1# Brazilian Portuguese translation for exiv2 2# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 3# This file is distributed under the same license as the exiv2 package. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: exiv2\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" 9"POT-Creation-Date: 2017-03-21 21:42+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2014-01-27 14:10+0000\n" 11"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n" 12"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" 13"Language: pt_BR\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 23:00+0000\n" 18"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" 19 20#: src/exiv2.cpp:262 21msgid "" 22"\n" 23"Actions:\n" 24msgstr "" 25 26#: src/exiv2.cpp:280 27#, fuzzy 28msgid "" 29"\n" 30"Options:\n" 31msgstr "Opções T4" 32 33#: src/exiv2.cpp:351 34msgid " :basename: - original filename without extension\n" 35msgstr "" 36 37#: src/exiv2.cpp:352 38msgid "" 39" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" 40msgstr "" 41 42#: src/exiv2.cpp:353 43msgid " :parentname: - name of parent directory\n" 44msgstr "" 45 46#: src/exiv2.cpp:313 47#, fuzzy 48msgid " C : print ICC profile embedded in image\n" 49msgstr " x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n" 50 51#: src/exiv2.cpp:318 52#, fuzzy 53msgid " E : include Exif tags in the list\n" 54msgstr " n : nome da etiqueta\n" 55 56#: src/exiv2.cpp:319 57#, fuzzy 58msgid " I : IPTC datasets\n" 59msgstr " n : nome da etiqueta\n" 60 61#: src/exiv2.cpp:314 62#, fuzzy 63msgid " R : recursive print structure of image\n" 64msgstr " x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n" 65 66#: src/exiv2.cpp:315 67#, fuzzy 68msgid " S : print structure of image\n" 69msgstr " x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n" 70 71#: src/exiv2.cpp:320 72#, fuzzy 73msgid " X : XMP properties\n" 74msgstr " n : nome da etiqueta\n" 75 76#: src/exiv2.cpp:316 77#, fuzzy 78msgid " X : extract XMP from image\n" 79msgstr " n : nome da etiqueta\n" 80 81#: src/exiv2.cpp:333 82msgid " a : all supported metadata (the default)\n" 83msgstr "" 84 85#: src/exiv2.cpp:304 86msgid "" 87" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n" 88msgstr "" 89 90#: src/exiv2.cpp:311 src/exiv2.cpp:338 91#, fuzzy 92msgid " c : JPEG comment\n" 93msgstr " n : nome da etiqueta\n" 94 95#: src/exiv2.cpp:327 96msgid " c : number of components (count)\n" 97msgstr "" 98 99#: src/exiv2.cpp:334 100#, fuzzy 101msgid " e : Exif section\n" 102msgstr " n : nome da etiqueta\n" 103 104#: src/exiv2.cpp:305 105#, fuzzy 106msgid " e : print Exif metadata (shortcut for -PEkycv)\n" 107msgstr " x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n" 108 109#: src/exiv2.cpp:322 110#, fuzzy 111msgid " g : group name\n" 112msgstr " n : nome da etiqueta\n" 113 114#: src/exiv2.cpp:308 115msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n" 116msgstr "" 117 118#: src/exiv2.cpp:331 119#, fuzzy 120msgid " h : hexdump of the data\n" 121msgstr " n : nome da etiqueta\n" 122 123#: src/exiv2.cpp:336 124#, fuzzy 125msgid " i : IPTC data\n" 126msgstr " n : nome da etiqueta\n" 127 128#: src/exiv2.cpp:309 129#, fuzzy 130msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n" 131msgstr " n : nome da etiqueta\n" 132 133#: src/exiv2.cpp:323 134#, fuzzy 135msgid " k : key\n" 136msgstr " n : nome da etiqueta\n" 137 138#: src/exiv2.cpp:324 139#, fuzzy 140msgid " l : tag label\n" 141msgstr " n : nome da etiqueta\n" 142 143#: src/exiv2.cpp:325 144msgid " n : tag name\n" 145msgstr " n : nome da etiqueta\n" 146 147#: src/exiv2.cpp:312 148#, fuzzy 149msgid " p : list available previews\n" 150msgstr " n : nome da etiqueta\n" 151 152#: src/exiv2.cpp:303 153#, fuzzy 154msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" 155msgstr " x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n" 156 157#: src/exiv2.cpp:328 158#, fuzzy 159msgid " s : size in bytes\n" 160msgstr " n : nome da etiqueta\n" 161 162#: src/exiv2.cpp:335 163#, fuzzy 164msgid " t : Exif thumbnail only\n" 165msgstr " n : nome da etiqueta\n" 166 167#: src/exiv2.cpp:306 168msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n" 169msgstr "" 170 171#: src/exiv2.cpp:330 172#, fuzzy 173msgid " t : interpreted (translated) data\n" 174msgstr " n : nome da etiqueta\n" 175 176#: src/exiv2.cpp:307 177msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n" 178msgstr "" 179 180#: src/exiv2.cpp:329 181#, fuzzy 182msgid " v : plain data value\n" 183msgstr " n : nome da etiqueta\n" 184 185#: src/exiv2.cpp:337 186#, fuzzy 187msgid " x : XMP packet\n" 188msgstr " n : nome da etiqueta\n" 189 190#: src/exiv2.cpp:310 191msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n" 192msgstr "" 193 194#: src/exiv2.cpp:321 195msgid " x : print a column with the tag number\n" 196msgstr " x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n" 197 198#: src/exiv2.cpp:326 199#, fuzzy 200msgid " y : type\n" 201msgstr " n : nome da etiqueta\n" 202 203#: src/exiv2.cpp:354 204msgid " Default filename format is " 205msgstr "" 206 207#: src/exiv2.cpp:301 208msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n" 209msgstr "" 210 211#: src/exiv2.cpp:296 212msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" 213msgstr "" 214 215#: src/exiv2.cpp:289 216#, fuzzy 217msgid " -K key Only output info for this key (exact match).\n" 218msgstr " -g key Somente informação de saída para essa chave (grep).\n" 219 220#: src/exiv2.cpp:359 221msgid "" 222" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n" 223" commands is the same as that of the lines of a command file.\n" 224msgstr "" 225 226#: src/exiv2.cpp:300 227msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n" 228msgstr "" 229 230#: src/exiv2.cpp:317 231msgid "" 232" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n" 233msgstr "" 234" -P flgs Imprime as etiqueta para controle fino da lista de etiquetas " 235"('print' action):\n" 236 237#: src/exiv2.cpp:285 238msgid "" 239" -Q lvl Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n" 240msgstr "" 241 242#: src/exiv2.cpp:362 243msgid "" 244" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" 245"\n" 246msgstr "" 247 248#: src/exiv2.cpp:293 249msgid "" 250" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n" 251" the file (overrides -k).\n" 252msgstr "" 253 254#: src/exiv2.cpp:282 255msgid " -V Show the program version and exit.\n" 256msgstr "" 257 258#: src/exiv2.cpp:299 259msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n" 260msgstr "" 261 262#: src/exiv2.cpp:297 263msgid "" 264" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n" 265" is only used with the 'adjust' action.\n" 266msgstr "" 267 268#: src/exiv2.cpp:286 269#, fuzzy 270msgid " -b Show large binary values.\n" 271msgstr " -u Mostra etiqueta desconhecidos.\n" 272 273#: src/exiv2.cpp:356 274msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n" 275msgstr "" 276 277#: src/exiv2.cpp:332 278msgid "" 279" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" 280msgstr "" 281 282#: src/exiv2.cpp:344 283msgid "" 284" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n" 285" are the same as those for the -d option, plus a target to " 286"extract\n" 287" preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n" 288" p[<n>[,<m> ...]] : Extract preview images.\n" 289" X : Extract metadata to an XMP sidecar file <file>.xmp\n" 290msgstr "" 291 292#: src/exiv2.cpp:295 293msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" 294msgstr "" 295 296#: src/exiv2.cpp:288 297msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n" 298msgstr " -g key Somente informação de saída para essa chave (grep).\n" 299 300#: src/exiv2.cpp:281 301msgid " -h Display this help and exit.\n" 302msgstr "" 303 304#: src/exiv2.cpp:339 305msgid "" 306" -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n" 307" the same as those for the -d option, plus a modifier:\n" 308" X : Insert metadata from an XMP sidecar file <file>.xmp\n" 309" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n" 310" <file>-thumb.jpg\n" 311msgstr "" 312 313#: src/exiv2.cpp:291 314msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" 315msgstr "" 316 317#: src/exiv2.cpp:361 318msgid "" 319" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " 320"to.\n" 321msgstr "" 322 323#: src/exiv2.cpp:357 324msgid "" 325" -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n" 326" set|add|del <key> [[<type>] <value>].\n" 327msgstr "" 328 329#: src/exiv2.cpp:290 330msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n" 331msgstr "" 332" -n enc Conjunto de caracteres usado para decodificar comentários do " 333"usuário em UNICODE Exif.\n" 334 335#: src/exiv2.cpp:302 336msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" 337msgstr "" 338 339#: src/exiv2.cpp:284 340msgid "" 341" -q Silence warnings and error messages during the program run " 342"(quiet).\n" 343msgstr "" 344 345#: src/exiv2.cpp:349 346msgid "" 347" -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n" 348" follows strftime(3). The following keywords are supported:\n" 349msgstr "" 350 351#: src/exiv2.cpp:292 352msgid "" 353" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" 354msgstr "" 355 356#: src/exiv2.cpp:287 357msgid " -u Show unknown tags.\n" 358msgstr " -u Mostra etiqueta desconhecidos.\n" 359 360#: src/exiv2.cpp:283 361msgid " -v Be verbose during the program run.\n" 362msgstr "" 363 364#: src/exiv2.cpp:263 365msgid "" 366" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n" 367" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n" 368msgstr "" 369 370#: src/exiv2.cpp:269 371msgid "" 372" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" 373msgstr "" 374 375#: src/exiv2.cpp:278 376msgid "" 377" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n" 378" character encoding can be specified with the -n option.\n" 379msgstr "" 380 381#: src/exiv2.cpp:276 382msgid "" 383" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n" 384" Exif tag.\n" 385msgstr "" 386 387#: src/exiv2.cpp:267 388msgid "" 389" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n" 390" Use option -S to change the suffix of the input files.\n" 391msgstr "" 392 393#: src/exiv2.cpp:273 394msgid "" 395" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n" 396" IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n" 397" Requires option -c, -m or -M.\n" 398msgstr "" 399 400#: src/exiv2.cpp:270 401msgid "" 402" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n" 403" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n" 404" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" 405msgstr "" 406 407#: src/exiv2.cpp:265 408msgid " pr | print Print image metadata.\n" 409msgstr "" 410 411#: src/exiv2.cpp:266 412msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n" 413msgstr "" 414 415#: src/panasonicmn.cpp:588 416msgid " EV" 417msgstr " EV" 418 419#: src/nikonmn.cpp:588 420#, fuzzy 421msgid " Picture control" 422msgstr "Tonalidade de imagem PM" 423 424#: src/panasonicmn.cpp:697 425msgid " hPa" 426msgstr "" 427 428#: src/properties.cpp:521 429msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100." 430msgstr "Ajsute de \"Hue Azul\". Faixa -100 a 100." 431 432#: src/properties.cpp:522 433msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100." 434msgstr "Ajuste de \"Saturação de Azul\". Faixa -100 a 100." 435 436#: src/properties.cpp:523 437msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150." 438msgstr "Ajuste de \"Brilho\". Faixa de 0 a +150." 439 440#: src/properties.cpp:524 441msgid "\"Camera Profile\" setting." 442msgstr "Ajuste de \"Perfil de Câmera\"." 443 444#: src/properties.cpp:525 445msgid "" 446"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." 447msgstr "" 448"Ajuste de \"Aberração Cromática, Conserte Limite de Azul/Amarelo\". Faixa " 449"-100 a +100." 450 451#: src/properties.cpp:526 452msgid "" 453"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." 454msgstr "" 455"Ajuste de \"Aberração Cromática, Conserte Limite de Vermelho/Ciano\". Faixa " 456"-100 a +100." 457 458#: src/properties.cpp:527 src/properties.cpp:1363 459#, fuzzy 460msgid "\"Color Noise Reduction\" setting. Range 0 to +100." 461msgstr "Ajsute de \"Redução de Ruído de Cor\". Faixa de 0 a +100." 462 463#: src/properties.cpp:528 464msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100." 465msgstr "Ajsute de \"Contraste\". Faixa de -50 a +100." 466 467#: src/properties.cpp:537 468msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0." 469msgstr "Ajuste de \"Exposição\". Faixa de -4.0 a +4.0." 470 471#: src/properties.cpp:538 472msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100." 473msgstr "Ajsute de \"Hue Verde\". Faixa -100 a 100." 474 475#: src/properties.cpp:539 476msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100." 477msgstr "Ajuste de \"Saturação de Verde\". Faixa -100 a +100." 478 479#: src/properties.cpp:542 480msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100." 481msgstr "Ajuste da \"Suavização da Luminância\". Faixa de 0 a +100." 482 483#: src/properties.cpp:544 484msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100." 485msgstr "Ajuste de \"Hue Vermelho\". Faixa de -100 a +100." 486 487#: src/properties.cpp:545 488msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100." 489msgstr "Ajuste de \"Saturação de Vermelho\". Faixa de -100 a +100." 490 491#: src/properties.cpp:546 492msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100." 493msgstr "Ajuste de \"Saturação\". Faixa de -100 a +100." 494 495#: src/properties.cpp:548 496msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100." 497msgstr "Ajuste da \"Coloração da Sombra\". Faixa de -100 a +100." 498 499#: src/properties.cpp:547 500msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100." 501msgstr "Ajuste de \"Sombreamento\". Faixa de 0 a +100." 502 503#: src/properties.cpp:549 src/properties.cpp:1584 504msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100." 505msgstr "Ajuste da \"Nitidez\". Faixa de 0 a +100." 506 507#: src/properties.cpp:550 508msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000." 509msgstr "Ajuste da \"Temperatura\". Faixa de 2000 a 50000." 510 511#: src/properties.cpp:551 512msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150." 513msgstr "Ajuste da \"Coloração\". Faixa de -150 a +150." 514 515#: src/properties.cpp:556 516msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100." 517msgstr "Ajuste de \"Qauntidade de Vinhetas\". Faixa de -100 a +100." 518 519#: src/properties.cpp:557 520msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." 521msgstr "Ajuste do \"Ponto médio da Vinheta\". Faixa de 0 a +100." 522 523#: src/properties.cpp:558 src/properties.cpp:1665 524msgid "" 525"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " 526"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" 527msgstr "" 528"Ajuste de \"Balanço de Branco\". Uma opção dentre: Como tirada, Auto, Luz do " 529"dia, Nublado, Sombra, Tungstênio, Fluorescente, Flash, Personalizado" 530 531#: src/error.cpp:106 532msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'" 533msgstr "%1 tem valor XMP inválido tipo `%2'" 534 535#: src/error.cpp:70 536msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2" 537msgstr "" 538 539#: src/error.cpp:64 540msgid "%1: Failed to open file (%2): %3" 541msgstr "" 542 543#: src/error.cpp:63 544msgid "%1: Failed to open the data source: %2" 545msgstr "" 546 547#: src/error.cpp:71 548msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" 549msgstr "" 550 551#: src/error.cpp:88 552msgid "%1: Not supported" 553msgstr "" 554 555#: src/error.cpp:65 556msgid "%1: The file contains data of an unknown image type" 557msgstr "" 558 559#: src/error.cpp:72 560msgid "%1: Transfer failed: %2" 561msgstr "" 562 563#: src/canonmn.cpp:1230 564msgid "" 565"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " 566"per mm" 567msgstr "" 568 569#: src/tags.cpp:360 570msgid "(A+B)/2" 571msgstr "(A+B)/2" 572 573#: src/actions.cpp:713 src/actions.cpp:746 src/actions.cpp:767 574msgid "(Binary value suppressed)" 575msgstr "" 576 577#: src/properties.cpp:367 578msgid "(Deprecated in favour of dc:rights.) The copyright information." 579msgstr "" 580 581#: src/properties.cpp:1457 582#, fuzzy 583msgid "(East/West). Indicates longitude." 584msgstr "" 585"GPS etiqueta 4, 0x04 (posição) e 3, 0x03 (Leste/Oeste). Indica a longitude." 586 587#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 588msgid "(Invalid)" 589msgstr "" 590 591#: src/properties.cpp:1456 592#, fuzzy 593msgid "(North/South). Indicates latitude." 594msgstr "" 595"GPS etiqueta 2, 0x02 (posição) e 1, 0x01 (Norte/Sul). Indica a latitude." 596 597#: src/properties.cpp:353 598#, fuzzy 599msgid "(deprecated) The date and time when the audio was last modified." 600msgstr "A data e a hora em que o áudio foi modificado pela última vez." 601 602#: src/properties.cpp:382 603#, fuzzy 604msgid "(deprecated) The date and time when the metadata was last modified." 605msgstr "A data e vezes quando o metadado foi modificado pela última vez." 606 607#: src/properties.cpp:424 608#, fuzzy 609msgid "(deprecated)The date and time when the video was last modified." 610msgstr "A data e a hora que o vídeo foi modificado pela última vez." 611 612#: src/datasets.cpp:79 613msgid "(invalid)" 614msgstr "" 615 616#: src/properties.cpp:970 617#, fuzzy 618msgid "" 619"(legacy) Code of the country the content is focussing on -- either the " 620"country shown in visual media or referenced in text or audio media. This " 621"element is at the top/first level of a top-down geographical hierarchy. The " 622"code should be taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name " 623"of a country should go to the \"Country\" element." 624msgstr "" 625"Código do país em que o conteúdo é focado -- também o país mostra uma mídia " 626"visual ou referenciada em texto ou mídia de áudio. Este elemento está no " 627"primeiro nível do topo de uma hierarquia geográfica de cima para baixo. O " 628"código pode ser obtido da ISO 3166 com duas ou três letras de código. O nome " 629"completo do país pode ir para o elemento \"País\"." 630 631#: src/properties.cpp:965 632#, fuzzy 633msgid "" 634"(legacy) Name of a location the content is focussing on -- either the " 635"location shown in visual media or referenced by text or audio media. This " 636"location name could either be the name of a sublocation to a city or the " 637"name of a well known location or (natural) monument outside a city. In the " 638"sense of a sublocation to a city this element is at the fourth level of a " 639"top-down geographical hierarchy." 640msgstr "" 641"Nome de um local em que o conteúdo é focado -- também o local mostra uma " 642"mídia visual ou referenciada em texto ou mídia de áudio. Este nome do local " 643"pode ser também o nome de um sublocalização na cidade ou o nome de um local " 644"bem conhecido ou monumento (natural) afora da cidade. No caso de um " 645"sublocalização na cidade este elemento está no quarto nível de uma " 646"hierarquia geográfica de cima para baixo." 647 648#: src/canonmn.cpp:1634 649#, fuzzy 650msgid "(not set)" 651msgstr "Ligado (2 quadros)" 652 653#: src/properties.cpp:511 654msgid "*Main structure* Camera Raw Saved Settings Parameters." 655msgstr "" 656 657#: src/properties.cpp:508 658msgid "*Main structure* Camera Raw Saved Settings." 659msgstr "" 660 661#: src/properties.cpp:1742 662msgid "*Main structure* containing Darwin Core location based information." 663msgstr "" 664 665#: src/properties.cpp:1917 666msgid "*Main structure* containing event based information." 667msgstr "" 668 669#: src/properties.cpp:1908 670msgid "" 671"*Main structure* containing fossil specimen based information. A preserved " 672"specimen that is a fossil." 673msgstr "" 674 675#: src/properties.cpp:2127 676msgid "*Main structure* containing geological context based information." 677msgstr "" 678 679#: src/properties.cpp:1920 680msgid "*Main structure* containing human observation based information." 681msgstr "" 682 683#: src/properties.cpp:2187 684msgid "*Main structure* containing identification based information." 685msgstr "" 686 687#: src/properties.cpp:1902 688msgid "" 689"*Main structure* containing living specimen based information. A specimen " 690"that is alive." 691msgstr "" 692 693#: src/properties.cpp:1923 694msgid "*Main structure* containing machine observation based information." 695msgstr "" 696 697#: src/properties.cpp:1899 698msgid "*Main structure* containing material sample based information." 699msgstr "" 700 701#: src/properties.cpp:2349 702msgid "*Main structure* containing measurement based information." 703msgstr "" 704 705#: src/properties.cpp:1791 706msgid "*Main structure* containing occurrence based information." 707msgstr "" 708 709#: src/properties.cpp:1872 710msgid "*Main structure* containing organism based information." 711msgstr "" 712 713#: src/properties.cpp:1905 714msgid "" 715"*Main structure* containing preserved specimen based information. A specimen " 716"that has been preserved." 717msgstr "" 718 719#: src/properties.cpp:1752 720msgid "*Main structure* containing record based information." 721msgstr "" 722 723#: src/properties.cpp:2322 724msgid "" 725"*Main structure* containing relationships between resources based " 726"information." 727msgstr "" 728 729#: src/properties.cpp:2217 730msgid "*Main structure* containing taxonomic based information." 731msgstr "" 732 733#: src/properties.cpp:710 src/properties.cpp:711 src/properties.cpp:742 734#, fuzzy 735msgid "*Root structure* " 736msgstr "Estrutura de fontes" 737 738#: src/properties.cpp:712 739#, fuzzy 740msgid "*sub Root structure* " 741msgstr "Estrutura de fontes" 742 743#: src/pentaxmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:464 src/pentaxmn.cpp:477 744msgid "+4" 745msgstr "" 746 747#: src/pentaxmn.cpp:448 src/pentaxmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:476 748msgid "-4" 749msgstr "" 750 751#: src/exiv2.cpp:1261 752#, fuzzy 753msgid "-M option" 754msgstr "Opções T4" 755 756#: src/exiv2.cpp:1065 757msgid "-S option can only be used with insert action\n" 758msgstr "" 759 760#: src/exiv2.cpp:1075 761msgid "-T option can only be used with rename action\n" 762msgstr "" 763 764#: src/exiv2.cpp:1060 765msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" 766msgstr "" 767 768#: src/exiv2.cpp:1070 769msgid "-t option can only be used with rename action\n" 770msgstr "" 771 772#: src/minoltamn.cpp:1283 773msgid "0.3 seconds" 774msgstr "" 775 776#: src/minoltamn.cpp:1284 777msgid "0.6 seconds" 778msgstr "" 779 780#: src/nikonmn.cpp:1055 src/nikonmn.cpp:1077 781msgid "0x0005" 782msgstr "" 783 784#: src/minoltamn.cpp:143 src/minoltamn.cpp:144 785msgid "0x0103" 786msgstr "" 787 788#: src/panasonicmn.cpp:412 789msgid "1 EV" 790msgstr "" 791 792#: src/panasonicmn.cpp:415 793msgid "1 EV (Auto)" 794msgstr "" 795 796#: src/panasonicmn.cpp:567 797msgid "1-area" 798msgstr "Área 1" 799 800#: src/panasonicmn.cpp:568 801msgid "1-area (high speed)" 802msgstr "Área 1 (Alta velocidade)" 803 804#: src/nikonmn.cpp:961 805msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)" 806msgstr "1.01 (SB-800 ou Metz 58 AF-1)" 807 808#: src/canonmn.cpp:536 src/canonmn.cpp:1466 809msgid "1280x720 Movie" 810msgstr "" 811 812#: src/canonmn.cpp:537 src/canonmn.cpp:1467 813msgid "1920x1080 Movie" 814msgstr "" 815 816#: src/panasonicmn.cpp:319 817msgid "1st" 818msgstr "" 819 820#: src/panasonicmn.cpp:413 821msgid "2 EV" 822msgstr "" 823 824#: src/panasonicmn.cpp:416 825msgid "2 EV (Auto)" 826msgstr "" 827 828#: src/olympusmn.cpp:103 829msgid "2 in 1" 830msgstr "" 831 832#: src/minoltamn.cpp:901 833#, fuzzy 834msgid "200 (Zone Matching High)" 835msgstr "Modo zona de correspondẽncia" 836 837#: src/panasonicmn.cpp:564 838#, fuzzy 839msgid "23-area" 840msgstr "área-5" 841 842#: src/pentaxmn.cpp:221 843msgid "2304x1728 or 2592x1944" 844msgstr "" 845 846#: src/pentaxmn.cpp:215 847msgid "2560x1920 or 2304x1728" 848msgstr "" 849 850#: src/pentaxmn.cpp:223 851msgid "2816x2212 or 2816x2112" 852msgstr "" 853 854#: src/panasonicmn.cpp:320 855msgid "2nd" 856msgstr "" 857 858#: src/olympusmn.cpp:536 859msgid "2nd Curtain" 860msgstr "Segunda Cortina" 861 862#: src/canonmn.cpp:1137 863msgid "2nd-curtain sync used" 864msgstr "" 865 866#: src/canonmn.cpp:1357 867msgid "2x2 matrix (Clockwise)" 868msgstr "" 869 870#: src/panasonicmn.cpp:414 871msgid "3 EV" 872msgstr "" 873 874#: src/panasonicmn.cpp:417 875msgid "3 EV (Auto)" 876msgstr "" 877 878#: src/panasonicmn.cpp:309 879msgid "3 images, Sequence -/0/+" 880msgstr "" 881 882#: src/panasonicmn.cpp:308 883msgid "3 images, Sequence 0/-/+" 884msgstr "" 885 886#: src/panasonicmn.cpp:569 887msgid "3-area (auto)" 888msgstr "Área 3 (auto)" 889 890#: src/panasonicmn.cpp:571 891msgid "3-area (center)" 892msgstr "área-3 (centro)" 893 894#: src/panasonicmn.cpp:570 895msgid "3-area (left)" 896msgstr "área-3 (esquerda)" 897 898#: src/panasonicmn.cpp:572 899msgid "3-area (right)" 900msgstr "área-3 (direita)" 901 902#: src/olympusmn.cpp:1235 903msgid "3000 Kelvin" 904msgstr "3000 Kelvin" 905 906#: src/olympusmn.cpp:571 907msgid "3000K (Tungsten light)" 908msgstr "" 909 910#: src/actions.cpp:373 911msgid "35 mm equivalent" 912msgstr "" 913 914#: src/olympusmn.cpp:572 src/olympusmn.cpp:579 915msgid "3600K (Tungsten light-like)" 916msgstr "" 917 918#: src/olympusmn.cpp:1236 919msgid "3700 Kelvin" 920msgstr "3700 Kelvin" 921 922#: src/panasonicmn.cpp:156 923msgid "3D" 924msgstr "" 925 926#: src/sonymn.cpp:185 927#, fuzzy 928msgid "3D Image" 929msgstr "ID da imagem" 930 931#: src/olympusmn.cpp:1237 932msgid "4000 Kelvin" 933msgstr "4000 Kelvin" 934 935#: src/olympusmn.cpp:577 936#, fuzzy 937msgid "4000K (Cool white fluorescent)" 938msgstr "Fluorescente branca fria" 939 940#: src/olympusmn.cpp:1238 941msgid "4500 Kelvin" 942msgstr "4500 Kelvin" 943 944#: src/olympusmn.cpp:576 945#, fuzzy 946msgid "4500K (Neutral white fluorescent)" 947msgstr "Níveis WB_RB com fluorescência branca" 948 949#: src/panasonicmn.cpp:62 950msgid "4k Movie" 951msgstr "" 952 953#: src/panasonicmn.cpp:311 954msgid "5 images, Sequence -/0/+" 955msgstr "" 956 957#: src/panasonicmn.cpp:310 958msgid "5 images, Sequence 0/-/+" 959msgstr "" 960 961#: src/panasonicmn.cpp:566 962msgid "5-area" 963msgstr "área-5" 964 965#: src/olympusmn.cpp:570 966#, fuzzy 967msgid "5300K (Fine Weather)" 968msgstr "Bom tempo" 969 970#: src/olympusmn.cpp:1239 971msgid "5500 Kelvin" 972msgstr "5500 Kelvin" 973 974#: src/olympusmn.cpp:574 975msgid "5500K (Flash)" 976msgstr "" 977 978#: src/olympusmn.cpp:569 979#, fuzzy 980msgid "6000K (Cloudy)" 981msgstr "Auto (Nublado)" 982 983#: src/canonmn.cpp:533 src/canonmn.cpp:1463 984msgid "640x480 Movie" 985msgstr "" 986 987#: src/olympusmn.cpp:1240 988#, fuzzy 989msgid "6500 Kelvin" 990msgstr "4500 Kelvin" 991 992#: src/olympusmn.cpp:575 993#, fuzzy 994msgid "6600K (Daylight fluorescent)" 995msgstr "FluorescenciaLuzDiurna" 996 997#: src/panasonicmn.cpp:313 998msgid "7 images, Sequence -/0/+" 999msgstr "" 1000 1001#: src/panasonicmn.cpp:312 1002msgid "7 images, Sequence 0/-/+" 1003msgstr "" 1004 1005#: src/olympusmn.cpp:1241 1006#, fuzzy 1007msgid "7500 Kelvin" 1008msgstr "4500 Kelvin" 1009 1010#: src/olympusmn.cpp:568 1011msgid "7500K (Fine Weather with Shade)" 1012msgstr "" 1013 1014#: src/sigmamn.cpp:170 1015#, fuzzy 1016msgid "8-Segment" 1017msgstr "Multi segmento" 1018 1019#: src/minoltamn.cpp:902 1020#, fuzzy 1021msgid "80 (Zone Matching Low)" 1022msgstr "Modo zona de correspondẽncia" 1023 1024#: src/tags.cpp:354 1025msgid "A" 1026msgstr "A" 1027 1028#: src/properties.cpp:1466 src/properties.cpp:1697 1029msgid "" 1030"A (counted) string that specifies the name of the component-that is, the " 1031"media handler used when this media was created.." 1032msgstr "" 1033 1034#: src/properties.cpp:1499 src/properties.cpp:1702 1035msgid "A 1-byte specification of the version of this media header" 1036msgstr "" 1037 1038#: src/properties.cpp:1641 src/properties.cpp:1716 1039msgid "A 1-byte specification of the version of this track header" 1040msgstr "" 1041 1042#: src/properties.cpp:1551 1043msgid "" 1044"A 16-bit fixed-point number that specifies how loud to play this movie's " 1045"sound. A value of 1.0 indicates full volume." 1046msgstr "" 1047 1048#: src/properties.cpp:1650 src/properties.cpp:1723 1049msgid "" 1050"A 16-bit fixed-point number that specifies how loud to play this track's " 1051"sound. A value of 1.0 indicates full volume." 1052msgstr "" 1053 1054#: src/properties.cpp:1350 1055msgid "" 1056"A 16-bit integer that indicates the pixel depth of the compressed image. " 1057"Values of 1, 2, 4, 8 , 16, 24, and 32 indicate the depth of color images" 1058msgstr "" 1059 1060#: src/properties.cpp:1644 src/properties.cpp:1719 1061msgid "" 1062"A 16-bit integer that indicates this track's spatial priority in its movie. " 1063"The QuickTime MovieToolbox uses this value to determine how tracks overlay " 1064"one another. Tracks with lower layervalues are displayed in front of tracks " 1065"with higher layer values." 1066msgstr "" 1067 1068#: src/properties.cpp:1500 src/properties.cpp:1703 1069msgid "A 16-bit integer that specifies the language code for this media." 1070msgstr "" 1071 1072#: src/properties.cpp:1462 1073msgid "" 1074"A 16-bit integer that specifies the transfer mode. The transfer mode " 1075"specifies which Booleanoperation QuickDraw should perform when drawing or " 1076"transferring an image from one location to another." 1077msgstr "" 1078 1079#: src/properties.cpp:1550 1080msgid "" 1081"A 32-bit fixed-point number that specifies the rate at which to play this " 1082"movie. A value of 1.0 indicates normal rate." 1083msgstr "" 1084 1085#: src/properties.cpp:1497 src/properties.cpp:1700 1086msgid "" 1087"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) " 1088"when the media header was created." 1089msgstr "" 1090 1091#: src/properties.cpp:1501 src/properties.cpp:1704 1092msgid "" 1093"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) " 1094"when the media header was last modified." 1095msgstr "" 1096 1097#: src/properties.cpp:1637 src/properties.cpp:1712 1098msgid "" 1099"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) " 1100"when the track header was created." 1101msgstr "" 1102 1103#: src/properties.cpp:1647 src/properties.cpp:1722 1104msgid "" 1105"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) " 1106"when the track header was last modified." 1107msgstr "" 1108 1109#: src/properties.cpp:1516 1110msgid "" 1111"A 32-bit integer that indicates a value to use for the track ID number of " 1112"the next track added to this movie. Note that 0 is not a valid track ID " 1113"value." 1114msgstr "" 1115 1116#: src/properties.cpp:1660 src/properties.cpp:1726 1117msgid "" 1118"A 32-bit integer that specifies the developer of the compressor that " 1119"generated the compressed data. Often this field contains 'appl' to indicate " 1120"Apple Computer, Inc." 1121msgstr "" 1122 1123#: src/properties.cpp:1640 src/properties.cpp:1715 1124msgid "" 1125"A 32-bit integer that uniquely identifies the track. The value 0 cannot be " 1126"used." 1127msgstr "" 1128 1129#: src/properties.cpp:1486 1130msgid "A C string that specifies Logo Icon URL." 1131msgstr "" 1132 1133#: src/properties.cpp:1349 1134msgid "A C string that specifies a Base URL." 1135msgstr "" 1136 1137#: src/properties.cpp:1487 1138msgid "A C string that specifies a Logo URL." 1139msgstr "" 1140 1141#: src/properties.cpp:1654 src/properties.cpp:1724 1142msgid "" 1143"A C string that specifies a URL. There may be additional data after the C " 1144"string." 1145msgstr "" 1146 1147#: src/properties.cpp:1655 src/properties.cpp:1725 1148msgid "" 1149"A C string that specifies a URN. There may be additional data after the C " 1150"string." 1151msgstr "" 1152 1153#: src/properties.cpp:1664 1154msgid "A C string that specifies a Watermark URL." 1155msgstr "" 1156 1157#: src/properties.cpp:1404 1158msgid "" 1159"A Matroska video specific property, helps in determining the compatibility " 1160"of file with a particular version of a video player" 1161msgstr "" 1162 1163#: src/properties.cpp:1405 1164msgid "" 1165"A Matroska video specific property, indicated the version of filetype, helps " 1166"in determining the compatibility" 1167msgstr "" 1168 1169#: src/properties.cpp:1048 1170msgid "" 1171"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages " 1172"included in the license." 1173msgstr "" 1174"Um PLUS-linha de código alfanumérica normalizada resumindo o uso de mídia " 1175"incluída na licença." 1176 1177#: src/pentaxmn.cpp:691 1178msgid "A Series Lens" 1179msgstr "Lentes de série A" 1180 1181#: src/tags.cpp:647 1182msgid "" 1183"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path " 1184"creation functionality." 1185msgstr "" 1186"Um CaminhoClip TIFF é destinado a espelhar o necessário da funcionalidade de " 1187"criação de caminho do PostScript." 1188 1189#: src/properties.cpp:286 1190msgid "" 1191"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the " 1192"presence of this property is the formal indication that this resource is " 1193"managed. The form and content of this URI is private to the asset management " 1194"system." 1195msgstr "" 1196"Um URI que identifica o gerenciador de recursos ao sistema de gestão de " 1197"ativos; a presença da propriedade é a indicação formal de que esse recurso é " 1198"gerenciado. A forma e o conteúdo desta URI é particular ao sistema de gestão " 1199"de ativos." 1200 1201#: src/properties.cpp:289 1202msgid "" 1203"A URI that can be used to access information about the managed resource " 1204"through a web browser. It might require a custom browser plug-in." 1205msgstr "" 1206"Um URI que pode ser usada para acessar informações sobre os recursos " 1207"gerenciados através de um navegador web. Pode exigir um browser plug-in " 1208"personalizado." 1209 1210#: src/tags.cpp:1224 1211msgid "" 1212"A UTF-8 encoded string associated with the CameraCalibration1 and " 1213"CameraCalibration2 tags. The CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags " 1214"should only be used in the DNG color transform if the string stored in the " 1215"CameraCalibrationSignature tag exactly matches the string stored in the " 1216"ProfileCalibrationSignature tag for the selected camera profile." 1217msgstr "" 1218 1219#: src/tags.cpp:1231 1220msgid "" 1221"A UTF-8 encoded string associated with the camera profile tags. The " 1222"CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags should only be used in the " 1223"DNG color transfer if the string stored in the CameraCalibrationSignature " 1224"tag exactly matches the string stored in the ProfileCalibrationSignature tag " 1225"for the selected camera profile." 1226msgstr "" 1227 1228#: src/tags.cpp:1296 1229msgid "" 1230"A UTF-8 encoded string containing the copyright information for the camera " 1231"profile. This string always should be preserved along with the other camera " 1232"profile tags." 1233msgstr "" 1234 1235#: src/tags.cpp:1238 1236msgid "" 1237"A UTF-8 encoded string containing the name of the \"as shot\" camera " 1238"profile, if any." 1239msgstr "" 1240 1241#: src/tags.cpp:1309 1242msgid "" 1243"A UTF-8 encoded string containing the name of the application that created " 1244"the preview stored in the IFD." 1245msgstr "" 1246 1247#: src/tags.cpp:1250 1248msgid "" 1249"A UTF-8 encoded string containing the name of the camera profile. This tag " 1250"is optional if there is only a single camera profile stored in the file but " 1251"is required for all camera profiles if there is more than one camera profile " 1252"stored in the file." 1253msgstr "" 1254 1255#: src/tags.cpp:1317 1256msgid "" 1257"A UTF-8 encoded string containing the name of the conversion settings (for " 1258"example, snapshot name) used for the preview stored in the IFD." 1259msgstr "" 1260 1261#: src/tags.cpp:1313 1262msgid "" 1263"A UTF-8 encoded string containing the version number of the application that " 1264"created the preview stored in the IFD." 1265msgstr "" 1266 1267#: src/properties.cpp:2101 1268msgid "" 1269"A Well-Known Text (WKT) representation of the Spatial Reference System (SRS) " 1270"for the footprintWKT of the Location. Do not use this term to describe the " 1271"SRS of the decimalLatitude and decimalLongitude, even if it is the same as " 1272"for the footprintWKT - use the geodeticDatum instead." 1273msgstr "" 1274 1275#: src/properties.cpp:2098 1276msgid "" 1277"A Well-Known Text (WKT) representation of the shape (footprint, geometry) " 1278"that defines the Location. A Location may have both a point-radius " 1279"representation (see decimalLatitude) and a footprint representation, and " 1280"they may differ from each other." 1281msgstr "" 1282 1283#: src/properties.cpp:1738 1284msgid "A bibliographic reference for the resource." 1285msgstr "" 1286 1287#: src/datasets.cpp:86 1288msgid "" 1289"A binary number identifying the version of the Information Interchange " 1290"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " 1291"IPTC and NAA organizations." 1292msgstr "" 1293 1294#: src/datasets.cpp:171 1295msgid "" 1296"A binary number identifying the version of the Information Interchange " 1297"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " 1298"IPTC and NAA organizations." 1299msgstr "" 1300 1301#: src/datasets.cpp:425 1302msgid "" 1303"A binary number representing the file format of the object data preview. The " 1304"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " 1305"number assigned to it." 1306msgstr "" 1307 1308#: src/datasets.cpp:95 1309msgid "" 1310"A binary number representing the file format. The file format must be " 1311"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " 1312"information is used to route the data to the appropriate system and to allow " 1313"the receiving system to perform the appropriate actions there to." 1314msgstr "" 1315 1316#: src/datasets.cpp:102 1317msgid "" 1318"A binary number representing the particular version of the File Format " 1319"specified by <FileFormat> tag." 1320msgstr "" 1321"Um numéro binário representando a versão específica do Formato de Arquivo " 1322"especificada pela etiqueta <FileFormat>." 1323 1324#: src/datasets.cpp:430 1325#, fuzzy 1326msgid "" 1327"A binary number representing the particular version of the object data " 1328"preview file format specified in tag <PreviewFormat>." 1329msgstr "" 1330"Um numéro binário representando a versão específica do Formato de Arquivo " 1331"especificada pela etiqueta <FileFormat>." 1332 1333#: src/properties.cpp:2384 1334#, fuzzy 1335msgid "A brief description of the file" 1336msgstr "A duração do arquivo de mídia." 1337 1338#: src/properties.cpp:2209 1339msgid "" 1340"A brief phrase or a standard term (\"cf.\" \"aff.\") to express the " 1341"determiner's doubts about the Identification." 1342msgstr "" 1343 1344#: src/datasets.cpp:325 1345msgid "" 1346"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " 1347"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." 1348msgstr "" 1349 1350#: src/properties.cpp:2119 1351msgid "" 1352"A categorical description of the extent to which the georeference has been " 1353"verified to represent the best possible spatial description. Recommended " 1354"best practice is to use a controlled vocabulary." 1355msgstr "" 1356 1357#: src/properties.cpp:2203 1358msgid "" 1359"A categorical indicator of the extent to which the taxonomic identification " 1360"has been verified to be correct. Recommended best practice is to use a " 1361"controlled vocabulary such as that used in HISPID/ABCD." 1362msgstr "" 1363 1364#: src/properties.cpp:1963 1365msgid "A category or description of the habitat in which the Event occurred." 1366msgstr "" 1367 1368#: src/tags.cpp:466 1369msgid "" 1370"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " 1371"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " 1372"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " 1373"is to be used." 1374msgstr "" 1375"Uma string de caracteres dando título da imagem. Pode ser um comentário como " 1376"\"1988 picnic da empresa\" ou parecido. Códigos de caracteres de dois bytes " 1377"não podem ser utilizados. Quando um código de 2-bytes é necessário, uma tag " 1378"Exif Private <UserComment> tem que ser utilizada." 1379 1380#: src/tags.cpp:2123 1381msgid "" 1382"A character string recording date and time information relative to UTC " 1383"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." 1384msgstr "" 1385 1386#: src/tags.cpp:2119 1387msgid "" 1388"A character string recording the name of the GPS area. The first byte " 1389"indicates the character code used, and this is followed by the name of the " 1390"GPS area." 1391msgstr "" 1392 1393#: src/tags.cpp:2114 1394msgid "" 1395"A character string recording the name of the method used for location " 1396"finding. The first byte indicates the character code used, and this is " 1397"followed by the name of the method." 1398msgstr "" 1399 1400#: src/properties.cpp:374 1401msgid "A checkbox for tracking whether a shot is a keeper." 1402msgstr "" 1403 1404#: src/datasets.cpp:359 1405msgid "" 1406"A code representing the location of original transmission according to " 1407"practices of the provider." 1408msgstr "" 1409 1410#: src/properties.cpp:415 1411msgid "" 1412"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode " 1413"is pre-multiplied." 1414msgstr "" 1415"Um cor em CMYK ou RGB é usada como a cor pré-múltipla quando o modo alpha é " 1416"pré-multiplicado." 1417 1418#: src/tags.cpp:586 1419msgid "" 1420"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue " 1421"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a " 1422"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table." 1423msgstr "" 1424"Um mapa de cores para imagens da paleta de cor. Este campo define um mapa de " 1425"cor Vermelho-Verde-Azul (frequentemente chamado uma tabela de consulta) para " 1426"imagens cor-paleta. Em uma imagem cor-paleta, um valor de pixel é usado como " 1427"índice em uma tabela de consulta RGB." 1428 1429#: src/properties.cpp:2305 1430msgid "A common or vernacular name." 1431msgstr "" 1432 1433#: src/properties.cpp:1461 1434msgid "A decimal encoding with period separators." 1435msgstr "" 1436 1437#: src/properties.cpp:2092 1438msgid "" 1439"A decimal representation of the precision of the coordinates given in the " 1440"decimalLatitude and decimalLongitude." 1441msgstr "" 1442 1443#: src/properties.cpp:2374 1444msgid "" 1445"A description of or reference to (publication, URI) the method or protocol " 1446"used to determine the measurement, fact, characteristic, or assertion." 1447msgstr "" 1448 1449#: src/properties.cpp:1834 1450msgid "" 1451"A description of the behavior shown by the subject at the time the " 1452"Occurrence was recorded. Recommended best practice is to use a controlled " 1453"vocabulary." 1454msgstr "" 1455 1456#: src/properties.cpp:360 1457msgid "" 1458"A description of the camera used for a shoot. Can be any string, but is " 1459"usually simply a number, for example \"1\", \"2\", or more explicitly " 1460"\"Camera 1\"." 1461msgstr "" 1462 1463#: src/properties.cpp:1882 1464msgid "" 1465"A description of the kind of Organism instance. Can be used to indicate " 1466"whether the Organism instance represents a discrete organism or if it " 1467"represents a particular type of aggregation. Recommended best practice is to " 1468"use a controlled vocabulary." 1469msgstr "" 1470 1471#: src/properties.cpp:941 1472msgid "" 1473"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 " 1474"mm f/2.8-4.0\"." 1475msgstr "" 1476"Uma descrição da lente utilizada para tirar a fotografia. Por exemplo, " 1477"\"70-200 mm f/2.8-4.0\"." 1478 1479#: src/tags.cpp:628 1480msgid "" 1481"A description of the printing environment for which this separation is " 1482"intended." 1483msgstr "" 1484"Uma descrição do ambiente de impressão para o qual esta separação é " 1485"destinada.." 1486 1487#: src/properties.cpp:403 1488msgid "" 1489"A description of the speaker angles from center front in degrees. For " 1490"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = " 1491"-110, Right Surround = 110\"" 1492msgstr "" 1493"Uma descrição dos ângulos dos alto-falantes, com referência do centro à " 1494"frente, em graus. Por exemplo: \"Esquerda = -30, Direita = 30, Centro = 0, " 1495"LFE = 45, Surround à Esquerda = -110, Surround à direita= 110\"" 1496 1497#: src/properties.cpp:2113 1498msgid "" 1499"A description or reference to the methods used to determine the spatial " 1500"footprint, coordinates, and uncertainties." 1501msgstr "" 1502 1503#: src/properties.cpp:193 1504msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper." 1505msgstr "" 1506"Um tipo de documento; por exemplo, novela, poema ou documento de trabalho." 1507 1508#: src/properties.cpp:1695 1509msgid "A four-character code that identifies the format of the audio." 1510msgstr "" 1511 1512#: src/properties.cpp:1465 src/properties.cpp:1696 1513msgid "" 1514"A four-character code that identifies the type of the handler. Only two " 1515"values are valid for this field: 'mhlr' for media handlers and 'dhlr' for " 1516"data handlers." 1517msgstr "" 1518 1519#: src/properties.cpp:1467 src/properties.cpp:1698 1520msgid "" 1521"A four-character code that identifies the type of the media handler or data " 1522"handler." 1523msgstr "" 1524 1525#: src/tags.cpp:416 1526msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." 1527msgstr "A indicação geral do tipo de arquivo contido neste subarquivo." 1528 1529#: src/tags.cpp:419 1530msgid "" 1531"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This " 1532"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead." 1533msgstr "" 1534"Uma indicação geral de um tipo de arquivo contido nesse sub-arquivo. Este " 1535"campo está obsoleto. O NovoTipoDeSub-arquivo deve ser usado no lugar." 1536 1537#: src/properties.cpp:1734 1538#, fuzzy 1539msgid "A language of the resource." 1540msgstr "O nome da cena." 1541 1542#: src/properties.cpp:1735 1543msgid "" 1544"A legal document giving official permission to do something with the " 1545"resource." 1546msgstr "" 1547 1548#: src/properties.cpp:1888 1549msgid "" 1550"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ' ) of " 1551"identifiers of other Organisms and their associations to this Organism." 1552msgstr "" 1553 1554#: src/properties.cpp:1891 1555msgid "" 1556"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ' ) of previous " 1557"assignments of names to the Organism." 1558msgstr "" 1559 1560#: src/properties.cpp:1885 1561msgid "" 1562"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ') of identifiers " 1563"of other Occurrence records and their associations to this Occurrence." 1564msgstr "" 1565 1566#: src/properties.cpp:1786 1567msgid "" 1568"A list (concatenated and separated) of additional measurements, facts, " 1569"characteristics, or assertions about the record. Meant to provide a " 1570"mechanism for structured content such as key-value pairs." 1571msgstr "" 1572 1573#: src/properties.cpp:1999 1574msgid "" 1575"A list (concatenated and separated) of geographic names less specific than " 1576"the information captured in the locality term." 1577msgstr "" 1578 1579#: src/properties.cpp:1858 1580msgid "" 1581"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, " 1582"bibliographic reference, global unique identifier, URI) of literature " 1583"associated with the Occurrence." 1584msgstr "" 1585 1586#: src/properties.cpp:1864 1587msgid "" 1588"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, global " 1589"unique identifier, URI) of genetic sequence information associated with the " 1590"Occurrence." 1591msgstr "" 1592 1593#: src/properties.cpp:1855 1594msgid "" 1595"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, global " 1596"unique identifier, URI) of media associated with the Occurrence." 1597msgstr "" 1598 1599#: src/properties.cpp:1867 1600msgid "" 1601"A list (concatenated and separated) of identifiers or names of taxa and " 1602"their associations with the Occurrence." 1603msgstr "" 1604 1605#: src/properties.cpp:2116 1606msgid "" 1607"A list (concatenated and separated) of maps, gazetteers, or other resources " 1608"used to georeference the Location, described specifically enough to allow " 1609"anyone in the future to use the same resources." 1610msgstr "" 1611 1612#: src/properties.cpp:1810 1613msgid "" 1614"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or " 1615"organizations responsible for recording the original Occurrence. The primary " 1616"collector or observer, especially one who applies a personal identifier " 1617"(recordNumber), should be listed first." 1618msgstr "" 1619 1620#: src/properties.cpp:2194 1621msgid "" 1622"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or " 1623"organizations who assigned the Taxon to the subject." 1624msgstr "" 1625 1626#: src/properties.cpp:2107 1627msgid "" 1628"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or " 1629"organizations who determined the georeference (spatial representation) for " 1630"the Location." 1631msgstr "" 1632 1633#: src/properties.cpp:2371 1634msgid "" 1635"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or " 1636"organizations who determined the value of the MeasurementOrFact." 1637msgstr "" 1638 1639#: src/properties.cpp:2212 1640msgid "" 1641"A list (concatenated and separated) of nomenclatural types (type status, " 1642"typified scientific name, publication) applied to the subject." 1643msgstr "" 1644 1645#: src/properties.cpp:1843 1646msgid "" 1647"A list (concatenated and separated) of preparations and preservation methods " 1648"for a specimen." 1649msgstr "" 1650 1651#: src/properties.cpp:1849 1652msgid "" 1653"A list (concatenated and separated) of previous or alternate fully qualified " 1654"catalog numbers or other human-used identifiers for the same Occurrence, " 1655"whether in the current or any other data set or collection." 1656msgstr "" 1657 1658#: src/properties.cpp:2200 1659msgid "" 1660"A list (concatenated and separated) of references (publication, global " 1661"unique identifier, URI) used in the Identification." 1662msgstr "" 1663 1664#: src/properties.cpp:2266 1665msgid "" 1666"A list (concatenated and separated) of taxa names terminating at the rank " 1667"immediately superior to the taxon referenced in the taxon record. " 1668"Recommended best practice is to order the list starting with the highest " 1669"rank and separating the names for each rank with a semi-colon ;" 1670msgstr "" 1671 1672#: src/properties.cpp:994 1673msgid "A location shown in the image." 1674msgstr "Uma localização mostrada na imagem." 1675 1676#: src/properties.cpp:1244 src/properties.cpp:1253 1677msgid "A notation making the image unique" 1678msgstr "Uma notação fazendo a imagem única" 1679 1680#: src/properties.cpp:1819 1681msgid "A number or enumeration value for the quantity of organisms." 1682msgstr "" 1683 1684#: src/properties.cpp:246 1685msgid "" 1686"A number that indicates a document's status relative to other documents, " 1687"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within " 1688"an application-defined range." 1689msgstr "" 1690"Um número que indica o status do documento em relação a outros documentos, " 1691"usado para organizar documentos em um navegador de arquivos. Valores são " 1692"definidos por usuários dentro de um intervalo definido pela aplicação." 1693 1694#: src/properties.cpp:1972 1695msgid "" 1696"A numeric value for a measurement of the size (time duration, length, area, " 1697"or volume) of a sample in a sampling event." 1698msgstr "" 1699 1700#: src/properties.cpp:407 1701#, fuzzy 1702msgid "A numeric value indicating the absolute number of a take." 1703msgstr "" 1704"Um valor numérico que indica o fim do arquivo de áudio da sua gravação " 1705"original." 1706 1707#: src/properties.cpp:412 1708msgid "" 1709"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " 1710"recording." 1711msgstr "" 1712"Um valor numérico que indica o fim do arquivo de áudio da sua gravação " 1713"original." 1714 1715#: src/properties.cpp:1736 1716msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." 1717msgstr "" 1718 1719#: src/panasonicmn.cpp:761 1720msgid "A pointer to the Exif IFD" 1721msgstr "Um ponteiro para o Exif IFD" 1722 1723#: src/tags.cpp:801 1724msgid "" 1725"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " 1726"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " 1727"contain image data as in the case of TIFF." 1728msgstr "" 1729"Um ponteiro para o Exif IFD. Interoperabilidade, Exif IFD tem a mesma " 1730"estrutura do IFD especificado no formato TIFF. ordinariamente, no entanto, " 1731"não contém dados de imagem como no caso do TIFF." 1732 1733#: src/panasonicmn.cpp:762 1734msgid "A pointer to the GPS Info IFD" 1735msgstr "Um ponteiro para a informação IFD do GPS" 1736 1737#: src/tags.cpp:812 1738msgid "" 1739"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " 1740"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." 1741msgstr "" 1742"Um ponteiro para a Informação GPS IFD. A estrutura de Interoperabilidade da " 1743"Informação GPS IFD, como a de Exif IFD, não tem dados de imagem." 1744 1745#: src/tags.cpp:572 1746msgid "" 1747"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data " 1748"before an encoding scheme is applied." 1749msgstr "" 1750"Um preditor é uma operação matemática que é aplicada ao dado da imagem antes " 1751"de um esquema de codificação ser aplicado." 1752 1753#: src/datasets.cpp:364 1754msgid "" 1755"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." 1756msgstr "" 1757 1758#: src/properties.cpp:1008 1759msgid "A reference for the artwork or object in the image." 1760msgstr "Uma referência para a obra de arte ou objeto na imagem." 1761 1762#: src/properties.cpp:2260 1763msgid "" 1764"A reference for the publication in which the scientificName was originally " 1765"established under the rules of the associated nomenclaturalCode." 1766msgstr "" 1767 1768#: src/properties.cpp:280 1769msgid "" 1770"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set " 1771"when a managed document is introduced to an asset management system that " 1772"does not currently own it. It may or may not include references to different " 1773"management systems." 1774msgstr "" 1775"A referência ao documento como era antes de se tornar gerenciado. Ele é " 1776"definido quando um documento gerenciado é introduzido em um sistema de " 1777"gerenciamento de ativos que atualmente não tem dono. Pode ou não pode " 1778"incluir referências a diferentes sistemas de gestão." 1779 1780#: src/properties.cpp:266 1781msgid "" 1782"A reference to the original document from which this one is derived. It is a " 1783"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For " 1784"example, a new version might only need to specify the instance ID and " 1785"version number of the previous version, or a rendition might only need to " 1786"specify the instance ID and rendition class of the original." 1787msgstr "" 1788"A referência ao documento original do qual este deriva. É uma referência " 1789"mínima; componentes em falta pode ser considerado como inalterado. Por " 1790"exemplo, uma nova versão só poderá ter necessidade de especificar o número " 1791"de ID da instância e versão da versão anterior, ou uma versão só poderá ter " 1792"a necessidade de especificar o ID da instância e classe entrega do original." 1793 1794#: src/properties.cpp:385 src/properties.cpp:1568 1795msgid "A reference to the project that created this file." 1796msgstr "A referência ao projeto que criou esse arquivo." 1797 1798#: src/properties.cpp:1739 1799msgid "" 1800"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the " 1801"described resource." 1802msgstr "" 1803 1804#: src/properties.cpp:1002 1805msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image." 1806msgstr "Uma definição de metadados sobre uma obra de arte ou objeto na imagem." 1807 1808#: src/properties.cpp:245 1809msgid "A short informal name for the resource." 1810msgstr "" 1811 1812#: src/tags.cpp:242 1813msgid "A single page of a multi-page image" 1814msgstr "Uma página única de uma imagem de múltiplas páginas" 1815 1816#: src/properties.cpp:1840 1817msgid "" 1818"A statement about the presence or absence of a Taxon at a Location. " 1819"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary." 1820msgstr "" 1821 1822#: src/properties.cpp:1622 1823msgid "" 1824"A string describing the logical level of the object the Tag is referring to." 1825msgstr "" 1826 1827#: src/tags.cpp:1721 1828msgid "" 1829"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " 1830"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " 1831"the <ImageDescription> tag." 1832msgstr "" 1833 1834#: src/tags.cpp:1717 1835msgid "" 1836"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " 1837"The contents are up to the manufacturer." 1838msgstr "" 1839 1840#: src/tags.cpp:1726 1841msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." 1842msgstr "" 1843 1844#: src/tags.cpp:1732 1845msgid "" 1846"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." 1847msgstr "" 1848 1849#: src/tags.cpp:1729 1850msgid "" 1851"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." 1852msgstr "" 1853 1854#: src/properties.cpp:981 1855msgid "" 1856"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled " 1857"Vocabulary." 1858msgstr "" 1859"Um termo para descrever o conteúdo da imagem por um valor de um Vocabulário " 1860"Controlado." 1861 1862#: src/properties.cpp:173 1863msgid "" 1864"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " 1865"present for different languages." 1866msgstr "" 1867"Uma descrição textual do conteúdo do recurso. Múltiplos valores pode estar " 1868"presentes para idiomas diferentes." 1869 1870#: src/datasets.cpp:385 1871msgid "A textual description of the object data." 1872msgstr "" 1873 1874#: src/properties.cpp:1879 1875msgid "A textual name or label assigned to an Organism instance." 1876msgstr "" 1877 1878#: src/properties.cpp:1498 src/properties.cpp:1701 1879msgid "" 1880"A time value that indicates the duration of this media (in the movie's time " 1881"coordinate system)." 1882msgstr "" 1883 1884#: src/properties.cpp:1638 src/properties.cpp:1713 1885msgid "" 1886"A time value that indicates the duration of this track (in the movie's time " 1887"coordinate system)." 1888msgstr "" 1889 1890#: src/properties.cpp:1502 src/properties.cpp:1705 1891msgid "" 1892"A time value that indicates the time scale for this media-that is, the " 1893"number of time units that pass per second in its time coordinate system." 1894msgstr "" 1895 1896#: src/properties.cpp:1629 1897msgid "" 1898"A time value that indicates the time scale for this movie-that is, the " 1899"number of time units thatpass per second in its time coordinate system. A " 1900"time coordinate system that measures timein sixtieths of a second, for " 1901"example, has a time scale of 60." 1902msgstr "" 1903 1904#: src/properties.cpp:351 1905msgid "" 1906"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " 1907"startTimecode." 1908msgstr "" 1909"Um código do tempo definido pelo usuário. Quando especificado, ele é usado " 1910"ao invés do início do código de tempo." 1911 1912#: src/tags.cpp:544 1913msgid "" 1914"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " 1915"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " 1916"information tag (<ColorSpace>)." 1917msgstr "" 1918"Uma função de transferência para a imagem, descrita em estilo tabular. " 1919"Normalmente esta tag não é necessária, já que o espaço de cor é especificado " 1920"na tag de informação sobre espaço de cor (<ColorSpace>)." 1921 1922#: src/tags.cpp:1321 1923msgid "" 1924"A unique ID of the conversion settings (for example, MD5 digest) used to " 1925"render the preview stored in the IFD." 1926msgstr "" 1927 1928#: src/properties.cpp:991 1929msgid "" 1930"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the " 1931"digital image. This value shall not be changed after being applied. This " 1932"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier." 1933msgstr "" 1934"Um identificador único criado pelo registro e aplicado pelo criador de " 1935"imagem digital. Este valor não deve ser alterado depois de ser aplicado. " 1936"Este identificador é ligado ao Identificador de Registro da Organização " 1937"correspondente." 1938 1939#: src/properties.cpp:364 1940#, fuzzy 1941msgid "A user's comments." 1942msgstr "Resgistro de comentários do usuário." 1943 1944#: src/properties.cpp:238 1945msgid "" 1946"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-" 1947"defined collection. Used to organize documents in a file browser." 1948msgstr "" 1949"Uma palavra ou frase curta que identifica um documento como um membro de uma " 1950"coleção definida pelo usuário. Utilizado para organizar documentos em um " 1951"navegador de arquivos." 1952 1953#: src/tags.cpp:358 1954msgid "A+((B-C)/2)" 1955msgstr "A+((B-C)/2)" 1956 1957#: src/tags.cpp:357 1958msgid "A+B-C" 1959msgstr "A+B-C" 1960 1961#: src/canonmn.cpp:710 1962msgid "A-DEP" 1963msgstr "" 1964 1965#: src/canonmn.cpp:1134 1966msgid "A-TTL" 1967msgstr "" 1968 1969#: src/properties.cpp:148 1970#, fuzzy 1971msgid "ACDSee XMP schema" 1972msgstr "Esquema Adobe PDF" 1973 1974#: src/sonymn.cpp:561 1975msgid "ADI" 1976msgstr "ADI" 1977 1978#: src/minoltamn.cpp:414 1979msgid "ADI (Advanced Distance Integration)" 1980msgstr "" 1981 1982#: src/minoltamn.cpp:1584 src/olympusmn.cpp:676 1983msgid "AE Lock" 1984msgstr "" 1985 1986#: src/nikonmn.cpp:579 1987msgid "AE bracket compensation applied" 1988msgstr "" 1989 1990#: src/canonmn.cpp:1152 src/minoltamn.cpp:1585 src/pentaxmn.cpp:1579 1991#: src/pentaxmn.cpp:1580 1992msgid "AE lock" 1993msgstr "" 1994 1995#: src/canonmn.cpp:1153 1996#, fuzzy 1997msgid "AE lock + exposure compensation" 1998msgstr "Compensação de exposição CM" 1999 2000#: src/canonmn.cpp:1240 2001#, fuzzy 2002msgid "AE setting" 2003msgstr "Configuração de matiz" 2004 2005#: src/canonmn.cpp:1443 2006msgid "AEB" 2007msgstr "" 2008 2009#: src/canonmn.cpp:1381 2010msgid "AEB Sequence" 2011msgstr "" 2012 2013#: src/canonmn.cpp:1381 2014msgid "AEB sequence/auto cancellation" 2015msgstr "" 2016 2017#: src/pentaxmn.cpp:1623 src/pentaxmn.cpp:1624 2018msgid "AEInfo" 2019msgstr "AEInfo" 2020 2021#: src/minoltamn.cpp:1521 2022msgid "AEL Button" 2023msgstr "" 2024 2025#: src/minoltamn.cpp:1554 2026#, fuzzy 2027msgid "AEL Exposure Indicator" 2028msgstr "Indicador de exposição Flash próximo" 2029 2030#: src/minoltamn.cpp:1522 2031msgid "AEL button" 2032msgstr "" 2033 2034#: src/minoltamn.cpp:1555 2035msgid "" 2036"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when " 2037"bracketing)" 2038msgstr "" 2039"Indicador de exposição AEL (também indica exposição para próxima captura " 2040"quando estiver entre parênteses)" 2041 2042#: src/pentaxmn.cpp:1632 src/pentaxmn.cpp:1633 2043msgid "AEMeteringSegments" 2044msgstr "SegmentosMedidaAE" 2045 2046#: src/canonmn.cpp:1240 2047#, fuzzy 2048msgid "AESetting" 2049msgstr "Configuração do ISO" 2050 2051#: src/minoltamn.cpp:2336 2052#, fuzzy 2053msgid "AF" 2054msgstr "A" 2055 2056#: src/canonmn.cpp:513 2057msgid "AF + MF" 2058msgstr "" 2059 2060#: src/pentaxmn.cpp:1609 src/pentaxmn.cpp:1610 2061#, fuzzy 2062msgid "AF Adjustment" 2063msgstr "Ajuste de nitidez" 2064 2065#: src/nikonmn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:1421 2066#, fuzzy 2067msgid "AF Aperture" 2068msgstr "Abertura automática" 2069 2070#: src/nikonmn.cpp:904 2071#, fuzzy 2072msgid "AF Area Height" 2073msgstr "Cortar altura" 2074 2075#: src/minoltamn.cpp:1539 2076#, fuzzy 2077msgid "AF Area Illumination" 2078msgstr "Iluminador AF" 2079 2080#: src/minoltamn.cpp:1395 src/minoltamn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:868 2081#: src/nikonmn.cpp:895 src/sonymn.cpp:645 src/sonymn.cpp:646 src/sonymn.cpp:751 2082#: src/sonymn.cpp:752 2083#, fuzzy 2084msgid "AF Area Mode" 2085msgstr "Áreas AF" 2086 2087#: src/nikonmn.cpp:903 2088#, fuzzy 2089msgid "AF Area Width" 2090msgstr "Áreas AF" 2091 2092#: src/nikonmn.cpp:901 2093msgid "AF Area X Position" 2094msgstr "AF Área X Posição" 2095 2096#: src/nikonmn.cpp:902 2097msgid "AF Area Y Position" 2098msgstr "AF Área Y Posição" 2099 2100#: src/olympusmn.cpp:683 2101msgid "AF Areas" 2102msgstr "Áreas AF" 2103 2104#: src/canonmn.cpp:1379 src/minoltamn.cpp:1530 2105#, fuzzy 2106msgid "AF Assist" 2107msgstr "Assistente AF" 2108 2109#: src/panasonicmn.cpp:467 2110#, fuzzy 2111msgid "AF Assist Lamp" 2112msgstr "Assistente AF" 2113 2114#: src/nikonmn.cpp:756 2115#, fuzzy 2116msgid "AF Fine Tune" 2117msgstr "Ajuste de afinação AF" 2118 2119#: src/nikonmn.cpp:1190 src/nikonmn.cpp:1250 2120#, fuzzy 2121msgid "AF Fine Tune Adj" 2122msgstr "Ajuste de afinação AF" 2123 2124#: src/olympusmn.cpp:685 2125msgid "AF Fine Tune Adjust" 2126msgstr "Ajuste de afinação AF" 2127 2128#: src/nikonmn.cpp:758 2129#, fuzzy 2130msgid "AF Fine Tune Adjustment" 2131msgstr "Ajuste de afinação AF" 2132 2133#: src/nikonmn.cpp:757 2134#, fuzzy 2135msgid "AF Fine Tune Index" 2136msgstr "Ajuste de afinação AF" 2137 2138#: src/nikonmn.cpp:261 2139#, fuzzy 2140msgid "AF Focus Position" 2141msgstr "Posição dos autores" 2142 2143#: src/sonymn.cpp:465 src/sonymn.cpp:466 src/sonymn.cpp:689 src/sonymn.cpp:690 2144msgid "AF Illuminator" 2145msgstr "Iluminador AF" 2146 2147#: src/nikonmn.cpp:900 2148#, fuzzy 2149msgid "AF Image Height" 2150msgstr "Altura da imagem de multi-explosão" 2151 2152#: src/nikonmn.cpp:899 2153#, fuzzy 2154msgid "AF Image Width" 2155msgstr "Largura informada da imagem" 2156 2157#: src/canonmn.cpp:434 src/nikonmn.cpp:600 2158#, fuzzy 2159msgid "AF Info" 2160msgstr "InformacaoAF" 2161 2162#: src/minoltamn.cpp:1072 src/panasonicmn.cpp:446 src/sonymn.cpp:462 2163#: src/sonymn.cpp:463 2164#, fuzzy 2165msgid "AF Mode" 2166msgstr "Modelo de luz" 2167 2168#: src/olympusmn.cpp:518 2169msgid "AF Not Used" 2170msgstr "" 2171 2172#: src/canonmn.cpp:1174 src/canonmn.cpp:1226 src/nikonmn.cpp:869 2173#: src/olympusmn.cpp:1027 2174#, fuzzy 2175msgid "AF Point" 2176msgstr "Ponto cinza" 2177 2178#: src/panasonicmn.cpp:491 2179#, fuzzy 2180msgid "AF Point Position" 2181msgstr "AF Área X Posição" 2182 2183#: src/canonmn.cpp:1329 2184#, fuzzy 2185msgid "AF Point Used" 2186msgstr "SeleçãoDePontoAF" 2187 2188#: src/minoltamn.cpp:762 2189#, fuzzy 2190msgid "AF Points" 2191msgstr "Ponto cinza" 2192 2193#: src/nikonmn.cpp:870 2194#, fuzzy 2195msgid "AF Points In Focus" 2196msgstr "Ponto em foco AF" 2197 2198#: src/canonmn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:898 2199#, fuzzy 2200msgid "AF Points Used" 2201msgstr "SeleçãoDePontoAF" 2202 2203#: src/canonmn.cpp:1430 2204msgid "AF Points Used 20D" 2205msgstr "" 2206 2207#: src/nikonmn.cpp:633 2208#, fuzzy 2209msgid "AF Response" 2210msgstr "Unidade de resposta cinza" 2211 2212#: src/olympusmn.cpp:682 2213msgid "AF Search" 2214msgstr "" 2215 2216#: src/pentaxmn.cpp:286 2217#, fuzzy 2218msgid "AF Select" 2219msgstr "SeleçãoDePontoAF" 2220 2221#: src/olympusmn.cpp:519 2222msgid "AF Used" 2223msgstr "" 2224 2225#: src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694 2226msgid "AF With Shutter" 2227msgstr "Obturador com AF" 2228 2229#: src/nikonmn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:1421 2230#, fuzzy 2231msgid "AF aperture" 2232msgstr "Abertura automática" 2233 2234#: src/nikonmn.cpp:904 2235#, fuzzy 2236msgid "AF area height" 2237msgstr "área-3 (direita)" 2238 2239#: src/minoltamn.cpp:1540 2240#, fuzzy 2241msgid "AF area illumination" 2242msgstr "Iluminador AF" 2243 2244#: src/nikonmn.cpp:868 src/nikonmn.cpp:895 2245#, fuzzy 2246msgid "AF area mode" 2247msgstr "Áreas AF" 2248 2249#: src/nikonmn.cpp:903 2250#, fuzzy 2251msgid "AF area width" 2252msgstr "Áreas AF" 2253 2254#: src/nikonmn.cpp:901 2255msgid "AF area x position" 2256msgstr "AF área x posição" 2257 2258#: src/nikonmn.cpp:902 2259#, fuzzy 2260msgid "AF area y position" 2261msgstr "AF área x posição" 2262 2263#: src/olympusmn.cpp:683 2264msgid "AF areas" 2265msgstr "Áreas AF" 2266 2267#: src/minoltamn.cpp:1531 2268msgid "AF assist" 2269msgstr "Assistente AF" 2270 2271#: src/canonmn.cpp:1379 2272#, fuzzy 2273msgid "AF assist light" 2274msgstr "Assistente AF" 2275 2276#: src/nikonmn.cpp:756 2277#, fuzzy 2278msgid "AF fine tune" 2279msgstr "Ajuste de afinação aF" 2280 2281#: src/nikonmn.cpp:1190 src/nikonmn.cpp:1250 2282#, fuzzy 2283msgid "AF fine tune adj" 2284msgstr "Ajuste de afinação aF" 2285 2286#: src/olympusmn.cpp:685 2287msgid "AF fine tune adjust" 2288msgstr "Ajuste de afinação aF" 2289 2290#: src/nikonmn.cpp:758 2291#, fuzzy 2292msgid "AF fine tune adjustment" 2293msgstr "Ajuste de afinação aF" 2294 2295#: src/nikonmn.cpp:757 2296#, fuzzy 2297msgid "AF fine tune index" 2298msgstr "Ajuste de afinação aF" 2299 2300#: src/nikonmn.cpp:262 2301#, fuzzy 2302msgid "AF focus position information" 2303msgstr "Informação de redução de informação" 2304 2305#: src/nikonmn.cpp:900 2306msgid "AF image height" 2307msgstr "" 2308 2309#: src/nikonmn.cpp:899 2310#, fuzzy 2311msgid "AF image width" 2312msgstr "Largura informada da imagem" 2313 2314#: src/canonmn.cpp:434 src/nikonmn.cpp:600 2315msgid "AF info" 2316msgstr "" 2317 2318#: src/nikonmn.cpp:637 2319msgid "AF info 2" 2320msgstr "" 2321 2322#: src/minoltamn.cpp:1073 src/panasonicmn.cpp:446 2323#, fuzzy 2324msgid "AF mode" 2325msgstr "Flash Model" 2326 2327#: src/nikonmn.cpp:869 src/olympusmn.cpp:1027 src/pentaxmn.cpp:1460 2328#, fuzzy 2329msgid "AF point" 2330msgstr "Ponto cinza" 2331 2332#: src/pentaxmn.cpp:1463 src/pentaxmn.cpp:1464 2333msgid "AF point in focus" 2334msgstr "Ponto em foco AF" 2335 2336#: src/canonmn.cpp:1226 2337#, fuzzy 2338msgid "AF point selected" 2339msgstr "SeleçãoDePontoAF" 2340 2341#: src/canonmn.cpp:1329 2342#, fuzzy 2343msgid "AF point used" 2344msgstr "Ponto em foco AF" 2345 2346#: src/minoltamn.cpp:763 2347#, fuzzy 2348msgid "AF points" 2349msgstr "Ponto em foco AF" 2350 2351#: src/nikonmn.cpp:870 2352#, fuzzy 2353msgid "AF points in focus" 2354msgstr "Ponto em foco AF" 2355 2356#: src/canonmn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:898 2357#, fuzzy 2358msgid "AF points used" 2359msgstr "Ponto em foco AF" 2360 2361#: src/canonmn.cpp:1430 2362msgid "AF points used (20D)" 2363msgstr "" 2364 2365#: src/nikonmn.cpp:633 2366msgid "AF response" 2367msgstr "" 2368 2369#: src/olympusmn.cpp:682 2370#, fuzzy 2371msgid "AF search" 2372msgstr "Sensor AF" 2373 2374#: src/olympusmn.cpp:1485 2375msgid "AF sensor" 2376msgstr "Sensor AF" 2377 2378#: src/nikonmn.cpp:639 2379msgid "AF tune" 2380msgstr "" 2381 2382#: src/pentaxmn.cpp:274 2383msgid "AF-A" 2384msgstr "" 2385 2386#: src/panasonicmn.cpp:86 src/pentaxmn.cpp:273 2387msgid "AF-C" 2388msgstr "" 2389 2390#: src/panasonicmn.cpp:87 2391msgid "AF-F" 2392msgstr "" 2393 2394#: src/panasonicmn.cpp:85 src/pentaxmn.cpp:272 2395msgid "AF-S" 2396msgstr "" 2397 2398#: src/pentaxmn.cpp:1672 src/pentaxmn.cpp:1673 2399msgid "AFInfo" 2400msgstr "InformacaoAF" 2401 2402#: src/olympusmn.cpp:684 2403msgid "AFPointSelected" 2404msgstr "SeleçãoDePontoAF" 2405 2406#: src/canonmn.cpp:507 2407msgid "AI focus AF" 2408msgstr "" 2409 2410#: src/canonmn.cpp:506 2411msgid "AI servo AF" 2412msgstr "" 2413 2414#: src/minoltamn.cpp:1341 2415msgid "AM" 2416msgstr "AM" 2417 2418#: src/datasets.cpp:151 2419msgid "ARM Identifier" 2420msgstr "" 2421 2422#: src/datasets.cpp:156 2423#, fuzzy 2424msgid "ARM Version" 2425msgstr "Versão PLUS" 2426 2427#: src/olympusmn.cpp:221 2428msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]" 2429msgstr "" 2430 2431#: src/tags.cpp:1936 2432msgid "Above sea level" 2433msgstr "" 2434 2435#: src/properties.cpp:347 2436msgid "Absolute Peak Audio File Path" 2437msgstr "Caminho absoluto para o arquivo de áudio de pico" 2438 2439#: src/panasonicmn.cpp:518 2440msgid "Accelerometer X" 2441msgstr "" 2442 2443#: src/panasonicmn.cpp:519 2444msgid "Accelerometer Y" 2445msgstr "" 2446 2447#: src/panasonicmn.cpp:517 2448msgid "Accelerometer Z" 2449msgstr "" 2450 2451#: src/properties.cpp:2247 2452msgid "Accepted Name Usage" 2453msgstr "" 2454 2455#: src/properties.cpp:2226 2456msgid "Accepted Name Usage ID" 2457msgstr "" 2458 2459#: src/properties.cpp:1737 2460msgid "Access Rights" 2461msgstr "" 2462 2463#: src/panasonicmn.cpp:496 2464#, fuzzy 2465msgid "Accessory Serial Number" 2466msgstr "Número de série da lente" 2467 2468#: src/panasonicmn.cpp:495 2469msgid "Accessory Type" 2470msgstr "" 2471 2472#: src/panasonicmn.cpp:495 2473msgid "Accessory type" 2474msgstr "" 2475 2476#: src/datasets.cpp:274 2477msgid "Action Advised" 2478msgstr "" 2479 2480#: src/exiv2.cpp:790 2481msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" 2482msgstr "" 2483 2484#: src/exiv2.cpp:808 2485msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" 2486msgstr "" 2487 2488#: src/exiv2.cpp:819 2489msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" 2490msgstr "" 2491 2492#: src/exiv2.cpp:866 2493msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n" 2494msgstr "" 2495 2496#: src/exiv2.cpp:857 2497msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" 2498msgstr "" 2499 2500#: src/exiv2.cpp:830 2501msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" 2502msgstr "" 2503 2504#: src/exiv2.cpp:848 2505msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" 2506msgstr "" 2507 2508#: src/exiv2.cpp:799 2509msgid "Action print is not compatible with the given options\n" 2510msgstr "" 2511 2512#: src/tags.cpp:1460 2513msgid "Action program" 2514msgstr "" 2515 2516#: src/exiv2.cpp:839 2517msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" 2518msgstr "" 2519 2520#: src/properties.cpp:1783 2521msgid "" 2522"Actions taken to make the shared data less specific or complete than in its " 2523"original form. Suggests that alternative data of higher quality may be " 2524"available on request." 2525msgstr "" 2526 2527#: src/tags.cpp:1167 2528#, fuzzy 2529msgid "Active Area" 2530msgstr "Área de cena" 2531 2532#: src/nikonmn.cpp:587 2533#, fuzzy 2534msgid "ActiveD-Lighting" 2535msgstr "Iluminação de palco" 2536 2537#: src/nikonmn.cpp:587 2538#, fuzzy 2539msgid "ActiveD-lighting" 2540msgstr "Iluminação de palco" 2541 2542#: src/actions.cpp:1516 2543msgid "Add" 2544msgstr "" 2545 2546#: src/properties.cpp:1036 2547msgid "Additional Licensor mailing address details." 2548msgstr "Detalhes adicionais do endereço de e-mail do licenciante." 2549 2550#: src/properties.cpp:1474 2551#, fuzzy 2552msgid "Additional Movie Information." 2553msgstr "Informações adicionais da imagem." 2554 2555#: src/properties.cpp:1062 2556msgid "Additional constraints on the license." 2557msgstr "Restrições adicionais da licença." 2558 2559#: src/properties.cpp:1090 2560msgid "Additional image information." 2561msgstr "Informações adicionais da imagem." 2562 2563#: src/properties.cpp:1780 2564msgid "" 2565"Additional information that exists, but that has not been shared in the " 2566"given record." 2567msgstr "" 2568 2569#: src/properties.cpp:1068 2570msgid "Additional license conditions." 2571msgstr "Condições adicionais de licença." 2572 2573#: src/properties.cpp:1098 2574msgid "Additional license information." 2575msgstr "Informações dicionais de licença." 2576 2577#: src/properties.cpp:1065 2578msgid "Additional license requirements." 2579msgstr "Requisitos adicionais de licença." 2580 2581#: src/properties.cpp:979 2582msgid "Additional model info" 2583msgstr "Modelo de informações adicionais" 2584 2585#: src/properties.cpp:358 2586msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode." 2587msgstr "Parâmetros adicionais para a emenda de batida no modo de trecho." 2588 2589#: src/properties.cpp:391 2590msgid "Additional parameters for Resample stretch mode." 2591msgstr "Parâmetros adicionais para a reamostra no modo de trecho." 2592 2593#: src/properties.cpp:410 2594msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode." 2595msgstr "Parâmetros adicionais para a escala de tempo no modo de trecho." 2596 2597#: src/canonmn.cpp:1605 src/pentaxmn.cpp:543 2598msgid "Adelaide" 2599msgstr "" 2600 2601#: src/nikonmn.cpp:728 2602#, fuzzy 2603msgid "Adjust" 2604msgstr "WB ajusta AB" 2605 2606#: src/exiv2.cpp:1026 2607msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n" 2608msgstr "" 2609 2610#: src/actions.cpp:1745 2611#, fuzzy 2612msgid "Adjusting" 2613msgstr "Configuração de matiz" 2614 2615#: src/sigmamn.cpp:110 2616#, fuzzy 2617msgid "Adjustment Mode" 2618msgstr "Modo explosão" 2619 2620#: src/sigmamn.cpp:111 2621#, fuzzy 2622msgid "Adjustment mode" 2623msgstr "Ajuste de nitidez" 2624 2625#: src/tags.cpp:206 2626msgid "Adobe DNG tags" 2627msgstr "Etiqueta do Adobe DNG" 2628 2629#: src/tags.cpp:261 2630#, fuzzy 2631msgid "Adobe Deflate" 2632msgstr "Esquema Adobe PDF" 2633 2634#: src/properties.cpp:451 2635msgid "Adobe Lightroom hierarchical keywords." 2636msgstr "" 2637 2638#: src/properties.cpp:452 2639msgid "Adobe Lightroom private RTK info." 2640msgstr "" 2641 2642#: src/properties.cpp:123 2643#, fuzzy 2644msgid "Adobe Lightroom schema" 2645msgstr "Esquema Adobe photoshop" 2646 2647#: src/tags.cpp:210 2648msgid "Adobe OPI tags" 2649msgstr "Etiquetas OPI do Abode" 2650 2651#: src/properties.cpp:124 2652msgid "Adobe PDF schema" 2653msgstr "Esquema Adobe PDF" 2654 2655#: src/canonmn.cpp:411 src/canonmn.cpp:1555 src/minoltamn.cpp:365 2656#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:960 2657#: src/minoltamn.cpp:1153 src/nikonmn.cpp:138 src/olympusmn.cpp:603 2658#: src/olympusmn.cpp:794 src/olympusmn.cpp:859 src/pentaxmn.cpp:684 2659#: src/sonymn.cpp:550 src/sonymn.cpp:580 src/tags.cpp:1506 2660#, fuzzy 2661msgid "Adobe RGB" 2662msgstr "Etiqueta do Adobe DNG" 2663 2664#: src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:961 2665msgid "Adobe RGB (ICC)" 2666msgstr "" 2667 2668#: src/properties.cpp:125 2669msgid "Adobe photoshop schema" 2670msgstr "Esquema Adobe photoshop" 2671 2672#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:2239 2673msgid "AdobeRGB" 2674msgstr "" 2675 2676#: src/properties.cpp:1064 2677msgid "Adult Content Warning" 2678msgstr "Aviso de conteúdo adulto" 2679 2680#: src/properties.cpp:1115 2681msgid "Adult Content Warning Required" 2682msgstr "Aviso de conteúdo adulto requerido" 2683 2684#: src/minoltamn.cpp:1146 src/sonymn.cpp:216 2685msgid "Advanced" 2686msgstr "Avançado" 2687 2688#: src/minoltamn.cpp:2322 src/sonymn.cpp:140 2689msgid "Advanced Auto" 2690msgstr "Avanço automático" 2691 2692#: src/olympusmn.cpp:803 2693msgid "Advanced High Function" 2694msgstr "Função principal avançada" 2695 2696#: src/olympusmn.cpp:802 2697msgid "Advanced High Speed" 2698msgstr "Velocidade principal avançada" 2699 2700#: src/minoltamn.cpp:2323 2701#, fuzzy 2702msgid "Advanced Level" 2703msgstr "Avançado" 2704 2705#: src/sonymn.cpp:142 2706#, fuzzy 2707msgid "Advanced Lv1" 2708msgstr "Avançado" 2709 2710#: src/sonymn.cpp:143 2711#, fuzzy 2712msgid "Advanced Lv2" 2713msgstr "Avançado" 2714 2715#: src/sonymn.cpp:144 2716#, fuzzy 2717msgid "Advanced Lv3" 2718msgstr "Avançado" 2719 2720#: src/sonymn.cpp:145 2721#, fuzzy 2722msgid "Advanced Lv4" 2723msgstr "Avançado" 2724 2725#: src/sonymn.cpp:146 2726#, fuzzy 2727msgid "Advanced Lv5" 2728msgstr "Avançado" 2729 2730#: src/panasonicmn.cpp:477 2731#, fuzzy 2732msgid "Advanced Scene Type" 2733msgstr "Velocidade principal avançada" 2734 2735#: src/sonymn.cpp:174 2736msgid "Advanced Sports Shooting" 2737msgstr "Disparo Esportes Avançados" 2738 2739#: src/properties.cpp:221 2740msgid "Advisory" 2741msgstr "" 2742 2743#: src/panasonicmn.cpp:140 2744msgid "Aerial photo" 2745msgstr "Foto aerada" 2746 2747#: src/properties.cpp:1217 2748msgid "Age 14 or Under" 2749msgstr "" 2750 2751#: src/properties.cpp:1216 2752msgid "Age 15" 2753msgstr "" 2754 2755#: src/properties.cpp:1215 2756msgid "Age 16" 2757msgstr "" 2758 2759#: src/properties.cpp:1214 2760msgid "Age 17" 2761msgstr "" 2762 2763#: src/properties.cpp:1213 2764msgid "Age 18" 2765msgstr "" 2766 2767#: src/properties.cpp:1212 2768msgid "Age 19" 2769msgstr "" 2770 2771#: src/properties.cpp:1211 2772msgid "Age 20" 2773msgstr "" 2774 2775#: src/properties.cpp:1210 2776msgid "Age 21" 2777msgstr "" 2778 2779#: src/properties.cpp:1209 2780msgid "Age 22" 2781msgstr "" 2782 2783#: src/properties.cpp:1208 2784msgid "Age 23" 2785msgstr "" 2786 2787#: src/properties.cpp:1207 2788msgid "Age 24" 2789msgstr "" 2790 2791#: src/properties.cpp:1206 2792msgid "Age 25 or Over" 2793msgstr "" 2794 2795#: src/properties.cpp:1205 2796msgid "Age Unknown" 2797msgstr "" 2798 2799#: src/properties.cpp:982 2800msgid "" 2801"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model " 2802"released image." 2803msgstr "" 2804"Idade do(s) modelo(s) humano(s) na época em que esta imagem foi obtida na " 2805"imagem do modelo lançado." 2806 2807#: src/properties.cpp:1059 2808msgid "" 2809"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image " 2810"was made." 2811msgstr "" 2812"Idade do modelo mais novo capturado na imagem, no momento em que a imagem " 2813"foi feita." 2814 2815#: src/properties.cpp:348 src/properties.cpp:1337 2816msgid "Album" 2817msgstr "" 2818 2819#: src/pentaxmn.cpp:552 2820msgid "Algiers" 2821msgstr "" 2822 2823#: src/error.cpp:101 2824msgid "" 2825"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `" 2826"%1', `%2', `%3'" 2827msgstr "" 2828 2829#: src/nikonmn.cpp:1680 2830msgid "All 11 Points" 2831msgstr "" 2832 2833#: src/olympusmn.cpp:1709 2834msgid "All Target" 2835msgstr "Todos os alvos" 2836 2837#: src/datasets.cpp:118 2838msgid "" 2839"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " 2840"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " 2841"handle data." 2842msgstr "" 2843 2844#: src/properties.cpp:738 2845msgid "Alpha" 2846msgstr "" 2847 2848#: src/properties.cpp:561 2849msgid "Already Applied" 2850msgstr "" 2851 2852#: src/properties.cpp:349 2853msgid "Alternative Tape Name" 2854msgstr "Nome da fita alternativa" 2855 2856#: src/properties.cpp:351 2857msgid "Alternative Time code" 2858msgstr "Código do tempo alternativo" 2859 2860#: src/nikonmn.cpp:1048 2861msgid "Amber" 2862msgstr "Âmbar" 2863 2864#: src/minoltamn.cpp:1278 2865msgid "Ambient Only" 2866msgstr "" 2867 2868#: src/minoltamn.cpp:1277 2869#, fuzzy 2870msgid "Ambient and Flash" 2871msgstr "Sem flash automático" 2872 2873#: src/tags.cpp:839 2874msgid "Amount of flash energy (BCPS)." 2875msgstr "" 2876 2877#: src/pentaxmn.cpp:556 2878msgid "Amsterdam" 2879msgstr "" 2880 2881#: src/properties.cpp:202 2882#, fuzzy 2883msgid "" 2884"An XML based content to list all action processed on this image with image " 2885"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustments, etc.)." 2886msgstr "" 2887"Um conteúdo baseado em XML para listar todas as ações processadas nesta " 2888"imagem com o editor de imagem (como cortar, girar, correção de cor, ajustes " 2889"etc.)." 2890 2891#: src/exiv2.cpp:1017 2892msgid "An action must be specified\n" 2893msgstr "" 2894 2895#: src/properties.cpp:249 2896msgid "" 2897"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " 2898"characteristics such as size or image encoding." 2899msgstr "" 2900"Uma matriz alternativa de miniaturas para um arquivo, que pode ter " 2901"características diferentes, como tamanho ou codificação da imagem." 2902 2903#: src/properties.cpp:349 2904msgid "" 2905"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " 2906"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, " 2907"that name is displayed." 2908msgstr "" 2909"Um nome alternativo da fita, definida via a janela do projeto ou pelo " 2910"diálogo do timecode na Premiere. Se um nome alternativo foi definido e não " 2911"foi revertido, este nome é mostrado." 2912 2913#: src/properties.cpp:1504 2914msgid "An array of Unknown / Unregistered Metadata Tags and their values." 2915msgstr "" 2916 2917#: src/properties.cpp:1505 2918msgid "An array of Unregistered Metadata Library Tags and their values." 2919msgstr "" 2920 2921#: src/properties.cpp:180 2922msgid "" 2923"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " 2924"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " 2925"name of a Publisher should be used to indicate the entity." 2926msgstr "" 2927"Uma entidade responsável por fazer o recurso disponível. Exemplos de um " 2928"publicador incluem uma pessoa, uma organização ou um serviço. Tipicamente, o " 2929"nome de um publicador deveria ser usado para indicar a entidade." 2930 2931#: src/properties.cpp:1798 2932msgid "" 2933"An identifier (preferably unique) for the record within the data set or " 2934"collection." 2935msgstr "" 2936 2937#: src/properties.cpp:2332 2938msgid "" 2939"An identifier for a related resource (the object, rather than the subject of " 2940"the relationship)." 2941msgstr "" 2942 2943#: src/properties.cpp:278 2944msgid "" 2945"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a " 2946"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs " 2947"below." 2948msgstr "" 2949"Um identificador para um específico incarnation de um documento, atualizado " 2950"cada vez que um arquivo é salvo. Deve basear-se em um UUID; Ver Documento e " 2951"Instância IDs abaixo." 2952 2953#: src/properties.cpp:2326 2954msgid "" 2955"An identifier for an instance of relationship between one resource (the " 2956"subject) and another (relatedResource, the object)." 2957msgstr "" 2958 2959#: src/properties.cpp:2191 2960msgid "" 2961"An identifier for the Identification (the body of information associated " 2962"with the assignment of a scientific name). May be a global unique identifier " 2963"or an identifier specific to the data set." 2964msgstr "" 2965 2966#: src/properties.cpp:1912 2967msgid "" 2968"An identifier for the MaterialSample (as opposed to a particular digital " 2969"record of the material sample). In the absence of a persistent global unique " 2970"identifier, construct one from a combination of identifiers in the record " 2971"that will most closely make the materialSampleID globally unique." 2972msgstr "" 2973 2974#: src/properties.cpp:2353 2975msgid "" 2976"An identifier for the MeasurementOrFact (information pertaining to " 2977"measurements, facts, characteristics, or assertions). May be a global unique " 2978"identifier or an identifier specific to the data set." 2979msgstr "" 2980 2981#: src/properties.cpp:1795 2982msgid "" 2983"An identifier for the Occurrence (as opposed to a particular digital record " 2984"of the occurrence). In the absence of a persistent global unique identifier, " 2985"construct one from a combination of identifiers in the record that will most " 2986"closely make the occurrenceID globally unique." 2987msgstr "" 2988 2989#: src/properties.cpp:1876 2990msgid "" 2991"An identifier for the Organism instance (as opposed to a particular digital " 2992"record of the Organism). May be a globally unique identifier or an " 2993"identifier specific to the data set." 2994msgstr "" 2995 2996#: src/properties.cpp:1930 2997msgid "" 2998"An identifier for the broader Event that groups this and potentially other " 2999"Events." 3000msgstr "" 3001 3002#: src/properties.cpp:1759 3003msgid "" 3004"An identifier for the collection or dataset from which the record was " 3005"derived. For physical specimens, the recommended best practice is to use the " 3006"identifier in a collections registry such as the Biodiversity Collections " 3007"Index (http://www.biodiversitycollectionsindex.org/)." 3008msgstr "" 3009 3010#: src/properties.cpp:1996 3011msgid "" 3012"An identifier for the geographic region within which the Location occurred. " 3013"Recommended best practice is to use an persistent identifier from a " 3014"controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names." 3015msgstr "" 3016 3017#: src/properties.cpp:1756 3018msgid "" 3019"An identifier for the institution having custody of the object(s) or " 3020"information referred to in the record." 3021msgstr "" 3022 3023#: src/properties.cpp:2233 3024msgid "" 3025"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according " 3026"to a source) in which the terminal element of the scientificName was " 3027"originally established under the rules of the associated nomenclaturalCode." 3028msgstr "" 3029 3030#: src/properties.cpp:2227 3031msgid "" 3032"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according " 3033"to a source) of the currently valid (zoological) or accepted (botanical) " 3034"taxon." 3035msgstr "" 3036 3037#: src/properties.cpp:2230 3038msgid "" 3039"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according " 3040"to a source) of the direct, most proximate higher-rank parent taxon (in a " 3041"classification) of the most specific element of the scientificName." 3042msgstr "" 3043 3044#: src/properties.cpp:2224 3045msgid "" 3046"An identifier for the nomenclatural (not taxonomic) details of a scientific " 3047"name." 3048msgstr "" 3049 3050#: src/properties.cpp:2239 3051msgid "" 3052"An identifier for the publication in which the scientificName was originally " 3053"established under the rules of the associated nomenclaturalCode." 3054msgstr "" 3055 3056#: src/properties.cpp:992 3057msgid "" 3058"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image " 3059"Id." 3060msgstr "" 3061"Um identificador para registro que emitiu o Id de Registro de Imagem " 3062"correspondente." 3063 3064#: src/properties.cpp:2329 3065msgid "An identifier for the resource that is the subject of the relationship." 3066msgstr "" 3067 3068#: src/properties.cpp:1765 3069msgid "" 3070"An identifier for the set of data. May be a global unique identifier or an " 3071"identifier specific to a collection or institution." 3072msgstr "" 3073 3074#: src/properties.cpp:2131 3075msgid "" 3076"An identifier for the set of information associated with a GeologicalContext " 3077"(the location within a geological context, such as stratigraphy). May be a " 3078"global unique identifier or an identifier specific to the data set." 3079msgstr "" 3080 3081#: src/properties.cpp:1927 3082msgid "" 3083"An identifier for the set of information associated with an Event (something " 3084"that occurs at a place and time). May be a global unique identifier or an " 3085"identifier specific to the data set." 3086msgstr "" 3087 3088#: src/properties.cpp:1993 3089msgid "" 3090"An identifier for the set of location information (data associated with " 3091"Location). May be a global unique identifier or an identifier specific to " 3092"the data set." 3093msgstr "" 3094 3095#: src/properties.cpp:2221 3096msgid "" 3097"An identifier for the set of taxon information (data associated with the " 3098"Taxon class). May be a global unique identifier or an identifier specific to " 3099"the data set." 3100msgstr "" 3101 3102#: src/properties.cpp:2236 3103msgid "" 3104"An identifier for the source in which the specific taxon concept " 3105"circumscription is defined or implied. See nameAccordingTo." 3106msgstr "" 3107 3108#: src/properties.cpp:2242 3109msgid "" 3110"An identifier for the taxonomic concept to which the record refers - not for " 3111"the nomenclatural details of a taxon." 3112msgstr "" 3113 3114#: src/properties.cpp:1807 3115msgid "" 3116"An identifier given to the Occurrence at the time it was recorded. Often " 3117"serves as a link between field notes and an Occurrence record, such as a " 3118"specimen collector's number." 3119msgstr "" 3120 3121#: src/properties.cpp:1978 3122msgid "" 3123"An identifier given to the event in the field. Often serves as a link " 3124"between field notes and the Event." 3125msgstr "" 3126 3127#: src/properties.cpp:340 3128msgid "" 3129"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document " 3130"(including any in contained documents)." 3131msgstr "" 3132"Um conjunto ordenado de corantes (amostras) que foram usados no documento " 3133"(incluindo quaisquer documentos contidos)." 3134 3135#: src/properties.cpp:273 3136msgid "" 3137"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. " 3138"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken " 3139"to make the changes from the previous version to this one. The list should " 3140"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or " 3141"other detailed history." 3142msgstr "" 3143"Um conjunto ordenado do usuário de alto nível que resultou neste recurso. A " 3144"intenção é dar aos leitores uma indicação geral das medidas tomadas para " 3145"fazer as mudanças da versão anterior à esta. A lista deve ser em um nível " 3146"abstrato; não se destina a ser uma digitação exaustiva ou outra história " 3147"detalhada." 3148 3149#: src/properties.cpp:341 3150msgid "" 3151"An ordered array of plate names that are needed to print the document " 3152"(including any in contained documents)." 3153msgstr "" 3154"Uma matriz ordenada de nomes emplacados que são necessários para imprimir o " 3155"documento (incluindo qualquer inserção nos documentos)." 3156 3157#: src/properties.cpp:381 3158msgid "An ordered list of markers" 3159msgstr "Uma lista ordenada dos marcadores" 3160 3161#: src/properties.cpp:189 3162msgid "" 3163"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic " 3164"of the content of the resource." 3165msgstr "" 3166"Um arranjo desordenado de frases descritivas ou palavras chave que " 3167"especificam o tópico do conteúdo do recurso." 3168 3169#: src/properties.cpp:339 3170msgid "" 3171"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " 3172"contained documents)." 3173msgstr "" 3174"Um conjunto não ordenado de fontes que foram usadas no documento (incluindo " 3175"quaisquer documentos contidos)." 3176 3177#: src/properties.cpp:233 3178msgid "" 3179"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource " 3180"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to " 3181"denote the formal identification system to which that identifier conforms. " 3182"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined " 3183"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple " 3184"(single-valued) property." 3185msgstr "" 3186"Uma matriz não-ordenada de strings de texto que identifica inequivocamente o " 3187"recurso dentro de um determinado contexto. Um item matriz pode ser " 3188"qualificado com xmpidq:Scheme para designar o sistema de identificação " 3189"formal para a conformidade deste identificador. Nota: O propriedade do dc:" 3190"identifier não é usada porque lhe falta um qualificador de esquema definido " 3191"e tem sido definido na Especificação XMP como uma simples propriedade de " 3192"(valor único) ." 3193 3194#: src/properties.cpp:221 3195msgid "" 3196"An unordered array specifying properties that were edited outside the " 3197"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath " 3198"separated by one ASCII space (U+0020)." 3199msgstr "" 3200"Uma matriz desordenado especificando propriedades que foram editados fora da " 3201"aplicação de autoria. Cada item deve conter um único namespace e XPath " 3202"separados por um espaço ASCII (U+0020)." 3203 3204#: src/properties.cpp:179 3205msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource." 3206msgstr "Um arranjo desordenado especificando as linguagens usadas no recurso." 3207 3208#: src/properties.cpp:258 3209msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource." 3210msgstr "Um array desordenado especificando o(s) dono(s) de um recurso." 3211 3212#: src/properties.cpp:366 3213msgid "An unordered list of all media used to create this media." 3214msgstr "" 3215"Uma lista não ordenada de todas as mídias usadas para criar esta mídia." 3216 3217#: src/properties.cpp:413 3218msgid "" 3219"An unordered list of tracks. A track is a named set of markers, which can " 3220"specify a frame rate for all markers in the set. See also xmpDM:markers." 3221msgstr "" 3222 3223#: src/tags.cpp:1014 3224msgid "Analog Balance" 3225msgstr "" 3226 3227#: src/properties.cpp:486 3228#, fuzzy 3229msgid "Ancestor ID" 3230msgstr "ID licenciante" 3231 3232#: src/canonmn.cpp:1631 src/pentaxmn.cpp:490 3233msgid "Anchorage" 3234msgstr "" 3235 3236#: src/properties.cpp:728 3237#, fuzzy 3238msgid "Angle" 3239msgstr "Alvo único" 3240 3241#: src/tags.cpp:1098 3242#, fuzzy 3243msgid "Anti Alias Strength" 3244msgstr "Intensidade do Flash manual" 3245 3246#: src/sonymn.cpp:179 3247msgid "Anti Motion Blur" 3248msgstr "Borrão anti-movimento" 3249 3250#: src/sonymn.cpp:480 src/sonymn.cpp:481 3251msgid "Anti-Blur" 3252msgstr "Anti-borrão" 3253 3254#: src/fujimn.cpp:124 3255#, fuzzy 3256msgid "Anti-blur" 3257msgstr "Anti-borrão" 3258 3259#: src/properties.cpp:2388 3260msgid "Any descriptive or additional free-form text up to 4,095 characters" 3261msgstr "" 3262 3263#: src/properties.cpp:1292 3264msgid "Any top level XMP property to describe the region content" 3265msgstr "" 3266 3267#: src/actions.cpp:346 src/canonmn.cpp:1336 src/minoltamn.cpp:1272 3268#: src/tags.cpp:1680 3269#, fuzzy 3270msgid "Aperture" 3271msgstr "Abertura automática" 3272 3273#: src/pentaxmn.cpp:618 src/pentaxmn.cpp:629 3274msgid "Aperture Priority" 3275msgstr "Prioridade de abertura" 3276 3277#: src/pentaxmn.cpp:634 3278msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)" 3279msgstr "Prioridade de abertura (Desligado-Auto-Abertura)" 3280 3281#: src/canonmn.cpp:1336 src/olympusmn.cpp:274 src/properties.cpp:833 3282#: src/tags.cpp:830 3283#, fuzzy 3284msgid "Aperture Value" 3285msgstr "Máximo valor da abertura" 3286 3287#: src/minoltamn.cpp:208 src/minoltamn.cpp:662 src/minoltamn.cpp:842 3288#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:163 3289#: src/tags.cpp:1457 3290#, fuzzy 3291msgid "Aperture priority" 3292msgstr "Prioridade de abertura" 3293 3294#: src/canonmn.cpp:708 3295#, fuzzy 3296msgid "Aperture priority (Av)" 3297msgstr "Prioridade de abertura" 3298 3299#: src/olympusmn.cpp:275 3300#, fuzzy 3301msgid "Aperture value" 3302msgstr "Máximo valor da abertura" 3303 3304#: src/fujimn.cpp:135 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:595 3305#, fuzzy 3306msgid "Aperture-priority AE" 3307msgstr "Prioridade de abertura" 3308 3309#: src/panasonicmn.cpp:180 3310msgid "Appetizing Food" 3311msgstr "" 3312 3313#: src/properties.cpp:1301 3314msgid "Applied" 3315msgstr "" 3316 3317#: src/properties.cpp:1284 3318#, fuzzy 3319msgid "Applied To Dimensions" 3320msgstr "Dimensão X do Pixel" 3321 3322#: src/canonmn.cpp:574 3323msgid "Aquarium" 3324msgstr "" 3325 3326#: src/properties.cpp:1338 3327#, fuzzy 3328msgid "Archival Location" 3329msgstr "Localização de hora mundial" 3330 3331#: src/properties.cpp:1286 3332msgid "Area" 3333msgstr "Área" 3334 3335#: src/properties.cpp:161 3336msgid "Area structure" 3337msgstr "Estrutura da área" 3338 3339#: src/properties.cpp:1339 3340msgid "Arranger" 3341msgstr "" 3342 3343#: src/properties.cpp:1340 3344#, fuzzy 3345msgid "Arranger Keywords" 3346msgstr "Palavras-chaves." 3347 3348#: src/properties.cpp:552 src/properties.cpp:660 src/properties.cpp:661 3349#: src/properties.cpp:662 src/properties.cpp:663 src/properties.cpp:664 3350#: src/properties.cpp:665 src/properties.cpp:666 3351msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"." 3352msgstr "" 3353"Matriz de pontos (inteiro,inteiro) que define uma \"Curva de Tonalidade\"." 3354 3355#: src/properties.cpp:719 3356#, fuzzy 3357msgid "Array of points (Integer, Integer)." 3358msgstr "" 3359"Matriz de pontos (inteiro,inteiro) que define uma \"Curva de Tonalidade\"." 3360 3361#: src/olympusmn.cpp:714 3362msgid "Art Filter" 3363msgstr "Filtro de arte" 3364 3365#: src/olympusmn.cpp:714 3366msgid "Art filter" 3367msgstr "Filtro de arte" 3368 3369#: src/properties.cpp:352 src/properties.cpp:798 src/properties.cpp:1341 3370#: src/tags.cpp:559 3371msgid "Artist" 3372msgstr "" 3373 3374#: src/panasonicmn.cpp:176 3375msgid "Artistic Nightscape" 3376msgstr "" 3377 3378#: src/properties.cpp:1002 3379msgid "Artwork or object in the image" 3380msgstr "Obra de arte ou objeto na imagem" 3381 3382#: src/properties.cpp:1003 3383msgid "Artwork or object-Copyright notice" 3384msgstr "Aviso de Obra de arte ou objeto sob direitos autorais" 3385 3386#: src/properties.cpp:1004 3387msgid "Artwork or object-Creator" 3388msgstr "Obra de arte ou objeto-Criador" 3389 3390#: src/properties.cpp:1005 3391msgid "Artwork or object-Date Created" 3392msgstr "Obra de arte ou objeto-Data Criada" 3393 3394#: src/properties.cpp:1006 3395msgid "Artwork or object-Source" 3396msgstr "Obra de arte ou objeto-Fonte" 3397 3398#: src/properties.cpp:1007 3399msgid "Artwork or object-Source inventory number" 3400msgstr "Obra de arte ou objeto-Número do inventário fonte" 3401 3402#: src/properties.cpp:1008 3403msgid "Artwork or object-Title" 3404msgstr "Obra de arte ou objeto-Título" 3405 3406#: src/tags.cpp:1024 3407msgid "As Shot Neutral" 3408msgstr "Como um Tiro Neutro" 3409 3410#: src/tags.cpp:1237 3411#, fuzzy 3412msgid "As Shot Profile Name" 3413msgstr "Nome do perfil" 3414 3415#: src/tags.cpp:1030 3416msgid "As Shot White XY" 3417msgstr "Como um Tiro XY Branco" 3418 3419#: src/tags.cpp:1179 3420msgid "As-Shot ICC Profile" 3421msgstr "" 3422 3423#: src/tags.cpp:1191 3424msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix" 3425msgstr "" 3426 3427#: src/olympusmn.cpp:998 3428msgid "Aspect Frame" 3429msgstr "Moldura proporcional" 3430 3431#: src/olympusmn.cpp:997 src/sonymn.cpp:720 src/sonymn.cpp:721 3432msgid "Aspect Ratio" 3433msgstr "Taxa de proporção" 3434 3435#: src/properties.cpp:1343 3436msgid "Aspect Ratio Type. Eg - Free-Resizing or Fixed" 3437msgstr "" 3438 3439#: src/olympusmn.cpp:998 3440msgid "Aspect frame" 3441msgstr "Quadro proporcional" 3442 3443#: src/olympusmn.cpp:997 3444msgid "Aspect ratio" 3445msgstr "Taxa de proporção" 3446 3447#: src/properties.cpp:1854 3448#, fuzzy 3449msgid "Associated Media" 3450msgstr "Mídia contribuída" 3451 3452#: src/properties.cpp:1860 3453msgid "Associated Occurrences" 3454msgstr "" 3455 3456#: src/properties.cpp:1887 3457msgid "Associated Organisms" 3458msgstr "" 3459 3460#: src/properties.cpp:1857 3461#, fuzzy 3462msgid "Associated References" 3463msgstr "Altitude de referẽncia do GPS." 3464 3465#: src/properties.cpp:1863 3466msgid "Associated Sequences" 3467msgstr "" 3468 3469#: src/properties.cpp:1866 3470msgid "Associated Taxa" 3471msgstr "" 3472 3473#: src/exiv2.cpp:1036 3474msgid "At least one file is required\n" 3475msgstr "" 3476 3477#: src/pentaxmn.cpp:554 3478msgid "Athens" 3479msgstr "" 3480 3481#: src/properties.cpp:1344 3482msgid "Attached File Data" 3483msgstr "" 3484 3485#: src/properties.cpp:1345 3486msgid "Attached File Description" 3487msgstr "" 3488 3489#: src/properties.cpp:1346 3490msgid "Attached File MIME Type" 3491msgstr "" 3492 3493#: src/properties.cpp:1347 3494#, fuzzy 3495msgid "Attached File Name" 3496msgstr "Nome do arquivo raw." 3497 3498#: src/properties.cpp:1348 3499msgid "Attached File UID" 3500msgstr "" 3501 3502#: src/properties.cpp:1348 3503msgid "Attached File Universal ID" 3504msgstr "" 3505 3506#: src/properties.cpp:1063 3507msgid "Attribution requirements, if any." 3508msgstr "Atribuiçoes requeridas, se alguma." 3509 3510#: src/pentaxmn.cpp:549 3511msgid "Auckland" 3512msgstr "" 3513 3514#: src/olympusmn.cpp:129 3515#, fuzzy 3516msgid "Auction" 3517msgstr "Função principal" 3518 3519#: src/panasonicmn.cpp:450 3520msgid "Audio" 3521msgstr "" 3522 3523#: src/properties.cpp:354 src/properties.cpp:1683 3524msgid "Audio Channel Type" 3525msgstr "Tipo de canal de áudio" 3526 3527#: src/properties.cpp:1684 3528#, fuzzy 3529msgid "Audio Codec" 3530msgstr "Compressor de áudio" 3531 3532#: src/properties.cpp:1685 3533msgid "Audio Codec Decode Info" 3534msgstr "" 3535 3536#: src/properties.cpp:1686 3537msgid "Audio Codec Description" 3538msgstr "" 3539 3540#: src/properties.cpp:1687 3541msgid "Audio Codec Download URL" 3542msgstr "" 3543 3544#: src/properties.cpp:1687 3545msgid "Audio Codec Download URL." 3546msgstr "" 3547 3548#: src/properties.cpp:1688 3549#, fuzzy 3550msgid "Audio Codec Information" 3551msgstr "Informação de captura" 3552 3553#: src/properties.cpp:1689 3554#, fuzzy 3555msgid "Audio Codec Settings" 3556msgstr "Configuração de modo de foco" 3557 3558#: src/properties.cpp:355 src/properties.cpp:1690 3559msgid "Audio Compressor" 3560msgstr "Compressor de áudio" 3561 3562#: src/properties.cpp:1691 3563#, fuzzy 3564msgid "Audio Default Duration" 3565msgstr "Saturação de vermelho" 3566 3567#: src/properties.cpp:1692 3568msgid "Audio Default Stream" 3569msgstr "" 3570 3571#: src/datasets.cpp:417 3572#, fuzzy 3573msgid "Audio Duration" 3574msgstr "Gradação automática" 3575 3576#: src/properties.cpp:1695 3577#, fuzzy 3578msgid "Audio Format" 3579msgstr "Taxa de amostra de áudio" 3580 3581#: src/properties.cpp:353 3582msgid "Audio Modified Date" 3583msgstr "Data de modificação do áudio" 3584 3585#: src/datasets.cpp:420 3586msgid "Audio Outcue" 3587msgstr "" 3588 3589#: src/datasets.cpp:411 3590#, fuzzy 3591msgid "Audio Rate" 3592msgstr "Taxa de amostra de áudio" 3593 3594#: src/datasets.cpp:414 3595#, fuzzy 3596msgid "Audio Resolution" 3597msgstr "Resolução em x" 3598 3599#: src/properties.cpp:1707 3600#, fuzzy 3601msgid "Audio Sample Count" 3602msgstr "Taxa de amostra de áudio" 3603 3604#: src/properties.cpp:356 src/properties.cpp:1708 3605msgid "Audio Sample Rate" 3606msgstr "Taxa de amostra de áudio" 3607 3608#: src/properties.cpp:357 src/properties.cpp:1709 3609msgid "Audio Sample Type" 3610msgstr "Tipo de amostra de áudio" 3611 3612#: src/properties.cpp:1692 3613msgid "Audio Stream that would be played by default." 