1# Breton translation for gimp
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the gimp package.
4# Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2007-2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gimp\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:30+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-04-06 23:03+0100\n"
12"Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>\n"
13"Language-Team: An Drouizig <drouizig@drouizig.org>\n"
14"Language: br\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19
20#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
21msgid "Original"
22msgstr "Orinel"
23
24#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
25msgid "Rotated"
26msgstr "C'hwelet"
27
28#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
29msgid "Continuous update"
30msgstr "Hizivaat dizehan"
31
32#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
33msgid "Area:"
34msgstr "Maez :"
35
36#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
37msgid "Entire Layer"
38msgstr "Treuzfollenn a-bezh"
39
40#. Create selection
41#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
42#: ../plug-ins/common/film.c:965
43#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
44#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
45msgid "Selection"
46msgstr "Diuzad"
47
48#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
49msgid "Context"
50msgstr "Kendestenn"
51
52#. spinbutton 1
53#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
54msgctxt "color-range"
55msgid "From:"
56msgstr "Diouzh :"
57
58#. spinbutton 2
59#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
60msgctxt "color-range"
61msgid "To:"
62msgstr "Da :"
63
64#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
65msgctxt "color-rotate"
66msgid "From:"
67msgstr "Diouzh :"
68
69#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
70msgctxt "color-rotate"
71msgid "To:"
72msgstr "Da :"
73
74#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
75#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
76#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
77msgid "Gray"
78msgstr "Loued"
79
80#. Gray: Circle: Spinbutton 1
81#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
82msgid "Hue:"
83msgstr "Arliv :"
84
85#. Gray: Circle: Spinbutton 2
86#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
87#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
88msgid "Saturation:"
89msgstr "Peurvec'hiañ :"
90
91#. * Gray: Operation-Mode *
92#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
93msgid "Gray Mode"
94msgstr "Mod louedoù"
95
96#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
97#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
98msgid "Treat as this"
99msgstr "Keweriañ evel-se"
100
101#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
102msgid "Change to this"
103msgstr "Treiñ da se"
104
105#. * Gray: What is gray? *
106#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
107msgid "Gray Threshold"
108msgstr "Gwehin al louedoù"
109
110#. * Misc: Used unit selection *
111#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
112#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
113msgid "Units"
114msgstr "Unanennoù"
115
116#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
117#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
118msgid "Radians"
119msgstr "Skinoù"
120
121#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
122msgid "Radians/Pi"
123msgstr "Skinoù/Pi"
124
125#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
126msgid "Degrees"
127msgstr "Derezioù"
128
129#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
130msgid "Rotate Colors"
131msgstr "C'hwelañ al livioù..."
132
133#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
134msgid "Main Options"
135msgstr "Dibarzhioù pennañ"
136
137#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
138msgid "Gray Options"
139msgstr "Dibarzhioù loued"
140
141#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
142msgid "Switch to Clockwise"
143msgstr "Mont d'ar mod roud an nodozioù"
144
145#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
146msgid "Switch to C/Clockwise"
147msgstr "Mont d'ar mod roud gin an nodozioù"
148
149#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
150msgid "Change Order of Arrows"
151msgstr "Kemmañ urzh ar biroù"
152
153#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
154#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
155msgid "Select All"
156msgstr "Diuzañ pep tra"
157
158#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
159msgid "Replace a range of colors with another"
160msgstr "Amsaviñ ul ledad livioù gant unan all"
161
162#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
163msgid "_Rotate Colors..."
164msgstr "C'h_welañ al livioù..."
165
166#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
167msgid "Rotating the colors"
168msgstr "O c'hwelañ al livioù"
169
170#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
171msgid "_Modify red channel"
172msgstr "Daskemmañ ar sanell ruz"
173
174#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
175msgid "_Modify hue channel"
176msgstr "Daskemmañ sanell an arliv"
177
178#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
179msgid "Mo_dify green channel"
180msgstr "Daskemmañ ar sanell wer"
181
182#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
183msgid "Mo_dify saturation channel"
184msgstr "Daskemmañ sanell ar peurvec'hiañ"
185
186#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
187msgid "Mod_ify blue channel"
188msgstr "Daskemmañ ar sanell c'hlas"
189
190#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
191msgid "Mod_ify luminosity channel"
192msgstr "Daskemmañ sanell al lintr"
193
194#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
195msgid "Red _frequency:"
196msgstr "_Talm ar ruz :"
197
198#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
199msgid "Hue _frequency:"
200msgstr "_Talm an arliv :"
201
202#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
203msgid "Green fr_equency:"
204msgstr "Tal_m ar gwer :"
205
206#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
207msgid "Saturation fr_equency:"
208msgstr "Ta_lm ar peurvec'hiañ :"
209
210#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
211msgid "Blue freq_uency:"
212msgstr "T_alm ar glas :"
213
214#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
215msgid "Luminosity freq_uency:"
216msgstr "T_alm al lintr :"
217
218#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
219msgid "Red _phaseshift:"
220msgstr "Di_skoulzañ ruz :"
221
222#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
223msgid "Hue _phaseshift:"
224msgstr "Di_skoulzañ an arliv :"
225
226#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
227msgid "Green ph_aseshift:"
228msgstr "Diskoulz_añ gwer :"
229
230#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
231msgid "Saturation ph_aseshift:"
232msgstr "Diskoulz_añ ar peurvec'hiañ :"
233
234#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
235msgid "Blue pha_seshift:"
236msgstr "Di_skoulzañ glas :"
237
238#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
239msgid "Luminosity pha_seshift:"
240msgstr "Di_skoulzañ al lintr :"
241
242#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
243msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
244msgstr "Kemmañ al livioù gant doareoù psikedelek liesseurt"
245
246#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
247msgid "_Alien Map..."
248msgstr "K_artenn Alien..."
249
250#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
251msgid "Alien Map: Transforming"
252msgstr "Kartenn Alien : o treuzfurmiñ..."
253
254#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
255msgid "Alien Map"
256msgstr "Kartenn Alien"
257
258#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442
259#: ../plug-ins/common/alien-map.c:466
260#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
261msgid "Number of cycles covering full value range"
262msgstr "Niver a gelc'hiad o c'holeiñ ledad klok ar gwerzhioù"
263
264#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454
265#: ../plug-ins/common/alien-map.c:478
266#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
267msgid "Phase angle, range 0-360"
268msgstr "Korn ar skoulz, ledad 0-360"
269
270#. Propagate Mode
271#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516
272#: ../plug-ins/common/hot.c:613
273#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
274#: ../plug-ins/common/waves.c:279
275msgid "Mode"
276msgstr "Mod"
277
278#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
279msgid "_RGB color model"
280msgstr "Skouer liv _RGG"
281
282# In english HSV ?
283#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
284msgid "_HSL color model"
285msgstr "Skouer liv _APG"
286
287#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
288msgid "Align all visible layers of the image"
289msgstr "Desteudañ holl dreuzfollennoù hewel ar skeudenn"
290
291#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
292msgid "Align Visi_ble Layers..."
293msgstr "Desteudañ an treuzfollennoù _hewel..."
294
295#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
296msgid "There are not enough layers to align."
297msgstr "N'eus ket treuzfollennoù a-walc'h da zesteudañ."
298
299#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
300msgid "Align Visible Layers"
301msgstr "Desteudañ an treuzfollennoù hewel"
302
303#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
304#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
305msgctxt "align-style"
306msgid "None"
307msgstr "Tra ebet"
308
309#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
310#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
311msgid "Collect"
312msgstr "Dastum"
313
314#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
315msgid "Fill (left to right)"
316msgstr "Leuniañ (eus an tu kleiz d'an tu dehou)"
317
318#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
319msgid "Fill (right to left)"
320msgstr "Leuniañ (eus an tu dehou d'an tu kleiz)"
321
322#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428
323#: ../plug-ins/common/align-layers.c:459
324msgid "Snap to grid"
325msgstr "Steudañ ouzh ar gael"
326
327#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
328msgid "_Horizontal style:"
329msgstr "Stil a-_zremm :"
330
331#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
332msgid "Left edge"
333msgstr "Riblenn gleiz"
334
335#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
336#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
337#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
338msgid "Center"
339msgstr "Kreizañ"
340
341#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
342msgid "Right edge"
343msgstr "Riblenn dehou"
344
345#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
346msgid "Ho_rizontal base:"
347msgstr "Diazez a-zre_mm :"
348
349#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
350msgid "Fill (top to bottom)"
351msgstr "Leuniañ (eus lein d'an traoñ)"
352
353#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
354msgid "Fill (bottom to top)"
355msgstr "Leuniañ (eus traoñ da lein)"
356
357#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
358msgid "_Vertical style:"
359msgstr "Sil a-_serzh :"
360
361#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
362msgid "Top edge"
363msgstr "Riblenn e lein"
364
365#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
366msgid "Bottom edge"
367msgstr "Riblenn en traoñ"
368
369#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
370msgid "Ver_tical base:"
371msgstr "Diazez a-ser_zh :"
372
373#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
374msgid "_Grid size:"
375msgstr "Ment ar _gael :"
376
377#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
378msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
379msgstr "Leuskel a-gostez an dreuzfollenn en traoñ  ha pa vefe hewel"
380
381#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
382msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
383msgstr "_Arverañ an dreuzfollenn (diwelus) en traoñ evel un diazez"
384
385#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
386msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
387msgstr "Daskemmañ ar skeudenn evit bihanaat ar vent pa vez enrollet evel ur bliverezh mod GIF"
388
389#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
390msgid "Optimize (for _GIF)"
391msgstr "Gwellekaat (evit _GIF)"
392
393#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
394msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
395msgstr "Digreskiñ ment ar restr dre gedaozañ an treuzfollennoù pa vez tu"
396
397#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
398msgid "_Optimize (Difference)"
399msgstr "Gwellekaat  (dif_orc'h)"
400
401#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
402msgid "Remove optimization to make editing easier"
403msgstr "Dilemel ar gwellekadur a-benn ma vo aesoc'h an embann"
404
405#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
406msgid "_Unoptimize"
407msgstr "_Diwellekaat"
408
409#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
410msgid "_Remove Backdrop"
411msgstr "D_ilemel ar foñs"
412
413#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
414msgid "_Find Backdrop"
415msgstr "_Kavout ar foñs"
416
417#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
418msgid "Unoptimizing animation"
419msgstr "O tiwellekaat ar bliverezh"
420
421#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
422msgid "Removing animation background"
423msgstr "O tilemel drekva ar bliverezh"
424
425#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
426msgid "Finding animation background"
427msgstr "O kavout drekva ar bliverezh"
428
429#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
430msgid "Optimizing animation"
431msgstr "O wellekaat ar bliverezh"
432
433#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
434msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
435msgstr "Alberz ur bliverezh GIMP diazezet war treuzfollennoù"
436
437#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
438msgid "_Playback..."
439msgstr "_Lenn..."
440
441#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
442msgid "_Step"
443msgstr "_Paz"
444
445#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
446msgid "Step to next frame"
447msgstr "Ur paz davit ar skeudenn da zont"
448
449#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
450msgid "Rewind the animation"
451msgstr "Adenbeniañ ar bliverezh"
452
453#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
454msgid "Faster"
455msgstr "Buanoc'h"
456
457#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
458msgid "Increase the speed of the animation"
459msgstr "Kreskiñ tizh ar bliverezh"
460
461#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
462msgid "Slower"
463msgstr "Gorrekoc'h"
464
465#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
466msgid "Decrease the speed of the animation"
467msgstr "Digreskiñ tizh ar bliverezh"
468
469#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
470msgid "Reset speed"
471msgstr "Adderaouekaat an tizh"
472
473#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
474msgid "Reset the speed of the animation"
475msgstr "Adderaouekaat tizh ar bliverezh"
476
477#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
478#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
479msgid "Start playback"
480msgstr "Loc'hañ al lenn"
481
482#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
483msgid "Detach"
484msgstr "Distagañ"
485
486#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
487msgid "Detach the animation from the dialog window"
488msgstr "Distagañ ar bliverezh diouzh prenestr ar voestad emziviz"
489
490#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
491msgid "Animation Playback:"
492msgstr "Lenn ur bliverezh :"
493
494# sdm : skeudenn dre eilenn
495#. list is given in "fps" - frames per second
496#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
497#, c-format
498msgid "%d fps"
499msgstr "%d sde"
500
501#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
502msgid "Default framerate"
503msgstr "Feur skeudennoù dre ziouer"
504
505#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
506msgid "Playback speed"
507msgstr "Tizh al lenn"
508
509#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
510msgid "Tried to display an invalid layer."
511msgstr "Klasket ez eus bet skrammañ un dreuzfollenn didalvoudek."
512
513#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
514#, c-format
515msgid "Frame %d of %d"
516msgstr "Skeudenn %d diwar %d"
517
518#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
519msgid "Stop playback"
520msgstr "Arsav al lenn"
521
522#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
523msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
524msgstr "Al lufrañ oc'h arverañ an treol Scale-3X da dreletodiñ ar riblennoù"
525
526#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
527msgid "_Antialias"
528msgstr "Lufr_añ"
529
530#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
531msgid "Antialiasing..."
532msgstr "O lufrañ..."
533
534#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
535msgid "Add a canvas texture to the image"
536msgstr "Ouzhpennañ gwiadezh ur steuenn d'ar skeudenn"
537
538#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
539msgid "_Apply Canvas..."
540msgstr "Arloañ ar steuenn..."
541
542#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
543msgid "Applying canvas"
544msgstr "Oc'h arloañ ar steuenn"
545
546#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
547msgid "Apply Canvas"
548msgstr "Arloañ ar steuenn"
549
550#. *****************************************************
551#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
552#. *************************************************
553#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293
554#: ../plug-ins/common/wind.c:943
555#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
556msgid "Direction"
557msgstr "Roud"
558
559#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
560msgid "_Top-right"
561msgstr "E _lein war an tu dehou"
562
563#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
564msgid "Top-_left"
565msgstr "E lein war an tu _kleiz"
566
567#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
568msgid "_Bottom-left"
569msgstr "En _traoñ war an tu kleiz"
570
571#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
572msgid "Bottom-_right"
573msgstr "En _traoñ war an tu dehou"
574
575#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325
576#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922
577#: ../plug-ins/common/emboss.c:525
578#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
579#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
580msgid "_Depth:"
581msgstr "_Donder :"
582
583#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
584msgid "Simulate an image painted on window blinds"
585msgstr "Darvanañ ur skeudenn pentet war strignoù prenestr"
586
587#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
588msgid "_Blinds..."
589msgstr "_Stignoù..."
590
591#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
592msgid "Adding blinds"
593msgstr "Oc'h ouzhpennañ stignoù"
594
595#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
596msgid "Blinds"
597msgstr "Stignoù"
598
599#. Orientation toggle box
600#: ../plug-ins/common/blinds.c:258
601#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
602msgid "Orientation"
603msgstr "Reteradur"
604
605#: ../plug-ins/common/blinds.c:262
606#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
607#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434
608#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
609msgid "_Horizontal"
610msgstr "A-_zremm"
611
612#: ../plug-ins/common/blinds.c:265
613#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
614#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444
615#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
616msgid "_Vertical"
617msgstr "A-_serzh"
618
619#.
620#. * Create the "background" layer to hold the image...
621#.
622#: ../plug-ins/common/blinds.c:279
623#: ../plug-ins/common/compose.c:936
624#: ../plug-ins/common/decompose.c:729
625#: ../plug-ins/common/file-cel.c:363
626#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366
627#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
628#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
629#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354
630#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
631#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431
632#: ../plug-ins/common/file-pix.c:382
633#: ../plug-ins/common/file-png.c:891
634#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
635#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763
636#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
637#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064
638#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
639#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897
640#: ../plug-ins/common/film.c:745
641#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
642#: ../plug-ins/common/tile.c:262
643#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380
644#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
645#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
646#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
647#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255
648#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
649#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
650#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637
651#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
652#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
653#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
654#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
655#: ../plug-ins/twain/twain.c:567
656#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
657msgid "Background"
658msgstr "Drekva"
659
660#: ../plug-ins/common/blinds.c:283
661#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
662#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
663msgid "_Transparent"
664msgstr "_Treuzwelus"
665
666#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
667msgid "_Displacement:"
668msgstr "_Dilec'hiadur :"
669
670#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
671msgid "_Number of segments:"
672msgstr "_Niver a regennoù :"
673
674#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
675msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
676msgstr "Lakaat ruzed war ar pikselioù nes met war ar maezioù izel o dargemm hepken"
677
678#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
679msgid "_Selective Gaussian Blur..."
680msgstr "Ruzed Gauss _diuzus..."
681
682#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
683#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
684msgid "Selective Gaussian Blur"
685msgstr "Ruzed Gauss diuzus"
686
687#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
688#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
689#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232
690#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
691#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
692#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212
693#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244
694#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293
695#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
696#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558
697#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
698#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
699msgid "Cannot operate on indexed color images."
700msgstr "N'haller ket gwerediñ war skeudennoù o livioù ibiliet."
701
702#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
703msgid "_Blur radius:"
704msgstr "Skin ar ruzed :"
705
706#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
707msgid "_Max. delta:"
708msgstr "_Delta uc'hek :"
709
710#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
711msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
712msgstr "Eeunañ, an doare boutinañ evit lakaat ruzed"
713
714#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
715msgid "_Gaussian Blur..."
716msgstr "Ruzed _Gauss..."
717
718#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179
719#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
720#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219
721#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
722msgid "Apply a gaussian blur"
723msgstr "Arloañ ar ruzed mod Gausse"
724
725#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428
726#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
727msgid "Gaussian Blur"
728msgstr "Ruzed Gauss"
729
730#. parameter settings
731#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
732msgid "Blur Radius"
733msgstr "Skin ar ruzed"
734
735#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523
736#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
737#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
738msgid "_Horizontal:"
739msgstr "A-_zremm :"
740
741#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527
742#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
743#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
744msgid "_Vertical:"
745msgstr "A-_serzh :"
746
747#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
748msgid "Blur Method"
749msgstr "Hentenn ar ruzed"
750
751#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
752msgid "_IIR"
753msgstr "_IIR"
754
755#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
756msgid "_RLE"
757msgstr "_RLE"
758
759#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157
760#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
761msgid "Simulate movement using directional blur"
762msgstr "Darvanañ un dilec'hiadur en ur arverañ ar ruzed roudel"
763
764#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164
765#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
766msgid "_Motion Blur..."
767msgstr "Ruzed fiñvek..."
768
769#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
770msgid "Motion blurring"
771msgstr "Ruzed fiñvek war erounit"
772
773#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
774msgid "Motion Blur"
775msgstr "Ruzed fiñvek"
776
777#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
778msgid "Blur Type"
779msgstr "Rizh ar ruzed"
780
781#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
782msgctxt "blur-type"
783msgid "_Linear"
784msgstr "_Linennek"
785
786#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
787msgctxt "blur-type"
788msgid "_Radial"
789msgstr "_Skinek"
790
791#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
792msgctxt "blur-type"
793msgid "_Zoom"
794msgstr "_Zoum"
795
796#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
797msgid "Blur Center"
798msgstr "Kreiz ar ruzed"
799
800#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095
801#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
802#: ../plug-ins/common/nova.c:454
803#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
804#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
805#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
806#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
807msgid "_X:"
808msgstr "_X :"
809
810#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100
811#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
812#: ../plug-ins/common/nova.c:459
813#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
814#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
815#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
816#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
817msgid "_Y:"
818msgstr "_Y :"
819
820#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
821msgid "Blur _outward"
822msgstr "Lakaat r_uzed war an diavez"
823
824#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
825msgid "Blur Parameters"
826msgstr "Arventennoù ar ruzed"
827
828#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
829#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
830msgid "L_ength:"
831msgstr "L_ed :"
832
833#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139
834#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
835msgid "_Angle:"
836msgstr "_Korn :"
837
838#: ../plug-ins/common/blur.c:124
839msgid "Simple blur, fast but not very strong"
840msgstr "Ruzed eeun, herrek met ket kreñv kenañ"
841
842#: ../plug-ins/common/blur.c:133
843msgid "_Blur"
844msgstr "_Ruzed"
845
846#: ../plug-ins/common/blur.c:177
847#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
848msgid "Blurring"
849msgstr "Lakaat ruzed"
850
851#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
852msgid "Set foreground to the average color of the image border"
853msgstr "Arventenniñ ar rakva betek keitad liv riblenn ar skeudenn"
854
855# If somebody knows what this plugin is about exactly...
856#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
857msgid "_Border Average..."
858msgstr "Keitad ar ri_blenn..."
859
860#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
861msgid "Border Average"
862msgstr "Keitad ar ri_blenn..."
863
864# If somebody knows what this plugin is about exactly...
865#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
866msgid "Borderaverage"
867msgstr "Keitad ar riblenn"
868
869#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
870msgid "Border Size"
871msgstr "Ment ar riblenn"
872
873#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
874msgid "_Thickness:"
875msgstr "_Tevder :"
876
877#. Number of Colors frame
878#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
879#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
880msgid "Number of Colors"
881msgstr "Niver a livioù"
882
883#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
884msgid "_Bucket size:"
885msgstr "Ment ar _podad liv :"
886
887#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
888msgid "Create an embossing effect using a bump map"
889msgstr "Krouiñ un efed koagennañ en ur arverañ ur gartenn vosoù"
890
891#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
892msgid "_Bump Map..."
893msgstr "K_oagenniñ..."
894
895#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
896msgid "Bump-mapping"
897msgstr "Koagenniñ"
898
899#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
900msgid "Bump Map"
901msgstr "Koagenniñ"
902
903#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
904msgid "_Bump map:"
905msgstr "Koagenniñ :"
906
907#. Map type menu
908#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841
909#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
910#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
911msgid "Linear"
912msgstr "Linennek"
913
914#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842
915#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
916#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
917msgid "Spherical"
918msgstr "Pellennek"
919
920#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
921#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
922#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
923msgid "Sinusoidal"
924msgstr "Sinuzoidel"
925
926#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
927msgid "_Map type:"
928msgstr "Rizh kartenn :"
929
930#. Compensate darkening
931#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
932msgid "Co_mpensate for darkening"
933msgstr "Ke_mpouezañ an teñvelaat"
934
935#. Invert bumpmap
936#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
937msgid "I_nvert bumpmap"
938msgstr "Tuginañ ar c'hoagenniñ"
939
940#. Tile bumpmap
941#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
942msgid "_Tile bumpmap"
943msgstr "Koagenniñ marellek"
944
945#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898
946#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
947msgid "_Azimuth:"
948msgstr "_Azimut :"
949
950#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
951msgid "_Elevation:"
952msgstr "_Savidigezh :"
953
954#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936
955#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
956msgid "_X offset:"
957msgstr "Linkañ _X :"
958
959#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939
960#: ../plug-ins/common/bump-map.c:953
961msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
962msgstr "Kengeidet e vez al linkadur dre riklañ an alberz gant rodig kreiz al logodenn."
963
964#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950
965#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
966msgid "_Y offset:"
967msgstr "Linkañ _Y :"
968
969#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
970msgid "_Waterlevel:"
971msgstr "Li_ve ar mor :"
972
973#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
974msgid "A_mbient:"
975msgstr "Ar_dro :"
976
977#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
978msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
979msgstr "Darvanañ ur c'hartoñs dre wellaat ar riblennoù"
980
981#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
982msgid "Ca_rtoon..."
983msgstr "T_resadenn fiñv..."
984
985#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
986msgid "Cartoon"
987msgstr "Tresadenn fiñv"
988
989#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847
990#: ../plug-ins/common/photocopy.c:878
991msgid "_Mask radius:"
992msgstr "Skin ar _maskl :"
993
994#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
995msgid "_Percent black:"
996msgstr "Dreganta_d du :"
997
998#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
999msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
1000msgstr "Kemmañ al livioù dre gemmeskañ ar sanelloù RGG"
1001
1002#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
1003msgid "Channel Mi_xer..."
1004msgstr "Mes_ker sanelloù..."
1005
1006#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
1007#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
1008#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
1009#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
1010#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
1011msgid "Channel Mixer"
1012msgstr "Mesker sanelloù"
1013
1014#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
1015msgid "O_utput channel:"
1016msgstr "Sanell ec'hankañ :"
1017
1018#. Redmode radio frame
1019#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539
1020#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
1021#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
1022msgid "Red"
1023msgstr "Ruz"
1024
1025#. Greenmode radio frame
1026#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544
1027#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
1028#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
1029msgid "Green"
1030msgstr "Gwer"
1031
1032#. Bluemode radio frame
1033#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549
1034#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
1035#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
1036msgid "Blue"
1037msgstr "Glas"
1038
1039#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
1040#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412
1041#: ../plug-ins/common/compose.c:190
1042#: ../plug-ins/common/compose.c:201
1043#: ../plug-ins/common/diffraction.c:506
1044#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544
1045#: ../plug-ins/common/diffraction.c:582
1046#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533
1047#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
1048msgid "_Red:"
1049msgstr "_Ruz :"
1050
1051#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
1052#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468
1053#: ../plug-ins/common/compose.c:191
1054#: ../plug-ins/common/compose.c:202
1055#: ../plug-ins/common/diffraction.c:515
1056#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553
1057#: ../plug-ins/common/diffraction.c:591
1058#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534
1059#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
1060msgid "_Green:"
1061msgstr "_Gwer :"
1062
1063#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
1064#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524
1065#: ../plug-ins/common/compose.c:192
1066#: ../plug-ins/common/compose.c:203
1067#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
1068#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
1069#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
1070#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535
1071#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
1072msgid "_Blue:"
1073msgstr "Gl_as :"
1074
1075#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
1076msgid "_Monochrome"
1077msgstr "_Unliv"
1078
1079#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
1080msgid "Preserve _luminosity"
1081msgstr "Mirout al _lintr"
1082
1083#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
1084msgid "Load Channel Mixer Settings"
1085msgstr "Kargañ an arventennoù evit ar mesker sanelloù"
1086
1087#. stat error (file does not exist)
1088#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
1089#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208
1090#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
1091#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312
1092#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
1093#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
1094#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
1095#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640
1096#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
1097#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203
1098#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
1099#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337
1100#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
1101#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343
1102#: ../plug-ins/common/file-png.c:756
1103#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494
1104#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
1105#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910
1106#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
1107#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256
1108#: ../plug-ins/common/file-raw.c:711
1109#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
1110#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333
1111#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713
1112#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442
1113#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
1114#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
1115#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663
1116#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
1117#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433
1118#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
1119#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153
1120#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
1121#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358
1122#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
1123#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496
1124#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
1125#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729
1126#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
1127#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889
1128#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
1129#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
1130#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
1131#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529
1132#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
1133#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
1134#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
1135#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
1136#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433
1137#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
1138#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
1139#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
1140#, c-format
1141msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
1142msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s"
1143
1144#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
1145msgid "Save Channel Mixer Settings"
1146msgstr "Enrollañ an arventennoù evit ar mesker sanelloù"
1147
1148#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
1149#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035
1150#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
1151#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585
1152#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407
1153#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351
1154#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
1155#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
1156#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
1157#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
1158#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649
1159#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984
1160#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486
1161#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
1162#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526
1163#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358
1164#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
1165#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
1166#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591
1167#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619
1168#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
1169#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
1170#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
1171#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
1172#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
1173#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
1174#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
1175#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306
1176#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
1177#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750
1178#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
1179#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332
1180#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
1181#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
1182#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276
1183#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
1184#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
1185#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
1186#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797
1187#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
1188#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
1189#, c-format
1190msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1191msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s"
1192
1193#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
1194#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
1195#, c-format
1196msgid "Parameters were saved to '%s'"
1197msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù e '%s'"
1198
1199#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
1200msgid "Create a checkerboard pattern"
1201msgstr "Krouiñ ur goustur heñvel ouzh un damer"
1202
1203#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
1204msgid "_Checkerboard..."
1205msgstr "_Damer..."
1206
1207#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
1208msgid "Adding checkerboard"
1209msgstr "Oc'h ouzhpennañ un damer"
1210
1211#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
1212msgid "Checkerboard"
1213msgstr "Damer"
1214
1215#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413
1216#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
1217#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
1218msgid "_Size:"
1219msgstr "_Ment :"
1220
1221#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
1222msgid "_Psychobilly"
1223msgstr "_Bolzenniñ"
1224
1225#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
1226msgid "Keep image's values"
1227msgstr "Mirout gwerzhioù ar skeudenn"
1228
1229#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
1230msgid "Keep the first value"
1231msgstr "Mirout ar werzh kentañ"
1232
1233#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
1234msgid "Fill with parameter k"
1235msgstr "Leuniañ gant an arventenn k"
1236
1237#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
1238msgid "k{x(1-x)}^p"
1239msgstr "k{x(1-x)}^p"
1240
1241#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
1242msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1243msgstr "k{x(1-x)}^p pazennaet"
1244
1245#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
1246msgid "kx^p"
1247msgstr "kx^p"
1248
1249#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
1250msgid "kx^p stepped"
1251msgstr "kx^p pazennaet"
1252
1253#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
1254msgid "k(1-x^p)"
1255msgstr "k(1-x^p)"
1256
1257#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
1258msgid "k(1-x^p) stepped"
1259msgstr "k(1-x^p) pazennaet"
1260
1261#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
1262msgid "Delta function"
1263msgstr "Arc'hwel Delta"
1264
1265#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
1266msgid "Delta function stepped"
1267msgstr "Arc'hwel Delta pazennaet"
1268
1269#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
1270msgid "sin^p-based function"
1271msgstr "Arc'hwel diazezet diwar sin^p"
1272
1273#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
1274msgid "sin^p, stepped"
1275msgstr "sin^p, pazennaet"
1276
1277#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
1278msgctxt "cml-composition"
1279msgid "None"
1280msgstr "Tra ebet"
1281
1282#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
1283msgid "Max (x, -)"
1284msgstr "Uc'hek (x, -)"
1285
1286#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
1287msgid "Max (x+d, -)"
1288msgstr "Uc'hek (x+d, -)"
1289
1290#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
1291msgid "Max (x-d, -)"
1292msgstr "Uc'hek (x-d, -)"
1293
1294#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
1295msgid "Min (x, -)"
1296msgstr "Izek (x, -)"
1297
1298#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
1299msgid "Min (x+d, -)"
1300msgstr "Izek (x+d, -)"
1301
1302#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
1303msgid "Min (x-d, -)"
1304msgstr "Izek (x-d, -)"
1305
1306#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
1307msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1308msgstr "Uc'hek (x+d, -), (x < 0.5)"
1309
1310#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
1311msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1312msgstr "Uc'hek (x+d, -), (0.5 < x)"
1313
1314#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
1315msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1316msgstr "Uc'hek (x-d, -), (x < 0.5)"
1317
1318#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
1319msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1320msgstr "Uc'hek (x-d, -), (0.5 < x)"
1321
1322#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
1323msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1324msgstr "Izek (x+d, -), (x < 0.5)"
1325
1326#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
1327msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1328msgstr "Izek (x+d, -), (0.5 < x)"
1329
1330#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
1331msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1332msgstr "Izek (x-d, -), (x < 0.5)"
1333
1334#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
1335msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1336msgstr "Izek (x-d, -), (0.5 < x)"
1337
1338#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
1339#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
1340msgid "Standard"
1341msgstr "Skoueriek"
1342
1343#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
1344msgid "Use average value"
1345msgstr "Arverañ ar werzh keitat"
1346
1347#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
1348msgid "Use reverse value"
1349msgstr "Arverañ ar werzh c'hin"
1350
1351#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
1352msgid "With random power (0,10)"
1353msgstr "Gant ur mac'her dargouezhek (0 ; 10)"
1354
1355#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
1356msgid "With random power (0,1)"
1357msgstr "Gant ur mac'her dargouezhek (0 ; 1)"
1358
1359#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
1360msgid "With gradient power (0,1)"
1361msgstr "Gant ur mac'her ilrezennek (0 ; 1)"
1362
1363#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
1364msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1365msgstr "Liesaat, gwerzh dargouezhek (0 ;1)"
1366
1367#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
1368msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1369msgstr "Liesaat, gwerzh dargouezhek (0 ;2)"
1370
1371#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
1372msgid "Multiply gradient (0,1)"
1373msgstr "Liesaat, ilrezenn (0 ;1)"
1374
1375#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
1376msgid "With p and random (0,1)"
1377msgstr "Gant p hag un niver dargouezhek (0 ;1)"
1378
1379#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
1380msgid "All black"
1381msgstr "Du holl"
1382
1383#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
1384msgid "All gray"
1385msgstr "Loued holl"
1386
1387#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
1388msgid "All white"
1389msgstr "Gwenn holl"
1390
1391#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
1392msgid "The first row of the image"
1393msgstr "Linenn gentañ ar skeudenn"
1394
1395#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
1396msgid "Continuous gradient"
1397msgstr "Ilrezenn dizehan"
1398
1399#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
1400msgid "Continuous grad. w/o gap"
1401msgstr "Ilrezenn dizehan, didoull"
1402
1403#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
1404msgid "Random, ch. independent"
1405msgstr "Dargouezhek, dizalc'h"
1406
1407#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
1408msgid "Random shared"
1409msgstr "Dargouezhek, rannet"
1410
1411#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
1412msgid "Randoms from seed"
1413msgstr "Dargouezhek, diouzh un hadenn"
1414
1415#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
1416msgid "Randoms from seed (shared)"
1417msgstr "Dargouezhek, diouzh un hadenn (rannet)"
1418
1419#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300
1420#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
1421#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
1422#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
1423#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
1424msgid "Hue"
1425msgstr "Arliv"
1426
1427#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301
1428#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
1429#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1430msgid "Saturation"
1431msgstr "Peurvec'hiañ"
1432
1433#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302
1434#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
1435#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1436#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
1437#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
1438msgid "Value"
1439msgstr "Gwerzh"
1440
1441#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
1442msgid "(None)"
1443msgstr "(Tra ebet)"
1444
1445#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
1446msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1447msgstr "Krouiñ gousturioù goubarel mod treilh kartenn a-goublad"
1448
1449#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
1450msgid "CML _Explorer..."
1451msgstr "Ergerzher _CML..."
1452
1453#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
1454msgid "CML Explorer: evoluting"
1455msgstr "Ergerzher CML : oc'h amdreiñ"
1456
1457#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
1458msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1459msgstr "Ergerzher treilh kartenn a-goublad"
1460
1461#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
1462msgid "New Seed"
1463msgstr "Hadenn nevez"
1464
1465#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
1466msgid "Fix Seed"
1467msgstr "Festañ an hadennoù"
1468
1469#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
1470msgid "Random Seed"
1471msgstr "Hadennoù dargouezhek"
1472
1473#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
1474#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
1475#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
1476msgid "_Hue"
1477msgstr "_Arliv"
1478
1479#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
1480msgid "Sat_uration"
1481msgstr "_Peurvec'hiañ"
1482
1483#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301
1484#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
1485msgid "_Value"
1486msgstr "G_werzh"
1487
1488#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
1489msgid "_Advanced"
1490msgstr "_Kempleshoc'h"
1491
1492#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
1493msgid "Channel Independent Parameters"
1494msgstr "Arventennoù dizalc'h ar sanell"
1495
1496#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
1497msgid "Initial value:"
1498msgstr "Gwerzh deraouiñ :"
1499
1500#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
1501msgid "Zoom scale:"
1502msgstr "Skeul ar zoum :"
1503
1504#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
1505msgid "Start offset:"
1506msgstr "Linkadur derou :"
1507
1508#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
1509msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1510msgstr "Hadenn ar grouerez dargouezhek (evit ar modoù gant hadenn hepken)"
1511
1512#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
1513#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
1514msgid "Seed:"
1515msgstr "Hadenn :"
1516
1517#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
1518msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1519msgstr "Mont d'an \"Diouzh hadenn\" gant an Hadenn Diwezhañ"
1520
1521#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
1522msgid ""
1523"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1524"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
1525msgstr ""
1526"An afell 'Festañ an hadenn' a ra heñvel ouzhin.\n"
1527"Un hadenn heñvel a grou ur skeudenn heñvel (1) mar bez heñvel gwerzhioù ar skeudennoù (setu perak e vez disheñvel ar skeudenn diwezhel diouzh an alberz ha (2) mar talvezo da vann an holl feurioù daskemmañ."
1528
1529#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
1530msgid "O_thers"
1531msgstr "Re _all"
1532
1533#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
1534msgid "Copy Settings"
1535msgstr "Arventennoù an eilad"
1536
1537#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
1538msgid "Source channel:"
1539msgstr "Sanell darzh :"
1540
1541#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
1542#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
1543msgid "Destination channel:"
1544msgstr "Sanell arvoned :"
1545
1546#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
1547msgid "Copy Parameters"
1548msgstr "Eilañ ar arventennoù"
1549
1550#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
1551msgid "Selective Load Settings"
1552msgstr "Arventennoù ar c'hargañ diuzus"
1553
1554#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
1555msgid "Source channel in file:"
1556msgstr "Sanell darzh er restr :"
1557
1558#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
1559msgid "_Misc Ops."
1560msgstr "_Dibz. lies."
1561
1562#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
1563msgid "Function type:"
1564msgstr "Rizh arc'hwel :"
1565
1566#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
1567msgid "Composition:"
1568msgstr "Kenaoz :"
1569
1570#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
1571msgid "Misc arrange:"
1572msgstr "Kempennoù liesseurt :"
1573
1574#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
1575msgid "Use cyclic range"
1576msgstr "Arverañ un etremez kelc'hiek"
1577
1578#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
1579msgid "Mod. rate:"
1580msgstr "Feur daskemmañ :"
1581
1582#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
1583msgid "Env. sensitivity:"
1584msgstr "Kizidigezh ouzh an amva :"
1585
1586#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
1587msgid "Diffusion dist.:"
1588msgstr "Led amstrewiñ :"
1589
1590#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
1591msgid "# of subranges:"
1592msgstr "Nr a isetremezioù :"
1593
1594#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
1595msgid "P(ower factor):"
1596msgstr "P (parenn ar galloud) :"
1597
1598#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
1599msgid "Parameter k:"
1600msgstr "Arventenn k :"
1601
1602#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
1603msgid "Range low:"
1604msgstr "Ledad izelañ :"
1605
1606#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
1607msgid "Range high:"
1608msgstr "Ledad uhelañ :"
1609
1610#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
1611msgid "Plot a Graph of the Settings"
1612msgstr "Tresañ ur c'hevregad eus an arventennoù"
1613
1614#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
1615msgid "Ch. sensitivity:"
1616msgstr "Kizidigezh ar sanell :"
1617
1618#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
1619msgid "Mutation rate:"
1620msgstr "Feur degemmaduriñ :"
1621
1622#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
1623msgid "Mutation dist.:"
1624msgstr "Hed degemmaduriñ :"
1625
1626#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
1627msgid "Graph of the Current Settings"
1628msgstr "Kevregad an arventennoù bremanel"
1629
1630#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
1631msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1632msgstr "Evezh : Heñvel eo ar sanell darzh hag an arvoned."
1633
1634#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
1635msgid "Save CML Explorer Parameters"
1636msgstr "Enrollañ arventennoù an ergezher CML"
1637
1638#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
1639msgid "Load CML Explorer Parameters"
1640msgstr "Kargañ arventennoù an ergezher CML"
1641
1642#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
1643msgid "Error: it's not CML parameter file."
1644msgstr "Fazi : n'eo ket ur restr arventennoù CML."
1645
1646#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
1647#, c-format
1648msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1649msgstr "Evezh : '%s' zo ur mentrezh restr kozh."
1650
1651#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
1652#, c-format
1653msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1654msgstr "Evezh : '%s' zo ur restr arventennoù evit un ergerzher CML nevesoc'h."
1655
1656#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
1657msgid "Error: failed to load parameters"
1658msgstr "Fazi : c'hwitadenn war kargañ an arventennoù"
1659
1660#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
1661msgid "Analyze the set of colors in the image"
1662msgstr "Dezrannañ ar spletad livioù war ar skeudenn"
1663
1664#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
1665msgid "Colorcube A_nalysis..."
1666msgstr "Dezra_nnadur livventek..."
1667
1668#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
1669#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
1670msgid "Colorcube Analysis"
1671msgstr "Dezrannadur livventek"
1672
1673#. output results
1674#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
1675#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
1676#, c-format
1677msgid "Image dimensions: %d × %d"
1678msgstr "Mentoù ar skeudenn : %d x %d"
1679
1680#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
1681msgid "No colors"
1682msgstr "Liv ebet"
1683
1684#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
1685msgid "Only one unique color"
1686msgstr "Ul liv nemetañ hepken"
1687
1688#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
1689#, c-format
1690msgid "Number of unique colors: %d"
1691msgstr "Niver a livioù nemeto : %d"
1692
1693#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
1694msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
1695msgstr "Astenn peurvec'hiañ al liv evit goleiñ al ledad uc'heg brasañ"
1696
1697#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
1698msgid "_Color Enhance"
1699msgstr "Amfraouiñ al li_vioù"
1700
1701#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
1702msgid "Color Enhance"
1703msgstr "Amfraouiñ al li_vioù"
1704
1705#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
1706msgid "Swap one color with another"
1707msgstr "Kevamsaviñ ul liv ouzh unan all"
1708
1709#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
1710msgid "_Color Exchange..."
1711msgstr "Es_kemm al livioù..."
1712
1713#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
1714#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
1715msgid "Color Exchange"
1716msgstr "Eskemm al livioù"
1717
1718#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
1719msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
1720msgstr "Klikañ war an afell greiz war an alberz evit tapout \"diouzh al liv\""
1721
1722#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
1723msgid "To Color"
1724msgstr "Liv disoc'h"
1725
1726#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
1727msgid "From Color"
1728msgstr "Liv orin"
1729
1730#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
1731msgid "Color Exchange: To Color"
1732msgstr "Eskemm livioù : liv an disoc'h"
1733
1734#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
1735msgid "Color Exchange: From Color"
1736msgstr "Eskemm livioù : liv orin"
1737
1738#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
1739msgid "R_ed threshold:"
1740msgstr "Gw_ehin ruz :"
1741
1742#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
1743msgid "G_reen threshold:"
1744msgstr "Gwehin gwe_r :"
1745
1746#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
1747msgid "B_lue threshold:"
1748msgstr "Gwehin g_las :"
1749
1750#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
1751msgid "Lock _thresholds"
1752msgstr "Prennañ ar _gwehinoù"
1753
1754#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
1755msgid "Convert a specified color to transparency"
1756msgstr "Amdreiñ ul liv erspizet da dreuzweluster"
1757
1758#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
1759msgid "Color to _Alpha..."
1760msgstr "Liv da _alfa..."
1761
1762#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
1763msgid "Removing color"
1764msgstr "O tilemel al liv"
1765
1766#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
1767msgid "Color to Alpha"
1768msgstr "Liv da alfa"
1769
1770#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
1771msgctxt "color-to-alpha"
1772msgid "From:"
1773msgstr "Diouzh :"
1774
1775#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
1776msgid "Color to Alpha Color Picker"
1777msgstr "Liv da alfa : diuzad liv"
1778
1779#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
1780msgid "to alpha"
1781msgstr "da alfa"
1782
1783#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
1784msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
1785msgstr "Amsaviñ an holl livioù gant stummoù dre livioù erspizet"
1786
1787#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
1788msgid "Colorif_y..."
1789msgstr "Dianli_vañ..."
1790
1791#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
1792msgid "Colorifying"
1793msgstr "O tianlivañ..."
1794
1795#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
1796msgid "Colorify"
1797msgstr "Dianlivañ"
1798
1799#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
1800msgid "Custom color:"
1801msgstr "Liv personelaet :"
1802
1803#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
1804msgid "Colorify Custom Color"
1805msgstr "Dianlivañ gant al liv personelaet"
1806
1807#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
1808msgid "Rearrange the colormap"
1809msgstr "Adkempenn al livaoueg"
1810
1811#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
1812msgid "R_earrange Colormap..."
1813msgstr "Adk_empenn al livaoueg"
1814
1815#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
1816msgid "Swap two colors in the colormap"
1817msgstr "Kevamsaviñ daou liv el livaoueg"
1818
1819#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
1820msgid "_Swap Colors"
1821msgstr "Kevam_saviñ livioù"
1822
1823#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
1824#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
1825#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
1826msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
1827msgstr "Un daolennad adglennañ didalvoudek zo tremenet en arc'hwel adglennañ"
1828
1829#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
1830msgid "Rearranging the colormap"
1831msgstr "Oc'h adkempenn kartennad al livioù"
1832
1833#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
1834msgid "Sort on Hue"
1835msgstr "Rummañ dre an arliv"
1836
1837#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
1838msgid "Sort on Saturation"
1839msgstr "Rummañ dre beurvec'hiañ"
1840
1841#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
1842msgid "Sort on Value"
1843msgstr "Rummañ dre al lintr"
1844
1845#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
1846msgid "Reverse Order"
1847msgstr "Tuginañ an urzh"
1848
1849#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
1850msgid "Reset Order"
1851msgstr "Adderaouekaat an urzh"
1852
1853#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
1854msgid "Rearrange Colormap"
1855msgstr "Adkempenn kartennad al livioù"
1856
1857#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
1858msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the original indices.  Right-click for a menu with sort options."
1859msgstr "Riklañ ha leuskel al livioù evit adkempenn kartennad al livioù. An niverennoù diskouezet a dalv ar feurioù orin. Klikañ a-zehou evit kaout ul lañser gant dibarzhioù rummañ."
