canonmn.cpp:1248
15813#, fuzzy
15814msgid "Manual Flash Output"
15815msgstr "Saída de flash manual"
15816
15817#: src/olympusmn.cpp:691
15818msgid "Manual Flash Strength"
15819msgstr "Intensidade do Flash manual"
15820
15821#: src/sonymn.cpp:252
15822msgid "Manual Focus"
15823msgstr "Foco manual"
15824
15825#: src/minoltamn.cpp:1303
15826#, fuzzy
15827msgid "Manual Rotate"
15828msgstr "Flash manual"
15829
15830#: src/canonmn.cpp:1271
15831msgid "Manual Temperature (Kelvin)"
15832msgstr ""
15833
15834#: src/minoltamn.cpp:1372
15835#, fuzzy
15836msgid "Manual exposure time"
15837msgstr "Modo de multi-exposição"
15838
15839#: src/olympusmn.cpp:1033
15840msgid "Manual flash"
15841msgstr "Flash manual"
15842
15843#: src/minoltamn.cpp:416
15844#, fuzzy
15845msgid "Manual flash control"
15846msgstr "Saída de flash manual"
15847
15848#: src/canonmn.cpp:1248
15849msgid "Manual flash output"
15850msgstr "Saída de flash manual"
15851
15852#: src/olympusmn.cpp:691
15853msgid "Manual flash strength"
15854msgstr "Intensidade do Flash manual"
15855
15856#: src/minoltamn.cpp:380
15857#, fuzzy
15858msgid "Manual focus"
15859msgstr "Foco manual"
15860
15861#: src/canonmn.cpp:508
15862#, fuzzy
15863msgid "Manual focus (3)"
15864msgstr "Foco manual"
15865
15866#: src/canonmn.cpp:511
15867#, fuzzy
15868msgid "Manual focus (6)"
15869msgstr "Foco manual"
15870
15871#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:305
15872#, fuzzy
15873msgid "Manual focus distance"
15874msgstr "Foco manual"
15875
15876#: src/nikonmn.cpp:178
15877#, fuzzy
15878msgid "Manual release"
15879msgstr "Flash manual"
15880
15881#: src/panasonicmn.cpp:754 src/tags.cpp:472
15882#, fuzzy
15883msgid "Manufacturer"
15884msgstr "Fabricante de lentes"
15885
15886#: src/properties.cpp:1490
15887#, fuzzy
15888msgid "Manufacturer of recording equipment"
15889msgstr "O fabricante do equipamento de gravação"
15890
15891#: src/properties.cpp:257
15892msgid "Marked"
15893msgstr ""
15894
15895#: src/properties.cpp:381
15896msgid "Markers"
15897msgstr ""
15898
15899#: src/properties.cpp:715
15900#, fuzzy
15901msgid "Mask Value"
15902msgstr "Ajustar potenciador"
15903
15904#: src/tags.cpp:1171
15905#, fuzzy
15906msgid "Masked Areas"
15907msgstr "Áreas AF"
15908
15909#: src/properties.cpp:1898
15910#, fuzzy
15911msgid "Material Sample"
15912msgstr "Amostras adicionais"
15913
15914#: src/properties.cpp:1911
15915#, fuzzy
15916msgid "Material Sample ID"
15917msgstr "Amostras adicionais"
15918
15919#: src/canonmn.cpp:1233 src/minoltamn.cpp:559
15920#, fuzzy
15921msgid "Max Aperture"
15922msgstr "Abertura automática"
15923
15924#: src/olympusmn.cpp:771
15925msgid "Max Aperture At Current Focal"
15926msgstr "Abertura máxima em focal atual"
15927
15928#: src/nikonmn.cpp:1381 src/nikonmn.cpp:1405 src/nikonmn.cpp:1430
15929#: src/olympusmn.cpp:768
15930#, fuzzy
15931msgid "Max Aperture At Max Focal"
15932msgstr "Abertura máxima em focal atual"
15933
15934#: src/nikonmn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:1404 src/nikonmn.cpp:1429
15935#: src/olympusmn.cpp:767
15936#, fuzzy
15937msgid "Max Aperture At Min Focal"
15938msgstr "Abertura máxima em focal atual"
15939
15940#: src/tags.cpp:833 src/tags.cpp:1691
15941#, fuzzy
15942msgid "Max Aperture Value"
15943msgstr "Máximo valor da abertura"
15944
15945#: src/nikonmn.cpp:1379 src/nikonmn.cpp:1403 src/nikonmn.cpp:1428
15946#: src/olympusmn.cpp:770
15947#, fuzzy
15948msgid "Max Focal Length"
15949msgstr "Comprimento do foco do Flash"
15950
15951#: src/canonmn.cpp:1233 src/minoltamn.cpp:560
15952#, fuzzy
15953msgid "Max aperture"
15954msgstr "Máximo valor da abertura"
15955
15956#: src/olympusmn.cpp:771
15957msgid "Max aperture at current focal"
15958msgstr "Abertura máxima em focal atual"
15959
15960#: src/nikonmn.cpp:1381 src/nikonmn.cpp:1405 src/olympusmn.cpp:768
15961#, fuzzy
15962msgid "Max aperture at max focal"
15963msgstr "Abertura máxima em focal atual"
15964
15965#: src/nikonmn.cpp:1430
15966#, fuzzy
15967msgid "Max aperture at max focal length"
15968msgstr "Abertura máxima em focal atual"
15969
15970#: src/nikonmn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:1404 src/olympusmn.cpp:767
15971#, fuzzy
15972msgid "Max aperture at min focal"
15973msgstr "Abertura máxima em focal atual"
15974
15975#: src/nikonmn.cpp:1429
15976#, fuzzy
15977msgid "Max aperture at min focal length"
15978msgstr "Abertura máxima em focal atual"
15979
15980#: src/nikonmn.cpp:1379 src/nikonmn.cpp:1403 src/nikonmn.cpp:1428
15981#: src/olympusmn.cpp:770
15982#, fuzzy
15983msgid "Max focal length"
15984msgstr "Comprimento do foco do Flash"
15985
15986#: src/properties.cpp:836 src/properties.cpp:1494
15987msgid "Maximum Aperture Value"
15988msgstr "Máximo valor da abertura"
15989
15990#: src/fujimn.cpp:275
15991#, fuzzy
15992msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
15993msgstr "Abertura máxima em focal atual"
15994
15995#: src/fujimn.cpp:272
15996#, fuzzy
15997msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
15998msgstr "Abertura máxima em focal atual"
15999
16000#: src/properties.cpp:1495
16001#, fuzzy
16002msgid "Maximum Bit Rate"
16003msgstr "Máximo valor da abertura"
16004
16005#: src/properties.cpp:1496
16006#, fuzzy
16007msgid "Maximum Data Rate"
16008msgstr "Taxa de dados do arquivo"
16009
16010#: src/properties.cpp:2049
16011msgid "Maximum Depth In Meters"
16012msgstr ""
16013
16014#: src/properties.cpp:2055
16015msgid "Maximum Distance Above Surface In Meters"
16016msgstr ""
16017
16018#: src/properties.cpp:2040
16019msgid "Maximum Elevation In Meters"
16020msgstr ""
16021
16022#: src/fujimn.cpp:269
16023#, fuzzy
16024msgid "Maximum Focal Length"
16025msgstr "Comprimento do foco do Flash"
16026
16027#: src/properties.cpp:337
16028#, fuzzy
16029msgid "Maximum Page Size"
16030msgstr "Tamanho de imagem completo"
16031
16032#: src/fujimn.cpp:276
16033#, fuzzy
16034msgid "Maximum aperture at maximum focal"
16035msgstr "Abertura máxima em focal atual"
16036
16037#: src/fujimn.cpp:273
16038#, fuzzy
16039msgid "Maximum aperture at minimum focal"
16040msgstr "Abertura máxima em focal atual"
16041
16042#: src/properties.cpp:988
16043msgid "Maximum available height"
16044msgstr "Altura máxima disponível"
16045
16046#: src/properties.cpp:989
16047msgid "Maximum available width"
16048msgstr "Largura máxima disponível"
16049
16050#: src/fujimn.cpp:270
16051#, fuzzy
16052msgid "Maximum focal length"
16053msgstr "Comprimento do foco do Flash"
16054
16055#: src/canonmn.cpp:443
16056#, fuzzy
16057msgid "Measured Color"
16058msgstr "EV2 medido"
16059
16060#: src/canonmn.cpp:1318
16061#, fuzzy
16062msgid "Measured EV"
16063msgstr "EV2 medido"
16064
16065#: src/canonmn.cpp:1338
16066msgid "Measured EV 2"
16067msgstr "EV2 medido"
16068
16069#: src/canonmn.cpp:443
16070#, fuzzy
16071msgid "Measured color"
16072msgstr "Natureza (cor)"
16073
16074#: src/properties.cpp:2361
16075msgid "Measurement Accuracy"
16076msgstr ""
16077
16078#: src/properties.cpp:2370
16079msgid "Measurement Determined By"
16080msgstr ""
16081
16082#: src/properties.cpp:2367
16083msgid "Measurement Determined Date"
16084msgstr ""
16085
16086#: src/properties.cpp:2352
16087msgid "Measurement ID"
16088msgstr ""
16089
16090#: src/tags.cpp:1943
16091msgid "Measurement Interoperability"
16092msgstr ""
16093
16094#: src/properties.cpp:2373
16095msgid "Measurement Method"
16096msgstr ""
16097
16098#: src/properties.cpp:2348
16099msgid "Measurement Or Fact"
16100msgstr ""
16101
16102#: src/properties.cpp:2376
16103msgid "Measurement Remarks"
16104msgstr ""
16105
16106#: src/properties.cpp:2355
16107msgid "Measurement Type"
16108msgstr ""
16109
16110#: src/properties.cpp:2364
16111msgid "Measurement Unit"
16112msgstr ""
16113
16114#: src/properties.cpp:2358
16115#, fuzzy
16116msgid "Measurement Value"
16117msgstr "Máximo valor da abertura"
16118
16119#: src/tags.cpp:1942
16120msgid "Measurement in progress"
16121msgstr ""
16122
16123#: src/panasonicmn.cpp:422
16124msgid "Mechanical"
16125msgstr ""
16126
16127#: src/pentaxmn.cpp:473
16128msgid "Med Hard"
16129msgstr "Grosseiro mediano"
16130
16131#: src/pentaxmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:460
16132msgid "Med High"
16133msgstr "Alto mediano"
16134
16135#: src/pentaxmn.cpp:444 src/pentaxmn.cpp:459
16136msgid "Med Low"
16137msgstr "Baixo mediano"
16138
16139#: src/pentaxmn.cpp:472
16140msgid "Med Soft"
16141msgstr "Suave mediano"
16142
16143#: src/properties.cpp:1051
16144msgid "Media Constraints"
16145msgstr "Restrições da mídia"
16146
16147#: src/properties.cpp:1499 src/properties.cpp:1702
16148#, fuzzy
16149msgid "Media Header Version"
16150msgstr "Versão do MakerNote"
16151
16152#: src/properties.cpp:1500 src/properties.cpp:1703
16153#, fuzzy
16154msgid "Media Language Code"
16155msgstr "Código do resumo da mídia PLUS"
16156
16157#: src/properties.cpp:1502 src/properties.cpp:1705
16158msgid "Media Time Scale"
16159msgstr ""
16160
16161#: src/properties.cpp:1497 src/properties.cpp:1700
16162msgid "Media Track Create Date"
16163msgstr ""
16164
16165#: src/properties.cpp:1498 src/properties.cpp:1701
16166#, fuzzy
16167msgid "Media Track Duration"
16168msgstr "Saturação de vermelho"
16169
16170#: src/properties.cpp:1501 src/properties.cpp:1704
16171#, fuzzy
16172msgid "Media Track Modify Date"
16173msgstr "Data de modificação do metadado"
16174
16175#: src/canonmn.cpp:522 src/canonmn.cpp:1194 src/canonmn.cpp:1452
16176#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:1232
16177#: src/properties.cpp:1503 src/sonymn.cpp:611
16178msgid "Medium"
16179msgstr ""
16180
16181#: src/canonmn.cpp:524 src/canonmn.cpp:1454
16182msgid "Medium 1"
16183msgstr ""
16184
16185#: src/canonmn.cpp:525 src/canonmn.cpp:1455
16186msgid "Medium 2"
16187msgstr ""
16188
16189#: src/canonmn.cpp:526 src/canonmn.cpp:1456
16190msgid "Medium 3"
16191msgstr ""
16192
16193#: src/canonmn.cpp:534 src/canonmn.cpp:1464
16194msgid "Medium Movie"
16195msgstr ""
16196
16197#: src/canonmn.cpp:529 src/canonmn.cpp:1459
16198msgid "Medium Widescreen"
16199msgstr ""
16200
16201#: src/panasonicmn.cpp:218
16202msgid "Medium high"
16203msgstr ""
16204
16205#: src/panasonicmn.cpp:217
16206msgid "Medium low"
16207msgstr ""
16208
16209#: src/properties.cpp:1503
16210msgid "Medium."
16211msgstr ""
16212
16213#: src/properties.cpp:2178
16214#, fuzzy
16215msgid "Member"
16216msgstr "Âmbar"
16217
16218#: src/olympusmn.cpp:833 src/olympusmn.cpp:906
16219msgid "Memory Color Emphasis"
16220msgstr "Ênfase na cor da memória"
16221
16222#: src/olympusmn.cpp:833 src/olympusmn.cpp:906
16223msgid "Memory color emphasis"
16224msgstr "Ênfase na cor da memória"
16225
16226#: src/error.cpp:73
16227msgid "Memory transfer failed: %1"
16228msgstr ""
16229
16230#: src/canonmn.cpp:1385
16231msgid "Menu Button Return"
16232msgstr ""
16233
16234#: src/canonmn.cpp:1385
16235msgid "Menu button return position"
16236msgstr ""
16237
16238#: src/properties.cpp:1504
16239#, fuzzy
16240msgid "Metadata"
16241msgstr "Data dos metadados"
16242
16243#: src/properties.cpp:240
16244msgid "Metadata Date"
16245msgstr "Data dos metadados"
16246
16247#: src/properties.cpp:1505
16248#, fuzzy
16249msgid "Metadata Library"
16250msgstr "Data dos metadados"
16251
16252#: src/properties.cpp:382
16253msgid "Metadata Modified Date"
16254msgstr "Data de modificação do metadado"
16255
16256#: src/properties.cpp:143
16257msgid "Metadata Working Group Keywords schema"
16258msgstr ""
16259
16260#: src/properties.cpp:142
16261msgid "Metadata Working Group Regions schema"
16262msgstr ""
16263
16264#: src/canonmn.cpp:1224 src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:1015
16265#: src/minoltamn.cpp:1404 src/olympusmn.cpp:677 src/properties.cpp:838
16266#: src/properties.cpp:1506 src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:651
16267#: src/sonymn.cpp:652 src/sonymn.cpp:757 src/sonymn.cpp:758 src/tags.cpp:835
16268#: src/tags.cpp:1699
16269#, fuzzy
16270msgid "Metering Mode"
16271msgstr "ModoMedicao"
16272
16273#: src/minoltamn.cpp:1560
16274msgid "Metering Off Scale Indicator"
16275msgstr "Indicador de escala fora da medição"
16276
16277#: src/actions.cpp:405 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:1016
16278#: src/minoltamn.cpp:1405 src/olympusmn.cpp:677 src/sigmamn.cpp:78
16279#, fuzzy
16280msgid "Metering mode"
16281msgstr "ModoMedicao"
16282
16283#: src/canonmn.cpp:1224
16284#, fuzzy
16285msgid "Metering mode setting"
16286msgstr "ModoMedicao"
16287
16288#: src/properties.cpp:1506
16289#, fuzzy
16290msgid "Metering mode."
16291msgstr "ModoMedicao"
16292
16293#: src/minoltamn.cpp:1561
16294msgid ""
16295"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over "
16296"metering scale)"
16297msgstr ""
16298"Indicador de escala fora da medição (dois triângulos piscando quando sob ou "
16299"sobre escala de medição)"
16300
16301#: src/pentaxmn.cpp:1481 src/pentaxmn.cpp:1482
16302msgid "MeteringMode"
16303msgstr "ModoMedicao"
16304
16305#: src/properties.cpp:746
16306#, fuzzy
16307msgid "Method"
16308msgstr "Método de processamento do GPS"
16309
16310#: src/pentaxmn.cpp:496
16311#, fuzzy
16312msgid "Mexico City"
16313msgstr "Cidade do licenciante"
16314
16315#: src/pentaxmn.cpp:498
16316msgid "Miami"
16317msgstr ""
16318
16319#: src/properties.cpp:1507
16320msgid "Micro Seconds Per Frame"
16321msgstr ""
16322
16323#: src/properties.cpp:139
16324#, fuzzy
16325msgid "Microsoft Photo 1.2 schema"
16326msgstr "Esquema de fotografia Microsoft"
16327
16328#: src/properties.cpp:141
16329#, fuzzy
16330msgid "Microsoft Photo Region schema"
16331msgstr "Esquema de fotografia Microsoft"
16332
16333#: src/properties.cpp:140
16334#, fuzzy
16335msgid "Microsoft Photo RegionInfo schema"
16336msgstr "Esquema de fotografia Microsoft"
16337
16338#: src/properties.cpp:1261
16339msgid "Microsoft Photo people-tagging metadata root"
16340msgstr ""
16341
16342#: src/properties.cpp:122
16343msgid "Microsoft Photo schema"
16344msgstr "Esquema de fotografia Microsoft"
16345
16346#: src/nikonmn.cpp:841 src/nikonmn.cpp:856 src/pentaxmn.cpp:292
16347msgid "Mid-left"
16348msgstr ""
16349
16350#: src/olympusmn.cpp:1654
16351msgid "Mid-left (horizontal)"
16352msgstr "Meio-esquerdo (horizontal)"
16353
16354#: src/olympusmn.cpp:1665
16355msgid "Mid-left (vertical)"
16356msgstr "Meio-esquerdo (vertical)"
16357
16358#: src/nikonmn.cpp:842 src/nikonmn.cpp:857 src/pentaxmn.cpp:294
16359#, fuzzy
16360msgid "Mid-right"
16361msgstr "Meio-direito (vertical)"
16362
16363#: src/olympusmn.cpp:1656
16364msgid "Mid-right (horizontal)"
16365msgstr "Meio-direito (horizontal)"
16366
16367#: src/olympusmn.cpp:1667
16368msgid "Mid-right (vertical)"
16369msgstr "Meio-direito (vertical)"
16370
16371#: src/canonmn.cpp:684
16372msgid "Middle range"
16373msgstr ""
16374
16375#: src/properties.cpp:729
16376#, fuzzy
16377msgid "Midpoint"
16378msgstr "Ponto médio da Vinheta"
16379
16380#: src/pentaxmn.cpp:510
16381msgid "Milan"
16382msgstr ""
16383
16384#: src/tags.cpp:1968
16385msgid "Miles"
16386msgstr ""
16387
16388#: src/properties.cpp:1508
16389#, fuzzy
16390msgid "Mime Type"
16391msgstr "Tipo do sub-arquivo"
16392
16393#: src/canonmn.cpp:1234
16394#, fuzzy
16395msgid "Min Aperture"
16396msgstr "Abertura automática"
16397
16398#: src/nikonmn.cpp:1378 src/nikonmn.cpp:1402 src/nikonmn.cpp:1427
16399#: src/olympusmn.cpp:769
16400#, fuzzy
16401msgid "Min Focal Length"
16402msgstr "Lente focal"
16403
16404#: src/canonmn.cpp:1234
16405#, fuzzy
16406msgid "Min aperture"
16407msgstr "Abertura automática"
16408
16409#: src/nikonmn.cpp:1378 src/nikonmn.cpp:1402 src/nikonmn.cpp:1427
16410#: src/olympusmn.cpp:769
16411#, fuzzy
16412msgid "Min focal length"
16413msgstr "Comprimento do foco do Flash"
16414
16415#: src/olympusmn.cpp:1553
16416#, fuzzy
16417msgid "Miniature"
16418msgstr "Assinatura do tempo"
16419
16420#: src/canonmn.cpp:590
16421#, fuzzy
16422msgid "Miniature Effect"
16423msgstr "Assinatura do tempo"
16424
16425#: src/nikonmn.cpp:208
16426msgid "Minimal"
16427msgstr ""
16428
16429#: src/properties.cpp:2046
16430msgid "Minimum Depth In Meters"
16431msgstr ""
16432
16433#: src/properties.cpp:2052
16434msgid "Minimum Distance Above Surface In Meters"
16435msgstr ""
16436
16437#: src/properties.cpp:2037
16438msgid "Minimum Elevation In Meters"
16439msgstr ""
16440
16441#: src/fujimn.cpp:266
16442#, fuzzy
16443msgid "Minimum Focal Length"
16444msgstr "Lente focal"
16445
16446#: src/fujimn.cpp:267
16447#, fuzzy
16448msgid "Minimum focal length"
16449msgstr "Comprimento do foco do Flash"
16450
16451#: src/minoltamn.cpp:2432
16452msgid "Minolta AF 1.4x APO"
16453msgstr ""
16454
16455#: src/minoltamn.cpp:2431
16456msgid "Minolta AF 1.4x APO II"
16457msgstr ""
16458
16459#: src/minoltamn.cpp:2429
16460msgid "Minolta AF 2x APO"
16461msgstr ""
16462
16463#: src/minoltamn.cpp:2428
16464msgid "Minolta AF 2x APO II"
16465msgstr ""
16466
16467#: src/minoltamn.cpp:553
16468#, fuzzy
16469msgid "Minolta Date"
16470msgstr "Nota do autor do Minolta"
16471
16472#: src/sonymn.cpp:441 src/sonymn.cpp:442
16473msgid "Minolta MakerNote"
16474msgstr "Nota do autor do Minolta"
16475
16476#: src/minoltamn.cpp:595
16477#, fuzzy
16478msgid "Minolta Model"
16479msgstr "Nota do autor do Minolta"
16480
16481#: src/minoltamn.cpp:556
16482#, fuzzy
16483msgid "Minolta Time"
16484msgstr "Tempo de introdução"
16485
16486#: src/minoltamn.cpp:554
16487#, fuzzy
16488msgid "Minolta date"
16489msgstr "Nota do autor do Minolta"
16490
16491#: src/minoltamn.cpp:596
16492#, fuzzy
16493msgid "Minolta model"
16494msgstr "Nota do autor do Minolta"
16495
16496#: src/minoltamn.cpp:557
16497#, fuzzy
16498msgid "Minolta time"
16499msgstr "Nota do autor do Minolta"
16500
16501#: src/minoltamn.cpp:2430
16502msgid "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D)"
16503msgstr ""
16504
16505#: src/minoltamn.cpp:2425
16506msgid "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D) (0x04)"
16507msgstr ""
16508
16509#: src/minoltamn.cpp:2427
16510msgid "Minolta/Sony AF 2x APO (D)"
16511msgstr ""
16512
16513#: src/minoltamn.cpp:2426
16514msgid "Minolta/Sony AF 2x APO (D) (0x05)"
16515msgstr ""
16516
16517#: src/properties.cpp:1059
16518msgid "Minor Model Age Disclosure"
16519msgstr "Divulgação da idade do modelo de menor"
16520
16521#: src/pentaxmn.cpp:668 src/sonymn.cpp:517
16522msgid "Mirror Lock-up"
16523msgstr ""
16524
16525#: src/canonmn.cpp:1377
16526msgid "Mirror Lockup"
16527msgstr ""
16528
16529#: src/canonmn.cpp:1377
16530msgid "Mirror lockup"
16531msgstr ""
16532
16533#: src/nikonmn.cpp:599
16534msgid "Mode of flash used"
16535msgstr ""
16536
16537#: src/panasonicmn.cpp:755 src/properties.cpp:795 src/tags.cpp:478
16538#, fuzzy
16539msgid "Model"
16540msgstr "Modelo de idade"
16541
16542#: src/canonmn.cpp:429
16543#, fuzzy
16544msgid "Model ID"
16545msgstr "ID do modelo Sony"
16546
16547#: src/properties.cpp:1058
16548msgid "Model Release ID"
16549msgstr "ID de lançamento do modelo"
16550
16551#: src/properties.cpp:1057
16552msgid "Model Release Status"
16553msgstr "Status de lançamento do modelo"
16554
16555#: src/datasets.cpp:85
16556#, fuzzy
16557msgid "Model Version"
16558msgstr "Versão do MakerNote"
16559
16560#: src/properties.cpp:982
16561msgid "Model age"
16562msgstr "Modelo de idade"
16563
16564#: src/pentaxmn.cpp:1438
16565msgid "Model identification"
16566msgstr "Identificação de modelo"
16567
16568#: src/properties.cpp:1510
16569#, fuzzy
16570msgid "Model name or number of equipment."
16571msgstr "Nome ou número do modelo do equipamento"
16572
16573#: src/canonmn.cpp:429
16574#, fuzzy
16575msgid "ModelID"
16576msgstr "ID do modelo Sony"
16577
16578#: src/properties.cpp:1511
16579#, fuzzy
16580msgid "Modification Date-Time"
16581msgstr "Modificar data"
16582
16583#: src/olympusmn.cpp:696
16584#, fuzzy
16585msgid "Modified Saturation"
16586msgstr "Saturação de vermelho"
16587
16588#: src/olympusmn.cpp:696
16589#, fuzzy
16590msgid "Modified saturation"
16591msgstr "Saturação CM"
16592
16593#: src/properties.cpp:242
16594msgid "Modify Date"
16595msgstr "Modificar data"
16596
16597#: src/exiv2.cpp:1032
16598msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n"
16599msgstr ""
16600
16601#: src/properties.cpp:563
16602#, fuzzy
16603msgid "Moire Filter"
16604msgstr "Filtro de ruído"
16605
16606#: src/minoltamn.cpp:1542
16607#, fuzzy
16608msgid "Monitor Display Off"
16609msgstr "Gravar exibição"
16610
16611#: src/minoltamn.cpp:1543
16612#, fuzzy
16613msgid "Monitor display off"
16614msgstr "Gravar exibição"
16615
16616#: src/canonmn.cpp:599 src/canonmn.cpp:1570 src/minoltamn.cpp:909
16617#: src/minoltamn.cpp:959 src/nikonmn.cpp:454 src/panasonicmn.cpp:184
16618#: src/panasonicmn.cpp:372 src/pentaxmn.cpp:986
16619#, fuzzy
16620msgid "Monochrome"
16621msgstr "Imagem monocromárica IT8"
16622
16623#: src/olympusmn.cpp:627
16624#, fuzzy
16625msgid "Monochrome Profile 1"
16626msgstr "Imagem monocromárica IT8"
16627
16628#: src/olympusmn.cpp:628
16629#, fuzzy
16630msgid "Monochrome Profile 2"
16631msgstr "Imagem monocromárica IT8"
16632
16633#: src/olympusmn.cpp:629
16634#, fuzzy
16635msgid "Monochrome Profile 3"
16636msgstr "Imagem monocromárica IT8"
16637
16638#: src/olympusmn.cpp:630 src/olympusmn.cpp:874
16639msgid "Monotone"
16640msgstr ""
16641
16642#: src/properties.cpp:1953
16643msgid "Month"
16644msgstr ""
16645
16646#: src/canonmn.cpp:1617 src/pentaxmn.cpp:517
16647msgid "Moscow"
16648msgstr ""
16649
16650#: src/panasonicmn.cpp:60
16651#, fuzzy
16652msgid "Motion Picture"
16653msgstr "Tonalidade de imagem PM"
16654
16655#: src/canonmn.cpp:494 src/olympusmn.cpp:104
16656msgid "Movie"
16657msgstr ""
16658
16659#: src/canonmn.cpp:474
16660msgid "Movie (2)"
16661msgstr ""
16662
16663#: src/canonmn.cpp:595
16664#, fuzzy
16665msgid "Movie Digest"
16666msgstr "Escrevendo visualização"
16667
16668#: src/properties.cpp:1512
16669#, fuzzy
16670msgid "Movie Header Version"
16671msgstr "Versão do MakerNote"
16672
16673#: src/canonmn.cpp:515 src/canonmn.cpp:516
16674msgid "Movie Servo AF"
16675msgstr ""
16676
16677#: src/canonmn.cpp:570
16678#, fuzzy
16679msgid "Movie Snap"
16680msgstr "Escrevendo visualização"
16681
16682#: src/canonmn.cpp:514
16683#, fuzzy
16684msgid "Movie Snap Focus"
16685msgstr "Foco manual"
16686
16687#: src/panasonicmn.cpp:121
16688#, fuzzy
16689msgid "Movie preview"
16690msgstr "Escrevendo visualização"
16691
16692#: src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1470 src/sonymn.cpp:247
16693msgid "Multi AF"
16694msgstr ""
16695
16696#: src/sonymn.cpp:367 src/sonymn.cpp:368
16697msgid "Multi Burst Image Height"
16698msgstr "Altura da imagem de multi-explosão"
16699
16700#: src/sonymn.cpp:364 src/sonymn.cpp:365
16701msgid "Multi Burst Image Width"
16702msgstr "Largura da imagem de multi-explosão"
16703
16704#: src/sonymn.cpp:361 src/sonymn.cpp:362
16705msgid "Multi Burst Mode"
16706msgstr "Modo multi-explosão"
16707
16708#: src/nikonmn.cpp:941
16709msgid "Multi Exposure Auto Gain"
16710msgstr "Ganho automático de multi-exposição"
16711
16712#: src/nikonmn.cpp:939
16713msgid "Multi Exposure Mode"
16714msgstr "Modo de multi-exposição"
16715
16716#: src/nikonmn.cpp:940
16717msgid "Multi Exposure Shots"
16718msgstr "Capturas de multi-exposição"
16719
16720#: src/pentaxmn.cpp:401
16721msgid "Multi Segment"
16722msgstr "Multi segmento"
16723
16724#: src/nikonmn.cpp:634
16725#, fuzzy
16726msgid "Multi exposure"
16727msgstr "Modo de multi-exposição"
16728
16729#: src/nikonmn.cpp:941
16730msgid "Multi exposure auto gain"
16731msgstr "Ganho automático de multi-exposição"
16732
16733#: src/nikonmn.cpp:939
16734msgid "Multi exposure mode"
16735msgstr "Modo de multi-exposição"
16736
16737#: src/nikonmn.cpp:940
16738msgid "Multi exposure shots"
16739msgstr "Capturas de multi-exposição"
16740
16741#: src/panasonicmn.cpp:147
16742msgid "Multi-aspect"
16743msgstr ""
16744
16745#: src/minoltamn.cpp:269 src/minoltamn.cpp:887 src/minoltamn.cpp:1137
16746#: src/sonymn.cpp:536 src/tags.cpp:1472
16747#, fuzzy
16748msgid "Multi-segment"
16749msgstr "Multi segmento"
16750
16751#: src/tags.cpp:1471
16752msgid "Multi-spot"
16753msgstr ""
16754
16755#: src/properties.cpp:1188
16756msgid "Multimedia or Composited Image"
16757msgstr "Imagem multimedia ou composta"
16758
16759#: src/nikonmn.cpp:932 src/pentaxmn.cpp:672
16760msgid "Multiple Exposure"
16761msgstr "Múltipla exposição"
16762
16763#: src/olympusmn.cpp:996
16764msgid "Multiple Exposure Mode"
16765msgstr "Modo de exposição múltipla"
16766
16767#: src/error.cpp:104
16768msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory"
16769msgstr "Múltiplas matrizes TIFF de elemento: etiqueta %1 em um diretório"
16770
16771#: src/olympusmn.cpp:996
16772msgid "Multiple exposure mode"
16773msgstr "Modo de exposição múltipla"
16774
16775#: src/properties.cpp:1627
16776msgid ""
16777"Multiplying factor which is helpful in calculation of a particular timecode"
16778msgstr ""
16779
16780#: src/properties.cpp:2025
16781msgid "Municipality"
16782msgstr ""
16783
16784#: src/fujimn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:114 src/pentaxmn.cpp:597
16785msgid "Museum"
16786msgstr ""
16787
16788#: src/properties.cpp:1513
16789msgid "Music By"
16790msgstr ""
16791
16792#: src/properties.cpp:1513
16793msgid "Music By, i.e. name of person or organization."
16794msgstr ""
16795
16796#: src/olympusmn.cpp:619 src/olympusmn.cpp:873 src/pentaxmn.cpp:987
16797msgid "Muted"
16798msgstr ""
16799
16800#: src/properties.cpp:1514
16801msgid "Muxing App"
16802msgstr ""
16803
16804#: src/panasonicmn.cpp:152
16805msgid "My Color"
16806msgstr ""
16807
16808#: src/canonmn.cpp:569
16809#, fuzzy
16810msgid "My Colors"
16811msgstr "Corantes"
16812
16813#: src/olympusmn.cpp:121
16814#, fuzzy
16815msgid "My Mode"
16816msgstr "ID do modelo Sony"
16817
16818#: src/canonmn.cpp:1186 src/canonmn.cpp:1187
16819#, fuzzy
16820msgid "My color data"
16821msgstr "Balanço de cor vermelho"
16822
16823#: src/nikonmn.cpp:610
16824#, fuzzy
16825msgid "NEF Compression"
16826msgstr "Taxa de compressão"
16827
16828#: src/nikonmn.cpp:610
16829#, fuzzy
16830msgid "NEF compression"
16831msgstr "Nikon NEF Comprimido"
16832
16833#: src/pentaxmn.cpp:555
16834msgid "Nairobi"
16835msgstr ""
16836
16837#: src/nikonmn.cpp:726 src/properties.cpp:509 src/properties.cpp:1288
16838#: src/properties.cpp:1515
16839#, fuzzy
16840msgid "Name"
16841msgstr "Nome da fita"
16842
16843#: src/properties.cpp:2256
16844#, fuzzy
16845msgid "Name According To"
16846msgstr "Gravando deslocamento"
16847
16848#: src/properties.cpp:2235
16849msgid "Name According To ID"
16850msgstr ""
16851
16852#: src/properties.cpp:2259
16853msgid "Name Published In"
16854msgstr ""
16855
16856#: src/properties.cpp:2238
16857msgid "Name Published In ID"
16858msgstr ""
16859
16860#: src/properties.cpp:2262
16861msgid "Name Published In Year"
16862msgstr ""
16863
16864#: src/properties.cpp:1079
16865msgid "Name of Copyright Owner."
16866msgstr "Nome de proprietário de copyright."
16867
16868#: src/properties.cpp:1083
16869msgid "Name of Image Creator."
16870msgstr "Nome de criador de imagem"
16871
16872#: src/properties.cpp:1086
16873msgid "Name of Image Supplier."
16874msgstr "Nome de fornecedor da imagem."
16875
16876#: src/properties.cpp:984
16877msgid "Name of a person shown in the image."
16878msgstr "Nome de uma pessoa que aparece na imagem."
16879
16880#: src/properties.cpp:1000
16881msgid ""
16882"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a "
16883"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) "
16884"monument outside a city."
16885msgstr ""
16886"Nome de uma sublocalização. Este nome da sublocalização poderia ser o nome "
16887"de uma sublocalização de uma cidade ou o nome de um local bem conhecido ou "
16888"monumento (natural) afora de uma cidade."
16889
16890#: src/properties.cpp:1031
16891msgid "Name of each End User."
16892msgstr "Nome de cada usuário final."
16893
16894#: src/properties.cpp:1028
16895msgid "Name of each Licensee."
16896msgstr "Nome de cada licenciado."
16897
16898#: src/properties.cpp:1034
16899msgid "Name of each Licensor."
16900msgstr "Nome de cada licenciante."
16901
16902#: src/properties.cpp:983
16903msgid "Name of featured Organisation"
16904msgstr "Nome da organização em destaque"
16905
16906#: src/properties.cpp:1300
16907msgid "Name of keyword (-node)"
16908msgstr ""
16909
16910#: src/properties.cpp:1521
16911#, fuzzy
16912msgid "Name of organization associated with the video."
16913msgstr "Nome da organização ou empresa que é apresentado na imagem."
16914
16915#: src/properties.cpp:1515
16916#, fuzzy
16917msgid "Name of song or the event."
16918msgstr "Nome de uma pessoa que aparece na imagem."
16919
16920#: src/properties.cpp:996
16921msgid "Name of the city of a location."
16922msgstr "Nome da cidade de um local."
16923
16924#: src/properties.cpp:1383
16925#, fuzzy
16926msgid "Name of the country where the video was created."
16927msgstr "A data e a hora que o vídeo foi modificado pela última vez."
16928
16929#: src/properties.cpp:1071
16930msgid ""
16931"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license."
16932msgstr ""
16933"Nome do arquivo de imagem entregue ao licenciado para uso sob a licença."
16934
16935#: src/properties.cpp:983
16936msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image."
16937msgstr "Nome da organização ou empresa que é apresentado na imagem."
16938
16939#: src/properties.cpp:1274
16940#, fuzzy
16941msgid "Name of the person (in the given rectangle)"
16942msgstr "Nome de uma pessoa que aparece na imagem."
16943
16944#: src/properties.cpp:1288
16945msgid "Name/ short description of content in image region"
16946msgstr ""
16947
16948#: src/properties.cpp:987
16949msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken."
16950msgstr "Nome ou descrição do evento específico em que a foto foi tirada."
16951
16952#: src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:952 src/olympusmn.cpp:618
16953#: src/olympusmn.cpp:872 src/panasonicmn.cpp:261 src/panasonicmn.cpp:371
16954#: src/pentaxmn.cpp:981
16955msgid "Natural"
16956msgstr ""
16957
16958#: src/minoltamn.cpp:62
16959#, fuzzy
16960msgid "Natural Color"
16961msgstr "Natureza (cor)"
16962
16963#: src/minoltamn.cpp:361
16964#, fuzzy
16965msgid "Natural color"
16966msgstr "Natureza (cor)"
16967
16968#: src/fujimn.cpp:123
16969msgid "Natural light"
16970msgstr ""
16971
16972#: src/fujimn.cpp:130
16973#, fuzzy
16974msgid "Natural light & flash"
16975msgstr "Flash manual"
16976
16977#: src/minoltamn.cpp:70
16978msgid "Natural sRGB"
16979msgstr ""
16980
16981#: src/minoltamn.cpp:953
16982msgid "Natural+"
16983msgstr ""
16984
16985#: src/minoltamn.cpp:71
16986msgid "Natural+ sRGB"
16987msgstr ""
16988
16989#: src/panasonicmn.cpp:296
16990msgid "Nature (color)"
16991msgstr "Natureza (cor)"
16992
16993#: src/olympusmn.cpp:136
16994#, fuzzy
16995msgid "Nature Macro"
16996msgstr "Natureza (cor)"
16997
16998#: src/olympusmn.cpp:445
16999msgid "Near Lens Step"
17000msgstr ""
17001
17002#: src/olympusmn.cpp:446
17003msgid "Near lens step"
17004msgstr ""
17005
17006#: src/properties.cpp:706
17007msgid "Negative Cache Large Preview Size"
17008msgstr ""
17009
17010#: src/properties.cpp:705
17011msgid "Negative Cache Maximum Size"
17012msgstr ""
17013
17014#: src/properties.cpp:704
17015msgid "Negative Cache Path"
17016msgstr ""
17017
17018#: src/actions.cpp:866
17019msgid "Neither tag"
17020msgstr "Nenhuma etiqueta"
17021
17022#: src/canonmn.cpp:556 src/canonmn.cpp:1181 src/canonmn.cpp:1568
17023#: src/minoltamn.cpp:2240 src/minoltamn.cpp:2241 src/olympusmn.cpp:637
17024#: src/olympusmn.cpp:647 src/olympusmn.cpp:880 src/olympusmn.cpp:889
17025#: src/sonymn.cpp:551 src/sonymn.cpp:581
17026#, fuzzy
17027msgid "Neutral"
17028msgstr "Como um Tiro Neutro"
17029
17030#: src/tags.cpp:415
17031#, fuzzy
17032msgid "New Subfile Type"
17033msgstr "Tipo do sub-arquivo"
17034
17035#: src/canonmn.cpp:1627 src/pentaxmn.cpp:500
17036msgid "New York"
17037msgstr ""
17038
17039#: src/canonmn.cpp:1624
17040msgid "Newfoundland"
17041msgstr ""
17042
17043#: src/tags.cpp:264
17044msgid "Next 2-bits RLE"
17045msgstr "Próximo 2-bits RLE"
17046
17047#: src/properties.cpp:1516
17048msgid "Next Track ID"
17049msgstr ""
17050
17051#: src/properties.cpp:245
17052msgid "Nickname"
17053msgstr ""
17054
17055#: src/canonmn.cpp:547
17056#, fuzzy
17057msgid "Night"
17058msgstr "Claro"
17059
17060#: src/canonmn.cpp:606
17061#, fuzzy
17062msgid "Night 2"
17063msgstr "Visão noturna"
17064
17065#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:958 src/minoltamn.cpp:2388
17066#: src/sonymn.cpp:602
17067#, fuzzy
17068msgid "Night Portrait"
17069msgstr "Retrato de crepúsculo"
17070
17071#: src/canonmn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:957
17072#: src/minoltamn.cpp:2384 src/olympusmn.cpp:100 src/pentaxmn.cpp:590
17073#, fuzzy
17074msgid "Night Scene"
17075msgstr "Cena noturna"
17076
17077#: src/sonymn.cpp:165
17078#, fuzzy
17079msgid "Night Scene / Twilight"
17080msgstr "Retrato de cena noturna"
17081
17082#: src/pentaxmn.cpp:603
17083#, fuzzy
17084msgid "Night Scene HDR"
17085msgstr "Cena noturna"
17086
17087#: src/pentaxmn.cpp:587
17088msgid "Night Scene Portrait"
17089msgstr "Retrato de cena noturna"
17090
17091#: src/pentaxmn.cpp:600
17092msgid "Night Snap"
17093msgstr "Ruptura noturna"
17094
17095#: src/canonmn.cpp:567
17096#, fuzzy
17097msgid "Night Snapshot"
17098msgstr "Ruptura noturna"
17099
17100#: src/minoltamn.cpp:2245
17101msgid "Night View"
17102msgstr "Visão noturna"
17103
17104#: src/minoltamn.cpp:851 src/minoltamn.cpp:2237 src/minoltamn.cpp:2392
17105#: src/sonymn.cpp:548 src/sonymn.cpp:578
17106#, fuzzy
17107msgid "Night View/Portrait"
17108msgstr "Retrato de cena noturna"
17109
17110#: src/minoltamn.cpp:319 src/panasonicmn.cpp:114
17111#, fuzzy
17112msgid "Night portrait"
17113msgstr "Retrato de crepúsculo"
17114
17115#: src/fujimn.cpp:121 src/tags.cpp:1557 src/tags.cpp:1558
17116#, fuzzy
17117msgid "Night scene"
17118msgstr "Cena noturna"
17119
17120#: src/panasonicmn.cpp:130
17121#, fuzzy
17122msgid "Night scenery"
17123msgstr "Cena noturna"
17124
17125#: src/canonmn.cpp:607
17126#, fuzzy
17127msgid "Night+"
17128msgstr "Claro"
17129
17130#: src/olympusmn.cpp:106
17131#, fuzzy
17132msgid "Night+Portrait"
17133msgstr "Retrato de crepúsculo"
17134
17135#: src/pentaxmn.cpp:51
17136msgid "Night-Scene"
17137msgstr "Cena noturna"
17138
17139#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:557
17140#, fuzzy
17141msgid "Nikon Makernote version"
17142msgstr "Versão do marcador de notas pentax"
17143
17144#: src/tags.cpp:282
17145msgid "Nikon NEF Compressed"
17146msgstr "Nikon NEF Comprimido"
17147
17148#: src/nikonmn.cpp:661 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:191
17149#: src/panasonicmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:435 src/pentaxmn.cpp:395
17150msgid "No"
17151msgstr ""
17152
17153#: src/canonmn.cpp:1154
17154msgid "No AE"
17155msgstr ""
17156
17157#: src/panasonicmn.cpp:307
17158#, fuzzy
17159msgid "No Bracket"
17160msgstr "Auto parênteses"
17161
17162#: src/properties.cpp:1137
17163msgid "No Colorization"
17164msgstr "Sem cor"
17165
17166#: src/properties.cpp:1138
17167msgid "No Cropping"
17168msgstr "Sem corte"
17169
17170#: src/properties.cpp:1139
17171msgid "No De-Colorization"
17172msgstr "Sem descolorir"
17173
17174#: src/properties.cpp:1149
17175msgid "No Duplication"
17176msgstr "Sem duplicação"
17177
17178#: src/properties.cpp:1148
17179msgid "No Duplication Constraints"
17180msgstr "Sem restrições de duplicação"
17181
17182#: src/actions.cpp:1916
17183msgid "No Exif UNICODE user comment found"
17184msgstr ""
17185
17186#: src/actions.cpp:314 src/actions.cpp:576 src/actions.cpp:856
17187#: src/actions.cpp:1121 src/actions.cpp:1697 src/actions.cpp:1832
17188#: src/actions.cpp:1895
17189#, fuzzy
17190msgid "No Exif data found in the file\n"
17191msgstr "Não foram encontrados dados XMP no arquivo\n"
17192
17193#: src/actions.cpp:1901
17194msgid "No Exif user comment found"
17195msgstr ""
17196
17197#: src/pentaxmn.cpp:588
17198#, fuzzy
17199msgid "No Flash"
17200msgstr "Sem flash automático"
17201
17202#: src/properties.cpp:1140
17203msgid "No Flipping"
17204msgstr "Sem virar"
17205
17206#: src/actions.cpp:577
17207#, fuzzy
17208msgid "No IPTC data found in the file\n"
17209msgstr "Não foram encontrados dados XMP no arquivo\n"
17210
17211#: src/properties.cpp:1141
17212msgid "No Merging"
17213msgstr "Sem mesclar"
17214
17215#: src/properties.cpp:1142
17216msgid "No Retouching"
17217msgstr "Sem retocar"
17218
17219#: src/actions.cpp:578
17220#, fuzzy
17221msgid "No XMP data found in the file\n"
17222msgstr "Não foram encontrados dados XMP no arquivo\n"
17223
17224#: src/tags.cpp:307
17225msgid "No dithering or halftoning"
17226msgstr "Não pontilhado ou meio-tonalizado"
17227
17228#: src/actions.cpp:1199
17229#, fuzzy
17230msgid "No embedded iccProfile: "
17231msgstr "Não possui índice"
17232
17233#: src/pentaxmn.cpp:1124
17234msgid "No extended bracketing"
17235msgstr "Sem parentização extendida"
17236
17237#: src/tags.cpp:371
17238#, fuzzy
17239msgid "No flash"
17240msgstr "Sem flash automático"
17241
17242#: src/fujimn.cpp:144
17243#, fuzzy
17244msgid "No flash & flash"
17245msgstr "Sinalizadores de flash externo"
17246
17247#: src/tags.cpp:385
17248#, fuzzy
17249msgid "No flash function"
17250msgstr "Não, sem função de flash"
17251
17252#: src/error.cpp:89
17253msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'"
17254msgstr ""
17255
17256#: src/error.cpp:100
17257msgid "No namespace registered for prefix `%1'"
17258msgstr ""
17259
17260#: src/tags.cpp:327
17261msgid "No prediction scheme used"
17262msgstr "Nenhum esquema previsto usado"
17263
17264#: src/error.cpp:90
17265msgid "No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'"
17266msgstr ""
17267
17268#: src/minoltamn.cpp:370
17269msgid "No zone"
17270msgstr ""
17271
17272#: src/tags.cpp:381
17273msgid "No, auto"
17274msgstr ""
17275
17276#: src/tags.cpp:394
17277msgid "No, auto, red-eye reduction"
17278msgstr "Não, automático, redução de olhos-vermelhos"
17279
17280#: src/tags.cpp:379
17281msgid "No, compulsory"
17282msgstr ""
17283
17284#: src/tags.cpp:380
17285#, fuzzy
17286msgid "No, did not fire, return light not detected"
17287msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz não detectada"
17288
17289#: src/tags.cpp:386
17290msgid "No, no flash function"
17291msgstr "Não, sem função de flash"
17292
17293#: src/tags.cpp:393
17294msgid "No, red-eye reduction"
17295msgstr "Não, redução de olhos-vermelhos"
17296
17297#: src/panasonicmn.cpp:368
17298msgid "NoAuto"
17299msgstr ""
17300
17301#: src/tags.cpp:841
17302msgid "Noise"
17303msgstr ""
17304
17305#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:713
17306#, fuzzy
17307msgid "Noise Filter"
17308msgstr "Filtro de ruído"
17309
17310#: src/olympusmn.cpp:611
17311#, fuzzy
17312msgid "Noise Filter (ISO Boost)"
17313msgstr "Filtro de ruído PM"
17314
17315#: src/tags.cpp:1390
17316#, fuzzy
17317msgid "Noise Profile"
17318msgstr "Filtro de ruído"
17319
17320#: src/canonmn.cpp:1375 src/canonmn.cpp:1512 src/minoltamn.cpp:813
17321#: src/minoltamn.cpp:1078 src/minoltamn.cpp:1503 src/nikonmn.cpp:612
17322#: src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:609 src/olympusmn.cpp:701
17323#: src/olympusmn.cpp:823 src/olympusmn.cpp:838 src/olympusmn.cpp:908
17324#: src/olympusmn.cpp:993
17325#, fuzzy
17326msgid "Noise Reduction"
17327msgstr "Redução de Ruído de Cor"
17328
17329#: src/tags.cpp:1241
17330#, fuzzy
17331msgid "Noise Reduction Applied"
17332msgstr "Redução de Ruído de Cor"
17333
17334#: src/olympusmn.cpp:713
17335msgid "Noise filter"
17336msgstr "Filtro de ruído"
17337
17338#: src/tags.cpp:841
17339msgid "Noise measurement values."
17340msgstr ""
17341
17342#: src/minoltamn.cpp:814 src/minoltamn.cpp:1079 src/minoltamn.cpp:1504
17343#: src/nikonmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:440 src/olympusmn.cpp:701
17344#: src/olympusmn.cpp:838 src/olympusmn.cpp:908 src/olympusmn.cpp:993
17345#: src/panasonicmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:1582 src/pentaxmn.cpp:1583
17346#, fuzzy
17347msgid "Noise reduction"
17348msgstr "Redução de Ruído de Cor"
17349
17350#: src/tags.cpp:1391
17351msgid ""
17352"NoiseProfile describes the amount of noise in a raw image. Specifically, "
17353"this tag models the amount of signal-dependent photon (shot) noise and "
17354"signal-independent sensor readout noise, two common sources of noise in raw "
17355"images. The model assumes that the noise is white and spatially independent, "
17356"ignoring fixed pattern effects and other sources of noise (e.g., pixel "
17357"response non-uniformity, spatially-dependent thermal effects, etc.)."
17358msgstr ""
17359
17360#: src/panasonicmn.cpp:463
17361#, fuzzy
17362msgid "NoiseReduction"
17363msgstr "Redução de Ruído de Cor"
17364
17365#: src/properties.cpp:2307
17366msgid "Nomenclatural Code"
17367msgstr ""
17368
17369#: src/properties.cpp:2313
17370msgid "Nomenclatural Status"
17371msgstr ""
17372
17373#: src/actions.cpp:452 src/actions.cpp:457 src/canonmn.cpp:617
17374#: src/canonmn.cpp:1488 src/canonmn.cpp:1497 src/canonmn.cpp:1551
17375#: src/minoltamn.cpp:316 src/minoltamn.cpp:405 src/minoltamn.cpp:2424
17376#: src/nikonmn.cpp:176 src/nikonmn.cpp:191 src/nikonmn.cpp:953
17377#: src/nikonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:1040 src/olympusmn.cpp:143
17378#: src/olympusmn.cpp:736 src/olympusmn.cpp:743 src/olympusmn.cpp:1201
17379#: src/olympusmn.cpp:1277 src/olympusmn.cpp:1435 src/olympusmn.cpp:1640
17380#: src/olympusmn.cpp:1649 src/pentaxmn.cpp:287 src/pentaxmn.cpp:303
17381#: src/pentaxmn.cpp:450 src/pentaxmn.cpp:451 src/properties.cpp:1222
17382#: src/properties.cpp:1230 src/tags.cpp:1563
17383msgid "None"
17384msgstr ""
17385
17386#: src/canonmn.cpp:694
17387msgid "None (MF)"
17388msgstr ""
17389
17390#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88
17391msgid "None (black & white)"
17392msgstr ""
17393
17394#: src/canonmn.cpp:469 src/canonmn.cpp:627 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84
17395#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:681
17396#: src/minoltamn.cpp:867 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79
17397#: src/nikonmn.cpp:210 src/nikonmn.cpp:459 src/olympusmn.cpp:151
17398#: src/olympusmn.cpp:163 src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1127
17399#: src/olympusmn.cpp:1169 src/panasonicmn.cpp:57 src/panasonicmn.cpp:110
17400#: src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:385
17401#: src/pentaxmn.cpp:266 src/pentaxmn.cpp:442 src/pentaxmn.cpp:457
17402#: src/pentaxmn.cpp:470 src/sonymn.cpp:191 src/sonymn.cpp:276
17403#: src/sonymn.cpp:282 src/tags.cpp:1572 src/tags.cpp:1579
17404msgid "Normal"
17405msgstr ""
17406
17407#: src/canonmn.cpp:1150
17408msgid "Normal AE"
17409msgstr ""
17410
17411#: src/canonmn.cpp:473
17412msgid "Normal Movie"
17413msgstr ""
17414
17415#: src/tags.cpp:1535
17416#, fuzzy
17417msgid "Normal process"
17418msgstr "Processo aleatório"
17419
17420#: src/tags.cpp:1015
17421msgid ""
17422"Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital "
17423"white balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user "
17424"decides to later adjust the white balance; however, if camera hardware is "
17425"capable of white balancing the color channels before the signal is "
17426"digitized, it can improve the dynamic range of the final image. "
17427"AnalogBalance defines the gain, either analog (recommended) or digital (not "
17428"recommended) that has been applied the stored raw values."
17429msgstr ""
17430
17431#: src/tags.cpp:1345
17432msgid ""
17433"Normally, the pixels within a tile are stored in simple row-scan order. This "
17434"tag specifies that the pixels within a tile should be grouped first into "
17435"rectangular blocks of the specified size. These blocks are stored in row-"
17436"scan order. Within each block, the pixels are stored in row-scan order. The "
17437"use of a non-default value for this tag requires setting the "
17438"DNGBackwardVersion tag to at least 1.2.0.0."
17439msgstr ""
17440
17441#: src/tags.cpp:1924
17442msgid "North"
17443msgstr ""
17444
17445#: src/canonmn.cpp:583 src/panasonicmn.cpp:301
17446msgid "Nostalgic"
17447msgstr ""
17448
17449#: src/properties.cpp:1223 src/properties.cpp:1231 src/properties.cpp:1238
17450msgid "Not Applicable"
17451msgstr ""
17452
17453#: src/minoltamn.cpp:1315
17454#, fuzzy
17455msgid "Not Indicated"
17456msgstr "Não possui índice"
17457
17458#: src/olympusmn.cpp:524
17459#, fuzzy
17460msgid "Not Ready"
17461msgstr "Não possui índice"
17462
17463#: src/properties.cpp:1132
17464msgid "Not Require"
17465msgstr ""
17466
17467#: src/properties.cpp:1116
17468#, fuzzy
17469msgid "Not Required"
17470msgstr "Data adquirida"
17471
17472#: src/error.cpp:107
17473#, fuzzy
17474msgid "Not a valid ICC Profile"
17475msgstr "Perfil de câmera"
17476
17477#: src/tags.cpp:1454 src/tags.cpp:1512
17478#, fuzzy
17479msgid "Not defined"
17480msgstr "Não possui índice"
17481
17482#: src/minoltamn.cpp:399
17483#, fuzzy
17484msgid "Not embedded"
17485msgstr "Não possui índice"
17486
17487#: src/properties.cpp:561 src/properties.cpp:562 src/properties.cpp:563
17488#: src/properties.cpp:564 src/properties.cpp:565 src/properties.cpp:566
17489#: src/properties.cpp:567 src/properties.cpp:568 src/properties.cpp:569
17490#: src/properties.cpp:570 src/properties.cpp:571 src/properties.cpp:572
17491#: src/properties.cpp:573 src/properties.cpp:574 src/properties.cpp:575
17492#: src/properties.cpp:576 src/properties.cpp:577 src/properties.cpp:578
17493#: src/properties.cpp:579 src/properties.cpp:580 src/properties.cpp:581
17494#: src/properties.cpp:582 src/properties.cpp:583 src/properties.cpp:584
17495#: src/properties.cpp:585 src/properties.cpp:586 src/properties.cpp:587
17496#: src/properties.cpp:588 src/properties.cpp:589 src/properties.cpp:590
17497#: src/properties.cpp:591 src/properties.cpp:592 src/properties.cpp:593
17498#: src/properties.cpp:594 src/properties.cpp:595 src/properties.cpp:596
17499#: src/properties.cpp:597 src/properties.cpp:598 src/properties.cpp:599
17500#: src/properties.cpp:600 src/properties.cpp:601 src/properties.cpp:602
17501#: src/properties.cpp:603 src/properties.cpp:604 src/properties.cpp:605
17502#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:607 src/properties.cpp:608
17503#: src/properties.cpp:609 src/properties.cpp:610 src/properties.cpp:611
17504#: src/properties.cpp:612 src/properties.cpp:613 src/properties.cpp:614
17505#: src/properties.cpp:615 src/properties.cpp:616 src/properties.cpp:617
17506#: src/properties.cpp:618 src/properties.cpp:619 src/properties.cpp:620
17507#: src/properties.cpp:621 src/properties.cpp:622 src/properties.cpp:623
17508#: src/properties.cpp:624 src/properties.cpp:625 src/properties.cpp:626
17509#: src/properties.cpp:627 src/properties.cpp:628 src/properties.cpp:629
17510#: src/properties.cpp:630 src/properties.cpp:631 src/properties.cpp:632
17511#: src/properties.cpp:633 src/properties.cpp:634 src/properties.cpp:635
17512#: src/properties.cpp:636 src/properties.cpp:637 src/properties.cpp:638
17513#: src/properties.cpp:639 src/properties.cpp:640 src/properties.cpp:641
17514#: src/properties.cpp:642 src/properties.cpp:643 src/properties.cpp:644
17515#: src/properties.cpp:645 src/properties.cpp:646 src/properties.cpp:647
17516#: src/properties.cpp:648 src/properties.cpp:649 src/properties.cpp:650
17517#: src/properties.cpp:651 src/properties.cpp:652 src/properties.cpp:653
17518#: src/properties.cpp:654 src/properties.cpp:655 src/properties.cpp:656
17519#: src/properties.cpp:657 src/properties.cpp:658 src/properties.cpp:667
17520#: src/properties.cpp:668 src/properties.cpp:669 src/properties.cpp:670
17521#: src/properties.cpp:671 src/properties.cpp:672 src/properties.cpp:673
17522#: src/properties.cpp:674 src/properties.cpp:675 src/properties.cpp:676
17523#: src/properties.cpp:677 src/properties.cpp:678 src/properties.cpp:679
17524#: src/properties.cpp:680 src/properties.cpp:681 src/properties.cpp:682
17525#: src/properties.cpp:683 src/properties.cpp:684 src/properties.cpp:685
17526#: src/properties.cpp:686 src/properties.cpp:687 src/properties.cpp:688
17527#: src/properties.cpp:689 src/properties.cpp:690 src/properties.cpp:691
17528#: src/properties.cpp:692 src/properties.cpp:693 src/properties.cpp:694
17529#: src/properties.cpp:695 src/properties.cpp:696 src/properties.cpp:697
17530#: src/properties.cpp:698 src/properties.cpp:699 src/properties.cpp:700
17531#: src/properties.cpp:701 src/properties.cpp:702 src/properties.cpp:703
17532#: src/properties.cpp:704 src/properties.cpp:705 src/properties.cpp:706
17533#: src/properties.cpp:707 src/properties.cpp:708 src/properties.cpp:714
17534#: src/properties.cpp:715 src/properties.cpp:716 src/properties.cpp:717
17535#: src/properties.cpp:718 src/properties.cpp:720 src/properties.cpp:721
17536#: src/properties.cpp:722 src/properties.cpp:723 src/properties.cpp:724
17537#: src/properties.cpp:725 src/properties.cpp:726 src/properties.cpp:727
17538#: src/properties.cpp:728 src/properties.cpp:729 src/properties.cpp:730
17539#: src/properties.cpp:731 src/properties.cpp:732 src/properties.cpp:733
17540#: src/properties.cpp:734 src/properties.cpp:735 src/properties.cpp:736
17541#: src/properties.cpp:737 src/properties.cpp:738 src/properties.cpp:739
17542#: src/properties.cpp:740 src/properties.cpp:744 src/properties.cpp:745
17543#: src/properties.cpp:746 src/properties.cpp:747 src/properties.cpp:748
17544#: src/properties.cpp:749 src/properties.cpp:750 src/properties.cpp:751
17545msgid "Not in XMP Specification. Found in sample files."