3614msgstr "" 3615 3616#: src/properties.cpp:1712 3617#, fuzzy 3618msgid "Audio Track Create Date" 3619msgstr "Taxa de amostra de áudio" 3620 3621#: src/properties.cpp:1693 3622#, fuzzy 3623msgid "Audio Track Default On" 3624msgstr "Borda de parênteses automático" 3625 3626#: src/properties.cpp:1693 3627msgid "Audio Track Default On , i.e. Enabled/Disabled" 3628msgstr "" 3629 3630#: src/properties.cpp:1713 3631#, fuzzy 3632msgid "Audio Track Duration" 3633msgstr "Gradação automática" 3634 3635#: src/properties.cpp:1694 3636msgid "Audio Track Enabled" 3637msgstr "" 3638 3639#: src/properties.cpp:1714 3640#, fuzzy 3641msgid "Audio Track Forced" 3642msgstr "Borda de parênteses automático" 3643 3644#: src/properties.cpp:1714 3645msgid "Audio Track Forced , i.e. Enabled/Disabled" 3646msgstr "" 3647 3648#: src/properties.cpp:1717 3649#, fuzzy 3650msgid "Audio Track Lacing" 3651msgstr "AutoParentizacao" 3652 3653#: src/properties.cpp:1717 3654msgid "Audio Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled" 3655msgstr "" 3656 3657#: src/properties.cpp:1719 3658#, fuzzy 3659msgid "Audio Track Layer" 3660msgstr "Borda de parênteses automático" 3661 3662#: src/properties.cpp:1722 3663#, fuzzy 3664msgid "Audio Track Modify Date" 3665msgstr "Data de modificação do áudio" 3666 3667#: src/datasets.cpp:408 3668#, fuzzy 3669msgid "Audio Type" 3670msgstr "Tipo de amostra de áudio" 3671 3672#: src/properties.cpp:1724 3673msgid "Audio URL" 3674msgstr "" 3675 3676#: src/properties.cpp:1725 3677msgid "Audio URN" 3678msgstr "" 3679 3680#: src/datasets.cpp:323 src/properties.cpp:2386 3681#, fuzzy 3682msgid "Author" 3683msgstr "Janelas de Autor" 3684 3685#: src/tags.cpp:862 3686msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2" 3687msgstr "Marcação de autor usada pelo Windows, codificada em UCS2" 3688 3689#: src/properties.cpp:476 3690msgid "Authors Position" 3691msgstr "Posição dos autores" 3692 3693#: src/canonmn.cpp:480 src/canonmn.cpp:635 src/canonmn.cpp:679 3694#: src/canonmn.cpp:1262 src/canonmn.cpp:1476 src/canonmn.cpp:1571 3695#: src/fujimn.cpp:71 src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:111 src/fujimn.cpp:117 3696#: src/minoltamn.cpp:224 src/minoltamn.cpp:330 src/minoltamn.cpp:665 3697#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:722 src/minoltamn.cpp:845 3698#: src/minoltamn.cpp:874 src/minoltamn.cpp:894 src/minoltamn.cpp:1129 3699#: src/minoltamn.cpp:1192 src/minoltamn.cpp:1245 src/minoltamn.cpp:2324 3700#: src/minoltamn.cpp:2391 src/minoltamn.cpp:2444 src/nikonmn.cpp:82 3701#: src/nikonmn.cpp:476 src/olympusmn.cpp:95 src/olympusmn.cpp:157 3702#: src/olympusmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:612 3703#: src/olympusmn.cpp:1218 src/olympusmn.cpp:1229 src/olympusmn.cpp:1230 3704#: src/panasonicmn.cpp:67 src/panasonicmn.cpp:81 src/pentaxmn.cpp:50 3705#: src/pentaxmn.cpp:282 src/pentaxmn.cpp:408 src/sonymn.cpp:57 3706#: src/sonymn.cpp:141 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:221 src/sonymn.cpp:260 3707#: src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:592 src/tags.cpp:1456 src/tags.cpp:1541 3708#: src/tags.cpp:1548 3709#, fuzzy 3710msgid "Auto" 3711msgstr "Auto HDR" 3712 3713#: src/fujimn.cpp:177 3714msgid "Auto (100-400%)" 3715msgstr "" 3716 3717#: src/pentaxmn.cpp:434 3718msgid "Auto (Cloudy)" 3719msgstr "Auto (Nublado)" 3720 3721#: src/pentaxmn.cpp:427 3722msgid "Auto (Daylight)" 3723msgstr "Auto(LuzDiurna)" 3724 3725#: src/pentaxmn.cpp:431 3726#, fuzzy 3727msgid "Auto (DaylightFluorescent)" 3728msgstr "Auto (FluorescenciaBrancaDiurna)" 3729 3730#: src/pentaxmn.cpp:432 3731msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)" 3732msgstr "Auto (FluorescenciaBrancaDiurna)" 3733 3734#: src/pentaxmn.cpp:429 3735#, fuzzy 3736msgid "Auto (Flash)" 3737msgstr "Sem flash automático" 3738 3739#: src/olympusmn.cpp:567 3740msgid "Auto (Keep Warm Color Off" 3741msgstr "" 3742 3743#: src/pentaxmn.cpp:428 3744msgid "Auto (Shade)" 3745msgstr "Auto (Sombra)" 3746 3747#: src/pentaxmn.cpp:430 3748msgid "Auto (Tungsten)" 3749msgstr "Auto (Tungstênio)" 3750 3751#: src/pentaxmn.cpp:433 3752msgid "Auto (WhiteFluorescent)" 3753msgstr "Auto (FluorescenciaBranca)" 3754 3755#: src/canonmn.cpp:1283 3756#, fuzzy 3757msgid "Auto (ambience priority)" 3758msgstr "Prioridade do obturador" 3759 3760#: src/canonmn.cpp:484 3761#, fuzzy 3762msgid "Auto + red-eye" 3763msgstr "Auto, disparado" 3764 3765#: src/canonmn.cpp:699 3766msgid "Auto AF point selection" 3767msgstr "" 3768 3769#: src/nikonmn.cpp:1023 3770msgid "Auto Aperture" 3771msgstr "Abertura automática" 3772 3773#: src/sigmamn.cpp:122 3774msgid "Auto Bracket" 3775msgstr "Auto parênteses" 3776 3777#: src/minoltamn.cpp:1515 3778msgid "Auto Bracket Order" 3779msgstr "Borda de parênteses automático" 3780 3781#: src/nikonmn.cpp:602 3782#, fuzzy 3783msgid "Auto Bracket Release" 3784msgstr "Auto parênteses" 3785 3786#: src/properties.cpp:517 3787#, fuzzy 3788msgid "Auto Brightness" 3789msgstr "Valor do Brilho" 3790 3791#: src/properties.cpp:518 3792#, fuzzy 3793msgid "Auto Contrast" 3794msgstr "Contraste PM" 3795 3796#: src/properties.cpp:519 3797#, fuzzy 3798msgid "Auto Exposure" 3799msgstr "Múltipla exposição" 3800 3801#: src/olympusmn.cpp:1018 3802msgid "Auto Focus" 3803msgstr "Auto-focar" 3804 3805#: src/fujimn.cpp:249 3806msgid "Auto Focus warning status" 3807msgstr "" 3808 3809#: src/olympusmn.cpp:918 3810msgid "Auto Gradation" 3811msgstr "Gradação automática" 3812 3813#: src/sonymn.cpp:404 3814msgid "Auto HDR" 3815msgstr "Auto HDR" 3816 3817#: src/canonmn.cpp:634 3818#, fuzzy 3819msgid "Auto High" 3820msgstr "Auto HDR" 3821 3822#: src/nikonmn.cpp:157 3823#, fuzzy 3824msgid "Auto ISO" 3825msgstr "Auto HDR" 3826 3827#: src/properties.cpp:650 3828msgid "Auto Lateral CA" 3829msgstr "" 3830 3831#: src/sonymn.cpp:605 3832msgid "Auto No Flash" 3833msgstr "Sem flash automático" 3834 3835#: src/pentaxmn.cpp:611 3836msgid "Auto PICT (Landscape)" 3837msgstr "Auto PICT (Paisagem)" 3838 3839#: src/pentaxmn.cpp:612 3840msgid "Auto PICT (Macro)" 3841msgstr "Auto PICT (Macro)" 3842 3843#: src/pentaxmn.cpp:610 3844msgid "Auto PICT (Portrait)" 3845msgstr "Auto PICT (Retrato)" 3846 3847#: src/pentaxmn.cpp:613 3848msgid "Auto PICT (Sport)" 3849msgstr "Auto PICT (Esportivo)" 3850 3851#: src/pentaxmn.cpp:609 3852msgid "Auto PICT (Standard)" 3853msgstr "Auto PICT (Padrão)" 3854 3855#: src/pentaxmn.cpp:647 3856#, fuzzy 3857msgid "Auto Program (DOF)" 3858msgstr "Programa ISO" 3859 3860#: src/pentaxmn.cpp:646 3861msgid "Auto Program (Hi-Speed)" 3862msgstr "" 3863 3864#: src/pentaxmn.cpp:648 3865msgid "Auto Program (MTF)" 3866msgstr "" 3867 3868#: src/pentaxmn.cpp:645 3869msgid "Auto Program (Normal)" 3870msgstr "" 3871 3872#: src/pentaxmn.cpp:649 3873msgid "Auto Program (Shallow DOF)" 3874msgstr "" 3875 3876#: src/olympusmn.cpp:573 3877#, fuzzy 3878msgid "Auto Setup" 3879msgstr "Abertura automática" 3880 3881#: src/properties.cpp:520 3882msgid "Auto Shadows" 3883msgstr "Auto-sombreamento." 3884 3885#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1543 3886#, fuzzy 3887msgid "Auto bracket" 3888msgstr "Auto parênteses" 3889 3890#: src/minoltamn.cpp:1516 3891msgid "Auto bracket order" 3892msgstr "Borda de parênteses automático" 3893 3894#: src/nikonmn.cpp:602 3895#, fuzzy 3896msgid "Auto bracket release" 3897msgstr "Borda de parênteses automático" 3898 3899#: src/olympusmn.cpp:676 3900#, fuzzy 3901msgid "Auto exposure lock" 3902msgstr "Bloquear exposição de flash" 3903 3904#: src/fujimn.cpp:252 3905#, fuzzy 3906msgid "Auto exposure warning status" 3907msgstr "Capturas de multi-exposição" 3908 3909#: src/minoltamn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:1018 3910#, fuzzy 3911msgid "Auto focus" 3912msgstr "Auto-focar" 3913 3914#: src/olympusmn.cpp:918 3915msgid "Auto gradation" 3916msgstr "Gradação automática" 3917 3918#: src/canonmn.cpp:1384 3919msgid "Auto reduction of fill flash" 3920msgstr "" 3921 3922#: src/nikonmn.cpp:177 3923#, fuzzy 3924msgid "Auto release" 3925msgstr "Auto parênteses" 3926 3927#: src/pentaxmn.cpp:246 3928msgid "Auto, Did not fire" 3929msgstr "Auto, não disparar" 3930 3931#: src/pentaxmn.cpp:249 3932msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" 3933msgstr "Auto, não disparar, redução de olhos vermelhos" 3934 3935#: src/pentaxmn.cpp:251 3936msgid "Auto, Fired" 3937msgstr "Auto, disparado" 3938 3939#: src/pentaxmn.cpp:253 3940msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" 3941msgstr "Auto, disparado, redução de olhos vermelhos" 3942 3943#: src/panasonicmn.cpp:84 3944msgid "Auto, continuous" 3945msgstr "Auto, contínuo" 3946 3947#: src/panasonicmn.cpp:83 3948msgid "Auto, focus button" 3949msgstr "Auto, botão de foco" 3950 3951#: src/olympusmn.cpp:1134 3952msgid "Auto-Override" 3953msgstr "Auto sobrescrita" 3954 3955#: src/minoltamn.cpp:1296 src/minoltamn.cpp:1302 3956#, fuzzy 3957msgid "Auto-rotate" 3958msgstr "Auto parênteses" 3959 3960#: src/canonmn.cpp:695 3961#, fuzzy 3962msgid "Auto-selected" 3963msgstr "SeleçãoDePontoAF" 3964 3965#: src/pentaxmn.cpp:1484 src/pentaxmn.cpp:1485 3966msgid "AutoBracketing" 3967msgstr "AutoParentizacao" 3968 3969#: src/sigmamn.cpp:65 3970#, fuzzy 3971msgid "Autofocus Mode" 3972msgstr "Modo ajuste de foco automático" 3973 3974#: src/sigmamn.cpp:66 3975msgid "Autofocus mode" 3976msgstr "Modo ajuste de foco automático" 3977 3978#: src/minoltamn.cpp:1290 src/nikonmn.cpp:319 src/nikonmn.cpp:1024 3979#: src/nikonmn.cpp:1470 3980msgid "Automatic" 3981msgstr "Automático" 3982 3983#: src/minoltamn.cpp:704 3984#, fuzzy 3985msgid "Automatic AF" 3986msgstr "Automático" 3987 3988#: src/pentaxmn.cpp:284 3989msgid "Automatic Tracking AF" 3990msgstr "Registrar automaticamente AF" 3991 3992#: src/sonymn.cpp:555 3993msgid "Autumn" 3994msgstr "Outono" 3995 3996#: src/minoltamn.cpp:2246 3997#, fuzzy 3998msgid "Autumn Leaves" 3999msgstr "Outono" 4000 4001#: src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:514 src/nikonmn.cpp:594 4002msgid "Auxiliary Lens" 4003msgstr "" 4004 4005#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:515 src/nikonmn.cpp:594 4006msgid "Auxiliary lens (adapter)" 4007msgstr "" 4008 4009#: src/olympusmn.cpp:119 4010#, fuzzy 4011msgid "Available Light" 4012msgstr "Luz de preenchimento" 4013 4014#: src/canonmn.cpp:670 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1468 4015msgid "Average" 4016msgstr "" 4017 4018#: src/properties.cpp:1680 4019msgid "Average Bytes Per Second" 4020msgstr "" 4021 4022#: src/properties.cpp:1680 4023msgid "Average Bytes Per Second found in audio stream" 4024msgstr "" 4025 4026#: src/canonmn.cpp:1621 4027msgid "Azores" 4028msgstr "" 4029 4030#: src/tags.cpp:355 4031msgid "B" 4032msgstr "B" 4033 4034#: src/nikonmn.cpp:192 4035msgid "B & W" 4036msgstr "" 4037 4038#: src/canonmn.cpp:1184 src/nikonmn.cpp:710 src/sonymn.cpp:579 4039msgid "B&W" 4040msgstr "" 4041 4042#: src/tags.cpp:359 4043msgid "B+((A-C)/2)" 4044msgstr "B+((A-C)/2)" 4045 4046#: src/panasonicmn.cpp:132 4047msgid "Baby" 4048msgstr "" 4049 4050#: src/panasonicmn.cpp:469 4051#, fuzzy 4052msgid "Baby (or pet) age 1" 4053msgstr "Idade de bebê (ou animal de estimação)" 4054 4055#: src/panasonicmn.cpp:541 4056#, fuzzy 4057msgid "Baby (or pet) age 2" 4058msgstr "Idade de bebê (ou animal de estimação)" 4059 4060#: src/panasonicmn.cpp:469 4061msgid "Baby Age 1" 4062msgstr "" 4063 4064#: src/panasonicmn.cpp:541 4065msgid "Baby Age 2" 4066msgstr "" 4067 4068#: src/panasonicmn.cpp:503 4069#, fuzzy 4070msgid "Baby Name" 4071msgstr "Nome da fita" 4072 4073#: src/panasonicmn.cpp:503 4074#, fuzzy 4075msgid "Baby name (or pet name)" 4076msgstr "Idade de bebê (ou animal de estimação)" 4077 4078#: src/sonymn.cpp:183 4079msgid "Background Defocus" 4080msgstr "" 4081 4082#: src/sonymn.cpp:181 4083msgid "Backlight Correction HDR" 4084msgstr "Correção HDR para luz de fundo" 4085 4086#: src/pentaxmn.cpp:607 4087msgid "Backlight Silhouette" 4088msgstr "" 4089 4090#: src/panasonicmn.cpp:164 4091msgid "Backlit Softness" 4092msgstr "" 4093 4094#: src/properties.cpp:1681 4095#, fuzzy 4096msgid "Balance" 4097msgstr "EquilíbrioDeBranco" 4098 4099#: src/canonmn.cpp:1608 src/pentaxmn.cpp:529 4100msgid "Bangkok" 4101msgstr "" 4102 4103#: src/properties.cpp:1291 4104#, fuzzy 4105msgid "Bar Code Value" 4106msgstr "Valor de nitidez" 4107 4108#: src/nikonmn.cpp:640 4109#, fuzzy 4110msgid "Barometer Info" 4111msgstr "InformacaoCamera" 4112 4113#: src/nikonmn.cpp:727 4114#, fuzzy 4115msgid "Base" 4116msgstr "Base de ganho" 4117 4118#: src/properties.cpp:224 src/properties.cpp:1349 4119#, fuzzy 4120msgid "Base URL" 4121msgstr "Última URL" 4122 4123#: src/tags.cpp:1035 4124#, fuzzy 4125msgid "Baseline Exposure" 4126msgstr "Múltipla exposição" 4127 4128#: src/tags.cpp:1050 4129msgid "Baseline Noise" 4130msgstr "" 4131 4132#: src/tags.cpp:1057 4133#, fuzzy 4134msgid "Baseline Sharpness" 4135msgstr "Nitidiz PM" 4136 4137#: src/properties.cpp:160 4138msgid "Basic Job/Workflow structure" 4139msgstr "Estrutura de Trabalho básico/Fluxo de trabalho" 4140 4141#: src/properties.cpp:1776 4142msgid "Basis Of Record" 4143msgstr "" 4144 4145#: src/minoltamn.cpp:1593 src/tags.cpp:769 4146#, fuzzy 4147msgid "Battery Level" 4148msgstr "Nível da bateria" 4149 4150#: src/minoltamn.cpp:1594 4151msgid "Battery level" 4152msgstr "Nível da bateria" 4153 4154#: src/pentaxmn.cpp:1669 src/pentaxmn.cpp:1670 4155msgid "BatteryInfo" 4156msgstr "InformacaoBateria" 4157 4158#: src/tags.cpp:1064 4159msgid "Bayer Green Split" 4160msgstr "Divisão Verde Bayer" 4161 4162#: src/canonmn.cpp:563 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:130 4163#: src/panasonicmn.cpp:139 src/sonymn.cpp:158 4164msgid "Beach" 4165msgstr "" 4166 4167#: src/olympusmn.cpp:116 4168#, fuzzy 4169msgid "Beach & Snow" 4170msgstr "Surfe & neve" 4171 4172#: src/properties.cpp:358 4173msgid "Beat Splice Parameters" 4174msgstr "Parâmetros de emenda de batida" 4175 4176#: src/properties.cpp:2181 4177msgid "Bed" 4178msgstr "" 4179 4180#: src/properties.cpp:1833 4181msgid "Behavior" 4182msgstr "" 4183 4184#: src/olympusmn.cpp:120 4185msgid "Behind Glass" 4186msgstr "" 4187 4188#: src/pentaxmn.cpp:538 4189msgid "Beijing" 4190msgstr "" 4191 4192#: src/tags.cpp:1937 4193#, fuzzy 4194msgid "Below sea level" 4195msgstr "Nível do vermelho WB" 4196 4197#: src/pentaxmn.cpp:512 4198msgid "Berlin" 4199msgstr "" 4200 4201#: src/pentaxmn.cpp:200 4202msgid "Best" 4203msgstr "" 4204 4205#: src/canonmn.cpp:592 4206#, fuzzy 4207msgid "Best Image Selection" 4208msgstr "Configuração do ISO" 4209 4210#: src/tags.cpp:1135 4211msgid "Best Quality Scale" 4212msgstr "" 4213 4214#: src/pentaxmn.cpp:199 4215msgid "Better" 4216msgstr "" 4217 4218#: src/properties.cpp:1738 4219msgid "Bibliographic Citation" 4220msgstr "" 4221 4222#: src/datasets.cpp:434 4223msgid "Binary image preview data." 4224msgstr "" 4225 4226#: src/properties.cpp:1350 4227msgid "Bit Depth" 4228msgstr "" 4229 4230#: src/properties.cpp:759 4231msgid "Bits Per Sample" 4232msgstr "Bits por amostra" 4233 4234#: src/properties.cpp:1682 4235#, fuzzy 4236msgid "Bits Per Sample/ Bit Rate" 4237msgstr "Bits por amostra" 4238 4239#: src/tags.cpp:431 4240#, fuzzy 4241msgid "Bits per Sample" 4242msgstr "Bits por amostra" 4243 4244#: src/properties.cpp:1682 4245#, fuzzy 4246msgid "Bits per test sample" 4247msgstr "Bits por amostra" 4248 4249#: src/canonmn.cpp:553 src/canonmn.cpp:1269 src/minoltamn.cpp:63 4250#: src/minoltamn.cpp:2238 src/sonymn.cpp:549 4251#, fuzzy 4252msgid "Black & White" 4253msgstr "Branco e Preto de Referência" 4254 4255#: src/olympusmn.cpp:205 4256msgid "Black & White Mode" 4257msgstr "" 4258 4259#: src/fujimn.cpp:151 4260msgid "Black & white" 4261msgstr "" 4262 4263#: src/tags.cpp:290 4264msgid "Black Is Zero" 4265msgstr "" 4266 4267#: src/olympusmn.cpp:986 src/tags.cpp:918 4268#, fuzzy 4269msgid "Black Level" 4270msgstr "Nível de preto 2" 4271 4272#: src/olympusmn.cpp:1088 4273msgid "Black Level 2" 4274msgstr "Nível de preto 2" 4275 4276#: src/tags.cpp:924 4277msgid "Black Level Delta H" 4278msgstr "Nível preto Delta H" 4279 4280#: src/tags.cpp:931 4281msgid "Black Level Delta V" 4282msgstr "Nível preto Delta V" 4283 4284#: src/tags.cpp:915 4285msgid "Black Level Repeat Dim" 4286msgstr "Repetição do nível preto Dim" 4287 4288#: src/minoltamn.cpp:610 4289msgid "Black and White Filter" 4290msgstr "" 4291 4292#: src/minoltamn.cpp:362 src/panasonicmn.cpp:73 src/panasonicmn.cpp:200 4293msgid "Black and white" 4294msgstr "" 4295 4296#: src/minoltamn.cpp:611 4297msgid "Black and white filter" 4298msgstr "" 4299 4300#: src/olympusmn.cpp:206 4301msgid "Black and white mode" 4302msgstr "" 4303 4304#: src/olympusmn.cpp:323 src/olympusmn.cpp:986 4305#, fuzzy 4306msgid "Black level" 4307msgstr "Nível de preto 2" 4308 4309#: src/olympusmn.cpp:1088 4310msgid "Black level 2" 4311msgstr "Nível de preto 2" 4312 4313#: src/pentaxmn.cpp:1613 src/pentaxmn.cpp:1614 4314#, fuzzy 4315msgid "Black point" 4316msgstr "Ponto cinza" 4317 4318#: src/olympusmn.cpp:322 4319#, fuzzy 4320msgid "BlackLevel" 4321msgstr "Nível de preto 2" 4322 4323#: src/properties.cpp:656 4324msgid "Blacks 2012" 4325msgstr "" 4326 4327#: src/pentaxmn.cpp:989 4328msgid "Bleach bypass" 4329msgstr "" 4330 4331#: src/canonmn.cpp:1499 src/nikonmn.cpp:717 src/nikonmn.cpp:1046 4332#: src/olympusmn.cpp:649 src/olympusmn.cpp:891 4333#, fuzzy 4334msgid "Blue" 4335msgstr "Hue azul." 4336 4337#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:748 4338#, fuzzy 4339msgid "Blue Balance" 4340msgstr "Balanço de cor azul" 4341 4342#: src/properties.cpp:521 4343msgid "Blue Hue" 4344msgstr "Hue azul." 4345 4346#: src/properties.cpp:522 4347msgid "Blue Saturation" 4348msgstr "Saturação de azul" 4349 4350#: src/pentaxmn.cpp:601 4351#, fuzzy 4352msgid "Blue Sky" 4353msgstr "Hue azul." 4354 4355#: src/olympusmn.cpp:341 src/panasonicmn.cpp:748 src/pentaxmn.cpp:1493 4356#, fuzzy 4357msgid "Blue balance" 4358msgstr "Balanço de cor azul" 4359 4360#: src/pentaxmn.cpp:1494 4361msgid "Blue color balance" 4362msgstr "Balanço de cor azul" 4363 4364#: src/nikonmn.cpp:716 4365msgid "Blue-green" 4366msgstr "" 4367 4368#: src/canonmn.cpp:598 4369#, fuzzy 4370msgid "Blur Reduction" 4371msgstr "Reprodução de cor" 4372 4373#: src/fujimn.cpp:245 4374msgid "Blur Warning" 4375msgstr "" 4376 4377#: src/pentaxmn.cpp:650 4378#, fuzzy 4379msgid "Blur control" 4380msgstr "Controle remoto do Flash" 4381 4382#: src/fujimn.cpp:246 4383msgid "Blur warning status" 4384msgstr "" 4385 4386#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:762 src/olympusmn.cpp:1046 4387msgid "Body Firmware Version" 4388msgstr "Versão dos firmware do corpo" 4389 4390#: src/properties.cpp:926 src/tags.cpp:1889 4391#, fuzzy 4392msgid "Body Serial Number" 4393msgstr "Número de série" 4394 4395#: src/olympusmn.cpp:194 src/olympusmn.cpp:762 src/olympusmn.cpp:1046 4396msgid "Body firmware version" 4397msgstr "Versão dos firmware do corpo" 4398 4399#: src/properties.cpp:990 4400msgid "" 4401"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any " 4402"registration of this digital image with a registry." 4403msgstr "" 4404"Tanto um Id do Registro de Item quanto um Id de Registro da Organização para " 4405"gravar qualquer catalogação desta imagem digital com um registro." 4406 4407#: src/minoltamn.cpp:295 src/minoltamn.cpp:714 src/minoltamn.cpp:2303 4408#: src/nikonmn.cpp:102 src/nikonmn.cpp:840 src/nikonmn.cpp:855 4409#: src/pentaxmn.cpp:297 src/properties.cpp:726 4410#, fuzzy 4411msgid "Bottom" 4412msgstr "Abaixo à esquerda" 4413 4414#: src/minoltamn.cpp:1317 4415msgid "Bottom of Scale" 4416msgstr "" 4417 4418#: src/panasonicmn.cpp:399 4419msgid "Bottom to Top" 4420msgstr "" 4421 4422#: src/canonmn.cpp:1355 src/olympusmn.cpp:1185 4423msgid "Bottom to top" 4424msgstr "" 4425 4426#: src/minoltamn.cpp:2304 4427msgid "Bottom-Left" 4428msgstr "Abaixo à esquerda" 4429 4430#: src/minoltamn.cpp:2302 4431msgid "Bottom-Right" 4432msgstr "Abaixo à direita" 4433 4434#: src/pentaxmn.cpp:312 4435msgid "Bottom-center" 4436msgstr "Inferior-centralizado" 4437 4438#: src/olympusmn.cpp:1659 4439msgid "Bottom-center (horizontal)" 4440msgstr "Inferior-centralizado (horizontal)" 4441 4442#: src/olympusmn.cpp:1670 4443msgid "Bottom-center (vertical)" 4444msgstr "Inferior-centralizado (vertical)" 4445 4446#: src/minoltamn.cpp:296 src/minoltamn.cpp:715 src/pentaxmn.cpp:311 4447#, fuzzy 4448msgid "Bottom-left" 4449msgstr "Abaixo à esquerda" 4450 4451#: src/olympusmn.cpp:1658 4452msgid "Bottom-left (horizontal)" 4453msgstr "Inferior-esquerdo (horizontal)" 4454 4455#: src/olympusmn.cpp:1669 4456msgid "Bottom-left (vertical)" 4457msgstr "Inferior-esquerdo (vertical)" 4458 4459#: src/minoltamn.cpp:294 src/minoltamn.cpp:713 src/pentaxmn.cpp:313 4460#, fuzzy 4461msgid "Bottom-right" 4462msgstr "Abaixo à direita" 4463 4464#: src/olympusmn.cpp:1660 4465msgid "Bottom-right (horizontal)" 4466msgstr "Inferior-direito (horizontal)" 4467 4468#: src/olympusmn.cpp:1671 4469msgid "Bottom-right (vertical)" 4470msgstr "Inferior-direito (vertical)" 4471 4472#: src/nikonmn.cpp:1034 4473msgid "Bounce Flash" 4474msgstr "" 4475 4476#: src/olympusmn.cpp:1012 4477msgid "Bounce or Off" 4478msgstr "Quicar ou desligar" 4479 4480#: src/olympusmn.cpp:286 4481#, fuzzy 4482msgid "Bracket" 4483msgstr "Auto parênteses" 4484 4485#: src/canonmn.cpp:1507 4486#, fuzzy 4487msgid "Bracket Mode" 4488msgstr "Modo explosão" 4489 4490#: src/panasonicmn.cpp:484 4491#, fuzzy 4492msgid "Bracket Settings" 4493msgstr "Tem ajuste" 4494 4495#: src/canonmn.cpp:1509 4496msgid "Bracket Shot Number" 4497msgstr "" 4498 4499#: src/minoltamn.cpp:535 4500#, fuzzy 4501msgid "Bracket Step" 4502msgstr "Borda de parênteses automático" 4503 4504#: src/canonmn.cpp:1508 4505#, fuzzy 4506msgid "Bracket Value" 4507msgstr "Ajustar potenciador" 4508 4509#: src/minoltamn.cpp:536 4510#, fuzzy 4511msgid "Bracket step" 4512msgstr "Borda de parênteses automático" 4513 4514#: src/minoltamn.cpp:261 4515#, fuzzy 4516msgid "Bracketing" 4517msgstr "AutoParentizacao" 4518 4519#: src/pentaxmn.cpp:982 4520#, fuzzy 4521msgid "Bright" 4522msgstr "Claro" 4523 4524#: src/panasonicmn.cpp:169 4525#, fuzzy 4526msgid "Bright Blue Sky" 4527msgstr "Valor do Brilho" 4528 4529#: src/nikonmn.cpp:460 4530#, fuzzy 4531msgid "Bright+" 4532msgstr "Claro" 4533 4534#: src/nikonmn.cpp:461 4535#, fuzzy 4536msgid "Bright-" 4537msgstr "Claro" 4538 4539#: src/minoltamn.cpp:616 src/minoltamn.cpp:617 src/nikonmn.cpp:732 4540#: src/olympusmn.cpp:277 src/properties.cpp:523 src/properties.cpp:1351 4541#: src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 src/tags.cpp:1683 4542#, fuzzy 4543msgid "Brightness" 4544msgstr "Valor do Brilho" 4545 4546#: src/properties.cpp:834 src/tags.cpp:831 4547msgid "Brightness Value" 4548msgstr "Valor do Brilho" 4549 4550#: src/properties.cpp:1351 4551#, fuzzy 4552msgid "Brightness setting." 4553msgstr "Valor do Brilho" 4554 4555#: src/olympusmn.cpp:278 4556#, fuzzy 4557msgid "Brightness value" 4558msgstr "Valor do Brilho" 4559 4560#: src/pentaxmn.cpp:562 4561msgid "Budapest" 4562msgstr "" 4563 4564#: src/pentaxmn.cpp:504 4565msgid "Buenos Aires" 4566msgstr "" 4567 4568#: src/minoltamn.cpp:1348 4569msgid "Built-in" 4570msgstr "Integrado" 4571 4572#: src/canonmn.cpp:712 src/pentaxmn.cpp:620 src/pentaxmn.cpp:633 4573msgid "Bulb" 4574msgstr "" 4575 4576#: src/pentaxmn.cpp:636 4577msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)" 4578msgstr "Lâmpada (Desligado-Auto-Abertura)" 4579 4580#: src/pentaxmn.cpp:662 src/sonymn.cpp:283 4581#, fuzzy 4582msgid "Burst" 4583msgstr "Modo explosão" 4584 4585#: src/panasonicmn.cpp:460 4586msgid "Burst Mode" 4587msgstr "Modo explosão" 4588 4589#: src/panasonicmn.cpp:510 4590#, fuzzy 4591msgid "Burst Speed" 4592msgstr "Modo explosão" 4593 4594#: src/panasonicmn.cpp:510 4595msgid "Burst Speed in pictures per second" 4596msgstr "" 4597 4598#: src/panasonicmn.cpp:460 4599#, fuzzy 4600msgid "Burst mode" 4601msgstr "Modo explosão" 4602 4603#: src/datasets.cpp:319 4604#, fuzzy 4605msgid "By-line" 4606msgstr "Título por linha." 4607 4608#: src/datasets.cpp:324 4609#, fuzzy 4610msgid "By-line Title" 4611msgstr "Título por linha." 4612 4613#: src/properties.cpp:476 4614msgid "By-line title." 4615msgstr "Título por linha." 4616 4617#: src/tags.cpp:2247 4618msgid "Byte Order" 4619msgstr "" 4620 4621#: src/properties.cpp:1352 4622msgid "Byte Order used by the Video Capturing device." 4623msgstr "" 4624 4625#: src/tags.cpp:2248 4626msgid "" 4627"Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-" 4628"endian)." 4629msgstr "" 4630 4631#: src/actions.cpp:301 src/actions.cpp:461 src/actions.cpp:1138 4632msgid "Bytes" 4633msgstr "" 4634 4635#: src/tags.cpp:356 4636msgid "C" 4637msgstr "C" 4638 4639#: src/olympusmn.cpp:1481 4640msgid "C-AF" 4641msgstr "C-AF" 4642 4643#: src/olympusmn.cpp:436 4644msgid "CCD Scan Mode" 4645msgstr "" 4646 4647#: src/olympusmn.cpp:437 4648msgid "CCD scan mode" 4649msgstr "" 4650 4651#: src/tags.cpp:255 4652#, fuzzy 4653msgid "CCITT RLE" 4654msgstr "CCITT RLE 1-word" 4655 4656#: src/tags.cpp:267 4657msgid "CCITT RLE 1-word" 4658msgstr "CCITT RLE 1-word" 4659 4660#: src/tags.cpp:905 4661msgid "CFA Layout" 4662msgstr "Layout CFA" 4663 4664#: src/properties.cpp:856 src/tags.cpp:764 4665#, fuzzy 4666msgid "CFA Pattern" 4667msgstr "Padrão+AF" 4668 4669#: src/tags.cpp:900 4670msgid "CFA Plane Color" 4671msgstr "Cor Plana CFA" 4672 4673#: src/tags.cpp:760 4674msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" 4675msgstr "" 4676 4677#: src/tags.cpp:296 4678msgid "CIELab" 4679msgstr "" 4680 4681#: src/tags.cpp:204 4682msgid "CIPA Multi-Picture Format" 4683msgstr "" 4684 4685#: src/olympusmn.cpp:1107 4686msgid "CM Contrast" 4687msgstr "Contraste CM" 4688 4689#: src/olympusmn.cpp:1101 4690msgid "CM Exposure Compensation" 4691msgstr "Compensação de exposição CM" 4692 4693#: src/olympusmn.cpp:1106 4694msgid "CM Hue" 4695msgstr "Tonalidade CM" 4696 4697#: src/olympusmn.cpp:1105 4698msgid "CM Saturation" 4699msgstr "Saturação CM" 4700 4701#: src/canonmn.cpp:1557 4702msgid "CM Set 1" 4703msgstr "" 4704 4705#: src/canonmn.cpp:1558 4706msgid "CM Set 2" 4707msgstr "" 4708 4709#: src/olympusmn.cpp:1108 4710msgid "CM Sharpness" 4711msgstr "Nitidez CM" 4712 4713#: src/olympusmn.cpp:1102 4714msgid "CM White Balance" 4715msgstr "Equilíbrio de branco CM" 4716 4717#: src/olympusmn.cpp:1103 4718msgid "CM White Balance Comp" 4719msgstr "Comp de equilíbrio de branco CM" 4720 4721#: src/olympusmn.cpp:1104 4722msgid "CM White Balance Gray Point" 4723msgstr "Pointo de cinza de equilíbrio de branco CM" 4724 4725#: src/olympusmn.cpp:1107 4726msgid "CM contrast" 4727msgstr "Contraste CM" 4728 4729#: src/olympusmn.cpp:1101 4730msgid "CM exposure compensation" 4731msgstr "Compensação de exposição CM" 4732 4733#: src/olympusmn.cpp:1106 4734msgid "CM hue" 4735msgstr "Tonalidade CM" 4736 4737#: src/olympusmn.cpp:1105 4738msgid "CM saturation" 4739msgstr "Saturação CM" 4740 4741#: src/olympusmn.cpp:1108 4742msgid "CM sharpness" 4743msgstr "Nitidez CM" 4744 4745#: src/olympusmn.cpp:1102 4746msgid "CM white balance" 4747msgstr "Equilíbrio de branco CM" 4748 4749#: src/olympusmn.cpp:1103 4750msgid "CM white balance comp" 4751msgstr "Comp de equilíbrio de branco CM" 4752 4753#: src/olympusmn.cpp:1104 4754msgid "CM white balance gray point" 4755msgstr "Pointo de cinza de equilíbrio de branco CM" 4756 4757#: src/olympusmn.cpp:594 4758msgid "CM1 (Red Enhance)" 4759msgstr "" 4760 4761#: src/olympusmn.cpp:595 4762msgid "CM2 (Green Enhance)" 4763msgstr "" 4764 4765#: src/olympusmn.cpp:596 4766msgid "CM3 (Blue Enhance)" 4767msgstr "" 4768 4769#: src/olympusmn.cpp:597 4770msgid "CM4 (Skin Tones)" 4771msgstr "CM4 (Tons de Pele)" 4772 4773#: src/tags.cpp:294 src/tags.cpp:333 4774#, fuzzy 4775msgid "CMYK" 4776msgstr "Não CMYK" 4777 4778#: src/pentaxmn.cpp:1532 src/pentaxmn.cpp:1533 4779msgid "CPUFirmwareVersion" 4780msgstr "CPUFirmwareVersion" 4781 4782#: src/minoltamn.cpp:2350 4783msgid "CRAW" 4784msgstr "" 4785 4786#: src/minoltamn.cpp:2354 4787msgid "CRAW+JPEG" 4788msgstr "" 4789 4790#: src/canonmn.cpp:1618 src/pentaxmn.cpp:515 4791msgid "Cairo" 4792msgstr "" 4793 4794#: src/pentaxmn.cpp:494 4795msgid "Calgary" 4796msgstr "" 4797 4798#: src/tags.cpp:1122 4799msgid "Calibration Illuminant 1" 4800msgstr "" 4801 4802#: src/tags.cpp:1128 4803msgid "Calibration Illuminant 2" 4804msgstr "" 4805 4806#: src/properties.cpp:359 4807#, fuzzy 4808msgid "Camera Angle" 4809msgstr "Câmera RAW" 4810 4811#: src/properties.cpp:1352 4812#, fuzzy 4813msgid "Camera Byte Order" 4814msgstr "Temperatura da câmera" 4815 4816#: src/tags.cpp:980 4817msgid "Camera Calibration 1" 4818msgstr "" 4819 4820#: src/tags.cpp:990 4821msgid "Camera Calibration 2" 4822msgstr "" 4823 4824#: src/tags.cpp:1223 4825msgid "Camera Calibration Signature" 4826msgstr "" 4827 4828#: src/olympusmn.cpp:223 4829#, fuzzy 4830msgid "Camera ID" 4831msgstr "Câmera TIFF" 4832 4833#: src/olympusmn.cpp:224 4834#, fuzzy 4835msgid "Camera ID data" 4836msgstr "Fabricante da câmera" 4837 4838#: src/canonmn.cpp:427 4839#, fuzzy 4840msgid "Camera Info" 4841msgstr "InformacaoCamera" 4842 4843#: src/properties.cpp:1020 4844msgid "Camera JPEG" 4845msgstr "Câmera JPEG" 4846 4847#: src/properties.cpp:360 4848#, fuzzy 4849msgid "Camera Label" 4850msgstr "Fabricante da câmera" 4851 4852#: src/properties.cpp:1491 4853#, fuzzy 4854msgid "Camera Maker Note Type" 4855msgstr "Fabricante da câmera" 4856 4857#: src/properties.cpp:1492 4858#, fuzzy 4859msgid "Camera Maker Note Version" 4860msgstr "Versão do MakerNote" 4861 4862#: src/properties.cpp:1493 4863#, fuzzy 4864msgid "Camera Manufacturer's URL." 4865msgstr "Fabricante de lentes." 4866 4867#: src/properties.cpp:361 4868#, fuzzy 4869msgid "Camera Model" 4870msgstr "Fabricante da câmera" 4871 4872#: src/properties.cpp:362 4873#, fuzzy 4874msgid "Camera Move" 4875msgstr "Fabricante da câmera" 4876 4877#: src/panasonicmn.cpp:520 4878#, fuzzy 4879msgid "Camera Orientation" 4880msgstr "Ajuste de \"Perfil de Câmera\"." 4881 4882#: src/properties.cpp:925 src/tags.cpp:1885 4883#, fuzzy 4884msgid "Camera Owner Name" 4885msgstr "Nome do proprietário do copyright" 4886 4887#: src/properties.cpp:524 4888msgid "Camera Profile" 4889msgstr "Perfil de câmera" 4890 4891#: src/properties.cpp:565 4892#, fuzzy 4893msgid "Camera Profile Digest" 4894msgstr "Perfil de câmera" 4895 4896#: src/properties.cpp:1018 4897msgid "Camera RAW" 4898msgstr "Câmera RAW" 4899 4900#: src/properties.cpp:127 4901#, fuzzy 4902msgid "Camera Raw Saved Settings" 4903msgstr "Tem ajuste" 4904 4905#: src/properties.cpp:509 4906#, fuzzy 4907msgid "Camera Raw Saved Settings Name." 4908msgstr "Previsão da imagem" 4909 4910#: src/properties.cpp:510 4911#, fuzzy 4912msgid "Camera Raw Saved Settings Type." 4913msgstr "Tem ajuste" 4914 4915#: src/properties.cpp:126 4916msgid "Camera Raw schema" 4917msgstr "Esquema de câmera bruta" 4918 4919#: src/properties.cpp:437 src/tags.cpp:1081 4920#, fuzzy 4921msgid "Camera Serial Number" 4922msgstr "Número de série da câmera." 4923 4924#: src/properties.cpp:437 4925msgid "Camera Serial Number." 4926msgstr "Número de série da câmera." 4927 4928#: src/canonmn.cpp:417 src/olympusmn.cpp:451 src/sonymn.cpp:349 4929#: src/sonymn.cpp:350 4930#, fuzzy 4931msgid "Camera Settings" 4932msgstr "Tem ajuste" 4933 4934#: src/minoltamn.cpp:179 4935#, fuzzy 4936msgid "Camera Settings (5D)" 4937msgstr "Tem ajuste" 4938 4939#: src/minoltamn.cpp:105 4940#, fuzzy 4941msgid "Camera Settings (7D)" 4942msgstr "Tem ajuste" 4943 4944#: src/minoltamn.cpp:102 4945#, fuzzy 4946msgid "Camera Settings (Std New)" 4947msgstr "Câmera no modo de disparo" 4948 4949#: src/minoltamn.cpp:99 4950msgid "Camera Settings (Std Old)" 4951msgstr "" 4952 4953#: src/minoltamn.cpp:189 4954#, fuzzy 4955msgid "Camera Settings (Z1)" 4956msgstr "Tem ajuste" 4957 4958#: src/minoltamn.cpp:180 4959msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" 4960msgstr "" 4961 4962#: src/minoltamn.cpp:106 4963msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" 4964msgstr "" 4965 4966#: src/minoltamn.cpp:190 4967msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" 4968msgstr "" 4969 4970#: src/olympusmn.cpp:671 4971#, fuzzy 4972msgid "Camera Settings Version" 4973msgstr "Câmera no modo de disparo" 4974 4975#: src/olympusmn.cpp:452 4976#, fuzzy 4977msgid "Camera Settings sub-IFD" 4978msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD" 4979 4980#: src/properties.cpp:1019 4981msgid "Camera TIFF" 4982msgstr "Câmera TIFF" 4983 4984#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:758 4985#, fuzzy 4986msgid "Camera Type" 4987msgstr "Câmera TIFF" 4988 4989#: src/pentaxmn.cpp:1540 4990msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation" 4991msgstr "O valor calculado de luz da câmera, inclui compensação de exposição" 4992 4993#: src/olympusmn.cpp:449 4994#, fuzzy 4995msgid "Camera equipment sub-IFD" 4996msgstr "Desenvolvimento cru secundário-IFD" 4997 4998#: src/canonmn.cpp:427 4999#, fuzzy 5000msgid "Camera info" 5001msgstr "InformacaoCamera" 5002 5003#: src/actions.cpp:319 5004msgid "Camera make" 5005msgstr "Fabricante da câmera" 5006 5007#: src/actions.cpp:322 5008#, fuzzy 5009msgid "Camera model" 5010msgstr "Fabricante da câmera" 5011 5012#: src/tags.cpp:1036 5013msgid "" 5014"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and " 5015"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a " 5016"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to " 5017"be applied during raw conversion, but also means normal exposures will " 5018"contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal " 5019"exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results " 5020"in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a " 5021"raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation " 5022"control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV " 5023"units) to move the zero point. Positive values result in brighter default " 5024"results, while negative values result in darker default results." 5025msgstr "" 5026 5027#: src/canonmn.cpp:426 src/sigmamn.cpp:57 5028#, fuzzy 5029msgid "Camera serial number" 5030msgstr "Número de série da câmera." 5031 5032#: src/nikonmn.cpp:622 5033msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \"" 5034msgstr "" 5035 5036#: src/olympusmn.cpp:671 5037#, fuzzy 5038msgid "Camera settings version" 5039msgstr "Câmera no modo de disparo" 5040 5041#: src/pentaxmn.cpp:1427 5042msgid "Camera shooting mode" 5043msgstr "Câmera no modo de disparo" 5044 5045#: src/pentaxmn.cpp:1577 5046msgid "Camera temperature" 5047msgstr "Temperatura da câmera" 5048 5049#: src/olympusmn.cpp:218 src/olympusmn.cpp:758 5050#, fuzzy 5051msgid "Camera type" 5052msgstr "Fabricante da câmera" 5053 5054#: src/tags.cpp:981 5055#, fuzzy 5056msgid "" 5057"CameraCalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference " 5058"camera native space values to individual camera native space values under " 5059"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " 5060"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " 5061"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color " 5062"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " 5063"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." 5064msgstr "" 5065"Calibração da câmera 1 define uma matriz de calibração que transforma os " 5066"valores nativos de espaço de referência da câmera em valores individuais " 5067"nativos de espaço sob a primeira calibração do iluminante. A matriz de " 5068"valores é armazenada em linha ordenada por varredura. Essa matriz é " 5069"armazenada separadamente da matriz especificada pela tag ColorMatrix1 para " 5070"permitir que conversores de imagem bruta troquem a cor em matrizes mudança " 5071"de cor baseadas em UniqueCameraModel tag, enquanto tiram proveito de " 5072"qualquer calibração individual realizada pelo fabricante da câmera." 5073 5074#: src/tags.cpp:991 5075msgid "" 5076"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference " 5077"camera native space values to individual camera native space values under " 5078"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " 5079"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " 5080"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color " 5081"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " 5082"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." 5083msgstr "" 5084"Calibração da câmera 2 define uma matriz de calibração que transforma os " 5085"valores nativos de espaço de referência da câmera em valores individuais " 5086"nativos de espaço sob a primeira calibração do iluminante. A matriz de " 5087"valores é armazenada em linha ordenada por varredura. Essa matriz é " 5088"armazenada separadamente da matriz especificada pela tag ColorMatrix2 para " 5089"permitir que conversores de imagem bruta troquem a cor em matrizes mudança " 5090"de cor baseadas em UniqueCameraModel tag, enquanto tiram proveito de " 5091"qualquer calibração individual realizada pelo fabricante da câmera." 5092 5093#: src/pentaxmn.cpp:1666 src/pentaxmn.cpp:1667 5094msgid "CameraInfo" 5095msgstr "InformacaoCamera" 5096 5097#: src/tags.cpp:1434 5098#, fuzzy 5099msgid "CameraLabel" 5100msgstr "Fabricante da câmera" 5101 5102#: src/tags.cpp:1082 5103#, fuzzy 5104msgid "" 5105"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body " 5106"that captured the image." 5107msgstr "" 5108"O número de série da câmera ou corpo da câmera usada para capturar a " 5109"fotografia." 5110 5111#: src/properties.cpp:307 5112msgid "" 5113"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex " 5114"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." 5115msgstr "" 5116"Pode ser usado para prover parâmetros de capitulação adicional que são tão " 5117"complexos ou detalhados para encodar em xmpMM: RenditionClass." 5118 5119#: src/actions.cpp:1796 5120#, fuzzy 5121msgid "Can't adjust timestamp by" 5122msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal" 5123 5124#: src/olympusmn.cpp:118 5125msgid "Candle" 5126msgstr "" 5127 5128#: src/panasonicmn.cpp:134 src/pentaxmn.cpp:596 5129#, fuzzy 5130msgid "Candlelight" 5131msgstr "Crepúsculo do computador de mão" 5132 5133#: src/datasets.cpp:384 src/properties.cpp:2384 5134#, fuzzy 5135msgid "Caption" 5136msgstr "Redator de legendas." 5137 5138#: src/properties.cpp:477 5139msgid "Caption Writer" 5140msgstr "Redator de legendas." 5141 5142#: src/properties.cpp:200 5143msgid "Captions Author Names" 5144msgstr "Legendas nomes de autor" 5145 5146#: src/properties.cpp:201 5147msgid "Captions Date Time Stamps" 5148msgstr "Rótulos Data Hora Estampas" 5149 5150#: src/nikonmn.cpp:643 5151msgid "Capture Data" 5152msgstr "" 5153 5154#: src/nikonmn.cpp:646 5155#, fuzzy 5156msgid "Capture Offsets" 5157msgstr "Faixa de compensações" 5158 5159#: src/properties.cpp:1310 5160#, fuzzy 5161msgid "Capture Software" 5162msgstr "Software de processamento" 5163 5164#: src/nikonmn.cpp:644 5165#, fuzzy 5166msgid "Capture Version" 5167msgstr "Versão do MakerNote" 5168 5169#: src/nikonmn.cpp:643 5170msgid "Capture data" 5171msgstr "" 5172 5173#: src/nikonmn.cpp:646 5174#, fuzzy 5175msgid "Capture offsets" 5176msgstr "Faixa de compensações" 5177 5178#: src/nikonmn.cpp:649 5179msgid "Capture output" 5180msgstr "" 5181 5182#: src/nikonmn.cpp:644 5183#, fuzzy 5184msgid "Capture version" 5185msgstr "Versão do MakerNote" 5186 5187#: src/canonmn.cpp:1626 5188msgid "Caracas" 5189msgstr "" 5190 5191#: src/pentaxmn.cpp:502 5192msgid "Caracus" 5193msgstr "" 5194 5195#: src/minoltamn.cpp:1533 5196msgid "Card Shutter Lock" 5197msgstr "Trava do obturador de cartão" 5198 5199#: src/minoltamn.cpp:1534 5200msgid "Card shutter lock" 5201msgstr "Trava do obturador de cartão" 5202 5203#: src/properties.cpp:1797 5204#, fuzzy 5205msgid "Catalog Number" 5206msgstr "FNúmero manual" 5207 5208#: src/properties.cpp:1246 src/properties.cpp:1255 5209#, fuzzy 5210msgid "Catalog Sets" 5211msgstr "ConjuntosDeCatálogos" 5212 5213#: src/properties.cpp:2390 5214msgid "Catalog of hierarchical keywords and groups" 5215msgstr "" 5216 5217#: src/properties.cpp:2390 5218msgid "Categories" 5219msgstr "" 5220 5221#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:478 5222msgid "Category" 5223msgstr "" 5224 5225#: src/properties.cpp:478 5226msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters." 5227msgstr "Categoria. Limitada a caracteres ASCII de 3-7 bits" 5228 5229#: src/properties.cpp:1196 5230msgid "Cell" 5231msgstr "" 5232 5233#: src/tags.cpp:455 5234msgid "Cell Length" 5235msgstr "Comprimento da célula" 5236 5237#: src/tags.cpp:451 5238msgid "Cell Width" 5239msgstr "Largura da célula" 5240 5241#: src/canonmn.cpp:697 src/canonmn.cpp:1173 src/minoltamn.cpp:290 5242#: src/minoltamn.cpp:709 src/minoltamn.cpp:2298 src/nikonmn.cpp:100 5243#: src/nikonmn.cpp:838 src/nikonmn.cpp:853 src/pentaxmn.cpp:293 5244#: src/pentaxmn.cpp:309 src/sigmamn.cpp:169 5245#, fuzzy 5246msgid "Center" 5247msgstr "AF Centralizado" 5248 5249#: src/olympusmn.cpp:1637 src/olympusmn.cpp:1655 5250msgid "Center (horizontal)" 5251msgstr "Centralizado (horizontal)" 5252 5253#: src/olympusmn.cpp:1639 src/olympusmn.cpp:1666 5254msgid "Center (vertical)" 5255msgstr "Centralizado (vertical)" 5256 5257#: src/sonymn.cpp:248 5258msgid "Center AF" 5259msgstr "AF Centralizado" 5260 5261#: src/properties.cpp:739 5262#, fuzzy 5263msgid "Center Value" 5264msgstr "Valores do núcleo" 5265 5266#: src/properties.cpp:718 5267#, fuzzy 5268msgid "Center Weight" 5269msgstr "Centro com aumento de peso" 5270 5271#: src/pentaxmn.cpp:402 5272msgid "Center Weighted" 5273msgstr "Centro com aumento de peso" 5274 5275#: src/minoltamn.cpp:888 5276#, fuzzy 5277msgid "Center weighted" 5278msgstr "Centro com aumento de peso" 5279 5280#: src/minoltamn.cpp:270 src/minoltamn.cpp:1138 src/sonymn.cpp:537 5281#: src/tags.cpp:1469 5282#, fuzzy 5283msgid "Center weighted average" 5284msgstr "Centro com aumento de peso" 5285 5286#: src/minoltamn.cpp:371 5287#, fuzzy 5288msgid "Center zone (horizontal orientation)" 5289msgstr "Centralizado (horizontal)" 5290 5291#: src/minoltamn.cpp:372 5292#, fuzzy 5293msgid "Center zone (vertical orientation)" 5294msgstr "Centralizado (vertical)" 5295 5296#: src/canonmn.cpp:673 src/olympusmn.cpp:492 5297#, fuzzy 5298msgid "Center-weighted average" 5299msgstr "Centro com aumento de peso" 5300 5301#: src/tags.cpp:365 5302#, fuzzy 5303msgid "Centered" 5304msgstr "AF Centralizado" 5305 5306#: src/minoltamn.cpp:924 5307#, fuzzy 5308msgid "Central" 5309msgstr "AF Centralizado" 5310 5311#: src/properties.cpp:256 5312msgid "Certificate" 5313msgstr "" 5314 5315#: src/olympusmn.cpp:550 5316msgid "Channel 1, High" 5317msgstr "Canal 1, alto" 5318 5319#: src/olympusmn.cpp:542 5320msgid "Channel 1, Low" 5321msgstr "Canal 1, baixo" 5322 5323#: src/olympusmn.cpp:546 5324msgid "Channel 1, Mid" 5325msgstr "Canal 1, médio" 5326 5327#: src/olympusmn.cpp:551 5328msgid "Channel 2, High" 5329msgstr "Canal 2, alto" 5330 5331#: src/olympusmn.cpp:543 5332msgid "Channel 2, Low" 5333msgstr "Canal 2, baixo" 5334 5335#: src/olympusmn.cpp:547 5336msgid "Channel 2, Mid" 5337msgstr "Canal 2, médio" 5338 5339#: src/olympusmn.cpp:552 5340msgid "Channel 3, High" 5341msgstr "Canal 3, alto" 5342 5343#: src/olympusmn.cpp:544 5344msgid "Channel 3, Low" 5345msgstr "Canal 3, baixo" 5346 5347#: src/olympusmn.cpp:548 5348msgid "Channel 3, Mid" 5349msgstr "Canal 3, médio" 5350 5351#: src/olympusmn.cpp:553 5352msgid "Channel 4, High" 5353msgstr "Canal 4, alto" 5354 5355#: src/olympusmn.cpp:545 5356msgid "Channel 4, Low" 5357msgstr "Canal 4, baixo" 5358 5359#: src/olympusmn.cpp:549 5360msgid "Channel 4, Mid" 5361msgstr "Canal 4, médio" 5362 5363#: src/properties.cpp:1543 5364msgid "Chapter Physical Equivalent" 5365msgstr "" 5366 5367#: src/properties.cpp:1651 5368msgid "Chapter Translate Codec" 5369msgstr "" 5370 5371#: src/properties.cpp:1651 5372msgid "" 5373"Chapter Translate Codec information. Usually used in Matroska file type." 5374msgstr "" 5375 5376#: src/datasets.cpp:139 5377msgid "Character Set" 5378msgstr "" 5379 5380#: src/canonmn.cpp:1601 5381msgid "Chatham Islands" 5382msgstr "" 5383 5384#: src/canonmn.cpp:1628 src/pentaxmn.cpp:497 5385msgid "Chicago" 5386msgstr "" 5387 5388#: src/olympusmn.cpp:134 src/properties.cpp:1302 5389msgid "Children" 5390msgstr "" 5391 5392#: src/tags.cpp:1089 5393msgid "Chroma Blur Radius" 5394msgstr "" 5395 5396#: src/fujimn.cpp:204 5397#, fuzzy 5398msgid "Chroma saturation setting" 5399msgstr "Configuração de saturação" 5400 5401#: src/tags.cpp:1090 5402msgid "" 5403"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma " 5404"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will " 5405"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only " 5406"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for " 5407"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case " 5408"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-" 5409"mosaic algorithm." 5410msgstr "" 5411 5412#: src/properties.cpp:525 5413msgid "Chromatic Aberration Blue" 5414msgstr "Azul de aberração cromática." 5415 5416#: src/properties.cpp:526 5417msgid "Chromatic Aberration Red" 5418msgstr "Vermelho de Aberração Cromática." 5419 5420#: src/fujimn.cpp:150 5421msgid "Chrome" 5422msgstr "" 5423 5424#: src/properties.cpp:710 5425msgid "CircularGradientBasedCorrections" 5426msgstr "" 5427 5428#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/panasonicmn.cpp:507 5429#: src/properties.cpp:474 5430#, fuzzy 5431msgid "City" 5432msgstr "Cidade." 5433 5434#: src/properties.cpp:474 5435msgid "City." 5436msgstr "Cidade." 5437 5438#: src/panasonicmn.cpp:513 5439#, fuzzy 5440msgid "City2" 5441msgstr "Cidade." 5442 5443#: src/properties.cpp:566 5444msgid "Clarity" 5445msgstr "" 5446 5447#: src/properties.cpp:657 5448msgid "Clarity 2012" 5449msgstr "" 5450 5451#: src/properties.cpp:2274 5452msgid "Class" 5453msgstr "" 5454 5455#: src/fujimn.cpp:172 5456msgid "Classic Chrome" 5457msgstr "" 5458 5459#: src/properties.cpp:1355 5460#, fuzzy 5461msgid "Clean Aperture Height" 5462msgstr "Centro com aumento de peso" 5463 5464#: src/properties.cpp:1354 5465msgid "Clean Aperture Width" 5466msgstr "" 5467 5468#: src/properties.cpp:1355 5469msgid "Clean aperture height in pixels" 5470msgstr "" 5471 5472#: src/properties.cpp:1354 5473msgid "Clean aperture width in pixels" 5474msgstr "" 5475 5476#: src/minoltamn.cpp:2242 src/sonymn.cpp:552 5477msgid "Clear" 5478msgstr "Limpar" 5479 5480#: src/panasonicmn.cpp:178 5481#, fuzzy 5482msgid "Clear Night Portrait" 5483msgstr "Retrato de crepúsculo" 5484 5485#: src/panasonicmn.cpp:173 5486msgid "Clear Nightscape" 5487msgstr "" 5488 5489#: src/panasonicmn.cpp:162 5490#, fuzzy 5491msgid "Clear Portrait" 5492msgstr "Retrato de crepúsculo" 5493 5494#: src/panasonicmn.cpp:512 5495#, fuzzy 5496msgid "Clear Retouch" 5497msgstr "Sem retocar" 5498 5499#: src/panasonicmn.cpp:529 5500msgid "Clear Retouch Value" 5501msgstr "" 5502 5503#: src/panasonicmn.cpp:183 5504#, fuzzy 5505msgid "Clear Sports Shot" 5506msgstr "Disparo Esportes Avançados" 5507 5508#: src/panasonicmn.cpp:165 5509msgid "Clear in Backlight" 5510msgstr "" 5511 5512#: src/properties.cpp:363 5513msgid "Client" 5514msgstr "" 5515 5516#: src/tags.cpp:646 5517msgid "Clip Path" 5518msgstr "Caminho de corte" 5519 5520#: src/panasonicmn.cpp:144 5521#, fuzzy 5522msgid "Clipboard" 5523msgstr "Quadro branco" 5524 5525#: src/canonmn.cpp:683 5526#, fuzzy 5527msgid "Close" 5528msgstr "Foco fechado" 5529 5530#: src/sonymn.cpp:268 5531msgid "Close Focus" 5532msgstr "Foco fechado" 5533 5534#: src/tags.cpp:1588 5535msgid "Close view" 5536msgstr "" 5537 5538#: src/nikonmn.cpp:1620 5539#, fuzzy 5540msgid "Closest subject" 5541msgstr "Janelas de assuntos" 5542 5543#: src/canonmn.cpp:1264 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:226 5544#: src/minoltamn.cpp:691 src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1204 5545#: src/minoltamn.cpp:2447 src/nikonmn.cpp:481 src/olympusmn.cpp:1060 5546#: src/panasonicmn.cpp:69 src/pentaxmn.cpp:418 src/sonymn.cpp:224 5547#, fuzzy 5548msgid "Cloudy" 5549msgstr "Auto (Nublado)" 5550 5551#: src/tags.cpp:1486 5552msgid "Cloudy weather" 5553msgstr "" 5554 5555#: src/tags.cpp:366 5556msgid "Co-sited" 5557msgstr "Co-sited" 5558 5559#: src/properties.cpp:980 5560#, fuzzy 5561msgid "" 5562"Code from controlled vocabulary for identifying the organisation or company " 5563"which is featured in the image." 5564msgstr "" 5565"Código do vocabulário controlado para identificação que a organização ou " 5566"empresa que é destacada na imagem." 5567 5568#: src/properties.cpp:980 5569msgid "Code of featured Organisation" 5570msgstr "Código da Organização em destaque" 5571 5572#: src/properties.cpp:1684 5573msgid "Codec used for Audio Encoding/Decoding" 5574msgstr "" 5575 5576#: src/properties.cpp:1767 5577msgid "Collection Code" 5578msgstr "" 5579 5580#: src/properties.cpp:1758 5581#, fuzzy 5582msgid "Collection ID" 5583msgstr "ID da versão" 5584 5585#: src/pentaxmn.cpp:525 5586#, fuzzy 5587msgid "Colombo" 5588msgstr "InformacaoCor" 5589 5590#: src/fujimn.cpp:203 src/nikonmn.cpp:453 5591#, fuzzy 5592msgid "Color" 5593msgstr "InformacaoCor" 5594 5595#: src/canonmn.cpp:572 5596#, fuzzy 5597msgid "Color Accent" 5598msgstr "InformacaoCor" 5599 5600#: src/sigmamn.cpp:107 5601#, fuzzy 5602msgid "Color Adjustment" 5603msgstr "Ajuste de nitidez" 5604 5605#: src/nikonmn.cpp:614 5606#, fuzzy 5607msgid "Color Balance" 5608msgstr "Balanço de cor vermelho" 5609 5610#: src/minoltamn.cpp:574 5611#, fuzzy 5612msgid "Color Balance Blue" 5613msgstr "Valor de equilíbrio branco" 5614 5615#: src/minoltamn.cpp:571 5616#, fuzzy 5617msgid "Color Balance Green" 5618msgstr "Balanço de cor vermelho" 5619 5620#: src/minoltamn.cpp:568 5621#, fuzzy 5622msgid "Color Balance Red" 5623msgstr "Balanço de cor vermelho" 5624 5625#: src/minoltamn.cpp:168 src/minoltamn.cpp:1488 src/minoltamn.cpp:1590 5626#: src/sonymn.cpp:423 5627#, fuzzy 5628msgid "Color Compensation Filter" 5629msgstr "Temperatura da cor/filtro de cor" 5630 5631#: src/minoltamn.cpp:169 src/sonymn.cpp:424 5632#, fuzzy 5633msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta" 5634msgstr "Filtro de compensação de cor: negativo é verde, positivo é magenta" 5635 5636#: src/olympusmn.cpp:397 5637#, fuzzy 5638msgid "Color Control" 5639msgstr "InformacaoCor" 5640 5641#: src/olympusmn.cpp:623 5642#, fuzzy 5643msgid "Color Creator" 5644msgstr "Cor da matriz 2" 5645 5646#: src/canonmn.cpp:450 5647#, fuzzy 5648msgid "Color Data" 5649msgstr "Cor do mapa" 5650 5651#: src/panasonicmn.cpp:458 5652#, fuzzy 5653msgid "Color Effect" 5654msgstr "Rótulo da cor" 5655 5656#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:1214 src/pentaxmn.cpp:571 5657#, fuzzy 5658msgid "Color Filter" 5659msgstr "Filtro de cor do Flash" 5660 5661#: src/tags.cpp:299 5662msgid "Color Filter Array" 5663msgstr "Padrão de filtro de cor" 5664 5665#: src/tags.cpp:1822 5666#, fuzzy 5667msgid "Color Filter Array Pattern" 5668msgstr "Padrão de filtro de cor" 5669 5670#: src/nikonmn.cpp:605 5671#, fuzzy 5672msgid "Color Hue" 5673msgstr "Rótulo da cor" 5674 5675#: src/properties.cpp:204 5676msgid "Color Label" 5677msgstr "Rótulo da cor" 5678 5679#: src/tags.cpp:585 5680msgid "Color Map" 5681msgstr "Cor do mapa" 5682 5683#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:981 5684#, fuzzy 5685msgid "Color Matrix" 5686msgstr "Cor da matriz 2" 5687 5688#: src/tags.cpp:967 5689msgid "Color Matrix 1" 5690msgstr "Matriz de cor 1" 5691 5692#: src/tags.cpp:974 5693msgid "Color Matrix 2" 5694msgstr "Matriz de cor 2" 5695 5696#: src/olympusmn.cpp:343 5697msgid "Color Matrix Number" 5698msgstr "Número de matriz da cor" 5699 5700#: src/olympusmn.cpp:1085 5701msgid "Color Matrix2" 5702msgstr "Cor da matriz 2" 5703 5704#: src/minoltamn.cpp:134 src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:222 5705#: src/nikonmn.cpp:493 src/nikonmn.cpp:559 src/panasonicmn.cpp:468 5706#: src/properties.cpp:485 src/properties.cpp:1362 src/sonymn.cpp:444 5707#: src/sonymn.cpp:445 5708#, fuzzy 5709msgid "Color Mode" 5710msgstr "Cor do mapa" 5711 5712#: src/properties.cpp:527 src/properties.cpp:1363 5713msgid "Color Noise Reduction" 5714msgstr "Redução de Ruído de Cor" 5715 5716#: src/properties.cpp:646 5717#, fuzzy 5718msgid "Color Noise Reduction Detail" 5719msgstr "Redução de Ruído de Cor" 5720 5721#: src/properties.cpp:674 5722#, fuzzy 5723msgid "Color Noise Reduction Smoothness" 5724msgstr "Redução de Ruído de Cor" 5725 5726#: src/minoltamn.cpp:637 5727#, fuzzy 5728msgid "Color Profile" 5729msgstr "Perfil Inter Cor" 5730 5731#: src/olympusmn.cpp:624 5732#, fuzzy 5733msgid "Color Profile 1" 5734msgstr "Perfil Inter Cor" 5735 5736#: src/olympusmn.cpp:625 5737#, fuzzy 5738msgid "Color Profile 2" 5739msgstr "Perfil Inter Cor" 5740 5741#: src/olympusmn.cpp:626 5742#, fuzzy 5743msgid "Color Profile 3" 5744msgstr "Perfil Inter Cor" 5745 5746#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418 5747msgid "Color Reproduction" 5748msgstr "Reprodução de cor" 5749 5750#: src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1419 5751#: src/nikonmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:821 5752#: src/olympusmn.cpp:836 src/olympusmn.cpp:907 src/properties.cpp:809 5753#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1737 5754#, fuzzy 5755msgid "Color Space" 5756msgstr "Espaço de cor em vídeo" 5757 5758#: src/canonmn.cpp:573 5759#, fuzzy 5760msgid "Color Swap" 5761msgstr "Cor do mapa" 5762 5763#: src/panasonicmn.cpp:483 5764#, fuzzy 5765msgid "Color Temp Kelvin" 5766msgstr "Temporizador de cor PB" 5767 5768#: src/panasonicmn.cpp:483 5769#, fuzzy 5770msgid "Color Temperatur in Kelvin" 5771msgstr "Temperatura de cor" 5772 5773#: src/canonmn.cpp:1585 src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:792 5774#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1063 src/minoltamn.cpp:1064 5775#: src/minoltamn.cpp:1485 src/minoltamn.cpp:1587 src/olympusmn.cpp:852 5776#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 5777#, fuzzy 5778msgid "Color Temperature" 5779msgstr "Temperatura de cor" 5780 5781#: src/pentaxmn.cpp:419 5782#, fuzzy 5783msgid "Color Temperature Enhancement" 5784msgstr "Temperatura de cor" 5785 5786#: src/minoltamn.cpp:1458 5787#, fuzzy 5788msgid "Color Temperature Setting" 5789msgstr "Temperatura de cor" 5790 5791#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2445 5792msgid "Color Temperature/Color Filter" 5793msgstr "Temperatura da cor/filtro de cor" 5794 5795#: src/canonmn.cpp:1249 5796#, fuzzy 5797msgid "Color Tone" 5798msgstr "Temporizador de cor PB" 5799 5800#: src/sigmamn.cpp:108 5801#, fuzzy 5802msgid "Color adjustment" 5803msgstr "Ajuste fino do Balanço de Branco" 5804 5805#: src/nikonmn.cpp:614 5806#, fuzzy 5807msgid "Color balance" 5808msgstr "Balanço de cor vermelho" 5809 5810#: src/minoltamn.cpp:575 5811#, fuzzy 5812msgid "Color balance blue" 5813msgstr "Azul equilíbrio de branco" 5814 5815#: src/minoltamn.cpp:572 5816#, fuzzy 5817msgid "Color balance green" 5818msgstr "Balanço de cor vermelho" 5819 5820#: src/minoltamn.cpp:569 5821#, fuzzy 5822msgid "Color balance red" 5823msgstr "Vermelho equilíbrio de branco" 5824 5825#: src/minoltamn.cpp:1489 5826#, fuzzy 5827msgid "Color compensation filter" 5828msgstr "Temperatura da cor/filtro de cor" 5829 5830#: src/minoltamn.cpp:1591 5831msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta" 5832msgstr "Filtro de compensação de cor: negativo é verde, positivo é magenta" 5833 5834#: src/olympusmn.cpp:398 5835#, fuzzy 5836msgid "Color control" 5837msgstr "InformacaoCor" 5838 5839#: src/nikonmn.cpp:201 5840#, fuzzy 5841msgid "Color custom" 5842msgstr "Reprodução de cor" 5843 5844#: src/canonmn.cpp:450 5845#, fuzzy 5846msgid "Color data" 5847msgstr "Cor do mapa" 5848 5849#: src/panasonicmn.cpp:458 5850#, fuzzy 5851msgid "Color effect" 5852msgstr "Rótulo da cor" 5853 5854#: src/panasonicmn.cpp:124 5855#, fuzzy 5856msgid "Color effects" 5857msgstr "Corantes" 5858 5859#: src/minoltamn.cpp:608 5860#, fuzzy 5861msgid "Color filter" 5862msgstr "Filtro de núcleo" 5863 5864#: src/nikonmn.cpp:605 5865#, fuzzy 5866msgid "Color hue" 5867msgstr "Rótulo da cor" 5868 5869#: src/olympusmn.cpp:320 src/olympusmn.cpp:981 5870#, fuzzy 5871msgid "Color matrix" 5872msgstr "Cor da matriz 2" 5873 5874#: src/olympusmn.cpp:1085 5875msgid "Color matrix 2" 5876msgstr "Cor da matriz 2" 5877 5878#: src/olympusmn.cpp:344 5879#, fuzzy 5880msgid "Color matrix number" 5881msgstr "Número de matriz da cor" 5882 5883#: src/minoltamn.cpp:135 src/minoltamn.cpp:1417 src/nikonmn.cpp:223 5884#: src/nikonmn.cpp:494 src/nikonmn.cpp:559 src/panasonicmn.cpp:468 5885#, fuzzy 5886msgid "Color mode" 5887msgstr "Rótulo da cor" 5888 5889#: src/minoltamn.cpp:638 5890#, fuzzy 5891msgid "Color profile" 5892msgstr "Perfil Inter Cor" 5893 5894#: src/tags.cpp:1516 5895msgid "Color sequential area" 5896msgstr "" 5897 5898#: src/tags.cpp:1518 5899msgid "Color sequential linear" 5900msgstr "" 5901 5902#: src/minoltamn.cpp:778 src/minoltamn.cpp:1022 src/minoltamn.cpp:1420 5903#: src/nikonmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:836 5904#: src/olympusmn.cpp:907 src/pentaxmn.cpp:1553 src/pentaxmn.cpp:1554 5905#: src/sigmamn.cpp:84 5906#, fuzzy 5907msgid "Color space" 5908msgstr "Rótulo da cor" 5909 5910#: src/minoltamn.cpp:163 src/minoltamn.cpp:793 src/minoltamn.cpp:1049 5911#: src/minoltamn.cpp:1486 src/minoltamn.cpp:1588 src/pentaxmn.cpp:1593 5912#: src/pentaxmn.cpp:1594 5913#, fuzzy 5914msgid "Color temperature" 5915msgstr "Temperatura de cor" 5916 5917#: src/minoltamn.cpp:1459 5918#, fuzzy 5919msgid "Color temperature setting" 5920msgstr "Temperatura de cor" 5921 5922#: src/canonmn.cpp:1249 5923#, fuzzy 5924msgid "Color tone" 5925msgstr "Rótulo da cor" 5926 5927#: src/pentaxmn.cpp:1675 src/pentaxmn.cpp:1676 5928msgid "ColorInfo" 5929msgstr "InformacaoCor" 5930 5931#: src/tags.cpp:968 5932msgid "" 5933"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " 5934"reference camera native color space values, under the first calibration " 5935"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 " 5936"tag is required for all non-monochrome DNG files." 5937msgstr "" 5938"ColorMatrix1 define uma matriz de transformação que converte os valores XYZ " 5939"para valores de referência do espaço natural de cor da câmera, sob a " 5940"primeira calibração do iluminante. A matriz de valores é armazenada em linha " 5941"ordenada por varredura. A etiqueta ColorMatrix1 é necessária para todos os " 5942"arquivos DNG non-monocromáticos." 5943 5944#: src/tags.cpp:975 5945msgid "" 5946"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " 5947"reference camera native color space values, under the second calibration " 5948"illuminant. The matrix values are stored in row scan order." 5949msgstr "" 5950"ColorMatrix2 define uma matriz de transformação que converte os valores XYZ " 5951"para valores de referência do espaço natural de cor da câmera sob a segunda " 5952"calibração do iluminante. A matriz de valores é armazenada em linha ordenada " 5953"por varredura" 5954 5955#: src/minoltamn.cpp:604 src/minoltamn.cpp:605 5956#, fuzzy 5957msgid "ColorMode" 5958msgstr "InformacaoCor" 5959 5960#: src/canonmn.cpp:444 5961#, fuzzy 5962msgid "ColorSpace" 5963msgstr "Espaço de cor em vídeo" 5964 5965#: src/canonmn.cpp:1585 5966#, fuzzy 5967msgid "ColorTemperature" 5968msgstr "Temperatura de cor" 5969 5970#: src/properties.cpp:153 5971msgid "Colorant structure" 5972msgstr "Estrutura de corante" 5973 5974#: src/properties.cpp:340 5975msgid "Colorants" 5976msgstr "Corantes" 5977 5978#: src/tags.cpp:1215 5979#, fuzzy 5980msgid "Colorimetric Reference" 5981msgstr "Trabalho de referência" 5982 5983#: src/properties.cpp:1328 5984msgid "" 5985"Column where the left edge of the image was cropped from the full sized " 5986"panorama." 5987msgstr "" 5988 5989#: src/fujimn.cpp:105 src/fujimn.cpp:106 5990#, fuzzy 5991msgid "Commander" 5992msgstr "Registro de comentário" 5993 5994#: src/properties.cpp:364 src/properties.cpp:1366 5995#, fuzzy 5996msgid "Comment" 5997msgstr "Registro de comentário" 5998 5999#: src/tags.cpp:859 6000msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2" 6001msgstr "Etiqueta de comentário usada pelo Windows, codificado em UCS2" 6002 6003#: src/properties.cpp:1984 6004msgid "Comments or notes about the Event." 6005msgstr "" 6006 6007#: src/properties.cpp:2206 6008msgid "Comments or notes about the Identification." 6009msgstr "" 6010 6011#: src/properties.cpp:2062 6012msgid "Comments or notes about the Location." 6013msgstr "" 6014 6015#: src/properties.cpp:1804 6016msgid "Comments or notes about the Occurrence." 6017msgstr "" 6018 6019#: src/properties.cpp:1894 6020msgid "Comments or notes about the Organism instance." 6021msgstr "" 6022 6023#: src/properties.cpp:2344 6024msgid "Comments or notes about the relationship between the two resources." 6025msgstr "" 6026 6027#: src/properties.cpp:2317 6028msgid "Comments or notes about the taxon or name." 6029msgstr "" 6030 6031#: src/properties.cpp:2377 6032msgid "Comments or notes accompanying the MeasurementOrFact." 6033msgstr "" 6034 6035#: src/properties.cpp:1367 6036msgid "Commissioned" 6037msgstr "" 6038 6039#: src/properties.cpp:1367 6040msgid "Commissioned." 6041msgstr "" 6042 6043#: src/properties.cpp:1313 6044msgid "" 6045"Compass heading, measured in degrees, for the center the image. Value must " 6046"be >= 0 and < 360." 6047msgstr "" 6048 6049#: src/properties.cpp:1468 src/properties.cpp:1699 6050#, fuzzy 6051msgid "Component manufacturer." 6052msgstr "Fabricante de lentes." 6053 6054#: src/properties.cpp:810 src/tags.cpp:1662 6055msgid "Components Configuration" 6056msgstr "" 6057 6058#: src/properties.cpp:365 src/properties.cpp:1369 6059msgid "Composer" 6060msgstr "" 6061 6062#: src/properties.cpp:1370 6063#, fuzzy 6064msgid "Composer Keywords" 6065msgstr "Janelas de Palavras Chaves" 6066 6067#: src/properties.cpp:812 src/tags.cpp:828 6068msgid "Compressed Bits Per Pixel" 6069msgstr "Bits Comprimidos por Pixel" 6070 6071#: src/tags.cpp:1672 6072#, fuzzy 6073msgid "Compressed Bits per Pixel" 6074msgstr "Bits Comprimidos por Pixel" 6075 6076#: src/minoltamn.cpp:117 6077#, fuzzy 6078msgid "Compressed Image Size" 6079msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 6080 6081#: src/minoltamn.cpp:2411 6082#, fuzzy 6083msgid "Compressed Raw" 6084msgstr "Taxa de compressão" 6085 6086#: src/minoltamn.cpp:2412 6087#, fuzzy 6088msgid "Compressed Raw + JPEG" 6089msgstr "Bits Comprimidos por Pixel" 6090 6091#: src/minoltamn.cpp:118 6092#, fuzzy 6093msgid "Compressed image size" 6094msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 6095 6096#: src/properties.cpp:760 src/tags.cpp:437 6097#, fuzzy 6098msgid "Compression" 6099msgstr "Taxa de compressão" 6100 6101#: src/olympusmn.cpp:704 6102msgid "Compression Factor" 6103msgstr "Fator de compressão" 6104 6105#: src/olympusmn.cpp:424 6106msgid "Compression Ratio" 6107msgstr "Taxa de compressão" 6108 6109#: src/olympusmn.cpp:704 6110msgid "Compression factor" 6111msgstr "Fator de compressão" 6112 6113#: src/olympusmn.cpp:425 6114#, fuzzy 6115msgid "Compression ratio" 6116msgstr "Taxa de compressão" 6117 6118#: src/properties.cpp:1371 6119#, fuzzy 6120msgid "Compressor" 6121msgstr "Compressor de vídeo" 6122 6123#: src/properties.cpp:1373 6124#, fuzzy 6125msgid "Compressor Version" 6126msgstr "Taxa de compressão" 6127 6128#: src/properties.cpp:1051 6129msgid "" 6130"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license " 6131"to particular named media or to media not yet specifically defined in the " 6132"PLUS Media Matrix." 6133msgstr "" 6134"Restrições limitando o escopo do uso(s) da mídia PLUS incluiu na licença " 6135"particular para mídia nomeada ou para mídia ainda não especificamente " 6136"definida na Mídia PLUS Matrix" 6137 6138#: src/properties.cpp:1052 6139msgid "" 6140"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific " 6141"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from " 6142"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license." 6143msgstr "" 6144"Restrições limitando o escopo da distribuição geográfica para cidades, " 6145"estados, províncias ou outras áreas específicas a serem incluídas ou " 6146"excluídas das regiões PLUS especificadas nos usos de mídia especificados na " 6147"licença." 6148 6149#: src/properties.cpp:1053 6150msgid "" 6151"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a " 6152"named product or service." 6153msgstr "" 6154"Restrições limitando uso da imagem para promoção/associação com o produto " 6155"nomeado ou serviço." 6156 6157#: src/properties.cpp:1055 6158msgid "" 6159"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, " 6160"colorization, de-colorization or merging." 6161msgstr "" 6162"Restrições na alteração de imagem por aparar, virar, retocar, colorir, " 6163"descolorir ou fundir." 6164 6165#: src/properties.cpp:1054 6166msgid "" 6167"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type." 6168msgstr "" 6169"Restrições nas mudanças do nome do arquivo da imagem, metadados ou tipo do " 6170"arquivo." 6171 6172#: src/properties.cpp:1056 6173msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image." 6174msgstr "Restrições na criação de duplicatadas da imagem." 6175 6176#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:1245 src/properties.cpp:1254 6177#, fuzzy 6178msgid "Contact" 6179msgstr "Contraste PM" 6180 6181#: src/properties.cpp:950 6182msgid "Contact Info-Address" 6183msgstr "Contato Info-endereço" 6184 6185#: src/properties.cpp:952 6186msgid "Contact Info-City" 6187msgstr "Contato Info-cidade" 6188 6189#: src/properties.cpp:955 6190msgid "Contact Info-Country" 6191msgstr "Contato Info-país" 6192 6193#: src/properties.cpp:956 6194msgid "Contact Info-Email" 6195msgstr "Contato Info-email" 6196 6197#: src/properties.cpp:957 6198msgid "Contact Info-Phone" 6199msgstr "Contato Info-fone" 6200 6201#: src/properties.cpp:954 6202msgid "Contact Info-Postal Code" 6203msgstr "Contato Info-código postal" 6204 6205#: src/properties.cpp:953 6206msgid "Contact Info-State/Province" 6207msgstr "Contato Info-Estado/Província" 6208 6209#: src/properties.cpp:958 6210msgid "Contact Info-Web URL" 6211msgstr "Contato Info-web URL" 6212 6213#: src/properties.cpp:1374 6214#, fuzzy 6215msgid "Container Type" 6216msgstr "Manter tipo de arquivo" 6217 6218#: src/properties.cpp:1267 6219msgid "Contains Regions/person tags" 6220msgstr "" 6221 6222#: src/properties.cpp:1632 6223msgid "" 6224"Contains a general name of the SEGMENT, like 'Lord of the Rings - The Two " 6225"Towers', however, Tags could be used to define several titles for a segment." 6226msgstr "" 6227 6228#: src/properties.cpp:1606 6229msgid "Contains additional information about subtitles." 6230msgstr "" 6231 6232#: src/tags.cpp:795 6233msgid "Contains an IPTC/NAA record" 6234msgstr "" 6235 6236#: src/tags.cpp:807 6237msgid "" 6238"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/" 6239"profile" 6240msgstr "" 6241"Contém um(a) caracterização/perfil de formato de cores InterColor Consortium " 6242"(ICC)" 6243 6244#: src/properties.cpp:1003 6245msgid "" 6246"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual " 6247"property for artwork or an object in the image and should identify the " 6248"current owner of the copyright of this work with associated intellectual " 6249"property rights." 6250msgstr "" 6251"Contêm qualquer aviso necessário de direitos autorias para reivindicar a " 6252"propriedade intelectual sob obras de arte ou um objeto na imagem e pode " 6253"identificar o proprietário atual do direito autoral deste trabalho " 6254"associados com os direitos de propriedade intelectual." 6255 6256#: src/datasets.cpp:377 6257msgid "Contains any necessary copyright notice." 6258msgstr "" 6259 6260#: src/properties.cpp:1358 src/properties.cpp:1686 6261#, fuzzy 6262msgid "Contains description the codec." 6263msgstr "Imprimir combinação de imagem, descrição necessária." 6264 6265#: src/tags.cpp:851 6266msgid "" 6267"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " 6268"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" 6269msgstr "" 6270"Contém quatro caracteres ASCII representando a versão padrão TIFF/EP de um " 6271"arquivo TIFF/EP, por exemplo '1', '0', '0', '0'" 6272 6273#: src/tags.cpp:1086 6274msgid "" 6275"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum " 6276"f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0." 6277msgstr "" 6278 6279#: src/tags.cpp:798 6280msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application" 6281msgstr "" 6282 6283#: src/properties.cpp:1605 6284msgid "" 6285"Contains information the Subtitles codec decode all, i.e. Enabled/Disabled" 6286msgstr "" 6287 6288#: src/properties.cpp:1685 6289msgid "Contains information the audio codec decode all, i.e. Enabled/Disabled" 6290msgstr "" 6291 6292#: src/properties.cpp:1359 6293msgid "Contains information the codec needs before decoding can be started." 6294msgstr "" 6295 6296#: src/properties.cpp:1688 6297msgid "" 6298"Contains information the codec needs before decoding can be started. An " 6299"example is the Vorbis initialization packets for Vorbis audio." 6300msgstr "" 6301 6302#: src/properties.cpp:1357 6303msgid "Contains information the video Codec Decode All, i.e. Enabled/Disabled" 6304msgstr "" 6305 6306#: src/datasets.cpp:320 6307msgid "" 6308"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " 6309"or graphic artist." 6310msgstr "" 6311 6312#: src/properties.cpp:1361 src/properties.cpp:1608 src/properties.cpp:1689 6313msgid "Contains settings the codec needs before decoding can be started." 6314msgstr "" 6315 6316#: src/properties.cpp:1543 6317#, fuzzy 6318msgid "Contains the information of External media." 6319msgstr "Restrições na criação de duplicatadas da imagem." 6320 6321#: src/properties.cpp:1511 6322#, fuzzy 6323msgid "Contains the modification date of the video" 6324msgstr "Restrições na criação de duplicatadas da imagem." 6325 6326#: src/properties.cpp:1672 6327msgid "" 6328"Contains the name of the application used to create the file (like " 6329"\"mkvmerge 0.8.1\")" 6330msgstr "" 6331 6332#: src/properties.cpp:1004 6333msgid "" 6334"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the " 6335"image. In cases where the artist could or should not be identified the name " 6336"of a company or organisation may be appropriate." 6337msgstr "" 6338"Contêm o nome do artista que criou a obra de arte ou um objeto na imagem. " 6339"Nestes casos onde o artista pode ou não ser identificado, pelo nome da " 6340"empresa ou organização" 6341 6342#: src/properties.cpp:1514 6343msgid "" 6344"Contains the name of the library that has been used to create the file (like " 6345"\"libmatroska 0.7.0\")" 6346msgstr "" 6347 6348#: src/properties.cpp:1396 6349#, fuzzy 6350msgid "Contains the production date" 6351msgstr "Reprodução de cor" 6352 6353#: src/datasets.cpp:393 6354msgid "" 6355"Contains the rasterized object data description and is used where characters " 6356"that have not been coded are required for the caption." 6357msgstr "" 6358 6359#: src/tags.cpp:761 6360msgid "" 6361"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " 6362"repeating patterns of the color filter array" 6363msgstr "" 6364 6365#: src/properties.cpp:1375 6366msgid "Content Compression Algorithm" 6367msgstr "" 6368 6369#: src/properties.cpp:1375 6370msgid "Content Compression Algorithm. Eg: zlib" 6371msgstr "" 6372 6373#: src/properties.cpp:1376 6374msgid "Content Encoding Type" 6375msgstr "" 6376 6377#: src/properties.cpp:1376 6378msgid "Content Encoding Type. Eg: Encryption or Compression" 6379msgstr "" 6380 6381#: src/properties.cpp:1377 6382msgid "Content Encryption Algorithm" 6383msgstr "" 6384 6385#: src/properties.cpp:1377 6386msgid "Content Encryption Algorithm. Eg: Blowfish" 6387msgstr "" 6388 6389#: src/properties.cpp:1379 6390msgid "Content Sign Hash Algorithm" 6391msgstr "" 6392 6393#: src/properties.cpp:1378 6394msgid "Content Signature Algorithm" 6395msgstr "" 6396 6397#: src/properties.cpp:1378 6398msgid "Content Signature Algorithm. Eg: RSA" 6399msgstr "" 6400 6401#: src/properties.cpp:1379 6402msgid "Content Signature Hash Algorithm. Eg: SHA1-160 or MD5" 6403msgstr "" 6404 6405#: src/properties.cpp:2001 6406msgid "Continent" 6407msgstr "" 6408 6409#: src/canonmn.cpp:493 src/canonmn.cpp:510 src/canonmn.cpp:1144 6410#: src/fujimn.cpp:233 src/minoltamn.cpp:259 src/minoltamn.cpp:1107 6411#: src/minoltamn.cpp:1159 src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:165 6412#: src/pentaxmn.cpp:660 6413#, fuzzy 6414msgid "Continuous" 6415msgstr "Baixo contínuo" 6416 6417#: src/pentaxmn.cpp:661 6418msgid "Continuous (Hi)" 6419msgstr "Contínuo (Hi)" 6420 6421#: src/minoltamn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1469 6422#, fuzzy 6423msgid "Continuous AF" 6424msgstr "Baixo contínuo" 6425 6426#: src/minoltamn.cpp:1161 src/minoltamn.cpp:1443 src/sonymn.cpp:515 6427msgid "Continuous Bracketing" 6428msgstr "Suporte contínuo" 6429 6430#: src/minoltamn.cpp:1115 6431#, fuzzy 6432msgid "Continuous Bracketing High" 6433msgstr "Suporte contínuo" 6434 6435#: src/minoltamn.cpp:1113 6436#, fuzzy 6437msgid "Continuous Bracketing Low" 6438msgstr "Suporte contínuo" 6439 6440#: src/sonymn.cpp:511 6441msgid "Continuous High" 6442msgstr "Alto contínuo" 6443 6444#: src/sonymn.cpp:518 6445msgid "Continuous Low" 6446msgstr "Baixo contínuo" 6447 6448#: src/nikonmn.cpp:317 src/nikonmn.cpp:1468 6449#, fuzzy 6450msgid "Continuous autofocus" 6451msgstr "Baixo contínuo" 6452 6453#: src/minoltamn.cpp:1444 6454msgid "Continuous bracketing" 6455msgstr "Suporte contínuo" 6456 6457#: src/fujimn.cpp:234 6458#, fuzzy 6459msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" 6460msgstr "Suporte contínuo" 6461 6462#: src/canonmn.cpp:500 6463#, fuzzy 6464msgid "Continuous, Silent" 6465msgstr "Baixo contínuo" 6466 6467#: src/canonmn.cpp:497 6468#, fuzzy 6469msgid "Continuous, high" 6470msgstr "Alto contínuo" 6471 6472#: src/canonmn.cpp:496 6473#, fuzzy 6474msgid "Continuous, low" 6475msgstr "Baixo contínuo" 6476 6477#: src/canonmn.cpp:495 6478#, fuzzy 6479msgid "Continuous, speed priority" 6480msgstr "Prioridade de velocidade obturadora" 6481 6482#: src/canonmn.cpp:1220 src/minoltamn.cpp:392 src/minoltamn.cpp:580 6483#: src/minoltamn.cpp:581 src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:784 6484#: src/minoltamn.cpp:1027 src/minoltamn.cpp:1028 src/minoltamn.cpp:1425 6485#: src/minoltamn.cpp:1426 src/nikonmn.cpp:731 src/olympusmn.cpp:391 6486#: src/olympusmn.cpp:819 src/panasonicmn.cpp:462 src/panasonicmn.cpp:473 6487#: src/pentaxmn.cpp:1142 src/pentaxmn.cpp:1508 src/pentaxmn.cpp:1509 6488#: src/properties.cpp:528 src/properties.cpp:866 src/properties.cpp:1380 6489#: src/sigmamn.cpp:89 src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:387 src/sonymn.cpp:669 6490#: src/sonymn.cpp:670 src/sonymn.cpp:775 src/sonymn.cpp:776 src/tags.cpp:1860 6491#, fuzzy 6492msgid "Contrast" 6493msgstr "Contraste PM" 6494 6495#: src/properties.cpp:652 6496#, fuzzy 6497msgid "Contrast 2012" 6498msgstr "Contraste PM" 6499 6500#: src/nikonmn.cpp:604 6501#, fuzzy 6502msgid "Contrast Curve" 6503msgstr "Curva de Tonalidade" 6504 6505#: src/nikonmn.cpp:894 6506msgid "Contrast Detect AF" 6507msgstr "Detecção de contraste AF" 6508 6509#: src/nikonmn.cpp:905 6510#, fuzzy 6511msgid "Contrast Detect AF In Focus" 6512msgstr "Detecção de contraste AF" 6513 6514#: src/olympusmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:1099 6515#, fuzzy 6516msgid "Contrast Setting" 6517msgstr "Tem ajuste" 6518 6519#: src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:903 6520#, fuzzy 6521msgid "Contrast Value" 6522msgstr "Valores do núcleo" 6523 6524#: src/nikonmn.cpp:604 6525#, fuzzy 6526msgid "Contrast curve" 6527msgstr "Curva de tom" 6528 6529#: src/nikonmn.cpp:894 6530msgid "Contrast detect AF" 6531msgstr "Detecção de contraste AF" 6532 6533#: src/nikonmn.cpp:905 6534#, fuzzy 6535msgid "Contrast detect AF in focus" 6536msgstr "Detecção de contraste AF" 6537 6538#: src/canonmn.cpp:1220 src/fujimn.cpp:207 src/olympusmn.cpp:392 6539#: src/olympusmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:1099 src/panasonicmn.cpp:462 6540#, fuzzy 6541msgid "Contrast setting" 6542msgstr "Detecção de contraste AF" 6543 6544#: src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:903 6545#, fuzzy 6546msgid "Contrast value" 6547msgstr "Valores do núcleo" 6548 6549#: src/nikonmn.cpp:462 6550#, fuzzy 6551msgid "Contrast+" 6552msgstr "Contraste PM" 6553 6554#: src/nikonmn.cpp:463 6555#, fuzzy 6556msgid "Contrast-" 6557msgstr "Contraste PM" 6558 6559#: src/pentaxmn.cpp:275 6560#, fuzzy 6561msgid "Contrast-detect" 6562msgstr "Detecção de contraste AF" 6563 6564#: src/properties.cpp:366 6565msgid "Contributed Media" 6566msgstr "Mídia contribuída" 6567 6568#: src/properties.cpp:168 6569#, fuzzy 6570msgid "Contributor" 6571msgstr "Mídia contribuída" 6572 6573#: src/properties.cpp:168 6574msgid "Contributors to the resource (other than the authors)." 6575msgstr "Contribuidores do recurso (outras pessoas que não sejam autoras)" 6576 6577#: src/minoltamn.cpp:1524 6578msgid "Control Dial Set" 6579msgstr "Diálogo de controle definido" 6580 6581#: src/minoltamn.cpp:1525 6582msgid "Control dial set" 6583msgstr "Diálogo de controle definido" 6584 6585#: src/properties.cpp:981 6586msgid "Controlled Vocabulary Term" 6587msgstr "Termo de vocabulário controlado" 6588 6589#: src/olympusmn.cpp:777 src/panasonicmn.cpp:471 6590msgid "Conversion Lens" 6591msgstr "Lentes de Conversão" 6592 6593#: src/olympusmn.cpp:777 src/panasonicmn.cpp:471 6594msgid "Conversion lens" 6595msgstr "Lentes de conversão" 6596 6597#: src/properties.cpp:567 6598#, fuzzy 6599msgid "Convert To Grayscale" 6600msgstr "Sobre escala" 6601 6602#: src/properties.cpp:562 6603msgid "Converter" 6604msgstr "" 6605 6606#: src/panasonicmn.cpp:199 6607msgid "Cool" 6608msgstr "" 6609 6610#: src/panasonicmn.cpp:174 6611msgid "Cool Night Sky" 6612msgstr "" 6613 6614#: src/sonymn.cpp:226 6615#, fuzzy 6616msgid "Cool White Fluorescent" 6617msgstr "Fluorescente branca fria" 6618 6619#: src/olympusmn.cpp:1066 6620msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)" 6621msgstr "Fluorescente fresco (W 3900 - 4500K)" 6622 6623#: src/tags.cpp:1490 6624#, fuzzy 6625msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" 6626msgstr "Fluorescente fresco (W 3900 - 4500K)" 6627 6628#: src/properties.cpp:2091 6629msgid "Coordinate Precision" 6630msgstr "" 6631 6632#: src/properties.cpp:2088 6633msgid "Coordinate Uncertainty In Meters" 6634msgstr "" 6635 6636#: src/pentaxmn.cpp:559 6637msgid "Copenhagen" 6638msgstr "" 6639 6640#: src/actions.cpp:467 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:367 6641#: src/properties.cpp:800 src/properties.cpp:1381 src/tags.cpp:772 6642msgid "Copyright" 6643msgstr "Direitos autorais" 6644 6645#: src/exiv2.cpp:212 6646msgid "Copyright (C) 2004-2017 Andreas Huggel.\n" 6647msgstr "" 6648 6649#: src/datasets.cpp:379 6650#, fuzzy 6651msgid "Copyright Notice" 6652msgstr "Direitos autorais" 6653 6654#: src/properties.cpp:1077 6655msgid "Copyright Owner" 6656msgstr "Proprietário dos direitos autorais" 6657 6658#: src/properties.cpp:1078 6659msgid "Copyright Owner ID" 6660msgstr "ID do proprietário do copyright" 6661 6662#: src/properties.cpp:1080 6663msgid "Copyright Owner Image ID" 6664msgstr "ID do proprietário do copyright" 6665 6666#: src/properties.cpp:1079 6667msgid "Copyright Owner Name" 6668msgstr "Nome do proprietário do copyright" 6669 6670#: src/properties.cpp:1075 6671msgid "Copyright Registration Number" 6672msgstr "Número de registro do copyright" 6673 6674#: src/properties.cpp:1075 6675msgid "Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image." 6676msgstr "" 6677"Número de registro do copyright, se algum, aplicado a imagem licenciada." 6678 6679#: src/properties.cpp:1074 6680msgid "Copyright Status" 6681msgstr "Status de copyright" 6682 6683#: src/tags.cpp:773 6684#, fuzzy 6685msgid "" 6686"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " 6687"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " 6688"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " 6689"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " 6690"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " 6691"field records both the photographer and editor copyrights, with each " 6692"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " 6693"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " 6694"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " 6695"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are " 6696"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is " 6697"terminated by one NULL code. When only the editor copyright is given, the " 6698"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating " 6699"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, " 6700"it is treated as unknown." 6701msgstr "" 6702"Informações de direitos autorais. Neste padrão a etiqueta é usada para " 6703"indicar os direitos tanto do fotógrafo quanto do editor. É o aviso de " 6704"direitos da pessoa ou da organização que reivindica os direitos da imagem. A " 6705"declaração de direitos autorais de interoperabilidade, incluindo data e " 6706"direitos deve ser escrita neste campo; por exemplo, \"Copyright, John Smith, " 6707"19xx. Todos os direitos reservados.\". Neste padrão o campo registra tanto " 6708"os direitos autorais do fotógrafo quanto do editor, com cada um gravado em " 6709"uma parte separada da declaração. Quando há uma distinção clara entre os " 6710"direitos autorais do fotógrafo e do editor, estes devem ser escritos na " 6711"ordem dos direitos do fotógrafo seguido pelos direitos do editor, separados " 6712"por NULL (neste caso, uma vez que a declaração também acaba com um NULL, " 6713"existem dois códigos NULL) . Quando apenas os direitos autorais do fotógrafo " 6714"são dados, ele é finalizado por um código NULL. Quando apenas os direitos " 6715"autorais do editor são dados, a parte de direitos autorais do fotógrafo " 6716"consiste de um espaço seguido por um código de terminação NULL, então os " 6717"direitos autorais do editor são dados. Quando o campo for deixado em branco, " 6718"ele é tratado como desconhecido." 6719 6720#: src/properties.cpp:1074 6721msgid "Copyright status of the image." 6722msgstr "Status de copyright da imagem." 6723 6724#: src/properties.cpp:1381 6725msgid "Copyright, can be name of an organization or an individual." 6726msgstr "" 6727 6728#: src/olympusmn.cpp:984 src/olympusmn.cpp:1086 6729msgid "Coring Filter" 6730msgstr "Filtrar núcleo" 6731 6732#: src/olympusmn.cpp:985 src/olympusmn.cpp:1087 6733msgid "Coring Values" 6734msgstr "Valores do núcleo" 6735 6736#: src/olympusmn.cpp:404 src/olympusmn.cpp:984 src/olympusmn.cpp:1086 6737msgid "Coring filter" 6738msgstr "Filtro de núcleo" 6739 6740#: src/olympusmn.cpp:985 src/olympusmn.cpp:1087 6741msgid "Coring values" 6742msgstr "Valores do núcleo" 6743 6744#: src/olympusmn.cpp:403 6745msgid "CoringFilter" 6746msgstr "Filtro de núcleo" 6747 6748#: src/tags.cpp:1975 6749msgid "Correction applied" 6750msgstr "" 6751 6752#: src/properties.cpp:712 6753#, fuzzy 6754msgid "CorrectionMasks" 6755msgstr "Localização criada" 6756 6757#: src/properties.cpp:1382 6758msgid "Costume Designer" 6759msgstr "" 6760 6761#: src/properties.cpp:1382 6762msgid "Costume Designer associated with the video." 6763msgstr "" 6764 6765#: src/actions.cpp:2211 6766msgid "Could not write metadata to file" 6767msgstr "" 6768 6769#: src/datasets.cpp:357 src/panasonicmn.cpp:505 src/properties.cpp:472 6770#: src/properties.cpp:1383 src/properties.cpp:2013 6771#, fuzzy 6772msgid "Country" 6773msgstr "País do do licenciante" 6774 6775#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:970 src/properties.cpp:2016 6776#, fuzzy 6777msgid "Country Code" 6778msgstr "Código-ISO da Localização-país" 6779 6780#: src/datasets.cpp:352 6781#, fuzzy 6782msgid "Country Name" 6783msgstr "Nome da Localização-país" 6784 6785#: src/properties.cpp:472 6786msgid "Country/primary location." 6787msgstr "País/localização primária." 6788 6789#: src/properties.cpp:2022 6790msgid "County" 6791msgstr "" 6792 6793#: src/properties.cpp:169 6794msgid "Coverage" 6795msgstr "" 6796 6797#: src/properties.cpp:229 6798#, fuzzy 6799msgid "Create Date" 6800msgstr "Estilo criativo" 6801 6802#: src/properties.cpp:1384 6803#, fuzzy 6804msgid "Creation Date" 6805msgstr "Estilo criativo" 6806 6807#: src/canonmn.cpp:580 6808#, fuzzy 6809msgid "Creative Auto" 6810msgstr "Estilo criativo" 6811 6812#: src/panasonicmn.cpp:157 src/panasonicmn.cpp:185 6813#, fuzzy 6814msgid "Creative Control" 6815msgstr "Estilo criativo" 6816 6817#: src/canonmn.cpp:577 6818#, fuzzy 6819msgid "Creative Light Effect" 6820msgstr "Estilo criativo" 6821 6822#: src/sonymn.cpp:663 src/sonymn.cpp:664 src/sonymn.cpp:769 src/sonymn.cpp:770 6823msgid "Creative Style" 6824msgstr "Estilo criativo" 6825 6826#: src/tags.cpp:1459 6827#, fuzzy 6828msgid "Creative program" 6829msgstr "Estilo criativo" 6830 6831#: src/properties.cpp:171 6832#, fuzzy 6833msgid "Creator" 6834msgstr "Criador de ferramenta" 6835 6836#: src/properties.cpp:230 6837msgid "Creator Tool" 6838msgstr "Criador de ferramenta" 6839 6840#: src/properties.cpp:948 6841msgid "Creator's Contact Info" 6842msgstr "Informação para contato com o criador" 6843 6844#: src/properties.cpp:1081 6845msgid "Creator/s of the image." 6846msgstr "Criador da imagem" 6847 6848#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:475 6849#, fuzzy 6850msgid "Credit" 6851msgstr "Crédito." 6852 6853#: src/properties.cpp:1129 6854msgid "Credit Adjacent To Image" 6855msgstr "Crédito adjacente para a imagem" 6856 6857#: src/properties.cpp:1063 6858msgid "Credit Line Required" 6859msgstr "Linha crédito requerida" 6860 6861#: src/properties.cpp:1130 6862msgid "Credit in Credits Area" 6863msgstr "Crédito na área de créditos" 6864 6865#: src/properties.cpp:1131 6866msgid "Credit on Image" 6867msgstr "Crédito na imagem" 6868 6869#: src/properties.cpp:475 6870msgid "Credit." 6871msgstr "Crédito." 6872 6873#: src/properties.cpp:533 6874msgid "Crop Angle" 6875msgstr "Corte em Ângulo" 6876 6877#: src/properties.cpp:531 6878msgid "Crop Bottom" 6879msgstr "A Parte de Baixo do Corte" 6880 6881#: src/properties.cpp:643 6882msgid "Crop Constrain To Warp" 6883msgstr "" 6884 6885#: src/olympusmn.cpp:992 src/olympusmn.cpp:1094 src/properties.cpp:535 6886msgid "Crop Height" 6887msgstr "Cortar altura" 6888 6889#: src/nikonmn.cpp:581 6890#, fuzzy 6891msgid "Crop High Speed" 6892msgstr "Cortar altura" 6893 6894#: src/olympusmn.cpp:989 src/olympusmn.cpp:1091 src/properties.cpp:530 6895msgid "Crop Left" 6896msgstr "Cortar à esquerda" 6897 6898#: src/properties.cpp:532 6899msgid "Crop Right" 6900msgstr "Corte à direita" 6901 6902#: src/olympusmn.cpp:990 src/olympusmn.cpp:1092 src/properties.cpp:529 6903msgid "Crop Top" 6904msgstr "Cortar ao topo" 6905 6906#: src/properties.cpp:623 6907#, fuzzy 6908msgid "Crop Unit" 6909msgstr "Unidades de corte" 6910 6911#: src/properties.cpp:536 6912msgid "Crop Units" 6913msgstr "Unidades de corte" 6914 6915#: src/olympusmn.cpp:991 src/olympusmn.cpp:1093 src/properties.cpp:534 6916msgid "Crop Width" 6917msgstr "Cortar largura" 6918 6919#: src/olympusmn.cpp:992 src/olympusmn.cpp:1094 6920msgid "Crop height" 6921msgstr "Cortar altura" 6922 6923#: src/nikonmn.cpp:581 6924#, fuzzy 6925msgid "Crop high speed" 6926msgstr "Área 1 (Alta velocidade)" 6927 6928#: src/olympusmn.cpp:989 src/olympusmn.cpp:1091 6929msgid "Crop left" 6930msgstr "Cortar à direita" 6931 6932#: src/olympusmn.cpp:990 src/olympusmn.cpp:1092 6933msgid "Crop top" 6934msgstr "Cortar ao topo" 6935 6936#: src/olympusmn.cpp:991 src/olympusmn.cpp:1093 6937msgid "Crop width" 6938msgstr "Cortar largura" 6939 6940#: src/pentaxmn.cpp:570 src/properties.cpp:1389 6941msgid "Cropped" 6942msgstr "Aparado" 6943 6944#: src/properties.cpp:1325 6945msgid "Cropped Area Image Height Pixels" 6946msgstr "" 6947 6948#: src/properties.cpp:1324 6949msgid "Cropped Area Image Width Pixels" 6950msgstr "" 6951 6952#: src/properties.cpp:1328 6953msgid "Cropped Area Left Pixels" 6954msgstr "" 6955 6956#: src/properties.cpp:1329 6957msgid "Cropped Area Top Pixels" 6958msgstr "" 6959 6960#: src/olympusmn.cpp:1537 6961msgid "Cross Process" 6962msgstr "Processo gradual" 6963 6964#: src/olympusmn.cpp:1556 6965#, fuzzy 6966msgid "Cross Process II" 6967msgstr "Processo gradual" 6968 6969#: src/tags.cpp:1201 6970#, fuzzy 6971msgid "Current ICC Profile" 6972msgstr "Perfil Inter Cor" 6973 6974#: src/tags.cpp:1208 6975msgid "Current Pre-Profile Matrix" 6976msgstr "" 6977 6978#: src/properties.cpp:1391 6979#, fuzzy 6980msgid "Current Time" 6981msgstr "Tempo de introdução" 6982 6983#: src/canonmn.cpp:1185 src/canonmn.cpp:1268 src/canonmn.cpp:1536 6984#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:228 6985#: src/minoltamn.cpp:1194 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2452 6986#: src/pentaxmn.cpp:1005 6987#, fuzzy 6988msgid "Custom" 6989msgstr "Personalizar 1-4" 6990 6991#: src/canonmn.cpp:1276 src/properties.cpp:1099 6992#, fuzzy 6993msgid "Custom 1" 6994msgstr "Personalizar 1-4" 6995 6996#: src/olympusmn.cpp:1069 6997msgid "Custom 1-4" 6998msgstr "Personalizar 1-4" 6999 7000#: src/properties.cpp:1108 7001#, fuzzy 7002msgid "Custom 10" 7003msgstr "Personalizar 1-4" 7004 7005#: src/canonmn.cpp:1277 src/minoltamn.cpp:231 src/properties.cpp:1100 7006#, fuzzy 7007msgid "Custom 2" 7008msgstr "Personalizar 1-4" 7009 7010#: src/canonmn.cpp:1279 src/canonmn.cpp:1280 src/minoltamn.cpp:232 7011#: src/properties.cpp:1101 7012#, fuzzy 7013msgid "Custom 3" 7014msgstr "Personalizar 1-4" 7015 7016#: src/properties.cpp:1102 7017#, fuzzy 7018msgid "Custom 4" 7019msgstr "Personalizar 1-4" 7020 7021#: src/properties.cpp:1103 7022#, fuzzy 7023msgid "Custom 5" 7024msgstr "Personalizar 1-4" 7025 7026#: src/properties.cpp:1104 7027#, fuzzy 7028msgid "Custom 6" 7029msgstr "Personalizar 1-4" 7030 7031#: src/properties.cpp:1105 7032#, fuzzy 7033msgid "Custom 7" 7034msgstr "Personalizar 1-4" 7035 7036#: src/properties.cpp:1106 7037#, fuzzy 7038msgid "Custom 8" 7039msgstr "Personalizar 1-4" 7040 7041#: src/properties.cpp:1107 7042#, fuzzy 7043msgid "Custom 9" 7044msgstr "Personalizar 1-4" 7045 7046#: src/canonmn.cpp:428 src/canonmn.cpp:441 7047#, fuzzy 7048msgid "Custom Functions" 7049msgstr "Função principal" 7050 7051#: src/properties.cpp:857 src/tags.cpp:1827 7052#, fuzzy 7053msgid "Custom Rendered" 7054msgstr "Nível vermelho WB personalizado" 7055 7056#: src/olympusmn.cpp:695 7057#, fuzzy 7058msgid "Custom Saturation" 7059msgstr "Saturação CM" 7060 7061#: src/olympusmn.cpp:585 7062#, fuzzy 7063msgid "Custom WB 1" 7064msgstr "Personalizar 1-4" 7065 7066#: src/olympusmn.cpp:586 7067#, fuzzy 7068msgid "Custom WB 2" 7069msgstr "Nível vermelho WB personalizado" 7070 7071#: src/olympusmn.cpp:587 7072#, fuzzy 7073msgid "Custom WB 3" 7074msgstr "Nível vermelho WB personalizado" 7075 7076#: src/olympusmn.cpp:588 7077#, fuzzy 7078msgid "Custom WB 4" 7079msgstr "Personalizar 1-4" 7080 7081#: src/minoltamn.cpp:1476 7082msgid "Custom WB Blue Level" 7083msgstr "Nível azul WB personalizado" 7084 7085#: src/minoltamn.cpp:1479 src/minoltamn.cpp:1480 7086#, fuzzy 7087msgid "Custom WB Error" 7088msgstr "Nível vermelho WB personalizado" 7089 7090#: src/minoltamn.cpp:1473 7091msgid "Custom WB Green Level" 7092msgstr "Nível verde WB personalizado" 7093 7094#: src/minoltamn.cpp:1470 7095msgid "Custom WB Red Level" 7096msgstr "Nível vermelho WB personalizado" 7097 7098#: src/minoltamn.cpp:1461 7099#, fuzzy 7100msgid "Custom WB Setting" 7101msgstr "Configuração de matiz" 7102 7103#: src/minoltamn.cpp:1474 7104msgid "Custom WB green level" 7105msgstr "Nível verde WB personalizado" 7106 7107#: src/minoltamn.cpp:1471 7108msgid "Custom WB red level" 7109msgstr "Nível vermelho WB personalizado" 7110 7111#: src/minoltamn.cpp:1462 7112#, fuzzy 7113msgid "Custom WB setting" 7114msgstr "Configuração de matiz" 7115 7116#: src/canonmn.cpp:441 7117msgid "Custom functions" 7118msgstr "" 7119 7120#: src/tags.cpp:1536 7121#, fuzzy 7122msgid "Custom process" 7123msgstr "Processo gradual" 7124 7125#: src/olympusmn.cpp:695 7126#, fuzzy 7127msgid "Custom saturation" 7128msgstr "Saturação CM" 7129 7130#: src/minoltamn.cpp:1477 7131msgid "CustomWB blue level" 7132msgstr "Nível azul WB personalizado" 7133 7134#: src/panasonicmn.cpp:181 7135msgid "Cute Desert" 7136msgstr "" 7137 7138#: src/nikonmn.cpp:198 src/nikonmn.cpp:712 7139msgid "Cyanotype" 7140msgstr "" 7141 7142#: src/nikonmn.cpp:196 7143#, fuzzy 7144msgid "D-Lighting" 7145msgstr "Iluminação de palco" 7146 7147#: src/nikonmn.cpp:160 7148#, fuzzy 7149msgid "D-Lighting Bracketing" 7150msgstr "Suporte contínuo" 7151 7152#: src/sonymn.cpp:522 src/sonymn.cpp:523 7153#, fuzzy 7154msgid "D-Range Optimizer Bracketing High" 7155msgstr "Baixo otimizador entre parênteses D-Alcance" 7156 7157#: src/sonymn.cpp:520 7158msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low" 7159msgstr "Baixo otimizador entre parênteses D-Alcance" 7160 7161#: src/nikonmn.cpp:669 7162msgid "D/M/Y" 7163msgstr "" 7164 7165#: src/tags.cpp:1498 7166msgid "D50" 7167msgstr "" 7168 7169#: src/tags.cpp:1495 7170msgid "D55" 7171msgstr "" 7172 7173#: src/tags.cpp:1496 7174#, fuzzy 7175msgid "D65" 7176msgstr "6:5" 7177 7178#: src/tags.cpp:1497 7179#, fuzzy 7180msgid "D75" 7181msgstr "7:5" 7182 7183#: src/minoltamn.cpp:634 7184#, fuzzy 7185msgid "DEC Switch Position" 7186msgstr "Posição dos autores" 7187 7188#: src/minoltamn.cpp:635 7189msgid "DEC switch position" 7190msgstr "" 7191 7192#: src/properties.cpp:703 7193msgid "DNG IgnoreSidecars" 7194msgstr "" 7195 7196#: src/tags.cpp:1109 7197msgid "DNG Private Data" 7198msgstr "" 7199 7200#: src/tags.cpp:878 7201msgid "DNG backward version" 7202msgstr "DNG versão retrocompatível backward versio" 7203 7204#: src/tags.cpp:873 7205#, fuzzy 7206msgid "DNG version" 7207msgstr "DNG versão retrocompatível backward versio" 7208 7209#: src/minoltamn.cpp:1258 7210#, fuzzy 7211msgid "DOF Preview" 7212msgstr "Visualizar" 7213 7214#: src/pentaxmn.cpp:580 src/pentaxmn.cpp:624 7215msgid "DOF Program" 7216msgstr "Programa DOF" 7217 7218#: src/pentaxmn.cpp:1529 src/pentaxmn.cpp:1530 7219msgid "DSPFirmwareVersion" 7220msgstr "DSPFirmwareVersion" 7221 7222#: src/properties.cpp:719 7223msgid "Dabs" 7224msgstr "" 7225 7226#: src/pentaxmn.cpp:527 7227msgid "Dacca" 7228msgstr "" 7229 7230#: src/pentaxmn.cpp:551 7231msgid "Dakar" 7232msgstr "" 7233 7234#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:572 src/panasonicmn.cpp:451 7235msgid "Data Dump" 7236msgstr "" 7237 7238#: src/olympusmn.cpp:262 7239msgid "Data Dump 1" 7240msgstr "" 7241 7242#: src/olympusmn.cpp:265 7243msgid "Data Dump 2" 7244msgstr "" 7245 7246#: src/properties.cpp:1782 7247msgid "Data Generalizations" 7248msgstr "" 7249 7250#: src/minoltamn.cpp:640 src/minoltamn.cpp:641 7251msgid "Data Imprint" 7252msgstr "" 7253 7254#: src/properties.cpp:1392 7255msgid "Data Packets" 7256msgstr "" 7257 7258#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:572 src/panasonicmn.cpp:451 7259msgid "Data dump" 7260msgstr "" 7261 7262#: src/minoltamn.cpp:356 7263msgid "Data form" 7264msgstr "" 7265 7266#: src/properties.cpp:1764 7267msgid "Dataset ID" 7268msgstr "" 7269 7270#: src/properties.cpp:1770 7271#, fuzzy 7272msgid "Dataset Name" 7273msgstr "Placa de nomes" 7274 7275#: src/pentaxmn.cpp:1441 src/pentaxmn.cpp:1442 src/properties.cpp:172 7276msgid "Date" 7277msgstr "" 7278 7279#: src/properties.cpp:438 7280msgid "Date Acquired" 7281msgstr "Data adquirida" 7282 7283#: src/properties.cpp:438 7284msgid "Date Acquired." 7285msgstr "Data adquirida." 7286 7287#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:467 7288#, fuzzy 7289msgid "Date Created" 7290msgstr "Localização criada" 7291 7292#: src/nikonmn.cpp:772 7293#, fuzzy 7294msgid "Date Display Format" 7295msgstr "Formato da amostra" 7296 7297#: src/properties.cpp:2196 7298#, fuzzy 7299msgid "Date Identified" 7300msgstr "Identificador de imagem digital" 7301 7302#: src/properties.cpp:1733 7303#, fuzzy 7304msgid "Date Modified" 7305msgstr "Data de modificação do metadado" 7306 7307#: src/properties.cpp:1268 7308msgid "Date Regions Valid" 7309msgstr "" 7310 7311#: src/datasets.cpp:129 7312msgid "Date Sent" 7313msgstr "" 7314 7315#: src/properties.cpp:2385 7316#, fuzzy 7317msgid "Date Time" 7318msgstr "Data adquirida" 7319 7320#: src/tags.cpp:827 7321#, fuzzy 7322msgid "Date Time Original" 7323msgstr "Data e hora original" 7324 7325#: src/properties.cpp:787 src/properties.cpp:2385 src/tags.cpp:555 7326#, fuzzy 7327msgid "Date and Time" 7328msgstr "Data e hora original" 7329 7330#: src/tags.cpp:1659 7331#, fuzzy 7332msgid "Date and Time (digitized)" 7333msgstr "Data e hora digitalizados" 7334 7335#: src/tags.cpp:1655 7336#, fuzzy 7337msgid "Date and Time (original)" 7338msgstr "Data e hora original" 7339 7340#: src/properties.cpp:821 src/properties.cpp:1394 7341msgid "Date and Time Digitized" 7342msgstr "Data e hora digitalizados" 7343 7344#: src/properties.cpp:818 src/properties.cpp:1393 7345msgid "Date and Time Original" 7346msgstr "Data e hora original" 7347 7348#: src/tags.cpp:200 7349#, fuzzy 7350msgid "Date and time" 7351msgstr "Data e hora original" 7352 7353#: src/properties.cpp:1320 7354msgid "Date and time for the first image created in the panorama." 7355msgstr "" 7356 7357#: src/properties.cpp:1321 7358msgid "Date and time for the last image created in the panorama." 7359msgstr "" 7360 7361#: src/properties.cpp:1393 7362#, fuzzy 7363msgid "Date and time when original video was generated, in ISO 8601 format." 7364msgstr "A data e vezes quando o metadado foi modificado pela última vez." 7365 7366#: src/properties.cpp:1394 7367#, fuzzy 7368msgid "" 7369"Date and time when video was stored as digital data, can be the same as " 7370"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " 7371"format." 7372msgstr "" 7373"EXIF etiqueta 36868, 0x9004 (primária) e 37522, 0x9292 (sub-segundos). Data " 7374"e hora em que a imagem foi arquivada como dados digitais, pode ser o mesmo " 7375"que DateTimeOriginal se originalmente arquivado na forma digital. Arquivado " 7376"no formato ISO 8601. Inclui os dados SubSecTimeDigitized do EXIF." 7377 7378#: src/nikonmn.cpp:772 7379msgid "Date display format" 7380msgstr "" 7381 7382#: src/properties.cpp:1733 7383#, fuzzy 7384msgid "Date on which the resource was changed." 7385msgstr "A data e a hora do recurso foi originalmente criada." 7386 7387#: src/properties.cpp:1453 7388#, fuzzy 7389msgid "Date stamp of GPS data." 7390msgstr "Marca temporal do metadatum com senha" 7391 7392#: src/properties.cpp:1268 7393msgid "Date the last region was created" 7394msgstr "Data da última região que foi criada" 7395 7396#: src/properties.cpp:172 7397msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." 7398msgstr "Data(s) que alguma interessante coisa aconteceu ao recurso" 7399 7400#: src/properties.cpp:1396 7401#, fuzzy 7402msgid "Date-Time Original" 7403msgstr "Data e hora original" 7404 7405#: src/properties.cpp:1956 7406msgid "Day" 7407msgstr "" 7408 7409#: src/sonymn.cpp:227 7410#, fuzzy 7411msgid "Day White Fluorescent" 7412msgstr "Luz branca do dia fluorescente" 7413 7414#: src/olympusmn.cpp:1065 7415msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)" 7416msgstr "Lâmpada fluorescente (N 4600 - 5400K)" 7417 7418#: src/tags.cpp:1489 7419#, fuzzy 7420msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" 7421msgstr "Lâmpada fluorescente (N 4600 - 5400K)" 7422 7423#: src/canonmn.cpp:1263 src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:225 7424#: src/minoltamn.cpp:689 src/minoltamn.cpp:875 src/minoltamn.cpp:1203 7425#: src/minoltamn.cpp:2446 src/nikonmn.cpp:478 src/panasonicmn.cpp:68 7426#: src/pentaxmn.cpp:409 src/sonymn.cpp:223 src/tags.cpp:1481 7427#, fuzzy 7428msgid "Daylight" 7429msgstr "Auto(LuzDiurna)" 7430 7431#: src/canonmn.cpp:1275 7432#, fuzzy 7433msgid "Daylight Fluorescent" 7434msgstr "FluorescenciaLuzDiurna" 7435 7436#: src/olympusmn.cpp:1064 7437msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)" 7438msgstr "Fluorescente luz-do-dia (D 5700 - 7100K)" 7439 7440#: src/canonmn.cpp:1641 7441#, fuzzy 7442msgid "Daylight Saving Time" 7443msgstr "Data e hora original" 7444 7445#: src/canonmn.cpp:1641 src/nikonmn.cpp:771 7446msgid "Daylight Savings" 7447msgstr "" 7448 7449#: src/tags.cpp:1488 7450#, fuzzy 7451msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" 7452msgstr "Fluorescente luz-do-dia (D 5700 - 7100K)" 7453 7454#: src/nikonmn.cpp:771 7455msgid "Daylight savings" 7456msgstr "" 7457 7458#: src/pentaxmn.cpp:414 7459msgid "DaylightFluorescent" 7460msgstr "FluorescenciaLuzDiurna" 7461 7462#: src/pentaxmn.cpp:415 7463msgid "DaywhiteFluorescent" 7464msgstr "FluorescenciaBrancaDiurna" 7465 7466#: src/properties.cpp:2079 7467#, fuzzy 7468msgid "Decimal Latitude" 7469msgstr "Latitude de destino do GPS" 7470 7471#: src/properties.cpp:2082 7472#, fuzzy 7473msgid "Decimal Longitude" 7474msgstr "Longitude GPS" 7475 7476#: src/properties.cpp:1291 7477msgid "Decoded BarCode value string" 7478msgstr "" 7479 7480#: src/minoltamn.cpp:2243 src/sonymn.cpp:553 7481msgid "Deep" 7482msgstr "Profundo" 7483 7484#: src/canonmn.cpp:668 src/sonymn.cpp:246 7485msgid "Default" 7486msgstr "" 7487 7488#: src/properties.cpp:699 7489#, fuzzy 7490msgid "Default Auto Tone" 7491msgstr "Saturação de vermelho" 7492 7493#: src/tags.cpp:952 7494msgid "Default Crop Origin" 7495msgstr "" 7496 7497#: src/tags.cpp:960 7498msgid "Default Crop Size" 7499msgstr "" 7500 7501#: src/tags.cpp:944 7502#, fuzzy 7503msgid "Default Scale" 7504msgstr "Sobre escala" 7505 7506#: src/nikonmn.cpp:693 7507#, fuzzy 7508msgid "Default Settings" 7509msgstr "Tem ajuste" 7510 7511#: src/properties.cpp:700 7512#, fuzzy 7513msgid "DefaultAuto Gray" 7514msgstr "Sobre escala" 7515 7516#: src/tags.cpp:945 7517msgid "" 7518"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies " 7519"the default scale factors for each direction to convert the image to square " 7520"pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total " 7521"pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such " 7522"as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor " 7523"of 2.0." 7524msgstr "" 7525"DefaultScale é necessário para câmeras com pixels não-quadrados. Ele " 7526"especifica os fatores de escala padrão em cada direção para converter a " 7527"imagem em pixels quadrados. Normalmente, esses fatores são selecionados para " 7528"preservar aproximadamente a contagem total de pixels. Para as imagens CFA " 7529"que usam CFALayout igual a 2, 3, 4 ou 5, como a Fujifilm SuperCCD, estes " 7530"dois valores devem normalmente diferir por um fator de 2.0." 7531 7532#: src/properties.cpp:702 7533msgid "Defaults Specific To ISO" 7534msgstr "" 7535 7536#: src/properties.cpp:701 7537#, fuzzy 7538msgid "Defaults Specific To Serial" 7539msgstr "Sobre escala" 7540 7541#: src/tags.cpp:613 7542msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." 7543msgstr "" 7544 7545#: src/tags.cpp:888 7546msgid "" 7547"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the " 7548"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to " 7549"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself " 7550"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string " 7551"may be used by reader software to index into per-model preferences and " 7552"replacement profiles." 7553msgstr "" 7554"Define um nome único e não localizado para o modelo de câmera que criou a " 7555"imagem no arquivo raw. Esse nome deve incluir o nome do fabricante para " 7556"evitar conflitos, e não deve ser localizado, mesmo se o nome da câmera em si " 7557"é localizado por marcadores diferentes (ver LocalizedCameraModel). Essa " 7558"string pode ser usada pelo software de leitura para indexar dentro das " 7559"preferências por modelo e os perfis de substituição." 7560 7561#: src/properties.cpp:568 7562#, fuzzy 7563msgid "Defringe" 7564msgstr "ModoMedicao" 7565 7566#: src/properties.cpp:670 7567#, fuzzy 7568msgid "Defringe Green Amount" 7569msgstr "Quantidade de vinhetas" 7570 7571#: src/properties.cpp:672 src/properties.cpp:673 7572#, fuzzy 7573msgid "Defringe Green Hue Hi" 7574msgstr "Hue Verde" 7575 7576#: src/properties.cpp:671 7577#, fuzzy 7578msgid "Defringe Green Hue Lo" 7579msgstr "Hue Verde" 7580 7581#: src/properties.cpp:667 7582msgid "Defringe Purple Amount" 7583msgstr "" 7584 7585#: src/properties.cpp:669 7586msgid "Defringe Purple Hue Hi" 7587msgstr "" 7588 7589#: src/properties.cpp:668 7590msgid "Defringe Purple Hue Lo" 7591msgstr "" 7592 7593#: src/actions.cpp:1624 7594msgid "Del" 7595msgstr "" 7596 7597#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:166 7598msgid "Delay" 7599msgstr "" 7600 7601#: src/nikonmn.cpp:626 src/nikonmn.cpp:1279 7602msgid "Deleted Image Count" 7603msgstr "Contagem da imagem apagada" 7604 7605#: src/nikonmn.cpp:626 src/nikonmn.cpp:1279 7606msgid "Deleted image count" 7607msgstr "Contagem da imagem apagada" 7608 7609#: src/canonmn.cpp:1612 src/pentaxmn.cpp:524 7610msgid "Delhi" 7611msgstr "" 7612 7613#: src/canonmn.cpp:1629 src/pentaxmn.cpp:495 7614msgid "Denver" 7615msgstr "" 7616 7617#: src/properties.cpp:319 7618msgid "Deprecated for privacy protection." 7619msgstr "Obsoleto para proteção a privacidade." 7620 7621#: src/properties.cpp:320 7622msgid "" 7623"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of " 7624"which this is a rendition." 7625msgstr "" 7626"Preterido em favor de xmpMM:DerivadoDe. Uma referência para o documento de " 7627"que está é a capitulação." 7628 7629#: src/properties.cpp:1939 7630msgid "" 7631"Deprecated. (Child of Xmp.dwc.Event) The date-time or interval during which " 7632"an Event ended. For occurrences, this is the date-time when the event was " 7633"recorded. Not suitable for a time in a geological context. Recommended best " 7634"practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." 7635msgstr "" 7636 7637#: src/properties.cpp:1936 7638msgid "" 7639"Deprecated. (Child of Xmp.dwc.Event) The date-time or interval during which " 7640"an Event started. For occurrences, this is the date-time when the event was " 7641"recorded. Not suitable for a time in a geological context. Recommended best " 7642"practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." 7643msgstr "" 7644 7645#: src/properties.cpp:1861 7646msgid "" 7647"Deprecated. A list (concatenated and separated) of identifiers of other " 7648"Occurrence records and their associations to this Occurrence." 7649msgstr "" 7650 7651#: src/properties.cpp:1852 7652msgid "" 7653"Deprecated. A list (concatenated and separated) of previous assignments of " 7654"names to the Occurrence." 7655msgstr "" 7656 7657#: src/properties.cpp:1813 7658msgid "" 7659"Deprecated. An identifier for an individual or named group of individual " 7660"organisms represented in the Occurrence. Meant to accommodate resampling of " 7661"the same individual or group for monitoring purposes. May be a global unique " 7662"identifier or an identifier specific to a data set." 7663msgstr "" 7664 7665#: src/properties.cpp:1801 7666msgid "Deprecated. Details about the Occurrence." 7667msgstr "" 7668 7669#: src/properties.cpp:322 7670msgid "Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property." 7671msgstr "" 7672"Obsoleto. Anteriormente usado somente para suportar a propriedade xmpMM:" 7673"LastUrl." 7674 7675#: src/properties.cpp:1989 7676msgid "" 7677"Deprecated. Use Xmp.dcterms.Location instead. *Main structure* containing " 7678"location based information." 7679msgstr "" 7680 7681#: src/properties.cpp:266 7682msgid "Derived From" 7683msgstr "Derivados de" 7684 7685#: src/tags.cpp:909 7686msgid "" 7687"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This " 7688"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data " 7689"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding " 7690"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to " 7691"all the samples for each pixel." 7692msgstr "" 7693"Descreve uma tabela que mapeia valores armazenados como valores lineares. " 7694"Esta etiqueta é normalmente usada para aumentar as taxas de compressão, " 7695"armazenando os dados brutos de forma não-linear com espaços visualmente mais " 7696"uniformes e com menores níveis de codificação total. Se SamplesPerPixel não " 7697"for igual a um, essa tabela única se aplica a todas as amostras para cada " 7698"pixel." 7699 7700#: src/properties.cpp:1598 7701msgid "Describes the Stream Name. Eg - FUJIFILM AVI STREAM 0100" 7702msgstr "" 7703 7704#: src/properties.cpp:1603 7705msgid "Describes the Stream Type. Eg - Video, Audio or Subtitles" 7706msgstr "" 7707 7708#: src/properties.cpp:1403 7709msgid "" 7710"Describes the contents of the file. In the case of a MATROSKA file, its " 7711"value is 'matroska'" 7712msgstr "" 7713 7714#: src/datasets.cpp:403 7715msgid "" 7716"Describes the major national language of the object, according to the 2-" 7717"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " 7718"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." 7719msgstr "" 7720 7721#: src/properties.cpp:959 7722msgid "" 7723"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " 7724"object, not specifically its content." 7725msgstr "" 7726"Descreve a natureza, característica intelectual ou jornalística de um objeto " 7727"de notícia, não especificamente o seu conteúdo." 7728 7729#: src/properties.cpp:961 7730msgid "" 7731"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the " 7732"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits " 7733"in an unordered list." 7734msgstr "" 7735"Descreve a cena de um conteúdo fotográfico. Especifica um ou mais termos do " 7736"IPTC \"Cenas-NovosCódigos\". Cada Cena é representada como uma linha de 6 " 7737"dígitos numa lista não-ordenada." 7738 7739#: src/tags.cpp:906 7740msgid "Describes the spatial layout of the CFA." 7741msgstr "Descreve o leiaute espacial do CFA." 7742 7743#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:173 src/properties.cpp:1289 7744#, fuzzy 7745msgid "Description" 7746msgstr "DST de destino" 7747 7748#: src/properties.cpp:1246 src/properties.cpp:1255 src/properties.cpp:1286 7749#: src/properties.cpp:1290 7750msgid "Descriptive markers of catalog items by content" 7751msgstr "Marcadores descritivos dos itens de catálogo por conteúdo" 7752 7753#: src/datasets.cpp:254 7754msgid "" 7755"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " 7756"object to be used. Follows ISO 8601 standard." 7757msgstr "" 7758 7759#: src/datasets.cpp:262 7760msgid "" 7761"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " 7762"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." 7763msgstr "" 7764 7765#: src/datasets.cpp:258 7766msgid "" 7767"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " 7768"the object to be used. Follows ISO 8601 standard." 