1# translation of gimp-plug-ins.po to Russian 2# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# 4# 5# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002. 6# Grigory Bakunov <blackasp@yandex.ru>, 2003. 7# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003-2005. 8# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2003-2006. 9# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005-2011, 2011, 2012. 10# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018. 11# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2015-2020. 12# 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: GIMP plug-Ins 2.10\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17"POT-Creation-Date: 2020-09-13 04:24+0300\n" 18"PO-Revision-Date: 2020-09-13 04:40+0300\n" 19"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" 20"Language-Team: русский <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n" 21"Language: ru\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" 27"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" 28 29#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 30msgid "Align all visible layers of the image" 31msgstr "Выровнять все видимые слои изображения" 32 33#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 34msgid "Align Visi_ble Layers..." 35msgstr "В_ыровнять видимые слои..." 36 37#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 38msgid "There are not enough layers to align." 39msgstr "Недостаточно слоев для выравнивания." 40 41#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 42msgid "Align Visible Layers" 43msgstr "Выровнять видимые слои" 44 45#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 46#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 47#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 48#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 49#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 50#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 51#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 52#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 53#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 54#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 55#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 56#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 57#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 58#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1810 59#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 60#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 61#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 62#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 63#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 64#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 65#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 66#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 67#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 68#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 69#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 70#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 71#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 72#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 73#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 74#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 75#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 76#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 77#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 78#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 79#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 80#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481 81#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 82#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 83#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 84#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 85#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 86#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 87#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 88#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 89#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 90#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 91#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 92#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 93#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 94#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 95#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 96#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 97#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 98#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 99#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 100#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 101#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 102#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 103#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 104#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 105#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 106#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 107#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 108#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 109#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 110#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 111#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 112msgid "_Cancel" 113msgstr "О_тмена" 114 115#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 116#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 117#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 118#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 119#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 120#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 121#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 122#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 123#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811 124#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 125#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 126#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 127#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 128#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 129#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 130#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 131#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 132#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 133#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 134#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 135#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 136#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658 137#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 138#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 139#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 140#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 141#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 142#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 143#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 144#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 145#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 146#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 147#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 148#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 149#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 150#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 151#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 152msgid "_OK" 153msgstr "_ОК" 154 155#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 156msgctxt "align-style" 157msgid "None" 158msgstr "Ничего не делать" 159 160#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 161msgid "Collect" 162msgstr "Собрать" 163 164#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 165msgid "Fill (left to right)" 166msgstr "Заполнить (слева направо)" 167 168#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 169msgid "Fill (right to left)" 170msgstr "Заполнить (справа налево)" 171 172#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 173msgid "Snap to grid" 174msgstr "Прилипать к сетке" 175 176#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 177msgid "_Horizontal style:" 178msgstr "Действие по _горизонтали:" 179 180#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 181msgid "Left edge" 182msgstr "Левый край" 183 184#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 185#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 186msgid "Center" 187msgstr "Центр" 188 189#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 190msgid "Right edge" 191msgstr "Правый край" 192 193#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 194msgid "Ho_rizontal base:" 195msgstr "Горизонтальное о_снование:" 196 197#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 198msgid "Fill (top to bottom)" 199msgstr "Заполнить (сверху вниз)" 200 201#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 202msgid "Fill (bottom to top)" 203msgstr "Заполнить (снизу вверх)" 204 205#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 206msgid "_Vertical style:" 207msgstr "Действие по _вертикали:" 208 209#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 210msgid "Top edge" 211msgstr "Верхний край" 212 213#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 214msgid "Bottom edge" 215msgstr "Нижний край" 216 217#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 218msgid "Ver_tical base:" 219msgstr "В_ертикальное основание:" 220 221#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 222msgid "_Grid size:" 223msgstr "Размер _сетки:" 224 225#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 226msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" 227msgstr "И_гнорировать нижний слой даже если он видим" 228 229#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 230msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" 231msgstr "_Использовать (невидимый) нижний слой как основание" 232 233#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 234msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" 235msgstr "" 236"Изменяет изображение так, чтобы уменьшить размер файла для сохранения " 237"анимации в формате GIF" 238 239#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 240msgid "Optimize (for _GIF)" 241msgstr "Оптимизация (для _GIF)" 242 243#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 244msgid "Reduce file size where combining layers is possible" 245msgstr "Уменьшить размер файла, объединяя слои там, где это возможно" 246 247#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 248msgid "_Optimize (Difference)" 249msgstr "_Оптимизировать (Разница)" 250 251#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 252msgid "Remove optimization to make editing easier" 253msgstr "Удалить оптимизацию, чтобы упростить редактирование" 254 255#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 256msgid "_Unoptimize" 257msgstr "_Разоптимизировать" 258 259#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 260msgid "_Remove Backdrop" 261msgstr "_Удалить фон" 262 263#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 264msgid "_Find Backdrop" 265msgstr "_Найти фон" 266 267#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 268msgid "Unoptimizing animation" 269msgstr "Разоптимизация" 270 271#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 272msgid "Removing animation background" 273msgstr "Удаление фона анимации" 274 275#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 276msgid "Finding animation background" 277msgstr "Поиск фона анимации" 278 279#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 280msgid "Optimizing animation" 281msgstr "Оптимизация" 282 283#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 284msgid "Preview a GIMP layer-based animation" 285msgstr "Предварительный просмотр анимированного изображения" 286 287#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 288msgid "_Playback..." 289msgstr "_Воспроизведение..." 290 291#. list is given in "fps" - frames per second 292#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 293#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 294#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 295#, c-format 296msgid "%.1f %%" 297msgstr "%.1f %%" 298 299#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 300msgid "Step _back" 301msgstr "Шаг _назад" 302 303#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 304msgid "Step back to previous frame" 305msgstr "Шаг назад к предыдущему кадру" 306 307#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 308msgid "_Step" 309msgstr "_Шаг вперёд" 310 311#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 312msgid "Step to next frame" 313msgstr "Перейти на следующий кадр" 314 315#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 316msgid "Rewind the animation" 317msgstr "Перемотать назад" 318 319#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 320msgid "Reload the image" 321msgstr "Перезагрузить изображение" 322 323#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 324msgid "Faster" 325msgstr "Быстрее" 326 327#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 328msgid "Increase the speed of the animation" 329msgstr "Увеличить скорость воспроизведения анимации" 330 331#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 332msgid "Slower" 333msgstr "Медленнее" 334 335#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 336msgid "Decrease the speed of the animation" 337msgstr "Уменьшить скорость воспроизведения анимации" 338 339#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 340msgid "Reset speed" 341msgstr "Сбросить скорость" 342 343#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 344msgid "Reset the speed of the animation" 345msgstr "Сбросить скорость воспроизведения анимации" 346 347#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 348#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 349msgid "Start playback" 350msgstr "Начать воспроизведение" 351 352#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 353msgid "Detach" 354msgstr "Отсоединить" 355 356#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 357msgid "Detach the animation from the dialog window" 358msgstr "Отсоединить анимацию от окна диалога" 359 360#. Image Name 361#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 362msgid "Animation Playback:" 363msgstr "Воспроизведение фильма:" 364 365#. Zoom Options 366#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 367#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 368msgid "Zoom" 369msgstr "Масштаб" 370 371#. list is given in "fps" - frames per second 372#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 373#, c-format 374msgid "%d fps" 375msgstr "%d fps" 376 377#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 378msgid "Default framerate" 379msgstr "Частота кадров по умолчанию" 380 381#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 382msgid "Playback speed" 383msgstr "Скорость воспроизведения" 384 385#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. 386#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 387#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 388msgid "Cumulative layers (combine)" 389msgstr "Наложение слоев (объединение)" 390 391#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 392#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 393msgid "One frame per layer (replace)" 394msgstr "Один кадр на слой (замена)" 395 396#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 397msgid "Memory could not be allocated to the frame container." 398msgstr "Не удалось выделить память для контейнера кадров." 399 400#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 401msgid "Invalid image. Did you close it?" 402msgstr "Недопустимое изображение. Оно было закрыто?" 403 404#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 405#, c-format 406msgid "Frame %d of %d" 407msgstr "Кадр %d из %d" 408 409#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 410msgid "Stop playback" 411msgstr "Остановить воспроизведение" 412 413#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 414msgid "Simulate an image painted on window blinds" 415msgstr "Создать эффект рисунка на жалюзи" 416 417#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 418msgid "_Blinds..." 419msgstr "_Жалюзи..." 420 421#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 422msgid "Adding blinds" 423msgstr "Добавление жалюзи" 424 425#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 426msgid "Blinds" 427msgstr "Жалюзи" 428 429#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 430msgid "Orientation" 431msgstr "Ориентация" 432 433#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 434#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 435msgid "_Horizontal" 436msgstr "По _горизонтали" 437 438#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 439#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 440msgid "_Vertical" 441msgstr "По _вертикали" 442 443#. 444#. * Create the "background" layer to hold the image... 445#. 446#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 447#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 448#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 449#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 450#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 451#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 452#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 453#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 454#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 455#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 456#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 457#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 458#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 459#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 460#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 461#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 462#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044 463#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 464#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 465#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 466#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646 467msgid "Background" 468msgstr "Фон" 469 470#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 471msgid "_Transparent" 472msgstr "П_розрачный" 473 474#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 475msgid "_Displacement:" 476msgstr "_Перемещение:" 477 478#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 479msgid "_Number of segments:" 480msgstr "_Число сегментов:" 481 482#: ../plug-ins/common/blur.c:124 483msgid "Simple blur, fast but not very strong" 484msgstr "Простое размывание, быстрое, но не сильное" 485 486#: ../plug-ins/common/blur.c:133 487msgid "_Blur" 488msgstr "_Размывание" 489 490#: ../plug-ins/common/blur.c:175 491msgid "Blurring" 492msgstr "Применяется размывание" 493 494#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 495msgid "Set foreground to the average color of the image border" 496msgstr "" 497"Установить цвет переднего плана в значение, равное усредненному значению " 498"цвета границы изображения" 499 500#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 501msgid "_Border Average..." 502msgstr "_Средний цвет рамки..." 503 504#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 505#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 506msgid "Border Average" 507msgstr "Поиск среднего значения цвета" 508 509#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 510msgid "Border Size" 511msgstr "Размер рамки" 512 513#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 514msgid "_Thickness:" 515msgstr "_Толщина:" 516 517#. Number of Colors frame 518#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 519#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 520msgid "Number of Colors" 521msgstr "Число цветов" 522 523#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 524msgid "_Bucket size:" 525msgstr "_Количество цветов:" 526 527#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 528msgid "Please Wait" 529msgstr "Подождите, пожалуйста" 530 531#. the title label 532#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 533msgid "Please wait for the operation to complete" 534msgstr "Дождитесь завершения операции" 535 536#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 537msgid "Canceling..." 538msgstr "Выполняется отмена..." 539 540#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 541msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" 542msgstr "Создать эффект мультяшного изображения путем обводки контуров" 543 544#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 545msgid "Ca_rtoon (legacy)..." 546msgstr "_Комикс (устар.)…" 547 548#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 549#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 550#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 551msgid "Cannot operate on indexed color images." 552msgstr "Невозможно использовать для работы с индексированными изображениями" 553 554#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 555msgid "Cartoon" 556msgstr "Комикс" 557 558#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 559msgid "_Mask radius:" 560msgstr "_Радиус маски:" 561 562#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 563msgid "_Percent black:" 564msgstr "_Процент чёрного:" 565 566#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 567msgid "Create a checkerboard pattern" 568msgstr "Создать текстуру в виде шахматной доски" 569 570#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 571msgid "_Checkerboard (legacy)..." 572msgstr "_Шахматная доска (устар.)…" 573 574#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 575msgid "Checkerboard" 576msgstr "Шахматная доска" 577 578#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 579#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 580msgid "_Size:" 581msgstr "_Размер:" 582 583#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 584msgid "_Psychobilly" 585msgstr "_Психоделия" 586 587#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 588msgid "Keep image's values" 589msgstr "Сохранять значения изображения" 590 591#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 592msgid "Keep the first value" 593msgstr "Сохранить первое значение" 594 595#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 596msgid "Fill with parameter k" 597msgstr "Заполнить с параметром k" 598 599#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 600msgid "k{x(1-x)}^p" 601msgstr "k{x(1-x)}^p" 602 603#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 604msgid "k{x(1-x)}^p stepped" 605msgstr "Пошаговая k{x(1-x)}^p" 606 607#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 608msgid "kx^p" 609msgstr "kx^p" 610 611#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 612msgid "kx^p stepped" 613msgstr "Пошаговая kx^p" 614 615#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 616msgid "k(1-x^p)" 617msgstr "k(1-x^p)" 618 619#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 620msgid "k(1-x^p) stepped" 621msgstr "Пошаговая k(1-x^p)" 622 623#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 624msgid "Delta function" 625msgstr "Дельта-функция" 626 627#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 628msgid "Delta function stepped" 629msgstr "Пошаговая дельта-функция" 630 631#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 632msgid "sin^p-based function" 633msgstr "функция основанная на sin^p" 634 635#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 636msgid "sin^p, stepped" 637msgstr "Пошаговая sin^p" 638 639#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 640msgctxt "cml-composition" 641msgid "None" 642msgstr "Нет" 643 644#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 645msgid "Max (x, -)" 646msgstr "Макс. (x, -)" 647 648#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 649msgid "Max (x+d, -)" 650msgstr "Макс. (x+d, -)" 651 652#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 653msgid "Max (x-d, -)" 654msgstr "Макс. (x-d, -)" 655 656#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 657msgid "Min (x, -)" 658msgstr "Мин. (x, -)" 659 660#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 661msgid "Min (x+d, -)" 662msgstr "Мин. (x+d, -)" 663 664#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 665msgid "Min (x-d, -)" 666msgstr "Мин. (x-d, -)" 667 668#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 669msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" 670msgstr "Макс. (x+d, -), (x < 0.5)" 671 672#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 673msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" 674msgstr "Макс. (x+d, -), (0.5 < x)" 675 676#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 677msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" 678msgstr "Макс. (x-d, -), (x < 0.5)" 679 680#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 681msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" 682msgstr "Макс. (x-d, -), (0.5 < x)" 683 684#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 685msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" 686msgstr "Мин. (x+d, -), (x < 0.5)" 687 688#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 689msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" 690msgstr "Мин. (x+d, -), (0.5 < x)" 691 692#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 693msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" 694msgstr "Мин. (x-d, -), (x < 0.5)" 695 696#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 697msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" 698msgstr "Мин. (x-d, -), (0.5 < x)" 699 700#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 701msgid "Standard" 702msgstr "Стандарт" 703 704#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 705msgid "Use average value" 706msgstr "Использовать среднее значение" 707 708#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 709msgid "Use reverse value" 710msgstr "Использовать обратное значение" 711 712#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 713msgid "With random power (0,10)" 714msgstr "Со случайной степенью (0,10)" 715 716#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 717msgid "With random power (0,1)" 718msgstr "Со случайной степенью (0,1)" 719 720#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 721msgid "With gradient power (0,1)" 722msgstr "Со степенью градиента (0,1)" 723 724#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 725msgid "Multiply rand. value (0,1)" 726msgstr "Умножать на случайное число (0,1)" 727 728#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 729msgid "Multiply rand. value (0,2)" 730msgstr "Умножать на случайное число (0,2)" 731 732#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 733msgid "Multiply gradient (0,1)" 734msgstr "Умножать градиент (0,1)" 735 736#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 737msgid "With p and random (0,1)" 738msgstr "Со степенью p и случайным числом (0,1)" 739 740#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 741msgid "All black" 742msgstr "Всё черное" 743 744#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 745msgid "All gray" 746msgstr "Всё серое" 747 748#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 749msgid "All white" 750msgstr "Всё белое" 751 752#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 753msgid "The first row of the image" 754msgstr "Первая строка изображения" 755 756#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 757msgid "Continuous gradient" 758msgstr "Непрерывный градиент" 759 760#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 761msgid "Continuous grad. w/o gap" 762msgstr "Непрерывный градиент без зазоров" 763 764#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 765msgid "Random, ch. independent" 766msgstr "Случайный, независимый от канала" 767 768#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 769msgid "Random shared" 770msgstr "Случайное (shared)" 771 772#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 773msgid "Randoms from seed" 774msgstr "Случайное из зерна" 775 776#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 777msgid "Randoms from seed (shared)" 778msgstr "Случайное из зерна (shared)" 779 780#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 781#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 782#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 783#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 784msgid "Hue" 785msgstr "Тон" 786 787#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 788#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 789msgid "Saturation" 790msgstr "Насыщенность" 791 792#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 793#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 794#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 795#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 796#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 797msgid "Value" 798msgstr "Значение" 799 800#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 801msgid "(None)" 802msgstr "(Нет)" 803 804#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 805msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" 806msgstr "Создать абстрактные текстуры Coupled-Map-Lattice" 807 808#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 809msgid "CML _Explorer..." 810msgstr "_Исследователь CML..." 811 812#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 813msgid "CML Explorer: evoluting" 814msgstr "Исследователь CML: выполнение..." 815 816#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 817msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" 818msgstr "Coupled-Map-Lattice Explorer" 819 820#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 821msgid "New Seed" 822msgstr "Новое зерно" 823 824#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 825msgid "Fix Seed" 826msgstr "Фикс. зерно" 827 828#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 829msgid "Random Seed" 830msgstr "Случайное зерно" 831 832#. The Load button 833#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 834#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 835#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 836#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 837#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 838#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 839#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 840#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 841#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 842#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 843#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 844#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 845#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 846#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 847#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 848#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 849msgid "_Open" 850msgstr "_Открыть" 851 852#. The Save button 853#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 854#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 855#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 856#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 857#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 858#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 859#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 860#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 861#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 862#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 863#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 864#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 865#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 866#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 867msgid "_Save" 868msgstr "_Сохранить" 869 870#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 871#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 872msgid "_Hue" 873msgstr "_Тон" 874 875#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 876msgid "Sat_uration" 877msgstr "_Насыщенность" 878 879#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 880msgid "_Value" 881msgstr "_Яркость" 882 883#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 884msgid "_Advanced" 885msgstr "_Дополнительно" 886 887#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 888msgid "Channel Independent Parameters" 889msgstr "Параметры, независимые от канала" 890 891#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 892msgid "Initial value:" 893msgstr "Начальное значение:" 894 895#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 896msgid "Zoom scale:" 897msgstr "Масштаб:" 898 899#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 900msgid "Start offset:" 901msgstr "Начало смещения:" 902 903#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 904msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" 905msgstr "Случайное зерно (только для режима «из зерна»)" 906 907#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 908msgid "Seed:" 909msgstr "Зерно:" 910 911#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 912msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" 913msgstr "Переключиться в «из зерна» с последним зерном" 914 915#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 916msgid "" 917"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" 918"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " 919"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " 920"(2) all mutation rates equal to zero." 921msgstr "" 922"Кнопка «Фиксировать зерно» выполняет ту же функцию.\n" 923"Одинаковые зерна производят одинаковые изображения, если (1) ширина " 924"изображений одинакова (по этой причине изображение и его предпросмотр " 925"различаются) и (2) скорости всех мутаций равны 0." 926 927#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 928msgid "O_thers" 929msgstr "_Прочее" 930 931#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 932msgid "Copy Settings" 933msgstr "Скопировать настройки" 934 935#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 936msgid "Source channel:" 937msgstr "Исходный канал:" 938 939#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 940#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 941msgid "Destination channel:" 942msgstr "Канал назначения:" 943 944#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 945msgid "Copy Parameters" 946msgstr "Скопировать параметры" 947 948#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 949msgid "Selective Load Settings" 950msgstr "Выборочная загрузка настроек" 951 952#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 953msgid "Source channel in file:" 954msgstr "Исходный канал в файле:" 955 956#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 957msgid "_Misc Ops." 958msgstr "_Разное" 959 960#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 961msgid "Function type:" 962msgstr "Тип функции:" 963 964#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 965msgid "Composition:" 966msgstr "Сборка:" 967 968#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 969msgid "Misc arrange:" 970msgstr "Порядок:" 971 972#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 973msgid "Use cyclic range" 974msgstr "Использовать циклический диапазон" 975 976#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 977msgid "Mod. rate:" 978msgstr "Частота модификации:" 979 980#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 981msgid "Env. sensitivity:" 982msgstr "Чувствительность окружения:" 983 984#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 985msgid "Diffusion dist.:" 986msgstr "Расстояние диффузии:" 987 988#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 989msgid "# of subranges:" 990msgstr "Число поддиапазонов:" 991 992#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 993msgid "P(ower factor):" 994msgstr "П(оказатель степени):" 995 996#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 997msgid "Parameter k:" 998msgstr "Параметр k:" 999 1000#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 1001msgid "Range low:" 1002msgstr "Нижний диапазон:" 1003 1004#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 1005msgid "Range high:" 1006msgstr "Верхний диапазон:" 1007 1008#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 1009msgid "Plot a Graph of the Settings" 1010msgstr "Нарисовать график параметров" 1011 1012#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 1013msgid "Ch. sensitivity:" 1014msgstr "Чувствительность канала:" 1015 1016#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 1017msgid "Mutation rate:" 1018msgstr "Скорость мутаций:" 1019 1020#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 1021msgid "Mutation dist.:" 1022msgstr "Расстояние изменений:" 1023 1024#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 1025msgid "Graph of the Current Settings" 1026msgstr "График текущих параметров" 1027 1028#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 1029#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 1030#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 1031#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 1032#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 1033#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 1034#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 1035#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 1036#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 1037#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 1038#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 1039msgid "_Close" 1040msgstr "_Закрыть" 1041 1042#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 1043msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." 1044msgstr "Внимание: источник и назначение в одном канале." 1045 1046#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 1047msgid "Save CML Explorer Parameters" 1048msgstr "Сохранить параметры CML Explorer" 1049 1050#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 1051#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 1052#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 1053#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 1054#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 1055#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 1056#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 1057#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 1058#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 1059#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 1060#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 1061#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971 1062#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450 1063#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 1064#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 1065#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 1066#, c-format 1067msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 1068msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s" 1069 1070#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 1071#, c-format 1072msgid "Parameters were saved to '%s'" 1073msgstr "Параметры были сохранены в '%s'" 1074 1075#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 1076msgid "Load CML Explorer Parameters" 1077msgstr "Загрузить параметры CML Explorer" 1078 1079#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 1080#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 1081#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 1082#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 1083#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 1084#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 1085#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 1086#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 1087#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 1088#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 1089#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 1090#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 1091#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 1092#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 1093#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 1094#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 1095#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 1096#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 1097#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 1098#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 1099#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 1100#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 1101#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 1102#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 1103#, c-format 1104msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 1105msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s" 1106 1107#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 1108msgid "Error: it's not CML parameter file." 1109msgstr "Ошибка: это не файл параметров CML" 1110 1111#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 1112#, c-format 1113msgid "Warning: '%s' is an old format file." 1114msgstr "" 1115"Внимание: \"%s\"\n" 1116"это файл старого формата." 1117 1118#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 1119#, c-format 1120msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." 1121msgstr "" 1122"Внимание: '%s' является файлом параметров для более новой версии CML Explorer" 1123 1124#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 1125msgid "Error: failed to load parameters" 1126msgstr "Ошибка: не удалось загрузить параметры" 1127 1128#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 1129msgid "Analyze the set of colors in the image" 1130msgstr "Анализирует набор цветов в изображении" 1131 1132#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 1133msgid "Colorcube A_nalysis..." 1134msgstr "_Анализ изображения..." 1135 1136#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 1137#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 1138msgid "Colorcube Analysis" 1139msgstr "Анализ изображения" 1140 1141#. output results 1142#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 1143#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 1144#, c-format 1145msgid "Image dimensions: %d × %d" 1146msgstr "Размеры изображения: %d x %d" 1147 1148#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 1149msgid "No colors" 1150msgstr "Нет цветов " 1151 1152#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 1153msgid "Only one unique color" 1154msgstr "Только один цвет" 1155 1156#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 1157#, c-format 1158msgid "Number of unique colors: %d" 1159msgstr "Число цветов: %d" 1160 1161#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 1162msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" 1163msgstr "Предельно увеличить насыщенность цвета" 1164 1165#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 1166msgid "_Color Enhance (legacy)" 1167msgstr "У_силить цвета (устар.)" 1168 1169#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 1170msgid "Color Enhance" 1171msgstr "Усиление цветов" 1172 1173#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 1174msgid "Replace all colors with shades of a specified color" 1175msgstr "Заменить все цвета полутонами выбранного цвета" 1176 1177#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 1178msgid "Colorif_y..." 1179msgstr "Окр_ашивание..." 1180 1181#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 1182msgid "Colorifying" 1183msgstr "Окрашивание" 1184 1185#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 1186msgid "Colorify" 1187msgstr "Окрашивание" 1188 1189#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 1190msgid "Custom color:" 1191msgstr "Выбор цвета:" 1192 1193#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 1194msgid "Colorify Custom Color" 1195msgstr "Окрашивание выбранным цветом" 1196 1197#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 1198msgid "Rearrange the colormap" 1199msgstr "Перераспределить цветовую карту" 1200 1201#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 1202msgid "R_earrange Colormap..." 1203msgstr "П_ерераспределить цветовую карту..." 