1860
1861#: ../plug-ins/common/compose.c:189
1862#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
1863#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
1864msgid "RGB"
1865msgstr "RGG"
1866
1867#: ../plug-ins/common/compose.c:200
1868#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
1869msgid "RGBA"
1870msgstr "RGGA"
1871
1872#: ../plug-ins/common/compose.c:204
1873#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
1874#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
1875msgid "_Alpha:"
1876msgstr "_Alfa :"
1877
1878#: ../plug-ins/common/compose.c:211
1879#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
1880msgid "HSV"
1881msgstr "APG"
1882
1883#: ../plug-ins/common/compose.c:212
1884#: ../plug-ins/common/compose.c:220
1885msgid "_Hue:"
1886msgstr "_Arliv :"
1887
1888#: ../plug-ins/common/compose.c:213
1889#: ../plug-ins/common/compose.c:221
1890#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
1891msgid "_Saturation:"
1892msgstr "_Peurvec'hiañ :"
1893
1894#: ../plug-ins/common/compose.c:214
1895#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
1896msgid "_Value:"
1897msgstr "_Gwerzh :"
1898
1899#: ../plug-ins/common/compose.c:219
1900#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
1901msgid "HSL"
1902msgstr "APL"
1903
1904#: ../plug-ins/common/compose.c:222
1905msgid "_Lightness:"
1906msgstr "_Lintr :"
1907
1908#: ../plug-ins/common/compose.c:227
1909#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
1910msgid "CMY"
1911msgstr "SMM"
1912
1913#: ../plug-ins/common/compose.c:228
1914#: ../plug-ins/common/compose.c:236
1915msgid "_Cyan:"
1916msgstr "_Siañ :"
1917
1918#: ../plug-ins/common/compose.c:229
1919#: ../plug-ins/common/compose.c:237
1920msgid "_Magenta:"
1921msgstr "_Majenta :"
1922
1923#: ../plug-ins/common/compose.c:230
1924#: ../plug-ins/common/compose.c:238
1925msgid "_Yellow:"
1926msgstr "_Melen"
1927
1928#: ../plug-ins/common/compose.c:235
1929#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
1930msgid "CMYK"
1931msgstr "SMMD"
1932
1933#: ../plug-ins/common/compose.c:239
1934msgid "_Black:"
1935msgstr "_Du :"
1936
1937#: ../plug-ins/common/compose.c:243
1938#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
1939msgid "LAB"
1940msgstr "LAB"
1941
1942#: ../plug-ins/common/compose.c:252
1943msgid "_Luma y470:"
1944msgstr "Sked_y470 :"
1945
1946#: ../plug-ins/common/compose.c:253
1947msgid "_Blueness cb470:"
1948msgstr "Livdez _glas cb470 :"
1949
1950#: ../plug-ins/common/compose.c:254
1951msgid "_Redness cr470:"
1952msgstr "Livdez _ruz cr470 :"
1953
1954#: ../plug-ins/common/compose.c:260
1955msgid "_Luma y709:"
1956msgstr "Sked_y709 :"
1957
1958#: ../plug-ins/common/compose.c:261
1959msgid "_Blueness cb709:"
1960msgstr "Livdez _glas cb 709 :"
1961
1962#: ../plug-ins/common/compose.c:262
1963msgid "_Redness cr709:"
1964msgstr "Livdez _ruz cr709 :"
1965
1966#: ../plug-ins/common/compose.c:268
1967msgid "_Luma y470f:"
1968msgstr "_Sked y470f :"
1969
1970#: ../plug-ins/common/compose.c:269
1971msgid "_Blueness cb470f:"
1972msgstr "Livdez _glas cb470f :"
1973
1974#: ../plug-ins/common/compose.c:270
1975msgid "_Redness cr470f:"
1976msgstr "Livdez _ruz cr470f :"
1977
1978#: ../plug-ins/common/compose.c:276
1979msgid "_Luma y709f:"
1980msgstr "_Sked y709f :"
1981
1982#: ../plug-ins/common/compose.c:277
1983msgid "_Blueness cb709f:"
1984msgstr "Livdez _glas cb709f :"
1985
1986#: ../plug-ins/common/compose.c:278
1987msgid "_Redness cr709f:"
1988msgstr "Livdez _ruz cr709f :"
1989
1990#: ../plug-ins/common/compose.c:404
1991msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
1992msgstr "Krouiñ ur skeudenn oc'h arverañ skeudennoù loued lies evel sanelloù liv"
1993
1994#: ../plug-ins/common/compose.c:410
1995msgid "C_ompose..."
1996msgstr "_Kenaozañ..."
1997
1998#: ../plug-ins/common/compose.c:434
1999msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
2000msgstr "Adkedaozañ ar skeudenn hag a oa digedaozet a-raok"
2001
2002#: ../plug-ins/common/compose.c:442
2003msgid "R_ecompose"
2004msgstr "Adkg_enaozañ"
2005
2006#: ../plug-ins/common/compose.c:488
2007msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
2008msgstr "Loc'het e vez 'Kenaozañ' mard eo bet krouet ar skeudenn orin dre 'Digenaozañ' nemetken."
2009
2010#: ../plug-ins/common/compose.c:512
2011msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2012msgstr "Fazi e-pad ma oa o c'hwilerviñ gant un arvevad 'digenaozañ-roadennoù' : re nebeut a dreuzfollennoù bet kavet"
2013
2014#: ../plug-ins/common/compose.c:545
2015#, c-format
2016msgid "Could not get layers for image %d"
2017msgstr "N'haller ket kaout treuzfollennoù evit ar skeudenn %d"
2018
2019#: ../plug-ins/common/compose.c:612
2020msgid "Composing"
2021msgstr "O kenaozañ"
2022
2023#: ../plug-ins/common/compose.c:697
2024#: ../plug-ins/common/compose.c:1731
2025msgid "At least one image is needed to compose"
2026msgstr "Da vihanañ ez eus ezhomm ur skeudenn evit kenaozañ"
2027
2028#: ../plug-ins/common/compose.c:708
2029#: ../plug-ins/common/compose.c:722
2030#, c-format
2031msgid "Specified layer %d not found"
2032msgstr "Treuzfollenn erspizet %d n'eo ket bet kavet"
2033
2034#: ../plug-ins/common/compose.c:730
2035msgid "Drawables have different size"
2036msgstr "Disheñvel o mentoù eo an tresadurioù"
2037
2038#: ../plug-ins/common/compose.c:755
2039msgid "Images have different size"
2040msgstr "Disheñvel o mentoù eo ar skeudennoù"
2041
2042#: ../plug-ins/common/compose.c:773
2043msgid "Error in getting layer IDs"
2044msgstr "Fazi e-pad ma oa o c'haout IDoù an treuzfollennoù"
2045
2046#: ../plug-ins/common/compose.c:796
2047#, c-format
2048msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2049msgstr "Ar skeudenn n'eo ket dre donennoù louedoù (bpp=%d)"
2050
2051#: ../plug-ins/common/compose.c:824
2052msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2053msgstr "N'eo ket barrek da adsevel, n'eo ket bet kavet tarzh an dreuzfollenn"
2054
2055#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
2056msgid "Compose"
2057msgstr "Kenaozañ"
2058
2059#. Compose type combo
2060#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
2061msgid "Compose Channels"
2062msgstr "Kenaozañ ar sanelloù"
2063
2064#: ../plug-ins/common/compose.c:1521
2065#: ../plug-ins/common/decompose.c:1528
2066msgid "Color _model:"
2067msgstr "_Skouer liv :"
2068
2069#. Channel representation table
2070#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
2071msgid "Channel Representations"
2072msgstr "Derc'hennadur ar sanelloù"
2073
2074#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
2075msgid "Mask value"
2076msgstr "Gwerzh ar maskl"
2077
2078#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
2079msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
2080msgstr "Astenn gwerzhioù al lintr evit goleiñ al ledad a-bezh"
2081
2082#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
2083#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
2084msgid "_Normalize"
2085msgstr "Skoue_riekaat"
2086
2087#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
2088msgid "Normalizing"
2089msgstr "O skoueriekaat"
2090
2091#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
2092msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
2093msgstr "Gwellaat an dargemm en ur arverañ an hentenn Retineks"
2094
2095#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
2096msgid "Retine_x..."
2097msgstr "Retine_ks..."
2098
2099#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
2100msgid "Retinex"
2101msgstr "Retineks"
2102
2103#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
2104msgid "Retinex Image Enhancement"
2105msgstr "Gwellaat ar skeudenn Retineks"
2106
2107#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
2108msgid "Uniform"
2109msgstr "Unvan"
2110
2111#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
2112msgid "Low"
2113msgstr "Izel"
2114
2115#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
2116msgid "High"
2117msgstr "Uhel"
2118
2119#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
2120msgid "_Level:"
2121msgstr "_Live :"
2122
2123#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
2124msgid "_Scale:"
2125msgstr "_Skeul :"
2126
2127#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
2128msgid "Scale _division:"
2129msgstr "_Rann skeulek :"
2130
2131#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
2132msgid "Dy_namic:"
2133msgstr "_Dialusk :"
2134
2135#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
2136msgid "Retinex: filtering"
2137msgstr "Retineks : o silañ"
2138
2139#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
2140msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
2141msgstr "Astenn dargemm ar skeudenn evit goleiñ al ledad uc'heg a c'hall bezañ"
2142
2143#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
2144msgid "Stretch _HSV"
2145msgstr "Ledanaat _APG"
2146
2147#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
2148msgid "Auto-Stretching HSV"
2149msgstr "Ledanaat emgefreek APL"
2150
2151#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
2152msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2153msgstr "Ledanaat emgefreek _apg : NULL e oa cmap ! O kuitaat...\n"
2154
2155#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
2156msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
2157msgstr "Astenn dargemm ar skeudenn evit goleiñ al ledad uc'heg a c'hall bezañ"
2158
2159#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
2160msgid "_Stretch Contrast"
2161msgstr "_Ledanaat an dargemm..."
2162
2163#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
2164msgid "Auto-stretching contrast"
2165msgstr "Ledanaat emgefreek an dargemm"
2166
2167#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
2168msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2169msgstr "c_astretch: NULL e oa cmap !  O kuitaat...\n"
2170
2171#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
2172msgid "Gr_ey"
2173msgstr "Lou_ed"
2174
2175#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
2176msgid "Re_d"
2177msgstr "_Ruz"
2178
2179#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
2180#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
2181msgid "_Green"
2182msgstr "_Gwer"
2183
2184#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
2185#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
2186msgid "_Blue"
2187msgstr "Gl_as"
2188
2189#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
2190msgid "_Alpha"
2191msgstr "_Alfa"
2192
2193#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
2194msgid "E_xtend"
2195msgstr "Le_danaat"
2196
2197#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
2198#: ../plug-ins/common/displace.c:477
2199#: ../plug-ins/common/edge.c:700
2200#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
2201#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
2202msgid "_Wrap"
2203msgstr "Kle_uriañ"
2204
2205#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
2206msgid "Cro_p"
2207msgstr "Didroc'hañ"
2208
2209#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
2210msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
2211msgstr "Arloañ ur gildro rumm 5x5 eus an oged"
2212
2213#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
2214msgid "_Convolution Matrix..."
2215msgstr "Oged ar c'hildroioù..."
2216
2217#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
2218msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
2219msgstr "Kildroioù ned aint ket en-dro war dreuzfollennoù bihanoc'h eget 3x3 fiksel."
2220
2221#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
2222msgid "Applying convolution"
2223msgstr "Oc'h arloañ ar gildro"
2224
2225#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
2226msgid "Convolution Matrix"
2227msgstr "Oged ar c'hildroioù"
2228
2229#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
2230msgid "Matrix"
2231msgstr "Oged"
2232
2233#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
2234msgid "D_ivisor:"
2235msgstr "D_isranner :"
2236
2237#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
2238#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
2239#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
2240msgid "O_ffset:"
2241msgstr "Lin_kañ :"
2242
2243#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
2244msgid "N_ormalise"
2245msgstr "Sk_oueriekaat"
2246
2247#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
2248msgid "A_lpha-weighting"
2249msgstr "Pouez A_lfa"
2250
2251#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
2252msgid "Border"
2253msgstr "Riblenn"
2254
2255#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
2256msgid "Channels"
2257msgstr "Sanelloù"
2258
2259#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
2260msgid "Remove empty borders from the image"
2261msgstr "Dilemel ar riblennoù goullo diwar ar skeudenn"
2262
2263#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
2264msgid "Autocrop Imag_e"
2265msgstr "Emzidroc'hañ ar skeud_enn"
2266
2267#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
2268msgid "Remove empty borders from the layer"
2269msgstr "Dilemel ar riblennoù goullo diwar an dreuzfollenn"
2270
2271#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
2272msgid "Autocrop Lay_er"
2273msgstr "Emzidroc'hañ an dr_euzfollenn"
2274
2275#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
2276msgid "Cropping"
2277msgstr "O tidroc'hañ"
2278
2279#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
2280msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
2281msgstr "Emzidroc'hañ an egoroù diarver diouzh ar riblennoù hag ar c'hreiz"
2282
2283#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
2284msgid "_Zealous Crop"
2285msgstr "Didroc'hadur _dik"
2286
2287#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
2288msgid "Zealous cropping"
2289msgstr "Didroc'hadur _dik"
2290
2291#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
2292msgid "Nothing to crop."
2293msgstr "Netra da zidroc'hañ."
2294
2295#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
2296msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
2297msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da stummoù amspis karrez bet c'hwelet ent dargouezhel"
2298
2299#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
2300msgid "_Cubism..."
2301msgstr "_Kubouriezh..."
2302
2303#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
2304msgid "Cubism"
2305msgstr "Kubouriezh"
2306
2307#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
2308msgid "_Tile size:"
2309msgstr "Ment ar marelladur :"
2310
2311#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
2312msgid "T_ile saturation:"
2313msgstr "Peurvec'hiañ ar marelladur :"
2314
2315#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
2316msgid "_Use background color"
2317msgstr "_Arverañ liv an drekva"
2318
2319#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
2320msgid "Cubistic transformation"
2321msgstr "Treuzfurmadur mod kubour"
2322
2323#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
2324msgid "Bend the image using two control curves"
2325msgstr "Krommañ ar skeudenn en ur arverañ daou reoler krommennoù"
2326
2327#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
2328msgid "_Curve Bend..."
2329msgstr "_Krommaat..."
2330
2331#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684
2332#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
2333msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2334msgstr "Gwerediñ a ra war dreuzfollennoù hepken (galvet eo bet diouzh ur sanell pe ur maskl avat)."
2335
2336#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
2337msgid "Cannot operate on layers with masks."
2338msgstr "N'haller ket gwerediñ war an treuzfollennoù gant maskloù warno."
2339
2340#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
2341msgid "Cannot operate on empty selections."
2342msgstr "N'haller ket gwerediñ war ziuzadoù goullo."
2343
2344#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
2345#, c-format
2346msgid "Error while reading '%s': %s"
2347msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn '%s' : %s"
2348
2349#. Possibly retrieve data from a previous run
2350#. The shell and main vbox
2351#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225
2352#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
2353msgid "Curve Bend"
2354msgstr "Krommaat..."
2355
2356#. Preview area, top of column
2357#. preview
2358#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
2359#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
2360#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
2361#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
2362msgid "Preview"
2363msgstr "Alberz"
2364
2365#. The preview button
2366#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
2367msgid "_Preview Once"
2368msgstr "Loc'hañ an _alberz"
2369
2370#. The preview toggle
2371#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
2372msgid "Automatic pre_view"
2373msgstr "Alber_z emgefreek"
2374
2375#. Options area, bottom of column
2376#. Options section
2377#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310
2378#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
2379#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
2380msgid "Options"
2381msgstr "Dibarzhioù"
2382
2383#. Rotate spinbutton
2384#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
2385msgid "Rotat_e:"
2386msgstr "C'hw_elañ :"
2387
2388#. The smoothing toggle
2389#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
2390msgid "Smoo_thing"
2391msgstr "Kuñvaa_t"
2392
2393#. The antialiasing toggle
2394#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
2395#: ../plug-ins/common/mosaic.c:729
2396#: ../plug-ins/common/qbist.c:858
2397#: ../plug-ins/common/ripple.c:532
2398msgid "_Antialiasing"
2399msgstr "Lufr_añ"
2400
2401#. The work_on_copy toggle
2402#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
2403msgid "Work on cop_y"
2404msgstr "La_bourat war un eilad"
2405
2406#. The curves graph
2407#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
2408msgid "Modify Curves"
2409msgstr "Daskemmañ ar c'hrommennoù"
2410
2411#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
2412msgid "Curve for Border"
2413msgstr "Krommenn evit ar riblenn"
2414
2415#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
2416msgid "_Upper"
2417msgstr "_Uheloc'h"
2418
2419#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
2420msgid "_Lower"
2421msgstr "Ize_loc'h"
2422
2423#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
2424msgid "Curve Type"
2425msgstr "Rizh krommenn"
2426
2427#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
2428msgid "Smoot_h"
2429msgstr "K_uñvaet"
2430
2431#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
2432msgid "_Free"
2433msgstr "Dieu_b"
2434
2435#. The Copy button
2436#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
2437msgid "_Copy"
2438msgstr "Eilañ"
2439
2440#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
2441msgid "Copy the active curve to the other border"
2442msgstr "Eilañ ar grommenn vremanel d'ar riblenn all"
2443
2444#. The CopyInv button
2445#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
2446msgid "_Mirror"
2447msgstr "_Melezour"
2448
2449#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
2450msgid "Mirror the active curve to the other border"
2451msgstr "Melezouriñ ar grommenn vremanel d'ar riblenn all"
2452
2453#. The Swap button
2454#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
2455msgid "S_wap"
2456msgstr "Kevamsa_viñ"
2457
2458#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
2459msgid "Swap the two curves"
2460msgstr "Kevamsaviñ an div grommenn"
2461
2462#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
2463msgid "Reset the active curve"
2464msgstr "Adderaouekaat ar grommenn vremanel"
2465
2466#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
2467msgid "Load the curves from a file"
2468msgstr "Kargañ ar c'hrommennoù diouzh ur restr"
2469
2470#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
2471msgid "Save the curves to a file"
2472msgstr "Enrollañ ar c'hrommennoù en ur restr"
2473
2474#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
2475msgid "Load Curve Points from File"
2476msgstr "Kargañ pikennoù ar grommenn diouzh ur restr"
2477
2478#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
2479msgid "Save Curve Points to File"
2480msgstr "Enrollañ pikennoù ar grommenn en ur restr"
2481
2482#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
2483#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
2484#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
2485msgid "red"
2486msgstr "ruz"
2487
2488#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
2489#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
2490#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
2491msgid "green"
2492msgstr "gwer"
2493
2494#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
2495#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
2496#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
2497msgid "blue"
2498msgstr "glas"
2499
2500#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
2501#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
2502msgid "alpha"
2503msgstr "alfa"
2504
2505#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
2506#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
2507msgid "hue"
2508msgstr "arliv"
2509
2510#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
2511#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
2512msgid "saturation"
2513msgstr "peurvec'hiañ"
2514
2515#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
2516#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
2517msgid "value"
2518msgstr "gwerzh"
2519
2520#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
2521#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
2522msgid "hue_l"
2523msgstr "arliv_l"
2524
2525#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
2526#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
2527msgid "saturation_l"
2528msgstr "peurvec'hiañ_l"
2529
2530#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
2531#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
2532msgid "lightness"
2533msgstr "lintr"
2534
2535#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
2536msgid "Hue (HSL)"
2537msgstr "Arliv (APL)"
2538
2539#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
2540msgid "Saturation (HSL)"
2541msgstr "Peurvec'hiañ (APL)"
2542
2543#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
2544msgid "Lightness"
2545msgstr "Lintr"
2546
2547#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
2548#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
2549msgid "cyan"
2550msgstr "siañ"
2551
2552#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
2553#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
2554msgid "magenta"
2555msgstr "majenta"
2556
2557#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
2558#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
2559msgid "yellow"
2560msgstr "melen"
2561
2562#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
2563msgid "Cyan"
2564msgstr "Siañ"
2565
2566#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
2567msgid "Magenta"
2568msgstr "Majenta"
2569
2570#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
2571msgid "Yellow"
2572msgstr "Melen"
2573
2574#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
2575#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
2576msgid "cyan-k"
2577msgstr "siañ-k"
2578
2579#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
2580#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
2581msgid "magenta-k"
2582msgstr "majenta-k"
2583
2584#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
2585#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
2586msgid "yellow-k"
2587msgstr "melen-k"
2588
2589#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
2590msgid "black"
2591msgstr "du"
2592
2593#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
2594msgid "Cyan_K"
2595msgstr "Siañ_K"
2596
2597#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
2598msgid "Magenta_K"
2599msgstr "Majenta_K"
2600
2601#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
2602msgid "Yellow_K"
2603msgstr "Melen_K"
2604
2605#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
2606msgid "Alpha"
2607msgstr "Alfa"
2608
2609#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
2610msgid "luma-y470"
2611msgstr "sked-y470"
2612
2613#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
2614msgid "blueness-cb470"
2615msgstr "livdez glas-cb470"
2616
2617#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
2618msgid "redness-cr470"
2619msgstr "livdez ruz-cr470"
2620
2621#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
2622msgid "luma-y709"
2623msgstr "sked-y709"
2624
2625#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
2626msgid "blueness-cb709"
2627msgstr "livdez glas-cb709"
2628
2629#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
2630msgid "redness-cr709"
2631msgstr "livdez ruz-cr709"
2632
2633#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
2634msgid "luma-y470f"
2635msgstr "sked-y470f"
2636
2637#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
2638msgid "blueness-cb470f"
2639msgstr "livdez glas-cb470f"
2640
2641#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
2642msgid "redness-cr470f"
2643msgstr "livdez ruz-cr470f"
2644
2645#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
2646msgid "luma-y709f"
2647msgstr "sked-y709f"
2648
2649#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
2650msgid "blueness-cb709f"
2651msgstr "livdez glas-cb709f"
2652
2653#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
2654msgid "redness-cr709f"
2655msgstr "livdez ruz-cr709f"
2656
2657#: ../plug-ins/common/decompose.c:312
2658#: ../plug-ins/common/decompose.c:326
2659msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
2660msgstr "Digedaozañ ar skeudenn e parzhioù egor livventerezhel disrannet"
2661
2662#: ../plug-ins/common/decompose.c:318
2663#: ../plug-ins/common/decompose.c:336
2664msgid "_Decompose..."
2665msgstr "_Digenaozañ..."
2666
2667#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
2668msgid "Decomposing"
2669msgstr "O tigenaozañ"
2670
2671#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
2672msgid "Decompose"
2673msgstr "Digenaozañ"
2674
2675#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
2676msgid "Extract Channels"
2677msgstr "Eztennañ ar sanelloù"
2678
2679#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
2680msgid "_Decompose to layers"
2681msgstr "_Digenaozañ e treuzfollennoù"
2682
2683#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
2684msgid "_Foreground as registration color"
2685msgstr "Livioù ar rakva evel livioù marilhañ"
2686
2687#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
2688msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
2689msgstr "Du e vo diskouezet ar pikselioù e liv ar rakva gant an holl skeudennoù ec'hankañ. Talvoudus eo evit traoù evel merkoù didroc'hañ hag a rank bezañ diskouezet sklaer war an holl sanelloù."
2690
2691#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
2692msgid "Fix images where every other row is missing"
2693msgstr "Ratreañ ar skeudennoù e lec'h ma vankfe renkoù all"
2694
2695#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
2696msgid "_Deinterlace..."
2697msgstr "_Digenweañ..."
2698
2699#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157
2700#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
2701msgid "Deinterlace"
2702msgstr "Digenweañ"
2703
2704#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
2705msgid "Keep o_dd fields"
2706msgstr "Mirout ar maezioù am_par"
2707
2708#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
2709msgid "Keep _even fields"
2710msgstr "Mirout ar maezioù he_bar"
2711
2712#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
2713msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
2714msgstr "Kedaozañ div skeudenn en ur arverañ donder ar c'hartennoù (skurzerioù z)"
2715
2716#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
2717msgid "_Depth Merge..."
2718msgstr "Toueziañ gant _donder..."
2719
2720#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
2721msgid "Depth-merging"
2722msgstr "O toueziañ gant donder"
2723
2724#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
2725msgid "Depth Merge"
2726msgstr "Toueziañ gant donder"
2727
2728#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
2729msgid "Source 1:"
2730msgstr "Tarzh 1 :"
2731
2732#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718
2733#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
2734msgid "Depth map:"
2735msgstr "Kartenn an donderioù :"
2736
2737#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
2738msgid "Source 2:"
2739msgstr "Tarzh 2 :"
2740
2741#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
2742msgid "O_verlap:"
2743msgstr "Marc'hañ :"
2744
2745#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
2746msgid "Sc_ale 1:"
2747msgstr "Skeul _1 :"
2748
2749#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
2750msgid "Sca_le 2:"
2751msgstr "Skeul _2 :"
2752
2753#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
2754msgid "Remove speckle noise from the image"
2755msgstr "Dilemel an trouz brizhet diwar ar skeudenn"
2756
2757#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
2758msgid "Des_peckle..."
2759msgstr "Di_saotrañ..."
2760
2761#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
2762#: ../plug-ins/common/despeckle.c:872
2763msgid "Despeckle"
2764msgstr "Disaotrañ"
2765
2766#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
2767msgid "Median"
2768msgstr "Kreiztuenn"
2769
2770#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
2771msgid "_Adaptive"
2772msgstr "_Azasaus"
2773
2774#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
2775msgid "R_ecursive"
2776msgstr "As_kizat"
2777
2778#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
2779#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
2780#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091
2781#: ../plug-ins/common/nova.c:362
2782#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865
2783#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
2784#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
2785#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
2786msgid "_Radius:"
2787msgstr "_Skin :"
2788
2789#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
2790msgid "_Black level:"
2791msgstr "Live _du :"
2792
2793#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
2794msgid "_White level:"
2795msgstr "Live _gwenn :"
2796
2797#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
2798msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
2799msgstr "Dilemel oberennoù dre vandennoù a-serzh diwar ar skeudenn"
2800
2801#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
2802msgid "Des_tripe..."
2803msgstr "Diro_udennañ..."
2804
2805#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
2806msgid "Destriping"
2807msgstr "O tiroudennañ"
2808
2809#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
2810msgid "Destripe"
2811msgstr "Diroudennañ"
2812
2813#: ../plug-ins/common/destripe.c:476
2814#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
2815#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034
2816#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
2817#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134
2818#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
2819#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
2820#: ../plug-ins/common/tile.c:428
2821#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
2822#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
2823#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
2824msgid "_Width:"
2825msgstr "_Led :"
2826
2827#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
2828msgid "Create _histogram"
2829msgstr "Krouiñ un _tellun"
2830
2831#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
2832msgid "Generate diffraction patterns"
2833msgstr "Genel ur goustur amskogañ"
2834
2835#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
2836msgid "_Diffraction Patterns..."
2837msgstr "Gousturioù _amskogañ..."
2838
2839#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
2840msgid "Creating diffraction pattern"
2841msgstr "O krouiñ ur goustur amskogañ"
2842
2843#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
2844msgid "Diffraction Patterns"
2845msgstr "Gousturioù amskogañ"
2846
2847#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
2848#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
2849msgid "_Preview!"
2850msgstr "_Alberz !"
2851
2852#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
2853msgid "Frequencies"
2854msgstr "Talmoù"
2855
2856#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
2857msgid "Contours"
2858msgstr "Trolinennoù"
2859
2860#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
2861msgid "Sharp Edges"
2862msgstr "Riblennoù lemm"
2863
2864#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620
2865#: ../plug-ins/common/softglow.c:685
2866#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
2867msgid "_Brightness:"
2868msgstr "_Lintr :"
2869
2870# demande à un physicien
2871#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
2872msgid "Sc_attering:"
2873msgstr "Gwaskarad :"
2874
2875#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
2876msgid "Po_larization:"
2877msgstr "B_leinekaat :"
2878
2879#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
2880msgid "Other Options"
2881msgstr "Dibarzhioù all"
2882
2883#: ../plug-ins/common/displace.c:142
2884msgid "_X displacement"
2885msgstr "Dilec'hiadur _X"
2886
2887#: ../plug-ins/common/displace.c:142
2888msgid "_Pinch"
2889msgstr "_Piñsat"
2890
2891#: ../plug-ins/common/displace.c:143
2892msgid "_Y displacement"
2893msgstr "Dilec'hiadur _Y"
2894
2895#: ../plug-ins/common/displace.c:143
2896msgid "_Whirl"
2897msgstr "_Troellenn"
2898
2899#: ../plug-ins/common/displace.c:169
2900msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
2901msgstr "Dilec'hiañ ar piksleioù evel ma'z eo meneget gant kartennoù an dilec'hiañ"
2902
2903#: ../plug-ins/common/displace.c:179
2904msgid "_Displace..."
2905msgstr "_Dilec'hiañ..."
2906
2907#: ../plug-ins/common/displace.c:290
2908msgid "Displacing"
2909msgstr "O tilec'hiañ"
2910
2911#: ../plug-ins/common/displace.c:326
2912msgid "Displace"
2913msgstr "Dilec'hiañ"
2914
2915#. X options
2916#: ../plug-ins/common/displace.c:363
2917msgid "_X displacement:"
2918msgstr "Dilec'hiadur _X :"
2919
2920#. Y Options
2921#: ../plug-ins/common/displace.c:412
2922msgid "_Y displacement:"
2923msgstr "Dilec'hiadur _Y :"
2924
2925#: ../plug-ins/common/displace.c:464
2926msgid "Displacement Mode"
2927msgstr "Mod an dilec'hiadur"
2928
2929#: ../plug-ins/common/displace.c:467
2930msgid "_Cartesian"
2931msgstr "_Karteziad"
2932
2933#: ../plug-ins/common/displace.c:468
2934msgid "_Polar"
2935msgstr "_Bleinek"
2936
2937#: ../plug-ins/common/displace.c:473
2938msgid "Edge Behavior"
2939msgstr "Emzalc'h ar riblenn"
2940
2941#: ../plug-ins/common/displace.c:479
2942#: ../plug-ins/common/edge.c:713
2943#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
2944#: ../plug-ins/common/waves.c:283
2945msgid "_Smear"
2946msgstr "Ledañ"
2947
2948#: ../plug-ins/common/displace.c:481
2949#: ../plug-ins/common/edge.c:726
2950#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
2951#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
2952msgid "_Black"
2953msgstr "_Du"
2954
2955#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
2956msgid "Edge detection with control of edge thickness"
2957msgstr "Dinoadur ar riblenn gant reoliadur tevder ar riblenn"
2958
2959#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
2960msgid "_Difference of Gaussians..."
2961msgstr "_Diforc'h gaussek..."
2962
2963#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245
2964#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
2965msgid "DoG Edge Detect"
2966msgstr "Dinoiñ diforc'h gaussek ar riblennoù"
2967
2968#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
2969msgid "Smoothing Parameters"
2970msgstr "Arventennoù kuñvaat"
2971
2972#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
2973msgid "_Radius 1:"
2974msgstr "_Skin 1 :"
2975
2976#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
2977msgid "R_adius 2:"
2978msgstr "Skin _2 :"
2979
2980#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373
2981#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
2982msgid "_Invert"
2983msgstr "Tug_inañ"
2984
2985#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
2986msgid "High-resolution edge detection"
2987msgstr "Dinoadur riblennoù gant un diarunusted uhel"
2988
2989#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
2990msgid "_Laplace"
2991msgstr "_Laplace"
2992
2993#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243
2994#: ../plug-ins/common/edge.c:664
2995msgid "Laplace"
2996msgstr "Laplace"
2997
2998#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
2999msgid "Cleanup"
3000msgstr "Kempenn"
3001
3002#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
3003msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
3004msgstr "Simulate the glowing boundary of a neon light"
3005
3006#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
3007msgid "_Neon..."
3008msgstr "_Neon..."
3009
3010#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
3011msgid "Neon"
3012msgstr "Neon"
3013
3014#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
3015msgid "Neon Detection"
3016msgstr "Dinoadur an neon"
3017
3018#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
3019#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
3020msgid "_Amount:"
3021msgstr "Kreñv_der :"
3022
3023#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
3024msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
3025msgstr "Dinoadur ar riblenn arbennik o vezañ e dalc'h an tuadur"
3026
3027#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
3028msgid "_Sobel..."
3029msgstr "_Sobel..."
3030
3031#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
3032msgid "Sobel Edge Detection"
3033msgstr "Dinoadur riblennoù Sobel"
3034
3035#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
3036msgid "Sobel _horizontally"
3037msgstr "Sobel a-_zremm"
3038
3039#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
3040msgid "Sobel _vertically"
3041msgstr "Sobel a-_serzh"
3042
3043#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
3044msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
3045msgstr "_Mirout arouez an disoc'h (ur roud hepken)"
3046
3047#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
3048msgid "Sobel edge detecting"
3049msgstr "Dinoadur riblennoù Sobel"
3050
3051#: ../plug-ins/common/edge.c:148
3052msgid "Several simple methods for detecting edges"
3053msgstr "Meur a hentenn eeun evit dinoiñ ar riblennoù"
3054
3055#: ../plug-ins/common/edge.c:153
3056msgid "_Edge..."
3057msgstr "Ribl_enn..."
3058
3059#: ../plug-ins/common/edge.c:225
3060msgid "Edge detection"
3061msgstr "Dinoadur ar riblennoù"
3062
3063#: ../plug-ins/common/edge.c:623
3064msgid "Edge Detection"
3065msgstr "Dinoadur ar riblenn"
3066
3067#: ../plug-ins/common/edge.c:659
3068msgid "Sobel"
3069msgstr "Sobel"
3070
3071#: ../plug-ins/common/edge.c:660
3072msgid "Prewitt compass"
3073msgstr "Kelc'hier Prewitt"
3074
3075#: ../plug-ins/common/edge.c:661
3076#: ../plug-ins/common/sinus.c:905
3077msgid "Gradient"
3078msgstr "Ilrezenn"
3079
3080#: ../plug-ins/common/edge.c:662
3081msgid "Roberts"
3082msgstr "Roberts"
3083
3084#: ../plug-ins/common/edge.c:663
3085msgid "Differential"
3086msgstr "Diforc'hat"
3087
3088#: ../plug-ins/common/edge.c:673
3089msgid "_Algorithm:"
3090msgstr "Tre_ol :"
3091
3092#: ../plug-ins/common/edge.c:681
3093msgid "A_mount:"
3094msgstr "Ke_mentad :"
3095
3096#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
3097msgid "Simulate an image created by embossing"
3098msgstr "Darvanañ ur skeudenn krouet dre goagenniñ"
3099
3100#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
3101msgid "_Emboss..."
3102msgstr "_Stampiñ..."
3103
3104#: ../plug-ins/common/emboss.c:385
3105#: ../plug-ins/common/emboss.c:447
3106msgid "Emboss"
3107msgstr "Stampiñ"
3108
3109#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
3110msgid "Function"
3111msgstr "Arc'hwel"
3112
3113#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
3114msgid "_Bumpmap"
3115msgstr "Koa_genniñ"
3116
3117#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
3118msgid "_Emboss"
3119msgstr "_Stampiñ"
3120
3121#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
3122msgid "E_levation:"
3123msgstr "Sav_idigezh :"
3124
3125#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
3126msgid "Simulate an antique engraving"
3127msgstr "Darvanañ an engravañ henamzerel"
3128
3129#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
3130msgid "En_grave..."
3131msgstr "En_gravañ..."
3132
3133#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
3134msgid "Engraving"
3135msgstr "Oc'h engravañ"
3136
3137# Vérifier ce que fait ce plugin
3138#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
3139msgid "Engrave"
3140msgstr "Engravañ"
3141
3142#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
3143#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
3144#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044
3145#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
3146#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147
3147#: ../plug-ins/common/film.c:1002
3148#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442
3149#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
3150#: ../plug-ins/common/tile.c:432
3151#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
3152#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
3153#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
3154msgid "_Height:"
3155msgstr "_Sav :"
3156
3157#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
3158msgid "_Limit line width"
3159msgstr "Bevenniñ _led al linenn"
3160
3161#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
3162msgid "ASCII art"
3163msgstr "Arz ASCII"
3164
3165#. Create the actual window.
3166#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
3167msgid "Text"
3168msgstr "Testenn"
3169
3170#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
3171msgid "_Format:"
3172msgstr "_Mentrezh :"
3173
3174#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111
3175#: ../plug-ins/common/file-cel.c:129
3176msgid "KISS CEL"
3177msgstr "KISS CEL"
3178
3179#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
3180msgid "Load KISS Palette"
3181msgstr "Kargañ ul livaoueg KISS"
3182
3183#. max. rows allocated
3184#. column, highest column ever used
3185#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
3186#. -1  assume there is no floating selection
3187#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317
3188#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
3189#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373
3190#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
3191#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645
3192#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
3193#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342
3194#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
3195#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861
3196#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348
3197#: ../plug-ins/common/file-png.c:763
3198#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
3199#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
3200#: ../plug-ins/common/file-raw.c:716
3201#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
3202#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447
3203#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
3204#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
3205#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
3206#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
3207#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
3208#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
3209#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158
3210#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
3211#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
3212#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
3213#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123
3214#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
3215#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
3216#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
3217#, c-format
3218msgid "Opening '%s'"
3219msgstr "O tigeriñ '%s'"
3220
3221#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
3222msgid "Can't create a new image"
3223msgstr "N'haller ket krouiñ ur skeudenn nevez"
3224
3225#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
3226#, c-format
3227msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
3228msgstr "Donder bit anskor (%d) !"
3229
3230#. init the progress meter
3231#. And let's begin the progress
3232#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590
3233#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
3234#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789
3235#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
3236#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257
3237#: ../plug-ins/common/file-pat.c:491
3238#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644
3239#: ../plug-ins/common/file-pix.c:531
3240#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365
3241#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
3242#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
3243#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
3244#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176
3245#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
3246#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041
3247#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
3248#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638
3249#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
3250#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317
3251#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
3252#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
3253#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
3254#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289
3255#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
3256#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576
3257#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
3258#, c-format
3259msgid "Saving '%s'"
3260msgstr "Oc'h enrollañ '%s'"
3261
3262#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
3263msgid "C source code"
3264msgstr "Boneg tarzh C"
3265
3266#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
3267msgid "C-Source"
3268msgstr "C-source"
3269
3270#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
3271msgid "_Prefixed name:"
3272msgstr "Anv rakrannet :"
3273
3274#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
3275msgid "Co_mment:"
3276msgstr "Askele_nn :"
3277
3278#. Use Comment
3279#.
3280#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
3281msgid "_Save comment to file"
3282msgstr "En_rollañ an askelenn er restr"
3283
3284#. GLib types
3285#.
3286#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
3287msgid "_Use GLib types (guint8*)"
3288msgstr "_Arverañ ar rizhioù GLib (guint8*)"
3289
3290#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
3291msgid "Us_e macros instead of struct"
3292msgstr "Arv_erañ makroioù e-lec'h frammad"
3293
3294#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
3295msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
3296msgstr "Arverañ  an envonegañ Run-Length _1 eizhbit"
3297
3298#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
3299msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
3300msgstr "Enrollañ ar _sanell alfa (RGGA/RGG)"
3301
3302#. RGB-565
3303#.
3304#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
3305msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
3306msgstr "Enrollañ gant ar mod _RGG565 (16-eizhbit)"
3307
3308#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
3309msgid "Op_acity:"
3310msgstr "Deme_rez :"
3311
3312#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
3313msgid "Desktop Link"
3314msgstr "Ere ar burev"
3315
3316#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
3317#, c-format
3318msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3319msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ restr ar burev '%s' :  '%s'"
3320
3321#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
3322msgid "DICOM image"
3323msgstr "Skeudenn DICOM"
3324
3325#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
3326msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3327msgstr "Skeudenn DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
3328
3329#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
3330#, c-format
3331msgid "'%s' is not a DICOM file."
3332msgstr "'%s' n'eo ket ur restr DICOM."
3333
3334#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319
3335#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
3336#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
3337msgid "Cannot save images with alpha channel."
3338msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù gant sanelloù alfa."
3339
3340#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334
3341#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
3342#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212
3343#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
3344#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
3345#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
3346msgid "Cannot operate on unknown image types."
3347msgstr "N'haller ket gwerediñ war rizhioù skeudennoù dianav."
3348
3349#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154
3350#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
3351msgid "GIMP brush"
3352msgstr "Broust GIMP"
3353
3354#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399
3355#: ../plug-ins/common/file-pat.c:418
3356#, c-format
3357msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
3358msgstr "Roadennoù talbenn didalvoudek e '%s': led=%lu, sav=%lu, eizhbitoù=%lu"
3359
3360#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423
3361#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
3362msgid "Unsupported brush format"
3363msgstr "Mentrezh broust anskor"
3364
3365#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
3366#, c-format
3367msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
3368msgstr "Fazi e restr broust GIMP '%s'"
3369
3370#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
3371#, c-format
3372msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
3373msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr broust '%s'."
3374
3375#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461
3376#: ../plug-ins/common/file-gih.c:487
3377#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
3378#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
3379msgid "Unnamed"
3380msgstr "Dizanv"
3381
3382#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
3383msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
3384msgstr "Pe LIVEOÙ LOUEDOÙ pe RGGA ez eo broustoù GIMP"
3385
3386#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
3387msgid "Brush"
3388msgstr "Broust"
3389
3390#. attach labels
3391#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784
3392#: ../plug-ins/common/grid.c:792
3393msgid "Spacing:"
3394msgstr "Esaouiñ :"
3395
3396#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795
3397#: ../plug-ins/common/file-gih.c:888
3398#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568
3399#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
3400msgid "Description:"
3401msgstr "Deskrivadur :"
3402
3403#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
3404#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
3405msgid "GIF image"
3406msgstr "Skeudenn GIF"
3407
3408#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
3409msgid "This is not a GIF file"
3410msgstr "N'eo ket ur restr GIF"
3411
3412#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
3413msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
3414msgstr "Pikselioù ankarrez. Distumm e hañvalo ar skeudenn marteze."
3415
3416#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
3417#, c-format
3418msgid "Background (%d%s)"
3419msgstr "Drekva (%d%s)"
3420
3421#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
3422#, c-format
3423msgid "Opening '%s' (frame %d)"
3424msgstr "O tigeriñ '%s' (frammad %d)"
3425
3426#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997
3427#: ../plug-ins/common/iwarp.c:792
3428#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
3429#, c-format
3430msgid "Frame %d"
3431msgstr "Skeudenn %d"
3432
3433#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
3434#, c-format
3435msgid "Frame %d (%d%s)"
3436msgstr "Skeudenn %d (%d%s)"
3437
3438#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
3439#, c-format
3440msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not play or re-save perfectly."
3441msgstr "GIF : rizh ar GIF liesparzh anteuliet %d n'eo ket skoret. Ar bliverezh ne vo ket c'hoariet mat pe adenrollañ peurvat."
3442
3443#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
3444msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
3445msgstr "N'haller ket bihanaat al livioù muioc'h. Oc'h enrollañ evel skeudenn demer."
3446
3447#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
3448#, c-format
3449msgid "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall."
3450msgstr "N'haller ket enrollañ '%s'. Ne vez ket skoret ar skeudennoù brasoc'h o led pe o sav eget %d a bikselioù gant ar mentrezh restr GIF."
3451
3452#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
3453msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
3454msgstr "An askellennoù enboneget e ASCII 7 bit hepken a vez skoret gant ar mentrezh GIF. Askelenn ebet bet enrollet."
3455
3456#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
3457msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
3458msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù RGG. Amdreiñ da gentañ da livioù ibiliet pe da liveoù louedoù."
3459
3460#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
3461msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
3462msgstr "Dale zo bet enlakaet evit mirout ouzh bliverezhioù o lipat re ar c'horrgewerier."
3463
3464#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
3465msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image."
3466msgstr "Ar skeudennoù emaoc'h o klask enrollañ evel GIF zo treuzfollennoù enno o vont dreist bevennoù ar skeudenn."
3467
3468#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
3469msgid "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save."
3470msgstr "Ne vez ket aotreet an dra-se gant ar mentrezh GIF. Dibabet e vez da zidroc'hañ an holl dreuzfollennoù betek riblenn ar skeudenn pe zilezel an enrolladur-mañ."
3471
3472#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
3473msgid "GIF"
3474msgstr "GIF"
3475
3476#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
3477#, c-format
3478msgid ""
3479"Error loading UI file '%s':\n"
3480"%s"
3481msgstr ""
3482"Fazi e-pad ma oa o kargañ restr ar c'heta '%s':\n"
3483"%s"
3484
3485#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
3486msgid "I don't care"
3487msgstr "Ne vern"
3488
3489#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
3490msgid "Cumulative layers (combine)"
3491msgstr "Treuzfollennoù dassammek (kedaozañ)"
3492
3493#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
3494msgid "One frame per layer (replace)"
3495msgstr "Ur skeudenn dre dreuzfollenn (amsaviñ)"
3496
3497#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
3498msgid "You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to export only has one layer."
3499msgstr "Tro zo deoc'h da ezporzhiañ evel bliverezh mard ez eus muioc'h eget un dreuzfollenn gant ar skeudenn. Un dreuzfollenn hepken ez eus gant ar skeudenn emaoc'h o klask ezporzhiañ."
3500
3501#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
3502msgid "Error writing output file."
3503msgstr "Fazi e-pad skrivadur ar restr ec'hankañ."
3504
3505#. translators: the %d is *always* 240 here
3506#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
3507#, c-format
3508msgid "The default comment is limited to %d characters."
3509msgstr "Bevennet eo an askellenn dre ziouer ouzh %d arouezennoù."
