1# Chinese (Hong Kong) translation of gimp-libgimp.
2# Copyright (C) 2001, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
3# Chun-Chung Chen <cjj@u.washington.edu>, 2001.
4# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
5# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001, 2003-04.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.3.3\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2011-01-01 19:42+0800\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-01-01 19:42+0800\n"
13"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
14"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
15"Language: zh_HK\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#. procedure executed successfully
21#: ../libgimp/gimp.c:1080
22msgid "success"
23msgstr "成功"
24
25#. procedure execution failed
26#: ../libgimp/gimp.c:1084
27msgid "execution error"
28msgstr "執行錯誤"
29
30#. procedure called incorrectly
31#: ../libgimp/gimp.c:1088
32msgid "calling error"
33msgstr "調用錯誤"
34
35#. procedure execution cancelled
36#: ../libgimp/gimp.c:1092
37msgid "cancelled"
38msgstr "已取消"
39
40#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
41msgid "Brush Selection"
42msgstr "筆刷選擇"
43
44#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
45#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
46msgid "_Browse..."
47msgstr "瀏覽(_B)..."
48
49#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
50#, c-format
51msgid "%s plug-in can't handle layers"
52msgstr "%s 外掛程式無法處理圖層"
53
54#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
55#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
56msgid "Merge Visible Layers"
57msgstr "合併可見圖層"
58
59#: ../libgimp/gimpexport.c:252
60#, c-format
61msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
62msgstr "%s 外掛程式無法處理圖層的偏移、尺寸或不透明度"
63
64#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
65#, c-format
66msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
67msgstr "%s 外掛程式只能以動畫畫格的方式處理圖層"
68
69#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
70msgid "Save as Animation"
71msgstr "儲存為動畫"
72
73#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
74#: ../libgimp/gimpexport.c:289
75msgid "Flatten Image"
76msgstr "圖片平面化"
77
78#: ../libgimp/gimpexport.c:288
79#, c-format
80msgid "%s plug-in can't handle transparency"
81msgstr "%s 外掛程式無法處理透明度"
82
83#: ../libgimp/gimpexport.c:297
84#, c-format
85msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
86msgstr "%s 外掛程式無法處理圖層遮罩"
87
88#: ../libgimp/gimpexport.c:298
89msgid "Apply Layer Masks"
90msgstr "套用圖層遮罩"
91
92#: ../libgimp/gimpexport.c:306
93#, c-format
94msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
95msgstr "%s 外掛程式只能處理 RGB 圖片"
96
97#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
98#: ../libgimp/gimpexport.c:354
99msgid "Convert to RGB"
100msgstr "轉換成 RGB"
101
102#: ../libgimp/gimpexport.c:315
103#, c-format
104msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
105msgstr "%s 外掛程式只能處理灰階圖片"
106
107#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
108#: ../libgimp/gimpexport.c:366
109msgid "Convert to Grayscale"
110msgstr "轉換成灰階"
111
112#: ../libgimp/gimpexport.c:324
113#, c-format
114msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
115msgstr "%s 外掛程式只能處理索引色圖片"
116
117#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
118#: ../libgimp/gimpexport.c:364
119msgid ""
120"Convert to Indexed using default settings\n"
121"(Do it manually to tune the result)"
122msgstr ""
123"根據預設設定轉換成索引色圖片\n"
124"(請自行調整結果)"
125
126#: ../libgimp/gimpexport.c:334
127#, c-format
128msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
129msgstr "%s 外掛程式只能處理黑白點陣圖"
130
131#: ../libgimp/gimpexport.c:335
132msgid ""
133"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
134"(Do it manually to tune the result)"
135msgstr ""
136"根據預設的點陣圖設定轉換成索引色圖片\n"
137"(請自行調整結果)"
138
139#: ../libgimp/gimpexport.c:344
140#, c-format
141msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
142msgstr "%s 外掛程式只能處理 RGB 或灰階圖片"
143
144#: ../libgimp/gimpexport.c:353
145#, c-format
146msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
147msgstr "%s 外掛程式只能處理 RGB 或索引色圖片"
148
149#: ../libgimp/gimpexport.c:363
150#, c-format
151msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
152msgstr "%s 外掛程式只能處理灰階或索引色圖片"
153
154#: ../libgimp/gimpexport.c:374
155#, c-format
156msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
157msgstr "%s 外掛程式需要一透明色版"
158
159#: ../libgimp/gimpexport.c:375
160msgid "Add Alpha Channel"
161msgstr "加入透明色版"
162
163#: ../libgimp/gimpexport.c:430
164msgid "Confirm Save"
165msgstr "確認儲存"
166
167#: ../libgimp/gimpexport.c:436
168msgid "Confirm"
169msgstr "確認"
170
171#: ../libgimp/gimpexport.c:512
172msgid "Export File"
173msgstr "匯出檔案"
174
175#: ../libgimp/gimpexport.c:516
176msgid "_Ignore"
177msgstr "忽略(_I)"
178
179#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
180msgid "_Export"
181msgstr "匯出(_E)"
182
183#. the headline
184#: ../libgimp/gimpexport.c:548
185#, c-format
186msgid ""
187"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
188"reasons:"
189msgstr "圖片在儲存至 %s 前必須匯出,原因如下:"
190
191#. the footline
192#: ../libgimp/gimpexport.c:622
193msgid "The export conversion won't modify your original image."
194msgstr "匯出時的圖片轉換程序不會更改原有的圖片。"
195
196#: ../libgimp/gimpexport.c:725
197#, c-format
198msgid ""
199"You are about to save a layer mask as %s.\n"
200"This will not save the visible layers."
201msgstr ""
202"準備將圖層遮罩儲存為 %s。\n"
203"本程序不會儲存可見的圖層。"
204
205#: ../libgimp/gimpexport.c:731
206#, c-format
207msgid ""
208"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
209"This will not save the visible layers."