1204 1205#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 1206msgid "Swap two colors in the colormap" 1207msgstr "Поменять местами два цвета в карте" 1208 1209#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 1210msgid "_Swap Colors" 1211msgstr "Поменять _местами цвета" 1212 1213#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 1214#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 1215#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 1216msgid "Invalid remap array was passed to remap function" 1217msgstr "Функции передано некорректное множество" 1218 1219#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 1220msgid "Rearranging the colormap" 1221msgstr "Перераспределение цветовой карты" 1222 1223#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 1224msgid "Sort on Hue" 1225msgstr "Отсортировать по тону" 1226 1227#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 1228msgid "Sort on Saturation" 1229msgstr "Отсортировать по насыщенности" 1230 1231#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 1232msgid "Sort on Value" 1233msgstr "Отсортировать по яркости" 1234 1235#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 1236msgid "Reverse Order" 1237msgstr "Обратный порядок" 1238 1239#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 1240msgid "Reset Order" 1241msgstr "Сбросить порядок" 1242 1243#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 1244msgid "Rearrange Colormap" 1245msgstr "Перестроить цветовую карту" 1246 1247#. The Reset button 1248#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 1249#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 1250#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 1251#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 1252#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 1253#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 1254#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 1255#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 1256#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 1257msgid "_Reset" 1258msgstr "С_бросить" 1259 1260#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 1261msgid "" 1262"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " 1263"original indices. Right-click for a menu with sort options." 1264msgstr "" 1265"Используйте функцию drag-n-drop, чтобы перераспределить карту. Номером " 1266"обозначается оригинальный индекс цвета. Меню сортировки цветов вызывается " 1267"правой кнопкой мыши." 1268 1269#. Decompositions availables. 1270#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c 1271#. 1272#: ../plug-ins/common/compose.c:153 1273msgid "_Red:" 1274msgstr "_Красный:" 1275 1276#: ../plug-ins/common/compose.c:154 1277msgid "_Green:" 1278msgstr "_Зеленый:" 1279 1280#: ../plug-ins/common/compose.c:155 1281msgid "_Blue:" 1282msgstr "С_иний:" 1283 1284#: ../plug-ins/common/compose.c:156 1285msgid "_Alpha:" 1286msgstr "Альфа:" 1287 1288#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 1289msgid "_Hue:" 1290msgstr "_Тон:" 1291 1292#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 1293msgid "_Saturation:" 1294msgstr "Насыщенность:" 1295 1296#: ../plug-ins/common/compose.c:160 1297msgid "_Value:" 1298msgstr "Яркость:" 1299 1300#: ../plug-ins/common/compose.c:164 1301msgid "_Lightness:" 1302msgstr "Осветл_ение:" 1303 1304#: ../plug-ins/common/compose.c:166 1305msgid "_Cyan:" 1306msgstr "_Голубой:" 1307 1308#: ../plug-ins/common/compose.c:167 1309msgid "_Magenta:" 1310msgstr "_Пурпурный:" 1311 1312#: ../plug-ins/common/compose.c:168 1313msgid "_Yellow:" 1314msgstr "_Желтый:" 1315 1316#: ../plug-ins/common/compose.c:169 1317msgid "_Black:" 1318msgstr "_Черный:" 1319 1320#: ../plug-ins/common/compose.c:171 1321msgid "_L:" 1322msgstr "_L:" 1323 1324#: ../plug-ins/common/compose.c:172 1325msgid "_A:" 1326msgstr "_A:" 1327 1328#: ../plug-ins/common/compose.c:173 1329msgid "_B:" 1330msgstr "_B:" 1331 1332#: ../plug-ins/common/compose.c:175 1333msgid "_L" 1334msgstr "_L" 1335 1336#: ../plug-ins/common/compose.c:176 1337msgid "_C" 1338msgstr "_C" 1339 1340#: ../plug-ins/common/compose.c:177 1341msgid "_H" 1342msgstr "_H" 1343 1344#: ../plug-ins/common/compose.c:179 1345msgid "_Luma y470:" 1346msgstr "Luma_y470:" 1347 1348#: ../plug-ins/common/compose.c:180 1349msgid "_Blueness cb470:" 1350msgstr "Blueness_cb470:" 1351 1352#: ../plug-ins/common/compose.c:181 1353msgid "_Redness cr470:" 1354msgstr "Redness_cr470:" 1355 1356#: ../plug-ins/common/compose.c:183 1357msgid "_Luma y709:" 1358msgstr "Luma_y709:" 1359 1360#: ../plug-ins/common/compose.c:184 1361msgid "_Blueness cb709:" 1362msgstr "Blueness_cb709:" 1363 1364#: ../plug-ins/common/compose.c:185 1365msgid "_Redness cr709:" 1366msgstr "Redness_cr709:" 1367 1368#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the 1369#. * right type of raw data. 1370#. 1371#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 1372#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 1373msgid "RGB" 1374msgstr "RGB" 1375 1376#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 1377msgid "RGBA" 1378msgstr "RGBA" 1379 1380#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 1381msgid "HSV" 1382msgstr "HSV" 1383 1384#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 1385msgid "HSL" 1386msgstr "HSL" 1387 1388#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 1389#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 1390msgid "CMYK" 1391msgstr "CMYK" 1392 1393#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 1394msgid "LAB" 1395msgstr "LAB" 1396 1397#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 1398msgid "LCH" 1399msgstr "LCH" 1400 1401#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 1402msgid "YCbCr_ITU_R470" 1403msgstr "YCbCr_ITU_R470" 1404 1405#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 1406msgid "YCbCr_ITU_R709" 1407msgstr "YCbCr_ITU_R709" 1408 1409#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 1410msgid "YCbCr_ITU_R470_256" 1411msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" 1412 1413#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 1414msgid "YCbCr_ITU_R709_256" 1415msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" 1416 1417#: ../plug-ins/common/compose.c:389 1418msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" 1419msgstr "" 1420"Создать новое изображение, используя изображения в режиме «Градации серого» " 1421"в качестве каналов" 1422 1423#: ../plug-ins/common/compose.c:395 1424msgid "C_ompose..." 1425msgstr "_Собрать..." 1426 1427#: ../plug-ins/common/compose.c:419 1428msgid "Recompose an image that was previously decomposed" 1429msgstr "Собрать ранее разобранное на каналы изображение" 1430 1431#: ../plug-ins/common/compose.c:427 1432msgid "R_ecompose" 1433msgstr "_Воссоединить" 1434 1435#: ../plug-ins/common/compose.c:475 1436msgid "" 1437"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " 1438"'Decompose'." 1439msgstr "" 1440"Функция «Воссоединить» доступна только для тех изображений, которые созданы " 1441"с помощью фильтра «Разобрать»'." 1442 1443#: ../plug-ins/common/compose.c:499 1444msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" 1445msgstr "Ошибка сканирования данных decompose: слишком мало слоев" 1446 1447#: ../plug-ins/common/compose.c:532 1448#, c-format 1449msgid "Could not get layers for image %d" 1450msgstr "Не удалось получить слои изображения %d" 1451 1452#: ../plug-ins/common/compose.c:599 1453msgid "Composing" 1454msgstr "Сборка" 1455 1456#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 1457msgid "At least one image is needed to compose" 1458msgstr "Для сборки необходимо по крайней мере одно изображение" 1459 1460#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 1461#, c-format 1462msgid "Specified layer %d not found" 1463msgstr "Слой %d не найден" 1464 1465#: ../plug-ins/common/compose.c:869 1466msgid "Drawables have different size" 1467msgstr "Рисунки имеют различный размер" 1468 1469#: ../plug-ins/common/compose.c:897 1470msgid "Images have different size" 1471msgstr "Изображения имеют различный размер" 1472 1473#: ../plug-ins/common/compose.c:915 1474msgid "Error in getting layer IDs" 1475msgstr "Ошибка в получении идентификатора слоя" 1476 1477#: ../plug-ins/common/compose.c:933 1478msgid "Unable to recompose, source layer not found" 1479msgstr "Невозможно воссоединить, отсутствует исходный слой" 1480 1481#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 1482msgid "Compose" 1483msgstr "Собрать" 1484 1485#. Compose type combo 1486#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 1487msgid "Compose Channels" 1488msgstr "Собрать каналы" 1489 1490#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 1491msgid "Color _model:" 1492msgstr "Цветовая _модель:" 1493 1494#. Channel representation table 1495#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 1496msgid "Channel Representations" 1497msgstr "Представление канала" 1498 1499#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 1500msgid "Mask value" 1501msgstr "Значение маски" 1502 1503#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 1504msgid "Enhance contrast using the Retinex method" 1505msgstr "Увеличить контраст, используя алгоритм Retinex" 1506 1507#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 1508msgid "Retine_x..." 1509msgstr "Ретине_кс..." 1510 1511#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 1512msgid "Retinex" 1513msgstr "Ретинекс" 1514 1515#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 1516msgid "Retinex Image Enhancement" 1517msgstr "Улучшение изображения при помощи ретинекса" 1518 1519#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 1520msgid "Uniform" 1521msgstr "Равномерный" 1522 1523#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 1524#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 1525msgid "Low" 1526msgstr "Низкий" 1527 1528#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 1529#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 1530msgid "High" 1531msgstr "Высокий" 1532 1533#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 1534msgid "_Level:" 1535msgstr "_Уровень:" 1536 1537#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 1538msgid "_Scale:" 1539msgstr "Масштаб:" 1540 1541#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 1542msgid "Scale _division:" 1543msgstr "Дел_ение:" 1544 1545#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 1546msgid "Dy_namic:" 1547msgstr "Дин_амика:" 1548 1549#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 1550msgid "Retinex: filtering" 1551msgstr "Ретинекс: фильтрование..." 1552 1553#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 1554msgid "Autocrop unused space from edges and middle" 1555msgstr "Автоматическое кадрирование неиспользуемого пространства" 1556 1557#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 1558msgid "_Zealous Crop" 1559msgstr "Усердное кадрирование" 1560 1561#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 1562msgid "Zealous cropping" 1563msgstr "Усердное кадрирование" 1564 1565#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 1566msgid "Nothing to crop." 1567msgstr "Нечего кадрировать." 1568 1569#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 1570msgid "Bend the image using two control curves" 1571msgstr "Изогнуть изображение, используя две направляющие кривые" 1572 1573#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 1574msgid "_Curve Bend..." 1575msgstr "_Изгиб по кривой..." 1576 1577#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 1578msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." 1579msgstr "" 1580"Эта операция действует только на слоях (а был вызван на канале или маске)" 1581 1582#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 1583msgid "Cannot operate on layers with masks." 1584msgstr "Невозможно использовать в слоях с маской" 1585 1586#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 1587msgid "Cannot operate on empty selections." 1588msgstr "Невозможно выполнить действия с пустым выделением" 1589 1590#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 1591#, c-format 1592msgid "Error while reading '%s': %s" 1593msgstr "Ошибка при чтении '%s'. %s" 1594 1595#. Possibly retrieve data from a previous run 1596#. The shell and main vbox 1597#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 1598msgid "Curve Bend" 1599msgstr "Изгиб по кривой" 1600 1601#. Preview area, top of column 1602#. preview 1603#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 1604#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 1605#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 1606#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 1607msgid "Preview" 1608msgstr "Просмотр" 1609 1610#. The preview button 1611#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 1612msgid "_Preview Once" 1613msgstr "_Просмотреть" 1614 1615#. The preview toggle 1616#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 1617msgid "Automatic pre_view" 1618msgstr "_Автообновление просмотра" 1619 1620#. Options area, bottom of column 1621#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 1622msgid "Options" 1623msgstr "Параметры" 1624 1625#. Rotate spinbutton 1626#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 1627msgid "Rotat_e:" 1628msgstr "_Вращение:" 1629 1630#. The smoothing toggle 1631#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 1632msgid "Smoo_thing" 1633msgstr "С_глаживание изображения" 1634 1635#. The antialiasing toggle 1636#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 1637msgid "_Antialiasing" 1638msgstr "Сглаживание _края" 1639 1640#. The work_on_copy toggle 1641#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 1642msgid "Work on cop_y" 1643msgstr "_Работать с копией" 1644 1645#. The curves graph 1646#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 1647msgid "Modify Curves" 1648msgstr "Корректирующие кривые" 1649 1650#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 1651msgid "Curve for Border" 1652msgstr "Кривая для края:" 1653 1654#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 1655msgctxt "curve-border" 1656msgid "_Upper" 1657msgstr "В_ерхнего" 1658 1659#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 1660msgctxt "curve-border" 1661msgid "_Lower" 1662msgstr "_Нижнего" 1663 1664#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 1665msgid "Curve Type" 1666msgstr "Тип кривой:" 1667 1668#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 1669msgid "Smoot_h" 1670msgstr "Гл_адкая" 1671 1672#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 1673msgid "_Free" 1674msgstr "_Свободная" 1675 1676#. The Copy button 1677#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 1678#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 1679#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 1680msgid "_Copy" 1681msgstr "Ско_пировать" 1682 1683#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 1684msgid "Copy the active curve to the other border" 1685msgstr "Скопировать активную кривую на другой край" 1686 1687#. The CopyInv button 1688#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 1689msgid "_Mirror" 1690msgstr "Отра_зить" 1691 1692#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 1693msgid "Mirror the active curve to the other border" 1694msgstr "Зеркально отразить активную кривую на другой край" 1695 1696#. The Swap button 1697#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 1698msgid "S_wap" 1699msgstr "Перестав_ить" 1700 1701#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 1702msgid "Swap the two curves" 1703msgstr "Переставить две кривые" 1704 1705#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 1706msgid "Reset the active curve" 1707msgstr "Сбросить активную кривую" 1708 1709#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 1710msgid "Load the curves from a file" 1711msgstr "Загрузить кривые из файла" 1712 1713#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 1714msgid "Save the curves to a file" 1715msgstr "Сохранить кривые в файле" 1716 1717#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 1718msgid "Load Curve Points from File" 1719msgstr "Загрузить точки кривой из файла" 1720 1721#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 1722msgid "Save Curve Points to File" 1723msgstr "Сохранить точки кривой в файле" 1724 1725#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 1726msgid "red" 1727msgstr "красный" 1728 1729#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 1730msgid "green" 1731msgstr "зеленый" 1732 1733#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 1734msgid "blue" 1735msgstr "синий" 1736 1737#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 1738msgid "alpha" 1739msgstr "альфа-канал" 1740 1741#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 1742msgid "hue" 1743msgstr "тон" 1744 1745#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 1746msgid "saturation" 1747msgstr "насыщенность" 1748 1749#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 1750msgid "value" 1751msgstr "яркость" 1752 1753#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 1754msgid "lightness" 1755msgstr "lightness" 1756 1757#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 1758msgid "cyan" 1759msgstr "голубой" 1760 1761#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 1762msgid "magenta" 1763msgstr "пурпурный" 1764 1765#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 1766msgid "yellow" 1767msgstr "желтый" 1768 1769#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 1770msgid "black" 1771msgstr "черный" 1772 1773#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 1774msgid "L" 1775msgstr "L" 1776 1777#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 1778msgid "A" 1779msgstr "A" 1780 1781#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 1782msgid "B" 1783msgstr "B" 1784 1785#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 1786msgid "C" 1787msgstr "C" 1788 1789#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 1790msgid "H" 1791msgstr "H" 1792 1793#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 1794msgid "luma-y470" 1795msgstr "luma-y470" 1796 1797#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 1798msgid "blueness-cb470" 1799msgstr "blueness-cb470" 1800 1801#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 1802msgid "redness-cr470" 1803msgstr "redness-cr470" 1804 1805#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 1806msgid "luma-y709" 1807msgstr "luma-y709" 1808 1809#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 1810msgid "blueness-cb709" 1811msgstr "blueness_cb709" 1812 1813#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 1814msgid "redness-cr709" 1815msgstr "redness-cr709" 1816 1817#. Redmode radio frame 1818#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 1819#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 1820msgid "Red" 1821msgstr "Красный" 1822 1823#. Greenmode radio frame 1824#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 1825#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 1826msgid "Green" 1827msgstr "Зеленый" 1828 1829#. Bluemode radio frame 1830#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 1831#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 1832msgid "Blue" 1833msgstr "Синий" 1834 1835#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 1836msgid "Alpha" 1837msgstr "Альфа" 1838 1839#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 1840msgid "Hue (HSL)" 1841msgstr "Тон (HSL)" 1842 1843#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 1844msgid "Saturation (HSL)" 1845msgstr "Насыщенность (HSL)" 1846 1847#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 1848msgid "Lightness" 1849msgstr "Яркость" 1850 1851#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 1852msgid "Cyan" 1853msgstr "Голубой" 1854 1855#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 1856msgid "Magenta" 1857msgstr "Пурпурный" 1858 1859#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 1860msgid "Yellow" 1861msgstr "Желтый" 1862 1863#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 1864#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 1865msgid "Black" 1866msgstr "Черный" 1867 1868#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 1869msgid "Decompose an image into separate colorspace components" 1870msgstr "Разобрать изображение на отдельные цветовые составляющие" 1871 1872#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 1873msgid "_Decompose..." 1874msgstr "_Разобрать..." 1875 1876#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 1877msgid "Decomposing" 1878msgstr "Разборка" 1879 1880#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 1881msgid "Image not suitable for this decomposition" 1882msgstr "Изображение не подходит для этого типа разбора на каналы" 1883 1884#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 1885msgid "Decompose" 1886msgstr "Разобрать" 1887 1888#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 1889msgid "Extract Channels" 1890msgstr "Извлечь каналы" 1891 1892#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 1893msgid "_Decompose to layers" 1894msgstr "_Разобрать на слои" 1895 1896#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 1897msgid "_Foreground as registration color" 1898msgstr "П_ередний план как цвет приводки" 1899 1900#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 1901msgid "" 1902"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " 1903"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." 1904msgstr "" 1905"Пикселы цвета переднего плана будут чёрными на всех создаваемых " 1906"изображениях. Это может быть полезно для создания меток под обрез, видимых " 1907"во всех каналах." 1908 1909#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 1910msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" 1911msgstr "Объединить два изображения, используя карту глубин (z-buffers)" 1912 1913#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 1914msgid "_Depth Merge..." 1915msgstr "_Объединение глубин..." 1916 1917#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 1918msgid "Depth-merging" 1919msgstr "Объединение глубин" 1920 1921#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 1922msgid "Depth Merge" 1923msgstr "Объединение глубин" 1924 1925#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 1926msgid "Source 1:" 1927msgstr "Источник 1:" 1928 1929#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 1930msgid "Depth map:" 1931msgstr "Карта глубин:" 1932 1933#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 1934msgid "Source 2:" 1935msgstr "Источник 2:" 1936 1937#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 1938msgid "O_verlap:" 1939msgstr "_Перекрытие:" 1940 1941#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 1942msgid "O_ffset:" 1943msgstr "Смещение:" 1944 1945#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 1946msgid "Sc_ale 1:" 1947msgstr "М_асштаб 1:" 1948 1949#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 1950msgid "Sca_le 2:" 1951msgstr "Ма_сштаб 2:" 1952 1953#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 1954msgid "Remove speckle noise from the image" 1955msgstr "Удалить из изображения шум, создаваемый пятнами" 1956 1957#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 1958msgid "Des_peckle..." 1959msgstr "Удаление _пятен..." 1960 1961#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 1962msgid "Despeckle" 1963msgstr "Удаление пятен" 1964 1965#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 1966msgid "Median" 1967msgstr "Среднее" 1968 1969#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 1970msgid "_Adaptive" 1971msgstr "_Адаптивное" 1972 1973#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 1974msgid "R_ecursive" 1975msgstr "_Рекурсивное" 1976 1977#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 1978#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 1979#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 1980msgid "_Radius:" 1981msgstr "_Радиус:" 1982 1983#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 1984msgid "_Black level:" 1985msgstr "Уровень _черного:" 1986 1987#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 1988msgid "_White level:" 1989msgstr "Уровень _белого:" 1990 1991#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 1992msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" 1993msgstr "Удалить вертикальные полосы из изображения" 1994 1995#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 1996msgid "Des_tripe..." 1997msgstr "Удаление _штрихов..." 1998 1999#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 2000msgid "Destriping" 2001msgstr "Удаление штрихов" 2002 2003#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 2004msgid "Destripe" 2005msgstr "Удаление штрихов" 2006 2007#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 2008#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 2009#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 2010#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 2011#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 2012#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 2013#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 2014msgid "_Width:" 2015msgstr "_Ширина:" 2016 2017#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 2018msgid "Create _histogram" 2019msgstr "Создать _гистограмму" 2020 2021#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 2022msgid "Edge detection with control of edge thickness" 2023msgstr "Обводит контуры изображения с учетом толщины линий" 2024 2025#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 2026msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." 2027msgstr "_Разница по Гауссу (устар.)…" 2028 2029#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 2030msgid "DoG Edge Detect" 2031msgstr "Выделение края" 2032 2033#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 2034msgid "Smoothing Parameters" 2035msgstr "Параметры сглаживания" 2036 2037#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 2038msgid "_Radius 1:" 2039msgstr "_Радиус 1:" 2040 2041#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 2042msgid "R_adius 2:" 2043msgstr "Р_адиус 2:" 2044 2045#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 2046msgid "_Normalize" 2047msgstr "_Упорядочить" 2048 2049#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 2050msgid "_Invert" 2051msgstr "_Инвертировать" 2052 2053#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 2054msgid "Simulate an image created by embossing" 2055msgstr "Придать изображению вид барельефа" 2056 2057#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 2058msgid "_Emboss (legacy)..." 2059msgstr "_Барельеф (устар.)…" 2060 2061#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 2062msgid "Emboss" 2063msgstr "Барельеф" 2064 2065#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 2066msgid "Function" 2067msgstr "Функция" 2068 2069#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 2070msgid "_Bumpmap" 2071msgstr "_Рельеф" 2072 2073#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 2074msgid "_Emboss" 2075msgstr "_Барельеф" 2076 2077#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 2078msgid "_Azimuth:" 2079msgstr "_Азимут:" 2080 2081#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 2082msgid "E_levation:" 2083msgstr "_Возвышение:" 2084 2085#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 2086#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 2087msgid "_Depth:" 2088msgstr "_Глубина:" 2089 2090#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 2091msgid "ASCII art" 2092msgstr "Рисунки ASCII" 2093 2094#. Create the actual window. 2095#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 2096msgid "Text" 2097msgstr "Текст" 2098 2099#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 2100msgid "_Format:" 2101msgstr "_Формат:" 2102 2103#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 2104msgid "KISS CEL" 2105msgstr "KISS CEL" 2106 2107#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 2108msgid "Load KISS Palette" 2109msgstr "Загрузка палитры KISS" 2110 2111#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 2112#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 2113#, c-format 2114msgid "EOF or error while reading image header" 2115msgstr "Конец файла или ошибка при чтении заголовка изображения" 2116 2117#. Read file pointer 2118#. File header 2119#. KiSS file type 2120#. Bits per pixel 2121#. Dimensions of image 2122#. Layer offsets 2123#. Number of colors 2124#. Image 2125#. Layer 2126#. Temporary buffer 2127#. Pixel data 2128#. Buffer for layer 2129#. Counters 2130#. Number of items read from file 2131#. 2132#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... 2133#. 2134#. max. rows allocated 2135#. column, highest column ever used 2136#. Looping var 2137#. Current X coordinate 2138#. Current Y coordinate 2139#. Type of image 2140#. Type of drawable/layer 2141#. Height of tile in GIMP 2142#. Count of rows to put in image 2143#. Number of channels to use 2144#. File pointer 2145#. Image 2146#. Layer 2147#. Buffer for layer 2148#. Pixel rows 2149#. Current pixel 2150#. SGI image data 2151#. 2152#. * Open the file for reading... 2153#. 2154#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 2155#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 2156#: ../plug-ins/common/file-heif.c:680 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 2157#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 2158#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 2159#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 2160#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 2161#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 2162#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 2163#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 2164#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 2165#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 2166#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 2167#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 2168#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 2169#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 2170#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179 2171#, c-format 2172msgid "Opening '%s'" 2173msgstr "Открывается \"%s\"" 2174 2175#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 2176#, c-format 2177msgid "is not a CEL image file" 2178msgstr "не является файлом CEL" 2179 2180#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 2181#, c-format 2182msgid "illegal bpp value in image: %hhu" 2183msgstr "недопустимое значение bpp в изображении: %hhu" 2184 2185#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 2186#, c-format 2187msgid "" 2188"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " 2189"vertical offset: %d" 2190msgstr "" 2191"недопустимые размеры изображения: ширина: %d, смещение по горизонтали: %d, " 2192"высота: %d, смещение по вертикали: %d" 2193 2194#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 2195#, c-format 2196msgid "Can't create a new image" 2197msgstr "Невозможно создать новое изображение" 2198 2199#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 2200#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 2201#, c-format 2202msgid "EOF or error while reading image data" 2203msgstr "Конец файла или ошибка при чтении данных изображения" 2204 2205#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 2206#, c-format 2207msgid "Unsupported bit depth (%d)!" 2208msgstr "Неподдерживаемое число цветов (%d)!" 2209 2210#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 2211#, c-format 2212msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" 2213msgstr "'%s': конец файла или ошибка при чтении заголовка палитры" 2214 2215#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 2216#, c-format 2217msgid "'%s': is not a KCF palette file" 2218msgstr "'%s' не является файлом палитры KCF" 2219 2220#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 2221#, c-format 2222msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" 2223msgstr "'%s': недопустимое значение bpp в палитре: %hhu" 2224 2225#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 2226#, c-format 2227msgid "'%s': illegal number of colors: %u" 2228msgstr "'%s': недопустимое число цветов: %u" 2229 2230#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 2231#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 2232#, c-format 2233msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" 2234msgstr "'%s': конец файла или ошибка при чтении данных палитры" 2235 2236#. init the progress meter 2237#. 2238#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... 2239#. 2240#. Let's begin the progress 2241#. 2242#. * Open the file for writing... 2243#. 2244#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 2245#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 2246#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 2247#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 2248#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 2249#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 2250#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 2251#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 2252#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 2253#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 2254#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961 2255#, c-format 2256msgid "Exporting '%s'" 2257msgstr "Выполняется экспорт \"%s\"" 2258 2259#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 2260msgid "C source code" 2261msgstr "Исходный код на С" 2262 2263#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 2264msgid "C-Source" 2265msgstr "Исходный код на C" 2266 2267#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 2268msgid "_Prefixed name:" 2269msgstr "_Префиксное имя:" 2270 2271#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 2272msgid "Co_mment:" 2273msgstr "Ко_мментарий:" 2274 2275#. Use Comment 2276#. 2277#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 2278msgid "_Save comment to file" 2279msgstr "_Сохранить комментарий в файл" 2280 2281#. GLib types 2282#. 2283#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 2284msgid "_Use GLib types (guint8*)" 2285msgstr "_Использовать типы GLib (guint8*)" 2286 2287#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 2288msgid "Us_e macros instead of struct" 2289msgstr "Использовать _макросы вместо структур" 2290 2291#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 2292msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" 2293msgstr "Использовать 1-_байтное RLE" 2294 2295#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 2296msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" 2297msgstr "Сохранить _альфа-канал (RGBA/RGB)" 2298 2299#. RGB-565 2300#. 2301#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 2302msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" 2303msgstr "Сохранить как _RGB565 (16-битное)" 2304 2305#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 2306msgid "Op_acity:" 2307msgstr "Н_епрозрачность:" 2308 2309#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 2310msgid "gzip archive" 2311msgstr "Архив gzip" 2312 2313#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 2314msgid "bzip archive" 2315msgstr "Архив bzip" 2316 2317#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 2318msgid "xz archive" 2319msgstr "Архив xz" 2320 2321#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 2322msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." 2323msgstr "Нет подходящего расширения, сохраняется как сжатый XCF." 2324 2325#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 2326#, c-format 2327msgid "Compressing '%s'" 2328msgstr "Выполняется сжатие '%s'" 2329 2330#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 2331msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." 2332msgstr "Нет значимого расширения, попытка определить тип по содержимому файла." 2333 2334#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 2335msgid "Desktop Link" 2336msgstr "Ссылка .desktop" 2337 2338#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 2339#, c-format 2340msgid "Error loading desktop file '%s': %s" 2341msgstr "Ошибка при открытии файла .desktop '%s': %s" 2342 2343#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 2344msgid "DICOM image" 2345msgstr "Изображение DICOM" 2346 2347#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 2348msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" 2349msgstr "Изображение Digital Imaging and Communications in Medicine" 2350 2351#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 2352#, c-format 2353msgid "'%s' is not a DICOM file." 2354msgstr "" 2355"\"%s\"\n" 2356"не является файлом DICOM" 2357 2358#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 2359msgid "Cannot save images with alpha channel." 2360msgstr "Невозможно сохранить изображения с альфа-каналом." 2361 2362#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 2363#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 2364#, c-format 2365msgid "Cannot operate on unknown image types." 2366msgstr "Невозможно выполнить действия с изображением неизвестного типа" 2367 2368#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 2369msgid "GIMP brush" 2370msgstr "Кисть GIMP" 2371 2372#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 2373msgid "Brush" 2374msgstr "Кисть" 2375 2376#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 2377#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 2378msgid "_Description:" 2379msgstr "_Описание:" 2380 2381#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 2382msgid "_Spacing:" 2383msgstr "_Интервал:" 2384 2385#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 2386msgid "Radiance RGBE" 2387msgstr "Radiance RGBE" 2388 2389#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 2390msgid "OpenEXR image" 2391msgstr "Изображение OpenEXR" 2392 2393#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 2394#, c-format 2395msgid "Could not open '%s'" 2396msgstr "Не удалось открыть '%s'" 2397 2398#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 2399#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 2400#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 2401msgid "GIF image" 2402msgstr "Изображение GIF" 2403 2404#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 2405msgid "This is not a GIF file" 2406msgstr "Не является файлом GIF" 2407 2408#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 2409msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." 2410msgstr "Неквадратные пикселы. Вероятно, изображение искажено." 2411 2412#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 2413#, c-format 2414msgid "Background (%d%s)" 2415msgstr "Фон (%d%s)" 2416 2417#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 2418#, c-format 2419msgid "Opening '%s' (frame %d)" 2420msgstr "Открывается '%s' (кадр %d)" 2421 2422#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 2423#, c-format 2424msgid "Frame %d" 2425msgstr "Кадр %d" 2426 2427#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 2428#, c-format 2429msgid "Frame %d (%d%s)" 2430msgstr "Кадр %d (%d%s)" 2431 2432#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 2433#, c-format 2434msgid "" 2435"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " 2436"play or re-save perfectly." 2437msgstr "" 2438"GIF: Недокументированный тип композиции %d. Возможно, анимация не будет " 2439"работать или не сохранится корректно." 2440 2441#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 2442msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." 2443msgstr "" 2444"Невозможно дальнейшее уменьшение количества цветов.\n" 2445"Экспортируется как непрозрачное." 2446 2447#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 2448#, c-format 2449msgid "" 2450"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " 2451"more than %d pixels wide or tall." 2452msgstr "" 2453"Не удалось экспортировать '%s'. Формат GIF не поддерживает изображения " 2454"больше %d пикселей в ширину или высоту." 2455 2456#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 2457msgid "" 2458"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " 2459"saved." 2460msgstr "" 2461"Формат GIF поддерживает комментарии только в\n" 2462"7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён." 2463 2464#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 2465msgid "" 2466"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 2467msgstr "" 2468"Невозможно экспортировать изображение в формате RGB. Преобразуйте его в " 2469"индексированный формат или в градации серого." 2470 2471#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 2472msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." 2473msgstr "" 2474"Задержка встроена для предотвращения перенагрузки процессора сложной " 2475"анимацией" 2476 2477#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 2478msgid "" 2479"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " 2480"beyond the actual borders of the image." 2481msgstr "" 2482"Изображение содержит слои, выходящие за действительные границы изображения." 2483 2484#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 2485msgid "Cr_op" 2486msgstr "О_брезать" 2487 2488#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 2489msgid "" 2490"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " 2491"of the layers to the image borders, or cancel this export." 2492msgstr "" 2493"Это недопустимо в GIF. Вы можете или обрезать все слои по границе " 2494"изображения, или отменить экспорт." 2495 2496#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 2497msgid "GIF" 2498msgstr "GIF" 2499 2500#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 2501#, c-format 2502msgid "" 2503"Error loading UI file '%s':\n" 2504"%s" 2505msgstr "" 2506"Ошибка при загрузке файла описания интерфейса '%s':\n" 2507"%s" 2508 2509#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 2510msgid "I don't care" 2511msgstr "Не важно" 2512 2513#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 2514msgid "" 2515"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " 2516"image you are trying to export only has one layer." 2517msgstr "" 2518"Экспорт анимации возможен лишь при наличии более чем одного слоя. В этом " 2519"изображении слой всего один." 2520 2521#. translators: the %d is *always* 240 here 2522#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 2523#, c-format 2524msgid "The default comment is limited to %d characters." 2525msgstr "Комментарий по умолчанию ограничен длиной в %d символов." 2526 2527#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 2528msgid "GIMP brush (animated)" 2529msgstr "Кисть GIMP (анимированная)" 2530 2531#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 2532msgid "Brush Pipe" 2533msgstr "Анимационная кисть" 2534 2535#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 2536msgid "_Spacing (percent):" 2537msgstr "_Интервал (проценты):" 2538 2539#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 2540msgid "Pixels" 2541msgstr "Точки растра" 2542 2543#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 2544msgid "Ce_ll size:" 2545msgstr "_Размер ячейки:" 2546 2547#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 2548msgid "_Number of cells:" 2549msgstr "_Число ячеек:" 2550 2551#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 2552msgid " Rows of " 2553msgstr " строк " 2554 2555#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 2556msgid " Columns on each layer" 2557msgstr " столбцов на каждом слое" 2558 2559#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 2560msgid " (Width Mismatch!) " 2561msgstr " (ошибочная ширина!) " 2562 2563#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 2564msgid " (Height Mismatch!) " 2565msgstr " (ошибочная высота!) " 2566 2567#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 2568msgid "Display as:" 2569msgstr "Показать как:" 2570 2571#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 2572msgid "Di_mension:" 2573msgstr "_Размер:" 2574 2575#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 2576msgid "Ranks:" 2577msgstr "Количество кадров:" 2578 2579#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 2580msgid "C source code header" 2581msgstr "Заголовок исходного кода C" 2582 2583#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 2584msgid "Loads HEIF images" 2585msgstr "Загрузка изображений HEIF" 2586 2587#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 2588msgid "" 2589"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " 2590"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." 2591msgstr "" 2592"Загрузить изображение в формате HEIF (High Efficiency Image File Format). " 2593"Стандартные суффиксы для файлов HEIF: .heif, .heic." 2594 2595#: ../plug-ins/common/file-heif.c:120 ../plug-ins/common/file-heif.c:167 2596msgid "HEIF/HEIC" 2597msgstr "HEIF/HEIC" 2598 2599#: ../plug-ins/common/file-heif.c:161 2600msgid "Exports HEIF images" 2601msgstr "Экспортирует изображения HEIF" 2602 2603#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162 2604msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." 2605msgstr "" 2606"Сохранить изображение в формате HEIF (High Efficiency Image File Format)." 