1# Serbian translation for gegl.
2# Copyright (C) 2015 gegl's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the gegl package.
4# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2015-2021.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gegl master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-01-18 18:37+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-01-18 19:58+0100\n"
12"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>\n"
14"Language: sr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
20"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
21
22#: bin/gegl.c:179
23#, c-format
24msgid "Unable to read file: %s"
25msgstr "Не могу да прочитам датотеку: %s"
26
27#: bin/gegl.c:227
28msgid "Invalid graph, abort.\n"
29msgstr "Неисправан график, отказујем.\n"
30
31#: bin/gegl.c:390 bin/gegl-options.c:133
32#, c-format
33msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
34msgstr "Непознат режим ГеглОпције: %d"
35
36#: bin/gegl-options.c:47
37#, c-format
38msgid ""
39"usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
40"\n"
41"  Options:\n"
42"     -h, --help      this help information\n"
43"\n"
44"     --list-all      list all known operations\n"
45"\n"
46"     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
47"\n"
48"     --info          output information about the operation:\n"
49"                     name, description, properties details.\n"
50"\n"
51"     -i, --file      read xml from named file\n"
52"\n"
53"     -x, --xml       use xml provided in next argument\n"
54"\n"
55"     -o, --output    output generated image to named file, type based\n"
56"                     on extension.\n"
57"\n"
58"     -p              increment frame counters of various elements when\n"
59"                     processing is done.\n"
60"\n"
61"     -s scale, --scale scale  scale output dimensions by this factor.\n"
62"\n"
63"     -X              output the XML that was read in\n"
64"\n"
65"     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
66"\n"
67"All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
68"into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
69"easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be set\n"
70"with property=value pairs as subsequent arguments.\n"
71msgstr ""
72"употреба: %s [опције] <датотека | -- [опц [опц] ..]>\n"
73"\n"
74"  Опције:\n"
75"     -h, --help      исписује ову поруку за помоћ\n"
76"\n"
77"     --list-all      исписује све могуће радње\n"
78"\n"
79"     --exists        враћа вредност 0 уколико радња(е) постоје\n"
80"\n"
81"     --info          исписује излазне податке о радњи:\n"
82"                     назив, опис, особине.\n"
83"\n"
84"     -i, --file      учитава xml из датотеке\n"
85"\n"
86"     -x, --xml       користи xml из наредног аргумента\n"
87"\n"
88"     -o, --output    уписује направљену слику у датотеку, при чему се врста\n"
89"                     слике одређује њеном екстензијом.\n"
90"\n"
91"     -p              повећава бројач кадрова за различите елементе када је\n"
92"                     обрада завршена.\n"
93"\n"
94"     -s scale, --scale scale  повећава или смањује излаз за задату размеру.\n"
95"\n"
96"     -X              исписује XML које је учитан\n"
97"\n"
98"     -v, --verbose   исписује разне дијагностичке податке приликом рада\n"
99"\n"
100"Све опције након -- се сматрају везаним једна за другу унутар мале\n"
101"композиције уместо да се користи xml датотека, што омогућава лакше\n"
102"тестирање филтера. Након везивања, нове радње у овим опцијама можете\n"
103"позвати користећи пар особина=вредност.\n"
104
105#: bin/gegl-options.c:86
106#, c-format
107msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
108msgstr "ГРЕШКА: опција „%s“ очекује да јој задате аргумент\n"
109
110#: bin/gegl-options.c:125
111msgid "Display on screen"
112msgstr "Прикажи на екрану"
113
114#: bin/gegl-options.c:127
115msgid "Print XML"
116msgstr "Штампај XML"
117
118#: bin/gegl-options.c:129
119msgid "Output in a file"
120msgstr "Испиши датотеку"
121
122#: bin/gegl-options.c:131
123msgid "Display help information"
124msgstr "Испиши податке за помоћ"
125
126#: bin/gegl-options.c:134
127msgid "unknown mode"
128msgstr "непознат режим"
129
130#: bin/gegl-options.c:139
131#, c-format
132msgid ""
133"Parsed commandline:\n"
134"\tmode:   %s\n"
135"\tfile:   %s\n"
136"\txml:    %s\n"
137"\toutput: %s\n"
138"\trest:   %s\n"
139"\t\n"
140msgstr ""
141"Обрађена линија наредбе:\n"
142"\tрежим:    %s\n"
143"\tдатотека: %s\n"
144"\txml:      %s\n"
145"\tизлаз:    %s\n"
146"\tостало:   %s\n"
147"\t\n"
148
149#: bin/gegl-options.c:347
150msgid "Properties:"
151msgstr "Особине:"
152
153#: bin/gegl-options.c:457
154#, c-format
155msgid ""
156"\n"
157"\n"
158"unknown argument '%s' giving you help instead\n"
159"\n"
160"\n"
161msgstr ""
162"\n"
163"\n"
164"непознат параметар „%s“, исписујем помоћ\n"
165"\n"
166"\n"
167
168#: bin/ui-core.c:4382 gegl/gegl-serialize.c:658
169#, c-format
170msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
171msgstr "Баблов формат „%s“ не постоји."
172
173#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:32 gegl/gegl-enums.c:33
174#: operations/common/gaussian-blur.c:30 operations/common/gblur-1d.c:32
175#: operations/common/median-blur.c:33
176#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:96
177msgid "None"
178msgstr "Ништа"
179
180#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:33 operations/common/gaussian-blur.c:31
181#: operations/common/gblur-1d.c:33 operations/common/median-blur.c:34
182msgid "Clamp"
183msgstr "Штипаљка"
184
185#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:34
186msgid "Loop"
187msgstr "Петља"
188
189#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:35 operations/common/gaussian-blur.c:32
190#: operations/common/gblur-1d.c:34
191msgid "Black"
192msgstr "Црна"
193
194#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:36 operations/common/gaussian-blur.c:33
195#: operations/common/gblur-1d.c:35
196msgid "White"
197msgstr "Бела"
198
199#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:63
200msgid "Read"
201msgstr "Читај"
202
203#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:64
204msgid "Write"
205msgstr "Упиши"
206
207#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:65
208msgid "Read/Write"
209msgstr "Чутај/упиши"
210
211#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:89 gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:119
212msgid "Nearest"
213msgstr "Најближе"
214
215#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:90 gegl/gegl-enums.c:119
216#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:62
217#: operations/common-gpl3+/spiral.c:26
218#: operations/workshop/connected-components.c:44
219msgid "Linear"
220msgstr "Линеарно"
221
222#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:91
223msgid "Cubic"
224msgstr "Кубно"
225
226#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:92
227msgid "NoHalo"
228msgstr "БезОреола"
229
230#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:93
231msgid "LoHalo"
232msgstr "НизакОреол"
233
234#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:117
235msgid "Subset"
236msgstr "Подскуп"
237
238#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:118
239msgid "Superset"
240msgstr "Надскуп"
241
242#: gegl/gegl-enums.c:34
243msgid "Floyd-Steinberg"
244msgstr "Флојд-Штајнберг"
245
246#: gegl/gegl-enums.c:35
247msgid "Bayer"
248msgstr "Бајер"
249
250#: gegl/gegl-enums.c:36 operations/common/waterpixels.c:35
251msgid "Random"
252msgstr "Насумично"
253
254#: gegl/gegl-enums.c:37
255msgid "Random Covariant"
256msgstr "Насумична коваријанта"
257
258#: gegl/gegl-enums.c:38
259msgid "Arithmetic add"
260msgstr "Аритметичко додавање"
261
262#: gegl/gegl-enums.c:39
263msgid "Arithmetic add covariant"
264msgstr "Аритметичко додавање коваријансе"
265
266#: gegl/gegl-enums.c:40
267msgid "Arithmetic xor"
268msgstr "Аритметички кор"
269
270#: gegl/gegl-enums.c:41
271msgid "Arithmetic xor covariant"
272msgstr "Аритметички кор коваријансе"
273
274#: gegl/gegl-enums.c:66
275msgid "Euclidean"
276msgstr "Еуклидијанова"
277
278#: gegl/gegl-enums.c:67
279msgid "Manhattan"
280msgstr "Менхетнова"
281
282#: gegl/gegl-enums.c:68
283msgid "Chebyshev"
284msgstr "Чебишев"
285
286#: gegl/gegl-enums.c:93 operations/common/edge-sobel.c:27
287#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/common/spherize.c:26
288#: operations/common/vignette.c:28 operations/common-cxx/focus-blur.c:37
289msgid "Horizontal"
290msgstr "Положено"
291
292#: gegl/gegl-enums.c:94 operations/common/edge-sobel.c:29
293#: operations/common/noise-spread.c:35 operations/common/spherize.c:27
294#: operations/common/vignette.c:29 operations/common-cxx/focus-blur.c:38
295msgid "Vertical"
296msgstr "Усправно"
297
298#: gegl/gegl-enums.c:118
299msgid "Float"
300msgstr "Плутајуће"
301
302#: gegl/gegl-enums.c:120
303msgid "Non-linear"
304msgstr "Нелинеарно"
305
306#: gegl/gegl-enums.c:121 operations/external/lcms-from-profile.c:31
307msgid "Perceptual"
308msgstr "Перцептивно"
309
310#: gegl/gegl-enums.c:122
311msgid "Linear-premultiplied"
312msgstr "Линеарно-предумножено"
313
314#: gegl/gegl-enums.c:123
315msgid "Perceptual-premultiplied"
316msgstr "Чулно-предумножено"
317
318#: gegl/gegl-enums.c:124
319msgid "Linear-premultiplied-if-alpha"
320msgstr "Линеарно-предумножено-ако-је-алфа"
321
322#: gegl/gegl-enums.c:125
323msgid "Perceptual-premultiplied-if-alpha"
324msgstr "Чулно-предумножено-ако-је-алфа"
325
326#: gegl/gegl-enums.c:126
327msgid "add-alpha"
328msgstr "додај-алфа"
329
330#: gegl/gegl-enums.c:150 operations/common/gaussian-blur.c:24
331#: operations/common/gblur-1d.c:39
332msgid "Auto"
333msgstr "Аутоматски"
334
335#: gegl/gegl-enums.c:151
336msgid "Never"
337msgstr "Никада"
338
339#: gegl/gegl-enums.c:152
340msgid "Always"
341msgstr "Увек"
342
343#: gegl/gegl-init.c:212
344msgid "Where GEGL stores its swap"
345msgstr "Где Гегл чува своју оставу"
346
347#: gegl/gegl-init.c:217
348msgid "Compression algorithm used for data stored in the swap"
349msgstr ""
350"Алогоритам за компресију који се користи за податке сачуване у свап меморију"
351
352#: gegl/gegl-init.c:222
353msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
354msgstr "Колико меморије се (отприлике) користи за оставу слика"
355
356#: gegl/gegl-init.c:227
357msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
358msgstr "Подразумевана величина сличица за Геглову оставу"
359
360#: gegl/gegl-init.c:232
361msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
362msgstr "Бој пиксела који се прорачунавају истовремено"
363
364#: gegl/gegl-init.c:237
365msgid ""
366"The quality of rendering, a value between 0.0 (fast) and 1.0 (reference)"
367msgstr "Квалитет исцртавања, вредност између 0,0 (брзо) и 1,0 (референтно)"
368
369#: gegl/gegl-init.c:242
370msgid "The number of concurrent processing threads to use"
371msgstr "Број истовремених нити за обраду"
372
373#: gegl/gegl-init.c:247
374msgid "Disable OpenCL"
375msgstr "Онемогући OpenCL"
376
377#: gegl/gegl-init.c:259
378msgid "Show GEGL Options"
379msgstr "Прикажи могућности Гегла"
380
381#: gegl/gegl-serialize.c:296
382#, c-format
383msgid "unhandled path data %s:%s\n"
384msgstr "не могу да управљам подацима путање %s:%s\n"
385
386#: gegl/gegl-serialize.c:528
387#, c-format
388msgid "op '%s' not found, partial matches: "
389msgstr "операција „%s“ није нађена, половична поклапања: "
390
391#: gegl/gegl-serialize.c:557
392#, c-format
393msgid "%s has no %s property."
394msgstr "%s нема особину %s."
395
396#: gegl/gegl-serialize.c:563
397#, c-format
398msgid "%s has no %s property, properties: "
399msgstr "%s нама особину %s, особине: "
400
401#: gegl/gegl-serialize.c:794
402#, c-format
403msgid "No such op '%s'"
404msgstr "Нема такве радње „%s“"
405
406#: gegl/module/geglmodule.c:339
407msgid "Module error"
408msgstr "Грешка у модулу"
409
410#: gegl/module/geglmodule.c:340
411msgid "Loaded"
412msgstr "Учитано"
413
414#: gegl/module/geglmodule.c:341
415msgid "Load failed"
416msgstr "Грешка при учитавању"
417
418#: gegl/module/geglmodule.c:342
419msgid "Not loaded"
420msgstr "Није учитано"
421
422#: gegl/module/geglmodule.c:388
423#, c-format
424msgid "Module '%s' load error: %s"
425msgstr "Грешка у учитавању модула „%s“: %s"
426
427#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:77
428msgid "Output pad for generated image buffer."
429msgstr "Излазна подлога за направљену оставу слике."
430
431#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:86
432msgid "Input pad, for image buffer input."
433msgstr "Улазна подлога за слике у улазној остави."
434
435#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:95
436#: gegl/operation/gegl-operation-composer.c:94
437#: operations/transform/border-align.c:157
438msgid "Auxiliary image buffer input pad."
439msgstr "Улазна подлога резервне оставе слике."
440
441#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:104
442msgid "Second auxiliary image buffer input pad."
443msgstr "Друга улазна подлога резервне оставе слике."
444
445#: operations/common/absolute.c:72
446msgid "Absolute"
447msgstr "Апсолутно"
448
449#: operations/common/absolute.c:76
450msgid ""
451"Makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
452"fabs(input_value)"
453msgstr ""
454"Одређује да свака линеарна компонента у RGB запису буде дата као апсолутна "
455"вредност, fabs(улазна_вредност)"
456
457#: operations/common/alien-map.c:28 operations/common/newsprint.c:35
458msgid "RGB"
459msgstr "RGB"
460
461#: operations/common/alien-map.c:29
462msgid "HSL"
463msgstr "HSL"
464
465#: operations/common/alien-map.c:32
466msgid "Color model"
467msgstr "Модел боје"
468
469#: operations/common/alien-map.c:35
470msgid "What color model used for the transformation"
471msgstr "Који модел боје се користи за превођење"
472
473#: operations/common/alien-map.c:37
474msgid "Component 1 frequency"
475msgstr "Учесталост компоненте 1"
476
477#: operations/common/alien-map.c:42
478#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:29
479msgid "Red frequency"
480msgstr "Учесталост црвене"
481
482#: operations/common/alien-map.c:43
483msgid "Hue frequency"
484msgstr "Учесталост нијансе"
485
486#: operations/common/alien-map.c:45
487msgid "Component 2 frequency"
488msgstr "Учесталост компоненте 2"
489
490#: operations/common/alien-map.c:50
491#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:33
492msgid "Green frequency"
493msgstr "Учесталост зелене"
494
495#: operations/common/alien-map.c:51
496msgid "Saturation frequency"
497msgstr "Учесталост засићености"
498
499#: operations/common/alien-map.c:53
500msgid "Component 3 frequency"
501msgstr "Учесталост компоненте 3"
502
503#: operations/common/alien-map.c:58
504#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:37
505msgid "Blue frequency"
506msgstr "Учесталост плаве"
507
508#: operations/common/alien-map.c:59
509msgid "Lightness frequency"
510msgstr "Учесталост светлине"
511
512#: operations/common/alien-map.c:61
513msgid "Component 1 phase shift"
514msgstr "Фазни померај компоненте 1"
515
516#: operations/common/alien-map.c:67
517msgid "Red phase shift"
518msgstr "Фазни померај црвене"
519
520#: operations/common/alien-map.c:68
521msgid "Hue phase shift"
522msgstr "Фазни померај нијансе"
523
524#: operations/common/alien-map.c:70
525msgid "Component 2 phase shift"
526msgstr "Фазни померај компоненте 2"
527
528#: operations/common/alien-map.c:76
529msgid "Green phase shift"
530msgstr "Фазни померај зелене"
531
532#: operations/common/alien-map.c:77
533msgid "Saturation phase shift"
534msgstr "Фазни померај засићености"
535
536#: operations/common/alien-map.c:79
537msgid "Component 3 phase shift"
538msgstr "Фазни померај компоненте 3"
539
540#: operations/common/alien-map.c:85
541msgid "Blue phase shift"
542msgstr "Фазни померај плаве"
543
544#: operations/common/alien-map.c:86
545msgid "Lightness phase shift"
546msgstr "Фазни померај светлине"
547
548#: operations/common/alien-map.c:88
549msgid "Keep component 1"
550msgstr "Задржи компоненту 1"
551
552#: operations/common/alien-map.c:91
553msgid "Keep red component"
554msgstr "Задржи црвену компоненту"
555
556#: operations/common/alien-map.c:92
557msgid "Keep hue component"
558msgstr "Задржи компоненту нијансе"
559
560#: operations/common/alien-map.c:94
561msgid "Keep component 2"
562msgstr "Задржи компоненту 2"
563
564#: operations/common/alien-map.c:97
565msgid "Keep green component"
566msgstr "Задржи зелену компоненту"
567
568#: operations/common/alien-map.c:98
569msgid "Keep saturation component"
570msgstr "Задржи компоненту засићености"
571
572#: operations/common/alien-map.c:100
573msgid "Keep component 3"
574msgstr "Задржи компоненту 3"
575
576#: operations/common/alien-map.c:103
577msgid "Keep blue component"
578msgstr "Задржи плаву компоненту"
579
580#: operations/common/alien-map.c:104
581msgid "Keep lightness component"
582msgstr "Задржи компоненту светлине"
583
584#: operations/common/alien-map.c:260
585msgid "Alien Map"
586msgstr "Ванземаљска мапа"
587
588#: operations/common/alien-map.c:263
589msgid ""
590"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
591"color values."
592msgstr ""
593"Јако изобличава боју слике применом тригонометријских функција за мапирање "
594"вредности боје."
595
596#: operations/common/bilateral-filter.c:26
597#: operations/common/domain-transform.c:29 operations/common/dropshadow.c:46
598#: operations/common-cxx/focus-blur.c:45 operations/common-cxx/lens-blur.cc:25
599#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29
600#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43
601msgid "Blur radius"
602msgstr "Полупречник замућења"
603
604#: operations/common/bilateral-filter.c:27
605#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:30
606#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:44
607msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
608msgstr ""
609"Ово је полупречник квадратне области са пикселима (ширина и висина су "
610"полупречник*2+1)."
611
612#: operations/common/bilateral-filter.c:32
613#: operations/common/domain-transform.c:34
614msgid "Edge preservation"
615msgstr "Сачувај ивице"
616
617#: operations/common/bilateral-filter.c:33
618msgid "Amount of edge preservation"
619msgstr "Одређује колико желите да ивице буду очуване"
620
621#: operations/common/bilateral-filter.c:294
622msgid "Bilateral Filter"
623msgstr "Двобочни филтер"
624
625#: operations/common/bilateral-filter.c:298
626msgid ""
627"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
628"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
629"pixel. "
630msgstr ""
631"Слично као Гаусово замућење, али је удео свак ог суседног пиксела такође "
632"пондерисан на основу разлике у боји у односу на оригинали пиксел у средини. "
633
634#: operations/common/bloom.c:26 operations/common/threshold.c:25
635#: operations/common/threshold.c:127 operations/common/unsharp-mask.c:37
636#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
637#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
638msgid "Threshold"
639msgstr "Праг"
640
641#: operations/common/bloom.c:27
642msgid "Glow-area brightness threshold"
643msgstr "Праг светлине области сјаја"
644
645#: operations/common/bloom.c:30 operations/common/vignette.c:46
646msgid "Softness"
647msgstr "Мекоћа"
648
649#: operations/common/bloom.c:31
650msgid "Glow-area edge softness"
651msgstr "Мекоћа ивице области сјаја"
652
653#: operations/common/bloom.c:35 operations/common/box-blur.c:25
654#: operations/common/c2g.c:28 operations/common/edge-neon.c:47
655#: operations/common/median-blur.c:42 operations/common/snn-mean.c:26
656#: operations/common/stress.c:27 operations/common/unsharp-mask.c:24
657#: operations/common/vignette.c:40 operations/common/wavelet-blur-1d.c:28
658#: operations/common/wavelet-blur.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:85
659#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:24
660#: operations/common-cxx/variable-blur.c:30
661#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:40
662#: operations/common-gpl3+/spiral.c:47 operations/common-gpl3+/supernova.c:44
663#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:46
664#: operations/external/matting-levin.c:29 operations/workshop/boxblur-1d.c:27
665#: operations/workshop/boxblur.c:24
666#: operations/workshop/external/spyrograph.c:63
667msgid "Radius"
668msgstr "Полупречник"
669
670#: operations/common/bloom.c:36 operations/common-gpl3+/softglow.c:26
671msgid "Glow radius"
672msgstr "Полупречник сјаја"
673
674#: operations/common/bloom.c:42 operations/common/noise-reduction.c:26
675#: operations/common-cxx/warp.cc:34 operations/common-gpl3+/wind.c:64
676msgid "Strength"
677msgstr "Снага"
678
679#: operations/common/bloom.c:43
680msgid "Glow strength"
681msgstr "Снага сјаја"
682
683#: operations/common/bloom.c:47
684msgid "Limit exposure"
685msgstr "Ограничи експозицију"
686
687#: operations/common/bloom.c:48
688msgid "Don't over-expose highlights"
689msgstr "Немој да преекспонираш светле делове"
690
691#: operations/common/bloom.c:207
692msgid "Bloom"
693msgstr "Цветање"
694
695#: operations/common/bloom.c:209
696msgid "Add glow around bright areas"
697msgstr "Додаје сјај око светлих области"
698
699#: operations/common/box-blur.c:26 operations/common/snn-mean.c:27
700#: operations/workshop/boxblur.c:25
701msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
702msgstr ""
703"Полупречник квадратне области са пикселима (ширина и висина су "
704"полупречник*2+1)"
705
706#: operations/common/box-blur.c:404
707msgid "Box Blur"
708msgstr "Квадратно замућење"
709
710#: operations/common/box-blur.c:406 operations/workshop/boxblur.c:76
711msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
712msgstr "Замућење које настаје упросечавањем боја квадратног суседства."
713
714#. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
715#. *  this causes the declaration of a structure for containing the data.
716#. *
717#. *  The first member of each property_ macro becomes a struct member
718#. *  in the GeglProperties struct used when processing.
719#.
720#: operations/common/brightness-contrast.c:31 operations/common/high-pass.c:30
721#: operations/common/mantiuk06.c:29
722msgid "Contrast"
723msgstr "Контраст"
724
725#: operations/common/brightness-contrast.c:32
726msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
727msgstr "Количина контраста; > 1.0 је светло, < 1.0 тамно"
728
729#: operations/common/brightness-contrast.c:36 operations/common/reinhard05.c:25
730#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:65
731#: operations/common-gpl3+/softglow.c:30
732msgid "Brightness"
733msgstr "Осветљеност"
734
735#: operations/common/brightness-contrast.c:37
736msgid "Amount to increase brightness"
737msgstr "Одређује колико се повећава осветљеност"
738
739#: operations/common/brightness-contrast.c:159
740msgid "Brightness Contrast"
741msgstr "Осветљеност и контраст"
742
743#: operations/common/brightness-contrast.c:164
744#, no-c-format
745msgid ""
746"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
747"light, 'contrast' is a scale factor around 50% gray, and 'brightness' a "
748"constant offset to apply after contrast scaling."
749msgstr ""
750"Мења количину светлости и контраст. Ова радња се извршава при линеарној "
751"светлости, контраст је фактор размере око 50% сиве, док је осветљеност "
752"уједначен померај који се примењује након контраста."
753
754#: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25
755msgid "Buffer location"
756msgstr "Место за оставу"
757
758#: operations/common/buffer-sink.c:26
759msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
760msgstr "Место где се чува излаз Геглове оставе"
761
762#: operations/common/buffer-sink.c:27
763msgid "babl format"
764msgstr "Баблов формат"
765
766#: operations/common/buffer-sink.c:28
767msgid ""
768"The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
769msgstr ""
770"Баблов формат за излаз у Геглову оставу, NULL да користите оставу као и на "
771"улазу"
772
773#: operations/common/buffer-sink.c:86
774msgid "Buffer Sink"
775msgstr "Крајња остава"
776
777#: operations/common/buffer-sink.c:88
778msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
779msgstr "Прави нову Гегл оставу у коју се уписује резултат обраде слике."
780
781#: operations/common/buffer-source.c:25
782msgid "Input buffer"
783msgstr "Улазна остава"
784
785#: operations/common/buffer-source.c:26
786msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
787msgstr "Геглова остава која се учитава у програм"
788
789#: operations/common/buffer-source.c:219
790msgid "Buffer Source"
791msgstr "Изворна остава"
792
793#: operations/common/buffer-source.c:221
794msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
795msgstr "Користи постојећу Геглову оставу из меморије као извор слике."
796
797#: operations/common/c2g.c:29
798msgid ""
799"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
800"account when deciding which colors map to which gray values"
801msgstr ""
802"Суседи који се рачунају, тј. полупречник у пикселима који се корист приликом "
803"избора одређене мапе боја за одређене вредности сиве."
804
805#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:34
806msgid "Samples"
807msgstr "Узорака"
808
809#: operations/common/c2g.c:38 operations/common/stress.c:35
810msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
811msgstr "Број узорака за обраду по сваком понављању на основу опсега боја"
812
813#: operations/common/c2g.c:42 operations/common/matting-global.c:24
814#: operations/common/mean-curvature-blur.c:24 operations/common/noise-cell.c:48
815#: operations/common/noise-perlin.c:33 operations/common/noise-simplex.c:35
816#: operations/common/recursive-transform.c:36 operations/common/slic.c:38
817#: operations/common/stress.c:39 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55
818msgid "Iterations"
819msgstr "Понављања"
820
821#: operations/common/c2g.c:43
822msgid ""
823"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
824"results at a computational cost"
825msgstr ""
826"Број понваљања, при чему већи број даје мање шумовит резултат али је "
827"потребно више времена за обраду слике"
828
829#: operations/common/c2g.c:48 operations/common/stress.c:44
830msgid "Enhance Shadows"
831msgstr "Побољшај сенке"
832
833#: operations/common/c2g.c:49
834msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
835msgstr "Када је укључено, детаљи у сенкама су појачани на рачун шума"
836
837#: operations/common/c2g.c:460
838msgid ""
839"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
840"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
841msgstr ""
842"Претварање слике у боји у црно-белу слику, при чему се омот формира STRESS "
843"приступом за очување локалних разлика у боји прилком претварања у сиве "
844"тонове."
845
846#: operations/common/checkerboard.c:26 operations/common/grid.c:24
847#: operations/common/little-planet.c:43
848#: operations/common/panorama-projection.c:43 operations/common/rectangle.c:36
849#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:77
850#: operations/common-gpl3+/maze.c:42 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:63
851#: operations/common-gpl3+/plasma.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:75
852#: operations/common-gpl3+/spiral.c:86 operations/core/crop.c:35
853#: operations/external/svg-load.c:30 operations/external/text.c:61
854#: operations/external/v4l.c:28 operations/external/vector-stroke.c:30
855#: operations/workshop/external/line-profile.c:39
856#: operations/workshop/external/v4l2.c:26
857msgid "Width"
858msgstr "Ширина"
859
860#: operations/common/checkerboard.c:27 operations/common/grid.c:25
861#: operations/common-gpl3+/maze.c:43
862msgid "Horizontal width of cells pixels"
863msgstr "Ширина пиксела ћелије по хоризонтали"
864
865#: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:31
866#: operations/common/little-planet.c:49
867#: operations/common/panorama-projection.c:49 operations/common/rectangle.c:42
868#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:85
869#: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:50
870#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:71 operations/common-gpl3+/plasma.c:62
871#: operations/common-gpl3+/sinus.c:83 operations/common-gpl3+/spiral.c:94
872#: operations/core/crop.c:40 operations/external/svg-load.c:32
873#: operations/external/text.c:63 operations/external/v4l.c:31
874#: operations/workshop/external/line-profile.c:41
875#: operations/workshop/external/v4l2.c:28
876msgid "Height"
877msgstr "Висина"
878
879#: operations/common/checkerboard.c:35 operations/common/grid.c:32
880#: operations/common-gpl3+/maze.c:51
881msgid "Vertical width of cells pixels"
882msgstr "Ширина пиксела ћелије по вертикали"
883
884#: operations/common/checkerboard.c:42 operations/common/grid.c:38
885#: operations/common/mirrors.c:46 operations/common/pixelize.c:51
886#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:62
887#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
888#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
889msgid "Offset X"
890msgstr "Померај по X оси"
891
892#: operations/common/checkerboard.c:43 operations/common/grid.c:39
893msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
894msgstr "Хоризонтални померај (у односу на оригинал) за почетак мреже"
895
896#: operations/common/checkerboard.c:48 operations/common/grid.c:44
897#: operations/common/mirrors.c:52 operations/common/pixelize.c:58
898#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:68
899#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
900#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
901msgid "Offset Y"
902msgstr "Померај по Y оси"
903
904#: operations/common/checkerboard.c:49 operations/common/grid.c:45
905msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
906msgstr "Вертикални померај (у односу на оригинал) за почетак мреже"
907
908#: operations/common/checkerboard.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:57
909#: operations/common-gpl3+/spiral.c:80 operations/workshop/gradient-map.c:25
910msgid "Color 1"
911msgstr "Боја 1"
912
913#: operations/common/checkerboard.c:55
914msgid "The first cell color"
915msgstr "Боја прве ћелије"
916
917#: operations/common/checkerboard.c:58 operations/common-gpl3+/sinus.c:59
918#: operations/common-gpl3+/spiral.c:83 operations/workshop/gradient-map.c:27
919msgid "Color 2"
920msgstr "Боја 2"
921
922#: operations/common/checkerboard.c:59
923msgid "The second cell color"
924msgstr "Боја друге ћелије"
925
926#: operations/common/checkerboard.c:62 operations/common/color.c:29
927msgid "Babl Format"
928msgstr "Баблов формат"
929
930#: operations/common/checkerboard.c:63 operations/common/color.c:30
931#: operations/core/cast-format.c:28 operations/core/convert-format.c:28
932msgid "The babl format of the output"
933msgstr "Користи Баблов формат на излазу"
934
935#: operations/common/checkerboard.c:348
936msgid "Checkerboard"
937msgstr "Шаховска табла"
938
939#: operations/common/checkerboard.c:351
940msgid "Render a checkerboard pattern"
941msgstr "Исцртај шару у облику шаховске табле"
942
943#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:87
944#: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:67
945#: operations/common/grid.c:64 operations/common/long-shadow.c:83
946#: operations/common/rectangle.c:48 operations/common/vignette.c:36
947#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
948#: operations/common-gpl3+/supernova.c:60
949#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:31
950#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:54 operations/external/text.c:37
951#: operations/external/vector-fill.c:26 operations/external/vector-stroke.c:27
952msgid "Color"
953msgstr "Боја"
954
955#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
956#: operations/common/color.c:26
957msgid "The color to render (defaults to 'black')"
958msgstr "Боја за исцртавање (подразумевана је црна)"
959
960#: operations/common/color.c:91
961msgid ""
962"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
963"to get smaller dimensions."
964msgstr ""
965"Прави оставу која је потпуно испуњена изабраном бојом. Корситите gegl:crop "
966"за мање димензије слике."
967
968#: operations/common/color-assimilation-grid.c:25
969msgid "Grid size"
970msgstr "Величина мреже"
971
972#: operations/common/color-assimilation-grid.c:31
973#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:39
974#: operations/common/mantiuk06.c:33 operations/common/noise-hsv.c:34
975#: operations/common/saturation.c:384
976#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
977#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
978msgid "Saturation"
979msgstr "Засићеност"
980
981#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
982#: operations/common/color-assimilation-grid.c:35
983#: operations/common/long-shadow.c:49 operations/common/motion-blur-linear.c:32
984#: operations/common/newsprint.c:159
985#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:65
986#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:51
987#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45
988msgid "Angle"
989msgstr "Угао"
990
991#: operations/common/color-assimilation-grid.c:40
992msgid "Line thickness"
993msgstr "Дебљина линије"
994
995#: operations/common/color-assimilation-grid.c:145
996msgid "Color Assimilation Grid"
997msgstr "Мрежа за асимилацију боја"
998
999#: operations/common/color-assimilation-grid.c:147
1000msgid ""
1001"Turn image grayscale and overlay an oversaturated grid - through color "
1002"assimilation happening in the human visual system, for some grid scales this "
1003"produces the illusion that the grayscale grid cells themselves also have "
1004"color."
1005msgstr ""
1006"Претвара слику у сиве тонове и прекрива је презасићеном мрежом — иако се "
1007"асимилација дешава у љутском видљивом спектру, за код неких размера мреже се "
1008"ствара оптичка илузија да су и ћелије унутар сиве мреже у боји."
1009
1010#: operations/common/color-enhance.c:276
1011msgid "Color Enhance"
1012msgstr "Побољшање боја"
1013
1014#: operations/common/color-enhance.c:280
1015msgid ""
1016"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
1017"lightness untouched."
1018msgstr ""
1019"Развлачи хроминансу боја на највећи могући опсег, уз очување вредности "
1020"нијансе и луминансе."
1021
1022#: operations/common/color-overlay.c:27
1023msgid "The color to paint over the input"
1024msgstr "Боја за цртање преко улаза"
1025
1026#: operations/common/color-overlay.c:30 operations/common/over.c:25
1027#: operations/common/sepia.c:28 operations/generated/clear.c:38
1028#: operations/generated/color-burn.c:38 operations/generated/color-dodge.c:38
1029#: operations/generated/darken.c:38 operations/generated/difference.c:38
1030#: operations/generated/dst-atop.c:38 operations/generated/dst.c:38
1031#: operations/generated/dst-in.c:38 operations/generated/dst-out.c:38
1032#: operations/generated/dst-over.c:38 operations/generated/exclusion.c:38
1033#: operations/generated/hard-light.c:38 operations/generated/lighten.c:38
1034#: operations/generated/overlay.c:38 operations/generated/plus.c:38
1035#: operations/generated/screen.c:38 operations/generated/soft-light.c:38
1036#: operations/generated/src-atop.c:38 operations/generated/src.c:38
1037#: operations/generated/src-in.c:38 operations/generated/src-out.c:38
1038#: operations/generated/xor.c:38 operations/workshop/gradient-map.c:35
1039msgid "sRGB"
1040msgstr "sRGB"
1041
1042#: operations/common/color-overlay.c:31 operations/common/over.c:26
1043#: operations/common/sepia.c:29 operations/generated/clear.c:39
1044#: operations/generated/color-burn.c:39 operations/generated/color-dodge.c:39
1045#: operations/generated/darken.c:39 operations/generated/difference.c:39
1046#: operations/generated/dst-atop.c:39 operations/generated/dst.c:39
1047#: operations/generated/dst-in.c:39 operations/generated/dst-out.c:39
1048#: operations/generated/dst-over.c:39 operations/generated/exclusion.c:39
1049#: operations/generated/hard-light.c:39 operations/generated/lighten.c:39
1050#: operations/generated/overlay.c:39 operations/generated/plus.c:39
1051#: operations/generated/screen.c:39 operations/generated/soft-light.c:39
1052#: operations/generated/src-atop.c:39 operations/generated/src.c:39
1053#: operations/generated/src-in.c:39 operations/generated/src-out.c:39
1054#: operations/generated/xor.c:39
1055msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
1056msgstr "Користи sRGB вредност гаме уместо линеарне"
1057
1058#: operations/common/color-overlay.c:156
1059msgid "Color Overlay"
1060msgstr "Прекривање боје"
1061
1062#: operations/common/color-overlay.c:157
1063msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
1064msgstr "Омогућава цртање преко улазне слике, уз очување њене провидности."
1065
1066#: operations/common/color-rotate.c:35
1067msgid "Treat as this"
1068msgstr "Третирај као ово"
1069
1070#: operations/common/color-rotate.c:37
1071msgid "Change to this"
1072msgstr "Промени у ово"
1073
1074#: operations/common/color-rotate.c:40 operations/common/color-rotate.c:53
1075#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71
1076msgid "Clockwise"
1077msgstr "Удесно"
1078
1079#: operations/common/color-rotate.c:41 operations/common/color-rotate.c:54
1080msgid "Switch to clockwise"
1081msgstr "Промени удесно"
1082
1083#: operations/common/color-rotate.c:43 operations/common/color-rotate.c:56
1084msgid "From"
1085msgstr "Из"
1086
1087#: operations/common/color-rotate.c:44
1088msgid "Start angle of the source color range"
1089msgstr "Почетни угао изворног опсега боја"
1090
1091#: operations/common/color-rotate.c:48 operations/common/color-rotate.c:61
1092msgid "To"
1093msgstr "У"
1094
1095#: operations/common/color-rotate.c:49
1096msgid "End angle of the source color range"
1097msgstr "Крајњи угао изворног опсега боја"
1098
1099#: operations/common/color-rotate.c:57
1100msgid "Start angle of the destination color range"
1101msgstr "Почетни угао циљног опсега боја"
1102
1103#: operations/common/color-rotate.c:62
1104msgid "End angle of the destination color range"
1105msgstr "Крајњи угао циљног опсега боја"
1106
1107#: operations/common/color-rotate.c:66
1108msgid "Gray threshold"
1109msgstr "Праг сиве"
1110
1111#: operations/common/color-rotate.c:67
1112msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
1113msgstr "Боје које су мање засићене од ове вредности ће бити претворене у сиву"
1114
1115#: operations/common/color-rotate.c:71
1116msgid "Gray mode"
1117msgstr "Сиво режим"
1118
1119#: operations/common/color-rotate.c:74
1120msgid ""
1121"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
1122"they had this hue and saturation\n"
1123"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
1124msgstr ""
1125"Третирај као ово: Сиве боје из опсега горњег извора ће бити третиране као да "
1126"имају те вредности нијансе и засићености\n"
1127"Промени у ово: Мења сиве боје у ове задате вредности нијансе и засићености"
1128
1129#: operations/common/color-rotate.c:79 operations/common/component-extract.c:28
1130#: operations/common/hue-chroma.c:25 operations/common/noise-cie-lch.c:35
1131#: operations/common/noise-hsv.c:31
1132#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:34
1133msgid "Hue"
1134msgstr "Нијанса"
1135
1136#: operations/common/color-rotate.c:80
1137msgid "Hue value for above gray settings"
1138msgstr "Вредност нијансе за подешавање сиве"
1139
1140#: operations/common/color-rotate.c:85
1141msgid "Saturation value for above gray settings"
1142msgstr "Вредности засићености за подешавање сиве"
1143
1144#: operations/common/color-rotate.c:409
1145msgid "Color Rotate"
1146msgstr "Ротација боје"
1147
1148#: operations/common/color-rotate.c:410
1149msgid "Replace a range of colors with another"
1150msgstr "Мења опсег боја другим бојама"
1151
1152#: operations/common/color-temperature.c:27
1153msgid "Original temperature"
1154msgstr "Изворна температура"
1155
1156#: operations/common/color-temperature.c:28
1157msgid ""
1158"Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
1159msgstr "Процењена вредност температуре светлости приликом снимања у Келвинима."
1160
1161#: operations/common/color-temperature.c:33
1162msgid "Intended temperature"
1163msgstr "Жељена температура"
1164
1165#: operations/common/color-temperature.c:34
1166msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
1167msgstr "Коригована процена температуре светлости у Келвинима."
1168
1169#: operations/common/color-temperature.c:264
1170msgid "Color Temperature"
1171msgstr "Температура боје"
1172
1173#: operations/common/color-temperature.c:267
1174msgid ""
1175"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
1176"temperature to an intended one."
1177msgstr ""
1178"Мења температуру боје на слици, од процењене оригиналне температуре до "
1179"жељене температуре."