210msgstr ""
211"準備將色版(已儲存的選取區域)儲存為 %s。\n"
212" 本程序不會儲存可見的圖層。"
213
214#: ../libgimp/gimpexport.c:980
215msgid "Export Image as "
216msgstr "匯出圖片為"
217
218#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
219msgid "Font Selection"
220msgstr "字型選擇"
221
222#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
223msgid "Sans"
224msgstr "Sans"
225
226#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
227msgid "Gradient Selection"
228msgstr "漸變色選擇"
229
230#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:248
231msgid "(Empty)"
232msgstr "(空白)"
233
234#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
235msgid "Palette Selection"
236msgstr "色盤選擇"
237
238#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
239msgid "Pattern Selection"
240msgstr "圖樣選擇"
241
242#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
243msgid "by name"
244msgstr "根據名稱"
245
246#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
247msgid "by description"
248msgstr "根據描述"
249
250#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
251msgid "by help"
252msgstr "根據說明"
253
254#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
255msgid "by author"
256msgstr "根據作者"
257
258#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
259msgid "by copyright"
260msgstr "根據版權資訊"
261
262#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
263msgid "by date"
264msgstr "根據修改日期"
265
266#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
267msgid "by type"
268msgstr "根據類型"
269
270#. count label
271#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
272#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
273msgid "No matches"
274msgstr "沒有符合的"
275
276#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
277msgid "Search term invalid or incomplete"
278msgstr "無效或不完整的搜索字詞"
279
280#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
281msgid "Searching"
282msgstr "正在搜尋"
283
284#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
285msgid "Searching by name"
286msgstr "正根據名稱搜尋"
287
288#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
289msgid "Searching by description"
290msgstr "正根據描述搜尋"
291
292#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
293msgid "Searching by help"
294msgstr "正根據說明搜尋"
295
296#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
297msgid "Searching by author"
298msgstr "正根據作者搜尋"
299
300#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
301msgid "Searching by copyright"
302msgstr "正根據版權資訊搜尋"
303
304#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
305msgid "Searching by date"
306msgstr "正根據修改日期搜尋"
307
308#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
309msgid "Searching by type"
310msgstr "正根據類型搜尋"
311
312#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
313#, fuzzy, c-format
314msgid "%d procedure"
315msgid_plural "%d procedures"
316msgstr[0] "程序"
317
318#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
319msgid "No matches for your query"
320msgstr "沒有符合你查詢的"
321
322#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
323#, c-format
324msgid "%d procedure matches your query"
325msgid_plural "%d procedures match your query"
326msgstr[0] ""
327
328#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
329msgid "Parameters"
330msgstr "參數"
331
332#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
333#, fuzzy
334msgid "Return Values"
335msgstr "是否改變數值?"
336
337#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
338msgid "Additional Information"
339msgstr "額外的資訊"
340
341#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
342msgid "Author:"
343msgstr "作者:"
344
345#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
346msgid "Date:"
347msgstr "日期:"
348
349#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
350msgid "Copyright:"
351msgstr "版權:"
352
353#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
354msgid "percent"
355msgstr "百分比"
356
357#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
358msgctxt "add-mask-type"
359msgid "_White (full opacity)"
360msgstr "白色[完全不透明](_W)"
361
362#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
363msgctxt "add-mask-type"
364msgid "_Black (full transparency)"
365msgstr "黑色[完全透明](_B)"
366
367#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
368msgctxt "add-mask-type"
369msgid "Layer's _alpha channel"
370msgstr "圖層的透明色版(_A)"
371
372#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
373msgctxt "add-mask-type"
374msgid "_Transfer layer's alpha channel"
375msgstr "轉移圖層的透明色版(_T)"
376
377#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
378msgctxt "add-mask-type"
379msgid "_Selection"
380msgstr "選取區域(_S) "
381
382#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
383msgctxt "add-mask-type"
384msgid "_Grayscale copy of layer"
385msgstr "圖層的灰階複製(_G)"
386
387#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
388msgctxt "add-mask-type"
389msgid "C_hannel"
390msgstr "色版(_H)"
391
392#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
393msgctxt "blend-mode"
394msgid "FG to BG (RGB)"
395msgstr "前景色至背景色(RGB)"
396
397#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
398msgctxt "blend-mode"
399msgid "FG to BG (HSV)"
400msgstr "前景色至背景色(HSV)"
401
402#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
403msgctxt "blend-mode"
404msgid "FG to transparent"
405msgstr "前景色至透明"
406
407#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
408msgctxt "blend-mode"
409msgid "Custom gradient"
410msgstr "自定義漸變色"
411
412#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
413msgctxt "bucket-fill-mode"
414msgid "FG color fill"
415msgstr "填上前景顏色"
416
417#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
418msgctxt "bucket-fill-mode"
419msgid "BG color fill"
420msgstr "填上背景顏色"
421
422#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
423msgctxt "bucket-fill-mode"
424msgid "Pattern fill"
425msgstr "填上圖樣"
426
427#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
428msgctxt "channel-ops"
429msgid "Add to the current selection"
430msgstr "加入至目前的選擇區域"
431
432#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
433msgctxt "channel-ops"
434msgid "Subtract from the current selection"
435msgstr "從目前的選取區域刪除"
436
437#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
438msgctxt "channel-ops"
439msgid "Replace the current selection"
440msgstr "取代目前的選取區域"
441
442#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
443msgctxt "channel-ops"
444msgid "Intersect with the current selection"
445msgstr "和目前選取區域的交集"
446
447#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
448msgctxt "channel-type"
449msgid "Red"
450msgstr "紅"
451
452#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
453msgctxt "channel-type"
454msgid "Green"
455msgstr "綠"
456
457#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
458msgctxt "channel-type"
459msgid "Blue"
460msgstr "藍"
461
462#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
463msgctxt "channel-type"
464msgid "Gray"
465msgstr "灰色"
466
467#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
468#, fuzzy
469msgctxt "channel-type"
470msgid "Indexed"
471msgstr "已索引欄位"
472
473#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
474msgctxt "channel-type"