7769msgstr "" 7770 7771#: src/datasets.cpp:266 7772msgid "" 7773"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " 7774"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." 7775msgstr "" 7776 7777#: src/properties.cpp:1005 7778msgid "" 7779"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the " 7780"image was created. This relates to artwork or objects with associated " 7781"intellectual property rights." 7782msgstr "" 7783"Designa a data e opcionalmente o momento que a obra de arte na imagem foi " 7784"criada. Isto se refere aos direitos de propriedade intelectual associados à " 7785"obra de arte ou objetos." 7786 7787#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:283 src/pentaxmn.cpp:483 7788#: src/pentaxmn.cpp:1520 src/pentaxmn.cpp:1521 7789#, fuzzy 7790msgid "Destination" 7791msgstr "DST de destino" 7792 7793#: src/pentaxmn.cpp:1526 7794msgid "Destination DST" 7795msgstr "DST de destino" 7796 7797#: src/fujimn.cpp:263 7798msgid "Development Dynamic Range" 7799msgstr "" 7800 7801#: src/fujimn.cpp:264 7802#, fuzzy 7803msgid "Development dynamic range" 7804msgstr "Segunda Versão de Desenvolvimento Bruta" 7805 7806#: src/properties.cpp:869 src/tags.cpp:1872 7807msgid "Device Setting Description" 7808msgstr "" 7809 7810#: src/canonmn.cpp:1610 7811msgid "Dhaka" 7812msgstr "" 7813 7814#: src/canonmn.cpp:1124 src/minoltamn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:143 7815#, fuzzy 7816msgid "Did not fire" 7817msgstr "Auto, não disparar" 7818 7819#: src/panasonicmn.cpp:161 src/pentaxmn.cpp:568 7820#, fuzzy 7821msgid "Digital Filter" 7822msgstr "Filtro digital" 7823 7824#: src/pentaxmn.cpp:572 7825#, fuzzy 7826msgid "Digital Filter 6" 7827msgstr "Filtro digital" 7828 7829#: src/properties.cpp:985 7830msgid "Digital Image Identifier" 7831msgstr "Identificador de imagem digital" 7832 7833#: src/olympusmn.cpp:128 7834#, fuzzy 7835msgid "Digital Image Stabilization" 7836msgstr "Identificador de imagem digital" 7837 7838#: src/canonmn.cpp:568 7839#, fuzzy 7840msgid "Digital Macro" 7841msgstr "Ganho digital" 7842 7843#: src/properties.cpp:1163 7844msgid "Digital Negative (DNG)" 7845msgstr "Negativo Digital (DNG)" 7846 7847#: src/canonmn.cpp:1219 src/minoltamn.cpp:529 src/nikonmn.cpp:258 7848#: src/nikonmn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:598 src/olympusmn.cpp:208 7849#, fuzzy 7850msgid "Digital Zoom" 7851msgstr "Razão de Zoom Digital." 7852 7853#: src/properties.cpp:860 src/properties.cpp:1398 src/tags.cpp:1841 7854msgid "Digital Zoom Ratio" 7855msgstr "Razão de Zoom Digital." 7856 7857#: src/pentaxmn.cpp:1572 src/pentaxmn.cpp:1573 7858msgid "Digital filter" 7859msgstr "Filtro digital" 7860 7861#: src/canonmn.cpp:1587 7862msgid "Digital gain" 7863msgstr "Ganho digital" 7864 7865#: src/tags.cpp:1525 7866#, fuzzy 7867msgid "Digital still camera" 7868msgstr "Filtro digital" 7869 7870#: src/canonmn.cpp:1219 src/minoltamn.cpp:530 src/pentaxmn.cpp:1502 7871#: src/pentaxmn.cpp:1503 7872#, fuzzy 7873msgid "Digital zoom" 7874msgstr "Razão de Zoom Digital." 7875 7876#: src/tags.cpp:2815 7877#, fuzzy 7878msgid "Digital zoom not used" 7879msgstr "Razão de Zoom Digital." 7880 7881#: src/olympusmn.cpp:209 7882#, fuzzy 7883msgid "Digital zoom ratio" 7884msgstr "Razão de Zoom Digital." 7885 7886#: src/nikonmn.cpp:259 src/nikonmn.cpp:512 src/nikonmn.cpp:598 7887#, fuzzy 7888msgid "Digital zoom setting" 7889msgstr "Razão de Zoom Digital." 7890 7891#: src/canonmn.cpp:1587 7892msgid "DigitalGain" 7893msgstr "GanhoDigital" 7894 7895#: src/datasets.cpp:301 7896#, fuzzy 7897msgid "Digitization Date" 7898msgstr "Primeira data de publicação" 7899 7900#: src/datasets.cpp:305 7901#, fuzzy 7902msgid "Digitization Time" 7903msgstr "DST de destino" 7904 7905#: src/properties.cpp:1399 7906#, fuzzy 7907msgid "Dimensions" 7908msgstr "Extensões" 7909 7910#: src/properties.cpp:155 7911msgid "Dimensions structure" 7912msgstr "Estrutura de dimensões" 7913 7914#: src/olympusmn.cpp:1536 7915msgid "Diorama" 7916msgstr "Diorama" 7917 7918#: src/olympusmn.cpp:1560 7919#, fuzzy 7920msgid "Diorama II" 7921msgstr "Diorama" 7922 7923#: src/olympusmn.cpp:1013 7924msgid "Direct" 7925msgstr "" 7926 7927#: src/properties.cpp:1454 7928#, fuzzy 7929msgid "Direction of image when captured, values range from 0 to 359.99." 7930msgstr "" 7931"GPS etiqueta 17, 0x11. Direção de imagem quando capturada, intervalo de " 7932"valores entre 0 à 359.99." 7933 7934#: src/tags.cpp:1530 7935msgid "Directly photographed" 7936msgstr "Fotografado diretamente" 7937 7938#: src/properties.cpp:368 src/properties.cpp:1400 7939#, fuzzy 7940msgid "Director" 7941msgstr "Preditor" 7942 7943#: src/properties.cpp:369 7944#, fuzzy 7945msgid "Director Photography" 7946msgstr "Fotografado diretamente" 7947 7948#: src/nikonmn.cpp:918 7949msgid "Directory Number" 7950msgstr "" 7951 7952#: src/nikonmn.cpp:918 7953msgid "Directory number" 7954msgstr "" 7955 7956#: src/panasonicmn.cpp:255 7957msgid "Disabled and Not Required" 7958msgstr "" 7959 7960#: src/panasonicmn.cpp:254 7961msgid "Disabled but Required" 7962msgstr "" 7963 7964#: src/properties.cpp:430 7965#, fuzzy 7966msgid "Disc Number" 7967msgstr "Número-F" 7968 7969#: src/canonmn.cpp:597 7970msgid "Discreet" 7971msgstr "" 7972 7973#: src/canonmn.cpp:1242 7974#, fuzzy 7975msgid "Display Aperture" 7976msgstr "Abertura automática" 7977 7978#: src/canonmn.cpp:1242 7979msgid "Display aperture" 7980msgstr "" 7981 7982#: src/properties.cpp:1845 7983msgid "Disposition" 7984msgstr "" 7985 7986#: src/tags.cpp:1589 src/tags.cpp:1590 7987msgid "Distant view" 7988msgstr "" 7989 7990#: src/panasonicmn.cpp:168 7991#, fuzzy 7992msgid "Distinct Scenery" 7993msgstr "Cena de vento" 7994 7995#: src/olympusmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:994 7996#, fuzzy 7997msgid "Distortion Correction" 7998msgstr "Correção da distorção" 7999 8000#: src/olympusmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:994 8001msgid "Distortion correction" 8002msgstr "Correção da distorção" 8003 8004#: src/properties.cpp:1402 8005msgid "Distributed By" 8006msgstr "" 8007 8008#: src/properties.cpp:1402 8009msgid "Distributed By, i.e. name of person or organization." 8010msgstr "" 8011 8012#: src/properties.cpp:1403 8013#, fuzzy 8014msgid "Doc Type" 8015msgstr "Tipo de escala" 8016 8017#: src/properties.cpp:1404 8018msgid "Doc Type Read Version" 8019msgstr "" 8020 8021#: src/properties.cpp:1405 8022#, fuzzy 8023msgid "Doc Type Version" 8024msgstr "Informação da versão do foco" 8025 8026#: src/properties.cpp:487 8027#, fuzzy 8028msgid "Document Ancestors" 8029msgstr "Nome licenciado" 8030 8031#: src/properties.cpp:271 8032msgid "Document ID" 8033msgstr "" 8034 8035#: src/tags.cpp:462 8036#, fuzzy 8037msgid "Document Name" 8038msgstr "Nome licenciado" 8039 8040#: src/datasets.cpp:198 8041msgid "Document Title" 8042msgstr "" 8043 8044#: src/olympusmn.cpp:113 8045msgid "Documents" 8046msgstr "" 8047 8048#: src/tags.cpp:624 8049msgid "Dot Range" 8050msgstr "Alcance do Ponto" 8051 8052#: src/properties.cpp:1406 8053msgid "Dots Per Inch" 8054msgstr "" 8055 8056#: src/minoltamn.cpp:929 8057#, fuzzy 8058msgid "Down" 8059msgstr "Pular para baixo" 8060 8061#: src/minoltamn.cpp:930 8062#, fuzzy 8063msgid "Down left" 8064msgstr "Cortar à direita" 8065 8066#: src/minoltamn.cpp:928 8067#, fuzzy 8068msgid "Down right" 8069msgstr "Direitos autorais" 8070 8071#: src/olympusmn.cpp:1546 8072msgid "Dramatic Tone" 8073msgstr "" 8074 8075#: src/olympusmn.cpp:1557 8076msgid "Dramatic Tone II" 8077msgstr "" 8078 8079#: src/olympusmn.cpp:1539 8080msgid "Drawing" 8081msgstr "Desenho" 8082 8083#: src/canonmn.cpp:1212 src/minoltamn.cpp:511 src/minoltamn.cpp:1437 8084#: src/olympusmn.cpp:716 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:635 8085#: src/sonymn.cpp:636 8086#, fuzzy 8087msgid "Drive Mode" 8088msgstr "Modo de disco 2" 8089 8090#: src/minoltamn.cpp:1383 8091msgid "Drive Mode 2" 8092msgstr "Modo de disco 2" 8093 8094#: src/minoltamn.cpp:512 src/minoltamn.cpp:1438 src/olympusmn.cpp:716 8095#: src/pentaxmn.cpp:1549 src/pentaxmn.cpp:1550 src/sigmamn.cpp:60 8096#, fuzzy 8097msgid "Drive mode" 8098msgstr "Modo de disco 2" 8099 8100#: src/minoltamn.cpp:1384 8101msgid "Drive mode 2" 8102msgstr "Modo de disco 2" 8103 8104#: src/canonmn.cpp:1212 8105#, fuzzy 8106msgid "Drive mode setting" 8107msgstr "Modo de disco 2" 8108 8109#: src/canonmn.cpp:1615 src/pentaxmn.cpp:520 8110msgid "Dubai" 8111msgstr "" 8112 8113#: src/properties.cpp:113 8114msgid "Dublin Core schema" 8115msgstr "Esquema núcleo de Dublin" 8116 8117#: src/properties.cpp:1147 8118msgid "Duplication Only as Necessary Under License" 8119msgstr "Duplicação somente quando necessária sob licença" 8120 8121#: src/properties.cpp:370 src/properties.cpp:1407 8122#, fuzzy 8123msgid "Duration" 8124msgstr "Transição gradual" 8125 8126#: src/canonmn.cpp:440 8127msgid "Dust Removal Data" 8128msgstr "" 8129 8130#: src/canonmn.cpp:440 8131msgid "Dust removal data" 8132msgstr "" 8133 8134#: src/canonmn.cpp:1163 8135#, fuzzy 8136msgid "Dynamic" 8137msgstr "Alvo dinâmico único" 8138 8139#: src/canonmn.cpp:1168 8140#, fuzzy 8141msgid "Dynamic (2)" 8142msgstr "Natureza (cor)" 8143 8144#: src/panasonicmn.cpp:299 8145msgid "Dynamic (B&W)" 8146msgstr "" 8147 8148#: src/panasonicmn.cpp:295 8149#, fuzzy 8150msgid "Dynamic (color)" 8151msgstr "Natureza (cor)" 8152 8153#: src/nikonmn.cpp:829 8154#, fuzzy 8155msgid "Dynamic Area" 8156msgstr "Expansão de amplitude dinâmica" 8157 8158#: src/nikonmn.cpp:833 8159msgid "Dynamic Area (wide)" 8160msgstr "" 8161 8162#: src/nikonmn.cpp:830 8163msgid "Dynamic Area, Closest Subject" 8164msgstr "" 8165 8166#: src/properties.cpp:1785 8167#, fuzzy 8168msgid "Dynamic Properties" 8169msgstr "modo optimizador de faixa dinãmico" 8170 8171#: src/fujimn.cpp:254 8172#, fuzzy 8173msgid "Dynamic Range" 8174msgstr "Otimizar a escala dinâmica" 8175 8176#: src/sonymn.cpp:432 src/sonymn.cpp:433 src/sonymn.cpp:486 src/sonymn.cpp:487 8177msgid "Dynamic Range Optimizer" 8178msgstr "Otimizar a escala dinâmica" 8179 8180#: src/sonymn.cpp:660 src/sonymn.cpp:661 src/sonymn.cpp:766 src/sonymn.cpp:767 8181msgid "Dynamic Range Optimizer Level" 8182msgstr "Nível de otimização da escala dinâmica" 8183 8184#: src/minoltamn.cpp:1413 src/sonymn.cpp:657 src/sonymn.cpp:658 8185#: src/sonymn.cpp:763 src/sonymn.cpp:764 8186msgid "Dynamic Range Optimizer Mode" 8187msgstr "Modo optimizador de faixa dinâmico" 8188 8189#: src/minoltamn.cpp:1464 src/minoltamn.cpp:1465 8190msgid "Dynamic Range Optimizer Settings" 8191msgstr "Configurações do otimizador de faixa dinâmico" 8192 8193#: src/fujimn.cpp:260 8194#, fuzzy 8195msgid "Dynamic Range Setting" 8196msgstr "Configurações do otimizador de faixa dinâmico" 8197 8198#: src/olympusmn.cpp:1710 8199msgid "Dynamic Single Target" 8200msgstr "Alvo dinâmico único" 8201 8202#: src/nikonmn.cpp:88 src/nikonmn.cpp:1619 8203#, fuzzy 8204msgid "Dynamic area" 8205msgstr "Alvo dinâmico único" 8206 8207#: src/nikonmn.cpp:92 src/nikonmn.cpp:1623 8208#, fuzzy 8209msgid "Dynamic area (wide)" 8210msgstr "Otimizar a escala dinâmica" 8211 8212#: src/nikonmn.cpp:89 8213msgid "Dynamic area, closest subject" 8214msgstr "" 8215 8216#: src/fujimn.cpp:255 8217#, fuzzy 8218msgid "Dynamic range" 8219msgstr "Expansão de amplitude dinâmica" 8220 8221#: src/pentaxmn.cpp:1603 src/pentaxmn.cpp:1604 8222msgid "Dynamic range expansion" 8223msgstr "Expansão de amplitude dinâmica" 8224 8225#: src/minoltamn.cpp:1414 8226msgid "Dynamic range optimizer mode" 8227msgstr "modo optimizador de faixa dinãmico" 8228 8229#: src/fujimn.cpp:261 8230#, fuzzy 8231msgid "Dynamic range settings" 8232msgstr "Expansão de amplitude dinâmica" 8233 8234#: src/olympusmn.cpp:738 8235msgid "E-System" 8236msgstr "E-Sistema" 8237 8238#: src/canonmn.cpp:1135 8239msgid "E-TTL" 8240msgstr "" 8241 8242#: src/properties.cpp:1408 8243#, fuzzy 8244msgid "EBML Read Version" 8245msgstr "Versão PLUS" 8246 8247#: src/properties.cpp:1409 8248#, fuzzy 8249msgid "EBML Version" 8250msgstr "Versão PLUS" 8251 8252#: src/olympusmn.cpp:494 8253msgid "ESP" 8254msgstr "" 8255 8256#: src/panasonicmn.cpp:268 8257msgid "EX optics" 8258msgstr "EX ótica" 8259 8260#: src/properties.cpp:932 8261msgid "" 8262"EXIF tag 1, 0x0001. Indicates the identification of the Interoperability " 8263"rule. R98 = Indicates a file conforming to R98 file specification of " 8264"Recommended Exif Interoperability Rules (Exif R 98) or to DCF basic file " 8265"stipulated by Design Rule for Camera File System (DCF). THM = Indicates a " 8266"file conforming to DCF thumbnail file stipulated by Design rule for Camera " 8267"File System. R03 = Indicates a file conforming to DCF Option File stipulated " 8268"by Design rule for Camera File System." 8269msgstr "" 8270 8271#: src/properties.cpp:825 8272msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds." 8273msgstr "EXIF etiqueta 33434, 0x829A. Tempo de exposição em segundos." 8274 8275#: src/properties.cpp:826 8276msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number." 8277msgstr "EXIF etiqueta 33437, 0x829D. Número F." 8278 8279#: src/properties.cpp:827 8280msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." 8281msgstr "" 8282"EXIF etiqueta 34850, 0x8822. Classe do programa usado para a exposição." 8283 8284#: src/properties.cpp:828 8285msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel." 8286msgstr "EXIF etiqueta 34852, 0x8824. Sensibilidade espectral de cada canal." 8287 8288#: src/properties.cpp:829 8289msgid "" 8290"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " 8291"specified in ISO 12232." 8292msgstr "" 8293"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de " 8294"entrada como especificado em ISO 12232." 8295 8296#: src/properties.cpp:911 8297msgid "" 8298"EXIF tag 34855, 0x8827. Indicates the sensitivity of the camera or input " 8299"device when the image was shot up to the value of 65535 with one of the " 8300"following parameters that are defined in ISO 12232: standard output " 8301"sensitivity (SOS), recommended exposure index (REI), or ISO speed." 8302msgstr "" 8303 8304#: src/properties.cpp:831 8305msgid "" 8306"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in " 8307"ISO 14524." 8308msgstr "" 8309"EXIF etiqueta 34856, 0x8828. Função de Conversão Ótico-Eletrônica como " 8310"especificado em ISO 14524." 8311 8312#: src/properties.cpp:912 8313msgid "" 8314"EXIF tag 34864, 0x8830. Indicates which one of the parameters of ISO12232 is " 8315"used for PhotographicSensitivity:0 = Unknown 1 = Standard output sensitivity " 8316"(SOS) 2 = Recommended exposure index (REI) 3 = ISO speed 4 = Standard output " 8317"sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) 5 = Standard output " 8318"sensitivity (SOS) and ISO speed 6 = Recommended exposure index (REI) and ISO " 8319"speed 7 = Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index " 8320"(REI) and ISO speed" 8321msgstr "" 8322 8323#: src/properties.cpp:920 8324#, fuzzy 8325msgid "" 8326"EXIF tag 34865, 0x8831. Indicates the standard output sensitivity value of a " 8327"camera or input device defined in ISO 12232." 8328msgstr "" 8329"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de " 8330"entrada como especificado em ISO 12232." 8331 8332#: src/properties.cpp:921 8333#, fuzzy 8334msgid "" 8335"EXIF tag 34866, 0x8832. Indicates the recommended exposure index value of a " 8336"camera or input device defined in ISO 12232." 8337msgstr "" 8338"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de " 8339"entrada como especificado em ISO 12232." 8340 8341#: src/properties.cpp:922 8342#, fuzzy 8343msgid "" 8344"EXIF tag 34867, 0x8833. Indicates the ISO speed value of a camera or input " 8345"device defined in ISO 12232." 8346msgstr "" 8347"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de " 8348"entrada como especificado em ISO 12232." 8349 8350#: src/properties.cpp:923 8351#, fuzzy 8352msgid "" 8353"EXIF tag 34868, 0x8834. Indicates the ISO speed latitude yyy value of a " 8354"camera or input device defined in ISO 12232." 8355msgstr "" 8356"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de " 8357"entrada como especificado em ISO 12232." 8358 8359#: src/properties.cpp:924 8360#, fuzzy 8361msgid "" 8362"EXIF tag 34869, 0x8835. Indicates the ISO speed latitude zzz value of a " 8363"camera or input device defined in ISO 12232." 8364msgstr "" 8365"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de " 8366"entrada como especificado em ISO 12232." 8367 8368#: src/properties.cpp:807 8369msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number." 8370msgstr "EXIF etiqueta 36864, 0x9000. Número da versão do EXIF." 8371 8372#: src/properties.cpp:821 8373msgid "" 8374"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and " 8375"time when image was stored as digital data, can be the same as " 8376"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " 8377"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." 8378msgstr "" 8379"EXIF etiqueta 36868, 0x9004 (primária) e 37522, 0x9292 (sub-segundos). Data " 8380"e hora em que a imagem foi arquivada como dados digitais, pode ser o mesmo " 8381"que DateTimeOriginal se originalmente arquivado na forma digital. Arquivado " 8382"no formato ISO 8601. Inclui os dados SubSecTimeDigitized do EXIF." 8383 8384#: src/properties.cpp:810 8385msgid "" 8386"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " 8387"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." 8388msgstr "" 8389"EXIF etiqueta 37121, 0x9101. Configuração dos componentes nos dados: 4 5 6 0 " 8390"(se dados RGB comprimidos), 1 2 3 0 (outros casos)." 8391 8392#: src/properties.cpp:812 8393msgid "" 8394"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is " 8395"indicated in unit bits per pixel." 8396msgstr "" 8397"EXIF etiqueta 37122, 0x9102. Modo de compressão utilizado para uma imagem " 8398"comprimida é indicado em unidades por pixel." 8399 8400#: src/properties.cpp:832 8401msgid "" 8402"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " 8403"specification." 8404msgstr "" 8405"EXIF etiqueta 37377, 0x9201. Velocidade do obturador, a unidade é APEX. Veja " 8406"o Anexo C das especificações do EXIF." 8407 8408#: src/properties.cpp:833 8409msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX." 8410msgstr "EXIF etiqueta 37378, 0x9202. Abertura das lentes, a unidade é APEX." 8411 8412#: src/properties.cpp:834 8413msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX." 8414msgstr "EXIF etiqueta 37379, 0x9203. Brilho, a unidade é APEX." 8415 8416#: src/properties.cpp:835 8417msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX." 8418msgstr "EXIF etiqueta 37380, 0x9204. Desvio de exposição, a unidade é APEX." 8419 8420#: src/properties.cpp:836 8421msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX." 8422msgstr "EXIF etiqueta 37381, 0x9205. Menor número F das lentes, em APEX." 8423 8424#: src/properties.cpp:837 8425msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters." 8426msgstr "EXIF etiqueta 37382, 0x9206. Distância do assunto, em metros." 8427 8428#: src/properties.cpp:838 8429msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode." 8430msgstr "EXIF etiqueta 37383, 0x9207. Modo de medição." 8431 8432#: src/properties.cpp:839 8433msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source." 8434msgstr "EXIF etiqueta 37384, 0x9208. Fonte de iluminação." 8435 8436#: src/properties.cpp:840 8437msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data." 8438msgstr "" 8439"EXIF etiqueta 37385, 0x9209. Dados da fonte de iluminação estroboscópica " 8440"(flash)." 8441 8442#: src/properties.cpp:841 8443msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." 8444msgstr "" 8445"EXIF etiqueta 37386, 0x920A. Distância focal das lentes, em milímetros." 8446 8447#: src/properties.cpp:842 8448msgid "" 8449"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " 8450"overall scene." 8451msgstr "" 8452"EXIF etiqueta 37396, 0x9214. A localização e área do assunto principal na " 8453"cena global." 8454 8455#: src/properties.cpp:816 8456msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." 8457msgstr "EXIF etiqueta 37510, 0x9286. Comentários do usuário." 8458 8459#: src/properties.cpp:808 8460msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix." 8461msgstr "EXIF etiqueta 40960, 0xA000. Versão do FlashPix." 8462 8463#: src/properties.cpp:809 8464msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" 8465msgstr "EXIF etiqueta 40961, 0xA001. Informação sobre o espaço de cores." 8466 8467#: src/properties.cpp:814 8468msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." 8469msgstr "EXIF etiqueta 40962, 0xA002. Largura válida da imagem, em pixels." 8470 8471#: src/properties.cpp:815 8472msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." 8473msgstr "EXIF etiqueta 40963, 0xA003. Altura válida da imagem, em pixels." 8474 8475#: src/properties.cpp:817 8476msgid "" 8477"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." 8478msgstr "" 8479"EXIF etiqueta 40964, 0xA004. Um nome de arquivo \"8.3\" para o arquivo de " 8480"som correspondente." 8481 8482#: src/properties.cpp:843 8483msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." 8484msgstr "" 8485"EXIF etiqueta 41483, 0xA20B. Energia estroboscópica durante a captura da " 8486"imagem." 8487 8488#: src/properties.cpp:844 8489msgid "" 8490"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values " 8491"as specified in ISO 12233." 8492msgstr "" 8493"EXIF etiqueta 41484, 0xA20C. Tabela de frequência espacial do equipamento de " 8494"entrada e os valores de RFE como especificado em ISO 12233." 8495 8496#: src/properties.cpp:846 8497msgid "" 8498"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per " 8499"unit." 8500msgstr "" 8501"EXIF etiqueta 41486, 0xA20E. Resolução focal horizontal, medida em pixels " 8502"por unidade." 8503 8504#: src/properties.cpp:847 8505msgid "" 8506"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per " 8507"unit." 8508msgstr "" 8509"EXIF etiqueta 41487, 0xA20F. Resolução focal vertical, medida em pixels por " 8510"unidade." 8511 8512#: src/properties.cpp:848 8513msgid "" 8514"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " 8515"FocalPlaneYResolution." 8516msgstr "" 8517"EXIF etiqueta 41488, 0xA210. Unidade usada para FocalPlaneXResolution e " 8518"FocalPlaneYResolution." 8519 8520#: src/properties.cpp:849 8521msgid "" 8522"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first " 8523"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at " 8524"which the main subject appears." 8525msgstr "" 8526"EXIF etiqueta 41492, 0xA214. Localização do assunto principal da cena. O " 8527"primeiro valor é o pixel horizontal e o segundo valor é o pixel vertical no " 8528"qual o assunto principal aparece." 8529 8530#: src/properties.cpp:852 8531msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." 8532msgstr "" 8533"EXIF etiqueta 41493, 0xA215. Índice de exposição do equipamento de entrada." 8534 8535#: src/properties.cpp:853 8536msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device." 8537msgstr "" 8538"EXIF etiqueta 41495, 0xA217. Tipo de sensor da imagem do equipamento de " 8539"entrada." 8540 8541#: src/properties.cpp:854 8542msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." 8543msgstr "EXIF etiqueta 41728, 0xA300. Indica a fonte da imagem." 8544 8545#: src/properties.cpp:855 8546msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." 8547msgstr "EXIF etiqueta 41729, 0xA301. Indfica o tipo de cena." 8548 8549#: src/properties.cpp:856 8550msgid "" 8551"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image " 8552"sense." 8553msgstr "" 8554"EXIF etiqueta 41730, 0xA302. Padrão geométrico da matriz do filtro de cores " 8555"da detecção da imagem." 8556 8557#: src/properties.cpp:857 8558msgid "" 8559"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image " 8560"data." 8561msgstr "" 8562"EXIF etiqueta 41985, 0xA401. Indica o uso de processamento especial nos " 8563"dados da imagem." 8564 8565#: src/properties.cpp:858 8566msgid "" 8567"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was " 8568"shot." 8569msgstr "" 8570"EXIF etiqueta 41986, 0xA402. Indica o modo de exposição ajustado quando a " 8571"imagem foi obtida." 8572 8573#: src/properties.cpp:859 8574msgid "" 8575"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image " 8576"was shot." 8577msgstr "" 8578"EXIF etiqueta 41987, 0xA403. Indica o modo de balanço de branco ajustado " 8579"quando a imagem foi obtida." 8580 8581#: src/properties.cpp:860 8582msgid "" 8583"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was " 8584"shot." 8585msgstr "" 8586"EXIF etiqueta 41988, 0xA404. Indica a razão de zoom digital de quando a " 8587"imagem foi obtida." 8588 8589#: src/properties.cpp:861 8590msgid "" 8591"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a " 8592"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. " 8593"Note that this tag differs from the FocalLength tag." 8594msgstr "" 8595"EXIF etiqueta 41989, 0xA405. Indica a distância focal equivalente assumindo-" 8596"se uma câmera de flime de 35 mm, em mm. Um valor de 0 significa que a " 8597"distância focal é desconhecida. Observe que esta etiqueta difere da etiqueta " 8598"FocalLength." 8599 8600#: src/properties.cpp:864 8601msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." 8602msgstr "EXIF etiqueta 41990, 0xA406. Indica o tipo de cena que foi usada." 8603 8604#: src/properties.cpp:865 8605msgid "" 8606"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain " 8607"adjustment." 8608msgstr "" 8609"EXIF etiqueta 41991, 0xA407. Indica o grau de ajuste de ganho da imagem " 8610"global." 8611 8612#: src/properties.cpp:866 8613msgid "" 8614"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing " 8615"applied by the camera." 8616msgstr "" 8617"EXIF etiqueta 41992, 0xA408. Indica a direção do processamento de contraste " 8618"aplicado pela câmera." 8619 8620#: src/properties.cpp:867 8621msgid "" 8622"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing " 8623"applied by the camera." 8624msgstr "" 8625"EXIF etiqueta 41993, 0xA409. Indica a direção do processamento de saturação " 8626"aplicado pela câmera." 8627 8628#: src/properties.cpp:868 8629msgid "" 8630"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing " 8631"applied by the camera." 8632msgstr "" 8633"EXIF etiqueta 41994, 0xA40A. Indica a direção do processamento de nitidez " 8634"aplicado pela câmera." 8635 8636#: src/properties.cpp:869 8637msgid "" 8638"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking " 8639"conditions of a particular camera model." 8640msgstr "" 8641"EXIF etiqueta 41995, 0xA40B. Indica a informação sobre as condições de " 8642"obtenção de fotos para um modelo particular de câmera." 8643 8644#: src/properties.cpp:870 8645msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." 8646msgstr "EXIF etiqueta 41996, 0xA40C. Indica a distância ao assunto." 8647 8648#: src/properties.cpp:871 8649msgid "" 8650"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " 8651"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation " 8652"and 128-bit fixed length." 8653msgstr "" 8654"EXIF etiqueta 42016, 0xA420. Um identificador atribuído de forma única a " 8655"cada imagem. Ele é gravado como uma string de 32 caracteres ASCII, " 8656"equivalentes em notação hexadecimal fixado em 128 bits de comprimento." 8657 8658#: src/properties.cpp:925 8659msgid "" 8660"EXIF tag 42032, 0xA430. This tag records the owner of a camera used in " 8661"photography as an ASCII string." 8662msgstr "" 8663 8664#: src/properties.cpp:926 8665#, fuzzy 8666msgid "" 8667"EXIF tag 42033, 0xA431. The serial number of the camera or camera body used " 8668"to take the photograph." 8669msgstr "" 8670"O número de série da câmera ou corpo da câmera usada para capturar a " 8671"fotografia." 8672 8673#: src/properties.cpp:927 8674msgid "" 8675"EXIF tag 42034, 0xA432. notes minimum focal length, maximum focal length, " 8676"minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the " 8677"maximum focal length, which are specification information for the lens that " 8678"was used in photography." 8679msgstr "" 8680 8681#: src/properties.cpp:928 8682msgid "" 8683"EXIF tag 42035, 0xA433. Records the lens manufacturer as an ASCII string." 8684msgstr "" 8685 8686#: src/properties.cpp:929 8687msgid "" 8688"EXIF tag 42036, 0xA434. Records the lens's model name and model number as an " 8689"ASCII string." 8690msgstr "" 8691 8692#: src/properties.cpp:930 8693msgid "" 8694"EXIF tag 42037, 0xA435. This tag records the serial number of the " 8695"interchangeable lens that was used in photography as an ASCII string." 8696msgstr "" 8697 8698#: src/properties.cpp:910 8699#, fuzzy 8700msgid "EXIF tag 42240, 0xA500. Indicates the value of coefficient gamma." 8701msgstr "EXIF etiqueta 41729, 0xA301. Indfica o tipo de cena." 8702 8703#: src/properties.cpp:818 8704msgid "" 8705"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and " 8706"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the " 8707"EXIF SubSecTimeOriginal data." 8708msgstr "" 8709"EXIF etiqueta 36867, 0x9003 (primário) e 37521, 0x9291 (sub-segundos). Data " 8710"e hora em que a imagem original foi gerada, no formato ISO 8601. Inclui os " 8711"dados SubSecTimeOriginal do EXIF." 8712 8713#: src/properties.cpp:295 8714msgid "" 8715"Each array item has a structure value with a potentially unique set of " 8716"fields, containing extracted XMP from a component. Each field is a property " 8717"from the XMP of a contained resource component, with all substructure " 8718"preserved. Each pantry entry shall contain an xmpMM:InstanceID. Only one " 8719"copy of the pantry entry for any given xmpMM:InstanceID shall be retained in " 8720"the pantry. Nested pantry items shall be removed from the individual pantry " 8721"item and promoted to the top level of the pantry." 8722msgstr "" 8723 8724#: src/properties.cpp:2157 8725msgid "Earliest Age Or Lowest Stage" 8726msgstr "" 8727 8728#: src/properties.cpp:2133 8729msgid "Earliest Eon Or Lowest Eonothem" 8730msgstr "" 8731 8732#: src/properties.cpp:2151 8733msgid "Earliest Epoch Or Lowest Series" 8734msgstr "" 8735 8736#: src/properties.cpp:2139 8737msgid "Earliest Era Or Lowest Erathem" 8738msgstr "" 8739 8740#: src/properties.cpp:2145 8741msgid "Earliest Period Or Lowest System" 8742msgstr "" 8743 8744#: src/tags.cpp:1930 8745msgid "East" 8746msgstr "" 8747 8748#: src/canonmn.cpp:578 8749#, fuzzy 8750msgid "Easy" 8751msgstr "Modelo de luz" 8752 8753#: src/canonmn.cpp:1218 8754#, fuzzy 8755msgid "Easy Mode" 8756msgstr "Modelo de luz" 8757 8758#: src/canonmn.cpp:705 8759#, fuzzy 8760msgid "Easy shooting (Auto)" 8761msgstr "Câmera no modo de disparo" 8762 8763#: src/canonmn.cpp:1218 8764#, fuzzy 8765msgid "Easy shooting mode" 8766msgstr "Câmera no modo de disparo" 8767 8768#: src/canonmn.cpp:468 src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:252 8769#: src/minoltamn.cpp:683 src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:2408 8770#: src/panasonicmn.cpp:126 8771msgid "Economy" 8772msgstr "" 8773 8774#: src/properties.cpp:1410 8775msgid "Edit Block 1 / Language" 8776msgstr "" 8777 8778#: src/properties.cpp:1411 8779msgid "Edit Block 2 / Language" 8780msgstr "" 8781 8782#: src/properties.cpp:1412 8783msgid "Edit Block 3 / Language" 8784msgstr "" 8785 8786#: src/properties.cpp:1413 8787msgid "Edit Block 4 / Language" 8788msgstr "" 8789 8790#: src/properties.cpp:1414 8791msgid "Edit Block 5 / Language" 8792msgstr "" 8793 8794#: src/properties.cpp:1415 8795msgid "Edit Block 6 / Language" 8796msgstr "" 8797 8798#: src/properties.cpp:1416 8799msgid "Edit Block 7 / Language" 8800msgstr "" 8801 8802#: src/properties.cpp:1417 8803msgid "Edit Block 8 / Language" 8804msgstr "" 8805 8806#: src/properties.cpp:1418 8807msgid "Edit Block 9 / Language" 8808msgstr "" 8809 8810#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:839 8811#, fuzzy 8812msgid "Edit Status" 8813msgstr "Status" 8814 8815#: src/olympusmn.cpp:839 8816msgid "Edit status" 8817msgstr "" 8818 8819#: src/olympusmn.cpp:809 8820#, fuzzy 8821msgid "Edited (Landscape)" 8822msgstr "Auto PICT (Paisagem)" 8823 8824#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:811 8825#, fuzzy 8826msgid "Edited (Portrait)" 8827msgstr "Auto PICT (Retrato)" 8828 8829#: src/properties.cpp:1419 8830msgid "Edited By" 8831msgstr "" 8832 8833#: src/properties.cpp:1419 8834msgid "Edited By, i.e. name of person or organization." 8835msgstr "" 8836 8837#: src/datasets.cpp:202 8838msgid "Editorial Update" 8839msgstr "" 8840 8841#: src/nikonmn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:1432 8842msgid "Effective Max Aperture" 8843msgstr "" 8844 8845#: src/nikonmn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:1432 8846msgid "Effective max aperture" 8847msgstr "" 8848 8849#: src/panasonicmn.cpp:423 8850msgid "Electronic" 8851msgstr "" 8852 8853#: src/minoltamn.cpp:277 8854#, fuzzy 8855msgid "Electronic magnification" 8856msgstr "Macro ampliação" 8857 8858#: src/minoltamn.cpp:400 8859msgid "Embedded" 8860msgstr "" 8861 8862#: src/properties.cpp:492 8863msgid "Embedded XMP Digest" 8864msgstr "" 8865 8866#: src/properties.cpp:492 8867msgid "Embedded XMP Digest." 8868msgstr "" 8869 8870#: src/panasonicmn.cpp:253 8871msgid "Enabled but Not Used" 8872msgstr "" 8873 8874#: src/properties.cpp:1164 8875msgid "Encapsulated PostScript (EPS)" 8876msgstr "PostScript Encapsulado (EPS)" 8877 8878#: src/properties.cpp:1421 8879msgid "Encoded By" 8880msgstr "" 8881 8882#: src/properties.cpp:1421 8883msgid "Encoded By, i.e. name of person or organization." 8884msgstr "" 8885 8886#: src/properties.cpp:1423 8887msgid "Encoded Pixels Height" 8888msgstr "" 8889 8890#: src/properties.cpp:1422 8891msgid "Encoded Pixels Width" 8892msgstr "" 8893 8894#: src/properties.cpp:1423 8895msgid "Encoded Pixels height in pixels" 8896msgstr "" 8897 8898#: src/properties.cpp:1422 8899msgid "Encoded Pixels width in pixels" 8900msgstr "" 8901 8902#: src/properties.cpp:1424 8903msgid "Encoder" 8904msgstr "" 8905 8906#: src/tags.cpp:849 8907msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured." 8908msgstr "" 8909"Codifica o índice de exposição da câmera definido quando a imagem foi " 8910"capturada." 8911 8912#: src/properties.cpp:1947 8913msgid "End Day Of Year" 8914msgstr "" 8915 8916#: src/properties.cpp:1425 8917#, fuzzy 8918msgid "End Timecode" 8919msgstr "Código do tempo alternativo" 8920 8921#: src/properties.cpp:1029 8922msgid "End User" 8923msgstr "Usuário final" 8924 8925#: src/properties.cpp:1030 8926msgid "End User ID" 8927msgstr "ID do usuário final" 8928 8929#: src/properties.cpp:1031 8930msgid "End User Name" 8931msgstr "Nome do usuário final" 8932 8933#: src/properties.cpp:212 8934msgid "Enfuse Input Files" 8935msgstr "Arquivos de entrada Enfuse" 8936 8937#: src/properties.cpp:213 8938msgid "Enfuse Settings" 8939msgstr "Configuração da fusão" 8940 8941#: src/olympusmn.cpp:837 src/olympusmn.cpp:909 8942msgid "Engine" 8943msgstr "" 8944 8945#: src/properties.cpp:371 src/properties.cpp:1426 8946msgid "Engineer" 8947msgstr "" 8948 8949#: src/properties.cpp:1426 8950msgid "Engineer, in most cases name of person." 8951msgstr "" 8952 8953#: src/olympusmn.cpp:982 8954msgid "Enhancer" 8955msgstr "Potenciador" 8956 8957#: src/olympusmn.cpp:983 8958msgid "Enhancer Values" 8959msgstr "Ajustar potenciador" 8960 8961#: src/olympusmn.cpp:983 8962msgid "Enhancer values" 8963msgstr "Ajustar potenciador" 8964 8965#: src/error.cpp:79 8966msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" 8967msgstr "" 8968 8969#: src/error.cpp:78 8970msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" 8971msgstr "" 8972 8973#: src/datasets.cpp:108 8974#, fuzzy 8975msgid "Envelope Number" 8976msgstr "FNúmero manual" 8977 8978#: src/datasets.cpp:122 8979#, fuzzy 8980msgid "Envelope Priority" 8981msgstr "Prioridade de abertura" 8982 8983#: src/tags.cpp:265 8984msgid "Epson ERF Compressed" 8985msgstr "Epson ERF comprimido" 8986 8987#: src/properties.cpp:1427 8988msgid "Equipment" 8989msgstr "" 8990 8991#: src/olympusmn.cpp:448 8992msgid "Equipment Info" 8993msgstr "" 8994 8995#: src/properties.cpp:1490 8996msgid "Equipment Make" 8997msgstr "" 8998 8999#: src/properties.cpp:1510 9000#, fuzzy 9001msgid "Equipment Model" 9002msgstr "Modelo de lentes" 9003 9004#: src/olympusmn.cpp:757 9005#, fuzzy 9006msgid "Equipment Version" 9007msgstr "Versão de desenvolvimento bruta" 9008 9009#: src/olympusmn.cpp:757 9010#, fuzzy 9011msgid "Equipment version" 9012msgstr "Versão de desenvolvimento bruta" 9013 9014#: src/actions.cpp:1010 9015msgid "Erasing Exif data from the file" 9016msgstr "" 9017 9018#: src/actions.cpp:1046 9019#, fuzzy 9020msgid "Erasing ICC Profile data from the file" 9021msgstr "Não foram encontrados dados IPTC no arquivo\n" 9022 9023#: src/actions.cpp:1019 9024#, fuzzy 9025msgid "Erasing IPTC data from the file" 9026msgstr "Não foram encontrados dados IPTC no arquivo\n" 9027 9028#: src/actions.cpp:1028 9029msgid "Erasing JPEG comment from the file" 9030msgstr "" 9031 9032#: src/actions.cpp:1037 9033#, fuzzy 9034msgid "Erasing XMP data from the file" 9035msgstr "Não foram encontrados dados XMP no arquivo\n" 9036 9037#: src/actions.cpp:1002 9038msgid "Erasing thumbnail data" 9039msgstr "Apagando dados de miniatura" 9040 9041#: src/minoltamn.cpp:1226 9042msgid "Error" 9043msgstr "Erro" 9044 9045#: src/error.cpp:53 9046msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." 9047msgstr "" 9048 9049#: src/exiv2.cpp:571 9050msgid "Error parsing" 9051msgstr "" 9052 9053#: src/exiv2.cpp:1049 9054msgid "Error parsing -M option arguments\n" 9055msgstr "" 9056 9057#: src/exiv2.cpp:542 9058msgid "Error parsing -a option argument" 9059msgstr "" 9060 9061#: src/exiv2.cpp:1042 9062msgid "Error parsing -m option arguments\n" 9063msgstr "" 9064 9065#: src/properties.cpp:1836 9066msgid "Establishment Means" 9067msgstr "" 9068 9069#: src/canonmn.cpp:671 9070msgid "Evaluative" 9071msgstr "" 9072 9073#: src/minoltamn.cpp:73 9074#, fuzzy 9075msgid "Evening" 9076msgstr "Cena à noite" 9077 9078#: src/minoltamn.cpp:956 9079msgid "Evening Scene" 9080msgstr "Cena à noite" 9081 9082#: src/olympusmn.cpp:1063 9083msgid "Evening Sunlight" 9084msgstr "Entardecer ensolarado" 9085 9086#: src/properties.cpp:987 src/properties.cpp:1243 src/properties.cpp:1252 9087#: src/properties.cpp:1916 9088msgid "Event" 9089msgstr "" 9090 9091#: src/properties.cpp:1932 9092#, fuzzy 9093msgid "Event Date" 9094msgstr "Data dos metadados" 9095 9096#: src/properties.cpp:1935 9097msgid "Event Earliest Date" 9098msgstr "" 9099 9100#: src/properties.cpp:1926 9101msgid "Event ID" 9102msgstr "" 9103 9104#: src/properties.cpp:1938 9105#, fuzzy 9106msgid "Event Latest Date" 9107msgstr "Data dos metadados" 9108 9109#: src/properties.cpp:1983 9110msgid "Event Remarks" 9111msgstr "" 9112 9113#: src/properties.cpp:1941 9114#, fuzzy 9115msgid "Event Time" 9116msgstr "Tempo de introdução" 9117 9118#: src/properties.cpp:130 9119msgid "Exif 2.3 metadata for XMP" 9120msgstr "" 9121 9122#: src/panasonicmn.cpp:761 src/tags.cpp:800 9123#, fuzzy 9124msgid "Exif IFD Pointer" 9125msgstr "GPS em Ponteiro IFD" 9126 9127#: src/actions.cpp:415 9128msgid "Exif Resolution" 9129msgstr "Resolução Exif" 9130 9131#: src/properties.cpp:128 9132msgid "Exif Schema for TIFF Properties" 9133msgstr "Esquema Exif para propriedades TIFF" 9134 9135#: src/properties.cpp:807 src/tags.cpp:1651 9136#, fuzzy 9137msgid "Exif Version" 9138msgstr "Resolução Exif" 9139 9140#: src/actions.cpp:470 9141#, fuzzy 9142msgid "Exif comment" 9143msgstr "Registro de comentário" 9144 9145#: src/actions.cpp:1144 9146msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" 9147msgstr "" 9148 9149#: src/tags.cpp:195 9150#, fuzzy 9151msgid "Exif data structure" 9152msgstr "Estrutura de arquivo de imagem" 9153 9154#: src/properties.cpp:131 9155msgid "Exif schema for Additional Exif Properties" 9156msgstr "Esquema exif para propriedades adicionais Exif" 9157 9158#: src/properties.cpp:129 9159msgid "Exif schema for Exif-specific Properties" 9160msgstr "Propriedades Esquemas de exiv específicas para Exif" 9161 9162#: src/panasonicmn.cpp:456 src/tags.cpp:196 9163#, fuzzy 9164msgid "Exif version" 9165msgstr "Resolução Exif" 9166 9167#: src/nikonmn.cpp:1395 src/nikonmn.cpp:1420 9168msgid "Exit Pupil Position" 9169msgstr "" 9170 9171#: src/nikonmn.cpp:1395 src/nikonmn.cpp:1420 9172msgid "Exit pupil position" 9173msgstr "" 9174 9175#: src/tags.cpp:644 9176msgid "Expands the range of the TransferFunction" 9177msgstr "" 9178 9179#: src/datasets.cpp:261 9180#, fuzzy 9181msgid "Expiration Date" 9182msgstr "Primeira data de publicação" 9183 9184#: src/datasets.cpp:265 9185msgid "ExpirationTime" 9186msgstr "" 9187 9188#: src/minoltamn.cpp:391 src/properties.cpp:537 src/sigmamn.cpp:86 9189#: src/sigmamn.cpp:87 9190#, fuzzy 9191msgid "Exposure" 9192msgstr "Deslocamento da exposição" 9193 9194#: src/properties.cpp:651 9195#, fuzzy 9196msgid "Exposure 2012" 9197msgstr "Deslocamento da exposição" 9198 9199#: src/tags.cpp:1687 9200#, fuzzy 9201msgid "Exposure Bias" 9202msgstr "Valor de ajuste da exposição" 9203 9204#: src/olympusmn.cpp:828 src/olympusmn.cpp:898 src/properties.cpp:835 9205#: src/tags.cpp:832 9206msgid "Exposure Bias Value" 9207msgstr "Valor de ajuste da exposição" 9208 9209#: src/nikonmn.cpp:579 9210#, fuzzy 9211msgid "Exposure Bracket Comp" 9212msgstr "Exposição entre parênteses" 9213 9214#: src/nikonmn.cpp:156 src/sonymn.cpp:284 9215msgid "Exposure Bracketing" 9216msgstr "Exposição entre parênteses" 9217 9218#: src/minoltamn.cpp:1557 9219msgid "Exposure Bracketing Indicator Last" 9220msgstr "Indicador de exposição do último parêntese" 9221 9222#: src/minoltamn.cpp:532 src/minoltamn.cpp:774 src/minoltamn.cpp:1054 9223#: src/properties.cpp:1428 9224#, fuzzy 9225msgid "Exposure Compensation" 9226msgstr "Compensação de exposição CM" 9227 9228#: src/properties.cpp:1428 9229#, fuzzy 9230msgid "Exposure Compensation Information." 9231msgstr "Compensação de exposição CM" 9232 9233#: src/minoltamn.cpp:1527 9234#, fuzzy 9235msgid "Exposure Compensation Mode" 9236msgstr "Compensação de exposição CM" 9237 9238#: src/minoltamn.cpp:1365 9239#, fuzzy 9240msgid "Exposure Compensation Setting" 9241msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz" 9242 9243#: src/nikonmn.cpp:570 9244#, fuzzy 9245msgid "Exposure Difference" 9246msgstr "Deslocamento da exposição" 9247 9248#: src/properties.cpp:852 src/tags.cpp:849 9249#, fuzzy 9250msgid "Exposure Index" 9251msgstr "Exibir transformação" 9252 9253#: src/minoltamn.cpp:1551 9254#, fuzzy 9255msgid "Exposure Indicator" 9256msgstr "Indicador de exposição Flash próximo" 9257 9258#: src/canonmn.cpp:1378 src/sonymn.cpp:726 src/sonymn.cpp:727 9259msgid "Exposure Level Increments" 9260msgstr "" 9261 9262#: src/properties.cpp:1323 9263#, fuzzy 9264msgid "Exposure Lock Used" 9265msgstr "Bloquear exposição de flash" 9266 9267#: src/minoltamn.cpp:1069 9268#, fuzzy 9269msgid "Exposure Manual Bias" 9270msgstr "Valor de ajuste da exposição" 9271 9272#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:747 src/minoltamn.cpp:994 9273#: src/minoltamn.cpp:1362 src/olympusmn.cpp:675 src/properties.cpp:858 9274#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:456 src/sonymn.cpp:457 src/tags.cpp:1833 9275#, fuzzy 9276msgid "Exposure Mode" 9277msgstr "Modo de multi-exposição" 9278 9279#: src/canonmn.cpp:1227 src/properties.cpp:827 src/properties.cpp:1429 9280#: src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 src/sonymn.cpp:784 src/sonymn.cpp:785 9281#: src/tags.cpp:809 src/tags.cpp:1601 9282#, fuzzy 9283msgid "Exposure Program" 9284msgstr "Exibir transformação" 9285 9286#: src/properties.cpp:1429 9287#, fuzzy 9288msgid "Exposure Program Information." 9289msgstr "Compensação de exposição CM" 9290 9291#: src/minoltamn.cpp:1042 9292msgid "Exposure Revision" 9293msgstr "Revisão de exposição" 9294 9295#: src/olympusmn.cpp:678 9296msgid "Exposure Shift" 9297msgstr "Deslocamento da exposição" 9298 9299#: src/minoltamn.cpp:520 src/minoltamn.cpp:803 src/minoltamn.cpp:1033 9300#: src/minoltamn.cpp:1377 src/properties.cpp:825 src/properties.cpp:1430 9301#: src/tags.cpp:792 src/tags.cpp:1595 9302#, fuzzy 9303msgid "Exposure Time" 9304msgstr "Exibir transformação" 9305 9306#: src/nikonmn.cpp:582 9307msgid "Exposure Tuning" 9308msgstr "Exibir transformação" 9309 9310#: src/fujimn.cpp:251 9311#, fuzzy 9312msgid "Exposure Warning" 9313msgstr "Exibir transformação" 9314 9315#: src/actions.cpp:357 9316#, fuzzy 9317msgid "Exposure bias" 9318msgstr "Valor de orientação diagonal" 9319 9320#: src/olympusmn.cpp:828 src/olympusmn.cpp:898 9321msgid "Exposure bias value" 9322msgstr "Valor de orientação diagonal" 9323 9324#: src/nikonmn.cpp:168 9325#, fuzzy 9326msgid "Exposure bracketing" 9327msgstr "Exposição entre parênteses" 9328 9329#: src/minoltamn.cpp:1558 9330msgid "" 9331"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)" 9332msgstr "" 9333"Indicador de exposição do último parêntese (indicador para última captura " 9334"quando estiver entre parênteses)." 9335 9336#: src/canonmn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:533 src/minoltamn.cpp:775 9337#: src/minoltamn.cpp:1055 src/pentaxmn.cpp:1477 src/pentaxmn.cpp:1478 9338#, fuzzy 9339msgid "Exposure compensation" 9340msgstr "Compensação de exposição CM" 9341 9342#: src/minoltamn.cpp:1528 9343#, fuzzy 9344msgid "Exposure compensation mode" 9345msgstr "Compensação de exposição CM" 9346 9347#: src/minoltamn.cpp:1366 9348#, fuzzy 9349msgid "Exposure compensation setting" 9350msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz" 9351 9352#: src/olympusmn.cpp:287 9353#, fuzzy 9354msgid "Exposure compensation value" 9355msgstr "Compensação de exposição CM" 9356 9357#: src/nikonmn.cpp:570 9358#, fuzzy 9359msgid "Exposure difference" 9360msgstr "Deslocamento da exposição" 9361 9362#: src/tags.cpp:1805 9363#, fuzzy 9364msgid "Exposure index" 9365msgstr "Exibir transformação" 9366 9367#: src/minoltamn.cpp:1552 9368#, fuzzy 9369msgid "Exposure indicator" 9370msgstr "Indicador de exposição Flash próximo" 9371 9372#: src/minoltamn.cpp:1070 9373#, fuzzy 9374msgid "Exposure manual bias" 9375msgstr "Valor de orientação diagonal" 9376 9377#: src/actions.cpp:402 src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:748 9378#: src/minoltamn.cpp:995 src/minoltamn.cpp:1363 src/olympusmn.cpp:675 9379#: src/sigmamn.cpp:75 9380#, fuzzy 9381msgid "Exposure mode" 9382msgstr "Modo de multi-exposição" 9383 9384#: src/canonmn.cpp:1227 9385#, fuzzy 9386msgid "Exposure mode setting" 9387msgstr "Configuração de modo de foco" 9388 9389#: src/minoltamn.cpp:1043 9390#, fuzzy 9391msgid "Exposure revision" 9392msgstr "Revisão de exposição" 9393 9394#: src/olympusmn.cpp:678 9395msgid "Exposure shift" 9396msgstr "Deslocamento da exposição" 9397 9398#: src/actions.cpp:334 src/minoltamn.cpp:521 src/minoltamn.cpp:804 9399#: src/minoltamn.cpp:1034 src/minoltamn.cpp:1378 src/pentaxmn.cpp:1467 9400#: src/pentaxmn.cpp:1468 9401#, fuzzy 9402msgid "Exposure time" 9403msgstr "Exibir transformação" 9404 9405#: src/properties.cpp:1430 9406#, fuzzy 9407msgid "Exposure time in seconds." 9408msgstr "EXIF etiqueta 33434, 0x829A. Tempo de exposição em segundos." 9409 9410#: src/tags.cpp:1596 9411msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." 9412msgstr "" 9413 9414#: src/tags.cpp:792 9415#, fuzzy 9416msgid "Exposure time, given in seconds." 9417msgstr "EXIF etiqueta 33434, 0x829A. Tempo de exposição em segundos." 9418 9419#: src/nikonmn.cpp:582 9420msgid "Exposure tuning" 9421msgstr "Exibir transformação" 9422 9423#: src/properties.cpp:138 9424msgid "Expression Media schema" 9425msgstr "Esquema mídia de expressão" 9426 9427#: src/panasonicmn.cpp:349 9428#, fuzzy 9429msgid "Extended" 9430msgstr "Modelo de extensor" 9431 9432#: src/properties.cpp:1431 9433#, fuzzy 9434msgid "Extended Content Description" 9435msgstr "Detectar extensão de branco e preto" 9436 9437#: src/properties.cpp:1431 9438msgid "Extended Content Description, usually found in ASF type files." 9439msgstr "" 9440 9441#: src/olympusmn.cpp:722 9442msgid "Extended WB Detect" 9443msgstr "Detectar extensão de branco e preto" 9444 9445#: src/olympusmn.cpp:722 9446msgid "Extended WB detect" 9447msgstr "Detectar extensão de branco e preto" 9448 9449#: src/olympusmn.cpp:773 9450#, fuzzy 9451msgid "Extender" 9452msgstr "Modelo de extensor" 9453 9454#: src/olympusmn.cpp:776 9455msgid "Extender Firmware Version" 9456msgstr "Versão do extensor de firmware" 9457 9458#: src/olympusmn.cpp:775 9459msgid "Extender Model" 9460msgstr "Modelo de extensor" 9461 9462#: src/olympusmn.cpp:774 9463msgid "Extender Serial Number" 9464msgstr "Estender número de serial" 9465 9466#: src/olympusmn.cpp:776 9467msgid "Extender firmwareversion" 9468msgstr "Versão do extensor de firmware" 9469 9470#: src/olympusmn.cpp:775 9471msgid "Extender model" 9472msgstr "Modelo de extensor" 9473 9474#: src/olympusmn.cpp:774 9475msgid "Extender serial number" 9476msgstr "Estender número de serial" 9477 9478#: src/properties.cpp:1408 9479msgid "Extensible Binary Meta Language Read Version" 9480msgstr "" 9481 9482#: src/properties.cpp:1409 9483msgid "Extensible Binary Meta Language Version" 9484msgstr "" 9485 9486#: src/properties.cpp:1437 9487msgid "Extension of File or Type of File" 9488msgstr "" 9489 9490#: src/properties.cpp:1292 9491msgid "Extensions" 9492msgstr "Extensões" 9493 9494#: src/canonmn.cpp:486 src/canonmn.cpp:487 src/fujimn.cpp:104 9495#: src/minoltamn.cpp:1349 src/nikonmn.cpp:954 src/olympusmn.cpp:145 9496#, fuzzy 9497msgid "External" 9498msgstr "Flash Externo" 9499 9500#: src/olympusmn.cpp:1028 9501msgid "External Flash" 9502msgstr "Flash Externo" 9503 9504#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1030 9505#, fuzzy 9506msgid "External Flash Bounce" 9507msgstr "Flash Externo" 9508 9509#: src/nikonmn.cpp:1056 src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1097 9510msgid "External Flash Firmware" 9511msgstr "Firmware de Flash externo" 9512 9513#: src/nikonmn.cpp:1057 src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1098 9514msgid "External Flash Flags" 9515msgstr "Sinalizadores de Flash Externo" 9516 9517#: src/olympusmn.cpp:1029 9518msgid "External Flash Guide Number" 9519msgstr "Número do guia de flash externo" 9520 9521#: src/olympusmn.cpp:388 9522#, fuzzy 9523msgid "External Flash Mode" 9524msgstr "Flash Externo" 9525 9526#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1031 9527#, fuzzy 9528msgid "External Flash Zoom" 9529msgstr "Flash Externo" 9530 9531#: src/canonmn.cpp:1130 src/olympusmn.cpp:1028 9532#, fuzzy 9533msgid "External flash" 9534msgstr "Flash Externo" 9535 9536#: src/olympusmn.cpp:383 src/olympusmn.cpp:1030 9537#, fuzzy 9538msgid "External flash bounce" 9539msgstr "Número do guia de flash externo" 9540 9541#: src/nikonmn.cpp:1056 src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1097 9542msgid "External flash firmware" 9543msgstr "Firmware de Flash externo" 9544 9545#: src/nikonmn.cpp:1057 src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1098 9546msgid "External flash flags" 9547msgstr "Sinalizadores de flash externo" 9548 9549#: src/olympusmn.cpp:1029 9550msgid "External flash guide number" 9551msgstr "Número do guia de flash externo" 9552 9553#: src/olympusmn.cpp:389 9554#, fuzzy 9555msgid "External flash mode" 9556msgstr "Firmware de Flash externo" 9557 9558#: src/olympusmn.cpp:386 src/olympusmn.cpp:1031 9559#, fuzzy 9560msgid "External flash zoom" 9561msgstr "Flash Externo" 9562 9563#: src/minoltamn.cpp:85 src/minoltamn.cpp:2351 src/minoltamn.cpp:2409 9564#: src/sonymn.cpp:193 9565#, fuzzy 9566msgid "Extra Fine" 9567msgstr "Amostras adicionais" 9568 9569#: src/nikonmn.cpp:81 9570msgid "Extra High" 9571msgstr "" 9572 9573#: src/tags.cpp:630 9574msgid "Extra Samples" 9575msgstr "Amostras adicionais" 9576 9577#: src/minoltamn.cpp:253 9578#, fuzzy 9579msgid "Extra fine" 9580msgstr "Amostras adicionais" 9581 9582#: src/minoltamn.cpp:1506 9583msgid "Eye Start AF" 9584msgstr "Iniciar olho AF" 9585 9586#: src/minoltamn.cpp:1507 9587msgid "Eye start AF" 9588msgstr "Iniciar olho AF" 9589 9590#: src/properties.cpp:826 src/properties.cpp:1440 9591#, fuzzy 9592msgid "F Number" 9593msgstr "Número-F" 9594 9595#: src/properties.cpp:1440 9596msgid "F number. Camera Lens specific data." 9597msgstr "" 9598 9599#: src/pentaxmn.cpp:1470 src/pentaxmn.cpp:1471 9600msgid "F-Number" 9601msgstr "Número-F" 9602 9603#: src/fujimn.cpp:162 9604#, fuzzy 9605msgid "F0/Standard (Provia)" 9606msgstr "Padrão " 9607 9608#: src/fujimn.cpp:163 9609#, fuzzy 9610msgid "F1/Studio Portrait" 9611msgstr "Retrato de cena noturna" 9612 9613#: src/fujimn.cpp:164 9614msgid "F1a/Studio Portrait Enhanced Saturation" 9615msgstr "" 9616 9617#: src/fujimn.cpp:165 9618msgid "F1b/Studio Portrait Smooth Skin Tone (Astia)" 9619msgstr "" 9620 9621#: src/fujimn.cpp:166 9622msgid "F1c/Studio Portrait Increased Sharpness" 9623msgstr "" 9624 9625#: src/fujimn.cpp:167 9626msgid "F2/Fujichrome (Velvia)" 9627msgstr "" 9628 9629#: src/fujimn.cpp:168 9630msgid "F3/Studio Portrait Ex" 9631msgstr "" 9632 9633#: src/fujimn.cpp:169 9634msgid "F4/Velvia" 9635msgstr "" 9636 9637#: src/properties.cpp:1197 9638msgid "FAX" 9639msgstr "" 9640 9641#: src/canonmn.cpp:1444 9642msgid "FEB" 9643msgstr "" 9644 9645#: src/nikonmn.cpp:1041 9646msgid "FL-GL1" 9647msgstr "" 9648 9649#: src/nikonmn.cpp:1042 9650msgid "FL-GL2" 9651msgstr "" 9652 9653#: src/minoltamn.cpp:523 src/minoltamn.cpp:800 src/minoltamn.cpp:1036 9654#: src/minoltamn.cpp:1380 src/minoltamn.cpp:1381 src/tags.cpp:793 9655#: src/tags.cpp:1598 9656#, fuzzy 9657msgid "FNumber" 9658msgstr "Número-F" 9659 9660#: src/canonmn.cpp:1136 9661msgid "FP sync enabled" 9662msgstr "" 9663 9664#: src/canonmn.cpp:1138 9665msgid "FP sync used" 9666msgstr "" 9667 9668#: src/canonmn.cpp:700 src/olympusmn.cpp:999 src/panasonicmn.cpp:573 9669#: src/pentaxmn.cpp:277 9670#, fuzzy 9671msgid "Face Detect" 9672msgstr "Face detectada" 9673 9674#: src/olympusmn.cpp:1000 9675#, fuzzy 9676msgid "Face Detect Area" 9677msgstr "Face detectada" 9678 9679#: src/sonymn.cpp:253 9680msgid "Face Detected" 9681msgstr "Face detectada" 9682 9683#: src/pentaxmn.cpp:285 9684msgid "Face Recognition AF" 9685msgstr "Reconhecimento de face AF" 9686 9687#: src/canonmn.cpp:586 9688#, fuzzy 9689msgid "Face Self-timer" 9690msgstr "Tempo do temporizador" 9691 9692#: src/olympusmn.cpp:999 src/olympusmn.cpp:1471 src/olympusmn.cpp:1483 9693#, fuzzy 9694msgid "Face detect" 9695msgstr "Face detectada" 9696 9697#: src/olympusmn.cpp:1000 9698#, fuzzy 9699msgid "Face detect area" 9700msgstr "Face detectada" 9701 9702#: src/panasonicmn.cpp:492 9703#, fuzzy 9704msgid "Face detection info" 9705msgstr "Reconhecimento de face AF" 9706 9707#: src/panasonicmn.cpp:500 9708#, fuzzy 9709msgid "Face recognition info" 9710msgstr "Reconhecimento de face AF" 9711 9712#: src/panasonicmn.cpp:479 9713#, fuzzy 9714msgid "Faces detected" 9715msgstr "Face detectada" 9716 9717#: src/error.cpp:95 9718msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2" 9719msgstr "" 9720 9721#: src/error.cpp:96 9722msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2" 9723msgstr "" 9724 9725#: src/error.cpp:98 9726msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2" 9727msgstr "" 9728 9729#: src/error.cpp:97 9730msgid "Failed to encode Lang Alt property %1" 9731msgstr "" 9732 9733#: src/exiv2.cpp:1225 9734msgid "Failed to open command file for reading\n" 9735msgstr "" 9736 9737#: src/actions.cpp:271 src/actions.cpp:284 src/actions.cpp:525 9738#: src/actions.cpp:782 src/actions.cpp:799 src/actions.cpp:844 9739#: src/actions.cpp:933 src/actions.cpp:984 src/actions.cpp:1112 9740#: src/actions.cpp:1154 src/actions.cpp:1188 src/actions.cpp:1263 9741#: src/actions.cpp:1320 src/actions.cpp:1325 src/actions.cpp:1366 9742#: src/actions.cpp:1382 src/actions.cpp:1407 src/actions.cpp:1412 9743#: src/actions.cpp:1444 src/actions.cpp:1685 src/actions.cpp:1820 9744#: src/actions.cpp:1883 src/actions.cpp:2101 9745#, fuzzy 9746msgid "Failed to open the file\n" 9747msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal" 9748 9749#: src/actions.cpp:879 src/actions.cpp:1786 9750msgid "Failed to parse timestamp" 9751msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal" 9752 9753#: src/actions.cpp:1539 src/actions.cpp:1613 9754#, fuzzy 9755msgid "Failed to read" 9756msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal" 9757 9758#: src/error.cpp:68 9759#, fuzzy 9760msgid "Failed to read image data" 9761msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal" 9762 9763#: src/error.cpp:74 9764#, fuzzy 9765msgid "Failed to read input data" 9766msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal" 9767 9768#: src/actions.cpp:2330 9769#, fuzzy 9770msgid "Failed to rename" 9771msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal" 9772 9773#: src/error.cpp:75 9774#, fuzzy 9775msgid "Failed to write image" 9776msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal" 9777 9778#: src/canonmn.cpp:1569 9779msgid "Faithful" 9780msgstr "" 9781 9782#: src/properties.cpp:2280 9783msgid "Family" 9784msgstr "" 9785 9786#: src/nikonmn.cpp:847 src/nikonmn.cpp:862 9787#, fuzzy 9788msgid "Far Left" 9789msgstr "Extrema-esquerda" 9790 9791#: src/nikonmn.cpp:848 src/nikonmn.cpp:863 9792#, fuzzy 9793msgid "Far Right" 9794msgstr "Extrema-direita" 9795 9796#: src/canonmn.cpp:685 9797#, fuzzy 9798msgid "Far range" 9799msgstr "Alcance do foco" 9800 9801#: src/minoltamn.cpp:2308 9802msgid "Far-Left" 9803msgstr "Extrema-esquerda" 9804 9805#: src/minoltamn.cpp:2307 9806msgid "Far-Right" 9807msgstr "Extrema-direita" 9808 9809#: src/olympusmn.cpp:1170 9810msgid "Fast" 9811msgstr "" 9812 9813#: src/canonmn.cpp:545 9814#, fuzzy 9815msgid "Fast shutter" 9816msgstr "Obturador com AF" 9817 9818#: src/properties.cpp:731 src/properties.cpp:750 9819#, fuzzy 9820msgid "Feather" 9821msgstr "Bom tempo" 9822 9823#: src/canonmn.cpp:1622 9824msgid "Fernando de Noronha" 9825msgstr "" 9826 9827#: src/properties.cpp:1980 9828#, fuzzy 9829msgid "Field Notes" 9830msgstr "Notas do licenciante" 9831 9832#: src/properties.cpp:1977 9833#, fuzzy 9834msgid "Field Number" 9835msgstr "Número-F" 9836 9837#: src/panasonicmn.cpp:524 9838msgid "Field of View of Panorama" 9839msgstr "" 9840 9841#: src/properties.cpp:1389 9842msgid "Field that indicates if a video is cropped." 9843msgstr "" 9844 9845#: src/actions.cpp:2290 src/exiv2.cpp:167 9846msgid "File" 9847msgstr "" 9848 9849#: src/properties.cpp:372 src/properties.cpp:1432 9850msgid "File Data Rate" 9851msgstr "Taxa de dados do arquivo" 9852 9853#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412 9854#, fuzzy 9855msgid "File Format" 9856msgstr "Formato da amostra" 9857 9858#: src/properties.cpp:1433 9859msgid "File ID" 9860msgstr "" 9861 9862#: src/properties.cpp:1433 9863msgid "File ID." 9864msgstr "" 9865 9866#: src/properties.cpp:1434 9867#, fuzzy 9868msgid "File Length" 9869msgstr "Comprimento da célula" 9870 9871#: src/properties.cpp:1435 9872#, fuzzy 9873msgid "File Name" 9874msgstr "Nome do arquivo raw." 9875 9876#: src/properties.cpp:1435 9877#, fuzzy 9878msgid "File Name or Absolute File Path" 9879msgstr "Caminho absoluto para o arquivo de áudio de pico" 9880 9881#: src/canonmn.cpp:424 src/canonmn.cpp:1506 src/nikonmn.cpp:919 9882#, fuzzy 9883msgid "File Number" 9884msgstr "Número-F" 9885 9886#: src/minoltamn.cpp:562 9887msgid "File Number Memory" 9888msgstr "" 9889 9890#: src/properties.cpp:1436 9891#, fuzzy 9892msgid "File Size" 9893msgstr "Tamanho de imagem completo" 9894 9895#: src/properties.cpp:1436 9896msgid "File Size, in MB" 9897msgstr "" 9898 9899#: src/fujimn.cpp:278 src/properties.cpp:854 src/tags.cpp:1812 9900#, fuzzy 9901msgid "File Source" 9902msgstr "Fonte." 9903 9904#: src/properties.cpp:1437 9905#, fuzzy 9906msgid "File Type" 9907msgstr "Tipo do sub-arquivo" 9908 9909#: src/datasets.cpp:101 9910#, fuzzy 9911msgid "File Version" 9912msgstr "Visualizar versão" 9913 9914#: src/tags.cpp:2153 9915msgid "File format of image file" 9916msgstr "" 9917 9918#: src/properties.cpp:1072 9919msgid "" 9920"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the " 9921"license." 9922msgstr "" 9923"Formato do arquivo da imagem entregue ao licenciado para uso sob a licença." 9924 9925#: src/nikonmn.cpp:638 9926msgid "File info" 9927msgstr "" 9928 9929#: src/properties.cpp:1434 9930#, fuzzy 9931msgid "File length." 9932msgstr "Lente focal" 9933 9934#: src/actions.cpp:294 9935#, fuzzy 9936msgid "File name" 9937msgstr "Nome do arquivo raw." 9938 9939#: src/properties.cpp:543 9940msgid "File name of raw file (not a complete path)." 9941msgstr "Nome para o arquivo raw (não um caminho completo)." 9942 9943#: src/canonmn.cpp:424 src/nikonmn.cpp:919 9944#, fuzzy 9945msgid "File number" 9946msgstr "Número-F" 9947 9948#: src/minoltamn.cpp:563 9949msgid "File number memory" 9950msgstr "" 9951 9952#: src/actions.cpp:300 9953#, fuzzy 9954msgid "File size" 9955msgstr "Tamanho completo" 9956 9957#: src/fujimn.cpp:279 9958msgid "File source" 9959msgstr "" 9960 9961#: src/properties.cpp:494 9962msgid "Filename extension of associated image file." 9963msgstr "" 9964 9965#: src/actions.cpp:2257 9966msgid "Filename format yields empty filename for the file" 9967msgstr "" 9968 9969#: src/minoltamn.cpp:1246 9970msgid "Fill Flash" 9971msgstr "Luz de preenchimento" 9972 9973#: src/canonmn.cpp:1384 9974msgid "Fill Flash Auto Reduction" 9975msgstr "" 9976 9977#: src/properties.cpp:569 src/sigmamn.cpp:104 9978msgid "Fill Light" 9979msgstr "Luz de preenchimento" 9980 9981#: src/tags.cpp:459 9982#, fuzzy 9983msgid "Fill Order" 9984msgstr "Campo de ordem para vídeo" 9985 9986#: src/minoltamn.cpp:215 src/minoltamn.cpp:1132 9987#, fuzzy 9988msgid "Fill flash" 9989msgstr "Luz de preenchimento" 9990 9991#: src/olympusmn.cpp:532 9992msgid "Fill-in" 9993msgstr "" 9994 9995#: src/panasonicmn.cpp:151 9996msgid "Film Grain" 9997msgstr "" 9998 9999#: src/fujimn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:482 10000#, fuzzy 10001msgid "Film Mode" 10002msgstr "Modelo de luz" 10003 10004#: src/fujimn.cpp:258 src/panasonicmn.cpp:482 10005#, fuzzy 10006msgid "Film mode" 10007msgstr "Flash Model" 10008 10009#: src/tags.cpp:1523 10010msgid "Film scanner" 10011msgstr "" 10012 10013#: src/fujimn.cpp:182 10014msgid "Film simulation mode" 10015msgstr "" 10016 10017#: src/minoltamn.cpp:394 10018#, fuzzy 10019msgid "Filter" 10020msgstr "Filtro de arte" 10021 10022#: src/canonmn.cpp:1516 src/nikonmn.cpp:735 src/properties.cpp:1438 10023msgid "Filter Effect" 10024msgstr "" 10025 10026#: src/properties.cpp:1438 10027msgid "Filter Effect Settings Applied." 10028msgstr "" 10029 10030#: src/nikonmn.cpp:735 10031msgid "Filter effect" 10032msgstr "" 10033 10034#: src/canonmn.cpp:470 src/minoltamn.cpp:82 src/minoltamn.cpp:250 10035#: src/minoltamn.cpp:680 src/minoltamn.cpp:866 src/minoltamn.cpp:2352 10036#: src/minoltamn.cpp:2406 src/sonymn.cpp:192 10037msgid "Fine" 10038msgstr "" 10039 10040#: src/canonmn.cpp:1572 10041#, fuzzy 10042msgid "Fine Detail" 10043msgstr "Bom tempo" 10044 10045#: src/olympusmn.cpp:1061 10046msgid "Fine Weather" 10047msgstr "Bom tempo" 10048 10049#: src/tags.cpp:1485 10050#, fuzzy 10051msgid "Fine weather" 10052msgstr "Bom tempo" 10053 10054#: src/fujimn.cpp:242 10055#, fuzzy 10056msgid "FinePix Color" 10057msgstr "Cor Plana CFA" 10058 10059#: src/nikonmn.cpp:147 10060#, fuzzy 10061msgid "Fire, TTL mode" 10062msgstr "Modo de imagem" 10063 10064#: src/nikonmn.cpp:146 10065msgid "Fire, commander mode" 10066msgstr "" 10067 10068#: src/nikonmn.cpp:145 10069msgid "Fire, external" 10070msgstr "" 10071 10072#: src/nikonmn.cpp:144 10073msgid "Fire, manual" 10074msgstr "" 10075 10076#: src/canonmn.cpp:1125 src/minoltamn.cpp:304 src/nikonmn.cpp:1033 10077#: src/panasonicmn.cpp:252 src/tags.cpp:372 10078#, fuzzy 10079msgid "Fired" 10080msgstr "Auto, disparado" 10081 10082#: src/tags.cpp:374 10083#, fuzzy 10084msgid "Fired, return light detected" 10085msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz detectada" 10086 10087#: src/tags.cpp:373 10088#, fuzzy 10089msgid "Fired, return light not detected" 10090msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz não detectada" 10091 10092#: src/canonmn.cpp:562 src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:108 10093#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:169 10094#, fuzzy 10095msgid "Fireworks" 10096msgstr "Pré-definir (Fogos de artifício?)" 10097 10098#: src/olympusmn.cpp:256 src/olympusmn.cpp:257 src/sigmamn.cpp:116 10099#: src/sigmamn.cpp:117 10100#, fuzzy 10101msgid "Firmware" 10102msgstr "Firmwarer" 10103 10104#: src/canonmn.cpp:423 src/panasonicmn.cpp:442 src/properties.cpp:1439 10105#, fuzzy 10106msgid "Firmware Version" 10107msgstr "DSPFirmwareVersion" 10108 10109#: src/properties.cpp:1439 10110msgid "Firmware Version of the Camera/Video device." 10111msgstr "" 10112 10113#: src/panasonicmn.cpp:499 10114#, fuzzy 10115msgid "Firmware Version of the Lens" 10116msgstr "Versão dos firmware da lente" 10117 10118#: src/canonmn.cpp:423 src/panasonicmn.cpp:442 10119#, fuzzy 10120msgid "Firmware version" 10121msgstr "Versão da flash do firmware" 10122 10123#: src/properties.cpp:1320 10124#, fuzzy 10125msgid "First Photo Date" 10126msgstr "Primeira data de publicação" 10127 10128#: src/properties.cpp:1076 10129msgid "First Publication Date" 10130msgstr "Primeira data de publicação" 10131 10132#: src/olympusmn.cpp:1538 10133msgid "Fish Eye" 10134msgstr "Olho de peixe" 10135 10136#: src/canonmn.cpp:589 10137#, fuzzy 10138msgid "Fisheye Effect" 10139msgstr "Olho de peixe" 10140 10141#: src/pentaxmn.cpp:283 10142msgid "Fixed Center" 10143msgstr "Centro fixo" 10144 10145#: src/pentaxmn.cpp:304 10146msgid "Fixed Center or multiple" 10147msgstr "Centro fixo ou múltiplo" 10148 10149#: src/datasets.cpp:229 10150#, fuzzy 10151msgid "Fixture Id" 10152msgstr "Modo de imagem" 10153 10154#: src/properties.cpp:1243 src/properties.cpp:1252 10155msgid "Fixture Identification" 10156msgstr "Identificação de fixação" 10157 10158#: src/actions.cpp:360 src/canonmn.cpp:1267 src/minoltamn.cpp:880 10159#: src/minoltamn.cpp:1208 src/minoltamn.cpp:2450 src/panasonicmn.cpp:72 10160#: src/pentaxmn.cpp:417 src/properties.cpp:840 src/sonymn.cpp:231 10161#: src/tags.cpp:837 src/tags.cpp:1484 src/tags.cpp:1705 10162#, fuzzy 10163msgid "Flash" 10164msgstr "Modo luz" 10165 10166#: src/canonmn.cpp:1235 10167#, fuzzy 10168msgid "Flash Activity" 10169msgstr "Intensidade do Flash" 10170 10171#: src/canonmn.cpp:1330 src/olympusmn.cpp:373 10172#, fuzzy 10173msgid "Flash Bias" 10174msgstr "FlashBias" 10175 10176#: src/nikonmn.cpp:578 10177#, fuzzy 10178msgid "Flash Bracket Comp" 10179msgstr "Comp de equilíbrio de branco" 10180 10181#: src/panasonicmn.cpp:149 10182#, fuzzy 10183msgid "Flash Burst" 10184msgstr "FlashBias" 10185 10186#: src/olympusmn.cpp:316 10187#, fuzzy 10188msgid "Flash Charge Level" 10189msgstr "Versão da flash do firmware" 10190 10191#: src/nikonmn.cpp:1103 10192msgid "Flash Color Filter" 10193msgstr "Filtro de cor do Flash" 10194 10195#: src/nikonmn.cpp:574 10196#, fuzzy 10197msgid "Flash Comp" 10198msgstr "Tipo de luz" 10199 10200#: src/olympusmn.cpp:689 10201msgid "Flash Control Mode" 10202msgstr "Modo de controle do Flash" 10203 10204#: src/panasonicmn.cpp:487 10205#, fuzzy 10206msgid "Flash Curtain" 10207msgstr "Segunda Cortina" 10208 10209#: src/minoltamn.cpp:1512 10210#, fuzzy 10211msgid "Flash Default" 10212msgstr "Modelo de luz" 10213 10214#: src/canonmn.cpp:1236 10215#, fuzzy 10216msgid "Flash Details" 10217msgstr "Modelo de luz" 10218 10219#: src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:283 10220#, fuzzy 10221msgid "Flash Device" 10222msgstr "Distância GN do Flash" 10223 10224#: src/properties.cpp:843 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1777 10225#, fuzzy 10226msgid "Flash Energy" 10227msgstr "Intensidade do Flash" 10228 10229#: src/minoltamn.cpp:1401 10230msgid "Flash Exposure Comp Setting" 10231msgstr "Configurando comp à exposição de luz" 10232 10233#: src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:589 src/olympusmn.cpp:687 10234#: src/sonymn.cpp:340 10235#, fuzzy 10236msgid "Flash Exposure Compensation" 10237msgstr "Compensação de exposição CM" 10238 10239#: src/minoltamn.cpp:1563 10240#, fuzzy 10241msgid "Flash Exposure Indicator" 10242msgstr "Indicador de exposição Flash próximo" 10243 10244#: src/minoltamn.cpp:1569 10245msgid "Flash Exposure Indicator Last" 10246msgstr "Indicador de exposição Flash último" 10247 10248#: src/minoltamn.cpp:1566 10249msgid "Flash Exposure Indicator Next" 10250msgstr "Indicador de exposição Flash próximo" 10251 10252#: src/canonmn.cpp:1522 10253msgid "Flash Exposure Lock" 10254msgstr "Bloquear exposição de flash" 10255 10256#: src/minoltamn.cpp:550 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1012 10257#: src/panasonicmn.cpp:538 10258#, fuzzy 10259msgid "Flash Fired" 10260msgstr "Tipo de luz" 10261 10262#: src/olympusmn.cpp:780 10263msgid "Flash Firmware Version" 10264msgstr "Versão da flash do firmware" 10265 10266#: src/nikonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1099 10267msgid "Flash Focal Length" 10268msgstr "Comprimento do foco do Flash" 10269 10270#: src/nikonmn.cpp:1061 src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1102 10271msgid "Flash GN Distance" 10272msgstr "Distância GN do Flash" 10273 10274#: src/nikonmn.cpp:1061 src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1102 10275msgid "Flash GN distance" 10276msgstr "Distância do Flash GN" 10277 10278#: src/nikonmn.cpp:1062 10279msgid "Flash Group A Control Mode" 10280msgstr "Modo de controle do grupo A do Flash" 10281 10282#: src/nikonmn.cpp:1063 10283msgid "Flash Group B Control Mode" 10284msgstr "Modo de controle do grupo B do Flash" 10285 10286#: src/olympusmn.cpp:690 10287msgid "Flash Intensity" 10288msgstr "Intensidade do Flash" 10289 10290#: src/nikonmn.cpp:1130 src/sonymn.cpp:471 src/sonymn.cpp:472 10291#, fuzzy 10292msgid "Flash Level" 10293msgstr "Modelo de luz" 10294 10295#: src/properties.cpp:439 10296msgid "Flash Manufacturer" 10297msgstr "Fabricante de flash" 10298 10299#: src/properties.cpp:439 10300msgid "Flash Manufacturer." 10301msgstr "Fabricante de flash." 10302 10303#: src/minoltamn.cpp:643 src/minoltamn.cpp:1431 10304#, fuzzy 10305msgid "Flash Metering" 10306msgstr "Tipo de luz" 10307 10308#: src/canonmn.cpp:1211 src/fujimn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:499 10309#: src/minoltamn.cpp:768 src/nikonmn.cpp:599 src/olympusmn.cpp:280 10310#: src/olympusmn.cpp:686 10311#, fuzzy 10312msgid "Flash Mode" 10313msgstr "Modelo de luz" 10314 10315#: src/olympusmn.cpp:779 src/properties.cpp:440 10316msgid "Flash Model" 10317msgstr "Modelo de luz" 10318 10319#: src/properties.cpp:440 10320msgid "Flash Model." 10321msgstr "Modelo de flash." 10322 10323#: src/canonmn.cpp:557 10324#, fuzzy 10325msgid "Flash Off" 10326msgstr "Modelo de luz" 10327 10328#: src/olympusmn.cpp:688 10329msgid "Flash Remote Control" 10330msgstr "Controle remoto do Flash" 10331 10332#: src/nikonmn.cpp:237 src/nikonmn.cpp:564 10333#, fuzzy 10334msgid "Flash Setting" 10335msgstr "Tem ajuste" 10336 10337#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1096 10338#, fuzzy 10339msgid "Flash Source" 10340msgstr "Modelo de luz" 10341 10342#: src/fujimn.cpp:212 10343#, fuzzy 10344msgid "Flash Strength" 10345msgstr "Intensidade do Flash manual" 10346 10347#: src/canonmn.cpp:1380 10348#, fuzzy 10349msgid "Flash Sync Speed Av" 10350msgstr "Velocidade de Flash X-Sync AE" 10351 10352#: src/minoltamn.cpp:1578 src/olympusmn.cpp:778 10353msgid "Flash Type" 10354msgstr "Tipo de luz" 10355 10356#: src/panasonicmn.cpp:501 10357#, fuzzy 10358msgid "Flash Warning" 10359msgstr "Versão do FlashPix" 10360 10361#: src/pentaxmn.cpp:643 10362msgid "Flash X-Sync Speed AE" 10363msgstr "Velocidade de Flash X-Sync AE" 10364 10365#: src/pentaxmn.cpp:644 10366msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)" 10367msgstr "Prioridade de Sensitivade AE (1)" 10368 10369#: src/canonmn.cpp:1235 10370#, fuzzy 10371msgid "Flash activity" 10372msgstr "Intensidade do Flash" 10373 10374#: src/actions.cpp:363 src/canonmn.cpp:1330 src/panasonicmn.cpp:454 10375#, fuzzy 10376msgid "Flash bias" 10377msgstr "FlashBias" 10378 10379#: src/nikonmn.cpp:578 10380#, fuzzy 10381msgid "Flash bracket compensation applied" 10382msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz" 10383 10384#: src/olympusmn.cpp:317 10385#, fuzzy 10386msgid "Flash charge level" 10387msgstr "Filtro de cor do Flash" 10388 10389#: src/nikonmn.cpp:1103 10390msgid "Flash color filter" 10391msgstr "Filtro de cor do Flash" 10392 10393#: src/nikonmn.cpp:574 10394#, fuzzy 10395msgid "Flash compensation setting" 10396msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz" 10397 10398#: src/olympusmn.cpp:689 10399msgid "Flash control mode" 10400msgstr "Modo de controle do Flash" 10401 10402#: src/minoltamn.cpp:1513 10403#, fuzzy 10404msgid "Flash default" 10405msgstr "Modelo de luz" 10406 10407#: src/canonmn.cpp:1236 10408#, fuzzy 10409msgid "Flash details" 10410msgstr "Modelo de luz" 10411 10412#: src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:284 10413#, fuzzy 10414msgid "Flash device" 10415msgstr "Modelo de luz" 10416 10417#: src/nikonmn.cpp:577 10418#, fuzzy 10419msgid "Flash exposure comp" 10420msgstr "Bloquear exposição de flash" 10421 10422#: src/olympusmn.cpp:374 src/olympusmn.cpp:687 src/pentaxmn.cpp:1586 10423#: src/pentaxmn.cpp:1587 10424#, fuzzy 10425msgid "Flash exposure compensation" 10426msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz" 10427 10428#: src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:590 src/sonymn.cpp:341 10429#, fuzzy 10430msgid "Flash exposure compensation in EV" 10431msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz" 10432 10433#: src/minoltamn.cpp:1402 10434msgid "Flash exposure compensation setting" 10435msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz" 10436 10437#: src/minoltamn.cpp:1564 10438#, fuzzy 10439msgid "Flash exposure indicator" 10440msgstr "Indicador de exposição Flash próximo" 10441 10442#: src/minoltamn.cpp:1570 10443msgid "Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)" 10444msgstr "" 10445"Indicador de exposição Flash último (indicador para última captura quando " 10446"entre parênteses)" 10447 10448#: src/minoltamn.cpp:1567 10449msgid "Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)" 10450msgstr "" 10451"Indicador de exposição Flash próximo (indicador para próxima captura quando " 10452"estiver entre parênteses)" 10453 10454#: src/canonmn.cpp:1522 10455msgid "Flash exposure lock" 10456msgstr "Bloquear exposição de flash" 10457 10458#: src/minoltamn.cpp:551 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1013 10459#, fuzzy 10460msgid "Flash fired" 10461msgstr "Tipo de luz" 10462 10463#: src/fujimn.cpp:210 10464#, fuzzy 10465msgid "Flash firing mode setting" 10466msgstr "Configuração de modo flash" 10467 10468#: src/fujimn.cpp:213 10469#, fuzzy 10470msgid "Flash firing strength compensation setting" 10471msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz" 10472 10473#: src/olympusmn.cpp:780 10474msgid "Flash firmware version" 10475msgstr "Versão da flash do firmware" 10476 10477#: src/nikonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1099 10478msgid "Flash focal length" 10479msgstr "Comprimento do foco do Flash" 10480 10481#: src/nikonmn.cpp:1062 10482msgid "Flash group a control mode" 10483msgstr "Modo de controle do grupo A do Flash" 10484 10485#: src/nikonmn.cpp:1063 10486msgid "Flash group b control mode" 10487msgstr "Modo de controle do grupo b do Flash" 10488 10489#: src/nikonmn.cpp:628 10490#, fuzzy 10491msgid "Flash info" 10492msgstr "InformacaoFlash" 10493 10494#: src/olympusmn.cpp:690 10495msgid "Flash intensity" 10496msgstr "Intensidade do Flash" 10497 10498#: src/nikonmn.cpp:1130 10499#, fuzzy 10500msgid "Flash level" 10501msgstr "Modelo de luz" 10502 10503#: src/minoltamn.cpp:644 src/minoltamn.cpp:1432 10504#, fuzzy 10505msgid "Flash metering" 10506msgstr "Configuração de modo flash" 10507 10508#: src/minoltamn.cpp:500 src/minoltamn.cpp:769 src/olympusmn.cpp:281 10509#: src/olympusmn.cpp:686 src/pentaxmn.cpp:1454 10510#, fuzzy 10511msgid "Flash mode" 10512msgstr "Flash Model" 10513 10514#: src/canonmn.cpp:1211 10515#, fuzzy 10516msgid "Flash mode setting" 10517msgstr "Configuração de modo flash" 10518 10519#: src/pentaxmn.cpp:1455 10520msgid "Flash mode settings" 10521msgstr "Configuração de modo flash" 10522 10523#: src/olympusmn.cpp:779 10524msgid "Flash model" 10525msgstr "Flash Model" 10526 10527#: src/olympusmn.cpp:688 10528msgid "Flash remote control" 10529msgstr "Controle remoto do Flash" 10530 10531#: src/nikonmn.cpp:238 src/nikonmn.cpp:564 10532#, fuzzy 10533msgid "Flash setting" 10534msgstr "Configuração de modo flash" 10535 10536#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1096 10537#, fuzzy 10538msgid "Flash source" 10539msgstr "Modelo de luz" 10540 10541#: src/minoltamn.cpp:1579 src/olympusmn.cpp:778 10542msgid "Flash type" 10543msgstr "Tipo de luz" 10544 10545#: src/panasonicmn.cpp:501 10546#, fuzzy 10547msgid "Flash warning" 10548msgstr "Versão da flash do firmware" 10549 10550#: src/pentaxmn.cpp:1635 src/pentaxmn.cpp:1636 10551msgid "FlashADump" 10552msgstr "DescarteFlashA" 10553 10554#: src/pentaxmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:1639 10555msgid "FlashBDump" 10556msgstr "DescarteFlashB" 10557 10558#: src/panasonicmn.cpp:454 10559msgid "FlashBias" 10560msgstr "FlashBias" 10561 10562#: src/pentaxmn.cpp:1629 src/pentaxmn.cpp:1630 10563msgid "FlashInfo" 10564msgstr "InformacaoFlash" 10565 10566#: src/minoltamn.cpp:1398 src/minoltamn.cpp:1399 src/sonymn.cpp:681 10567#: src/sonymn.cpp:682 src/sonymn.cpp:781 src/sonymn.cpp:782 10568msgid "FlashMode" 10569msgstr "Modo luz" 10570 10571#: src/tags.cpp:1734 10572#, fuzzy 10573msgid "FlashPix Version" 10574msgstr "Versão do FlashPix" 10575 10576#: src/olympusmn.cpp:781 10577msgid "FlashSerialNumber" 10578msgstr "Número serial da flash" 10579 10580#: src/properties.cpp:808 10581msgid "Flashpix Version" 10582msgstr "Versão do FlashPix" 10583 10584#: src/sonymn.cpp:250 10585msgid "Flexible Spot AF" 10586msgstr "Ponto flexível AF" 10587 10588#: src/properties.cpp:732 10589msgid "Flipped" 10590msgstr "" 10591 10592#: src/properties.cpp:717 10593msgid "Flow" 10594msgstr "" 10595 10596#: src/fujimn.cpp:128 10597msgid "Flower" 10598msgstr "" 10599 10600#: src/canonmn.cpp:1266 src/minoltamn.cpp:229 src/minoltamn.cpp:693 10601#: src/minoltamn.cpp:879 src/minoltamn.cpp:1207 src/minoltamn.cpp:2451 10602#: src/nikonmn.cpp:480 src/pentaxmn.cpp:411 src/tags.cpp:1482 10603#, fuzzy 10604msgid "Fluorescent" 10605msgstr "FluorescenciaBranca" 10606 10607#: src/fujimn.cpp:76 10608msgid "Fluorescent (cool white)" 10609msgstr "" 10610 10611#: src/fujimn.cpp:74 10612#, fuzzy 10613msgid "Fluorescent (daylight)" 10614msgstr "Auto(LuzDiurna)" 10615 10616#: src/fujimn.cpp:75 10617msgid "Fluorescent (warm white)" 10618msgstr "" 10619 10620#: src/minoltamn.cpp:230 10621#, fuzzy 10622msgid "Fluorescent 2" 10623msgstr "FluorescenciaBranca" 10624 10625#: src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:544 src/nikonmn.cpp:1399 10626#: src/nikonmn.cpp:1424 src/properties.cpp:841 src/properties.cpp:1441 10627#: src/tags.cpp:838 src/tags.cpp:1708 10628#, fuzzy 10629msgid "Focal Length" 10630msgstr "Lente focal" 10631 10632#: src/properties.cpp:861 src/tags.cpp:1846 10633msgid "Focal Length In 35mm Film" 10634msgstr "Distãncia Focal em Filme de 35 mm" 10635 10636#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:761 10637#, fuzzy 10638msgid "Focal Plane Diagonal" 10639msgstr "Resolução x do Plano Focal" 10640 10641#: src/properties.cpp:848 src/tags.cpp:844 src/tags.cpp:1794 10642#, fuzzy 10643msgid "Focal Plane Resolution Unit" 10644msgstr "Resolução x do Plano Focal" 10645 10646#: src/properties.cpp:846 src/tags.cpp:842 10647msgid "Focal Plane X Resolution" 10648msgstr "Resolução x do Plano Focal" 10649 10650#: src/tags.cpp:1786 10651#, fuzzy 10652msgid "Focal Plane X-Resolution" 10653msgstr "Resolução x do Plano Focal" 10654 10655#: src/properties.cpp:847 src/tags.cpp:843 10656msgid "Focal Plane Y Resolution" 10657msgstr "Resolução y do Plano Focal" 10658 10659#: src/tags.cpp:1790 10660#, fuzzy 10661msgid "Focal Plane Y-Resolution" 10662msgstr "Resolução y do Plano Focal" 10663 10664#: src/canonmn.cpp:1232 10665#, fuzzy 10666msgid "Focal Units" 10667msgstr "Unidades de corte" 10668 10669#: src/actions.cpp:368 src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:545 10670#: src/nikonmn.cpp:1399 src/nikonmn.cpp:1424 10671#, fuzzy 10672msgid "Focal length" 10673msgstr "Lente focal" 10674 10675#: src/properties.cpp:1441 10676#, fuzzy 10677msgid "Focal length of the lens, in millimeters." 10678msgstr "" 10679"EXIF etiqueta 37386, 0x920A. Distância focal das lentes, em milímetros." 10680 10681#: src/olympusmn.cpp:212 src/olympusmn.cpp:761 10682#, fuzzy 10683msgid "Focal plane diagonal" 10684msgstr "Resolução x do Plano Focal" 10685 10686#: src/canonmn.cpp:1232 10687#, fuzzy 10688msgid "Focal units" 10689msgstr "Lente focal" 10690 10691#: src/pentaxmn.cpp:1499 src/pentaxmn.cpp:1500 10692msgid "FocalLength" 10693msgstr "Lente focal" 10694 10695#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:563 10696#, fuzzy 10697msgid "Focus" 10698msgstr "Foco panorâmico" 10699 10700#: src/minoltamn.cpp:1009 10701#, fuzzy 10702msgid "Focus Area" 10703msgstr "Alcance do foco" 10704 10705#: src/canonmn.cpp:1239 10706#, fuzzy 10707msgid "Focus Continuous" 10708msgstr "Ligado (Contínuo)" 10709 10710#: src/minoltamn.cpp:547 src/nikonmn.cpp:255 src/nikonmn.cpp:597 10711#: src/nikonmn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:1423 src/olympusmn.cpp:304 10712#: src/olympusmn.cpp:1026 10713#, fuzzy 10714msgid "Focus Distance" 10715msgstr "Distância do foco" 10716 10717#: src/canonmn.cpp:1521 10718#, fuzzy 10719msgid "Focus Distance Lower" 10720msgstr "Passo proximo ao foco" 10721 10722#: src/canonmn.cpp:1520 10723#, fuzzy 10724msgid "Focus Distance Upper" 10725msgstr "Passo proximo ao foco" 10726 10727#: src/minoltamn.cpp:1257 10728#, fuzzy 10729msgid "Focus Hold" 10730msgstr "Lugar seguro" 10731 10732#: src/minoltamn.cpp:1518 10733#, fuzzy 10734msgid "Focus Hold Button" 10735msgstr "Configuração de modo de foco" 10736 10737#: src/olympusmn.cpp:463 10738#, fuzzy 10739msgid "Focus Info" 10740msgstr "Informação da versão do foco" 10741 10742#: src/olympusmn.cpp:1017 10743msgid "Focus Info Version" 10744msgstr "Informação da versão do foco" 10745 10746#: src/canonmn.cpp:1214 src/fujimn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:628 10747#: src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1045 src/minoltamn.cpp:1389 10748#: src/nikonmn.cpp:505 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:680 10749#: src/panasonicmn.cpp:445 src/properties.cpp:1442 src/sonymn.cpp:459 10750#: src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:643 src/sonymn.cpp:748 10751#: src/sonymn.cpp:749 10752#, fuzzy 10753msgid "Focus Mode" 10754msgstr "Ajustar o modo de foco" 10755 10756#: src/minoltamn.cpp:1575 10757msgid "Focus Mode Switch" 10758msgstr "Ajustar o modo de foco" 10759 10760#: src/properties.cpp:1442 10761msgid "Focus Mode of the Lens. Eg - AF for Auto Focus" 10762msgstr "" 10763 10764#: src/minoltamn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1397 src/nikonmn.cpp:1422 10765#, fuzzy 10766msgid "Focus Position" 10767msgstr "Posição dos autores" 10768 10769#: src/olympusmn.cpp:681 10770#, fuzzy 10771msgid "Focus Process" 10772msgstr "Processo gradual" 10773 10774#: src/olympusmn.cpp:298 10775msgid "Focus Range" 10776msgstr "Distância do foco" 10777 10778#: src/sigmamn.cpp:68 10779#, fuzzy 10780msgid "Focus Setting" 10781msgstr "Configuração de modo de foco" 10782 10783#: src/olympusmn.cpp:1023 10784msgid "Focus Step Count" 10785msgstr "Conta passo do zoom" 10786 10787#: src/olympusmn.cpp:1024 10788msgid "Focus Step Infinity" 10789msgstr "Passa para Foco infinito" 10790 10791#: src/olympusmn.cpp:1025 10792msgid "Focus Step Near" 10793msgstr "Passo proximo ao foco" 10794 10795#: src/canonmn.cpp:1225 10796#, fuzzy 10797msgid "Focus Type" 10798msgstr "Tipo de luz" 10799 10800#: src/properties.cpp:1290 10801#, fuzzy 10802msgid "Focus Usage" 10803msgstr "Distância do foco" 10804 10805#: src/fujimn.cpp:248 10806#, fuzzy 10807msgid "Focus Warning" 10808msgstr "Distância do foco" 10809 10810#: src/minoltamn.cpp:631 src/minoltamn.cpp:632 src/minoltamn.cpp:1010 10811#, fuzzy 10812msgid "Focus area" 10813msgstr "Distância do foco" 10814 10815#: src/canonmn.cpp:1239 10816#, fuzzy 10817msgid "Focus continuous setting" 10818msgstr "Configuração de modo de foco" 10819 10820#: src/minoltamn.cpp:548 src/nikonmn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:1423 10821#: src/olympusmn.cpp:1026 10822#, fuzzy 10823msgid "Focus distance" 10824msgstr "Distância do foco" 10825 10826#: src/minoltamn.cpp:1519 10827#, fuzzy 10828msgid "Focus hold button" 10829msgstr "Configuração de modo de foco" 10830 10831#: src/olympusmn.cpp:1017 10832msgid "Focus info version" 10833msgstr "Informação da versão do foco" 10834 10835#: src/minoltamn.cpp:629 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1046 10836#: src/minoltamn.cpp:1390 src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:506 10837#: src/nikonmn.cpp:563 src/olympusmn.cpp:302 src/olympusmn.cpp:680 10838#: src/panasonicmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:1457 10839#, fuzzy 10840msgid "Focus mode" 10841msgstr "Modo ajuste de foco automático" 10842 10843#: src/canonmn.cpp:1214 10844#, fuzzy 10845msgid "Focus mode setting" 10846msgstr "Configuração de modo de foco" 10847 10848#: src/pentaxmn.cpp:1458 10849msgid "Focus mode settings" 10850msgstr "Configuração de modo de foco" 10851 10852#: src/minoltamn.cpp:1576 10853msgid "Focus mode switch" 10854msgstr "Ajustar o modo de foco" 10855 10856#: src/minoltamn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1397 src/nikonmn.cpp:1422 10857#, fuzzy 10858msgid "Focus position" 10859msgstr "Informação da versão do foco" 10860 10861#: src/olympusmn.cpp:681 10862#, fuzzy 10863msgid "Focus process" 10864msgstr "Processo gradual" 10865 10866#: src/olympusmn.cpp:299 10867msgid "Focus range" 10868msgstr "Alcance do foco" 10869 10870#: src/sigmamn.cpp:69 10871#, fuzzy 10872msgid "Focus setting" 10873msgstr "Configuração de modo de foco" 10874 10875#: src/olympusmn.cpp:1023 10876msgid "Focus step count" 10877msgstr "Conta passo do foco" 10878 10879#: src/olympusmn.cpp:1024 10880msgid "Focus step infinity" 10881msgstr "Passa para Foco infinito" 10882 10883#: src/olympusmn.cpp:1025 10884msgid "Focus step near" 10885msgstr "Passo proximo ao foco" 10886 10887#: src/olympusmn.cpp:464 10888#, fuzzy 10889msgid "Focus sub-IFD" 10890msgstr "Sub-IFD cru" 10891 10892#: src/canonmn.cpp:1225 10893#, fuzzy 10894msgid "Focus type setting" 10895msgstr "Configuração de modo de foco" 10896 10897#: src/fujimn.cpp:219 10898#, fuzzy 10899msgid "Focusing mode setting" 10900msgstr "Configuração de modo de foco" 10901 10902#: src/minoltamn.cpp:601 10903#, fuzzy 10904msgid "Folder Name" 10905msgstr "Nome do perfil" 10906 10907#: src/minoltamn.cpp:602 10908msgid "Folder name" 10909msgstr "" 10910 10911#: src/canonmn.cpp:560 10912msgid "Foliage" 10913msgstr "" 10914 10915#: src/properties.cpp:156 10916msgid "Font structure" 10917msgstr "Estrutura de fontes" 10918 10919#: src/properties.cpp:339 10920msgid "Fonts" 10921msgstr "" 10922 10923#: src/olympusmn.cpp:112 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:598 10924#: src/sonymn.cpp:176 10925msgid "Food" 10926msgstr "" 10927 10928#: src/properties.cpp:2100 10929msgid "Footprint SRS" 10930msgstr "" 10931 10932#: src/properties.cpp:2103 10933msgid "Footprint Spatial Fit" 10934msgstr "" 10935 10936#: src/properties.cpp:2097 10937msgid "Footprint WKT" 10938msgstr "" 10939 10940#: src/tags.cpp:448 10941msgid "" 10942"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique " 10943"used to convert from gray to black and white pixels." 10944msgstr "" 10945"Para arquivos TIFF pretos ou brancos que representam sombras de cinza, a " 10946"técnica usada para converter de cinza para preto e pixels brancos." 10947 10948#: src/tags.cpp:485 10949msgid "" 10950"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " 10951"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " 10952"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " 10953"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." 10954msgstr "" 10955"Para cada corte, o byte é deslocado desse corte. É recomendado isso estar " 10956"selecionado para o número de bytes cortados não exceda 64 Kbytes. Com a " 10957"compressão de dados do JPEG essa designação não é necessária e é omitida. " 10958"Veja também <RowsPerStrip> e <StripByteCounts>." 10959 10960#: src/tags.cpp:603 10961msgid "" 10962"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on " 10963"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF " 10964"file. Note that this implies that each tile has a location independent of " 10965"the locations of other tiles." 10966msgstr "" 10967"Para cada bloco de imagem, o endereço de byte desse bloco de imagem, " 10968"comprimido e armazenado em disco. O endereçamento é especificado com relação " 10969"ao início do arquivo TIFF. Note que isto implica que cada bloco de imagem " 10970"tem uma posição independente da localização de outros blocos." 10971 10972#: src/tags.cpp:609 10973msgid "" 10974"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See " 10975"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered." 10976msgstr "" 10977"Para cada bloco de imagem, o número de (comprimido) bytes neste bloco. Veja " 10978"Endereço de bloco de imagens para uma descrição de como a quantidade de " 10979"bytes são ordenados." 10980 10981#: src/tags.cpp:527 10982msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value." 10983msgstr "" 10984"Para dados em escala de cinza, a densidade ótica de cada valor possível de " 10985"pixel." 10986 10987#: src/tags.cpp:1136 10988msgid "" 10989"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by " 10990"preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm " 10991"SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. " 10992"This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag " 10993"need to be multiplied to achieve the best quality image size." 10994msgstr "" 10995 10996#: src/olympusmn.cpp:535 10997msgid "Forced On" 10998msgstr "" 10999 11000#: src/pentaxmn.cpp:606 11001msgid "Forest" 11002msgstr "" 11003 11004#: src/properties.cpp:175 src/properties.cpp:1443 11005#, fuzzy 11006msgid "Format" 11007msgstr "Formato da amostra" 11008 11009#: src/canonmn.cpp:397 11010msgid "Format 1" 11011msgstr "" 11012 11013#: src/canonmn.cpp:398 11014msgid "Format 2" 11015msgstr "" 11016 11017#: src/properties.cpp:2175 11018#, fuzzy 11019msgid "Formation" 11020msgstr "Informações do GPS" 11021 11022#: src/tags.cpp:1300 11023#, fuzzy 11024msgid "Forward Matrix 1" 11025msgstr "Matriz de cor 1" 11026 11027#: src/tags.cpp:1304 11028#, fuzzy 11029msgid "Forward Matrix 2" 11030msgstr "Matriz de cor 2" 11031 11032#: src/properties.cpp:1907 11033msgid "Fossil Specimen" 11034msgstr "" 11035 11036#: src/actions.cpp:1909 11037msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" 11038msgstr "" 11039 11040#: src/olympusmn.cpp:1555 11041msgid "Fragmented" 11042msgstr "" 11043 11044#: src/properties.cpp:1444 11045#, fuzzy 11046msgid "Frame Count" 11047msgstr "Conta Passo do Zoom" 11048 11049#: src/properties.cpp:1445 11050#, fuzzy 11051msgid "Frame Height" 11052msgstr "Cortar altura" 11053 11054#: src/fujimn.cpp:284 11055#, fuzzy 11056msgid "Frame Number" 11057msgstr "Número-F" 11058 11059#: src/pentaxmn.cpp:573 11060msgid "Frame Synthesis?" 11061msgstr "Síntese de quadro?" 11062 11063#: src/properties.cpp:1448 11064#, fuzzy 11065msgid "Frame Width" 11066msgstr "Cortar largura" 11067 11068#: src/fujimn.cpp:285 src/pentaxmn.cpp:1535 src/pentaxmn.cpp:1536 11069#, fuzzy 11070msgid "Frame number" 11071msgstr "Número de série da lente" 11072 11073#: src/tags.cpp:1410 11074#, fuzzy 11075msgid "FrameRate" 11076msgstr "Taxa de amostra de áudio" 11077 11078#: src/minoltamn.cpp:789 src/minoltamn.cpp:807 src/minoltamn.cpp:1039 11079#: src/minoltamn.cpp:1057 src/minoltamn.cpp:1467 11080msgid "Free Memory Card Images" 11081msgstr "" 11082 11083#: src/minoltamn.cpp:790 src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1040 11084#: src/minoltamn.cpp:1058 src/minoltamn.cpp:1468 11085msgid "Free memory card images" 11086msgstr "" 11087 11088#: src/panasonicmn.cpp:182 11089msgid "Freeze Animal Motion" 11090msgstr "" 11091 11092#: src/fujimn.cpp:243 11093msgid "Fuji FinePix color setting" 11094msgstr "" 11095 11096#: src/fujimn.cpp:188 11097#, fuzzy 11098msgid "Fujifilm Makernote version" 11099msgstr "Versão do MakerNote" 11100 11101#: src/canonmn.cpp:1193 src/pentaxmn.cpp:210 11102#, fuzzy 11103msgid "Full" 11104msgstr "Tamanho completo" 11105 11106#: src/nikonmn.cpp:695 11107#, fuzzy 11108msgid "Full Control" 11109msgstr "Modo de controle do Flash" 11110 11111#: src/panasonicmn.cpp:61 11112#, fuzzy 11113msgid "Full HD Movie" 11114msgstr "Tamanho completo" 11115 11116#: src/sonymn.cpp:447 src/sonymn.cpp:448 11117msgid "Full Image Size" 11118msgstr "Tamanho de imagem completo" 11119 11120#: src/properties.cpp:1327 11121msgid "Full Pano Height Pixels" 11122msgstr "" 11123 11124#: src/properties.cpp:1326 11125msgid "Full Pano Width Pixels" 11126msgstr "" 11127 11128#: src/properties.cpp:722 11129#, fuzzy 11130msgid "Full X" 11131msgstr "Tamanho completo" 11132 11133#: src/properties.cpp:723 11134#, fuzzy 11135msgid "Full Y" 11136msgstr "Tamanho completo" 11137 11138#: src/canonmn.cpp:542 11139msgid "Full auto" 11140msgstr "" 11141 11142#: src/minoltamn.cpp:237 11143msgid "Full size" 11144msgstr "Tamanho completo" 11145 11146#: src/tags.cpp:240 11147msgid "Full-resolution image data" 11148msgstr "Dados de imagem em resolução completa" 11149 11150#: src/nikonmn.cpp:1025 11151msgid "GN (distance priority)" 11152msgstr "" 11153 11154#: src/properties.cpp:878 src/properties.cpp:1450 src/tags.cpp:2019 11155msgid "GPS Altitude" 11156msgstr "Altitude GPS" 11157 11158#: src/properties.cpp:877 src/properties.cpp:1451 src/tags.cpp:2011 11159msgid "GPS Altitude Reference" 11160msgstr "Altitude de referẽncia do GPS." 11161 11162#: src/properties.cpp:903 src/tags.cpp:2118 11163msgid "GPS Area Information" 11164msgstr "Informação da área do GPS" 11165 11166#: src/properties.cpp:1452 11167msgid "GPS Coordinates" 11168msgstr "" 11169 11170#: src/properties.cpp:888 11171msgid "GPS DOP" 11172msgstr "GPS DOP" 11173 11174#: src/tags.cpp:2044 11175#, fuzzy 11176msgid "GPS Data Degree of Precision" 11177msgstr "GPS etiqueta 11, 0x0B. Grau de precisão dos dados para GPS" 11178 11179#: src/tags.cpp:2122 11180#, fuzzy 11181msgid "GPS Date Stamp" 11182msgstr "Registro da hora do GPS" 11183 11184#: src/properties.cpp:899 src/tags.cpp:2102 11185msgid "GPS Destination Bearing" 11186msgstr "Rolamento do destino do GPS" 11187 11188#: src/properties.cpp:898 src/tags.cpp:2098 11189msgid "GPS Destination Bearing Reference" 11190msgstr "Rolamento de referência do destino do GPS" 11191 11192#: src/properties.cpp:901 src/tags.cpp:2110 11193msgid "GPS Destination Distance" 11194msgstr "Distância do destino do GPS" 11195 11196#: src/properties.cpp:900 src/tags.cpp:2106 11197#, fuzzy 11198msgid "GPS Destination Distance Reference" 11199msgstr "Referência de distância do destino do GPS" 11200 11201#: src/properties.cpp:896 src/tags.cpp:2079 11202msgid "GPS Destination Latitude" 11203msgstr "Latitude de destino do GPS" 11204 11205#: src/tags.cpp:2075 11206#, fuzzy 11207msgid "GPS Destination Latitude Reference" 11208msgstr "Referência de distância do destino do GPS" 11209 11210#: src/properties.cpp:897 src/tags.cpp:2091 11211msgid "GPS Destination Longitude" 11212msgstr "Longitude de destino do GPS" 11213 11214#: src/tags.cpp:2087 11215#, fuzzy 11216msgid "GPS Destination Longitude Reference" 11217msgstr "Longitude de destino do GPS" 11218 11219#: src/properties.cpp:904 src/tags.cpp:2126 11220msgid "GPS Differential" 11221msgstr "Diferencial do GPS" 11222 11223#: src/properties.cpp:894 src/properties.cpp:1454 src/tags.cpp:2067 11224msgid "GPS Image Direction" 11225msgstr "Direção de imagem do GPS" 11226 11227#: src/properties.cpp:893 src/properties.cpp:1455 src/tags.cpp:2063 11228msgid "GPS Image Direction Reference" 11229msgstr "Imagem de referência da direção do GPS" 11230 11231#: src/panasonicmn.cpp:762 src/tags.cpp:811 11232msgid "GPS Info IFD Pointer" 11233msgstr "GPS em Ponteiro IFD" 11234 11235#: src/properties.cpp:875 src/properties.cpp:1456 src/tags.cpp:1991 11236msgid "GPS Latitude" 11237msgstr "Latitude GPS" 11238 11239#: src/tags.cpp:1987 11240#, fuzzy 11241msgid "GPS Latitude Reference" 11242msgstr "Altitude de referẽncia do GPS." 11243 11244#: src/properties.cpp:876 src/properties.cpp:1457 src/tags.cpp:2003 11245msgid "GPS Longitude" 11246msgstr "Longitude GPS" 11247 11248#: src/tags.cpp:1999 11249#, fuzzy 11250msgid "GPS Longitude Reference" 11251msgstr "Altitude de referẽncia do GPS." 11252 11253#: src/properties.cpp:895 src/properties.cpp:1458 src/tags.cpp:2071 11254msgid "GPS Map Datum" 11255msgstr "Dado do mapa do GPS" 11256 11257#: src/properties.cpp:887 src/tags.cpp:2040 11258#, fuzzy 11259msgid "GPS Measure Mode" 11260msgstr "Modo de lançamento" 11261 11262#: src/properties.cpp:902 src/tags.cpp:2113 11263msgid "GPS Processing Method" 11264msgstr "Método de processamento do GPS" 11265 11266#: src/properties.cpp:885 src/properties.cpp:1459 src/tags.cpp:2028 11267msgid "GPS Satellites" 11268msgstr "Satélites GPS" 11269 11270#: src/properties.cpp:890 src/tags.cpp:2052 11271#, fuzzy 11272msgid "GPS Speed" 11273msgstr "Velocidade do ISO" 11274 11275#: src/properties.cpp:889 src/tags.cpp:2048 11276msgid "GPS Speed Reference" 11277msgstr "Referência de velocidade GPS" 11278 11279#: src/properties.cpp:886 src/tags.cpp:2035 11280#, fuzzy 11281msgid "GPS Status" 11282msgstr "Status" 11283 11284#: src/properties.cpp:879 src/properties.cpp:1453 src/properties.cpp:1460 11285#: src/tags.cpp:2023 11286msgid "GPS Time Stamp" 11287msgstr "Registro da hora do GPS" 11288 11289#: src/properties.cpp:892 src/tags.cpp:2059 11290msgid "GPS Track" 11291msgstr "Faixa do GPS" 11292 11293#: src/tags.cpp:2055 11294#, fuzzy 11295msgid "GPS Track Ref" 11296msgstr "Faixa do GPS" 11297 11298#: src/properties.cpp:891 11299msgid "GPS Track Reference" 11300msgstr "Faixa de referência GPS" 11301 11302#: src/properties.cpp:873 src/properties.cpp:1461 src/tags.cpp:1980 11303#, fuzzy 11304msgid "GPS Version ID" 11305msgstr "ID da versão" 11306 11307#: src/tags.cpp:202 11308msgid "GPS information" 11309msgstr "Informações do GPS" 11310 11311#: src/properties.cpp:873 11312msgid "" 11313"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with " 11314"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." 11315msgstr "" 11316"GPS etiqueta 0, 0x00. Uma codificação decimal de cada um dos quatro bytes " 11317"EXIF utilizando pontos como separadores. O valor corrente é \"2.0.0.0\"." 11318 11319#: src/properties.cpp:887 11320msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type." 11321msgstr "GPS etiqueta 10, 0x0A. modo de mensuração do GPS, tipo Texto." 11322 11323#: src/properties.cpp:888 11324msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." 11325msgstr "GPS etiqueta 11, 0x0B. Grau de precisão dos dados para GPS" 11326 11327#: src/properties.cpp:889 11328msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." 11329msgstr "GPS etiqueta 12, 0x0C. Unidades usadas para mensuração da velocidade." 11330 11331#: src/properties.cpp:890 11332msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement." 11333msgstr "GPS etiqueta 13, 0x0D. Velocidade do recebedor de movimento do GPS." 11334 11335#: src/properties.cpp:891 11336msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." 11337msgstr "GPS etiqueta 14, 0x0E. Referência para direção de movimento." 11338 11339#: src/properties.cpp:892 11340msgid "" 11341"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." 11342msgstr "" 11343"GPS etiqueta 15, 0x0F. Direção do movimento do GPS, intervalo dos valores " 11344"entre 0 à 359.99." 11345 11346#: src/properties.cpp:893 11347msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction." 11348msgstr "GPS etiqueta 16, 0x10. Referência para direção de imagem." 11349 11350#: src/properties.cpp:894 11351msgid "" 11352"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to " 11353"359.99." 11354msgstr "" 11355"GPS etiqueta 17, 0x11. Direção de imagem quando capturada, intervalo de " 11356"valores entre 0 à 359.99." 11357 11358#: src/properties.cpp:895 11359msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." 11360msgstr "GPS etiqueta 18, 0x12. Dado da pesquisa geodésica." 11361 11362#: src/properties.cpp:875 11363msgid "" 11364"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." 11365msgstr "" 11366"GPS etiqueta 2, 0x02 (posição) e 1, 0x01 (Norte/Sul). Indica a latitude." 11367 11368#: src/properties.cpp:896 11369msgid "" 11370"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates " 11371"destination latitude." 11372msgstr "" 11373"GPS etiqueta 20, 0x14 (posição) e 19, 0x13 (Norte/Sul). Indica latitude do " 11374"destino." 11375 11376#: src/properties.cpp:897 11377msgid "" 11378"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " 11379"longitude." 11380msgstr "" 11381"GPS etiqueta 22, 0x16 (posição) e 21, 0x15 (Leste/Oeste). Indica longitude " 11382"do destino." 11383 11384#: src/properties.cpp:898 11385msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." 11386msgstr "GPS etiqueta 23, 0x17. Referência para a direção do movimento." 11387 11388#: src/properties.cpp:899 11389msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99." 11390msgstr "GPS etiqueta 24, 0x18. Rolamento do destino, valores de 0 à 359.99." 11391 11392#: src/properties.cpp:900 11393msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." 11394msgstr "GPS etiqueta 25, 0x19. Unidades usadas para mensurar a velocidade." 11395 11396#: src/properties.cpp:901 11397msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." 11398msgstr "GPS etiqueta 26, 0x1A. Distância para o destino." 11399 11400#: src/properties.cpp:902 11401msgid "" 11402"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used " 11403"for location finding." 11404msgstr "" 11405"GPS etiqueta 27, 0x1B. Uma linha de caracteres gravaram o nome do método " 11406"usado para encontrar o local." 11407 11408#: src/properties.cpp:903 11409msgid "" 11410"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." 11411msgstr "" 11412"GPS etiqueta 28, 0x1C. Uma linha de caracteres gravaram o nome da área do " 11413"GPS." 11414 11415#: src/properties.cpp:879 11416msgid "" 11417"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS " 11418"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in " 11419"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not " 11420"present, the date component for the XMP should be taken from exif:" 11421"DateTimeOriginal, or if that is also lacking from exif:DateTimeDigitized. If " 11422"no date is available, do not write exif:GPSTimeStamp to XMP." 11423msgstr "" 11424"GPS etiqueta 29 (data), 0x1D, e, e GPS marca 7 (tempo), 0x07. Tempo " 11425"estampado dos dados do GPS, em Tempo Coordenado Universal. Nota: A marca " 11426"GPSDateStamp é nova em EXIF 2.2. A estampa de tempo do GPS em EXIF 2.1 não " 11427"inclui uma data. Se não apresenta, o componente de data para o XMP posde ser " 11428"pego do exif:DateTimeOriginal, ou se isto é também falta do exif:" 11429"DateTimeDigitized. Se a data não está disponível, não escreva o exif:" 11430"GPSTimeStamp ao XMP." 11431 11432#: src/properties.cpp:904 11433msgid "" 11434"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to " 11435"the GPS receiver." 11436msgstr "" 11437"GPS etiqueta 30, 0x1E. Indica se a correção diferencial é aplicada ao " 11438"receptor do GPS." 11439 11440#: src/properties.cpp:876 11441msgid "" 11442"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." 11443msgstr "" 11444"GPS etiqueta 4, 0x04 (posição) e 3, 0x03 (Leste/Oeste). Indica a longitude." 11445 11446#: src/properties.cpp:877 src/properties.cpp:1451 11447msgid "" 11448"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level." 11449msgstr "" 11450"GPS etiqueta 5, 0x05. Indica se a altitude está acima ou abaixo do nível do " 11451"mar." 11452 11453#: src/properties.cpp:878 src/properties.cpp:1450 11454msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." 11455msgstr "GPS etiqueta 6, 0x06. Indica a altitude em metros." 11456 11457#: src/properties.cpp:885 11458msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." 11459msgstr "" 11460"GPS etiqueta 8, 0x08. Informação do satélite, o formato não é especificado." 11461 11462#: src/properties.cpp:886 11463msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." 11464msgstr "" 11465"GPS etiqueta 9, 0x09. Status do receptor do GPS no momento da criação da " 11466"imagem." 11467 11468#: src/olympusmn.cpp:987 11469msgid "Gain Base" 11470msgstr "Base de ganho" 11471 11472#: src/properties.cpp:865 src/tags.cpp:1857 11473#, fuzzy 11474msgid "Gain Control" 11475msgstr "Modo de controle do Flash" 11476 11477#: src/olympusmn.cpp:987 11478msgid "Gain base" 11479msgstr "Base de ganho" 11480 11481#: src/properties.cpp:910 11482msgid "Gamma" 11483msgstr "" 11484 11485#: src/properties.cpp:1599 11486msgid "General Stream Quality" 11487msgstr "" 11488 11489#: src/properties.cpp:1602 11490msgid "General Stream Sample Size" 11491msgstr "" 11492 11493#: src/properties.cpp:373 src/properties.cpp:1449 11494msgid "Genre" 11495msgstr "" 11496 11497#: src/olympusmn.cpp:1540 11498msgid "Gentle Sepia" 11499msgstr "" 11500 11501#: src/properties.cpp:2283 11502msgid "Genus" 11503msgstr "" 11504 11505#: src/properties.cpp:2085 11506msgid "Geodetic Datum" 11507msgstr "" 11508 11509#: src/properties.cpp:1458 11510#, fuzzy 11511msgid "Geodetic survey data." 11512msgstr "GPS etiqueta 18, 0x12. Dado da pesquisa geodésica." 11513 11514#: src/properties.cpp:2126 11515msgid "Geological Context" 11516msgstr "" 11517 11518#: src/properties.cpp:2130 11519msgid "Geological Context ID" 11520msgstr "" 11521 11522#: src/properties.cpp:2112 11523msgid "Georeference Protocol" 11524msgstr "" 11525 11526#: src/properties.cpp:2121 11527msgid "Georeference Remarks" 11528msgstr "" 11529 11530#: src/properties.cpp:2115 11531msgid "Georeference Sources" 11532msgstr "" 11533 11534#: src/properties.cpp:2118 11535msgid "Georeference Verification Status" 11536msgstr "" 11537 11538#: src/properties.cpp:2106 11539#, fuzzy 11540msgid "Georeferenced By" 11541msgstr "Trabalho de referência" 11542 11543#: src/properties.cpp:2109 11544#, fuzzy 11545msgid "Georeferenced Date" 11546msgstr "Branco e Preto de Referência" 11547 11548#: src/panasonicmn.cpp:159 11549msgid "Glass Through" 11550msgstr "" 11551 11552#: src/panasonicmn.cpp:172 11553msgid "Glistening Water" 11554msgstr "" 11555 11556#: src/panasonicmn.cpp:177 11557msgid "Glittering Illuminations" 11558msgstr "" 11559 11560#: src/properties.cpp:985 11561msgid "" 11562"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied " 11563"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value " 11564"shall not be changed after that time." 11565msgstr "" 11566"Globalmente o identificador único para esta imagem digital. Ele é criado e " 11567"aplicado pelo criador de imagem digital no momento de sua criação. este " 11568"valor não deve ser mudado após este momento." 