1180
1181#: operations/common/color-warp.c:36
1182msgid "From 0"
1183msgstr "Од 0"
1184
1185#: operations/common/color-warp.c:37
1186msgid "To 0"
1187msgstr "До 0"
1188
1189#: operations/common/color-warp.c:38
1190msgid "weight 0"
1191msgstr "тежина 0"
1192
1193#: operations/common/color-warp.c:40
1194msgid "From 1"
1195msgstr "Од 1"
1196
1197#: operations/common/color-warp.c:41
1198msgid "To 1"
1199msgstr "До 1"
1200
1201#: operations/common/color-warp.c:42
1202msgid "weight 1"
1203msgstr "тежина 1"
1204
1205#: operations/common/color-warp.c:44
1206msgid "From 2"
1207msgstr "Од 2"
1208
1209#: operations/common/color-warp.c:45
1210msgid "To 2"
1211msgstr "До 2"
1212
1213#: operations/common/color-warp.c:46
1214msgid "weight 2"
1215msgstr "тежина 2"
1216
1217#: operations/common/color-warp.c:48
1218msgid "From 3"
1219msgstr "Од 3"
1220
1221#: operations/common/color-warp.c:49
1222msgid "To 3"
1223msgstr "До 3"
1224
1225#: operations/common/color-warp.c:50
1226msgid "weight 3"
1227msgstr "тежина 3"
1228
1229#: operations/common/color-warp.c:52
1230msgid "From 4"
1231msgstr "Од 4"
1232
1233#: operations/common/color-warp.c:53
1234msgid "To 4"
1235msgstr "До 4"
1236
1237#: operations/common/color-warp.c:54
1238msgid "weight 4"
1239msgstr "тежина 4"
1240
1241#: operations/common/color-warp.c:56
1242msgid "From 5"
1243msgstr "Од 5"
1244
1245#: operations/common/color-warp.c:57
1246msgid "To 5"
1247msgstr "До 5"
1248
1249#: operations/common/color-warp.c:58
1250msgid "weight 5"
1251msgstr "тежина 5"
1252
1253#: operations/common/color-warp.c:60
1254msgid "From 6"
1255msgstr "Од 6"
1256
1257#: operations/common/color-warp.c:61
1258msgid "To 6"
1259msgstr "До 6"
1260
1261#: operations/common/color-warp.c:62
1262msgid "weight 6"
1263msgstr "тежина 6"
1264
1265#: operations/common/color-warp.c:64
1266msgid "From 7"
1267msgstr "Од 7"
1268
1269#: operations/common/color-warp.c:65
1270msgid "To 7"
1271msgstr "До 7"
1272
1273#: operations/common/color-warp.c:66
1274msgid "weight 7"
1275msgstr "тежина 7"
1276
1277#: operations/common/color-warp.c:68
1278msgid "global weight scale"
1279msgstr "општа скала тежина"
1280
1281#: operations/common/color-warp.c:70
1282msgid "amount"
1283msgstr "количина"
1284
1285#: operations/common/color-warp.c:311
1286msgid "Color warp"
1287msgstr "Вртлог боја"
1288
1289#: operations/common/color-warp.c:313
1290msgid ""
1291"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
1292"factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
1293"the mapping."
1294msgstr ""
1295"Уврће боје слике између боја на основу фактора изобличења, а пароби боја "
1296"који су црно у црно ће бити занемарени приликом израде мапе."
1297
1298#: operations/common/component-extract.c:25
1299msgid "RGB Red"
1300msgstr "RGB црвена"
1301
1302#: operations/common/component-extract.c:26
1303msgid "RGB Green"
1304msgstr "RGB зелена"
1305
1306#: operations/common/component-extract.c:27
1307msgid "RGB Blue"
1308msgstr "RGB плава"
1309
1310#: operations/common/component-extract.c:29
1311msgid "HSV Saturation"
1312msgstr "HSV засићеност"
1313
1314#: operations/common/component-extract.c:30
1315msgid "HSV Value"
1316msgstr "HSV вредност"
1317
1318#: operations/common/component-extract.c:31
1319msgid "HSL Saturation"
1320msgstr "HSL засићеност"
1321
1322#: operations/common/component-extract.c:32
1323msgid "HSL Lightness"
1324msgstr "HSL светлина"
1325
1326#: operations/common/component-extract.c:33
1327msgid "CMYK Cyan"
1328msgstr "CMYK плавичаста"
1329
1330#: operations/common/component-extract.c:34
1331msgid "CMYK Magenta"
1332msgstr "CMYK љубичаста"
1333
1334#: operations/common/component-extract.c:35
1335msgid "CMYK Yellow"
1336msgstr "CMYK жута"
1337
1338#: operations/common/component-extract.c:36
1339msgid "CMYK Key"
1340msgstr "CMYK црна"
1341
1342#: operations/common/component-extract.c:37
1343msgid "Y'CbCr Y'"
1344msgstr "Y'CbCr Y'"
1345
1346#: operations/common/component-extract.c:38
1347msgid "Y'CbCr Cb"
1348msgstr "Y'CbCr Cb"
1349
1350#: operations/common/component-extract.c:39
1351msgid "Y'CbCr Cr"
1352msgstr "Y'CbCr Cr"
1353
1354#: operations/common/component-extract.c:40
1355msgid "LAB L"
1356msgstr "LAB L"
1357
1358#: operations/common/component-extract.c:41
1359msgid "LAB A"
1360msgstr "LAB A"
1361
1362#: operations/common/component-extract.c:42
1363msgid "LAB B"
1364msgstr "LAB B"
1365
1366#: operations/common/component-extract.c:43
1367msgid "LCH C(ab)"
1368msgstr "LCH C(ab)"
1369
1370#: operations/common/component-extract.c:44
1371msgid "LCH H(ab)"
1372msgstr "LCH H(ab)"
1373
1374#: operations/common/component-extract.c:45 operations/common/fattal02.c:31
1375#: operations/common/noise-perlin.c:25 operations/common/noise-rgb.c:52
1376msgid "Alpha"
1377msgstr "Алфа"
1378
1379#: operations/common/component-extract.c:48
1380msgid "Component"
1381msgstr "Компонента"
1382
1383#: operations/common/component-extract.c:51
1384msgid "Component to extract"
1385msgstr "Компоненте за извлачење"
1386
1387#: operations/common/component-extract.c:53
1388msgid "Invert component"
1389msgstr "Изврни компоненту"
1390
1391#: operations/common/component-extract.c:54
1392msgid "Invert the extracted component"
1393msgstr "Изврни извучену компоненту"
1394
1395#: operations/common/component-extract.c:56
1396#: operations/workshop/connected-components.c:45
1397msgid "Linear output"
1398msgstr "Линеарни излаз"
1399
1400#: operations/common/component-extract.c:57
1401msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
1402msgstr ""
1403"Користи линеарни излаз уместо вредности која је исправљена на основу гаме"
1404
1405#: operations/common/component-extract.c:260
1406msgid "Extract Component"
1407msgstr "Извуци компоненту"
1408
1409#: operations/common/component-extract.c:263
1410msgid "Extract a color model component"
1411msgstr "Извлачи компоненту из модела боје"
1412
1413#: operations/common/contrast-curve.c:25
1414msgid "Sample points"
1415msgstr "Тачке узорка"
1416
1417#: operations/common/contrast-curve.c:26
1418msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
1419msgstr "Број тачака узорка за кривуљу.  0 за тачно рачунање."
1420
1421#: operations/common/contrast-curve.c:29
1422msgid "Curve"
1423msgstr "Кривуља"
1424
1425#: operations/common/contrast-curve.c:30
1426msgid "The contrast curve."
1427msgstr "Кривуља за подешавање контраста."
1428
1429#: operations/common/contrast-curve.c:258
1430msgid "Contrast Curve"
1431msgstr "Кривуља контраста"
1432
1433#: operations/common/contrast-curve.c:262
1434msgid ""
1435"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
1436"for intensity."
1437msgstr ""
1438"Подешава контраст црно-беле слике помоћу кривуље која одређује количину "
1439"контраста."
1440
1441#: operations/common/convolution-matrix.c:25
1442msgid "(1,1)"
1443msgstr "(1,1)"
1444
1445#: operations/common/convolution-matrix.c:26
1446msgid "(1,2)"
1447msgstr "(1,2)"
1448
1449#: operations/common/convolution-matrix.c:27
1450msgid "(1,3)"
1451msgstr "(1,3)"
1452
1453#: operations/common/convolution-matrix.c:28
1454msgid "(1,4)"
1455msgstr "(1,4)"
1456
1457#: operations/common/convolution-matrix.c:29
1458msgid "(1,5)"
1459msgstr "(1,5)"
1460
1461#: operations/common/convolution-matrix.c:30
1462msgid "(2,1)"
1463msgstr "(2,1)"
1464
1465#: operations/common/convolution-matrix.c:31
1466msgid "(2,2)"
1467msgstr "(2,2)"
1468
1469#: operations/common/convolution-matrix.c:32
1470msgid "(2,3)"
1471msgstr "(2,3)"
1472
1473#: operations/common/convolution-matrix.c:33
1474msgid "(2,4)"
1475msgstr "(2,4)"
1476
1477#: operations/common/convolution-matrix.c:34
1478msgid "(2,5)"
1479msgstr "(2,5)"
1480
1481#: operations/common/convolution-matrix.c:35
1482msgid "(3,1)"
1483msgstr "(3,1)"
1484
1485#: operations/common/convolution-matrix.c:36
1486msgid "(3,2)"
1487msgstr "(3,2)"
1488
1489#: operations/common/convolution-matrix.c:37
1490msgid "(3,3)"
1491msgstr "(3,3)"
1492
1493#: operations/common/convolution-matrix.c:38
1494msgid "(3,4)"
1495msgstr "(3,4)"
1496
1497#: operations/common/convolution-matrix.c:39
1498msgid "(3,5)"
1499msgstr "(3,5)"
1500
1501#: operations/common/convolution-matrix.c:40
1502msgid "(4,1)"
1503msgstr "(4,1)"
1504
1505#: operations/common/convolution-matrix.c:41
1506msgid "(4,2)"
1507msgstr "(4,2)"
1508
1509#: operations/common/convolution-matrix.c:42
1510msgid "(4,3)"
1511msgstr "(4,3)"
1512
1513#: operations/common/convolution-matrix.c:43
1514msgid "(4,4)"
1515msgstr "(4,4)"
1516
1517#: operations/common/convolution-matrix.c:44
1518msgid "(4,5)"
1519msgstr "(4,5)"
1520
1521#: operations/common/convolution-matrix.c:45
1522msgid "(5,1)"
1523msgstr "(5,1)"
1524
1525#: operations/common/convolution-matrix.c:46
1526msgid "(5,2)"
1527msgstr "(5,2)"
1528
1529#: operations/common/convolution-matrix.c:47
1530msgid "(5,3)"
1531msgstr "(5,3)"
1532
1533#: operations/common/convolution-matrix.c:48
1534msgid "(5,4)"
1535msgstr "(5,4)"
1536
1537#: operations/common/convolution-matrix.c:49
1538msgid "(5,5)"
1539msgstr "(5,5)"
1540
1541#: operations/common/convolution-matrix.c:51
1542msgid "Divisor"
1543msgstr "Делилац"
1544
1545#: operations/common/convolution-matrix.c:55
1546#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:63
1547#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:71
1548msgid "Offset"
1549msgstr "Помак"
1550
1551#: operations/common/convolution-matrix.c:59
1552msgid "Red channel"
1553msgstr "Црвени канал"
1554
1555#: operations/common/convolution-matrix.c:60
1556msgid "Green channel"
1557msgstr "Зелени канал"
1558
1559#: operations/common/convolution-matrix.c:61
1560msgid "Blue channel"
1561msgstr "Плави канал"
1562
1563#: operations/common/convolution-matrix.c:62
1564msgid "Alpha channel"
1565msgstr "Алфа канал"
1566
1567#: operations/common/convolution-matrix.c:64
1568#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:46
1569#: operations/workshop/connected-components.c:41
1570msgid "Normalize"
1571msgstr "Нормализуј"
1572
1573#: operations/common/convolution-matrix.c:65
1574msgid "Alpha-weighting"
1575msgstr "Мерење алфе"
1576
1577#: operations/common/convolution-matrix.c:67
1578msgid "Border"
1579msgstr "Граница"
1580
1581#: operations/common/convolution-matrix.c:633
1582msgid "Convolution Matrix"
1583msgstr "Матрица преображаја"
1584
1585#: operations/common/convolution-matrix.c:634
1586msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
1587msgstr "Примењује општу 5x5 матрицу савијања"
1588
1589#: operations/common/copy-buffer.c:25
1590msgid "Buffer"
1591msgstr "Остава"
1592
1593#: operations/common/copy-buffer.c:26
1594msgid ""
1595"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
1596msgstr ""
1597"Већ постојећа остава (GeglBuffer) у коју се уписују надолазећи подаци или "
1598"NULL."
1599
1600#: operations/common/copy-buffer.c:153
1601msgid "Copy Buffer"
1602msgstr "Умножи оставу"
1603
1604#: operations/common/copy-buffer.c:156
1605msgid "Writes image data to an already existing buffer"
1606msgstr "Уписује податке о слици у већ постојећу оставу"
1607
1608#: operations/common/difference-of-gaussians.c:24
1609msgid "Radius 1"
1610msgstr "Полупречник 1"
1611
1612#: operations/common/difference-of-gaussians.c:29
1613msgid "Radius 2"
1614msgstr "Полупречник 2"
1615
1616#: operations/common/difference-of-gaussians.c:85
1617msgid "Difference of Gaussians"
1618msgstr "Разлика Гауса"
1619
1620#: operations/common/difference-of-gaussians.c:88
1621msgid ""
1622"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
1623"two gaussian blurs"
1624msgstr ""
1625"Налажење ивица уз контролу дебљине ивице, на основу разлике између два "
1626"Гаусова замућења"
1627
1628#: operations/common/display.c:23 operations/external/sdl2-display.c:28
1629#: operations/external/sdl-display.c:25
1630msgid "Window title"
1631msgstr "Наслов прозора"
1632
1633#: operations/common/display.c:24 operations/external/sdl2-display.c:29
1634#: operations/external/sdl-display.c:26
1635msgid "Title to be given to output window"
1636msgstr "Наслов који се приказује на излазном прозору"
1637
1638#: operations/common/display.c:142
1639msgid "Display"
1640msgstr "Прикажи"
1641
1642#: operations/common/display.c:144
1643msgid "Display the input buffer in a window."
1644msgstr "Приказује улазну оставу унутар прозора."
1645
1646#: operations/common/dither.c:25
1647msgid "Red levels"
1648msgstr "Нивои црвене"
1649
1650#: operations/common/dither.c:26
1651msgid "Number of levels for red channel"
1652msgstr "Број нивоа за црвени канал"
1653
1654#: operations/common/dither.c:30
1655msgid "Green levels"
1656msgstr "Нивои зелене"
1657
1658#: operations/common/dither.c:31
1659msgid "Number of levels for green channel"
1660msgstr "Број нивоа за зелени канал"
1661
1662#: operations/common/dither.c:35
1663msgid "Blue levels"
1664msgstr "Нивои плаве"
1665
1666#: operations/common/dither.c:36
1667msgid "Number of levels for blue channel"
1668msgstr "Број нивоа за плави канал"
1669
1670#: operations/common/dither.c:40
1671msgid "Alpha levels"
1672msgstr "Нивои алфе"
1673
1674#: operations/common/dither.c:41
1675msgid "Number of levels for alpha channel"
1676msgstr "Број нивоа за алфа канал провидности"
1677
1678#: operations/common/dither.c:45
1679msgid "Dithering method"
1680msgstr "Начин дидеринга"
1681
1682#: operations/common/dither.c:47
1683msgid "The dithering method to use"
1684msgstr "Одређује који начин дидеринга се користи"
1685
1686#: operations/common/dither.c:49 operations/common/matting-global.c:28
1687#: operations/common/noise-cell.c:55 operations/common/noise-cie-lch.c:38
1688#: operations/common/noise-hsv.c:40 operations/common/noise-hurl.c:37
1689#: operations/common/noise-pick.c:38 operations/common/noise-rgb.c:55
1690#: operations/common/noise-simplex.c:39 operations/common/noise-spread.c:41
1691#: operations/common-gpl3+/cubism.c:42 operations/common-gpl3+/maze.c:65
1692#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:89 operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40
1693#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:61 operations/common-gpl3+/plasma.c:70
1694#: operations/common-gpl3+/shift.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:49
1695#: operations/common-gpl3+/supernova.c:63
1696#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:81 operations/common-gpl3+/wind.c:68
1697#: operations/workshop/segment-kmeans.c:37
1698msgid "Random seed"
1699msgstr "Насумично семе"
1700
1701#: operations/common/dither.c:661
1702msgid "Dither"
1703msgstr "Дидер"
1704
1705#: operations/common/dither.c:664
1706msgid ""
1707"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
1708"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
1709"counteract quantization induced banding."
1710msgstr ""
1711"Смањује број боја на слици, тако што смањује број нивоа (боје и алфе) по "
1712"каналу. Избор другог начини дидеринга може спречити витоперење слике настало "
1713"квантизацијом."
1714
1715#: operations/common/domain-transform.c:24 operations/external/jpg-save.c:28
1716#: operations/external/webp-save.c:28
1717msgid "Quality"
1718msgstr "Квалитет"
1719
1720#: operations/common/domain-transform.c:25
1721msgid ""
1722"Number of filtering iterations. A value between 2 and 4 is usually enough."
1723msgstr "Број понављања филтера. Вредност између 2 и 4 је обично довољна."
1724
1725#: operations/common/domain-transform.c:30
1726msgid "Spatial standard deviation of the blur kernel, measured in pixels."
1727msgstr "Просторна стандардна девијација замућења језгра, дата у пикселима."
1728
1729#: operations/common/domain-transform.c:35
1730msgid ""
1731"Amount of edge preservation. This quantity is inversely proportional to the "
1732"range standard deviation of the blur kernel."
1733msgstr ""
1734"Количина очувања ивице. Ова бројка је обрнуто пропорционална опсегу "
1735"стандардне девијације замућења језгра."
1736
1737#: operations/common/domain-transform.c:528
1738msgid "Smooth by Domain Transform"
1739msgstr "Ублажи преображајем домена"
1740
1741#: operations/common/domain-transform.c:530
1742msgid ""
1743"An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
1744"recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
1745msgstr ""
1746"Филтер за умекшавање уз очување ивица који ради повратном техником "
1747"ублажавања домена. Ради слично као двобочни филтер, само је бржи за рачунање."
1748
1749#: operations/common/dropshadow.c:27 operations/common/median-blur.c:27
1750#: operations/common/pixelize.c:28 operations/common/vignette.c:26
1751#: operations/common-cxx/focus-blur.c:35
1752msgid "Square"
1753msgstr "Квадрат"
1754
1755#: operations/common/dropshadow.c:28 operations/common/median-blur.c:28
1756#: operations/common/newsprint.c:26 operations/common/vignette.c:25
1757#: operations/common-cxx/focus-blur.c:34
1758msgid "Circle"
1759msgstr "Круг"
1760
1761#: operations/common/dropshadow.c:29 operations/common/median-blur.c:29
1762#: operations/common/newsprint.c:27 operations/common/pixelize.c:26
1763#: operations/common/vignette.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:36
1764msgid "Diamond"
1765msgstr "Дијамант"
1766
1767#: operations/common/dropshadow.c:32 operations/common/layer.c:36
1768#: operations/common/rectangle.c:26 operations/common-gpl3+/plasma.c:40
1769#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:52
1770#: operations/common-gpl3+/spiral.c:35 operations/core/crop.c:25
1771#: operations/transform/border-align.c:24 operations/transform/reflect.c:26
1772#: operations/transform/scale-ratio.c:25 operations/transform/scale-size.c:25
1773#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
1774#: operations/transform/shear.c:25 operations/transform/translate.c:25
1775#: operations/workshop/external/spyrograph.c:51
1776msgid "X"
1777msgstr "X"
1778
1779#: operations/common/dropshadow.c:33
1780msgid "Horizontal shadow offset"
1781msgstr "Хоризонтално померање сенке"
1782
1783#: operations/common/dropshadow.c:39 operations/common/layer.c:41
1784#: operations/common/rectangle.c:31 operations/common-gpl3+/plasma.c:47
1785#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:59
1786#: operations/common-gpl3+/spiral.c:41 operations/core/crop.c:30
1787#: operations/transform/border-align.c:30 operations/transform/reflect.c:30
1788#: operations/transform/scale-ratio.c:30 operations/transform/scale-size.c:30
1789#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30
1790#: operations/transform/shear.c:29 operations/transform/translate.c:31
1791#: operations/workshop/external/spyrograph.c:57
1792msgid "Y"
1793msgstr "Y"
1794
1795#: operations/common/dropshadow.c:40
1796msgid "Vertical shadow offset"
1797msgstr "Вертикално померање сенке"
1798
1799#: operations/common/dropshadow.c:53
1800msgid "Grow shape"
1801msgstr "Увећај облик"
1802
1803#: operations/common/dropshadow.c:56
1804msgid "The shape to expand or contract the shadow in"
1805msgstr "Облик на коме се шири или сужава сенка"
1806
1807#: operations/common/dropshadow.c:58
1808msgid "Grow radius"
1809msgstr "Полупречник увећања"
1810
1811#: operations/common/dropshadow.c:65
1812msgid ""
1813"The distance to expand the shadow before blurring; a negative value will "
1814"contract the shadow instead"
1815msgstr ""
1816"Растојање на које се проширује сенка пре замућења; негативне вредности ће "
1817"уместо тога скупити сенку"
1818
1819#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
1820#: operations/common/dropshadow.c:69
1821msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
1822msgstr "Боја сенке (подразумевано је црна)"
1823
1824#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
1825#. * for example)
1826#.
1827#: operations/common/dropshadow.c:74 operations/common/layer.c:33
1828#: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:289
1829#: operations/external/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34
1830msgid "Opacity"
1831msgstr "Непровидност"
1832
1833#: operations/common/dropshadow.c:185
1834msgid "Dropshadow"
1835msgstr "Бези сенку"
1836
1837#: operations/common/dropshadow.c:187
1838msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
1839msgstr "Прави ефекат сенке на улазној остави"
1840
1841#: operations/common/edge-neon.c:48
1842msgid "Radius of effect (in pixels)"
1843msgstr "Полупречник ефекта (у пикселима)"
1844
1845#: operations/common/edge-neon.c:55
1846msgid "Intensity"
1847msgstr "Интензитет"
1848
1849#: operations/common/edge-neon.c:56
1850msgid "Strength of Effect"
1851msgstr "Јачина ефекта"
1852
1853#: operations/common/edge-neon.c:537
1854msgid "Neon Edge Detection"
1855msgstr "Неонско налажење ивице"
1856
1857#: operations/common/edge-neon.c:541
1858msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method"
1859msgstr "Налази ивице уз помоћ методе Гаусивог деривата"
1860
1861#: operations/common/edge-sobel.c:31
1862msgid "Keep Sign"
1863msgstr "Задржи знак"
1864
1865#: operations/common/edge-sobel.c:32
1866msgid ""
1867"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
1868"is used instead."
1869msgstr ""
1870"Задржава негативне вредности у резултату; користи апсолутне вредности када "
1871"је искључено."
1872
1873#: operations/common/edge-sobel.c:404
1874msgid "Sobel Edge Detection"
1875msgstr "Собелово налажење ивица"
1876
1877#: operations/common/edge-sobel.c:407
1878msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
1879msgstr "Специјализовано налажење ивиза у зависности од смера"
1880
1881#: operations/common/exp-combine.c:25
1882msgid "Exposure values"
1883msgstr "Вредности експозиције"
1884
1885#: operations/common/exp-combine.c:26
1886msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
1887msgstr "Релативна светлина за сваку вредност експозиције (EV)"
1888
1889#: operations/common/exp-combine.c:28
1890msgid "Discretization bits"
1891msgstr "Дискретизација битова"
1892
1893#: operations/common/exp-combine.c:29
1894msgid "Log2 of source's discretization steps"
1895msgstr "Log2 изворних дискретизационих корака"
1896
1897#: operations/common/exp-combine.c:32
1898msgid "Weight sigma"
1899msgstr "Тежина сигме"
1900
1901#: operations/common/exp-combine.c:33
1902msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
1903msgstr "Тежина расподеле сигме која контролише уделе у одговору"
1904
1905#: operations/common/exp-combine.c:1270
1906msgid "Combine Exposures"
1907msgstr "Комбиновање експозиција"
1908
1909#: operations/common/exp-combine.c:1273
1910msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
1911msgstr "Комбинује неколико експозиција у слику високог динамичког опсега."
1912
1913#: operations/common/exposure.c:26
1914msgid "Black level"
1915msgstr "Ниво црне"
1916
1917#: operations/common/exposure.c:27
1918msgid "Adjust the black level"
1919msgstr "Подешава ниво црне"
1920
1921#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:461
1922#: operations/common/negative-darkroom.c:32
1923msgid "Exposure"
1924msgstr "Експозиција"
1925
1926#: operations/common/exposure.c:31
1927msgid "Relative brightness change in stops"
1928msgstr "Релаивна промена светлине у блендама"
1929
1930#: operations/common/exposure.c:465
1931msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
1932msgstr "Мења експозицију слике по корацима брзине затварача апарата"
1933
1934#: operations/common/fattal02.c:32
1935msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
1936msgstr "Опсег прага за побољшање детаља"
1937
1938#: operations/common/fattal02.c:35
1939msgid "Beta"
1940msgstr "Бета"
1941
1942#: operations/common/fattal02.c:36
1943msgid "Strength of local detail enhancement"
1944msgstr "Јачина локалног побољшања детаља"
1945
1946#: operations/common/fattal02.c:40 operations/common/mantiuk06.c:34
1947msgid "Global color saturation factor"
1948msgstr "Општи фактор засићења боје"
1949
1950#: operations/common/fattal02.c:43
1951msgid "Noise"
1952msgstr "Шум"
1953
1954#: operations/common/fattal02.c:44
1955msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
1956msgstr "Опсег прага за побољшање умањивања детаља"
1957
1958#: operations/common/fattal02.c:1356
1959msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
1960msgstr "Фаталово мапирање тонова (Fattal и сар. 2002)"
1961
1962#: operations/common/fattal02.c:1360
1963msgid ""
1964"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
1965"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
1966"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
1967"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
1968"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
1969msgstr ""
1970"Прилагођава слику, која може имати велик динамички опсег (HDR), за приказ у "
1971"ниском динамичком опсегу. Ова радња умањује варијацију локалних градијената "
1972"унутар слике и производи вредности светлине између 0,0 и 1,0. Такав приступ "
1973"мапирању тонова је први пут предложио Ранан Фатал (Raanan Fattal) у раду из "
1974"2002. године: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
1975
1976#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:40
1977msgid "FIR"
1978msgstr "FIR"
1979
1980#: operations/common/gaussian-blur.c:26 operations/common/gblur-1d.c:41
1981msgid "IIR"
1982msgstr "IIR"
1983
1984#: operations/common/gaussian-blur.c:36
1985msgid "Size X"
1986msgstr "X величина"
1987
1988#: operations/common/gaussian-blur.c:37
1989msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
1990msgstr "Стандардна девијација хоризонталне осе"
1991
1992#: operations/common/gaussian-blur.c:44
1993msgid "Size Y"
1994msgstr "Y величина"
1995
1996#: operations/common/gaussian-blur.c:45 operations/common/gblur-1d.c:45
1997#: operations/common/high-pass.c:25
1998msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
1999msgstr "Стандардна девијација (фактор просторног повећања)"
2000
2001#: operations/common/gaussian-blur.c:52 operations/common/gblur-1d.c:55
2002msgid "Filter"
2003msgstr "Филтер"
2004
2005#: operations/common/gaussian-blur.c:55 operations/common/gblur-1d.c:58
2006msgid "How the gaussian kernel is discretized"
2007msgstr "Одређује како се Гаусово језгро дискретизује"
2008
2009#: operations/common/gaussian-blur.c:57 operations/common/gblur-1d.c:60
2010#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:30
2011#: operations/common/median-blur.c:56 operations/common-gpl3+/displace.c:43
2012#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67
2013#: operations/common-gpl3+/ripple.c:56 operations/transform/scale.c:102
2014#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:38
2015msgid "Abyss policy"
2016msgstr "Политика амбиса"
2017
2018#: operations/common/gaussian-blur.c:59 operations/common/gblur-1d.c:62
2019#: operations/common/median-blur.c:58 operations/common-gpl3+/displace.c:46
2020#: operations/common-gpl3+/ripple.c:59 operations/transform/scale.c:103
2021#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:41
2022msgid "How image edges are handled"
2023msgstr "Одређује како се управља ивичним деловима слике"
2024
2025#: operations/common/gaussian-blur.c:61 operations/common/gblur-1d.c:64
2026msgid "Clip to the input extent"
2027msgstr "Задржи на улазни опсег"
2028
2029#: operations/common/gaussian-blur.c:62 operations/common/gblur-1d.c:65
2030msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
2031msgstr "Одређује да ли је излазни садржај исечен на границе улазног"
2032
2033#: operations/common/gaussian-blur.c:115 operations/common-cxx/focus-blur.c:29
2034msgid "Gaussian Blur"
2035msgstr "Гаусово замућење"
2036
2037#: operations/common/gaussian-blur.c:118 operations/common/gblur-1d.c:1388
2038msgid ""
2039"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
2040"weighting"
2041msgstr ""
2042"Упросечава суседне пикселе употребном нормалне расподеле за пондерисање"
2043
2044#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common-cxx/warp.cc:37
2045#: operations/external/text.c:32
2046msgid "Size"
2047msgstr "Величина"
2048
2049#: operations/common/gblur-1d.c:50 operations/common/pack.c:28
2050#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:36
2051#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:40 operations/workshop/boxblur-1d.c:33
2052msgid "Orientation"
2053msgstr "Орјентација"
2054
2055#: operations/common/gblur-1d.c:53 operations/common/wavelet-blur-1d.c:39
2056#: operations/workshop/boxblur-1d.c:36
2057msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
2058msgstr "Смер замућења – хоризонтални/вертикални"
2059
2060#: operations/common/gblur-1d.c:1385
2061msgid "1D Gaussian-blur"
2062msgstr "1Д Гаусово замућење"
2063
2064#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
2065#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-load.c:24
2066#: operations/common/icc-save.c:25 operations/common/magick-load.c:26
2067#: operations/common/open-buffer.c:25 operations/common/save.c:26
2068#: operations/core/load.c:29 operations/external/exr-save.cc:24
2069#: operations/external/ff-load.c:29 operations/external/ff-save.c:29
2070#: operations/external/gif-load.c:34 operations/external/jp2-load.c:25
2071#: operations/external/jpg-load.c:24 operations/external/jpg-save.c:25
2072#: operations/external/npy-save.c:31 operations/external/png-load.c:32
2073#: operations/external/png-save.c:26 operations/external/ppm-load.c:25
2074#: operations/external/ppm-save.c:25 operations/external/rgbe-load.c:26
2075#: operations/external/rgbe-save.c:26 operations/external/svg-load.c:25
2076#: operations/external/tiff-load.c:29 operations/external/tiff-save.c:25
2077#: operations/external/webp-load.c:25 operations/external/webp-save.c:25
2078#: operations/workshop/external/gluas.c:37
2079#: operations/workshop/rawbayer-load.c:25
2080msgid "File"
2081msgstr "Датотека"
2082
2083#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
2084msgid "Path of GeglBuffer file to load."
2085msgstr "Путања до датотеке са оставом (GeglBuffer) за учитавање."
2086
2087#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:90
2088msgid "GeglBuffer file loader."
2089msgstr "Учитавање GeglBuffer датотеке."
2090
2091#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
2092msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
2093msgstr "Путања до датотеке са оставом (GeglBuffer) за уписивање."
2094
2095#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64
2096msgid "GeglBuffer file writer."
2097msgstr "Уписивање GeglBuffer датотеке."
2098
2099#: operations/common/gegl.c:68
2100msgid "pipeline"
2101msgstr "цевовод"
2102
2103#: operations/common/gegl.c:69
2104msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
2105msgstr ""
2106"[радња [особина=вредност] [особина=вредност]] [[радња] [особина=вредност]"
2107
2108#: operations/common/gegl.c:72
2109msgid "Eeeeeek"
2110msgstr "Упс!"
2111
2112#: operations/common/gegl.c:73
2113msgid ""
2114"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
2115"values. Things might mostly work nevertheless."
2116msgstr ""
2117"Постоји проблем са синтаксом или унутар програма за обраду прослеђених "
2118"вредности. Па ипак, програм можда може да ради без обзира на ово."
2119
2120#: operations/common/gegl.c:168
2121msgid "GEGL graph"
2122msgstr "Геглов график"
2123
2124#: operations/common/gegl.c:171
2125msgid ""
2126"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
2127"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
2128"source as something connected to an aux pad."
2129msgstr ""
2130"Прави график, користећи пар кључ=вредност након сваког назива радње како би "
2131"задали особине. Аукс=[улазни филтер] служи за одређивање ланца у коме је "
2132"извор нешто везано за таблицу аукса."
2133
2134#: operations/common/grey.c:138
2135msgid "Make Grey"
2136msgstr "Направи сиво"
2137
2138#: operations/common/grey.c:141
2139msgid "Turns the image grayscale"
2140msgstr "Претвара слику у црно-белу"
2141
2142#: operations/common/grid.c:50
2143msgid "Line width"
2144msgstr "Дужина линије "
2145
2146#: operations/common/grid.c:51
2147msgid "Width of grid lines in pixels"
2148msgstr "Ширина линије мреже у пикселима"
2149
2150#: operations/common/grid.c:57
2151msgid "Line height"
2152msgstr "Висина линије"
2153
2154#: operations/common/grid.c:58
2155msgid "Height of grid lines in pixels"
2156msgstr "Висина линије мреже у пикселима"
2157
2158#: operations/common/grid.c:65
2159msgid "Color of the grid lines"
2160msgstr "Боја линија мреже"
2161
2162#: operations/common/grid.c:157
2163msgid "Grid"
2164msgstr "Мрежа"
2165
2166#: operations/common/grid.c:161
2167msgid "Grid renderer"
2168msgstr "Исцртавање мреже"
2169
2170#: operations/common/high-pass.c:24
2171msgid "Std. Dev."
2172msgstr "Ст. дев."
2173
2174#: operations/common/high-pass.c:31
2175msgid "Contrast of high-pass"
2176msgstr "Контраст високо-пропусника"
2177
2178#: operations/common/high-pass.c:82
2179msgid "High Pass Filter"
2180msgstr "Високопропусни филтер"
2181
2182#: operations/common/high-pass.c:86
2183msgid "Enhances fine details."
2184msgstr "Помољшава фине детаље."
2185
2186#: operations/common/hue-chroma.c:26
2187#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:35
2188msgid "Hue adjustment"
2189msgstr "Подешавања нијансе"
2190
2191#: operations/common/hue-chroma.c:29 operations/common/noise-cie-lch.c:32
2192msgid "Chroma"
2193msgstr "Хроминанса"
2194
2195#: operations/common/hue-chroma.c:30
2196msgid "Chroma adjustment"
2197msgstr "Подешавања хроминансе"
2198
2199#: operations/common/hue-chroma.c:33 operations/common/noise-cie-lch.c:29
2200#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:42
2201msgid "Lightness"
2202msgstr "Осветљеност"
2203
2204#: operations/common/hue-chroma.c:34
2205#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:43
2206msgid "Lightness adjustment"
2207msgstr "Подешавање светлине"
2208
2209#: operations/common/hue-chroma.c:120
2210msgid "Hue-Chroma"
2211msgstr "Нијанса-Хрома"
2212
2213#: operations/common/hue-chroma.c:124
2214msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
2215msgstr "Подеси LCH нијансу, боје и светлину"
2216
2217#: operations/common/icc-load.c:25 operations/external/gif-load.c:35
2218#: operations/external/jp2-load.c:26 operations/external/jpg-load.c:25
2219#: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:30
2220#: operations/external/webp-load.c:26
2221msgid "Path of file to load"
2222msgstr "Путања за учитавање датотеке"
2223
2224#: operations/common/icc-load.c:103
2225msgid "ICC File Loader"
2226msgstr "Учитавање ICC датотеке"
2227
2228#: operations/common/icc-load.c:105
2229msgid "ICC profile loader."
2230msgstr "Учитавање ICC профила."
2231
2232#: operations/common/icc-save.c:26
2233msgid "Target path and filename"
2234msgstr "Циљна путања и име датотеке"
2235
2236#: operations/common/icc-save.c:72
2237msgid "ICC profile saver"
2238msgstr "Чување ICC профиле"
2239
2240#: operations/common/icc-save.c:74
2241msgid "Stores the ICC profile that would be embedded if stored as an image."
2242msgstr "Чува ICC профил који ће бити угњежђен уколико сачувате као слику."
2243
2244#: operations/common/image-compare.c:26
2245msgid "Wrong pixels"
2246msgstr "Неисправни пиксели"
2247
2248#: operations/common/image-compare.c:27
2249msgid "Number of differing pixels."
2250msgstr "Број пиксела који се разликују."
2251
2252#: operations/common/image-compare.c:29
2253msgid "Maximum difference"
2254msgstr "Највећа разлика"
2255
2256#: operations/common/image-compare.c:30
2257msgid "Maximum difference between two pixels."
2258msgstr "Највећа разлика између два пиксела."
2259
2260#: operations/common/image-compare.c:32
2261msgid "Average difference (wrong)"
2262msgstr "Просечна разлика (неисправно)"
2263
2264#: operations/common/image-compare.c:33
2265msgid "Average difference between wrong pixels."
2266msgstr "Просечна разлика између неисправних пиксела."
2267
2268#: operations/common/image-compare.c:35
2269msgid "Average difference (total)"
2270msgstr "Просечна разлика (укупно)"
2271
2272#: operations/common/image-compare.c:36
2273msgid "Average difference between all pixels."
2274msgstr "Просечна разлика између свих пиксела."
2275
2276#: operations/common/image-compare.c:206
2277msgid ""
2278"Compares if input and aux buffers are different. Global statistics are saved "
2279"in the properties and a visual difference image is produced as a visual "
2280"result. "
2281msgstr ""
2282"Упоређује да ли је улазна и излазна остава различита. Општа статистика се "
2283"чува у поставкама, а слика визуелне разлике се прави као визуетлни резултат."
2284
2285#: operations/common/image-gradient.c:27
2286msgid "Magnitude"
2287msgstr "Количина"
2288
2289#: operations/common/image-gradient.c:28 operations/common-gpl3+/spiral.c:75
2290#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:38
2291#: operations/common-gpl3+/wind.c:50
2292msgid "Direction"
2293msgstr "Смер"
2294
2295#: operations/common/image-gradient.c:29 operations/common-gpl3+/wind.c:40
2296msgid "Both"
2297msgstr "Оба"
2298
2299#: operations/common/image-gradient.c:32
2300msgid "Output mode"
2301msgstr "Излазни режим"
2302
2303#: operations/common/image-gradient.c:35
2304msgid "Output Mode"
2305msgstr "Излазни режим"
2306
2307#: operations/common/image-gradient.c:224
2308msgid "Image Gradient"
2309msgstr "Прелив слике"
2310
2311#: operations/common/image-gradient.c:227
2312msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differences"
2313msgstr "Рачуна количину прелива и/или смер на основу средњих разлика"
2314
2315#: operations/common/introspect.c:27
2316msgid "Node"
2317msgstr "Чвор"
2318
2319#: operations/common/introspect.c:205
2320msgid "GEGL graph visualizer."
2321msgstr "Геглов графички приказ."
2322
2323#: operations/common/invert-gamma.c:52
2324msgid "Invert in Perceptual space"
2325msgstr "Обрни у перцептивном простору"
2326
2327#: operations/common/invert-gamma.c:56
2328msgid ""
2329"Invert the components (except alpha) perceptually, the result is the "
2330"corresponding \"negative\" image."
2331msgstr ""
2332"Чулно изврће компоненте (осим алфе), тако да прави одговарајуће негативе "
2333"слике."
2334
2335#: operations/common/invert-linear.c:54 operations/common-gpl3+/bump-map.c:45
2336#: operations/workshop/connected-components.c:28
2337#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:32
2338msgid "Invert"
2339msgstr "Обрни"
2340
2341#: operations/common/invert-linear.c:59
2342msgid ""
2343"Invert the components (except alpha) in linear light, the result is the "
2344"corresponding \"negative\" image."
2345msgstr ""
2346"Линеарно изврће компоненте (осим алфе), тако да прави одговарајуће негативе "
2347"слике."