17546msgstr ""
17547
17548#: src/tags.cpp:348
17549msgid "Not indexed"
17550msgstr "Não possui índice"
17551
17552#: src/canonmn.cpp:680
17553msgid "Not known"
17554msgstr ""
17555
17556#: src/nikonmn.cpp:355 src/nikonmn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1574
17557#, fuzzy
17558msgid "Not used"
17559msgstr "Não possui índice"
17560
17561#: src/error.cpp:108
17562msgid "Not valid XMP"
17563msgstr ""
17564
17565#: src/properties.cpp:2388
17566msgid "Notes"
17567msgstr ""
17568
17569#: src/properties.cpp:1089
17570msgid "Notes added by Licensee."
17571msgstr "Notas adicionadas pelo licenciado."
17572
17573#: src/properties.cpp:2122
17574msgid ""
17575"Notes or comments about the spatial description determination, explaining "
17576"assumptions made in addition or opposition to the those formalized in the "
17577"method referred to in georeferenceProtocol."
17578msgstr ""
17579
17580#: src/pentaxmn.cpp:547
17581msgid "Noumea"
17582msgstr ""
17583
17584#: src/properties.cpp:380
17585msgid "Number Of Beats"
17586msgstr "Número de batimentos"
17587
17588#: src/properties.cpp:1517
17589#, fuzzy
17590msgid "Number Of Colours"
17591msgstr "Número das cores"
17592
17593#: src/properties.cpp:1518
17594#, fuzzy
17595msgid "Number Of Important Colours"
17596msgstr "Número das cores"
17597
17598#: src/properties.cpp:1518
17599msgid "Number Of Important Colours, a property inherited from BitMap format"
17600msgstr ""
17601
17602#: src/tags.cpp:621
17603msgid "Number Of Inks"
17604msgstr "Número das cores"
17605
17606#: src/properties.cpp:1519
17607#, fuzzy
17608msgid "Number Of Parts"
17609msgstr "Número de batimentos"
17610
17611#: src/properties.cpp:1635
17612#, fuzzy
17613msgid "Number Of Streams"
17614msgstr "Número de batimentos"
17615
17616#: src/tags.cpp:845
17617msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst."
17618msgstr ""
17619"Número atribuído para uma imagem, e.g., em uma sequência de imagens "
17620"encadeadas."
17621
17622#: src/properties.cpp:338
17623#, fuzzy
17624msgid "Number of Pages"
17625msgstr "Número de batimentos"
17626
17627#: src/properties.cpp:1386
17628msgid "Number of Pixels to be cropped from the bottom."
17629msgstr ""
17630
17631#: src/properties.cpp:1387
17632msgid "Number of Pixels to be cropped from the left."
17633msgstr ""
17634
17635#: src/properties.cpp:1388
17636msgid "Number of Pixels to be cropped from the right."
17637msgstr ""
17638
17639#: src/properties.cpp:1390
17640msgid "Number of Pixels to be cropped from the top."
17641msgstr ""
17642
17643#: src/properties.cpp:1507
17644msgid "Number of micro seconds per frame, or frame rate"
17645msgstr ""
17646
17647#: src/tags.cpp:843
17648msgid ""
17649"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength "
17650"direction for main image."
17651msgstr ""
17652"Número de pixels por FocalPlaneResolutionUnit (37392) na direção ImageWidth "
17653"para a imagem principal."
17654
17655#: src/tags.cpp:842
17656msgid ""
17657"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth "
17658"direction for main image."
17659msgstr ""
17660"Número de pixels por FocalPlaneResolutionUnit (37392) na direção ImageWidth "
17661"para a imagem principal."
17662
17663#: src/tags.cpp:826
17664msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press."
17665msgstr ""
17666
17667#: src/nikonmn.cpp:627
17668msgid "Number of shots taken by camera"
17669msgstr ""
17670
17671#: src/properties.cpp:1322
17672msgid "Number of source images used to create the panorama"
17673msgstr ""
17674
17675#: src/properties.cpp:2387
17676msgid "Numerical rating from 1 to 5"
17677msgstr ""
17678
17679#: src/properties.cpp:831 src/tags.cpp:817
17680msgid "OECF"
17681msgstr "FCOE"
17682
17683#: src/tags.cpp:667
17684msgid "OPI Proxy"
17685msgstr "Proxy OPI"
17686
17687#: src/tags.cpp:668
17688msgid ""
17689"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution "
17690"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)."
17691msgstr ""
17692"ProxyOPI dá informação referente se a imagem é um proxy de baixa resolução "
17693"de uma imagem de alta resolução (Adobe OPI)."
17694
17695#: src/datasets.cpp:184
17696#, fuzzy
17697msgid "Object Attribute"
17698msgstr "Área do assunto"
17699
17700#: src/datasets.cpp:316
17701msgid "Object Cycle"
17702msgstr ""
17703
17704#: src/datasets.cpp:193
17705#, fuzzy
17706msgid "Object Name"
17707msgstr "Área do assunto"
17708
17709#: src/datasets.cpp:175
17710#, fuzzy
17711msgid "Object Type"
17712msgstr "Área do assunto"
17713
17714#: src/properties.cpp:1790
17715msgid "Occurrence"
17716msgstr ""
17717
17718#: src/properties.cpp:1800
17719msgid "Occurrence Details"
17720msgstr ""
17721
17722#: src/properties.cpp:1794
17723#, fuzzy
17724msgid "Occurrence ID"
17725msgstr "ID da licença"
17726
17727#: src/properties.cpp:1803
17728msgid "Occurrence Remarks"
17729msgstr ""
17730
17731#: src/properties.cpp:1839
17732msgid "Occurrence Status"
17733msgstr ""
17734
17735#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:463
17736#: src/canonmn.cpp:479 src/canonmn.cpp:1159 src/canonmn.cpp:1179
17737#: src/canonmn.cpp:1442 src/canonmn.cpp:1472 src/canonmn.cpp:1481
17738#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:90
17739#: src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:276 src/minoltamn.cpp:1144
17740#: src/minoltamn.cpp:1285 src/minoltamn.cpp:1347 src/minoltamn.cpp:2258
17741#: src/minoltamn.cpp:2272 src/minoltamn.cpp:2320 src/nikonmn.cpp:63
17742#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:207
17743#: src/nikonmn.cpp:675 src/nikonmn.cpp:700 src/nikonmn.cpp:749
17744#: src/nikonmn.cpp:784 src/nikonmn.cpp:882 src/nikonmn.cpp:931
17745#: src/nikonmn.cpp:1020 src/nikonmn.cpp:1262 src/nikonmn.cpp:1271
17746#: src/olympusmn.cpp:60 src/olympusmn.cpp:80 src/olympusmn.cpp:87
17747#: src/olympusmn.cpp:502 src/olympusmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:541
17748#: src/olympusmn.cpp:558 src/olympusmn.cpp:593 src/olympusmn.cpp:664
17749#: src/olympusmn.cpp:931 src/olympusmn.cpp:1152 src/olympusmn.cpp:1528
17750#: src/olympusmn.cpp:1529 src/olympusmn.cpp:1595 src/panasonicmn.cpp:93
17751#: src/panasonicmn.cpp:102 src/panasonicmn.cpp:109 src/panasonicmn.cpp:197
17752#: src/panasonicmn.cpp:207 src/panasonicmn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:273
17753#: src/panasonicmn.cpp:288 src/panasonicmn.cpp:325 src/panasonicmn.cpp:331
17754#: src/panasonicmn.cpp:345 src/panasonicmn.cpp:354 src/panasonicmn.cpp:362
17755#: src/panasonicmn.cpp:379 src/panasonicmn.cpp:395 src/panasonicmn.cpp:404
17756#: src/panasonicmn.cpp:411 src/panasonicmn.cpp:429 src/pentaxmn.cpp:389
17757#: src/pentaxmn.cpp:995 src/pentaxmn.cpp:1001 src/sonymn.cpp:56
17758#: src/sonymn.cpp:138 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:207 src/sonymn.cpp:214
17759#: src/sonymn.cpp:259 src/sonymn.cpp:266 src/sonymn.cpp:297 src/sonymn.cpp:568
17760msgid "Off"
17761msgstr ""
17762
17763#: src/canonmn.cpp:1164
17764#, fuzzy
17765msgid "Off (2)"
17766msgstr "Ligado (2 quadros)"
17767
17768#: src/pentaxmn.cpp:247 src/pentaxmn.cpp:248
17769#, fuzzy
17770msgid "Off, Did not fire"
17771msgstr "Auto, não disparar"
17772
17773#: src/tags.cpp:2244
17774#, fuzzy
17775msgid "Offset"
17776msgstr "VRD Offset"
17777
17778#: src/properties.cpp:748
17779#, fuzzy
17780msgid "Offset Y"
17781msgstr "VRD Offset"
17782
17783#: src/tags.cpp:2245
17784msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header."
17785msgstr ""
17786
17787#: src/olympusmn.cpp:431
17788#, fuzzy
17789msgid "Offset of the preview image"
17790msgstr "Comprimento de uma imagem prévia"
17791
17792#: src/minoltamn.cpp:124
17793msgid "Offset of the thumbnail"
17794msgstr ""
17795
17796#: src/error.cpp:80
17797#, fuzzy
17798msgid "Offset out of range"
17799msgstr "Fora de alcance"
17800
17801#: src/nikonmn.cpp:573 src/pentaxmn.cpp:1436
17802#, fuzzy
17803msgid "Offset to an IFD containing a preview image"
17804msgstr "Tamanho de um IFD que contém uma imagem prévia"
17805
17806#: src/minoltamn.cpp:1225
17807msgid "Ok"
17808msgstr "OK"
17809
17810#: src/canonmn.cpp:60 src/canonmn.cpp:462 src/canonmn.cpp:481
17811#: src/canonmn.cpp:1160 src/canonmn.cpp:1475 src/fujimn.cpp:57
17812#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:143 src/minoltamn.cpp:91
17813#: src/minoltamn.cpp:2259 src/minoltamn.cpp:2271 src/nikonmn.cpp:64
17814#: src/nikonmn.cpp:674 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:751
17815#: src/nikonmn.cpp:1272 src/olympusmn.cpp:61 src/olympusmn.cpp:81
17816#: src/olympusmn.cpp:88 src/olympusmn.cpp:503 src/olympusmn.cpp:531
17817#: src/olympusmn.cpp:1596 src/panasonicmn.cpp:101 src/panasonicmn.cpp:289
17818#: src/panasonicmn.cpp:326 src/panasonicmn.cpp:363 src/panasonicmn.cpp:380
17819#: src/panasonicmn.cpp:430 src/pentaxmn.cpp:390 src/pentaxmn.cpp:996
17820#: src/sonymn.cpp:215 src/sonymn.cpp:267 src/sonymn.cpp:298
17821msgid "On"
17822msgstr ""
17823
17824#: src/canonmn.cpp:404 src/nikonmn.cpp:1263
17825#, fuzzy
17826msgid "On (1)"
17827msgstr "On (11-pontos)"
17828
17829#: src/nikonmn.cpp:888
17830#, fuzzy
17831msgid "On (105-point)"
17832msgstr "On (11-pontos)"
17833
17834#: src/nikonmn.cpp:884
17835msgid "On (11-point)"
17836msgstr "On (11-pontos)"
17837
17838#: src/olympusmn.cpp:932
17839msgid "On (2 frames)"
17840msgstr "Ligado (2 quadros)"
17841
17842#: src/canonmn.cpp:405 src/canonmn.cpp:1165 src/nikonmn.cpp:1264
17843#, fuzzy
17844msgid "On (2)"
17845msgstr "Ligado (2 quadros)"
17846
17847#: src/olympusmn.cpp:933
17848msgid "On (3 frames)"
17849msgstr "Ligado (3 quadros)"
17850
17851#: src/nikonmn.cpp:1265
17852#, fuzzy
17853msgid "On (3)"
17854msgstr "Ligado (3 quadros)"
17855
17856#: src/nikonmn.cpp:885
17857#, fuzzy
17858msgid "On (39-point)"
17859msgstr "On (51-pontos)"
17860
17861#: src/nikonmn.cpp:883
17862msgid "On (51-point)"
17863msgstr "On (51-pontos)"
17864
17865#: src/nikonmn.cpp:886
17866#, fuzzy
17867msgid "On (73-point)"
17868msgstr "On (51-pontos)"
17869
17870#: src/nikonmn.cpp:887
17871#, fuzzy
17872msgid "On (73-point, new)"
17873msgstr "On (51-pontos)"
17874
17875#: src/sonymn.cpp:200
17876msgid "On (Continuous)"
17877msgstr "Ligado (Contínuo)"
17878
17879#: src/sonymn.cpp:201
17880msgid "On (Shooting)"
17881msgstr "Ligado (Capturando)"
17882
17883#: src/olympusmn.cpp:89
17884#, fuzzy
17885msgid "On (preset)"
17886msgstr "Ligado (2 quadros)"
17887
17888#: src/canonmn.cpp:1482
17889msgid "On (shift AB)"
17890msgstr ""
17891
17892#: src/canonmn.cpp:1483
17893#, fuzzy
17894msgid "On (shift GM)"
17895msgstr "WB desloca GM"
17896
17897#: src/canonmn.cpp:485
17898msgid "On + red-eye"
17899msgstr ""
17900
17901#: src/canonmn.cpp:1473
17902msgid "On 1"
17903msgstr ""
17904
17905#: src/canonmn.cpp:1474
17906msgid "On 2"
17907msgstr ""
17908
17909#: src/pentaxmn.cpp:252
17910#, fuzzy
17911msgid "On, Fired"
17912msgstr "Auto, disparado"
17913
17914#: src/olympusmn.cpp:665 src/panasonicmn.cpp:92
17915msgid "On, Mode 1"
17916msgstr "Ligado, modo 1"
17917
17918#: src/olympusmn.cpp:666 src/panasonicmn.cpp:94
17919msgid "On, Mode 2"
17920msgstr "Ligado, modo 2"
17921
17922#: src/olympusmn.cpp:667 src/panasonicmn.cpp:96
17923msgid "On, Mode 3"
17924msgstr "Ligado, modo 3"
17925
17926#: src/pentaxmn.cpp:254
17927#, fuzzy
17928msgid "On, Red-eye reduction"
17929msgstr "Não, redução de olhos-vermelhos"
17930
17931#: src/pentaxmn.cpp:258
17932msgid "On, Slow-sync"
17933msgstr "Ligado, baixa sincronização"
17934
17935#: src/pentaxmn.cpp:259
17936msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction"
17937msgstr "Ligado, baixa sincronização, redução de olhos vermelhos"
17938
17939#: src/pentaxmn.cpp:257
17940msgid "On, Soft"
17941msgstr "Ligado, suave"
17942
17943#: src/pentaxmn.cpp:260
17944msgid "On, Trailing-curtain Sync"
17945msgstr "Ligado, sincronização de aparamento de orlas"
17946
17947#: src/pentaxmn.cpp:256
17948msgid "On, Wireless (Control)"
17949msgstr ""
17950
17951#: src/pentaxmn.cpp:255
17952msgid "On, Wireless (Master)"
17953msgstr ""
17954
17955#: src/pentaxmn.cpp:250
17956msgid "On. Did not fire. Wireless (Master)"
17957msgstr ""
17958
17959#: src/olympusmn.cpp:244
17960#, fuzzy
17961msgid "One Touch WB"
17962msgstr "Equalizar níveis de branco"
17963
17964#: src/olympusmn.cpp:581
17965#, fuzzy
17966msgid "One Touch WB 1"
17967msgstr "Equalizar níveis de branco"
17968
17969#: src/olympusmn.cpp:582
17970#, fuzzy
17971msgid "One Touch WB 2"
17972msgstr "Equalizar níveis de branco"
17973
17974#: src/olympusmn.cpp:583
17975#, fuzzy
17976msgid "One Touch WB 3"
17977msgstr "Equalizar níveis de branco"
17978
17979#: src/olympusmn.cpp:584
17980#, fuzzy
17981msgid "One Touch WB 4"
17982msgstr "Equalizar níveis de branco"
17983
17984#: src/olympusmn.cpp:1068
17985msgid "One Touch White Balance"
17986msgstr "Equalizar níveis de branco"
17987
17988#: src/properties.cpp:1981
17989msgid ""
17990"One of (a) an indicator of the existence of, (b) a reference to "
17991"(publication, URI), or (c) the text of notes taken in the field about the "
17992"Event."
17993msgstr ""
17994
17995#: src/canonmn.cpp:505
17996#, fuzzy
17997msgid "One shot AF"
17998msgstr "Iniciar olho AF"
17999
18000#: src/olympusmn.cpp:245
18001#, fuzzy
18002msgid "One touch white balance"
18003msgstr "Equalizar níveis de branco"
18004
18005#: src/tags.cpp:1513
18006msgid "One-chip color area"
18007msgstr "Área de cor de um chip"
18008
18009#: src/olympusmn.cpp:1247
18010msgid "One-touch"
18011msgstr ""
18012
18013#: src/properties.cpp:256
18014msgid "Online rights management certificate."
18015msgstr "Certificado on-line de gestão de direitos."
18016
18017#: src/tags.cpp:1065
18018msgid ""
18019"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag "
18020"specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in "
18021"the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green "
18022"rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, "
18023"while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for "
18024"this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)."
18025msgstr ""
18026
18027#: src/properties.cpp:749
18028msgid "Opacity"
18029msgstr ""
18030
18031#: src/tags.cpp:1378
18032msgid "Opcode List 1"
18033msgstr ""
18034
18035#: src/tags.cpp:1382
18036msgid "Opcode List 2"
18037msgstr ""
18038
18039#: src/tags.cpp:1386
18040msgid "Opcode List 3"
18041msgstr ""
18042
18043#: src/properties.cpp:1520
18044msgid "Operation Colours"
18045msgstr ""
18046
18047#: src/panasonicmn.cpp:470
18048msgid "Optical Zoom Mode"
18049msgstr "Modo Zoom Óptico"
18050
18051#: src/panasonicmn.cpp:470
18052msgid "Optical zoom mode"
18053msgstr "Modo Zoom Óptico"
18054
18055#: src/exiv2.cpp:401 src/exiv2.cpp:431 src/exiv2.cpp:470 src/exiv2.cpp:520
18056#: src/exiv2.cpp:579 src/exiv2.cpp:772
18057#, fuzzy
18058msgid "Option"
18059msgstr "Opções T4"
18060
18061#: src/exiv2.cpp:666
18062msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n"
18063msgstr ""
18064
18065#: src/exiv2.cpp:549
18066msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n"
18067msgstr ""
18068
18069#: src/exiv2.cpp:693
18070msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n"
18071msgstr ""
18072
18073#: src/exiv2.cpp:721
18074msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n"
18075msgstr ""
18076
18077#: src/exiv2.cpp:749
18078msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n"
18079msgstr ""
18080
18081#: src/exiv2.cpp:621
18082msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n"
18083msgstr ""
18084
18085#: src/properties.cpp:1091
18086msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License."
18087msgstr "ID a mais opicional atribuido pelo licenciador da licença."
18088
18089#: src/properties.cpp:1078
18090msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner."
18091msgstr "IDs a mais opicionais identificando cada proprietário do copyright"
18092
18093#: src/properties.cpp:1030
18094msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User."
18095msgstr "Opcional PLUS-ID identificando cada usuário final."
18096
18097#: src/properties.cpp:1082
18098msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator."
18099msgstr "IDs a mais opicionais identificando cada criador da imagem."
18100
18101#: src/properties.cpp:1027
18102msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee."
18103msgstr "Opcional PLUS-ID identificando cada licenciado."
18104
18105#: src/properties.cpp:1033
18106msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor."
18107msgstr "Opcional PLUS-ID identificando cada licenciante."
18108
18109#: src/properties.cpp:1085
18110msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier."
18111msgstr "ID a mais opicional identificando o fornecedor da Imagem."
18112
18113#: src/properties.cpp:1104 src/properties.cpp:1105 src/properties.cpp:1106
18114#: src/properties.cpp:1107 src/properties.cpp:1108
18115msgid "Optional field for use at Licensee's discretion."
18116msgstr "Campo opcional para uso a critério do Licenciado."
18117
18118#: src/properties.cpp:1099 src/properties.cpp:1100 src/properties.cpp:1101
18119#: src/properties.cpp:1102 src/properties.cpp:1103
18120msgid "Optional field for use at Licensor's discretion."
18121msgstr "Campo opcional para uso a critério do Licenciante."
18122
18123#: src/properties.cpp:1080
18124msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image."
18125msgstr ""
18126"Identificador opcional atribuído ao proprietário do copyright da imagem."
18127
18128#: src/properties.cpp:1084
18129msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image."
18130msgstr "Identificador opcional atribuído ao criador da imagem."
18131
18132#: src/properties.cpp:1087
18133msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image."
18134msgstr "Identificador opcional atribuído a imagem do fornecedor de Imagem."
18135
18136#: src/properties.cpp:1088
18137msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image."
18138msgstr "Identificador opicional atribuido a imagem do licenciado."
18139
18140#: src/properties.cpp:1070
18141msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image."
18142msgstr "Identificador opcional atribuido pelo licenciador da imagem."
18143
18144#: src/properties.cpp:1058
18145msgid "Optional identifier associated with each Model Release."
18146msgstr "Identificador opcional associado com cada lançamento de modelo."
18147
18148#: src/properties.cpp:1061
18149msgid "Optional identifier associated with each Property Release."
18150msgstr "Identificação opicional de cada liberação de propriedade."
18151
18152#: src/tags.cpp:1614
18153msgid "Opto-Electoric Conversion Function"
18154msgstr ""
18155
18156#: src/canonmn.cpp:1490 src/nikonmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:639
18157#: src/olympusmn.cpp:882
18158msgid "Orange"
18159msgstr ""
18160
18161#: src/properties.cpp:2277
18162msgid "Order"
18163msgstr ""
18164
18165#: src/fujimn.cpp:281
18166#, fuzzy
18167msgid "Order Number"
18168msgstr "Número de série"
18169
18170#: src/fujimn.cpp:282
18171#, fuzzy
18172msgid "Order number"
18173msgstr "Número de série da lente"
18174
18175#: src/tags.cpp:308
18176msgid "Ordered dither or halftone technique"
18177msgstr "Pontilhamento ordenado ou técnica de meio-tom"
18178
18179#: src/properties.cpp:1871
18180msgid "Organism"
18181msgstr ""
18182
18183#: src/properties.cpp:1884
18184msgid "Organism Associated Occurrences"
18185msgstr ""
18186
18187#: src/properties.cpp:1875
18188msgid "Organism ID"
18189msgstr ""
18190
18191#: src/properties.cpp:1878
18192msgid "Organism Name"
18193msgstr ""
18194
18195#: src/properties.cpp:1818
18196msgid "Organism Quantity"
18197msgstr ""
18198
18199#: src/properties.cpp:1821
18200msgid "Organism Quantity Type"
18201msgstr ""
18202
18203#: src/properties.cpp:1893
18204msgid "Organism Remarks"
18205msgstr ""
18206
18207#: src/properties.cpp:1881
18208msgid "Organism Scope"
18209msgstr ""
18210
18211#: src/properties.cpp:1521
18212#, fuzzy
18213msgid "Organization"
18214msgstr "Transição gradual"
18215
18216#: src/panasonicmn.cpp:757 src/properties.cpp:762 src/properties.cpp:1522
18217#: src/tags.cpp:491
18218#, fuzzy
18219msgid "Orientation"
18220msgstr "Saturação de verde"
18221
18222#: src/olympusmn.cpp:808
18223msgid "Original"
18224msgstr ""
18225
18226#: src/canonmn.cpp:436
18227msgid "Original Decision Data Offset"
18228msgstr "Deslocamento de dado de decisão original"
18229
18230#: src/properties.cpp:293
18231#, fuzzy
18232msgid "Original Document ID"
18233msgstr "Outros documentos da licença"
18234
18235#: src/properties.cpp:2253
18236msgid "Original Name Usage"
18237msgstr ""
18238
18239#: src/properties.cpp:2232
18240msgid "Original Name Usage ID"
18241msgstr ""
18242
18243#: src/tags.cpp:1156
18244msgid "Original Raw File Data"
18245msgstr ""
18246
18247#: src/tags.cpp:1340
18248msgid "Original Raw File Digest"
18249msgstr ""
18250
18251#: src/tags.cpp:1152
18252#, fuzzy
18253msgid "Original Raw File Name"
18254msgstr "Nome do arquivo raw."
18255
18256#: src/canonmn.cpp:436
18257msgid "Original decision data offset"
18258msgstr "Deslocamento de dado de decisão original"
18259
18260#: src/properties.cpp:1327
18261msgid ""
18262"Original full panorama height from which the image was cropped. Or, if only "
18263"a partial panorama was captured, this specifies the height of what the full "
18264"panorama would have been."
18265msgstr ""
18266
18267#: src/properties.cpp:1326
18268msgid ""
18269"Original full panorama width from which the image was cropped. Or, if only a "
18270"partial panorama was captured, this specifies the width of what the full "
18271"panorama would have been."
18272msgstr ""
18273
18274#: src/properties.cpp:1325
18275msgid ""
18276"Original height in pixels of the image (equal to the actual image's height "
18277"for unedited images)."
18278msgstr ""
18279
18280#: src/properties.cpp:482
18281msgid "Original transmission reference."
18282msgstr "Referência original de transmissão."
18283
18284#: src/properties.cpp:1324
18285msgid ""
18286"Original width in pixels of the image (equal to the actual image's width for "
18287"unedited images)."
18288msgstr ""
18289
18290#: src/canonmn.cpp:620 src/canonmn.cpp:621 src/properties.cpp:1167
18291#: src/properties.cpp:1189 src/tags.cpp:1474 src/tags.cpp:1475
18292msgid "Other"
18293msgstr ""
18294
18295#: src/properties.cpp:1848
18296#, fuzzy
18297msgid "Other Catalog Numbers"
18298msgstr "Número de série"
18299
18300#: src/properties.cpp:1062
18301msgid "Other Constraints"
18302msgstr "Outras restrições"
18303
18304#: src/properties.cpp:1090
18305msgid "Other Image Info"
18306msgstr "Outras informações da imagem"
18307
18308#: src/properties.cpp:1068
18309msgid "Other License Conditions"
18310msgstr "Outras condições de licença"
18311
18312#: src/properties.cpp:1097
18313msgid "Other License Documents"
18314msgstr "Outros documentos da licença"
18315
18316#: src/properties.cpp:1098
18317msgid "Other License Info"
18318msgstr "Outras informações da licença"
18319
18320#: src/properties.cpp:1065
18321msgid "Other License Requirements"
18322msgstr "Outros requisitos da licença"
18323
18324#: src/properties.cpp:1368
18325msgid "Other QuickTime Compatible FileType Brand"
18326msgstr ""
18327
18328#: src/tags.cpp:194
18329#, fuzzy
18330msgid "Other data"
18331msgstr "Nenhuma etiqueta"
18332
18333#: src/datasets.cpp:270
18334msgid ""
18335"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as "
18336"embargoes and warnings."
18337msgstr ""
18338
18339#: src/tags.cpp:1500
18340msgid "Other light source"
18341msgstr ""
18342
18343#: src/properties.cpp:383
18344msgid "Out Cue"
18345msgstr "Deixado de fora"
18346
18347#: src/minoltamn.cpp:1310
18348msgid "Out of Range"
18349msgstr "Fora de alcance"
18350
18351#: src/properties.cpp:1706
18352#, fuzzy
18353msgid "Output Audio Sample Rate"
18354msgstr "Taxa de amostra de áudio"
18355
18356#: src/minoltamn.cpp:1336
18357msgid "Over Scale"
18358msgstr "Sobre escala"
18359
18360#: src/actions.cpp:2356
18361#, fuzzy
18362msgid "Overwrite"
18363msgstr "Auto sobrescrita"
18364
18365#: src/properties.cpp:258
18366msgid "Owner"
18367msgstr ""
18368
18369#: src/properties.cpp:1773
18370msgid "Owner Institution Code"
18371msgstr ""
18372
18373#: src/canonmn.cpp:425
18374#, fuzzy
18375msgid "Owner Name"
18376msgstr "Nome do usuário final"
18377
18378#: src/properties.cpp:1077
18379msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image."
18380msgstr ""
18381"Proprietário ou proprietários dos direitos autorais na imagem licenciada."
18382
18383#: src/canonmn.cpp:1562
18384msgid "PC 1"
18385msgstr ""
18386
18387#: src/canonmn.cpp:1563
18388msgid "PC 2"
18389msgstr ""
18390
18391#: src/canonmn.cpp:1564
18392msgid "PC 3"
18393msgstr ""
18394
18395#: src/nikonmn.cpp:154
18396#, fuzzy
18397msgid "PC Control"
18398msgstr "Contraste PM"
18399
18400#: src/canonmn.cpp:1272
18401msgid "PC Set 1"
18402msgstr ""
18403
18404#: src/canonmn.cpp:1273
18405msgid "PC Set 2"
18406msgstr ""
18407
18408#: src/canonmn.cpp:1274
18409msgid "PC Set 3"
18410msgstr ""
18411
18412#: src/canonmn.cpp:1281
18413msgid "PC Set 4"
18414msgstr ""
18415
18416#: src/canonmn.cpp:1282
18417msgid "PC Set 5"
18418msgstr ""
18419
18420#: src/nikonmn.cpp:167
18421#, fuzzy
18422msgid "PC control"
18423msgstr "Contraste CM"
18424
18425#: src/properties.cpp:459
18426#, fuzzy
18427msgid "PDF Version"
18428msgstr "Versão PLUS"
18429
18430#: src/properties.cpp:136
18431msgid "PLUS License Data Format schema"
18432msgstr "Esquema de formato de dados licença PLUS"
18433
18434#: src/properties.cpp:1048
18435msgid "PLUS Media Summary Code"
18436msgstr "Código do resumo da mídia PLUS"
18437
18438#: src/properties.cpp:1025
18439msgid "PLUS Version"
18440msgstr "Versão PLUS"
18441
18442#: src/olympusmn.cpp:914
18443msgid "PM BW Filter"
18444msgstr "Filtro preto e branco PM"
18445
18446#: src/olympusmn.cpp:914
18447msgid "PM BW filter"
18448msgstr "Filtro preto e branco PM"
18449
18450#: src/olympusmn.cpp:912
18451msgid "PM Contrast"
18452msgstr "Contraste PM"
18453
18454#: src/olympusmn.cpp:919
18455msgid "PM Noise Filter"
18456msgstr "Filtro de ruído PM"
18457
18458#: src/olympusmn.cpp:915
18459msgid "PM Picture Tone"
18460msgstr "Tonalidade de imagem PM"
18461
18462#: src/olympusmn.cpp:911
18463msgid "PM Saturation"
18464msgstr "Saturação PM"
18465
18466#: src/olympusmn.cpp:913
18467msgid "PM Sharpness"
18468msgstr "Nitidiz PM"
18469
18470#: src/olympusmn.cpp:915
18471msgid "PM picture tone"
18472msgstr "Tonalidade de imagem PM"
18473
18474#: src/tags.cpp:268
18475msgid "PackBits (Macintosh RLE)"
18476msgstr "Pacote de Bits (Macintosh RLE)"
18477
18478#: src/tags.cpp:540
18479#, fuzzy
18480msgid "Page Number"
18481msgstr "FNúmero manual"
18482
18483#: src/properties.cpp:1199
18484msgid "Pager"
18485msgstr ""
18486
18487#: src/pentaxmn.cpp:488
18488msgid "Pago Pago"
18489msgstr ""
18490
18491#: src/properties.cpp:711
18492#, fuzzy
18493msgid "PaintBasedCorrections"
18494msgstr "Direção de imagem do GPS"
18495
18496#: src/olympusmn.cpp:1532
18497msgid "Pale & Light Color"
18498msgstr "Paleta e cor leve"
18499
18500#: src/olympusmn.cpp:1541
18501#, fuzzy
18502msgid "Pale & Light Color II"
18503msgstr "Paleta e cor leve"
18504
18505#: src/pentaxmn.cpp:271
18506msgid "Pan Focus"
18507msgstr "Foco panorâmico"
18508
18509#: src/canonmn.cpp:512 src/canonmn.cpp:554 src/canonmn.cpp:686
18510#, fuzzy
18511msgid "Pan focus"
18512msgstr "Foco panorâmico"
18513
18514#: src/tags.cpp:207
18515msgid "Panasonic RAW tags"
18516msgstr "Etiqueta Panasonic RAW"
18517
18518#: src/panasonicmn.cpp:740
18519msgid "Panasonic raw version"
18520msgstr "Versão raw Panacosic"
18521
18522#: src/canonmn.cpp:1162 src/panasonicmn.cpp:95 src/panasonicmn.cpp:122
18523msgid "Panning"
18524msgstr ""
18525
18526#: src/canonmn.cpp:1167
18527msgid "Panning (2)"
18528msgstr ""
18529
18530#: src/canonmn.cpp:421 src/olympusmn.cpp:102 src/olympusmn.cpp:1171
18531#: src/panasonicmn.cpp:158 src/sonymn.cpp:371 src/sonymn.cpp:372
18532#, fuzzy
18533msgid "Panorama"
18534msgstr "Modo panorâmico"
18535
18536#: src/canonmn.cpp:1363
18537#, fuzzy
18538msgid "Panorama Direction"
18539msgstr "Direção de imagem do GPS"
18540
18541#: src/canonmn.cpp:1362
18542#, fuzzy
18543msgid "Panorama Frame"
18544msgstr "Modo panorâmico"
18545
18546#: src/properties.cpp:211
18547#, fuzzy
18548msgid "Panorama Input Files"
18549msgstr "Arquivos de entrada Enfuse"
18550
18551#: src/olympusmn.cpp:717
18552msgid "Panorama Mode"
18553msgstr "Modo panorâmico"
18554
18555#: src/panasonicmn.cpp:137
18556msgid "Panorama assist"
18557msgstr "Paisagem auxiliar"
18558
18559#: src/canonmn.cpp:1363
18560#, fuzzy
18561msgid "Panorama direction"
18562msgstr "Modo panorâmico"
18563
18564#: src/canonmn.cpp:1362
18565#, fuzzy
18566msgid "Panorama frame number"
18567msgstr "Modo panorâmico"
18568
18569#: src/olympusmn.cpp:717
18570msgid "Panorama mode"
18571msgstr "Modo panorâmico"
18572
18573#: src/properties.cpp:295
18574#, fuzzy
18575msgid "Pantry"
18576msgstr "País do do licenciante"
18577
18578#: src/properties.cpp:511
18579#, fuzzy
18580msgid "Parameters"
18581msgstr "Parametros de reamostra"
18582
18583#: src/properties.cpp:589
18584msgid "Parametric Darks"
18585msgstr ""
18586
18587#: src/properties.cpp:591
18588msgid "Parametric Highlight Split"
18589msgstr ""
18590
18591#: src/properties.cpp:590
18592#, fuzzy
18593msgid "Parametric Highlights"
18594msgstr "Cortar altura"
18595
18596#: src/properties.cpp:592
18597#, fuzzy
18598msgid "Parametric Lights"
18599msgstr "Cortar altura"
18600
18601#: src/properties.cpp:593
18602msgid "Parametric Midtone Split"
18603msgstr ""
18604
18605#: src/properties.cpp:595
18606msgid "Parametric Shadow Split"
18607msgstr ""
18608
18609#: src/properties.cpp:594
18610#, fuzzy
18611msgid "Parametric Shadows"
18612msgstr "Auto-sombreamento."
18613
18614#: src/properties.cpp:1929
18615msgid "Parent Event ID"
18616msgstr ""
18617
18618#: src/properties.cpp:2250
18619#, fuzzy
18620msgid "Parent Name Usage"
18621msgstr "Placa de nomes"
18622
18623#: src/properties.cpp:2229
18624msgid "Parent Name Usage ID"
18625msgstr ""
18626
18627#: src/canonmn.cpp:1619 src/pentaxmn.cpp:509
18628msgid "Paris"
18629msgstr ""
18630
18631#: src/properties.cpp:1531
18632msgid "Part"
18633msgstr ""
18634
18635#: src/properties.cpp:428
18636#, fuzzy
18637msgid "Part Of Compilation"
18638msgstr "Informações do GPS"
18639
18640#: src/properties.cpp:428
18641#, fuzzy
18642msgid "Part of compilation."
18643msgstr "Informações do GPS"
18644
18645#: src/properties.cpp:1531
18646msgid "Part."
18647msgstr ""
18648
18649#: src/canonmn.cpp:672 src/tags.cpp:1473
18650msgid "Partial"
18651msgstr ""
18652
18653#: src/olympusmn.cpp:1564
18654msgid "Partial Color"
18655msgstr ""
18656
18657#: src/olympusmn.cpp:1565
18658msgid "Partial Color II"
18659msgstr ""
18660
18661#: src/olympusmn.cpp:1566
18662msgid "Partial Color III"
18663msgstr ""
18664
18665#: src/fujimn.cpp:127 src/panasonicmn.cpp:128
18666msgid "Party"
18667msgstr ""
18668
18669#: src/properties.cpp:1032
18670msgid "Party or parties granting the license to the Licensee."
18671msgstr "Parte ou partes concedem a licença para o licenciado."
18672
18673#: src/properties.cpp:1026
18674msgid ""
18675"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the "
18676"license transaction."
18677msgstr ""
18678"Parte ou partes a quem a licença é concedida pelo Licenciante sob a licença "
18679"em operação"
18680
18681#: src/properties.cpp:1029
18682msgid "Party or parties ultimately making use of the image under the license."
18683msgstr "Ultimamente, parte ou partes fazem uso de imagens sob a licença."
18684
18685#: src/olympusmn.cpp:495
18686msgid "Pattern+AF"
18687msgstr "Padrão+AF"
18688
18689#: src/properties.cpp:1496
18690msgid ""
18691"Peak rate at which data is presented in a video (Expressed in kB/s(kiloBytes "
18692"per Second))"
18693msgstr ""
18694
18695#: src/pentaxmn.cpp:1424
18696msgid "Pentax Makernote version"
18697msgstr "Versão do marcador de notas pentax"
18698
18699#: src/tags.cpp:284
18700msgid "Pentax PEF Compressed"
18701msgstr "Pentax PEF Comprimido"
18702
18703#: src/pentaxmn.cpp:1439
18704#, fuzzy
18705msgid "Pentax model identification"
18706msgstr "Identificação de modelo pentax"
18707
18708#: src/properties.cpp:1245 src/properties.cpp:1254
18709msgid "People"
18710msgstr "Pessoas"
18711
18712#: src/properties.cpp:1533
18713msgid "Performer Keywords"
18714msgstr ""
18715
18716#: src/properties.cpp:1533
18717#, fuzzy
18718msgid "Performer Keywords."
18719msgstr "Palavras-chaves."
18720
18721#: src/properties.cpp:1534
18722msgid "Performer URL"
18723msgstr ""
18724
18725#: src/properties.cpp:1534
18726msgid "Performer's dedicated URL."
18727msgstr ""
18728
18729#: src/properties.cpp:1532
18730msgid "Performers"
18731msgstr ""
18732
18733#: src/properties.cpp:1532
18734msgid "Performers involved in the video."
18735msgstr ""
18736
18737#: src/properties.cpp:740
18738#, fuzzy
18739msgid "Perimeter Value"
18740msgstr "Máximo valor da abertura"
18741
18742#: src/sonymn.cpp:240
18743msgid "Permanent-AF"
18744msgstr "AF Permanente"
18745
18746#: src/properties.cpp:1274
18747#, fuzzy
18748msgid "Person Display Name"
18749msgstr "Nome do perfil"
18750
18751#: src/properties.cpp:1276
18752msgid "Person Email Digest"
18753msgstr ""
18754
18755#: src/properties.cpp:1277
18756msgid "Person LiveId CID"
18757msgstr ""
18758
18759#: src/properties.cpp:984
18760msgid "Person shown"
18761msgstr "Mostar a pessoa"
18762
18763#: src/properties.cpp:675
18764msgid "Perspective Aspect"
18765msgstr ""
18766
18767#: src/properties.cpp:640
18768#, fuzzy
18769msgid "Perspective Horizontal"
18770msgstr "Centralizado (horizontal)"
18771
18772#: src/properties.cpp:641
18773#, fuzzy
18774msgid "Perspective Rotate"
18775msgstr "Taxa de proporção"
18776
18777#: src/properties.cpp:642
18778#, fuzzy
18779msgid "Perspective Scale"
18780msgstr "Estilo criativo"
18781
18782#: src/properties.cpp:676
18783#, fuzzy
18784msgid "Perspective Upright"
18785msgstr "Direitos autorais"
18786
18787#: src/properties.cpp:639
18788msgid "Perspective Vertical"
18789msgstr ""
18790
18791#: src/pentaxmn.cpp:537
18792msgid "Perth"
18793msgstr ""
18794
18795#: src/olympusmn.cpp:122 src/panasonicmn.cpp:142 src/pentaxmn.cpp:595
18796#: src/sonymn.cpp:180
18797msgid "Pet"
18798msgstr "Animal de Estimação"
18799
18800#: src/nikonmn.cpp:896
18801msgid "Phase Detect AF"
18802msgstr "Detecção de fase AF"
18803
18804#: src/nikonmn.cpp:896
18805msgid "Phase detect AF"
18806msgstr "Detecção de fase AF"
18807
18808#: src/pentaxmn.cpp:533
18809msgid "Phnom Penh"
18810msgstr ""
18811
18812#: src/canonmn.cpp:1247
18813msgid "Photo Effect"
18814msgstr ""
18815
18816#: src/panasonicmn.cpp:153
18817#, fuzzy
18818msgid "Photo Frame"
18819msgstr "Imagem fotográfica"
18820
18821#: src/canonmn.cpp:1247
18822msgid "Photo effect"
18823msgstr ""
18824
18825#: src/panasonicmn.cpp:515
18826#, fuzzy
18827msgid "Photo style"
18828msgstr "Estilo de imagem"
18829
18830#: src/properties.cpp:1190
18831msgid "Photographic Image"
18832msgstr "Imagem fotográfica"
18833
18834#: src/properties.cpp:911
18835#, fuzzy
18836msgid "Photographic Sensitivity"
18837msgstr "Alta sensibilidade"
18838
18839#: src/properties.cpp:761 src/tags.cpp:443
18840#, fuzzy
18841msgid "Photometric Interpretation"
18842msgstr "Vermelho de Aberração Cromática."
18843
18844#: src/properties.cpp:1170
18845msgid "Photoshop Document (PSD)"
18846msgstr "Documento de Photoshop (PSD)"
18847
18848#: src/properties.cpp:2271
18849msgid "Phylum"
18850msgstr ""
18851
18852#: src/properties.cpp:986
18853msgid "Physical type of original photo"
18854msgstr "Tipo físico da foto original"
18855
18856#: src/properties.cpp:214
18857msgid "PicasaWeb Item ID"
18858msgstr ""
18859
18860#: src/properties.cpp:205
18861msgid "Pick Label"
18862msgstr ""
18863
18864#: src/nikonmn.cpp:588
18865#, fuzzy
18866msgid "Picture Control"
18867msgstr "Modo de contraste da imagem"
18868
18869#: src/properties.cpp:1539
18870#, fuzzy
18871msgid "Picture Control Adjust"
18872msgstr "Modo de contraste da imagem"
18873
18874#: src/properties.cpp:1539
18875#, fuzzy
18876msgid "Picture Control Adjust Information."
18877msgstr "Modo de saturação da imagem"
18878
18879#: src/properties.cpp:1538
18880#, fuzzy
18881msgid "Picture Control Base"
18882msgstr "Modo de contraste da imagem"
18883
18884#: src/properties.cpp:1535
18885#, fuzzy
18886msgid "Picture Control Data"
18887msgstr "Modo de contraste da imagem"
18888
18889#: src/properties.cpp:1538
18890#, fuzzy
18891msgid "Picture Control Data Base."
18892msgstr "Modo de contraste da imagem"
18893
18894#: src/properties.cpp:1536
18895#, fuzzy
18896msgid "Picture Control Data Version."
18897msgstr "Modo de saturação da imagem"
18898
18899#: src/properties.cpp:1535
18900#, fuzzy
18901msgid "Picture Control Data."
18902msgstr "Modo de contraste da imagem"
18903
18904#: src/properties.cpp:1537
18905#, fuzzy
18906msgid "Picture Control Name"
18907msgstr "Modo de contraste da imagem"
18908
18909#: src/properties.cpp:1537
18910#, fuzzy
18911msgid "Picture Control Name."
18912msgstr "Modo de contraste da imagem"
18913
18914#: src/properties.cpp:1540
18915#, fuzzy
18916msgid "Picture Control Quick Adjust"
18917msgstr "Modo de contraste da imagem"
18918
18919#: src/properties.cpp:1540
18920msgid "Picture Control Quick Adjustment Settings."
18921msgstr ""
18922
18923#: src/properties.cpp:1536
18924#, fuzzy
18925msgid "Picture Control Version"
18926msgstr "Modo de contraste da imagem"
18927
18928#: src/minoltamn.cpp:1066 src/minoltamn.cpp:1067
18929msgid "Picture Finish"
18930msgstr "Imagem finalizada"
18931
18932#: src/canonmn.cpp:430 src/olympusmn.cpp:220
18933#, fuzzy
18934msgid "Picture Info"
18935msgstr "Modo de imagem"
18936
18937#: src/fujimn.cpp:227 src/olympusmn.cpp:706 src/olympusmn.cpp:910
18938#, fuzzy
18939msgid "Picture Mode"
18940msgstr "Modo de imagem"
18941
18942#: src/olympusmn.cpp:711
18943msgid "Picture Mode BW Filter"
18944msgstr "Filtro de imagem modo preto e branco"
18945
18946#: src/olympusmn.cpp:709
18947msgid "Picture Mode Contrast"
18948msgstr "Modo de contraste da imagem"
18949
18950#: src/olympusmn.cpp:708
18951msgid "Picture Mode Hue"
18952msgstr "Modo de matiz da imagem"
18953
18954#: src/olympusmn.cpp:707
18955msgid "Picture Mode Saturation"
18956msgstr "Modo de saturação da imagem"
18957
18958#: src/olympusmn.cpp:710
18959msgid "Picture Mode Sharpness"
18960msgstr "Modo de nitidez de imagem"
18961
18962#: src/olympusmn.cpp:712
18963msgid "Picture Mode Tone"
18964msgstr "Modo tom de imagem"
18965
18966#: src/canonmn.cpp:430
18967#, fuzzy
18968msgid "Picture info"
18969msgstr "Imagem finalizada"
18970
18971#: src/olympusmn.cpp:706 src/olympusmn.cpp:910 src/pentaxmn.cpp:1546
18972#: src/pentaxmn.cpp:1547
18973msgid "Picture mode"
18974msgstr "Modo de imagem"
18975
18976#: src/olympusmn.cpp:711
18977msgid "Picture mode BW filter"
18978msgstr "Filtro de imagem modo preto e branco"
18979
18980#: src/olympusmn.cpp:709 src/olympusmn.cpp:912
18981msgid "Picture mode contrast"
18982msgstr "Modo de contraste da imagem"
18983
18984#: src/olympusmn.cpp:708
18985msgid "Picture mode hue"
18986msgstr "Modo de matiz da imagem"
18987
18988#: src/olympusmn.cpp:919
18989msgid "Picture mode noise filter"
18990msgstr "Filtro de ruído no modo imagem"
18991
18992#: src/olympusmn.cpp:707 src/olympusmn.cpp:911
18993msgid "Picture mode saturation"
18994msgstr "Modo de saturação da imagem"
18995
18996#: src/fujimn.cpp:228
18997#, fuzzy
18998msgid "Picture mode setting"
18999msgstr "Modo de saturação da imagem"
19000
19001#: src/olympusmn.cpp:710 src/olympusmn.cpp:913
19002msgid "Picture mode sharpness"
19003msgstr "Modo de nitidez de imagem"
19004
19005#: src/olympusmn.cpp:712
19006msgid "Picture mode tone"
19007msgstr "Modo tom de imagem"
19008
19009#: src/canonmn.cpp:1586
19010msgid "Picture style"
19011msgstr "Estilo de imagem"
19012
19013#: src/tags.cpp:201
19014msgid "Picture taking conditions"
19015msgstr "Adquirindo condições de imagem"
19016
19017#: src/olympusmn.cpp:197
19018#, fuzzy
19019msgid "Picture taking mode"
19020msgstr "Modo de imagem"
19021
19022#: src/canonmn.cpp:1586
19023msgid "PictureStyle"
19024msgstr "EstiloDeImagem"
19025
19026#: src/olympusmn.cpp:1534 src/panasonicmn.cpp:150
19027msgid "Pin Hole"
19028msgstr "Pin Hole"
19029
19030#: src/olympusmn.cpp:1543
19031#, fuzzy
19032msgid "Pin Hole II"
19033msgstr "Pin Hole"
19034
19035#: src/olympusmn.cpp:1544
19036#, fuzzy
19037msgid "Pin Hole III"
19038msgstr "Pin Hole"
19039
19040#: src/panasonicmn.cpp:522
19041msgid "Pitch Angle"
19042msgstr ""
19043
19044#: src/properties.cpp:1314
19045msgid ""
19046"Pitch, measured in degrees, for the center in the image. Value must be >= "
19047"-90 and <= 90."
19048msgstr ""
19049
19050#: src/tags.cpp:276
19051msgid "Pixar Deflate"
19052msgstr ""
19053
19054#: src/tags.cpp:274
19055msgid "Pixar Film (10-bits LZW)"
19056msgstr "Filme da pixar (10-bits LZW)"
19057
19058#: src/tags.cpp:275
19059msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)"
19060msgstr "Pixar Log (11-bits ZIP)"
19061
19062#: src/tags.cpp:300
19063msgid "Pixar LogL"
19064msgstr ""
19065
19066#: src/tags.cpp:301
19067msgid "Pixar LogLuv"
19068msgstr ""
19069
19070#: src/properties.cpp:1386
19071#, fuzzy
19072msgid "Pixel Crop Bottom"
19073msgstr "A Parte de Baixo do Corte"
19074
19075#: src/properties.cpp:1387
19076#, fuzzy
19077msgid "Pixel Crop Left"
19078msgstr "Cortar à esquerda"
19079
19080#: src/properties.cpp:1388
19081#, fuzzy
19082msgid "Pixel Crop Right"
19083msgstr "Corte à direita"
19084
19085#: src/properties.cpp:1390
19086#, fuzzy
19087msgid "Pixel Crop Top"
19088msgstr "Cortar ao topo"
19089
19090#: src/properties.cpp:814 src/tags.cpp:1746
19091msgid "Pixel X Dimension"
19092msgstr "Dimensão X do Pixel"
19093
19094#: src/properties.cpp:815 src/tags.cpp:1753
19095msgid "Pixel Y Dimension"
19096msgstr "Dimensão Y do Pixel"
19097
19098#: src/properties.cpp:1546
19099msgid "Pixels Per Meter X"
19100msgstr ""
19101
19102#: src/properties.cpp:1546
19103msgid "Pixels Per Meter X, a property inherited from BitMap format"
19104msgstr ""
19105
19106#: src/properties.cpp:1547
19107msgid "Pixels Per Meter Y"
19108msgstr ""
19109
19110#: src/properties.cpp:1547
19111msgid "Pixels Per Meter Y, a property inherited from BitMap format"
19112msgstr ""
19113
19114#: src/properties.cpp:772 src/tags.cpp:517
19115msgid "Planar Configuration"
19116msgstr ""
19117
19118#: src/properties.cpp:1548
19119msgid "Planes"
19120msgstr ""
19121
19122#: src/properties.cpp:341
19123msgid "Plate Names"
19124msgstr "Placa de nomes"
19125
19126#: src/minoltamn.cpp:1548
19127msgid "Play Display"
19128msgstr "Reproduzir exibição"
19129
19130#: src/properties.cpp:1542
19131#, fuzzy
19132msgid "Play Mode"
19133msgstr "Modelo de luz"
19134
19135#: src/properties.cpp:1541
19136msgid "Play Selection"
19137msgstr ""
19138
19139#: src/properties.cpp:1541
19140msgid "Play Selection."
19141msgstr ""
19142
19143#: src/minoltamn.cpp:1549
19144msgid "Play display"
19145msgstr "Ver monitor"
19146
19147#: src/sonymn.cpp:209
19148msgid "Plus"
19149msgstr "Mais"
19150
19151#: src/properties.cpp:2094
19152msgid "Point Radius Spatial Fit"
19153msgstr ""
19154
19155#: src/nikonmn.cpp:573 src/pentaxmn.cpp:1435
19156#, fuzzy
19157msgid "Pointer to a preview image"
19158msgstr "Comprimento de uma imagem prévia"
19159
19160#: src/olympusmn.cpp:1531
19161msgid "Pop Art"
19162msgstr "Pop Art"
19163
19164#: src/olympusmn.cpp:1542
19165#, fuzzy
19166msgid "Pop Art II"
19167msgstr "Pop Art"
19168
19169#: src/properties.cpp:1169
19170msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
19171msgstr "Gráficos Portáveis para Rede (PNG)"
19172
19173#: src/canonmn.cpp:550 src/canonmn.cpp:1553 src/canonmn.cpp:1566
19174#: src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:317
19175#: src/minoltamn.cpp:848 src/minoltamn.cpp:954 src/minoltamn.cpp:2234
19176#: src/minoltamn.cpp:2382 src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:620
19177#: src/panasonicmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:374 src/pentaxmn.cpp:583
19178#: src/pentaxmn.cpp:983 src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:545
19179#: src/sonymn.cpp:575 src/sonymn.cpp:599 src/tags.cpp:1556
19180#, fuzzy
19181msgid "Portrait"
19182msgstr "Retrato de crepúsculo"
19183
19184#: src/tags.cpp:1461
19185#, fuzzy
19186msgid "Portrait mode"
19187msgstr "Modo panorâmico"
19188
19189#: src/properties.cpp:1313
19190msgid "Pose Heading Degrees"
19191msgstr ""
19192
19193#: src/properties.cpp:1314
19194msgid "Pose Pitch Degrees"
19195msgstr ""
19196
19197#: src/properties.cpp:1315
19198msgid "Pose Roll Degrees"
19199msgstr ""
19200
19201#: src/properties.cpp:624
19202#, fuzzy
19203msgid "Post Crop Vignette Amount"
19204msgstr "Quantidade de vinhetas"
19205
19206#: src/properties.cpp:626
19207msgid "Post Crop Vignette Feather"
19208msgstr ""
19209
19210#: src/properties.cpp:658
19211msgid "Post Crop Vignette Highlight Contrast"
19212msgstr ""
19213
19214#: src/properties.cpp:625
19215#, fuzzy
19216msgid "Post Crop Vignette Midpoint"
19217msgstr "Ponto médio da Vinheta"
19218
19219#: src/properties.cpp:627
19220msgid "Post Crop Vignette Roundness"
19221msgstr ""
19222
19223#: src/properties.cpp:628
19224msgid "Post Crop Vignette Style"
19225msgstr ""
19226
19227#: src/canonmn.cpp:527 src/canonmn.cpp:1457
19228msgid "Postcard"
19229msgstr ""
19230
19231#: src/canonmn.cpp:585
19232#, fuzzy
19233msgid "Poster Effect"
19234msgstr "Rótulo da cor"
19235
19236#: src/properties.cpp:1549
19237#, fuzzy
19238msgid "Poster Time"
19239msgstr "Tempo de introdução"
19240
19241#: src/pentaxmn.cpp:561
19242msgid "Prague"
19243msgstr ""
19244
19245#: src/olympusmn.cpp:238
19246#, fuzzy
19247msgid "Pre Capture Frames"
19248msgstr "Placa de nomes"
19249
19250#: src/olympusmn.cpp:239
19251#, fuzzy
19252msgid "Pre-capture frames"
19253msgstr "Placa de nomes"
19254
19255#: src/minoltamn.cpp:415
19256msgid "Pre-flash TTl"
19257msgstr ""
19258
19259#: src/tags.cpp:571
19260msgid "Predictor"
19261msgstr "Preditor"
19262
19263#: src/properties.cpp:1550
19264msgid "Preferred Rate"
19265msgstr ""
19266
19267#: src/properties.cpp:1551
19268msgid "Preferred Volume"
19269msgstr ""
19270
19271#: src/pentaxmn.cpp:203
19272msgid "Premium"
19273msgstr ""
19274
19275#: src/properties.cpp:1842
19276#, fuzzy
19277msgid "Preparations"
19278msgstr "Transição gradual"
19279
19280#: src/properties.cpp:1552
19281msgid "Preroll"
19282msgstr ""
19283
19284#: src/properties.cpp:1904
19285msgid "Preserved Specimen"
19286msgstr ""
19287
19288#: src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:477
19289msgid "Preset"
19290msgstr ""
19291
19292#: src/pentaxmn.cpp:436
19293msgid "Preset (Fireworks?)"
19294msgstr "Pré-definir (Fogos de artifício?)"
19295
19296#: src/minoltamn.cpp:1455
19297msgid "Preset White Balance"
19298msgstr "Equilíbrio do branco"
19299
19300#: src/minoltamn.cpp:1456
19301msgid "Preset white balance"
19302msgstr "Equilíbrio do branco"
19303
19304#: src/actions.cpp:814
19305msgid "Preview"
19306msgstr "Visualizar"
19307
19308#: src/tags.cpp:1308
19309msgid "Preview Application Name"
19310msgstr ""
19311
19312#: src/tags.cpp:1312
19313#, fuzzy
19314msgid "Preview Application Version"
19315msgstr "Visualizar versão"
19316
19317#: src/properties.cpp:1555
19318#, fuzzy
19319msgid "Preview Atom Type"
19320msgstr "Previsão da imagem"
19321
19322#: src/tags.cpp:1324
19323#, fuzzy
19324msgid "Preview Color Space"
19325msgstr "Espaço de cor em vídeo"
19326
19327#: src/datasets.cpp:433
19328#, fuzzy
19329msgid "Preview Data"
19330msgstr "Visualizar"
19331
19332#: src/properties.cpp:1556
19333#, fuzzy
19334msgid "Preview Date"
19335msgstr "Previsão da imagem"
19336
19337#: src/tags.cpp:1329
19338#, fuzzy
19339msgid "Preview Date Time"
19340msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
19341
19342#: src/properties.cpp:1557
19343#, fuzzy
19344msgid "Preview Duration"
19345msgstr "Visualizar versão"
19346
19347#: src/datasets.cpp:424
19348#, fuzzy
19349msgid "Preview Format"
19350msgstr "Previsão da imagem"
19351
19352#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:753 src/sonymn.cpp:377
19353#, fuzzy
19354msgid "Preview Image"
19355msgstr "Previsão da imagem"
19356
19357#: src/sonymn.cpp:450
19358msgid "Preview Image Size"
19359msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
19360
19361#: src/properties.cpp:1624
19362#, fuzzy
19363msgid "Preview Image Thumbnail Height."