3510
3511#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209
3512#: ../plug-ins/common/file-gih.c:230
3513msgid "GIMP brush (animated)"
3514msgstr "Broust GIMP (fiñv)"
3515
3516#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
3517msgid "Error in GIMP brush pipe file."
3518msgstr "Fazi e restr ar broustoù fiñv GIMP."
3519
3520#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
3521msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
3522msgstr "Kontron e hañval bezañ restr broust GIMP."
3523
3524#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
3525msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
3526msgstr "N'haller ket kargañ ur broust fiñv."
3527
3528#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
3529msgid "Brush Pipe"
3530msgstr "Broust fiñv"
3531
3532#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
3533msgid "Spacing (percent):"
3534msgstr "Esaouiñ (dregantad) :"
3535
3536#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
3537msgid "Pixels"
3538msgstr "Pikselioù"
3539
3540#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
3541msgid "Cell size:"
3542msgstr "Ment ar c'helligoù :"
3543
3544#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
3545msgid "Number of cells:"
3546msgstr "Niver a gelligoù :"
3547
3548#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
3549msgid " Rows of "
3550msgstr " Renkad "
3551
3552#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
3553msgid " Columns on each layer"
3554msgstr " a vannoù war bep a dreuzfollennoù"
3555
3556#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
3557msgid " (Width Mismatch!) "
3558msgstr " (Sav digempoellek !) "
3559
3560#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
3561msgid " (Height Mismatch!) "
3562msgstr " (Sav digempoellek !) "
3563
3564#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
3565msgid "Display as:"
3566msgstr "Skrammañ evel :"
3567
3568#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
3569msgid "Dimension:"
3570msgstr "Ment :"
3571
3572#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
3573msgid "Ranks:"
3574msgstr "Renkoù :"
3575
3576#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
3577msgid "C source code header"
3578msgstr "Talbenn ar voneg tarzh C"
3579
3580#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
3581#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
3582msgid "HTML table"
3583msgstr "Taolenn HTML"
3584
3585#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
3586msgid "Warning"
3587msgstr "Taolit evezh"
3588
3589#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
3590msgid ""
3591"You are about to create a huge\n"
3592"HTML file which will most likely\n"
3593"crash your browser."
3594msgstr ""
3595"Emaoc'h o krouiñ ur ramzel\n"
3596"a restr HTML. Sac'het e vo\n"
3597"ho merdeer ganti a dra sur."
3598
3599#. HTML Page Options
3600#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
3601msgid "HTML Page Options"
3602msgstr "Dibarzhioù ar pajennoù HTML"
3603
3604#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
3605msgid "_Generate full HTML document"
3606msgstr "_Genel un teul HTML klok"
3607
3608#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
3609msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table html."
3610msgstr "Mar bez kevasket e vo ec'hanket un teul HTML klok gant ar c'hlavioù <HTML>, <BODY> h.a. e-lec'h an daolenn html nemetken."
3611
3612#. HTML Table Creation Options
3613#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
3614msgid "Table Creation Options"
3615msgstr "Dibarzhioù krouiñ an daolenn"
3616
3617#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
3618msgid "_Use cellspan"
3619msgstr "_Arverañ cellspan"
3620
3621#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
3622msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
3623msgstr "Mar bez kevasket e vo amsavet forzh pe vaezioù reizhkornek o bloc'hadoù livet heñvel gant ur gellig vras gant gwerzhioù ROWSPAN ha COLSPAN."
3624
3625#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
3626msgid "Co_mpress TD tags"
3627msgstr "Koazhañ ar c'hlavioù TD"
3628
3629#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
3630msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning control."
3631msgstr "Mar bez kevasket e vo laosket esaou gwenn ebet etre ar c'hlavioù TD hag endalc'had ar c'helligoù. Talvoudus eo evit mestroniañ al lec'hiadur gant un doare pikseliek."
3632
3633#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
3634msgid "C_aption"
3635msgstr "L_eadell"
3636
3637#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
3638msgid "Check if you would like to have the table captioned."
3639msgstr "Kevaskañ amañ a-benn ma vo ul leadell gant an daolenn."
3640
3641#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
3642msgid "The text for the table caption."
3643msgstr "Testenn evit leadell an daolenn."
3644
3645#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
3646msgid "C_ell content:"
3647msgstr "Endalc'had ar g_ellig :"
3648
3649#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
3650msgid "The text to go into each cell."
3651msgstr "An destenn da lakaat e pep kellig."
3652
3653#. HTML Table Options
3654#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
3655msgid "Table Options"
3656msgstr "Dibarzhioù an daolenn"
3657
3658#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
3659msgid "_Border:"
3660msgstr "Ri_blenn :"
3661
3662#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
3663msgid "The number of pixels in the table border."
3664msgstr "An niver a bikselioù e riblenn an daolenn."
3665
3666#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
3667msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
3668msgstr "Al led evit pep kellig an daolenn. Un niver pe un dregantad a c'hall bezañ."
3669
3670#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
3671msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
3672msgstr "Ar sav evit pep kellig an daolenn. Un niver pe un dregantad a c'hall bezañ."
3673
3674#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
3675msgid "Cell-_padding:"
3676msgstr "_Leuniadur ar c'helligoù :"
3677
3678#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
3679msgid "The amount of cell padding."
3680msgstr "Kreñvder choukadur ar c'helligoù."
3681
3682#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
3683msgid "Cell-_spacing:"
3684msgstr "E_saouiñ ar c'helligoù :"
3685
3686#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
3687msgid "The amount of cell spacing."
3688msgstr "Brasder an esaouiñ etre ar c'helligoù."
3689
3690#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
3691msgid "JPEG 2000 image"
3692msgstr "Skeudenn mod JPEG 2000"
3693
3694#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
3695#, c-format
3696msgid "Couldn't decode '%s'."
3697msgstr "N'haller ket divonegañ '%s'."
3698
3699#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
3700#, c-format
3701msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
3702msgstr "E mod dre liveoù louedoù eo ar skeudenn '%s' met n'eus tamm parzh louet ebet enni."
3703
3704#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
3705#, c-format
3706msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
3707msgstr "E mod RGG eo ar skeudenn '%s' met parzhioù zo a vank enni."
3708
3709#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
3710#, c-format
3711msgid "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
3712msgstr "E livventerezh mod CIEXYZ eo ar skeudenn '%s' met n'eus tamm boneg ebet enni d' hec'h amdreiñ da RGG."
3713
3714#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
3715#, c-format
3716msgid "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
3717msgstr "E livventerezh mod CIELAB eo ar skeudenn '%s' met n'eus tamm boneg ebet enni d' hec'h amdreiñ da RGG."
3718
3719#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
3720#, c-format
3721msgid "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
3722msgstr "E livventerezh mod YCbCr eo ar skeudenn '%s' met n'eus tamm boneg ebet enni d' hec'h amdreiñ da RGG."
3723
3724#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
3725#, c-format
3726msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
3727msgstr "Ul livventerezh dianav ez eus gant ar skeudenn '%s'."
3728
3729#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
3730#, c-format
3731msgid "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. This is currently not supported."
3732msgstr "Disheñvel eo ment ar parzh skeudenn %d evit ar skeudenn '%s' diouzh ar skeudenn. N'eo ket skoret evit poent."
3733
3734#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
3735#, c-format
3736msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
3737msgstr "Mankout a ra hstep ha vstep da barzh skeudenn %d ar skeudenn '%s'."
3738
3739#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
3740#, c-format
3741msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
3742msgstr "Sinet eo parzh skeudenn %d ar skeudenn '%s' . N'eo ket skoret gant GIMP."
3743
3744#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
3745#. * transparency & just use the full palette
3746#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534
3747#: ../plug-ins/common/file-png.c:1902
3748msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
3749msgstr "N'haller ket enrollañ ar boullder hep koll, oc'h enrollañ an demerez en e lec'h."
3750
3751#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
3752msgid "MNG"
3753msgstr "MNG"
3754
3755#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
3756msgid "MNG Options"
3757msgstr "Dibarzhioù MNG"
3758
3759#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
3760msgid "Interlace"
3761msgstr "Kenweañ"
3762
3763#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
3764msgid "Save background color"
3765msgstr "Enrollañ liv an drekva"
3766
3767#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
3768#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
3769msgid "Save gamma"
3770msgstr "Enrollañ ar gamma"
3771
3772#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
3773msgid "Save resolution"
3774msgstr "Enrollañ an diarunusted"
3775
3776#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
3777msgid "Save creation time"
3778msgstr "Enrollañ deiziad ar c'hrouiñ"
3779
3780#. Dialog init
3781#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
3782#: ../plug-ins/common/file-png.c:1951
3783msgid "PNG"
3784msgstr "PNG"
3785
3786#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
3787msgid "JNG"
3788msgstr "JNG"
3789
3790#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
3791msgid "PNG + delta PNG"
3792msgstr "PNG + delta PNG"
3793
3794#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
3795msgid "JNG + delta PNG"
3796msgstr "JNG + delta PNG"
3797
3798#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
3799msgid "All PNG"
3800msgstr "Holl PNG"
3801
3802#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
3803msgid "All JNG"
3804msgstr "Holl JNG"
3805
3806#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
3807msgid "Default chunks type:"
3808msgstr "Rizh treujenn dre ziouer :"
3809
3810#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
3811msgid "Combine"
3812msgstr "Kedaozañ"
3813
3814#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
3815msgid "Replace"
3816msgstr "Amsaviñ"
3817
3818#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
3819msgid "Default frame disposal:"
3820msgstr "Didroc'hadur ar skeudennoù dre ziouer :"
3821
3822#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
3823msgid "PNG compression level:"
3824msgstr "Live koazhañ PNG :"
3825
3826#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465
3827#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
3828msgid "Choose a high compression level for small file size"
3829msgstr "Dibab un derez uhel a goazhadur evit kaout restroù bihan o ment"
3830
3831#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
3832msgid "JPEG compression quality:"
3833msgstr "Perzhded koazhañ JPEG :"
3834
3835#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
3836msgid "JPEG smoothing factor:"
3837msgstr "Parenn guñvaat JPEG :"
3838
3839#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
3840msgid "Animated MNG Options"
3841msgstr "Dibarzhioù blivañ MNG"
3842
3843#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
3844msgid "Loop"
3845msgstr "Dol"
3846
3847#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
3848msgid "Default frame delay:"
3849msgstr "Dale skrammañ ur skeudenn dre ziouer :"
3850
3851#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542
3852#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
3853msgid "milliseconds"
3854msgstr "a vilieilennoù"
3855
3856#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
3857msgid "These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are exporting only has one layer."
3858msgstr "Hegerz eo an dibarzhioù-mañ mard ez eus muioc'h eget un dreuzfollenn gant ar skeudenn. Un dreuzfollenn hepken ez eus gant ar skeudenn emaoc'h oc'h ezporzhiañ."
3859
3860#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
3861msgid "MNG animation"
3862msgstr "Bliverezh MNG"
3863
3864#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123
3865#: ../plug-ins/common/file-pat.c:145
3866msgid "GIMP pattern"
3867msgstr "Goustur GIMP"
3868
3869#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
3870#, c-format
3871msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
3872msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr goustur '%s'."
3873
3874#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
3875msgid "Pattern"
3876msgstr "Goustur"
3877
3878#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133
3879#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
3880msgid "ZSoft PCX image"
3881msgstr "Skeudenn ZSoft PCX"
3882
3883#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
3884#, c-format
3885msgid "Could not read header from '%s'"
3886msgstr "N'haller ket lenn an talbenn adalek '%s'"
3887
3888#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
3889#, c-format
3890msgid "'%s' is not a PCX file"
3891msgstr "'%s' n'eo ket ur restr PCX"
3892
3893#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
3894#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
3895#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
3896#, c-format
3897msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
3898msgstr "Donder skeudenn anskor pe zidalvoudek : %d"
3899
3900#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403
3901#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
3902#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
3903#, c-format
3904msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
3905msgstr "Sav skeudenn anskor pe zidalvoudek : %d"
3906
3907#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
3908msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
3909msgstr "Niver a eizhbitoù dre linenn didalvoudek er talbenn PCX"
3910
3911#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
3912#, c-format
3913msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
3914msgstr "Mentoù ar skeudenn re vras : led %d x sav %d"
3915
3916#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
3917msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
3918msgstr "PCX divoaz, o tilezel"
3919
3920#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
3921#, c-format
3922msgid "Invalid X offset: %d"
3923msgstr "Linkañ X didalvoudek : %d"
3924
3925#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
3926#, c-format
3927msgid "Invalid Y offset: %d"
3928msgstr "Linkañ Y didalvoudek : %d"
3929
3930#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
3931#, c-format
3932msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
3933msgstr "Ar riblenn dehou zo er-maez eus ar riblennoù (ret eo bezañ <%d) : %d"
3934
3935#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
3936#, c-format
3937msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
3938msgstr "Ar riblenn draoñ zo er-maez eus ar riblennoù (ret eo bezañ <%d) : %d"
3939
3940#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
3941#, c-format
3942msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
3943msgstr "C'hwitadenn war skrivañ war ar restr '%s' : %s"
3944
3945#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
3946#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
3947msgid "Portable Document Format"
3948msgstr "Portable Document Format"
3949
3950#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
3951#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
3952#, c-format
3953msgid "Could not load '%s': %s"
3954msgstr "N'haller ket kargañ '%s' : %s"
3955
3956#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
3957#, c-format
3958msgid "%s-%s"
3959msgstr "%s-%s"
3960
3961#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897
3962#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
3963#, c-format
3964msgid "%s-pages"
3965msgstr "pajennoù-%s"
3966
3967#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
3968msgid "Import from PDF"
3969msgstr "Enporzhiañ diouzh ur PDF"
3970
3971#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093
3972#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
3973#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
3974msgid "_Import"
3975msgstr "Enporzh_iañ"
3976
3977#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
3978msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
3979msgstr "Fazi e-pad ma oa o tapout an niver a bajennoù eus ar restr mod PDF lavaret."
3980
3981#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
3982msgid "_Width (pixels):"
3983msgstr "_Led (pikselioù) :"
3984
3985#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
3986msgid "_Height (pixels):"
3987msgstr "_Sav (pikselioù) :"
3988
3989#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
3990msgid "_Resolution:"
3991msgstr "Dia_runusted :"
3992
3993#. Antialiasing
3994#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
3995#| msgid "_Antialiasing"
3996msgid "Use _Anti-aliasing"
3997msgstr "Arverañ al lufr_añ"
3998
3999#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
4000#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461
4001#: ../plug-ins/common/file-svg.c:917
4002#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
4003#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
4004#, c-format
4005msgid "pixels/%a"
4006msgstr "pikselioù/%a"
4007
4008#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
4009msgid "_Create multipage PDF..."
4010msgstr "_Krouiñ ur restr mod PDF gant meur a bajenn..."
4011
4012#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
4013msgid "You must select a file to save!"
4014msgstr "Ret eo deoc'h diuzañ ur restr da enrollañ !"
4015
4016#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
4017#, c-format
4018msgid ""
4019"An error occurred while creating the PDF file:\n"
4020"%s\n"
4021"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!"
4022msgstr ""
4023"Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o krouiñ ar restr mod PDF :\n"
4024"%s\n"
4025"Bezit sur hoc'h eus enanket un anv restr talvoudek ha n'eo ket al lec'hiadur diuzet e mod lenn nemetken !"
4026
4027#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
4028#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
4029msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
4030msgstr "Leuskel a-gostez an treuzfollennoù kuzh hag an treuzfollennoù o demerez lakaet da vann"
4031
4032#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
4033#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
4034msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
4035msgstr "Amdreiñ ar bitmapoù da skeudennoù sturiadel pa vez tro"
4036
4037#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
4038#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
4039msgid "Apply layer masks before saving"
4040msgstr "Arloañ ar maskloù treuzfollennoù kent enrollañ"
4041
4042#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
4043#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
4044msgid "Keeping the masks will not change the output"
4045msgstr "Mar bez miret ar maskloù ne vo ket kemmet an ec'hankad"
4046
4047#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
4048msgid "Save to:"
4049msgstr "Enrollañ e :"
4050
4051#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
4052msgid "Browse..."
4053msgstr "Kantreal..."
4054
4055#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
4056msgid "Multipage PDF export"
4057msgstr "Ezporzhiadur ar restr mod PDF gant meur a bajenn"
4058
4059#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
4060msgid "Remove the selected pages"
4061msgstr "Dilemel ar pajennoù diuzet"
4062
4063#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
4064msgid "Add this image"
4065msgstr "Ouzhpennañ ar skeudenn-mañ"
4066
4067#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
4068msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
4069msgstr "Fazi ! A-benn enrollañ ar restr e tlefe bezañ ouzhpennet ur skeudenn da vihanañ !"
4070
4071#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142
4072#: ../plug-ins/common/file-pix.c:159
4073msgid "Alias Pix image"
4074msgstr "Skeudenn pix alias"
4075
4076#: ../plug-ins/common/file-png.c:279
4077#: ../plug-ins/common/file-png.c:300
4078#: ../plug-ins/common/file-png.c:320
4079#: ../plug-ins/common/file-png.c:337
4080msgid "PNG image"
4081msgstr "Skeudenn PNG"
4082
4083#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
4084#, c-format
4085msgid "Error loading PNG file: %s"
4086msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ ar restr PNG : %s"
4087
4088#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
4089#, c-format
4090msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
4091msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ frammadur lenn ar restr mod PNG e-pad ma oa oc'h enrollañ '%s'."
4092
4093#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
4094#, c-format
4095msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
4096msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn '%s'. Restr kontron ?"
4097
4098#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
4099#, c-format
4100msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
4101msgstr "Skouer liv dianav er restr PNG '%s'."
4102
4103#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
4104#, c-format
4105#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
4106msgid "Could not create new image for '%s': %s"
4107msgstr "N'haller ket krouiñ ur skeudenn nevez evit '%s' : %s"
4108
4109#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
4110msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
4111msgstr "Erspizañ a ra ar restr PNG ul linkadur o kas un dreuzfollenn er-maez eus ar skeudenn."
4112
4113#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
4114msgid "Apply PNG Offset"
4115msgstr "Arloañ al linkañ mod PNG"
4116
4117#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
4118#| msgid "_Hole offset:"
4119msgid "Ignore PNG offset"
4120msgstr "Leuskel al linkañ mod PNG a-gostez"
4121
4122#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
4123msgid "Apply PNG offset to layer"
4124msgstr "Arloañ al linkañ mod PNG war an dreuzfollenn"
4125
4126#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
4127#, c-format
4128msgid "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to apply this offset to the layer?"
4129msgstr "Gant ar skeudenn mod PNG emoc'h oc'h enporzhiañ ez eus ul linkadur a %d, %d. Ha fellout a ra deoc'h arloañ al linkadur-mañ war an dreuzfollenn ?"
4130
4131#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
4132#, c-format
4133msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
4134msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ frammadur skrivañ ar restr mod PNG e-pad ma oa oc'h enrollañ '%s'."
4135
4136#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
4137#, c-format
4138msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
4139msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h enrollañ '%s'. N'haller ket enrollañ ar skeudenn."
4140
4141#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
4142#, c-format
4143msgid "Error loading UI file '%s': %s"
4144msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ restr ar c'hetal '%s' : %s"
4145
4146#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
4147#| msgid "Unknown reason"
4148msgid "Unknown error"
4149msgstr "Fazi dianav"
4150
4151#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
4152msgid "PNM Image"
4153msgstr "Skeudenn PNM"
4154
4155#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
4156msgid "PNM image"
4157msgstr "Skeudenn PNM"
4158
4159#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
4160msgid "PBM image"
4161msgstr "Skeudenn PBM"
4162
4163#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
4164msgid "PGM image"
4165msgstr "Skeudenn PGM"
4166
4167#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
4168msgid "PPM image"
4169msgstr "Skeudenn PPM"
4170
4171#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528
4172#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
4173#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559
4174#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
4175#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
4176#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
4177msgid "Premature end of file."
4178msgstr "Dibenn restr re abred."
4179
4180#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
4181msgid "Invalid file."
4182msgstr "Restr didalvoudek."
4183
4184#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
4185msgid "File not in a supported format."
4186msgstr "Gant ur mentrezh anskor emañ ar restr."
4187
4188#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
4189msgid "Invalid X resolution."
4190msgstr "Diarunusted X didalvoudek."
4191
4192#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
4193msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
4194msgstr "Brasoc'h eo led ar skeudenn eget ar pezh a vez dornataet gant GIMP."
4195
4196#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
4197msgid "Invalid Y resolution."
4198msgstr "Diarunusted Y didalvoudek."
4199
4200#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
4201msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
4202msgstr "Brasoc'h eo sav ar skeudenn eget pezh a vez dornataet gant GIMP."
4203
4204#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
4205msgid "Unsupported maximum value."
4206msgstr "Gwerzh uc'hek anskor."
4207
4208#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
4209msgid "Error reading file."
4210msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar restr."
4211
4212#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
4213msgid "PNM"
4214msgstr "PNM"
4215
4216#. file save type
4217#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
4218msgid "Data formatting"
4219msgstr "Mentrezh ar roadennoù"
4220
4221#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
4222msgid "Raw"
4223msgstr "Diaoz"
4224
4225#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
4226#| msgid "ASCII art"
4227msgid "ASCII"
4228msgstr "ASCII"
4229
4230#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579
4231#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671
4232msgid "PostScript document"
4233msgstr "Teuliad PostScript"
4234
4235#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598
4236#: ../plug-ins/common/file-ps.c:687
4237msgid "Encapsulated PostScript image"
4238msgstr "Skeudenn PostScript bloc'hennet"
4239
4240#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
4241msgid "PDF document"
4242msgstr "Teul PDF"
4243
4244#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
4245#, c-format
4246msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
4247msgstr "N'haller ket jubenniñ ar restr mod Postcript '%s'"
4248
4249#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
4250#, c-format
4251msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
4252msgstr "PostScript n'hall ket labourat war ar skeudennoù gant sanelloù alfa"
4253
4254#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804
4255#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
4256#, c-format
4257msgid "Page %d"
4258msgstr "Pajenn %d"
4259
4260#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469
4261#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
4262#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749
4263#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
4264#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504
4265#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
4266#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850
4267#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
4268msgid "Write error occurred"
4269msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi skrivañ"
4270
4271#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
4272msgid "Import from PostScript"
4273msgstr "Enporzhiañ diouzh PostScript"
4274
4275#. Rendering
4276#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
4277msgid "Rendering"
4278msgstr "Deouez war erounit"
4279
4280#. Resolution
4281#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017
4282#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911
4283#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
4284msgid "Resolution:"
4285msgstr "Diarunusted :"
4286
4287#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
4288msgid "Pages:"
4289msgstr "Pajennoù :"
4290
4291#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
4292msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
4293msgstr "Pajennadoù da gargañ (sk. : 1-4 pe 1,3,5-7)"
4294
4295#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
4296#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
4297msgid "Layers"
4298msgstr "Treuzfollennoù"
4299
4300#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
4301msgid "Images"
4302msgstr "Skeudennoù"
4303
4304#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
4305msgid "Open as"
4306msgstr "Digeriñ evel"
4307
4308#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
4309msgid "Try Bounding Box"
4310msgstr "Teurel arnod gant BoundingBox"
4311
4312#. Colouring
4313#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
4314msgid "Coloring"
4315msgstr "O tianlivañ"
4316
4317#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
4318msgid "B/W"
4319msgstr "G/D"
4320
4321#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
4322#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
4323#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
4324#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
4325#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
4326msgid "Color"
4327msgstr "Liv"
4328
4329#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098
4330#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
4331msgid "Automatic"
4332msgstr "Emgefreek"
4333
4334#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
4335msgid "Text antialiasing"
4336msgstr "Lufradur an destenn"
4337
4338#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113
4339#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
4340msgctxt "antialiasing"
4341msgid "None"
4342msgstr "Tra ebet"
4343
4344#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
4345#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
4346msgid "Weak"
4347msgstr "Gwan"
4348
4349#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115
4350#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
4351msgid "Strong"
4352msgstr "Kreñv"
4353
4354#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
4355msgid "Graphic antialiasing"
4356msgstr "Lufradur ar c'hevregad"
4357
4358#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
4359msgid "PostScript"
4360msgstr "PostScript"
4361
4362#. Image Size
4363#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
4364msgid "Image Size"
4365msgstr "Ment ar skeudenn"
4366
4367#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
4368msgid "_Keep aspect ratio"
4369msgstr "Mirout _ar c'henfeurioù"
4370
4371#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
4372msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio."
4373msgstr "Mar gweredekaet e vo skeulaet ar skeudenn o tisoc'hañ diouti a-benn ma kloto gant ar vent lavaret hep kemm kenfeurioù he neuz."
4374
4375#. Unit
4376#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
4377msgid "Unit"
4378msgstr "Unanenn"
4379
4380#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
4381msgid "_Inch"
4382msgstr "_Meutad"
4383
4384#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
4385msgid "_Millimeter"
4386msgstr "_Milimetr"
4387
4388#. Rotation
4389#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
4390#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
4391msgid "Rotation"
4392msgstr "C'hwelañ"
4393
4394#. Format
4395#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
4396msgid "Output"
4397msgstr "Ec'hankad"
4398
4399#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
4400msgid "_PostScript level 2"
4401msgstr "_PostScript live 2"
4402
4403#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
4404msgid "_Encapsulated PostScript"
4405msgstr "PostScript _bloc'hennet"
4406
4407#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
4408msgid "P_review"
4409msgstr "_Alberz"
4410
4411#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
4412msgid "Preview _size:"
4413msgstr "_Ment an alberz :"
4414
4415#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599
4416#: ../plug-ins/common/file-psp.c:623
4417msgid "Paint Shop Pro image"
4418msgstr "Skeudenn Paint Shop Pro"
4419
4420#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
4421msgid "PSP"
4422msgstr "PSP"
4423
4424#. file save type
4425#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
4426msgid "Data Compression"
4427msgstr "Koazhadur roadennoù"
4428
4429#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
4430msgctxt "compression"
4431msgid "None"
4432msgstr "Tra ebet"
4433
4434#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
4435msgid "RLE"
4436msgstr "RLE"
4437
4438#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
4439msgid "LZ77"
4440msgstr "LZ77"
4441
4442#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187
4443#: ../plug-ins/common/file-raw.c:202
4444msgid "Raw image data"
4445msgstr "Roadennoù skeudenn diaoz"
4446
4447#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
4448msgid "Load Image from Raw Data"
4449msgstr "Kargañ ar skeudenn diouzh roadennoù diaoz"
4450
4451#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
4452msgid "Image"
4453msgstr "Skeudenn"
4454
4455#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
4456msgid "RGB Alpha"
4457msgstr "Alfa RGG"
4458
4459#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
4460msgid "RGB565"
4461msgstr "RGB565"
4462
4463#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
4464msgid "Planar RGB"
4465msgstr "Planar RVB"
4466
4467#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
4468msgid "Indexed"
4469msgstr "Ibiliet"
4470
4471#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
4472msgid "Indexed Alpha"
4473msgstr "Alfa ibiliet"
4474
4475#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
4476msgid "Image _Type:"
4477msgstr "_Rizh skeudenn :"
4478
4479#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
4480msgid "Palette"
4481msgstr "Livaoueg"
4482
4483#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170
4484#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
4485msgid "R, G, B (normal)"
4486msgstr "R, G, G (reizh)"
4487
4488#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171
4489#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
4490msgid "B, G, R, X (BMP style)"
4491msgstr "B, G, G, X (stil BMP)"
4492
4493#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
4494msgid "_Palette Type:"
4495msgstr "Rizh livaouegoù :"
4496
4497#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
4498msgid "Off_set:"
4499msgstr "_Linkañ :"
4500
4501#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
4502msgid "Select Palette File"
4503msgstr "Diuzañ ur restr livaoueg"
4504
4505#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
4506msgid "Pal_ette File:"
4507msgstr "Restr livaouegoù :"
4508
4509#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
4510msgid "Raw Image"
4511msgstr "Skeudenn diaoz"
4512
4513#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
4514msgid "RGB Save Type"
4515msgstr "Rizh enrollañ RGG"
4516
4517#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
4518msgid "Standard (R,G,B)"
4519msgstr "Skoueriek (R,G,G)"
4520
4521#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
4522msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
4523msgstr "Planar (RRR,GGG,GGG)"
4524
4525#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
4526msgid "Indexed Palette Type"
4527msgstr "Rizh livaoueg ibiliet"
4528
4529#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217
4530#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
4531msgid "SUN Rasterfile image"
4532msgstr "Skeudenn Raster SUN"
4533
4534#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
4535#, c-format
4536msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
4537msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evel ur restr SUN-Raster"
4538
4539#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
4540msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
4541msgstr "Rizh ar restr-mañ SUN-Raster n'eo ket skoret"
4542
4543#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
4544#, c-format
4545msgid "Could not read color entries from '%s'"
4546msgstr "N'haller ket lenn enankadoù liv diouzh '%s'"
4547
4548#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
4549msgid "Type of colormap not supported"
4550msgstr "Rizh livaoueg anskor"
4551
4552#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
4553#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
4554#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
4555#, c-format
4556msgid ""
4557"'%s':\n"
4558"No image width specified"
4559msgstr ""
4560"'%s':\n"
4561"Led skeudenn ebet bet erspizet"
4562
4563#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465
4564#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
4565#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
4566#, c-format
4567msgid ""
4568"'%s':\n"
4569"Image width is larger than GIMP can handle"
4570msgstr ""
4571"'%s' :\n"
4572"brasoc'h eo led ar skeudenn eget pezh a vez dornataet gant GIMP"
4573
4574#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473
4575#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
4576#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
4577#, c-format
4578msgid ""
4579"'%s':\n"
4580"No image height specified"
4581msgstr ""
4582"'%s':\n"
4583"Sav skeudenn ebet bet erspizet"
4584
4585#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481
4586#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
4587#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
4588#, c-format
4589msgid ""
4590"'%s':\n"
4591"Image height is larger than GIMP can handle"
4592msgstr ""
4593"'%s'\n"
4594"Brasoc'h eo sav ar skeudenn eget ar pezh a vez dornataet gant GIMP."
4595
4596#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
4597msgid "This image depth is not supported"
4598msgstr "An donder skeudenn-mañ n'eo ket skoret"
4599
4600#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
4601#, c-format
4602msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
4603msgstr "SUNRAS n'hall ket labourat war skeudennoù gant ur sanell alfa"
4604
4605#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
4606msgid "Can't operate on unknown image types"
4607msgstr "N'haller ket gwerediñ war rizhioù skeudennoù dianav"
4608
4609#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084
4610#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
4611#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256
4612#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
4613#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357
4614#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
4615#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616
4616#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
4617#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069
4618#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
4619msgid "EOF encountered on reading"
4620msgstr "Dibenn restr kejet outañ pa oa o lenn"
4621
4622#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
4623msgid "SUNRAS"
4624msgstr "SUNRAS"
4625
4626#. file save type
4627#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
4628msgid "Data Formatting"
4629msgstr "Mentrezhañ ar roadennoù"
4630
4631#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
4632msgid "RunLength Encoded"
4633msgstr "Enbonegañ RunLength"
4634
4635#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
4636msgid "SVG image"
4637msgstr "Skeudenn mod SVG"
4638
4639#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335
4640#: ../plug-ins/common/file-svg.c:715
4641msgid "Unknown reason"
4642msgstr "Abeg dianav"
4643
4644#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
4645msgid "Rendering SVG"
4646msgstr "Deouez SVG war erounit"
4647
4648#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
4649msgid "Rendered SVG"
4650msgstr "Deouet SVG graet"
4651
4652#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549
4653#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
4654#, c-format
4655msgid "%d × %d"
4656msgstr "%d × %d"
4657
4658#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
4659msgid ""
4660"SVG file does not\n"
4661"specify a size!"
4662msgstr ""
4663"Ment ebet erspizet\n"
4664"gant ar restr SVG !"
4665
4666#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
4667#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
4668msgid "Render Scalable Vector Graphics"
4669msgstr "Deouez Scalable Vector Graphics"
4670
4671#. Width and Height
4672#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790
4673#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
4674#: ../plug-ins/common/grid.c:726
4675msgid "Width:"
4676msgstr "Led :"
4677
4678#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796
4679#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
4680msgid "Height:"
4681msgstr "Sav :"
4682
4683#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870
4684#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
4685msgid "_X ratio:"
4686msgstr "Argement _X :"
4687
4688#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892
4689#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
4690msgid "_Y ratio:"
4691msgstr "Argement _Y :"
4692
4693#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906
4694#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
4695msgid "Constrain aspect ratio"
4696msgstr "Mirout ar c'henfeurioù"
4697
4698#. Path Import
4699#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
4700msgid "Import _paths"
4701msgstr "Enporzhiañ an _treugoù"
4702
4703#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
4704msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
4705msgstr "Enporzhiañ elfennoù an treug eus an SVG a-benn ma vo arveret gant benveg treugoù GIMP"
4706
4707#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
4708msgid "Merge imported paths"
4709msgstr "Toueziañ an treugoù enporzhiet"
4710
4711#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245
4712#: ../plug-ins/common/file-tga.c:264
4713msgid "TarGA image"
4714msgstr "Skeudenn TarGA"
4715
4716#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
4717#, c-format
4718msgid "Cannot read footer from '%s'"
4719msgstr "N'haller ket lenn an diaz pajenn diouzh '%s'"
4720
4721#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
4722#, c-format
4723msgid "Cannot read extension from '%s'"
4724msgstr "N'haller ket lenn an askouezhadenn diouzh '%s'"
4725
4726#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
4727#, c-format
4728msgid "Cannot read header from '%s'"
4729msgstr "N'haller ket lenn an talbenn diouzh '%s'"
4730
4731#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
4732msgid "TGA"
4733msgstr "TGA"
4734
4735#. rle
4736#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
4737msgid "_RLE compression"
4738msgstr "Koazhañ _RLE"
4739
4740#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
4741msgid "Or_igin:"
4742msgstr "Or_in :"
4743
4744#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
4745msgid "Bottom left"
4746msgstr "En traoñ a-gleiz"
4747
4748#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
4749msgid "Top left"
4750msgstr "E-krec'h a-gleiz"
4751
4752#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
4753#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
4754#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
4755msgid "TIFF image"
4756msgstr "Skeudenn TIFF"
4757
4758#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
4759#, c-format
4760msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
4761msgstr "N'eus kavlec'hiad ebet e-barzh  '%s'  mod TIFF"
4762
4763#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
4764msgid "Import from TIFF"
4765msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr mod TIFF"
4766
4767#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
4768#, c-format
4769msgid "%s-%d-of-%d-pages"
4770msgstr "%s-%d-eus-%d-a bajennoù"
4771
4772#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
4773msgid "TIFF Channel"
4774msgstr "Sanell TIFF"
4775
4776#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
4777#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
4778msgid ""
4779"Warning:\n"
4780"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion."
4781msgstr ""
4782"Evezh :\n"
4783"16 eizhbit dre sanell zo d'ar skeudenn emaoc'h o kargañ. 8 eizhbit hepken a vez dornataet gant GIMP, amdroet e vo evideoc'h. Kollet e vo stlennoù zo en abeg d'an amdreiñ-mañ."
4784
4785#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
4786msgid ""
4787"The TIFF format only supports comments in\n"
4788"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
4789msgstr ""
4790"Skoret e vez an askelennoù enboneget e 7 eizhbit ASCII\n"
4791"hepken gant ar mentrezh TIFF. Askelenn ebet bet enrollet."
4792
4793#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
4794msgid "TIFF"
4795msgstr "TIFF"
4796
4797#. compression
4798#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
4799msgid "Compression"
4800msgstr "Koazhañ"
4801
4802#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
4803msgid "_None"
4804msgstr "_Tra ebet"
4805
4806#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
4807msgid "_LZW"
4808msgstr "_LZW"
4809
4810#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
4811msgid "_Pack Bits"
4812msgstr "_Moustrañ an eizhbitoù"
4813
4814#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
4815msgid "_Deflate"
4816msgstr "_Dic'hwezhadur"
4817
4818#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
4819msgid "_JPEG"
4820msgstr "_JPEG"
4821
4822#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
4823msgid "CCITT Group _3 fax"
4824msgstr "Pelleiler Strollad _3 CCITT"
4825
4826#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
4827msgid "CCITT Group _4 fax"
4828msgstr "Pelleiler Strollad _4 CCITT"
4829
4830#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
4831msgid "Save _color values from transparent pixels"
4832msgstr "Enrollañ gwerzhioù al livioù diouzh ar pikselioù treuzwelus"
4833
4834#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118
4835#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
4836msgid "Comment:"
4837msgstr "Askelenn :"
4838
4839#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
4840msgid "Microsoft WMF file"
4841msgstr "Restr Microsoft WMF"
4842
4843#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
4844msgid ""
4845"WMF file does not\n"
4846"specify a size!"
4847msgstr ""
4848"N'eo ket erspizet ur vent\n"
4849"gant ar restr WMF !"
4850
4851#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
4852msgid "Render Windows Metafile"
4853msgstr "Deouez Windows Metafile"
4854
4855#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
4856#, c-format
4857msgid "Could not open '%s' for reading"
4858msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit lenn."
4859
4860#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
4861msgid "Rendered WMF"
4862msgstr "Deouez WMF"
4863
4864#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177
4865#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
4866msgid "X BitMap image"
4867msgstr "Skeudenn bitmap X"
4868
4869#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
4870#, c-format
4871msgid ""
4872"'%s':\n"
4873"Could not read header (ftell == %ld)"
4874msgstr ""
4875"'%s' :\n"
4876"N'haller ket lenn an talbenn (ftell == %ld)"
4877
4878#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
4879#, c-format
4880msgid ""
4881"'%s':\n"
4882"No image data type specified"
4883msgstr ""
4884"'%s':\n"
4885"Rizh roadennoù skeudenn ebet bet erspizet"
4886
4887#. The image is not black-and-white.
4888#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
4889msgid ""
4890"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
4891"\n"
4892"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
4893msgstr ""
4894"Ar skeudenn emaoc'h o klask enrollañ e XBM zo muioc'h eget daou liv enni.\n"
4895"\n"
4896"Amdreiñ hi e gwenn & du (1-bit, ibiliet) ha klask en-dro."
4897
4898#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
4899msgid ""
4900"You cannot save a cursor mask for an image\n"
4901"which has no alpha channel."
4902msgstr ""
4903"Ne vez ket enrollet ur maskl biz evit ur skeudenn\n"
4904"na vefe ket ur sanell alfa enni."
4905
4906#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
4907msgid "XBM"
4908msgstr "XBM"
4909
4910#. parameter settings
4911#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
4912msgid "XBM Options"
4913msgstr "Dibarzhioù XBM"
4914
4915#. X10 format
4916#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
4917msgid "_X10 format bitmap"
4918msgstr "Mentrezh bitmap _X10"
4919
4920#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
4921msgid "_Identifier prefix:"
4922msgstr "Rakrann hennad_iñ :"
4923
4924#. hotspot toggle
4925#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
4926msgid "_Write hot spot values"
4927msgstr "Skrivañ gwerzh ar pikennoù tomm"
4928
4929#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266
4930#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
4931msgid "Hot spot _X:"
4932msgstr "Pikenn domm _X :"
4933
4934#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
4935msgid "Hot spot _Y:"
4936msgstr "Pikenn domm _Y :"
4937
4938#. mask file
4939#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
4940msgid "Mask File"
4941msgstr "Restr ar maskl"
4942
4943#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
4944msgid "W_rite extra mask file"
4945msgstr "Skrivañ ar restr maskl dibarzhel"
4946
4947#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
4948msgid "_Mask file extension:"
4949msgstr "Askouezhadenn ar restr maskl :"
4950
4951#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333
4952#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
4953#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
4954msgid "X11 Mouse Cursor"
4955msgstr "Biz al logodenn X11"
4956
4957#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
4958#, c-format
4959msgid ""
4960"Cannot set the hot spot!\n"
4961"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
4962msgstr ""
4963"N'hall ket arventenniñ ar pik tomm !\n"
4964"Ret eo deoc'h kempenn an treuzfollennoù a-benn ma vo ur genskejadenn gant pep hini."
4965
4966#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
4967#, c-format
4968msgid "'%s' is not a valid X cursor."
4969msgstr "'%s' n'eo ket ur biz X talvoudek."
4970
4971#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
4972#, c-format
4973#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
4974msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
4975msgstr "Re vras eo led ar skeudenn %d eus '%s' evit ar biz X."
4976
4977#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
4978#, c-format
4979#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
4980msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
4981msgstr "Re vras eo sav ar skeudenn %d eus '%s' evit ar biz X."
4982
4983#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
4984#, c-format
4985msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
4986msgstr "n'eus tamm skeudenn ebet e \"%s\"."
4987
4988#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
4989#, c-format
4990#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
4991msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
4992msgstr "Re vras eo led '%s' evit ar biz X."
4993
4994#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
4995#, c-format
4996#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
4997msgid "'%s' is too high for an X cursor."
4998msgstr "Re vras eo sav '%s' evit ar biz X."
4999
5000#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
5001#, c-format
5002msgid "A read error occurred."
5003msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi lenn"
5004
5005#.
5006#. * parameter settings
5007#.
5008#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
5009msgid "XMC Options"
5010msgstr "Dibarzhioù XMC"
5011
5012#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
5013msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
5014msgstr "Enankañ daveenn X ar pik tomm. E korn kleiz e lein emañ an orin."
5015
5016#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
5017msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
5018msgstr "Enankañ daveenn Y ar pik tomm. E korn kleiz e lein emañ an orin."
5019
5020#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
5021msgid "_Auto-Crop all frames."
5022msgstr "_Emzidroc'hañ an holl skeudennoù."
5023
5024#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
5025msgid ""
5026"Remove the empty borders of all frames.\n"
5027"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n"
5028"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
5029msgstr ""
5030"Dilemel riblennoù goullo an holl skeudennoù.\n"
5031"Bihanaet e vo ment ar restroù ganti ha marteze e vo ratreet ar gudenn gant ar bizioù re vras o tizurzhiañ ar skrammad.\n"
5032"Digevaskit mar soñjit embann ar biz ezporzhiet oc'h ober gant goulevioù all."
5033
5034#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
5035msgid ""
5036"Choose the nominal size of frames.\n"
5037"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n"
5038"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
5039"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
5040msgstr ""
5041"Dibabit ment verkel ar skeudennoù.\n"
5042"Ma ne soñjit ket e sevel bizioù liesventek pe ma n'ouzit ket, dilezit \"32px\".\n"
5043"N'eus keñver ebet etre ar vent vremanel hag ar vent verkel (led pe sav).\n"
5044"Arveret eo a-benn despizañ pe skeudenn a vo liammet ouzh pe vliverezh ha gant pe vliverezh a vo arveret, diazezet war gwerzh eus \"gtk-cursor-theme-size\"."
5045
5046#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
5047msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
5048msgstr "_Arverañ ar werzh-mañ evit ar skeudennoù o vent dierspizet nemetken."
5049
5050#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
5051msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
5052msgstr "_Amsaviñ ment an holl skeudennoù ha pa vefe erspizet."
5053
5054#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
5055msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
5056msgstr "Enankañ padvezh e milieilennoù e-pad ma vo deouezet pep skeudenn."
5057
5058#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
5059msgid "_Delay:"
5060msgstr "_Dale :"
5061
5062#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
5063msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
5064msgstr "_Enankañ ar werzh-mañ evit ur skeudenn he dale dierspizet nemetken."
5065
5066#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
5067msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
5068msgstr "_Amsaviñ dale an holl skeudennoù ha pa vefe erspizet."
5069
5070#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
5071msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
5072msgstr "Dilamet eo bet al lod eus titouroù ar c'hopyright a ya dreist da 65535 arouezenn."
5073
5074#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
5075msgid "Enter copyright information."
5076msgstr "Enankañ titouroù ar c'hopyright."
5077
5078#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
5079msgid "_Copyright:"
5080msgstr "_Copyright:"
5081
5082#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
5083msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
5084msgstr "Dilamet eo bet al lod eus titouroù al lañvaz a ya dreist da 65535 arouezenn."
5085
5086#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
5087msgid "Enter license information."
5088msgstr "Enankit titouroù a-fet lañvaz."
5089
5090#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
5091msgid "_License:"
5092msgstr "_Lañvaz :"
5093
5094#.
5095#. *  Other
5096#.
5097#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
5098#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
5099#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
5100msgid "_Other:"
5101msgstr "_All :"
5102
5103#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
5104msgid "Enter other comment if you want."
5105msgstr "Enankañ askelennoù all mar fell deoc'h."
5106
5107#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
5108#, c-format
5109msgid "Comment is limited to %d characters."
5110msgstr "Bevennet eo an askellenn ouzh %d arouezenn."
5111
5112#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
5113#, c-format
5114#| msgid ""
5115#| "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
5116msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
5117msgstr "Gant an enlugellad e vez dornataet mentrezh skeudennoù mod RGBA hepken gant donder liv 8 eizhbit."
5118
5119#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
5120#, c-format
5121#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
5122msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
5123msgstr "Re vras eo led ar skeudenn '%s'. Mar plij, bihanait da %dpx d'ar muiañ."
5124
5125#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
5126#, c-format
5127#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
5128msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
5129msgstr "Re vras eo sav ar skeudenn '%s'. Mar plij, bihanait da %dpx d'ar muiañ."
5130
5131#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
5132#, c-format
5133msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
5134msgstr "Sav ha/pe led ar skeudenn '%s' a dalv da vann !"
5135
5136#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
5137#, c-format
5138#| msgid ""
5139#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
5140#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
5141#| "crop."