2348
2349#: operations/common/layer.c:30
2350msgid "Operation"
2351msgstr "Радња"
2352
2353#: operations/common/layer.c:31
2354msgid "Composite operation to use"
2355msgstr "Композитна радња која се користи"
2356
2357#: operations/common/layer.c:37
2358msgid "Horizontal position in pixels"
2359msgstr "Хоризонтални положај у пикселима"
2360
2361#: operations/common/layer.c:42
2362msgid "Vertical position in pixels"
2363msgstr "Вертикални положај у пикселима"
2364
2365#: operations/common/layer.c:46 operations/common/noise-cell.c:36
2366#: operations/common/noise-perlin.c:27 operations/common/noise-simplex.c:31
2367#: operations/common/normal-map.c:30 operations/common/saturation.c:31
2368#: operations/workshop/external/lens-correct.c:50
2369msgid "Scale"
2370msgstr "Размера"
2371
2372#: operations/common/layer.c:47
2373msgid "Scale 1:1 size"
2374msgstr "Размера 1:1"
2375
2376#: operations/common/layer.c:49
2377msgid "Source"
2378msgstr "Извор"
2379
2380#: operations/common/layer.c:50
2381msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
2382msgstr "Путања до изворне слике (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
2383
2384#: operations/common/layer.c:240
2385msgid "Layer"
2386msgstr "Слој"
2387
2388#: operations/common/layer.c:241
2389msgid "A layer in the traditional sense"
2390msgstr "Слој у традиционалном смислу"
2391
2392#: operations/common/levels.c:27
2393msgid "Low input"
2394msgstr "Низак улаз"
2395
2396#: operations/common/levels.c:28
2397msgid "Input luminance level to become lowest output"
2398msgstr "Ниво улазне светлине који се узима за најнижи излаз"
2399
2400#: operations/common/levels.c:31
2401msgid "High input"
2402msgstr "Висок улаз"
2403
2404#: operations/common/levels.c:32
2405msgid "Input luminance level to become white"
2406msgstr "Ниво улазне светлине који се узима за белу"
2407
2408#: operations/common/levels.c:35
2409msgid "Low output"
2410msgstr "Низак излаз"
2411
2412#: operations/common/levels.c:36
2413msgid "Lowest luminance level in output"
2414msgstr "Најнижи ниво светлине на излазу"
2415
2416#: operations/common/levels.c:39
2417msgid "High output"
2418msgstr "Висок излаз"
2419
2420#: operations/common/levels.c:40
2421msgid "Highest luminance level in output"
2422msgstr "Највиши ниво светлине на излазу"
2423
2424#: operations/common/levels.c:200 operations/common/posterize.c:24
2425#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:29
2426#: operations/external/matting-levin.c:41
2427msgid "Levels"
2428msgstr "Нивои"
2429
2430#: operations/common/levels.c:202
2431msgid "Remaps the intensity range of the image"
2432msgstr "Преводи опсег интензитета слике у други опсег"
2433
2434#: operations/common/linear-gradient.c:25
2435#: operations/common/radial-gradient.c:25
2436#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:34
2437#: operations/workshop/external/line-profile.c:28
2438msgid "X1"
2439msgstr "X1"
2440
2441#: operations/common/linear-gradient.c:29
2442#: operations/common/radial-gradient.c:26
2443#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:42
2444#: operations/workshop/external/line-profile.c:35
2445msgid "Y1"
2446msgstr "Y1"
2447
2448#: operations/common/linear-gradient.c:33
2449#: operations/common/radial-gradient.c:27
2450#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:38
2451msgid "X2"
2452msgstr "X2"
2453
2454#: operations/common/linear-gradient.c:37
2455#: operations/common/radial-gradient.c:28
2456#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:46
2457msgid "Y2"
2458msgstr "Y2"
2459
2460#: operations/common/linear-gradient.c:41
2461#: operations/common/radial-gradient.c:29
2462msgid "Start Color"
2463msgstr "Почетна боја"
2464
2465#: operations/common/linear-gradient.c:42
2466#: operations/common/radial-gradient.c:30
2467msgid "The color at (x1, y1)"
2468msgstr "Боја на (x1, y1)"
2469
2470#: operations/common/linear-gradient.c:45
2471#: operations/common/radial-gradient.c:31
2472msgid "End Color"
2473msgstr "Крајња боја"
2474
2475#: operations/common/linear-gradient.c:46
2476#: operations/common/radial-gradient.c:32
2477msgid "The color at (x2, y2)"
2478msgstr "Боја на (x2, y2)"
2479
2480#: operations/common/linear-gradient.c:137
2481msgid "Linear Gradient"
2482msgstr "Линеарни прелив"
2483
2484#: operations/common/linear-gradient.c:141
2485msgid "Linear gradient renderer"
2486msgstr "Изцртавање линеарног прелива"
2487
2488#: operations/common/little-planet.c:21
2489#: operations/common/panorama-projection.c:21
2490msgid "Pan"
2491msgstr "Пановање"
2492
2493#: operations/common/little-planet.c:22
2494#: operations/common/panorama-projection.c:22
2495msgid "Horizontal camera panning"
2496msgstr "Праћење мотива фото-апаратом по хоризонтали"
2497
2498#: operations/common/little-planet.c:27
2499#: operations/common/panorama-projection.c:27
2500msgid "Tilt"
2501msgstr "Тилт"
2502
2503#: operations/common/little-planet.c:28
2504#: operations/common/panorama-projection.c:28
2505msgid "Vertical camera panning"
2506msgstr "Праћење мотива фото-апаратом по вертикали"
2507
2508#: operations/common/little-planet.c:34
2509#: operations/common/panorama-projection.c:34
2510msgid "Spin"
2511msgstr "Окрет"
2512
2513#: operations/common/little-planet.c:35
2514#: operations/common/panorama-projection.c:35
2515msgid "Spin angle around camera axis"
2516msgstr "Окретање мотива око осе фото-апарата"
2517
2518#: operations/common/little-planet.c:39 operations/common/mirrors.c:76
2519#: operations/common/panorama-projection.c:39
2520#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:58
2521#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:41
2522msgid "Zoom"
2523msgstr "Увећање"
2524
2525#: operations/common/little-planet.c:40
2526#: operations/common/panorama-projection.c:40
2527msgid "Zoom level"
2528msgstr "Ниво увећања"
2529
2530#: operations/common/little-planet.c:44
2531#: operations/common/panorama-projection.c:44
2532msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
2533msgstr "излаза/исцртана ширина у пикселима, -1 за улазну ширину"
2534
2535#: operations/common/little-planet.c:50
2536#: operations/common/panorama-projection.c:50
2537msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
2538msgstr "излаза/исцртана висина у пикселима, -1 за улазну висину"
2539
2540#: operations/common/little-planet.c:55
2541#: operations/common/panorama-projection.c:55
2542msgid "Inverse transform"
2543msgstr "Обрнути преображај"
2544
2545#: operations/common/little-planet.c:56
2546#: operations/common/panorama-projection.c:56
2547msgid ""
2548"Do the inverse mapping, useful for touching up zenith, nadir or other parts "
2549"of panorama."
2550msgstr ""
2551"Обрнуто мапирање је корисно за сређивање зенита, надира и осталих делова "
2552"панораме."
2553
2554#. XXX: needs better ui type
2555#: operations/common/little-planet.c:58 operations/common/map-absolute.c:22
2556#: operations/common/map-relative.c:27
2557#: operations/common/panorama-projection.c:58
2558#: operations/common/recursive-transform.c:52 operations/common/spherize.c:56
2559#: operations/common-gpl3+/ripple.c:50 operations/common-gpl3+/waves.c:49
2560msgid "Resampling method"
2561msgstr "Начин узорковања"
2562
2563#: operations/common/little-planet.c:60
2564#: operations/common/panorama-projection.c:60
2565msgid ""
2566"Image resampling method to use, for good results with double resampling when "
2567"retouching panoramas, use nearest to generate the view and cubic or better "
2568"for the inverse transform back to panorama."
2569msgstr ""
2570"Метода за промену величине слике, за добре резултате приликом ретуширања "
2571"панораме користите најближи алгоритам за прављење прегледа и кубни или неки "
2572"напреднији алгоритам за обрнути преображај назад у панораму."
2573
2574#: operations/common/little-planet.c:527
2575msgid "Little Planet"
2576msgstr "Мала планета"
2577
2578#: operations/common/little-planet.c:531
2579msgid "Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image."
2580msgstr ""
2581"Користи стереографску/малу планету на основу преображаја еквиправоугаоне "
2582"слике."
2583
2584#: operations/common/long-shadow.c:27
2585msgid "Finite"
2586msgstr "Ограничено"
2587
2588#: operations/common/long-shadow.c:28
2589msgid "Infinite"
2590msgstr "Бесконачно"
2591
2592#: operations/common/long-shadow.c:29
2593msgid "Fading"
2594msgstr "Блеђење"
2595
2596#: operations/common/long-shadow.c:30
2597msgid "Fading (fixed length)"
2598msgstr "Блеђење (задата дужина)"
2599
2600#: operations/common/long-shadow.c:32
2601msgid "Fading (fixed rate)"
2602msgstr "Блеђење (задат проток)"
2603
2604#: operations/common/long-shadow.c:39
2605msgid "Shadow plus image"
2606msgstr "Сенка плус слике"
2607
2608#: operations/common/long-shadow.c:40
2609msgid "Shadow only"
2610msgstr "Само сенка"
2611
2612#: operations/common/long-shadow.c:41
2613msgid "Shadow minus image"
2614msgstr "Сенка минус слика"
2615
2616#: operations/common/long-shadow.c:44 operations/common-gpl3+/wind.c:45
2617msgid "Style"
2618msgstr "Стил"
2619
2620#: operations/common/long-shadow.c:47
2621msgid "Shadow style"
2622msgstr "Стил сенке"
2623
2624#: operations/common/long-shadow.c:50
2625msgid "Shadow angle"
2626msgstr "Угао сенке"
2627
2628#: operations/common/long-shadow.c:55 operations/common/motion-blur-linear.c:25
2629msgid "Length"
2630msgstr "Дужина"
2631
2632#: operations/common/long-shadow.c:56
2633msgid "Shadow length"
2634msgstr "Дужина сенке"
2635
2636#: operations/common/long-shadow.c:66 operations/common/long-shadow.c:81
2637#: operations/common-cxx/focus-blur.c:95
2638msgid "Midpoint"
2639msgstr "Средишња тачка"
2640
2641#: operations/common/long-shadow.c:67
2642msgid "Shadow fade midpoint"
2643msgstr "Средишња тачка блеђења сенке"
2644
2645#: operations/common/long-shadow.c:72
2646msgid "Midpoint (relative)"
2647msgstr "Средишња тачка (релативно)"
2648
2649#: operations/common/long-shadow.c:73
2650msgid "Shadow fade midpoint, as a factor of the shadow length"
2651msgstr "Средишња тачка блеђења сенке као фактор дужине сенке"
2652
2653#: operations/common/long-shadow.c:84
2654msgid "Shadow color"
2655msgstr "Боја сенке"
2656
2657#: operations/common/long-shadow.c:87
2658msgid "Composition"
2659msgstr "Композиција"
2660
2661#: operations/common/long-shadow.c:90
2662msgid "Output composition"
2663msgstr "Излазна композиција"
2664
2665#: operations/common/long-shadow.c:1691
2666msgid "Long Shadow"
2667msgstr "Дугачка сенка"
2668
2669#: operations/common/long-shadow.c:1695
2670msgid "Creates a long-shadow effect"
2671msgstr "Прави ефекат дугачке сенке"
2672
2673#: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:30
2674#: operations/external/png-load.c:33 operations/external/ppm-load.c:26
2675#: operations/external/raw-load.c:37 operations/external/rgbe-load.c:27
2676#: operations/workshop/rawbayer-load.c:26
2677msgid "Path of file to load."
2678msgstr "Путања до датотеке за учитавање."
2679
2680#: operations/common/magick-load.c:144
2681msgid "Image Magick wrapper using the png op."
2682msgstr "Чаробњака за слике (Image Magick) за радње са png сликама."
2683
2684#: operations/common/mantiuk06.c:30
2685msgid "The amount of contrast compression"
2686msgstr "Количина компресије контраста"
2687
2688#: operations/common/mantiuk06.c:37 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:50
2689msgid "Detail"
2690msgstr "Детаљи"
2691
2692#: operations/common/mantiuk06.c:38
2693msgid "Level of emphasis on image gradient details"
2694msgstr "Одређује колико пажње се посвећује детаљима прелива на слици"
2695
2696#: operations/common/mantiuk06.c:1654
2697msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
2698msgstr "Мантјуково мапирање тонова (Mantiuk 2006)"
2699
2700#: operations/common/mantiuk06.c:1658
2701msgid ""
2702"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
2703"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
2704"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
2705msgstr ""
2706"Прилагођава слику која има висок динамички опсег за приказ у виду ниског "
2707"динамичког опсега. Ова радња ограничава контраст на неколико просторних "
2708"фреквенција и своди светлину на опсег 0,0-1,0"
2709
2710#: operations/common/map-absolute.c:61
2711msgid "Map Absolute"
2712msgstr "Апсолутна мапа"
2713
2714#: operations/common/map-absolute.c:64
2715msgid ""
2716"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
2717"coordinates"
2718msgstr ""
2719"узоркује улаз у резервну оставу која садржи апсолутне изворне координате"
2720
2721#: operations/common/map-relative.c:22
2722msgid "Scaling"
2723msgstr "Промена величине"
2724
2725#: operations/common/map-relative.c:23
2726msgid ""
2727"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
2728"relative mapping value of 1.0 corresponds to."
2729msgstr ""
2730"фактор промене величине или померања који одређује колико ће бити померена "
2731"релативна вредност мапирања у односу на 1.0."
2732
2733#: operations/common/map-relative.c:80
2734msgid "Map Relative"
2735msgstr "Релативна мапа"
2736
2737#: operations/common/map-relative.c:83
2738msgid ""
2739"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
2740"coordinates"
2741msgstr ""
2742"узоркује улаз у резервну оставу која садржи релативне изворне координате"
2743
2744#: operations/common/matting-global.c:599
2745msgid "Matting Global"
2746msgstr "Опште матирање"
2747
2748#: operations/common/matting-global.c:601
2749msgid ""
2750"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
2751"alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
2752"Everything else will be treated as unknown and filled in."
2753msgstr ""
2754"Прави матирану слику од боје четкице на основу дате мапе и улазне слике. "
2755"Изаберите бели као боју четкице и црну као позадину за мапу. Све остало ће "
2756"бити сматрано за непознато и биће испуњено."
2757
2758#: operations/common/mblur.c:25
2759msgid "Dampness"
2760msgstr "Количина"
2761
2762#: operations/common/mblur.c:26
2763msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
2764msgstr "Ова вредност одређује учешће прошлог кадра у новом."
2765
2766#: operations/common/mblur.c:148
2767msgid "Temporal blur"
2768msgstr "Временско змаућење"
2769
2770#: operations/common/mblur.c:150
2771msgid ""
2772"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
2773"of frames."
2774msgstr ""
2775"Накупљање замићења покретом који користи калман филтер, употребљава се за "
2776"видео сегменте у кадровима."
2777
2778#: operations/common/mean-curvature-blur.c:25
2779msgid "Controls the number of iterations"
2780msgstr "Одређује број понављања"
2781
2782#: operations/common/mean-curvature-blur.c:245
2783msgid "Mean Curvature Blur"
2784msgstr "Замућење средишњег закривљења"
2785
2786#: operations/common/mean-curvature-blur.c:248
2787msgid ""
2788"Regularize geometry at a speed proportional to the local mean curvature value"
2789msgstr ""
2790"Регулише геометрију по брзини која је пропорционална локалној вредности "
2791"средишњег закривљења"
2792
2793#: operations/common/median-blur.c:37
2794msgid "Neighborhood"
2795msgstr "Суседство"
2796
2797#: operations/common/median-blur.c:40
2798msgid "Neighborhood type"
2799msgstr "Тип суседства"
2800
2801#: operations/common/median-blur.c:46
2802msgid ""
2803"Neighborhood radius, a negative value will calculate with inverted "
2804"percentiles"
2805msgstr ""
2806"Полупречник суседства, при чему ће негативне вредности израчунати обрнуте "
2807"проценте"
2808
2809#: operations/common/median-blur.c:48
2810msgid "Percentile"
2811msgstr "Перцентил"
2812
2813#: operations/common/median-blur.c:50
2814msgid "Neighborhood color percentile"
2815msgstr "Боја перцентила суседства"
2816
2817#: operations/common/median-blur.c:52
2818msgid "Alpha percentile"
2819msgstr "Алфа перцентил"
2820
2821#: operations/common/median-blur.c:54
2822msgid "Neighborhood alpha percentile"
2823msgstr "Алфа перцентил суседства"
2824
2825#: operations/common/median-blur.c:60
2826msgid "High precision"
2827msgstr "Велика прецизност"
2828
2829#: operations/common/median-blur.c:61
2830msgid "Avoid clipping and quantization (slower)"
2831msgstr "Избегни одсецање и квантизацију (спорије)"
2832
2833#: operations/common/median-blur.c:1003
2834msgid "Median Blur"
2835msgstr "Замућење медијаном"
2836
2837#: operations/common/median-blur.c:1006
2838msgid ""
2839"Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each "
2840"pixel."
2841msgstr ""
2842"Замућење које настаје услед рачунања медијана боје у суседству сваког "
2843"пиксела."
2844
2845#: operations/common/mirrors.c:30
2846msgid "Mirror rotation"
2847msgstr "Одраз у огледалу"
2848
2849#: operations/common/mirrors.c:31
2850msgid "Rotation applied to the mirrors"
2851msgstr "Окретање које се примењује на огледалима"
2852
2853#: operations/common/mirrors.c:36
2854msgid "Result rotation"
2855msgstr "Крајња ротација"
2856
2857#: operations/common/mirrors.c:37
2858msgid "Rotation applied to the result"
2859msgstr "Окретање које се примењује на резултат"
2860
2861#: operations/common/mirrors.c:42
2862msgid "Mirrors"
2863msgstr "Огледала"
2864
2865#: operations/common/mirrors.c:43
2866msgid "Number of mirrors to use"
2867msgstr "Одређује број огледала"
2868
2869#: operations/common/mirrors.c:47 operations/common/mirrors.c:53
2870msgid "position of symmetry center in output"
2871msgstr "положај центра симетрије у излазу"
2872
2873#: operations/common/mirrors.c:58 operations/common/vignette.c:65
2874#: operations/common-cxx/focus-blur.c:75 operations/common-gpl3+/displace.c:81
2875#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:40
2876#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:39
2877#: operations/common-gpl3+/supernova.c:32 operations/common-gpl3+/waves.c:25
2878msgid "Center X"
2879msgstr "Центар X"
2880
2881#: operations/common/mirrors.c:59
2882msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
2883msgstr "Однос X осе за ценар огледала"
2884
2885#: operations/common/mirrors.c:63 operations/common/vignette.c:70
2886#: operations/common-cxx/focus-blur.c:80 operations/common-gpl3+/displace.c:88
2887#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:45
2888#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:45
2889#: operations/common-gpl3+/supernova.c:38 operations/common-gpl3+/waves.c:30
2890msgid "Center Y"
2891msgstr "Центар Y"
2892
2893#: operations/common/mirrors.c:64
2894msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
2895msgstr "Однос Y осе за ценар огледала"
2896
2897#: operations/common/mirrors.c:68
2898msgid "Trim X"
2899msgstr "Исецање X"
2900
2901#: operations/common/mirrors.c:69
2902msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
2903msgstr "Однос X осе за исецање опсега огледала"
2904
2905#: operations/common/mirrors.c:72
2906msgid "Trim Y"
2907msgstr "Исецање Y"
2908
2909#: operations/common/mirrors.c:73
2910msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
2911msgstr "Однос Y осе за исецање опсега огледала"
2912
2913#: operations/common/mirrors.c:77 operations/common/mirrors.c:81
2914msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
2915msgstr "Фактор размере за повећање рендероване величине"
2916
2917#: operations/common/mirrors.c:80
2918msgid "Expand"
2919msgstr "Прошири"
2920
2921#: operations/common/mirrors.c:84
2922msgid "Clip result to input size"
2923msgstr "Исеци резултат на улазну величину"
2924
2925#: operations/common/mirrors.c:86
2926msgid "Wrap input"
2927msgstr "Преламање илаза"
2928
2929#: operations/common/mirrors.c:87
2930msgid "Fill full output area"
2931msgstr "Испуни целу излазну област"
2932
2933#: operations/common/mirrors.c:466
2934msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
2935msgstr "Калеидоскопско огледало"
2936
2937#: operations/common/mirrors.c:470
2938msgid "Create a kaleidoscope like effect."
2939msgstr "Прави ефекат калеидоскопа."
2940
2941#: operations/common/mix.c:25
2942msgid "Ratio"
2943msgstr "Однос"
2944
2945#: operations/common/mix.c:26
2946msgid "Mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
2947msgstr "Мешање односа, чита количину на ауксу, 0=улаз 0.5=пола 1.0=аукс"
2948
2949#: operations/common/mix.c:112
2950msgid "Mix"
2951msgstr "Мешање"
2952
2953#: operations/common/mix.c:116
2954msgid "Do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
2955msgstr "Прави лерп, линеарну интерполацију (лерп) између улаза и аукса"
2956
2957#: operations/common/mono-mixer.c:24 operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:30
2958msgid "Preserve luminosity"
2959msgstr "Очувај светлину"
2960
2961#: operations/common/mono-mixer.c:26
2962msgid "Red Channel Multiplier"
2963msgstr "Умножилац црвеног канала"
2964
2965#: operations/common/mono-mixer.c:30
2966msgid "Green Channel Multiplier"
2967msgstr "Умножилац зеленог канала"
2968
2969#: operations/common/mono-mixer.c:34
2970msgid "Blue Channel Multiplier"
2971msgstr "Умножилац плавог канала"
2972
2973#: operations/common/mono-mixer.c:113
2974msgid "Mono Mixer"
2975msgstr "Моно миксер"
2976
2977#: operations/common/mono-mixer.c:116
2978msgid "Monochrome channel mixer"
2979msgstr "Монохроматски миксер канала"
2980
2981#: operations/common/motion-blur-linear.c:26
2982msgid "Length of blur in pixels"
2983msgstr "Дужина замућења у пикселима"
2984
2985#: operations/common/motion-blur-linear.c:33
2986msgid "Angle of blur in degrees"
2987msgstr "Угао замућења у степенима"
2988
2989#: operations/common/motion-blur-linear.c:332
2990msgid "Linear Motion Blur"
2991msgstr "Линеарно покретно замућење"
2992
2993#: operations/common/motion-blur-linear.c:336
2994msgid ""
2995"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
2996"straight line during exposure."
2997msgstr ""
2998"Замућује пикселе у одређеном смеру, што изгледа као замућење настало "
2999"померањем фото-апарата током дуге експозиције."
3000
3001#: operations/common/negative-darkroom.c:28
3002msgid "Characteristic curve"
3003msgstr "Карактеристична крива"
3004
3005#: operations/common/negative-darkroom.c:30
3006msgid "Hardcoded characteristic curve and color data"
3007msgstr "Уграђена карактеристична крива и подаци о боји"
3008
3009#: operations/common/negative-darkroom.c:33
3010msgid "Base enlargement exposure"
3011msgstr "Основно повећање екпозиције"
3012
3013#: operations/common/negative-darkroom.c:37
3014msgid "Filter cyan"
3015msgstr "Филтер плавичасте"
3016
3017#: operations/common/negative-darkroom.c:38
3018msgid "Cyan exposure compensation for the negative image"
3019msgstr "Компензација експозиције плавичасте за негатив слике"
3020
3021#: operations/common/negative-darkroom.c:41
3022msgid "Filter magenta"
3023msgstr "Филтер љубичасте"
3024
3025#: operations/common/negative-darkroom.c:42
3026msgid "Magenta exposure compensation for the negative image"
3027msgstr "Компензација експозиције љубичасте за негатив слике"
3028
3029#: operations/common/negative-darkroom.c:45
3030msgid "Filter yellow"
3031msgstr "Филтер жуте"
3032
3033#: operations/common/negative-darkroom.c:46
3034msgid "Yellow exposure compensation for the negative image"
3035msgstr "Компензација експозиције жуте за негатив слике"
3036
3037#: operations/common/negative-darkroom.c:49
3038msgid "Clip base + fog"
3039msgstr "Одсеци основу + маглу"
3040
3041#: operations/common/negative-darkroom.c:50
3042msgid "Clip base + fog to have a pure white output value"
3043msgstr "Одсеци основу + маглу да би имали чисто белу излазну вредност"
3044
3045#: operations/common/negative-darkroom.c:52
3046msgid "Density boost"
3047msgstr "Појачање густине"
3048
3049#: operations/common/negative-darkroom.c:53
3050msgid ""
3051"Boost paper density to take advantage of increased dynamic range of a "
3052"monitor compared to a photographic paper"
3053msgstr ""
3054"Појачава густину папира како би искористио предности већег динамичког опсега "
3055"монитора у поређењу са фото-папиром"
3056
3057#: operations/common/negative-darkroom.c:56
3058msgid "Dodge/burn multiplier"
3059msgstr "Множење избељивања/спаљивања"
3060
3061#: operations/common/negative-darkroom.c:57
3062msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxillary input"
3063msgstr ""
3064"Отвор бленде алата за зибељивање/спаљивање за чисто бели/црни резервни улаз"
3065
3066#: operations/common/negative-darkroom.c:60
3067msgid "Enable preflashing"
3068msgstr "Омогући предблиц"
3069
3070#: operations/common/negative-darkroom.c:61
3071msgid "Show preflash controls"
3072msgstr "Прикажи контроле предблица"
3073
3074#: operations/common/negative-darkroom.c:63
3075msgid "Cyan preflash"
3076msgstr "Плвичасти предблиц"
3077
3078#: operations/common/negative-darkroom.c:64
3079msgid "Preflash the negative with cyan light to reduce contrast of the print"
3080msgstr ""
3081"Смањује контраст пред штампу користећи предблиц плавичасте боје на негативу"
3082
3083#: operations/common/negative-darkroom.c:68
3084msgid "Magenta preflash"
3085msgstr "Љубичасти предблиц"
3086
3087#: operations/common/negative-darkroom.c:69
3088msgid ""
3089"Preflash the negative with magenta light to reduce contrast of the print"
3090msgstr ""
3091"Смањује контраст пред штампу користећи предблиц љубичасте боје на негативу"
3092
3093#: operations/common/negative-darkroom.c:73
3094msgid "Yellow preflash"
3095msgstr "Жути предблиц"
3096
3097#: operations/common/negative-darkroom.c:74
3098msgid "Preflash the negative with yellow light to reduce contrast of the print"
3099msgstr "Смањује контраст пред штампу користећи предблиц жуте боје на негативу"
3100
3101#: operations/common/negative-darkroom.c:312
3102msgid "Negative Darkroom"
3103msgstr "Мрачна соба за негатив"
3104
3105#: operations/common/negative-darkroom.c:314
3106msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
3107msgstr "Симулира увећање негатива као у аналогној техници унутар тамне собе."
3108
3109#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:2
3110msgid "Fujicolor Crystal Archive Digital Pearl Paper"
3111msgstr "Фуџијев кристална архива; дигитални, перласти папир"
3112
3113#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:3
3114msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1"
3115msgstr "Илфорд Илфобром галерија ФБ 1"
3116
3117#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:4
3118msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2"
3119msgstr "Илфорд Илфобром галерија ФБ 2"
3120
3121#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:5
3122msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
3123msgstr "Илфорд Илфобром галерија ФБ 3"
3124
3125#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:6
3126msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
3127msgstr "Илфорд Илфобром галерија ФБ 4"
3128
3129#: operations/common/newsprint.c:25
3130msgid "Line"
3131msgstr "Линија"
3132
3133#: operations/common/newsprint.c:28
3134msgid "PSSquare (or Euclidian) dot"
3135msgstr "ПеЕсКоцка (или Еуклидова) тачка"
3136
3137#: operations/common/newsprint.c:29
3138msgid "Crossing Lines"
3139msgstr "Укрштајуће линије"
3140
3141#: operations/common/newsprint.c:33
3142msgid "White on Black"
3143msgstr "Бело на црном"
3144
3145#: operations/common/newsprint.c:34
3146msgid "Black on White"
3147msgstr "Црно на белом"
3148
3149#: operations/common/newsprint.c:36
3150msgid "CMYK"
3151msgstr "CMYK"
3152
3153#: operations/common/newsprint.c:39
3154msgid "Color Model"
3155msgstr "Модел боје"
3156
3157#: operations/common/newsprint.c:41
3158msgid "How many inks to use just black, rg, rgb (additive), or cmyk"
3159msgstr ""
3160"Колико мастила да се користи за црну, црвено-зелену, црвено-зелено-плаву "
3161"(адитивно) или плавичасто-љубичасто-жуто-црну"
3162
3163#: operations/common/newsprint.c:44
3164msgid "Red and cyan pattern"
3165msgstr "Црвена и плавичаста шара"
3166
3167#: operations/common/newsprint.c:46 operations/common/newsprint.c:74
3168#: operations/common/newsprint.c:102 operations/common/newsprint.c:130
3169msgid "Halftoning/dot pattern to use"
3170msgstr "Шара полутонова/тачке за употребу"
3171
3172#: operations/common/newsprint.c:50
3173msgid "Red pattern"
3174msgstr "Шара црвене"
3175
3176#: operations/common/newsprint.c:51
3177msgid "Cyan pattern"
3178msgstr "Шара плавичасте"
3179
3180#: operations/common/newsprint.c:53
3181msgid "Red and cyan period"
3182msgstr "Период црвене и плавичасте"
3183
3184#: operations/common/newsprint.c:55 operations/common/newsprint.c:83
3185#: operations/common/newsprint.c:111 operations/common/newsprint.c:141
3186msgid ""
3187"The number of pixels across one repetition of a base pattern at base "
3188"resolution."
3189msgstr ""
3190"Број пиксела преко једног понављања основне шаре на основној резолуцији."
3191
3192#: operations/common/newsprint.c:59
3193msgid "Red period"
3194msgstr "Период црвене"
3195
3196#: operations/common/newsprint.c:60
3197msgid "Cyan period"
3198msgstr "Период плавичасте"
3199
3200#: operations/common/newsprint.c:62
3201msgid "Red and cyan angle"
3202msgstr "Угао црвене и плавичасте"
3203
3204#: operations/common/newsprint.c:69
3205msgid "Red angle"
3206msgstr "Угао црвене"
3207
3208#: operations/common/newsprint.c:70
3209msgid "Cyan angle"
3210msgstr "Угао плавичасте"
3211
3212#: operations/common/newsprint.c:72
3213msgid "Green and magenta pattern"
3214msgstr "Шара зелене и љубичасте"
3215
3216#: operations/common/newsprint.c:78
3217msgid "Green pattern"
3218msgstr "Шара зелене"
3219
3220#: operations/common/newsprint.c:79
3221msgid "Magenta pattern"
3222msgstr "Шара љубичасте"
3223
3224#: operations/common/newsprint.c:81
3225msgid "Green and magenta period"
3226msgstr "Период зелене и љубичасте"
3227
3228#: operations/common/newsprint.c:87
3229msgid "Green period"
3230msgstr "Период зелене"
3231
3232#: operations/common/newsprint.c:88
3233msgid "Magenta period"
3234msgstr "Период љубичасте"
3235
3236#: operations/common/newsprint.c:90
3237msgid "Green and magenta angle"
3238msgstr "Угао зелене и љубичасте"
3239
3240#: operations/common/newsprint.c:97
3241msgid "Green angle"
3242msgstr "Угао зелене"
3243
3244#: operations/common/newsprint.c:98
3245msgid "Magenta angle"
3246msgstr "Угао љубичасте"
3247
3248#: operations/common/newsprint.c:100
3249msgid "Blue and Yellow pattern"
3250msgstr "Шара плаве и жуте"
3251
3252#: operations/common/newsprint.c:106
3253msgid "Blue pattern"
3254msgstr "Шара плаве"
3255
3256#: operations/common/newsprint.c:107
3257msgid "Yellow pattern"
3258msgstr "Шара жуте"
3259
3260#: operations/common/newsprint.c:109
3261msgid "Blue and Yellow period"
3262msgstr "Период плаве и жуте"
3263
3264#: operations/common/newsprint.c:115
3265msgid "Blue period"
3266msgstr "Период плаве"
3267
3268#: operations/common/newsprint.c:116
3269msgid "Yellow period"
3270msgstr "Период жуте"
3271
3272#: operations/common/newsprint.c:118
3273msgid "Blue and Yellow angle"
3274msgstr "Угао плаве и жуте"
3275
3276#: operations/common/newsprint.c:125
3277msgid "Blue angle"
3278msgstr "Угао плаве"
3279
3280#: operations/common/newsprint.c:126
3281msgid "Yellow angle"
3282msgstr "Угао жуте"
3283
3284#: operations/common/newsprint.c:128 operations/common/newsprint.c:136
3285msgid "Black pattern"
3286msgstr "Шара црне"
3287
3288#: operations/common/newsprint.c:135
3289#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:53
3290msgid "Pattern"
3291msgstr "Шара"
3292
3293#: operations/common/newsprint.c:139 operations/common/newsprint.c:148
3294msgid "Black period"
3295msgstr "Период црне"
3296
3297#: operations/common/newsprint.c:142 operations/common/newsprint.c:154
3298msgid "Angle offset for patterns"
3299msgstr "Померај угла за шаре"
3300
3301#: operations/common/newsprint.c:147 operations/common-gpl3+/ripple.c:38
3302#: operations/common-gpl3+/waves.c:39
3303msgid "Period"
3304msgstr "Период"
3305
3306#: operations/common/newsprint.c:150 operations/common/newsprint.c:160
3307msgid "Black angle"
3308msgstr "Угао црне"
3309
3310#: operations/common/newsprint.c:162
3311msgid "Black pullout"
3312msgstr "Извлачење црне"
3313
3314#: operations/common/newsprint.c:164
3315msgid "How much of common gray to pull out of CMY"
3316msgstr "Колико уобичајене сиве извући из плавичасто-љубичасто-жуте"
3317
3318#: operations/common/newsprint.c:167
3319msgid "Anti-alias oversampling factor"
3320msgstr "Фактор дотеривања прекоузорка"
3321
3322#: operations/common/newsprint.c:169
3323msgid "Number of samples that are averaged for antialiasing the result."
3324msgstr "Број узорака за прављење просека који се користи за дотеривање."
3325
3326#: operations/common/newsprint.c:171 operations/common-gpl3+/plasma.c:36
3327msgid "Turbulence"
3328msgstr "Турбуленција"
3329
3330#. rename to wave-pinch or period-pinch?
3331#: operations/common/newsprint.c:173
3332msgid "Color saturation dependent compression of period"
3333msgstr "Компресија периода зависна од засићености боје"
3334
3335#: operations/common/newsprint.c:175
3336msgid "Blocksize"
3337msgstr "Величина блока"
3338
3339#: operations/common/newsprint.c:177
3340msgid ""
3341"Number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that "
3342"angle boost causes"
3343msgstr ""
3344"Број периода по плочици, ово поплочавање избегава аномалије високе "
3345"фреквенције које настају повећањем угла"
3346
3347#: operations/common/newsprint.c:179
3348msgid "Angle Boost"
3349msgstr "Повећање угла"
3350
3351#: operations/common/newsprint.c:181
3352msgid ""
3353"Multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, "
3354"the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly "
3355"stronger where there is color."
3356msgstr ""
3357"Фактор умножавања жељене ротације локалног простора текстуре, начин на који "
3358"се израчунава чини овај алгоритам лошијим за незасићене боје, али вероватно "
3359"бољим за боје."
3360
3361#: operations/common/newsprint.c:632
3362msgid "Newsprint"
3363msgstr "Новинска штампа"
3364
3365#: operations/common/newsprint.c:636
3366msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
3367msgstr "Дигитално тонирање у две боје са додатним модулацијама. "
3368
3369#: operations/common/noise-cell.c:37 operations/common/noise-simplex.c:32
3370msgid "The scale of the noise function"
3371msgstr "Размера употребе функције за шум"
3372
3373#: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:31
3374#: operations/common-cxx/focus-blur.c:70
3375msgid "Shape"
3376msgstr "Облик"
3377
3378#: operations/common/noise-cell.c:41
3379msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
3380msgstr "Интерполација између Менхетнове и Еуклидијанове удаљености."
3381
3382#: operations/common/noise-cell.c:44
3383msgid "Rank"
3384msgstr "Оцена"
3385
3386#: operations/common/noise-cell.c:45
3387msgid "Select the n-th closest point"
3388msgstr "Одабери n-ту најближу тачку"
3389
3390#: operations/common/noise-cell.c:49 operations/common/noise-simplex.c:36
3391msgid "The number of noise octaves."
3392msgstr "Број октава шума."
3393
3394#: operations/common/noise-cell.c:52
3395msgid "Palettize"
3396msgstr "Направи палету"
3397
3398#: operations/common/noise-cell.c:53
3399msgid "Fill each cell with a random color"
3400msgstr "Попуњава сваку ћелију насумичном бојом"
3401
3402#: operations/common/noise-cell.c:56 operations/common/noise-simplex.c:40
3403msgid "The random seed for the noise function"
3404msgstr "Насумично семе функције за додавање шума"
3405
3406#: operations/common/noise-cell.c:431
3407msgid "Cell Noise"
3408msgstr "Ћелијски шум"
3409
3410#: operations/common/noise-cell.c:435
3411msgid "Generates a cellular texture."
3412msgstr "Прави ћелијску текстуру."
3413
3414#: operations/common/noise-cie-lch.c:25 operations/common/noise-hsv.c:27
3415msgid "Dulling"
3416msgstr "Блеђење"
3417
3418#: operations/common/noise-cie-lch.c:27 operations/common/noise-hsv.c:29
3419msgid "A high value lowers the randomness of the noise"
3420msgstr "Веће вредности ће смањити насумични фактор шума"
3421
3422#: operations/common/noise-cie-lch.c:194
3423msgid "Add CIE Lch Noise"
3424msgstr "Додај CIE Lch шум"
3425
3426#: operations/common/noise-cie-lch.c:198
3427msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
3428msgstr "Насумично и засебно додаје светлину, хроминансу и нијансу."
3429
3430#: operations/common/noise-hsv.c:37 operations/common/noise-rgb.c:42
3431#: operations/generated/add.c:29 operations/generated/divide.c:29
3432#: operations/generated/gamma.c:29 operations/generated/multiply.c:29
3433#: operations/generated/subtract.c:29
3434msgid "Value"
3435msgstr "Вредност"
3436
3437#: operations/common/noise-hsv.c:276
3438msgid "Add HSV Noise"
3439msgstr "Додај HSV шум"
3440
3441#: operations/common/noise-hsv.c:280
3442msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
3443msgstr "Насумично и засебно додаје нијансу, засићеност ивредност."
3444
3445#: operations/common/noise-hurl.c:31 operations/common/noise-pick.c:32
3446#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:34
3447msgid "Randomization (%)"
3448msgstr "Насумичност (%)"
3449
3450#: operations/common/noise-hurl.c:34 operations/common/noise-pick.c:35
3451#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:37
3452msgid "Repeat"
3453msgstr "Понови"
3454
3455#: operations/common/noise-hurl.c:245
3456msgid "Randomly Shuffle Pixels"
3457msgstr "Насумично измешај пикселе"
3458
3459#: operations/common/noise-hurl.c:249
3460msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
3461msgstr "Прави потпуно насумични опсег пиксела."
3462
3463#: operations/common/noise-perlin.c:30
3464msgid "Z offset"
3465msgstr "Z померај"
3466
3467#: operations/common/noise-perlin.c:111
3468msgid "Perlin Noise"
3469msgstr "Перлин шум"
3470
3471#: operations/common/noise-perlin.c:115
3472msgid "Perlin noise generator"
3473msgstr "Филтер за прављење Перлиновог шума"
3474
3475#: operations/common/noise-pick.c:144
3476msgid "Noise Pick"
3477msgstr "Избор шума"
3478
3479#: operations/common/noise-pick.c:147
3480msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
3481msgstr "Насумично размењује неке пикселе са суседима"
3482
3483#: operations/common/noise-reduction.c:27
3484msgid ""
3485"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
3486msgstr "Одређује број понављања; ниже вредности дају мање пластични резултат"
3487
3488#: operations/common/noise-reduction.c:455
3489msgid "Noise Reduction"
3490msgstr "Уклањање шума"
3491
3492#: operations/common/noise-reduction.c:459
3493msgid "Anisotropic smoothing operation"
3494msgstr "Анизотропско умекшање"
3495
3496#: operations/common/noise-rgb.c:28
3497msgid "Correlated noise"
3498msgstr "Корелисан шум"
3499
3500#: operations/common/noise-rgb.c:30
3501msgid "Independent RGB"
3502msgstr "Независни RGB"
3503
3504#: operations/common/noise-rgb.c:31
3505msgid "Control amount of noise for each RGB channel separately"
3506msgstr ""
3507"Ниво боје шума, дата засебно по сваком каналу (црвеном, зеленом и плавом)"
3508
3509#: operations/common/noise-rgb.c:33
3510msgid "Linear RGB"
3511msgstr "Линеарни RGB"
3512
3513#: operations/common/noise-rgb.c:34
3514msgid "Operate on linearized RGB color data"
3515msgstr "Ради са линеарним RGB подацима о боји"
3516
3517#: operations/common/noise-rgb.c:36
3518msgid "Gaussian distribution"
3519msgstr "Гаусова расподела"
3520
3521#: operations/common/noise-rgb.c:37
3522msgid ""
3523"Use a gaussian noise distribution, when unticked a linear noise distribution "
3524"is used instead"
3525msgstr ""
3526"Користи Гаусову расподелу шума, а када је искључено користи се линеарна "
3527"расподела шума"
3528
3529#: operations/common/noise-rgb.c:39 operations/common/normal-map.c:25
3530msgid "Red"
3531msgstr "Црвена"
3532
3533#: operations/common/noise-rgb.c:44 operations/common/normal-map.c:26
3534msgid "Green"
3535msgstr "Зелена"
3536
3537#: operations/common/noise-rgb.c:48 operations/common/normal-map.c:27
3538msgid "Blue"
3539msgstr "Плава"
3540
3541#: operations/common/noise-rgb.c:212
3542msgid "Add RGB Noise"
3543msgstr "Додај RGB шум"
3544
3545#: operations/common/noise-rgb.c:216
3546msgid "Distort colors by random amounts"
3547msgstr "Изобличава боје користећи насумичне количине изобличења"
3548
3549#: operations/common/noise-simplex.c:331
3550msgid "Simplex Noise"
3551msgstr "Симплекс шум"
3552
3553#: operations/common/noise-simplex.c:335
3554msgid "Generates a solid noise texture."