2607 2608#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718 ../plug-ins/common/file-heif.c:751 2609#: ../plug-ins/common/file-heif.c:790 ../plug-ins/common/file-heif.c:856 2610#, c-format 2611msgid "Loading HEIF image failed: %s" 2612msgstr "Не удалось загрузить изображение HEIF: %s" 2613 2614#: ../plug-ins/common/file-heif.c:740 2615msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" 2616msgstr "" 2617"Не удалось загрузить изображение в формате HEIF: входной файл не содержит " 2618"доступных для чтения изображений" 2619 2620#: ../plug-ins/common/file-heif.c:983 2621msgid "image content" 2622msgstr "содержимое изображения" 2623 2624#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1302 ../plug-ins/common/file-heif.c:1535 2625#, c-format 2626msgid "Encoding HEIF image failed: %s" 2627msgstr "Не удалось кодировать изображение в формате HEIF: %s" 2628 2629#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1572 2630#, c-format 2631msgid "Writing HEIF image failed: %s" 2632msgstr "Ошибка при записи изображения HEIF: %s" 2633 2634#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1661 2635msgid "primary" 2636msgstr "основное" 2637 2638#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1806 2639msgid "Load HEIF Image" 2640msgstr "Загрузить изображение HEIF" 2641 2642#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1820 2643msgid "Select Image" 2644msgstr "Выбрать изображение" 2645 2646#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1973 2647msgid "HEIF" 2648msgstr "HEIF" 2649 2650#. Create the lossless checkbox 2651#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1983 2652#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 2653msgid "_Lossless" 2654msgstr "_Без потери качества" 2655 2656#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1987 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 2657msgid "_Quality:" 2658msgstr "_Качество:" 2659 2660#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2030 2661msgid "Bit depth:" 2662msgstr "Разрядность:" 2663 2664#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2036 2665msgid "8 bit/channel" 2666msgstr "8 бит/канал" 2667 2668#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2037 2669msgid "10 bit/channel (HDR)" 2670msgstr "10 бит/канал (HDR)" 2671 2672#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2038 2673msgid "12 bit/channel (HDR)" 2674msgstr "12 бит/канал (HDR)" 2675 2676#. Color profile 2677#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2047 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 2678#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 2679#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 2680msgid "Save color _profile" 2681msgstr "Сохранить _цветовой профиль" 2682 2683#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 2684#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 2685msgid "HTML table" 2686msgstr "Таблица HTML" 2687 2688#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 2689msgid "Warning" 2690msgstr "Внимание" 2691 2692#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 2693msgid "" 2694"You are about to create a huge\n" 2695"HTML file which will most likely\n" 2696"crash your browser." 2697msgstr "" 2698"Вы почти создали огромный\n" 2699"HTML-файл, который наверняка\n" 2700"обрушит ваш навигатор." 2701 2702#. HTML Page Options 2703#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 2704msgid "HTML Page Options" 2705msgstr "Параметры страницы HTML" 2706 2707#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 2708msgid "_Generate full HTML document" 2709msgstr "Создать полный документ HTML" 2710 2711#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 2712msgid "" 2713"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " 2714"tags instead of just the table html." 2715msgstr "" 2716"Если отмечено, то в документ будут добавлены тэги <HTML>, <BODY> и другие, а " 2717"не только те которые относятся к таблице." 2718 2719#. HTML Table Creation Options 2720#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 2721msgid "Table Creation Options" 2722msgstr "Параметры создания таблицы" 2723 2724#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 2725msgid "_Use cellspan" 2726msgstr "Использовать cellspan" 2727 2728#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 2729msgid "" 2730"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " 2731"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." 2732msgstr "" 2733"Если отмечено, GTM будет заменять любые прямоугольные секции одинаково " 2734"окрашенных блоков на одну большую ячейку со значениями ROWSPAN и COLSPAN." 2735 2736#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 2737msgid "Co_mpress TD tags" 2738msgstr "Сжимать TD-тэги" 2739 2740#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 2741msgid "" 2742"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " 2743"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " 2744"control." 2745msgstr "" 2746"Отметка в этой графе заставит GTM удалять пробелы между TD-тэгами и " 2747"содержимым ячейки. Это необходимо только для регулирования положения на " 2748"уровне точек растра." 2749 2750#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 2751msgid "C_aption" 2752msgstr "Заголовок" 2753 2754#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 2755msgid "Check if you would like to have the table captioned." 2756msgstr "Отметьте, если таблица должна быть озаглавлена." 2757 2758#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 2759msgid "The text for the table caption." 2760msgstr "Текст заголовка таблицы." 2761 2762#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 2763msgid "C_ell content:" 2764msgstr "Содержимое ячейки:" 2765 2766#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 2767msgid "The text to go into each cell." 2768msgstr "Текст помещаемый в каждую ячейку." 2769 2770#. HTML Table Options 2771#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 2772msgid "Table Options" 2773msgstr "Параметры таблицы" 2774 2775#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 2776msgid "_Border:" 2777msgstr "Border:" 2778 2779#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 2780msgid "The number of pixels in the table border." 2781msgstr "Число точек в рамке таблицы." 2782 2783#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 2784msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." 2785msgstr "Ширина для каждой ячейки таблицы. Может быть числом или процентом." 2786 2787#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 2788#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 2789#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 2790#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 2791#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 2792#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 2793msgid "_Height:" 2794msgstr "_Высота:" 2795 2796#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 2797msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." 2798msgstr "Высота для каждой ячейки таблицы. Может быть числом или процентом." 2799 2800#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 2801msgid "Cell-_padding:" 2802msgstr "" 2803"Набивка ячеек\n" 2804"(cellpadding):" 2805 2806#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 2807msgid "The amount of cell padding." 2808msgstr "Размер полей ячеек" 2809 2810#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 2811msgid "Cell-_spacing:" 2812msgstr "" 2813"Интервал ячеек\n" 2814"(cellspacing):" 2815 2816#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 2817msgid "The amount of cell spacing." 2818msgstr "Размер интервала ячеек" 2819 2820#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 2821msgid "JPEG 2000 image" 2822msgstr "Изображение JPEG 2000" 2823 2824#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 2825msgid "JPEG 2000 codestream" 2826msgstr "Кодовый поток JPEG 2000" 2827 2828#. Can be RGB, YUV and YCC. 2829#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. 2830#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 2831#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 2832msgid "sRGB" 2833msgstr "sRGB" 2834 2835#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 2836#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 2837msgid "YCbCr" 2838msgstr "YCbCr" 2839 2840#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 2841#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 2842msgid "xvYCC" 2843msgstr "xvYCC" 2844 2845#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 2846#, c-format 2847msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." 2848msgstr "Неподдерживаемый формат JPEG 2000%s '%s', компонентов: %d." 2849 2850#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 2851msgid "Color space:" 2852msgstr "Цветовое пространство:" 2853 2854#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 2855#, c-format 2856msgid "Could not open '%s' for reading" 2857msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения" 2858 2859#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 2860#, c-format 2861msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." 2862msgstr "Не удалось установить параметры декодера для '%s'." 2863 2864#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 2865#, c-format 2866msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." 2867msgstr "Невозможно прочесть заголовок JP2 из '%s'" 2868 2869#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 2870#, c-format 2871msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." 2872msgstr "Не удалось расшифровать изображение JP2 в '%s'." 2873 2874#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 2875#, c-format 2876msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." 2877msgstr "Не удалось распаковать изображение JP2 в '%s'." 2878 2879#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 2880#, c-format 2881msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." 2882msgstr "Не удалось расшифровать изображение CIELAB JP2 в '%s'." 2883 2884#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 2885#, c-format 2886msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." 2887msgstr "Неизвестное цветовое пространство в кодовом потоке JP2 '%s'." 2888 2889#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 2890#, c-format 2891msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." 2892msgstr "Не удалось преобразовать изображение YCbCr JP2 '%s' в RGB." 2893 2894#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 2895#, c-format 2896msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." 2897msgstr "Не удалось преобразовать изображение CMYK JP2 '%s' в RGB." 2898 2899#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 2900#, c-format 2901msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." 2902msgstr "Не удалось преобразовать изображение xvYCC JP2 '%s' в RGB." 2903 2904#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 2905#, c-format 2906msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." 2907msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство в изображении JP2 '%s'." 2908 2909#. Inform the user that we couldn't losslessly save the 2910#. * transparency & just use the full palette 2911#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 2912msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." 2913msgstr "" 2914"Невозможно сохранить прозрачность,\n" 2915"вместо нее будет сохранена непрозрачность." 2916 2917#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 2918msgid "MNG" 2919msgstr "MNG" 2920 2921#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 2922msgid "MNG Options" 2923msgstr "Параметры MNG" 2924 2925#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 2926msgid "_Interlace" 2927msgstr "_Чересстрочность" 2928 2929#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 2930msgid "Save _background color" 2931msgstr "Сохранить цвет фона" 2932 2933#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 2934msgid "Save _gamma" 2935msgstr "Сохранить гамму" 2936 2937#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 2938msgid "Save resolution" 2939msgstr "Сохранить разрешение" 2940 2941#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 2942msgid "Save creation _time" 2943msgstr "Сохранить время создания" 2944 2945#. Dialog init 2946#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 2947msgid "PNG" 2948msgstr "PNG" 2949 2950#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 2951msgid "JNG" 2952msgstr "JNG" 2953 2954#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 2955msgid "PNG + delta PNG" 2956msgstr "PNG + delta PNG" 2957 2958#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 2959msgid "JNG + delta PNG" 2960msgstr "JNG + delta PNG" 2961 2962#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 2963msgid "All PNG" 2964msgstr "Все PNG" 2965 2966#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 2967msgid "All JNG" 2968msgstr "Все JNG" 2969 2970#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 2971msgid "Default chunks type:" 2972msgstr "Тип по умолчанию:" 2973 2974#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 2975msgid "Combine" 2976msgstr "Объединить" 2977 2978#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 2979msgid "Replace" 2980msgstr "Заместить" 2981 2982#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 2983#, fuzzy 2984msgid "Default _frame disposal:" 2985msgstr "Кадры:" 2986 2987#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 2988msgid "_PNG compression level:" 2989msgstr "Степень с_жатия PNG:" 2990 2991#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 2992msgid "Choose a high compression level for small file size" 2993msgstr "Выберите большую степень сжатия для получения файла меньшего размера" 2994 2995#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 2996msgid "JPEG compression quality:" 2997msgstr "Качество сжатия JPEG:" 2998 2999#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 3000msgid "JPEG smoothing factor:" 3001msgstr "Показатель сглаживания JPEG:" 3002 3003#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 3004msgid "Animated MNG Options" 3005msgstr "Параметры анимированного MNG" 3006 3007#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 3008msgid "_Loop" 3009msgstr "_Цикл" 3010 3011#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 3012msgid "Default frame delay:" 3013msgstr "Задержка кадра по умолчанию:" 3014 3015#. label for 'ms' adjustment 3016#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 3017#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 3018#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 3019msgid "milliseconds" 3020msgstr "миллисекунд" 3021 3022#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 3023msgid "" 3024"These options are only available when the exported image has more than one " 3025"layer. The image you are exporting only has one layer." 3026msgstr "" 3027"Эти параметры доступны только при экспорте многослойного изображения. В " 3028"экспортируемом изображении только один слой." 3029 3030#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 3031msgid "MNG animation" 3032msgstr "Параметры MNG" 3033 3034#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 3035msgid "GIMP pattern" 3036msgstr "Текстура GIMP" 3037 3038#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 3039msgid "Pattern" 3040msgstr "Текстура" 3041 3042#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 3043msgid "ZSoft PCX image" 3044msgstr "Изображение ZSoft PCX" 3045 3046#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 3047#, c-format 3048msgid "Could not read header from '%s'" 3049msgstr "Невозможно прочесть заголовок из '%s'" 3050 3051#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 3052#, c-format 3053msgid "'%s' is not a PCX file" 3054msgstr "'%s' не является файлом PCX" 3055 3056#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 3057#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 3058#, c-format 3059msgid "Unsupported or invalid image width: %d" 3060msgstr "Неподдерживаемая ширина изображения: %d" 3061 3062#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 3063#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 3064#, c-format 3065msgid "Unsupported or invalid image height: %d" 3066msgstr "Неподдерживаемая высота изображения: %d" 3067 3068#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 3069msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" 3070msgstr "Некорректное число байтов на строку в заголовке PCX" 3071 3072#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 3073msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" 3074msgstr "Недопустимое разрешение заголовка XCX, используется 72x72" 3075 3076#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 3077#, c-format 3078msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" 3079msgstr "Слишком большое изображение: ширина %d × высота %d" 3080 3081#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 3082msgid "Unusual PCX flavour, giving up" 3083msgstr "Необычный вид файла PCX. Выход." 3084 3085#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 3086msgid "Cannot export images with alpha channel." 3087msgstr "Невозможно экспортировать изображения с альфа-каналом." 3088 3089#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 3090#, c-format 3091msgid "Invalid X offset: %d" 3092msgstr "Некорректное смещение по X: %d" 3093 3094#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 3095#, c-format 3096msgid "Invalid Y offset: %d" 3097msgstr "Некорректное смещение по Y: %d" 3098 3099#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 3100#, c-format 3101msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" 3102msgstr "" 3103"Правая граница находится за допустимыми пределами (должна быть < %d): %d" 3104 3105#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 3106#, c-format 3107msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" 3108msgstr "" 3109"Нижняя граница находится за допустимыми пределами (должна быть < %d): %d" 3110 3111#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 3112#, c-format 3113msgid "Writing to file '%s' failed: %s" 3114msgstr "Ошибка при записи файла '%s': %s" 3115 3116#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 3117#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 3118#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 3119#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 3120msgid "Portable Document Format" 3121msgstr "Portable Document Format" 3122 3123#. TRANSLATORS: first argument is file name, 3124#. * second is out-of-range page number, third is 3125#. * number of pages. Specify order as in English if needed. 3126#. 3127#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 3128#, c-format 3129msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." 3130msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." 3131msgstr[0] "" 3132"В PDF-документе '%1$s' доступна %3$d страница. Страница %2$d находится вне " 3133"диапазона." 3134msgstr[1] "" 3135"В PDF-документе '%1$s' доступно %3$d страницы. Страница %2$d находится вне " 3136"диапазона." 3137msgstr[2] "" 3138"В PDF-документе '%1$s' доступно %3$d страниц. Страница %2$d находится вне " 3139"диапазона." 3140 3141#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 3142msgid "PDF is password protected, please input the password:" 3143msgstr "Файл PDF закрыт на пароль, введите его:" 3144 3145#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 3146msgid "Encrypted PDF" 3147msgstr "Зашифрованный PDF" 3148 3149#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 3150msgid "Wrong password! Please input the right one:" 3151msgstr "Неправильный пароль! Введите пароль заново:" 3152 3153#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 3154#, c-format 3155msgid "Could not load '%s': %s" 3156msgstr "Не удалось загрузить '%s': %s" 3157 3158#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 3159#, c-format 3160msgid "%s-%s" 3161msgstr "%s-%s" 3162 3163#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 3164#, c-format 3165msgid "%s-pages" 3166msgstr "%s-страниц" 3167 3168#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 3169msgid "Import from PDF" 3170msgstr "Импорт из PDF" 3171 3172#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 3173#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909 3174#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 3175msgid "_Import" 3176msgstr "_Импортировать" 3177 3178#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 3179msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." 3180msgstr "Ошибка при получении количества страниц из файла PDF." 3181 3182#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 3183msgid "_Width (pixels):" 3184msgstr "_Ширина (пиксели):" 3185 3186#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 3187msgid "_Height (pixels):" 3188msgstr "_Высота (пиксели):" 3189 3190#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 3191msgid "_Resolution:" 3192msgstr "_Разрешение:" 3193 3194#. Antialiasing 3195#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 3196msgid "Use _Anti-aliasing" 3197msgstr "_Использовать сглаживание" 3198 3199#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 3200#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 3201#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 3202#, c-format 3203msgid "pixels/%a" 3204msgstr "пикселей/%a" 3205 3206#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 3207msgid "_Create multipage PDF..." 3208msgstr "Создать _многостраничный PDF…" 3209 3210#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 3211msgid "You must select a file to save!" 3212msgstr "Необходимо указать имя файла для сохранения!" 3213 3214#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 3215#, c-format 3216msgid "" 3217"An error occurred while creating the PDF file:\n" 3218"%s\n" 3219"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " 3220"read only!" 3221msgstr "" 3222"Ошибка при создании файла PDF:\n" 3223"%s\n" 3224"Убедитесь, что введено корректное имя файла и выбранное расположение " 3225"доступно для записи!" 3226 3227#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 3228#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 3229msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" 3230msgstr "_Пропустить скрытые и полностью прозрачные слои" 3231 3232#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 3233#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 3234msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" 3235msgstr "По возможности _конвертировать растр в векторную графику" 3236 3237#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 3238#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 3239msgid "_Apply layer masks before saving" 3240msgstr "Применить _маски слоёв перед сохранением" 3241 3242#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 3243#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 3244msgid "Keeping the masks will not change the output" 3245msgstr "В случае сохранения масок вид документа не изменится" 3246 3247#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 3248#, c-format 3249msgid "_Layers as pages (%s)" 3250msgstr "С_лои как страницы (%s)" 3251 3252#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 3253#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 3254msgid "top layers first" 3255msgstr "верхние слои первые" 3256 3257#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 3258#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 3259msgid "bottom layers first" 3260msgstr "нижние слои первые" 3261 3262#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 3263msgid "_Reverse the pages order" 3264msgstr "Страницы в обратном _порядке" 3265 3266#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 3267msgid "Save to:" 3268msgstr "Сохранить в:" 3269 3270#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 3271msgid "Browse..." 3272msgstr "Просмотр…" 3273 3274#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 3275msgid "Multipage PDF export" 3276msgstr "Экспорт многостраничных документов PDF" 3277 3278#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 3279msgid "Remove the selected pages" 3280msgstr "Удалить выбранные страницы" 3281 3282#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 3283msgid "Add this image" 3284msgstr "Добавить это изображение" 3285 3286#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 3287#, c-format 3288msgid "Layers as pages (%s)" 3289msgstr "Слои как страницы (%s)" 3290 3291#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 3292#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 3293#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 3294#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046 3295#, c-format 3296msgid "Page %d" 3297msgstr "Страница %d" 3298 3299#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 3300msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" 3301msgstr "Для сохранения файла нужно добавить хотя бы одно изображение." 3302 3303#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 3304#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 3305msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." 3306msgstr "Невозможно обработать размер (ширину или высоту) изображения." 3307 3308#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 3309msgid "Alias Pix image" 3310msgstr "Изображение Alias Pix" 3311 3312#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 3313#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 3314msgid "PNG image" 3315msgstr "Изображение PNG" 3316 3317#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 3318#, c-format 3319msgid "Error loading PNG file: %s\n" 3320msgstr "Ошибка при открытии файла PNG: %s\n" 3321 3322#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 3323#, c-format 3324msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." 3325msgstr "Ошибка при создании структуры чтения PNG во время загрузки '%s'." 3326 3327#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 3328#, c-format 3329msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." 3330msgstr "" 3331"Ошибка при чтении '%s'. Не удалось создать структуру информации о заголовке " 3332"PNG." 3333 3334#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 3335#, c-format 3336msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" 3337msgstr "Ошибка при чтении '%s'. Файл поврежден?" 3338 3339#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 3340#, c-format 3341msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." 3342msgstr "Неизвестная цветовая модель в файле PNG '%s'." 3343 3344#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 3345#, c-format 3346msgid "Could not create new image for '%s': %s" 3347msgstr "Не удалось создать новое изображение для '%s': %s" 3348 3349#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 3350msgid "" 3351"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " 3352"outside the image." 3353msgstr "" 3354"В файле формата PNG указано смещение, которое располагает слой за пределами " 3355"изображения." 3356 3357#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 3358msgid "Apply PNG Offset" 3359msgstr "Применить смещение PNG" 3360 3361#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 3362msgid "Ignore PNG offset" 3363msgstr "Проигнорировать смещение PNG" 3364 3365#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 3366msgid "Apply PNG offset to layer" 3367msgstr "Применить смещение PNG к слою" 3368 3369#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 3370#, c-format 3371msgid "" 3372"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " 3373"to apply this offset to the layer?" 3374msgstr "" 3375"Импортируемое изображение PNG содержит смещение на %d, %d. Вы хотите " 3376"применить его к слою?" 3377 3378#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 3379#, c-format 3380msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." 3381msgstr "Ошибка при создании структуры записи PNG во время загрузки '%s'." 3382 3383#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 3384#, c-format 3385msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." 3386msgstr "" 3387"Ошибка при экспорте '%s'. Не удалось создать структуру информации о " 3388"заголовке PNG." 3389 3390#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 3391#, c-format 3392msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." 3393msgstr "Ошибка при экспорте '%s'. Не удалось экспортировать изображение." 3394 3395#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 3396#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158 3397#, c-format 3398msgid "Error loading UI file '%s': %s" 3399msgstr "Ошибка при загрузке файла описания интерфейса '%s': %s" 3400 3401#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 3402#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159 3403msgid "Unknown error" 3404msgstr "Ошибка по неизвестной причине" 3405 3406#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 3407msgid "PNM Image" 3408msgstr "Изображение PNM" 3409 3410#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 3411msgid "PNM image" 3412msgstr "Изображение PNM" 3413 3414#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 3415msgid "PBM image" 3416msgstr "Изображение PPM" 3417 3418#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 3419msgid "PGM image" 3420msgstr "Изображение PGM" 3421 3422#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 3423msgid "PPM image" 3424msgstr "Изображение PPM" 3425 3426#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 3427msgid "PFM image" 3428msgstr "Изображение PFM" 3429 3430#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 3431#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 3432#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 3433#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 3434#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 3435msgid "Premature end of file." 3436msgstr "Преждевременный конец файла." 3437 3438#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 3439msgid "Invalid file." 3440msgstr "Испорченный файл." 3441 3442#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 3443msgid "File not in a supported format." 3444msgstr "Файл неподдерживаемого формата." 3445 3446#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 3447msgid "Invalid X resolution." 3448msgstr "Неправильное разрешение по X." 3449 3450#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 3451msgid "Image width is larger than GIMP can handle." 3452msgstr "GIMP не справится с изображением такой ширины" 3453 3454#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 3455msgid "Invalid Y resolution." 3456msgstr "Неправильное разрешение по Y." 3457 3458#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 3459msgid "Image height is larger than GIMP can handle." 3460msgstr "GIMP не справится с изображением такой высоты" 3461 3462#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 3463msgid "Bogus scale factor." 3464msgstr "Некорректный коэффициент масштабирования." 3465 3466#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 3467msgid "Unsupported scale factor." 3468msgstr "Неподдерживаемый коэффициент масштабирования." 3469 3470#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 3471msgid "Unsupported maximum value." 3472msgstr "Не поддерживаемое максимальное значение." 3473 3474#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 3475msgid "PNM" 3476msgstr "PNM" 3477 3478#. file save type 3479#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 3480msgid "Data formatting" 3481msgstr "Форматирование данных" 3482 3483#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 3484msgid "_Raw" 3485msgstr "" 3486 3487#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 3488msgid "_ASCII" 3489msgstr "Т_екстовый (ASCII)" 3490 3491#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 3492msgid "PostScript document" 3493msgstr "Документ PostScript" 3494 3495#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 3496msgid "Encapsulated PostScript image" 3497msgstr "Encapsulated PostScript" 3498 3499#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 3500#, c-format 3501msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" 3502msgstr "Не удалось интерпретировать файл Postscript '%s'" 3503 3504#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 3505#, c-format 3506msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" 3507msgstr "" 3508"Экспорт в формат PostScript не поддерживает обработку изображений, " 3509"содержащих альфа-каналы" 3510 3511#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 3512msgid "Import from PostScript" 3513msgstr "Импорт из PostScript" 3514 3515#. Rendering 3516#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 3517msgid "Rendering" 3518msgstr "Визуализация" 3519 3520#. Resolution 3521#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 3522#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 3523msgid "Resolution:" 3524msgstr "Разрешение:" 3525 3526#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 3527msgid "Pages:" 3528msgstr "Страницы:" 3529 3530#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 3531msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" 3532msgstr "Страницы для загрузки (напр.: 1-4 или 1,3,5-7)" 3533 3534#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 3535msgid "Layers" 3536msgstr "Слои" 3537 3538#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 3539msgid "Images" 3540msgstr "Изображения" 3541 3542#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 3543msgid "Open as" 3544msgstr "Открыть как" 3545 3546#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 3547msgid "Try Bounding Box" 3548msgstr "Ограничить размер" 3549 3550#. Coloring 3551#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 3552msgid "Coloring" 3553msgstr "Окрашивание" 3554 3555#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 3556msgid "B/W" 3557msgstr "Ч/Б" 3558 3559#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 3560msgid "Gray" 3561msgstr "Серый" 3562 3563#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 3564#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 3565#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 3566#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 3567msgid "Color" 3568msgstr "Цвет" 3569 3570#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 3571msgid "Automatic" 3572msgstr "Автоматически" 3573 3574#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 3575msgid "Text antialiasing" 3576msgstr "Сглаживание текста" 3577 3578#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 3579msgctxt "antialiasing" 3580msgid "None" 3581msgstr "Нет" 3582 3583#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 3584msgid "Weak" 3585msgstr "Слабое" 3586 3587#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 3588msgid "Strong" 3589msgstr "Сильное" 3590 3591#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 3592msgid "Graphic antialiasing" 3593msgstr "Сглаживание графики" 3594 3595#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 3596msgid "PostScript" 3597msgstr "PostScript" 3598 3599#. Image Size 3600#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 3601msgid "Image Size" 3602msgstr "Размер изображения" 3603 3604#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 3605msgid "_X offset:" 3606msgstr "_Смещение по X:" 3607 3608#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 3609msgid "_Y offset:" 3610msgstr "См_ещение по Y:" 3611 3612#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 3613msgid "_Keep aspect ratio" 3614msgstr "Сохранить пропорции" 3615 3616#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 3617msgid "" 3618"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " 3619"without changing the aspect ratio." 3620msgstr "" 3621"Если выбрано, итоговое изображение будет масштабироваться до заполнения " 3622"заданного размера без изменения пропорций." 3623 3624#. Unit 3625#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 3626msgid "Unit" 3627msgstr "Единица" 3628 3629#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 3630msgid "_Inch" 3631msgstr "Дюйм" 3632 3633#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 3634msgid "_Millimeter" 3635msgstr "Миллиметр" 3636 3637#. Rotation 3638#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 3639#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 3640msgid "Rotation" 3641msgstr "Вращение" 3642 3643#. Format 3644#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 3645msgid "Output" 3646msgstr "Вывод" 3647 3648#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 3649msgid "_PostScript level 2" 3650msgstr "PostScript level 2" 3651 3652#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 3653msgid "_Encapsulated PostScript" 3654msgstr "Encapsulated PostScript" 3655 3656#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 3657msgid "P_review" 3658msgstr "Просмотр" 3659 3660#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 3661msgid "Preview _size:" 3662msgstr "Размер просмотра:" 3663 3664#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 3665msgid "Paint Shop Pro image" 3666msgstr "Изображение Paint Shop Pro" 3667 3668#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 3669msgid "PSP" 3670msgstr "PSP" 3671 3672#. file save type 3673#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 3674msgid "Data Compression" 3675msgstr "Сжатие данных" 3676 3677#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 3678msgctxt "compression" 3679msgid "None" 3680msgstr "Нет" 3681 3682#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 3683msgid "RLE" 3684msgstr "RLE" 3685 3686#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 3687msgid "LZ77" 3688msgstr "LZ77" 3689 3690#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 3691#, c-format 3692msgid "Error reading block header" 3693msgstr "Ошибка при чтении заголовка блока" 3694 3695#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 3696#, c-format 3697msgid "Invalid block header at %ld" 3698msgstr "Некорректный заголовок блока в %ld" 3699 3700#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 3701#, c-format 3702msgid "Invalid block header" 3703msgstr "Некорректный заголовок блока" 3704 3705#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 3706#, c-format 3707msgid "Seek error: %s" 3708msgstr "Ошибка поиска: %s" 3709 3710#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848 3711#, c-format 3712msgid "Invalid general image attribute chunk size." 3713msgstr "Некорректный размер фрагмента общего атрибута изображения." 3714 3715#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 3716#, c-format 3717msgid "Error reading general image attribute block." 3718msgstr "Ошибка при чтении блока общего атрибута изображения." 3719 3720#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 3721#, c-format 3722msgid "Unknown compression type %d" 3723msgstr "Неизвестный тип сжатия %d" 3724 3725#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928 3726#, c-format 3727msgid "Unsupported bit depth %d" 3728msgstr "Неподдерживаемая разрядность %d" 3729 3730#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 3731#, c-format 3732msgid "Error reading creator keyword chunk" 3733msgstr "Ошибка при чтении блока ключевых слов создателя" 3734 3735#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 3736#, c-format 3737msgid "Invalid keyword chunk header" 3738msgstr "Некорректный заголовок блока ключевых слов" 3739 3740#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 3741#, c-format 3742msgid "Error reading creator keyword data" 3743msgstr "Ошибка чтения данных ключевых слов создателя" 3744 3745#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116 3746#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 3747#, c-format 3748msgid "Error reading color block" 3749msgstr "Ошибка при чтении блока цвета" 3750 3751#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138 3752#, c-format 3753msgid "Error reading color palette" 3754msgstr "Ошибка при чтении цветовой палитры" 3755 3756#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 3757#, c-format 3758msgid "zlib error" 3759msgstr "ошибка zlib" 3760 3761#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675 3762#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685 3763#, c-format 3764msgid "Error reading layer extension information" 3765msgstr "Ошибка при чтении сведений о расширении слоя" 3766 3767#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662 3768#, c-format 3769msgid "Error reading block information" 3770msgstr "Ошибка при чтении данных блока" 3771 3772#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 3773#, c-format 3774msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" 3775msgstr "Некорретный вложенный блок слоя %s, должно быть LAYER" 3776 3777#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 3778#, c-format 3779msgid "Error reading layer information chunk" 3780msgstr "Ошибка при чтении блока сведений о слоях" 3781 3782#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 3783#, c-format 3784msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" 3785msgstr "Недопустимые размеры слоя: %d x %d" 3786 3787#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 3788#, c-format 3789msgid "Error creating layer" 3790msgstr "Ошибка при создании слоя" 3791 3792#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 3793#, c-format 3794msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" 3795msgstr "Некорректный вложенный блок слоя %s, должно быть CHANNEL" 3796 3797#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 3798#, c-format 3799msgid "Error reading channel information chunk" 3800msgstr "Ошибка при чтении блока сведений о каналах" 3801 3802#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 3803#, c-format 3804msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" 3805msgstr "Недопустимый тип канала %d в блоке сведений о каналах" 3806 3807#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 3808#, fuzzy, c-format 3809msgid "Error reading tube data chunk" 3810msgstr "Ошибка при чтении блока данных трубки" 3811 3812#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 3813#, c-format 3814msgid "Error reading file header." 3815msgstr "Ошибка при чтении заголовка файла." 3816 3817#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 3818#, c-format 3819msgid "Incorrect file signature." 3820msgstr "Некорректная подпись файла." 3821 3822#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 3823#, c-format 3824msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." 3825msgstr "Неподдерживаемая версия формата файлов PSP %d.%d." 3826 3827#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 3828msgid "invalid block size" 3829msgstr "некорректный размер блока" 3830 3831#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 3832#, c-format 3833msgid "Duplicate General Image Attributes block." 3834msgstr "Блок «Дублировать общие атрибуты изображения»." 3835 3836#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 3837#, c-format 3838msgid "Missing General Image Attributes block." 3839msgstr "Отсутствует блок «Общие атрибуты изображения»." 3840 3841#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 3842#, c-format 3843msgid "Exporting not implemented yet." 3844msgstr "Экспорт ещё не реализован." 3845 3846#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 3847#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 3848#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 3849msgid "Raw image data" 3850msgstr "Raw Image Data" 3851 3852#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 3853#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 3854msgid "Digital Elevation Model data" 3855msgstr "Данные цифровой модели рельефа (DEM)" 3856 3857#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 3858#, c-format 3859msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" 3860msgstr "Не удалось открыть '%s' для проверки размера: %s" 3861 3862#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 3863#, c-format 3864msgid "" 3865"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." 3866msgstr "" 3867"%d не является корректным шагом дискретизации. Корректные значения: 0 " 3868"(автоопределение), 1 и 3." 3869 3870#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 3871#, c-format 3872msgid "" 3873"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " 3874"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " 3875"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." 3876msgstr "" 3877"Не удалось выполнить автоопределение шага дискретизации. \"%s\" не является " 3878"допустимым файлом HGT или имеет вариант формата, поддержка которого ещё не " 3879"предусмотрена. Поддерживаются следующие варианты формата файлов HGT: SRTM-1 " 3880"и SRTM-3. Если вариант формата известен, выполните с аргументом 1 или 3." 