5142msgid ""
5143"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
5144"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-crop."
5145msgstr ""
5146"N'hall ket enrollañ ar biz rak ar pik tomm n'emañ ket war '%s'.\n"
5147"Klaskit kemmañ lec'hiadur ar pik tomm, mentoniezh an dreuzfollenn pe enrollañ hep an emzidroc'hañ."
5148
5149#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
5150#, c-format
5151#| msgid ""
5152#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
5153#| "which width or height is more than %ipx.\n"
5154#| "It will clutter the screen in some environments."
5155msgid ""
5156"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx.\n"
5157"It will clutter the screen in some environments."
5158msgstr ""
5159"Enrollet eo bet ho piz gant berzh koulskoude ez eus ennañ unan pe veur a skeudenn he sav pe led brasoc'h eget %ipx.\n"
5160"Gwallleuniet e vo ar skrammad gantañ gant endroioù zo."
5161
5162#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
5163#| msgid ""
5164#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
5165#| "whose nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
5166#| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in "
5167#| "the save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-"
5168#| "properties."
5169msgid ""
5170"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
5171"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
5172msgstr ""
5173"Enrollet eo bet ho piz gant berzh koulskoude ez eus ennañ unan pe veur a skeudenn he ment verkel nad eo ket skoret gant arventennoù GNOME.\n"
5174"Kempennet e vo en ur gevaskañ \"Amsaviñ ment an holl skeudennoù...\" er voestad emziviz enrollañ pe ne vo ket skrammet ho piz e arventennoù GNOME."
5175
5176#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
5177#, c-format
5178#| msgid ""
5179#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
5180#| "The overflowed string was dropped."
5181msgid "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to fit."
5182msgstr "Re hir eo an arvevad \"%s\" evit askelenn ur biz X. Troc'het eo bet a-benn ma kloto gantañ."
5183
5184#. translators: the %i is *always* 8 here
5185#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
5186#, c-format
5187msgid "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different nominal sizes."
5188msgstr "Digarez, n'hall ket an enlugellad-mañ dornata ur biz gant muioc'h eget %i a ventoù merkel ennañ."
5189
5190#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174
5191#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
5192msgid "X PixMap image"
5193msgstr "Skeudenn pixmap X"
5194
5195#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363
5196#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
5197#, c-format
5198msgid "Error opening file '%s'"
5199msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigeriñ ar restr '%s'"
5200
5201#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369
5202#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
5203msgid "XPM file invalid"
5204msgstr "Restr XPM didalvoudek"
5205
5206#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
5207msgid "XPM"
5208msgstr "XPM"
5209
5210#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
5211msgid "_Alpha threshold:"
5212msgstr "Gwehin _alfa :"
5213
5214#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278
5215#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
5216msgid "X window dump"
5217msgstr "Dump X window"
5218
5219#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
5220#, c-format
5221msgid "Could not read XWD header from '%s'"
5222msgstr "N'haller ket lenn an talbenn XWD diwar '%s'"
5223
5224#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
5225msgid "Can't read color entries"
5226msgstr "n'haller ket lenn an enankadoù liv"
5227
5228#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
5229#, c-format
5230msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
5231msgstr "Ar restr XWD %s zo he mentrezh %d, he donder %d ha %d a vitoù dre biksel. N'eo ket skoret evit bremañ."
5232
5233#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
5234msgid "Cannot save images with alpha channels."
5235msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù gant sanelloù alfa enno."
5236
5237#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
5238msgid "Error during writing indexed/gray image"
5239msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ ar skeudenn he livioù ibiliet/liveoù louedoù"
5240
5241#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
5242msgid "Error during writing rgb image"
5243msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ ar skeudenn rgg"
5244
5245#: ../plug-ins/common/film.c:217
5246msgid "Combine several images on a film strip"
5247msgstr "Kedaozañ meur a skeudenn war ur goc'henn film"
5248
5249#: ../plug-ins/common/film.c:222
5250msgid "_Filmstrip..."
5251msgstr "_Film..."
5252
5253#: ../plug-ins/common/film.c:307
5254msgid "Composing images"
5255msgstr "O kenaozañ ar skeudennoù"
5256
5257#: ../plug-ins/common/film.c:423
5258#: ../plug-ins/common/guillotine.c:215
5259#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
5260msgid "Untitled"
5261msgstr "Hep titl"
5262
5263#: ../plug-ins/common/film.c:878
5264msgid "Available images:"
5265msgstr "Skeudennoù hegerz :"
5266
5267#: ../plug-ins/common/film.c:879
5268msgid "On film:"
5269msgstr "War ar film :"
5270
5271#. Film height/colour
5272#: ../plug-ins/common/film.c:975
5273#: ../plug-ins/common/film.c:1251
5274msgid "Filmstrip"
5275msgstr "Film"
5276
5277#. Keep maximum image height
5278#: ../plug-ins/common/film.c:984
5279msgid "_Fit height to images"
5280msgstr "Kengeidañ ar sav ouzh ar skeudennoù"
5281
5282#. Film color
5283#: ../plug-ins/common/film.c:1023
5284msgid "Select Film Color"
5285msgstr "Diuzañ liv ar film"
5286
5287#: ../plug-ins/common/film.c:1028
5288#: ../plug-ins/common/film.c:1078
5289#: ../plug-ins/common/nova.c:349
5290msgid "Co_lor:"
5291msgstr "_Liv :"
5292
5293#. Film numbering: Startindex/Font/colour
5294#: ../plug-ins/common/film.c:1037
5295msgid "Numbering"
5296msgstr "Niverenniñ"
5297
5298#: ../plug-ins/common/film.c:1055
5299msgid "Start _index:"
5300msgstr "_Ibil deraouiñ :"
5301
5302#: ../plug-ins/common/film.c:1068
5303msgid "_Font:"
5304msgstr "_Nodrezh :"
5305
5306#. Numbering color
5307#: ../plug-ins/common/film.c:1073
5308msgid "Select Number Color"
5309msgstr "Liv an niverenn"
5310
5311#: ../plug-ins/common/film.c:1088
5312msgid "At _bottom"
5313msgstr "En _traoñ"
5314
5315#: ../plug-ins/common/film.c:1089
5316msgid "At _top"
5317msgstr "E l_ein"
5318
5319#. ** The right frame keeps the image selection **
5320#: ../plug-ins/common/film.c:1102
5321msgid "Image Selection"
5322msgstr "Diuzad skeudenn(où)"
5323
5324#: ../plug-ins/common/film.c:1131
5325msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
5326msgstr "Rannoù eus sav ar film eo an holl werzhioù"
5327
5328#: ../plug-ins/common/film.c:1134
5329msgid "Ad_vanced"
5330msgstr "_Kempleshoc'h"
5331
5332#: ../plug-ins/common/film.c:1153
5333msgid "Image _height:"
5334msgstr "_Sav ar skeudenn :"
5335
5336#: ../plug-ins/common/film.c:1164
5337msgid "Image spac_ing:"
5338msgstr "Esaou_iñ ar skeudennoù :"
5339
5340#: ../plug-ins/common/film.c:1175
5341msgid "_Hole offset:"
5342msgstr "_Linkañ an toulloù :"
5343
5344#: ../plug-ins/common/film.c:1186
5345msgid "Ho_le width:"
5346msgstr "_Led an toulloù :"
5347
5348#: ../plug-ins/common/film.c:1197
5349msgid "Hol_e height:"
5350msgstr "Sa_v an toulloù :"
5351
5352#: ../plug-ins/common/film.c:1208
5353msgid "Hole sp_acing:"
5354msgstr "Esaouiñ an toulloù :"
5355
5356#: ../plug-ins/common/film.c:1219
5357msgid "_Number height:"
5358msgstr "Sav an niverennoù :"
5359
5360#. These values are translated for the GUI but also used internally
5361#. to figure out which button the user pushed, etc.
5362#. Not my design, please don't blame me -- njl
5363#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
5364#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
5365msgid "Red:"
5366msgstr "Ruz :"
5367
5368#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
5369#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
5370msgid "Green:"
5371msgstr "Gwer :"
5372
5373#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
5374#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
5375msgid "Blue:"
5376msgstr "Glas :"
5377
5378#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
5379msgid "Cyan:"
5380msgstr "Siañ :"
5381
5382#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
5383msgid "Yellow:"
5384msgstr "Melen :"
5385
5386#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
5387msgid "Magenta:"
5388msgstr "Majenta :"
5389
5390#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
5391msgid "Darker:"
5392msgstr "Teñvaloc'h :"
5393
5394#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
5395msgid "Lighter:"
5396msgstr "Sklaeroc'h :"
5397
5398#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
5399msgid "More Sat:"
5400msgstr "Muioc'h a beurv. :"
5401
5402#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
5403msgid "Less Sat:"
5404msgstr "Nebeutoc'h a beurv. :"
5405
5406#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233
5407#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
5408msgid "Current:"
5409msgstr "Bremanel :"
5410
5411#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
5412msgid "Interactively modify the image colors"
5413msgstr "Daskemmañ livioù ar skeudenn ent etrewezhiat"
5414
5415#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
5416msgid "_Filter Pack..."
5417msgstr "Pakad _siloù..."
5418
5419#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
5420msgid "FP can only be used on RGB images."
5421msgstr "Arveret e vez ar pakad siloù war skeudennoù RGG hepken."
5422
5423#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
5424msgid "FP can only be run interactively."
5425msgstr "Arveret e vez ar pakad siloù ent etrewezhiat hepken."
5426
5427#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
5428msgid "Applying filter pack"
5429msgstr "Oc'h arloañ ar pakad siloù"
5430
5431#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
5432msgid "Original:"
5433msgstr "Orinel :"
5434
5435#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
5436msgid "Hue Variations"
5437msgstr "Argemmoù arliv"
5438
5439#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
5440msgid "Roughness"
5441msgstr "Garvded"
5442
5443#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676
5444#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
5445msgid "Affected Range"
5446msgstr "Ledad tizhet"
5447
5448#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
5449msgid "Sha_dows"
5450msgstr "Tonennoù _teñval"
5451
5452#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
5453msgid "_Midtones"
5454msgstr "Tonennoù _etre"
5455
5456#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
5457msgid "H_ighlights"
5458msgstr "Tonennoù _sklaer"
5459
5460#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
5461msgid "Windows"
5462msgstr "Prenestroù"
5463
5464#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706
5465#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
5466msgid "_Saturation"
5467msgstr "_Peurvec'hiañ"
5468
5469#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
5470msgid "A_dvanced"
5471msgstr "_Kempleshoc'h"
5472
5473#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
5474msgid "Value Variations"
5475msgstr "Argemmoù gwerzh"
5476
5477#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
5478msgid "Saturation Variations"
5479msgstr "Argemmoù peurvec'hiañ"
5480
5481#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
5482msgid "Select Pixels By"
5483msgstr "Diuzañ ar pikselioù dre"
5484
5485#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
5486msgid "H_ue"
5487msgstr "Arli_v"
5488
5489#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
5490msgid "Satu_ration"
5491msgstr "Peu_rvec'hiañ"
5492
5493#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
5494msgid "V_alue"
5495msgstr "G_werzh"
5496
5497#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
5498msgid "Show"
5499msgstr "Diskouez"
5500
5501#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
5502msgid "_Entire image"
5503msgstr "Sk_eudenn a-bezh"
5504
5505#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
5506msgid "Se_lection only"
5507msgstr "Diuzad _nemetken"
5508
5509#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
5510msgid "Selec_tion in context"
5511msgstr "Diuzad er gendes_tenn"
5512
5513#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
5514msgid "Filter Pack Simulation"
5515msgstr "Darvanañ ar pakad siloù"
5516
5517#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
5518msgid "Shadows:"
5519msgstr "Tonennoù teñval :"
5520
5521#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
5522msgid "Midtones:"
5523msgstr "Tonennoù etre :"
5524
5525#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
5526msgid "Highlights:"
5527msgstr "Tonennoù sklaer :"
5528
5529#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
5530msgid "Advanced Filter Pack Options"
5531msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h ar pakad siloù"
5532
5533#. ****************** MISC OPTIONS **************************
5534#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
5535msgid "Preview Size"
5536msgstr "Ment an alberz"
5537
5538#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
5539msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
5540msgstr "Treuzfurmiñ ar skeudenn gant Brevennoù Mandelbrot"
5541
5542#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
5543msgid "_Fractal Trace..."
5544msgstr "_Brevennaat..."
5545
5546#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
5547#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
5548msgid "Fractal Trace"
5549msgstr "Brevennaat"
5550
5551#. Settings
5552#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
5553msgid "Outside Type"
5554msgstr "Rizh diavaez"
5555
5556#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
5557msgid "_White"
5558msgstr "_Gwenn"
5559
5560#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
5561msgid "Mandelbrot Parameters"
5562msgstr "Arventennoù Mandelbrot"
5563
5564#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
5565msgid "X_1:"
5566msgstr "_X1 :"
5567
5568#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
5569msgid "X_2:"
5570msgstr "_X2 :"
5571
5572#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
5573msgid "Y_1:"
5574msgstr "_Y1 :"
5575
5576#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
5577msgid "Y_2:"
5578msgstr "_Y2 :"
5579
5580#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
5581msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
5582msgstr "Adlivañ ar skeudenn en ur arverañ al livioù diwar an ilrezenn oberiant"
5583
5584#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
5585msgid "_Gradient Map"
5586msgstr "_Ilrezenn"
5587
5588#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
5589msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
5590msgstr "Adlivañ ar skeudenn en ur arverañ al livioù diwar al livaoueg oberiant"
5591
5592#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
5593msgid "_Palette Map"
5594msgstr "Kar_tenn al livaoueg"
5595
5596#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
5597msgid "Gradient Map"
5598msgstr "Kartenn an ilrezennoù"
5599
5600#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
5601msgid "Palette Map"
5602msgstr "Kartenn al livaouegoù"
5603
5604#: ../plug-ins/common/grid.c:142
5605msgid "Draw a grid on the image"
5606msgstr "Tresañ ur gael war ar skeudenn"
5607
5608#: ../plug-ins/common/grid.c:148
5609msgid "_Grid..."
5610msgstr "_Kael..."
5611
5612#: ../plug-ins/common/grid.c:241
5613msgid "Drawing grid"
5614msgstr "O tresañ ar gael"
5615
5616#: ../plug-ins/common/grid.c:636
5617#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
5618#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
5619msgid "Grid"
5620msgstr "Kael"
5621
5622#. attach labels
5623#: ../plug-ins/common/grid.c:719
5624msgid ""
5625"Horizontal\n"
5626"Lines"
5627msgstr ""
5628"A-zremm\n"
5629"Linennoù"
5630
5631#: ../plug-ins/common/grid.c:721
5632msgid ""
5633"Vertical\n"
5634"Lines"
5635msgstr ""
5636"A-serzh\n"
5637"Linennoù"
5638
5639#: ../plug-ins/common/grid.c:723
5640msgid "Intersection"
5641msgstr "Kenskejañ"
5642
5643#. attach labels
5644#: ../plug-ins/common/grid.c:859
5645msgid "Offset:"
5646msgstr "Linkañ :"
5647
5648#. attach color selectors
5649#: ../plug-ins/common/grid.c:898
5650msgid "Horizontal Color"
5651msgstr "Liv a-zremm"
5652
5653#: ../plug-ins/common/grid.c:916
5654msgid "Vertical Color"
5655msgstr "Liv a-serzh"
5656
5657#: ../plug-ins/common/grid.c:934
5658msgid "Intersection Color"
5659msgstr "Liv ar c'henskejadoù"
5660
5661#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
5662msgid "Slice the image into subimages using guides"
5663msgstr "Treuzenniñ ar skeudenn e iskeudennoù en ur arverañ dealfoù"
5664
5665#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
5666msgid "_Guillotine"
5667msgstr "_Guillotinenn"
5668
5669#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
5670msgid "Guillotine"
5671msgstr "_Guillotinenn"
5672
5673#: ../plug-ins/common/hot.c:207
5674msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
5675msgstr "Kavout ha ratreañ ar pikselioù a vefe gwallskedus"
5676
5677#: ../plug-ins/common/hot.c:217
5678msgid "_Hot..."
5679msgstr "_Tomm..."
5680
5681#: ../plug-ins/common/hot.c:387
5682#: ../plug-ins/common/hot.c:587
5683msgid "Hot"
5684msgstr "Tomm"
5685
5686#: ../plug-ins/common/hot.c:625
5687msgid "Create _new layer"
5688msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn _nevez"
5689
5690#: ../plug-ins/common/hot.c:634
5691msgid "Action"
5692msgstr "Gwezh"
5693
5694#: ../plug-ins/common/hot.c:638
5695msgid "Reduce _Luminance"
5696msgstr "Bihanaat ar _sked"
5697
5698#: ../plug-ins/common/hot.c:639
5699msgid "Reduce _Saturation"
5700msgstr "Bihanaat ar _peurvec'hiañ"
5701
5702#: ../plug-ins/common/hot.c:640
5703#: ../plug-ins/common/waves.c:284
5704msgid "_Blacken"
5705msgstr "D_uaat"
5706
5707#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
5708msgid "Superimpose many altered copies of the image"
5709msgstr "Gourloañ meur a eilad kemmet eus ar skeudenn"
5710
5711#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
5712msgid "_Illusion..."
5713msgstr "_Touell..."
5714
5715#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
5716#: ../plug-ins/common/illusion.c:350
5717msgid "Illusion"
5718msgstr "Touell"
5719
5720#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
5721msgid "_Divisions:"
5722msgstr "Ranna_durioù :"
5723
5724#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
5725msgid "Mode _1"
5726msgstr "Mod _1"
5727
5728#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
5729msgid "Mode _2"
5730msgstr "Mod _2"
5731
5732#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
5733msgid "Use mouse control to warp image areas"
5734msgstr "Arverñ reolerioù al logodenn evit distummañ marezioù ar skeudenn"
5735
5736#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
5737msgid "_IWarp..."
5738msgstr "Distummañ etrewezh_iat..."
5739
5740#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
5741msgid "Warping"
5742msgstr "O tistummañ"
5743
5744#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
5745#, c-format
5746msgid "Warping Frame %d"
5747msgstr "O tistummañ ar skeudenn %d"
5748
5749#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
5750msgid "Ping pong"
5751msgstr "Ping pong"
5752
5753#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974
5754#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
5755msgid "Region affected by plug-in is empty"
5756msgstr "Goullo eo ar maez tizhet gant an enlugellad"
5757
5758#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
5759msgid "A_nimate"
5760msgstr "Bli_vañ"
5761
5762#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
5763msgid "Number of _frames:"
5764msgstr "Niver a _skeudennoù :"
5765
5766#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
5767msgid "R_everse"
5768msgstr "T_uginañ"
5769
5770#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
5771msgid "_Ping pong"
5772msgstr "_Ping pong"
5773
5774#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
5775msgid "_Animate"
5776msgstr "_Blivañ"
5777
5778#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
5779msgid "Deform Mode"
5780msgstr "Mod distummañ"
5781
5782#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
5783msgid "_Move"
5784msgstr "_Dilec'hiañ"
5785
5786#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
5787msgid "_Grow"
5788msgstr "B_rasaat"
5789
5790# CCW : Counter-Clockwise : gant roud gin nadozioù an eurier
5791#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
5792msgid "S_wirl CCW"
5793msgstr "Troenn he roud _gin nadozioù an eurier"
5794
5795#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
5796msgid "Remo_ve"
5797msgstr "Dile_mel"
5798
5799#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
5800msgid "S_hrink"
5801msgstr "Stris_haat"
5802
5803# CW ?
5804#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
5805msgid "Sw_irl CW"
5806msgstr "Troenn he _roud nadozioù an eurier"
5807
5808#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
5809msgid "_Deform radius:"
5810msgstr "Skin distummañ :"
5811
5812#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
5813msgid "D_eform amount:"
5814msgstr "Kreñvder an distummadur :"
5815
5816#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
5817msgid "_Bilinear"
5818msgstr "_Uelinennek"
5819
5820#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
5821msgid "Adaptive s_upersample"
5822msgstr "Dreiststandilhonañ azasaus"
5823
5824#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
5825msgid "Ma_x depth:"
5826msgstr "Donder u_c'hek :"
5827
5828#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
5829msgid "Thresho_ld:"
5830msgstr "G_wehin :"
5831
5832#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227
5833#: ../plug-ins/common/sinus.c:772
5834#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
5835msgid "_Settings"
5836msgstr "A_rventennoù"
5837
5838#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
5839msgid "IWarp"
5840msgstr "Distummañ etrewezhiat"
5841
5842#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
5843msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
5844msgstr "Klikañ ha riklañ war an alberz evit despizañ an torrgemmoù da arloañ war ar skeudenn."
5845
5846#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
5847msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
5848msgstr "Ouzhpennañ ur goustur mod miltamm war ar skeudenn"
5849
5850#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
5851msgid "_Jigsaw..."
5852msgstr "Milt_amm..."
5853
5854#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
5855msgid "Assembling jigsaw"
5856msgstr "O kenstrollañ ar miltamm"
5857
5858#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
5859msgid "Jigsaw"
5860msgstr "Miltamm"
5861
5862#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
5863msgid "Number of Tiles"
5864msgstr "Niver a bezhioù"
5865
5866#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
5867msgid "Number of pieces going across"
5868msgstr "Niver a bezhioù a-zremm"
5869
5870#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
5871msgid "Number of pieces going down"
5872msgstr "Niver a bezhioù a-serzh"
5873
5874#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
5875msgid "Bevel Edges"
5876msgstr "Riblennoù beskellek"
5877
5878#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
5879msgid "_Bevel width:"
5880msgstr "Led ar _veskell :"
5881
5882#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
5883msgid "Degree of slope of each piece's edge"
5884msgstr "Derez ar veskell war riblenn pep pezh"
5885
5886#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
5887msgid "H_ighlight:"
5888msgstr "Skla_eraat :"
5889
5890#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
5891msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
5892msgstr "Kreñvder ar sklaeraat war riblenn pep pezh"
5893
5894#. frame for primitive radio buttons
5895#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
5896msgid "Jigsaw Style"
5897msgstr "Stil ar miltamm"
5898
5899#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
5900msgid "_Square"
5901msgstr "_Karrez"
5902
5903#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
5904msgid "C_urved"
5905msgstr "Kr_omm"
5906
5907#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
5908msgid "Each piece has straight sides"
5909msgstr "Riblennoù eeun gant pep pezh"
5910
5911#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
5912msgid "Each piece has curved sides"
5913msgstr "Riblennoù kromm gant pep pezh"
5914
5915#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
5916msgid "Set a color profile on the image"
5917msgstr "Arventennañ un aelad liv war ar skeudenn"
5918
5919#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
5920msgid "_Assign Color Profile..."
5921msgstr "Deverkañ un _aelad liv..."
5922
5923#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
5924msgid "Assign default RGB Profile"
5925msgstr "Deverkañ an aelad RGG dre ziiouer"
5926
5927#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
5928msgid "Apply a color profile on the image"
5929msgstr "Arloañ un aelad liv war ar skeudenn"
5930
5931#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
5932msgid "_Convert to Color Profile..."
5933msgstr "Amdreiñ d'un aelad liv..."
5934
5935#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
5936msgid "Convert to default RGB Profile"
5937msgstr "Amdreiñ d'an aelad RGG dre ziouer"
5938
5939#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
5940msgid "Image Color Profile Information"
5941msgstr "Stlennoù aelad liv ar skeudenn"
5942
5943#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
5944msgid "Color Profile Information"
5945msgstr "Stlennoù an aelad liv"
5946
5947#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
5948#, c-format
5949msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
5950msgstr "An aelad liv '%s' n'eo ket evit un egor livventerezhel RGG."
5951
5952#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
5953msgid "Default RGB working space"
5954msgstr "Egor livventerezhel RGG dre ziouer"
5955
5956#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
5957msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5958msgstr "Ar roadennoù staget evel ma oant un 'aelad ICC' a hañval bezañ un dra all eget un aelad ICC"
5959
5960#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
5961#, c-format
5962msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5963msgstr "'%s' n'hañval ket bezañ un aelad liv ICC"
5964
5965#. ICC color profile conversion
5966#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
5967#, c-format
5968msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5969msgstr "Oc'h amdreiñ diouzh '%s' da '%s'"
5970
5971#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
5972#, c-format
5973msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5974msgstr "N'haller ket kargañ an aelad ICC diouzh '%s'"
5975
5976#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
5977#, c-format
5978msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5979msgstr "Un aelad liv enkorfet zo gant ar skeudenn '%s' :"
5980
5981#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
5982#, c-format
5983msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5984msgstr "Amdreiñ ar skeudenn dre an egor livventerezhel RGG (%s) ?"
5985
5986#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
5987msgid "Convert to RGB working space?"
5988msgstr "Amdreiñ d'un egor livventerezhel RGG ?"
5989
5990#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
5991msgid "_Keep"
5992msgstr "_Mirout"
5993
5994#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
5995msgid "_Convert"
5996msgstr "_Amdreiñ"
5997
5998#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264
5999#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
6000msgid "_Don't ask me again"
6001msgstr "Na c'houlenn _diganin en-dro"
6002
6003#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
6004msgid "Select destination profile"
6005msgstr "Diuzañ an aelad arvoned"
6006
6007#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
6008msgid "All files (*.*)"
6009msgstr "An holl restroù (*.*)"
6010
6011#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
6012msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
6013msgstr "Aelad liv ICC (*.icc, *.icm)"
6014
6015#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
6016#, c-format
6017msgid "RGB workspace (%s)"
6018msgstr "Egor livventerezhel RGG (%s)"
6019
6020#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
6021msgid "Convert to ICC Color Profile"
6022msgstr "Amdreiñ da aelad liv ICC"
6023
6024#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
6025msgid "Assign ICC Color Profile"
6026msgstr "Deverkañ un aelad liv ICC"
6027
6028#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
6029msgid "_Assign"
6030msgstr "Deverk_añ"
6031
6032#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
6033msgid "Current Color Profile"
6034msgstr "Aelad liv bremanel"
6035
6036#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
6037msgid "Convert to"
6038msgstr "Amdreiñ da"
6039
6040#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
6041msgid "Assign"
6042msgstr "Deverkañ"
6043
6044#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
6045msgid "_Rendering Intent:"
6046msgstr "_Amboaz an deouez :"
6047
6048#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
6049msgid "_Black Point Compensation"
6050msgstr "Kempouezadur ar poentoù _du"
6051
6052#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
6053msgid "Destination profile is not for RGB color space."
6054msgstr "An aelad arvoned  n'eo ket evit un egor livventerezhel RGG"
6055
6056#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
6057msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
6058msgstr "Darvanañ ur ferenn elipsennek a-us d'ar skeudenn"
6059
6060#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
6061msgid "Apply _Lens..."
6062msgstr "Ar_loañ ur ferenn..."
6063
6064#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
6065msgid "Applying lens"
6066msgstr "Oc'h arloañ ur ferenn"
6067
6068#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
6069msgid "Lens Effect"
6070msgstr "Efed ar ferenn"
6071
6072#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
6073msgid "_Keep original surroundings"
6074msgstr "_Mirout an endro orinel"
6075
6076#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
6077msgid "_Set surroundings to index 0"
6078msgstr "_Arventennañ an endro da ibil 0"
6079
6080#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
6081msgid "_Set surroundings to background color"
6082msgstr "_Arventennañ an endro ouzh liv an drekva"
6083
6084#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
6085msgid "_Make surroundings transparent"
6086msgstr "Lakaat an endro da dreuzwelus"
6087
6088#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
6089msgid "_Lens refraction index:"
6090msgstr "Feuriader gouskogañ ar _ferenn :"
6091
6092#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
6093msgid "Corrects lens distortion"
6094msgstr "Reizhañ a ra torrgamm ar ferennoù"
6095
6096#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
6097msgid "Lens Distortion..."
6098msgstr "Torrgamm ar ferenn..."
6099
6100#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
6101msgid "Lens distortion"
6102msgstr "Torrgamm ar ferenn"
6103
6104#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
6105msgid "Lens Distortion"
6106msgstr "Torrgamm ar ferenn..."
6107
6108#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
6109msgid "_Main:"
6110msgstr "_Pennañ :"
6111
6112#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
6113msgid "_Edge:"
6114msgstr "Ribl_enn :"
6115
6116#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546
6117#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
6118msgid "_Zoom:"
6119msgstr "_Zoum :"
6120
6121#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
6122msgid "_Brighten:"
6123msgstr "_Sklaeraat :"
6124
6125#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
6126msgid "_X shift:"
6127msgstr "Linkañ _X :"
6128
6129#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
6130msgid "_Y shift:"
6131msgstr "Linkañ _Y :"
6132
6133#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
6134msgid "Add a lens flare effect"
6135msgstr "Ouzhpennañ un efed trellañ"
6136
6137#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
6138msgid "Lens _Flare..."
6139msgstr "Trelladur ar _ferenn..."
6140
6141#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
6142msgid "Render lens flare"
6143msgstr "Deouez trelladur ar ferenn"
6144
6145#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
6146msgid "Lens Flare"
6147msgstr "Trelladur ar ferenn"
6148
6149#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
6150msgid "Center of Flare Effect"
6151msgstr "Kreiz an efed trellañ"
6152
6153#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785
6154#: ../plug-ins/common/nova.c:475
6155msgid "Show _position"
6156msgstr "Disk_ouez al lec'hiadur"
6157
6158#: ../plug-ins/common/mail.c:188
6159msgid "Send the image by email"
6160msgstr "Kas ar skeudenn dre bostel"
6161
6162#: ../plug-ins/common/mail.c:194
6163msgid "Send by E_mail..."
6164msgstr "Kas dre b_ostel..."
6165
6166#: ../plug-ins/common/mail.c:407
6167msgid "Send by Email"
6168msgstr "Kas ar skeudenn dre bostel"
6169
6170#: ../plug-ins/common/mail.c:412
6171msgid "_Send"
6172msgstr "_Kas"
6173
6174#: ../plug-ins/common/mail.c:444
6175msgid "_Filename:"
6176msgstr "A_nv ar restr :"
6177
6178#: ../plug-ins/common/mail.c:456
6179msgctxt "email-address"
6180msgid "_To:"
6181msgstr "_Da :"
6182
6183#: ../plug-ins/common/mail.c:470
6184msgctxt "email-address"
6185msgid "_From:"
6186msgstr "A-_berzh :"
6187
6188#: ../plug-ins/common/mail.c:482
6189msgid "S_ubject:"
6190msgstr "D_anvez :"
6191
6192#: ../plug-ins/common/mail.c:591
6193msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
6194msgstr "fazi en abeg da askouezhadenn ar restr pe he ezvezañs"
6195
6196#: ../plug-ins/common/mail.c:727
6197#, c-format
6198msgid "Could not start sendmail (%s)"
6199msgstr "N'haller ket loc'hañ ar c'has (%s)"
6200
6201#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
6202msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
6203msgstr "Eeunaat ar skeudenn e ruz, gwer ha glas divesk"
6204
6205#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
6206msgid "Maxim_um RGB..."
6207msgstr "RGG _uc'hek..."
6208
6209#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134
6210#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
6211msgid "Can only operate on RGB drawables."
6212msgstr "Gweredet e vez war dresadurioù RGG hepken ganti."
6213
6214#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
6215msgid "Max RGB"
6216msgstr "Uc'hekaat RVB"
6217
6218#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
6219msgid "Maximum RGB Value"
6220msgstr "Gwerzh uc'hek RGG"
6221
6222#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
6223msgid "_Hold the maximal channels"
6224msgstr "Derc'hel ar sanelloù u_c'hek"
6225
6226#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
6227msgid "Ho_ld the minimal channels"
6228msgstr "Derc'hel ar sanelloù i_zek"
6229
6230#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
6231msgid "Convert the image into irregular tiles"
6232msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da garrelloù direoliek"
6233
6234#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
6235msgid "_Mosaic..."
6236msgstr "_Marelladur..."
6237
6238#. progress bar for gradient finding
6239#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
6240msgid "Finding edges"
6241msgstr "O kavout ar riblennoù"
6242
6243#. Progress bar for rendering tiles
6244#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
6245msgid "Rendering tiles"
6246msgstr "Deouez ar c'harelloù war erounit"
6247
6248#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
6249msgid "Mosaic"
6250msgstr "Marelladur"
6251
6252#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
6253msgid "Squares"
6254msgstr "Karrezioù"
6255
6256#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
6257msgid "Hexagons"
6258msgstr "C'hwec'htuegoù"
6259
6260#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
6261msgid "Octagons & squares"
6262msgstr "Eizhtuegoù & karrezioù"
6263
6264#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
6265msgid "Triangles"
6266msgstr "Tric'hornioù"
6267
6268#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
6269msgid "_Tiling primitives:"
6270msgstr "Marelladur ken_tael :"
6271
6272#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
6273msgid "Tile _size:"
6274msgstr "Ment ar _marelladur :"
6275
6276#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662
6277#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
6278msgid "Tile _height:"
6279msgstr "Sa_v ar gwerennoù :"
6280
6281#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
6282msgid "Til_e spacing:"
6283msgstr "Esaouiñ ar marelladur :"
6284
6285#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
6286msgid "Tile _neatness:"
6287msgstr "Ingalder ar marelladur :"
6288
6289#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
6290msgid "Light _direction:"
6291msgstr "_Roud ar gouloù :"
6292
6293#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
6294msgid "Color _variation:"
6295msgstr "Argemm liv :"
6296
6297#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
6298msgid "Co_lor averaging"
6299msgstr "_Keitad al _livioù"
6300
6301#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
6302msgid "Allo_w tile splitting"
6303msgstr "Aotren faoutadur an tammoù"
6304
6305# bof
6306#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
6307msgid "_Pitted surfaces"
6308msgstr "_Gorreadoù krignet"
6309
6310#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
6311msgid "_FG/BG lighting"
6312msgstr "Goulaouadur RV/DV"
6313
6314#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
6315msgid "Round"
6316msgstr "Ront"
6317
6318#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
6319msgid "Line"
6320msgstr "Linenn"
6321
6322#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
6323#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
6324msgid "Diamond"
6325msgstr "Diamant"
6326
6327#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
6328msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
6329msgstr "Karrez PS (Pikennoù Euklidiat)"
6330
6331#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
6332msgid "PS Diamond"
6333msgstr "Diamant PS"
6334
6335#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
6336msgid "_Grey"
6337msgstr "_Loued"
6338
6339#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
6340msgid "R_ed"
6341msgstr "_Ruz"
6342
6343#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
6344msgid "C_yan"
6345msgstr "_Siañ"
6346
6347#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
6348msgid "Magen_ta"
6349msgstr "_Majenta"
6350
6351#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
6352msgid "_Yellow"
6353msgstr "M_elen"
6354
6355#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
6356msgid "Luminance"
6357msgstr "Sked"
6358
6359#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
6360msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
6361msgstr "Hanterdonañ ar skeudenn evit krouiñ un efed heñvel ouzh paper ar gazetenn"
6362
6363#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
6364msgid "Newsprin_t..."
6365msgstr "Huz _moullerezh..."
6366
6367#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618
6368#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
6369msgid "Newsprint"
6370msgstr "Huz moullerezh"
6371
6372#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
6373msgid "_Spot function:"
6374msgstr "Arc'hwel ar pikennoù :"
6375
6376#. resolution settings
6377#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
6378msgid "Resolution"
6379msgstr "Diarunusted"
6380
6381#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
6382msgid "_Input SPI:"
6383msgstr "Enankañ SPI :"
6384
6385#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
6386msgid "O_utput LPI:"
6387msgstr "Ec'hankañ LPI :"
6388
6389#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
6390msgid "C_ell size:"
6391msgstr "Ment ar c'helligoù :"
6392
6393#. screen settings
6394#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
6395#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
6396msgid "Screen"
6397msgstr "Skramm"
6398
6399#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
6400msgid "B_lack pullout (%):"
6401msgstr "D_reistad du (%) :"
6402
6403#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
6404msgid "Separate to:"
6405msgstr "Disrannañ e :"
6406
6407#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
6408msgid "_RGB"
6409msgstr "_RGG"
6410
6411#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
6412msgid "C_MYK"
6413msgstr "S_MMD"
6414
6415#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
6416msgid "I_ntensity"
6417msgstr "Kreñ_vder"
6418
6419#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
6420msgid "_Lock channels"
6421msgstr "Prennañ ar sane_lloù"
6422
6423#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
6424msgid "_Factory Defaults"
6425msgstr "Ar_ventennoù dre ziouer ar greanti"
6426
6427#. anti-alias control
6428#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434
6429#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
6430msgid "Antialiasing"
6431msgstr "Lufrañ"
6432
6433#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
6434msgid "O_versample:"
6435msgstr "Dreist_standilhonañ :"
6436
6437#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
6438msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
6439msgstr "Sil kontell arme a vro Suis anlinennek"
6440
6441#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
6442msgid "_NL Filter..."
6443msgstr "Sil _NL..."
6444
6445#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952
6446#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
6447msgid "NL Filter"
6448msgstr "Sil NL"
6449
6450#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
6451msgid "Filter"
6452msgstr "Sil"
6453
6454#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
6455msgid "_Alpha trimmed mean"
6456msgstr "Kreiztuenn troc'het gant _alfa"
6457
6458#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
6459msgid "Op_timal estimation"
6460msgstr "Priziadur _gwellek"
6461
6462#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
6463msgid "_Edge enhancement"
6464msgstr "Gwelaat ar ribl_ennoù"
6465
6466#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
6467msgid "A_lpha:"
6468msgstr "A_lfa :"
6469
6470#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
6471msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
6472msgstr "Dargouezhekaat arliv/peurvec'hiañ/lintr gant un doare dizalc'h"
6473
6474#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
6475msgid "HSV Noise..."
6476msgstr "Trouz APL..."
6477
6478#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215
6479#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
6480msgid "HSV Noise"
6481msgstr "Trouz APL"
6482
6483#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
6484msgid "_Holdness:"
6485msgstr "_Dalc'h :"
6486
6487#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
6488msgid "H_ue:"
6489msgstr "A_rliv :"
6490
6491#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
6492msgid "Random Hurl"
6493msgstr "Bannañ dargouezhek"
6494
6495#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
6496msgid "Random Pick"
6497msgstr "Diuzañ spis dargouezhek"
6498
6499#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
6500msgid "Random Slur"
6501msgstr "Meskañ dargouezhek"
6502
6503#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
6504msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
6505msgstr "Dargouezhekaat penn da benn ur rannad pikselioù"
6506
6507#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
6508msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
6509msgstr "Kevamsaviñ ent dargouezhel pikselioù zo ouzh re nes"
6510
6511#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
6512msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
6513msgstr "Kiklañ ent dargouezhek piskelioù zo davit an traoñ (heñvel ouzh ar c'hemmesk)"
6514
6515#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
6516msgid "_Hurl..."
6517msgstr "_Bannañ..."
6518
6519#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
6520msgid "_Pick..."
6521msgstr "_Diuzañ spis..."
6522
6523#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
6524msgid "_Slur..."
6525msgstr "_Meskañ..."
6526
6527#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
6528#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
6529msgid "_Random seed:"
6530msgstr "_Hadenn dargouezhek :"
6531
6532#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
6533msgid "R_andomization (%):"
6534msgstr "_Dargouezhekaat (%) :"
6535
6536#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
6537msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6538msgstr "Dregantad a bikselioù da vezañ silet"
6539
6540#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
6541msgid "R_epeat:"
6542msgstr "Arren :"
6543
6544#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
6545msgid "Number of times to apply filter"
6546msgstr "Niver a wech da arloañ ar sil"
6547
6548#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
6549msgid "Distort colors by random amounts"
6550msgstr "Torrgammañ al livioù dre gementadoù dargouezhek"
6551
6552#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
6553msgid "_RGB Noise..."
6554msgstr "_Trouz RGG..."
6555
6556#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
6557msgid "Adding noise"
6558msgstr "Oc'h ouzhpennañ trouz"
6559
6560#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
6561msgid "RGB Noise"
6562msgstr "Trouz RGG"
6563
6564#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
6565msgid "Co_rrelated noise"
6566msgstr "Trouz dre geflen"
6567
6568#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
6569msgid "_Independent RGB"
6570msgstr "RVB d_izalc'h"
6571
6572#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523
6573#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
6574msgid "_Gray:"
6575msgstr "_Loued :"
6576
6577#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
6578#, c-format
6579msgid "Channel #%d:"
6580msgstr "Sanell Nn. %d :"
6581
6582#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
6583msgid "Create a random cloud-like texture"
6584msgstr "Krouiñ ur wiadezh dargouezhek heñvel ouzh koumoul"
6585
6586#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
6587msgid "_Solid Noise..."
6588msgstr "_Trouz unvan..."
6589
6590#. Dialog initialization
6591#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315
6592#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
6593msgid "Solid Noise"
6594msgstr "Trouz unvan"
6595
6596#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
6597msgid "_Detail:"
6598msgstr "Munu_d :"
6599
6600#. Turbulent
6601#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
6602msgid "T_urbulent"
6603msgstr "S_trafuilh"
6604
6605#. Tilable
6606#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
6607msgid "T_ilable"
6608msgstr "Kevreus"
6609
6610#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
6611msgid "_X size:"
6612msgstr "Ment _X :"
6613
6614#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
6615msgid "_Y size:"
6616msgstr "Ment _Y :"
6617
6618#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
6619msgid "Move pixels around randomly"
6620msgstr "Dilec'hiañ ar pikselioù tro dro dezho ent dargouezhek"
6621
6622#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
6623msgid "Sp_read..."
6624msgstr "_Skignañ..."
6625
6626#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
6627msgid "Spreading"
6628msgstr "O skignañ"
6629
6630#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
6631msgid "Spread"
6632msgstr "Skignañ"
6633
6634#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
6635msgid "Spread Amount"
6636msgstr "Kreñvder ar skignañ :"
6637
6638#: ../plug-ins/common/nova.c:163
6639msgid "Add a starburst to the image"
6640msgstr "Ouzhpennañ trelladur ur steredenn war ar skeudenn"
6641
6642#: ../plug-ins/common/nova.c:172
6643msgid "Super_nova..."
6644msgstr "Dreist_nova..."
6645
6646#: ../plug-ins/common/nova.c:256
6647msgid "Rendering supernova"
6648msgstr "Deouez an dreistnova war erounit"
6649
6650#: ../plug-ins/common/nova.c:299
6651msgid "Supernova"
6652msgstr "Dreistnova"
6653
6654#: ../plug-ins/common/nova.c:345
6655msgid "Supernova Color Picker"
6656msgstr "Diuzer livioù an dreistnova"
6657
6658#: ../plug-ins/common/nova.c:374
6659msgid "_Spokes:"
6660msgstr "_Skinoù :"
6661
6662#: ../plug-ins/common/nova.c:389
6663msgid "R_andom hue:"
6664msgstr "Arliv _dargouezhek :"
6665
6666#: ../plug-ins/common/nova.c:437
6667msgid "Center of Nova"
6668msgstr "Kreiz an Nova"
6669
6670#: ../plug-ins/common/oilify.c:119
6671#: ../plug-ins/common/oilify.c:134
6672msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
6673msgstr "Lakaat livioù evit darvanañ ar pentañ dre eoul"
6674
6675#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
6676msgid "Oili_fy..."
6677msgstr "Pent dre _eoul..."
6678
6679#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
6680msgid "Oil painting"
6681msgstr "Pent dre eoul"
6682
6683#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
6684msgid "Oilify"
6685msgstr "Pent dre eoul"
6686
6687#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
6688msgid "_Mask size:"
6689msgstr "_Ment ar maskl :"
6690
6691#.
6692#. * Mask-size map check button
6693#.
6694#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
6695msgid "Use m_ask-size map:"
6696msgstr "Arverañ ur gartenn eus ment vaskl :"
6697
6698#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
6699#: ../plug-ins/common/sinus.c:923
6700msgid "_Exponent:"
6701msgstr "M_ac'her :"
6702
6703#.
6704#. * Exponent map check button
6705#.
6706#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
6707msgid "Use e_xponent map:"
6708msgstr "Arverañ ur gartenn vac'her :"
6709
6710#.
6711#. * Intensity algorithm check button
6712#.
6713#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
6714msgid "_Use intensity algorithm"
6715msgstr "_Arverañ un treol kreñvder"
6716
6717#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
6718msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
6719msgstr "Darvanañ an torrgammoù liv graet gant ul eiladerez"
6720
6721#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
6722msgid "_Photocopy..."
6723msgstr "_Luc'heilad..."
6724
6725#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
6726msgid "Photocopy"
6727msgstr "Luc'heilad"
6728
6729#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892
6730#: ../plug-ins/common/sharpen.c:509
6731#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
6732msgid "_Sharpness:"
6733msgstr "Le_mmaat :"
6734
6735#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
6736msgid "Percent _black:"
6737msgstr "Dregantad _du :"
6738
6739#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
6740msgid "Percent _white:"
6741msgstr "Dregantad _gwenn :"
6742
6743#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
6744msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
6745msgstr "Eeunaat ar skeudenn en un daolennad karrezioù livioù unvan"
6746
6747#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
6748msgid "_Pixelize..."
6749msgstr "_Pikselaat..."
6750
6751#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
6752msgid "Pixelizing"
6753msgstr "O pikselaat"
6754
6755#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
6756msgid "Pixelize"
6757msgstr "Pikselaat"
6758
6759#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
6760msgid "Pixel _width:"
6761msgstr "_Led piksel :"
6762
6763#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
6764msgid "Pixel _height:"
6765msgstr "_Sav piksel :"
6766
6767#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
6768msgid "Create a random plasma texture"
6769msgstr "Krouiñ ur wiadezh plasma dargouezhek"
6770
6771#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
6772msgid "_Plasma..."