3555msgstr "Прави тврдокорну текстуру од шума."
3556
3557#: operations/common/noise-spread.c:30
3558msgid "Horizontal spread amount"
3559msgstr "Ширење по хоризонтали"
3560
3561#: operations/common/noise-spread.c:36
3562msgid "Vertical spread amount"
3563msgstr "Ширење по вертикали"
3564
3565#: operations/common/noise-spread.c:158
3566msgid "Noise Spread"
3567msgstr "Ширење шума"
3568
3569#: operations/common/noise-spread.c:161
3570msgid "Move pixels around randomly"
3571msgstr "Помери пикселе око насумичне вредности"
3572
3573#: operations/common/normal-map.c:31
3574msgid "The amount by which to scale the height values"
3575msgstr "Вредност на основу које се мења величина висине"
3576
3577#: operations/common/normal-map.c:35
3578msgid "X Component"
3579msgstr "X компонента"
3580
3581#: operations/common/normal-map.c:38
3582msgid "The component used for the X coordinates"
3583msgstr "Компонента која се користи за X координате"
3584
3585#: operations/common/normal-map.c:40
3586msgid "Y Component"
3587msgstr "Y компонената"
3588
3589#: operations/common/normal-map.c:43
3590msgid "The component used for the Y coordinates"
3591msgstr "Компонента која се користи за Y координате"
3592
3593#: operations/common/normal-map.c:45
3594msgid "Flip X"
3595msgstr "Изврни X"
3596
3597#: operations/common/normal-map.c:46
3598msgid "Flip the X coordinates"
3599msgstr "Изврће X координате"
3600
3601#: operations/common/normal-map.c:48
3602msgid "Flip Y"
3603msgstr "Изврни Y"
3604
3605#: operations/common/normal-map.c:49
3606msgid "Flip the Y coordinates"
3607msgstr "Изврће Y координате"
3608
3609#: operations/common/normal-map.c:51
3610msgid "Full Z Range"
3611msgstr "Читав Z опсег"
3612
3613#: operations/common/normal-map.c:52
3614msgid "Use the full [0,1] range to encode the Z coordinates"
3615msgstr "Користи потпуни [0, 1] опсег за кодирање Z координата"
3616
3617#: operations/common/normal-map.c:54 operations/common-gpl3+/maze.c:63
3618#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:55 operations/common-gpl3+/ripple.c:61
3619msgid "Tileable"
3620msgstr "Поплочано"
3621
3622#: operations/common/normal-map.c:55
3623msgid "Generate a tileable map"
3624msgstr "Прави мапу у виду плочица"
3625
3626#: operations/common/normal-map.c:248
3627msgid "Normal Map"
3628msgstr "Обична мапа"
3629
3630#: operations/common/normal-map.c:251
3631msgid "Generate a normal map from a height map"
3632msgstr "Прави уобичајену мапу на основу мапе висине"
3633
3634#: operations/common/opacity.c:26
3635msgid ""
3636"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
3637"input buffer."
3638msgstr ""
3639"Општа вредност непровидности која се увек поставља изнад опционе резервне "
3640"улазне оставе."
3641
3642#: operations/common/opacity.c:292
3643msgid ""
3644"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
3645"global value property."
3646msgstr ""
3647"Прави просек од вредности непровидности на улазу на основу аукс улаза и "
3648"глобалне особине вредности."
3649
3650#: operations/common/open-buffer.c:26
3651msgid "a GeglBuffer on disk to open"
3652msgstr "Геглова остава (GeglBuffer) на диску за отварање"
3653
3654#: operations/common/open-buffer.c:131
3655msgid "Open GEGL Buffer"
3656msgstr "Користи Геглову оставу"
3657
3658#: operations/common/open-buffer.c:133
3659msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
3660msgstr "Користи Геглову оставу (GeglBuffer) као извор података."
3661
3662#: operations/common/over.c:209
3663msgid "Normal compositing"
3664msgstr "Уобичајено саставњање"
3665
3666#: operations/common/over.c:214
3667msgid ""
3668"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
3669"+ cB * (1 - aA))"
3670msgstr ""
3671"Портер Дафово (Porter Duff) прекривање (позната и као нормални режим) (d = "
3672"cA + cB * (1 - aA))"
3673
3674#: operations/common/pack.c:24
3675msgid "Gap"
3676msgstr "Размак"
3677
3678#: operations/common/pack.c:25
3679msgid "How many pixels of space between items"
3680msgstr "Колико пиксела се оставља за размак између ставки"
3681
3682#: operations/common/pack.c:26
3683msgid "Align"
3684msgstr "Поравнај"
3685
3686#: operations/common/pack.c:27
3687msgid "How to align items, 0.0 is start 0.5 middle and 1.0 end."
3688msgstr "Како се равнају ставке, 0,0 је почетак 0,5 средина и 1,0 крај."
3689
3690#: operations/common/pack.c:182
3691msgid "Pack"
3692msgstr "Паковање"
3693
3694#: operations/common/pack.c:184
3695msgid ""
3696"Packs an image horizontally or vertically next to each other with optional "
3697"gap, aux right of input."
3698msgstr ""
3699"Пакује слику положено или усправно покрај следеће са опционим подешавањем "
3700"размака, аукса и улаза."
3701
3702#: operations/common/panorama-projection.c:537
3703msgid "Panorama Projection"
3704msgstr "Пројекција панораме"
3705
3706#: operations/common/panorama-projection.c:542
3707msgid ""
3708"Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
3709"input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
3710msgstr ""
3711"Прави исцртавање мапе панораме на основу њене обрнуте еквиправоугаоне улазне "
3712"слике (2:1 однос садржи панораму од 360×180 степени)."
3713
3714#: operations/common/pixelize.c:27
3715msgid "Round"
3716msgstr "Круг"
3717
3718#: operations/common/pixelize.c:33
3719msgid "The shape of pixels"
3720msgstr "Облик пиксела"
3721
3722#: operations/common/pixelize.c:35
3723msgid "Block width"
3724msgstr "Ширина блока"
3725
3726#: operations/common/pixelize.c:36
3727msgid "Width of blocks in pixels"
3728msgstr "Ширина блокова у пикселима"
3729
3730#: operations/common/pixelize.c:43
3731msgid "Block height"
3732msgstr "Висина блока"
3733
3734#: operations/common/pixelize.c:44
3735msgid "Height of blocks in pixels"
3736msgstr "Висина блокова у пикселима"
3737
3738#: operations/common/pixelize.c:52
3739msgid "Horizontal offset of blocks in pixels"
3740msgstr "Хоризонтални размак блокова у пикселима"
3741
3742#: operations/common/pixelize.c:59
3743msgid "Vertical offset of blocks in pixels"
3744msgstr "Вертикални размак блокова у пикселима"
3745
3746#: operations/common/pixelize.c:65
3747msgid "Size ratio X"
3748msgstr "Однос величине X"
3749
3750#: operations/common/pixelize.c:66
3751msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
3752msgstr "Хоризонтални однос величине пиксела унутар сваког блока"
3753
3754#: operations/common/pixelize.c:70
3755msgid "Size ratio Y"
3756msgstr "Однос величине Y"
3757
3758#: operations/common/pixelize.c:71
3759msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
3760msgstr "Вертикални однос величине пиксела унутар сваког блока"
3761
3762#: operations/common/pixelize.c:75 operations/common-gpl3+/apply-lens.c:44
3763#: operations/common-gpl3+/cubism.c:39
3764#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:57
3765#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:76
3766msgid "Background color"
3767msgstr "Боја позадине"
3768
3769#: operations/common/pixelize.c:76
3770msgid "Color used to fill the background"
3771msgstr "Боја која се користи као попуна позадине"
3772
3773#: operations/common/pixelize.c:692
3774msgid "Pixelize"
3775msgstr "Пикселизација"
3776
3777#: operations/common/pixelize.c:694
3778msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
3779msgstr "Упрошћава слику претварањем у опсег једнобојних квадрата"
3780
3781#: operations/common/posterize.c:25
3782msgid "number of levels per component"
3783msgstr "број нивоа по компоненти"
3784
3785#: operations/common/posterize.c:142
3786msgid "Posterize"
3787msgstr "Постеризација"
3788
3789#: operations/common/posterize.c:146
3790msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
3791msgstr "Умањује број нивоа сваке компоненте боје унутар слике"
3792
3793#: operations/common/radial-gradient.c:124
3794msgid "Radial Gradient"
3795msgstr "Кружни прелив"
3796
3797#: operations/common/radial-gradient.c:127
3798msgid "Radial gradient renderer"
3799msgstr "Исцртавање кружног прелива"
3800
3801#: operations/common/rectangle.c:27
3802msgid "Horizontal position"
3803msgstr "Хоризонтални положај"
3804
3805#: operations/common/rectangle.c:32
3806msgid "Vertical position"
3807msgstr "Вертикални положај"
3808
3809#: operations/common/rectangle.c:37
3810msgid "Horizontal extent"
3811msgstr "Хоризонтални опсегг"
3812
3813#: operations/common/rectangle.c:43
3814msgid "Vertical extent"
3815msgstr "Вертикални опсег"
3816
3817#: operations/common/rectangle.c:49
3818msgid "Color to render"
3819msgstr "Боја за исцртавање"
3820
3821#: operations/common/rectangle.c:86
3822msgid "Rectangle"
3823msgstr "Правоугаоник"
3824
3825#: operations/common/rectangle.c:91
3826msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
3827msgstr "Правоугаони извор задате величине испуњен бојом"
3828
3829#: operations/common/recursive-transform.c:28 operations/external/path.c:47
3830#: operations/external/vector-fill.c:37 operations/external/vector-stroke.c:38
3831#: operations/transform/transform.c:24 operations/transform/transform.c:62
3832msgid "Transform"
3833msgstr "Преображај"
3834
3835#: operations/common/recursive-transform.c:29
3836msgid ""
3837"Transformation matrix, using SVG syntax (or multiple matrices, separated by "
3838"semicolons)"
3839msgstr ""
3840"Матрица преображаја која користи SVG синтаксу (или више матрица, раздвојених "
3841"тачком са запетом)"
3842
3843#: operations/common/recursive-transform.c:32
3844#: operations/common/recursive-transform.c:33
3845msgid "First iteration"
3846msgstr "Прво понављање"
3847
3848#: operations/common/recursive-transform.c:37 operations/common/slic.c:39
3849msgid "Number of iterations"
3850msgstr "Број понављања"
3851
3852#: operations/common/recursive-transform.c:40
3853msgid "Fade color"
3854msgstr "Избледи боје"
3855
3856#: operations/common/recursive-transform.c:41
3857msgid ""
3858"Color to fade transformed images towards, with a rate depending on its alpha"
3859msgstr ""
3860"Боја ка којој ће избледети преображена слике, где количина зависи од алфа "
3861"канала"
3862
3863#: operations/common/recursive-transform.c:44
3864msgid "Fade opacity"
3865msgstr "Непровидност попуне"
3866
3867#: operations/common/recursive-transform.c:45
3868msgid "Amount by which to scale the opacity of each transformed image"
3869msgstr "Вредност за коју се мења размера непровидности свака преображене слике"
3870
3871#: operations/common/recursive-transform.c:49
3872msgid "Paste below"
3873msgstr "Убаци испод"
3874
3875#: operations/common/recursive-transform.c:50
3876msgid "Paste transformed images below each other"
3877msgstr "Убацује преображене слике једну испод друге"
3878
3879#: operations/common/recursive-transform.c:54 operations/common/spherize.c:58
3880#: operations/common-gpl3+/waves.c:51
3881msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
3882msgstr "Математички метод за реконструкцију вредности пиксела"
3883
3884#: operations/common/recursive-transform.c:375
3885msgid "Recursive Transform"
3886msgstr "Обрнути преображај"
3887
3888#: operations/common/recursive-transform.c:377
3889msgid "Apply a transformation recursively."
3890msgstr "Рекурзивно примењује преображај слике."
3891
3892#: operations/common/reinhard05.c:26
3893msgid "Overall brightness of the image"
3894msgstr "Општа осветљеност слике"
3895
3896#: operations/common/reinhard05.c:29
3897msgid "Chromatic adaptation"
3898msgstr "Хроматска адаптација"
3899
3900#: operations/common/reinhard05.c:30
3901msgid "Adaptation to color variation across the image"
3902msgstr "Адаптација варијације боје дуж слике"
3903
3904#: operations/common/reinhard05.c:33
3905msgid "Light adaptation"
3906msgstr "Светлосна адаптација"
3907
3908#: operations/common/reinhard05.c:34
3909msgid "Adaptation to light variation across the image"
3910msgstr "Адаптација на варирање светлости преко слике"
3911
3912#: operations/common/reinhard05.c:302
3913msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
3914msgstr "Рејнхардово мапирање тонова (Reinhard 2005)"
3915
3916#: operations/common/reinhard05.c:306
3917msgid ""
3918"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
3919"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
3920"simple physiological observations, producing luminance within the range "
3921"0.0-1.0"
3922msgstr ""
3923"Адаптира слику која може имати широк динамички опсег за приказ на уређајима "
3924"са ниским динамичким опсегом. Ово је ефикасан и општи начин приказа који је "
3925"настао простим физиолошким посматрањима и производи светлину на опсег 0,0-1,0"
3926
3927#: operations/common/remap.c:100
3928msgid "Minimum Envelope"
3929msgstr "Најмањи омот"
3930
3931#: operations/common/remap.c:101
3932msgid "Maximum Envelope"
3933msgstr "Највећи омот"
3934
3935#: operations/common/remap.c:105
3936msgid "Remap"
3937msgstr "Ремапирај"
3938
3939#: operations/common/remap.c:107
3940msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
3941msgstr "приказује индивидуалне компоненте пиксела на основу омотача светлине"
3942
3943#: operations/common/rgb-clip.c:25 operations/common/rgb-clip.c:26
3944msgid "Clip low pixel values"
3945msgstr "Исеци мале вредности пиксела"
3946
3947#: operations/common/rgb-clip.c:28
3948msgid "Low limit"
3949msgstr "Доња граница"
3950
3951#: operations/common/rgb-clip.c:31
3952msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
3953msgstr "Вредности пиксела мање од ове ће бити постављене на ту вредност"
3954
3955#: operations/common/rgb-clip.c:34 operations/common/rgb-clip.c:35
3956msgid "Clip high pixel values"
3957msgstr "Исеци велике вредности пиксела"
3958
3959#: operations/common/rgb-clip.c:37
3960msgid "High limit"
3961msgstr "Горња граница"
3962
3963#: operations/common/rgb-clip.c:40
3964msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
3965msgstr "Вредности пиксела веће од ове ће бити постављене на ту вредност"
3966
3967#: operations/common/rgb-clip.c:188
3968msgid "Clip RGB"
3969msgstr "Одсеци RGB"
3970
3971#: operations/common/rgb-clip.c:191
3972msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
3973msgstr "Задржи RGB вредности пиксела унутар одређеног опсега"
3974
3975#: operations/common/saturation.c:26
3976msgid "Native"
3977msgstr "Изворно"
3978
3979#: operations/common/saturation.c:27
3980msgid "CIE Lab/Lch"
3981msgstr "CIE Lab/Lch"
3982
3983#: operations/common/saturation.c:28
3984msgid "CIE Yuv"
3985msgstr "CIE Yuv"
3986
3987#: operations/common/saturation.c:32
3988msgid "Scale, strength of effect"
3989msgstr "Опсег, јачина ефекта"
3990
3991#: operations/common/saturation.c:36
3992msgid "Interpolation Color Space"
3993msgstr "Простор боја за интерполацију"
3994
3995#: operations/common/saturation.c:37
3996msgid ""
3997"Set at Native if uncertain, the CIE based spaces might introduce hue shifts."
3998msgstr ""
3999"Поставите на „Изворно“ уколико нисте сигурни, пошто CIE простор може "
4000"померити нијансу боје."
4001
4002#: operations/common/saturation.c:387
4003msgid "Changes the saturation"
4004msgstr "Мења засићеност"
4005
4006#: operations/common/save.c:27
4007msgid "Path of file to save."
4008msgstr "Путања за чување датотеке."
4009
4010#: operations/common/save.c:28 operations/core/load.c:33
4011#: operations/external/jpg-save.c:44 operations/external/png-load.c:36
4012#: operations/external/png-save.c:34 operations/external/tiff-load.c:39
4013#: operations/external/tiff-save.c:34
4014msgid "Metadata"
4015msgstr "Метаподаци"
4016
4017#: operations/common/save.c:29
4018msgid "Object providing image metadata"
4019msgstr "Објекат који обезбеђује метаподатке слике"
4020
4021#: operations/common/save.c:208
4022msgid "Save"
4023msgstr "Сачувај"
4024
4025#: operations/common/save.c:211
4026msgid ""
4027"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
4028"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
4029msgstr ""
4030"Вишенаменски алат за чување датотека који користи изворни начин чувања у "
4031"зависности од врсте датотеке и омогућава подешавање специфичних, додатних "
4032"параметара."
4033
4034#: operations/common/sepia.c:24
4035msgid "Effect strength"
4036msgstr "Јачина ефекта"
4037
4038#: operations/common/sepia.c:25
4039msgid "Strength of the sepia effect"
4040msgstr "Јачина ефекта сепије"
4041
4042#: operations/common/sepia.c:112
4043msgid "Sepia"
4044msgstr "Сепија"
4045
4046#: operations/common/sepia.c:115
4047msgid "Apply a sepia tone to the input image"
4048msgstr "Додаје сепија нијансе на улазну слику"
4049
4050#: operations/common/slic.c:28
4051msgid "Regions size"
4052msgstr "Величина области"
4053
4054#: operations/common/slic.c:29
4055msgid "Size of a region side"
4056msgstr "Величина странице области"
4057
4058#: operations/common/slic.c:33
4059msgid "Compactness"
4060msgstr "Компактност"
4061
4062#: operations/common/slic.c:34
4063msgid "Cluster size"
4064msgstr "Величина групе"
4065
4066#: operations/common/slic.c:455
4067msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
4068msgstr "Просто, линеарно груписање са понављањем"
4069
4070#: operations/common/slic.c:458
4071msgid "Superpixels based on k-means clustering"
4072msgstr "Суперпиксели на основу груписања к-средина"
4073
4074#: operations/common/snn-mean.c:33
4075msgid "Pairs"
4076msgstr "Парови"
4077
4078#: operations/common/snn-mean.c:34
4079msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
4080msgstr "Број парова; већа бројка ће очувати прецизније потезе"
4081
4082#: operations/common/snn-mean.c:356
4083msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
4084msgstr "Симетрични, најближи сусед"
4085
4086#: operations/common/snn-mean.c:359
4087msgid ""
4088"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
4089"Neighbours"
4090msgstr ""
4091"Филтер за уклањање шума уз очување ивица који се базира на симетричном, "
4092"најближем суседу"
4093
4094#: operations/common/spherize.c:25
4095msgid "Radial"
4096msgstr "Кружно"
4097
4098#: operations/common/spherize.c:30 operations/common-gpl3+/value-propagate.c:37
4099#: operations/workshop/external/paint-select.cc:34
4100msgid "Mode"
4101msgstr "Режим"
4102
4103#: operations/common/spherize.c:33 operations/common-gpl3+/displace.c:33
4104msgid "Displacement mode"
4105msgstr "Режим промене места"
4106
4107#: operations/common/spherize.c:35
4108msgid "Angle of view"
4109msgstr "Угао прегледа"
4110
4111#: operations/common/spherize.c:36
4112msgid "Camera angle of view"
4113msgstr "Угао прегледа камере"
4114
4115#: operations/common/spherize.c:40
4116msgid "Curvature"
4117msgstr "Закривљење"
4118
4119#: operations/common/spherize.c:41
4120msgid "Spherical cap apex angle, as a fraction of the co-angle of view"
4121msgstr "Угао сферног врха шољице, као удео суседних углова у прегледу"
4122
4123#. note that the code can handle negative curvatures
4124#. * (in the [-1, 0) range), in which case the image is
4125#. * wrapped around the back face, rather than the front
4126#. * face, of the spherical cap.  we disable negative
4127#. * curvatures atm, in particular, since they produce
4128#. * the same result when the angle of view is 0, and
4129#. * since their upper-bound, wrt the angle of view, is
4130#. * arbitrary.
4131#.
4132#: operations/common/spherize.c:52 operations/common/unsharp-mask.c:31
4133#: operations/common-gpl3+/edge.c:42
4134msgid "Amount"
4135msgstr "Количина"
4136
4137#: operations/common/spherize.c:53
4138msgid ""
4139"Displacement scaling factor (negative values refer to the inverse "
4140"displacement)"
4141msgstr ""
4142"Фактор промене величине премештања (негативне вредности ће направити обрнуто "
4143"премештање)"
4144
4145#: operations/common/spherize.c:320
4146msgid "Spherize"
4147msgstr "Прављење сфере"
4148
4149#: operations/common/spherize.c:323
4150msgid "Wrap image around a spherical cap"
4151msgstr "Омотава слику око сферног поклопца"
4152
4153#: operations/common/stress.c:28
4154msgid ""
4155"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
4156"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
4157msgstr ""
4158"Колико суседне области се узима у обзир, за побољшање су најбоље вредности "
4159"које су близу дуже странице слике, при чему повећање ове вредности утиче на "
4160"време обраде слике"
4161
4162#: operations/common/stress.c:40
4163msgid ""
4164"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
4165"rendering at a computational cost"
4166msgstr ""
4167"Број понављања, при чему више понављања дају слику са мање шума али је "
4168"потребно знатно више времена за њену обраду"
4169
4170#: operations/common/stress.c:45
4171msgid ""
4172"When enabled also enhances shadow regions - when disabled a more natural "
4173"result is yielded"
4174msgstr ""
4175"Када је омогућено побољшаће и подручја у сенкама - када је онемогућено "
4176"добићете природнији резултат"
4177
4178#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:271
4179msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
4180msgstr "Просторно-временски омот налик на Ретинекс са насумичним узорковањем"
4181
4182#: operations/common/stretch-contrast.c:25
4183msgid "Keep colors"
4184msgstr "Задржи боје"
4185
4186#: operations/common/stretch-contrast.c:26
4187msgid "Impact each channel with the same amount"
4188msgstr "Утиче подједнако на сваки канал"
4189
4190#: operations/common/stretch-contrast.c:28
4191msgid "Non-linear components"
4192msgstr "Нелинеарне компоненте"
4193
4194#: operations/common/stretch-contrast.c:29
4195msgid ""
4196"When set operate on gamma corrected values instead of linear RGB - acting "
4197"like the old normalize filter in GIMP"
4198msgstr ""
4199"Када је омогућено ради на вредностима коригованим за гама фактор, уместо у "
4200"линеарном RGB простору - ради као стари Гимпов филтер за нормализацију"
4201
4202#: operations/common/stretch-contrast.c:582
4203msgid "Stretch Contrast"
4204msgstr "Развлачење контраста"
4205
4206#: operations/common/stretch-contrast.c:585
4207msgid ""
4208"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
4209"improves images that make poor use of the available contrast (little "
4210"contrast, very dark, or very bright images)."
4211msgstr ""
4212"Развлачи компоненте из оставе на опсег 0,0-1,0. То поправља слике са "
4213"недовољно контраста (низак контраст, веома тамне или пресветле слике)."
4214
4215#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:253
4216msgid "Stretch Contrast HSV"
4217msgstr "Развлачење HSV контраста"
4218
4219#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:256
4220msgid ""
4221"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
4222"improves images that make poor use of the available contrast (little "
4223"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
4224"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
4225msgstr ""
4226"Развлачи компоненте из оставе на опсег 0,0-1,0. То поправља слике са "
4227"недовољно контраста (низак контраст, веома тамне или пресветле слике). Ова "
4228"верзија се разликује од уобичајеног развлачења контраста по томе што ради у "
4229"ХСВ окружењу и чува нијансу боја."
4230
4231#: operations/common/svg-huerotate.c:27 operations/common/svg-matrix.c:27
4232#: operations/common/svg-saturate.c:25
4233msgid "Values"
4234msgstr "Вредности"
4235
4236#: operations/common/svg-huerotate.c:28 operations/common/svg-matrix.c:28
4237#: operations/common/svg-saturate.c:26
4238msgid "list of <number>s"
4239msgstr "списак <бројева>"
4240
4241#: operations/common/svg-huerotate.c:118
4242msgid "SVG Hue Rotate"
4243msgstr "Ротација SVG нијансе"
4244
4245#: operations/common/svg-huerotate.c:119
4246msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
4247msgstr "Радња SVG матрице боја svg_huerotate"
4248
4249#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
4250msgid "SVG Luminance to Alpha"
4251msgstr "SVG светлина у алфу"
4252
4253#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:97
4254msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
4255msgstr "Радња SVG матрице боја svg_luminancetoalpha"
4256
4257#: operations/common/svg-matrix.c:134
4258msgid "SVG Matrix"
4259msgstr "SVG матрица"
4260
4261#: operations/common/svg-matrix.c:135
4262msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
4263msgstr "Радња SVG матрице боја svg_matrix"
4264
4265#: operations/common/svg-saturate.c:128
4266msgid "SVG Saturate"
4267msgstr "SVG засићеност"
4268
4269#: operations/common/svg-saturate.c:129
4270msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
4271msgstr "Радња SVG матрице боја svg_saturate"
4272
4273#: operations/common/threshold.c:28
4274msgid ""
4275"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
4276"provided.)."
4277msgstr "Скаларни ниво прага (преписује се уколико је дат улаз на ауксу)."
4278
4279#: operations/common/threshold.c:131
4280msgid ""
4281"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
4282"the value property, or per pixel from the aux input."
4283msgstr ""
4284"Претвара слику у црно-белу на основу опште вредности из поставки или на "
4285"основу пиксела на аукс улазу."
4286
4287#: operations/common/tile.c:24
4288msgid "Horizontal offset"
4289msgstr "Хоризонтални померај"
4290
4291#: operations/common/tile.c:29
4292msgid "Vertical offset"
4293msgstr "Вертикални померај"
4294
4295#: operations/common/tile.c:159
4296msgid "Tile"
4297msgstr "Плочице"
4298
4299#: operations/common/tile.c:165
4300msgid "Infinitely repeats the input image."
4301msgstr "Бескончно понавља улазну слику."
4302
4303#: operations/common/tile-seamless.c:212
4304msgid "Make Seamlessly tileable"
4305msgstr "Направи бесконачне плочице"
4306
4307#: operations/common/tile-seamless.c:216
4308msgid ""
4309"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
4310"aware, so the result may need post-processing."
4311msgstr ""
4312"Прави бесконачне плочице од улазне оставе. Алгоритам није свестан садржаја "
4313"плочице па ће можда затребати накнадна обрада."
4314
4315#: operations/common/unpremultiply.c:78
4316msgid "Unpremultiply alpha"
4317msgstr "Непредумножи алфу"
4318
4319#: operations/common/unpremultiply.c:80
4320msgid ""
4321"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according "
4322"to the babl format is not.)"
4323msgstr ""
4324"Непредумножавање оставе која садржи препредумножене боје (али није у складу "
4325"са бабловим форматом.)"
4326
4327#: operations/common/unsharp-mask.c:25
4328msgid "Expressed as standard deviation, in pixels"
4329msgstr "Изражено као стандардна девијација, у пикселима"
4330
4331#: operations/common/unsharp-mask.c:32
4332msgid "Scaling factor for unsharp-mask, the strength of effect"
4333msgstr "Фактор размере оштрине маске, који одређује јачину ефекта"
4334
4335#: operations/common/unsharp-mask.c:147
4336msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
4337msgstr "Изоштри (маска оштрине)"
4338
4339#: operations/common/unsharp-mask.c:150
4340msgid ""
4341"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
4342"sharpening originally used in darkrooms."
4343msgstr ""
4344"Изоштрава слику додајући разлику између замућене слике, техника која се "
4345"оригинално користила за оштрење слика при развијању филма у тамним собама."
4346
4347#: operations/common/value-invert.c:149
4348msgid "Value Invert"
4349msgstr "Изврни вредност"
4350
4351#: operations/common/value-invert.c:153
4352msgid ""
4353"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
4354"the color."
4355msgstr ""
4356"Изврће вредност компоненте, што даје слику са обрнутим осветљењем, "
4357"задржавајући боје."
4358
4359#: operations/common/vignette.c:32
4360msgid "Vignette shape"
4361msgstr "Вињетни облик"
4362
4363#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
4364#: operations/common/vignette.c:38
4365msgid ""
4366"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
4367"image"
4368msgstr ""
4369"Подразумевано је „црна“, а можете користити провидност како би обрисали део "
4370"слике"
4371
4372#: operations/common/vignette.c:41
4373msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
4374msgstr ""
4375"Колико далеко сеже вињетарење, дато у односу на половину дијагонале слике"
4376
4377#: operations/common/vignette.c:49 operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:33
4378msgid "Gamma"
4379msgstr "Гама"
4380
4381#: operations/common/vignette.c:50
4382msgid "Falloff linearity"
4383msgstr "Линеарност опадања"
4384
4385#: operations/common/vignette.c:54
4386msgid "Proportion"
4387msgstr "Пропорција"
4388
4389#: operations/common/vignette.c:55
4390msgid "How close we are to image proportions"
4391msgstr "Одређује колико смо близу до пропорције слике"
4392
4393#: operations/common/vignette.c:58
4394msgid "Squeeze"
4395msgstr "Стискање"
4396
4397#: operations/common/vignette.c:59
4398msgid ""
4399"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
4400"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
4401"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
4402msgstr ""
4403"Однос размере који се користи, -0,5 = 1:2, 0,0 = 1:1, 0,5 = 2:1, -1,0 = 1:"
4404"бесконачно 1,0 = бесконачно:1, ово се примењује након што се узме у обзир "
4405"пропорција, а уколико желите да користите фактор стискања директно, "
4406"поставите размеру на 0.0."
4407
4408#: operations/common/vignette.c:75 operations/common-cxx/focus-blur.c:102
4409#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:50
4410#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:95
4411#: operations/common-gpl3+/spiral.c:64
4412#: operations/workshop/external/spyrograph.c:69
4413msgid "Rotation"
4414msgstr "Ротација"
4415
4416#: operations/common/vignette.c:393
4417msgid "Vignette"
4418msgstr "Вињетарење"
4419
4420#: operations/common/vignette.c:397
4421msgid ""
4422"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
4423"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
4424"occur with analog photography"
4425msgstr ""
4426"Додаје ефекат вињетарења. Симулира ефекат смањења светлине на ивицама "
4427"осветљеног филма и нек додатне чудне ефекте на ивицама који се могу јавити у "
4428"аналогној фотографији"
4429
4430#: operations/common/waterpixels.c:34
4431msgid "Average"
4432msgstr "Просек"
4433
4434#: operations/common/waterpixels.c:38
4435msgid "Superpixels size"
4436msgstr "Величина суперпиксела"
4437
4438#: operations/common/waterpixels.c:42
4439msgid "Gradient smoothness"
4440msgstr "Умекшање прелива"
4441
4442#: operations/common/waterpixels.c:47
4443msgid "Spatial regularization"
4444msgstr "Просторна независност"
4445
4446#: operations/common/waterpixels.c:49
4447msgid ""
4448"trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries"
4449msgstr ""
4450"одређује колико ће пиксели бити независни или ће пријањати на границе објекта"
4451
4452#: operations/common/waterpixels.c:52
4453msgid "Superpixels color"
4454msgstr "Боја суперпиксела"
4455
4456#: operations/common/waterpixels.c:55
4457msgid "How to fill superpixels"
4458msgstr "Одређује како се испуњавају суперпиксели"
4459
4460#: operations/common/waterpixels.c:542
4461msgid "Waterpixels"
4462msgstr "Водени пиксели"
4463
4464#: operations/common/waterpixels.c:545
4465msgid "Superpixels based on the watershed transformation"
4466msgstr "Разводњени преображај на основу суперпиксела"
4467
4468#: operations/common/watershed-transform.c:26
4469#: operations/common/watershed-transform.c:27
4470msgid "Index of component flagging unlabelled pixels"
4471msgstr "Индекс означавања компоненти неименованих пиксела"
4472
4473#: operations/common/watershed-transform.c:30
4474msgid "flag"
4475msgstr "заставица"
4476
4477#: operations/common/watershed-transform.c:31
4478msgid "Pointer to flag value for unlabelled pixels"
4479msgstr "Показивач за означавање вредности неименованих пиксела"
4480
4481#: operations/common/watershed-transform.c:489
4482msgid "Watershed Transform"
4483msgstr "Разводњени преображај"
4484
4485#: operations/common/watershed-transform.c:492
4486msgid ""
4487"Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
4488"input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
4489"default: last component with NULL value). The aux buffer is a \"Y u8\" image "
4490"representing the priority levels (lower value is higher priority). If aux is "
4491"absent, all labellized pixels have the same priority and propagated labels "
4492"have a lower priority."
4493msgstr ""
4494"Означава пропагинацију разводњеног преображаја. Излазна остава ће задржати "
4495"улазни формат. Неименовани пиксели ће бити означени датом заставицом "
4496"(подразумевано: последња компонента за нултом вредношћу). Остава аукса је „Y "
4497"u8“ слика која представља нивое приоритета (нижа вредност за већи "
4498"приоритет). Уколико не постоји аукс, сви пиксели за ознаком ће добити исти "
4499"приоритет, пропагиране ознаке ће имати нижи приоритет."
4500
4501#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:29 operations/common/wavelet-blur.c:28
4502msgid "Radius of the wavelet blur"
4503msgstr "Полупречник таласног замућења"
4504
4505#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:274
4506msgid "1D Wavelet-blur"
4507msgstr "1Д таласно замућење"
4508
4509#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:276 operations/common/wavelet-blur.c:80
4510msgid ""
4511"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
4512"computed from another by the HAT transform"
4513msgstr ""
4514"Ово замућење се користи унутар филтера за таласно растављање, где је сваки "
4515"пиксел израчунар на основу другог користећи HAT преображај"
4516
4517#: operations/common/weighted-blend.c:176
4518msgid "Weighted Blend"
4519msgstr "Стапање по значајности"
4520
4521#: operations/common/weighted-blend.c:180
4522msgid "blend two images using alpha values as weights"
4523msgstr "стапа две слике употребом алфа вредности као мере значајности"
4524
4525#: operations/common/write-buffer.c:26
4526msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
4527msgstr ""
4528"Већ постојећа Геглова остава (GeglBuffer) у коју се уписују долазећи подаци "
4529"за оставу."
4530
4531#: operations/common/write-buffer.c:176
4532msgid "Write Buffer"
4533msgstr "Упиши у оставу"
4534
4535#: operations/common/write-buffer.c:178
4536msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
4537msgstr "Уписује улазне податке у већ постојећу циљну површину Геглове оставе."
4538
4539#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:30
4540#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:24
4541msgid "Metric"
4542msgstr "Мера"
4543
4544#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:32
4545#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:27
4546msgid "Metric to use for the distance calculation"
4547msgstr "Мера која се користи за мерење раздаљине"
4548
4549#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:34
4550msgid "Threshold low"
4551msgstr "Доњи праг"
4552
4553#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:37
4554msgid "Threshold high"
4555msgstr "Горњи праг"
4556
4557#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:40
4558msgid "Grayscale Averaging"
4559msgstr "Просек сиве"
4560
4561#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:41
4562msgid "Number of computations for grayscale averaging"
4563msgstr "Број рачунања за упросечавање сиве"
4564
4565#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:47
4566msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
4567msgstr "Нормализуј излаз на опсег од 0.0 до 1.0."
