1# Breton translation for gimp 2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 3# This file is distributed under the same license as the gimp package. 4# Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2007-2012. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gimp\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:30+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-04-06 23:03+0100\n" 12"Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>\n" 13"Language-Team: An Drouizig <drouizig@drouizig.org>\n" 14"Language: br\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 19 20#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 21msgid "Original" 22msgstr "Orinel" 23 24#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 25msgid "Rotated" 26msgstr "C'hwelet" 27 28#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 29msgid "Continuous update" 30msgstr "Hizivaat dizehan" 31 32#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 33msgid "Area:" 34msgstr "Maez :" 35 36#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 37msgid "Entire Layer" 38msgstr "Treuzfollenn a-bezh" 39 40#. Create selection 41#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 42#: ../plug-ins/common/film.c:965 43#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 44#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 45msgid "Selection" 46msgstr "Diuzad" 47 48#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 49msgid "Context" 50msgstr "Kendestenn" 51 52#. spinbutton 1 53#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 54msgctxt "color-range" 55msgid "From:" 56msgstr "Diouzh :" 57 58#. spinbutton 2 59#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 60msgctxt "color-range" 61msgid "To:" 62msgstr "Da :" 63 64#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 65msgctxt "color-rotate" 66msgid "From:" 67msgstr "Diouzh :" 68 69#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 70msgctxt "color-rotate" 71msgid "To:" 72msgstr "Da :" 73 74#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 75#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 76#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 77msgid "Gray" 78msgstr "Loued" 79 80#. Gray: Circle: Spinbutton 1 81#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 82msgid "Hue:" 83msgstr "Arliv :" 84 85#. Gray: Circle: Spinbutton 2 86#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 87#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 88msgid "Saturation:" 89msgstr "Peurvec'hiañ :" 90 91#. * Gray: Operation-Mode * 92#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 93msgid "Gray Mode" 94msgstr "Mod louedoù" 95 96#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons 97#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 98msgid "Treat as this" 99msgstr "Keweriañ evel-se" 100 101#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 102msgid "Change to this" 103msgstr "Treiñ da se" 104 105#. * Gray: What is gray? * 106#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 107msgid "Gray Threshold" 108msgstr "Gwehin al louedoù" 109 110#. * Misc: Used unit selection * 111#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 112#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 113msgid "Units" 114msgstr "Unanennoù" 115 116#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons 117#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 118msgid "Radians" 119msgstr "Skinoù" 120 121#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 122msgid "Radians/Pi" 123msgstr "Skinoù/Pi" 124 125#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 126msgid "Degrees" 127msgstr "Derezioù" 128 129#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 130msgid "Rotate Colors" 131msgstr "C'hwelañ al livioù..." 132 133#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 134msgid "Main Options" 135msgstr "Dibarzhioù pennañ" 136 137#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 138msgid "Gray Options" 139msgstr "Dibarzhioù loued" 140 141#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 142msgid "Switch to Clockwise" 143msgstr "Mont d'ar mod roud an nodozioù" 144 145#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 146msgid "Switch to C/Clockwise" 147msgstr "Mont d'ar mod roud gin an nodozioù" 148 149#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 150msgid "Change Order of Arrows" 151msgstr "Kemmañ urzh ar biroù" 152 153#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 154#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 155msgid "Select All" 156msgstr "Diuzañ pep tra" 157 158#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 159msgid "Replace a range of colors with another" 160msgstr "Amsaviñ ul ledad livioù gant unan all" 161 162#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 163msgid "_Rotate Colors..." 164msgstr "C'h_welañ al livioù..." 165 166#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 167msgid "Rotating the colors" 168msgstr "O c'hwelañ al livioù" 169 170#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 171msgid "_Modify red channel" 172msgstr "Daskemmañ ar sanell ruz" 173 174#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 175msgid "_Modify hue channel" 176msgstr "Daskemmañ sanell an arliv" 177 178#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 179msgid "Mo_dify green channel" 180msgstr "Daskemmañ ar sanell wer" 181 182#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 183msgid "Mo_dify saturation channel" 184msgstr "Daskemmañ sanell ar peurvec'hiañ" 185 186#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 187msgid "Mod_ify blue channel" 188msgstr "Daskemmañ ar sanell c'hlas" 189 190#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 191msgid "Mod_ify luminosity channel" 192msgstr "Daskemmañ sanell al lintr" 193 194#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 195msgid "Red _frequency:" 196msgstr "_Talm ar ruz :" 197 198#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 199msgid "Hue _frequency:" 200msgstr "_Talm an arliv :" 201 202#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 203msgid "Green fr_equency:" 204msgstr "Tal_m ar gwer :" 205 206#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 207msgid "Saturation fr_equency:" 208msgstr "Ta_lm ar peurvec'hiañ :" 209 210#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 211msgid "Blue freq_uency:" 212msgstr "T_alm ar glas :" 213 214#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 215msgid "Luminosity freq_uency:" 216msgstr "T_alm al lintr :" 217 218#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 219msgid "Red _phaseshift:" 220msgstr "Di_skoulzañ ruz :" 221 222#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 223msgid "Hue _phaseshift:" 224msgstr "Di_skoulzañ an arliv :" 225 226#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 227msgid "Green ph_aseshift:" 228msgstr "Diskoulz_añ gwer :" 229 230#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 231msgid "Saturation ph_aseshift:" 232msgstr "Diskoulz_añ ar peurvec'hiañ :" 233 234#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 235msgid "Blue pha_seshift:" 236msgstr "Di_skoulzañ glas :" 237 238#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 239msgid "Luminosity pha_seshift:" 240msgstr "Di_skoulzañ al lintr :" 241 242#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 243msgid "Alter colors in various psychedelic ways" 244msgstr "Kemmañ al livioù gant doareoù psikedelek liesseurt" 245 246#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 247msgid "_Alien Map..." 248msgstr "K_artenn Alien..." 249 250#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 251msgid "Alien Map: Transforming" 252msgstr "Kartenn Alien : o treuzfurmiñ..." 253 254#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 255msgid "Alien Map" 256msgstr "Kartenn Alien" 257 258#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 259#: ../plug-ins/common/alien-map.c:466 260#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 261msgid "Number of cycles covering full value range" 262msgstr "Niver a gelc'hiad o c'holeiñ ledad klok ar gwerzhioù" 263 264#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 265#: ../plug-ins/common/alien-map.c:478 266#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 267msgid "Phase angle, range 0-360" 268msgstr "Korn ar skoulz, ledad 0-360" 269 270#. Propagate Mode 271#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 272#: ../plug-ins/common/hot.c:613 273#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 274#: ../plug-ins/common/waves.c:279 275msgid "Mode" 276msgstr "Mod" 277 278#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 279msgid "_RGB color model" 280msgstr "Skouer liv _RGG" 281 282# In english HSV ? 283#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 284msgid "_HSL color model" 285msgstr "Skouer liv _APG" 286 287#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 288msgid "Align all visible layers of the image" 289msgstr "Desteudañ holl dreuzfollennoù hewel ar skeudenn" 290 291#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 292msgid "Align Visi_ble Layers..." 293msgstr "Desteudañ an treuzfollennoù _hewel..." 294 295#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 296msgid "There are not enough layers to align." 297msgstr "N'eus ket treuzfollennoù a-walc'h da zesteudañ." 298 299#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 300msgid "Align Visible Layers" 301msgstr "Desteudañ an treuzfollennoù hewel" 302 303#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 304#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455 305msgctxt "align-style" 306msgid "None" 307msgstr "Tra ebet" 308 309#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 310#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456 311msgid "Collect" 312msgstr "Dastum" 313 314#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 315msgid "Fill (left to right)" 316msgstr "Leuniañ (eus an tu kleiz d'an tu dehou)" 317 318#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 319msgid "Fill (right to left)" 320msgstr "Leuniañ (eus an tu dehou d'an tu kleiz)" 321 322#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 323#: ../plug-ins/common/align-layers.c:459 324msgid "Snap to grid" 325msgstr "Steudañ ouzh ar gael" 326 327#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 328msgid "_Horizontal style:" 329msgstr "Stil a-_zremm :" 330 331#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 332msgid "Left edge" 333msgstr "Riblenn gleiz" 334 335#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 336#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472 337#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 338msgid "Center" 339msgstr "Kreizañ" 340 341#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 342msgid "Right edge" 343msgstr "Riblenn dehou" 344 345#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 346msgid "Ho_rizontal base:" 347msgstr "Diazez a-zre_mm :" 348 349#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 350msgid "Fill (top to bottom)" 351msgstr "Leuniañ (eus lein d'an traoñ)" 352 353#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 354msgid "Fill (bottom to top)" 355msgstr "Leuniañ (eus traoñ da lein)" 356 357#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 358msgid "_Vertical style:" 359msgstr "Sil a-_serzh :" 360 361#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 362msgid "Top edge" 363msgstr "Riblenn e lein" 364 365#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 366msgid "Bottom edge" 367msgstr "Riblenn en traoñ" 368 369#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 370msgid "Ver_tical base:" 371msgstr "Diazez a-ser_zh :" 372 373#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 374msgid "_Grid size:" 375msgstr "Ment ar _gael :" 376 377#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 378msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" 379msgstr "Leuskel a-gostez an dreuzfollenn en traoñ ha pa vefe hewel" 380 381#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 382msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" 383msgstr "_Arverañ an dreuzfollenn (diwelus) en traoñ evel un diazez" 384 385#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 386msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" 387msgstr "Daskemmañ ar skeudenn evit bihanaat ar vent pa vez enrollet evel ur bliverezh mod GIF" 388 389#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 390msgid "Optimize (for _GIF)" 391msgstr "Gwellekaat (evit _GIF)" 392 393#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 394msgid "Reduce file size where combining layers is possible" 395msgstr "Digreskiñ ment ar restr dre gedaozañ an treuzfollennoù pa vez tu" 396 397#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 398msgid "_Optimize (Difference)" 399msgstr "Gwellekaat (dif_orc'h)" 400 401#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 402msgid "Remove optimization to make editing easier" 403msgstr "Dilemel ar gwellekadur a-benn ma vo aesoc'h an embann" 404 405#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 406msgid "_Unoptimize" 407msgstr "_Diwellekaat" 408 409#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 410msgid "_Remove Backdrop" 411msgstr "D_ilemel ar foñs" 412 413#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 414msgid "_Find Backdrop" 415msgstr "_Kavout ar foñs" 416 417#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 418msgid "Unoptimizing animation" 419msgstr "O tiwellekaat ar bliverezh" 420 421#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 422msgid "Removing animation background" 423msgstr "O tilemel drekva ar bliverezh" 424 425#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 426msgid "Finding animation background" 427msgstr "O kavout drekva ar bliverezh" 428 429#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 430msgid "Optimizing animation" 431msgstr "O wellekaat ar bliverezh" 432 433#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 434msgid "Preview a GIMP layer-based animation" 435msgstr "Alberz ur bliverezh GIMP diazezet war treuzfollennoù" 436 437#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 438msgid "_Playback..." 439msgstr "_Lenn..." 440 441#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 442msgid "_Step" 443msgstr "_Paz" 444 445#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 446msgid "Step to next frame" 447msgstr "Ur paz davit ar skeudenn da zont" 448 449#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 450msgid "Rewind the animation" 451msgstr "Adenbeniañ ar bliverezh" 452 453#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 454msgid "Faster" 455msgstr "Buanoc'h" 456 457#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 458msgid "Increase the speed of the animation" 459msgstr "Kreskiñ tizh ar bliverezh" 460 461#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 462msgid "Slower" 463msgstr "Gorrekoc'h" 464 465#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 466msgid "Decrease the speed of the animation" 467msgstr "Digreskiñ tizh ar bliverezh" 468 469#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 470msgid "Reset speed" 471msgstr "Adderaouekaat an tizh" 472 473#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 474msgid "Reset the speed of the animation" 475msgstr "Adderaouekaat tizh ar bliverezh" 476 477#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 478#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 479msgid "Start playback" 480msgstr "Loc'hañ al lenn" 481 482#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 483msgid "Detach" 484msgstr "Distagañ" 485 486#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 487msgid "Detach the animation from the dialog window" 488msgstr "Distagañ ar bliverezh diouzh prenestr ar voestad emziviz" 489 490#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 491msgid "Animation Playback:" 492msgstr "Lenn ur bliverezh :" 493 494# sdm : skeudenn dre eilenn 495#. list is given in "fps" - frames per second 496#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 497#, c-format 498msgid "%d fps" 499msgstr "%d sde" 500 501#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 502msgid "Default framerate" 503msgstr "Feur skeudennoù dre ziouer" 504 505#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 506msgid "Playback speed" 507msgstr "Tizh al lenn" 508 509#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 510msgid "Tried to display an invalid layer." 511msgstr "Klasket ez eus bet skrammañ un dreuzfollenn didalvoudek." 512 513#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 514#, c-format 515msgid "Frame %d of %d" 516msgstr "Skeudenn %d diwar %d" 517 518#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 519msgid "Stop playback" 520msgstr "Arsav al lenn" 521 522#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 523msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" 524msgstr "Al lufrañ oc'h arverañ an treol Scale-3X da dreletodiñ ar riblennoù" 525 526#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 527msgid "_Antialias" 528msgstr "Lufr_añ" 529 530#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 531msgid "Antialiasing..." 532msgstr "O lufrañ..." 533 534#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 535msgid "Add a canvas texture to the image" 536msgstr "Ouzhpennañ gwiadezh ur steuenn d'ar skeudenn" 537 538#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 539msgid "_Apply Canvas..." 540msgstr "Arloañ ar steuenn..." 541 542#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 543msgid "Applying canvas" 544msgstr "Oc'h arloañ ar steuenn" 545 546#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 547msgid "Apply Canvas" 548msgstr "Arloañ ar steuenn" 549 550#. ***************************************************** 551#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT 552#. ************************************************* 553#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 554#: ../plug-ins/common/wind.c:943 555#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 556msgid "Direction" 557msgstr "Roud" 558 559#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 560msgid "_Top-right" 561msgstr "E _lein war an tu dehou" 562 563#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 564msgid "Top-_left" 565msgstr "E lein war an tu _kleiz" 566 567#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 568msgid "_Bottom-left" 569msgstr "En _traoñ war an tu kleiz" 570 571#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 572msgid "Bottom-_right" 573msgstr "En _traoñ war an tu dehou" 574 575#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 576#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922 577#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 578#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 579#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 580msgid "_Depth:" 581msgstr "_Donder :" 582 583#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 584msgid "Simulate an image painted on window blinds" 585msgstr "Darvanañ ur skeudenn pentet war strignoù prenestr" 586 587#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 588msgid "_Blinds..." 589msgstr "_Stignoù..." 590 591#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 592msgid "Adding blinds" 593msgstr "Oc'h ouzhpennañ stignoù" 594 595#: ../plug-ins/common/blinds.c:223 596msgid "Blinds" 597msgstr "Stignoù" 598 599#. Orientation toggle box 600#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 601#: ../plug-ins/common/ripple.c:557 602msgid "Orientation" 603msgstr "Reteradur" 604 605#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 606#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 607#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 608#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 609msgid "_Horizontal" 610msgstr "A-_zremm" 611 612#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 613#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 614#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 615#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 616msgid "_Vertical" 617msgstr "A-_serzh" 618 619#. 620#. * Create the "background" layer to hold the image... 621#. 622#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 623#: ../plug-ins/common/compose.c:936 624#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 625#: ../plug-ins/common/file-cel.c:363 626#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 627#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 628#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 629#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 630#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 631#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 632#: ../plug-ins/common/file-pix.c:382 633#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 634#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 635#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 636#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 637#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 638#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 639#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 640#: ../plug-ins/common/film.c:745 641#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 642#: ../plug-ins/common/tile.c:262 643#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 644#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 645#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 646#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 647#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 648#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 649#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 650#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 651#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 652#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 653#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 654#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 655#: ../plug-ins/twain/twain.c:567 656#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 657msgid "Background" 658msgstr "Drekva" 659 660#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 661#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 662#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 663msgid "_Transparent" 664msgstr "_Treuzwelus" 665 666#: ../plug-ins/common/blinds.c:309 667msgid "_Displacement:" 668msgstr "_Dilec'hiadur :" 669 670#: ../plug-ins/common/blinds.c:321 671msgid "_Number of segments:" 672msgstr "_Niver a regennoù :" 673 674#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 675msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" 676msgstr "Lakaat ruzed war ar pikselioù nes met war ar maezioù izel o dargemm hepken" 677 678#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 679msgid "_Selective Gaussian Blur..." 680msgstr "Ruzed Gauss _diuzus..." 681 682#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 683#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 684msgid "Selective Gaussian Blur" 685msgstr "Ruzed Gauss diuzus" 686 687#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 688#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 689#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 690#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 691#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 692#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 693#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 694#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 695#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 696#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 697#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 698#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 699msgid "Cannot operate on indexed color images." 700msgstr "N'haller ket gwerediñ war skeudennoù o livioù ibiliet." 701 702#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 703msgid "_Blur radius:" 704msgstr "Skin ar ruzed :" 705 706#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 707msgid "_Max. delta:" 708msgstr "_Delta uc'hek :" 709 710#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 711msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" 712msgstr "Eeunañ, an doare boutinañ evit lakaat ruzed" 713 714#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 715msgid "_Gaussian Blur..." 716msgstr "Ruzed _Gauss..." 717 718#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 719#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 720#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 721#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 722msgid "Apply a gaussian blur" 723msgstr "Arloañ ar ruzed mod Gausse" 724 725#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 726#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 727msgid "Gaussian Blur" 728msgstr "Ruzed Gauss" 729 730#. parameter settings 731#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 732msgid "Blur Radius" 733msgstr "Skin ar ruzed" 734 735#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 736#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 737#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 738msgid "_Horizontal:" 739msgstr "A-_zremm :" 740 741#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 742#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 743#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 744msgid "_Vertical:" 745msgstr "A-_serzh :" 746 747#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 748msgid "Blur Method" 749msgstr "Hentenn ar ruzed" 750 751#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 752msgid "_IIR" 753msgstr "_IIR" 754 755#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 756msgid "_RLE" 757msgstr "_RLE" 758 759#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 760#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 761msgid "Simulate movement using directional blur" 762msgstr "Darvanañ un dilec'hiadur en ur arverañ ar ruzed roudel" 763 764#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 765#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 766msgid "_Motion Blur..." 767msgstr "Ruzed fiñvek..." 768 769#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 770msgid "Motion blurring" 771msgstr "Ruzed fiñvek war erounit" 772 773#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 774msgid "Motion Blur" 775msgstr "Ruzed fiñvek" 776 777#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 778msgid "Blur Type" 779msgstr "Rizh ar ruzed" 780 781#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 782msgctxt "blur-type" 783msgid "_Linear" 784msgstr "_Linennek" 785 786#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 787msgctxt "blur-type" 788msgid "_Radial" 789msgstr "_Skinek" 790 791#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 792msgctxt "blur-type" 793msgid "_Zoom" 794msgstr "_Zoum" 795 796#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 797msgid "Blur Center" 798msgstr "Kreiz ar ruzed" 799 800#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 801#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 802#: ../plug-ins/common/nova.c:454 803#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 804#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 805#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 806#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 807msgid "_X:" 808msgstr "_X :" 809 810#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 811#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 812#: ../plug-ins/common/nova.c:459 813#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 814#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 815#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 816#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 817msgid "_Y:" 818msgstr "_Y :" 819 820#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 821msgid "Blur _outward" 822msgstr "Lakaat r_uzed war an diavez" 823 824#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 825msgid "Blur Parameters" 826msgstr "Arventennoù ar ruzed" 827 828#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 829#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 830msgid "L_ength:" 831msgstr "L_ed :" 832 833#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 834#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992 835msgid "_Angle:" 836msgstr "_Korn :" 837 838#: ../plug-ins/common/blur.c:124 839msgid "Simple blur, fast but not very strong" 840msgstr "Ruzed eeun, herrek met ket kreñv kenañ" 841 842#: ../plug-ins/common/blur.c:133 843msgid "_Blur" 844msgstr "_Ruzed" 845 846#: ../plug-ins/common/blur.c:177 847#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 848msgid "Blurring" 849msgstr "Lakaat ruzed" 850 851#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 852msgid "Set foreground to the average color of the image border" 853msgstr "Arventenniñ ar rakva betek keitad liv riblenn ar skeudenn" 854 855# If somebody knows what this plugin is about exactly... 856#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 857msgid "_Border Average..." 858msgstr "Keitad ar ri_blenn..." 859 860#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 861msgid "Border Average" 862msgstr "Keitad ar ri_blenn..." 863 864# If somebody knows what this plugin is about exactly... 865#: ../plug-ins/common/border-average.c:347 866msgid "Borderaverage" 867msgstr "Keitad ar riblenn" 868 869#: ../plug-ins/common/border-average.c:369 870msgid "Border Size" 871msgstr "Ment ar riblenn" 872 873#: ../plug-ins/common/border-average.c:377 874msgid "_Thickness:" 875msgstr "_Tevder :" 876 877#. Number of Colors frame 878#: ../plug-ins/common/border-average.c:412 879#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 880msgid "Number of Colors" 881msgstr "Niver a livioù" 882 883#: ../plug-ins/common/border-average.c:420 884msgid "_Bucket size:" 885msgstr "Ment ar _podad liv :" 886 887#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 888msgid "Create an embossing effect using a bump map" 889msgstr "Krouiñ un efed koagennañ en ur arverañ ur gartenn vosoù" 890 891#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 892msgid "_Bump Map..." 893msgstr "K_oagenniñ..." 894 895#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 896msgid "Bump-mapping" 897msgstr "Koagenniñ" 898 899#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 900msgid "Bump Map" 901msgstr "Koagenniñ" 902 903#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 904msgid "_Bump map:" 905msgstr "Koagenniñ :" 906 907#. Map type menu 908#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 909#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 910#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 911msgid "Linear" 912msgstr "Linennek" 913 914#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 915#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 916#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 917msgid "Spherical" 918msgstr "Pellennek" 919 920#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 921#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 922#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 923msgid "Sinusoidal" 924msgstr "Sinuzoidel" 925 926#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 927msgid "_Map type:" 928msgstr "Rizh kartenn :" 929 930#. Compensate darkening 931#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 932msgid "Co_mpensate for darkening" 933msgstr "Ke_mpouezañ an teñvelaat" 934 935#. Invert bumpmap 936#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 937msgid "I_nvert bumpmap" 938msgstr "Tuginañ ar c'hoagenniñ" 939 940#. Tile bumpmap 941#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 942msgid "_Tile bumpmap" 943msgstr "Koagenniñ marellek" 944 945#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 946#: ../plug-ins/common/emboss.c:501 947msgid "_Azimuth:" 948msgstr "_Azimut :" 949 950#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 951msgid "_Elevation:" 952msgstr "_Savidigezh :" 953 954#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 955#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 956msgid "_X offset:" 957msgstr "Linkañ _X :" 958 959#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 960#: ../plug-ins/common/bump-map.c:953 961msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button." 962msgstr "Kengeidet e vez al linkadur dre riklañ an alberz gant rodig kreiz al logodenn." 963 964#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 965#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 966msgid "_Y offset:" 967msgstr "Linkañ _Y :" 968 969#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 970msgid "_Waterlevel:" 971msgstr "Li_ve ar mor :" 972 973#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 974msgid "A_mbient:" 975msgstr "Ar_dro :" 976 977#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 978msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" 979msgstr "Darvanañ ur c'hartoñs dre wellaat ar riblennoù" 980 981#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 982msgid "Ca_rtoon..." 983msgstr "T_resadenn fiñv..." 984 985#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 986msgid "Cartoon" 987msgstr "Tresadenn fiñv" 988 989#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 990#: ../plug-ins/common/photocopy.c:878 991msgid "_Mask radius:" 992msgstr "Skin ar _maskl :" 993 994#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 995msgid "_Percent black:" 996msgstr "Dreganta_d du :" 997 998#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 999msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" 1000msgstr "Kemmañ al livioù dre gemmeskañ ar sanelloù RGG" 1001 1002#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 1003msgid "Channel Mi_xer..." 1004msgstr "Mes_ker sanelloù..." 1005 1006#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", 1007#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, 1008#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); 1009#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 1010#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 1011msgid "Channel Mixer" 1012msgstr "Mesker sanelloù" 1013 1014#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 1015msgid "O_utput channel:" 1016msgstr "Sanell ec'hankañ :" 1017 1018#. Redmode radio frame 1019#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 1020#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 1021#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 1022msgid "Red" 1023msgstr "Ruz" 1024 1025#. Greenmode radio frame 1026#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 1027#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 1028#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 1029msgid "Green" 1030msgstr "Gwer" 1031 1032#. Bluemode radio frame 1033#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 1034#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 1035#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 1036msgid "Blue" 1037msgstr "Glas" 1038 1039#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 1040#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 1041#: ../plug-ins/common/compose.c:190 1042#: ../plug-ins/common/compose.c:201 1043#: ../plug-ins/common/diffraction.c:506 1044#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 1045#: ../plug-ins/common/diffraction.c:582 1046#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 1047#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 1048msgid "_Red:" 1049msgstr "_Ruz :" 1050 1051#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 1052#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 1053#: ../plug-ins/common/compose.c:191 1054#: ../plug-ins/common/compose.c:202 1055#: ../plug-ins/common/diffraction.c:515 1056#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 1057#: ../plug-ins/common/diffraction.c:591 1058#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 1059#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 1060msgid "_Green:" 1061msgstr "_Gwer :" 1062 1063#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 1064#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 1065#: ../plug-ins/common/compose.c:192 1066#: ../plug-ins/common/compose.c:203 1067#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524 1068#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 1069#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600 1070#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 1071#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 1072msgid "_Blue:" 1073msgstr "Gl_as :" 1074 1075#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637 1076msgid "_Monochrome" 1077msgstr "_Unliv" 1078 1079#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 1080msgid "Preserve _luminosity" 1081msgstr "Mirout al _lintr" 1082 1083#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 1084msgid "Load Channel Mixer Settings" 1085msgstr "Kargañ an arventennoù evit ar mesker sanelloù" 1086 1087#. stat error (file does not exist) 1088#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 1089#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 1090#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 1091#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 1092#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 1093#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 1094#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 1095#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 1096#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 1097#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 1098#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 1099#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 1100#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 1101#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 1102#: ../plug-ins/common/file-png.c:756 1103#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 1104#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 1105#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 1106#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 1107#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 1108#: ../plug-ins/common/file-raw.c:711 1109#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 1110#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333 1111#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 1112#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442 1113#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 1114#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 1115#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 1116#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 1117#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 1118#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 1119#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 1120#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 1121#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 1122#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 1123#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 1124#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 1125#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 1126#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 1127#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 1128#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 1129#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 1130#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 1131#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 1132#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 1133#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 1134#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 1135#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 1136#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 1137#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 1138#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 1139#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 1140#, c-format 1141msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 1142msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s" 1143 1144#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 1145msgid "Save Channel Mixer Settings" 1146msgstr "Enrollañ an arventennoù evit ar mesker sanelloù" 1147 1148#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 1149#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 1150#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 1151#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 1152#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 1153#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 1154#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 1155#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 1156#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 1157#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 1158#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 1159#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 1160#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 1161#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 1162#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 1163#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 1164#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 1165#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 1166#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 1167#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 1168#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 1169#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 1170#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 1171#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 1172#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 1173#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 1174#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 1175#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 1176#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 1177#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 1178#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 1179#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 1180#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 1181#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 1182#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 1183#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 1184#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 1185#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 1186#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 1187#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 1188#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 1189#, c-format 1190msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 1191msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s" 1192 1193#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 1194#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 1195#, c-format 1196msgid "Parameters were saved to '%s'" 1197msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù e '%s'" 1198 1199#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 1200msgid "Create a checkerboard pattern" 1201msgstr "Krouiñ ur goustur heñvel ouzh un damer" 1202 1203#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 1204msgid "_Checkerboard..." 1205msgstr "_Damer..." 1206 1207#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 1208msgid "Adding checkerboard" 1209msgstr "Oc'h ouzhpennañ un damer" 1210 1211#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 1212msgid "Checkerboard" 1213msgstr "Damer" 1214 1215#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 1216#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 1217#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 1218msgid "_Size:" 1219msgstr "_Ment :" 1220 1221#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 1222msgid "_Psychobilly" 1223msgstr "_Bolzenniñ" 1224 1225#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 1226msgid "Keep image's values" 1227msgstr "Mirout gwerzhioù ar skeudenn" 1228 1229#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 1230msgid "Keep the first value" 1231msgstr "Mirout ar werzh kentañ" 1232 1233#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 1234msgid "Fill with parameter k" 1235msgstr "Leuniañ gant an arventenn k" 1236 1237#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 1238msgid "k{x(1-x)}^p" 1239msgstr "k{x(1-x)}^p" 1240 1241#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 1242msgid "k{x(1-x)}^p stepped" 1243msgstr "k{x(1-x)}^p pazennaet" 1244 1245#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 1246msgid "kx^p" 1247msgstr "kx^p" 1248 1249#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 1250msgid "kx^p stepped" 1251msgstr "kx^p pazennaet" 1252 1253#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 1254msgid "k(1-x^p)" 1255msgstr "k(1-x^p)" 1256 1257#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 1258msgid "k(1-x^p) stepped" 1259msgstr "k(1-x^p) pazennaet" 1260 1261#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 1262msgid "Delta function" 1263msgstr "Arc'hwel Delta" 1264 1265#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 1266msgid "Delta function stepped" 1267msgstr "Arc'hwel Delta pazennaet" 1268 1269#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 1270msgid "sin^p-based function" 1271msgstr "Arc'hwel diazezet diwar sin^p" 1272 1273#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 1274msgid "sin^p, stepped" 1275msgstr "sin^p, pazennaet" 1276 1277#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 1278msgctxt "cml-composition" 1279msgid "None" 1280msgstr "Tra ebet" 1281 1282#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 1283msgid "Max (x, -)" 1284msgstr "Uc'hek (x, -)" 1285 1286#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 1287msgid "Max (x+d, -)" 1288msgstr "Uc'hek (x+d, -)" 1289 1290#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 1291msgid "Max (x-d, -)" 1292msgstr "Uc'hek (x-d, -)" 1293 1294#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 1295msgid "Min (x, -)" 1296msgstr "Izek (x, -)" 1297 1298#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 1299msgid "Min (x+d, -)" 1300msgstr "Izek (x+d, -)" 1301 1302#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 1303msgid "Min (x-d, -)" 1304msgstr "Izek (x-d, -)" 1305 1306#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 1307msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" 1308msgstr "Uc'hek (x+d, -), (x < 0.5)" 1309 1310#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 1311msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" 1312msgstr "Uc'hek (x+d, -), (0.5 < x)" 1313 1314#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 1315msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" 1316msgstr "Uc'hek (x-d, -), (x < 0.5)" 1317 1318#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 1319msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" 1320msgstr "Uc'hek (x-d, -), (0.5 < x)" 1321 1322#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 1323msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" 1324msgstr "Izek (x+d, -), (x < 0.5)" 1325 1326#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 1327msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" 1328msgstr "Izek (x+d, -), (0.5 < x)" 1329 1330#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 1331msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" 1332msgstr "Izek (x-d, -), (x < 0.5)" 1333 1334#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 1335msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" 1336msgstr "Izek (x-d, -), (0.5 < x)" 1337 1338#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 1339#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 1340msgid "Standard" 1341msgstr "Skoueriek" 1342 1343#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 1344msgid "Use average value" 1345msgstr "Arverañ ar werzh keitat" 1346 1347#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 1348msgid "Use reverse value" 1349msgstr "Arverañ ar werzh c'hin" 1350 1351#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 1352msgid "With random power (0,10)" 1353msgstr "Gant ur mac'her dargouezhek (0 ; 10)" 1354 1355#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 1356msgid "With random power (0,1)" 1357msgstr "Gant ur mac'her dargouezhek (0 ; 1)" 1358 1359#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 1360msgid "With gradient power (0,1)" 1361msgstr "Gant ur mac'her ilrezennek (0 ; 1)" 1362 1363#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 1364msgid "Multiply rand. value (0,1)" 1365msgstr "Liesaat, gwerzh dargouezhek (0 ;1)" 1366 1367#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 1368msgid "Multiply rand. value (0,2)" 1369msgstr "Liesaat, gwerzh dargouezhek (0 ;2)" 1370 1371#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 1372msgid "Multiply gradient (0,1)" 1373msgstr "Liesaat, ilrezenn (0 ;1)" 1374 1375#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 1376msgid "With p and random (0,1)" 1377msgstr "Gant p hag un niver dargouezhek (0 ;1)" 1378 1379#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 1380msgid "All black" 1381msgstr "Du holl" 1382 1383#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 1384msgid "All gray" 1385msgstr "Loued holl" 1386 1387#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 1388msgid "All white" 1389msgstr "Gwenn holl" 1390 1391#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 1392msgid "The first row of the image" 1393msgstr "Linenn gentañ ar skeudenn" 1394 1395#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 1396msgid "Continuous gradient" 1397msgstr "Ilrezenn dizehan" 1398 1399#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 1400msgid "Continuous grad. w/o gap" 1401msgstr "Ilrezenn dizehan, didoull" 1402 1403#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 1404msgid "Random, ch. independent" 1405msgstr "Dargouezhek, dizalc'h" 1406 1407#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 1408msgid "Random shared" 1409msgstr "Dargouezhek, rannet" 1410 1411#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 1412msgid "Randoms from seed" 1413msgstr "Dargouezhek, diouzh un hadenn" 1414 1415#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 1416msgid "Randoms from seed (shared)" 1417msgstr "Dargouezhek, diouzh un hadenn (rannet)" 1418 1419#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 1420#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 1421#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 1422#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 1423#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 1424msgid "Hue" 1425msgstr "Arliv" 1426 1427#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 1428#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 1429#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 1430msgid "Saturation" 1431msgstr "Peurvec'hiañ" 1432 1433#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 1434#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 1435#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 1436#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 1437#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 1438msgid "Value" 1439msgstr "Gwerzh" 1440 1441#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 1442msgid "(None)" 1443msgstr "(Tra ebet)" 1444 1445#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 1446msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" 1447msgstr "Krouiñ gousturioù goubarel mod treilh kartenn a-goublad" 1448 1449#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 1450msgid "CML _Explorer..." 1451msgstr "Ergerzher _CML..." 1452 1453#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 1454msgid "CML Explorer: evoluting" 1455msgstr "Ergerzher CML : oc'h amdreiñ" 1456 1457#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 1458msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" 1459msgstr "Ergerzher treilh kartenn a-goublad" 1460 1461#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 1462msgid "New Seed" 1463msgstr "Hadenn nevez" 1464 1465#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 1466msgid "Fix Seed" 1467msgstr "Festañ an hadennoù" 1468 1469#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 1470msgid "Random Seed" 1471msgstr "Hadennoù dargouezhek" 1472 1473#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 1474#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:702 1475#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 1476msgid "_Hue" 1477msgstr "_Arliv" 1478 1479#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 1480msgid "Sat_uration" 1481msgstr "_Peurvec'hiañ" 1482 1483#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 1484#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:710 1485msgid "_Value" 1486msgstr "G_werzh" 1487 1488#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 1489msgid "_Advanced" 1490msgstr "_Kempleshoc'h" 1491 1492#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 1493msgid "Channel Independent Parameters" 1494msgstr "Arventennoù dizalc'h ar sanell" 1495 1496#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 1497msgid "Initial value:" 1498msgstr "Gwerzh deraouiñ :" 1499 1500#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 1501msgid "Zoom scale:" 1502msgstr "Skeul ar zoum :" 1503 1504#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 1505msgid "Start offset:" 1506msgstr "Linkadur derou :" 1507 1508#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 1509msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" 1510msgstr "Hadenn ar grouerez dargouezhek (evit ar modoù gant hadenn hepken)" 1511 1512#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 1513#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 1514msgid "Seed:" 1515msgstr "Hadenn :" 1516 1517#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 1518msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" 1519msgstr "Mont d'an \"Diouzh hadenn\" gant an Hadenn Diwezhañ" 1520 1521#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 1522msgid "" 1523"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" 1524"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero." 1525msgstr "" 1526"An afell 'Festañ an hadenn' a ra heñvel ouzhin.\n" 1527"Un hadenn heñvel a grou ur skeudenn heñvel (1) mar bez heñvel gwerzhioù ar skeudennoù (setu perak e vez disheñvel ar skeudenn diwezhel diouzh an alberz ha (2) mar talvezo da vann an holl feurioù daskemmañ." 1528 1529#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 1530msgid "O_thers" 1531msgstr "Re _all" 1532 1533#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 1534msgid "Copy Settings" 1535msgstr "Arventennoù an eilad" 1536 1537#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 1538msgid "Source channel:" 1539msgstr "Sanell darzh :" 1540 1541#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 1542#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 1543msgid "Destination channel:" 1544msgstr "Sanell arvoned :" 1545 1546#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 1547msgid "Copy Parameters" 1548msgstr "Eilañ ar arventennoù" 1549 1550#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 1551msgid "Selective Load Settings" 1552msgstr "Arventennoù ar c'hargañ diuzus" 1553 1554#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 1555msgid "Source channel in file:" 1556msgstr "Sanell darzh er restr :" 1557 1558#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 1559msgid "_Misc Ops." 1560msgstr "_Dibz. lies." 1561 1562#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 1563msgid "Function type:" 1564msgstr "Rizh arc'hwel :" 1565 1566#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 1567msgid "Composition:" 1568msgstr "Kenaoz :" 1569 1570#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 1571msgid "Misc arrange:" 1572msgstr "Kempennoù liesseurt :" 1573 1574#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 1575msgid "Use cyclic range" 1576msgstr "Arverañ un etremez kelc'hiek" 1577 1578#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 1579msgid "Mod. rate:" 1580msgstr "Feur daskemmañ :" 1581 1582#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 1583msgid "Env. sensitivity:" 1584msgstr "Kizidigezh ouzh an amva :" 1585 1586#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 1587msgid "Diffusion dist.:" 1588msgstr "Led amstrewiñ :" 1589 1590#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 1591msgid "# of subranges:" 1592msgstr "Nr a isetremezioù :" 1593 1594#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 1595msgid "P(ower factor):" 1596msgstr "P (parenn ar galloud) :" 1597 1598#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 1599msgid "Parameter k:" 1600msgstr "Arventenn k :" 1601 1602#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 1603msgid "Range low:" 1604msgstr "Ledad izelañ :" 1605 1606#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 1607msgid "Range high:" 1608msgstr "Ledad uhelañ :" 1609 1610#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 1611msgid "Plot a Graph of the Settings" 1612msgstr "Tresañ ur c'hevregad eus an arventennoù" 1613 1614#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 1615msgid "Ch. sensitivity:" 1616msgstr "Kizidigezh ar sanell :" 1617 1618#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 1619msgid "Mutation rate:" 1620msgstr "Feur degemmaduriñ :" 1621 1622#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 1623msgid "Mutation dist.:" 1624msgstr "Hed degemmaduriñ :" 1625 1626#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 1627msgid "Graph of the Current Settings" 1628msgstr "Kevregad an arventennoù bremanel" 1629 1630#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 1631msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." 1632msgstr "Evezh : Heñvel eo ar sanell darzh hag an arvoned." 