6773msgstr "_Plasma..."
6774
6775#: ../plug-ins/common/plasma.c:263
6776#: ../plug-ins/common/plasma.c:300
6777msgid "Plasma"
6778msgstr "Plasma"
6779
6780#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
6781msgid "Random _seed:"
6782msgstr "_Hadenn dargouezhek :"
6783
6784#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
6785msgid "T_urbulence:"
6786msgstr "Straf_uilh :"
6787
6788#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
6789msgid "Display information about plug-ins"
6790msgstr "Skrammañ titouroù diwar-benn an enlugelladoù"
6791
6792#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
6793msgid "_Plug-In Browser"
6794msgstr "Merdeer enlugelladoù"
6795
6796#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
6797msgid "Searching by name"
6798msgstr "O klask dre an anv"
6799
6800#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
6801#, c-format
6802msgid "%d plug-in"
6803msgid_plural "%d plug-ins"
6804msgstr[0] "%d enlugellad"
6805msgstr[1] "%d a enlugelladoù"
6806
6807#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
6808msgid "No matches for your query"
6809msgstr "Kenglotadenn ebet evit ho koulenn"
6810
6811#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
6812#, c-format
6813msgid "%d plug-in matches your query"
6814msgid_plural "%d plug-ins match your query"
6815msgstr[0] "%d enlugellad a glot gant ho koulenn"
6816msgstr[1] "%d a enlugelladoù a glot gant ho koulenn"
6817
6818#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
6819msgid "No matches"
6820msgstr "Kenglotadenn ebet"
6821
6822#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
6823msgid "Plug-In Browser"
6824msgstr "Merdeer an enlugelladoù"
6825
6826#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
6827msgid "Name"
6828msgstr "Anv"
6829
6830#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
6831#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
6832msgid "Menu Path"
6833msgstr "Treug el lañser"
6834
6835#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
6836#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
6837msgid "Image Types"
6838msgstr "Rizhioù skeudennoù"
6839
6840#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
6841#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
6842msgid "Installation Date"
6843msgstr "Deiziad ar staliañ"
6844
6845#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
6846msgid "List View"
6847msgstr "Gwel dre roll"
6848
6849#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
6850msgid "Tree View"
6851msgstr "Gwel dre wezennad"
6852
6853#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
6854msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6855msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da pe diouzh daveoù bleinek"
6856
6857#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
6858msgid "P_olar Coordinates..."
6859msgstr "Daveenn_où bleinek..."
6860
6861#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
6862msgid "Polar coordinates"
6863msgstr "Daveennoù bleinek"
6864
6865#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
6866msgid "Polar Coordinates"
6867msgstr "Daveennoù bleinek"
6868
6869#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
6870msgid "Circle _depth in percent:"
6871msgstr "Donder ar c'helc'h e _dregantad :"
6872
6873#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
6874msgid "Offset _angle:"
6875msgstr "_Korn link_añ :"
6876
6877#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
6878msgid "_Map backwards"
6879msgstr "T_uginañ"
6880
6881#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
6882msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
6883msgstr "Mar kevasket e krogo ar glennañ war an tu dehou e-lec'h kregiñ war an tu kleiz."
6884
6885#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
6886msgid "Map from _top"
6887msgstr "_Glennañ adalek al lein"
6888
6889#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
6890msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
6891msgstr "Mar digevasket e vo lakaet diaz ar skeudenn e kreiz ha lein ar skeudenn war an diavaez. Mar kevasket e vo ar c'hontrol."
6892
6893#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
6894msgid "To _polar"
6895msgstr "Da _vleinek"
6896
6897#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
6898msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If checked the image will be mapped onto a circle."
6899msgstr "Mar digevasket e vo glannet ar skeudenn ez-kelc'h d'ur reizhkorn. Mar kevasket e vo glannet d'ur c'helc'h."
6900
6901#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
6902msgid "List available procedures in the PDB"
6903msgstr "Roll an treugennadoù hegerz er PDB"
6904
6905#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
6906msgid "Procedure _Browser"
6907msgstr "Mer_deer an treugennadoù"
6908
6909#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
6910msgid "Procedure Browser"
6911msgstr "Merdeer an treugennadoù"
6912
6913#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
6914msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
6915msgstr "Genel ur c'hementad ramzel a c'housturioù goubarel"
6916
6917#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
6918msgid "_Qbist..."
6919msgstr "_Kubour..."
6920
6921#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
6922msgid "Qbist"
6923msgstr "_Kubour..."
6924
6925#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
6926msgid "Load QBE File"
6927msgstr "Kargañ ur restr mod QBE"
6928
6929#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
6930msgid "Save as QBE File"
6931msgstr "Enrollañ evel ur restr mod QBE"
6932
6933#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
6934msgid "G-Qbist"
6935msgstr "Kubour"
6936
6937#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
6938msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
6939msgstr "Dilemel efed an daoulagad ruz krouet gant flachoù ar benveg luc'hskeudennoù"
6940
6941#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
6942msgid "_Red Eye Removal..."
6943msgstr "Dilemel an daoulagad _ruz..."
6944
6945#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
6946msgid "Red Eye Removal"
6947msgstr "Dilemel an daoulagad ruz"
6948
6949#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
6950#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891
6951#: ../plug-ins/common/wind.c:1006
6952#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
6953#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
6954msgid "_Threshold:"
6955msgstr "_Gwehin :"
6956
6957#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
6958msgid "Threshold for the red eye color to remove."
6959msgstr "Gwehin evit liv ruz an daoulagad da zilemel."
6960
6961#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
6962msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
6963msgstr "Gwellaet e vo an disoc'hoù marteze mar bez diuzet an daoulgad gant an dorn."
6964
6965#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
6966msgid "Removing red eye"
6967msgstr "O tilemel an daoulagad ruz"
6968
6969#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
6970msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
6971msgstr "Dilec'hiañ ar piskelioù gant ur goustur gwagennek"
6972
6973#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
6974msgid "_Ripple..."
6975msgstr "Gwa_gennañ..."
6976
6977#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
6978msgid "Rippling"
6979msgstr "O wagennañ"
6980
6981#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
6982msgid "Ripple"
6983msgstr "Gwagennañ"
6984
6985#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
6986msgid "_Retain tilability"
6987msgstr "Derc'hel ar gev_readusted"
6988
6989#. Edges toggle box
6990#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
6991msgid "Edges"
6992msgstr "Riblennoù"
6993
6994#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
6995msgid "_Blank"
6996msgstr "_Gwerc'h"
6997
6998#. Wave toggle box
6999#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
7000msgid "Wave Type"
7001msgstr "Rizh gwagennoù"
7002
7003#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
7004msgid "Saw_tooth"
7005msgstr "_Dent heskenn"
7006
7007#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
7008msgid "S_ine"
7009msgstr "S_inuz"
7010
7011#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
7012msgid "_Period:"
7013msgstr "_Trovezh :"
7014
7015#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
7016msgid "A_mplitude:"
7017msgstr "H_eled :"
7018
7019#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
7020msgid "Phase _shift:"
7021msgstr "Linkañ al l_ankad :"
7022
7023#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
7024msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
7025msgstr "N'hallot ket c'hwelañ ar skeudenn a-bezh mar bez un diuzad warni."
7026
7027#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
7028msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
7029msgstr "N'hallot ket c'hwelañ ur skeudenn a-bezh mar bez un diuzad war neuñv warni."
7030
7031#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
7032msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
7033msgstr "Digarez, ne vez ket c'hwelet ar sanelloù hag ar maskloù."
7034
7035#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
7036msgid "Rotating"
7037msgstr "O c'hwelañ"
7038
7039#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
7040msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
7041msgstr "Livañ ar skeudenn en ur arverañ ur skeudenn standilhon evel ur stur"
7042
7043# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mais ce n'est pas du tout
7044# ce que fait cette fonction, elle colorie à partir d'un échantillon
7045#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
7046msgid "_Sample Colorize..."
7047msgstr "Livañ diouzh ur standilhon..."
7048
7049# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mais ce n'est pas du tout
7050# ce que fait cette fonction, elle colorie à partir d'un échantillon
7051#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
7052msgid "Sample Colorize"
7053msgstr "Livañ diouzh ur standilhon"
7054
7055#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
7056msgid "Get _Sample Colors"
7057msgstr "Kaout livioù _standilhonañ"
7058
7059#. layer combo_box (Dst)
7060#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
7061msgid "Destination:"
7062msgstr "Arvoned :"
7063
7064#. layer combo_box (Sample)
7065#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
7066msgid "Sample:"
7067msgstr "Standilhon :"
7068
7069#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
7070msgid "From reverse gradient"
7071msgstr "Diouzh an ilrezenn c'hin"
7072
7073#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
7074msgid "From gradient"
7075msgstr "Diouzh an ilrezenn"
7076
7077#. check button
7078#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
7079#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
7080msgid "Show selection"
7081msgstr "Diskouez an diuzad"
7082
7083#. check button
7084#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
7085#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
7086msgid "Show color"
7087msgstr "Diskouez al liv"
7088
7089#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
7090msgid "Input levels:"
7091msgstr "Liveoù enankañ :"
7092
7093#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
7094msgid "Output levels:"
7095msgstr "Liveoù ec'hankañ :"
7096
7097#. check button
7098#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
7099msgid "Hold intensity"
7100msgstr "Derc'hel ar c'hreñvder"
7101
7102#. check button
7103#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
7104msgid "Original intensity"
7105msgstr "Kreñvder orinel"
7106
7107#. check button
7108#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
7109msgid "Use subcolors"
7110msgstr "Arverañ an islivioù"
7111
7112#. check button
7113#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
7114msgid "Smooth samples"
7115msgstr "Lufrañ ar standilhonoù"
7116
7117#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
7118msgid "Sample analyze"
7119msgstr "Dezrannadur ar standilhon"
7120
7121#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
7122msgid "Remap colorized"
7123msgstr "Adglenn livet"
7124
7125#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
7126msgid "Create an image from an area of the screen"
7127msgstr "Krouiñ ur skeudenn diouzh ur maez eus ar skramm"
7128
7129#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
7130msgid "_Screenshot..."
7131msgstr "Pakad _skrammad..."
7132
7133#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
7134msgid "Error selecting the window"
7135msgstr "Fazi e-pad ma oa o tiuzañ ar prenestr"
7136
7137#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
7138msgid "Importing screenshot"
7139msgstr "Oc'h enporzhiañ ar pakad skrammad"
7140
7141#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
7142#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
7143msgid "Screenshot"
7144msgstr "Pakad skrammad"
7145
7146#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
7147msgid "Mouse Pointer"
7148msgstr "Biz al logodenn"
7149
7150#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
7151msgid "Specified window not found"
7152msgstr "Prenestr erspizet n'eo ket bet kavet"
7153
7154#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
7155msgid "S_nap"
7156msgstr "Desteu_dañ"
7157
7158#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
7159msgid "After the delay, the screenshot is taken."
7160msgstr "Goude an dale e vo tapet ar pakad skrammad."
7161
7162#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
7163msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
7164msgstr "Goude an dale, riklañ ho ligodenn evit diuzañ ar maez evit ar pakañ skrammañ."
7165
7166#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
7167msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
7168msgstr "Ur wech tremenet an dale, klikañ war ar prenestr evit e zesteudañ."
7169
7170#. Area
7171#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
7172msgid "Area"
7173msgstr "Maez"
7174
7175#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
7176msgid "Take a screenshot of a single _window"
7177msgstr "Tennañ ur pakad skrammad eus ur _prenestr en e unan"
7178
7179#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
7180msgid "Include window _decoration"
7181msgstr "Enlakaat kinkla_durioù ar prenestr"
7182
7183#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
7184msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
7185msgstr "Tennañ ur pakad skrammad eus ar _skrammad a-bezh"
7186
7187#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
7188msgid "Include _mouse pointer"
7189msgstr "Enlakaat biz al logode_nn"
7190
7191#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
7192msgid "Select a _region to grab"
7193msgstr "Diuzañ u_r maez da dapout"
7194
7195#. Delay
7196#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
7197msgid "Delay"
7198msgstr "Dale"
7199
7200#. this is the unit label of a spinbutton
7201#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
7202msgid "seconds"
7203msgstr "eilenn"
7204
7205#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
7206msgid "Replace partial transparency with the current background color"
7207msgstr "Amsaviñ an dreuzwelusted darnel gant liv bremanel an drekva"
7208
7209#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
7210msgid "_Semi-Flatten"
7211msgstr "Da_mbladañ"
7212
7213#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
7214msgid "Semi-Flattening"
7215msgstr "Dambladañ"
7216
7217#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
7218msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
7219msgstr "Lakaat ar skeudenn da vezañ lemmoc'h (n'eo ket ken galloudus hag ur maskl dilemmaat)"
7220
7221#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
7222msgid "_Sharpen..."
7223msgstr "Lemm_aat..."
7224
7225#.
7226#. * Let the user know what we're doing...
7227#.
7228#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
7229msgid "Sharpening"
7230msgstr "O lemmaat"
7231
7232#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
7233msgid "Sharpen"
7234msgstr "Lemmaat"
7235
7236#: ../plug-ins/common/shift.c:101
7237msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
7238msgstr "Linkañ pep renkad pikselioù dre ur c'hementad dargouezhek"
7239
7240#: ../plug-ins/common/shift.c:108
7241msgid "_Shift..."
7242msgstr "Link_añ..."
7243
7244#: ../plug-ins/common/shift.c:189
7245msgid "Shifting"
7246msgstr "O linkañ"
7247
7248#: ../plug-ins/common/shift.c:356
7249msgid "Shift"
7250msgstr "Linkañ"
7251
7252#: ../plug-ins/common/shift.c:390
7253msgid "Shift _horizontally"
7254msgstr "Linkañ a-_zremm"
7255
7256#: ../plug-ins/common/shift.c:393
7257msgid "Shift _vertically"
7258msgstr "Linkañ a-_serzh"
7259
7260#: ../plug-ins/common/shift.c:424
7261msgid "Shift _amount:"
7262msgstr "_Brasder al linkañ :"
7263
7264#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
7265msgid "Generate complex sinusoidal textures"
7266msgstr "Genel gwiadezhioù sinuzoidel kemplezh"
7267
7268#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
7269msgid "_Sinus..."
7270msgstr "_Sinuz..."
7271
7272#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
7273msgid "Sinus: rendering"
7274msgstr "Sinuz : o lakaat deouez"
7275
7276#. Create Main window with a vbox
7277#. ==============================
7278#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
7279msgid "Sinus"
7280msgstr "Sinuz"
7281
7282#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
7283msgid "Drawing Settings"
7284msgstr "Arventennoù tresañ"
7285
7286#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
7287msgid "_X scale:"
7288msgstr "Skeul _X :"
7289
7290#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
7291msgid "_Y scale:"
7292msgstr "Skeul _Y :"
7293
7294#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
7295msgid "Co_mplexity:"
7296msgstr "_Kemplezhded :"
7297
7298#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
7299msgid "Calculation Settings"
7300msgstr "Arventennoù riñvañ"
7301
7302#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
7303msgid "R_andom seed:"
7304msgstr "_Hadenn dargouezhek :"
7305
7306#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
7307msgid "_Force tiling?"
7308msgstr "_Bountañ war ar marellañ ?"
7309
7310#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
7311msgid "_Ideal"
7312msgstr "_Dispar"
7313
7314#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
7315msgid "_Distorted"
7316msgstr "_Distummet"
7317
7318#: ../plug-ins/common/sinus.c:783
7319#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
7320#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
7321msgid "Colors"
7322msgstr "Livioù"
7323
7324#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
7325#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
7326msgid "The colors are white and black."
7327msgstr "Gwenn ha du eo al livioù."
7328
7329#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
7330msgid "Bl_ack & white"
7331msgstr "Gwenn & _du"
7332
7333#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
7334msgid "_Foreground & background"
7335msgstr "_Rakva & Drekva"
7336
7337#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
7338msgid "C_hoose here:"
7339msgstr "_Dibab amañ :"
7340
7341#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
7342msgid "First color"
7343msgstr "Liv kentañ"
7344
7345#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
7346msgid "Second color"
7347msgstr "Eil liv"
7348
7349#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
7350msgid "Alpha Channels"
7351msgstr "Sanelloù alfa"
7352
7353#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
7354msgid "F_irst color:"
7355msgstr "L_iv kentañ :"
7356
7357#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
7358msgid "S_econd color:"
7359msgstr "_Eil liv :"
7360
7361#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
7362#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
7363msgid "Co_lors"
7364msgstr "_Livioù"
7365
7366#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
7367msgid "Blend Settings"
7368msgstr "Arventennoù ar meskañ"
7369
7370#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
7371msgid "L_inear"
7372msgstr "_Linennek"
7373
7374#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
7375msgid "Bili_near"
7376msgstr "_Ueline_nnek"
7377
7378#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
7379msgid "Sin_usoidal"
7380msgstr "_Sinuzoidel"
7381
7382#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
7383msgid "_Blend"
7384msgstr "_Mesk"
7385
7386#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
7387msgid "Do _preview"
7388msgstr "Ober a_n alberz"
7389
7390#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
7391msgid "Derive a smooth color palette from the image"
7392msgstr "Tennañ ul livaoueg lufr diouzh ar skeudenn"
7393
7394#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
7395msgid "Smoo_th Palette..."
7396msgstr "Binviaoue_g lufrañ..."
7397
7398#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
7399msgid "Deriving smooth palette"
7400msgstr "Deveradur al livaoueg lufr"
7401
7402#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
7403msgid "Smooth Palette"
7404msgstr "Binviaoueg lufrañ"
7405
7406#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
7407msgid "_Search depth:"
7408msgstr "Donder ar c'hlask :"
7409
7410#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
7411msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
7412msgstr "Darvanañ ar skleur dre lakaat an usskedoù da greñv hag amspis"
7413
7414#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
7415msgid "_Softglow..."
7416msgstr "_Skleur kuñv..."
7417
7418#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
7419msgid "Softglow"
7420msgstr "Skleur kuñv"
7421
7422#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
7423msgid "_Glow radius:"
7424msgstr "Skin ar skleur :"
7425
7426#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
7427msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
7428msgstr "Treiñ ar pikennoù sklaer da fulennoù steredennek"
7429
7430#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
7431msgid "_Sparkle..."
7432msgstr "Fulenniñ..."
7433
7434#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
7435msgid "Region selected for filter is empty"
7436msgstr "Goullo eo ar maez diuzet evit ar silañ"
7437
7438#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
7439msgid "Sparkling"
7440msgstr "O fulenniñ"
7441
7442#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
7443msgid "Sparkle"
7444msgstr "Fulenniñ"
7445
7446#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
7447msgid "Luminosity _threshold:"
7448msgstr "_Gwehin al lintr :"
7449
7450#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
7451msgid "Adjust the luminosity threshold"
7452msgstr "Kengeidañ gwehin al lintr"
7453
7454#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
7455msgid "F_lare intensity:"
7456msgstr "Kreñvder ar strinke_llikat :"
7457
7458#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
7459msgid "Adjust the flare intensity"
7460msgstr "Kengeidañ kreñvder ar strinkellikat"
7461
7462#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
7463msgid "_Spike length:"
7464msgstr "Led ar _begoù :"
7465
7466#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
7467msgid "Adjust the spike length"
7468msgstr "Kengeidañ led ar begoù"
7469
7470#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
7471msgid "Sp_ike points:"
7472msgstr "Poentoù ar b_egoù :"
7473
7474#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
7475msgid "Adjust the number of spikes"
7476msgstr "Kengeidañ an niver a vegoù"
7477
7478#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
7479msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
7480msgstr "K_orn ar begoù (-1 : dargouezhek) :"
7481
7482#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
7483msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
7484msgstr "Kengeidañ korn ar begoù (-1 a dalv eo bet dibabet ur c'horn dargouezhek)"
7485
7486#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
7487msgid "Spik_e density:"
7488msgstr "Douest_er ar begoù :"
7489
7490#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
7491msgid "Adjust the spike density"
7492msgstr "Kengeidañ douester ar begoù"
7493
7494#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
7495msgid "Tr_ansparency:"
7496msgstr "T_reuzwelusted :"
7497
7498#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
7499msgid "Adjust the opacity of the spikes"
7500msgstr "Kengeidañ demerez ar begoù"
7501
7502#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
7503msgid "_Random hue:"
7504msgstr "A_rliv dargouezhek :"
7505
7506#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
7507msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
7508msgstr "Kengeidañ ar werzh ma ranko an arliv bezañ daskemmet ent dargouezhek drezi."
7509
7510#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
7511msgid "Rando_m saturation:"
7512msgstr "Peurvec'hiañ dar_gouezhek :"
7513
7514#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
7515msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
7516msgstr "Kengeidañ ar werzh ma ranko ar peurvec'hiañ bezañ daskemmet ent dargouezhek drezi."
7517
7518#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
7519msgid "_Preserve luminosity"
7520msgstr "_Mirout al lintr"
7521
7522#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
7523msgid "Should the luminosity be preserved?"
7524msgstr "Hag al lintr a ranko bezañ miret ?"
7525
7526#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
7527msgid "In_verse"
7528msgstr "_Tuginañ"
7529
7530#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
7531msgid "Should the effect be inversed?"
7532msgstr "Hag un efed tuginañ a ranko bezañ graet ?"
7533
7534#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
7535msgid "A_dd border"
7536msgstr "O_uzhpennañ ur riblenn"
7537
7538#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
7539msgid "Draw a border of spikes around the image"
7540msgstr "Tresañ ur riblennad begoù tro dro d'ar skeudenn"
7541
7542#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
7543msgid "_Natural color"
7544msgstr "Liv _naturel"
7545
7546#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
7547msgid "_Foreground color"
7548msgstr "Liv ar _rakva"
7549
7550#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
7551msgid "_Background color"
7552msgstr "Liv an _drekva"
7553
7554#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
7555msgid "Use the color of the image"
7556msgstr "Arverañ liv ar skeudenn"
7557
7558#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
7559msgid "Use the foreground color"
7560msgstr "Arverañ liv ar rakva"
7561
7562#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
7563msgid "Use the background color"
7564msgstr "Arverañ liv an drekva"
7565
7566#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
7567#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
7568msgid "Solid"
7569msgstr "Unvan"
7570
7571#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
7572msgid "Checker"
7573msgstr "Damer"
7574
7575#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
7576msgid "Marble"
7577msgstr "Marbr"
7578
7579# proper name?
7580#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
7581msgid "Lizard"
7582msgstr "Lizard"
7583
7584#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
7585msgid "Phong"
7586msgstr "Phong"
7587
7588#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
7589#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
7590msgid "Noise"
7591msgstr "Trouz"
7592
7593#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
7594msgid "Wood"
7595msgstr "Koad"
7596
7597#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300
7598#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
7599msgid "Spiral"
7600msgstr "Troenn"
7601
7602#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
7603msgid "Spots"
7604msgstr "Pikennoù"
7605
7606#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
7607#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
7608msgid "Texture"
7609msgstr "Gwiadezh"
7610
7611#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
7612msgid "Bumpmap"
7613msgstr "Koagennañ"
7614
7615#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
7616#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
7617msgid "Light"
7618msgstr "Gouloù"
7619
7620#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
7621#, c-format
7622msgid "File '%s' is not a valid save file."
7623msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr enrollañ talvoudek."
7624
7625#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
7626msgid "Open File"
7627msgstr "Digeriñ ar restr"
7628
7629#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
7630msgid "Save File"
7631msgstr "Enrollañ ar restr"
7632
7633#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
7634msgid "Sphere Designer"
7635msgstr "Ergrafer pellenn"
7636
7637#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
7638msgid "Properties"
7639msgstr "Perzhioù"
7640
7641#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
7642msgid "Bump"
7643msgstr "Koagennañ"
7644
7645#. row labels
7646#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
7647#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
7648msgid "Type:"
7649msgstr "Rizh :"
7650
7651#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
7652msgid "Texture:"
7653msgstr "Gwiadezh :"
7654
7655#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
7656msgid "Colors:"
7657msgstr "Livioù :"
7658
7659#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
7660#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
7661msgid "Color Selection Dialog"
7662msgstr "Boestad emziviz Diuzañ ul liv"
7663
7664#. Scale
7665#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
7666#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
7667#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
7668msgid "Scale:"
7669msgstr "Skeul :"
7670
7671#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
7672msgid "Turbulence:"
7673msgstr "Strafuilh :"
7674
7675#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
7676msgid "Amount:"
7677msgstr "Kreñvder :"
7678
7679#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
7680msgid "Exp.:"
7681msgstr "Kizañ :"
7682
7683#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
7684msgid "Transformations"
7685msgstr "Treuzfurmadurioù"
7686
7687#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
7688#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
7689msgid "Scale X:"
7690msgstr "Skeulaat X :"
7691
7692#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
7693msgid "Scale Y:"
7694msgstr "Skeul Y :"
7695
7696#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
7697msgid "Scale Z:"
7698msgstr "Skeul Z :"
7699
7700#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
7701msgid "Rotate X:"
7702msgstr "C'hwelañ X :"
7703
7704#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
7705msgid "Rotate Y:"
7706msgstr "C'hwelañ Y :"
7707
7708#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
7709msgid "Rotate Z:"
7710msgstr "C'hwelañ Z :"
7711
7712#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
7713msgid "Position X:"
7714msgstr "Lec'hiadur X :"
7715
7716#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
7717msgid "Position Y:"
7718msgstr "Lec'hiadur Y :"
7719
7720#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
7721msgid "Position Z:"
7722msgstr "Lec'hiadur Z :"
7723
7724#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
7725msgid "Rendering sphere"
7726msgstr "Deouez ar bellenn"
7727
7728#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
7729msgid "Create an image of a textured sphere"
7730msgstr "Krouiñ ur skeudenn eus ur belenn gwiadezhet"
7731
7732#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
7733msgid "Sphere _Designer..."
7734msgstr "_Ergrafer pellenn..."
7735
7736#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
7737msgid "Region selected for plug-in is empty"
7738msgstr "Goullo eo ar maez diuzet evit an enlugellad"
7739
7740#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
7741msgid "Make transparency all-or-nothing"
7742msgstr "Lakaat an treuzweluster da vont da glok pe da vann"
7743
7744#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
7745msgid "_Threshold Alpha..."
7746msgstr "Gwehin _alfa..."
7747
7748#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
7749msgid "The layer has its alpha channel locked."
7750msgstr "Prennet eo sanell alfa an dreuzfollenn."
7751
7752#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
7753msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
7754msgstr "Tresadur RGBA/GRAYA n'eo ket bet diuzet."
7755
7756#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
7757msgid "Coloring transparency"
7758msgstr "O livañ an dreuzwelusted"
7759
7760#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
7761msgid "Threshold Alpha"
7762msgstr "Gwehin alfa"
7763
7764#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
7765msgid "Threshold:"
7766msgstr "Gwehin :"
7767
7768#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
7769msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
7770msgstr "Darvanañ an torrgamm krouet gant karrelloù gwer karrez"
7771
7772#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
7773msgid "_Glass Tile..."
7774msgstr "_Gwerennoù..."
7775
7776#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210
7777#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
7778msgid "Glass Tile"
7779msgstr "Gwerennoù"
7780
7781#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
7782msgid "Tile _width:"
7783msgstr "Led ar g_werennoù :"
7784
7785#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243
7786#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
7787msgid "Paper Tile"
7788msgstr "Tammoù paper"
7789
7790#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
7791msgid "Division"
7792msgstr "Rannadur"
7793
7794#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
7795msgid "Fractional Pixels"
7796msgstr "Pikselioù ar rann"
7797
7798#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
7799msgid "_Background"
7800msgstr "_Drekva"
7801
7802#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
7803msgid "_Ignore"
7804msgstr "_Leuskel a-gostez"
7805
7806#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
7807msgid "_Force"
7808msgstr "_Bountañ warni"
7809
7810#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
7811msgid "C_entering"
7812msgstr "_Kreizañ"
7813
7814#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
7815msgid "Movement"
7816msgstr "Fiñvadur"
7817
7818#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
7819msgid "_Max (%):"
7820msgstr "_Uc'hek (%) :"
7821
7822#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
7823msgid "_Wrap around"
7824msgstr "Kleu_riañ"
7825
7826#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
7827msgid "Background Type"
7828msgstr "Rizh an drekva"
7829
7830#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
7831msgid "I_nverted image"
7832msgstr "Skeudenn tugi_net"
7833
7834#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
7835msgid "Im_age"
7836msgstr "Skeu_denn"
7837
7838#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
7839msgid "Fo_reground color"
7840msgstr "Liv ar _rakva"
7841
7842#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
7843msgid "Bac_kground color"
7844msgstr "Liv an dr_ekva"
7845
7846#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
7847msgid "S_elect here:"
7848msgstr "Diuz_añ amañ :"
7849
7850#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
7851msgid "Background Color"
7852msgstr "Liv an drekva"
7853
7854#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
7855msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
7856msgstr "Troc'hañ ar skeudenn e karrelloù paper ha lakaat i da riklañ"
7857
7858#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
7859msgid "September 31, 1999"
7860msgstr "d'an 31 a viz Gwengolo 1999"
7861
7862#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
7863msgid "_Paper Tile..."
7864msgstr "_Tammoù paper..."
7865
7866#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
7867msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
7868msgstr "Kemmañ a ra ar riblennoù evit lakaat ar skeudenn diwezhel da vezañ unneuz"
7869
7870#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
7871msgid "_Make Seamless"
7872msgstr "Lakaat da _unneuz"
7873
7874#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
7875msgid "Tiler"
7876msgstr "Marellañ"
7877
7878#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
7879msgid "Tile image into smaller versions of the original"
7880msgstr "Karrellañ ar skeudenn e-barzh handelvoù bihanoc'h eus an hini orin"
7881
7882#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
7883msgid "_Small Tiles..."
7884msgstr "Marelloù bihan..."
7885
7886#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
7887msgid "Region selected for filter is empty."
7888msgstr "Goullo eo ar maez diuzet evit ar silañ."
7889
7890#. Set the tile cache size
7891#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328
7892#: ../plug-ins/common/tile.c:185
7893msgid "Tiling"
7894msgstr "Marelladur"
7895
7896#. Get the preview image
7897#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
7898msgid "Small Tiles"
7899msgstr "Marelloù bihan..."
7900
7901#. Area for buttons etc
7902#. Flip
7903#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
7904#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
7905msgid "Flip"
7906msgstr "Gwintañ"
7907
7908#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
7909msgid "A_ll tiles"
7910msgstr "_An holl varelloù"
7911
7912#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
7913msgid "Al_ternate tiles"
7914msgstr "Marelloù dazei_let"
7915
7916#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
7917msgid "_Explicit tile"
7918msgstr "Marell _ezplegat"
7919
7920#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
7921msgid "Ro_w:"
7922msgstr "Re_nk :"
7923
7924#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
7925msgid "Col_umn:"
7926msgstr "B_ann :"
7927
7928#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
7929msgid "O_pacity:"
7930msgstr "D_emerez :"
7931
7932#. Lower frame saying howmany segments
7933#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
7934msgid "Number of Segments"
7935msgstr "Niver a regennoù :"
7936
7937#: ../plug-ins/common/tile.c:101
7938msgid "Create an array of copies of the image"
7939msgstr "Krouiñ un daolennad gant eiladoù eus ar skeudenn"
7940
7941#: ../plug-ins/common/tile.c:111
7942msgid "_Tile..."
7943msgstr "_Marellañ..."
7944
7945#: ../plug-ins/common/tile.c:397
7946msgid "Tile"
7947msgstr "Marellañ"
7948
7949#: ../plug-ins/common/tile.c:419
7950msgid "Tile to New Size"
7951msgstr "Marellañ gant ur vent nevez"
7952
7953#: ../plug-ins/common/tile.c:441
7954msgid "C_reate new image"
7955msgstr "K_rouiñ ur skeudenn nevez"
7956
7957#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
7958msgid "Saved"
7959msgstr "Enrollet"
7960
7961#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
7962msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
7963msgstr "Enrollet e vo un despizadur unanenn pa vo kuitaet GIMP mar bez kevasket ar bann-mañ hepken."
7964
7965#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
7966msgid "ID"
7967msgstr "Hennader (ID)"
7968
7969#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
7970msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
7971msgstr "Arveret e vo an hedad-mañ evit hennadiñ un unanenn e restroù kefluniañ GIMP."
7972
7973#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
7974msgid "Factor"
7975msgstr "Parenn"
7976
7977#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
7978msgid "How many units make up an inch."
7979msgstr "Pet unanennoù a dalv d'ur meutad."
7980
7981#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
7982msgid "Digits"
7983msgstr "Sifroù"
7984
7985#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
7986msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
7987msgstr "Ur skoazell evit ar maeziennoù enankañ niverel eo ar vaezienn-mañ. Menegiñ a ra pet dekrannelion ez eus ezhomm gant ar vaezienn enankañ evit kinnig an hevelep spisder hag ar vaezienn dre veutadoù gant daou zekrannelion."
7988
7989#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
7990msgid "Symbol"
7991msgstr "Arouez"
7992
7993#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
7994msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
7995msgstr "Arouez an unanenn mar bez unan (d.sk. \"  evit meutadoù). Arveret e vo berradur an unanenn ma n'eus ket un arouez eviti."
7996
7997#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
7998msgid "Abbreviation"
7999msgstr "Berradur"
8000
8001#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
8002msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
8003msgstr "Berradur an unanenn (da sk.  \"cm\" evit ar c'hentimetroù)."
8004
8005#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
8006msgid "Singular"
8007msgstr "Unander"
8008
8009#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
8010msgid "The unit's singular form."
8011msgstr "Stumm unander an unanenn."
8012
8013#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
8014msgid "Plural"
8015msgstr "Liester"
8016
8017#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
8018msgid "The unit's plural form."
8019msgstr "Stumm liester an unanenn."
8020
8021#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
8022msgid "Create a new unit from scratch"
8023msgstr "Krouiñ un unanenn nevez diwar netra"
8024
8025#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
8026msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
8027msgstr "Krouiñ un unanenn nevez gant an unanenn vremanel evel skouer"
8028
8029#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
8030msgid "Create or alter units used in GIMP"
8031msgstr "Krouiñ pe gemmañ an unanennoù arveret e GIMP"
8032
8033#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
8034msgid "U_nits"
8035msgstr "U_nanennoù"
8036
8037#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
8038msgid "Add a New Unit"
8039msgstr "Ouzhpennañ un unanenn nevez"
8040
8041#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
8042msgid "_ID:"
8043msgstr "Hennad_iñ (ID) :"
8044
8045#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
8046msgid "_Factor:"
8047msgstr "_Parenn :"
8048
8049#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
8050msgid "_Digits:"
8051msgstr "_Sifroù :"
8052
8053#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
8054msgid "_Symbol:"
8055msgstr "_Arouez :"
8056
8057#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
8058msgid "_Abbreviation:"
8059msgstr "_Berradur :"
8060
8061#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
8062msgid "Si_ngular:"
8063msgstr "U_nander :"
8064
8065#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
8066msgid "_Plural:"
8067msgstr "Li_ester :"
8068
8069#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
8070msgid "Incomplete input"
8071msgstr "Enankad diglok"
8072
8073#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
8074msgid "Please fill in all text fields."
8075msgstr "Leuniañ an holl vaezioù testenn, mar plij."
8076
8077#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
8078msgid "Unit Editor"
8079msgstr "Embanner unanennoù"
8080
8081#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
8082msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
8083msgstr "An hentenn dalvoudusañ a-vras evit lemmat ur skeudenn"
8084
8085#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
8086msgid "_Unsharp Mask..."
8087msgstr "Maskl le_mmaat..."
8088
8089#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
8090msgid "Merging"
8091msgstr "O toueziañ"
8092
8093#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
8094msgid "Unsharp Mask"
8095msgstr "Maskl lemmaat"
8096
8097#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
8098msgid "Invert the brightness of each pixel"
8099msgstr "Tuginañ lintr pep piksel"
8100
8101#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
8102msgid "_Value Invert"
8103msgstr "Tuginañ ar _werzh"
8104
8105#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
8106msgid "Value Invert"
8107msgstr "Gwerzh ar ginad"
8108
8109#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
8110msgid "More _white (larger value)"
8111msgstr "Gwennoc'h (gwerzh vrasoc'h)"
8112
8113#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
8114msgid "More blac_k (smaller value)"
8115msgstr "Duoc'h (gwerzh vihanoc'h)"
8116
8117#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
8118msgid "_Middle value to peaks"
8119msgstr "Gwerzh keitat d'an uc'hadoù"
8120
8121#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
8122msgid "_Foreground to peaks"
8123msgstr "_Rakva d'an uc'hadoù"
8124
8125#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
8126msgid "O_nly foreground"
8127msgstr "Rakva hepken"
8128
8129#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
8130msgid "Only b_ackground"
8131msgstr "Drekva hepken"
8132
8133#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
8134msgid "Mor_e opaque"
8135msgstr "D_emeresoc'h"
8136
8137#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
8138msgid "More t_ransparent"
8139msgstr "Bo_ulloc'h"
8140
8141#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
8142msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
8143msgstr "Treledañ livioù zo betek piskelioù nes"
8144
8145#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
8146msgid "_Value Propagate..."
8147msgstr "_Treled gwerzh..."
8148
8149#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
8150msgid "Shrink lighter areas of the image"
8151msgstr "Strishaat maezioù skaeroc'h ar skeudenn"
8152
8153#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
8154msgid "E_rode"
8155msgstr "_Kreuiñ"
8156
8157#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
8158msgid "Grow lighter areas of the image"
8159msgstr "Kreskaat maezioù skaeroc'h ar skeudenn"
8160
8161#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
8162msgid "_Dilate"
8163msgstr "_Arlediñ"
8164
8165#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
8166#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
8167msgid "Value Propagate"
8168msgstr "Treledañ ar werzh"
8169
8170#. Parameter settings
8171#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
8172msgid "Propagate"
8173msgstr "Treledañ"
8174
8175#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
8176msgid "Lower t_hreshold:"
8177msgstr "_Gwehin izel :"
8178
8179#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
8180msgid "_Upper threshold:"
8181msgstr "Gwehin uhel :"
8182
8183#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
8184msgid "_Propagating rate:"
8185msgstr "_Feur treledañ :"
8186
8187#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
8188msgid "To l_eft"
8189msgstr "D'an tu _kleiz"
8190
8191#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
8192msgid "To _right"
8193msgstr "D'an tu dehou"
8194
8195#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
8196msgid "To _top"
8197msgstr "Da l_ein"
8198
8199#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
8200msgid "To _bottom"
8201msgstr "D'an traoñ"
8202
8203#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
8204msgid "Propagating _alpha channel"
8205msgstr "O treledañ ar sanell _alfa"
8206
8207#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
8208msgid "Propagating value channel"
8209msgstr "O treledañ sanell al lintr"
8210
8211#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569
8212#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
8213msgid "Van Gogh (LIC)"
8214msgstr "Van Gogh (LIC)"
8215
8216#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
8217msgid "Effect Channel"
8218msgstr "Sanell an efed"
8219
8220#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
8221msgid "_Brightness"
8222msgstr "_Lintr"
8223
8224#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
8225msgid "Effect Operator"
8226msgstr "Gwezhiataer efedoù"
8227
8228#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
8229msgid "_Derivative"
8230msgstr "_Diarroudenn"
8231
8232#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
8233msgid "_Gradient"
8234msgstr "_Ilrezenn"
8235
8236#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
8237msgid "Convolve"
8238msgstr "Kildroioù"
8239
8240#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
8241msgid "_With white noise"
8242msgstr "Gant trouz g_wenn"
8243
8244#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
8245msgid "W_ith source image"
8246msgstr "Gant ur s_keudenn darzh"
8247
8248#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
8249msgid "_Effect image:"
8250msgstr "Skeudenn dre _efed :"
8251
8252#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
8253msgid "_Filter length:"
8254msgstr "Led ar _sil :"
8255
8256#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
8257msgid "_Noise magnitude:"
8258msgstr "Heled an trouz :"
8259
8260#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
8261msgid "In_tegration steps:"
8262msgstr "Pazioù en_frammañ :"
8263
8264#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
8265msgid "_Minimum value:"
8266msgstr "Gwerzh izek :"
8267
8268#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
8269msgid "M_aximum value:"
8270msgstr "Gwerzh uc'hek :"
8271
8272#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
8273msgid "Special effects that nobody understands"
8274msgstr "Efed divoutin komprenet gant den ebet"
8275
8276#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
8277msgid "_Van Gogh (LIC)..."
8278msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
8279
8280#: ../plug-ins/common/video.c:42
8281msgid "_Staggered"
8282msgstr "_Krenet"
8283
8284#: ../plug-ins/common/video.c:43
8285msgid "_Large staggered"
8286msgstr "K_renet bras"
8287
8288#: ../plug-ins/common/video.c:44
8289msgid "S_triped"
8290msgstr "R_oudennoù"
8291
8292#: ../plug-ins/common/video.c:45
8293msgid "_Wide-striped"
8294msgstr "Roudennoù le_dan"
8295
8296#: ../plug-ins/common/video.c:46
8297msgid "Lo_ng-staggered"
8298msgstr "_Krenet hir"
8299
8300#: ../plug-ins/common/video.c:47
8301msgid "_3x3"
8302msgstr "_3x3"
8303
8304#: ../plug-ins/common/video.c:48
8305msgid "Larg_e 3x3"
8306msgstr "3x3 _bras"
8307
8308#: ../plug-ins/common/video.c:49
8309msgid "_Hex"
8310msgstr "_C'hwez."
8311
8312#: ../plug-ins/common/video.c:50
8313msgid "_Dots"
8314msgstr "_Pikennoù"
8315
8316#: ../plug-ins/common/video.c:1807
8317msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
8318msgstr "Darvanañ an torrgamm krouet gant ur skramm amspis pe gant un diarunusted izel"
8319
8320#: ../plug-ins/common/video.c:1814
8321msgid "Vi_deo..."
8322msgstr "V_ideo..."
8323
8324#: ../plug-ins/common/video.c:1886
8325#: ../plug-ins/common/video.c:2017
8326msgid "Video"
8327msgstr "Video"
8328
8329#. frame for the radio buttons
8330#: ../plug-ins/common/video.c:2040
8331msgid "Video Pattern"
8332msgstr "Goustur vidéo"
8333
8334#: ../plug-ins/common/video.c:2084
8335msgid "_Additive"
8336msgstr "_Azdodat"
8337
8338#: ../plug-ins/common/video.c:2094
8339msgid "_Rotated"
8340msgstr "C'hwelet"
8341
8342#: ../plug-ins/common/warp.c:233
8343msgid "Twist or smear image in many different ways"
8344msgstr "Gweañ pe astenn ar skeudenn gant meur a zoare"
8345
8346#: ../plug-ins/common/warp.c:241
8347msgid "_Warp..."
8348msgstr "_Linkañ..."
8349
8350#: ../plug-ins/common/warp.c:376
8351msgid "Warp"
8352msgstr "Linkañ"
8353
8354#: ../plug-ins/common/warp.c:398
8355msgid "Basic Options"
8356msgstr "Dibarzhioù diazez"
8357
8358#: ../plug-ins/common/warp.c:420
8359msgid "Step size:"
8360msgstr "Ment ar paz :"
8361
8362#: ../plug-ins/common/warp.c:434
8363#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
8364#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
8365msgid "Iterations:"
8366msgstr "Arredoadurioù"
8367
8368#. Displacement map menu
8369#: ../plug-ins/common/warp.c:443
8370msgid "Displacement map:"
8371msgstr "Kartenn dilec'hiañ :"
8372
8373#. =======================================================================
8374#. Displacement Type
8375#: ../plug-ins/common/warp.c:461
8376msgid "On edges:"
8377msgstr "War an tuioù :"
8378
8379#: ../plug-ins/common/warp.c:472
8380msgid "Wrap"
8381msgstr "Punañ"
8382
8383#: ../plug-ins/common/warp.c:487
8384msgid "Smear"
8385msgstr "Ledañ"
8386
8387#: ../plug-ins/common/warp.c:502
8388#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
8389#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174
8390#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
8391msgid "Black"
8392msgstr "Du"
8393
8394#: ../plug-ins/common/warp.c:517
8395msgid "Foreground color"
8396msgstr "Liv ar rakva"
8397
8398#. --------------------------------------------------------------------
8399#. ---------    The secondary table         --------------------------
8400#: ../plug-ins/common/warp.c:537
8401msgid "Advanced Options"
8402msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
8403
8404#: ../plug-ins/common/warp.c:553
8405msgid "Dither size:"
8406msgstr "Ment an iriennañ :"
8407
8408#: ../plug-ins/common/warp.c:566
8409msgid "Rotation angle:"
8410msgstr "Korn c'hwelañ :"
8411
8412#: ../plug-ins/common/warp.c:579
8413msgid "Substeps:"
8414msgstr "Ispazioù :"
8415
8416#. Magnitude map menu
8417#: ../plug-ins/common/warp.c:588
8418msgid "Magnitude map:"
8419msgstr "Kartenn ar meurez :"
8420
8421#: ../plug-ins/common/warp.c:610
8422msgid "Use magnitude map"
8423msgstr "Arverañ kartenn ar meurez"
8424
8425#. --------------------------------------------------------------------
8426#. ---------    The "other" table         --------------------------
8427#: ../plug-ins/common/warp.c:623
8428msgid "More Advanced Options"
8429msgstr "Dibarzhioù all"
8430
8431#: ../plug-ins/common/warp.c:640
8432msgid "Gradient scale:"
8433msgstr "Skeul an ilrezenn :"
8434
8435#: ../plug-ins/common/warp.c:659
8436msgid "Gradient map selection menu"
8437msgstr "Lañser an diuzad ilrezenn"
8438
8439#: ../plug-ins/common/warp.c:669
8440msgid "Vector mag:"
8441msgstr "Meurez ar sturiadell :"
8442
8443#. Angle
8444#: ../plug-ins/common/warp.c:684
8445#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
8446msgid "Angle:"
8447msgstr "Korn :"
8448
8449#: ../plug-ins/common/warp.c:703
8450msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
8451msgstr "Lañser diuzad kartenn ur sturiadell roud fest"
8452
8453#. make sure layer is visible
8454#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
8455msgid "Smoothing X gradient"
8456msgstr "Kuñvaat an ilrezenn X"
8457
8458#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
8459msgid "Smoothing Y gradient"
8460msgstr "Kuñvaat an ilrezenn Y"
8461
8462#. calculate new X,Y Displacement image maps
8463#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
8464msgid "Finding XY gradient"
8465msgstr "O klask an ilrezenn XY"
8466
8467#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
8468#, c-format
8469msgid "Flow step %d"
8470msgstr "Pazenn al lanv %d"
8471
8472#: ../plug-ins/common/waves.c:121
8473msgid "Distort the image with waves"
8474msgstr "Torrgammañ ar skeudenn gant gwagennoù"
8475
8476#: ../plug-ins/common/waves.c:126
8477msgid "_Waves..."