475msgid "Alpha"
476msgstr "透明"
477
478#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
479msgctxt "check-size"
480msgid "Small"
481msgstr "小"
482
483#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
484msgctxt "check-size"
485msgid "Medium"
486msgstr "中"
487
488#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
489msgctxt "check-size"
490msgid "Large"
491msgstr "大"
492
493#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
494msgctxt "check-type"
495msgid "Light checks"
496msgstr "棋盤格中的淺色"
497
498#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
499msgctxt "check-type"
500msgid "Mid-tone checks"
501msgstr "中間色調的棋盤格顏色"
502
503#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
504msgctxt "check-type"
505msgid "Dark checks"
506msgstr "棋盤格中的深色"
507
508#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
509msgctxt "check-type"
510msgid "White only"
511msgstr "白色"
512
513#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
514msgctxt "check-type"
515msgid "Gray only"
516msgstr "灰色"
517
518#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
519msgctxt "check-type"
520msgid "Black only"
521msgstr "黑色"
522
523#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
524msgctxt "clone-type"
525msgid "Image"
526msgstr "圖片"
527
528#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
529msgctxt "clone-type"
530msgid "Pattern"
531msgstr "圖樣"
532
533#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
534msgctxt "desaturate-mode"
535msgid "Lightness"
536msgstr "亮度"
537
538#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
539msgctxt "desaturate-mode"
540msgid "Luminosity"
541msgstr "發光強度"
542
543#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
544msgctxt "desaturate-mode"
545msgid "Average"
546msgstr "平均值"
547
548#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
549msgctxt "dodge-burn-type"
550msgid "Dodge"
551msgstr "漂白"
552
553#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
554msgctxt "dodge-burn-type"
555msgid "Burn"
556msgstr "燻黑"
557
558#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
559msgctxt "gradient-type"
560msgid "Linear"
561msgstr "線性"
562
563#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
564msgctxt "gradient-type"
565msgid "Bi-linear"
566msgstr "雙線性"
567
568#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
569#, fuzzy
570msgctxt "gradient-type"
571msgid "Radial"
572msgstr "放射狀"
573
574#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
575#, fuzzy
576msgctxt "gradient-type"
577msgid "Square"
578msgstr "正方形"
579
580#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
581#, fuzzy
582msgctxt "gradient-type"
583msgid "Conical (sym)"
584msgstr "圓錐形(對稱)"
585
586#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
587#, fuzzy
588msgctxt "gradient-type"
589msgid "Conical (asym)"
590msgstr "圓錐形(不對稱)"
591
592#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
593#, fuzzy
594msgctxt "gradient-type"
595msgid "Shaped (angular)"
596msgstr "x型項目符號"
597
598#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
599#, fuzzy
600msgctxt "gradient-type"
601msgid "Shaped (spherical)"
602msgstr "x型項目符號"
603
604#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
605#, fuzzy
606msgctxt "gradient-type"
607msgid "Shaped (dimpled)"
608msgstr "x型項目符號"
609
610#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
611#, fuzzy
612msgctxt "gradient-type"
613msgid "Spiral (cw)"
614msgstr "螺旋(順時針)"
615
616#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
617#, fuzzy
618msgctxt "gradient-type"
619msgid "Spiral (ccw)"
620msgstr "螺旋(順時針)"
621
622#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
623msgctxt "grid-style"
624msgid "Intersections (dots)"
625msgstr "交叉口(點)"
626
627#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
628msgctxt "grid-style"
629msgid "Intersections (crosshairs)"
630msgstr "交叉口(十字線)"
631
632#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
633msgctxt "grid-style"
634msgid "Dashed"
635msgstr "虛線"
636
637#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
638msgctxt "grid-style"
639msgid "Double dashed"
640msgstr "雙虛線"
641
642#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
643msgctxt "grid-style"
644msgid "Solid"
645msgstr "單色"
646
647#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
648#, fuzzy
649msgctxt "icon-type"
650msgid "Stock ID"
651msgstr "內置圖示代碼"
652
653#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
654#, fuzzy
655msgctxt "icon-type"
656msgid "Inline pixbuf"
657msgstr "Pixbuf 物件"
658
659#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
660#, fuzzy
661msgctxt "icon-type"
662msgid "Image file"
663msgstr "圖型檔(_F):"
664
665#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
666msgctxt "image-base-type"
667msgid "RGB color"
668msgstr "RGB 顏色"
669
670#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
671msgctxt "image-base-type"
672msgid "Grayscale"
673msgstr "灰階"
674
675#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
676msgctxt "image-base-type"
677msgid "Indexed color"
678msgstr "索引色"
679
680#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
681msgctxt "image-type"
682msgid "RGB"
683msgstr "RGB"
684
685#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
686msgctxt "image-type"
687msgid "RGB-alpha"
688msgstr "RGB 模式含有透明度"
689
690#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
691#, fuzzy
692msgctxt "image-type"
693msgid "Grayscale"
694msgstr "灰階"
695
696#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
697msgctxt "image-type"
698msgid "Grayscale-alpha"
699msgstr "灰階模式含有透明度"
700
701#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
702#, fuzzy
703msgctxt "image-type"
704msgid "Indexed"
705msgstr "已索引欄位"
706
707#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
708msgctxt "image-type"
709msgid "Indexed-alpha"
710msgstr "索引色模式含有透明度"
711
712#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
713msgctxt "interpolation-type"
714msgid "None"
715msgstr "無"
716
717#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
718msgctxt "interpolation-type"
719msgid "Linear"
720msgstr "線性"
721
722#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
723msgctxt "interpolation-type"
724msgid "Cubic"
725msgstr "立方"
726
727#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
728msgctxt "interpolation-type"
729msgid "Sinc (Lanczos3)"
730msgstr "正弦(lanczos3)"
731
732#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
733#, fuzzy
734msgctxt "paint-application-mode"
735msgid "Constant"
736msgstr "常數"
737
738#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
739#, fuzzy
740msgctxt "paint-application-mode"
741msgid "Incremental"
742msgstr "遞增模式"
743
744#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
745msgctxt "repeat-mode"
746msgid "None"
747msgstr "無"
748
749#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
750msgctxt "repeat-mode"
751msgid "Sawtooth wave"
752msgstr "鋸齒形波浪紋"
753
754#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
755msgctxt "repeat-mode"
756msgid "Triangular wave"
757msgstr "三角形波浪紋"
758
759#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
760#, fuzzy
761msgctxt "run-mode"
762msgid "Run interactively"
763msgstr "執行程式..."