3881 3882#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 3883msgid "Load Image from Raw Data" 3884msgstr "Загрузка изображения из данных Raw" 3885 3886#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term 3887#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be 3888#. * translated by the proper technical term in your language. 3889#. 3890#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 3891msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" 3892msgstr "Данные цифровой модели рельефа (1 секунда дуги)" 3893 3894#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 3895msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" 3896msgstr "Данные цифровой модели рельефа (3 секунды дуги)" 3897 3898#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 3899msgid "Image" 3900msgstr "Изображение" 3901 3902#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. 3903#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt 3904#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and 3905#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. 3906#. * [...] 3907#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and 3908#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." 3909#. 3910#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 3911msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" 3912msgstr "SRTM-1 (1 секунда дуги)" 3913 3914#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 3915msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" 3916msgstr "SRTM-3 (3 секунды дуги)" 3917 3918#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 3919msgid "_Sample Spacing:" 3920msgstr "_Шаг дискретизации: " 3921 3922#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 3923msgid "RGB Alpha" 3924msgstr "RGB с альфа-каналом" 3925 3926#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 3927msgid "RGB565 Big Endian" 3928msgstr "RGB565 Big Endian (от старшего к младшему)" 3929 3930#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 3931msgid "RGB565 Little Endian" 3932msgstr "RGB565 Little Endian (от младшего к старшему)" 3933 3934#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 3935msgid "BGR565 Big Endian" 3936msgstr "BGR565 Big Endian (от старшего к младшему)" 3937 3938#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 3939msgid "BGR565 Little Endian" 3940msgstr "BGR565 Little Endian (от младшего к старшему)" 3941 3942#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 3943msgid "Planar RGB" 3944msgstr "Planar RGB" 3945 3946#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 3947msgid "B&W 1 bit" 3948msgstr "Ч/б 1 бит" 3949 3950#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 3951msgid "Gray 2 bit" 3952msgstr "Грей 2 бит" 3953 3954#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 3955msgid "Gray 4 bit" 3956msgstr "Грей 4 бит" 3957 3958#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 3959msgid "Gray 8 bit" 3960msgstr "Грей 8 бит" 3961 3962#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 3963msgid "Indexed" 3964msgstr "Индексированное" 3965 3966#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 3967msgid "Indexed Alpha" 3968msgstr "Индексированное с альфа-каналом" 3969 3970#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 3971msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" 3972msgstr "Грей беззнаковое целое 16 бит Big Endian (от старшего к младшему)" 3973 3974#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 3975msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" 3976msgstr "Грей беззнаковое целое 16 бит Little Endian (от младшего к старшему)" 3977 3978#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 3979msgid "Gray 16 bit Big Endian" 3980msgstr "Грей 16 бит Big Endian (от старшего к младшему)" 3981 3982#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 3983msgid "Gray 16 bit Little Endian" 3984msgstr "Грей 16 бит Big Endian (от младшего к старшему)" 3985 3986#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 3987msgid "Image _Type:" 3988msgstr "Тип изображения:" 3989 3990#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 3991msgid "Palette" 3992msgstr "Палитра" 3993 3994#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 3995msgid "R, G, B (normal)" 3996msgstr "R, G, B (normal)" 3997 3998#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 3999msgid "B, G, R, X (BMP style)" 4000msgstr "B, G, R, X (BMP-стиль)" 4001 4002#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 4003msgid "_Palette Type:" 4004msgstr "Тип _палитры:" 4005 4006#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 4007msgid "Off_set:" 4008msgstr "С_мещение:" 4009 4010#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 4011msgid "Select Palette File" 4012msgstr "Выберите файл палитры" 4013 4014#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 4015msgid "Pal_ette File:" 4016msgstr "_Файл палитры:" 4017 4018#. Dialog init 4019#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 4020msgid "Raw Image" 4021msgstr "Изображение без заголовка (Raw)" 4022 4023#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 4024msgid "SUN Rasterfile image" 4025msgstr "Изображение SUN Rasterfile" 4026 4027#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 4028#, c-format 4029msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" 4030msgstr "Невозможно открыть '%s' как файл SUN Raster" 4031 4032#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 4033msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" 4034msgstr "Такой тип файлов SUN Raster не поддерживается" 4035 4036#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 4037#, c-format 4038msgid "Could not read color entries from '%s'" 4039msgstr "Невозможно прочесть цветовые записи из '%s'" 4040 4041#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 4042msgid "Type of colormap not supported" 4043msgstr "Не поддерживается тип цветовой карты" 4044 4045#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 4046#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 4047#, c-format 4048msgid "" 4049"'%s':\n" 4050"No image width specified" 4051msgstr "" 4052"\"%s\":\n" 4053"не указано изображение" 4054 4055#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 4056#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 4057#, c-format 4058msgid "" 4059"'%s':\n" 4060"Image width is larger than GIMP can handle" 4061msgstr "" 4062"'%s':\n" 4063"GIMP не справится с изображением такой ширины" 4064 4065#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 4066#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 4067#, c-format 4068msgid "" 4069"'%s':\n" 4070"No image height specified" 4071msgstr "" 4072"\"%s\":\n" 4073"высота изображения не указана" 4074 4075#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 4076#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 4077#, c-format 4078msgid "" 4079"'%s':\n" 4080"Image height is larger than GIMP can handle" 4081msgstr "" 4082"'%s':\n" 4083"GIMP не справится с изображением такой высоты" 4084 4085#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 4086msgid "This image depth is not supported" 4087msgstr "Глубина этого изображения не поддерживается" 4088 4089#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 4090#, c-format 4091msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" 4092msgstr "" 4093"Экспорт в формат SUNRAS не поддерживает обработку изображений, содержащих " 4094"альфа-каналы" 4095 4096#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 4097msgid "Can't operate on unknown image types" 4098msgstr "Невозможно выполнять действия с изображением неизвестного типа" 4099 4100#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 4101#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 4102#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 4103#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 4104#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 4105#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 4106msgid "EOF encountered on reading" 4107msgstr "При чтении обнаружен конец файла" 4108 4109#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 4110#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 4111msgid "Write error occurred" 4112msgstr "Возникла ошибка записи" 4113 4114#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 4115msgid "SUNRAS" 4116msgstr "SUNRAS" 4117 4118#. file save type 4119#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 4120msgid "Data Formatting" 4121msgstr "Форматирование данных" 4122 4123#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 4124msgid "_RunLength Encoded" 4125msgstr "_RLE-кодирование" 4126 4127#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 4128msgid "_Standard" 4129msgstr "_Стандарт" 4130 4131#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 4132msgid "SVG image" 4133msgstr "Изображение SVG" 4134 4135#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 4136msgid "Unknown reason" 4137msgstr "Неизвестная причина" 4138 4139#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 4140msgid "Rendering SVG" 4141msgstr "Визуализация SVG" 4142 4143#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 4144msgid "Rendered SVG" 4145msgstr "Визуализованный SVG" 4146 4147#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 4148#, c-format 4149msgid "%d × %d" 4150msgstr "%d × %d" 4151 4152#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 4153msgid "" 4154"SVG file does not\n" 4155"specify a size!" 4156msgstr "" 4157"В файле SVG\n" 4158"не указан размер!" 4159 4160#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated 4161#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 4162msgid "Render Scalable Vector Graphics" 4163msgstr "Создать Scalable Vector Graphics" 4164 4165#. Width and Height 4166#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 4167#: ../plug-ins/common/grid.c:762 4168msgid "Width:" 4169msgstr "Ширина:" 4170 4171#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 4172msgid "Height:" 4173msgstr "Высота:" 4174 4175#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 4176msgid "_X ratio:" 4177msgstr "_Масштаб по X:" 4178 4179#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 4180msgid "_Y ratio:" 4181msgstr "М_асштаб по Y:" 4182 4183#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 4184msgid "Constrain aspect ratio" 4185msgstr "Фиксированное соотношение сторон" 4186 4187#. Path Import 4188#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 4189msgid "Import _paths" 4190msgstr "Импорт _контуров" 4191 4192#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 4193msgid "" 4194"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" 4195msgstr "" 4196"Импортировать элементы контура из SVG, так чтобы они могли быть использованы " 4197"инструментом \"Контур\"" 4198 4199#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 4200msgid "Merge imported paths" 4201msgstr "Объединить импортированные контуры" 4202 4203#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 4204msgid "TarGA image" 4205msgstr "Изображение TarGA" 4206 4207#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 4208#, c-format 4209msgid "Cannot read footer from '%s'" 4210msgstr "Невозможно прочесть сноску из \"%s\"" 4211 4212#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 4213#, c-format 4214msgid "Cannot read extension from '%s'" 4215msgstr "Невозможно прочесть расширение из %s" 4216 4217#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 4218#, c-format 4219msgid "Cannot read header from '%s'" 4220msgstr "Невозможно прочитать заголовок из '%s'" 4221 4222#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 4223msgid "TGA" 4224msgstr "TGA" 4225 4226#. rle 4227#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 4228msgid "_RLE compression" 4229msgstr "RLE сжатие" 4230 4231#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 4232msgid "Or_igin:" 4233msgstr "_Начало координат:" 4234 4235#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 4236msgid "Bottom left" 4237msgstr "Снизу слева" 4238 4239#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 4240msgid "Top left" 4241msgstr "Вверху слева" 4242 4243#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 4244msgid "Microsoft WMF file" 4245msgstr "Microsoft WMF file" 4246 4247#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 4248msgid "" 4249"WMF file does not\n" 4250"specify a size!" 4251msgstr "" 4252"В файле WMF\n" 4253"не указан размер!" 4254 4255#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 4256msgid "Render Windows Metafile" 4257msgstr "Создание файла в формате Windows Metafile" 4258 4259#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 4260msgid "Rendered WMF" 4261msgstr "Созданный WMF" 4262 4263#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 4264msgid "X BitMap image" 4265msgstr "Изображение X BitMap" 4266 4267#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 4268#, c-format 4269msgid "" 4270"'%s':\n" 4271"Could not read header (ftell == %ld)" 4272msgstr "" 4273"\"%s\":\n" 4274"Невозможно прочесть заголовок (ftell == %ld)" 4275 4276#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 4277#, c-format 4278msgid "" 4279"'%s':\n" 4280"No image data type specified" 4281msgstr "" 4282"\"%s\":\n" 4283"тип данных изображения не указан" 4284 4285#. The image is not black-and-white. 4286#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 4287msgid "" 4288"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " 4289"colors.\n" 4290"\n" 4291"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." 4292msgstr "" 4293"Изображение, которое экспортируется в формат XBM,\n" 4294"содержит больше чем два цвета.\n" 4295"\n" 4296"Пожалуйста, преобразуйте его в черно-белое\n" 4297"(1-битное) индексированное изображение и попробуйте снова." 4298 4299#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 4300msgid "" 4301"You cannot save a cursor mask for an image\n" 4302"which has no alpha channel." 4303msgstr "" 4304"Невозможно сохранить маску курсора в\n" 4305"изображении, которое не имеет альфа-канала." 4306 4307#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 4308msgid "XBM" 4309msgstr "XBM" 4310 4311#. parameter settings 4312#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 4313msgid "XBM Options" 4314msgstr "Параметры XBM" 4315 4316#. X10 format 4317#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 4318msgid "_X10 format bitmap" 4319msgstr "Битовая карта формата Х10" 4320 4321#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 4322msgid "_Identifier prefix:" 4323msgstr "Префикс идентификатора:" 4324 4325#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 4326msgid "Comment:" 4327msgstr "Комментарий:" 4328 4329#. hotspot toggle 4330#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 4331msgid "_Write hot spot values" 4332msgstr "Записать значения «горячих точек»" 4333 4334#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 4335msgid "Hot spot _X:" 4336msgstr "«Горячая точка» X:" 4337 4338#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 4339msgid "Hot spot _Y:" 4340msgstr "«Горячая точка» X:" 4341 4342#. mask file 4343#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 4344msgid "Mask File" 4345msgstr "Файл маски" 4346 4347#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 4348msgid "W_rite extra mask file" 4349msgstr "Записать дополнительный файл маски" 4350 4351#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 4352msgid "_Mask file extension:" 4353msgstr "Расширение файла маски:" 4354 4355#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 4356#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 4357msgid "X11 Mouse Cursor" 4358msgstr "Курсор мыши X11" 4359 4360#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 4361#, c-format 4362msgid "" 4363"Cannot set the hot spot!\n" 4364"You must arrange layers so that all of them have an intersection." 4365msgstr "" 4366"Не удалось установить горячую точку!\n" 4367"Вам необходимо выстроить слои так, чтобы все они пересекались." 4368 4369#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 4370#, c-format 4371msgid "'%s' is not a valid X cursor." 4372msgstr "'%s' не является корректным курсором X." 4373 4374#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 4375#, c-format 4376msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." 4377msgstr "Ширина кадра %d '%s' слишком велика для курсора X." 4378 4379#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 4380#, c-format 4381msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." 4382msgstr "Высота кадра %d '%s' слишком велика для курсора X." 4383 4384#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 4385#, c-format 4386msgid "there is no image chunk in \"%s\"." 4387msgstr "в \"%s\" отсутствует блок изображения." 4388 4389#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 4390#, c-format 4391msgid "'%s' is too wide for an X cursor." 4392msgstr "Ширина '%s' слишком велика для курсора X." 4393 4394#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 4395#, c-format 4396msgid "'%s' is too high for an X cursor." 4397msgstr "Высота '%s' слишком велика для курсора X." 4398 4399#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 4400#, c-format 4401msgid "A read error occurred." 4402msgstr "Произошла ошибка при чтении." 4403 4404#. 4405#. * parameter settings 4406#. 4407#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 4408msgid "XMC Options" 4409msgstr "Параметры XMC" 4410 4411#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 4412msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." 4413msgstr "" 4414"Введите координату «горячей точки» по оси X. Начало системы координат — " 4415"верхний левый угол." 4416 4417#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 4418msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." 4419msgstr "" 4420"Введите координату «горячей точки» по оси Y. Начало системы координат — " 4421"верхний левый угол." 4422 4423#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 4424msgid "_Auto-Crop all frames." 4425msgstr "_Автокадрировать все кадры" 4426 4427#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 4428msgid "" 4429"Remove the empty borders of all frames.\n" 4430"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " 4431"disorder the screen.\n" 4432"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." 4433msgstr "" 4434"Удалить пустые края всех кадров.\n" 4435"Это уменьшит размер файла и, возможно, исправит проблему искажения экрана " 4436"некоторыми большими курсорами.\n" 4437"Снимите флажок, если планируется редактировать экспортированный курсор с " 4438"помощью других программ." 4439 4440#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 4441msgid "" 4442"Choose the nominal size of frames.\n" 4443"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " 4444"leave it \"32px\".\n" 4445"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" 4446"It is only used to determine which frame depends on which animation " 4447"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" 4448"theme-size\"." 4449msgstr "" 4450"Выберите условный размер кадров.\n" 4451"Если не планируется создать многоразмерный курсор или неясно назначение " 4452"этого параметра, рекомендуется оставить значение «32px».\n" 4453"Условный размер не связан с реальным размером (шириной или высотой).\n" 4454"Он используется, чтобы определить, какие кадры зависят от каких " 4455"последовательностей анимации и какая последовательность используется на " 4456"основе значения \"gtk-cursor-theme-size\"." 4457 4458#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 4459msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." 4460msgstr "Использовать это значение только для кадра, чей размер не указан" 4461 4462#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 4463msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." 4464msgstr "_Заменить размер всех кадров, даже если он уже указан" 4465 4466#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 4467msgid "_Delay:" 4468msgstr "_Задержка:" 4469 4470#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 4471msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." 4472msgstr "" 4473"Введите интервал времени для обработки каждого кадра (в миллисекундах)." 4474 4475#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 4476msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." 4477msgstr "" 4478"И_спользовать это значение только для кадра, длительность которого не указана" 4479 4480#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 4481msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." 4482msgstr "З_аменить длительность всех кадров, даже если она уже указана" 4483 4484#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 4485msgid "" 4486"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." 4487msgstr "" 4488"Была удалена.часть информации об авторском праве, выходящая за пределы 65535 " 4489"символов." 4490 4491#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 4492msgid "Enter copyright information." 4493msgstr "Укажите информацию об авторских правах" 4494 4495#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 4496msgid "_Copyright:" 4497msgstr "_Авторские права:" 4498 4499#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 4500msgid "" 4501"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." 4502msgstr "" 4503"Была удалена.часть информации об лицензии, выходящая за пределы 65535 " 4504"символов." 4505 4506#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 4507msgid "Enter license information." 4508msgstr "Введите информацию о лицензии" 4509 4510#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 4511msgid "_License:" 4512msgstr "_Лицензия:" 4513 4514#. 4515#. * Other 4516#. 4517#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered 4518#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". 4519#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 4520msgid "_Other:" 4521msgstr "_Прочее:" 4522 4523#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 4524msgid "Enter other comment if you want." 4525msgstr "Введите желаемый комментарий" 4526 4527#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 4528#, c-format 4529msgid "Comment is limited to %d characters." 4530msgstr "Комментарий ограничен %d символами." 4531 4532#. Begin displaying export progress 4533#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 4534#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 4535#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 4536#, c-format 4537msgid "Saving '%s'" 4538msgstr "Сохранение \"%s\"" 4539 4540#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 4541#, c-format 4542msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." 4543msgstr "" 4544"Ширина кадра '%s' слишком велика. Сократите её, чтобы она не превышала %dpx." 4545 4546#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 4547#, c-format 4548msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." 4549msgstr "" 4550"Высота кадра '%s' слишком велика. Сократите её, чтобы она не превышала %dpx." 4551 4552#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 4553#, c-format 4554msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" 4555msgstr "Ширина и/или высота кадра '%s' равны нулю!" 4556 4557#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 4558#, c-format 4559msgid "" 4560"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" 4561"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" 4562"crop." 4563msgstr "" 4564"Не удалось экспортировать курсор, потому что горячая точка не находится в " 4565"кадре '%s'.\n" 4566"Попробуйте изменить положение горячей точки, геометрию слоя или " 4567"экспортируйте без автокадрирования." 4568 4569#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 4570#, c-format 4571msgid "" 4572"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " 4573"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " 4574"for X bitmap cursors.\n" 4575"It might be unsupported by some environments." 4576msgstr "" 4577"Курсор успешно экспортирован, но содержит один или несколько кадров, ширина " 4578"или высота которых превышает %ipx (исторически применяемый максимальный " 4579"размер курсоров X bitmap).\n" 4580"В некоторых средах может отсутствовать соответствующая поддержка." 4581 4582#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 4583msgid "" 4584"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " 4585"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" 4586"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " 4587"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." 4588msgstr "" 4589"Курсор был успешно экспортирован, но условный размер некоторых его кадров не " 4590"поддерживается параметрами GNOME.\n" 4591"Чтобы это исправить, установите флажок «Заменить размер всех кадров...» в " 4592"диалоге экспорта. В противном случае курсор может не появиться в параметрах " 4593"GNOME." 4594 4595#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 4596#, c-format 4597msgid "" 4598"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " 4599"fit." 4600msgstr "" 4601"Паразит \"%s\" является слишком длинным для комментария курсора X. Он был " 4602"обрезан." 4603 4604#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 4605#, c-format 4606msgid "" 4607"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " 4608"whose size is over 8 digits.\n" 4609"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." 4610msgstr "" 4611"Курсор был успешно экспортирован, но размер одного или нескольких его кадров " 4612"превышает 8 бит.\n" 4613"Они были обрезаны до %dpx. Рекомендуется проверить экспортированный курсор." 4614 4615#. translators: the %i is *always* 8 here 4616#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 4617#, c-format 4618msgid "" 4619"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " 4620"nominal sizes." 4621msgstr "" 4622"Этот плагин обрабатывает только курсоры, где более %i разных номинальных " 4623"размеров." 4624 4625#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 4626msgid "X PixMap image" 4627msgstr "Изображение X PixMap" 4628 4629#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 4630#, c-format 4631msgid "Error opening file '%s'" 4632msgstr "Ошибка при открытии файла %s" 4633 4634#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 4635msgid "XPM file invalid" 4636msgstr "Неверный файл XPM" 4637 4638#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 4639#, c-format 4640msgid "Unsupported drawable type" 4641msgstr "Неподдерживаемый тип изображения" 4642 4643#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 4644msgid "XPM" 4645msgstr "XPM" 4646 4647#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 4648msgid "_Alpha threshold:" 4649msgstr "Порог альфа-канала:" 4650 4651#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 4652msgid "X window dump" 4653msgstr "Дамп X window" 4654 4655#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 4656#, c-format 4657msgid "Could not read XWD header from '%s'" 4658msgstr "" 4659"Невозможно прочесть заголовок XWD из\n" 4660"\"%s\"" 4661 4662#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 4663#, c-format 4664msgid "" 4665"'%s':\n" 4666"Illegal number of colormap entries: %ld" 4667msgstr "" 4668"'%s':\n" 4669"Недопустимое число записей в цветовой карте: %ld" 4670 4671#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 4672#, c-format 4673msgid "" 4674"'%s':\n" 4675"Number of colormap entries < number of colors" 4676msgstr "" 4677"'%s':\n" 4678"Количество записей в цветовой карте меньше количества цветов" 4679 4680#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 4681msgid "Can't read color entries" 4682msgstr "невозможно прочесть цветовые записи" 4683 4684#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 4685#, c-format 4686msgid "" 4687"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " 4688"not supported." 4689msgstr "" 4690"XWD-файл %s имеет формат %d, глубину %d\n" 4691"и %d бит на пиксел.\n" 4692"В настоящее время это не поддерживается." 4693 4694#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 4695msgid "Cannot export images with alpha channels." 4696msgstr "Невозможно экспортировать изображения с альфа-каналом." 4697 4698#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 4699#, c-format 4700msgid "Could not open '%s' for writing: " 4701msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: " 4702 4703#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 4704#, c-format 4705msgid "Error exporting '%s': " 4706msgstr "Ошибка при экспорте '%s': " 4707 4708#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 4709#, c-format 4710msgid "XWD-file %s is corrupt." 4711msgstr "Файл %s в формате XWD повреждён." 4712 4713#: ../plug-ins/common/film.c:208 4714msgid "Combine several images on a film strip" 4715msgstr "Объединить несколько изображений в одно наподобие фотопленки" 4716 4717#: ../plug-ins/common/film.c:213 4718msgid "_Filmstrip..." 4719msgstr "_Фотопленка..." 4720 4721#: ../plug-ins/common/film.c:299 4722msgid "Composing images" 4723msgstr "Сборка изображений" 4724 4725#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 4726#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 4727msgid "Untitled" 4728msgstr "Безымянное" 4729 4730#: ../plug-ins/common/film.c:817 4731msgid "Available images:" 4732msgstr "Доступные:" 4733 4734#: ../plug-ins/common/film.c:818 4735msgid "On film:" 4736msgstr "На плёнку:" 4737 4738#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 4739msgid "_Add" 4740msgstr "_Добавить" 4741 4742#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 4743msgid "_Remove" 4744msgstr "_Удалить" 4745 4746#. Create selection 4747#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 4748#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 4749msgid "Selection" 4750msgstr "Выделение" 4751 4752#. Film height/color 4753#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203 4754msgid "Filmstrip" 4755msgstr "Фотопленка" 4756 4757#. Keep maximum image height 4758#: ../plug-ins/common/film.c:924 4759msgid "_Fit height to images" 4760msgstr "_Растягивать по высоте изображения" 4761 4762#. Film color 4763#: ../plug-ins/common/film.c:966 4764msgid "Select Film Color" 4765msgstr "Выбрать цвет пленки" 4766 4767#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027 4768msgid "Co_lor:" 4769msgstr "_Цвет:" 4770 4771#. Film numbering: Startindex/Font/color 4772#: ../plug-ins/common/film.c:983 4773msgid "Numbering" 4774msgstr "Нумерация" 4775 4776#: ../plug-ins/common/film.c:1004 4777msgid "Start _index:" 4778msgstr "С_читаем от:" 4779 4780#: ../plug-ins/common/film.c:1017 4781msgid "_Font:" 4782msgstr "_Шрифт:" 4783 4784#. Numbering color 4785#: ../plug-ins/common/film.c:1022 4786msgid "Select Number Color" 4787msgstr "Выбрать цвет цифр" 4788 4789#: ../plug-ins/common/film.c:1040 4790msgid "At _bottom" 4791msgstr "С_низу" 4792 4793#: ../plug-ins/common/film.c:1041 4794msgid "At _top" 4795msgstr "С_верху" 4796 4797#. ** The right frame keeps the image selection ** 4798#: ../plug-ins/common/film.c:1054 4799msgid "Image Selection" 4800msgstr "Выбор изображения" 4801 4802#: ../plug-ins/common/film.c:1083 4803msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" 4804msgstr "Все значения – доли высоты пленки" 4805 4806#: ../plug-ins/common/film.c:1086 4807msgid "Ad_vanced" 4808msgstr "_Дополнительные" 4809 4810#: ../plug-ins/common/film.c:1105 4811msgid "Image _height:" 4812msgstr "_Высота изображения:" 4813 4814#: ../plug-ins/common/film.c:1116 4815msgid "Image spac_ing:" 4816msgstr "_Интервал между кадрами:" 4817 4818#: ../plug-ins/common/film.c:1127 4819msgid "_Hole offset:" 4820msgstr "С_мещение отверстий:" 4821 4822#: ../plug-ins/common/film.c:1138 4823msgid "Ho_le width:" 4824msgstr "_Ширина отверстий:" 4825 4826#: ../plug-ins/common/film.c:1149 4827msgid "Hol_e height:" 4828msgstr "В_ысота отверстий:" 4829 4830#: ../plug-ins/common/film.c:1160 4831msgid "Hole sp_acing:" 4832msgstr "И_нтервал между отверстиями:" 4833 4834#: ../plug-ins/common/film.c:1171 4835msgid "_Number height:" 4836msgstr "Высота _чисел:" 4837 4838#: ../plug-ins/common/film.c:1184 4839msgid "Re_set" 4840msgstr "С_бросить" 4841 4842#. These values are translated for the GUI but also used internally 4843#. to figure out which button the user pushed, etc. 4844#. Not my design, please don't blame me -- njl 4845#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 4846#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 4847msgid "Red:" 4848msgstr "Красный:" 4849 4850#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 4851#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 4852msgid "Green:" 4853msgstr "Зелёный:" 4854 4855#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 4856#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 4857msgid "Blue:" 4858msgstr "Синий:" 4859 4860#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 4861msgid "Cyan:" 4862msgstr "Голубой:" 4863 4864#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 4865msgid "Yellow:" 4866msgstr "Жёлтый:" 4867 4868#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 4869msgid "Magenta:" 4870msgstr "Пурпурный:" 4871 4872#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 4873msgid "Darker:" 4874msgstr "Темнее:" 4875 4876#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 4877msgid "Lighter:" 4878msgstr "Светлее:" 4879 4880#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 4881msgid "More Sat:" 4882msgstr "Насыщеннее:" 4883 4884#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 4885msgid "Less Sat:" 4886msgstr "Меньше насыщ.:" 4887 4888#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 4889msgid "Current:" 4890msgstr "Текущее:" 4891 4892#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 4893msgid "Interactively modify the image colors" 4894msgstr "Изменить цвета изображения различными способами" 4895 4896#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 4897msgid "_Filter Pack..." 4898msgstr "Набор _фильтров..." 4899 4900#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 4901msgid "FP can only be used on RGB images." 4902msgstr "Возможна работа только с изображениями в пространстве RGB." 4903 4904#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 4905msgid "FP can only be run interactively." 4906msgstr "Набор фильтров можно запускать только интерактивно." 4907 4908#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 4909msgid "Applying filter pack" 4910msgstr "Применяется набор фильтров" 4911 4912#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 4913msgid "Original:" 4914msgstr "Исходное:" 4915 4916#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 4917msgid "Hue Variations" 4918msgstr "Варианты тона" 4919 4920#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 4921msgid "Roughness" 4922msgstr "Шероховатость" 4923 4924#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 4925msgid "Affected Range" 4926msgstr "Обрабатываемый диапазон" 4927 4928#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 4929msgid "Sha_dows" 4930msgstr "Т_ени" 4931 4932#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 4933msgid "_Midtones" 4934msgstr "_Полутона" 4935 4936#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 4937msgid "H_ighlights" 4938msgstr "Я_ркие участки:" 4939 4940#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 4941msgid "Windows" 4942msgstr "Окна" 4943 4944#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 4945msgid "_Saturation" 4946msgstr "_Насыщенность" 4947 4948#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 4949msgid "A_dvanced" 4950msgstr "_Дополнительные" 4951 4952#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 4953msgid "Value Variations" 4954msgstr "Изменения яркости" 4955 4956#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 4957msgid "Saturation Variations" 4958msgstr "Изменения насыщенности" 4959 4960#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 4961msgid "Select Pixels By" 4962msgstr "Выбрать точки растра по:" 4963 4964#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 4965msgid "H_ue" 4966msgstr "Тону" 4967 4968#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 4969msgid "Satu_ration" 4970msgstr "Насыщенности" 4971 4972#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 4973msgid "V_alue" 4974msgstr "Яркости" 4975 4976#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 4977msgid "Show" 4978msgstr "Показать" 4979 4980#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 4981msgid "_Entire image" 4982msgstr "Все изображение" 4983 4984#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 4985msgid "Se_lection only" 4986msgstr "Выделенную часть" 4987 4988#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 4989msgid "Selec_tion in context" 4990msgstr "Выделение в контексте" 4991 4992#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 4993msgid "Filter Pack Simulation" 4994msgstr "Моделирование набора фильтров" 4995 4996#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 4997msgid "Shadows:" 4998msgstr "Тени:" 4999 5000#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 5001msgid "Midtones:" 5002msgstr "Полутона:" 5003 5004#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 5005msgid "Highlights:" 5006msgstr "Блики:" 5007 5008#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 5009msgid "Advanced Filter Pack Options" 5010msgstr "Дополнительные параметры пакета фильтров" 5011 5012#. ****************** MISC OPTIONS ************************** 5013#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 5014msgid "Preview Size" 5015msgstr "Размер просмотра" 5016 5017#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 5018msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" 5019msgstr "Преобразует изображение с помощью фрактала Мандельброта" 5020 5021#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 5022msgid "_Fractal Trace (legacy)..." 5023msgstr "_Фрактальный след (устар.)…" 5024 5025#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 5026#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 5027msgid "Fractal Trace" 5028msgstr "Фрактальный след" 5029 5030#. Settings 5031#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 5032msgid "Outside Type" 5033msgstr "Тип вывода" 5034 5035#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 5036msgid "_Wrap" 5037msgstr "З_авернуть" 5038 5039#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 5040msgid "_Black" 5041msgstr "_Черный" 5042 5043#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 5044msgid "_White" 5045msgstr "_Белый" 5046 5047#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 5048msgid "Mandelbrot Parameters" 5049msgstr "Параметры Мандельброта" 5050 5051#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 5052msgid "X_1:" 5053msgstr "X1:" 5054 5055#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 5056msgid "X_2:" 5057msgstr "X2:" 5058 5059#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 5060msgid "Y_1:" 5061msgstr "Y1:" 5062 5063#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 5064msgid "Y_2:" 5065msgstr "Y2:" 5066 5067#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 5068msgid "Exercise a goat" 5069msgstr "Потренировать козу" 5070 5071#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 5072msgid "Goat-e_xercise" 5073msgstr "Тренировка _козы" 5074 5075#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 5076msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" 5077msgstr "Изменить цвет изображения, используя цвета активного градиента" 5078 5079#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 5080msgid "_Gradient Map" 5081msgstr "_Отобразить градиент" 5082 5083#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 5084msgid "Recolor the image using colors from the active palette" 5085msgstr "Изменить цвет изображения, используя активную палитру" 5086 5087#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 5088msgid "_Palette Map" 5089msgstr "О_тобразить палитру" 5090 5091#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 5092msgid "Gradient Map" 5093msgstr "Отображение градиента" 5094 5095#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 5096msgid "Palette Map" 5097msgstr "Отображение палитры" 5098 5099#: ../plug-ins/common/grid.c:142 5100msgid "Draw a grid on the image" 5101msgstr "Рисует сетку поверх изображения" 5102 5103#: ../plug-ins/common/grid.c:148 5104msgid "_Grid (legacy)..." 5105msgstr "_Сетка (устар.)…" 5106 5107#: ../plug-ins/common/grid.c:242 5108msgid "Drawing grid" 5109msgstr "Рисование сетки" 5110 5111#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 5112#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 5113msgid "Grid" 5114msgstr "Сетка" 5115 5116#. attach labels 5117#: ../plug-ins/common/grid.c:755 5118msgid "" 5119"Horizontal\n" 5120"Lines" 5121msgstr "" 5122"Горизонтальные\n" 5123"линии" 5124 5125#: ../plug-ins/common/grid.c:757 5126msgid "" 5127"Vertical\n" 5128"Lines" 5129msgstr "" 5130"Вертикальные\n" 5131"линии" 5132 5133#: ../plug-ins/common/grid.c:759 5134msgid "Intersection" 5135msgstr "Пересечение" 5136 5137#. attach labels 5138#: ../plug-ins/common/grid.c:827 5139msgid "Spacing:" 5140msgstr "Интервал: " 5141 5142#. attach labels 5143#: ../plug-ins/common/grid.c:893 5144msgid "Offset:" 5145msgstr "Смещение:" 5146 5147#. attach color selectors 5148#: ../plug-ins/common/grid.c:932 5149msgid "Horizontal Color" 5150msgstr "Цвет для горизонталей" 5151 5152#: ../plug-ins/common/grid.c:954 5153msgid "Vertical Color" 5154msgstr "Цвет для вертикалей" 5155 5156#: ../plug-ins/common/grid.c:975 5157msgid "Intersection Color" 5158msgstr "Цвет пересечений" 5159 5160#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 5161msgid "Slice the image into subimages using guides" 5162msgstr "Разрезать изображение на части, указанные направляющими" 5163 5164#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 5165msgid "Slice Using G_uides" 5166msgstr "_Разрезать по направляющим" 5167 5168#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 5169msgid "Guillotine" 5170msgstr "Гильотина" 5171 5172#: ../plug-ins/common/hot.c:207 5173msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" 5174msgstr "Найти и изменить точки, которые могут оказаться слишком яркими" 5175 5176#: ../plug-ins/common/hot.c:217 5177msgid "_Hot..." 5178msgstr "«Горячие» _цвета..." 5179 5180#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 5181msgid "Hot" 5182msgstr "«Горячие» цвета" 5183 5184#: ../plug-ins/common/hot.c:636 5185msgid "Mode" 5186msgstr "Режим" 5187 5188#: ../plug-ins/common/hot.c:648 5189msgid "Create _new layer" 5190msgstr "Создать _новый слой" 5191 5192#: ../plug-ins/common/hot.c:657 5193msgid "Action" 5194msgstr "Действие" 5195 5196#: ../plug-ins/common/hot.c:661 5197msgid "Reduce _Luminance" 5198msgstr "Уменьшить _яркость" 5199 5200#: ../plug-ins/common/hot.c:662 5201msgid "Reduce _Saturation" 5202msgstr "Уменьшить на_сыщенность" 5203 5204#: ../plug-ins/common/hot.c:663 5205msgid "_Blacken" 5206msgstr "Сделать _чёрным" 5207 5208#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 5209msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" 5210msgstr "Придать изображению вид головоломки-паззла" 5211 5212#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 5213msgid "_Jigsaw..." 5214msgstr "_Головоломка..." 