19364msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
19365
19366#: src/properties.cpp:1625
19367#, fuzzy
19368msgid "Preview Image Thumbnail Length."
19369msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
19370
19371#: src/properties.cpp:1626
19372#, fuzzy
19373msgid "Preview Image Thumbnail Width."
19374msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
19375
19376#: src/tags.cpp:1320
19377#, fuzzy
19378msgid "Preview Settings Digest"
19379msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
19380
19381#: src/tags.cpp:1316
19382#, fuzzy
19383msgid "Preview Settings Name"
19384msgstr "Previsão da imagem"
19385
19386#: src/properties.cpp:1558
19387#, fuzzy
19388msgid "Preview Time"
19389msgstr "Previsão da imagem"
19390
19391#: src/datasets.cpp:429 src/properties.cpp:1559
19392msgid "Preview Version"
19393msgstr "Visualizar versão"
19394
19395#: src/olympusmn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:753
19396msgid "Preview image"
19397msgstr "Previsão da imagem"
19398
19399#: src/pentaxmn.cpp:1563 src/pentaxmn.cpp:1564
19400msgid "Preview image borders"
19401msgstr "Pré-visualizar bordas da imagem"
19402
19403#: src/olympusmn.cpp:428
19404#, fuzzy
19405msgid "Preview image embedded"
19406msgstr "Pré-visualizar bordas da imagem"
19407
19408#: src/olympusmn.cpp:674
19409#, fuzzy
19410msgid "Preview image length"
19411msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
19412
19413#: src/sonymn.cpp:451
19414msgid "Preview image size"
19415msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
19416
19417#: src/olympusmn.cpp:673
19418#, fuzzy
19419msgid "Preview image start"
19420msgstr "Previsão da imagem"
19421
19422#: src/olympusmn.cpp:672
19423#, fuzzy
19424msgid "Preview image valid"
19425msgstr "Previsão da imagem"
19426
19427#: src/olympusmn.cpp:674
19428#, fuzzy
19429msgid "PreviewImage Length"
19430msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
19431
19432#: src/olympusmn.cpp:673
19433#, fuzzy
19434msgid "PreviewImage Start"
19435msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
19436
19437#: src/olympusmn.cpp:672
19438#, fuzzy
19439msgid "PreviewImage Valid"
19440msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
19441
19442#: src/properties.cpp:1851 src/properties.cpp:1890
19443#, fuzzy
19444msgid "Previous Identifications"
19445msgstr "Identificação de fixação"
19446
19447#: src/nikonmn.cpp:897
19448#, fuzzy
19449msgid "Primary AF Point"
19450msgstr "Ponto cinza"
19451
19452#: src/nikonmn.cpp:897
19453#, fuzzy
19454msgid "Primary AF point"
19455msgstr "Ponto cinza"
19456
19457#: src/properties.cpp:784 src/tags.cpp:580
19458msgid "Primary Chromaticities"
19459msgstr "Cromaticidades primárias"
19460
19461#: src/properties.cpp:1374
19462msgid "Primary Metadata Container"
19463msgstr ""
19464
19465#: src/tags.cpp:227
19466msgid "Primary image"
19467msgstr "Imagem primária"
19468
19469#: src/tags.cpp:229
19470msgid "Primary image, Multi page file"
19471msgstr "Imagem primária, Arquivo de multi-paginação"
19472
19473#: src/tags.cpp:233
19474msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask"
19475msgstr "Imagem primária. arquivo de multi-paginação, máscara de transparência"
19476
19477#: src/tags.cpp:231
19478msgid "Primary image, Transparency mask"
19479msgstr "Imagem primária, Máscara de transparência"
19480
19481#: src/minoltamn.cpp:186 src/nikonmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:259
19482#: src/panasonicmn.cpp:531 src/sonymn.cpp:358
19483msgid "Print IM"
19484msgstr ""
19485
19486#: src/tags.cpp:870
19487msgid "Print Image Matching"
19488msgstr "Imprimi a Imagem Correspondente"
19489
19490#: src/tags.cpp:871
19491msgid "Print Image Matching, description needed."
19492msgstr "Imprimir combinação de imagem, descrição necessária."
19493
19494#: src/minoltamn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:260
19495#: src/panasonicmn.cpp:531 src/sonymn.cpp:359
19496#, fuzzy
19497msgid "PrintIM information"
19498msgstr "Informações do GPS"
19499
19500#: src/minoltamn.cpp:1434 src/minoltamn.cpp:1435 src/sonymn.cpp:685
19501#: src/sonymn.cpp:686
19502msgid "Priority Setup Shutter Release"
19503msgstr "Prioridade de instalação do obturador"
19504
19505#: src/properties.cpp:452
19506msgid "Private RTK Info"
19507msgstr ""
19508
19509#: src/fujimn.cpp:171
19510msgid "Pro Neg. Hi"
19511msgstr ""
19512
19513#: src/fujimn.cpp:170
19514msgid "Pro Neg. Std"
19515msgstr ""
19516
19517#: src/olympusmn.cpp:604 src/olympusmn.cpp:795 src/olympusmn.cpp:860
19518msgid "Pro Photo RGB"
19519msgstr "Foto RGB Profissional"
19520
19521#: src/properties.cpp:629
19522#, fuzzy
19523msgid "Process Version"
19524msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD"
19525
19526#: src/canonmn.cpp:442
19527#, fuzzy
19528msgid "Processing Info"
19529msgstr "Software de processamento"
19530
19531#: src/tags.cpp:411
19532msgid "Processing Software"
19533msgstr "Software de processamento"
19534
19535#: src/canonmn.cpp:442
19536#, fuzzy
19537msgid "Processing info"
19538msgstr "Software de processamento"
19539
19540#: src/properties.cpp:1560
19541msgid "Produced By"
19542msgstr ""
19543
19544#: src/properties.cpp:1560
19545msgid "Produced By, i.e. name of person or organization."
19546msgstr ""
19547
19548#: src/properties.cpp:460 src/properties.cpp:1561
19549msgid "Producer"
19550msgstr ""
19551
19552#: src/properties.cpp:1562
19553#, fuzzy
19554msgid "Producer Keywords"
19555msgstr "Palavras-chaves."
19556
19557#: src/properties.cpp:1561
19558msgid "Producer involved with the video."
19559msgstr ""
19560
19561#: src/properties.cpp:1567
19562msgid "Product"
19563msgstr ""
19564
19565#: src/datasets.cpp:117
19566msgid "Product Id"
19567msgstr ""
19568
19569#: src/properties.cpp:1053
19570msgid "Product or Service Constraints"
19571msgstr "Restrições de produto ou serviço"
19572
19573#: src/properties.cpp:1567
19574msgid "Product."
19575msgstr ""
19576
19577#: src/properties.cpp:1564
19578#, fuzzy
19579msgid "Production Aperture Height"
19580msgstr "Abertura automática"
19581
19582#: src/properties.cpp:1563
19583#, fuzzy
19584msgid "Production Aperture Width"
19585msgstr "Abertura automática"
19586
19587#: src/properties.cpp:1565
19588msgid "Production Designer"
19589msgstr ""
19590
19591#: src/properties.cpp:1566
19592msgid "Production Studio"
19593msgstr ""
19594
19595#: src/properties.cpp:1564
19596msgid "Production aperture height in pixels"
19597msgstr ""
19598
19599#: src/properties.cpp:1563
19600msgid "Production aperture width in pixels"
19601msgstr ""
19602
19603#: src/tags.cpp:1230
19604msgid "Profile Calibration Signature"
19605msgstr ""
19606
19607#: src/tags.cpp:1295
19608#, fuzzy
19609msgid "Profile Copyright"
19610msgstr "Direitos autorais"
19611
19612#: src/tags.cpp:1291
19613#, fuzzy
19614msgid "Profile Embed Policy"
19615msgstr "Nome do perfil"
19616
19617#: src/tags.cpp:1262
19618msgid "Profile Hue Sat Map Data 1"
19619msgstr ""
19620
19621#: src/tags.cpp:1272
19622msgid "Profile Hue Sat Map Data 2"
19623msgstr ""
19624
19625#: src/tags.cpp:1255
19626msgid "Profile Hue Sat Map Dims"
19627msgstr ""
19628
19629#: src/tags.cpp:1363
19630msgid "Profile Look Table Data"
19631msgstr ""
19632
19633#: src/tags.cpp:1358
19634msgid "Profile Look Table Dims"
19635msgstr ""
19636
19637#: src/tags.cpp:1249
19638msgid "Profile Name"
19639msgstr "Nome do perfil"
19640
19641#: src/tags.cpp:1282
19642#, fuzzy
19643msgid "Profile Tone Curve"
19644msgstr "Curva de Tonalidade"
19645
19646#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:207 src/minoltamn.cpp:661
19647#: src/minoltamn.cpp:841 src/olympusmn.cpp:484 src/panasonicmn.cpp:115
19648#: src/pentaxmn.cpp:578 src/pentaxmn.cpp:652 src/sigmamn.cpp:154
19649#: src/sonymn.cpp:162
19650#, fuzzy
19651msgid "Program"
19652msgstr "Programa ISO"
19653
19654#: src/canonmn.cpp:706
19655#, fuzzy
19656msgid "Program (P)"
19657msgstr "Programa ISO"
19658
19659#: src/fujimn.cpp:122 src/pentaxmn.cpp:615 src/pentaxmn.cpp:622
19660#: src/sonymn.cpp:594
19661#, fuzzy
19662msgid "Program AE"
19663msgstr "Programa ISO"
19664
19665#: src/pentaxmn.cpp:631
19666msgid "Program Av Shift"
19667msgstr "Programar deslocamento AV"
19668
19669#: src/panasonicmn.cpp:476
19670msgid "Program ISO"
19671msgstr "Programa ISO"
19672
19673#: src/nikonmn.cpp:569
19674#, fuzzy
19675msgid "Program Shift"
19676msgstr "Programar delocamento TV"
19677
19678#: src/minoltamn.cpp:846 src/sonymn.cpp:597
19679#, fuzzy
19680msgid "Program Shift A"
19681msgstr "Programar delocamento TV"
19682
19683#: src/minoltamn.cpp:847 src/sonymn.cpp:598
19684#, fuzzy
19685msgid "Program Shift S"
19686msgstr "Programar delocamento TV"
19687
19688#: src/pentaxmn.cpp:630
19689msgid "Program Tv Shift"
19690msgstr "Programar delocamento TV"
19691
19692#: src/nikonmn.cpp:631
19693#, fuzzy
19694msgid "Program Variation"
19695msgstr "Programar delocamento TV"
19696
19697#: src/datasets.cpp:313
19698#, fuzzy
19699msgid "Program Version"
19700msgstr "Visualizar versão"
19701
19702#: src/nikonmn.cpp:569
19703#, fuzzy
19704msgid "Program shift"
19705msgstr "Programar delocamento TV"
19706
19707#: src/nikonmn.cpp:631
19708#, fuzzy
19709msgid "Program variation"
19710msgstr "Programar delocamento TV"
19711
19712#: src/olympusmn.cpp:487
19713#, fuzzy
19714msgid "Program-shift"
19715msgstr "Programar delocamento TV"
19716
19717#: src/minoltamn.cpp:666
19718#, fuzzy
19719msgid "Program-shift A"
19720msgstr "Programar delocamento TV"
19721
19722#: src/minoltamn.cpp:667
19723#, fuzzy
19724msgid "Program-shift S"
19725msgstr "Programar delocamento TV"
19726
19727#: src/olympusmn.cpp:178
19728msgid "Progressive"
19729msgstr ""
19730
19731#: src/properties.cpp:384
19732#, fuzzy
19733msgid "Project Name"
19734msgstr "Área do assunto"
19735
19736#: src/properties.cpp:385 src/properties.cpp:1568
19737#, fuzzy
19738msgid "Project Reference"
19739msgstr "Referência do projeto do licenciado"
19740
19741#: src/properties.cpp:1094
19742msgid "Project reference name or description assigned by Licensee."
19743msgstr "Nome da referência do projeto ou descrição atribuida pelo licenciado."
19744
19745#: src/properties.cpp:1312
19746msgid "Projection Type"
19747msgstr ""
19748
19749#: src/properties.cpp:1312
19750msgid ""
19751"Projection type used in the image file. Google products currently support "
19752"the value equirectangular."
19753msgstr ""
19754
19755#: src/properties.cpp:1061
19756msgid "Property Release ID"
19757msgstr "ID da liberação de propriedade"
19758
19759#: src/properties.cpp:1060
19760msgid "Property Release Status"
19761msgstr "Status da liberação de propriedade"
19762
19763#: src/properties.cpp:1171
19764msgid "Proprietary RAW Image Format"
19765msgstr "Formato Proprietário de Imagem RAW"
19766
19767#: src/properties.cpp:1122
19768#, fuzzy
19769msgid "Protected"
19770msgstr "SeleçãoDePontoAF"
19771
19772#: src/datasets.cpp:249
19773msgid ""
19774"Provides a full, publishable name of a country/geographical location "
19775"referenced by the content of the object, according to guidelines of the "
19776"provider."
19777msgstr ""
19778
19779#: src/tags.cpp:1099
19780msgid ""
19781"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias "
19782"filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is "
19783"prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means "
19784"a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing "
19785"artifacts)."
19786msgstr ""
19787
19788#: src/tags.cpp:901
19789msgid ""
19790"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane "
19791"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images."
19792msgstr ""
19793"Provê o mapeamento ente os valores na tag CFAPattern e os números do plano "
19794"no espaço LinearRaw. Essa é uma tag requerida para imagens não RGB CFA"
19795
19796#: src/tags.cpp:1110
19797msgid ""
19798"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG "
19799"file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by "
19800"programs that edit DNG files."
19801msgstr ""
19802
19803#: src/datasets.cpp:353
19804msgid ""
19805"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the "
19806"intellectual property of the object data was created, according to "
19807"guidelines of the provider."
19808msgstr ""
19809
19810#: src/datasets.cpp:337
19811#, fuzzy
19812msgid "Province State"
19813msgstr "Província/Estado"
19814
19815#: src/properties.cpp:473
19816msgid "Province/state."
19817msgstr "Província/Estado"
19818
19819#: src/properties.cpp:1123
19820msgid "Public Domain"
19821msgstr ""
19822
19823#: src/properties.cpp:180
19824msgid "Publisher"
19825msgstr ""
19826
19827#: src/properties.cpp:386
19828msgid "Pull Down"
19829msgstr "Pular para baixo"
19830
19831#: src/olympusmn.cpp:1547
19832msgid "Punk"
19833msgstr ""
19834
19835#: src/canonmn.cpp:1500 src/olympusmn.cpp:650 src/olympusmn.cpp:892
19836msgid "Purple"
19837msgstr ""
19838
19839#: src/nikonmn.cpp:718
19840msgid "Purple-blue"
19841msgstr ""
19842
19843#: src/properties.cpp:1368
19844msgid "QTime Compatible FileType Brand"
19845msgstr ""
19846
19847#: src/properties.cpp:1489
19848msgid "QTime Major FileType Brand"
19849msgstr ""
19850
19851#: src/properties.cpp:1509
19852msgid "QTime Minor FileType Version"
19853msgstr ""
19854
19855#: src/properties.cpp:147
19856#, fuzzy
19857msgid "Qualified Dublin Core schema"
19858msgstr "Esquema núcleo de Dublin"
19859
19860#: src/properties.cpp:164
19861msgid "Qualifier for xmp:Identifier"
19862msgstr "Qualificado para xmp:Identificador"
19863
19864#: src/canonmn.cpp:1210 src/fujimn.cpp:194 src/minoltamn.cpp:1494
19865#: src/minoltamn.cpp:1495 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:490
19866#: src/nikonmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:199 src/panasonicmn.cpp:441
19867#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:723
19868#: src/sonymn.cpp:724
19869#, fuzzy
19870msgid "Quality"
19871msgstr "Qualidade JPEG"
19872
19873#: src/nikonmn.cpp:694 src/nikonmn.cpp:729
19874msgid "Quick Adjust"
19875msgstr ""
19876
19877#: src/pentaxmn.cpp:605
19878msgid "Quick Macro"
19879msgstr ""
19880
19881#: src/canonmn.cpp:579
19882msgid "Quick Shot"
19883msgstr ""
19884
19885#: src/nikonmn.cpp:729
19886msgid "Quick adjust"
19887msgstr ""
19888
19889#: src/properties.cpp:1489
19890msgid "QuickTime Major File Type Brand"
19891msgstr ""
19892
19893#: src/properties.cpp:1509
19894msgid "QuickTime Minor File Type Version"
19895msgstr ""
19896
19897#: src/canonmn.cpp:471 src/minoltamn.cpp:2349 src/olympusmn.cpp:659
19898#: src/pentaxmn.cpp:202
19899msgid "RAW"
19900msgstr ""
19901
19902#: src/minoltamn.cpp:157
19903msgid "RAW and JPG files recording"
19904msgstr ""
19905
19906#: src/minoltamn.cpp:2353
19907msgid "RAW+JPEG"
19908msgstr ""
19909
19910#: src/minoltamn.cpp:156
19911msgid "RAW+JPG Recording"
19912msgstr ""
19913
19914#: src/tags.cpp:291
19915msgid "RGB"
19916msgstr ""
19917
19918#: src/tags.cpp:292
19919msgid "RGB Palette"
19920msgstr ""
19921
19922#: src/pentaxmn.cpp:990
19923msgid "Radiant"
19924msgstr ""
19925
19926#: src/properties.cpp:716
19927msgid "Radius"
19928msgstr ""
19929
19930#: src/tags.cpp:309
19931msgid "Randomized process"
19932msgstr "Processo aleatório"
19933
19934#: src/datasets.cpp:392
19935msgid "Rasterized Caption"
19936msgstr ""
19937
19938#: src/properties.cpp:1569
19939msgid "Rate"
19940msgstr ""
19941
19942#: src/properties.cpp:1446
19943msgid ""
19944"Rate at which frames are presented in a video (Expressed in fps(Frames per "
19945"Second))"
19946msgstr ""
19947
19948#: src/properties.cpp:1569
19949msgid "Rate."
19950msgstr ""
19951
19952#: src/properties.cpp:1570
19953msgid "Rated"
19954msgstr ""
19955
19956#: src/properties.cpp:246 src/properties.cpp:1571 src/properties.cpp:2387
19957#, fuzzy
19958msgid "Rating"
19959msgstr "Taxa percentual"
19960
19961#: src/properties.cpp:445
19962msgid "Rating Percent"
19963msgstr "Taxa percentual"
19964
19965#: src/properties.cpp:445
19966msgid "Rating Percent."
19967msgstr "Taxa percentual."
19968
19969#: src/tags.cpp:750
19970msgid "Rating tag used by Windows"
19971msgstr "Tag de avaliação usada pelo Windows"
19972
19973#: src/tags.cpp:753
19974msgid "Rating tag used by Windows, value in percent"
19975msgstr "Tag de avaliação usada pelo Windows, valor em percentual"
19976
19977#: src/properties.cpp:1571
19978msgid "Rating, eg. 7  or 8 (generally out of 10)."
19979msgstr ""
19980
19981#: src/properties.cpp:1342
19982msgid ""
19983"Ratio of Width:Height, helps to determine how a video would be displayed on "
19984"a screen"
19985msgstr ""
19986
19987#: src/fujimn.cpp:178 src/minoltamn.cpp:80 src/minoltamn.cpp:248
19988#: src/minoltamn.cpp:679 src/minoltamn.cpp:865 src/minoltamn.cpp:2404
19989#: src/olympusmn.cpp:75 src/panasonicmn.cpp:59
19990msgid "Raw"
19991msgstr ""
19992
19993#: src/minoltamn.cpp:2410
19994msgid "Raw + JPEG"
19995msgstr ""
19996
19997#: src/panasonicmn.cpp:760
19998msgid "Raw Data Offset"
19999msgstr "Deslocamento de dados brutos"
20000
20001#: src/tags.cpp:1143
20002#, fuzzy
20003msgid "Raw Data Unique ID"
20004msgstr "Deslocamento de dados brutos"
20005
20006#: src/olympusmn.cpp:454
20007msgid "Raw Development"
20008msgstr "Desenvolvimento cru"
20009
20010#: src/olympusmn.cpp:457
20011msgid "Raw Development 2"
20012msgstr "Desenvolvimento cru 2"
20013
20014#: src/olympusmn.cpp:897
20015msgid "Raw Development 2 Version"
20016msgstr "Segunda Versão de Desenvolvimento Bruta"
20017
20018#: src/olympusmn.cpp:827
20019msgid "Raw Development Version"
20020msgstr "Versão de desenvolvimento bruta"
20021
20022#: src/properties.cpp:543
20023msgid "Raw File Name"
20024msgstr "Nome do arquivo raw."
20025
20026#: src/nikonmn.cpp:616
20027#, fuzzy
20028msgid "Raw Image Center"
20029msgstr "Criador da imagem"
20030
20031#: src/tags.cpp:1334
20032#, fuzzy
20033msgid "Raw Image Digest"
20034msgstr "Data da imagem"
20035
20036#: src/olympusmn.cpp:466
20037msgid "Raw Info"
20038msgstr "Informação cru"
20039
20040#: src/olympusmn.cpp:1073
20041msgid "Raw Info Version"
20042msgstr "Versão da informação primária"
20043
20044#: src/canonmn.cpp:1510
20045#, fuzzy
20046msgid "Raw Jpg Quality"
20047msgstr "Qualidade JPEG"
20048
20049#: src/canonmn.cpp:1511
20050msgid "Raw Jpg Size"
20051msgstr ""
20052
20053#: src/panasonicmn.cpp:760
20054msgid "Raw data offset"
20055msgstr "Deslocamento de dados brutos"
20056
20057#: src/olympusmn.cpp:458
20058msgid "Raw development 2 sub-IFD"
20059msgstr "Desenvolvimento Simples sub-IFD"
20060
20061#: src/olympusmn.cpp:897
20062msgid "Raw development 2 version"
20063msgstr "Segunda versão de desenvolvimento bruta"
20064
20065#: src/olympusmn.cpp:455
20066msgid "Raw development sub-IFD"
20067msgstr "Desenvolvimento cru secundário-IFD"
20068
20069#: src/olympusmn.cpp:827
20070msgid "Raw development version"
20071msgstr "Versão de desenvolvimento bruta"
20072
20073#: src/nikonmn.cpp:616
20074#, fuzzy
20075msgid "Raw image center"
20076msgstr "Comprimento informado da imagem"
20077
20078#: src/pentaxmn.cpp:1559 src/pentaxmn.cpp:1560
20079#, fuzzy
20080msgid "Raw image size"
20081msgstr "Tamanho da imagem visualizada"
20082
20083#: src/tags.cpp:953
20084msgid ""
20085"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. "
20086"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of "
20087"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image "
20088"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been "
20089"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle."
20090msgstr ""
20091"Imagens brutas frequentemente alojam pixels extras em torno das bordas da "
20092"imagem final. Estes pixels extras ajudam a evitar defeitos de interpolação "
20093"perto das bordas da imagem final. DefaultCropOrigin especifica a origem da "
20094"área da imagem final, em coordenadas de imagem bruta (ou seja, antes que a "
20095"DefaultScale seja aplicada), em relação ao canto superior esquerdo do "
20096"retângulo ActiveArea."
20097
20098#: src/tags.cpp:961
20099msgid ""
20100"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. "
20101"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of "
20102"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, "
20103"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)."
20104msgstr ""
20105"Imagens brutas frequentemente alojam pixels extras em torno das bordas da "
20106"imagem final. Estes pixels extras ajudam a evitar defeitos de interpolação "
20107"perto das bordas da imagem final. DefaultCropSize especifica o tamanho da "
20108"área da imagem final em coordenadas de imagem bruta (ou seja, antes que o "
20109"DefaultScale seja aplicado)."
20110
20111#: src/olympusmn.cpp:1073
20112msgid "Raw info version"
20113msgstr "Versão da informação primária"
20114
20115#: src/olympusmn.cpp:467
20116msgid "Raw sub-IFD"
20117msgstr "Sub-IFD cru"
20118
20119#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:868
20120msgid "Raw+Jpeg"
20121msgstr ""
20122
20123#: src/olympusmn.cpp:525
20124msgid "Ready"
20125msgstr ""
20126
20127#: src/minoltamn.cpp:217 src/minoltamn.cpp:1130
20128#, fuzzy
20129msgid "Rear flash sync"
20130msgstr "Contagem de repetição do Flash"
20131
20132#: src/minoltamn.cpp:1220
20133msgid "Recall"
20134msgstr "Recarregar"
20135
20136#: src/properties.cpp:921 src/tags.cpp:1631
20137msgid "Recommended Exposure Index"
20138msgstr ""
20139
20140#: src/properties.cpp:1751
20141#, fuzzy
20142msgid "Record"
20143msgstr "Gravar exibição"
20144
20145#: src/minoltamn.cpp:1545
20146msgid "Record Display"
20147msgstr "Gravar exibição"
20148
20149#: src/properties.cpp:1572
20150msgid "Record Label Name"
20151msgstr ""
20152
20153#: src/properties.cpp:1572
20154msgid "Record Label Name, or the name of the organization recording the video."
20155msgstr ""
20156
20157#: src/properties.cpp:1573
20158msgid "Record Label URL"
20159msgstr ""
20160
20161#: src/properties.cpp:1573
20162msgid "Record Label URL."
20163msgstr ""
20164
20165#: src/properties.cpp:1806
20166#, fuzzy
20167msgid "Record Number"
20168msgstr "Número de série"
20169
20170#: src/datasets.cpp:170
20171#, fuzzy
20172msgid "Record Version"
20173msgstr "Versão da informação primária"
20174
20175#: src/minoltamn.cpp:1546
20176msgid "Record display"
20177msgstr "Gravar exibição"
20178
20179#: src/tags.cpp:847
20180msgid "Record of what has been done to the image."
20181msgstr "Registro do que foi feito na imagem."
20182
20183#: src/properties.cpp:1809
20184#, fuzzy
20185msgid "Recorded By"
20186msgstr "Gravar exibição"
20187
20188#: src/properties.cpp:1574
20189#, fuzzy
20190msgid "Recording Copyright"
20191msgstr "Gravando deslocamento"
20192
20193#: src/properties.cpp:1574
20194#, fuzzy
20195msgid "Recording Copyright."
20196msgstr "Gravando deslocamento"
20197
20198#: src/tags.cpp:192
20199msgid "Recording offset"
20200msgstr "Gravando deslocamento"
20201
20202#: src/properties.cpp:1275
20203msgid "Rectangle"
20204msgstr "Retângulo"
20205
20206#: src/properties.cpp:1275
20207msgid "Rectangle that identifies the person within the photo"
20208msgstr ""
20209
20210#: src/tags.cpp:402
20211msgid "Rectangular (or square) layout"
20212msgstr "Leiaute retangular (ou quadrado)"
20213
20214#: src/canonmn.cpp:1491 src/nikonmn.cpp:703 src/nikonmn.cpp:713
20215#: src/nikonmn.cpp:1045 src/olympusmn.cpp:640 src/olympusmn.cpp:883
20216#, fuzzy
20217msgid "Red"
20218msgstr "Hue vermelho."
20219
20220#: src/olympusmn.cpp:337 src/panasonicmn.cpp:747
20221#, fuzzy
20222msgid "Red Balance"
20223msgstr "Balanço de cor vermelho"
20224
20225#: src/properties.cpp:622
20226#, fuzzy
20227msgid "Red Eye Info"
20228msgstr "Informação cru"
20229
20230#: src/minoltamn.cpp:1509
20231#, fuzzy
20232msgid "Red Eye Reduction"
20233msgstr "Não, redução de olhos-vermelhos"
20234
20235#: src/properties.cpp:544
20236msgid "Red Hue"
20237msgstr "Hue vermelho."
20238
20239#: src/properties.cpp:545
20240msgid "Red Saturation"
20241msgstr "Saturação de vermelho"
20242
20243#: src/olympusmn.cpp:338 src/pentaxmn.cpp:1496
20244#, fuzzy
20245msgid "Red balance"
20246msgstr "Balanço de cor vermelho"
20247
20248#: src/panasonicmn.cpp:747
20249msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)"
20250msgstr "Equilíbrio de vermelho (encontrado em Digilux 2 RAW imagens)"
20251
20252#: src/pentaxmn.cpp:1497
20253msgid "Red color balance"
20254msgstr "Balanço de cor vermelho"
20255
20256#: src/nikonmn.cpp:197
20257#, fuzzy
20258msgid "Red eye"
20259msgstr "Hue vermelho."
20260
20261#: src/minoltamn.cpp:1510
20262#, fuzzy
20263msgid "Red eye reduction"
20264msgstr "Não, redução de olhos-vermelhos"
20265
20266#: src/canonmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:533
20267msgid "Red-eye"
20268msgstr ""
20269
20270#: src/fujimn.cpp:103 src/minoltamn.cpp:216
20271#, fuzzy
20272msgid "Red-eye reduction"
20273msgstr "Não, redução de olhos-vermelhos"
20274
20275#: src/nikonmn.cpp:719
20276msgid "Red-purple"
20277msgstr ""
20278
20279#: src/tags.cpp:241
20280msgid "Reduced-resolution image data"
20281msgstr "Dados de imagem em resolução reduzida"
20282
20283#: src/tags.cpp:1000
20284#, fuzzy
20285msgid "Reduction Matrix 1"
20286msgstr "Matriz de cor 1"
20287
20288#: src/tags.cpp:1007
20289#, fuzzy
20290msgid "Reduction Matrix 2"
20291msgstr "Matriz de cor 2"
20292
20293#: src/tags.cpp:1001
20294#, fuzzy
20295msgid ""
20296"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the "
20297"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, "
20298"under the first calibration illuminant. This tag may only be used if "
20299"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order."
20300msgstr ""
20301"ColorMatrix2 define uma matriz de transformação que converte os valores XYZ "
20302"para valores de referência do espaço natural de cor da câmera sob a segunda "
20303"calibração do iluminante. A matriz de valores é armazenada em linha ordenada "
20304"por varredura"
20305
20306#: src/tags.cpp:1008
20307#, fuzzy
20308msgid ""
20309"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the "
20310"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, "
20311"under the second calibration illuminant. This tag may only be used if "
20312"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order."
20313msgstr ""
20314"ColorMatrix2 define uma matriz de transformação que converte os valores XYZ "
20315"para valores de referência do espaço natural de cor da câmera sob a segunda "
20316"calibração do iluminante. A matriz de valores é armazenada em linha ordenada "
20317"por varredura"
20318
20319#: src/tags.cpp:1428
20320#, fuzzy
20321msgid "ReelName"
20322msgstr "Nome da fita"
20323
20324#: src/properties.cpp:293
20325msgid ""
20326"Refer to Part 1, Data Model, Serialization, and Core Properties, for "
20327"definition."
20328msgstr ""
20329
20330#: src/properties.cpp:786
20331msgid "Reference Black White"
20332msgstr "Branco e Preto de Referência"
20333
20334#: src/tags.cpp:738
20335#, fuzzy
20336msgid "Reference Black/White"
20337msgstr "Branco e Preto de Referência"
20338
20339#: src/datasets.cpp:283
20340#, fuzzy
20341msgid "Reference Date"
20342msgstr "Branco e Preto de Referência"
20343
20344#: src/datasets.cpp:286
20345#, fuzzy
20346msgid "Reference Number"
20347msgstr "Trabalho de referência"
20348
20349#: src/datasets.cpp:279
20350#, fuzzy
20351msgid "Reference Service"
20352msgstr "Branco e Preto de Referência"
20353
20354#: src/properties.cpp:1455
20355#, fuzzy
20356msgid "Reference for image direction."
20357msgstr "GPS etiqueta 16, 0x10. Referência para direção de imagem."
20358
20359#: src/properties.cpp:1097
20360msgid ""
20361"Reference information for additional documents associated with the license."
20362msgstr ""
20363"Informações de referência para documentos adicionais associados com a "
20364"licença."
20365
20366#: src/properties.cpp:1739
20367#, fuzzy
20368msgid "References"
20369msgstr "Trabalho de referência"
20370
20371#: src/properties.cpp:328
20372msgid ""
20373"References an external job management file for a job process in which the "
20374"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use "
20375"would be to identify all documents that are part of a particular job or "
20376"contract. There are multiple values because there can be more than one job "
20377"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep "
20378"historical information about what jobs a document was part of previously."
20379msgstr ""
20380"Referências a um arquivo de gerenciamento de trabalho externo para um "
20381"processo de trabalho em que o documento está sendo usado. Uso de nomes de "
20382"trabalho está sob o controle do usuário. Usado tipicamente para identificar "
20383"todos os documentos que são parte de um trabalho particular ou contrato. "
20384"Aqui estão valores múltiplos porque estes podem ser mais do que um trabalho "
20385"usando um documento particular a qualquer momento, podendo ser usado para "
20386"manter informação histórica sobre em quais trabalhos um documento fez parte "
20387"previamente."
20388
20389#: src/properties.cpp:277
20390msgid ""
20391"References to resources that were incorporated, byinclusion or reference, "
20392"into this resource."
20393msgstr ""
20394
20395#: src/olympusmn.cpp:1554
20396#, fuzzy
20397msgid "Reflection"
20398msgstr "Resolução em x"
20399
20400#: src/tags.cpp:1524
20401msgid "Reflexion print scanner"
20402msgstr ""
20403
20404#: src/actions.cpp:1656
20405msgid "Reg "
20406msgstr "Registrar "
20407
20408#: src/properties.cpp:1052
20409msgid "Region Constraints"
20410msgstr "Restrições da região"
20411
20412#: src/properties.cpp:1285
20413#, fuzzy
20414msgid "Region List"
20415msgstr "Regiões"
20416
20417#: src/properties.cpp:1261
20418#, fuzzy
20419msgid "RegionInfo"
20420msgstr "Regiões"
20421
20422#: src/properties.cpp:1267 src/properties.cpp:1283
20423msgid "Regions"
20424msgstr "Regiões"
20425
20426#: src/properties.cpp:990
20427msgid "Registry Entry"
20428msgstr "Entrada do registro"
20429
20430#: src/properties.cpp:991
20431msgid "Registry Entry-Item Identifier"
20432msgstr "Identificador do Registro de Entrada do Item"
20433
20434#: src/properties.cpp:992
20435msgid "Registry Entry-Organisation Identifier"
20436msgstr "Identificador do Registro de Entrada da Organização"
20437
20438#: src/tags.cpp:2152
20439#, fuzzy
20440msgid "Related Image File Format"
20441msgstr "Formato de Arquivo de Imagem Marcada (TIFF)"
20442
20443#: src/tags.cpp:2158
20444msgid "Related Image Length"
20445msgstr "Comprimento informado da imagem"
20446
20447#: src/tags.cpp:2155
20448msgid "Related Image Width"
20449msgstr "Largura  informada da imagem"
20450
20451#: src/properties.cpp:2331
20452#, fuzzy
20453msgid "Related Resource ID"
20454msgstr "Blocos de Recursos de Imagem"
20455
20456#: src/properties.cpp:817 src/tags.cpp:1762
20457#, fuzzy
20458msgid "Related Sound File"
20459msgstr "Arquivo relacionado"
20460
20461#: src/tags.cpp:199
20462msgid "Related file"
20463msgstr "Arquivo relacionado"
20464
20465#: src/properties.cpp:183
20466#, fuzzy
20467msgid "Relation"
20468msgstr "Rotação2"
20469
20470#: src/properties.cpp:2337
20471msgid "Relationship According To"
20472msgstr ""
20473
20474#: src/properties.cpp:2340
20475msgid "Relationship Established Date"
20476msgstr ""
20477
20478#: src/properties.cpp:2334
20479msgid "Relationship Of Resource"
20480msgstr ""
20481
20482#: src/properties.cpp:2343
20483msgid "Relationship Remarks"
20484msgstr ""
20485
20486#: src/properties.cpp:183
20487msgid ""
20488"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify "
20489"the related resource by means of a string conforming to a formal "
20490"identification system."
20491msgstr ""
20492"Relacionamentos com outros documentos. A melhor prática recomendada é "
20493"identificar o recurso relativo por meio de uma sequência de caracteres em "
20494"conformidade com um sistema formal de identificação."
20495
20496#: src/properties.cpp:388
20497msgid "Relative Peak Audio File Path"
20498msgstr "Caminho relativo para o arquivo de áudio de pico"
20499
20500#: src/properties.cpp:389
20501msgid "Relative Timestamp"
20502msgstr "Relativo tempo estampado"
20503
20504#: src/panasonicmn.cpp:166
20505#, fuzzy
20506msgid "Relaxing Tone"
20507msgstr "Tom de luz"
20508
20509#: src/minoltamn.cpp:2337
20510msgid "Release"
20511msgstr "Lançamento"
20512
20513#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:390
20514#, fuzzy
20515msgid "Release Date"
20516msgstr "Modo de lançamento"
20517
20518#: src/sonymn.cpp:474 src/sonymn.cpp:475
20519msgid "Release Mode"
20520msgstr "Modo de lançamento"
20521
20522#: src/datasets.cpp:257
20523#, fuzzy
20524msgid "Release Time"
20525msgstr "Modo de lançamento"
20526
20527#: src/sonymn.cpp:516
20528#, fuzzy
20529msgid "Remote Commander"
20530msgstr "Controle remoto do Flash"
20531
20532#: src/pentaxmn.cpp:671
20533#, fuzzy
20534msgid "Remote Continuous Shooting"
20535msgstr "Alta velocidade de disparo contínuo"
20536
20537#: src/pentaxmn.cpp:670
20538#, fuzzy
20539msgid "Remote Control"
20540msgstr "Controle remoto do Flash"
20541
20542#: src/pentaxmn.cpp:669
20543msgid "Remote Control (3 sec)"
20544msgstr "Controle remoto (3 segundos)"
20545
20546#: src/actions.cpp:2319
20547#, fuzzy
20548msgid "Renaming file to"
20549msgstr "Taxa de repetição do Flash"
20550
20551#: src/properties.cpp:305
20552msgid "Rendition Class"
20553msgstr "Classe de entrega"
20554
20555#: src/properties.cpp:320
20556msgid "Rendition Of"
20557msgstr "Capitulação de"
20558
20559#: src/properties.cpp:307
20560msgid "Rendition Params"
20561msgstr "Parâmetros de capitulação"
20562
20563#: src/properties.cpp:1239
20564msgid "Repeat Use"
20565msgstr "Repetir uso"
20566
20567#: src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1028
20568#, fuzzy
20569msgid "Repeating Flash"
20570msgstr "Taxa de repetição do Flash"
20571
20572#: src/nikonmn.cpp:1060 src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1101
20573msgid "Repeating Flash Count"
20574msgstr "Contagem de repetição do Flash"
20575
20576#: src/nikonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1100
20577msgid "Repeating Flash Rate"
20578msgstr "Taxa de repetição do Flash"
20579
20580#: src/nikonmn.cpp:1060 src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1101
20581msgid "Repeating flash count"
20582msgstr "Contagem de repetição do Flash"
20583
20584#: src/nikonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1100
20585msgid "Repeating flash rate"
20586msgstr "Taxa de repetição do Flash"
20587
20588#: src/datasets.cpp:302
20589msgid ""
20590"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital "
20591"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard."
20592msgstr ""
20593
20594#: src/datasets.cpp:290
20595msgid ""
20596"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual "
20597"content of the object data was created rather than the date of the creation "
20598"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard."
20599msgstr ""
20600
20601#: src/datasets.cpp:306
20602msgid ""
20603"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital "
20604"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard."
20605msgstr ""
20606
20607#: src/datasets.cpp:296
20608msgid ""
20609"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual "
20610"content of the object data current source material was created rather than "
20611"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard."
20612msgstr ""
20613
20614#: src/properties.cpp:1830
20615#, fuzzy
20616msgid "Reproductive Condition"
20617msgstr "Outras condições de licença"
20618
20619#: src/properties.cpp:1575
20620#, fuzzy
20621msgid "Requirements"
20622msgstr "Outros requisitos da licença"
20623
20624#: src/properties.cpp:391
20625msgid "Resample Parameters"
20626msgstr "Parametros de reamostra"
20627
20628#: src/pentaxmn.cpp:569
20629msgid "Resized"
20630msgstr ""
20631
20632#: src/sigmamn.cpp:62
20633#, fuzzy
20634msgid "Resolution Mode"
20635msgstr "Resolução em x"
20636
20637#: src/properties.cpp:779 src/properties.cpp:1576 src/tags.cpp:535
20638msgid "Resolution Unit"
20639msgstr "Unidade de resolução"
20640
20641#: src/sigmamn.cpp:63
20642#, fuzzy
20643msgid "Resolution mode"
20644msgstr "Resolução em x"
20645
20646#: src/pentaxmn.cpp:1429 src/pentaxmn.cpp:1430
20647msgid "Resolution of a preview image"
20648msgstr "Resolução de uma imagem prévia"
20649
20650#: src/properties.cpp:157
20651msgid "Resource Event structure"
20652msgstr "Estrutura de recursos de eventos"
20653
20654#: src/properties.cpp:2328
20655msgid "Resource ID"
20656msgstr ""
20657
20658#: src/properties.cpp:2321
20659msgid "Resource Relationship"
20660msgstr ""
20661
20662#: src/properties.cpp:2325
20663msgid "Resource Relationship ID"
20664msgstr ""
20665
20666#: src/properties.cpp:158
20667msgid "ResourceRef structure"
20668msgstr "Estrutura ResourceRef"
20669
20670#: src/nikonmn.cpp:620
20671msgid "Retouch History"
20672msgstr ""
20673
20674#: src/properties.cpp:621
20675#, fuzzy
20676msgid "Retouch Info"
20677msgstr "Sem retocar"
20678
20679#: src/nikonmn.cpp:620
20680msgid "Retouch history"
20681msgstr ""
20682
20683#: src/properties.cpp:742
20684msgid "RetouchAreas"
20685msgstr ""
20686
20687#: src/properties.cpp:1096
20688msgid "Reuse"
20689msgstr "Reutilização"
20690
20691#: src/pentaxmn.cpp:988
20692msgid "Reversal film"
20693msgstr "Filme reverso"
20694
20695#: src/canonmn.cpp:696 src/minoltamn.cpp:293 src/minoltamn.cpp:712
20696#: src/minoltamn.cpp:927 src/minoltamn.cpp:2301 src/nikonmn.cpp:104
20697#: src/olympusmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:295 src/pentaxmn.cpp:310
20698#: src/properties.cpp:727
20699#, fuzzy
20700msgid "Right"
20701msgstr "Claro"
20702
20703#: src/olympusmn.cpp:1657
20704msgid "Right (horizontal)"
20705msgstr "Direito (horizontal)"
20706
20707#: src/olympusmn.cpp:1668
20708msgid "Right (vertical)"
20709msgstr "Direito (vertical)"
20710
20711#: src/panasonicmn.cpp:397
20712#, fuzzy
20713msgid "Right to Left"
20714msgstr "Tom de luz"
20715
20716#: src/canonmn.cpp:1354 src/olympusmn.cpp:1184
20717#, fuzzy
20718msgid "Right to left"
20719msgstr "Tom de luz"
20720
20721#: src/minoltamn.cpp:374
20722#, fuzzy
20723msgid "Right zone"
20724msgstr "Tom de luz"
20725
20726#: src/nikonmn.cpp:110
20727msgid "Right-most"
20728msgstr ""
20729
20730#: src/properties.cpp:185
20731#, fuzzy
20732msgid "Rights"
20733msgstr "Claro"
20734
20735#: src/properties.cpp:1736
20736#, fuzzy
20737msgid "Rights Holder"
20738msgstr "Tom de luz"
20739
20740#: src/pentaxmn.cpp:506
20741msgid "Rio de Janeiro"
20742msgstr ""
20743
20744#: src/properties.cpp:1577
20745msgid "Ripped By"
20746msgstr ""
20747
20748#: src/properties.cpp:1577
20749msgid "Ripped By, i.e. name of person or organization."
20750msgstr ""
20751
20752#: src/panasonicmn.cpp:521
20753#, fuzzy
20754msgid "Roll Angle"
20755msgstr "Corte em Ângulo"
20756
20757#: src/properties.cpp:1315
20758msgid ""
20759"Roll, measured in degrees, of the image where level with the horizon is 0. "
20760"Value must be > -180 and <= 180."
20761msgstr ""
20762
20763#: src/panasonicmn.cpp:170
20764msgid "Romantic Sunset Glow"
20765msgstr ""
20766
20767#: src/pentaxmn.cpp:511
20768msgid "Rome"
20769msgstr ""
20770
20771#: src/panasonicmn.cpp:245 src/panasonicmn.cpp:387
20772msgid "Rotate 180"
20773msgstr ""
20774
20775#: src/minoltamn.cpp:742 src/minoltamn.cpp:918 src/minoltamn.cpp:2369
20776#: src/panasonicmn.cpp:247
20777msgid "Rotate 270 CW"
20778msgstr ""
20779
20780#: src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:2368
20781#: src/panasonicmn.cpp:246
20782msgid "Rotate 90 CW"
20783msgstr ""
20784
20785#: src/panasonicmn.cpp:388
20786msgid "Rotate CCW"
20787msgstr ""
20788
20789#: src/panasonicmn.cpp:386
20790msgid "Rotate CW"
20791msgstr ""
20792
20793#: src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:798 src/minoltamn.cpp:1051
20794#: src/minoltamn.cpp:1052 src/minoltamn.cpp:1581 src/minoltamn.cpp:1582
20795#: src/panasonicmn.cpp:466 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715
20796#: src/sonymn.cpp:787 src/sonymn.cpp:788
20797#, fuzzy
20798msgid "Rotation"
20799msgstr "Rotação2"
20800
20801#: src/minoltamn.cpp:1060 src/minoltamn.cpp:1061
20802msgid "Rotation2"
20803msgstr "Rotação2"
20804
20805#: src/properties.cpp:730
20806msgid "Roundness"
20807msgstr ""
20808
20809#: src/tags.cpp:1352
20810msgid "Row Interleave Factor"
20811msgstr ""
20812
20813#: src/properties.cpp:1329
20814msgid ""
20815"Row where the top edge of the image was cropped from the full sized panorama."
20816msgstr ""
20817
20818#: src/panasonicmn.cpp:758
20819msgid "Rows Per Strip"
20820msgstr "Linhas por faixa"
20821
20822#: src/tags.cpp:499
20823msgid "Rows per Strip"
20824msgstr "Linhas por corte"
20825
20826#: src/olympusmn.cpp:1480
20827msgid "S-AF"
20828msgstr "S-AF"
20829
20830#: src/canonmn.cpp:1386
20831msgid "SET button func. when shooting"
20832msgstr ""
20833
20834#: src/tags.cpp:840
20835msgid "SFR of the camera."
20836msgstr ""
20837
20838#: src/tags.cpp:280
20839msgid "SGI Log 24-bits packed"
20840msgstr "Pacote SGI Log 24-bits"
20841
20842#: src/tags.cpp:279
20843msgid "SGI Log Luminance RLE"
20844msgstr "SGI Log Luminance RLE"
20845
20846#: src/properties.cpp:1276
20847msgid ""
20848"SHA-1 encrypted message hash of the person's Windows Live e-mail address"
20849msgstr ""
20850
20851#: src/olympusmn.cpp:658
20852msgid "SHQ"
20853msgstr ""
20854
20855#: src/tags.cpp:640
20856msgid "SMax Sample Value"
20857msgstr "Valor de amostra SMax"
20858
20859#: src/tags.cpp:637
20860msgid "SMin Sample Value"
20861msgstr "Valor da amostra SMin"
20862
20863#: src/olympusmn.cpp:656
20864msgid "SQ"
20865msgstr ""
20866
20867#: src/canonmn.cpp:1250
20868msgid "SRAW Quality Tone"
20869msgstr "Tom de qualidade SRAW"
20870
20871#: src/canonmn.cpp:1250
20872msgid "SRAW quality"
20873msgstr "Qualidade SRAW"
20874
20875#: src/nikonmn.cpp:446
20876msgid "SXGA Basic"
20877msgstr ""
20878
20879#: src/nikonmn.cpp:448
20880msgid "SXGA Fine"
20881msgstr ""
20882
20883#: src/nikonmn.cpp:447
20884msgid "SXGA Normal"
20885msgstr ""
20886
20887#: src/canonmn.cpp:1633
20888msgid "Samoa"
20889msgstr ""
20890
20891#: src/tags.cpp:634
20892msgid "Sample Format"
20893msgstr "Formato da amostra"
20894
20895#: src/properties.cpp:1707
20896msgid "Sample taken for Analyzing Audio Stream"
20897msgstr ""
20898
20899#: src/properties.cpp:771
20900msgid "Samples Per Pixel"
20901msgstr "Amostras por pixel"
20902
20903#: src/tags.cpp:494
20904#, fuzzy
20905msgid "Samples per Pixel"
20906msgstr "Amostras por pixel"
20907
20908#: src/properties.cpp:1968
20909#, fuzzy
20910msgid "Sampling Effort"
20911msgstr "Formato da amostra"
20912
20913#: src/properties.cpp:1965
20914msgid "Sampling Protocol"
20915msgstr ""
20916
20917#: src/properties.cpp:1974
20918msgid "Sampling Size Unit"
20919msgstr ""
20920
20921#: src/properties.cpp:1971
20922#, fuzzy
20923msgid "Sampling Size Value"
20924msgstr "Valor da amostra SMin"
20925
20926#: src/tags.cpp:266
20927msgid "Samsung SRW Compressed"
20928msgstr "Samsung SRW compactado"
20929
20930#: src/pentaxmn.cpp:492
20931msgid "San Fransisco"
20932msgstr ""
20933
20934#: src/canonmn.cpp:1625 src/pentaxmn.cpp:501
20935msgid "Santiago"
20936msgstr ""
20937
20938#: src/canonmn.cpp:1623 src/pentaxmn.cpp:505
20939msgid "Sao Paulo"
20940msgstr ""
20941
20942#: src/properties.cpp:1459
20943#, fuzzy
20944msgid "Satellite information, format is unspecified."
20945msgstr ""
20946"GPS etiqueta 8, 0x08. Informação do satélite, o formato não é especificado."
20947
20948#: src/canonmn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:393 src/minoltamn.cpp:577
20949#: src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:786 src/minoltamn.cpp:787
20950#: src/minoltamn.cpp:1030 src/minoltamn.cpp:1031 src/minoltamn.cpp:1428
20951#: src/minoltamn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:630
20952#: src/nikonmn.cpp:733 src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:917
20953#: src/panasonicmn.cpp:480 src/pentaxmn.cpp:1136 src/pentaxmn.cpp:1505
20954#: src/pentaxmn.cpp:1506 src/properties.cpp:546 src/properties.cpp:867
20955#: src/properties.cpp:1578 src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99
20956#: src/sonymn.cpp:390 src/sonymn.cpp:672 src/sonymn.cpp:673 src/sonymn.cpp:778
20957#: src/sonymn.cpp:779 src/tags.cpp:1864
20958#, fuzzy
20959msgid "Saturation"
20960msgstr "Saturação PM"
20961
20962#: src/properties.cpp:596
20963#, fuzzy
20964msgid "Saturation Adjustment Aqua"
20965msgstr "Configuração de saturação"
20966
20967#: src/properties.cpp:597
20968#, fuzzy
20969msgid "Saturation Adjustment Blue"
20970msgstr "Configuração de saturação"
20971
20972#: src/properties.cpp:598
20973#, fuzzy
20974msgid "Saturation Adjustment Green"
20975msgstr "Configuração de saturação"
20976
20977#: src/properties.cpp:599
20978#, fuzzy
20979msgid "Saturation Adjustment Magenta"
20980msgstr "Configuração de saturação"
20981
20982#: src/properties.cpp:600
20983#, fuzzy
20984msgid "Saturation Adjustment Orange"
20985msgstr "Configuração de saturação"
20986
20987#: src/properties.cpp:601
20988#, fuzzy
20989msgid "Saturation Adjustment Purple"
20990msgstr "Configuração de saturação"
20991
20992#: src/properties.cpp:602
20993#, fuzzy
20994msgid "Saturation Adjustment Red"
20995msgstr "Configuração de saturação"
20996
20997#: src/properties.cpp:603
20998#, fuzzy
20999msgid "Saturation Adjustment Yellow"
21000msgstr "Configuração de saturação"
21001
21002#: src/olympusmn.cpp:832 src/olympusmn.cpp:905
21003msgid "Saturation Emphasis"
21004msgstr "Ênfase na saturação"
21005
21006#: src/olympusmn.cpp:1097
21007msgid "Saturation Setting"
21008msgstr "Configuração de saturação"
21009
21010#: src/olympusmn.cpp:832 src/olympusmn.cpp:905
21011msgid "Saturation emphasis"
21012msgstr "Ênfase na saturação"
21013
21014#: src/canonmn.cpp:1221 src/olympusmn.cpp:1097
21015#, fuzzy
21016msgid "Saturation setting"
21017msgstr "Configuração de saturação"
21018
21019#: src/properties.cpp:322
21020msgid "Save ID"
21021msgstr "Salvar ID"
21022
21023#: src/properties.cpp:508
21024#, fuzzy
21025msgid "Saved Settings"
21026msgstr "Configuração do ISO"
21027
21028#: src/properties.cpp:392
21029msgid "Scale Type"
21030msgstr "Tipo de escala"
21031
21032#: src/nikonmn.cpp:647
21033msgid "Scan IFD"
21034msgstr ""
21035
21036#: src/properties.cpp:1015
21037msgid "Scan from film"
21038msgstr "Busca de filme"
21039
21040#: src/properties.cpp:1017
21041msgid "Scan from print"
21042msgstr "Busca de impressão"
21043
21044#: src/properties.cpp:1016
21045msgid "Scan from transparency (including slide)"
21046msgstr "Busca de transparẽncia (incluindo slide)"
21047
21048#: src/properties.cpp:393
21049#, fuzzy
21050msgid "Scene"
21051msgstr "Cena de vento"
21052
21053#: src/olympusmn.cpp:1020
21054msgid "Scene Area"
21055msgstr "Área de cena"
21056
21057#: src/nikonmn.cpp:619
21058#, fuzzy
21059msgid "Scene Assist"
21060msgstr "Área de cena"
21061
21062#: src/properties.cpp:864 src/tags.cpp:1852
21063#, fuzzy
21064msgid "Scene Capture Type"
21065msgstr "Área de cena"
21066
21067#: src/olympusmn.cpp:1019
21068#, fuzzy
21069msgid "Scene Detect"
21070msgstr "Detecta dados da cena"
21071
21072#: src/olympusmn.cpp:1021
21073msgid "Scene Detect Data"
21074msgstr "Detecta dados da cena"
21075
21076#: src/canonmn.cpp:601
21077#, fuzzy
21078msgid "Scene Intelligent Auto"
21079msgstr "Auto inteligente"
21080
21081#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:130 src/nikonmn.cpp:606
21082#: src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:700 src/panasonicmn.cpp:534
21083#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427
21084#, fuzzy
21085msgid "Scene Mode"
21086msgstr "Área de cena"
21087
21088#: src/properties.cpp:855 src/tags.cpp:1817
21089#, fuzzy
21090msgid "Scene Type"
21091msgstr "Tipo de escala"
21092
21093#: src/olympusmn.cpp:1020
21094msgid "Scene area"
21095msgstr "Área de cena"
21096
21097#: src/nikonmn.cpp:619
21098#, fuzzy
21099msgid "Scene assist"
21100msgstr "Assistente AF"
21101
21102#: src/olympusmn.cpp:1019
21103#, fuzzy
21104msgid "Scene detect"
21105msgstr "Detecta dados da cena"
21106
21107#: src/olympusmn.cpp:1021
21108msgid "Scene detect data"
21109msgstr "Detecta dados da cena"
21110
21111#: src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:254 src/olympusmn.cpp:700
21112#: src/panasonicmn.cpp:534
21113#, fuzzy
21114msgid "Scene mode"
21115msgstr "Área de cena"
21116
21117#: src/panasonicmn.cpp:112 src/panasonicmn.cpp:373
21118#, fuzzy
21119msgid "Scenery"
21120msgstr "Área de cena"
21121
21122#: src/error.cpp:99
21123msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit"
21124msgstr ""
21125
21126#: src/properties.cpp:2244
21127#, fuzzy
21128msgid "Scientific Name"
21129msgstr "Manter nome de arquivo"
21130
21131#: src/properties.cpp:2301
21132msgid "Scientific Name Authorship"
21133msgstr ""
21134
21135#: src/properties.cpp:2223
21136msgid "Scientific Name ID"
21137msgstr ""
21138
21139#: src/properties.cpp:1579
21140msgid "Secondary Genre"
21141msgstr ""
21142
21143#: src/tags.cpp:846
21144#, fuzzy
21145msgid "Security Classification"
21146msgstr "Macro ampliação"
21147
21148#: src/tags.cpp:846
21149#, fuzzy
21150msgid "Security classification assigned to the image."
21151msgstr "Uma localização mostrada na imagem."