11569 11570#: src/pentaxmn.cpp:198 src/properties.cpp:374 11571msgid "Good" 11572msgstr "" 11573 11574#: src/properties.cpp:149 11575msgid "Google Photo Sphere XMP schema" 11576msgstr "" 11577 11578#: src/olympusmn.cpp:705 src/olympusmn.cpp:916 11579msgid "Gradation" 11580msgstr "Transição gradual" 11581 11582#: src/properties.cpp:647 11583#, fuzzy 11584msgid "Grain Amount" 11585msgstr "Quantidade de vinhetas" 11586 11587#: src/properties.cpp:648 11588#, fuzzy 11589msgid "Grain Size" 11590msgstr "Filme granulado" 11591 11592#: src/properties.cpp:649 11593#, fuzzy 11594msgid "GrainFrequency" 11595msgstr "FrequênciaDeNitidez" 11596 11597#: src/olympusmn.cpp:1535 11598msgid "Grainy Film" 11599msgstr "Filme granulado" 11600 11601#: src/olympusmn.cpp:1545 11602#, fuzzy 11603msgid "Grainy Film II" 11604msgstr "Filme granulado" 11605 11606#: src/properties.cpp:1165 11607msgid "Graphics Interchange Format (GIF)" 11608msgstr "Formato de Intercâmbio de Gráfico (GIF)" 11609 11610#: src/properties.cpp:1462 11611#, fuzzy 11612msgid "Graphics Mode" 11613msgstr "Modo explosão" 11614 11615#: src/properties.cpp:617 11616msgid "Gray Mixer Aqua" 11617msgstr "" 11618 11619#: src/properties.cpp:618 11620msgid "Gray Mixer Blue" 11621msgstr "" 11622 11623#: src/properties.cpp:616 11624#, fuzzy 11625msgid "Gray Mixer Green" 11626msgstr "Divisão Verde Bayer" 11627 11628#: src/properties.cpp:620 11629msgid "Gray Mixer Magenta" 11630msgstr "" 11631 11632#: src/properties.cpp:614 11633#, fuzzy 11634msgid "Gray Mixer Orange" 11635msgstr "Alcance do foco" 11636 11637#: src/properties.cpp:619 11638msgid "Gray Mixer Purple" 11639msgstr "" 11640 11641#: src/properties.cpp:613 11642msgid "Gray Mixer Red" 11643msgstr "" 11644 11645#: src/properties.cpp:615 11646msgid "Gray Mixer Yellow" 11647msgstr "" 11648 11649#: src/olympusmn.cpp:831 src/olympusmn.cpp:853 src/olympusmn.cpp:902 11650msgid "Gray Point" 11651msgstr "Ponto cinza" 11652 11653#: src/tags.cpp:526 11654msgid "Gray Response Curve" 11655msgstr "Curva de resposta de cinza" 11656 11657#: src/tags.cpp:523 11658msgid "Gray Response Unit" 11659msgstr "Unidade de resposta cinza" 11660 11661#: src/canonmn.cpp:548 11662#, fuzzy 11663msgid "Gray Scale" 11664msgstr "Sobre escala" 11665 11666#: src/olympusmn.cpp:831 src/olympusmn.cpp:902 11667msgid "Gray point" 11668msgstr "Ponto cinza" 11669 11670#: src/properties.cpp:1178 11671msgid "Greater than 50 MB" 11672msgstr "Maior que 50 MB" 11673 11674#: src/canonmn.cpp:1492 src/canonmn.cpp:1501 src/nikonmn.cpp:704 11675#: src/nikonmn.cpp:715 src/olympusmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:651 11676#: src/olympusmn.cpp:884 src/olympusmn.cpp:893 11677#, fuzzy 11678msgid "Green" 11679msgstr "Hue Verde" 11680 11681#: src/properties.cpp:538 11682#, fuzzy 11683msgid "Green Hue" 11684msgstr "Hue Verde" 11685 11686#: src/pentaxmn.cpp:616 src/pentaxmn.cpp:627 11687#, fuzzy 11688msgid "Green Mode" 11689msgstr "Modelo de lentes" 11690 11691#: src/properties.cpp:539 11692msgid "Green Saturation" 11693msgstr "Saturação de verde" 11694 11695#: src/properties.cpp:2172 11696msgid "Group" 11697msgstr "" 11698 11699#: src/nikonmn.cpp:831 11700msgid "Group Dynamic" 11701msgstr "" 11702 11703#: src/nikonmn.cpp:90 11704msgid "Group dynamic" 11705msgstr "" 11706 11707#: src/nikonmn.cpp:1621 11708msgid "Group dynamic-AF" 11709msgstr "" 11710 11711#: src/properties.cpp:1464 11712#, fuzzy 11713msgid "Grouping" 11714msgstr "Sem corte" 11715 11716#: src/pentaxmn.cpp:545 11717msgid "Guam" 11718msgstr "" 11719 11720#: src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:160 src/panasonicmn.cpp:527 11721#: src/pentaxmn.cpp:604 src/pentaxmn.cpp:673 11722msgid "HDR" 11723msgstr "" 11724 11725#: src/pentaxmn.cpp:677 11726msgid "HDR Auto" 11727msgstr "" 11728 11729#: src/pentaxmn.cpp:674 11730msgid "HDR Strong 1" 11731msgstr "" 11732 11733#: src/pentaxmn.cpp:675 11734msgid "HDR Strong 2" 11735msgstr "" 11736 11737#: src/pentaxmn.cpp:676 11738msgid "HDR Strong 3" 11739msgstr "" 11740 11741#: src/olympusmn.cpp:657 11742msgid "HQ" 11743msgstr "" 11744 11745#: src/minoltamn.cpp:264 11746#, fuzzy 11747msgid "HS continuous" 11748msgstr "Auto, contínuo" 11749 11750#: src/properties.cpp:1962 11751msgid "Habitat" 11752msgstr "" 11753 11754#: src/minoltamn.cpp:1356 11755msgid "Half Full" 11756msgstr "" 11757 11758#: src/tags.cpp:591 11759msgid "Halftone Hints" 11760msgstr "Dicas de meio-tom" 11761 11762#: src/pentaxmn.cpp:503 11763msgid "Halifax" 11764msgstr "" 11765 11766#: src/panasonicmn.cpp:70 11767msgid "Halogen" 11768msgstr "" 11769 11770#: src/canonmn.cpp:594 11771#, fuzzy 11772msgid "Handheld Night Scene" 11773msgstr "Crepúsculo do computador de mão" 11774 11775#: src/panasonicmn.cpp:155 src/sonymn.cpp:178 11776#, fuzzy 11777msgid "Handheld Night Shot" 11778msgstr "Crepúsculo do computador de mão" 11779 11780#: src/properties.cpp:1465 src/properties.cpp:1696 11781msgid "Handler Class" 11782msgstr "" 11783 11784#: src/properties.cpp:1466 src/properties.cpp:1697 11785msgid "Handler Description" 11786msgstr "" 11787 11788#: src/properties.cpp:1467 src/properties.cpp:1698 11789#, fuzzy 11790msgid "Handler Type" 11791msgstr "Tipo de escala" 11792 11793#: src/properties.cpp:1468 src/properties.cpp:1699 11794msgid "Handler Vendor ID" 11795msgstr "" 11796 11797#: src/panasonicmn.cpp:202 11798msgid "Happy" 11799msgstr "" 11800 11801#: src/minoltamn.cpp:309 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:471 11802#: src/tags.cpp:1574 11803#, fuzzy 11804msgid "Hard" 11805msgstr "Grosseiro mediano" 11806 11807#: src/fujimn.cpp:65 11808#, fuzzy 11809msgid "Hard mode 1" 11810msgstr "Modo de disco 2" 11811 11812#: src/fujimn.cpp:66 11813#, fuzzy 11814msgid "Hard mode 2" 11815msgstr "Modo de disco 2" 11816 11817#: src/properties.cpp:540 11818msgid "Has Crop" 11819msgstr "Tem corte" 11820 11821#: src/properties.cpp:541 11822msgid "Has Settings" 11823msgstr "Tem ajuste" 11824 11825#: src/crwimage.cpp:667 11826#, fuzzy 11827msgid "Header, offset" 11828msgstr "Deslocamento de área da imagem" 11829 11830#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:471 11831#, fuzzy 11832msgid "Headline" 11833msgstr "Manchete." 11834 11835#: src/properties.cpp:471 11836msgid "Headline." 11837msgstr "Manchete." 11838 11839#: src/properties.cpp:1445 11840msgid "Height of frames in a video" 11841msgstr "" 11842 11843#: src/properties.cpp:535 11844msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units." 11845msgstr "Altura da imagem cortada resultante em unidades de corte." 11846 11847#: src/pentaxmn.cpp:553 11848msgid "Helsinki" 11849msgstr "" 11850 11851#: src/nikonmn.cpp:785 11852msgid "Hi 0.3" 11853msgstr "" 11854 11855#: src/nikonmn.cpp:786 11856msgid "Hi 0.5" 11857msgstr "" 11858 11859#: src/nikonmn.cpp:787 11860msgid "Hi 0.7" 11861msgstr "" 11862 11863#: src/nikonmn.cpp:788 11864msgid "Hi 1.0" 11865msgstr "" 11866 11867#: src/nikonmn.cpp:789 11868msgid "Hi 1.3" 11869msgstr "" 11870 11871#: src/nikonmn.cpp:790 11872msgid "Hi 1.5" 11873msgstr "" 11874 11875#: src/nikonmn.cpp:791 11876msgid "Hi 1.7" 11877msgstr "" 11878 11879#: src/nikonmn.cpp:792 11880msgid "Hi 2.0" 11881msgstr "" 11882 11883#: src/nikonmn.cpp:793 11884msgid "Hi 2.3" 11885msgstr "" 11886 11887#: src/nikonmn.cpp:794 11888msgid "Hi 2.5" 11889msgstr "" 11890 11891#: src/nikonmn.cpp:795 11892msgid "Hi 2.7" 11893msgstr "" 11894 11895#: src/nikonmn.cpp:796 11896msgid "Hi 3.0" 11897msgstr "" 11898 11899#: src/nikonmn.cpp:797 11900msgid "Hi 3.3" 11901msgstr "" 11902 11903#: src/nikonmn.cpp:798 11904msgid "Hi 3.5" 11905msgstr "" 11906 11907#: src/nikonmn.cpp:799 11908msgid "Hi 3.7" 11909msgstr "" 11910 11911#: src/nikonmn.cpp:800 11912msgid "Hi 4.0" 11913msgstr "" 11914 11915#: src/nikonmn.cpp:801 11916msgid "Hi 4.3" 11917msgstr "" 11918 11919#: src/nikonmn.cpp:802 11920msgid "Hi 4.5" 11921msgstr "" 11922 11923#: src/nikonmn.cpp:803 11924msgid "Hi 4.7" 11925msgstr "" 11926 11927#: src/nikonmn.cpp:804 11928msgid "Hi 5.0" 11929msgstr "" 11930 11931#: src/sonymn.cpp:166 11932msgid "Hi-Speed Shutter" 11933msgstr "Obturador de alta velocidade" 11934 11935#: src/pentaxmn.cpp:579 src/pentaxmn.cpp:623 11936msgid "Hi-speed Program" 11937msgstr "Programa de alta velocidade" 11938 11939#: src/properties.cpp:451 11940msgid "Hierarchical Subject" 11941msgstr "" 11942 11943#: src/properties.cpp:1299 11944msgid "Hierarchy" 11945msgstr "" 11946 11947#: src/canonmn.cpp:628 src/canonmn.cpp:1545 src/fujimn.cpp:85 src/fujimn.cpp:94 11948#: src/minoltamn.cpp:1175 src/minoltamn.cpp:1181 src/minoltamn.cpp:1187 11949#: src/nikonmn.cpp:72 src/nikonmn.cpp:80 src/nikonmn.cpp:211 11950#: src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1155 src/panasonicmn.cpp:56 11951#: src/panasonicmn.cpp:216 src/panasonicmn.cpp:221 src/panasonicmn.cpp:222 11952#: src/panasonicmn.cpp:334 src/panasonicmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:357 11953#: src/pentaxmn.cpp:443 src/pentaxmn.cpp:458 src/sonymn.cpp:277 11954#: src/tags.cpp:1581 11955#, fuzzy 11956msgid "High" 11957msgstr "Mais alta" 11958 11959#: src/panasonicmn.cpp:229 11960#, fuzzy 11961msgid "High (+1)" 11962msgstr "Maior (+2)" 11963 11964#: src/sonymn.cpp:405 11965msgid "High Definition Range Mode" 11966msgstr "Modo escala de alta definição" 11967 11968#: src/canonmn.cpp:593 11969#, fuzzy 11970msgid "High Dynamic Range" 11971msgstr "Otimizar a escala dinâmica" 11972 11973#: src/olympusmn.cpp:801 src/olympusmn.cpp:822 src/olympusmn.cpp:866 11974msgid "High Function" 11975msgstr "Função principal" 11976 11977#: src/nikonmn.cpp:635 11978#, fuzzy 11979msgid "High ISO Noise Reduction" 11980msgstr "Alta ReduçãoDeRuído ISO" 11981 11982#: src/sonymn.cpp:701 src/sonymn.cpp:702 11983msgid "High ISO NoiseReduction" 11984msgstr "Alta ReduçãoDeRuído ISO" 11985 11986#: src/pentaxmn.cpp:1606 src/pentaxmn.cpp:1607 11987msgid "High ISO noise reduction" 11988msgstr "Alta redução de barulho ISO" 11989 11990#: src/minoltamn.cpp:2463 src/olympusmn.cpp:127 src/olympusmn.cpp:1128 11991#, fuzzy 11992msgid "High Key" 11993msgstr "Mais alta" 11994 11995#: src/olympusmn.cpp:73 11996msgid "High Quality (HQ)" 11997msgstr "" 11998 11999#: src/canonmn.cpp:1554 12000#, fuzzy 12001msgid "High Saturation" 12002msgstr "Saturação PM" 12003 12004#: src/sonymn.cpp:172 12005msgid "High Sensitivity" 12006msgstr "Alta sensibilidade" 12007 12008#: src/olympusmn.cpp:800 src/olympusmn.cpp:865 12009#, fuzzy 12010msgid "High Speed" 12011msgstr "Velocidade principal avançada" 12012 12013#: src/minoltamn.cpp:1368 12014msgid "High Speed Sync" 12015msgstr "" 12016 12017#: src/tags.cpp:1567 12018msgid "High gain down" 12019msgstr "Alta redução de ganho" 12020 12021#: src/tags.cpp:1565 12022msgid "High gain up" 12023msgstr "Alto aumento de ganho" 12024 12025#: src/panasonicmn.cpp:136 12026#, fuzzy 12027msgid "High sensitivity" 12028msgstr "Alta sensibilidade" 12029 12030#: src/panasonicmn.cpp:145 12031msgid "High speed continuous shooting" 12032msgstr "Alta velocidade de disparo contínuo" 12033 12034#: src/minoltamn.cpp:1369 12035msgid "High speed sync" 12036msgstr "" 12037 12038#: src/canonmn.cpp:591 12039#, fuzzy 12040msgid "High-speed Burst" 12041msgstr "Programa de alta velocidade" 12042 12043#: src/canonmn.cpp:602 12044msgid "High-speed Burst HQ" 12045msgstr "" 12046 12047#: src/properties.cpp:2265 12048#, fuzzy 12049msgid "Higher Classification" 12050msgstr "Macro ampliação" 12051 12052#: src/properties.cpp:1998 12053msgid "Higher Geography" 12054msgstr "" 12055 12056#: src/properties.cpp:1995 12057msgid "Higher Geography ID" 12058msgstr "" 12059 12060#: src/canonmn.cpp:1546 12061msgid "Highest" 12062msgstr "Mais alta" 12063 12064#: src/panasonicmn.cpp:231 12065msgid "Highest (+2)" 12066msgstr "Maior (+2)" 12067 12068#: src/properties.cpp:2166 12069msgid "Highest Biostratigraphic Zone" 12070msgstr "" 12071 12072#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96 12073#, fuzzy 12074msgid "Highlight" 12075msgstr "Luz de preenchimento" 12076 12077#: src/properties.cpp:570 12078#, fuzzy 12079msgid "Highlight Recovery" 12080msgstr "Luz de preenchimento" 12081 12082#: src/properties.cpp:653 12083#, fuzzy 12084msgid "Highlights 2012" 12085msgstr "Luz de preenchimento" 12086 12087#: src/properties.cpp:273 src/properties.cpp:488 12088msgid "History" 12089msgstr "" 12090 12091#: src/pentaxmn.cpp:534 12092msgid "Ho Chi Minh" 12093msgstr "" 12094 12095#: src/minoltamn.cpp:1263 12096msgid "Hold" 12097msgstr "Manter" 12098 12099#: src/panasonicmn.cpp:282 src/properties.cpp:1198 12100#, fuzzy 12101msgid "Home" 12102msgstr "Cidade natal" 12103 12104#: src/pentaxmn.cpp:482 src/pentaxmn.cpp:1518 12105msgid "Home town" 12106msgstr "Cidade natal" 12107 12108#: src/pentaxmn.cpp:1517 12109#, fuzzy 12110msgid "Hometown" 12111msgstr "Cidade natal" 12112 12113#: src/pentaxmn.cpp:1523 12114msgid "Hometown DST" 12115msgstr "DST cidade natal" 12116 12117#: src/canonmn.cpp:1607 src/pentaxmn.cpp:536 12118msgid "Hong Kong" 12119msgstr "" 12120 12121#: src/canonmn.cpp:1632 src/pentaxmn.cpp:489 12122msgid "Honolulu" 12123msgstr "" 12124 12125#: src/minoltamn.cpp:1297 12126msgid "Horizontal" 12127msgstr "Horizontal" 12128 12129#: src/minoltamn.cpp:740 src/minoltamn.cpp:916 src/minoltamn.cpp:2367 12130#: src/panasonicmn.cpp:244 12131#, fuzzy 12132msgid "Horizontal (normal)" 12133msgstr "Horizontal" 12134 12135#: src/tags.cpp:328 12136msgid "Horizontal differencing" 12137msgstr "Diferenciamento horizontal" 12138 12139#: src/properties.cpp:1673 12140#, fuzzy 12141msgid "Horizontal resolution in pixels per unit." 12142msgstr "TIFF etiqueta 282, 0x11A. Resolução horizontal em pixels por unidade." 12143 12144#: src/tags.cpp:567 12145msgid "Host Computer" 12146msgstr "Computador hospedeiro" 12147 12148#: src/minoltamn.cpp:795 12149#, fuzzy 12150msgid "Hue" 12151msgstr "Tonalidade CM" 12152 12153#: src/nikonmn.cpp:609 src/nikonmn.cpp:734 src/properties.cpp:1470 12154#, fuzzy 12155msgid "Hue Adjustment" 12156msgstr "Ajuste de nitidez" 12157 12158#: src/properties.cpp:571 12159#, fuzzy 12160msgid "Hue Adjustment Aqua" 12161msgstr "Ajuste de nitidez" 12162 12163#: src/properties.cpp:572 12164#, fuzzy 12165msgid "Hue Adjustment Blue" 12166msgstr "Ajuste de nitidez" 12167 12168#: src/properties.cpp:573 12169#, fuzzy 12170msgid "Hue Adjustment Green" 12171msgstr "Ajuste de nitidez" 12172 12173#: src/properties.cpp:574 12174#, fuzzy 12175msgid "Hue Adjustment Magenta" 12176msgstr "Ajuste de nitidez" 12177 12178#: src/properties.cpp:575 12179#, fuzzy 12180msgid "Hue Adjustment Orange" 12181msgstr "Ajuste de nitidez" 12182 12183#: src/properties.cpp:576 12184#, fuzzy 12185msgid "Hue Adjustment Purple" 12186msgstr "Ajuste de nitidez" 12187 12188#: src/properties.cpp:577 12189#, fuzzy 12190msgid "Hue Adjustment Red" 12191msgstr "Ajuste de nitidez" 12192 12193#: src/properties.cpp:1470 12194msgid "Hue Adjustment Settings Information." 12195msgstr "" 12196 12197#: src/properties.cpp:578 12198#, fuzzy 12199msgid "Hue Adjustment Yellow" 12200msgstr "Ajuste de nitidez" 12201 12202#: src/olympusmn.cpp:1098 12203msgid "Hue Setting" 12204msgstr "Configuração de matiz" 12205 12206#: src/nikonmn.cpp:609 src/nikonmn.cpp:734 12207#, fuzzy 12208msgid "Hue adjustment" 12209msgstr "Ajuste fino do Balanço de Branco" 12210 12211#: src/olympusmn.cpp:1098 12212msgid "Hue setting" 12213msgstr "Configuração de matiz" 12214 12215#: src/properties.cpp:1919 12216msgid "Human Observation" 12217msgstr "" 12218 12219#: src/panasonicmn.cpp:424 12220msgid "Hybrid" 12221msgstr "" 12222 12223#: src/properties.cpp:484 12224#, fuzzy 12225msgid "ICC Profile" 12226msgstr "Perfil de câmera" 12227 12228#: src/nikonmn.cpp:648 12229#, fuzzy 12230msgid "ICC profile" 12231msgstr "Perfil de câmera" 12232 12233#: src/tags.cpp:297 12234msgid "ICCLab" 12235msgstr "" 12236 12237#: src/tags.cpp:341 12238msgid "IEEE floating point data" 12239msgstr "Dados em ponto flutuante IEEE" 12240 12241#: src/datasets.cpp:81 12242msgid "IIM application record 2" 12243msgstr "" 12244 12245#: src/datasets.cpp:80 12246msgid "IIM envelope record" 12247msgstr "" 12248 12249#: src/properties.cpp:132 src/properties.cpp:133 12250msgid "IPTC Core schema" 12251msgstr "Esquema de cores IPTC" 12252 12253#: src/properties.cpp:134 src/properties.cpp:135 12254#, fuzzy 12255msgid "IPTC Extension schema" 12256msgstr "Esquema de cores IPTC" 12257 12258#: src/properties.cpp:993 12259msgid "IPTC Fields Last Edited" 12260msgstr "Últimos campos IPTC editados." 12261 12262#: src/properties.cpp:961 12263msgid "IPTC Scene" 12264msgstr "Cena IPTC" 12265 12266#: src/properties.cpp:963 12267msgid "IPTC Subject Code" 12268msgstr "Assunto do código IPTC" 12269 12270#: src/tags.cpp:794 12271msgid "IPTC/NAA" 12272msgstr "" 12273 12274#: src/nikonmn.cpp:159 12275#, fuzzy 12276msgid "IR Control" 12277msgstr "Controle remoto do Flash" 12278 12279#: src/nikonmn.cpp:171 12280msgid "IR control" 12281msgstr "" 12282 12283#: src/canonmn.cpp:1445 src/minoltamn.cpp:517 src/nikonmn.cpp:813 12284#: src/nikonmn.cpp:1188 src/nikonmn.cpp:1248 src/nikonmn.cpp:1284 12285msgid "ISO" 12286msgstr "" 12287 12288#: src/nikonmn.cpp:815 12289msgid "ISO 2" 12290msgstr "" 12291 12292#: src/canonmn.cpp:575 12293msgid "ISO 3200" 12294msgstr "" 12295 12296#: src/canonmn.cpp:576 12297msgid "ISO 6400" 12298msgstr "" 12299 12300#: src/nikonmn.cpp:814 12301#, fuzzy 12302msgid "ISO Expansion" 12303msgstr "Extensões" 12304 12305#: src/nikonmn.cpp:816 12306msgid "ISO Expansion 2" 12307msgstr "" 12308 12309#: src/nikonmn.cpp:590 12310#, fuzzy 12311msgid "ISO Info" 12312msgstr "Informação cru" 12313 12314#: src/tags.cpp:278 12315msgid "ISO JBIG" 12316msgstr "" 12317 12318#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:571 12319#, fuzzy 12320msgid "ISO Selection" 12321msgstr "Configuração do ISO" 12322 12323#: src/minoltamn.cpp:1407 src/properties.cpp:1477 src/sonymn.cpp:654 12324#: src/sonymn.cpp:655 src/sonymn.cpp:760 src/sonymn.cpp:761 12325msgid "ISO Setting" 12326msgstr "Configuração do ISO" 12327 12328#: src/minoltamn.cpp:2462 12329#, fuzzy 12330msgid "ISO Setting Used" 12331msgstr "Configuração do ISO" 12332 12333#: src/minoltamn.cpp:592 src/nikonmn.cpp:575 12334#, fuzzy 12335msgid "ISO Settings" 12336msgstr "Configuração do ISO" 12337 12338#: src/nikonmn.cpp:219 src/nikonmn.cpp:499 src/nikonmn.cpp:558 12339#: src/olympusmn.cpp:271 src/panasonicmn.cpp:749 src/properties.cpp:922 12340#: src/tags.cpp:1636 12341#, fuzzy 12342msgid "ISO Speed" 12343msgstr "Velocidade do ISO" 12344 12345#: src/properties.cpp:923 src/tags.cpp:1641 12346msgid "ISO Speed Latitude yyy" 12347msgstr "" 12348 12349#: src/properties.cpp:924 src/tags.cpp:1646 12350msgid "ISO Speed Latitude zzz" 12351msgstr "" 12352 12353#: src/canonmn.cpp:1223 src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1018 12354#, fuzzy 12355msgid "ISO Speed Mode" 12356msgstr "Velocidade do ISO" 12357 12358#: src/tags.cpp:816 src/tags.cpp:1610 12359#, fuzzy 12360msgid "ISO Speed Ratings" 12361msgstr "Relações de ISO Velocidades." 12362 12363#: src/canonmn.cpp:1317 12364#, fuzzy 12365msgid "ISO Speed Used" 12366msgstr "Velocidade do ISO" 12367 12368#: src/minoltamn.cpp:518 12369msgid "ISO Value" 12370msgstr "" 12371 12372#: src/nikonmn.cpp:814 12373msgid "ISO expansion" 12374msgstr "" 12375 12376#: src/nikonmn.cpp:816 12377msgid "ISO expansion 2" 12378msgstr "" 12379 12380#: src/nikonmn.cpp:590 12381#, fuzzy 12382msgid "ISO info" 12383msgstr "Configuração do ISO" 12384 12385#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:571 12386#, fuzzy 12387msgid "ISO selection" 12388msgstr "Alta ReduçãoDeRuído ISO" 12389 12390#: src/pentaxmn.cpp:1473 12391#, fuzzy 12392msgid "ISO sensitivity" 12393msgstr "Configuração de sensitividade ISO" 12394 12395#: src/pentaxmn.cpp:1474 12396msgid "ISO sensitivity settings" 12397msgstr "Configuração de sensitividade ISO" 12398 12399#: src/minoltamn.cpp:593 src/minoltamn.cpp:1408 src/nikonmn.cpp:575 12400#, fuzzy 12401msgid "ISO setting" 12402msgstr "Configuração do ISO" 12403 12404#: src/actions.cpp:399 12405msgid "ISO speed" 12406msgstr "Velocidade do ISO" 12407 12408#: src/canonmn.cpp:1223 src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1019 12409#: src/nikonmn.cpp:220 src/nikonmn.cpp:500 src/nikonmn.cpp:558 12410#: src/panasonicmn.cpp:749 12411#, fuzzy 12412msgid "ISO speed setting" 12413msgstr "Configuração do ISO" 12414 12415#: src/canonmn.cpp:1317 12416#, fuzzy 12417msgid "ISO speed used" 12418msgstr "Velocidade do ISO" 12419 12420#: src/olympusmn.cpp:272 12421#, fuzzy 12422msgid "ISO speed value" 12423msgstr "Velocidade do ISO" 12424 12425#: src/tags.cpp:1499 12426msgid "ISO studio tungsten" 12427msgstr "" 12428 12429#: src/properties.cpp:829 12430msgid "ISOSpeedRatings" 12431msgstr "Relações de ISO Velocidades." 12432 12433#: src/properties.cpp:1478 12434msgid "ISRC Code" 12435msgstr "" 12436 12437#: src/tags.cpp:273 12438msgid "IT8 Binary Lineart" 12439msgstr "Binário Lineart IT8" 12440 12441#: src/tags.cpp:270 12442msgid "IT8 CT Padding" 12443msgstr "IT8 CT Padding" 12444 12445#: src/tags.cpp:271 12446msgid "IT8 Linework RLE" 12447msgstr "IT8 Linework RLE" 12448 12449#: src/tags.cpp:272 12450msgid "IT8 Monochrome Picture" 12451msgstr "Imagem monocromárica IT8" 12452 12453#: src/tags.cpp:298 12454msgid "ITULab" 12455msgstr "" 12456 12457#: src/properties.cpp:2186 12458#, fuzzy 12459msgid "Identification" 12460msgstr "Identificação de fixação" 12461 12462#: src/properties.cpp:2190 12463#, fuzzy 12464msgid "Identification ID" 12465msgstr "Identificação de fixação" 12466 12467#: src/properties.cpp:2208 12468#, fuzzy 12469msgid "Identification Qualifier" 12470msgstr "Identificação de fixação" 12471 12472#: src/properties.cpp:2199 12473#, fuzzy 12474msgid "Identification References" 12475msgstr "Imagem de referência da direção do GPS" 12476 12477#: src/properties.cpp:2205 12478#, fuzzy 12479msgid "Identification Remarks" 12480msgstr "Identificação de fixação" 12481 12482#: src/properties.cpp:2202 12483msgid "Identification Verification Status" 12484msgstr "" 12485 12486#: src/datasets.cpp:389 12487msgid "" 12488"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " 12489"correcting the object data or caption/abstract." 12490msgstr "" 12491 12492#: src/properties.cpp:2193 12493msgid "Identified By" 12494msgstr "" 12495 12496#: src/properties.cpp:177 src/properties.cpp:233 12497msgid "Identifier" 12498msgstr "" 12499 12500#: src/properties.cpp:1093 12501msgid "" 12502"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use." 12503msgstr "" 12504"Identificados atribuído pelo licenciado para referencia e uso interno do " 12505"licenciado." 12506 12507#: src/properties.cpp:1092 12508msgid "" 12509"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use." 12510msgstr "" 12511"Identificados atribuido pelo Licenciador para referencia e uso interno do " 12512"licenciador." 12513 12514#: src/datasets.cpp:338 12515msgid "" 12516"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " 12517"the provider." 12518msgstr "" 12519 12520#: src/datasets.cpp:329 12521msgid "" 12522"Identifies city of object data origin according to guidelines established by " 12523"the provider." 12524msgstr "" 12525 12526#: src/datasets.cpp:230 12527msgid "" 12528"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " 12529"immediately find or recall such an object." 12530msgstr "" 12531 12532#: src/datasets.cpp:287 12533msgid "" 12534"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " 12535"object refers." 12536msgstr "" 12537 12538#: src/datasets.cpp:280 12539msgid "" 12540"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " 12541"object refers." 12542msgstr "" 12543 12544#: src/datasets.cpp:421 12545msgid "" 12546"Identifies the content of the end of an audio object data, according to " 12547"guidelines established by the provider." 12548msgstr "" 12549 12550#: src/datasets.cpp:284 12551msgid "" 12552"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." 12553msgstr "" 12554 12555#: src/datasets.cpp:334 12556msgid "" 12557"Identifies the location within a city from which the object data originates, " 12558"according to guidelines established by the provider." 12559msgstr "" 12560 12561#: src/datasets.cpp:372 12562msgid "" 12563"Identifies the original owner of the intellectual content of the object " 12564"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." 12565msgstr "" 12566 12567#: src/datasets.cpp:381 12568msgid "" 12569"Identifies the person or organisation which can provide further background " 12570"information on the object data." 12571msgstr "" 12572 12573#: src/datasets.cpp:106 12574#, fuzzy 12575msgid "Identifies the provider and product" 12576msgstr "Identifica o tipo de imagem entregue." 12577 12578#: src/datasets.cpp:368 12579msgid "" 12580"Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/" 12581"creator." 12582msgstr "" 12583 12584#: src/datasets.cpp:217 12585msgid "" 12586"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " 12587"list of categories will be maintained by a regional registry, where " 12588"available, otherwise by the provider." 12589msgstr "" 12590 12591#: src/properties.cpp:1069 12592msgid "Identifies the type of image delivered." 12593msgstr "Identifica o tipo de imagem entregue." 12594 12595#: src/datasets.cpp:311 12596msgid "Identifies the type of program used to originate the object data." 12597msgstr "" 12598 12599#: src/properties.cpp:1618 12600msgid "If Tag is Default enabled, this value is Yes, else No" 12601msgstr "" 12602 12603#: src/properties.cpp:489 12604msgid "" 12605"If a document has text layers, this property caches the text for each layer." 12606msgstr "" 12607 12608#: src/properties.cpp:1310 12609msgid "" 12610"If capture was done using an application on a mobile device, such as an " 12611"Android phone, the name of the application that was used (such as \"Photo " 12612"Sphere\"). This should be left blank if source images were captured " 12613"manually, such as by using a DSLR on a tripod." 12614msgstr "" 12615 12616#: src/properties.cpp:430 12617msgid "" 12618"If in a multi-disc set, might contain total number of discs. For example: " 12619"2/3." 12620msgstr "" 12621 12622#: src/tags.cpp:1157 12623msgid "" 12624"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " 12625"contains the compressed contents of that original raw file. The contents of " 12626"this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence " 12627"of data blocks. Future versions of the DNG specification may define " 12628"additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when " 12629"parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks " 12630"are missing from the end of the sequence, and should assume a default value " 12631"for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between " 12632"data blocks." 12633msgstr "" 12634 12635#: src/tags.cpp:1153 12636msgid "" 12637"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " 12638"contains the file name of that original raw file." 12639msgstr "" 12640 12641#: src/properties.cpp:487 12642msgid "" 12643"If the source document for a copy-and-paste or place operation has a " 12644"document ID, that ID is added to this list in the destination document's XMP." 12645msgstr "" 12646 12647#: src/tags.cpp:925 12648msgid "" 12649"If the zero light encoding level is a function of the image column, " 12650"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding " 12651"level for each column and the baseline zero light encoding level. If " 12652"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the " 12653"samples for each pixel." 12654msgstr "" 12655"Se o nível de codificação da luz zero é uma função da coluna de imagem, O " 12656"BlackLevelDeltaH especifíca a diferença entre o nível de codificação da luz " 12657"zero para cada coluna e o nível padrão da luz zero. Se o SamplesPerPixel não " 12658"é igual a um, esta tabela única se aplica a todos padrỗes em cada pixel." 12659 12660#: src/tags.cpp:932 12661msgid "" 12662"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag " 12663"specifies the difference between the zero light encoding level for each row " 12664"and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal " 12665"to one, this single table applies to all the samples for each pixel." 12666msgstr "" 12667"Se o nível de codificação luz zero é uma função da linha de imagem, esta " 12668"marca especifica a diferença entre o nível de codificação luz zero para cada " 12669"linha e o nível de codificação base de luz zero. Se SamplesPerPixel não é " 12670"igual a um, essa única tabela se aplica a todas as amostras para cada pixel." 12671 12672#: src/exiv2.cpp:511 src/exiv2.cpp:564 12673msgid "Ignoring surplus option" 12674msgstr "" 12675 12676#: src/exiv2.cpp:662 12677msgid "Ignoring surplus option -P" 12678msgstr "" 12679 12680#: src/exiv2.cpp:536 12681msgid "Ignoring surplus option -a" 12682msgstr "" 12683 12684#: src/exiv2.cpp:617 12685msgid "Ignoring surplus option -p" 12686msgstr "" 12687 12688#: src/properties.cpp:1187 12689msgid "Illustrated Image" 12690msgstr "Imagem ilustrada" 12691 12692#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:496 src/nikonmn.cpp:592 12693#, fuzzy 12694msgid "Image Adjustment" 12695msgstr "Ajuste de nitidez" 12696 12697#: src/properties.cpp:1055 12698msgid "Image Alteration Constraints" 12699msgstr "Restrições de alteração de imagem" 12700 12701#: src/nikonmn.cpp:586 12702#, fuzzy 12703msgid "Image Authentication" 12704msgstr "Configuração de qualidade de imagem" 12705 12706#: src/nikonmn.cpp:576 12707#, fuzzy 12708msgid "Image Boundary" 12709msgstr "Tom da imagem" 12710 12711#: src/nikonmn.cpp:625 12712#, fuzzy 12713msgid "Image Count" 12714msgstr "Tom da imagem" 12715 12716#: src/properties.cpp:1081 12717msgid "Image Creator" 12718msgstr "Criador da imagem" 12719 12720#: src/properties.cpp:1082 12721msgid "Image Creator ID" 12722msgstr "ID do criador da imagem" 12723 12724#: src/properties.cpp:1084 12725msgid "Image Creator Image ID" 12726msgstr "ID do nome do criador da imagem" 12727 12728#: src/properties.cpp:1083 12729msgid "Image Creator Name" 12730msgstr "Nome do criador da imagem" 12731 12732#: src/nikonmn.cpp:623 12733#, fuzzy 12734msgid "Image Data Size" 12735msgstr "Tamanho de imagem completo" 12736 12737#: src/properties.cpp:793 src/tags.cpp:465 12738#, fuzzy 12739msgid "Image Description" 12740msgstr "Direção de imagem do GPS" 12741 12742#: src/properties.cpp:1056 12743msgid "Image Duplication Constraints" 12744msgstr "Restrições de duplicação de imagem" 12745 12746#: src/properties.cpp:1054 12747msgid "Image File Constraints" 12748msgstr "Restrições arquivo de imagem" 12749 12750#: src/properties.cpp:1072 12751msgid "Image File Format As Delivered" 12752msgstr "Formato da imagem como entregue" 12753 12754#: src/properties.cpp:1071 12755msgid "Image File Name As Delivered" 12756msgstr "Nome do arquivo de imagem como entregue" 12757 12758#: src/properties.cpp:1073 12759msgid "Image File Size As Delivered" 12760msgstr "Tamanho do arquivo da imagem como entregue" 12761 12762#: src/canonmn.cpp:1426 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409 12763#: src/panasonicmn.cpp:745 12764#, fuzzy 12765msgid "Image Height" 12766msgstr "Altura da imagem de multi-explosão" 12767 12768#: src/canonmn.cpp:1428 12769msgid "Image Height As Shot" 12770msgstr "" 12771 12772#: src/properties.cpp:202 src/tags.cpp:847 12773#, fuzzy 12774msgid "Image History" 12775msgstr "Tom da imagem" 12776 12777#: src/tags.cpp:755 12778msgid "Image ID" 12779msgstr "ID da imagem" 12780 12781#: src/properties.cpp:758 src/properties.cpp:1471 src/tags.cpp:427 12782#, fuzzy 12783msgid "Image Length" 12784msgstr "Comprimento informado da imagem" 12785 12786#: src/properties.cpp:1471 12787msgid "Image Length, a property inherited from BitMap format" 12788msgstr "" 12789 12790#: src/minoltamn.cpp:810 src/minoltamn.cpp:817 src/minoltamn.cpp:1075 12791#: src/tags.cpp:845 12792#, fuzzy 12793msgid "Image Number" 12794msgstr "Sobreposição de imagem" 12795 12796#: src/minoltamn.cpp:1239 12797#, fuzzy 12798msgid "Image Only" 12799msgstr "Sobreposição de imagem" 12800 12801#: src/nikonmn.cpp:629 12802#, fuzzy 12803msgid "Image Optimization" 12804msgstr "Tom da imagem" 12805 12806#: src/datasets.cpp:399 12807#, fuzzy 12808msgid "Image Orientation" 12809msgstr "Criador da imagem" 12810 12811#: src/nikonmn.cpp:933 12812msgid "Image Overlay" 12813msgstr "Sobreposição de imagem" 12814 12815#: src/nikonmn.cpp:580 src/olympusmn.cpp:460 12816#, fuzzy 12817msgid "Image Processing" 12818msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD" 12819 12820#: src/olympusmn.cpp:950 12821#, fuzzy 12822msgid "Image Processing Version" 12823msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD" 12824 12825#: src/minoltamn.cpp:138 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:753 12826#: src/minoltamn.cpp:1000 src/panasonicmn.cpp:441 src/sonymn.cpp:337 12827#, fuzzy 12828msgid "Image Quality" 12829msgstr "Configuração de qualidade de imagem" 12830 12831#: src/olympusmn.cpp:718 12832#, fuzzy 12833msgid "Image Quality 2" 12834msgstr "Configuração de qualidade de imagem" 12835 12836#: src/tags.cpp:797 12837msgid "Image Resources Block" 12838msgstr "Blocos de Recursos de Imagem" 12839 12840#: src/canonmn.cpp:1217 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:750 12841#: src/minoltamn.cpp:997 12842#, fuzzy 12843msgid "Image Size" 12844msgstr "Tamanho de imagem completo" 12845 12846#: src/canonmn.cpp:1241 src/minoltamn.cpp:153 src/minoltamn.cpp:820 12847#: src/minoltamn.cpp:1081 src/minoltamn.cpp:1572 src/nikonmn.cpp:632 12848#: src/olympusmn.cpp:719 src/olympusmn.cpp:1035 src/panasonicmn.cpp:447 12849#: src/sonymn.cpp:435 src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712 12850#, fuzzy 12851msgid "Image Stabilization" 12852msgstr "Tom da imagem" 12853 12854#: src/minoltamn.cpp:174 12855msgid "Image Stabilization A100" 12856msgstr "" 12857 12858#: src/minoltamn.cpp:108 12859#, fuzzy 12860msgid "Image Stabilization Data" 12861msgstr "Restrições de duplicação de imagem" 12862 12863#: src/minoltamn.cpp:175 12864msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100" 12865msgstr "" 12866 12867#: src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706 12868msgid "Image Style" 12869msgstr "Estilo de imagem" 12870 12871#: src/properties.cpp:1085 12872msgid "Image Supplier ID" 12873msgstr "ID do fornecedor da imagem" 12874 12875#: src/properties.cpp:1087 12876msgid "Image Supplier Image ID" 12877msgstr "ID da Imagem do fornecedor da Imagem" 12878 12879#: src/properties.cpp:1086 12880msgid "Image Supplier Name" 12881msgstr "Nome do fornecedor da imagem" 12882 12883#: src/canonmn.cpp:422 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:1069 12884#, fuzzy 12885msgid "Image Type" 12886msgstr "Estilo de imagem" 12887 12888#: src/properties.cpp:871 src/tags.cpp:1880 12889#, fuzzy 12890msgid "Image Unique ID" 12891msgstr "ID da imagem" 12892 12893#: src/canonmn.cpp:1425 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406 12894#: src/panasonicmn.cpp:746 src/properties.cpp:757 src/tags.cpp:422 12895#, fuzzy 12896msgid "Image Width" 12897msgstr "Largura informada da imagem" 12898 12899#: src/canonmn.cpp:1427 12900msgid "Image Width As Shot" 12901msgstr "" 12902 12903#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:497 src/nikonmn.cpp:592 12904#, fuzzy 12905msgid "Image adjustment setting" 12906msgstr "Configuração de tamanho de imagens" 12907 12908#: src/minoltamn.cpp:1240 12909#, fuzzy 12910msgid "Image and Histogram" 12911msgstr "Nome do criador da imagem" 12912 12913#: src/minoltamn.cpp:1238 12914#, fuzzy 12915msgid "Image and Information" 12916msgstr "Informação da área do GPS" 12917 12918#: src/pentaxmn.cpp:1556 src/pentaxmn.cpp:1557 12919msgid "Image area offset" 12920msgstr "Deslocamento de área da imagem" 12921 12922#: src/nikonmn.cpp:586 12923#, fuzzy 12924msgid "Image authentication" 12925msgstr "Configuração de qualidade de imagem" 12926 12927#: src/nikonmn.cpp:576 12928#, fuzzy 12929msgid "Image boundary" 12930msgstr "Tom da imagem" 12931 12932#: src/tags.cpp:197 12933#, fuzzy 12934msgid "Image configuration" 12935msgstr "Direção de imagem do GPS" 12936 12937#: src/nikonmn.cpp:625 12938#, fuzzy 12939msgid "Image count" 12940msgstr "Tom da imagem" 12941 12942#: src/tags.cpp:193 12943msgid "Image data characteristics" 12944msgstr "Características do arquivo de imagem" 12945 12946#: src/nikonmn.cpp:623 12947#, fuzzy 12948msgid "Image data size" 12949msgstr "Estrutura de arquivo de imagem" 12950 12951#: src/tags.cpp:191 12952msgid "Image data structure" 12953msgstr "Estrutura de arquivo de imagem" 12954 12955#: src/actions.cpp:1128 12956msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" 12957msgstr "" 12958 12959#: src/actions.cpp:1174 src/actions.cpp:1237 12960msgid "Image does not have preview" 12961msgstr "" 12962 12963#: src/actions.cpp:873 12964msgid "Image file creation timestamp not set in the file" 12965msgstr "" 12966 12967#: src/canonmn.cpp:1426 src/olympusmn.cpp:230 src/olympusmn.cpp:410 12968#: src/panasonicmn.cpp:490 src/panasonicmn.cpp:745 src/tags.cpp:2159 12969#, fuzzy 12970msgid "Image height" 12971msgstr "Sensor de altura" 12972 12973#: src/canonmn.cpp:1428 12974msgid "Image height (as shot)" 12975msgstr "" 12976 12977#: src/actions.cpp:329 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:818 12978#: src/minoltamn.cpp:1076 12979#, fuzzy 12980msgid "Image number" 12981msgstr "Tom da imagem" 12982 12983#: src/nikonmn.cpp:629 12984#, fuzzy 12985msgid "Image optimization" 12986msgstr "Tom da imagem" 12987 12988#: src/nikonmn.cpp:202 12989#, fuzzy 12990msgid "Image overlay" 12991msgstr "Sobreposição de imagem" 12992 12993#: src/nikonmn.cpp:580 src/pentaxmn.cpp:1543 src/pentaxmn.cpp:1544 12994#, fuzzy 12995msgid "Image processing" 12996msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD" 12997 12998#: src/olympusmn.cpp:461 12999msgid "Image processing sub-IFD" 13000msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD" 13001 13002#: src/olympusmn.cpp:950 13003#, fuzzy 13004msgid "Image processing version" 13005msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD" 13006 13007#: src/actions.cpp:411 src/minoltamn.cpp:139 src/minoltamn.cpp:509 13008#: src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1001 src/pentaxmn.cpp:1447 13009#: src/sonymn.cpp:338 13010#, fuzzy 13011msgid "Image quality" 13012msgstr "Configuração de qualidade de imagem" 13013 13014#: src/olympusmn.cpp:718 13015#, fuzzy 13016msgid "Image quality 2" 13017msgstr "Configuração de qualidade de imagem" 13018 13019#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:491 13020#: src/nikonmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:200 13021#, fuzzy 13022msgid "Image quality setting" 13023msgstr "Configuração de qualidade de imagem" 13024 13025#: src/pentaxmn.cpp:1448 13026msgid "Image quality settings" 13027msgstr "Configuração de qualidade de imagem" 13028 13029#: src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:562 13030#, fuzzy 13031msgid "Image sharpening setting" 13032msgstr "Configuração de tamanho de imagens" 13033 13034#: src/actions.cpp:309 src/canonmn.cpp:1217 src/minoltamn.cpp:506 13035#: src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:998 src/pentaxmn.cpp:1450 13036#, fuzzy 13037msgid "Image size" 13038msgstr "Tamanho de imagem completo" 13039 13040#: src/pentaxmn.cpp:1451 13041msgid "Image size settings" 13042msgstr "Configuração de tamanho de imagens" 13043 13044#: src/canonmn.cpp:1241 src/minoltamn.cpp:154 src/minoltamn.cpp:821 13045#: src/minoltamn.cpp:1082 src/minoltamn.cpp:1573 src/nikonmn.cpp:632 13046#: src/olympusmn.cpp:719 src/olympusmn.cpp:1035 src/panasonicmn.cpp:447 13047#: src/sonymn.cpp:436 13048#, fuzzy 13049msgid "Image stabilization" 13050msgstr "Configuração de tamanho de imagens" 13051 13052#: src/minoltamn.cpp:109 13053#, fuzzy 13054msgid "Image stabilization data" 13055msgstr "Restrições de duplicação de imagem" 13056 13057#: src/actions.cpp:325 13058msgid "Image timestamp" 13059msgstr "Data da imagem" 13060 13061#: src/pentaxmn.cpp:1590 src/pentaxmn.cpp:1591 13062msgid "Image tone" 13063msgstr "Tom da imagem" 13064 13065#: src/canonmn.cpp:422 13066#, fuzzy 13067msgid "Image type" 13068msgstr "Estilo de imagem" 13069 13070#: src/error.cpp:67 13071msgid "Image type %1 is not supported" 13072msgstr "" 13073 13074#: src/canonmn.cpp:1425 src/olympusmn.cpp:227 src/olympusmn.cpp:407 13075#: src/panasonicmn.cpp:489 src/panasonicmn.cpp:746 src/tags.cpp:2156 13076#, fuzzy 13077msgid "Image width" 13078msgstr "Largura informada da imagem" 13079 13080#: src/canonmn.cpp:1427 13081msgid "Image width (as shot)" 13082msgstr "" 13083 13084#: src/tags.cpp:756 13085msgid "" 13086"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any " 13087"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe " 13088"OPI)." 13089msgstr "" 13090"ImageID é o nome de caminho completo do original, imagem em alta resolução, " 13091"ou qualquer outra string identificadora que identifica unicamente a imagem " 13092"original (Adobe OPI)." 13093 13094#: src/olympusmn.cpp:1484 13095msgid "Imager AF" 13096msgstr "Imager AF" 13097 13098#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:479 src/sonymn.cpp:230 13099#, fuzzy 13100msgid "Incandescent" 13101msgstr "Tungstênio (incandescente)" 13102 13103#: src/sonymn.cpp:228 13104#, fuzzy 13105msgid "Incandescent2" 13106msgstr "Tungstênio (incandescente)" 13107 13108#: src/properties.cpp:579 13109#, fuzzy 13110msgid "Incremental Temperature" 13111msgstr "Temperatura da câmera" 13112 13113#: src/properties.cpp:580 13114msgid "Incremental Tint" 13115msgstr "" 13116 13117#: src/tags.cpp:349 src/tags.cpp:658 13118msgid "Indexed" 13119msgstr "Indexado" 13120 13121#: src/tags.cpp:659 13122msgid "" 13123"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, " 13124"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the " 13125"ColorMap." 13126msgstr "" 13127"Imagens indexadas são imagens onde os 'pixels' não representam valores de " 13128"cor e sim um índice (usualmente 8-bit) em uma tabela de cor separada, o " 13129"MapaDeCor." 13130 13131#: src/properties.cpp:257 13132msgid "Indicates that this is a rights-managed resource." 13133msgstr "Indica que isso é um recurso com direitos gerenciados." 13134 13135#: src/tags.cpp:2045 13136msgid "" 13137"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " 13138"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " 13139"measurement." 13140msgstr "" 13141 13142#: src/tags.cpp:2041 13143msgid "" 13144"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement " 13145"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." 13146msgstr "" 13147 13148#: src/tags.cpp:2029 13149msgid "" 13150"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " 13151"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " 13152"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " 13153"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " 13154"the tag is set to NULL." 13155msgstr "" 13156 13157#: src/tags.cpp:816 src/tags.cpp:1611 13158#, fuzzy 13159msgid "" 13160"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " 13161"specified in ISO 12232." 13162msgstr "" 13163"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de " 13164"entrada como especificado em ISO 12232." 13165 13166#: src/tags.cpp:1615 13167msgid "" 13168"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " 13169"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " 13170"image values." 13171msgstr "" 13172 13173#: src/tags.cpp:817 13174#, fuzzy 13175msgid "" 13176"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO " 13177"14524." 13178msgstr "" 13179"EXIF etiqueta 34856, 0x8828. Função de Conversão Ótico-Eletrônica como " 13180"especificado em ISO 14524." 13181 13182#: src/tags.cpp:2020 13183msgid "" 13184"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " 13185"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." 13186msgstr "" 13187 13188#: src/tags.cpp:2012 13189msgid "" 13190"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " 13191"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " 13192"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " 13193"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " 13194"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." 13195msgstr "" 13196 13197#: src/tags.cpp:2103 13198#, fuzzy 13199msgid "" 13200"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " 13201"0.00 to 359.99." 13202msgstr "GPS etiqueta 24, 0x18. Rolamento do destino, valores de 0 à 359.99." 13203 13204#: src/datasets.cpp:241 13205msgid "" 13206"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " 13207"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " 13208"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " 13209"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " 13210"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " 13211"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." 13212msgstr "" 13213 13214#: src/datasets.cpp:343 13215msgid "" 13216"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " 13217"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " 13218"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " 13219"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " 13220"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " 13221"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " 13222"ISO 3166 to avoid conflicts." 13223msgstr "" 13224 13225#: src/datasets.cpp:397 13226msgid "Indicates the color components of an image." 13227msgstr "" 13228 13229#: src/tags.cpp:765 13230msgid "" 13231"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " 13232"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " 13233"methods" 13234msgstr "" 13235"Indica o padrão geométrico da matriz de filtro de cor (CFA) do sensor de " 13236"imagem quando um sensor de área de une-chip de cor é utilizado. Não se " 13237"aplica a todos os métodos de detecção" 13238 13239#: src/tags.cpp:1823 13240#, fuzzy 13241msgid "" 13242"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " 13243"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " 13244"methods." 13245msgstr "" 13246"Indica o padrão geométrico da matriz de filtro de cor (CFA) do sensor de " 13247"imagem quando um sensor de área de une-chip de cor é utilizado. Não se " 13248"aplica a todos os métodos de detecção" 13249 13250#: src/properties.cpp:1398 13251#, fuzzy 13252msgid "Indicates the digital zoom ratio when the video was shot." 13253msgstr "" 13254"EXIF etiqueta 41988, 0xA404. Indica a razão de zoom digital de quando a " 13255"imagem foi obtida." 13256 13257#: src/tags.cpp:2060 13258#, fuzzy 13259msgid "" 13260"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " 13261"from 0.00 to 359.99." 13262msgstr "" 13263"GPS etiqueta 15, 0x0F. Direção do movimento do GPS, intervalo dos valores " 13264"entre 0 à 359.99." 13265 13266#: src/properties.cpp:1380 13267#, fuzzy 13268msgid "Indicates the direction of contrast processing applied by the camera." 13269msgstr "" 13270"EXIF etiqueta 41992, 0xA408. Indica a direção do processamento de contraste " 13271"aplicado pela câmera." 13272 13273#: src/properties.cpp:1578 13274#, fuzzy 13275msgid "Indicates the direction of saturation processing applied by the camera." 13276msgstr "" 13277"EXIF etiqueta 41993, 0xA409. Indica a direção do processamento de saturação " 13278"aplicado pela câmera." 13279 13280#: src/tags.cpp:2068 13281#, fuzzy 13282msgid "" 13283"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " 13284"values is from 0.00 to 359.99." 13285msgstr "" 13286"GPS etiqueta 17, 0x11. Direção de imagem quando capturada, intervalo de " 13287"valores entre 0 à 359.99." 13288 13289#: src/tags.cpp:2111 13290#, fuzzy 13291msgid "Indicates the distance to the destination point." 13292msgstr "EXIF etiqueta 41996, 0xA40C. Indica a distância ao assunto." 13293 13294#: src/datasets.cpp:418 13295msgid "Indicates the duration of an audio content." 13296msgstr "" 13297 13298#: src/tags.cpp:1806 13299#, fuzzy 13300msgid "" 13301"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " 13302"time the image is captured." 13303msgstr "" 13304"Codifica o índice de exposição da câmera definido quando a imagem foi " 13305"capturada." 13306 13307#: src/tags.cpp:818 13308msgid "Indicates the field number of multifield images." 13309msgstr "" 13310 13311#: src/tags.cpp:2072 13312msgid "" 13313"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " 13314"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or " 13315"\"WGS-84\"." 13316msgstr "" 13317 13318#: src/tags.cpp:2143 13319msgid "" 13320"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " 13321"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " 13322"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " 13323"(ExifR98) for other tags used for ExifR98." 13324msgstr "" 13325 13326#: src/tags.cpp:1810 13327#, fuzzy 13328msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." 13329msgstr "" 13330"EXIF etiqueta 41495, 0xA217. Tipo de sensor da imagem do equipamento de " 13331"entrada." 13332 13333#: src/tags.cpp:1813 13334msgid "" 13335"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " 13336"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." 13337msgstr "" 13338 13339#: src/tags.cpp:2080 13340msgid "" 13341"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " 13342"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " 13343"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " 13344"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " 13345"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " 13346"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." 13347msgstr "" 13348 13349#: src/tags.cpp:1992 13350msgid "" 13351"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " 13352"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " 13353"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " 13354"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " 13355"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." 13356msgstr "" 13357 13358#: src/datasets.cpp:400 13359msgid "Indicates the layout of an image." 13360msgstr "" 13361 13362#: src/properties.cpp:1681 13363msgid "Indicates the left-right balance of the audio" 13364msgstr "" 13365 13366#: src/tags.cpp:848 13367msgid "" 13368"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene." 13369msgstr "Indica a localização e a área do assunto principal da cena inteira." 13370 13371#: src/tags.cpp:1799 13372msgid "" 13373"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " 13374"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " 13375"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " 13376"value indicates the X column number and second indicates the Y row number." 13377msgstr "" 13378 13379#: src/tags.cpp:2092 13380msgid "" 13381"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " 13382"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " 13383"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " 13384"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " 13385"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " 13386"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." 13387msgstr "" 13388 13389#: src/tags.cpp:2004 13390msgid "" 13391"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " 13392"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " 13393"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " 13394"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " 13395"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." 13396msgstr "" 13397 13398#: src/tags.cpp:1791 13399msgid "" 13400"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " 13401"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." 13402msgstr "" 13403 13404#: src/tags.cpp:1787 13405msgid "" 13406"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " 13407"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." 13408msgstr "" 13409 13410#: src/tags.cpp:2056 13411msgid "" 13412"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " 13413"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." 13414msgstr "" 13415 13416#: src/tags.cpp:2064 13417msgid "" 13418"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " 13419"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." 13420msgstr "" 13421 13422#: src/tags.cpp:2099 13423msgid "" 13424"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " 13425"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." 13426msgstr "" 13427 13428#: src/datasets.cpp:412 13429msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." 13430msgstr "" 13431 13432#: src/datasets.cpp:415 13433msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." 13434msgstr "" 13435 13436#: src/tags.cpp:810 13437#, fuzzy 13438msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used." 13439msgstr "EXIF etiqueta 34852, 0x8824. Sensibilidade espectral de cada canal." 13440 13441#: src/tags.cpp:1606 13442msgid "" 13443"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " 13444"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " 13445"ASTM Technical Committee." 13446msgstr "" 13447 13448#: src/tags.cpp:2053 13449#, fuzzy 13450msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." 13451msgstr "GPS etiqueta 13, 0x0D. Velocidade do recebedor de movimento do GPS." 13452 13453#: src/tags.cpp:837 13454#, fuzzy 13455msgid "Indicates the status of flash when the image was shot." 13456msgstr "" 13457"EXIF etiqueta 41986, 0xA402. Indica o modo de exposição ajustado quando a " 13458"imagem foi obtida." 13459 13460#: src/tags.cpp:2036 13461msgid "" 13462"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" " 13463"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is " 13464"Interoperability." 13465msgstr "" 13466 13467#: src/tags.cpp:1778 13468msgid "" 13469"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " 13470"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." 13471msgstr "" 13472 13473#: src/tags.cpp:2024 13474msgid "" 13475"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). <TimeStamp> is " 13476"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second " 13477"(atomic clock)." 13478msgstr "" 13479 13480#: src/datasets.cpp:275 13481msgid "" 13482"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " 13483"The link to the previous object is made using tags <ARMIdentifier> and " 13484"<ARMVersion>, according to the practices of the provider." 13485msgstr "" 13486 13487#: src/datasets.cpp:409 13488#, fuzzy 13489msgid "Indicates the type of an audio content." 13490msgstr "Identifica o tipo de imagem entregue." 13491 13492#: src/properties.cpp:1555 13493msgid "Indicates the type of atom that contains the preview data" 13494msgstr "" 13495 13496#: src/tags.cpp:1818 13497msgid "" 13498"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " 13499"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." 13500msgstr "" 13501 13502#: src/datasets.cpp:203 13503msgid "" 13504"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " 13505"The link to the previous object is made using the tags <ARMIdentifier> and " 13506"<ARMVersion>, according to the practices of the provider." 13507msgstr "" 13508 13509#: src/tags.cpp:1795 13510msgid "" 13511"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " 13512"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." 13513msgstr "" 13514 13515#: src/tags.cpp:2049 13516msgid "" 13517"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" " 13518"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." 13519msgstr "" 13520 13521#: src/tags.cpp:2107 13522msgid "" 13523"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K" 13524"\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." 13525msgstr "" 13526 13527#: src/tags.cpp:1981 13528msgid "" 13529"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " 13530"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " 13531"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " 13532"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." 13533msgstr "" 13534 13535#: src/properties.cpp:1096 13536msgid "" 13537"Indicates whether a license is a repeat or an initial license. Reuse may " 13538"require that licenses stored in files previously delivered to the customer " 13539"be updated." 13540msgstr "" 13541"Indica se a licença é uma repetição ou uma licença inicial. A reutilização " 13542"pode requisitar que as licenças armazenadas em arquivos entregue " 13543"anteriormente ao cliente sejam atualizadas." 13544 13545#: src/tags.cpp:2127 13546#, fuzzy 13547msgid "" 13548"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." 13549msgstr "" 13550"GPS etiqueta 30, 0x1E. Indica se a correção diferencial é aplicada ao " 13551"receptor do GPS." 13552 13553#: src/tags.cpp:518 13554msgid "" 13555"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " 13556"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " 13557"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." 13558msgstr "" 13559"Indica se os componentes de pixel são gravados em um pedaço ou em um formato " 13560"plano. Em arquivos compactados com JPEG é usado uma marca JPEG ao invés " 13561"dessa opção. Se esse campo não existir, o padrão 1 (pedaço) para TIFF é " 13562"assumido." 13563 13564#: src/tags.cpp:1988 13565msgid "" 13566"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " 13567"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." 13568msgstr "" 13569 13570#: src/tags.cpp:2076 13571msgid "" 13572"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " 13573"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " 13574"latitude." 13575msgstr "" 13576 13577#: src/tags.cpp:2000 13578msgid "" 13579"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " 13580"indicates east longitude, and 'W' is west longitude." 13581msgstr "" 13582 13583#: src/tags.cpp:2088 13584msgid "" 13585"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " 13586"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." 13587msgstr "" 13588 13589#: src/properties.cpp:1443 13590msgid "Indication of movie format (computer-generated, digitized, and so on)." 13591msgstr "" 13592 13593#: src/properties.cpp:1815 13594msgid "Individual Count" 13595msgstr "" 13596 13597#: src/properties.cpp:1812 13598msgid "Individual ID" 13599msgstr "" 13600 13601#: src/canonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:107 13602msgid "Indoor" 13603msgstr "" 13604 13605#: src/panasonicmn.cpp:209 13606msgid "Infinite" 13607msgstr "" 13608 13609#: src/canonmn.cpp:688 src/olympusmn.cpp:1615 src/pentaxmn.cpp:268 13610#: src/tags.cpp:2717 13611msgid "Infinity" 13612msgstr "" 13613 13614#: src/olympusmn.cpp:442 13615msgid "Infinity Lens Step" 13616msgstr "" 13617 13618#: src/olympusmn.cpp:443 13619msgid "Infinity lens step" 13620msgstr "" 13621 13622#: src/properties.cpp:1472 13623msgid "Info Banner Image" 13624msgstr "" 13625 13626#: src/properties.cpp:1473 13627msgid "Info Banner URL" 13628msgstr "" 13629 13630#: src/properties.cpp:1475 13631msgid "Info Text" 13632msgstr "" 13633 13634#: src/properties.cpp:1476 13635#, fuzzy 13636msgid "Info URL" 13637msgstr "URL do licenciante" 13638 13639#: src/properties.cpp:185 13640msgid "" 13641"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights " 13642"information includes a statement about various property rights associated " 13643"with the resource, including intellectual property rights." 13644msgstr "" 13645"Declaração de direitos informal, selecionado por idioma. Tipicamente, " 13646"informação de direitos inclui uma declaração sobre vários direitos de " 13647"propriedade associado com o recurso, incluindo direito de propriedade " 13648"intelectual." 13649 13650#: src/properties.cpp:1474 13651#, fuzzy 13652msgid "Information" 13653msgstr "Informação de captura" 13654 13655#: src/properties.cpp:1472 13656msgid "Information Banner Image." 13657msgstr "" 13658 13659#: src/properties.cpp:1473 13660msgid "Information Banner URL." 13661msgstr "" 13662 13663#: src/properties.cpp:1475 13664#, fuzzy 13665msgid "Information Text." 13666msgstr "Informação de captura" 13667 13668#: src/properties.cpp:1476 13669#, fuzzy 13670msgid "Information URL." 13671msgstr "Informação de captura" 13672 13673#: src/properties.cpp:1779 13674#, fuzzy 13675msgid "Information Withheld" 13676msgstr "Informação de captura" 13677 13678#: src/properties.cpp:1338 13679msgid "Information about the Archival Location." 13680msgstr "" 13681 13682#: src/properties.cpp:1340 13683msgid "Information about the Arranger Keywords." 13684msgstr "" 13685 13686#: src/properties.cpp:1339 13687msgid "Information about the Arranger." 13688msgstr "" 13689 13690#: src/properties.cpp:1366 13691msgid "Information about the Comment." 13692msgstr "" 13693 13694#: src/properties.cpp:1370 13695msgid "Information about the Composer Keywords." 13696msgstr "" 13697 13698#: src/properties.cpp:1369 13699msgid "Information about the Composer." 13700msgstr "" 13701 13702#: src/properties.cpp:1373 13703msgid "Information about the Compressor Version." 13704msgstr "" 13705 13706#: src/properties.cpp:1399 13707#, fuzzy 13708msgid "Information about the Dimensions of the video frame." 13709msgstr "" 13710"Informação sobre a etnicidade e outros fatos do(s) modelo(s) numa imagem do " 13711"modelo liberado" 13712 13713#: src/properties.cpp:1400 13714msgid "Information about the Director." 13715msgstr "" 13716 13717#: src/properties.cpp:1410 src/properties.cpp:1411 src/properties.cpp:1412 13718#: src/properties.cpp:1413 src/properties.cpp:1414 src/properties.cpp:1415 13719#: src/properties.cpp:1416 src/properties.cpp:1417 src/properties.cpp:1418 13720msgid "Information about the Edit / Language." 13721msgstr "" 13722 13723#: src/properties.cpp:1424 13724msgid "Information about the Encoder." 13725msgstr "" 13726 13727#: src/properties.cpp:1427 13728msgid "Information about the Equipment used for recording Video." 13729msgstr "" 13730 13731#: src/properties.cpp:1452 13732msgid "Information about the GPS Coordinates." 13733msgstr "" 13734 13735#: src/properties.cpp:1464 13736msgid "Information about the Grouping." 13737msgstr "" 13738 13739#: src/properties.cpp:1477 13740msgid "Information about the ISO Setting." 13741msgstr "" 13742 13743#: src/properties.cpp:1478 13744msgid "Information about the ISRC Code." 13745msgstr "" 13746 13747#: src/properties.cpp:1542 13748msgid "Information about the Play Mode." 13749msgstr "" 13750 13751#: src/properties.cpp:1562 13752msgid "Information about the Producer Keywords." 13753msgstr "" 13754 13755#: src/properties.cpp:1565 13756msgid "Information about the Production Designer." 13757msgstr "" 13758 13759#: src/properties.cpp:1566 13760msgid "Information about the Production Studio." 13761msgstr "" 13762 13763#: src/properties.cpp:1575 13764msgid "Information about the Requirements." 13765msgstr "" 13766 13767#: src/properties.cpp:1636 13768msgid "Information about the Track." 13769msgstr "" 13770 13771#: src/properties.cpp:1669 13772msgid "Information about the Window Location." 13773msgstr "" 13774 13775#: src/properties.cpp:979 13776msgid "" 13777"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-" 13778"released image." 13779msgstr "" 13780"Informação sobre a etnicidade e outros fatos do(s) modelo(s) numa imagem do " 13781"modelo liberado" 13782 13783#: src/properties.cpp:2059 13784msgid "" 13785"Information about the source of this Location information. Could be a " 13786"publication (gazetteer), institution, or team of individuals." 13787msgstr "" 13788 13789#: src/properties.cpp:1737 13790msgid "" 13791"Information about who can access the resource or an indication of its " 13792"security status." 13793msgstr "" 13794 13795#: src/properties.cpp:1621 13796msgid "Information contained in a Tags" 13797msgstr "" 13798 13799#: src/tags.cpp:1663 13800msgid "" 13801"Information specific to compressed data. The channels of each component are " 13802"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " 13803"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " 13804"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " 13805"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " 13806"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." 13807msgstr "" 13808 13809#: src/tags.cpp:1673 13810#, fuzzy 13811msgid "" 13812"Information specific to compressed data. The compression mode used for a " 13813"compressed image is indicated in unit bits per pixel." 13814msgstr "" 13815"EXIF etiqueta 37122, 0x9102. Modo de compressão utilizado para uma imagem " 13816"comprimida é indicado em unidades por pixel." 13817 13818#: src/tags.cpp:1754 13819msgid "" 13820"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " 13821"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " 13822"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " 13823"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " 13824"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " 13825"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." 13826msgstr "" 13827 13828#: src/tags.cpp:1747 13829msgid "" 13830"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " 13831"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " 13832"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " 13833"not exist in an uncompressed file." 13834msgstr "" 13835 13836#: src/properties.cpp:2292 13837msgid "Infraspecific Epithet" 13838msgstr "" 13839 13840#: src/properties.cpp:277 13841msgid "Ingredients" 13842msgstr "" 13843 13844#: src/properties.cpp:1330 13845msgid "Initial Camera Dolly" 13846msgstr "" 13847 13848#: src/properties.cpp:1319 13849msgid "Initial Horizontal FOV Degrees" 13850msgstr "" 13851 13852#: src/properties.cpp:1316 13853msgid "Initial View Heading Degrees" 13854msgstr "" 13855 13856#: src/properties.cpp:1317 13857msgid "Initial View Pitch Degrees" 13858msgstr "" 13859 13860#: src/properties.cpp:1318 13861msgid "Initial View Roll Degrees" 13862msgstr "" 13863 13864#: src/tags.cpp:618 13865msgid "Ink Names" 13866msgstr "Nome das tintas" 13867 13868#: src/tags.cpp:615 13869msgid "Ink Set" 13870msgstr "Ajuste de tinta" 13871 13872#: src/error.cpp:76 13873msgid "Input data does not contain a valid image" 13874msgstr "" 13875 13876#: src/properties.cpp:278 13877msgid "Instance ID" 13878msgstr "ID de instãncia" 13879 13880#: src/minoltamn.cpp:1500 13881msgid "Instant Playback Setup" 13882msgstr "" 13883 13884#: src/minoltamn.cpp:1497 13885msgid "Instant Playback Time" 13886msgstr "" 13887 13888#: src/minoltamn.cpp:1501 13889msgid "Instant playback setup" 13890msgstr "" 13891 13892#: src/minoltamn.cpp:1498 13893msgid "Instant playback time" 13894msgstr "" 13895 13896#: src/properties.cpp:1761 13897msgid "Institution Code" 13898msgstr "" 13899 13900#: src/properties.cpp:1755 13901#, fuzzy 13902msgid "Institution ID" 13903msgstr "ID de instãncia" 13904 13905#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:479 13906#, fuzzy 13907msgid "Instructions" 13908msgstr "Instruções especiais." 13909 13910#: src/properties.cpp:375 13911#, fuzzy 13912msgid "Instrument" 13913msgstr "Argumento inválido" 13914 13915#: src/properties.cpp:959 13916msgid "Intellectual Genre" 13917msgstr "Gênero intelectual" 13918 13919#: src/sonymn.cpp:489 src/sonymn.cpp:490 13920msgid "Intelligent Auto" 13921msgstr "Auto inteligente" 13922 13923#: src/panasonicmn.cpp:511 13924#, fuzzy 13925msgid "Intelligent Dynamic Range" 13926msgstr "Inteligência automática" 13927 13928#: src/panasonicmn.cpp:498 13929#, fuzzy 13930msgid "Intelligent Exposure" 13931msgstr "Inteligência automática" 13932 13933#: src/panasonicmn.cpp:143 src/panasonicmn.cpp:654 13934msgid "Intelligent ISO" 13935msgstr "ISO inteligente" 13936 13937#: src/panasonicmn.cpp:146 13938msgid "Intelligent auto" 13939msgstr "Inteligência automática" 13940 13941#: src/panasonicmn.cpp:509 13942#, fuzzy 13943msgid "Intelligent resolution" 13944msgstr "Inteligência automática" 13945 13946#: src/tags.cpp:806 13947msgid "Inter Color Profile" 13948msgstr "Perfil Inter Cor" 13949 13950#: src/tags.cpp:818 13951msgid "Interlace" 13952msgstr "" 13953 13954#: src/olympusmn.cpp:177 13955msgid "Interlaced" 13956msgstr "" 13957 13958#: src/nikonmn.cpp:955 src/olympusmn.cpp:144 13959msgid "Internal" 13960msgstr "" 13961 13962#: src/olympusmn.cpp:146 13963msgid "Internal + External" 13964msgstr "" 13965 13966#: src/minoltamn.cpp:613 src/minoltamn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:1032 13967#, fuzzy 13968msgid "Internal Flash" 13969msgstr "Flash Externo" 13970 13971#: src/panasonicmn.cpp:526 13972msgid "Internal ND Filter" 13973msgstr "" 13974 13975#: src/canonmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:760 src/panasonicmn.cpp:455 13976#, fuzzy 13977msgid "Internal Serial Number" 13978msgstr "Número de série da lente" 13979 13980#: src/canonmn.cpp:1131 src/olympusmn.cpp:1032 13981#, fuzzy 13982msgid "Internal flash" 13983msgstr "Flash Externo" 13984 13985#: src/canonmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:760 13986#, fuzzy 13987msgid "Internal serial number" 13988msgstr "Número de série da lente" 13989 13990#: src/tags.cpp:1769 13991#, fuzzy 13992msgid "Interoperability IFD Pointer" 13993msgstr "GPS em Ponteiro IFD" 13994 13995#: src/tags.cpp:1770 13996msgid "" 13997"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " 13998"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " 13999"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " 14000"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " 14001"characteristically compared with normal TIFF IFD." 14002msgstr "" 14003 14004#: src/properties.cpp:932 src/tags.cpp:2142 14005msgid "Interoperability Index" 14006msgstr "" 14007 14008#: src/tags.cpp:2149 14009msgid "Interoperability Version" 14010msgstr "" 14011 14012#: src/tags.cpp:203 14013#, fuzzy 14014msgid "Interoperability information" 14015msgstr "As informações de direitos autorais." 14016 14017#: src/tags.cpp:2150 14018msgid "Interoperability version" 14019msgstr "" 14020 14021#: src/minoltamn.cpp:262 14022msgid "Interval" 14023msgstr "" 14024 14025#: src/minoltamn.cpp:538 14026#, fuzzy 14027msgid "Interval Length" 14028msgstr "Comprimento da célula" 14029 14030#: src/minoltamn.cpp:598 14031#, fuzzy 14032msgid "Interval Mode" 14033msgstr "Modo panorâmico" 14034 14035#: src/minoltamn.cpp:541 14036#, fuzzy 14037msgid "Interval Number" 14038msgstr "Número de série" 14039 14040#: src/minoltamn.cpp:539 14041#, fuzzy 14042msgid "Interval length" 14043msgstr "Comprimento da célula" 14044 14045#: src/minoltamn.cpp:599 14046#, fuzzy 14047msgid "Interval mode" 14048msgstr "Modo panorâmico" 14049 14050#: src/minoltamn.cpp:542 14051#, fuzzy 14052msgid "Interval number" 14053msgstr "Número de série da lente" 14054 14055#: src/properties.cpp:376 14056msgid "Intro Time" 14057msgstr "Tempo de introdução" 14058 14059#: src/error.cpp:102 14060#, fuzzy 14061msgid "Invalid XmpText type `%1'" 14062msgstr "%1 tem valor XMP inválido tipo `%2'" 14063 14064#: src/exiv2.cpp:432 14065msgid "Invalid argument" 14066msgstr "Argumento inválido" 14067 14068#: src/error.cpp:82 14069#, fuzzy 14070msgid "Invalid charset: `%1'" 14071msgstr "Argumento inválido" 14072 14073#: src/exiv2.cpp:1315 14074#, fuzzy 14075msgid "Invalid command" 14076msgstr "Argumento inválido" 14077 14078#: src/exiv2.cpp:1367 src/exiv2.cpp:1379 14079msgid "Invalid command line" 14080msgstr "" 14081 14082#: src/exiv2.cpp:1308 14083msgid "Invalid command line:" 14084msgstr "" 14085 14086#: src/error.cpp:58 14087#, fuzzy 14088msgid "Invalid dataset name `%1'" 14089msgstr "Nome ou etiqueta inválida ifdId `%1', ifdId %2" 14090 14091#: src/error.cpp:77 14092msgid "Invalid ifdId %1" 14093msgstr "" 14094 14095#: src/exiv2.cpp:1347 14096#, fuzzy 14097msgid "Invalid key" 14098msgstr "Argumento inválido" 14099 14100#: src/error.cpp:60 14101msgid "Invalid key `%1'" 14102msgstr "" 14103 14104#: src/exiv2.cpp:1192 14105msgid "Invalid preview number" 14106msgstr "Número de pré-visualização inválido" 14107 14108#: src/error.cpp:59 14109#, fuzzy 14110msgid "Invalid record name `%1'" 14111msgstr "Número de pré-visualização inválido" 14112 14113#: src/exiv2.cpp:471 14114#, fuzzy 14115msgid "Invalid regexp" 14116msgstr "Argumento inválido" 14117 14118#: src/error.cpp:61 14119msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" 14120msgstr "Nome ou etiqueta inválida ifdId `%1', ifdId %2" 14121 14122#: src/properties.cpp:2010 14123msgid "Island" 14124msgstr "" 14125 14126#: src/properties.cpp:2007 14127msgid "Island Group" 14128msgstr "" 14129 14130#: src/pentaxmn.cpp:514 14131msgid "Istanbul" 14132msgstr "" 14133 14134#: src/properties.cpp:214 14135msgid "Item ID from PicasaWeb web service." 14136msgstr "" 14137 14138#: src/properties.cpp:215 14139msgid "Item ID from Yandex Fotki web service." 14140msgstr "" 14141 14142#: src/tags.cpp:262 14143msgid "JBIG B&W" 14144msgstr "" 14145 14146#: src/tags.cpp:263 14147#, fuzzy 14148msgid "JBIG Color" 14149msgstr "Temporizador de cor PB" 14150 14151#: src/tags.cpp:260 14152msgid "JPEG" 14153msgstr "" 14154 14155#: src/tags.cpp:259 14156msgid "JPEG (old-style)" 14157msgstr "" 14158 14159#: src/tags.cpp:705 14160msgid "JPEG AC-Tables" 14161msgstr "Tabelas-AC JPEG" 14162 14163#: src/tags.cpp:701 14164msgid "JPEG DC-Tables" 14165msgstr "Tabelas-DC JPEG" 14166 14167#: src/properties.cpp:707 14168#, fuzzy 14169msgid "JPEG Handling" 14170msgstr "Qualidade JPEG" 14171 14172#: src/tags.cpp:674 14173#, fuzzy 14174msgid "JPEG Interchange Format" 14175msgstr "Formatos de Intercãmbio JPEG (JPG,JIF,JFIF)" 14176 14177#: src/tags.cpp:678 14178#, fuzzy 14179msgid "JPEG Interchange Format Length" 14180msgstr "Formatos de Intercãmbio JPEG (JPG,JIF,JFIF)" 14181 14182#: src/properties.cpp:1166 14183msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)" 14184msgstr "Formatos de Intercãmbio JPEG (JPG,JIF,JFIF)" 14185 14186#: src/tags.cpp:690 14187msgid "JPEG Lossless Predictors" 14188msgstr "Preditores sem perda JPEG" 14189 14190#: src/tags.cpp:694 14191msgid "JPEG Point Transforms" 14192msgstr "Transformação de ponto JPEG" 14193 14194#: src/tags.cpp:671 14195#, fuzzy 14196msgid "JPEG Process" 14197msgstr "Processo gradual" 14198 14199#: src/tags.cpp:697 14200msgid "JPEG Q-Tables" 14201msgstr "Tabelas-Q JPEG" 14202 14203#: src/sonymn.cpp:468 src/sonymn.cpp:469 14204msgid "JPEG Quality" 14205msgstr "Qualidade JPEG" 14206 14207#: src/tags.cpp:686 14208msgid "JPEG Restart Interval" 14209msgstr "Intervalo do reinício JPEG" 14210 14211#: src/actions.cpp:789 14212#, fuzzy 14213msgid "JPEG comment" 14214msgstr "Registro de comentário" 14215 14216#: src/sonymn.cpp:378 14217msgid "JPEG preview image" 14218msgstr "Imagem visualizada JPEG" 14219 14220#: src/tags.cpp:663 14221#, fuzzy 14222msgid "JPEG tables" 14223msgstr "Tabelas-Q JPEG" 14224 14225#: src/pentaxmn.cpp:535 14226msgid "Jakarta" 14227msgstr "" 14228 14229#: src/pentaxmn.cpp:518 14230msgid "Jeddah" 14231msgstr "" 14232 14233#: src/pentaxmn.cpp:516 14234msgid "Jerusalem" 14235msgstr "" 14236 14237#: src/properties.cpp:328 14238msgid "Job Reference" 14239msgstr "Trabalho de referência" 14240 14241#: src/pentaxmn.cpp:513 14242msgid "Johannesburg" 14243msgstr "" 14244 14245#: src/minoltamn.cpp:121 14246msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" 14247msgstr "" 14248 14249#: src/properties.cpp:1479 14250msgid "Junk Data" 14251msgstr "" 14252 14253#: src/pentaxmn.cpp:690 14254#, fuzzy 14255msgid "K or M Lens" 14256msgstr "M-42 ou sem lente" 14257 14258#: src/properties.cpp:115 14259msgid "KDE Image Program Interface schema" 14260msgstr "Esquema de interface do programa de imagem do KDE" 14261 14262#: src/canonmn.cpp:1614 src/pentaxmn.cpp:522 14263msgid "Kabul" 14264msgstr "" 14265 14266#: src/canonmn.cpp:1613 src/pentaxmn.cpp:521 14267msgid "Karachi" 14268msgstr "" 14269 14270#: src/canonmn.cpp:1611 src/pentaxmn.cpp:526 14271msgid "Kathmandu" 14272msgstr "" 14273 14274#: src/minoltamn.cpp:694 src/minoltamn.cpp:881 src/panasonicmn.cpp:76 14275#: src/pentaxmn.cpp:420 14276#, fuzzy 14277msgid "Kelvin" 14278msgstr "3000 Kelvin" 14279 14280#: src/properties.cpp:377 14281msgid "Key" 14282msgstr "" 14283 14284#: src/olympusmn.cpp:1551 14285msgid "Key Line" 14286msgstr "" 14287 14288#: src/olympusmn.cpp:1552 14289msgid "Key Line II" 14290msgstr "" 14291 14292#: src/properties.cpp:1300 14293#, fuzzy 14294msgid "Keyword" 14295msgstr "Palavras-chaves." 14296 14297#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:458 14298#: src/properties.cpp:1298 14299#, fuzzy 14300msgid "Keywords" 14301msgstr "Palavras-chaves." 14302 14303#: src/tags.cpp:865 14304msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2" 14305msgstr "Etiqueta de palavra-chave usada pelo Windows, codificado em UCS2" 14306 14307#: src/properties.cpp:458 14308msgid "Keywords." 14309msgstr "Palavras-chaves." 14310 14311#: src/pentaxmn.cpp:594 14312msgid "Kids" 14313msgstr "" 14314 14315#: src/canonmn.cpp:566 14316msgid "Kids & Pets" 14317msgstr "" 14318 14319#: src/tags.cpp:1967 14320msgid "Kilometers" 14321msgstr "" 14322 14323#: src/properties.cpp:2268 14324msgid "Kingdom" 14325msgstr "" 14326 14327#: src/tags.cpp:1969 14328msgid "Knots" 14329msgstr "" 14330 14331#: src/tags.cpp:283 14332msgid "Kodak DCR Compressed" 14333msgstr "Kodak DCR Comprimido" 14334 14335#: src/tags.cpp:277 14336msgid "Kodak DCS Encoding" 14337msgstr "Codificação Kodak DCS" 14338 14339#: src/pentaxmn.cpp:530 14340msgid "Kuala Lumpur" 14341msgstr "" 14342 14343#: src/tags.cpp:258 14344msgid "LZW" 14345msgstr "" 14346 14347#: src/properties.cpp:238 14348#, fuzzy 14349msgid "Label" 14350msgstr "Rótulo da cor" 14351 14352#: src/panasonicmn.cpp:508 14353msgid "Landmark" 14354msgstr "" 14355 14356#: src/canonmn.cpp:544 src/canonmn.cpp:1567 src/fujimn.cpp:119 14357#: src/minoltamn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:852 src/minoltamn.cpp:2235 14358#: src/minoltamn.cpp:2387 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:584 14359#: src/pentaxmn.cpp:984 src/sonymn.cpp:161 src/sonymn.cpp:546 14360#: src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1555 14361#, fuzzy 14362msgid "Landscape" 14363msgstr "Auto PICT (Paisagem)" 14364 14365#: src/tags.cpp:1462 14366#, fuzzy 14367msgid "Landscape mode" 14368msgstr "Modelo de lente" 14369 14370#: src/olympusmn.cpp:98 src/olympusmn.cpp:105 14371msgid "Landscape+Portrait" 14372msgstr "" 14373 14374#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:179 src/properties.cpp:1480 14375#: src/properties.cpp:1734 14376msgid "Language" 14377msgstr "" 14378 14379#: src/properties.cpp:1619 14380msgid "Language that has been used to define tags" 14381msgstr "" 14382 14383#: src/properties.cpp:1480 14384msgid "Language." 14385msgstr "" 14386 14387#: src/canonmn.cpp:521 src/canonmn.cpp:1451 src/minoltamn.cpp:672 14388#: src/minoltamn.cpp:858 src/sonymn.cpp:610 14389msgid "Large" 14390msgstr "" 14391 14392#: src/minoltamn.cpp:565 14393#, fuzzy 14394msgid "Last Image Number" 14395msgstr "Número de série da lente" 14396 14397#: src/properties.cpp:441 14398msgid "Last Keyword IPTC" 14399msgstr "Última palavra-chave IPTC" 14400 14401#: src/properties.cpp:441 14402msgid "Last Keyword IPTC." 14403msgstr "Última palavra-chave IPTC." 14404 14405#: src/properties.cpp:442 14406msgid "Last Keyword XMP" 14407msgstr "Última palavra-chave XMP" 14408 14409#: src/properties.cpp:442 14410msgid "Last Keyword XMP." 14411msgstr "Última palavra-chave XMP." 14412 14413#: src/properties.cpp:1321 14414msgid "Last Photo Date" 14415msgstr "" 14416 14417#: src/properties.cpp:319 14418msgid "Last URL" 14419msgstr "Última URL" 14420 14421#: src/minoltamn.cpp:566 14422#, fuzzy 14423msgid "Last image number" 14424msgstr "Número de série da lente" 14425 14426#: src/tags.cpp:211 14427msgid "Last section" 14428msgstr "" 14429 14430#: src/properties.cpp:2160 14431msgid "Latest Age Or Highest Stage" 14432msgstr "" 14433 14434#: src/properties.cpp:2136 14435msgid "Latest Eon Or Highest Eonothem" 14436msgstr "" 14437 14438#: src/properties.cpp:2154 14439msgid "Latest Epoch Or Highest Series" 14440msgstr "" 14441 14442#: src/properties.cpp:2142 14443msgid "Latest Era Or Highest Erathem" 14444msgstr "" 14445 14446#: src/properties.cpp:2148 14447msgid "Latest Period Or Highest System" 14448msgstr "" 14449 14450#: src/properties.cpp:490 14451#, fuzzy 14452msgid "Layer Name" 14453msgstr "Nome da fita" 14454 14455#: src/properties.cpp:491 14456msgid "Layer Text" 14457msgstr "" 14458 14459#: src/tags.cpp:281 14460msgid "Leadtools JPEG 2000" 14461msgstr "Leadtools JPEG 2000" 14462 14463#: src/canonmn.cpp:698 src/minoltamn.cpp:297 src/minoltamn.cpp:716 14464#: src/minoltamn.cpp:931 src/minoltamn.cpp:2305 src/nikonmn.cpp:103 14465#: src/pentaxmn.cpp:291 src/pentaxmn.cpp:308 src/properties.cpp:725 14466#, fuzzy 14467msgid "Left" 14468msgstr "Acima à esquerda" 14469 14470#: src/olympusmn.cpp:1653 14471msgid "Left (horizontal)" 14472msgstr "Esquerdo (horizontal)" 14473 14474#: src/olympusmn.cpp:1636 14475msgid "Left (or n/a)" 14476msgstr "Esquerda (ou n/a)" 14477 14478#: src/olympusmn.cpp:1664 14479msgid "Left (vertical)" 14480msgstr "Esquerdo (vertical)" 14481 14482#: src/panasonicmn.cpp:396 14483#, fuzzy 14484msgid "Left to Right" 14485msgstr "Abaixo à direita" 14486 14487#: src/canonmn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:1183 14488#, fuzzy 14489msgid "Left to right" 14490msgstr "Esquerdo (horizontal)" 14491 14492#: src/minoltamn.cpp:373 14493#, fuzzy 14494msgid "Left zone" 14495msgstr "Esquerda (ou n/a)" 14496 14497#: src/nikonmn.cpp:109 14498msgid "Left-most" 14499msgstr "" 14500 14501#: src/properties.cpp:493 14502msgid "Legacy IPTC Digest" 14503msgstr "" 14504 14505#: src/properties.cpp:493 14506msgid "Legacy IPTC Digest." 14507msgstr "" 14508 14509#: src/properties.cpp:1481 14510#, fuzzy 14511msgid "Length" 14512msgstr "Lente focal" 14513 14514#: src/pentaxmn.cpp:1432 14515msgid "Length of a preview image" 14516msgstr "Comprimento de uma imagem prévia" 14517 14518#: src/canonmn.cpp:1230 src/nikonmn.cpp:596 src/properties.cpp:941 14519#, fuzzy 14520msgid "Lens" 14521msgstr "InformacaoLente" 14522 14523#: src/canonmn.cpp:1383 14524msgid "Lens AF Stop Button" 14525msgstr "" 14526 14527#: src/canonmn.cpp:1383 14528msgid "Lens AF stop button Fn. Switch" 14529msgstr "" 14530 14531#: src/properties.cpp:203 14532msgid "Lens Correction Settings" 14533msgstr "Configurações de correção de lente" 14534 14535#: src/nikonmn.cpp:615 14536#, fuzzy 14537msgid "Lens Data" 14538msgstr "Data final da licença" 14539 14540#: src/olympusmn.cpp:214 14541#, fuzzy 14542msgid "Lens Distortion Parameters" 14543msgstr "Parâmetros de capitulação" 14544 14545#: src/nikonmn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:1401 src/nikonmn.cpp:1426 14546msgid "Lens F-Stops" 14547msgstr "" 14548 14549#: src/nikonmn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:1401 src/nikonmn.cpp:1426 14550msgid "Lens F-stops" 14551msgstr "" 14552 14553#: src/nikonmn.cpp:603 14554msgid "Lens FStops" 14555msgstr "" 14556 14557#: src/olympusmn.cpp:766 14558msgid "Lens Firmware Version" 14559msgstr "Versão dos firmware da lente" 14560 14561#: src/minoltamn.cpp:165 src/sonymn.cpp:438 14562#, fuzzy 14563msgid "Lens ID" 14564msgstr "InformacaoLente" 14565 14566#: src/nikonmn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:1400 src/nikonmn.cpp:1425 14567#, fuzzy 14568msgid "Lens ID Number" 14569msgstr "Número de série da lente" 14570 14571#: src/nikonmn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:1400 src/nikonmn.cpp:1425 14572#, fuzzy 14573msgid "Lens ID number" 14574msgstr "Número de série da lente" 14575 14576#: src/tags.cpp:1085 14577#, fuzzy 14578msgid "Lens Info" 14579msgstr "InformacaoLente" 14580 14581#: src/properties.cpp:928 src/tags.cpp:1900 14582#, fuzzy 14583msgid "Lens Make" 14584msgstr "Modelo de lentes" 14585 14586#: src/properties.cpp:638 14587#, fuzzy 14588msgid "Lens Manual Distortion Amount" 14589msgstr "Parâmetros de capitulação" 14590 14591#: src/properties.cpp:443 14592msgid "Lens Manufacturer" 14593msgstr "Fabricante de lentes" 14594 14595#: src/properties.cpp:443 14596msgid "Lens Manufacturer." 14597msgstr "Fabricante de lentes." 14598 14599#: src/canonmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:765 src/properties.cpp:444 14600#: src/properties.cpp:929 src/properties.cpp:1482 src/tags.cpp:1903 14601msgid "Lens Model" 14602msgstr "Modelo de lentes" 14603 14604#: src/properties.cpp:444 src/properties.cpp:1482 14605msgid "Lens Model." 14606msgstr "Modelo de lentes." 14607 14608#: src/properties.cpp:636 14609#, fuzzy 14610msgid "Lens Profile Chromatic Aberration Scale" 14611msgstr "Azul de aberração cromática." 14612 14613#: src/properties.cpp:634 14614#, fuzzy 14615msgid "Lens Profile Digest" 14616msgstr "Direitos autorais" 14617 14618#: src/properties.cpp:635 14619#, fuzzy 14620msgid "Lens Profile Distortion Scale" 14621msgstr "Parâmetros de capitulação" 14622 14623#: src/properties.cpp:630 14624#, fuzzy 14625msgid "Lens Profile Enable" 14626msgstr "Número de série da lente" 14627 14628#: src/properties.cpp:633 14629#, fuzzy 14630msgid "Lens Profile Filename" 14631msgstr "Nome do perfil" 14632 14633#: src/properties.cpp:693 14634msgid "Lens Profile Match Key Camera Model Name" 14635msgstr "" 14636 14637#: src/properties.cpp:691 14638msgid "Lens Profile Match Key Exif Make" 14639msgstr "" 14640 14641#: src/properties.cpp:692 14642msgid "Lens Profile Match Key Exif Model" 14643msgstr "" 14644 14645#: src/properties.cpp:697 14646msgid "Lens Profile Match Key Is Raw" 14647msgstr "" 14648 14649#: src/properties.cpp:695 14650msgid "Lens Profile Match Key Lens ID" 14651msgstr "" 14652 14653#: src/properties.cpp:694 14654msgid "Lens Profile Match Key Lens Info" 14655msgstr "" 14656 14657#: src/properties.cpp:696 14658msgid "Lens Profile Match Key Lens Name" 14659msgstr "" 14660 14661#: src/properties.cpp:698 14662msgid "Lens Profile Match Key Sensor Format Factor" 14663msgstr "" 14664 14665#: src/properties.cpp:632 14666#, fuzzy 14667msgid "Lens Profile Name" 14668msgstr "Nome do perfil" 14669 14670#: src/properties.cpp:631 14671#, fuzzy 14672msgid "Lens Profile Setup" 14673msgstr "Nome do perfil" 14674 14675#: src/properties.cpp:637 14676msgid "Lens Profile Vignetting Scale" 14677msgstr "" 14678 14679#: src/olympusmn.cpp:772 14680msgid "Lens Properties" 14681msgstr "" 14682 14683#: src/sigmamn.cpp:80 14684msgid "Lens Range" 14685msgstr "Lente gama" 14686 14687#: src/olympusmn.cpp:764 src/panasonicmn.cpp:494 src/properties.cpp:930 14688#: src/tags.cpp:1907 14689msgid "Lens Serial Number" 14690msgstr "Número de série da lente" 14691 14692#: src/minoltamn.cpp:1536 14693msgid "Lens Shutter Lock" 14694msgstr "Trava do obturador de lentes" 14695 14696#: src/properties.cpp:927 src/tags.cpp:1893 14697#, fuzzy 14698msgid "Lens Specification" 14699msgstr "Informações específicas do vendedor" 14700 14701#: src/olympusmn.cpp:292 14702#, fuzzy 14703msgid "Lens Temperature" 14704msgstr "Temperatura da câmera" 14705 14706#: src/canonmn.cpp:1229 src/nikonmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:763 14707#: src/panasonicmn.cpp:493 src/properties.cpp:1483 14708#, fuzzy 14709msgid "Lens Type" 14710msgstr "Modelo de lentes" 14711 14712#: src/properties.cpp:1483 14713#, fuzzy 14714msgid "Lens Type." 14715msgstr "Modelo de lentes." 14716 14717#: src/nikonmn.cpp:615 14718#, fuzzy 14719msgid "Lens data settings" 14720msgstr "Configurações de correção de lente" 14721 14722#: src/olympusmn.cpp:215 14723#, fuzzy 14724msgid "Lens distortion parameters" 14725msgstr "Parâmetros de capitulação" 14726 14727#: src/olympusmn.cpp:766 14728msgid "Lens firmware version" 14729msgstr "Versão dos firmware da lente" 14730 14731#: src/sigmamn.cpp:81 14732msgid "Lens focal length range" 14733msgstr "Lente de distância focal" 14734 14735#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:439 14736msgid "Lens identifier" 14737msgstr "" 14738 14739#: src/canonmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:765 14740msgid "Lens model" 14741msgstr "Modelo de lente" 14742 14743#: src/olympusmn.cpp:772 14744msgid "Lens properties" 14745msgstr "" 14746 14747#: src/olympusmn.cpp:764 src/panasonicmn.cpp:494 14748msgid "Lens serial number" 14749msgstr "Número de série da lente" 14750 14751#: src/minoltamn.cpp:1537 14752msgid "Lens shutter lock" 14753msgstr "Trava do obturador de lentes" 14754 14755#: src/olympusmn.cpp:293 14756#, fuzzy 14757msgid "Lens temperature" 14758msgstr "Temperatura da câmera" 14759 14760#: src/canonmn.cpp:1229 src/nikonmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:763 14761#: src/panasonicmn.cpp:493 src/pentaxmn.cpp:1566 src/pentaxmn.cpp:1567 14762#, fuzzy 14763msgid "Lens type" 14764msgstr "Modelo de lentes" 14765 14766#: src/pentaxmn.cpp:1626 src/pentaxmn.cpp:1627 14767msgid "LensInfo" 14768msgstr "InformacaoLente" 14769 14770#: src/olympusmn.cpp:724 14771msgid "Level Gauge Pitch" 14772msgstr "Tonalidade indicadora de nível" 14773 14774#: src/olympusmn.cpp:723 14775msgid "Level Gauge Roll" 14776msgstr "Lançador indicador de nível" 14777 14778#: src/olympusmn.cpp:724 14779msgid "Level gauge pitch" 14780msgstr "Tonalidade indicadora de nível" 14781 14782#: src/olympusmn.cpp:723 14783msgid "Level gauge roll" 14784msgstr "Lançador indicador de nível" 14785 14786#: src/properties.cpp:1735 14787#, fuzzy 14788msgid "License" 14789msgstr "Licenciado" 14790 14791#: src/properties.cpp:1050 14792msgid "License End Date" 14793msgstr "Data final da licença" 14794 14795#: src/properties.cpp:1091 14796msgid "License ID" 14797msgstr "ID da licença" 14798 14799#: src/properties.cpp:1049 14800msgid "License Start Date" 14801msgstr "Data de Início da licença" 14802 14803#: src/properties.cpp:1095 14804msgid "License Transaction Date" 14805msgstr "Data de transação da licença" 14806 14807#: src/properties.cpp:1026 14808msgid "Licensee" 14809msgstr "Licenciado" 14810 14811#: src/properties.cpp:1027 14812msgid "Licensee ID" 14813msgstr "ID da Licença" 14814 14815#: src/properties.cpp:1088 14816msgid "Licensee Image ID" 14817msgstr "ID da imagem do licenciado" 14818 14819#: src/properties.cpp:1089 14820msgid "Licensee Image Notes" 14821msgstr "Notas da imagem do licenciado" 14822 14823#: src/properties.cpp:1028 14824msgid "Licensee Name" 14825msgstr "Nome licenciado" 14826 14827#: src/properties.cpp:1094 14828msgid "Licensee Project Reference" 14829msgstr "Referência do projeto do licenciado" 14830 14831#: src/properties.cpp:1093 14832msgid "Licensee Transaction ID" 14833msgstr "ID da transação do licenciado" 14834 14835#: src/properties.cpp:1032 14836msgid "Licensor" 14837msgstr "Licenciante" 14838 14839#: src/properties.cpp:1035 14840msgid "Licensor Address" 14841msgstr "Endereço do licenciante" 14842 14843#: src/properties.cpp:1036 14844msgid "Licensor Address Detail" 14845msgstr "Detalhe do endereço do licenciante" 14846 14847#: src/properties.cpp:1037 14848msgid "Licensor City" 14849msgstr "Cidade do licenciante" 14850 14851#: src/properties.cpp:1037 14852msgid "Licensor City name." 14853msgstr "Nome da cidade do licenciante." 14854 14855#: src/properties.cpp:1040 14856msgid "Licensor Country" 14857msgstr "País do do licenciante" 14858 14859#: src/properties.cpp:1040 14860msgid "Licensor Country name." 14861msgstr "Nome do país do licenciante" 14862 14863#: src/properties.cpp:1045 14864msgid "Licensor Email" 14865msgstr "E-mail do licenciante" 14866 14867#: src/properties.cpp:1045 14868msgid "Licensor Email address." 14869msgstr "Endereço de e-mail do licenciante." 14870 14871#: src/properties.cpp:1033 14872msgid "Licensor ID" 14873msgstr "ID licenciante" 14874 14875#: src/properties.cpp:1070 14876msgid "Licensor Image ID" 14877msgstr "ID do licenciador de imagem" 14878 14879#: src/properties.cpp:1034 14880msgid "Licensor Name" 14881msgstr "Nome do licenciante" 14882 14883#: src/properties.cpp:1047 14884msgid "Licensor Notes" 14885msgstr "Notas do licenciante" 14886 14887#: src/properties.cpp:1039 14888msgid "Licensor Postal Code" 14889msgstr "CEP do licenciante" 14890 14891#: src/properties.cpp:1039 14892msgid "Licensor Postal Code or Zip Code." 14893msgstr "CEP ou código postal do licenciante" 14894 14895#: src/properties.cpp:1038 14896msgid "Licensor State or Province" 14897msgstr "Estado ou província do licenciante" 14898 14899#: src/properties.cpp:1038 14900msgid "Licensor State or Province name." 14901msgstr "Nome do estado ou província do licenciante" 14902 14903#: src/properties.cpp:1042 14904msgid "Licensor Telephone 1" 14905msgstr "Telefone 1 do licenciante" 14906 14907#: src/properties.cpp:1044 14908msgid "Licensor Telephone 2" 14909msgstr "Telefone 2 do licenciante" 14910 14911#: src/properties.cpp:1041 14912msgid "Licensor Telephone Type 1" 14913msgstr "Telefone tipo 1 do licenciante" 14914 14915#: src/properties.cpp:1041 14916msgid "Licensor Telephone Type 1." 14917msgstr "Telefone tipo 1 do licenciante." 14918 14919#: src/properties.cpp:1043 14920msgid "Licensor Telephone Type 2" 14921msgstr "Telefone tipo 2 do licenciante" 14922 14923#: src/properties.cpp:1043 14924msgid "Licensor Telephone Type 2." 14925msgstr "Telefone tipo 2 do licenciante." 14926 14927#: src/properties.cpp:1042 14928msgid "Licensor Telephone number 1." 14929msgstr "Telefone número 1 do licenciante." 14930 14931#: src/properties.cpp:1044 14932msgid "Licensor Telephone number 2." 14933msgstr "Telefone número 2 do licenciante" 14934 14935#: src/properties.cpp:1092 14936msgid "Licensor Transaction ID" 14937msgstr "ID de transação do licenciador" 14938 14939#: src/properties.cpp:1046 14940msgid "Licensor URL" 14941msgstr "URL do licenciante" 14942 14943#: src/properties.cpp:1035 14944msgid "Licensor street address." 14945msgstr "Logradouro do licenciante." 14946 14947#: src/properties.cpp:1046 14948msgid "Licensor world wide web address." 14949msgstr "Endereço da página do licenciante" 14950 14951#: src/properties.cpp:1827 14952msgid "Life Stage" 14953msgstr "" 14954 14955#: src/minoltamn.cpp:2244 src/sonymn.cpp:554 14956msgid "Light" 14957msgstr "Claro" 14958 14959#: src/olympusmn.cpp:295 14960msgid "Light Condition" 14961msgstr "Condição de luz" 14962 14963#: src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:1095 src/properties.cpp:839 14964#: src/tags.cpp:836 src/tags.cpp:1702 14965#, fuzzy 14966msgid "Light Source" 14967msgstr "Tom de luz" 14968 14969#: src/olympusmn.cpp:1533 14970msgid "Light Tone" 14971msgstr "Tom de luz" 14972 14973#: src/olympusmn.cpp:296 14974msgid "Light condition" 14975msgstr "Condição de luz" 14976 14977#: src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:1095 14978#, fuzzy 14979msgid "Light source" 14980msgstr "Tom de luz" 14981 14982#: src/pentaxmn.cpp:1539 14983msgid "Light value" 14984msgstr "Valor de luz" 14985 14986#: src/properties.cpp:1484 14987#, fuzzy 14988msgid "Lightness" 14989msgstr "Tom de luz" 14990 14991#: src/properties.cpp:1484 14992#, fuzzy 14993msgid "Lightness." 14994msgstr "Tom de luz" 14995 14996#: src/pentaxmn.cpp:550 14997msgid "Lima" 14998msgstr "" 14999 15000#: src/properties.cpp:1225 15001msgid "Limited or Incomplete Model Releases" 15002msgstr "Modelo de liberação limitado ou incompleto" 15003 15004#: src/properties.cpp:1233 15005msgid "Limited or Incomplete Property Releases" 15006msgstr "Liberação de propriedade limitada ou incompleta" 15007 15008#: src/tags.cpp:302 15009msgid "Linear Raw" 15010msgstr "Crú linear" 15011 15012#: src/tags.cpp:1073 15013#, fuzzy 15014msgid "Linear Response Limit" 15015msgstr "Unidade de resposta cinza" 15016 15017#: src/nikonmn.cpp:613 src/tags.cpp:908 15018#, fuzzy 15019msgid "Linearization Table" 15020msgstr "Data de transação da licença" 15021 15022#: src/nikonmn.cpp:613 15023#, fuzzy 15024msgid "Linearization table" 15025msgstr "Data de transação da licença" 15026 15027#: src/pentaxmn.cpp:558 15028msgid "Lisbon" 15029msgstr "" 15030 15031#: src/properties.cpp:1285 15032#, fuzzy 15033msgid "List of Region structures" 15034msgstr "Estrutura de versão" 15035 15036#: src/properties.cpp:1302 15037msgid "List of children keyword structures" 15038msgstr "" 15039 15040#: src/properties.cpp:1299 15041msgid "List of root keyword structures" 15042msgstr "" 15043 15044#: src/properties.cpp:2169 15045msgid "Lithostratigraphic Terms" 15046msgstr "" 15047 15048#: src/canonmn.cpp:596 15049#, fuzzy 15050msgid "Live View Control" 15051msgstr "Captura de visualização ao vivo" 15052 15053#: src/canonmn.cpp:1519 15054msgid "Live View Shooting" 15055msgstr "Captura de visualização ao vivo" 15056 15057#: src/canonmn.cpp:1519 15058msgid "Live view shooting" 15059msgstr "Captura de visualização ao vivo" 15060 15061#: src/properties.cpp:1901 15062#, fuzzy 15063msgid "Living Specimen" 15064msgstr "Cena à noite" 15065 15066#: src/nikonmn.cpp:805 15067msgid "Lo 0.3" 15068msgstr "" 15069 15070#: src/nikonmn.cpp:806 15071msgid "Lo 0.5" 15072msgstr "" 15073 15074#: src/nikonmn.cpp:807 15075msgid "Lo 0.7" 15076msgstr "" 15077 15078#: src/nikonmn.cpp:808 15079msgid "Lo 1.0" 15080msgstr "" 15081 15082#: src/minoltamn.cpp:2285 15083msgid "Local" 15084msgstr "Local" 15085 15086#: src/minoltamn.cpp:1392 src/minoltamn.cpp:1393 src/sonymn.cpp:648 15087#: src/sonymn.cpp:649 src/sonymn.cpp:754 src/sonymn.cpp:755 15088msgid "Local AF Area Point" 15089msgstr "Ponto de área no local AF" 15090 15091#: src/properties.cpp:2028 15092#, fuzzy 15093msgid "Locality" 15094msgstr "Local" 15095 15096#: src/tags.cpp:895 15097msgid "Localized Camera Model" 15098msgstr "" 15099 15100#: src/panasonicmn.cpp:504 src/pentaxmn.cpp:1514 src/pentaxmn.cpp:1515 15101#: src/properties.cpp:965 src/properties.cpp:1741 15102#, fuzzy 15103msgid "Location" 15104msgstr "Localização-cidade" 15105 15106#: src/properties.cpp:2058 15107#, fuzzy 15108msgid "Location According To" 15109msgstr "Localização mostrada" 15110 15111#: src/properties.cpp:1988 15112#, fuzzy 15113msgid "Location Class" 15114msgstr "Localização criada" 15115 15116#: src/datasets.cpp:240 15117#, fuzzy 15118msgid "Location Code" 15119msgstr "Localização criada" 15120 15121#: src/properties.cpp:995 15122msgid "Location Created" 15123msgstr "Localização criada" 15124 15125#: src/properties.cpp:1992 15126#, fuzzy 15127msgid "Location ID" 15128msgstr "Localização mostrada" 15129 15130#: src/properties.cpp:1485 15131#, fuzzy 15132msgid "Location Information" 15133msgstr "Informação de captura" 15134 15135#: src/properties.cpp:1485 15136#, fuzzy 15137msgid "Location Information." 15138msgstr "Informação de captura" 15139 15140#: src/datasets.cpp:248 15141#, fuzzy 15142msgid "Location Name" 15143msgstr "Nome da Localização-país" 15144 15145#: src/properties.cpp:2061 15146#, fuzzy 15147msgid "Location Remarks" 15148msgstr "Localização criada" 15149 15150#: src/properties.cpp:994 15151msgid "Location shown" 15152msgstr "Localização mostrada" 15153 15154#: src/properties.cpp:996 15155msgid "Location-City" 15156msgstr "Localização-cidade" 15157 15158#: src/properties.cpp:997 15159msgid "Location-Country ISO-Code" 15160msgstr "Código-ISO da Localização-país" 15161 15162#: src/properties.cpp:998 15163msgid "Location-Country Name" 15164msgstr "Nome da Localização-país" 15165 15166#: src/properties.cpp:999 15167msgid "Location-Province/State" 15168msgstr "Localização-Província/Estado" 15169 15170#: src/properties.cpp:1000 15171msgid "Location-Sublocation" 15172msgstr "Localização-Sublocalização" 15173 15174#: src/properties.cpp:1001 15175msgid "Location-World Region" 15176msgstr "Região Localização-Mundo" 15177 15178#: src/properties.cpp:378 15179msgid "Log Comment" 15180msgstr "Registro de comentário" 15181 15182#: src/properties.cpp:1486 15183msgid "Logo Icon URL" 15184msgstr "" 15185 15186#: src/properties.cpp:1487 15187#, fuzzy 15188msgid "Logo URL" 15189msgstr "Última URL" 15190 15191#: src/canonmn.cpp:1620 src/pentaxmn.cpp:508 15192msgid "London" 15193msgstr "" 15194 15195#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:484 src/sonymn.cpp:697 src/sonymn.cpp:698 15196msgid "Long Exposure Noise Reduction" 15197msgstr "Redução de ruído de longa exposição" 15198 15199#: src/canonmn.cpp:558 15200#, fuzzy 15201msgid "Long Shutter" 15202msgstr "Trava do obturador de lentes" 15203 15204#: src/panasonicmn.cpp:488 15205#, fuzzy 15206msgid "Long Shutter Noise Reduction" 15207msgstr "Redução de ruído de longa exposição" 15208 15209#: src/canonmn.cpp:1375 15210#, fuzzy 15211msgid "Long exposure noise reduction" 15212msgstr "Redução de ruído de longa exposição" 15213 15214#: src/properties.cpp:379 15215msgid "Loop" 15216msgstr "" 15217 15218#: src/canonmn.cpp:1630 src/pentaxmn.cpp:493 15219#, fuzzy 15220msgid "Los Angeles" 15221msgstr "Corte em Ângulo" 15222 15223#: src/nikonmn.cpp:185 15224msgid "Lossless" 15225msgstr "" 15226 15227#: src/nikonmn.cpp:183 15228msgid "Lossy (type 1)" 15229msgstr "" 15230 15231#: src/nikonmn.cpp:186 15232msgid "Lossy (type 2)" 15233msgstr "" 15234 15235#: src/canonmn.cpp:626 src/canonmn.cpp:1195 src/canonmn.cpp:1543 15236#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1174 15237#: src/minoltamn.cpp:1180 src/minoltamn.cpp:1186 src/minoltamn.cpp:1355 15238#: src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78 src/nikonmn.cpp:209 15239#: src/olympusmn.cpp:172 src/olympusmn.cpp:1153 src/panasonicmn.cpp:215 15240#: src/panasonicmn.cpp:219 src/panasonicmn.cpp:332 src/panasonicmn.cpp:346 15241#: src/panasonicmn.cpp:355 src/pentaxmn.cpp:441 src/pentaxmn.cpp:456 15242#: src/sonymn.cpp:274 src/tags.cpp:1580 15243#, fuzzy 15244msgid "Low" 15245msgstr "Mais baixa" 15246 15247#: src/panasonicmn.cpp:228 15248msgid "Low (-1)" 15249msgstr "" 15250 15251#: src/minoltamn.cpp:2464 src/olympusmn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:1126 15252msgid "Low Key" 15253msgstr "" 15254 15255#: src/canonmn.cpp:582 15256#, fuzzy 15257msgid "Low Light" 15258msgstr "Direitos autorais" 15259 15260#: src/canonmn.cpp:612 15261#, fuzzy 15262msgid "Low Light 2" 15263msgstr "Direitos autorais" 15264 15265#: src/canonmn.cpp:1556 15266#, fuzzy 15267msgid "Low Saturation" 15268msgstr "Saturação PM" 15269 15270#: src/tags.cpp:1566 15271msgid "Low gain down" 15272msgstr "Baixa redução de ganho" 15273 15274#: src/tags.cpp:1564 15275msgid "Low gain up" 15276msgstr "Baixo aumento de ganho" 15277 15278#: src/panasonicmn.cpp:208 15279msgid "Low/High quality" 15280msgstr "" 15281 15282#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:845 src/nikonmn.cpp:860 15283#: src/pentaxmn.cpp:296 15284#, fuzzy 15285msgid "Lower-left" 15286msgstr "Mais baixa" 15287 15288#: src/nikonmn.cpp:108 src/nikonmn.cpp:846 src/nikonmn.cpp:861 15289#: src/pentaxmn.cpp:298 15290#, fuzzy 15291msgid "Lower-right" 15292msgstr "Claro" 15293 15294#: src/canonmn.cpp:1542 15295msgid "Lowest" 15296msgstr "Mais baixa" 15297 15298#: src/panasonicmn.cpp:230 15299msgid "Lowest (-2)" 15300msgstr "Menor (-2)" 15301 15302#: src/properties.cpp:2163 15303msgid "Lowest Biostratigraphic Zone" 15304msgstr "" 15305 15306#: src/properties.cpp:581 15307#, fuzzy 15308msgid "Luminance Adjustment Aqua" 15309msgstr "Ajuste de nitidez" 15310 15311#: src/properties.cpp:582 15312#, fuzzy 15313msgid "Luminance Adjustment Blue" 15314msgstr "Ajuste de nitidez" 15315 15316#: src/properties.cpp:583 15317#, fuzzy 15318msgid "Luminance Adjustment Green" 15319msgstr "Ajuste de nitidez" 15320 15321#: src/properties.cpp:584 15322#, fuzzy 15323msgid "Luminance Adjustment Magenta" 15324msgstr "Ajuste de nitidez" 15325 15326#: src/properties.cpp:585 15327#, fuzzy 15328msgid "Luminance Adjustment Orange" 15329msgstr "Ajuste de nitidez" 15330 15331#: src/properties.cpp:586 15332#, fuzzy 15333msgid "Luminance Adjustment Purple" 15334msgstr "Ajuste de nitidez" 15335 15336#: src/properties.cpp:587 15337#, fuzzy 15338msgid "Luminance Adjustment Red" 15339msgstr "Ajuste de nitidez" 15340 15341#: src/properties.cpp:588 15342#, fuzzy 15343msgid "Luminance Adjustment Yellow" 15344msgstr "Ajuste de nitidez" 15345 15346#: src/properties.cpp:645 15347#, fuzzy 15348msgid "Luminance Noise Reduction Contrast" 15349msgstr "Redução de ruído de longa exposição" 15350 15351#: src/properties.cpp:644 15352#, fuzzy 15353msgid "Luminance Noise Reduction Detail" 15354msgstr "Redução de Ruído de Cor" 15355 15356#: src/properties.cpp:542 15357msgid "Luminance Smoothing" 15358msgstr "Suavização da luminância" 15359 15360#: src/properties.cpp:429 src/properties.cpp:1488 15361msgid "Lyrics" 15362msgstr "" 15363 15364#: src/properties.cpp:1488 15365msgid "Lyrics of a Song/Video." 15366msgstr "" 15367 15368#: src/properties.cpp:429 15369msgid "Lyrics text. No association with timecode." 15370msgstr "" 15371 15372#: src/pentaxmn.cpp:689 15373msgid "M-42 or No Lens" 15374msgstr "M-42 ou sem lente" 15375 15376#: src/canonmn.cpp:711 15377msgid "M-DEP" 15378msgstr "" 15379 15380#: src/nikonmn.cpp:668 15381msgid "M/D/Y" 15382msgstr "" 15383 15384#: src/nikonmn.cpp:1382 src/nikonmn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:1431 15385#, fuzzy 15386msgid "MCU Version" 15387msgstr "Versão PLUS" 15388 15389#: src/nikonmn.cpp:1382 src/nikonmn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:1431 15390#, fuzzy 15391msgid "MCU version" 15392msgstr "Versão PLUS" 15393 15394#: src/minoltamn.cpp:1342 src/olympusmn.cpp:513 src/olympusmn.cpp:1472 15395#: src/olympusmn.cpp:1482 15396msgid "MF" 15397msgstr "" 15398 15399#: src/actions.cpp:305 15400msgid "MIME type" 15401msgstr "" 15402 15403#: src/tags.cpp:2209 15404#, fuzzy 15405msgid "MPF Axis Distance X" 15406msgstr "Distância do foco" 15407 15408#: src/tags.cpp:2212 15409#, fuzzy 15410msgid "MPF Axis Distance Y" 15411msgstr "Distância do foco" 15412 15413#: src/tags.cpp:2215 15414#, fuzzy 15415msgid "MPF Axis Distance Z" 15416msgstr "Distância do foco" 15417 15418#: src/tags.cpp:2197 15419msgid "MPF Base Viewpoint Number" 15420msgstr "" 15421 15422#: src/tags.cpp:2203 15423#, fuzzy 15424msgid "MPF Baseline Length" 15425msgstr "Comprimento da célula" 15426 15427#: src/tags.cpp:2200 15428msgid "MPF Convergence Angle" 15429msgstr "" 15430 15431#: src/tags.cpp:2176 15432#, fuzzy 15433msgid "MPF Image List" 15434msgstr "Largura informada da imagem" 15435 15436#: src/tags.cpp:2179 15437#, fuzzy 15438msgid "MPF Image UID List" 15439msgstr "Data da imagem" 15440 15441#: src/tags.cpp:2185 15442msgid "MPF Individual Num" 15443msgstr "" 15444 15445#: src/tags.cpp:2173 15446#, fuzzy 15447msgid "MPF Number of Images" 15448msgstr "Número de batimentos" 15449 15450#: src/tags.cpp:2191 15451msgid "MPF Pan Overlap Horizonal" 15452msgstr "" 15453 15454#: src/tags.cpp:2194 15455msgid "MPF Pan Overlap Vertical" 15456msgstr "" 15457 15458#: src/tags.cpp:2221 15459msgid "MPF Pitch Angle" 15460msgstr "" 15461 15462#: src/tags.cpp:2224 15463#, fuzzy 15464msgid "MPF Roll Angle" 15465msgstr "Corte em Ângulo" 15466 15467#: src/tags.cpp:2182 15468#, fuzzy 15469msgid "MPF Total Frames" 15470msgstr "Imagem fotográfica" 15471 15472#: src/tags.cpp:2170 15473#, fuzzy 15474msgid "MPF Version" 15475msgstr "Versão PLUS" 15476 15477#: src/tags.cpp:2206 15478msgid "MPF Vertical Divergence" 15479msgstr "" 15480 15481#: src/tags.cpp:2218 15482msgid "MPF Yaw Angle" 15483msgstr "" 15484 15485#: src/tags.cpp:2208 15486#, fuzzy 15487msgid "MPFAxisDistanceX" 15488msgstr "Distância do foco" 15489 15490#: src/tags.cpp:2211 15491#, fuzzy 15492msgid "MPFAxisDistanceY" 15493msgstr "Distância do foco" 15494 15495#: src/tags.cpp:2214 15496#, fuzzy 15497msgid "MPFAxisDistanceZ" 15498msgstr "Distância do foco" 15499 15500#: src/tags.cpp:2196 15501msgid "MPFBaseViewpointNum" 15502msgstr "" 15503 15504#: src/tags.cpp:2202 15505#, fuzzy 15506msgid "MPFBaselineLength" 15507msgstr "Lente focal" 15508 15509#: src/tags.cpp:2199 15510msgid "MPFConvergenceAngle" 15511msgstr "" 15512 15513#: src/tags.cpp:2175 15514#, fuzzy 15515msgid "MPFImageList" 15516msgstr "Tom da imagem" 15517 15518#: src/tags.cpp:2178 15519msgid "MPFImageUIDList\t" 15520msgstr "" 15521 15522#: src/tags.cpp:2184 15523msgid "MPFIndividualNum" 15524msgstr "" 15525 15526#: src/tags.cpp:2172 15527#, fuzzy 15528msgid "MPFNumberOfImages" 15529msgstr "Número de batimentos" 15530 15531#: src/tags.cpp:2187 src/tags.cpp:2188 15532#, fuzzy 15533msgid "MPFPanOrientation" 15534msgstr "Saturação de verde" 15535 15536#: src/tags.cpp:2190 15537msgid "MPFPanOverlapH" 15538msgstr "" 15539 15540#: src/tags.cpp:2193 15541msgid "MPFPanOverlapV" 15542msgstr "" 15543 15544#: src/tags.cpp:2220 15545msgid "MPFPitchAngle" 15546msgstr "" 15547 15548#: src/tags.cpp:2223 15549#, fuzzy 15550msgid "MPFRollAngle" 15551msgstr "Corte em Ângulo" 15552 15553#: src/tags.cpp:2181 15554#, fuzzy 15555msgid "MPFTotalFrames" 15556msgstr "Imagem fotográfica" 15557 15558#: src/tags.cpp:2169 15559#, fuzzy 15560msgid "MPFVersion" 15561msgstr "Versão PLUS" 15562 15563#: src/tags.cpp:2205 15564msgid "MPFVerticalDivergence" 15565msgstr "" 15566 15567#: src/tags.cpp:2217 15568msgid "MPFYawAngle" 15569msgstr "" 15570 15571#: src/pentaxmn.cpp:581 src/pentaxmn.cpp:625 15572msgid "MTF Program" 15573msgstr "Programa MTF" 15574 15575#: src/properties.cpp:1922 15576msgid "Machine Observation" 15577msgstr "" 15578 15579#: src/properties.cpp:1168 15580msgid "Macintosh Picture (PICT)" 15581msgstr "Imagem Macintosh (PICT)" 15582 15583#: src/canonmn.cpp:552 src/canonmn.cpp:681 src/canonmn.cpp:1208 15584#: src/fujimn.cpp:215 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:2389 15585#: src/olympusmn.cpp:110 src/olympusmn.cpp:152 src/olympusmn.cpp:202 15586#: src/panasonicmn.cpp:118 src/panasonicmn.cpp:276 src/panasonicmn.cpp:277 15587#: src/panasonicmn.cpp:448 src/pentaxmn.cpp:267 src/pentaxmn.cpp:585 15588#: src/sonymn.cpp:173 src/sonymn.cpp:453 src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:604 15589#: src/tags.cpp:1587 15590msgid "Macro" 15591msgstr "" 15592 15593#: src/olympusmn.cpp:310 15594#, fuzzy 15595msgid "Macro Focus" 15596msgstr "Foco panorâmico" 15597 15598#: src/canonmn.cpp:1518 15599msgid "Macro Magnification" 15600msgstr "Macro ampliação" 15601 15602#: src/minoltamn.cpp:526 src/olympusmn.cpp:679 15603#, fuzzy 15604msgid "Macro Mode" 15605msgstr "Modo panorâmico" 15606 15607#: src/olympusmn.cpp:311 15608#, fuzzy 15609msgid "Macro focus step count" 15610msgstr "Conta passo do foco" 15611 15612#: src/canonmn.cpp:1518 15613msgid "Macro magnification" 15614msgstr "Macro ampliação" 15615 15616#: src/actions.cpp:408 src/canonmn.cpp:1208 src/minoltamn.cpp:527 15617#: src/olympusmn.cpp:203 src/olympusmn.cpp:679 src/panasonicmn.cpp:448 15618#, fuzzy 15619msgid "Macro mode" 15620msgstr "Modo de controle do Flash" 15621 15622#: src/fujimn.cpp:216 15623#, fuzzy 15624msgid "Macro mode setting" 15625msgstr "Configuração de modo flash" 15626 15627#: src/panasonicmn.cpp:104 15628msgid "Macro-zoom" 15629msgstr "" 15630 15631#: src/pentaxmn.cpp:507 15632msgid "Madrid" 15633msgstr "" 15634 15635#: src/olympusmn.cpp:715 15636msgid "Magic Filter" 15637msgstr "Filtro mágico" 15638 15639#: src/olympusmn.cpp:715 15640msgid "Magic filter" 15641msgstr "Filtro mágico" 15642 15643#: src/tags.cpp:1962 15644#, fuzzy 15645msgid "Magnetic direction" 15646msgstr "Direção de imagem do GPS" 15647 15648#: src/properties.cpp:1298 15649msgid "Main structure containing keyword based information" 15650msgstr "" 15651 15652#: src/properties.cpp:1283 15653msgid "Main structure containing region based information" 15654msgstr "" 15655 15656#: src/properties.cpp:1154 15657msgid "Maintain File Name" 15658msgstr "Manter nome de arquivo" 15659 15660#: src/properties.cpp:1155 15661msgid "Maintain File Type" 15662msgstr "Manter tipo de arquivo" 15663 15664#: src/properties.cpp:1156 15665msgid "Maintain ID in File Name" 15666msgstr "Manter a ID no nome do arquivo" 15667 15668#: src/properties.cpp:1157 15669msgid "Maintain Metadata" 15670msgstr "Manter metadata" 15671 15672#: src/properties.cpp:794 15673msgid "Make" 15674msgstr "" 15675 15676#: src/tags.cpp:1716 15677#, fuzzy 15678msgid "Maker Note" 15679msgstr "Versão do MakerNote" 15680 15681#: src/properties.cpp:1491 15682msgid "Maker Note Type of the camera." 