8478msgstr "_Houl..."
8479
8480#: ../plug-ins/common/waves.c:249
8481#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
8482msgid "Waves"
8483msgstr "Houl"
8484
8485#: ../plug-ins/common/waves.c:296
8486msgid "_Reflective"
8487msgstr "_Damouezhek"
8488
8489#: ../plug-ins/common/waves.c:315
8490msgid "_Amplitude:"
8491msgstr "_Heled :"
8492
8493#: ../plug-ins/common/waves.c:327
8494msgid "_Phase:"
8495msgstr "_Lankad :"
8496
8497#: ../plug-ins/common/waves.c:339
8498msgid "_Wavelength:"
8499msgstr "_Led an houl :"
8500
8501#: ../plug-ins/common/waves.c:449
8502msgid "Waving"
8503msgstr "Riñvañ an houl..."
8504
8505#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
8506msgid "The operating system is out of memory or resources."
8507msgstr "N'eus ket loaz pe vemor a-walc'h gant ar reizhiad korvoiñ."
8508
8509#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
8510msgid "The specified file was not found."
8511msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr erspizet."
8512
8513#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
8514msgid "The specified path was not found."
8515msgstr "N'eo ket bet kavet an treug erspizet."
8516
8517#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
8518msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
8519msgstr "Didalvoudek eo ar restr .exe (n'eo ket ur restr .exe mod Mocrosoft pe ur fazi ez eus gant luniad ar restr .exe)."
8520
8521#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
8522msgid "The operating system denied access to the specified file."
8523msgstr "Nac'het eo bet tizhout ar restr bet erspizet gant ar reizhiad korvoiñ."
8524
8525#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
8526msgid "The file name association is incomplete or invalid."
8527msgstr "Didalvoudek pe ziglok eo kevread an anv restr."
8528
8529#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
8530msgid "DDE transaction busy"
8531msgstr "Ac'hubet eo an treuzgread mod DDE."
8532
8533#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
8534msgid "The DDE transaction failed."
8535msgstr "C'hwitadenn war an treuzgread mod DDE."
8536
8537#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
8538msgid "The DDE transaction timed out."
8539msgstr "Diamzeret eo an treuzgread mod DDE."
8540
8541#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
8542msgid "The specified DLL was not found."
8543msgstr "N'eo ket bet kavet an DLL erspizet."
8544
8545#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
8546msgid "There is no application associated with the given file name extension."
8547msgstr "N'eus ket un arload kevreet ouzh anv an askouezh restr lavaret."
8548
8549#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
8550msgid "There was not enough memory to complete the operation."
8551msgstr "N'eus ket memor a-walc'h a-walc'h da echuiñ ar gwezhiadur."
8552
8553#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
8554msgid "A sharing violation occurred."
8555msgstr "Degouezhet ez eus bet ur forzhadur rannañ."
8556
8557#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
8558msgid "Unknown Microsoft Windows error."
8559msgstr "Fazi dianav gant Microsoft Windows."
8560
8561#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
8562#, c-format
8563msgid "Failed to open '%s': %s"
8564msgstr "C'hwitadenn war zigeriñ '%s' : %s"
8565
8566#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
8567msgid "Create an image of a webpage"
8568msgstr "Krouiñ ur skeudenn eus ar bajennad web"
8569
8570#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
8571msgid "From _Webpage..."
8572msgstr "Diwar ar bajennad _web..."
8573
8574#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
8575msgid "Create from webpage"
8576msgstr "Krouiñ diwar ar bajennad web"
8577
8578#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
8579msgid "_Create"
8580msgstr "_Krouiñ"
8581
8582#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
8583msgid "Enter location (URI):"
8584msgstr "Enankañ al lec'hiadur (URI) :"
8585
8586#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
8587#: ../plug-ins/common/web-page.c:289
8588#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
8589msgid "Width (pixels):"
8590msgstr "Led (pikselioù) :"
8591
8592#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
8593msgid "Font size:"
8594msgstr "Ment an nodrezh :"
8595
8596#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
8597msgid "Huge"
8598msgstr "Ramzel"
8599
8600#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
8601msgid "Large"
8602msgstr "Bras"
8603
8604#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
8605msgctxt "web-page"
8606msgid "Default"
8607msgstr "Gwerzh dre ziouer"
8608
8609#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
8610msgid "Small"
8611msgstr "Bihan"
8612
8613#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
8614msgid "Tiny"
8615msgstr "Bihan-bihan"
8616
8617#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
8618#, c-format
8619msgid "No URL was specified"
8620msgstr "URL ebet bet erspizet"
8621
8622#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
8623#, c-format
8624msgid "Downloading webpage '%s'"
8625msgstr "O pellgargañ ar bajennad web '%s'"
8626
8627#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
8628#, c-format
8629msgid "Transferring webpage image for '%s'"
8630msgstr "O treuzkas skeudenn ar bajennad web evit '%s'"
8631
8632#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
8633msgid "Webpage"
8634msgstr "Pajennad web"
8635
8636#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
8637msgid "Distort an image by whirling and pinching"
8638msgstr "Torrgammañ ur skeudenn dre biñsat ha treoellenniñ"
8639
8640#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
8641msgid "W_hirl and Pinch..."
8642msgstr "Troenn _ha mentukañ..."
8643
8644#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
8645msgid "Whirling and pinching"
8646msgstr "Troenn ha mentukañ"
8647
8648#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
8649msgid "Whirl and Pinch"
8650msgstr "Troenn ha mentukañ"
8651
8652#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
8653msgid "_Whirl angle:"
8654msgstr "Korn c'hwelañ :"
8655
8656#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
8657msgid "_Pinch amount:"
8658msgstr "Kreñvder ar mentukañ :"
8659
8660#: ../plug-ins/common/wind.c:175
8661msgid "Smear image to give windblown effect"
8662msgstr "Astenn ar skeudenn evit lakaat un efed mod c'hwezh avel"
8663
8664#: ../plug-ins/common/wind.c:180
8665msgid "Wi_nd..."
8666msgstr "A_vel..."
8667
8668#: ../plug-ins/common/wind.c:314
8669msgid "Rendering blast"
8670msgstr "Riñvañ an tarzh avel"
8671
8672#: ../plug-ins/common/wind.c:444
8673msgid "Rendering wind"
8674msgstr "Riñvañ an avel"
8675
8676#: ../plug-ins/common/wind.c:876
8677msgid "Wind"
8678msgstr "Avel"
8679
8680#. ********************************************************
8681#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
8682#. *****************************************************
8683#: ../plug-ins/common/wind.c:919
8684msgid "Style"
8685msgstr "Stil"
8686
8687#: ../plug-ins/common/wind.c:923
8688msgid "_Wind"
8689msgstr "_Avel"
8690
8691#: ../plug-ins/common/wind.c:924
8692msgid "_Blast"
8693msgstr "Tar_zh avel"
8694
8695#: ../plug-ins/common/wind.c:947
8696msgid "_Left"
8697msgstr "_Kleiz"
8698
8699#: ../plug-ins/common/wind.c:948
8700msgid "_Right"
8701msgstr "_Dehou"
8702
8703#. ****************************************************
8704#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
8705#. **************************************************
8706#: ../plug-ins/common/wind.c:967
8707msgid "Edge Affected"
8708msgstr "Lez tizhet"
8709
8710#: ../plug-ins/common/wind.c:971
8711msgid "L_eading"
8712msgstr "_Lez darrur"
8713
8714#: ../plug-ins/common/wind.c:972
8715msgid "Tr_ailing"
8716msgstr "Le_z tec'h"
8717
8718#: ../plug-ins/common/wind.c:973
8719msgid "Bot_h"
8720msgstr "An eil hag egile"
8721
8722#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
8723msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
8724msgstr "Strishaet eo an efed ouzh maezioù bihanoc'h ar skeudenn gant gwerzhioù bras"
8725
8726#: ../plug-ins/common/wind.c:1025
8727#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
8728msgid "_Strength:"
8729msgstr "_Kreñvder :"
8730
8731#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
8732msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
8733msgstr "Brasaet e vo meurez an efed gant gwerzhioù uheloc'h"
8734
8735#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
8736msgid "Bad colormap"
8737msgstr "Livaoueg fall"
8738
8739#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169
8740#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
8741#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187
8742#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
8743#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211
8744#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
8745#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437
8746#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
8747#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456
8748#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
8749#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
8750#, c-format
8751msgid "'%s' is not a valid BMP file"
8752msgstr "'%s' n'eo ket ur restr BMP talvoudek"
8753
8754#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225
8755#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
8756#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280
8757#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
8758#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
8759#, c-format
8760msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
8761msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn an talbenn BMP diouzh '%s'"
8762
8763#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
8764msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
8765msgstr "Mentrezh koazhañ BMP dianav pe zidalvoudek."
8766
8767#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
8768msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
8769msgstr "Donder bit anskor pe zidalvoudek."
8770
8771#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818
8772#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
8773#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
8774msgid "The bitmap ends unexpectedly."
8775msgstr "Dic'hortoz eo echuet ar bitmap."
8776
8777#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191
8778#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
8779msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
8780msgstr "N'haller ket enrollañ ur skeudenn ibiliet gant an treuzweluster e mentrezh restr mod BMP."
8781
8782#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193
8783#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
8784msgid "Alpha channel will be ignored."
8785msgstr "Laosket a-gostez e vo ar sanell Alfa."
8786
8787#. Run-Length Encoded
8788#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
8789msgid "_Run-Length Encoded"
8790msgstr "_RunLength enboneget"
8791
8792#. Compatibility Options
8793#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
8794msgid "Co_mpatibility Options"
8795msgstr "Dibarzhioù a-fet keverlec'hded"
8796
8797#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
8798msgid "_Do not write color space information"
8799msgstr "Arabat skrivañ titouroù a-fet livventerezh"
8800
8801#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
8802msgid "Some applications can not read BMP images that include color space information. GIMP writes color space information by default. Enabling this option will cause GIMP to not write color space information to the file."
8803msgstr "Arloadoù zo n'int ket barrek da lenn skeudennoù mod BMP, enno titouroù a-fet livventerezh. Titouroù a-fet livventerezh dre ziouer a skriv GIMP. Mar bez gweredekaet an dibarzh-mañ ne skrivo ket GIMP titouroù a-fet livventerezh er restr."
8804
8805#. Advanced Options
8806#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
8807#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
8808msgid "_Advanced Options"
8809msgstr "Dib_arzhioù kempleshoc'h"
8810
8811#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
8812msgid "16 bits"
8813msgstr "16 eizhbit"
8814
8815#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
8816msgid "24 bits"
8817msgstr "24 eizhbit"
8818
8819#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
8820msgid "32 bits"
8821msgstr "32 eizhbit"
8822
8823#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123
8824#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
8825msgid "Windows BMP image"
8826msgstr "Skeudenn Windows BMP"
8827
8828#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162
8829msgid "gzip archive"
8830msgstr "diell gzip"
8831
8832#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181
8833msgid "bzip archive"
8834msgstr "diell bzip"
8835
8836#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388
8837msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
8838msgstr "Askouezhadenn restr kizidik ebet, oc'h enrollañ e XCF koazhet."
8839
8840#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444
8841msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
8842msgstr "Askouezhadenn restr kizidik ebet, o klask kargañ gant ar restr hudus."
8843
8844#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
8845msgid "G3 fax image"
8846msgstr "Skeudenn pelleilerez G3"
8847
8848#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168
8849#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
8850msgid "Flexible Image Transport System"
8851msgstr "FITS : Reizhiad dezougen skeudennoù kestouek"
8852
8853#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
8854msgid "Error during open of FITS file"
8855msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigeriñ ar restr FITS"
8856
8857#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
8858msgid "FITS file keeps no displayable images"
8859msgstr "N'eus skeudenn skrammus ebet er restr FITS"
8860
8861#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
8862msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
8863msgstr "N'haller ket labourat war skeudennoù gant sanelloù alfa gant ar mentrezh FITS"
8864
8865#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
8866msgid "Load FITS File"
8867msgstr "Kargañ ur restr FITS"
8868
8869#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
8870msgid "Replacement for undefined pixels"
8871msgstr "Amsavadur evit ar pikselioù anerspizet"
8872
8873#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
8874#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
8875#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
8876msgid "White"
8877msgstr "Gwenn"
8878
8879#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
8880msgid "Pixel value scaling"
8881msgstr "O skeulaat gwerzh ar pikselioù"
8882
8883#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
8884msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
8885msgstr "Dre DATAMIN/DATAMAX"
8886
8887#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
8888msgid "Image Composing"
8889msgstr "O kenaozañ ar skeudenn..."
8890
8891#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
8892msgctxt "composing"
8893msgid "None"
8894msgstr "Tra ebet"
8895
8896#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166
8897#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
8898msgid "AutoDesk FLIC animation"
8899msgstr "Bliverezh Autodesk FLIC"
8900
8901#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
8902#, c-format
8903msgid "Frame (%i)"
8904msgstr "Skeudenn (%i)"
8905
8906#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
8907msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
8908msgstr "Digarez, skeudennoù o livioù ibiliet pe dre liveoù louedoù a vez enrollet ganin nemetken."
8909
8910#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
8911msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
8912msgstr "GFLI 1.3 - Kargañ ar bern treuzfollennoù"
8913
8914#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876
8915#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
8916msgctxt "frame-range"
8917msgid "From:"
8918msgstr "Diouzh :"
8919
8920#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885
8921#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
8922msgctxt "frame-range"
8923msgid "To:"
8924msgstr "Da :"
8925
8926#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
8927msgid "GFLI 1.3"
8928msgstr "GFLI 1.3"
8929
8930#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
8931msgid "Windows Icon"
8932msgstr "Arlun Windows"
8933
8934#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
8935msgid "Icon Details"
8936msgstr "Munudoù an arlun"
8937
8938#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
8939msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this file correctly."
8940msgstr "N'eo ket skoret an arlunioù bras hag ar c'hoazhañ gant an holl c'houlevioù. Marteze ne vo ket digoret ent dereat ar restr-mañ gant goulevioù koshoc'h."
8941
8942#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
8943msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
8944msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
8945
8946#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
8947msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
8948msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
8949
8950#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
8951msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
8952msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
8953
8954#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
8955msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
8956msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, livaoueg ebet"
8957
8958#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
8959msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
8960msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
8961
8962#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
8963msgid "Compressed (PNG)"
8964msgstr "Koazhet (PNG)"
8965
8966#. read successfully. add to image
8967#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
8968#, c-format
8969msgid "Icon #%i"
8970msgstr "Arlun Nn. %i"
8971
8972#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722
8973#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
8974#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
8975#, c-format
8976msgid "Opening thumbnail for '%s'"
8977msgstr "O tigeriñ ar valvenn evit '%s'"
8978
8979#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102
8980#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
8981msgid "Microsoft Windows icon"
8982msgstr "Arlunioù Microsoft Windows"
8983
8984#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
8985msgid "Rotate Image?"
8986msgstr "C'hwelañ ar skeudenn ?"
8987
8988#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
8989msgid "_Keep Orientation"
8990msgstr "Mirout ar reteradur"
8991
8992#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
8993msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
8994msgstr "Hervez ar roadennoù EXIF ez eo c'hwelet ar skeudenn-mañ."
8995
8996#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
8997msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
8998msgstr "Fellout a ra deoc'h ma vo c'hwelet gant GIMP gant ar reteradur skoueriek ?"
8999
9000#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
9001msgid "JPEG preview"
9002msgstr "Alberz JPEG"
9003
9004#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
9005#, c-format
9006msgid "File size: %s"
9007msgstr "Ment ar restr : %s"
9008
9009#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
9010msgid "Calculating file size..."
9011msgstr "O jediñ ment ar restr..."
9012
9013#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782
9014#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
9015msgid "File size: unknown"
9016msgstr "Ment ar restr : dianav"
9017
9018#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
9019msgid "JPEG"
9020msgstr "JPEG"
9021
9022#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
9023msgid "_Quality:"
9024msgstr "_Perzhded :"
9025
9026#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
9027msgid "JPEG quality parameter"
9028msgstr "Arventennoù perzhded JPEG"
9029
9030#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
9031msgid "Enable preview to obtain the file size."
9032msgstr "Gweredekaat an alberz evit kaout mment ar restr."
9033
9034#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
9035msgid "Sho_w preview in image window"
9036msgstr "Diskouez an alberz e prenestr ar skeudenn"
9037
9038#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
9039msgid "S_moothing:"
9040msgstr "Lufradur :"
9041
9042#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
9043msgid "Interval (MCU rows):"
9044msgstr "Etremez (Bannoù an MCU) :"
9045
9046#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
9047msgid "Use _restart markers"
9048msgstr "Arverañ ar me_rkerioù adloc'hañ"
9049
9050#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
9051msgid "_Optimize"
9052msgstr "Gwelle_kaat"
9053
9054#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
9055msgid "_Progressive"
9056msgstr "Ar_gammedek"
9057
9058#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
9059msgid "Save _EXIF data"
9060msgstr "Enrollañ ar roadennoù _EXIF"
9061
9062#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
9063msgid "Save _thumbnail"
9064msgstr "Enrollañ ar _valvenn"
9065
9066#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
9067msgid "Save _XMP data"
9068msgstr "Enrollañ ar roadennoù _XMP"
9069
9070#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
9071msgid "_Use quality settings from original image"
9072msgstr "Arverañ arventennoù perzhded diouzh ar skeudenn orin"
9073
9074#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
9075msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
9076msgstr "Mard eo bet karget ar skeudenn orin diouzh ur restr mod JPEG oc'h arverañ arventennoù anskoueriek a-fet perzhded (taolennoù kementadiñ), gweredekaat an dibarzh-mañ da gaout ur restr he ment hag he ferzhded heñvel."
9077
9078#. Subsampling
9079#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
9080msgid "Su_bsampling:"
9081msgstr "Isstan_dilhonañ :"
9082
9083#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
9084msgid "4:4:4 (best quality)"
9085msgstr "4:4:4 (perzhded wellañ)"
9086
9087#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
9088msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
9089msgstr "4:2:2 a-blaen (livioù troc'het e daou)"
9090
9091#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
9092msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
9093msgstr "4:2:2 a-serzh (livioù troc'het e daou)"
9094
9095#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
9096msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
9097msgstr "4:2:0 (livioù troc'het e pevar)"
9098
9099#. DCT method
9100#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
9101msgid "_DCT method:"
9102msgstr "Hentenn mod _DCT :"
9103
9104#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
9105msgid "Fast Integer"
9106msgstr "Kevan herrek"
9107
9108#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
9109msgid "Integer"
9110msgstr "Kevan"
9111
9112#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
9113msgid "Floating-Point"
9114msgstr "Poent tonn"
9115
9116#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
9117msgid "Comment"
9118msgstr "Askelenn"
9119
9120#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
9121#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
9122msgid "_Load Defaults"
9123msgstr "_Kargañ ar gwerzhioù dre ziouer"
9124
9125#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
9126msgid "Sa_ve Defaults"
9127msgstr "Enrollañ ar g_werzhioù dre ziouer"
9128
9129#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139
9130#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
9131msgid "JPEG image"
9132msgstr "Skeudenn JPEG"
9133
9134#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
9135msgid "Export Preview"
9136msgstr "Ezporzhiañ an alberz"
9137
9138#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
9139#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
9140#, c-format
9141msgid "Error loading PSD file: %s"
9142msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ ar restr mod PSD : %s"
9143
9144#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
9145#, c-format
9146msgid "Not a valid Photoshop document file"
9147msgstr "N'eo ket ur restr teul mod Photoshop talvoudek"
9148
9149#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
9150#, c-format
9151msgid "Unsupported file format version: %d"
9152msgstr "Handelv mentrezh restr anskor : %d"
9153
9154#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
9155#, c-format
9156msgid "Too many channels in file: %d"
9157msgstr "Re a sanelloù ez eus er restr : %d"
9158
9159#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
9160#, c-format
9161msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
9162msgstr "Ment ar skeudenn anskor pe zidalvoudek :  %dx%d"
9163
9164#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
9165#, c-format
9166msgid "Unsupported color mode: %s"
9167msgstr "Mod liv anskor : %s"
9168
9169#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
9170#, c-format
9171msgid "Unsupported bit depth: %d"
9172msgstr "Donder bit anskor : %d"
9173
9174#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383
9175#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
9176#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625
9177#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
9178#, c-format
9179msgid "The file is corrupt!"
9180msgstr "Kontronet eo bet ar restr !"
9181
9182#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
9183#, c-format
9184msgid "Too many channels in layer: %d"
9185msgstr "Re a sanelloù ez eus war an dreuzfollennad : %d"
9186
9187#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
9188#, c-format
9189msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
9190msgstr "Sav treuzfollenn didalvoudek pe ansko : %d"
9191
9192#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
9193#, c-format
9194msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
9195msgstr "Led treuzfollenn didalvoudek pe ansko : %d"
9196
9197#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
9198#, c-format
9199msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
9200msgstr "Ment an dreuzfollenn didalvoudek pe anskor :  %dx%d"
9201
9202#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
9203#, c-format
9204msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
9205msgstr "Sav maskl an dreuzfollenn didalvoudek pe anskor : %d"
9206
9207#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
9208#, c-format
9209msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
9210msgstr "Led maskl an dreuzfollenn didalvoudek pe anskor : %d"
9211
9212#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
9213#, c-format
9214msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
9215msgstr "Ment maskl an dtreuzfollenn didalvoudek pe anskor : %dx%d"
9216
9217#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231
9218#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
9219#, c-format
9220msgid "Unsupported compression mode: %d"
9221msgstr "Mod koazhañ anskor : %d"
9222
9223#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
9224msgid "Extra"
9225msgstr "Dreistdanvez"
9226
9227#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
9228#, c-format
9229msgid "Unsupported or invalid channel size"
9230msgstr "Ment ar sanell anskor pe zidalvoudek."
9231
9232#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228
9233#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
9234#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
9235msgid "Photoshop image"
9236msgstr "Skeudenn Photoshop"
9237
9238#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
9239#, c-format
9240msgid "Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead."
9241msgstr "N'haller ket enrollañ an dreuzfollenn he mod '%s'. Ar mentrezh restr PSD pe an enlugellad enrollañ ne skor ket an dra-se, grit gant ar mod reizh kentoc'h."
9242
9243#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
9244msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
9245msgstr "Fazi : n'haller ket amdreiñ ar rizh skeudenn diazez mod GIMP da vod PSD"
9246
9247#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
9248#, c-format
9249msgid "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels wide or tall."
9250msgstr "N'haller ket enrollañ '%s'. Ar mentrezh restr PSD ne skor ket skeudennoù o sav pe o hed brasoc'h eget 30.000 piksel."
9251
9252#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
9253#, c-format
9254msgid "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
9255msgstr "N'haller ket enrollañ '%s'. Ar mentrezh restr PSD ne skor ket treuzfollennoù o sav pe o hed brasoc'h eget 30.000 piksel."
9256
9257#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
9258msgid "Unexpected end of file"
9259msgstr "Dibenn restr dic'hortoz"
9260
9261#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121
9262#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
9263msgid "Silicon Graphics IRIS image"
9264msgstr "Skeudenn Silicon Graphic IRIS"
9265
9266#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
9267#, c-format
9268msgid "Could not open '%s' for reading."
9269msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit lenn."
9270
9271#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
9272#, c-format
9273msgid "Invalid width: %hu"
9274msgstr "Led didalvoudek : %hu"
9275
9276#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
9277#, c-format
9278msgid "Invalid height: %hu"
9279msgstr "Sav didalvoudek : %hu"
9280
9281#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
9282#, c-format
9283msgid "Invalid number of channels: %hu"
9284msgstr "Niver a sanelloù didalvoudek : %hu"
9285
9286#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
9287#, c-format
9288msgid "Could not open '%s' for writing."
9289msgstr "N'haller ket digeriñ ar restr '%s' da skrivañ."
9290
9291#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
9292msgid "SGI"
9293msgstr "SGI"
9294
9295#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
9296msgid "Compression type"
9297msgstr "Rizh koazhañ"
9298
9299#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
9300msgid "No compression"
9301msgstr "Koazhadur ebet"
9302
9303#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
9304msgid "RLE compression"
9305msgstr "Koazhadur RLE"
9306
9307#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
9308msgid ""
9309"Aggressive RLE\n"
9310"(not supported by SGI)"
9311msgstr ""
9312"RLE tagus\n"
9313"anskor gant SGI)"
9314
9315#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
9316#, c-format
9317msgid "Downloading image (%s of %s)"
9318msgstr "O pellgargañ ar skeudenn (%s eus %s)"
9319
9320#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
9321#, c-format
9322msgid "Uploading image (%s of %s)"
9323msgstr "O pellgas ar skeudenn (%s eus %s)"
9324
9325#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
9326#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
9327#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
9328#, c-format
9329msgid "Downloaded %s of image data"
9330msgstr "Pellgarget %s eus roadennoù ar skeudenn"
9331
9332#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
9333#, c-format
9334msgid "Uploaded %s of image data"
9335msgstr "Pellgaset %s eus roadennoù ar skeudenn"
9336
9337#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
9338#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
9339#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
9340msgid "Connecting to server"
9341msgstr "O kennaskañ ouzh an dafariad"
9342
9343#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
9344msgid "Could not initialize libcurl"
9345msgstr "N'haller ket deraouekaat Libcurl"
9346
9347#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
9348#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
9349#, c-format
9350msgid "Downloading %s of image data"
9351msgstr "O pellgargañ %s eus roadennoù ar skeudenn..."
9352
9353#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
9354#, c-format
9355msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
9356msgstr "Digoradur '%s' evit lenn, bet an disoc'h en ur voneg respont %s mod HTTP : %ld"
9357
9358#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
9359#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
9360#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
9361#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
9362#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
9363#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
9364#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
9365#, c-format
9366msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
9367msgstr "Gant un doare direizh ez eo aet kuit wget war URI '%s'"
9368
9369#. The third line is "Connecting to..."
9370#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
9371#, c-format
9372msgid "(timeout is %d second)"
9373msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
9374msgstr[0] "(an dale a dalv da %d eilenn)"
9375msgstr[1] "(an dale a dalv da %d eilenn)"
9376
9377#. The fourth line is either the network request or an error
9378#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
9379msgid "Opening URI"
9380msgstr "O tigeriñ URI"
9381
9382#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
9383#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
9384#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
9385#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
9386#, c-format
9387msgid "A network error occurred: %s"
9388msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi rouedad : %s"
9389
9390#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
9391msgid "Downloading unknown amount of image data"
9392msgstr "O pellgargañ ur gementad dianav eus roadennoù ar skeudenn"
9393
9394#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122
9395#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
9396msgid "URI"
9397msgstr "URI"
9398
9399#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485
9400#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
9401msgid "GIMP compressed XJT image"
9402msgstr "Skeudenn bet koazhet GIMP XJT"
9403
9404#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
9405#, c-format
9406msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
9407msgstr "Er restr XJT emañ ar voneg treuzfollenn dianav %d"
9408
9409#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
9410#, c-format
9411msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
9412msgstr "Evezh : mod treuzfollennoù %d anskor enrollet e mentrezh XJT"
9413
9414#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
9415#, c-format
9416msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
9417msgstr "Er restr XJT emañ ar rizh treug dianav %d"
9418
9419#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
9420#, c-format
9421msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
9422msgstr "Evezh : rizh treug %d anskor enrollet e mentrezh XJT"
9423
9424#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
9425#, c-format
9426msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
9427msgstr "Er restr XJT emañ ar rizh unanenn dianav %d"
9428
9429#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
9430#, c-format
9431msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
9432msgstr "Evezh : rizh unanenn %d anskor enrollet e mentrezh XJT"
9433
9434#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
9435msgid "XJT"
9436msgstr "XJT"
9437
9438#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
9439msgid "Optimize"
9440msgstr "Gwellekaat"
9441
9442#  ???
9443#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
9444msgid "Clear transparent"
9445msgstr "Skarzhañ ar boullder"
9446
9447#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
9448msgid "Quality:"
9449msgstr "Perzhded :"
9450
9451#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
9452msgid "Smoothing:"
9453msgstr "O kuñvaat :"
9454
9455#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
9456#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
9457#, c-format
9458msgid "Could not create working folder '%s': %s"
9459msgstr "N'haller ket krouiñ an teuliad labour '%s' : %s"
9460
9461#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
9462#, c-format
9463msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
9464msgstr "Fazi : N'haller ket lenn restr ar perzhioù XJT '%s'."
9465
9466#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
9467#, c-format
9468msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
9469msgstr "Fazi : goullo eo restr ar perzhioù XJT '%s'."
9470
9471#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
9472msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
9473msgstr "Krouiñ flammoù vrevennek askizat ha kosmek"
9474
9475#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
9476msgid "_Flame..."
9477msgstr "_Flammoù..."
9478
9479#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
9480msgid "Drawing flame"
9481msgstr "O tresañ ar flammoù"
9482
9483#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
9484msgid "Flame works only on RGB drawables."
9485msgstr "Mont a ra en-dro ar flammoù war an tresadurioù RGG hepken."
9486
9487#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
9488#, c-format
9489msgid "'%s' is not a regular file"
9490msgstr "'%s' n'eo ket ur restr reoliek"
9491
9492#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
9493msgid "Edit Flame"
9494msgstr "Embann flammoù"
9495
9496#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
9497msgid "Directions"
9498msgstr "Roudoù"
9499
9500#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
9501msgid "Controls"
9502msgstr "Reolerezhioù"
9503
9504#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
9505msgid "_Speed:"
9506msgstr "_Tizh :"
9507
9508#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
9509msgid "_Randomize"
9510msgstr "_Dargouezhekaat"
9511
9512#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
9513msgid "Same"
9514msgstr "Arstalek"
9515
9516#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
9517#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9518#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
9519msgid "Random"
9520msgstr "Dargouezhek"
9521
9522#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
9523msgid "Swirl"
9524msgstr "Troenn"
9525
9526#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
9527msgid "Horseshoe"
9528msgstr "Houarn marc'h"
9529
9530#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
9531#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
9532msgid "Polar"
9533msgstr "Bleinek"
9534
9535#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
9536msgid "Bent"
9537msgstr "Tort"
9538
9539#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
9540msgid "Handkerchief"
9541msgstr "Frilien"
9542
9543#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
9544msgid "Heart"
9545msgstr "Kalon"
9546
9547#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
9548msgid "Disc"
9549msgstr "Kantenn"
9550
9551#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
9552msgid "Hyperbolic"
9553msgstr "Hiperbolennek"
9554
9555#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
9556msgid "Ex"
9557msgstr "Mac'her"
9558
9559#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
9560#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
9561msgid "Julia"
9562msgstr "Julia"
9563
9564#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
9565msgid "Fisheye"
9566msgstr "Gavael vras"
9567
9568#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
9569msgid "Popcorn"
9570msgstr "Popkorn"
9571
9572#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
9573msgid "Exponential"
9574msgstr "Argemmvac'hennel"
9575
9576#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
9577msgid "Power"
9578msgstr "Mac'h"
9579
9580#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
9581#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
9582#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
9583#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
9584msgid "Cosine"
9585msgstr "Kosinuz"
9586
9587#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
9588msgid "Rings"
9589msgstr "Gwalennoù"
9590
9591#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
9592msgid "Fan"
9593msgstr "Avelerez"
9594
9595#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
9596msgid "Eyefish"
9597msgstr "Lagad pesk"
9598
9599#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
9600msgid "Bubble"
9601msgstr "Klogorennoù"
9602
9603#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
9604#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
9605msgid "Cylinder"
9606msgstr "Kranenn"
9607
9608#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
9609msgid "Blur"
9610msgstr "Ruzed"
9611
9612#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
9613msgid "Gaussian"
9614msgstr "Gaussek"
9615
9616#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
9617msgid "_Variation:"
9618msgstr "_Argemmad :"
9619
9620#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
9621msgid "Load Flame"
9622msgstr "Kargañ flammoù"
9623
9624#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
9625msgid "Save Flame"
9626msgstr "Enrollañ flammoù"
9627
9628#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
9629msgid "Flame"
9630msgstr "Flammoù"
9631
9632#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
9633msgid "_Rendering"
9634msgstr "_Deouez"
9635
9636#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
9637msgid "Co_ntrast:"
9638msgstr "Dar_gemm :"
9639
9640#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
9641msgid "_Gamma:"
9642msgstr "_Gamma :"
9643
9644#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
9645msgid "Sample _density:"
9646msgstr "_Douester ar standilhon :"
9647
9648#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
9649msgid "Spa_tial oversample:"
9650msgstr "Dreis_tstandilhonañ egorel :"
9651
9652#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
9653msgid "Spatial _filter radius:"
9654msgstr "Skin ar _sil egorel :"
9655
9656#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
9657msgid "Color_map:"
9658msgstr "_Livaoueg :"
9659
9660#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
9661msgid "Custom gradient"
9662msgstr "Ilrezenn personelaet"
9663
9664#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
9665msgid "C_amera"
9666msgstr "K_amera"
9667
9668#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
9669#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275
9670#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
9671#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
9672#, c-format
9673msgid ""
9674"No %s in gimprc:\n"
9675"You need to add an entry like\n"
9676"(%s \"%s\")\n"
9677"to your %s file."
9678msgstr ""
9679"%s ebet e gimprc :\n"
9680"Ouzhpennit un enankad evel\n"
9681"(%s \"%s\")\n"
9682"d'ho restr %s."
9683
9684#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
9685msgid "Fractal Explorer"
9686msgstr "Ergerzher brevennoù"
9687
9688#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
9689msgid "Realtime preview"
9690msgstr "Alberz dre badvezh gwir"
9691
9692#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
9693msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
9694msgstr "Mar bez gweredekaet e vo adtreset an alberz emgefreek"
9695
9696#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
9697msgid "R_edraw preview"
9698msgstr "Adtr_esañ an alberz"
9699
9700#. Zoom Options
9701#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
9702msgid "Zoom"
9703msgstr "Zoum"
9704
9705#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
9706msgid "Undo last zoom change"
9707msgstr "Dizober ar zoumañ diwezhañ"
9708
9709#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
9710msgid "Redo last zoom change"
9711msgstr "Adober ar zoumañ diwezhañ"
9712
9713#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
9714msgid "_Parameters"
9715msgstr "_Arventennoù"
9716
9717#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
9718msgid "Fractal Parameters"
9719msgstr "Arventennoù ar vrevenn"
9720
9721#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
9722#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
9723msgid "Left:"
9724msgstr "Kleiz :"
9725
9726#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
9727#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
9728msgid "Right:"
9729msgstr "Dehou :"
9730
9731#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
9732#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
9733msgid "Top:"
9734msgstr "Lein :"
9735
9736#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
9737#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
9738msgid "Bottom:"
9739msgstr "Diaz :"
9740
9741#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
9742msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
9743msgstr "Gant gwerzh uhelañ an arredoadurioù e vo munutaetoc'h ur skeudenn"
9744
9745#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
9746msgid "CX:"
9747msgstr "CX :"
9748
9749#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
9750#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
9751msgid "Changes aspect of fractal"
9752msgstr "Kemmañ a ra neuz ar vrevenn"
9753
9754#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
9755msgid "CY:"
9756msgstr "CY :"
9757
9758#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
9759msgid "Load a fractal from file"
9760msgstr "Kargañ ur vrevenn diouzh ur restr"
9761
9762#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
9763msgid "Reset parameters to default values"
9764msgstr "Adderaouekaat an arventennoù betek ar gwerzhioù dre ziouer"
9765
9766#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
9767msgid "Save active fractal to file"
9768msgstr "Enrollañ ar vrevenn oberiant en ur restr"
9769
9770#. Fractal type toggle box
9771#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
9772msgid "Fractal Type"
9773msgstr "Rizh brevenn"
9774
9775#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
9776msgid "Mandelbrot"
9777msgstr "Mandelbrot"
9778
9779#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
9780msgid "Barnsley 1"
9781msgstr "Barnsley 1"
9782
9783#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
9784msgid "Barnsley 2"
9785msgstr "Barnsley 2"
9786
9787#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
9788msgid "Barnsley 3"
9789msgstr "Barnsley 3"
9790
9791#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
9792msgid "Spider"
9793msgstr "Kevnidenn"
9794
9795#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
9796msgid "Man'o'war"
9797msgstr "Lestr brezel"
9798
9799#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
9800msgid "Lambda"
9801msgstr "Lambda"
9802
9803#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
9804msgid "Sierpinski"
9805msgstr "Sierpinski"
9806
9807#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
9808msgid "Number of colors:"
9809msgstr "Niver a livioù :"
9810
9811#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
9812msgid "Change the number of colors in the mapping"
9813msgstr "Kemmañ an niver a livioù war al livaoueg"
9814
9815#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
9816msgid "Use loglog smoothing"
9817msgstr "Arverañ an doare kuñvaat loglog"
9818
9819#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
9820msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
9821msgstr "Arverañ an doare kuñvaat loglog evit dilemel ar bandennoù en disoc'h"
9822
9823#. Color Density frame
9824#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
9825msgid "Color Density"
9826msgstr "Douester liv"
9827
9828#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
9829msgid "Change the intensity of the red channel"
9830msgstr "Kemmañ douester ar sanell ruz"
9831
9832#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
9833msgid "Change the intensity of the green channel"
9834msgstr "Kemmañ douester ar sanell wer"
9835
9836#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
9837msgid "Change the intensity of the blue channel"
9838msgstr "Kemmañ douester ar sanell c'hlas"
9839
9840#. Color Function frame
9841#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
9842msgid "Color Function"
9843msgstr "Arc'hwel Liv"
9844
9845#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
9846#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
9847#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
9848msgid "Sine"
9849msgstr "Sinuz"
9850
9851#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
9852#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
9853#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
9854msgctxt "color-function"
9855msgid "None"
9856msgstr "Tra ebet"
9857
9858#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
9859#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
9860#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
9861msgid "Use sine-function for this color component"
9862msgstr "Arverañ an arc'hwel sinuz evit ar parzh liv-mañ"
9863
9864#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
9865#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
9866#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
9867msgid "Use cosine-function for this color component"
9868msgstr "Arverañ an arc'hwel kosinuz evit ar parzh liv-mañ"
9869
9870#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
9871#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
9872#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
9873msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
9874msgstr "Arverañ un arc'hwel linennek e-lec'h unan tric'hornventouriel evit ar sanell liv-mañ"
9875
9876#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
9877#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
9878#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
9879msgid "Inversion"
9880msgstr "Tuginadur"
9881
9882#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
9883#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
9884#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
9885msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
9886msgstr "Mar bez gweredekaet an dibarzh-mañ, gwerzhioù uhel al livioù a vo kevamsavet ouzh re izel hag a bep eil."
9887
9888#. Colormode toggle box
9889#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
9890msgid "Color Mode"
9891msgstr "Mod liv"
9892
9893#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
9894msgid "As specified above"
9895msgstr "Evel erspizet amañ a-us dezhi"
9896
9897#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
9898msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the preview image"
9899msgstr "Krouiñ ul livaoueg gant an dibarzhioù erspizet ganeoc'h amañ a-us dezhi (douester al liv/arc'hwel). Hewel e vo an disoc'h gant an alberz"
9900
9901#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
9902msgid "Apply active gradient to final image"
9903msgstr "Arloañ an ilrezenn oberiant d'ar skeudenn dewezhel"
9904
9905#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
9906msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
9907msgstr "Krouiñ ul livaoueg oc'h arverañ un ilrezenn diouzh an embanner ilrezennoù"
9908
9909#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
9910msgid "FractalExplorer Gradient"
9911msgstr "Ilrezenn FractalExplorer"
9912
9913#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
9914msgid "_Fractals"
9915msgstr "_Brevennoù"
9916
9917#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
9918#, c-format
9919msgid "Could not write '%s': %s"
9920msgstr "N'haller ket skrivañ '%s' : %s"
9921
9922#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
9923msgid "Load Fractal Parameters"
9924msgstr "Kargañ arventennoù ar vrevenn"
9925
9926#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
9927msgid "Save Fractal Parameters"
9928msgstr "Enrollañ arventennoù ar vrevenn"
9929
9930#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
9931#, c-format
9932msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
9933msgstr "'%s' n'eo ket ur restr FractalExplorer"
9934
9935#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
9936#, c-format
9937msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
9938msgstr "Kontron eo '%s'. Linenn %d regenn an dibarzh direizh"
9939
9940#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
9941msgid "Render fractal art"
9942msgstr "Lakaat deouez arzek dre vrevenniñ"
9943
9944#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
9945msgid "_Fractal Explorer..."
9946msgstr "Ergerzher _brevennoù..."
9947
9948#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
9949msgid "Rendering fractal"
9950msgstr "O riñvañ ar vrevenn"
9951
9952#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
9953#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
9954#, c-format
9955msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
9956msgstr "Fellout a ra deoc'h dilemel  \"%s\" diwar ar roll ha diwar ar gantenn ?"
9957
9958#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
9959msgid "Delete Fractal"
9960msgstr "Dilemel ar vrevenn"
9961
9962#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
9963#, c-format
9964msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
9965msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr FractalExplorer"
9966
9967#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
9968#, c-format
9969msgid ""
9970"File '%s' is corrupt.\n"
9971"Line %d Option section incorrect"
9972msgstr ""
9973"Kontron eo ar restr '%s'.\n"
9974"Linenn %d regenn an dibarzh direizh"
9975
9976#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
9977msgid "My first fractal"
9978msgstr "Ma brevenn gentañ"
9979
9980#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
9981msgid "Select folder and rescan collection"
9982msgstr "Diuzañ un teuliad ha c'hwilerviñ an dastumadeg"
9983
9984#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
9985msgid "Apply currently selected fractal"
9986msgstr "Arloañ ar vrevenn diuzet bremañ"
9987
9988#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
9989msgid "Delete currently selected fractal"
9990msgstr "Dilemel ar vrevenn diuzet bremañ"
9991
9992#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
9993msgid "Rescan for Fractals"
9994msgstr "Bremanaat roll ar brevennoù"
9995
9996#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
9997msgid "Add FractalExplorer Path"
9998msgstr "Ouzhpennañ un treug FractalExplorer"
9999
10000#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
10001msgid "Closed"
10002msgstr "Krommenn serr"
10003
10004#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
10005msgid "Close curve on completion"
10006msgstr "Serriñ ar grommenn ur wech echuet"
10007
10008#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
10009msgid "Show Line Frame"
10010msgstr "Diskouez linennoù ar skeudenn"
10011
10012#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
10013msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
10014msgstr "Tresañ a ra linennoù etre ar pikennoù reoliñ. E-pad krouidigezh ar grommenn hepken"
10015
10016#. Start building the dialog up
10017#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
10018msgid "Gfig"
10019msgstr "Lunioù mentoniel"
10020
10021#. Tool options notebook
10022#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
10023msgid "Tool Options"
10024msgstr "Dibarzhioù ar binvioù"
10025
10026#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
10027msgid "_Stroke"
10028msgstr "Tre_sañ"
10029
10030#. Fill frame on right side
10031#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
10032msgid "Fill"
10033msgstr "Leuniañ"
10034
10035#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
10036msgid "No fill"
10037msgstr "Na leuniañ"
10038
10039#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
10040msgid "Color fill"
10041msgstr "Leuniañ gant ul liv"
10042
10043#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
10044msgid "Pattern fill"
10045msgstr "Leuniañ gant ur goustur"
10046
10047#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
10048msgid "Shape gradient"
10049msgstr "Stummañ an ilrezenn"
10050
10051#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
10052msgid "Vertical gradient"
10053msgstr "Ilrezenn a-serzh"
10054
10055#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
10056msgid "Horizontal gradient"
10057msgstr "Ilrezenn a-zremm"
10058
10059#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
10060#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
10061msgid "Show image"
10062msgstr "Diskouez ar skeudenn"
10063
10064#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
10065#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
10066msgctxt "checkbutton"
10067msgid "Snap to grid"
10068msgstr "Steudañ ouzh ar gael"
10069
10070#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
10071#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
10072msgid "Show grid"
10073msgstr "Diskouez ar gael"
10074
10075#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
10076msgid "Load Gfig Object Collection"
10077msgstr "Kargañ strollad al luniaoueg ventoniel"
10078
10079#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
10080msgid "Save Gfig Drawing"
10081msgstr "Enrollañ tresadur al lun mentoniel"
10082
10083#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
10084msgid "First Gfig"
10085msgstr "Kentañ lun mentoniel"
10086
10087#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
10088msgid "_Undo"
10089msgstr "_Dizober"
10090
10091#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
10092msgid "_Clear"
10093msgstr "_Skarzhañ"
10094
10095#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
10096#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
10097msgid "_Grid"
10098msgstr "_Kael"
10099
10100#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
10101msgid "Raise selected object"
10102msgstr "Sevel an ergorenn bet diuzet"
10103
10104#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
10105msgid "Lower selected object"
10106msgstr "Diskenn an ergorenn bet diuzet"
10107
10108#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
10109msgid "Raise selected object to top"
10110msgstr "Sevel an ergorenn bet diuzet betek al lein"
10111
10112#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
10113msgid "Lower selected object to bottom"
10114msgstr "Diskenn an ergorenn bet diuzet betek an traoñ"
10115
10116#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
10117msgid "Show previous object"
10118msgstr "Diskouez an ergorenn gent"
10119
10120#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
10121msgid "Show next object"
10122msgstr "Diskouez an ergorenn war-lerc'h"
10123
10124#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
10125#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
10126msgid "Show all objects"
10127msgstr "Diskouez an holl ergorennoù"
10128
10129#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
10130#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
10131msgid "Create line"
10132msgstr "Krouiñ ul linenn"
10133
10134#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
10135#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
10136msgid "Create rectangle"
10137msgstr "Krouiñ ur reizhkorn"
10138
10139#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
10140#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
10141msgid "Create circle"
10142msgstr "Krouiñ ur c'helc'h"
10143
10144#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
10145#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
10146msgid "Create ellipse"
10147msgstr "Krouiñ un elipsenn"
10148
10149#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
10150#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
10151msgid "Create arc"
10152msgstr "Krouiñ ur wareg"
10153
10154#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
10155#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
10156msgid "Create reg polygon"
10157msgstr "Krouiñ ul liestueg reoliek"
10158
10159#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
10160#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
10161msgid "Create star"
10162msgstr "Krouiñ ur steredenn"
10163
10164#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953
10165#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
10166msgid "Create spiral"
10167msgstr "Krouiñ un droenn"
10168
10169#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
10170msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
10171msgstr "Krouiñ ur grommenn Bezier. Shift + afell al logodenn evit echuiñ krouidigezh an ergorenn."