1633 1634#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 1635msgid "Save CML Explorer Parameters" 1636msgstr "Enrollañ arventennoù an ergezher CML" 1637 1638#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 1639msgid "Load CML Explorer Parameters" 1640msgstr "Kargañ arventennoù an ergezher CML" 1641 1642#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 1643msgid "Error: it's not CML parameter file." 1644msgstr "Fazi : n'eo ket ur restr arventennoù CML." 1645 1646#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 1647#, c-format 1648msgid "Warning: '%s' is an old format file." 1649msgstr "Evezh : '%s' zo ur mentrezh restr kozh." 1650 1651#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 1652#, c-format 1653msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." 1654msgstr "Evezh : '%s' zo ur restr arventennoù evit un ergerzher CML nevesoc'h." 1655 1656#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 1657msgid "Error: failed to load parameters" 1658msgstr "Fazi : c'hwitadenn war kargañ an arventennoù" 1659 1660#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 1661msgid "Analyze the set of colors in the image" 1662msgstr "Dezrannañ ar spletad livioù war ar skeudenn" 1663 1664#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 1665msgid "Colorcube A_nalysis..." 1666msgstr "Dezra_nnadur livventek..." 1667 1668#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 1669#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 1670msgid "Colorcube Analysis" 1671msgstr "Dezrannadur livventek" 1672 1673#. output results 1674#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 1675#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 1676#, c-format 1677msgid "Image dimensions: %d × %d" 1678msgstr "Mentoù ar skeudenn : %d x %d" 1679 1680#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 1681msgid "No colors" 1682msgstr "Liv ebet" 1683 1684#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 1685msgid "Only one unique color" 1686msgstr "Ul liv nemetañ hepken" 1687 1688#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 1689#, c-format 1690msgid "Number of unique colors: %d" 1691msgstr "Niver a livioù nemeto : %d" 1692 1693#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 1694msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" 1695msgstr "Astenn peurvec'hiañ al liv evit goleiñ al ledad uc'heg brasañ" 1696 1697#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 1698msgid "_Color Enhance" 1699msgstr "Amfraouiñ al li_vioù" 1700 1701#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 1702msgid "Color Enhance" 1703msgstr "Amfraouiñ al li_vioù" 1704 1705#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 1706msgid "Swap one color with another" 1707msgstr "Kevamsaviñ ul liv ouzh unan all" 1708 1709#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 1710msgid "_Color Exchange..." 1711msgstr "Es_kemm al livioù..." 1712 1713#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 1714#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 1715msgid "Color Exchange" 1716msgstr "Eskemm al livioù" 1717 1718#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 1719msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" 1720msgstr "Klikañ war an afell greiz war an alberz evit tapout \"diouzh al liv\"" 1721 1722#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 1723msgid "To Color" 1724msgstr "Liv disoc'h" 1725 1726#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 1727msgid "From Color" 1728msgstr "Liv orin" 1729 1730#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 1731msgid "Color Exchange: To Color" 1732msgstr "Eskemm livioù : liv an disoc'h" 1733 1734#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 1735msgid "Color Exchange: From Color" 1736msgstr "Eskemm livioù : liv orin" 1737 1738#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 1739msgid "R_ed threshold:" 1740msgstr "Gw_ehin ruz :" 1741 1742#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 1743msgid "G_reen threshold:" 1744msgstr "Gwehin gwe_r :" 1745 1746#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 1747msgid "B_lue threshold:" 1748msgstr "Gwehin g_las :" 1749 1750#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 1751msgid "Lock _thresholds" 1752msgstr "Prennañ ar _gwehinoù" 1753 1754#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 1755msgid "Convert a specified color to transparency" 1756msgstr "Amdreiñ ul liv erspizet da dreuzweluster" 1757 1758#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 1759msgid "Color to _Alpha..." 1760msgstr "Liv da _alfa..." 1761 1762#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 1763msgid "Removing color" 1764msgstr "O tilemel al liv" 1765 1766#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 1767msgid "Color to Alpha" 1768msgstr "Liv da alfa" 1769 1770#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 1771msgctxt "color-to-alpha" 1772msgid "From:" 1773msgstr "Diouzh :" 1774 1775#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 1776msgid "Color to Alpha Color Picker" 1777msgstr "Liv da alfa : diuzad liv" 1778 1779#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 1780msgid "to alpha" 1781msgstr "da alfa" 1782 1783#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 1784msgid "Replace all colors with shades of a specified color" 1785msgstr "Amsaviñ an holl livioù gant stummoù dre livioù erspizet" 1786 1787#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 1788msgid "Colorif_y..." 1789msgstr "Dianli_vañ..." 1790 1791#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 1792msgid "Colorifying" 1793msgstr "O tianlivañ..." 1794 1795#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 1796msgid "Colorify" 1797msgstr "Dianlivañ" 1798 1799#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 1800msgid "Custom color:" 1801msgstr "Liv personelaet :" 1802 1803#: ../plug-ins/common/colorify.c:295 1804msgid "Colorify Custom Color" 1805msgstr "Dianlivañ gant al liv personelaet" 1806 1807#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 1808msgid "Rearrange the colormap" 1809msgstr "Adkempenn al livaoueg" 1810 1811#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 1812msgid "R_earrange Colormap..." 1813msgstr "Adk_empenn al livaoueg" 1814 1815#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 1816msgid "Swap two colors in the colormap" 1817msgstr "Kevamsaviñ daou liv el livaoueg" 1818 1819#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 1820msgid "_Swap Colors" 1821msgstr "Kevam_saviñ livioù" 1822 1823#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 1824#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 1825#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 1826msgid "Invalid remap array was passed to remap function" 1827msgstr "Un daolennad adglennañ didalvoudek zo tremenet en arc'hwel adglennañ" 1828 1829#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 1830msgid "Rearranging the colormap" 1831msgstr "Oc'h adkempenn kartennad al livioù" 1832 1833#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 1834msgid "Sort on Hue" 1835msgstr "Rummañ dre an arliv" 1836 1837#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 1838msgid "Sort on Saturation" 1839msgstr "Rummañ dre beurvec'hiañ" 1840 1841#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 1842msgid "Sort on Value" 1843msgstr "Rummañ dre al lintr" 1844 1845#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 1846msgid "Reverse Order" 1847msgstr "Tuginañ an urzh" 1848 1849#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 1850msgid "Reset Order" 1851msgstr "Adderaouekaat an urzh" 1852 1853#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 1854msgid "Rearrange Colormap" 1855msgstr "Adkempenn kartennad al livioù" 1856 1857#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 1858msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a menu with sort options." 1859msgstr "Riklañ ha leuskel al livioù evit adkempenn kartennad al livioù. An niverennoù diskouezet a dalv ar feurioù orin. Klikañ a-zehou evit kaout ul lañser gant dibarzhioù rummañ." 1860 1861#: ../plug-ins/common/compose.c:189 1862#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 1863#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 1864msgid "RGB" 1865msgstr "RGG" 1866 1867#: ../plug-ins/common/compose.c:200 1868#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 1869msgid "RGBA" 1870msgstr "RGGA" 1871 1872#: ../plug-ins/common/compose.c:204 1873#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 1874#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 1875msgid "_Alpha:" 1876msgstr "_Alfa :" 1877 1878#: ../plug-ins/common/compose.c:211 1879#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 1880msgid "HSV" 1881msgstr "APG" 1882 1883#: ../plug-ins/common/compose.c:212 1884#: ../plug-ins/common/compose.c:220 1885msgid "_Hue:" 1886msgstr "_Arliv :" 1887 1888#: ../plug-ins/common/compose.c:213 1889#: ../plug-ins/common/compose.c:221 1890#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 1891msgid "_Saturation:" 1892msgstr "_Peurvec'hiañ :" 1893 1894#: ../plug-ins/common/compose.c:214 1895#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437 1896msgid "_Value:" 1897msgstr "_Gwerzh :" 1898 1899#: ../plug-ins/common/compose.c:219 1900#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 1901msgid "HSL" 1902msgstr "APL" 1903 1904#: ../plug-ins/common/compose.c:222 1905msgid "_Lightness:" 1906msgstr "_Lintr :" 1907 1908#: ../plug-ins/common/compose.c:227 1909#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 1910msgid "CMY" 1911msgstr "SMM" 1912 1913#: ../plug-ins/common/compose.c:228 1914#: ../plug-ins/common/compose.c:236 1915msgid "_Cyan:" 1916msgstr "_Siañ :" 1917 1918#: ../plug-ins/common/compose.c:229 1919#: ../plug-ins/common/compose.c:237 1920msgid "_Magenta:" 1921msgstr "_Majenta :" 1922 1923#: ../plug-ins/common/compose.c:230 1924#: ../plug-ins/common/compose.c:238 1925msgid "_Yellow:" 1926msgstr "_Melen" 1927 1928#: ../plug-ins/common/compose.c:235 1929#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 1930msgid "CMYK" 1931msgstr "SMMD" 1932 1933#: ../plug-ins/common/compose.c:239 1934msgid "_Black:" 1935msgstr "_Du :" 1936 1937#: ../plug-ins/common/compose.c:243 1938#: ../plug-ins/common/decompose.c:224 1939msgid "LAB" 1940msgstr "LAB" 1941 1942#: ../plug-ins/common/compose.c:252 1943msgid "_Luma y470:" 1944msgstr "Sked_y470 :" 1945 1946#: ../plug-ins/common/compose.c:253 1947msgid "_Blueness cb470:" 1948msgstr "Livdez _glas cb470 :" 1949 1950#: ../plug-ins/common/compose.c:254 1951msgid "_Redness cr470:" 1952msgstr "Livdez _ruz cr470 :" 1953 1954#: ../plug-ins/common/compose.c:260 1955msgid "_Luma y709:" 1956msgstr "Sked_y709 :" 1957 1958#: ../plug-ins/common/compose.c:261 1959msgid "_Blueness cb709:" 1960msgstr "Livdez _glas cb 709 :" 1961 1962#: ../plug-ins/common/compose.c:262 1963msgid "_Redness cr709:" 1964msgstr "Livdez _ruz cr709 :" 1965 1966#: ../plug-ins/common/compose.c:268 1967msgid "_Luma y470f:" 1968msgstr "_Sked y470f :" 1969 1970#: ../plug-ins/common/compose.c:269 1971msgid "_Blueness cb470f:" 1972msgstr "Livdez _glas cb470f :" 1973 1974#: ../plug-ins/common/compose.c:270 1975msgid "_Redness cr470f:" 1976msgstr "Livdez _ruz cr470f :" 1977 1978#: ../plug-ins/common/compose.c:276 1979msgid "_Luma y709f:" 1980msgstr "_Sked y709f :" 1981 1982#: ../plug-ins/common/compose.c:277 1983msgid "_Blueness cb709f:" 1984msgstr "Livdez _glas cb709f :" 1985 1986#: ../plug-ins/common/compose.c:278 1987msgid "_Redness cr709f:" 1988msgstr "Livdez _ruz cr709f :" 1989 1990#: ../plug-ins/common/compose.c:404 1991msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" 1992msgstr "Krouiñ ur skeudenn oc'h arverañ skeudennoù loued lies evel sanelloù liv" 1993 1994#: ../plug-ins/common/compose.c:410 1995msgid "C_ompose..." 1996msgstr "_Kenaozañ..." 1997 1998#: ../plug-ins/common/compose.c:434 1999msgid "Recompose an image that was previously decomposed" 2000msgstr "Adkedaozañ ar skeudenn hag a oa digedaozet a-raok" 2001 2002#: ../plug-ins/common/compose.c:442 2003msgid "R_ecompose" 2004msgstr "Adkg_enaozañ" 2005 2006#: ../plug-ins/common/compose.c:488 2007msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'." 2008msgstr "Loc'het e vez 'Kenaozañ' mard eo bet krouet ar skeudenn orin dre 'Digenaozañ' nemetken." 2009 2010#: ../plug-ins/common/compose.c:512 2011msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" 2012msgstr "Fazi e-pad ma oa o c'hwilerviñ gant un arvevad 'digenaozañ-roadennoù' : re nebeut a dreuzfollennoù bet kavet" 2013 2014#: ../plug-ins/common/compose.c:545 2015#, c-format 2016msgid "Could not get layers for image %d" 2017msgstr "N'haller ket kaout treuzfollennoù evit ar skeudenn %d" 2018 2019#: ../plug-ins/common/compose.c:612 2020msgid "Composing" 2021msgstr "O kenaozañ" 2022 2023#: ../plug-ins/common/compose.c:697 2024#: ../plug-ins/common/compose.c:1731 2025msgid "At least one image is needed to compose" 2026msgstr "Da vihanañ ez eus ezhomm ur skeudenn evit kenaozañ" 2027 2028#: ../plug-ins/common/compose.c:708 2029#: ../plug-ins/common/compose.c:722 2030#, c-format 2031msgid "Specified layer %d not found" 2032msgstr "Treuzfollenn erspizet %d n'eo ket bet kavet" 2033 2034#: ../plug-ins/common/compose.c:730 2035msgid "Drawables have different size" 2036msgstr "Disheñvel o mentoù eo an tresadurioù" 2037 2038#: ../plug-ins/common/compose.c:755 2039msgid "Images have different size" 2040msgstr "Disheñvel o mentoù eo ar skeudennoù" 2041 2042#: ../plug-ins/common/compose.c:773 2043msgid "Error in getting layer IDs" 2044msgstr "Fazi e-pad ma oa o c'haout IDoù an treuzfollennoù" 2045 2046#: ../plug-ins/common/compose.c:796 2047#, c-format 2048msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" 2049msgstr "Ar skeudenn n'eo ket dre donennoù louedoù (bpp=%d)" 2050 2051#: ../plug-ins/common/compose.c:824 2052msgid "Unable to recompose, source layer not found" 2053msgstr "N'eo ket barrek da adsevel, n'eo ket bet kavet tarzh an dreuzfollenn" 2054 2055#: ../plug-ins/common/compose.c:1483 2056msgid "Compose" 2057msgstr "Kenaozañ" 2058 2059#. Compose type combo 2060#: ../plug-ins/common/compose.c:1511 2061msgid "Compose Channels" 2062msgstr "Kenaozañ ar sanelloù" 2063 2064#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 2065#: ../plug-ins/common/decompose.c:1528 2066msgid "Color _model:" 2067msgstr "_Skouer liv :" 2068 2069#. Channel representation table 2070#: ../plug-ins/common/compose.c:1553 2071msgid "Channel Representations" 2072msgstr "Derc'hennadur ar sanelloù" 2073 2074#: ../plug-ins/common/compose.c:1616 2075msgid "Mask value" 2076msgstr "Gwerzh ar maskl" 2077 2078#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 2079msgid "Stretch brightness values to cover the full range" 2080msgstr "Astenn gwerzhioù al lintr evit goleiñ al ledad a-bezh" 2081 2082#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 2083#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 2084msgid "_Normalize" 2085msgstr "Skoue_riekaat" 2086 2087#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 2088msgid "Normalizing" 2089msgstr "O skoueriekaat" 2090 2091#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 2092msgid "Enhance contrast using the Retinex method" 2093msgstr "Gwellaat an dargemm en ur arverañ an hentenn Retineks" 2094 2095#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 2096msgid "Retine_x..." 2097msgstr "Retine_ks..." 2098 2099#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 2100msgid "Retinex" 2101msgstr "Retineks" 2102 2103#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 2104msgid "Retinex Image Enhancement" 2105msgstr "Gwellaat ar skeudenn Retineks" 2106 2107#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 2108msgid "Uniform" 2109msgstr "Unvan" 2110 2111#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 2112msgid "Low" 2113msgstr "Izel" 2114 2115#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 2116msgid "High" 2117msgstr "Uhel" 2118 2119#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 2120msgid "_Level:" 2121msgstr "_Live :" 2122 2123#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 2124msgid "_Scale:" 2125msgstr "_Skeul :" 2126 2127#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 2128msgid "Scale _division:" 2129msgstr "_Rann skeulek :" 2130 2131#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 2132msgid "Dy_namic:" 2133msgstr "_Dialusk :" 2134 2135#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 2136msgid "Retinex: filtering" 2137msgstr "Retineks : o silañ" 2138 2139#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 2140msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" 2141msgstr "Astenn dargemm ar skeudenn evit goleiñ al ledad uc'heg a c'hall bezañ" 2142 2143#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 2144msgid "Stretch _HSV" 2145msgstr "Ledanaat _APG" 2146 2147#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 2148msgid "Auto-Stretching HSV" 2149msgstr "Ledanaat emgefreek APL" 2150 2151#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 2152msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" 2153msgstr "Ledanaat emgefreek _apg : NULL e oa cmap ! O kuitaat...\n" 2154 2155#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 2156msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" 2157msgstr "Astenn dargemm ar skeudenn evit goleiñ al ledad uc'heg a c'hall bezañ" 2158 2159#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 2160msgid "_Stretch Contrast" 2161msgstr "_Ledanaat an dargemm..." 2162 2163#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 2164msgid "Auto-stretching contrast" 2165msgstr "Ledanaat emgefreek an dargemm" 2166 2167#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 2168msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" 2169msgstr "c_astretch: NULL e oa cmap ! O kuitaat...\n" 2170 2171#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 2172msgid "Gr_ey" 2173msgstr "Lou_ed" 2174 2175#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 2176msgid "Re_d" 2177msgstr "_Ruz" 2178 2179#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 2180#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 2181msgid "_Green" 2182msgstr "_Gwer" 2183 2184#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 2185#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 2186msgid "_Blue" 2187msgstr "Gl_as" 2188 2189#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 2190msgid "_Alpha" 2191msgstr "_Alfa" 2192 2193#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 2194msgid "E_xtend" 2195msgstr "Le_danaat" 2196 2197#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 2198#: ../plug-ins/common/displace.c:477 2199#: ../plug-ins/common/edge.c:700 2200#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 2201#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 2202msgid "_Wrap" 2203msgstr "Kle_uriañ" 2204 2205#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 2206msgid "Cro_p" 2207msgstr "Didroc'hañ" 2208 2209#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 2210msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" 2211msgstr "Arloañ ur gildro rumm 5x5 eus an oged" 2212 2213#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 2214msgid "_Convolution Matrix..." 2215msgstr "Oged ar c'hildroioù..." 2216 2217#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 2218msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." 2219msgstr "Kildroioù ned aint ket en-dro war dreuzfollennoù bihanoc'h eget 3x3 fiksel." 2220 2221#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 2222msgid "Applying convolution" 2223msgstr "Oc'h arloañ ar gildro" 2224 2225#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 2226msgid "Convolution Matrix" 2227msgstr "Oged ar c'hildroioù" 2228 2229#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 2230msgid "Matrix" 2231msgstr "Oged" 2232 2233#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 2234msgid "D_ivisor:" 2235msgstr "D_isranner :" 2236 2237#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 2238#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 2239#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 2240msgid "O_ffset:" 2241msgstr "Lin_kañ :" 2242 2243#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 2244msgid "N_ormalise" 2245msgstr "Sk_oueriekaat" 2246 2247#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 2248msgid "A_lpha-weighting" 2249msgstr "Pouez A_lfa" 2250 2251#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 2252msgid "Border" 2253msgstr "Riblenn" 2254 2255#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 2256msgid "Channels" 2257msgstr "Sanelloù" 2258 2259#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 2260msgid "Remove empty borders from the image" 2261msgstr "Dilemel ar riblennoù goullo diwar ar skeudenn" 2262 2263#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 2264msgid "Autocrop Imag_e" 2265msgstr "Emzidroc'hañ ar skeud_enn" 2266 2267#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 2268msgid "Remove empty borders from the layer" 2269msgstr "Dilemel ar riblennoù goullo diwar an dreuzfollenn" 2270 2271#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 2272msgid "Autocrop Lay_er" 2273msgstr "Emzidroc'hañ an dr_euzfollenn" 2274 2275#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 2276msgid "Cropping" 2277msgstr "O tidroc'hañ" 2278 2279#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 2280msgid "Autocrop unused space from edges and middle" 2281msgstr "Emzidroc'hañ an egoroù diarver diouzh ar riblennoù hag ar c'hreiz" 2282 2283#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 2284msgid "_Zealous Crop" 2285msgstr "Didroc'hadur _dik" 2286 2287#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 2288msgid "Zealous cropping" 2289msgstr "Didroc'hadur _dik" 2290 2291#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 2292msgid "Nothing to crop." 2293msgstr "Netra da zidroc'hañ." 2294 2295#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 2296msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" 2297msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da stummoù amspis karrez bet c'hwelet ent dargouezhel" 2298 2299#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 2300msgid "_Cubism..." 2301msgstr "_Kubouriezh..." 2302 2303#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 2304msgid "Cubism" 2305msgstr "Kubouriezh" 2306 2307#: ../plug-ins/common/cubism.c:306 2308msgid "_Tile size:" 2309msgstr "Ment ar marelladur :" 2310 2311#: ../plug-ins/common/cubism.c:319 2312msgid "T_ile saturation:" 2313msgstr "Peurvec'hiañ ar marelladur :" 2314 2315#: ../plug-ins/common/cubism.c:330 2316msgid "_Use background color" 2317msgstr "_Arverañ liv an drekva" 2318 2319#: ../plug-ins/common/cubism.c:422 2320msgid "Cubistic transformation" 2321msgstr "Treuzfurmadur mod kubour" 2322 2323#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 2324msgid "Bend the image using two control curves" 2325msgstr "Krommañ ar skeudenn en ur arverañ daou reoler krommennoù" 2326 2327#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 2328msgid "_Curve Bend..." 2329msgstr "_Krommaat..." 2330 2331#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 2332#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 2333msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." 2334msgstr "Gwerediñ a ra war dreuzfollennoù hepken (galvet eo bet diouzh ur sanell pe ur maskl avat)." 2335 2336#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 2337msgid "Cannot operate on layers with masks." 2338msgstr "N'haller ket gwerediñ war an treuzfollennoù gant maskloù warno." 2339 2340#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 2341msgid "Cannot operate on empty selections." 2342msgstr "N'haller ket gwerediñ war ziuzadoù goullo." 2343 2344#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902 2345#, c-format 2346msgid "Error while reading '%s': %s" 2347msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn '%s' : %s" 2348 2349#. Possibly retrieve data from a previous run 2350#. The shell and main vbox 2351#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 2352#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 2353msgid "Curve Bend" 2354msgstr "Krommaat..." 2355 2356#. Preview area, top of column 2357#. preview 2358#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 2359#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 2360#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 2361#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 2362msgid "Preview" 2363msgstr "Alberz" 2364 2365#. The preview button 2366#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 2367msgid "_Preview Once" 2368msgstr "Loc'hañ an _alberz" 2369 2370#. The preview toggle 2371#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 2372msgid "Automatic pre_view" 2373msgstr "Alber_z emgefreek" 2374 2375#. Options area, bottom of column 2376#. Options section 2377#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 2378#: ../plug-ins/common/ripple.c:523 2379#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 2380msgid "Options" 2381msgstr "Dibarzhioù" 2382 2383#. Rotate spinbutton 2384#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 2385msgid "Rotat_e:" 2386msgstr "C'hw_elañ :" 2387 2388#. The smoothing toggle 2389#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 2390msgid "Smoo_thing" 2391msgstr "Kuñvaa_t" 2392 2393#. The antialiasing toggle 2394#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 2395#: ../plug-ins/common/mosaic.c:729 2396#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 2397#: ../plug-ins/common/ripple.c:532 2398msgid "_Antialiasing" 2399msgstr "Lufr_añ" 2400 2401#. The work_on_copy toggle 2402#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 2403msgid "Work on cop_y" 2404msgstr "La_bourat war un eilad" 2405 2406#. The curves graph 2407#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 2408msgid "Modify Curves" 2409msgstr "Daskemmañ ar c'hrommennoù" 2410 2411#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 2412msgid "Curve for Border" 2413msgstr "Krommenn evit ar riblenn" 2414 2415#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 2416msgid "_Upper" 2417msgstr "_Uheloc'h" 2418 2419#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 2420msgid "_Lower" 2421msgstr "Ize_loc'h" 2422 2423#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 2424msgid "Curve Type" 2425msgstr "Rizh krommenn" 2426 2427#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 2428msgid "Smoot_h" 2429msgstr "K_uñvaet" 2430 2431#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 2432msgid "_Free" 2433msgstr "Dieu_b" 2434 2435#. The Copy button 2436#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 2437msgid "_Copy" 2438msgstr "Eilañ" 2439 2440#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 2441msgid "Copy the active curve to the other border" 2442msgstr "Eilañ ar grommenn vremanel d'ar riblenn all" 2443 2444#. The CopyInv button 2445#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 2446msgid "_Mirror" 2447msgstr "_Melezour" 2448 2449#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 2450msgid "Mirror the active curve to the other border" 2451msgstr "Melezouriñ ar grommenn vremanel d'ar riblenn all" 2452 2453#. The Swap button 2454#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 2455msgid "S_wap" 2456msgstr "Kevamsa_viñ" 2457 2458#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 2459msgid "Swap the two curves" 2460msgstr "Kevamsaviñ an div grommenn" 2461 2462#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 2463msgid "Reset the active curve" 2464msgstr "Adderaouekaat ar grommenn vremanel" 2465 2466#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 2467msgid "Load the curves from a file" 2468msgstr "Kargañ ar c'hrommennoù diouzh ur restr" 2469 2470#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 2471msgid "Save the curves to a file" 2472msgstr "Enrollañ ar c'hrommennoù en ur restr" 2473 2474#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 2475msgid "Load Curve Points from File" 2476msgstr "Kargañ pikennoù ar grommenn diouzh ur restr" 2477 2478#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 2479msgid "Save Curve Points to File" 2480msgstr "Enrollañ pikennoù ar grommenn en ur restr" 2481 2482#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 2483#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 2484#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 2485msgid "red" 2486msgstr "ruz" 2487 2488#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 2489#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 2490#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 2491msgid "green" 2492msgstr "gwer" 2493 2494#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 2495#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 2496#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 2497msgid "blue" 2498msgstr "glas" 2499 2500#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 2501#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 2502msgid "alpha" 2503msgstr "alfa" 2504 2505#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 2506#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 2507msgid "hue" 2508msgstr "arliv" 2509 2510#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 2511#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 2512msgid "saturation" 2513msgstr "peurvec'hiañ" 2514 2515#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 2516#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 2517msgid "value" 2518msgstr "gwerzh" 2519 2520#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 2521#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 2522msgid "hue_l" 2523msgstr "arliv_l" 2524 2525#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 2526#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 2527msgid "saturation_l" 2528msgstr "peurvec'hiañ_l" 2529 2530#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 2531#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 2532msgid "lightness" 2533msgstr "lintr" 2534 2535#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 2536msgid "Hue (HSL)" 2537msgstr "Arliv (APL)" 2538 2539#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 2540msgid "Saturation (HSL)" 2541msgstr "Peurvec'hiañ (APL)" 2542 2543#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 2544msgid "Lightness" 2545msgstr "Lintr" 2546 2547#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 2548#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 2549msgid "cyan" 2550msgstr "siañ" 2551 2552#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 2553#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 2554msgid "magenta" 2555msgstr "majenta" 2556 2557#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 2558#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 2559msgid "yellow" 2560msgstr "melen" 2561 2562#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 2563msgid "Cyan" 2564msgstr "Siañ" 2565 2566#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 2567msgid "Magenta" 2568msgstr "Majenta" 2569 2570#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 2571msgid "Yellow" 2572msgstr "Melen" 2573 2574#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 2575#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 2576msgid "cyan-k" 2577msgstr "siañ-k" 2578 2579#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 2580#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 2581msgid "magenta-k" 2582msgstr "majenta-k" 2583 2584#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 2585#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 2586msgid "yellow-k" 2587msgstr "melen-k" 2588 2589#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 2590msgid "black" 2591msgstr "du" 2592 2593#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 2594msgid "Cyan_K" 2595msgstr "Siañ_K" 2596 2597#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 2598msgid "Magenta_K" 2599msgstr "Majenta_K" 2600 2601#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 2602msgid "Yellow_K" 2603msgstr "Melen_K" 2604 2605#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 2606msgid "Alpha" 2607msgstr "Alfa" 2608 2609#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 2610msgid "luma-y470" 2611msgstr "sked-y470" 2612 2613#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 2614msgid "blueness-cb470" 2615msgstr "livdez glas-cb470" 2616 2617#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 2618msgid "redness-cr470" 2619msgstr "livdez ruz-cr470" 2620 2621#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 2622msgid "luma-y709" 2623msgstr "sked-y709" 2624 2625#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 2626msgid "blueness-cb709" 2627msgstr "livdez glas-cb709" 2628 2629#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 2630msgid "redness-cr709" 2631msgstr "livdez ruz-cr709" 2632 2633#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 2634msgid "luma-y470f" 2635msgstr "sked-y470f" 2636 2637#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 2638msgid "blueness-cb470f" 2639msgstr "livdez glas-cb470f" 2640 2641#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 2642msgid "redness-cr470f" 2643msgstr "livdez ruz-cr470f" 2644 2645#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 2646msgid "luma-y709f" 2647msgstr "sked-y709f" 2648 2649#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 2650msgid "blueness-cb709f" 2651msgstr "livdez glas-cb709f" 2652 2653#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 2654msgid "redness-cr709f" 2655msgstr "livdez ruz-cr709f" 2656 2657#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 2658#: ../plug-ins/common/decompose.c:326 2659msgid "Decompose an image into separate colorspace components" 2660msgstr "Digedaozañ ar skeudenn e parzhioù egor livventerezhel disrannet" 2661 2662#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 2663#: ../plug-ins/common/decompose.c:336 2664msgid "_Decompose..." 2665msgstr "_Digenaozañ..." 2666 2667#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 2668msgid "Decomposing" 2669msgstr "O tigenaozañ" 2670 2671#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 2672msgid "Decompose" 2673msgstr "Digenaozañ" 2674 2675#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 2676msgid "Extract Channels" 2677msgstr "Eztennañ ar sanelloù" 2678 2679#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 2680msgid "_Decompose to layers" 2681msgstr "_Digenaozañ e treuzfollennoù" 2682 2683#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 2684msgid "_Foreground as registration color" 2685msgstr "Livioù ar rakva evel livioù marilhañ" 2686 2687#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 2688msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." 2689msgstr "Du e vo diskouezet ar pikselioù e liv ar rakva gant an holl skeudennoù ec'hankañ. Talvoudus eo evit traoù evel merkoù didroc'hañ hag a rank bezañ diskouezet sklaer war an holl sanelloù." 2690 2691#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 2692msgid "Fix images where every other row is missing" 2693msgstr "Ratreañ ar skeudennoù e lec'h ma vankfe renkoù all" 2694 2695#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 2696msgid "_Deinterlace..." 2697msgstr "_Digenweañ..." 2698 2699#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 2700#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 2701msgid "Deinterlace" 2702msgstr "Digenweañ" 2703 2704#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 2705msgid "Keep o_dd fields" 2706msgstr "Mirout ar maezioù am_par" 2707 2708#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 2709msgid "Keep _even fields" 2710msgstr "Mirout ar maezioù he_bar" 2711 2712#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 2713msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" 2714msgstr "Kedaozañ div skeudenn en ur arverañ donder ar c'hartennoù (skurzerioù z)" 2715 2716#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 2717msgid "_Depth Merge..." 2718msgstr "Toueziañ gant _donder..." 2719 2720#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 2721msgid "Depth-merging" 2722msgstr "O toueziañ gant donder" 2723 2724#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 2725msgid "Depth Merge" 2726msgstr "Toueziañ gant donder" 2727 2728#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 2729msgid "Source 1:" 2730msgstr "Tarzh 1 :" 2731 2732#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 2733#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 2734msgid "Depth map:" 2735msgstr "Kartenn an donderioù :" 2736 2737#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 2738msgid "Source 2:" 2739msgstr "Tarzh 2 :" 2740 2741#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 2742msgid "O_verlap:" 2743msgstr "Marc'hañ :" 2744 2745#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 2746msgid "Sc_ale 1:" 2747msgstr "Skeul _1 :" 2748 2749#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 2750msgid "Sca_le 2:" 2751msgstr "Skeul _2 :" 2752 2753#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 2754msgid "Remove speckle noise from the image" 2755msgstr "Dilemel an trouz brizhet diwar ar skeudenn" 2756 2757#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 2758msgid "Des_peckle..." 2759msgstr "Di_saotrañ..." 2760 2761#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 2762#: ../plug-ins/common/despeckle.c:872 2763msgid "Despeckle" 2764msgstr "Disaotrañ" 2765 2766#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 2767msgid "Median" 2768msgstr "Kreiztuenn" 2769 2770#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 2771msgid "_Adaptive" 2772msgstr "_Azasaus" 2773 2774#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 2775msgid "R_ecursive" 2776msgstr "As_kizat" 2777 2778#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 2779#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 2780#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 2781#: ../plug-ins/common/nova.c:362 2782#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 2783#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 2784#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 2785#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 2786msgid "_Radius:" 2787msgstr "_Skin :" 2788 2789#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 2790msgid "_Black level:" 2791msgstr "Live _du :" 2792 2793#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 2794msgid "_White level:" 2795msgstr "Live _gwenn :" 2796 2797#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 2798msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" 2799msgstr "Dilemel oberennoù dre vandennoù a-serzh diwar ar skeudenn" 2800 2801#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 2802msgid "Des_tripe..." 2803msgstr "Diro_udennañ..." 2804 2805#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 2806msgid "Destriping" 2807msgstr "O tiroudennañ" 2808 2809#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 2810msgid "Destripe" 2811msgstr "Diroudennañ" 2812 2813#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 2814#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 2815#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 2816#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 2817#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 2818#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 2819#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 2820#: ../plug-ins/common/tile.c:428 2821#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 2822#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 2823#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 2824msgid "_Width:" 2825msgstr "_Led :" 2826 2827#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 2828msgid "Create _histogram" 2829msgstr "Krouiñ un _tellun" 2830 2831#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 2832msgid "Generate diffraction patterns" 2833msgstr "Genel ur goustur amskogañ" 2834 2835#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 2836msgid "_Diffraction Patterns..." 2837msgstr "Gousturioù _amskogañ..." 2838 2839#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335 2840msgid "Creating diffraction pattern" 2841msgstr "O krouiñ ur goustur amskogañ" 2842 2843#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439 2844msgid "Diffraction Patterns" 2845msgstr "Gousturioù amskogañ" 2846 2847#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482 2848#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 2849msgid "_Preview!" 2850msgstr "_Alberz !" 2851 2852#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 2853msgid "Frequencies" 2854msgstr "Talmoù" 2855 2856#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570 2857msgid "Contours" 2858msgstr "Trolinennoù" 2859 2860#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 2861msgid "Sharp Edges" 2862msgstr "Riblennoù lemm" 2863 2864#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 2865#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 2866#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 2867msgid "_Brightness:" 2868msgstr "_Lintr :" 2869 2870# demande à un physicien 2871#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629 2872msgid "Sc_attering:" 2873msgstr "Gwaskarad :" 2874 2875#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638 2876msgid "Po_larization:" 2877msgstr "B_leinekaat :" 2878 2879#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646 2880msgid "Other Options" 2881msgstr "Dibarzhioù all" 2882 2883#: ../plug-ins/common/displace.c:142 2884msgid "_X displacement" 2885msgstr "Dilec'hiadur _X" 2886 2887#: ../plug-ins/common/displace.c:142 2888msgid "_Pinch" 2889msgstr "_Piñsat" 2890 2891#: ../plug-ins/common/displace.c:143 2892msgid "_Y displacement" 2893msgstr "Dilec'hiadur _Y" 2894 2895#: ../plug-ins/common/displace.c:143 2896msgid "_Whirl" 2897msgstr "_Troellenn" 2898 2899#: ../plug-ins/common/displace.c:169 2900msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" 2901msgstr "Dilec'hiañ ar piksleioù evel ma'z eo meneget gant kartennoù an dilec'hiañ" 2902 2903#: ../plug-ins/common/displace.c:179 2904msgid "_Displace..." 2905msgstr "_Dilec'hiañ..." 2906 2907#: ../plug-ins/common/displace.c:290 2908msgid "Displacing" 2909msgstr "O tilec'hiañ" 2910 2911#: ../plug-ins/common/displace.c:326 2912msgid "Displace" 2913msgstr "Dilec'hiañ" 2914 2915#. X options 2916#: ../plug-ins/common/displace.c:363 2917msgid "_X displacement:" 2918msgstr "Dilec'hiadur _X :" 2919 2920#. Y Options 2921#: ../plug-ins/common/displace.c:412 2922msgid "_Y displacement:" 2923msgstr "Dilec'hiadur _Y :" 2924 2925#: ../plug-ins/common/displace.c:464 2926msgid "Displacement Mode" 2927msgstr "Mod an dilec'hiadur" 2928 2929#: ../plug-ins/common/displace.c:467 2930msgid "_Cartesian" 2931msgstr "_Karteziad" 2932 2933#: ../plug-ins/common/displace.c:468 2934msgid "_Polar" 2935msgstr "_Bleinek" 2936 2937#: ../plug-ins/common/displace.c:473 2938msgid "Edge Behavior" 2939msgstr "Emzalc'h ar riblenn" 2940 2941#: ../plug-ins/common/displace.c:479 2942#: ../plug-ins/common/edge.c:713 2943#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 2944#: ../plug-ins/common/waves.c:283 2945msgid "_Smear" 2946msgstr "Ledañ" 2947 2948#: ../plug-ins/common/displace.c:481 2949#: ../plug-ins/common/edge.c:726 2950#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 2951#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389 2952msgid "_Black" 2953msgstr "_Du" 2954 2955#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 2956msgid "Edge detection with control of edge thickness" 2957msgstr "Dinoadur ar riblenn gant reoliadur tevder ar riblenn" 2958 2959#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 2960msgid "_Difference of Gaussians..." 2961msgstr "_Diforc'h gaussek..." 2962 2963#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 2964#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 2965msgid "DoG Edge Detect" 2966msgstr "Dinoiñ diforc'h gaussek ar riblennoù" 2967 2968#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 2969msgid "Smoothing Parameters" 2970msgstr "Arventennoù kuñvaat" 2971 2972#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 2973msgid "_Radius 1:" 2974msgstr "_Skin 1 :" 2975 2976#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 2977msgid "R_adius 2:" 2978msgstr "Skin _2 :" 2979 2980#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 2981#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 2982msgid "_Invert" 2983msgstr "Tug_inañ" 2984 2985#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 2986msgid "High-resolution edge detection" 2987msgstr "Dinoadur riblennoù gant un diarunusted uhel" 2988 2989#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 2990msgid "_Laplace" 2991msgstr "_Laplace" 2992 2993#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 2994#: ../plug-ins/common/edge.c:664 2995msgid "Laplace" 2996msgstr "Laplace" 2997 2998#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 2999msgid "Cleanup" 3000msgstr "Kempenn" 3001 3002#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 3003msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" 3004msgstr "Simulate the glowing boundary of a neon light" 3005 3006#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 3007msgid "_Neon..." 3008msgstr "_Neon..." 3009 3010#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 3011msgid "Neon" 3012msgstr "Neon" 3013 3014#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 3015msgid "Neon Detection" 3016msgstr "Dinoadur an neon" 3017 3018#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 3019#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 3020msgid "_Amount:" 3021msgstr "Kreñv_der :" 3022 3023#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 3024msgid "Specialized direction-dependent edge detection" 3025msgstr "Dinoadur ar riblenn arbennik o vezañ e dalc'h an tuadur" 3026 3027#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 3028msgid "_Sobel..." 3029msgstr "_Sobel..." 3030 3031#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 3032msgid "Sobel Edge Detection" 3033msgstr "Dinoadur riblennoù Sobel" 3034 3035#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261 3036msgid "Sobel _horizontally" 3037msgstr "Sobel a-_zremm" 3038 3039#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273 3040msgid "Sobel _vertically" 3041msgstr "Sobel a-_serzh" 3042 3043#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285 3044msgid "_Keep sign of result (one direction only)" 3045msgstr "_Mirout arouez an disoc'h (ur roud hepken)" 3046 3047#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372 3048msgid "Sobel edge detecting" 3049msgstr "Dinoadur riblennoù Sobel" 3050 3051#: ../plug-ins/common/edge.c:148 3052msgid "Several simple methods for detecting edges" 3053msgstr "Meur a hentenn eeun evit dinoiñ ar riblennoù" 3054 3055#: ../plug-ins/common/edge.c:153 3056msgid "_Edge..." 3057msgstr "Ribl_enn..." 3058 3059#: ../plug-ins/common/edge.c:225 3060msgid "Edge detection" 3061msgstr "Dinoadur ar riblennoù" 3062 3063#: ../plug-ins/common/edge.c:623 3064msgid "Edge Detection" 3065msgstr "Dinoadur ar riblenn" 3066 3067#: ../plug-ins/common/edge.c:659 3068msgid "Sobel" 3069msgstr "Sobel" 3070 3071#: ../plug-ins/common/edge.c:660 3072msgid "Prewitt compass" 3073msgstr "Kelc'hier Prewitt" 3074 3075#: ../plug-ins/common/edge.c:661 3076#: ../plug-ins/common/sinus.c:905 3077msgid "Gradient" 3078msgstr "Ilrezenn" 3079 3080#: ../plug-ins/common/edge.c:662 3081msgid "Roberts" 3082msgstr "Roberts" 3083 3084#: ../plug-ins/common/edge.c:663 3085msgid "Differential" 3086msgstr "Diforc'hat" 3087 3088#: ../plug-ins/common/edge.c:673 3089msgid "_Algorithm:" 3090msgstr "Tre_ol :" 3091 3092#: ../plug-ins/common/edge.c:681 3093msgid "A_mount:" 3094msgstr "Ke_mentad :" 3095 3096#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 3097msgid "Simulate an image created by embossing" 3098msgstr "Darvanañ ur skeudenn krouet dre goagenniñ" 3099 3100#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 3101msgid "_Emboss..." 3102msgstr "_Stampiñ..." 3103 3104#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 3105#: ../plug-ins/common/emboss.c:447 3106msgid "Emboss" 3107msgstr "Stampiñ" 3108 3109#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 3110msgid "Function" 3111msgstr "Arc'hwel" 3112 3113#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 3114msgid "_Bumpmap" 3115msgstr "Koa_genniñ" 3116 3117#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 3118msgid "_Emboss" 3119msgstr "_Stampiñ" 3120 3121#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 3122msgid "E_levation:" 3123msgstr "Sav_idigezh :" 3124 3125#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 3126msgid "Simulate an antique engraving" 3127msgstr "Darvanañ an engravañ henamzerel" 3128 3129#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 3130msgid "En_grave..." 3131msgstr "En_gravañ..." 3132 3133#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 3134msgid "Engraving" 3135msgstr "Oc'h engravañ" 3136 3137# Vérifier ce que fait ce plugin 3138#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 3139msgid "Engrave" 3140msgstr "Engravañ" 3141 3142#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 3143#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 3144#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 3145#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3241 3146#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 3147#: ../plug-ins/common/film.c:1002 3148#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 3149#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 3150#: ../plug-ins/common/tile.c:432 3151#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 3152#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 3153#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 3154msgid "_Height:" 3155msgstr "_Sav :" 3156 3157#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 3158msgid "_Limit line width" 3159msgstr "Bevenniñ _led al linenn" 3160 3161#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 3162msgid "ASCII art" 3163msgstr "Arz ASCII" 3164 3165#. Create the actual window. 3166#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 3167msgid "Text" 3168msgstr "Testenn" 3169 3170#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357 3171msgid "_Format:" 3172msgstr "_Mentrezh :" 3173 3174#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 3175#: ../plug-ins/common/file-cel.c:129 3176msgid "KISS CEL" 3177msgstr "KISS CEL" 3178 3179#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 3180msgid "Load KISS Palette" 3181msgstr "Kargañ ul livaoueg KISS" 3182 3183#. max. rows allocated 3184#. column, highest column ever used 3185#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) 3186#. -1 assume there is no floating selection 3187#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 3188#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 3189#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 3190#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 3191#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 3192#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 3193#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 3194#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 3195#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 3196#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 3197#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 3198#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 3199#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 3200#: ../plug-ins/common/file-raw.c:716 3201#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 3202#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 3203#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 3204#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 3205#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 3206#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 3207#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 3208#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 3209#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 3210#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 3211#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 3212#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 3213#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 3214#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 3215#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 3216#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 3217#, c-format 3218msgid "Opening '%s'" 3219msgstr "O tigeriñ '%s'" 3220 3221#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 3222msgid "Can't create a new image" 3223msgstr "N'haller ket krouiñ ur skeudenn nevez" 3224 3225#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 3226#, c-format 3227msgid "Unsupported bit depth (%d)!" 3228msgstr "Donder bit anskor (%d) !" 3229 3230#. init the progress meter 3231#. And let's begin the progress 3232#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 3233#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 3234#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 3235#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 3236#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 3237#: ../plug-ins/common/file-pat.c:491 3238#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 3239#: ../plug-ins/common/file-pix.c:531 3240#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 3241#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 3242#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 3243#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 3244#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 3245#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 3246#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 3247#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 3248#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 3249#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 3250#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 3251#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 3252#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 3253#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 3254#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 3255#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 3256#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 3257#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 3258#, c-format 3259msgid "Saving '%s'" 3260msgstr "Oc'h enrollañ '%s'" 3261 3262#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 3263msgid "C source code" 3264msgstr "Boneg tarzh C" 3265 3266#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701 3267msgid "C-Source" 3268msgstr "C-source" 3269 3270#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 3271msgid "_Prefixed name:" 3272msgstr "Anv rakrannet :" 3273 3274#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 3275msgid "Co_mment:" 3276msgstr "Askele_nn :" 3277 3278#. Use Comment 3279#. 3280#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735 3281msgid "_Save comment to file" 3282msgstr "En_rollañ an askelenn er restr" 3283 3284#. GLib types 3285#. 3286#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747 3287msgid "_Use GLib types (guint8*)" 3288msgstr "_Arverañ ar rizhioù GLib (guint8*)" 3289 3290#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760 3291msgid "Us_e macros instead of struct" 3292msgstr "Arv_erañ makroioù e-lec'h frammad" 3293 3294#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 3295msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" 3296msgstr "Arverañ an envonegañ Run-Length _1 eizhbit" 3297 3298#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786 3299msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" 3300msgstr "Enrollañ ar _sanell alfa (RGGA/RGG)" 3301 3302#. RGB-565 3303#. 3304#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798 3305msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" 3306msgstr "Enrollañ gant ar mod _RGG565 (16-eizhbit)" 3307 3308#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821 3309msgid "Op_acity:" 3310msgstr "Deme_rez :" 3311 3312#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 3313msgid "Desktop Link" 3314msgstr "Ere ar burev" 3315 3316#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 3317#, c-format 3318msgid "Error loading desktop file '%s': %s" 3319msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ restr ar burev '%s' : '%s'" 3320 3321#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 3322msgid "DICOM image" 3323msgstr "Skeudenn DICOM" 3324 3325#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 3326msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" 3327msgstr "Skeudenn DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)" 3328 3329#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 3330#, c-format 3331msgid "'%s' is not a DICOM file." 3332msgstr "'%s' n'eo ket ur restr DICOM." 3333 3334#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 3335#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 3336#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 3337msgid "Cannot save images with alpha channel." 3338msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù gant sanelloù alfa." 3339 3340#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 3341#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 3342#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 3343#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 3344#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 3345#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 3346msgid "Cannot operate on unknown image types." 3347msgstr "N'haller ket gwerediñ war rizhioù skeudennoù dianav." 3348 3349#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 3350#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 3351msgid "GIMP brush" 3352msgstr "Broust GIMP" 3353 3354#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 3355#: ../plug-ins/common/file-pat.c:418 3356#, c-format 3357msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" 3358msgstr "Roadennoù talbenn didalvoudek e '%s': led=%lu, sav=%lu, eizhbitoù=%lu" 3359 3360#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 3361#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:435 3362msgid "Unsupported brush format" 3363msgstr "Mentrezh broust anskor" 3364 3365#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 3366#, c-format 3367msgid "Error in GIMP brush file '%s'" 3368msgstr "Fazi e restr broust GIMP '%s'" 3369 3370#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 3371#, c-format 3372msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 3373msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr broust '%s'." 