15683msgstr "" 15684 15685#: src/properties.cpp:1492 15686#, fuzzy 15687msgid "Maker Note Version of the camera." 15688msgstr "Versão do MakerNote" 15689 15690#: src/properties.cpp:1493 15691msgid "Maker URL" 15692msgstr "" 15693 15694#: src/tags.cpp:1114 15695#, fuzzy 15696msgid "MakerNote Safety" 15697msgstr "Versão do MakerNote" 15698 15699#: src/panasonicmn.cpp:533 15700msgid "MakerNote Version" 15701msgstr "Versão do MakerNote" 15702 15703#: src/panasonicmn.cpp:533 15704msgid "MakerNote version" 15705msgstr "Versão do MakerNote" 15706 15707#: src/tags.cpp:1115 15708msgid "" 15709"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is " 15710"safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and " 15711"other image management software processing an image with a preserved " 15712"MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote " 15713"may be stale, and may not reflect the current state of the full size image." 15714msgstr "" 15715 15716#: src/minoltamn.cpp:96 15717#, fuzzy 15718msgid "Makernote Version" 15719msgstr "Versão do MakerNote" 15720 15721#: src/pentaxmn.cpp:523 15722msgid "Male" 15723msgstr "" 15724 15725#: src/properties.cpp:286 15726msgid "Manage To" 15727msgstr "Administrar para" 15728 15729#: src/properties.cpp:289 15730msgid "Manage UI" 15731msgstr "Gerenciar Interface do Usuário" 15732 15733#: src/properties.cpp:280 15734msgid "Managed From" 15735msgstr "Gerenciado de" 15736 15737#: src/properties.cpp:283 15738#, fuzzy 15739msgid "Manager" 15740msgstr "Administrar para" 15741 15742#: src/properties.cpp:291 15743msgid "Manager Variant" 15744msgstr "Variante do gerenciador" 15745 15746#: src/pentaxmn.cpp:540 15747msgid "Manila" 15748msgstr "" 15749 15750#: src/exiv2.cpp:237 15751msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" 15752msgstr "" 15753 15754#: src/olympusmn.cpp:720 src/panasonicmn.cpp:514 15755msgid "Manometer Pressure" 15756msgstr "Pressão do manômetro" 15757 15758#: src/olympusmn.cpp:721 15759msgid "Manometer Reading" 15760msgstr "Leitura do manômetro" 15761 15762#: src/olympusmn.cpp:720 src/panasonicmn.cpp:514 15763msgid "Manometer pressure" 15764msgstr "Pressão do manômetro" 15765 15766#: src/olympusmn.cpp:721 15767msgid "Manometer reading" 15768msgstr "Leitura do manômetro" 15769 15770#: src/canonmn.cpp:543 src/canonmn.cpp:678 src/canonmn.cpp:1132 15771#: src/canonmn.cpp:1145 src/canonmn.cpp:1535 src/fujimn.cpp:112 15772#: src/fujimn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:664 15773#: src/minoltamn.cpp:695 src/minoltamn.cpp:696 src/minoltamn.cpp:703 15774#: src/minoltamn.cpp:844 src/minoltamn.cpp:882 src/minoltamn.cpp:1291 15775#: src/nikonmn.cpp:1026 src/olympusmn.cpp:158 src/olympusmn.cpp:483 15776#: src/olympusmn.cpp:561 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:74 15777#: src/panasonicmn.cpp:82 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:52 15778#: src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:413 src/pentaxmn.cpp:619 15779#: src/pentaxmn.cpp:632 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:171 15780#: src/sonymn.cpp:222 src/sonymn.cpp:528 src/sonymn.cpp:593 src/tags.cpp:1455 15781#: src/tags.cpp:1542 src/tags.cpp:1549 15782#, fuzzy 15783msgid "Manual" 15784msgstr "Flash manual" 15785 15786#: src/canonmn.cpp:709 15787#, fuzzy 15788msgid "Manual (M)" 15789msgstr "Flash manual" 15790 15791#: src/pentaxmn.cpp:635 15792msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)" 15793msgstr "Manual (Desligado-Auto-Abertura)" 15794 15795#: src/canonmn.cpp:693 15796msgid "Manual AF point selection" 15797msgstr "" 15798 15799#: src/minoltamn.cpp:1371 15800#, fuzzy 15801msgid "Manual Exposure Time" 15802msgstr "Modo de multi-exposição" 15803 15804#: src/minoltamn.cpp:1374 src/minoltamn.cpp:1375 15805msgid "Manual FNumber" 15806msgstr "FNúmero manual" 15807 15808#: src/olympusmn.cpp:1033 15809msgid "Manual Flash" 15810msgstr "Flash manual" 15811 15812#: src/canonmn.cpp:1248 15813#, fuzzy 15814msgid "Manual Flash Output" 15815msgstr "Saída de flash manual" 15816 15817#: src/olympusmn.cpp:691 15818msgid "Manual Flash Strength" 15819msgstr "Intensidade do Flash manual" 15820 15821#: src/sonymn.cpp:252 15822msgid "Manual Focus" 15823msgstr "Foco manual" 15824 15825#: src/minoltamn.cpp:1303 15826#, fuzzy 15827msgid "Manual Rotate" 15828msgstr "Flash manual" 15829 15830#: src/canonmn.cpp:1271 15831msgid "Manual Temperature (Kelvin)" 15832msgstr "" 15833 15834#: src/minoltamn.cpp:1372 15835#, fuzzy 15836msgid "Manual exposure time" 15837msgstr "Modo de multi-exposição" 15838 15839#: src/olympusmn.cpp:1033 15840msgid "Manual flash" 15841msgstr "Flash manual" 15842 15843#: src/minoltamn.cpp:416 15844#, fuzzy 15845msgid "Manual flash control" 15846msgstr "Saída de flash manual" 15847 15848#: src/canonmn.cpp:1248 15849msgid "Manual flash output" 15850msgstr "Saída de flash manual" 15851 15852#: src/olympusmn.cpp:691 15853msgid "Manual flash strength" 15854msgstr "Intensidade do Flash manual" 15855 15856#: src/minoltamn.cpp:380 15857#, fuzzy 15858msgid "Manual focus" 15859msgstr "Foco manual" 15860 15861#: src/canonmn.cpp:508 15862#, fuzzy 15863msgid "Manual focus (3)" 15864msgstr "Foco manual" 15865 15866#: src/canonmn.cpp:511 15867#, fuzzy 15868msgid "Manual focus (6)" 15869msgstr "Foco manual" 15870 15871#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:305 15872#, fuzzy 15873msgid "Manual focus distance" 15874msgstr "Foco manual" 15875 15876#: src/nikonmn.cpp:178 15877#, fuzzy 15878msgid "Manual release" 15879msgstr "Flash manual" 15880 15881#: src/panasonicmn.cpp:754 src/tags.cpp:472 15882#, fuzzy 15883msgid "Manufacturer" 15884msgstr "Fabricante de lentes" 15885 15886#: src/properties.cpp:1490 15887#, fuzzy 15888msgid "Manufacturer of recording equipment" 15889msgstr "O fabricante do equipamento de gravação" 15890 15891#: src/properties.cpp:257 15892msgid "Marked" 15893msgstr "" 15894 15895#: src/properties.cpp:381 15896msgid "Markers" 15897msgstr "" 15898 15899#: src/properties.cpp:715 15900#, fuzzy 15901msgid "Mask Value" 15902msgstr "Ajustar potenciador" 15903 15904#: src/tags.cpp:1171 15905#, fuzzy 15906msgid "Masked Areas" 15907msgstr "Áreas AF" 15908 15909#: src/properties.cpp:1898 15910#, fuzzy 15911msgid "Material Sample" 15912msgstr "Amostras adicionais" 15913 15914#: src/properties.cpp:1911 15915#, fuzzy 15916msgid "Material Sample ID" 15917msgstr "Amostras adicionais" 15918 15919#: src/canonmn.cpp:1233 src/minoltamn.cpp:559 15920#, fuzzy 15921msgid "Max Aperture" 15922msgstr "Abertura automática" 15923 15924#: src/olympusmn.cpp:771 15925msgid "Max Aperture At Current Focal" 15926msgstr "Abertura máxima em focal atual" 15927 15928#: src/nikonmn.cpp:1381 src/nikonmn.cpp:1405 src/nikonmn.cpp:1430 15929#: src/olympusmn.cpp:768 15930#, fuzzy 15931msgid "Max Aperture At Max Focal" 15932msgstr "Abertura máxima em focal atual" 15933 15934#: src/nikonmn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:1404 src/nikonmn.cpp:1429 15935#: src/olympusmn.cpp:767 15936#, fuzzy 15937msgid "Max Aperture At Min Focal" 15938msgstr "Abertura máxima em focal atual" 15939 15940#: src/tags.cpp:833 src/tags.cpp:1691 15941#, fuzzy 15942msgid "Max Aperture Value" 15943msgstr "Máximo valor da abertura" 15944 15945#: src/nikonmn.cpp:1379 src/nikonmn.cpp:1403 src/nikonmn.cpp:1428 15946#: src/olympusmn.cpp:770 15947#, fuzzy 15948msgid "Max Focal Length" 15949msgstr "Comprimento do foco do Flash" 15950 15951#: src/canonmn.cpp:1233 src/minoltamn.cpp:560 15952#, fuzzy 15953msgid "Max aperture" 15954msgstr "Máximo valor da abertura" 15955 15956#: src/olympusmn.cpp:771 15957msgid "Max aperture at current focal" 15958msgstr "Abertura máxima em focal atual" 15959 15960#: src/nikonmn.cpp:1381 src/nikonmn.cpp:1405 src/olympusmn.cpp:768 15961#, fuzzy 15962msgid "Max aperture at max focal" 15963msgstr "Abertura máxima em focal atual" 15964 15965#: src/nikonmn.cpp:1430 15966#, fuzzy 15967msgid "Max aperture at max focal length" 15968msgstr "Abertura máxima em focal atual" 15969 15970#: src/nikonmn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:1404 src/olympusmn.cpp:767 15971#, fuzzy 15972msgid "Max aperture at min focal" 15973msgstr "Abertura máxima em focal atual" 15974 15975#: src/nikonmn.cpp:1429 15976#, fuzzy 15977msgid "Max aperture at min focal length" 15978msgstr "Abertura máxima em focal atual" 15979 15980#: src/nikonmn.cpp:1379 src/nikonmn.cpp:1403 src/nikonmn.cpp:1428 15981#: src/olympusmn.cpp:770 15982#, fuzzy 15983msgid "Max focal length" 15984msgstr "Comprimento do foco do Flash" 15985 15986#: src/properties.cpp:836 src/properties.cpp:1494 15987msgid "Maximum Aperture Value" 15988msgstr "Máximo valor da abertura" 15989 15990#: src/fujimn.cpp:275 15991#, fuzzy 15992msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" 15993msgstr "Abertura máxima em focal atual" 15994 15995#: src/fujimn.cpp:272 15996#, fuzzy 15997msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" 15998msgstr "Abertura máxima em focal atual" 15999 16000#: src/properties.cpp:1495 16001#, fuzzy 16002msgid "Maximum Bit Rate" 16003msgstr "Máximo valor da abertura" 16004 16005#: src/properties.cpp:1496 16006#, fuzzy 16007msgid "Maximum Data Rate" 16008msgstr "Taxa de dados do arquivo" 16009 16010#: src/properties.cpp:2049 16011msgid "Maximum Depth In Meters" 16012msgstr "" 16013 16014#: src/properties.cpp:2055 16015msgid "Maximum Distance Above Surface In Meters" 16016msgstr "" 16017 16018#: src/properties.cpp:2040 16019msgid "Maximum Elevation In Meters" 16020msgstr "" 16021 16022#: src/fujimn.cpp:269 16023#, fuzzy 16024msgid "Maximum Focal Length" 16025msgstr "Comprimento do foco do Flash" 16026 16027#: src/properties.cpp:337 16028#, fuzzy 16029msgid "Maximum Page Size" 16030msgstr "Tamanho de imagem completo" 16031 16032#: src/fujimn.cpp:276 16033#, fuzzy 16034msgid "Maximum aperture at maximum focal" 16035msgstr "Abertura máxima em focal atual" 16036 16037#: src/fujimn.cpp:273 16038#, fuzzy 16039msgid "Maximum aperture at minimum focal" 16040msgstr "Abertura máxima em focal atual" 16041 16042#: src/properties.cpp:988 16043msgid "Maximum available height" 16044msgstr "Altura máxima disponível" 16045 16046#: src/properties.cpp:989 16047msgid "Maximum available width" 16048msgstr "Largura máxima disponível" 16049 16050#: src/fujimn.cpp:270 16051#, fuzzy 16052msgid "Maximum focal length" 16053msgstr "Comprimento do foco do Flash" 16054 16055#: src/canonmn.cpp:443 16056#, fuzzy 16057msgid "Measured Color" 16058msgstr "EV2 medido" 16059 16060#: src/canonmn.cpp:1318 16061#, fuzzy 16062msgid "Measured EV" 16063msgstr "EV2 medido" 16064 16065#: src/canonmn.cpp:1338 16066msgid "Measured EV 2" 16067msgstr "EV2 medido" 16068 16069#: src/canonmn.cpp:443 16070#, fuzzy 16071msgid "Measured color" 16072msgstr "Natureza (cor)" 16073 16074#: src/properties.cpp:2361 16075msgid "Measurement Accuracy" 16076msgstr "" 16077 16078#: src/properties.cpp:2370 16079msgid "Measurement Determined By" 16080msgstr "" 16081 16082#: src/properties.cpp:2367 16083msgid "Measurement Determined Date" 16084msgstr "" 16085 16086#: src/properties.cpp:2352 16087msgid "Measurement ID" 16088msgstr "" 16089 16090#: src/tags.cpp:1943 16091msgid "Measurement Interoperability" 16092msgstr "" 16093 16094#: src/properties.cpp:2373 16095msgid "Measurement Method" 16096msgstr "" 16097 16098#: src/properties.cpp:2348 16099msgid "Measurement Or Fact" 16100msgstr "" 16101 16102#: src/properties.cpp:2376 16103msgid "Measurement Remarks" 16104msgstr "" 16105 16106#: src/properties.cpp:2355 16107msgid "Measurement Type" 16108msgstr "" 16109 16110#: src/properties.cpp:2364 16111msgid "Measurement Unit" 16112msgstr "" 16113 16114#: src/properties.cpp:2358 16115#, fuzzy 16116msgid "Measurement Value" 16117msgstr "Máximo valor da abertura" 16118 16119#: src/tags.cpp:1942 16120msgid "Measurement in progress" 16121msgstr "" 16122 16123#: src/panasonicmn.cpp:422 16124msgid "Mechanical" 16125msgstr "" 16126 16127#: src/pentaxmn.cpp:473 16128msgid "Med Hard" 16129msgstr "Grosseiro mediano" 16130 16131#: src/pentaxmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:460 16132msgid "Med High" 16133msgstr "Alto mediano" 16134 16135#: src/pentaxmn.cpp:444 src/pentaxmn.cpp:459 16136msgid "Med Low" 16137msgstr "Baixo mediano" 16138 16139#: src/pentaxmn.cpp:472 16140msgid "Med Soft" 16141msgstr "Suave mediano" 16142 16143#: src/properties.cpp:1051 16144msgid "Media Constraints" 16145msgstr "Restrições da mídia" 16146 16147#: src/properties.cpp:1499 src/properties.cpp:1702 16148#, fuzzy 16149msgid "Media Header Version" 16150msgstr "Versão do MakerNote" 16151 16152#: src/properties.cpp:1500 src/properties.cpp:1703 16153#, fuzzy 16154msgid "Media Language Code" 16155msgstr "Código do resumo da mídia PLUS" 16156 16157#: src/properties.cpp:1502 src/properties.cpp:1705 16158msgid "Media Time Scale" 16159msgstr "" 16160 16161#: src/properties.cpp:1497 src/properties.cpp:1700 16162msgid "Media Track Create Date" 16163msgstr "" 16164 16165#: src/properties.cpp:1498 src/properties.cpp:1701 16166#, fuzzy 16167msgid "Media Track Duration" 16168msgstr "Saturação de vermelho" 16169 16170#: src/properties.cpp:1501 src/properties.cpp:1704 16171#, fuzzy 16172msgid "Media Track Modify Date" 16173msgstr "Data de modificação do metadado" 16174 16175#: src/canonmn.cpp:522 src/canonmn.cpp:1194 src/canonmn.cpp:1452 16176#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:1232 16177#: src/properties.cpp:1503 src/sonymn.cpp:611 16178msgid "Medium" 16179msgstr "" 16180 16181#: src/canonmn.cpp:524 src/canonmn.cpp:1454 16182msgid "Medium 1" 16183msgstr "" 16184 16185#: src/canonmn.cpp:525 src/canonmn.cpp:1455 16186msgid "Medium 2" 16187msgstr "" 16188 16189#: src/canonmn.cpp:526 src/canonmn.cpp:1456 16190msgid "Medium 3" 16191msgstr "" 16192 16193#: src/canonmn.cpp:534 src/canonmn.cpp:1464 16194msgid "Medium Movie" 16195msgstr "" 16196 16197#: src/canonmn.cpp:529 src/canonmn.cpp:1459 16198msgid "Medium Widescreen" 16199msgstr "" 16200 16201#: src/panasonicmn.cpp:218 16202msgid "Medium high" 16203msgstr "" 16204 16205#: src/panasonicmn.cpp:217 16206msgid "Medium low" 16207msgstr "" 16208 16209#: src/properties.cpp:1503 16210msgid "Medium." 16211msgstr "" 16212 16213#: src/properties.cpp:2178 16214#, fuzzy 16215msgid "Member" 16216msgstr "Âmbar" 16217 16218#: src/olympusmn.cpp:833 src/olympusmn.cpp:906 16219msgid "Memory Color Emphasis" 16220msgstr "Ênfase na cor da memória" 16221 16222#: src/olympusmn.cpp:833 src/olympusmn.cpp:906 16223msgid "Memory color emphasis" 16224msgstr "Ênfase na cor da memória" 16225 16226#: src/error.cpp:73 16227msgid "Memory transfer failed: %1" 16228msgstr "" 16229 16230#: src/canonmn.cpp:1385 16231msgid "Menu Button Return" 16232msgstr "" 16233 16234#: src/canonmn.cpp:1385 16235msgid "Menu button return position" 16236msgstr "" 16237 16238#: src/properties.cpp:1504 16239#, fuzzy 16240msgid "Metadata" 16241msgstr "Data dos metadados" 16242 16243#: src/properties.cpp:240 16244msgid "Metadata Date" 16245msgstr "Data dos metadados" 16246 16247#: src/properties.cpp:1505 16248#, fuzzy 16249msgid "Metadata Library" 16250msgstr "Data dos metadados" 16251 16252#: src/properties.cpp:382 16253msgid "Metadata Modified Date" 16254msgstr "Data de modificação do metadado" 16255 16256#: src/properties.cpp:143 16257msgid "Metadata Working Group Keywords schema" 16258msgstr "" 16259 16260#: src/properties.cpp:142 16261msgid "Metadata Working Group Regions schema" 16262msgstr "" 16263 16264#: src/canonmn.cpp:1224 src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:1015 16265#: src/minoltamn.cpp:1404 src/olympusmn.cpp:677 src/properties.cpp:838 16266#: src/properties.cpp:1506 src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:651 16267#: src/sonymn.cpp:652 src/sonymn.cpp:757 src/sonymn.cpp:758 src/tags.cpp:835 16268#: src/tags.cpp:1699 16269#, fuzzy 16270msgid "Metering Mode" 16271msgstr "ModoMedicao" 16272 16273#: src/minoltamn.cpp:1560 16274msgid "Metering Off Scale Indicator" 16275msgstr "Indicador de escala fora da medição" 16276 16277#: src/actions.cpp:405 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:1016 16278#: src/minoltamn.cpp:1405 src/olympusmn.cpp:677 src/sigmamn.cpp:78 16279#, fuzzy 16280msgid "Metering mode" 16281msgstr "ModoMedicao" 16282 16283#: src/canonmn.cpp:1224 16284#, fuzzy 16285msgid "Metering mode setting" 16286msgstr "ModoMedicao" 16287 16288#: src/properties.cpp:1506 16289#, fuzzy 16290msgid "Metering mode." 16291msgstr "ModoMedicao" 16292 16293#: src/minoltamn.cpp:1561 16294msgid "" 16295"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over " 16296"metering scale)" 16297msgstr "" 16298"Indicador de escala fora da medição (dois triângulos piscando quando sob ou " 16299"sobre escala de medição)" 16300 16301#: src/pentaxmn.cpp:1481 src/pentaxmn.cpp:1482 16302msgid "MeteringMode" 16303msgstr "ModoMedicao" 16304 16305#: src/properties.cpp:746 16306#, fuzzy 16307msgid "Method" 16308msgstr "Método de processamento do GPS" 16309 16310#: src/pentaxmn.cpp:496 16311#, fuzzy 16312msgid "Mexico City" 16313msgstr "Cidade do licenciante" 16314 16315#: src/pentaxmn.cpp:498 16316msgid "Miami" 16317msgstr "" 16318 16319#: src/properties.cpp:1507 16320msgid "Micro Seconds Per Frame" 16321msgstr "" 16322 16323#: src/properties.cpp:139 16324#, fuzzy 16325msgid "Microsoft Photo 1.2 schema" 16326msgstr "Esquema de fotografia Microsoft" 16327 16328#: src/properties.cpp:141 16329#, fuzzy 16330msgid "Microsoft Photo Region schema" 16331msgstr "Esquema de fotografia Microsoft" 16332 16333#: src/properties.cpp:140 16334#, fuzzy 16335msgid "Microsoft Photo RegionInfo schema" 16336msgstr "Esquema de fotografia Microsoft" 16337 16338#: src/properties.cpp:1261 16339msgid "Microsoft Photo people-tagging metadata root" 16340msgstr "" 16341 16342#: src/properties.cpp:122 16343msgid "Microsoft Photo schema" 16344msgstr "Esquema de fotografia Microsoft" 16345 16346#: src/nikonmn.cpp:841 src/nikonmn.cpp:856 src/pentaxmn.cpp:292 16347msgid "Mid-left" 16348msgstr "" 16349 16350#: src/olympusmn.cpp:1654 16351msgid "Mid-left (horizontal)" 16352msgstr "Meio-esquerdo (horizontal)" 16353 16354#: src/olympusmn.cpp:1665 16355msgid "Mid-left (vertical)" 16356msgstr "Meio-esquerdo (vertical)" 16357 16358#: src/nikonmn.cpp:842 src/nikonmn.cpp:857 src/pentaxmn.cpp:294 16359#, fuzzy 16360msgid "Mid-right" 16361msgstr "Meio-direito (vertical)" 16362 16363#: src/olympusmn.cpp:1656 16364msgid "Mid-right (horizontal)" 16365msgstr "Meio-direito (horizontal)" 16366 16367#: src/olympusmn.cpp:1667 16368msgid "Mid-right (vertical)" 16369msgstr "Meio-direito (vertical)" 16370 16371#: src/canonmn.cpp:684 16372msgid "Middle range" 16373msgstr "" 16374 16375#: src/properties.cpp:729 16376#, fuzzy 16377msgid "Midpoint" 16378msgstr "Ponto médio da Vinheta" 16379 16380#: src/pentaxmn.cpp:510 16381msgid "Milan" 16382msgstr "" 16383 16384#: src/tags.cpp:1968 16385msgid "Miles" 16386msgstr "" 16387 16388#: src/properties.cpp:1508 16389#, fuzzy 16390msgid "Mime Type" 16391msgstr "Tipo do sub-arquivo" 16392 16393#: src/canonmn.cpp:1234 16394#, fuzzy 16395msgid "Min Aperture" 16396msgstr "Abertura automática" 16397 16398#: src/nikonmn.cpp:1378 src/nikonmn.cpp:1402 src/nikonmn.cpp:1427 16399#: src/olympusmn.cpp:769 16400#, fuzzy 16401msgid "Min Focal Length" 16402msgstr "Lente focal" 16403 16404#: src/canonmn.cpp:1234 16405#, fuzzy 16406msgid "Min aperture" 16407msgstr "Abertura automática" 16408 16409#: src/nikonmn.cpp:1378 src/nikonmn.cpp:1402 src/nikonmn.cpp:1427 16410#: src/olympusmn.cpp:769 16411#, fuzzy 16412msgid "Min focal length" 16413msgstr "Comprimento do foco do Flash" 16414 16415#: src/olympusmn.cpp:1553 16416#, fuzzy 16417msgid "Miniature" 16418msgstr "Assinatura do tempo" 16419 16420#: src/canonmn.cpp:590 16421#, fuzzy 16422msgid "Miniature Effect" 16423msgstr "Assinatura do tempo" 16424 16425#: src/nikonmn.cpp:208 16426msgid "Minimal" 16427msgstr "" 16428 16429#: src/properties.cpp:2046 16430msgid "Minimum Depth In Meters" 16431msgstr "" 16432 16433#: src/properties.cpp:2052 16434msgid "Minimum Distance Above Surface In Meters" 16435msgstr "" 16436 16437#: src/properties.cpp:2037 16438msgid "Minimum Elevation In Meters" 16439msgstr "" 16440 16441#: src/fujimn.cpp:266 16442#, fuzzy 16443msgid "Minimum Focal Length" 16444msgstr "Lente focal" 16445 16446#: src/fujimn.cpp:267 16447#, fuzzy 16448msgid "Minimum focal length" 16449msgstr "Comprimento do foco do Flash" 16450 16451#: src/minoltamn.cpp:2432 16452msgid "Minolta AF 1.4x APO" 16453msgstr "" 16454 16455#: src/minoltamn.cpp:2431 16456msgid "Minolta AF 1.4x APO II" 16457msgstr "" 16458 16459#: src/minoltamn.cpp:2429 16460msgid "Minolta AF 2x APO" 16461msgstr "" 16462 16463#: src/minoltamn.cpp:2428 16464msgid "Minolta AF 2x APO II" 16465msgstr "" 16466 16467#: src/minoltamn.cpp:553 16468#, fuzzy 16469msgid "Minolta Date" 16470msgstr "Nota do autor do Minolta" 16471 16472#: src/sonymn.cpp:441 src/sonymn.cpp:442 16473msgid "Minolta MakerNote" 16474msgstr "Nota do autor do Minolta" 16475 16476#: src/minoltamn.cpp:595 16477#, fuzzy 16478msgid "Minolta Model" 16479msgstr "Nota do autor do Minolta" 16480 16481#: src/minoltamn.cpp:556 16482#, fuzzy 16483msgid "Minolta Time" 16484msgstr "Tempo de introdução" 16485 16486#: src/minoltamn.cpp:554 16487#, fuzzy 16488msgid "Minolta date" 16489msgstr "Nota do autor do Minolta" 16490 16491#: src/minoltamn.cpp:596 16492#, fuzzy 16493msgid "Minolta model" 16494msgstr "Nota do autor do Minolta" 16495 16496#: src/minoltamn.cpp:557 16497#, fuzzy 16498msgid "Minolta time" 16499msgstr "Nota do autor do Minolta" 16500 16501#: src/minoltamn.cpp:2430 16502msgid "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D)" 16503msgstr "" 16504 16505#: src/minoltamn.cpp:2425 16506msgid "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D) (0x04)" 16507msgstr "" 16508 16509#: src/minoltamn.cpp:2427 16510msgid "Minolta/Sony AF 2x APO (D)" 16511msgstr "" 16512 16513#: src/minoltamn.cpp:2426 16514msgid "Minolta/Sony AF 2x APO (D) (0x05)" 16515msgstr "" 16516 16517#: src/properties.cpp:1059 16518msgid "Minor Model Age Disclosure" 16519msgstr "Divulgação da idade do modelo de menor" 16520 16521#: src/pentaxmn.cpp:668 src/sonymn.cpp:517 16522msgid "Mirror Lock-up" 16523msgstr "" 16524 16525#: src/canonmn.cpp:1377 16526msgid "Mirror Lockup" 16527msgstr "" 16528 16529#: src/canonmn.cpp:1377 16530msgid "Mirror lockup" 16531msgstr "" 16532 16533#: src/nikonmn.cpp:599 16534msgid "Mode of flash used" 16535msgstr "" 16536 16537#: src/panasonicmn.cpp:755 src/properties.cpp:795 src/tags.cpp:478 16538#, fuzzy 16539msgid "Model" 16540msgstr "Modelo de idade" 16541 16542#: src/canonmn.cpp:429 16543#, fuzzy 16544msgid "Model ID" 16545msgstr "ID do modelo Sony" 16546 16547#: src/properties.cpp:1058 16548msgid "Model Release ID" 16549msgstr "ID de lançamento do modelo" 16550 16551#: src/properties.cpp:1057 16552msgid "Model Release Status" 16553msgstr "Status de lançamento do modelo" 16554 16555#: src/datasets.cpp:85 16556#, fuzzy 16557msgid "Model Version" 16558msgstr "Versão do MakerNote" 16559 16560#: src/properties.cpp:982 16561msgid "Model age" 16562msgstr "Modelo de idade" 16563 16564#: src/pentaxmn.cpp:1438 16565msgid "Model identification" 16566msgstr "Identificação de modelo" 16567 16568#: src/properties.cpp:1510 16569#, fuzzy 16570msgid "Model name or number of equipment." 16571msgstr "Nome ou número do modelo do equipamento" 16572 16573#: src/canonmn.cpp:429 16574#, fuzzy 16575msgid "ModelID" 16576msgstr "ID do modelo Sony" 16577 16578#: src/properties.cpp:1511 16579#, fuzzy 16580msgid "Modification Date-Time" 16581msgstr "Modificar data" 16582 16583#: src/olympusmn.cpp:696 16584#, fuzzy 16585msgid "Modified Saturation" 16586msgstr "Saturação de vermelho" 16587 16588#: src/olympusmn.cpp:696 16589#, fuzzy 16590msgid "Modified saturation" 16591msgstr "Saturação CM" 16592 16593#: src/properties.cpp:242 16594msgid "Modify Date" 16595msgstr "Modificar data" 16596 16597#: src/exiv2.cpp:1032 16598msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" 16599msgstr "" 16600 16601#: src/properties.cpp:563 16602#, fuzzy 16603msgid "Moire Filter" 16604msgstr "Filtro de ruído" 16605 16606#: src/minoltamn.cpp:1542 16607#, fuzzy 16608msgid "Monitor Display Off" 16609msgstr "Gravar exibição" 16610 16611#: src/minoltamn.cpp:1543 16612#, fuzzy 16613msgid "Monitor display off" 16614msgstr "Gravar exibição" 16615 16616#: src/canonmn.cpp:599 src/canonmn.cpp:1570 src/minoltamn.cpp:909 16617#: src/minoltamn.cpp:959 src/nikonmn.cpp:454 src/panasonicmn.cpp:184 16618#: src/panasonicmn.cpp:372 src/pentaxmn.cpp:986 16619#, fuzzy 16620msgid "Monochrome" 16621msgstr "Imagem monocromárica IT8" 16622 16623#: src/olympusmn.cpp:627 16624#, fuzzy 16625msgid "Monochrome Profile 1" 16626msgstr "Imagem monocromárica IT8" 16627 16628#: src/olympusmn.cpp:628 16629#, fuzzy 16630msgid "Monochrome Profile 2" 16631msgstr "Imagem monocromárica IT8" 16632 16633#: src/olympusmn.cpp:629 16634#, fuzzy 16635msgid "Monochrome Profile 3" 16636msgstr "Imagem monocromárica IT8" 16637 16638#: src/olympusmn.cpp:630 src/olympusmn.cpp:874 16639msgid "Monotone" 16640msgstr "" 16641 16642#: src/properties.cpp:1953 16643msgid "Month" 16644msgstr "" 16645 16646#: src/canonmn.cpp:1617 src/pentaxmn.cpp:517 16647msgid "Moscow" 16648msgstr "" 16649 16650#: src/panasonicmn.cpp:60 16651#, fuzzy 16652msgid "Motion Picture" 16653msgstr "Tonalidade de imagem PM" 16654 16655#: src/canonmn.cpp:494 src/olympusmn.cpp:104 16656msgid "Movie" 16657msgstr "" 16658 16659#: src/canonmn.cpp:474 16660msgid "Movie (2)" 16661msgstr "" 16662 16663#: src/canonmn.cpp:595 16664#, fuzzy 16665msgid "Movie Digest" 16666msgstr "Escrevendo visualização" 16667 16668#: src/properties.cpp:1512 16669#, fuzzy 16670msgid "Movie Header Version" 16671msgstr "Versão do MakerNote" 16672 16673#: src/canonmn.cpp:515 src/canonmn.cpp:516 16674msgid "Movie Servo AF" 16675msgstr "" 16676 16677#: src/canonmn.cpp:570 16678#, fuzzy 16679msgid "Movie Snap" 16680msgstr "Escrevendo visualização" 16681 16682#: src/canonmn.cpp:514 16683#, fuzzy 16684msgid "Movie Snap Focus" 16685msgstr "Foco manual" 16686 16687#: src/panasonicmn.cpp:121 16688#, fuzzy 16689msgid "Movie preview" 16690msgstr "Escrevendo visualização" 16691 16692#: src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1470 src/sonymn.cpp:247 16693msgid "Multi AF" 16694msgstr "" 16695 16696#: src/sonymn.cpp:367 src/sonymn.cpp:368 16697msgid "Multi Burst Image Height" 16698msgstr "Altura da imagem de multi-explosão" 16699 16700#: src/sonymn.cpp:364 src/sonymn.cpp:365 16701msgid "Multi Burst Image Width" 16702msgstr "Largura da imagem de multi-explosão" 16703 16704#: src/sonymn.cpp:361 src/sonymn.cpp:362 16705msgid "Multi Burst Mode" 16706msgstr "Modo multi-explosão" 16707 16708#: src/nikonmn.cpp:941 16709msgid "Multi Exposure Auto Gain" 16710msgstr "Ganho automático de multi-exposição" 16711 16712#: src/nikonmn.cpp:939 16713msgid "Multi Exposure Mode" 16714msgstr "Modo de multi-exposição" 16715 16716#: src/nikonmn.cpp:940 16717msgid "Multi Exposure Shots" 16718msgstr "Capturas de multi-exposição" 16719 16720#: src/pentaxmn.cpp:401 16721msgid "Multi Segment" 16722msgstr "Multi segmento" 16723 16724#: src/nikonmn.cpp:634 16725#, fuzzy 16726msgid "Multi exposure" 16727msgstr "Modo de multi-exposição" 16728 16729#: src/nikonmn.cpp:941 16730msgid "Multi exposure auto gain" 16731msgstr "Ganho automático de multi-exposição" 16732 16733#: src/nikonmn.cpp:939 16734msgid "Multi exposure mode" 16735msgstr "Modo de multi-exposição" 16736 16737#: src/nikonmn.cpp:940 16738msgid "Multi exposure shots" 16739msgstr "Capturas de multi-exposição" 16740 16741#: src/panasonicmn.cpp:147 16742msgid "Multi-aspect" 16743msgstr "" 16744 16745#: src/minoltamn.cpp:269 src/minoltamn.cpp:887 src/minoltamn.cpp:1137 16746#: src/sonymn.cpp:536 src/tags.cpp:1472 16747#, fuzzy 16748msgid "Multi-segment" 16749msgstr "Multi segmento" 16750 16751#: src/tags.cpp:1471 16752msgid "Multi-spot" 16753msgstr "" 16754 16755#: src/properties.cpp:1188 16756msgid "Multimedia or Composited Image" 16757msgstr "Imagem multimedia ou composta" 16758 16759#: src/nikonmn.cpp:932 src/pentaxmn.cpp:672 16760msgid "Multiple Exposure" 16761msgstr "Múltipla exposição" 16762 16763#: src/olympusmn.cpp:996 16764msgid "Multiple Exposure Mode" 16765msgstr "Modo de exposição múltipla" 16766 16767#: src/error.cpp:104 16768msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory" 16769msgstr "Múltiplas matrizes TIFF de elemento: etiqueta %1 em um diretório" 16770 16771#: src/olympusmn.cpp:996 16772msgid "Multiple exposure mode" 16773msgstr "Modo de exposição múltipla" 16774 16775#: src/properties.cpp:1627 16776msgid "" 16777"Multiplying factor which is helpful in calculation of a particular timecode" 16778msgstr "" 16779 16780#: src/properties.cpp:2025 16781msgid "Municipality" 16782msgstr "" 16783 16784#: src/fujimn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:114 src/pentaxmn.cpp:597 16785msgid "Museum" 16786msgstr "" 16787 16788#: src/properties.cpp:1513 16789msgid "Music By" 16790msgstr "" 16791 16792#: src/properties.cpp:1513 16793msgid "Music By, i.e. name of person or organization." 16794msgstr "" 16795 16796#: src/olympusmn.cpp:619 src/olympusmn.cpp:873 src/pentaxmn.cpp:987 16797msgid "Muted" 16798msgstr "" 16799 16800#: src/properties.cpp:1514 16801msgid "Muxing App" 16802msgstr "" 16803 16804#: src/panasonicmn.cpp:152 16805msgid "My Color" 16806msgstr "" 16807 16808#: src/canonmn.cpp:569 16809#, fuzzy 16810msgid "My Colors" 16811msgstr "Corantes" 16812 16813#: src/olympusmn.cpp:121 16814#, fuzzy 16815msgid "My Mode" 16816msgstr "ID do modelo Sony" 16817 16818#: src/canonmn.cpp:1186 src/canonmn.cpp:1187 16819#, fuzzy 16820msgid "My color data" 16821msgstr "Balanço de cor vermelho" 16822 16823#: src/nikonmn.cpp:610 16824#, fuzzy 16825msgid "NEF Compression" 16826msgstr "Taxa de compressão" 16827 16828#: src/nikonmn.cpp:610 16829#, fuzzy 16830msgid "NEF compression" 16831msgstr "Nikon NEF Comprimido" 16832 16833#: src/pentaxmn.cpp:555 16834msgid "Nairobi" 16835msgstr "" 16836 16837#: src/nikonmn.cpp:726 src/properties.cpp:509 src/properties.cpp:1288 16838#: src/properties.cpp:1515 16839#, fuzzy 16840msgid "Name" 16841msgstr "Nome da fita" 16842 16843#: src/properties.cpp:2256 16844#, fuzzy 16845msgid "Name According To" 16846msgstr "Gravando deslocamento" 16847 16848#: src/properties.cpp:2235 16849msgid "Name According To ID" 16850msgstr "" 16851 16852#: src/properties.cpp:2259 16853msgid "Name Published In" 16854msgstr "" 16855 16856#: src/properties.cpp:2238 16857msgid "Name Published In ID" 16858msgstr "" 16859 16860#: src/properties.cpp:2262 16861msgid "Name Published In Year" 16862msgstr "" 16863 16864#: src/properties.cpp:1079 16865msgid "Name of Copyright Owner." 16866msgstr "Nome de proprietário de copyright." 16867 16868#: src/properties.cpp:1083 16869msgid "Name of Image Creator." 16870msgstr "Nome de criador de imagem" 16871 16872#: src/properties.cpp:1086 16873msgid "Name of Image Supplier." 16874msgstr "Nome de fornecedor da imagem." 16875 16876#: src/properties.cpp:984 16877msgid "Name of a person shown in the image." 16878msgstr "Nome de uma pessoa que aparece na imagem." 16879 16880#: src/properties.cpp:1000 16881msgid "" 16882"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a " 16883"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) " 16884"monument outside a city." 16885msgstr "" 16886"Nome de uma sublocalização. Este nome da sublocalização poderia ser o nome " 16887"de uma sublocalização de uma cidade ou o nome de um local bem conhecido ou " 16888"monumento (natural) afora de uma cidade." 16889 16890#: src/properties.cpp:1031 16891msgid "Name of each End User." 16892msgstr "Nome de cada usuário final." 16893 16894#: src/properties.cpp:1028 16895msgid "Name of each Licensee." 16896msgstr "Nome de cada licenciado." 16897 16898#: src/properties.cpp:1034 16899msgid "Name of each Licensor." 16900msgstr "Nome de cada licenciante." 16901 16902#: src/properties.cpp:983 16903msgid "Name of featured Organisation" 16904msgstr "Nome da organização em destaque" 16905 16906#: src/properties.cpp:1300 16907msgid "Name of keyword (-node)" 16908msgstr "" 16909 16910#: src/properties.cpp:1521 16911#, fuzzy 16912msgid "Name of organization associated with the video." 16913msgstr "Nome da organização ou empresa que é apresentado na imagem." 16914 16915#: src/properties.cpp:1515 16916#, fuzzy 16917msgid "Name of song or the event." 16918msgstr "Nome de uma pessoa que aparece na imagem." 16919 16920#: src/properties.cpp:996 16921msgid "Name of the city of a location." 16922msgstr "Nome da cidade de um local." 16923 16924#: src/properties.cpp:1383 16925#, fuzzy 16926msgid "Name of the country where the video was created." 16927msgstr "A data e a hora que o vídeo foi modificado pela última vez." 16928 16929#: src/properties.cpp:1071 16930msgid "" 16931"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license." 16932msgstr "" 16933"Nome do arquivo de imagem entregue ao licenciado para uso sob a licença." 16934 16935#: src/properties.cpp:983 16936msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image." 16937msgstr "Nome da organização ou empresa que é apresentado na imagem." 16938 16939#: src/properties.cpp:1274 16940#, fuzzy 16941msgid "Name of the person (in the given rectangle)" 16942msgstr "Nome de uma pessoa que aparece na imagem." 16943 16944#: src/properties.cpp:1288 16945msgid "Name/ short description of content in image region" 16946msgstr "" 16947 16948#: src/properties.cpp:987 16949msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken." 16950msgstr "Nome ou descrição do evento específico em que a foto foi tirada." 16951 16952#: src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:952 src/olympusmn.cpp:618 16953#: src/olympusmn.cpp:872 src/panasonicmn.cpp:261 src/panasonicmn.cpp:371 16954#: src/pentaxmn.cpp:981 16955msgid "Natural" 16956msgstr "" 16957 16958#: src/minoltamn.cpp:62 16959#, fuzzy 16960msgid "Natural Color" 16961msgstr "Natureza (cor)" 16962 16963#: src/minoltamn.cpp:361 16964#, fuzzy 16965msgid "Natural color" 16966msgstr "Natureza (cor)" 16967 16968#: src/fujimn.cpp:123 16969msgid "Natural light" 16970msgstr "" 16971 16972#: src/fujimn.cpp:130 16973#, fuzzy 16974msgid "Natural light & flash" 16975msgstr "Flash manual" 16976 16977#: src/minoltamn.cpp:70 16978msgid "Natural sRGB" 16979msgstr "" 16980 16981#: src/minoltamn.cpp:953 16982msgid "Natural+" 16983msgstr "" 16984 16985#: src/minoltamn.cpp:71 16986msgid "Natural+ sRGB" 16987msgstr "" 16988 16989#: src/panasonicmn.cpp:296 16990msgid "Nature (color)" 16991msgstr "Natureza (cor)" 16992 16993#: src/olympusmn.cpp:136 16994#, fuzzy 16995msgid "Nature Macro" 16996msgstr "Natureza (cor)" 16997 16998#: src/olympusmn.cpp:445 16999msgid "Near Lens Step" 17000msgstr "" 17001 17002#: src/olympusmn.cpp:446 17003msgid "Near lens step" 17004msgstr "" 17005 17006#: src/properties.cpp:706 17007msgid "Negative Cache Large Preview Size" 17008msgstr "" 17009 17010#: src/properties.cpp:705 17011msgid "Negative Cache Maximum Size" 17012msgstr "" 17013 17014#: src/properties.cpp:704 17015msgid "Negative Cache Path" 17016msgstr "" 17017 17018#: src/actions.cpp:866 17019msgid "Neither tag" 17020msgstr "Nenhuma etiqueta" 17021 17022#: src/canonmn.cpp:556 src/canonmn.cpp:1181 src/canonmn.cpp:1568 17023#: src/minoltamn.cpp:2240 src/minoltamn.cpp:2241 src/olympusmn.cpp:637 17024#: src/olympusmn.cpp:647 src/olympusmn.cpp:880 src/olympusmn.cpp:889 17025#: src/sonymn.cpp:551 src/sonymn.cpp:581 17026#, fuzzy 17027msgid "Neutral" 17028msgstr "Como um Tiro Neutro" 17029 17030#: src/tags.cpp:415 17031#, fuzzy 17032msgid "New Subfile Type" 17033msgstr "Tipo do sub-arquivo" 17034 17035#: src/canonmn.cpp:1627 src/pentaxmn.cpp:500 17036msgid "New York" 17037msgstr "" 17038 17039#: src/canonmn.cpp:1624 17040msgid "Newfoundland" 17041msgstr "" 17042 17043#: src/tags.cpp:264 17044msgid "Next 2-bits RLE" 17045msgstr "Próximo 2-bits RLE" 17046 17047#: src/properties.cpp:1516 17048msgid "Next Track ID" 17049msgstr "" 17050 17051#: src/properties.cpp:245 17052msgid "Nickname" 17053msgstr "" 17054 17055#: src/canonmn.cpp:547 17056#, fuzzy 17057msgid "Night" 17058msgstr "Claro" 17059 17060#: src/canonmn.cpp:606 17061#, fuzzy 17062msgid "Night 2" 17063msgstr "Visão noturna" 17064 17065#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:958 src/minoltamn.cpp:2388 17066#: src/sonymn.cpp:602 17067#, fuzzy 17068msgid "Night Portrait" 17069msgstr "Retrato de crepúsculo" 17070 17071#: src/canonmn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:957 17072#: src/minoltamn.cpp:2384 src/olympusmn.cpp:100 src/pentaxmn.cpp:590 17073#, fuzzy 17074msgid "Night Scene" 17075msgstr "Cena noturna" 17076 17077#: src/sonymn.cpp:165 17078#, fuzzy 17079msgid "Night Scene / Twilight" 17080msgstr "Retrato de cena noturna" 17081 17082#: src/pentaxmn.cpp:603 17083#, fuzzy 17084msgid "Night Scene HDR" 17085msgstr "Cena noturna" 17086 17087#: src/pentaxmn.cpp:587 17088msgid "Night Scene Portrait" 17089msgstr "Retrato de cena noturna" 17090 17091#: src/pentaxmn.cpp:600 17092msgid "Night Snap" 17093msgstr "Ruptura noturna" 17094 17095#: src/canonmn.cpp:567 17096#, fuzzy 17097msgid "Night Snapshot" 17098msgstr "Ruptura noturna" 17099 17100#: src/minoltamn.cpp:2245 17101msgid "Night View" 17102msgstr "Visão noturna" 17103 17104#: src/minoltamn.cpp:851 src/minoltamn.cpp:2237 src/minoltamn.cpp:2392 17105#: src/sonymn.cpp:548 src/sonymn.cpp:578 17106#, fuzzy 17107msgid "Night View/Portrait" 17108msgstr "Retrato de cena noturna" 17109 17110#: src/minoltamn.cpp:319 src/panasonicmn.cpp:114 17111#, fuzzy 17112msgid "Night portrait" 17113msgstr "Retrato de crepúsculo" 17114 17115#: src/fujimn.cpp:121 src/tags.cpp:1557 src/tags.cpp:1558 17116#, fuzzy 17117msgid "Night scene" 17118msgstr "Cena noturna" 17119 17120#: src/panasonicmn.cpp:130 17121#, fuzzy 17122msgid "Night scenery" 17123msgstr "Cena noturna" 17124 17125#: src/canonmn.cpp:607 17126#, fuzzy 17127msgid "Night+" 17128msgstr "Claro" 17129 17130#: src/olympusmn.cpp:106 17131#, fuzzy 17132msgid "Night+Portrait" 17133msgstr "Retrato de crepúsculo" 17134 17135#: src/pentaxmn.cpp:51 17136msgid "Night-Scene" 17137msgstr "Cena noturna" 17138 17139#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:557 17140#, fuzzy 17141msgid "Nikon Makernote version" 17142msgstr "Versão do marcador de notas pentax" 17143 17144#: src/tags.cpp:282 17145msgid "Nikon NEF Compressed" 17146msgstr "Nikon NEF Comprimido" 17147 17148#: src/nikonmn.cpp:661 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:191 17149#: src/panasonicmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:435 src/pentaxmn.cpp:395 17150msgid "No" 17151msgstr "" 17152 17153#: src/canonmn.cpp:1154 17154msgid "No AE" 17155msgstr "" 17156 17157#: src/panasonicmn.cpp:307 17158#, fuzzy 17159msgid "No Bracket" 17160msgstr "Auto parênteses" 17161 17162#: src/properties.cpp:1137 17163msgid "No Colorization" 17164msgstr "Sem cor" 17165 17166#: src/properties.cpp:1138 17167msgid "No Cropping" 17168msgstr "Sem corte" 17169 17170#: src/properties.cpp:1139 17171msgid "No De-Colorization" 17172msgstr "Sem descolorir" 17173 17174#: src/properties.cpp:1149 17175msgid "No Duplication" 17176msgstr "Sem duplicação" 17177 17178#: src/properties.cpp:1148 17179msgid "No Duplication Constraints" 17180msgstr "Sem restrições de duplicação" 17181 17182#: src/actions.cpp:1916 17183msgid "No Exif UNICODE user comment found" 17184msgstr "" 17185 17186#: src/actions.cpp:314 src/actions.cpp:576 src/actions.cpp:856 17187#: src/actions.cpp:1121 src/actions.cpp:1697 src/actions.cpp:1832 17188#: src/actions.cpp:1895 17189#, fuzzy 17190msgid "No Exif data found in the file\n" 17191msgstr "Não foram encontrados dados XMP no arquivo\n" 17192 17193#: src/actions.cpp:1901 17194msgid "No Exif user comment found" 17195msgstr "" 17196 17197#: src/pentaxmn.cpp:588 17198#, fuzzy 17199msgid "No Flash" 17200msgstr "Sem flash automático" 17201 17202#: src/properties.cpp:1140 17203msgid "No Flipping" 17204msgstr "Sem virar" 17205 17206#: src/actions.cpp:577 17207#, fuzzy 17208msgid "No IPTC data found in the file\n" 17209msgstr "Não foram encontrados dados XMP no arquivo\n" 17210 17211#: src/properties.cpp:1141 17212msgid "No Merging" 17213msgstr "Sem mesclar" 17214 17215#: src/properties.cpp:1142 17216msgid "No Retouching" 17217msgstr "Sem retocar" 17218 17219#: src/actions.cpp:578 17220#, fuzzy 17221msgid "No XMP data found in the file\n" 17222msgstr "Não foram encontrados dados XMP no arquivo\n" 17223 17224#: src/tags.cpp:307 17225msgid "No dithering or halftoning" 17226msgstr "Não pontilhado ou meio-tonalizado" 17227 17228#: src/actions.cpp:1199 17229#, fuzzy 17230msgid "No embedded iccProfile: " 17231msgstr "Não possui índice" 17232 17233#: src/pentaxmn.cpp:1124 17234msgid "No extended bracketing" 17235msgstr "Sem parentização extendida" 17236 17237#: src/tags.cpp:371 17238#, fuzzy 17239msgid "No flash" 17240msgstr "Sem flash automático" 17241 17242#: src/fujimn.cpp:144 17243#, fuzzy 17244msgid "No flash & flash" 17245msgstr "Sinalizadores de flash externo" 17246 17247#: src/tags.cpp:385 17248#, fuzzy 17249msgid "No flash function" 17250msgstr "Não, sem função de flash" 17251 17252#: src/error.cpp:89 17253msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'" 17254msgstr "" 17255 17256#: src/error.cpp:100 17257msgid "No namespace registered for prefix `%1'" 17258msgstr "" 17259 17260#: src/tags.cpp:327 17261msgid "No prediction scheme used" 17262msgstr "Nenhum esquema previsto usado" 17263 17264#: src/error.cpp:90 17265msgid "No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'" 17266msgstr "" 17267 17268#: src/minoltamn.cpp:370 17269msgid "No zone" 17270msgstr "" 17271 17272#: src/tags.cpp:381 17273msgid "No, auto" 17274msgstr "" 17275 17276#: src/tags.cpp:394 17277msgid "No, auto, red-eye reduction" 17278msgstr "Não, automático, redução de olhos-vermelhos" 17279 17280#: src/tags.cpp:379 17281msgid "No, compulsory" 17282msgstr "" 17283 17284#: src/tags.cpp:380 17285#, fuzzy 17286msgid "No, did not fire, return light not detected" 17287msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz não detectada" 17288 17289#: src/tags.cpp:386 17290msgid "No, no flash function" 17291msgstr "Não, sem função de flash" 17292 17293#: src/tags.cpp:393 17294msgid "No, red-eye reduction" 17295msgstr "Não, redução de olhos-vermelhos" 17296 17297#: src/panasonicmn.cpp:368 17298msgid "NoAuto" 17299msgstr "" 17300 17301#: src/tags.cpp:841 17302msgid "Noise" 17303msgstr "" 17304 17305#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:713 17306#, fuzzy 17307msgid "Noise Filter" 17308msgstr "Filtro de ruído" 17309 17310#: src/olympusmn.cpp:611 17311#, fuzzy 17312msgid "Noise Filter (ISO Boost)" 17313msgstr "Filtro de ruído PM" 17314 17315#: src/tags.cpp:1390 17316#, fuzzy 17317msgid "Noise Profile" 17318msgstr "Filtro de ruído" 17319 17320#: src/canonmn.cpp:1375 src/canonmn.cpp:1512 src/minoltamn.cpp:813 17321#: src/minoltamn.cpp:1078 src/minoltamn.cpp:1503 src/nikonmn.cpp:612 17322#: src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:609 src/olympusmn.cpp:701 17323#: src/olympusmn.cpp:823 src/olympusmn.cpp:838 src/olympusmn.cpp:908 17324#: src/olympusmn.cpp:993 17325#, fuzzy 17326msgid "Noise Reduction" 17327msgstr "Redução de Ruído de Cor" 17328 17329#: src/tags.cpp:1241 17330#, fuzzy 17331msgid "Noise Reduction Applied" 17332msgstr "Redução de Ruído de Cor" 17333 17334#: src/olympusmn.cpp:713 17335msgid "Noise filter" 17336msgstr "Filtro de ruído" 17337 17338#: src/tags.cpp:841 17339msgid "Noise measurement values." 17340msgstr "" 17341 17342#: src/minoltamn.cpp:814 src/minoltamn.cpp:1079 src/minoltamn.cpp:1504 17343#: src/nikonmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:440 src/olympusmn.cpp:701 17344#: src/olympusmn.cpp:838 src/olympusmn.cpp:908 src/olympusmn.cpp:993 17345#: src/panasonicmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:1582 src/pentaxmn.cpp:1583 17346#, fuzzy 17347msgid "Noise reduction" 17348msgstr "Redução de Ruído de Cor" 17349 17350#: src/tags.cpp:1391 17351msgid "" 17352"NoiseProfile describes the amount of noise in a raw image. Specifically, " 17353"this tag models the amount of signal-dependent photon (shot) noise and " 17354"signal-independent sensor readout noise, two common sources of noise in raw " 17355"images. The model assumes that the noise is white and spatially independent, " 17356"ignoring fixed pattern effects and other sources of noise (e.g., pixel " 17357"response non-uniformity, spatially-dependent thermal effects, etc.)." 17358msgstr "" 17359 17360#: src/panasonicmn.cpp:463 17361#, fuzzy 17362msgid "NoiseReduction" 17363msgstr "Redução de Ruído de Cor" 17364 17365#: src/properties.cpp:2307 17366msgid "Nomenclatural Code" 17367msgstr "" 17368 17369#: src/properties.cpp:2313 17370msgid "Nomenclatural Status" 17371msgstr "" 17372 17373#: src/actions.cpp:452 src/actions.cpp:457 src/canonmn.cpp:617 17374#: src/canonmn.cpp:1488 src/canonmn.cpp:1497 src/canonmn.cpp:1551 17375#: src/minoltamn.cpp:316 src/minoltamn.cpp:405 src/minoltamn.cpp:2424 17376#: src/nikonmn.cpp:176 src/nikonmn.cpp:191 src/nikonmn.cpp:953 17377#: src/nikonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:1040 src/olympusmn.cpp:143 17378#: src/olympusmn.cpp:736 src/olympusmn.cpp:743 src/olympusmn.cpp:1201 17379#: src/olympusmn.cpp:1277 src/olympusmn.cpp:1435 src/olympusmn.cpp:1640 17380#: src/olympusmn.cpp:1649 src/pentaxmn.cpp:287 src/pentaxmn.cpp:303 17381#: src/pentaxmn.cpp:450 src/pentaxmn.cpp:451 src/properties.cpp:1222 17382#: src/properties.cpp:1230 src/tags.cpp:1563 17383msgid "None" 17384msgstr "" 17385 17386#: src/canonmn.cpp:694 17387msgid "None (MF)" 17388msgstr "" 17389 17390#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88 17391msgid "None (black & white)" 17392msgstr "" 17393 17394#: src/canonmn.cpp:469 src/canonmn.cpp:627 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84 17395#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:681 17396#: src/minoltamn.cpp:867 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79 17397#: src/nikonmn.cpp:210 src/nikonmn.cpp:459 src/olympusmn.cpp:151 17398#: src/olympusmn.cpp:163 src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1127 17399#: src/olympusmn.cpp:1169 src/panasonicmn.cpp:57 src/panasonicmn.cpp:110 17400#: src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:385 17401#: src/pentaxmn.cpp:266 src/pentaxmn.cpp:442 src/pentaxmn.cpp:457 17402#: src/pentaxmn.cpp:470 src/sonymn.cpp:191 src/sonymn.cpp:276 17403#: src/sonymn.cpp:282 src/tags.cpp:1572 src/tags.cpp:1579 17404msgid "Normal" 17405msgstr "" 17406 17407#: src/canonmn.cpp:1150 17408msgid "Normal AE" 17409msgstr "" 17410 17411#: src/canonmn.cpp:473 17412msgid "Normal Movie" 17413msgstr "" 17414 17415#: src/tags.cpp:1535 17416#, fuzzy 17417msgid "Normal process" 17418msgstr "Processo aleatório" 17419 17420#: src/tags.cpp:1015 17421msgid "" 17422"Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital " 17423"white balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user " 17424"decides to later adjust the white balance; however, if camera hardware is " 17425"capable of white balancing the color channels before the signal is " 17426"digitized, it can improve the dynamic range of the final image. " 17427"AnalogBalance defines the gain, either analog (recommended) or digital (not " 17428"recommended) that has been applied the stored raw values." 17429msgstr "" 17430 17431#: src/tags.cpp:1345 17432msgid "" 17433"Normally, the pixels within a tile are stored in simple row-scan order. This " 17434"tag specifies that the pixels within a tile should be grouped first into " 17435"rectangular blocks of the specified size. These blocks are stored in row-" 17436"scan order. Within each block, the pixels are stored in row-scan order. The " 17437"use of a non-default value for this tag requires setting the " 17438"DNGBackwardVersion tag to at least 1.2.0.0." 17439msgstr "" 17440 17441#: src/tags.cpp:1924 17442msgid "North" 17443msgstr "" 17444 17445#: src/canonmn.cpp:583 src/panasonicmn.cpp:301 17446msgid "Nostalgic" 17447msgstr "" 17448 17449#: src/properties.cpp:1223 src/properties.cpp:1231 src/properties.cpp:1238 17450msgid "Not Applicable" 17451msgstr "" 17452 17453#: src/minoltamn.cpp:1315 17454#, fuzzy 17455msgid "Not Indicated" 17456msgstr "Não possui índice" 17457 17458#: src/olympusmn.cpp:524 17459#, fuzzy 17460msgid "Not Ready" 17461msgstr "Não possui índice" 17462 17463#: src/properties.cpp:1132 17464msgid "Not Require" 17465msgstr "" 17466 17467#: src/properties.cpp:1116 17468#, fuzzy 17469msgid "Not Required" 17470msgstr "Data adquirida" 17471 17472#: src/error.cpp:107 17473#, fuzzy 17474msgid "Not a valid ICC Profile" 17475msgstr "Perfil de câmera" 17476 17477#: src/tags.cpp:1454 src/tags.cpp:1512 17478#, fuzzy 17479msgid "Not defined" 17480msgstr "Não possui índice" 17481 17482#: src/minoltamn.cpp:399 17483#, fuzzy 17484msgid "Not embedded" 17485msgstr "Não possui índice" 17486 17487#: src/properties.cpp:561 src/properties.cpp:562 src/properties.cpp:563 17488#: src/properties.cpp:564 src/properties.cpp:565 src/properties.cpp:566 17489#: src/properties.cpp:567 src/properties.cpp:568 src/properties.cpp:569 17490#: src/properties.cpp:570 src/properties.cpp:571 src/properties.cpp:572 17491#: src/properties.cpp:573 src/properties.cpp:574 src/properties.cpp:575 17492#: src/properties.cpp:576 src/properties.cpp:577 src/properties.cpp:578 17493#: src/properties.cpp:579 src/properties.cpp:580 src/properties.cpp:581 17494#: src/properties.cpp:582 src/properties.cpp:583 src/properties.cpp:584 17495#: src/properties.cpp:585 src/properties.cpp:586 src/properties.cpp:587 17496#: src/properties.cpp:588 src/properties.cpp:589 src/properties.cpp:590 17497#: src/properties.cpp:591 src/properties.cpp:592 src/properties.cpp:593 17498#: src/properties.cpp:594 src/properties.cpp:595 src/properties.cpp:596 17499#: src/properties.cpp:597 src/properties.cpp:598 src/properties.cpp:599 17500#: src/properties.cpp:600 src/properties.cpp:601 src/properties.cpp:602 17501#: src/properties.cpp:603 src/properties.cpp:604 src/properties.cpp:605 17502#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:607 src/properties.cpp:608 17503#: src/properties.cpp:609 src/properties.cpp:610 src/properties.cpp:611 17504#: src/properties.cpp:612 src/properties.cpp:613 src/properties.cpp:614 17505#: src/properties.cpp:615 src/properties.cpp:616 src/properties.cpp:617 17506#: src/properties.cpp:618 src/properties.cpp:619 src/properties.cpp:620 17507#: src/properties.cpp:621 src/properties.cpp:622 src/properties.cpp:623 17508#: src/properties.cpp:624 src/properties.cpp:625 src/properties.cpp:626 17509#: src/properties.cpp:627 src/properties.cpp:628 src/properties.cpp:629 17510#: src/properties.cpp:630 src/properties.cpp:631 src/properties.cpp:632 17511#: src/properties.cpp:633 src/properties.cpp:634 src/properties.cpp:635 17512#: src/properties.cpp:636 src/properties.cpp:637 src/properties.cpp:638 17513#: src/properties.cpp:639 src/properties.cpp:640 src/properties.cpp:641 17514#: src/properties.cpp:642 src/properties.cpp:643 src/properties.cpp:644 17515#: src/properties.cpp:645 src/properties.cpp:646 src/properties.cpp:647 17516#: src/properties.cpp:648 src/properties.cpp:649 src/properties.cpp:650 17517#: src/properties.cpp:651 src/properties.cpp:652 src/properties.cpp:653 17518#: src/properties.cpp:654 src/properties.cpp:655 src/properties.cpp:656 17519#: src/properties.cpp:657 src/properties.cpp:658 src/properties.cpp:667 17520#: src/properties.cpp:668 src/properties.cpp:669 src/properties.cpp:670 17521#: src/properties.cpp:671 src/properties.cpp:672 src/properties.cpp:673 17522#: src/properties.cpp:674 src/properties.cpp:675 src/properties.cpp:676 17523#: src/properties.cpp:677 src/properties.cpp:678 src/properties.cpp:679 17524#: src/properties.cpp:680 src/properties.cpp:681 src/properties.cpp:682 17525#: src/properties.cpp:683 src/properties.cpp:684 src/properties.cpp:685 17526#: src/properties.cpp:686 src/properties.cpp:687 src/properties.cpp:688 17527#: src/properties.cpp:689 src/properties.cpp:690 src/properties.cpp:691 17528#: src/properties.cpp:692 src/properties.cpp:693 src/properties.cpp:694 17529#: src/properties.cpp:695 src/properties.cpp:696 src/properties.cpp:697 17530#: src/properties.cpp:698 src/properties.cpp:699 src/properties.cpp:700 17531#: src/properties.cpp:701 src/properties.cpp:702 src/properties.cpp:703 17532#: src/properties.cpp:704 src/properties.cpp:705 src/properties.cpp:706 17533#: src/properties.cpp:707 src/properties.cpp:708 src/properties.cpp:714 17534#: src/properties.cpp:715 src/properties.cpp:716 src/properties.cpp:717 17535#: src/properties.cpp:718 src/properties.cpp:720 src/properties.cpp:721 17536#: src/properties.cpp:722 src/properties.cpp:723 src/properties.cpp:724 17537#: src/properties.cpp:725 src/properties.cpp:726 src/properties.cpp:727 17538#: src/properties.cpp:728 src/properties.cpp:729 src/properties.cpp:730 17539#: src/properties.cpp:731 src/properties.cpp:732 src/properties.cpp:733 17540#: src/properties.cpp:734 src/properties.cpp:735 src/properties.cpp:736 17541#: src/properties.cpp:737 src/properties.cpp:738 src/properties.cpp:739 17542#: src/properties.cpp:740 src/properties.cpp:744 src/properties.cpp:745 17543#: src/properties.cpp:746 src/properties.cpp:747 src/properties.cpp:748 17544#: src/properties.cpp:749 src/properties.cpp:750 src/properties.cpp:751 17545msgid "Not in XMP Specification. Found in sample files." 17546msgstr "" 17547 17548#: src/tags.cpp:348 17549msgid "Not indexed" 17550msgstr "Não possui índice" 17551 17552#: src/canonmn.cpp:680 17553msgid "Not known" 17554msgstr "" 17555 17556#: src/nikonmn.cpp:355 src/nikonmn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1574 17557#, fuzzy 17558msgid "Not used" 17559msgstr "Não possui índice" 17560 17561#: src/error.cpp:108 17562msgid "Not valid XMP" 17563msgstr "" 17564 17565#: src/properties.cpp:2388 17566msgid "Notes" 17567msgstr "" 17568 17569#: src/properties.cpp:1089 17570msgid "Notes added by Licensee." 17571msgstr "Notas adicionadas pelo licenciado." 17572 17573#: src/properties.cpp:2122 17574msgid "" 17575"Notes or comments about the spatial description determination, explaining " 17576"assumptions made in addition or opposition to the those formalized in the " 17577"method referred to in georeferenceProtocol." 17578msgstr "" 17579 17580#: src/pentaxmn.cpp:547 17581msgid "Noumea" 17582msgstr "" 17583 17584#: src/properties.cpp:380 17585msgid "Number Of Beats" 17586msgstr "Número de batimentos" 17587 17588#: src/properties.cpp:1517 17589#, fuzzy 17590msgid "Number Of Colours" 17591msgstr "Número das cores" 17592 17593#: src/properties.cpp:1518 17594#, fuzzy 17595msgid "Number Of Important Colours" 17596msgstr "Número das cores" 17597 17598#: src/properties.cpp:1518 17599msgid "Number Of Important Colours, a property inherited from BitMap format" 17600msgstr "" 17601 17602#: src/tags.cpp:621 17603msgid "Number Of Inks" 17604msgstr "Número das cores" 17605 17606#: src/properties.cpp:1519 17607#, fuzzy 17608msgid "Number Of Parts" 17609msgstr "Número de batimentos" 17610 17611#: src/properties.cpp:1635 17612#, fuzzy 17613msgid "Number Of Streams" 17614msgstr "Número de batimentos" 17615 17616#: src/tags.cpp:845 17617msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst." 17618msgstr "" 17619"Número atribuído para uma imagem, e.g., em uma sequência de imagens " 17620"encadeadas." 17621 17622#: src/properties.cpp:338 17623#, fuzzy 17624msgid "Number of Pages" 17625msgstr "Número de batimentos" 17626 17627#: src/properties.cpp:1386 17628msgid "Number of Pixels to be cropped from the bottom." 17629msgstr "" 17630 17631#: src/properties.cpp:1387 17632msgid "Number of Pixels to be cropped from the left." 17633msgstr "" 17634 17635#: src/properties.cpp:1388 17636msgid "Number of Pixels to be cropped from the right." 17637msgstr "" 17638 17639#: src/properties.cpp:1390 17640msgid "Number of Pixels to be cropped from the top." 17641msgstr "" 17642 17643#: src/properties.cpp:1507 17644msgid "Number of micro seconds per frame, or frame rate" 17645msgstr "" 17646 17647#: src/tags.cpp:843 17648msgid "" 17649"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength " 17650"direction for main image." 17651msgstr "" 17652"Número de pixels por FocalPlaneResolutionUnit (37392) na direção ImageWidth " 17653"para a imagem principal." 17654 17655#: src/tags.cpp:842 17656msgid "" 17657"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth " 17658"direction for main image." 17659msgstr "" 17660"Número de pixels por FocalPlaneResolutionUnit (37392) na direção ImageWidth " 17661"para a imagem principal." 17662 17663#: src/tags.cpp:826 17664msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press." 17665msgstr "" 17666 17667#: src/nikonmn.cpp:627 17668msgid "Number of shots taken by camera" 17669msgstr "" 17670 17671#: src/properties.cpp:1322 17672msgid "Number of source images used to create the panorama" 17673msgstr "" 17674 17675#: src/properties.cpp:2387 17676msgid "Numerical rating from 1 to 5" 17677msgstr "" 17678 17679#: src/properties.cpp:831 src/tags.cpp:817 17680msgid "OECF" 17681msgstr "FCOE" 17682 17683#: src/tags.cpp:667 17684msgid "OPI Proxy" 17685msgstr "Proxy OPI" 17686 17687#: src/tags.cpp:668 17688msgid "" 17689"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution " 17690"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)." 17691msgstr "" 17692"ProxyOPI dá informação referente se a imagem é um proxy de baixa resolução " 17693"de uma imagem de alta resolução (Adobe OPI)." 17694 17695#: src/datasets.cpp:184 17696#, fuzzy 17697msgid "Object Attribute" 17698msgstr "Área do assunto" 17699 17700#: src/datasets.cpp:316 17701msgid "Object Cycle" 17702msgstr "" 17703 17704#: src/datasets.cpp:193 17705#, fuzzy 17706msgid "Object Name" 17707msgstr "Área do assunto" 17708 17709#: src/datasets.cpp:175 17710#, fuzzy 17711msgid "Object Type" 17712msgstr "Área do assunto" 17713 17714#: src/properties.cpp:1790 17715msgid "Occurrence" 17716msgstr "" 17717 17718#: src/properties.cpp:1800 17719msgid "Occurrence Details" 17720msgstr "" 17721 17722#: src/properties.cpp:1794 17723#, fuzzy 17724msgid "Occurrence ID" 17725msgstr "ID da licença" 17726 17727#: src/properties.cpp:1803 17728msgid "Occurrence Remarks" 17729msgstr "" 17730 17731#: src/properties.cpp:1839 17732msgid "Occurrence Status" 17733msgstr "" 17734 17735#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:463 17736#: src/canonmn.cpp:479 src/canonmn.cpp:1159 src/canonmn.cpp:1179 17737#: src/canonmn.cpp:1442 src/canonmn.cpp:1472 src/canonmn.cpp:1481 17738#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:90 17739#: src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:276 src/minoltamn.cpp:1144 17740#: src/minoltamn.cpp:1285 src/minoltamn.cpp:1347 src/minoltamn.cpp:2258 17741#: src/minoltamn.cpp:2272 src/minoltamn.cpp:2320 src/nikonmn.cpp:63 17742#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:207 17743#: src/nikonmn.cpp:675 src/nikonmn.cpp:700 src/nikonmn.cpp:749 17744#: src/nikonmn.cpp:784 src/nikonmn.cpp:882 src/nikonmn.cpp:931 17745#: src/nikonmn.cpp:1020 src/nikonmn.cpp:1262 src/nikonmn.cpp:1271 17746#: src/olympusmn.cpp:60 src/olympusmn.cpp:80 src/olympusmn.cpp:87 17747#: src/olympusmn.cpp:502 src/olympusmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:541 17748#: src/olympusmn.cpp:558 src/olympusmn.cpp:593 src/olympusmn.cpp:664 17749#: src/olympusmn.cpp:931 src/olympusmn.cpp:1152 src/olympusmn.cpp:1528 17750#: src/olympusmn.cpp:1529 src/olympusmn.cpp:1595 src/panasonicmn.cpp:93 17751#: src/panasonicmn.cpp:102 src/panasonicmn.cpp:109 src/panasonicmn.cpp:197 17752#: src/panasonicmn.cpp:207 src/panasonicmn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:273 17753#: src/panasonicmn.cpp:288 src/panasonicmn.cpp:325 src/panasonicmn.cpp:331 17754#: src/panasonicmn.cpp:345 src/panasonicmn.cpp:354 src/panasonicmn.cpp:362 17755#: src/panasonicmn.cpp:379 src/panasonicmn.cpp:395 src/panasonicmn.cpp:404 17756#: src/panasonicmn.cpp:411 src/panasonicmn.cpp:429 src/pentaxmn.cpp:389 17757#: src/pentaxmn.cpp:995 src/pentaxmn.cpp:1001 src/sonymn.cpp:56 17758#: src/sonymn.cpp:138 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:207 src/sonymn.cpp:214 17759#: src/sonymn.cpp:259 src/sonymn.cpp:266 src/sonymn.cpp:297 src/sonymn.cpp:568 17760msgid "Off" 17761msgstr "" 17762 17763#: src/canonmn.cpp:1164 17764#, fuzzy 17765msgid "Off (2)" 17766msgstr "Ligado (2 quadros)" 17767 17768#: src/pentaxmn.cpp:247 src/pentaxmn.cpp:248 17769#, fuzzy 17770msgid "Off, Did not fire" 17771msgstr "Auto, não disparar" 17772 17773#: src/tags.cpp:2244 17774#, fuzzy 17775msgid "Offset" 17776msgstr "VRD Offset" 17777 17778#: src/properties.cpp:748 17779#, fuzzy 17780msgid "Offset Y" 17781msgstr "VRD Offset" 17782 17783#: src/tags.cpp:2245 17784msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header." 17785msgstr "" 17786 17787#: src/olympusmn.cpp:431 17788#, fuzzy 17789msgid "Offset of the preview image" 17790msgstr "Comprimento de uma imagem prévia" 17791 17792#: src/minoltamn.cpp:124 17793msgid "Offset of the thumbnail" 17794msgstr "" 17795 17796#: src/error.cpp:80 17797#, fuzzy 17798msgid "Offset out of range" 17799msgstr "Fora de alcance" 17800 17801#: src/nikonmn.cpp:573 src/pentaxmn.cpp:1436 17802#, fuzzy 17803msgid "Offset to an IFD containing a preview image" 17804msgstr "Tamanho de um IFD que contém uma imagem prévia" 17805 17806#: src/minoltamn.cpp:1225 17807msgid "Ok" 17808msgstr "OK" 17809 17810#: src/canonmn.cpp:60 src/canonmn.cpp:462 src/canonmn.cpp:481 17811#: src/canonmn.cpp:1160 src/canonmn.cpp:1475 src/fujimn.cpp:57 17812#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:143 src/minoltamn.cpp:91 17813#: src/minoltamn.cpp:2259 src/minoltamn.cpp:2271 src/nikonmn.cpp:64 17814#: src/nikonmn.cpp:674 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:751 17815#: src/nikonmn.cpp:1272 src/olympusmn.cpp:61 src/olympusmn.cpp:81 17816#: src/olympusmn.cpp:88 src/olympusmn.cpp:503 src/olympusmn.cpp:531 17817#: src/olympusmn.cpp:1596 src/panasonicmn.cpp:101 src/panasonicmn.cpp:289 17818#: src/panasonicmn.cpp:326 src/panasonicmn.cpp:363 src/panasonicmn.cpp:380 17819#: src/panasonicmn.cpp:430 src/pentaxmn.cpp:390 src/pentaxmn.cpp:996 17820#: src/sonymn.cpp:215 src/sonymn.cpp:267 src/sonymn.cpp:298 17821msgid "On" 17822msgstr "" 17823 17824#: src/canonmn.cpp:404 src/nikonmn.cpp:1263 17825#, fuzzy 17826msgid "On (1)" 17827msgstr "On (11-pontos)" 17828 17829#: src/nikonmn.cpp:888 17830#, fuzzy 17831msgid "On (105-point)" 17832msgstr "On (11-pontos)" 17833 17834#: src/nikonmn.cpp:884 17835msgid "On (11-point)" 17836msgstr "On (11-pontos)" 17837 17838#: src/olympusmn.cpp:932 17839msgid "On (2 frames)" 17840msgstr "Ligado (2 quadros)" 17841 17842#: src/canonmn.cpp:405 src/canonmn.cpp:1165 src/nikonmn.cpp:1264 17843#, fuzzy 17844msgid "On (2)" 17845msgstr "Ligado (2 quadros)" 17846 17847#: src/olympusmn.cpp:933 17848msgid "On (3 frames)" 17849msgstr "Ligado (3 quadros)" 17850 17851#: src/nikonmn.cpp:1265 17852#, fuzzy 17853msgid "On (3)" 17854msgstr "Ligado (3 quadros)" 17855 17856#: src/nikonmn.cpp:885 17857#, fuzzy 17858msgid "On (39-point)" 17859msgstr "On (51-pontos)" 17860 17861#: src/nikonmn.cpp:883 17862msgid "On (51-point)" 17863msgstr "On (51-pontos)" 17864 17865#: src/nikonmn.cpp:886 17866#, fuzzy 17867msgid "On (73-point)" 17868msgstr "On (51-pontos)" 17869 17870#: src/nikonmn.cpp:887 17871#, fuzzy 17872msgid "On (73-point, new)" 17873msgstr "On (51-pontos)" 17874 17875#: src/sonymn.cpp:200 17876msgid "On (Continuous)" 17877msgstr "Ligado (Contínuo)" 17878 17879#: src/sonymn.cpp:201 17880msgid "On (Shooting)" 17881msgstr "Ligado (Capturando)" 17882 17883#: src/olympusmn.cpp:89 17884#, fuzzy 17885msgid "On (preset)" 17886msgstr "Ligado (2 quadros)" 17887 17888#: src/canonmn.cpp:1482 17889msgid "On (shift AB)" 17890msgstr "" 17891 17892#: src/canonmn.cpp:1483 17893#, fuzzy 17894msgid "On (shift GM)" 17895msgstr "WB desloca GM" 17896 17897#: src/canonmn.cpp:485 17898msgid "On + red-eye" 17899msgstr "" 17900 17901#: src/canonmn.cpp:1473 17902msgid "On 1" 17903msgstr "" 17904 17905#: src/canonmn.cpp:1474 17906msgid "On 2" 17907msgstr "" 17908 17909#: src/pentaxmn.cpp:252 17910#, fuzzy 17911msgid "On, Fired" 17912msgstr "Auto, disparado" 17913 17914#: src/olympusmn.cpp:665 src/panasonicmn.cpp:92 17915msgid "On, Mode 1" 17916msgstr "Ligado, modo 1" 17917 17918#: src/olympusmn.cpp:666 src/panasonicmn.cpp:94 17919msgid "On, Mode 2" 17920msgstr "Ligado, modo 2" 17921 17922#: src/olympusmn.cpp:667 src/panasonicmn.cpp:96 17923msgid "On, Mode 3" 17924msgstr "Ligado, modo 3" 17925 17926#: src/pentaxmn.cpp:254 17927#, fuzzy 17928msgid "On, Red-eye reduction" 17929msgstr "Não, redução de olhos-vermelhos" 17930 17931#: src/pentaxmn.cpp:258 17932msgid "On, Slow-sync" 17933msgstr "Ligado, baixa sincronização" 17934 17935#: src/pentaxmn.cpp:259 17936msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" 17937msgstr "Ligado, baixa sincronização, redução de olhos vermelhos" 17938 17939#: src/pentaxmn.cpp:257 17940msgid "On, Soft" 17941msgstr "Ligado, suave" 17942 17943#: src/pentaxmn.cpp:260 17944msgid "On, Trailing-curtain Sync" 17945msgstr "Ligado, sincronização de aparamento de orlas" 17946 17947#: src/pentaxmn.cpp:256 17948msgid "On, Wireless (Control)" 17949msgstr "" 17950 17951#: src/pentaxmn.cpp:255 17952msgid "On, Wireless (Master)" 17953msgstr "" 17954 17955#: src/pentaxmn.cpp:250 17956msgid "On. Did not fire. Wireless (Master)" 17957msgstr "" 17958 17959#: src/olympusmn.cpp:244 17960#, fuzzy 17961msgid "One Touch WB" 17962msgstr "Equalizar níveis de branco" 17963 17964#: src/olympusmn.cpp:581 17965#, fuzzy 17966msgid "One Touch WB 1" 17967msgstr "Equalizar níveis de branco" 17968 17969#: src/olympusmn.cpp:582 17970#, fuzzy 17971msgid "One Touch WB 2" 17972msgstr "Equalizar níveis de branco" 17973 17974#: src/olympusmn.cpp:583 17975#, fuzzy 17976msgid "One Touch WB 3" 17977msgstr "Equalizar níveis de branco" 17978 17979#: src/olympusmn.cpp:584 17980#, fuzzy 17981msgid "One Touch WB 4" 17982msgstr "Equalizar níveis de branco" 17983 17984#: src/olympusmn.cpp:1068 17985msgid "One Touch White Balance" 17986msgstr "Equalizar níveis de branco" 17987 17988#: src/properties.cpp:1981 17989msgid "" 17990"One of (a) an indicator of the existence of, (b) a reference to " 17991"(publication, URI), or (c) the text of notes taken in the field about the " 17992"Event." 17993msgstr "" 17994 17995#: src/canonmn.cpp:505 17996#, fuzzy 17997msgid "One shot AF" 17998msgstr "Iniciar olho AF" 17999 18000#: src/olympusmn.cpp:245 18001#, fuzzy 18002msgid "One touch white balance" 18003msgstr "Equalizar níveis de branco" 18004 18005#: src/tags.cpp:1513 18006msgid "One-chip color area" 18007msgstr "Área de cor de um chip" 18008 18009#: src/olympusmn.cpp:1247 18010msgid "One-touch" 18011msgstr "" 18012 18013#: src/properties.cpp:256 18014msgid "Online rights management certificate." 18015msgstr "Certificado on-line de gestão de direitos." 18016 18017#: src/tags.cpp:1065 18018msgid "" 18019"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag " 18020"specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in " 18021"the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green " 18022"rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, " 18023"while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for " 18024"this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)." 18025msgstr "" 18026 18027#: src/properties.cpp:749 18028msgid "Opacity" 18029msgstr "" 18030 18031#: src/tags.cpp:1378 18032msgid "Opcode List 1" 18033msgstr "" 18034 18035#: src/tags.cpp:1382 18036msgid "Opcode List 2" 18037msgstr "" 18038 18039#: src/tags.cpp:1386 18040msgid "Opcode List 3" 18041msgstr "" 18042 18043#: src/properties.cpp:1520 18044msgid "Operation Colours" 18045msgstr "" 18046 18047#: src/panasonicmn.cpp:470 18048msgid "Optical Zoom Mode" 18049msgstr "Modo Zoom Óptico" 18050 18051#: src/panasonicmn.cpp:470 18052msgid "Optical zoom mode" 18053msgstr "Modo Zoom Óptico" 18054 18055#: src/exiv2.cpp:401 src/exiv2.cpp:431 src/exiv2.cpp:470 src/exiv2.cpp:520 18056#: src/exiv2.cpp:579 src/exiv2.cpp:772 18057#, fuzzy 18058msgid "Option" 18059msgstr "Opções T4" 18060 18061#: src/exiv2.cpp:666 18062msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" 18063msgstr "" 18064 18065#: src/exiv2.cpp:549 18066msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" 18067msgstr "" 18068 18069#: src/exiv2.cpp:693 18070msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" 18071msgstr "" 18072 18073#: src/exiv2.cpp:721 18074msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" 18075msgstr "" 18076 18077#: src/exiv2.cpp:749 18078msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" 18079msgstr "" 18080 18081#: src/exiv2.cpp:621 18082msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" 18083msgstr "" 18084 18085#: src/properties.cpp:1091 18086msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License." 18087msgstr "ID a mais opicional atribuido pelo licenciador da licença." 18088 18089#: src/properties.cpp:1078 18090msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner." 18091msgstr "IDs a mais opicionais identificando cada proprietário do copyright" 18092 18093#: src/properties.cpp:1030 18094msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User." 18095msgstr "Opcional PLUS-ID identificando cada usuário final." 18096 18097#: src/properties.cpp:1082 18098msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator." 18099msgstr "IDs a mais opicionais identificando cada criador da imagem." 18100 18101#: src/properties.cpp:1027 18102msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee." 18103msgstr "Opcional PLUS-ID identificando cada licenciado." 18104 18105#: src/properties.cpp:1033 18106msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor." 18107msgstr "Opcional PLUS-ID identificando cada licenciante." 18108 18109#: src/properties.cpp:1085 18110msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier." 18111msgstr "ID a mais opicional identificando o fornecedor da Imagem." 18112 18113#: src/properties.cpp:1104 src/properties.cpp:1105 src/properties.cpp:1106 18114#: src/properties.cpp:1107 src/properties.cpp:1108 18115msgid "Optional field for use at Licensee's discretion." 18116msgstr "Campo opcional para uso a critério do Licenciado." 18117 18118#: src/properties.cpp:1099 src/properties.cpp:1100 src/properties.cpp:1101 18119#: src/properties.cpp:1102 src/properties.cpp:1103 18120msgid "Optional field for use at Licensor's discretion." 18121msgstr "Campo opcional para uso a critério do Licenciante." 18122 18123#: src/properties.cpp:1080 18124msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image." 18125msgstr "" 18126"Identificador opcional atribuído ao proprietário do copyright da imagem." 18127 18128#: src/properties.cpp:1084 18129msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image." 18130msgstr "Identificador opcional atribuído ao criador da imagem." 18131 18132#: src/properties.cpp:1087 18133msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image." 18134msgstr "Identificador opcional atribuído a imagem do fornecedor de Imagem." 18135 18136#: src/properties.cpp:1088 18137msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image." 18138msgstr "Identificador opicional atribuido a imagem do licenciado." 18139 18140#: src/properties.cpp:1070 18141msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image." 18142msgstr "Identificador opcional atribuido pelo licenciador da imagem." 18143 18144#: src/properties.cpp:1058 18145msgid "Optional identifier associated with each Model Release." 18146msgstr "Identificador opcional associado com cada lançamento de modelo." 18147 18148#: src/properties.cpp:1061 18149msgid "Optional identifier associated with each Property Release." 18150msgstr "Identificação opicional de cada liberação de propriedade." 18151 18152#: src/tags.cpp:1614 18153msgid "Opto-Electoric Conversion Function" 18154msgstr "" 18155 18156#: src/canonmn.cpp:1490 src/nikonmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:639 18157#: src/olympusmn.cpp:882 18158msgid "Orange" 18159msgstr "" 18160 18161#: src/properties.cpp:2277 18162msgid "Order" 18163msgstr "" 18164 18165#: src/fujimn.cpp:281 18166#, fuzzy 18167msgid "Order Number" 18168msgstr "Número de série" 18169 18170#: src/fujimn.cpp:282 18171#, fuzzy 18172msgid "Order number" 18173msgstr "Número de série da lente" 18174 18175#: src/tags.cpp:308 18176msgid "Ordered dither or halftone technique" 18177msgstr "Pontilhamento ordenado ou técnica de meio-tom" 18178 18179#: src/properties.cpp:1871 18180msgid "Organism" 18181msgstr "" 18182 18183#: src/properties.cpp:1884 18184msgid "Organism Associated Occurrences" 18185msgstr "" 18186 18187#: src/properties.cpp:1875 18188msgid "Organism ID" 18189msgstr "" 18190 18191#: src/properties.cpp:1878 18192msgid "Organism Name" 18193msgstr "" 18194 18195#: src/properties.cpp:1818 18196msgid "Organism Quantity" 18197msgstr "" 18198 18199#: src/properties.cpp:1821 18200msgid "Organism Quantity Type" 18201msgstr "" 18202 18203#: src/properties.cpp:1893 18204msgid "Organism Remarks" 18205msgstr "" 18206 18207#: src/properties.cpp:1881 18208msgid "Organism Scope" 18209msgstr "" 18210 18211#: src/properties.cpp:1521 18212#, fuzzy 18213msgid "Organization" 18214msgstr "Transição gradual" 18215 18216#: src/panasonicmn.cpp:757 src/properties.cpp:762 src/properties.cpp:1522 18217#: src/tags.cpp:491 18218#, fuzzy 18219msgid "Orientation" 18220msgstr "Saturação de verde" 18221 18222#: src/olympusmn.cpp:808 18223msgid "Original" 18224msgstr "" 18225 18226#: src/canonmn.cpp:436 18227msgid "Original Decision Data Offset" 18228msgstr "Deslocamento de dado de decisão original" 18229 18230#: src/properties.cpp:293 18231#, fuzzy 18232msgid "Original Document ID" 18233msgstr "Outros documentos da licença" 18234 18235#: src/properties.cpp:2253 18236msgid "Original Name Usage" 18237msgstr "" 18238 18239#: src/properties.cpp:2232 18240msgid "Original Name Usage ID" 18241msgstr "" 18242 18243#: src/tags.cpp:1156 18244msgid "Original Raw File Data" 18245msgstr "" 18246 18247#: src/tags.cpp:1340 18248msgid "Original Raw File Digest" 18249msgstr "" 18250 18251#: src/tags.cpp:1152 18252#, fuzzy 18253msgid "Original Raw File Name" 18254msgstr "Nome do arquivo raw." 18255 18256#: src/canonmn.cpp:436 18257msgid "Original decision data offset" 18258msgstr "Deslocamento de dado de decisão original" 18259 18260#: src/properties.cpp:1327 18261msgid "" 18262"Original full panorama height from which the image was cropped. Or, if only " 18263"a partial panorama was captured, this specifies the height of what the full " 18264"panorama would have been." 18265msgstr "" 18266 18267#: src/properties.cpp:1326 18268msgid "" 18269"Original full panorama width from which the image was cropped. Or, if only a " 18270"partial panorama was captured, this specifies the width of what the full " 18271"panorama would have been." 18272msgstr "" 18273 18274#: src/properties.cpp:1325 18275msgid "" 18276"Original height in pixels of the image (equal to the actual image's height " 18277"for unedited images)." 18278msgstr "" 18279 18280#: src/properties.cpp:482 18281msgid "Original transmission reference." 18282msgstr "Referência original de transmissão." 18283 18284#: src/properties.cpp:1324 18285msgid "" 18286"Original width in pixels of the image (equal to the actual image's width for " 18287"unedited images)." 18288msgstr "" 18289 18290#: src/canonmn.cpp:620 src/canonmn.cpp:621 src/properties.cpp:1167 18291#: src/properties.cpp:1189 src/tags.cpp:1474 src/tags.cpp:1475 18292msgid "Other" 18293msgstr "" 18294 18295#: src/properties.cpp:1848 18296#, fuzzy 18297msgid "Other Catalog Numbers" 18298msgstr "Número de série" 18299 18300#: src/properties.cpp:1062 18301msgid "Other Constraints" 18302msgstr "Outras restrições" 18303 18304#: src/properties.cpp:1090 18305msgid "Other Image Info" 18306msgstr "Outras informações da imagem" 18307 18308#: src/properties.cpp:1068 18309msgid "Other License Conditions" 18310msgstr "Outras condições de licença" 18311 18312#: src/properties.cpp:1097 18313msgid "Other License Documents" 18314msgstr "Outros documentos da licença" 18315 18316#: src/properties.cpp:1098 18317msgid "Other License Info" 18318msgstr "Outras informações da licença" 18319 18320#: src/properties.cpp:1065 18321msgid "Other License Requirements" 18322msgstr "Outros requisitos da licença" 18323 18324#: src/properties.cpp:1368 18325msgid "Other QuickTime Compatible FileType Brand" 18326msgstr "" 18327 18328#: src/tags.cpp:194 18329#, fuzzy 18330msgid "Other data" 18331msgstr "Nenhuma etiqueta" 18332 18333#: src/datasets.cpp:270 18334msgid "" 18335"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " 18336"embargoes and warnings." 18337msgstr "" 18338 18339#: src/tags.cpp:1500 18340msgid "Other light source" 18341msgstr "" 18342 18343#: src/properties.cpp:383 18344msgid "Out Cue" 18345msgstr "Deixado de fora" 18346 18347#: src/minoltamn.cpp:1310 18348msgid "Out of Range" 18349msgstr "Fora de alcance" 18350 18351#: src/properties.cpp:1706 18352#, fuzzy 18353msgid "Output Audio Sample Rate" 18354msgstr "Taxa de amostra de áudio" 18355 18356#: src/minoltamn.cpp:1336 18357msgid "Over Scale" 18358msgstr "Sobre escala" 18359 18360#: src/actions.cpp:2356 18361#, fuzzy 18362msgid "Overwrite" 18363msgstr "Auto sobrescrita" 18364 18365#: src/properties.cpp:258 18366msgid "Owner" 18367msgstr "" 18368 18369#: src/properties.cpp:1773 18370msgid "Owner Institution Code" 18371msgstr "" 18372 18373#: src/canonmn.cpp:425 18374#, fuzzy 18375msgid "Owner Name" 18376msgstr "Nome do usuário final" 18377 18378#: src/properties.cpp:1077 18379msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image." 18380msgstr "" 18381"Proprietário ou proprietários dos direitos autorais na imagem licenciada." 18382 18383#: src/canonmn.cpp:1562 18384msgid "PC 1" 18385msgstr "" 18386 18387#: src/canonmn.cpp:1563 18388msgid "PC 2" 18389msgstr "" 18390 18391#: src/canonmn.cpp:1564 18392msgid "PC 3" 18393msgstr "" 18394 18395#: src/nikonmn.cpp:154 18396#, fuzzy 18397msgid "PC Control" 18398msgstr "Contraste PM" 18399 18400#: src/canonmn.cpp:1272 18401msgid "PC Set 1" 18402msgstr "" 18403 18404#: src/canonmn.cpp:1273 18405msgid "PC Set 2" 18406msgstr "" 18407 18408#: src/canonmn.cpp:1274 18409msgid "PC Set 3" 18410msgstr "" 18411 18412#: src/canonmn.cpp:1281 18413msgid "PC Set 4" 18414msgstr "" 18415 18416#: src/canonmn.cpp:1282 18417msgid "PC Set 5" 18418msgstr "" 18419 18420#: src/nikonmn.cpp:167 18421#, fuzzy 18422msgid "PC control" 18423msgstr "Contraste CM" 18424 18425#: src/properties.cpp:459 18426#, fuzzy 18427msgid "PDF Version" 18428msgstr "Versão PLUS" 18429 18430#: src/properties.cpp:136 18431msgid "PLUS License Data Format schema" 18432msgstr "Esquema de formato de dados licença PLUS" 18433 18434#: src/properties.cpp:1048 18435msgid "PLUS Media Summary Code" 18436msgstr "Código do resumo da mídia PLUS" 18437 18438#: src/properties.cpp:1025 18439msgid "PLUS Version" 18440msgstr "Versão PLUS" 18441 18442#: src/olympusmn.cpp:914 18443msgid "PM BW Filter" 18444msgstr "Filtro preto e branco PM" 18445 18446#: src/olympusmn.cpp:914 18447msgid "PM BW filter" 18448msgstr "Filtro preto e branco PM" 18449 18450#: src/olympusmn.cpp:912 18451msgid "PM Contrast" 18452msgstr "Contraste PM" 18453 18454#: src/olympusmn.cpp:919 18455msgid "PM Noise Filter" 18456msgstr "Filtro de ruído PM" 18457 18458#: src/olympusmn.cpp:915 18459msgid "PM Picture Tone" 18460msgstr "Tonalidade de imagem PM" 18461 18462#: src/olympusmn.cpp:911 18463msgid "PM Saturation" 18464msgstr "Saturação PM" 18465 18466#: src/olympusmn.cpp:913 18467msgid "PM Sharpness" 18468msgstr "Nitidiz PM" 18469 18470#: src/olympusmn.cpp:915 18471msgid "PM picture tone" 18472msgstr "Tonalidade de imagem PM" 18473 18474#: src/tags.cpp:268 18475msgid "PackBits (Macintosh RLE)" 18476msgstr "Pacote de Bits (Macintosh RLE)" 18477 18478#: src/tags.cpp:540 18479#, fuzzy 18480msgid "Page Number" 18481msgstr "FNúmero manual" 18482 18483#: src/properties.cpp:1199 18484msgid "Pager" 18485msgstr "" 18486 18487#: src/pentaxmn.cpp:488 18488msgid "Pago Pago" 18489msgstr "" 18490 18491#: src/properties.cpp:711 18492#, fuzzy 18493msgid "PaintBasedCorrections" 18494msgstr "Direção de imagem do GPS" 18495 18496#: src/olympusmn.cpp:1532 18497msgid "Pale & Light Color" 18498msgstr "Paleta e cor leve" 18499 18500#: src/olympusmn.cpp:1541 18501#, fuzzy 18502msgid "Pale & Light Color II" 18503msgstr "Paleta e cor leve" 18504 18505#: src/pentaxmn.cpp:271 18506msgid "Pan Focus" 18507msgstr "Foco panorâmico" 18508 18509#: src/canonmn.cpp:512 src/canonmn.cpp:554 src/canonmn.cpp:686 18510#, fuzzy 18511msgid "Pan focus" 18512msgstr "Foco panorâmico" 18513 18514#: src/tags.cpp:207 18515msgid "Panasonic RAW tags" 18516msgstr "Etiqueta Panasonic RAW" 18517 18518#: src/panasonicmn.cpp:740 18519msgid "Panasonic raw version" 18520msgstr "Versão raw Panacosic" 18521 18522#: src/canonmn.cpp:1162 src/panasonicmn.cpp:95 src/panasonicmn.cpp:122 18523msgid "Panning" 18524msgstr "" 18525 18526#: src/canonmn.cpp:1167 18527msgid "Panning (2)" 18528msgstr "" 18529 18530#: src/canonmn.cpp:421 src/olympusmn.cpp:102 src/olympusmn.cpp:1171 18531#: src/panasonicmn.cpp:158 src/sonymn.cpp:371 src/sonymn.cpp:372 18532#, fuzzy 18533msgid "Panorama" 18534msgstr "Modo panorâmico" 18535 18536#: src/canonmn.cpp:1363 18537#, fuzzy 18538msgid "Panorama Direction" 18539msgstr "Direção de imagem do GPS" 18540 18541#: src/canonmn.cpp:1362 18542#, fuzzy 18543msgid "Panorama Frame" 18544msgstr "Modo panorâmico" 18545 18546#: src/properties.cpp:211 18547#, fuzzy 18548msgid "Panorama Input Files" 18549msgstr "Arquivos de entrada Enfuse" 18550 18551#: src/olympusmn.cpp:717 18552msgid "Panorama Mode" 18553msgstr "Modo panorâmico" 18554 18555#: src/panasonicmn.cpp:137 18556msgid "Panorama assist" 18557msgstr "Paisagem auxiliar" 18558 18559#: src/canonmn.cpp:1363 18560#, fuzzy 18561msgid "Panorama direction" 18562msgstr "Modo panorâmico" 18563 18564#: src/canonmn.cpp:1362 18565#, fuzzy 18566msgid "Panorama frame number" 18567msgstr "Modo panorâmico" 18568 18569#: src/olympusmn.cpp:717 18570msgid "Panorama mode" 18571msgstr "Modo panorâmico" 18572 18573#: src/properties.cpp:295 18574#, fuzzy 18575msgid "Pantry" 18576msgstr "País do do licenciante" 18577 18578#: src/properties.cpp:511 18579#, fuzzy 18580msgid "Parameters" 18581msgstr "Parametros de reamostra" 18582 18583#: src/properties.cpp:589 18584msgid "Parametric Darks" 18585msgstr "" 18586 18587#: src/properties.cpp:591 18588msgid "Parametric Highlight Split" 18589msgstr "" 18590 18591#: src/properties.cpp:590 18592#, fuzzy 18593msgid "Parametric Highlights" 18594msgstr "Cortar altura" 18595 18596#: src/properties.cpp:592 18597#, fuzzy 18598msgid "Parametric Lights" 18599msgstr "Cortar altura" 18600 18601#: src/properties.cpp:593 18602msgid "Parametric Midtone Split" 18603msgstr "" 18604 18605#: src/properties.cpp:595 18606msgid "Parametric Shadow Split" 18607msgstr "" 18608 18609#: src/properties.cpp:594 18610#, fuzzy 18611msgid "Parametric Shadows" 18612msgstr "Auto-sombreamento." 18613 18614#: src/properties.cpp:1929 18615msgid "Parent Event ID" 18616msgstr "" 18617 18618#: src/properties.cpp:2250 18619#, fuzzy 18620msgid "Parent Name Usage" 18621msgstr "Placa de nomes" 18622 18623#: src/properties.cpp:2229 18624msgid "Parent Name Usage ID" 18625msgstr "" 18626 18627#: src/canonmn.cpp:1619 src/pentaxmn.cpp:509 18628msgid "Paris" 18629msgstr "" 18630 18631#: src/properties.cpp:1531 18632msgid "Part" 18633msgstr "" 18634 18635#: src/properties.cpp:428 18636#, fuzzy 18637msgid "Part Of Compilation" 18638msgstr "Informações do GPS" 18639 18640#: src/properties.cpp:428 18641#, fuzzy 18642msgid "Part of compilation." 18643msgstr "Informações do GPS" 18644 18645#: src/properties.cpp:1531 18646msgid "Part." 18647msgstr "" 18648 18649#: src/canonmn.cpp:672 src/tags.cpp:1473 18650msgid "Partial" 18651msgstr "" 18652 18653#: src/olympusmn.cpp:1564 18654msgid "Partial Color" 18655msgstr "" 18656 18657#: src/olympusmn.cpp:1565 18658msgid "Partial Color II" 18659msgstr "" 18660 18661#: src/olympusmn.cpp:1566 18662msgid "Partial Color III" 18663msgstr "" 18664 18665#: src/fujimn.cpp:127 src/panasonicmn.cpp:128 18666msgid "Party" 18667msgstr "" 18668 18669#: src/properties.cpp:1032 18670msgid "Party or parties granting the license to the Licensee." 18671msgstr "Parte ou partes concedem a licença para o licenciado." 18672 18673#: src/properties.cpp:1026 18674msgid "" 18675"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the " 18676"license transaction." 18677msgstr "" 18678"Parte ou partes a quem a licença é concedida pelo Licenciante sob a licença " 18679"em operação" 18680 18681#: src/properties.cpp:1029 18682msgid "Party or parties ultimately making use of the image under the license." 18683msgstr "Ultimamente, parte ou partes fazem uso de imagens sob a licença." 18684 18685#: src/olympusmn.cpp:495 18686msgid "Pattern+AF" 18687msgstr "Padrão+AF" 18688 18689#: src/properties.cpp:1496 18690msgid "" 18691"Peak rate at which data is presented in a video (Expressed in kB/s(kiloBytes " 18692"per Second))" 18693msgstr "" 18694 18695#: src/pentaxmn.cpp:1424 18696msgid "Pentax Makernote version" 18697msgstr "Versão do marcador de notas pentax" 18698 18699#: src/tags.cpp:284 18700msgid "Pentax PEF Compressed" 18701msgstr "Pentax PEF Comprimido" 18702 18703#: src/pentaxmn.cpp:1439 18704#, fuzzy 18705msgid "Pentax model identification" 18706msgstr "Identificação de modelo pentax" 18707 18708#: src/properties.cpp:1245 src/properties.cpp:1254 18709msgid "People" 18710msgstr "Pessoas" 18711 18712#: src/properties.cpp:1533 18713msgid "Performer Keywords" 18714msgstr "" 18715 18716#: src/properties.cpp:1533 18717#, fuzzy 18718msgid "Performer Keywords." 18719msgstr "Palavras-chaves." 18720 18721#: src/properties.cpp:1534 18722msgid "Performer URL" 18723msgstr "" 18724 18725#: src/properties.cpp:1534 18726msgid "Performer's dedicated URL." 18727msgstr "" 18728 18729#: src/properties.cpp:1532 18730msgid "Performers" 18731msgstr "" 18732 18733#: src/properties.cpp:1532 18734msgid "Performers involved in the video." 18735msgstr "" 18736 18737#: src/properties.cpp:740 18738#, fuzzy 18739msgid "Perimeter Value" 18740msgstr "Máximo valor da abertura" 18741 18742#: src/sonymn.cpp:240 18743msgid "Permanent-AF" 18744msgstr "AF Permanente" 18745 18746#: src/properties.cpp:1274 18747#, fuzzy 18748msgid "Person Display Name" 18749msgstr "Nome do perfil" 18750 18751#: src/properties.cpp:1276 18752msgid "Person Email Digest" 18753msgstr "" 18754 18755#: src/properties.cpp:1277 18756msgid "Person LiveId CID" 18757msgstr "" 18758 18759#: src/properties.cpp:984 18760msgid "Person shown" 18761msgstr "Mostar a pessoa" 18762 18763#: src/properties.cpp:675 18764msgid "Perspective Aspect" 18765msgstr "" 18766 18767#: src/properties.cpp:640 18768#, fuzzy 18769msgid "Perspective Horizontal" 18770msgstr "Centralizado (horizontal)" 18771 18772#: src/properties.cpp:641 18773#, fuzzy 18774msgid "Perspective Rotate" 18775msgstr "Taxa de proporção" 18776 18777#: src/properties.cpp:642 18778#, fuzzy 18779msgid "Perspective Scale" 18780msgstr "Estilo criativo" 18781 18782#: src/properties.cpp:676 18783#, fuzzy 18784msgid "Perspective Upright" 18785msgstr "Direitos autorais" 18786 18787#: src/properties.cpp:639 18788msgid "Perspective Vertical" 18789msgstr "" 18790 18791#: src/pentaxmn.cpp:537 18792msgid "Perth" 18793msgstr "" 18794 18795#: src/olympusmn.cpp:122 src/panasonicmn.cpp:142 src/pentaxmn.cpp:595 18796#: src/sonymn.cpp:180 18797msgid "Pet" 18798msgstr "Animal de Estimação" 18799 18800#: src/nikonmn.cpp:896 18801msgid "Phase Detect AF" 18802msgstr "Detecção de fase AF" 18803 18804#: src/nikonmn.cpp:896 18805msgid "Phase detect AF" 18806msgstr "Detecção de fase AF" 18807 18808#: src/pentaxmn.cpp:533 18809msgid "Phnom Penh" 18810msgstr "" 18811 18812#: src/canonmn.cpp:1247 18813msgid "Photo Effect" 18814msgstr "" 18815 18816#: src/panasonicmn.cpp:153 18817#, fuzzy 18818msgid "Photo Frame" 18819msgstr "Imagem fotográfica" 18820 18821#: src/canonmn.cpp:1247 18822msgid "Photo effect" 18823msgstr "" 18824 18825#: src/panasonicmn.cpp:515 18826#, fuzzy 18827msgid "Photo style" 18828msgstr "Estilo de imagem" 18829 18830#: src/properties.cpp:1190 18831msgid "Photographic Image" 18832msgstr "Imagem fotográfica" 18833 18834#: src/properties.cpp:911 18835#, fuzzy 18836msgid "Photographic Sensitivity" 18837msgstr "Alta sensibilidade" 18838 18839#: src/properties.cpp:761 src/tags.cpp:443 18840#, fuzzy 18841msgid "Photometric Interpretation" 18842msgstr "Vermelho de Aberração Cromática." 18843 18844#: src/properties.cpp:1170 18845msgid "Photoshop Document (PSD)" 18846msgstr "Documento de Photoshop (PSD)" 18847 18848#: src/properties.cpp:2271 18849msgid "Phylum" 18850msgstr "" 18851 18852#: src/properties.cpp:986 18853msgid "Physical type of original photo" 18854msgstr "Tipo físico da foto original" 18855 18856#: src/properties.cpp:214 18857msgid "PicasaWeb Item ID" 18858msgstr "" 18859 18860#: src/properties.cpp:205 18861msgid "Pick Label" 18862msgstr "" 18863 18864#: src/nikonmn.cpp:588 18865#, fuzzy 18866msgid "Picture Control" 18867msgstr "Modo de contraste da imagem" 18868 18869#: src/properties.cpp:1539 18870#, fuzzy 18871msgid "Picture Control Adjust" 18872msgstr "Modo de contraste da imagem" 18873 18874#: src/properties.cpp:1539 18875#, fuzzy 18876msgid "Picture Control Adjust Information." 18877msgstr "Modo de saturação da imagem" 18878 18879#: src/properties.cpp:1538 18880#, fuzzy 18881msgid "Picture Control Base" 18882msgstr "Modo de contraste da imagem" 18883 18884#: src/properties.cpp:1535 18885#, fuzzy 18886msgid "Picture Control Data" 18887msgstr "Modo de contraste da imagem" 18888 18889#: src/properties.cpp:1538 18890#, fuzzy 18891msgid "Picture Control Data Base." 18892msgstr "Modo de contraste da imagem" 18893 18894#: src/properties.cpp:1536 18895#, fuzzy 18896msgid "Picture Control Data Version." 18897msgstr "Modo de saturação da imagem" 18898 18899#: src/properties.cpp:1535 18900#, fuzzy 18901msgid "Picture Control Data." 18902msgstr "Modo de contraste da imagem" 18903 18904#: src/properties.cpp:1537 18905#, fuzzy 18906msgid "Picture Control Name" 18907msgstr "Modo de contraste da imagem" 18908 18909#: src/properties.cpp:1537 18910#, fuzzy 18911msgid "Picture Control Name." 18912msgstr "Modo de contraste da imagem" 18913 18914#: src/properties.cpp:1540 18915#, fuzzy 18916msgid "Picture Control Quick Adjust" 18917msgstr "Modo de contraste da imagem" 18918 18919#: src/properties.cpp:1540 18920msgid "Picture Control Quick Adjustment Settings." 18921msgstr "" 18922 18923#: src/properties.cpp:1536 18924#, fuzzy 18925msgid "Picture Control Version" 18926msgstr "Modo de contraste da imagem" 18927 18928#: src/minoltamn.cpp:1066 src/minoltamn.cpp:1067 18929msgid "Picture Finish" 18930msgstr "Imagem finalizada" 18931 18932#: src/canonmn.cpp:430 src/olympusmn.cpp:220 18933#, fuzzy 18934msgid "Picture Info" 18935msgstr "Modo de imagem" 18936 18937#: src/fujimn.cpp:227 src/olympusmn.cpp:706 src/olympusmn.cpp:910 18938#, fuzzy 18939msgid "Picture Mode" 18940msgstr "Modo de imagem" 18941 18942#: src/olympusmn.cpp:711 18943msgid "Picture Mode BW Filter" 18944msgstr "Filtro de imagem modo preto e branco" 18945 18946#: src/olympusmn.cpp:709 18947msgid "Picture Mode Contrast" 18948msgstr "Modo de contraste da imagem" 18949 18950#: src/olympusmn.cpp:708 18951msgid "Picture Mode Hue" 18952msgstr "Modo de matiz da imagem" 18953 18954#: src/olympusmn.cpp:707 18955msgid "Picture Mode Saturation" 18956msgstr "Modo de saturação da imagem" 18957 18958#: src/olympusmn.cpp:710 18959msgid "Picture Mode Sharpness" 18960msgstr "Modo de nitidez de imagem" 18961 18962#: src/olympusmn.cpp:712 18963msgid "Picture Mode Tone" 18964msgstr "Modo tom de imagem" 18965 18966#: src/canonmn.cpp:430 18967#, fuzzy 18968msgid "Picture info" 18969msgstr "Imagem finalizada" 18970 18971#: src/olympusmn.cpp:706 src/olympusmn.cpp:910 src/pentaxmn.cpp:1546 18972#: src/pentaxmn.cpp:1547 18973msgid "Picture mode" 18974msgstr "Modo de imagem" 18975 18976#: src/olympusmn.cpp:711 18977msgid "Picture mode BW filter" 18978msgstr "Filtro de imagem modo preto e branco" 18979 18980#: src/olympusmn.cpp:709 src/olympusmn.cpp:912 18981msgid "Picture mode contrast" 18982msgstr "Modo de contraste da imagem" 18983 18984#: src/olympusmn.cpp:708 18985msgid "Picture mode hue" 18986msgstr "Modo de matiz da imagem" 18987 18988#: src/olympusmn.cpp:919 18989msgid "Picture mode noise filter" 18990msgstr "Filtro de ruído no modo imagem" 18991 18992#: src/olympusmn.cpp:707 src/olympusmn.cpp:911 18993msgid "Picture mode saturation" 18994msgstr "Modo de saturação da imagem" 18995 18996#: src/fujimn.cpp:228 18997#, fuzzy 18998msgid "Picture mode setting" 18999msgstr "Modo de saturação da imagem" 19000 19001#: src/olympusmn.cpp:710 src/olympusmn.cpp:913 19002msgid "Picture mode sharpness" 19003msgstr "Modo de nitidez de imagem" 19004 19005#: src/olympusmn.cpp:712 19006msgid "Picture mode tone" 19007msgstr "Modo tom de imagem" 19008 19009#: src/canonmn.cpp:1586 19010msgid "Picture style" 19011msgstr "Estilo de imagem" 19012 19013#: src/tags.cpp:201 19014msgid "Picture taking conditions" 19015msgstr "Adquirindo condições de imagem" 19016 19017#: src/olympusmn.cpp:197 19018#, fuzzy 19019msgid "Picture taking mode" 19020msgstr "Modo de imagem" 19021 19022#: src/canonmn.cpp:1586 19023msgid "PictureStyle" 19024msgstr "EstiloDeImagem" 19025 19026#: src/olympusmn.cpp:1534 src/panasonicmn.cpp:150 19027msgid "Pin Hole" 19028msgstr "Pin Hole" 19029 19030#: src/olympusmn.cpp:1543 19031#, fuzzy 19032msgid "Pin Hole II" 19033msgstr "Pin Hole" 19034 19035#: src/olympusmn.cpp:1544 19036#, fuzzy 19037msgid "Pin Hole III" 19038msgstr "Pin Hole" 19039 19040#: src/panasonicmn.cpp:522 19041msgid "Pitch Angle" 19042msgstr "" 19043 19044#: src/properties.cpp:1314 19045msgid "" 19046"Pitch, measured in degrees, for the center in the image. Value must be >= " 19047"-90 and <= 90." 19048msgstr "" 19049 19050#: src/tags.cpp:276 19051msgid "Pixar Deflate" 19052msgstr "" 19053 19054#: src/tags.cpp:274 19055msgid "Pixar Film (10-bits LZW)" 19056msgstr "Filme da pixar (10-bits LZW)" 19057 19058#: src/tags.cpp:275 19059msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)" 19060msgstr "Pixar Log (11-bits ZIP)" 19061 19062#: src/tags.cpp:300 19063msgid "Pixar LogL" 19064msgstr "" 19065 19066#: src/tags.cpp:301 19067msgid "Pixar LogLuv" 19068msgstr "" 19069 19070#: src/properties.cpp:1386 19071#, fuzzy 19072msgid "Pixel Crop Bottom" 19073msgstr "A Parte de Baixo do Corte" 19074 19075#: src/properties.cpp:1387 19076#, fuzzy 19077msgid "Pixel Crop Left" 19078msgstr "Cortar à esquerda" 19079 19080#: src/properties.cpp:1388 19081#, fuzzy 19082msgid "Pixel Crop Right" 19083msgstr "Corte à direita" 19084 19085#: src/properties.cpp:1390 19086#, fuzzy 19087msgid "Pixel Crop Top" 19088msgstr "Cortar ao topo" 19089 19090#: src/properties.cpp:814 src/tags.cpp:1746 19091msgid "Pixel X Dimension" 19092msgstr "Dimensão X do Pixel" 19093 19094#: src/properties.cpp:815 src/tags.cpp:1753 19095msgid "Pixel Y Dimension" 19096msgstr "Dimensão Y do Pixel" 19097 19098#: src/properties.cpp:1546 19099msgid "Pixels Per Meter X" 19100msgstr "" 19101 19102#: src/properties.cpp:1546 19103msgid "Pixels Per Meter X, a property inherited from BitMap format" 19104msgstr "" 19105 19106#: src/properties.cpp:1547 19107msgid "Pixels Per Meter Y" 19108msgstr "" 19109 19110#: src/properties.cpp:1547 19111msgid "Pixels Per Meter Y, a property inherited from BitMap format" 19112msgstr "" 19113 19114#: src/properties.cpp:772 src/tags.cpp:517 19115msgid "Planar Configuration" 19116msgstr "" 19117 19118#: src/properties.cpp:1548 19119msgid "Planes" 19120msgstr "" 19121 19122#: src/properties.cpp:341 19123msgid "Plate Names" 19124msgstr "Placa de nomes" 19125 19126#: src/minoltamn.cpp:1548 19127msgid "Play Display" 19128msgstr "Reproduzir exibição" 19129 19130#: src/properties.cpp:1542 19131#, fuzzy 19132msgid "Play Mode" 19133msgstr "Modelo de luz" 19134 19135#: src/properties.cpp:1541 19136msgid "Play Selection" 19137msgstr "" 19138 19139#: src/properties.cpp:1541 19140msgid "Play Selection." 19141msgstr "" 19142 19143#: src/minoltamn.cpp:1549 19144msgid "Play display" 19145msgstr "Ver monitor" 19146 19147#: src/sonymn.cpp:209 19148msgid "Plus" 19149msgstr "Mais" 19150 19151#: src/properties.cpp:2094 19152msgid "Point Radius Spatial Fit" 19153msgstr "" 19154 19155#: src/nikonmn.cpp:573 src/pentaxmn.cpp:1435 19156#, fuzzy 19157msgid "Pointer to a preview image" 19158msgstr "Comprimento de uma imagem prévia" 19159 19160#: src/olympusmn.cpp:1531 19161msgid "Pop Art" 19162msgstr "Pop Art" 19163 19164#: src/olympusmn.cpp:1542 19165#, fuzzy 19166msgid "Pop Art II" 19167msgstr "Pop Art" 19168 19169#: src/properties.cpp:1169 19170msgid "Portable Network Graphics (PNG)" 19171msgstr "Gráficos Portáveis para Rede (PNG)" 19172 19173#: src/canonmn.cpp:550 src/canonmn.cpp:1553 src/canonmn.cpp:1566 19174#: src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:317 19175#: src/minoltamn.cpp:848 src/minoltamn.cpp:954 src/minoltamn.cpp:2234 19176#: src/minoltamn.cpp:2382 src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:620 19177#: src/panasonicmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:374 src/pentaxmn.cpp:583 19178#: src/pentaxmn.cpp:983 src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:545 19179#: src/sonymn.cpp:575 src/sonymn.cpp:599 src/tags.cpp:1556 19180#, fuzzy 19181msgid "Portrait" 19182msgstr "Retrato de crepúsculo" 19183 19184#: src/tags.cpp:1461 19185#, fuzzy 19186msgid "Portrait mode" 19187msgstr "Modo panorâmico" 19188 19189#: src/properties.cpp:1313 19190msgid "Pose Heading Degrees" 19191msgstr "" 19192 19193#: src/properties.cpp:1314 19194msgid "Pose Pitch Degrees" 19195msgstr "" 19196 19197#: src/properties.cpp:1315 19198msgid "Pose Roll Degrees" 19199msgstr "" 19200 19201#: src/properties.cpp:624 19202#, fuzzy 19203msgid "Post Crop Vignette Amount" 19204msgstr "Quantidade de vinhetas" 19205 19206#: src/properties.cpp:626 19207msgid "Post Crop Vignette Feather" 19208msgstr "" 19209 19210#: src/properties.cpp:658 19211msgid "Post Crop Vignette Highlight Contrast" 19212msgstr "" 19213 19214#: src/properties.cpp:625 19215#, fuzzy 19216msgid "Post Crop Vignette Midpoint" 19217msgstr "Ponto médio da Vinheta" 19218 19219#: src/properties.cpp:627 19220msgid "Post Crop Vignette Roundness" 19221msgstr "" 19222 19223#: src/properties.cpp:628 19224msgid "Post Crop Vignette Style" 19225msgstr "" 19226 19227#: src/canonmn.cpp:527 src/canonmn.cpp:1457 19228msgid "Postcard" 19229msgstr "" 19230 19231#: src/canonmn.cpp:585 19232#, fuzzy 19233msgid "Poster Effect" 19234msgstr "Rótulo da cor" 19235 19236#: src/properties.cpp:1549 19237#, fuzzy 19238msgid "Poster Time" 19239msgstr "Tempo de introdução" 19240 19241#: src/pentaxmn.cpp:561 19242msgid "Prague" 19243msgstr "" 19244 19245#: src/olympusmn.cpp:238 19246#, fuzzy 19247msgid "Pre Capture Frames" 19248msgstr "Placa de nomes" 19249 19250#: src/olympusmn.cpp:239 19251#, fuzzy 19252msgid "Pre-capture frames" 19253msgstr "Placa de nomes" 19254 19255#: src/minoltamn.cpp:415 19256msgid "Pre-flash TTl" 19257msgstr "" 19258 19259#: src/tags.cpp:571 19260msgid "Predictor" 19261msgstr "Preditor" 19262 19263#: src/properties.cpp:1550 19264msgid "Preferred Rate" 19265msgstr "" 19266 19267#: src/properties.cpp:1551 19268msgid "Preferred Volume" 19269msgstr "" 19270 19271#: src/pentaxmn.cpp:203 19272msgid "Premium" 19273msgstr "" 19274 19275#: src/properties.cpp:1842 19276#, fuzzy 19277msgid "Preparations" 19278msgstr "Transição gradual" 19279 19280#: src/properties.cpp:1552 19281msgid "Preroll" 19282msgstr "" 19283 19284#: src/properties.cpp:1904 19285msgid "Preserved Specimen" 19286msgstr "" 19287 19288#: src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:477 19289msgid "Preset" 19290msgstr "" 19291 19292#: src/pentaxmn.cpp:436 19293msgid "Preset (Fireworks?)" 19294msgstr "Pré-definir (Fogos de artifício?)" 19295 19296#: src/minoltamn.cpp:1455 19297msgid "Preset White Balance" 19298msgstr "Equilíbrio do branco" 19299 19300#: src/minoltamn.cpp:1456 19301msgid "Preset white balance" 19302msgstr "Equilíbrio do branco" 19303 19304#: src/actions.cpp:814 19305msgid "Preview" 19306msgstr "Visualizar" 19307 19308#: src/tags.cpp:1308 19309msgid "Preview Application Name" 19310msgstr "" 19311 19312#: src/tags.cpp:1312 19313#, fuzzy 19314msgid "Preview Application Version" 19315msgstr "Visualizar versão" 19316 19317#: src/properties.cpp:1555 19318#, fuzzy 19319msgid "Preview Atom Type" 19320msgstr "Previsão da imagem" 19321 19322#: src/tags.cpp:1324 19323#, fuzzy 19324msgid "Preview Color Space" 19325msgstr "Espaço de cor em vídeo" 19326 19327#: src/datasets.cpp:433 19328#, fuzzy 19329msgid "Preview Data" 19330msgstr "Visualizar" 19331 19332#: src/properties.cpp:1556 19333#, fuzzy 19334msgid "Preview Date" 19335msgstr "Previsão da imagem" 19336 19337#: src/tags.cpp:1329 19338#, fuzzy 19339msgid "Preview Date Time" 19340msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 19341 19342#: src/properties.cpp:1557 19343#, fuzzy 19344msgid "Preview Duration" 19345msgstr "Visualizar versão" 19346 19347#: src/datasets.cpp:424 19348#, fuzzy 19349msgid "Preview Format" 19350msgstr "Previsão da imagem" 19351 19352#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:753 src/sonymn.cpp:377 19353#, fuzzy 19354msgid "Preview Image" 19355msgstr "Previsão da imagem" 19356 19357#: src/sonymn.cpp:450 19358msgid "Preview Image Size" 19359msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 19360 19361#: src/properties.cpp:1624 19362#, fuzzy 19363msgid "Preview Image Thumbnail Height." 19364msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 19365 19366#: src/properties.cpp:1625 19367#, fuzzy 19368msgid "Preview Image Thumbnail Length." 19369msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 19370 19371#: src/properties.cpp:1626 19372#, fuzzy 19373msgid "Preview Image Thumbnail Width." 19374msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 19375 19376#: src/tags.cpp:1320 19377#, fuzzy 19378msgid "Preview Settings Digest" 19379msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 19380 19381#: src/tags.cpp:1316 19382#, fuzzy 19383msgid "Preview Settings Name" 19384msgstr "Previsão da imagem" 19385 19386#: src/properties.cpp:1558 19387#, fuzzy 19388msgid "Preview Time" 19389msgstr "Previsão da imagem" 19390 19391#: src/datasets.cpp:429 src/properties.cpp:1559 19392msgid "Preview Version" 19393msgstr "Visualizar versão" 19394 19395#: src/olympusmn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:753 19396msgid "Preview image" 19397msgstr "Previsão da imagem" 19398 19399#: src/pentaxmn.cpp:1563 src/pentaxmn.cpp:1564 19400msgid "Preview image borders" 19401msgstr "Pré-visualizar bordas da imagem" 19402 19403#: src/olympusmn.cpp:428 19404#, fuzzy 19405msgid "Preview image embedded" 19406msgstr "Pré-visualizar bordas da imagem" 19407 19408#: src/olympusmn.cpp:674 19409#, fuzzy 19410msgid "Preview image length" 19411msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 19412 19413#: src/sonymn.cpp:451 19414msgid "Preview image size" 19415msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 19416 19417#: src/olympusmn.cpp:673 19418#, fuzzy 19419msgid "Preview image start" 19420msgstr "Previsão da imagem" 19421 19422#: src/olympusmn.cpp:672 19423#, fuzzy 19424msgid "Preview image valid" 19425msgstr "Previsão da imagem" 19426 19427#: src/olympusmn.cpp:674 19428#, fuzzy 19429msgid "PreviewImage Length" 19430msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 19431 19432#: src/olympusmn.cpp:673 19433#, fuzzy 19434msgid "PreviewImage Start" 19435msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 19436 19437#: src/olympusmn.cpp:672 19438#, fuzzy 19439msgid "PreviewImage Valid" 19440msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 19441 19442#: src/properties.cpp:1851 src/properties.cpp:1890 19443#, fuzzy 19444msgid "Previous Identifications" 19445msgstr "Identificação de fixação" 19446 19447#: src/nikonmn.cpp:897 19448#, fuzzy 19449msgid "Primary AF Point" 19450msgstr "Ponto cinza" 19451 19452#: src/nikonmn.cpp:897 19453#, fuzzy 19454msgid "Primary AF point" 19455msgstr "Ponto cinza" 19456 19457#: src/properties.cpp:784 src/tags.cpp:580 19458msgid "Primary Chromaticities" 19459msgstr "Cromaticidades primárias" 19460 19461#: src/properties.cpp:1374 19462msgid "Primary Metadata Container" 19463msgstr "" 19464 19465#: src/tags.cpp:227 19466msgid "Primary image" 19467msgstr "Imagem primária" 19468 19469#: src/tags.cpp:229 19470msgid "Primary image, Multi page file" 19471msgstr "Imagem primária, Arquivo de multi-paginação" 19472 19473#: src/tags.cpp:233 19474msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" 19475msgstr "Imagem primária. arquivo de multi-paginação, máscara de transparência" 19476 19477#: src/tags.cpp:231 19478msgid "Primary image, Transparency mask" 19479msgstr "Imagem primária, Máscara de transparência" 19480 19481#: src/minoltamn.cpp:186 src/nikonmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:259 19482#: src/panasonicmn.cpp:531 src/sonymn.cpp:358 19483msgid "Print IM" 19484msgstr "" 19485 19486#: src/tags.cpp:870 19487msgid "Print Image Matching" 19488msgstr "Imprimi a Imagem Correspondente" 19489 19490#: src/tags.cpp:871 19491msgid "Print Image Matching, description needed." 