4568
4569#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:476
4570msgid "Distance Transform"
4571msgstr "Растојање преображаја"
4572
4573#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:479
4574msgid "Calculate a distance transform"
4575msgstr "Рачуна растојање преображаја"
4576
4577#: operations/common-cxx/focus-blur.c:30 operations/common-cxx/lens-blur.cc:504
4578msgid "Lens Blur"
4579msgstr "Замућење сочива"
4580
4581#: operations/common-cxx/focus-blur.c:41
4582msgid "Blur type"
4583msgstr "Врста замућења"
4584
4585#: operations/common-cxx/focus-blur.c:46
4586msgid "Out-of-focus blur radius"
4587msgstr "Полупречних замућења померањем изван фокуса"
4588
4589#: operations/common-cxx/focus-blur.c:52 operations/common-cxx/lens-blur.cc:31
4590msgid "Highlight factor"
4591msgstr "Фактор осветљености"
4592
4593#: operations/common-cxx/focus-blur.c:53 operations/common-cxx/lens-blur.cc:32
4594msgid "Relative highlight strength"
4595msgstr "Релативна снага осветљења"
4596
4597#: operations/common-cxx/focus-blur.c:57 operations/common-cxx/lens-blur.cc:35
4598msgid "Highlight threshold (low)"
4599msgstr "Праг осветљења (доњи)"
4600
4601#: operations/common-cxx/focus-blur.c:61 operations/common-cxx/lens-blur.cc:39
4602msgid "Highlight threshold"
4603msgstr "Праг осветљења"
4604
4605#: operations/common-cxx/focus-blur.c:64 operations/common-cxx/lens-blur.cc:41
4606msgid "Highlight threshold (high)"
4607msgstr "Праг осветљења (горњи)"
4608
4609#: operations/common-cxx/focus-blur.c:86
4610msgid "Focus-region outer radius"
4611msgstr "Спољни полупречник подручја фокуса"
4612
4613#: operations/common-cxx/focus-blur.c:91 operations/common-gpl3+/photocopy.c:29
4614#: operations/common-gpl3+/softglow.c:33
4615msgid "Sharpness"
4616msgstr "Оштрина"
4617
4618#: operations/common-cxx/focus-blur.c:92
4619msgid "Focus-region inner limit"
4620msgstr "Унутрашњи лимит подручја фокуса"
4621
4622#: operations/common-cxx/focus-blur.c:96
4623msgid "Focus-transition midpoint"
4624msgstr "Средишња тачка претварања фокуса"
4625
4626#: operations/common-cxx/focus-blur.c:99 operations/common-gpl3+/waves.c:46
4627msgid "Aspect ratio"
4628msgstr "Размера"
4629
4630#: operations/common-cxx/focus-blur.c:109
4631#: operations/common-cxx/variable-blur.c:42
4632msgid "Blur levels"
4633msgstr "Нивои замућења"
4634
4635#: operations/common-cxx/focus-blur.c:110
4636#: operations/common-cxx/variable-blur.c:43
4637msgid "Number of blur levels"
4638msgstr "Број нивоа замућења"
4639
4640#: operations/common-cxx/focus-blur.c:114
4641#: operations/common-cxx/variable-blur.c:46
4642msgid "Blur gamma"
4643msgstr "Замућење гаме"
4644
4645#: operations/common-cxx/focus-blur.c:115
4646#: operations/common-cxx/variable-blur.c:47
4647msgid "Gamma factor for blur-level spacing"
4648msgstr "Гама факто за растојање нивоа замућења"
4649
4650#: operations/common-cxx/focus-blur.c:122
4651#: operations/common-cxx/variable-blur.c:53
4652msgid "High quality"
4653msgstr "Висок квалитет"
4654
4655#: operations/common-cxx/focus-blur.c:123
4656#: operations/common-cxx/variable-blur.c:54
4657msgid "Generate more accurate and consistent output (slower)"
4658msgstr "Прави тачнији и уједначенији излаз (спорије)"
4659
4660#: operations/common-cxx/focus-blur.c:320
4661msgid "Focus Blur"
4662msgstr "Замућење фокуса"
4663
4664#: operations/common-cxx/focus-blur.c:322
4665msgid "Blur the image around a focal point"
4666msgstr "Замућује слику око задате тачке интереса"
4667
4668#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:46
4669msgid "Clip to input extents"
4670msgstr "Одсеци на улазно подручје"
4671
4672#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:47
4673msgid "Clip output to the input extents"
4674msgstr "Одсеца излаз на подручје које је дато на улазу"
4675
4676#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:49
4677#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:38
4678#: operations/common-cxx/variable-blur.c:37
4679msgid "Linear mask"
4680msgstr "Линеарна маска"
4681
4682#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:50
4683#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:39
4684#: operations/common-cxx/variable-blur.c:38
4685msgid "Use linear mask values"
4686msgstr "Користи вредности линеарне маске"
4687
4688#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:506
4689msgid "Simulate out-of-focus lens blur"
4690msgstr "Симулира замућење када је субјекат ван фокуса објектива"
4691
4692#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:30
4693msgid "Number of blend levels"
4694msgstr "Број нивоа стапања"
4695
4696#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:34
4697msgid "Gamma factor for blend-level spacing"
4698msgstr "Гама фактор за број нивоа стапања"
4699
4700#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:346
4701msgid "Piecewise Blend"
4702msgstr "Стапање по деловима"
4703
4704#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:348
4705msgid "Blend a chain of inputs using a mask"
4706msgstr "Стапање ланца улаза користећи маску"
4707
4708#: operations/common-cxx/variable-blur.c:31
4709msgid "Maximal blur radius"
4710msgstr "Највећи полупречник замућења"
4711
4712#: operations/common-cxx/variable-blur.c:207
4713msgid "Variable Blur"
4714msgstr "Променљиво замућење"
4715
4716#: operations/common-cxx/variable-blur.c:209
4717msgid "Blur the image by a varying amount using a mask"
4718msgstr "Различито замућује слику уз помоћ маске"
4719
4720#: operations/common-cxx/warp.cc:25
4721msgid "Move pixels"
4722msgstr "Помери пикселе"
4723
4724#: operations/common-cxx/warp.cc:26
4725msgid "Grow area"
4726msgstr "Увећај област"
4727
4728#: operations/common-cxx/warp.cc:27
4729msgid "Shrink area"
4730msgstr "Смањи област"
4731
4732#: operations/common-cxx/warp.cc:28
4733msgid "Swirl clockwise"
4734msgstr "Уврни на десно"
4735
4736#: operations/common-cxx/warp.cc:29
4737msgid "Swirl counter-clockwise"
4738msgstr "Уврни на лево"
4739
4740#: operations/common-cxx/warp.cc:30
4741msgid "Erase warping"
4742msgstr "Обриши вртлог"
4743
4744#: operations/common-cxx/warp.cc:31
4745msgid "Smooth warping"
4746msgstr "Умекшај вртлог"
4747
4748#: operations/common-cxx/warp.cc:40 operations/external/path.c:40
4749#: operations/workshop/external/spyrograph.c:85
4750msgid "Hardness"
4751msgstr "Тврдоћа"
4752
4753#: operations/common-cxx/warp.cc:43
4754msgid "Spacing"
4755msgstr "Размак"
4756
4757#: operations/common-cxx/warp.cc:46
4758msgid "Stroke"
4759msgstr "Потез"
4760
4761#: operations/common-cxx/warp.cc:48
4762msgid "Behavior"
4763msgstr "Понашање"
4764
4765#: operations/common-cxx/warp.cc:51
4766msgid "Behavior of the op"
4767msgstr "Понашање радње"
4768
4769#: operations/common-cxx/warp.cc:986
4770msgid "Warp"
4771msgstr "Изобличавање"
4772
4773#: operations/common-cxx/warp.cc:988
4774msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
4775msgstr "Рачуна мапу релативног премештања потеза четкице"
4776
4777#: operations/common-gpl3+/antialias.c:277
4778msgid "Scale3X Antialiasing"
4779msgstr "Scale3X умекшавање"
4780
4781#: operations/common-gpl3+/antialias.c:281
4782msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
4783msgstr "Умекшавање користи алгоритам Scale3X за екстраполацију ивице"
4784
4785#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:36
4786msgid "Lens refraction index"
4787msgstr "Индекс преламања објектива"
4788
4789#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:41
4790msgid "Keep original surroundings"
4791msgstr "Задржи оригинално окружење"
4792
4793#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:42
4794msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
4795msgstr "Не мења слику уколико је објектв није изменио."
4796
4797#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:301
4798msgid "Apply Lens"
4799msgstr "Примени објектив"
4800
4801#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:305
4802msgid ""
4803"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
4804"the image"
4805msgstr "Симулира оптичко изобличење које настаје применом елиптичног објектива"
4806
4807#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:25
4808msgid "Subdivisions"
4809msgstr "Подеоци"
4810
4811#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:26
4812msgid "Number of subdivisions"
4813msgstr "Одређује број подеока"
4814
4815#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:29 operations/common-gpl3+/sinus.c:31
4816msgid "X Scale"
4817msgstr "X опсег"
4818
4819#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:30
4820msgid "Horizontal pattern scale"
4821msgstr "Размера хоризонталне шаре"
4822
4823#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:36 operations/common-gpl3+/sinus.c:38
4824msgid "Y Scale"
4825msgstr "Y опсег"
4826
4827#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:37
4828msgid "Vertical pattern scale"
4829msgstr "Размера вертикалне шаре"
4830
4831#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:44
4832msgid "0°"
4833msgstr "0°"
4834
4835#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:45
4836msgid "90°"
4837msgstr "90°"
4838
4839#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:46
4840msgid "180°"
4841msgstr "180°"
4842
4843#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:47
4844msgid "270°"
4845msgstr "270°"
4846
4847#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:53
4848#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:96
4849msgid "Pattern rotation angle"
4850msgstr "Угао ротације шаре"
4851
4852#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:82
4853msgid "Reflect"
4854msgstr "Рефлектуј"
4855
4856#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:56
4857msgid "Reflect the pattern horizontally"
4858msgstr "Прави водоравну рефлексију шаре"
4859
4860#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:58
4861#: operations/common-gpl3+/ripple.c:34 operations/common-gpl3+/waves.c:35
4862msgid "Amplitude"
4863msgstr "Амплитуда"
4864
4865#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:59
4866msgid "Pattern amplitude (logarithmic scale)"
4867msgstr "Амплитуда шаре (логаритамска скала)"
4868
4869#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:64
4870#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:72
4871msgid "Value offset"
4872msgstr "Померај вредности"
4873
4874#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:68
4875#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:76
4876#: operations/common-gpl3+/oilify.c:34 operations/common-gpl3+/sinus.c:71
4877msgid "Exponent"
4878msgstr "Експонент"
4879
4880#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:69
4881#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:77
4882msgid "Value exponent (logarithmic scale)"
4883msgstr "Експонент вредности (логаритамска скала)"
4884
4885#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:73
4886#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:81
4887msgid "X Offset"
4888msgstr "X помак"
4889
4890#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:74
4891#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:82
4892msgid "Offset for X axis"
4893msgstr "Померај по X оси"
4894
4895#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:80
4896#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:88
4897msgid "Y Offset"
4898msgstr "Y помак"
4899
4900#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:81
4901#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:89
4902msgid "Offset for Y axis"
4903msgstr "Померај по Y оси"
4904
4905#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:323
4906msgid "Bayer Matrix"
4907msgstr "Бајрова матрица"
4908
4909#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:328
4910msgid "Generate a Bayer matrix pattern"
4911msgstr "Прави шару у виду Бајерове матрице"
4912
4913#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:34
4914msgid "Spherical"
4915msgstr "Сферно"
4916
4917#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:64
4918msgid "Sinusoidal"
4919msgstr "Синосоидно"
4920
4921#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:38 operations/common-gpl3+/spiral.c:30
4922msgid "Type"
4923msgstr "Врста"
4924
4925#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:40
4926msgid "Type of map"
4927msgstr "Врста мапе"
4928
4929#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:42
4930msgid "Compensate"
4931msgstr "Компензација"
4932
4933#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:43
4934msgid "Compensate for darkening"
4935msgstr "Компензуј ради затамњења"
4936
4937#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:46
4938msgid "Invert bumpmap"
4939msgstr "Окреће испупчење"
4940
4941#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:48
4942msgid "Tiled"
4943msgstr "Плочице"
4944
4945#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:49
4946msgid "Tiled bumpmap"
4947msgstr "Плочасто испупчење"
4948
4949#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:51 operations/common-gpl3+/emboss.c:34
4950msgid "Azimuth"
4951msgstr "Азимут"
4952
4953#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:56 operations/common-gpl3+/emboss.c:40
4954msgid "Elevation"
4955msgstr "Висина"
4956
4957#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:59 operations/common-gpl3+/emboss.c:45
4958#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:60
4959#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:44
4960msgid "Depth"
4961msgstr "Дубина"
4962
4963#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74
4964msgid "Waterlevel"
4965msgstr "Ниво воде"
4966
4967#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:75
4968msgid "Level that full transparency should represent"
4969msgstr "Ниво који треба да преставља потпуну провидност"
4970
4971#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:78
4972msgid "Ambient lighting factor"
4973msgstr "Утицај амбијенталног светла"
4974
4975#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:448
4976msgid "Height Map"
4977msgstr "Мапа висине"
4978
4979#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:453
4980msgid "Bump Map"
4981msgstr "Испупчење"
4982
4983#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
4984msgid ""
4985"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
4986"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
4987"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
4988"nice embossing effect."
4989msgstr ""
4990"Овај додатак користи алгоритам описан од стране Џона Шлага (John Schlag), "
4991"\"Fast Embossing Effects on Raster Image Data\" у Graphics GEMS IV (ISBN "
4992"0-12-336155-9). Користи слику из оставе која се примењује као испупчење на "
4993"другој остави, а резултат је лепши ефекат клесања."
4994
4995#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:28
4996msgid "Mask radius"
4997msgstr "Полупречник маске"
4998
4999#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:31
5000msgid "Percent black"
5001msgstr "Проценат црне"
5002
5003#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:322
5004msgid "Cartoon"
5005msgstr "Цртани филм"
5006
5007#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:325
5008msgid ""
5009"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
5010"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
5011"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
5012msgstr ""
5013"Симулира ефекат цртаног филма, који изгледа као цртеж црним фломастером "
5014"накнадно осенчен помоћу боје. Ово се постиже појачавањем ивица и затамњењем "
5015"области које су већ значајно тамније од њихових суседа."
5016
5017#. Red channel
5018#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:33
5019msgid "Red in Red channel"
5020msgstr "Црвена у црвеном каналу"
5021
5022#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:34
5023msgid "Set the red amount for the red channel"
5024msgstr "Подешава количину црвене боје унутар црвеног канала"
5025
5026#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:37
5027msgid "Green in Red channel"
5028msgstr "Зелена у црвеном каналу"
5029
5030#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:38
5031msgid "Set the green amount for the red channel"
5032msgstr "Подешава количину зелене боје унутар црвеног канала"
5033
5034#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:41
5035msgid "Blue in Red channel"
5036msgstr "Плава у црвеном каналу"
5037
5038#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:42
5039msgid "Set the blue amount for the red channel"
5040msgstr "Подешава количину плаве боје унутар црвеног канала"
5041
5042#. Green channel
5043#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:46
5044msgid "Red in Green channel"
5045msgstr "Црвена у зеленом каналу"
5046
5047#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:47
5048msgid "Set the red amount for the green channel"
5049msgstr "Подешава количину црвене боје унутар зеленог канала"
5050
5051#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:50
5052msgid "Green for Green channel"
5053msgstr "Зелена у зеленом каналу"
5054
5055#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:51
5056msgid "Set the green amount for the green channel"
5057msgstr "Подешава количину зелене боје унутар зеленог канала"
5058
5059#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:54
5060msgid "Blue in Green channel"
5061msgstr "Плава у зеленом каналу"
5062
5063#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:55
5064msgid "Set the blue amount for the green channel"
5065msgstr "Подешава количину плаве боје унутар зеленог канала"
5066
5067#. Blue channel
5068#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:59
5069msgid "Red in Blue channel"
5070msgstr "Црвена у плавом каналу"
5071
5072#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:60
5073msgid "Set the red amount for the blue channel"
5074msgstr "Подешава количину црвене боје унутар плавог канала"
5075
5076#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:63
5077msgid "Green in Blue channel"
5078msgstr "Зелена у плавом каналу"
5079
5080#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:64
5081msgid "Set the green amount for the blue channel"
5082msgstr "Подешава количину зелене боје унутар плавог канала"
5083
5084#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:67
5085msgid "Blue in Blue channel"
5086msgstr "Плава у плавом каналу"
5087
5088#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:68
5089msgid "Set the blue amount for the blue channel"
5090msgstr "Подешава количину плаве боје унутар плавог канала"
5091
5092#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
5093msgid "Channel Mixer"
5094msgstr "Миксер канала"
5095
5096#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:269
5097msgid ""
5098"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
5099msgstr "Меша боје изменом релативног доприноса сваке од боја из изворне слике."
5100
5101#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31
5102msgid "From Color"
5103msgstr "Из боје"
5104
5105#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:32
5106msgid "The color to change."
5107msgstr "Боја коју желите да измените."
5108
5109#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:34
5110msgid "To Color"
5111msgstr "У боју"
5112
5113#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:35
5114msgid "Replacement color."
5115msgstr "Боја којом желите да замените другу боју."
5116
5117#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:37
5118msgid "Red Threshold"
5119msgstr "Праг црвене"
5120
5121#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:38
5122msgid "Red threshold of the input color"
5123msgstr "Праг црвене за боју улаза"
5124
5125#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:41
5126msgid "Green Threshold"
5127msgstr "Праг зелене"
5128
5129#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:42
5130msgid "Green threshold of the input color"
5131msgstr "Праг зелене за боју улаза"
5132
5133#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:45
5134msgid "Blue Threshold"
5135msgstr "Праг плаве"
5136
5137#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:46
5138msgid "Blue threshold of the input color"
5139msgstr "Праг плаве за боју улаза"
5140
5141#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:244
5142msgid "Exchange color"
5143msgstr "Замена боје"
5144
5145#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:248
5146msgid ""
5147"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
5148"from one shade to another."
5149msgstr ""
5150"Мења једну боју другом, уз могућност постављања прага који омогућава "
5151"претварање сенки."
5152
5153#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:30
5154msgid "The color to make transparent."
5155msgstr "Боја која ће постати провидност."
5156
5157#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:32
5158msgid "Transparency threshold"
5159msgstr "Праг провидности"
5160
5161#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:33
5162msgid "The limit below which colors become transparent."
5163msgstr "Ограничење испод кога ће боја постати провидна."
5164
5165#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:36
5166msgid "Opacity threshold"
5167msgstr "Праг непровидности"
5168
5169#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:37
5170msgid "The limit above which colors remain opaque."
5171msgstr "Ограничење изнад кога ће боја остати потпуно непровидна."
5172
5173#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:285
5174msgid "Color to Alpha"
5175msgstr "Боја у алфу"
5176
5177#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:291
5178msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
5179msgstr "Претвара изабрану боју у провидност. Најбоље ради са белом."
5180
5181#: operations/common-gpl3+/cubism.c:30 operations/common-gpl3+/mosaic.c:42
5182msgid "Tile size"
5183msgstr "Величина плочице"
5184
5185#: operations/common-gpl3+/cubism.c:31 operations/common-gpl3+/mosaic.c:43
5186msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
5187msgstr "Просечна величина сваке плочице (у пикселима)"
5188
5189#: operations/common-gpl3+/cubism.c:35
5190msgid "Tile saturation"
5191msgstr "Засићеност плочице"
5192
5193#: operations/common-gpl3+/cubism.c:36
5194msgid "Expand tiles by this amount"
5195msgstr "Увећај плочице за ову вредност"
5196
5197#: operations/common-gpl3+/cubism.c:40 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:77
5198msgid "The tiles' background color"
5199msgstr "Боја позадине плочица"
5200
5201#: operations/common-gpl3+/cubism.c:649
5202msgid "Cubism"
5203msgstr "Кубизам"
5204
5205#: operations/common-gpl3+/cubism.c:654
5206msgid ""
5207"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
5208"cubist painting style"
5209msgstr ""
5210"Претвара слику у насумично окренуте квадратасте делиће, тако да подсећа на "
5211"сликање у кубизму"
5212
5213#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:31
5214msgid "Keep even fields"
5215msgstr "Задржи непарна поља"
5216
5217#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:32
5218msgid "Keep odd fields"
5219msgstr "Задржи парна поља"
5220
5221#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:35
5222msgid "Keep"
5223msgstr "Задржи"
5224
5225#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:38
5226msgid "Keep even or odd fields"
5227msgstr "Задржи непарна и парна поља"
5228
5229#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:43
5230msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
5231msgstr "Вертикално и хоризонтално расплитање"
5232
5233#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:45
5234msgid "Block size"
5235msgstr "Величина блока"
5236
5237#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:47
5238msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
5239msgstr "Величина блока за расплитање редова/колона"
5240
5241#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:311
5242msgid "Deinterlace"
5243msgstr "Расплитање"
5244
5245#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:316
5246msgid "Fix images where every other row or column is missing"
5247msgstr "Поправља слике у којим недостаје сваки други ред или колона"
5248
5249#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:30
5250msgid "Light frequency (red)"
5251msgstr "Учесталост светлости (црвена)"
5252
5253#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:34
5254msgid "Light frequency (green)"
5255msgstr "Light frequency (зелена)"
5256
5257#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:38
5258msgid "Light frequency (blue)"
5259msgstr "Учесталост светлости (плава)"
5260
5261#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:41
5262msgid "Red contours"
5263msgstr "Црвене контуре"
5264
5265#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:42
5266msgid "Number of contours (red)"
5267msgstr "Број контура (црвена)"
5268
5269#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:45
5270msgid "Green contours"
5271msgstr "Зелене контуре"
5272
5273#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:46
5274msgid "Number of contours (green)"
5275msgstr "Број контура (зелена)"
5276
5277#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:49
5278msgid "Blue contours"
5279msgstr "Плаве контуре"
5280
5281#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:50
5282msgid "Number of contours (blue)"
5283msgstr "Број контура (плава)"
5284
5285#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:53
5286msgid "Red sharp edges"
5287msgstr "Црвене, оштре ивице"
5288
5289#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:54
5290msgid "Number of sharp edges (red)"
5291msgstr "Број оштрих ивица (црвена)"
5292
5293#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:57
5294msgid "Green sharp edges"
5295msgstr "Зелене, оштре ивице"
5296
5297#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:58
5298msgid "Number of sharp edges (green)"
5299msgstr "Број оштрих ивица (зелена)"
5300
5301#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:61
5302msgid "Blue sharp edges"
5303msgstr "Плаве, оштре ивице"
5304
5305#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:62
5306msgid "Number of sharp edges (blue)"
5307msgstr "Број оштрих ивица (плава)"
5308
5309#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:66
5310msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
5311msgstr "Светлина и помак/дебљина контура"
5312
5313#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:69
5314msgid "Scattering"
5315msgstr "Расипање"
5316
5317#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:70
5318msgid "Scattering (speed vs. quality)"
5319msgstr "Расипање (брзина наспрам квалитета)"
5320
5321#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:73
5322#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:74
5323msgid "Polarization"
5324msgstr "Поларизација"
5325
5326#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78
5327#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:64 operations/common-gpl3+/plasma.c:55
5328#: operations/common-gpl3+/sinus.c:76 operations/common-gpl3+/spiral.c:87
5329msgid "Width of the generated buffer"
5330msgstr "Ширина образоване оставе"
5331
5332#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86
5333#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72 operations/common-gpl3+/plasma.c:63
5334#: operations/common-gpl3+/sinus.c:84 operations/common-gpl3+/spiral.c:95
5335msgid "Height of the generated buffer"
5336msgstr "Висина образоване оставе"
5337
5338#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:383
5339msgid "Diffraction Patterns"
5340msgstr "Дифракционе шаре"
5341
5342#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:388
5343msgid "Generate diffraction patterns"
5344msgstr "Прави дифракционе шаре"
5345
5346#: operations/common-gpl3+/displace.c:29
5347msgid "Cartesian"
5348msgstr "Картезијске"
5349
5350#: operations/common-gpl3+/displace.c:30
5351msgid "Polar"
5352msgstr "Поларне"
5353
5354#: operations/common-gpl3+/displace.c:36
5355msgid "Mode of displacement"
5356msgstr "Режим за промену места"
5357
5358#: operations/common-gpl3+/displace.c:38 operations/external/npd.c:47
5359#: operations/transform/transform-core.c:234 operations/workshop/ditto.c:27
5360msgid "Sampler"
5361msgstr "Сакупљач узорка"
5362
5363#: operations/common-gpl3+/displace.c:41
5364msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
5365msgstr ""
5366"Врста сакупљача узорка (GeglSampler) која се користи за преузимање улазних "
5367"пиксела"
5368
5369#: operations/common-gpl3+/displace.c:48
5370msgid "X displacement"
5371msgstr "X померај"
5372
5373#: operations/common-gpl3+/displace.c:49
5374msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
5375msgstr "Множилац помераја положаја за X или кружни смер"
5376
5377#: operations/common-gpl3+/displace.c:56
5378msgid "Horizontal displacement"
5379msgstr "Хоризонтални померај"
5380
5381#: operations/common-gpl3+/displace.c:57
5382#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:42
5383msgid "Pinch"
5384msgstr "Штипање"
5385
5386#: operations/common-gpl3+/displace.c:60
5387msgid "Displacement multiplier for the horizontal direction"
5388msgstr "Множилац помераја положаја за хоризонтални смер"
5389
5390#: operations/common-gpl3+/displace.c:61
5391msgid "Displacement multiplier for the radial direction"
5392msgstr "Множилац помераја кружног смера"
5393
5394#: operations/common-gpl3+/displace.c:63
5395msgid "Y displacement"
5396msgstr "Y померај"
5397
5398#: operations/common-gpl3+/displace.c:64
5399msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
5400msgstr "Множилац помераја положаја за Y или тангентни (у степенима) смер"
5401
5402#: operations/common-gpl3+/displace.c:71
5403msgid "Vertical displacement"
5404msgstr "Вертикални померај"
5405
5406#: operations/common-gpl3+/displace.c:72
5407#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:36
5408msgid "Whirl"
5409msgstr "Ковитлац"
5410
5411#: operations/common-gpl3+/displace.c:75
5412msgid "Displacement multiplier for the vertical direction"
5413msgstr "Множилац помераја положаја за вертикални смер"
5414
5415#: operations/common-gpl3+/displace.c:76
5416msgid "Displacement multiplier for the angular offset"
5417msgstr "Множилац помераја угаоног помераја"
5418
5419#: operations/common-gpl3+/displace.c:78
5420msgid "Center displacement"
5421msgstr "Централни померај"
5422
5423#: operations/common-gpl3+/displace.c:79
5424msgid "Center the displacement around a specified point"
5425msgstr "Централни померај око одређене тачке"
5426
5427#: operations/common-gpl3+/displace.c:82
5428msgid "X coordinate of the displacement center"
5429msgstr "X координата за померај центра"
5430
5431#: operations/common-gpl3+/displace.c:89
5432msgid "Y coordinate of the displacement center"
5433msgstr "Y координата за померај од центра"
5434
5435#: operations/common-gpl3+/displace.c:479
5436msgid "Displace"
5437msgstr "Померај"
5438
5439#: operations/common-gpl3+/displace.c:482
5440msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
5441msgstr "Промена места пиксела на основу мапе помераја"
5442
5443#: operations/common-gpl3+/edge.c:29
5444msgid "Sobel"
5445msgstr "Собел"
5446
5447#: operations/common-gpl3+/edge.c:30
5448msgid "Prewitt compass"
5449msgstr "Превитов компас"
5450
5451#: operations/common-gpl3+/edge.c:31
5452msgid "Gradient"
5453msgstr "Прелив"
5454
5455#: operations/common-gpl3+/edge.c:32
5456msgid "Roberts"
5457msgstr "Робертс"
5458
5459#: operations/common-gpl3+/edge.c:33
5460msgid "Differential"
5461msgstr "Различитост"
5462
5463#: operations/common-gpl3+/edge.c:34
5464msgid "Laplace"
5465msgstr "Лаплас"
5466
5467#: operations/common-gpl3+/edge.c:37
5468msgid "Algorithm"
5469msgstr "Алгоритам"
5470
5471#: operations/common-gpl3+/edge.c:40
5472msgid "Edge detection algorithm"
5473msgstr "Алгоритам за налажење ивица"
5474
5475#: operations/common-gpl3+/edge.c:43
5476msgid "Edge detection amount"
5477msgstr "Јачина ефекта за налажење ивице"
5478
5479#: operations/common-gpl3+/edge.c:47
5480msgid "Border behavior"
5481msgstr "Понашање границе"
5482
5483#: operations/common-gpl3+/edge.c:50
5484msgid "Edge detection behavior"
5485msgstr "Понашање налажења ивице"
5486
5487#: operations/common-gpl3+/edge.c:366
5488msgid "Edge Detection"
5489msgstr "Налажење ивице"
5490
5491#: operations/common-gpl3+/edge.c:370
5492msgid "Several simple methods for detecting edges"
5493msgstr "Неколико простих метода за налажење ивица"
5494
5495#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:411
5496msgid "Laplacian Edge Detection"
5497msgstr "Лапласово налажење ивице"
5498
5499#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:415
5500msgid "High-resolution edge detection"
5501msgstr "Налажење ивице у високој резолуцији"
5502
5503#: operations/common-gpl3+/emboss.c:26 operations/common-gpl3+/emboss.c:279
5504msgid "Emboss"
5505msgstr "Испупчење"
5506
5507#: operations/common-gpl3+/emboss.c:27
5508msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
5509msgstr "Брдовит терен (очувај оригиналне боје)"
5510
5511#: operations/common-gpl3+/emboss.c:30
5512msgid "Emboss Type"
5513msgstr "Врста испупчења"
5514
5515#: operations/common-gpl3+/emboss.c:32
5516msgid "Rendering type"
5517msgstr "Врста рендеровања"
5518
5519#: operations/common-gpl3+/emboss.c:35
5520msgid "Light angle (degrees)"
5521msgstr "Угао светла (у степенима)"
5522
5523#: operations/common-gpl3+/emboss.c:41
5524msgid "Elevation angle (degrees)"
5525msgstr "Висински угао (у степенима)"
5526
5527#: operations/common-gpl3+/emboss.c:46
5528msgid "Filter width"
5529msgstr "Ширина филтера"
5530
5531#: operations/common-gpl3+/emboss.c:283
5532msgid "Simulates an image created by embossing"
5533msgstr "Симулира ефекат слике настале испупчењем"
5534
5535#: operations/common-gpl3+/engrave.c:32
5536msgid "Resolution in pixels"
5537msgstr "Резолуција у пикселима"
5538
5539#: operations/common-gpl3+/engrave.c:36 operations/common-gpl3+/engrave.c:37
5540msgid "Limit line width"
5541msgstr "Ограничи ширину линије"
5542
5543#: operations/common-gpl3+/engrave.c:201
5544msgid "Engrave"
5545msgstr "Гравура"
5546
5547#: operations/common-gpl3+/engrave.c:205
5548msgid "Simulate an antique engraving"
5549msgstr "Симулира античку гравуру"
5550
5551#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:31
5552#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:26
5553msgid "Mandelbrot"
5554msgstr "Манделброт"
5555
5556#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:33
5557#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:27
5558msgid "Julia"
5559msgstr "Јулија"
5560
5561#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:35
5562msgid "Barnsley 1"
5563msgstr "Барнсли 1"
5564
5565#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:37
5566msgid "Barnsley 2"
5567msgstr "Барнсли 2"
5568
5569#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:39
5570msgid "Barnsley 3"
5571msgstr "Барнсли 3"
5572
5573#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:41
5574msgid "Spider"
5575msgstr "Паук"
5576
5577#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:43
5578msgid "Man O War"
5579msgstr "Man O War"
5580
5581#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:45
5582#: operations/external/matting-levin.c:37
5583msgid "Lambda"
5584msgstr "Ламбда"
5585
5586#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:47
5587msgid "Sierpinski"
5588msgstr "Сиерпински"
5589
5590#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:50
5591#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:30
5592msgid "Fractal type"
5593msgstr "Врста фрактала"
5594
5595#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:53
5596msgid "Type of a fractal"
5597msgstr "Врста фрактала"
5598
5599#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:59
5600msgid "Zoom in the fractal space"
5601msgstr "Увећање у фракталном простору"
5602
5603#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:64
5604#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:45
5605msgid "Shift X"
5606msgstr "X помак"
5607
5608#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:65
5609msgid "X shift in the fractal space"
5610msgstr "X помак у фракталном простору"
5611
5612#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:68
5613#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:49
5614msgid "Shift Y"
5615msgstr "Y помак"
5616
5617#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:69
5618msgid "Y shift in the fractal space"
5619msgstr "Y помак у фракталном простору"
5620
5621#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:72
5622msgid "CX"
5623msgstr "CX"
5624
5625#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:73
5626msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
5627msgstr "CX (Нема ефекта на Манделброта и Сеирпинског)"
5628
5629#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:78
5630msgid "CY"
5631msgstr "CY"
5632
5633#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:79
5634msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
5635msgstr "CY (Нема ефекта на Манделброта и Сеирпинског)"
5636
5637#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:84
5638msgid "Red stretching factor"
5639msgstr "Фактор ширења црвене"
5640
5641#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:87
5642msgid "Green stretching factor"
5643msgstr "Фактор ширења зелене"
5644
5645#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:90
5646msgid "Blue stretching factor"
5647msgstr "Фактор ширења плаве"
5648
5649#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:94
5650#: operations/common-gpl3+/ripple.c:29
5651msgid "Sine"
5652msgstr "Синус"
5653
5654#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:95
5655msgid "Cosine"
5656msgstr "Косинус"
5657
5658#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:99
5659msgid "Red application mode"
5660msgstr "Режим црвене апликације"
5661
5662#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:103
5663msgid "Green application mode"
5664msgstr "Режим зелене апликације"
5665
5666#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:107
5667msgid "Blue application mode"
5668msgstr "Режим плаве апликације"
5669
5670#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:111
5671msgid "Red inversion"
5672msgstr "Црвена инверзија"
5673
5674#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:112
5675msgid "Green inversion"
5676msgstr "Зелена инверзија"
5677
5678#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:113
5679msgid "Blue inversion"
5680msgstr "Плава инверзија"
5681
5682#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:115
5683msgid "Number of colors"
5684msgstr "Број боја"
5685
5686#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:118
5687msgid "Loglog smoothing"
5688msgstr "Логлог умекшавање"
5689
5690#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:374
5691#, c-format
5692msgid "Unsupported fractal type: %d"
5693msgstr "Није подржан тип фрактала: %d"
5694
5695#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:431
5696msgid "Fractal Explorer"
5697msgstr "Истраживач фрактала"
5698
5699#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:436
5700msgid ""
5701"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
5702"options."
5703msgstr ""
5704"Исцртава неколико различитих фракталних система, уз могућност подешавања "
5705"бојења."
5706
5707#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:35
5708msgid "X1 value, position"
5709msgstr "X1 вредност, место"
5710
5711#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:39
5712msgid "X2 value, position"
5713msgstr "X2 вредност, место"
5714
5715#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:43
5716msgid "Y1 value, position"
5717msgstr "Y1 вредност, место"
5718
5719#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:47
5720msgid "Y2 value, position"
5721msgstr "Y2 вредност, место"
5722
5723#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:50
5724msgid "JX"
5725msgstr "JX"
5726
5727#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:51
5728msgid "Julia seed X value, position"
5729msgstr "Јулија семе X вредност, место"
5730
5731#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:55
5732msgid "JY"
5733msgstr "JY"
5734
5735#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:56
5736msgid "Julia seed Y value, position"
5737msgstr "Јулија семе Y вредност, место"
5738
5739#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:63
5740msgid "Bailout length"
5741msgstr "Дужина спашавања"
5742
5743#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:69
5744msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
5745msgstr "Одређује шта да се ради са пикселима који су изван оставе"
5746
5747#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:175
5748msgid "Unsupported fractal type"
5749msgstr "Није подржан тип фрактала"
5750
5751#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:272
5752msgid "Fractal Trace"
5753msgstr "Праћење фрактала"
5754
5755#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:277
5756msgid "Transform the image with the fractals"
5757msgstr "Преображава слику уз помоћ фрактала"
5758
5759#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:34
5760msgid "Max. delta"
5761msgstr "Макс. делта"
5762
5763#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:35
5764msgid "Maximum delta"
5765msgstr "Максимална делта вредност"
5766
5767#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:376
5768msgid "Selective Gaussian Blur"
5769msgstr "Гаусово замућење"
5770
5771#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:380
5772msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
5773msgstr "Замућује суседне пикселе само у подручју са ниским контрастом"
5774
5775#: operations/common-gpl3+/illusion.c:28
5776msgid "Type 1"
5777msgstr "Врста 1"
5778
5779#: operations/common-gpl3+/illusion.c:29
5780msgid "Type 2"
5781msgstr "Врста 2"
5782
5783#: operations/common-gpl3+/illusion.c:32
5784msgid "Division"
5785msgstr "Подеока"
5786
5787#: operations/common-gpl3+/illusion.c:33
5788msgid "The number of divisions"
5789msgstr "Одређује број подеока"
5790
5791#: operations/common-gpl3+/illusion.c:37
5792msgid "Illusion type"
5793msgstr "Врста илузије"
5794
5795#: operations/common-gpl3+/illusion.c:40
5796msgid "Type of illusion"
5797msgstr "Одређује врсту илузије"
5798
5799#: operations/common-gpl3+/illusion.c:271
5800msgid "Illusion"
5801msgstr "Илузије"
5802
5803#: operations/common-gpl3+/illusion.c:275
5804msgid "Superimpose many altered copies of the image."
5805msgstr "Склапање гомиле промењених копија слике."
5806
5807#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:33
5808msgid "Main"
5809msgstr "Главни"
5810
5811#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:34
5812msgid "Amount of second-order distortion"
5813msgstr "Количина другостепеног изобличења"
5814
5815#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:37
5816msgid "Edge"
5817msgstr "Ивица"
5818
5819#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:38
5820msgid "Amount of fourth-order distortion"
5821msgstr "Количина четворостепеног изобличења"
5822
5823#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:42
5824msgid "Rescale overall image size"
5825msgstr "Промени целокупну величину слике"
5826
5827#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:46
5828msgid "Effect centre offset in X"
5829msgstr "Центар ефекта, X померај"
5830
5831#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:50
5832msgid "Effect centre offset in Y"
5833msgstr "Центар ефекта, Y померај"
5834
5835#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:53
5836msgid "Brighten"
5837msgstr "Освели"
5838
5839#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:54
5840msgid "Adjust brightness in corners"
5841msgstr "Подешава осветљеност у ћошковима"
5842
5843#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:497
5844msgid "Lens Distortion"
5845msgstr "Изобличење објектива"
5846
5847#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:503
5848msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
5849msgstr "Исправља испупчење или удубљење слике која је изобличена објективом."
5850
5851#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:27
5852msgid "X position"
5853msgstr "X положај"
5854
5855#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:28
5856msgid "X coordinates of the flare center"
5857msgstr "X координата центра одсјаја"
5858
5859#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:33
5860msgid "Y position"
5861msgstr "Y положај"
5862
5863#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:34
5864msgid "Y coordinates of the flare center"
5865msgstr "Y координата центра одсјаја"
5866
5867#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:510
5868msgid "Lens Flare"
5869msgstr "Одсјај објектива"
5870
5871#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:514
5872msgid "Adds a lens flare effect."
5873msgstr "Додаје ефекат одсјаја објектива."
5874
5875#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:25
5876msgid "X Period"
5877msgstr "X период"
5878
5879#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:26
5880msgid "Period for X axis"
5881msgstr "Период за X осу"
5882
5883#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:32
5884msgid "Y Period"
5885msgstr "Y период"
5886
5887#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:33
5888msgid "Period for Y axis"
5889msgstr "Период за Y осу"
5890
5891#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:39
5892msgid "X Amplitude"
5893msgstr "X аплитуда"
5894
5895#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:40
5896msgid "Amplitude for X axis (logarithmic scale)"
5897msgstr "Амплитуда за X осу (логаритамска скала)"
5898
5899#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:45
5900msgid "Y Amplitude"
5901msgstr "Y амплитуда"
5902
5903#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:46
5904msgid "Amplitude for Y axis (logarithmic scale)"
5905msgstr "Амплитуда за Y осу (логаритамска скала)"
5906
5907#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:51
5908msgid "X Phase"
5909msgstr "X фаза"
5910
5911#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:52
5912msgid "Phase for X axis"
5913msgstr "Фаза за X осу"
5914
5915#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:58
5916msgid "Y Phase"
5917msgstr "Y фаза"
5918
5919#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:59
5920msgid "Phase for Y axis"
5921msgstr "Фаза за Y осу"
5922
5923#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:66
5924msgid "Axis separation angle"
5925msgstr "Угао раздвајања оса"
5926
5927#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:101
5928msgid "Supersampling"
5929msgstr "Суперузорковање"
5930
5931#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:102
5932msgid "Number of samples along each axis per pixel"
5933msgstr "Број узорака дуж сваке осе по пикселу"
5934
5935#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:298
5936msgid "Linear Sinusoid"
5937msgstr "Линеарна синосоида"
5938
5939#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:303
5940msgid "Generate a linear sinusoid pattern"
5941msgstr "Прави шару у облику линеарне синусоиде"
5942
5943#: operations/common-gpl3+/maze.c:38
5944msgid "Depth first"
5945msgstr "Најпре дубина"
5946
5947#: operations/common-gpl3+/maze.c:39
5948msgid "Prim's algorithm"
5949msgstr "Примов алгоритам"
5950
5951#: operations/common-gpl3+/maze.c:58
5952msgid "Algorithm type"
5953msgstr "Врста алгоритма"
5954
5955#: operations/common-gpl3+/maze.c:61
5956msgid "Maze algorithm type"
5957msgstr "Лавиринтни алгоритам"
5958
5959#: operations/common-gpl3+/maze.c:67
5960msgid "Foreground Color"
5961msgstr "Боја четкице"
5962
5963#: operations/common-gpl3+/maze.c:68
5964msgid "The foreground color"
5965msgstr "Боја четкице"
5966
5967#: operations/common-gpl3+/maze.c:71
5968msgid "Background Color"
5969msgstr "Боја позадине"
5970
5971#: operations/common-gpl3+/maze.c:72
5972msgid "The background color"
5973msgstr "Боја позадине"
5974
5975#: operations/common-gpl3+/maze.c:822
5976msgid "Maze"
5977msgstr "Лавиринт"
5978
5979#: operations/common-gpl3+/maze.c:827
5980msgid "Draw a labyrinth"
5981msgstr "Исцртај лаивринт"
5982
5983#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:32
5984msgid "Squares"
5985msgstr "Квадрати"
5986
5987#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:33
5988msgid "Hexagons"
5989msgstr "Шестоугаоници"
5990
5991#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:34
5992msgid "Octagons"
5993msgstr "Осмоугаоници"
5994
5995#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:35
5996msgid "Triangles"
5997msgstr "Троуглови"
5998
5999#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:38
6000msgid "Tile geometry"
6001msgstr "Облик плочице"
6002
6003#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:40
6004msgid "What shape to use for tiles"
6005msgstr "Одређује облик у коме ће бити плочице"
6006
6007#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:48
6008msgid "Tile height"
6009msgstr "Висина плочице"
6010
6011#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:49
6012msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
6013msgstr "Оквирна величина сваке плочице (у пикселима)"
6014
6015#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:53
6016msgid "Tile neatness"
6017msgstr "Савршеност плочице"
6018
6019#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:54
6020msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
6021msgstr "Одступање од савршено направљене плочице"
6022
6023#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:57
6024msgid "Tile color variation"
6025msgstr "Одступања у боји плочице"
6026
6027#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:58
6028msgid "Magnitude of random color variations"
6029msgstr "Размера насумичног варирања боје"
6030
6031#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:61
6032msgid "Color averaging"
6033msgstr "Просек боје"
6034
6035#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:62
6036msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
6037msgstr "Боја плочице на основу просека подскупа пиксела"
6038
6039#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:64
6040msgid "Rough tile surface"
6041msgstr "Храпава површина плочице"
6042
6043#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:65
6044msgid "Surface characteristics"
6045msgstr "Особине површи"
6046
6047#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:67
6048msgid "Allow splitting tiles"
6049msgstr "Дозволи дељење плочица"
6050
6051#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:68
6052msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
6053msgstr "Омогућава дељење плочица на јасним ивицама"
6054
6055#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:70
6056msgid "Tile spacing"
6057msgstr "Размакнутост плочица"
6058
6059#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:71
6060msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
6061msgstr "Размак између плочица (у пикселима)"
6062
6063#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:76
6064msgid "Joints color"
6065msgstr "Боја спојева"
6066
6067#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:78
6068msgid "Light color"
6069msgstr "Боја светлости"
6070
6071#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:80
6072msgid "Light direction"
6073msgstr "Положај светлости"
6074
6075#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:81
6076msgid "Direction of light-source (in degrees)"
6077msgstr "Смер извора светлости (у степенима)"
6078
6079#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
6080msgid "Antialiasing"
6081msgstr "Умекшавање"
6082
6083#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:87
6084msgid "Enables smoother tile output"
6085msgstr "Омогућава мекши изглед плочица на излазу"
6086
6087#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2468
6088msgid "Mosaic"
6089msgstr "Мозаик"
6090
6091#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2472
6092msgid ""
6093"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
6094"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
6095"approximate size."