3374 3375#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 3376#: ../plug-ins/common/file-gih.c:487 3377#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137 3378#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 3379msgid "Unnamed" 3380msgstr "Dizanv" 3381 3382#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653 3383msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" 3384msgstr "Pe LIVEOÙ LOUEDOÙ pe RGGA ez eo broustoù GIMP" 3385 3386#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 3387msgid "Brush" 3388msgstr "Broust" 3389 3390#. attach labels 3391#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 3392#: ../plug-ins/common/grid.c:792 3393msgid "Spacing:" 3394msgstr "Esaouiñ :" 3395 3396#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 3397#: ../plug-ins/common/file-gih.c:888 3398#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 3399#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 3400msgid "Description:" 3401msgstr "Deskrivadur :" 3402 3403#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 3404#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 3405msgid "GIF image" 3406msgstr "Skeudenn GIF" 3407 3408#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 3409msgid "This is not a GIF file" 3410msgstr "N'eo ket ur restr GIF" 3411 3412#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 3413msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." 3414msgstr "Pikselioù ankarrez. Distumm e hañvalo ar skeudenn marteze." 3415 3416#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945 3417#, c-format 3418msgid "Background (%d%s)" 3419msgstr "Drekva (%d%s)" 3420 3421#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 3422#, c-format 3423msgid "Opening '%s' (frame %d)" 3424msgstr "O tigeriñ '%s' (frammad %d)" 3425 3426#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 3427#: ../plug-ins/common/iwarp.c:792 3428#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 3429#, c-format 3430msgid "Frame %d" 3431msgstr "Skeudenn %d" 3432 3433#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999 3434#, c-format 3435msgid "Frame %d (%d%s)" 3436msgstr "Skeudenn %d (%d%s)" 3437 3438#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030 3439#, c-format 3440msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save perfectly." 3441msgstr "GIF : rizh ar GIF liesparzh anteuliet %d n'eo ket skoret. Ar bliverezh ne vo ket c'hoariet mat pe adenrollañ peurvat." 3442 3443#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 3444msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." 3445msgstr "N'haller ket bihanaat al livioù muioc'h. Oc'h enrollañ evel skeudenn demer." 3446 3447#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 3448#, c-format 3449msgid "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall." 3450msgstr "N'haller ket enrollañ '%s'. Ne vez ket skoret ar skeudennoù brasoc'h o led pe o sav eget %d a bikselioù gant ar mentrezh restr GIF." 3451 3452#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 3453msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved." 3454msgstr "An askellennoù enboneget e ASCII 7 bit hepken a vez skoret gant ar mentrezh GIF. Askelenn ebet bet enrollet." 3455 3456#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 3457msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 3458msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù RGG. Amdreiñ da gentañ da livioù ibiliet pe da liveoù louedoù." 3459 3460#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 3461msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." 3462msgstr "Dale zo bet enlakaet evit mirout ouzh bliverezhioù o lipat re ar c'horrgewerier." 3463 3464#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 3465msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image." 3466msgstr "Ar skeudennoù emaoc'h o klask enrollañ evel GIF zo treuzfollennoù enno o vont dreist bevennoù ar skeudenn." 3467 3468#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 3469msgid "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save." 3470msgstr "Ne vez ket aotreet an dra-se gant ar mentrezh GIF. Dibabet e vez da zidroc'hañ an holl dreuzfollennoù betek riblenn ar skeudenn pe zilezel an enrolladur-mañ." 3471 3472#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125 3473msgid "GIF" 3474msgstr "GIF" 3475 3476#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133 3477#, c-format 3478msgid "" 3479"Error loading UI file '%s':\n" 3480"%s" 3481msgstr "" 3482"Fazi e-pad ma oa o kargañ restr ar c'heta '%s':\n" 3483"%s" 3484 3485#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 3486msgid "I don't care" 3487msgstr "Ne vern" 3488 3489#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 3490msgid "Cumulative layers (combine)" 3491msgstr "Treuzfollennoù dassammek (kedaozañ)" 3492 3493#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 3494msgid "One frame per layer (replace)" 3495msgstr "Ur skeudenn dre dreuzfollenn (amsaviñ)" 3496 3497#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208 3498msgid "You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to export only has one layer." 3499msgstr "Tro zo deoc'h da ezporzhiañ evel bliverezh mard ez eus muioc'h eget un dreuzfollenn gant ar skeudenn. Un dreuzfollenn hepken ez eus gant ar skeudenn emaoc'h o klask ezporzhiañ." 3500 3501#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 3502msgid "Error writing output file." 3503msgstr "Fazi e-pad skrivadur ar restr ec'hankañ." 3504 3505#. translators: the %d is *always* 240 here 3506#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385 3507#, c-format 3508msgid "The default comment is limited to %d characters." 3509msgstr "Bevennet eo an askellenn dre ziouer ouzh %d arouezennoù." 3510 3511#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 3512#: ../plug-ins/common/file-gih.c:230 3513msgid "GIMP brush (animated)" 3514msgstr "Broust GIMP (fiñv)" 3515 3516#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480 3517msgid "Error in GIMP brush pipe file." 3518msgstr "Fazi e restr ar broustoù fiñv GIMP." 3519 3520#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546 3521msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." 3522msgstr "Kontron e hañval bezañ restr broust GIMP." 3523 3524#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 3525msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." 3526msgstr "N'haller ket kargañ ur broust fiñv." 3527 3528#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857 3529msgid "Brush Pipe" 3530msgstr "Broust fiñv" 3531 3532#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874 3533msgid "Spacing (percent):" 3534msgstr "Esaouiñ (dregantad) :" 3535 3536#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941 3537msgid "Pixels" 3538msgstr "Pikselioù" 3539 3540#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 3541msgid "Cell size:" 3542msgstr "Ment ar c'helligoù :" 3543 3544#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958 3545msgid "Number of cells:" 3546msgstr "Niver a gelligoù :" 3547 3548#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 3549msgid " Rows of " 3550msgstr " Renkad " 3551 3552#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 3553msgid " Columns on each layer" 3554msgstr " a vannoù war bep a dreuzfollennoù" 3555 3556#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999 3557msgid " (Width Mismatch!) " 3558msgstr " (Sav digempoellek !) " 3559 3560#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 3561msgid " (Height Mismatch!) " 3562msgstr " (Sav digempoellek !) " 3563 3564#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 3565msgid "Display as:" 3566msgstr "Skrammañ evel :" 3567 3568#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017 3569msgid "Dimension:" 3570msgstr "Ment :" 3571 3572#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092 3573msgid "Ranks:" 3574msgstr "Renkoù :" 3575 3576#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 3577msgid "C source code header" 3578msgstr "Talbenn ar voneg tarzh C" 3579 3580#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 3581#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411 3582msgid "HTML table" 3583msgstr "Taolenn HTML" 3584 3585#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424 3586msgid "Warning" 3587msgstr "Taolit evezh" 3588 3589#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435 3590msgid "" 3591"You are about to create a huge\n" 3592"HTML file which will most likely\n" 3593"crash your browser." 3594msgstr "" 3595"Emaoc'h o krouiñ ur ramzel\n" 3596"a restr HTML. Sac'het e vo\n" 3597"ho merdeer ganti a dra sur." 3598 3599#. HTML Page Options 3600#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444 3601msgid "HTML Page Options" 3602msgstr "Dibarzhioù ar pajennoù HTML" 3603 3604#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451 3605msgid "_Generate full HTML document" 3606msgstr "_Genel un teul HTML klok" 3607 3608#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457 3609msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table html." 3610msgstr "Mar bez kevasket e vo ec'hanket un teul HTML klok gant ar c'hlavioù <HTML>, <BODY> h.a. e-lec'h an daolenn html nemetken." 3611 3612#. HTML Table Creation Options 3613#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470 3614msgid "Table Creation Options" 3615msgstr "Dibarzhioù krouiñ an daolenn" 3616 3617#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478 3618msgid "_Use cellspan" 3619msgstr "_Arverañ cellspan" 3620 3621#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484 3622msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." 3623msgstr "Mar bez kevasket e vo amsavet forzh pe vaezioù reizhkornek o bloc'hadoù livet heñvel gant ur gellig vras gant gwerzhioù ROWSPAN ha COLSPAN." 3624 3625#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493 3626msgid "Co_mpress TD tags" 3627msgstr "Koazhañ ar c'hlavioù TD" 3628 3629#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499 3630msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning control." 3631msgstr "Mar bez kevasket e vo laosket esaou gwenn ebet etre ar c'hlavioù TD hag endalc'had ar c'helligoù. Talvoudus eo evit mestroniañ al lec'hiadur gant un doare pikseliek." 3632 3633#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 3634msgid "C_aption" 3635msgstr "L_eadell" 3636 3637#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515 3638msgid "Check if you would like to have the table captioned." 3639msgstr "Kevaskañ amañ a-benn ma vo ul leadell gant an daolenn." 3640 3641#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 3642msgid "The text for the table caption." 3643msgstr "Testenn evit leadell an daolenn." 3644 3645#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 3646msgid "C_ell content:" 3647msgstr "Endalc'had ar g_ellig :" 3648 3649#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548 3650msgid "The text to go into each cell." 3651msgstr "An destenn da lakaat e pep kellig." 3652 3653#. HTML Table Options 3654#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 3655msgid "Table Options" 3656msgstr "Dibarzhioù an daolenn" 3657 3658#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 3659msgid "_Border:" 3660msgstr "Ri_blenn :" 3661 3662#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573 3663msgid "The number of pixels in the table border." 3664msgstr "An niver a bikselioù e riblenn an daolenn." 3665 3666#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588 3667msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." 3668msgstr "Al led evit pep kellig an daolenn. Un niver pe un dregantad a c'hall bezañ." 3669 3670#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 3671msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." 3672msgstr "Ar sav evit pep kellig an daolenn. Un niver pe un dregantad a c'hall bezañ." 3673 3674#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 3675msgid "Cell-_padding:" 3676msgstr "_Leuniadur ar c'helligoù :" 3677 3678#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 3679msgid "The amount of cell padding." 3680msgstr "Kreñvder choukadur ar c'helligoù." 3681 3682#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 3683msgid "Cell-_spacing:" 3684msgstr "E_saouiñ ar c'helligoù :" 3685 3686#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 3687msgid "The amount of cell spacing." 3688msgstr "Brasder an esaouiñ etre ar c'helligoù." 3689 3690#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 3691msgid "JPEG 2000 image" 3692msgstr "Skeudenn mod JPEG 2000" 3693 3694#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212 3695#, c-format 3696msgid "Couldn't decode '%s'." 3697msgstr "N'haller ket divonegañ '%s'." 3698 3699#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235 3700#, c-format 3701msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." 3702msgstr "E mod dre liveoù louedoù eo ar skeudenn '%s' met n'eus tamm parzh louet ebet enni." 3703 3704#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261 3705#, c-format 3706msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." 3707msgstr "E mod RGG eo ar skeudenn '%s' met parzhioù zo a vank enni." 3708 3709#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287 3710#, c-format 3711msgid "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place to convert it to RGB." 3712msgstr "E livventerezh mod CIEXYZ eo ar skeudenn '%s' met n'eus tamm boneg ebet enni d' hec'h amdreiñ da RGG." 3713 3714#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294 3715#, c-format 3716msgid "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place to convert it to RGB." 3717msgstr "E livventerezh mod CIELAB eo ar skeudenn '%s' met n'eus tamm boneg ebet enni d' hec'h amdreiñ da RGG." 3718 3719#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 3720#, c-format 3721msgid "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to convert it to RGB." 3722msgstr "E livventerezh mod YCbCr eo ar skeudenn '%s' met n'eus tamm boneg ebet enni d' hec'h amdreiñ da RGG." 3723 3724#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 3725#, c-format 3726msgid "The image '%s' is in an unknown color space." 3727msgstr "Ul livventerezh dianav ez eus gant ar skeudenn '%s'." 3728 3729#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323 3730#, c-format 3731msgid "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. This is currently not supported." 3732msgstr "Disheñvel eo ment ar parzh skeudenn %d evit ar skeudenn '%s' diouzh ar skeudenn. N'eo ket skoret evit poent." 3733 3734#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 3735#, c-format 3736msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." 3737msgstr "Mankout a ra hstep ha vstep da barzh skeudenn %d ar skeudenn '%s'." 3738 3739#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343 3740#, c-format 3741msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." 3742msgstr "Sinet eo parzh skeudenn %d ar skeudenn '%s' . N'eo ket skoret gant GIMP." 3743 3744#. Inform the user that we couldn't losslessly save the 3745#. * transparency & just use the full palette 3746#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 3747#: ../plug-ins/common/file-png.c:1902 3748msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." 3749msgstr "N'haller ket enrollañ ar boullder hep koll, oc'h enrollañ an demerez en e lec'h." 3750 3751#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 3752msgid "MNG" 3753msgstr "MNG" 3754 3755#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 3756msgid "MNG Options" 3757msgstr "Dibarzhioù MNG" 3758 3759#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 3760msgid "Interlace" 3761msgstr "Kenweañ" 3762 3763#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 3764msgid "Save background color" 3765msgstr "Enrollañ liv an drekva" 3766 3767#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 3768#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 3769msgid "Save gamma" 3770msgstr "Enrollañ ar gamma" 3771 3772#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 3773msgid "Save resolution" 3774msgstr "Enrollañ an diarunusted" 3775 3776#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 3777msgid "Save creation time" 3778msgstr "Enrollañ deiziad ar c'hrouiñ" 3779 3780#. Dialog init 3781#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 3782#: ../plug-ins/common/file-png.c:1951 3783msgid "PNG" 3784msgstr "PNG" 3785 3786#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 3787msgid "JNG" 3788msgstr "JNG" 3789 3790#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 3791msgid "PNG + delta PNG" 3792msgstr "PNG + delta PNG" 3793 3794#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 3795msgid "JNG + delta PNG" 3796msgstr "JNG + delta PNG" 3797 3798#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 3799msgid "All PNG" 3800msgstr "Holl PNG" 3801 3802#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 3803msgid "All JNG" 3804msgstr "Holl JNG" 3805 3806#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 3807msgid "Default chunks type:" 3808msgstr "Rizh treujenn dre ziouer :" 3809 3810#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 3811msgid "Combine" 3812msgstr "Kedaozañ" 3813 3814#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434 3815msgid "Replace" 3816msgstr "Amsaviñ" 3817 3818#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 3819msgid "Default frame disposal:" 3820msgstr "Didroc'hadur ar skeudennoù dre ziouer :" 3821 3822#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 3823msgid "PNG compression level:" 3824msgstr "Live koazhañ PNG :" 3825 3826#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 3827#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 3828msgid "Choose a high compression level for small file size" 3829msgstr "Dibab un derez uhel a goazhadur evit kaout restroù bihan o ment" 3830 3831#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 3832msgid "JPEG compression quality:" 3833msgstr "Perzhded koazhañ JPEG :" 3834 3835#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 3836msgid "JPEG smoothing factor:" 3837msgstr "Parenn guñvaat JPEG :" 3838 3839#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 3840msgid "Animated MNG Options" 3841msgstr "Dibarzhioù blivañ MNG" 3842 3843#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 3844msgid "Loop" 3845msgstr "Dol" 3846 3847#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 3848msgid "Default frame delay:" 3849msgstr "Dale skrammañ ur skeudenn dre ziouer :" 3850 3851#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 3852#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 3853msgid "milliseconds" 3854msgstr "a vilieilennoù" 3855 3856#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 3857msgid "These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are exporting only has one layer." 3858msgstr "Hegerz eo an dibarzhioù-mañ mard ez eus muioc'h eget un dreuzfollenn gant ar skeudenn. Un dreuzfollenn hepken ez eus gant ar skeudenn emaoc'h oc'h ezporzhiañ." 3859 3860#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 3861msgid "MNG animation" 3862msgstr "Bliverezh MNG" 3863 3864#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 3865#: ../plug-ins/common/file-pat.c:145 3866msgid "GIMP pattern" 3867msgstr "Goustur GIMP" 3868 3869#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378 3870#, c-format 3871msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 3872msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr goustur '%s'." 3873 3874#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 3875msgid "Pattern" 3876msgstr "Goustur" 3877 3878#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 3879#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 3880msgid "ZSoft PCX image" 3881msgstr "Skeudenn ZSoft PCX" 3882 3883#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 3884#, c-format 3885msgid "Could not read header from '%s'" 3886msgstr "N'haller ket lenn an talbenn adalek '%s'" 3887 3888#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 3889#, c-format 3890msgid "'%s' is not a PCX file" 3891msgstr "'%s' n'eo ket ur restr PCX" 3892 3893#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 3894#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 3895#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 3896#, c-format 3897msgid "Unsupported or invalid image width: %d" 3898msgstr "Donder skeudenn anskor pe zidalvoudek : %d" 3899 3900#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 3901#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 3902#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 3903#, c-format 3904msgid "Unsupported or invalid image height: %d" 3905msgstr "Sav skeudenn anskor pe zidalvoudek : %d" 3906 3907#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409 3908msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" 3909msgstr "Niver a eizhbitoù dre linenn didalvoudek er talbenn PCX" 3910 3911#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 3912#, c-format 3913msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" 3914msgstr "Mentoù ar skeudenn re vras : led %d x sav %d" 3915 3916#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466 3917msgid "Unusual PCX flavour, giving up" 3918msgstr "PCX divoaz, o tilezel" 3919 3920#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685 3921#, c-format 3922msgid "Invalid X offset: %d" 3923msgstr "Linkañ X didalvoudek : %d" 3924 3925#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691 3926#, c-format 3927msgid "Invalid Y offset: %d" 3928msgstr "Linkañ Y didalvoudek : %d" 3929 3930#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697 3931#, c-format 3932msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" 3933msgstr "Ar riblenn dehou zo er-maez eus ar riblennoù (ret eo bezañ <%d) : %d" 3934 3935#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704 3936#, c-format 3937msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" 3938msgstr "Ar riblenn draoñ zo er-maez eus ar riblennoù (ret eo bezañ <%d) : %d" 3939 3940#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769 3941#, c-format 3942msgid "Writing to file '%s' failed: %s" 3943msgstr "C'hwitadenn war skrivañ war ar restr '%s' : %s" 3944 3945#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 3946#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289 3947msgid "Portable Document Format" 3948msgstr "Portable Document Format" 3949 3950#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548 3951#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567 3952#, c-format 3953msgid "Could not load '%s': %s" 3954msgstr "N'haller ket kargañ '%s' : %s" 3955 3956#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895 3957#, c-format 3958msgid "%s-%s" 3959msgstr "%s-%s" 3960 3961#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 3962#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1102 3963#, c-format 3964msgid "%s-pages" 3965msgstr "pajennoù-%s" 3966 3967#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088 3968msgid "Import from PDF" 3969msgstr "Enporzhiañ diouzh ur PDF" 3970 3971#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 3972#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 3973#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 3974msgid "_Import" 3975msgstr "Enporzh_iañ" 3976 3977#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126 3978msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." 3979msgstr "Fazi e-pad ma oa o tapout an niver a bajennoù eus ar restr mod PDF lavaret." 3980 3981#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 3982msgid "_Width (pixels):" 3983msgstr "_Led (pikselioù) :" 3984 3985#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169 3986msgid "_Height (pixels):" 3987msgstr "_Sav (pikselioù) :" 3988 3989#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 3990msgid "_Resolution:" 3991msgstr "Dia_runusted :" 3992 3993#. Antialiasing 3994#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182 3995#| msgid "_Antialiasing" 3996msgid "Use _Anti-aliasing" 3997msgstr "Arverañ al lufr_añ" 3998 3999#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460 4000#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 4001#: ../plug-ins/common/file-svg.c:917 4002#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 4003#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 4004#, c-format 4005msgid "pixels/%a" 4006msgstr "pikselioù/%a" 4007 4008#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304 4009msgid "_Create multipage PDF..." 4010msgstr "_Krouiñ ur restr mod PDF gant meur a bajenn..." 4011 4012#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401 4013msgid "You must select a file to save!" 4014msgstr "Ret eo deoc'h diuzañ ur restr da enrollañ !" 4015 4016#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410 4017#, c-format 4018msgid "" 4019"An error occurred while creating the PDF file:\n" 4020"%s\n" 4021"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!" 4022msgstr "" 4023"Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o krouiñ ar restr mod PDF :\n" 4024"%s\n" 4025"Bezit sur hoc'h eus enanket un anv restr talvoudek ha n'eo ket al lec'hiadur diuzet e mod lenn nemetken !" 4026 4027#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733 4028#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850 4029msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" 4030msgstr "Leuskel a-gostez an treuzfollennoù kuzh hag an treuzfollennoù o demerez lakaet da vann" 4031 4032#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 4033#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854 4034msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" 4035msgstr "Amdreiñ ar bitmapoù da skeudennoù sturiadel pa vez tro" 4036 4037#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741 4038#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858 4039msgid "Apply layer masks before saving" 4040msgstr "Arloañ ar maskloù treuzfollennoù kent enrollañ" 4041 4042#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744 4043#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861 4044msgid "Keeping the masks will not change the output" 4045msgstr "Mar bez miret ar maskloù ne vo ket kemmet an ec'hankad" 4046 4047#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797 4048msgid "Save to:" 4049msgstr "Enrollañ e :" 4050 4051#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801 4052msgid "Browse..." 4053msgstr "Kantreal..." 4054 4055#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802 4056msgid "Multipage PDF export" 4057msgstr "Ezporzhiadur ar restr mod PDF gant meur a bajenn" 4058 4059#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835 4060msgid "Remove the selected pages" 4061msgstr "Dilemel ar pajennoù diuzet" 4062 4063#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 4064msgid "Add this image" 4065msgstr "Ouzhpennañ ar skeudenn-mañ" 4066 4067#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958 4068msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" 4069msgstr "Fazi ! A-benn enrollañ ar restr e tlefe bezañ ouzhpennet ur skeudenn da vihanañ !" 4070 4071#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 4072#: ../plug-ins/common/file-pix.c:159 4073msgid "Alias Pix image" 4074msgstr "Skeudenn pix alias" 4075 4076#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 4077#: ../plug-ins/common/file-png.c:300 4078#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 4079#: ../plug-ins/common/file-png.c:337 4080msgid "PNG image" 4081msgstr "Skeudenn PNG" 4082 4083#: ../plug-ins/common/file-png.c:644 4084#, c-format 4085msgid "Error loading PNG file: %s" 4086msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ ar restr PNG : %s" 4087 4088#: ../plug-ins/common/file-png.c:732 4089#, c-format 4090msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." 4091msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ frammadur lenn ar restr mod PNG e-pad ma oa oc'h enrollañ '%s'." 4092 4093#: ../plug-ins/common/file-png.c:742 4094#, c-format 4095msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" 4096msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn '%s'. Restr kontron ?" 4097 4098#: ../plug-ins/common/file-png.c:871 4099#, c-format 4100msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." 4101msgstr "Skouer liv dianav er restr PNG '%s'." 4102 4103#: ../plug-ins/common/file-png.c:882 4104#, c-format 4105#| msgid "Could not create working folder '%s': %s" 4106msgid "Could not create new image for '%s': %s" 4107msgstr "N'haller ket krouiñ ur skeudenn nevez evit '%s' : %s" 4108 4109#: ../plug-ins/common/file-png.c:936 4110msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image." 4111msgstr "Erspizañ a ra ar restr PNG ul linkadur o kas un dreuzfollenn er-maez eus ar skeudenn." 4112 4113#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238 4114msgid "Apply PNG Offset" 4115msgstr "Arloañ al linkañ mod PNG" 4116 4117#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242 4118#| msgid "_Hole offset:" 4119msgid "Ignore PNG offset" 4120msgstr "Leuskel al linkañ mod PNG a-gostez" 4121 4122#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 4123msgid "Apply PNG offset to layer" 4124msgstr "Arloañ al linkañ mod PNG war an dreuzfollenn" 4125 4126#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267 4127#, c-format 4128msgid "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to apply this offset to the layer?" 4129msgstr "Gant ar skeudenn mod PNG emoc'h oc'h enporzhiañ ez eus ul linkadur a %d, %d. Ha fellout a ra deoc'h arloañ al linkadur-mañ war an dreuzfollenn ?" 4130 4131#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335 4132#, c-format 4133msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." 4134msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ frammadur skrivañ ar restr mod PNG e-pad ma oa oc'h enrollañ '%s'." 4135 4136#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345 4137#, c-format 4138msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." 4139msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h enrollañ '%s'. N'haller ket enrollañ ar skeudenn." 4140 4141#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968 4142#, c-format 4143msgid "Error loading UI file '%s': %s" 4144msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ restr ar c'hetal '%s' : %s" 4145 4146#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 4147#| msgid "Unknown reason" 4148msgid "Unknown error" 4149msgstr "Fazi dianav" 4150 4151#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 4152msgid "PNM Image" 4153msgstr "Skeudenn PNM" 4154 4155#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 4156msgid "PNM image" 4157msgstr "Skeudenn PNM" 4158 4159#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 4160msgid "PBM image" 4161msgstr "Skeudenn PBM" 4162 4163#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 4164msgid "PGM image" 4165msgstr "Skeudenn PGM" 4166 4167#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 4168msgid "PPM image" 4169msgstr "Skeudenn PPM" 4170 4171#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 4172#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 4173#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 4174#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 4175#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 4176#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 4177msgid "Premature end of file." 4178msgstr "Dibenn restr re abred." 4179 4180#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 4181msgid "Invalid file." 4182msgstr "Restr didalvoudek." 4183 4184#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 4185msgid "File not in a supported format." 4186msgstr "Gant ur mentrezh anskor emañ ar restr." 4187 4188#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 4189msgid "Invalid X resolution." 4190msgstr "Diarunusted X didalvoudek." 4191 4192#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 4193msgid "Image width is larger than GIMP can handle." 4194msgstr "Brasoc'h eo led ar skeudenn eget ar pezh a vez dornataet gant GIMP." 4195 4196#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 4197msgid "Invalid Y resolution." 4198msgstr "Diarunusted Y didalvoudek." 4199 4200#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 4201msgid "Image height is larger than GIMP can handle." 4202msgstr "Brasoc'h eo sav ar skeudenn eget pezh a vez dornataet gant GIMP." 4203 4204#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 4205msgid "Unsupported maximum value." 4206msgstr "Gwerzh uc'hek anskor." 4207 4208#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 4209msgid "Error reading file." 4210msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar restr." 4211 4212#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219 4213msgid "PNM" 4214msgstr "PNM" 4215 4216#. file save type 4217#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 4218msgid "Data formatting" 4219msgstr "Mentrezh ar roadennoù" 4220 4221#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 4222msgid "Raw" 4223msgstr "Diaoz" 4224 4225#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 4226#| msgid "ASCII art" 4227msgid "ASCII" 4228msgstr "ASCII" 4229 4230#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 4231#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 4232msgid "PostScript document" 4233msgstr "Teuliad PostScript" 4234 4235#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 4236#: ../plug-ins/common/file-ps.c:687 4237msgid "Encapsulated PostScript image" 4238msgstr "Skeudenn PostScript bloc'hennet" 4239 4240#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 4241msgid "PDF document" 4242msgstr "Teul PDF" 4243 4244#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027 4245#, c-format 4246msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" 4247msgstr "N'haller ket jubenniñ ar restr mod Postcript '%s'" 4248 4249#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169 4250#, c-format 4251msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" 4252msgstr "PostScript n'hall ket labourat war ar skeudennoù gant sanelloù alfa" 4253 4254#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 4255#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 4256#, c-format 4257msgid "Page %d" 4258msgstr "Pajenn %d" 4259 4260#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 4261#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 4262#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 4263#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2873 4264#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 4265#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 4266#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 4267#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 4268msgid "Write error occurred" 4269msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi skrivañ" 4270 4271#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957 4272msgid "Import from PostScript" 4273msgstr "Enporzhiañ diouzh PostScript" 4274 4275#. Rendering 4276#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001 4277msgid "Rendering" 4278msgstr "Deouez war erounit" 4279 4280#. Resolution 4281#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 4282#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 4283#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 4284msgid "Resolution:" 4285msgstr "Diarunusted :" 4286 4287#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056 4288msgid "Pages:" 4289msgstr "Pajennoù :" 4290 4291#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063 4292msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" 4293msgstr "Pajennadoù da gargañ (sk. : 1-4 pe 1,3,5-7)" 4294 4295#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 4296#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 4297msgid "Layers" 4298msgstr "Treuzfollennoù" 4299 4300#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071 4301msgid "Images" 4302msgstr "Skeudennoù" 4303 4304#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074 4305msgid "Open as" 4306msgstr "Digeriñ evel" 4307 4308#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078 4309msgid "Try Bounding Box" 4310msgstr "Teurel arnod gant BoundingBox" 4311 4312#. Colouring 4313#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091 4314msgid "Coloring" 4315msgstr "O tianlivañ" 4316 4317#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 4318msgid "B/W" 4319msgstr "G/D" 4320 4321#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 4322#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 4323#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 4324#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 4325#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 4326msgid "Color" 4327msgstr "Liv" 4328 4329#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 4330#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 4331msgid "Automatic" 4332msgstr "Emgefreek" 4333 4334#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109 4335msgid "Text antialiasing" 4336msgstr "Lufradur an destenn" 4337 4338#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 4339#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3125 4340msgctxt "antialiasing" 4341msgid "None" 4342msgstr "Tra ebet" 4343 4344#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 4345#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 4346msgid "Weak" 4347msgstr "Gwan" 4348 4349#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 4350#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3127 4351msgid "Strong" 4352msgstr "Kreñv" 4353 4354#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121 4355msgid "Graphic antialiasing" 4356msgstr "Lufradur ar c'hevregad" 4357 4358#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 4359msgid "PostScript" 4360msgstr "PostScript" 4361 4362#. Image Size 4363#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 4364msgid "Image Size" 4365msgstr "Ment ar skeudenn" 4366 4367#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 4368msgid "_Keep aspect ratio" 4369msgstr "Mirout _ar c'henfeurioù" 4370 4371#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271 4372msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio." 4373msgstr "Mar gweredekaet e vo skeulaet ar skeudenn o tisoc'hañ diouti a-benn ma kloto gant ar vent lavaret hep kemm kenfeurioù he neuz." 4374 4375#. Unit 4376#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281 4377msgid "Unit" 4378msgstr "Unanenn" 4379 4380#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285 4381msgid "_Inch" 4382msgstr "_Meutad" 4383 4384#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 4385msgid "_Millimeter" 4386msgstr "_Milimetr" 4387 4388#. Rotation 4389#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297 4390#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 4391msgid "Rotation" 4392msgstr "C'hwelañ" 4393 4394#. Format 4395#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312 4396msgid "Output" 4397msgstr "Ec'hankad" 4398 4399#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318 4400msgid "_PostScript level 2" 4401msgstr "_PostScript live 2" 4402 4403#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327 4404msgid "_Encapsulated PostScript" 4405msgstr "PostScript _bloc'hennet" 4406 4407#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336 4408msgid "P_review" 4409msgstr "_Alberz" 4410 4411#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358 4412msgid "Preview _size:" 4413msgstr "_Ment an alberz :" 4414 4415#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 4416#: ../plug-ins/common/file-psp.c:623 4417msgid "Paint Shop Pro image" 4418msgstr "Skeudenn Paint Shop Pro" 4419 4420#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 4421msgid "PSP" 4422msgstr "PSP" 4423 4424#. file save type 4425#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 4426msgid "Data Compression" 4427msgstr "Koazhadur roadennoù" 4428 4429#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 4430msgctxt "compression" 4431msgid "None" 4432msgstr "Tra ebet" 4433 4434#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 4435msgid "RLE" 4436msgstr "RLE" 4437 4438#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 4439msgid "LZ77" 4440msgstr "LZ77" 4441 4442#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 4443#: ../plug-ins/common/file-raw.c:202 4444msgid "Raw image data" 4445msgstr "Roadennoù skeudenn diaoz" 4446 4447#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 4448msgid "Load Image from Raw Data" 4449msgstr "Kargañ ar skeudenn diouzh roadennoù diaoz" 4450 4451#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 4452msgid "Image" 4453msgstr "Skeudenn" 4454 4455#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 4456msgid "RGB Alpha" 4457msgstr "Alfa RGG" 4458 4459#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 4460msgid "RGB565" 4461msgstr "RGB565" 4462 4463#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 4464msgid "Planar RGB" 4465msgstr "Planar RVB" 4466 4467#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 4468msgid "Indexed" 4469msgstr "Ibiliet" 4470 4471#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 4472msgid "Indexed Alpha" 4473msgstr "Alfa ibiliet" 4474 4475#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 4476msgid "Image _Type:" 4477msgstr "_Rizh skeudenn :" 4478 4479#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 4480msgid "Palette" 4481msgstr "Livaoueg" 4482 4483#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 4484#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 4485msgid "R, G, B (normal)" 4486msgstr "R, G, G (reizh)" 4487 4488#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 4489#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 4490msgid "B, G, R, X (BMP style)" 4491msgstr "B, G, G, X (stil BMP)" 4492 4493#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 4494msgid "_Palette Type:" 4495msgstr "Rizh livaouegoù :" 4496 4497#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 4498msgid "Off_set:" 4499msgstr "_Linkañ :" 4500 4501#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 4502msgid "Select Palette File" 4503msgstr "Diuzañ ur restr livaoueg" 4504 4505#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 4506msgid "Pal_ette File:" 4507msgstr "Restr livaouegoù :" 4508 4509#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 4510msgid "Raw Image" 4511msgstr "Skeudenn diaoz" 4512 4513#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 4514msgid "RGB Save Type" 4515msgstr "Rizh enrollañ RGG" 4516 4517#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 4518msgid "Standard (R,G,B)" 4519msgstr "Skoueriek (R,G,G)" 4520 4521#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 4522msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" 4523msgstr "Planar (RRR,GGG,GGG)" 4524 4525#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 4526msgid "Indexed Palette Type" 4527msgstr "Rizh livaoueg ibiliet" 4528 4529#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 4530#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 4531msgid "SUN Rasterfile image" 4532msgstr "Skeudenn Raster SUN" 4533 4534#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 4535#, c-format 4536msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" 4537msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evel ur restr SUN-Raster" 4538 4539#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 4540msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" 4541msgstr "Rizh ar restr-mañ SUN-Raster n'eo ket skoret" 4542 4543#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 4544#, c-format 4545msgid "Could not read color entries from '%s'" 4546msgstr "N'haller ket lenn enankadoù liv diouzh '%s'" 4547 4548#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450 4549msgid "Type of colormap not supported" 4550msgstr "Rizh livaoueg anskor" 4551 4552#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 4553#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 4554#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 4555#, c-format 4556msgid "" 4557"'%s':\n" 4558"No image width specified" 4559msgstr "" 4560"'%s':\n" 4561"Led skeudenn ebet bet erspizet" 4562 4563#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 4564#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 4565#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 4566#, c-format 4567msgid "" 4568"'%s':\n" 4569"Image width is larger than GIMP can handle" 4570msgstr "" 4571"'%s' :\n" 4572"brasoc'h eo led ar skeudenn eget pezh a vez dornataet gant GIMP" 4573 4574#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 4575#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 4576#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 4577#, c-format 4578msgid "" 4579"'%s':\n" 4580"No image height specified" 4581msgstr "" 4582"'%s':\n" 4583"Sav skeudenn ebet bet erspizet" 4584 4585#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 4586#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 4587#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517 4588#, c-format 4589msgid "" 4590"'%s':\n" 4591"Image height is larger than GIMP can handle" 4592msgstr "" 4593"'%s'\n" 4594"Brasoc'h eo sav ar skeudenn eget ar pezh a vez dornataet gant GIMP." 4595 4596#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520 4597msgid "This image depth is not supported" 4598msgstr "An donder skeudenn-mañ n'eo ket skoret" 4599 4600#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 4601#, c-format 4602msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" 4603msgstr "SUNRAS n'hall ket labourat war skeudennoù gant ur sanell alfa" 4604 4605#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555 4606msgid "Can't operate on unknown image types" 4607msgstr "N'haller ket gwerediñ war rizhioù skeudennoù dianav" 4608 4609#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 4610#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 4611#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 4612#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 4613#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 4614#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458 4615#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 4616#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817 4617#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 4618#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 4619msgid "EOF encountered on reading" 4620msgstr "Dibenn restr kejet outañ pa oa o lenn" 4621 4622#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627 4623msgid "SUNRAS" 4624msgstr "SUNRAS" 4625 4626#. file save type 4627#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630 4628msgid "Data Formatting" 4629msgstr "Mentrezhañ ar roadennoù" 4630 4631#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 4632msgid "RunLength Encoded" 4633msgstr "Enbonegañ RunLength" 4634 4635#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 4636msgid "SVG image" 4637msgstr "Skeudenn mod SVG" 4638 4639#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 4640#: ../plug-ins/common/file-svg.c:715 4641msgid "Unknown reason" 4642msgstr "Abeg dianav" 4643 4644#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 4645msgid "Rendering SVG" 4646msgstr "Deouez SVG war erounit" 4647 4648#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 4649msgid "Rendered SVG" 4650msgstr "Deouet SVG graet" 4651 4652#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 4653#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 4654#, c-format 4655msgid "%d × %d" 4656msgstr "%d × %d" 4657 4658#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 4659msgid "" 4660"SVG file does not\n" 4661"specify a size!" 4662msgstr "" 4663"Ment ebet erspizet\n" 4664"gant ar restr SVG !" 4665 4666#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated 4667#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 4668msgid "Render Scalable Vector Graphics" 4669msgstr "Deouez Scalable Vector Graphics" 4670 4671#. Width and Height 4672#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 4673#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 4674#: ../plug-ins/common/grid.c:726 4675msgid "Width:" 4676msgstr "Led :" 4677 4678#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 4679#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 4680msgid "Height:" 4681msgstr "Sav :" 4682 4683#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 4684#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 4685msgid "_X ratio:" 4686msgstr "Argement _X :" 4687 4688#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 4689#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 4690msgid "_Y ratio:" 4691msgstr "Argement _Y :" 4692 4693#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 4694#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 4695msgid "Constrain aspect ratio" 4696msgstr "Mirout ar c'henfeurioù" 4697 4698#. Path Import 4699#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 4700msgid "Import _paths" 4701msgstr "Enporzhiañ an _treugoù" 4702 4703#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 4704msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" 4705msgstr "Enporzhiañ elfennoù an treug eus an SVG a-benn ma vo arveret gant benveg treugoù GIMP" 4706 4707#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 4708msgid "Merge imported paths" 4709msgstr "Toueziañ an treugoù enporzhiet" 4710 4711#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 4712#: ../plug-ins/common/file-tga.c:264 4713msgid "TarGA image" 4714msgstr "Skeudenn TarGA" 4715 4716#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 4717#, c-format 4718msgid "Cannot read footer from '%s'" 4719msgstr "N'haller ket lenn an diaz pajenn diouzh '%s'" 4720 4721#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 4722#, c-format 4723msgid "Cannot read extension from '%s'" 4724msgstr "N'haller ket lenn an askouezhadenn diouzh '%s'" 4725 4726#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 4727#, c-format 4728msgid "Cannot read header from '%s'" 4729msgstr "N'haller ket lenn an talbenn diouzh '%s'" 4730 4731#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372 4732msgid "TGA" 4733msgstr "TGA" 4734 4735#. rle 4736#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 4737msgid "_RLE compression" 4738msgstr "Koazhañ _RLE" 4739 4740#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 4741msgid "Or_igin:" 4742msgstr "Or_in :" 4743 4744#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 4745msgid "Bottom left" 4746msgstr "En traoñ a-gleiz" 4747 4748#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 4749msgid "Top left" 4750msgstr "E-krec'h a-gleiz" 4751 4752#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 4753#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 4754#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 4755msgid "TIFF image" 4756msgstr "Skeudenn TIFF" 4757 4758#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 4759#, c-format 4760msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" 4761msgstr "N'eus kavlec'hiad ebet e-barzh '%s' mod TIFF" 4762 4763#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 4764msgid "Import from TIFF" 4765msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr mod TIFF" 4766 4767#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 4768#, c-format 4769msgid "%s-%d-of-%d-pages" 4770msgstr "%s-%d-eus-%d-a bajennoù" 4771 4772#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 4773msgid "TIFF Channel" 4774msgstr "Sanell TIFF" 4775 4776#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 4777#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 4778msgid "" 4779"Warning:\n" 4780"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion." 4781msgstr "" 4782"Evezh :\n" 4783"16 eizhbit dre sanell zo d'ar skeudenn emaoc'h o kargañ. 8 eizhbit hepken a vez dornataet gant GIMP, amdroet e vo evideoc'h. Kollet e vo stlennoù zo en abeg d'an amdreiñ-mañ." 4784 4785#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888 4786msgid "" 4787"The TIFF format only supports comments in\n" 4788"7bit ASCII encoding. No comment is saved." 4789msgstr "" 4790"Skoret e vez an askelennoù enboneget e 7 eizhbit ASCII\n" 4791"hepken gant ar mentrezh TIFF. Askelenn ebet bet enrollet." 4792 4793#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062 4794msgid "TIFF" 4795msgstr "TIFF" 4796 4797#. compression 4798#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070 4799msgid "Compression" 4800msgstr "Koazhañ" 4801 4802#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 4803msgid "_None" 4804msgstr "_Tra ebet" 4805 4806#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 4807msgid "_LZW" 4808msgstr "_LZW" 4809 4810#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 4811msgid "_Pack Bits" 4812msgstr "_Moustrañ an eizhbitoù" 4813 4814#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 4815msgid "_Deflate" 4816msgstr "_Dic'hwezhadur" 4817 4818#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 4819msgid "_JPEG" 4820msgstr "_JPEG" 4821 4822#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 4823msgid "CCITT Group _3 fax" 4824msgstr "Pelleiler Strollad _3 CCITT" 4825 4826#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080 4827msgid "CCITT Group _4 fax" 4828msgstr "Pelleiler Strollad _4 CCITT" 4829 4830#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 4831msgid "Save _color values from transparent pixels" 4832msgstr "Enrollañ gwerzhioù al livioù diouzh ar pikselioù treuzwelus" 4833 4834#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 4835#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 4836msgid "Comment:" 4837msgstr "Askelenn :" 4838 4839#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 4840msgid "Microsoft WMF file" 4841msgstr "Restr Microsoft WMF" 4842 4843#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 4844msgid "" 4845"WMF file does not\n" 4846"specify a size!" 4847msgstr "" 4848"N'eo ket erspizet ur vent\n" 4849"gant ar restr WMF !" 4850 4851#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 4852msgid "Render Windows Metafile" 4853msgstr "Deouez Windows Metafile" 4854 4855#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 4856#, c-format 4857msgid "Could not open '%s' for reading" 4858msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit lenn." 4859 4860#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 4861msgid "Rendered WMF" 4862msgstr "Deouez WMF" 4863 4864#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 4865#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 4866msgid "X BitMap image" 4867msgstr "Skeudenn bitmap X" 4868 4869#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 4870#, c-format 4871msgid "" 4872"'%s':\n" 4873"Could not read header (ftell == %ld)" 4874msgstr "" 4875"'%s' :\n" 4876"N'haller ket lenn an talbenn (ftell == %ld)" 4877 4878#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 4879#, c-format 4880msgid "" 4881"'%s':\n" 4882"No image data type specified" 4883msgstr "" 4884"'%s':\n" 4885"Rizh roadennoù skeudenn ebet bet erspizet" 4886 4887#. The image is not black-and-white. 4888#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999 4889msgid "" 4890"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n" 4891"\n" 4892"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." 4893msgstr "" 4894"Ar skeudenn emaoc'h o klask enrollañ e XBM zo muioc'h eget daou liv enni.\n" 4895"\n" 4896"Amdreiñ hi e gwenn & du (1-bit, ibiliet) ha klask en-dro." 4897 4898#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 4899msgid "" 4900"You cannot save a cursor mask for an image\n" 4901"which has no alpha channel." 4902msgstr "" 4903"Ne vez ket enrollet ur maskl biz evit ur skeudenn\n" 4904"na vefe ket ur sanell alfa enni." 4905 4906#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 4907msgid "XBM" 4908msgstr "XBM" 4909 4910#. parameter settings 4911#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 4912msgid "XBM Options" 4913msgstr "Dibarzhioù XBM" 4914 4915#. X10 format 4916#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 4917msgid "_X10 format bitmap" 4918msgstr "Mentrezh bitmap _X10" 4919 4920#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 4921msgid "_Identifier prefix:" 4922msgstr "Rakrann hennad_iñ :" 4923 4924#. hotspot toggle 4925#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 4926msgid "_Write hot spot values" 4927msgstr "Skrivañ gwerzh ar pikennoù tomm" 4928 4929#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 4930#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 4931msgid "Hot spot _X:" 4932msgstr "Pikenn domm _X :" 4933 4934#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 4935msgid "Hot spot _Y:" 4936msgstr "Pikenn domm _Y :" 4937 4938#. mask file 4939#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 4940msgid "Mask File" 4941msgstr "Restr ar maskl" 4942 4943#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 4944msgid "W_rite extra mask file" 4945msgstr "Skrivañ ar restr maskl dibarzhel" 4946 4947#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306 4948msgid "_Mask file extension:" 4949msgstr "Askouezhadenn ar restr maskl :" 4950 4951#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 4952#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 4953#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052 4954msgid "X11 Mouse Cursor" 4955msgstr "Biz al logodenn X11" 4956 4957#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481 4958#, c-format 4959msgid "" 4960"Cannot set the hot spot!\n" 4961"You must arrange layers so that all of them have an intersection." 4962msgstr "" 4963"N'hall ket arventenniñ ar pik tomm !