764
765#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
766#, fuzzy
767msgctxt "run-mode"
768msgid "Run non-interactively"
769msgstr "互動設定選項"
770
771#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
772#, fuzzy
773msgctxt "run-mode"
774msgid "Run with last used values"
775msgstr "保留選擇區域"
776
777#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
778msgctxt "size-type"
779msgid "Pixels"
780msgstr "像素"
781
782#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
783#, fuzzy
784msgctxt "size-type"
785msgid "Points"
786msgstr "點"
787
788#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
789msgctxt "transfer-mode"
790msgid "Shadows"
791msgstr "陰影區域"
792
793#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
794msgctxt "transfer-mode"
795msgid "Midtones"
796msgstr "中間色調"
797
798#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
799msgctxt "transfer-mode"
800msgid "Highlights"
801msgstr "高亮度區"
802
803#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
804msgctxt "transform-direction"
805msgid "Normal (Forward)"
806msgstr "正常(向前)"
807
808#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
809msgctxt "transform-direction"
810msgid "Corrective (Backward)"
811msgstr "矯正(向後)"
812
813#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
814msgctxt "transform-resize"
815msgid "Adjust"
816msgstr "旋轉圖片後,擴大圖層尺寸"
817
818#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
819msgctxt "transform-resize"
820msgid "Clip"
821msgstr "旋轉圖片後,裁切以符合畫布邊界"
822
823#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
824msgctxt "transform-resize"
825msgid "Crop to result"
826msgstr "旋轉圖片後,矩形選取不透明區域"
827
828#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
829msgctxt "transform-resize"
830msgid "Crop with aspect"
831msgstr "保持長寬比,矩形選取不透明區域"
832
833#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
834#, fuzzy
835msgctxt "pdb-proc-type"
836msgid "Internal GIMP procedure"
837msgstr "找不到程序“%s”"
838
839#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
840msgctxt "pdb-proc-type"
841msgid "GIMP Plug-In"
842msgstr "GIMP 外掛程式"
843
844#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
845#, fuzzy
846msgctxt "pdb-proc-type"
847msgid "GIMP Extension"
848msgstr "根據延伸檔名"
849
850#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
851#, fuzzy
852msgctxt "pdb-proc-type"
853msgid "Temporary Procedure"
854msgstr "暫時檔案系統"
855
856#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
857msgctxt "text-direction"
858msgid "From left to right"
859msgstr "從左至右"
860
861#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
862msgctxt "text-direction"
863msgid "From right to left"
864msgstr "從右至左"
865
866#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
867msgctxt "text-hint-style"
868msgid "None"
869msgstr "無"
870
871#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
872msgctxt "text-hint-style"
873msgid "Slight"
874msgstr "輕微的"
875
876#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
877msgctxt "text-hint-style"
878msgid "Medium"
879msgstr "中等的"
880
881#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
882msgctxt "text-hint-style"
883msgid "Full"
884msgstr "盡量多的"
885
886#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
887msgctxt "text-justification"
888msgid "Left justified"
889msgstr "左對齊"
890
891#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
892msgctxt "text-justification"
893msgid "Right justified"
894msgstr "右對齊"
895
896#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
897msgctxt "text-justification"
898msgid "Centered"
899msgstr "置中"
900
901#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
902msgctxt "text-justification"
903msgid "Filled"
904msgstr "左右對齊"
905
906#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
907#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
908#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
909#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
910msgid "(invalid UTF-8 string)"
911msgstr "無效的 UTF-8 文字)"
912
913#. *
914#. * SECTION: gimpcolorconfig
915#. * @title: GimpColorConfig
916#. * @short_description: Color management settings.
917#. *
918#. * Color management settings.
919#. *
920#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
921msgid "Mode of operation for color management."
922msgstr "色彩管理的操作模式"
923
924#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
925msgid "The color profile of your (primary) monitor."
926msgstr "你(主要)螢幕的色彩配置檔。"
927
928#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
929msgid ""
930"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
931"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
932"fallback."
933msgstr "當啟用時,將嘗試從視窗系統使用GIMP的顯示顏色配置檔。然後已配置的螢幕配置檔只作後備用。"
934
935#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
936msgid "The default RGB working space color profile."
937msgstr "預設的 RGB 工作空間的色彩配置檔。"
938
939#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
940msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
941msgstr "CMYK 色彩配置檔,使用於 RGB 和 CMYK 之間的轉換"
942
943#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
944msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
945msgstr "色彩配置檔用於模擬印刷描述(軟打樣)。"
946
947#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
948msgid "Sets how colors are mapped for your display."
949msgstr "設置色彩是如何為你的螢幕映射。"
950
951#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
952msgid ""
953"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
954"device."
955msgstr "設置色彩是如何轉換,從 RGB 工作空間到打印模擬裝置"
956
957#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
958msgid ""
959"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
960"represented in the target color space."
961msgstr "啟用後,打印模擬將標記色彩,該色彩不能代表目標色彩空間。"
962
963#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
964msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
965msgstr "這顏色使用於標記超出全色彩範圍的顏色。"
966
967#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
968msgctxt "color-management-mode"
969msgid "No color management"
970msgstr "沒有色彩管理"
971
972#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
973msgctxt "color-management-mode"
974msgid "Color managed display"
975msgstr "色彩管理顯示"
976
977#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
978msgctxt "color-management-mode"
979msgid "Print simulation"
980msgstr "打印模擬"
981
982#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
983msgctxt "color-rendering-intent"
984msgid "Perceptual"
985msgstr "感知"
986
987#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
988msgctxt "color-rendering-intent"
989msgid "Relative colorimetric"
990msgstr "相對色度"
991
992#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
993msgctxt "color-rendering-intent"
994msgid "Saturation"
995msgstr "飽和度"
996
997#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
998msgctxt "color-rendering-intent"
999msgid "Absolute colorimetric"
1000msgstr "絕對色度"
1001
1002#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:105
1003#, c-format
1004msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
1005msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字串"
1006
1007#. please don't translate 'yes' and 'no'
1008#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
1009#, c-format
1010msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
1011msgstr "%s 邏輯值應該是‘yes’或者‘no’,但實際上是‘%s’"
1012
1013#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
1014#, c-format
1015msgid "invalid value '%s' for token %s"
1016msgstr "%2$s 的值‘%1$s’無效"
1017
1018#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
1019#, c-format
1020msgid "invalid value '%ld' for token %s"
1021msgstr "%2$s 的值‘%1$ld’無效"
1022
1023#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
1024#, c-format
1025msgid "while parsing token '%s': %s"
1026msgstr "分析‘%s’的值時發生錯誤:%s"
1027
1028#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
1029#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:506
1030#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:587
1031#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:664
1032msgid "fatal parse error"
1033msgstr "分析時出現嚴重錯誤"
1034
1035#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
1036#, c-format
1037msgid "Cannot expand ${%s}"
1038msgstr "無法展開 ${%s} 變數"
1039
1040#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
1041#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
1042#, c-format
1043msgid "Error writing to '%s': %s"
1044msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤:%s"
1045
1046#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
1047#, c-format
1048msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
1049msgstr "無法產生‘%s’所需的暫存檔:%s"
1050
1051#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
1052#, c-format
1053msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1054msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
1055
1056#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
1057#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
1058#, c-format
1059msgid ""
1060"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
1061"The original file has not been touched."
1062msgstr ""
1063"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
1064"沒有更改原來的檔案。"
1065
1066#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
1067#, c-format
1068msgid ""
1069"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
1070"No file has been created."