19492msgstr "Imprimir combinação de imagem, descrição necessária." 19493 19494#: src/minoltamn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:260 19495#: src/panasonicmn.cpp:531 src/sonymn.cpp:359 19496#, fuzzy 19497msgid "PrintIM information" 19498msgstr "Informações do GPS" 19499 19500#: src/minoltamn.cpp:1434 src/minoltamn.cpp:1435 src/sonymn.cpp:685 19501#: src/sonymn.cpp:686 19502msgid "Priority Setup Shutter Release" 19503msgstr "Prioridade de instalação do obturador" 19504 19505#: src/properties.cpp:452 19506msgid "Private RTK Info" 19507msgstr "" 19508 19509#: src/fujimn.cpp:171 19510msgid "Pro Neg. Hi" 19511msgstr "" 19512 19513#: src/fujimn.cpp:170 19514msgid "Pro Neg. Std" 19515msgstr "" 19516 19517#: src/olympusmn.cpp:604 src/olympusmn.cpp:795 src/olympusmn.cpp:860 19518msgid "Pro Photo RGB" 19519msgstr "Foto RGB Profissional" 19520 19521#: src/properties.cpp:629 19522#, fuzzy 19523msgid "Process Version" 19524msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD" 19525 19526#: src/canonmn.cpp:442 19527#, fuzzy 19528msgid "Processing Info" 19529msgstr "Software de processamento" 19530 19531#: src/tags.cpp:411 19532msgid "Processing Software" 19533msgstr "Software de processamento" 19534 19535#: src/canonmn.cpp:442 19536#, fuzzy 19537msgid "Processing info" 19538msgstr "Software de processamento" 19539 19540#: src/properties.cpp:1560 19541msgid "Produced By" 19542msgstr "" 19543 19544#: src/properties.cpp:1560 19545msgid "Produced By, i.e. name of person or organization." 19546msgstr "" 19547 19548#: src/properties.cpp:460 src/properties.cpp:1561 19549msgid "Producer" 19550msgstr "" 19551 19552#: src/properties.cpp:1562 19553#, fuzzy 19554msgid "Producer Keywords" 19555msgstr "Palavras-chaves." 19556 19557#: src/properties.cpp:1561 19558msgid "Producer involved with the video." 19559msgstr "" 19560 19561#: src/properties.cpp:1567 19562msgid "Product" 19563msgstr "" 19564 19565#: src/datasets.cpp:117 19566msgid "Product Id" 19567msgstr "" 19568 19569#: src/properties.cpp:1053 19570msgid "Product or Service Constraints" 19571msgstr "Restrições de produto ou serviço" 19572 19573#: src/properties.cpp:1567 19574msgid "Product." 19575msgstr "" 19576 19577#: src/properties.cpp:1564 19578#, fuzzy 19579msgid "Production Aperture Height" 19580msgstr "Abertura automática" 19581 19582#: src/properties.cpp:1563 19583#, fuzzy 19584msgid "Production Aperture Width" 19585msgstr "Abertura automática" 19586 19587#: src/properties.cpp:1565 19588msgid "Production Designer" 19589msgstr "" 19590 19591#: src/properties.cpp:1566 19592msgid "Production Studio" 19593msgstr "" 19594 19595#: src/properties.cpp:1564 19596msgid "Production aperture height in pixels" 19597msgstr "" 19598 19599#: src/properties.cpp:1563 19600msgid "Production aperture width in pixels" 19601msgstr "" 19602 19603#: src/tags.cpp:1230 19604msgid "Profile Calibration Signature" 19605msgstr "" 19606 19607#: src/tags.cpp:1295 19608#, fuzzy 19609msgid "Profile Copyright" 19610msgstr "Direitos autorais" 19611 19612#: src/tags.cpp:1291 19613#, fuzzy 19614msgid "Profile Embed Policy" 19615msgstr "Nome do perfil" 19616 19617#: src/tags.cpp:1262 19618msgid "Profile Hue Sat Map Data 1" 19619msgstr "" 19620 19621#: src/tags.cpp:1272 19622msgid "Profile Hue Sat Map Data 2" 19623msgstr "" 19624 19625#: src/tags.cpp:1255 19626msgid "Profile Hue Sat Map Dims" 19627msgstr "" 19628 19629#: src/tags.cpp:1363 19630msgid "Profile Look Table Data" 19631msgstr "" 19632 19633#: src/tags.cpp:1358 19634msgid "Profile Look Table Dims" 19635msgstr "" 19636 19637#: src/tags.cpp:1249 19638msgid "Profile Name" 19639msgstr "Nome do perfil" 19640 19641#: src/tags.cpp:1282 19642#, fuzzy 19643msgid "Profile Tone Curve" 19644msgstr "Curva de Tonalidade" 19645 19646#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:207 src/minoltamn.cpp:661 19647#: src/minoltamn.cpp:841 src/olympusmn.cpp:484 src/panasonicmn.cpp:115 19648#: src/pentaxmn.cpp:578 src/pentaxmn.cpp:652 src/sigmamn.cpp:154 19649#: src/sonymn.cpp:162 19650#, fuzzy 19651msgid "Program" 19652msgstr "Programa ISO" 19653 19654#: src/canonmn.cpp:706 19655#, fuzzy 19656msgid "Program (P)" 19657msgstr "Programa ISO" 19658 19659#: src/fujimn.cpp:122 src/pentaxmn.cpp:615 src/pentaxmn.cpp:622 19660#: src/sonymn.cpp:594 19661#, fuzzy 19662msgid "Program AE" 19663msgstr "Programa ISO" 19664 19665#: src/pentaxmn.cpp:631 19666msgid "Program Av Shift" 19667msgstr "Programar deslocamento AV" 19668 19669#: src/panasonicmn.cpp:476 19670msgid "Program ISO" 19671msgstr "Programa ISO" 19672 19673#: src/nikonmn.cpp:569 19674#, fuzzy 19675msgid "Program Shift" 19676msgstr "Programar delocamento TV" 19677 19678#: src/minoltamn.cpp:846 src/sonymn.cpp:597 19679#, fuzzy 19680msgid "Program Shift A" 19681msgstr "Programar delocamento TV" 19682 19683#: src/minoltamn.cpp:847 src/sonymn.cpp:598 19684#, fuzzy 19685msgid "Program Shift S" 19686msgstr "Programar delocamento TV" 19687 19688#: src/pentaxmn.cpp:630 19689msgid "Program Tv Shift" 19690msgstr "Programar delocamento TV" 19691 19692#: src/nikonmn.cpp:631 19693#, fuzzy 19694msgid "Program Variation" 19695msgstr "Programar delocamento TV" 19696 19697#: src/datasets.cpp:313 19698#, fuzzy 19699msgid "Program Version" 19700msgstr "Visualizar versão" 19701 19702#: src/nikonmn.cpp:569 19703#, fuzzy 19704msgid "Program shift" 19705msgstr "Programar delocamento TV" 19706 19707#: src/nikonmn.cpp:631 19708#, fuzzy 19709msgid "Program variation" 19710msgstr "Programar delocamento TV" 19711 19712#: src/olympusmn.cpp:487 19713#, fuzzy 19714msgid "Program-shift" 19715msgstr "Programar delocamento TV" 19716 19717#: src/minoltamn.cpp:666 19718#, fuzzy 19719msgid "Program-shift A" 19720msgstr "Programar delocamento TV" 19721 19722#: src/minoltamn.cpp:667 19723#, fuzzy 19724msgid "Program-shift S" 19725msgstr "Programar delocamento TV" 19726 19727#: src/olympusmn.cpp:178 19728msgid "Progressive" 19729msgstr "" 19730 19731#: src/properties.cpp:384 19732#, fuzzy 19733msgid "Project Name" 19734msgstr "Área do assunto" 19735 19736#: src/properties.cpp:385 src/properties.cpp:1568 19737#, fuzzy 19738msgid "Project Reference" 19739msgstr "Referência do projeto do licenciado" 19740 19741#: src/properties.cpp:1094 19742msgid "Project reference name or description assigned by Licensee." 19743msgstr "Nome da referência do projeto ou descrição atribuida pelo licenciado." 19744 19745#: src/properties.cpp:1312 19746msgid "Projection Type" 19747msgstr "" 19748 19749#: src/properties.cpp:1312 19750msgid "" 19751"Projection type used in the image file. Google products currently support " 19752"the value equirectangular." 19753msgstr "" 19754 19755#: src/properties.cpp:1061 19756msgid "Property Release ID" 19757msgstr "ID da liberação de propriedade" 19758 19759#: src/properties.cpp:1060 19760msgid "Property Release Status" 19761msgstr "Status da liberação de propriedade" 19762 19763#: src/properties.cpp:1171 19764msgid "Proprietary RAW Image Format" 19765msgstr "Formato Proprietário de Imagem RAW" 19766 19767#: src/properties.cpp:1122 19768#, fuzzy 19769msgid "Protected" 19770msgstr "SeleçãoDePontoAF" 19771 19772#: src/datasets.cpp:249 19773msgid "" 19774"Provides a full, publishable name of a country/geographical location " 19775"referenced by the content of the object, according to guidelines of the " 19776"provider." 19777msgstr "" 19778 19779#: src/tags.cpp:1099 19780msgid "" 19781"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias " 19782"filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is " 19783"prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means " 19784"a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing " 19785"artifacts)." 19786msgstr "" 19787 19788#: src/tags.cpp:901 19789msgid "" 19790"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane " 19791"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images." 19792msgstr "" 19793"Provê o mapeamento ente os valores na tag CFAPattern e os números do plano " 19794"no espaço LinearRaw. Essa é uma tag requerida para imagens não RGB CFA" 19795 19796#: src/tags.cpp:1110 19797msgid "" 19798"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG " 19799"file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by " 19800"programs that edit DNG files." 19801msgstr "" 19802 19803#: src/datasets.cpp:353 19804msgid "" 19805"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " 19806"intellectual property of the object data was created, according to " 19807"guidelines of the provider." 19808msgstr "" 19809 19810#: src/datasets.cpp:337 19811#, fuzzy 19812msgid "Province State" 19813msgstr "Província/Estado" 19814 19815#: src/properties.cpp:473 19816msgid "Province/state." 19817msgstr "Província/Estado" 19818 19819#: src/properties.cpp:1123 19820msgid "Public Domain" 19821msgstr "" 19822 19823#: src/properties.cpp:180 19824msgid "Publisher" 19825msgstr "" 19826 19827#: src/properties.cpp:386 19828msgid "Pull Down" 19829msgstr "Pular para baixo" 19830 19831#: src/olympusmn.cpp:1547 19832msgid "Punk" 19833msgstr "" 19834 19835#: src/canonmn.cpp:1500 src/olympusmn.cpp:650 src/olympusmn.cpp:892 19836msgid "Purple" 19837msgstr "" 19838 19839#: src/nikonmn.cpp:718 19840msgid "Purple-blue" 19841msgstr "" 19842 19843#: src/properties.cpp:1368 19844msgid "QTime Compatible FileType Brand" 19845msgstr "" 19846 19847#: src/properties.cpp:1489 19848msgid "QTime Major FileType Brand" 19849msgstr "" 19850 19851#: src/properties.cpp:1509 19852msgid "QTime Minor FileType Version" 19853msgstr "" 19854 19855#: src/properties.cpp:147 19856#, fuzzy 19857msgid "Qualified Dublin Core schema" 19858msgstr "Esquema núcleo de Dublin" 19859 19860#: src/properties.cpp:164 19861msgid "Qualifier for xmp:Identifier" 19862msgstr "Qualificado para xmp:Identificador" 19863 19864#: src/canonmn.cpp:1210 src/fujimn.cpp:194 src/minoltamn.cpp:1494 19865#: src/minoltamn.cpp:1495 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:490 19866#: src/nikonmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:199 src/panasonicmn.cpp:441 19867#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:723 19868#: src/sonymn.cpp:724 19869#, fuzzy 19870msgid "Quality" 19871msgstr "Qualidade JPEG" 19872 19873#: src/nikonmn.cpp:694 src/nikonmn.cpp:729 19874msgid "Quick Adjust" 19875msgstr "" 19876 19877#: src/pentaxmn.cpp:605 19878msgid "Quick Macro" 19879msgstr "" 19880 19881#: src/canonmn.cpp:579 19882msgid "Quick Shot" 19883msgstr "" 19884 19885#: src/nikonmn.cpp:729 19886msgid "Quick adjust" 19887msgstr "" 19888 19889#: src/properties.cpp:1489 19890msgid "QuickTime Major File Type Brand" 19891msgstr "" 19892 19893#: src/properties.cpp:1509 19894msgid "QuickTime Minor File Type Version" 19895msgstr "" 19896 19897#: src/canonmn.cpp:471 src/minoltamn.cpp:2349 src/olympusmn.cpp:659 19898#: src/pentaxmn.cpp:202 19899msgid "RAW" 19900msgstr "" 19901 19902#: src/minoltamn.cpp:157 19903msgid "RAW and JPG files recording" 19904msgstr "" 19905 19906#: src/minoltamn.cpp:2353 19907msgid "RAW+JPEG" 19908msgstr "" 19909 19910#: src/minoltamn.cpp:156 19911msgid "RAW+JPG Recording" 19912msgstr "" 19913 19914#: src/tags.cpp:291 19915msgid "RGB" 19916msgstr "" 19917 19918#: src/tags.cpp:292 19919msgid "RGB Palette" 19920msgstr "" 19921 19922#: src/pentaxmn.cpp:990 19923msgid "Radiant" 19924msgstr "" 19925 19926#: src/properties.cpp:716 19927msgid "Radius" 19928msgstr "" 19929 19930#: src/tags.cpp:309 19931msgid "Randomized process" 19932msgstr "Processo aleatório" 19933 19934#: src/datasets.cpp:392 19935msgid "Rasterized Caption" 19936msgstr "" 19937 19938#: src/properties.cpp:1569 19939msgid "Rate" 19940msgstr "" 19941 19942#: src/properties.cpp:1446 19943msgid "" 19944"Rate at which frames are presented in a video (Expressed in fps(Frames per " 19945"Second))" 19946msgstr "" 19947 19948#: src/properties.cpp:1569 19949msgid "Rate." 19950msgstr "" 19951 19952#: src/properties.cpp:1570 19953msgid "Rated" 19954msgstr "" 19955 19956#: src/properties.cpp:246 src/properties.cpp:1571 src/properties.cpp:2387 19957#, fuzzy 19958msgid "Rating" 19959msgstr "Taxa percentual" 19960 19961#: src/properties.cpp:445 19962msgid "Rating Percent" 19963msgstr "Taxa percentual" 19964 19965#: src/properties.cpp:445 19966msgid "Rating Percent." 19967msgstr "Taxa percentual." 19968 19969#: src/tags.cpp:750 19970msgid "Rating tag used by Windows" 19971msgstr "Tag de avaliação usada pelo Windows" 19972 19973#: src/tags.cpp:753 19974msgid "Rating tag used by Windows, value in percent" 19975msgstr "Tag de avaliação usada pelo Windows, valor em percentual" 19976 19977#: src/properties.cpp:1571 19978msgid "Rating, eg. 7 or 8 (generally out of 10)." 19979msgstr "" 19980 19981#: src/properties.cpp:1342 19982msgid "" 19983"Ratio of Width:Height, helps to determine how a video would be displayed on " 19984"a screen" 19985msgstr "" 19986 19987#: src/fujimn.cpp:178 src/minoltamn.cpp:80 src/minoltamn.cpp:248 19988#: src/minoltamn.cpp:679 src/minoltamn.cpp:865 src/minoltamn.cpp:2404 19989#: src/olympusmn.cpp:75 src/panasonicmn.cpp:59 19990msgid "Raw" 19991msgstr "" 19992 19993#: src/minoltamn.cpp:2410 19994msgid "Raw + JPEG" 19995msgstr "" 19996 19997#: src/panasonicmn.cpp:760 19998msgid "Raw Data Offset" 19999msgstr "Deslocamento de dados brutos" 20000 20001#: src/tags.cpp:1143 20002#, fuzzy 20003msgid "Raw Data Unique ID" 20004msgstr "Deslocamento de dados brutos" 20005 20006#: src/olympusmn.cpp:454 20007msgid "Raw Development" 20008msgstr "Desenvolvimento cru" 20009 20010#: src/olympusmn.cpp:457 20011msgid "Raw Development 2" 20012msgstr "Desenvolvimento cru 2" 20013 20014#: src/olympusmn.cpp:897 20015msgid "Raw Development 2 Version" 20016msgstr "Segunda Versão de Desenvolvimento Bruta" 20017 20018#: src/olympusmn.cpp:827 20019msgid "Raw Development Version" 20020msgstr "Versão de desenvolvimento bruta" 20021 20022#: src/properties.cpp:543 20023msgid "Raw File Name" 20024msgstr "Nome do arquivo raw." 20025 20026#: src/nikonmn.cpp:616 20027#, fuzzy 20028msgid "Raw Image Center" 20029msgstr "Criador da imagem" 20030 20031#: src/tags.cpp:1334 20032#, fuzzy 20033msgid "Raw Image Digest" 20034msgstr "Data da imagem" 20035 20036#: src/olympusmn.cpp:466 20037msgid "Raw Info" 20038msgstr "Informação cru" 20039 20040#: src/olympusmn.cpp:1073 20041msgid "Raw Info Version" 20042msgstr "Versão da informação primária" 20043 20044#: src/canonmn.cpp:1510 20045#, fuzzy 20046msgid "Raw Jpg Quality" 20047msgstr "Qualidade JPEG" 20048 20049#: src/canonmn.cpp:1511 20050msgid "Raw Jpg Size" 20051msgstr "" 20052 20053#: src/panasonicmn.cpp:760 20054msgid "Raw data offset" 20055msgstr "Deslocamento de dados brutos" 20056 20057#: src/olympusmn.cpp:458 20058msgid "Raw development 2 sub-IFD" 20059msgstr "Desenvolvimento Simples sub-IFD" 20060 20061#: src/olympusmn.cpp:897 20062msgid "Raw development 2 version" 20063msgstr "Segunda versão de desenvolvimento bruta" 20064 20065#: src/olympusmn.cpp:455 20066msgid "Raw development sub-IFD" 20067msgstr "Desenvolvimento cru secundário-IFD" 20068 20069#: src/olympusmn.cpp:827 20070msgid "Raw development version" 20071msgstr "Versão de desenvolvimento bruta" 20072 20073#: src/nikonmn.cpp:616 20074#, fuzzy 20075msgid "Raw image center" 20076msgstr "Comprimento informado da imagem" 20077 20078#: src/pentaxmn.cpp:1559 src/pentaxmn.cpp:1560 20079#, fuzzy 20080msgid "Raw image size" 20081msgstr "Tamanho da imagem visualizada" 20082 20083#: src/tags.cpp:953 20084msgid "" 20085"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " 20086"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " 20087"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image " 20088"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been " 20089"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle." 20090msgstr "" 20091"Imagens brutas frequentemente alojam pixels extras em torno das bordas da " 20092"imagem final. Estes pixels extras ajudam a evitar defeitos de interpolação " 20093"perto das bordas da imagem final. DefaultCropOrigin especifica a origem da " 20094"área da imagem final, em coordenadas de imagem bruta (ou seja, antes que a " 20095"DefaultScale seja aplicada), em relação ao canto superior esquerdo do " 20096"retângulo ActiveArea." 20097 20098#: src/tags.cpp:961 20099msgid "" 20100"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " 20101"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " 20102"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, " 20103"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)." 20104msgstr "" 20105"Imagens brutas frequentemente alojam pixels extras em torno das bordas da " 20106"imagem final. Estes pixels extras ajudam a evitar defeitos de interpolação " 20107"perto das bordas da imagem final. DefaultCropSize especifica o tamanho da " 20108"área da imagem final em coordenadas de imagem bruta (ou seja, antes que o " 20109"DefaultScale seja aplicado)." 20110 20111#: src/olympusmn.cpp:1073 20112msgid "Raw info version" 20113msgstr "Versão da informação primária" 20114 20115#: src/olympusmn.cpp:467 20116msgid "Raw sub-IFD" 20117msgstr "Sub-IFD cru" 20118 20119#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:868 20120msgid "Raw+Jpeg" 20121msgstr "" 20122 20123#: src/olympusmn.cpp:525 20124msgid "Ready" 20125msgstr "" 20126 20127#: src/minoltamn.cpp:217 src/minoltamn.cpp:1130 20128#, fuzzy 20129msgid "Rear flash sync" 20130msgstr "Contagem de repetição do Flash" 20131 20132#: src/minoltamn.cpp:1220 20133msgid "Recall" 20134msgstr "Recarregar" 20135 20136#: src/properties.cpp:921 src/tags.cpp:1631 20137msgid "Recommended Exposure Index" 20138msgstr "" 20139 20140#: src/properties.cpp:1751 20141#, fuzzy 20142msgid "Record" 20143msgstr "Gravar exibição" 20144 20145#: src/minoltamn.cpp:1545 20146msgid "Record Display" 20147msgstr "Gravar exibição" 20148 20149#: src/properties.cpp:1572 20150msgid "Record Label Name" 20151msgstr "" 20152 20153#: src/properties.cpp:1572 20154msgid "Record Label Name, or the name of the organization recording the video." 20155msgstr "" 20156 20157#: src/properties.cpp:1573 20158msgid "Record Label URL" 20159msgstr "" 20160 20161#: src/properties.cpp:1573 20162msgid "Record Label URL." 20163msgstr "" 20164 20165#: src/properties.cpp:1806 20166#, fuzzy 20167msgid "Record Number" 20168msgstr "Número de série" 20169 20170#: src/datasets.cpp:170 20171#, fuzzy 20172msgid "Record Version" 20173msgstr "Versão da informação primária" 20174 20175#: src/minoltamn.cpp:1546 20176msgid "Record display" 20177msgstr "Gravar exibição" 20178 20179#: src/tags.cpp:847 20180msgid "Record of what has been done to the image." 20181msgstr "Registro do que foi feito na imagem." 20182 20183#: src/properties.cpp:1809 20184#, fuzzy 20185msgid "Recorded By" 20186msgstr "Gravar exibição" 20187 20188#: src/properties.cpp:1574 20189#, fuzzy 20190msgid "Recording Copyright" 20191msgstr "Gravando deslocamento" 20192 20193#: src/properties.cpp:1574 20194#, fuzzy 20195msgid "Recording Copyright." 20196msgstr "Gravando deslocamento" 20197 20198#: src/tags.cpp:192 20199msgid "Recording offset" 20200msgstr "Gravando deslocamento" 20201 20202#: src/properties.cpp:1275 20203msgid "Rectangle" 20204msgstr "Retângulo" 20205 20206#: src/properties.cpp:1275 20207msgid "Rectangle that identifies the person within the photo" 20208msgstr "" 20209 20210#: src/tags.cpp:402 20211msgid "Rectangular (or square) layout" 20212msgstr "Leiaute retangular (ou quadrado)" 20213 20214#: src/canonmn.cpp:1491 src/nikonmn.cpp:703 src/nikonmn.cpp:713 20215#: src/nikonmn.cpp:1045 src/olympusmn.cpp:640 src/olympusmn.cpp:883 20216#, fuzzy 20217msgid "Red" 20218msgstr "Hue vermelho." 20219 20220#: src/olympusmn.cpp:337 src/panasonicmn.cpp:747 20221#, fuzzy 20222msgid "Red Balance" 20223msgstr "Balanço de cor vermelho" 20224 20225#: src/properties.cpp:622 20226#, fuzzy 20227msgid "Red Eye Info" 20228msgstr "Informação cru" 20229 20230#: src/minoltamn.cpp:1509 20231#, fuzzy 20232msgid "Red Eye Reduction" 20233msgstr "Não, redução de olhos-vermelhos" 20234 20235#: src/properties.cpp:544 20236msgid "Red Hue" 20237msgstr "Hue vermelho." 20238 20239#: src/properties.cpp:545 20240msgid "Red Saturation" 20241msgstr "Saturação de vermelho" 20242 20243#: src/olympusmn.cpp:338 src/pentaxmn.cpp:1496 20244#, fuzzy 20245msgid "Red balance" 20246msgstr "Balanço de cor vermelho" 20247 20248#: src/panasonicmn.cpp:747 20249msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)" 20250msgstr "Equilíbrio de vermelho (encontrado em Digilux 2 RAW imagens)" 20251 20252#: src/pentaxmn.cpp:1497 20253msgid "Red color balance" 20254msgstr "Balanço de cor vermelho" 20255 20256#: src/nikonmn.cpp:197 20257#, fuzzy 20258msgid "Red eye" 20259msgstr "Hue vermelho." 20260 20261#: src/minoltamn.cpp:1510 20262#, fuzzy 20263msgid "Red eye reduction" 20264msgstr "Não, redução de olhos-vermelhos" 20265 20266#: src/canonmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:533 20267msgid "Red-eye" 20268msgstr "" 20269 20270#: src/fujimn.cpp:103 src/minoltamn.cpp:216 20271#, fuzzy 20272msgid "Red-eye reduction" 20273msgstr "Não, redução de olhos-vermelhos" 20274 20275#: src/nikonmn.cpp:719 20276msgid "Red-purple" 20277msgstr "" 20278 20279#: src/tags.cpp:241 20280msgid "Reduced-resolution image data" 20281msgstr "Dados de imagem em resolução reduzida" 20282 20283#: src/tags.cpp:1000 20284#, fuzzy 20285msgid "Reduction Matrix 1" 20286msgstr "Matriz de cor 1" 20287 20288#: src/tags.cpp:1007 20289#, fuzzy 20290msgid "Reduction Matrix 2" 20291msgstr "Matriz de cor 2" 20292 20293#: src/tags.cpp:1001 20294#, fuzzy 20295msgid "" 20296"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " 20297"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " 20298"under the first calibration illuminant. This tag may only be used if " 20299"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." 20300msgstr "" 20301"ColorMatrix2 define uma matriz de transformação que converte os valores XYZ " 20302"para valores de referência do espaço natural de cor da câmera sob a segunda " 20303"calibração do iluminante. A matriz de valores é armazenada em linha ordenada " 20304"por varredura" 20305 20306#: src/tags.cpp:1008 20307#, fuzzy 20308msgid "" 20309"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " 20310"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " 20311"under the second calibration illuminant. This tag may only be used if " 20312"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." 20313msgstr "" 20314"ColorMatrix2 define uma matriz de transformação que converte os valores XYZ " 20315"para valores de referência do espaço natural de cor da câmera sob a segunda " 20316"calibração do iluminante. A matriz de valores é armazenada em linha ordenada " 20317"por varredura" 20318 20319#: src/tags.cpp:1428 20320#, fuzzy 20321msgid "ReelName" 20322msgstr "Nome da fita" 20323 20324#: src/properties.cpp:293 20325msgid "" 20326"Refer to Part 1, Data Model, Serialization, and Core Properties, for " 20327"definition." 20328msgstr "" 20329 20330#: src/properties.cpp:786 20331msgid "Reference Black White" 20332msgstr "Branco e Preto de Referência" 20333 20334#: src/tags.cpp:738 20335#, fuzzy 20336msgid "Reference Black/White" 20337msgstr "Branco e Preto de Referência" 20338 20339#: src/datasets.cpp:283 20340#, fuzzy 20341msgid "Reference Date" 20342msgstr "Branco e Preto de Referência" 20343 20344#: src/datasets.cpp:286 20345#, fuzzy 20346msgid "Reference Number" 20347msgstr "Trabalho de referência" 20348 20349#: src/datasets.cpp:279 20350#, fuzzy 20351msgid "Reference Service" 20352msgstr "Branco e Preto de Referência" 20353 20354#: src/properties.cpp:1455 20355#, fuzzy 20356msgid "Reference for image direction." 20357msgstr "GPS etiqueta 16, 0x10. Referência para direção de imagem." 20358 20359#: src/properties.cpp:1097 20360msgid "" 20361"Reference information for additional documents associated with the license." 20362msgstr "" 20363"Informações de referência para documentos adicionais associados com a " 20364"licença." 20365 20366#: src/properties.cpp:1739 20367#, fuzzy 20368msgid "References" 20369msgstr "Trabalho de referência" 20370 20371#: src/properties.cpp:328 20372msgid "" 20373"References an external job management file for a job process in which the " 20374"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use " 20375"would be to identify all documents that are part of a particular job or " 20376"contract. There are multiple values because there can be more than one job " 20377"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep " 20378"historical information about what jobs a document was part of previously." 20379msgstr "" 20380"Referências a um arquivo de gerenciamento de trabalho externo para um " 20381"processo de trabalho em que o documento está sendo usado. Uso de nomes de " 20382"trabalho está sob o controle do usuário. Usado tipicamente para identificar " 20383"todos os documentos que são parte de um trabalho particular ou contrato. " 20384"Aqui estão valores múltiplos porque estes podem ser mais do que um trabalho " 20385"usando um documento particular a qualquer momento, podendo ser usado para " 20386"manter informação histórica sobre em quais trabalhos um documento fez parte " 20387"previamente." 20388 20389#: src/properties.cpp:277 20390msgid "" 20391"References to resources that were incorporated, byinclusion or reference, " 20392"into this resource." 20393msgstr "" 20394 20395#: src/olympusmn.cpp:1554 20396#, fuzzy 20397msgid "Reflection" 20398msgstr "Resolução em x" 20399 20400#: src/tags.cpp:1524 20401msgid "Reflexion print scanner" 20402msgstr "" 20403 20404#: src/actions.cpp:1656 20405msgid "Reg " 20406msgstr "Registrar " 20407 20408#: src/properties.cpp:1052 20409msgid "Region Constraints" 20410msgstr "Restrições da região" 20411 20412#: src/properties.cpp:1285 20413#, fuzzy 20414msgid "Region List" 20415msgstr "Regiões" 20416 20417#: src/properties.cpp:1261 20418#, fuzzy 20419msgid "RegionInfo" 20420msgstr "Regiões" 20421 20422#: src/properties.cpp:1267 src/properties.cpp:1283 20423msgid "Regions" 20424msgstr "Regiões" 20425 20426#: src/properties.cpp:990 20427msgid "Registry Entry" 20428msgstr "Entrada do registro" 20429 20430#: src/properties.cpp:991 20431msgid "Registry Entry-Item Identifier" 20432msgstr "Identificador do Registro de Entrada do Item" 20433 20434#: src/properties.cpp:992 20435msgid "Registry Entry-Organisation Identifier" 20436msgstr "Identificador do Registro de Entrada da Organização" 20437 20438#: src/tags.cpp:2152 20439#, fuzzy 20440msgid "Related Image File Format" 20441msgstr "Formato de Arquivo de Imagem Marcada (TIFF)" 20442 20443#: src/tags.cpp:2158 20444msgid "Related Image Length" 20445msgstr "Comprimento informado da imagem" 20446 20447#: src/tags.cpp:2155 20448msgid "Related Image Width" 20449msgstr "Largura informada da imagem" 20450 20451#: src/properties.cpp:2331 20452#, fuzzy 20453msgid "Related Resource ID" 20454msgstr "Blocos de Recursos de Imagem" 20455 20456#: src/properties.cpp:817 src/tags.cpp:1762 20457#, fuzzy 20458msgid "Related Sound File" 20459msgstr "Arquivo relacionado" 20460 20461#: src/tags.cpp:199 20462msgid "Related file" 20463msgstr "Arquivo relacionado" 20464 20465#: src/properties.cpp:183 20466#, fuzzy 20467msgid "Relation" 20468msgstr "Rotação2" 20469 20470#: src/properties.cpp:2337 20471msgid "Relationship According To" 20472msgstr "" 20473 20474#: src/properties.cpp:2340 20475msgid "Relationship Established Date" 20476msgstr "" 20477 20478#: src/properties.cpp:2334 20479msgid "Relationship Of Resource" 20480msgstr "" 20481 20482#: src/properties.cpp:2343 20483msgid "Relationship Remarks" 20484msgstr "" 20485 20486#: src/properties.cpp:183 20487msgid "" 20488"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify " 20489"the related resource by means of a string conforming to a formal " 20490"identification system." 20491msgstr "" 20492"Relacionamentos com outros documentos. A melhor prática recomendada é " 20493"identificar o recurso relativo por meio de uma sequência de caracteres em " 20494"conformidade com um sistema formal de identificação." 20495 20496#: src/properties.cpp:388 20497msgid "Relative Peak Audio File Path" 20498msgstr "Caminho relativo para o arquivo de áudio de pico" 20499 20500#: src/properties.cpp:389 20501msgid "Relative Timestamp" 20502msgstr "Relativo tempo estampado" 20503 20504#: src/panasonicmn.cpp:166 20505#, fuzzy 20506msgid "Relaxing Tone" 20507msgstr "Tom de luz" 20508 20509#: src/minoltamn.cpp:2337 20510msgid "Release" 20511msgstr "Lançamento" 20512 20513#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:390 20514#, fuzzy 20515msgid "Release Date" 20516msgstr "Modo de lançamento" 20517 20518#: src/sonymn.cpp:474 src/sonymn.cpp:475 20519msgid "Release Mode" 20520msgstr "Modo de lançamento" 20521 20522#: src/datasets.cpp:257 20523#, fuzzy 20524msgid "Release Time" 20525msgstr "Modo de lançamento" 20526 20527#: src/sonymn.cpp:516 20528#, fuzzy 20529msgid "Remote Commander" 20530msgstr "Controle remoto do Flash" 20531 20532#: src/pentaxmn.cpp:671 20533#, fuzzy 20534msgid "Remote Continuous Shooting" 20535msgstr "Alta velocidade de disparo contínuo" 20536 20537#: src/pentaxmn.cpp:670 20538#, fuzzy 20539msgid "Remote Control" 20540msgstr "Controle remoto do Flash" 20541 20542#: src/pentaxmn.cpp:669 20543msgid "Remote Control (3 sec)" 20544msgstr "Controle remoto (3 segundos)" 20545 20546#: src/actions.cpp:2319 20547#, fuzzy 20548msgid "Renaming file to" 20549msgstr "Taxa de repetição do Flash" 20550 20551#: src/properties.cpp:305 20552msgid "Rendition Class" 20553msgstr "Classe de entrega" 20554 20555#: src/properties.cpp:320 20556msgid "Rendition Of" 20557msgstr "Capitulação de" 20558 20559#: src/properties.cpp:307 20560msgid "Rendition Params" 20561msgstr "Parâmetros de capitulação" 20562 20563#: src/properties.cpp:1239 20564msgid "Repeat Use" 20565msgstr "Repetir uso" 20566 20567#: src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1028 20568#, fuzzy 20569msgid "Repeating Flash" 20570msgstr "Taxa de repetição do Flash" 20571 20572#: src/nikonmn.cpp:1060 src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1101 20573msgid "Repeating Flash Count" 20574msgstr "Contagem de repetição do Flash" 20575 20576#: src/nikonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1100 20577msgid "Repeating Flash Rate" 20578msgstr "Taxa de repetição do Flash" 20579 20580#: src/nikonmn.cpp:1060 src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1101 20581msgid "Repeating flash count" 20582msgstr "Contagem de repetição do Flash" 20583 20584#: src/nikonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1100 20585msgid "Repeating flash rate" 20586msgstr "Taxa de repetição do Flash" 20587 20588#: src/datasets.cpp:302 20589msgid "" 20590"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " 20591"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." 20592msgstr "" 20593 20594#: src/datasets.cpp:290 20595msgid "" 20596"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " 20597"content of the object data was created rather than the date of the creation " 20598"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." 20599msgstr "" 20600 20601#: src/datasets.cpp:306 20602msgid "" 20603"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " 20604"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." 20605msgstr "" 20606 20607#: src/datasets.cpp:296 20608msgid "" 20609"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " 20610"content of the object data current source material was created rather than " 20611"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." 20612msgstr "" 20613 20614#: src/properties.cpp:1830 20615#, fuzzy 20616msgid "Reproductive Condition" 20617msgstr "Outras condições de licença" 20618 20619#: src/properties.cpp:1575 20620#, fuzzy 20621msgid "Requirements" 20622msgstr "Outros requisitos da licença" 20623 20624#: src/properties.cpp:391 20625msgid "Resample Parameters" 20626msgstr "Parametros de reamostra" 20627 20628#: src/pentaxmn.cpp:569 20629msgid "Resized" 20630msgstr "" 20631 20632#: src/sigmamn.cpp:62 20633#, fuzzy 20634msgid "Resolution Mode" 20635msgstr "Resolução em x" 20636 20637#: src/properties.cpp:779 src/properties.cpp:1576 src/tags.cpp:535 20638msgid "Resolution Unit" 20639msgstr "Unidade de resolução" 20640 20641#: src/sigmamn.cpp:63 20642#, fuzzy 20643msgid "Resolution mode" 20644msgstr "Resolução em x" 20645 20646#: src/pentaxmn.cpp:1429 src/pentaxmn.cpp:1430 20647msgid "Resolution of a preview image" 20648msgstr "Resolução de uma imagem prévia" 20649 20650#: src/properties.cpp:157 20651msgid "Resource Event structure" 20652msgstr "Estrutura de recursos de eventos" 20653 20654#: src/properties.cpp:2328 20655msgid "Resource ID" 20656msgstr "" 20657 20658#: src/properties.cpp:2321 20659msgid "Resource Relationship" 20660msgstr "" 20661 20662#: src/properties.cpp:2325 20663msgid "Resource Relationship ID" 20664msgstr "" 20665 20666#: src/properties.cpp:158 20667msgid "ResourceRef structure" 20668msgstr "Estrutura ResourceRef" 20669 20670#: src/nikonmn.cpp:620 20671msgid "Retouch History" 20672msgstr "" 20673 20674#: src/properties.cpp:621 20675#, fuzzy 20676msgid "Retouch Info" 20677msgstr "Sem retocar" 20678 20679#: src/nikonmn.cpp:620 20680msgid "Retouch history" 20681msgstr "" 20682 20683#: src/properties.cpp:742 20684msgid "RetouchAreas" 20685msgstr "" 20686 20687#: src/properties.cpp:1096 20688msgid "Reuse" 20689msgstr "Reutilização" 20690 20691#: src/pentaxmn.cpp:988 20692msgid "Reversal film" 20693msgstr "Filme reverso" 20694 20695#: src/canonmn.cpp:696 src/minoltamn.cpp:293 src/minoltamn.cpp:712 20696#: src/minoltamn.cpp:927 src/minoltamn.cpp:2301 src/nikonmn.cpp:104 20697#: src/olympusmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:295 src/pentaxmn.cpp:310 20698#: src/properties.cpp:727 20699#, fuzzy 20700msgid "Right" 20701msgstr "Claro" 20702 20703#: src/olympusmn.cpp:1657 20704msgid "Right (horizontal)" 20705msgstr "Direito (horizontal)" 20706 20707#: src/olympusmn.cpp:1668 20708msgid "Right (vertical)" 20709msgstr "Direito (vertical)" 20710 20711#: src/panasonicmn.cpp:397 20712#, fuzzy 20713msgid "Right to Left" 20714msgstr "Tom de luz" 20715 20716#: src/canonmn.cpp:1354 src/olympusmn.cpp:1184 20717#, fuzzy 20718msgid "Right to left" 20719msgstr "Tom de luz" 20720 20721#: src/minoltamn.cpp:374 20722#, fuzzy 20723msgid "Right zone" 20724msgstr "Tom de luz" 20725 20726#: src/nikonmn.cpp:110 20727msgid "Right-most" 20728msgstr "" 20729 20730#: src/properties.cpp:185 20731#, fuzzy 20732msgid "Rights" 20733msgstr "Claro" 20734 20735#: src/properties.cpp:1736 20736#, fuzzy 20737msgid "Rights Holder" 20738msgstr "Tom de luz" 20739 20740#: src/pentaxmn.cpp:506 20741msgid "Rio de Janeiro" 20742msgstr "" 20743 20744#: src/properties.cpp:1577 20745msgid "Ripped By" 20746msgstr "" 20747 20748#: src/properties.cpp:1577 20749msgid "Ripped By, i.e. name of person or organization." 20750msgstr "" 20751 20752#: src/panasonicmn.cpp:521 20753#, fuzzy 20754msgid "Roll Angle" 20755msgstr "Corte em Ângulo" 20756 20757#: src/properties.cpp:1315 20758msgid "" 20759"Roll, measured in degrees, of the image where level with the horizon is 0. " 20760"Value must be > -180 and <= 180." 20761msgstr "" 20762 20763#: src/panasonicmn.cpp:170 20764msgid "Romantic Sunset Glow" 20765msgstr "" 20766 20767#: src/pentaxmn.cpp:511 20768msgid "Rome" 20769msgstr "" 20770 20771#: src/panasonicmn.cpp:245 src/panasonicmn.cpp:387 20772msgid "Rotate 180" 20773msgstr "" 20774 20775#: src/minoltamn.cpp:742 src/minoltamn.cpp:918 src/minoltamn.cpp:2369 20776#: src/panasonicmn.cpp:247 20777msgid "Rotate 270 CW" 20778msgstr "" 20779 20780#: src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:2368 20781#: src/panasonicmn.cpp:246 20782msgid "Rotate 90 CW" 20783msgstr "" 20784 20785#: src/panasonicmn.cpp:388 20786msgid "Rotate CCW" 20787msgstr "" 20788 20789#: src/panasonicmn.cpp:386 20790msgid "Rotate CW" 20791msgstr "" 20792 20793#: src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:798 src/minoltamn.cpp:1051 20794#: src/minoltamn.cpp:1052 src/minoltamn.cpp:1581 src/minoltamn.cpp:1582 20795#: src/panasonicmn.cpp:466 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715 20796#: src/sonymn.cpp:787 src/sonymn.cpp:788 20797#, fuzzy 20798msgid "Rotation" 20799msgstr "Rotação2" 20800 20801#: src/minoltamn.cpp:1060 src/minoltamn.cpp:1061 20802msgid "Rotation2" 20803msgstr "Rotação2" 20804 20805#: src/properties.cpp:730 20806msgid "Roundness" 20807msgstr "" 20808 20809#: src/tags.cpp:1352 20810msgid "Row Interleave Factor" 20811msgstr "" 20812 20813#: src/properties.cpp:1329 20814msgid "" 20815"Row where the top edge of the image was cropped from the full sized panorama." 20816msgstr "" 20817 20818#: src/panasonicmn.cpp:758 20819msgid "Rows Per Strip" 20820msgstr "Linhas por faixa" 20821 20822#: src/tags.cpp:499 20823msgid "Rows per Strip" 20824msgstr "Linhas por corte" 20825 20826#: src/olympusmn.cpp:1480 20827msgid "S-AF" 20828msgstr "S-AF" 20829 20830#: src/canonmn.cpp:1386 20831msgid "SET button func. when shooting" 20832msgstr "" 20833 20834#: src/tags.cpp:840 20835msgid "SFR of the camera." 20836msgstr "" 20837 20838#: src/tags.cpp:280 20839msgid "SGI Log 24-bits packed" 20840msgstr "Pacote SGI Log 24-bits" 20841 20842#: src/tags.cpp:279 20843msgid "SGI Log Luminance RLE" 20844msgstr "SGI Log Luminance RLE" 20845 20846#: src/properties.cpp:1276 20847msgid "" 20848"SHA-1 encrypted message hash of the person's Windows Live e-mail address" 20849msgstr "" 20850 20851#: src/olympusmn.cpp:658 20852msgid "SHQ" 20853msgstr "" 20854 20855#: src/tags.cpp:640 20856msgid "SMax Sample Value" 20857msgstr "Valor de amostra SMax" 20858 20859#: src/tags.cpp:637 20860msgid "SMin Sample Value" 20861msgstr "Valor da amostra SMin" 20862 20863#: src/olympusmn.cpp:656 20864msgid "SQ" 20865msgstr "" 20866 20867#: src/canonmn.cpp:1250 20868msgid "SRAW Quality Tone" 20869msgstr "Tom de qualidade SRAW" 20870 20871#: src/canonmn.cpp:1250 20872msgid "SRAW quality" 20873msgstr "Qualidade SRAW" 20874 20875#: src/nikonmn.cpp:446 20876msgid "SXGA Basic" 20877msgstr "" 20878 20879#: src/nikonmn.cpp:448 20880msgid "SXGA Fine" 20881msgstr "" 20882 20883#: src/nikonmn.cpp:447 20884msgid "SXGA Normal" 20885msgstr "" 20886 20887#: src/canonmn.cpp:1633 20888msgid "Samoa" 20889msgstr "" 20890 20891#: src/tags.cpp:634 20892msgid "Sample Format" 20893msgstr "Formato da amostra" 20894 20895#: src/properties.cpp:1707 20896msgid "Sample taken for Analyzing Audio Stream" 20897msgstr "" 20898 20899#: src/properties.cpp:771 20900msgid "Samples Per Pixel" 20901msgstr "Amostras por pixel" 20902 20903#: src/tags.cpp:494 20904#, fuzzy 20905msgid "Samples per Pixel" 20906msgstr "Amostras por pixel" 20907 20908#: src/properties.cpp:1968 20909#, fuzzy 20910msgid "Sampling Effort" 20911msgstr "Formato da amostra" 20912 20913#: src/properties.cpp:1965 20914msgid "Sampling Protocol" 20915msgstr "" 20916 20917#: src/properties.cpp:1974 20918msgid "Sampling Size Unit" 20919msgstr "" 20920 20921#: src/properties.cpp:1971 20922#, fuzzy 20923msgid "Sampling Size Value" 20924msgstr "Valor da amostra SMin" 20925 20926#: src/tags.cpp:266 20927msgid "Samsung SRW Compressed" 20928msgstr "Samsung SRW compactado" 20929 20930#: src/pentaxmn.cpp:492 20931msgid "San Fransisco" 20932msgstr "" 20933 20934#: src/canonmn.cpp:1625 src/pentaxmn.cpp:501 20935msgid "Santiago" 20936msgstr "" 20937 20938#: src/canonmn.cpp:1623 src/pentaxmn.cpp:505 20939msgid "Sao Paulo" 20940msgstr "" 20941 20942#: src/properties.cpp:1459 20943#, fuzzy 20944msgid "Satellite information, format is unspecified." 20945msgstr "" 20946"GPS etiqueta 8, 0x08. Informação do satélite, o formato não é especificado." 20947 20948#: src/canonmn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:393 src/minoltamn.cpp:577 20949#: src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:786 src/minoltamn.cpp:787 20950#: src/minoltamn.cpp:1030 src/minoltamn.cpp:1031 src/minoltamn.cpp:1428 20951#: src/minoltamn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:630 20952#: src/nikonmn.cpp:733 src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:917 20953#: src/panasonicmn.cpp:480 src/pentaxmn.cpp:1136 src/pentaxmn.cpp:1505 20954#: src/pentaxmn.cpp:1506 src/properties.cpp:546 src/properties.cpp:867 20955#: src/properties.cpp:1578 src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 20956#: src/sonymn.cpp:390 src/sonymn.cpp:672 src/sonymn.cpp:673 src/sonymn.cpp:778 20957#: src/sonymn.cpp:779 src/tags.cpp:1864 20958#, fuzzy 20959msgid "Saturation" 20960msgstr "Saturação PM" 20961 20962#: src/properties.cpp:596 20963#, fuzzy 20964msgid "Saturation Adjustment Aqua" 20965msgstr "Configuração de saturação" 20966 20967#: src/properties.cpp:597 20968#, fuzzy 20969msgid "Saturation Adjustment Blue" 20970msgstr "Configuração de saturação" 20971 20972#: src/properties.cpp:598 20973#, fuzzy 20974msgid "Saturation Adjustment Green" 20975msgstr "Configuração de saturação" 20976 20977#: src/properties.cpp:599 20978#, fuzzy 20979msgid "Saturation Adjustment Magenta" 20980msgstr "Configuração de saturação" 20981 20982#: src/properties.cpp:600 20983#, fuzzy 20984msgid "Saturation Adjustment Orange" 20985msgstr "Configuração de saturação" 20986 20987#: src/properties.cpp:601 20988#, fuzzy 20989msgid "Saturation Adjustment Purple" 20990msgstr "Configuração de saturação" 20991 20992#: src/properties.cpp:602 20993#, fuzzy 20994msgid "Saturation Adjustment Red" 20995msgstr "Configuração de saturação" 20996 20997#: src/properties.cpp:603 20998#, fuzzy 20999msgid "Saturation Adjustment Yellow" 21000msgstr "Configuração de saturação" 21001 21002#: src/olympusmn.cpp:832 src/olympusmn.cpp:905 21003msgid "Saturation Emphasis" 21004msgstr "Ênfase na saturação" 21005 21006#: src/olympusmn.cpp:1097 21007msgid "Saturation Setting" 21008msgstr "Configuração de saturação" 21009 21010#: src/olympusmn.cpp:832 src/olympusmn.cpp:905 21011msgid "Saturation emphasis" 21012msgstr "Ênfase na saturação" 21013 21014#: src/canonmn.cpp:1221 src/olympusmn.cpp:1097 21015#, fuzzy 21016msgid "Saturation setting" 21017msgstr "Configuração de saturação" 21018 21019#: src/properties.cpp:322 21020msgid "Save ID" 21021msgstr "Salvar ID" 21022 21023#: src/properties.cpp:508 21024#, fuzzy 21025msgid "Saved Settings" 21026msgstr "Configuração do ISO" 21027 21028#: src/properties.cpp:392 21029msgid "Scale Type" 21030msgstr "Tipo de escala" 21031 21032#: src/nikonmn.cpp:647 21033msgid "Scan IFD" 21034msgstr "" 21035 21036#: src/properties.cpp:1015 21037msgid "Scan from film" 21038msgstr "Busca de filme" 21039 21040#: src/properties.cpp:1017 21041msgid "Scan from print" 21042msgstr "Busca de impressão" 21043 21044#: src/properties.cpp:1016 21045msgid "Scan from transparency (including slide)" 21046msgstr "Busca de transparẽncia (incluindo slide)" 21047 21048#: src/properties.cpp:393 21049#, fuzzy 21050msgid "Scene" 21051msgstr "Cena de vento" 21052 21053#: src/olympusmn.cpp:1020 21054msgid "Scene Area" 21055msgstr "Área de cena" 21056 21057#: src/nikonmn.cpp:619 21058#, fuzzy 21059msgid "Scene Assist" 21060msgstr "Área de cena" 21061 21062#: src/properties.cpp:864 src/tags.cpp:1852 21063#, fuzzy 21064msgid "Scene Capture Type" 21065msgstr "Área de cena" 21066 21067#: src/olympusmn.cpp:1019 21068#, fuzzy 21069msgid "Scene Detect" 21070msgstr "Detecta dados da cena" 21071 21072#: src/olympusmn.cpp:1021 21073msgid "Scene Detect Data" 21074msgstr "Detecta dados da cena" 21075 21076#: src/canonmn.cpp:601 21077#, fuzzy 21078msgid "Scene Intelligent Auto" 21079msgstr "Auto inteligente" 21080 21081#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:130 src/nikonmn.cpp:606 21082#: src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:700 src/panasonicmn.cpp:534 21083#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427 21084#, fuzzy 21085msgid "Scene Mode" 21086msgstr "Área de cena" 21087 21088#: src/properties.cpp:855 src/tags.cpp:1817 21089#, fuzzy 21090msgid "Scene Type" 21091msgstr "Tipo de escala" 21092 21093#: src/olympusmn.cpp:1020 21094msgid "Scene area" 21095msgstr "Área de cena" 21096 21097#: src/nikonmn.cpp:619 21098#, fuzzy 21099msgid "Scene assist" 21100msgstr "Assistente AF" 21101 21102#: src/olympusmn.cpp:1019 21103#, fuzzy 21104msgid "Scene detect" 21105msgstr "Detecta dados da cena" 21106 21107#: src/olympusmn.cpp:1021 21108msgid "Scene detect data" 21109msgstr "Detecta dados da cena" 21110 21111#: src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:254 src/olympusmn.cpp:700 21112#: src/panasonicmn.cpp:534 21113#, fuzzy 21114msgid "Scene mode" 21115msgstr "Área de cena" 21116 21117#: src/panasonicmn.cpp:112 src/panasonicmn.cpp:373 21118#, fuzzy 21119msgid "Scenery" 21120msgstr "Área de cena" 21121 21122#: src/error.cpp:99 21123msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit" 21124msgstr "" 21125 21126#: src/properties.cpp:2244 21127#, fuzzy 21128msgid "Scientific Name" 21129msgstr "Manter nome de arquivo" 21130 21131#: src/properties.cpp:2301 21132msgid "Scientific Name Authorship" 21133msgstr "" 21134 21135#: src/properties.cpp:2223 21136msgid "Scientific Name ID" 21137msgstr "" 21138 21139#: src/properties.cpp:1579 21140msgid "Secondary Genre" 21141msgstr "" 21142 21143#: src/tags.cpp:846 21144#, fuzzy 21145msgid "Security Classification" 21146msgstr "Macro ampliação" 21147 21148#: src/tags.cpp:846 21149#, fuzzy 21150msgid "Security classification assigned to the image." 21151msgstr "Uma localização mostrada na imagem." 21152 21153#: src/properties.cpp:751 21154msgid "Seed" 21155msgstr "" 21156 21157#: src/pentaxmn.cpp:1461 21158msgid "Selected AF point" 21159msgstr "Ponto AF selecionado" 21160 21161#: src/minoltamn.cpp:938 21162#, fuzzy 21163msgid "Selection" 21164msgstr "Redução de trepidação" 21165 21166#: src/properties.cpp:1581 21167#, fuzzy 21168msgid "Selection Duration" 21169msgstr "Informação de redução de informação" 21170 21171#: src/properties.cpp:1580 21172#, fuzzy 21173msgid "Selection Time" 21174msgstr "Tempo em sub-segundos" 21175 21176#: src/olympusmn.cpp:101 src/panasonicmn.cpp:125 21177#, fuzzy 21178msgid "Self Portrait" 21179msgstr "Retrato de cena noturna" 21180 21181#: src/olympusmn.cpp:117 21182#, fuzzy 21183msgid "Self Portrait+Timer" 21184msgstr "Tempo do temporizador" 21185 21186#: src/panasonicmn.cpp:464 21187#, fuzzy 21188msgid "Self Timer" 21189msgstr "Tempo do temporizador" 21190 21191#: src/tags.cpp:826 21192#, fuzzy 21193msgid "Self Timer Mode" 21194msgstr "Tempo do temporizador" 21195 21196#: src/minoltamn.cpp:1440 21197msgid "Self Timer Time" 21198msgstr "Tempo do temporizador" 21199 21200#: src/canonmn.cpp:1209 src/panasonicmn.cpp:464 21201#, fuzzy 21202msgid "Self timer" 21203msgstr "Tempo do temporizador" 21204 21205#: src/minoltamn.cpp:1441 21206msgid "Self timer time" 21207msgstr "Tempo do temporizador" 21208 21209#: src/minoltamn.cpp:260 src/minoltamn.cpp:1160 src/nikonmn.cpp:155 21210#, fuzzy 21211msgid "Self-timer" 21212msgstr "Tempo do temporizador" 21213 21214#: src/pentaxmn.cpp:665 21215msgid "Self-timer (12 sec)" 21216msgstr "Auto-temporizável (12 segundos)" 21217 21218#: src/pentaxmn.cpp:666 21219msgid "Self-timer (2 sec)" 21220msgstr "Auto-temporizável (2 segundos)" 21221 21222#: src/minoltamn.cpp:1106 src/sonymn.cpp:512 21223#, fuzzy 21224msgid "Self-timer 10 sec" 21225msgstr "Auto-temporizável (12 segundos)" 21226 21227#: src/minoltamn.cpp:1108 21228#, fuzzy 21229msgid "Self-timer 2 sec" 21230msgstr "Auto-temporizável (2 segundos)" 21231 21232#: src/sonymn.cpp:513 21233#, fuzzy 21234msgid "Self-timer 2 sec, Mirror Lock-up" 21235msgstr "Auto-temporizável (2 segundos)" 21236 21237#: src/canonmn.cpp:1209 21238#, fuzzy 21239msgid "Selftimer" 21240msgstr "Tempo do temporizador" 21241 21242#: src/properties.cpp:1582 21243#, fuzzy 21244msgid "Send Duration" 21245msgstr "Saturação de vermelho" 21246 21247#: src/properties.cpp:853 src/tags.cpp:854 src/tags.cpp:1809 21248#, fuzzy 21249msgid "Sensing Method" 21250msgstr "Método de processamento do GPS" 21251 21252#: src/pentaxmn.cpp:641 21253msgid "Sensitivity Priority AE" 21254msgstr "Prioridade de sensitivade AE" 21255 21256#: src/pentaxmn.cpp:642 21257msgid "Sensitivity Priority AE (1)" 21258msgstr "Prioridade de sensitivade AE (1)" 21259 21260#: src/properties.cpp:912 src/tags.cpp:1619 21261#, fuzzy 21262msgid "Sensitivity Type" 21263msgstr "Ajuste de sensitividade" 21264 21265#: src/pentaxmn.cpp:1569 src/pentaxmn.cpp:1570 21266msgid "Sensitivity adjust" 21267msgstr "Ajuste de sensitividade" 21268 21269#: src/canonmn.cpp:1387 21270#, fuzzy 21271msgid "Sensor Cleaning" 21272msgstr "Sensor de altura" 21273 21274#: src/panasonicmn.cpp:742 21275msgid "Sensor Height" 21276msgstr "Sensor de altura" 21277 21278#: src/canonmn.cpp:449 21279#, fuzzy 21280msgid "Sensor Info" 21281msgstr "InformacaoLente" 21282 21283#: src/panasonicmn.cpp:744 21284msgid "Sensor Left Border" 21285msgstr "Sensor de borda esquerda" 21286 21287#: src/nikonmn.cpp:617 21288#, fuzzy 21289msgid "Sensor Pixel Size" 21290msgstr "Nível de sensor vermelho" 21291 21292#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1034 21293#, fuzzy 21294msgid "Sensor Temperature" 21295msgstr "Temperatura da câmera" 21296 21297#: src/panasonicmn.cpp:743 21298msgid "Sensor Top Border" 21299msgstr "Sensor de borda superior" 21300 21301#: src/panasonicmn.cpp:741 21302msgid "Sensor Width" 21303msgstr "Sensor de largura" 21304 21305#: src/canonmn.cpp:1581 21306msgid "Sensor blue level" 21307msgstr "Nível de sensor azul" 21308 21309#: src/canonmn.cpp:1387 21310#, fuzzy 21311msgid "Sensor cleaning" 21312msgstr "Sensor de altura" 21313 21314#: src/panasonicmn.cpp:742 21315msgid "Sensor height" 21316msgstr "Sensor de altura" 21317 21318#: src/canonmn.cpp:449 21319#, fuzzy 21320msgid "Sensor info" 21321msgstr "Sensor de largura" 21322 21323#: src/panasonicmn.cpp:744 21324msgid "Sensor left border" 21325msgstr "Sensor de borda esquerda" 21326 21327#: src/nikonmn.cpp:617 21328#, fuzzy 21329msgid "Sensor pixel size" 21330msgstr "Nível de sensor vermelho" 21331 21332#: src/canonmn.cpp:1580 21333msgid "Sensor red level" 21334msgstr "Nível de sensor vermelho" 21335 21336#: src/olympusmn.cpp:290 src/olympusmn.cpp:1034 21337#, fuzzy 21338msgid "Sensor temperature" 21339msgstr "Temperatura da câmera" 21340 21341#: src/panasonicmn.cpp:743 21342msgid "Sensor top border" 21343msgstr "Sensor de borda superior" 21344 21345#: src/panasonicmn.cpp:741 21346msgid "Sensor width" 21347msgstr "Sensor de largura" 21348 21349#: src/canonmn.cpp:1581 21350msgid "SensorBlueLevel" 21351msgstr "NívelDeSensorAzul" 21352 21353#: src/canonmn.cpp:1580 21354msgid "SensorRedLevel" 21355msgstr "NívelDeSensorVermelho" 21356 21357#: src/pentaxmn.cpp:542 21358msgid "Seoul" 21359msgstr "" 21360 21361#: src/canonmn.cpp:549 src/canonmn.cpp:1183 src/canonmn.cpp:1498 21362#: src/minoltamn.cpp:67 src/nikonmn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:711 21363#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:875 21364#: src/olympusmn.cpp:890 src/panasonicmn.cpp:201 src/sonymn.cpp:556 21365msgid "Sepia" 21366msgstr "" 21367 21368#: src/canonmn.cpp:1324 21369msgid "Sequence" 21370msgstr "" 21371 21372#: src/fujimn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:461 src/sonymn.cpp:477 21373#, fuzzy 21374msgid "Sequence Number" 21375msgstr "Número de série da lente" 21376 21377#: src/fujimn.cpp:237 src/olympusmn.cpp:1177 src/panasonicmn.cpp:461 21378#, fuzzy 21379msgid "Sequence number" 21380msgstr "Número de série da lente" 21381 21382#: src/canonmn.cpp:1324 21383#, fuzzy 21384msgid "Sequence number (if in a continuous burst)" 21385msgstr "Número de capturas no modo de explosão contínua" 21386 21387#: src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1468 21388msgid "Sequential shooting AF" 21389msgstr "" 21390 21391#: src/nikonmn.cpp:622 21392#, fuzzy 21393msgid "Serial NO" 21394msgstr "Número de série" 21395 21396#: src/canonmn.cpp:426 src/fujimn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:583 21397#: src/olympusmn.cpp:759 src/pentaxmn.cpp:1678 src/pentaxmn.cpp:1679 21398#: src/properties.cpp:942 src/sigmamn.cpp:56 21399#, fuzzy 21400msgid "Serial Number" 21401msgstr "Número de série" 21402 21403#: src/olympusmn.cpp:346 21404#, fuzzy 21405msgid "Serial Number 2" 21406msgstr "Número de série" 21407 21408#: src/canonmn.cpp:432 21409#, fuzzy 21410msgid "Serial Number Format" 21411msgstr "Número de série" 21412 21413#: src/olympusmn.cpp:759 21414#, fuzzy 21415msgid "Serial number" 21416msgstr "Número de série" 21417 21418#: src/olympusmn.cpp:347 21419#, fuzzy 21420msgid "Serial number 2" 21421msgstr "Número de série" 21422 21423#: src/canonmn.cpp:432 21424#, fuzzy 21425msgid "Serial number format" 21426msgstr "Número de série" 21427 21428#: src/datasets.cpp:105 21429msgid "Service Id" 21430msgstr "" 21431 21432#: src/actions.cpp:1552 21433#, fuzzy 21434msgid "Set" 21435msgstr "Configurar" 21436 21437#: src/canonmn.cpp:1386 21438msgid "Set Button Function" 21439msgstr "" 21440 21441#: src/error.cpp:86 21442msgid "Setting %1 in %2 images is not supported" 21443msgstr "" 21444 21445#: src/actions.cpp:1847 21446msgid "Setting Exif ISO value to" 21447msgstr "" 21448 21449#: src/actions.cpp:1922 21450msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" 21451msgstr "" 21452 21453#: src/actions.cpp:1475 21454msgid "Setting JPEG comment" 21455msgstr "" 21456 21457#: src/olympusmn.cpp:840 21458#, fuzzy 21459msgid "Settings" 21460msgstr "Tem ajuste" 21461 21462#: src/minoltamn.cpp:1219 21463msgid "Setup" 21464msgstr "Configurar" 21465 21466#: src/properties.cpp:1824 21467msgid "Sex" 21468msgstr "" 21469 21470#: src/canonmn.cpp:1270 src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:877 21471#: src/minoltamn.cpp:1205 src/minoltamn.cpp:2448 src/olympusmn.cpp:1059 21472#: src/panasonicmn.cpp:75 src/pentaxmn.cpp:410 src/tags.cpp:1487 21473msgid "Shade" 21474msgstr "" 21475 21476#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:995 src/panasonicmn.cpp:516 21477msgid "Shading Compensation" 21478msgstr "Compensação de sombreamento" 21479 21480#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:995 21481msgid "Shading compensation" 21482msgstr "Compensação de sombreamento" 21483 21484#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93 21485#, fuzzy 21486msgid "Shadow" 21487msgstr "Coloração da Sombra" 21488 21489#: src/tags.cpp:1105 21490#, fuzzy 21491msgid "Shadow Scale" 21492msgstr "Coloração da Sombra" 21493 21494#: src/properties.cpp:548 21495msgid "Shadow Tint" 21496msgstr "Coloração da Sombra" 21497 21498#: src/properties.cpp:547 21499#, fuzzy 21500msgid "Shadows" 21501msgstr "Auto-sombreamento." 21502 21503#: src/properties.cpp:654 21504#, fuzzy 21505msgid "Shadows 2012" 21506msgstr "Auto-sombreamento." 21507 21508#: src/pentaxmn.cpp:1597 21509msgid "Shake reduction" 21510msgstr "Redução de trepidação" 21511 21512#: src/pentaxmn.cpp:1598 21513msgid "Shake reduction information" 21514msgstr "Informação de redução de informação" 21515 21516#: src/pentaxmn.cpp:626 21517msgid "Shallow DOF" 21518msgstr "" 21519 21520#: src/pentaxmn.cpp:539 21521msgid "Shanghai" 21522msgstr "" 21523 21524#: src/properties.cpp:604 21525#, fuzzy 21526msgid "Sharpen Detail" 21527msgstr "Valor de nitidez" 21528 21529#: src/properties.cpp:605 21530#, fuzzy 21531msgid "Sharpen Edge Masking" 21532msgstr "Valor de nitidez" 21533 21534#: src/properties.cpp:606 21535#, fuzzy 21536msgid "Sharpen Radius" 21537msgstr "Valor de nitidez" 21538 21539#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:562 21540msgid "Sharpening" 21541msgstr "" 21542 21543#: src/canonmn.cpp:1222 src/canonmn.cpp:1578 src/fujimn.cpp:197 21544#: src/minoltamn.cpp:583 src/minoltamn.cpp:584 src/minoltamn.cpp:780 21545#: src/minoltamn.cpp:781 src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1025 21546#: src/minoltamn.cpp:1422 src/minoltamn.cpp:1423 src/nikonmn.cpp:730 21547#: src/olympusmn.cpp:820 src/panasonicmn.cpp:481 src/pentaxmn.cpp:1139 21548#: src/pentaxmn.cpp:1511 src/pentaxmn.cpp:1512 src/properties.cpp:549 21549#: src/properties.cpp:868 src/properties.cpp:1584 src/sigmamn.cpp:101 21550#: src/sigmamn.cpp:102 src/sonymn.cpp:666 src/sonymn.cpp:667 src/sonymn.cpp:772 21551#: src/sonymn.cpp:773 src/tags.cpp:1868 21552#, fuzzy 21553msgid "Sharpness" 21554msgstr "Nitidiz PM" 21555 21556#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394 21557#, fuzzy 21558msgid "Sharpness Factor" 21559msgstr "Valor de nitidez" 21560 21561#: src/olympusmn.cpp:698 src/olympusmn.cpp:1100 21562#, fuzzy 21563msgid "Sharpness Setting" 21564msgstr "Tem ajuste" 21565 21566#: src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:904 21567msgid "Sharpness Value" 21568msgstr "Valor de nitidez" 21569 21570#: src/olympusmn.cpp:314 src/olympusmn.cpp:395 21571#, fuzzy 21572msgid "Sharpness factor" 21573msgstr "Valor de nitidez" 21574 21575#: src/canonmn.cpp:1579 21576msgid "Sharpness frequency" 21577msgstr "Frequência de nitidez" 21578 21579#: src/canonmn.cpp:1222 src/fujimn.cpp:198 src/olympusmn.cpp:698 21580#: src/olympusmn.cpp:1100 21581#, fuzzy 21582msgid "Sharpness setting" 21583msgstr "Valor de nitidez" 21584 21585#: src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:904 21586msgid "Sharpness value" 21587msgstr "Valor de nitidez" 21588 21589#: src/canonmn.cpp:1579 21590msgid "SharpnessFrequency" 21591msgstr "FrequênciaDeNitidez" 21592 21593#: src/olympusmn.cpp:115 21594msgid "Shoot & Select" 21595msgstr "" 21596 21597#: src/olympusmn.cpp:125 21598msgid "Shoot & Select1" 21599msgstr "" 21600 21601#: src/olympusmn.cpp:126 21602msgid "Shoot & Select2" 21603msgstr "" 21604 21605#: src/canonmn.cpp:1161 21606msgid "Shoot Only" 21607msgstr "" 21608 21609#: src/canonmn.cpp:1166 21610#, fuzzy 21611msgid "Shoot Only (2)" 21612msgstr "Ligado (2 quadros)" 21613 21614#: src/olympusmn.cpp:138 21615msgid "Shooting Guide" 21616msgstr "" 21617 21618#: src/nikonmn.cpp:601 src/panasonicmn.cpp:449 21619#, fuzzy 21620msgid "Shooting Mode" 21621msgstr "Modo de medição de ponto" 21622 21623#: src/nikonmn.cpp:601 src/panasonicmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:1426 21624#, fuzzy 21625msgid "Shooting mode" 21626msgstr "Câmera no modo de disparo" 21627 21628#: src/canonmn.cpp:1231 21629msgid "Short Focal" 21630msgstr "Focal curto" 21631 21632#: src/canonmn.cpp:1231 21633msgid "Short focal" 21634msgstr "Focal curto" 21635 21636#: src/properties.cpp:394 21637#, fuzzy 21638msgid "Shot Date" 21639msgstr "Modificar data" 21640 21641#: src/properties.cpp:395 21642#, fuzzy 21643msgid "Shot Day" 21644msgstr "Modificar data" 21645 21646#: src/canonmn.cpp:420 src/sonymn.cpp:408 21647#, fuzzy 21648msgid "Shot Info" 21649msgstr "InformacaoDisparo" 21650 21651#: src/sonymn.cpp:409 21652msgid "Shot Information" 21653msgstr "Informação de captura" 21654 21655#: src/properties.cpp:396 21656#, fuzzy 21657msgid "Shot Location" 21658msgstr "Localização do Assunto" 21659 21660#: src/properties.cpp:398 21661#, fuzzy 21662msgid "Shot Name" 21663msgstr "Placa de nomes" 21664 21665#: src/properties.cpp:399 21666#, fuzzy 21667msgid "Shot Number" 21668msgstr "Placa de nomes" 21669 21670#: src/properties.cpp:400 21671#, fuzzy 21672msgid "Shot Size" 21673msgstr "InformacaoDisparo" 21674 21675#: src/nikonmn.cpp:608 21676#, fuzzy 21677msgid "Shot info" 21678msgstr "InformacaoDisparo" 21679 21680#: src/canonmn.cpp:420 21681#, fuzzy 21682msgid "Shot information" 21683msgstr "Informação de captura" 21684 21685#: src/sonymn.cpp:478 21686#, fuzzy 21687msgid "Shot number in continuous burst mode" 21688msgstr "Número de capturas no modo de explosão contínua" 21689 21690#: src/pentaxmn.cpp:1620 src/pentaxmn.cpp:1621 21691msgid "ShotInfo" 21692msgstr "InformacaoDisparo" 21693 21694#: src/pentaxmn.cpp:639 21695msgid "Shutter & Aperture Priority AE" 21696msgstr "Obturador & Prioridade de abertura AE" 21697 21698#: src/pentaxmn.cpp:640 21699msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)" 21700msgstr "Obturador & Prioridade de abertura AE(1)" 21701 21702#: src/canonmn.cpp:1376 21703#, fuzzy 21704msgid "Shutter Ae Lock" 21705msgstr "Trava do obturador de cartão" 21706 21707#: src/nikonmn.cpp:627 src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1129 21708#: src/nikonmn.cpp:1189 src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1285 21709msgid "Shutter Count" 21710msgstr "Contagem do obturador" 21711 21712#: src/nikonmn.cpp:1278 21713msgid "Shutter Count 1" 21714msgstr "Contagem do obturador 1" 21715 21716#: src/nikonmn.cpp:1282 21717msgid "Shutter Count 2" 21718msgstr "Contagem do obturador 2" 21719 21720#: src/canonmn.cpp:1382 21721#, fuzzy 21722msgid "Shutter Curtain Sync" 21723msgstr "Contagem do obturador 1" 21724 21725#: src/pentaxmn.cpp:638 21726msgid "Shutter Priority" 21727msgstr "Prioridade do obturador" 21728 21729#: src/canonmn.cpp:1389 21730msgid "Shutter Release No CF Card" 21731msgstr "" 21732 21733#: src/canonmn.cpp:1389 21734msgid "Shutter Release W/O CF Card" 21735msgstr "" 21736 21737#: src/minoltamn.cpp:1271 src/olympusmn.cpp:268 21738#, fuzzy 21739msgid "Shutter Speed" 21740msgstr "Velocidade do Obturador" 21741 21742#: src/pentaxmn.cpp:617 src/pentaxmn.cpp:628 21743msgid "Shutter Speed Priority" 21744msgstr "Prioridade da velocidade da obturadora" 21745 21746#: src/canonmn.cpp:1337 src/properties.cpp:832 src/tags.cpp:829 21747#, fuzzy 21748msgid "Shutter Speed Value" 21749msgstr "Velocidade do Obturador" 21750 21751#: src/panasonicmn.cpp:528 21752#, fuzzy 21753msgid "Shutter Type" 21754msgstr "Velocidade do Obturador" 21755 21756#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1189 21757#: src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1285 src/pentaxmn.cpp:1600 21758#: src/pentaxmn.cpp:1601 21759msgid "Shutter count" 21760msgstr "Contagem do obturador" 21761 21762#: src/nikonmn.cpp:1278 21763#, fuzzy 21764msgid "Shutter count 1" 21765msgstr "Contagem do obturador 1" 21766 21767#: src/nikonmn.cpp:1282 21768#, fuzzy 21769msgid "Shutter count 2" 21770msgstr "Contagem do obturador 2" 21771 21772#: src/canonmn.cpp:1382 21773#, fuzzy 21774msgid "Shutter curtain sync" 21775msgstr "Contagem do obturador" 21776 21777#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:663 src/minoltamn.cpp:843 21778#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:164 src/tags.cpp:1458 21779msgid "Shutter priority" 21780msgstr "Prioridade do obturador" 21781 21782#: src/canonmn.cpp:707 21783#, fuzzy 21784msgid "Shutter priority (Tv)" 21785msgstr "Prioridade do obturador" 21786 21787#: src/canonmn.cpp:1337 src/tags.cpp:1676 21788#, fuzzy 21789msgid "Shutter speed" 21790msgstr "Velocidade do Obturador" 21791 21792#: src/canonmn.cpp:1380 21793#, fuzzy 21794msgid "Shutter speed in Av mode" 21795msgstr "Velocidade do Obturador" 21796 21797#: src/fujimn.cpp:136 src/olympusmn.cpp:486 src/sonymn.cpp:596 21798#, fuzzy 21799msgid "Shutter speed priority AE" 21800msgstr "Prioridade de velocidade obturadora" 21801 21802#: src/olympusmn.cpp:269 21803#, fuzzy 21804msgid "Shutter speed value" 21805msgstr "Velocidade do Obturador" 21806 21807#: src/tags.cpp:829 21808msgid "Shutter speed." 21809msgstr "Velocidade do Obturador" 21810 21811#: src/tags.cpp:1677 21812msgid "" 21813"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " 21814"Exposure) setting." 21815msgstr "" 21816 21817#: src/panasonicmn.cpp:117 21818msgid "Shutter-speed priority" 21819msgstr "Prioridade de velocidade obturadora" 21820 21821#: src/canonmn.cpp:1376 21822#, fuzzy 21823msgid "Shutter/AE lock buttons" 21824msgstr "Contagem do obturador" 21825 21826#: src/properties.cpp:494 21827msgid "Sidecar F or Extension" 21828msgstr "" 21829 21830#: src/properties.cpp:1277 21831msgid "Signed decimal representation of the person's Windows Live CID" 21832msgstr "" 21833 21834#: src/canonmn.cpp:498 21835#, fuzzy 21836msgid "Silent Single" 21837msgstr "Alvo único" 21838 21839#: src/panasonicmn.cpp:163 21840msgid "Silky Skin" 21841msgstr "" 21842 21843#: src/tags.cpp:896 21844msgid "" 21845"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for " 21846"different markets to match the localization of the camera name." 21847msgstr "" 21848"Similar ao campo UniqueCameraModel, exceto o nome pode ser localizado por " 21849"diferentes mercados, para verificar a localização do nome da câmara." 21850 21851#: src/panasonicmn.cpp:123 21852msgid "Simple" 21853msgstr "" 21854 21855#: src/olympusmn.cpp:737 21856msgid "Simple E-System" 21857msgstr "E-Sistema simples" 21858 21859#: src/pentaxmn.cpp:532 21860#, fuzzy 21861msgid "Singapore" 21862msgstr "Alvo único" 21863 21864#: src/canonmn.cpp:509 src/canonmn.cpp:1143 src/sonymn.cpp:291 21865#, fuzzy 21866msgid "Single" 21867msgstr "Alvo único" 21868 21869#: src/canonmn.cpp:492 21870msgid "Single / timer" 21871msgstr "" 21872 21873#: src/olympusmn.cpp:509 src/olympusmn.cpp:1467 21874#, fuzzy 21875msgid "Single AF" 21876msgstr "Alvo único" 21877 21878#: src/nikonmn.cpp:828 21879#, fuzzy 21880msgid "Single Area" 21881msgstr "Área de cena" 21882 21883#: src/nikonmn.cpp:832 21884msgid "Single Area (wide)" 21885msgstr "" 21886 21887#: src/minoltamn.cpp:258 src/minoltamn.cpp:1109 src/minoltamn.cpp:1158 21888#: src/sonymn.cpp:510 21889#, fuzzy 21890msgid "Single Frame" 21891msgstr "Alvo único" 21892 21893#: src/minoltamn.cpp:1446 21894msgid "Single Frame Bracketing" 21895msgstr "Suporte a quadro único" 21896 21897#: src/olympusmn.cpp:1708 21898msgid "Single Target" 21899msgstr "Alvo único" 21900 21901#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1618 21902#, fuzzy 21903msgid "Single area" 21904msgstr "Alvo único" 21905 21906#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1622 21907#, fuzzy 21908msgid "Single area (wide)" 21909msgstr "Alvo único" 21910 21911#: src/nikonmn.cpp:318 src/nikonmn.cpp:1469 21912#, fuzzy 21913msgid "Single autofocus" 21914msgstr "Alvo único" 21915 21916#: src/minoltamn.cpp:1447 21917msgid "Single frame bracketing" 21918msgstr "suporte a quadro único" 21919 21920#: src/canonmn.cpp:499 21921#, fuzzy 21922msgid "Single, Silent" 21923msgstr "Alvo único" 21924 21925#: src/minoltamn.cpp:1162 21926msgid "Single-Frame Bracketing" 21927msgstr "Suporte à quadro único" 21928 21929#: src/nikonmn.cpp:1695 src/nikonmn.cpp:1696 src/pentaxmn.cpp:659 21930#: src/pentaxmn.cpp:664 21931#, fuzzy 21932msgid "Single-frame" 21933msgstr "Alvo único" 21934 21935#: src/sonymn.cpp:514 21936#, fuzzy 21937msgid "Single-frame Bracketing" 21938msgstr "Suporte à quadro único" 21939 21940#: src/minoltamn.cpp:1114 21941msgid "Single-frame Bracketing High" 21942msgstr "Alto suporte à quadro único" 21943 21944#: src/minoltamn.cpp:1112 21945msgid "Single-frame Bracketing Low" 21946msgstr "Baixo suporte de quadro único" 21947 21948#: src/minoltamn.cpp:701 21949msgid "Single-shot AF" 21950msgstr "" 21951 21952#: src/properties.cpp:734 21953msgid "Size X" 21954msgstr "" 21955 21956#: src/properties.cpp:735 21957msgid "Size Y" 21958msgstr "" 21959 21960#: src/error.cpp:91 21961msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" 21962msgstr "" 21963 21964#: src/pentaxmn.cpp:1433 21965msgid "Size of an IFD containing a preview image" 21966msgstr "Tamanho de um IFD que contém uma imagem prévia" 21967 21968#: src/properties.cpp:1073 21969msgid "Size of the image file delivered to the Licensee." 21970msgstr "Tamanho do arquivo de imagem entregue ao licenciado." 21971 21972#: src/olympusmn.cpp:434 21973#, fuzzy 21974msgid "Size of the preview image" 21975msgstr "Comprimento de uma imagem prévia" 21976 21977#: src/minoltamn.cpp:127 21978msgid "Size of the thumbnail" 21979msgstr "" 21980 21981#: src/nikonmn.cpp:199 21982#, fuzzy 21983msgid "Sky light" 21984msgstr "Noite estrelada" 21985 21986#: src/fujimn.cpp:224 21987#, fuzzy 21988msgid "Slow Sync" 21989msgstr "Ligado, baixa sincronização" 21990 21991#: src/canonmn.cpp:546 21992#, fuzzy 21993msgid "Slow shutter" 21994msgstr "Obturador de sorriso" 21995 21996#: src/canonmn.cpp:483 21997#, fuzzy 21998msgid "Slow sync" 21999msgstr "Ligado, baixa sincronização" 22000 22001#: src/fujimn.cpp:225 22002#, fuzzy 22003msgid "Slow synchro mode setting" 22004msgstr "Configuração de modo flash" 22005 22006#: src/olympusmn.cpp:534 22007#, fuzzy 22008msgid "Slow-sync" 22009msgstr "Ligado, baixa sincronização" 22010 22011#: src/canonmn.cpp:523 src/canonmn.cpp:1453 src/minoltamn.cpp:674 22012#: src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:1233 src/sonymn.cpp:612 22013msgid "Small" 22014msgstr "" 22015 22016#: src/canonmn.cpp:530 src/canonmn.cpp:1460 22017msgid "Small 1" 22018msgstr "" 22019 22020#: src/canonmn.cpp:531 src/canonmn.cpp:1461 22021msgid "Small 2" 22022msgstr "" 22023 22024#: src/canonmn.cpp:532 src/canonmn.cpp:1462 22025msgid "Small 3" 22026msgstr "" 22027 22028#: src/canonmn.cpp:535 src/canonmn.cpp:1465 22029msgid "Small Movie" 22030msgstr "" 22031 22032#: src/nikonmn.cpp:195 22033msgid "Small picture" 22034msgstr "" 22035 22036#: src/properties.cpp:1494 22037#, fuzzy 22038msgid "Smallest F number of lens, in APEX." 22039msgstr "EXIF etiqueta 37381, 0x9205. Menor número F das lentes, em APEX." 22040 22041#: src/canonmn.cpp:587 22042msgid "Smile" 22043msgstr "" 22044 22045#: src/sonymn.cpp:170 22046msgid "Smile Shutter" 22047msgstr "Obturador de sorriso" 22048 22049#: src/canonmn.cpp:1182 22050#, fuzzy 22051msgid "Smooth" 22052msgstr "Suave (B&W)" 22053 22054#: src/panasonicmn.cpp:300 22055msgid "Smooth (B&W)" 22056msgstr "Suave (B&W)" 22057 22058#: src/panasonicmn.cpp:297 22059msgid "Smooth (color)" 22060msgstr "Suave (cor)" 22061 22062#: src/canonmn.cpp:603 22063#, fuzzy 22064msgid "Smooth Skin" 22065msgstr "Aparência suave" 22066 22067#: src/properties.cpp:564 22068#, fuzzy 22069msgid "Smoothness" 22070msgstr "Suave (B&W)" 22071 22072#: src/canonmn.cpp:565 src/fujimn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:131 22073#: src/panasonicmn.cpp:129 src/sonymn.cpp:160 22074msgid "Snow" 22075msgstr "" 22076 22077#: src/minoltamn.cpp:311 src/olympusmn.cpp:165 src/pentaxmn.cpp:469 22078#: src/tags.cpp:1573 22079#, fuzzy 22080msgid "Soft" 22081msgstr "Ligado, suave" 22082 22083#: src/canonmn.cpp:604 src/olympusmn.cpp:1530 22084msgid "Soft Focus" 22085msgstr "Foco suave" 22086 22087#: src/olympusmn.cpp:1548 22088#, fuzzy 22089msgid "Soft Focus 2" 22090msgstr "Foco suave" 22091 22092#: src/panasonicmn.cpp:179 22093msgid "Soft Image of a Flower" 22094msgstr "" 22095 22096#: src/sonymn.cpp:184 22097#, fuzzy 22098msgid "Soft Skin" 22099msgstr "Aparência suave" 22100 22101#: src/sonymn.cpp:168 22102#, fuzzy 22103msgid "Soft Snap / Portrait" 22104msgstr "Retrato de cena noturna" 22105 22106#: src/fujimn.cpp:62 22107#, fuzzy 22108msgid "Soft mode 1" 22109msgstr "Modo Spot Ativado" 22110 22111#: src/fujimn.cpp:63 22112#, fuzzy 22113msgid "Soft mode 2" 22114msgstr "Modo Spot Ativado" 22115 22116#: src/panasonicmn.cpp:133 22117msgid "Soft skin" 22118msgstr "Aparência suave" 22119 22120#: src/olympusmn.cpp:232 src/olympusmn.cpp:233 src/properties.cpp:796 22121#: src/properties.cpp:1585 src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 22122#: src/tags.cpp:548 22123msgid "Software" 22124msgstr "" 22125 22126#: src/properties.cpp:1586 22127#, fuzzy 22128msgid "Software Version" 22129msgstr "DSPFirmwareVersion" 22130 22131#: src/properties.cpp:1656 22132msgid "Software settings used to generate / create Video data." 22133msgstr "" 22134 22135#: src/properties.cpp:1585 22136msgid "Software used to generate / create Video data." 22137msgstr "" 22138 22139#: src/minoltamn.cpp:65 src/minoltamn.cpp:364 22140#, fuzzy 22141msgid "Solarization" 22142msgstr "Sem cor" 22143 22144#: src/canonmn.cpp:1603 22145msgid "Solomon Islands" 22146msgstr "" 22147 22148#: src/tags.cpp:1074 22149msgid "" 22150"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they " 22151"near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in " 22152"color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw " 22153"converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the " 22154"fraction of the encoding range above which the response may become " 22155"significantly non-linear." 22156msgstr "" 22157 22158#: src/properties.cpp:1587 22159#, fuzzy 22160msgid "Song Writer" 22161msgstr "Redator de legendas." 22162 22163#: src/properties.cpp:1588 22164#, fuzzy 22165msgid "Song Writer Keywords" 22166msgstr "Janelas de Palavras Chaves" 22167 22168#: src/properties.cpp:1588 22169#, fuzzy 22170msgid "Song Writer Keywords." 22171msgstr "Palavras-chaves." 22172 22173#: src/minoltamn.cpp:1491 src/minoltamn.cpp:1492 src/sonymn.cpp:717 22174#: src/sonymn.cpp:718 src/sonymn.cpp:790 src/sonymn.cpp:791 22175#, fuzzy 22176msgid "Sony Image Size" 22177msgstr "Tamanho de imagem completo" 22178 22179#: src/sonymn.cpp:414 src/sonymn.cpp:415 22180msgid "Sony Model ID" 22181msgstr "ID do modelo Sony" 22182 22183#: src/properties.cpp:1710 22184msgid "Sound Scheme Title" 22185msgstr "" 22186 22187#: src/properties.cpp:1710 22188msgid "Sound Scheme Title." 22189msgstr "" 22190 22191#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:188 22192#: src/properties.cpp:480 src/properties.cpp:1589 22193#, fuzzy 22194msgid "Source" 22195msgstr "Fonte." 22196 22197#: src/properties.cpp:1590 22198msgid "Source Credits" 22199msgstr "" 22200 22201#: src/properties.cpp:1590 22202#, fuzzy 22203msgid "Source Credits." 22204msgstr "Crédito." 22205 22206#: src/properties.cpp:1591 22207#, fuzzy 22208msgid "Source Form" 22209msgstr "Fonte." 22210 22211#: src/properties.cpp:1591 22212#, fuzzy 22213msgid "Source Form." 22214msgstr "Fonte." 22215 22216#: src/properties.cpp:1592 22217#, fuzzy 22218msgid "Source Image Height" 22219msgstr "Altura da imagem de multi-explosão" 22220 22221#: src/properties.cpp:1593 22222#, fuzzy 22223msgid "Source Image Width" 22224msgstr "Largura informada da imagem" 22225 22226#: src/properties.cpp:1322 22227msgid "Source Photos Count" 22228msgstr "" 22229 22230#: src/properties.cpp:745 22231#, fuzzy 22232msgid "Source State" 22233msgstr "Província/Estado" 22234 22235#: src/properties.cpp:747 22236#, fuzzy 22237msgid "Source X" 22238msgstr "Fonte." 22239 22240#: src/properties.cpp:480 src/properties.cpp:1589 22241msgid "Source." 22242msgstr "Fonte." 22243 22244#: src/tags.cpp:1925 22245msgid "South" 22246msgstr "" 22247 22248#: src/olympusmn.cpp:1549 22249msgid "Sparkle" 22250msgstr "" 22251 22252#: src/properties.cpp:844 src/tags.cpp:840 src/tags.cpp:1781 22253msgid "Spatial Frequency Response" 22254msgstr "Resposta de frequência espacial" 22255 22256#: src/properties.cpp:403 22257msgid "Speaker Placement" 22258msgstr "Posicionamento do alto-falante" 22259 22260#: src/datasets.cpp:269 22261#, fuzzy 22262msgid "Special Instructions" 22263msgstr "Instruções especiais." 22264 22265#: src/olympusmn.cpp:196 22266#, fuzzy 22267msgid "Special Mode" 22268msgstr "Modo de trecho" 22269 22270#: src/properties.cpp:479 22271msgid "Special instructions." 22272msgstr "Instruções especiais." 22273 22274#: src/properties.cpp:2289 22275msgid "Specific Epithet" 22276msgstr "" 22277 22278#: src/tags.cpp:828 22279msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel." 22280msgstr "" 22281 22282#: src/properties.cpp:291 22283msgid "" 22284"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of " 22285"this property is private to the specific asset management system." 22286msgstr "" 22287"Especifica uma variante particular do sistema de gestão de ativos. O formato " 22288"dessa propriedade é particular ao sistema específico de gestão de activos." 22289 22290#: src/properties.cpp:963 22291msgid "" 22292"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy " 22293"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 " 22294"digits in an unordered list." 22295msgstr "" 22296"Especifica um ou mais Assuntos da taxonomia IPTC \"Assuntos-NovosCódigos\" " 22297"para categorizar o conteúdo. Cada Assunto é representado como uma linha de 8 " 22298"dígitos numa lista não-ordenada." 22299 22300#: src/tags.cpp:916 22301msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag." 22302msgstr "Especifica o tamanho padrão de repetição para a etiqueta BlackLevel." 22303 22304#: src/tags.cpp:631 22305msgid "" 22306"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is " 22307"defined by one of the values listed below." 22308msgstr "" 22309"Especifica que cada pixel tem m componentes adicionais cuja interpretação é " 22310"definida por um dos valores listados abaixo." 22311 22312#: src/properties.cpp:1552 22313msgid "" 22314"Specifies the amount of time to buffer data before starting to play the " 22315"file, in millisecond units. If this value is nonzero,the Play Duration field " 22316"and all of the payload Presentation Time fields have been offset by this " 22317"amount. Therefore, player software must subtract the value in the preroll " 22318"field from the play duration and presentation times to calculate their " 22319"actual values." 22320msgstr "" 22321 22322#: src/properties.cpp:1384 22323msgid "" 22324"Specifies the date and time of the initial creation of the file. The value " 22325"is given as the number of 100-nanosecond intervals since January 1, 1601, " 22326"according to Coordinated Universal Time (Greenwich Mean Time)." 22327msgstr "" 22328 22329#: src/datasets.cpp:208 22330msgid "" 22331"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " 22332"handling priority (see tag <EnvelopePriority>). The \"1\" is most urgent, " 22333"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." 22334msgstr "" 22335"Especifica a urgência editorial do conteúdo e não necessariamente o envelope " 22336"de tratamento prioritário(veja a etiqueta <EnvelopePriority>).O \"1\" é mais " 22337"urgente, \"5\" normal \"e\" 8 \"representa o exemplar menos urgentes." 22338 22339#: src/datasets.cpp:123 22340msgid "" 22341"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " 22342"<Urgency> tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " 22343"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " 22344"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." 22345msgstr "" 22346 22347#: src/tags.cpp:1379 22348msgid "" 22349"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, as " 22350"read directly from the file." 22351msgstr "" 22352 22353#: src/tags.cpp:1387 22354msgid "" 22355"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just " 22356"after it has been demosaiced." 22357msgstr "" 22358 22359#: src/tags.cpp:1383 22360msgid "" 22361"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just " 22362"after it has been mapped to linear reference values." 22363msgstr "" 22364 22365#: src/properties.cpp:1495 22366msgid "" 22367"Specifies the maximum instantaneous bit rate in bits per second for the " 22368"entire file. This shall equal the sum of the bit rates of the individual " 22369"digital media streams." 22370msgstr "" 22371 22372#: src/properties.cpp:1392 22373msgid "" 22374"Specifies the number of Data Packet entries that exist within the Data " 22375"Object." 22376msgstr "" 22377 22378#: src/properties.cpp:1628 src/properties.cpp:1711 22379msgid "" 22380"Specifies the presentation time offset of the stream in 100-nanosecond " 22381"units. This value shall be equal to the send time of the first interleaved " 22382"packet in the data section." 22383msgstr "" 22384 22385#: src/tags.cpp:1058 22386msgid "" 22387"Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, " 22388"compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of " 22389"their anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less " 22390"sharpening than cameras with strong anti-aliasing filters." 22391msgstr "" 22392 22393#: src/tags.cpp:1051 22394msgid "" 22395"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO " 22396"value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend " 22397"to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter " 22398"can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative " 22399"noise level of the current image." 22400msgstr "" 22401"Especifica o nível de ruído relativo do modelo de câmara, com um valor base " 22402"de ISO 100, comparado com um modelo de câmera de referência. Uma vez que os " 22403"níveis de ruído tendem a variar aproximadamente com a raiz quadrada do valor " 22404"ISO, um conversor de imagem bruta pode usar esse valor, combinado com a ISO " 22405"atual, para estimar o nível de ruído relativo da imagem atual." 22406 22407#: src/tags.cpp:1025 22408msgid "" 22409"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the " 22410"coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. " 22411"The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag." 22412msgstr "" 22413 22414#: src/tags.cpp:1031 22415msgid "" 22416"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y " 22417"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion " 22418"of the AsShotNeutral tag." 22419msgstr "" 22420 22421#: src/properties.cpp:1582 22422msgid "" 22423"Specifies the time needed to send the file in 100-nanosecond units. This " 22424"value should include the duration of the last packet in the content." 22425msgstr "" 22426 22427#: src/tags.cpp:919 22428msgid "" 22429"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding " 22430"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left " 22431"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-" 22432"sample scan order." 22433msgstr "" 22434"Especifica a luz zero(a.k.a preto térmico ou preto corrente) do nível de " 22435"codificação, como uma repetição de padrão. A origem deste padrão é o canto " 22436"acima a esquerda do retângulo na Área-Ativada. Os valores são armazenados na " 22437"linha-coluna da amostra do exemplo." 22438 22439#: src/properties.cpp:828 src/tags.cpp:810 src/tags.cpp:1605 22440#, fuzzy 22441msgid "Spectral Sensitivity" 22442msgstr "Alta sensibilidade" 22443 22444#: src/nikonmn.cpp:482 22445#, fuzzy 22446msgid "Speedlight" 22447msgstr "Sensor de altura" 22448 22449#: src/properties.cpp:607 22450#, fuzzy 22451msgid "Split Toning Balance" 22452msgstr "EquilíbrioDeBranco" 22453 22454#: src/properties.cpp:608 22455msgid "Split Toning Highlight Hue" 22456msgstr "" 22457 22458#: src/properties.cpp:609 22459#, fuzzy 22460msgid "Split Toning Highlight Saturation" 22461msgstr "Saturação PM" 22462 22463#: src/properties.cpp:610 22464msgid "Split Toning Shadow Hue" 22465msgstr "" 22466 22467#: src/properties.cpp:611 22468#, fuzzy 22469msgid "Split Toning Shadow Saturation" 22470msgstr "Saturação PM" 22471 22472#: src/olympusmn.cpp:96 src/pentaxmn.cpp:586 22473msgid "Sport" 22474msgstr "" 22475 22476#: src/canonmn.cpp:551 src/fujimn.cpp:120 src/minoltamn.cpp:849 22477#: src/minoltamn.cpp:2386 src/panasonicmn.cpp:113 src/sonymn.cpp:159 22478#: src/sonymn.cpp:600 22479msgid "Sports" 22480msgstr "" 22481 22482#: src/minoltamn.cpp:321 22483#, fuzzy 22484msgid "Sports action" 22485msgstr "Rotação2" 22486 22487#: src/canonmn.cpp:669 src/minoltamn.cpp:271 src/minoltamn.cpp:889 22488#: src/minoltamn.cpp:939 src/minoltamn.cpp:1139 src/minoltamn.cpp:2286 22489#: src/olympusmn.cpp:493 src/panasonicmn.cpp:119 src/pentaxmn.cpp:403 22490#: src/sonymn.cpp:538 src/tags.cpp:1470 22491#, fuzzy 22492msgid "Spot" 22493msgstr "Ponto AF" 22494 22495#: src/sonymn.cpp:249 22496msgid "Spot AF" 22497msgstr "Ponto AF" 22498 22499#: src/minoltamn.cpp:619 22500#, fuzzy 22501msgid "Spot Focus Point X" 22502msgstr "Focando o ponto" 22503 22504#: src/minoltamn.cpp:622 22505#, fuzzy 22506msgid "Spot Focus Point Y" 22507msgstr "Focando o ponto" 22508 22509#: src/panasonicmn.cpp:574 22510#, fuzzy 22511msgid "Spot Focusing 2" 22512msgstr "Focando o ponto" 22513 22514#: src/minoltamn.cpp:1265 22515msgid "Spot Hold" 22516msgstr "Lugar seguro" 22517 22518#: src/canonmn.cpp:1246 22519msgid "Spot Metering Mode" 22520msgstr "Modo de medição de ponto" 22521 22522#: src/minoltamn.cpp:1266 22523msgid "Spot Toggle" 22524msgstr "Mudar local" 22525 22526#: src/properties.cpp:744 22527#, fuzzy 22528msgid "Spot Type" 22529msgstr "Tipo de escala" 22530 22531#: src/minoltamn.cpp:386 22532#, fuzzy 22533msgid "Spot focus" 22534msgstr "Focando o ponto" 22535 22536#: src/minoltamn.cpp:620 22537#, fuzzy 22538msgid "Spot focus point X" 22539msgstr "Focando o ponto" 22540 22541#: src/minoltamn.cpp:623 22542#, fuzzy 22543msgid "Spot focus point Y" 22544msgstr "Focando o ponto" 22545 22546#: src/panasonicmn.cpp:565 22547msgid "Spot focussing" 22548msgstr "Focando o ponto" 22549 22550#: src/canonmn.cpp:1246 22551msgid "Spot metering mode" 22552msgstr "Modo de medição de ponto" 22553 22554#: src/panasonicmn.cpp:563 22555msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)" 22556msgstr "Modo local desligado ou área-3 (alta velocidade)" 22557 22558#: src/panasonicmn.cpp:562 22559#, fuzzy 22560msgid "Spot mode on or 9 area" 22561msgstr "Modo Spot Ativado" 22562 22563#: src/olympusmn.cpp:496 22564msgid "Spot+Highlight control" 22565msgstr "" 22566 22567#: src/olympusmn.cpp:497 22568#, fuzzy 22569msgid "Spot+Shadow control" 22570msgstr "Coloração da Sombra" 22571 22572#: src/canonmn.cpp:605 22573#, fuzzy 22574msgid "Spotlight" 22575msgstr "Sensor de altura" 22576 22577#: src/pentaxmn.cpp:599 22578msgid "Stage Lighting" 22579msgstr "Iluminação de palco" 22580 22581#: src/tags.cpp:403 22582msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" 22583msgstr "" 22584"Layout embaralhado A: mesmo as colunas são deslocadas para baixo 1/2 linha" 22585 22586#: src/tags.cpp:404 22587msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row" 22588msgstr "" 22589"Layout embaralhado B: mesmo as colunas são deslocadas para cima 1/2 linha" 22590 22591#: src/tags.cpp:405 22592msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column" 22593msgstr "" 22594"Layout embaralhado C: mesmo as linhas são deslocadas para direita 1/2 coluna" 22595 22596#: src/tags.cpp:406 22597msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column" 22598msgstr "" 22599"Layout embaralhado D: mesmo as linhas são deslocadas para esquerda 1/2 coluna" 22600 22601#: src/canonmn.cpp:1534 src/canonmn.cpp:1544 src/canonmn.cpp:1552 22602#: src/canonmn.cpp:1565 src/fujimn.cpp:149 src/fujimn.cpp:156 22603#: src/minoltamn.cpp:83 src/minoltamn.cpp:251 src/minoltamn.cpp:1145 22604#: src/minoltamn.cpp:1231 src/minoltamn.cpp:2232 src/minoltamn.cpp:2321 22605#: src/minoltamn.cpp:2355 src/minoltamn.cpp:2381 src/minoltamn.cpp:2407 22606#: src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:1154 src/panasonicmn.cpp:220 22607#: src/panasonicmn.cpp:227 src/panasonicmn.cpp:267 src/panasonicmn.cpp:333 22608#: src/panasonicmn.cpp:347 src/panasonicmn.cpp:356 src/pentaxmn.cpp:582 22609#: src/sonymn.cpp:139 src/sonymn.cpp:208 src/sonymn.cpp:543 src/sonymn.cpp:573 22610#: src/tags.cpp:1554 22611#, fuzzy 22612msgid "Standard" 22613msgstr "Padrão " 22614 22615#: src/fujimn.cpp:179 22616#, fuzzy 22617msgid "Standard (100%)" 22618msgstr "Padrão " 22619 22620#: src/panasonicmn.cpp:298 22621#, fuzzy 22622msgid "Standard (B&W)" 22623msgstr "Padrão " 22624 22625#: src/panasonicmn.cpp:294 22626#, fuzzy 22627msgid "Standard (color)" 22628msgstr "Padrão " 22629 22630#: src/minoltamn.cpp:103 22631msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)" 22632msgstr "" 22633 22634#: src/minoltamn.cpp:100 22635msgid "" 22636"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" 22637msgstr "" 22638 22639#: src/actions.cpp:1839 22640msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" 22641msgstr "" 22642 22643#: src/properties.cpp:920 src/tags.cpp:1626 22644msgid "Standard Output Sensitivity" 22645msgstr "" 22646 22647#: src/olympusmn.cpp:72 22648#, fuzzy 22649msgid "Standard Quality (SQ)" 22650msgstr "Padrão " 22651 22652#: src/minoltamn.cpp:355 22653#, fuzzy 22654msgid "Standard form" 22655msgstr "Padrão " 22656 22657#: src/tags.cpp:1492 22658#, fuzzy 22659msgid "Standard light A" 22660msgstr "Padrão " 22661 22662#: src/tags.cpp:1493 22663#, fuzzy 22664msgid "Standard light B" 22665msgstr "Padrão " 22666 22667#: src/tags.cpp:1494 22668#, fuzzy 22669msgid "Standard light C" 22670msgstr "Padrão " 22671 22672#: src/panasonicmn.cpp:369 22673#, fuzzy 22674msgid "Standard or Custom" 22675msgstr "Padrão " 22676 22677#: src/properties.cpp:1594 22678#, fuzzy 22679msgid "Starring" 22680msgstr "Noite estrelada" 22681 22682#: src/properties.cpp:1594 22683msgid "Starring, name of famous people appearing in the video." 22684msgstr "" 22685 22686#: src/panasonicmn.cpp:135 22687msgid "Starry night" 22688msgstr "Noite estrelada" 22689 22690#: src/properties.cpp:1944 22691msgid "Start Day Of Year" 22692msgstr "" 22693 22694#: src/properties.cpp:405 22695msgid "Start Time Code" 22696msgstr "Código de tempo inicial" 22697 22698#: src/properties.cpp:1595 22699#, fuzzy 22700msgid "Start Timecode" 22701msgstr "Código de tempo inicial" 22702 22703#: src/panasonicmn.cpp:506 src/properties.cpp:473 22704#, fuzzy 22705msgid "State" 22706msgstr "Status" 22707 22708#: src/properties.cpp:2019 22709#, fuzzy 22710msgid "State Province" 22711msgstr "Estado ou província do licenciante" 22712 22713#: src/datasets.cpp:341 22714#, fuzzy 22715msgid "State/Province" 22716msgstr "Contato Info-Estado/Província" 22717 22718#: src/properties.cpp:1596 22719#, fuzzy 22720msgid "Statistics" 22721msgstr "Status" 22722 22723#: src/properties.cpp:1596 22724msgid "Statistics." 22725msgstr "" 22726 22727#: src/properties.cpp:1244 src/properties.cpp:1253 22728msgid "Status" 22729msgstr "Status" 22730 22731#: src/properties.cpp:1694 22732msgid "Status of Audio Track, i.e. Enabled/Disabled" 22733msgstr "" 22734 22735#: src/properties.cpp:1610 22736msgid "Status of Subtitles Track, i.e. Enabled/Disabled" 22737msgstr "" 22738 22739#: src/properties.cpp:1420 22740msgid "Status of Video Track, i.e. Enabled/Disabled" 22741msgstr "" 22742 22743#: src/datasets.cpp:200 22744msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider." 22745msgstr "" 22746 22747#: src/panasonicmn.cpp:192 22748msgid "Stereo" 22749msgstr "" 22750 22751#: src/minoltamn.cpp:349 22752msgid "Still image" 22753msgstr "" 22754 22755#: src/properties.cpp:1311 22756#, fuzzy 22757msgid "Stitching Software" 22758msgstr "Software de processamento" 22759 22760#: src/pentaxmn.cpp:557 22761msgid "Stockholm" 22762msgstr "" 22763 22764#: src/panasonicmn.cpp:406 22765msgid "Stop-Motion Animation" 22766msgstr "" 22767 22768#: src/properties.cpp:1597 22769#, fuzzy 22770msgid "Stream Count" 22771msgstr "Contagem do obturador" 22772 22773#: src/properties.cpp:1598 22774#, fuzzy 22775msgid "Stream Name" 22776msgstr "Placa de nomes" 22777 22778#: src/properties.cpp:1599 22779#, fuzzy 22780msgid "Stream Quality" 22781msgstr "Qualidade JPEG" 22782 22783#: src/properties.cpp:1601 22784#, fuzzy 22785msgid "Stream Sample Count" 22786msgstr "Contagem de Bytes de corte" 22787 22788#: src/properties.cpp:1600 22789#, fuzzy 22790msgid "Stream Sample Rate" 22791msgstr "Taxa de amostra de áudio" 22792 22793#: src/properties.cpp:1602 22794#, fuzzy 22795msgid "Stream Sample Size" 22796msgstr "Amostras adicionais" 22797 22798#: src/properties.cpp:1603 22799#, fuzzy 22800msgid "Stream Type" 22801msgstr "Tipo de escala" 22802 22803#: src/properties.cpp:406 22804msgid "Stretch Mode" 22805msgstr "Modo de trecho" 22806 22807#: src/minoltamn.cpp:97 22808msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" 22809msgstr "String 'MLT0' (não terminada em nulo)" 22810 22811#: src/tags.cpp:505 22812msgid "Strip Byte Count" 22813msgstr "Contagem de Bytes de corte" 22814 22815#: src/panasonicmn.cpp:759 22816msgid "Strip Byte Counts" 22817msgstr "Descartar contagem de bytes" 22818 22819#: src/panasonicmn.cpp:756 src/tags.cpp:484 22820msgid "Strip Offsets" 22821msgstr "Faixa de compensações" 22822 22823#: src/panasonicmn.cpp:759 22824msgid "Strip byte counts" 22825msgstr "Descartar contagem de bytes" 22826 22827#: src/panasonicmn.cpp:756 22828msgid "Strip offsets" 22829msgstr "Faixa de compensações" 22830 22831#: src/pentaxmn.cpp:1004 22832msgid "Strong" 22833msgstr "" 22834 22835#: src/sonymn.cpp:582 22836msgid "StyleBox1" 22837msgstr "CaixaDeEstilo1" 22838 22839#: src/sonymn.cpp:583 22840#, fuzzy 22841msgid "StyleBox2" 22842msgstr "CaixaDeEstilo1" 22843 22844#: src/sonymn.cpp:584 22845#, fuzzy 22846msgid "StyleBox3" 22847msgstr "CaixaDeEstilo1" 22848 22849#: src/sonymn.cpp:585 22850#, fuzzy 22851msgid "StyleBox4" 22852msgstr "CaixaDeEstilo1" 22853 22854#: src/sonymn.cpp:586 22855#, fuzzy 22856msgid "StyleBox5" 22857msgstr "CaixaDeEstilo1" 22858 22859#: src/sonymn.cpp:587 22860#, fuzzy 22861msgid "StyleBox6" 22862msgstr "CaixaDeEstilo1" 22863 22864#: src/datasets.cpp:333 22865#, fuzzy 22866msgid "Sub Location" 22867msgstr "Localização do Assunto" 22868 22869#: src/tags.cpp:1344 22870msgid "Sub Tile Block Size" 22871msgstr "" 22872 22873#: src/tags.cpp:1725 22874msgid "Sub-seconds Time" 22875msgstr "Tempo em sub-segundos" 22876 22877#: src/tags.cpp:1731 22878msgid "Sub-seconds Time Digitized" 22879msgstr "Tempo de digitalização em sub-segundos" 22880 22881#: src/tags.cpp:1728 22882#, fuzzy 22883msgid "Sub-seconds Time Original" 22884msgstr "Tempo de digitalização em sub-segundos" 22885 22886#: src/tags.cpp:612 22887msgid "SubIFD Offsets" 22888msgstr "Endereço SubIFD" 22889 22890#: src/tags.cpp:418 22891msgid "Subfile Type" 22892msgstr "Tipo do sub-arquivo" 22893 22894#: src/properties.cpp:2286 22895msgid "Subgenus" 22896msgstr "" 22897 22898#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:189 src/properties.cpp:1616 22899#, fuzzy 22900msgid "Subject" 22901msgstr "Área do assunto" 22902 22903#: src/properties.cpp:842 src/tags.cpp:1712 22904msgid "Subject Area" 22905msgstr "Área do assunto" 22906 22907#: src/canonmn.cpp:1334 src/properties.cpp:837 src/tags.cpp:834 22908#: src/tags.cpp:1696 22909#, fuzzy 22910msgid "Subject Distance" 22911msgstr "Faixa de distância do assunto" 22912 22913#: src/properties.cpp:870 src/tags.cpp:1877 22914msgid "Subject Distance Range" 22915msgstr "Faixa de distância do assunto" 22916 22917#: src/properties.cpp:849 src/tags.cpp:848 src/tags.cpp:1798 22918msgid "Subject Location" 22919msgstr "Localização do Assunto" 22920 22921#: src/minoltamn.cpp:586 22922#, fuzzy 22923msgid "Subject Program" 22924msgstr "Área do assunto" 22925 22926#: src/actions.cpp:385 src/canonmn.cpp:1334 22927#, fuzzy 22928msgid "Subject distance" 22929msgstr "Faixa de distância do assunto" 22930 22931#: src/minoltamn.cpp:587 22932#, fuzzy 22933msgid "Subject program" 22934msgstr "Área do assunto" 22935 22936#: src/tags.cpp:868 22937msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2" 22938msgstr "Etiqueta de assunto pelo Windows, codificado em UCS2" 22939 22940#: src/properties.cpp:1616 22941#, fuzzy 22942msgid "Subject." 22943msgstr "Área do assunto" 22944 22945#: src/properties.cpp:1611 22946msgid "Subtitle" 22947msgstr "" 22948 22949#: src/properties.cpp:1605 22950msgid "Subtitle Codec Decode Info" 22951msgstr "" 22952 22953#: src/properties.cpp:1607 22954msgid "Subtitle Codec Download URL" 22955msgstr "" 22956 22957#: src/properties.cpp:1608 22958#, fuzzy 22959msgid "Subtitle Codec Settings" 22960msgstr "Configurações de correção de lente" 22961 22962#: src/properties.cpp:1612 22963#, fuzzy 22964msgid "Subtitle Keywords" 22965msgstr "Palavras-chaves." 22966 22967#: src/properties.cpp:1612 22968#, fuzzy 22969msgid "Subtitle Keywords." 22970msgstr "Palavras-chaves." 22971 22972#: src/properties.cpp:1609 22973msgid "Subtitle Track Default On" 22974msgstr "" 22975 22976#: src/properties.cpp:1610 22977msgid "Subtitle Track Enabled" 22978msgstr "" 22979 22980#: src/properties.cpp:1614 22981msgid "Subtitle Track Forced" 22982msgstr "" 22983 22984#: src/properties.cpp:1615 22985msgid "Subtitle Track Lacing" 22986msgstr "" 22987 22988#: src/properties.cpp:1611 22989msgid "Subtitle of the video." 22990msgstr "" 22991 22992#: src/properties.cpp:1604 22993#, fuzzy 22994msgid "Subtitles Codec" 22995msgstr "Código de tempo inicial" 22996 22997#: src/properties.cpp:1606 22998#, fuzzy 22999msgid "Subtitles Codec Information" 23000msgstr "Informação de captura" 23001 23002#: src/properties.cpp:1613 23003msgid "Subtitles Language" 23004msgstr "" 23005 23006#: src/properties.cpp:1609 23007msgid "Subtitles Track Default On , i.e. Enabled/Disabled" 23008msgstr "" 23009 23010#: src/properties.cpp:1614 23011msgid "Subtitles Track Forced , i.e. Enabled/Disabled" 23012msgstr "" 23013 23014#: src/properties.cpp:1615 23015msgid "Subtitles Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled" 23016msgstr "" 23017 23018#: src/properties.cpp:1604 23019msgid "Subtitles stream codec, for general purpose" 23020msgstr "" 23021 23022#: src/error.cpp:54 23023msgid "Success" 23024msgstr "" 23025 23026#: src/minoltamn.cpp:1357 23027msgid "Sufficient Power Remaining" 23028msgstr "" 23029 23030#: src/properties.cpp:1057 23031msgid "" 23032"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of " 23033"the likenesses of persons appearing in the photograph." 23034msgstr "" 23035"Resume a disponibilidade e escopo dos lançamentos do modelo autorizando uso " 23036"de aparências de pessoas que estão na fotografia." 23037 23038#: src/properties.cpp:1060 23039msgid "" 23040"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage " 23041"of the properties appearing in the photograph." 23042msgstr "" 23043"Resume a disponibilidade e escopo da liberação de propriedade autorizando o " 23044"uso das propriedades mostradas na fotografia." 23045 23046#: src/canonmn.cpp:609 src/fujimn.cpp:125 src/minoltamn.cpp:320 23047#: src/minoltamn.cpp:850 src/minoltamn.cpp:2236 src/minoltamn.cpp:2385 23048#: src/olympusmn.cpp:109 src/panasonicmn.cpp:141 src/pentaxmn.cpp:593 23049#: src/pentaxmn.cpp:602 src/sonymn.cpp:547 src/sonymn.cpp:577 23050#: src/sonymn.cpp:601 23051msgid "Sunset" 23052msgstr "" 23053 23054#: src/minoltamn.cpp:81 src/minoltamn.cpp:2405 23055msgid "Super Fine" 23056msgstr "" 23057 23058#: src/olympusmn.cpp:74 23059msgid "Super High Quality (SHQ)" 23060msgstr "" 23061 23062#: src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:559 src/minoltamn.cpp:2390 23063#: src/olympusmn.cpp:111 src/olympusmn.cpp:504 src/pentaxmn.cpp:270 23064msgid "Super Macro" 23065msgstr "" 23066 23067#: src/canonmn.cpp:571 23068#, fuzzy 23069msgid "Super Macro 2" 23070msgstr "Natureza (cor)" 23071 23072#: src/canonmn.cpp:608 23073#, fuzzy 23074msgid "Super Night" 23075msgstr "Direitos autorais" 23076 23077#: src/canonmn.cpp:584 23078msgid "Super Vivid" 23079msgstr "" 23080 23081#: src/minoltamn.cpp:249 23082msgid "Super fine" 23083msgstr "" 23084 23085#: src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:82 23086msgid "Super macro" 23087msgstr "" 23088 23089#: src/canonmn.cpp:472 23090msgid "Superfine" 23091msgstr "" 23092 23093#: src/canonmn.cpp:1388 23094#, fuzzy 23095msgid "Superimposed Display" 23096msgstr "Gravar exibição" 23097 23098#: src/canonmn.cpp:1388 23099#, fuzzy 23100msgid "Superimposed display" 23101msgstr "Gravar exibição" 23102 23103#: src/sonymn.cpp:182 23104msgid "Superior Auto" 23105msgstr "" 23106 23107#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:481 23108#, fuzzy 23109msgid "Supplemental Categories" 23110msgstr "Categoria suplementar." 23111 23112#: src/datasets.cpp:222 23113#, fuzzy 23114msgid "Supplemental Category" 23115msgstr "Categoria suplementar." 23116 23117#: src/datasets.cpp:223 23118msgid "" 23119"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " 23120"supplemental category may include any of the recognised categories as used " 23121"in tag <Category>. Otherwise, selection of supplemental categories are left " 23122"to the provider." 23123msgstr "" 23124 23125#: src/properties.cpp:481 23126msgid "Supplemental category." 23127msgstr "Categoria suplementar." 23128 23129#: src/properties.cpp:1047 23130msgid "" 23131"Supplemental information for use in identifying and contacting the Licensor/" 23132"s." 23133msgstr "" 23134"Informação suplementar para uso na identificação e contatação com o(s) " 23135"licenciante(s)." 23136 23137#: src/pentaxmn.cpp:591 23138msgid "Surf & Snow" 23139msgstr "Surfe & neve" 23140 23141#: src/canonmn.cpp:611 23142msgid "Surface" 23143msgstr "" 23144 23145#: src/sonymn.cpp:177 23146msgid "Sweep Panorama" 23147msgstr "" 23148 23149#: src/panasonicmn.cpp:523 23150#, fuzzy 23151msgid "Sweep Panorama Direction" 23152msgstr "Direção de imagem do GPS" 23153 23154#: src/panasonicmn.cpp:167 23155msgid "Sweet Child's Face" 23156msgstr "" 23157 23158#: src/canonmn.cpp:1604 src/pentaxmn.cpp:546 23159msgid "Sydney" 23160msgstr "" 23161 23162#: src/tags.cpp:530 23163msgid "T.4-encoding options." 23164msgstr "Opções de codificação T.4." 23165 23166#: src/tags.cpp:533 23167msgid "T.6-encoding options." 23168msgstr "Opções de codificação T.6." 23169 23170#: src/tags.cpp:529 23171msgid "T4 Options" 23172msgstr "Opções T4" 23173 23174#: src/tags.cpp:256 23175msgid "T4/Group 3 Fax" 23176msgstr "" 23177 23178#: src/tags.cpp:532 23179msgid "T6 Options" 23180msgstr "Opções T6" 23181 23182#: src/tags.cpp:257 23183msgid "T6/Group 4 Fax" 23184msgstr "" 23185 23186#: src/panasonicmn.cpp:55 src/pentaxmn.cpp:201 23187msgid "TIFF" 23188msgstr "" 23189 23190#: src/properties.cpp:708 23191msgid "TIFF Handling" 23192msgstr "" 23193 23194#: src/tags.cpp:209 23195msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags" 23196msgstr "Etiquetas TIFF do PageMaker 6.0" 23197 23198#: src/error.cpp:105 23199#, fuzzy 23200msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type" 23201msgstr "Múltiplas matrizes TIFF de elemento: etiqueta %1 em um diretório" 23202 23203#: src/error.cpp:103 23204msgid "TIFF directory %1 has too many entries" 23205msgstr "" 23206 23207#: src/tiffimage.cpp:2111 23208#, fuzzy 23209msgid "TIFF header, offset" 23210msgstr "Deslocamento de área da imagem" 23211 23212#: src/properties.cpp:757 23213msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." 23214msgstr "TIFF etiqueta 256, 0x100. Largura da imagem em pixels." 23215 23216#: src/properties.cpp:758 23217msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels." 23218msgstr "TIFF etiqueta 257, 0x101. Altura da imagem em pixels." 23219 23220#: src/properties.cpp:759 23221msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." 23222msgstr "TIFF etiqueta 258, 0x102. Número de bits por componente em cada canal." 23223 23224#: src/properties.cpp:760 23225msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." 23226msgstr "" 23227"TIFF etiqueta 259, 0x103. Esquema de compressão: 1 = sem compressão; 6 = " 23228"JPEG." 23229 23230#: src/properties.cpp:761 23231msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." 23232msgstr "TIFF etiqueta 262, 0x106. Composição do pixel: 2 = RGB; 6 = YCbCr." 23233 23234#: src/properties.cpp:793 23235msgid "" 23236"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored " 23237"in XMP as dc:description." 23238msgstr "" 23239"TIFF etiqueta 270, 0x10E. Descrição da imagem. Nota: Esta propriedade está " 23240"arquivada em XMP como dc:description." 23241 23242#: src/properties.cpp:794 23243msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." 23244msgstr "TIFF etiqueta 271, 0x10F. Fabricante do equipamento de gravação." 23245 23246#: src/properties.cpp:795 23247msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." 23248msgstr "TIFF etiqueta 272, 0x110. Nome do modelo ou número do equipamento." 23249 23250#: src/properties.cpp:762 23251msgid "" 23252"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = " 23253"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at " 23254"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th " 23255"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, " 23256"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" 23257msgstr "" 23258"TIFF etiqueta 274, 0x112. Orientação:1 = 0th linha no topo, 0th coluna na " 23259"esquerda 2 = 0th linha no topo, 0th coluna na direita 3 = 0th linha embaixo, " 23260"0th coluna na direita 4 = 0th linha embaixo, 0th coluna na esquerda 5 = 0th " 23261"linha na esquerda, 0th coluna no topo 6 = 0th linha na direita, 0th coluna " 23262"no topo 7 = 0th linha na direita, 0th coluna embaixo 8 = 0th linha na " 23263"esquerda, 0th coluna embaixo" 23264 23265#: src/properties.cpp:771 23266msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." 23267msgstr "TIFF etiqueta 277, 0x115. Número de componentes por pixel." 23268 23269#: src/properties.cpp:777 23270msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit." 23271msgstr "TIFF etiqueta 282, 0x11A. Resolução horizontal em pixels por unidade." 23272 23273#: src/properties.cpp:778 23274msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." 23275msgstr "TIFF etiqueta 283, 0x11B. Resolução vertical em pixels por unidade." 23276 23277#: src/properties.cpp:772 23278msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar." 23279msgstr "TIFF etiqueta 284, 0x11C. Layout dos dados:1 = agregado; 2 = planar." 23280 23281#: src/properties.cpp:779 23282msgid "" 23283"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one " 23284"of: 2 = inches; 3 = centimeters." 23285msgstr "" 23286"TIFF etiqueta 296, 0x128. Unidade utilizada para a XResolução e YResolução. " 23287"O valor é uma opção dentre: 2 = polegadas; 3 = centímetros." 23288 23289#: src/properties.cpp:781 23290msgid "" 23291"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style " 23292"with 3 * 256 entries." 23293msgstr "" 23294"TIFF etiqueta 301, 0x12D. Função de transferência para a imagem descrita em " 23295"estilo tabular com 3 * 256 entradas." 23296 23297#: src/properties.cpp:796 23298#, fuzzy 23299msgid "" 23300"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " 23301"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool." 23302msgstr "" 23303"TIFF etiqueta 305, 0x131. Software ou firmware utilizado para a geração da " 23304"imagem. Esta propriedade está definida em XMP como xmp:CreatorTool. " 23305 23306#: src/properties.cpp:787 23307msgid "" 23308"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date " 23309"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 " 23310"format, not the original EXIF format. This property includes the value for " 23311"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:" 23312"ModifyDate." 23313msgstr "" 23314"TIFF etiqueta 306, 0x132 (primário) and EXIF etiqueta 37520, 0x9290 (sub-" 23315"segundos). Data e hora da criação da imagem (sem fuso horário em EXIF), " 23316"arquivada em formato ISO 8601, não no formato EXIF original. Esta " 23317"propriedade inclui o valor do atributo para o EXIF SubsecTime. NOTA: Esta " 23318"propriedade está arquivada em XMP como xmp:ModifyDate." 23319 23320#: src/properties.cpp:798 23321msgid "" 23322"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " 23323"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." 23324msgstr "" 23325"TIFF etiqueta 315, 0x13B. Proprietário da imagem, fotógrafo ou criador da " 23326"imagem. Nota: Esta propriedade está definida em XMP como o primeiro item na " 23327"matriz dc:creator." 23328 23329#: src/properties.cpp:783 23330msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." 23331msgstr "TIFF etiqueta 318, 0x13E. Cromaticidade de ponto branco." 23332 23333#: src/properties.cpp:784 23334msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." 23335msgstr "TIFF etiqueta 319, 0x13F. Cromaticidade das três cores primárias." 23336 23337#: src/properties.cpp:800 23338msgid "" 23339"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored " 23340"in XMP as dc:rights." 23341msgstr "" 23342"TIFF etiqueta 33432, 0x8298. Informação de copyright. Nota: Esta propriedade " 23343"está definida em XMP como dc:rights." 23344 23345#: src/properties.cpp:785 23346msgid "" 23347"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." 