6096msgstr ""
6097"Мозаик је филтер који претвара слику у нешто налик мозаику, изграђеном од "
6098"малих једнобојних делића одређене величине."
6099
6100#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
6101msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
6102msgstr ""
6103"Угао кружног замућења. Исцртавање вредности великих углова може да потраје"
6104
6105#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:448
6106msgid "Circular Motion Blur"
6107msgstr "Кружно покретно замућење"
6108
6109#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:453
6110msgid "Circular motion blur"
6111msgstr "Кружно покретно замућење"
6112
6113#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:51
6114msgid "Blurring factor"
6115msgstr "Фактор замућења"
6116
6117#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:271
6118msgid "Zooming Motion Blur"
6119msgstr "Покретно замућење зумирањем"
6120
6121#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:276
6122msgid "Zoom motion blur"
6123msgstr "Покретно замућење зумирањем"
6124
6125#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:157
6126msgid "Noise Slur"
6127msgstr "Клижење шума"
6128
6129#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:161
6130msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
6131msgstr "Насумично спушта неке пикселе на доле (налик на топљење)"
6132
6133#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:36
6134msgid "X Size"
6135msgstr "Величина по X"
6136
6137#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:37
6138msgid "Horizontal texture size"
6139msgstr "Величин хоризонталне текстуре"
6140
6141#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:43
6142msgid "Y Size"
6143msgstr "Величина по Y"
6144
6145#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:44
6146msgid "Vertical texture size"
6147msgstr "Величина вертикалне текстуре"
6148
6149#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:51
6150msgid "Detail level"
6151msgstr "ниво детаља"
6152
6153#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:56
6154msgid "Create a tileable output"
6155msgstr "Направи излаз у виду плочица"
6156
6157#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:58
6158msgid "Turbulent"
6159msgstr "Турбуленција"
6160
6161#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:59
6162msgid "Make a turbulent noise"
6163msgstr "Прави турбулентни шум"
6164
6165#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:345
6166msgid "Solid Noise"
6167msgstr "Тврдокорни шум"
6168
6169#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:350
6170msgid "Create a random cloud-like texture"
6171msgstr "Прави насумичну текстуру налик на облаке"
6172
6173#: operations/common-gpl3+/oilify.c:28 operations/common-gpl3+/photocopy.c:26
6174msgid "Mask Radius"
6175msgstr "Полупречник маске"
6176
6177#: operations/common-gpl3+/oilify.c:29
6178msgid ""
6179"Radius of circle around pixel, can also be scaled per pixel by a buffer on "
6180"the aux pad."
6181msgstr ""
6182"Полупречник круга око пиксела, може бити увећано/умањено према пикселу на "
6183"основу оставе на ауксу."
6184
6185#: operations/common-gpl3+/oilify.c:35
6186msgid ""
6187"Exponent for processing; controls smoothness - can be scaled per pixel with "
6188"a buffer on the aux2 pad."
6189msgstr ""
6190"Експонент за обраду; одређује углађивање - може бити увећано/умањено према "
6191"пикселу на основу оставе у ауксу."
6192
6193#: operations/common-gpl3+/oilify.c:38
6194msgid "Number of intensities"
6195msgstr "Број интензитета"
6196
6197#: operations/common-gpl3+/oilify.c:39
6198msgid "Histogram size"
6199msgstr "Величина хистограма"
6200
6201#: operations/common-gpl3+/oilify.c:42
6202msgid "Intensity Mode"
6203msgstr "Режим хистограма"
6204
6205#: operations/common-gpl3+/oilify.c:43
6206msgid "Use pixel luminance values"
6207msgstr "Користи вредност светлине пиксела"
6208
6209#: operations/common-gpl3+/oilify.c:522
6210msgid "Mask radius buffer"
6211msgstr "Остава маске полупречника"
6212
6213#: operations/common-gpl3+/oilify.c:523
6214msgid ""
6215"Per pixel buffer for modulating the mask radius, expecting a scaling factor "
6216"in range 0.0-1.0"
6217msgstr ""
6218"Остава по пикселу за модулацију маске полупречника, очекује фактор увећања у "
6219"опсегу од 0,0 до 1,0"
6220
6221#: operations/common-gpl3+/oilify.c:524
6222msgid "Exponent buffer"
6223msgstr "Остава експонента"
6224
6225#: operations/common-gpl3+/oilify.c:525
6226msgid ""
6227"Per pixel buffer for modulating the exponent parameter, expecting a scaling "
6228"factor in range 0.0-1.0"
6229msgstr ""
6230"Остава по пикселу за модулацију експонента, очекује фактор увећања у опсегу "
6231"од 0,0 до 1,0"
6232
6233#: operations/common-gpl3+/oilify.c:534
6234msgid "Oilify"
6235msgstr "Уљане боје"
6236
6237#: operations/common-gpl3+/oilify.c:537
6238msgid "Emulate an oil painting"
6239msgstr "Прави ефекат сликања уљем на платну"
6240
6241#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:32
6242msgid "Percent Black"
6243msgstr "Проценат црне"
6244
6245#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:35
6246msgid "Percent White"
6247msgstr "Проценат беле"
6248
6249#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:329
6250msgid "Photocopy"
6251msgstr "Фотокопија"
6252
6253#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:331
6254msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
6255msgstr "Симулира изобличење боје које настаје у копир машини"
6256
6257#: operations/common-gpl3+/plasma.c:37
6258msgid "High values give more variation in details"
6259msgstr "Високе вредности дају више варијације у детаљима"
6260
6261#: operations/common-gpl3+/plasma.c:41
6262msgid "X start of the generated buffer"
6263msgstr "X почетак за направљену оставу"
6264
6265#: operations/common-gpl3+/plasma.c:48
6266msgid "Y start of the generated buffer"
6267msgstr "Y почетак за направљену оставу"
6268
6269#: operations/common-gpl3+/plasma.c:445
6270msgid "Plasma"
6271msgstr "Плазма"
6272
6273#: operations/common-gpl3+/plasma.c:450
6274msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
6275msgstr "Прави слику испуњену ефектом плазме."
6276
6277#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:34
6278msgid "Circle depth in percent"
6279msgstr "Дубина круга у пикселима"
6280
6281#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:38
6282msgid "Offset angle"
6283msgstr "Померај угла"
6284
6285#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:43
6286msgid "Map backwards"
6287msgstr "Мапирај унатрашке"
6288
6289#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:44
6290msgid "Start from the right instead of the left"
6291msgstr "Почиње са десне стране умсето са леве"
6292
6293#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:46
6294msgid "Map from top"
6295msgstr "Мапирај од врха"
6296
6297#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:47
6298msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
6299msgstr "Поставља ред са врха на средину, а ред са дна изван"
6300
6301#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:49
6302msgid "To polar"
6303msgstr "У полар"
6304
6305#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:50
6306msgid "Map the image to a circle"
6307msgstr "Мапира слику унутар круга"
6308
6309#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:53
6310#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:60
6311msgid "Origin point for the polar coordinates"
6312msgstr "Почетна тачка за координате полара"
6313
6314#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:66
6315msgid "Choose middle"
6316msgstr "изабери средину"
6317
6318#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:67
6319msgid "Let origin point to be the middle one"
6320msgstr "Поставља почетну тачку у средину"
6321
6322#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:446
6323msgid "Polar Coordinates"
6324msgstr "Координате полара"
6325
6326#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:451
6327msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6328msgstr "Претвара слику у или из поларних координата"
6329
6330#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:32
6331msgid "Red eye threshold"
6332msgstr "Праг за црвене очи"
6333
6334#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:170
6335msgid "Red Eye Removal"
6336msgstr "Уклањање црвених очију"
6337
6338#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:174
6339msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
6340msgstr "Уклања ефекат црвених очију који се јавља употребом блица"
6341
6342#: operations/common-gpl3+/ripple.c:30
6343msgid "Triangle"
6344msgstr "Троугао"
6345
6346#: operations/common-gpl3+/ripple.c:31
6347msgid "Sawtooth"
6348msgstr "Зубци тестере"
6349
6350#: operations/common-gpl3+/ripple.c:42 operations/common-gpl3+/waves.c:43
6351msgid "Phase shift"
6352msgstr "Фазни померај"
6353
6354#: operations/common-gpl3+/ripple.c:53
6355msgid "Wave type"
6356msgstr "Врста таласа"
6357
6358#: operations/common-gpl3+/ripple.c:62
6359msgid "Retain tilebility"
6360msgstr "Задржи поплочаност"
6361
6362#: operations/common-gpl3+/ripple.c:258
6363msgid "Ripple"
6364msgstr "Таласање"
6365
6366#: operations/common-gpl3+/ripple.c:263
6367msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
6368msgstr "Помера пикселе у таласаном шаблону"
6369
6370#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:28
6371#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:29
6372msgid "Shadows"
6373msgstr "Сенке"
6374
6375#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:29
6376#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:30
6377msgid "Adjust exposure of shadows"
6378msgstr "Подешава експозицију сенки"
6379
6380#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:32
6381#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:33
6382msgid "Highlights"
6383msgstr "Светли делови"
6384
6385#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:33
6386#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:34
6387msgid "Adjust exposure of highlights"
6388msgstr "Подешава експозицију светлих делова"
6389
6390#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:36
6391#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:37
6392msgid "White point adjustment"
6393msgstr "Подешавање беле тачке"
6394
6395#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:37
6396#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:38
6397msgid "Shift white point"
6398msgstr "Померај беле тачке"
6399
6400#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:41
6401msgid "Spatial extent"
6402msgstr "Просторна област"
6403
6404#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:45
6405#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:41
6406msgid "Compress"
6407msgstr "Компресија"
6408
6409#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:46
6410#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:42
6411msgid "Compress the effect on shadows/highlights and preserve midtones"
6412msgstr "Сужава ефекат на сенке/светле делове и чува изглед средњих тонова"
6413
6414#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:49
6415#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:45
6416msgid "Shadows color adjustment"
6417msgstr "Подешавање боје сенки"
6418
6419#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:50
6420#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:46
6421msgid "Adjust saturation of shadows"
6422msgstr "Подешавање засићености сенки"
6423
6424#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:53
6425#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:49
6426msgid "Highlights color adjustment"
6427msgstr "Подешавање боје светлих делова"
6428
6429#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:54
6430#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:50
6431msgid "Adjust saturation of highlights"
6432msgstr "Подешавање засићености светлих делова"
6433
6434#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:242
6435msgid "Shadows-Highlights"
6436msgstr "Сенке и светлост"
6437
6438#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:245
6439msgid "Perform shadows and highlights correction"
6440msgstr "Примењује корекције сенки и светлих делова"
6441
6442#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:363
6443msgid "Lighten shadows and darken highlights"
6444msgstr "Посветљавење сенки и затамњивање светлих делова"
6445
6446#: operations/common-gpl3+/shift.c:26 operations/common-gpl3+/shift.c:144
6447msgid "Shift"
6448msgstr "Померај"
6449
6450#: operations/common-gpl3+/shift.c:27
6451msgid "Maximum amount to shift"
6452msgstr "највећа количина за померање"
6453
6454#: operations/common-gpl3+/shift.c:31
6455msgid "Shift direction"
6456msgstr "Смер померања"
6457
6458#: operations/common-gpl3+/shift.c:148
6459msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
6460msgstr "Помера сваки ред или колону пиксела за насумичну вредност."
6461
6462#: operations/common-gpl3+/sinus.c:32
6463msgid "Scale value for x axis"
6464msgstr "Опсег померања вредности на X оси"
6465
6466#: operations/common-gpl3+/sinus.c:39
6467msgid "Scale value for y axis"
6468msgstr "Опсег померања вредности на Y оси"
6469
6470#: operations/common-gpl3+/sinus.c:45
6471msgid "Complexity"
6472msgstr "Сложеност"
6473
6474#: operations/common-gpl3+/sinus.c:46
6475msgid "Complexity factor"
6476msgstr "Фактор сложености"
6477
6478#: operations/common-gpl3+/sinus.c:51
6479msgid "Force tiling"
6480msgstr "Приморај поплочавање"
6481
6482#: operations/common-gpl3+/sinus.c:52
6483msgid "If set, the pattern generated will tile"
6484msgstr "Уколико је изабрано, шаблон ће бити постављен у плочице"
6485
6486#: operations/common-gpl3+/sinus.c:54
6487msgid "Distorted"
6488msgstr "Изобличи"
6489
6490#: operations/common-gpl3+/sinus.c:55
6491msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
6492msgstr "Уколико је изабрано, шаблон ће бити више изобличен"
6493
6494#: operations/common-gpl3+/sinus.c:63
6495msgid "Bilinear"
6496msgstr "Дволинеарно"
6497
6498#: operations/common-gpl3+/sinus.c:67
6499msgid "Blend Mode"
6500msgstr "Начин стапања"
6501
6502#: operations/common-gpl3+/sinus.c:72
6503msgid "Power used to stretch the blend"
6504msgstr "Сила потребна за ширење стапања"
6505
6506#: operations/common-gpl3+/sinus.c:316
6507msgid "Sinus"
6508msgstr "Синус"
6509
6510#: operations/common-gpl3+/sinus.c:321
6511msgid "Generate complex sinusoidal textures"
6512msgstr "Прави сложене синосоидалне текстуре"
6513
6514#: operations/common-gpl3+/softglow.c:234
6515msgid "Softglow"
6516msgstr "Пригушен сјај"
6517
6518#: operations/common-gpl3+/softglow.c:238
6519msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
6520msgstr "Симулира сјај тако што наглашава и изобличава светле делове"
6521
6522#: operations/common-gpl3+/spiral.c:27
6523msgid "Logarithmic"
6524msgstr "Логаритамски"
6525
6526#: operations/common-gpl3+/spiral.c:33
6527msgid "Spiral type"
6528msgstr "Врста спирале"
6529
6530#: operations/common-gpl3+/spiral.c:36
6531msgid "Spiral origin X coordinate"
6532msgstr "X координата почетка спирале"
6533
6534#: operations/common-gpl3+/spiral.c:42
6535msgid "Spiral origin Y coordinate"
6536msgstr "Y координата почетка спирале"
6537
6538#: operations/common-gpl3+/spiral.c:48
6539msgid "Spiral radius"
6540msgstr "Полупречник спирале"
6541
6542#: operations/common-gpl3+/spiral.c:53
6543#: operations/workshop/connected-components.c:31
6544msgid "Base"
6545msgstr "Основа"
6546
6547#: operations/common-gpl3+/spiral.c:54
6548msgid "Logarithmic spiral base"
6549msgstr "База логаритамске спирале"
6550
6551#: operations/common-gpl3+/spiral.c:60
6552msgid "Balance"
6553msgstr "Равнотежа"
6554
6555#: operations/common-gpl3+/spiral.c:61
6556msgid "Area balance between the two colors"
6557msgstr "Равнотежа између све боје"
6558
6559#: operations/common-gpl3+/spiral.c:65
6560msgid "Spiral rotation"
6561msgstr "Ротација спирале"
6562
6563#: operations/common-gpl3+/spiral.c:72
6564msgid "Counter-clockwise"
6565msgstr "Супротно од смера казаљке на сату"
6566
6567#: operations/common-gpl3+/spiral.c:78
6568msgid "Spiral swirl direction"
6569msgstr "Смер увијања спирале"
6570
6571#: operations/common-gpl3+/spiral.c:443
6572msgid "Spiral"
6573msgstr "Спирала"
6574
6575#: operations/common-gpl3+/spiral.c:448
6576msgid "Spiral renderer"
6577msgstr "Исцртавање спирале"
6578
6579#: operations/common-gpl3+/supernova.c:33
6580msgid "X coordinates of the center of supernova"
6581msgstr "X координате центра супернове"
6582
6583#: operations/common-gpl3+/supernova.c:39
6584msgid "Y coordinates of the center of supernova"
6585msgstr "Y координате центра супернове"
6586
6587#: operations/common-gpl3+/supernova.c:45
6588msgid "Radius of supernova"
6589msgstr "Полупречник супернове"
6590
6591#: operations/common-gpl3+/supernova.c:50
6592#: operations/common-gpl3+/supernova.c:51
6593msgid "Number of spokes"
6594msgstr "Број кракова"
6595
6596#: operations/common-gpl3+/supernova.c:55
6597#: operations/common-gpl3+/supernova.c:56
6598msgid "Random hue"
6599msgstr "Наумична нијанса"
6600
6601#: operations/common-gpl3+/supernova.c:61
6602msgid "The color of supernova."
6603msgstr "Боја супернове."
6604
6605#: operations/common-gpl3+/supernova.c:64
6606msgid "The random seed for spokes and random hue"
6607msgstr "Насумични избор кракова звезде и нијанса"
6608
6609#: operations/common-gpl3+/supernova.c:342
6610msgid "Supernova"
6611msgstr "Супернова"
6612
6613#: operations/common-gpl3+/supernova.c:346
6614msgid ""
6615"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
6616"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
6617"from the center of the star."
6618msgstr ""
6619"Овај додатка прави ефекат који наликује експлозији супернове. Количина "
6620"светлосног ефекта је отприлике пропорционална вредности 1/r, где је r "
6621"растојење од центра звезде."
6622
6623#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:29
6624msgid "Top-right"
6625msgstr "Горе-десно"
6626
6627#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:31
6628msgid "Top-left"
6629msgstr "Доле-лево"
6630
6631#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:33
6632msgid "Bottom-left"
6633msgstr "Доле-лево"
6634
6635#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:35
6636msgid "Bottom-right"
6637msgstr "Доле-десно"
6638
6639#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:41
6640msgid ""
6641"Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
6642"Bottom-left or Bottom-right"
6643msgstr ""
6644"Позиција светлосног извора који обасјава платно: Горе-десно, горе-лево, доле-"
6645"лево или доле-десно"
6646
6647#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:45
6648msgid ""
6649"Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
6650"deep)"
6651msgstr ""
6652"Привидна дубина исцртаног ефекта на платну: од 1 (равно) до 50 (дубоко)"
6653
6654#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4380
6655msgid "Texturize Canvas"
6656msgstr "Текстура платна"
6657
6658#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4385
6659msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
6660msgstr ""
6661"Прави текстуру од слике тако да изгледа као да је настала на сликарском "
6662"платну."
6663
6664#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:28
6665#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:40
6666msgid "Tile Width"
6667msgstr "Ширина плочице"
6668
6669#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:34
6670#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:47
6671msgid "Tile Height"
6672msgstr "Висина плочице"
6673
6674#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:233
6675msgid "Tile Glass"
6676msgstr "Стакло плочице"
6677
6678#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:238
6679msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
6680msgstr ""
6681"Симулира изобличење настало какво се јавља на правоугаоним стакленим "
6682"плочицама"
6683
6684#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:28
6685msgid "Transparent"
6686msgstr "Провидно"
6687
6688#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:29
6689msgid "Inverted image"
6690msgstr "Слика у негативу"
6691
6692#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30
6693msgid "Image"
6694msgstr "Слика"
6695
6696#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:35
6697msgid "Background"
6698msgstr "Позадина"
6699
6700#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:36
6701msgid "Ignore"
6702msgstr "Занемари"
6703
6704#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:37
6705msgid "Force"
6706msgstr "Присили"
6707
6708#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:41
6709msgid "Width of the tile"
6710msgstr "Ширина плочице"
6711
6712#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:48
6713msgid "Height of the tile"
6714msgstr "Висина плочице"
6715
6716#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54
6717#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:55
6718msgid "Move rate"
6719msgstr "Стопа померња"
6720
6721#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:60
6722msgid "Wrap around"
6723msgstr "Преламај"
6724
6725#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:61
6726msgid "Wrap the fractional tiles"
6727msgstr "Преламај делиће плочица плочица"
6728
6729#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:63
6730msgid "Fractional type"
6731msgstr "Врста делића"
6732
6733#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:66
6734msgid "Fractional Type"
6735msgstr "Врста делића"
6736
6737#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:68
6738msgid "Centering"
6739msgstr "Центрирање"
6740
6741#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:69
6742msgid "Centering of the tiles"
6743msgstr "Центрирање плочица"
6744
6745#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:71
6746#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:74
6747msgid "Background type"
6748msgstr "Врста позадине"
6749
6750#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:462
6751msgid "Paper Tile"
6752msgstr "Плочице од папира"
6753
6754#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:467
6755msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
6756msgstr "Сече слику у папирне плочице и помера их"
6757
6758#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:28
6759msgid "More white (larger value)"
6760msgstr "Више беле (велика вредност)"
6761
6762#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:29
6763msgid "More black (smaller value)"
6764msgstr "Више црне (мања вредност)"
6765
6766#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:30
6767msgid "Middle value to peaks"
6768msgstr "Средња вредност до врхова"
6769
6770#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31
6771msgid "Color to peaks"
6772msgstr "Боја до врхова"
6773
6774#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32
6775msgid "Only color"
6776msgstr "Само боја"
6777
6778#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:33
6779msgid "More opaque"
6780msgstr "Мање провидно"
6781
6782#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:34
6783msgid "More transparent"
6784msgstr "Више провидно"
6785
6786#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:40
6787msgid "Mode of value propagation"
6788msgstr "Модел пропагинације вредности"
6789
6790#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:42
6791msgid "Lower threshold"
6792msgstr "Доњи праг"
6793
6794#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:43
6795msgid "The minimum difference in value at which to propagate a pixel"
6796msgstr "Најмања разлика вредности на којима се врши пропагинација пиксела"
6797
6798#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:46
6799msgid "Upper threshold"
6800msgstr "Горњи праг"
6801
6802#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:47
6803msgid "The maximum difference in value at which to propagate a pixel"
6804msgstr "Најмања разлика вредности на којима се врши пропагинација пиксела"
6805
6806#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:50
6807msgid "Propagating rate"
6808msgstr "Стопа пропагинације"
6809
6810#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:51
6811msgid "The strength with which to propagate a pixel to its neighbors"
6812msgstr "Јачина са којом се врши пропагинација пиксела на њихове суседе"
6813
6814#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:55
6815msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
6816msgstr "Боја која се користи за режиме „Само боја“ и „Боја до врхова“"
6817
6818#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:60
6819msgid "To top"
6820msgstr "На врх"
6821
6822#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:61
6823msgid "Propagate to top"
6824msgstr "Пропагира боју ка врху"
6825
6826#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:63
6827msgid "To left"
6828msgstr "Улево"
6829
6830#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:64
6831msgid "Propagate to left"
6832msgstr "Пропагира боју улево"
6833
6834#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:66
6835msgid "To right"
6836msgstr "Удесно"
6837
6838#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:67
6839msgid "Propagate to right"
6840msgstr "Пропагира боју удесно"
6841
6842#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:69
6843msgid "To bottom"
6844msgstr "На доле"
6845
6846#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:70
6847msgid "Propagate to bottom"
6848msgstr "Пропагира боју на доле"
6849
6850#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:72
6851msgid "Propagating value channel"
6852msgstr "Пропагинација канала вредности"
6853
6854#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:73
6855msgid "Whether to propagate a pixel's color"
6856msgstr "Да ли да пропагира боју пиксела"
6857
6858#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:75
6859msgid "Propagating alpha channel"
6860msgstr "Пропагинација алфа канала"
6861
6862#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:76
6863msgid "Whether to propagate a pixel's opacity"
6864msgstr "Да ли да пропагира провидност пиксела"
6865
6866#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:645
6867msgid "Value Propagate"
6868msgstr "Пропагинација вредности"
6869
6870#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:649
6871msgid ""
6872"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
6873"or opacity."
6874msgstr ""
6875"Пропагинација одређених вредности на суседне пикселе. Ерозија и растварање "
6876"било које боје у непровидност."
6877
6878#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:34
6879msgid "Staggered"
6880msgstr "Тетурање"
6881
6882#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:36
6883msgid "Large staggered"
6884msgstr "Велику тетурање"
6885
6886#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:38
6887msgid "Striped"
6888msgstr "Тракасто"
6889
6890#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:40
6891msgid "Wide striped"
6892msgstr "Широко, тракасто"
6893
6894#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:42
6895msgid "Long staggered"
6896msgstr "Дугачко тетурање"
6897
6898#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:44
6899msgid "3x3"
6900msgstr "3×3"
6901
6902#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:46
6903msgid "Large 3x3"
6904msgstr "Велика 3×3"
6905
6906#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:48
6907msgid "Hex"
6908msgstr "Шестаедар"
6909
6910#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:50
6911msgid "Dots"
6912msgstr "Тачка"
6913
6914#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:56
6915msgid "Type of RGB pattern to use"
6916msgstr "Врста РГВ шаре"
6917
6918#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:58
6919msgid "Additive"
6920msgstr "Адитивно"
6921
6922#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:59
6923msgid "Whether the function adds the result to the original image."
6924msgstr "Одређује да ли функција додаје резултат на оригиналну слику."
6925
6926#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:61
6927msgid "Rotated"
6928msgstr "Ротирано"
6929
6930#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:62
6931msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
6932msgstr "Одређује да ли да окрене RGB шару за деведесет степени."
6933
6934#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:322
6935msgid "Video Degradation"
6936msgstr "Пропадање видео снимка"
6937
6938#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:326
6939msgid ""
6940"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
6941"video monitor."
6942msgstr ""
6943"Ова функција симулира видео какав је постојао на старим RGB видео мониторима."
6944
6945#: operations/common-gpl3+/waves.c:36
6946msgid "Amplitude of the ripple"
6947msgstr "Амплитуда таласа"
6948
6949#: operations/common-gpl3+/waves.c:40
6950msgid "Period (wavelength) of the ripple"
6951msgstr "Период (таласна дужина) таласа"
6952
6953#: operations/common-gpl3+/waves.c:53
6954msgid "Clamp deformation"
6955msgstr "Стега за изобличавање"
6956
6957#: operations/common-gpl3+/waves.c:54
6958msgid "Limit deformation in the image area."
6959msgstr "Ограничава изобличење унутар области слике"
6960
6961#: operations/common-gpl3+/waves.c:195
6962msgid "Waves"
6963msgstr "Таласи"
6964
6965#: operations/common-gpl3+/waves.c:200
6966msgid "Distort the image with waves"
6967msgstr "Изобличава слику у виду таласа"
6968
6969#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:37
6970msgid "Whirl angle (degrees)"
6971msgstr "Угао ковитлања (у степенима)"
6972
6973#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:43
6974msgid "Pinch amount"
6975msgstr "Количина штипања"
6976
6977#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:47
6978msgid ""
6979"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
6980"the way to the corners)"
6981msgstr ""
6982"Полупречник (1,0 је највећи круг који се уклапа у слику, док 2,0 иде све до "
6983"углова слике)"
6984
6985#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:293
6986msgid "Whirl Pinch"
6987msgstr "Увртање и штипање"
6988
6989#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:298
6990msgid "Distort an image by whirling and pinching"
6991msgstr "Изобличава слику увртањем и штипањем"
6992
6993#: operations/common-gpl3+/wind.c:28 operations/common-gpl3+/wind.c:590
6994msgid "Wind"
6995msgstr "Ветар"
6996
6997#: operations/common-gpl3+/wind.c:29
6998msgid "Blast"
6999msgstr "Експлозија"
7000
7001#: operations/common-gpl3+/wind.c:33
7002msgid "Left"
7003msgstr "лево"
7004
7005#: operations/common-gpl3+/wind.c:34
7006msgid "Right"
7007msgstr "Десно"
7008
7009#: operations/common-gpl3+/wind.c:35
7010msgid "Top"
7011msgstr "Горе"
7012
7013#: operations/common-gpl3+/wind.c:36
7014msgid "Bottom"
7015msgstr "Доле"
7016
7017#: operations/common-gpl3+/wind.c:41
7018msgid "Leading"
7019msgstr "Водеће"
7020
7021#: operations/common-gpl3+/wind.c:42
7022msgid "Trailing"
7023msgstr "Заостајуће"
7024
7025#: operations/common-gpl3+/wind.c:48
7026msgid "Style of effect"
7027msgstr "Стил ефекта"
7028
7029#: operations/common-gpl3+/wind.c:53
7030msgid "Direction of the effect"
7031msgstr "Смер ефекта"
7032
7033#: operations/common-gpl3+/wind.c:55
7034msgid "Edge Affected"
7035msgstr "Обрађена ивица"
7036
7037#: operations/common-gpl3+/wind.c:58
7038msgid "Edge behavior"
7039msgstr "Понашање ивице"
7040
7041#: operations/common-gpl3+/wind.c:61
7042msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
7043msgstr "Веће вредности ће ограничити ефекат на мање површине унутар слике"
7044
7045#: operations/common-gpl3+/wind.c:65
7046msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
7047msgstr "Веће вредности ће повећати размеру ефекта"
7048
7049#: operations/common-gpl3+/wind.c:594
7050msgid "Wind-like bleed effect"
7051msgstr "Ефекат налик на облик настао ветром"
7052
7053#: operations/core/cache.c:25 operations/core/cache.c:85
7054msgid "Cache"
7055msgstr "Остава"
7056
7057#: operations/core/cache.c:26
7058msgid ""
7059"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
7060"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
7061"that is valid."
7062msgstr ""
7063"NULL или Геглова остава (GeglBuffer) која садржи резултат обраде. Ово је "
7064"специјална остава где gegl_buffer_list_valid_rectangles враћа део ис оставе "
7065"који је исправан."
7066
7067#: operations/core/cache.c:87
7068msgid ""
7069"An explicit caching node, caches results and should provide faster "
7070"recomputation if what is cached by it is expensive but isn't changing."
7071msgstr ""
7072"Експлицитни чвор оставе, чува резултате и треба да обезбеди брже поновно "
7073"рачунање у случајевима када је рачунање ствари у остави процесорски "
7074"захтевно, а садржај оставе се не мења."
7075
7076#: operations/core/cast-format.c:25
7077msgid "Input format"
7078msgstr "Улазни формат"
7079
7080#: operations/core/cast-format.c:26
7081msgid "The babl format of the input"
7082msgstr "Баблов улазни формат"
7083
7084#: operations/core/cast-format.c:27 operations/core/convert-format.c:27
7085msgid "Output format"
7086msgstr "Излазни формат"
7087
7088#: operations/core/cast-format.c:110
7089msgid "Cast Format"
7090msgstr "Међуформат"
7091
7092#: operations/core/cast-format.c:112
7093msgid ""
7094"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
7095"the same bpp"
7096msgstr ""
7097"Међуформат података између улазног и излазног формата, од којих оба морају "
7098"имати исто битова по пикселу"
7099
7100#: operations/core/cast-space.c:25
7101msgid "Name"
7102msgstr "Назив"
7103
7104#: operations/core/cast-space.c:26 operations/core/convert-space.c:26
7105msgid "One of: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
7106msgstr "Недан од: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
7107
7108#: operations/core/cast-space.c:27 operations/core/convert-space.c:27
7109msgid "Pointer"
7110msgstr "Показивач"
7111
7112# константа или конструкција?
7113#: operations/core/cast-space.c:28 operations/core/convert-space.c:28
7114msgid "pointer to a const * Babl space"
7115msgstr "показивач за конст * Бабл простор"
7116
7117#: operations/core/cast-space.c:29 operations/core/convert-space.c:29
7118#: operations/external/pdf-load.c:24 operations/external/v4l.c:26
7119#: operations/workshop/external/v4l2.c:24
7120msgid "Path"
7121msgstr "Путања"
7122
7123#: operations/core/cast-space.c:30 operations/core/convert-space.c:30
7124msgid "File system path to ICC matrix profile to load"
7125msgstr "Путања до ICC профила са матрицом за учитавање"
7126
7127#: operations/core/cast-space.c:127
7128msgid "Cast color space"
7129msgstr "Простор за бацање боје"
7130
7131#: operations/core/cast-space.c:129
7132msgid ""
7133"Override the specified color space setting a pointer to a format override "
7134"the string property and setting an aux pad overrides both. "
7135msgstr ""
7136"Преписује изабрано подешавање простора боја показивачем до формата којим се "
7137"преписује ниска за особине и подешавање аукса. "
7138
7139#: operations/core/clone.c:25
7140msgid "Reference"
7141msgstr "Референца"
7142
7143#: operations/core/clone.c:26
7144msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
7145msgstr "ИБ референце који се користи као улаз (за XML)."
7146
7147#: operations/core/clone.c:109
7148msgid "Clone"
7149msgstr "Клон"
7150
7151#: operations/core/clone.c:110
7152msgid ""
7153"Clone a buffer, this is the same as gegl:nop but can get special treatment "
7154"to get more human readable references in serializations/UI."
7155msgstr ""
7156"Клонира оставу, што је исто као и gegl:nop, али може да има специјални "
7157"третман за добијање читљивијих референци у серијализацијама/корисничком "
7158"сучељу."
7159
7160#: operations/core/convert-format.c:99
7161msgid "Convert Format"
7162msgstr "Промена формата"
7163
7164#: operations/core/convert-format.c:101
7165msgid "Convert the data to the specified format"
7166msgstr "Претвара податке и изабрани формат"
7167
7168#: operations/core/convert-space.c:25
7169msgid "Space name"
7170msgstr "Назив простора"
7171
7172#: operations/core/convert-space.c:113
7173msgid "Convert color space"
7174msgstr "Преведи простор боја"
7175
7176#: operations/core/convert-space.c:115
7177msgid ""
7178"set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
7179"with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
7180"management, setting a pointer to a format overrides the string property and "
7181"setting an aux pad overrides both. "
7182msgstr ""
7183"поставља простор боја са којим ће наредни формати бабла у цевоводу бити "
7184"направљени, а ICC профил потенцијално уметнут у спољном управнику боја, "
7185"подешавајући показивач на преписивање формата у ниски особина и ауксу."
7186
7187#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:75
7188msgid "Reset origin"
7189msgstr "Поништи почетно"
7190
7191#: operations/core/crop.c:298
7192msgid "Crop"
7193msgstr "Исецање"
7194
7195#: operations/core/crop.c:299
7196msgid ""
7197"Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
7198"connected is used. When the crop area is configured to 0x0 at 0,0 and "
7199"nothing is connected on aux, the bounding box of the node at the producing "
7200"end of the input chain is used."
7201msgstr ""
7202"Исеца оставу, уколико се користи аукс повезан на оквир чвора. Када је област "
7203"за исецање подешена на 0×0 са 0,0 и ништа није повезано на аукс, користи се "
7204"оквир чвора на производном крају улазног ланца."
7205
7206#: operations/core/load.c:31 operations/external/jp2-load.c:27
7207#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/pdf-load.c:27
7208#: operations/external/png-load.c:34 operations/external/ppm-load.c:27
7209#: operations/external/svg-load.c:27 operations/external/tiff-load.c:31
7210#: operations/external/webp-load.c:27
7211msgid "URI"
7212msgstr "Адреса"
7213
7214#: operations/core/load.c:32
7215msgid "URI of file to load."
7216msgstr "Адреса до датотеке за учитавање."
7217
7218#: operations/core/load.c:34 operations/external/jpg-save.c:45
7219#: operations/external/png-load.c:37 operations/external/png-save.c:35
7220msgid "Object to supply image metadata"
7221msgstr "Објекат из кога се достављају метаподаци слике"
7222
7223#: operations/core/load.c:374
7224msgid ""
7225"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
7226"conversion using Image Magick's convert."
7227msgstr ""
7228"Вишенаменски читач датотека, када је могуће користи нативне алате, у "
7229"супротном наредбу convert из програма Чаробњак за слике (Image Magick)."
7230
7231#: operations/core/nop.c:81
7232msgid "No Operation"
7233msgstr "Нема радње"
7234
7235#: operations/core/nop.c:83
7236msgid "No operation (can be used as a routing point)"
7237msgstr "Нема радње (може се користити као корена тачка)"
7238
7239#: operations/external/exr-save.cc:25
7240msgid "path of file to write to."
7241msgstr "путања до датотеке за упис."
7242
7243#: operations/external/exr-save.cc:27
7244msgid "tile size to use."
7245msgstr "величина плочице за употребу."
7246
7247#: operations/external/ff-load.c:30
7248msgid "Path of video file to load"
7249msgstr "Путања или видео датотека за учитавање"
7250
7251#: operations/external/ff-load.c:32
7252msgid "Frame number"
7253msgstr "Број кадра"
7254
7255#: operations/external/ff-load.c:36 operations/external/gif-load.c:38
7256msgid "frames"
7257msgstr "кадрова"
7258
7259#: operations/external/ff-load.c:37
7260msgid ""
7261"Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
7262"decoded."
7263msgstr "Број кадрова унутар видеа, ажурира се бар када се декодира први кадар."
7264
7265#: operations/external/ff-load.c:41
7266msgid "audio_sample_rate"
7267msgstr "audio_sample_rate"
7268
7269#: operations/external/ff-load.c:42
7270msgid "audio_channels"
7271msgstr "audio_channels"
7272
7273#: operations/external/ff-load.c:44
7274msgid "frame-rate"
7275msgstr "frame-rate"
7276
7277#: operations/external/ff-load.c:45
7278msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
7279msgstr "Број кадрова по секунди, дозвољава рачунање времена наспрам кадра"
7280
7281#: operations/external/ff-load.c:49
7282msgid "video-codec"
7283msgstr "video-codec"
7284
7285#: operations/external/ff-load.c:50
7286msgid "audio-codec"
7287msgstr "audio-codec"
7288
7289#: operations/external/ff-load.c:52 operations/external/ff-save.c:32
7290msgid "audio"
7291msgstr "audio"
7292
7293#: operations/external/ff-load.c:806
7294msgid "FFmpeg Frame Loader"
7295msgstr "FFmpeg учитавање кадрова"
7296
7297#: operations/external/ff-load.c:808
7298msgid "FFmpeg video frame importer."
7299msgstr "Учитавање видео кадрова помоћу програма FFmpeg."
7300
7301#: operations/external/ff-save.c:30 operations/external/png-save.c:27
7302#: operations/external/ppm-save.c:26 operations/external/rgbe-save.c:27
7303msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
7304msgstr "Циљна путања и назив датотеке, користите „-“ за стандардни излаз."
7305
7306#: operations/external/ff-save.c:33
7307msgid "Audio codec"
7308msgstr "Звучни кодек"
7309
7310#: operations/external/ff-save.c:34
7311msgid ""
7312"Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
7313msgstr ""
7314"Звучни кодек који се користи или аутоматски избор који ће одабрати добар "
7315"кодек на основу формата."
7316
7317#: operations/external/ff-save.c:35
7318msgid "audio sample rate"
7319msgstr "број узорака звука у секунди"
7320
7321#: operations/external/ff-save.c:36
7322msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
7323msgstr "-1 да аутоматски одреди на основу првог дела са звуком"
7324
7325#: operations/external/ff-save.c:38
7326msgid "audio bitrate in kb/s"
7327msgstr "број битова звука у kb/s"
7328
7329#: operations/external/ff-save.c:39 operations/external/ff-save.c:47
7330msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
7331msgstr "Број битова за кодирање циљног видеа дат као kb/s"
7332
7333#: operations/external/ff-save.c:41
7334msgid "Frames/second"
7335msgstr "Кадрова по секунди"
7336
7337#: operations/external/ff-save.c:44
7338msgid "Video codec"
7339msgstr "Видео кодек"
7340
7341#: operations/external/ff-save.c:45
7342msgid ""
7343"Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
7344msgstr ""
7345"Видео кодек који се користи или аутоматски избор који ће одабрати добар "
7346"кодек на основу формата."
7347
7348#: operations/external/ff-save.c:46
7349msgid "video bitrate in kb/s"
7350msgstr "број битова видеа у kb/s"
7351
7352#: operations/external/ff-save.c:48
7353msgid "Video bufsize"
7354msgstr "Величина оставе видеа"
7355
7356#: operations/external/ff-save.c:50
7357msgid "Container format"
7358msgstr "Формат контејнера"
7359
7360#: operations/external/ff-save.c:51
7361msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
7362msgstr ""
7363"Формат контејнера који се користи или аутоматски избор који ће одабрати "
7364"контејнер на основу екстензије."