1071msgstr ""
1072"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
1073"根本沒有產生檔案。"
1074
1075#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
1076#, c-format
1077msgid "Could not create '%s': %s"
1078msgstr "無法製作‘%s’:%s"
1079
1080#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:263
1081#, c-format
1082msgid "invalid UTF-8 string"
1083msgstr "無效的 UTF-8 字串"
1084
1085#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:614
1086#, c-format
1087msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
1088msgstr "分析第 %2$d 行的‘%1$s’時發生錯誤:%3$s"
1089
1090#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
1091#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
1092#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
1093#, c-format
1094msgid "Module '%s' load error: %s"
1095msgstr "載入模組‘%s’時出現錯誤:%s"
1096
1097#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
1098msgid "Module error"
1099msgstr "模組發生錯誤"
1100
1101#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
1102msgid "Loaded"
1103msgstr "已載入"
1104
1105#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
1106msgid "Load failed"
1107msgstr "載入失敗"
1108
1109#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
1110msgid "Not loaded"
1111msgstr "未載入"
1112
1113#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
1114#, c-format
1115msgid ""
1116"Cannot determine a valid home directory.\n"
1117"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
1118msgstr ""
1119"找不到正確的個人資料夾。\n"
1120"縮圖會改為儲存至存放暫時性檔案的資料夾 (%s)。"
1121
1122#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
1123#, c-format
1124msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
1125msgstr "無法建立縮圖資料夾‘%s’。"
1126
1127#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
1128#, c-format
1129msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
1130msgstr "縮圖沒有 Thumb::URI 標籤"
1131
1132#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
1133#, c-format
1134msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
1135msgstr "無法產生 %s 的縮圖: %s"
1136
1137#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
1138msgid "_Search:"
1139msgstr "搜尋(_S):"
1140
1141#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:132
1142msgid "_Foreground Color"
1143msgstr "前景顏色(_F)"
1144
1145#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
1146msgid "_Background Color"
1147msgstr "背景顏色(_B)"
1148
1149#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
1150msgid "Blac_k"
1151msgstr "黑(_K)"
1152
1153#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
1154msgid "_White"
1155msgstr "白(_W)"
1156
1157#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:152
1158msgid "Select color profile from disk..."
1159msgstr "從磁碟選取色彩配置檔..."
1160
1161#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:288
1162msgctxt "profile"
1163msgid "None"
1164msgstr "無"
1165
1166#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
1167msgid "Scales"
1168msgstr "推桿"
1169
1170#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217
1171msgid "Current:"
1172msgstr "目前顏色:"
1173
1174#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226
1175msgid "Old:"
1176msgstr "原有顏色:"
1177
1178#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311
1179#, fuzzy
1180msgid ""
1181"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
1182"CSS color names."
1183msgstr "常用於 HTML 和 CSS 的十六進位顏色碼。這個項目也可以使用 CSS 色彩名稱。"
1184
1185#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317
1186msgid "HTML _notation:"
1187msgstr "網頁標記(_N):"
1188
1189#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197
1190msgid "Open a file selector to browse your folders"
1191msgstr "打開一個檔案選取器來瀏覽你的資料夾 "
1192
1193#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198
1194msgid "Open a file selector to browse your files"
1195msgstr "打開一個檔案選取器來瀏覽你的檔案"
1196
1197#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358
1198msgid "Select Folder"
1199msgstr "選取資料夾"
1200
1201#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360
1202msgid "Select File"
1203msgstr "選取檔案"
1204
1205#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:430
1206#, fuzzy
1207msgid "Press F1 for more help"
1208msgstr "使用「%s --help」以獲得更多資訊。"
1209
1210#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217
1211msgid "Kilobytes"
1212msgstr "KB"
1213
1214#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218
1215msgid "Megabytes"
1216msgstr "MB"
1217
1218#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
1219msgid "Gigabytes"
1220msgstr "GB"
1221
1222#. Count label
1223#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278
1224#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
1225#, fuzzy
1226msgid "Nothing selected"
1227msgstr "尚未選擇!"
1228
1229#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296
1230#, fuzzy
1231msgid "Select _All"
1232msgstr "全部選取(_A)"
1233
1234#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316
1235#, fuzzy
1236msgid "Select _range:"
1237msgstr "選擇要調整的範圍"
1238
1239#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328
1240#, fuzzy
1241msgid "Open _pages as"
1242msgstr "開啟為新圖片"
1243
1244#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429
1245#, fuzzy
1246msgid "Page 000"
1247msgstr "官方網頁:%s"
1248
1249#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517
1250#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754
1251#, fuzzy, c-format
1252msgid "Page %d"
1253msgstr "第 %d 頁"
1254
1255#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
1256#, fuzzy
1257msgid "One page selected"
1258msgstr "從游標位置開始選取頁"
1259
1260#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1188
1261#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1192
1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "%d page selected"
1264msgid_plural "All %d pages selected"
1265msgstr[0] "已選取收件人"
1266
1267#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
1268msgid "Writable"
1269msgstr "可寫入"
1270
1271#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
1272msgid "Folder"
1273msgstr "資料夾"
1274
1275#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
1276msgid ""
1277"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1278"that color."
1279msgstr "按下滴管,然後在畫面中選取任何想要的顏色。"
1280
1281#. toggle button to (de)activate the instant preview
1282#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287
1283msgid "_Preview"
1284msgstr "預覽(_P)"
1285
1286#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
1287msgid "Check Size"
1288msgstr "方格大小"
1289
1290#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
1291msgid "Check Style"
1292msgstr "方格樣式"
1293
1294#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1875
1295#, fuzzy, c-format
1296msgid "This text input field is limited to %d character."
1297msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
1298msgstr[0] "本文字輸入欄位的長度限制為 %d 個字符。"
1299
1300#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
1301msgid "Anchor"
1302msgstr "固定"
1303
1304#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
1305msgid "C_enter"
1306msgstr "中央(_E)"
1307
1308#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
1309msgid "_Duplicate"
1310msgstr "重製(_D)"
1311
1312#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
1313msgid "_Edit"
1314msgstr "編輯(_E)"
1315
1316#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
1317msgid "Linked"
1318msgstr "連結"
1319
1320#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
1321msgid "Paste as New"
1322msgstr "貼上成為新圖片"
1323
1324#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
1325msgid "Paste Into"
1326msgstr "貼上成為圖層"
1327
1328#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
1329msgid "_Reset"
1330msgstr "重設(_R)"
1331
1332#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
1333msgid "Visible"
1334msgstr "可見"
1335
1336#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
1337msgid "_Stroke"
1338msgstr "描邊(_S)"
1339
1340#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
1341msgid "L_etter Spacing"
1342msgstr "字距(_E)"
1343
1344#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
1345msgid "L_ine Spacing"
1346msgstr "行距(_I)"
1347
1348#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
1349msgid "_Resize"
1350msgstr "調整尺寸(_R)"
1351
1352#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
1353msgid "_Scale"
1354msgstr "縮放(_S)"
1355
1356#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
1357#, fuzzy
1358msgid "Cr_op"
1359msgstr "透明度(_A):"
1360
1361#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
1362msgid "_Transform"
1363msgstr "變換(_T)"
1364
1365#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
1366msgid "_Rotate"
1367msgstr "旋轉(_R)"
1368
1369#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
1370msgid "_Shear"
1371msgstr "推移(_S)"
1372
1373#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
1374msgid "More..."
1375msgstr "其它..."