23348msgstr "" 23349"TIFF etiqueta 529, 0x211. Coeficientes da matriz para a transformação de RGB " 23350"para YCbCr." 23351 23352#: src/properties.cpp:773 23353msgid "" 23354"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " 23355"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" 23356msgstr "" 23357"TIFF etiqueta 530, 0x212. Razão de amostragem de componentes de crominância: " 23358"[2, 1] = YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" 23359 23360#: src/properties.cpp:775 23361msgid "" 23362"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " 23363"centered; 2 = co-sited." 23364msgstr "" 23365"TIFF etiqueta 531, 0x213. Posição dos componentes da crominância versus os " 23366"da luminância: 1 = centrado; 2 = compartilhado." 23367 23368#: src/properties.cpp:786 23369msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." 23370msgstr "" 23371"TIFF etiqueta 532, 0x214. Valores para os pontos de branco e preto de " 23372"referência." 23373 23374#: src/tags.cpp:850 23375msgid "TIFF/EP Standard ID" 23376msgstr "TIFF/EP ID Padrão" 23377 23378#: src/tags.cpp:208 23379msgid "TIFF/EP tags" 23380msgstr "etiquetas TIFF/EP" 23381 23382#: src/nikonmn.cpp:1043 23383msgid "TN-A1" 23384msgstr "" 23385 23386#: src/nikonmn.cpp:1044 23387msgid "TN-A2" 23388msgstr "" 23389 23390#: src/tags.cpp:1417 23391msgid "TStop" 23392msgstr "" 23393 23394#: src/canonmn.cpp:1133 src/olympusmn.cpp:559 src/sonymn.cpp:562 23395msgid "TTL" 23396msgstr "" 23397 23398#: src/properties.cpp:1618 23399#, fuzzy 23400msgid "Tag Default Setting" 23401msgstr "Configuração de qualidade de imagem" 23402 23403#: src/properties.cpp:1619 23404msgid "Tag Language" 23405msgstr "" 23406 23407#: src/properties.cpp:1620 23408#, fuzzy 23409msgid "Tag Name" 23410msgstr "Nome da fita" 23411 23412#: src/properties.cpp:1621 23413msgid "Tag String" 23414msgstr "" 23415 23416#: src/properties.cpp:2389 23417msgid "Tagged" 23418msgstr "" 23419 23420#: src/properties.cpp:1172 23421msgid "Tagged Image File Format (TIFF)" 23422msgstr "Formato de Arquivo de Imagem Marcada (TIFF)" 23423 23424#: src/properties.cpp:199 23425msgid "Tags List" 23426msgstr "Lista de etiquetas" 23427 23428#: src/properties.cpp:1620 23429msgid "Tags could be used to define several titles for a segment." 23430msgstr "" 23431 23432#: src/pentaxmn.cpp:541 23433msgid "Taipei" 23434msgstr "" 23435 23436#: src/properties.cpp:407 23437#, fuzzy 23438msgid "Take Number" 23439msgstr "Número de série" 23440 23441#: src/properties.cpp:408 src/properties.cpp:1617 23442msgid "Tape Name" 23443msgstr "Nome da fita" 23444 23445#: src/properties.cpp:1617 23446#, fuzzy 23447msgid "TapeName." 23448msgstr "Nome da fita" 23449 23450#: src/canonmn.cpp:1319 23451#, fuzzy 23452msgid "Target Aperture" 23453msgstr "Abertura automática" 23454 23455#: src/tags.cpp:627 23456msgid "Target Printer" 23457msgstr "Impressora alvo" 23458 23459#: src/canonmn.cpp:1320 23460#, fuzzy 23461msgid "Target Shutter Speed" 23462msgstr "Velocidade do Obturador" 23463 23464#: src/properties.cpp:1622 23465#, fuzzy 23466msgid "Target Type" 23467msgstr "Tipo de escala" 23468 23469#: src/canonmn.cpp:1320 23470#, fuzzy 23471msgid "Target shutter speed" 23472msgstr "Velocidade do Obturador" 23473 23474#: src/properties.cpp:2216 23475msgid "Taxon" 23476msgstr "" 23477 23478#: src/properties.cpp:2241 23479msgid "Taxon Concept ID" 23480msgstr "" 23481 23482#: src/properties.cpp:2220 23483msgid "Taxon ID" 23484msgstr "" 23485 23486#: src/properties.cpp:2295 23487msgid "Taxon Rank" 23488msgstr "" 23489 23490#: src/properties.cpp:2316 23491msgid "Taxon Remarks" 23492msgstr "" 23493 23494#: src/properties.cpp:2310 23495msgid "Taxonomic Status" 23496msgstr "" 23497 23498#: src/properties.cpp:1623 23499msgid "Technician" 23500msgstr "" 23501 23502#: src/properties.cpp:1623 23503msgid "Technician, in most cases name of person." 23504msgstr "" 23505 23506#: src/canonmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:519 23507msgid "Tehran" 23508msgstr "" 23509 23510#: src/panasonicmn.cpp:103 23511msgid "Tele-macro" 23512msgstr "Tele-macro" 23513 23514#: src/minoltamn.cpp:150 src/minoltamn.cpp:151 src/sonymn.cpp:343 23515#: src/sonymn.cpp:344 23516msgid "Teleconverter Model" 23517msgstr "Modelo Teleconversor" 23518 23519#: src/panasonicmn.cpp:275 23520msgid "Telephoto" 23521msgstr "Telefotográfico" 23522 23523#: src/properties.cpp:1508 23524msgid "Tells about the video format" 23525msgstr "" 23526 23527#: src/minoltamn.cpp:1213 src/pentaxmn.cpp:1576 src/properties.cpp:550 23528#, fuzzy 23529msgid "Temperature" 23530msgstr "Temperatura da câmera" 23531 23532#: src/properties.cpp:409 23533msgid "Tempo" 23534msgstr "Tempo" 23535 23536#: src/properties.cpp:1066 23537msgid "Terms and Conditions Text" 23538msgstr "Termos e texto de condições" 23539 23540#: src/properties.cpp:1067 23541msgid "Terms and Conditions URL" 23542msgstr "Termos e URL das condições" 23543 23544#: src/properties.cpp:1066 23545msgid "Terms and Conditions applying to the license." 23546msgstr "Termos e condições para a licença." 23547 23548#: src/fujimn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:318 src/minoltamn.cpp:408 23549#: src/minoltamn.cpp:2383 src/pentaxmn.cpp:592 23550msgid "Text" 23551msgstr "" 23552 23553#: src/minoltamn.cpp:409 23554msgid "Text + ID#" 23555msgstr "" 23556 23557#: src/properties.cpp:489 23558msgid "Text Layers" 23559msgstr "" 23560 23561#: src/panasonicmn.cpp:475 23562#, fuzzy 23563msgid "Text Stamp 1" 23564msgstr "Registro da hora do GPS" 23565 23566#: src/panasonicmn.cpp:478 23567#, fuzzy 23568msgid "Text Stamp 2" 23569msgstr "Registro da hora do GPS" 23570 23571#: src/panasonicmn.cpp:539 23572#, fuzzy 23573msgid "Text Stamp 3" 23574msgstr "Registro da hora do GPS" 23575 23576#: src/panasonicmn.cpp:540 23577#, fuzzy 23578msgid "Text Stamp 4" 23579msgstr "Registro da hora do GPS" 23580 23581#: src/properties.cpp:259 23582msgid "Text instructions on how a resource can be legally used." 23583msgstr "Manual de instruções sobre como um recurso pode ser usado legalmente." 23584 23585#: src/tags.cpp:1216 23586msgid "" 23587"The DNG color model documents a transform between camera colors and CIE XYZ " 23588"values. This tag describes the colorimetric reference for the CIE XYZ " 23589"values. 0 = The XYZ values are scene-referred. 1 = The XYZ values are output-" 23590"referred, using the ICC profile perceptual dynamic range. This tag allows " 23591"output-referred data to be stored in DNG files and still processed correctly " 23592"by DNG readers." 23593msgstr "" 23594 23595#: src/datasets.cpp:152 23596msgid "" 23597"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " 23598"which is described in a document registered by the originator of the ARM " 23599"with the IPTC and NAA organizations." 23600msgstr "" 23601 23602#: src/tags.cpp:793 src/tags.cpp:1599 23603#, fuzzy 23604msgid "The F number." 23605msgstr "O número de batidas." 23606 23607#: src/minoltamn.cpp:524 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1037 23608#, fuzzy 23609msgid "The F-Number" 23610msgstr "Número-F" 23611 23612#: src/tags.cpp:1735 23613msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." 23614msgstr "" 23615 23616#: src/properties.cpp:997 23617msgid "The ISO code of a country of a location." 23618msgstr "O código ISO da localização do país." 23619 23620#: src/properties.cpp:1643 src/properties.cpp:1718 23621msgid "The Language in which a particular stream is recorded in." 23622msgstr "" 23623 23624#: src/properties.cpp:1613 23625#, fuzzy 23626msgid "The Language in which the subtitles is recorded in." 23627msgstr "A data em que a licença expira." 23628 23629#: src/datasets.cpp:185 23630msgid "" 23631"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " 23632"Subject. The first part is a number representing a language independent " 23633"international reference to an Object Attribute followed by a colon " 23634"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " 23635"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " 23636"English, or in the language of the service as indicated in tag " 23637"<LanguageIdentifier>" 23638msgstr "" 23639 23640#: src/datasets.cpp:176 23641msgid "" 23642"The Object Type is used to distinguish between different types of objects " 23643"within the IIM. The first part is a number representing a language " 23644"independent international reference to an Object Type followed by a colon " 23645"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " 23646"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " 23647"or in the language of the service as indicated in tag <LanguageIdentifier>" 23648msgstr "" 23649 23650#: src/properties.cpp:459 23651msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." 23652msgstr "A versão do arquivo PDF (por exemplo:: 1.0, 1.3, e assim por diante)." 23653 23654#: src/tags.cpp:1620 23655msgid "" 23656"The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is " 23657"the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should " 23658"be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, " 23659"or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." 23660msgstr "" 23661 23662#: src/datasets.cpp:214 23663msgid "The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." 23664msgstr "" 23665 23666#: src/properties.cpp:1586 23667#, fuzzy 23668msgid "The Version of the software used." 23669msgstr "O nome da gravação ou tomada." 23670 23671#: src/properties.cpp:347 23672msgid "" 23673"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " 23674"exists." 23675msgstr "" 23676"O caminho absoluto para o arquivo de áudio de pico. Se vazio, o arquivo de " 23677"pico não existe." 23678 23679#: src/tags.cpp:838 23680#, fuzzy 23681msgid "The actual focal length of the lens, in mm." 23682msgstr "" 23683"EXIF etiqueta 37386, 0x920A. Distância focal das lentes, em milímetros." 23684 23685#: src/tags.cpp:1709 23686msgid "" 23687"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " 23688"focal length of a 35 mm film camera." 23689msgstr "" 23690 23691#: src/properties.cpp:1570 23692msgid "The age circle required for viewing the video." 23693msgstr "" 23694 23695#: src/properties.cpp:1828 23696msgid "" 23697"The age class or life stage of the biological individual(s) at the time the " 23698"Occurrence was recorded. Recommended best practice is to use a controlled " 23699"vocabulary." 23700msgstr "" 23701 23702#: src/properties.cpp:414 23703msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied." 23704msgstr "O modo alpha. Um de: linha reta, pré-multiplicado" 23705 23706#: src/properties.cpp:1969 23707msgid "The amount of effort expended during an Event." 23708msgstr "" 23709 23710#: src/properties.cpp:427 23711msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9" 23712msgstr "" 23713"A taxa de aspecto, expressada como ht/wd. Por exemplo: \"648/720\" = 0.9" 23714 23715#: src/properties.cpp:354 23716#, fuzzy 23717msgid "" 23718"The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1, 16 Channel, Other." 23719msgstr "O tipo de canal de áudio. Um dos: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." 23720 23721#: src/properties.cpp:1683 23722msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." 23723msgstr "O tipo de canal de áudio. Um dos: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." 23724 23725#: src/properties.cpp:355 src/properties.cpp:1690 23726msgid "The audio compression used. For example, MP3." 23727msgstr "A compressão de áudio usado. Por exemplo, MP3" 23728 23729#: src/properties.cpp:1708 23730msgid "" 23731"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." 23732msgstr "" 23733"A taxa de amostra de áudio. Pode ser qualquer valor, sendo mas comummente em " 23734"32000, 41100, ou 48000." 23735 23736#: src/properties.cpp:356 23737#, fuzzy 23738msgid "" 23739"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 44100, or 48000." 23740msgstr "" 23741"A taxa de amostra de áudio. Pode ser qualquer valor, sendo mas comummente em " 23742"32000, 41100, ou 48000." 23743 23744#: src/properties.cpp:357 23745#, fuzzy 23746msgid "" 23747"The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 24Int, 32Int, 32Float, " 23748"Compressed, Packed, Other." 23749msgstr "O tipo de amostra de áudio. Um dos: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." 23750 23751#: src/properties.cpp:1709 23752msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." 23753msgstr "O tipo de amostra de áudio. Um dos: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." 23754 23755#: src/properties.cpp:406 23756msgid "" 23757"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " 23758"Splice, Hybrid." 23759msgstr "" 23760"O modo de trecho de áudio. Um dos: comprimento fixado, escala de tempo, " 23761"reamostra, batida emendada, híbrido." 23762 23763#: src/properties.cpp:377 23764msgid "" 23765"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." 23766msgstr "" 23767"A tecla musical do áudio. Um dos: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." 23768 23769#: src/properties.cpp:409 23770msgid "The audio's tempo." 23771msgstr "Tempo de áudio." 23772 23773#: src/properties.cpp:171 23774msgid "" 23775"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." 23776msgstr "" 23777"Os autores do recurso (listados em ordem de precedência, se significante)." 23778 23779#: src/properties.cpp:2302 23780msgid "" 23781"The authorship information for the scientificName formatted according to the " 23782"conventions of the applicable nomenclaturalCode." 23783msgstr "" 23784 23785#: src/properties.cpp:224 23786msgid "" 23787"The base URL for relative URLs in the document content. If this document " 23788"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to " 23789"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative " 23790"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value " 23791"based on their notion of where URLs will be interpreted." 23792msgstr "" 23793"A URL base para URLs relativas no conteúdo do documento. Se este documento " 23794"contém links para a Internet e estes forem relativos, eles são relativos a " 23795"esta URL. Esta propriedade provê um meio padrão para URLs relativas " 23796"incorporadas serem interpretadas por ferramentas. Ferramentas web de autoria " 23797"devem colocar o valor baseado na sua noção de onde as URLs serão " 23798"interpretadas." 23799 23800#: src/datasets.cpp:109 23801msgid "" 23802"The characters form a number that will be unique for the date specified in " 23803"<DateSent> tag and for the Service Identifier specified by " 23804"<ServiceIdentifier> tag. If identical envelope numbers appear with the same " 23805"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " 23806"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " 23807"reception check." 23808msgstr "" 23809"Os carácteres formam um número que será unico para a data especificada na " 23810"etiqueta <DateSent> e para o Identificador de Serviços especificado pela " 23811"etiqueta <ServiceIdentifier>. Se aparecem número idênticos de envelopes com " 23812"a mesma data e o mesmo Identificador de Serviços, os registros 2 à 9 deverão " 23813"continuar sem alguma mudança em comparação ao original. Isso não tem como " 23814"intenção ser um número de série sequencial." 23815 23816#: src/tags.cpp:581 23817#, fuzzy 23818msgid "" 23819"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " 23820"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " 23821"information tag (<ColorSpace>)." 23822msgstr "" 23823"Uma função de transferência para a imagem, descrita em estilo tabular. " 23824"Normalmente esta tag não é necessária, já que o espaço de cor é especificado " 23825"na tag de informação sobre espaço de cor (<ColorSpace>)." 23826 23827#: src/tags.cpp:576 23828#, fuzzy 23829msgid "" 23830"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " 23831"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " 23832"(<ColorSpace>)." 23833msgstr "" 23834"Uma função de transferência para a imagem, descrita em estilo tabular. " 23835"Normalmente esta tag não é necessária, já que o espaço de cor é especificado " 23836"na tag de informação sobre espaço de cor (<ColorSpace>)." 23837 23838#: src/tags.cpp:809 src/tags.cpp:1602 23839msgid "" 23840"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " 23841"is taken." 23842msgstr "" 23843 23844#: src/properties.cpp:363 23845msgid "The client for the job of which this shot or take is a part." 23846msgstr "" 23847 23848#: src/properties.cpp:204 23849msgid "" 23850"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " 23851"\"1\": Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": " 23852"Magenta; \"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White." 23853msgstr "" 23854"O rótulo da cor atribuído a esse item. Valores possíveis são \"0\": sem " 23855"rótulo; \"1\": Vermelho; \"2\": Laranja; \"3\": Amarelo; \"4\": Verde; " 23856"\"5\": Azul; \"6\": Magenta; \"7\": Cinza; \"8\": Preto; \"9\": Branco." 23857 23858#: src/tags.cpp:1738 23859msgid "" 23860"The color space information tag is always recorded as the color space " 23861"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC " 23862"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " 23863"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be " 23864"treated as sRGB when it is converted to FlashPix." 23865msgstr "" 23866 23867#: src/properties.cpp:418 src/properties.cpp:1364 23868msgid "" 23869"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " 23870"CCIR-709 (used for HD)." 23871msgstr "" 23872"O espaço de cor. Um dos: sRGB (usado pelo Photoshop), CCIR-601 (usado para " 23873"NTSC), CCIR-709 (usado para HD)." 23874 23875#: src/properties.cpp:485 23876msgid "" 23877"The colour mode. One of: 0 = Bitmap, 1 = Grayscale, 2 = Indexed, 3 = RGB, 4 " 23878"= CMYK, 7 = Multichannel, 8 = Duotone, 9 = Lab." 23879msgstr "" 23880 23881#: src/properties.cpp:484 23882msgid "The colour profile, such as AppleRGB, AdobeRGB1998." 23883msgstr "" 23884 23885#: src/properties.cpp:2170 23886msgid "" 23887"The combination of all litho-stratigraphic names for the rock from which the " 23888"cataloged item was collected." 23889msgstr "" 23890 23891#: src/properties.cpp:271 23892msgid "" 23893"The common identifier for all versions and renditions of a document. It " 23894"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." 23895msgstr "" 23896"O identificador comum para todas as versões e interpretações de um " 23897"documento. Deve ser baseado em um UUID; ver Documentação da Instância de " 23898"identificações abaixo." 23899 23900#: src/tags.cpp:625 23901#, fuzzy, c-format 23902msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot." 23903msgstr "Os valores dos componentes que correspondem a um 0% dot e 100% dot." 23904 23905#: src/properties.cpp:365 23906msgid "The composer's name." 23907msgstr "Nome do compositor." 23908 23909#: src/tags.cpp:438 23910msgid "" 23911"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " 23912"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " 23913"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." 23914msgstr "" 23915"O esquema de compressão usado para o arquivo de imagem. Enquando a imagem " 23916"primária é JPEG comprimida, esta designição não é necessária e é omitida. " 23917"Enquanto a miniatura usada no JPEG comprimido, este valor de etiqueta e " 23918"setado para 6." 23919 23920#: src/properties.cpp:948 23921msgid "" 23922"The creator's contact information provides all necessary information to get " 23923"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-" 23924"properties for proper addressing." 23925msgstr "" 23926"O criador informações de contato fornece todas as informações necessárias " 23927"para entrar em contato com o criador deste objeto de notícia e compreende um " 23928"conjunto de sub-propriedades de endereçamento apropriado." 23929 23930#: src/properties.cpp:1846 23931msgid "" 23932"The current state of a specimen with respect to the collection identified in " 23933"collectionCode or collectionID. Recommended best practice is to use a " 23934"controlled vocabulary." 23935msgstr "" 23936 23937#: src/properties.cpp:993 23938msgid "" 23939"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has " 23940"been last edited." 23941msgstr "" 23942"A data e opcionalmente a hora quando quaisquer campos dos metadados da foto " 23943"do IPTC tenham sido editados." 23944 23945#: src/tags.cpp:556 23946msgid "" 23947"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " 23948"time the file was changed." 23949msgstr "" 23950 23951#: src/properties.cpp:240 23952msgid "" 23953"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It " 23954"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." 23955msgstr "" 23956"A data e hora que qualquer metadado desse recurso foi modificado pela última " 23957"vez. Ele deve ser o mesmo ou mais recente que xmp:ModifyData." 23958 23959#: src/properties.cpp:242 23960msgid "" 23961"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this " 23962"property is not necessarily the same as the file's system modification date " 23963"because it is set before the file is saved." 23964msgstr "" 23965"A data e hora que o recurso foi modificado pela última vez. Nota: o valor " 23966"dessa propriedade não é necessariamente igual à data de modificação do " 23967"sistema de arquivos porque ele é gravado depois que o arquivo é salvo." 23968 23969#: src/properties.cpp:229 23970msgid "The date and time the resource was originally created." 23971msgstr "A data e a hora do recurso foi originalmente criada." 23972 23973#: src/tags.cpp:1660 23974#, fuzzy 23975msgid "The date and time when the image was stored as digital data." 23976msgstr "A data e a hora que o vídeo foi modificado pela última vez." 23977 23978#: src/tags.cpp:827 23979#, fuzzy 23980msgid "The date and time when the original image data was generated." 23981msgstr "A data e vezes quando o metadado foi modificado pela última vez." 23982 23983#: src/tags.cpp:1656 23984msgid "" 23985"The date and time when the original image data was generated. For a digital " 23986"still camera the date and time the picture was taken are recorded." 23987msgstr "" 23988 23989#: src/properties.cpp:394 23990msgid "The date and time when the video was shot." 23991msgstr "A data e hora em que o vídeo foi filmado." 23992 23993#: src/properties.cpp:1095 23994msgid "The date of the License Transaction." 23995msgstr "A data da transação da licença" 23996 23997#: src/properties.cpp:1556 23998msgid "The date of the movie preview in local time converted from UTC" 23999msgstr "" 24000 24001#: src/properties.cpp:2110 24002msgid "" 24003"The date on which the Location was georeferenced. Recommended best practice " 24004"is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." 24005msgstr "" 24006 24007#: src/properties.cpp:2368 24008msgid "" 24009"The date on which the MeasurementOrFact was made. Recommended best practice " 24010"is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." 24011msgstr "" 24012 24013#: src/properties.cpp:1076 24014msgid "The date on which the image was first published." 24015msgstr "A data em que a imagem foi publicada pela primeira vez." 24016 24017#: src/properties.cpp:1050 24018msgid "The date on which the license expires." 24019msgstr "A data em que a licença expira." 24020 24021#: src/properties.cpp:1049 24022msgid "The date on which the license takes effect." 24023msgstr "A data em que a licença em vigor." 24024 24025#: src/properties.cpp:2197 24026msgid "" 24027"The date on which the subject was identified as representing the Taxon. " 24028"Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as ISO " 24029"8601:2004(E)." 24030msgstr "" 24031 24032#: src/properties.cpp:467 24033msgid "" 24034"The date the intellectual content of the document was created (rather than " 24035"the creation date of the physical representation), following IIM " 24036"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would " 24037"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the " 24038"photo was digitized for archiving." 24039msgstr "" 24040"A data na qual o conteúdo intelectual foi criado (ao invés da data de " 24041"criação da representação física), seguindo-se as convenções IIM. Por " 24042"exemplo, uma foto tirada durante a Guerra Civil Americana teria a data de " 24043"criação durante a época (1861-1865) ao invés da data em que a foto foi " 24044"digitalizada para arquivamento." 24045 24046#: src/properties.cpp:390 24047msgid "The date the title was released." 24048msgstr "Data em que o título foi lançado." 24049 24050#: src/properties.cpp:2341 24051msgid "" 24052"The date-time on which the relationship between the two resources was " 24053"established. Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as " 24054"ISO 8601:2004(E)." 24055msgstr "" 24056 24057#: src/properties.cpp:1933 24058msgid "" 24059"The date-time or interval during which an Event occurred. For occurrences, " 24060"this is the date-time when the event was recorded. Not suitable for a time " 24061"in a geological context. Recommended best practice is to use an encoding " 24062"scheme, such as ISO 8601:2004(E)." 24063msgstr "" 24064 24065#: src/properties.cpp:395 24066msgid "The day in a multiday shoot. For example: \"Day 2\", \"Friday\"." 24067msgstr "" 24068 24069#: src/properties.cpp:2362 24070msgid "" 24071"The description of the potential error associated with the measurementValue." 24072msgstr "" 24073 24074#: src/properties.cpp:1659 24075#, fuzzy 24076msgid "The developer of the compressor that generated the compressed data." 24077msgstr "" 24078"Este campo indica o comprimento do intervalo de reinício usado nos dados da " 24079"imagem compactada." 24080 24081#: src/properties.cpp:369 24082msgid "The director of photography for the scene." 24083msgstr "" 24084 24085#: src/properties.cpp:368 24086#, fuzzy 24087msgid "The director of the scene." 24088msgstr "O nome da cena." 24089 24090#: src/tags.cpp:834 src/tags.cpp:1697 24091#, fuzzy 24092msgid "The distance to the subject, given in meters." 24093msgstr "EXIF etiqueta 37382, 0x9206. Distância do assunto, em metros." 24094 24095#: src/properties.cpp:309 24096msgid "" 24097"The document version identifier for this resource. Each version of a " 24098"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, " 24099"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or " 24100"support branching which requires a more complex scheme." 24101msgstr "" 24102"O identificador da versão do documento para este recurso. Cada versão de um " 24103"documento obtêm um novo identificador, usualmente simplificado pelo " 24104"incremento de inteiros 1, 2, 3... e assim por diante. Sistema de gestão de " 24105"mídia pode ter outras convenções ou suportar a ramificação que requeira um " 24106"esquema mais complexo." 24107 24108#: src/properties.cpp:376 24109msgid "The duration of lead time for queuing music." 24110msgstr "A duração do tempo de espera para a fila de música." 24111 24112#: src/properties.cpp:1581 24113msgid "The duration of the current selection in movie time scale units." 24114msgstr "" 24115 24116#: src/properties.cpp:370 24117msgid "The duration of the media file." 24118msgstr "A duração do arquivo de mídia." 24119 24120#: src/properties.cpp:1407 24121#, fuzzy 24122msgid "The duration of the media file. Measured in milli-seconds." 24123msgstr "A duração do arquivo de mídia." 24124 24125#: src/properties.cpp:1557 24126#, fuzzy 24127msgid "The duration of the movie preview in movie time scale units" 24128msgstr "A duração do arquivo de mídia." 24129 24130#: src/properties.cpp:1945 24131msgid "" 24132"The earliest ordinal day of the year on which the Event occurred (1 for " 24133"January 1, 365 for December 31, except in a leap year, in which case it is " 24134"366)." 24135msgstr "" 24136 24137#: src/properties.cpp:2077 24138msgid "" 24139"The ellipsoid, geodetic datum, or spatial reference system (SRS) upon which " 24140"coordinates given in verbatimLatitude and verbatimLongitude, or " 24141"verbatimCoordinates are based. Recommended best practice is use the EPSG " 24142"code as a controlled vocabulary to provide an SRS, if known. Otherwise use a " 24143"controlled vocabulary for the name or code of the geodetic datum, if known. " 24144"Otherwise use a controlled vocabulary for the name or code of the ellipsoid, " 24145"if known. If none of these is known, use the value \"unknown\"." 24146msgstr "" 24147 24148#: src/properties.cpp:2086 24149msgid "" 24150"The ellipsoid, geodetic datum, or spatial reference system (SRS) upon which " 24151"the geographic coordinates given in decimalLatitude and decimalLongitude as " 24152"based. Recommended best practice is use the EPSG code as a controlled " 24153"vocabulary to provide an SRS, if known. Otherwise use a controlled " 24154"vocabulary for the name or code of the geodetic datum, if known. Otherwise " 24155"use a controlled vocabulary for the name or code of the ellipsoid, if known. " 24156"If none of these is known, use the value \"unknown\"." 24157msgstr "" 24158 24159#: src/properties.cpp:371 24160msgid "The engineer's name." 24161msgstr "Nome do engenheiro." 24162 24163#: src/tags.cpp:832 24164#, fuzzy 24165msgid "The exposure bias." 24166msgstr "Valor de orientação diagonal" 24167 24168#: src/tags.cpp:1688 24169msgid "" 24170"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " 24171"the range of -99.99 to 99.99." 24172msgstr "" 24173 24174#: src/properties.cpp:421 24175msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive." 24176msgstr "Campo de ordem para vídeo. Um dos: superior, inferior, progressivo." 24177 24178#: src/properties.cpp:372 src/properties.cpp:1432 24179msgid "" 24180"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 MB/" 24181"sec" 24182msgstr "" 24183"A taxa de dados do arquivo em megabytes por segundo. Por exemplo:\"36/10\" = " 24184"3.6 MB/seg" 24185 24186#: src/properties.cpp:175 24187msgid "" 24188"The file format used when saving the resource. Tools and applications should " 24189"set this property to the save format of the data. It may include appropriate " 24190"qualifiers." 24191msgstr "" 24192"O formato do arquivo usado para salvar o recurso. Ferramentas e aplicações " 24193"deveriam definir esta propriedade para salvar o formato dos dados. Pode " 24194"incluir qualificadores apropriados." 24195 24196#: src/properties.cpp:1951 24197msgid "" 24198"The four-digit year in which the Event occurred, according to the Common Era " 24199"Calendar." 24200msgstr "" 24201 24202#: src/properties.cpp:2263 24203#, fuzzy 24204msgid "The four-digit year in which the scientificName was published." 24205msgstr "A data em que a imagem foi publicada pela primeira vez." 24206 24207#: src/properties.cpp:423 src/properties.cpp:1447 24208msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels" 24209msgstr "O tamanho do quadro. Por exemplo: w:720, h: 480, unidade:pixels" 24210 24211#: src/properties.cpp:2158 24212msgid "" 24213"The full name of the earliest possible geochronologic age or lowest " 24214"chronostratigraphic stage attributable to the stratigraphic horizon from " 24215"which the cataloged item was collected." 24216msgstr "" 24217 24218#: src/properties.cpp:2134 24219msgid "" 24220"The full name of the earliest possible geochronologic eon or lowest chrono-" 24221"stratigraphic eonothem or the informal name (\"Precambrian\") attributable " 24222"to the stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected." 24223msgstr "" 24224 24225#: src/properties.cpp:2152 24226msgid "" 24227"The full name of the earliest possible geochronologic epoch or lowest " 24228"chronostratigraphic series attributable to the stratigraphic horizon from " 24229"which the cataloged item was collected." 24230msgstr "" 24231 24232#: src/properties.cpp:2140 24233msgid "" 24234"The full name of the earliest possible geochronologic era or lowest " 24235"chronostratigraphic erathem attributable to the stratigraphic horizon from " 24236"which the cataloged item was collected." 24237msgstr "" 24238 24239#: src/properties.cpp:2146 24240msgid "" 24241"The full name of the earliest possible geochronologic period or lowest " 24242"chronostratigraphic system attributable to the stratigraphic horizon from " 24243"which the cataloged item was collected." 24244msgstr "" 24245 24246#: src/properties.cpp:2167 24247msgid "" 24248"The full name of the highest possible geological biostratigraphic zone of " 24249"the stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected." 24250msgstr "" 24251 24252#: src/properties.cpp:2161 24253msgid "" 24254"The full name of the latest possible geochronologic age or highest " 24255"chronostratigraphic stage attributable to the stratigraphic horizon from " 24256"which the cataloged item was collected." 24257msgstr "" 24258 24259#: src/properties.cpp:2137 24260msgid "" 24261"The full name of the latest possible geochronologic eon or highest chrono-" 24262"stratigraphic eonothem or the informal name (\"Precambrian\") attributable " 24263"to the stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected." 24264msgstr "" 24265 24266#: src/properties.cpp:2155 24267msgid "" 24268"The full name of the latest possible geochronologic epoch or highest " 24269"chronostratigraphic series attributable to the stratigraphic horizon from " 24270"which the cataloged item was collected." 24271msgstr "" 24272 24273#: src/properties.cpp:2143 24274msgid "" 24275"The full name of the latest possible geochronologic era or highest " 24276"chronostratigraphic erathem attributable to the stratigraphic horizon from " 24277"which the cataloged item was collected." 24278msgstr "" 24279 24280#: src/properties.cpp:2149 24281msgid "" 24282"The full name of the latest possible geochronologic period or highest " 24283"chronostratigraphic system attributable to the stratigraphic horizon from " 24284"which the cataloged item was collected." 24285msgstr "" 24286 24287#: src/properties.cpp:2182 24288msgid "" 24289"The full name of the lithostratigraphic bed from which the cataloged item " 24290"was collected." 24291msgstr "" 24292 24293#: src/properties.cpp:2176 24294msgid "" 24295"The full name of the lithostratigraphic formation from which the cataloged " 24296"item was collected." 24297msgstr "" 24298 24299#: src/properties.cpp:2173 24300msgid "" 24301"The full name of the lithostratigraphic group from which the cataloged item " 24302"was collected." 24303msgstr "" 24304 24305#: src/properties.cpp:2179 24306msgid "" 24307"The full name of the lithostratigraphic member from which the cataloged item " 24308"was collected." 24309msgstr "" 24310 24311#: src/properties.cpp:2164 24312msgid "" 24313"The full name of the lowest possible geological biostratigraphic zone of the " 24314"stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected." 24315msgstr "" 24316 24317#: src/properties.cpp:2248 24318msgid "" 24319"The full name, with authorship and date information if known, of the " 24320"currently valid (zoological) or accepted (botanical) taxon." 24321msgstr "" 24322 24323#: src/properties.cpp:2251 24324msgid "" 24325"The full name, with authorship and date information if known, of the direct, " 24326"most proximate higher-rank parent taxon (in a classification) of the most " 24327"specific element of the scientificName." 24328msgstr "" 24329 24330#: src/properties.cpp:2275 24331msgid "The full scientific name of the class in which the taxon is classified." 24332msgstr "" 24333 24334#: src/properties.cpp:2281 24335msgid "" 24336"The full scientific name of the family in which the taxon is classified." 24337msgstr "" 24338 24339#: src/properties.cpp:2284 24340msgid "The full scientific name of the genus in which the taxon is classified." 24341msgstr "" 24342 24343#: src/properties.cpp:2269 24344msgid "" 24345"The full scientific name of the kingdom in which the taxon is classified." 24346msgstr "" 24347 24348#: src/properties.cpp:2278 24349msgid "The full scientific name of the order in which the taxon is classified." 24350msgstr "" 24351 24352#: src/properties.cpp:2272 24353msgid "" 24354"The full scientific name of the phylum or division in which the taxon is " 24355"classified." 24356msgstr "" 24357 24358#: src/properties.cpp:2287 24359msgid "" 24360"The full scientific name of the subgenus in which the taxon is classified. " 24361"Values should include the genus to avoid homonym confusion." 24362msgstr "" 24363 24364#: src/properties.cpp:2245 24365msgid "" 24366"The full scientific name, with authorship and date information if known. " 24367"When forming part of an Identification, this should be the name in lowest " 24368"level taxonomic rank that can be determined. This term should not contain " 24369"identification qualifications, which should instead be supplied in the " 24370"IdentificationQualifier term." 24371msgstr "" 24372 24373#: src/properties.cpp:2026 24374msgid "" 24375"The full, unabbreviated name of the next smaller administrative region than " 24376"county (city, municipality, etc.) in which the Location occurs. Do not use " 24377"this term for a nearby named place that does not contain the actual location." 24378msgstr "" 24379 24380#: src/properties.cpp:2023 24381msgid "" 24382"The full, unabbreviated name of the next smaller administrative region than " 24383"stateProvince (county, shire, department, etc.) in which the Location occurs." 24384msgstr "" 24385 24386#: src/properties.cpp:2080 24387msgid "" 24388"The geographic latitude (in decimal degrees, using the spatial reference " 24389"system given in geodeticDatum) of the geographic center of a Location. " 24390"Positive values are north of the Equator, negative values are south of it. " 24391"Legal values lie between -90 and 90, inclusive." 24392msgstr "" 24393 24394#: src/properties.cpp:2083 24395msgid "" 24396"The geographic longitude (in decimal degrees, using the spatial reference " 24397"system given in geodeticDatum) of the geographic center of a Location. " 24398"Positive values are east of the Greenwich Meridian, negative values are west " 24399"of it. Legal values lie between -180 and 180, inclusive." 24400msgstr "" 24401 24402#: src/properties.cpp:2050 24403msgid "" 24404"The greater depth of a range of depth below the local surface, in meters." 24405msgstr "" 24406 24407#: src/properties.cpp:2056 24408msgid "" 24409"The greater distance in a range of distance from a reference surface in the " 24410"vertical direction, in meters. Use positive values for locations above the " 24411"surface, negative values for locations below. If depth measures are given, " 24412"the reference surface is the location given by the depth, otherwise the " 24413"reference surface is the location given by the elevation." 24414msgstr "" 24415 24416#: src/properties.cpp:1316 24417msgid "The heading angle of the initial view in degrees." 24418msgstr "" 24419 24420#: src/properties.cpp:488 24421msgid "" 24422"The history that appears in the FileInfo panel, if activated in the " 24423"application preferences." 24424msgstr "" 24425 24426#: src/properties.cpp:2089 24427msgid "" 24428"The horizontal distance (in meters) from the given decimalLatitude and " 24429"decimalLongitude describing the smallest circle containing the whole of the " 24430"Location. Leave the value empty if the uncertainty is unknown, cannot be " 24431"estimated, or is not applicable (because there are no coordinates). Zero is " 24432"not a valid value for this term." 24433msgstr "" 24434 24435#: src/properties.cpp:490 24436#, fuzzy 24437msgid "The identifying name of the text layer." 24438msgstr "O nome da cena." 24439 24440#: src/tags.cpp:1129 24441msgid "" 24442"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags " 24443"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for " 24444"this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 " 24445"tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 " 24446"(unknown)." 24447msgstr "" 24448 24449#: src/tags.cpp:1123 24450msgid "" 24451"The illuminant used for the first set of color calibration tags " 24452"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for " 24453"this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag." 24454msgstr "" 24455 24456#: src/tags.cpp:492 24457msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." 24458msgstr "" 24459 24460#: src/properties.cpp:1319 24461msgid "" 24462"The initial horizontal field of view that the viewer should display (in " 24463"degrees). This is similar to a zoom level." 24464msgstr "" 24465 24466#: src/properties.cpp:1957 24467msgid "The integer day of the month on which the Event occurred." 24468msgstr "" 24469 24470#: src/properties.cpp:1007 24471msgid "" 24472"The inventory number issued by the organisation or body holding and " 24473"registering the artwork or object in the image." 24474msgstr "" 24475"O número do inventário emitido pela organização ou organismo responsável e " 24476"registra a obra de arte ou objeto na imagem." 24477 24478#: src/tags.cpp:836 src/tags.cpp:1703 24479#, fuzzy 24480msgid "The kind of light source." 24481msgstr "O nome da cena." 24482 24483#: src/properties.cpp:1948 24484msgid "" 24485"The latest ordinal day of the year on which the Event occurred (1 for " 24486"January 1, 365 for December 31, except in a leap year, in which case it is " 24487"366)." 24488msgstr "" 24489 24490#: src/tags.cpp:456 24491msgid "" 24492"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered " 24493"or halftoned bilevel file." 24494msgstr "" 24495"O comprimento do pontilhamento ou matriz de meio-tom usado para criar um " 24496"arquivo de degradê ou arquivo de dois níveis meio-tom." 24497 24498#: src/properties.cpp:1481 24499#, fuzzy 24500msgid "The length of the media file." 24501msgstr "A duração do arquivo de mídia." 24502 24503#: src/tags.cpp:830 24504#, fuzzy 24505msgid "The lens aperture." 24506msgstr "Temperatura de equilíbrio do branco" 24507 24508#: src/tags.cpp:1681 24509msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." 24510msgstr "" 24511 24512#: src/properties.cpp:2047 24513msgid "" 24514"The lesser depth of a range of depth below the local surface, in meters." 24515msgstr "" 24516 24517#: src/properties.cpp:2053 24518msgid "" 24519"The lesser distance in a range of distance from a reference surface in the " 24520"vertical direction, in meters. Use positive values for locations above the " 24521"surface, negative values for locations below. If depth measures are given, " 24522"the reference surface is the location given by the depth, otherwise the " 24523"reference surface is the location given by the elevation." 24524msgstr "" 24525 24526#: src/properties.cpp:213 24527msgid "" 24528"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool." 24529msgstr "" 24530"A lista de configurações Enfuse usadas para misturar a pilha de imagens com " 24531"a ferramenta ExpoBlending." 24532 24533#: src/properties.cpp:203 24534#, fuzzy 24535msgid "" 24536"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distortion. This " 24537"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library." 24538msgstr "" 24539"A lista das configurações das ferramentas de correção de lente usadas para " 24540"consertar distorções de lente. Inclui Gerenciador de Fila em Lotes e " 24541"ferramentas de edição de imagem baseadas na biblioteca LensFun." 24542 24543#: src/properties.cpp:200 24544msgid "" 24545"The list of all captions author names for each language alternative captions " 24546"set in standard XMP tags." 24547msgstr "" 24548"A lista de todas as legendas de nomes de autores para cada legenda de " 24549"linguagem alternativa definida em etiqueta XMP padronizados." 24550 24551#: src/properties.cpp:201 24552msgid "" 24553"The list of all captions date time stamps for each language alternative " 24554"captions set in standard XMP tags." 24555msgstr "" 24556"A lista de todas as legendas estampas de data e hora para cada legenda de " 24557"linguagem alternativa definida em etiqueta XMP padronizados." 24558 24559#: src/properties.cpp:199 24560msgid "" 24561"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by " 24562"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." 24563msgstr "" 24564"A lista do caminho completo do caminho de etiquetas como uma sequência de " 24565"caracteres. A hierarquia do caminho é separado pelo caracter '/' (ex.: " 24566"\"Cidade/Paris/Monumento/Torre Eiffel\")." 24567 24568#: src/properties.cpp:212 24569msgid "" 24570"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool." 24571msgstr "" 24572"A lista de arquivos processados com o programa Enfuse através da ferramenta " 24573"ExpoBlending" 24574 24575#: src/properties.cpp:211 24576#, fuzzy 24577msgid "The list of files processed with Hugin program through Panorama tool." 24578msgstr "" 24579"A lista de arquivos processados com o programa Enfuse através da ferramenta " 24580"ExpoBlending" 24581 24582#: src/properties.cpp:260 24583msgid "" 24584"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for " 24585"this resource." 24586msgstr "" 24587"A localização de uma página que descreve o proprietário e/ou declaração de " 24588"direitos para este recurso." 24589 24590#: src/properties.cpp:995 24591msgid "The location the photo was taken." 24592msgstr "O local que a foto foi tirada." 24593 24594#: src/tags.cpp:460 24595msgid "The logical order of bits within a byte" 24596msgstr "A ordem lógica de bits dentro de um byte" 24597 24598#: src/properties.cpp:2038 24599msgid "" 24600"The lower limit of the range of elevation (altitude, usually above sea " 24601"level), in meters." 24602msgstr "" 24603 24604#: src/properties.cpp:361 24605#, fuzzy 24606msgid "The make and model of the camera used for a shoot." 24607msgstr "A data e hora em que o vídeo foi filmado." 24608 24609#: src/panasonicmn.cpp:754 24610msgid "The manufacturer of the recording equipment" 24611msgstr "O fabricante do equipamento de gravação" 24612 24613#: src/tags.cpp:473 24614#, fuzzy 24615msgid "" 24616"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " 24617"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " 24618"When the field is left blank, it is treated as unknown." 24619msgstr "" 24620"O nome do modelo ou número do modelo do equipamento. Esse é o nome do modelo " 24621"ou número do DSC, digitalizadores, digitalizador de video ou outro " 24622"equipamento que gera imagem. Quando o campo é deixado em branco, ele é " 24623"tratado como desconhecido." 24624 24625#: src/tags.cpp:710 24626msgid "" 24627"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " 24628"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " 24629"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " 24630"color space information tag, with the default being the value that gives the " 24631"optimal image characteristics Interoperability this condition." 24632msgstr "" 24633"Os coeficientes da matriz de transformação dos dados da imagem de RGB para " 24634"YCbCr. Nenhum padrão é dado em TIFF; mas aqui o valor dado no Apêndice E, " 24635"\"Diretrizes de Espaço de cor\", é usado como padrão. O espaço de cor é " 24636"declarada em uma etiqueta de informação de espaço de cor, com o padrão sendo " 24637"o valor que dá as melhores características de Interoperabilidade da imagem " 24638"nesta condição." 24639 24640#: src/properties.cpp:988 24641msgid "" 24642"The maximum available height in pixels of the original photo from which this " 24643"photo has been derived by downsizing." 24644msgstr "" 24645"A altura máxima disponível em pixels da foto original a partir da qual esta " 24646"foto tenha sido derivada por redução." 24647 24648#: src/properties.cpp:989 24649msgid "" 24650"The maximum available width in pixels of the original photo from which this " 24651"photo has been derived by downsizing." 24652msgstr "" 24653"A largura máxima disponível em pixels da foto original a partir da qual esta " 24654"foto tenha sido derivada por redução." 24655 24656#: src/error.cpp:66 24657msgid "The memory contains data of an unknown image type" 24658msgstr "" 24659 24660#: src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1700 24661#, fuzzy 24662msgid "The metering mode." 24663msgstr "Modo de medição de ponto" 24664 24665#: src/panasonicmn.cpp:755 24666msgid "The model name or model number of the equipment" 24667msgstr "Nome ou número do modelo do equipamento" 24668 24669#: src/tags.cpp:479 24670msgid "" 24671"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " 24672"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " 24673"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." 24674msgstr "" 24675"O nome do modelo ou número do modelo do equipamento. Esse é o nome do modelo " 24676"ou número do DSC, digitalizadores, digitalizador de video ou outro " 24677"equipamento que gera imagem. Quando o campo é deixado em branco, ele é " 24678"tratado como desconhecido." 24679 24680#: src/properties.cpp:362 24681msgid "" 24682"The movement of the camera during the shot, from a fixed set of industry " 24683"standard terminology. Predefined values include: Aerial, Boom Up, Boom Down, " 24684"Crane Up, Crane Down, Dolly In, Dolly Out, Pan Left, Pan Right, Pedestal Up, " 24685"Pedestal Down, Tilt Up, Tilt Down, Tracking, Truck Left, Truck Right, Zoom " 24686"In, Zoom Out." 24687msgstr "" 24688 24689#: src/properties.cpp:375 24690msgid "The musical instrument." 24691msgstr "Instrumento musical." 24692 24693#: src/properties.cpp:392 24694#, fuzzy 24695msgid "" 24696"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither." 24697msgstr "" 24698"A escala musical usada na música. Um dos: Maior, Menor, Ambos, Nenhuma. A " 24699"escala Nenhuma é mais usada por instrumentos sem escala associada, com a " 24700"bateria." 24701 24702#: src/properties.cpp:1762 24703msgid "" 24704"The name (or acronym) in use by the institution having custody of the " 24705"object(s) or information referred to in the record." 24706msgstr "" 24707 24708#: src/properties.cpp:1774 24709msgid "" 24710"The name (or acronym) in use by the institution having ownership of the " 24711"object(s) or information referred to in the record." 24712msgstr "" 24713 24714#: src/tags.cpp:412 24715msgid "The name and version of the software used to post-process the picture." 24716msgstr "O nome e a versão do software usado no pós-processamento da imagem." 24717 24718#: src/properties.cpp:1771 24719#, fuzzy 24720msgid "The name identifying the data set from which the record was derived." 24721msgstr "Identificador único do trabalho da qual o recurso foi derivado." 24722 24723#: src/properties.cpp:998 24724msgid "The name of a country of a location." 24725msgstr "O nome de um país de um local." 24726 24727#: src/properties.cpp:999 24728msgid "" 24729"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location." 24730msgstr "" 24731"O nome de uma sub-região de um país - uma província ou estado - de uma " 24732"localização." 24733 24734#: src/properties.cpp:1001 24735msgid "The name of a world region of a location." 24736msgstr "O nome de uma região do mundo de um local." 24737 24738#: src/tags.cpp:619 24739msgid "" 24740"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." 24741msgstr "" 24742"O nome de cada tinta usada em uma imagem (InterpretaçãoFotométrica=5) " 24743"separada." 24744 24745#: src/properties.cpp:553 24746msgid "" 24747"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " 24748"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." 24749msgstr "" 24750"O nome da curva de tonalidade descrita pela Curvade Tonalidade. Uma opção " 24751"dentre: Linear, Contraste Médio, Contraste Forte, Personalizado ou um nome " 24752"pré-definido pelo usuário." 24753 24754#: src/properties.cpp:348 src/properties.cpp:1337 24755#, fuzzy 24756msgid "The name of the album." 24757msgstr "O nome da cena." 24758 24759#: src/properties.cpp:352 src/properties.cpp:1341 24760msgid "The name of the artist or artists." 24761msgstr "O nome do artista ou artistas." 24762 24763#: src/properties.cpp:283 24764msgid "" 24765"The name of the asset management system that manages this resource. Along " 24766"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management " 24767"system to contact concerning this document." 24768msgstr "" 24769"O nome do sistema de gestão de ativos que administra este recurso. Junto com " 24770"xmpMM: ManagerVariant, ele diz que as aplicações do sistema de gestão de " 24771"ativos mantém contato relativo à esse documento." 24772 24773#: src/properties.cpp:2386 24774#, fuzzy 24775msgid "The name of the author or photographer" 24776msgstr "O nome da gravação ou tomada." 24777 24778#: src/properties.cpp:2002 24779msgid "" 24780"The name of the continent in which the Location occurs. Recommended best " 24781"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of " 24782"Geographic Names or the ISO 3166 Continent code." 24783msgstr "" 24784 24785#: src/properties.cpp:2014 24786msgid "" 24787"The name of the country or major administrative unit in which the Location " 24788"occurs. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as " 24789"the Getty Thesaurus of Geographic Names." 24790msgstr "" 24791 24792#: src/tags.cpp:463 24793#, fuzzy 24794msgid "The name of the document from which this image was scanned" 24795msgstr "A data em que a imagem foi publicada pela primeira vez." 24796 24797#: src/properties.cpp:230 24798msgid "" 24799"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " 24800"present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:" 24801"History's softwareAgent property." 24802msgstr "" 24803"O nome da primeira ferramenta conhecida para criar o recurso. Se um " 24804"histórico estiver presente nos metadados, esse valor deve ser equivalente a " 24805"propriedade softwareAgent do xmpMM:History." 24806 24807#: src/properties.cpp:2290 24808msgid "The name of the first or species epithet of the scientificName." 24809msgstr "" 24810 24811#: src/properties.cpp:373 src/properties.cpp:1449 24812msgid "The name of the genre." 24813msgstr "Nome do gênero." 24814 24815#: src/properties.cpp:2008 24816msgid "" 24817"The name of the island group in which the Location occurs. Recommended best " 24818"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of " 24819"Geographic Names." 24820msgstr "" 24821 24822#: src/properties.cpp:2011 24823msgid "" 24824"The name of the island on or near which the Location occurs. Recommended " 24825"best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus " 24826"of Geographic Names." 24827msgstr "" 24828 24829#: src/properties.cpp:396 24830msgid "" 24831"The name of the location where the video was shot. For example: " 24832"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " 24833"GPS values." 24834msgstr "" 24835"O nome da locação onde o vídeo foi gravado. Por exemplo: \"Oktoberfest, " 24836"Munique, Alemanha\" Para um posicionamento mais preciso, uso os valores EXIF " 24837"GPS." 24838 24839#: src/properties.cpp:2293 24840msgid "" 24841"The name of the lowest or terminal infraspecific epithet of the " 24842"scientificName, excluding any rank designation." 24843msgstr "" 24844 24845#: src/properties.cpp:2020 24846msgid "" 24847"The name of the next smaller administrative region than country (state, " 24848"province, canton, department, region, etc.) in which the Location occurs." 24849msgstr "" 24850 24851#: src/properties.cpp:384 24852#, fuzzy 24853msgid "The name of the project of which this file is a part." 24854msgstr "A data em que a imagem foi publicada pela primeira vez." 24855 24856#: src/properties.cpp:393 24857msgid "The name of the scene." 24858msgstr "O nome da cena." 24859 24860#: src/properties.cpp:1579 24861#, fuzzy 24862msgid "The name of the secondary genre.." 24863msgstr "Nome do gênero." 24864 24865#: src/properties.cpp:398 24866msgid "The name of the shot or take." 24867msgstr "O nome da gravação ou tomada." 24868 24869#: src/properties.cpp:1587 24870#, fuzzy 24871msgid "The name of the song writer." 24872msgstr "O nome da gravação ou tomada." 24873 24874#: src/properties.cpp:408 24875msgid "" 24876"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the " 24877"capture process." 24878msgstr "" 24879"O nome da fita a qual o clipe foi capturado, como a definição durante o " 24880"processo de captura." 24881 24882#: src/properties.cpp:460 24883msgid "The name of the tool that created the PDF document." 24884msgstr "Nome da ferramenta que criou o documento PDF." 24885 24886#: src/properties.cpp:2005 24887msgid "" 24888"The name of the water body in which the Location occurs. Recommended best " 24889"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of " 24890"Geographic Names." 24891msgstr "" 24892 24893#: src/properties.cpp:1966 24894msgid "" 24895"The name of, reference to, or description of the method or protocol used " 24896"during an Event." 24897msgstr "" 24898 24899#: src/properties.cpp:1768 24900msgid "" 24901"The name, acronym, coden, or initialism identifying the collection or data " 24902"set from which the record was derived." 24903msgstr "" 24904 24905#: src/properties.cpp:2356 24906msgid "" 24907"The nature of the measurement, fact, characteristic, or assertion. " 24908"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary." 24909msgstr "" 24910 24911#: src/properties.cpp:1732 24912#, fuzzy 24913msgid "The nature or genre of the resource." 24914msgstr "Nome do gênero." 24915 24916#: src/properties.cpp:2308 24917msgid "" 24918"The nomenclatural code (or codes in the case of an ambiregnal name) under " 24919"which the scientificName is constructed. Recommended best practice is to use " 24920"a controlled vocabulary." 24921msgstr "" 24922 24923#: src/properties.cpp:1548 24924msgid "The number of Image Planes in the video" 24925msgstr "" 24926 24927#: src/properties.cpp:380 24928msgid "The number of beats." 24929msgstr "O número de batidas." 24930 24931#: src/tags.cpp:432 24932msgid "" 24933"The number of bits per image component. In this standard each component of " 24934"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " 24935"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " 24936"this tag." 24937msgstr "" 24938"O número de bits por componente de imagem. Nisto o padrão para cada " 24939"componente de uma imagem é 8 bits, então o valor da etiqueta é 8. Veja " 24940"também <SamplesPerPixel>. No arquivo JPEG comprimido uma marca JPEG é usada " 24941"em vez de uma etiqueta" 24942 24943#: src/tags.cpp:679 24944msgid "" 24945"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " 24946"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " 24947"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " 24948"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " 24949"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." 24950msgstr "" 24951"O número de bytes dos dados de miniatura comprimidos do JPEG. Isto não é " 24952"usado pelos dados da imagem JPEG primária. Miniaturas JPEG não são divididas " 24953"mas são gravadas como um JPEG contínuo do SOI para EOI. marcadores APPn e " 24954"COM não deveriam ser gravados. Miniaturas comprimidas devem ser gravadas em " 24955"não mais de 64 KB, incluindo todos os outros dados a serem gravados no APP1." 24956 24957#: src/tags.cpp:423 24958msgid "" 24959"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " 24960"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." 24961msgstr "" 24962"Arredondar cantos inferior (se aplica somente quando o estilo é redondo, e " 24963"as fronteiras não são pequenas)" 24964 24965#: src/tags.cpp:495 24966msgid "" 24967"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " 24968"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " 24969"JPEG marker is used instead of this tag." 24970msgstr "" 24971"O número de componentes por pixel. Desde que esses padrões se aplicam as " 24972"imagens RGB e o YCbCr, o valor para essa opção é 3. Na compressão de dados " 24973"JPEG uma marca JPEG é usada no lugar dessa opção." 24974 24975#: src/properties.cpp:1816 24976msgid "" 24977"The number of individuals represented present at the time of the Occurrence." 24978msgstr "" 24979 24980#: src/tags.cpp:622 24981msgid "" 24982"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra " 24983"samples." 24984msgstr "" 24985"O número de tintas. Usualmente igual às AmostrasPorPixel, a não ser que haja " 24986"amostras extras." 24987 24988#: src/properties.cpp:1691 24989msgid "The number of micro seconds an audio chunk plays." 24990msgstr "" 24991 24992#: src/properties.cpp:338 24993msgid "" 24994"The number of pages in the document (including any in contained documents)." 24995msgstr "" 24996"A quantidade de páginas do documento (incluindo nos documentos contidos)." 24997 24998#: src/tags.cpp:514 24999msgid "" 25000"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " 25001"The same value as <XResolution> is designated." 25002msgstr "" 25003"O número de pixels por <ResolutionUnit> na direção da <ImageLength>. O mesmo " 25004"valor que <XResolution> é designado." 25005 25006#: src/tags.cpp:510 25007msgid "" 25008"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " 25009"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." 25010msgstr "" 25011"O número de pixels por <ResolutionUnit> na direção da <ImageWidth>. Quando a " 25012"resolução da imagem é desconhecida, 72 [dpi] é designado." 25013 25014#: src/tags.cpp:428 25015#, fuzzy 25016msgid "" 25017"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " 25018"used instead of this tag." 25019msgstr "" 25020"O compositor de pixel. No arquivo JPEG comprimido uma marca JPEG é usada em " 25021"vez de uma etiqueta." 25022 25023#: src/panasonicmn.cpp:758 25024msgid "The number of rows per strip" 25025msgstr "O número de linhas por faixa" 25026 25027#: src/tags.cpp:500 25028msgid "" 25029"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " 25030"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " 25031"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " 25032"<StripByteCounts>." 25033msgstr "" 25034"O número de linhas por corte. Esse é o número de linhas em uma imagem de um " 25035"corte quando a imagem é divida em cortes. Com a compressão de dados essa " 25036"designação não é necessária e é omitida. Veja também <StripOffsets> e " 25037"<StripByteCounts>." 25038 25039#: src/tags.cpp:655 25040msgid "" 25041"The number of units that span the height of the image, in terms of integer " 25042"ClipPath coordinates." 25043msgstr "" 25044"O número de unidades que expandem a altura da imagem, em termos de " 25045"coordenadas CaminhoClip inteiras." 25046 25047#: src/tags.cpp:651 25048msgid "" 25049"The number of units that span the width of the image, in terms of integer " 25050"ClipPath coordinates." 25051msgstr "" 25052"O número de unidades que expandem a largura da imagem, em termos de " 25053"coordenadas CaminhoClip inteiras." 25054 25055#: src/tags.cpp:675 25056msgid "" 25057"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " 25058"is not used for primary image JPEG data." 25059msgstr "" 25060"O endereço para o byte de início (SOI) de dados comprimidos em miniatura " 25061"JPEG. Isso não é usado para dados de imagem primária JPEG." 25062 25063#: src/tags.cpp:1435 25064msgid "" 25065"The optional CameraLabel tag shall specify a text label for how the camera " 25066"is used or assigned in this clip. This tag is similar to CameraLabel in XMP." 25067msgstr "" 25068 25069#: src/tags.cpp:1411 25070msgid "" 25071"The optional FrameRate tag shall specify the video frame rate in number of " 25072"image frames per second, expressed as a signed rational number. The " 25073"numerator shall be non-negative and the denominator shall be positive. This " 25074"field value is identical to the sample rate field in SMPTE 377-1-2009." 25075msgstr "" 25076 25077#: src/tags.cpp:1429 25078msgid "" 25079"The optional ReelName tag shall specify a name for a sequence of images, " 25080"where each image in the sequence has a unique image identifier (including " 25081"but not limited to file name, frame number, date time, time code)." 25082msgstr "" 25083 25084#: src/tags.cpp:1418 25085msgid "" 25086"The optional TStop tag shall specify the T-stop of the actual lens, " 25087"expressed as an unsigned rational number. T-stop is also known as T-number " 25088"or the photometric aperture of the lens. (F-number is the geometric aperture " 25089"of the lens.) When the exact value is known, the T-stop shall be specified " 25090"using a single number. Alternately, two numbers shall be used to indicate a " 25091"T-stop range, in which case the first number shall be the minimum T-stop and " 25092"the second number shall be the maximum T-stop." 25093msgstr "" 25094 25095#: src/tags.cpp:1402 25096msgid "" 25097"The optional TimeCodes tag shall contain an ordered array of time codes. All " 25098"time codes shall be 8 bytes long and in binary format. The tag may contain " 25099"from 1 to 10 time codes. When the tag contains more than one time code, the " 25100"first one shall be the default time code. This specification does not " 25101"prescribe how to use multiple time codes.\n" 25102"\n" 25103"Each time code shall be as defined for the 8-byte time code structure in " 25104"SMPTE 331M-2004, Section 8.3. See also SMPTE 12-1-2008 and SMPTE 309-1999." 25105msgstr "" 25106 25107#: src/properties.cpp:1954 25108#, fuzzy 25109msgid "The ordinal month in which the Event occurred." 25110msgstr "A data em que a licença expira." 25111 25112#: src/properties.cpp:1006 25113msgid "" 25114"The organisation or body holding and registering the artwork or object in " 25115"the image for inventory purposes." 25116msgstr "" 25117"A organização ou organismo titular e registrar a obra de arte ou objeto na " 25118"imagem para fins de inventário." 25119 25120#: src/properties.cpp:359 25121msgid "" 25122"The orientation of the camera to the subject in a static shot, from a fixed " 25123"set of industry standard terminology. Predefined values include:Low Angle, " 25124"Eye Level, High Angle, Overhead Shot, Birds Eye Shot, Dutch Angle, POV, Over " 25125"the Shoulder, Reaction Shot." 25126msgstr "" 25127 25128#: src/properties.cpp:2044 25129msgid "The original description of the depth below the local surface." 25130msgstr "" 25131 25132#: src/properties.cpp:2035 25133msgid "" 25134"The original description of the elevation (altitude, usually above sea " 25135"level) of the Location." 25136msgstr "" 25137 25138#: src/properties.cpp:2032 25139msgid "The original textual description of the place." 25140msgstr "" 25141 25142#: src/properties.cpp:1706 25143#, fuzzy 25144msgid "" 25145"The output audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, " 25146"or 48000." 25147msgstr "" 25148"A taxa de amostra de áudio. Pode ser qualquer valor, sendo mas comummente em " 25149"32000, 41100, ou 48000." 25150 25151#: src/tags.cpp:541 25152#, fuzzy 25153msgid "The page number of the page from which this image was scanned." 25154msgstr "Identificador único do trabalho da qual o recurso foi derivado." 25155 25156#: src/properties.cpp:205 25157#, fuzzy 25158msgid "" 25159"The pick label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " 25160"\"1\": item rejected; \"2\": item in pending validation; \"3\": item " 25161"accepted." 25162msgstr "" 25163"O rótulo da cor atribuído a esse item. Valores possíveis são \"0\": sem " 25164"rótulo; \"1\": Vermelho; \"2\": Laranja; \"3\": Amarelo; \"4\": Verde; " 25165"\"5\": Azul; \"6\": Magenta; \"7\": Cinza; \"8\": Preto; \"9\": Branco." 25166 25167#: src/properties.cpp:1317 25168msgid "The pitch angle of the initial view in degrees." 25169msgstr "" 25170 25171#: src/tags.cpp:444 25172msgid "" 25173"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " 25174"of this tag." 25175msgstr "" 25176"O compositor de pixel. No arquivo JPEG comprimido uma marca JPEG é usada em " 25177"vez de uma etiqueta." 25178 25179#: src/tags.cpp:724 25180msgid "" 25181"The position of chrominance components in relation to the luminance " 25182"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " 25183"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " 25184"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " 25185"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " 25186"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " 25187"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " 25188"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " 25189"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " 25190"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " 25191"both centered and co-sited positioning." 25192msgstr "" 25193"A posição dos componentes de crominância em relação ao componente de " 25194"luminância. Este campo é designado somente para dados JPEG comprimidos ou " 25195"dados YCbCr descomprimidos. O padrão TIFF é 1 (centralizado); mas quando Y:" 25196"Cb:Cr = 4:2:2 recomenda-se neste padrão que 2 (co-instalados) seja utilizado " 25197"para gravar dados, a fim de melhorar a qualidade da imagem quando " 25198"visualizadas em sistemas de TV. Quando este campo não existe, o leitor deve " 25199"assumir o padrão TIFF. No caso de Y:Cb:Cr = 4:2:0, o padrão TIFF " 25200"(centralizado) é recomendado. Se o leitor não tem a capacidade de suportar " 25201"os dois tipos de <YCbCrPositioning>, ele deve seguir o padrão TIFF, " 25202"independentemente do valor neste campo. É preferível que os leitores sejam " 25203"capazes de suportar os posicionamentos centralizado e co-localizado." 25204 25205#: src/properties.cpp:399 25206msgid "" 25207"The position of the shot in a script or production, relative to other shots. " 25208"For example: 1, 2, 1a, 1b, 1.1, 1.2." 25209msgstr "" 25210 25211#: src/tags.cpp:524 25212msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve." 25213msgstr "A precisão da informação contida na CurvaDeRespostaCinza." 25214 25215#: src/properties.cpp:1837 25216msgid "" 25217"The process by which the biological individual(s) represented in the " 25218"Occurrence became established at the location. Recommended best practice is " 25219"to use a controlled vocabulary." 25220msgstr "" 25221 25222#: src/tags.cpp:592 25223msgid "" 25224"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function " 25225"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that " 25226"should retain tonal detail." 25227msgstr "" 25228"O propósito do campo DicasDeMeio-tom é transmitir para a função de meio-tom " 25229"o alcance dos níveis de cinza dentro de uma imagem especificada-" 25230"colorimetricamente que deve reter detalhe tonal." 25231 25232#: src/properties.cpp:2104 25233#, c-format 25234msgid "" 25235"The ratio of the area of the footprint (footprintWKT) to the area of the " 25236"true (original, or most specific) spatial representation of the Location. " 25237"Legal values are 0, greater than or equal to 1, or undefined. A value of 1 " 25238"is an exact match or 100% overlap. A value of 0 should be used if the given " 25239"footprint does not completely contain the original representation. The " 25240"footprintSpatialFit is undefined (and should be left blank) if the original " 25241"representation is a point and the given georeference is not that same point. " 25242"If both the original and the given georeference are the same point, the " 25243"footprintSpatialFit is 1." 25244msgstr "" 25245 25246#: src/properties.cpp:2095 25247#, c-format 25248msgid "" 25249"The ratio of the area of the point-radius (decimalLatitude, " 25250"decimalLongitude, coordinateUncertaintyInMeters) to the area of the true " 25251"(original, or most specific) spatial representation of the Location. Legal " 25252"values are 0, greater than or equal to 1, or undefined. A value of 1 is an " 25253"exact match or 100% overlap. A value of 0 should be used if the given point-" 25254"radius does not completely contain the original representation. The " 25255"pointRadiusSpatialFit is undefined (and should be left blank) if the " 25256"original representation is a point without uncertainty and the given " 25257"georeference is not that same point (without uncertainty). If both the " 25258"original and the given georeference are the same point, the " 25259"pointRadiusSpatialFit is 1." 25260msgstr "" 25261 25262#: src/tags.cpp:739 25263msgid "" 25264"The reference black point value and reference white point value. No defaults " 25265"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " 25266"color space is declared in a color space information tag, with the default " 25267"being the value that gives the optimal image characteristics " 25268"Interoperability these conditions." 25269msgstr "" 25270"O valor do ponto preto de referência e o valor do ponto branco de " 25271"referência. Não há padrão dado no formato TIFF, mas os valores abaixo são " 25272"dados como padrão aqui. O espaço de cor é declarado em uma etiqueta de " 25273"informação do espaço de cor, com o padrão sendo o valor que dá as melhores " 25274"características de Interoperabilidade da imagem nestas condições." 25275 25276#: src/properties.cpp:2257 25277msgid "" 25278"The reference to the source in which the specific taxon concept " 25279"circumscription is defined or implied - traditionally signified by the Latin " 25280"\"sensu\" or \"sec.\" (from secundum, meaning \"according to\"). For taxa " 25281"that result from identifications, a reference to the keys, monographs, " 25282"experts and other sources should be given." 25283msgstr "" 25284 25285#: src/properties.cpp:2335 25286msgid "" 25287"The relationship of the resource identified by relatedResourceID to the " 25288"subject (optionally identified by the resourceID). Recommended best practice " 25289"is to use a controlled vocabulary." 25290msgstr "" 25291 25292#: src/properties.cpp:388 25293msgid "" 25294"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " 25295"exists." 25296msgstr "" 25297"O caminho relativo para o arquivo de áudio de pico. Se vazio, o arquivo de " 25298"pico não existe." 25299 25300#: src/properties.cpp:305 25301msgid "" 25302"The rendition class name for this resource. This property should be absent " 25303"or set to default for a document version that is not a derived rendition." 25304msgstr "" 25305"O nome da classe de entregas para este recurso. Esta propriedade deve estar " 25306"ausente ou definido como padrão para uma versão do documento que não é uma " 25307"versão derivada." 25308 25309#: src/properties.cpp:1831 25310msgid "" 25311"The reproductive condition of the biological individual(s) represented in " 25312"the Occurrence. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary." 25313msgstr "" 25314 25315#: src/properties.cpp:1318 25316msgid "The roll angle of the initial view in degrees." 25317msgstr "" 25318 25319#: src/properties.cpp:386 25320msgid "" 25321"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: " 25322"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " 25323"WWWSS_24p, WWSSW_24p." 25324msgstr "" 25325"A amostragem de fase do filme é convertida para (pular para abaixo). Um dos: " 25326"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " 25327"WWWSS_24p, WWSSW_24p." 25328 25329#: src/tags.cpp:719 25330msgid "" 25331"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " 25332"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." 25333msgstr "" 25334"A taxa de amostragem de componentes de crominância componentes em relação à " 25335"componente de luminância. Em JPEG comprimido uma marcação JPEG é utilizada " 25336"no lugar dessa etiqueta." 25337 25338#: src/properties.cpp:942 25339msgid "" 25340"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." 25341msgstr "" 25342"O número de série da câmera ou corpo da câmera usada para capturar a " 25343"fotografia." 25344 25345#: src/tags.cpp:616 25346msgid "" 25347"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." 25348msgstr "" 25349"A definição de tintas usadas em uma imagem (InterpretaçãoFotométrica=5) " 25350"separada." 25351 25352#: src/properties.cpp:1825 25353msgid "" 25354"The sex of the biological individual(s) represented in the Occurrence. " 25355"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary." 25356msgstr "" 25357 25358#: src/properties.cpp:425 src/properties.cpp:1544 25359msgid "" 25360"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " 25361"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." 25362msgstr "" 25363"O tamanho em bits de cada componente de cor de um pixel. Padrão Windows 32-" 25364"bit pixels têm 8 bits por componente. Um dos: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." 25365 25366#: src/properties.cpp:337 25367msgid "" 25368"The size of the largest page in the document (including any in contained " 25369"documents)." 25370msgstr "" 25371"O tamanho da maior página no documento (inclusive em documentos contidos)." 25372 25373#: src/properties.cpp:400 25374msgid "" 25375"The size or scale of the shot framing, from a fixed set of industry standard " 25376"terminology. Predefined values include: ECU --extreme close-up, MCU -- " 25377"medium close-up. CU -- close-up, MS -- medium shot, WS -- wide shot, MWS -- " 25378"medium wide shot, EWS -- extreme wide shot." 25379msgstr "" 25380 25381#: src/tags.cpp:833 25382#, fuzzy 25383msgid "The smallest F number of the lens." 25384msgstr "O nome da cena." 25385 25386#: src/tags.cpp:1692 25387msgid "" 25388"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " 25389"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." 25390msgstr "" 25391 25392#: src/properties.cpp:1311 25393msgid "" 25394"The software that was used to create the final panorama. This may sometimes " 25395"be the same value as that of GPano:CaptureSoftware." 25396msgstr "" 25397 25398#: src/properties.cpp:2338 25399msgid "" 25400"The source (person, organization, publication, reference) establishing the " 25401"relationship between the two resources." 25402msgstr "" 25403 25404#: src/properties.cpp:2074 25405msgid "" 25406"The spatial coordinate system for the verbatimLatitude and verbatimLongitude " 25407"or the verbatimCoordinates of the Location. Recommended best practice is to " 25408"use a controlled vocabulary." 25409msgstr "" 25410 25411#: src/properties.cpp:169 25412msgid "" 25413"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " 25414"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." 25415msgstr "" 25416"O tópico espacial ou temporal do recurso, a aplicabilidade espacial do " 25417"recurso ou a jurisdição sob o qual o recurso é relevante." 25418 25419#: src/properties.cpp:2029 25420msgid "" 25421"The specific description of the place. Less specific geographic information " 25422"can be provided in other geographic terms (higherGeography, continent, " 25423"country, stateProvince, county, municipality, waterBody, island, " 25424"islandGroup). This term may contain information modified from the original " 25425"to correct perceived errors or standardize the description." 25426msgstr "" 25427 25428#: src/properties.cpp:1777 25429msgid "" 25430"The specific nature of the data record - a subtype of the type. Recommended " 25431"best practice is to use a controlled vocabulary such as the Darwin Core Type " 25432"Vocabulary (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/type-vocabulary/index.htm)." 25433msgstr "" 25434 25435#: src/properties.cpp:2017 25436msgid "" 25437"The standard code for the country in which the Location occurs. Recommended " 25438"best practice is to use ISO 3166-1-alpha-2 country codes." 25439msgstr "" 25440 25441#: src/properties.cpp:389 25442msgid "The start time of the media inside the audio project." 25443msgstr "O momento inicial da mídia inserida do projeto de áudio." 25444 25445#: src/properties.cpp:2311 25446msgid "" 25447"The status of the use of the scientificName as a label for a taxon. Requires " 25448"taxonomic opinion to define the scope of a taxon. Rules of priority then are " 25449"used to define the taxonomic status of the nomenclature contained in that " 25450"scope, combined with the experts opinion. It must be linked to a specific " 25451"taxonomic reference that defines the concept. Recommended best practice is " 25452"to use a controlled vocabulary." 25453msgstr "" 25454 25455#: src/properties.cpp:2314 25456msgid "" 25457"The status related to the original publication of the name and its " 25458"conformance to the relevant rules of nomenclature. It is based essentially " 25459"on an algorithm according to the business rules of the code. It requires no " 25460"taxonomic opinion." 25461msgstr "" 25462 25463#: src/properties.cpp:2254 25464msgid "" 25465"The taxon name, with authorship and date information if known, as it " 25466"originally appeared when first established under the rules of the associated " 25467"nomenclaturalCode. The basionym (botany) or basonym (bacteriology) of the " 25468"scientificName or the senior/earlier homonym for replaced names." 25469msgstr "" 25470 25471#: src/properties.cpp:2299 25472msgid "" 25473"The taxonomic rank of the most specific name in the scientificName as it " 25474"appears in the original record." 25475msgstr "" 25476 25477#: src/properties.cpp:2296 25478msgid "" 25479"The taxonomic rank of the most specific name in the scientificName. " 25480"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary." 25481msgstr "" 25482 25483#: src/properties.cpp:491 25484#, fuzzy 25485msgid "The text content of the text layer." 25486msgstr "A duração do arquivo de mídia." 25487 25488#: src/tags.cpp:600 25489msgid "" 25490"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile." 25491msgstr "" 25492 25493#: src/tags.cpp:597 25494msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile." 25495msgstr "" 25496 25497#: src/properties.cpp:383 25498msgid "The time at which to fade out." 25499msgstr "O momento para o fade out." 25500 25501#: src/properties.cpp:1942 25502msgid "" 25503"The time or interval during which an Event occurred. Recommended best " 25504"practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." 25505msgstr "" 25506 25507#: src/properties.cpp:411 25508msgid "" 25509"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " 25510"12/8, other." 25511msgstr "" 25512"O compasso da música. Um dos: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, 12/8, outro." 25513 25514#: src/properties.cpp:1391 25515msgid "The time value for current time position within the movie." 25516msgstr "" 25517 25518#: src/properties.cpp:1580 25519#, fuzzy 25520msgid "The time value for the start time of the current selection." 25521msgstr "O número da versão das normas PLUS em vigor no momento da transação." 25522 25523#: src/properties.cpp:1558 25524msgid "The time value in the movie at which the preview begins." 25525msgstr "" 25526 25527#: src/properties.cpp:1549 25528#, fuzzy 25529msgid "The time value of the time of the movie poster." 25530msgstr "O momento inicial da mídia inserida do projeto de áudio." 25531 25532#: src/properties.cpp:405 25533msgid "" 25534"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " 25535"device control." 25536msgstr "" 25537"O código do tempo do primeiro quadro de vídeo no arquivo, como obtido do " 25538"dispositivo de controle." 25539 25540#: src/properties.cpp:191 25541msgid "" 25542"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it " 25543"will be a name by which the resource is formally known." 25544msgstr "" 25545"O título do documento, ou o nome dado ao recurso. Tipicamente, será um nome " 25546"pela qual o recurso é formalmente conhecido." 25547 25548#: src/tags.cpp:506 25549msgid "" 25550"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " 25551"designation is not needed and is omitted." 25552msgstr "" 25553"O número total de bytes para cada corte. Com a compressão de dados JPEG essa " 25554"designação não é necessária e é omitida." 25555 25556#: src/properties.cpp:1822 25557msgid "The type of quantification system used for the quantity of organisms." 25558msgstr "" 25559 25560#: src/properties.cpp:986 25561msgid "The type of the source digital file." 25562msgstr "O tipo do arquivo de fonte digital." 25563 25564#: src/properties.cpp:486 25565msgid "The unique identifier of a document." 25566msgstr "" 25567 25568#: src/tags.cpp:536 25569msgid "" 25570"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " 25571"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " 25572"unknown, 2 (inches) is designated." 25573msgstr "" 25574"A unidade de medição <XResolution> e <YResolution>. A mesme unidade é usada " 25575"para ambos <XResolution> e <YResolution>. Se a resolução da imagem é " 25576"desconhecida, 2 (polegadas) é designado." 25577 25578#: src/properties.cpp:1975 25579msgid "" 25580"The unit of measurement of the size (time duration, length, area, or volume) " 25581"of a sample in a sampling event." 25582msgstr "" 25583 25584#: src/properties.cpp:2365 25585msgid "" 25586"The units associated with the measurementValue. Recommended best practice is " 25587"to use the International System of Units (SI)." 25588msgstr "" 25589 25590#: src/properties.cpp:2041 25591msgid "" 25592"The upper limit of the range of elevation (altitude, usually above sea " 25593"level), in meters." 25594msgstr "" 25595 25596#: src/tags.cpp:831 25597#, fuzzy 25598msgid "The value of brightness." 25599msgstr "O número de batidas." 25600 25601#: src/tags.cpp:1684 25602msgid "" 25603"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " 25604"in the range of -99.99 to 99.99." 25605msgstr "" 25606 25607#: src/properties.cpp:2359 25608msgid "The value of the measurement, fact, characteristic, or assertion." 25609msgstr "" 25610 25611#: src/properties.cpp:2068 25612msgid "" 25613"The verbatim original latitude of the Location. The coordinate ellipsoid, " 25614"geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates " 25615"should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored " 25616"in verbatimCoordinateSystem." 25617msgstr "" 25618 25619#: src/properties.cpp:2071 25620msgid "" 25621"The verbatim original longitude of the Location. The coordinate ellipsoid, " 25622"geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates " 25623"should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored " 25624"in verbatimCoordinateSystem." 25625msgstr "" 25626 25627#: src/properties.cpp:1960 25628msgid "" 25629"The verbatim original representation of the date and time information for an " 25630"Event." 25631msgstr "" 25632 25633#: src/properties.cpp:2065 25634msgid "" 25635"The verbatim original spatial coordinates of the Location. The coordinate " 25636"ellipsoid, geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these " 25637"coordinates should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should " 25638"be stored in verbatimCoordinateSystem." 25639msgstr "" 25640 25641#: src/properties.cpp:313 25642msgid "" 25643"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest " 25644"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. " 25645"Typically, a media management system would fill in the version information " 25646"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history " 25647"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions " 25648"property. Interior version information can be compressed or eliminated and " 25649"the version history can be truncated at some point." 25650msgstr "" 25651"A história da versão associada com este recurso. Entrada [1] é a versão mais " 25652"velha conhecida para este documento, entrada [última()] é a versão mais " 25653"recente. Tipicamente, o sistema de gestão da mídia poderá preencher a " 25654"informação da versão nos metadados ao checar. Não é garantido que um " 25655"histórico completo das versões desde o primeiro estarão presente no xmpMM:" 25656"versões proprietárias. Informações internas da versão podem ser comprimidas " 25657"ou eliminadas e a versão histórica pode ser truncada em algum ponto." 25658 25659#: src/properties.cpp:1025 25660msgid "" 25661"The version number of the PLUS standards in place at the time of the " 25662"transaction." 25663msgstr "O número da versão das normas PLUS em vigor no momento da transação." 25664 25665#: src/properties.cpp:1559 25666#, fuzzy 25667msgid "The version of the movie preview" 25668msgstr "A duração do arquivo de mídia." 25669 25670#: src/tags.cpp:1652 25671msgid "" 25672"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " 25673"to mean nonconformance to the standard." 25674msgstr "" 25675 25676#: src/properties.cpp:1353 25677#, fuzzy 25678msgid "The video Cinematographer information." 25679msgstr "As informações de direitos autorais." 25680 25681#: src/properties.cpp:1356 25682msgid "" 25683"The video codec information. Informs about the encoding algorithm of video. " 25684"Codec Info is required for video playback." 25685msgstr "" 25686 25687#: src/properties.cpp:422 25688msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL." 25689msgstr "A taxa de quadros do vídeo. Um dos: 24, NTSC, PAL." 25690 25691#: src/tags.cpp:452 25692msgid "" 25693"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or " 25694"halftoned bilevel file." 25695msgstr "" 25696"A largura do pontilhamento ou matriz de meio-tom usado para criar um arquivo " 25697"de degradê ou arquivo de dois níveis meio-tom." 25698 25699#: src/datasets.cpp:91 25700msgid "" 25701"This DataSet is to accommodate some providers who require routing " 25702"information above the appropriate OSI layers." 25703msgstr "" 25704 25705#: src/tags.cpp:687 25706msgid "" 25707"This Field indicates the length of the restart interval used in the " 25708"compressed image data." 25709msgstr "" 25710"Este campo indica o comprimento do intervalo de reinício usado nos dados da " 25711"imagem compactada." 25712 25713#: src/tags.cpp:691 25714msgid "" 25715"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per " 25716"component." 25717msgstr "" 25718"Este campo aponta para uma lista de seleção-de-preditores sem perda, um por " 25719"componente." 25720 25721#: src/tags.cpp:702 25722msgid "" 25723"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the " 25724"lossless Huffman tables, one per component." 25725msgstr "" 25726"Este campo aponta para uma lista de deslocamentos para as tabelas DC Huffman " 25727"ou as tabelas Huffman sem perda, uma por componente." 25728 25729#: src/tags.cpp:706 25730msgid "" 25731"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per " 25732"component." 25733msgstr "" 25734"Este campo aponta para uma lista de deslocamentos para as tabelas Huffman " 25735"AC, uma por componente." 25736 25737#: src/tags.cpp:698 25738msgid "" 25739"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per " 25740"component." 25741msgstr "" 25742"Este campo aponta para uma lista de deslocamentos para tabelas de " 25743"quantização, uma por componente." 25744 25745#: src/tags.cpp:695 25746msgid "" 25747"This Field points to a list of point transform values, one per component." 25748msgstr "" 25749"Este campo aponta para uma lista de valores de transformação de ponto, um " 25750"por componente." 25751 25752#: src/error.cpp:57 25753msgid "This does not look like a %1 image" 25754msgstr "" 25755 25756#: src/error.cpp:87 25757msgid "This does not look like a CRW image" 25758msgstr "" 25759 25760#: src/error.cpp:69 25761msgid "This does not look like a JPEG image" 25762msgstr "" 25763 25764#: src/tags.cpp:672 25765#, fuzzy 25766msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data" 25767msgstr "" 25768"Este campo indica o comprimento do intervalo de reinício usado nos dados da " 25769"imagem compactada." 25770 25771#: src/tags.cpp:635 25772msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel." 25773msgstr "" 25774"Este campo especifica como interpretar cada amostra de dados num pixel." 25775 25776#: src/tags.cpp:641 25777msgid "This field specifies the maximum sample value." 25778msgstr "Este campo especifica o valor da amostra máximo." 25779 25780#: src/tags.cpp:638 25781msgid "This field specifies the minimum sample value." 25782msgstr "Este campo especifica o valor da amostra mínima." 25783 25784#: src/actions.cpp:2266 25785msgid "This file already has the correct name" 25786msgstr "" 25787 25788#: src/fujimn.cpp:191 src/panasonicmn.cpp:455 25789msgid "" 25790"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " 25791"same as the number printed on the camera body." 25792msgstr "" 25793 25794#: src/properties.cpp:1330 25795msgid "" 25796"This optional parameter moves the virtual camera position along the line of " 25797"sight, away from the center of the photo sphere. A rear surface position is " 25798"represented by the value -1.0, while a front surface position is represented " 25799"by 1.0. For normal viewing, this parameter should be set to 0." 25800msgstr "" 25801 25802#: src/tags.cpp:820 25803#, fuzzy 25804msgid "" 25805"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relative to " 25806"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-value when the " 25807"picture was taken. It may also contain the time zone offset of the clock " 25808"used to create the DateTime tag-value when the image was modified." 25809msgstr "" 25810"Este marcador opcional codifica o fuso horário do relógio da câmera " 25811"(relativo ao Meridiano de Greenwich) usado para criar o valor do marcador " 25812"DataTimeOriginal quando a fotografia foi tirada. Ele também pode conter o " 25813"deslocamento de fuso horário do relógio usado para criar o valor do marcador " 25814"DateTime quando a imagem foi modificada." 25815 25816#: src/tags.cpp:664 25817msgid "" 25818"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization and Huffman " 25819"tables for subsequent use by the JPEG decompression process." 25820msgstr "" 25821 25822#: src/exiv2.cpp:219 25823msgid "" 25824"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 25825"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 25826"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 25827"GNU General Public License for more details.\n" 25828msgstr "" 25829 25830#: src/exiv2.cpp:214 25831msgid "" 25832"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" 25833"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" 25834"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" 25835"of the License, or (at your option) any later version.\n" 25836msgstr "" 25837 25838#: src/tags.cpp:1168 25839msgid "" 25840"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The " 25841"order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right." 25842msgstr "" 25843 25844#: src/datasets.cpp:157 25845#, fuzzy 25846msgid "" 25847"This tag consisting of a binary number representing the particular version " 25848"of the ARM specified by tag <ARMId>." 25849msgstr "" 25850"Um numéro binário representando a versão específica do Formato de Arquivo " 25851"especificada pela etiqueta <FileFormat>." 25852 25853#: src/datasets.cpp:140 25854msgid "" 25855"This tag consisting of one or more control functions used for the " 25856"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " 25857"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " 25858"character and one or more graphic characters." 25859msgstr "" 25860 25861#: src/tags.cpp:1144 25862msgid "" 25863"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the " 25864"DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, " 25865"even if the file's name or the metadata contained in the file has been " 25866"changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using " 25867"an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images " 25868"will end up having the same identifier." 25869msgstr "" 25870 25871#: src/tags.cpp:1364 25872msgid "" 25873"This tag contains a default \"look\" table that can be applied while " 25874"processing the image as a starting point for user adjustment. This table " 25875"uses the same format as the tables stored in the ProfileHueSatMapData1 and " 25876"ProfileHueSatMapData2 tags, and is applied in the same color space. However, " 25877"it should be applied later in the processing pipe, after any exposure " 25878"compensation and/or fill light stages, but before any tone curve stage. Each " 25879"entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. The " 25880"first entry is hue shift in degrees, the second entry is a saturation scale " 25881"factor, and the third entry is a value scale factor. The table entries are " 25882"stored in the tag in nested loop order, with the value divisions in the " 25883"outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation " 25884"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required " 25885"to have a value scale factor of 1.0." 25886msgstr "" 25887 25888#: src/tags.cpp:1283 25889msgid "" 25890"This tag contains a default tone curve that can be applied while processing " 25891"the image as a starting point for user adjustments. The curve is specified " 25892"as a list of 32-bit IEEE floating-point value pairs in linear gamma. Each " 25893"sample has an input value in the range of 0.0 to 1.0, and an output value in " 25894"the range of 0.0 to 1.0. The first sample is required to be (0.0, 0.0), and " 25895"the last sample is required to be (1.0, 1.0). Interpolated the curve using a " 25896"cubic spline." 25897msgstr "" 25898 25899#: src/tags.cpp:1172 25900msgid "" 25901"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully " 25902"masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the " 25903"black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, " 25904"left, bottom, right. If the raw image data has already had its black " 25905"encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the " 25906"masked pixels are no longer useful." 25907msgstr "" 25908 25909#: src/tags.cpp:1180 25910msgid "" 25911"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the " 25912"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to " 25913"specify a default color rendering from camera color space coordinates " 25914"(linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC " 25915"profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas " 25916"the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene " 25917"referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile " 25918"should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between " 25919"scene referred values and output referred values." 25920msgstr "" 25921 25922#: src/tags.cpp:1292 25923msgid "" 25924"This tag contains information about the usage rules for the associated " 25925"camera profile." 25926msgstr "" 25927 25928#: src/tags.cpp:1263 25929msgid "" 25930"This tag contains the data for the first hue/saturation/value mapping table. " 25931"Each entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. " 25932"The first entry is hue shift in degrees; the second entry is saturation " 25933"scale factor; and the third entry is a value scale factor. The table entries " 25934"are stored in the tag in nested loop order, with the value divisions in the " 25935"outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation " 25936"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required " 25937"to have a value scale factor of 1.0." 25938msgstr "" 25939 25940#: src/tags.cpp:1273 25941msgid "" 25942"This tag contains the data for the second hue/saturation/value mapping " 25943"table. Each entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point " 25944"values. The first entry is hue shift in degrees; the second entry is a " 25945"saturation scale factor; and the third entry is a value scale factor. The " 25946"table entries are stored in the tag in nested loop order, with the value " 25947"divisions in the outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the " 25948"saturation divisions in the inner loop. All zero input saturation entries " 25949"are required to have a value scale factor of 1.0." 25950msgstr "" 25951 25952#: src/tags.cpp:1301 src/tags.cpp:1305 25953msgid "" 25954"This tag defines a matrix that maps white balanced camera colors to XYZ D50 " 25955"colors." 25956msgstr "" 25957 25958#: src/tags.cpp:874 25959msgid "" 25960"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with " 25961"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: " 25962"1, 1, 0, 0." 25963msgstr "" 25964"Este marcador codifica o número da versão de quatro níveis DNG. Para " 25965"arquivos compatíveis com a versão 1.1.0.0 da especificação DNG, esse " 25966"marcador deve conter os bytes: 1, 1, 0, 0." 25967 25968#: src/tags.cpp:1881 25969#, fuzzy 25970msgid "" 25971"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " 25972"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " 25973"fixed length." 25974msgstr "" 25975"EXIF etiqueta 42016, 0xA420. Um identificador atribuído de forma única a " 25976"cada imagem. Ele é gravado como uma string de 32 caracteres ASCII, " 25977"equivalentes em notação hexadecimal fixado em 128 bits de comprimento." 25978 25979#: src/tags.cpp:1242 25980msgid "" 25981"This tag indicates how much noise reduction has been applied to the raw data " 25982"on a scale of 0.0 to 1.0. A 0.0 value indicates that no noise reduction has " 25983"been applied. A 1.0 value indicates that the \"ideal\" amount of noise " 25984"reduction has been applied, i.e. that the DNG reader should not apply " 25985"additional noise reduction by default. A value of 0/0 indicates that this " 25986"parameter is unknown." 25987msgstr "" 25988 25989#: src/tags.cpp:1873 25990#, fuzzy 25991msgid "" 25992"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " 25993"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " 25994"conditions in the reader." 25995msgstr "" 25996"EXIF etiqueta 41995, 0xA40B. Indica a informação sobre as condições de " 25997"obtenção de fotos para um modelo particular de câmera." 25998 25999#: src/tags.cpp:1642 26000msgid "" 26001"This tag indicates the ISO speed latitude yyy value of a camera or input " 26002"device that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded " 26003"without ISOSpeed and ISOSpeedLatitudezzz." 26004msgstr "" 26005 26006#: src/tags.cpp:1647 26007msgid "" 26008"This tag indicates the ISO speed latitude zzz value of a camera or input " 26009"device that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded " 26010"without ISOSpeed and ISOSpeedLatitudeyyy." 26011msgstr "" 26012 26013#: src/tags.cpp:1637 26014msgid "" 26015"This tag indicates the ISO speed value of a camera or input device that is " 26016"defined in ISO 12232. When recording this tag, the PhotographicSensitivity " 26017"and SensitivityType tags shall also be recorded." 26018msgstr "" 26019 26020#: src/tags.cpp:1858 26021#, fuzzy 26022msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." 26023msgstr "" 26024"EXIF etiqueta 41991, 0xA407. Indica o grau de ajuste de ganho da imagem " 26025"global." 26026 26027#: src/tags.cpp:1842 26028msgid "" 26029"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " 26030"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " 26031"not used." 26032msgstr "" 26033 26034#: src/tags.cpp:1861 26035#, fuzzy 26036msgid "" 26037"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " 26038"camera when the image was shot." 26039msgstr "" 26040"EXIF etiqueta 41992, 0xA408. Indica a direção do processamento de contraste " 26041"aplicado pela câmera." 26042 26043#: src/tags.cpp:1865 26044#, fuzzy 26045msgid "" 26046"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " 26047"camera when the image was shot." 26048msgstr "" 26049"EXIF etiqueta 41993, 0xA409. Indica a direção do processamento de saturação " 26050"aplicado pela câmera." 26051 26052#: src/tags.cpp:1869 26053#, fuzzy 26054msgid "" 26055"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " 26056"camera when the image was shot." 26057msgstr "" 26058"EXIF etiqueta 41994, 0xA40A. Indica a direção do processamento de nitidez " 26059"aplicado pela câmera." 26060 26061#: src/tags.cpp:1878 26062#, fuzzy 26063msgid "This tag indicates the distance to the subject." 26064msgstr "EXIF etiqueta 41996, 0xA40C. Indica a distância ao assunto." 26065 26066#: src/tags.cpp:1847 26067#, fuzzy 26068msgid "" 26069"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " 26070"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " 26071"differs from the <FocalLength> tag." 26072msgstr "" 26073"EXIF etiqueta 41989, 0xA405. Indica a distância focal equivalente assumindo-" 26074"se uma câmera de flime de 35 mm, em mm. Um valor de 0 significa que a " 26075"distância focal é desconhecida. Observe que esta etiqueta difere da etiqueta " 26076"FocalLength." 26077 26078#: src/tags.cpp:1834 26079msgid "" 26080"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" 26081"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " 26082"different exposure settings." 26083msgstr "" 26084 26085#: src/tags.cpp:1713 26086#, fuzzy 26087msgid "" 26088"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " 26089"scene." 26090msgstr "Indica a localização e a área do assunto principal da cena inteira." 26091 26092#: src/tags.cpp:1632 26093msgid "" 26094"This tag indicates the recommended exposure index value of a camera or input " 26095"device defined in ISO 12232. When recording this tag, the " 26096"PhotographicSensitivity and SensitivityType tags shall also be recorded." 26097msgstr "" 26098 26099#: src/tags.cpp:1627 26100msgid "" 26101"This tag indicates the standard output sensitivity value of a camera or " 26102"input device defined in ISO 12232. When recording this tag, the " 26103"PhotographicSensitivity and SensitivityType tags shall also be recorded." 26104msgstr "" 26105 26106#: src/tags.cpp:1853 26107msgid "" 26108"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " 26109"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " 26110"<SceneType> tag." 26111msgstr "" 26112 26113#: src/tags.cpp:1828 26114msgid "" 26115"This tag indicates the use of special processing on image data, such as " 26116"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " 26117"is expected to disable or minimize any further processing." 26118msgstr "" 26119 26120#: src/tags.cpp:1839 26121#, fuzzy 26122msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." 26123msgstr "" 26124"EXIF etiqueta 41987, 0xA403. Indica o modo de balanço de branco ajustado " 26125"quando a imagem foi obtida." 26126 26127#: src/tags.cpp:1330 26128msgid "" 26129"This tag is an ASCII string containing the name of the date/time at which " 26130"the preview stored in the IFD was rendered. The date/time is encoded using " 26131"ISO 8601 format." 26132msgstr "" 26133 26134#: src/tags.cpp:1341 26135msgid "" 26136"This tag is an MD5 digest of the data stored in the OriginalRawFileData tag." 26137msgstr "" 26138 26139#: src/tags.cpp:1335 26140msgid "" 26141"This tag is an MD5 digest of the raw image data. All pixels in the image are " 26142"processed in row-scan order. Each pixel is zero padded to 16 or 32 bits deep " 26143"(16-bit for data less than or equal to 16 bits deep, 32-bit otherwise). The " 26144"data for each pixel is processed in little-endian byte order." 26145msgstr "" 26146 26147#: src/tags.cpp:1706 26148msgid "" 26149"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." 26150msgstr "" 26151 26152#: src/tags.cpp:1106 26153msgid "" 26154"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its " 26155"'Shadows' slider." 26156msgstr "" 26157 26158#: src/tags.cpp:1192 26159msgid "" 26160"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies " 26161"a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before " 26162"processing the values through the ICC profile specified in the " 26163"AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If " 26164"ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required " 26165"to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in " 26166"which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes " 26167"input components." 26168msgstr "" 26169 26170#: src/tags.cpp:1209 26171msgid "" 26172"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The " 26173"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " 26174"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " 26175"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." 