7365
7366#: operations/external/ff-save.c:54
7367msgid "global quality"
7368msgstr "глобални квалитет"
7369
7370#: operations/external/ff-save.c:55
7371msgid "noise reduction"
7372msgstr "смањење шума"
7373
7374#: operations/external/ff-save.c:56
7375msgid "scenechange threshold"
7376msgstr "праг за промену сцене"
7377
7378#: operations/external/ff-save.c:57
7379msgid "video bitrate min"
7380msgstr "најмањи број битова видеа"
7381
7382#: operations/external/ff-save.c:58
7383msgid "video bitrate max"
7384msgstr "највећи број битова видеа"
7385
7386#: operations/external/ff-save.c:59
7387msgid "video bitrate tolerance"
7388msgstr "толеранција броја битова видеа"
7389
7390#: operations/external/ff-save.c:61
7391msgid "keyint-min"
7392msgstr "keyint-min"
7393
7394#: operations/external/ff-save.c:62
7395msgid "trellis"
7396msgstr "trellis"
7397
7398#: operations/external/ff-save.c:63
7399msgid "qmin"
7400msgstr "qmin"
7401
7402#: operations/external/ff-save.c:64
7403msgid "qmax"
7404msgstr "qmax"
7405
7406#: operations/external/ff-save.c:65
7407msgid "max_qdiff"
7408msgstr "max_qdiff"
7409
7410#: operations/external/ff-save.c:66
7411msgid "me_range"
7412msgstr "me_range"
7413
7414#: operations/external/ff-save.c:67
7415msgid "max_b_frames"
7416msgstr "max_b_frames"
7417
7418#: operations/external/ff-save.c:68
7419msgid "gop-size"
7420msgstr "gop-size"
7421
7422#: operations/external/ff-save.c:69
7423msgid "qcompress"
7424msgstr "qcompress"
7425
7426#: operations/external/ff-save.c:70
7427msgid "qblur"
7428msgstr "qblur"
7429
7430#: operations/external/ff-save.c:71
7431msgid "i-quant-factor"
7432msgstr "i-quant-factor"
7433
7434#: operations/external/ff-save.c:72
7435msgid "i-quant-offset"
7436msgstr "i-quant-offset"
7437
7438#: operations/external/ff-save.c:73
7439msgid "me-subpel-quality"
7440msgstr "me-subpel-quality"
7441
7442#: operations/external/ff-save.c:1135
7443msgid "FFmpeg Frame Saver"
7444msgstr "Чување FFmpeg кадрова"
7445
7446#: operations/external/ff-save.c:1137
7447msgid "FFmpeg video output sink"
7448msgstr "Циљ излаза FFmpeg видеа"
7449
7450#: operations/external/gif-load.c:36
7451msgid "frame"
7452msgstr "кадар"
7453
7454#: operations/external/gif-load.c:37
7455msgid "frame number to decode"
7456msgstr "број кадра за декодирање"
7457
7458#: operations/external/gif-load.c:39
7459msgid "Number of frames in gif animation"
7460msgstr "Број кадрова у гиф анимацији"
7461
7462#: operations/external/gif-load.c:40
7463msgid "frame-delay"
7464msgstr "интервал-кадар"
7465
7466#: operations/external/gif-load.c:41
7467msgid "Delay in ms for last decoded frame"
7468msgstr "Интервал у ms за последњи декодирани кадар"
7469
7470#: operations/external/gif-load.c:239
7471msgid "GIF File Loader"
7472msgstr "Учитавање GIF датотеке"
7473
7474#: operations/external/gif-load.c:241
7475msgid "GIF image loader."
7476msgstr "Учитавање GIF слике."
7477
7478#: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28
7479#: operations/external/tiff-load.c:32 operations/external/webp-load.c:28
7480msgid "URI for file to load"
7481msgstr "Адреса за учитавање датотеке"
7482
7483#: operations/external/jp2-load.c:128
7484msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
7485msgstr "Непознат JPEG 2000 формат слике"
7486
7487#: operations/external/jp2-load.c:135
7488msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
7489msgstr "Не могу да отворим JPEG 2000 слику"
7490
7491#: operations/external/jp2-load.c:142
7492msgid "Unable to create output color profile"
7493msgstr "Не могу да направим излазни профил боје"
7494
7495#: operations/external/jp2-load.c:150
7496msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
7497msgstr "Не могу да претворим слику у sRGB простор боја"
7498
7499#: operations/external/jp2-load.c:157
7500#, c-format
7501msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
7502msgstr "Није подржана не-RGB JPEG 2000 датотеке са %d компоненти"
7503
7504#: operations/external/jp2-load.c:169
7505#, c-format
7506msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
7507msgstr "Неподржана JPEG 2000 датотека са дубином %d"
7508
7509#: operations/external/jp2-load.c:195
7510msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
7511msgstr "Компоненте JPEG 2000 улаза се не поклапају"
7512
7513#: operations/external/jp2-load.c:257
7514msgid "could not create a new Jasper stream"
7515msgstr "не могу да направим нови Јаспер ток"
7516
7517#: operations/external/jp2-load.c:277 operations/external/jp2-load.c:279
7518#, c-format
7519msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
7520msgstr "не могу да отворим JPEG 2000 из %s"
7521
7522#: operations/external/jp2-load.c:293
7523msgid "could not query JPEG 2000 file"
7524msgstr "не могу да упитам JPEG 2000 датотеку"
7525
7526#: operations/external/jp2-load.c:349
7527msgid "One or more of R, G, B components are missing"
7528msgstr "Недостаје једна или више од црвених, зелених или плавих компоненти"
7529
7530#: operations/external/jp2-load.c:357
7531msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
7532msgstr ""
7533"Потписан датум има једна или више од црвених, зелених или плавих компоненти"
7534
7535#: operations/external/jp2-load.c:390
7536#, c-format
7537msgid "Error reading row %d component %d"
7538msgstr "Грешка при читању реда %d компоненте %d"
7539
7540#: operations/external/jp2-load.c:525
7541msgid "JPEG 2000 File Loader"
7542msgstr "Учитавање JPEG 2000 датотеке"
7543
7544#: operations/external/jp2-load.c:527
7545msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
7546msgstr "Учитава JPEG 2000 датотеке помоћу јаспера."
7547
7548#: operations/external/jpg-load.c:27
7549msgid "URI of file to load"
7550msgstr "Адреса датотеке за учитавање"
7551
7552#: operations/external/jpg-load.c:390
7553msgid "JPEG File Loader"
7554msgstr "Учитавање JPEG датотеке"
7555
7556#: operations/external/jpg-load.c:392
7557msgid "JPEG image loader using libjpeg"
7558msgstr "Учитава JPEG датотеке помоћу библиотеке libjpeg"
7559
7560#: operations/external/jpg-save.c:26 operations/external/npy-save.c:32
7561#: operations/external/tiff-save.c:26 operations/external/webp-save.c:26
7562msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
7563msgstr "Циљна путања или име датотеке, користите „-“ за стандардни излаз"
7564
7565#: operations/external/jpg-save.c:29
7566msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
7567msgstr "Квалитет JPEG компресије (између 1 и 100)"
7568
7569#: operations/external/jpg-save.c:32
7570msgid "Smoothing"
7571msgstr "Умекшавање"
7572
7573#: operations/external/jpg-save.c:33
7574msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
7575msgstr "Фактор умекшавања од 1 до 100; 0 онемогућава умекшавање"
7576
7577#: operations/external/jpg-save.c:36
7578msgid "Optimize"
7579msgstr "Оптимизација"
7580
7581#: operations/external/jpg-save.c:37
7582msgid "Use optimized huffman tables"
7583msgstr "Користи оптимизоване Хафманове таблице"
7584
7585#: operations/external/jpg-save.c:38
7586msgid "Progressive"
7587msgstr "Прогресивно"
7588
7589#: operations/external/jpg-save.c:39
7590msgid "Create progressive JPEG images"
7591msgstr "Прави прогресивне JPEG слике"
7592
7593#: operations/external/jpg-save.c:41
7594msgid "Grayscale"
7595msgstr "Сиви тонови"
7596
7597#: operations/external/jpg-save.c:42
7598msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
7599msgstr "Прави слике у црно-белим нијансама (монохроматске)"
7600
7601#: operations/external/jpg-save.c:521
7602msgid "JPEG File Saver"
7603msgstr "Чивање JPEG датотека"
7604
7605#: operations/external/jpg-save.c:523
7606msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
7607msgstr "Чување JPEG датотека, помоћу libjpeg"
7608
7609#: operations/external/lcms-from-profile.c:24
7610msgid "Source Profile"
7611msgstr "Изворни профил"
7612
7613#: operations/external/lcms-from-profile.c:25
7614msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the ICC profile for the input data."
7615msgstr "ЦМС профил (cmsHPROFILE) који одговара ICC профилу улазних података."
7616
7617#: operations/external/lcms-from-profile.c:33
7618msgid "Relative Colorimetric"
7619msgstr "Релативна колориметријски"
7620
7621#: operations/external/lcms-from-profile.c:37
7622msgid "Absolute Colorimetric"
7623msgstr "Апсолутно колориметријски"
7624
7625#: operations/external/lcms-from-profile.c:41
7626msgid "Rendering intent"
7627msgstr "Намера изцртавања"
7628
7629#: operations/external/lcms-from-profile.c:44
7630msgid "The rendering intent to use in the conversion."
7631msgstr "Намера изцртавања која се користи приликом претварања."
7632
7633#: operations/external/lcms-from-profile.c:46
7634msgid "Black point compensation"
7635msgstr "Компензација црне тачке"
7636
7637#: operations/external/lcms-from-profile.c:48
7638msgid "Convert using black point compensation."
7639msgstr "Претвори помоћу компензације црне тачке."
7640
7641#: operations/external/lcms-from-profile.c:244
7642msgid "LCMS From Profile"
7643msgstr "ЛЦМС из профила"
7644
7645#: operations/external/lcms-from-profile.c:247
7646msgid ""
7647"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
7648"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
7649"processing."
7650msgstr ""
7651"Претвара улаз из ICC профила боја у добро дефинисани Баблов формат. Подаци у "
7652"остави ће бити правилно обрађени помоћу Гегла за даљу обраду."
7653
7654#: operations/external/matting-levin.c:25
7655msgid "Epsilon"
7656msgstr "Епсилон"
7657
7658#: operations/external/matting-levin.c:26
7659msgid "Log of the error weighting"
7660msgstr "Дневник за грешке при мерењу"
7661
7662#: operations/external/matting-levin.c:30
7663msgid "Radius of the processing window"
7664msgstr "Полупречник прозора за обраду"
7665
7666#: operations/external/matting-levin.c:34
7667msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
7668msgstr "Алфа праг за обраду у више нивоа"
7669
7670#: operations/external/matting-levin.c:39
7671msgid "Trimap influence factor"
7672msgstr "Тримап фактор утицаја"
7673
7674#: operations/external/matting-levin.c:42
7675msgid "Number of downsampled levels to use"
7676msgstr "Број нивоа подузорка који се користи"
7677
7678#: operations/external/matting-levin.c:45
7679msgid "Active levels"
7680msgstr "Активни нивои"
7681
7682#: operations/external/matting-levin.c:46
7683msgid "Number of levels to perform solving"
7684msgstr "Број нивоа који се користи за решавање проблема"
7685
7686#: operations/external/matting-levin.c:1477
7687msgid "Matting Levin"
7688msgstr "Левиново матирање"
7689
7690#: operations/external/matting-levin.c:1480
7691msgid ""
7692"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
7693"alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
7694msgstr ""
7695"Прави матирану слику од боје четкице на основу дате мапе и улазне слике. "
7696"Поставите белу боју за изабрано и црну за остало како би направили мапу."
7697
7698#: operations/external/npd.c:23
7699msgid "Model"
7700msgstr "Модел"
7701
7702#: operations/external/npd.c:24
7703msgid "Model - basic element we operate on"
7704msgstr "Модел – основни елемент са којим баратамо"
7705
7706#: operations/external/npd.c:26
7707msgid "Square Size"
7708msgstr "Величина квадрата"
7709
7710#: operations/external/npd.c:28
7711msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
7712msgstr "Величина ивице квадрата од кога се састоји мрежа"
7713
7714#: operations/external/npd.c:30
7715msgid "Rigidity"
7716msgstr "Крутост"
7717
7718#: operations/external/npd.c:32
7719msgid "The number of deformation iterations"
7720msgstr "Број понављања деформације"
7721
7722#: operations/external/npd.c:34
7723msgid "ASAP Deformation"
7724msgstr "АСАП деформација"
7725
7726#: operations/external/npd.c:35
7727msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
7728msgstr ""
7729"АСАП деформација се извршава када је постављено на „TRUE“ (тачно), у "
7730"супротном се користи АРАП деформација"
7731
7732#: operations/external/npd.c:37
7733msgid "MLS Weights"
7734msgstr "МЛС значајност"
7735
7736#: operations/external/npd.c:38
7737msgid "Use MLS weights"
7738msgstr "Користи МЛС значајности"
7739
7740#: operations/external/npd.c:40
7741msgid "MLS Weights Alpha"
7742msgstr "МЛС значајност алфе"
7743
7744#: operations/external/npd.c:42
7745msgid "Alpha parameter of MLS weights"
7746msgstr "Алфа параметар МЛС значајности"
7747
7748#: operations/external/npd.c:44
7749msgid "Preserve Model"
7750msgstr "Очувај модел"
7751
7752#: operations/external/npd.c:45
7753msgid "When TRUE the model will not be freed"
7754msgstr "Када је избрано „TRUE“ (тачно), модел неће бити ослобођен"
7755
7756#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:235
7757#: operations/workshop/ditto.c:29
7758msgid "Sampler used internally"
7759msgstr "Узоркивач се користи интерно"
7760
7761#: operations/external/npd.c:256
7762msgid "Performs n-point image deformation"
7763msgstr "Користи алат за кривљење слике помоћу N тачака"
7764
7765#: operations/external/npy-save.c:215
7766msgid "NumPy File Saver"
7767msgstr "Чување NumPy датотеке"
7768
7769#: operations/external/npy-save.c:217
7770msgid "NumPy (Numerical Python) image saver"
7771msgstr "Чување NumPy (Нумерички Питон) слике"
7772
7773#: operations/external/path.c:26
7774msgid "Fill Color"
7775msgstr "Боја испуњавања"
7776
7777#: operations/external/path.c:27
7778msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
7779msgstr "Боја која се користи за попуњавање или 0 да онемогућите испуњавање"
7780
7781#: operations/external/path.c:29 operations/workshop/external/spyrograph.c:74
7782msgid "Stroke Color"
7783msgstr "Боја исцртавња"
7784
7785#: operations/external/path.c:30 operations/workshop/external/spyrograph.c:75
7786msgid "Color of paint to use for stroking"
7787msgstr "Боја која се користи за исцртавање потеза"
7788
7789#: operations/external/path.c:32 operations/workshop/external/spyrograph.c:77
7790msgid "Stroke width"
7791msgstr "Ширина потеза"
7792
7793#: operations/external/path.c:33 operations/workshop/external/spyrograph.c:78
7794msgid "The width of the brush used to stroke the path"
7795msgstr "Ширина четкице која се користи за исцртавање путање"
7796
7797#: operations/external/path.c:36 operations/workshop/external/spyrograph.c:81
7798msgid "Stroke opacity"
7799msgstr "Провидност потеза"
7800
7801#: operations/external/path.c:37 operations/workshop/external/spyrograph.c:82
7802msgid ""
7803"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
7804"stroking is done using an airbrush tool"
7805msgstr ""
7806"Непровидност потеза четкице, која се тренутно не понаша као SVG, пошто се "
7807"исцртавање врши спрејем"
7808
7809#: operations/external/path.c:41 operations/workshop/external/spyrograph.c:86
7810msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
7811msgstr "Тврдоћа четкице, 0,0 за мекану, 1,0 за тврду четкицу"
7812
7813#: operations/external/path.c:44
7814msgid "Fill rule"
7815msgstr "Правило за попуњавање"
7816
7817#: operations/external/path.c:45
7818msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
7819msgstr "Како се одређује шта се попуњава (nonzero|evenodd)"
7820
7821#: operations/external/path.c:48
7822msgid "SVG style description of transform"
7823msgstr "Опис преображаја у SVG стилу"
7824
7825#: operations/external/path.c:50
7826msgid "Fill opacity"
7827msgstr "Провидност попуне"
7828
7829#: operations/external/path.c:51
7830msgid "The fill opacity to use"
7831msgstr "Непровидност која се користи за попуњавање"
7832
7833#: operations/external/path.c:54 operations/external/vector-fill.c:40
7834#: operations/external/vector-stroke.c:41
7835msgid "Vector"
7836msgstr "Векто"
7837
7838#: operations/external/path.c:55 operations/external/vector-fill.c:41
7839#: operations/external/vector-stroke.c:42
7840msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
7841msgstr "Геглов вектор (GeglVector) који предстваља путању потеза"
7842
7843#: operations/external/path.c:584
7844msgid "Render Path"
7845msgstr "Исцртавање путање"
7846
7847#: operations/external/path.c:588
7848msgid "Renders a brush stroke"
7849msgstr "Исцртава потез четкице"
7850
7851#: operations/external/pdf-load.c:25
7852msgid "file to load"
7853msgstr "датотека за учитавање"
7854
7855#: operations/external/pdf-load.c:28
7856msgid "uri of file to load"
7857msgstr "адреса датотеке за учитавање"
7858
7859#: operations/external/pdf-load.c:30
7860msgid "Page"
7861msgstr "Страница"
7862
7863#: operations/external/pdf-load.c:31
7864msgid "Page to render"
7865msgstr "Страница за исцртавање"
7866
7867#: operations/external/pdf-load.c:34
7868msgid "Pages"
7869msgstr "Странице"
7870
7871#: operations/external/pdf-load.c:35
7872msgid "Total pages, provided as a visual read-only property"
7873msgstr "Укупно страница, исписано само као особина без могућности уписа"
7874
7875#: operations/external/pdf-load.c:38
7876msgid "PPI"
7877msgstr "PPI"
7878
7879#: operations/external/pdf-load.c:39
7880msgid "Point/pixels per inch"
7881msgstr "Тачака/пиксела по инчу"
7882
7883#: operations/external/pdf-load.c:43
7884msgid "Password"
7885msgstr "Лозинка"
7886
7887#: operations/external/pdf-load.c:44
7888msgid "Password to use for decryption of PDF, or blank for none"
7889msgstr ""
7890"Лозинка која се користи за дешифровање ПДФ датотека или празно поље да "
7891"остане без лозинке"
7892
7893#: operations/external/pdf-load.c:242
7894msgid "pdf loader"
7895msgstr "читање пдф датотека"
7896
7897#: operations/external/pdf-load.c:244
7898msgid "PDF page decoder"
7899msgstr "Декодирање ПДФ страница"
7900
7901#: operations/external/pixbuf.c:26 operations/external/save-pixbuf.c:29
7902msgid "Pixbuf"
7903msgstr "Пиксбаф"
7904
7905#: operations/external/pixbuf.c:27
7906msgid "GdkPixbuf to use"
7907msgstr "GdkPixbuf за употребу"
7908
7909#: operations/external/pixbuf.c:109
7910msgid "GdkPixbuf Source"
7911msgstr "GdkPixbuf извор"
7912
7913#: operations/external/pixbuf.c:112
7914msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
7915msgstr ""
7916"Користи GdkPixbuf из који се налази у меморији на <em>pixbuf</em> месту."
7917
7918#: operations/external/png-load.c:35
7919msgid "URI for file to load."
7920msgstr "Адреса датотеке за учитавање."
7921
7922#: operations/external/png-load.c:652
7923msgid "PNG File Loader"
7924msgstr "Учитавање PNG датотеке"
7925
7926#: operations/external/png-load.c:654
7927msgid "PNG image loader."
7928msgstr "Учитава PNG датотеку."
7929
7930#: operations/external/png-save.c:28
7931msgid "Compression"
7932msgstr "Компресија"
7933
7934#: operations/external/png-save.c:29
7935msgid "PNG compression level from 1 to 9"
7936msgstr "Ниво PNG компресије од 1 до 9"
7937
7938#: operations/external/png-save.c:31 operations/external/ppm-save.c:29
7939#: operations/external/tiff-save.c:27
7940msgid "Bitdepth"
7941msgstr "Дубина битова"
7942
7943#: operations/external/png-save.c:32 operations/external/ppm-save.c:30
7944msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
7945msgstr "Тренутно су дозвољене вредности од 8 и 16 битова."
7946
7947#: operations/external/png-save.c:418
7948msgid "PNG File Saver"
7949msgstr "Чување PNG датотеке"
7950
7951#: operations/external/png-save.c:420
7952msgid "PNG image saver, using libpng"
7953msgstr "Чува PNG датотеку помоћу библиотеке libpng"
7954
7955#: operations/external/ppm-load.c:28
7956msgid "URI of image to load."
7957msgstr "Адреса до слике за учитавање."
7958
7959#: operations/external/ppm-load.c:460
7960msgid "PPM File Loader"
7961msgstr "Учитавање PPM датотеке"
7962
7963#: operations/external/ppm-load.c:462
7964msgid "PPM image loader."
7965msgstr "Учитава PPM датотеку."
7966
7967#: operations/external/ppm-save.c:28
7968msgid "Raw format"
7969msgstr "Сирови формат"
7970
7971#: operations/external/ppm-save.c:190
7972msgid "PPM File Saver"
7973msgstr "Чување PPM датотеке"
7974
7975#: operations/external/ppm-save.c:193
7976msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
7977msgstr "Чува PPM датотеку (покретни пиксмап сервер)"
7978
7979#: operations/external/raw-load.c:28
7980msgid "Camera RGB"
7981msgstr "RGB из камере"
7982
7983#: operations/external/raw-load.c:29
7984msgid "s RGB"
7985msgstr "s RGB"
7986
7987#: operations/external/raw-load.c:30
7988msgid "Adobe RGB compatible"
7989msgstr "Сагласно са Adobe RGB"
7990
7991#: operations/external/raw-load.c:31
7992msgid "Wide gamut RGB"
7993msgstr "Широка RGB палета"
7994
7995#: operations/external/raw-load.c:32
7996msgid "ProPhoto RGB"
7997msgstr "ProPhoto RGB"
7998
7999#: operations/external/raw-load.c:39
8000msgid "Color space"
8001msgstr "Простор боја"
8002
8003#: operations/external/raw-load.c:41
8004msgid "Color space to use for loaded data"
8005msgstr "Простор боја који се користи за учитане податке"
8006
8007#: operations/external/raw-load.c:281
8008msgid "libraw File Loader"
8009msgstr "Учитавање libraw датотеке"
8010
8011#: operations/external/rgbe-load.c:136
8012msgid "RGBE File Loader"
8013msgstr "Учитавање EGBE датотеке"
8014
8015#: operations/external/rgbe-load.c:138
8016msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
8017msgstr "Учитавање RGBE датотеке (Радијансов HDR формат)."
8018
8019#: operations/external/rgbe-save.c:85
8020msgid "RGBE File Saver"
8021msgstr "Чување RGBE датотеке"
8022
8023#: operations/external/rgbe-save.c:88
8024msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
8025msgstr "Чување RGBE датотеке (Радијансов HDR формат)"
8026
8027#: operations/external/save-pixbuf.c:30
8028msgid "The output pixbuf produced by process is stored in this property"
8029msgstr ""
8030"Излазни pixbuf који је направљен текућом радњом је сачуван у овој особини"
8031
8032#: operations/external/save-pixbuf.c:110
8033msgid "Store in GdkPixbuf"
8034msgstr "Сачувај у GdkPixbuf"
8035
8036#: operations/external/save-pixbuf.c:112
8037msgid "Store image in a GdkPixbuf."
8038msgstr "Сачувај слику у GdkPixbuf."
8039
8040#: operations/external/sdl2-display.c:196
8041msgid "SDL2 Display"
8042msgstr "SDL2 екран"
8043
8044#: operations/external/sdl2-display.c:199
8045msgid ""
8046"Displays the input buffer in an SDL2 window (restricted to one display op/"
8047"process, due to SDL2 implementation issues)."
8048msgstr ""
8049"Приказује улазну оставу у SDL2 прозору (ограничено на један екран, радњу/"
8050"процес услед проблема са усаглашавањем SDL2 стандарда)."
8051
8052#: operations/external/sdl-display.c:27
8053msgid "Icon title"
8054msgstr "Наслов иконице"
8055
8056#: operations/external/sdl-display.c:28
8057msgid "Icon to be used for output window"
8058msgstr "Иконица која се користи за излазни прозор"
8059
8060#: operations/external/sdl-display.c:168
8061msgid "SDL Display"
8062msgstr "SDL екран"
8063
8064#: operations/external/sdl-display.c:171
8065msgid ""
8066"Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
8067"process, due to SDL implementation issues)."
8068msgstr ""
8069"Приказује улазну оставу у SDL прозору (ограничено на један екран, радњу и "
8070"процес услед SDL ограничења)"
8071
8072#: operations/external/svg-load.c:31 operations/external/v4l.c:29
8073#: operations/workshop/external/v4l2.c:27
8074msgid "Width for rendered image"
8075msgstr "Ширина исцртане слике"
8076
8077#: operations/external/svg-load.c:33 operations/external/v4l.c:32
8078#: operations/workshop/external/v4l2.c:29
8079msgid "Height for rendered image"
8080msgstr "Висина исцртане слике"
8081
8082#: operations/external/svg-load.c:291
8083msgid "SVG File Loader"
8084msgstr "Учитавање SVG датотеке"
8085
8086#. not hidden because it has extra API
8087#: operations/external/svg-load.c:293
8088msgid "Load an SVG file using librsvg"
8089msgstr "Учитава SVG датотеку помоћу библиотеке librsvg"
8090
8091#: operations/external/text.c:25
8092msgid "Text"
8093msgstr "Текст"
8094
8095#: operations/external/text.c:26
8096msgid "String to display (utf8)"
8097msgstr "Карактери за приказ (утф8)"
8098
8099#: operations/external/text.c:29
8100msgid "Font family"
8101msgstr "Фамилија фонта"
8102
8103#: operations/external/text.c:30
8104msgid "Font family (utf8)"
8105msgstr "Фамилија фонта (утф8)"
8106
8107#: operations/external/text.c:33
8108msgid "Font size in pixels."
8109msgstr "Величина фонта у пикселима."
8110
8111#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
8112#: operations/external/text.c:39
8113msgid "Color for the text (defaults to 'black')"
8114msgstr "Боја за текст (подразумевано је „црна“)"
8115
8116#: operations/external/text.c:41
8117msgid "Wrap width"
8118msgstr "Ширина за прелом"
8119
8120#: operations/external/text.c:42
8121msgid ""
8122"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
8123"wrapping."
8124msgstr ""
8125"Подешава ширину у пикселима на којој ће линије бити преломљене. Упишите -1 "
8126"да искључите прелом текста."
8127
8128#: operations/external/text.c:46
8129msgid "Wrap height"
8130msgstr "Преламање висине"
8131
8132#: operations/external/text.c:47
8133msgid ""
8134"Sets the height in pixels according to which the text is vertically "
8135"justified. Use -1 for no vertical justification."
8136msgstr ""
8137"Подешава висину у пикселима на основу које ће текст бити вертикално "
8138"поравнат. Упишите -1 да искључите прелом текста."
8139
8140#: operations/external/text.c:53
8141msgid "Justification"
8142msgstr "Поравнање"
8143
8144#: operations/external/text.c:55
8145msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
8146msgstr "Поравнање текста у више редова (0=лево, 1=средина, 2=десно)"
8147
8148#: operations/external/text.c:57
8149msgid "Vertical justification"
8150msgstr "Вертикално поравнање"
8151
8152#: operations/external/text.c:59
8153msgid "Vertical text alignment (0=Top, 1=Middle, 2=Bottom)"
8154msgstr "Вертикално поравнање текста (0=врх, 1=средина, 2=дно)"
8155
8156#: operations/external/text.c:62
8157msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
8158msgstr "Исцртана ширина у пикселима. (само за читање)"
8159
8160#: operations/external/text.c:64
8161msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
8162msgstr "Исцртана висина у пикселима. (само за читање)"
8163
8164#: operations/external/text.c:383
8165msgid "Render Text"
8166msgstr "Исцртан текст"
8167
8168#: operations/external/text.c:386
8169msgid "Display a string of text using pango and cairo."
8170msgstr "Прикажи ниску текста помоћу Панга и Каира."
8171
8172#: operations/external/tiff-load.c:34
8173msgid "Directory"
8174msgstr "Директоријум"
8175
8176#: operations/external/tiff-load.c:35
8177msgid "Image file directory (subfile)"
8178msgstr "Директоријум датотеке са сликом (поддатотека)"
8179
8180#: operations/external/tiff-load.c:40 operations/external/tiff-save.c:35
8181msgid "Object to receive image metadata"
8182msgstr "Објекат за добијање метаподатака слике"
8183
8184#: operations/external/tiff-load.c:1034
8185msgid "TIFF File Loader"
8186msgstr "Учитавање TIFF датотеке"
8187
8188#: operations/external/tiff-load.c:1036
8189msgid "TIFF image loader using libtiff"
8190msgstr "Учитавање TIFF датотеке помоћу библиотеке libtiff"
8191
8192#: operations/external/tiff-save.c:28
8193msgid "-1, 8, 16, 32 and 64 are the currently accepted values, -1 means auto"
8194msgstr ""
8195"-1, 8, 16, 32 и 64 су тренутно прихватљиве вредности, -1 значи аутоматски "
8196"избор"
8197
8198#: operations/external/tiff-save.c:30
8199msgid "use floating point"
8200msgstr "помична тачка"
8201
8202#: operations/external/tiff-save.c:31
8203msgid "floating point -1 means auto, 0 means integer 1 meant float."
8204msgstr "помична тачна -1 за аутоматски, 0 за цели број и 1 за децимални број."
8205
8206#: operations/external/tiff-save.c:825
8207msgid "TIFF File Saver"
8208msgstr "Чување TIFF датотеке"
8209
8210#: operations/external/tiff-save.c:827
8211msgid "TIFF image saver using libtiff"
8212msgstr "Чување TIFF датотеке помоћу библиотеке libtiff"
8213
8214#: operations/external/v4l.c:27
8215msgid "Path to v4l device"
8216msgstr "Путања до v4l уређаја "
8217
8218#: operations/external/v4l.c:34 operations/workshop/external/v4l2.c:30
8219msgid "Frame"
8220msgstr "Кадар"
8221
8222#: operations/external/v4l.c:35 operations/workshop/external/v4l2.c:31
8223msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
8224msgstr "број тренутног кадра, може бити измењен да покреће освежавање слике."
8225
8226#: operations/external/v4l.c:37 operations/workshop/external/v4l2.c:32
8227msgid "FPS"
8228msgstr "FPS"
8229
8230#: operations/external/v4l.c:38 operations/workshop/external/v4l2.c:33
8231msgid "autotrigger reload this many times a second."
8232msgstr "ауто-окидање освежава приказ оволико пута у секунди."
8233
8234#: operations/external/v4l.c:331
8235msgid "Video4Linux Frame Source"
8236msgstr "Извор Видео4Линукс кадра"
8237
8238#: operations/external/v4l.c:333
8239msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
8240msgstr "Видео4Линукс улаз, као што су веб камере."
8241
8242#: operations/external/vector-fill.c:27
8243msgid "Color of paint to use for filling."
8244msgstr "Боја која се користи за попуњавање."
8245
8246#: operations/external/vector-fill.c:30
8247msgid "The fill opacity to use."
8248msgstr "Непровидност попуњавања које се користи."
8249
8250#. XXX: replace with enum?
8251#: operations/external/vector-fill.c:34
8252msgid "Fill rule."
8253msgstr "Правило за попуњавање."
8254
8255#: operations/external/vector-fill.c:35
8256msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
8257msgstr "како се одређује опсег попуњава (nonzero|evenodd)"
8258
8259#: operations/external/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39
8260msgid "svg style description of transform."
8261msgstr "опис свг стила за преображај."
8262
8263#: operations/external/vector-fill.c:322
8264msgid "Fill Path"
8265msgstr "Путања за попуњавање"
8266
8267#: operations/external/vector-fill.c:325
8268msgid "Renders a filled region"
8269msgstr "Исцртава попуњену област"
8270
8271#: operations/external/vector-stroke.c:28
8272msgid "Color of paint to use for stroking."
8273msgstr "Боја која се користи за исцртавање."
8274
8275#: operations/external/vector-stroke.c:32
8276msgid "The width of the brush used to stroke the path."
8277msgstr "Ширина четкице која се користи за исцртавање путање."
8278
8279#: operations/external/vector-stroke.c:36
8280msgid ""
8281"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
8282"stroking is done using an airbrush tool."
8283msgstr ""
8284"Непровидност исцртавања, која се тренутно не понаша као SVG, пошто се "
8285"исцртавање врши спрејем."
8286
8287#: operations/external/vector-stroke.c:355
8288msgid "Vector Stroke"
8289msgstr "Исцртавање вектора"
8290
8291#: operations/external/vector-stroke.c:359
8292msgid "Renders a vector stroke"
8293msgstr "Исцртава векторске потезе"
8294
8295#: operations/external/webp-load.c:346
8296msgid "WebP File Loader"
8297msgstr "Учитавање WebP датотеке"
8298
8299#: operations/external/webp-load.c:348
8300msgid "WebP image loader."
8301msgstr "Учитавање WebP слике."
8302
8303#: operations/external/webp-save.c:29
8304msgid "WebP compression quality"
8305msgstr "Квалитет WebP компресије"
8306
8307#: operations/external/webp-save.c:192
8308msgid "WebP File Saver"
8309msgstr "Чување WebP датотеке"
8310
8311#: operations/external/webp-save.c:194
8312msgid "WebP image saver"
8313msgstr "Чување WebP слике"
8314
8315#: operations/generated/add.c:30 operations/generated/divide.c:30
8316#: operations/generated/gamma.c:30 operations/generated/multiply.c:30
8317#: operations/generated/subtract.c:30
8318msgid "global value used if aux doesn't contain data"
8319msgstr "глобална вредност која се користи уколико аукс не садржи податке"
8320
8321#: operations/generated/add.c:137
8322msgid ""
8323"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
8324"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
8325"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
8326"input + value"
8327msgstr ""
8328"Математичка операција додавања спроводи рачун над сваким пикселом, рачуна "
8329"или помоћу константе из поља „вредност“ или из одговарајућег пискела оставе "
8330"у ауксу. Резултат је процена исправности математичке формуле резултат = улаз "
8331"+ вредност"
8332
8333#: operations/generated/clear.c:133
8334msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
8335msgstr "Портер Дафово чишћење (d = 0,0f)"
8336
8337#: operations/generated/color-burn.c:188
8338msgid ""
8339"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
8340"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
8341"cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
8342msgstr ""
8343"СВГ стапање радњом color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = cA "
8344"* (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + cB "
8345"* aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
8346
8347#: operations/generated/color-dodge.c:188
8348msgid ""
8349"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
8350"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
8351"aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8352msgstr ""
8353"СВГ стапање радњом color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
8354"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
8355"aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8356
8357#: operations/generated/darken.c:184
8358msgid ""
8359"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
8360"+ cB * (1 - aA)</code>)"
8361msgstr ""
8362"СВГ стапање радњом darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
8363"+ cB * (1 - aA)</code>)"
8364
8365#: operations/generated/difference.c:184
8366msgid ""
8367"SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
8368"aA))</code>)"
8369msgstr ""
8370"СВГ стапање радњом difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
8371"aA))</code>)"
8372
8373#: operations/generated/divide.c:137
8374msgid ""
8375"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
8376"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
8377"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
8378"value==0.0f?0.0f:input/value"
8379msgstr ""
8380"Математичка операција дељења спроводи рачун над сваким пикселом, рачуна или "
8381"помоћу константе из поља „вредност“ или из одговарајућег пискела оставе у "
8382"ауксу. Резултат је процена исправности математичке формуле резултат = "
8383"вредност==0.0f?0.0f:улаз/вредност"
8384
8385#: operations/generated/dst-atop.c:133
8386msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
8387msgstr "Портер Дафова радња dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
8388
8389#: operations/generated/dst.c:155
8390msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
8391msgstr "Портер Дафова радња dst (d = cB)"
8392
8393#: operations/generated/dst-in.c:133
8394msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
8395msgstr "Портер Дафова радња dst-in (d = cB * aA)"
8396
8397#: operations/generated/dst-out.c:155
8398msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
8399msgstr "Портер Дафова радња dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
8400
8401#: operations/generated/dst-over.c:155
8402msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
8403msgstr "Портер Дафова радња dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
8404
8405#: operations/generated/exclusion.c:184
8406msgid ""
8407"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
8408"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8409msgstr ""
8410"СВГ стапање радњом exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
8411"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8412
8413#: operations/generated/gamma.c:137
8414msgid ""
8415"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
8416"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
8417"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
8418"(input >= 0.0f ? powf (input, value) : -powf (-input, value))"
8419msgstr ""
8420"Математичка операција гама спроводи рачун над сваким пикселом, рачуна или "
8421"помоћу константе из поља „вредност“ или из одговарајућег пискела оставе у "
8422"ауксу. Резултат је процена исправности математичке формуле резултат = (улаз "
8423">= 0.0f ? степена функција (улаз, вредност) : - степена функција (-улаз, "
8424"вредност))"
8425
8426#: operations/generated/hard-light.c:188
8427msgid ""
8428"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
8429"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
8430"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8431msgstr ""
8432"СВГ стапање радњом hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
8433"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
8434"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8435
8436#: operations/generated/lighten.c:184
8437msgid ""
8438"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
8439"aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8440msgstr ""
8441"Свг стапање радњом lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
8442"+ cB * (1 - aA)</code>)"
8443
8444#: operations/generated/multiply.c:137
8445msgid ""
8446"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
8447"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
8448"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
8449"input * value"
8450msgstr ""
8451"Математичка операција дељења спроводи рачун над сваким пикселом, рачуна или "
8452"помоћу константе из поља „вредност“ или из одговарајућег пискела оставе у "
8453"ауксу. Резултат је процена исправности математичке формуле резултат = улаз * "
8454"вредност"
8455
8456#: operations/generated/overlay.c:188
8457msgid ""
8458"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
8459"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
8460"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8461msgstr ""
8462"СВГ стапање радњом overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
8463"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
8464"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8465
8466#: operations/generated/plus.c:186
8467msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
8468msgstr "СВГ стапање радњом plus (<code>d = cA + cB</code>)"
8469
8470#: operations/generated/screen.c:184
8471msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
8472msgstr "СВГ стапање радњом screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
8473
8474#: operations/generated/soft-light.c:191
8475msgid ""
8476"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
8477"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
8478"* cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB "
8479"== 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d = "
8480"(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * "
8481"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8482msgstr ""
8483"СВГ стапање радњом soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
8484"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
8485"* cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB "
8486"== 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d = "
8487"(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * "
8488"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8489
8490#: operations/generated/src-atop.c:155
8491msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
8492msgstr "Портер Дафова радња src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
8493
8494#: operations/generated/src.c:133
8495msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
8496msgstr "Портер Дафова радња src (d = cA)"
8497
8498#: operations/generated/src-in.c:145
8499msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
8500msgstr "Портер Дафова композитна радња src-in (formula:   cA * aB)"
8501
8502#: operations/generated/src-out.c:133
8503msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
8504msgstr "Портер Дафова радња src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
8505
8506#: operations/generated/subtract.c:137
8507msgid ""
8508"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
8509"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
8510"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
8511"input - value"
8512msgstr ""
8513"Математичка операција одузимања спроводи рачун над сваким пикселом, рачуна "
8514"или помоћу константе из поља „вредност“ или из одговарајућег пискела оставе "
8515"у ауксу. Резултат је процена исправности математичке формуле резултат = улаз "
8516"- вредност"
8517
8518#: operations/generated/xor.c:155
8519msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
8520msgstr "Портер Дафова радња xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
8521
8522#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
8523msgid "Refinement scale"
8524msgstr "Опсег дотеривања"
8525
8526#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
8527msgid ""
8528"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
8529msgstr "Највећи опсег дотеривања тачки који се користи за интерполацију мреже"
8530
8531#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
8532#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
8533#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
8534msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
8535msgstr "Колилки хоризонтални померај се примењује приликом убацивања"
8536
8537#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
8538#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
8539msgid "Error message"
8540msgstr "Порука о грешци"
8541
8542#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
8543#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
8544msgid "An error message in case of a failure"
8545msgstr "Порука која се исписује уколико радња не успе"
8546
8547#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:184
8548msgid "The foreground does not contain opaque parts"
8549msgstr "Предњи план не садржи непровидне делове"
8550
8551#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:187
8552msgid "The foreground is too small to use"
8553msgstr "Предњи план је сувише мали да би се користио"
8554
8555#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:190
8556msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
8557msgstr "Предњи план садржи рупе и/или неколико неповезаних делова"
8558
8559#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:201
8560msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
8561msgstr "Непровидни делови предњег плана нису изнад задњег плана!"