1376
1377#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
1378msgid "Unit Selection"
1379msgstr "選擇單位"
1380
1381#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
1382msgid "Unit"
1383msgstr "單位"
1384
1385#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
1386msgid "Factor"
1387msgstr "比例"
1388
1389#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
1390msgid ""
1391"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
1392"a given \"random\" operation"
1393msgstr "使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
1394
1395#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
1396msgid "_New Seed"
1397msgstr "產生隨機數(_N)"
1398
1399#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
1400msgid "Seed random number generator with a generated random number"
1401msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字"
1402
1403#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
1404msgid "_Randomize"
1405msgstr "隨機化(_R)"
1406
1407#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
1408msgctxt "input-mode"
1409msgid "Disabled"
1410msgstr "不可用"
1411
1412#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
1413msgctxt "input-mode"
1414msgid "Screen"
1415msgstr "螢幕"
1416
1417#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
1418msgctxt "input-mode"
1419msgid "Window"
1420msgstr "視窗"
1421
1422#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
1423#, fuzzy
1424msgctxt "aspect-type"
1425msgid "Square"
1426msgstr "正方形"
1427
1428#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
1429#, fuzzy
1430msgctxt "aspect-type"
1431msgid "Portrait"
1432msgstr "直向"
1433
1434#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
1435#, fuzzy
1436msgctxt "aspect-type"
1437msgid "Landscape"
1438msgstr "橫向"
1439
1440#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1441#, fuzzy
1442msgctxt "color-selector-channel"
1443msgid "_H"
1444msgstr "色相(_H)"
1445
1446#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1447msgid "Hue"
1448msgstr "色相"
1449
1450#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1451#, fuzzy
1452msgctxt "color-selector-channel"
1453msgid "_S"
1454msgstr "飽和度(_S)"
1455
1456#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1457msgid "Saturation"
1458msgstr "飽和度"
1459
1460#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1461#, fuzzy
1462msgctxt "color-selector-channel"
1463msgid "_V"
1464msgstr "明度(_V)"
1465
1466#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1467msgid "Value"
1468msgstr "明度"
1469
1470#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1471#, fuzzy
1472msgctxt "color-selector-channel"
1473msgid "_R"
1474msgstr "_R"
1475
1476#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1477msgid "Red"
1478msgstr "紅"
1479
1480#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
1481#, fuzzy
1482msgctxt "color-selector-channel"
1483msgid "_G"
1484msgstr "_G"
1485
1486#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
1487msgid "Green"
1488msgstr "綠"
1489
1490#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
1491#, fuzzy
1492msgctxt "color-selector-channel"
1493msgid "_B"
1494msgstr "_B"
1495
1496#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
1497msgid "Blue"
1498msgstr "藍"
1499
1500#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
1501#, fuzzy
1502msgctxt "color-selector-channel"
1503msgid "_A"
1504msgstr "透明(_A)"
1505
1506#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
1507msgid "Alpha"
1508msgstr "透明"
1509
1510#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
1511msgctxt "page-selector-target"
1512msgid "Layers"
1513msgstr "圖層"
1514
1515#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
1516msgctxt "page-selector-target"
1517msgid "Images"
1518msgstr "圖片"
1519
1520#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
1521msgctxt "zoom-type"
1522msgid "Zoom in"
1523msgstr "拉近"
1524
1525#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
1526msgctxt "zoom-type"
1527msgid "Zoom out"
1528msgstr "拉遠"
1529
1530#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
1531msgid "CMYK color selector (using color profile)"
1532msgstr "CMYK 色彩選擇器(使用色彩配置檔)"
1533
1534#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
1535#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
1536msgid "CMYK"
1537msgstr "CMYK"
1538
1539#. Cyan
1540#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
1541#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
1542msgid "_C"
1543msgstr "_C"
1544
1545#. Magenta
1546#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
1547#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
1548msgid "_M"
1549msgstr "_M"
1550
1551#. Yellow
1552#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
1553#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
1554msgid "_Y"
1555msgstr "_Y"
1556
1557#. Key (Black)
1558#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
1559#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
1560msgid "_K"
1561msgstr "_K"
1562
1563#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
1564#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
1565msgid "Cyan"
1566msgstr "氰藍"
1567
1568#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
1569#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
1570msgid "Magenta"
1571msgstr "洋紅"
1572
1573#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
1574#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
1575msgid "Yellow"
1576msgstr "黃"
1577
1578#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
1579#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
1580msgid "Black"
1581msgstr "黑"
1582
1583#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
1584msgid "Profile: (none)"
1585msgstr "配置檔:(無)"
1586
1587#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
1588#, c-format
1589msgid "Profile: %s"
1590msgstr "配置檔:%s"
1591
1592#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
1593msgid "CMYK color selector"
1594msgstr "CMYK 色彩選擇程序"
1595
1596#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
1597#, fuzzy
1598msgid "Black _pullout:"
1599msgstr "黑色 joker"
1600
1601#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
1602msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1603msgstr "抽出來的彩色油墨中黑色的百分比。"
1604
1605#: ../modules/color-selector-water.c:81
1606msgid "Watercolor style color selector"
1607msgstr "水彩方式色彩選擇程序"
1608
1609#: ../modules/color-selector-water.c:117
1610msgid "Watercolor"
1611msgstr "水彩"
1612
1613#: ../modules/color-selector-water.c:185
1614msgid "Pressure"
1615msgstr "壓力"
1616
1617#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
1618#, fuzzy
1619msgid "HSV color wheel"
1620msgstr "色相環的位置。"
1621
1622#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
1623msgid "Wheel"
1624msgstr "色環"
1625
1626#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
1627#, fuzzy
1628msgid "DirectX DirectInput event controller"
1629msgstr "選擇控制器事件動作"
1630
1631#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
1632#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
1633#, fuzzy
1634msgid "Device:"
1635msgstr "裝置:"
1636
1637#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
1638msgid "The device to read DirectInput events from."