21152
21153#: src/properties.cpp:751
21154msgid "Seed"
21155msgstr ""
21156
21157#: src/pentaxmn.cpp:1461
21158msgid "Selected AF point"
21159msgstr "Ponto AF selecionado"
21160
21161#: src/minoltamn.cpp:938
21162#, fuzzy
21163msgid "Selection"
21164msgstr "Redução de trepidação"
21165
21166#: src/properties.cpp:1581
21167#, fuzzy
21168msgid "Selection Duration"
21169msgstr "Informação de redução de informação"
21170
21171#: src/properties.cpp:1580
21172#, fuzzy
21173msgid "Selection Time"
21174msgstr "Tempo em sub-segundos"
21175
21176#: src/olympusmn.cpp:101 src/panasonicmn.cpp:125
21177#, fuzzy
21178msgid "Self Portrait"
21179msgstr "Retrato de cena noturna"
21180
21181#: src/olympusmn.cpp:117
21182#, fuzzy
21183msgid "Self Portrait+Timer"
21184msgstr "Tempo do temporizador"
21185
21186#: src/panasonicmn.cpp:464
21187#, fuzzy
21188msgid "Self Timer"
21189msgstr "Tempo do temporizador"
21190
21191#: src/tags.cpp:826
21192#, fuzzy
21193msgid "Self Timer Mode"
21194msgstr "Tempo do temporizador"
21195
21196#: src/minoltamn.cpp:1440
21197msgid "Self Timer Time"
21198msgstr "Tempo do temporizador"
21199
21200#: src/canonmn.cpp:1209 src/panasonicmn.cpp:464
21201#, fuzzy
21202msgid "Self timer"
21203msgstr "Tempo do temporizador"
21204
21205#: src/minoltamn.cpp:1441
21206msgid "Self timer time"
21207msgstr "Tempo do temporizador"
21208
21209#: src/minoltamn.cpp:260 src/minoltamn.cpp:1160 src/nikonmn.cpp:155
21210#, fuzzy
21211msgid "Self-timer"
21212msgstr "Tempo do temporizador"
21213
21214#: src/pentaxmn.cpp:665
21215msgid "Self-timer (12 sec)"
21216msgstr "Auto-temporizável (12 segundos)"
21217
21218#: src/pentaxmn.cpp:666
21219msgid "Self-timer (2 sec)"
21220msgstr "Auto-temporizável (2 segundos)"
21221
21222#: src/minoltamn.cpp:1106 src/sonymn.cpp:512
21223#, fuzzy
21224msgid "Self-timer 10 sec"
21225msgstr "Auto-temporizável (12 segundos)"
21226
21227#: src/minoltamn.cpp:1108
21228#, fuzzy
21229msgid "Self-timer 2 sec"
21230msgstr "Auto-temporizável (2 segundos)"
21231
21232#: src/sonymn.cpp:513
21233#, fuzzy
21234msgid "Self-timer 2 sec, Mirror Lock-up"
21235msgstr "Auto-temporizável (2 segundos)"
21236
21237#: src/canonmn.cpp:1209
21238#, fuzzy
21239msgid "Selftimer"
21240msgstr "Tempo do temporizador"
21241
21242#: src/properties.cpp:1582
21243#, fuzzy
21244msgid "Send Duration"
21245msgstr "Saturação de vermelho"
21246
21247#: src/properties.cpp:853 src/tags.cpp:854 src/tags.cpp:1809
21248#, fuzzy
21249msgid "Sensing Method"
21250msgstr "Método de processamento do GPS"
21251
21252#: src/pentaxmn.cpp:641
21253msgid "Sensitivity Priority AE"
21254msgstr "Prioridade de sensitivade AE"
21255
21256#: src/pentaxmn.cpp:642
21257msgid "Sensitivity Priority AE (1)"
21258msgstr "Prioridade de sensitivade AE (1)"
21259
21260#: src/properties.cpp:912 src/tags.cpp:1619
21261#, fuzzy
21262msgid "Sensitivity Type"
21263msgstr "Ajuste de sensitividade"
21264
21265#: src/pentaxmn.cpp:1569 src/pentaxmn.cpp:1570
21266msgid "Sensitivity adjust"
21267msgstr "Ajuste de sensitividade"
21268
21269#: src/canonmn.cpp:1387
21270#, fuzzy
21271msgid "Sensor Cleaning"
21272msgstr "Sensor de altura"
21273
21274#: src/panasonicmn.cpp:742
21275msgid "Sensor Height"
21276msgstr "Sensor de altura"
21277
21278#: src/canonmn.cpp:449
21279#, fuzzy
21280msgid "Sensor Info"
21281msgstr "InformacaoLente"
21282
21283#: src/panasonicmn.cpp:744
21284msgid "Sensor Left Border"
21285msgstr "Sensor de borda esquerda"
21286
21287#: src/nikonmn.cpp:617
21288#, fuzzy
21289msgid "Sensor Pixel Size"
21290msgstr "Nível de sensor vermelho"
21291
21292#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1034
21293#, fuzzy
21294msgid "Sensor Temperature"
21295msgstr "Temperatura da câmera"
21296
21297#: src/panasonicmn.cpp:743
21298msgid "Sensor Top Border"
21299msgstr "Sensor de borda superior"
21300
21301#: src/panasonicmn.cpp:741
21302msgid "Sensor Width"
21303msgstr "Sensor de largura"
21304
21305#: src/canonmn.cpp:1581
21306msgid "Sensor blue level"
21307msgstr "Nível de sensor azul"
21308
21309#: src/canonmn.cpp:1387
21310#, fuzzy
21311msgid "Sensor cleaning"
21312msgstr "Sensor de altura"
21313
21314#: src/panasonicmn.cpp:742
21315msgid "Sensor height"
21316msgstr "Sensor de altura"
21317
21318#: src/canonmn.cpp:449
21319#, fuzzy
21320msgid "Sensor info"
21321msgstr "Sensor de largura"
21322
21323#: src/panasonicmn.cpp:744
21324msgid "Sensor left border"
21325msgstr "Sensor de borda esquerda"
21326
21327#: src/nikonmn.cpp:617
21328#, fuzzy
21329msgid "Sensor pixel size"
21330msgstr "Nível de sensor vermelho"
21331
21332#: src/canonmn.cpp:1580
21333msgid "Sensor red level"
21334msgstr "Nível de sensor vermelho"
21335
21336#: src/olympusmn.cpp:290 src/olympusmn.cpp:1034
21337#, fuzzy
21338msgid "Sensor temperature"
21339msgstr "Temperatura da câmera"
21340
21341#: src/panasonicmn.cpp:743
21342msgid "Sensor top border"
21343msgstr "Sensor de borda superior"
21344
21345#: src/panasonicmn.cpp:741
21346msgid "Sensor width"
21347msgstr "Sensor de largura"
21348
21349#: src/canonmn.cpp:1581
21350msgid "SensorBlueLevel"
21351msgstr "NívelDeSensorAzul"
21352
21353#: src/canonmn.cpp:1580
21354msgid "SensorRedLevel"
21355msgstr "NívelDeSensorVermelho"
21356
21357#: src/pentaxmn.cpp:542
21358msgid "Seoul"
21359msgstr ""
21360
21361#: src/canonmn.cpp:549 src/canonmn.cpp:1183 src/canonmn.cpp:1498
21362#: src/minoltamn.cpp:67 src/nikonmn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:711
21363#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:875
21364#: src/olympusmn.cpp:890 src/panasonicmn.cpp:201 src/sonymn.cpp:556
21365msgid "Sepia"
21366msgstr ""
21367
21368#: src/canonmn.cpp:1324
21369msgid "Sequence"
21370msgstr ""
21371
21372#: src/fujimn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:461 src/sonymn.cpp:477
21373#, fuzzy
21374msgid "Sequence Number"
21375msgstr "Número de série da lente"
21376
21377#: src/fujimn.cpp:237 src/olympusmn.cpp:1177 src/panasonicmn.cpp:461
21378#, fuzzy
21379msgid "Sequence number"
21380msgstr "Número de série da lente"
21381
21382#: src/canonmn.cpp:1324
21383#, fuzzy
21384msgid "Sequence number (if in a continuous burst)"
21385msgstr "Número de capturas no modo de explosão contínua"
21386
21387#: src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1468
21388msgid "Sequential shooting AF"
21389msgstr ""
21390
21391#: src/nikonmn.cpp:622
21392#, fuzzy
21393msgid "Serial NO"
21394msgstr "Número de série"
21395
21396#: src/canonmn.cpp:426 src/fujimn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:583
21397#: src/olympusmn.cpp:759 src/pentaxmn.cpp:1678 src/pentaxmn.cpp:1679
21398#: src/properties.cpp:942 src/sigmamn.cpp:56
21399#, fuzzy
21400msgid "Serial Number"
21401msgstr "Número de série"
21402
21403#: src/olympusmn.cpp:346
21404#, fuzzy
21405msgid "Serial Number 2"
21406msgstr "Número de série"
21407
21408#: src/canonmn.cpp:432
21409#, fuzzy
21410msgid "Serial Number Format"
21411msgstr "Número de série"
21412
21413#: src/olympusmn.cpp:759
21414#, fuzzy
21415msgid "Serial number"
21416msgstr "Número de série"
21417
21418#: src/olympusmn.cpp:347
21419#, fuzzy
21420msgid "Serial number 2"
21421msgstr "Número de série"
21422
21423#: src/canonmn.cpp:432
21424#, fuzzy
21425msgid "Serial number format"
21426msgstr "Número de série"
21427
21428#: src/datasets.cpp:105
21429msgid "Service Id"
21430msgstr ""
21431
21432#: src/actions.cpp:1552
21433#, fuzzy
21434msgid "Set"
21435msgstr "Configurar"
21436
21437#: src/canonmn.cpp:1386
21438msgid "Set Button Function"
21439msgstr ""
21440
21441#: src/error.cpp:86
21442msgid "Setting %1 in %2 images is not supported"
21443msgstr ""
21444
21445#: src/actions.cpp:1847
21446msgid "Setting Exif ISO value to"
21447msgstr ""
21448
21449#: src/actions.cpp:1922
21450msgid "Setting Exif UNICODE user comment to"
21451msgstr ""
21452
21453#: src/actions.cpp:1475
21454msgid "Setting JPEG comment"
21455msgstr ""
21456
21457#: src/olympusmn.cpp:840
21458#, fuzzy
21459msgid "Settings"
21460msgstr "Tem ajuste"
21461
21462#: src/minoltamn.cpp:1219
21463msgid "Setup"
21464msgstr "Configurar"
21465
21466#: src/properties.cpp:1824
21467msgid "Sex"
21468msgstr ""
21469
21470#: src/canonmn.cpp:1270 src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:877
21471#: src/minoltamn.cpp:1205 src/minoltamn.cpp:2448 src/olympusmn.cpp:1059
21472#: src/panasonicmn.cpp:75 src/pentaxmn.cpp:410 src/tags.cpp:1487
21473msgid "Shade"
21474msgstr ""
21475
21476#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:995 src/panasonicmn.cpp:516
21477msgid "Shading Compensation"
21478msgstr "Compensação de sombreamento"
21479
21480#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:995
21481msgid "Shading compensation"
21482msgstr "Compensação de sombreamento"
21483
21484#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93
21485#, fuzzy
21486msgid "Shadow"
21487msgstr "Coloração da Sombra"
21488
21489#: src/tags.cpp:1105
21490#, fuzzy
21491msgid "Shadow Scale"
21492msgstr "Coloração da Sombra"
21493
21494#: src/properties.cpp:548
21495msgid "Shadow Tint"
21496msgstr "Coloração da Sombra"
21497
21498#: src/properties.cpp:547
21499#, fuzzy
21500msgid "Shadows"
21501msgstr "Auto-sombreamento."
21502
21503#: src/properties.cpp:654
21504#, fuzzy
21505msgid "Shadows 2012"
21506msgstr "Auto-sombreamento."
21507
21508#: src/pentaxmn.cpp:1597
21509msgid "Shake reduction"
21510msgstr "Redução de trepidação"
21511
21512#: src/pentaxmn.cpp:1598
21513msgid "Shake reduction information"
21514msgstr "Informação de redução de informação"
21515
21516#: src/pentaxmn.cpp:626
21517msgid "Shallow DOF"
21518msgstr ""
21519
21520#: src/pentaxmn.cpp:539
21521msgid "Shanghai"
21522msgstr ""
21523
21524#: src/properties.cpp:604
21525#, fuzzy
21526msgid "Sharpen Detail"
21527msgstr "Valor de nitidez"
21528
21529#: src/properties.cpp:605
21530#, fuzzy
21531msgid "Sharpen Edge Masking"
21532msgstr "Valor de nitidez"
21533
21534#: src/properties.cpp:606
21535#, fuzzy
21536msgid "Sharpen Radius"
21537msgstr "Valor de nitidez"
21538
21539#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:562
21540msgid "Sharpening"
21541msgstr ""
21542
21543#: src/canonmn.cpp:1222 src/canonmn.cpp:1578 src/fujimn.cpp:197
21544#: src/minoltamn.cpp:583 src/minoltamn.cpp:584 src/minoltamn.cpp:780
21545#: src/minoltamn.cpp:781 src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1025
21546#: src/minoltamn.cpp:1422 src/minoltamn.cpp:1423 src/nikonmn.cpp:730
21547#: src/olympusmn.cpp:820 src/panasonicmn.cpp:481 src/pentaxmn.cpp:1139
21548#: src/pentaxmn.cpp:1511 src/pentaxmn.cpp:1512 src/properties.cpp:549
21549#: src/properties.cpp:868 src/properties.cpp:1584 src/sigmamn.cpp:101
21550#: src/sigmamn.cpp:102 src/sonymn.cpp:666 src/sonymn.cpp:667 src/sonymn.cpp:772
21551#: src/sonymn.cpp:773 src/tags.cpp:1868
21552#, fuzzy
21553msgid "Sharpness"
21554msgstr "Nitidiz PM"
21555
21556#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394
21557#, fuzzy
21558msgid "Sharpness Factor"
21559msgstr "Valor de nitidez"
21560
21561#: src/olympusmn.cpp:698 src/olympusmn.cpp:1100
21562#, fuzzy
21563msgid "Sharpness Setting"
21564msgstr "Tem ajuste"
21565
21566#: src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:904
21567msgid "Sharpness Value"
21568msgstr "Valor de nitidez"
21569
21570#: src/olympusmn.cpp:314 src/olympusmn.cpp:395
21571#, fuzzy
21572msgid "Sharpness factor"
21573msgstr "Valor de nitidez"
21574
21575#: src/canonmn.cpp:1579
21576msgid "Sharpness frequency"
21577msgstr "Frequência de nitidez"
21578
21579#: src/canonmn.cpp:1222 src/fujimn.cpp:198 src/olympusmn.cpp:698
21580#: src/olympusmn.cpp:1100
21581#, fuzzy
21582msgid "Sharpness setting"
21583msgstr "Valor de nitidez"
21584
21585#: src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:904
21586msgid "Sharpness value"
21587msgstr "Valor de nitidez"
21588
21589#: src/canonmn.cpp:1579
21590msgid "SharpnessFrequency"
21591msgstr "FrequênciaDeNitidez"
21592
21593#: src/olympusmn.cpp:115
21594msgid "Shoot & Select"
21595msgstr ""
21596
21597#: src/olympusmn.cpp:125
21598msgid "Shoot & Select1"
21599msgstr ""
21600
21601#: src/olympusmn.cpp:126
21602msgid "Shoot & Select2"
21603msgstr ""
21604
21605#: src/canonmn.cpp:1161
21606msgid "Shoot Only"
21607msgstr ""
21608
21609#: src/canonmn.cpp:1166
21610#, fuzzy
21611msgid "Shoot Only (2)"
21612msgstr "Ligado (2 quadros)"
21613
21614#: src/olympusmn.cpp:138
21615msgid "Shooting Guide"
21616msgstr ""
21617
21618#: src/nikonmn.cpp:601 src/panasonicmn.cpp:449
21619#, fuzzy
21620msgid "Shooting Mode"
21621msgstr "Modo de medição de ponto"
21622
21623#: src/nikonmn.cpp:601 src/panasonicmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:1426
21624#, fuzzy
21625msgid "Shooting mode"
21626msgstr "Câmera no modo de disparo"
21627
21628#: src/canonmn.cpp:1231
21629msgid "Short Focal"
21630msgstr "Focal curto"
21631
21632#: src/canonmn.cpp:1231
21633msgid "Short focal"
21634msgstr "Focal curto"
21635
21636#: src/properties.cpp:394
21637#, fuzzy
21638msgid "Shot Date"
21639msgstr "Modificar data"
21640
21641#: src/properties.cpp:395
21642#, fuzzy
21643msgid "Shot Day"
21644msgstr "Modificar data"
21645
21646#: src/canonmn.cpp:420 src/sonymn.cpp:408
21647#, fuzzy
21648msgid "Shot Info"
21649msgstr "InformacaoDisparo"
21650
21651#: src/sonymn.cpp:409
21652msgid "Shot Information"
21653msgstr "Informação de captura"
21654
21655#: src/properties.cpp:396
21656#, fuzzy
21657msgid "Shot Location"
21658msgstr "Localização do Assunto"
21659
21660#: src/properties.cpp:398
21661#, fuzzy
21662msgid "Shot Name"
21663msgstr "Placa de nomes"
21664
21665#: src/properties.cpp:399
21666#, fuzzy
21667msgid "Shot Number"
21668msgstr "Placa de nomes"
21669
21670#: src/properties.cpp:400
21671#, fuzzy
21672msgid "Shot Size"
21673msgstr "InformacaoDisparo"
21674
21675#: src/nikonmn.cpp:608
21676#, fuzzy
21677msgid "Shot info"
21678msgstr "InformacaoDisparo"
21679
21680#: src/canonmn.cpp:420
21681#, fuzzy
21682msgid "Shot information"
21683msgstr "Informação de captura"
21684
21685#: src/sonymn.cpp:478
21686#, fuzzy
21687msgid "Shot number in continuous burst mode"
21688msgstr "Número de capturas no modo de explosão contínua"
21689
21690#: src/pentaxmn.cpp:1620 src/pentaxmn.cpp:1621
21691msgid "ShotInfo"
21692msgstr "InformacaoDisparo"
21693
21694#: src/pentaxmn.cpp:639
21695msgid "Shutter & Aperture Priority AE"
21696msgstr "Obturador & Prioridade de abertura AE"
21697
21698#: src/pentaxmn.cpp:640
21699msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)"
21700msgstr "Obturador & Prioridade de abertura AE(1)"
21701
21702#: src/canonmn.cpp:1376
21703#, fuzzy
21704msgid "Shutter Ae Lock"
21705msgstr "Trava do obturador de cartão"
21706
21707#: src/nikonmn.cpp:627 src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1129
21708#: src/nikonmn.cpp:1189 src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1285
21709msgid "Shutter Count"
21710msgstr "Contagem do obturador"
21711
21712#: src/nikonmn.cpp:1278
21713msgid "Shutter Count 1"
21714msgstr "Contagem do obturador 1"
21715
21716#: src/nikonmn.cpp:1282
21717msgid "Shutter Count 2"
21718msgstr "Contagem do obturador 2"
21719
21720#: src/canonmn.cpp:1382
21721#, fuzzy
21722msgid "Shutter Curtain Sync"
21723msgstr "Contagem do obturador 1"
21724
21725#: src/pentaxmn.cpp:638
21726msgid "Shutter Priority"
21727msgstr "Prioridade do obturador"
21728
21729#: src/canonmn.cpp:1389
21730msgid "Shutter Release No CF Card"
21731msgstr ""
21732
21733#: src/canonmn.cpp:1389
21734msgid "Shutter Release W/O CF Card"
21735msgstr ""
21736
21737#: src/minoltamn.cpp:1271 src/olympusmn.cpp:268
21738#, fuzzy
21739msgid "Shutter Speed"
21740msgstr "Velocidade do Obturador"
21741
21742#: src/pentaxmn.cpp:617 src/pentaxmn.cpp:628
21743msgid "Shutter Speed Priority"
21744msgstr "Prioridade da velocidade da obturadora"
21745
21746#: src/canonmn.cpp:1337 src/properties.cpp:832 src/tags.cpp:829
21747#, fuzzy
21748msgid "Shutter Speed Value"
21749msgstr "Velocidade do Obturador"
21750
21751#: src/panasonicmn.cpp:528
21752#, fuzzy
21753msgid "Shutter Type"
21754msgstr "Velocidade do Obturador"
21755
21756#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1189
21757#: src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1285 src/pentaxmn.cpp:1600
21758#: src/pentaxmn.cpp:1601
21759msgid "Shutter count"
21760msgstr "Contagem do obturador"
21761
21762#: src/nikonmn.cpp:1278
21763#, fuzzy
21764msgid "Shutter count 1"
21765msgstr "Contagem do obturador 1"
21766
21767#: src/nikonmn.cpp:1282
21768#, fuzzy
21769msgid "Shutter count 2"
21770msgstr "Contagem do obturador 2"
21771
21772#: src/canonmn.cpp:1382
21773#, fuzzy
21774msgid "Shutter curtain sync"
21775msgstr "Contagem do obturador"
21776
21777#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:663 src/minoltamn.cpp:843
21778#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:164 src/tags.cpp:1458
21779msgid "Shutter priority"
21780msgstr "Prioridade do obturador"
21781
21782#: src/canonmn.cpp:707
21783#, fuzzy
21784msgid "Shutter priority (Tv)"
21785msgstr "Prioridade do obturador"
21786
21787#: src/canonmn.cpp:1337 src/tags.cpp:1676
21788#, fuzzy
21789msgid "Shutter speed"
21790msgstr "Velocidade do Obturador"
21791
21792#: src/canonmn.cpp:1380
21793#, fuzzy
21794msgid "Shutter speed in Av mode"
21795msgstr "Velocidade do Obturador"
21796
21797#: src/fujimn.cpp:136 src/olympusmn.cpp:486 src/sonymn.cpp:596
21798#, fuzzy
21799msgid "Shutter speed priority AE"
21800msgstr "Prioridade de velocidade obturadora"
21801
21802#: src/olympusmn.cpp:269
21803#, fuzzy
21804msgid "Shutter speed value"
21805msgstr "Velocidade do Obturador"
21806
21807#: src/tags.cpp:829
21808msgid "Shutter speed."
21809msgstr "Velocidade do Obturador"
21810
21811#: src/tags.cpp:1677
21812msgid ""
21813"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
21814"Exposure) setting."
21815msgstr ""
21816
21817#: src/panasonicmn.cpp:117
21818msgid "Shutter-speed priority"
21819msgstr "Prioridade de velocidade obturadora"
21820
21821#: src/canonmn.cpp:1376
21822#, fuzzy
21823msgid "Shutter/AE lock buttons"
21824msgstr "Contagem do obturador"
21825
21826#: src/properties.cpp:494
21827msgid "Sidecar F or Extension"
21828msgstr ""
21829
21830#: src/properties.cpp:1277
21831msgid "Signed decimal representation of the person's Windows Live CID"
21832msgstr ""
21833
21834#: src/canonmn.cpp:498
21835#, fuzzy
21836msgid "Silent Single"
21837msgstr "Alvo único"
21838
21839#: src/panasonicmn.cpp:163
21840msgid "Silky Skin"
21841msgstr ""
21842
21843#: src/tags.cpp:896
21844msgid ""
21845"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for "
21846"different markets to match the localization of the camera name."
21847msgstr ""
21848"Similar ao campo UniqueCameraModel, exceto o nome pode ser localizado por "
21849"diferentes mercados, para verificar a localização do nome da câmara."
21850
21851#: src/panasonicmn.cpp:123
21852msgid "Simple"
21853msgstr ""
21854
21855#: src/olympusmn.cpp:737
21856msgid "Simple E-System"
21857msgstr "E-Sistema simples"
21858
21859#: src/pentaxmn.cpp:532
21860#, fuzzy
21861msgid "Singapore"
21862msgstr "Alvo único"
21863
21864#: src/canonmn.cpp:509 src/canonmn.cpp:1143 src/sonymn.cpp:291
21865#, fuzzy
21866msgid "Single"
21867msgstr "Alvo único"
21868
21869#: src/canonmn.cpp:492
21870msgid "Single / timer"
21871msgstr ""
21872
21873#: src/olympusmn.cpp:509 src/olympusmn.cpp:1467
21874#, fuzzy
21875msgid "Single AF"
21876msgstr "Alvo único"
21877
21878#: src/nikonmn.cpp:828
21879#, fuzzy
21880msgid "Single Area"
21881msgstr "Área de cena"
21882
21883#: src/nikonmn.cpp:832
21884msgid "Single Area (wide)"
21885msgstr ""
21886
21887#: src/minoltamn.cpp:258 src/minoltamn.cpp:1109 src/minoltamn.cpp:1158
21888#: src/sonymn.cpp:510
21889#, fuzzy
21890msgid "Single Frame"
21891msgstr "Alvo único"
21892
21893#: src/minoltamn.cpp:1446
21894msgid "Single Frame Bracketing"
21895msgstr "Suporte a quadro único"
21896
21897#: src/olympusmn.cpp:1708
21898msgid "Single Target"
21899msgstr "Alvo único"
21900
21901#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1618
21902#, fuzzy
21903msgid "Single area"
21904msgstr "Alvo único"
21905
21906#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1622
21907#, fuzzy
21908msgid "Single area (wide)"
21909msgstr "Alvo único"
21910
21911#: src/nikonmn.cpp:318 src/nikonmn.cpp:1469
21912#, fuzzy
21913msgid "Single autofocus"
21914msgstr "Alvo único"
21915
21916#: src/minoltamn.cpp:1447
21917msgid "Single frame bracketing"
21918msgstr "suporte a quadro único"
21919
21920#: src/canonmn.cpp:499
21921#, fuzzy
21922msgid "Single, Silent"
21923msgstr "Alvo único"
21924
21925#: src/minoltamn.cpp:1162
21926msgid "Single-Frame Bracketing"
21927msgstr "Suporte à quadro único"
21928
21929#: src/nikonmn.cpp:1695 src/nikonmn.cpp:1696 src/pentaxmn.cpp:659
21930#: src/pentaxmn.cpp:664
21931#, fuzzy
21932msgid "Single-frame"
21933msgstr "Alvo único"
21934
21935#: src/sonymn.cpp:514
21936#, fuzzy
21937msgid "Single-frame Bracketing"
21938msgstr "Suporte à quadro único"
21939
21940#: src/minoltamn.cpp:1114
21941msgid "Single-frame Bracketing High"
21942msgstr "Alto suporte à quadro único"
21943
21944#: src/minoltamn.cpp:1112
21945msgid "Single-frame Bracketing Low"
21946msgstr "Baixo suporte de quadro único"
21947
21948#: src/minoltamn.cpp:701
21949msgid "Single-shot AF"
21950msgstr ""
21951
21952#: src/properties.cpp:734
21953msgid "Size X"
21954msgstr ""
21955
21956#: src/properties.cpp:735
21957msgid "Size Y"
21958msgstr ""
21959
21960#: src/error.cpp:91
21961msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes"
21962msgstr ""
21963
21964#: src/pentaxmn.cpp:1433
21965msgid "Size of an IFD containing a preview image"
21966msgstr "Tamanho de um IFD que contém uma imagem prévia"
21967
21968#: src/properties.cpp:1073
21969msgid "Size of the image file delivered to the Licensee."
21970msgstr "Tamanho do arquivo de imagem entregue ao licenciado."
21971
21972#: src/olympusmn.cpp:434
21973#, fuzzy
21974msgid "Size of the preview image"
21975msgstr "Comprimento de uma imagem prévia"
21976
21977#: src/minoltamn.cpp:127
21978msgid "Size of the thumbnail"
21979msgstr ""
21980
21981#: src/nikonmn.cpp:199
21982#, fuzzy
21983msgid "Sky light"
21984msgstr "Noite estrelada"
21985
21986#: src/fujimn.cpp:224
21987#, fuzzy
21988msgid "Slow Sync"
21989msgstr "Ligado, baixa sincronização"
21990
21991#: src/canonmn.cpp:546
21992#, fuzzy
21993msgid "Slow shutter"
21994msgstr "Obturador de sorriso"
21995
21996#: src/canonmn.cpp:483
21997#, fuzzy
21998msgid "Slow sync"
21999msgstr "Ligado, baixa sincronização"
22000
22001#: src/fujimn.cpp:225
22002#, fuzzy
22003msgid "Slow synchro mode setting"
22004msgstr "Configuração de modo flash"
22005
22006#: src/olympusmn.cpp:534
22007#, fuzzy
22008msgid "Slow-sync"
22009msgstr "Ligado, baixa sincronização"
22010
22011#: src/canonmn.cpp:523 src/canonmn.cpp:1453 src/minoltamn.cpp:674
22012#: src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:1233 src/sonymn.cpp:612
22013msgid "Small"
22014msgstr ""
22015
22016#: src/canonmn.cpp:530 src/canonmn.cpp:1460
22017msgid "Small 1"
22018msgstr ""
22019
22020#: src/canonmn.cpp:531 src/canonmn.cpp:1461
22021msgid "Small 2"
22022msgstr ""
22023
22024#: src/canonmn.cpp:532 src/canonmn.cpp:1462
22025msgid "Small 3"
22026msgstr ""
22027
22028#: src/canonmn.cpp:535 src/canonmn.cpp:1465
22029msgid "Small Movie"
22030msgstr ""
22031
22032#: src/nikonmn.cpp:195
22033msgid "Small picture"
22034msgstr ""
22035
22036#: src/properties.cpp:1494
22037#, fuzzy
22038msgid "Smallest F number of lens, in APEX."
22039msgstr "EXIF etiqueta 37381, 0x9205. Menor número F das lentes, em APEX."
22040
22041#: src/canonmn.cpp:587
22042msgid "Smile"
22043msgstr ""
22044
22045#: src/sonymn.cpp:170
22046msgid "Smile Shutter"
22047msgstr "Obturador de sorriso"
22048
22049#: src/canonmn.cpp:1182
22050#, fuzzy
22051msgid "Smooth"
22052msgstr "Suave (B&W)"
22053
22054#: src/panasonicmn.cpp:300
22055msgid "Smooth (B&W)"
22056msgstr "Suave (B&W)"
22057
22058#: src/panasonicmn.cpp:297
22059msgid "Smooth (color)"
22060msgstr "Suave (cor)"
22061
22062#: src/canonmn.cpp:603
22063#, fuzzy
22064msgid "Smooth Skin"
22065msgstr "Aparência suave"
22066
22067#: src/properties.cpp:564
22068#, fuzzy
22069msgid "Smoothness"
22070msgstr "Suave (B&W)"
22071
22072#: src/canonmn.cpp:565 src/fujimn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:131
22073#: src/panasonicmn.cpp:129 src/sonymn.cpp:160
22074msgid "Snow"
22075msgstr ""
22076
22077#: src/minoltamn.cpp:311 src/olympusmn.cpp:165 src/pentaxmn.cpp:469
22078#: src/tags.cpp:1573
22079#, fuzzy
22080msgid "Soft"
22081msgstr "Ligado, suave"
22082
22083#: src/canonmn.cpp:604 src/olympusmn.cpp:1530
22084msgid "Soft Focus"
22085msgstr "Foco suave"
22086
22087#: src/olympusmn.cpp:1548
22088#, fuzzy
22089msgid "Soft Focus 2"
22090msgstr "Foco suave"
22091
22092#: src/panasonicmn.cpp:179
22093msgid "Soft Image of a Flower"
22094msgstr ""
22095
22096#: src/sonymn.cpp:184
22097#, fuzzy
22098msgid "Soft Skin"
22099msgstr "Aparência suave"
22100
22101#: src/sonymn.cpp:168
22102#, fuzzy
22103msgid "Soft Snap / Portrait"
22104msgstr "Retrato de cena noturna"
22105
22106#: src/fujimn.cpp:62
22107#, fuzzy
22108msgid "Soft mode 1"
22109msgstr "Modo Spot Ativado"
22110
22111#: src/fujimn.cpp:63
22112#, fuzzy
22113msgid "Soft mode 2"
22114msgstr "Modo Spot Ativado"
22115
22116#: src/panasonicmn.cpp:133
22117msgid "Soft skin"
22118msgstr "Aparência suave"
22119
22120#: src/olympusmn.cpp:232 src/olympusmn.cpp:233 src/properties.cpp:796
22121#: src/properties.cpp:1585 src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120
22122#: src/tags.cpp:548
22123msgid "Software"
22124msgstr ""
22125
22126#: src/properties.cpp:1586
22127#, fuzzy
22128msgid "Software Version"
22129msgstr "DSPFirmwareVersion"
22130
22131#: src/properties.cpp:1656
22132msgid "Software settings used to generate / create Video data."
22133msgstr ""
22134
22135#: src/properties.cpp:1585
22136msgid "Software used to generate / create Video data."
22137msgstr ""
22138
22139#: src/minoltamn.cpp:65 src/minoltamn.cpp:364
22140#, fuzzy
22141msgid "Solarization"
22142msgstr "Sem cor"
22143
22144#: src/canonmn.cpp:1603
22145msgid "Solomon Islands"
22146msgstr ""
22147
22148#: src/tags.cpp:1074
22149msgid ""
22150"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they "
22151"near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in "
22152"color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw "
22153"converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the "
22154"fraction of the encoding range above which the response may become "
22155"significantly non-linear."
22156msgstr ""
22157
22158#: src/properties.cpp:1587
22159#, fuzzy
22160msgid "Song Writer"
22161msgstr "Redator de legendas."
22162
22163#: src/properties.cpp:1588
22164#, fuzzy
22165msgid "Song Writer Keywords"
22166msgstr "Janelas de Palavras Chaves"
22167
22168#: src/properties.cpp:1588
22169#, fuzzy
22170msgid "Song Writer Keywords."
22171msgstr "Palavras-chaves."
22172
22173#: src/minoltamn.cpp:1491 src/minoltamn.cpp:1492 src/sonymn.cpp:717
22174#: src/sonymn.cpp:718 src/sonymn.cpp:790 src/sonymn.cpp:791
22175#, fuzzy
22176msgid "Sony Image Size"
22177msgstr "Tamanho de imagem completo"
22178
22179#: src/sonymn.cpp:414 src/sonymn.cpp:415
22180msgid "Sony Model ID"
22181msgstr "ID do modelo Sony"
22182
22183#: src/properties.cpp:1710
22184msgid "Sound Scheme Title"
22185msgstr ""
22186
22187#: src/properties.cpp:1710
22188msgid "Sound Scheme Title."
22189msgstr ""
22190
22191#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:188
22192#: src/properties.cpp:480 src/properties.cpp:1589
22193#, fuzzy
22194msgid "Source"
22195msgstr "Fonte."
22196
22197#: src/properties.cpp:1590
22198msgid "Source Credits"
22199msgstr ""
22200
22201#: src/properties.cpp:1590
22202#, fuzzy
22203msgid "Source Credits."
22204msgstr "Crédito."
22205
22206#: src/properties.cpp:1591
22207#, fuzzy
22208msgid "Source Form"
22209msgstr "Fonte."
22210
22211#: src/properties.cpp:1591
22212#, fuzzy
22213msgid "Source Form."
22214msgstr "Fonte."
22215
22216#: src/properties.cpp:1592
22217#, fuzzy
22218msgid "Source Image Height"
22219msgstr "Altura da imagem de multi-explosão"
22220
22221#: src/properties.cpp:1593
22222#, fuzzy
22223msgid "Source Image Width"
22224msgstr "Largura  informada da imagem"
22225
22226#: src/properties.cpp:1322
22227msgid "Source Photos Count"
22228msgstr ""
22229
22230#: src/properties.cpp:745
22231#, fuzzy
22232msgid "Source State"
22233msgstr "Província/Estado"
22234
22235#: src/properties.cpp:747
22236#, fuzzy
22237msgid "Source X"
22238msgstr "Fonte."
22239
22240#: src/properties.cpp:480 src/properties.cpp:1589
22241msgid "Source."
22242msgstr "Fonte."
22243
22244#: src/tags.cpp:1925
22245msgid "South"
22246msgstr ""
22247
22248#: src/olympusmn.cpp:1549
22249msgid "Sparkle"
22250msgstr ""
22251
22252#: src/properties.cpp:844 src/tags.cpp:840 src/tags.cpp:1781
22253msgid "Spatial Frequency Response"
22254msgstr "Resposta de frequência espacial"
22255
22256#: src/properties.cpp:403
22257msgid "Speaker Placement"
22258msgstr "Posicionamento do alto-falante"
22259
22260#: src/datasets.cpp:269
22261#, fuzzy
22262msgid "Special Instructions"
22263msgstr "Instruções especiais."
22264
22265#: src/olympusmn.cpp:196
22266#, fuzzy
22267msgid "Special Mode"
22268msgstr "Modo de trecho"
22269
22270#: src/properties.cpp:479
22271msgid "Special instructions."
22272msgstr "Instruções especiais."
22273
22274#: src/properties.cpp:2289
22275msgid "Specific Epithet"
22276msgstr ""
22277
22278#: src/tags.cpp:828
22279msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel."
22280msgstr ""
22281
22282#: src/properties.cpp:291
22283msgid ""
22284"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of "
22285"this property is private to the specific asset management system."
22286msgstr ""
22287"Especifica uma variante particular do sistema de gestão de ativos. O formato "
22288"dessa propriedade é particular ao sistema específico de gestão de activos."
22289
22290#: src/properties.cpp:963
22291msgid ""
22292"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy "
22293"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 "
22294"digits in an unordered list."
22295msgstr ""
22296"Especifica um ou mais Assuntos da taxonomia IPTC \"Assuntos-NovosCódigos\" "
22297"para categorizar o conteúdo. Cada Assunto é representado como uma linha de 8 "
22298"dígitos numa lista não-ordenada."
22299
22300#: src/tags.cpp:916
22301msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag."
22302msgstr "Especifica o tamanho padrão de repetição para a etiqueta BlackLevel."
22303
22304#: src/tags.cpp:631
22305msgid ""
22306"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is "
22307"defined by one of the values listed below."
22308msgstr ""
22309"Especifica que cada pixel tem m componentes adicionais cuja interpretação é "
22310"definida por um dos valores listados abaixo."
22311
22312#: src/properties.cpp:1552
22313msgid ""
22314"Specifies the amount of time to buffer data before starting to play the "
22315"file, in millisecond units. If this value is nonzero,the Play Duration field "
22316"and all of the payload Presentation Time fields have been offset by this "
22317"amount. Therefore, player software must subtract the value in the preroll "
22318"field from the play duration and presentation times to calculate their "
22319"actual values."
22320msgstr ""
22321
22322#: src/properties.cpp:1384
22323msgid ""
22324"Specifies the date and time of the initial creation of the file. The value "
22325"is given as the number of 100-nanosecond intervals since January 1, 1601, "
22326"according to Coordinated Universal Time (Greenwich Mean Time)."
22327msgstr ""
22328
22329#: src/datasets.cpp:208
22330msgid ""
22331"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
22332"handling priority (see tag <EnvelopePriority>). The \"1\" is most urgent, "
22333"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy."
22334msgstr ""
22335"Especifica a urgência editorial do conteúdo e não necessariamente o envelope "
22336"de tratamento prioritário(veja a etiqueta <EnvelopePriority>).O \"1\" é mais "
22337"urgente, \"5\" normal \"e\" 8 \"representa o exemplar menos urgentes."
22338
22339#: src/datasets.cpp:123
22340msgid ""
22341"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see "
22342"<Urgency> tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, "
22343"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined "
22344"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use."
22345msgstr ""
22346
22347#: src/tags.cpp:1379
22348msgid ""
22349"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, as "
22350"read directly from the file."
22351msgstr ""
22352
22353#: src/tags.cpp:1387
22354msgid ""
22355"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just "
22356"after it has been demosaiced."
22357msgstr ""
22358
22359#: src/tags.cpp:1383
22360msgid ""
22361"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just "
22362"after it has been mapped to linear reference values."
22363msgstr ""
22364
22365#: src/properties.cpp:1495
22366msgid ""
22367"Specifies the maximum instantaneous bit rate in bits per second for the "
22368"entire file. This shall equal the sum of the bit rates of the individual "
22369"digital media streams."
22370msgstr ""
22371
22372#: src/properties.cpp:1392
22373msgid ""
22374"Specifies the number of Data Packet entries that exist within the Data "
22375"Object."
22376msgstr ""
22377
22378#: src/properties.cpp:1628 src/properties.cpp:1711
22379msgid ""
22380"Specifies the presentation time offset of the stream in 100-nanosecond "
22381"units. This value shall be equal to the send time of the first interleaved "
22382"packet in the data section."
22383msgstr ""
22384
22385#: src/tags.cpp:1058
22386msgid ""
22387"Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, "
22388"compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of "
22389"their anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less "
22390"sharpening than cameras with strong anti-aliasing filters."
22391msgstr ""
22392
22393#: src/tags.cpp:1051
22394msgid ""
22395"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO "
22396"value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend "
22397"to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter "
22398"can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative "
22399"noise level of the current image."
22400msgstr ""
22401"Especifica o nível de ruído relativo do modelo de câmara, com um valor base "
22402"de ISO 100, comparado com um modelo de câmera de referência. Uma vez que os "
22403"níveis de ruído tendem a variar aproximadamente com a raiz quadrada do valor "
22404"ISO, um conversor de imagem bruta pode usar esse valor, combinado com a ISO "
22405"atual, para estimar o nível de ruído relativo da imagem atual."
22406
22407#: src/tags.cpp:1025
22408msgid ""
22409"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the "
22410"coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. "
22411"The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag."
22412msgstr ""
22413
22414#: src/tags.cpp:1031
22415msgid ""
22416"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y "
22417"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion "
22418"of the AsShotNeutral tag."
22419msgstr ""
22420
22421#: src/properties.cpp:1582
22422msgid ""
22423"Specifies the time needed to send the file in 100-nanosecond units. This "
22424"value should include the duration of the last packet in the content."
22425msgstr ""
22426
22427#: src/tags.cpp:919
22428msgid ""
22429"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding "
22430"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left "
22431"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-"
22432"sample scan order."
22433msgstr ""
22434"Especifica a luz zero(a.k.a preto térmico ou preto corrente) do nível de "
22435"codificação, como uma repetição de padrão. A origem deste padrão é o canto "
22436"acima a esquerda do retângulo na Área-Ativada. Os valores são armazenados na "
22437"linha-coluna da amostra do exemplo."
22438
22439#: src/properties.cpp:828 src/tags.cpp:810 src/tags.cpp:1605
22440#, fuzzy
22441msgid "Spectral Sensitivity"
22442msgstr "Alta sensibilidade"
22443
22444#: src/nikonmn.cpp:482
22445#, fuzzy
22446msgid "Speedlight"
22447msgstr "Sensor de altura"
22448
22449#: src/properties.cpp:607
22450#, fuzzy
22451msgid "Split Toning Balance"
22452msgstr "EquilíbrioDeBranco"
22453
22454#: src/properties.cpp:608
22455msgid "Split Toning Highlight Hue"
22456msgstr ""
22457
22458#: src/properties.cpp:609
22459#, fuzzy
22460msgid "Split Toning Highlight Saturation"
22461msgstr "Saturação PM"
22462
22463#: src/properties.cpp:610
22464msgid "Split Toning Shadow Hue"
22465msgstr ""
22466
22467#: src/properties.cpp:611
22468#, fuzzy
22469msgid "Split Toning Shadow Saturation"
22470msgstr "Saturação PM"
22471
22472#: src/olympusmn.cpp:96 src/pentaxmn.cpp:586
22473msgid "Sport"
22474msgstr ""
22475
22476#: src/canonmn.cpp:551 src/fujimn.cpp:120 src/minoltamn.cpp:849
22477#: src/minoltamn.cpp:2386 src/panasonicmn.cpp:113 src/sonymn.cpp:159
22478#: src/sonymn.cpp:600
22479msgid "Sports"
22480msgstr ""
22481
22482#: src/minoltamn.cpp:321
22483#, fuzzy
22484msgid "Sports action"
22485msgstr "Rotação2"
22486
22487#: src/canonmn.cpp:669 src/minoltamn.cpp:271 src/minoltamn.cpp:889
22488#: src/minoltamn.cpp:939 src/minoltamn.cpp:1139 src/minoltamn.cpp:2286
22489#: src/olympusmn.cpp:493 src/panasonicmn.cpp:119 src/pentaxmn.cpp:403
22490#: src/sonymn.cpp:538 src/tags.cpp:1470
22491#, fuzzy
22492msgid "Spot"
22493msgstr "Ponto AF"
22494
22495#: src/sonymn.cpp:249
22496msgid "Spot AF"
22497msgstr "Ponto AF"
22498
22499#: src/minoltamn.cpp:619
22500#, fuzzy
22501msgid "Spot Focus Point X"
22502msgstr "Focando o ponto"
22503
22504#: src/minoltamn.cpp:622
22505#, fuzzy
22506msgid "Spot Focus Point Y"
22507msgstr "Focando o ponto"
22508
22509#: src/panasonicmn.cpp:574
22510#, fuzzy
22511msgid "Spot Focusing 2"
22512msgstr "Focando o ponto"
22513
22514#: src/minoltamn.cpp:1265
22515msgid "Spot Hold"
22516msgstr "Lugar seguro"
22517
22518#: src/canonmn.cpp:1246
22519msgid "Spot Metering Mode"
22520msgstr "Modo de medição de ponto"
22521
22522#: src/minoltamn.cpp:1266
22523msgid "Spot Toggle"
22524msgstr "Mudar local"
22525
22526#: src/properties.cpp:744
22527#, fuzzy
22528msgid "Spot Type"
22529msgstr "Tipo de escala"
22530
22531#: src/minoltamn.cpp:386
22532#, fuzzy
22533msgid "Spot focus"
22534msgstr "Focando o ponto"
22535
22536#: src/minoltamn.cpp:620
22537#, fuzzy
22538msgid "Spot focus point X"
22539msgstr "Focando o ponto"
22540
22541#: src/minoltamn.cpp:623
22542#, fuzzy
22543msgid "Spot focus point Y"
22544msgstr "Focando o ponto"
22545
22546#: src/panasonicmn.cpp:565
22547msgid "Spot focussing"
22548msgstr "Focando o ponto"
22549
22550#: src/canonmn.cpp:1246
22551msgid "Spot metering mode"
22552msgstr "Modo de medição de ponto"
22553
22554#: src/panasonicmn.cpp:563
22555msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)"
22556msgstr "Modo local desligado ou área-3 (alta velocidade)"
22557
22558#: src/panasonicmn.cpp:562
22559#, fuzzy
22560msgid "Spot mode on or 9 area"
22561msgstr "Modo Spot Ativado"
22562
22563#: src/olympusmn.cpp:496
22564msgid "Spot+Highlight control"
22565msgstr ""
22566
22567#: src/olympusmn.cpp:497
22568#, fuzzy
22569msgid "Spot+Shadow control"
22570msgstr "Coloração da Sombra"
22571
22572#: src/canonmn.cpp:605
22573#, fuzzy
22574msgid "Spotlight"
22575msgstr "Sensor de altura"
22576
22577#: src/pentaxmn.cpp:599
22578msgid "Stage Lighting"
22579msgstr "Iluminação de palco"
22580
22581#: src/tags.cpp:403
22582msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row"
22583msgstr ""
22584"Layout embaralhado A: mesmo as colunas são deslocadas para baixo 1/2 linha"
22585
22586#: src/tags.cpp:404
22587msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row"
22588msgstr ""
22589"Layout embaralhado B: mesmo as colunas são deslocadas para cima 1/2 linha"
22590
22591#: src/tags.cpp:405
22592msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column"
22593msgstr ""
22594"Layout embaralhado C: mesmo as linhas são deslocadas para direita 1/2 coluna"
22595
22596#: src/tags.cpp:406
22597msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column"
22598msgstr ""
22599"Layout embaralhado D: mesmo as linhas são deslocadas para esquerda 1/2 coluna"
22600
22601#: src/canonmn.cpp:1534 src/canonmn.cpp:1544 src/canonmn.cpp:1552
22602#: src/canonmn.cpp:1565 src/fujimn.cpp:149 src/fujimn.cpp:156
22603#: src/minoltamn.cpp:83 src/minoltamn.cpp:251 src/minoltamn.cpp:1145
22604#: src/minoltamn.cpp:1231 src/minoltamn.cpp:2232 src/minoltamn.cpp:2321
22605#: src/minoltamn.cpp:2355 src/minoltamn.cpp:2381 src/minoltamn.cpp:2407
22606#: src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:1154 src/panasonicmn.cpp:220
22607#: src/panasonicmn.cpp:227 src/panasonicmn.cpp:267 src/panasonicmn.cpp:333
22608#: src/panasonicmn.cpp:347 src/panasonicmn.cpp:356 src/pentaxmn.cpp:582
22609#: src/sonymn.cpp:139 src/sonymn.cpp:208 src/sonymn.cpp:543 src/sonymn.cpp:573
22610#: src/tags.cpp:1554
22611#, fuzzy
22612msgid "Standard"
22613msgstr "Padrão "
22614
22615#: src/fujimn.cpp:179
22616#, fuzzy
22617msgid "Standard (100%)"
22618msgstr "Padrão "
22619
22620#: src/panasonicmn.cpp:298
22621#, fuzzy
22622msgid "Standard (B&W)"
22623msgstr "Padrão "
22624
22625#: src/panasonicmn.cpp:294
22626#, fuzzy
22627msgid "Standard (color)"
22628msgstr "Padrão "
22629
22630#: src/minoltamn.cpp:103
22631msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)"
22632msgstr ""
22633
22634#: src/minoltamn.cpp:100
22635msgid ""
22636"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
22637msgstr ""
22638
22639#: src/actions.cpp:1839
22640msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n"
22641msgstr ""
22642
22643#: src/properties.cpp:920 src/tags.cpp:1626
22644msgid "Standard Output Sensitivity"
22645msgstr ""
22646
22647#: src/olympusmn.cpp:72
22648#, fuzzy
22649msgid "Standard Quality (SQ)"
22650msgstr "Padrão "
22651
22652#: src/minoltamn.cpp:355
22653#, fuzzy
22654msgid "Standard form"
22655msgstr "Padrão "
22656
22657#: src/tags.cpp:1492
22658#, fuzzy
22659msgid "Standard light A"
22660msgstr "Padrão "
22661
22662#: src/tags.cpp:1493
22663#, fuzzy
22664msgid "Standard light B"
22665msgstr "Padrão "
22666
22667#: src/tags.cpp:1494
22668#, fuzzy
22669msgid "Standard light C"
22670msgstr "Padrão "
22671
22672#: src/panasonicmn.cpp:369
22673#, fuzzy
22674msgid "Standard or Custom"
22675msgstr "Padrão "
22676
22677#: src/properties.cpp:1594
22678#, fuzzy
22679msgid "Starring"
22680msgstr "Noite estrelada"
22681
22682#: src/properties.cpp:1594
22683msgid "Starring, name of famous people appearing in the video."
22684msgstr ""
22685
22686#: src/panasonicmn.cpp:135
22687msgid "Starry night"
22688msgstr "Noite estrelada"
22689
22690#: src/properties.cpp:1944
22691msgid "Start Day Of Year"
22692msgstr ""
22693
22694#: src/properties.cpp:405
22695msgid "Start Time Code"
22696msgstr "Código de tempo inicial"
22697
22698#: src/properties.cpp:1595
22699#, fuzzy
22700msgid "Start Timecode"
22701msgstr "Código de tempo inicial"
22702
22703#: src/panasonicmn.cpp:506 src/properties.cpp:473
22704#, fuzzy
22705msgid "State"
22706msgstr "Status"
22707
22708#: src/properties.cpp:2019
22709#, fuzzy
22710msgid "State Province"
22711msgstr "Estado ou província do licenciante"
22712
22713#: src/datasets.cpp:341
22714#, fuzzy
22715msgid "State/Province"
22716msgstr "Contato Info-Estado/Província"
22717
22718#: src/properties.cpp:1596
22719#, fuzzy
22720msgid "Statistics"
22721msgstr "Status"
22722
22723#: src/properties.cpp:1596
22724msgid "Statistics."
22725msgstr ""
22726
22727#: src/properties.cpp:1244 src/properties.cpp:1253
22728msgid "Status"
22729msgstr "Status"
22730
22731#: src/properties.cpp:1694
22732msgid "Status of Audio Track, i.e. Enabled/Disabled"
22733msgstr ""
22734
22735#: src/properties.cpp:1610
22736msgid "Status of Subtitles Track, i.e. Enabled/Disabled"
22737msgstr ""
22738
22739#: src/properties.cpp:1420
22740msgid "Status of Video Track, i.e. Enabled/Disabled"
22741msgstr ""
22742
22743#: src/datasets.cpp:200
22744msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider."
22745msgstr ""
22746
22747#: src/panasonicmn.cpp:192
22748msgid "Stereo"
22749msgstr ""
22750
22751#: src/minoltamn.cpp:349
22752msgid "Still image"
22753msgstr ""
22754
22755#: src/properties.cpp:1311
22756#, fuzzy
22757msgid "Stitching Software"
22758msgstr "Software de processamento"
22759
22760#: src/pentaxmn.cpp:557
22761msgid "Stockholm"
22762msgstr ""
22763
22764#: src/panasonicmn.cpp:406
22765msgid "Stop-Motion Animation"
22766msgstr ""
22767
22768#: src/properties.cpp:1597
22769#, fuzzy
22770msgid "Stream Count"
22771msgstr "Contagem do obturador"
22772
22773#: src/properties.cpp:1598
22774#, fuzzy
22775msgid "Stream Name"
22776msgstr "Placa de nomes"
22777
22778#: src/properties.cpp:1599
22779#, fuzzy
22780msgid "Stream Quality"
22781msgstr "Qualidade JPEG"
22782
22783#: src/properties.cpp:1601
22784#, fuzzy
22785msgid "Stream Sample Count"
22786msgstr "Contagem de Bytes de corte"
22787
22788#: src/properties.cpp:1600
22789#, fuzzy
22790msgid "Stream Sample Rate"
22791msgstr "Taxa de amostra de áudio"
22792
22793#: src/properties.cpp:1602
22794#, fuzzy
22795msgid "Stream Sample Size"
22796msgstr "Amostras adicionais"
22797
22798#: src/properties.cpp:1603
22799#, fuzzy
22800msgid "Stream Type"
22801msgstr "Tipo de escala"
22802
22803#: src/properties.cpp:406
22804msgid "Stretch Mode"
22805msgstr "Modo de trecho"
22806
22807#: src/minoltamn.cpp:97
22808msgid "String 'MLT0' (not null terminated)"
22809msgstr "String 'MLT0' (não terminada em nulo)"
22810
22811#: src/tags.cpp:505
22812msgid "Strip Byte Count"
22813msgstr "Contagem de Bytes de corte"
22814
22815#: src/panasonicmn.cpp:759
22816msgid "Strip Byte Counts"
22817msgstr "Descartar contagem de bytes"
22818
22819#: src/panasonicmn.cpp:756 src/tags.cpp:484
22820msgid "Strip Offsets"
22821msgstr "Faixa de compensações"
22822
22823#: src/panasonicmn.cpp:759
22824msgid "Strip byte counts"
22825msgstr "Descartar contagem de bytes"
22826
22827#: src/panasonicmn.cpp:756
22828msgid "Strip offsets"
22829msgstr "Faixa de compensações"
22830
22831#: src/pentaxmn.cpp:1004
22832msgid "Strong"
22833msgstr ""
22834
22835#: src/sonymn.cpp:582
22836msgid "StyleBox1"
22837msgstr "CaixaDeEstilo1"
22838
22839#: src/sonymn.cpp:583
22840#, fuzzy
22841msgid "StyleBox2"
22842msgstr "CaixaDeEstilo1"
22843
22844#: src/sonymn.cpp:584
22845#, fuzzy
22846msgid "StyleBox3"
22847msgstr "CaixaDeEstilo1"
22848
22849#: src/sonymn.cpp:585
22850#, fuzzy
22851msgid "StyleBox4"
22852msgstr "CaixaDeEstilo1"
22853
22854#: src/sonymn.cpp:586
22855#, fuzzy
22856msgid "StyleBox5"
22857msgstr "CaixaDeEstilo1"
22858
22859#: src/sonymn.cpp:587
22860#, fuzzy
22861msgid "StyleBox6"
22862msgstr "CaixaDeEstilo1"
22863
22864#: src/datasets.cpp:333
22865#, fuzzy
22866msgid "Sub Location"
22867msgstr "Localização do Assunto"
22868
22869#: src/tags.cpp:1344
22870msgid "Sub Tile Block Size"
22871msgstr ""
22872
22873#: src/tags.cpp:1725
22874msgid "Sub-seconds Time"
22875msgstr "Tempo em sub-segundos"
22876
22877#: src/tags.cpp:1731
22878msgid "Sub-seconds Time Digitized"
22879msgstr "Tempo de digitalização em sub-segundos"
22880
22881#: src/tags.cpp:1728
22882#, fuzzy
22883msgid "Sub-seconds Time Original"
22884msgstr "Tempo de digitalização em sub-segundos"
22885
22886#: src/tags.cpp:612
22887msgid "SubIFD Offsets"
22888msgstr "Endereço SubIFD"
22889
22890#: src/tags.cpp:418
22891msgid "Subfile Type"
22892msgstr "Tipo do sub-arquivo"
22893
22894#: src/properties.cpp:2286
22895msgid "Subgenus"
22896msgstr ""
22897
22898#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:189 src/properties.cpp:1616
22899#, fuzzy
22900msgid "Subject"
22901msgstr "Área do assunto"
22902
22903#: src/properties.cpp:842 src/tags.cpp:1712
22904msgid "Subject Area"
22905msgstr "Área do assunto"
22906
22907#: src/canonmn.cpp:1334 src/properties.cpp:837 src/tags.cpp:834
22908#: src/tags.cpp:1696
22909#, fuzzy
22910msgid "Subject Distance"
22911msgstr "Faixa de distância do assunto"
22912
22913#: src/properties.cpp:870 src/tags.cpp:1877
22914msgid "Subject Distance Range"
22915msgstr "Faixa de distância do assunto"
22916
22917#: src/properties.cpp:849 src/tags.cpp:848 src/tags.cpp:1798
22918msgid "Subject Location"
22919msgstr "Localização do Assunto"
22920
22921#: src/minoltamn.cpp:586
22922#, fuzzy
22923msgid "Subject Program"
22924msgstr "Área do assunto"
22925
22926#: src/actions.cpp:385 src/canonmn.cpp:1334
22927#, fuzzy
22928msgid "Subject distance"
22929msgstr "Faixa de distância do assunto"
22930
22931#: src/minoltamn.cpp:587
22932#, fuzzy
22933msgid "Subject program"
22934msgstr "Área do assunto"
22935
22936#: src/tags.cpp:868
22937msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2"
22938msgstr "Etiqueta de assunto pelo Windows, codificado em UCS2"
22939
22940#: src/properties.cpp:1616
22941#, fuzzy
22942msgid "Subject."
22943msgstr "Área do assunto"
22944
22945#: src/properties.cpp:1611
22946msgid "Subtitle"
22947msgstr ""
22948
22949#: src/properties.cpp:1605
22950msgid "Subtitle Codec Decode Info"
22951msgstr ""
22952
22953#: src/properties.cpp:1607
22954msgid "Subtitle Codec Download URL"
22955msgstr ""
22956
22957#: src/properties.cpp:1608
22958#, fuzzy
22959msgid "Subtitle Codec Settings"
22960msgstr "Configurações de correção de lente"
22961
22962#: src/properties.cpp:1612
22963#, fuzzy
22964msgid "Subtitle Keywords"
22965msgstr "Palavras-chaves."
22966
22967#: src/properties.cpp:1612
22968#, fuzzy
22969msgid "Subtitle Keywords."
22970msgstr "Palavras-chaves."
22971
22972#: src/properties.cpp:1609
22973msgid "Subtitle Track Default On"
22974msgstr ""
22975
22976#: src/properties.cpp:1610
22977msgid "Subtitle Track Enabled"
22978msgstr ""
22979
22980#: src/properties.cpp:1614
22981msgid "Subtitle Track Forced"
22982msgstr ""
22983
22984#: src/properties.cpp:1615
22985msgid "Subtitle Track Lacing"
22986msgstr ""
22987
22988#: src/properties.cpp:1611
22989msgid "Subtitle of the video."
22990msgstr ""
22991
22992#: src/properties.cpp:1604
22993#, fuzzy
22994msgid "Subtitles Codec"
22995msgstr "Código de tempo inicial"
22996
22997#: src/properties.cpp:1606
22998#, fuzzy
22999msgid "Subtitles Codec Information"
23000msgstr "Informação de captura"
23001
23002#: src/properties.cpp:1613
23003msgid "Subtitles Language"
23004msgstr ""
23005
23006#: src/properties.cpp:1609
23007msgid "Subtitles Track Default On , i.e. Enabled/Disabled"
23008msgstr ""
23009
23010#: src/properties.cpp:1614
23011msgid "Subtitles Track Forced , i.e. Enabled/Disabled"
23012msgstr ""
23013
23014#: src/properties.cpp:1615
23015msgid "Subtitles Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled"
23016msgstr ""
23017
23018#: src/properties.cpp:1604
23019msgid "Subtitles stream codec, for general purpose"
23020msgstr ""
23021
23022#: src/error.cpp:54
23023msgid "Success"
23024msgstr ""
23025
23026#: src/minoltamn.cpp:1357
23027msgid "Sufficient Power Remaining"
23028msgstr ""
23029
23030#: src/properties.cpp:1057
23031msgid ""
23032"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of "
23033"the likenesses of persons appearing in the photograph."
23034msgstr ""
23035"Resume a disponibilidade e escopo dos lançamentos do modelo autorizando uso "
23036"de aparências de pessoas que estão na fotografia."