\n" 4964"Ret eo deoc'h kempenn an treuzfollennoù a-benn ma vo ur genskejadenn gant pep hini." 4965 4966#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670 4967#, c-format 4968msgid "'%s' is not a valid X cursor." 4969msgstr "'%s' n'eo ket ur biz X talvoudek." 4970 4971#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686 4972#, c-format 4973#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." 4974msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." 4975msgstr "Re vras eo led ar skeudenn %d eus '%s' evit ar biz X." 4976 4977#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 4978#, c-format 4979#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." 4980msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." 4981msgstr "Re vras eo sav ar skeudenn %d eus '%s' evit ar biz X." 4982 4983#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896 4984#, c-format 4985msgid "there is no image chunk in \"%s\"." 4986msgstr "n'eus tamm skeudenn ebet e \"%s\"." 4987 4988#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938 4989#, c-format 4990#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." 4991msgid "'%s' is too wide for an X cursor." 4992msgstr "Re vras eo led '%s' evit ar biz X." 4993 4994#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 4995#, c-format 4996#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." 4997msgid "'%s' is too high for an X cursor." 4998msgstr "Re vras eo sav '%s' evit ar biz X." 4999 5000#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 5001#, c-format 5002msgid "A read error occurred." 5003msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi lenn" 5004 5005#. 5006#. * parameter settings 5007#. 5008#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 5009msgid "XMC Options" 5010msgstr "Dibarzhioù XMC" 5011 5012#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085 5013msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." 5014msgstr "Enankañ daveenn X ar pik tomm. E korn kleiz e lein emañ an orin." 5015 5016#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 5017msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." 5018msgstr "Enankañ daveenn Y ar pik tomm. E korn kleiz e lein emañ an orin." 5019 5020#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114 5021msgid "_Auto-Crop all frames." 5022msgstr "_Emzidroc'hañ an holl skeudennoù." 5023 5024#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127 5025msgid "" 5026"Remove the empty borders of all frames.\n" 5027"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n" 5028"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." 5029msgstr "" 5030"Dilemel riblennoù goullo an holl skeudennoù.\n" 5031"Bihanaet e vo ment ar restroù ganti ha marteze e vo ratreet ar gudenn gant ar bizioù re vras o tizurzhiañ ar skrammad.\n" 5032"Digevaskit mar soñjit embann ar biz ezporzhiet oc'h ober gant goulevioù all." 5033 5034#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150 5035msgid "" 5036"Choose the nominal size of frames.\n" 5037"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n" 5038"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" 5039"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"." 5040msgstr "" 5041"Dibabit ment verkel ar skeudennoù.\n" 5042"Ma ne soñjit ket e sevel bizioù liesventek pe ma n'ouzit ket, dilezit \"32px\".\n" 5043"N'eus keñver ebet etre ar vent vremanel hag ar vent verkel (led pe sav).\n" 5044"Arveret eo a-benn despizañ pe skeudenn a vo liammet ouzh pe vliverezh ha gant pe vliverezh a vo arveret, diazezet war gwerzh eus \"gtk-cursor-theme-size\"." 5045 5046#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 5047msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." 5048msgstr "_Arverañ ar werzh-mañ evit ar skeudennoù o vent dierspizet nemetken." 5049 5050#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170 5051msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." 5052msgstr "_Amsaviñ ment an holl skeudennoù ha pa vefe erspizet." 5053 5054#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 5055msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." 5056msgstr "Enankañ padvezh e milieilennoù e-pad ma vo deouezet pep skeudenn." 5057 5058#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 5059msgid "_Delay:" 5060msgstr "_Dale :" 5061 5062#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 5063msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." 5064msgstr "_Enankañ ar werzh-mañ evit ur skeudenn he dale dierspizet nemetken." 5065 5066#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 5067msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." 5068msgstr "_Amsaviñ dale an holl skeudennoù ha pa vefe erspizet." 5069 5070#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 5071msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." 5072msgstr "Dilamet eo bet al lod eus titouroù ar c'hopyright a ya dreist da 65535 arouezenn." 5073 5074#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 5075msgid "Enter copyright information." 5076msgstr "Enankañ titouroù ar c'hopyright." 5077 5078#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252 5079msgid "_Copyright:" 5080msgstr "_Copyright:" 5081 5082#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 5083msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." 5084msgstr "Dilamet eo bet al lod eus titouroù al lañvaz a ya dreist da 65535 arouezenn." 5085 5086#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278 5087msgid "Enter license information." 5088msgstr "Enankit titouroù a-fet lañvaz." 5089 5090#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280 5091msgid "_License:" 5092msgstr "_Lañvaz :" 5093 5094#. 5095#. * Other 5096#. 5097#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered 5098#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". 5099#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 5100msgid "_Other:" 5101msgstr "_All :" 5102 5103#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321 5104msgid "Enter other comment if you want." 5105msgstr "Enankañ askelennoù all mar fell deoc'h." 5106 5107#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371 5108#, c-format 5109msgid "Comment is limited to %d characters." 5110msgstr "Bevennet eo an askellenn ouzh %d arouezenn." 5111 5112#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489 5113#, c-format 5114#| msgid "" 5115#| "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." 5116msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." 5117msgstr "Gant an enlugellad e vez dornataet mentrezh skeudennoù mod RGBA hepken gant donder liv 8 eizhbit." 5118 5119#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507 5120#, c-format 5121#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." 5122msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." 5123msgstr "Re vras eo led ar skeudenn '%s'. Mar plij, bihanait da %dpx d'ar muiañ." 5124 5125#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 5126#, c-format 5127#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." 5128msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." 5129msgstr "Re vras eo sav ar skeudenn '%s'. Mar plij, bihanait da %dpx d'ar muiañ." 5130 5131#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 5132#, c-format 5133msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" 5134msgstr "Sav ha/pe led ar skeudenn '%s' a dalv da vann !" 5135 5136#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 5137#, c-format 5138#| msgid "" 5139#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" 5140#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" 5141#| "crop." 5142msgid "" 5143"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" 5144"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-crop." 5145msgstr "" 5146"N'hall ket enrollañ ar biz rak ar pik tomm n'emañ ket war '%s'.\n" 5147"Klaskit kemmañ lec'hiadur ar pik tomm, mentoniezh an dreuzfollenn pe enrollañ hep an emzidroc'hañ." 5148 5149#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718 5150#, c-format 5151#| msgid "" 5152#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames " 5153#| "which width or height is more than %ipx.\n" 5154#| "It will clutter the screen in some environments." 5155msgid "" 5156"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx.\n" 5157"It will clutter the screen in some environments." 5158msgstr "" 5159"Enrollet eo bet ho piz gant berzh koulskoude ez eus ennañ unan pe veur a skeudenn he sav pe led brasoc'h eget %ipx.\n" 5160"Gwallleuniet e vo ar skrammad gantañ gant endroioù zo." 5161 5162#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725 5163#| msgid "" 5164#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames " 5165#| "whose nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" 5166#| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in " 5167#| "the save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-" 5168#| "properties." 5169msgid "" 5170"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" 5171"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." 5172msgstr "" 5173"Enrollet eo bet ho piz gant berzh koulskoude ez eus ennañ unan pe veur a skeudenn he ment verkel nad eo ket skoret gant arventennoù GNOME.\n" 5174"Kempennet e vo en ur gevaskañ \"Amsaviñ ment an holl skeudennoù...\" er voestad emziviz enrollañ pe ne vo ket skrammet ho piz e arventennoù GNOME." 5175 5176#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962 5177#, c-format 5178#| msgid "" 5179#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" 5180#| "The overflowed string was dropped." 5181msgid "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to fit." 5182msgstr "Re hir eo an arvevad \"%s\" evit askelenn ur biz X. Troc'het eo bet a-benn ma kloto gantañ." 5183 5184#. translators: the %i is *always* 8 here 5185#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165 5186#, c-format 5187msgid "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different nominal sizes." 5188msgstr "Digarez, n'hall ket an enlugellad-mañ dornata ur biz gant muioc'h eget %i a ventoù merkel ennañ." 5189 5190#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 5191#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 5192msgid "X PixMap image" 5193msgstr "Skeudenn pixmap X" 5194 5195#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 5196#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:775 5197#, c-format 5198msgid "Error opening file '%s'" 5199msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigeriñ ar restr '%s'" 5200 5201#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 5202#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:781 5203msgid "XPM file invalid" 5204msgstr "Restr XPM didalvoudek" 5205 5206#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807 5207msgid "XPM" 5208msgstr "XPM" 5209 5210#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817 5211msgid "_Alpha threshold:" 5212msgstr "Gwehin _alfa :" 5213 5214#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 5215#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 5216msgid "X window dump" 5217msgstr "Dump X window" 5218 5219#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 5220#, c-format 5221msgid "Could not read XWD header from '%s'" 5222msgstr "N'haller ket lenn an talbenn XWD diwar '%s'" 5223 5224#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 5225msgid "Can't read color entries" 5226msgstr "n'haller ket lenn an enankadoù liv" 5227 5228#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575 5229#, c-format 5230msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported." 5231msgstr "Ar restr XWD %s zo he mentrezh %d, he donder %d ha %d a vitoù dre biksel. N'eo ket skoret evit bremañ." 5232 5233#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598 5234msgid "Cannot save images with alpha channels." 5235msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù gant sanelloù alfa enno." 5236 5237#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198 5238msgid "Error during writing indexed/gray image" 5239msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ ar skeudenn he livioù ibiliet/liveoù louedoù" 5240 5241#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294 5242msgid "Error during writing rgb image" 5243msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ ar skeudenn rgg" 5244 5245#: ../plug-ins/common/film.c:217 5246msgid "Combine several images on a film strip" 5247msgstr "Kedaozañ meur a skeudenn war ur goc'henn film" 5248 5249#: ../plug-ins/common/film.c:222 5250msgid "_Filmstrip..." 5251msgstr "_Film..." 5252 5253#: ../plug-ins/common/film.c:307 5254msgid "Composing images" 5255msgstr "O kenaozañ ar skeudennoù" 5256 5257#: ../plug-ins/common/film.c:423 5258#: ../plug-ins/common/guillotine.c:215 5259#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132 5260msgid "Untitled" 5261msgstr "Hep titl" 5262 5263#: ../plug-ins/common/film.c:878 5264msgid "Available images:" 5265msgstr "Skeudennoù hegerz :" 5266 5267#: ../plug-ins/common/film.c:879 5268msgid "On film:" 5269msgstr "War ar film :" 5270 5271#. Film height/colour 5272#: ../plug-ins/common/film.c:975 5273#: ../plug-ins/common/film.c:1251 5274msgid "Filmstrip" 5275msgstr "Film" 5276 5277#. Keep maximum image height 5278#: ../plug-ins/common/film.c:984 5279msgid "_Fit height to images" 5280msgstr "Kengeidañ ar sav ouzh ar skeudennoù" 5281 5282#. Film color 5283#: ../plug-ins/common/film.c:1023 5284msgid "Select Film Color" 5285msgstr "Diuzañ liv ar film" 5286 5287#: ../plug-ins/common/film.c:1028 5288#: ../plug-ins/common/film.c:1078 5289#: ../plug-ins/common/nova.c:349 5290msgid "Co_lor:" 5291msgstr "_Liv :" 5292 5293#. Film numbering: Startindex/Font/colour 5294#: ../plug-ins/common/film.c:1037 5295msgid "Numbering" 5296msgstr "Niverenniñ" 5297 5298#: ../plug-ins/common/film.c:1055 5299msgid "Start _index:" 5300msgstr "_Ibil deraouiñ :" 5301 5302#: ../plug-ins/common/film.c:1068 5303msgid "_Font:" 5304msgstr "_Nodrezh :" 5305 5306#. Numbering color 5307#: ../plug-ins/common/film.c:1073 5308msgid "Select Number Color" 5309msgstr "Liv an niverenn" 5310 5311#: ../plug-ins/common/film.c:1088 5312msgid "At _bottom" 5313msgstr "En _traoñ" 5314 5315#: ../plug-ins/common/film.c:1089 5316msgid "At _top" 5317msgstr "E l_ein" 5318 5319#. ** The right frame keeps the image selection ** 5320#: ../plug-ins/common/film.c:1102 5321msgid "Image Selection" 5322msgstr "Diuzad skeudenn(où)" 5323 5324#: ../plug-ins/common/film.c:1131 5325msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" 5326msgstr "Rannoù eus sav ar film eo an holl werzhioù" 5327 5328#: ../plug-ins/common/film.c:1134 5329msgid "Ad_vanced" 5330msgstr "_Kempleshoc'h" 5331 5332#: ../plug-ins/common/film.c:1153 5333msgid "Image _height:" 5334msgstr "_Sav ar skeudenn :" 5335 5336#: ../plug-ins/common/film.c:1164 5337msgid "Image spac_ing:" 5338msgstr "Esaou_iñ ar skeudennoù :" 5339 5340#: ../plug-ins/common/film.c:1175 5341msgid "_Hole offset:" 5342msgstr "_Linkañ an toulloù :" 5343 5344#: ../plug-ins/common/film.c:1186 5345msgid "Ho_le width:" 5346msgstr "_Led an toulloù :" 5347 5348#: ../plug-ins/common/film.c:1197 5349msgid "Hol_e height:" 5350msgstr "Sa_v an toulloù :" 5351 5352#: ../plug-ins/common/film.c:1208 5353msgid "Hole sp_acing:" 5354msgstr "Esaouiñ an toulloù :" 5355 5356#: ../plug-ins/common/film.c:1219 5357msgid "_Number height:" 5358msgstr "Sav an niverennoù :" 5359 5360#. These values are translated for the GUI but also used internally 5361#. to figure out which button the user pushed, etc. 5362#. Not my design, please don't blame me -- njl 5363#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 5364#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 5365msgid "Red:" 5366msgstr "Ruz :" 5367 5368#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 5369#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 5370msgid "Green:" 5371msgstr "Gwer :" 5372 5373#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 5374#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 5375msgid "Blue:" 5376msgstr "Glas :" 5377 5378#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 5379msgid "Cyan:" 5380msgstr "Siañ :" 5381 5382#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 5383msgid "Yellow:" 5384msgstr "Melen :" 5385 5386#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 5387msgid "Magenta:" 5388msgstr "Majenta :" 5389 5390#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 5391msgid "Darker:" 5392msgstr "Teñvaloc'h :" 5393 5394#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 5395msgid "Lighter:" 5396msgstr "Sklaeroc'h :" 5397 5398#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 5399msgid "More Sat:" 5400msgstr "Muioc'h a beurv. :" 5401 5402#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 5403msgid "Less Sat:" 5404msgstr "Nebeutoc'h a beurv. :" 5405 5406#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 5407#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 5408msgid "Current:" 5409msgstr "Bremanel :" 5410 5411#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 5412msgid "Interactively modify the image colors" 5413msgstr "Daskemmañ livioù ar skeudenn ent etrewezhiat" 5414 5415#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 5416msgid "_Filter Pack..." 5417msgstr "Pakad _siloù..." 5418 5419#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 5420msgid "FP can only be used on RGB images." 5421msgstr "Arveret e vez ar pakad siloù war skeudennoù RGG hepken." 5422 5423#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 5424msgid "FP can only be run interactively." 5425msgstr "Arveret e vez ar pakad siloù ent etrewezhiat hepken." 5426 5427#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 5428msgid "Applying filter pack" 5429msgstr "Oc'h arloañ ar pakad siloù" 5430 5431#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 5432msgid "Original:" 5433msgstr "Orinel :" 5434 5435#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 5436msgid "Hue Variations" 5437msgstr "Argemmoù arliv" 5438 5439#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 5440msgid "Roughness" 5441msgstr "Garvded" 5442 5443#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 5444#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320 5445msgid "Affected Range" 5446msgstr "Ledad tizhet" 5447 5448#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 5449msgid "Sha_dows" 5450msgstr "Tonennoù _teñval" 5451 5452#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681 5453msgid "_Midtones" 5454msgstr "Tonennoù _etre" 5455 5456#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682 5457msgid "H_ighlights" 5458msgstr "Tonennoù _sklaer" 5459 5460#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696 5461msgid "Windows" 5462msgstr "Prenestroù" 5463 5464#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 5465#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 5466msgid "_Saturation" 5467msgstr "_Peurvec'hiañ" 5468 5469#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714 5470msgid "A_dvanced" 5471msgstr "_Kempleshoc'h" 5472 5473#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734 5474msgid "Value Variations" 5475msgstr "Argemmoù gwerzh" 5476 5477#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779 5478msgid "Saturation Variations" 5479msgstr "Argemmoù peurvec'hiañ" 5480 5481#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832 5482msgid "Select Pixels By" 5483msgstr "Diuzañ ar pikselioù dre" 5484 5485#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 5486msgid "H_ue" 5487msgstr "Arli_v" 5488 5489#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838 5490msgid "Satu_ration" 5491msgstr "Peu_rvec'hiañ" 5492 5493#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839 5494msgid "V_alue" 5495msgstr "G_werzh" 5496 5497#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865 5498msgid "Show" 5499msgstr "Diskouez" 5500 5501#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 5502msgid "_Entire image" 5503msgstr "Sk_eudenn a-bezh" 5504 5505#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871 5506msgid "Se_lection only" 5507msgstr "Diuzad _nemetken" 5508 5509#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872 5510msgid "Selec_tion in context" 5511msgstr "Diuzad er gendes_tenn" 5512 5513#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 5514msgid "Filter Pack Simulation" 5515msgstr "Darvanañ ar pakad siloù" 5516 5517#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 5518msgid "Shadows:" 5519msgstr "Tonennoù teñval :" 5520 5521#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294 5522msgid "Midtones:" 5523msgstr "Tonennoù etre :" 5524 5525#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295 5526msgid "Highlights:" 5527msgstr "Tonennoù sklaer :" 5528 5529#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308 5530msgid "Advanced Filter Pack Options" 5531msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h ar pakad siloù" 5532 5533#. ****************** MISC OPTIONS ************************** 5534#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420 5535msgid "Preview Size" 5536msgstr "Ment an alberz" 5537 5538#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 5539msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" 5540msgstr "Treuzfurmiñ ar skeudenn gant Brevennoù Mandelbrot" 5541 5542#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 5543msgid "_Fractal Trace..." 5544msgstr "_Brevennaat..." 5545 5546#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 5547#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 5548msgid "Fractal Trace" 5549msgstr "Brevennaat" 5550 5551#. Settings 5552#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 5553msgid "Outside Type" 5554msgstr "Rizh diavaez" 5555 5556#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 5557msgid "_White" 5558msgstr "_Gwenn" 5559 5560#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 5561msgid "Mandelbrot Parameters" 5562msgstr "Arventennoù Mandelbrot" 5563 5564#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 5565msgid "X_1:" 5566msgstr "_X1 :" 5567 5568#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 5569msgid "X_2:" 5570msgstr "_X2 :" 5571 5572#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 5573msgid "Y_1:" 5574msgstr "_Y1 :" 5575 5576#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 5577msgid "Y_2:" 5578msgstr "_Y2 :" 5579 5580#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 5581msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" 5582msgstr "Adlivañ ar skeudenn en ur arverañ al livioù diwar an ilrezenn oberiant" 5583 5584#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 5585msgid "_Gradient Map" 5586msgstr "_Ilrezenn" 5587 5588#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 5589msgid "Recolor the image using colors from the active palette" 5590msgstr "Adlivañ ar skeudenn en ur arverañ al livioù diwar al livaoueg oberiant" 5591 5592#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 5593msgid "_Palette Map" 5594msgstr "Kar_tenn al livaoueg" 5595 5596#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 5597msgid "Gradient Map" 5598msgstr "Kartenn an ilrezennoù" 5599 5600#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 5601msgid "Palette Map" 5602msgstr "Kartenn al livaouegoù" 5603 5604#: ../plug-ins/common/grid.c:142 5605msgid "Draw a grid on the image" 5606msgstr "Tresañ ur gael war ar skeudenn" 5607 5608#: ../plug-ins/common/grid.c:148 5609msgid "_Grid..." 5610msgstr "_Kael..." 5611 5612#: ../plug-ins/common/grid.c:241 5613msgid "Drawing grid" 5614msgstr "O tresañ ar gael" 5615 5616#: ../plug-ins/common/grid.c:636 5617#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 5618#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 5619msgid "Grid" 5620msgstr "Kael" 5621 5622#. attach labels 5623#: ../plug-ins/common/grid.c:719 5624msgid "" 5625"Horizontal\n" 5626"Lines" 5627msgstr "" 5628"A-zremm\n" 5629"Linennoù" 5630 5631#: ../plug-ins/common/grid.c:721 5632msgid "" 5633"Vertical\n" 5634"Lines" 5635msgstr "" 5636"A-serzh\n" 5637"Linennoù" 5638 5639#: ../plug-ins/common/grid.c:723 5640msgid "Intersection" 5641msgstr "Kenskejañ" 5642 5643#. attach labels 5644#: ../plug-ins/common/grid.c:859 5645msgid "Offset:" 5646msgstr "Linkañ :" 5647 5648#. attach color selectors 5649#: ../plug-ins/common/grid.c:898 5650msgid "Horizontal Color" 5651msgstr "Liv a-zremm" 5652 5653#: ../plug-ins/common/grid.c:916 5654msgid "Vertical Color" 5655msgstr "Liv a-serzh" 5656 5657#: ../plug-ins/common/grid.c:934 5658msgid "Intersection Color" 5659msgstr "Liv ar c'henskejadoù" 5660 5661#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 5662msgid "Slice the image into subimages using guides" 5663msgstr "Treuzenniñ ar skeudenn e iskeudennoù en ur arverañ dealfoù" 5664 5665#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 5666msgid "_Guillotine" 5667msgstr "_Guillotinenn" 5668 5669#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 5670msgid "Guillotine" 5671msgstr "_Guillotinenn" 5672 5673#: ../plug-ins/common/hot.c:207 5674msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" 5675msgstr "Kavout ha ratreañ ar pikselioù a vefe gwallskedus" 5676 5677#: ../plug-ins/common/hot.c:217 5678msgid "_Hot..." 5679msgstr "_Tomm..." 5680 5681#: ../plug-ins/common/hot.c:387 5682#: ../plug-ins/common/hot.c:587 5683msgid "Hot" 5684msgstr "Tomm" 5685 5686#: ../plug-ins/common/hot.c:625 5687msgid "Create _new layer" 5688msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn _nevez" 5689 5690#: ../plug-ins/common/hot.c:634 5691msgid "Action" 5692msgstr "Gwezh" 5693 5694#: ../plug-ins/common/hot.c:638 5695msgid "Reduce _Luminance" 5696msgstr "Bihanaat ar _sked" 5697 5698#: ../plug-ins/common/hot.c:639 5699msgid "Reduce _Saturation" 5700msgstr "Bihanaat ar _peurvec'hiañ" 5701 5702#: ../plug-ins/common/hot.c:640 5703#: ../plug-ins/common/waves.c:284 5704msgid "_Blacken" 5705msgstr "D_uaat" 5706 5707#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 5708msgid "Superimpose many altered copies of the image" 5709msgstr "Gourloañ meur a eilad kemmet eus ar skeudenn" 5710 5711#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 5712msgid "_Illusion..." 5713msgstr "_Touell..." 5714 5715#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 5716#: ../plug-ins/common/illusion.c:350 5717msgid "Illusion" 5718msgstr "Touell" 5719 5720#: ../plug-ins/common/illusion.c:389 5721msgid "_Divisions:" 5722msgstr "Ranna_durioù :" 5723 5724#: ../plug-ins/common/illusion.c:399 5725msgid "Mode _1" 5726msgstr "Mod _1" 5727 5728#: ../plug-ins/common/illusion.c:414 5729msgid "Mode _2" 5730msgstr "Mod _2" 5731 5732#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 5733msgid "Use mouse control to warp image areas" 5734msgstr "Arverñ reolerioù al logodenn evit distummañ marezioù ar skeudenn" 5735 5736#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 5737msgid "_IWarp..." 5738msgstr "Distummañ etrewezh_iat..." 5739 5740#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 5741msgid "Warping" 5742msgstr "O tistummañ" 5743 5744#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 5745#, c-format 5746msgid "Warping Frame %d" 5747msgstr "O tistummañ ar skeudenn %d" 5748 5749#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 5750msgid "Ping pong" 5751msgstr "Ping pong" 5752 5753#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 5754#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 5755msgid "Region affected by plug-in is empty" 5756msgstr "Goullo eo ar maez tizhet gant an enlugellad" 5757 5758#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 5759msgid "A_nimate" 5760msgstr "Bli_vañ" 5761 5762#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 5763msgid "Number of _frames:" 5764msgstr "Niver a _skeudennoù :" 5765 5766#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 5767msgid "R_everse" 5768msgstr "T_uginañ" 5769 5770#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 5771msgid "_Ping pong" 5772msgstr "_Ping pong" 5773 5774#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 5775msgid "_Animate" 5776msgstr "_Blivañ" 5777 5778#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 5779msgid "Deform Mode" 5780msgstr "Mod distummañ" 5781 5782#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 5783msgid "_Move" 5784msgstr "_Dilec'hiañ" 5785 5786#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 5787msgid "_Grow" 5788msgstr "B_rasaat" 5789 5790# CCW : Counter-Clockwise : gant roud gin nadozioù an eurier 5791#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 5792msgid "S_wirl CCW" 5793msgstr "Troenn he roud _gin nadozioù an eurier" 5794 5795#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 5796msgid "Remo_ve" 5797msgstr "Dile_mel" 5798 5799#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 5800msgid "S_hrink" 5801msgstr "Stris_haat" 5802 5803# CW ? 5804#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 5805msgid "Sw_irl CW" 5806msgstr "Troenn he _roud nadozioù an eurier" 5807 5808#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 5809msgid "_Deform radius:" 5810msgstr "Skin distummañ :" 5811 5812#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 5813msgid "D_eform amount:" 5814msgstr "Kreñvder an distummadur :" 5815 5816#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 5817msgid "_Bilinear" 5818msgstr "_Uelinennek" 5819 5820#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 5821msgid "Adaptive s_upersample" 5822msgstr "Dreiststandilhonañ azasaus" 5823 5824#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 5825msgid "Ma_x depth:" 5826msgstr "Donder u_c'hek :" 5827 5828#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 5829msgid "Thresho_ld:" 5830msgstr "G_wehin :" 5831 5832#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 5833#: ../plug-ins/common/sinus.c:772 5834#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 5835msgid "_Settings" 5836msgstr "A_rventennoù" 5837 5838#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 5839msgid "IWarp" 5840msgstr "Distummañ etrewezhiat" 5841 5842#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 5843msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image." 5844msgstr "Klikañ ha riklañ war an alberz evit despizañ an torrgemmoù da arloañ war ar skeudenn." 5845 5846#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 5847msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" 5848msgstr "Ouzhpennañ ur goustur mod miltamm war ar skeudenn" 5849 5850#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 5851msgid "_Jigsaw..." 5852msgstr "Milt_amm..." 5853 5854#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 5855msgid "Assembling jigsaw" 5856msgstr "O kenstrollañ ar miltamm" 5857 5858#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 5859msgid "Jigsaw" 5860msgstr "Miltamm" 5861 5862#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 5863msgid "Number of Tiles" 5864msgstr "Niver a bezhioù" 5865 5866#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 5867msgid "Number of pieces going across" 5868msgstr "Niver a bezhioù a-zremm" 5869 5870#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 5871msgid "Number of pieces going down" 5872msgstr "Niver a bezhioù a-serzh" 5873 5874#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 5875msgid "Bevel Edges" 5876msgstr "Riblennoù beskellek" 5877 5878#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 5879msgid "_Bevel width:" 5880msgstr "Led ar _veskell :" 5881 5882#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 5883msgid "Degree of slope of each piece's edge" 5884msgstr "Derez ar veskell war riblenn pep pezh" 5885 5886#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 5887msgid "H_ighlight:" 5888msgstr "Skla_eraat :" 5889 5890#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 5891msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" 5892msgstr "Kreñvder ar sklaeraat war riblenn pep pezh" 5893 5894#. frame for primitive radio buttons 5895#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 5896msgid "Jigsaw Style" 5897msgstr "Stil ar miltamm" 5898 5899#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 5900msgid "_Square" 5901msgstr "_Karrez" 5902 5903#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 5904msgid "C_urved" 5905msgstr "Kr_omm" 5906 5907#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 5908msgid "Each piece has straight sides" 5909msgstr "Riblennoù eeun gant pep pezh" 5910 5911#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 5912msgid "Each piece has curved sides" 5913msgstr "Riblennoù kromm gant pep pezh" 5914 5915#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 5916msgid "Set a color profile on the image" 5917msgstr "Arventennañ un aelad liv war ar skeudenn" 5918 5919#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 5920msgid "_Assign Color Profile..." 5921msgstr "Deverkañ un _aelad liv..." 5922 5923#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 5924msgid "Assign default RGB Profile" 5925msgstr "Deverkañ an aelad RGG dre ziiouer" 5926 5927#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 5928msgid "Apply a color profile on the image" 5929msgstr "Arloañ un aelad liv war ar skeudenn" 5930 5931#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 5932msgid "_Convert to Color Profile..." 5933msgstr "Amdreiñ d'un aelad liv..." 5934 5935#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 5936msgid "Convert to default RGB Profile" 5937msgstr "Amdreiñ d'an aelad RGG dre ziouer" 5938 5939#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 5940msgid "Image Color Profile Information" 5941msgstr "Stlennoù aelad liv ar skeudenn" 5942 5943#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 5944msgid "Color Profile Information" 5945msgstr "Stlennoù an aelad liv" 5946 5947#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 5948#, c-format 5949msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." 5950msgstr "An aelad liv '%s' n'eo ket evit un egor livventerezhel RGG." 5951 5952#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 5953msgid "Default RGB working space" 5954msgstr "Egor livventerezhel RGG dre ziouer" 5955 5956#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 5957msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" 5958msgstr "Ar roadennoù staget evel ma oant un 'aelad ICC' a hañval bezañ un dra all eget un aelad ICC" 5959 5960#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 5961#, c-format 5962msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" 5963msgstr "'%s' n'hañval ket bezañ un aelad liv ICC" 5964 5965#. ICC color profile conversion 5966#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 5967#, c-format 5968msgid "Converting from '%s' to '%s'" 5969msgstr "Oc'h amdreiñ diouzh '%s' da '%s'" 5970 5971#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 5972#, c-format 5973msgid "Could not load ICC profile from '%s'" 5974msgstr "N'haller ket kargañ an aelad ICC diouzh '%s'" 5975 5976#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 5977#, c-format 5978msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" 5979msgstr "Un aelad liv enkorfet zo gant ar skeudenn '%s' :" 5980 5981#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 5982#, c-format 5983msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" 5984msgstr "Amdreiñ ar skeudenn dre an egor livventerezhel RGG (%s) ?" 5985 5986#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 5987msgid "Convert to RGB working space?" 5988msgstr "Amdreiñ d'un egor livventerezhel RGG ?" 5989 5990#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 5991msgid "_Keep" 5992msgstr "_Mirout" 5993 5994#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 5995msgid "_Convert" 5996msgstr "_Amdreiñ" 5997 5998#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 5999#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 6000msgid "_Don't ask me again" 6001msgstr "Na c'houlenn _diganin en-dro" 6002 6003#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 6004msgid "Select destination profile" 6005msgstr "Diuzañ an aelad arvoned" 6006 6007#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 6008msgid "All files (*.*)" 6009msgstr "An holl restroù (*.*)" 6010 6011#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 6012msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 6013msgstr "Aelad liv ICC (*.icc, *.icm)" 6014 6015#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 6016#, c-format 6017msgid "RGB workspace (%s)" 6018msgstr "Egor livventerezhel RGG (%s)" 6019 6020#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 6021msgid "Convert to ICC Color Profile" 6022msgstr "Amdreiñ da aelad liv ICC" 6023 6024#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 6025msgid "Assign ICC Color Profile" 6026msgstr "Deverkañ un aelad liv ICC" 6027 6028#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 6029msgid "_Assign" 6030msgstr "Deverk_añ" 6031 6032#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 6033msgid "Current Color Profile" 6034msgstr "Aelad liv bremanel" 6035 6036#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 6037msgid "Convert to" 6038msgstr "Amdreiñ da" 6039 6040#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 6041msgid "Assign" 6042msgstr "Deverkañ" 6043 6044#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 6045msgid "_Rendering Intent:" 6046msgstr "_Amboaz an deouez :" 6047 6048#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 6049msgid "_Black Point Compensation" 6050msgstr "Kempouezadur ar poentoù _du" 6051 6052#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 6053msgid "Destination profile is not for RGB color space." 6054msgstr "An aelad arvoned n'eo ket evit un egor livventerezhel RGG" 6055 6056#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 6057msgid "Simulate an elliptical lens over the image" 6058msgstr "Darvanañ ur ferenn elipsennek a-us d'ar skeudenn" 6059 6060#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 6061msgid "Apply _Lens..." 6062msgstr "Ar_loañ ur ferenn..." 6063 6064#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 6065msgid "Applying lens" 6066msgstr "Oc'h arloañ ur ferenn" 6067 6068#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 6069msgid "Lens Effect" 6070msgstr "Efed ar ferenn" 6071 6072#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 6073msgid "_Keep original surroundings" 6074msgstr "_Mirout an endro orinel" 6075 6076#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 6077msgid "_Set surroundings to index 0" 6078msgstr "_Arventennañ an endro da ibil 0" 6079 6080#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 6081msgid "_Set surroundings to background color" 6082msgstr "_Arventennañ an endro ouzh liv an drekva" 6083 6084#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 6085msgid "_Make surroundings transparent" 6086msgstr "Lakaat an endro da dreuzwelus" 6087 6088#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 6089msgid "_Lens refraction index:" 6090msgstr "Feuriader gouskogañ ar _ferenn :" 6091 6092#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113 6093msgid "Corrects lens distortion" 6094msgstr "Reizhañ a ra torrgamm ar ferennoù" 6095 6096#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 6097msgid "Lens Distortion..." 6098msgstr "Torrgamm ar ferenn..." 6099 6100#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379 6101msgid "Lens distortion" 6102msgstr "Torrgamm ar ferenn" 6103 6104#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479 6105msgid "Lens Distortion" 6106msgstr "Torrgamm ar ferenn..." 6107 6108#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518 6109msgid "_Main:" 6110msgstr "_Pennañ :" 6111 6112#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532 6113msgid "_Edge:" 6114msgstr "Ribl_enn :" 6115 6116#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 6117#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236 6118msgid "_Zoom:" 6119msgstr "_Zoum :" 6120 6121#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560 6122msgid "_Brighten:" 6123msgstr "_Sklaeraat :" 6124 6125#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574 6126msgid "_X shift:" 6127msgstr "Linkañ _X :" 6128 6129#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588 6130msgid "_Y shift:" 6131msgstr "Linkañ _Y :" 6132 6133#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 6134msgid "Add a lens flare effect" 6135msgstr "Ouzhpennañ un efed trellañ" 6136 6137#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 6138msgid "Lens _Flare..." 6139msgstr "Trelladur ar _ferenn..." 6140 6141#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 6142msgid "Render lens flare" 6143msgstr "Deouez trelladur ar ferenn" 6144 6145#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 6146msgid "Lens Flare" 6147msgstr "Trelladur ar ferenn" 6148 6149#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 6150msgid "Center of Flare Effect" 6151msgstr "Kreiz an efed trellañ" 6152 6153#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 6154#: ../plug-ins/common/nova.c:475 6155msgid "Show _position" 6156msgstr "Disk_ouez al lec'hiadur" 6157 6158#: ../plug-ins/common/mail.c:188 6159msgid "Send the image by email" 6160msgstr "Kas ar skeudenn dre bostel" 6161 6162#: ../plug-ins/common/mail.c:194 6163msgid "Send by E_mail..." 6164msgstr "Kas dre b_ostel..." 6165 6166#: ../plug-ins/common/mail.c:407 6167msgid "Send by Email" 6168msgstr "Kas ar skeudenn dre bostel" 6169 6170#: ../plug-ins/common/mail.c:412 6171msgid "_Send" 6172msgstr "_Kas" 6173 6174#: ../plug-ins/common/mail.c:444 6175msgid "_Filename:" 6176msgstr "A_nv ar restr :" 6177 6178#: ../plug-ins/common/mail.c:456 6179msgctxt "email-address" 6180msgid "_To:" 6181msgstr "_Da :" 6182 6183#: ../plug-ins/common/mail.c:470 6184msgctxt "email-address" 6185msgid "_From:" 6186msgstr "A-_berzh :" 6187 6188#: ../plug-ins/common/mail.c:482 6189msgid "S_ubject:" 6190msgstr "D_anvez :" 6191 6192#: ../plug-ins/common/mail.c:591 6193msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" 6194msgstr "fazi en abeg da askouezhadenn ar restr pe he ezvezañs" 6195 6196#: ../plug-ins/common/mail.c:727 6197#, c-format 6198msgid "Could not start sendmail (%s)" 6199msgstr "N'haller ket loc'hañ ar c'has (%s)" 6200 6201#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 6202msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" 6203msgstr "Eeunaat ar skeudenn e ruz, gwer ha glas divesk" 6204 6205#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 6206msgid "Maxim_um RGB..." 6207msgstr "RGG _uc'hek..." 6208 6209#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 6210#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 6211msgid "Can only operate on RGB drawables." 6212msgstr "Gweredet e vez war dresadurioù RGG hepken ganti." 6213 6214#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 6215msgid "Max RGB" 6216msgstr "Uc'hekaat RVB" 6217 6218#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 6219msgid "Maximum RGB Value" 6220msgstr "Gwerzh uc'hek RGG" 6221 6222#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293 6223msgid "_Hold the maximal channels" 6224msgstr "Derc'hel ar sanelloù u_c'hek" 6225 6226#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296 6227msgid "Ho_ld the minimal channels" 6228msgstr "Derc'hel ar sanelloù i_zek" 6229 6230#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 6231msgid "Convert the image into irregular tiles" 6232msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da garrelloù direoliek" 6233 6234#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 6235msgid "_Mosaic..." 6236msgstr "_Marelladur..." 6237 6238#. progress bar for gradient finding 6239#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 6240msgid "Finding edges" 6241msgstr "O kavout ar riblennoù" 6242 6243#. Progress bar for rendering tiles 6244#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 6245msgid "Rendering tiles" 6246msgstr "Deouez ar c'harelloù war erounit" 6247 6248#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 6249msgid "Mosaic" 6250msgstr "Marelladur" 6251 6252#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 6253msgid "Squares" 6254msgstr "Karrezioù" 6255 6256#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 6257msgid "Hexagons" 6258msgstr "C'hwec'htuegoù" 6259 6260#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 6261msgid "Octagons & squares" 6262msgstr "Eizhtuegoù & karrezioù" 6263 6264#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 6265msgid "Triangles" 6266msgstr "Tric'hornioù" 6267 6268#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642 6269msgid "_Tiling primitives:" 6270msgstr "Marelladur ken_tael :" 6271 6272#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 6273msgid "Tile _size:" 6274msgstr "Ment ar _marelladur :" 6275 6276#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 6277#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 6278msgid "Tile _height:" 6279msgstr "Sa_v ar gwerennoù :" 6280 6281#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675 6282msgid "Til_e spacing:" 6283msgstr "Esaouiñ ar marelladur :" 6284 6285#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687 6286msgid "Tile _neatness:" 6287msgstr "Ingalder ar marelladur :" 6288 6289#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700 6290msgid "Light _direction:" 6291msgstr "_Roud ar gouloù :" 6292 6293#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712 6294msgid "Color _variation:" 6295msgstr "Argemm liv :" 6296 6297#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741 6298msgid "Co_lor averaging" 6299msgstr "_Keitad al _livioù" 6300 6301#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754 6302msgid "Allo_w tile splitting" 6303msgstr "Aotren faoutadur an tammoù" 6304 6305# bof 6306#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 6307msgid "_Pitted surfaces" 6308msgstr "_Gorreadoù krignet" 6309 6310#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 6311msgid "_FG/BG lighting" 6312msgstr "Goulaouadur RV/DV" 6313 6314#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 6315msgid "Round" 6316msgstr "Ront" 6317 6318#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 6319msgid "Line" 6320msgstr "Linenn" 6321 6322#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 6323#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 6324msgid "Diamond" 6325msgstr "Diamant" 6326 6327#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 6328msgid "PS Square (Euclidean Dot)" 6329msgstr "Karrez PS (Pikennoù Euklidiat)" 6330 6331#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 6332msgid "PS Diamond" 6333msgstr "Diamant PS" 6334 6335#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 6336msgid "_Grey" 6337msgstr "_Loued" 6338 6339#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 6340msgid "R_ed" 6341msgstr "_Ruz" 6342 6343#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 6344msgid "C_yan" 6345msgstr "_Siañ" 6346 6347#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 6348msgid "Magen_ta" 6349msgstr "_Majenta" 6350 6351#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 6352msgid "_Yellow" 6353msgstr "M_elen" 6354 6355#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 6356msgid "Luminance" 6357msgstr "Sked" 6358 6359#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 6360msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" 6361msgstr "Hanterdonañ ar skeudenn evit krouiñ un efed heñvel ouzh paper ar gazetenn" 6362 6363#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 6364msgid "Newsprin_t..." 6365msgstr "Huz _moullerezh..." 6366 6367#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 6368#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 6369msgid "Newsprint" 6370msgstr "Huz moullerezh" 6371 6372#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 6373msgid "_Spot function:" 6374msgstr "Arc'hwel ar pikennoù :" 6375 6376#. resolution settings 6377#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 6378msgid "Resolution" 6379msgstr "Diarunusted" 6380 6381#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 6382msgid "_Input SPI:" 6383msgstr "Enankañ SPI :" 6384 6385#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 6386msgid "O_utput LPI:" 6387msgstr "Ec'hankañ LPI :" 6388 6389#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 6390msgid "C_ell size:" 6391msgstr "Ment ar c'helligoù :" 6392 6393#. screen settings 6394#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 6395#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 6396msgid "Screen" 6397msgstr "Skramm" 6398 6399#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 6400msgid "B_lack pullout (%):" 6401msgstr "D_reistad du (%) :" 6402 6403#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 6404msgid "Separate to:" 6405msgstr "Disrannañ e :" 6406 6407#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 6408msgid "_RGB" 6409msgstr "_RGG" 6410 6411#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 6412msgid "C_MYK" 6413msgstr "S_MMD" 6414 6415#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 6416msgid "I_ntensity" 6417msgstr "Kreñ_vder" 6418 6419#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 6420msgid "_Lock channels" 6421msgstr "Prennañ ar sane_lloù" 6422 6423#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 6424msgid "_Factory Defaults" 6425msgstr "Ar_ventennoù dre ziouer ar greanti" 6426 6427#. anti-alias control 6428#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 6429#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 6430msgid "Antialiasing" 6431msgstr "Lufrañ" 6432 6433#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 6434msgid "O_versample:" 6435msgstr "Dreist_standilhonañ :" 6436 6437#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 6438msgid "Nonlinear swiss army knife filter" 6439msgstr "Sil kontell arme a vro Suis anlinennek" 6440 6441#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 6442msgid "_NL Filter..." 6443msgstr "Sil _NL..." 6444 6445#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 6446#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 6447msgid "NL Filter" 6448msgstr "Sil NL" 6449 6450#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 6451msgid "Filter" 6452msgstr "Sil" 6453 6454#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 6455msgid "_Alpha trimmed mean" 6456msgstr "Kreiztuenn troc'het gant _alfa" 6457 6458#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 6459msgid "Op_timal estimation" 6460msgstr "Priziadur _gwellek" 6461 6462#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 6463msgid "_Edge enhancement" 6464msgstr "Gwelaat ar ribl_ennoù" 6465 6466#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 6467msgid "A_lpha:" 6468msgstr "A_lfa :" 6469 6470#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 6471msgid "Randomize hue/saturation/value independently" 6472msgstr "Dargouezhekaat arliv/peurvec'hiañ/lintr gant un doare dizalc'h" 6473 6474#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 6475msgid "HSV Noise..." 6476msgstr "Trouz APL..." 6477 6478#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 6479#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 6480msgid "HSV Noise" 6481msgstr "Trouz APL" 6482 6483#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 6484msgid "_Holdness:" 6485msgstr "_Dalc'h :" 6486 6487#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413 6488msgid "H_ue:" 6489msgstr "A_rliv :" 6490 6491#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 6492msgid "Random Hurl" 6493msgstr "Bannañ dargouezhek" 6494 6495#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 6496msgid "Random Pick" 6497msgstr "Diuzañ spis dargouezhek" 6498 6499#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 6500msgid "Random Slur" 6501msgstr "Meskañ dargouezhek" 6502 6503#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 6504msgid "Completely randomize a fraction of pixels" 6505msgstr "Dargouezhekaat penn da benn ur rannad pikselioù" 6506 6507#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 6508msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" 6509msgstr "Kevamsaviñ ent dargouezhel pikselioù zo ouzh re nes" 6510 6511#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 6512msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" 6513msgstr "Kiklañ ent dargouezhek piskelioù zo davit an traoñ (heñvel ouzh ar c'hemmesk)" 6514 6515#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 6516msgid "_Hurl..." 6517msgstr "_Bannañ..." 6518 6519#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 6520msgid "_Pick..." 6521msgstr "_Diuzañ spis..." 6522 6523#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 6524msgid "_Slur..." 6525msgstr "_Meskañ..." 6526 6527#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767 6528#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 6529msgid "_Random seed:" 6530msgstr "_Hadenn dargouezhek :" 6531 6532#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776 6533msgid "R_andomization (%):" 6534msgstr "_Dargouezhekaat (%) :" 6535 6536#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779 6537msgid "Percentage of pixels to be filtered" 6538msgstr "Dregantad a bikselioù da vezañ silet" 6539 6540#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791 6541msgid "R_epeat:" 6542msgstr "Arren :" 6543 6544#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794 6545msgid "Number of times to apply filter" 6546msgstr "Niver a wech da arloañ ar sil" 6547 6548#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 6549msgid "Distort colors by random amounts" 6550msgstr "Torrgammañ al livioù dre gementadoù dargouezhek" 6551 6552#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 6553msgid "_RGB Noise..." 6554msgstr "_Trouz RGG..." 6555 6556#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 6557msgid "Adding noise" 6558msgstr "Oc'h ouzhpennañ trouz" 6559 6560#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 6561msgid "RGB Noise" 6562msgstr "Trouz RGG" 6563 6564#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 6565msgid "Co_rrelated noise" 6566msgstr "Trouz dre geflen" 6567 6568#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 6569msgid "_Independent RGB" 6570msgstr "RVB d_izalc'h" 6571 6572#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 6573#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 6574msgid "_Gray:" 6575msgstr "_Loued :" 6576 6577#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 6578#, c-format 6579msgid "Channel #%d:" 6580msgstr "Sanell Nn. %d :" 6581 6582#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 6583msgid "Create a random cloud-like texture" 6584msgstr "Krouiñ ur wiadezh dargouezhek heñvel ouzh koumoul" 6585 6586#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 6587msgid "_Solid Noise..." 6588msgstr "_Trouz unvan..." 6589 6590#. Dialog initialization 6591#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 6592#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 6593msgid "Solid Noise" 6594msgstr "Trouz unvan" 6595 6596#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 6597msgid "_Detail:" 6598msgstr "Munu_d :" 6599 6600#. Turbulent 6601#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 6602msgid "T_urbulent" 6603msgstr "S_trafuilh" 6604 6605#. Tilable 6606#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 6607msgid "T_ilable" 6608msgstr "Kevreus" 6609 6610#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 6611msgid "_X size:" 6612msgstr "Ment _X :" 6613 6614#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 6615msgid "_Y size:" 6616msgstr "Ment _Y :" 6617 6618#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 6619msgid "Move pixels around randomly" 6620msgstr "Dilec'hiañ ar pikselioù tro dro dezho ent dargouezhek" 6621 6622#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 6623msgid "Sp_read..." 6624msgstr "_Skignañ..." 6625 6626#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179 6627msgid "Spreading" 6628msgstr "O skignañ" 6629 6630#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 6631msgid "Spread" 6632msgstr "Skignañ" 6633 6634#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370 6635msgid "Spread Amount" 6636msgstr "Kreñvder ar skignañ :" 6637 6638#: ../plug-ins/common/nova.c:163 6639msgid "Add a starburst to the image" 6640msgstr "Ouzhpennañ trelladur ur steredenn war ar skeudenn" 6641 6642#: ../plug-ins/common/nova.c:172 6643msgid "Super_nova..." 6644msgstr "Dreist_nova..." 6645 6646#: ../plug-ins/common/nova.c:256 6647msgid "Rendering supernova" 6648msgstr "Deouez an dreistnova war erounit" 6649 6650#: ../plug-ins/common/nova.c:299 6651msgid "Supernova" 6652msgstr "Dreistnova" 6653 6654#: ../plug-ins/common/nova.c:345 6655msgid "Supernova Color Picker" 6656msgstr "Diuzer livioù an dreistnova" 6657 6658#: ../plug-ins/common/nova.c:374 6659msgid "_Spokes:" 6660msgstr "_Skinoù :" 6661 6662#: ../plug-ins/common/nova.c:389 6663msgid "R_andom hue:" 6664msgstr "Arliv _dargouezhek :" 6665 6666#: ../plug-ins/common/nova.c:437 6667msgid "Center of Nova" 6668msgstr "Kreiz an Nova" 6669 6670#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 6671#: ../plug-ins/common/oilify.c:134 6672msgid "Smear colors to simulate an oil painting" 6673msgstr "Lakaat livioù evit darvanañ ar pentañ dre eoul" 6674 6675#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 6676msgid "Oili_fy..." 6677msgstr "Pent dre _eoul..." 6678 6679#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 6680msgid "Oil painting" 6681msgstr "Pent dre eoul" 6682 6683#: ../plug-ins/common/oilify.c:778 6684msgid "Oilify" 6685msgstr "Pent dre eoul" 6686 6687#: ../plug-ins/common/oilify.c:817 6688msgid "_Mask size:" 6689msgstr "_Ment ar maskl :" 6690 6691#. 6692#. * Mask-size map check button 6693#. 6694#: ../plug-ins/common/oilify.c:832 6695msgid "Use m_ask-size map:" 6696msgstr "Arverañ ur gartenn eus ment vaskl :" 6697 6698#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 6699#: ../plug-ins/common/sinus.c:923 6700msgid "_Exponent:" 6701msgstr "M_ac'her :" 6702 6703#. 6704#. * Exponent map check button 6705#. 6706#: ../plug-ins/common/oilify.c:885 6707msgid "Use e_xponent map:" 6708msgstr "Arverañ ur gartenn vac'her :" 6709 6710#. 6711#. * Intensity algorithm check button 6712#. 