1639msgstr ""
1640
1641#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
1642msgid "DirectX DirectInput"
1643msgstr ""
1644
1645#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
1646#, fuzzy, c-format
1647msgid "Button %d"
1648msgstr "按鈕"
1649
1650#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
1651#, fuzzy, c-format
1652msgid "Button %d Press"
1653msgstr "按下滑鼠按鈕"
1654
1655#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
1656#, fuzzy, c-format
1657msgid "Button %d Release"
1658msgstr "放開滑鼠按鈕"
1659
1660#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
1661#: ../modules/controller-linux-input.c:89
1662#, fuzzy
1663msgid "X Move Left"
1664msgstr "向左移動"
1665
1666#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
1667#: ../modules/controller-linux-input.c:90
1668#, fuzzy
1669msgid "X Move Right"
1670msgstr "向右移動"
1671
1672#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
1673#, fuzzy
1674msgid "Y Move Away"
1675msgstr "將%s 移至%s 上面。"
1676
1677#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
1678#, fuzzy
1679msgid "Y Move Near"
1680msgstr "下載接近:"
1681
1682#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
1683#: ../modules/controller-linux-input.c:93
1684#, fuzzy
1685msgid "Z Move Up"
1686msgstr "上移"
1687
1688#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
1689#: ../modules/controller-linux-input.c:94
1690#, fuzzy
1691msgid "Z Move Down"
1692msgstr "下移"
1693
1694#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
1695#, fuzzy
1696msgid "X Axis Tilt Away"
1697msgstr "Axis related headers"
1698
1699#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
1700#, fuzzy
1701msgid "X Axis Tilt Near"
1702msgstr "Axis related headers"
1703
1704#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
1705#: ../modules/controller-linux-input.c:98
1706#, fuzzy
1707msgid "Y Axis Tilt Right"
1708msgstr "右方任何空位"
1709
1710#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
1711#: ../modules/controller-linux-input.c:99
1712#, fuzzy
1713msgid "Y Axis Tilt Left"
1714msgstr "左方任何空位"
1715
1716#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
1717#: ../modules/controller-linux-input.c:100
1718#, fuzzy
1719msgid "Z Axis Turn Left"
1720msgstr "禁止左轉"
1721
1722#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
1723#: ../modules/controller-linux-input.c:101
1724#, fuzzy
1725msgid "Z Axis Turn Right"
1726msgstr "禁止右轉"
1727
1728#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
1729#, fuzzy, c-format
1730msgid "Slider %d Increase"
1731msgstr "增加音量"
1732
1733#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
1734#, fuzzy, c-format
1735msgid "Slider %d Decrease"
1736msgstr "減少音量"
1737
1738#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
1739#, fuzzy, c-format
1740msgid "POV %d X View"
1741msgstr "3_D 國際象棋檢視"
1742
1743#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
1744#, fuzzy, c-format
1745msgid "POV %d Y View"
1746msgstr "3_D 國際象棋檢視"
1747
1748#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
1749#, fuzzy, c-format
1750msgid "POV %d Return"
1751msgstr "<b>返回通知</b>"
1752
1753#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082
1754#, fuzzy
1755msgid "DirectInput Events"
1756msgstr "系統事件"
1757
1758#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093
1759#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
1760#, fuzzy
1761msgid "No device configured"
1762msgstr "找不到任何裝置"
1763
1764#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118
1765#: ../modules/controller-linux-input.c:587
1766#, fuzzy
1767msgid "Device not available"
1768msgstr "無法提供服務"
1769
1770#: ../modules/controller-linux-input.c:57
1771#, fuzzy
1772msgid "Button 0"
1773msgstr "按鈕"
1774
1775#: ../modules/controller-linux-input.c:58
1776#, fuzzy
1777msgid "Button 1"
1778msgstr "按鈕 1"
1779
1780#: ../modules/controller-linux-input.c:59
1781#, fuzzy
1782msgid "Button 2"
1783msgstr "按鈕 2"
1784
1785#: ../modules/controller-linux-input.c:60
1786#, fuzzy
1787msgid "Button 3"
1788msgstr "按鈕 3"
1789
1790#: ../modules/controller-linux-input.c:61
1791#, fuzzy
1792msgid "Button 4"
1793msgstr "按鈕"
1794
1795#: ../modules/controller-linux-input.c:62
1796#, fuzzy
1797msgid "Button 5"
1798msgstr "按鈕"
1799
1800#: ../modules/controller-linux-input.c:63
1801#, fuzzy
1802msgid "Button 6"
1803msgstr "按鈕"
1804
1805#: ../modules/controller-linux-input.c:64
1806#, fuzzy
1807msgid "Button 7"
1808msgstr "按鈕"
1809
1810#: ../modules/controller-linux-input.c:65
1811#, fuzzy
1812msgid "Button 8"
1813msgstr "按鈕"
1814
1815#: ../modules/controller-linux-input.c:66
1816#, fuzzy
1817msgid "Button 9"
1818msgstr "按鈕"
1819
1820#: ../modules/controller-linux-input.c:67
1821#, fuzzy
1822msgid "Button Mouse"
1823msgstr "滑鼠按鈕(_B):"
1824
1825#: ../modules/controller-linux-input.c:68
1826#, fuzzy
1827msgid "Button Left"
1828msgstr "滑鼠左鍵"
1829
1830#: ../modules/controller-linux-input.c:69
1831#, fuzzy
1832msgid "Button Right"
1833msgstr "滑鼠右鍵"
1834
1835#: ../modules/controller-linux-input.c:70
1836#, fuzzy
1837msgid "Button Middle"
1838msgstr "滑鼠中鍵"
1839
1840#: ../modules/controller-linux-input.c:71
1841#, fuzzy
1842msgid "Button Side"
1843msgstr "白方"
1844
1845#: ../modules/controller-linux-input.c:72
1846#, fuzzy
1847msgid "Button Extra"
1848msgstr "特大"
1849
1850#: ../modules/controller-linux-input.c:73
1851#, fuzzy
1852msgid "Button Forward"
1853msgstr "往前(_F)"
1854
1855#: ../modules/controller-linux-input.c:74
1856#, fuzzy
1857msgid "Button Back"
1858msgstr "向後捲動(_B):"
1859
1860#: ../modules/controller-linux-input.c:75
1861#, fuzzy
1862msgid "Button Task"
1863msgstr "儲存工作"
1864
1865#: ../modules/controller-linux-input.c:77
1866#, fuzzy
1867msgid "Button Wheel"
1868msgstr "色彩圓盤"
1869
1870#: ../modules/controller-linux-input.c:80
1871#, fuzzy
1872msgid "Button Gear Down"
1873msgstr "第一按鈕「下」的距離"
1874
1875#: ../modules/controller-linux-input.c:83
1876#, fuzzy
1877msgid "Button Gear Up"
1878msgstr "第一按鈕「上」的距離"
1879
1880#: ../modules/controller-linux-input.c:91
1881#, fuzzy
1882msgid "Y Move Forward"
1883msgstr "往前(_F)"
1884
1885#: ../modules/controller-linux-input.c:92
1886#, fuzzy
1887msgid "Y Move Back"
1888msgstr "向後捲動(_B):"
1889
1890#: ../modules/controller-linux-input.c:96
1891#, fuzzy
1892msgid "X Axis Tilt Forward"
1893msgstr "次要前進鍵"
1894
1895#: ../modules/controller-linux-input.c:97
1896#, fuzzy
1897msgid "X Axis Tilt Back"
1898msgstr "回到比對項目"
1899
1900#: ../modules/controller-linux-input.c:103
1901msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1902msgstr ""
1903