5215 5216#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 5217msgid "Assembling jigsaw" 5218msgstr "Сборка головоломки" 5219 5220#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 5221msgid "Jigsaw" 5222msgstr "Головоломка" 5223 5224#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 5225msgid "Number of Tiles" 5226msgstr "Число частей головоломки" 5227 5228#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 5229msgid "_Horizontal:" 5230msgstr "По _горизонтали:" 5231 5232#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 5233msgid "Number of pieces going across" 5234msgstr "Число частей по горизонтали" 5235 5236#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 5237msgid "_Vertical:" 5238msgstr "По _вертикали:" 5239 5240#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 5241msgid "Number of pieces going down" 5242msgstr "Число частей по вертикали" 5243 5244#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 5245msgid "Bevel Edges" 5246msgstr "Фаска краёв" 5247 5248#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 5249msgid "_Bevel width:" 5250msgstr "_Рельеф краев:" 5251 5252#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 5253msgid "Degree of slope of each piece's edge" 5254msgstr "Степень наклона кромки" 5255 5256#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 5257msgid "H_ighlight:" 5258msgstr "_Блики:" 5259 5260#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 5261msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" 5262msgstr "Размер блика на краях каждого кусочка" 5263 5264#. frame for primitive radio buttons 5265#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 5266msgid "Jigsaw Style" 5267msgstr "Стиль элементов головоломки" 5268 5269#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 5270msgid "_Square" 5271msgstr "_Квадратные" 5272 5273#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 5274msgid "C_urved" 5275msgstr "_Искривленные" 5276 5277#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 5278msgid "Each piece has straight sides" 5279msgstr "Каждый кусочек имеет прямые стороны" 5280 5281#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 5282msgid "Each piece has curved sides" 5283msgstr "Каждый кусочек имеет искривленные стороны" 5284 5285#: ../plug-ins/common/mail.c:158 5286msgid "Send the image by email" 5287msgstr "Передать это изображение по электронной почте" 5288 5289#: ../plug-ins/common/mail.c:168 5290msgid "Send by E_mail..." 5291msgstr "Отправить по_чтой..." 5292 5293#: ../plug-ins/common/mail.c:495 5294msgid "Send by Email" 5295msgstr "Отправка почтой" 5296 5297#: ../plug-ins/common/mail.c:500 5298msgid "_Send" 5299msgstr "Отпр_авить" 5300 5301#: ../plug-ins/common/mail.c:532 5302msgid "_Filename:" 5303msgstr "Имя _файла:" 5304 5305#: ../plug-ins/common/mail.c:546 5306msgctxt "email-address" 5307msgid "_To:" 5308msgstr "_Кому:" 5309 5310#: ../plug-ins/common/mail.c:560 5311msgctxt "email-address" 5312msgid "_From:" 5313msgstr "_От:" 5314 5315#: ../plug-ins/common/mail.c:572 5316msgid "S_ubject:" 5317msgstr "Т_ема:" 5318 5319#: ../plug-ins/common/mail.c:637 5320msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" 5321msgstr "некоторая ошибка в расширении файла" 5322 5323#: ../plug-ins/common/mail.c:821 5324#, c-format 5325msgid "Could not start sendmail (%s)" 5326msgstr "Не удалось запустить sendmail (%s)" 5327 5328#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 5329msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" 5330msgstr "" 5331"Сократить диапазон цветов изображения до максимальных значений красного, " 5332"зеленого и синего" 5333 5334#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 5335msgid "Maxim_um RGB..." 5336msgstr "_Максимум RGB..." 5337 5338#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 5339msgid "Can only operate on RGB drawables." 5340msgstr "Возможна работа только с изображениями в режиме RGB." 5341 5342#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 5343msgid "Max RGB" 5344msgstr "Макс. RGB" 5345 5346#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 5347msgid "Maximum RGB Value" 5348msgstr "Макс. значение RGB" 5349 5350#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 5351msgid "_Hold the maximal channels" 5352msgstr "Сохранять _максимальные каналы" 5353 5354#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 5355msgid "Ho_ld the minimal channels" 5356msgstr "Сохранять м_инимальные каналы" 5357 5358#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 5359msgid "Nonlinear swiss army knife filter" 5360msgstr "Многофункциональный нелинейный фильтр" 5361 5362#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 5363msgid "_NL Filter..." 5364msgstr "_Нелинейный фильтр..." 5365 5366#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 5367msgid "NL Filter" 5368msgstr "Нелинейный фильтр" 5369 5370#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 5371msgid "Filter" 5372msgstr "Фильтр" 5373 5374#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 5375msgid "_Alpha trimmed mean" 5376msgstr "Альфа-усеченное среднее" 5377 5378#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 5379msgid "Op_timal estimation" 5380msgstr "Оптимальный расчет" 5381 5382#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 5383msgid "_Edge enhancement" 5384msgstr "Усиление края" 5385 5386#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 5387msgid "A_lpha:" 5388msgstr "_Альфа:" 5389 5390#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 5391msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" 5392msgstr "" 5393"Создать эффект искажения цвета, имитирующий работу копировальной машины" 5394 5395#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 5396msgid "_Photocopy (legacy)..." 5397msgstr "_Фотокопия (устар.)…" 5398 5399#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 5400msgid "Photocopy" 5401msgstr "Фотокопия" 5402 5403#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 5404#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 5405msgid "_Sharpness:" 5406msgstr "_Резкость:" 5407 5408#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 5409msgid "Percent _black:" 5410msgstr "Процент _чёрного:" 5411 5412#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 5413msgid "Percent _white:" 5414msgstr "Процент _белого:" 5415 5416#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 5417msgid "Display information about plug-ins" 5418msgstr "Отобразить информацию о расширениях" 5419 5420#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 5421msgid "_Plug-in Browser" 5422msgstr "Просмотрщик _плагинов GIMP" 5423 5424#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 5425msgid "Searching by name" 5426msgstr "Идёт поиск по имени" 5427 5428#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 5429#, c-format 5430msgid "%d plug-in" 5431msgid_plural "%d plug-ins" 5432msgstr[0] "%d расширение" 5433msgstr[1] "%d расширения" 5434msgstr[2] "%d расширений" 5435 5436#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 5437msgid "No matches for your query" 5438msgstr "Совпадений не найдено" 5439 5440#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 5441#, c-format 5442msgid "%d plug-in matches your query" 5443msgid_plural "%d plug-ins match your query" 5444msgstr[0] "%d модуль подошёл по запросу" 5445msgstr[1] "%d модуля подошло по запросу" 5446msgstr[2] "%d модулей подошло по запросу" 5447 5448#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 5449msgid "No matches" 5450msgstr "Совпадений нет" 5451 5452#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 5453msgid "Plug-in Browser" 5454msgstr "Просмотрщик плагинов" 5455 5456#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 5457#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 5458msgid "Name" 5459msgstr "Имя" 5460 5461#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 5462#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 5463msgid "Menu Path" 5464msgstr "Путь в меню" 5465 5466#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 5467#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 5468msgid "Image Types" 5469msgstr "Типы изображений" 5470 5471#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 5472#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 5473msgid "Installation Date" 5474msgstr "Дата установки" 5475 5476#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 5477msgid "List View" 5478msgstr "В виде списка" 5479 5480#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 5481msgid "Tree View" 5482msgstr "В виде дерева" 5483 5484#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 5485msgid "List available procedures in the PDB" 5486msgstr "Список доступных процедур в базе данных" 5487 5488#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 5489msgid "Procedure _Browser" 5490msgstr "_Просмотрщик процедур" 5491 5492#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 5493msgid "Procedure Browser" 5494msgstr "Просмотр процедур" 5495 5496#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 5497msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" 5498msgstr "Создать различные абстрактные текстуры" 5499 5500#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 5501msgid "_Qbist..." 5502msgstr "Q-_бист..." 5503 5504#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 5505msgid "Qbist" 5506msgstr "Q-бист" 5507 5508#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 5509msgid "Load QBE File" 5510msgstr "Загрузка QBE-файла" 5511 5512#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 5513msgid "Save as QBE File" 5514msgstr "Сохранить файл QBE" 5515 5516#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 5517msgid "G-Qbist" 5518msgstr "G-Q-бист" 5519 5520#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 5521#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 5522#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 5523#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 5524#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 5525msgid "_Undo" 5526msgstr "О_тменить" 5527 5528#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 5529msgid "Colorize image using a sample image as a guide" 5530msgstr "Окрасить одно изображение по образцу другого" 5531 5532#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 5533msgid "_Sample Colorize..." 5534msgstr "О_краска по образцу..." 5535 5536#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 5537msgid "Sample Colorize" 5538msgstr "Окраска по образцу" 5539 5540#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 5541msgid "Get _Sample Colors" 5542msgstr "Получить цвета образца" 5543 5544#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 5545#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 5546#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 5547#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 5548#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 5549#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 5550#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 5551msgid "_Apply" 5552msgstr "_Применить" 5553 5554#. layer combo_box (Dst) 5555#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 5556msgid "Destination:" 5557msgstr "Назначение:" 5558 5559#. layer combo_box (Sample) 5560#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 5561msgid "Sample:" 5562msgstr "Образец:" 5563 5564#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 5565msgid "From reverse gradient" 5566msgstr "Из обращенного градиента" 5567 5568#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 5569msgid "From gradient" 5570msgstr "Из градиента" 5571 5572#. check button 5573#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 5574msgid "Sho_w selection" 5575msgstr "Пока_зать выделение" 5576 5577#. check button 5578#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 5579msgid "Show co_lor" 5580msgstr "Показать ц_вет" 5581 5582#. check button 5583#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 5584msgid "Show selec_tion" 5585msgstr "Показать _выделение" 5586 5587#. check button 5588#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 5589msgid "Show c_olor" 5590msgstr "Показать _цвет" 5591 5592#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 5593msgid "Input levels:" 5594msgstr "Уровни на входе:" 5595 5596#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 5597msgid "Output levels:" 5598msgstr "Уровни на выходе:" 5599 5600#. check button 5601#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 5602msgid "Hold _intensity" 5603msgstr "" 5604 5605#. check button 5606#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 5607msgid "Original i_ntensity" 5608msgstr "_Исходная интенсивность" 5609 5610#. check button 5611#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 5612#, fuzzy 5613msgid "Us_e subcolors" 5614msgstr "Использовать субцвета" 5615 5616#. check button 5617#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 5618#, fuzzy 5619msgid "S_mooth samples" 5620msgstr "Сглаживать цвета образца" 5621 5622#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 5623msgid "Sample analyze" 5624msgstr "Анализ образца" 5625 5626#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 5627msgid "Remap colorized" 5628msgstr "Окрашивание по образцу" 5629 5630#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 5631msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" 5632msgstr "" 5633"Сделать изображение более резким (менее эффективно, чем нерезкая маска)" 5634 5635#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 5636msgid "_Sharpen..." 5637msgstr "_Повышение резкости..." 5638 5639#. 5640#. * Let the user know what we're doing... 5641#. 5642#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 5643msgid "Sharpening" 5644msgstr "Повышение резкости" 5645 5646#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 5647msgid "Sharpen" 5648msgstr "Повышение резкости" 5649 5650#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 5651msgid "Derive a smooth color palette from the image" 5652msgstr "Создать плавную палитру из цветов, используемых в изображении" 5653 5654#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 5655msgid "Smoo_th Palette..." 5656msgstr "_Плавная палитра..." 5657 5658#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 5659msgid "Deriving smooth palette" 5660msgstr "Извлечение гладкой палитры" 5661 5662#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 5663msgid "Smooth Palette" 5664msgstr "Гладкая палитра" 5665 5666#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 5667msgid "_Search depth:" 5668msgstr "_Глубина поиска:" 5669 5670#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 5671msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" 5672msgstr "Создать свечение, повышая яркость на светлых участках и размывая их" 5673 5674#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 5675msgid "_Softglow (legacy)..." 5676msgstr "_Рассеянный свет (устар.)…" 5677 5678#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 5679msgid "Softglow" 5680msgstr "Рассеянный свет" 5681 5682#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 5683msgid "_Glow radius:" 5684msgstr "_Радиус свечения" 5685 5686#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 5687msgid "_Brightness:" 5688msgstr "_Яркость:" 5689 5690#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 5691msgid "Turn bright spots into starry sparkles" 5692msgstr "Преобразовать наиболее светлые точки в искры" 5693 5694#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 5695msgid "_Sparkle..." 5696msgstr "_Искрение..." 5697 5698#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 5699msgid "Region selected for filter is empty" 5700msgstr "Выбранная для фильтра область пуста" 5701 5702#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 5703msgid "Sparkling" 5704msgstr "Применяется искрение..." 5705 5706#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 5707msgid "Sparkle" 5708msgstr "Искрение" 5709 5710#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 5711msgid "Luminosity _threshold:" 5712msgstr "Порог _яркости:" 5713 5714#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 5715msgid "Adjust the luminosity threshold" 5716msgstr "Подбор порога яркости" 5717 5718#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 5719msgid "F_lare intensity:" 5720msgstr "Интенсивность _вспышки:" 5721 5722#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 5723msgid "Adjust the flare intensity" 5724msgstr "Подбор интенсивности вспышки" 5725 5726#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 5727msgid "_Spike length:" 5728msgstr "Длина _лучей:" 5729 5730#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 5731msgid "Adjust the spike length" 5732msgstr "Подбор длины луча" 5733 5734#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 5735msgid "Sp_ike points:" 5736msgstr "_Число лучей:" 5737 5738#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 5739msgid "Adjust the number of spikes" 5740msgstr "Подбор числа лучей" 5741 5742#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 5743msgid "Spi_ke angle (-1: random):" 5744msgstr "Угол луча (-1: случайный):" 5745 5746#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 5747msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" 5748msgstr "Подбор угла луча (-1 означает выбор случайного угла)" 5749 5750#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 5751msgid "Spik_e density:" 5752msgstr "П_лотность луча:" 5753 5754#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 5755msgid "Adjust the spike density" 5756msgstr "Подбор плотности луча" 5757 5758#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 5759msgid "Tr_ansparency:" 5760msgstr "Полупрозра_чность:" 5761 5762#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 5763msgid "Adjust the opacity of the spikes" 5764msgstr "Подбор непрозрачности лучей" 5765 5766#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 5767msgid "_Random hue:" 5768msgstr "С_лучайный тон:" 5769 5770#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 5771msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" 5772msgstr "Подбор степени случайного изменения тона" 5773 5774#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 5775msgid "Rando_m saturation:" 5776msgstr "Случайная нас_ыщенность:" 5777 5778#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 5779msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" 5780msgstr "Подбор степени случайного изменения насыщенности" 5781 5782#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 5783msgid "_Preserve luminosity" 5784msgstr "Со_хранять яркость" 5785 5786#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 5787msgid "Should the luminosity be preserved?" 5788msgstr "Нужно ли сохранять яркость?" 5789 5790#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 5791msgid "In_verse" 5792msgstr "_Инвертировать" 5793 5794#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 5795msgid "Should the effect be inversed?" 5796msgstr "Нужно ли инвертировать эффект?" 5797 5798#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 5799msgid "A_dd border" 5800msgstr "_Добавить рамку" 5801 5802#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 5803msgid "Draw a border of spikes around the image" 5804msgstr "Нарисовать рамку из лучей вокруг изображения" 5805 5806#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 5807msgid "_Natural color" 5808msgstr "_Естественный цвет" 5809 5810#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 5811msgid "_Foreground color" 5812msgstr "Цвет _переднего плана" 5813 5814#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 5815msgid "_Background color" 5816msgstr "Цвет _фона" 5817 5818#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 5819msgid "Use the color of the image" 5820msgstr "Использовать цвет изображения" 5821 5822#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 5823msgid "Use the foreground color" 5824msgstr "Использовать цвет переднего плана" 5825 5826#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 5827msgid "Use the background color" 5828msgstr "Использовать цвет фона" 5829 5830#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 5831#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 5832msgid "Solid" 5833msgstr "Ровный фон" 5834 5835#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 5836msgid "Checker" 5837msgstr "Шахматная доска" 5838 5839#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 5840msgid "Marble" 5841msgstr "Мрамор" 5842 5843#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 5844msgid "Lizard" 5845msgstr "Ящерица" 5846 5847#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 5848msgid "Phong" 5849msgstr "Фонг" 5850 5851#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 5852msgid "Noise" 5853msgstr "Шум" 5854 5855#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 5856msgid "Wood" 5857msgstr "Дерево" 5858 5859#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 5860msgid "Spiral" 5861msgstr "Спираль" 5862 5863#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 5864msgid "Spots" 5865msgstr "Пятна" 5866 5867#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 5868#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 5869msgid "Texture" 5870msgstr "Текстура" 5871 5872#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 5873msgid "Bumpmap" 5874msgstr "Рельеф" 5875 5876#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 5877#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 5878msgid "Light" 5879msgstr "Свет" 5880 5881#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 5882#, c-format 5883msgid "File '%s' is not a valid save file." 5884msgstr "Файл \"%s\" сохранен некорректно." 5885 5886#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 5887msgid "Open File" 5888msgstr "Открыть файл" 5889 5890#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 5891msgid "Save File" 5892msgstr "Сохранить файл" 5893 5894#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 5895msgid "Sphere Designer" 5896msgstr "Создание сферы" 5897 5898#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 5899#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 5900#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 5901msgid "_New" 5902msgstr "_Создать" 5903 5904#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 5905msgid "D_uplicate" 5906msgstr "_Дублировать" 5907 5908#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 5909#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 5910#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 5911#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 5912#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 5913#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 5914#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 5915#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 5916msgid "_Delete" 5917msgstr "_Удалить" 5918 5919#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 5920msgid "Properties" 5921msgstr "Свойства" 5922 5923#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 5924msgid "Bump" 5925msgstr "Рельеф" 5926 5927#. row labels 5928#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 5929#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 5930msgid "Type:" 5931msgstr "Тип:" 5932 5933#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 5934msgid "Texture:" 5935msgstr "Текстура:" 5936 5937#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 5938msgid "Colors:" 5939msgstr "Цвета:" 5940 5941#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 5942#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 5943msgid "Color Selection Dialog" 5944msgstr "Диалог выбора цвета" 5945 5946#. Scale 5947#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 5948#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 5949#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 5950msgid "Scale:" 5951msgstr "Масштаб:" 5952 5953#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 5954msgid "Turbulence:" 5955msgstr "Турбулентность:" 5956 5957#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 5958msgid "Amount:" 5959msgstr "Прозрачность:" 5960 5961#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 5962msgid "Exp.:" 5963msgstr "Экспонента:" 5964 5965#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 5966msgid "Transformations" 5967msgstr "Преобразования" 5968 5969#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 5970#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 5971msgid "Scale X:" 5972msgstr "Масштаб X:" 5973 5974#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 5975msgid "Scale Y:" 5976msgstr "Масштаб Y:" 5977 5978#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 5979msgid "Scale Z:" 5980msgstr "Масштаб Z:" 5981 5982#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 5983msgid "Rotate X:" 5984msgstr "Вращение по X:" 5985 5986#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 5987msgid "Rotate Y:" 5988msgstr "Вращение по Y:" 5989 5990#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 5991msgid "Rotate Z:" 5992msgstr "Вращение по Z:" 5993 5994#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 5995msgid "Position X:" 5996msgstr "Позиция X:" 5997 5998#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 5999msgid "Position Y:" 6000msgstr "Позиция Y:" 6001 6002#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 6003msgid "Position Z:" 6004msgstr "Позиция Z:" 6005 6006#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 6007msgid "Rendering sphere" 6008msgstr "Визуализация сферы" 6009 6010#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 6011msgid "Create an image of a textured sphere" 6012msgstr "Создать сферу с заданной текстурой" 6013 6014#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 6015msgid "Sphere _Designer..." 6016msgstr "_Создание сферы..." 6017 6018#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 6019msgid "Region selected for plug-in is empty" 6020msgstr "Выбранная для расширения область пуста" 6021 6022#: ../plug-ins/common/tile.c:110 6023msgid "Create an array of copies of the image" 6024msgstr "Создать копию указанной части изображения" 6025 6026#: ../plug-ins/common/tile.c:120 6027msgid "_Tile..." 6028msgstr "_Черепица..." 6029 6030#. Set the tile cache size 6031#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 6032msgid "Tiling" 6033msgstr "Укладка черепицы" 6034 6035#: ../plug-ins/common/tile.c:434 6036msgid "Tile" 6037msgstr "Черепица" 6038 6039#: ../plug-ins/common/tile.c:456 6040msgid "Tile to New Size" 6041msgstr "Размер покрываемой площади" 6042 6043#: ../plug-ins/common/tile.c:478 6044msgid "C_reate new image" 6045msgstr "_Создать новое изображение" 6046 6047#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 6048msgid "Tile image into smaller versions of the original" 6049msgstr "Создать изображение из маленьких копий оригинала" 6050 6051#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 6052msgid "_Small Tiles..." 6053msgstr "_Маленькая черепица..." 6054 6055#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 6056msgid "Region selected for filter is empty." 6057msgstr "Выбранная для фильтра область пуста" 6058 6059#. Get the preview image 6060#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 6061msgid "Small Tiles" 6062msgstr "Маленькая черепица" 6063 6064#. Area for buttons etc 6065#. Flip 6066#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 6067#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 6068msgid "Flip" 6069msgstr "Отражение" 6070 6071#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 6072msgid "A_ll tiles" 6073msgstr "_Всем секторам" 6074 6075#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 6076msgid "Al_ternate tiles" 6077msgstr "Каждому в_торому сектору" 6078 6079#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 6080msgid "_Explicit tile" 6081msgstr "_Указанному сектору" 6082 6083#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 6084msgid "Ro_w:" 6085msgstr "_Строка:" 6086 6087#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 6088msgid "Col_umn:" 6089msgstr "Ст_олбец:" 6090 6091#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 6092msgid "O_pacity:" 6093msgstr "_Непрозрачность:" 6094 6095#. Lower frame saying howmany segments 6096#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 6097msgid "Number of Segments" 6098msgstr "Число сегментов" 6099 6100#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 6101msgid "Saved" 6102msgstr "Сохраненное" 6103 6104#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 6105msgid "" 6106"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " 6107"checked." 6108msgstr "" 6109"Определение единицы будет сохранено только перед выходом из GIMP если " 6110"столбец отмечен." 6111 6112#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 6113msgid "ID" 6114msgstr "Идентификатор" 6115 6116#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 6117msgid "" 6118"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." 6119msgstr "" 6120"Строка, которая будет использоваться для идентификации единицы в " 6121"конфигурационном файле GIMP." 6122 6123#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 6124msgid "Factor" 6125msgstr "Множитель" 6126 6127#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 6128msgid "How many units make up an inch." 6129msgstr "Как много единиц составляют дюйм." 6130 6131#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 6132msgid "Digits" 6133msgstr "Цифры" 6134 6135#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 6136msgid "" 6137"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " 6138"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " 6139"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." 6140msgstr "" 6141"Это поле — подсказка для поля числового вода. Оно указывает как много " 6142"десятичных знаков в поле ввода будут давать примерно такую же точность как " 6143"поле ввода «дюймов» с двумя десятичными знаками." 6144 6145#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 6146msgid "Symbol" 6147msgstr "Символ" 6148 6149#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 6150msgid "" 6151"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " 6152"abbreviation is used if doesn't have a symbol." 6153msgstr "" 6154"Символ единицы, если он есть (например \" для дюймов). Используйте " 6155"аббревиатуры для тех единиц, у которых нет символа." 6156 6157#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 6158msgid "Abbreviation" 6159msgstr "Аббревиатура" 6160 6161#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 6162msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." 6163msgstr "Аббревиатура единицы (например «см» для сантиметров)." 6164 6165#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 6166msgid "Singular" 6167msgstr "Единственное" 6168 6169#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 6170msgid "The unit's singular form." 6171msgstr "Единственное число единицы." 6172 6173#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 6174msgid "Plural" 6175msgstr "Множественное" 6176 6177#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 6178msgid "The unit's plural form." 6179msgstr "Множественное число единицы" 6180 6181#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 6182msgid "Create a new unit from scratch" 6183msgstr "Создать новую единицу «с нуля»" 6184 6185#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 6186msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" 6187msgstr "Создать новую единицу, используя выбранную как шаблон." 6188 6189#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 6190msgid "Create or alter units used in GIMP" 6191msgstr "Создать или изменить единицы измерения, используемые в GIMP" 6192 6193#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 6194msgid "U_nits" 6195msgstr "_Единицы измерения..." 6196 6197#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 6198msgid "Add a New Unit" 6199msgstr "Создать новую единицу" 6200 6201#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 6202msgid "_ID:" 6203msgstr "_Идентификатор:" 6204 6205#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 6206msgid "_Factor:" 6207msgstr "_Множитель:" 6208 6209#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 6210msgid "_Digits:" 6211msgstr "Цифры:" 6212 6213#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 6214msgid "_Symbol:" 6215msgstr "_Символ:" 6216 6217#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 6218msgid "_Abbreviation:" 6219msgstr "_Аббревиатура:" 6220 6221#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 6222msgid "Si_ngular:" 6223msgstr "_Единственное:" 6224 6225#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 6226msgid "_Plural:" 6227msgstr "М_ножественное:" 6228 6229#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 6230msgid "Incomplete input" 6231msgstr "Незавершённый ввод" 6232 6233#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 6234msgid "Please fill in all text fields." 6235msgstr "Заполните все поля" 6236 6237#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 6238msgid "Unit Editor" 6239msgstr "Редактор единиц" 6240 6241#. destroy model automatically with view 6242#. Put buttons in 6243#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 6244#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 6245#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 6246msgid "_Refresh" 6247msgstr "О_бновить" 6248 6249#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 6250msgid "Van Gogh (LIC)" 6251msgstr "Ван Гог (LIC)" 6252 6253#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 6254msgid "Effect Channel" 6255msgstr "Канал эффекта" 6256 6257#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 6258msgid "_Brightness" 6259msgstr "Яркость" 6260 6261#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 6262msgid "Effect Operator" 6263msgstr "Оператор эффекта" 6264 6265#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 6266msgid "_Derivative" 6267msgstr "Производная" 6268 6269#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 6270msgid "_Gradient" 6271msgstr "Градиент" 6272 6273#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 6274msgid "Convolve" 6275msgstr "Свертка" 6276 6277#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 6278msgid "_With white noise" 6279msgstr "С белым шумом" 6280 6281#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 6282msgid "W_ith source image" 6283msgstr "С исходным изображением" 6284 6285#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 6286msgid "_Effect image:" 6287msgstr "Изображение эффекта:" 6288 6289#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 6290msgid "_Filter length:" 6291msgstr "Длина фильтра:" 6292 6293#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 6294msgid "_Noise magnitude:" 6295msgstr "Величина шума:" 6296 6297#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 6298msgid "In_tegration steps:" 6299msgstr "Интеграционные шаги:" 6300 6301#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 6302msgid "_Minimum value:" 6303msgstr "Минимальное значение:" 6304 6305#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 6306msgid "M_aximum value:" 6307msgstr "_Максимальное значение:" 6308 6309#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 6310msgid "Special effects that nobody understands" 6311msgstr "Специальные эффекты, смысл которых никому не известен" 6312 6313#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 6314msgid "_Van Gogh (LIC)..." 6315msgstr "_Ван Гог (LIC)..." 6316 6317#: ../plug-ins/common/warp.c:230 6318msgid "Twist or smear image in many different ways" 6319msgstr "Искажение и размывание изображения различными способами" 6320 6321#: ../plug-ins/common/warp.c:238 6322msgid "_Warp..." 6323msgstr "_Деформация..." 6324 6325#: ../plug-ins/common/warp.c:364 6326msgid "Warp" 6327msgstr "Деформация" 6328 6329#: ../plug-ins/common/warp.c:386 6330msgid "Basic Options" 6331msgstr "Основные параметры" 6332 6333#: ../plug-ins/common/warp.c:408 6334msgid "Step size:" 6335msgstr "Размер шага:" 6336 6337#: ../plug-ins/common/warp.c:422 6338#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 6339#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 6340msgid "Iterations:" 6341msgstr "Число повторов:" 6342 6343#. Displacement map menu 6344#: ../plug-ins/common/warp.c:431 6345msgid "Displacement map:" 6346msgstr "Карта замещения:" 6347 6348#. ======================================================================= 6349#. Displacement Type 6350#: ../plug-ins/common/warp.c:451 6351msgid "On edges:" 6352msgstr "На краях:" 6353 6354#: ../plug-ins/common/warp.c:462 6355msgid "Wrap" 6356msgstr "Заворачивать" 6357 6358#: ../plug-ins/common/warp.c:477 6359msgid "Smear" 6360msgstr "Размазывать" 6361 6362#: ../plug-ins/common/warp.c:507 6363msgid "Foreground color" 6364msgstr "Цвет переднего плана" 6365 6366#. -------------------------------------------------------------------- 6367#. --------- The secondary table -------------------------- 6368#: ../plug-ins/common/warp.c:527 6369msgid "Advanced Options" 6370msgstr "Дополнительные параметры" 6371 6372#: ../plug-ins/common/warp.c:543 6373msgid "Dither size:" 6374msgstr "Размер смешения:" 6375 6376#: ../plug-ins/common/warp.c:556 6377msgid "Rotation angle:" 6378msgstr "Угол поворота:" 6379 6380#: ../plug-ins/common/warp.c:569 6381msgid "Substeps:" 6382msgstr "Подшагов:" 6383 6384#. Magnitude map menu 6385#: ../plug-ins/common/warp.c:578 6386msgid "Magnitude map:" 6387msgstr "Карта значений:" 6388 6389#: ../plug-ins/common/warp.c:602 6390msgid "Use magnitude map" 6391msgstr "Использовать карту значений:" 6392 6393#. -------------------------------------------------------------------- 6394#. --------- The "other" table -------------------------- 6395#: ../plug-ins/common/warp.c:615 6396msgid "More Advanced Options" 6397msgstr "Другие параметры" 6398 6399#: ../plug-ins/common/warp.c:632 6400msgid "Gradient scale:" 6401msgstr "Масштаб градиента:" 6402 6403#: ../plug-ins/common/warp.c:652 6404msgid "Gradient map selection menu" 6405msgstr "Меню выбора градиентной карты" 6406 6407#: ../plug-ins/common/warp.c:662 6408msgid "Vector mag:" 6409msgstr "Длина вектора:" 6410 6411#. Angle 6412#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 6413msgid "Angle:" 6414msgstr "Угол:" 6415 6416#: ../plug-ins/common/warp.c:697 6417msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" 6418msgstr "Меню выбора карты векторов с фикс. направлениями" 6419 6420#. make sure layer is visible 6421#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 6422msgid "Smoothing X gradient" 6423msgstr "Сглаживание Х градиента..." 6424 6425#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 6426msgid "Smoothing Y gradient" 6427msgstr "Сглаживание Y градиента..." 6428 6429#. calculate new X,Y Displacement image maps 6430#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 6431msgid "Finding XY gradient" 6432msgstr "Поиск XY градиента..." 6433 6434#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 6435#, c-format 6436msgid "Flow step %d" 6437msgstr "Шаг %d" 6438 6439#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 6440#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 6441msgid "Wavelet decompose" 6442msgstr "Частотный разбор" 6443 6444#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 6445msgid "_Wavelet-decompose..." 6446msgstr "_Частотный разбор…" 6447 6448#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 6449msgid "Wavelet-Decompose" 6450msgstr "Частотный разбор" 6451 6452#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 6453msgid "Decomposition" 6454msgstr "Частотный разбор" 6455 6456#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 6457#, c-format 6458msgid "Scale %d" 6459msgstr "Уровень %d" 6460 6461#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 6462msgid "Residual" 6463msgstr "Остаток" 6464 6465#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 6466msgid "Scales:" 6467msgstr "Уровней детализации:" 6468 6469#. create group layer 6470#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 6471msgid "Create a layer group to store the decomposition" 6472msgstr "Создать группу для слоёв с уровнями детализации" 6473 6474#. create layer masks 6475#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 6476msgid "Add a layer mask to each scales layers" 6477msgstr "Добавить маску в каждый создаваемый слой" 6478 6479#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 6480msgid "The operating system is out of memory or resources." 6481msgstr "У операционной системы закончились свободные ресурсы." 6482 6483#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 6484msgid "The specified file was not found." 6485msgstr "Указанный файл не найден." 6486 6487#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 6488msgid "The specified path was not found." 6489msgstr "Указанное расположение не обнаружено." 6490 6491#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 6492msgid "" 6493"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 6494msgstr "" 6495"Недопустимый файл .exe (не является файлом Microsoft Win32 .exe или ошибка в " 6496"образе файла)." 6497 6498#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 6499msgid "The operating system denied access to the specified file." 6500msgstr "Операционная система отказала в доступе к указанному файлу." 6501 6502#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 6503msgid "The file name association is incomplete or invalid." 6504msgstr "Неполная или недействительная ассоциация имени файла." 6505 6506#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 6507msgid "DDE transaction busy" 6508msgstr "DDE-транзакция занята" 6509 6510#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 6511msgid "The DDE transaction failed." 6512msgstr "Сбой DDE-транзакции." 6513 6514#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 6515msgid "The DDE transaction timed out." 6516msgstr "Время ожидания DDE-транзакции истекло." 6517 6518#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 6519msgid "The specified DLL was not found." 6520msgstr "Указанная библиотека DLL не найдена." 6521 6522#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 6523msgid "There is no application associated with the given file name extension." 6524msgstr "С указанным расширением файла не связано ни одно приложение." 6525 6526#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 6527msgid "There was not enough memory to complete the operation." 6528msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции." 6529 6530#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 6531msgid "A sharing violation occurred." 6532msgstr "Произошло нарушение общего доступа." 6533 6534#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 6535msgid "Unknown Microsoft Windows error." 6536msgstr "Неизвестная ошибка Windows." 6537 6538#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 6539#, c-format 6540msgid "Failed to open '%s': %s" 6541msgstr "Не удалось открыть '%s': %s" 6542 6543#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 6544msgid "Create an image of a webpage" 6545msgstr "Создать изображение существующей веб-страницы" 6546 6547#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 6548msgid "From _Webpage..." 6549msgstr "Из _веб-сайта" 6550 6551#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 6552msgid "Create from webpage" 6553msgstr "Создать из веб-страницы" 6554 6555#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 6556msgid "Cre_ate" 6557msgstr "_Создать" 6558 6559#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 6560msgid "Enter location (URI):" 6561msgstr "Введите расположение (URI):" 6562 6563#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 6564msgid "Width (pixels):" 6565msgstr "Ширина (точек растра):" 6566 6567#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 6568msgid "Font size:" 6569msgstr "Кегль шрифта:" 6570 6571#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 6572msgid "Huge" 6573msgstr "Огромный" 6574 6575#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 6576msgid "Large" 6577msgstr "Большой" 6578 6579#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 6580msgctxt "web-page" 6581msgid "Default" 6582msgstr "По умолчанию" 6583 6584#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 6585msgid "Small" 6586msgstr "Маленький" 6587 6588#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 6589msgid "Tiny" 6590msgstr "Крохотный" 6591 6592#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 6593#, c-format 6594msgid "No URL was specified" 6595msgstr "URL не был указан" 6596 6597#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 6598#, c-format 6599msgid "Downloading webpage '%s'" 6600msgstr "Скачивается веб-страница \"%s\"" 6601 6602#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 6603#, c-format 6604msgid "Transferring webpage image for '%s'" 6605msgstr "Передаётся изображение веб-страницы для \"%s\"" 6606 6607#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 6608msgid "Webpage" 6609msgstr "Веб-страница" 6610 6611#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 6612msgid "Bad colormap" 6613msgstr "Неправильная цветовая карта" 6614 6615#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 6616#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 6617#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 6618#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 6619#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 6620#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 6621#, c-format 6622msgid "'%s' is not a valid BMP file" 6623msgstr "\"%s\" не является корректным файлом BMP" 6624 6625#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 6626#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 6627#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 6628#, c-format 6629msgid "Error reading BMP file header from '%s'" 6630msgstr "" 6631"Ошибка считывания заголовка файла BMP\n" 6632"из \"%s\"" 6633 6634#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 6635#, c-format 6636msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" 6637msgstr "Неподдерживаемый режим сжатия (%u) в файле BMP из '%s'" 6638 6639#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 6640msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." 6641msgstr "Неопознанный или неправильный формат сжатия BMP." 6642 6643#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 6644msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 6645msgstr "Неподдерживаемая или некорректная разрядность цветового представления." 6646 6647#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 6648#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 6649msgid "The bitmap ends unexpectedly." 6650msgstr "Данные изображения неожиданно закончились." 