6713#: ../plug-ins/common/oilify.c:922 6714msgid "_Use intensity algorithm" 6715msgstr "_Arverañ un treol kreñvder" 6716 6717#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 6718msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" 6719msgstr "Darvanañ an torrgammoù liv graet gant ul eiladerez" 6720 6721#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 6722msgid "_Photocopy..." 6723msgstr "_Luc'heilad..." 6724 6725#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 6726msgid "Photocopy" 6727msgstr "Luc'heilad" 6728 6729#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 6730#: ../plug-ins/common/sharpen.c:509 6731#: ../plug-ins/common/softglow.c:699 6732msgid "_Sharpness:" 6733msgstr "Le_mmaat :" 6734 6735#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 6736msgid "Percent _black:" 6737msgstr "Dregantad _du :" 6738 6739#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 6740msgid "Percent _white:" 6741msgstr "Dregantad _gwenn :" 6742 6743#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 6744msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" 6745msgstr "Eeunaat ar skeudenn en un daolennad karrezioù livioù unvan" 6746 6747#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 6748msgid "_Pixelize..." 6749msgstr "_Pikselaat..." 6750 6751#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 6752msgid "Pixelizing" 6753msgstr "O pikselaat" 6754 6755#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 6756msgid "Pixelize" 6757msgstr "Pikselaat" 6758 6759#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 6760msgid "Pixel _width:" 6761msgstr "_Led piksel :" 6762 6763#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 6764msgid "Pixel _height:" 6765msgstr "_Sav piksel :" 6766 6767#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 6768msgid "Create a random plasma texture" 6769msgstr "Krouiñ ur wiadezh plasma dargouezhek" 6770 6771#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 6772msgid "_Plasma..." 6773msgstr "_Plasma..." 6774 6775#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 6776#: ../plug-ins/common/plasma.c:300 6777msgid "Plasma" 6778msgstr "Plasma" 6779 6780#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 6781msgid "Random _seed:" 6782msgstr "_Hadenn dargouezhek :" 6783 6784#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 6785msgid "T_urbulence:" 6786msgstr "Straf_uilh :" 6787 6788#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 6789msgid "Display information about plug-ins" 6790msgstr "Skrammañ titouroù diwar-benn an enlugelladoù" 6791 6792#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 6793msgid "_Plug-In Browser" 6794msgstr "Merdeer enlugelladoù" 6795 6796#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 6797msgid "Searching by name" 6798msgstr "O klask dre an anv" 6799 6800#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 6801#, c-format 6802msgid "%d plug-in" 6803msgid_plural "%d plug-ins" 6804msgstr[0] "%d enlugellad" 6805msgstr[1] "%d a enlugelladoù" 6806 6807#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 6808msgid "No matches for your query" 6809msgstr "Kenglotadenn ebet evit ho koulenn" 6810 6811#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 6812#, c-format 6813msgid "%d plug-in matches your query" 6814msgid_plural "%d plug-ins match your query" 6815msgstr[0] "%d enlugellad a glot gant ho koulenn" 6816msgstr[1] "%d a enlugelladoù a glot gant ho koulenn" 6817 6818#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 6819msgid "No matches" 6820msgstr "Kenglotadenn ebet" 6821 6822#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 6823msgid "Plug-In Browser" 6824msgstr "Merdeer an enlugelladoù" 6825 6826#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 6827msgid "Name" 6828msgstr "Anv" 6829 6830#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 6831#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 6832msgid "Menu Path" 6833msgstr "Treug el lañser" 6834 6835#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 6836#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 6837msgid "Image Types" 6838msgstr "Rizhioù skeudennoù" 6839 6840#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 6841#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 6842msgid "Installation Date" 6843msgstr "Deiziad ar staliañ" 6844 6845#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 6846msgid "List View" 6847msgstr "Gwel dre roll" 6848 6849#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 6850msgid "Tree View" 6851msgstr "Gwel dre wezennad" 6852 6853#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 6854msgid "Convert image to or from polar coordinates" 6855msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da pe diouzh daveoù bleinek" 6856 6857#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 6858msgid "P_olar Coordinates..." 6859msgstr "Daveenn_où bleinek..." 6860 6861#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 6862msgid "Polar coordinates" 6863msgstr "Daveennoù bleinek" 6864 6865#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 6866msgid "Polar Coordinates" 6867msgstr "Daveennoù bleinek" 6868 6869#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 6870msgid "Circle _depth in percent:" 6871msgstr "Donder ar c'helc'h e _dregantad :" 6872 6873#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 6874msgid "Offset _angle:" 6875msgstr "_Korn link_añ :" 6876 6877#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 6878msgid "_Map backwards" 6879msgstr "T_uginañ" 6880 6881#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 6882msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left." 6883msgstr "Mar kevasket e krogo ar glennañ war an tu dehou e-lec'h kregiñ war an tu kleiz." 6884 6885#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 6886msgid "Map from _top" 6887msgstr "_Glennañ adalek al lein" 6888 6889#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 6890msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked it will be the opposite." 6891msgstr "Mar digevasket e vo lakaet diaz ar skeudenn e kreiz ha lein ar skeudenn war an diavaez. Mar kevasket e vo ar c'hontrol." 6892 6893#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 6894msgid "To _polar" 6895msgstr "Da _vleinek" 6896 6897#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 6898msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle." 6899msgstr "Mar digevasket e vo glannet ar skeudenn ez-kelc'h d'ur reizhkorn. Mar kevasket e vo glannet d'ur c'helc'h." 6900 6901#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 6902msgid "List available procedures in the PDB" 6903msgstr "Roll an treugennadoù hegerz er PDB" 6904 6905#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 6906msgid "Procedure _Browser" 6907msgstr "Mer_deer an treugennadoù" 6908 6909#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 6910msgid "Procedure Browser" 6911msgstr "Merdeer an treugennadoù" 6912 6913#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 6914msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" 6915msgstr "Genel ur c'hementad ramzel a c'housturioù goubarel" 6916 6917#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 6918msgid "_Qbist..." 6919msgstr "_Kubour..." 6920 6921#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 6922msgid "Qbist" 6923msgstr "_Kubour..." 6924 6925#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 6926msgid "Load QBE File" 6927msgstr "Kargañ ur restr mod QBE" 6928 6929#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 6930msgid "Save as QBE File" 6931msgstr "Enrollañ evel ur restr mod QBE" 6932 6933#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 6934msgid "G-Qbist" 6935msgstr "Kubour" 6936 6937#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 6938msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" 6939msgstr "Dilemel efed an daoulagad ruz krouet gant flachoù ar benveg luc'hskeudennoù" 6940 6941#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 6942msgid "_Red Eye Removal..." 6943msgstr "Dilemel an daoulagad _ruz..." 6944 6945#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 6946msgid "Red Eye Removal" 6947msgstr "Dilemel an daoulagad ruz" 6948 6949#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 6950#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 6951#: ../plug-ins/common/wind.c:1006 6952#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 6953#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 6954msgid "_Threshold:" 6955msgstr "_Gwehin :" 6956 6957#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 6958msgid "Threshold for the red eye color to remove." 6959msgstr "Gwehin evit liv ruz an daoulagad da zilemel." 6960 6961#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 6962msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." 6963msgstr "Gwellaet e vo an disoc'hoù marteze mar bez diuzet an daoulgad gant an dorn." 6964 6965#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302 6966msgid "Removing red eye" 6967msgstr "O tilemel an daoulagad ruz" 6968 6969#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 6970msgid "Displace pixels in a ripple pattern" 6971msgstr "Dilec'hiañ ar piskelioù gant ur goustur gwagennek" 6972 6973#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 6974msgid "_Ripple..." 6975msgstr "Gwa_gennañ..." 6976 6977#: ../plug-ins/common/ripple.c:223 6978msgid "Rippling" 6979msgstr "O wagennañ" 6980 6981#: ../plug-ins/common/ripple.c:485 6982msgid "Ripple" 6983msgstr "Gwagennañ" 6984 6985#: ../plug-ins/common/ripple.c:544 6986msgid "_Retain tilability" 6987msgstr "Derc'hel ar gev_readusted" 6988 6989#. Edges toggle box 6990#: ../plug-ins/common/ripple.c:581 6991msgid "Edges" 6992msgstr "Riblennoù" 6993 6994#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 6995msgid "_Blank" 6996msgstr "_Gwerc'h" 6997 6998#. Wave toggle box 6999#: ../plug-ins/common/ripple.c:610 7000msgid "Wave Type" 7001msgstr "Rizh gwagennoù" 7002 7003#: ../plug-ins/common/ripple.c:614 7004msgid "Saw_tooth" 7005msgstr "_Dent heskenn" 7006 7007#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 7008msgid "S_ine" 7009msgstr "S_inuz" 7010 7011#: ../plug-ins/common/ripple.c:638 7012msgid "_Period:" 7013msgstr "_Trovezh :" 7014 7015#: ../plug-ins/common/ripple.c:651 7016msgid "A_mplitude:" 7017msgstr "H_eled :" 7018 7019#: ../plug-ins/common/ripple.c:664 7020msgid "Phase _shift:" 7021msgstr "Linkañ al l_ankad :" 7022 7023#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 7024msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." 7025msgstr "N'hallot ket c'hwelañ ar skeudenn a-bezh mar bez un diuzad warni." 7026 7027#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 7028msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." 7029msgstr "N'hallot ket c'hwelañ ur skeudenn a-bezh mar bez un diuzad war neuñv warni." 7030 7031#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 7032msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." 7033msgstr "Digarez, ne vez ket c'hwelet ar sanelloù hag ar maskloù." 7034 7035#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 7036msgid "Rotating" 7037msgstr "O c'hwelañ" 7038 7039#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 7040msgid "Colorize image using a sample image as a guide" 7041msgstr "Livañ ar skeudenn en ur arverañ ur skeudenn standilhon evel ur stur" 7042 7043# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mais ce n'est pas du tout 7044# ce que fait cette fonction, elle colorie à partir d'un échantillon 7045#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 7046msgid "_Sample Colorize..." 7047msgstr "Livañ diouzh ur standilhon..." 7048 7049# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mais ce n'est pas du tout 7050# ce que fait cette fonction, elle colorie à partir d'un échantillon 7051#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 7052msgid "Sample Colorize" 7053msgstr "Livañ diouzh ur standilhon" 7054 7055#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 7056msgid "Get _Sample Colors" 7057msgstr "Kaout livioù _standilhonañ" 7058 7059#. layer combo_box (Dst) 7060#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 7061msgid "Destination:" 7062msgstr "Arvoned :" 7063 7064#. layer combo_box (Sample) 7065#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 7066msgid "Sample:" 7067msgstr "Standilhon :" 7068 7069#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 7070msgid "From reverse gradient" 7071msgstr "Diouzh an ilrezenn c'hin" 7072 7073#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 7074msgid "From gradient" 7075msgstr "Diouzh an ilrezenn" 7076 7077#. check button 7078#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 7079#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 7080msgid "Show selection" 7081msgstr "Diskouez an diuzad" 7082 7083#. check button 7084#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 7085#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 7086msgid "Show color" 7087msgstr "Diskouez al liv" 7088 7089#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 7090msgid "Input levels:" 7091msgstr "Liveoù enankañ :" 7092 7093#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 7094msgid "Output levels:" 7095msgstr "Liveoù ec'hankañ :" 7096 7097#. check button 7098#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 7099msgid "Hold intensity" 7100msgstr "Derc'hel ar c'hreñvder" 7101 7102#. check button 7103#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 7104msgid "Original intensity" 7105msgstr "Kreñvder orinel" 7106 7107#. check button 7108#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 7109msgid "Use subcolors" 7110msgstr "Arverañ an islivioù" 7111 7112#. check button 7113#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 7114msgid "Smooth samples" 7115msgstr "Lufrañ ar standilhonoù" 7116 7117#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 7118msgid "Sample analyze" 7119msgstr "Dezrannadur ar standilhon" 7120 7121#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 7122msgid "Remap colorized" 7123msgstr "Adglenn livet" 7124 7125#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 7126msgid "Create an image from an area of the screen" 7127msgstr "Krouiñ ur skeudenn diouzh ur maez eus ar skramm" 7128 7129#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 7130msgid "_Screenshot..." 7131msgstr "Pakad _skrammad..." 7132 7133#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 7134msgid "Error selecting the window" 7135msgstr "Fazi e-pad ma oa o tiuzañ ar prenestr" 7136 7137#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 7138msgid "Importing screenshot" 7139msgstr "Oc'h enporzhiañ ar pakad skrammad" 7140 7141#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 7142#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 7143msgid "Screenshot" 7144msgstr "Pakad skrammad" 7145 7146#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 7147msgid "Mouse Pointer" 7148msgstr "Biz al logodenn" 7149 7150#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 7151msgid "Specified window not found" 7152msgstr "Prenestr erspizet n'eo ket bet kavet" 7153 7154#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 7155msgid "S_nap" 7156msgstr "Desteu_dañ" 7157 7158#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 7159msgid "After the delay, the screenshot is taken." 7160msgstr "Goude an dale e vo tapet ar pakad skrammad." 7161 7162#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 7163msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." 7164msgstr "Goude an dale, riklañ ho ligodenn evit diuzañ ar maez evit ar pakañ skrammañ." 7165 7166#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 7167msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." 7168msgstr "Ur wech tremenet an dale, klikañ war ar prenestr evit e zesteudañ." 7169 7170#. Area 7171#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 7172msgid "Area" 7173msgstr "Maez" 7174 7175#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 7176msgid "Take a screenshot of a single _window" 7177msgstr "Tennañ ur pakad skrammad eus ur _prenestr en e unan" 7178 7179#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 7180msgid "Include window _decoration" 7181msgstr "Enlakaat kinkla_durioù ar prenestr" 7182 7183#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 7184msgid "Take a screenshot of the entire _screen" 7185msgstr "Tennañ ur pakad skrammad eus ar _skrammad a-bezh" 7186 7187#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 7188msgid "Include _mouse pointer" 7189msgstr "Enlakaat biz al logode_nn" 7190 7191#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 7192msgid "Select a _region to grab" 7193msgstr "Diuzañ u_r maez da dapout" 7194 7195#. Delay 7196#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 7197msgid "Delay" 7198msgstr "Dale" 7199 7200#. this is the unit label of a spinbutton 7201#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 7202msgid "seconds" 7203msgstr "eilenn" 7204 7205#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 7206msgid "Replace partial transparency with the current background color" 7207msgstr "Amsaviñ an dreuzwelusted darnel gant liv bremanel an drekva" 7208 7209#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 7210msgid "_Semi-Flatten" 7211msgstr "Da_mbladañ" 7212 7213#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 7214msgid "Semi-Flattening" 7215msgstr "Dambladañ" 7216 7217#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 7218msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" 7219msgstr "Lakaat ar skeudenn da vezañ lemmoc'h (n'eo ket ken galloudus hag ur maskl dilemmaat)" 7220 7221#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 7222msgid "_Sharpen..." 7223msgstr "Lemm_aat..." 7224 7225#. 7226#. * Let the user know what we're doing... 7227#. 7228#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303 7229msgid "Sharpening" 7230msgstr "O lemmaat" 7231 7232#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 7233msgid "Sharpen" 7234msgstr "Lemmaat" 7235 7236#: ../plug-ins/common/shift.c:101 7237msgid "Shift each row of pixels by a random amount" 7238msgstr "Linkañ pep renkad pikselioù dre ur c'hementad dargouezhek" 7239 7240#: ../plug-ins/common/shift.c:108 7241msgid "_Shift..." 7242msgstr "Link_añ..." 7243 7244#: ../plug-ins/common/shift.c:189 7245msgid "Shifting" 7246msgstr "O linkañ" 7247 7248#: ../plug-ins/common/shift.c:356 7249msgid "Shift" 7250msgstr "Linkañ" 7251 7252#: ../plug-ins/common/shift.c:390 7253msgid "Shift _horizontally" 7254msgstr "Linkañ a-_zremm" 7255 7256#: ../plug-ins/common/shift.c:393 7257msgid "Shift _vertically" 7258msgstr "Linkañ a-_serzh" 7259 7260#: ../plug-ins/common/shift.c:424 7261msgid "Shift _amount:" 7262msgstr "_Brasder al linkañ :" 7263 7264#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 7265msgid "Generate complex sinusoidal textures" 7266msgstr "Genel gwiadezhioù sinuzoidel kemplezh" 7267 7268#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 7269msgid "_Sinus..." 7270msgstr "_Sinuz..." 7271 7272#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 7273msgid "Sinus: rendering" 7274msgstr "Sinuz : o lakaat deouez" 7275 7276#. Create Main window with a vbox 7277#. ============================== 7278#: ../plug-ins/common/sinus.c:649 7279msgid "Sinus" 7280msgstr "Sinuz" 7281 7282#: ../plug-ins/common/sinus.c:691 7283msgid "Drawing Settings" 7284msgstr "Arventennoù tresañ" 7285 7286#: ../plug-ins/common/sinus.c:701 7287msgid "_X scale:" 7288msgstr "Skeul _X :" 7289 7290#: ../plug-ins/common/sinus.c:710 7291msgid "_Y scale:" 7292msgstr "Skeul _Y :" 7293 7294#: ../plug-ins/common/sinus.c:719 7295msgid "Co_mplexity:" 7296msgstr "_Kemplezhded :" 7297 7298#: ../plug-ins/common/sinus.c:729 7299msgid "Calculation Settings" 7300msgstr "Arventennoù riñvañ" 7301 7302#: ../plug-ins/common/sinus.c:742 7303msgid "R_andom seed:" 7304msgstr "_Hadenn dargouezhek :" 7305 7306#: ../plug-ins/common/sinus.c:751 7307msgid "_Force tiling?" 7308msgstr "_Bountañ war ar marellañ ?" 7309 7310#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 7311msgid "_Ideal" 7312msgstr "_Dispar" 7313 7314#: ../plug-ins/common/sinus.c:765 7315msgid "_Distorted" 7316msgstr "_Distummet" 7317 7318#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 7319#: ../plug-ins/common/sinus.c:799 7320#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 7321msgid "Colors" 7322msgstr "Livioù" 7323 7324#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white 7325#: ../plug-ins/common/sinus.c:792 7326msgid "The colors are white and black." 7327msgstr "Gwenn ha du eo al livioù." 7328 7329#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 7330msgid "Bl_ack & white" 7331msgstr "Gwenn & _du" 7332 7333#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 7334msgid "_Foreground & background" 7335msgstr "_Rakva & Drekva" 7336 7337#: ../plug-ins/common/sinus.c:807 7338msgid "C_hoose here:" 7339msgstr "_Dibab amañ :" 7340 7341#: ../plug-ins/common/sinus.c:820 7342msgid "First color" 7343msgstr "Liv kentañ" 7344 7345#: ../plug-ins/common/sinus.c:830 7346msgid "Second color" 7347msgstr "Eil liv" 7348 7349#: ../plug-ins/common/sinus.c:843 7350msgid "Alpha Channels" 7351msgstr "Sanelloù alfa" 7352 7353#: ../plug-ins/common/sinus.c:856 7354msgid "F_irst color:" 7355msgstr "L_iv kentañ :" 7356 7357#: ../plug-ins/common/sinus.c:871 7358msgid "S_econd color:" 7359msgstr "_Eil liv :" 7360 7361#: ../plug-ins/common/sinus.c:887 7362#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 7363msgid "Co_lors" 7364msgstr "_Livioù" 7365 7366#: ../plug-ins/common/sinus.c:896 7367msgid "Blend Settings" 7368msgstr "Arventennoù ar meskañ" 7369 7370#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 7371msgid "L_inear" 7372msgstr "_Linennek" 7373 7374#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 7375msgid "Bili_near" 7376msgstr "_Ueline_nnek" 7377 7378#: ../plug-ins/common/sinus.c:911 7379msgid "Sin_usoidal" 7380msgstr "_Sinuzoidel" 7381 7382#: ../plug-ins/common/sinus.c:933 7383msgid "_Blend" 7384msgstr "_Mesk" 7385 7386#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 7387msgid "Do _preview" 7388msgstr "Ober a_n alberz" 7389 7390#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 7391msgid "Derive a smooth color palette from the image" 7392msgstr "Tennañ ul livaoueg lufr diouzh ar skeudenn" 7393 7394#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 7395msgid "Smoo_th Palette..." 7396msgstr "Binviaoue_g lufrañ..." 7397 7398#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 7399msgid "Deriving smooth palette" 7400msgstr "Deveradur al livaoueg lufr" 7401 7402#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413 7403msgid "Smooth Palette" 7404msgstr "Binviaoueg lufrañ" 7405 7406#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 7407msgid "_Search depth:" 7408msgstr "Donder ar c'hlask :" 7409 7410#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 7411msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" 7412msgstr "Darvanañ ar skleur dre lakaat an usskedoù da greñv hag amspis" 7413 7414#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 7415msgid "_Softglow..." 7416msgstr "_Skleur kuñv..." 7417 7418#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 7419msgid "Softglow" 7420msgstr "Skleur kuñv" 7421 7422#: ../plug-ins/common/softglow.c:671 7423msgid "_Glow radius:" 7424msgstr "Skin ar skleur :" 7425 7426#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 7427msgid "Turn bright spots into starry sparkles" 7428msgstr "Treiñ ar pikennoù sklaer da fulennoù steredennek" 7429 7430#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 7431msgid "_Sparkle..." 7432msgstr "Fulenniñ..." 7433 7434#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 7435msgid "Region selected for filter is empty" 7436msgstr "Goullo eo ar maez diuzet evit ar silañ" 7437 7438#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 7439msgid "Sparkling" 7440msgstr "O fulenniñ" 7441 7442#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 7443msgid "Sparkle" 7444msgstr "Fulenniñ" 7445 7446#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 7447msgid "Luminosity _threshold:" 7448msgstr "_Gwehin al lintr :" 7449 7450#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 7451msgid "Adjust the luminosity threshold" 7452msgstr "Kengeidañ gwehin al lintr" 7453 7454#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 7455msgid "F_lare intensity:" 7456msgstr "Kreñvder ar strinke_llikat :" 7457 7458#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 7459msgid "Adjust the flare intensity" 7460msgstr "Kengeidañ kreñvder ar strinkellikat" 7461 7462#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 7463msgid "_Spike length:" 7464msgstr "Led ar _begoù :" 7465 7466#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 7467msgid "Adjust the spike length" 7468msgstr "Kengeidañ led ar begoù" 7469 7470#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 7471msgid "Sp_ike points:" 7472msgstr "Poentoù ar b_egoù :" 7473 7474#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 7475msgid "Adjust the number of spikes" 7476msgstr "Kengeidañ an niver a vegoù" 7477 7478#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 7479msgid "Spi_ke angle (-1: random):" 7480msgstr "K_orn ar begoù (-1 : dargouezhek) :" 7481 7482#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 7483msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" 7484msgstr "Kengeidañ korn ar begoù (-1 a dalv eo bet dibabet ur c'horn dargouezhek)" 7485 7486#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 7487msgid "Spik_e density:" 7488msgstr "Douest_er ar begoù :" 7489 7490#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 7491msgid "Adjust the spike density" 7492msgstr "Kengeidañ douester ar begoù" 7493 7494#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 7495msgid "Tr_ansparency:" 7496msgstr "T_reuzwelusted :" 7497 7498#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 7499msgid "Adjust the opacity of the spikes" 7500msgstr "Kengeidañ demerez ar begoù" 7501 7502#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 7503msgid "_Random hue:" 7504msgstr "A_rliv dargouezhek :" 7505 7506#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 7507msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" 7508msgstr "Kengeidañ ar werzh ma ranko an arliv bezañ daskemmet ent dargouezhek drezi." 7509 7510#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 7511msgid "Rando_m saturation:" 7512msgstr "Peurvec'hiañ dar_gouezhek :" 7513 7514#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 7515msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" 7516msgstr "Kengeidañ ar werzh ma ranko ar peurvec'hiañ bezañ daskemmet ent dargouezhek drezi." 7517 7518#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 7519msgid "_Preserve luminosity" 7520msgstr "_Mirout al lintr" 7521 7522#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 7523msgid "Should the luminosity be preserved?" 7524msgstr "Hag al lintr a ranko bezañ miret ?" 7525 7526#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 7527msgid "In_verse" 7528msgstr "_Tuginañ" 7529 7530#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 7531msgid "Should the effect be inversed?" 7532msgstr "Hag un efed tuginañ a ranko bezañ graet ?" 7533 7534#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 7535msgid "A_dd border" 7536msgstr "O_uzhpennañ ur riblenn" 7537 7538#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 7539msgid "Draw a border of spikes around the image" 7540msgstr "Tresañ ur riblennad begoù tro dro d'ar skeudenn" 7541 7542#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 7543msgid "_Natural color" 7544msgstr "Liv _naturel" 7545 7546#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 7547msgid "_Foreground color" 7548msgstr "Liv ar _rakva" 7549 7550#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 7551msgid "_Background color" 7552msgstr "Liv an _drekva" 7553 7554#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 7555msgid "Use the color of the image" 7556msgstr "Arverañ liv ar skeudenn" 7557 7558#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 7559msgid "Use the foreground color" 7560msgstr "Arverañ liv ar rakva" 7561 7562#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 7563msgid "Use the background color" 7564msgstr "Arverañ liv an drekva" 7565 7566#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 7567#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 7568msgid "Solid" 7569msgstr "Unvan" 7570 7571#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 7572msgid "Checker" 7573msgstr "Damer" 7574 7575#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 7576msgid "Marble" 7577msgstr "Marbr" 7578 7579# proper name? 7580#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 7581msgid "Lizard" 7582msgstr "Lizard" 7583 7584#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 7585msgid "Phong" 7586msgstr "Phong" 7587 7588#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 7589#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 7590msgid "Noise" 7591msgstr "Trouz" 7592 7593#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 7594msgid "Wood" 7595msgstr "Koad" 7596 7597#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 7598#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 7599msgid "Spiral" 7600msgstr "Troenn" 7601 7602#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 7603msgid "Spots" 7604msgstr "Pikennoù" 7605 7606#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 7607#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 7608msgid "Texture" 7609msgstr "Gwiadezh" 7610 7611#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 7612msgid "Bumpmap" 7613msgstr "Koagennañ" 7614 7615#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 7616#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 7617msgid "Light" 7618msgstr "Gouloù" 7619 7620#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 7621#, c-format 7622msgid "File '%s' is not a valid save file." 7623msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr enrollañ talvoudek." 7624 7625#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 7626msgid "Open File" 7627msgstr "Digeriñ ar restr" 7628 7629#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 7630msgid "Save File" 7631msgstr "Enrollañ ar restr" 7632 7633#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 7634msgid "Sphere Designer" 7635msgstr "Ergrafer pellenn" 7636 7637#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 7638msgid "Properties" 7639msgstr "Perzhioù" 7640 7641#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 7642msgid "Bump" 7643msgstr "Koagennañ" 7644 7645#. row labels 7646#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 7647#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 7648msgid "Type:" 7649msgstr "Rizh :" 7650 7651#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 7652msgid "Texture:" 7653msgstr "Gwiadezh :" 7654 7655#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 7656msgid "Colors:" 7657msgstr "Livioù :" 7658 7659#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 7660#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 7661msgid "Color Selection Dialog" 7662msgstr "Boestad emziviz Diuzañ ul liv" 7663 7664#. Scale 7665#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 7666#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 7667#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 7668msgid "Scale:" 7669msgstr "Skeul :" 7670 7671#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 7672msgid "Turbulence:" 7673msgstr "Strafuilh :" 7674 7675#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 7676msgid "Amount:" 7677msgstr "Kreñvder :" 7678 7679#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 7680msgid "Exp.:" 7681msgstr "Kizañ :" 7682 7683#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 7684msgid "Transformations" 7685msgstr "Treuzfurmadurioù" 7686 7687#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 7688#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 7689msgid "Scale X:" 7690msgstr "Skeulaat X :" 7691 7692#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 7693msgid "Scale Y:" 7694msgstr "Skeul Y :" 7695 7696#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 7697msgid "Scale Z:" 7698msgstr "Skeul Z :" 7699 7700#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 7701msgid "Rotate X:" 7702msgstr "C'hwelañ X :" 7703 7704#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 7705msgid "Rotate Y:" 7706msgstr "C'hwelañ Y :" 7707 7708#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 7709msgid "Rotate Z:" 7710msgstr "C'hwelañ Z :" 7711 7712#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 7713msgid "Position X:" 7714msgstr "Lec'hiadur X :" 7715 7716#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 7717msgid "Position Y:" 7718msgstr "Lec'hiadur Y :" 7719 7720#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 7721msgid "Position Z:" 7722msgstr "Lec'hiadur Z :" 7723 7724#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 7725msgid "Rendering sphere" 7726msgstr "Deouez ar bellenn" 7727 7728#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 7729msgid "Create an image of a textured sphere" 7730msgstr "Krouiñ ur skeudenn eus ur belenn gwiadezhet" 7731 7732#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 7733msgid "Sphere _Designer..." 7734msgstr "_Ergrafer pellenn..." 7735 7736#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 7737msgid "Region selected for plug-in is empty" 7738msgstr "Goullo eo ar maez diuzet evit an enlugellad" 7739 7740#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 7741msgid "Make transparency all-or-nothing" 7742msgstr "Lakaat an treuzweluster da vont da glok pe da vann" 7743 7744#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 7745msgid "_Threshold Alpha..." 7746msgstr "Gwehin _alfa..." 7747 7748#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 7749msgid "The layer has its alpha channel locked." 7750msgstr "Prennet eo sanell alfa an dreuzfollenn." 7751 7752#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 7753msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." 7754msgstr "Tresadur RGBA/GRAYA n'eo ket bet diuzet." 7755 7756#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 7757msgid "Coloring transparency" 7758msgstr "O livañ an dreuzwelusted" 7759 7760#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 7761msgid "Threshold Alpha" 7762msgstr "Gwehin alfa" 7763 7764#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 7765msgid "Threshold:" 7766msgstr "Gwehin :" 7767 7768#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 7769msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" 7770msgstr "Darvanañ an torrgamm krouet gant karrelloù gwer karrez" 7771 7772#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 7773msgid "_Glass Tile..." 7774msgstr "_Gwerennoù..." 7775 7776#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 7777#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 7778msgid "Glass Tile" 7779msgstr "Gwerennoù" 7780 7781#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 7782msgid "Tile _width:" 7783msgstr "Led ar g_werennoù :" 7784 7785#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 7786#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 7787msgid "Paper Tile" 7788msgstr "Tammoù paper" 7789 7790#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 7791msgid "Division" 7792msgstr "Rannadur" 7793 7794#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 7795msgid "Fractional Pixels" 7796msgstr "Pikselioù ar rann" 7797 7798#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 7799msgid "_Background" 7800msgstr "_Drekva" 7801 7802#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 7803msgid "_Ignore" 7804msgstr "_Leuskel a-gostez" 7805 7806#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 7807msgid "_Force" 7808msgstr "_Bountañ warni" 7809 7810#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 7811msgid "C_entering" 7812msgstr "_Kreizañ" 7813 7814#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 7815msgid "Movement" 7816msgstr "Fiñvadur" 7817 7818#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 7819msgid "_Max (%):" 7820msgstr "_Uc'hek (%) :" 7821 7822#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 7823msgid "_Wrap around" 7824msgstr "Kleu_riañ" 7825 7826#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 7827msgid "Background Type" 7828msgstr "Rizh an drekva" 7829 7830#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 7831msgid "I_nverted image" 7832msgstr "Skeudenn tugi_net" 7833 7834#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 7835msgid "Im_age" 7836msgstr "Skeu_denn" 7837 7838#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 7839msgid "Fo_reground color" 7840msgstr "Liv ar _rakva" 7841 7842#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 7843msgid "Bac_kground color" 7844msgstr "Liv an dr_ekva" 7845 7846#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 7847msgid "S_elect here:" 7848msgstr "Diuz_añ amañ :" 7849 7850#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 7851msgid "Background Color" 7852msgstr "Liv an drekva" 7853 7854#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 7855msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" 7856msgstr "Troc'hañ ar skeudenn e karrelloù paper ha lakaat i da riklañ" 7857 7858#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 7859msgid "September 31, 1999" 7860msgstr "d'an 31 a viz Gwengolo 1999" 7861 7862#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 7863msgid "_Paper Tile..." 7864msgstr "_Tammoù paper..." 7865 7866#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 7867msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" 7868msgstr "Kemmañ a ra ar riblennoù evit lakaat ar skeudenn diwezhel da vezañ unneuz" 7869 7870#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 7871msgid "_Make Seamless" 7872msgstr "Lakaat da _unneuz" 7873 7874#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335 7875msgid "Tiler" 7876msgstr "Marellañ" 7877 7878#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 7879msgid "Tile image into smaller versions of the original" 7880msgstr "Karrellañ ar skeudenn e-barzh handelvoù bihanoc'h eus an hini orin" 7881 7882#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 7883msgid "_Small Tiles..." 7884msgstr "Marelloù bihan..." 7885 7886#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 7887msgid "Region selected for filter is empty." 7888msgstr "Goullo eo ar maez diuzet evit ar silañ." 7889 7890#. Set the tile cache size 7891#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 7892#: ../plug-ins/common/tile.c:185 7893msgid "Tiling" 7894msgstr "Marelladur" 7895 7896#. Get the preview image 7897#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 7898msgid "Small Tiles" 7899msgstr "Marelloù bihan..." 7900 7901#. Area for buttons etc 7902#. Flip 7903#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 7904#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 7905msgid "Flip" 7906msgstr "Gwintañ" 7907 7908#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470 7909msgid "A_ll tiles" 7910msgstr "_An holl varelloù" 7911 7912#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484 7913msgid "Al_ternate tiles" 7914msgstr "Marelloù dazei_let" 7915 7916#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498 7917msgid "_Explicit tile" 7918msgstr "Marell _ezplegat" 7919 7920#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 7921msgid "Ro_w:" 7922msgstr "Re_nk :" 7923 7924#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530 7925msgid "Col_umn:" 7926msgstr "B_ann :" 7927 7928#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585 7929msgid "O_pacity:" 7930msgstr "D_emerez :" 7931 7932#. Lower frame saying howmany segments 7933#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 7934msgid "Number of Segments" 7935msgstr "Niver a regennoù :" 7936 7937#: ../plug-ins/common/tile.c:101 7938msgid "Create an array of copies of the image" 7939msgstr "Krouiñ un daolennad gant eiladoù eus ar skeudenn" 7940 7941#: ../plug-ins/common/tile.c:111 7942msgid "_Tile..." 7943msgstr "_Marellañ..." 7944 7945#: ../plug-ins/common/tile.c:397 7946msgid "Tile" 7947msgstr "Marellañ" 7948 7949#: ../plug-ins/common/tile.c:419 7950msgid "Tile to New Size" 7951msgstr "Marellañ gant ur vent nevez" 7952 7953#: ../plug-ins/common/tile.c:441 7954msgid "C_reate new image" 7955msgstr "K_rouiñ ur skeudenn nevez" 7956 7957#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 7958msgid "Saved" 7959msgstr "Enrollet" 7960 7961#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 7962msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked." 7963msgstr "Enrollet e vo un despizadur unanenn pa vo kuitaet GIMP mar bez kevasket ar bann-mañ hepken." 7964 7965#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 7966msgid "ID" 7967msgstr "Hennader (ID)" 7968 7969#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 7970msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." 7971msgstr "Arveret e vo an hedad-mañ evit hennadiñ un unanenn e restroù kefluniañ GIMP." 7972 7973#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 7974msgid "Factor" 7975msgstr "Parenn" 7976 7977#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 7978msgid "How many units make up an inch." 7979msgstr "Pet unanennoù a dalv d'ur meutad." 7980 7981#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 7982msgid "Digits" 7983msgstr "Sifroù" 7984 7985#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 7986msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." 7987msgstr "Ur skoazell evit ar maeziennoù enankañ niverel eo ar vaezienn-mañ. Menegiñ a ra pet dekrannelion ez eus ezhomm gant ar vaezienn enankañ evit kinnig an hevelep spisder hag ar vaezienn dre veutadoù gant daou zekrannelion." 7988 7989#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 7990msgid "Symbol" 7991msgstr "Arouez" 7992 7993#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 7994msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol." 7995msgstr "Arouez an unanenn mar bez unan (d.sk. \" evit meutadoù). Arveret e vo berradur an unanenn ma n'eus ket un arouez eviti." 7996 7997#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 7998msgid "Abbreviation" 7999msgstr "Berradur" 8000 8001#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 8002msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." 8003msgstr "Berradur an unanenn (da sk. \"cm\" evit ar c'hentimetroù)." 8004 8005#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 8006msgid "Singular" 8007msgstr "Unander" 8008 8009#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 8010msgid "The unit's singular form." 8011msgstr "Stumm unander an unanenn." 8012 8013#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 8014msgid "Plural" 8015msgstr "Liester" 8016 8017#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 8018msgid "The unit's plural form." 8019msgstr "Stumm liester an unanenn." 8020 8021#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 8022msgid "Create a new unit from scratch" 8023msgstr "Krouiñ un unanenn nevez diwar netra" 8024 8025#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 8026msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" 8027msgstr "Krouiñ un unanenn nevez gant an unanenn vremanel evel skouer" 8028 8029#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 8030msgid "Create or alter units used in GIMP" 8031msgstr "Krouiñ pe gemmañ an unanennoù arveret e GIMP" 8032 8033#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 8034msgid "U_nits" 8035msgstr "U_nanennoù" 8036 8037#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 8038msgid "Add a New Unit" 8039msgstr "Ouzhpennañ un unanenn nevez" 8040 8041#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 8042msgid "_ID:" 8043msgstr "Hennad_iñ (ID) :" 8044 8045#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 8046msgid "_Factor:" 8047msgstr "_Parenn :" 8048 8049#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 8050msgid "_Digits:" 8051msgstr "_Sifroù :" 8052 8053#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 8054msgid "_Symbol:" 8055msgstr "_Arouez :" 8056 8057#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 8058msgid "_Abbreviation:" 8059msgstr "_Berradur :" 8060 8061#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 8062msgid "Si_ngular:" 8063msgstr "U_nander :" 8064 8065#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 8066msgid "_Plural:" 8067msgstr "Li_ester :" 8068 8069#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 8070msgid "Incomplete input" 8071msgstr "Enankad diglok" 8072 8073#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 8074msgid "Please fill in all text fields." 8075msgstr "Leuniañ an holl vaezioù testenn, mar plij." 8076 8077#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 8078msgid "Unit Editor" 8079msgstr "Embanner unanennoù" 8080 8081#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 8082msgid "The most widely useful method for sharpening an image" 8083msgstr "An hentenn dalvoudusañ a-vras evit lemmat ur skeudenn" 8084 8085#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 8086msgid "_Unsharp Mask..." 8087msgstr "Maskl le_mmaat..." 8088 8089#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 8090msgid "Merging" 8091msgstr "O toueziañ" 8092 8093#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 8094msgid "Unsharp Mask" 8095msgstr "Maskl lemmaat" 8096 8097#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 8098msgid "Invert the brightness of each pixel" 8099msgstr "Tuginañ lintr pep piksel" 8100 8101#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 8102msgid "_Value Invert" 8103msgstr "Tuginañ ar _werzh" 8104 8105#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 8106msgid "Value Invert" 8107msgstr "Gwerzh ar ginad" 8108 8109#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 8110msgid "More _white (larger value)" 8111msgstr "Gwennoc'h (gwerzh vrasoc'h)" 8112 8113#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 8114msgid "More blac_k (smaller value)" 8115msgstr "Duoc'h (gwerzh vihanoc'h)" 8116 8117#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 8118msgid "_Middle value to peaks" 8119msgstr "Gwerzh keitat d'an uc'hadoù" 8120 8121#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 8122msgid "_Foreground to peaks" 8123msgstr "_Rakva d'an uc'hadoù" 8124 8125#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 8126msgid "O_nly foreground" 8127msgstr "Rakva hepken" 8128 8129#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 8130msgid "Only b_ackground" 8131msgstr "Drekva hepken" 8132 8133#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 8134msgid "Mor_e opaque" 8135msgstr "D_emeresoc'h" 8136 8137#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 8138msgid "More t_ransparent" 8139msgstr "Bo_ulloc'h" 8140 8141#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 8142msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" 8143msgstr "Treledañ livioù zo betek piskelioù nes" 8144 8145#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 8146msgid "_Value Propagate..." 8147msgstr "_Treled gwerzh..." 8148 8149#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 8150msgid "Shrink lighter areas of the image" 8151msgstr "Strishaat maezioù skaeroc'h ar skeudenn" 8152 8153#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 8154msgid "E_rode" 8155msgstr "_Kreuiñ" 8156 8157#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 8158msgid "Grow lighter areas of the image" 8159msgstr "Kreskaat maezioù skaeroc'h ar skeudenn" 8160 8161#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 8162msgid "_Dilate" 8163msgstr "_Arlediñ" 8164 8165#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 8166#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 8167msgid "Value Propagate" 8168msgstr "Treledañ ar werzh" 8169 8170#. Parameter settings 8171#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 8172msgid "Propagate" 8173msgstr "Treledañ" 8174 8175#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 8176msgid "Lower t_hreshold:" 8177msgstr "_Gwehin izel :" 8178 8179#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 8180msgid "_Upper threshold:" 8181msgstr "Gwehin uhel :" 8182 8183#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 8184msgid "_Propagating rate:" 8185msgstr "_Feur treledañ :" 8186 8187#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 8188msgid "To l_eft" 8189msgstr "D'an tu _kleiz" 8190 8191#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 8192msgid "To _right" 8193msgstr "D'an tu dehou" 8194 8195#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 8196msgid "To _top" 8197msgstr "Da l_ein" 8198 8199#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 8200msgid "To _bottom" 8201msgstr "D'an traoñ" 8202 8203#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 8204msgid "Propagating _alpha channel" 8205msgstr "O treledañ ar sanell _alfa" 8206 8207#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 8208msgid "Propagating value channel" 8209msgstr "O treledañ sanell al lintr" 8210 8211#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 8212#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 8213msgid "Van Gogh (LIC)" 8214msgstr "Van Gogh (LIC)" 8215 8216#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 8217msgid "Effect Channel" 8218msgstr "Sanell an efed" 8219 8220#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 8221msgid "_Brightness" 8222msgstr "_Lintr" 8223 8224#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 8225msgid "Effect Operator" 8226msgstr "Gwezhiataer efedoù" 8227 8228#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 8229msgid "_Derivative" 8230msgstr "_Diarroudenn" 8231 8232#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 8233msgid "_Gradient" 8234msgstr "_Ilrezenn" 8235 8236#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 8237msgid "Convolve" 8238msgstr "Kildroioù" 8239 8240#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 8241msgid "_With white noise" 8242msgstr "Gant trouz g_wenn" 8243 8244#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 8245msgid "W_ith source image" 8246msgstr "Gant ur s_keudenn darzh" 8247 8248#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 8249msgid "_Effect image:" 8250msgstr "Skeudenn dre _efed :" 8251 8252#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 8253msgid "_Filter length:" 8254msgstr "Led ar _sil :" 8255 8256#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 8257msgid "_Noise magnitude:" 8258msgstr "Heled an trouz :" 8259 8260#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 8261msgid "In_tegration steps:" 8262msgstr "Pazioù en_frammañ :" 8263 8264#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 8265msgid "_Minimum value:" 8266msgstr "Gwerzh izek :" 8267 8268#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 8269msgid "M_aximum value:" 8270msgstr "Gwerzh uc'hek :" 8271 8272#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 8273msgid "Special effects that nobody understands" 8274msgstr "Efed divoutin komprenet gant den ebet" 8275 8276#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 8277msgid "_Van Gogh (LIC)..." 8278msgstr "_Van Gogh (LIC)..." 8279 8280#: ../plug-ins/common/video.c:42 8281msgid "_Staggered" 8282msgstr "_Krenet" 8283 8284#: ../plug-ins/common/video.c:43 8285msgid "_Large staggered" 8286msgstr "K_renet bras" 8287 8288#: ../plug-ins/common/video.c:44 8289msgid "S_triped" 8290msgstr "R_oudennoù" 8291 8292#: ../plug-ins/common/video.c:45 8293msgid "_Wide-striped" 8294msgstr "Roudennoù le_dan" 8295 8296#: ../plug-ins/common/video.c:46 8297msgid "Lo_ng-staggered" 8298msgstr "_Krenet hir" 8299 8300#: ../plug-ins/common/video.c:47 8301msgid "_3x3" 8302msgstr "_3x3" 8303 8304#: ../plug-ins/common/video.c:48 8305msgid "Larg_e 3x3" 8306msgstr "3x3 _bras" 8307 8308#: ../plug-ins/common/video.c:49 8309msgid "_Hex" 8310msgstr "_C'hwez." 8311 8312#: ../plug-ins/common/video.c:50 8313msgid "_Dots" 8314msgstr "_Pikennoù" 8315 8316#: ../plug-ins/common/video.c:1807 8317msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" 8318msgstr "Darvanañ an torrgamm krouet gant ur skramm amspis pe gant un diarunusted izel" 8319 8320#: ../plug-ins/common/video.c:1814 8321msgid "Vi_deo..." 8322msgstr "V_ideo..." 8323 8324#: ../plug-ins/common/video.c:1886 8325#: ../plug-ins/common/video.c:2017 8326msgid "Video" 8327msgstr "Video" 8328 8329#. frame for the radio buttons 8330#: ../plug-ins/common/video.c:2040 8331msgid "Video Pattern" 8332msgstr "Goustur vidéo" 8333 8334#: ../plug-ins/common/video.c:2084 8335msgid "_Additive" 8336msgstr "_Azdodat" 8337 8338#: ../plug-ins/common/video.c:2094 8339msgid "_Rotated" 8340msgstr "C'hwelet" 8341 8342#: ../plug-ins/common/warp.c:233 8343msgid "Twist or smear image in many different ways" 8344msgstr "Gweañ pe astenn ar skeudenn gant meur a zoare" 8345 8346#: ../plug-ins/common/warp.c:241 8347msgid "_Warp..." 8348msgstr "_Linkañ..." 8349 8350#: ../plug-ins/common/warp.c:376 8351msgid "Warp" 8352msgstr "Linkañ" 8353 8354#: ../plug-ins/common/warp.c:398 8355msgid "Basic Options" 8356msgstr "Dibarzhioù diazez" 8357 8358#: ../plug-ins/common/warp.c:420 8359msgid "Step size:" 8360msgstr "Ment ar paz :" 8361 8362#: ../plug-ins/common/warp.c:434 8363#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 8364#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 8365msgid "Iterations:" 8366msgstr "Arredoadurioù" 8367 8368#. Displacement map menu 8369#: ../plug-ins/common/warp.c:443 8370msgid "Displacement map:" 8371msgstr "Kartenn dilec'hiañ :" 8372 8373#. ======================================================================= 8374#. Displacement Type 8375#: ../plug-ins/common/warp.c:461 8376msgid "On edges:" 8377msgstr "War an tuioù :" 8378 8379#: ../plug-ins/common/warp.c:472 8380msgid "Wrap" 8381msgstr "Punañ" 8382 8383#: ../plug-ins/common/warp.c:487 8384msgid "Smear" 8385msgstr "Ledañ" 8386 8387#: ../plug-ins/common/warp.c:502 8388#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 8389#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 8390#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 8391msgid "Black" 8392msgstr "Du" 8393 8394#: ../plug-ins/common/warp.c:517 8395msgid "Foreground color" 8396msgstr "Liv ar rakva" 8397 8398#. -------------------------------------------------------------------- 8399#. --------- The secondary table -------------------------- 8400#: ../plug-ins/common/warp.c:537 8401msgid "Advanced Options" 8402msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h" 8403 8404#: ../plug-ins/common/warp.c:553 8405msgid "Dither size:" 8406msgstr "Ment an iriennañ :" 8407 8408#: ../plug-ins/common/warp.c:566 8409msgid "Rotation angle:" 8410msgstr "Korn c'hwelañ :" 8411 8412#: ../plug-ins/common/warp.c:579 8413msgid "Substeps:" 8414msgstr "Ispazioù :" 8415 8416#. Magnitude map menu 8417#: ../plug-ins/common/warp.c:588 8418msgid "Magnitude map:" 8419msgstr "Kartenn ar meurez :" 8420 8421#: ../plug-ins/common/warp.c:610 8422msgid "Use magnitude map" 8423msgstr "Arverañ kartenn ar meurez" 8424 8425#. -------------------------------------------------------------------- 8426#. --------- The "other" table -------------------------- 8427#: ../plug-ins/common/warp.c:623 8428msgid "More Advanced Options" 8429msgstr "Dibarzhioù all" 8430 8431#: ../plug-ins/common/warp.c:640 8432msgid "Gradient scale:" 8433msgstr "Skeul an ilrezenn :" 8434 8435#: ../plug-ins/common/warp.c:659 8436msgid "Gradient map selection menu" 8437msgstr "Lañser an diuzad ilrezenn" 8438 8439#: ../plug-ins/common/warp.c:669 8440msgid "Vector mag:" 8441msgstr "Meurez ar sturiadell :" 8442 8443#. Angle 8444#: ../plug-ins/common/warp.c:684 8445#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 8446msgid "Angle:" 8447msgstr "Korn :" 8448 8449#: ../plug-ins/common/warp.c:703 8450msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" 8451msgstr "Lañser diuzad kartenn ur sturiadell roud fest" 8452 8453#. make sure layer is visible 8454#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 8455msgid "Smoothing X gradient" 8456msgstr "Kuñvaat an ilrezenn X" 8457 8458#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 8459msgid "Smoothing Y gradient" 8460msgstr "Kuñvaat an ilrezenn Y" 8461 8462#. calculate new X,Y Displacement image maps 8463#: ../plug-ins/common/warp.c:1228 8464msgid "Finding XY gradient" 8465msgstr "O klask an ilrezenn XY" 8466 8467#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 8468#, c-format 8469msgid "Flow step %d" 8470msgstr "Pazenn al lanv %d" 8471 8472#: ../plug-ins/common/waves.c:121 8473msgid "Distort the image with waves" 8474msgstr "Torrgammañ ar skeudenn gant gwagennoù" 8475 8476#: ../plug-ins/common/waves.c:126 8477msgid "_Waves..." 8478msgstr "_Houl..." 8479 8480#: ../plug-ins/common/waves.c:249 8481#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 8482msgid "Waves" 8483msgstr "Houl" 8484 8485#: ../plug-ins/common/waves.c:296 8486msgid "_Reflective" 8487msgstr "_Damouezhek" 8488 8489#: ../plug-ins/common/waves.c:315 8490msgid "_Amplitude:" 8491msgstr "_Heled :" 8492 8493#: ../plug-ins/common/waves.c:327 8494msgid "_Phase:" 8495msgstr "_Lankad :" 8496 8497#: ../plug-ins/common/waves.c:339 8498msgid "_Wavelength:" 8499msgstr "_Led an houl :" 8500 8501#: ../plug-ins/common/waves.c:449 8502msgid "Waving" 8503msgstr "Riñvañ an houl..." 8504 8505#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 8506msgid "The operating system is out of memory or resources." 8507msgstr "N'eus ket loaz pe vemor a-walc'h gant ar reizhiad korvoiñ." 8508 8509#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 8510msgid "The specified file was not found." 8511msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr erspizet." 8512 8513#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 8514msgid "The specified path was not found." 8515msgstr "N'eo ket bet kavet an treug erspizet." 8516 8517#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 8518msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 8519msgstr "Didalvoudek eo ar restr .exe (n'eo ket ur restr .exe mod Mocrosoft pe ur fazi ez eus gant luniad ar restr .exe)." 8520 8521#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 8522msgid "The operating system denied access to the specified file." 8523msgstr "Nac'het eo bet tizhout ar restr bet erspizet gant ar reizhiad korvoiñ." 