23037
23038#: src/properties.cpp:1060
23039msgid ""
23040"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage "
23041"of the properties appearing in the photograph."
23042msgstr ""
23043"Resume a disponibilidade e escopo da liberação de propriedade autorizando o "
23044"uso das propriedades mostradas na fotografia."
23045
23046#: src/canonmn.cpp:609 src/fujimn.cpp:125 src/minoltamn.cpp:320
23047#: src/minoltamn.cpp:850 src/minoltamn.cpp:2236 src/minoltamn.cpp:2385
23048#: src/olympusmn.cpp:109 src/panasonicmn.cpp:141 src/pentaxmn.cpp:593
23049#: src/pentaxmn.cpp:602 src/sonymn.cpp:547 src/sonymn.cpp:577
23050#: src/sonymn.cpp:601
23051msgid "Sunset"
23052msgstr ""
23053
23054#: src/minoltamn.cpp:81 src/minoltamn.cpp:2405
23055msgid "Super Fine"
23056msgstr ""
23057
23058#: src/olympusmn.cpp:74
23059msgid "Super High Quality (SHQ)"
23060msgstr ""
23061
23062#: src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:559 src/minoltamn.cpp:2390
23063#: src/olympusmn.cpp:111 src/olympusmn.cpp:504 src/pentaxmn.cpp:270
23064msgid "Super Macro"
23065msgstr ""
23066
23067#: src/canonmn.cpp:571
23068#, fuzzy
23069msgid "Super Macro 2"
23070msgstr "Natureza (cor)"
23071
23072#: src/canonmn.cpp:608
23073#, fuzzy
23074msgid "Super Night"
23075msgstr "Direitos autorais"
23076
23077#: src/canonmn.cpp:584
23078msgid "Super Vivid"
23079msgstr ""
23080
23081#: src/minoltamn.cpp:249
23082msgid "Super fine"
23083msgstr ""
23084
23085#: src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:82
23086msgid "Super macro"
23087msgstr ""
23088
23089#: src/canonmn.cpp:472
23090msgid "Superfine"
23091msgstr ""
23092
23093#: src/canonmn.cpp:1388
23094#, fuzzy
23095msgid "Superimposed Display"
23096msgstr "Gravar exibição"
23097
23098#: src/canonmn.cpp:1388
23099#, fuzzy
23100msgid "Superimposed display"
23101msgstr "Gravar exibição"
23102
23103#: src/sonymn.cpp:182
23104msgid "Superior Auto"
23105msgstr ""
23106
23107#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:481
23108#, fuzzy
23109msgid "Supplemental Categories"
23110msgstr "Categoria suplementar."
23111
23112#: src/datasets.cpp:222
23113#, fuzzy
23114msgid "Supplemental Category"
23115msgstr "Categoria suplementar."
23116
23117#: src/datasets.cpp:223
23118msgid ""
23119"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A "
23120"supplemental category may include any of the recognised categories as used "
23121"in tag <Category>. Otherwise, selection of supplemental categories are left "
23122"to the provider."
23123msgstr ""
23124
23125#: src/properties.cpp:481
23126msgid "Supplemental category."
23127msgstr "Categoria suplementar."
23128
23129#: src/properties.cpp:1047
23130msgid ""
23131"Supplemental information for use in identifying and contacting the Licensor/"
23132"s."
23133msgstr ""
23134"Informação suplementar para uso na identificação e contatação com o(s)  "
23135"licenciante(s)."
23136
23137#: src/pentaxmn.cpp:591
23138msgid "Surf & Snow"
23139msgstr "Surfe & neve"
23140
23141#: src/canonmn.cpp:611
23142msgid "Surface"
23143msgstr ""
23144
23145#: src/sonymn.cpp:177
23146msgid "Sweep Panorama"
23147msgstr ""
23148
23149#: src/panasonicmn.cpp:523
23150#, fuzzy
23151msgid "Sweep Panorama Direction"
23152msgstr "Direção de imagem do GPS"
23153
23154#: src/panasonicmn.cpp:167
23155msgid "Sweet Child's Face"
23156msgstr ""
23157
23158#: src/canonmn.cpp:1604 src/pentaxmn.cpp:546
23159msgid "Sydney"
23160msgstr ""
23161
23162#: src/tags.cpp:530
23163msgid "T.4-encoding options."
23164msgstr "Opções de codificação T.4."
23165
23166#: src/tags.cpp:533
23167msgid "T.6-encoding options."
23168msgstr "Opções de codificação T.6."
23169
23170#: src/tags.cpp:529
23171msgid "T4 Options"
23172msgstr "Opções T4"
23173
23174#: src/tags.cpp:256
23175msgid "T4/Group 3 Fax"
23176msgstr ""
23177
23178#: src/tags.cpp:532
23179msgid "T6 Options"
23180msgstr "Opções T6"
23181
23182#: src/tags.cpp:257
23183msgid "T6/Group 4 Fax"
23184msgstr ""
23185
23186#: src/panasonicmn.cpp:55 src/pentaxmn.cpp:201
23187msgid "TIFF"
23188msgstr ""
23189
23190#: src/properties.cpp:708
23191msgid "TIFF Handling"
23192msgstr ""
23193
23194#: src/tags.cpp:209
23195msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags"
23196msgstr "Etiquetas TIFF do PageMaker 6.0"
23197
23198#: src/error.cpp:105
23199#, fuzzy
23200msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type"
23201msgstr "Múltiplas matrizes TIFF de elemento: etiqueta %1 em um diretório"
23202
23203#: src/error.cpp:103
23204msgid "TIFF directory %1 has too many entries"
23205msgstr ""
23206
23207#: src/tiffimage.cpp:2111
23208#, fuzzy
23209msgid "TIFF header, offset"
23210msgstr "Deslocamento de área da imagem"
23211
23212#: src/properties.cpp:757
23213msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
23214msgstr "TIFF etiqueta 256, 0x100. Largura da imagem em pixels."
23215
23216#: src/properties.cpp:758
23217msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
23218msgstr "TIFF etiqueta 257, 0x101. Altura da imagem em pixels."
23219
23220#: src/properties.cpp:759
23221msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
23222msgstr "TIFF etiqueta 258, 0x102. Número de bits por componente em cada canal."
23223
23224#: src/properties.cpp:760
23225msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
23226msgstr ""
23227"TIFF etiqueta 259, 0x103. Esquema de compressão: 1 = sem compressão; 6 = "
23228"JPEG."
23229
23230#: src/properties.cpp:761
23231msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
23232msgstr "TIFF etiqueta 262, 0x106. Composição do pixel: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
23233
23234#: src/properties.cpp:793
23235msgid ""
23236"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
23237"in XMP as dc:description."
23238msgstr ""
23239"TIFF etiqueta 270, 0x10E. Descrição da imagem. Nota: Esta propriedade está "
23240"arquivada em XMP como dc:description."
23241
23242#: src/properties.cpp:794
23243msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
23244msgstr "TIFF etiqueta 271, 0x10F. Fabricante do equipamento de gravação."
23245
23246#: src/properties.cpp:795
23247msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
23248msgstr "TIFF etiqueta 272, 0x110. Nome do modelo ou número do equipamento."
23249
23250#: src/properties.cpp:762
23251msgid ""
23252"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = "
23253"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at "
23254"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th "
23255"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, "
23256"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom"
23257msgstr ""
23258"TIFF etiqueta 274, 0x112. Orientação:1 = 0th linha no topo, 0th coluna na "
23259"esquerda 2 = 0th linha no topo, 0th coluna na direita 3 = 0th linha embaixo, "
23260"0th coluna na direita 4 = 0th linha embaixo, 0th coluna na esquerda 5 = 0th "
23261"linha na esquerda, 0th coluna no topo 6 = 0th linha na direita, 0th coluna "
23262"no topo 7 = 0th linha na direita, 0th coluna embaixo 8 = 0th linha na "
23263"esquerda, 0th coluna embaixo"
23264
23265#: src/properties.cpp:771
23266msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
23267msgstr "TIFF etiqueta 277, 0x115. Número de componentes por pixel."
23268
23269#: src/properties.cpp:777
23270msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
23271msgstr "TIFF etiqueta 282, 0x11A. Resolução horizontal em pixels por unidade."
23272
23273#: src/properties.cpp:778
23274msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
23275msgstr "TIFF etiqueta 283, 0x11B. Resolução vertical em pixels por unidade."
23276
23277#: src/properties.cpp:772
23278msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
23279msgstr "TIFF etiqueta 284, 0x11C. Layout dos dados:1 = agregado; 2 = planar."
23280
23281#: src/properties.cpp:779
23282msgid ""
23283"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
23284"of: 2 = inches; 3 = centimeters."
23285msgstr ""
23286"TIFF etiqueta 296, 0x128. Unidade utilizada para a XResolução e YResolução. "
23287"O valor é uma opção dentre: 2 = polegadas; 3 = centímetros."
23288
23289#: src/properties.cpp:781
23290msgid ""
23291"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style "
23292"with 3 * 256 entries."
23293msgstr ""
23294"TIFF etiqueta 301, 0x12D. Função de transferência para a imagem descrita em "
23295"estilo tabular com 3 * 256 entradas."
23296
23297#: src/properties.cpp:796
23298#, fuzzy
23299msgid ""
23300"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
23301"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool."
23302msgstr ""
23303"TIFF etiqueta 305, 0x131. Software ou firmware utilizado para a geração da "
23304"imagem. Esta propriedade está definida em XMP como xmp:CreatorTool. "
23305
23306#: src/properties.cpp:787
23307msgid ""
23308"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date "
23309"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 "
23310"format, not the original EXIF format. This property includes the value for "
23311"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:"
23312"ModifyDate."
23313msgstr ""
23314"TIFF etiqueta 306, 0x132 (primário) and EXIF etiqueta 37520, 0x9290 (sub-"
23315"segundos). Data e hora da criação da imagem (sem fuso horário em EXIF), "
23316"arquivada em formato ISO 8601, não no formato EXIF original. Esta "
23317"propriedade inclui o valor do atributo para o EXIF SubsecTime. NOTA: Esta "
23318"propriedade está arquivada em XMP como xmp:ModifyDate."
23319
23320#: src/properties.cpp:798
23321msgid ""
23322"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
23323"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
23324msgstr ""
23325"TIFF etiqueta 315, 0x13B. Proprietário da imagem, fotógrafo ou criador da "
23326"imagem. Nota: Esta propriedade está definida em XMP como o primeiro item na "
23327"matriz dc:creator."
23328
23329#: src/properties.cpp:783
23330msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point."
23331msgstr "TIFF etiqueta 318, 0x13E. Cromaticidade de ponto branco."
23332
23333#: src/properties.cpp:784
23334msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors."
23335msgstr "TIFF etiqueta 319, 0x13F. Cromaticidade das três cores primárias."
23336
23337#: src/properties.cpp:800
23338msgid ""
23339"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored "
23340"in XMP as dc:rights."
23341msgstr ""
23342"TIFF etiqueta 33432, 0x8298. Informação de copyright. Nota: Esta propriedade "
23343"está definida em XMP como dc:rights."
23344
23345#: src/properties.cpp:785
23346msgid ""
23347"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
23348msgstr ""
23349"TIFF etiqueta 529, 0x211. Coeficientes da matriz para a transformação de RGB "
23350"para YCbCr."
23351
23352#: src/properties.cpp:773
23353msgid ""
23354"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = "
23355"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0"
23356msgstr ""
23357"TIFF etiqueta 530, 0x212. Razão de amostragem de componentes de crominância: "
23358"[2, 1] = YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0"
23359
23360#: src/properties.cpp:775
23361msgid ""
23362"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = "
23363"centered; 2 = co-sited."
23364msgstr ""
23365"TIFF etiqueta 531, 0x213. Posição dos componentes da crominância versus os "
23366"da luminância: 1 = centrado; 2 = compartilhado."
23367
23368#: src/properties.cpp:786
23369msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values."
23370msgstr ""
23371"TIFF etiqueta 532, 0x214. Valores para os pontos de branco e preto de "
23372"referência."
23373
23374#: src/tags.cpp:850
23375msgid "TIFF/EP Standard ID"
23376msgstr "TIFF/EP ID Padrão"
23377
23378#: src/tags.cpp:208
23379msgid "TIFF/EP tags"
23380msgstr "etiquetas TIFF/EP"
23381
23382#: src/nikonmn.cpp:1043
23383msgid "TN-A1"
23384msgstr ""
23385
23386#: src/nikonmn.cpp:1044
23387msgid "TN-A2"
23388msgstr ""
23389
23390#: src/tags.cpp:1417
23391msgid "TStop"
23392msgstr ""
23393
23394#: src/canonmn.cpp:1133 src/olympusmn.cpp:559 src/sonymn.cpp:562
23395msgid "TTL"
23396msgstr ""
23397
23398#: src/properties.cpp:1618
23399#, fuzzy
23400msgid "Tag Default Setting"
23401msgstr "Configuração de qualidade de imagem"
23402
23403#: src/properties.cpp:1619
23404msgid "Tag Language"
23405msgstr ""
23406
23407#: src/properties.cpp:1620
23408#, fuzzy
23409msgid "Tag Name"
23410msgstr "Nome da fita"
23411
23412#: src/properties.cpp:1621
23413msgid "Tag String"
23414msgstr ""
23415
23416#: src/properties.cpp:2389
23417msgid "Tagged"
23418msgstr ""
23419
23420#: src/properties.cpp:1172
23421msgid "Tagged Image File Format (TIFF)"
23422msgstr "Formato de Arquivo de Imagem Marcada (TIFF)"
23423
23424#: src/properties.cpp:199
23425msgid "Tags List"
23426msgstr "Lista de etiquetas"
23427
23428#: src/properties.cpp:1620
23429msgid "Tags could be used to define several titles for a segment."
23430msgstr ""
23431
23432#: src/pentaxmn.cpp:541
23433msgid "Taipei"
23434msgstr ""
23435
23436#: src/properties.cpp:407
23437#, fuzzy
23438msgid "Take Number"
23439msgstr "Número de série"
23440
23441#: src/properties.cpp:408 src/properties.cpp:1617
23442msgid "Tape Name"
23443msgstr "Nome da fita"
23444
23445#: src/properties.cpp:1617
23446#, fuzzy
23447msgid "TapeName."
23448msgstr "Nome da fita"
23449
23450#: src/canonmn.cpp:1319
23451#, fuzzy
23452msgid "Target Aperture"
23453msgstr "Abertura automática"
23454
23455#: src/tags.cpp:627
23456msgid "Target Printer"
23457msgstr "Impressora alvo"
23458
23459#: src/canonmn.cpp:1320
23460#, fuzzy
23461msgid "Target Shutter Speed"
23462msgstr "Velocidade do Obturador"
23463
23464#: src/properties.cpp:1622
23465#, fuzzy
23466msgid "Target Type"
23467msgstr "Tipo de escala"
23468
23469#: src/canonmn.cpp:1320
23470#, fuzzy
23471msgid "Target shutter speed"
23472msgstr "Velocidade do Obturador"
23473
23474#: src/properties.cpp:2216
23475msgid "Taxon"
23476msgstr ""
23477
23478#: src/properties.cpp:2241
23479msgid "Taxon Concept ID"
23480msgstr ""
23481
23482#: src/properties.cpp:2220
23483msgid "Taxon ID"
23484msgstr ""
23485
23486#: src/properties.cpp:2295
23487msgid "Taxon Rank"
23488msgstr ""
23489
23490#: src/properties.cpp:2316
23491msgid "Taxon Remarks"
23492msgstr ""
23493
23494#: src/properties.cpp:2310
23495msgid "Taxonomic Status"
23496msgstr ""
23497
23498#: src/properties.cpp:1623
23499msgid "Technician"
23500msgstr ""
23501
23502#: src/properties.cpp:1623
23503msgid "Technician, in most cases name of person."
23504msgstr ""
23505
23506#: src/canonmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:519
23507msgid "Tehran"
23508msgstr ""
23509
23510#: src/panasonicmn.cpp:103
23511msgid "Tele-macro"
23512msgstr "Tele-macro"
23513
23514#: src/minoltamn.cpp:150 src/minoltamn.cpp:151 src/sonymn.cpp:343
23515#: src/sonymn.cpp:344
23516msgid "Teleconverter Model"
23517msgstr "Modelo Teleconversor"
23518
23519#: src/panasonicmn.cpp:275
23520msgid "Telephoto"
23521msgstr "Telefotográfico"
23522
23523#: src/properties.cpp:1508
23524msgid "Tells about the video format"
23525msgstr ""
23526
23527#: src/minoltamn.cpp:1213 src/pentaxmn.cpp:1576 src/properties.cpp:550
23528#, fuzzy
23529msgid "Temperature"
23530msgstr "Temperatura da câmera"
23531
23532#: src/properties.cpp:409
23533msgid "Tempo"
23534msgstr "Tempo"
23535
23536#: src/properties.cpp:1066
23537msgid "Terms and Conditions Text"
23538msgstr "Termos e texto de condições"
23539
23540#: src/properties.cpp:1067
23541msgid "Terms and Conditions URL"
23542msgstr "Termos e URL das condições"
23543
23544#: src/properties.cpp:1066
23545msgid "Terms and Conditions applying to the license."
23546msgstr "Termos e condições para a licença."
23547
23548#: src/fujimn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:318 src/minoltamn.cpp:408
23549#: src/minoltamn.cpp:2383 src/pentaxmn.cpp:592
23550msgid "Text"
23551msgstr ""
23552
23553#: src/minoltamn.cpp:409
23554msgid "Text + ID#"
23555msgstr ""
23556
23557#: src/properties.cpp:489
23558msgid "Text Layers"
23559msgstr ""
23560
23561#: src/panasonicmn.cpp:475
23562#, fuzzy
23563msgid "Text Stamp 1"
23564msgstr "Registro da hora do GPS"
23565
23566#: src/panasonicmn.cpp:478
23567#, fuzzy
23568msgid "Text Stamp 2"
23569msgstr "Registro da hora do GPS"
23570
23571#: src/panasonicmn.cpp:539
23572#, fuzzy
23573msgid "Text Stamp 3"
23574msgstr "Registro da hora do GPS"
23575
23576#: src/panasonicmn.cpp:540
23577#, fuzzy
23578msgid "Text Stamp 4"
23579msgstr "Registro da hora do GPS"
23580
23581#: src/properties.cpp:259
23582msgid "Text instructions on how a resource can be legally used."
23583msgstr "Manual de instruções sobre como um recurso pode ser usado legalmente."
23584
23585#: src/tags.cpp:1216
23586msgid ""
23587"The DNG color model documents a transform between camera colors and CIE XYZ "
23588"values. This tag describes the colorimetric reference for the CIE XYZ "
23589"values. 0 = The XYZ values are scene-referred. 1 = The XYZ values are output-"
23590"referred, using the ICC profile perceptual dynamic range. This tag allows "
23591"output-referred data to be stored in DNG files and still processed correctly "
23592"by DNG readers."
23593msgstr ""
23594
23595#: src/datasets.cpp:152
23596msgid ""
23597"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) "
23598"which is described in a document registered by the originator of the ARM "
23599"with the IPTC and NAA organizations."
23600msgstr ""
23601
23602#: src/tags.cpp:793 src/tags.cpp:1599
23603#, fuzzy
23604msgid "The F number."
23605msgstr "O número de batidas."
23606
23607#: src/minoltamn.cpp:524 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1037
23608#, fuzzy
23609msgid "The F-Number"
23610msgstr "Número-F"
23611
23612#: src/tags.cpp:1735
23613msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
23614msgstr ""
23615
23616#: src/properties.cpp:997
23617msgid "The ISO code of a country of a location."
23618msgstr "O código ISO da localização do país."
23619
23620#: src/properties.cpp:1643 src/properties.cpp:1718
23621msgid "The Language in which a particular stream is recorded in."
23622msgstr ""
23623
23624#: src/properties.cpp:1613
23625#, fuzzy
23626msgid "The Language in which the subtitles is recorded in."
23627msgstr "A data em que a licença expira."
23628
23629#: src/datasets.cpp:185
23630msgid ""
23631"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the "
23632"Subject. The first part is a number representing a language independent "
23633"international reference to an Object Attribute followed by a colon "
23634"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object "
23635"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in "
23636"English, or in the language of the service as indicated in tag "
23637"<LanguageIdentifier>"
23638msgstr ""
23639
23640#: src/datasets.cpp:176
23641msgid ""
23642"The Object Type is used to distinguish between different types of objects "
23643"within the IIM. The first part is a number representing a language "
23644"independent international reference to an Object Type followed by a colon "
23645"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object "
23646"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English "
23647"or in the language of the service as indicated in tag <LanguageIdentifier>"
23648msgstr ""
23649
23650#: src/properties.cpp:459
23651msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)."
23652msgstr "A versão do arquivo PDF (por exemplo:: 1.0, 1.3, e assim por diante)."
23653
23654#: src/tags.cpp:1620
23655msgid ""
23656"The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is "
23657"the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should "
23658"be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, "
23659"or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same."
23660msgstr ""
23661
23662#: src/datasets.cpp:214
23663msgid "The Subject Reference is a structured definition of the subject matter."
23664msgstr ""
23665
23666#: src/properties.cpp:1586
23667#, fuzzy
23668msgid "The Version of the software used."
23669msgstr "O nome da gravação ou tomada."
23670
23671#: src/properties.cpp:347
23672msgid ""
23673"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file "
23674"exists."
23675msgstr ""
23676"O caminho absoluto para o arquivo de áudio de pico. Se vazio, o arquivo de "
23677"pico não existe."
23678
23679#: src/tags.cpp:838
23680#, fuzzy
23681msgid "The actual focal length of the lens, in mm."
23682msgstr ""
23683"EXIF etiqueta 37386, 0x920A. Distância focal das lentes, em milímetros."
23684
23685#: src/tags.cpp:1709
23686msgid ""
23687"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
23688"focal length of a 35 mm film camera."
23689msgstr ""
23690
23691#: src/properties.cpp:1570
23692msgid "The age circle required for viewing the video."
23693msgstr ""
23694
23695#: src/properties.cpp:1828
23696msgid ""
23697"The age class or life stage of the biological individual(s) at the time the "
23698"Occurrence was recorded. Recommended best practice is to use a controlled "
23699"vocabulary."
23700msgstr ""
23701
23702#: src/properties.cpp:414
23703msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied."
23704msgstr "O modo alpha. Um de: linha reta, pré-multiplicado"
23705
23706#: src/properties.cpp:1969
23707msgid "The amount of effort expended during an Event."
23708msgstr ""
23709
23710#: src/properties.cpp:427
23711msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9"
23712msgstr ""
23713"A taxa de aspecto, expressada como ht/wd. Por exemplo: \"648/720\" = 0.9"
23714
23715#: src/properties.cpp:354
23716#, fuzzy
23717msgid ""
23718"The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1, 16 Channel, Other."
23719msgstr "O tipo de canal de áudio. Um dos: Mono, Stereo, 5.1, 7.1."
23720
23721#: src/properties.cpp:1683
23722msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1."
23723msgstr "O tipo de canal de áudio. Um dos: Mono, Stereo, 5.1, 7.1."
23724
23725#: src/properties.cpp:355 src/properties.cpp:1690
23726msgid "The audio compression used. For example, MP3."
23727msgstr "A compressão de áudio usado. Por exemplo, MP3"
23728
23729#: src/properties.cpp:1708
23730msgid ""
23731"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
23732msgstr ""
23733"A taxa de amostra de áudio. Pode ser qualquer valor, sendo mas comummente em "
23734"32000, 41100, ou 48000."
23735
23736#: src/properties.cpp:356
23737#, fuzzy
23738msgid ""
23739"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 44100, or 48000."
23740msgstr ""
23741"A taxa de amostra de áudio. Pode ser qualquer valor, sendo mas comummente em "
23742"32000, 41100, ou 48000."
23743
23744#: src/properties.cpp:357
23745#, fuzzy
23746msgid ""
23747"The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 24Int, 32Int, 32Float, "
23748"Compressed, Packed, Other."
23749msgstr "O tipo de amostra de áudio. Um dos: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
23750
23751#: src/properties.cpp:1709
23752msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
23753msgstr "O tipo de amostra de áudio. Um dos: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
23754
23755#: src/properties.cpp:406
23756msgid ""
23757"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat "
23758"Splice, Hybrid."
23759msgstr ""
23760"O modo de trecho de áudio. Um dos: comprimento fixado, escala de tempo, "
23761"reamostra, batida emendada, híbrido."
23762
23763#: src/properties.cpp:377
23764msgid ""
23765"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
23766msgstr ""
23767"A tecla musical do áudio. Um dos: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
23768
23769#: src/properties.cpp:409
23770msgid "The audio's tempo."
23771msgstr "Tempo de áudio."
23772
23773#: src/properties.cpp:171
23774msgid ""
23775"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
23776msgstr ""
23777"Os autores do recurso (listados em ordem de precedência, se significante)."
23778
23779#: src/properties.cpp:2302
23780msgid ""
23781"The authorship information for the scientificName formatted according to the "
23782"conventions of the applicable nomenclaturalCode."
23783msgstr ""
23784
23785#: src/properties.cpp:224
23786msgid ""
23787"The base URL for relative URLs in the document content. If this document "
23788"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to "
23789"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative "
23790"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value "
23791"based on their notion of where URLs will be interpreted."
23792msgstr ""
23793"A URL base para URLs relativas no conteúdo do documento. Se este documento "
23794"contém links para a Internet e estes forem relativos, eles são relativos a "
23795"esta URL. Esta propriedade provê um meio padrão para URLs relativas "
23796"incorporadas serem interpretadas por ferramentas. Ferramentas web de autoria "
23797"devem colocar o valor baseado na sua noção de onde as URLs serão "
23798"interpretadas."
23799
23800#: src/datasets.cpp:109
23801msgid ""
23802"The characters form a number that will be unique for the date specified in "
23803"<DateSent> tag and for the Service Identifier specified by "
23804"<ServiceIdentifier> tag. If identical envelope numbers appear with the same "
23805"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged "
23806"from the original. This is not intended to be a sequential serial number "
23807"reception check."
23808msgstr ""
23809"Os carácteres formam um número que será unico para a data especificada na "
23810"etiqueta <DateSent> e para o Identificador de Serviços especificado pela "
23811"etiqueta <ServiceIdentifier>. Se aparecem número idênticos de envelopes com "
23812"a mesma data e o mesmo Identificador de Serviços, os registros 2 à 9 deverão "
23813"continuar sem alguma mudança em comparação ao original. Isso não tem como "
23814"intenção ser um número de série sequencial."
23815
23816#: src/tags.cpp:581
23817#, fuzzy
23818msgid ""
23819"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
23820"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
23821"information tag (<ColorSpace>)."
23822msgstr ""
23823"Uma função de transferência para a imagem, descrita em estilo tabular. "
23824"Normalmente esta tag não é necessária, já que o espaço de cor é especificado "
23825"na tag de informação sobre espaço de cor (<ColorSpace>)."
23826
23827#: src/tags.cpp:576
23828#, fuzzy
23829msgid ""
23830"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
23831"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
23832"(<ColorSpace>)."
23833msgstr ""
23834"Uma função de transferência para a imagem, descrita em estilo tabular. "
23835"Normalmente esta tag não é necessária, já que o espaço de cor é especificado "
23836"na tag de informação sobre espaço de cor (<ColorSpace>)."
23837
23838#: src/tags.cpp:809 src/tags.cpp:1602
23839msgid ""
23840"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
23841"is taken."
23842msgstr ""
23843
23844#: src/properties.cpp:363
23845msgid "The client for the job of which this shot or take is a part."
23846msgstr ""
23847
23848#: src/properties.cpp:204
23849msgid ""
23850"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; "
23851"\"1\": Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": "
23852"Magenta; \"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White."
23853msgstr ""
23854"O rótulo da cor atribuído a esse item. Valores possíveis são \"0\": sem "
23855"rótulo; \"1\": Vermelho; \"2\": Laranja; \"3\": Amarelo; \"4\": Verde; "
23856"\"5\": Azul; \"6\": Magenta; \"7\": Cinza; \"8\": Preto; \"9\": Branco."
23857
23858#: src/tags.cpp:1738
23859msgid ""
23860"The color space information tag is always recorded as the color space "
23861"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
23862"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
23863"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
23864"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
23865msgstr ""
23866
23867#: src/properties.cpp:418 src/properties.cpp:1364
23868msgid ""
23869"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), "
23870"CCIR-709 (used for HD)."
23871msgstr ""
23872"O espaço de cor. Um dos: sRGB (usado pelo Photoshop), CCIR-601 (usado para "
23873"NTSC), CCIR-709 (usado para HD)."
23874
23875#: src/properties.cpp:485
23876msgid ""
23877"The colour mode. One of: 0 = Bitmap, 1 = Grayscale, 2 = Indexed, 3 = RGB, 4 "
23878"= CMYK, 7 = Multichannel, 8 = Duotone, 9 = Lab."
23879msgstr ""
23880
23881#: src/properties.cpp:484
23882msgid "The colour profile, such as AppleRGB, AdobeRGB1998."
23883msgstr ""
23884
23885#: src/properties.cpp:2170
23886msgid ""
23887"The combination of all litho-stratigraphic names for the rock from which the "
23888"cataloged item was collected."
23889msgstr ""
23890
23891#: src/properties.cpp:271
23892msgid ""
23893"The common identifier for all versions and renditions of a document. It "
23894"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below."
23895msgstr ""
23896"O identificador comum para todas as versões e interpretações de um "
23897"documento. Deve ser baseado em um UUID; ver Documentação da Instância de "
23898"identificações abaixo."
23899
23900#: src/tags.cpp:625
23901#, fuzzy, c-format
23902msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot."
23903msgstr "Os valores dos componentes que correspondem a um 0% dot e 100% dot."
23904
23905#: src/properties.cpp:365
23906msgid "The composer's name."
23907msgstr "Nome do compositor."
23908
23909#: src/tags.cpp:438
23910msgid ""
23911"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
23912"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
23913"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
23914msgstr ""
23915"O esquema de compressão usado para o arquivo de imagem. Enquando a imagem "
23916"primária é JPEG comprimida, esta designição não é necessária e é omitida. "
23917"Enquanto a miniatura usada no JPEG comprimido, este valor de etiqueta e "
23918"setado para 6."
23919
23920#: src/properties.cpp:948
23921msgid ""
23922"The creator's contact information provides all necessary information to get "
23923"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-"
23924"properties for proper addressing."
23925msgstr ""
23926"O criador informações de contato fornece todas as informações necessárias "
23927"para entrar em contato com o criador deste objeto de notícia e compreende um "
23928"conjunto de sub-propriedades de endereçamento apropriado."
23929
23930#: src/properties.cpp:1846
23931msgid ""
23932"The current state of a specimen with respect to the collection identified in "
23933"collectionCode or collectionID. Recommended best practice is to use a "
23934"controlled vocabulary."
23935msgstr ""
23936
23937#: src/properties.cpp:993
23938msgid ""
23939"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has "
23940"been last edited."
23941msgstr ""
23942"A data e opcionalmente a hora quando quaisquer campos dos metadados da foto "
23943"do IPTC tenham sido editados."
23944
23945#: src/tags.cpp:556
23946msgid ""
23947"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and "
23948"time the file was changed."
23949msgstr ""
23950
23951#: src/properties.cpp:240
23952msgid ""
23953"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It "
23954"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate."
23955msgstr ""
23956"A data e hora que qualquer metadado desse recurso foi modificado pela última "
23957"vez. Ele deve ser o mesmo ou mais recente que xmp:ModifyData."
23958
23959#: src/properties.cpp:242
23960msgid ""
23961"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this "
23962"property is not necessarily the same as the file's system modification date "
23963"because it is set before the file is saved."
23964msgstr ""
23965"A data e hora que o recurso foi modificado pela última vez. Nota: o valor "
23966"dessa propriedade não é necessariamente igual à data de modificação do "
23967"sistema de arquivos porque ele é gravado depois que o arquivo é salvo."
23968
23969#: src/properties.cpp:229
23970msgid "The date and time the resource was originally created."
23971msgstr "A data e a hora do recurso foi originalmente criada."
23972
23973#: src/tags.cpp:1660
23974#, fuzzy
23975msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
23976msgstr "A data e a hora que o vídeo foi modificado pela última vez."
23977
23978#: src/tags.cpp:827
23979#, fuzzy
23980msgid "The date and time when the original image data was generated."
23981msgstr "A data e vezes quando o metadado foi modificado pela última vez."
23982
23983#: src/tags.cpp:1656
23984msgid ""
23985"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
23986"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
23987msgstr ""
23988
23989#: src/properties.cpp:394
23990msgid "The date and time when the video was shot."
23991msgstr "A data e hora em que o vídeo foi filmado."
23992
23993#: src/properties.cpp:1095
23994msgid "The date of the License Transaction."
23995msgstr "A data da transação da licença"
23996
23997#: src/properties.cpp:1556
23998msgid "The date of the movie preview in local time converted from UTC"
23999msgstr ""
24000
24001#: src/properties.cpp:2110
24002msgid ""
24003"The date on which the Location was georeferenced. Recommended best practice "
24004"is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)."
24005msgstr ""
24006
24007#: src/properties.cpp:2368
24008msgid ""
24009"The date on which the MeasurementOrFact was made. Recommended best practice "
24010"is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)."
24011msgstr ""
24012
24013#: src/properties.cpp:1076
24014msgid "The date on which the image was first published."
24015msgstr "A data em que a imagem foi publicada pela primeira vez."
24016
24017#: src/properties.cpp:1050
24018msgid "The date on which the license expires."
24019msgstr "A data em que a licença expira."
24020
24021#: src/properties.cpp:1049
24022msgid "The date on which the license takes effect."
24023msgstr "A data em que a licença em vigor."
24024
24025#: src/properties.cpp:2197
24026msgid ""
24027"The date on which the subject was identified as representing the Taxon. "
24028"Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as ISO "
24029"8601:2004(E)."
24030msgstr ""
24031
24032#: src/properties.cpp:467
24033msgid ""
24034"The date the intellectual content of the document was created (rather than "
24035"the creation date of the physical representation), following IIM "
24036"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would "
24037"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the "
24038"photo was digitized for archiving."
24039msgstr ""
24040"A data na qual o conteúdo intelectual foi criado (ao invés da data de "
24041"criação da representação física), seguindo-se as convenções IIM. Por "
24042"exemplo, uma foto tirada durante a Guerra Civil Americana teria a data de "
24043"criação durante a época (1861-1865) ao invés da data em que a foto foi "
24044"digitalizada para arquivamento."
24045
24046#: src/properties.cpp:390
24047msgid "The date the title was released."
24048msgstr "Data em que o título foi lançado."
24049
24050#: src/properties.cpp:2341
24051msgid ""
24052"The date-time on which the relationship between the two resources was "
24053"established. Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as "
24054"ISO 8601:2004(E)."
24055msgstr ""
24056
24057#: src/properties.cpp:1933
24058msgid ""
24059"The date-time or interval during which an Event occurred. For occurrences, "
24060"this is the date-time when the event was recorded. Not suitable for a time "
24061"in a geological context. Recommended best practice is to use an encoding "
24062"scheme, such as ISO 8601:2004(E)."
24063msgstr ""
24064
24065#: src/properties.cpp:395
24066msgid "The day in a multiday shoot. For example: \"Day 2\", \"Friday\"."
24067msgstr ""
24068
24069#: src/properties.cpp:2362
24070msgid ""
24071"The description of the potential error associated with the measurementValue."
24072msgstr ""
24073
24074#: src/properties.cpp:1659
24075#, fuzzy
24076msgid "The developer of the compressor that generated the compressed data."
24077msgstr ""
24078"Este campo indica o comprimento do intervalo de reinício usado nos dados da "
24079"imagem compactada."
24080
24081#: src/properties.cpp:369
24082msgid "The director of photography for the scene."
24083msgstr ""
24084
24085#: src/properties.cpp:368
24086#, fuzzy
24087msgid "The director of the scene."
24088msgstr "O nome da cena."
24089
24090#: src/tags.cpp:834 src/tags.cpp:1697
24091#, fuzzy
24092msgid "The distance to the subject, given in meters."
24093msgstr "EXIF etiqueta 37382, 0x9206. Distância do assunto, em metros."
24094
24095#: src/properties.cpp:309
24096msgid ""
24097"The document version identifier for this resource. Each version of a "
24098"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, "
24099"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or "
24100"support branching which requires a more complex scheme."
24101msgstr ""
24102"O identificador da versão do documento para  este recurso. Cada versão de um "
24103"documento obtêm um novo identificador, usualmente simplificado pelo "
24104"incremento de inteiros 1, 2, 3... e assim por diante. Sistema de gestão de "
24105"mídia pode ter outras convenções ou suportar a ramificação que requeira um "
24106"esquema mais complexo."
24107
24108#: src/properties.cpp:376
24109msgid "The duration of lead time for queuing music."
24110msgstr "A duração do tempo de espera para a fila de música."
24111
24112#: src/properties.cpp:1581
24113msgid "The duration of the current selection in movie time scale units."
24114msgstr ""
24115
24116#: src/properties.cpp:370
24117msgid "The duration of the media file."
24118msgstr "A duração do arquivo de mídia."
24119
24120#: src/properties.cpp:1407
24121#, fuzzy
24122msgid "The duration of the media file. Measured in milli-seconds."
24123msgstr "A duração do arquivo de mídia."
24124
24125#: src/properties.cpp:1557
24126#, fuzzy
24127msgid "The duration of the movie preview in movie time scale units"
24128msgstr "A duração do arquivo de mídia."
24129
24130#: src/properties.cpp:1945
24131msgid ""
24132"The earliest ordinal day of the year on which the Event occurred (1 for "
24133"January 1, 365 for December 31, except in a leap year, in which case it is "
24134"366)."
24135msgstr ""
24136
24137#: src/properties.cpp:2077
24138msgid ""
24139"The ellipsoid, geodetic datum, or spatial reference system (SRS) upon which "
24140"coordinates given in verbatimLatitude and verbatimLongitude, or "
24141"verbatimCoordinates are based. Recommended best practice is use the EPSG "
24142"code as a controlled vocabulary to provide an SRS, if known. Otherwise use a "
24143"controlled vocabulary for the name or code of the geodetic datum, if known. "
24144"Otherwise use a controlled vocabulary for the name or code of the ellipsoid, "
24145"if known. If none of these is known, use the value \"unknown\"."
24146msgstr ""
24147
24148#: src/properties.cpp:2086
24149msgid ""
24150"The ellipsoid, geodetic datum, or spatial reference system (SRS) upon which "
24151"the geographic coordinates given in decimalLatitude and decimalLongitude as "
24152"based. Recommended best practice is use the EPSG code as a controlled "
24153"vocabulary to provide an SRS, if known. Otherwise use a controlled "
24154"vocabulary for the name or code of the geodetic datum, if known. Otherwise "
24155"use a controlled vocabulary for the name or code of the ellipsoid, if known. "
24156"If none of these is known, use the value \"unknown\"."
24157msgstr ""
24158
24159#: src/properties.cpp:371
24160msgid "The engineer's name."
24161msgstr "Nome do engenheiro."
24162
24163#: src/tags.cpp:832
24164#, fuzzy
24165msgid "The exposure bias."
24166msgstr "Valor de orientação diagonal"
24167
24168#: src/tags.cpp:1688
24169msgid ""
24170"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
24171"the range of -99.99 to 99.99."
24172msgstr ""
24173
24174#: src/properties.cpp:421
24175msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive."
24176msgstr "Campo de ordem para vídeo. Um dos: superior, inferior, progressivo."
24177
24178#: src/properties.cpp:372 src/properties.cpp:1432
24179msgid ""
24180"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 MB/"
24181"sec"
24182msgstr ""
24183"A taxa de dados do arquivo em megabytes por segundo. Por exemplo:\"36/10\" = "
24184"3.6 MB/seg"
24185
24186#: src/properties.cpp:175
24187msgid ""
24188"The file format used when saving the resource. Tools and applications should "
24189"set this property to the save format of the data. It may include appropriate "
24190"qualifiers."
24191msgstr ""
24192"O formato do arquivo usado para salvar o recurso. Ferramentas e aplicações "
24193"deveriam definir esta propriedade para salvar o formato dos dados. Pode "
24194"incluir qualificadores apropriados."
24195
24196#: src/properties.cpp:1951
24197msgid ""
24198"The four-digit year in which the Event occurred, according to the Common Era "
24199"Calendar."
24200msgstr ""
24201
24202#: src/properties.cpp:2263
24203#, fuzzy
24204msgid "The four-digit year in which the scientificName was published."
24205msgstr "A data em que a imagem foi publicada pela primeira vez."
24206
24207#: src/properties.cpp:423 src/properties.cpp:1447
24208msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels"
24209msgstr "O tamanho do quadro. Por exemplo: w:720, h: 480, unidade:pixels"
24210
24211#: src/properties.cpp:2158
24212msgid ""
24213"The full name of the earliest possible geochronologic age or lowest "
24214"chronostratigraphic stage attributable to the stratigraphic horizon from "
24215"which the cataloged item was collected."
24216msgstr ""
24217
24218#: src/properties.cpp:2134
24219msgid ""
24220"The full name of the earliest possible geochronologic eon or lowest chrono-"
24221"stratigraphic eonothem or the informal name (\"Precambrian\") attributable "
24222"to the stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected."
24223msgstr ""
24224
24225#: src/properties.cpp:2152
24226msgid ""
24227"The full name of the earliest possible geochronologic epoch or lowest "
24228"chronostratigraphic series attributable to the stratigraphic horizon from "
24229"which the cataloged item was collected."
24230msgstr ""
24231
24232#: src/properties.cpp:2140
24233msgid ""
24234"The full name of the earliest possible geochronologic era or lowest "
24235"chronostratigraphic erathem attributable to the stratigraphic horizon from "
24236"which the cataloged item was collected."
24237msgstr ""
24238
24239#: src/properties.cpp:2146
24240msgid ""
24241"The full name of the earliest possible geochronologic period or lowest "
24242"chronostratigraphic system attributable to the stratigraphic horizon from "
24243"which the cataloged item was collected."
24244msgstr ""
24245
24246#: src/properties.cpp:2167
24247msgid ""
24248"The full name of the highest possible geological biostratigraphic zone of "
24249"the stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected."
24250msgstr ""
24251
24252#: src/properties.cpp:2161
24253msgid ""
24254"The full name of the latest possible geochronologic age or highest "
24255"chronostratigraphic stage attributable to the stratigraphic horizon from "
24256"which the cataloged item was collected."
24257msgstr ""
24258
24259#: src/properties.cpp:2137
24260msgid ""
24261"The full name of the latest possible geochronologic eon or highest chrono-"
24262"stratigraphic eonothem or the informal name (\"Precambrian\") attributable "
24263"to the stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected."
24264msgstr ""
24265
24266#: src/properties.cpp:2155
24267msgid ""
24268"The full name of the latest possible geochronologic epoch or highest "
24269"chronostratigraphic series attributable to the stratigraphic horizon from "
24270"which the cataloged item was collected."
24271msgstr ""
24272
24273#: src/properties.cpp:2143
24274msgid ""
24275"The full name of the latest possible geochronologic era or highest "
24276"chronostratigraphic erathem attributable to the stratigraphic horizon from "
24277"which the cataloged item was collected."
24278msgstr ""
24279
24280#: src/properties.cpp:2149
24281msgid ""
24282"The full name of the latest possible geochronologic period or highest "
24283"chronostratigraphic system attributable to the stratigraphic horizon from "
24284"which the cataloged item was collected."
24285msgstr ""
24286
24287#: src/properties.cpp:2182
24288msgid ""
24289"The full name of the lithostratigraphic bed from which the cataloged item "
24290"was collected."
24291msgstr ""
24292
24293#: src/properties.cpp:2176
24294msgid ""
24295"The full name of the lithostratigraphic formation from which the cataloged "
24296"item was collected."
24297msgstr ""
24298
24299#: src/properties.cpp:2173
24300msgid ""
24301"The full name of the lithostratigraphic group from which the cataloged item "
24302"was collected."
24303msgstr ""
24304
24305#: src/properties.cpp:2179
24306msgid ""
24307"The full name of the lithostratigraphic member from which the cataloged item "
24308"was collected."
24309msgstr ""
24310
24311#: src/properties.cpp:2164
24312msgid ""
24313"The full name of the lowest possible geological biostratigraphic zone of the "
24314"stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected."
24315msgstr ""
24316
24317#: src/properties.cpp:2248
24318msgid ""
24319"The full name, with authorship and date information if known, of the "
24320"currently valid (zoological) or accepted (botanical) taxon."
24321msgstr ""
24322
24323#: src/properties.cpp:2251
24324msgid ""
24325"The full name, with authorship and date information if known, of the direct, "
24326"most proximate higher-rank parent taxon (in a classification) of the most "
24327"specific element of the scientificName."
24328msgstr ""
24329
24330#: src/properties.cpp:2275
24331msgid "The full scientific name of the class in which the taxon is classified."
24332msgstr ""
24333
24334#: src/properties.cpp:2281
24335msgid ""
24336"The full scientific name of the family in which the taxon is classified."
24337msgstr ""
24338
24339#: src/properties.cpp:2284
24340msgid "The full scientific name of the genus in which the taxon is classified."
24341msgstr ""
24342
24343#: src/properties.cpp:2269
24344msgid ""
24345"The full scientific name of the kingdom in which the taxon is classified."
24346msgstr ""
24347
24348#: src/properties.cpp:2278
24349msgid "The full scientific name of the order in which the taxon is classified."
24350msgstr ""
24351
24352#: src/properties.cpp:2272
24353msgid ""
24354"The full scientific name of the phylum or division in which the taxon is "
24355"classified."
24356msgstr ""
24357
24358#: src/properties.cpp:2287
24359msgid ""
24360"The full scientific name of the subgenus in which the taxon is classified. "
24361"Values should include the genus to avoid homonym confusion."
24362msgstr ""
24363
24364#: src/properties.cpp:2245
24365msgid ""
24366"The full scientific name, with authorship and date information if known. "
24367"When forming part of an Identification, this should be the name in lowest "
24368"level taxonomic rank that can be determined. This term should not contain "
24369"identification qualifications, which should instead be supplied in the "
24370"IdentificationQualifier term."
24371msgstr ""
24372
24373#: src/properties.cpp:2026
24374msgid ""
24375"The full, unabbreviated name of the next smaller administrative region than "
24376"county (city, municipality, etc.) in which the Location occurs. Do not use "
24377"this term for a nearby named place that does not contain the actual location."
24378msgstr ""
24379
24380#: src/properties.cpp:2023
24381msgid ""
24382"The full, unabbreviated name of the next smaller administrative region than "
24383"stateProvince (county, shire, department, etc.) in which the Location occurs."
24384msgstr ""
24385
24386#: src/properties.cpp:2080
24387msgid ""
24388"The geographic latitude (in decimal degrees, using the spatial reference "
24389"system given in geodeticDatum) of the geographic center of a Location. "
24390"Positive values are north of the Equator, negative values are south of it. "
24391"Legal values lie between -90 and 90, inclusive."
24392msgstr ""
24393
24394#: src/properties.cpp:2083
24395msgid ""
24396"The geographic longitude (in decimal degrees, using the spatial reference "
24397"system given in geodeticDatum) of the geographic center of a Location. "
24398"Positive values are east of the Greenwich Meridian, negative values are west "
24399"of it. Legal values lie between -180 and 180, inclusive."
24400msgstr ""
24401
24402#: src/properties.cpp:2050
24403msgid ""
24404"The greater depth of a range of depth below the local surface, in meters."
24405msgstr ""
24406
24407#: src/properties.cpp:2056
24408msgid ""
24409"The greater distance in a range of distance from a reference surface in the "
24410"vertical direction, in meters. Use positive values for locations above the "
24411"surface, negative values for locations below. If depth measures are given, "
24412"the reference surface is the location given by the depth, otherwise the "
24413"reference surface is the location given by the elevation."
24414msgstr ""
24415
24416#: src/properties.cpp:1316
24417msgid "The heading angle of the initial view in degrees."
24418msgstr ""
24419
24420#: src/properties.cpp:488
24421msgid ""
24422"The history that appears in the FileInfo panel, if activated in the "
24423"application preferences."
24424msgstr ""
24425
24426#: src/properties.cpp:2089
24427msgid ""
24428"The horizontal distance (in meters) from the given decimalLatitude and "
24429"decimalLongitude describing the smallest circle containing the whole of the "
24430"Location. Leave the value empty if the uncertainty is unknown, cannot be "
24431"estimated, or is not applicable (because there are no coordinates). Zero is "
24432"not a valid value for this term."
24433msgstr ""
24434
24435#: src/properties.cpp:490
24436#, fuzzy
24437msgid "The identifying name of the text layer."
24438msgstr "O nome da cena."
24439
24440#: src/tags.cpp:1129
24441msgid ""
24442"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags "
24443"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for "
24444"this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 "
24445"tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 "
24446"(unknown)."
24447msgstr ""
24448
24449#: src/tags.cpp:1123
24450msgid ""
24451"The illuminant used for the first set of color calibration tags "
24452"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for "
24453"this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag."
24454msgstr ""
24455
24456#: src/tags.cpp:492
24457msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
24458msgstr ""
24459
24460#: src/properties.cpp:1319
24461msgid ""
24462"The initial horizontal field of view that the viewer should display (in "
24463"degrees). This is similar to a zoom level."
24464msgstr ""
24465
24466#: src/properties.cpp:1957
24467msgid "The integer day of the month on which the Event occurred."
24468msgstr ""
24469
24470#: src/properties.cpp:1007
24471msgid ""
24472"The inventory number issued by the organisation or body holding and "
24473"registering the artwork or object in the image."
24474msgstr ""
24475"O número do inventário emitido pela organização ou organismo responsável e "
24476"registra a obra de arte ou objeto na imagem."
24477
24478#: src/tags.cpp:836 src/tags.cpp:1703
24479#, fuzzy
24480msgid "The kind of light source."
24481msgstr "O nome da cena."
24482
24483#: src/properties.cpp:1948
24484msgid ""
24485"The latest ordinal day of the year on which the Event occurred (1 for "
24486"January 1, 365 for December 31, except in a leap year, in which case it is "
24487"366)."
24488msgstr ""
24489
24490#: src/tags.cpp:456
24491msgid ""
24492"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered "
24493"or halftoned bilevel file."
24494msgstr ""
24495"O comprimento do pontilhamento ou matriz de meio-tom usado para criar um "
24496"arquivo de degradê ou arquivo de dois níveis meio-tom."
24497
24498#: src/properties.cpp:1481
24499#, fuzzy
24500msgid "The length of the media file."
24501msgstr "A duração do arquivo de mídia."
24502
24503#: src/tags.cpp:830
24504#, fuzzy
24505msgid "The lens aperture."
24506msgstr "Temperatura de equilíbrio do branco"
24507
24508#: src/tags.cpp:1681
24509msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
24510msgstr ""
24511
24512#: src/properties.cpp:2047
24513msgid ""
24514"The lesser depth of a range of depth below the local surface, in meters."
24515msgstr ""
24516
24517#: src/properties.cpp:2053
24518msgid ""
24519"The lesser distance in a range of distance from a reference surface in the "
24520"vertical direction, in meters. Use positive values for locations above the "
24521"surface, negative values for locations below. If depth measures are given, "
24522"the reference surface is the location given by the depth, otherwise the "
24523"reference surface is the location given by the elevation."
24524msgstr ""
24525
24526#: src/properties.cpp:213
24527msgid ""
24528"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool."
24529msgstr ""
24530"A lista de configurações Enfuse usadas para misturar a pilha de imagens com "
24531"a ferramenta ExpoBlending."
24532
24533#: src/properties.cpp:203
24534#, fuzzy
24535msgid ""
24536"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distortion. This "
24537"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library."
24538msgstr ""
24539"A lista das configurações das ferramentas de correção de lente usadas para "
24540"consertar distorções de lente. Inclui Gerenciador de Fila em Lotes e "
24541"ferramentas de edição de imagem baseadas na biblioteca LensFun."
24542
24543#: src/properties.cpp:200
24544msgid ""
24545"The list of all captions author names for each language alternative captions "
24546"set in standard XMP tags."
24547msgstr ""
24548"A lista de todas as legendas de nomes de autores para cada legenda de "
24549"linguagem alternativa definida em etiqueta XMP padronizados."
24550
24551#: src/properties.cpp:201
24552msgid ""
24553"The list of all captions date time stamps for each language alternative "
24554"captions set in standard XMP tags."
24555msgstr ""
24556"A lista de todas as legendas estampas de data e hora para cada legenda de "
24557"linguagem alternativa definida em etiqueta XMP padronizados."
24558
24559#: src/properties.cpp:199
24560msgid ""
24561"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by "
24562"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"."
24563msgstr ""
24564"A lista do caminho completo do caminho de etiquetas como uma sequência de "
24565"caracteres. A hierarquia do caminho é separado pelo caracter '/'  (ex.: "
24566"\"Cidade/Paris/Monumento/Torre Eiffel\")."
24567
24568#: src/properties.cpp:212
24569msgid ""
24570"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool."
24571msgstr ""
24572"A lista de arquivos processados com o programa Enfuse através da ferramenta "
24573"ExpoBlending"
24574
24575#: src/properties.cpp:211
24576#, fuzzy
24577msgid "The list of files processed with Hugin program through Panorama tool."
24578msgstr ""
24579"A lista de arquivos processados com o programa Enfuse através da ferramenta "
24580"ExpoBlending"
24581
24582#: src/properties.cpp:260
24583msgid ""
24584"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for "
24585"this resource."
24586msgstr ""
24587"A localização de uma página que descreve o proprietário e/ou declaração de "
24588"direitos para este recurso."
24589
24590#: src/properties.cpp:995
24591msgid "The location the photo was taken."
24592msgstr "O local que a foto foi tirada."
24593
24594#: src/tags.cpp:460
24595msgid "The logical order of bits within a byte"
24596msgstr "A ordem lógica de bits dentro de um byte"
24597
24598#: src/properties.cpp:2038
24599msgid ""
24600"The lower limit of the range of elevation (altitude, usually above sea "
24601"level), in meters."
24602msgstr ""
24603
24604#: src/properties.cpp:361
24605#, fuzzy
24606msgid "The make and model of the camera used for a shoot."
24607msgstr "A data e hora em que o vídeo foi filmado."
24608
24609#: src/panasonicmn.cpp:754
24610msgid "The manufacturer of the recording equipment"
24611msgstr "O fabricante do equipamento de gravação"
24612
24613#: src/tags.cpp:473
24614#, fuzzy
24615msgid ""
24616"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
24617"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
24618"When the field is left blank, it is treated as unknown."
24619msgstr ""
24620"O nome do modelo ou número do modelo do equipamento. Esse é o nome do modelo "
24621"ou número do DSC, digitalizadores, digitalizador de video ou outro "
24622"equipamento que gera imagem. Quando o campo é deixado em branco, ele é "
24623"tratado como desconhecido."
24624
24625#: src/tags.cpp:710
24626msgid ""
24627"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
24628"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
24629"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
24630"color space information tag, with the default being the value that gives the "
24631"optimal image characteristics Interoperability this condition."
24632msgstr ""
24633"Os coeficientes da matriz de transformação dos dados da imagem de RGB para "
24634"YCbCr. Nenhum padrão é dado em TIFF; mas aqui o valor dado no Apêndice E, "
24635"\"Diretrizes de Espaço de cor\", é usado como padrão. O espaço de cor é "
24636"declarada em uma etiqueta de informação de espaço de cor, com o padrão sendo "
24637"o valor que dá as melhores características de Interoperabilidade da imagem "
24638"nesta condição."
24639
24640#: src/properties.cpp:988
24641msgid ""
24642"The maximum available height in pixels of the original photo from which this "
24643"photo has been derived by downsizing."
24644msgstr ""
24645"A altura máxima disponível em pixels da foto original a partir da qual esta "
24646"foto tenha sido derivada por redução."
24647
24648#: src/properties.cpp:989
24649msgid ""
24650"The maximum available width in pixels of the original photo from which this "
24651"photo has been derived by downsizing."
24652msgstr ""
24653"A largura máxima disponível em pixels da foto original a partir da qual esta "
24654"foto tenha sido derivada por redução."
24655
24656#: src/error.cpp:66
24657msgid "The memory contains data of an unknown image type"
24658msgstr ""
24659
24660#: src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1700
24661#, fuzzy
24662msgid "The metering mode."
24663msgstr "Modo de medição de ponto"
24664
24665#: src/panasonicmn.cpp:755
24666msgid "The model name or model number of the equipment"
24667msgstr "Nome ou número do modelo do equipamento"
24668
24669#: src/tags.cpp:479
24670msgid ""
24671"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
24672"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
24673"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
24674msgstr ""
24675"O nome do modelo ou número do modelo do equipamento. Esse é o nome do modelo "
24676"ou número do DSC, digitalizadores, digitalizador de video ou outro "
24677"equipamento que gera imagem. Quando o campo é deixado em branco, ele é "
24678"tratado como desconhecido."
24679
24680#: src/properties.cpp:362
24681msgid ""
24682"The movement of the camera during the shot, from a fixed set of industry "
24683"standard terminology. Predefined values include: Aerial, Boom Up, Boom Down, "
24684"Crane Up, Crane Down, Dolly In, Dolly Out, Pan Left, Pan Right, Pedestal Up, "
24685"Pedestal Down, Tilt Up, Tilt Down, Tracking, Truck Left, Truck Right, Zoom "
24686"In, Zoom Out."
24687msgstr ""
24688
24689#: src/properties.cpp:375
24690msgid "The musical instrument."
24691msgstr "Instrumento musical."
24692
24693#: src/properties.cpp:392
24694#, fuzzy
24695msgid ""
24696"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither."
24697msgstr ""
24698"A escala musical usada na música. Um dos: Maior, Menor, Ambos, Nenhuma. A "
24699"escala Nenhuma é mais usada por instrumentos sem escala associada, com a "
24700"bateria."
24701
24702#: src/properties.cpp:1762
24703msgid ""
24704"The name (or acronym) in use by the institution having custody of the "
24705"object(s) or information referred to in the record."
24706msgstr ""
24707
24708#: src/properties.cpp:1774
24709msgid ""
24710"The name (or acronym) in use by the institution having ownership of the "
24711"object(s) or information referred to in the record."
24712msgstr ""
24713
24714#: src/tags.cpp:412
24715msgid "The name and version of the software used to post-process the picture."
24716msgstr "O nome e a versão do software usado no pós-processamento da imagem."
24717
24718#: src/properties.cpp:1771
24719#, fuzzy
24720msgid "The name identifying the data set from which the record was derived."
24721msgstr "Identificador único do trabalho da qual o recurso foi derivado."
24722
24723#: src/properties.cpp:998
24724msgid "The name of a country of a location."
24725msgstr "O nome de um país de um local."
24726
24727#: src/properties.cpp:999
24728msgid ""
24729"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location."
24730msgstr ""
24731"O nome de uma sub-região de um país - uma província ou estado - de uma "
24732"localização."
24733
24734#: src/properties.cpp:1001
24735msgid "The name of a world region of a location."
24736msgstr "O nome de uma região do mundo de um local."
24737
24738#: src/tags.cpp:619
24739msgid ""
24740"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image."
24741msgstr ""
24742"O nome de cada tinta usada em uma imagem (InterpretaçãoFotométrica=5) "
24743"separada."
24744
24745#: src/properties.cpp:553
24746msgid ""
24747"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium "
24748"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name."
24749msgstr ""
24750"O nome da curva de tonalidade descrita pela Curvade Tonalidade. Uma opção "
24751"dentre: Linear, Contraste Médio, Contraste Forte, Personalizado ou um nome "
24752"pré-definido pelo usuário."