10172
10173#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
10174#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
10175msgid "Move an object"
10176msgstr "Dilec'hiañ an ergorenn"
10177
10178#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
10179#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
10180msgid "Move a single point"
10181msgstr "Dilec'hiañ ur bikenn hepken"
10182
10183#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966
10184#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
10185msgid "Copy an object"
10186msgstr "Eilañ un ergorenn"
10187
10188#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969
10189#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
10190msgid "Delete an object"
10191msgstr "Dilemel un ergorenn"
10192
10193#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972
10194#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
10195msgid "Select an object"
10196msgstr "Diuzañ un ergorenn"
10197
10198#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
10199msgid "This tool has no options"
10200msgstr "N'eus dibarzh ebet gant ar benveg-mañ"
10201
10202#. Put buttons in
10203#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
10204msgid "Show position"
10205msgstr "Diskouez al lec'hiadurioù"
10206
10207#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
10208msgid "Show control points"
10209msgstr "Diskouez ar poentoù reoliñ"
10210
10211#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
10212msgid "Max undo:"
10213msgstr "Uc'heg a zisoberioù :"
10214
10215#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
10216#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
10217msgid "Transparent"
10218msgstr "Boull"
10219
10220#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
10221msgid "Foreground"
10222msgstr "Rakva"
10223
10224#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
10225#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
10226#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
10227#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
10228msgid "Copy"
10229msgstr "Eilañ"
10230
10231#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
10232msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
10233msgstr "Rizh drekva evit an dreuzfollenn. Eilañ a gas an dreuzfollenn gent da vezañ eilet kent ma vo graet an tresadur."
10234
10235#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
10236msgid "Background:"
10237msgstr "Drekva :"
10238
10239#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
10240msgid "Feather"
10241msgstr "Kuñvaat"
10242
10243#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
10244msgid "Radius:"
10245msgstr "Skin :"
10246
10247#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
10248msgid "Grid spacing:"
10249msgstr "Esaouadur ar gael :"
10250
10251#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
10252msgid "Polar grid sectors desired:"
10253msgstr "Regennoù ar gael vleinek c'hoantaet :"
10254
10255#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
10256msgid "Polar grid radius interval:"
10257msgstr "Etremez skinoù ar gael vleinek :"
10258
10259#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
10260#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
10261msgid "Rectangle"
10262msgstr "Reizhkorn"
10263
10264#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
10265msgid "Isometric"
10266msgstr "Keitvent"
10267
10268#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
10269msgid "Grid type:"
10270msgstr "Rizh ar gael :"
10271
10272#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
10273#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
10274msgid "Normal"
10275msgstr "Reizh"
10276
10277#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
10278msgid "Grey"
10279msgstr "Louet"
10280
10281#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
10282msgid "Darker"
10283msgstr "Teñvaloc'h"
10284
10285#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
10286msgid "Lighter"
10287msgstr "Sklaeroc'h"
10288
10289#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
10290msgid "Very dark"
10291msgstr "Teñval teñval"
10292
10293#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
10294msgid "Grid color:"
10295msgstr "Liv ar gael :"
10296
10297#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
10298msgid "Sides:"
10299msgstr "Tuioù :"
10300
10301#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
10302msgid "Right"
10303msgstr "Dehou"
10304
10305#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
10306msgid "Left"
10307msgstr "Kleiz"
10308
10309#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
10310#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
10311msgid "Orientation:"
10312msgstr "Reteradur :"
10313
10314#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
10315msgid "Hey where has the object gone ?"
10316msgstr "Gast ! Pelec'h emañ an ergorenn ?"
10317
10318#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
10319msgid "Error reading file"
10320msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar restr"
10321
10322#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
10323msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
10324msgstr "Oc'h embann un ergorenn he mod lenn hepken - ne vo ket tu d'he enrollañ"
10325
10326#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
10327msgid "Regular Polygon Number of Sides"
10328msgstr "Liestueg reoliek : niver a duioù"
10329
10330#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
10331msgid "Object Details"
10332msgstr "Munudoù an ergorenn"
10333
10334#. Position labels
10335#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
10336msgid "XY position:"
10337msgstr "Lec'hiadur XY :"
10338
10339#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
10340msgid "Spiral Number of Turns"
10341msgstr "Niver a droioù an droenn"
10342
10343#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
10344msgid "Star Number of Points"
10345msgstr "Steredenn : niver a boentoù"
10346
10347#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
10348msgid "Create bezier curve"
10349msgstr "Krouiñ ur grommenn Bezier"
10350
10351#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
10352msgid "Create geometric shapes"
10353msgstr "Krouiñ lunioù mentoniel"
10354
10355#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
10356msgid "_Gfig..."
10357msgstr "Lunioù _mentoniel..."
10358
10359#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
10360msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
10361msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h enrollañ al lun evel arvevad : n'haller ket stagañ un arvevad ouzh an tresadur."
10362
10363#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
10364#, c-format
10365msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
10366msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask digeriñ ar restr padennek '%s' evit kargañ an arvevad : %s"
10367
10368#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
10369msgid "Can only save drawables!"
10370msgstr "Barrek eo da enrollañ tresadurioù nemetken !"
10371
10372#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
10373msgid "Save Brush"
10374msgstr "Enrollañ ar broust"
10375
10376#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
10377msgid "_Brush"
10378msgstr "_Broust"
10379
10380#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
10381msgid "Gamma:"
10382msgstr "Gamma :"
10383
10384#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
10385msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
10386msgstr "Kemmañ a ra gamma (lintr) ar broust bet diuzet"
10387
10388#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
10389msgid "Select:"
10390msgstr "Diuzañ :"
10391
10392#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
10393msgid "Aspect ratio:"
10394msgstr "Argement an neuz :"
10395
10396#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
10397msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
10398msgstr "Erspizañ ar ra kenfeur hed/led ar broust"
10399
10400#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
10401#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
10402msgid "Relief:"
10403msgstr "Torosennadur :"
10404
10405#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
10406#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
10407msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
10408msgstr "Erspizañ a ra kreñvder ar c'hoagennañ da arloañ war ar skeudenn (e dregantad)"
10409
10410#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
10411msgid "Co_lor"
10412msgstr "_Liv"
10413
10414#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
10415msgid "A_verage under brush"
10416msgstr "Keitad dindan ar _broust"
10417
10418#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
10419msgid "C_enter of brush"
10420msgstr "Kr_eiz ar broust"
10421
10422#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
10423msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
10424msgstr "Riñvet eo al liv diwar keitad an holl bikselioù dindan ar broust"
10425
10426#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
10427msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
10428msgstr "Standilhonañ a ra al liv diwar ar piksel a zo e kreiz ar broust"
10429
10430#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
10431msgid "Color _noise:"
10432msgstr "Trou_z al liv :"
10433
10434#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
10435msgid "Adds random noise to the color"
10436msgstr "Ouzhpennañ a ra un trouz dargouezhek d'al liv"
10437
10438#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
10439#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
10440msgid "_General"
10441msgstr "_Hollek"
10442
10443#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
10444msgid "Keep original"
10445msgstr "Mirout an hini orinel"
10446
10447#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
10448msgid "Preserve the original image as a background"
10449msgstr "Mirout ar skeudenn orinel evel drekva"
10450
10451#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
10452msgid "From paper"
10453msgstr "Diwar ar paper"
10454
10455#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
10456msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
10457msgstr "Eilañ gwiadezh ar paper diuzet evel drekva"
10458
10459#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
10460msgid "Solid colored background"
10461msgstr "Drekva e liv unvan"
10462
10463#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
10464msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
10465msgstr "Arverañ un drekva treuzwelus ; an tresadurioù pentet a vo hewel hepken"
10466
10467#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
10468msgid "Paint edges"
10469msgstr "Pentañ ar riblennoù"
10470
10471#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
10472msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
10473msgstr "Da ziuzañ mar fell deoc'h lakaat tresadurioù a-hed da hed riblennoù ar skeudenn"
10474
10475#. Tileable checkbox
10476#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
10477#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
10478msgid "Tileable"
10479msgstr "Marellus"
10480
10481#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
10482msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
10483msgstr "Da ziuzañ mar bez ret d'ar skeudenn diwezhel bezañ unneuz"
10484
10485#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
10486msgid "Drop shadow"
10487msgstr "Disheol bannet"
10488
10489#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
10490msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
10491msgstr "Ouzhpennañ a ra un efed da bep a dresadurioù broust"
10492
10493#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
10494msgid "Edge darken:"
10495msgstr "Teñvalaat ar riblennoù :"
10496
10497#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
10498msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
10499msgstr "Kreñvder an teñvalaat war riblennoù da bep a dresadurioù broust"
10500
10501#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
10502msgid "Shadow darken:"
10503msgstr "Teñvalder an disheol :"
10504
10505#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
10506msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
10507msgstr "Kreñvder teñvalaat an disheol bannet"
10508
10509#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
10510msgid "Shadow depth:"
10511msgstr "Donder an disheol :"
10512
10513#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
10514msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
10515msgstr "Donder an disheol bannet, da lavarout eo hed etre an disheol hag an ergorenn"
10516
10517#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
10518msgid "Shadow blur:"
10519msgstr "Ruzed an disheol :"
10520
10521#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
10522msgid "How much to blur the drop shadow"
10523msgstr "Kreñvder ruzed an disheol bannet"
10524
10525#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
10526msgid "Deviation threshold:"
10527msgstr "Gwehin diroudañ :"
10528
10529# bof
10530#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
10531msgid "A bailout-value for adaptive selections"
10532msgstr "Ur werzh skodenn evit an diuzadoù azasus"
10533
10534#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
10535msgid "Performs various artistic operations"
10536msgstr "Sevel a ra gwezhiadurioù arzhel liesseurt"
10537
10538#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
10539msgid "_GIMPressionist..."
10540msgstr "_GIMPresionour..."
10541
10542#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
10543msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
10544msgstr "Ne genskej ket an diuzad gant an dreuzfollenn pe ar maskl oberiant."
10545
10546#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
10547msgid "Painting"
10548msgstr "O pentañ"
10549
10550#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
10551msgid "GIMPressionist"
10552msgstr "GIMPresionour"
10553
10554#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
10555msgid "Or_ientation"
10556msgstr "Re_teradur"
10557
10558#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
10559msgid "Directions:"
10560msgstr "Roudoù :"
10561
10562#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
10563msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
10564msgstr "An niver a roudoù (d.l.e. broustoù) da arverañ"
10565
10566#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
10567msgid "Start angle:"
10568msgstr "Korn deraouiñ :"
10569
10570#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
10571msgid "The starting angle of the first brush to create"
10572msgstr "Korn deraouiñ ar broust kentañ da grouiñ"
10573
10574#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
10575msgid "Angle span:"
10576msgstr "Etremez korn :"
10577
10578#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
10579msgid "The angle span of the first brush to create"
10580msgstr "Etremez korn ar broust kentañ da grouiñ"
10581
10582#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
10583msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
10584msgstr "Leuskel gwerzh (lintr) ar maez, despizañ roud an tresadur"
10585
10586#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
10587#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
10588msgid "Radius"
10589msgstr "Skin"
10590
10591#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
10592msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
10593msgstr "An hed diouzh kreiz ar skeudenn a zespiz roud an tresadur"
10594
10595#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
10596msgid "Selects a random direction of each stroke"
10597msgstr "Diuzañ a ra ur roud dargouezhek eus pep tresadur"
10598
10599#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
10600#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
10601msgid "Radial"
10602msgstr "Skinek"
10603
10604#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
10605msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
10606msgstr "Leuskel ar roud diouzh ar c'hreiz, despizañ roud an tresadur"
10607
10608#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
10609#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
10610msgid "Flowing"
10611msgstr "Lanv"
10612
10613# bof
10614#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
10615#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
10616msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
10617msgstr "Heñvel ouzh ur goustur lanv eo an tresadurioù"
10618
10619#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
10620msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
10621msgstr "Despizet eo roud an tresadur gant arliv ar maez"
10622
10623#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
10624#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
10625msgid "Adaptive"
10626msgstr "Azasus"
10627
10628#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
10629msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
10630msgstr "Diuzet eo ar roud o klotañ ar gwellañ gant ar skeudenn orinel"
10631
10632#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
10633#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
10634msgid "Manual"
10635msgstr "Dre zorn"
10636
10637#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
10638msgid "Manually specify the stroke orientation"
10639msgstr "Erspizañ dre zorn reteradur an tresadur"
10640
10641#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
10642msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
10643msgstr "Digeriñ a ra an embanner kartenn reterañ"
10644
10645#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
10646msgid "Orientation Map Editor"
10647msgstr "Embanner kartenn reterañ"
10648
10649#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
10650msgid "Vectors"
10651msgstr "Sturiadelloù"
10652
10653#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
10654msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
10655msgstr ""
10656"Maezienn ar sturiadell :\n"
10657"* <klikañ a-gleiz> evit fiñval ar sturiadell bet diuzet\n"
10658"* <klikañ a-zehou> evit he sturiañ etrezek al logodenn\n"
10659"* <klikañ e-kreiz> evit kengeidañ ur sturiadell nevez."
10660
10661#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
10662#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
10663msgid "Adjust the preview's brightness"
10664msgstr "Kengeidañ lintr an alberz"
10665
10666#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
10667msgid "Select previous vector"
10668msgstr "Diuzañ ar sturiadell gent"
10669
10670#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
10671msgid "Select next vector"
10672msgstr "Diuzañ ar sturiadell war-lerc'h"
10673
10674#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
10675#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
10676msgid "A_dd"
10677msgstr "Ou_zhpennañ"
10678
10679#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
10680msgid "Add new vector"
10681msgstr "Ouzhpennañ ur sturiadell nevez"
10682
10683#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
10684#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
10685msgid "_Kill"
10686msgstr "Lazhañ"
10687
10688#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
10689msgid "Delete selected vector"
10690msgstr "Dilemel ar sturiadell bet diuzet"
10691
10692#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
10693msgid "Type"
10694msgstr "Rizh"
10695
10696#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
10697msgid "_Normal"
10698msgstr "_Reizh"
10699
10700#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
10701msgid "Vorte_x"
10702msgstr "Vorte_ks"
10703
10704#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
10705msgid "Vortex_2"
10706msgstr "Vorteks_2"
10707
10708#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
10709msgid "Vortex_3"
10710msgstr "Vorteks_3"
10711
10712#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
10713#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
10714msgid "_Voronoi"
10715msgstr "_Voronoi"
10716
10717#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
10718msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
10719msgstr "Gant ar mod Voronoi ez eus ul levezon gant ar sturiadell dostañ hepken ouzh ar bikenn lavaret"
10720
10721#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
10722msgid "A_ngle:"
10723msgstr "Korn :"
10724
10725#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
10726msgid "Change the angle of the selected vector"
10727msgstr "Kemmañ korn ar sturiadell diuzet"
10728
10729#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
10730msgid "Ang_le offset:"
10731msgstr "_Linkañ ar c'horn :"
10732
10733#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
10734msgid "Offset all vectors with a given angle"
10735msgstr "Linkañ an holl sturiadelloù gant ur c'horn lavaret"
10736
10737#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
10738msgid "Change the strength of the selected vector"
10739msgstr "Kemmañ kreñvder ar sturiadell diuzet"
10740
10741#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
10742msgid "S_trength exp.:"
10743msgstr "Mac'h_er kreñvder :"
10744
10745#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
10746#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
10747msgid "Change the exponent of the strength"
10748msgstr "Kemmañ mac'her ar c'hreñvder"
10749
10750#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
10751msgid "P_aper"
10752msgstr "P_apier"
10753
10754#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
10755msgid "Inverts the Papers texture"
10756msgstr "Tuginañ a ra gwiadezh ar paperioù"
10757
10758#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
10759msgid "O_verlay"
10760msgstr "Go_urloañ"
10761
10762#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
10763msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
10764msgstr "Arloañ a ra ar gwiadezh evel m'emañ (hep koagennañ)"
10765
10766#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
10767msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
10768msgstr "Erspizañ a ra skeul ar gwiadezh (e dregantad eus ar restr orinel)"
10769
10770#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
10771msgid "Pl_acement"
10772msgstr "Lec'hi_adur"
10773
10774#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
10775msgid "Placement"
10776msgstr "Lec'hiadur"
10777
10778#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
10779msgid "Randomly"
10780msgstr "Dargouezhek"
10781
10782#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
10783msgid "Evenly distributed"
10784msgstr "Dasparzhet unvan"
10785
10786#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
10787msgid "Place strokes randomly around the image"
10788msgstr "Lec'hiañ dargouezhek an tresadurioù tro dro d'ar skeudenn"
10789
10790#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
10791msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
10792msgstr "Dasparzhet unvan eo an tresadurioù tro dro d'ar skeudenn"
10793
10794#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
10795msgid "Centered"
10796msgstr "Kreizet"
10797
10798#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
10799msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
10800msgstr "Stiañ tresadurioù ar broust tro dro da greiz ar skeudenn"
10801
10802#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
10803msgid "Stroke _density:"
10804msgstr "_Douester an tresa_dur :"
10805
10806#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
10807msgid "The relative density of the brush strokes"
10808msgstr "Douester daveel tresadurioù ar broust"
10809
10810#.
10811#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
10812#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
10813#. *
10814#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
10815#, c-format
10816msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
10817msgstr "C'hwitadenn war enrollañ ar restr PPM '%s' : %s"
10818
10819#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
10820msgid "Save Current"
10821msgstr "Enrollañ ar gwerzhioù bremanel"
10822
10823#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
10824msgid "Gimpressionist Defaults"
10825msgstr "Gwerzhioù dre ziouer GIMPresionour"
10826
10827#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
10828msgid "_Presets"
10829msgstr "_Ragarventennoù"
10830
10831#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
10832msgid "Save Current..."
10833msgstr "Enrollañ ar gwerzhioù bremanel..."
10834
10835#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
10836msgid "Save the current settings to the specified file"
10837msgstr "Enrollañ an arventennoù bremanel er restr bet erspizet"
10838
10839#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
10840msgid "Reads the selected Preset into memory"
10841msgstr "Lenn a ra ar ragarventennoù diuzet er vemor"
10842
10843#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
10844msgid "Deletes the selected Preset"
10845msgstr "Dilemel a ra ar ragarventennoù diuzet"
10846
10847#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
10848msgid "Reread the folder of Presets"
10849msgstr "Adlenn teuliad ar ragarventennoù"
10850
10851#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
10852#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
10853#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
10854#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
10855msgid "_Update"
10856msgstr "Hi_zivaat"
10857
10858#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
10859msgid "Refresh the Preview window"
10860msgstr "Azbevaat prenestr an alberz"
10861
10862#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
10863msgid "Revert to the original image"
10864msgstr "Distreiñ betek ar skeudenn orinel"
10865
10866#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
10867msgid "_Size"
10868msgstr "_Ment"
10869
10870#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
10871msgid "Size variants:"
10872msgstr "Adstumoù ar vent :"
10873
10874#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
10875msgid "The number of sizes of brushes to use"
10876msgstr "An niver a ventoù ar broustoù da arverañ"
10877
10878#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
10879msgid "Minimum size:"
10880msgstr "Ment izek :"
10881
10882#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
10883msgid "The smallest brush to create"
10884msgstr "Ar broust bihanañ da grouiñ"
10885
10886#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
10887msgid "Maximum size:"
10888msgstr "Ment uc'hek :"
10889
10890#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
10891msgid "The largest brush to create"
10892msgstr "Ar broust brasañ da grouiñ"
10893
10894#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
10895msgid "Size depends on:"
10896msgstr "Ar vent zo e dalc'h eus :"
10897
10898#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
10899msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
10900msgstr "Leuskel gwerzh (lintr) ar maez da zespizañ ment an tresadur"
10901
10902#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
10903msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
10904msgstr "An hed diouzh kreiz ar skeudenn a zespiz ment an tresadur"
10905
10906#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
10907msgid "Selects a random size for each stroke"
10908msgstr "Diuzañ a ra ur vent dargouezhek evit pep tresadur"
10909
10910#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
10911msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
10912msgstr "Leuskel ar roud diouzh ar c'hreiz da zespizañ ment an tresadur"
10913
10914#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
10915msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
10916msgstr "Arliv ar maez a zespiz ment an tresadur"
10917
10918#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
10919msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
10920msgstr "Ment ar broust o klotañ ar gwellañ gant ar skeudenn orinel zo diuzet"
10921
10922#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
10923msgid "Manually specify the stroke size"
10924msgstr "Erspizañ dre zorn ment an tresadur"
10925
10926#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
10927msgid "Opens up the Size Map Editor"
10928msgstr "Digeriñ a ra embanner kartenn ar mentoù"
10929
10930#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
10931msgid "Size Map Editor"
10932msgstr "Embanner kartenn ar mentoù"
10933
10934#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
10935msgid "Smvectors"
10936msgstr "Sturiadelloù"
10937
10938#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
10939msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
10940msgstr ""
10941"Maezienn ar sturiadell :\n"
10942"* <klikañ a-gleiz> evit fiñval ar sturiadell bet diuzet\n"
10943"* <klikañ a-zehou> evit he sturiañ etrezek al logodenn\n"
10944"* <klikañ e-kreiz> evit kengeidañ ur sturiadell nevez."
10945
10946#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
10947msgid "Select previous smvector"
10948msgstr "Diuzañ ar sturiadell gent"
10949
10950#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
10951msgid "Select next smvector"
10952msgstr "Diuzañ ar sturiadell war-lerc'h"
10953
10954#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
10955msgid "Add new smvector"
10956msgstr "Ouzhpennañ ur sturiadell nevez"
10957
10958#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
10959msgid "Delete selected smvector"
10960msgstr "Dilemel ar sturiadell bet diuzet"
10961
10962#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
10963msgid "Change the angle of the selected smvector"
10964msgstr "Kemmañ korn ar sturiadell bet diuzet"
10965
10966#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
10967msgid "S_trength:"
10968msgstr "K_reñvder :"
10969
10970#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
10971msgid "Change the strength of the selected smvector"
10972msgstr "Kemmañ kreñvder ar sturiadell diuzet"
10973
10974#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
10975msgid "St_rength exp.:"
10976msgstr "Mac'her ar stu_riadell :"
10977
10978#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
10979msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
10980msgstr "Gant ar mod Voronoi ez eus ul levezon gant ar sturiadell dostañ hepken ouzh ar bikenn lavaret"
10981
10982#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
10983msgid "I_nterlace"
10984msgstr "Ke_nweañ"
10985
10986#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
10987msgid "_GIF comment:"
10988msgstr "Askelenn _GIF :"
10989
10990#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
10991#| msgid "MNG animation"
10992msgid "As _animation"
10993msgstr "Evel bliverezh"
10994
10995#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
10996msgid "GIF Options"
10997msgstr "Dibarzhioù GIF"
10998
10999#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
11000msgid "_Loop forever"
11001msgstr "_Dol da viken"
11002
11003#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
11004msgid "_Delay between frames where unspecified:"
11005msgstr "_Dale etre ar skeudennoù mar anerspizet :"
11006
11007#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
11008msgid "_Frame disposal where unspecified:"
11009msgstr "Kempennadur ar _skeudennoù mar anerspizet :"
11010
11011#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
11012msgid "_Use delay entered above for all frames"
11013msgstr "Arverañ an dale enanket a-_us evit an holl skeudennoù"
11014
11015#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
11016msgid "U_se disposal entered above for all frames"
11017msgstr "Arverañ ar c'hempennadur enanket a-u_s evit an holl skeudennoù"
11018
11019#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
11020msgid "Animated GIF Options"
11021msgstr "Dibarzhioù ar GIF fiñv"
11022
11023#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
11024msgid "_Interlacing (Adam7)"
11025msgstr "O _kenweañ (Adam7)"
11026
11027#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
11028msgid "Save _background color"
11029msgstr "Enrollañ liv an _drekva"
11030
11031#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
11032msgid "Save layer o_ffset"
11033msgstr "Enrollañ linkadur an dreuzfollenn"
11034
11035#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
11036msgid "Save _resolution"
11037msgstr "Enrollañ an dia_runusted"
11038
11039#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
11040msgid "Save creation _time"
11041msgstr "Enrollañ an deiziad kr_ouiñ"
11042
11043#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
11044msgid "Save comme_nt"
11045msgstr "Enrollañ un askele_nn"
11046
11047#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
11048msgid "Save color _values from transparent pixels"
11049msgstr "Enrollañ ar gwerzhioù diouzh ar pikselioù treuzwelus"
11050
11051#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
11052msgid "Co_mpression level:"
11053msgstr "Live koa_zhañ :"
11054
11055#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
11056msgid "S_ave Defaults"
11057msgstr "Enroll_añ ar gwerzhioù dre ziouer"
11058
11059#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
11060msgid "Addition"
11061msgstr "Azdodad"
11062
11063#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
11064msgid "Overlay"
11065msgstr "Gourloadur"
11066
11067#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
11068msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
11069msgstr "Krouiñ un efed mod arlediñ ar ferenn en ur arverañ ilrezennoù"
11070
11071#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
11072msgid "_Gradient Flare..."
11073msgstr "Trelladur an ilre_zenn..."
11074
11075#.
11076#. *    Dialog Shell
11077#.
11078#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
11079#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
11080msgid "Gradient Flare"
11081msgstr "Trelladur an ilrezenn"
11082
11083#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
11084#, c-format
11085msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
11086msgstr "C'hwitadenn war zigeriñ ar restr strinkellikat argammedek '%s' : %s"
11087
11088#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
11089#, c-format
11090msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
11091msgstr "'%s' n'eo ket ur restr strinkellikat arg. talvoudek."
11092
11093#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
11094#, c-format
11095msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
11096msgstr "Restr strinkellikat argammedek mentrezhet fall : %s\n"
11097
11098#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
11099#, c-format
11100msgid ""
11101"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
11102"(gflare-path \"%s\")\n"
11103"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
11104msgstr ""
11105"Strinkellikat argammedek '%s' ket enrollet. Mar bez ouzhpennet un enankad nevez e '%s', evel :\n"
11106"(gflare-path \"%s\")\n"
11107"ha krouet un teuliad %s, e c'hallot enrollañ ho 'Strinkellikadur argammedek' deoc'h-c'hwi en teuliad-mañ."
11108
11109#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
11110#, c-format
11111msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
11112msgstr "C'hwitadenn war skrivañ ar restr Strinkellikat argammedek '%s' : %s"
11113
11114#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
11115msgid "A_uto update preview"
11116msgstr "Alberz hizivaet em_gefreek"
11117
11118#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
11119msgid "`Default' is created."
11120msgstr "Krouet eo bet 'Gwerzhioù dre ziouer'."
11121
11122#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
11123msgid "Default"
11124msgstr "Gwerzh dre ziouer"
11125
11126#.
11127#. *  Scales
11128#.
11129#.
11130#. *    Scales
11131#.
11132#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
11133#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
11134#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
11135#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
11136msgid "Parameters"
11137msgstr "Arventennoù"
11138
11139#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
11140msgid "Ro_tation:"
11141msgstr "_C'hwelañ :"
11142
11143#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
11144msgid "_Hue rotation:"
11145msgstr "C'h_welañ an arliv :"
11146
11147#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
11148msgid "Vector _angle:"
11149msgstr "Korn ar Sturi_adell :"
11150
11151#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
11152msgid "Vector _length:"
11153msgstr "_Led ar sturiadell :"
11154
11155#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
11156msgid "A_daptive supersampling"
11157msgstr "Dreistandilhonañ azasus"
11158
11159#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
11160msgid "_Max depth:"
11161msgstr "_Donder uc'hek :"
11162
11163#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
11164msgid "_Threshold"
11165msgstr "_Gwehin"
11166
11167#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
11168msgid "S_elector"
11169msgstr "Di_uzer"
11170
11171#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
11172msgid "New Gradient Flare"
11173msgstr "Trelladur nevez an ilrezenn"
11174
11175#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
11176msgid "Enter a name for the new GFlare"
11177msgstr "Enankit un anv evit ar strinkellikat argammedek"
11178
11179#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
11180#, c-format
11181msgid "The name '%s' is used already!"
11182msgstr "Arveret eo an anv '%s' endeo !"
11183
11184#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
11185msgid "Copy Gradient Flare"
11186msgstr "Eilañ strinkellikadur an ilrezenn"
11187
11188#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
11189msgid "Enter a name for the copied GFlare"
11190msgstr "Enankit un anv evit ar strinkellikat argammedek bet eilet"
11191
11192#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
11193#, c-format
11194msgid "The name `%s' is used already!"
11195msgstr "Arveret eo an anv '%s' endeo !"
11196
11197#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
11198msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
11199msgstr "N'haller ket dilemel !! Ret eo bezañ ur strinkellikat argammedek da vihanañ."
11200
11201#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
11202msgid "Delete Gradient Flare"
11203msgstr "Dilemel strinkellikadur an ilrezenn"
11204
11205#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
11206#, c-format
11207msgid "not found %s in gflares_list"
11208msgstr "%s n'eo ket bet kavet e gflares_list"
11209
11210#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
11211msgid "Gradient Flare Editor"
11212msgstr "Embanner strinkellikat an ilrezenn"
11213
11214#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
11215msgid "Rescan Gradients"
11216msgstr "C'hwilerviñ roll an ilrezennoù en-dro"
11217
11218#. Glow
11219#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
11220msgid "Glow Paint Options"
11221msgstr "Dibarzhioù pentañ ar skleur"
11222
11223#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
11224#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
11225#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
11226msgid "Opacity:"
11227msgstr "Demerez :"
11228
11229#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
11230#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
11231#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
11232msgid "Paint mode:"
11233msgstr "Mod pentañ :"
11234
11235#. Rays
11236#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
11237msgid "Rays Paint Options"
11238msgstr "Dibarzhioù pentañ ar skinoù"
11239
11240#. Rays
11241#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
11242msgid "Second Flares Paint Options"
11243msgstr "Dibarzhioù pentañ eilvedel ar strinkellikadurioù"
11244
11245#.
11246#. *  Gradient Menus
11247#.
11248#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
11249#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
11250#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
11251msgid "Gradients"
11252msgstr "Ilrezennoù"
11253
11254#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
11255#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
11256#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
11257msgid "Radial gradient:"
11258msgstr "Ilrezenn skinek :"
11259
11260#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
11261#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
11262msgid "Angular gradient:"
11263msgstr "Ilrezenn kornek :"
11264
11265#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
11266#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
11267msgid "Angular size gradient:"
11268msgstr "Ilrezenn he ment kornek :"
11269
11270#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
11271#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
11272#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
11273msgid "Size (%):"
11274msgstr "Ment (%) :"
11275
11276#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
11277#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
11278#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
11279msgid "Rotation:"
11280msgstr "C'hwelañ :"
11281
11282#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
11283#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
11284#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
11285msgid "Hue rotation:"
11286msgstr "C'hwelañ an arliv :"
11287
11288#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
11289msgid "G_low"
11290msgstr "Sk_leur"
11291
11292#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
11293msgid "# of Spikes:"
11294msgstr "Niver a vegoù :"
11295
11296#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
11297msgid "Spike thickness:"
11298msgstr "Tevder ar begoù :"
11299
11300#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
11301msgid "_Rays"
11302msgstr "S_kinoù"
11303
11304#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
11305msgid "Size factor gradient:"
11306msgstr "Parenn ment an ilrezenn :"
11307
11308#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
11309msgid "Probability gradient:"
11310msgstr "Ilrezenn a debegezh :"
11311
11312#.
11313#. *    Shape Radio Button Frame
11314#.
11315#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
11316msgid "Shape of Second Flares"
11317msgstr "Stumm ar strinkelladurioù eilvedel"
11318
11319#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
11320#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
11321msgid "Circle"
11322msgstr "Kelc'h"
11323
11324#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
11325#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
11326msgid "Polygon"
11327msgstr "Liestueg"
11328
11329#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
11330msgid "Random seed:"
11331msgstr "Hadenn dargouezhek :"
11332
11333#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
11334msgid "_Second Flares"
11335msgstr "Strinkelladurioù eilvedel"
11336
11337#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
11338#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
11339msgid "GIMP Help Browser"
11340msgstr "Merdeer skoazellañ GIMP"
11341
11342#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
11343msgid "Go back one page"
11344msgstr "Mont war-gil dre ur bajenn"
11345
11346#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
11347msgid "Go forward one page"
11348msgstr "Mont war-raok dre ur bajenn"
11349
11350#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
11351msgid "_Reload"
11352msgstr "A_dkargañ"
11353
11354#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
11355msgid "Reload current page"
11356msgstr "Adkargañ ar bajennad vremanel"
11357
11358#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
11359msgid "_Stop"
11360msgstr "Paouez"
11361
11362#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
11363msgid "Stop loading this page"
11364msgstr "Paoueziñ pellgagadur ar bajennad"
11365
11366#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
11367msgid "Go to the index page"
11368msgstr "Mont da bajennad an ibil"
11369
11370#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
11371msgid "C_opy location"
11372msgstr "Eilañ al lec'hiad_ur"
11373
11374#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
11375msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
11376msgstr "Eilañ lec'hiadur ar bajennad-mañ er golver"
11377
11378#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
11379msgid "Find text in current page"
11380msgstr "Kavout an destenn war ar bajennad vremanel"
11381
11382#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
11383msgid "Find _Again"
11384msgstr "Kavout c'ho_azh"
11385
11386#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
11387msgid "S_how Index"
11388msgstr "Dis_kouez an ibil"
11389
11390#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
11391msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
11392msgstr "(Diw)Gweredekaat heweluster ar varrenn du"
11393
11394#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
11395msgid "Visit the GIMP documentation website"
11396msgstr "Mont da lec'hienn deuliaduriñ GIMP"
11397
11398#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
11399msgid "Find:"
11400msgstr "Kavout :"
11401
11402#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
11403msgctxt "search"
11404msgid "_Previous"
11405msgstr "_Kent"
11406
11407#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
11408msgctxt "search"
11409msgid "_Next"
11410msgstr "War-lec'h"
11411
11412#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
11413#, c-format
11414msgid "The help pages for '%s' are not available."
11415msgstr "N'eo ket hegerz ar pajennadoù skoazellañ evit '%s\"."
11416
11417#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
11418msgid "The GIMP user manual is not available."
11419msgstr "N'eo ket hegerz dornlev an arveriad evit GIMP."
11420
11421#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
11422msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/."
11423msgstr "Mar plij, staliit ar pakad skoazellañ ouzhpenn pe arverit dornlevr an arveriad enlinenn war http://docs.gimp.org/."
11424
11425#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
11426msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
11427msgstr "Marteze e vank deoc'h kewerieroù GIO ha ret e vo staliañ GCFS ?"
11428
11429#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
11430#, c-format
11431msgid "Help ID '%s' unknown"
11432msgstr "Hennader (ID) skoazellañ '%s' dianav"
11433
11434#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
11435#, c-format
11436msgid "Loading index from '%s'"
11437msgstr "O kargañ an ibil diouzh '%s\""
11438
11439#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
11440#, c-format
11441msgid ""
11442"Parse error in '%s':\n"
11443"%s"
11444msgstr ""
11445"Fazi dezrannañ e '%s' :\n"
11446"%s"
11447
11448#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
11449msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
11450msgstr "Krouiñ ur vrevenn dre ar reizhiad arc'hwelioù arredous (IFS)"
11451
11452#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
11453msgid "_IFS Fractal..."
11454msgstr "_Aozad brevennek..."
11455
11456#. X
11457#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
11458#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
11459#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
11460#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
11461#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
11462#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
11463msgid "X:"
11464msgstr "X :"
11465
11466#. Y
11467#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
11468#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
11469#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
11470#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
11471#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
11472#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
11473#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
11474msgid "Y:"
11475msgstr "Y :"
11476
11477#. Asym
11478#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
11479msgid "Asymmetry:"
11480msgstr "Ankemparzhder :"
11481
11482#. Shear
11483#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
11484msgid "Shear:"
11485msgstr "Faoutañ :"
11486
11487#. Simple color control section
11488#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
11489msgid "Simple"
11490msgstr "Eeun"
11491
11492#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
11493msgid "IFS Fractal: Target"
11494msgstr "Aozad brevennek : bukenn"
11495
11496#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
11497msgid "Scale hue by:"
11498msgstr "Skeulaat an arliv dre :"
11499
11500#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
11501msgid "Scale value by:"
11502msgstr "Skeulaat al lintr dre :"
11503
11504#. Full color control section
11505#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
11506msgid "Full"
11507msgstr "Klok"
11508
11509#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
11510msgid "IFS Fractal: Red"
11511msgstr "Aozad brevennek : Ruz"
11512
11513#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
11514msgid "IFS Fractal: Green"
11515msgstr "Aozad brevennek : Gwer"
11516
11517#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
11518msgid "IFS Fractal: Blue"
11519msgstr "Aozad brevennek : Glas"
11520
11521#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
11522msgid "IFS Fractal: Black"
11523msgstr "Aozad brevennek : Du"
11524
11525#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
11526msgid "IFS Fractal"
11527msgstr "Aozad brevennek"
11528
11529#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
11530msgid "Spatial Transformation"
11531msgstr "Treuzfurmadur an egor"
11532
11533#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
11534msgid "Color Transformation"
11535msgstr "Treuzfurmadur al liv"
11536
11537#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
11538msgid "Relative probability:"
11539msgstr "Tebegezh daveel :"
11540
11541#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
11542#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
11543msgid "Select _All"
11544msgstr "Diuz_añ pep tra"
11545
11546#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
11547msgid "Re_center"
11548msgstr "Ad_kreizañ"
11549
11550#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
11551msgid "Recompute Center"
11552msgstr "Adriñvañ ar c'hreiz"
11553
11554#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
11555msgid "Render Options"
11556msgstr "Dibarzhioù an deouez"
11557
11558#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
11559#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
11560#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
11561msgid "Move"
11562msgstr "Dilec'hiañ"
11563
11564#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
11565msgid "Rotate"
11566msgstr "C'hwelañ"
11567
11568#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
11569msgid "Rotate / Scale"
11570msgstr "C'hwelañ / skeulaat"
11571
11572#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
11573msgid "Stretch"
11574msgstr "Ledanaat"
11575
11576#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
11577msgid "IFS Fractal Render Options"
11578msgstr "Dibarzhioù deouez ar vrevenn"
11579
11580#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
11581msgid "Max. memory:"
11582msgstr "Memor uc'hek :"
11583
11584#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
11585msgid "Subdivide:"
11586msgstr "Isrannañ :"
11587
11588#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
11589msgid "Spot radius:"
11590msgstr "Skin ar bikenn"
11591
11592#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
11593#, c-format
11594msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
11595msgstr "O lakaat deouez IFS (%d/%d)"
11596
11597#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
11598#, c-format
11599msgid "Transformation %s"
11600msgstr "Treuzfurmadur %s"
11601
11602#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
11603msgid "Save failed"
11604msgstr "C'hwitadenn war an enrollañ"
11605
11606#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
11607#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
11608msgid "Open failed"
11609msgstr "C'hwitadenn war an digeriñ"
11610
11611#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
11612#, c-format
11613msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
11614msgstr "Ar restr '%s' n'hañval ket bezañ restr un aozad vrevennek."
11615
11616#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
11617msgid "Save as IFS Fractal file"
11618msgstr "Enrollañ evel restr vrevennek IFS"
11619
11620#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
11621msgid "Open IFS Fractal file"
11622msgstr "Digeriñ restr vrevennek IFS"
11623
11624#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
11625msgid "Image Map Plug-In"
11626msgstr "Enlugellad Image Map"
11627
11628#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
11629msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
11630msgstr "Copyright © 1999-2005 gant Maurits Rijk"
11631
11632#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
11633msgid "Released under the GNU General Public License"
11634msgstr "Dasparzhet dindan termenoù al lañvaz foran hollek GNU"
11635
11636#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
11637msgid "C_ircle"
11638msgstr "Kel_c'h"
11639
11640#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
11641msgid "Center _x:"
11642msgstr "Kreiz _x :"
11643
11644#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
11645#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
11646#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281
11647#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
11648#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
11649#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
11650#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
11651#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
11652#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
11653#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
11654#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
11655msgid "pixels"
11656msgstr "a bikselioù"
11657
11658#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
11659msgid "Center _y:"
11660msgstr "Kreiz _y :"
11661
11662#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
11663msgid "Clear"
11664msgstr "Skarzhañ"
11665
11666#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
11667#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
11668msgid "Create"
11669msgstr "Krouiñ"
11670
11671#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
11672#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
11673#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
11674msgid "Cut"
11675msgstr "Troc'hañ"
11676
11677#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
11678#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
11679msgid "Delete"
11680msgstr "Dilemel"
11681
11682#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
11683#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
11684msgid "Delete Point"
11685msgstr "Dilemel ar bikenn"
11686
11687#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
11688msgid "Edit Object"
11689msgstr "Embann an ergorenn"
11690
11691#. Create the areas
11692#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
11693#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
11694#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
11695msgid "Use Gimp Guides"
11696msgstr "Arverañ dealfoù GIMP"
11697
11698#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
11699msgid "Al_ternate"
11700msgstr "Dazeilañ"
11701
11702#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
11703msgid "A_ll"
11704msgstr "Pep t_ra"
11705
11706#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
11707msgid "Add Additional Guides"
11708msgstr "Ouzhpennañ dealfoù all"
11709
11710#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
11711msgid "L_eft border"
11712msgstr "Riblenn a-gl_eiz"
11713
11714#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
11715msgid "_Right border"
11716msgstr "_Riblenn a-zehou"
11717
11718#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
11719msgid "_Upper border"
11720msgstr "Riblenn _uhel"
11721
11722#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
11723msgid "Lo_wer border"
11724msgstr "Riblenn i_zel"
11725
11726#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
11727msgid "_Base URL:"
11728msgstr "URL _diazez :"
11729
11730#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
11731#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
11732msgid "Create Guides"
11733msgstr "Krouiñ dealfoù"
11734
11735#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
11736#, c-format
11737msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
11738msgstr "Bevennoù an dealf bet krouet : %d,%d da %d,%d (%d a vaezioù)"
11739
11740#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
11741msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
11742msgstr "Reizhkornioù ragerspizet o c'holeiñ ar skeudenn eo an dealfoù. Despizet e vez ganeoc'h dre o led, o sav hag an esaouiñ etre pep hini anezho. Evel-se e vez krouet buan ar rizh boutinañ skeudenn glikus - dastumadeg velvennoù, azas ouzh ar barrennoù merdeiñ."