8524 8525#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 8526msgid "The file name association is incomplete or invalid." 8527msgstr "Didalvoudek pe ziglok eo kevread an anv restr." 8528 8529#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 8530msgid "DDE transaction busy" 8531msgstr "Ac'hubet eo an treuzgread mod DDE." 8532 8533#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 8534msgid "The DDE transaction failed." 8535msgstr "C'hwitadenn war an treuzgread mod DDE." 8536 8537#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 8538msgid "The DDE transaction timed out." 8539msgstr "Diamzeret eo an treuzgread mod DDE." 8540 8541#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 8542msgid "The specified DLL was not found." 8543msgstr "N'eo ket bet kavet an DLL erspizet." 8544 8545#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 8546msgid "There is no application associated with the given file name extension." 8547msgstr "N'eus ket un arload kevreet ouzh anv an askouezh restr lavaret." 8548 8549#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 8550msgid "There was not enough memory to complete the operation." 8551msgstr "N'eus ket memor a-walc'h a-walc'h da echuiñ ar gwezhiadur." 8552 8553#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 8554msgid "A sharing violation occurred." 8555msgstr "Degouezhet ez eus bet ur forzhadur rannañ." 8556 8557#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 8558msgid "Unknown Microsoft Windows error." 8559msgstr "Fazi dianav gant Microsoft Windows." 8560 8561#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 8562#, c-format 8563msgid "Failed to open '%s': %s" 8564msgstr "C'hwitadenn war zigeriñ '%s' : %s" 8565 8566#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 8567msgid "Create an image of a webpage" 8568msgstr "Krouiñ ur skeudenn eus ar bajennad web" 8569 8570#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 8571msgid "From _Webpage..." 8572msgstr "Diwar ar bajennad _web..." 8573 8574#: ../plug-ins/common/web-page.c:233 8575msgid "Create from webpage" 8576msgstr "Krouiñ diwar ar bajennad web" 8577 8578#: ../plug-ins/common/web-page.c:238 8579msgid "_Create" 8580msgstr "_Krouiñ" 8581 8582#: ../plug-ins/common/web-page.c:266 8583msgid "Enter location (URI):" 8584msgstr "Enankañ al lec'hiadur (URI) :" 8585 8586#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c 8587#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 8588#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 8589msgid "Width (pixels):" 8590msgstr "Led (pikselioù) :" 8591 8592#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 8593msgid "Font size:" 8594msgstr "Ment an nodrezh :" 8595 8596#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 8597msgid "Huge" 8598msgstr "Ramzel" 8599 8600#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 8601msgid "Large" 8602msgstr "Bras" 8603 8604#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 8605msgctxt "web-page" 8606msgid "Default" 8607msgstr "Gwerzh dre ziouer" 8608 8609#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 8610msgid "Small" 8611msgstr "Bihan" 8612 8613#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 8614msgid "Tiny" 8615msgstr "Bihan-bihan" 8616 8617#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 8618#, c-format 8619msgid "No URL was specified" 8620msgstr "URL ebet bet erspizet" 8621 8622#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 8623#, c-format 8624msgid "Downloading webpage '%s'" 8625msgstr "O pellgargañ ar bajennad web '%s'" 8626 8627#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 8628#, c-format 8629msgid "Transferring webpage image for '%s'" 8630msgstr "O treuzkas skeudenn ar bajennad web evit '%s'" 8631 8632#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 8633msgid "Webpage" 8634msgstr "Pajennad web" 8635 8636#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 8637msgid "Distort an image by whirling and pinching" 8638msgstr "Torrgammañ ur skeudenn dre biñsat ha treoellenniñ" 8639 8640#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 8641msgid "W_hirl and Pinch..." 8642msgstr "Troenn _ha mentukañ..." 8643 8644#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 8645msgid "Whirling and pinching" 8646msgstr "Troenn ha mentukañ" 8647 8648#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 8649msgid "Whirl and Pinch" 8650msgstr "Troenn ha mentukañ" 8651 8652#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 8653msgid "_Whirl angle:" 8654msgstr "Korn c'hwelañ :" 8655 8656#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 8657msgid "_Pinch amount:" 8658msgstr "Kreñvder ar mentukañ :" 8659 8660#: ../plug-ins/common/wind.c:175 8661msgid "Smear image to give windblown effect" 8662msgstr "Astenn ar skeudenn evit lakaat un efed mod c'hwezh avel" 8663 8664#: ../plug-ins/common/wind.c:180 8665msgid "Wi_nd..." 8666msgstr "A_vel..." 8667 8668#: ../plug-ins/common/wind.c:314 8669msgid "Rendering blast" 8670msgstr "Riñvañ an tarzh avel" 8671 8672#: ../plug-ins/common/wind.c:444 8673msgid "Rendering wind" 8674msgstr "Riñvañ an avel" 8675 8676#: ../plug-ins/common/wind.c:876 8677msgid "Wind" 8678msgstr "Avel" 8679 8680#. ******************************************************** 8681#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm 8682#. ***************************************************** 8683#: ../plug-ins/common/wind.c:919 8684msgid "Style" 8685msgstr "Stil" 8686 8687#: ../plug-ins/common/wind.c:923 8688msgid "_Wind" 8689msgstr "_Avel" 8690 8691#: ../plug-ins/common/wind.c:924 8692msgid "_Blast" 8693msgstr "Tar_zh avel" 8694 8695#: ../plug-ins/common/wind.c:947 8696msgid "_Left" 8697msgstr "_Kleiz" 8698 8699#: ../plug-ins/common/wind.c:948 8700msgid "_Right" 8701msgstr "_Dehou" 8702 8703#. **************************************************** 8704#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING 8705#. ************************************************** 8706#: ../plug-ins/common/wind.c:967 8707msgid "Edge Affected" 8708msgstr "Lez tizhet" 8709 8710#: ../plug-ins/common/wind.c:971 8711msgid "L_eading" 8712msgstr "_Lez darrur" 8713 8714#: ../plug-ins/common/wind.c:972 8715msgid "Tr_ailing" 8716msgstr "Le_z tec'h" 8717 8718#: ../plug-ins/common/wind.c:973 8719msgid "Bot_h" 8720msgstr "An eil hag egile" 8721 8722#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 8723msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" 8724msgstr "Strishaet eo an efed ouzh maezioù bihanoc'h ar skeudenn gant gwerzhioù bras" 8725 8726#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 8727#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 8728msgid "_Strength:" 8729msgstr "_Kreñvder :" 8730 8731#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 8732msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" 8733msgstr "Brasaet e vo meurez an efed gant gwerzhioù uheloc'h" 8734 8735#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 8736msgid "Bad colormap" 8737msgstr "Livaoueg fall" 8738 8739#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 8740#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 8741#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 8742#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 8743#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 8744#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416 8745#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 8746#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 8747#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 8748#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464 8749#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476 8750#, c-format 8751msgid "'%s' is not a valid BMP file" 8752msgstr "'%s' n'eo ket ur restr BMP talvoudek" 8753 8754#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 8755#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 8756#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 8757#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 8758#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 8759#, c-format 8760msgid "Error reading BMP file header from '%s'" 8761msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn an talbenn BMP diouzh '%s'" 8762 8763#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588 8764msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." 8765msgstr "Mentrezh koazhañ BMP dianav pe zidalvoudek." 8766 8767#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630 8768msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 8769msgstr "Donder bit anskor pe zidalvoudek." 8770 8771#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 8772#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859 8773#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909 8774msgid "The bitmap ends unexpectedly." 8775msgstr "Dic'hortoz eo echuet ar bitmap." 8776 8777#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 8778#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217 8779msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." 8780msgstr "N'haller ket enrollañ ur skeudenn ibiliet gant an treuzweluster e mentrezh restr mod BMP." 8781 8782#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 8783#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219 8784msgid "Alpha channel will be ignored." 8785msgstr "Laosket a-gostez e vo ar sanell Alfa." 8786 8787#. Run-Length Encoded 8788#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861 8789msgid "_Run-Length Encoded" 8790msgstr "_RunLength enboneget" 8791 8792#. Compatibility Options 8793#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874 8794msgid "Co_mpatibility Options" 8795msgstr "Dibarzhioù a-fet keverlec'hded" 8796 8797#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884 8798msgid "_Do not write color space information" 8799msgstr "Arabat skrivañ titouroù a-fet livventerezh" 8800 8801#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886 8802msgid "Some applications can not read BMP images that include color space information. GIMP writes color space information by default. Enabling this option will cause GIMP to not write color space information to the file." 8803msgstr "Arloadoù zo n'int ket barrek da lenn skeudennoù mod BMP, enno titouroù a-fet livventerezh. Titouroù a-fet livventerezh dre ziouer a skriv GIMP. Mar bez gweredekaet an dibarzh-mañ ne skrivo ket GIMP titouroù a-fet livventerezh er restr." 8804 8805#. Advanced Options 8806#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 8807#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 8808msgid "_Advanced Options" 8809msgstr "Dib_arzhioù kempleshoc'h" 8810 8811#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917 8812msgid "16 bits" 8813msgstr "16 eizhbit" 8814 8815#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953 8816msgid "24 bits" 8817msgstr "24 eizhbit" 8818 8819#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970 8820msgid "32 bits" 8821msgstr "32 eizhbit" 8822 8823#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 8824#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 8825msgid "Windows BMP image" 8826msgstr "Skeudenn Windows BMP" 8827 8828#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162 8829msgid "gzip archive" 8830msgstr "diell gzip" 8831 8832#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181 8833msgid "bzip archive" 8834msgstr "diell bzip" 8835 8836#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388 8837msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." 8838msgstr "Askouezhadenn restr kizidik ebet, oc'h enrollañ e XCF koazhet." 8839 8840#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444 8841msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." 8842msgstr "Askouezhadenn restr kizidik ebet, o klask kargañ gant ar restr hudus." 8843 8844#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 8845msgid "G3 fax image" 8846msgstr "Skeudenn pelleilerez G3" 8847 8848#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 8849#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 8850msgid "Flexible Image Transport System" 8851msgstr "FITS : Reizhiad dezougen skeudennoù kestouek" 8852 8853#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 8854msgid "Error during open of FITS file" 8855msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigeriñ ar restr FITS" 8856 8857#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 8858msgid "FITS file keeps no displayable images" 8859msgstr "N'eus skeudenn skrammus ebet er restr FITS" 8860 8861#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 8862msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" 8863msgstr "N'haller ket labourat war skeudennoù gant sanelloù alfa gant ar mentrezh FITS" 8864 8865#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 8866msgid "Load FITS File" 8867msgstr "Kargañ ur restr FITS" 8868 8869#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 8870msgid "Replacement for undefined pixels" 8871msgstr "Amsavadur evit ar pikselioù anerspizet" 8872 8873#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 8874#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 8875#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 8876msgid "White" 8877msgstr "Gwenn" 8878 8879#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 8880msgid "Pixel value scaling" 8881msgstr "O skeulaat gwerzh ar pikselioù" 8882 8883#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 8884msgid "By DATAMIN/DATAMAX" 8885msgstr "Dre DATAMIN/DATAMAX" 8886 8887#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 8888msgid "Image Composing" 8889msgstr "O kenaozañ ar skeudenn..." 8890 8891#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 8892msgctxt "composing" 8893msgid "None" 8894msgstr "Tra ebet" 8895 8896#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 8897#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 8898msgid "AutoDesk FLIC animation" 8899msgstr "Bliverezh Autodesk FLIC" 8900 8901#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 8902#, c-format 8903msgid "Frame (%i)" 8904msgstr "Skeudenn (%i)" 8905 8906#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 8907msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." 8908msgstr "Digarez, skeudennoù o livioù ibiliet pe dre liveoù louedoù a vez enrollet ganin nemetken." 8909 8910#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847 8911msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" 8912msgstr "GFLI 1.3 - Kargañ ar bern treuzfollennoù" 8913 8914#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 8915#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 8916msgctxt "frame-range" 8917msgid "From:" 8918msgstr "Diouzh :" 8919 8920#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 8921#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941 8922msgctxt "frame-range" 8923msgid "To:" 8924msgstr "Da :" 8925 8926#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915 8927msgid "GFLI 1.3" 8928msgstr "GFLI 1.3" 8929 8930#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 8931msgid "Windows Icon" 8932msgstr "Arlun Windows" 8933 8934#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 8935msgid "Icon Details" 8936msgstr "Munudoù an arlun" 8937 8938#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 8939msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this file correctly." 8940msgstr "N'eo ket skoret an arlunioù bras hag ar c'hoazhañ gant an holl c'houlevioù. Marteze ne vo ket digoret ent dereat ar restr-mañ gant goulevioù koshoc'h." 8941 8942#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 8943msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" 8944msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" 8945 8946#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 8947msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" 8948msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" 8949 8950#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 8951msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" 8952msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" 8953 8954#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 8955msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" 8956msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, livaoueg ebet" 8957 8958#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 8959msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" 8960msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" 8961 8962#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 8963msgid "Compressed (PNG)" 8964msgstr "Koazhet (PNG)" 8965 8966#. read successfully. add to image 8967#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 8968#, c-format 8969msgid "Icon #%i" 8970msgstr "Arlun Nn. %i" 8971 8972#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 8973#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691 8974#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 8975#, c-format 8976msgid "Opening thumbnail for '%s'" 8977msgstr "O tigeriñ ar valvenn evit '%s'" 8978 8979#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 8980#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 8981msgid "Microsoft Windows icon" 8982msgstr "Arlunioù Microsoft Windows" 8983 8984#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 8985msgid "Rotate Image?" 8986msgstr "C'hwelañ ar skeudenn ?" 8987 8988#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 8989msgid "_Keep Orientation" 8990msgstr "Mirout ar reteradur" 8991 8992#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411 8993msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." 8994msgstr "Hervez ar roadennoù EXIF ez eo c'hwelet ar skeudenn-mañ." 8995 8996#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426 8997msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" 8998msgstr "Fellout a ra deoc'h ma vo c'hwelet gant GIMP gant ar reteradur skoueriek ?" 8999 9000#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247 9001msgid "JPEG preview" 9002msgstr "Alberz JPEG" 9003 9004#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 9005#, c-format 9006msgid "File size: %s" 9007msgstr "Ment ar restr : %s" 9008 9009#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690 9010msgid "Calculating file size..." 9011msgstr "O jediñ ment ar restr..." 9012 9013#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 9014#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 9015msgid "File size: unknown" 9016msgstr "Ment ar restr : dianav" 9017 9018#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840 9019msgid "JPEG" 9020msgstr "JPEG" 9021 9022#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 9023msgid "_Quality:" 9024msgstr "_Perzhded :" 9025 9026#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867 9027msgid "JPEG quality parameter" 9028msgstr "Arventennoù perzhded JPEG" 9029 9030#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 9031msgid "Enable preview to obtain the file size." 9032msgstr "Gweredekaat an alberz evit kaout mment ar restr." 9033 9034#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 9035msgid "Sho_w preview in image window" 9036msgstr "Diskouez an alberz e prenestr ar skeudenn" 9037 9038#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930 9039msgid "S_moothing:" 9040msgstr "Lufradur :" 9041 9042#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943 9043msgid "Interval (MCU rows):" 9044msgstr "Etremez (Bannoù an MCU) :" 9045 9046#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 9047msgid "Use _restart markers" 9048msgstr "Arverañ ar me_rkerioù adloc'hañ" 9049 9050#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976 9051msgid "_Optimize" 9052msgstr "Gwelle_kaat" 9053 9054#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990 9055msgid "_Progressive" 9056msgstr "Ar_gammedek" 9057 9058#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006 9059msgid "Save _EXIF data" 9060msgstr "Enrollañ ar roadennoù _EXIF" 9061 9062#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023 9063msgid "Save _thumbnail" 9064msgstr "Enrollañ ar _valvenn" 9065 9066#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040 9067msgid "Save _XMP data" 9068msgstr "Enrollañ ar roadennoù _XMP" 9069 9070#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055 9071msgid "_Use quality settings from original image" 9072msgstr "Arverañ arventennoù perzhded diouzh ar skeudenn orin" 9073 9074#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 9075msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size." 9076msgstr "Mard eo bet karget ar skeudenn orin diouzh ur restr mod JPEG oc'h arverañ arventennoù anskoueriek a-fet perzhded (taolennoù kementadiñ), gweredekaat an dibarzh-mañ da gaout ur restr he ment hag he ferzhded heñvel." 9077 9078#. Subsampling 9079#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 9080msgid "Su_bsampling:" 9081msgstr "Isstan_dilhonañ :" 9082 9083#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092 9084msgid "4:4:4 (best quality)" 9085msgstr "4:4:4 (perzhded wellañ)" 9086 9087#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094 9088msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" 9089msgstr "4:2:2 a-blaen (livioù troc'het e daou)" 9090 9091#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096 9092msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" 9093msgstr "4:2:2 a-serzh (livioù troc'het e daou)" 9094 9095#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098 9096msgid "4:2:0 (chroma quartered)" 9097msgstr "4:2:0 (livioù troc'het e pevar)" 9098 9099#. DCT method 9100#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128 9101msgid "_DCT method:" 9102msgstr "Hentenn mod _DCT :" 9103 9104#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 9105msgid "Fast Integer" 9106msgstr "Kevan herrek" 9107 9108#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135 9109msgid "Integer" 9110msgstr "Kevan" 9111 9112#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 9113msgid "Floating-Point" 9114msgstr "Poent tonn" 9115 9116#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152 9117msgid "Comment" 9118msgstr "Askelenn" 9119 9120#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 9121#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 9122msgid "_Load Defaults" 9123msgstr "_Kargañ ar gwerzhioù dre ziouer" 9124 9125#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 9126msgid "Sa_ve Defaults" 9127msgstr "Enrollañ ar g_werzhioù dre ziouer" 9128 9129#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 9130#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 9131msgid "JPEG image" 9132msgstr "Skeudenn JPEG" 9133 9134#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 9135msgid "Export Preview" 9136msgstr "Ezporzhiañ an alberz" 9137 9138#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 9139#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 9140#, c-format 9141msgid "Error loading PSD file: %s" 9142msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ ar restr mod PSD : %s" 9143 9144#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 9145#, c-format 9146msgid "Not a valid Photoshop document file" 9147msgstr "N'eo ket ur restr teul mod Photoshop talvoudek" 9148 9149#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 9150#, c-format 9151msgid "Unsupported file format version: %d" 9152msgstr "Handelv mentrezh restr anskor : %d" 9153 9154#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 9155#, c-format 9156msgid "Too many channels in file: %d" 9157msgstr "Re a sanelloù ez eus er restr : %d" 9158 9159#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 9160#, c-format 9161msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" 9162msgstr "Ment ar skeudenn anskor pe zidalvoudek : %dx%d" 9163 9164#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 9165#, c-format 9166msgid "Unsupported color mode: %s" 9167msgstr "Mod liv anskor : %s" 9168 9169#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 9170#, c-format 9171msgid "Unsupported bit depth: %d" 9172msgstr "Donder bit anskor : %d" 9173 9174#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 9175#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 9176#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 9177#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 9178#, c-format 9179msgid "The file is corrupt!" 9180msgstr "Kontronet eo bet ar restr !" 9181 9182#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 9183#, c-format 9184msgid "Too many channels in layer: %d" 9185msgstr "Re a sanelloù ez eus war an dreuzfollennad : %d" 9186 9187#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 9188#, c-format 9189msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" 9190msgstr "Sav treuzfollenn didalvoudek pe ansko : %d" 9191 9192#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 9193#, c-format 9194msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" 9195msgstr "Led treuzfollenn didalvoudek pe ansko : %d" 9196 9197#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 9198#, c-format 9199msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" 9200msgstr "Ment an dreuzfollenn didalvoudek pe anskor : %dx%d" 9201 9202#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 9203#, c-format 9204msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" 9205msgstr "Sav maskl an dreuzfollenn didalvoudek pe anskor : %d" 9206 9207#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 9208#, c-format 9209msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" 9210msgstr "Led maskl an dreuzfollenn didalvoudek pe anskor : %d" 9211 9212#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 9213#, c-format 9214msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" 9215msgstr "Ment maskl an dtreuzfollenn didalvoudek pe anskor : %dx%d" 9216 9217#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 9218#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 9219#, c-format 9220msgid "Unsupported compression mode: %d" 9221msgstr "Mod koazhañ anskor : %d" 9222 9223#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 9224msgid "Extra" 9225msgstr "Dreistdanvez" 9226 9227#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 9228#, c-format 9229msgid "Unsupported or invalid channel size" 9230msgstr "Ment ar sanell anskor pe zidalvoudek." 9231 9232#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 9233#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 9234#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 9235msgid "Photoshop image" 9236msgstr "Skeudenn Photoshop" 9237 9238#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 9239#, c-format 9240msgid "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead." 9241msgstr "N'haller ket enrollañ an dreuzfollenn he mod '%s'. Ar mentrezh restr PSD pe an enlugellad enrollañ ne skor ket an dra-se, grit gant ar mod reizh kentoc'h." 9242 9243#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 9244msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" 9245msgstr "Fazi : n'haller ket amdreiñ ar rizh skeudenn diazez mod GIMP da vod PSD" 9246 9247#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 9248#, c-format 9249msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels wide or tall." 9250msgstr "N'haller ket enrollañ '%s'. Ar mentrezh restr PSD ne skor ket skeudennoù o sav pe o hed brasoc'h eget 30.000 piksel." 9251 9252#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 9253#, c-format 9254msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." 9255msgstr "N'haller ket enrollañ '%s'. Ar mentrezh restr PSD ne skor ket treuzfollennoù o sav pe o hed brasoc'h eget 30.000 piksel." 9256 9257#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 9258msgid "Unexpected end of file" 9259msgstr "Dibenn restr dic'hortoz" 9260 9261#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 9262#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 9263msgid "Silicon Graphics IRIS image" 9264msgstr "Skeudenn Silicon Graphic IRIS" 9265 9266#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 9267#, c-format 9268msgid "Could not open '%s' for reading." 9269msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit lenn." 9270 9271#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343 9272#, c-format 9273msgid "Invalid width: %hu" 9274msgstr "Led didalvoudek : %hu" 9275 9276#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 9277#, c-format 9278msgid "Invalid height: %hu" 9279msgstr "Sav didalvoudek : %hu" 9280 9281#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 9282#, c-format 9283msgid "Invalid number of channels: %hu" 9284msgstr "Niver a sanelloù didalvoudek : %hu" 9285 9286#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571 9287#, c-format 9288msgid "Could not open '%s' for writing." 9289msgstr "N'haller ket digeriñ ar restr '%s' da skrivañ." 9290 9291#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 9292msgid "SGI" 9293msgstr "SGI" 9294 9295#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 9296msgid "Compression type" 9297msgstr "Rizh koazhañ" 9298 9299#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 9300msgid "No compression" 9301msgstr "Koazhadur ebet" 9302 9303#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 9304msgid "RLE compression" 9305msgstr "Koazhadur RLE" 9306 9307#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 9308msgid "" 9309"Aggressive RLE\n" 9310"(not supported by SGI)" 9311msgstr "" 9312"RLE tagus\n" 9313"anskor gant SGI)" 9314 9315#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 9316#, c-format 9317msgid "Downloading image (%s of %s)" 9318msgstr "O pellgargañ ar skeudenn (%s eus %s)" 9319 9320#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 9321#, c-format 9322msgid "Uploading image (%s of %s)" 9323msgstr "O pellgas ar skeudenn (%s eus %s)" 9324 9325#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 9326#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 9327#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 9328#, c-format 9329msgid "Downloaded %s of image data" 9330msgstr "Pellgarget %s eus roadennoù ar skeudenn" 9331 9332#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 9333#, c-format 9334msgid "Uploaded %s of image data" 9335msgstr "Pellgaset %s eus roadennoù ar skeudenn" 9336 9337#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 9338#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 9339#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 9340msgid "Connecting to server" 9341msgstr "O kennaskañ ouzh an dafariad" 9342 9343#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 9344msgid "Could not initialize libcurl" 9345msgstr "N'haller ket deraouekaat Libcurl" 9346 9347#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 9348#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 9349#, c-format 9350msgid "Downloading %s of image data" 9351msgstr "O pellgargañ %s eus roadennoù ar skeudenn..." 9352 9353#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 9354#, c-format 9355msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" 9356msgstr "Digoradur '%s' evit lenn, bet an disoc'h en ur voneg respont %s mod HTTP : %ld" 9357 9358#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 9359#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 9360#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 9361#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 9362#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 9363#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 9364#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 9365#, c-format 9366msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" 9367msgstr "Gant un doare direizh ez eo aet kuit wget war URI '%s'" 9368 9369#. The third line is "Connecting to..." 9370#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 9371#, c-format 9372msgid "(timeout is %d second)" 9373msgid_plural "(timeout is %d seconds)" 9374msgstr[0] "(an dale a dalv da %d eilenn)" 9375msgstr[1] "(an dale a dalv da %d eilenn)" 9376 9377#. The fourth line is either the network request or an error 9378#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 9379msgid "Opening URI" 9380msgstr "O tigeriñ URI" 9381 9382#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 9383#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 9384#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 9385#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 9386#, c-format 9387msgid "A network error occurred: %s" 9388msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi rouedad : %s" 9389 9390#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 9391msgid "Downloading unknown amount of image data" 9392msgstr "O pellgargañ ur gementad dianav eus roadennoù ar skeudenn" 9393 9394#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 9395#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 9396msgid "URI" 9397msgstr "URI" 9398 9399#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 9400#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 9401msgid "GIMP compressed XJT image" 9402msgstr "Skeudenn bet koazhet GIMP XJT" 9403 9404#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 9405#, c-format 9406msgid "XJT file contains unknown layermode %d" 9407msgstr "Er restr XJT emañ ar voneg treuzfollenn dianav %d" 9408 9409#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 9410#, c-format 9411msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" 9412msgstr "Evezh : mod treuzfollennoù %d anskor enrollet e mentrezh XJT" 9413 9414#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 9415#, c-format 9416msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" 9417msgstr "Er restr XJT emañ ar rizh treug dianav %d" 9418 9419#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 9420#, c-format 9421msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" 9422msgstr "Evezh : rizh treug %d anskor enrollet e mentrezh XJT" 9423 9424#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 9425#, c-format 9426msgid "XJT file contains unknown unittype %d" 9427msgstr "Er restr XJT emañ ar rizh unanenn dianav %d" 9428 9429#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 9430#, c-format 9431msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" 9432msgstr "Evezh : rizh unanenn %d anskor enrollet e mentrezh XJT" 9433 9434#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 9435msgid "XJT" 9436msgstr "XJT" 9437 9438#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 9439msgid "Optimize" 9440msgstr "Gwellekaat" 9441 9442# ??? 9443#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 9444msgid "Clear transparent" 9445msgstr "Skarzhañ ar boullder" 9446 9447#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 9448msgid "Quality:" 9449msgstr "Perzhded :" 9450 9451#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 9452msgid "Smoothing:" 9453msgstr "O kuñvaat :" 9454 9455#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 9456#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 9457#, c-format 9458msgid "Could not create working folder '%s': %s" 9459msgstr "N'haller ket krouiñ an teuliad labour '%s' : %s" 9460 9461#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 9462#, c-format 9463msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." 9464msgstr "Fazi : N'haller ket lenn restr ar perzhioù XJT '%s'." 9465 9466#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 9467#, c-format 9468msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." 9469msgstr "Fazi : goullo eo restr ar perzhioù XJT '%s'." 9470 9471#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 9472msgid "Create cosmic recursive fractal flames" 9473msgstr "Krouiñ flammoù vrevennek askizat ha kosmek" 9474 9475#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 9476msgid "_Flame..." 9477msgstr "_Flammoù..." 9478 9479#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 9480msgid "Drawing flame" 9481msgstr "O tresañ ar flammoù" 9482 9483#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 9484msgid "Flame works only on RGB drawables." 9485msgstr "Mont a ra en-dro ar flammoù war an tresadurioù RGG hepken." 9486 9487#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 9488#, c-format 9489msgid "'%s' is not a regular file" 9490msgstr "'%s' n'eo ket ur restr reoliek" 9491 9492#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 9493msgid "Edit Flame" 9494msgstr "Embann flammoù" 9495 9496#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 9497msgid "Directions" 9498msgstr "Roudoù" 9499 9500#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 9501msgid "Controls" 9502msgstr "Reolerezhioù" 9503 9504#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 9505msgid "_Speed:" 9506msgstr "_Tizh :" 9507 9508#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 9509msgid "_Randomize" 9510msgstr "_Dargouezhekaat" 9511 9512#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 9513msgid "Same" 9514msgstr "Arstalek" 9515 9516#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 9517#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 9518#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 9519msgid "Random" 9520msgstr "Dargouezhek" 9521 9522#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 9523msgid "Swirl" 9524msgstr "Troenn" 9525 9526#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 9527msgid "Horseshoe" 9528msgstr "Houarn marc'h" 9529 9530#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 9531#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 9532msgid "Polar" 9533msgstr "Bleinek" 9534 9535#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 9536msgid "Bent" 9537msgstr "Tort" 9538 9539#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 9540msgid "Handkerchief" 9541msgstr "Frilien" 9542 9543#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 9544msgid "Heart" 9545msgstr "Kalon" 9546 9547#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 9548msgid "Disc" 9549msgstr "Kantenn" 9550 9551#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 9552msgid "Hyperbolic" 9553msgstr "Hiperbolennek" 9554 9555#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 9556msgid "Ex" 9557msgstr "Mac'her" 9558 9559#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 9560#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 9561msgid "Julia" 9562msgstr "Julia" 9563 9564#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 9565msgid "Fisheye" 9566msgstr "Gavael vras" 9567 9568#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 9569msgid "Popcorn" 9570msgstr "Popkorn" 9571 9572#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 9573msgid "Exponential" 9574msgstr "Argemmvac'hennel" 9575 9576#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 9577msgid "Power" 9578msgstr "Mac'h" 9579 9580#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 9581#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 9582#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 9583#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 9584msgid "Cosine" 9585msgstr "Kosinuz" 9586 9587#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 9588msgid "Rings" 9589msgstr "Gwalennoù" 9590 9591#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 9592msgid "Fan" 9593msgstr "Avelerez" 9594 9595#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 9596msgid "Eyefish" 9597msgstr "Lagad pesk" 9598 9599#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 9600msgid "Bubble" 9601msgstr "Klogorennoù" 9602 9603#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 9604#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 9605msgid "Cylinder" 9606msgstr "Kranenn" 9607 9608#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 9609msgid "Blur" 9610msgstr "Ruzed" 9611 9612#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 9613msgid "Gaussian" 9614msgstr "Gaussek" 9615 9616#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 9617msgid "_Variation:" 9618msgstr "_Argemmad :" 9619 9620#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 9621msgid "Load Flame" 9622msgstr "Kargañ flammoù" 9623 9624#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 9625msgid "Save Flame" 9626msgstr "Enrollañ flammoù" 9627 9628#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 9629msgid "Flame" 9630msgstr "Flammoù" 9631 9632#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 9633msgid "_Rendering" 9634msgstr "_Deouez" 9635 9636#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 9637msgid "Co_ntrast:" 9638msgstr "Dar_gemm :" 9639 9640#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 9641msgid "_Gamma:" 9642msgstr "_Gamma :" 9643 9644#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 9645msgid "Sample _density:" 9646msgstr "_Douester ar standilhon :" 9647 9648#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 9649msgid "Spa_tial oversample:" 9650msgstr "Dreis_tstandilhonañ egorel :" 9651 9652#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 9653msgid "Spatial _filter radius:" 9654msgstr "Skin ar _sil egorel :" 9655 9656#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 9657msgid "Color_map:" 9658msgstr "_Livaoueg :" 9659 9660#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 9661msgid "Custom gradient" 9662msgstr "Ilrezenn personelaet" 9663 9664#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 9665msgid "C_amera" 9666msgstr "K_amera" 9667 9668#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 9669#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 9670#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 9671#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 9672#, c-format 9673msgid "" 9674"No %s in gimprc:\n" 9675"You need to add an entry like\n" 9676"(%s \"%s\")\n" 9677"to your %s file." 9678msgstr "" 9679"%s ebet e gimprc :\n" 9680"Ouzhpennit un enankad evel\n" 9681"(%s \"%s\")\n" 9682"d'ho restr %s." 9683 9684#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 9685msgid "Fractal Explorer" 9686msgstr "Ergerzher brevennoù" 9687 9688#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 9689msgid "Realtime preview" 9690msgstr "Alberz dre badvezh gwir" 9691 9692#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 9693msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" 9694msgstr "Mar bez gweredekaet e vo adtreset an alberz emgefreek" 9695 9696#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 9697msgid "R_edraw preview" 9698msgstr "Adtr_esañ an alberz" 9699 9700#. Zoom Options 9701#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 9702msgid "Zoom" 9703msgstr "Zoum" 9704 9705#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 9706msgid "Undo last zoom change" 9707msgstr "Dizober ar zoumañ diwezhañ" 9708 9709#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 9710msgid "Redo last zoom change" 9711msgstr "Adober ar zoumañ diwezhañ" 9712 9713#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 9714msgid "_Parameters" 9715msgstr "_Arventennoù" 9716 9717#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 9718msgid "Fractal Parameters" 9719msgstr "Arventennoù ar vrevenn" 9720 9721#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 9722#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 9723msgid "Left:" 9724msgstr "Kleiz :" 9725 9726#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 9727#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 9728msgid "Right:" 9729msgstr "Dehou :" 9730 9731#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 9732#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 9733msgid "Top:" 9734msgstr "Lein :" 9735 9736#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 9737#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 9738msgid "Bottom:" 9739msgstr "Diaz :" 9740 9741#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 9742msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" 9743msgstr "Gant gwerzh uhelañ an arredoadurioù e vo munutaetoc'h ur skeudenn" 9744 9745#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 9746msgid "CX:" 9747msgstr "CX :" 9748 9749#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 9750#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 9751msgid "Changes aspect of fractal" 9752msgstr "Kemmañ a ra neuz ar vrevenn" 9753 9754#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 9755msgid "CY:" 9756msgstr "CY :" 9757 9758#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 9759msgid "Load a fractal from file" 9760msgstr "Kargañ ur vrevenn diouzh ur restr" 9761 9762#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 9763msgid "Reset parameters to default values" 9764msgstr "Adderaouekaat an arventennoù betek ar gwerzhioù dre ziouer" 9765 9766#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 9767msgid "Save active fractal to file" 9768msgstr "Enrollañ ar vrevenn oberiant en ur restr" 9769 9770#. Fractal type toggle box 9771#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 9772msgid "Fractal Type" 9773msgstr "Rizh brevenn" 9774 9775#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 9776msgid "Mandelbrot" 9777msgstr "Mandelbrot" 9778 9779#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 9780msgid "Barnsley 1" 9781msgstr "Barnsley 1" 9782 9783#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 9784msgid "Barnsley 2" 9785msgstr "Barnsley 2" 9786 9787#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 9788msgid "Barnsley 3" 9789msgstr "Barnsley 3" 9790 9791#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 9792msgid "Spider" 9793msgstr "Kevnidenn" 9794 9795#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 9796msgid "Man'o'war" 9797msgstr "Lestr brezel" 9798 9799#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 9800msgid "Lambda" 9801msgstr "Lambda" 9802 9803#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 9804msgid "Sierpinski" 9805msgstr "Sierpinski" 9806 9807#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 9808msgid "Number of colors:" 9809msgstr "Niver a livioù :" 9810 9811#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 9812msgid "Change the number of colors in the mapping" 9813msgstr "Kemmañ an niver a livioù war al livaoueg" 9814 9815#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 9816msgid "Use loglog smoothing" 9817msgstr "Arverañ an doare kuñvaat loglog" 9818 9819#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 9820msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" 9821msgstr "Arverañ an doare kuñvaat loglog evit dilemel ar bandennoù en disoc'h" 9822 9823#. Color Density frame 9824#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 9825msgid "Color Density" 9826msgstr "Douester liv" 9827 9828#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 9829msgid "Change the intensity of the red channel" 9830msgstr "Kemmañ douester ar sanell ruz" 9831 9832#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 9833msgid "Change the intensity of the green channel" 9834msgstr "Kemmañ douester ar sanell wer" 9835 9836#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 9837msgid "Change the intensity of the blue channel" 9838msgstr "Kemmañ douester ar sanell c'hlas" 9839 9840#. Color Function frame 9841#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 9842msgid "Color Function" 9843msgstr "Arc'hwel Liv" 9844 9845#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 9846#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 9847#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 9848msgid "Sine" 9849msgstr "Sinuz" 9850 9851#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 9852#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 9853#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 9854msgctxt "color-function" 9855msgid "None" 9856msgstr "Tra ebet" 9857 9858#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 9859#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 9860#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 9861msgid "Use sine-function for this color component" 9862msgstr "Arverañ an arc'hwel sinuz evit ar parzh liv-mañ" 9863 9864#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 9865#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 9866#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 9867msgid "Use cosine-function for this color component" 9868msgstr "Arverañ an arc'hwel kosinuz evit ar parzh liv-mañ" 9869 9870#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 9871#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 9872#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 9873msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel" 9874msgstr "Arverañ un arc'hwel linennek e-lec'h unan tric'hornventouriel evit ar sanell liv-mañ" 9875 9876#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 9877#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 9878#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 9879msgid "Inversion" 9880msgstr "Tuginadur" 9881 9882#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 9883#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 9884#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 9885msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa" 9886msgstr "Mar bez gweredekaet an dibarzh-mañ, gwerzhioù uhel al livioù a vo kevamsavet ouzh re izel hag a bep eil." 9887 9888#. Colormode toggle box 9889#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 9890msgid "Color Mode" 9891msgstr "Mod liv" 9892 9893#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 9894msgid "As specified above" 9895msgstr "Evel erspizet amañ a-us dezhi" 9896 9897#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 9898msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the preview image" 9899msgstr "Krouiñ ul livaoueg gant an dibarzhioù erspizet ganeoc'h amañ a-us dezhi (douester al liv/arc'hwel). Hewel e vo an disoc'h gant an alberz" 9900 9901#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 9902msgid "Apply active gradient to final image" 9903msgstr "Arloañ an ilrezenn oberiant d'ar skeudenn dewezhel" 9904 9905#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 9906msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" 9907msgstr "Krouiñ ul livaoueg oc'h arverañ un ilrezenn diouzh an embanner ilrezennoù" 9908 9909#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 9910msgid "FractalExplorer Gradient" 9911msgstr "Ilrezenn FractalExplorer" 9912 9913#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 9914msgid "_Fractals" 9915msgstr "_Brevennoù" 9916 9917#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 9918#, c-format 9919msgid "Could not write '%s': %s" 9920msgstr "N'haller ket skrivañ '%s' : %s" 9921 9922#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 9923msgid "Load Fractal Parameters" 9924msgstr "Kargañ arventennoù ar vrevenn" 9925 9926#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 9927msgid "Save Fractal Parameters" 9928msgstr "Enrollañ arventennoù ar vrevenn" 9929 9930#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 9931#, c-format 9932msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" 9933msgstr "'%s' n'eo ket ur restr FractalExplorer" 9934 9935#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 9936#, c-format 9937msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" 9938msgstr "Kontron eo '%s'. Linenn %d regenn an dibarzh direizh" 9939 9940#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 9941msgid "Render fractal art" 9942msgstr "Lakaat deouez arzek dre vrevenniñ" 9943 9944#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 9945msgid "_Fractal Explorer..." 9946msgstr "Ergerzher _brevennoù..." 9947 9948#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 9949msgid "Rendering fractal" 9950msgstr "O riñvañ ar vrevenn" 9951 9952#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751 9953#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 9954#, c-format 9955msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" 9956msgstr "Fellout a ra deoc'h dilemel \"%s\" diwar ar roll ha diwar ar gantenn ?" 9957 9958#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 9959msgid "Delete Fractal" 9960msgstr "Dilemel ar vrevenn" 9961 9962#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 9963#, c-format 9964msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" 9965msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr FractalExplorer" 9966 9967#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954 9968#, c-format 9969msgid "" 9970"File '%s' is corrupt.\n" 9971"Line %d Option section incorrect" 9972msgstr "" 9973"Kontron eo ar restr '%s'.\n" 9974"Linenn %d regenn an dibarzh direizh" 9975 9976#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999 9977msgid "My first fractal" 9978msgstr "Ma brevenn gentañ" 9979 9980#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063 9981msgid "Select folder and rescan collection" 9982msgstr "Diuzañ un teuliad ha c'hwilerviñ an dastumadeg" 9983 9984#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075 9985msgid "Apply currently selected fractal" 9986msgstr "Arloañ ar vrevenn diuzet bremañ" 9987 9988#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087 9989msgid "Delete currently selected fractal" 9990msgstr "Dilemel ar vrevenn diuzet bremañ" 9991 9992#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110 9993msgid "Rescan for Fractals" 9994msgstr "Bremanaat roll ar brevennoù" 9995 9996#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129 9997msgid "Add FractalExplorer Path" 9998msgstr "Ouzhpennañ un treug FractalExplorer" 9999 10000#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 10001msgid "Closed" 10002msgstr "Krommenn serr" 10003 10004#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 10005msgid "Close curve on completion" 10006msgstr "Serriñ ar grommenn ur wech echuet" 10007 10008#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 10009msgid "Show Line Frame" 10010msgstr "Diskouez linennoù ar skeudenn" 10011 10012#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 10013msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" 10014msgstr "Tresañ a ra linennoù etre ar pikennoù reoliñ. E-pad krouidigezh ar grommenn hepken" 10015 10016#. Start building the dialog up 10017#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 10018msgid "Gfig" 10019msgstr "Lunioù mentoniel" 10020 10021#. Tool options notebook 10022#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 10023msgid "Tool Options" 10024msgstr "Dibarzhioù ar binvioù" 10025 10026#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 10027msgid "_Stroke" 10028msgstr "Tre_sañ" 10029 10030#. Fill frame on right side 10031#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 10032msgid "Fill" 10033msgstr "Leuniañ" 10034 10035#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 10036msgid "No fill" 10037msgstr "Na leuniañ" 10038 10039#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 10040msgid "Color fill" 10041msgstr "Leuniañ gant ul liv" 10042 10043#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 10044msgid "Pattern fill" 10045msgstr "Leuniañ gant ur goustur" 10046 10047#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 10048msgid "Shape gradient" 10049msgstr "Stummañ an ilrezenn" 10050 10051#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 10052msgid "Vertical gradient" 10053msgstr "Ilrezenn a-serzh" 10054 10055#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 10056msgid "Horizontal gradient" 10057msgstr "Ilrezenn a-zremm" 10058 10059#. "show image" checkbutton at bottom of style frame 10060#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 10061msgid "Show image" 10062msgstr "Diskouez ar skeudenn" 10063 10064#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame 10065#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 10066msgctxt "checkbutton" 10067msgid "Snap to grid" 10068msgstr "Steudañ ouzh ar gael" 10069 10070#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame 10071#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 10072msgid "Show grid" 10073msgstr "Diskouez ar gael" 10074 10075#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 10076msgid "Load Gfig Object Collection" 10077msgstr "Kargañ strollad al luniaoueg ventoniel" 10078 10079#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 10080msgid "Save Gfig Drawing" 10081msgstr "Enrollañ tresadur al lun mentoniel" 10082 10083#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 10084msgid "First Gfig" 10085msgstr "Kentañ lun mentoniel" 10086 10087#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 10088msgid "_Undo" 10089msgstr "_Dizober" 10090 10091#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 10092msgid "_Clear" 10093msgstr "_Skarzhañ" 10094 10095#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 10096#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 10097msgid "_Grid" 10098msgstr "_Kael" 10099 10100#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 10101msgid "Raise selected object" 10102msgstr "Sevel an ergorenn bet diuzet" 10103 10104#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 10105msgid "Lower selected object" 10106msgstr "Diskenn an ergorenn bet diuzet" 10107 10108#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 10109msgid "Raise selected object to top" 10110msgstr "Sevel an ergorenn bet diuzet betek al lein" 10111 10112#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 10113msgid "Lower selected object to bottom" 10114msgstr "Diskenn an ergorenn bet diuzet betek an traoñ" 10115 10116#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 10117msgid "Show previous object" 10118msgstr "Diskouez an ergorenn gent" 10119 10120#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 10121msgid "Show next object" 10122msgstr "Diskouez an ergorenn war-lerc'h" 10123 10124#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 10125#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 10126msgid "Show all objects" 10127msgstr "Diskouez an holl ergorennoù" 10128 10129#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 10130#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 10131msgid "Create line" 10132msgstr "Krouiñ ul linenn" 10133 10134#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 10135#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 10136msgid "Create rectangle" 10137msgstr "Krouiñ ur reizhkorn" 10138 10139#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 10140#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 10141msgid "Create circle" 10142msgstr "Krouiñ ur c'helc'h" 10143 10144#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 10145#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 10146msgid "Create ellipse" 10147msgstr "Krouiñ un elipsenn" 10148 10149#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 10150#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 10151msgid "Create arc" 10152msgstr "Krouiñ ur wareg" 10153 10154#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 10155#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 10156msgid "Create reg polygon" 10157msgstr "Krouiñ ul liestueg reoliek" 10158 10159#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 10160#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 10161msgid "Create star" 10162msgstr "Krouiñ ur steredenn" 10163 10164#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 10165#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 10166msgid "Create spiral" 10167msgstr "Krouiñ un droenn" 10168 10169#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 10170msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." 