26176msgstr "" 26177 26178#: src/tags.cpp:1202 26179msgid "" 26180"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The " 26181"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " 26182"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " 26183"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." 26184msgstr "" 26185 26186#: src/tags.cpp:1763 26187msgid "" 26188"This tag is used to record the name of an audio file related to the image " 26189"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " 26190"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " 26191"characters). The path is not recorded." 26192msgstr "" 26193 26194#: src/tags.cpp:1894 26195msgid "" 26196"This tag notes minimum focal length, maximum focal length, minimum F number " 26197"in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal " 26198"length, which are specification information for the lens that was used in " 26199"photography. When the minimum F number is unknown, the notation is 0/0" 26200msgstr "" 26201 26202#: src/datasets.cpp:146 26203msgid "" 26204"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " 26205"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " 26206"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." 26207msgstr "" 26208"Esta etiqueta fornecer uma identificação exclusiva para os objetos, conforme " 26209"especificado no IIM, independente do provedor e para qualquer formato de " 26210"mídia. O provedor deve garantir a peculiaridade do UNO. Objetos com o mesmo " 26211"UNO são idênticos." 26212 26213#: src/tags.cpp:568 26214msgid "" 26215"This tag records information about the host computer used to generate the " 26216"image." 26217msgstr "" 26218 26219#: src/tags.cpp:1782 26220msgid "" 26221"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " 26222"values in the direction of image width, image height, and diagonal " 26223"direction, as specified in ISO 12233." 26224msgstr "" 26225 26226#: src/tags.cpp:1901 26227msgid "This tag records the lens manufactor as an ASCII string." 26228msgstr "" 26229 26230#: src/tags.cpp:1904 26231msgid "" 26232"This tag records the lens's model name and model number as an ASCII string." 26233msgstr "" 26234 26235#: src/tags.cpp:549 26236msgid "" 26237"This tag records the name and version of the software or firmware of the " 26238"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " 26239"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " 26240"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." 26241msgstr "" 26242"Esta tag grava o nome e a versão do software ou firmware da camera ou " 26243"dispositivo de entrada usado para gerar a imagem. O formato detalhado não é " 26244"especificado, mas é recomendado que o exemplo mostrado seja seguido. Quando " 26245"o campo estiver em branco, é porque a informação é desconhecida." 26246 26247#: src/tags.cpp:560 26248msgid "" 26249"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " 26250"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " 26251"the information be written as in the example below for ease of " 26252"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " 26253"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " 26254"Ken James\"" 26255msgstr "" 26256"Esta tag grava o nome do dono da câmera, fotógrafo ou criador da imagem. O " 26257"formato detalhado não é especificado, mas é recomendado que a informação " 26258"seja escrita como mostrado no exemplo para facilitar a interoperabilidade. " 26259"Quando o campo estiver em branco, é porque a informação é desconhecida. Ex.) " 26260"\"Dono da câmera, John Smith; Fotógrafo, Michael Brown; Criador da imagem, " 26261"Ken James\"" 26262 26263#: src/tags.cpp:1886 26264msgid "" 26265"This tag records the owner of a camera used in photography as an ASCII " 26266"string." 26267msgstr "" 26268 26269#: src/tags.cpp:1890 26270msgid "" 26271"This tag records the serial number of the body of the camera that was used " 26272"in photography as an ASCII string." 26273msgstr "" 26274 26275#: src/tags.cpp:1908 26276msgid "" 26277"This tag records the serial number of the interchangeable lens that was used " 26278"in photography as an ASCII string." 26279msgstr "" 26280 26281#: src/tags.cpp:1353 26282msgid "" 26283"This tag specifies that rows of the image are stored in interleaved order. " 26284"The value of the tag specifies the number of interleaved fields. The use of " 26285"a non-default value for this tag requires setting the DNGBackwardVersion tag " 26286"to at least 1.2.0.0." 26287msgstr "" 26288 26289#: src/tags.cpp:1325 26290msgid "" 26291"This tag specifies the color space in which the rendered preview in this IFD " 26292"is stored. The default value for this tag is sRGB for color previews and " 26293"Gray Gamma 2.2 for monochrome previews." 26294msgstr "" 26295 26296#: src/tags.cpp:939 26297msgid "" 26298"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample " 26299"values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-" 26300"linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping." 26301msgstr "" 26302"Esta etiqueta especifica a codificação de nível totalmente saturado para os " 26303"valores da amostra bruta. Saturação é causada tanto pelo sensor, por tornar-" 26304"se altamente não-linear em resposta, quanto o conversor de clipping análogo " 26305"ao digital da câmera." 26306 26307#: src/tags.cpp:1359 26308msgid "" 26309"This tag specifies the number of input samples in each dimension of a " 26310"default \"look\" table. The data for this table is stored in the " 26311"ProfileLookTableData tag." 26312msgstr "" 26313 26314#: src/tags.cpp:1256 26315msgid "" 26316"This tag specifies the number of input samples in each dimension of the hue/" 26317"saturation/value mapping tables. The data for these tables are stored in " 26318"ProfileHueSatMapData1 and ProfileHueSatMapData2 tags. The most common case " 26319"has ValueDivisions equal to 1, so only hue and saturation are used as inputs " 26320"to the mapping table." 26321msgstr "" 26322 26323#: src/tags.cpp:879 26324msgid "" 26325"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification " 26326"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if " 26327"this tag specifies a version number that is higher than the version number " 26328"of the specification the reader was based on. In addition to checking the " 26329"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and " 26330"values, to verify it is able to correctly read the file." 26331msgstr "" 26332"Este marcador especifica a versão mais antiga da especificação Digital " 26333"Negative de para qual arquivo é compatível. Leitores não deveriam tentar ler " 26334"um arquivo se este marcador especifica um número de versão que é maior que o " 26335"número de versão da especificação em que leitor foi baseado. Além de " 26336"verificar os marcadores versão, os leitores deveriam, por todos os " 26337"marcadores, verificar os tipos, contagens e valores, para verificar se ele é " 26338"capaz de ler corretamente o arquivo." 26339 26340#: src/properties.cpp:1520 26341msgid "" 26342"Three 16-bit values that specify the red, green, and blue colors for the " 26343"transfer mode operation indicated in the graphics mode field." 26344msgstr "" 26345 26346#: src/tags.cpp:1515 26347msgid "Three-chip color area" 26348msgstr "Área de cor de três chips" 26349 26350#: src/tags.cpp:1949 26351msgid "Three-dimensional measurement" 26352msgstr "" 26353 26354#: src/tags.cpp:447 26355#, fuzzy 26356msgid "Thresholding" 26357msgstr "Limitando" 26358 26359#: src/actions.cpp:448 src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:427 26360#, fuzzy 26361msgid "Thumbnail" 26362msgstr "Estrutura de miniaturas" 26363 26364#: src/properties.cpp:1624 26365#, fuzzy 26366msgid "Thumbnail Height" 26367msgstr "Estrutura de miniaturas" 26368 26369#: src/olympusmn.cpp:189 26370#, fuzzy 26371msgid "Thumbnail Image" 26372msgstr "Miniatura/mostrar imagem" 26373 26374#: src/canonmn.cpp:431 26375msgid "Thumbnail Image Valid Area" 26376msgstr "" 26377 26378#: src/minoltamn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:433 src/properties.cpp:1625 26379#, fuzzy 26380msgid "Thumbnail Length" 26381msgstr "Estrutura de miniaturas" 26382 26383#: src/minoltamn.cpp:123 src/olympusmn.cpp:430 26384#, fuzzy 26385msgid "Thumbnail Offset" 26386msgstr "Endereço do bloco de imagem" 26387 26388#: src/properties.cpp:1626 26389#, fuzzy 26390msgid "Thumbnail Width" 26391msgstr "Estrutura de miniaturas" 26392 26393#: src/olympusmn.cpp:190 26394#, fuzzy 26395msgid "Thumbnail image" 26396msgstr "Miniatura/mostrar imagem" 26397 26398#: src/canonmn.cpp:431 26399#, fuzzy 26400msgid "Thumbnail image valid area" 26401msgstr "Miniatura/Mostrar imagem, Arquivo de multi-paginação" 26402 26403#: src/properties.cpp:154 26404msgid "Thumbnail structure" 26405msgstr "Estrutura de miniaturas" 26406 26407#: src/tags.cpp:228 26408msgid "Thumbnail/Preview image" 26409msgstr "Miniatura/mostrar imagem" 26410 26411#: src/tags.cpp:230 26412msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" 26413msgstr "Miniatura/Mostrar imagem, Arquivo de multi-paginação" 26414 26415#: src/tags.cpp:234 src/tags.cpp:235 26416msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" 26417msgstr "" 26418"Miniatura/Mostrar imagem, arquivo de multi-paginação, máscara de " 26419"transparência" 26420 26421#: src/tags.cpp:232 26422msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" 26423msgstr "Miniatura/Mostrar imagem, Máscara de transparência" 26424 26425#: src/properties.cpp:249 26426#, fuzzy 26427msgid "Thumbnails" 26428msgstr "Estrutura de miniaturas" 26429 26430#: src/tags.cpp:269 26431msgid "Thunderscan RLE" 26432msgstr "" 26433 26434#: src/tags.cpp:608 26435#, fuzzy 26436msgid "Tile Byte Counts" 26437msgstr "Descartar contagem de bytes" 26438 26439#: src/tags.cpp:599 26440#, fuzzy 26441msgid "Tile Length" 26442msgstr "Comprimento da célula" 26443 26444#: src/tags.cpp:602 26445msgid "Tile Offsets" 26446msgstr "Endereço do bloco de imagem" 26447 26448#: src/tags.cpp:596 26449#, fuzzy 26450msgid "Tile Width" 26451msgstr "Largura da célula" 26452 26453#: src/panasonicmn.cpp:390 26454msgid "Tilt downwards" 26455msgstr "" 26456 26457#: src/panasonicmn.cpp:389 26458msgid "Tilt upwards" 26459msgstr "" 26460 26461#: src/pentaxmn.cpp:1444 src/pentaxmn.cpp:1445 26462msgid "Time" 26463msgstr "" 26464 26465#: src/datasets.cpp:295 26466#, fuzzy 26467msgid "Time Created" 26468msgstr "Localização criada" 26469 26470#: src/canonmn.cpp:435 26471#, fuzzy 26472msgid "Time Info" 26473msgstr "InformacaoCamera" 26474 26475#: src/panasonicmn.cpp:405 26476msgid "Time Lapse" 26477msgstr "" 26478 26479#: src/properties.cpp:1628 src/properties.cpp:1711 26480#, fuzzy 26481msgid "Time Offset" 26482msgstr "Endereço do bloco de imagem" 26483 26484#: src/properties.cpp:1629 26485#, fuzzy 26486msgid "Time Scale" 26487msgstr "Sobre escala" 26488 26489#: src/properties.cpp:410 26490msgid "Time Scale Parameters" 26491msgstr "Parâmetros de escala de tempo" 26492 26493#: src/datasets.cpp:133 26494#, fuzzy 26495msgid "Time Sent" 26496msgstr "Assinatura do tempo" 26497 26498#: src/properties.cpp:411 26499msgid "Time Signature" 26500msgstr "Assinatura do tempo" 26501 26502#: src/tags.cpp:819 26503msgid "Time Zone Offset" 26504msgstr "Ajustamento de fuso horário" 26505 26506#: src/panasonicmn.cpp:459 26507msgid "" 26508"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is " 26509"written to memory card" 26510msgstr "" 26511"Tempo em 1/100 s desde quando a câmera foi ligada até a imagem ser escrita " 26512"no cartão de memória." 26513 26514#: src/properties.cpp:1460 26515#, fuzzy 26516msgid "Time stamp of GPS data." 26517msgstr "Marca temporal do metadatum com senha" 26518 26519#: src/canonmn.cpp:1640 26520#, fuzzy 26521msgid "Time zone city" 26522msgstr "Ajustamento de fuso horário" 26523 26524#: src/canonmn.cpp:435 26525#, fuzzy 26526msgid "Time zone information" 26527msgstr "Informações específicas do vendedor" 26528 26529#: src/canonmn.cpp:1639 26530#, fuzzy 26531msgid "Time zone offset" 26532msgstr "Ajustamento de fuso horário" 26533 26534#: src/canonmn.cpp:1639 26535#, fuzzy 26536msgid "Time zone offset in minutes" 26537msgstr "Ajustamento de fuso horário" 26538 26539#: src/minoltamn.cpp:350 26540msgid "Time-lapse movie" 26541msgstr "" 26542 26543#: src/tags.cpp:1401 26544#, fuzzy 26545msgid "TimeCodes" 26546msgstr "Código de tempo inicial" 26547 26548#: src/properties.cpp:1627 26549msgid "Timecode Scale" 26550msgstr "" 26551 26552#: src/panasonicmn.cpp:525 26553#, fuzzy 26554msgid "Timer Recording" 26555msgstr "Leitura do manômetro" 26556 26557#: src/actions.cpp:1739 26558msgid "Timestamp of metadatum with key" 26559msgstr "Marca temporal do metadatum com senha" 26560 26561#: src/nikonmn.cpp:770 26562msgid "Timezone" 26563msgstr "" 26564 26565#: src/properties.cpp:551 26566msgid "Tint" 26567msgstr "" 26568 26569#: src/panasonicmn.cpp:502 src/properties.cpp:191 src/properties.cpp:1632 26570msgid "Title" 26571msgstr "" 26572 26573#: src/tags.cpp:856 26574msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2" 26575msgstr "Marcação de título usada pelo Windows, codificada em UCS2" 26576 26577#: src/minoltamn.cpp:1264 26578msgid "Toggle" 26579msgstr "Alternar" 26580 26581#: src/canonmn.cpp:1606 src/pentaxmn.cpp:544 26582msgid "Tokyo" 26583msgstr "" 26584 26585#: src/fujimn.cpp:206 26586#, fuzzy 26587msgid "Tone" 26588msgstr "CurvaDeTom" 26589 26590#: src/nikonmn.cpp:593 26591#, fuzzy 26592msgid "Tone Compensation" 26593msgstr "Compensação de sombreamento" 26594 26595#: src/properties.cpp:552 26596msgid "Tone Curve" 26597msgstr "Curva de Tonalidade" 26598 26599#: src/properties.cpp:662 26600#, fuzzy 26601msgid "Tone Curve Blue" 26602msgstr "Nome da Curva de Tonalidade" 26603 26604#: src/properties.cpp:661 26605#, fuzzy 26606msgid "Tone Curve Green" 26607msgstr "Nome da Curva de Tonalidade" 26608 26609#: src/properties.cpp:553 26610msgid "Tone Curve Name" 26611msgstr "Nome da Curva de Tonalidade" 26612 26613#: src/properties.cpp:659 26614#, fuzzy 26615msgid "Tone Curve Name 2012" 26616msgstr "Nome da Curva de Tonalidade" 26617 26618#: src/properties.cpp:663 26619#, fuzzy 26620msgid "Tone Curve PV 2012" 26621msgstr "Curva de Tonalidade" 26622 26623#: src/properties.cpp:666 26624#, fuzzy 26625msgid "Tone Curve PV 2012 Blue" 26626msgstr "Nome da Curva de Tonalidade" 26627 26628#: src/properties.cpp:665 26629#, fuzzy 26630msgid "Tone Curve PV 2012 Green" 26631msgstr "Nome da Curva de Tonalidade" 26632 26633#: src/properties.cpp:664 26634#, fuzzy 26635msgid "Tone Curve PV 2012 Red" 26636msgstr "Nome da Curva de Tonalidade" 26637 26638#: src/properties.cpp:660 26639#, fuzzy 26640msgid "Tone Curve Red" 26641msgstr "Curva de Tonalidade" 26642 26643#: src/nikonmn.cpp:593 26644#, fuzzy 26645msgid "Tone compensation" 26646msgstr "Compensação de sombreamento" 26647 26648#: src/canonmn.cpp:1577 26649msgid "Tone curve" 26650msgstr "Curva de tom" 26651 26652#: src/canonmn.cpp:1577 26653msgid "ToneCurve" 26654msgstr "CurvaDeTom" 26655 26656#: src/canonmn.cpp:1517 src/nikonmn.cpp:736 src/properties.cpp:1633 26657#, fuzzy 26658msgid "Toning Effect" 26659msgstr "Gravando deslocamento" 26660 26661#: src/properties.cpp:1633 26662msgid "Toning Effect Settings Applied." 26663msgstr "" 26664 26665#: src/nikonmn.cpp:737 26666#, fuzzy 26667msgid "Toning Saturation" 26668msgstr "Saturação PM" 26669 26670#: src/nikonmn.cpp:636 src/nikonmn.cpp:736 26671#, fuzzy 26672msgid "Toning effect" 26673msgstr "Gravando deslocamento" 26674 26675#: src/nikonmn.cpp:737 26676#, fuzzy 26677msgid "Toning saturation" 26678msgstr "Saturação CM" 26679 26680#: src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 src/minoltamn.cpp:2299 26681#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:839 src/nikonmn.cpp:854 26682#: src/pentaxmn.cpp:289 src/properties.cpp:724 26683msgid "Top" 26684msgstr "" 26685 26686#: src/minoltamn.cpp:1335 26687msgid "Top of Scale" 26688msgstr "" 26689 26690#: src/panasonicmn.cpp:398 26691#, fuzzy 26692msgid "Top to Bottom" 26693msgstr "A Parte de Baixo do Corte" 26694 26695#: src/canonmn.cpp:1356 src/olympusmn.cpp:1186 26696#, fuzzy 26697msgid "Top to bottom" 26698msgstr "A Parte de Baixo do Corte" 26699 26700#: src/minoltamn.cpp:2306 26701msgid "Top-Left" 26702msgstr "Acima à esquerda" 26703 26704#: src/minoltamn.cpp:2300 26705msgid "Top-Right" 26706msgstr "Acima à direita" 26707 26708#: src/pentaxmn.cpp:306 26709msgid "Top-center" 26710msgstr "Superior-centralizado" 26711 26712#: src/olympusmn.cpp:1651 26713msgid "Top-center (horizontal)" 26714msgstr "Superior-centralizado (horizontal)" 26715 26716#: src/olympusmn.cpp:1662 26717msgid "Top-center (vertical)" 26718msgstr "Superior-centralizado (vertical)" 26719 26720#: src/minoltamn.cpp:298 src/minoltamn.cpp:717 src/pentaxmn.cpp:305 26721#, fuzzy 26722msgid "Top-left" 26723msgstr "Acima à esquerda" 26724 26725#: src/olympusmn.cpp:1650 26726msgid "Top-left (horizontal)" 26727msgstr "Superior-esquerdo (horizontal)" 26728 26729#: src/olympusmn.cpp:1661 26730msgid "Top-left (vertical)" 26731msgstr "Superior-esquerdo (vertical)" 26732 26733#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:307 26734#, fuzzy 26735msgid "Top-right" 26736msgstr "Acima à direita" 26737 26738#: src/olympusmn.cpp:1652 26739msgid "Top-right (horizontal)" 26740msgstr "Superior-direito (horizontal)" 26741 26742#: src/olympusmn.cpp:1663 26743msgid "Top-right (vertical)" 26744msgstr "Superior-direito (vertical)" 26745 26746#: src/pentaxmn.cpp:499 26747msgid "Toronto" 26748msgstr "" 26749 26750#: src/properties.cpp:1634 26751msgid "Total Frame Count" 26752msgstr "" 26753 26754#: src/properties.cpp:1597 26755#, fuzzy 26756msgid "Total Number Of Streams" 26757msgstr "Número de batimentos" 26758 26759#: src/properties.cpp:1517 26760#, fuzzy 26761msgid "Total number of colours used" 26762msgstr "Número de capturas no modo de explosão contínua" 26763 26764#: src/properties.cpp:1444 src/properties.cpp:1634 26765msgid "Total number of frames in a video" 26766msgstr "" 26767 26768#: src/properties.cpp:1519 26769msgid "Total number of parts in the video." 26770msgstr "" 26771 26772#: src/properties.cpp:1635 26773msgid "" 26774"Total number of streams present in a video. Eg - Video, Audio or Subtitles" 26775msgstr "" 26776 26777#: src/sonymn.cpp:251 26778msgid "Touch AF" 26779msgstr "Toque AF" 26780 26781#: src/panasonicmn.cpp:530 26782#, fuzzy 26783msgid "TouchAE" 26784msgstr "Toque AF" 26785 26786#: src/canonmn.cpp:600 26787#, fuzzy 26788msgid "Toy Camera Effect" 26789msgstr "Rótulo da cor" 26790 26791#: src/properties.cpp:1636 26792#, fuzzy 26793msgid "Track" 26794msgstr "Faixa do GPS" 26795 26796#: src/properties.cpp:1641 src/properties.cpp:1716 26797#, fuzzy 26798msgid "Track Header Version" 26799msgstr "Versão do MakerNote" 26800 26801#: src/properties.cpp:1640 src/properties.cpp:1715 26802msgid "Track ID" 26803msgstr "" 26804 26805#: src/properties.cpp:1643 src/properties.cpp:1718 26806msgid "Track Language" 26807msgstr "" 26808 26809#: src/properties.cpp:1648 26810#, fuzzy 26811msgid "Track Name" 26812msgstr "Nome da fita" 26813 26814#: src/properties.cpp:1648 26815msgid "Track Name could be used to define titles for a segment." 26816msgstr "" 26817 26818#: src/properties.cpp:412 src/properties.cpp:1649 26819#, fuzzy 26820msgid "Track Number" 26821msgstr "Número de série" 26822 26823#: src/properties.cpp:1649 26824#, fuzzy 26825msgid "Track Number." 26826msgstr "Número de série" 26827 26828#: src/properties.cpp:1650 src/properties.cpp:1723 26829msgid "Track Volume" 26830msgstr "" 26831 26832#: src/pentaxmn.cpp:276 26833#, fuzzy 26834msgid "Tracking Contrast-detect" 26835msgstr "Detecção de contraste AF" 26836 26837#: src/properties.cpp:413 26838#, fuzzy 26839msgid "Tracks" 26840msgstr "Faixa do GPS" 26841 26842#: src/properties.cpp:781 src/tags.cpp:543 26843#, fuzzy 26844msgid "Transfer Function" 26845msgstr "Função principal avançada" 26846 26847#: src/tags.cpp:643 26848#, fuzzy 26849msgid "Transfer Range" 26850msgstr "Lente gama" 26851 26852#: src/panasonicmn.cpp:148 26853#, fuzzy 26854msgid "Transform" 26855msgstr "Transformação de ponto JPEG" 26856 26857#: src/panasonicmn.cpp:497 26858msgid "Transform 1" 26859msgstr "" 26860 26861#: src/panasonicmn.cpp:542 26862msgid "Transform 2" 26863msgstr "" 26864 26865#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:482 26866#, fuzzy 26867msgid "Transmission Reference" 26868msgstr "Referência original de transmissão." 26869 26870#: src/tags.cpp:293 26871#, fuzzy 26872msgid "Transparency Mask" 26873msgstr "Imagem primária, Máscara de transparência" 26874 26875#: src/properties.cpp:461 26876#, fuzzy 26877msgid "Trapped" 26878msgstr "Aparado" 26879 26880#: src/panasonicmn.cpp:472 26881msgid "Travel Day" 26882msgstr "" 26883 26884#: src/panasonicmn.cpp:472 26885msgid "Travel day" 26886msgstr "" 26887 26888#: src/tags.cpp:1517 26889msgid "Trilinear sensor" 26890msgstr "" 26891 26892#: src/nikonmn.cpp:194 26893msgid "Trim" 26894msgstr "" 26895 26896#: src/tags.cpp:1961 26897#, fuzzy 26898msgid "True direction" 26899msgstr "Redução de trepidação" 26900 26901#: src/properties.cpp:1301 26902msgid "" 26903"True if this keyword has been applied, False otherwise. If missing, mwg-kw:" 26904"Applied is presumed True for leaf nodes and False for ancestor nodes" 26905msgstr "" 26906 26907#: src/properties.cpp:2389 26908msgid "True or False" 26909msgstr "" 26910 26911#: src/properties.cpp:461 26912msgid "True when the document has been trapped." 26913msgstr "" 26914 26915#: src/canonmn.cpp:1265 src/minoltamn.cpp:227 src/minoltamn.cpp:692 26916#: src/minoltamn.cpp:878 src/minoltamn.cpp:1206 src/minoltamn.cpp:2449 26917#: src/pentaxmn.cpp:412 26918#, fuzzy 26919msgid "Tungsten" 26920msgstr "Auto (Tungstênio)" 26921 26922#: src/tags.cpp:1483 26923#, fuzzy 26924msgid "Tungsten (incandescent light)" 26925msgstr "Tungstênio (incandescente)" 26926 26927#: src/olympusmn.cpp:1062 26928msgid "Tungsten (incandescent)" 26929msgstr "Tungstênio (incandescente)" 26930 26931#: src/canonmn.cpp:1378 26932msgid "Tv/Av and exposure level" 26933msgstr "" 26934 26935#: src/sonymn.cpp:167 26936msgid "Twilight Portrait" 26937msgstr "Retrato de crepúsculo" 26938 26939#: src/tags.cpp:340 26940msgid "Two's complement signed integer data" 26941msgstr "Dados em inteiro com sinal no complemento de dois" 26942 26943#: src/tags.cpp:1514 26944msgid "Two-chip color area" 26945msgstr "Área de cor de dois chips" 26946 26947#: src/tags.cpp:1948 26948msgid "Two-dimensional measurement" 26949msgstr "" 26950 26951#: src/properties.cpp:193 src/properties.cpp:510 src/properties.cpp:1287 26952#: src/properties.cpp:1732 26953msgid "Type" 26954msgstr "" 26955 26956#: src/properties.cpp:2211 26957#, fuzzy 26958msgid "Type Status" 26959msgstr "Status" 26960 26961#: src/tags.cpp:854 26962msgid "Type of image sensor." 26963msgstr "Tipo de sensor de imagem." 26964 26965#: src/properties.cpp:1287 26966msgid "Type purpose of region (Face|Pet|Focus|BarCode)" 26967msgstr "" 26968 26969#: src/minoltamn.cpp:263 26970#, fuzzy 26971msgid "UHS continuous" 26972msgstr "Auto, contínuo" 26973 26974#: src/properties.cpp:1067 26975msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license." 26976msgstr "URL dos termos e condições aplicadas a licença." 26977 26978#: src/tags.cpp:1507 26979msgid "Uncalibrated" 26980msgstr "" 26981 26982#: src/nikonmn.cpp:184 src/tags.cpp:254 26983#, fuzzy 26984msgid "Uncompressed" 26985msgstr "Epson ERF comprimido" 26986 26987#: src/tags.cpp:342 src/tags.cpp:343 26988msgid "Undefined data format" 26989msgstr "Formato de dados indefinidos" 26990 26991#: src/minoltamn.cpp:1316 26992#, fuzzy 26993msgid "Under Scale" 26994msgstr "Sobre escala" 26995 26996#: src/minoltamn.cpp:1309 26997msgid "Under/Over Range" 26998msgstr "" 26999 27000#: src/canonmn.cpp:564 src/canonmn.cpp:1278 src/fujimn.cpp:134 27001#: src/olympusmn.cpp:580 src/panasonicmn.cpp:138 src/sonymn.cpp:175 27002#, fuzzy 27003msgid "Underwater" 27004msgstr "Subaquática Largura2" 27005 27006#: src/sonymn.cpp:232 27007msgid "Underwater 1 (Blue Water)" 27008msgstr "Subaquático 1 (água azul)" 27009 27010#: src/sonymn.cpp:233 27011msgid "Underwater 2 (Green Water)" 27012msgstr "Subaquático 2 (água verde)" 27013 27014#: src/olympusmn.cpp:124 27015#, fuzzy 27016msgid "Underwater Macro" 27017msgstr "Subaquática Largura2" 27018 27019#: src/olympusmn.cpp:137 27020#, fuzzy 27021msgid "Underwater Snapshot" 27022msgstr "Subaquática Largura2" 27023 27024#: src/olympusmn.cpp:123 27025#, fuzzy 27026msgid "Underwater Wide1" 27027msgstr "Subaquática Largura2" 27028 27029#: src/olympusmn.cpp:132 27030msgid "Underwater Wide2" 27031msgstr "Subaquática Largura2" 27032 27033#: src/error.cpp:93 27034msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2" 27035msgstr "" 27036 27037#: src/error.cpp:92 27038msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2" 27039msgstr "" 27040 27041#: src/tags.cpp:887 27042msgid "Unique Camera Model" 27043msgstr "" 27044 27045#: src/datasets.cpp:145 27046msgid "Unique Name Object" 27047msgstr "" 27048 27049#: src/properties.cpp:177 27050msgid "" 27051"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify " 27052"the resource by means of a string conforming to a formal identification " 27053"system." 27054msgstr "" 27055"Identificador único do recurso. A melhor prática recomendada é identificar o " 27056"recurso por meio de uma sequência de caracteres em conformidade a um sistema " 27057"formal de identificação." 27058 27059#: src/properties.cpp:188 27060msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." 27061msgstr "Identificador único do trabalho da qual o recurso foi derivado." 27062 27063#: src/tags.cpp:844 27064msgid "" 27065"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and " 27066"FocalPlaneYResolution(37391)." 27067msgstr "" 27068"Unidade de medida para FocalPlaneXResolution(37390) e " 27069"FocalPlaneYResolution(37391)." 27070 27071#: src/properties.cpp:1576 27072#, fuzzy 27073msgid "" 27074"Unit used for XResolution and YResolution. Value is one of: 2 = inches; 3 = " 27075"centimeters." 27076msgstr "" 27077"TIFF etiqueta 296, 0x128. Unidade utilizada para a XResolução e YResolução. " 27078"O valor é uma opção dentre: 2 = polegadas; 3 = centímetros." 27079 27080#: src/properties.cpp:536 27081msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm" 27082msgstr "" 27083"Unidades para Largura de Corte e Altura de Corte. 0=pixels, 1=pol, 2=cm" 27084 27085#: src/canonmn.cpp:416 src/canonmn.cpp:419 src/canonmn.cpp:445 27086#: src/canonmn.cpp:446 src/canonmn.cpp:447 src/canonmn.cpp:1213 27087#: src/canonmn.cpp:1215 src/canonmn.cpp:1216 src/canonmn.cpp:1228 27088#: src/canonmn.cpp:1237 src/canonmn.cpp:1238 src/canonmn.cpp:1245 27089#: src/canonmn.cpp:1316 src/canonmn.cpp:1321 src/canonmn.cpp:1323 27090#: src/canonmn.cpp:1325 src/canonmn.cpp:1326 src/canonmn.cpp:1327 27091#: src/canonmn.cpp:1328 src/canonmn.cpp:1331 src/canonmn.cpp:1332 27092#: src/canonmn.cpp:1333 src/canonmn.cpp:1335 src/canonmn.cpp:1339 27093#: src/canonmn.cpp:1340 src/canonmn.cpp:1341 src/fujimn.cpp:222 27094#: src/fujimn.cpp:231 src/fujimn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:241 27095#: src/nikonmn.cpp:331 src/nikonmn.cpp:488 src/nikonmn.cpp:509 27096#: src/nikonmn.cpp:518 src/nikonmn.cpp:566 src/nikonmn.cpp:618 27097#: src/nikonmn.cpp:621 src/nikonmn.cpp:624 src/nikonmn.cpp:1055 27098#: src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1550 src/nikonmn.cpp:2773 27099#: src/olympusmn.cpp:187 src/olympusmn.cpp:326 src/olympusmn.cpp:329 27100#: src/olympusmn.cpp:335 src/olympusmn.cpp:350 src/olympusmn.cpp:353 27101#: src/olympusmn.cpp:356 src/olympusmn.cpp:359 src/olympusmn.cpp:362 27102#: src/olympusmn.cpp:365 src/olympusmn.cpp:368 src/olympusmn.cpp:371 27103#: src/olympusmn.cpp:377 src/olympusmn.cpp:380 src/olympusmn.cpp:413 27104#: src/olympusmn.cpp:416 src/olympusmn.cpp:419 src/olympusmn.cpp:422 27105#: src/olympusmn.cpp:1058 src/panasonicmn.cpp:444 src/panasonicmn.cpp:452 27106#: src/panasonicmn.cpp:457 src/panasonicmn.cpp:465 src/panasonicmn.cpp:532 27107#: src/pentaxmn.cpp:421 src/properties.cpp:1117 src/properties.cpp:1124 27108#: src/sonymn.cpp:356 src/sonymn.cpp:375 src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:384 27109#: src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:396 src/sonymn.cpp:399 src/sonymn.cpp:402 27110#: src/tags.cpp:1467 src/tags.cpp:1480 src/tags.cpp:1586 src/tags.cpp:2714 27111#: src/tags.cpp:2832 27112msgid "Unknown" 27113msgstr "" 27114 27115#: src/pentaxmn.cpp:1145 27116msgid "Unknown " 27117msgstr "" 27118 27119#: src/properties.cpp:1652 src/properties.cpp:1653 27120msgid "Unknown / Unregistered Metadata Tags and their values." 27121msgstr "" 27122 27123#: src/canonmn.cpp:1252 src/canonmn.cpp:1343 27124#, fuzzy 27125msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag" 27126msgstr "Configuração desconhecida para a câmera Sony A100 tag" 27127 27128#: src/canonmn.cpp:1391 27129#, fuzzy 27130msgid "Unknown Canon Custom Function tag" 27131msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido" 27132 27133#: src/canonmn.cpp:1524 27134msgid "Unknown Canon File Info tag" 27135msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido" 27136 27137#: src/canonmn.cpp:1365 27138#, fuzzy 27139msgid "Unknown Canon Panorama tag" 27140msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido" 27141 27142#: src/canonmn.cpp:1432 27143#, fuzzy 27144msgid "Unknown Canon Picture Info tag" 27145msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido" 27146 27147#: src/canonmn.cpp:1590 27148#, fuzzy 27149msgid "Unknown Canon Processing Info tag" 27150msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido" 27151 27152#: src/canonmn.cpp:1642 27153#, fuzzy 27154msgid "Unknown Canon Time Info tag" 27155msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido" 27156 27157#: src/canonmn.cpp:452 27158#, fuzzy 27159msgid "Unknown CanonMakerNote tag" 27160msgstr "Etiqueta desconhecida PanasonicMakerNote" 27161 27162#: src/tags.cpp:2162 src/tags.cpp:2163 27163#, fuzzy 27164msgid "Unknown Exif Interoperability tag" 27165msgstr "Etiqueta MarcadorNotasPentax desconhecido" 27166 27167#: src/tags.cpp:1912 src/tags.cpp:1913 27168#, fuzzy 27169msgid "Unknown Exif tag" 27170msgstr "Etiqueta OlympusEq desconhecido" 27171 27172#: src/tags.cpp:2251 src/tags.cpp:2252 27173#, fuzzy 27174msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag" 27175msgstr "Etiqueta SigmaMakerNote desconhecida" 27176 27177#: src/fujimn.cpp:289 27178#, fuzzy 27179msgid "Unknown FujiMakerNote tag" 27180msgstr "Etiqueta SigmaMakerNote desconhecida" 27181 27182#: src/tags.cpp:2130 src/tags.cpp:2131 27183#, fuzzy 27184msgid "Unknown GPSInfo tag" 27185msgstr "Etiqueta PanasonicRaw desconhecido" 27186 27187#: src/tags.cpp:1442 src/tags.cpp:1443 27188#, fuzzy 27189msgid "Unknown IFD tag" 27190msgstr "Etiqueta OlimpusIP Desconhecida" 27191 27192#: src/properties.cpp:1652 src/properties.cpp:1653 27193#, fuzzy 27194msgid "Unknown Information" 27195msgstr "Informação de captura" 27196 27197#: src/tags.cpp:2227 src/tags.cpp:2228 27198#, fuzzy 27199msgid "Unknown MPF tag" 27200msgstr "Etiqueta OlimpusIP Desconhecida" 27201 27202#: src/minoltamn.cpp:1093 27203#, fuzzy 27204msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" 27205msgstr "Etiqueta de ajuste 2 da câmera Sony1 desconhecida" 27206 27207#: src/minoltamn.cpp:828 27208#, fuzzy 27209msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag" 27210msgstr "Etiqueta de ajuste 2 da câmera Sony1 desconhecida" 27211 27212#: src/minoltamn.cpp:648 27213#, fuzzy 27214msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag" 27215msgstr "Etiqueta de ajuste da câmera Sony1 desconhecida" 27216 27217#: src/minoltamn.cpp:194 27218#, fuzzy 27219msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" 27220msgstr "Etiqueta MarcadorNotasPentax desconhecido" 27221 27222#: src/nikonmn.cpp:760 27223#, fuzzy 27224msgid "Unknown Nikon AF Fine Tune Tag" 27225msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27226 27227#: src/nikonmn.cpp:907 27228msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag" 27229msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida" 27230 27231#: src/nikonmn.cpp:872 27232#, fuzzy 27233msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag" 27234msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida" 27235 27236#: src/nikonmn.cpp:1300 27237#, fuzzy 27238msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag" 27239msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27240 27241#: src/nikonmn.cpp:1313 27242#, fuzzy 27243msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag" 27244msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida" 27245 27246#: src/nikonmn.cpp:1326 27247#, fuzzy 27248msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag" 27249msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida" 27250 27251#: src/nikonmn.cpp:1339 27252#, fuzzy 27253msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag" 27254msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida" 27255 27256#: src/nikonmn.cpp:1352 27257#, fuzzy 27258msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag" 27259msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27260 27261#: src/nikonmn.cpp:1365 27262#, fuzzy 27263msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag" 27264msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27265 27266#: src/nikonmn.cpp:921 27267msgid "Unknown Nikon File Info Tag" 27268msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27269 27270#: src/nikonmn.cpp:818 27271#, fuzzy 27272msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag" 27273msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27274 27275#: src/nikonmn.cpp:1384 27276#, fuzzy 27277msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag" 27278msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27279 27280#: src/nikonmn.cpp:1409 27281#, fuzzy 27282msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag" 27283msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27284 27285#: src/nikonmn.cpp:1434 27286#, fuzzy 27287msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag" 27288msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27289 27290#: src/nikonmn.cpp:943 src/nikonmn.cpp:1065 src/nikonmn.cpp:1085 27291#: src/nikonmn.cpp:1105 27292msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag" 27293msgstr "Etiqueta de multi-exposição Nikon desconhecida" 27294 27295#: src/nikonmn.cpp:739 27296#, fuzzy 27297msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag" 27298msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27299 27300#: src/nikonmn.cpp:1192 27301#, fuzzy 27302msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (a) Tag" 27303msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27304 27305#: src/nikonmn.cpp:1252 27306#, fuzzy 27307msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (b) Tag" 27308msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27309 27310#: src/nikonmn.cpp:1132 27311#, fuzzy 27312msgid "Unknown Nikon Shot Info D40 Tag" 27313msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27314 27315#: src/nikonmn.cpp:1118 27316#, fuzzy 27317msgid "Unknown Nikon Shot Info D80 Tag" 27318msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27319 27320#: src/nikonmn.cpp:1287 27321#, fuzzy 27322msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag" 27323msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27324 27325#: src/nikonmn.cpp:683 27326#, fuzzy 27327msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag" 27328msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida" 27329 27330#: src/nikonmn.cpp:774 27331#, fuzzy 27332msgid "Unknown Nikon World Time Tag" 27333msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" 27334 27335#: src/nikonmn.cpp:266 27336#, fuzzy 27337msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" 27338msgstr "Etiqueta Sony1Autor Desconhecida" 27339 27340#: src/nikonmn.cpp:522 27341#, fuzzy 27342msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" 27343msgstr "Etiqueta Sony1Autor Desconhecida" 27344 27345#: src/nikonmn.cpp:651 27346#, fuzzy 27347msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" 27348msgstr "Etiqueta Sony1Autor Desconhecida" 27349 27350#: src/olympusmn.cpp:726 27351msgid "Unknown OlympusCs tag" 27352msgstr "etiqueta OlympusCs desconhecido" 27353 27354#: src/olympusmn.cpp:783 27355msgid "Unknown OlympusEq tag" 27356msgstr "Etiqueta OlympusEq desconhecido" 27357 27358#: src/olympusmn.cpp:1048 27359msgid "Unknown OlympusFe tag" 27360msgstr "Etiqueta OlympusFe desconhecida" 27361 27362#: src/olympusmn.cpp:1037 27363msgid "Unknown OlympusFi tag" 27364msgstr "Etiqueta OlympusFi desconhecida" 27365 27366#: src/olympusmn.cpp:1002 27367msgid "Unknown OlympusIp tag" 27368msgstr "Etiqueta OlimpusIP Desconhecida" 27369 27370#: src/olympusmn.cpp:471 27371#, fuzzy 27372msgid "Unknown OlympusMakerNote tag" 27373msgstr "Etiqueta OlympusFe desconhecida" 27374 27375#: src/olympusmn.cpp:842 27376msgid "Unknown OlympusRd tag" 27377msgstr "Etiqueta OlympusRd Desconhecida" 27378 27379#: src/olympusmn.cpp:921 27380msgid "Unknown OlympusRd2 tag" 27381msgstr "Etiqueta OlympusRd2 Desconhecida" 27382 27383#: src/olympusmn.cpp:1110 27384msgid "Unknown OlympusRi tag" 27385msgstr "Etiqueta OlympusRI desconhecido" 27386 27387#: src/panasonicmn.cpp:544 27388msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag" 27389msgstr "Etiqueta desconhecida PanasonicMakerNote" 27390 27391#: src/panasonicmn.cpp:764 27392msgid "Unknown PanasonicRaw tag" 27393msgstr "Etiqueta PanasonicRaw desconhecido" 27394 27395#: src/pentaxmn.cpp:1683 27396msgid "Unknown PentaxMakerNote tag" 27397msgstr "Etiqueta MarcadorNotasPentax desconhecido" 27398 27399#: src/sigmamn.cpp:127 27400msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" 27401msgstr "Etiqueta SigmaMakerNote desconhecida" 27402 27403#: src/minoltamn.cpp:1598 27404msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag" 27405msgstr "Configuração desconhecida para a câmera Sony A100 tag" 27406 27407#: src/sonymn.cpp:795 27408msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag" 27409msgstr "Etiqueta de ajuste 2 da câmera Sony1 desconhecida" 27410 27411#: src/sonymn.cpp:731 27412msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag" 27413msgstr "Etiqueta de ajuste da câmera Sony1 desconhecida" 27414 27415#: src/sonymn.cpp:497 27416msgid "Unknown Sony1MakerNote tag" 27417msgstr "Etiqueta Sony1Autor Desconhecida" 27418 27419#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 27420#, fuzzy 27421msgid "Unknown dataset" 27422msgstr "Etiqueta PanasonicRaw desconhecido" 27423 27424#: src/tags.cpp:190 27425#, fuzzy 27426msgid "Unknown section" 27427msgstr "Etiqueta OlympusFe desconhecida" 27428 27429#: src/tags.cpp:2262 src/tags.cpp:2263 27430#, fuzzy 27431msgid "Unknown tag" 27432msgstr "etiqueta OlympusCs desconhecido" 27433 27434#: src/properties.cpp:1224 27435msgid "Unlimited Model Releases" 27436msgstr "Modelo de liberação Ilimitado" 27437 27438#: src/properties.cpp:1232 27439msgid "Unlimited Property Releases" 27440msgstr "Liberação de propriedade ilimitada" 27441 27442#: src/pentaxmn.cpp:567 27443msgid "Unprocessed" 27444msgstr "" 27445 27446#: src/exiv2.cpp:1165 27447msgid "Unrecognized " 27448msgstr "" 27449 27450#: src/exiv2.cpp:406 27451msgid "Unrecognized option" 27452msgstr "" 27453 27454#: src/exiv2.cpp:653 27455msgid "Unrecognized print item" 27456msgstr "" 27457 27458#: src/exiv2.cpp:609 27459msgid "Unrecognized print mode" 27460msgstr "" 27461 27462#: src/tags.cpp:339 27463msgid "Unsigned integer data" 27464msgstr "Dados em inteiro sem sinal" 27465 27466#: src/error.cpp:81 27467msgid "Unsupported data area offset type" 27468msgstr "" 27469 27470#: src/error.cpp:83 27471#, fuzzy 27472msgid "Unsupported date format" 27473msgstr "Formato de dados indefinidos" 27474 27475#: src/error.cpp:84 27476msgid "Unsupported time format" 27477msgstr "" 27478 27479#: src/nikonmn.cpp:169 27480msgid "Unused LE-NR slowdown" 27481msgstr "" 27482 27483#: src/minoltamn.cpp:925 27484msgid "Up" 27485msgstr "" 27486 27487#: src/minoltamn.cpp:932 27488#, fuzzy 27489msgid "Up left" 27490msgstr "Cortar à direita" 27491 27492#: src/minoltamn.cpp:926 27493#, fuzzy 27494msgid "Up right" 27495msgstr "Direitos autorais" 27496 27497#: src/properties.cpp:1179 27498msgid "Up to 1 MB" 27499msgstr "Mais que 1 MB" 27500 27501#: src/properties.cpp:1180 27502msgid "Up to 10 MB" 27503msgstr "Mais que 10 MB" 27504 27505#: src/properties.cpp:1181 27506msgid "Up to 30 MB" 27507msgstr "Mais que 30 MB" 27508 27509#: src/properties.cpp:1182 27510msgid "Up to 50 MB" 27511msgstr "Mais que 50 MB" 27512 27513#: src/actions.cpp:891 27514#, fuzzy 27515msgid "Updating timestamp to" 27516msgstr "Data da imagem" 27517 27518#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:843 src/nikonmn.cpp:858 27519#: src/pentaxmn.cpp:288 27520msgid "Upper-left" 27521msgstr "" 27522 27523#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:844 src/nikonmn.cpp:859 27524#: src/pentaxmn.cpp:290 27525#, fuzzy 27526msgid "Upper-right" 27527msgstr "Direitos autorais" 27528 27529#: src/properties.cpp:678 27530#, fuzzy 27531msgid "Upright Center Mode" 27532msgstr "Modo de medição de ponto" 27533 27534#: src/properties.cpp:679 27535#, fuzzy 27536msgid "Upright Center Norm X" 27537msgstr "Nome do proprietário do copyright" 27538 27539#: src/properties.cpp:680 27540#, fuzzy 27541msgid "Upright Center Norm Y" 27542msgstr "Nome do proprietário do copyright" 27543 27544#: src/properties.cpp:685 27545msgid "Upright DependentDigest" 27546msgstr "" 27547 27548#: src/properties.cpp:682 27549#, fuzzy 27550msgid "Upright Focal Length 35mm" 27551msgstr "Lente focal" 27552 27553#: src/properties.cpp:681 27554#, fuzzy 27555msgid "Upright Focal Mode" 27556msgstr "Modo de trecho" 27557 27558#: src/properties.cpp:683 27559#, fuzzy 27560msgid "Upright Preview" 27561msgstr "Escrevendo visualização" 27562 27563#: src/properties.cpp:684 27564msgid "Upright TransformCount" 27565msgstr "" 27566 27567#: src/properties.cpp:686 27568#, fuzzy 27569msgid "Upright Transform_0" 27570msgstr "Transformação de ponto JPEG" 27571 27572#: src/properties.cpp:687 27573#, fuzzy 27574msgid "Upright Transform_1" 27575msgstr "Transformação de ponto JPEG" 27576 27577#: src/properties.cpp:688 27578#, fuzzy 27579msgid "Upright Transform_2" 27580msgstr "Transformação de ponto JPEG" 27581 27582#: src/properties.cpp:689 27583#, fuzzy 27584msgid "Upright Transform_3" 27585msgstr "Transformação de ponto JPEG" 27586 27587#: src/properties.cpp:690 27588#, fuzzy 27589msgid "Upright Transform_4" 27590msgstr "Transformação de ponto JPEG" 27591 27592#: src/properties.cpp:677 27593#, fuzzy 27594msgid "Upright Version" 27595msgstr "Versão PLUS" 27596 27597#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:483 27598msgid "Urgency" 27599msgstr "" 27600 27601#: src/properties.cpp:483 27602msgid "Urgency. Valid range is 1-8." 27603msgstr "Urgência. A faixa válida é 1-8." 27604 27605#: src/properties.cpp:259 27606msgid "Usage Terms" 27607msgstr "Termos de uso" 27608 27609#: src/properties.cpp:1289 27610msgid "" 27611"Usage scenario for a given focus area (EvaluatedUsed|EvaluatedNotUsed|" 27612"NotEvaluatedNotUsed)" 27613msgstr "" 27614 27615#: src/exiv2.cpp:235 27616msgid "Usage:" 27617msgstr "" 27618 27619#: src/properties.cpp:1309 27620#, fuzzy 27621msgid "Use Panorama Viewer" 27622msgstr "Modo panorâmico" 27623 27624#: src/datasets.cpp:194 27625msgid "" 27626"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " 27627"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " 27628"<EditStatus>." 27629msgstr "" 27630 27631#: src/datasets.cpp:317 27632msgid "Used to identify the editorial cycle of object data." 27633msgstr "" 27634 27635#: src/datasets.cpp:314 27636msgid "Used to identify the version of the program mentioned in tag <Program>." 27637msgstr "" 27638 27639#: src/datasets.cpp:234 27640msgid "" 27641"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " 27642"provider of various types of data that are related in subject matter uses " 27643"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " 27644"across all types of data for related material." 27645msgstr "" 27646 27647#: src/properties.cpp:816 src/tags.cpp:1720 27648#, fuzzy 27649msgid "User Comment" 27650msgstr "Registro de comentário" 27651 27652#: src/canonmn.cpp:1559 27653msgid "User Def. 1" 27654msgstr "Def. de usuário 1" 27655 27656#: src/canonmn.cpp:1560 27657msgid "User Def. 2" 27658msgstr "Def. de usuário 2" 27659 27660#: src/canonmn.cpp:1561 27661msgid "User Def. 3" 27662msgstr "Def. de usuário 3" 27663 27664#: src/pentaxmn.cpp:422 27665#, fuzzy 27666msgid "User Selected" 27667msgstr "Selecionado por usuário" 27668 27669#: src/tags.cpp:198 27670#, fuzzy 27671msgid "User information" 27672msgstr "Informações do GPS" 27673 27674#: src/properties.cpp:378 27675msgid "User's log comments." 27676msgstr "Resgistro de comentários do usuário." 27677 27678#: src/olympusmn.cpp:1133 src/pentaxmn.cpp:435 27679msgid "User-Selected" 27680msgstr "Selecionado por usuário" 27681 27682#: src/datasets.cpp:130 27683msgid "" 27684"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " 27685"to indicate year, month and day the service sent the material." 27686msgstr "" 27687 27688#: src/datasets.cpp:134 27689msgid "" 27690"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " 27691"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " 27692"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " 27693"service sent the material." 27694msgstr "" 27695 27696#: src/nikonmn.cpp:443 27697msgid "VGA Basic" 27698msgstr "" 27699 27700#: src/nikonmn.cpp:445 27701msgid "VGA Fine" 27702msgstr "" 27703 27704#: src/nikonmn.cpp:444 27705msgid "VGA Normal" 27706msgstr "" 27707 27708#: src/nikonmn.cpp:585 27709#, fuzzy 27710msgid "VR Info" 27711msgstr "Informação cru" 27712 27713#: src/nikonmn.cpp:585 27714msgid "VR info" 27715msgstr "" 27716 27717#: src/canonmn.cpp:448 27718msgid "VRD Offset" 27719msgstr "VRD Offset" 27720 27721#: src/canonmn.cpp:448 27722msgid "VRD offset" 27723msgstr "VRD offset" 27724 27725#: src/olympusmn.cpp:988 27726msgid "Valid Bits" 27727msgstr "Bits válidos" 27728 27729#: src/olympusmn.cpp:1090 27730msgid "Valid Pixel Depth" 27731msgstr "Profundidade de pixel válida" 27732 27733#: src/olympusmn.cpp:401 src/olympusmn.cpp:988 27734#, fuzzy 27735msgid "Valid bits" 27736msgstr "Bits válidos" 27737 27738#: src/olympusmn.cpp:1090 27739msgid "Valid pixel depth" 27740msgstr "Profundidade de pixel válida" 27741 27742#: src/olympusmn.cpp:400 27743#, fuzzy 27744msgid "ValidBits" 27745msgstr "Bits válidos" 27746 27747#: src/error.cpp:62 27748msgid "Value not set" 27749msgstr "" 27750 27751#: src/properties.cpp:659 27752msgid "" 27753"Values: Linear, Medium Contrast, Strong Contrast, Custom. Not in XMP " 27754"Specification. Found in sample files." 27755msgstr "" 27756 27757#: src/pentaxmn.cpp:491 27758msgid "Vancouver" 27759msgstr "" 27760 27761#: src/properties.cpp:1656 27762#, fuzzy 27763msgid "Vari Program" 27764msgstr "Programa DOF" 27765 27766#: src/canonmn.cpp:417 27767#, fuzzy 27768msgid "Various camera settings" 27769msgstr "Configuração de modo de foco" 27770 27771#: src/olympusmn.cpp:263 27772#, fuzzy 27773msgid "Various camera settings 1" 27774msgstr "Configuração de modo de foco" 27775 27776#: src/olympusmn.cpp:266 27777#, fuzzy 27778msgid "Various camera settings 2" 27779msgstr "Configuração de modo de foco" 27780 27781#: src/properties.cpp:1657 27782msgid "Vegas Version Major" 27783msgstr "" 27784 27785#: src/properties.cpp:1657 27786msgid "Vegas Version Major." 27787msgstr "" 27788 27789#: src/properties.cpp:1658 27790msgid "Vegas Version Minor" 27791msgstr "" 27792 27793#: src/properties.cpp:1658 27794msgid "Vegas Version Minor." 27795msgstr "" 27796 27797#: src/properties.cpp:1659 27798msgid "Vendor" 27799msgstr "" 27800 27801#: src/properties.cpp:1660 src/properties.cpp:1726 27802#, fuzzy 27803msgid "Vendor ID" 27804msgstr "ID licenciante" 27805 27806#: src/tags.cpp:205 27807msgid "Vendor specific information" 27808msgstr "Informações específicas do vendedor" 27809 27810#: src/properties.cpp:2073 27811msgid "Verbatim Coordinate System" 27812msgstr "" 27813 27814#: src/properties.cpp:2064 27815msgid "Verbatim Coordinates" 27816msgstr "" 27817 27818#: src/properties.cpp:2043 27819msgid "Verbatim Depth" 27820msgstr "" 27821 27822#: src/properties.cpp:2034 27823msgid "Verbatim Elevation" 27824msgstr "" 27825 27826#: src/properties.cpp:1959 27827msgid "Verbatim Event Date" 27828msgstr "" 27829 27830#: src/properties.cpp:2067 27831#, fuzzy 27832msgid "Verbatim Latitude" 27833msgstr "Latitude de destino do GPS" 27834 27835#: src/properties.cpp:2031 27836msgid "Verbatim Locality" 27837msgstr "" 27838 27839#: src/properties.cpp:2070 27840#, fuzzy 27841msgid "Verbatim Longitude" 27842msgstr "Longitude de destino do GPS" 27843 27844#: src/properties.cpp:2076 27845msgid "Verbatim SRS" 27846msgstr "" 27847 27848#: src/properties.cpp:2298 27849msgid "Verbatim Taxon Rank" 27850msgstr "" 27851 27852#: src/properties.cpp:2304 27853msgid "Vernacular Name" 27854msgstr "" 27855 27856#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:557 27857#: src/nikonmn.cpp:680 src/nikonmn.cpp:725 src/nikonmn.cpp:893 27858#: src/nikonmn.cpp:917 src/nikonmn.cpp:938 src/nikonmn.cpp:1053 27859#: src/nikonmn.cpp:1075 src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1115 27860#: src/nikonmn.cpp:1128 src/nikonmn.cpp:1187 src/nikonmn.cpp:1247 27861#: src/nikonmn.cpp:1277 src/nikonmn.cpp:1297 src/nikonmn.cpp:1310 27862#: src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1336 src/nikonmn.cpp:1349 27863#: src/nikonmn.cpp:1362 src/nikonmn.cpp:1375 src/nikonmn.cpp:1394 27864#: src/nikonmn.cpp:1419 src/panasonicmn.cpp:740 src/pentaxmn.cpp:1423 27865#: src/properties.cpp:555 src/properties.cpp:733 27866#, fuzzy 27867msgid "Version" 27868msgstr "ID da versão" 27869 27870#: src/properties.cpp:309 27871msgid "Version ID" 27872msgstr "ID da versão" 27873 27874#: src/properties.cpp:555 27875msgid "Version of Camera Raw plugin." 27876msgstr "Versão do plug-in para Camera raw." 27877 27878#: src/properties.cpp:159 27879msgid "Version structure" 27880msgstr "Estrutura de versão" 27881 27882#: src/properties.cpp:313 27883#, fuzzy 27884msgid "Versions" 27885msgstr "ID da versão" 27886 27887#: src/properties.cpp:1675 27888#, fuzzy 27889msgid "Vertical resolution in pixels per unit." 27890msgstr "TIFF etiqueta 283, 0x11B. Resolução vertical em pixels por unidade." 27891 27892#: src/pentaxmn.cpp:475 27893#, fuzzy 27894msgid "Very Hard" 27895msgstr "Grosseiro mediano" 27896 27897#: src/panasonicmn.cpp:58 src/pentaxmn.cpp:447 src/pentaxmn.cpp:462 27898#, fuzzy 27899msgid "Very High" 27900msgstr "Alto mediano" 27901 27902#: src/minoltamn.cpp:1354 src/pentaxmn.cpp:446 src/pentaxmn.cpp:461 27903#, fuzzy 27904msgid "Very Low" 27905msgstr "Muito suave" 27906 27907#: src/pentaxmn.cpp:474 27908msgid "Very Soft" 27909msgstr "Muito suave" 27910 27911#: src/canonmn.cpp:682 27912#, fuzzy 27913msgid "Very close" 27914msgstr "Muito suave" 27915 27916#: src/properties.cpp:612 27917msgid "Vibrance" 27918msgstr "" 27919 27920#: src/panasonicmn.cpp:302 src/pentaxmn.cpp:985 27921msgid "Vibrant" 27922msgstr "" 27923 27924#: src/nikonmn.cpp:681 src/nikonmn.cpp:1280 27925#, fuzzy 27926msgid "Vibration Reduction" 27927msgstr "Correção da distorção" 27928 27929#: src/nikonmn.cpp:1281 27930#, fuzzy 27931msgid "Vibration Reduction 1" 27932msgstr "Correção da distorção" 27933 27934#: src/nikonmn.cpp:1283 27935#, fuzzy 27936msgid "Vibration Reduction 2" 27937msgstr "Correção da distorção" 27938 27939#: src/nikonmn.cpp:681 src/nikonmn.cpp:1280 27940#, fuzzy 27941msgid "Vibration reduction" 27942msgstr "Correção da distorção" 27943 27944#: src/nikonmn.cpp:1281 27945#, fuzzy 27946msgid "Vibration reduction 1" 27947msgstr "Correção da distorção" 27948 27949#: src/nikonmn.cpp:1283 27950#, fuzzy 27951msgid "Vibration reduction 2" 27952msgstr "Correção da distorção" 27953 27954#: src/pentaxmn.cpp:663 src/pentaxmn.cpp:667 src/pentaxmn.cpp:678 27955#: src/properties.cpp:1191 27956msgid "Video" 27957msgstr "" 27958 27959#: src/pentaxmn.cpp:654 27960msgid "Video (24 fps)" 27961msgstr "" 27962 27963#: src/pentaxmn.cpp:653 27964msgid "Video (30 fps)" 27965msgstr "" 27966 27967#: src/properties.cpp:414 27968msgid "Video Alpha Mode" 27969msgstr "Modo de vídeo alpha" 27970 27971#: src/properties.cpp:415 27972msgid "Video Alpha Premultiple Color" 27973msgstr "Cor pré-multipla em vídeo alpha" 27974 27975#: src/properties.cpp:417 27976msgid "Video Alpha Unity Is Transparent" 27977msgstr "Unidade de vídeo alpha é transparente" 27978 27979#: src/properties.cpp:1342 27980#, fuzzy 27981msgid "Video Aspect Ratio" 27982msgstr "Taxa de aspecto do pixel em vídeo" 27983 27984#: src/properties.cpp:1343 27985#, fuzzy 27986msgid "Video Aspect Ratio Type" 27987msgstr "Taxa de aspecto do pixel em vídeo" 27988 27989#: src/properties.cpp:1353 27990msgid "Video Cinematographer" 27991msgstr "" 27992 27993#: src/properties.cpp:1356 27994#, fuzzy 27995msgid "Video Codec" 27996msgstr "Compressor de vídeo" 27997 27998#: src/properties.cpp:1357 27999msgid "Video Codec Decode Info" 28000msgstr "" 28001 28002#: src/properties.cpp:1358 28003#, fuzzy 28004msgid "Video Codec Description" 28005msgstr "Profundidade do pixel em vídeo" 28006 28007#: src/properties.cpp:1360 28008msgid "Video Codec Download URL" 28009msgstr "" 28010 28011#: src/properties.cpp:1360 28012msgid "Video Codec Download URL." 28013msgstr "" 28014 28015#: src/properties.cpp:1359 28016#, fuzzy 28017msgid "Video Codec Information" 28018msgstr "Informações específicas do vendedor" 28019 28020#: src/properties.cpp:1361 28021#, fuzzy 28022msgid "Video Codec Settings" 28023msgstr "Configurações de correção de lente" 28024 28025#: src/properties.cpp:418 src/properties.cpp:1364 28026msgid "Video Color Space" 28027msgstr "Espaço de cor em vídeo" 28028 28029#: src/properties.cpp:1372 28030msgid "Video Compression ID of Technology/Codec Used" 28031msgstr "" 28032 28033#: src/properties.cpp:1371 28034#, fuzzy 28035msgid "Video Compression Library Used" 28036msgstr "Compressor de vídeo" 28037 28038#: src/properties.cpp:420 28039msgid "Video Compressor" 28040msgstr "Compressor de vídeo" 28041 28042#: src/properties.cpp:1372 28043#, fuzzy 28044msgid "Video Compressor ID" 28045msgstr "Compressor de vídeo" 28046 28047#: src/properties.cpp:1401 28048#, fuzzy 28049msgid "Video Display Unit" 28050msgstr "Gravar exibição" 28051 28052#: src/properties.cpp:421 28053msgid "Video Field Order" 28054msgstr "Campo de ordem para vídeo" 28055 28056#: src/properties.cpp:422 src/properties.cpp:1446 28057#, fuzzy 28058msgid "Video Frame Rate" 28059msgstr "Taxa de amostra de áudio" 28060 28061#: src/properties.cpp:423 src/properties.cpp:1447 28062#, fuzzy 28063msgid "Video Frame Size" 28064msgstr "Campo de ordem para vídeo" 28065 28066#: src/properties.cpp:1469 28067#, fuzzy 28068msgid "Video Height" 28069msgstr "Sensor de altura" 28070 28071#: src/properties.cpp:1479 28072msgid "Video Junk data" 28073msgstr "" 28074 28075#: src/properties.cpp:424 28076msgid "Video Modified Date" 28077msgstr "Data de modificação do vídeo" 28078 28079#: src/properties.cpp:1522 28080msgid "" 28081"Video Orientation:1 = Horizontal (normal) 2 = Mirror horizontal 3 = Rotate " 28082"180 4 = Mirror vertical 5 = Mirror horizontal and rotate 270 CW 6 = Rotate " 28083"90 CW 7 = Mirror horizontal and rotate 90 CW 8 = Rotate 270 CW" 28084msgstr "" 28085 28086#: src/properties.cpp:427 28087msgid "Video Pixel Aspect Ratio" 28088msgstr "Taxa de aspecto do pixel em vídeo" 28089 28090#: src/properties.cpp:425 src/properties.cpp:1544 28091msgid "Video Pixel Depth" 28092msgstr "Profundidade do pixel em vídeo" 28093 28094#: src/properties.cpp:1661 28095#, fuzzy 28096msgid "Video Quality" 28097msgstr "Qualidade JPEG" 28098 28099#: src/properties.cpp:1662 28100#, fuzzy 28101msgid "Video Sample Size" 28102msgstr "Taxa de amostra de áudio" 28103 28104#: src/properties.cpp:1663 28105#, fuzzy 28106msgid "Video Scan Type" 28107msgstr "Tipo de escala" 28108 28109#: src/properties.cpp:1663 28110msgid "Video Scan Type, it can be Progressive or Interlaced" 28111msgstr "" 28112 28113#: src/properties.cpp:1661 28114msgid "Video Stream Quality" 28115msgstr "" 28116 28117#: src/properties.cpp:1662 28118msgid "Video Stream Sample Size" 28119msgstr "" 28120 28121#: src/properties.cpp:1607 28122msgid "Video Subtitle Codec Download URL." 28123msgstr "" 28124 28125#: src/properties.cpp:1637 28126msgid "Video Track Create Date" 28127msgstr "" 28128 28129#: src/properties.cpp:1397 28130msgid "Video Track Default On" 28131msgstr "" 28132 28133#: src/properties.cpp:1397 28134msgid "Video Track Default On , i.e. Enabled/Disabled" 28135msgstr "" 28136 28137#: src/properties.cpp:1638 28138msgid "Video Track Duration" 28139msgstr "" 28140 28141#: src/properties.cpp:1420 28142msgid "Video Track Enabled" 28143msgstr "" 28144 28145#: src/properties.cpp:1639 28146msgid "Video Track Forced" 28147msgstr "" 28148 28149#: src/properties.cpp:1639 28150msgid "Video Track Forced , i.e. Enabled/Disabled" 28151msgstr "" 28152 28153#: src/properties.cpp:1642 28154msgid "Video Track Lacing" 28155msgstr "" 28156 28157#: src/properties.cpp:1642 28158msgid "Video Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled" 28159msgstr "" 28160 28161#: src/properties.cpp:1644 28162msgid "Video Track Layer" 28163msgstr "" 28164 28165#: src/properties.cpp:1647 28166#, fuzzy 28167msgid "Video Track Modify Date" 28168msgstr "Data de modificação do vídeo" 28169 28170#: src/properties.cpp:1654 28171#, fuzzy 28172msgid "Video URL" 28173msgstr "URL do licenciante" 28174 28175#: src/properties.cpp:1655 28176msgid "Video URN" 28177msgstr "" 28178 28179#: src/properties.cpp:1668 28180#, fuzzy 28181msgid "Video Width" 28182msgstr "Sensor de largura" 28183 28184#: src/properties.cpp:420 28185msgid "Video compression used. For example, jpeg." 28186msgstr "Compressão de video utilizada. Por exempo, jpeg." 28187 28188#: src/properties.cpp:1401 28189msgid "Video display unit. Eg - cm, pixels, inch" 28190msgstr "" 28191 28192#: src/properties.cpp:1469 src/properties.cpp:1592 28193msgid "Video height in pixels" 28194msgstr "" 28195 28196#: src/properties.cpp:1593 src/properties.cpp:1668 28197msgid "Video width in pixels" 28198msgstr "" 28199 28200#: src/pentaxmn.cpp:531 28201msgid "Vientiane" 28202msgstr "" 28203 28204#: src/properties.cpp:556 28205msgid "Vignette Amount" 28206msgstr "Quantidade de vinhetas" 28207 28208#: src/nikonmn.cpp:591 28209#, fuzzy 28210msgid "Vignette Control" 28211msgstr "Quantidade de vinhetas" 28212 28213#: src/properties.cpp:557 28214msgid "Vignette Midpoint" 28215msgstr "Ponto médio da Vinheta" 28216 28217#: src/nikonmn.cpp:591 28218#, fuzzy 28219msgid "Vignette control" 28220msgstr "Quantidade de vinhetas" 28221 28222#: src/olympusmn.cpp:1561 28223msgid "Vintage" 28224msgstr "" 28225 28226#: src/olympusmn.cpp:1562 28227#, fuzzy 28228msgid "Vintage II" 28229msgstr "Gerenciar Interface do Usuário" 28230 28231#: src/olympusmn.cpp:1563 28232#, fuzzy 28233msgid "Vintage III" 28234msgstr "Gerenciar Interface do Usuário" 28235 28236#: src/canonmn.cpp:555 src/canonmn.cpp:1180 src/olympusmn.cpp:135 28237#: src/olympusmn.cpp:617 src/olympusmn.cpp:871 src/panasonicmn.cpp:262 28238#: src/panasonicmn.cpp:370 src/sonymn.cpp:544 src/sonymn.cpp:574 28239msgid "Vivid" 28240msgstr "" 28241 28242#: src/minoltamn.cpp:64 src/minoltamn.cpp:2233 28243#, fuzzy 28244msgid "Vivid Color" 28245msgstr "Espaço de cor em vídeo" 28246 28247#: src/panasonicmn.cpp:171 28248msgid "Vivid Sunset Glow" 28249msgstr "" 28250 28251#: src/minoltamn.cpp:363 28252msgid "Vivid color" 28253msgstr "" 28254 28255#: src/canonmn.cpp:1446 28256#, fuzzy 28257msgid "WB" 28258msgstr "B" 28259 28260#: src/panasonicmn.cpp:485 28261msgid "WB Adjust AB" 28262msgstr "WB ajusta AB" 28263 28264#: src/panasonicmn.cpp:486 28265msgid "WB Adjust GM" 28266msgstr "WB ajusta GM" 28267 28268#: src/panasonicmn.cpp:537 src/panasonicmn.cpp:752 28269msgid "WB Blue Level" 28270msgstr "Nível do azul WB" 28271 28272#: src/canonmn.cpp:1513 28273#, fuzzy 28274msgid "WB Bracket Mode" 28275msgstr "Borda de parênteses automático" 28276 28277#: src/canonmn.cpp:1514 28278#, fuzzy 28279msgid "WB Bracket Value AB" 28280msgstr "Valor de equilíbrio branco" 28281 28282#: src/canonmn.cpp:1515 28283#, fuzzy 28284msgid "WB Bracket Value GM" 28285msgstr "Valor de equilíbrio branco" 28286 28287#: src/olympusmn.cpp:816 28288msgid "WB Color Temp" 28289msgstr "Temporizador de cor PB" 28290 28291#: src/olympusmn.cpp:830 src/olympusmn.cpp:901 28292msgid "WB Fine Adjustment" 28293msgstr "Ajuste de nitidez" 28294 28295#: src/olympusmn.cpp:980 28296msgid "WB G Level" 28297msgstr "Nível WB G" 28298 28299#: src/olympusmn.cpp:968 28300msgid "WB G Level 3000K" 28301msgstr "Nível WB G 300K" 28302 28303#: src/olympusmn.cpp:969 28304msgid "WB G Level 3300K" 28305msgstr "Nível WB G 3300K" 28306 28307#: src/olympusmn.cpp:970 28308msgid "WB G Level 3600K" 28309msgstr "Nível WB G 3600K" 28310 28311#: src/olympusmn.cpp:971 28312msgid "WB G Level 3900K" 28313msgstr "Nível WB G 3900K" 28314 28315#: src/olympusmn.cpp:972 28316msgid "WB G Level 4000K" 28317msgstr "Nível WB G 4000K" 28318 28319#: src/olympusmn.cpp:973 28320msgid "WB G Level 4300K" 28321msgstr "Nível WB G 4300K" 28322 28323#: src/olympusmn.cpp:974 28324msgid "WB G Level 4500K" 28325msgstr "Nível WB G 4500K" 28326 28327#: src/olympusmn.cpp:975 28328msgid "WB G Level 4800K" 28329msgstr "Nível WB G 4800K" 28330 28331#: src/olympusmn.cpp:976 28332msgid "WB G Level 5300K" 28333msgstr "Nível WB G 5300K" 28334 28335#: src/olympusmn.cpp:977 28336msgid "WB G Level 6000K" 28337msgstr "Nível WB G 6000K" 28338 28339#: src/olympusmn.cpp:978 28340msgid "WB G Level 6600K" 28341msgstr "Nível WB G 6600K" 28342 28343#: src/olympusmn.cpp:979 28344msgid "WB G Level 7500K" 28345msgstr "Nível WB G 7500K" 28346 28347#: src/olympusmn.cpp:980 28348msgid "WB G level" 28349msgstr "Nível WB G" 28350 28351#: src/olympusmn.cpp:968 28352msgid "WB G level 3000K" 28353msgstr "Nível WB G 300K" 28354 28355#: src/olympusmn.cpp:969 28356msgid "WB G level 3300K" 28357msgstr "Nível WB G 3300K" 28358 28359#: src/olympusmn.cpp:970 28360msgid "WB G level 3600K" 28361msgstr "Nível WB G 3600K" 28362 28363#: src/olympusmn.cpp:971 28364msgid "WB G level 3900K" 28365msgstr "Nível WB G 3900K" 28366 28367#: src/olympusmn.cpp:972 28368msgid "WB G level 4000K" 28369msgstr "Nível WB G 4000K" 28370 28371#: src/olympusmn.cpp:973 28372msgid "WB G level 4300K" 28373msgstr "Nível WB G 4300K" 28374 28375#: src/olympusmn.cpp:974 28376msgid "WB G level 4500K" 28377msgstr "Nível WB G 4500K" 28378 28379#: src/olympusmn.cpp:975 28380msgid "WB G level 4800K" 28381msgstr "Nível WB G 4800K" 28382 28383#: src/olympusmn.cpp:976 28384msgid "WB G level 5300K" 28385msgstr "Nível WB G 5300K" 28386 28387#: src/olympusmn.cpp:977 28388msgid "WB G level 6000K" 28389msgstr "Nível WB G 6000K" 28390 28391#: src/olympusmn.cpp:978 28392msgid "WB G level 6600K" 28393msgstr "Nível WB G 6600K" 28394 28395#: src/olympusmn.cpp:979 28396msgid "WB G level 7500K" 28397msgstr "Nível WB G 7500K" 28398 28399#: src/nikonmn.cpp:1363 28400#, fuzzy 28401msgid "WB GRBG Levels" 28402msgstr "Nível WB G" 28403 28404#: src/nikonmn.cpp:1363 28405#, fuzzy 28406msgid "WB GRBG levels" 28407msgstr "Nível WB G" 28408 28409#: src/olympusmn.cpp:817 28410msgid "WB Gray Point" 28411msgstr "Ajuste de cinza PB" 28412 28413#: src/panasonicmn.cpp:536 src/panasonicmn.cpp:751 28414msgid "WB Green Level" 28415msgstr "Nível do verde WB" 28416 28417#: src/minoltamn.cpp:113 28418msgid "WB Info A100" 28419msgstr "" 28420 28421#: src/nikonmn.cpp:568 src/olympusmn.cpp:951 28422#, fuzzy 28423msgid "WB RB Levels" 28424msgstr "Nível do vermelho WB" 28425 28426#: src/olympusmn.cpp:952 28427msgid "WB RB Levels 3000K" 28428msgstr "Níveis WB RB 3000K" 28429 28430#: src/olympusmn.cpp:953 28431msgid "WB RB Levels 3300K" 28432msgstr "Níveis WB RB 3300K" 28433 28434#: src/olympusmn.cpp:954 28435msgid "WB RB Levels 3600K" 28436msgstr "Níveis WB RB 3600K" 28437 28438#: src/olympusmn.cpp:955 28439msgid "WB RB Levels 3900K" 28440msgstr "Níveis WB RB 3900K" 28441 28442#: src/olympusmn.cpp:956 28443msgid "WB RB Levels 4000K" 28444msgstr "Níveis WB RB 4000K" 28445 28446#: src/olympusmn.cpp:957 28447msgid "WB RB Levels 4300K" 28448msgstr "Níveis WB RB 4300K" 28449 28450#: src/olympusmn.cpp:958 28451msgid "WB RB Levels 4500K" 28452msgstr "Níveis WB RB 4500K" 28453 28454#: src/olympusmn.cpp:959 28455msgid "WB RB Levels 4800K" 28456msgstr "Níveis WB RB 4800K" 28457 28458#: src/olympusmn.cpp:960 28459msgid "WB RB Levels 5300K" 28460msgstr "Níveis WB RB 5300K" 28461 28462#: src/olympusmn.cpp:961 28463msgid "WB RB Levels 6000K" 28464msgstr "Níveis WB RB 6000K" 28465 28466#: src/olympusmn.cpp:962 28467msgid "WB RB Levels 6600K" 28468msgstr "Níveis WB RB 6600K" 28469 28470#: src/olympusmn.cpp:963 28471msgid "WB RB Levels 7500K" 28472msgstr "Níveis WB RB 7500K" 28473 28474#: src/olympusmn.cpp:964 28475msgid "WB RB Levels CWB1" 28476msgstr "Níveis WB RB CWB1" 28477 28478#: src/olympusmn.cpp:965 28479msgid "WB RB Levels CWB2" 28480msgstr "Níveis WB RB CWB2" 28481 28482#: src/olympusmn.cpp:966 28483msgid "WB RB Levels CWB3" 28484msgstr "Níveis WB RB CWB3" 28485 28486#: src/olympusmn.cpp:967 28487msgid "WB RB Levels CWB4" 28488msgstr "Níveis WB RB CWB4" 28489 28490#: src/nikonmn.cpp:568 src/olympusmn.cpp:951 28491#, fuzzy 28492msgid "WB RB levels" 28493msgstr "Níveis WB RB CWB1" 28494 28495#: src/olympusmn.cpp:952 28496msgid "WB RB levels 3000K" 28497msgstr "Níveis WB RB 3000K" 28498 28499#: src/olympusmn.cpp:953 28500msgid "WB RB levels 3300K" 28501msgstr "Níveis WB RB 3300K" 28502 28503#: src/olympusmn.cpp:954 28504msgid "WB RB levels 3600K" 28505msgstr "Níveis WB RB 3600K" 28506 28507#: src/olympusmn.cpp:955 28508msgid "WB RB levels 3900K" 28509msgstr "Níveis WB RB 3900K" 28510 28511#: src/olympusmn.cpp:956 28512msgid "WB RB levels 4000K" 28513msgstr "Níveis WB RB 4000K" 28514 28515#: src/olympusmn.cpp:957 28516msgid "WB RB levels 4300K" 28517msgstr "Níveis WB RB 4300K" 28518 28519#: src/olympusmn.cpp:958 28520msgid "WB RB levels 4500K" 28521msgstr "Níveis WB RB 4500K" 28522 28523#: src/olympusmn.cpp:959 28524msgid "WB RB levels 4800K" 28525msgstr "Níveis WB RB 4800K" 28526 28527#: src/olympusmn.cpp:960 28528msgid "WB RB levels 5300K" 28529msgstr "Níveis WB RB 5300K" 28530 28531#: src/olympusmn.cpp:961 28532msgid "WB RB levels 6000K" 28533msgstr "Níveis WB RB 6000K" 28534 28535#: src/olympusmn.cpp:962 28536msgid "WB RB levels 6600K" 28537msgstr "Níveis WB RB 6600K" 28538 28539#: src/olympusmn.cpp:963 28540msgid "WB RB levels 7500K" 28541msgstr "Níveis WB RB 7500K" 28542 28543#: src/olympusmn.cpp:964 28544msgid "WB RB levels CWB1" 28545msgstr "Níveis WB RB CWB1" 28546 28547#: src/olympusmn.cpp:965 28548msgid "WB RB levels CWB2" 28549msgstr "Níveis WB RB CWB2" 28550 28551#: src/olympusmn.cpp:966 28552msgid "WB RB levels CWB3" 28553msgstr "Níveis WB RB CWB3" 28554 28555#: src/olympusmn.cpp:967 28556msgid "WB RB levels CWB4" 28557msgstr "Níveis WB RB CWB4" 28558 28559#: src/nikonmn.cpp:1298 28560#, fuzzy 28561msgid "WB RBGG Levels" 28562msgstr "Nível WB G" 28563 28564#: src/nikonmn.cpp:1298 28565#, fuzzy 28566msgid "WB RBGG levels" 28567msgstr "Nível WB G" 28568 28569#: src/nikonmn.cpp:1350 28570#, fuzzy 28571msgid "WB RGBG Levels" 28572msgstr "Nível WB G" 28573 28574#: src/nikonmn.cpp:1350 28575#, fuzzy 28576msgid "WB RGBG levels" 28577msgstr "Nível WB G" 28578 28579#: src/nikonmn.cpp:1311 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1337 28580#, fuzzy 28581msgid "WB RGGB Levels" 28582msgstr "Nível WB G" 28583 28584#: src/nikonmn.cpp:1311 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1337 28585#, fuzzy 28586msgid "WB RGGB levels" 28587msgstr "Nível WB G" 28588 28589#: src/panasonicmn.cpp:535 src/panasonicmn.cpp:750 28590msgid "WB Red Level" 28591msgstr "Nível do vermelho WB" 28592 28593#: src/canonmn.cpp:1589 28594msgid "WB Shift GM" 28595msgstr "WB desloca GM" 28596 28597#: src/panasonicmn.cpp:485 28598msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue." 28599msgstr "WB ajusta AB. Positivo é uma mudança para deslocar o azul." 28600 28601#: src/panasonicmn.cpp:537 src/panasonicmn.cpp:752 28602msgid "WB blue level" 28603msgstr "Nível do azul WB" 28604 28605#: src/olympusmn.cpp:830 28606msgid "WB fine adjustment" 28607msgstr "Ajuste fino do Balanço de Branco" 28608 28609#: src/panasonicmn.cpp:536 src/panasonicmn.cpp:751 28610msgid "WB green level" 28611msgstr "Nível do verde WB" 28612 28613#: src/panasonicmn.cpp:535 src/panasonicmn.cpp:750 28614msgid "WB red level" 28615msgstr "Nível do vermelho WB" 28616 28617#: src/pentaxmn.cpp:1130 28618msgid "WB-BA" 28619msgstr "WB-BA" 28620 28621#: src/pentaxmn.cpp:1133 28622msgid "WB-GM" 28623msgstr "WB-GM" 28624 28625#: src/panasonicmn.cpp:486 28626msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green." 28627msgstr "WBAjustaGM. Positivo é uma mudança para deslocar o verde." 28628 28629#: src/canonmn.cpp:1588 28630#, fuzzy 28631msgid "WBShift AB" 28632msgstr "WB desloca GM" 28633 28634#: src/canonmn.cpp:1588 28635#, fuzzy 28636msgid "WBShiftAB" 28637msgstr "WB desloca GM" 28638 28639#: src/canonmn.cpp:1589 28640#, fuzzy 28641msgid "WBShiftGM" 28642msgstr "WB desloca GM" 28643 28644#: src/olympusmn.cpp:1075 28645msgid "WB_RB Levels Auto" 28646msgstr "Níveis WB_RB automáticos" 28647 28648#: src/olympusmn.cpp:1077 28649msgid "WB_RB Levels Cloudy" 28650msgstr "Níveis WB_RB Nublado" 28651 28652#: src/olympusmn.cpp:1083 28653msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor" 28654msgstr "Níveis WB_RB de luz branca fria fluorescente" 28655 28656#: src/olympusmn.cpp:1082 28657msgid "WB_RB Levels Day White Fluor" 28658msgstr "Níveis WB_RB de luz branca fluorescente" 28659 28660#: src/olympusmn.cpp:1081 28661msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor" 28662msgstr "Níveis WB_RB de luz fluorescente" 28663 28664#: src/olympusmn.cpp:1080 28665msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight" 28666msgstr "Níveis WB_RB de luz noturna" 28667 28668#: src/olympusmn.cpp:1078 28669msgid "WB_RB Levels Fine Weather" 28670msgstr "Níveis WB_RB de bom tempo" 28671 28672#: src/olympusmn.cpp:1076 28673msgid "WB_RB Levels Shade" 28674msgstr "Níveis de sombra WB_RB" 28675 28676#: src/olympusmn.cpp:1079 28677msgid "WB_RB Levels Tungsten" 28678msgstr "Níveis WB_RB de tungstênio" 28679 28680#: src/olympusmn.cpp:1074 28681msgid "WB_RB Levels Used" 28682msgstr "Níveis WB_RB usados" 28683 28684#: src/olympusmn.cpp:1084 28685msgid "WB_RB Levels White Fluorescent" 28686msgstr "Níveis WB_RB com fluorescência branca" 28687 28688#: src/olympusmn.cpp:1075 28689msgid "WB_RB levels auto" 28690msgstr "Níveis WB_RB automáticos" 28691 28692#: src/olympusmn.cpp:1077 28693msgid "WB_RB levels cloudy" 28694msgstr "níveis WB_RB Nublado" 28695 28696#: src/olympusmn.cpp:1083 28697msgid "WB_RB levels cool white fluor" 28698msgstr "Níveis WB_RB de luz branca fria fluorescente" 28699 28700#: src/olympusmn.cpp:1082 28701msgid "WB_RB levels day white fluor" 28702msgstr "Níveis WB_RB de luz branca fluorescente" 28703 28704#: src/olympusmn.cpp:1081 28705msgid "WB_RB levels daylight fluor" 28706msgstr "Níveis WB_RB de luz fluorescente" 28707 28708#: src/olympusmn.cpp:1080 28709msgid "WB_RB levels evening sunlight" 28710msgstr "Níveis WB_RB de luz noturna" 28711 28712#: src/olympusmn.cpp:1078 28713msgid "WB_RB levels fine weather" 28714msgstr "níveis WB_RB de bom tempo" 28715 28716#: src/olympusmn.cpp:1076 28717msgid "WB_RB levels shade" 28718msgstr "Níveis de sombra WB_RB" 28719 28720#: src/olympusmn.cpp:1079 28721msgid "WB_RB levels tungsten" 28722msgstr "Níveis WB_RB de tungstênio" 28723 28724#: src/olympusmn.cpp:1074 28725msgid "WB_RB levels used" 28726msgstr "Níveis WB_RB usados" 28727 28728#: src/olympusmn.cpp:1084 28729msgid "WB_RB levels white fluorescent" 28730msgstr "Níveis WB_RB com fluorescência branca" 28731 28732#: src/pentaxmn.cpp:1648 src/pentaxmn.cpp:1649 28733msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" 28734msgstr "WB_RGGBLevelsCloudy" 28735 28736#: src/pentaxmn.cpp:1642 src/pentaxmn.cpp:1643 28737msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" 28738msgstr "WB_RGGBLevelsDaylight" 28739 28740#: src/pentaxmn.cpp:1663 src/pentaxmn.cpp:1664 28741msgid "WB_RGGBLevelsFlash" 28742msgstr "WB_RGGBLevelsFlash" 28743 28744#: src/pentaxmn.cpp:1654 src/pentaxmn.cpp:1655 28745msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" 28746msgstr "WB_RGGBLevelsFluorescentD" 28747 28748#: src/pentaxmn.cpp:1657 src/pentaxmn.cpp:1658 28749msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" 28750msgstr "WB_RGGBLevelsFluorescentN" 28751 28752#: src/pentaxmn.cpp:1660 src/pentaxmn.cpp:1661 28753msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" 28754msgstr "WB_RGGBLevelsFluorescentW" 28755 28756#: src/pentaxmn.cpp:1645 src/pentaxmn.cpp:1646 28757msgid "WB_RGGBLevelsShade" 28758msgstr "WB_RGGBLevelsShade" 28759 28760#: src/pentaxmn.cpp:1651 src/pentaxmn.cpp:1652 28761msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" 28762msgstr "WB_RGGBLevelsTungsten" 28763 28764#: src/panasonicmn.cpp:198 28765msgid "Warm" 28766msgstr "" 28767 28768#: src/panasonicmn.cpp:175 28769msgid "Warm Glowing Nightscape" 28770msgstr "" 28771 28772#: src/sonymn.cpp:229 28773#, fuzzy 28774msgid "Warm White Fluorescent" 28775msgstr "FluorescenciaBranca" 28776 28777#: src/nikonmn.cpp:200 28778#, fuzzy 28779msgid "Warm tone" 28780msgstr "Tom da imagem" 28781 28782#: src/actions.cpp:1538 src/actions.cpp:1612 28783msgid "Warning" 28784msgstr "" 28785 28786#: src/properties.cpp:1064 28787msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors." 28788msgstr "Aviso indica a presença de conteúdo não apropriado para menores." 28789 28790#: src/pentaxmn.cpp:560 28791msgid "Warsaw" 28792msgstr "" 28793 28794#: src/properties.cpp:2004 28795msgid "Water Body" 28796msgstr "" 28797 28798#: src/olympusmn.cpp:1550 28799#, fuzzy 28800msgid "Watercolor" 28801msgstr "Natureza (cor)" 28802 28803#: src/olympusmn.cpp:1558 28804#, fuzzy 28805msgid "Watercolor I" 28806msgstr "Natureza (cor)" 28807 28808#: src/olympusmn.cpp:1559 28809msgid "Watercolor II" 28810msgstr "" 28811 28812#: src/properties.cpp:1664 28813msgid "Watermark URL" 28814msgstr "" 28815 28816#: src/pentaxmn.cpp:1003 28817msgid "Weak" 28818msgstr "" 28819 28820#: src/pentaxmn.cpp:1002 28821msgid "Weakest" 28822msgstr "" 28823 28824#: src/properties.cpp:260 28825msgid "Web Statement" 28826msgstr "Declaração web" 28827 28828#: src/canonmn.cpp:1602 src/pentaxmn.cpp:548 28829msgid "Wellington" 28830msgstr "" 28831 28832#: src/tags.cpp:1931 28833msgid "West" 28834msgstr "" 28835 28836#: src/properties.cpp:714 28837msgid "What" 28838msgstr "" 28839 28840#: src/properties.cpp:533 28841msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle." 28842msgstr "Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, ângulo do retângulo de corte." 28843 28844#: src/properties.cpp:531 28845msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle." 28846msgstr "" 28847"Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, a parte de baixo do retângulo de corte." 28848 28849#: src/properties.cpp:530 28850msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle." 28851msgstr "Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, esquerda do retângulo de corte." 28852 28853#: src/properties.cpp:532 28854msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle." 28855msgstr "Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, direita do retângulo de corte." 28856 28857#: src/properties.cpp:529 28858msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle" 28859msgstr "Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, topo do retângulo de corte." 28860 28861#: src/properties.cpp:1323 28862msgid "" 28863"When individual source photographs were captured, whether or not the " 28864"camera's exposure setting was locked." 28865msgstr "" 28866 28867#: src/properties.cpp:517 28868msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted." 28869msgstr "Quando verdadeiro, \"brilho\" é ajustado automaticamente." 28870 28871#: src/properties.cpp:518 28872msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted." 28873msgstr "Quando verdadeiro, \"contraste\" é ajustado automaticamente." 28874 28875#: src/properties.cpp:519 28876msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted." 28877msgstr "Quando verdadeiro, a \"Exposição\" é automaticamente ajustada." 28878 28879#: src/properties.cpp:540 28880msgid "When true, image has a cropping rectangle." 28881msgstr "Quando verdadeiro, a imagem tem um retângulo de corte." 28882 28883#: src/properties.cpp:541 28884msgid "When true, non-default camera raw settings." 28885msgstr "Quando verdadeiro, ajustes raw de câmera não-padrão." 28886 28887#: src/properties.cpp:379 28888#, fuzzy 28889msgid "When true, the clip can be looped seamlessly." 28890msgstr "Quando verdadeiro, o clipe pode ser retornado continuadamante." 28891 28892#: src/properties.cpp:417 28893msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque." 28894msgstr "Quando verdadeiro, unidade é clara, quando falso, ela é opaqua." 28895 28896#: src/properties.cpp:520 28897msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted." 28898msgstr "Quando verdadeiro, \"Sombreamento\" é automaticamente ajustado." 28899 28900#: src/pentaxmn.cpp:1527 28901msgid "Whether day saving time is active in destination" 28902msgstr "Se o horário de verão está ativo no destino" 28903 28904#: src/pentaxmn.cpp:1524 28905msgid "Whether day saving time is active in home town" 28906msgstr "Se horário de verão está ativo na cidade natal" 28907 28908#: src/properties.cpp:1309 28909msgid "" 28910"Whether to show this image in a panorama viewer rather than as a normal flat " 28911"image. This may be specified based on user preferences or by the stitching " 28912"software. The application displaying or ingesting the image may choose to " 28913"ignore this." 28914msgstr "" 28915 28916#: src/canonmn.cpp:1322 src/fujimn.cpp:200 src/minoltamn.cpp:183 28917#: src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:756 src/minoltamn.cpp:1003 28918#: src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:502 28919#: src/nikonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:331 src/olympusmn.cpp:899 28920#: src/panasonicmn.cpp:443 src/properties.cpp:558 src/properties.cpp:859 28921#: src/properties.cpp:1665 src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:352 28922#: src/tags.cpp:1838 28923#, fuzzy 28924msgid "White Balance" 28925msgstr "EquilíbrioDeBranco" 28926 28927#: src/olympusmn.cpp:692 src/sonymn.cpp:492 28928msgid "White Balance 2" 28929msgstr "Balanço de branco 2" 28930 28931#: src/nikonmn.cpp:567 src/olympusmn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:453 28932#, fuzzy 28933msgid "White Balance Bias" 28934msgstr "Balanço de branco 2" 28935 28936#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:694 28937msgid "White Balance Bracket" 28938msgstr "Suporte de equilíbrio branco" 28939 28940#: src/minoltamn.cpp:1163 src/minoltamn.cpp:1449 src/sonymn.cpp:285 28941msgid "White Balance Bracketing" 28942msgstr "Suporte à balanço branco" 28943 28944#: src/minoltamn.cpp:1111 src/sonymn.cpp:521 28945msgid "White Balance Bracketing High" 28946msgstr "Baixo suporte de balanço alto" 28947 28948#: src/minoltamn.cpp:1110 src/sonymn.cpp:519 28949msgid "White Balance Bracketing Low" 28950msgstr "Baixo suporte de balanço branco" 28951 28952#: src/olympusmn.cpp:1096 28953msgid "White Balance Comp" 28954msgstr "Comp de equilíbrio de branco" 28955 28956#: src/minoltamn.cpp:171 src/minoltamn.cpp:1482 src/properties.cpp:1667 28957#: src/sonymn.cpp:346 src/sonymn.cpp:639 src/sonymn.cpp:640 28958#, fuzzy 28959msgid "White Balance Fine Tune" 28960msgstr "Valor de equilíbrio branco" 28961 28962#: src/minoltamn.cpp:172 src/sonymn.cpp:347 28963#, fuzzy 28964msgid "White Balance Fine Tune Value" 28965msgstr "Valor de equilíbrio branco" 28966 28967#: src/properties.cpp:1667 28968#, fuzzy 28969msgid "White Balance Fine Tune." 28970msgstr "Valor de equilíbrio branco" 28971 28972#: src/minoltamn.cpp:1452 28973msgid "White Balance Setting" 28974msgstr "Configuração do branco" 28975 28976#: src/canonmn.cpp:437 28977#, fuzzy 28978msgid "White Balance Table" 28979msgstr "Valor de equilíbrio branco" 28980 28981#: src/olympusmn.cpp:693 28982#, fuzzy 28983msgid "White Balance Temperature" 28984msgstr "Temperatura de equilíbrio do branco" 28985 28986#: src/olympusmn.cpp:829 src/olympusmn.cpp:900 28987msgid "White Balance Value" 28988msgstr "Valor de equilíbrio branco" 28989 28990#: src/olympusmn.cpp:241 28991msgid "White Board" 28992msgstr "Quadro branco" 28993 28994#: src/olympusmn.cpp:578 src/sonymn.cpp:225 28995#, fuzzy 28996msgid "White Fluorescent" 28997msgstr "FluorescenciaBranca" 28998 28999#: src/olympusmn.cpp:1067 29000msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)" 29001msgstr "Flourescente branco (WW 3200 - 3700K)" 29002 29003#: src/tags.cpp:289 29004msgid "White Is Zero" 29005msgstr "" 29006 29007#: src/tags.cpp:938 29008msgid "White Level" 29009msgstr "Nível de Branco" 29010 29011#: src/properties.cpp:783 src/tags.cpp:575 29012#, fuzzy 29013msgid "White Point" 29014msgstr "Ponto branco" 29015 29016#: src/actions.cpp:445 src/canonmn.cpp:1584 src/minoltamn.cpp:184 29017#: src/minoltamn.cpp:503 src/minoltamn.cpp:757 src/minoltamn.cpp:1004 29018#: src/minoltamn.cpp:1387 src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:503 29019#: src/nikonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:899 src/pentaxmn.cpp:1487 29020#: src/pentaxmn.cpp:1488 src/sigmamn.cpp:72 src/sonymn.cpp:353 29021msgid "White balance" 29022msgstr "Balanço do branco" 29023 29024#: src/olympusmn.cpp:692 src/sonymn.cpp:493 29025msgid "White balance 2" 29026msgstr "Balanço de branco 2" 29027 29028#: src/panasonicmn.cpp:453 29029msgid "White balance adjustment" 29030msgstr "Ajuste do balanço do branco" 29031 29032#: src/nikonmn.cpp:567 src/olympusmn.cpp:251 29033#, fuzzy 29034msgid "White balance bias" 29035msgstr "Balanço de branco 2" 29036 29037#: src/canonmn.cpp:1583 29038msgid "White balance blue" 29039msgstr "Azul equilíbrio de branco" 29040 29041#: src/olympusmn.cpp:248 src/olympusmn.cpp:694 29042msgid "White balance bracket" 29043msgstr "Suporte de equilíbrio branco" 29044 29045#: src/minoltamn.cpp:1450 src/nikonmn.cpp:170 29046#, fuzzy 29047msgid "White balance bracketing" 29048msgstr "Suporte de equilíbrio branco" 29049 29050#: src/olympusmn.cpp:1096 29051msgid "White balance comp" 29052msgstr "Comp de equilíbrio de branco" 29053 29054#: src/olympusmn.cpp:901 29055msgid "White balance fine adjustment" 29056msgstr "Ajuste fino de equilíbrio do branco" 29057 29058#: src/minoltamn.cpp:1483 29059#, fuzzy 29060msgid "White balance fine tune" 29061msgstr "Ajuste fino de equilíbrio do branco" 29062 29063#: src/minoltamn.cpp:114 29064msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100" 29065msgstr "" 29066 29067#: src/olympusmn.cpp:332 src/pentaxmn.cpp:1490 src/pentaxmn.cpp:1491 29068#, fuzzy 29069msgid "White balance mode" 29070msgstr "Modo de equilíbrio branco" 29071 29072#: src/canonmn.cpp:1582 29073msgid "White balance red" 29074msgstr "Vermelho equilíbrio de branco" 29075 29076#: src/canonmn.cpp:1322 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:1453 29077#: src/panasonicmn.cpp:443 29078#, fuzzy 29079msgid "White balance setting" 29080msgstr "Configuração do branco" 29081 29082#: src/canonmn.cpp:437 29083#, fuzzy 29084msgid "White balance table" 29085msgstr "Azul equilíbrio de branco" 29086 29087#: src/olympusmn.cpp:693 29088msgid "White balance temperature" 29089msgstr "Temperatura de equilíbrio do branco" 29090 29091#: src/olympusmn.cpp:829 src/olympusmn.cpp:900 29092msgid "White balance value" 29093msgstr "Valor do Balanço de Branco" 29094 29095#: src/olympusmn.cpp:242 29096msgid "White board" 29097msgstr "Quadro branco" 29098 29099#: src/tags.cpp:1491 29100#, fuzzy 29101msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" 29102msgstr "Flourescente branco (WW 3200 - 3700K)" 29103 29104#: src/pentaxmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:1617 29105msgid "White point" 29106msgstr "Ponto branco" 29107 29108#: src/nikonmn.cpp:158 29109#, fuzzy 29110msgid "White-Balance Bracketing" 29111msgstr "Suporte à balanço branco" 29112 29113#: src/canonmn.cpp:1584 29114msgid "WhiteBalance" 29115msgstr "EquilíbrioDeBranco" 29116 29117#: src/canonmn.cpp:1583 29118msgid "WhiteBalanceBlue" 29119msgstr "AzulEquilíbrioDeBranco" 29120 29121#: src/canonmn.cpp:1582 29122msgid "WhiteBalanceRed" 29123msgstr "VermelhoEquilíbrioDeBranco" 29124 29125#: src/pentaxmn.cpp:416 29126msgid "WhiteFluorescent" 29127msgstr "FluorescenciaBranca" 29128 29129#: src/properties.cpp:655 29130msgid "Whites 2012" 29131msgstr "" 29132 29133#: src/fujimn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:923 src/minoltamn.cpp:937 29134#: src/minoltamn.cpp:2284 src/panasonicmn.cpp:274 29135msgid "Wide" 29136msgstr "" 29137 29138#: src/nikonmn.cpp:1035 29139msgid "Wide Flash Adapter" 29140msgstr "" 29141 29142#: src/minoltamn.cpp:625 29143#, fuzzy 29144msgid "Wide Focus Zone" 29145msgstr "Distância do foco" 29146 29147#: src/minoltamn.cpp:385 29148msgid "Wide focus (normal)" 29149msgstr "" 29150 29151#: src/minoltamn.cpp:626 29152msgid "Wide focus zone" 29153msgstr "" 29154 29155#: src/fujimn.cpp:180 29156#, fuzzy 29157msgid "Wide mode 1 (230%)" 29158msgstr "Modo de disco 2" 29159 29160#: src/fujimn.cpp:181 29161#, fuzzy 29162msgid "Wide mode 2 (400%)" 29163msgstr "Modo de disco 2" 29164 29165#: src/canonmn.cpp:528 src/canonmn.cpp:1458 29166msgid "Widescreen" 29167msgstr "" 29168 29169#: src/properties.cpp:1284 29170msgid "Width and height of image when storing region data" 29171msgstr "" 29172 29173#: src/properties.cpp:1448 29174msgid "Width of frames in a video" 29175msgstr "" 29176 29177#: src/properties.cpp:534 29178msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units." 29179msgstr "Largura da imagem cortada resultante em unidades de corte." 29180 29181#: src/minoltamn.cpp:955 29182msgid "Wind Scene" 29183msgstr "Cena de vento" 29184 29185#: src/properties.cpp:1669 29186#, fuzzy 29187msgid "Window Location" 29188msgstr "Classificação do Windows" 29189 29190#: src/tags.cpp:861 29191msgid "Windows Author" 29192msgstr "Janelas de Autor" 29193 29194#: src/properties.cpp:1162 29195msgid "Windows Bitmap (BMP)" 29196msgstr "Windows Bitmap (BMP)" 29197 29198#: src/tags.cpp:858 29199msgid "Windows Comment" 29200msgstr "Janelas de Comentários" 29201 29202#: src/tags.cpp:864 29203msgid "Windows Keywords" 29204msgstr "Janelas de Palavras Chaves" 29205 29206#: src/properties.cpp:1173 29207msgid "Windows Media Photo (HD Photo)" 29208msgstr "Foto do Windows Media (HD Photo)" 29209 29210#: src/tags.cpp:749 29211msgid "Windows Rating" 29212msgstr "Classificação do Windows" 29213 29214#: src/tags.cpp:752 29215msgid "Windows Rating Percent" 29216msgstr "Porcentagem da Classifação do Windows" 29217 29218#: src/tags.cpp:867 29219msgid "Windows Subject" 29220msgstr "Janelas de assuntos" 29221 29222#: src/tags.cpp:855 29223msgid "Windows Title" 29224msgstr "Janelas de Título" 29225 29226#: src/canonmn.cpp:588 29227#, fuzzy 29228msgid "Wink Self-timer" 29229msgstr "Tempo do temporizador" 29230 29231#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:1131 29232msgid "Wireless" 29233msgstr "" 29234 29235#: src/minoltamn.cpp:1308 29236#, fuzzy 29237msgid "Within Range" 29238msgstr "Alcance do Ponto" 29239 29240#: src/tags.cpp:1974 29241msgid "Without correction" 29242msgstr "Sem correção" 29243 29244#: src/properties.cpp:1200 29245msgid "Work" 29246msgstr "" 29247 29248#: src/nikonmn.cpp:589 src/properties.cpp:1670 29249#, fuzzy 29250msgid "World Time" 29251msgstr "Localização de hora mundial" 29252 29253#: src/panasonicmn.cpp:474 29254msgid "World Time Location" 29255msgstr "Localização de hora mundial" 29256 29257#: src/nikonmn.cpp:589 29258#, fuzzy 29259msgid "World time" 29260msgstr "Localização de hora mundial" 29261 29262#: src/panasonicmn.cpp:474 29263msgid "World time location" 29264msgstr "Localização de hora mundial" 29265 29266#: src/datasets.cpp:388 29267#, fuzzy 29268msgid "Writer" 29269msgstr "Redator de legendas." 29270 29271#: src/properties.cpp:477 29272msgid "Writer/editor." 29273msgstr "Escritor/editor" 29274 29275#: src/properties.cpp:1672 29276#, fuzzy 29277msgid "Writing App" 29278msgstr "Escrevendo visualização" 29279 29280#: src/actions.cpp:2140 29281msgid "Writing Exif data from" 29282msgstr "" 29283 29284#: src/actions.cpp:2155 29285msgid "Writing IPTC data from" 29286msgstr "" 29287 29288#: src/actions.cpp:2200 29289msgid "Writing JPEG comment from" 29290msgstr "" 29291 29292#: src/actions.cpp:2170 29293msgid "Writing XMP data from" 29294msgstr "" 29295 29296#: src/actions.cpp:1207 29297#, fuzzy 29298msgid "Writing iccProfile: " 29299msgstr "Escrevendo visualização" 29300 29301#: src/actions.cpp:1226 29302msgid "Writing preview" 29303msgstr "Escrevendo visualização" 29304 29305#: src/actions.cpp:1137 29306#, fuzzy 29307msgid "Writing thumbnail" 29308msgstr "Apagando dados de miniatura" 29309 29310#: src/error.cpp:85 29311msgid "Writing to %1 images is not supported" 29312msgstr "" 29313 29314#: src/properties.cpp:1671 29315msgid "Written By" 29316msgstr "" 29317 29318#: src/properties.cpp:1671 29319msgid "Written By, i.e. name of person or organization." 29320msgstr "" 29321 29322#: src/properties.cpp:736 29323msgid "X" 29324msgstr "" 29325 29326#: src/tags.cpp:650 29327msgid "X Clip Path Units" 29328msgstr "Unidades de caminho de clipe X" 29329 29330#: src/properties.cpp:777 src/properties.cpp:1673 29331msgid "X Resolution" 29332msgstr "Resolução em x" 29333 29334#: src/tags.cpp:509 29335#, fuzzy 29336msgid "X-Resolution" 29337msgstr "Resolução em x" 29338 29339#: src/sigmamn.cpp:105 29340msgid "X3 Fill light" 29341msgstr "Luz de preenchimento x3" 29342 29343#: src/tags.cpp:746 29344msgid "XML Packet" 29345msgstr "" 29346 29347#: src/properties.cpp:119 29348msgid "XMP Basic Job Ticket schema" 29349msgstr "Esquema de bilhetes básicos de trabalho XMP" 29350 29351#: src/properties.cpp:116 29352msgid "XMP Basic schema" 29353msgstr "Esquema básico XMP" 29354 29355#: src/properties.cpp:146 29356#, fuzzy 29357msgid "XMP Darwin Core schema" 29358msgstr "Esquema núcleo de Dublin" 29359 29360#: src/properties.cpp:121 29361msgid "XMP Dynamic Media schema" 29362msgstr "Esquema dinâmico XMP" 29363 29364#: src/properties.cpp:145 29365#, fuzzy 29366msgid "XMP Extended Audio schema" 29367msgstr "Esquema dinâmico XMP" 29368 29369#: src/properties.cpp:144 29370#, fuzzy 29371msgid "XMP Extended Video schema" 29372msgstr "Esquema dinâmico XMP" 29373 29374#: src/properties.cpp:118 29375msgid "XMP Media Management schema" 29376msgstr "Esquema de gerenciamento de mídia XMP" 29377 29378#: src/tags.cpp:747 29379msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)" 29380msgstr "Metadados XMP (Nota Técnica 9-14-02 da Adobe)" 29381 29382#: src/properties.cpp:120 29383msgid "XMP Paged-Text schema" 29384msgstr "Esquema de texto paginado XMP" 29385 29386#: src/properties.cpp:117 29387msgid "XMP Rights Management schema" 29388msgstr "Esquema de gerenciamento de direitos XMP" 29389 29390#: src/error.cpp:94 29391msgid "XMP Toolkit error %1: %2" 29392msgstr "" 29393 29394#: src/properties.cpp:737 29395msgid "Y" 29396msgstr "" 29397 29398#: src/tags.cpp:654 29399msgid "Y Clip Path Units" 29400msgstr "Unidades de caminho de clipe Y" 29401 29402#: src/properties.cpp:778 src/properties.cpp:1675 29403msgid "Y Resolution" 29404msgstr "Resolução em y" 29405 29406#: src/tags.cpp:513 29407#, fuzzy 29408msgid "Y-Resolution" 29409msgstr "Resolução em y" 29410 29411#: src/nikonmn.cpp:667 29412msgid "Y/M/D" 29413msgstr "" 29414 29415#: src/tags.cpp:295 29416msgid "YCbCr" 29417msgstr "" 29418 29419#: src/olympusmn.cpp:1089 src/properties.cpp:785 src/tags.cpp:709 29420#, fuzzy 29421msgid "YCbCr Coefficients" 29422msgstr "Coeficientes YCbCr" 29423 29424#: src/properties.cpp:775 src/tags.cpp:723 29425#, fuzzy 29426msgid "YCbCr Positioning" 29427msgstr "Posição dos autores" 29428 29429#: src/properties.cpp:773 29430msgid "YCbCr Sub Sampling" 29431msgstr "Sub-amostragem YCbCr" 29432 29433#: src/tags.cpp:718 29434#, fuzzy 29435msgid "YCbCr Sub-Sampling" 29436msgstr "Sub-amostragem YCbCr" 29437 29438#: src/olympusmn.cpp:1089 29439msgid "YCbCr coefficients" 29440msgstr "Coeficientes YCbCr" 29441 29442#: src/properties.cpp:215 29443msgid "Yandex Fotki Item ID" 29444msgstr "" 29445 29446#: src/canonmn.cpp:1609 src/pentaxmn.cpp:528 29447msgid "Yangon" 29448msgstr "" 29449 29450#: src/properties.cpp:1674 src/properties.cpp:1950 29451msgid "Year" 29452msgstr "" 29453 29454#: src/properties.cpp:1674 29455#, fuzzy 29456msgid "Year in which the video was made." 29457msgstr "A data e a hora que o vídeo foi modificado pela última vez." 29458 29459#: src/canonmn.cpp:1489 src/nikonmn.cpp:701 src/nikonmn.cpp:714 29460#: src/nikonmn.cpp:1047 src/olympusmn.cpp:638 src/olympusmn.cpp:881 29461msgid "Yellow" 29462msgstr "" 29463 29464#: src/nikonmn.cpp:662 src/olympusmn.cpp:67 src/panasonicmn.cpp:190 29465#: src/panasonicmn.cpp:436 src/pentaxmn.cpp:396 29466msgid "Yes" 29467msgstr "" 29468 29469#: src/panasonicmn.cpp:340 29470msgid "Yes (flash required but disabled" 29471msgstr "" 29472 29473#: src/tags.cpp:382 29474msgid "Yes, auto" 29475msgstr "" 29476 29477#: src/tags.cpp:395 29478msgid "Yes, auto, red-eye reduction" 29479msgstr "Sim, automático, redução de olhos-vermelhos" 29480 29481#: src/tags.cpp:397 29482msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" 29483msgstr "Sim, automático, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz detectado" 29484 29485#: src/tags.cpp:396 29486msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" 29487msgstr "" 29488"Sim, automático, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz não detectado" 29489 29490#: src/tags.cpp:384 29491#, fuzzy 29492msgid "Yes, auto, return light detected" 29493msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz detectada" 29494 29495#: src/tags.cpp:383 29496#, fuzzy 29497msgid "Yes, auto, return light not detected" 29498msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz não detectada" 29499 29500#: src/tags.cpp:376 29501#, fuzzy 29502msgid "Yes, compulsory" 29503msgstr "Sim, compulsório, redução de olhos-vermelhos" 29504 29505#: src/tags.cpp:390 29506msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" 29507msgstr "Sim, compulsório, redução de olhos-vermelhos" 29508 29509#: src/tags.cpp:392 29510msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" 29511msgstr "Sim, compulsório, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz detectada" 29512 29513#: src/tags.cpp:391 29514msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" 29515msgstr "" 29516"Sim, compulsório, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz não detectada" 29517 29518#: src/tags.cpp:378 29519msgid "Yes, compulsory, return light detected" 29520msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz detectada" 29521 29522#: src/tags.cpp:377 29523msgid "Yes, compulsory, return light not detected" 29524msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz não detectada" 29525 29526#: src/tags.cpp:375 29527msgid "Yes, did not fire" 29528msgstr "Sim, não disparou" 29529 29530#: src/tags.cpp:387 29531msgid "Yes, red-eye reduction" 29532msgstr "Sim, redução de olhos-vermelhos" 29533 29534#: src/tags.cpp:389 29535#, fuzzy 29536msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" 29537msgstr "Sim, automático, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz detectado" 29538 29539#: src/tags.cpp:388 29540#, fuzzy 29541msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" 29542msgstr "" 29543"Sim, automático, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz não detectado" 29544 29545#: src/exiv2.cpp:224 29546msgid "" 29547"You should have received a copy of the GNU General Public\n" 29548"License along with this program; if not, write to the Free\n" 29549"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" 29550"Boston, MA 02110-1301 USA\n" 29551msgstr "" 29552 29553#: src/properties.cpp:720 29554msgid "Zero X" 29555msgstr "" 29556 29557#: src/properties.cpp:721 29558msgid "Zero Y" 29559msgstr "" 29560 29561#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:429 src/sonymn.cpp:430 29562#, fuzzy 29563msgid "Zone Matching" 29564msgstr "Modo zona de correspondẽncia" 29565 29566#: src/minoltamn.cpp:1410 src/minoltamn.cpp:1411 29567msgid "Zone Matching Mode" 29568msgstr "Modo zona de correspondẽncia" 29569 29570#: src/minoltamn.cpp:823 29571#, fuzzy 29572msgid "Zone Matching On" 29573msgstr "Modo zona de correspondẽncia" 29574 29575#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676 29576msgid "Zone Matching Value" 29577msgstr "Valor de zona de combinação" 29578 29579#: src/minoltamn.cpp:160 29580#, fuzzy 29581msgid "Zone matching" 29582msgstr "Modo zona de correspondẽncia" 29583 29584#: src/minoltamn.cpp:824 29585#, fuzzy 29586msgid "Zone matching on" 29587msgstr "Modo zona de correspondẽncia" 29588 29589#: src/olympusmn.cpp:307 29590msgid "Zoom" 29591msgstr "" 29592 29593#: src/canonmn.cpp:581 29594msgid "Zoom Blur" 29595msgstr "" 29596 29597#: src/canonmn.cpp:1243 29598#, fuzzy 29599msgid "Zoom Source Width" 29600msgstr "Sensor de largura" 29601 29602#: src/olympusmn.cpp:1022 29603msgid "Zoom Step Count" 29604msgstr "Conta Passo do Zoom" 29605 29606#: src/canonmn.cpp:1244 29607msgid "Zoom Target Width" 29608msgstr "" 29609 29610#: src/canonmn.cpp:1243 29611#, fuzzy 29612msgid "Zoom source width" 29613msgstr "Sensor de largura" 29614 29615#: src/olympusmn.cpp:308 src/olympusmn.cpp:1022 29616#, fuzzy 29617msgid "Zoom step count" 29618msgstr "Conta Passo do Zoom" 29619 29620#: src/canonmn.cpp:1244 29621msgid "Zoom target width" 29622msgstr "" 29623 29624#: src/exiv2.cpp:236 29625msgid "" 29626"[ options ] [ action ] file ...\n" 29627"\n" 29628msgstr "" 29629 29630#: src/tiffimage.cpp:2117 29631msgid "big endian encoded" 29632msgstr "" 29633 29634#: src/canonmn.cpp:1403 src/canonmn.cpp:1420 29635msgid "bottom" 29636msgstr "" 29637 29638#: src/tags.cpp:317 29639#, fuzzy 29640msgid "bottom, left" 29641msgstr "Abaixo à esquerda" 29642 29643#: src/tags.cpp:316 29644#, fuzzy 29645msgid "bottom, right" 29646msgstr "Abaixo à direita" 29647 29648#: src/actions.cpp:1745 29649msgid "by" 29650msgstr "" 29651 29652#: src/actions.cpp:820 src/actions.cpp:1232 29653msgid "bytes" 29654msgstr "" 29655 29656#: src/canonmn.cpp:1289 src/canonmn.cpp:1404 src/canonmn.cpp:1416 29657#, fuzzy 29658msgid "center" 29659msgstr "Superior-centralizado" 29660 29661#: src/properties.cpp:504 src/tags.cpp:249 29662msgid "cm" 29663msgstr "" 29664 29665#: src/actions.cpp:1774 29666msgid "day" 29667msgstr "" 29668 29669#: src/actions.cpp:1771 29670msgid "days" 29671msgstr "" 29672 29673#: src/panasonicmn.cpp:521 29674msgid "degress of clockwise camera rotation" 29675msgstr "" 29676 29677#: src/panasonicmn.cpp:522 29678msgid "degress of upwards camera tilt" 29679msgstr "" 29680 29681#: src/properties.cpp:114 29682msgid "digiKam Photo Management schema" 29683msgstr "Esquema de gerenciamento de fotografias digiKam" 29684 29685#: src/crwimage.cpp:687 29686msgid "dir" 29687msgstr "" 29688 29689#: src/olympusmn.cpp:622 29690#, fuzzy 29691msgid "e-Portrait" 29692msgstr "Retrato de crepúsculo" 29693 29694#: src/actions.cpp:2291 29695msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" 29696msgstr "" 29697 29698#: src/actions.cpp:868 29699#, fuzzy 29700msgid "found in the file" 29701msgstr "Não foram encontrados dados XMP no arquivo\n" 29702 29703#: src/exiv2.cpp:412 29704msgid "getopt returned unexpected character code" 29705msgstr "" 29706 29707#: src/nikonmn.cpp:396 29708msgid "guess" 29709msgstr "" 29710 29711#: src/olympusmn.cpp:621 29712#, fuzzy 29713msgid "i-Enhance" 29714msgstr "Potenciador" 29715 29716#: src/nikonmn.cpp:1022 29717msgid "iTTL" 29718msgstr "" 29719 29720#: src/nikonmn.cpp:1021 29721msgid "iTTL-BL" 29722msgstr "" 29723 29724#: src/properties.cpp:137 29725msgid "iView Media Pro schema" 29726msgstr "Esquema iView Media Pro" 29727 29728#: src/actions.cpp:880 29729#, fuzzy 29730msgid "in the file" 29731msgstr "Filtro de ruído" 29732 29733#: src/tags.cpp:248 29734msgid "inch" 29735msgstr "" 29736 29737#: src/properties.cpp:503 29738msgid "inches" 29739msgstr "" 29740 29741#: src/panasonicmn.cpp:694 29742msgid "infinite" 29743msgstr "" 29744 29745#: src/exiv2.cpp:521 src/exiv2.cpp:581 src/exiv2.cpp:773 29746msgid "is not compatible with a previous option\n" 29747msgstr "" 29748 29749#: src/tags.cpp:1954 29750msgid "km/h" 29751msgstr "" 29752 29753#: src/tags.cpp:1956 29754msgid "knots" 29755msgstr "" 29756 29757#: src/canonmn.cpp:1288 src/canonmn.cpp:1407 src/canonmn.cpp:1415 29758#, fuzzy 29759msgid "left" 29760msgstr "Cortar à direita" 29761 29762#: src/tags.cpp:321 src/tags.cpp:322 29763msgid "left, bottom" 29764msgstr "" 29765 29766#: src/tags.cpp:318 29767msgid "left, top" 29768msgstr "" 29769 29770#: src/exiv2.cpp:1238 29771#, fuzzy 29772msgid "line" 29773msgstr "Manchete." 29774 29775#: src/tiffimage.cpp:2116 29776msgid "little endian encoded" 29777msgstr "" 29778 29779#: src/canonmn.cpp:1418 29780msgid "lower-left" 29781msgstr "" 29782 29783#: src/canonmn.cpp:1419 29784#, fuzzy 29785msgid "lower-right" 29786msgstr "Direitos autorais" 29787 29788#: src/canonmn.cpp:1406 29789msgid "mid-left" 29790msgstr "" 29791 29792#: src/canonmn.cpp:1402 29793msgid "mid-right" 29794msgstr "" 29795 29796#: src/actions.cpp:1763 29797msgid "month" 29798msgstr "" 29799 29800#: src/actions.cpp:1760 29801msgid "months" 29802msgstr "" 29803 29804#: src/tags.cpp:1955 29805msgid "mph" 29806msgstr "" 29807 29808#: src/canonmn.cpp:633 src/canonmn.cpp:1192 src/canonmn.cpp:1196 29809#: src/canonmn.cpp:1201 src/canonmn.cpp:1541 src/canonmn.cpp:1600 29810#: src/nikonmn.cpp:705 src/nikonmn.cpp:720 src/nikonmn.cpp:960 29811#: src/nikonmn.cpp:1015 src/nikonmn.cpp:1270 src/olympusmn.cpp:636 29812#: src/olympusmn.cpp:646 src/panasonicmn.cpp:318 src/panasonicmn.cpp:657 29813#: src/pentaxmn.cpp:204 src/sonymn.cpp:186 src/sonymn.cpp:194 29814#: src/sonymn.cpp:202 src/sonymn.cpp:241 src/sonymn.cpp:254 src/sonymn.cpp:261 29815#: src/sonymn.cpp:269 src/sonymn.cpp:275 src/sonymn.cpp:286 src/sonymn.cpp:292 29816#: src/sonymn.cpp:299 29817msgid "n/a" 29818msgstr "" 29819 29820#: src/nikonmn.cpp:1644 src/tags.cpp:247 29821msgid "none" 29822msgstr "" 29823 29824#: src/actions.cpp:867 29825msgid "nor" 29826msgstr "" 29827 29828#: src/tags.cpp:334 29829msgid "not CMYK" 29830msgstr "Não CMYK" 29831 29832#: src/panasonicmn.cpp:621 src/panasonicmn.cpp:637 29833msgid "not set" 29834msgstr "" 29835 29836#: src/actions.cpp:1740 29837msgid "not set\n" 29838msgstr "" 29839 29840#: src/crwimage.cpp:691 29841#, fuzzy 29842msgid "offset" 29843msgstr "VRD offset" 29844 29845#: src/exiv2.cpp:573 29846#, fuzzy 29847msgid "option argument" 29848msgstr "Argumento inválido" 29849 29850#: src/actions.cpp:818 src/actions.cpp:1230 src/properties.cpp:502 29851msgid "pixels" 29852msgstr "pixels" 29853 29854#: src/panasonicmn.cpp:519 29855msgid "positive is acceleration backwards" 29856msgstr "" 29857 29858#: src/panasonicmn.cpp:518 29859msgid "positive is acceleration to the left" 29860msgstr "" 29861 29862#: src/panasonicmn.cpp:517 29863msgid "positive is acceleration upwards" 29864msgstr "" 29865 29866#: src/exiv2.cpp:402 29867msgid "requires an argument\n" 29868msgstr "" 29869 29870#: src/canonmn.cpp:1290 src/canonmn.cpp:1401 src/canonmn.cpp:1417 29871#, fuzzy 29872msgid "right" 29873msgstr "Claro" 29874 29875#: src/tags.cpp:320 29876msgid "right, bottom" 29877msgstr "" 29878 29879#: src/tags.cpp:319 29880#, fuzzy 29881msgid "right, top" 29882msgstr "Tom de luz" 29883 29884#: src/actions.cpp:1780 29885msgid "s" 29886msgstr "" 29887 29888#: src/canonmn.cpp:1202 29889msgid "sRAW1 (mRAW)" 29890msgstr "" 29891 29892#: src/canonmn.cpp:1203 29893msgid "sRAW2 (sRAW)" 29894msgstr "" 29895 29896#: src/canonmn.cpp:410 src/minoltamn.cpp:1152 src/nikonmn.cpp:137 29897#: src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:793 src/olympusmn.cpp:858 29898#: src/pentaxmn.cpp:683 src/tags.cpp:1505 29899msgid "sRGB" 29900msgstr "" 29901 29902#: src/minoltamn.cpp:733 src/minoltamn.cpp:907 29903msgid "sRGB (Natural)" 29904msgstr "" 29905 29906#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:908 29907msgid "sRGB (Natural+)" 29908msgstr "" 29909 29910#: src/crwimage.cpp:690 29911#, fuzzy 29912msgid "size" 29913msgstr "Tamanho completo" 29914 29915#: src/properties.cpp:950 29916#, fuzzy 29917msgid "" 29918"sub-key Creator Contact Info: address. Comprises an optional company name " 29919"and all required information to locate the building or postbox to which mail " 29920"should be sent." 29921msgstr "" 29922"A parte de informação de contato do país. Compreende um nome de empresa " 29923"opcional e toda informação requerida para o localizar a construção ou caixa-" 29924"postal para que o correio seja enviado." 29925 29926#: src/properties.cpp:952 29927#, fuzzy 29928msgid "sub-key Creator Contact Info: city." 29929msgstr "Informação para contato com o criador" 29930 29931#: src/properties.cpp:955 29932#, fuzzy 29933msgid "sub-key Creator Contact Info: country." 29934msgstr "Informação para contato com o criador" 29935 29936#: src/properties.cpp:956 29937#, fuzzy 29938msgid "sub-key Creator Contact Info: email address." 29939msgstr "A parte de informação de contato do endereço de e-mail." 29940 29941#: src/properties.cpp:954 29942msgid "sub-key Creator Contact Info: local postal code." 29943msgstr "" 29944 29945#: src/properties.cpp:957 29946#, fuzzy 29947msgid "sub-key Creator Contact Info: phone number." 29948msgstr "Informação para contato com o criador" 29949 29950#: src/properties.cpp:953 29951#, fuzzy 29952msgid "sub-key Creator Contact Info: state or province." 29953msgstr "Contato Info-Estado/Província" 29954 29955#: src/properties.cpp:958 29956#, fuzzy 29957msgid "sub-key Creator Contact Info: web address." 29958msgstr "Informação para contato com o criador" 29959 29960#: src/crwimage.cpp:685 29961msgid "tag" 29962msgstr "" 29963 29964#: src/exiv2.cpp:1166 29965#, fuzzy 29966msgid "target" 29967msgstr "Todos os alvos" 29968 29969#: src/actions.cpp:1805 src/actions.cpp:2141 src/actions.cpp:2156 29970#: src/actions.cpp:2171 src/actions.cpp:2201 src/actions.cpp:2331 29971msgid "to" 29972msgstr "" 29973 29974#: src/actions.cpp:1138 src/actions.cpp:1233 29975#, fuzzy 29976msgid "to file" 29977msgstr "Filtro de arte" 29978 29979#: src/canonmn.cpp:1405 src/canonmn.cpp:1412 29980msgid "top" 29981msgstr "" 29982 29983#: src/tags.cpp:314 29984#, fuzzy 29985msgid "top, left" 29986msgstr "Cortar à direita" 29987 29988#: src/tags.cpp:315 29989#, fuzzy 29990msgid "top, right" 29991msgstr "Direitos autorais" 29992 29993#: src/crwimage.cpp:689 29994msgid "type" 29995msgstr "" 29996 29997#: src/actions.cpp:2321 29998#, fuzzy 29999msgid "updating timestamp" 30000msgstr "Data da imagem" 30001 30002#: src/canonmn.cpp:1413 30003msgid "upper-left" 30004msgstr "" 30005 30006#: src/canonmn.cpp:1414 30007#, fuzzy 30008msgid "upper-right" 30009msgstr "Direitos autorais" 30010 30011#: src/nikonmn.cpp:1654 30012msgid "used" 30013msgstr "" 30014 30015#: src/actions.cpp:1541 src/actions.cpp:1615 30016#, fuzzy 30017msgid "value" 30018msgstr "Valor de luz" 30019 30020#: src/actions.cpp:1752 30021msgid "year" 30022msgstr "" 30023 30024#: src/actions.cpp:1749 src/actions.cpp:1798 30025msgid "years" 30026msgstr "" 30027 30028#, fuzzy 30029#~ msgid "Subject distance (units are not clear)" 30030#~ msgstr "Faixa de distância do assunto" 30031 30032#~ msgid "The copyright information." 30033#~ msgstr "As informações de direitos autorais." 30034 30035#, fuzzy 30036#~ msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" 30037#~ msgstr "Etiqueta de ajuste 2 da câmera Sony1 desconhecida" 30038 30039#~ msgid "White Flourescent" 30040#~ msgstr "Fluorescente branco" 30041