6651 6652#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 6653msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." 6654msgstr "" 6655"Невозможно экспортировать полупрозрачное индексированное изображение в файл " 6656"формата BMP." 6657 6658#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 6659msgid "Alpha channel will be ignored." 6660msgstr "Альфа-канал будет проигнорирован." 6661 6662#. Run-Length Encoded 6663#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 6664msgid "_Run-Length Encoded" 6665msgstr "_RLE-кодирование" 6666 6667#. Compatibility Options 6668#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 6669msgid "Co_mpatibility Options" 6670msgstr "Параметры _совместимости" 6671 6672#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 6673msgid "_Do not write color space information" 6674msgstr "_Не сохранять данные о цветовом пространстве" 6675 6676#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 6677msgid "" 6678"Some applications can not read BMP images that include color space " 6679"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " 6680"option will cause GIMP to not write color space information to the file." 6681msgstr "" 6682"Некоторые приложения не могут читать файлы в формате BMP, куда записана " 6683"информация о цветовом пространстве. По умолчанию GIMP пишет эту информацию. " 6684"После включения этой функции GIMP не запишет данные о цветовом пространстве " 6685"в этот файл." 6686 6687#. Advanced Options 6688#. Advanced expander 6689#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 6690#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 6691msgid "_Advanced Options" 6692msgstr "_Дополнительные параметры" 6693 6694#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 6695msgid "16 bits" 6696msgstr "16 разрядов" 6697 6698#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 6699msgid "24 bits" 6700msgstr "24 разряда" 6701 6702#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 6703msgid "32 bits" 6704msgstr "32 разряда" 6705 6706#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 6707msgid "Windows BMP image" 6708msgstr "Изображение Windows BMP" 6709 6710#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 6711msgid "DDS image" 6712msgstr "Изображение DDS" 6713 6714#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 6715msgid "Decode YCoCg" 6716msgstr "Декодировать YCoCg" 6717 6718#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 6719msgid "Decode YCoCg (scaled)" 6720msgstr "Декодировать YCoCg (scaled)" 6721 6722#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 6723msgid "Decode Alpha exponent" 6724msgstr "Декодировать экспоненту альфа-канала" 6725 6726#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282 6727msgid "Load DDS" 6728msgstr "Загрузить DDS" 6729 6730#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301 6731msgid "_Load mipmaps" 6732msgstr "_Загрузить мипмапы" 6733 6734#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 6735msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" 6736msgstr "_Автоматически декодировать выявленные изображения YCoCg/AExp" 6737 6738#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 6739msgid "Export as DDS" 6740msgstr "Экспортировать как DDS" 6741 6742#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 6743#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 6744msgid "_Export" 6745msgstr "_Экспортировать" 6746 6747#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 6748msgid "_Compression:" 6749msgstr "C_жатие:" 6750 6751#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 6752msgid "Use _perceptual error metric" 6753msgstr "Использовать _перцептуальную метрику ошибки" 6754 6755#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 6756msgid "_Save:" 6757msgstr "_Сохранить:" 6758 6759#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 6760msgid "_Mipmaps:" 6761msgstr "_Мипмапы:" 6762 6763#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 6764msgid "Transparent index:" 6765msgstr "" 6766 6767#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 6768msgid "Mipmap Options" 6769msgstr "Параметры мипмапов" 6770 6771#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117 6772msgid "F_ilter:" 6773msgstr "_Фильтр:" 6774 6775#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 6776msgid "_Wrap mode:" 6777msgstr "" 6778 6779#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 6780msgid "Appl_y gamma correction" 6781msgstr "Применить _гамма-коррекцию" 6782 6783#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 6784msgid "Use s_RGB colorspace" 6785msgstr "Использовать _пространство sRGB" 6786 6787#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 6788msgid "_Gamma:" 6789msgstr "_Гамма:" 6790 6791#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 6792msgid "Preserve alpha _test coverage" 6793msgstr "Сохранить тестовый о_хват альфа-канала" 6794 6795#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 6796msgid "_Alpha test threshold:" 6797msgstr "Тестовый порог _альфа-канала:" 6798 6799#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 6800#, c-format 6801msgid "Error opening file '%s' for reading" 6802msgstr "Ошибка при открытии файла '%s' для чтения" 6803 6804#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 6805#, c-format 6806msgid "Error querying image dimensions from '%s'" 6807msgstr "Ошибка при запросе размеров изображения из '%s'" 6808 6809#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 6810#, c-format 6811msgid "Error querying image precision from '%s'" 6812msgstr "Ошибка при запросе точности изображения из '%s'" 6813 6814#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 6815#, c-format 6816msgid "Error querying image type from '%s'" 6817msgstr "Ошибка при запросе типа изображения из '%s'" 6818 6819#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 6820#, c-format 6821msgid "Error reading pixel data from '%s'" 6822msgstr "Ошибка при чтении данных пикселей из '%s'" 6823 6824#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 6825msgid "G3 fax image" 6826msgstr "Факсовое изображение G3" 6827 6828#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 6829msgid "Flexible Image Transport System" 6830msgstr "Flexible Image Transport System" 6831 6832#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 6833msgid "Error during open of FITS file" 6834msgstr "Ошибка при открытии файла FITS" 6835 6836#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 6837msgid "FITS file keeps no displayable images" 6838msgstr "Файл FITS не содержит изображения, которое можно показать" 6839 6840#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 6841msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" 6842msgstr "Экспортировщик FITS не может обрабатывать изображения с альфа-каналом" 6843 6844#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 6845msgid "Load FITS File" 6846msgstr "Загрузка файла в формате FITS" 6847 6848#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 6849msgid "Replacement for undefined pixels" 6850msgstr "Замещение для неопределенных пикселей" 6851 6852#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 6853msgid "Pixel value scaling" 6854msgstr "Масштабирование значений точек" 6855 6856#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 6857msgid "_Automatic" 6858msgstr "_Автоматически" 6859 6860#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 6861#, fuzzy 6862msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" 6863msgstr "По DATAMIN/DATAMAX" 6864 6865#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 6866msgid "Image Composing" 6867msgstr "Сборка изображения" 6868 6869#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 6870msgctxt "composing" 6871msgid "_None" 6872msgstr "_Нет" 6873 6874#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 6875msgid "AutoDesk FLIC animation" 6876msgstr "Анимация AutoDesk FLIC" 6877 6878#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 6879#, c-format 6880msgid "Frame (%i)" 6881msgstr "Кадр (%i)" 6882 6883#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 6884msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." 6885msgstr "" 6886"Можно сохранить только индексированное изображение или градации серого." 6887 6888#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 6889msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" 6890msgstr "GFLI 1.3 - Загрузка стопки кадров" 6891 6892#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 6893msgctxt "frame-range" 6894msgid "_From:" 6895msgstr "_От:" 6896 6897#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 6898msgctxt "frame-range" 6899msgid "_To:" 6900msgstr "_До:" 6901 6902#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 6903msgid "GFLI 1.3" 6904msgstr "GFLI 1.3" 6905 6906#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 6907msgid "Windows Icon" 6908msgstr "Значок Windows" 6909 6910#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 6911msgid "Icon Details" 6912msgstr "Параметры значка" 6913 6914#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 6915msgid "" 6916"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " 6917"applications may not open this file correctly." 6918msgstr "" 6919"Большие значки и сжатие не поддерживаются всеми программами. Более старые " 6920"приложения могут некорректно открыть этот файл." 6921 6922#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 6923msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" 6924msgstr "1 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 2-цветная палитра" 6925 6926#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 6927msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" 6928msgstr "4 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 16-цветная палитра" 6929 6930#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 6931msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" 6932msgstr "8 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 256-цветная палитра" 6933 6934#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 6935msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" 6936msgstr "24 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, без палитры" 6937 6938#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 6939msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" 6940msgstr "32 bpp, 8-разрядный с альфа-каналом, без палитры" 6941 6942#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 6943msgid "Compressed (PNG)" 6944msgstr "Сжатый (PNG)" 6945 6946#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 6947#, c-format 6948msgid "Could not read '%lu' bytes" 6949msgstr "Не удалось прочитать '%lu' байт" 6950 6951#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 6952#, c-format 6953msgid "Icon #%d has zero width or height" 6954msgstr "Ширина или высота значка #%d равна нулю" 6955 6956#. read successfully. add to image 6957#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 6958#, c-format 6959msgid "Icon #%i" 6960msgstr "Значок #%i" 6961 6962#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 6963#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 6964#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 6965#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 6966#, c-format 6967msgid "Opening thumbnail for '%s'" 6968msgstr "Открывается пред.просмотр для '%s'" 6969 6970#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 6971msgid "Microsoft Windows icon" 6972msgstr "Значок Microsoft Windows" 6973 6974#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 6975msgid "JPEG preview" 6976msgstr "Просмотр JPEG" 6977 6978#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 6979#, c-format 6980msgid "File size: %s" 6981msgstr "Размер файла: %s" 6982 6983#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 6984msgid "Calculating file size..." 6985msgstr "Рассчитывается размер файла..." 6986 6987#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 6988msgid "File size: unknown" 6989msgstr "Размер: неизвестен" 6990 6991#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 6992msgid "JPEG" 6993msgstr "JPEG" 6994 6995#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 6996msgid "JPEG quality parameter" 6997msgstr "Качество изображения JPEG" 6998 6999#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 7000msgid "_Use quality settings from original image" 7001msgstr "Использовать _качественные характеристики исходного изображения" 7002 7003#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 7004msgid "" 7005"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " 7006"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " 7007"quality and file size." 7008msgstr "" 7009"Если исходное изображение было загружено из файла JPEG, в котором " 7010"нестандартные параметры качества (таблицы квантования), используйте этот " 7011"параметр для получения максимально схожего качества и размера файла." 7012 7013#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 7014msgid "Enable preview to obtain the file size." 7015msgstr "Включите пред. просмотр, чтобы видеть размер файла." 7016 7017#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 7018msgid "Sho_w preview in image window" 7019msgstr "Просмотр _в окне изображения" 7020 7021#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 7022msgid "Save _Exif data" 7023msgstr "Сохранить данные Exif" 7024 7025#. XMP metadata 7026#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 7027#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 7028#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 7029msgid "Save _XMP data" 7030msgstr "Сохранить данные _XMP" 7031 7032#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 7033#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 7034msgid "Save _IPTC data" 7035msgstr "Сохранить данные IPTC" 7036 7037#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 7038#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 7039msgid "Save _thumbnail" 7040msgstr "Сохранить _эскиз" 7041 7042#. Comment 7043#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 7044msgid "Comment" 7045msgstr "Комментарий" 7046 7047#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 7048msgid "S_moothing:" 7049msgstr "Сг_лаживание:" 7050 7051#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 7052msgid "Interval (MCU rows):" 7053msgstr "Интервал (строк MCU):" 7054 7055#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 7056msgid "Use _restart markers" 7057msgstr "Использовать _маркеры перезапуска" 7058 7059#. Optimize 7060#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 7061msgid "_Optimize" 7062msgstr "О_птимизировать" 7063 7064#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 7065msgid "Use arithmetic _coding" 7066msgstr "Использовать арифметическое _кодирование" 7067 7068#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 7069msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" 7070msgstr "" 7071"Возможно, арифметически кодированные изображения не удастся открыть при " 7072"помощи устаревших версий программы" 7073 7074#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 7075msgid "_Progressive" 7076msgstr "Про_грессивная" 7077 7078#. Subsampling 7079#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 7080msgid "Su_bsampling:" 7081msgstr "С_убвыборка:" 7082 7083#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 7084msgid "4:4:4 (best quality)" 7085msgstr "4:4:4 (наилучшее качество)" 7086 7087#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 7088msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" 7089msgstr "4:2:2 горизонтальная (половина разрешения цветности)" 7090 7091#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 7092msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" 7093msgstr "4:2:2 вертикальная (половина разрешения цветности)" 7094 7095#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 7096msgid "4:2:0 (chroma quartered)" 7097msgstr "4:2:0 (четверть разрешения цветности)" 7098 7099#. DCT method 7100#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 7101msgid "_DCT method:" 7102msgstr "_Метод DCT:" 7103 7104#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 7105msgid "Fast Integer" 7106msgstr "Быстрое целое" 7107 7108#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 7109msgid "Integer" 7110msgstr "Целое" 7111 7112#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 7113msgid "Floating-Point" 7114msgstr "С плавающей точкой" 7115 7116#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 7117#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 7118#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 7119#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 7120msgid "_Load Defaults" 7121msgstr "З_агрузить исходные параметры" 7122 7123#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 7124msgid "Sa_ve Defaults" 7125msgstr "_Запомнить эти параметры" 7126 7127#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 7128msgid "JPEG image" 7129msgstr "Изображение JPEG" 7130 7131#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 7132msgid "Export Preview" 7133msgstr "Просмотр экспортируемого файла" 7134 7135#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 7136#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 7137#, c-format 7138msgid "Error loading PSD file: %s" 7139msgstr "Ошибка при открытии файла PSD: %s" 7140 7141#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 7142#, c-format 7143msgid "Not a valid Photoshop document file" 7144msgstr "Это некорректный документ Photoshop" 7145 7146#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 7147#, c-format 7148msgid "Unsupported file format version: %d" 7149msgstr "Неподдерживаемая версия формата файлов: %d" 7150 7151#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 7152#, c-format 7153msgid "Too many channels in file: %d" 7154msgstr "Слишком много каналов в файле: %d" 7155 7156#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 7157#, c-format 7158msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" 7159msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер изображения: %dx%d" 7160 7161#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 7162#, c-format 7163msgid "Unsupported color mode: %s" 7164msgstr "Неподдерживаемая цветовая модель: %s" 7165 7166#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 7167#, c-format 7168msgid "Unsupported bit depth: %d" 7169msgstr "Неподдерживаемая разрядность на канал: %d" 7170 7171#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 7172#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 7173#, c-format 7174msgid "The file is corrupt!" 7175msgstr "Этот файл поврежден!" 7176 7177#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 7178#, c-format 7179msgid "Too many channels in layer: %d" 7180msgstr "Слишком много каналов в слое: %d" 7181 7182#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 7183#, c-format 7184msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" 7185msgstr "Неподдерживаемая или некорректная высота слоя: %d" 7186 7187#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 7188#, c-format 7189msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" 7190msgstr "Неподдерживаемая или некорректная ширина слоя: %d" 7191 7192#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 7193#, c-format 7194msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" 7195msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер слоя: %dx%d" 7196 7197#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 7198#, c-format 7199msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" 7200msgstr "Неподдерживаемая или некорректная высота маски слоя: %d" 7201 7202#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 7203#, c-format 7204msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" 7205msgstr "Неподдерживаемая или некорректная ширина маски слоя: %d" 7206 7207#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 7208#, c-format 7209msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" 7210msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер маски слоя: %dx%d" 7211 7212#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 7213#, c-format 7214msgid "Unsupported compression mode: %d" 7215msgstr "Неподдерживаемый режим сжатия: %d" 7216 7217#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 7218msgid "Extra" 7219msgstr "Дополнительно" 7220 7221#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 7222#, c-format 7223msgid "Unsupported or invalid channel size" 7224msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер канала" 7225 7226#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 7227#, c-format 7228msgid "Failed to decompress data" 7229msgstr "Не удалось распаковать данные" 7230 7231#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 7232msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" 7233msgstr "" 7234"Ошибка: Невозможно преобразовать основный тип изображения GIMP в режим PSD" 7235 7236#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 7237#, c-format 7238msgid "" 7239"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " 7240"more than 30,000 pixels wide or tall." 7241msgstr "" 7242"Не удалось экспортировать '%s'. Формат PSD не поддерживает изображения " 7243"больше 30 000 пикселей в ширину или высоту." 7244 7245#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 7246#, c-format 7247msgid "" 7248"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " 7249"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." 7250msgstr "" 7251"Не удалось экспортировать '%s'. Формат PSD не поддерживает изображения со " 7252"слоями больше 30 000 пикселей в ширину или высоту." 7253 7254#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 7255msgid "Unexpected end of file" 7256msgstr "Преждевременный конец файла" 7257 7258#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 7259msgid "Photoshop image" 7260msgstr "Изображение Photoshop" 7261 7262#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 7263msgid "Photoshop image (merged)" 7264msgstr "Изображение Photoshop (сведённое)" 7265 7266#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 7267msgid "Raw Canon" 7268msgstr "Raw Canon" 7269 7270#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 7271msgid "Raw Nikon" 7272msgstr "Raw Nikon" 7273 7274#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 7275msgid "Raw Hasselblad" 7276msgstr "Raw Hasselblad" 7277 7278#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 7279msgid "Raw Sony" 7280msgstr "Raw Sony" 7281 7282#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 7283msgid "Raw Casio BAY" 7284msgstr "Raw Casio BAY" 7285 7286#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 7287msgid "Raw Phantom Software CINE" 7288msgstr "Raw Phantom Software CINE" 7289 7290#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 7291msgid "Raw Sinar" 7292msgstr "Raw Sinar" 7293 7294#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 7295msgid "Raw Kodak" 7296msgstr "Raw Kodak" 7297 7298#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 7299msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" 7300msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative" 7301 7302#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 7303msgid "Raw Epson ERF" 7304msgstr "Raw Epson ERF" 7305 7306#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 7307msgid "Raw Phase One" 7308msgstr "Raw Phase One" 7309 7310#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 7311msgid "Raw Minolta" 7312msgstr "Raw Minolta" 7313 7314#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 7315msgid "Raw Mamiya MEF" 7316msgstr "Raw Mamiya MEF" 7317 7318#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 7319msgid "Raw Leaf MOS" 7320msgstr "Raw Leaf MOS" 7321 7322#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 7323msgid "Raw Olympus ORF" 7324msgstr "Raw Olympus ORF" 7325 7326#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 7327msgid "Raw Pentax PEF" 7328msgstr "Raw Pentax PEF" 7329 7330#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 7331msgid "Raw Logitech PXN" 7332msgstr "Raw Logitech PXN" 7333 7334#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 7335msgid "Raw Apple QuickTake QTK" 7336msgstr "Raw Apple QuickTake QTK" 7337 7338#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 7339msgid "Raw Fujifilm RAF" 7340msgstr "Raw Fujifilm RAF" 7341 7342#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 7343msgid "Raw Panasonic" 7344msgstr "Raw Panasonic" 7345 7346#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 7347msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" 7348msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC" 7349 7350#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 7351msgid "Raw Leica RWL" 7352msgstr "Raw Leica RWL" 7353 7354#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 7355msgid "Raw Samsung SRW" 7356msgstr "Raw Samsung SRW" 7357 7358#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 7359msgid "Raw Sigma X3F" 7360msgstr "Raw Sigma X3F" 7361 7362#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 7363msgid "Raw Arriflex ARI" 7364msgstr "Raw Arriflex ARI" 7365 7366#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 7367#, c-format 7368msgid "" 7369"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" 7370"\n" 7371"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" 7372"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" 7373"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" 7374"\n" 7375"Please install one of them in order to load RAW files." 7376msgstr "" 7377"Не установлен загрузчик RAW для открытия файлов '%s'.\n" 7378"\n" 7379"В текущей версии GIMP предусмотрена поддержка следующих загрузчиков RAW:\n" 7380"- darktable (http://www.darktable.org/), версия не ниже 1.7\n" 7381"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), версия не ниже 5.2\n" 7382"\n" 7383"Пожалуйста, установите один из них, чтобы загрузить файлы RAW." 7384 7385#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 7386msgid "Silicon Graphics IRIS image" 7387msgstr "Изображение Silicon Graphics IRIS" 7388 7389#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 7390#, c-format 7391msgid "Could not open '%s' for reading." 7392msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для чтения" 7393 7394#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 7395#, c-format 7396msgid "Invalid width: %hu" 7397msgstr "Некорректная ширина: %hu" 7398 7399#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 7400#, c-format 7401msgid "Invalid height: %hu" 7402msgstr "Некорректная высота: %hu" 7403 7404#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 7405#, c-format 7406msgid "Invalid number of channels: %hu" 7407msgstr "Некорректное число каналов: %hu" 7408 7409#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 7410#, c-format 7411msgid "Could not open '%s' for writing." 7412msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для записи" 7413 7414#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 7415msgid "SGI" 7416msgstr "SGI" 7417 7418#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 7419msgid "Compression type" 7420msgstr "Тип сжатия" 7421 7422#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 7423msgid "_No compression" 7424msgstr "_Без сжатия" 7425 7426#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 7427msgid "" 7428"_Aggressive RLE\n" 7429"(not supported by SGI)" 7430msgstr "" 7431"Агрессивное RLE\n" 7432"(Не поддерживается SGI)" 7433 7434#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 7435#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 7436msgid "TIFF image" 7437msgstr "Изображение TIFF" 7438 7439#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198 7440#, c-format 7441msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" 7442msgstr "TIFF '%s' не содержит каталоги" 7443 7444#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268 7445msgid "Extra channels with unspecified data." 7446msgstr "Дополнительные каналы с неуказанными данными." 7447 7448#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than 7449#. * the PhotometricInterpretation field suggests. 7450#. * This should not happen as the spec clearly says "This field 7451#. * must be present if there are extra samples". So the files 7452#. * can be considered non-conformant. 7453#. * Let's ask what to do with the channel. 7454#. 7455#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284 7456msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." 7457msgstr "Нестандартный TIFF: дополнительные каналы без поля 'ExtraSamples'." 7458 7459#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833 7460#, c-format 7461msgid "%s-%d-of-%d-pages" 7462msgstr "%s-%d-из-%d-страниц" 7463 7464#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077 7465msgid "TIFF Channel" 7466msgstr "Канал TIFF" 7467 7468#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904 7469msgid "Import from TIFF" 7470msgstr "Импорт TIFF" 7471 7472#. Option to shrink the loaded image to its bounding box 7473#. or keep as much empty space as possible. 7474#. Note that there seems to be no way to keep the empty 7475#. space on the right and bottom. 7476#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957 7477#, fuzzy 7478msgid "_Keep empty space around imported layers" 7479msgstr "Сохранить пустое пространство вокруг импортированных слоёв" 7480 7481#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974 7482msgid "Process extra channel as:" 7483msgstr "Обработать дополнительный канал как:" 7484 7485#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977 7486msgid "_Non-premultiplied alpha" 7487msgstr "Альфа _без предварительного умножения" 7488 7489#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978 7490msgid "Pre_multiplied alpha" 7491msgstr "Альфа _с предварительным умножением" 7492 7493#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979 7494msgid "Channe_l" 7495msgstr "Обычный канал" 7496 7497#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596 7498msgid "" 7499"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " 7500"Group 3\"." 7501msgstr "" 7502"При помощи алгоритма «CCITT Group 4» или «CCITT Group 3» можно сжать только " 7503"монохромные изображения." 7504 7505#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610 7506msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." 7507msgstr "" 7508"Индексированные изображения нельзя сжать при помощи compressed with \"JPEG\"." 7509 7510#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746 7511#, c-format 7512msgid "Failed a scanline write on row %d" 7513msgstr "Ошибка записи построчного сканирования на строке %d" 7514 7515#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986 7516msgid "" 7517"The TIFF format only supports comments in\n" 7518"7bit ASCII encoding. No comment is saved." 7519msgstr "" 7520"Формат TIFF поддерживает только в\n" 7521"7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён." 7522 7523#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104 7524#, c-format 7525msgid "Writing pages with different bit depth is strange." 7526msgstr "Запись страниц с разной разрядностью — странная затея." 7527 7528#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148 7529msgid "TIFF" 7530msgstr "TIFF" 7531 7532#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174 7533msgid "Compression" 7534msgstr "Cжатие" 7535 7536#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 7537msgid "_None" 7538msgstr "_Нет" 7539 7540#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179 7541msgid "_LZW" 7542msgstr "_LZW" 7543 7544#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 7545msgid "_Pack Bits" 7546msgstr "_Упакованные биты" 7547 7548# Deflate — это название алгоритма (см. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=674076) 7549#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 7550msgid "_Deflate" 7551msgstr "_Deflate" 7552 7553#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 7554msgid "_JPEG" 7555msgstr "_JPEG" 7556 7557#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 7558msgid "CCITT Group _3 fax" 7559msgstr "CCITT Group _3 fax" 7560 7561#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 7562msgid "CCITT Group _4 fax" 7563msgstr "CCITT Group _4 fax" 7564 7565#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 7566msgid "WebP image" 7567msgstr "Изображение WebP" 7568 7569#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 7570msgid "(no keyframes)" 7571msgstr "(нет опорных кадров)" 7572 7573#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 7574msgid "(all frames are keyframes)" 7575msgstr "(все кадры являются опорными)" 7576 7577#. Create the dialog 7578#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 7579msgid "WebP" 7580msgstr "WebP" 7581 7582#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 7583msgid "Image _quality:" 7584msgstr "_Качество изображения:" 7585 7586#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 7587msgid "Image quality" 7588msgstr "Качество изображения" 7589 7590#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 7591msgid "Alpha q_uality:" 7592msgstr "Качество _альфа-канала:" 7593 7594#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 7595msgid "Alpha channel quality" 7596msgstr "Качество альфа-канала" 7597 7598#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 7599msgid "Source _type:" 7600msgstr "Тип _источника:" 7601 7602#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 7603msgid "WebP encoder \"preset\"" 7604msgstr "Предустановка кодировщика WebP" 7605 7606#. Create the top-level animation checkbox expander 7607#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 7608msgid "As A_nimation" 7609msgstr "Как _анимацию" 7610 7611#. loop animation checkbox 7612#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 7613msgid "Loop _forever" 7614msgstr "_Бесконечный цикл анимации" 7615 7616#. label for 'max key-frame distance' adjustment 7617#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 7618msgid "Max distance between key-frames:" 7619msgstr "Макс. расстояние между опорными кадрами:" 7620 7621#. minimize-size checkbox 7622#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 7623msgid "_Minimize output size (slower)" 7624msgstr "_Минимизировать размер файла (медленнее)" 7625 7626#. label for 'delay' adjustment 7627#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 7628msgid "Delay between frames where unspecified:" 7629msgstr "Если задержка между кадрами не указана, она равна:" 7630 7631#. Create the force-delay checkbox 7632#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 7633#, fuzzy 7634msgid "Use _delay entered above for all frames" 7635msgstr "Использовать указанную задержку для всех кадров" 7636 7637#. Save EXIF data 7638#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 7639msgid "_Save Exif data" 7640msgstr "Со_хранить данные Exif" 7641 7642#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 7643#, c-format 7644msgid "Invalid WebP file '%s'" 7645msgstr "Некорректный файл WebP '%s'" 7646 7647#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 7648#, c-format 7649msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" 7650msgstr "Не удалось декодировать анимированный файл '%s' в формате WebP" 7651 7652#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 7653#, c-format 7654msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" 7655msgstr "Не удалось декодировать информацию анимированного файла WebP из '%s'" 7656 7657#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 7658#, c-format 7659msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" 7660msgstr "Не удалось декодировать анимированный кадр WebP из '%s'" 7661 7662#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 7663#, c-format 7664msgid "Frame %d (%dms)" 7665msgstr "Кадр %d (%dms)" 7666 7667#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 7668msgid "out of memory" 7669msgstr "не хватило памяти" 7670 7671#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 7672msgid "not enough memory to flush bits" 7673msgstr "недостаточно памяти для сброса битов" 7674 7675#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 7676msgid "NULL parameter" 7677msgstr "Параметр NULL" 7678 7679#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 7680msgid "invalid configuration" 7681msgstr "некорректная конфигурация" 7682 7683#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 7684msgid "bad image dimensions" 7685msgstr "некорректные размеры изображения" 7686 7687#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 7688msgid "partition is bigger than 512K" 7689msgstr "раздел больше 512КБ" 7690 7691#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 7692msgid "partition is bigger than 16M" 7693msgstr "раздел больше 16МБ" 7694 7695#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 7696msgid "unable to flush bytes" 7697msgstr "" 7698 7699#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 7700msgid "file is larger than 4GiB" 7701msgstr "размер файла больше 4ГиБ" 7702 7703#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 7704msgid "user aborted encoding" 7705msgstr "кодирование прервано пользователем" 7706 7707#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 7708msgid "list terminator" 7709msgstr "терминатор списка" 7710 7711#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 7712msgid "unknown error" 7713msgstr "ошибка по неизвестной причине" 7714 7715#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 7716#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 7717#, c-format 7718msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" 7719msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s" 7720 7721#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 7722#, c-format 7723msgid "WebP error: '%s'" 7724msgstr "Ошибка WebP \"%s\":" 7725 7726#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 7727msgid "Create cosmic recursive fractal flames" 7728msgstr "Создать эффект вспышек пламени с использованием фракталов" 7729 7730#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 7731msgid "_Flame..." 7732msgstr "_Пламя..." 7733 7734#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 7735msgid "Drawing flame" 7736msgstr "Рисование пламени" 7737 7738#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 7739#, c-format 7740msgid "'%s' is not a regular file" 7741msgstr "\"%s\" не является обычным файлом" 7742 7743#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 7744msgid "Edit Flame" 7745msgstr "Правка пламени" 7746 7747#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 7748msgid "Directions" 7749msgstr "Направления" 7750 7751#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 7752msgid "Controls" 7753msgstr "Управление" 7754 7755#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 7756msgid "_Speed:" 7757msgstr "_Скорость:" 7758 7759#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 7760msgid "_Randomize" 7761msgstr "_Перемешать" 7762 7763#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 7764msgid "Same" 7765msgstr "Оставить прежнюю" 7766 7767#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 7768#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 7769msgid "Random" 7770msgstr "Случайное" 7771 7772#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 7773msgid "Linear" 7774msgstr "Линейный" 7775 7776#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 7777msgid "Sinusoidal" 7778msgstr "Синусоидальный" 7779 7780#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 7781msgid "Spherical" 7782msgstr "Сферический" 7783 7784#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 7785msgid "Swirl" 7786msgstr "Вихрь" 7787 7788#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 7789msgid "Horseshoe" 7790msgstr "Подкова" 7791 7792#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 7793msgid "Polar" 7794msgstr "Полярность" 7795 7796#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 7797msgid "Bent" 7798msgstr "Изгиб" 7799 7800#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 7801msgid "Handkerchief" 7802msgstr "Носовой платок" 7803 7804#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 7805msgid "Heart" 7806msgstr "Сердце" 7807 7808#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 7809msgid "Disc" 7810msgstr "Диск" 7811 7812#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 7813msgid "Hyperbolic" 7814msgstr "Гиперболическое" 7815 7816#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 7817msgid "Diamond" 7818msgstr "Ромб" 7819 7820#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 7821msgid "Ex" 7822msgstr "Бывший" 7823 7824#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 7825#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 7826msgid "Julia" 7827msgstr "Жюлиа" 7828 7829#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 7830msgid "Waves" 7831msgstr "Волны" 7832 7833#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 7834msgid "Fisheye" 7835msgstr "Рыбий глаз" 7836 7837#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 7838msgid "Popcorn" 7839msgstr "Попкорн" 7840 7841#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 7842msgid "Exponential" 7843msgstr "Экспонентное" 7844 7845#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 7846msgid "Power" 7847msgstr "Энергия" 7848 7849#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 7850#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 7851#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 7852#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 7853msgid "Cosine" 7854msgstr "Косинус" 7855 7856#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 7857msgid "Rings" 7858msgstr "Кольца" 7859 7860#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 7861msgid "Fan" 7862msgstr "Вентилятор" 7863 7864#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 7865msgid "Eyefish" 7866msgstr "Глазий рыб" 7867 7868#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 7869msgid "Bubble" 7870msgstr "Пузырь" 7871 7872#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 7873msgid "Cylinder" 7874msgstr "Цилиндр" 7875 7876#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 7877msgid "Blur" 7878msgstr "Размывание" 7879 7880#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 7881msgid "Gaussian" 7882msgstr "Гауссово размывание" 7883 7884#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 7885msgid "_Variation:" 7886msgstr "_Разновидность:" 7887 7888#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 7889msgid "Load Flame" 7890msgstr "Загрузить пламя" 7891 7892#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 7893msgid "Save Flame" 7894msgstr "Сохранить пламя" 7895 7896#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 7897msgid "Flame" 7898msgstr "Пламя" 7899 7900#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 7901#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 7902#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 7903#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 7904msgid "_Edit" 7905msgstr "_Правка" 7906 7907#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 7908msgid "_Rendering" 7909msgstr "_Визуализация" 7910 7911#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 7912msgid "Co_ntrast:" 7913msgstr "_Контраст:" 7914 7915#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 7916msgid "Sample _density:" 7917msgstr "_Плотность образца:" 7918 7919#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 7920msgid "Spa_tial oversample:" 7921msgstr "П_ерекрывание:" 7922 7923#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 7924msgid "Spatial _filter radius:" 7925msgstr "_Радиус пространственного фильтра:" 7926 7927#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 7928msgid "Color_map:" 7929msgstr "_Цветовая карта:" 7930 7931#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 7932msgid "Custom gradient" 7933msgstr "Заказной градиент" 7934 7935#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 7936msgid "C_amera" 7937msgstr "_Камера" 7938 7939#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 7940msgid "_Zoom:" 7941msgstr "_Масштаб:" 7942 7943#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 7944#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 7945#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 7946msgid "_X:" 7947msgstr "_X:" 7948 7949#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 7950#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 7951#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 7952msgid "_Y:" 7953msgstr "_Y:" 7954 7955#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 7956#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 7957#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 7958#, c-format 7959msgid "" 7960"No %s in gimprc:\n" 7961"You need to add an entry like\n" 7962"(%s \"%s\")\n" 7963"to your %s file." 7964msgstr "" 7965"В gimprc отсутствует %s:\n" 7966"Добавьте запись \n" 7967"(%s \"%s\")\n" 7968"в файл %s." 7969 7970#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 