10171msgstr "Krouiñ ur grommenn Bezier. Shift + afell al logodenn evit echuiñ krouidigezh an ergorenn." 10172 10173#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 10174#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 10175msgid "Move an object" 10176msgstr "Dilec'hiañ an ergorenn" 10177 10178#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 10179#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 10180msgid "Move a single point" 10181msgstr "Dilec'hiañ ur bikenn hepken" 10182 10183#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 10184#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 10185msgid "Copy an object" 10186msgstr "Eilañ un ergorenn" 10187 10188#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 10189#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 10190msgid "Delete an object" 10191msgstr "Dilemel un ergorenn" 10192 10193#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 10194#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 10195msgid "Select an object" 10196msgstr "Diuzañ un ergorenn" 10197 10198#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 10199msgid "This tool has no options" 10200msgstr "N'eus dibarzh ebet gant ar benveg-mañ" 10201 10202#. Put buttons in 10203#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 10204msgid "Show position" 10205msgstr "Diskouez al lec'hiadurioù" 10206 10207#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 10208msgid "Show control points" 10209msgstr "Diskouez ar poentoù reoliñ" 10210 10211#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 10212msgid "Max undo:" 10213msgstr "Uc'heg a zisoberioù :" 10214 10215#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 10216#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 10217msgid "Transparent" 10218msgstr "Boull" 10219 10220#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 10221msgid "Foreground" 10222msgstr "Rakva" 10223 10224#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 10225#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 10226#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 10227#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 10228msgid "Copy" 10229msgstr "Eilañ" 10230 10231#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 10232msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed." 10233msgstr "Rizh drekva evit an dreuzfollenn. Eilañ a gas an dreuzfollenn gent da vezañ eilet kent ma vo graet an tresadur." 10234 10235#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 10236msgid "Background:" 10237msgstr "Drekva :" 10238 10239#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 10240msgid "Feather" 10241msgstr "Kuñvaat" 10242 10243#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 10244msgid "Radius:" 10245msgstr "Skin :" 10246 10247#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 10248msgid "Grid spacing:" 10249msgstr "Esaouadur ar gael :" 10250 10251#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 10252msgid "Polar grid sectors desired:" 10253msgstr "Regennoù ar gael vleinek c'hoantaet :" 10254 10255#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 10256msgid "Polar grid radius interval:" 10257msgstr "Etremez skinoù ar gael vleinek :" 10258 10259#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 10260#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 10261msgid "Rectangle" 10262msgstr "Reizhkorn" 10263 10264#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 10265msgid "Isometric" 10266msgstr "Keitvent" 10267 10268#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 10269msgid "Grid type:" 10270msgstr "Rizh ar gael :" 10271 10272#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 10273#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 10274msgid "Normal" 10275msgstr "Reizh" 10276 10277#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 10278msgid "Grey" 10279msgstr "Louet" 10280 10281#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 10282msgid "Darker" 10283msgstr "Teñvaloc'h" 10284 10285#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 10286msgid "Lighter" 10287msgstr "Sklaeroc'h" 10288 10289#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 10290msgid "Very dark" 10291msgstr "Teñval teñval" 10292 10293#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 10294msgid "Grid color:" 10295msgstr "Liv ar gael :" 10296 10297#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 10298msgid "Sides:" 10299msgstr "Tuioù :" 10300 10301#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 10302msgid "Right" 10303msgstr "Dehou" 10304 10305#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 10306msgid "Left" 10307msgstr "Kleiz" 10308 10309#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 10310#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 10311msgid "Orientation:" 10312msgstr "Reteradur :" 10313 10314#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 10315msgid "Hey where has the object gone ?" 10316msgstr "Gast ! Pelec'h emañ an ergorenn ?" 10317 10318#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 10319msgid "Error reading file" 10320msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar restr" 10321 10322#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 10323msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" 10324msgstr "Oc'h embann un ergorenn he mod lenn hepken - ne vo ket tu d'he enrollañ" 10325 10326#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 10327msgid "Regular Polygon Number of Sides" 10328msgstr "Liestueg reoliek : niver a duioù" 10329 10330#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337 10331msgid "Object Details" 10332msgstr "Munudoù an ergorenn" 10333 10334#. Position labels 10335#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388 10336msgid "XY position:" 10337msgstr "Lec'hiadur XY :" 10338 10339#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 10340msgid "Spiral Number of Turns" 10341msgstr "Niver a droioù an droenn" 10342 10343#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 10344msgid "Star Number of Points" 10345msgstr "Steredenn : niver a boentoù" 10346 10347#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 10348msgid "Create bezier curve" 10349msgstr "Krouiñ ur grommenn Bezier" 10350 10351#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122 10352msgid "Create geometric shapes" 10353msgstr "Krouiñ lunioù mentoniel" 10354 10355#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133 10356msgid "_Gfig..." 10357msgstr "Lunioù _mentoniel..." 10358 10359#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734 10360msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." 10361msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h enrollañ al lun evel arvevad : n'haller ket stagañ un arvevad ouzh an tresadur." 10362 10363#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761 10364#, c-format 10365msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" 10366msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask digeriñ ar restr padennek '%s' evit kargañ an arvevad : %s" 10367 10368#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 10369msgid "Can only save drawables!" 10370msgstr "Barrek eo da enrollañ tresadurioù nemetken !" 10371 10372#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 10373msgid "Save Brush" 10374msgstr "Enrollañ ar broust" 10375 10376#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 10377msgid "_Brush" 10378msgstr "_Broust" 10379 10380#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 10381msgid "Gamma:" 10382msgstr "Gamma :" 10383 10384#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 10385msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" 10386msgstr "Kemmañ a ra gamma (lintr) ar broust bet diuzet" 10387 10388#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 10389msgid "Select:" 10390msgstr "Diuzañ :" 10391 10392#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 10393msgid "Aspect ratio:" 10394msgstr "Argement an neuz :" 10395 10396#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 10397msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" 10398msgstr "Erspizañ ar ra kenfeur hed/led ar broust" 10399 10400#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 10401#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 10402msgid "Relief:" 10403msgstr "Torosennadur :" 10404 10405#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 10406#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 10407msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" 10408msgstr "Erspizañ a ra kreñvder ar c'hoagennañ da arloañ war ar skeudenn (e dregantad)" 10409 10410#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 10411msgid "Co_lor" 10412msgstr "_Liv" 10413 10414#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 10415msgid "A_verage under brush" 10416msgstr "Keitad dindan ar _broust" 10417 10418#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 10419msgid "C_enter of brush" 10420msgstr "Kr_eiz ar broust" 10421 10422#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 10423msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" 10424msgstr "Riñvet eo al liv diwar keitad an holl bikselioù dindan ar broust" 10425 10426#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 10427msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" 10428msgstr "Standilhonañ a ra al liv diwar ar piksel a zo e kreiz ar broust" 10429 10430#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 10431msgid "Color _noise:" 10432msgstr "Trou_z al liv :" 10433 10434#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 10435msgid "Adds random noise to the color" 10436msgstr "Ouzhpennañ a ra un trouz dargouezhek d'al liv" 10437 10438#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 10439#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 10440msgid "_General" 10441msgstr "_Hollek" 10442 10443#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 10444msgid "Keep original" 10445msgstr "Mirout an hini orinel" 10446 10447#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 10448msgid "Preserve the original image as a background" 10449msgstr "Mirout ar skeudenn orinel evel drekva" 10450 10451#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 10452msgid "From paper" 10453msgstr "Diwar ar paper" 10454 10455#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 10456msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" 10457msgstr "Eilañ gwiadezh ar paper diuzet evel drekva" 10458 10459#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 10460msgid "Solid colored background" 10461msgstr "Drekva e liv unvan" 10462 10463#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 10464msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" 10465msgstr "Arverañ un drekva treuzwelus ; an tresadurioù pentet a vo hewel hepken" 10466 10467#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 10468msgid "Paint edges" 10469msgstr "Pentañ ar riblennoù" 10470 10471#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 10472msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" 10473msgstr "Da ziuzañ mar fell deoc'h lakaat tresadurioù a-hed da hed riblennoù ar skeudenn" 10474 10475#. Tileable checkbox 10476#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 10477#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 10478msgid "Tileable" 10479msgstr "Marellus" 10480 10481#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 10482msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" 10483msgstr "Da ziuzañ mar bez ret d'ar skeudenn diwezhel bezañ unneuz" 10484 10485#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 10486msgid "Drop shadow" 10487msgstr "Disheol bannet" 10488 10489#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 10490msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" 10491msgstr "Ouzhpennañ a ra un efed da bep a dresadurioù broust" 10492 10493#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 10494msgid "Edge darken:" 10495msgstr "Teñvalaat ar riblennoù :" 10496 10497#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 10498msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" 10499msgstr "Kreñvder an teñvalaat war riblennoù da bep a dresadurioù broust" 10500 10501#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 10502msgid "Shadow darken:" 10503msgstr "Teñvalder an disheol :" 10504 10505#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 10506msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" 10507msgstr "Kreñvder teñvalaat an disheol bannet" 10508 10509#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 10510msgid "Shadow depth:" 10511msgstr "Donder an disheol :" 10512 10513#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 10514msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" 10515msgstr "Donder an disheol bannet, da lavarout eo hed etre an disheol hag an ergorenn" 10516 10517#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 10518msgid "Shadow blur:" 10519msgstr "Ruzed an disheol :" 10520 10521#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 10522msgid "How much to blur the drop shadow" 10523msgstr "Kreñvder ruzed an disheol bannet" 10524 10525#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 10526msgid "Deviation threshold:" 10527msgstr "Gwehin diroudañ :" 10528 10529# bof 10530#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 10531msgid "A bailout-value for adaptive selections" 10532msgstr "Ur werzh skodenn evit an diuzadoù azasus" 10533 10534#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 10535msgid "Performs various artistic operations" 10536msgstr "Sevel a ra gwezhiadurioù arzhel liesseurt" 10537 10538#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 10539msgid "_GIMPressionist..." 10540msgstr "_GIMPresionour..." 10541 10542#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 10543msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." 10544msgstr "Ne genskej ket an diuzad gant an dreuzfollenn pe ar maskl oberiant." 10545 10546#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 10547msgid "Painting" 10548msgstr "O pentañ" 10549 10550#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 10551msgid "GIMPressionist" 10552msgstr "GIMPresionour" 10553 10554#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 10555msgid "Or_ientation" 10556msgstr "Re_teradur" 10557 10558#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 10559msgid "Directions:" 10560msgstr "Roudoù :" 10561 10562#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 10563msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" 10564msgstr "An niver a roudoù (d.l.e. broustoù) da arverañ" 10565 10566#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 10567msgid "Start angle:" 10568msgstr "Korn deraouiñ :" 10569 10570#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 10571msgid "The starting angle of the first brush to create" 10572msgstr "Korn deraouiñ ar broust kentañ da grouiñ" 10573 10574#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 10575msgid "Angle span:" 10576msgstr "Etremez korn :" 10577 10578#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 10579msgid "The angle span of the first brush to create" 10580msgstr "Etremez korn ar broust kentañ da grouiñ" 10581 10582#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 10583msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke" 10584msgstr "Leuskel gwerzh (lintr) ar maez, despizañ roud an tresadur" 10585 10586#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 10587#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 10588msgid "Radius" 10589msgstr "Skin" 10590 10591#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 10592msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke" 10593msgstr "An hed diouzh kreiz ar skeudenn a zespiz roud an tresadur" 10594 10595#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 10596msgid "Selects a random direction of each stroke" 10597msgstr "Diuzañ a ra ur roud dargouezhek eus pep tresadur" 10598 10599#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 10600#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 10601msgid "Radial" 10602msgstr "Skinek" 10603 10604#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 10605msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" 10606msgstr "Leuskel ar roud diouzh ar c'hreiz, despizañ roud an tresadur" 10607 10608#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 10609#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 10610msgid "Flowing" 10611msgstr "Lanv" 10612 10613# bof 10614#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 10615#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 10616msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" 10617msgstr "Heñvel ouzh ur goustur lanv eo an tresadurioù" 10618 10619#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 10620msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" 10621msgstr "Despizet eo roud an tresadur gant arliv ar maez" 10622 10623#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 10624#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 10625msgid "Adaptive" 10626msgstr "Azasus" 10627 10628#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 10629msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" 10630msgstr "Diuzet eo ar roud o klotañ ar gwellañ gant ar skeudenn orinel" 10631 10632#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 10633#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 10634msgid "Manual" 10635msgstr "Dre zorn" 10636 10637#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 10638msgid "Manually specify the stroke orientation" 10639msgstr "Erspizañ dre zorn reteradur an tresadur" 10640 10641#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 10642msgid "Opens up the Orientation Map Editor" 10643msgstr "Digeriñ a ra an embanner kartenn reterañ" 10644 10645#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 10646msgid "Orientation Map Editor" 10647msgstr "Embanner kartenn reterañ" 10648 10649#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 10650msgid "Vectors" 10651msgstr "Sturiadelloù" 10652 10653#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 10654msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector." 10655msgstr "" 10656"Maezienn ar sturiadell :\n" 10657"* <klikañ a-gleiz> evit fiñval ar sturiadell bet diuzet\n" 10658"* <klikañ a-zehou> evit he sturiañ etrezek al logodenn\n" 10659"* <klikañ e-kreiz> evit kengeidañ ur sturiadell nevez." 10660 10661#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 10662#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 10663msgid "Adjust the preview's brightness" 10664msgstr "Kengeidañ lintr an alberz" 10665 10666#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 10667msgid "Select previous vector" 10668msgstr "Diuzañ ar sturiadell gent" 10669 10670#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 10671msgid "Select next vector" 10672msgstr "Diuzañ ar sturiadell war-lerc'h" 10673 10674#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 10675#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 10676msgid "A_dd" 10677msgstr "Ou_zhpennañ" 10678 10679#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 10680msgid "Add new vector" 10681msgstr "Ouzhpennañ ur sturiadell nevez" 10682 10683#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 10684#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 10685msgid "_Kill" 10686msgstr "Lazhañ" 10687 10688#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 10689msgid "Delete selected vector" 10690msgstr "Dilemel ar sturiadell bet diuzet" 10691 10692#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 10693msgid "Type" 10694msgstr "Rizh" 10695 10696#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 10697msgid "_Normal" 10698msgstr "_Reizh" 10699 10700#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 10701msgid "Vorte_x" 10702msgstr "Vorte_ks" 10703 10704#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 10705msgid "Vortex_2" 10706msgstr "Vorteks_2" 10707 10708#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 10709msgid "Vortex_3" 10710msgstr "Vorteks_3" 10711 10712#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 10713#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 10714msgid "_Voronoi" 10715msgstr "_Voronoi" 10716 10717#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 10718msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence" 10719msgstr "Gant ar mod Voronoi ez eus ul levezon gant ar sturiadell dostañ hepken ouzh ar bikenn lavaret" 10720 10721#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 10722msgid "A_ngle:" 10723msgstr "Korn :" 10724 10725#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 10726msgid "Change the angle of the selected vector" 10727msgstr "Kemmañ korn ar sturiadell diuzet" 10728 10729#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 10730msgid "Ang_le offset:" 10731msgstr "_Linkañ ar c'horn :" 10732 10733#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 10734msgid "Offset all vectors with a given angle" 10735msgstr "Linkañ an holl sturiadelloù gant ur c'horn lavaret" 10736 10737#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 10738msgid "Change the strength of the selected vector" 10739msgstr "Kemmañ kreñvder ar sturiadell diuzet" 10740 10741#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 10742msgid "S_trength exp.:" 10743msgstr "Mac'h_er kreñvder :" 10744 10745#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 10746#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 10747msgid "Change the exponent of the strength" 10748msgstr "Kemmañ mac'her ar c'hreñvder" 10749 10750#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 10751msgid "P_aper" 10752msgstr "P_apier" 10753 10754#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 10755msgid "Inverts the Papers texture" 10756msgstr "Tuginañ a ra gwiadezh ar paperioù" 10757 10758#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 10759msgid "O_verlay" 10760msgstr "Go_urloañ" 10761 10762#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 10763msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" 10764msgstr "Arloañ a ra ar gwiadezh evel m'emañ (hep koagennañ)" 10765 10766#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 10767msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" 10768msgstr "Erspizañ a ra skeul ar gwiadezh (e dregantad eus ar restr orinel)" 10769 10770#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 10771msgid "Pl_acement" 10772msgstr "Lec'hi_adur" 10773 10774#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 10775msgid "Placement" 10776msgstr "Lec'hiadur" 10777 10778#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 10779msgid "Randomly" 10780msgstr "Dargouezhek" 10781 10782#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 10783msgid "Evenly distributed" 10784msgstr "Dasparzhet unvan" 10785 10786#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 10787msgid "Place strokes randomly around the image" 10788msgstr "Lec'hiañ dargouezhek an tresadurioù tro dro d'ar skeudenn" 10789 10790#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 10791msgid "The strokes are evenly distributed across the image" 10792msgstr "Dasparzhet unvan eo an tresadurioù tro dro d'ar skeudenn" 10793 10794#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 10795msgid "Centered" 10796msgstr "Kreizet" 10797 10798#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 10799msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" 10800msgstr "Stiañ tresadurioù ar broust tro dro da greiz ar skeudenn" 10801 10802#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 10803msgid "Stroke _density:" 10804msgstr "_Douester an tresa_dur :" 10805 10806#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 10807msgid "The relative density of the brush strokes" 10808msgstr "Douester daveel tresadurioù ar broust" 10809 10810#. 10811#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings 10812#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. 10813#. * 10814#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 10815#, c-format 10816msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" 10817msgstr "C'hwitadenn war enrollañ ar restr PPM '%s' : %s" 10818 10819#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 10820msgid "Save Current" 10821msgstr "Enrollañ ar gwerzhioù bremanel" 10822 10823#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 10824msgid "Gimpressionist Defaults" 10825msgstr "Gwerzhioù dre ziouer GIMPresionour" 10826 10827#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 10828msgid "_Presets" 10829msgstr "_Ragarventennoù" 10830 10831#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 10832msgid "Save Current..." 10833msgstr "Enrollañ ar gwerzhioù bremanel..." 10834 10835#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 10836msgid "Save the current settings to the specified file" 10837msgstr "Enrollañ an arventennoù bremanel er restr bet erspizet" 10838 10839#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 10840msgid "Reads the selected Preset into memory" 10841msgstr "Lenn a ra ar ragarventennoù diuzet er vemor" 10842 10843#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 10844msgid "Deletes the selected Preset" 10845msgstr "Dilemel a ra ar ragarventennoù diuzet" 10846 10847#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 10848msgid "Reread the folder of Presets" 10849msgstr "Adlenn teuliad ar ragarventennoù" 10850 10851#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 10852#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 10853#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 10854#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 10855msgid "_Update" 10856msgstr "Hi_zivaat" 10857 10858#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 10859msgid "Refresh the Preview window" 10860msgstr "Azbevaat prenestr an alberz" 10861 10862#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 10863msgid "Revert to the original image" 10864msgstr "Distreiñ betek ar skeudenn orinel" 10865 10866#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 10867msgid "_Size" 10868msgstr "_Ment" 10869 10870#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 10871msgid "Size variants:" 10872msgstr "Adstumoù ar vent :" 10873 10874#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 10875msgid "The number of sizes of brushes to use" 10876msgstr "An niver a ventoù ar broustoù da arverañ" 10877 10878#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 10879msgid "Minimum size:" 10880msgstr "Ment izek :" 10881 10882#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 10883msgid "The smallest brush to create" 10884msgstr "Ar broust bihanañ da grouiñ" 10885 10886#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 10887msgid "Maximum size:" 10888msgstr "Ment uc'hek :" 10889 10890#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 10891msgid "The largest brush to create" 10892msgstr "Ar broust brasañ da grouiñ" 10893 10894#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 10895msgid "Size depends on:" 10896msgstr "Ar vent zo e dalc'h eus :" 10897 10898#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 10899msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" 10900msgstr "Leuskel gwerzh (lintr) ar maez da zespizañ ment an tresadur" 10901 10902#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 10903msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" 10904msgstr "An hed diouzh kreiz ar skeudenn a zespiz ment an tresadur" 10905 10906#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 10907msgid "Selects a random size for each stroke" 10908msgstr "Diuzañ a ra ur vent dargouezhek evit pep tresadur" 10909 10910#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 10911msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" 10912msgstr "Leuskel ar roud diouzh ar c'hreiz da zespizañ ment an tresadur" 10913 10914#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 10915msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" 10916msgstr "Arliv ar maez a zespiz ment an tresadur" 10917 10918#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 10919msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" 10920msgstr "Ment ar broust o klotañ ar gwellañ gant ar skeudenn orinel zo diuzet" 10921 10922#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 10923msgid "Manually specify the stroke size" 10924msgstr "Erspizañ dre zorn ment an tresadur" 10925 10926#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 10927msgid "Opens up the Size Map Editor" 10928msgstr "Digeriñ a ra embanner kartenn ar mentoù" 10929 10930#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 10931msgid "Size Map Editor" 10932msgstr "Embanner kartenn ar mentoù" 10933 10934#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 10935msgid "Smvectors" 10936msgstr "Sturiadelloù" 10937 10938#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 10939msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." 10940msgstr "" 10941"Maezienn ar sturiadell :\n" 10942"* <klikañ a-gleiz> evit fiñval ar sturiadell bet diuzet\n" 10943"* <klikañ a-zehou> evit he sturiañ etrezek al logodenn\n" 10944"* <klikañ e-kreiz> evit kengeidañ ur sturiadell nevez." 10945 10946#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 10947msgid "Select previous smvector" 10948msgstr "Diuzañ ar sturiadell gent" 10949 10950#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 10951msgid "Select next smvector" 10952msgstr "Diuzañ ar sturiadell war-lerc'h" 10953 10954#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 10955msgid "Add new smvector" 10956msgstr "Ouzhpennañ ur sturiadell nevez" 10957 10958#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 10959msgid "Delete selected smvector" 10960msgstr "Dilemel ar sturiadell bet diuzet" 10961 10962#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 10963msgid "Change the angle of the selected smvector" 10964msgstr "Kemmañ korn ar sturiadell bet diuzet" 10965 10966#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 10967msgid "S_trength:" 10968msgstr "K_reñvder :" 10969 10970#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 10971msgid "Change the strength of the selected smvector" 10972msgstr "Kemmañ kreñvder ar sturiadell diuzet" 10973 10974#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 10975msgid "St_rength exp.:" 10976msgstr "Mac'her ar stu_riadell :" 10977 10978#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 10979msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence" 10980msgstr "Gant ar mod Voronoi ez eus ul levezon gant ar sturiadell dostañ hepken ouzh ar bikenn lavaret" 10981 10982#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 10983msgid "I_nterlace" 10984msgstr "Ke_nweañ" 10985 10986#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 10987msgid "_GIF comment:" 10988msgstr "Askelenn _GIF :" 10989 10990#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 10991#| msgid "MNG animation" 10992msgid "As _animation" 10993msgstr "Evel bliverezh" 10994 10995#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 10996msgid "GIF Options" 10997msgstr "Dibarzhioù GIF" 10998 10999#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 11000msgid "_Loop forever" 11001msgstr "_Dol da viken" 11002 11003#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 11004msgid "_Delay between frames where unspecified:" 11005msgstr "_Dale etre ar skeudennoù mar anerspizet :" 11006 11007#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 11008msgid "_Frame disposal where unspecified:" 11009msgstr "Kempennadur ar _skeudennoù mar anerspizet :" 11010 11011#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 11012msgid "_Use delay entered above for all frames" 11013msgstr "Arverañ an dale enanket a-_us evit an holl skeudennoù" 11014 11015#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 11016msgid "U_se disposal entered above for all frames" 11017msgstr "Arverañ ar c'hempennadur enanket a-u_s evit an holl skeudennoù" 11018 11019#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 11020msgid "Animated GIF Options" 11021msgstr "Dibarzhioù ar GIF fiñv" 11022 11023#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 11024msgid "_Interlacing (Adam7)" 11025msgstr "O _kenweañ (Adam7)" 11026 11027#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 11028msgid "Save _background color" 11029msgstr "Enrollañ liv an _drekva" 11030 11031#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 11032msgid "Save layer o_ffset" 11033msgstr "Enrollañ linkadur an dreuzfollenn" 11034 11035#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 11036msgid "Save _resolution" 11037msgstr "Enrollañ an dia_runusted" 11038 11039#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 11040msgid "Save creation _time" 11041msgstr "Enrollañ an deiziad kr_ouiñ" 11042 11043#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 11044msgid "Save comme_nt" 11045msgstr "Enrollañ un askele_nn" 11046 11047#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 11048msgid "Save color _values from transparent pixels" 11049msgstr "Enrollañ ar gwerzhioù diouzh ar pikselioù treuzwelus" 11050 11051#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 11052msgid "Co_mpression level:" 11053msgstr "Live koa_zhañ :" 11054 11055#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 11056msgid "S_ave Defaults" 11057msgstr "Enroll_añ ar gwerzhioù dre ziouer" 11058 11059#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 11060msgid "Addition" 11061msgstr "Azdodad" 11062 11063#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 11064msgid "Overlay" 11065msgstr "Gourloadur" 11066 11067#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 11068msgid "Produce a lense flare effect using gradients" 11069msgstr "Krouiñ un efed mod arlediñ ar ferenn en ur arverañ ilrezennoù" 11070 11071#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 11072msgid "_Gradient Flare..." 11073msgstr "Trelladur an ilre_zenn..." 11074 11075#. 11076#. * Dialog Shell 11077#. 11078#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 11079#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 11080msgid "Gradient Flare" 11081msgstr "Trelladur an ilrezenn" 11082 11083#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 11084#, c-format 11085msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" 11086msgstr "C'hwitadenn war zigeriñ ar restr strinkellikat argammedek '%s' : %s" 11087 11088#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 11089#, c-format 11090msgid "'%s' is not a valid GFlare file." 11091msgstr "'%s' n'eo ket ur restr strinkellikat arg. talvoudek." 11092 11093#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 11094#, c-format 11095msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" 11096msgstr "Restr strinkellikat argammedek mentrezhet fall : %s\n" 11097 11098#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 11099#, c-format 11100msgid "" 11101"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" 11102"(gflare-path \"%s\")\n" 11103"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." 11104msgstr "" 11105"Strinkellikat argammedek '%s' ket enrollet. Mar bez ouzhpennet un enankad nevez e '%s', evel :\n" 11106"(gflare-path \"%s\")\n" 11107"ha krouet un teuliad %s, e c'hallot enrollañ ho 'Strinkellikadur argammedek' deoc'h-c'hwi en teuliad-mañ." 11108 11109#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 11110#, c-format 11111msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" 11112msgstr "C'hwitadenn war skrivañ ar restr Strinkellikat argammedek '%s' : %s" 11113 11114#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 11115msgid "A_uto update preview" 11116msgstr "Alberz hizivaet em_gefreek" 11117 11118#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 11119msgid "`Default' is created." 11120msgstr "Krouet eo bet 'Gwerzhioù dre ziouer'." 11121 11122#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 11123msgid "Default" 11124msgstr "Gwerzh dre ziouer" 11125 11126#. 11127#. * Scales 11128#. 11129#. 11130#. * Scales 11131#. 11132#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 11133#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 11134#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 11135#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 11136msgid "Parameters" 11137msgstr "Arventennoù" 11138 11139#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 11140msgid "Ro_tation:" 11141msgstr "_C'hwelañ :" 11142 11143#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 11144msgid "_Hue rotation:" 11145msgstr "C'h_welañ an arliv :" 11146 11147#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 11148msgid "Vector _angle:" 11149msgstr "Korn ar Sturi_adell :" 11150 11151#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 11152msgid "Vector _length:" 11153msgstr "_Led ar sturiadell :" 11154 11155#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 11156msgid "A_daptive supersampling" 11157msgstr "Dreistandilhonañ azasus" 11158 11159#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 11160msgid "_Max depth:" 11161msgstr "_Donder uc'hek :" 11162 11163#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 11164msgid "_Threshold" 11165msgstr "_Gwehin" 11166 11167#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 11168msgid "S_elector" 11169msgstr "Di_uzer" 11170 11171#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 11172msgid "New Gradient Flare" 11173msgstr "Trelladur nevez an ilrezenn" 11174 11175#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 11176msgid "Enter a name for the new GFlare" 11177msgstr "Enankit un anv evit ar strinkellikat argammedek" 11178 11179#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 11180#, c-format 11181msgid "The name '%s' is used already!" 11182msgstr "Arveret eo an anv '%s' endeo !" 11183 11184#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 11185msgid "Copy Gradient Flare" 11186msgstr "Eilañ strinkellikadur an ilrezenn" 11187 11188#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 11189msgid "Enter a name for the copied GFlare" 11190msgstr "Enankit un anv evit ar strinkellikat argammedek bet eilet" 11191 11192#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 11193#, c-format 11194msgid "The name `%s' is used already!" 11195msgstr "Arveret eo an anv '%s' endeo !" 11196 11197#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 11198msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." 11199msgstr "N'haller ket dilemel !! Ret eo bezañ ur strinkellikat argammedek da vihanañ." 11200 11201#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 11202msgid "Delete Gradient Flare" 11203msgstr "Dilemel strinkellikadur an ilrezenn" 11204 11205#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 11206#, c-format 11207msgid "not found %s in gflares_list" 11208msgstr "%s n'eo ket bet kavet e gflares_list" 11209 11210#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 11211msgid "Gradient Flare Editor" 11212msgstr "Embanner strinkellikat an ilrezenn" 11213 11214#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 11215msgid "Rescan Gradients" 11216msgstr "C'hwilerviñ roll an ilrezennoù en-dro" 11217 11218#. Glow 11219#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 11220msgid "Glow Paint Options" 11221msgstr "Dibarzhioù pentañ ar skleur" 11222 11223#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 11224#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 11225#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 11226msgid "Opacity:" 11227msgstr "Demerez :" 11228 11229#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 11230#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 11231#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 11232msgid "Paint mode:" 11233msgstr "Mod pentañ :" 11234 11235#. Rays 11236#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 11237msgid "Rays Paint Options" 11238msgstr "Dibarzhioù pentañ ar skinoù" 11239 11240#. Rays 11241#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 11242msgid "Second Flares Paint Options" 11243msgstr "Dibarzhioù pentañ eilvedel ar strinkellikadurioù" 11244 11245#. 11246#. * Gradient Menus 11247#. 11248#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 11249#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 11250#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 11251msgid "Gradients" 11252msgstr "Ilrezennoù" 11253 11254#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 11255#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 11256#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 11257msgid "Radial gradient:" 11258msgstr "Ilrezenn skinek :" 11259 11260#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 11261#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 11262msgid "Angular gradient:" 11263msgstr "Ilrezenn kornek :" 11264 11265#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 11266#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 11267msgid "Angular size gradient:" 11268msgstr "Ilrezenn he ment kornek :" 11269 11270#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 11271#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 11272#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 11273msgid "Size (%):" 11274msgstr "Ment (%) :" 11275 11276#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 11277#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 11278#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 11279msgid "Rotation:" 11280msgstr "C'hwelañ :" 11281 11282#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 11283#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 11284#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 11285msgid "Hue rotation:" 11286msgstr "C'hwelañ an arliv :" 11287 11288#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 11289msgid "G_low" 11290msgstr "Sk_leur" 11291 11292#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 11293msgid "# of Spikes:" 11294msgstr "Niver a vegoù :" 11295 11296#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 11297msgid "Spike thickness:" 11298msgstr "Tevder ar begoù :" 11299 11300#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 11301msgid "_Rays" 11302msgstr "S_kinoù" 11303 11304#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 11305msgid "Size factor gradient:" 11306msgstr "Parenn ment an ilrezenn :" 11307 11308#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 11309msgid "Probability gradient:" 11310msgstr "Ilrezenn a debegezh :" 11311 11312#. 11313#. * Shape Radio Button Frame 11314#. 11315#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 11316msgid "Shape of Second Flares" 11317msgstr "Stumm ar strinkelladurioù eilvedel" 11318 11319#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 11320#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 11321msgid "Circle" 11322msgstr "Kelc'h" 11323 11324#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 11325#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 11326msgid "Polygon" 11327msgstr "Liestueg" 11328 11329#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 11330msgid "Random seed:" 11331msgstr "Hadenn dargouezhek :" 11332 11333#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 11334msgid "_Second Flares" 11335msgstr "Strinkelladurioù eilvedel" 11336 11337#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 11338#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 11339msgid "GIMP Help Browser" 11340msgstr "Merdeer skoazellañ GIMP" 11341 11342#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 11343msgid "Go back one page" 11344msgstr "Mont war-gil dre ur bajenn" 11345 11346#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587 11347msgid "Go forward one page" 11348msgstr "Mont war-raok dre ur bajenn" 11349 11350#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 11351msgid "_Reload" 11352msgstr "A_dkargañ" 11353 11354#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 11355msgid "Reload current page" 11356msgstr "Adkargañ ar bajennad vremanel" 11357 11358#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 11359msgid "_Stop" 11360msgstr "Paouez" 11361 11362#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 11363msgid "Stop loading this page" 11364msgstr "Paoueziñ pellgagadur ar bajennad" 11365 11366#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 11367msgid "Go to the index page" 11368msgstr "Mont da bajennad an ibil" 11369 11370#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 11371msgid "C_opy location" 11372msgstr "Eilañ al lec'hiad_ur" 11373 11374#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608 11375msgid "Copy the location of this page to the clipboard" 11376msgstr "Eilañ lec'hiadur ar bajennad-mañ er golver" 11377 11378#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628 11379msgid "Find text in current page" 11380msgstr "Kavout an destenn war ar bajennad vremanel" 11381 11382#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 11383msgid "Find _Again" 11384msgstr "Kavout c'ho_azh" 11385 11386#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652 11387msgid "S_how Index" 11388msgstr "Dis_kouez an ibil" 11389 11390#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653 11391msgid "Toggle the visibility of the sidebar" 11392msgstr "(Diw)Gweredekaat heweluster ar varrenn du" 11393 11394#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674 11395msgid "Visit the GIMP documentation website" 11396msgstr "Mont da lec'hienn deuliaduriñ GIMP" 11397 11398#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174 11399msgid "Find:" 11400msgstr "Kavout :" 11401 11402#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 11403msgctxt "search" 11404msgid "_Previous" 11405msgstr "_Kent" 11406 11407#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203 11408msgctxt "search" 11409msgid "_Next" 11410msgstr "War-lec'h" 11411 11412#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 11413#, c-format 11414msgid "The help pages for '%s' are not available." 11415msgstr "N'eo ket hegerz ar pajennadoù skoazellañ evit '%s\"." 11416 11417#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 11418msgid "The GIMP user manual is not available." 11419msgstr "N'eo ket hegerz dornlev an arveriad evit GIMP." 11420 11421#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 11422msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/." 11423msgstr "Mar plij, staliit ar pakad skoazellañ ouzhpenn pe arverit dornlevr an arveriad enlinenn war http://docs.gimp.org/." 11424 11425#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 11426msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" 11427msgstr "Marteze e vank deoc'h kewerieroù GIO ha ret e vo staliañ GCFS ?" 11428 11429#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 11430#, c-format 11431msgid "Help ID '%s' unknown" 11432msgstr "Hennader (ID) skoazellañ '%s' dianav" 11433 11434#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 11435#, c-format 11436msgid "Loading index from '%s'" 11437msgstr "O kargañ an ibil diouzh '%s\"" 11438 11439#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 11440#, c-format 11441msgid "" 11442"Parse error in '%s':\n" 11443"%s" 11444msgstr "" 11445"Fazi dezrannañ e '%s' :\n" 11446"%s" 11447 11448#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 11449msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" 11450msgstr "Krouiñ ur vrevenn dre ar reizhiad arc'hwelioù arredous (IFS)" 11451 11452#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 11453msgid "_IFS Fractal..." 11454msgstr "_Aozad brevennek..." 11455 11456#. X 11457#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 11458#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 11459#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 11460#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 11461#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 11462#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 11463msgid "X:" 11464msgstr "X :" 11465 11466#. Y 11467#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 11468#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 11469#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 11470#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 11471#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 11472#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 11473#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 11474msgid "Y:" 11475msgstr "Y :" 11476 11477#. Asym 11478#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 11479msgid "Asymmetry:" 11480msgstr "Ankemparzhder :" 11481 11482#. Shear 11483#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 11484msgid "Shear:" 11485msgstr "Faoutañ :" 11486 11487#. Simple color control section 11488#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 11489msgid "Simple" 11490msgstr "Eeun" 11491 11492#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 11493msgid "IFS Fractal: Target" 11494msgstr "Aozad brevennek : bukenn" 11495 11496#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 11497msgid "Scale hue by:" 11498msgstr "Skeulaat an arliv dre :" 11499 11500#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 11501msgid "Scale value by:" 11502msgstr "Skeulaat al lintr dre :" 11503 11504#. Full color control section 11505#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 11506msgid "Full" 11507msgstr "Klok" 11508 11509#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 11510msgid "IFS Fractal: Red" 11511msgstr "Aozad brevennek : Ruz" 11512 11513#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 11514msgid "IFS Fractal: Green" 11515msgstr "Aozad brevennek : Gwer" 11516 11517#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 11518msgid "IFS Fractal: Blue" 11519msgstr "Aozad brevennek : Glas" 11520 11521#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 11522msgid "IFS Fractal: Black" 11523msgstr "Aozad brevennek : Du" 11524 11525#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 11526msgid "IFS Fractal" 11527msgstr "Aozad brevennek" 11528 11529#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 11530msgid "Spatial Transformation" 11531msgstr "Treuzfurmadur an egor" 11532 11533#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 11534msgid "Color Transformation" 11535msgstr "Treuzfurmadur al liv" 11536 11537#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 11538msgid "Relative probability:" 11539msgstr "Tebegezh daveel :" 11540 11541#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 11542#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 11543msgid "Select _All" 11544msgstr "Diuz_añ pep tra" 11545 11546#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 11547msgid "Re_center" 11548msgstr "Ad_kreizañ" 11549 11550#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 11551msgid "Recompute Center" 11552msgstr "Adriñvañ ar c'hreiz" 11553 11554#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 11555msgid "Render Options" 11556msgstr "Dibarzhioù an deouez" 11557 11558#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 11559#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 11560#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 11561msgid "Move" 11562msgstr "Dilec'hiañ" 11563 11564#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 11565msgid "Rotate" 11566msgstr "C'hwelañ" 11567 11568#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 11569msgid "Rotate / Scale" 11570msgstr "C'hwelañ / skeulaat" 11571 11572#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 11573msgid "Stretch" 11574msgstr "Ledanaat" 11575 11576#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 11577msgid "IFS Fractal Render Options" 11578msgstr "Dibarzhioù deouez ar vrevenn" 11579 11580#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 11581msgid "Max. memory:" 11582msgstr "Memor uc'hek :" 11583 11584#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 11585msgid "Subdivide:" 11586msgstr "Isrannañ :" 11587 11588#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 11589msgid "Spot radius:" 11590msgstr "Skin ar bikenn" 11591 11592#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 11593#, c-format 11594msgid "Rendering IFS (%d/%d)" 11595msgstr "O lakaat deouez IFS (%d/%d)" 11596 11597#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 11598#, c-format 11599msgid "Transformation %s" 11600msgstr "Treuzfurmadur %s" 11601 11602#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 11603msgid "Save failed" 11604msgstr "C'hwitadenn war an enrollañ" 11605 11606#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 11607#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 11608msgid "Open failed" 11609msgstr "C'hwitadenn war an digeriñ" 11610 11611#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 11612#, c-format 11613msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." 11614msgstr "Ar restr '%s' n'hañval ket bezañ restr un aozad vrevennek." 11615 11616#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 11617msgid "Save as IFS Fractal file" 11618msgstr "Enrollañ evel restr vrevennek IFS" 11619 11620#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 11621msgid "Open IFS Fractal file" 11622msgstr "Digeriñ restr vrevennek IFS" 11623 11624#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 11625msgid "Image Map Plug-In" 11626msgstr "Enlugellad Image Map" 11627 11628#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 11629msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" 11630msgstr "Copyright © 1999-2005 gant Maurits Rijk" 11631 11632#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 11633msgid "Released under the GNU General Public License" 11634msgstr "Dasparzhet dindan termenoù al lañvaz foran hollek GNU" 11635 11636#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 11637msgid "C_ircle" 11638msgstr "Kel_c'h" 11639 11640#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 11641msgid "Center _x:" 11642msgstr "Kreiz _x :" 11643 11644#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 11645#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 11646#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 11647#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 11648#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 11649#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 11650#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 11651#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 11652#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 11653#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 11654#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 11655msgid "pixels" 11656msgstr "a bikselioù" 11657 11658#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 11659msgid "Center _y:" 11660msgstr "Kreiz _y :" 11661 11662#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 11663msgid "Clear" 11664msgstr "Skarzhañ" 11665 11666#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 11667#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 11668msgid "Create" 11669msgstr "Krouiñ" 11670 11671#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 11672#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 11673#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 11674msgid "Cut" 11675msgstr "Troc'hañ" 11676 11677#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 11678#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 11679msgid "Delete" 11680msgstr "Dilemel" 11681 11682#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 11683#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 11684msgid "Delete Point" 11685msgstr "Dilemel ar bikenn" 11686 11687#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 11688msgid "Edit Object" 11689msgstr "Embann an ergorenn" 11690 11691#. Create the areas 11692#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 11693#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 11694#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 11695msgid "Use Gimp Guides" 11696msgstr "Arverañ dealfoù GIMP" 11697 11698#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 11699msgid "Al_ternate" 11700msgstr "Dazeilañ" 11701 11702#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 11703msgid "A_ll" 11704msgstr "Pep t_ra" 11705 11706#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 11707msgid "Add Additional Guides" 11708msgstr "Ouzhpennañ dealfoù all" 11709 11710#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 11711msgid "L_eft border" 11712msgstr "Riblenn a-gl_eiz" 11713 11714#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 11715msgid "_Right border" 11716msgstr "_Riblenn a-zehou" 11717 11718#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 11719msgid "_Upper border" 11720msgstr "Riblenn _uhel" 11721 11722#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 11723msgid "Lo_wer border" 11724msgstr "Riblenn i_zel" 11725 11726#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 11727msgid "_Base URL:" 11728msgstr "URL _diazez :" 11729 11730#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 11731#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 11732msgid "Create Guides" 11733msgstr "Krouiñ dealfoù" 11734 11735#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 11736#, c-format 11737msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" 11738msgstr "Bevennoù an dealf bet krouet : %d,%d da %d,%d (%d a vaezioù)" 11739 11740#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 11741msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars." 11742msgstr "Reizhkornioù ragerspizet o c'holeiñ ar skeudenn eo an dealfoù. Despizet e vez ganeoc'h dre o led, o sav hag an esaouiñ etre pep hini anezho. Evel-se e vez krouet buan ar rizh boutinañ skeudenn glikus - dastumadeg velvennoù, azas ouzh ar barrennoù merdeiñ." 