8562
8563#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
8564msgid "Refinement steps"
8565msgstr "Кораци дотеривања"
8566
8567#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
8568msgid ""
8569"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
8570msgstr ""
8571"Највећа количин дотеривања тачке која се користи за интерполацију мреже"
8572
8573#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
8574msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
8575msgstr "Колилки вертикални померај се примењује приликом убацивања"
8576
8577#: operations/transform/border-align.c:25
8578msgid "Horizontal justification 0.0 is left 0.5 centered and 1.0 right."
8579msgstr "Водоравно поравнање 0,0 означава лево, 0,5 средину и 1,0 десно."
8580
8581#: operations/transform/border-align.c:31
8582msgid "Vertical justification 0.0 is top 0.5 middle and 1.0 bottom."
8583msgstr "Усправно поравнање 0,0 означава врх, 0,5 средину и 1,0 дно."
8584
8585#: operations/transform/border-align.c:180
8586msgid "Border Align"
8587msgstr "Поравнање граница"
8588
8589#: operations/transform/border-align.c:182
8590msgid ""
8591"Aligns box of input rectangle with border of compositing target or aux' "
8592"bounding-box border, if aux pad is not connectd the op tries to figure out "
8593"which bounding box' border applies."
8594msgstr ""
8595"Равна оквир улазног правоугаоника са циљном границом или границом оквира "
8596"аукса, уколико аукс није повезан или радња покушава да схвате на који се "
8597"оквир односи граница."
8598
8599#: operations/transform/reflect.c:27
8600msgid "Direction vector's X component"
8601msgstr "Смер X компоненте вектора"
8602
8603#: operations/transform/reflect.c:31
8604msgid "Direction vector's Y component"
8605msgstr "Смер Y компоненте вектора"
8606
8607#: operations/transform/reflect.c:84
8608msgid ""
8609"Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
8610"that is defined by the x and y properties. "
8611msgstr ""
8612"Пресликава слику око линије, чији је смер одређен вектором који је пак "
8613"одређен вредностима x и y."
8614
8615#: operations/transform/reset-origin.c:77
8616msgid "Translate top-left to 0,0."
8617msgstr "Преведи горњи-леви у 0,0."
8618
8619#: operations/transform/rotate.c:25 operations/transform/rotate-on-center.c:27
8620msgid "Degrees"
8621msgstr "Степени"
8622
8623#: operations/transform/rotate.c:26 operations/transform/rotate-on-center.c:28
8624msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
8625msgstr "Угао за ротацију (улево)"
8626
8627#: operations/transform/rotate.c:71
8628msgid "Rotate"
8629msgstr "Ротација"
8630
8631#: operations/transform/rotate.c:75
8632msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
8633msgstr "Ротира оставу око изабраног почетка."
8634
8635#: operations/transform/rotate-on-center.c:31
8636msgid "origin-x"
8637msgstr "почетак-x"
8638
8639#: operations/transform/rotate-on-center.c:32
8640#: operations/transform/rotate-on-center.c:34
8641msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
8642msgstr "Игнорисано. Увек користи центар за улазну оставу"
8643
8644#: operations/transform/rotate-on-center.c:33
8645msgid "origin-y"
8646msgstr "почетак-y"
8647
8648#: operations/transform/rotate-on-center.c:146
8649msgid "Rotate on center"
8650msgstr "Ротирај из центра"
8651
8652#: operations/transform/rotate-on-center.c:150
8653msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
8654msgstr "Ротира оставу око њеног центра, водећи рачуна о могућим померајима."
8655
8656#: operations/transform/scale-ratio.c:26
8657msgid "Horizontal scale factor"
8658msgstr "Хоризонтални фактор увећања"
8659
8660#: operations/transform/scale-ratio.c:31
8661msgid "Vertical scale factor"
8662msgstr "Вертикални фактор увећања"
8663
8664#: operations/transform/scale-ratio.c:72
8665msgid "Scale ratio"
8666msgstr "Промена размере"
8667
8668#: operations/transform/scale-ratio.c:76
8669msgid "Scales the buffer according to a ratio."
8670msgstr "Мења величину оставе у зависности од размере."
8671
8672#: operations/transform/scale-size.c:26
8673#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:26
8674msgid "Horizontal size"
8675msgstr "Хоризонтална величина"
8676
8677#: operations/transform/scale-size.c:31
8678#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:31
8679msgid "Vertical size"
8680msgstr "Вертикална величина"
8681
8682#: operations/transform/scale-size.c:82
8683msgid "Scale size"
8684msgstr "Промена величине"
8685
8686#: operations/transform/scale-size.c:85
8687msgid "Scales the buffer according to a size."
8688msgstr "Мења величину оставе у зависности од величине."
8689
8690#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:102
8691msgid "Scale size keep aspect"
8692msgstr "Промена величине чува размеру"
8693
8694#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:105
8695msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
8696msgstr "Мења величину оставе на задату величину уз чување размере"
8697
8698#: operations/transform/shear.c:26
8699msgid "Horizontal shear amount"
8700msgstr "Количина стрижења по хоризонтали"
8701
8702#: operations/transform/shear.c:30
8703msgid "Vertical shear amount"
8704msgstr "Количина стрижења по вертикали"
8705
8706#: operations/transform/shear.c:70
8707msgid "Shear"
8708msgstr "Острижи"
8709
8710#: operations/transform/shear.c:74
8711msgid "Shears the buffer. "
8712msgstr "Стриже оставу. "
8713
8714#: operations/transform/transform.c:25
8715msgid "Transformation SVG syntax transformation string"
8716msgstr "Синтаксички низ за SVG преображај"
8717
8718#: operations/transform/transform.c:64
8719msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation."
8720msgstr "Прави преображај користећи синтаксички SVG низ."
8721
8722#: operations/transform/transform-core.c:210
8723msgid "Origin-x"
8724msgstr "X почетак"
8725
8726#: operations/transform/transform-core.c:211
8727msgid "X coordinate of origin"
8728msgstr "X координата почетка"
8729
8730#: operations/transform/transform-core.c:218
8731msgid "Origin-y"
8732msgstr "Y почетак"
8733
8734#: operations/transform/transform-core.c:219
8735msgid "Y coordinate of origin"
8736msgstr "Y координата почетка"
8737
8738#: operations/transform/transform-core.c:226
8739msgid "Near-z"
8740msgstr "Најближе-z"
8741
8742#: operations/transform/transform-core.c:227
8743msgid "Z coordinate of the near clipping plane"
8744msgstr "Z координата за површ суседског одсецања"
8745
8746#: operations/transform/translate.c:26
8747msgid "Horizontal translation"
8748msgstr "Хоризонтално превођење"
8749
8750#: operations/transform/translate.c:32
8751msgid "Vertical translation"
8752msgstr "Вертикално превођење"
8753
8754#: operations/transform/translate.c:74
8755msgid "Translate"
8756msgstr "Преведи"
8757
8758#: operations/transform/translate.c:77
8759msgid ""
8760"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
8761"passed a fast-path without resampling is used"
8762msgstr ""
8763"Мења положај оставе (са прецизношћу подпиксела), уколико су дате целобројне "
8764"координате користи се брза-путања без поновног узорковања"
8765
8766#: operations/workshop/aces-rrt.c:133
8767msgid "ACES RRT"
8768msgstr "ACES RRT"
8769
8770#: operations/workshop/aces-rrt.c:136
8771msgid ""
8772"HDR to SDR proofing filter/mapping curve that is an approximation of the "
8773"ACES RRT (Reference Rendering Transform). When feeding scene-refereed "
8774"imagery into this op, the result is suitable for display referred transform "
8775"to sRGB or output display using regular ICC matric profiles as the ODT. Note "
8776"that for the time being, this is a luminance only approximation of the ACES "
8777"RRT; without desaturation of highlights and shadows nor red hue "
8778"modifications."
8779msgstr ""
8780"Прегледање HDR у SDR криве филтера/мапе, која представља апроксимацију ACES "
8781"RRT (преображај референтног исцртавања). Када се узме слика кадра за ову "
8782"радњу, резултат је добар за приказ преображаја у sRGB или за излазни екран "
8783"уз помоћ уобичајене матрице ICC профила на ODT. Треба рећи да је ово "
8784"апроксимација у простору светлине за ACES RRT; без смањивања засићености "
8785"светлих делова и сенки, нити мењања црвене нијансе."
8786
8787#: operations/workshop/band-tune.c:24
8788msgid "Detail band"
8789msgstr "Слој са детаљима"
8790
8791#: operations/workshop/band-tune.c:25
8792msgid "Features size for detail band, used for noise removal."
8793msgstr "Величина за слој са детаљима, који се користи за уклањање шума."
8794
8795#: operations/workshop/band-tune.c:29
8796msgid ""
8797"Detail scale, negative values diminish signal in detail band, positive "
8798"values increase signal."
8799msgstr ""
8800"Величина детаља, негативне вредности смањују сигнал у слоју са детаљима, "
8801"позитивне вредности појачавају сигнал."
8802
8803#: operations/workshop/band-tune.c:30 operations/workshop/band-tune.c:46
8804msgid ""
8805"Scaling factor for image features at radius, -1 cancels them out 1.0 edge "
8806"enhances"
8807msgstr ""
8808"Фактор размере за делове слике на полупречнику, -1 отказује, 1,0 побољшава "
8809"ивицу"
8810
8811#: operations/workshop/band-tune.c:34
8812msgid "Detail bandwidth"
8813msgstr "Проток детаља"
8814
8815#: operations/workshop/band-tune.c:40
8816msgid "Edge band"
8817msgstr "Слој са ивицом"
8818
8819#: operations/workshop/band-tune.c:41
8820msgid ""
8821"Features size for edge band, used to compensate for loos of edges in detail "
8822"pass."
8823msgstr ""
8824"Величина за слој са ивицом, користи се за компензацију отицања ивица у "
8825"кораку који обрађује детаље."
8826
8827#: operations/workshop/band-tune.c:45
8828msgid ""
8829"Edge scale, negative values diminish signal in detail band, positive values "
8830"increase signal."
8831msgstr ""
8832"Размера ивице, негативне вредности смањују сигнал у слоју са детаљима, "
8833"позитивне вредности појавачају сигнал."
8834
8835#: operations/workshop/band-tune.c:50
8836msgid "Edge bandwidth"
8837msgstr "Проток ивице"
8838
8839#: operations/workshop/band-tune.c:54
8840msgid "Visualize Adjustment Mask"
8841msgstr "Изцртавање маске подешавања"
8842
8843#: operations/workshop/band-tune.c:217
8844msgid "Band tune"
8845msgstr "Побољшање траке"
8846
8847#: operations/workshop/band-tune.c:219
8848msgid ""
8849"Parametric band equalizer for tuning frequency bands of image, the op "
8850"provides abstracted input parameters that control two difference of "
8851"gaussians driven band pass filters used as adjustments of the image signal."
8852msgstr ""
8853"Параметарско изједначавање траке (бенда) за побољшање трака унутар слике, "
8854"радња обезбеђује апстрактне улазне параметре који контролишу разлику пролаза "
8855"филтера трака на основу на основу Гауса за подешавање сигнала слике."
8856
8857#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:39
8858msgid "Smoothness"
8859msgstr "Ублаживање"
8860
8861#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:40
8862msgid "Level of smoothness"
8863msgstr "Одређује количину умекшавања"
8864
8865#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:501
8866msgid "Bilateral Box Filter"
8867msgstr "Двобочна филтер кутија"
8868
8869#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:503
8870msgid ""
8871"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
8872"gaussian blur."
8873msgstr ""
8874"Брз начин примене двобочног филтера, који користи квадратно замућење уместо "
8875"Гаусовог замућења."
8876
8877#: operations/workshop/boxblur-1d.c:28
8878msgid "Radius of row pixel region, (size will be radius*2+1)"
8879msgstr "Полупречник реда области пиксела (величина ће бити полупречник*2+1)"
8880
8881#: operations/workshop/boxblur-1d.c:466
8882msgid "1D Box Blur"
8883msgstr "1Д квадратно замућење"
8884
8885#: operations/workshop/boxblur-1d.c:467
8886msgid "Blur resulting from averaging the colors of a row neighbourhood."
8887msgstr "Замућење које настаје упросечавањем боја суседних редова."
8888
8889#: operations/workshop/boxblur.c:75
8890msgid "BoxBlur"
8891msgstr "Квадратно замућење"
8892
8893#: operations/workshop/connected-components.c:25
8894msgid "Separator"
8895msgstr "Раздвајач"
8896
8897#: operations/workshop/connected-components.c:26
8898msgid "Component separator color"
8899msgstr "Компоненте за раздвајање боја"
8900
8901#: operations/workshop/connected-components.c:29
8902msgid "Invert the separator region"
8903msgstr "Изврни област раздвајања"
8904
8905#: operations/workshop/connected-components.c:32
8906msgid "Base index"
8907msgstr "Основни индекс"
8908
8909#: operations/workshop/connected-components.c:36
8910msgid "Step"
8911msgstr "Корак"
8912
8913#: operations/workshop/connected-components.c:37
8914msgid "Index step"
8915msgstr "Корак индекса"
8916
8917#: operations/workshop/connected-components.c:42
8918msgid "Normalize output to the range [base,base + step]"
8919msgstr "Нормализује излаз на опсег [основа,основа + корак]"
8920
8921#: operations/workshop/connected-components.c:282
8922msgid "Connected Components"
8923msgstr "Повезане компоненте"
8924
8925#: operations/workshop/connected-components.c:289
8926msgid ""
8927"Fills each connected region of the input, separated from the rest of the "
8928"input by a given color, with a unique color."
8929msgstr ""
8930"Попуљава сваку повезану област на улазу, раздвојену од остатка улаза за "
8931"задату боју, уз помоћ јединствене боје."
8932
8933#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
8934#: operations/workshop/demosaic-simple.c:25
8935msgid "Bayer pattern"
8936msgstr "Бајров шаблон"
8937
8938#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
8939#: operations/workshop/demosaic-simple.c:26
8940msgid ""
8941"Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
8942"files."
8943msgstr ""
8944"Бајеров шаблон, 0 изгледа да ради за неке Никонове датотеке, 2 за Фуџи."
8945
8946#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
8947msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
8948msgstr "Расклапање мозаика бимедијалном интерполацијом"
8949
8950#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223
8951msgid ""
8952"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
8953"interpolation."
8954msgstr ""
8955"Врши расклапање мозаика из сивих тонова у боје (grayscale2color), помоћу "
8956"бимедијалне интерполације."
8957
8958#: operations/workshop/demosaic-simple.c:152
8959msgid "Demosaic Without Interpolation"
8960msgstr "Расклапање мозаика без интерполације"
8961
8962#: operations/workshop/demosaic-simple.c:155
8963msgid ""
8964"Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
8965msgstr ""
8966"Врши расклапање мозаика из сивих тонова у боје (grayscale2color), без "
8967"интерполације."
8968
8969#: operations/workshop/ditto.c:117
8970msgid "Ditto"
8971msgstr "Дито"
8972
8973#: operations/workshop/ditto.c:119
8974msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
8975msgstr "Тест радње за изврши 1:1 мапирање улаза у излаз у току узорковања"
8976
8977#: operations/workshop/external/gluas.c:29
8978msgid "Script"
8979msgstr "Скрипта"
8980
8981#: operations/workshop/external/gluas.c:30
8982msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
8983msgstr "Lua скрипта која садржи имплементацију ове радње."
8984
8985#: operations/workshop/external/gluas.c:33
8986msgid "Lua error"
8987msgstr "Lua грешка"
8988
8989#: operations/workshop/external/gluas.c:34
8990msgid "Parse/compile error, if any."
8991msgstr "Грешка у обради/компајлирању, уколико постоји"
8992
8993#: operations/workshop/external/gluas.c:38
8994msgid "A stored lua script on disk implementing an operation."
8995msgstr "Сачувана lua скрипта на диску која обезбеђује радњу."
8996
8997#: operations/workshop/external/gluas.c:40
8998msgid "User value"
8999msgstr "Корисничка вредност"
9000
9001#: operations/workshop/external/gluas.c:41
9002msgid "Available as a global variable 'user_value' in lua."
9003msgstr "Доступно као општа променљива „user_value“ у lua."
9004
9005#: operations/workshop/external/gluas.c:1008
9006msgid "gluas"
9007msgstr "глуас"
9008
9009#: operations/workshop/external/gluas.c:1010
9010msgid ""
9011"Pixel level filter/composer scripting prototyping with lua. See http://"
9012"pippin.gimp.org/image-processing/ for further details."
9013msgstr ""
9014"Филтер/компајлер, скрипте на нивоу пиксела са lua. Погледајте http://pippin."
9015"gimp.org/image-processing/ за више детаља."
9016
9017#: operations/workshop/external/paint-select.cc:30
9018msgid "Add"
9019msgstr "Додај"
9020
9021#: operations/workshop/external/paint-select.cc:31
9022msgid "Subtract"
9023msgstr "Одузми"
9024
9025#: operations/workshop/external/paint-select.cc:37
9026msgid "Either to add to or subtract from the mask"
9027msgstr "Додаје или одузима од маске"
9028
9029#: operations/workshop/external/paint-select.cc:39
9030msgid "Use local region"
9031msgstr "Користи локални регион"
9032
9033#: operations/workshop/external/paint-select.cc:40
9034msgid "Perform graphcut in a local region"
9035msgstr "Одсеца график у локалном региону"
9036
9037#: operations/workshop/external/paint-select.cc:42
9038msgid "region-x"
9039msgstr "регион-x"
9040
9041#: operations/workshop/external/paint-select.cc:45
9042msgid "region-y"
9043msgstr "регион-y"
9044
9045#: operations/workshop/external/paint-select.cc:48
9046#| msgid "Line width"
9047msgid "region-width"
9048msgstr "ширина-региона"
9049
9050#: operations/workshop/external/paint-select.cc:51
9051#| msgid "Line height"
9052msgid "region-height"
9053msgstr "висина-региона"
9054
9055#: operations/workshop/external/paint-select.cc:1287
9056msgid "Paint Select"
9057msgstr "Обоји изабрано"
9058
9059#: operations/workshop/external/lens-correct.c:28
9060msgid "Maker"
9061msgstr "Произвођач"
9062
9063#: operations/workshop/external/lens-correct.c:29
9064msgid "Write lens maker correctly"
9065msgstr "Исписује тачног произвођача објектива"
9066
9067#: operations/workshop/external/lens-correct.c:31
9068msgid "Camera"
9069msgstr "Камера"
9070
9071#: operations/workshop/external/lens-correct.c:32
9072msgid "Write camera name correctly"
9073msgstr "Исписује тачан назив камере"
9074
9075#: operations/workshop/external/lens-correct.c:34
9076msgid "Lens"
9077msgstr "Објектив"
9078
9079#: operations/workshop/external/lens-correct.c:35
9080msgid "Write your lens model with uppercase letters"
9081msgstr "Исписује модел објектива великим словима"
9082
9083#: operations/workshop/external/lens-correct.c:37
9084msgid "Focal of the camera"
9085msgstr "Жижна дужина камере"
9086
9087#: operations/workshop/external/lens-correct.c:38
9088msgid "Calculate b value from focal"
9089msgstr "Рачина b вредност из жижне даљине"
9090
9091#: operations/workshop/external/lens-correct.c:41
9092msgid "Center"
9093msgstr "Центар"
9094
9095#: operations/workshop/external/lens-correct.c:42
9096msgid "If you want center"
9097msgstr "Уколико желите центар"
9098
9099#: operations/workshop/external/lens-correct.c:44
9100msgid "Lens center X"
9101msgstr "X центар објектива"
9102
9103#: operations/workshop/external/lens-correct.c:45
9104#: operations/workshop/external/lens-correct.c:48
9105msgid "Coordinates of lens center"
9106msgstr "Координате центра објектива"
9107
9108#: operations/workshop/external/lens-correct.c:47
9109msgid "Lens center Y"
9110msgstr "Y центар објектива"
9111
9112#: operations/workshop/external/lens-correct.c:51
9113msgid "Scale of the image"
9114msgstr "Размера слике"
9115
9116#: operations/workshop/external/lens-correct.c:54
9117msgid "Autocorrect d values"
9118msgstr "Исправљена d вредност"
9119
9120#: operations/workshop/external/lens-correct.c:55
9121msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
9122msgstr "Исправљена D вредност за исправљање модела изобличења објектива."
9123
9124#: operations/workshop/external/lens-correct.c:57
9125msgid "Model red a"
9126msgstr "Црвени a модел"
9127
9128#: operations/workshop/external/lens-correct.c:59
9129msgid "Model red b"
9130msgstr "Црвени b модел"
9131
9132#: operations/workshop/external/lens-correct.c:61
9133msgid "Model red c"
9134msgstr "Црвени c модел"
9135
9136#: operations/workshop/external/lens-correct.c:63
9137msgid "Model red d"
9138msgstr "Црвени d модел"
9139
9140#: operations/workshop/external/lens-correct.c:66
9141msgid "Model green a"
9142msgstr "Зелени a модел"
9143
9144#: operations/workshop/external/lens-correct.c:68
9145msgid "Model green b"
9146msgstr "Зелени b модел"
9147
9148#: operations/workshop/external/lens-correct.c:70
9149msgid "Model green c"
9150msgstr "Зелени c модел"
9151
9152#: operations/workshop/external/lens-correct.c:72
9153msgid "Model green d"
9154msgstr "Зелени d модел"
9155
9156#: operations/workshop/external/lens-correct.c:75
9157msgid "Model blue a"
9158msgstr "Плави a модел"
9159
9160#: operations/workshop/external/lens-correct.c:77
9161msgid "Model blue b"
9162msgstr "Плави b модел"
9163
9164#: operations/workshop/external/lens-correct.c:79
9165msgid "Model blue c"
9166msgstr "Плави c модел"
9167
9168#: operations/workshop/external/lens-correct.c:81
9169msgid "Model blue d"
9170msgstr "Плави d модел"
9171
9172#: operations/workshop/external/lens-correct.c:85
9173msgid "Model alpha a"
9174msgstr "Алфа a модел"
9175
9176#: operations/workshop/external/lens-correct.c:87
9177msgid "Model alpha b"
9178msgstr "Алфа b модел"
9179
9180#: operations/workshop/external/lens-correct.c:89
9181msgid "Model alpha c"
9182msgstr "Алфа c модел"
9183
9184#: operations/workshop/external/lens-correct.c:91
9185msgid "Model alpha d"
9186msgstr "Алфа d модел"
9187
9188#: operations/workshop/external/lens-correct.c:486
9189msgid "Copies image performing lens distortion correction."
9190msgstr "Копира слику за спровођење исправки изобличења објектива."
9191
9192#: operations/workshop/external/line-profile.c:25
9193msgid "X0"
9194msgstr "X0"
9195
9196#: operations/workshop/external/line-profile.c:26
9197msgid "Start x coordinate"
9198msgstr "Почетак X координате"
9199
9200#: operations/workshop/external/line-profile.c:29
9201msgid "End x coordinate"
9202msgstr "Kraj X координате"
9203
9204#: operations/workshop/external/line-profile.c:32
9205msgid "Y0"
9206msgstr "Y0"
9207
9208#: operations/workshop/external/line-profile.c:33
9209msgid "Start y coordinate"
9210msgstr "Почетак Y координате"
9211
9212#: operations/workshop/external/line-profile.c:36
9213msgid "End y coordinate"
9214msgstr "Крај Y координате"
9215
9216#: operations/workshop/external/line-profile.c:44
9217msgid "Min"
9218msgstr "Мин"
9219
9220#: operations/workshop/external/line-profile.c:46
9221msgid "Value at bottom"
9222msgstr "Вредност при дну"
9223
9224#: operations/workshop/external/line-profile.c:48
9225msgid "Max"
9226msgstr "Макс"
9227
9228#: operations/workshop/external/line-profile.c:50
9229msgid "Value at top"
9230msgstr "Вредност у врху"
9231
9232#: operations/workshop/external/line-profile.c:196
9233msgid "Line Profile"
9234msgstr "Линијски профил"
9235
9236#: operations/workshop/external/line-profile.c:198
9237msgid ""
9238"Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
9239"specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
9240"size."
9241msgstr ""
9242"Исцртава профиле светлине за црвену, зелену и плаву компоненту уз задату "
9243"линију улазне оставе, исцртане у остави одређене величине."
9244
9245#: operations/workshop/external/spyrograph.c:27
9246msgid "Spyrograph"
9247msgstr "Спирограф"
9248
9249#: operations/workshop/external/spyrograph.c:28
9250msgid "EPITROCHOID"
9251msgstr "ЕПИТРОХОИД\t"
9252
9253#: operations/workshop/external/spyrograph.c:31
9254msgid "Curve Type"
9255msgstr "Врста кривуље"
9256
9257#: operations/workshop/external/spyrograph.c:34
9258msgid "Curve type"
9259msgstr "Врста кривуље"
9260
9261#: operations/workshop/external/spyrograph.c:36
9262msgid "Fixed Gear Teeth"
9263msgstr "Зубци фиксног зупчаника"
9264
9265#: operations/workshop/external/spyrograph.c:37
9266msgid "Number of teeth in fixed gear."
9267msgstr "Број зубаца на фиксном зупчанику."
9268
9269#: operations/workshop/external/spyrograph.c:40
9270msgid "Moving Gear Teeth"
9271msgstr "Зубци помичног зупчаника"
9272
9273#: operations/workshop/external/spyrograph.c:41
9274msgid ""
9275"Number of teeth in moving gear. Radius of moving gear, relative to radius of "
9276"fixed gear, is determined by the proportion between the number of teeth in "
9277"gears."
9278msgstr ""
9279"Број зубаца помичног зупчаника. Полупречник помичног зупчаника, у односу на "
9280"полупречних фиксног зупчаника, је одређен односом броја зубаца на "
9281"зупчаницима."
9282
9283#: operations/workshop/external/spyrograph.c:46
9284msgid "Hole Percent"
9285msgstr "Проценат рупе"
9286
9287#: operations/workshop/external/spyrograph.c:47
9288msgid ""
9289"How far the hole is from the center of the moving gear. 100 means that the "
9290"hole is at the gear's edge."
9291msgstr ""
9292"Колико је далеко рупа од центра помичног зупчаника. 100 значи да је рупа на "
9293"ивици зупчаника."
9294
9295#: operations/workshop/external/spyrograph.c:52
9296msgid "X coordinate of pattern center"
9297msgstr "X координата центра шаре"
9298
9299#: operations/workshop/external/spyrograph.c:58
9300msgid "Y coordinate of pattern center"
9301msgstr "Y координата центра шаре"
9302
9303#: operations/workshop/external/spyrograph.c:64
9304msgid "Radius of fixed gear"
9305msgstr "Полупречник фиксног зупчаника"
9306
9307#: operations/workshop/external/spyrograph.c:70
9308msgid "Pattern rotation"
9309msgstr "Ротација шаре"
9310
9311#: operations/workshop/external/spyrograph.c:611
9312msgid "Render Spyrograph"
9313msgstr "Исцртавање спирографом"
9314
9315#: operations/workshop/external/spyrograph.c:615
9316msgid "Renders a Spyrograph pattern"
9317msgstr "Исцртава шару помоћу спирографа"
9318
9319#: operations/workshop/external/v4l2.c:25
9320msgid "video device path"
9321msgstr "путања до видео уређаја"
9322
9323#: operations/workshop/external/v4l2.c:774
9324msgid "Video4Linux2 Frame Source"
9325msgstr "Извор Видео4Линукс2 кадра"
9326
9327#: operations/workshop/external/v4l2.c:776
9328msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
9329msgstr "Видео4Линукс2 уређај, какве су веб камере."
9330
9331#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:29
9332msgid "Mask"
9333msgstr "Маска"
9334
9335#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:30
9336msgid "Unseeded region color"
9337msgstr "Боја непосејане области"
9338
9339#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:33
9340msgid "Invert mask"
9341msgstr "Обрни маску"
9342
9343#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:35
9344msgid "Seed edges"
9345msgstr "Посеј ивице"
9346
9347#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:36
9348msgid "Whether the image edges are also seeded"
9349msgstr "Одређује да ли су ивице слике засејане"
9350
9351#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:524
9352msgid "Voronoi Diagram"
9353msgstr "Вернојев дијаграм"
9354
9355#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:531
9356msgid "Paints each non-seed pixel with the color of the nearest seed pixel."
9357msgstr "Боји сваки незасејани пиксел у боју најближег засејаног пиксела."
9358
9359#: operations/workshop/generated/average.c:110
9360msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
9361msgstr "Радња за стапање слике „average“ (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
9362
9363#: operations/workshop/generated/blend-reflect.c:110
9364msgid ""
9365"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
9366"cB)</tt>)"
9367msgstr ""
9368"Радња за стапање слике „blend-reflect“ (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
9369"cB)</tt>)"
9370
9371#: operations/workshop/generated/negation.c:110
9372msgid ""
9373"Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
9374msgstr "Радња за стапање слике „negation“ (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
9375
9376#: operations/workshop/generated/soft-burn.c:110
9377msgid ""
9378"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
9379"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
9380msgstr ""
9381"Радња за стапање слике „soft-burn“ (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
9382"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
9383
9384#: operations/workshop/generated/soft-dodge.c:110
9385msgid ""
9386"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
9387"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
9388msgstr ""
9389"Радња за стапање слике „soft-dodge“ (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
9390"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
9391
9392#: operations/workshop/generated/subtractive.c:110
9393msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
9394msgstr "Радња за стапање слике „subtractive“ (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
9395
9396#: operations/workshop/gradient-map.c:26
9397msgid "Stop 1"
9398msgstr "Прекид 1"
9399
9400#: operations/workshop/gradient-map.c:28
9401msgid "Stop 2"
9402msgstr "Прекид 2"
9403
9404#: operations/workshop/gradient-map.c:29
9405msgid "Color 3"
9406msgstr "Боја 3"
9407
9408#: operations/workshop/gradient-map.c:30
9409msgid "Stop 3"
9410msgstr "Прекид 3"
9411
9412#: operations/workshop/gradient-map.c:31
9413msgid "Color 4"
9414msgstr "Боја 4"
9415
9416#: operations/workshop/gradient-map.c:32
9417msgid "Stop 4"
9418msgstr "Прекид 4"
9419
9420#: operations/workshop/gradient-map.c:33
9421msgid "Color 5"
9422msgstr "Боја 5"
9423
9424#: operations/workshop/gradient-map.c:34
9425msgid "Stop 5"
9426msgstr "Прекид 5"
9427
9428#: operations/workshop/gradient-map.c:240
9429msgid "Gradient Map"
9430msgstr "Мапа прелива"
9431
9432#: operations/workshop/gradient-map.c:243
9433msgid "Applies a color gradient."
9434msgstr "Примењује прелив боја."
9435
9436#: operations/workshop/integral-image.c:25
9437msgid "squared integral"
9438msgstr "квадратни интеграл"
9439
9440#: operations/workshop/integral-image.c:26
9441msgid "Add squared values sum to the output"
9442msgstr "Квадратне вредности се сабиру на излазу"
9443
9444#: operations/workshop/integral-image.c:252
9445msgid "Integral Image"
9446msgstr "Слика интеграла"
9447
9448#: operations/workshop/integral-image.c:254
9449msgid "Compute integral and squared integral image"
9450msgstr "Рачуна интеграл и квадратни интеграл слике"
9451
9452#: operations/workshop/rawbayer-load.c:156
9453msgid ""
9454"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
9455"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
9456"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
9457"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
9458msgstr ""
9459"Учитавање сирове слике, који прослеђује наредбе у dcraw. Омогућава употребу "
9460"сирове бајерову мрежу у виду сивих тонова. Уколико је формат датотеке ."
9461"rawbayer користи овај начин учитавања уместо оног који је уобичајен за "
9462"dcraw. Уколико је формат датотеке .rawbayerS пребациће добијене 16. битне "
9463"бројеве (пошто пнм читање тренутно има пуно грешака)"
9464
9465#: operations/workshop/segment-kmeans.c:27
9466#: operations/workshop/segment-kmeans.c:28
9467msgid "Number of clusters"
9468msgstr "Број група"
9469
9470#: operations/workshop/segment-kmeans.c:32
9471msgid "Max. Iterations"
9472msgstr "Највише понављања"
9473
9474#: operations/workshop/segment-kmeans.c:33
9475msgid "Maximum number of iterations"
9476msgstr "Највећи број понављања"
9477
9478#: operations/workshop/segment-kmeans.c:391
9479msgid "K-means Segmentation"
9480msgstr "Сегменти к-средишта"
9481
9482#: operations/workshop/segment-kmeans.c:393
9483msgid "Segment colors using K-means clustering"
9484msgstr "Боје сегмената на основу груписања к-средишта"
9485
9486#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:26
9487msgid "Hue selection center"
9488msgstr "Центар избора нијансе"
9489
9490#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:27
9491msgid "Center of Hue selection interval  "
9492msgstr "Центар избора интервала нијансе  "
9493
9494#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:30
9495msgid "Hue selection width"
9496msgstr "Ширина нијансе избора"
9497
9498#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:31
9499msgid "Width of Hue selection interval  "
9500msgstr "Ширина и нијанса интервала извора  "
9501
9502#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:39
9503msgid "Saturation adjustment"
9504msgstr "Подешавања засићености"
9505
9506#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:170
9507msgid "Selective Hue-Saturation"
9508msgstr "Селективна нијанса-засићеност"
9509
9510#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:173
9511msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
9512msgstr "Селективно подешавање нијансе, засићености и светлине"
9513
9514#~ msgid "Resilient"
9515#~ msgstr "Еластично"
9516
9517#~ msgid "Red bits"
9518#~ msgstr "Црвени битови"
9519
9520#~ msgid "Green bits"
9521#~ msgstr "Зелени битови"
9522
9523#~ msgid "Blue bits"
9524#~ msgstr "Плави битови"
9525
9526#~ msgid "Alpha bits"
9527#~ msgstr "Алфа битови"
9528
9529#~ msgid "Dithering strategy"
9530#~ msgstr "Начин дизеринга"
9531
9532#~ msgid "Color Reduction"
9533#~ msgstr "Умањење броја боја"
9534
9535#~ msgid "Chessboard"
9536#~ msgstr "Шаховска"
9537
9538#~ msgid "Offset value added"
9539#~ msgstr "Додата вредност помака"
9540
9541#~ msgid ""
9542#~ "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
9543#~ msgstr ""
9544#~ "Опциони параметар који се користи уместо аутоматски изабраног филтера "
9545#~ "замућења"
9546
9547#~ msgid ""
9548#~ "Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
9549#~ "normal distribution with specified standard deviation."
9550#~ msgstr ""
9551#~ "Сваки крајњи пиксел је просек суседних пиксела пондерисана нормалном "
9552#~ "расподелом са изабраном стандардном девијацијом."
9553
9554#~ msgid "Holdness"
9555#~ msgstr "Постојаност"
9556
9557#~ msgid ""
9558#~ "Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking "
9559#~ "at nadir provides a good default value."
9560#~ msgstr ""
9561#~ "Исцртава слику стереографсим мапирањем, при чему тилт вредност 90 даје "
9562#~ "добру почетну вредност."
9563
9564#~ msgid "Image resampling method to use"
9565#~ msgstr "Начин узорковања"
9566
9567#~ msgid "Converts the input image to sepia"
9568#~ msgstr "Претвара слику у сепија тонове"
9569
9570#~ msgid "Standard Deviation"
9571#~ msgstr "Стандардно одступање"
9572
9573#~ msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
9574#~ msgstr "Експлицитна остава резултата у овој тачки графикона."
9575
9576#~ msgid "An explicit caching node"
9577#~ msgstr "Експлицитни чвор у остави"
9578
9579#~ msgid "Clone a buffer"
9580#~ msgstr "Клонирај оставу"
9581
9582#~ msgid "Crop a buffer"
9583#~ msgstr "Исецање оставе"
9584
9585#~ msgid "Pixbuf location"
9586#~ msgstr "Место Пиксбафа"
9587
9588#~ msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
9589#~ msgstr "Место где се чува излазни GdkPixbuf."
9590
9591#~ msgid ""
9592#~ "SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * "
9593#~ "(1 - aA)</code>)"
9594#~ msgstr ""
9595#~ "СВГ стапање радњом multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 "
9596#~ "- aA)</code>)"
9597
9598#~ msgid "Transforms the group (used by svg)."
9599#~ msgstr "Преображава групу (користи га свг)."
9600
9601#~ msgid ""
9602#~ "A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
9603#~ "programming language."
9604#~ msgstr ""
9605#~ "Филтер/састављач опште намене за примену посредника за луа програмски "
9606#~ "језик."
9607
9608#~ msgid ""
9609#~ "Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right "
9610#~ "of \"input\")"
9611#~ msgstr ""
9612#~ "Хоризонтално ређа улазе, (и „излазу“ је „аукс“ постављен десно од „улаза“)"
9613
9614#~ msgid "Proof"
9615#~ msgstr "Потврда"
9616
9617#~ msgid "Separate and proof"
9618#~ msgstr "Раздвајање и потврда"
9619
9620#~ msgid "Ink configuration"
9621#~ msgstr "Подешавање мастила"
9622
9623#~ msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
9624#~ msgstr "Текстуални опис мастила која се користе за симулацију штампе"
9625
9626#~ msgid "how the ink simulator is used"
9627#~ msgstr "како се користи симулација штампе"
9628
9629#~ msgid "paper/fabric/material color"
9630#~ msgstr "боја папира/тканине/материјала"
9631
9632#~ msgid "Ink1 color"
9633#~ msgstr "Боја 1. мастила"
9634
9635#~ msgid "ink color"
9636#~ msgstr "Боја мастила"
9637
9638#~ msgid "Ink2 color"
9639#~ msgstr "Боја 2. мастила"
9640
9641#~ msgid "Ink3 color"
9642#~ msgstr "Боја 3. мастила"
9643
9644#~ msgid "Ink4 color"
9645#~ msgstr "Боја 4. мастила"
9646
9647#~ msgid "Ink5 color"
9648#~ msgstr "Боја 5. мастила"
9649
9650#~ msgid "Ink limit"
9651#~ msgstr "Ограничење мастила"
9652
9653#~ msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
9654#~ msgstr "Највећа количина мастила за један пиксел, 2,5 = 250%% покровности"
9655
9656#~ msgid "Debug width"
9657#~ msgstr "Опсег за тражење грешака"
9658
9659#~ msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
9660#~ msgstr "колико широко да одсечем траке за јачину мастила"
9661
9662#~ msgid "Ink Simulator"
9663#~ msgstr "Симулација мастила"
9664
9665#~ msgid ""
9666#~ "Spectral ink and paint simulator, for softproofing/simulating physical "
9667#~ "color mixing and interactions."
9668#~ msgstr ""
9669#~ "Симулација мастила и боје за софтверски преглед пред штампу или "
9670#~ "симулацију физичког мешања боја и њихових интеракција."
9671
9672#~ msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
9673#~ msgstr ""
9674#~ "Полупречник квадратне области пиксела (ширина и висина ће бити "
9675#~ "полупречник * 2 + 1)"
9676
9677#~ msgid "Edge preserving blur"
9678#~ msgstr "Замућење уз очување ивица"
9679
9680#~ msgid "Real coordinate"
9681#~ msgstr "Стварне координате"
9682
9683#~ msgid "Imaginary coordinate"
9684#~ msgstr "Измишљене координате"
9685
9686#~ msgid "Mandelbrot set renderer"
9687#~ msgstr "Изцртавање Манделброта"
9688
9689#~ msgid "vhs glitch fixer"
9690#~ msgstr "исправка ВХС квара"
9691
9692#~ msgid "fixes vhs digitization glitches"
9693#~ msgstr "поправља шумове који су настали дигитализацијом ВХС-а"
9694
9695#~ msgid "Gamma correction"
9696#~ msgstr "Исправка гаме"
9697
9698#~ msgid "Target file path."
9699#~ msgstr "Путања до циљне датотеке."
9700
9701#~ msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
9702#~ msgstr "Учитавање сирове слике, који прослеђује наредбе у dcraw."
9703
9704#~ msgid "Preset"
9705#~ msgstr "Подешавање"
9706
9707#~ msgid "Which curve to apply"
9708#~ msgstr "Која крива се примењује"
9709
9710#~| msgid "Contrast Curve"
9711#~ msgid "Insta curve"
9712#~ msgstr "Брза крива"
9713
9714#~ msgid "Apply a preset curve to an image"
9715#~ msgstr "Примењује већ подешену криву на слику"
9716
9717#~ msgid "Which filter to apply"
9718#~ msgstr "Који филтер се примењује"
9719
9720#~| msgid "Filter"
9721#~ msgid "Insta Filter"
9722#~ msgstr "Брзи филтер"
9723
9724#~ msgid "Tilable"
9725#~ msgstr "Плочице"
9726