7971msgid "Fractal Explorer" 7972msgstr "Исследователь фракталов" 7973 7974#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 7975msgid "Re_altime preview" 7976msgstr "Предпросмотр в _реальном времени" 7977 7978#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 7979msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" 7980msgstr "Если включено, просмотр будет обновляться автоматически" 7981 7982#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 7983msgid "R_edraw preview" 7984msgstr "_Обновить просмотр" 7985 7986#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 7987#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 7988msgid "Zoom _In" 7989msgstr "При_близить" 7990 7991#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 7992#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 7993msgid "Zoom _Out" 7994msgstr "От_далить" 7995 7996#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 7997msgid "Undo last zoom change" 7998msgstr "Отменить последнее изменение масштаба" 7999 8000#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 8001#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 8002#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 8003msgid "_Redo" 8004msgstr "_Повторить" 8005 8006#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 8007msgid "Redo last zoom change" 8008msgstr "Повторить последнее изменение масштаба" 8009 8010#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 8011msgid "_Parameters" 8012msgstr "П_араметры" 8013 8014#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 8015msgid "Fractal Parameters" 8016msgstr "Параметры фрактала" 8017 8018#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 8019#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 8020msgid "Left:" 8021msgstr "Левая сторона:" 8022 8023#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 8024#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 8025msgid "Right:" 8026msgstr "Правая сторона:" 8027 8028#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 8029#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 8030msgid "Top:" 8031msgstr "Верх:" 8032 8033#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 8034#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 8035msgid "Bottom:" 8036msgstr "Низ:" 8037 8038#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 8039msgid "" 8040"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" 8041msgstr "Чем больше число повторов, тем больше деталей будет обсчитано" 8042 8043#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 8044msgid "CX:" 8045msgstr "CX:" 8046 8047#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 8048#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 8049msgid "Changes aspect of fractal" 8050msgstr "Изменяет аспект фрактала" 8051 8052#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 8053msgid "CY:" 8054msgstr "CY:" 8055 8056#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 8057msgid "Load a fractal from file" 8058msgstr "Загрузить фрактал из файла" 8059 8060#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 8061msgid "Reset parameters to default values" 8062msgstr "Сбросить параметры в исходные значения" 8063 8064#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 8065msgid "Save active fractal to file" 8066msgstr "Сохранить текущий фрактал в файле" 8067 8068#. Fractal type toggle box 8069#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 8070msgid "Fractal Type" 8071msgstr "Тип фрактала" 8072 8073#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 8074msgid "Mandelbrot" 8075msgstr "Мандельброт" 8076 8077#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 8078msgid "Barnsley 1" 8079msgstr "Барнсли 1" 8080 8081#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 8082msgid "Barnsley 2" 8083msgstr "Барнсли 2" 8084 8085#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 8086msgid "Barnsley 3" 8087msgstr "Барнсли 3" 8088 8089#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 8090msgid "Spider" 8091msgstr "Спираль" 8092 8093#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 8094msgid "Man'o'war" 8095msgstr "Man'o'war" 8096 8097#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 8098msgid "Lambda" 8099msgstr "Лямбда" 8100 8101#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 8102msgid "Sierpinski" 8103msgstr "Серпинский" 8104 8105#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 8106msgid "Co_lors" 8107msgstr "_Цвета" 8108 8109#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 8110msgid "Number of colors:" 8111msgstr "Число цветов:" 8112 8113#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 8114msgid "Change the number of colors in the mapping" 8115msgstr "Изменить число цветов в отображении" 8116 8117#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 8118msgid "Use loglog smoothing" 8119msgstr "Использовать loglog сглаживание" 8120 8121#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 8122msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" 8123msgstr "" 8124"Чтобы избежать разделения изображения на полосы, используйте параметр " 8125"«Сглаживание»" 8126 8127#. Color Density frame 8128#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 8129msgid "Color Density" 8130msgstr "Плотность цвета" 8131 8132#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 8133msgid "Change the intensity of the red channel" 8134msgstr "Изменить интенсивность красного канала" 8135 8136#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 8137msgid "Change the intensity of the green channel" 8138msgstr "Изменить интенсивность зеленого канала" 8139 8140#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 8141msgid "Change the intensity of the blue channel" 8142msgstr "Изменить интенсивность синего канала" 8143 8144#. Color Function frame 8145#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 8146msgid "Color Function" 8147msgstr "Цветовая функция" 8148 8149#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 8150#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 8151#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 8152msgid "Sine" 8153msgstr "Синус" 8154 8155#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 8156#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 8157#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 8158msgctxt "color-function" 8159msgid "None" 8160msgstr "Нет" 8161 8162#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 8163#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 8164#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 8165msgid "Use sine-function for this color component" 8166msgstr "Использовать синусоидальную функцию для этого цветового компонента" 8167 8168#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 8169#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 8170#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 8171msgid "Use cosine-function for this color component" 8172msgstr "Использовать косинусоидальную функцию для этого цветового компонента" 8173 8174#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 8175#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 8176#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 8177msgid "" 8178"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " 8179"channel" 8180msgstr "" 8181"Использовать линейное отображение вместо любой тригонометрической функции " 8182"для этого цветового канала" 8183 8184#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 8185#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 8186#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 8187msgid "Inversion" 8188msgstr "Инверсия" 8189 8190#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 8191#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 8192#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 8193msgid "" 8194"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " 8195"ones and vice versa" 8196msgstr "" 8197"Если вы выберите этот параметр, более яркие цвета поменяются с менее яркими " 8198"и наоборот" 8199 8200#. Colormode toggle box 8201#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 8202msgid "Color Mode" 8203msgstr "Цветовой режим" 8204 8205#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 8206msgid "As specified above" 8207msgstr "Как указано выше" 8208 8209#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 8210msgid "" 8211"Create a color-map with the options you specified above (color density/" 8212"function). The result is visible in the preview image" 8213msgstr "" 8214"Создать отображение цветов с указанными выше параметрами (цветовая плотность/" 8215"функция). Результат демонстрируется в окне просмотра." 8216 8217#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 8218msgid "Apply active gradient to final image" 8219msgstr "Применить действующий градиент" 8220 8221#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 8222msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" 8223msgstr "Создать отображение цветов используя градиент из редактора градиентов" 8224 8225#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 8226msgid "FractalExplorer Gradient" 8227msgstr "Градиент исследователя фракталов" 8228 8229#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 8230msgid "_Fractals" 8231msgstr "_Фракталы" 8232 8233#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 8234#, c-format 8235msgid "Could not write '%s': %s" 8236msgstr "Не удалось записать '%s': %s" 8237 8238#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 8239msgid "Load Fractal Parameters" 8240msgstr "Загрузить параметры фрактала" 8241 8242#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 8243msgid "Save Fractal Parameters" 8244msgstr "Сохранить параметры фрактала" 8245 8246#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 8247#, c-format 8248msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" 8249msgstr "" 8250"'%s'\n" 8251"не является файлом Исследователя фракталов" 8252 8253#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 8254#, c-format 8255msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" 8256msgstr "" 8257"Файл '%s' поврежден.\n" 8258"Строка %d раздела параметров неправильна" 8259 8260#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 8261msgid "Render fractal art" 8262msgstr "Нарисовать фрактал" 8263 8264#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 8265msgid "_Fractal Explorer..." 8266msgstr "_Исследователь фракталов..." 8267 8268#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 8269msgid "Rendering fractal" 8270msgstr "Отображение фрактала" 8271 8272#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 8273#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 8274#, c-format 8275msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" 8276msgstr "" 8277"Вы действительно хотите удалить\n" 8278"\"%s\" из списка и с диска?" 8279 8280#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 8281msgid "Delete Fractal" 8282msgstr "Удалить фрактал" 8283 8284#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 8285#, c-format 8286msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" 8287msgstr "'%s' не является файлом Исследователя Фракталов" 8288 8289#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 8290#, c-format 8291msgid "" 8292"File '%s' is corrupt.\n" 8293"Line %d Option section incorrect" 8294msgstr "" 8295"Файл '%s' поврежден.\n" 8296"Строка %d раздела параметров неправильна" 8297 8298#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 8299msgid "My first fractal" 8300msgstr "Мой первый фрактал" 8301 8302#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 8303msgid "Select folder and rescan collection" 8304msgstr "Выбрать каталог и перечитать содержимое" 8305 8306#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 8307msgid "Apply currently selected fractal" 8308msgstr "Применить выбранный фрактал" 8309 8310#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 8311msgid "Delete currently selected fractal" 8312msgstr "Удалить выбранный фрактал" 8313 8314#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 8315msgid "Rescan for Fractals" 8316msgstr "Перечитать фракталы" 8317 8318#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 8319msgid "Add FractalExplorer Path" 8320msgstr "Добавить путь Исследователя Фракталов" 8321 8322#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 8323msgid "Closed" 8324msgstr "Замкнутая" 8325 8326#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 8327msgid "Close curve on completion" 8328msgstr "Замыкать кривую при завершении" 8329 8330#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 8331msgid "Show Line Frame" 8332msgstr "Показать кадр линии" 8333 8334#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 8335msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" 8336msgstr "" 8337"Нарисовать линию между контрольными точками. Только при создании кривой" 8338 8339#. Start building the dialog up 8340#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 8341msgid "Gfig" 8342msgstr "Gfig" 8343 8344#. Tool options notebook 8345#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 8346msgid "Tool Options" 8347msgstr "Параметры инструмента" 8348 8349#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 8350msgid "_Stroke" 8351msgstr "Обвести" 8352 8353#. Fill frame on right side 8354#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 8355msgid "Fill" 8356msgstr "Заливка" 8357 8358#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 8359msgid "No fill" 8360msgstr "Нет" 8361 8362#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 8363msgid "Color fill" 8364msgstr "Цвет" 8365 8366#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 8367msgid "Pattern fill" 8368msgstr "Заливка текстурой" 8369 8370#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 8371msgid "Shape gradient" 8372msgstr "Градиент по форме" 8373 8374#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 8375msgid "Vertical gradient" 8376msgstr "Вертикальный градиент" 8377 8378#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 8379msgid "Horizontal gradient" 8380msgstr "Горизонт. градиент" 8381 8382#. "show image" checkbutton at bottom of style frame 8383#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 8384msgid "Show image" 8385msgstr "Показать изображение" 8386 8387#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame 8388#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 8389msgctxt "checkbutton" 8390msgid "Snap to grid" 8391msgstr "Прилипать к сетке" 8392 8393#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame 8394#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 8395msgid "Show grid" 8396msgstr "Показать сетку" 8397 8398#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 8399msgid "Load Gfig Object Collection" 8400msgstr "Загрузка набора объектов Gfig" 8401 8402#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 8403msgid "Save Gfig Drawing" 8404msgstr "Сохранить рисунок Gfig" 8405 8406#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 8407msgid "First Gfig" 8408msgstr "Первый Gfig" 8409 8410#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 8411msgid "_Open..." 8412msgstr "_Открыть" 8413 8414#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 8415msgid "_Save..." 8416msgstr "_Сохранить..." 8417 8418#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 8419msgid "_Clear" 8420msgstr "О_чистить" 8421 8422#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 8423msgid "_Grid" 8424msgstr "_Сетка" 8425 8426#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 8427msgid "_Preferences..." 8428msgstr "П_араметры…" 8429 8430#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 8431msgid "_Raise" 8432msgstr "Подн_ять" 8433 8434#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 8435msgid "Raise selected object" 8436msgstr "Поднять выделенный объект" 8437 8438#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 8439msgid "_Lower" 8440msgstr "О_пустить" 8441 8442#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 8443msgid "Lower selected object" 8444msgstr "Опустить выделенный объект" 8445 8446#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 8447msgid "Raise to _top" 8448msgstr "Поднять _наверх" 8449 8450#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 8451msgid "Raise selected object to top" 8452msgstr "Поднять выбранный объект на передний план" 8453 8454#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 8455msgid "Lower to _bottom" 8456msgstr "Опустить _вниз" 8457 8458#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 8459msgid "Lower selected object to bottom" 8460msgstr "Опустить выбранный объект до самого низа" 8461 8462#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 8463msgid "_Previous" 8464msgstr "_Предыдущий" 8465 8466#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 8467msgid "Show previous object" 8468msgstr "Показать предыдущий объект" 8469 8470#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 8471msgid "_Next" 8472msgstr "_Следующий" 8473 8474#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 8475msgid "Show next object" 8476msgstr "Показать следующий объект" 8477 8478#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 8479msgid "Show _all" 8480msgstr "Показать _все" 8481 8482#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 8483msgid "Show all objects" 8484msgstr "Показать все объекты" 8485 8486#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 8487msgid "Create line" 8488msgstr "Создать линию" 8489 8490#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 8491msgid "Create rectangle" 8492msgstr "Создать прямоугольник" 8493 8494#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 8495msgid "Create circle" 8496msgstr "Создать окружность" 8497 8498#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 8499msgid "Create ellipse" 8500msgstr "Создать эллипс" 8501 8502#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 8503msgid "Create arc" 8504msgstr "Создать дугу" 8505 8506#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 8507msgid "Create reg polygon" 8508msgstr "Создать прав. многоугольник" 8509 8510#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 8511msgid "Create star" 8512msgstr "Создать звёздочку" 8513 8514#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 8515msgid "Create spiral" 8516msgstr "Создать спираль" 8517 8518#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 8519msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." 8520msgstr "Создать кривую Безье. Shift + кнопка мыши — завершение создания." 8521 8522#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 8523msgid "Move an object" 8524msgstr "Переместить объект" 8525 8526#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 8527msgid "Move a single point" 8528msgstr "Переместить одну точку" 8529 8530#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 8531msgid "Copy an object" 8532msgstr "Скопировать объект" 8533 8534#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 8535msgid "Delete an object" 8536msgstr "Удалить объект" 8537 8538#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 8539msgid "Select an object" 8540msgstr "Выбрать объект" 8541 8542#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 8543msgid "This tool has no options" 8544msgstr "У этого инструмента нет параметров" 8545 8546#. Put buttons in 8547#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 8548msgid "Show position" 8549msgstr "Показывать позицию" 8550 8551#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 8552msgid "Show control points" 8553msgstr "Показывать контрольные точки" 8554 8555#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 8556msgid "Antialiasing" 8557msgstr "Сглаживание" 8558 8559#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 8560msgid "Max undo:" 8561msgstr "Макс. отмен:" 8562 8563#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 8564msgid "Transparent" 8565msgstr "Прозрачный" 8566 8567#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 8568msgid "Foreground" 8569msgstr "Передний план" 8570 8571#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 8572msgid "White" 8573msgstr "Белый" 8574 8575#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 8576#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 8577#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 8578msgid "Copy" 8579msgstr "Скопировать" 8580 8581#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 8582msgid "" 8583"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " 8584"the draw is performed." 8585msgstr "" 8586"Тип фона слоя. «Скопировать» будет вызывать копирование предыдущего слоя " 8587"перед выполнением рисования." 8588 8589#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 8590msgid "Background:" 8591msgstr "Фон:" 8592 8593#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 8594msgid "Feather" 8595msgstr "Растушёвка" 8596 8597#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 8598msgid "Radius:" 8599msgstr "Радиус:" 8600 8601#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 8602msgid "Grid spacing:" 8603msgstr "Размер ячейки:" 8604 8605#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 8606msgid "Polar grid sectors desired:" 8607msgstr "Секторы полярной сетки:" 8608 8609#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 8610msgid "Polar grid radius interval:" 8611msgstr "Интервал радиусов пол. сетки:" 8612 8613#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 8614msgid "Rectangle" 8615msgstr "Прямоугольник" 8616 8617#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 8618msgid "Isometric" 8619msgstr "Изометрическая" 8620 8621#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 8622msgid "Grid type:" 8623msgstr "Тип сетки:" 8624 8625#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 8626#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 8627#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 8628msgid "Normal" 8629msgstr "Обычная" 8630 8631#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 8632msgid "Grey" 8633msgstr "Серый" 8634 8635#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 8636msgid "Darker" 8637msgstr "Темнее" 8638 8639#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 8640msgid "Lighter" 8641msgstr "Светлее" 8642 8643#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 8644msgid "Very dark" 8645msgstr "Очень тёмный" 8646 8647#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 8648msgid "Grid color:" 8649msgstr "Цвет сетки:" 8650 8651#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 8652msgid "Sides:" 8653msgstr "Стороны:" 8654 8655#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 8656msgid "Right" 8657msgstr "Справа" 8658 8659#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 8660msgid "Left" 8661msgstr "Слева" 8662 8663#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 8664#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 8665msgid "Orientation:" 8666msgstr "Ориентация:" 8667 8668#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 8669msgid "Hey, where has the object gone?" 8670msgstr "Эй, куда делся объект?" 8671 8672#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 8673msgid "Error reading file" 8674msgstr "Ошибка при чтении файла" 8675 8676#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 8677msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" 8678msgstr "" 8679"Правка объекта предназначенного только для чтения — вы не сможете сохранить " 8680"результат" 8681 8682#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 8683msgid "Regular Polygon Number of Sides" 8684msgstr "Число сторон правильного многоугольника" 8685 8686#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 8687msgid "Object Details" 8688msgstr "Подробно об объекте" 8689 8690#. Position labels 8691#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 8692msgid "XY position:" 8693msgstr "XY позиция:" 8694 8695#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 8696msgid "Spiral Number of Turns" 8697msgstr "Число оборотов спирали" 8698 8699#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 8700msgid "Star Number of Points" 8701msgstr "Число лучей звезды" 8702 8703#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 8704msgid "Create bezier curve" 8705msgstr "Создать кривую Безье" 8706 8707#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 8708msgid "Create geometric shapes" 8709msgstr "Создать геометрические фигуры" 8710 8711#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 8712msgid "_Gfig..." 8713msgstr "Gfig..." 8714 8715#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 8716msgid "" 8717"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." 8718msgstr "" 8719"Ошибка при попытке сохранить объект как parasite: невозможно присоединить " 8720"parasite к изображению." 8721 8722#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 8723#, c-format 8724msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" 8725msgstr "Ошибка при открытии временного файла '%s'для загрузки parasite: %s" 8726 8727#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 8728msgid "Can only save drawables!" 8729msgstr "Возможно только сохранение рисунков!" 8730 8731#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 8732msgid "Save Brush" 8733msgstr "Сохранить кисть" 8734 8735#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 8736msgid "_Brush" 8737msgstr "Кисть" 8738 8739#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 8740msgid "Gamma:" 8741msgstr "Гамма:" 8742 8743#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 8744msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" 8745msgstr "Изменить гамму (яркость) выбранной кисти" 8746 8747#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 8748#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 8749msgid "Select:" 8750msgstr "Выбор:" 8751 8752#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 8753msgid "Save _as" 8754msgstr "Сохранить _как" 8755 8756#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 8757msgid "Aspect ratio:" 8758msgstr "Пропорции:" 8759 8760#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 8761msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" 8762msgstr "Указать пропорции кисти" 8763 8764#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 8765#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 8766msgid "Relief:" 8767msgstr "Рельеф:" 8768 8769#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 8770#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 8771msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" 8772msgstr "Указать степень рельефности применяемой к изображению (в процентах)" 8773 8774#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 8775msgid "Co_lor" 8776msgstr "Цвет" 8777 8778#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 8779msgid "A_verage under brush" 8780msgstr "Среднее под кистью" 8781 8782#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 8783msgid "C_enter of brush" 8784msgstr "Центр кисти" 8785 8786#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 8787msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" 8788msgstr "Цвет вычисляется как среднее всех пикселей под кистью" 8789 8790#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 8791msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" 8792msgstr "Образец цвета из пиксела в центре кисти" 8793 8794#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 8795msgid "Color _noise:" 8796msgstr "_Цветовой шум:" 8797 8798#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 8799msgid "Adds random noise to the color" 8800msgstr "Добавить случайный шум к цвету" 8801 8802#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 8803#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 8804msgid "_General" 8805msgstr "Общий вид" 8806 8807#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 8808msgid "Keep original" 8809msgstr "Сохранить исходное" 8810 8811#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 8812msgid "Preserve the original image as a background" 8813msgstr "Сохранить исходное изображение как фон" 8814 8815#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 8816msgid "From paper" 8817msgstr "Из бумаги" 8818 8819#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 8820msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" 8821msgstr "Скопировать текстуру выбранной бумаги как фон" 8822 8823#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 8824msgid "Solid colored background" 8825msgstr "Сплошной окрашенный фон" 8826 8827#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 8828msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" 8829msgstr "Использовать прозрачный фон; Только нанесенные мазки будут видны" 8830 8831#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 8832msgid "Paint edges" 8833msgstr "Рисовать края" 8834 8835#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 8836msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" 8837msgstr "Наносить ли рисунок на все изображение вплоть до его границ" 8838 8839#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 8840msgid "Tileable" 8841msgstr "Бесшовный элемент мозаики" 8842 8843#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 8844msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" 8845msgstr "" 8846"Выберите, должно ли итоговое изображение быть бесшовным элементом мозаики" 8847 8848#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 8849msgid "Drop shadow" 8850msgstr "Падающая тень" 8851 8852#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 8853msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" 8854msgstr "Добавлять эффект тени к каждому мазку кистью" 8855 8856#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 8857msgid "Edge darken:" 8858msgstr "Темные края:" 8859 8860#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 8861msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" 8862msgstr "Как сильно \"затемнены\" края у каждого мазка кистью" 8863 8864#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 8865msgid "Shadow darken:" 8866msgstr "Глубина тени:" 8867 8868#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 8869msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" 8870msgstr "Насколько \"темной\" будет отбрасываемая тень" 8871 8872#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 8873msgid "Shadow depth:" 8874msgstr "Глубина тени:" 8875 8876#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 8877msgid "" 8878"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" 8879msgstr "" 8880"Глубина падающей тени, определяет как далеко от объекта она должна быть" 8881 8882#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 8883msgid "Shadow blur:" 8884msgstr "Размывание тени:" 8885 8886#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 8887msgid "How much to blur the drop shadow" 8888msgstr "Как сильно размывается отбрасываемая тень" 8889 8890#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 8891msgid "Deviation threshold:" 8892msgstr "Предел отклонения:" 8893 8894#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 8895msgid "A bailout-value for adaptive selections" 8896msgstr "Доверительное значение для адаптивного выделения" 8897 8898#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 8899msgid "Performs various artistic operations" 8900msgstr "Множество способов украсить изображение" 8901 8902#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 8903msgid "_GIMPressionist..." 8904msgstr "_Гимпрессионист..." 8905 8906#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 8907msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." 8908msgstr "Это выделение не пересекает активный слой или маску" 8909 8910#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 8911msgid "Painting" 8912msgstr "Рисование" 8913 8914#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 8915msgid "GIMPressionist" 8916msgstr "Гимпрессионист" 8917 8918#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 8919msgid "Or_ientation" 8920msgstr "Ориентация" 8921 8922#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 8923msgid "Directions:" 8924msgstr "Направления:" 8925 8926#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 8927msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" 8928msgstr "Используемое число направлений (т.е. кистей)" 8929 8930#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 8931msgid "Start angle:" 8932msgstr "Начальный угол:" 8933 8934#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 8935msgid "The starting angle of the first brush to create" 8936msgstr "Начальный угол первой создаваемой кисти" 8937 8938#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 8939msgid "Angle span:" 8940msgstr "Диапазон углов:" 8941 8942#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 8943msgid "The angle span of the first brush to create" 8944msgstr "Диапазон угла первой создаваемой кисти" 8945 8946#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 8947msgid "" 8948"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " 8949"stroke" 8950msgstr "Яркость области определяет направление мазка" 8951 8952#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 8953#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 8954msgid "Radius" 8955msgstr "Радиус" 8956 8957#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 8958msgid "" 8959"The distance from the center of the image determines the direction of the " 8960"stroke" 8961msgstr "Расстояние от центра изображения определяет направление мазка" 8962 8963#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 8964msgid "Selects a random direction of each stroke" 8965msgstr "Выбирать случайное направление для каждого мазка" 8966 8967#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 8968#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 8969msgid "Radial" 8970msgstr "Радиальное" 8971 8972#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 8973msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" 8974msgstr "Направление от центра определяет направление мазка" 8975 8976#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 8977#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 8978msgid "Flowing" 8979msgstr "Плавающее" 8980 8981#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 8982#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 8983msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" 8984msgstr "Мазки соответствуют \"плавающему\" шаблону" 8985 8986#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 8987msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" 8988msgstr "Оттенок области определяет направление мазка" 8989 8990#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 8991#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 8992msgid "Adaptive" 8993msgstr "Адаптивное" 8994 8995#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 8996msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" 8997msgstr "" 8998"Выбирается наиболее совпадающее с оригинальным изображением направление" 8999 9000#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 9001#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 9002msgid "Manual" 9003msgstr "Ручное" 9004 9005#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 9006msgid "Manually specify the stroke orientation" 9007msgstr "Направление мазков указывается вручную" 9008 9009#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 9010msgid "Opens up the Orientation Map Editor" 9011msgstr "Открыть редактор карт ориентации" 9012 9013#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 9014msgid "Orientation Map Editor" 9015msgstr "Редактор карт ориентации" 9016 9017#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 9018msgid "Vectors" 9019msgstr "Векторы" 9020 9021#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 9022msgid "" 9023"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " 9024"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." 9025msgstr "" 9026"Векторное поле. Щелчок левой кнопкой перемещает выбранный вектор, щелчок " 9027"правой указывает вектор, щелчок средней — добавляет новый вектор." 9028 9029#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 9030#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 9031msgid "Adjust the preview's brightness" 9032msgstr "Настроить яркость просмотра" 9033 9034#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 9035msgid "Select previous vector" 9036msgstr "Выбрать предыдущий вектор" 9037 9038#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 9039msgid "Select next vector" 9040msgstr "Выбрать следующий вектор" 9041 9042#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 9043#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 9044msgid "A_dd" 9045msgstr "Добавить" 9046 9047#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 9048msgid "Add new vector" 9049msgstr "Добавить новый вектор" 9050 9051#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 9052#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 9053msgid "_Kill" 9054msgstr "Удалить" 9055 9056#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 9057msgid "Delete selected vector" 9058msgstr "Удалить выбранный вектор" 9059 9060#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 9061msgid "Type" 9062msgstr "Тип" 9063 9064#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 9065msgid "_Normal" 9066msgstr "Нормальное" 9067 9068#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 9069msgid "Vorte_x" 9070msgstr "Вихрь" 9071 9072#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 9073msgid "Vortex_2" 9074msgstr "Вихрь2" 9075 9076#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 9077msgid "Vortex_3" 9078msgstr "Вихрь3" 9079 9080#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 9081#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 9082msgid "_Voronoi" 9083msgstr "Вороной" 9084 9085#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 9086msgid "" 9087"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " 9088"influence" 9089msgstr "" 9090"В режиме «Вороной» только ближайший к заданной точке вектор оказывает " 9091"воздействие" 9092 9093#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 9094msgid "A_ngle:" 9095msgstr "Угол:" 9096 9097#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 9098msgid "Change the angle of the selected vector" 9099msgstr "Изменить угол указанного вектора" 9100 9101#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 9102msgid "Ang_le offset:" 9103msgstr "Угол смещения:" 9104 9105#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 9106msgid "Offset all vectors with a given angle" 9107msgstr "Сместить все векторы на заданный угол" 9108 9109#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 9110msgid "_Strength:" 9111msgstr "Сила:" 9112 9113#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 9114msgid "Change the strength of the selected vector" 9115msgstr "Изменить длину выбранного вектора" 9116 9117#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 9118msgid "S_trength exp.:" 9119msgstr "Экспонента силы:" 9120 9121#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 9122#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 9123msgid "Change the exponent of the strength" 9124msgstr "Изменить экспоненту силы:" 9125 9126#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 9127msgid "P_aper" 9128msgstr "Бумага" 9129 9130#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 9131msgid "Inverts the Papers texture" 9132msgstr "Инвертировать текстуру бумаги" 9133 9134#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 9135msgid "O_verlay" 9136msgstr "Перекрывание" 9137 9138#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 9139msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" 9140msgstr "Использовать бумагу как есть (без придания ей рельефа)" 9141 9142#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 9143msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" 9144msgstr "Указать масштаб текстуры (в процентах от оригинального файла)" 9145 9146#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 9147msgid "Pl_acement" 9148msgstr "Размещение" 9149 9150#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 9151msgid "Placement" 9152msgstr "Размещение" 9153 9154#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 9155msgid "Randomly" 9156msgstr "Случайное" 9157 9158#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 9159msgid "Evenly distributed" 9160msgstr "Равномерно распределенные" 9161 9162#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 9163msgid "Place strokes randomly around the image" 9164msgstr "Размещать мазки случайно вокруг изображения" 9165 9166#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 9167msgid "The strokes are evenly distributed across the image" 9168msgstr "Мазки равномерно распределяются по изображению" 9169 9170#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 9171msgid "Centered" 9172msgstr "Центр" 9173 9174#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 9175msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" 9176msgstr "Сосредотачивать мазки вокруг центра изображения" 9177 9178#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 9179msgid "Stroke _density:" 9180msgstr "Плотность мазков:" 9181 9182#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 9183msgid "The relative density of the brush strokes" 9184msgstr "Относительная плотность мазков кистью" 9185 9186#. 9187#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings 9188#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. 9189#. * 9190#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 9191#, c-format 9192msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" 9193msgstr "" 9194"Не удалось сохранить файл PPM \"%s\":\n" 9195"%s" 9196 9197#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 9198msgid "Save Current" 9199msgstr "Сохранить текущие" 9200 9201#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 9202msgid "Description:" 9203msgstr "Описание:" 9204 9205#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 9206msgid "Gimpressionist Defaults" 9207msgstr "Значения по умолчанию" 9208 9209#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 9210msgid "_Presets" 9211msgstr "Настройки" 9212 9213#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 9214msgid "Save Current..." 9215msgstr "Сохранить текущие..." 9216 9217#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 9218msgid "Save the current settings to the specified file" 9219msgstr "Сохранить текущие настройки в указанном файле" 9220 9221#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 9222msgid "Reads the selected Preset into memory" 9223msgstr "Считать выбранные настройки в память" 9224 9225#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 9226msgid "Deletes the selected Preset" 9227msgstr "Удалить выбранные настройки" 9228 9229#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 9230msgid "Reread the folder of Presets" 9231msgstr "Перечитать каталог настроек" 9232 9233#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 9234#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 9235#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 9236#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 9237msgid "_Update" 9238msgstr "О_бновить" 9239 9240#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 9241msgid "Refresh the Preview window" 9242msgstr "Обновить окно просмотра" 9243 9244#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 9245msgid "Revert to the original image" 9246msgstr "Восстановить исходное изображение" 9247 9248#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 9249msgid "_Size" 9250msgstr "Размер" 9251 9252#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 9253msgid "Size variants:" 9254msgstr "_Число размеров:" 9255 9256#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 9257msgid "The number of sizes of brushes to use" 9258msgstr "Используемое число размеров кистей" 9259 9260#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 9261msgid "Minimum size:" 9262msgstr "Мин. размер:" 9263 9264#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 9265msgid "The smallest brush to create" 9266msgstr "Наименьшая создаваемая кисть" 9267 9268#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 9269msgid "Maximum size:" 9270msgstr "Макс. размер:" 9271 9272#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 9273msgid "The largest brush to create" 9274msgstr "Наибольшая создаваемая кисть" 9275 9276#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 9277msgid "Size depends on:" 9278msgstr "Размер зависит от:" 9279 9280#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 9281msgid "" 9282"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" 9283msgstr "Размер мазка будет определяться яркостью области" 9284 9285#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 9286msgid "" 9287"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" 9288msgstr "Размер мазка будет определяться расстоянием от центра изображения" 9289 9290#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 9291msgid "Selects a random size for each stroke" 9292msgstr "Выбирать случайный размер для каждого мазка" 9293 9294#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 9295msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" 9296msgstr "Размер мазка будет определяться направлением от центра" 9297 9298#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 9299msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" 9300msgstr "Размер мазка будет определяться оттенком области" 9301 9302#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 9303msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" 9304msgstr "Выбирать размер кисти наиболее совпадающий с исходным изображением" 9305 9306#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 9307msgid "Manually specify the stroke size" 9308msgstr "Задать размер мазка вручную" 9309 9310#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 9311msgid "Opens up the Size Map Editor" 9312msgstr "Открыть редактор карты размеров" 9313 9314#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 9315msgid "Size Map Editor" 9316msgstr "Редактор карты размеров" 9317 9318#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 9319msgid "Smvectors" 9320msgstr "Sm-вектор" 9321 9322#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 9323msgid "" 9324"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " 9325"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." 