24753
24754#: src/properties.cpp:348 src/properties.cpp:1337
24755#, fuzzy
24756msgid "The name of the album."
24757msgstr "O nome da cena."
24758
24759#: src/properties.cpp:352 src/properties.cpp:1341
24760msgid "The name of the artist or artists."
24761msgstr "O nome do artista ou artistas."
24762
24763#: src/properties.cpp:283
24764msgid ""
24765"The name of the asset management system that manages this resource. Along "
24766"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management "
24767"system to contact concerning this document."
24768msgstr ""
24769"O nome do sistema de gestão de ativos que administra este recurso. Junto com "
24770"xmpMM: ManagerVariant, ele diz que as aplicações do sistema de gestão de "
24771"ativos mantém contato relativo à esse documento."
24772
24773#: src/properties.cpp:2386
24774#, fuzzy
24775msgid "The name of the author or photographer"
24776msgstr "O nome da gravação ou tomada."
24777
24778#: src/properties.cpp:2002
24779msgid ""
24780"The name of the continent in which the Location occurs. Recommended best "
24781"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of "
24782"Geographic Names or the ISO 3166 Continent code."
24783msgstr ""
24784
24785#: src/properties.cpp:2014
24786msgid ""
24787"The name of the country or major administrative unit in which the Location "
24788"occurs. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as "
24789"the Getty Thesaurus of Geographic Names."
24790msgstr ""
24791
24792#: src/tags.cpp:463
24793#, fuzzy
24794msgid "The name of the document from which this image was scanned"
24795msgstr "A data em que a imagem foi publicada pela primeira vez."
24796
24797#: src/properties.cpp:230
24798msgid ""
24799"The name of the first known tool used to create the resource. If history is "
24800"present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:"
24801"History's softwareAgent property."
24802msgstr ""
24803"O nome da primeira ferramenta conhecida para criar o recurso. Se um "
24804"histórico estiver presente nos metadados, esse valor deve ser equivalente a "
24805"propriedade softwareAgent do xmpMM:History."
24806
24807#: src/properties.cpp:2290
24808msgid "The name of the first or species epithet of the scientificName."
24809msgstr ""
24810
24811#: src/properties.cpp:373 src/properties.cpp:1449
24812msgid "The name of the genre."
24813msgstr "Nome do gênero."
24814
24815#: src/properties.cpp:2008
24816msgid ""
24817"The name of the island group in which the Location occurs. Recommended best "
24818"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of "
24819"Geographic Names."
24820msgstr ""
24821
24822#: src/properties.cpp:2011
24823msgid ""
24824"The name of the island on or near which the Location occurs. Recommended "
24825"best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus "
24826"of Geographic Names."
24827msgstr ""
24828
24829#: src/properties.cpp:396
24830msgid ""
24831"The name of the location where the video was shot. For example: "
24832"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF "
24833"GPS values."
24834msgstr ""
24835"O nome da locação onde o vídeo foi gravado. Por exemplo: \"Oktoberfest, "
24836"Munique, Alemanha\" Para um posicionamento mais preciso, uso os valores EXIF "
24837"GPS."
24838
24839#: src/properties.cpp:2293
24840msgid ""
24841"The name of the lowest or terminal infraspecific epithet of the "
24842"scientificName, excluding any rank designation."
24843msgstr ""
24844
24845#: src/properties.cpp:2020
24846msgid ""
24847"The name of the next smaller administrative region than country (state, "
24848"province, canton, department, region, etc.) in which the Location occurs."
24849msgstr ""
24850
24851#: src/properties.cpp:384
24852#, fuzzy
24853msgid "The name of the project of which this file is a part."
24854msgstr "A data em que a imagem foi publicada pela primeira vez."
24855
24856#: src/properties.cpp:393
24857msgid "The name of the scene."
24858msgstr "O nome da cena."
24859
24860#: src/properties.cpp:1579
24861#, fuzzy
24862msgid "The name of the secondary genre.."
24863msgstr "Nome do gênero."
24864
24865#: src/properties.cpp:398
24866msgid "The name of the shot or take."
24867msgstr "O nome da gravação ou tomada."
24868
24869#: src/properties.cpp:1587
24870#, fuzzy
24871msgid "The name of the song writer."
24872msgstr "O nome da gravação ou tomada."
24873
24874#: src/properties.cpp:408
24875msgid ""
24876"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the "
24877"capture process."
24878msgstr ""
24879"O nome da fita a qual o clipe foi capturado, como a definição durante o "
24880"processo de captura."
24881
24882#: src/properties.cpp:460
24883msgid "The name of the tool that created the PDF document."
24884msgstr "Nome da ferramenta que criou o documento PDF."
24885
24886#: src/properties.cpp:2005
24887msgid ""
24888"The name of the water body in which the Location occurs. Recommended best "
24889"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of "
24890"Geographic Names."
24891msgstr ""
24892
24893#: src/properties.cpp:1966
24894msgid ""
24895"The name of, reference to, or description of the method or protocol used "
24896"during an Event."
24897msgstr ""
24898
24899#: src/properties.cpp:1768
24900msgid ""
24901"The name, acronym, coden, or initialism identifying the collection or data "
24902"set from which the record was derived."
24903msgstr ""
24904
24905#: src/properties.cpp:2356
24906msgid ""
24907"The nature of the measurement, fact, characteristic, or assertion. "
24908"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary."
24909msgstr ""
24910
24911#: src/properties.cpp:1732
24912#, fuzzy
24913msgid "The nature or genre of the resource."
24914msgstr "Nome do gênero."
24915
24916#: src/properties.cpp:2308
24917msgid ""
24918"The nomenclatural code (or codes in the case of an ambiregnal name) under "
24919"which the scientificName is constructed. Recommended best practice is to use "
24920"a controlled vocabulary."
24921msgstr ""
24922
24923#: src/properties.cpp:1548
24924msgid "The number of Image Planes in the video"
24925msgstr ""
24926
24927#: src/properties.cpp:380
24928msgid "The number of beats."
24929msgstr "O número de batidas."
24930
24931#: src/tags.cpp:432
24932msgid ""
24933"The number of bits per image component. In this standard each component of "
24934"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
24935"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
24936"this tag."
24937msgstr ""
24938"O número de bits por componente de imagem. Nisto o padrão para cada "
24939"componente de uma imagem é 8 bits, então o valor da etiqueta é 8. Veja "
24940"também <SamplesPerPixel>. No arquivo JPEG comprimido uma marca JPEG é usada "
24941"em vez de uma etiqueta"
24942
24943#: src/tags.cpp:679
24944msgid ""
24945"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
24946"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
24947"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
24948"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
24949"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
24950msgstr ""
24951"O número de bytes dos dados de miniatura comprimidos do JPEG. Isto não é "
24952"usado pelos dados da imagem JPEG primária. Miniaturas JPEG não são divididas "
24953"mas são gravadas como um JPEG contínuo do SOI para EOI. marcadores APPn e "
24954"COM não deveriam ser gravados. Miniaturas comprimidas devem ser gravadas em "
24955"não mais de 64 KB, incluindo todos os outros dados a serem gravados no APP1."
24956
24957#: src/tags.cpp:423
24958msgid ""
24959"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
24960"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
24961msgstr ""
24962"Arredondar cantos inferior (se aplica somente quando o estilo é redondo, e "
24963"as fronteiras não são pequenas)"
24964
24965#: src/tags.cpp:495
24966msgid ""
24967"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
24968"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
24969"JPEG marker is used instead of this tag."
24970msgstr ""
24971"O número de componentes por pixel. Desde que esses padrões se aplicam as "
24972"imagens RGB e o YCbCr, o valor para essa opção é 3. Na compressão de dados "
24973"JPEG uma marca JPEG é usada no lugar dessa opção."
24974
24975#: src/properties.cpp:1816
24976msgid ""
24977"The number of individuals represented present at the time of the Occurrence."
24978msgstr ""
24979
24980#: src/tags.cpp:622
24981msgid ""
24982"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra "
24983"samples."
24984msgstr ""
24985"O número de tintas. Usualmente igual às AmostrasPorPixel, a não ser que haja "
24986"amostras extras."
24987
24988#: src/properties.cpp:1691
24989msgid "The number of micro seconds an audio chunk plays."
24990msgstr ""
24991
24992#: src/properties.cpp:338
24993msgid ""
24994"The number of pages in the document (including any in contained documents)."
24995msgstr ""
24996"A quantidade de páginas do documento (incluindo nos documentos contidos)."
24997
24998#: src/tags.cpp:514
24999msgid ""
25000"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
25001"The same value as <XResolution> is designated."
25002msgstr ""
25003"O número de pixels por <ResolutionUnit> na direção da <ImageLength>. O mesmo "
25004"valor que <XResolution> é designado."
25005
25006#: src/tags.cpp:510
25007msgid ""
25008"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
25009"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
25010msgstr ""
25011"O número de pixels por <ResolutionUnit> na direção da <ImageWidth>. Quando a "
25012"resolução da imagem é desconhecida, 72 [dpi] é designado."
25013
25014#: src/tags.cpp:428
25015#, fuzzy
25016msgid ""
25017"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
25018"used instead of this tag."
25019msgstr ""
25020"O compositor de pixel. No arquivo JPEG comprimido uma marca JPEG é usada em "
25021"vez de uma etiqueta."
25022
25023#: src/panasonicmn.cpp:758
25024msgid "The number of rows per strip"
25025msgstr "O número de linhas por faixa"
25026
25027#: src/tags.cpp:500
25028msgid ""
25029"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
25030"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
25031"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
25032"<StripByteCounts>."
25033msgstr ""
25034"O número de linhas por corte. Esse é o número de linhas em uma imagem de um "
25035"corte quando a imagem é divida em cortes. Com a compressão de dados essa "
25036"designação não é necessária e é omitida. Veja também <StripOffsets> e "
25037"<StripByteCounts>."
25038
25039#: src/tags.cpp:655
25040msgid ""
25041"The number of units that span the height of the image, in terms of integer "
25042"ClipPath coordinates."
25043msgstr ""
25044"O número de unidades que expandem a altura da imagem, em termos de "
25045"coordenadas CaminhoClip inteiras."
25046
25047#: src/tags.cpp:651
25048msgid ""
25049"The number of units that span the width of the image, in terms of integer "
25050"ClipPath coordinates."
25051msgstr ""
25052"O número de unidades que expandem a largura da imagem, em termos de "
25053"coordenadas CaminhoClip inteiras."
25054
25055#: src/tags.cpp:675
25056msgid ""
25057"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
25058"is not used for primary image JPEG data."
25059msgstr ""
25060"O endereço para o byte de início (SOI) de dados comprimidos em miniatura "
25061"JPEG. Isso não é usado para dados de imagem primária JPEG."
25062
25063#: src/tags.cpp:1435
25064msgid ""
25065"The optional CameraLabel tag shall specify a text label for how the camera "
25066"is used or assigned in this clip. This tag is similar to CameraLabel in XMP."
25067msgstr ""
25068
25069#: src/tags.cpp:1411
25070msgid ""
25071"The optional FrameRate tag shall specify the video frame rate in number of "
25072"image frames per second, expressed as a signed rational number. The "
25073"numerator shall be non-negative and the denominator shall be positive. This "
25074"field value is identical to the sample rate field in SMPTE 377-1-2009."
25075msgstr ""
25076
25077#: src/tags.cpp:1429
25078msgid ""
25079"The optional ReelName tag shall specify a name for a sequence of images, "
25080"where each image in the sequence has a unique image identifier (including "
25081"but not limited to file name, frame number, date time, time code)."
25082msgstr ""
25083
25084#: src/tags.cpp:1418
25085msgid ""
25086"The optional TStop tag shall specify the T-stop of the actual lens, "
25087"expressed as an unsigned rational number. T-stop is also known as T-number "
25088"or the photometric aperture of the lens. (F-number is the geometric aperture "
25089"of the lens.) When the exact value is known, the T-stop shall be specified "
25090"using a single number. Alternately, two numbers shall be used to indicate a "
25091"T-stop range, in which case the first number shall be the minimum T-stop and "
25092"the second number shall be the maximum T-stop."
25093msgstr ""
25094
25095#: src/tags.cpp:1402
25096msgid ""
25097"The optional TimeCodes tag shall contain an ordered array of time codes. All "
25098"time codes shall be 8 bytes long and in binary format. The tag may contain "
25099"from 1 to 10 time codes. When the tag contains more than one time code, the "
25100"first one shall be the default time code. This specification does not "
25101"prescribe how to use multiple time codes.\n"
25102"\n"
25103"Each time code shall be as defined for the 8-byte time code structure in "
25104"SMPTE 331M-2004, Section 8.3. See also SMPTE 12-1-2008 and SMPTE 309-1999."
25105msgstr ""
25106
25107#: src/properties.cpp:1954
25108#, fuzzy
25109msgid "The ordinal month in which the Event occurred."
25110msgstr "A data em que a licença expira."
25111
25112#: src/properties.cpp:1006
25113msgid ""
25114"The organisation or body holding and registering the artwork or object in "
25115"the image for inventory purposes."
25116msgstr ""
25117"A organização ou organismo titular e registrar a obra de arte ou objeto na "
25118"imagem para fins de inventário."
25119
25120#: src/properties.cpp:359
25121msgid ""
25122"The orientation of the camera to the subject in a static shot, from a fixed "
25123"set of industry standard terminology. Predefined values include:Low Angle, "
25124"Eye Level, High Angle, Overhead Shot, Birds Eye Shot, Dutch Angle, POV, Over "
25125"the Shoulder, Reaction Shot."
25126msgstr ""
25127
25128#: src/properties.cpp:2044
25129msgid "The original description of the depth below the local surface."
25130msgstr ""
25131
25132#: src/properties.cpp:2035
25133msgid ""
25134"The original description of the elevation (altitude, usually above sea "
25135"level) of the Location."
25136msgstr ""
25137
25138#: src/properties.cpp:2032
25139msgid "The original textual description of the place."
25140msgstr ""
25141
25142#: src/properties.cpp:1706
25143#, fuzzy
25144msgid ""
25145"The output audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, "
25146"or 48000."
25147msgstr ""
25148"A taxa de amostra de áudio. Pode ser qualquer valor, sendo mas comummente em "
25149"32000, 41100, ou 48000."
25150
25151#: src/tags.cpp:541
25152#, fuzzy
25153msgid "The page number of the page from which this image was scanned."
25154msgstr "Identificador único do trabalho da qual o recurso foi derivado."
25155
25156#: src/properties.cpp:205
25157#, fuzzy
25158msgid ""
25159"The pick label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; "
25160"\"1\": item rejected; \"2\": item in pending validation; \"3\": item "
25161"accepted."
25162msgstr ""
25163"O rótulo da cor atribuído a esse item. Valores possíveis são \"0\": sem "
25164"rótulo; \"1\": Vermelho; \"2\": Laranja; \"3\": Amarelo; \"4\": Verde; "
25165"\"5\": Azul; \"6\": Magenta; \"7\": Cinza; \"8\": Preto; \"9\": Branco."
25166
25167#: src/properties.cpp:1317
25168msgid "The pitch angle of the initial view in degrees."
25169msgstr ""
25170
25171#: src/tags.cpp:444
25172msgid ""
25173"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
25174"of this tag."
25175msgstr ""
25176"O compositor de pixel. No arquivo JPEG comprimido uma marca JPEG é usada em "
25177"vez de uma etiqueta."
25178
25179#: src/tags.cpp:724
25180msgid ""
25181"The position of chrominance components in relation to the luminance "
25182"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
25183"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
25184"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
25185"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
25186"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
25187"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
25188"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
25189"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
25190"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
25191"both centered and co-sited positioning."
25192msgstr ""
25193"A posição dos componentes de crominância em relação ao componente de "
25194"luminância. Este campo é designado somente para dados JPEG comprimidos ou "
25195"dados YCbCr descomprimidos. O padrão TIFF é 1 (centralizado); mas quando Y:"
25196"Cb:Cr = 4:2:2 recomenda-se neste padrão que 2 (co-instalados) seja utilizado "
25197"para gravar dados, a fim de melhorar a qualidade da imagem quando "
25198"visualizadas em sistemas de TV. Quando este campo não existe, o leitor deve "
25199"assumir o padrão TIFF. No caso de Y:Cb:Cr = 4:2:0, o padrão TIFF "
25200"(centralizado) é recomendado. Se o leitor não tem a capacidade de suportar "
25201"os dois tipos de <YCbCrPositioning>, ele deve seguir o padrão TIFF, "
25202"independentemente do valor neste campo. É preferível que os leitores sejam "
25203"capazes de suportar os posicionamentos centralizado e co-localizado."
25204
25205#: src/properties.cpp:399
25206msgid ""
25207"The position of the shot in a script or production, relative to other shots. "
25208"For example: 1, 2, 1a, 1b, 1.1, 1.2."
25209msgstr ""
25210
25211#: src/tags.cpp:524
25212msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve."
25213msgstr "A precisão da informação contida na CurvaDeRespostaCinza."
25214
25215#: src/properties.cpp:1837
25216msgid ""
25217"The process by which the biological individual(s) represented in the "
25218"Occurrence became established at the location. Recommended best practice is "
25219"to use a controlled vocabulary."
25220msgstr ""
25221
25222#: src/tags.cpp:592
25223msgid ""
25224"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function "
25225"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that "
25226"should retain tonal detail."
25227msgstr ""
25228"O propósito do campo DicasDeMeio-tom é transmitir para a função de meio-tom "
25229"o alcance dos níveis de cinza dentro de uma imagem especificada-"
25230"colorimetricamente que deve reter detalhe tonal."
25231
25232#: src/properties.cpp:2104
25233#, c-format
25234msgid ""
25235"The ratio of the area of the footprint (footprintWKT) to the area of the "
25236"true (original, or most specific) spatial representation of the Location. "
25237"Legal values are 0, greater than or equal to 1, or undefined. A value of 1 "
25238"is an exact match or 100% overlap. A value of 0 should be used if the given "
25239"footprint does not completely contain the original representation. The "
25240"footprintSpatialFit is undefined (and should be left blank) if the original "
25241"representation is a point and the given georeference is not that same point. "
25242"If both the original and the given georeference are the same point, the "
25243"footprintSpatialFit is 1."
25244msgstr ""
25245
25246#: src/properties.cpp:2095
25247#, c-format
25248msgid ""
25249"The ratio of the area of the point-radius (decimalLatitude, "
25250"decimalLongitude, coordinateUncertaintyInMeters) to the area of the true "
25251"(original, or most specific) spatial representation of the Location. Legal "
25252"values are 0, greater than or equal to 1, or undefined. A value of 1 is an "
25253"exact match or 100% overlap. A value of 0 should be used if the given point-"
25254"radius does not completely contain the original representation. The "
25255"pointRadiusSpatialFit is undefined (and should be left blank) if the "
25256"original representation is a point without uncertainty and the given "
25257"georeference is not that same point (without uncertainty). If both the "
25258"original and the given georeference are the same point, the "
25259"pointRadiusSpatialFit is 1."
25260msgstr ""
25261
25262#: src/tags.cpp:739
25263msgid ""
25264"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
25265"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
25266"color space is declared in a color space information tag, with the default "
25267"being the value that gives the optimal image characteristics "
25268"Interoperability these conditions."
25269msgstr ""
25270"O valor do ponto preto de referência e o valor do ponto branco de "
25271"referência. Não há padrão dado no formato TIFF, mas os valores abaixo são "
25272"dados como padrão aqui. O espaço de cor é declarado em uma etiqueta de "
25273"informação do espaço de cor, com o padrão sendo o valor que dá as melhores "
25274"características de Interoperabilidade da imagem nestas condições."
25275
25276#: src/properties.cpp:2257
25277msgid ""
25278"The reference to the source in which the specific taxon concept "
25279"circumscription is defined or implied - traditionally signified by the Latin "
25280"\"sensu\" or \"sec.\" (from secundum, meaning \"according to\"). For taxa "
25281"that result from identifications, a reference to the keys, monographs, "
25282"experts and other sources should be given."
25283msgstr ""
25284
25285#: src/properties.cpp:2335
25286msgid ""
25287"The relationship of the resource identified by relatedResourceID to the "
25288"subject (optionally identified by the resourceID). Recommended best practice "
25289"is to use a controlled vocabulary."
25290msgstr ""
25291
25292#: src/properties.cpp:388
25293msgid ""
25294"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file "
25295"exists."
25296msgstr ""
25297"O caminho relativo para o arquivo de áudio de pico. Se vazio, o arquivo de "
25298"pico não existe."
25299
25300#: src/properties.cpp:305
25301msgid ""
25302"The rendition class name for this resource. This property should be absent "
25303"or set to default for a document version that is not a derived rendition."
25304msgstr ""
25305"O nome da classe de entregas para este recurso. Esta propriedade deve estar "
25306"ausente ou definido como padrão para uma versão do documento que não é uma "
25307"versão derivada."
25308
25309#: src/properties.cpp:1831
25310msgid ""
25311"The reproductive condition of the biological individual(s) represented in "
25312"the Occurrence. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary."
25313msgstr ""
25314
25315#: src/properties.cpp:1318
25316msgid "The roll angle of the initial view in degrees."
25317msgstr ""
25318
25319#: src/properties.cpp:386
25320msgid ""
25321"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: "
25322"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, "
25323"WWWSS_24p, WWSSW_24p."
25324msgstr ""
25325"A amostragem de fase do filme é convertida para (pular para abaixo). Um dos: "
25326"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, "
25327"WWWSS_24p, WWSSW_24p."
25328
25329#: src/tags.cpp:719
25330msgid ""
25331"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
25332"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
25333msgstr ""
25334"A taxa de amostragem de componentes de crominância componentes em relação à "
25335"componente de luminância. Em JPEG comprimido uma marcação JPEG é utilizada "
25336"no lugar dessa etiqueta."
25337
25338#: src/properties.cpp:942
25339msgid ""
25340"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
25341msgstr ""
25342"O número de série da câmera ou corpo da câmera usada para capturar a "
25343"fotografia."
25344
25345#: src/tags.cpp:616
25346msgid ""
25347"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image."
25348msgstr ""
25349"A definição de tintas usadas em uma imagem (InterpretaçãoFotométrica=5) "
25350"separada."
25351
25352#: src/properties.cpp:1825
25353msgid ""
25354"The sex of the biological individual(s) represented in the Occurrence. "
25355"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary."
25356msgstr ""
25357
25358#: src/properties.cpp:425 src/properties.cpp:1544
25359msgid ""
25360"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit "
25361"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
25362msgstr ""
25363"O tamanho em bits de cada componente de cor de um pixel. Padrão Windows 32-"
25364"bit pixels têm 8 bits por componente. Um dos: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
25365
25366#: src/properties.cpp:337
25367msgid ""
25368"The size of the largest page in the document (including any in contained "
25369"documents)."
25370msgstr ""
25371"O tamanho da maior página no documento (inclusive em documentos contidos)."
25372
25373#: src/properties.cpp:400
25374msgid ""
25375"The size or scale of the shot framing, from a fixed set of industry standard "
25376"terminology. Predefined values include: ECU --extreme close-up, MCU -- "
25377"medium close-up. CU -- close-up, MS -- medium shot, WS -- wide shot, MWS -- "
25378"medium wide shot, EWS -- extreme wide shot."
25379msgstr ""
25380
25381#: src/tags.cpp:833
25382#, fuzzy
25383msgid "The smallest F number of the lens."
25384msgstr "O nome da cena."
25385
25386#: src/tags.cpp:1692
25387msgid ""
25388"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
25389"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
25390msgstr ""
25391
25392#: src/properties.cpp:1311
25393msgid ""
25394"The software that was used to create the final panorama. This may sometimes "
25395"be the same value as that of  GPano:CaptureSoftware."
25396msgstr ""
25397
25398#: src/properties.cpp:2338
25399msgid ""
25400"The source (person, organization, publication, reference) establishing the "
25401"relationship between the two resources."
25402msgstr ""
25403
25404#: src/properties.cpp:2074
25405msgid ""
25406"The spatial coordinate system for the verbatimLatitude and verbatimLongitude "
25407"or the verbatimCoordinates of the Location. Recommended best practice is to "
25408"use a controlled vocabulary."
25409msgstr ""
25410
25411#: src/properties.cpp:169
25412msgid ""
25413"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
25414"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant."
25415msgstr ""
25416"O tópico espacial ou temporal do recurso, a aplicabilidade espacial do "
25417"recurso ou a jurisdição sob o qual o recurso é relevante."
25418
25419#: src/properties.cpp:2029
25420msgid ""
25421"The specific description of the place. Less specific geographic information "
25422"can be provided in other geographic terms (higherGeography, continent, "
25423"country, stateProvince, county, municipality, waterBody, island, "
25424"islandGroup). This term may contain information modified from the original "
25425"to correct perceived errors or standardize the description."
25426msgstr ""
25427
25428#: src/properties.cpp:1777
25429msgid ""
25430"The specific nature of the data record - a subtype of the type. Recommended "
25431"best practice is to use a controlled vocabulary such as the Darwin Core Type "
25432"Vocabulary (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/type-vocabulary/index.htm)."
25433msgstr ""
25434
25435#: src/properties.cpp:2017
25436msgid ""
25437"The standard code for the country in which the Location occurs. Recommended "
25438"best practice is to use ISO 3166-1-alpha-2 country codes."
25439msgstr ""
25440
25441#: src/properties.cpp:389
25442msgid "The start time of the media inside the audio project."
25443msgstr "O momento inicial da mídia inserida do projeto de áudio."
25444
25445#: src/properties.cpp:2311
25446msgid ""
25447"The status of the use of the scientificName as a label for a taxon. Requires "
25448"taxonomic opinion to define the scope of a taxon. Rules of priority then are "
25449"used to define the taxonomic status of the nomenclature contained in that "
25450"scope, combined with the experts opinion. It must be linked to a specific "
25451"taxonomic reference that defines the concept. Recommended best practice is "
25452"to use a controlled vocabulary."
25453msgstr ""
25454
25455#: src/properties.cpp:2314
25456msgid ""
25457"The status related to the original publication of the name and its "
25458"conformance to the relevant rules of nomenclature. It is based essentially "
25459"on an algorithm according to the business rules of the code. It requires no "
25460"taxonomic opinion."
25461msgstr ""
25462
25463#: src/properties.cpp:2254
25464msgid ""
25465"The taxon name, with authorship and date information if known, as it "
25466"originally appeared when first established under the rules of the associated "
25467"nomenclaturalCode. The basionym (botany) or basonym (bacteriology) of the "
25468"scientificName or the senior/earlier homonym for replaced names."
25469msgstr ""
25470
25471#: src/properties.cpp:2299
25472msgid ""
25473"The taxonomic rank of the most specific name in the scientificName as it "
25474"appears in the original record."
25475msgstr ""
25476
25477#: src/properties.cpp:2296
25478msgid ""
25479"The taxonomic rank of the most specific name in the scientificName. "
25480"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary."
25481msgstr ""
25482
25483#: src/properties.cpp:491
25484#, fuzzy
25485msgid "The text content of the text layer."
25486msgstr "A duração do arquivo de mídia."
25487
25488#: src/tags.cpp:600
25489msgid ""
25490"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile."
25491msgstr ""
25492
25493#: src/tags.cpp:597
25494msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile."
25495msgstr ""
25496
25497#: src/properties.cpp:383
25498msgid "The time at which to fade out."
25499msgstr "O momento para o fade out."
25500
25501#: src/properties.cpp:1942
25502msgid ""
25503"The time or interval during which an Event occurred. Recommended best "
25504"practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)."
25505msgstr ""
25506
25507#: src/properties.cpp:411
25508msgid ""
25509"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, "
25510"12/8, other."
25511msgstr ""
25512"O compasso da música. Um dos: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, 12/8, outro."
25513
25514#: src/properties.cpp:1391
25515msgid "The time value for current time position within the movie."
25516msgstr ""
25517
25518#: src/properties.cpp:1580
25519#, fuzzy
25520msgid "The time value for the start time of the current selection."
25521msgstr "O número da versão das normas PLUS em vigor no momento da transação."
25522
25523#: src/properties.cpp:1558
25524msgid "The time value in the movie at which the preview begins."
25525msgstr ""
25526
25527#: src/properties.cpp:1549
25528#, fuzzy
25529msgid "The time value of the time of the movie poster."
25530msgstr "O momento inicial da mídia inserida do projeto de áudio."
25531
25532#: src/properties.cpp:405
25533msgid ""
25534"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the "
25535"device control."
25536msgstr ""
25537"O código do tempo do primeiro quadro de vídeo no arquivo, como obtido do "
25538"dispositivo de controle."
25539
25540#: src/properties.cpp:191
25541msgid ""
25542"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it "
25543"will be a name by which the resource is formally known."
25544msgstr ""
25545"O título do documento, ou o nome dado ao recurso. Tipicamente, será um nome "
25546"pela qual o recurso é formalmente conhecido."
25547
25548#: src/tags.cpp:506
25549msgid ""
25550"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
25551"designation is not needed and is omitted."
25552msgstr ""
25553"O número total de bytes para cada corte. Com a compressão de dados JPEG essa "
25554"designação não é necessária e é omitida."
25555
25556#: src/properties.cpp:1822
25557msgid "The type of quantification system used for the quantity of organisms."
25558msgstr ""
25559
25560#: src/properties.cpp:986
25561msgid "The type of the source digital file."
25562msgstr "O tipo do arquivo de fonte digital."
25563
25564#: src/properties.cpp:486
25565msgid "The unique identifier of a document."
25566msgstr ""
25567
25568#: src/tags.cpp:536
25569msgid ""
25570"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
25571"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
25572"unknown, 2 (inches) is designated."
25573msgstr ""
25574"A unidade de medição <XResolution> e <YResolution>. A mesme unidade é usada "
25575"para ambos <XResolution> e <YResolution>. Se a resolução da imagem é "
25576"desconhecida, 2 (polegadas) é designado."
25577
25578#: src/properties.cpp:1975
25579msgid ""
25580"The unit of measurement of the size (time duration, length, area, or volume) "
25581"of a sample in a sampling event."
25582msgstr ""
25583
25584#: src/properties.cpp:2365
25585msgid ""
25586"The units associated with the measurementValue. Recommended best practice is "
25587"to use the International System of Units (SI)."
25588msgstr ""
25589
25590#: src/properties.cpp:2041
25591msgid ""
25592"The upper limit of the range of elevation (altitude, usually above sea "
25593"level), in meters."
25594msgstr ""
25595
25596#: src/tags.cpp:831
25597#, fuzzy
25598msgid "The value of brightness."
25599msgstr "O número de batidas."
25600
25601#: src/tags.cpp:1684
25602msgid ""
25603"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
25604"in the range of -99.99 to 99.99."
25605msgstr ""
25606
25607#: src/properties.cpp:2359
25608msgid "The value of the measurement, fact, characteristic, or assertion."
25609msgstr ""
25610
25611#: src/properties.cpp:2068
25612msgid ""
25613"The verbatim original latitude of the Location. The coordinate ellipsoid, "
25614"geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates "
25615"should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored "
25616"in verbatimCoordinateSystem."
25617msgstr ""
25618
25619#: src/properties.cpp:2071
25620msgid ""
25621"The verbatim original longitude of the Location. The coordinate ellipsoid, "
25622"geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates "
25623"should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored "
25624"in verbatimCoordinateSystem."
25625msgstr ""
25626
25627#: src/properties.cpp:1960
25628msgid ""
25629"The verbatim original representation of the date and time information for an "
25630"Event."
25631msgstr ""
25632
25633#: src/properties.cpp:2065
25634msgid ""
25635"The verbatim original spatial coordinates of the Location. The coordinate "
25636"ellipsoid, geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these "
25637"coordinates should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should "
25638"be stored in verbatimCoordinateSystem."
25639msgstr ""
25640
25641#: src/properties.cpp:313
25642msgid ""
25643"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest "
25644"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. "
25645"Typically, a media management system would fill in the version information "
25646"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history  "
25647"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions "
25648"property. Interior version information can be compressed or eliminated and "
25649"the version history can be truncated at some point."
25650msgstr ""
25651"A história da versão associada com este recurso. Entrada [1] é a versão mais "
25652"velha conhecida para este documento, entrada [última()] é a versão mais "
25653"recente. Tipicamente, o sistema de gestão da mídia poderá preencher a "
25654"informação da versão nos metadados ao checar. Não é garantido que um "
25655"histórico completo das versões desde o primeiro estarão presente no xmpMM:"
25656"versões proprietárias. Informações internas da versão podem ser comprimidas "
25657"ou eliminadas e a versão histórica pode ser truncada em algum ponto."
25658
25659#: src/properties.cpp:1025
25660msgid ""
25661"The version number of the PLUS standards in place at the time of the "
25662"transaction."
25663msgstr "O número da versão das normas PLUS em vigor no momento da transação."
25664
25665#: src/properties.cpp:1559
25666#, fuzzy
25667msgid "The version of the movie preview"
25668msgstr "A duração do arquivo de mídia."
25669
25670#: src/tags.cpp:1652
25671msgid ""
25672"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
25673"to mean nonconformance to the standard."
25674msgstr ""
25675
25676#: src/properties.cpp:1353
25677#, fuzzy
25678msgid "The video Cinematographer information."
25679msgstr "As informações de direitos autorais."
25680
25681#: src/properties.cpp:1356
25682msgid ""
25683"The video codec information. Informs about the encoding algorithm of video. "
25684"Codec Info is required for video playback."
25685msgstr ""
25686
25687#: src/properties.cpp:422
25688msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL."
25689msgstr "A taxa de quadros do vídeo. Um dos: 24, NTSC, PAL."
25690
25691#: src/tags.cpp:452
25692msgid ""
25693"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or "
25694"halftoned bilevel file."
25695msgstr ""
25696"A largura do pontilhamento ou matriz de meio-tom usado para criar um arquivo "
25697"de degradê ou arquivo de dois níveis meio-tom."
25698
25699#: src/datasets.cpp:91
25700msgid ""
25701"This DataSet is to accommodate some providers who require routing "
25702"information above the appropriate OSI layers."
25703msgstr ""
25704
25705#: src/tags.cpp:687
25706msgid ""
25707"This Field indicates the length of the restart interval used in the "
25708"compressed image data."
25709msgstr ""
25710"Este campo indica o comprimento do intervalo de reinício usado nos dados da "
25711"imagem compactada."
25712
25713#: src/tags.cpp:691
25714msgid ""
25715"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per "
25716"component."
25717msgstr ""
25718"Este campo aponta para uma lista de seleção-de-preditores sem perda, um por "
25719"componente."
25720
25721#: src/tags.cpp:702
25722msgid ""
25723"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the "
25724"lossless Huffman tables, one per component."
25725msgstr ""
25726"Este campo aponta para uma lista de deslocamentos para as tabelas DC Huffman "
25727"ou as tabelas Huffman sem perda, uma por componente."
25728
25729#: src/tags.cpp:706
25730msgid ""
25731"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per "
25732"component."
25733msgstr ""
25734"Este campo aponta para uma lista de deslocamentos para as tabelas Huffman "
25735"AC, uma por componente."
25736
25737#: src/tags.cpp:698
25738msgid ""
25739"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per "
25740"component."
25741msgstr ""
25742"Este campo aponta para uma lista de deslocamentos para tabelas de "
25743"quantização, uma por componente."
25744
25745#: src/tags.cpp:695
25746msgid ""
25747"This Field points to a list of point transform values, one per component."
25748msgstr ""
25749"Este campo aponta para uma lista de valores de transformação de ponto, um "
25750"por componente."
25751
25752#: src/error.cpp:57
25753msgid "This does not look like a %1 image"
25754msgstr ""
25755
25756#: src/error.cpp:87
25757msgid "This does not look like a CRW image"
25758msgstr ""
25759
25760#: src/error.cpp:69
25761msgid "This does not look like a JPEG image"
25762msgstr ""
25763
25764#: src/tags.cpp:672
25765#, fuzzy
25766msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data"
25767msgstr ""
25768"Este campo indica o comprimento do intervalo de reinício usado nos dados da "
25769"imagem compactada."
25770
25771#: src/tags.cpp:635
25772msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel."
25773msgstr ""
25774"Este campo especifica como interpretar cada amostra de dados num pixel."
25775
25776#: src/tags.cpp:641
25777msgid "This field specifies the maximum sample value."
25778msgstr "Este campo especifica o valor da amostra máximo."
25779
25780#: src/tags.cpp:638
25781msgid "This field specifies the minimum sample value."
25782msgstr "Este campo especifica o valor da amostra mínima."
25783
25784#: src/actions.cpp:2266
25785msgid "This file already has the correct name"
25786msgstr ""
25787
25788#: src/fujimn.cpp:191 src/panasonicmn.cpp:455
25789msgid ""
25790"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the "
25791"same as the number printed on the camera body."
25792msgstr ""
25793
25794#: src/properties.cpp:1330
25795msgid ""
25796"This optional parameter moves the virtual camera position along the line of "
25797"sight, away from the center of the photo sphere. A rear surface position is "
25798"represented by the value -1.0, while a front surface position is represented "
25799"by 1.0. For normal viewing, this parameter should be set to 0."
25800msgstr ""
25801
25802#: src/tags.cpp:820
25803#, fuzzy
25804msgid ""
25805"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relative to "
25806"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-value when the "
25807"picture was taken. It may also contain the time zone offset of the clock "
25808"used to create the DateTime tag-value when the image was modified."
25809msgstr ""
25810"Este marcador opcional codifica o fuso horário do relógio da câmera "
25811"(relativo ao Meridiano de Greenwich) usado para criar o valor do marcador "
25812"DataTimeOriginal quando a fotografia foi tirada. Ele também pode conter o "
25813"deslocamento de fuso horário do relógio usado para criar o valor do marcador "
25814"DateTime quando a imagem foi modificada."
25815
25816#: src/tags.cpp:664
25817msgid ""
25818"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization and Huffman "
25819"tables for subsequent use by the JPEG decompression process."
25820msgstr ""
25821
25822#: src/exiv2.cpp:219
25823msgid ""
25824"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
25825"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
25826"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
25827"GNU General Public License for more details.\n"
25828msgstr ""
25829
25830#: src/exiv2.cpp:214
25831msgid ""
25832"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
25833"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
25834"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
25835"of the License, or (at your option) any later version.\n"
25836msgstr ""
25837
25838#: src/tags.cpp:1168
25839msgid ""
25840"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The "
25841"order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right."
25842msgstr ""
25843
25844#: src/datasets.cpp:157
25845#, fuzzy
25846msgid ""
25847"This tag consisting of a binary number representing the particular version "
25848"of the ARM specified by tag <ARMId>."
25849msgstr ""
25850"Um numéro binário representando a versão específica do Formato de Arquivo "
25851"especificada pela etiqueta <FileFormat>."
25852
25853#: src/datasets.cpp:140
25854msgid ""
25855"This tag consisting of one or more control functions used for the "
25856"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control "
25857"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control "
25858"character and one or more graphic characters."
25859msgstr ""
25860
25861#: src/tags.cpp:1144
25862msgid ""
25863"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the "
25864"DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, "
25865"even if the file's name or the metadata contained in the file has been "
25866"changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using "
25867"an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images "
25868"will end up having the same identifier."
25869msgstr ""
25870
25871#: src/tags.cpp:1364
25872msgid ""
25873"This tag contains a default \"look\" table that can be applied while "
25874"processing the image as a starting point for user adjustment. This table "
25875"uses the same format as the tables stored in the ProfileHueSatMapData1 and "
25876"ProfileHueSatMapData2 tags, and is applied in the same color space. However, "
25877"it should be applied later in the processing pipe, after any exposure "
25878"compensation and/or fill light stages, but before any tone curve stage. Each "
25879"entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. The "
25880"first entry is hue shift in degrees, the second entry is a saturation scale "
25881"factor, and the third entry is a value scale factor. The table entries are "
25882"stored in the tag in nested loop order, with the value divisions in the "
25883"outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation "
25884"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required "
25885"to have a value scale factor of 1.0."
25886msgstr ""
25887
25888#: src/tags.cpp:1283
25889msgid ""
25890"This tag contains a default tone curve that can be applied while processing "
25891"the image as a starting point for user adjustments. The curve is specified "
25892"as a list of 32-bit IEEE floating-point value pairs in linear gamma. Each "
25893"sample has an input value in the range of 0.0 to 1.0, and an output value in "
25894"the range of 0.0 to 1.0. The first sample is required to be (0.0, 0.0), and "
25895"the last sample is required to be (1.0, 1.0). Interpolated the curve using a "
25896"cubic spline."
25897msgstr ""
25898
25899#: src/tags.cpp:1172
25900msgid ""
25901"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully "
25902"masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the "
25903"black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, "
25904"left, bottom, right. If the raw image data has already had its black "
25905"encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the "
25906"masked pixels are no longer useful."
25907msgstr ""
25908
25909#: src/tags.cpp:1180
25910msgid ""
25911"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the "
25912"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to "
25913"specify a default color rendering from camera color space coordinates "
25914"(linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC "
25915"profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas "
25916"the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene "
25917"referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile "
25918"should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between "
25919"scene referred values and output referred values."
25920msgstr ""
25921
25922#: src/tags.cpp:1292
25923msgid ""
25924"This tag contains information about the usage rules for the associated "
25925"camera profile."
25926msgstr ""
25927
25928#: src/tags.cpp:1263
25929msgid ""
25930"This tag contains the data for the first hue/saturation/value mapping table. "
25931"Each entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. "
25932"The first entry is hue shift in degrees; the second entry is saturation "
25933"scale factor; and the third entry is a value scale factor. The table entries "
25934"are stored in the tag in nested loop order, with the value divisions in the "
25935"outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation "
25936"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required "
25937"to have a value scale factor of 1.0."
25938msgstr ""
25939
25940#: src/tags.cpp:1273
25941msgid ""
25942"This tag contains the data for the second hue/saturation/value mapping "
25943"table. Each entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point "
25944"values. The first entry is hue shift in degrees; the second entry is a "
25945"saturation scale factor; and the third entry is a value scale factor. The "
25946"table entries are stored in the tag in nested loop order, with the value "
25947"divisions in the outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the "
25948"saturation divisions in the inner loop. All zero input saturation entries "
25949"are required to have a value scale factor of 1.0."
25950msgstr ""
25951
25952#: src/tags.cpp:1301 src/tags.cpp:1305
25953msgid ""
25954"This tag defines a matrix that maps white balanced camera colors to XYZ D50 "
25955"colors."
25956msgstr ""
25957
25958#: src/tags.cpp:874
25959msgid ""
25960"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with "
25961"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: "
25962"1, 1, 0, 0."
25963msgstr ""
25964"Este marcador codifica o número da versão de quatro níveis DNG. Para "
25965"arquivos compatíveis com a versão 1.1.0.0 da especificação DNG, esse "
25966"marcador deve conter os bytes: 1, 1, 0, 0."
25967
25968#: src/tags.cpp:1881
25969#, fuzzy
25970msgid ""
25971"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
25972"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
25973"fixed length."
25974msgstr ""
25975"EXIF etiqueta 42016, 0xA420. Um identificador atribuído de forma única a "
25976"cada imagem. Ele é gravado como uma string de 32 caracteres ASCII, "
25977"equivalentes em notação hexadecimal fixado em 128 bits de comprimento."
25978
25979#: src/tags.cpp:1242
25980msgid ""
25981"This tag indicates how much noise reduction has been applied to the raw data "
25982"on a scale of 0.0 to 1.0. A 0.0 value indicates that no noise reduction has "
25983"been applied. A 1.0 value indicates that the \"ideal\" amount of noise "
25984"reduction has been applied, i.e. that the DNG reader should not apply "
25985"additional noise reduction by default. A value of 0/0 indicates that this "
25986"parameter is unknown."
25987msgstr ""
25988
25989#: src/tags.cpp:1873
25990#, fuzzy
25991msgid ""
25992"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
25993"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
25994"conditions in the reader."
25995msgstr ""
25996"EXIF etiqueta 41995, 0xA40B. Indica a informação sobre as condições de "
25997"obtenção de fotos para um modelo particular de câmera."
25998
25999#: src/tags.cpp:1642
26000msgid ""
26001"This tag indicates the ISO speed latitude yyy value of a camera or input "
26002"device that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded "
26003"without ISOSpeed and ISOSpeedLatitudezzz."
26004msgstr ""
26005
26006#: src/tags.cpp:1647
26007msgid ""
26008"This tag indicates the ISO speed latitude zzz value of a camera or input "
26009"device that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded "
26010"without ISOSpeed and ISOSpeedLatitudeyyy."
26011msgstr ""
26012
26013#: src/tags.cpp:1637
26014msgid ""
26015"This tag indicates the ISO speed value of a camera or input device that is "
26016"defined in ISO 12232. When recording this tag, the PhotographicSensitivity "
26017"and SensitivityType tags shall also be recorded."
26018msgstr ""
26019
26020#: src/tags.cpp:1858
26021#, fuzzy
26022msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
26023msgstr ""
26024"EXIF etiqueta 41991, 0xA407. Indica o grau de ajuste de ganho da imagem "
26025"global."
26026
26027#: src/tags.cpp:1842
26028msgid ""
26029"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
26030"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
26031"not used."
26032msgstr ""
26033
26034#: src/tags.cpp:1861
26035#, fuzzy
26036msgid ""
26037"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
26038"camera when the image was shot."
26039msgstr ""
26040"EXIF etiqueta 41992, 0xA408. Indica a direção do processamento de contraste "
26041"aplicado pela câmera."
26042
26043#: src/tags.cpp:1865
26044#, fuzzy
26045msgid ""
26046"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
26047"camera when the image was shot."
26048msgstr ""
26049"EXIF etiqueta 41993, 0xA409. Indica a direção do processamento de saturação "
26050"aplicado pela câmera."
26051
26052#: src/tags.cpp:1869
26053#, fuzzy
26054msgid ""
26055"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
26056"camera when the image was shot."
26057msgstr ""
26058"EXIF etiqueta 41994, 0xA40A. Indica a direção do processamento de nitidez "
26059"aplicado pela câmera."
26060
26061#: src/tags.cpp:1878
26062#, fuzzy
26063msgid "This tag indicates the distance to the subject."
26064msgstr "EXIF etiqueta 41996, 0xA40C. Indica a distância ao assunto."
26065
26066#: src/tags.cpp:1847
26067#, fuzzy
26068msgid ""
26069"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
26070"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
26071"differs from the <FocalLength> tag."
26072msgstr ""
26073"EXIF etiqueta 41989, 0xA405. Indica a distância focal equivalente assumindo-"
26074"se uma câmera de flime de 35 mm, em mm. Um valor de 0 significa que a "
26075"distância focal é desconhecida. Observe que esta etiqueta difere da etiqueta "
26076"FocalLength."
26077
26078#: src/tags.cpp:1834
26079msgid ""
26080"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
26081"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
26082"different exposure settings."
26083msgstr ""
26084
26085#: src/tags.cpp:1713
26086#, fuzzy
26087msgid ""
26088"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
26089"scene."
26090msgstr "Indica a localização e a área do assunto principal da cena inteira."
26091
26092#: src/tags.cpp:1632
26093msgid ""
26094"This tag indicates the recommended exposure index value of a camera or input "
26095"device defined in ISO 12232. When recording this tag, the "
26096"PhotographicSensitivity and SensitivityType tags shall also be recorded."
26097msgstr ""
26098
26099#: src/tags.cpp:1627
26100msgid ""
26101"This tag indicates the standard output sensitivity value of a camera or "
26102"input device defined in ISO 12232. When recording this tag, the "
26103"PhotographicSensitivity and SensitivityType tags shall also be recorded."
26104msgstr ""
26105
26106#: src/tags.cpp:1853
26107msgid ""
26108"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
26109"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
26110"<SceneType> tag."
26111msgstr ""
26112
26113#: src/tags.cpp:1828
26114msgid ""
26115"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
26116"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
26117"is expected to disable or minimize any further processing."
26118msgstr ""
26119
26120#: src/tags.cpp:1839
26121#, fuzzy
26122msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
26123msgstr ""
26124"EXIF etiqueta 41987, 0xA403. Indica o modo de balanço de branco ajustado "
26125"quando a imagem foi obtida."
26126
26127#: src/tags.cpp:1330
26128msgid ""
26129"This tag is an ASCII string containing the name of the date/time at which "
26130"the preview stored in the IFD was rendered. The date/time is encoded using "
26131"ISO 8601 format."
26132msgstr ""
26133
26134#: src/tags.cpp:1341
26135msgid ""
26136"This tag is an MD5 digest of the data stored in the OriginalRawFileData tag."
26137msgstr ""
26138
26139#: src/tags.cpp:1335
26140msgid ""
26141"This tag is an MD5 digest of the raw image data. All pixels in the image are "
26142"processed in row-scan order. Each pixel is zero padded to 16 or 32 bits deep "
26143"(16-bit for data less than or equal to 16 bits deep, 32-bit otherwise). The "
26144"data for each pixel is processed in little-endian byte order."
26145msgstr ""
26146
26147#: src/tags.cpp:1706
26148msgid ""
26149"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
26150msgstr ""
26151
26152#: src/tags.cpp:1106
26153msgid ""
26154"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its "
26155"'Shadows' slider."
26156msgstr ""
26157
26158#: src/tags.cpp:1192
26159msgid ""
26160"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies "
26161"a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before "
26162"processing the values through the ICC profile specified in the "
26163"AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If "
26164"ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required "
26165"to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in "
26166"which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes "
26167"input components."
26168msgstr ""
26169
26170#: src/tags.cpp:1209
26171msgid ""
26172"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The "
26173"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and "
26174"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except "
26175"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers."
26176msgstr ""
26177
26178#: src/tags.cpp:1202
26179msgid ""
26180"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The "
26181"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and "
26182"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except "
26183"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers."
26184msgstr ""
26185
26186#: src/tags.cpp:1763
26187msgid ""
26188"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
26189"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
26190"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
26191"characters). The path is not recorded."
26192msgstr ""
26193
26194#: src/tags.cpp:1894
26195msgid ""
26196"This tag notes minimum focal length, maximum focal length, minimum F number "
26197"in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal "
26198"length, which are specification information for the lens that was used in "
26199"photography. When the minimum F number is unknown, the notation is 0/0"
26200msgstr ""
26201
26202#: src/datasets.cpp:146
26203msgid ""
26204"This tag provide a globally unique identification for objects as specified "
26205"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider "
26206"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical."
26207msgstr ""
26208"Esta etiqueta fornecer uma identificação exclusiva para os objetos, conforme "
26209"especificado no IIM, independente do provedor e para qualquer formato de "
26210"mídia. O provedor deve garantir a peculiaridade do UNO. Objetos com o mesmo "
26211"UNO são idênticos."
26212
26213#: src/tags.cpp:568
26214msgid ""
26215"This tag records information about the host computer used to generate the "
26216"image."
26217msgstr ""
26218
26219#: src/tags.cpp:1782
26220msgid ""
26221"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
26222"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
26223"direction, as specified in ISO 12233."
26224msgstr ""
26225
26226#: src/tags.cpp:1901
26227msgid "This tag records the lens manufactor as an ASCII string."
26228msgstr ""
26229
26230#: src/tags.cpp:1904
26231msgid ""
26232"This tag records the lens's model name and model number as an ASCII string."
26233msgstr ""
26234
26235#: src/tags.cpp:549
26236msgid ""
26237"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
26238"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
26239"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
26240"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
26241msgstr ""
26242"Esta tag grava o nome e a versão do software ou firmware da camera ou "
26243"dispositivo de entrada usado para gerar a imagem. O formato detalhado não é "
26244"especificado, mas é recomendado que o exemplo mostrado seja seguido. Quando "
26245"o campo estiver em branco, é porque a informação é desconhecida."
26246
26247#: src/tags.cpp:560
26248msgid ""
26249"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
26250"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
26251"the information be written as in the example below for ease of "
26252"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. "
26253"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, "
26254"Ken James\""
26255msgstr ""
26256"Esta tag grava o nome do dono da câmera, fotógrafo ou criador da imagem. O "
26257"formato detalhado não é especificado, mas é recomendado que a informação "
26258"seja escrita como mostrado no exemplo para facilitar a interoperabilidade. "
26259"Quando o campo estiver em branco, é porque a informação é desconhecida. Ex.) "
26260"\"Dono da câmera, John Smith; Fotógrafo, Michael Brown; Criador da imagem, "
26261"Ken James\""
26262
26263#: src/tags.cpp:1886
26264msgid ""
26265"This tag records the owner of a camera used in photography as an ASCII "
26266"string."
26267msgstr ""
26268
26269#: src/tags.cpp:1890
26270msgid ""
26271"This tag records the serial number of the body of the camera that was used "
26272"in photography as an ASCII string."
26273msgstr ""
26274
26275#: src/tags.cpp:1908
26276msgid ""
26277"This tag records the serial number of the interchangeable lens that was used "
26278"in photography as an ASCII string."
26279msgstr ""
26280
26281#: src/tags.cpp:1353
26282msgid ""
26283"This tag specifies that rows of the image are stored in interleaved order. "
26284"The value of the tag specifies the number of interleaved fields. The use of "
26285"a non-default value for this tag requires setting the DNGBackwardVersion tag "
26286"to at least 1.2.0.0."
26287msgstr ""
26288
26289#: src/tags.cpp:1325
26290msgid ""
26291"This tag specifies the color space in which the rendered preview in this IFD "
26292"is stored. The default value for this tag is sRGB for color previews and "
26293"Gray Gamma 2.2 for monochrome previews."
26294msgstr ""
26295
26296#: src/tags.cpp:939
26297msgid ""
26298"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample "
26299"values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-"
26300"linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping."
26301msgstr ""
26302"Esta etiqueta especifica a codificação de nível totalmente saturado para os "
26303"valores da amostra bruta. Saturação é causada tanto pelo sensor, por tornar-"
26304"se altamente não-linear em resposta, quanto o conversor de clipping análogo "
26305"ao digital da câmera."
26306
26307#: src/tags.cpp:1359
26308msgid ""
26309"This tag specifies the number of input samples in each dimension of a "
26310"default \"look\" table. The data for this table is stored in the "
26311"ProfileLookTableData tag."
26312msgstr ""
26313
26314#: src/tags.cpp:1256
26315msgid ""
26316"This tag specifies the number of input samples in each dimension of the hue/"
26317"saturation/value mapping tables. The data for these tables are stored in "
26318"ProfileHueSatMapData1 and ProfileHueSatMapData2 tags. The most common case "
26319"has ValueDivisions equal to 1, so only hue and saturation are used as inputs "
26320"to the mapping table."
26321msgstr ""
26322
26323#: src/tags.cpp:879
26324msgid ""
26325"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification "
26326"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if "
26327"this tag specifies a version number that is higher than the version number "
26328"of the specification the reader was based on.  In addition to checking the "
26329"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and "
26330"values, to verify it is able to correctly read the file."
26331msgstr ""
26332"Este marcador especifica a versão mais antiga da especificação Digital "
26333"Negative de para qual arquivo é compatível. Leitores não deveriam tentar ler "
26334"um arquivo se este marcador especifica um número de versão que é maior que o "
26335"número de versão da especificação em que leitor foi baseado. Além de "
26336"verificar os marcadores versão, os leitores deveriam, por todos os "
26337"marcadores, verificar os tipos, contagens e valores, para verificar se ele é "
26338"capaz de ler corretamente o arquivo."
26339
26340#: src/properties.cpp:1520
26341msgid ""
26342"Three 16-bit values that specify the red, green, and blue colors for the "
26343"transfer mode operation indicated in the graphics mode field."
26344msgstr ""
26345
26346#: src/tags.cpp:1515
26347msgid "Three-chip color area"
26348msgstr "Área de cor de três chips"
26349
26350#: src/tags.cpp:1949
26351msgid "Three-dimensional measurement"
26352msgstr ""
26353
26354#: src/tags.cpp:447
26355#, fuzzy
26356msgid "Thresholding"
26357msgstr "Limitando"
26358
26359#: src/actions.cpp:448 src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:427
26360#, fuzzy
26361msgid "Thumbnail"
26362msgstr "Estrutura de miniaturas"
26363
26364#: src/properties.cpp:1624
26365#, fuzzy
26366msgid "Thumbnail Height"
26367msgstr "Estrutura de miniaturas"
26368
26369#: src/olympusmn.cpp:189
26370#, fuzzy
26371msgid "Thumbnail Image"
26372msgstr "Miniatura/mostrar imagem"
26373
26374#: src/canonmn.cpp:431
26375msgid "Thumbnail Image Valid Area"
26376msgstr ""
26377
26378#: src/minoltamn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:433 src/properties.cpp:1625
26379#, fuzzy
26380msgid "Thumbnail Length"
26381msgstr "Estrutura de miniaturas"
26382
26383#: src/minoltamn.cpp:123 src/olympusmn.cpp:430
26384#, fuzzy
26385msgid "Thumbnail Offset"
26386msgstr "Endereço do bloco de imagem"
26387
26388#: src/properties.cpp:1626
26389#, fuzzy
26390msgid "Thumbnail Width"
26391msgstr "Estrutura de miniaturas"
26392
26393#: src/olympusmn.cpp:190
26394#, fuzzy
26395msgid "Thumbnail image"
26396msgstr "Miniatura/mostrar imagem"
26397
26398#: src/canonmn.cpp:431
26399#, fuzzy
26400msgid "Thumbnail image valid area"
26401msgstr "Miniatura/Mostrar imagem, Arquivo de multi-paginação"
26402
26403#: src/properties.cpp:154
26404msgid "Thumbnail structure"
26405msgstr "Estrutura de miniaturas"
26406
26407#: src/tags.cpp:228
26408msgid "Thumbnail/Preview image"
26409msgstr "Miniatura/mostrar imagem"
26410
26411#: src/tags.cpp:230
26412msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file"
26413msgstr "Miniatura/Mostrar imagem, Arquivo de multi-paginação"
26414
26415#: src/tags.cpp:234 src/tags.cpp:235
26416msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask"
26417msgstr ""
26418"Miniatura/Mostrar imagem, arquivo de multi-paginação, máscara de "
26419"transparência"
26420
26421#: src/tags.cpp:232
26422msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask"
26423msgstr "Miniatura/Mostrar imagem, Máscara de transparência"
26424
26425#: src/properties.cpp:249
26426#, fuzzy
26427msgid "Thumbnails"
26428msgstr "Estrutura de miniaturas"
26429
26430#: src/tags.cpp:269
26431msgid "Thunderscan RLE"
26432msgstr ""
26433
26434#: src/tags.cpp:608
26435#, fuzzy
26436msgid "Tile Byte Counts"
26437msgstr "Descartar contagem de bytes"
26438
26439#: src/tags.cpp:599
26440#, fuzzy
26441msgid "Tile Length"
26442msgstr "Comprimento da célula"
26443
26444#: src/tags.cpp:602
26445msgid "Tile Offsets"
26446msgstr "Endereço do bloco de imagem"
26447
26448#: src/tags.cpp:596
26449#, fuzzy
26450msgid "Tile Width"
26451msgstr "Largura da célula"
26452
26453#: src/panasonicmn.cpp:390
26454msgid "Tilt downwards"
26455msgstr ""
26456
26457#: src/panasonicmn.cpp:389
26458msgid "Tilt upwards"
26459msgstr ""
26460
26461#: src/pentaxmn.cpp:1444 src/pentaxmn.cpp:1445
26462msgid "Time"
26463msgstr ""
26464
26465#: src/datasets.cpp:295
26466#, fuzzy
26467msgid "Time Created"
26468msgstr "Localização criada"
26469
26470#: src/canonmn.cpp:435
26471#, fuzzy
26472msgid "Time Info"
26473msgstr "InformacaoCamera"
26474
26475#: src/panasonicmn.cpp:405
26476msgid "Time Lapse"
26477msgstr ""
26478
26479#: src/properties.cpp:1628 src/properties.cpp:1711
26480#, fuzzy
26481msgid "Time Offset"
26482msgstr "Endereço do bloco de imagem"
26483
26484#: src/properties.cpp:1629
26485#, fuzzy
26486msgid "Time Scale"
26487msgstr "Sobre escala"
26488
26489#: src/properties.cpp:410
26490msgid "Time Scale Parameters"
26491msgstr "Parâmetros de escala de tempo"
26492
26493#: src/datasets.cpp:133
26494#, fuzzy
26495msgid "Time Sent"
26496msgstr "Assinatura do tempo"
26497
26498#: src/properties.cpp:411
26499msgid "Time Signature"
26500msgstr "Assinatura do tempo"
26501
26502#: src/tags.cpp:819
26503msgid "Time Zone Offset"
26504msgstr "Ajustamento de fuso horário"
26505
26506#: src/panasonicmn.cpp:459
26507msgid ""
26508"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is "
26509"written to memory card"
26510msgstr ""
26511"Tempo em 1/100 s desde quando a câmera foi ligada até a imagem ser escrita "
26512"no cartão de memória."