1904#: ../modules/controller-linux-input.c:104
1905msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1906msgstr ""
1907
1908#: ../modules/controller-linux-input.c:105
1909#, fuzzy
1910msgid "Dial Turn Left"
1911msgstr "禁止左轉"
1912
1913#: ../modules/controller-linux-input.c:106
1914#, fuzzy
1915msgid "Dial Turn Right"
1916msgstr "禁止右轉"
1917
1918#: ../modules/controller-linux-input.c:107
1919#, fuzzy
1920msgid "Wheel Turn Left"
1921msgstr "禁止左轉"
1922
1923#: ../modules/controller-linux-input.c:108
1924#, fuzzy
1925msgid "Wheel Turn Right"
1926msgstr "禁止右轉"
1927
1928#: ../modules/controller-linux-input.c:177
1929#, fuzzy
1930msgid "Linux input event controller"
1931msgstr "選擇控制器事件動作"
1932
1933#: ../modules/controller-linux-input.c:218
1934msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1935msgstr ""
1936
1937#: ../modules/controller-linux-input.c:229
1938#, fuzzy
1939msgid "Linux Input"
1940msgstr "輸入法(_I)"
1941
1942#: ../modules/controller-linux-input.c:512
1943#, fuzzy
1944msgid "Linux Input Events"
1945msgstr "有關用戶界面的事件"
1946
1947#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
1948#: ../modules/controller-midi.c:479
1949#, fuzzy, c-format
1950msgid "Reading from %s"
1951msgstr "從檔案讀取時發生錯誤:%s"
1952
1953#: ../modules/controller-linux-input.c:568
1954#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
1955#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
1956#, fuzzy, c-format
1957msgid "Device not available: %s"
1958msgstr "無法提供服務"
1959
1960#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
1961#, fuzzy
1962msgid "End of file"
1963msgstr "已到達檔案的末端"
1964
1965#: ../modules/controller-midi.c:163
1966#, fuzzy
1967msgid "MIDI event controller"
1968msgstr "選擇控制器事件動作"
1969
1970#: ../modules/controller-midi.c:202
1971msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1972msgstr ""
1973
1974#: ../modules/controller-midi.c:205
1975#, fuzzy
1976msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1977msgstr "請輸入密語來使用。"
1978
1979#: ../modules/controller-midi.c:220
1980msgid "Channel:"
1981msgstr "色版:"
1982
1983#: ../modules/controller-midi.c:221
1984msgid ""
1985"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1986"channels."
1987msgstr ""
1988
1989#: ../modules/controller-midi.c:225
1990msgid "MIDI"
1991msgstr "MIDI"
1992
1993#: ../modules/controller-midi.c:354
1994#, fuzzy, c-format
1995msgid "Note %02x on"
1996msgstr "在此頁筆記上使用工具"
1997
1998#: ../modules/controller-midi.c:357
1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "Note %02x off"
2001msgstr "將 ~a 移離桌面"
2002
2003#: ../modules/controller-midi.c:360
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "Controller %03d"
2006msgstr "控制着"
2007
2008#: ../modules/controller-midi.c:407
2009#, fuzzy
2010msgid "MIDI Events"
2011msgstr "系統事件"
2012
2013#: ../modules/controller-midi.c:425
2014msgid "GIMP"
2015msgstr "GIMP"
2016
2017#: ../modules/controller-midi.c:427
2018msgid "GIMP MIDI Input Controller"
2019msgstr "GIMP MIDI 輸入控制器"
2020
2021#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
2022msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
2023msgstr "紅色盲 (Protanopia)"
2024
2025#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
2026msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
2027msgstr "綠色盲 (Deuteranopia)"
2028
2029#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
2030msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
2031msgstr "藍色盲 (Tritanopia)"
2032
2033#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
2034msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
2035msgstr "模擬色盲濾色片 (Brettel-Vienot-Mollon 演算法)"
2036
2037#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
2038msgid "Color Deficient Vision"
2039msgstr "模擬色盲視覺"
2040
2041#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
2042#, fuzzy
2043msgid "Color _deficiency type:"
2044msgstr "背景顏色顯示方式"
2045
2046#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
2047msgid "Gamma color display filter"
2048msgstr "Gamma 色彩顯示濾色片"
2049
2050#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
2051msgid "Gamma"
2052msgstr "Gamma"
2053
2054#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
2055msgid "_Gamma:"
2056msgstr "_Gamma:"
2057
2058#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
2059msgid "High Contrast color display filter"
2060msgstr "高對比色彩濾色片"
2061
2062#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
2063msgid "Contrast"
2064msgstr "對比"
2065
2066#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
2067#, fuzzy
2068msgid "Contrast c_ycles:"
2069msgstr "影片畫面的反差度"
2070
2071#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
2072msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
2073msgstr "應用 ICC 色彩配置檔作為色彩管理的濾色片"
2074
2075#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
2076msgid "Color Management"
2077msgstr "色彩管理"
2078
2079#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
2080msgid "None"
2081msgstr "無"
2082
2083#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
2084msgid ""
2085"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
2086"Preferences dialog."
2087msgstr ""
2088
2089#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
2090#, fuzzy
2091msgid "Mode of operation:"
2092msgstr "操作模式(_M):"
2093
2094#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
2095msgid "Image profile:"
2096msgstr "圖片配置檔:"
2097
2098#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
2099msgid "Monitor profile:"
2100msgstr "螢幕配置檔:"
2101
2102#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
2103msgid "Print simulation profile:"
2104msgstr "打印模擬配置檔:"
2105
2106#: ../modules/display-filter-proof.c:96
2107msgid "Color proof filter using ICC color profile"
2108msgstr "應用 ICC 色彩配置檔作為色彩打樣的濾色片"
2109
2110#: ../modules/display-filter-proof.c:144
2111msgid "Color Proof"
2112msgstr "色彩打樣"
2113
2114#: ../modules/display-filter-proof.c:310
2115msgid "Choose an ICC Color Profile"
2116msgstr "請選擇 ICC 色彩配置檔"
2117
2118#: ../modules/display-filter-proof.c:337
2119#, fuzzy
2120msgid "All files (*.*)"
2121msgstr "所有檔案 (*.*)"
2122
2123#: ../modules/display-filter-proof.c:342
2124msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
2125msgstr "ICC 色彩配置檔(*.icc, *.icm)"
2126
2127#: ../modules/display-filter-proof.c:400
2128msgid "_Profile:"
2129msgstr "配置檔(_P):"
2130
2131#: ../modules/display-filter-proof.c:406
2132#, fuzzy
2133msgid "_Intent:"
2134msgstr "繪製目標"
2135
2136#: ../modules/display-filter-proof.c:411
2137#, fuzzy
2138msgid "_Black Point Compensation"
2139msgstr "選取黑色位置"
2140