11743 11744#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 11745msgid "_Left start at:" 11746msgstr "Derou a-_gleiz da :" 11747 11748#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 11749msgid "_Top start at:" 11750msgstr "Derou e l_ein da :" 11751 11752#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 11753msgid "_Horz. spacing:" 11754msgstr "Esaouiñ a-_zremm :" 11755 11756#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 11757msgid "_No. across:" 11758msgstr "_Nvr a _vannoù :" 11759 11760#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 11761msgid "_Vert. spacing:" 11762msgstr "Esaouiñ a-_serzh :" 11763 11764#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 11765msgid "No. _down:" 11766msgstr "Nvr a _renkoù :" 11767 11768#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 11769msgid "Base _URL:" 11770msgstr "_URL diazez :" 11771 11772#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 11773msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" 11774msgstr "Bevennoù an dealf bet krouet : 0,0 à 0,0 (0 a vaezioù)" 11775 11776#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 11777msgid "Guides" 11778msgstr "Dealfoù" 11779 11780#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 11781#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 11782msgid "Insert Point" 11783msgstr "Enlakaat ur poent" 11784 11785#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 11786#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 11787#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 11788msgid "Move Down" 11789msgstr "Diskenn" 11790 11791#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 11792msgid "Move Sash" 11793msgstr "Dilec'hiañ ar stern" 11794 11795#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 11796msgid "Move Selected Objects" 11797msgstr "Dilec'hiañ an ergorennoù diuzet" 11798 11799#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 11800msgid "Move To Front" 11801msgstr "Dilec'hiañ etrezek an araog" 11802 11803#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 11804#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 11805#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 11806msgid "Move Up" 11807msgstr "Sevel" 11808 11809#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 11810#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 11811msgid "Paste" 11812msgstr "Pegañ" 11813 11814#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 11815msgid "Select" 11816msgstr "Diuzañ" 11817 11818#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 11819msgid "Select Next" 11820msgstr "Diuzañ an hini war-lerc'h" 11821 11822#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 11823msgid "Select Previous" 11824msgstr "Diuzañ an hini kent" 11825 11826#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 11827msgid "Select Region" 11828msgstr "Diuzañ ur maez" 11829 11830#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 11831msgid "Send To Back" 11832msgstr "Kas a-dreñv" 11833 11834#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 11835msgid "Unselect" 11836msgstr "Diziuzañ" 11837 11838#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 11839msgid "Unselect All" 11840msgstr "Diziuzañ pep tra" 11841 11842#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 11843msgid "Link Type" 11844msgstr "Rizh an ere" 11845 11846#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 11847msgid "_Web Site" 11848msgstr "Load _Web" 11849 11850#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 11851msgid "_Ftp Site" 11852msgstr "Load _FTP" 11853 11854#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 11855msgid "_Gopher" 11856msgstr "_Gofer" 11857 11858#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 11859msgid "Ot_her" 11860msgstr "_All" 11861 11862#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 11863msgid "F_ile" 11864msgstr "_Restr" 11865 11866#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 11867msgid "WAI_S" 11868msgstr "_WAIS" 11869 11870#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 11871msgid "Tel_net" 11872msgstr "_Telnet" 11873 11874#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 11875msgid "e-_mail" 11876msgstr "_Postel" 11877 11878#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 11879msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" 11880msgstr "_URL da weredekaat pa vez kliket war ar maez-mañ : (ret)" 11881 11882#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 11883msgid "Select HTML file" 11884msgstr "Diuzañ ur restr HTML" 11885 11886#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 11887msgid "Relati_ve link" 11888msgstr "Ere da_veel" 11889 11890#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 11891msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" 11892msgstr "Anv/ID ar stern bukenn : (Dibarzhel - arveret evit ar sternioù hepken)" 11893 11894#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 11895msgid "ALT te_xt: (optional)" 11896msgstr "Te_stenn dazeilel : (dibarzhel)" 11897 11898#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 11899msgid "_Link" 11900msgstr "_Ere" 11901 11902#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 11903msgid "Dimensions" 11904msgstr "Mentoù" 11905 11906#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 11907msgid "Pre_view" 11908msgstr "Al_berz" 11909 11910#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 11911msgid "_JavaScript" 11912msgstr "_JavaScript" 11913 11914#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 11915msgid "Area Settings" 11916msgstr "Arventennoù ar maez" 11917 11918#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 11919#, c-format 11920msgid "Area #%d Settings" 11921msgstr "Arventennoù ar maez Nn. %d" 11922 11923#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 11924#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 11925msgid "Error opening file" 11926msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigeriñ ar restr" 11927 11928#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 11929msgid "Load Image Map" 11930msgstr "Kargañ ar skeudenn glikus" 11931 11932#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 11933msgid "Save Image Map" 11934msgstr "Enrollañ ar skeudenn glikus" 11935 11936#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 11937msgid "Grid Settings" 11938msgstr "Arventennoù ar gael" 11939 11940#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 11941msgid "_Snap-to grid enabled" 11942msgstr "_Steudañ ouzh ar gael gweredekaet" 11943 11944#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 11945msgid "Grid Visibility and Type" 11946msgstr "Hewelusted ar gael ha rizh" 11947 11948#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 11949msgid "_Hidden" 11950msgstr "K_uzh" 11951 11952#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 11953msgid "_Lines" 11954msgstr "_Linennoù" 11955 11956#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 11957msgid "C_rosses" 11958msgstr "K_roazioù" 11959 11960#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 11961msgid "Grid Granularity" 11962msgstr "Arweegezh ar gael" 11963 11964#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 11965msgid "_Width" 11966msgstr "_Led" 11967 11968#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 11969msgid "_Height" 11970msgstr "_Sav" 11971 11972#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 11973msgid "Grid Offset" 11974msgstr "Linkañ ar gael" 11975 11976#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 11977msgid "pixels from l_eft" 11978msgstr "a bikselioù diouzh an tu _kleiz" 11979 11980#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 11981msgid "pixels from _top" 11982msgstr "a bikselioù diouzh al _lein" 11983 11984#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 11985msgid "_Preview" 11986msgstr "Al_berz" 11987 11988#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 11989msgid "Create a clickable imagemap" 11990msgstr "Krouiñ ur skeudenn glikus" 11991 11992#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 11993msgid "_Image Map..." 11994msgstr "_Skeudenn glikus (Imagemap)..." 11995 11996#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 11997#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 11998msgid "<Untitled>" 11999msgstr "<Hep titl>" 12000 12001#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 12002msgid "Some data has been changed!" 12003msgstr "Daskemmet ez eus bet roadennoù zo !" 12004 12005#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 12006msgid "Do you really want to discard your changes?" 12007msgstr "Fellout a ra deoc'h gwir dilezel ar c'hemmoù-se ?" 12008 12009#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 12010#, c-format 12011msgid "File \"%s\" saved." 12012msgstr "Restr '%s' bet enrollet." 12013 12014#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 12015msgid "Couldn't save file:" 12016msgstr "N'haller ket enrollañ ar restr :" 12017 12018#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 12019msgid "Image size has changed." 12020msgstr "Kemmet eo bet ment ar skeudenn." 12021 12022#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 12023msgid "Resize area's?" 12024msgstr "Admentañ ar maezioù ?" 12025 12026#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 12027msgid "Couldn't read file:" 12028msgstr "N'haller ket lenn ar restr :" 12029 12030#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 12031#, c-format 12032msgid "URL: %s" 12033msgstr "URL : %s" 12034 12035#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 12036#, c-format 12037msgid "_Undo %s" 12038msgstr "_Dizober %s" 12039 12040#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 12041#, c-format 12042msgid "_Redo %s" 12043msgstr "_Adober %s" 12044 12045#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 12046msgid "_File" 12047msgstr "_Restr" 12048 12049#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 12050msgid "_Open..." 12051msgstr "_Digeriñ..." 12052 12053#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 12054msgid "Open" 12055msgstr "Digeriñ" 12056 12057#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 12058msgid "_Save..." 12059msgstr "En_rollañ..." 12060 12061#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 12062msgid "Save" 12063msgstr "Enrollañ" 12064 12065#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 12066msgid "Save _As..." 12067msgstr "Enrollañ dind_an..." 12068 12069#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 12070msgid "_Edit" 12071msgstr "_Embann" 12072 12073#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 12074msgid "Undo" 12075msgstr "Dizober" 12076 12077#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 12078msgid "Redo" 12079msgstr "Adober" 12080 12081#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 12082msgid "D_eselect All" 12083msgstr "Diziuzañ p_ep tra" 12084 12085#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 12086msgid "Edit Area _Info..." 12087msgstr "Embann _stlennoù ar maez..." 12088 12089#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 12090msgid "Edit selected area info" 12091msgstr "Embann stlennoù ar maez diuzet" 12092 12093#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 12094msgid "Preferences" 12095msgstr "Gwellvezioù" 12096 12097#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 12098msgid "Move Area to Front" 12099msgstr "Dilec'hiañ ar maez betek ar rakva" 12100 12101#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 12102msgid "Move Area to Bottom" 12103msgstr "Dilec'hiañ ar maez betek an drekva" 12104 12105#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 12106msgid "Delete Area" 12107msgstr "Dilemel ar maez" 12108 12109#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 12110msgid "_View" 12111msgstr "G_welout" 12112 12113#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 12114msgid "Source..." 12115msgstr "Tarzh..." 12116 12117#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 12118msgid "Zoom in" 12119msgstr "Zoum brasaat" 12120 12121#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 12122msgid "Zoom out" 12123msgstr "Zoum bihanaat" 12124 12125#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 12126msgid "_Zoom To" 12127msgstr "_Zoumañ da" 12128 12129#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 12130msgid "_Mapping" 12131msgstr "_Maezioù" 12132 12133#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 12134msgid "Edit Map Info..." 12135msgstr "Embann stlennoù ar skeudenn glikus..." 12136 12137#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 12138msgid "Edit Map Info" 12139msgstr "Embann stlennoù ar skeudenn glikus..." 12140 12141#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 12142msgid "_Tools" 12143msgstr "_Binvioù" 12144 12145#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 12146msgid "Grid Settings..." 12147msgstr "Arventennoù ar gael..." 12148 12149#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 12150msgid "Use GIMP Guides..." 12151msgstr "Arverañ dealfoù GIMP..." 12152 12153#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 12154msgid "Create Guides..." 12155msgstr "Krouiñ dealfoù..." 12156 12157#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 12158msgid "_Help" 12159msgstr "_Skoazell" 12160 12161#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 12162msgid "_Contents" 12163msgstr "_Endalc'had" 12164 12165#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 12166msgid "_Zoom" 12167msgstr "_Zoum" 12168 12169#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 12170msgid "Area List" 12171msgstr "Roll ar maezioù" 12172 12173#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 12174msgid "Arrow" 12175msgstr "Poentañ" 12176 12177#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 12178msgid "Select existing area" 12179msgstr "Diuzañ ur maez a zo anezhañ" 12180 12181#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 12182msgid "Define Rectangle area" 12183msgstr "Despizañ un maez reizhkornek" 12184 12185#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 12186msgid "Define Circle/Oval area" 12187msgstr "Despizañ ur maez kelc'hiek/elipsennek" 12188 12189#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 12190msgid "Define Polygon area" 12191msgstr "Despizañ ur maez liestuek" 12192 12193#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73 12194msgid "_Polygon" 12195msgstr "_Liestueg" 12196 12197#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 12198msgid "x (pixels)" 12199msgstr "x (pikselioù)" 12200 12201#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 12202msgid "y (pixels)" 12203msgstr "y (pikselioù)" 12204 12205#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 12206msgid "_Insert" 12207msgstr "E_nlakaat" 12208 12209#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 12210msgid "A_ppend" 12211msgstr "Ouzh_pennañ" 12212 12213#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 12214msgid "_Remove" 12215msgstr "D_ilemel" 12216 12217#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 12218msgid "Couldn't save resource file:" 12219msgstr "N'haller ket enrollañ restr al loazioù :" 12220 12221#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 12222msgid "General" 12223msgstr "Hollek" 12224 12225#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 12226msgid "Default Map Type" 12227msgstr "Rizh skeudenn dre ziouer :" 12228 12229#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 12230msgid "_Prompt for area info" 12231msgstr "Goulenn stlennoù a-fet maez" 12232 12233#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 12234msgid "_Require default URL" 12235msgstr "Goulenn un URL dre ziouer" 12236 12237#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 12238msgid "Show area _handles" 12239msgstr "Diskouez an dornelloù tro dro d'ar maez" 12240 12241#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 12242msgid "_Keep NCSA circles true" 12243msgstr "Mirout ar c'helc'hioù NSCA kenfurm" 12244 12245#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 12246msgid "Show area URL _tip" 12247msgstr "Diskouez tunioù an URL" 12248 12249#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 12250msgid "_Use double-sized grab handles" 12251msgstr "_Arverañ dornelloù divventet" 12252 12253#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 12254msgid "Menu" 12255msgstr "Lañser" 12256 12257#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 12258msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" 12259msgstr "Niver a liveoù _dizober (1-99) :" 12260 12261#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 12262msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" 12263msgstr "Niver a enankadoù M_RU (1-16) :" 12264 12265#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 12266msgid "Select Color" 12267msgstr "Diuzañ ul liv" 12268 12269#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 12270msgid "Normal:" 12271msgstr "Reizh :" 12272 12273#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 12274msgid "Selected:" 12275msgstr "Diuzet :" 12276 12277#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 12278msgid "Interaction:" 12279msgstr "Etrewezhiadelezh :" 12280 12281#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 12282msgid "Co_ntiguous Region" 12283msgstr "Maezioù kevelek" 12284 12285#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 12286msgid "_Automatically convert" 12287msgstr "Amdroadur emgefreek" 12288 12289#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 12290msgid "General Preferences" 12291msgstr "Gwellvezioù hollek" 12292 12293#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 12294msgid "_Rectangle" 12295msgstr "_Reizhkorn" 12296 12297#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 12298msgid "Upper left _x:" 12299msgstr "Uhel a-gleiz _x :" 12300 12301#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 12302msgid "Upper left _y:" 12303msgstr "Uhel a-gleiz _y :" 12304 12305#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 12306msgid "#" 12307msgstr "Nn." 12308 12309#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 12310msgid "URL" 12311msgstr "URL" 12312 12313#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 12314msgid "ALT Text" 12315msgstr "Testenn DAZ" 12316 12317#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 12318msgid "Target" 12319msgstr "Bukenn" 12320 12321#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 12322msgid "Settings for this Mapfile" 12323msgstr "Arventennoù evit ar skeudenn glikus-mañ" 12324 12325#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 12326msgid "Filename:" 12327msgstr "Anv ar restr :" 12328 12329#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 12330msgid "Image name:" 12331msgstr "Anv ar skeudenn :" 12332 12333#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 12334msgid "Select Image File" 12335msgstr "Diuzañ restr ar skeudenn" 12336 12337#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 12338msgid "_Title:" 12339msgstr "_Titl :" 12340 12341#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 12342msgid "Aut_hor:" 12343msgstr "_Aozer :" 12344 12345#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 12346msgid "Default _URL:" 12347msgstr "_URL dre ziouer :" 12348 12349#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 12350msgid "_Description:" 12351msgstr "_Deskrivadur :" 12352 12353#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 12354msgid "Map File Format" 12355msgstr "Mentrezh ar restr Map" 12356 12357#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 12358msgid "View Source" 12359msgstr "Gwelout an tarzh" 12360 12361#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 12362#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 12363msgid "Lighting Effects" 12364msgstr "Efedoù sklaeraat" 12365 12366#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 12367msgid "Apply various lighting effects to an image" 12368msgstr "Arloañ efedoù skediñ liesseurt war ar skeudenn" 12369 12370#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 12371msgid "_Lighting Effects..." 12372msgstr "Efedoù sk_laeraat..." 12373 12374#. General options 12375#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 12376#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 12377msgid "General Options" 12378msgstr "Dibarzhioù hollek" 12379 12380#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 12381msgid "T_ransparent background" 12382msgstr "Drekva t_reuzwelus" 12383 12384#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 12385msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" 12386msgstr "Lakaat ar skeudenn vukenn da dreuzwelus pa dalv da vann sav ar bosoù" 12387 12388#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 12389msgid "Cre_ate new image" 12390msgstr "Kr_ouiñ ur skeudenn nevez" 12391 12392#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 12393#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 12394msgid "Create a new image when applying filter" 12395msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez pa vez arloet ar sil" 12396 12397#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 12398msgid "High _quality preview" 12399msgstr "Alberz e berzh_ded uhel" 12400 12401#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 12402msgid "Enable/disable high quality preview" 12403msgstr "(Diw)gweredekaat an alberz e berzhded uhel" 12404 12405#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 12406msgid "Distance:" 12407msgstr "Pellder :" 12408 12409#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 12410#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 12411msgid "Light Settings" 12412msgstr "Arventennoù ar gouloù" 12413 12414#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 12415msgid "Light 1" 12416msgstr "Gouloù 1" 12417 12418#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 12419msgid "Light 2" 12420msgstr "Gouloù 2" 12421 12422#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 12423msgid "Light 3" 12424msgstr "Gouloù 3" 12425 12426#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 12427msgid "Light 4" 12428msgstr "Gouloù 4" 12429 12430#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 12431msgid "Light 5" 12432msgstr "Gouloù 5" 12433 12434#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 12435msgid "Light 6" 12436msgstr "Gouloù 6" 12437 12438#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 12439msgid "Color:" 12440msgstr "Liv :" 12441 12442#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 12443msgctxt "light-source" 12444msgid "None" 12445msgstr "Tra ebet" 12446 12447#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 12448msgid "Directional" 12449msgstr "Roudek" 12450 12451#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 12452msgid "Point" 12453msgstr "Poent" 12454 12455#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 12456#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 12457msgid "Type of light source to apply" 12458msgstr "Rizh an tarzh gouloù da arloañ" 12459 12460#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 12461#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 12462msgid "Select lightsource color" 12463msgstr "Diuzañ liv an tarzh gouloù" 12464 12465#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 12466#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 12467msgid "Set light source color" 12468msgstr "Arventennañ liv an tarzh gouloù" 12469 12470#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 12471msgid "_Intensity:" 12472msgstr "_Kreñvder :" 12473 12474#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 12475msgid "Light intensity" 12476msgstr "Kreñvder ar gouloù" 12477 12478#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 12479#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 12480#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 12481#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 12482msgid "Position" 12483msgstr "Lec'hiadur" 12484 12485#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 12486#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 12487msgid "Light source X position in XYZ space" 12488msgstr "Lec'hiadur X an tarzh gouloù en egor XYZ" 12489 12490#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 12491#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 12492msgid "Light source Y position in XYZ space" 12493msgstr "Lec'hiadur Y an tarzh gouloù en egor XYZ" 12494 12495#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 12496msgid "_Z:" 12497msgstr "_Z :" 12498 12499#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 12500#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 12501msgid "Light source Z position in XYZ space" 12502msgstr "Lec'hiadur Z an tarzh gouloù en egor XYZ" 12503 12504#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 12505#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 12506msgid "Light source X direction in XYZ space" 12507msgstr "Roud X an tarzh gouloù en egor XYZ" 12508 12509#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 12510#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 12511msgid "Light source Y direction in XYZ space" 12512msgstr "Roud Y an tarzh gouloù en egor XYZ" 12513 12514#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 12515#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 12516#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 12517#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 12518#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 12519#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 12520msgid "Z:" 12521msgstr "Z :" 12522 12523#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 12524#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 12525msgid "Light source Z direction in XYZ space" 12526msgstr "Roud Z an tarzh gouloù en egor XYZ" 12527 12528#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 12529msgid "I_solate" 12530msgstr "Digenvezañ" 12531 12532#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 12533msgid "Lighting preset:" 12534msgstr "Sklaeradur ragarventennet :" 12535 12536#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 12537msgid "Material Properties" 12538msgstr "Perzhioù an dafar" 12539 12540#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 12541msgid "_Glowing:" 12542msgstr "_Skleuriadur :" 12543 12544#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 12545#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 12546msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" 12547msgstr "Kreñvder al liv orinel da ziskouez war al lec'h na vez ket sklaeraet end-eeun" 12548 12549#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 12550msgid "_Bright:" 12551msgstr "L_intr :" 12552 12553#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 12554#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 12555msgid "Intensity of original color when lit by a light source" 12556msgstr "Kreñvder al liv orinel pa vez sklaeraet gant un tarzh gouloù" 12557 12558#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 12559msgid "_Shiny:" 12560msgstr "_Lugernus :" 12561 12562#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 12563#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 12564msgid "Controls how intense the highlights will be" 12565msgstr "Mestroniañ a ra kreñvder ar gouleier" 12566 12567#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 12568msgid "_Polished:" 12569msgstr "L_ufr :" 12570 12571#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 12572#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 12573msgid "Higher values makes the highlights more focused" 12574msgstr "Ur werzh uheloc'h a dalv da c'houleier stiekoc'h" 12575 12576#. Metallic 12577#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 12578msgid "_Metallic" 12579msgstr "_Metalek" 12580 12581#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 12582msgid "E_nable bump mapping" 12583msgstr "Deraouekaat ar c'hoage_nniñ" 12584 12585#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 12586msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" 12587msgstr "(Diw)gweredekat ar c'hoagenniñ (donder ar skeudenn)" 12588 12589#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 12590msgid "Bumpm_ap image:" 12591msgstr "Skeudenn da go_agenniñ :" 12592 12593#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 12594msgid "Logarithmic" 12595msgstr "Treoliek" 12596 12597#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 12598msgid "Cu_rve:" 12599msgstr "K_rommenn :" 12600 12601#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 12602msgid "Ma_ximum height:" 12603msgstr "Sav u_c'hek :" 12604 12605#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 12606msgid "Maximum height for bumps" 12607msgstr "Sav uc'hek ar bosoù :" 12608 12609#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 12610msgid "E_nable environment mapping" 12611msgstr "Gweredekaat karten_nerezh an endro" 12612 12613#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 12614msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" 12615msgstr "(Diw)gweredekaat karten_nerezh an endro (damouezh)" 12616 12617#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 12618msgid "En_vironment image:" 12619msgstr "Skeudenn an endro :" 12620 12621#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 12622msgid "Environment image to use" 12623msgstr "Skeudenn an endro da arverañ" 12624 12625#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 12626msgid "Op_tions" 12627msgstr "Dibar_zhioù" 12628 12629#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 12630#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 12631msgid "_Light" 12632msgstr "Gou_loù" 12633 12634#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 12635#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 12636msgid "_Material" 12637msgstr "_Dafar" 12638 12639#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 12640msgid "_Bump Map" 12641msgstr "_Koagenniñ" 12642 12643#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 12644msgid "_Environment Map" 12645msgstr "_Endro" 12646 12647#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 12648#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 12649msgid "Recompute preview image" 12650msgstr "Riñvañ an alberz en-dro" 12651 12652#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 12653msgid "I_nteractive" 12654msgstr "Etrewezh_iat" 12655 12656#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 12657msgid "Enable/disable real time preview of changes" 12658msgstr "(Diw)gweredekaat alberz an daskemmadurioù dre bad gwir" 12659 12660#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 12661msgid "Save Lighting Preset" 12662msgstr "Enrollañ ragarventennoù ar sklaeraat" 12663 12664#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 12665msgid "Load Lighting Preset" 12666msgstr "Kargañ ragarventennoù ar sklaeraat" 12667 12668#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 12669#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 12670msgid "Map to plane" 12671msgstr "Plakañ ouzh ur blaenenn" 12672 12673#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 12674#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 12675msgid "Map to sphere" 12676msgstr "Plakañ ouzh ur bellenn" 12677 12678#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 12679#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 12680msgid "Map to box" 12681msgstr "Plakañ ouzh ur voest" 12682 12683#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 12684#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 12685msgid "Map to cylinder" 12686msgstr "Plakañ ouzh ur granenn" 12687 12688#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 12689msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" 12690msgstr "Plakañ ar skeudenn war un ergorenn (plaenenn, boest pe granenn)" 12691 12692#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 12693msgid "Map _Object..." 12694msgstr "_Plakañ un ergorenn..." 12695 12696#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 12697#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 12698msgid "_Box" 12699msgstr "_Boest" 12700 12701#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 12702#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 12703msgid "C_ylinder" 12704msgstr "Kr_anenn" 12705 12706#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 12707msgid "Map to:" 12708msgstr "Plakañ ouzh :" 12709 12710#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 12711msgid "Plane" 12712msgstr "Plaenenn" 12713 12714#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 12715msgid "Sphere" 12716msgstr "Pellenn" 12717 12718#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 12719msgid "Box" 12720msgstr "Boest" 12721 12722#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 12723msgid "Type of object to map to" 12724msgstr "Rizh an ergorenn da blakañ ar skeudenn warni" 12725 12726#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 12727msgid "Transparent background" 12728msgstr "Drekva treuzwelus" 12729 12730#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 12731msgid "Make image transparent outside object" 12732msgstr "Lakaat ar skeudenn da dreuzwelus tro dro d'an ergorenn" 12733 12734#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 12735msgid "Tile source image" 12736msgstr "Marellañ ar skeudenn darzh" 12737 12738#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 12739msgid "Tile source image: useful for infinite planes" 12740msgstr "Marellañ ar skeudenn darzh : talvoudus evit ar blaenenn anvevenn" 12741 12742#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 12743msgid "Create new image" 12744msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez" 12745 12746#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 12747msgid "Create new layer" 12748msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn nevez" 12749 12750#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 12751msgid "Create a new layer when applying filter" 12752msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez pa vez arloet ar sil" 12753 12754#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 12755msgid "Enable _antialiasing" 12756msgstr "Deraouekaat al lufr_añ" 12757 12758#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 12759msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" 12760msgstr "(Diw)gweredekaat dilamadur ar riblennoù krenellek (lufrañ)" 12761 12762#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 12763msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" 12764msgstr "Perzhded al lufrañ. Uhel a dalv gwell, gorrekoc'h ivez avat" 12765 12766#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 12767msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" 12768msgstr "Arsaviñ mar bez bihanoc'h an diforc'hioù etre pikselioù eget ar werzh-mañ" 12769 12770#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 12771msgid "Point light" 12772msgstr "Gouloù poentek" 12773 12774#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 12775msgid "Directional light" 12776msgstr "Gouloù roudek" 12777 12778#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 12779msgid "No light" 12780msgstr "Gouloù ebet" 12781 12782#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 12783msgid "Lightsource type:" 12784msgstr "Rizh an tarzh gouloù :" 12785 12786#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 12787msgid "Lightsource color:" 12788msgstr "Liv an tarzh gouloù :" 12789 12790#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 12791msgid "Direction Vector" 12792msgstr "Sturiadell roud" 12793 12794#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 12795msgid "Intensity Levels" 12796msgstr "Liveoù kreñvder" 12797 12798#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 12799msgid "Ambient:" 12800msgstr "Ardro :" 12801 12802#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 12803#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 12804msgid "Diffuse:" 12805msgstr "Amstrewiñ :" 12806 12807#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 12808msgid "Reflectivity" 12809msgstr "Disvannegezh" 12810 12811#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 12812msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" 12813msgstr "Gant gwerzhioù uheloc'h e tisvanno an ergorenn muioc'h a c'houloù" 12814 12815#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 12816msgid "Specular:" 12817msgstr "Dre velezour :" 12818 12819#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 12820msgid "Highlight:" 12821msgstr "Uhelluc'h :" 12822 12823#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 12824msgid "Object X position in XYZ space" 12825msgstr "Lec'hiadur X an ergorenn en egor XYZ" 12826 12827#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 12828msgid "Object Y position in XYZ space" 12829msgstr "Lec'hiadur Y an ergorenn en egor XYZ" 12830 12831#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 12832msgid "Object Z position in XYZ space" 12833msgstr "Lec'hiadur Z an ergorenn en egor XYZ" 12834 12835#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 12836msgid "Rotation angle about X axis" 12837msgstr "Korn c'hwelañ tro dro d'an ahel X" 12838 12839#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 12840msgid "Rotation angle about Y axis" 12841msgstr "Korn c'hwelañ tro dro d'an ahel Y" 12842 12843#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 12844msgid "Rotation angle about Z axis" 12845msgstr "Korn c'hwelañ tro dro d'an ahel Z" 12846 12847#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 12848msgid "Front:" 12849msgstr "Diaraog :" 12850 12851#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 12852msgid "Back:" 12853msgstr "Diadreñv :" 12854 12855#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 12856msgid "Map Images to Box Faces" 12857msgstr "Plakañ skeudennoù ouzh tuioù ar boest" 12858 12859#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 12860msgid "X scale (size)" 12861msgstr "Skeulaat X (ment)" 12862 12863#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 12864msgid "Y scale (size)" 12865msgstr "Skeulaat Y (ment)" 12866 12867#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 12868msgid "Z scale (size)" 12869msgstr "Skeulaat Z (ment)" 12870 12871#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 12872#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 12873msgid "_Top:" 12874msgstr "_Lein :" 12875 12876#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 12877#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 12878msgid "_Bottom:" 12879msgstr "_Diaz :" 12880 12881#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 12882msgid "Images for the Cap Faces" 12883msgstr "Skeudennoù evit tuioù an taf" 12884 12885#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 12886#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 12887msgid "Size" 12888msgstr "Ment" 12889 12890#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 12891msgid "R_adius:" 12892msgstr "Skin :" 12893 12894#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 12895msgid "Cylinder radius" 12896msgstr "Skin ar granenn" 12897 12898#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 12899msgid "Cylinder length" 12900msgstr "Led ar granenn :" 12901 12902#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 12903msgid "O_ptions" 12904msgstr "Dibar_zhioù" 12905 12906#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 12907msgid "O_rientation" 12908msgstr "Rete_radur" 12909 12910#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 12911msgid "Map to Object" 12912msgstr "Plakañ ouzh un ergorenn" 12913 12914#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 12915msgid "Show _wireframe" 12916msgstr "Diskouez an alberz dre _orjalennoù" 12917 12918#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 12919msgid "Update preview _live" 12920msgstr "Hizivaat an alberz end-eeun" 12921 12922#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 12923msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" 12924msgstr "O sevel ar milendall dre arverañ Algoritm Prim" 12925 12926#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 12927msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" 12928msgstr "O sevel ar milendall karrellus dre arverañ Algoritm Prim" 12929 12930#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 12931msgid "Maze" 12932msgstr "Milendall" 12933 12934#. The maze size frame 12935#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 12936msgid "Maze Size" 12937msgstr "Ment ar milendall" 12938 12939#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 12940#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 12941msgid "Pieces:" 12942msgstr "Pezhioù :" 12943 12944#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 12945msgid "Height (pixels):" 12946msgstr "Sav (pikselioù) :" 12947 12948#. The maze algorithm frame 12949#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 12950msgid "Algorithm" 12951msgstr "Algoritm" 12952 12953#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 12954msgid "Depth first" 12955msgstr "Donder da gentañ" 12956 12957#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 12958msgid "Prim's algorithm" 12959msgstr "Treol Prim" 12960 12961#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 12962msgid "" 12963"Selection size is not even.\n" 12964"Tileable maze won't work perfectly." 12965msgstr "" 12966"N'eo ket par ment an diuzad.\n" 12967"Ne yay ket peurvat en-dro\n" 12968"ar milendall kenstokus." 12969 12970#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 12971msgid "Draw a labyrinth" 12972msgstr "Tresañ ur millendall" 12973 12974#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 12975msgid "_Maze..." 12976msgstr "_Milendall..." 12977 12978#: ../plug-ins/maze/maze.c:427 12979msgid "Drawing maze" 12980msgstr "O tresañ ar milendall" 12981 12982#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 12983msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" 12984msgstr "Gwelou hag embann metaroadennoù (EXIF, IPTC, XMP)" 12985 12986#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 12987msgid "Propert_ies" 12988msgstr "Perzh_ioù" 12989 12990#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 12991#, c-format 12992msgid "Error: No XMP packet found" 12993msgstr "Fazi : pakad XMP ebet bet kavet" 12994 12995#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 12996#, c-format 12997msgid "Error on line %d char %d: %s" 12998msgstr "Fazi war an arroudenn %d arouezenn %d : %s" 12999 13000#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 13001#, c-format 13002msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" 13003msgstr "Testenn pe elfenn dibarzhel gortozet <%s>, kavet <%s> en he lec'h" 13004 13005#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 13006#, c-format 13007msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" 13008msgstr "Elfenn gortozet <%s>, kavet <%s> en he lec'h" 13009 13010#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 13011#, c-format 13012msgid "Unknown element <%s>" 13013msgstr "Elfenn dianav <%s>" 13014 13015#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 13016#, c-format 13017msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" 13018msgstr "Doareenn dianav \"%s\"=\"%s\" en elfenn <%s>" 13019 13020#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 13021#, c-format 13022msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" 13023msgstr "Doareenn rdf goulennet : a-zivout a vank e %s>" 13024 13025#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 13026#, c-format 13027msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" 13028msgstr "Ne vez ket aotreet elfennoù enframmet (<%s>) gant ar gendestenn-mañ" 13029 13030#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 13031#, c-format 13032msgid "End of element <%s> not expected in this context" 13033msgstr "Dibenn an elfenn <%s> n'eo ket gortozet er gendestenn-mañ" 13034 13035#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140 13036#, c-format 13037msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" 13038msgstr "An elfenn vremanel (<%s>) n'hall ket enderc'hel testennoù" 13039 13040#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165 13041msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" 13042msgstr "Ar pakadoù XMP a rank kregiñ gant <?xpacket begin=...?>" 13043 13044#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179 13045msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" 13046msgstr "Ar pakadoù XMP a rank echuiñ gant <?xpacket begin=...?>" 13047 13048#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192 13049msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" 13050msgstr "Ar restroù XMP n'hallont ket enderc'hel askelennoù pe zitouroù keweriañ" 13051 13052#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 13053msgid "Curl up one of the image corners" 13054msgstr "Punañ unan eus kornioù ar bajenn" 13055 13056#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 13057msgid "_Pagecurl..." 13058msgstr "Pajenn o punañ..." 13059 13060#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442 13061msgid "Pagecurl Effect" 13062msgstr "Efed pajenn o punañ" 13063 13064#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464 13065msgid "Curl Location" 13066msgstr "Lec'hiadur ar punadur" 13067 13068#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 13069msgid "Lower right" 13070msgstr "Izel a-zehou" 13071 13072#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 13073msgid "Lower left" 13074msgstr "Izel a-gleiz" 13075 13076#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485 13077msgid "Upper left" 13078msgstr "Uhel a-gleiz" 13079 13080#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486 13081msgid "Upper right" 13082msgstr "Uhel a-zehou" 13083 13084#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526 13085msgid "Curl Orientation" 13086msgstr "Reteradur ar punadur" 13087 13088#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 13089msgid "_Shade under curl" 13090msgstr "Di_sheol dindan ar punadur" 13091 13092#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 13093msgid "Current gradient (reversed)" 13094msgstr "Ilrezenn vremanel (tuginet)" 13095 13096#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 13097msgid "Current gradient" 13098msgstr "Ilrezenn vremanel" 13099 13100#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 13101msgid "Foreground / background colors" 13102msgstr "Livioù ar rakva/drekva" 13103 13104#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614 13105msgid "_Opacity:" 13106msgstr "De_merez :" 13107 13108#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 13109msgid "Curl Layer" 13110msgstr "Punadur an dreuzfollenn" 13111 13112#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 13113msgid "Page Curl" 13114msgstr "Pajenn o punañ..." 13115 13116#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 13117msgid "Ignore Page _Margins" 13118msgstr "Leuskel _marzioù ar bajenn a-gostez" 13119 13120#. crop marks toggle 13121#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 13122msgid "_Draw Crop Marks" 13123msgstr "_Tresañ ar merkoù didroc'hañ" 13124 13125#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 13126msgid "_X resolution:" 13127msgstr "Diarunusted _X :" 13128 13129#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 13130msgid "_Y resolution:" 13131msgstr "Diarunusted _X :" 13132 13133#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 13134msgid "_Left:" 13135msgstr "K_leiz" 13136 13137#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 13138msgid "_Right:" 13139msgstr "D_ehou" 13140 13141#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 13142msgid "C_enter:" 13143msgstr "Kreiz :" 13144 13145#. if and how to center the image on the page 13146#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 13147msgctxt "center-mode" 13148msgid "None" 13149msgstr "Tra ebet" 13150 13151#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 13152msgid "Horizontally" 13153msgstr "A-zremm" 13154 13155#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 13156msgid "Vertically" 13157msgstr "A-serzh" 13158 13159#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 13160msgid "Both" 13161msgstr "An eil hag egile" 13162 13163#: ../plug-ins/print/print.c:89 13164msgid "Print the image" 13165msgstr "Moullañ ar skeudenn" 13166 13167#: ../plug-ins/print/print.c:94 13168msgid "_Print..." 13169msgstr "_Moullañ..." 13170 13171#: ../plug-ins/print/print.c:216 13172msgid "Image Settings" 13173msgstr "Arventennoù ar skeudenn" 13174 13175#: ../plug-ins/print/print.c:267 13176msgid "An error occurred while trying to print:" 13177msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o klask moullañ :" 13178 13179#: ../plug-ins/print/print.c:294 13180msgid "Printing" 13181msgstr "Moulladur" 13182 13183#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); 13184#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 13185msgid "Selection to Path" 13186msgstr "Diuzad etrezek un treug..." 13187 13188#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 13189msgid "No selection to convert" 13190msgstr "Diuzad ebet da amdreiñ" 13191 13192#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 13193msgid "Selection to Path Advanced Settings" 13194msgstr "Diuzad davit arventennoù kemplesoc'h an treug" 13195 13196#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 13197msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" 13198msgstr "Pakañ ar skeudenn diouzh un tarzh roadennoù TWAIN" 13199 13200#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 13201msgid "_Scanner/Camera..." 13202msgstr "C'hwilerver/Benveg luc'hskeudennoù..." 13203 13204#. Initialize our progress dialog 13205#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 13206msgid "Transferring data from scanner/camera" 13207msgstr "O treuzkas roadennoù diouzh ar c'hwilerver/Benveg luc'hskeudennoù" 13208 13209#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 13210msgid "Grab" 13211msgstr "Pakañ" 13212 13213#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 13214msgid "Grab a single window" 13215msgstr "Pakañ ur prenestr nemetken" 13216 13217#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 13218msgid "Grab the whole screen" 13219msgstr "Pakañ ar skrammad a-bezh" 13220 13221#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 13222msgid "after" 13223msgstr "goude" 13224 13225#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 13226msgid "Seconds delay" 13227msgstr "Eilenn ehanañ" 13228 13229#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 13230msgid "Include decorations" 13231msgstr "Enlakaat ar c'hinkladurioù" 13232 13233#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 13234msgid "Capture a window or desktop image" 13235msgstr "Pakañ ur skeudenn eus ar prenestr pe ar burev" 13236 13237#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 13238msgid "_Screen Shot..." 13239msgstr "Pakañ skrammad..." 13240 13241#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 13242msgid "No data captured" 13243msgstr "Roadenn ebet bet paket" 13244 13245#~ msgid "Ascii" 13246#~ msgstr "Ascii" 13247#~ msgid "" 13248#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - " 13249#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about " 13250#~ "its location.\n" 13251#~ "(%s)" 13252#~ msgstr "" 13253#~ "Fazi e-pad loc'hadur Ghostscript. Bezit sur emañ Ghostscript staliet ha - " 13254#~ "mar bez ret - arverañ an argemmenn endro GS_PROG evit lavarout da GIMP a-" 13255#~ "zivout e lec'hiadur.\n" 13256#~ "(%s)" 13257#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." 13258#~ msgstr "Led ar skeudenn %d eus '%s' zo re vras evit ar biz X." 13259#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." 13260#~ msgstr "Sav ar skeudenn %d eus '%s' zo re vras evit ar biz X." 13261#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." 13262#~ msgstr "Sav '%s' zo re vras evit ar biz X." 13263#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." 13264#~ msgstr "Re vras eo led '%s'. Mar plij, bihanait muioc'h eget %dpx." 13265#~ msgid "The size of '%s' is zero!" 13266#~ msgstr "Ment '%s' a dalv da vann !" 13267#~ msgid "BMP" 13268#~ msgstr "BMP" 13269#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing" 13270#~ msgstr "Kengeidañ ment ar bajenn hag he reteradur evit ar moullañ" 13271#~ msgid "Page Set_up" 13272#~ msgstr "Arventennad_ur ar bajennad" 13273#~ msgid "pixels/%s" 13274#~ msgstr "a bikselioù/%s" 13275#~ msgid "There was an error taking the screenshot." 13276#~ msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa o tennañ ar pakad skrammad." 13277#~ msgid "Frequency (rows):" 13278#~ msgstr "Aliested (renkoù) :" 13279#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" 13280#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" 13281#~ msgid "1x2,1x1,1x1" 13282#~ msgstr "1x2,1x1,1x1" 13283#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" 13284#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (restr vihanañ)" 13285#~ msgid "Send to Back" 13286#~ msgstr "Kas a-dreñv" 13287#~ msgid "Hotspot _X:" 13288#~ msgstr "Pikenn domm _X :" 13289#~ msgid "Sizes:" 13290#~ msgstr "Mentoù :" 13291#~ msgid "Size:" 13292#~ msgstr "Ment :" 13293#~ msgid "Save _gamma" 13294#~ msgstr "Enrollañ ar _gamma" 13295#~ msgid "A big hello from the GIMP team!" 13296#~ msgstr "Demat ha goulloù deoc'h a-berzh pare GIMP !" 13297#~ msgid "Gee Zoom" 13298#~ msgstr "Zoum Feiz" 13299#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP" 13300#~ msgstr "Trugarez da vezañ dibabet GIMP" 13301#~ msgid "An obsolete creation by %s" 13302#~ msgstr "Ur grouidigezh diamzeriet gant %s" 13303#~ msgid "Gee Slime" 13304#~ msgstr "Gludek Feiz" 13305#~ msgid "A less obsolete creation by %s" 13306#~ msgstr "Ur grouidigezh n'eo ket ken diamzeriet gant %s" 13307#~ msgid "Image type currently not supported." 13308#~ msgstr "N'eo ket skoret rizh bremanel ar skeudenn." 13309#~ msgid "" 13310#~ "Web browser not specified.\n" 13311#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog." 13312#~ msgstr "" 13313#~ "Merdeer web anerspizet.\n" 13314#~ "Erspizañ ur merdeer web e boestad emziviz ar Gwellvezioù." 13315#~ msgid "" 13316#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences " 13317#~ "dialog:\n" 13318#~ "\n" 13319#~ "%s" 13320#~ msgstr "" 13321#~ "N'haller ket dezrannañ arc'had ar merdeer web bet erspizet e boestad " 13322#~ "emziviz ar Gwellvezioù :\n" 13323#~ "%s" 13324#~ msgid "" 13325#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" 13326#~ "\n" 13327#~ "%s" 13328#~ msgstr "" 13329#~ "N'haller ket erounit ar merdeer web bet erspizet e boestad emziviz ar " 13330#~ "Gwellvezioù :\n" 13331#~ "%s" 13332#~ msgid "Save as Text" 13333#~ msgstr "Enrollañ evel testenn" 13334#~ msgid "Save as C-Source" 13335#~ msgstr "Enrollañ e boneg C" 13336#~ msgid "Save as Brush" 13337#~ msgstr "Enrollañ evel broust" 13338#~ msgid "Save as GIF" 13339#~ msgstr "Enrollañ evel GIF" 13340#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" 13341#~ msgstr "" 13342#~ "N'eus sanell alfa ebet gant an dreuzfollenn %s, laosket e vo a-gostez" 13343#~ msgid "Save as HTML table" 13344#~ msgstr "Enrollañ evel un daolenn mod HTML" 13345#~ msgid "Save as MNG" 13346#~ msgstr "Enrollañ e MNG" 13347#~ msgid "Save as Pattern" 13348#~ msgstr "Enrollañ evel goustur" 13349#~ msgid "Save as PNG" 13350#~ msgstr "Enrollañ e PNG" 13351#~ msgid "Save as PNM" 13352#~ msgstr "Enrollañ e PNM" 13353#~ msgid "Save as PSP" 13354#~ msgstr "Enrollañ e PSP" 13355#~ msgid "Save as TGA" 13356#~ msgstr "Enrollañ e TGA" 13357#~ msgid "Save as TIFF" 13358#~ msgstr "Enrollañ e TIFF" 13359#~ msgid "Save as XBM" 13360#~ msgstr "Enrollañ e XBM" 13361#~ msgid "Save as XPM" 13362#~ msgstr "Enrollañ evel XPM" 13363#~ msgid "Save as BMP" 13364#~ msgstr "Enrollañ e BMP" 13365#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" 13366#~ msgstr "GFLI 1.3 - Enrollañ ar bern treuzfollennoù" 13367#~ msgid "File size: %02.01f kB" 13368#~ msgstr "Ment ar restr : %02.01f ke" 13369#~ msgid "Save as JPEG" 13370#~ msgstr "Enrollañ e JPEG" 13371#~ msgid "Save as SGI" 13372#~ msgstr "Enrollañ e SGI" 13373#~ msgid "Co_nnect" 13374#~ msgstr "Kennaskañ" 13375#~ msgid "Connect _anonymously" 13376#~ msgstr "Kennaskañ dianv" 13377#~ msgid "Connect as u_ser:" 13378#~ msgstr "Kenna_skañ evel arveriad :" 13379#~ msgid "_Username:" 13380#~ msgstr "Anv arveriad :" 13381#~ msgid "_Domain:" 13382#~ msgstr "_Domani :" 13383#~ msgid "_Password:" 13384#~ msgstr "_Ger tremen :" 13385#~ msgid "_Forget password immediately" 13386#~ msgstr "Disoñjal ar _ger-tremen diouzhtu" 13387#~ msgid "_Remember password until you logout" 13388#~ msgstr "Derc'hel soñj er _ger-tremen betek ma tikennaskot" 13389#~ msgid "_Remember forever" 13390#~ msgstr "De_rc'hel soñj da viken" 13391#~ msgid "Uploading %s of image data" 13392#~ msgstr "O pellgas %s eus roadennoù ar skeudenn..." 13393#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s" 13394#~ msgstr "C'hwitadenn war skrivañ '%s' diouzh '%s' : %s" 13395#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" 13396#~ msgstr "C'hwitadenn war skrivañ '%s' e '%s' : %s" 13397#~ msgid "Save as XJT" 13398#~ msgstr "Enrollañ e XJT" 13399#~ msgid "" 13400#~ "Please make sure gimp-help-en is installed, or the appropriate gimp-help " 13401#~ "package for your language." 13402#~ msgstr "" 13403#~ "Bezit sur emañ staliet gimp-help-en pe ar pakad skoazellañ evit gimp en " 13404#~ "ho yezh." 13405 13406