26513
26514#: src/properties.cpp:1460
26515#, fuzzy
26516msgid "Time stamp of GPS data."
26517msgstr "Marca temporal do metadatum com senha"
26518
26519#: src/canonmn.cpp:1640
26520#, fuzzy
26521msgid "Time zone city"
26522msgstr "Ajustamento de fuso horário"
26523
26524#: src/canonmn.cpp:435
26525#, fuzzy
26526msgid "Time zone information"
26527msgstr "Informações específicas do vendedor"
26528
26529#: src/canonmn.cpp:1639
26530#, fuzzy
26531msgid "Time zone offset"
26532msgstr "Ajustamento de fuso horário"
26533
26534#: src/canonmn.cpp:1639
26535#, fuzzy
26536msgid "Time zone offset in minutes"
26537msgstr "Ajustamento de fuso horário"
26538
26539#: src/minoltamn.cpp:350
26540msgid "Time-lapse movie"
26541msgstr ""
26542
26543#: src/tags.cpp:1401
26544#, fuzzy
26545msgid "TimeCodes"
26546msgstr "Código de tempo inicial"
26547
26548#: src/properties.cpp:1627
26549msgid "Timecode Scale"
26550msgstr ""
26551
26552#: src/panasonicmn.cpp:525
26553#, fuzzy
26554msgid "Timer Recording"
26555msgstr "Leitura do manômetro"
26556
26557#: src/actions.cpp:1739
26558msgid "Timestamp of metadatum with key"
26559msgstr "Marca temporal do metadatum com senha"
26560
26561#: src/nikonmn.cpp:770
26562msgid "Timezone"
26563msgstr ""
26564
26565#: src/properties.cpp:551
26566msgid "Tint"
26567msgstr ""
26568
26569#: src/panasonicmn.cpp:502 src/properties.cpp:191 src/properties.cpp:1632
26570msgid "Title"
26571msgstr ""
26572
26573#: src/tags.cpp:856
26574msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2"
26575msgstr "Marcação de título usada pelo Windows, codificada em UCS2"
26576
26577#: src/minoltamn.cpp:1264
26578msgid "Toggle"
26579msgstr "Alternar"
26580
26581#: src/canonmn.cpp:1606 src/pentaxmn.cpp:544
26582msgid "Tokyo"
26583msgstr ""
26584
26585#: src/fujimn.cpp:206
26586#, fuzzy
26587msgid "Tone"
26588msgstr "CurvaDeTom"
26589
26590#: src/nikonmn.cpp:593
26591#, fuzzy
26592msgid "Tone Compensation"
26593msgstr "Compensação de sombreamento"
26594
26595#: src/properties.cpp:552
26596msgid "Tone Curve"
26597msgstr "Curva de Tonalidade"
26598
26599#: src/properties.cpp:662
26600#, fuzzy
26601msgid "Tone Curve Blue"
26602msgstr "Nome da Curva de Tonalidade"
26603
26604#: src/properties.cpp:661
26605#, fuzzy
26606msgid "Tone Curve Green"
26607msgstr "Nome da Curva de Tonalidade"
26608
26609#: src/properties.cpp:553
26610msgid "Tone Curve Name"
26611msgstr "Nome da Curva de Tonalidade"
26612
26613#: src/properties.cpp:659
26614#, fuzzy
26615msgid "Tone Curve Name 2012"
26616msgstr "Nome da Curva de Tonalidade"
26617
26618#: src/properties.cpp:663
26619#, fuzzy
26620msgid "Tone Curve PV 2012"
26621msgstr "Curva de Tonalidade"
26622
26623#: src/properties.cpp:666
26624#, fuzzy
26625msgid "Tone Curve PV 2012 Blue"
26626msgstr "Nome da Curva de Tonalidade"
26627
26628#: src/properties.cpp:665
26629#, fuzzy
26630msgid "Tone Curve PV 2012 Green"
26631msgstr "Nome da Curva de Tonalidade"
26632
26633#: src/properties.cpp:664
26634#, fuzzy
26635msgid "Tone Curve PV 2012 Red"
26636msgstr "Nome da Curva de Tonalidade"
26637
26638#: src/properties.cpp:660
26639#, fuzzy
26640msgid "Tone Curve Red"
26641msgstr "Curva de Tonalidade"
26642
26643#: src/nikonmn.cpp:593
26644#, fuzzy
26645msgid "Tone compensation"
26646msgstr "Compensação de sombreamento"
26647
26648#: src/canonmn.cpp:1577
26649msgid "Tone curve"
26650msgstr "Curva de tom"
26651
26652#: src/canonmn.cpp:1577
26653msgid "ToneCurve"
26654msgstr "CurvaDeTom"
26655
26656#: src/canonmn.cpp:1517 src/nikonmn.cpp:736 src/properties.cpp:1633
26657#, fuzzy
26658msgid "Toning Effect"
26659msgstr "Gravando deslocamento"
26660
26661#: src/properties.cpp:1633
26662msgid "Toning Effect Settings Applied."
26663msgstr ""
26664
26665#: src/nikonmn.cpp:737
26666#, fuzzy
26667msgid "Toning Saturation"
26668msgstr "Saturação PM"
26669
26670#: src/nikonmn.cpp:636 src/nikonmn.cpp:736
26671#, fuzzy
26672msgid "Toning effect"
26673msgstr "Gravando deslocamento"
26674
26675#: src/nikonmn.cpp:737
26676#, fuzzy
26677msgid "Toning saturation"
26678msgstr "Saturação CM"
26679
26680#: src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 src/minoltamn.cpp:2299
26681#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:839 src/nikonmn.cpp:854
26682#: src/pentaxmn.cpp:289 src/properties.cpp:724
26683msgid "Top"
26684msgstr ""
26685
26686#: src/minoltamn.cpp:1335
26687msgid "Top of Scale"
26688msgstr ""
26689
26690#: src/panasonicmn.cpp:398
26691#, fuzzy
26692msgid "Top to Bottom"
26693msgstr "A Parte de Baixo do Corte"
26694
26695#: src/canonmn.cpp:1356 src/olympusmn.cpp:1186
26696#, fuzzy
26697msgid "Top to bottom"
26698msgstr "A Parte de Baixo do Corte"
26699
26700#: src/minoltamn.cpp:2306
26701msgid "Top-Left"
26702msgstr "Acima à esquerda"
26703
26704#: src/minoltamn.cpp:2300
26705msgid "Top-Right"
26706msgstr "Acima à direita"
26707
26708#: src/pentaxmn.cpp:306
26709msgid "Top-center"
26710msgstr "Superior-centralizado"
26711
26712#: src/olympusmn.cpp:1651
26713msgid "Top-center (horizontal)"
26714msgstr "Superior-centralizado (horizontal)"
26715
26716#: src/olympusmn.cpp:1662
26717msgid "Top-center (vertical)"
26718msgstr "Superior-centralizado (vertical)"
26719
26720#: src/minoltamn.cpp:298 src/minoltamn.cpp:717 src/pentaxmn.cpp:305
26721#, fuzzy
26722msgid "Top-left"
26723msgstr "Acima à esquerda"
26724
26725#: src/olympusmn.cpp:1650
26726msgid "Top-left (horizontal)"
26727msgstr "Superior-esquerdo (horizontal)"
26728
26729#: src/olympusmn.cpp:1661
26730msgid "Top-left (vertical)"
26731msgstr "Superior-esquerdo (vertical)"
26732
26733#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:307
26734#, fuzzy
26735msgid "Top-right"
26736msgstr "Acima à direita"
26737
26738#: src/olympusmn.cpp:1652
26739msgid "Top-right (horizontal)"
26740msgstr "Superior-direito (horizontal)"
26741
26742#: src/olympusmn.cpp:1663
26743msgid "Top-right (vertical)"
26744msgstr "Superior-direito (vertical)"
26745
26746#: src/pentaxmn.cpp:499
26747msgid "Toronto"
26748msgstr ""
26749
26750#: src/properties.cpp:1634
26751msgid "Total Frame Count"
26752msgstr ""
26753
26754#: src/properties.cpp:1597
26755#, fuzzy
26756msgid "Total Number Of Streams"
26757msgstr "Número de batimentos"
26758
26759#: src/properties.cpp:1517
26760#, fuzzy
26761msgid "Total number of colours used"
26762msgstr "Número de capturas no modo de explosão contínua"
26763
26764#: src/properties.cpp:1444 src/properties.cpp:1634
26765msgid "Total number of frames in a video"
26766msgstr ""
26767
26768#: src/properties.cpp:1519
26769msgid "Total number of parts in the video."
26770msgstr ""
26771
26772#: src/properties.cpp:1635
26773msgid ""
26774"Total number of streams present in a video. Eg - Video, Audio or Subtitles"
26775msgstr ""
26776
26777#: src/sonymn.cpp:251
26778msgid "Touch AF"
26779msgstr "Toque AF"
26780
26781#: src/panasonicmn.cpp:530
26782#, fuzzy
26783msgid "TouchAE"
26784msgstr "Toque AF"
26785
26786#: src/canonmn.cpp:600
26787#, fuzzy
26788msgid "Toy Camera Effect"
26789msgstr "Rótulo da cor"
26790
26791#: src/properties.cpp:1636
26792#, fuzzy
26793msgid "Track"
26794msgstr "Faixa do GPS"
26795
26796#: src/properties.cpp:1641 src/properties.cpp:1716
26797#, fuzzy
26798msgid "Track Header Version"
26799msgstr "Versão do MakerNote"
26800
26801#: src/properties.cpp:1640 src/properties.cpp:1715
26802msgid "Track ID"
26803msgstr ""
26804
26805#: src/properties.cpp:1643 src/properties.cpp:1718
26806msgid "Track Language"
26807msgstr ""
26808
26809#: src/properties.cpp:1648
26810#, fuzzy
26811msgid "Track Name"
26812msgstr "Nome da fita"
26813
26814#: src/properties.cpp:1648
26815msgid "Track Name could be used to define titles for a segment."
26816msgstr ""
26817
26818#: src/properties.cpp:412 src/properties.cpp:1649
26819#, fuzzy
26820msgid "Track Number"
26821msgstr "Número de série"
26822
26823#: src/properties.cpp:1649
26824#, fuzzy
26825msgid "Track Number."
26826msgstr "Número de série"
26827
26828#: src/properties.cpp:1650 src/properties.cpp:1723
26829msgid "Track Volume"
26830msgstr ""
26831
26832#: src/pentaxmn.cpp:276
26833#, fuzzy
26834msgid "Tracking Contrast-detect"
26835msgstr "Detecção de contraste AF"
26836
26837#: src/properties.cpp:413
26838#, fuzzy
26839msgid "Tracks"
26840msgstr "Faixa do GPS"
26841
26842#: src/properties.cpp:781 src/tags.cpp:543
26843#, fuzzy
26844msgid "Transfer Function"
26845msgstr "Função principal avançada"
26846
26847#: src/tags.cpp:643
26848#, fuzzy
26849msgid "Transfer Range"
26850msgstr "Lente gama"
26851
26852#: src/panasonicmn.cpp:148
26853#, fuzzy
26854msgid "Transform"
26855msgstr "Transformação de ponto JPEG"
26856
26857#: src/panasonicmn.cpp:497
26858msgid "Transform 1"
26859msgstr ""
26860
26861#: src/panasonicmn.cpp:542
26862msgid "Transform 2"
26863msgstr ""
26864
26865#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:482
26866#, fuzzy
26867msgid "Transmission Reference"
26868msgstr "Referência original de transmissão."
26869
26870#: src/tags.cpp:293
26871#, fuzzy
26872msgid "Transparency Mask"
26873msgstr "Imagem primária, Máscara de transparência"
26874
26875#: src/properties.cpp:461
26876#, fuzzy
26877msgid "Trapped"
26878msgstr "Aparado"
26879
26880#: src/panasonicmn.cpp:472
26881msgid "Travel Day"
26882msgstr ""
26883
26884#: src/panasonicmn.cpp:472
26885msgid "Travel day"
26886msgstr ""
26887
26888#: src/tags.cpp:1517
26889msgid "Trilinear sensor"
26890msgstr ""
26891
26892#: src/nikonmn.cpp:194
26893msgid "Trim"
26894msgstr ""
26895
26896#: src/tags.cpp:1961
26897#, fuzzy
26898msgid "True direction"
26899msgstr "Redução de trepidação"
26900
26901#: src/properties.cpp:1301
26902msgid ""
26903"True if this keyword has been applied, False otherwise. If missing, mwg-kw:"
26904"Applied is presumed True for leaf nodes and False for ancestor nodes"
26905msgstr ""
26906
26907#: src/properties.cpp:2389
26908msgid "True or False"
26909msgstr ""
26910
26911#: src/properties.cpp:461
26912msgid "True when the document has been trapped."
26913msgstr ""
26914
26915#: src/canonmn.cpp:1265 src/minoltamn.cpp:227 src/minoltamn.cpp:692
26916#: src/minoltamn.cpp:878 src/minoltamn.cpp:1206 src/minoltamn.cpp:2449
26917#: src/pentaxmn.cpp:412
26918#, fuzzy
26919msgid "Tungsten"
26920msgstr "Auto (Tungstênio)"
26921
26922#: src/tags.cpp:1483
26923#, fuzzy
26924msgid "Tungsten (incandescent light)"
26925msgstr "Tungstênio (incandescente)"
26926
26927#: src/olympusmn.cpp:1062
26928msgid "Tungsten (incandescent)"
26929msgstr "Tungstênio (incandescente)"
26930
26931#: src/canonmn.cpp:1378
26932msgid "Tv/Av and exposure level"
26933msgstr ""
26934
26935#: src/sonymn.cpp:167
26936msgid "Twilight Portrait"
26937msgstr "Retrato de crepúsculo"
26938
26939#: src/tags.cpp:340
26940msgid "Two's complement signed integer data"
26941msgstr "Dados em inteiro com sinal no complemento de dois"
26942
26943#: src/tags.cpp:1514
26944msgid "Two-chip color area"
26945msgstr "Área de cor de dois chips"
26946
26947#: src/tags.cpp:1948
26948msgid "Two-dimensional measurement"
26949msgstr ""
26950
26951#: src/properties.cpp:193 src/properties.cpp:510 src/properties.cpp:1287
26952#: src/properties.cpp:1732
26953msgid "Type"
26954msgstr ""
26955
26956#: src/properties.cpp:2211
26957#, fuzzy
26958msgid "Type Status"
26959msgstr "Status"
26960
26961#: src/tags.cpp:854
26962msgid "Type of image sensor."
26963msgstr "Tipo de sensor de imagem."
26964
26965#: src/properties.cpp:1287
26966msgid "Type purpose of region (Face|Pet|Focus|BarCode)"
26967msgstr ""
26968
26969#: src/minoltamn.cpp:263
26970#, fuzzy
26971msgid "UHS continuous"
26972msgstr "Auto, contínuo"
26973
26974#: src/properties.cpp:1067
26975msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license."
26976msgstr "URL dos termos e condições aplicadas a licença."
26977
26978#: src/tags.cpp:1507
26979msgid "Uncalibrated"
26980msgstr ""
26981
26982#: src/nikonmn.cpp:184 src/tags.cpp:254
26983#, fuzzy
26984msgid "Uncompressed"
26985msgstr "Epson ERF comprimido"
26986
26987#: src/tags.cpp:342 src/tags.cpp:343
26988msgid "Undefined data format"
26989msgstr "Formato de dados indefinidos"
26990
26991#: src/minoltamn.cpp:1316
26992#, fuzzy
26993msgid "Under Scale"
26994msgstr "Sobre escala"
26995
26996#: src/minoltamn.cpp:1309
26997msgid "Under/Over Range"
26998msgstr ""
26999
27000#: src/canonmn.cpp:564 src/canonmn.cpp:1278 src/fujimn.cpp:134
27001#: src/olympusmn.cpp:580 src/panasonicmn.cpp:138 src/sonymn.cpp:175
27002#, fuzzy
27003msgid "Underwater"
27004msgstr "Subaquática Largura2"
27005
27006#: src/sonymn.cpp:232
27007msgid "Underwater 1 (Blue Water)"
27008msgstr "Subaquático 1 (água azul)"
27009
27010#: src/sonymn.cpp:233
27011msgid "Underwater 2 (Green Water)"
27012msgstr "Subaquático 2 (água verde)"
27013
27014#: src/olympusmn.cpp:124
27015#, fuzzy
27016msgid "Underwater Macro"
27017msgstr "Subaquática Largura2"
27018
27019#: src/olympusmn.cpp:137
27020#, fuzzy
27021msgid "Underwater Snapshot"
27022msgstr "Subaquática Largura2"
27023
27024#: src/olympusmn.cpp:123
27025#, fuzzy
27026msgid "Underwater Wide1"
27027msgstr "Subaquática Largura2"
27028
27029#: src/olympusmn.cpp:132
27030msgid "Underwater Wide2"
27031msgstr "Subaquática Largura2"
27032
27033#: src/error.cpp:93
27034msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2"
27035msgstr ""
27036
27037#: src/error.cpp:92
27038msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2"
27039msgstr ""
27040
27041#: src/tags.cpp:887
27042msgid "Unique Camera Model"
27043msgstr ""
27044
27045#: src/datasets.cpp:145
27046msgid "Unique Name Object"
27047msgstr ""
27048
27049#: src/properties.cpp:177
27050msgid ""
27051"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify "
27052"the resource by means of a string conforming to a formal identification "
27053"system."
27054msgstr ""
27055"Identificador único do recurso. A melhor prática recomendada é identificar o "
27056"recurso por meio de uma sequência de caracteres em conformidade a um sistema "
27057"formal de identificação."
27058
27059#: src/properties.cpp:188
27060msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived."
27061msgstr "Identificador único do trabalho da qual o recurso foi derivado."
27062
27063#: src/tags.cpp:844
27064msgid ""
27065"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and "
27066"FocalPlaneYResolution(37391)."
27067msgstr ""
27068"Unidade de medida para FocalPlaneXResolution(37390) e "
27069"FocalPlaneYResolution(37391)."
27070
27071#: src/properties.cpp:1576
27072#, fuzzy
27073msgid ""
27074"Unit used for XResolution and YResolution. Value is one of: 2 = inches; 3 = "
27075"centimeters."
27076msgstr ""
27077"TIFF etiqueta 296, 0x128. Unidade utilizada para a XResolução e YResolução. "
27078"O valor é uma opção dentre: 2 = polegadas; 3 = centímetros."
27079
27080#: src/properties.cpp:536
27081msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm"
27082msgstr ""
27083"Unidades para Largura de Corte e Altura de Corte. 0=pixels, 1=pol, 2=cm"
27084
27085#: src/canonmn.cpp:416 src/canonmn.cpp:419 src/canonmn.cpp:445
27086#: src/canonmn.cpp:446 src/canonmn.cpp:447 src/canonmn.cpp:1213
27087#: src/canonmn.cpp:1215 src/canonmn.cpp:1216 src/canonmn.cpp:1228
27088#: src/canonmn.cpp:1237 src/canonmn.cpp:1238 src/canonmn.cpp:1245
27089#: src/canonmn.cpp:1316 src/canonmn.cpp:1321 src/canonmn.cpp:1323
27090#: src/canonmn.cpp:1325 src/canonmn.cpp:1326 src/canonmn.cpp:1327
27091#: src/canonmn.cpp:1328 src/canonmn.cpp:1331 src/canonmn.cpp:1332
27092#: src/canonmn.cpp:1333 src/canonmn.cpp:1335 src/canonmn.cpp:1339
27093#: src/canonmn.cpp:1340 src/canonmn.cpp:1341 src/fujimn.cpp:222
27094#: src/fujimn.cpp:231 src/fujimn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:241
27095#: src/nikonmn.cpp:331 src/nikonmn.cpp:488 src/nikonmn.cpp:509
27096#: src/nikonmn.cpp:518 src/nikonmn.cpp:566 src/nikonmn.cpp:618
27097#: src/nikonmn.cpp:621 src/nikonmn.cpp:624 src/nikonmn.cpp:1055
27098#: src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1550 src/nikonmn.cpp:2773
27099#: src/olympusmn.cpp:187 src/olympusmn.cpp:326 src/olympusmn.cpp:329
27100#: src/olympusmn.cpp:335 src/olympusmn.cpp:350 src/olympusmn.cpp:353
27101#: src/olympusmn.cpp:356 src/olympusmn.cpp:359 src/olympusmn.cpp:362
27102#: src/olympusmn.cpp:365 src/olympusmn.cpp:368 src/olympusmn.cpp:371
27103#: src/olympusmn.cpp:377 src/olympusmn.cpp:380 src/olympusmn.cpp:413
27104#: src/olympusmn.cpp:416 src/olympusmn.cpp:419 src/olympusmn.cpp:422
27105#: src/olympusmn.cpp:1058 src/panasonicmn.cpp:444 src/panasonicmn.cpp:452
27106#: src/panasonicmn.cpp:457 src/panasonicmn.cpp:465 src/panasonicmn.cpp:532
27107#: src/pentaxmn.cpp:421 src/properties.cpp:1117 src/properties.cpp:1124
27108#: src/sonymn.cpp:356 src/sonymn.cpp:375 src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:384
27109#: src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:396 src/sonymn.cpp:399 src/sonymn.cpp:402
27110#: src/tags.cpp:1467 src/tags.cpp:1480 src/tags.cpp:1586 src/tags.cpp:2714
27111#: src/tags.cpp:2832
27112msgid "Unknown"
27113msgstr ""
27114
27115#: src/pentaxmn.cpp:1145
27116msgid "Unknown "
27117msgstr ""
27118
27119#: src/properties.cpp:1652 src/properties.cpp:1653
27120msgid "Unknown / Unregistered Metadata Tags and their values."
27121msgstr ""
27122
27123#: src/canonmn.cpp:1252 src/canonmn.cpp:1343
27124#, fuzzy
27125msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag"
27126msgstr "Configuração desconhecida para a câmera Sony A100 tag"
27127
27128#: src/canonmn.cpp:1391
27129#, fuzzy
27130msgid "Unknown Canon Custom Function tag"
27131msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido"
27132
27133#: src/canonmn.cpp:1524
27134msgid "Unknown Canon File Info tag"
27135msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido"
27136
27137#: src/canonmn.cpp:1365
27138#, fuzzy
27139msgid "Unknown Canon Panorama tag"
27140msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido"
27141
27142#: src/canonmn.cpp:1432
27143#, fuzzy
27144msgid "Unknown Canon Picture Info tag"
27145msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido"
27146
27147#: src/canonmn.cpp:1590
27148#, fuzzy
27149msgid "Unknown Canon Processing Info tag"
27150msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido"
27151
27152#: src/canonmn.cpp:1642
27153#, fuzzy
27154msgid "Unknown Canon Time Info tag"
27155msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido"
27156
27157#: src/canonmn.cpp:452
27158#, fuzzy
27159msgid "Unknown CanonMakerNote tag"
27160msgstr "Etiqueta desconhecida PanasonicMakerNote"
27161
27162#: src/tags.cpp:2162 src/tags.cpp:2163
27163#, fuzzy
27164msgid "Unknown Exif Interoperability tag"
27165msgstr "Etiqueta MarcadorNotasPentax desconhecido"
27166
27167#: src/tags.cpp:1912 src/tags.cpp:1913
27168#, fuzzy
27169msgid "Unknown Exif tag"
27170msgstr "Etiqueta OlympusEq desconhecido"
27171
27172#: src/tags.cpp:2251 src/tags.cpp:2252
27173#, fuzzy
27174msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag"
27175msgstr "Etiqueta SigmaMakerNote desconhecida"
27176
27177#: src/fujimn.cpp:289
27178#, fuzzy
27179msgid "Unknown FujiMakerNote tag"
27180msgstr "Etiqueta SigmaMakerNote desconhecida"
27181
27182#: src/tags.cpp:2130 src/tags.cpp:2131
27183#, fuzzy
27184msgid "Unknown GPSInfo tag"
27185msgstr "Etiqueta PanasonicRaw desconhecido"
27186
27187#: src/tags.cpp:1442 src/tags.cpp:1443
27188#, fuzzy
27189msgid "Unknown IFD tag"
27190msgstr "Etiqueta OlimpusIP Desconhecida"
27191
27192#: src/properties.cpp:1652 src/properties.cpp:1653
27193#, fuzzy
27194msgid "Unknown Information"
27195msgstr "Informação de captura"
27196
27197#: src/tags.cpp:2227 src/tags.cpp:2228
27198#, fuzzy
27199msgid "Unknown MPF tag"
27200msgstr "Etiqueta OlimpusIP Desconhecida"
27201
27202#: src/minoltamn.cpp:1093
27203#, fuzzy
27204msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag"
27205msgstr "Etiqueta de ajuste 2 da câmera Sony1 desconhecida"
27206
27207#: src/minoltamn.cpp:828
27208#, fuzzy
27209msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag"
27210msgstr "Etiqueta de ajuste 2 da câmera Sony1 desconhecida"
27211
27212#: src/minoltamn.cpp:648
27213#, fuzzy
27214msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag"
27215msgstr "Etiqueta de ajuste da câmera Sony1 desconhecida"
27216
27217#: src/minoltamn.cpp:194
27218#, fuzzy
27219msgid "Unknown Minolta MakerNote tag"
27220msgstr "Etiqueta MarcadorNotasPentax desconhecido"
27221
27222#: src/nikonmn.cpp:760
27223#, fuzzy
27224msgid "Unknown Nikon AF Fine Tune Tag"
27225msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27226
27227#: src/nikonmn.cpp:907
27228msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag"
27229msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida"
27230
27231#: src/nikonmn.cpp:872
27232#, fuzzy
27233msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag"
27234msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida"
27235
27236#: src/nikonmn.cpp:1300
27237#, fuzzy
27238msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag"
27239msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27240
27241#: src/nikonmn.cpp:1313
27242#, fuzzy
27243msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag"
27244msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida"
27245
27246#: src/nikonmn.cpp:1326
27247#, fuzzy
27248msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag"
27249msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida"
27250
27251#: src/nikonmn.cpp:1339
27252#, fuzzy
27253msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag"
27254msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida"
27255
27256#: src/nikonmn.cpp:1352
27257#, fuzzy
27258msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag"
27259msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27260
27261#: src/nikonmn.cpp:1365
27262#, fuzzy
27263msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag"
27264msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27265
27266#: src/nikonmn.cpp:921
27267msgid "Unknown Nikon File Info Tag"
27268msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27269
27270#: src/nikonmn.cpp:818
27271#, fuzzy
27272msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag"
27273msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27274
27275#: src/nikonmn.cpp:1384
27276#, fuzzy
27277msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag"
27278msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27279
27280#: src/nikonmn.cpp:1409
27281#, fuzzy
27282msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag"
27283msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27284
27285#: src/nikonmn.cpp:1434
27286#, fuzzy
27287msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag"
27288msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27289
27290#: src/nikonmn.cpp:943 src/nikonmn.cpp:1065 src/nikonmn.cpp:1085
27291#: src/nikonmn.cpp:1105
27292msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag"
27293msgstr "Etiqueta de multi-exposição Nikon desconhecida"
27294
27295#: src/nikonmn.cpp:739
27296#, fuzzy
27297msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag"
27298msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27299
27300#: src/nikonmn.cpp:1192
27301#, fuzzy
27302msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (a) Tag"
27303msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27304
27305#: src/nikonmn.cpp:1252
27306#, fuzzy
27307msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (b) Tag"
27308msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27309
27310#: src/nikonmn.cpp:1132
27311#, fuzzy
27312msgid "Unknown Nikon Shot Info D40 Tag"
27313msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27314
27315#: src/nikonmn.cpp:1118
27316#, fuzzy
27317msgid "Unknown Nikon Shot Info D80 Tag"
27318msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27319
27320#: src/nikonmn.cpp:1287
27321#, fuzzy
27322msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag"
27323msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27324
27325#: src/nikonmn.cpp:683
27326#, fuzzy
27327msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag"
27328msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida"
27329
27330#: src/nikonmn.cpp:774
27331#, fuzzy
27332msgid "Unknown Nikon World Time Tag"
27333msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida"
27334
27335#: src/nikonmn.cpp:266
27336#, fuzzy
27337msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag"
27338msgstr "Etiqueta Sony1Autor Desconhecida"
27339
27340#: src/nikonmn.cpp:522
27341#, fuzzy
27342msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag"
27343msgstr "Etiqueta Sony1Autor Desconhecida"
27344
27345#: src/nikonmn.cpp:651
27346#, fuzzy
27347msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag"
27348msgstr "Etiqueta Sony1Autor Desconhecida"
27349
27350#: src/olympusmn.cpp:726
27351msgid "Unknown OlympusCs tag"
27352msgstr "etiqueta OlympusCs desconhecido"
27353
27354#: src/olympusmn.cpp:783
27355msgid "Unknown OlympusEq tag"
27356msgstr "Etiqueta OlympusEq desconhecido"
27357
27358#: src/olympusmn.cpp:1048
27359msgid "Unknown OlympusFe tag"
27360msgstr "Etiqueta OlympusFe desconhecida"
27361
27362#: src/olympusmn.cpp:1037
27363msgid "Unknown OlympusFi tag"
27364msgstr "Etiqueta OlympusFi desconhecida"
27365
27366#: src/olympusmn.cpp:1002
27367msgid "Unknown OlympusIp tag"
27368msgstr "Etiqueta OlimpusIP Desconhecida"
27369
27370#: src/olympusmn.cpp:471
27371#, fuzzy
27372msgid "Unknown OlympusMakerNote tag"
27373msgstr "Etiqueta OlympusFe desconhecida"
27374
27375#: src/olympusmn.cpp:842
27376msgid "Unknown OlympusRd tag"
27377msgstr "Etiqueta OlympusRd Desconhecida"
27378
27379#: src/olympusmn.cpp:921
27380msgid "Unknown OlympusRd2 tag"
27381msgstr "Etiqueta OlympusRd2 Desconhecida"
27382
27383#: src/olympusmn.cpp:1110
27384msgid "Unknown OlympusRi tag"
27385msgstr "Etiqueta OlympusRI desconhecido"
27386
27387#: src/panasonicmn.cpp:544
27388msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag"
27389msgstr "Etiqueta desconhecida PanasonicMakerNote"
27390
27391#: src/panasonicmn.cpp:764
27392msgid "Unknown PanasonicRaw tag"
27393msgstr "Etiqueta PanasonicRaw desconhecido"
27394
27395#: src/pentaxmn.cpp:1683
27396msgid "Unknown PentaxMakerNote tag"
27397msgstr "Etiqueta MarcadorNotasPentax desconhecido"
27398
27399#: src/sigmamn.cpp:127
27400msgid "Unknown SigmaMakerNote tag"
27401msgstr "Etiqueta SigmaMakerNote desconhecida"
27402
27403#: src/minoltamn.cpp:1598
27404msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag"
27405msgstr "Configuração desconhecida para a câmera Sony A100 tag"
27406
27407#: src/sonymn.cpp:795
27408msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag"
27409msgstr "Etiqueta de ajuste 2 da câmera Sony1 desconhecida"
27410
27411#: src/sonymn.cpp:731
27412msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag"
27413msgstr "Etiqueta de ajuste da câmera Sony1 desconhecida"
27414
27415#: src/sonymn.cpp:497
27416msgid "Unknown Sony1MakerNote tag"
27417msgstr "Etiqueta Sony1Autor Desconhecida"
27418
27419#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450
27420#, fuzzy
27421msgid "Unknown dataset"
27422msgstr "Etiqueta PanasonicRaw desconhecido"
27423
27424#: src/tags.cpp:190
27425#, fuzzy
27426msgid "Unknown section"
27427msgstr "Etiqueta OlympusFe desconhecida"
27428
27429#: src/tags.cpp:2262 src/tags.cpp:2263
27430#, fuzzy
27431msgid "Unknown tag"
27432msgstr "etiqueta OlympusCs desconhecido"
27433
27434#: src/properties.cpp:1224
27435msgid "Unlimited Model Releases"
27436msgstr "Modelo de liberação Ilimitado"
27437
27438#: src/properties.cpp:1232
27439msgid "Unlimited Property Releases"
27440msgstr "Liberação de propriedade ilimitada"
27441
27442#: src/pentaxmn.cpp:567
27443msgid "Unprocessed"
27444msgstr ""
27445
27446#: src/exiv2.cpp:1165
27447msgid "Unrecognized "
27448msgstr ""
27449
27450#: src/exiv2.cpp:406
27451msgid "Unrecognized option"
27452msgstr ""
27453
27454#: src/exiv2.cpp:653
27455msgid "Unrecognized print item"
27456msgstr ""
27457
27458#: src/exiv2.cpp:609
27459msgid "Unrecognized print mode"
27460msgstr ""
27461
27462#: src/tags.cpp:339
27463msgid "Unsigned integer data"
27464msgstr "Dados em inteiro sem sinal"
27465
27466#: src/error.cpp:81
27467msgid "Unsupported data area offset type"
27468msgstr ""
27469
27470#: src/error.cpp:83
27471#, fuzzy
27472msgid "Unsupported date format"
27473msgstr "Formato de dados indefinidos"
27474
27475#: src/error.cpp:84
27476msgid "Unsupported time format"
27477msgstr ""
27478
27479#: src/nikonmn.cpp:169
27480msgid "Unused LE-NR slowdown"
27481msgstr ""
27482
27483#: src/minoltamn.cpp:925
27484msgid "Up"
27485msgstr ""
27486
27487#: src/minoltamn.cpp:932
27488#, fuzzy
27489msgid "Up left"
27490msgstr "Cortar à direita"
27491
27492#: src/minoltamn.cpp:926
27493#, fuzzy
27494msgid "Up right"
27495msgstr "Direitos autorais"
27496
27497#: src/properties.cpp:1179
27498msgid "Up to 1 MB"
27499msgstr "Mais que 1 MB"
27500
27501#: src/properties.cpp:1180
27502msgid "Up to 10 MB"
27503msgstr "Mais que 10 MB"
27504
27505#: src/properties.cpp:1181
27506msgid "Up to 30 MB"
27507msgstr "Mais que 30 MB"
27508
27509#: src/properties.cpp:1182
27510msgid "Up to 50 MB"
27511msgstr "Mais que 50 MB"
27512
27513#: src/actions.cpp:891
27514#, fuzzy
27515msgid "Updating timestamp to"
27516msgstr "Data da imagem"
27517
27518#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:843 src/nikonmn.cpp:858
27519#: src/pentaxmn.cpp:288
27520msgid "Upper-left"
27521msgstr ""
27522
27523#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:844 src/nikonmn.cpp:859
27524#: src/pentaxmn.cpp:290
27525#, fuzzy
27526msgid "Upper-right"
27527msgstr "Direitos autorais"
27528
27529#: src/properties.cpp:678
27530#, fuzzy
27531msgid "Upright Center Mode"
27532msgstr "Modo de medição de ponto"
27533
27534#: src/properties.cpp:679
27535#, fuzzy
27536msgid "Upright Center Norm X"
27537msgstr "Nome do proprietário do copyright"
27538
27539#: src/properties.cpp:680
27540#, fuzzy
27541msgid "Upright Center Norm Y"
27542msgstr "Nome do proprietário do copyright"
27543
27544#: src/properties.cpp:685
27545msgid "Upright DependentDigest"
27546msgstr ""
27547
27548#: src/properties.cpp:682
27549#, fuzzy
27550msgid "Upright Focal Length 35mm"
27551msgstr "Lente focal"
27552
27553#: src/properties.cpp:681
27554#, fuzzy
27555msgid "Upright Focal Mode"
27556msgstr "Modo de trecho"
27557
27558#: src/properties.cpp:683
27559#, fuzzy
27560msgid "Upright Preview"
27561msgstr "Escrevendo visualização"
27562
27563#: src/properties.cpp:684
27564msgid "Upright TransformCount"
27565msgstr ""
27566
27567#: src/properties.cpp:686
27568#, fuzzy
27569msgid "Upright Transform_0"
27570msgstr "Transformação de ponto JPEG"
27571
27572#: src/properties.cpp:687
27573#, fuzzy
27574msgid "Upright Transform_1"
27575msgstr "Transformação de ponto JPEG"
27576
27577#: src/properties.cpp:688
27578#, fuzzy
27579msgid "Upright Transform_2"
27580msgstr "Transformação de ponto JPEG"
27581
27582#: src/properties.cpp:689
27583#, fuzzy
27584msgid "Upright Transform_3"
27585msgstr "Transformação de ponto JPEG"
27586
27587#: src/properties.cpp:690
27588#, fuzzy
27589msgid "Upright Transform_4"
27590msgstr "Transformação de ponto JPEG"
27591
27592#: src/properties.cpp:677
27593#, fuzzy
27594msgid "Upright Version"
27595msgstr "Versão PLUS"
27596
27597#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:483
27598msgid "Urgency"
27599msgstr ""
27600
27601#: src/properties.cpp:483
27602msgid "Urgency. Valid range is 1-8."
27603msgstr "Urgência. A faixa válida é 1-8."
27604
27605#: src/properties.cpp:259
27606msgid "Usage Terms"
27607msgstr "Termos de uso"
27608
27609#: src/properties.cpp:1289
27610msgid ""
27611"Usage scenario for a given focus area (EvaluatedUsed|EvaluatedNotUsed|"
27612"NotEvaluatedNotUsed)"
27613msgstr ""
27614
27615#: src/exiv2.cpp:235
27616msgid "Usage:"
27617msgstr ""
27618
27619#: src/properties.cpp:1309
27620#, fuzzy
27621msgid "Use Panorama Viewer"
27622msgstr "Modo panorâmico"
27623
27624#: src/datasets.cpp:194
27625msgid ""
27626"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, "
27627"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag "
27628"<EditStatus>."
27629msgstr ""
27630
27631#: src/datasets.cpp:317
27632msgid "Used to identify the editorial cycle of object data."
27633msgstr ""
27634
27635#: src/datasets.cpp:314
27636msgid "Used to identify the version of the program mentioned in tag <Program>."
27637msgstr ""
27638
27639#: src/datasets.cpp:234
27640msgid ""
27641"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a "
27642"provider of various types of data that are related in subject matter uses "
27643"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search "
27644"across all types of data for related material."
27645msgstr ""
27646
27647#: src/properties.cpp:816 src/tags.cpp:1720
27648#, fuzzy
27649msgid "User Comment"
27650msgstr "Registro de comentário"
27651
27652#: src/canonmn.cpp:1559
27653msgid "User Def. 1"
27654msgstr "Def. de usuário 1"
27655
27656#: src/canonmn.cpp:1560
27657msgid "User Def. 2"
27658msgstr "Def. de usuário 2"
27659
27660#: src/canonmn.cpp:1561
27661msgid "User Def. 3"
27662msgstr "Def. de usuário 3"
27663
27664#: src/pentaxmn.cpp:422
27665#, fuzzy
27666msgid "User Selected"
27667msgstr "Selecionado por usuário"
27668
27669#: src/tags.cpp:198
27670#, fuzzy
27671msgid "User information"
27672msgstr "Informações do GPS"
27673
27674#: src/properties.cpp:378
27675msgid "User's log comments."
27676msgstr "Resgistro de comentários do usuário."
27677
27678#: src/olympusmn.cpp:1133 src/pentaxmn.cpp:435
27679msgid "User-Selected"
27680msgstr "Selecionado por usuário"
27681
27682#: src/datasets.cpp:130
27683msgid ""
27684"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 "
27685"to indicate year, month and day the service sent the material."
27686msgstr ""
27687
27688#: src/datasets.cpp:134
27689msgid ""
27690"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and "
27691"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) "
27692"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the "
27693"service sent the material."
27694msgstr ""
27695
27696#: src/nikonmn.cpp:443
27697msgid "VGA Basic"
27698msgstr ""
27699
27700#: src/nikonmn.cpp:445
27701msgid "VGA Fine"
27702msgstr ""
27703
27704#: src/nikonmn.cpp:444
27705msgid "VGA Normal"
27706msgstr ""
27707
27708#: src/nikonmn.cpp:585
27709#, fuzzy
27710msgid "VR Info"
27711msgstr "Informação cru"
27712
27713#: src/nikonmn.cpp:585
27714msgid "VR info"
27715msgstr ""
27716
27717#: src/canonmn.cpp:448
27718msgid "VRD Offset"
27719msgstr "VRD Offset"
27720
27721#: src/canonmn.cpp:448
27722msgid "VRD offset"
27723msgstr "VRD offset"
27724
27725#: src/olympusmn.cpp:988
27726msgid "Valid Bits"
27727msgstr "Bits válidos"
27728
27729#: src/olympusmn.cpp:1090
27730msgid "Valid Pixel Depth"
27731msgstr "Profundidade de pixel válida"
27732
27733#: src/olympusmn.cpp:401 src/olympusmn.cpp:988
27734#, fuzzy
27735msgid "Valid bits"
27736msgstr "Bits válidos"
27737
27738#: src/olympusmn.cpp:1090
27739msgid "Valid pixel depth"
27740msgstr "Profundidade de pixel válida"
27741
27742#: src/olympusmn.cpp:400
27743#, fuzzy
27744msgid "ValidBits"
27745msgstr "Bits válidos"
27746
27747#: src/error.cpp:62
27748msgid "Value not set"
27749msgstr ""
27750
27751#: src/properties.cpp:659
27752msgid ""
27753"Values: Linear, Medium Contrast, Strong Contrast, Custom. Not in XMP "
27754"Specification. Found in sample files."
27755msgstr ""
27756
27757#: src/pentaxmn.cpp:491
27758msgid "Vancouver"
27759msgstr ""
27760
27761#: src/properties.cpp:1656
27762#, fuzzy
27763msgid "Vari Program"
27764msgstr "Programa DOF"
27765
27766#: src/canonmn.cpp:417
27767#, fuzzy
27768msgid "Various camera settings"
27769msgstr "Configuração de modo de foco"
27770
27771#: src/olympusmn.cpp:263
27772#, fuzzy
27773msgid "Various camera settings 1"
27774msgstr "Configuração de modo de foco"
27775
27776#: src/olympusmn.cpp:266
27777#, fuzzy
27778msgid "Various camera settings 2"
27779msgstr "Configuração de modo de foco"
27780
27781#: src/properties.cpp:1657
27782msgid "Vegas Version Major"
27783msgstr ""
27784
27785#: src/properties.cpp:1657
27786msgid "Vegas Version Major."
27787msgstr ""
27788
27789#: src/properties.cpp:1658
27790msgid "Vegas Version Minor"
27791msgstr ""
27792
27793#: src/properties.cpp:1658
27794msgid "Vegas Version Minor."
27795msgstr ""
27796
27797#: src/properties.cpp:1659
27798msgid "Vendor"
27799msgstr ""
27800
27801#: src/properties.cpp:1660 src/properties.cpp:1726
27802#, fuzzy
27803msgid "Vendor ID"
27804msgstr "ID licenciante"
27805
27806#: src/tags.cpp:205
27807msgid "Vendor specific information"
27808msgstr "Informações específicas do vendedor"
27809
27810#: src/properties.cpp:2073
27811msgid "Verbatim Coordinate System"
27812msgstr ""
27813
27814#: src/properties.cpp:2064
27815msgid "Verbatim Coordinates"
27816msgstr ""
27817
27818#: src/properties.cpp:2043
27819msgid "Verbatim Depth"
27820msgstr ""
27821
27822#: src/properties.cpp:2034
27823msgid "Verbatim Elevation"
27824msgstr ""
27825
27826#: src/properties.cpp:1959
27827msgid "Verbatim Event Date"
27828msgstr ""
27829
27830#: src/properties.cpp:2067
27831#, fuzzy
27832msgid "Verbatim Latitude"
27833msgstr "Latitude de destino do GPS"
27834
27835#: src/properties.cpp:2031
27836msgid "Verbatim Locality"
27837msgstr ""
27838
27839#: src/properties.cpp:2070
27840#, fuzzy
27841msgid "Verbatim Longitude"
27842msgstr "Longitude de destino do GPS"
27843
27844#: src/properties.cpp:2076
27845msgid "Verbatim SRS"
27846msgstr ""
27847
27848#: src/properties.cpp:2298
27849msgid "Verbatim Taxon Rank"
27850msgstr ""
27851
27852#: src/properties.cpp:2304
27853msgid "Vernacular Name"
27854msgstr ""
27855
27856#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:557
27857#: src/nikonmn.cpp:680 src/nikonmn.cpp:725 src/nikonmn.cpp:893
27858#: src/nikonmn.cpp:917 src/nikonmn.cpp:938 src/nikonmn.cpp:1053
27859#: src/nikonmn.cpp:1075 src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1115
27860#: src/nikonmn.cpp:1128 src/nikonmn.cpp:1187 src/nikonmn.cpp:1247
27861#: src/nikonmn.cpp:1277 src/nikonmn.cpp:1297 src/nikonmn.cpp:1310
27862#: src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1336 src/nikonmn.cpp:1349
27863#: src/nikonmn.cpp:1362 src/nikonmn.cpp:1375 src/nikonmn.cpp:1394
27864#: src/nikonmn.cpp:1419 src/panasonicmn.cpp:740 src/pentaxmn.cpp:1423
27865#: src/properties.cpp:555 src/properties.cpp:733
27866#, fuzzy
27867msgid "Version"
27868msgstr "ID da versão"
27869
27870#: src/properties.cpp:309
27871msgid "Version ID"
27872msgstr "ID da versão"
27873
27874#: src/properties.cpp:555
27875msgid "Version of Camera Raw plugin."
27876msgstr "Versão do plug-in para Camera raw."
27877
27878#: src/properties.cpp:159
27879msgid "Version structure"
27880msgstr "Estrutura de versão"
27881
27882#: src/properties.cpp:313
27883#, fuzzy
27884msgid "Versions"
27885msgstr "ID da versão"
27886
27887#: src/properties.cpp:1675
27888#, fuzzy
27889msgid "Vertical resolution in pixels per unit."
27890msgstr "TIFF etiqueta 283, 0x11B. Resolução vertical em pixels por unidade."
27891
27892#: src/pentaxmn.cpp:475
27893#, fuzzy
27894msgid "Very Hard"
27895msgstr "Grosseiro mediano"
27896
27897#: src/panasonicmn.cpp:58 src/pentaxmn.cpp:447 src/pentaxmn.cpp:462
27898#, fuzzy
27899msgid "Very High"
27900msgstr "Alto mediano"
27901
27902#: src/minoltamn.cpp:1354 src/pentaxmn.cpp:446 src/pentaxmn.cpp:461
27903#, fuzzy
27904msgid "Very Low"
27905msgstr "Muito suave"
27906
27907#: src/pentaxmn.cpp:474
27908msgid "Very Soft"
27909msgstr "Muito suave"
27910
27911#: src/canonmn.cpp:682
27912#, fuzzy
27913msgid "Very close"
27914msgstr "Muito suave"
27915
27916#: src/properties.cpp:612
27917msgid "Vibrance"
27918msgstr ""
27919
27920#: src/panasonicmn.cpp:302 src/pentaxmn.cpp:985
27921msgid "Vibrant"
27922msgstr ""
27923
27924#: src/nikonmn.cpp:681 src/nikonmn.cpp:1280
27925#, fuzzy
27926msgid "Vibration Reduction"
27927msgstr "Correção da distorção"
27928
27929#: src/nikonmn.cpp:1281
27930#, fuzzy
27931msgid "Vibration Reduction 1"
27932msgstr "Correção da distorção"
27933
27934#: src/nikonmn.cpp:1283
27935#, fuzzy
27936msgid "Vibration Reduction 2"
27937msgstr "Correção da distorção"
27938
27939#: src/nikonmn.cpp:681 src/nikonmn.cpp:1280
27940#, fuzzy
27941msgid "Vibration reduction"
27942msgstr "Correção da distorção"
27943
27944#: src/nikonmn.cpp:1281
27945#, fuzzy
27946msgid "Vibration reduction 1"
27947msgstr "Correção da distorção"
27948
27949#: src/nikonmn.cpp:1283
27950#, fuzzy
27951msgid "Vibration reduction 2"
27952msgstr "Correção da distorção"
27953
27954#: src/pentaxmn.cpp:663 src/pentaxmn.cpp:667 src/pentaxmn.cpp:678
27955#: src/properties.cpp:1191
27956msgid "Video"
27957msgstr ""
27958
27959#: src/pentaxmn.cpp:654
27960msgid "Video (24 fps)"
27961msgstr ""
27962
27963#: src/pentaxmn.cpp:653
27964msgid "Video (30 fps)"
27965msgstr ""
27966
27967#: src/properties.cpp:414
27968msgid "Video Alpha Mode"
27969msgstr "Modo de vídeo alpha"
27970
27971#: src/properties.cpp:415
27972msgid "Video Alpha Premultiple Color"
27973msgstr "Cor pré-multipla em vídeo alpha"
27974
27975#: src/properties.cpp:417
27976msgid "Video Alpha Unity Is Transparent"
27977msgstr "Unidade de vídeo alpha é transparente"
27978
27979#: src/properties.cpp:1342
27980#, fuzzy
27981msgid "Video Aspect Ratio"
27982msgstr "Taxa de aspecto do pixel em vídeo"
27983
27984#: src/properties.cpp:1343
27985#, fuzzy
27986msgid "Video Aspect Ratio Type"
27987msgstr "Taxa de aspecto do pixel em vídeo"
27988
27989#: src/properties.cpp:1353
27990msgid "Video Cinematographer"
27991msgstr ""
27992
27993#: src/properties.cpp:1356
27994#, fuzzy
27995msgid "Video Codec"
27996msgstr "Compressor de vídeo"
27997
27998#: src/properties.cpp:1357
27999msgid "Video Codec Decode Info"
28000msgstr ""
28001
28002#: src/properties.cpp:1358
28003#, fuzzy
28004msgid "Video Codec Description"
28005msgstr "Profundidade do pixel em vídeo"
28006
28007#: src/properties.cpp:1360
28008msgid "Video Codec Download URL"
28009msgstr ""
28010
28011#: src/properties.cpp:1360
28012msgid "Video Codec Download URL."
28013msgstr ""
28014
28015#: src/properties.cpp:1359
28016#, fuzzy
28017msgid "Video Codec Information"
28018msgstr "Informações específicas do vendedor"
28019
28020#: src/properties.cpp:1361
28021#, fuzzy
28022msgid "Video Codec Settings"
28023msgstr "Configurações de correção de lente"
28024
28025#: src/properties.cpp:418 src/properties.cpp:1364
28026msgid "Video Color Space"
28027msgstr "Espaço de cor em vídeo"
28028
28029#: src/properties.cpp:1372
28030msgid "Video Compression ID of Technology/Codec Used"
28031msgstr ""
28032
28033#: src/properties.cpp:1371
28034#, fuzzy
28035msgid "Video Compression Library Used"
28036msgstr "Compressor de vídeo"
28037
28038#: src/properties.cpp:420
28039msgid "Video Compressor"
28040msgstr "Compressor de vídeo"
28041
28042#: src/properties.cpp:1372
28043#, fuzzy
28044msgid "Video Compressor ID"
28045msgstr "Compressor de vídeo"
28046
28047#: src/properties.cpp:1401
28048#, fuzzy
28049msgid "Video Display Unit"
28050msgstr "Gravar exibição"
28051
28052#: src/properties.cpp:421
28053msgid "Video Field Order"
28054msgstr "Campo de ordem para vídeo"
28055
28056#: src/properties.cpp:422 src/properties.cpp:1446
28057#, fuzzy
28058msgid "Video Frame Rate"
28059msgstr "Taxa de amostra de áudio"
28060
28061#: src/properties.cpp:423 src/properties.cpp:1447
28062#, fuzzy
28063msgid "Video Frame Size"
28064msgstr "Campo de ordem para vídeo"
28065
28066#: src/properties.cpp:1469
28067#, fuzzy
28068msgid "Video Height"
28069msgstr "Sensor de altura"
28070
28071#: src/properties.cpp:1479
28072msgid "Video Junk data"
28073msgstr ""
28074
28075#: src/properties.cpp:424
28076msgid "Video Modified Date"
28077msgstr "Data de modificação do vídeo"
28078
28079#: src/properties.cpp:1522
28080msgid ""
28081"Video Orientation:1 = Horizontal (normal) 2 = Mirror horizontal 3 = Rotate "
28082"180 4 = Mirror vertical 5 = Mirror horizontal and rotate 270 CW 6 = Rotate "
28083"90 CW 7 = Mirror horizontal and rotate 90 CW 8 = Rotate 270 CW"
28084msgstr ""
28085
28086#: src/properties.cpp:427
28087msgid "Video Pixel Aspect Ratio"
28088msgstr "Taxa de aspecto do pixel em vídeo"
28089
28090#: src/properties.cpp:425 src/properties.cpp:1544
28091msgid "Video Pixel Depth"
28092msgstr "Profundidade do pixel em vídeo"
28093
28094#: src/properties.cpp:1661
28095#, fuzzy
28096msgid "Video Quality"
28097msgstr "Qualidade JPEG"
28098
28099#: src/properties.cpp:1662
28100#, fuzzy
28101msgid "Video Sample Size"
28102msgstr "Taxa de amostra de áudio"
28103
28104#: src/properties.cpp:1663
28105#, fuzzy
28106msgid "Video Scan Type"
28107msgstr "Tipo de escala"
28108
28109#: src/properties.cpp:1663
28110msgid "Video Scan Type, it can be Progressive or Interlaced"
28111msgstr ""
28112
28113#: src/properties.cpp:1661
28114msgid "Video Stream Quality"
28115msgstr ""
28116
28117#: src/properties.cpp:1662
28118msgid "Video Stream Sample Size"
28119msgstr ""
28120
28121#: src/properties.cpp:1607
28122msgid "Video Subtitle Codec Download URL."
28123msgstr ""
28124
28125#: src/properties.cpp:1637
28126msgid "Video Track Create Date"
28127msgstr ""
28128
28129#: src/properties.cpp:1397
28130msgid "Video Track Default On"
28131msgstr ""
28132
28133#: src/properties.cpp:1397
28134msgid "Video Track Default On , i.e. Enabled/Disabled"
28135msgstr ""
28136
28137#: src/properties.cpp:1638
28138msgid "Video Track Duration"
28139msgstr ""
28140
28141#: src/properties.cpp:1420
28142msgid "Video Track Enabled"
28143msgstr ""
28144
28145#: src/properties.cpp:1639
28146msgid "Video Track Forced"
28147msgstr ""
28148
28149#: src/properties.cpp:1639
28150msgid "Video Track Forced , i.e. Enabled/Disabled"
28151msgstr ""
28152
28153#: src/properties.cpp:1642
28154msgid "Video Track Lacing"
28155msgstr ""
28156
28157#: src/properties.cpp:1642
28158msgid "Video Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled"
28159msgstr ""
28160
28161#: src/properties.cpp:1644
28162msgid "Video Track Layer"
28163msgstr ""
28164
28165#: src/properties.cpp:1647
28166#, fuzzy
28167msgid "Video Track Modify Date"
28168msgstr "Data de modificação do vídeo"
28169
28170#: src/properties.cpp:1654
28171#, fuzzy
28172msgid "Video URL"
28173msgstr "URL do licenciante"
28174
28175#: src/properties.cpp:1655
28176msgid "Video URN"
28177msgstr ""
28178
28179#: src/properties.cpp:1668
28180#, fuzzy
28181msgid "Video Width"
28182msgstr "Sensor de largura"
28183
28184#: src/properties.cpp:420
28185msgid "Video compression used. For example, jpeg."
28186msgstr "Compressão de video utilizada. Por exempo, jpeg."