11743
11744#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
11745msgid "_Left start at:"
11746msgstr "Derou a-_gleiz da :"
11747
11748#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
11749msgid "_Top start at:"
11750msgstr "Derou e l_ein da :"
11751
11752#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
11753msgid "_Horz. spacing:"
11754msgstr "Esaouiñ a-_zremm :"
11755
11756#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
11757msgid "_No. across:"
11758msgstr "_Nvr a _vannoù :"
11759
11760#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
11761msgid "_Vert. spacing:"
11762msgstr "Esaouiñ a-_serzh :"
11763
11764#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
11765msgid "No. _down:"
11766msgstr "Nvr a _renkoù :"
11767
11768#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
11769msgid "Base _URL:"
11770msgstr "_URL diazez :"
11771
11772#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
11773msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
11774msgstr "Bevennoù an dealf bet krouet : 0,0 à 0,0 (0 a vaezioù)"
11775
11776#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
11777msgid "Guides"
11778msgstr "Dealfoù"
11779
11780#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
11781#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
11782msgid "Insert Point"
11783msgstr "Enlakaat ur poent"
11784
11785#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
11786#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
11787#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
11788msgid "Move Down"
11789msgstr "Diskenn"
11790
11791#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
11792msgid "Move Sash"
11793msgstr "Dilec'hiañ ar stern"
11794
11795#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
11796msgid "Move Selected Objects"
11797msgstr "Dilec'hiañ an ergorennoù diuzet"
11798
11799#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
11800msgid "Move To Front"
11801msgstr "Dilec'hiañ etrezek an araog"
11802
11803#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
11804#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
11805#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
11806msgid "Move Up"
11807msgstr "Sevel"
11808
11809#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
11810#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
11811msgid "Paste"
11812msgstr "Pegañ"
11813
11814#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
11815msgid "Select"
11816msgstr "Diuzañ"
11817
11818#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
11819msgid "Select Next"
11820msgstr "Diuzañ an hini war-lerc'h"
11821
11822#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
11823msgid "Select Previous"
11824msgstr "Diuzañ an hini kent"
11825
11826#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
11827msgid "Select Region"
11828msgstr "Diuzañ ur maez"
11829
11830#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
11831msgid "Send To Back"
11832msgstr "Kas a-dreñv"
11833
11834#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
11835msgid "Unselect"
11836msgstr "Diziuzañ"
11837
11838#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
11839msgid "Unselect All"
11840msgstr "Diziuzañ pep tra"
11841
11842#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
11843msgid "Link Type"
11844msgstr "Rizh an ere"
11845
11846#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
11847msgid "_Web Site"
11848msgstr "Load _Web"
11849
11850#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
11851msgid "_Ftp Site"
11852msgstr "Load _FTP"
11853
11854#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
11855msgid "_Gopher"
11856msgstr "_Gofer"
11857
11858#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
11859msgid "Ot_her"
11860msgstr "_All"
11861
11862#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
11863msgid "F_ile"
11864msgstr "_Restr"
11865
11866#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
11867msgid "WAI_S"
11868msgstr "_WAIS"
11869
11870#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
11871msgid "Tel_net"
11872msgstr "_Telnet"
11873
11874#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
11875msgid "e-_mail"
11876msgstr "_Postel"
11877
11878#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
11879msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
11880msgstr "_URL da weredekaat pa vez kliket war ar maez-mañ : (ret)"
11881
11882#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
11883msgid "Select HTML file"
11884msgstr "Diuzañ ur restr HTML"
11885
11886#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
11887msgid "Relati_ve link"
11888msgstr "Ere da_veel"
11889
11890#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
11891msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
11892msgstr "Anv/ID ar stern bukenn : (Dibarzhel - arveret evit ar sternioù hepken)"
11893
11894#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
11895msgid "ALT te_xt: (optional)"
11896msgstr "Te_stenn dazeilel : (dibarzhel)"
11897
11898#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
11899msgid "_Link"
11900msgstr "_Ere"
11901
11902#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
11903msgid "Dimensions"
11904msgstr "Mentoù"
11905
11906#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
11907msgid "Pre_view"
11908msgstr "Al_berz"
11909
11910#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
11911msgid "_JavaScript"
11912msgstr "_JavaScript"
11913
11914#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
11915msgid "Area Settings"
11916msgstr "Arventennoù ar maez"
11917
11918#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
11919#, c-format
11920msgid "Area #%d Settings"
11921msgstr "Arventennoù ar maez Nn. %d"
11922
11923#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47
11924#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
11925msgid "Error opening file"
11926msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigeriñ ar restr"
11927
11928#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
11929msgid "Load Image Map"
11930msgstr "Kargañ ar skeudenn glikus"
11931
11932#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
11933msgid "Save Image Map"
11934msgstr "Enrollañ ar skeudenn glikus"
11935
11936#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
11937msgid "Grid Settings"
11938msgstr "Arventennoù ar gael"
11939
11940#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
11941msgid "_Snap-to grid enabled"
11942msgstr "_Steudañ ouzh ar gael gweredekaet"
11943
11944#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
11945msgid "Grid Visibility and Type"
11946msgstr "Hewelusted ar gael ha rizh"
11947
11948#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
11949msgid "_Hidden"
11950msgstr "K_uzh"
11951
11952#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
11953msgid "_Lines"
11954msgstr "_Linennoù"
11955
11956#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
11957msgid "C_rosses"
11958msgstr "K_roazioù"
11959
11960#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
11961msgid "Grid Granularity"
11962msgstr "Arweegezh ar gael"
11963
11964#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
11965msgid "_Width"
11966msgstr "_Led"
11967
11968#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
11969msgid "_Height"
11970msgstr "_Sav"
11971
11972#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
11973msgid "Grid Offset"
11974msgstr "Linkañ ar gael"
11975
11976#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
11977msgid "pixels from l_eft"
11978msgstr "a bikselioù diouzh an tu _kleiz"
11979
11980#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
11981msgid "pixels from _top"
11982msgstr "a bikselioù diouzh al _lein"
11983
11984#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
11985msgid "_Preview"
11986msgstr "Al_berz"
11987
11988#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
11989msgid "Create a clickable imagemap"
11990msgstr "Krouiñ ur skeudenn glikus"
11991
11992#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
11993msgid "_Image Map..."
11994msgstr "_Skeudenn glikus (Imagemap)..."
11995
11996#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
11997#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
11998msgid "<Untitled>"
11999msgstr "<Hep titl>"
12000
12001#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
12002msgid "Some data has been changed!"
12003msgstr "Daskemmet ez eus bet roadennoù zo !"
12004
12005#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
12006msgid "Do you really want to discard your changes?"
12007msgstr "Fellout a ra deoc'h gwir dilezel ar c'hemmoù-se ?"
12008
12009#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
12010#, c-format
12011msgid "File \"%s\" saved."
12012msgstr "Restr '%s' bet enrollet."
12013
12014#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
12015msgid "Couldn't save file:"
12016msgstr "N'haller ket enrollañ ar restr :"
12017
12018#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
12019msgid "Image size has changed."
12020msgstr "Kemmet eo bet ment ar skeudenn."
12021
12022#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
12023msgid "Resize area's?"
12024msgstr "Admentañ ar maezioù ?"
12025
12026#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
12027msgid "Couldn't read file:"
12028msgstr "N'haller ket lenn ar restr :"
12029
12030#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
12031#, c-format
12032msgid "URL: %s"
12033msgstr "URL : %s"
12034
12035#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
12036#, c-format
12037msgid "_Undo %s"
12038msgstr "_Dizober %s"
12039
12040#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
12041#, c-format
12042msgid "_Redo %s"
12043msgstr "_Adober %s"
12044
12045#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
12046msgid "_File"
12047msgstr "_Restr"
12048
12049#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
12050msgid "_Open..."
12051msgstr "_Digeriñ..."
12052
12053#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
12054msgid "Open"
12055msgstr "Digeriñ"
12056
12057#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
12058msgid "_Save..."
12059msgstr "En_rollañ..."
12060
12061#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
12062msgid "Save"
12063msgstr "Enrollañ"
12064
12065#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
12066msgid "Save _As..."
12067msgstr "Enrollañ dind_an..."
12068
12069#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
12070msgid "_Edit"
12071msgstr "_Embann"
12072
12073#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
12074msgid "Undo"
12075msgstr "Dizober"
12076
12077#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
12078msgid "Redo"
12079msgstr "Adober"
12080
12081#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
12082msgid "D_eselect All"
12083msgstr "Diziuzañ p_ep tra"
12084
12085#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
12086msgid "Edit Area _Info..."
12087msgstr "Embann _stlennoù ar maez..."
12088
12089#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
12090msgid "Edit selected area info"
12091msgstr "Embann stlennoù ar maez diuzet"
12092
12093#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
12094msgid "Preferences"
12095msgstr "Gwellvezioù"
12096
12097#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
12098msgid "Move Area to Front"
12099msgstr "Dilec'hiañ ar maez betek ar rakva"
12100
12101#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
12102msgid "Move Area to Bottom"
12103msgstr "Dilec'hiañ ar maez betek an drekva"
12104
12105#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
12106msgid "Delete Area"
12107msgstr "Dilemel ar maez"
12108
12109#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
12110msgid "_View"
12111msgstr "G_welout"
12112
12113#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
12114msgid "Source..."
12115msgstr "Tarzh..."
12116
12117#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
12118msgid "Zoom in"
12119msgstr "Zoum brasaat"
12120
12121#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
12122msgid "Zoom out"
12123msgstr "Zoum bihanaat"
12124
12125#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
12126msgid "_Zoom To"
12127msgstr "_Zoumañ da"
12128
12129#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
12130msgid "_Mapping"
12131msgstr "_Maezioù"
12132
12133#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
12134msgid "Edit Map Info..."
12135msgstr "Embann stlennoù ar skeudenn glikus..."
12136
12137#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
12138msgid "Edit Map Info"
12139msgstr "Embann stlennoù ar skeudenn glikus..."
12140
12141#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
12142msgid "_Tools"
12143msgstr "_Binvioù"
12144
12145#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
12146msgid "Grid Settings..."
12147msgstr "Arventennoù ar gael..."
12148
12149#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
12150msgid "Use GIMP Guides..."
12151msgstr "Arverañ dealfoù GIMP..."
12152
12153#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
12154msgid "Create Guides..."
12155msgstr "Krouiñ dealfoù..."
12156
12157#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
12158msgid "_Help"
12159msgstr "_Skoazell"
12160
12161#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
12162msgid "_Contents"
12163msgstr "_Endalc'had"
12164
12165#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
12166msgid "_Zoom"
12167msgstr "_Zoum"
12168
12169#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
12170msgid "Area List"
12171msgstr "Roll ar maezioù"
12172
12173#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
12174msgid "Arrow"
12175msgstr "Poentañ"
12176
12177#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
12178msgid "Select existing area"
12179msgstr "Diuzañ ur maez a zo anezhañ"
12180
12181#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
12182msgid "Define Rectangle area"
12183msgstr "Despizañ un maez reizhkornek"
12184
12185#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
12186msgid "Define Circle/Oval area"
12187msgstr "Despizañ ur maez kelc'hiek/elipsennek"
12188
12189#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
12190msgid "Define Polygon area"
12191msgstr "Despizañ ur maez liestuek"
12192
12193#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
12194msgid "_Polygon"
12195msgstr "_Liestueg"
12196
12197#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
12198msgid "x (pixels)"
12199msgstr "x (pikselioù)"
12200
12201#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
12202msgid "y (pixels)"
12203msgstr "y (pikselioù)"
12204
12205#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
12206msgid "_Insert"
12207msgstr "E_nlakaat"
12208
12209#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
12210msgid "A_ppend"
12211msgstr "Ouzh_pennañ"
12212
12213#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
12214msgid "_Remove"
12215msgstr "D_ilemel"
12216
12217#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
12218msgid "Couldn't save resource file:"
12219msgstr "N'haller ket enrollañ restr al loazioù :"
12220
12221#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
12222msgid "General"
12223msgstr "Hollek"
12224
12225#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
12226msgid "Default Map Type"
12227msgstr "Rizh skeudenn dre ziouer :"
12228
12229#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
12230msgid "_Prompt for area info"
12231msgstr "Goulenn stlennoù a-fet maez"
12232
12233#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
12234msgid "_Require default URL"
12235msgstr "Goulenn un URL dre ziouer"
12236
12237#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
12238msgid "Show area _handles"
12239msgstr "Diskouez an dornelloù tro dro d'ar maez"
12240
12241#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
12242msgid "_Keep NCSA circles true"
12243msgstr "Mirout ar c'helc'hioù NSCA kenfurm"
12244
12245#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
12246msgid "Show area URL _tip"
12247msgstr "Diskouez tunioù an URL"
12248
12249#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
12250msgid "_Use double-sized grab handles"
12251msgstr "_Arverañ dornelloù divventet"
12252
12253#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
12254msgid "Menu"
12255msgstr "Lañser"
12256
12257#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
12258msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
12259msgstr "Niver a liveoù _dizober (1-99) :"
12260
12261#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
12262msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
12263msgstr "Niver a enankadoù M_RU (1-16) :"
12264
12265#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
12266msgid "Select Color"
12267msgstr "Diuzañ ul liv"
12268
12269#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
12270msgid "Normal:"
12271msgstr "Reizh :"
12272
12273#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
12274msgid "Selected:"
12275msgstr "Diuzet :"
12276
12277#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
12278msgid "Interaction:"
12279msgstr "Etrewezhiadelezh :"
12280
12281#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
12282msgid "Co_ntiguous Region"
12283msgstr "Maezioù kevelek"
12284
12285#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
12286msgid "_Automatically convert"
12287msgstr "Amdroadur emgefreek"
12288
12289#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
12290msgid "General Preferences"
12291msgstr "Gwellvezioù hollek"
12292
12293#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
12294msgid "_Rectangle"
12295msgstr "_Reizhkorn"
12296
12297#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
12298msgid "Upper left _x:"
12299msgstr "Uhel a-gleiz _x :"
12300
12301#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
12302msgid "Upper left _y:"
12303msgstr "Uhel a-gleiz _y :"
12304
12305#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
12306msgid "#"
12307msgstr "Nn."
12308
12309#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
12310msgid "URL"
12311msgstr "URL"
12312
12313#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
12314msgid "ALT Text"
12315msgstr "Testenn DAZ"
12316
12317#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
12318msgid "Target"
12319msgstr "Bukenn"
12320
12321#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
12322msgid "Settings for this Mapfile"
12323msgstr "Arventennoù evit ar skeudenn glikus-mañ"
12324
12325#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
12326msgid "Filename:"
12327msgstr "Anv ar restr :"
12328
12329#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
12330msgid "Image name:"
12331msgstr "Anv ar skeudenn :"
12332
12333#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
12334msgid "Select Image File"
12335msgstr "Diuzañ restr ar skeudenn"
12336
12337#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
12338msgid "_Title:"
12339msgstr "_Titl :"
12340
12341#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
12342msgid "Aut_hor:"
12343msgstr "_Aozer :"
12344
12345#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
12346msgid "Default _URL:"
12347msgstr "_URL dre ziouer :"
12348
12349#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
12350msgid "_Description:"
12351msgstr "_Deskrivadur :"
12352
12353#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
12354msgid "Map File Format"
12355msgstr "Mentrezh ar restr Map"
12356
12357#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
12358msgid "View Source"
12359msgstr "Gwelout an tarzh"
12360
12361#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
12362#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
12363msgid "Lighting Effects"
12364msgstr "Efedoù sklaeraat"
12365
12366#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
12367msgid "Apply various lighting effects to an image"
12368msgstr "Arloañ efedoù skediñ liesseurt war ar skeudenn"
12369
12370#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
12371msgid "_Lighting Effects..."
12372msgstr "Efedoù sk_laeraat..."
12373
12374#. General options
12375#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
12376#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
12377msgid "General Options"
12378msgstr "Dibarzhioù hollek"
12379
12380#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
12381msgid "T_ransparent background"
12382msgstr "Drekva t_reuzwelus"
12383
12384#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
12385msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
12386msgstr "Lakaat ar skeudenn vukenn da dreuzwelus pa dalv da vann sav ar bosoù"
12387
12388#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
12389msgid "Cre_ate new image"
12390msgstr "Kr_ouiñ ur skeudenn nevez"
12391
12392#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
12393#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
12394msgid "Create a new image when applying filter"
12395msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez pa vez arloet ar sil"
12396
12397#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
12398msgid "High _quality preview"
12399msgstr "Alberz e berzh_ded uhel"
12400
12401#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
12402msgid "Enable/disable high quality preview"
12403msgstr "(Diw)gweredekaat an alberz e berzhded uhel"
12404
12405#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
12406msgid "Distance:"
12407msgstr "Pellder :"
12408
12409#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
12410#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
12411msgid "Light Settings"
12412msgstr "Arventennoù ar gouloù"
12413
12414#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
12415msgid "Light 1"
12416msgstr "Gouloù 1"
12417
12418#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
12419msgid "Light 2"
12420msgstr "Gouloù 2"
12421
12422#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
12423msgid "Light 3"
12424msgstr "Gouloù 3"
12425
12426#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
12427msgid "Light 4"
12428msgstr "Gouloù 4"
12429
12430#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
12431msgid "Light 5"
12432msgstr "Gouloù 5"
12433
12434#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
12435msgid "Light 6"
12436msgstr "Gouloù 6"
12437
12438#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
12439msgid "Color:"
12440msgstr "Liv :"
12441
12442#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
12443msgctxt "light-source"
12444msgid "None"
12445msgstr "Tra ebet"
12446
12447#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
12448msgid "Directional"
12449msgstr "Roudek"
12450
12451#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
12452msgid "Point"
12453msgstr "Poent"
12454
12455#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
12456#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
12457msgid "Type of light source to apply"
12458msgstr "Rizh an tarzh gouloù da arloañ"
12459
12460#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
12461#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
12462msgid "Select lightsource color"
12463msgstr "Diuzañ liv an tarzh gouloù"
12464
12465#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
12466#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
12467msgid "Set light source color"
12468msgstr "Arventennañ liv an tarzh gouloù"
12469
12470#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
12471msgid "_Intensity:"
12472msgstr "_Kreñvder :"
12473
12474#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
12475msgid "Light intensity"
12476msgstr "Kreñvder ar gouloù"
12477
12478#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
12479#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
12480#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
12481#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
12482msgid "Position"
12483msgstr "Lec'hiadur"
12484
12485#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
12486#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
12487msgid "Light source X position in XYZ space"
12488msgstr "Lec'hiadur X an tarzh gouloù en egor XYZ"
12489
12490#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
12491#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
12492msgid "Light source Y position in XYZ space"
12493msgstr "Lec'hiadur Y an tarzh gouloù en egor XYZ"
12494
12495#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
12496msgid "_Z:"
12497msgstr "_Z :"
12498
12499#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
12500#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
12501msgid "Light source Z position in XYZ space"
12502msgstr "Lec'hiadur Z an tarzh gouloù en egor XYZ"
12503
12504#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
12505#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
12506msgid "Light source X direction in XYZ space"
12507msgstr "Roud X an tarzh gouloù en egor XYZ"
12508
12509#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
12510#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
12511msgid "Light source Y direction in XYZ space"
12512msgstr "Roud Y an tarzh gouloù en egor XYZ"
12513
12514#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
12515#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
12516#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
12517#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
12518#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
12519#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
12520msgid "Z:"
12521msgstr "Z :"
12522
12523#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
12524#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
12525msgid "Light source Z direction in XYZ space"
12526msgstr "Roud Z an tarzh gouloù en egor XYZ"
12527
12528#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
12529msgid "I_solate"
12530msgstr "Digenvezañ"
12531
12532#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
12533msgid "Lighting preset:"
12534msgstr "Sklaeradur ragarventennet :"
12535
12536#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
12537msgid "Material Properties"
12538msgstr "Perzhioù an dafar"
12539
12540#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
12541msgid "_Glowing:"
12542msgstr "_Skleuriadur :"
12543
12544#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
12545#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
12546msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
12547msgstr "Kreñvder al liv orinel da ziskouez war al lec'h na vez ket sklaeraet end-eeun"
12548
12549#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
12550msgid "_Bright:"
12551msgstr "L_intr :"
12552
12553#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
12554#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
12555msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
12556msgstr "Kreñvder al liv orinel pa vez sklaeraet gant un tarzh gouloù"
12557
12558#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
12559msgid "_Shiny:"
12560msgstr "_Lugernus :"
12561
12562#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
12563#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
12564msgid "Controls how intense the highlights will be"
12565msgstr "Mestroniañ a ra kreñvder ar gouleier"
12566
12567#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
12568msgid "_Polished:"
12569msgstr "L_ufr :"
12570
12571#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
12572#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
12573msgid "Higher values makes the highlights more focused"
12574msgstr "Ur werzh uheloc'h a dalv da c'houleier stiekoc'h"
12575
12576#. Metallic
12577#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
12578msgid "_Metallic"
12579msgstr "_Metalek"
12580
12581#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
12582msgid "E_nable bump mapping"
12583msgstr "Deraouekaat ar c'hoage_nniñ"
12584
12585#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
12586msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
12587msgstr "(Diw)gweredekat ar c'hoagenniñ (donder ar skeudenn)"
12588
12589#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
12590msgid "Bumpm_ap image:"
12591msgstr "Skeudenn da go_agenniñ :"
12592
12593#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
12594msgid "Logarithmic"
12595msgstr "Treoliek"
12596
12597#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
12598msgid "Cu_rve:"
12599msgstr "K_rommenn :"
12600
12601#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
12602msgid "Ma_ximum height:"
12603msgstr "Sav u_c'hek :"
12604
12605#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
12606msgid "Maximum height for bumps"
12607msgstr "Sav uc'hek ar bosoù :"
12608
12609#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
12610msgid "E_nable environment mapping"
12611msgstr "Gweredekaat karten_nerezh an endro"
12612
12613#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
12614msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
12615msgstr "(Diw)gweredekaat karten_nerezh an endro (damouezh)"
12616
12617#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
12618msgid "En_vironment image:"
12619msgstr "Skeudenn an endro :"
12620
12621#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
12622msgid "Environment image to use"
12623msgstr "Skeudenn an endro da arverañ"
12624
12625#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
12626msgid "Op_tions"
12627msgstr "Dibar_zhioù"
12628
12629#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
12630#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
12631msgid "_Light"
12632msgstr "Gou_loù"
12633
12634#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
12635#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
12636msgid "_Material"
12637msgstr "_Dafar"
12638
12639#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
12640msgid "_Bump Map"
12641msgstr "_Koagenniñ"
12642
12643#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
12644msgid "_Environment Map"
12645msgstr "_Endro"
12646
12647#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
12648#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
12649msgid "Recompute preview image"
12650msgstr "Riñvañ an alberz en-dro"
12651
12652#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
12653msgid "I_nteractive"
12654msgstr "Etrewezh_iat"
12655
12656#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
12657msgid "Enable/disable real time preview of changes"
12658msgstr "(Diw)gweredekaat alberz an daskemmadurioù dre bad gwir"
12659
12660#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
12661msgid "Save Lighting Preset"
12662msgstr "Enrollañ ragarventennoù ar sklaeraat"
12663
12664#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
12665msgid "Load Lighting Preset"
12666msgstr "Kargañ ragarventennoù ar sklaeraat"
12667
12668#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
12669#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
12670msgid "Map to plane"
12671msgstr "Plakañ ouzh ur blaenenn"
12672
12673#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
12674#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
12675msgid "Map to sphere"
12676msgstr "Plakañ ouzh ur bellenn"
12677
12678#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
12679#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
12680msgid "Map to box"
12681msgstr "Plakañ ouzh ur voest"
12682
12683#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
12684#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
12685msgid "Map to cylinder"
12686msgstr "Plakañ ouzh ur granenn"
12687
12688#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
12689msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
12690msgstr "Plakañ  ar skeudenn war un ergorenn (plaenenn, boest pe granenn)"
12691
12692#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
12693msgid "Map _Object..."
12694msgstr "_Plakañ un ergorenn..."
12695
12696#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
12697#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
12698msgid "_Box"
12699msgstr "_Boest"
12700
12701#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
12702#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
12703msgid "C_ylinder"
12704msgstr "Kr_anenn"
12705
12706#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
12707msgid "Map to:"
12708msgstr "Plakañ ouzh :"
12709
12710#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
12711msgid "Plane"
12712msgstr "Plaenenn"
12713
12714#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
12715msgid "Sphere"
12716msgstr "Pellenn"
12717
12718#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
12719msgid "Box"
12720msgstr "Boest"
12721
12722#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
12723msgid "Type of object to map to"
12724msgstr "Rizh an ergorenn da blakañ ar skeudenn warni"
12725
12726#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
12727msgid "Transparent background"
12728msgstr "Drekva treuzwelus"
12729
12730#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
12731msgid "Make image transparent outside object"
12732msgstr "Lakaat ar skeudenn da dreuzwelus tro dro d'an ergorenn"
12733
12734#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
12735msgid "Tile source image"
12736msgstr "Marellañ ar skeudenn darzh"
12737
12738#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
12739msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
12740msgstr "Marellañ ar skeudenn darzh : talvoudus evit ar blaenenn anvevenn"
12741
12742#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
12743msgid "Create new image"
12744msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez"
12745
12746#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
12747msgid "Create new layer"
12748msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn nevez"
12749
12750#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
12751msgid "Create a new layer when applying filter"
12752msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez pa vez arloet ar sil"
12753
12754#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
12755msgid "Enable _antialiasing"
12756msgstr "Deraouekaat al lufr_añ"
12757
12758#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
12759msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
12760msgstr "(Diw)gweredekaat dilamadur ar riblennoù krenellek (lufrañ)"
12761
12762#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
12763msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
12764msgstr "Perzhded al lufrañ. Uhel a dalv gwell, gorrekoc'h ivez avat"
12765
12766#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
12767msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
12768msgstr "Arsaviñ mar bez bihanoc'h an diforc'hioù etre pikselioù eget ar werzh-mañ"
12769
12770#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
12771msgid "Point light"
12772msgstr "Gouloù poentek"
12773
12774#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
12775msgid "Directional light"
12776msgstr "Gouloù roudek"
12777
12778#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
12779msgid "No light"
12780msgstr "Gouloù ebet"
12781
12782#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
12783msgid "Lightsource type:"
12784msgstr "Rizh an tarzh gouloù :"
12785
12786#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
12787msgid "Lightsource color:"
12788msgstr "Liv an tarzh gouloù :"
12789
12790#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
12791msgid "Direction Vector"
12792msgstr "Sturiadell roud"
12793
12794#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
12795msgid "Intensity Levels"
12796msgstr "Liveoù kreñvder"
12797
12798#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
12799msgid "Ambient:"
12800msgstr "Ardro :"
12801
12802#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
12803#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
12804msgid "Diffuse:"
12805msgstr "Amstrewiñ :"
12806
12807#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
12808msgid "Reflectivity"
12809msgstr "Disvannegezh"
12810
12811#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
12812msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
12813msgstr "Gant gwerzhioù uheloc'h e tisvanno an ergorenn muioc'h a c'houloù"
12814
12815#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
12816msgid "Specular:"
12817msgstr "Dre velezour :"
12818
12819#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
12820msgid "Highlight:"
12821msgstr "Uhelluc'h :"
12822
12823#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
12824msgid "Object X position in XYZ space"
12825msgstr "Lec'hiadur X an ergorenn en egor XYZ"
12826
12827#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
12828msgid "Object Y position in XYZ space"
12829msgstr "Lec'hiadur Y an ergorenn en egor XYZ"
12830
12831#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
12832msgid "Object Z position in XYZ space"
12833msgstr "Lec'hiadur Z an ergorenn en egor XYZ"
12834
12835#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
12836msgid "Rotation angle about X axis"
12837msgstr "Korn c'hwelañ tro dro d'an ahel X"
12838
12839#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
12840msgid "Rotation angle about Y axis"
12841msgstr "Korn c'hwelañ tro dro d'an ahel Y"
12842
12843#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
12844msgid "Rotation angle about Z axis"
12845msgstr "Korn c'hwelañ tro dro d'an ahel Z"
12846
12847#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
12848msgid "Front:"
12849msgstr "Diaraog :"
12850
12851#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
12852msgid "Back:"
12853msgstr "Diadreñv :"
12854
12855#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
12856msgid "Map Images to Box Faces"
12857msgstr "Plakañ skeudennoù ouzh tuioù ar boest"
12858
12859#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
12860msgid "X scale (size)"
12861msgstr "Skeulaat X (ment)"
12862
12863#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
12864msgid "Y scale (size)"
12865msgstr "Skeulaat Y (ment)"
12866
12867#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
12868msgid "Z scale (size)"
12869msgstr "Skeulaat Z (ment)"
12870
12871#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
12872#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
12873msgid "_Top:"
12874msgstr "_Lein :"
12875
12876#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
12877#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
12878msgid "_Bottom:"
12879msgstr "_Diaz :"
12880
12881#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
12882msgid "Images for the Cap Faces"
12883msgstr "Skeudennoù evit tuioù an taf"
12884
12885#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
12886#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
12887msgid "Size"
12888msgstr "Ment"
12889
12890#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
12891msgid "R_adius:"
12892msgstr "Skin :"
12893
12894#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
12895msgid "Cylinder radius"
12896msgstr "Skin ar granenn"
12897
12898#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
12899msgid "Cylinder length"
12900msgstr "Led ar granenn :"
12901
12902#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
12903msgid "O_ptions"
12904msgstr "Dibar_zhioù"
12905
12906#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
12907msgid "O_rientation"
12908msgstr "Rete_radur"
12909
12910#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
12911msgid "Map to Object"
12912msgstr "Plakañ ouzh un ergorenn"
12913
12914#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
12915msgid "Show _wireframe"
12916msgstr "Diskouez an alberz dre _orjalennoù"
12917
12918#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
12919msgid "Update preview _live"
12920msgstr "Hizivaat an alberz end-eeun"
12921
12922#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
12923msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
12924msgstr "O sevel ar milendall dre arverañ Algoritm Prim"
12925
12926#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
12927msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
12928msgstr "O sevel ar milendall karrellus dre arverañ Algoritm Prim"
12929
12930#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
12931msgid "Maze"
12932msgstr "Milendall"
12933
12934#. The maze size frame
12935#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
12936msgid "Maze Size"
12937msgstr "Ment ar milendall"
12938
12939#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210
12940#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
12941msgid "Pieces:"
12942msgstr "Pezhioù :"
12943
12944#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
12945msgid "Height (pixels):"
12946msgstr "Sav (pikselioù) :"
12947
12948#. The maze algorithm frame
12949#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
12950msgid "Algorithm"
12951msgstr "Algoritm"
12952
12953#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
12954msgid "Depth first"
12955msgstr "Donder da gentañ"
12956
12957#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
12958msgid "Prim's algorithm"
12959msgstr "Treol Prim"
12960
12961#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
12962msgid ""
12963"Selection size is not even.\n"
12964"Tileable maze won't work perfectly."
12965msgstr ""
12966"N'eo ket par ment an diuzad.\n"
12967"Ne yay ket peurvat en-dro\n"
12968"ar milendall kenstokus."
12969
12970#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
12971msgid "Draw a labyrinth"
12972msgstr "Tresañ ur millendall"
12973
12974#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
12975msgid "_Maze..."
12976msgstr "_Milendall..."
12977
12978#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
12979msgid "Drawing maze"
12980msgstr "O tresañ ar milendall"
12981
12982#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
12983msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
12984msgstr "Gwelou hag embann metaroadennoù (EXIF, IPTC, XMP)"
12985
12986#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
12987msgid "Propert_ies"
12988msgstr "Perzh_ioù"
12989
12990#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
12991#, c-format
12992msgid "Error: No XMP packet found"
12993msgstr "Fazi : pakad XMP ebet bet kavet"
12994
12995#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
12996#, c-format
12997msgid "Error on line %d char %d: %s"
12998msgstr "Fazi war an arroudenn %d arouezenn %d : %s"
12999
13000#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
13001#, c-format
13002msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
13003msgstr "Testenn pe elfenn dibarzhel gortozet <%s>, kavet <%s> en he lec'h"
13004
13005#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
13006#, c-format
13007msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
13008msgstr "Elfenn gortozet <%s>, kavet <%s> en he lec'h"
13009
13010#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
13011#, c-format
13012msgid "Unknown element <%s>"
13013msgstr "Elfenn dianav <%s>"
13014
13015#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
13016#, c-format
13017msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
13018msgstr "Doareenn dianav  \"%s\"=\"%s\" en elfenn <%s>"
13019
13020#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
13021#, c-format
13022msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
13023msgstr "Doareenn rdf goulennet : a-zivout a vank e %s>"
13024
13025#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
13026#, c-format
13027msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
13028msgstr "Ne vez ket aotreet elfennoù enframmet (<%s>) gant ar gendestenn-mañ"
13029
13030#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
13031#, c-format
13032msgid "End of element <%s> not expected in this context"
13033msgstr "Dibenn an elfenn <%s> n'eo ket gortozet er gendestenn-mañ"
13034
13035#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
13036#, c-format
13037msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
13038msgstr "An elfenn vremanel (<%s>) n'hall ket enderc'hel testennoù"
13039
13040#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
13041msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
13042msgstr "Ar pakadoù XMP a rank kregiñ gant <?xpacket begin=...?>"
13043
13044#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
13045msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
13046msgstr "Ar pakadoù XMP a rank echuiñ gant <?xpacket begin=...?>"
13047
13048#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
13049msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
13050msgstr "Ar restroù XMP n'hallont ket enderc'hel askelennoù pe zitouroù keweriañ"
13051
13052#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
13053msgid "Curl up one of the image corners"
13054msgstr "Punañ unan eus kornioù ar bajenn"
13055
13056#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
13057msgid "_Pagecurl..."
13058msgstr "Pajenn o punañ..."
13059
13060#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
13061msgid "Pagecurl Effect"
13062msgstr "Efed pajenn o punañ"
13063
13064#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
13065msgid "Curl Location"
13066msgstr "Lec'hiadur ar punadur"
13067
13068#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
13069msgid "Lower right"
13070msgstr "Izel a-zehou"
13071
13072#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
13073msgid "Lower left"
13074msgstr "Izel a-gleiz"
13075
13076#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
13077msgid "Upper left"
13078msgstr "Uhel a-gleiz"
13079
13080#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
13081msgid "Upper right"
13082msgstr "Uhel a-zehou"
13083
13084#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
13085msgid "Curl Orientation"
13086msgstr "Reteradur ar punadur"
13087
13088#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
13089msgid "_Shade under curl"
13090msgstr "Di_sheol dindan ar punadur"
13091
13092#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
13093msgid "Current gradient (reversed)"
13094msgstr "Ilrezenn vremanel (tuginet)"
13095
13096#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
13097msgid "Current gradient"
13098msgstr "Ilrezenn vremanel"
13099
13100#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
13101msgid "Foreground / background colors"
13102msgstr "Livioù ar rakva/drekva"
13103
13104#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
13105msgid "_Opacity:"
13106msgstr "De_merez :"
13107
13108#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
13109msgid "Curl Layer"
13110msgstr "Punadur an dreuzfollenn"
13111
13112#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
13113msgid "Page Curl"
13114msgstr "Pajenn o punañ..."
13115
13116#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
13117msgid "Ignore Page _Margins"
13118msgstr "Leuskel _marzioù ar bajenn a-gostez"
13119
13120#. crop marks toggle
13121#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
13122msgid "_Draw Crop Marks"
13123msgstr "_Tresañ ar merkoù didroc'hañ"
13124
13125#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
13126msgid "_X resolution:"
13127msgstr "Diarunusted _X :"
13128
13129#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
13130msgid "_Y resolution:"
13131msgstr "Diarunusted _X :"
13132
13133#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
13134msgid "_Left:"
13135msgstr "K_leiz"
13136
13137#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
13138msgid "_Right:"
13139msgstr "D_ehou"
13140
13141#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
13142msgid "C_enter:"
13143msgstr "Kreiz :"
13144
13145#. if and how to center the image on the page
13146#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
13147msgctxt "center-mode"
13148msgid "None"
13149msgstr "Tra ebet"
13150
13151#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
13152msgid "Horizontally"
13153msgstr "A-zremm"
13154
13155#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
13156msgid "Vertically"
13157msgstr "A-serzh"
13158
13159#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
13160msgid "Both"
13161msgstr "An eil hag egile"
13162
13163#: ../plug-ins/print/print.c:89
13164msgid "Print the image"
13165msgstr "Moullañ ar skeudenn"
13166
13167#: ../plug-ins/print/print.c:94
13168msgid "_Print..."
13169msgstr "_Moullañ..."
13170
13171#: ../plug-ins/print/print.c:216
13172msgid "Image Settings"
13173msgstr "Arventennoù ar skeudenn"
13174
13175#: ../plug-ins/print/print.c:267
13176msgid "An error occurred while trying to print:"
13177msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o klask moullañ :"
13178
13179#: ../plug-ins/print/print.c:294
13180msgid "Printing"
13181msgstr "Moulladur"
13182
13183#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
13184#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
13185msgid "Selection to Path"
13186msgstr "Diuzad etrezek un treug..."
13187
13188#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
13189msgid "No selection to convert"
13190msgstr "Diuzad ebet da amdreiñ"
13191
13192#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
13193msgid "Selection to Path Advanced Settings"
13194msgstr "Diuzad davit arventennoù kemplesoc'h an treug"
13195
13196#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
13197msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
13198msgstr "Pakañ ar skeudenn diouzh un tarzh roadennoù TWAIN"
13199
13200#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
13201msgid "_Scanner/Camera..."
13202msgstr "C'hwilerver/Benveg luc'hskeudennoù..."
13203
13204#. Initialize our progress dialog
13205#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
13206msgid "Transferring data from scanner/camera"
13207msgstr "O treuzkas roadennoù diouzh ar c'hwilerver/Benveg luc'hskeudennoù"
13208
13209#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
13210msgid "Grab"
13211msgstr "Pakañ"
13212
13213#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
13214msgid "Grab a single window"
13215msgstr "Pakañ ur prenestr nemetken"
13216
13217#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
13218msgid "Grab the whole screen"
13219msgstr "Pakañ ar skrammad a-bezh"
13220
13221#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
13222msgid "after"
13223msgstr "goude"
13224
13225#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
13226msgid "Seconds delay"
13227msgstr "Eilenn ehanañ"
13228
13229#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
13230msgid "Include decorations"
13231msgstr "Enlakaat ar c'hinkladurioù"
13232
13233#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
13234msgid "Capture a window or desktop image"
13235msgstr "Pakañ ur skeudenn eus ar prenestr pe ar burev"
13236
13237#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
13238msgid "_Screen Shot..."
13239msgstr "Pakañ skrammad..."
13240
13241#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
13242msgid "No data captured"
13243msgstr "Roadenn ebet bet paket"
13244
13245#~ msgid "Ascii"
13246#~ msgstr "Ascii"
13247#~ msgid ""
13248#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
13249#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
13250#~ "its location.\n"
13251#~ "(%s)"
13252#~ msgstr ""
13253#~ "Fazi e-pad loc'hadur Ghostscript. Bezit sur emañ Ghostscript staliet ha - "
13254#~ "mar bez ret - arverañ an argemmenn endro GS_PROG evit lavarout da GIMP a-"
13255#~ "zivout e lec'hiadur.\n"
13256#~ "(%s)"
13257#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
13258#~ msgstr "Led ar skeudenn %d eus '%s' zo re vras evit ar biz X."
13259#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
13260#~ msgstr "Sav ar skeudenn %d eus '%s' zo re vras evit ar biz X."
13261#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
13262#~ msgstr "Sav '%s' zo re vras evit ar biz X."
13263#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
13264#~ msgstr "Re vras eo led '%s'. Mar plij, bihanait muioc'h eget %dpx."
13265#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
13266#~ msgstr "Ment '%s' a dalv da vann !"
13267#~ msgid "BMP"
13268#~ msgstr "BMP"
13269#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
13270#~ msgstr "Kengeidañ ment ar bajenn hag he reteradur evit ar moullañ"
13271#~ msgid "Page Set_up"
13272#~ msgstr "Arventennad_ur ar bajennad"
13273#~ msgid "pixels/%s"
13274#~ msgstr "a bikselioù/%s"
13275#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
13276#~ msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa o tennañ ar pakad skrammad."
13277#~ msgid "Frequency (rows):"
13278#~ msgstr "Aliested (renkoù) :"
13279#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
13280#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
13281#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
13282#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
13283#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
13284#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (restr vihanañ)"
13285#~ msgid "Send to Back"
13286#~ msgstr "Kas a-dreñv"
13287#~ msgid "Hotspot _X:"
13288#~ msgstr "Pikenn domm _X :"
13289#~ msgid "Sizes:"
13290#~ msgstr "Mentoù :"
13291#~ msgid "Size:"
13292#~ msgstr "Ment :"
13293#~ msgid "Save _gamma"
13294#~ msgstr "Enrollañ ar _gamma"
13295#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
13296#~ msgstr "Demat ha goulloù deoc'h a-berzh pare GIMP !"
13297#~ msgid "Gee Zoom"
13298#~ msgstr "Zoum Feiz"
13299#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
13300#~ msgstr "Trugarez da vezañ dibabet GIMP"
13301#~ msgid "An obsolete creation by %s"
13302#~ msgstr "Ur grouidigezh diamzeriet gant %s"
13303#~ msgid "Gee Slime"
13304#~ msgstr "Gludek Feiz"
13305#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
13306#~ msgstr "Ur grouidigezh n'eo ket ken diamzeriet gant %s"
13307#~ msgid "Image type currently not supported."
13308#~ msgstr "N'eo ket skoret rizh bremanel ar skeudenn."
13309#~ msgid ""
13310#~ "Web browser not specified.\n"
13311#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
13312#~ msgstr ""
13313#~ "Merdeer web anerspizet.\n"
13314#~ "Erspizañ ur merdeer web e boestad emziviz ar Gwellvezioù."
13315#~ msgid ""
13316#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
13317#~ "dialog:\n"
13318#~ "\n"
13319#~ "%s"
13320#~ msgstr ""
13321#~ "N'haller ket dezrannañ arc'had ar merdeer web bet erspizet e boestad "
13322#~ "emziviz ar Gwellvezioù :\n"
13323#~ "%s"
13324#~ msgid ""
13325#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
13326#~ "\n"
13327#~ "%s"
13328#~ msgstr ""
13329#~ "N'haller ket erounit ar merdeer web bet erspizet e boestad emziviz ar "
13330#~ "Gwellvezioù :\n"
13331#~ "%s"
13332#~ msgid "Save as Text"
13333#~ msgstr "Enrollañ evel testenn"
13334#~ msgid "Save as C-Source"
13335#~ msgstr "Enrollañ e boneg C"
13336#~ msgid "Save as Brush"
13337#~ msgstr "Enrollañ evel broust"
13338#~ msgid "Save as GIF"
13339#~ msgstr "Enrollañ evel GIF"
13340#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
13341#~ msgstr ""
13342#~ "N'eus sanell alfa ebet gant an dreuzfollenn %s, laosket e vo a-gostez"
13343#~ msgid "Save as HTML table"
13344#~ msgstr "Enrollañ evel un daolenn mod HTML"
13345#~ msgid "Save as MNG"
13346#~ msgstr "Enrollañ e MNG"
13347#~ msgid "Save as Pattern"
13348#~ msgstr "Enrollañ evel goustur"
13349#~ msgid "Save as PNG"
13350#~ msgstr "Enrollañ e PNG"
13351#~ msgid "Save as PNM"
13352#~ msgstr "Enrollañ e PNM"
13353#~ msgid "Save as PSP"
13354#~ msgstr "Enrollañ e PSP"
13355#~ msgid "Save as TGA"
13356#~ msgstr "Enrollañ e TGA"
13357#~ msgid "Save as TIFF"
13358#~ msgstr "Enrollañ e TIFF"
13359#~ msgid "Save as XBM"
13360#~ msgstr "Enrollañ e XBM"
13361#~ msgid "Save as XPM"
13362#~ msgstr "Enrollañ evel XPM"
13363#~ msgid "Save as BMP"
13364#~ msgstr "Enrollañ e BMP"
13365#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
13366#~ msgstr "GFLI 1.3 - Enrollañ ar bern treuzfollennoù"
13367#~ msgid "File size: %02.01f kB"
13368#~ msgstr "Ment ar restr : %02.01f ke"
13369#~ msgid "Save as JPEG"
13370#~ msgstr "Enrollañ e JPEG"
13371#~ msgid "Save as SGI"
13372#~ msgstr "Enrollañ e SGI"
13373#~ msgid "Co_nnect"
13374#~ msgstr "Kennaskañ"
13375#~ msgid "Connect _anonymously"
13376#~ msgstr "Kennaskañ dianv"
13377#~ msgid "Connect as u_ser:"
13378#~ msgstr "Kenna_skañ evel arveriad :"
13379#~ msgid "_Username:"
13380#~ msgstr "Anv arveriad :"
13381#~ msgid "_Domain:"
13382#~ msgstr "_Domani :"
13383#~ msgid "_Password:"
13384#~ msgstr "_Ger tremen :"
13385#~ msgid "_Forget password immediately"
13386#~ msgstr "Disoñjal ar _ger-tremen diouzhtu"
13387#~ msgid "_Remember password until you logout"
13388#~ msgstr "Derc'hel soñj er _ger-tremen betek ma tikennaskot"
13389#~ msgid "_Remember forever"
13390#~ msgstr "De_rc'hel soñj da viken"
13391#~ msgid "Uploading %s of image data"
13392#~ msgstr "O pellgas %s eus roadennoù ar skeudenn..."
13393#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
13394#~ msgstr "C'hwitadenn war skrivañ  '%s' diouzh '%s' : %s"
13395#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
13396#~ msgstr "C'hwitadenn war skrivañ  '%s' e '%s' : %s"
13397#~ msgid "Save as XJT"
13398#~ msgstr "Enrollañ e XJT"
13399#~ msgid ""
13400#~ "Please make sure gimp-help-en is installed, or the appropriate gimp-help "
13401#~ "package for your language."
13402#~ msgstr ""
13403#~ "Bezit sur emañ staliet gimp-help-en pe ar pakad skoazellañ evit gimp en "
13404#~ "ho yezh."
13405
13406