28187
28188#: src/properties.cpp:1401
28189msgid "Video display unit. Eg - cm, pixels, inch"
28190msgstr ""
28191
28192#: src/properties.cpp:1469 src/properties.cpp:1592
28193msgid "Video height in pixels"
28194msgstr ""
28195
28196#: src/properties.cpp:1593 src/properties.cpp:1668
28197msgid "Video width in pixels"
28198msgstr ""
28199
28200#: src/pentaxmn.cpp:531
28201msgid "Vientiane"
28202msgstr ""
28203
28204#: src/properties.cpp:556
28205msgid "Vignette Amount"
28206msgstr "Quantidade de vinhetas"
28207
28208#: src/nikonmn.cpp:591
28209#, fuzzy
28210msgid "Vignette Control"
28211msgstr "Quantidade de vinhetas"
28212
28213#: src/properties.cpp:557
28214msgid "Vignette Midpoint"
28215msgstr "Ponto médio da Vinheta"
28216
28217#: src/nikonmn.cpp:591
28218#, fuzzy
28219msgid "Vignette control"
28220msgstr "Quantidade de vinhetas"
28221
28222#: src/olympusmn.cpp:1561
28223msgid "Vintage"
28224msgstr ""
28225
28226#: src/olympusmn.cpp:1562
28227#, fuzzy
28228msgid "Vintage II"
28229msgstr "Gerenciar Interface do Usuário"
28230
28231#: src/olympusmn.cpp:1563
28232#, fuzzy
28233msgid "Vintage III"
28234msgstr "Gerenciar Interface do Usuário"
28235
28236#: src/canonmn.cpp:555 src/canonmn.cpp:1180 src/olympusmn.cpp:135
28237#: src/olympusmn.cpp:617 src/olympusmn.cpp:871 src/panasonicmn.cpp:262
28238#: src/panasonicmn.cpp:370 src/sonymn.cpp:544 src/sonymn.cpp:574
28239msgid "Vivid"
28240msgstr ""
28241
28242#: src/minoltamn.cpp:64 src/minoltamn.cpp:2233
28243#, fuzzy
28244msgid "Vivid Color"
28245msgstr "Espaço de cor em vídeo"
28246
28247#: src/panasonicmn.cpp:171
28248msgid "Vivid Sunset Glow"
28249msgstr ""
28250
28251#: src/minoltamn.cpp:363
28252msgid "Vivid color"
28253msgstr ""
28254
28255#: src/canonmn.cpp:1446
28256#, fuzzy
28257msgid "WB"
28258msgstr "B"
28259
28260#: src/panasonicmn.cpp:485
28261msgid "WB Adjust AB"
28262msgstr "WB ajusta AB"
28263
28264#: src/panasonicmn.cpp:486
28265msgid "WB Adjust GM"
28266msgstr "WB ajusta GM"
28267
28268#: src/panasonicmn.cpp:537 src/panasonicmn.cpp:752
28269msgid "WB Blue Level"
28270msgstr "Nível do azul WB"
28271
28272#: src/canonmn.cpp:1513
28273#, fuzzy
28274msgid "WB Bracket Mode"
28275msgstr "Borda de parênteses automático"
28276
28277#: src/canonmn.cpp:1514
28278#, fuzzy
28279msgid "WB Bracket Value AB"
28280msgstr "Valor de equilíbrio branco"
28281
28282#: src/canonmn.cpp:1515
28283#, fuzzy
28284msgid "WB Bracket Value GM"
28285msgstr "Valor de equilíbrio branco"
28286
28287#: src/olympusmn.cpp:816
28288msgid "WB Color Temp"
28289msgstr "Temporizador de cor PB"
28290
28291#: src/olympusmn.cpp:830 src/olympusmn.cpp:901
28292msgid "WB Fine Adjustment"
28293msgstr "Ajuste de nitidez"
28294
28295#: src/olympusmn.cpp:980
28296msgid "WB G Level"
28297msgstr "Nível WB G"
28298
28299#: src/olympusmn.cpp:968
28300msgid "WB G Level 3000K"
28301msgstr "Nível WB G 300K"
28302
28303#: src/olympusmn.cpp:969
28304msgid "WB G Level 3300K"
28305msgstr "Nível WB G 3300K"
28306
28307#: src/olympusmn.cpp:970
28308msgid "WB G Level 3600K"
28309msgstr "Nível WB G 3600K"
28310
28311#: src/olympusmn.cpp:971
28312msgid "WB G Level 3900K"
28313msgstr "Nível WB G 3900K"
28314
28315#: src/olympusmn.cpp:972
28316msgid "WB G Level 4000K"
28317msgstr "Nível WB G 4000K"
28318
28319#: src/olympusmn.cpp:973
28320msgid "WB G Level 4300K"
28321msgstr "Nível WB G 4300K"
28322
28323#: src/olympusmn.cpp:974
28324msgid "WB G Level 4500K"
28325msgstr "Nível WB G 4500K"
28326
28327#: src/olympusmn.cpp:975
28328msgid "WB G Level 4800K"
28329msgstr "Nível WB G 4800K"
28330
28331#: src/olympusmn.cpp:976
28332msgid "WB G Level 5300K"
28333msgstr "Nível WB G 5300K"
28334
28335#: src/olympusmn.cpp:977
28336msgid "WB G Level 6000K"
28337msgstr "Nível WB G 6000K"
28338
28339#: src/olympusmn.cpp:978
28340msgid "WB G Level 6600K"
28341msgstr "Nível WB G 6600K"
28342
28343#: src/olympusmn.cpp:979
28344msgid "WB G Level 7500K"
28345msgstr "Nível WB G 7500K"
28346
28347#: src/olympusmn.cpp:980
28348msgid "WB G level"
28349msgstr "Nível WB G"
28350
28351#: src/olympusmn.cpp:968
28352msgid "WB G level 3000K"
28353msgstr "Nível WB G 300K"
28354
28355#: src/olympusmn.cpp:969
28356msgid "WB G level 3300K"
28357msgstr "Nível WB G 3300K"
28358
28359#: src/olympusmn.cpp:970
28360msgid "WB G level 3600K"
28361msgstr "Nível WB G 3600K"
28362
28363#: src/olympusmn.cpp:971
28364msgid "WB G level 3900K"
28365msgstr "Nível WB G 3900K"
28366
28367#: src/olympusmn.cpp:972
28368msgid "WB G level 4000K"
28369msgstr "Nível WB G 4000K"
28370
28371#: src/olympusmn.cpp:973
28372msgid "WB G level 4300K"
28373msgstr "Nível WB G 4300K"
28374
28375#: src/olympusmn.cpp:974
28376msgid "WB G level 4500K"
28377msgstr "Nível WB G 4500K"
28378
28379#: src/olympusmn.cpp:975
28380msgid "WB G level 4800K"
28381msgstr "Nível WB G 4800K"
28382
28383#: src/olympusmn.cpp:976
28384msgid "WB G level 5300K"
28385msgstr "Nível WB G 5300K"
28386
28387#: src/olympusmn.cpp:977
28388msgid "WB G level 6000K"
28389msgstr "Nível WB G 6000K"
28390
28391#: src/olympusmn.cpp:978
28392msgid "WB G level 6600K"
28393msgstr "Nível WB G 6600K"
28394
28395#: src/olympusmn.cpp:979
28396msgid "WB G level 7500K"
28397msgstr "Nível WB G 7500K"
28398
28399#: src/nikonmn.cpp:1363
28400#, fuzzy
28401msgid "WB GRBG Levels"
28402msgstr "Nível WB G"
28403
28404#: src/nikonmn.cpp:1363
28405#, fuzzy
28406msgid "WB GRBG levels"
28407msgstr "Nível WB G"
28408
28409#: src/olympusmn.cpp:817
28410msgid "WB Gray Point"
28411msgstr "Ajuste de cinza PB"
28412
28413#: src/panasonicmn.cpp:536 src/panasonicmn.cpp:751
28414msgid "WB Green Level"
28415msgstr "Nível do verde WB"
28416
28417#: src/minoltamn.cpp:113
28418msgid "WB Info A100"
28419msgstr ""
28420
28421#: src/nikonmn.cpp:568 src/olympusmn.cpp:951
28422#, fuzzy
28423msgid "WB RB Levels"
28424msgstr "Nível do vermelho WB"
28425
28426#: src/olympusmn.cpp:952
28427msgid "WB RB Levels 3000K"
28428msgstr "Níveis WB RB 3000K"
28429
28430#: src/olympusmn.cpp:953
28431msgid "WB RB Levels 3300K"
28432msgstr "Níveis WB RB 3300K"
28433
28434#: src/olympusmn.cpp:954
28435msgid "WB RB Levels 3600K"
28436msgstr "Níveis WB RB 3600K"
28437
28438#: src/olympusmn.cpp:955
28439msgid "WB RB Levels 3900K"
28440msgstr "Níveis WB RB 3900K"
28441
28442#: src/olympusmn.cpp:956
28443msgid "WB RB Levels 4000K"
28444msgstr "Níveis WB RB 4000K"
28445
28446#: src/olympusmn.cpp:957
28447msgid "WB RB Levels 4300K"
28448msgstr "Níveis WB RB 4300K"
28449
28450#: src/olympusmn.cpp:958
28451msgid "WB RB Levels 4500K"
28452msgstr "Níveis WB RB 4500K"
28453
28454#: src/olympusmn.cpp:959
28455msgid "WB RB Levels 4800K"
28456msgstr "Níveis WB RB 4800K"
28457
28458#: src/olympusmn.cpp:960
28459msgid "WB RB Levels 5300K"
28460msgstr "Níveis WB RB 5300K"
28461
28462#: src/olympusmn.cpp:961
28463msgid "WB RB Levels 6000K"
28464msgstr "Níveis WB RB 6000K"
28465
28466#: src/olympusmn.cpp:962
28467msgid "WB RB Levels 6600K"
28468msgstr "Níveis WB RB 6600K"
28469
28470#: src/olympusmn.cpp:963
28471msgid "WB RB Levels 7500K"
28472msgstr "Níveis WB RB 7500K"
28473
28474#: src/olympusmn.cpp:964
28475msgid "WB RB Levels CWB1"
28476msgstr "Níveis WB RB CWB1"
28477
28478#: src/olympusmn.cpp:965
28479msgid "WB RB Levels CWB2"
28480msgstr "Níveis WB RB CWB2"
28481
28482#: src/olympusmn.cpp:966
28483msgid "WB RB Levels CWB3"
28484msgstr "Níveis WB RB CWB3"
28485
28486#: src/olympusmn.cpp:967
28487msgid "WB RB Levels CWB4"
28488msgstr "Níveis WB RB CWB4"
28489
28490#: src/nikonmn.cpp:568 src/olympusmn.cpp:951
28491#, fuzzy
28492msgid "WB RB levels"
28493msgstr "Níveis WB RB CWB1"
28494
28495#: src/olympusmn.cpp:952
28496msgid "WB RB levels 3000K"
28497msgstr "Níveis WB RB 3000K"
28498
28499#: src/olympusmn.cpp:953
28500msgid "WB RB levels 3300K"
28501msgstr "Níveis WB RB 3300K"
28502
28503#: src/olympusmn.cpp:954
28504msgid "WB RB levels 3600K"
28505msgstr "Níveis WB RB 3600K"
28506
28507#: src/olympusmn.cpp:955
28508msgid "WB RB levels 3900K"
28509msgstr "Níveis WB RB 3900K"
28510
28511#: src/olympusmn.cpp:956
28512msgid "WB RB levels 4000K"
28513msgstr "Níveis WB RB 4000K"
28514
28515#: src/olympusmn.cpp:957
28516msgid "WB RB levels 4300K"
28517msgstr "Níveis WB RB 4300K"
28518
28519#: src/olympusmn.cpp:958
28520msgid "WB RB levels 4500K"
28521msgstr "Níveis WB RB 4500K"
28522
28523#: src/olympusmn.cpp:959
28524msgid "WB RB levels 4800K"
28525msgstr "Níveis WB RB 4800K"
28526
28527#: src/olympusmn.cpp:960
28528msgid "WB RB levels 5300K"
28529msgstr "Níveis WB RB 5300K"
28530
28531#: src/olympusmn.cpp:961
28532msgid "WB RB levels 6000K"
28533msgstr "Níveis WB RB 6000K"
28534
28535#: src/olympusmn.cpp:962
28536msgid "WB RB levels 6600K"
28537msgstr "Níveis WB RB 6600K"
28538
28539#: src/olympusmn.cpp:963
28540msgid "WB RB levels 7500K"
28541msgstr "Níveis WB RB 7500K"
28542
28543#: src/olympusmn.cpp:964
28544msgid "WB RB levels CWB1"
28545msgstr "Níveis WB RB CWB1"
28546
28547#: src/olympusmn.cpp:965
28548msgid "WB RB levels CWB2"
28549msgstr "Níveis WB RB CWB2"
28550
28551#: src/olympusmn.cpp:966
28552msgid "WB RB levels CWB3"
28553msgstr "Níveis WB RB CWB3"
28554
28555#: src/olympusmn.cpp:967
28556msgid "WB RB levels CWB4"
28557msgstr "Níveis WB RB CWB4"
28558
28559#: src/nikonmn.cpp:1298
28560#, fuzzy
28561msgid "WB RBGG Levels"
28562msgstr "Nível WB G"
28563
28564#: src/nikonmn.cpp:1298
28565#, fuzzy
28566msgid "WB RBGG levels"
28567msgstr "Nível WB G"
28568
28569#: src/nikonmn.cpp:1350
28570#, fuzzy
28571msgid "WB RGBG Levels"
28572msgstr "Nível WB G"
28573
28574#: src/nikonmn.cpp:1350
28575#, fuzzy
28576msgid "WB RGBG levels"
28577msgstr "Nível WB G"
28578
28579#: src/nikonmn.cpp:1311 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1337
28580#, fuzzy
28581msgid "WB RGGB Levels"
28582msgstr "Nível WB G"
28583
28584#: src/nikonmn.cpp:1311 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1337
28585#, fuzzy
28586msgid "WB RGGB levels"
28587msgstr "Nível WB G"
28588
28589#: src/panasonicmn.cpp:535 src/panasonicmn.cpp:750
28590msgid "WB Red Level"
28591msgstr "Nível do vermelho WB"
28592
28593#: src/canonmn.cpp:1589
28594msgid "WB Shift GM"
28595msgstr "WB desloca GM"
28596
28597#: src/panasonicmn.cpp:485
28598msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue."
28599msgstr "WB ajusta AB. Positivo é uma mudança para deslocar o azul."
28600
28601#: src/panasonicmn.cpp:537 src/panasonicmn.cpp:752
28602msgid "WB blue level"
28603msgstr "Nível do azul WB"
28604
28605#: src/olympusmn.cpp:830
28606msgid "WB fine adjustment"
28607msgstr "Ajuste fino do Balanço de Branco"
28608
28609#: src/panasonicmn.cpp:536 src/panasonicmn.cpp:751
28610msgid "WB green level"
28611msgstr "Nível do verde WB"
28612
28613#: src/panasonicmn.cpp:535 src/panasonicmn.cpp:750
28614msgid "WB red level"
28615msgstr "Nível do vermelho WB"
28616
28617#: src/pentaxmn.cpp:1130
28618msgid "WB-BA"
28619msgstr "WB-BA"
28620
28621#: src/pentaxmn.cpp:1133
28622msgid "WB-GM"
28623msgstr "WB-GM"
28624
28625#: src/panasonicmn.cpp:486
28626msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green."
28627msgstr "WBAjustaGM. Positivo é uma mudança para deslocar o verde."
28628
28629#: src/canonmn.cpp:1588
28630#, fuzzy
28631msgid "WBShift AB"
28632msgstr "WB desloca GM"
28633
28634#: src/canonmn.cpp:1588
28635#, fuzzy
28636msgid "WBShiftAB"
28637msgstr "WB desloca GM"
28638
28639#: src/canonmn.cpp:1589
28640#, fuzzy
28641msgid "WBShiftGM"
28642msgstr "WB desloca GM"
28643
28644#: src/olympusmn.cpp:1075
28645msgid "WB_RB Levels Auto"
28646msgstr "Níveis WB_RB automáticos"
28647
28648#: src/olympusmn.cpp:1077
28649msgid "WB_RB Levels Cloudy"
28650msgstr "Níveis WB_RB Nublado"
28651
28652#: src/olympusmn.cpp:1083
28653msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor"
28654msgstr "Níveis WB_RB de luz branca fria fluorescente"
28655
28656#: src/olympusmn.cpp:1082
28657msgid "WB_RB Levels Day White Fluor"
28658msgstr "Níveis WB_RB de luz branca fluorescente"
28659
28660#: src/olympusmn.cpp:1081
28661msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor"
28662msgstr "Níveis WB_RB de luz fluorescente"
28663
28664#: src/olympusmn.cpp:1080
28665msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight"
28666msgstr "Níveis WB_RB de luz noturna"
28667
28668#: src/olympusmn.cpp:1078
28669msgid "WB_RB Levels Fine Weather"
28670msgstr "Níveis WB_RB de bom tempo"
28671
28672#: src/olympusmn.cpp:1076
28673msgid "WB_RB Levels Shade"
28674msgstr "Níveis de sombra WB_RB"
28675
28676#: src/olympusmn.cpp:1079
28677msgid "WB_RB Levels Tungsten"
28678msgstr "Níveis WB_RB de tungstênio"
28679
28680#: src/olympusmn.cpp:1074
28681msgid "WB_RB Levels Used"
28682msgstr "Níveis WB_RB usados"
28683
28684#: src/olympusmn.cpp:1084
28685msgid "WB_RB Levels White Fluorescent"
28686msgstr "Níveis WB_RB com fluorescência branca"
28687
28688#: src/olympusmn.cpp:1075
28689msgid "WB_RB levels auto"
28690msgstr "Níveis WB_RB automáticos"
28691
28692#: src/olympusmn.cpp:1077
28693msgid "WB_RB levels cloudy"
28694msgstr "níveis WB_RB Nublado"
28695
28696#: src/olympusmn.cpp:1083
28697msgid "WB_RB levels cool white fluor"
28698msgstr "Níveis WB_RB de luz branca fria fluorescente"
28699
28700#: src/olympusmn.cpp:1082
28701msgid "WB_RB levels day white fluor"
28702msgstr "Níveis WB_RB de luz branca fluorescente"
28703
28704#: src/olympusmn.cpp:1081
28705msgid "WB_RB levels daylight fluor"
28706msgstr "Níveis WB_RB de luz fluorescente"
28707
28708#: src/olympusmn.cpp:1080
28709msgid "WB_RB levels evening sunlight"
28710msgstr "Níveis WB_RB de luz noturna"
28711
28712#: src/olympusmn.cpp:1078
28713msgid "WB_RB levels fine weather"
28714msgstr "níveis WB_RB de bom tempo"
28715
28716#: src/olympusmn.cpp:1076
28717msgid "WB_RB levels shade"
28718msgstr "Níveis de sombra WB_RB"
28719
28720#: src/olympusmn.cpp:1079
28721msgid "WB_RB levels tungsten"
28722msgstr "Níveis WB_RB de tungstênio"
28723
28724#: src/olympusmn.cpp:1074
28725msgid "WB_RB levels used"
28726msgstr "Níveis WB_RB usados"
28727
28728#: src/olympusmn.cpp:1084
28729msgid "WB_RB levels white fluorescent"
28730msgstr "Níveis WB_RB com fluorescência branca"
28731
28732#: src/pentaxmn.cpp:1648 src/pentaxmn.cpp:1649
28733msgid "WB_RGGBLevelsCloudy"
28734msgstr "WB_RGGBLevelsCloudy"
28735
28736#: src/pentaxmn.cpp:1642 src/pentaxmn.cpp:1643
28737msgid "WB_RGGBLevelsDaylight"
28738msgstr "WB_RGGBLevelsDaylight"
28739
28740#: src/pentaxmn.cpp:1663 src/pentaxmn.cpp:1664
28741msgid "WB_RGGBLevelsFlash"
28742msgstr "WB_RGGBLevelsFlash"
28743
28744#: src/pentaxmn.cpp:1654 src/pentaxmn.cpp:1655
28745msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD"
28746msgstr "WB_RGGBLevelsFluorescentD"
28747
28748#: src/pentaxmn.cpp:1657 src/pentaxmn.cpp:1658
28749msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN"
28750msgstr "WB_RGGBLevelsFluorescentN"
28751
28752#: src/pentaxmn.cpp:1660 src/pentaxmn.cpp:1661
28753msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW"
28754msgstr "WB_RGGBLevelsFluorescentW"
28755
28756#: src/pentaxmn.cpp:1645 src/pentaxmn.cpp:1646
28757msgid "WB_RGGBLevelsShade"
28758msgstr "WB_RGGBLevelsShade"
28759
28760#: src/pentaxmn.cpp:1651 src/pentaxmn.cpp:1652
28761msgid "WB_RGGBLevelsTungsten"
28762msgstr "WB_RGGBLevelsTungsten"
28763
28764#: src/panasonicmn.cpp:198
28765msgid "Warm"
28766msgstr ""
28767
28768#: src/panasonicmn.cpp:175
28769msgid "Warm Glowing Nightscape"
28770msgstr ""
28771
28772#: src/sonymn.cpp:229
28773#, fuzzy
28774msgid "Warm White Fluorescent"
28775msgstr "FluorescenciaBranca"
28776
28777#: src/nikonmn.cpp:200
28778#, fuzzy
28779msgid "Warm tone"
28780msgstr "Tom da imagem"
28781
28782#: src/actions.cpp:1538 src/actions.cpp:1612
28783msgid "Warning"
28784msgstr ""
28785
28786#: src/properties.cpp:1064
28787msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors."
28788msgstr "Aviso indica a presença de conteúdo não apropriado para menores."
28789
28790#: src/pentaxmn.cpp:560
28791msgid "Warsaw"
28792msgstr ""
28793
28794#: src/properties.cpp:2004
28795msgid "Water Body"
28796msgstr ""
28797
28798#: src/olympusmn.cpp:1550
28799#, fuzzy
28800msgid "Watercolor"
28801msgstr "Natureza (cor)"
28802
28803#: src/olympusmn.cpp:1558
28804#, fuzzy
28805msgid "Watercolor I"
28806msgstr "Natureza (cor)"
28807
28808#: src/olympusmn.cpp:1559
28809msgid "Watercolor II"
28810msgstr ""
28811
28812#: src/properties.cpp:1664
28813msgid "Watermark URL"
28814msgstr ""
28815
28816#: src/pentaxmn.cpp:1003
28817msgid "Weak"
28818msgstr ""
28819
28820#: src/pentaxmn.cpp:1002
28821msgid "Weakest"
28822msgstr ""
28823
28824#: src/properties.cpp:260
28825msgid "Web Statement"
28826msgstr "Declaração web"
28827
28828#: src/canonmn.cpp:1602 src/pentaxmn.cpp:548
28829msgid "Wellington"
28830msgstr ""
28831
28832#: src/tags.cpp:1931
28833msgid "West"
28834msgstr ""
28835
28836#: src/properties.cpp:714
28837msgid "What"
28838msgstr ""
28839
28840#: src/properties.cpp:533
28841msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle."
28842msgstr "Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, ângulo do retângulo de corte."
28843
28844#: src/properties.cpp:531
28845msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle."
28846msgstr ""
28847"Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, a parte de baixo do retângulo de corte."
28848
28849#: src/properties.cpp:530
28850msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle."
28851msgstr "Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, esquerda do retângulo de corte."
28852
28853#: src/properties.cpp:532
28854msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle."
28855msgstr "Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, direita do retângulo de corte."
28856
28857#: src/properties.cpp:529
28858msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle"
28859msgstr "Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, topo do retângulo de corte."
28860
28861#: src/properties.cpp:1323
28862msgid ""
28863"When individual source photographs were captured, whether or not the "
28864"camera's exposure setting was locked."
28865msgstr ""
28866
28867#: src/properties.cpp:517
28868msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted."
28869msgstr "Quando verdadeiro, \"brilho\" é ajustado automaticamente."
28870
28871#: src/properties.cpp:518
28872msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted."
28873msgstr "Quando verdadeiro, \"contraste\" é ajustado automaticamente."
28874
28875#: src/properties.cpp:519
28876msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted."
28877msgstr "Quando verdadeiro, a \"Exposição\" é automaticamente ajustada."
28878
28879#: src/properties.cpp:540
28880msgid "When true, image has a cropping rectangle."
28881msgstr "Quando verdadeiro, a imagem tem um retângulo de corte."
28882
28883#: src/properties.cpp:541
28884msgid "When true, non-default camera raw settings."
28885msgstr "Quando verdadeiro, ajustes raw de câmera não-padrão."
28886
28887#: src/properties.cpp:379
28888#, fuzzy
28889msgid "When true, the clip can be looped seamlessly."
28890msgstr "Quando verdadeiro, o clipe pode ser retornado continuadamante."
28891
28892#: src/properties.cpp:417
28893msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque."
28894msgstr "Quando verdadeiro, unidade é clara, quando falso, ela é opaqua."
28895
28896#: src/properties.cpp:520
28897msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted."
28898msgstr "Quando verdadeiro, \"Sombreamento\" é automaticamente ajustado."
28899
28900#: src/pentaxmn.cpp:1527
28901msgid "Whether day saving time is active in destination"
28902msgstr "Se o horário de verão está ativo no destino"
28903
28904#: src/pentaxmn.cpp:1524
28905msgid "Whether day saving time is active in home town"
28906msgstr "Se horário de verão está ativo na cidade natal"
28907
28908#: src/properties.cpp:1309
28909msgid ""
28910"Whether to show this image in a panorama viewer rather than as a normal flat "
28911"image. This may be specified based on user preferences or by the stitching "
28912"software. The application displaying or ingesting the image may choose to "
28913"ignore this."
28914msgstr ""
28915
28916#: src/canonmn.cpp:1322 src/fujimn.cpp:200 src/minoltamn.cpp:183
28917#: src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:756 src/minoltamn.cpp:1003
28918#: src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:502
28919#: src/nikonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:331 src/olympusmn.cpp:899
28920#: src/panasonicmn.cpp:443 src/properties.cpp:558 src/properties.cpp:859
28921#: src/properties.cpp:1665 src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:352
28922#: src/tags.cpp:1838
28923#, fuzzy
28924msgid "White Balance"
28925msgstr "EquilíbrioDeBranco"
28926
28927#: src/olympusmn.cpp:692 src/sonymn.cpp:492
28928msgid "White Balance 2"
28929msgstr "Balanço de branco 2"
28930
28931#: src/nikonmn.cpp:567 src/olympusmn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:453
28932#, fuzzy
28933msgid "White Balance Bias"
28934msgstr "Balanço de branco 2"
28935
28936#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:694
28937msgid "White Balance Bracket"
28938msgstr "Suporte de equilíbrio branco"
28939
28940#: src/minoltamn.cpp:1163 src/minoltamn.cpp:1449 src/sonymn.cpp:285
28941msgid "White Balance Bracketing"
28942msgstr "Suporte à balanço branco"
28943
28944#: src/minoltamn.cpp:1111 src/sonymn.cpp:521
28945msgid "White Balance Bracketing High"
28946msgstr "Baixo suporte de balanço alto"
28947
28948#: src/minoltamn.cpp:1110 src/sonymn.cpp:519
28949msgid "White Balance Bracketing Low"
28950msgstr "Baixo suporte de balanço branco"
28951
28952#: src/olympusmn.cpp:1096
28953msgid "White Balance Comp"
28954msgstr "Comp de equilíbrio de branco"
28955
28956#: src/minoltamn.cpp:171 src/minoltamn.cpp:1482 src/properties.cpp:1667
28957#: src/sonymn.cpp:346 src/sonymn.cpp:639 src/sonymn.cpp:640
28958#, fuzzy
28959msgid "White Balance Fine Tune"
28960msgstr "Valor de equilíbrio branco"
28961
28962#: src/minoltamn.cpp:172 src/sonymn.cpp:347
28963#, fuzzy
28964msgid "White Balance Fine Tune Value"
28965msgstr "Valor de equilíbrio branco"
28966
28967#: src/properties.cpp:1667
28968#, fuzzy
28969msgid "White Balance Fine Tune."
28970msgstr "Valor de equilíbrio branco"
28971
28972#: src/minoltamn.cpp:1452
28973msgid "White Balance Setting"
28974msgstr "Configuração do branco"
28975
28976#: src/canonmn.cpp:437
28977#, fuzzy
28978msgid "White Balance Table"
28979msgstr "Valor de equilíbrio branco"
28980
28981#: src/olympusmn.cpp:693
28982#, fuzzy
28983msgid "White Balance Temperature"
28984msgstr "Temperatura de equilíbrio do branco"
28985
28986#: src/olympusmn.cpp:829 src/olympusmn.cpp:900
28987msgid "White Balance Value"
28988msgstr "Valor de equilíbrio branco"
28989
28990#: src/olympusmn.cpp:241
28991msgid "White Board"
28992msgstr "Quadro branco"
28993
28994#: src/olympusmn.cpp:578 src/sonymn.cpp:225
28995#, fuzzy
28996msgid "White Fluorescent"
28997msgstr "FluorescenciaBranca"
28998
28999#: src/olympusmn.cpp:1067
29000msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
29001msgstr "Flourescente branco (WW 3200 - 3700K)"
29002
29003#: src/tags.cpp:289
29004msgid "White Is Zero"
29005msgstr ""
29006
29007#: src/tags.cpp:938
29008msgid "White Level"
29009msgstr "Nível de Branco"
29010
29011#: src/properties.cpp:783 src/tags.cpp:575
29012#, fuzzy
29013msgid "White Point"
29014msgstr "Ponto branco"
29015
29016#: src/actions.cpp:445 src/canonmn.cpp:1584 src/minoltamn.cpp:184
29017#: src/minoltamn.cpp:503 src/minoltamn.cpp:757 src/minoltamn.cpp:1004
29018#: src/minoltamn.cpp:1387 src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:503
29019#: src/nikonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:899 src/pentaxmn.cpp:1487
29020#: src/pentaxmn.cpp:1488 src/sigmamn.cpp:72 src/sonymn.cpp:353
29021msgid "White balance"
29022msgstr "Balanço do branco"
29023
29024#: src/olympusmn.cpp:692 src/sonymn.cpp:493
29025msgid "White balance 2"
29026msgstr "Balanço de branco 2"
29027
29028#: src/panasonicmn.cpp:453
29029msgid "White balance adjustment"
29030msgstr "Ajuste do balanço do branco"
29031
29032#: src/nikonmn.cpp:567 src/olympusmn.cpp:251
29033#, fuzzy
29034msgid "White balance bias"
29035msgstr "Balanço de branco 2"
29036
29037#: src/canonmn.cpp:1583
29038msgid "White balance blue"
29039msgstr "Azul equilíbrio de branco"
29040
29041#: src/olympusmn.cpp:248 src/olympusmn.cpp:694
29042msgid "White balance bracket"
29043msgstr "Suporte de equilíbrio branco"
29044
29045#: src/minoltamn.cpp:1450 src/nikonmn.cpp:170
29046#, fuzzy
29047msgid "White balance bracketing"
29048msgstr "Suporte de equilíbrio branco"
29049
29050#: src/olympusmn.cpp:1096
29051msgid "White balance comp"
29052msgstr "Comp de equilíbrio de branco"
29053
29054#: src/olympusmn.cpp:901
29055msgid "White balance fine adjustment"
29056msgstr "Ajuste fino de equilíbrio do branco"
29057
29058#: src/minoltamn.cpp:1483
29059#, fuzzy
29060msgid "White balance fine tune"
29061msgstr "Ajuste fino de equilíbrio do branco"
29062
29063#: src/minoltamn.cpp:114
29064msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100"
29065msgstr ""
29066
29067#: src/olympusmn.cpp:332 src/pentaxmn.cpp:1490 src/pentaxmn.cpp:1491
29068#, fuzzy
29069msgid "White balance mode"
29070msgstr "Modo de equilíbrio branco"
29071
29072#: src/canonmn.cpp:1582
29073msgid "White balance red"
29074msgstr "Vermelho equilíbrio de branco"
29075
29076#: src/canonmn.cpp:1322 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:1453
29077#: src/panasonicmn.cpp:443
29078#, fuzzy
29079msgid "White balance setting"
29080msgstr "Configuração do branco"
29081
29082#: src/canonmn.cpp:437
29083#, fuzzy
29084msgid "White balance table"
29085msgstr "Azul equilíbrio de branco"
29086
29087#: src/olympusmn.cpp:693
29088msgid "White balance temperature"
29089msgstr "Temperatura de equilíbrio do branco"
29090
29091#: src/olympusmn.cpp:829 src/olympusmn.cpp:900
29092msgid "White balance value"
29093msgstr "Valor do Balanço de Branco"
29094
29095#: src/olympusmn.cpp:242
29096msgid "White board"
29097msgstr "Quadro branco"
29098
29099#: src/tags.cpp:1491
29100#, fuzzy
29101msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
29102msgstr "Flourescente branco (WW 3200 - 3700K)"
29103
29104#: src/pentaxmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:1617
29105msgid "White point"
29106msgstr "Ponto branco"
29107
29108#: src/nikonmn.cpp:158
29109#, fuzzy
29110msgid "White-Balance Bracketing"
29111msgstr "Suporte à balanço branco"
29112
29113#: src/canonmn.cpp:1584
29114msgid "WhiteBalance"
29115msgstr "EquilíbrioDeBranco"
29116
29117#: src/canonmn.cpp:1583
29118msgid "WhiteBalanceBlue"
29119msgstr "AzulEquilíbrioDeBranco"
29120
29121#: src/canonmn.cpp:1582
29122msgid "WhiteBalanceRed"
29123msgstr "VermelhoEquilíbrioDeBranco"
29124
29125#: src/pentaxmn.cpp:416
29126msgid "WhiteFluorescent"
29127msgstr "FluorescenciaBranca"
29128
29129#: src/properties.cpp:655
29130msgid "Whites 2012"
29131msgstr ""
29132
29133#: src/fujimn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:923 src/minoltamn.cpp:937
29134#: src/minoltamn.cpp:2284 src/panasonicmn.cpp:274
29135msgid "Wide"
29136msgstr ""
29137
29138#: src/nikonmn.cpp:1035
29139msgid "Wide Flash Adapter"
29140msgstr ""
29141
29142#: src/minoltamn.cpp:625
29143#, fuzzy
29144msgid "Wide Focus Zone"
29145msgstr "Distância do foco"
29146
29147#: src/minoltamn.cpp:385
29148msgid "Wide focus (normal)"
29149msgstr ""
29150
29151#: src/minoltamn.cpp:626
29152msgid "Wide focus zone"
29153msgstr ""
29154
29155#: src/fujimn.cpp:180
29156#, fuzzy
29157msgid "Wide mode 1 (230%)"
29158msgstr "Modo de disco 2"
29159
29160#: src/fujimn.cpp:181
29161#, fuzzy
29162msgid "Wide mode 2 (400%)"
29163msgstr "Modo de disco 2"
29164
29165#: src/canonmn.cpp:528 src/canonmn.cpp:1458
29166msgid "Widescreen"
29167msgstr ""
29168
29169#: src/properties.cpp:1284
29170msgid "Width and height of image when storing region data"
29171msgstr ""
29172
29173#: src/properties.cpp:1448
29174msgid "Width of frames in a video"
29175msgstr ""
29176
29177#: src/properties.cpp:534
29178msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units."
29179msgstr "Largura da imagem cortada resultante em unidades de corte."
29180
29181#: src/minoltamn.cpp:955
29182msgid "Wind Scene"
29183msgstr "Cena de vento"
29184
29185#: src/properties.cpp:1669
29186#, fuzzy
29187msgid "Window Location"
29188msgstr "Classificação do Windows"
29189
29190#: src/tags.cpp:861
29191msgid "Windows Author"
29192msgstr "Janelas de Autor"
29193
29194#: src/properties.cpp:1162
29195msgid "Windows Bitmap (BMP)"
29196msgstr "Windows Bitmap (BMP)"
29197
29198#: src/tags.cpp:858
29199msgid "Windows Comment"
29200msgstr "Janelas de Comentários"
29201
29202#: src/tags.cpp:864
29203msgid "Windows Keywords"
29204msgstr "Janelas de Palavras Chaves"
29205
29206#: src/properties.cpp:1173
29207msgid "Windows Media Photo (HD Photo)"
29208msgstr "Foto do Windows Media (HD Photo)"
29209
29210#: src/tags.cpp:749
29211msgid "Windows Rating"
29212msgstr "Classificação do Windows"
29213
29214#: src/tags.cpp:752
29215msgid "Windows Rating Percent"
29216msgstr "Porcentagem da Classifação do Windows"
29217
29218#: src/tags.cpp:867
29219msgid "Windows Subject"
29220msgstr "Janelas de assuntos"
29221
29222#: src/tags.cpp:855
29223msgid "Windows Title"
29224msgstr "Janelas de Título"
29225
29226#: src/canonmn.cpp:588
29227#, fuzzy
29228msgid "Wink Self-timer"
29229msgstr "Tempo do temporizador"
29230
29231#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:1131
29232msgid "Wireless"
29233msgstr ""
29234
29235#: src/minoltamn.cpp:1308
29236#, fuzzy
29237msgid "Within Range"
29238msgstr "Alcance do Ponto"
29239
29240#: src/tags.cpp:1974
29241msgid "Without correction"
29242msgstr "Sem correção"
29243
29244#: src/properties.cpp:1200
29245msgid "Work"
29246msgstr ""
29247
29248#: src/nikonmn.cpp:589 src/properties.cpp:1670
29249#, fuzzy
29250msgid "World Time"
29251msgstr "Localização de hora mundial"
29252
29253#: src/panasonicmn.cpp:474
29254msgid "World Time Location"
29255msgstr "Localização de hora mundial"
29256
29257#: src/nikonmn.cpp:589
29258#, fuzzy
29259msgid "World time"
29260msgstr "Localização de hora mundial"
29261
29262#: src/panasonicmn.cpp:474
29263msgid "World time location"
29264msgstr "Localização de hora mundial"
29265
29266#: src/datasets.cpp:388
29267#, fuzzy
29268msgid "Writer"
29269msgstr "Redator de legendas."
29270
29271#: src/properties.cpp:477
29272msgid "Writer/editor."
29273msgstr "Escritor/editor"
29274
29275#: src/properties.cpp:1672
29276#, fuzzy
29277msgid "Writing App"
29278msgstr "Escrevendo visualização"
29279
29280#: src/actions.cpp:2140
29281msgid "Writing Exif data from"
29282msgstr ""
29283
29284#: src/actions.cpp:2155
29285msgid "Writing IPTC data from"
29286msgstr ""
29287
29288#: src/actions.cpp:2200
29289msgid "Writing JPEG comment from"
29290msgstr ""
29291
29292#: src/actions.cpp:2170
29293msgid "Writing XMP data from"
29294msgstr ""
29295
29296#: src/actions.cpp:1207
29297#, fuzzy
29298msgid "Writing iccProfile: "
29299msgstr "Escrevendo visualização"
29300
29301#: src/actions.cpp:1226
29302msgid "Writing preview"
29303msgstr "Escrevendo visualização"
29304
29305#: src/actions.cpp:1137
29306#, fuzzy
29307msgid "Writing thumbnail"
29308msgstr "Apagando dados de miniatura"
29309
29310#: src/error.cpp:85
29311msgid "Writing to %1 images is not supported"
29312msgstr ""
29313
29314#: src/properties.cpp:1671
29315msgid "Written By"
29316msgstr ""
29317
29318#: src/properties.cpp:1671
29319msgid "Written By, i.e. name of person or organization."
29320msgstr ""
29321
29322#: src/properties.cpp:736
29323msgid "X"
29324msgstr ""
29325
29326#: src/tags.cpp:650
29327msgid "X Clip Path Units"
29328msgstr "Unidades de caminho de clipe X"
29329
29330#: src/properties.cpp:777 src/properties.cpp:1673
29331msgid "X Resolution"
29332msgstr "Resolução em x"
29333
29334#: src/tags.cpp:509
29335#, fuzzy
29336msgid "X-Resolution"
29337msgstr "Resolução em x"
29338
29339#: src/sigmamn.cpp:105
29340msgid "X3 Fill light"
29341msgstr "Luz de preenchimento x3"
29342
29343#: src/tags.cpp:746
29344msgid "XML Packet"
29345msgstr ""
29346
29347#: src/properties.cpp:119
29348msgid "XMP Basic Job Ticket schema"
29349msgstr "Esquema de bilhetes básicos de trabalho XMP"
29350
29351#: src/properties.cpp:116
29352msgid "XMP Basic schema"
29353msgstr "Esquema básico XMP"
29354
29355#: src/properties.cpp:146
29356#, fuzzy
29357msgid "XMP Darwin Core schema"
29358msgstr "Esquema núcleo de Dublin"
29359
29360#: src/properties.cpp:121
29361msgid "XMP Dynamic Media schema"
29362msgstr "Esquema dinâmico XMP"
29363
29364#: src/properties.cpp:145
29365#, fuzzy
29366msgid "XMP Extended Audio schema"
29367msgstr "Esquema dinâmico XMP"
29368
29369#: src/properties.cpp:144
29370#, fuzzy
29371msgid "XMP Extended Video schema"
29372msgstr "Esquema dinâmico XMP"
29373
29374#: src/properties.cpp:118
29375msgid "XMP Media Management schema"
29376msgstr "Esquema de gerenciamento de mídia XMP"
29377
29378#: src/tags.cpp:747
29379msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)"
29380msgstr "Metadados XMP (Nota Técnica 9-14-02 da Adobe)"
29381
29382#: src/properties.cpp:120
29383msgid "XMP Paged-Text schema"
29384msgstr "Esquema de texto paginado XMP"
29385
29386#: src/properties.cpp:117
29387msgid "XMP Rights Management schema"
29388msgstr "Esquema de gerenciamento de direitos XMP"
29389
29390#: src/error.cpp:94
29391msgid "XMP Toolkit error %1: %2"
29392msgstr ""
29393
29394#: src/properties.cpp:737
29395msgid "Y"
29396msgstr ""
29397
29398#: src/tags.cpp:654
29399msgid "Y Clip Path Units"
29400msgstr "Unidades de caminho de clipe Y"
29401
29402#: src/properties.cpp:778 src/properties.cpp:1675
29403msgid "Y Resolution"
29404msgstr "Resolução em y"
29405
29406#: src/tags.cpp:513
29407#, fuzzy
29408msgid "Y-Resolution"
29409msgstr "Resolução em y"
29410
29411#: src/nikonmn.cpp:667
29412msgid "Y/M/D"
29413msgstr ""
29414
29415#: src/tags.cpp:295
29416msgid "YCbCr"
29417msgstr ""
29418
29419#: src/olympusmn.cpp:1089 src/properties.cpp:785 src/tags.cpp:709
29420#, fuzzy
29421msgid "YCbCr Coefficients"
29422msgstr "Coeficientes YCbCr"
29423
29424#: src/properties.cpp:775 src/tags.cpp:723
29425#, fuzzy
29426msgid "YCbCr Positioning"
29427msgstr "Posição dos autores"
29428
29429#: src/properties.cpp:773
29430msgid "YCbCr Sub Sampling"
29431msgstr "Sub-amostragem YCbCr"
29432
29433#: src/tags.cpp:718
29434#, fuzzy
29435msgid "YCbCr Sub-Sampling"
29436msgstr "Sub-amostragem YCbCr"
29437
29438#: src/olympusmn.cpp:1089
29439msgid "YCbCr coefficients"
29440msgstr "Coeficientes YCbCr"
29441
29442#: src/properties.cpp:215
29443msgid "Yandex Fotki Item ID"
29444msgstr ""
29445
29446#: src/canonmn.cpp:1609 src/pentaxmn.cpp:528
29447msgid "Yangon"
29448msgstr ""
29449
29450#: src/properties.cpp:1674 src/properties.cpp:1950
29451msgid "Year"
29452msgstr ""
29453
29454#: src/properties.cpp:1674
29455#, fuzzy
29456msgid "Year in which the video was made."
29457msgstr "A data e a hora que o vídeo foi modificado pela última vez."
29458
29459#: src/canonmn.cpp:1489 src/nikonmn.cpp:701 src/nikonmn.cpp:714
29460#: src/nikonmn.cpp:1047 src/olympusmn.cpp:638 src/olympusmn.cpp:881
29461msgid "Yellow"
29462msgstr ""
29463
29464#: src/nikonmn.cpp:662 src/olympusmn.cpp:67 src/panasonicmn.cpp:190
29465#: src/panasonicmn.cpp:436 src/pentaxmn.cpp:396
29466msgid "Yes"
29467msgstr ""
29468
29469#: src/panasonicmn.cpp:340
29470msgid "Yes (flash required but disabled"
29471msgstr ""
29472
29473#: src/tags.cpp:382
29474msgid "Yes, auto"
29475msgstr ""
29476
29477#: src/tags.cpp:395
29478msgid "Yes, auto, red-eye reduction"
29479msgstr "Sim, automático, redução de olhos-vermelhos"
29480
29481#: src/tags.cpp:397
29482msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected"
29483msgstr "Sim, automático, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz detectado"
29484
29485#: src/tags.cpp:396
29486msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected"
29487msgstr ""
29488"Sim, automático, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz não detectado"
29489
29490#: src/tags.cpp:384
29491#, fuzzy
29492msgid "Yes, auto, return light detected"
29493msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz detectada"
29494
29495#: src/tags.cpp:383
29496#, fuzzy
29497msgid "Yes, auto, return light not detected"
29498msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz não detectada"
29499
29500#: src/tags.cpp:376
29501#, fuzzy
29502msgid "Yes, compulsory"
29503msgstr "Sim, compulsório, redução de olhos-vermelhos"
29504
29505#: src/tags.cpp:390
29506msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction"
29507msgstr "Sim, compulsório, redução de olhos-vermelhos"
29508
29509#: src/tags.cpp:392
29510msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected"
29511msgstr "Sim, compulsório, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz detectada"
29512
29513#: src/tags.cpp:391
29514msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected"
29515msgstr ""
29516"Sim, compulsório, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz não detectada"
29517
29518#: src/tags.cpp:378
29519msgid "Yes, compulsory, return light detected"
29520msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz detectada"
29521
29522#: src/tags.cpp:377
29523msgid "Yes, compulsory, return light not detected"
29524msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz não detectada"
29525
29526#: src/tags.cpp:375
29527msgid "Yes, did not fire"
29528msgstr "Sim, não disparou"
29529
29530#: src/tags.cpp:387
29531msgid "Yes, red-eye reduction"
29532msgstr "Sim, redução de olhos-vermelhos"
29533
29534#: src/tags.cpp:389
29535#, fuzzy
29536msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected"
29537msgstr "Sim, automático, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz detectado"
29538
29539#: src/tags.cpp:388
29540#, fuzzy
29541msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected"
29542msgstr ""
29543"Sim, automático, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz não detectado"
29544
29545#: src/exiv2.cpp:224
29546msgid ""
29547"You should have received a copy of the GNU General Public\n"
29548"License along with this program; if not, write to the Free\n"
29549"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
29550"Boston, MA 02110-1301 USA\n"
29551msgstr ""
29552
29553#: src/properties.cpp:720
29554msgid "Zero X"
29555msgstr ""
29556
29557#: src/properties.cpp:721
29558msgid "Zero Y"
29559msgstr ""
29560
29561#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:429 src/sonymn.cpp:430
29562#, fuzzy
29563msgid "Zone Matching"
29564msgstr "Modo zona de correspondẽncia"
29565
29566#: src/minoltamn.cpp:1410 src/minoltamn.cpp:1411
29567msgid "Zone Matching Mode"
29568msgstr "Modo zona de correspondẽncia"
29569
29570#: src/minoltamn.cpp:823
29571#, fuzzy
29572msgid "Zone Matching On"
29573msgstr "Modo zona de correspondẽncia"
29574
29575#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676
29576msgid "Zone Matching Value"
29577msgstr "Valor de zona de combinação"
29578
29579#: src/minoltamn.cpp:160
29580#, fuzzy
29581msgid "Zone matching"
29582msgstr "Modo zona de correspondẽncia"
29583
29584#: src/minoltamn.cpp:824
29585#, fuzzy
29586msgid "Zone matching on"
29587msgstr "Modo zona de correspondẽncia"
29588
29589#: src/olympusmn.cpp:307
29590msgid "Zoom"
29591msgstr ""
29592
29593#: src/canonmn.cpp:581
29594msgid "Zoom Blur"
29595msgstr ""
29596
29597#: src/canonmn.cpp:1243
29598#, fuzzy
29599msgid "Zoom Source Width"
29600msgstr "Sensor de largura"
29601
29602#: src/olympusmn.cpp:1022
29603msgid "Zoom Step Count"
29604msgstr "Conta Passo do Zoom"
29605
29606#: src/canonmn.cpp:1244
29607msgid "Zoom Target Width"
29608msgstr ""
29609
29610#: src/canonmn.cpp:1243
29611#, fuzzy
29612msgid "Zoom source width"
29613msgstr "Sensor de largura"
29614
29615#: src/olympusmn.cpp:308 src/olympusmn.cpp:1022
29616#, fuzzy
29617msgid "Zoom step count"
29618msgstr "Conta Passo do Zoom"
29619
29620#: src/canonmn.cpp:1244
29621msgid "Zoom target width"
29622msgstr ""
29623
29624#: src/exiv2.cpp:236
29625msgid ""
29626"[ options ] [ action ] file ...\n"
29627"\n"
29628msgstr ""
29629
29630#: src/tiffimage.cpp:2117
29631msgid "big endian encoded"
29632msgstr ""
29633
29634#: src/canonmn.cpp:1403 src/canonmn.cpp:1420
29635msgid "bottom"
29636msgstr ""
29637
29638#: src/tags.cpp:317
29639#, fuzzy
29640msgid "bottom, left"
29641msgstr "Abaixo à esquerda"
29642
29643#: src/tags.cpp:316
29644#, fuzzy
29645msgid "bottom, right"
29646msgstr "Abaixo à direita"
29647
29648#: src/actions.cpp:1745
29649msgid "by"
29650msgstr ""
29651
29652#: src/actions.cpp:820 src/actions.cpp:1232
29653msgid "bytes"
29654msgstr ""
29655
29656#: src/canonmn.cpp:1289 src/canonmn.cpp:1404 src/canonmn.cpp:1416
29657#, fuzzy
29658msgid "center"
29659msgstr "Superior-centralizado"
29660
29661#: src/properties.cpp:504 src/tags.cpp:249
29662msgid "cm"
29663msgstr ""
29664
29665#: src/actions.cpp:1774
29666msgid "day"
29667msgstr ""
29668
29669#: src/actions.cpp:1771
29670msgid "days"
29671msgstr ""
29672
29673#: src/panasonicmn.cpp:521
29674msgid "degress of clockwise camera rotation"
29675msgstr ""
29676
29677#: src/panasonicmn.cpp:522
29678msgid "degress of upwards camera tilt"
29679msgstr ""
29680
29681#: src/properties.cpp:114
29682msgid "digiKam Photo Management schema"
29683msgstr "Esquema de gerenciamento de fotografias digiKam"
29684
29685#: src/crwimage.cpp:687
29686msgid "dir"
29687msgstr ""
29688
29689#: src/olympusmn.cpp:622
29690#, fuzzy
29691msgid "e-Portrait"
29692msgstr "Retrato de crepúsculo"
29693
29694#: src/actions.cpp:2291
29695msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?"
29696msgstr ""
29697
29698#: src/actions.cpp:868
29699#, fuzzy
29700msgid "found in the file"
29701msgstr "Não foram encontrados dados XMP no arquivo\n"
29702
29703#: src/exiv2.cpp:412
29704msgid "getopt returned unexpected character code"
29705msgstr ""
29706
29707#: src/nikonmn.cpp:396
29708msgid "guess"
29709msgstr ""
29710
29711#: src/olympusmn.cpp:621
29712#, fuzzy
29713msgid "i-Enhance"
29714msgstr "Potenciador"
29715
29716#: src/nikonmn.cpp:1022
29717msgid "iTTL"
29718msgstr ""
29719
29720#: src/nikonmn.cpp:1021
29721msgid "iTTL-BL"
29722msgstr ""
29723
29724#: src/properties.cpp:137
29725msgid "iView Media Pro schema"
29726msgstr "Esquema iView Media Pro"
29727
29728#: src/actions.cpp:880
29729#, fuzzy
29730msgid "in the file"
29731msgstr "Filtro de ruído"
29732
29733#: src/tags.cpp:248
29734msgid "inch"
29735msgstr ""
29736
29737#: src/properties.cpp:503
29738msgid "inches"
29739msgstr ""
29740
29741#: src/panasonicmn.cpp:694
29742msgid "infinite"
29743msgstr ""
29744
29745#: src/exiv2.cpp:521 src/exiv2.cpp:581 src/exiv2.cpp:773
29746msgid "is not compatible with a previous option\n"
29747msgstr ""
29748
29749#: src/tags.cpp:1954
29750msgid "km/h"
29751msgstr ""
29752
29753#: src/tags.cpp:1956
29754msgid "knots"
29755msgstr ""
29756
29757#: src/canonmn.cpp:1288 src/canonmn.cpp:1407 src/canonmn.cpp:1415
29758#, fuzzy
29759msgid "left"
29760msgstr "Cortar à direita"
29761
29762#: src/tags.cpp:321 src/tags.cpp:322
29763msgid "left, bottom"
29764msgstr ""
29765
29766#: src/tags.cpp:318
29767msgid "left, top"
29768msgstr ""
29769
29770#: src/exiv2.cpp:1238
29771#, fuzzy
29772msgid "line"
29773msgstr "Manchete."
29774
29775#: src/tiffimage.cpp:2116
29776msgid "little endian encoded"
29777msgstr ""
29778
29779#: src/canonmn.cpp:1418
29780msgid "lower-left"
29781msgstr ""
29782
29783#: src/canonmn.cpp:1419
29784#, fuzzy
29785msgid "lower-right"
29786msgstr "Direitos autorais"
29787
29788#: src/canonmn.cpp:1406
29789msgid "mid-left"
29790msgstr ""
29791
29792#: src/canonmn.cpp:1402
29793msgid "mid-right"
29794msgstr ""
29795
29796#: src/actions.cpp:1763
29797msgid "month"
29798msgstr ""
29799
29800#: src/actions.cpp:1760
29801msgid "months"
29802msgstr ""
29803
29804#: src/tags.cpp:1955
29805msgid "mph"
29806msgstr ""
29807
29808#: src/canonmn.cpp:633 src/canonmn.cpp:1192 src/canonmn.cpp:1196
29809#: src/canonmn.cpp:1201 src/canonmn.cpp:1541 src/canonmn.cpp:1600
29810#: src/nikonmn.cpp:705 src/nikonmn.cpp:720 src/nikonmn.cpp:960
29811#: src/nikonmn.cpp:1015 src/nikonmn.cpp:1270 src/olympusmn.cpp:636
29812#: src/olympusmn.cpp:646 src/panasonicmn.cpp:318 src/panasonicmn.cpp:657
29813#: src/pentaxmn.cpp:204 src/sonymn.cpp:186 src/sonymn.cpp:194
29814#: src/sonymn.cpp:202 src/sonymn.cpp:241 src/sonymn.cpp:254 src/sonymn.cpp:261
29815#: src/sonymn.cpp:269 src/sonymn.cpp:275 src/sonymn.cpp:286 src/sonymn.cpp:292
29816#: src/sonymn.cpp:299
29817msgid "n/a"
29818msgstr ""
29819
29820#: src/nikonmn.cpp:1644 src/tags.cpp:247
29821msgid "none"
29822msgstr ""
29823
29824#: src/actions.cpp:867
29825msgid "nor"
29826msgstr ""
29827
29828#: src/tags.cpp:334
29829msgid "not CMYK"
29830msgstr "Não CMYK"
29831
29832#: src/panasonicmn.cpp:621 src/panasonicmn.cpp:637
29833msgid "not set"
29834msgstr ""
29835
29836#: src/actions.cpp:1740
29837msgid "not set\n"
29838msgstr ""
29839
29840#: src/crwimage.cpp:691
29841#, fuzzy
29842msgid "offset"
29843msgstr "VRD offset"
29844
29845#: src/exiv2.cpp:573
29846#, fuzzy
29847msgid "option argument"
29848msgstr "Argumento inválido"
29849
29850#: src/actions.cpp:818 src/actions.cpp:1230 src/properties.cpp:502
29851msgid "pixels"
29852msgstr "pixels"
29853
29854#: src/panasonicmn.cpp:519
29855msgid "positive is acceleration backwards"
29856msgstr ""
29857
29858#: src/panasonicmn.cpp:518
29859msgid "positive is acceleration to the left"
29860msgstr ""
29861
29862#: src/panasonicmn.cpp:517
29863msgid "positive is acceleration upwards"
29864msgstr ""
29865
29866#: src/exiv2.cpp:402
29867msgid "requires an argument\n"
29868msgstr ""
29869
29870#: src/canonmn.cpp:1290 src/canonmn.cpp:1401 src/canonmn.cpp:1417
29871#, fuzzy
29872msgid "right"
29873msgstr "Claro"
29874
29875#: src/tags.cpp:320
29876msgid "right, bottom"
29877msgstr ""
29878
29879#: src/tags.cpp:319
29880#, fuzzy
29881msgid "right, top"
29882msgstr "Tom de luz"
29883
29884#: src/actions.cpp:1780
29885msgid "s"
29886msgstr ""
29887
29888#: src/canonmn.cpp:1202
29889msgid "sRAW1 (mRAW)"
29890msgstr ""
29891
29892#: src/canonmn.cpp:1203
29893msgid "sRAW2 (sRAW)"
29894msgstr ""
29895
29896#: src/canonmn.cpp:410 src/minoltamn.cpp:1152 src/nikonmn.cpp:137
29897#: src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:793 src/olympusmn.cpp:858
29898#: src/pentaxmn.cpp:683 src/tags.cpp:1505
29899msgid "sRGB"
29900msgstr ""
29901
29902#: src/minoltamn.cpp:733 src/minoltamn.cpp:907
29903msgid "sRGB (Natural)"
29904msgstr ""
29905
29906#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:908
29907msgid "sRGB (Natural+)"
29908msgstr ""
29909
29910#: src/crwimage.cpp:690
29911#, fuzzy
29912msgid "size"
29913msgstr "Tamanho completo"
29914
29915#: src/properties.cpp:950
29916#, fuzzy
29917msgid ""
29918"sub-key Creator Contact Info: address. Comprises an optional company name "
29919"and all required information to locate the building or postbox to which mail "
29920"should be sent."
29921msgstr ""
29922"A parte de informação de contato do país. Compreende um nome de empresa "
29923"opcional e toda informação requerida para o localizar a construção ou caixa-"
29924"postal para que o correio seja enviado."
29925
29926#: src/properties.cpp:952
29927#, fuzzy
29928msgid "sub-key Creator Contact Info: city."
29929msgstr "Informação para contato com o criador"
29930
29931#: src/properties.cpp:955
29932#, fuzzy
29933msgid "sub-key Creator Contact Info: country."
29934msgstr "Informação para contato com o criador"
29935
29936#: src/properties.cpp:956
29937#, fuzzy
29938msgid "sub-key Creator Contact Info: email address."
29939msgstr "A parte de informação de contato do endereço de e-mail."
29940
29941#: src/properties.cpp:954
29942msgid "sub-key Creator Contact Info: local postal code."
29943msgstr ""
29944
29945#: src/properties.cpp:957
29946#, fuzzy
29947msgid "sub-key Creator Contact Info: phone number."
29948msgstr "Informação para contato com o criador"
29949
29950#: src/properties.cpp:953
29951#, fuzzy
29952msgid "sub-key Creator Contact Info: state or province."
29953msgstr "Contato Info-Estado/Província"
29954
29955#: src/properties.cpp:958
29956#, fuzzy
29957msgid "sub-key Creator Contact Info: web address."
29958msgstr "Informação para contato com o criador"
29959
29960#: src/crwimage.cpp:685
29961msgid "tag"
29962msgstr ""
29963
29964#: src/exiv2.cpp:1166
29965#, fuzzy
29966msgid "target"
29967msgstr "Todos os alvos"
29968
29969#: src/actions.cpp:1805 src/actions.cpp:2141 src/actions.cpp:2156
29970#: src/actions.cpp:2171 src/actions.cpp:2201 src/actions.cpp:2331
29971msgid "to"
29972msgstr ""
29973
29974#: src/actions.cpp:1138 src/actions.cpp:1233
29975#, fuzzy
29976msgid "to file"
29977msgstr "Filtro de arte"
29978
29979#: src/canonmn.cpp:1405 src/canonmn.cpp:1412
29980msgid "top"
29981msgstr ""
29982
29983#: src/tags.cpp:314
29984#, fuzzy
29985msgid "top, left"
29986msgstr "Cortar à direita"
29987
29988#: src/tags.cpp:315
29989#, fuzzy
29990msgid "top, right"
29991msgstr "Direitos autorais"
29992
29993#: src/crwimage.cpp:689
29994msgid "type"
29995msgstr ""
29996
29997#: src/actions.cpp:2321
29998#, fuzzy
29999msgid "updating timestamp"
30000msgstr "Data da imagem"
30001
30002#: src/canonmn.cpp:1413
30003msgid "upper-left"
30004msgstr ""
30005
30006#: src/canonmn.cpp:1414
30007#, fuzzy
30008msgid "upper-right"
30009msgstr "Direitos autorais"
30010
30011#: src/nikonmn.cpp:1654
30012msgid "used"
30013msgstr ""
30014
30015#: src/actions.cpp:1541 src/actions.cpp:1615
30016#, fuzzy
30017msgid "value"
30018msgstr "Valor de luz"
30019
30020#: src/actions.cpp:1752
30021msgid "year"
30022msgstr ""
30023
30024#: src/actions.cpp:1749 src/actions.cpp:1798
30025msgid "years"
30026msgstr ""
30027
30028#, fuzzy
30029#~ msgid "Subject distance (units are not clear)"
30030#~ msgstr "Faixa de distância do assunto"
30031
30032#~ msgid "The copyright information."
30033#~ msgstr "As informações de direitos autorais."
30034
30035#, fuzzy
30036#~ msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag"
30037#~ msgstr "Etiqueta de ajuste 2 da câmera Sony1 desconhecida"
30038
30039#~ msgid "White Flourescent"
30040#~ msgstr "Fluorescente branco"
30041