9326msgstr "" 9327"Поле sm-вектор. Щелчок левой кнопкой - перемещение выбранного sm-вектора, " 9328"щелчок правой кнопкой - указание sm-вектора мышью, щелчок средней кнопкой - " 9329"добавление нового sm-вектора." 9330 9331#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 9332msgid "Select previous smvector" 9333msgstr "Выбрать предыдущий sm-вектор" 9334 9335#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 9336msgid "Select next smvector" 9337msgstr "Выбрать следующий sm-вектор" 9338 9339#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 9340msgid "Add new smvector" 9341msgstr "Добавить новый sm-вектор" 9342 9343#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 9344msgid "Delete selected smvector" 9345msgstr "Удалить выбранный sm-вектор" 9346 9347#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 9348msgid "Change the angle of the selected smvector" 9349msgstr "Изменить угол выбранного sm-вектора" 9350 9351#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 9352msgid "S_trength:" 9353msgstr "Сила:" 9354 9355#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 9356msgid "Change the strength of the selected smvector" 9357msgstr "Изменить длину выбранного sm-вектора" 9358 9359#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 9360msgid "St_rength exp.:" 9361msgstr "Экспонента силы:" 9362 9363#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 9364msgid "" 9365"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " 9366"influence" 9367msgstr "" 9368"В режиме «Вороной» только ближайший к заданной точке sm-вектор оказывает " 9369"воздействие" 9370 9371#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 9372msgid "I_nterlace" 9373msgstr "Черезстрочность" 9374 9375#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 9376msgid "_GIF comment:" 9377msgstr "Комментарий GIF:" 9378 9379#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 9380msgid "As _animation" 9381msgstr "Сохранить как _анимацию" 9382 9383#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 9384msgid "GIF Options" 9385msgstr "Параметры GIF" 9386 9387#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 9388msgid "_Loop forever" 9389msgstr "_Бесконечный цикл" 9390 9391#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 9392msgid "_Delay between frames where unspecified:" 9393msgstr "Если задержка между кадрами не указана, она равна:" 9394 9395#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 9396msgid "GIF supports hundredths of a second precision." 9397msgstr "GIF поддерживает точность в сотые доли секунды." 9398 9399#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 9400msgid "_Frame disposal where unspecified:" 9401msgstr "Расположение кадра, если не указано: " 9402 9403#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 9404msgid "_Use delay entered above for all frames" 9405msgstr "_Использовать указанную задержку в дальнейшем" 9406 9407#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 9408msgid "U_se disposal entered above for all frames" 9409msgstr "И_спользовать указанное расположение в дальнейшем" 9410 9411#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 9412msgid "Animated GIF Options" 9413msgstr "Параметры анимированного GIF" 9414 9415#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 9416msgid "_Interlacing (Adam7)" 9417msgstr "Черезстрочность (Adam7)" 9418 9419#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 9420msgid "Save gamma" 9421msgstr "Сохранить гамму" 9422 9423#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 9424msgid "Save layer o_ffset" 9425msgstr "Сохранить смещение слоя" 9426 9427#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 9428msgid "Save _resolution" 9429msgstr "Сохранить разрешение" 9430 9431#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 9432msgid "Save comme_nt" 9433msgstr "Сохранить комментарий" 9434 9435#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 9436#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 9437msgid "Save color _values from transparent pixels" 9438msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных точек" 9439 9440#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 9441#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 9442msgid "S_ave Defaults" 9443msgstr "_Запомнить эти параметры" 9444 9445#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 9446msgid "Save Exif data" 9447msgstr "Сохранить данные Exif" 9448 9449#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 9450msgid "Save XMP data" 9451msgstr "Сохранить данные XMP" 9452 9453#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 9454msgid "Save IPTC data" 9455msgstr "Сохранить данные IPTC" 9456 9457#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 9458msgid "Save thumbnail" 9459msgstr "Сохранить миниатюру" 9460 9461#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 9462msgid "Save color profile" 9463msgstr "Сохранить цветовой профиль" 9464 9465#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 9466msgid "Co_mpression level:" 9467msgstr "Степень сжатия:" 9468 9469#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 9470msgid "automatic pixelformat" 9471msgstr "Автовыбор формата пикселей" 9472 9473#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 9474msgid "8bpc RGB" 9475msgstr "8 бит на канал RGB" 9476 9477#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 9478msgid "8bpc GRAY" 9479msgstr "8 бит на канал GRAY" 9480 9481#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 9482msgid "8bpc RGBA" 9483msgstr "8 бит на канал RGBA" 9484 9485#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 9486msgid "8bpc GRAYA" 9487msgstr "8 бит на канал GRAYA" 9488 9489#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 9490msgid "16bpc RGB" 9491msgstr "16 бит на канал RGB" 9492 9493#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 9494msgid "16bpc GRAY" 9495msgstr "16 бит на канал GRAY" 9496 9497#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 9498msgid "16bpc RGBA" 9499msgstr "16 бит на канал RGBA" 9500 9501#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 9502msgid "16bpc GRAYA" 9503msgstr "16 бит на канал GRAYA" 9504 9505#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 9506msgid "RGB Save Type" 9507msgstr "Тип сохранения RGB" 9508 9509#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 9510msgid "_Standard (R,G,B)" 9511msgstr "_Стандартный (R,G,B)" 9512 9513#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 9514msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" 9515msgstr "_Планарный (RRR,GGG,BBB)" 9516 9517#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 9518msgid "_R, G, B (normal)" 9519msgstr "R, G, B (о_бычный)" 9520 9521#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 9522msgid "_B, G, R, X (BMP style)" 9523msgstr "B, G, R, X (_как в BMP)" 9524 9525#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 9526msgid "Save _layers" 9527msgstr "Сохранить с_лои" 9528 9529#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 9530msgid "Cr_op layers to image bounds" 9531msgstr "Обрезать слои до границ изображения" 9532 9533#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 9534msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" 9535msgstr "Цвета не зранятся предумноженными при ассоциированном альфа-канале" 9536 9537#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 9538msgid "<b>Comment</b>" 9539msgstr "<b>Комментарий</b>" 9540 9541#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 9542msgid "S_ave Exif data" 9543msgstr "Со_хранить данные Exif" 9544 9545#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 9546msgid "Document Title" 9547msgstr "Название документа" 9548 9549#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 9550msgid "Author" 9551msgstr "Автор" 9552 9553#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 9554msgid "Author Title" 9555msgstr "Должность" 9556 9557#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 9558msgid "Description" 9559msgstr "Описание" 9560 9561#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 9562msgid "Description Writer\t" 9563msgstr "Составитель описания" 9564 9565#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 9566msgid "Rating" 9567msgstr "Оценка" 9568 9569#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 9570msgid "Keywords" 9571msgstr "Ключевые слова" 9572 9573#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 9574msgid "Copyright Status" 9575msgstr "Статус авторских прав" 9576 9577#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 9578msgid "Copyright Notice" 9579msgstr "Сведения об авторских правах" 9580 9581#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 9582msgid "Copyright URL" 9583msgstr "Ссылка на авторские права" 9584 9585#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 9586msgid "Address" 9587msgstr "Адрес" 9588 9589#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 9590msgid "City" 9591msgstr "Город" 9592 9593#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 9594msgid "Postal Code\t" 9595msgstr "Почтовый индекс" 9596 9597#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 9598msgid "State / Province" 9599msgstr "Штат / Область" 9600 9601#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 9602msgid "Country" 9603msgstr "Страна" 9604 9605#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 9606msgid "Phone(s)" 9607msgstr "Телефоны" 9608 9609#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 9610msgid "Email(s)" 9611msgstr "Эл. почта" 9612 9613#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 9614msgid "Website(s)" 9615msgstr "Веб-сайты" 9616 9617#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 9618msgid "Creation Date" 9619msgstr "Дата создания" 9620 9621#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 9622msgid "Intellectual Genre" 9623msgstr "Жанр" 9624 9625#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 9626msgid "IPTC Scene Code" 9627msgstr "Новостной код" 9628 9629#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 9630msgid "Sublocation\t" 9631msgstr "Уточнённое местоположение\t" 9632 9633#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 9634msgid "ISO Country Code" 9635msgstr "Код страны по ISO" 9636 9637#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 9638msgid "IPTC Subject Code" 9639msgstr "Код субъекта" 9640 9641#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 9642msgid "Headline" 9643msgstr "Заголовок" 9644 9645#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 9646msgid "Urgency" 9647msgstr "Срочность" 9648 9649#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 9650msgid "Job Identifier\t" 9651msgstr "Идентификатор задания\t" 9652 9653#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 9654msgid "Instructions" 9655msgstr "Инструкции" 9656 9657#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 9658msgid "Credit Line" 9659msgstr "Выражение благодарности" 9660 9661#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 9662msgid "Source" 9663msgstr "Организация-регистратор" 9664 9665#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 9666msgid "Usage Terms" 9667msgstr "Условия использования" 9668 9669#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 9670#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 9671msgid "IPTC" 9672msgstr "IPTC" 9673 9674#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 9675msgid "Sublocation" 9676msgstr "Местоположение" 9677 9678#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 9679msgid "Person Shown" 9680msgstr "Человек на фото" 9681 9682#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 9683msgid "Country Name" 9684msgstr "Название страны" 9685 9686#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 9687msgid "Country ISO-Code" 9688msgstr "ISO-код страны" 9689 9690#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 9691msgid "World Region" 9692msgstr "Часть света" 9693 9694#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 9695msgid "Location Shown" 9696msgstr "Показываемое расположение" 9697 9698#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 9699#, fuzzy 9700msgid "Featured Organization" 9701msgstr "Представленная организация" 9702 9703#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 9704msgid "Event" 9705msgstr "Событие" 9706 9707#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 9708msgid "Add an entry" 9709msgstr "Добавить запись" 9710 9711#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 9712msgid "Remove an entry" 9713msgstr "Удалить запись" 9714 9715#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 9716msgid "Code" 9717msgstr "Код" 9718 9719#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 9720msgid "Province / State" 9721msgstr "Провинция или штат" 9722 9723#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 9724msgid "Country ISO Code" 9725msgstr "ISO-код страны" 9726 9727#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 9728msgid "Artwork or Object" 9729msgstr "Произведение искусства или объект" 9730 9731#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 9732msgid "Title" 9733msgstr "Название" 9734 9735#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 9736msgid "Date Created" 9737msgstr "Дата создания" 9738 9739#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 9740msgid "Creator" 9741msgstr "Создатель" 9742 9743#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 9744msgid "Source Inventory ID" 9745msgstr "Идентификатор от организации-регистратора" 9746 9747#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 9748msgid "Model Age" 9749msgstr "Возраст моделей" 9750 9751#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 9752msgid "Minor Model Age Disclosure" 9753msgstr "Возраст младшей из моделей на момент съёмки" 9754 9755#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 9756msgid "Model Release Status" 9757msgstr "Статус разрешений на использование фото от моделей" 9758 9759#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 9760msgid "Additional Model Info" 9761msgstr "Дополнительные сведения о моделях" 9762 9763#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 9764msgid "Model Release Identifier" 9765msgstr "Идентификатор разрешения на использование фото от моделей" 9766 9767#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 9768msgid "Image Supplier ID" 9769msgstr "ID поставщика изображения" 9770 9771#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 9772msgid "Supplier's Image ID" 9773msgstr "Идентификатор изображения от поставщика" 9774 9775#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 9776msgid "Registry Entry" 9777msgstr "Запись в реестре" 9778 9779#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 9780msgid "Image Supplier Name" 9781msgstr "Имя поставщика изображения" 9782 9783#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 9784msgid "Max. Available Width" 9785msgstr "Макс. доступная ширина" 9786 9787#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 9788msgid "Max. Available Height" 9789msgstr "Макс. доступная высота" 9790 9791#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 9792msgid "Digital Source Type" 9793msgstr "Тип источника цифрового изображения" 9794 9795#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 9796msgid "Organization Identifier" 9797msgstr "Идентификатор организации" 9798 9799#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 9800msgid "Item Identifier" 9801msgstr "Идентификатор объекта" 9802 9803#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 9804msgid "Copyright Owner" 9805msgstr "Владелец авторских прав" 9806 9807#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 9808msgid "Licensor" 9809msgstr "Лицензиар" 9810 9811#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 9812msgid "Property Release Status" 9813msgstr "Состояние разрешения на использование фото объекта недвижимости" 9814 9815#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 9816msgid "Image Creator" 9817msgstr "Создатель изображения" 9818 9819#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 9820msgid "Identifier" 9821msgstr "Идентификатор" 9822 9823#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 9824msgid "Phone Number 1" 9825msgstr "Номер телефона 1" 9826 9827#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 9828msgid "Phone Type 1" 9829msgstr "Тип телефона 1" 9830 9831#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 9832msgid "Phone Number 2" 9833msgstr "Номер телефона 2" 9834 9835#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 9836msgid "Phone Type 2" 9837msgstr "Тип телефона 2" 9838 9839#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 9840msgid "Email Address" 9841msgstr "Адрес эл. почты" 9842 9843#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 9844msgid "Web Address" 9845msgstr "Веб-адрес" 9846 9847#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 9848msgid "Property Release Identifier" 9849msgstr "Идентификатор разрешения на использование фото объекта недвижимости" 9850 9851#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 9852msgid "IPTC Extension" 9853msgstr "Расширение IPTC" 9854 9855#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 9856msgid "Supplemental Category" 9857msgstr "" 9858"Дополнительная\n" 9859"категория" 9860 9861#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 9862msgid "Category" 9863msgstr "Категория" 9864 9865#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 9866msgid "Categories" 9867msgstr "Категории" 9868 9869#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 9870msgid "Longitude Reference" 9871msgstr "Точка отсчёта долготы" 9872 9873#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 9874msgid "Longitude" 9875msgstr "Долгота" 9876 9877#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 9878msgid "Altitude" 9879msgstr "Высота" 9880 9881#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 9882msgid "Latitude" 9883msgstr "Широта" 9884 9885#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 9886msgid "Latitude Reference" 9887msgstr "Точка отсчёта широты" 9888 9889#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 9890msgid "Altitude Reference" 9891msgstr "Точка отсчёта высоты" 9892 9893#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 9894msgid "GPS" 9895msgstr "GPS" 9896 9897#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 9898msgid "Patient" 9899msgstr "Пациент" 9900 9901#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 9902msgid "Patient ID" 9903msgstr "ID пациента" 9904 9905#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 9906msgid "Date of Birth" 9907msgstr "Дата рождения" 9908 9909#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 9910msgid "Patient Sex" 9911msgstr "Пол пациента" 9912 9913#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 9914msgid "Study ID" 9915msgstr "ID исследования" 9916 9917#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 9918msgid "Referring Physician" 9919msgstr "Направляющий врач" 9920 9921#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 9922msgid "Study Date" 9923msgstr "Дата исследования" 9924 9925#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 9926msgid "Study Description" 9927msgstr "Описание исследования" 9928 9929#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 9930msgid "Series Number" 9931msgstr "Номер серии" 9932 9933#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 9934msgid "Modality" 9935msgstr "Вид диагностики" 9936 9937#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 9938msgid "Series Date" 9939msgstr "Дата серии" 9940 9941#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 9942msgid "Series Description" 9943msgstr "Описание серии" 9944 9945#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 9946msgid "Equipment Institution" 9947msgstr "Расположение оборудования" 9948 9949#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 9950msgid "Equipment Manufacturer" 9951msgstr "Производитель оборудования" 9952 9953#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 9954msgid "DICOM" 9955msgstr "DICOM" 9956 9957#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 9958msgid "Exif Tag" 9959msgstr "Запись Exif" 9960 9961#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 9962msgid "Exif" 9963msgstr "Exif" 9964 9965#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 9966msgid "XMP Tag" 9967msgstr "Запись XMP" 9968 9969#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 9970msgid "XMP" 9971msgstr "XMP" 9972 9973#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 9974msgid "IPTC Tag" 9975msgstr "Запись IPTC" 9976 9977#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 9978msgid "Addition" 9979msgstr "Добавление" 9980 9981#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 9982msgid "Overlay" 9983msgstr "Перекрытие" 9984 9985#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 9986msgid "Screen" 9987msgstr "Экран" 9988 9989#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 9990msgid "Produce a lense flare effect using gradients" 9991msgstr "Добавить в изображение отблеск, используя градиент" 9992 9993#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 9994msgid "_Gradient Flare..." 9995msgstr "_Градиентная вспышка..." 9996 9997#. 9998#. * Dialog Shell 9999#. 10000#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 10001#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 10002msgid "Gradient Flare" 10003msgstr "Градиентная вспышка" 10004 10005#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 10006#, c-format 10007msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" 10008msgstr "Не удалось открыть файл Град.вспышки \"%s\": %s" 10009 10010#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 10011#, c-format 10012msgid "'%s' is not a valid GFlare file." 10013msgstr "\"%s\" не является файлом градиентной вспышки." 10014 10015#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 10016#, c-format 10017msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" 10018msgstr "неправильно сформатированный файл градиентной вспышки: %s\n" 10019 10020#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 10021#, c-format 10022msgid "" 10023"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" 10024"(gflare-path \"%s\")\n" 10025"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." 10026msgstr "" 10027"Файл GFlare '%s' не сохранен.\n" 10028"Если вы добавите новую запись в %s, например:\n" 10029"(gflare-path \"%s\")\n" 10030"и создадите папку %s,\n" 10031"то сможете сохранять созданные вами файлы GFlare в этой папке." 10032 10033#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 10034#, c-format 10035msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" 10036msgstr "Не удалось записать файл градиентной вспышки \"%s\": %s" 10037 10038#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 10039msgid "A_uto update preview" 10040msgstr "_Автообновление просмотра" 10041 10042#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 10043msgid "'Default' is created." 10044msgstr "«Исходная» создана." 10045 10046#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 10047msgid "Default" 10048msgstr "Исходная" 10049 10050#. 10051#. * Scales 10052#. 10053#. 10054#. * Scales 10055#. 10056#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 10057#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 10058#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 10059#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 10060msgid "Parameters" 10061msgstr "Параметры" 10062 10063#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 10064msgid "Ro_tation:" 10065msgstr "_Вращение:" 10066 10067#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 10068msgid "_Hue rotation:" 10069msgstr "_Вращение тона:" 10070 10071#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 10072msgid "Vector _angle:" 10073msgstr "_Угол вектора:" 10074 10075#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 10076msgid "Vector _length:" 10077msgstr "_Длина вектора:" 10078 10079#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 10080msgid "A_daptive supersampling" 10081msgstr "Адаптивная _интерполяция" 10082 10083#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 10084msgid "_Max depth:" 10085msgstr "_Макс. глубина:" 10086 10087#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 10088msgid "_Threshold" 10089msgstr "_Порог" 10090 10091#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 10092msgid "_Settings" 10093msgstr "_Параметры" 10094 10095#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 10096msgid "S_elector" 10097msgstr "Тип вспышки" 10098 10099#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 10100msgid "New Gradient Flare" 10101msgstr "Новая градиентная вспышка" 10102 10103#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 10104msgid "Enter a name for the new GFlare" 10105msgstr "Введите название для новой градиентной вспышки" 10106 10107#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 10108msgid "Unnamed" 10109msgstr "Безымянное" 10110 10111#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 10112#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 10113#, c-format 10114msgid "The name '%s' is used already!" 10115msgstr "Название '%s' уже используется!" 10116 10117#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 10118msgid "Copy Gradient Flare" 10119msgstr "Копирование град. вспышки" 10120 10121#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 10122msgid "Enter a name for the copied GFlare" 10123msgstr "Ввести название для скопированной Град.вспышки" 10124 10125#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 10126msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." 10127msgstr "Невозможно удалить! Должна быть хотя бы одна Град.вспышка." 10128 10129#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 10130msgid "Delete Gradient Flare" 10131msgstr "Удаление град. вспышки" 10132 10133#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 10134#, c-format 10135msgid "not found %s in gflares_list" 10136msgstr "не найдено %s в списке град.вспышек gflares_list" 10137 10138#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 10139msgid "Gradient Flare Editor" 10140msgstr "Редактор град.вспышки" 10141 10142#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 10143msgid "_Rescan Gradients" 10144msgstr "_Перечитать градиенты" 10145 10146#. Glow 10147#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 10148msgid "Glow Paint Options" 10149msgstr "Параметры рисования свечения" 10150 10151#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 10152#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 10153#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 10154msgid "Opacity:" 10155msgstr "Непрозрачность:" 10156 10157#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 10158#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 10159#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 10160msgid "Paint mode:" 10161msgstr "Режим рисования:" 10162 10163#. Rays 10164#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 10165msgid "Rays Paint Options" 10166msgstr "Параметры рисования лучей" 10167 10168#. Rays 10169#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 10170msgid "Second Flares Paint Options" 10171msgstr "Параметры рисования второй вспышки" 10172 10173#. 10174#. * Gradient Menus 10175#. 10176#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 10177#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 10178#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 10179msgid "Gradients" 10180msgstr "Градиенты" 10181 10182#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 10183#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 10184#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 10185msgid "Radial gradient:" 10186msgstr "Радиальный градиент:" 10187 10188#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 10189#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 10190msgid "Angular gradient:" 10191msgstr "Угловой градиент:" 10192 10193#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 10194#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 10195msgid "Angular size gradient:" 10196msgstr "Градиент угловой протяж-ти:" 10197 10198#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 10199#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 10200#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 10201msgid "Size (%):" 10202msgstr "Размер (%):" 10203 10204#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 10205#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 10206#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 10207msgid "Rotation:" 10208msgstr "Вращение:" 10209 10210#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 10211#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 10212#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 10213msgid "Hue rotation:" 10214msgstr "Вращение тона:" 10215 10216#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 10217msgid "G_low" 10218msgstr "Свечение" 10219 10220#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 10221msgid "# of Spikes:" 10222msgstr "Число пятен:" 10223 10224#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 10225msgid "Spike thickness:" 10226msgstr "Толщина пятен:" 10227 10228#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 10229msgid "_Rays" 10230msgstr "Лучи" 10231 10232#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 10233msgid "Size factor gradient:" 10234msgstr "Градиент масшт. множителя:" 10235 10236#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 10237msgid "Probability gradient:" 10238msgstr "Градиент вероятности:" 10239 10240#. 10241#. * Shape Radio Button Frame 10242#. 10243#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 10244msgid "Shape of Second Flares" 10245msgstr "Форма второй вспышки" 10246 10247#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 10248#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 10249msgid "Circle" 10250msgstr "Круг" 10251 10252#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 10253#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 10254msgid "Polygon" 10255msgstr "Многоугольник" 10256 10257#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 10258msgid "Random seed:" 10259msgstr "Случайное зерно:" 10260 10261#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 10262msgid "_Second Flares" 10263msgstr "Вторичные вспышки" 10264 10265#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 10266msgid "GIMP Help Browser" 10267msgstr "Просмотрщик справки GIMP" 10268 10269#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 10270msgid "Go back one page" 10271msgstr "Назад на одну страницу" 10272 10273#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 10274msgid "Go forward one page" 10275msgstr "Вперед на одну страницу" 10276 10277#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 10278msgid "_Reload" 10279msgstr "О_бновить" 10280 10281#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 10282msgid "Reload current page" 10283msgstr "Повторно загрузить эту страницу" 10284 10285#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 10286msgid "_Stop" 10287msgstr "Ост_ановить" 10288 10289#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 10290msgid "Stop loading this page" 10291msgstr "Остановить загрузку этой страницы" 10292 10293#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 10294msgid "Go to the index page" 10295msgstr "К содержанию" 10296 10297#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 10298msgid "C_opy location" 10299msgstr "С_копировать расположение" 10300 10301#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 10302msgid "Copy the location of this page to the clipboard" 10303msgstr "Скопировать расположение этой страницы в буфер обмена" 10304 10305#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 10306msgid "Find text in current page" 10307msgstr "Найти текст на текущей странице" 10308 10309#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 10310msgid "Find _Again" 10311msgstr "Искать _дальше" 10312 10313#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 10314msgid "S_how Index" 10315msgstr "_Показать содержание" 10316 10317#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 10318msgid "Toggle the visibility of the sidebar" 10319msgstr "Переключить видимость боковой панели" 10320 10321#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 10322msgid "Visit the GIMP documentation website" 10323msgstr "Посетите сайт документации GIMP" 10324 10325#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 10326msgid "Find:" 10327msgstr "Искать:" 10328 10329#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 10330msgctxt "search" 10331msgid "_Previous" 10332msgstr "_Предыдущее" 10333 10334#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 10335msgctxt "search" 10336msgid "_Next" 10337msgstr "_Следующее" 10338 10339#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 10340msgctxt "search" 10341msgid "_Close" 10342msgstr "_Закрыть" 10343 10344#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 10345#, c-format 10346msgid "The help pages for '%s' are not available." 10347msgstr "Справка для '%s' недоступна." 10348 10349#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 10350msgid "The GIMP user manual is not available." 10351msgstr "Руководство по GIMP недоступно" 10352 10353#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, 10354#. * it would be in the link. Because of 10355#. * technical limitations, make sure the URL 10356#. * ends with a space, a newline or is end of text. 10357#. * Cf. bug 762282. 10358#. 10359#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 10360msgid "" 10361"Please install the additional help package or use the online user manual at: " 10362"https://docs.gimp.org/" 10363msgstr "" 10364"Установите дополнительный пакет, содержащий документацию, или воспользуйтесь " 10365"сайтом http://docs.gimp.org/" 10366 10367#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 10368msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" 10369msgstr "Вероятно, не хватает бэкенда GIO, и нужно установить GVFS?" 10370 10371#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 10372#, c-format 10373msgid "Help ID '%s' unknown" 10374msgstr "Неизвестный ID в системе помощи - '%s'" 10375 10376#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 10377#, c-format 10378msgid "Loading index from '%s'" 10379msgstr "Загружается содержание из '%s'" 10380 10381#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 10382#, c-format 10383msgid "" 10384"Parse error in '%s':\n" 10385"%s" 10386msgstr "" 10387"Ошибка при открытии файла \"%s\":\n" 10388"%s" 10389 10390#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 10391msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" 10392msgstr "Создать фрактал Iterated Function System (IFS)" 10393 10394#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 10395msgid "_IFS Fractal..." 10396msgstr "_IFS-фрактал..." 10397 10398#. X 10399#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 10400#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 10401#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 10402#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 10403#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 10404#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 10405msgid "X:" 10406msgstr "X:" 10407 10408#. Y 10409#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 10410#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 10411#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 10412#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 10413#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 10414#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 10415#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 10416msgid "Y:" 10417msgstr "Y:" 10418 10419#. Asym 10420#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 10421msgid "Asymmetry:" 10422msgstr "Асимметрия:" 10423 10424#. Shear 10425#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 10426msgid "Shear:" 10427msgstr "Наклон:" 10428 10429#. Simple color control section 10430#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 10431msgid "Simple" 10432msgstr "Простое" 10433 10434#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 10435msgid "IFS Fractal: Target" 10436msgstr "IFS Fractal: Target" 10437 10438#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 10439msgid "Scale hue by:" 10440msgstr "Масштабировать оттенок по:" 10441 10442#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 10443msgid "Scale value by:" 10444msgstr "Масштабировать яркость по:" 10445 10446#. Full color control section 10447#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 10448msgid "Full" 10449msgstr "Полное" 10450 10451#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 10452msgid "IFS Fractal: Red" 10453msgstr "IFS-фрактал: красный" 10454 10455#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 10456msgid "IFS Fractal: Green" 10457msgstr "IFS-фрактал: зеленый" 10458 10459#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 10460msgid "IFS Fractal: Blue" 10461msgstr "IFS-фрактал: синий" 10462 10463#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 10464msgid "IFS Fractal: Black" 10465msgstr "IFS-фрактал: черный" 10466 10467#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 10468msgid "IFS Fractal" 10469msgstr "IFS-фрактал" 10470 10471#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 10472msgid "Spatial Transformation" 10473msgstr "Пространственное преобразование" 10474 10475#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 10476msgid "Color Transformation" 10477msgstr "Преобразование цветов" 10478 10479#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 10480msgid "Relative probability:" 10481msgstr "Относительная вероятность:" 10482 10483#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 10484#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 10485msgid "Select _All" 10486msgstr "Выделить _все" 10487 10488#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 10489msgid "Re_center" 10490msgstr "Пересчитать центр" 10491 10492#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 10493msgid "Recompute Center" 10494msgstr "Пересчитать центр" 10495 10496#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 10497msgid "Render Options" 10498msgstr "Параметры визуализации" 10499 10500#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 10501#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 10502#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 10503msgid "Move" 10504msgstr "Переместить" 10505 10506#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 10507msgid "Rotate" 10508msgstr "Повернуть" 10509 10510#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 10511msgid "Rotate / Scale" 10512msgstr "/Вращение\\/Масштаб" 10513 10514#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 10515msgid "Stretch" 10516msgstr "Растянуть" 10517 10518#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 10519msgid "IFS Fractal Render Options" 10520msgstr "Параметры визуализации" 10521 10522#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 10523msgid "Max. memory:" 10524msgstr "Макс. память:" 10525 10526#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 10527msgid "Subdivide:" 10528msgstr "Подразделять:" 10529 10530#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 10531msgid "Spot radius:" 10532msgstr "Радиус пятна:" 10533 10534#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 10535#, c-format 10536msgid "Rendering IFS (%d/%d)" 10537msgstr "Визуализация IFS (%d/%d)" 10538 10539#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 10540#, c-format 10541msgid "Transformation %s" 10542msgstr "Преобразование %s" 10543 10544#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 10545msgid "Save failed" 10546msgstr "Сохранить не удалось" 10547 10548#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 10549#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 10550msgid "Open failed" 10551msgstr "Не удалось открыть" 10552 10553#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 10554#, c-format 10555msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." 10556msgstr "Файл '%s' не является файлом IFS Fractal" 10557 10558#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 10559msgid "Save as IFS Fractal file" 10560msgstr "Сохранить как файл IFS" 10561 10562#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 10563msgid "Open IFS Fractal file" 10564msgstr "Открыть файл IFS" 10565 10566#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 10567msgid "Image Map Plug-in" 10568msgstr "Расширение «Карта изображения»" 10569 10570#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 10571msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" 10572msgstr "Авторские права © 1999-2005 Maurits Rijk" 10573 10574#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 10575msgid "Released under the GNU General Public License" 10576msgstr "Выпущено под лицензией GNU GPL" 10577 10578#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 10579msgid "C_ircle" 10580msgstr "_Круг" 10581 10582#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 10583msgid "Center _x:" 10584msgstr "Центр _X:" 10585 10586#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 10587#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 10588#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 10589#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 10590#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 10591#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 10592#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 10593#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 10594#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 10595msgid "pixels" 10596msgstr "точек растра" 10597 10598#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 10599msgid "Center _y:" 10600msgstr "Центр _Y:" 10601 10602#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 10603msgid "Clear" 10604msgstr "Очистить" 10605 10606#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 10607#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 10608msgid "Create" 10609msgstr "Создать" 10610 10611#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 10612#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 10613#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 10614msgid "Cut" 10615msgstr "Вырезать" 10616 10617#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 10618#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 10619msgid "Delete" 10620msgstr "Удалить" 10621 10622#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 10623#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 10624msgid "Delete Point" 10625msgstr "Удалить точку" 10626 10627#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 10628msgid "Edit Object" 10629msgstr "Изменить объект" 10630 10631#. Create the areas 10632#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 10633#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 10634#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 10635msgid "Use Gimp Guides" 10636msgstr "Использовать направляющие GIMP" 10637 10638#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 10639msgid "Al_ternate" 10640msgstr "Т_екст подсказки" 10641 10642#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 10643msgid "A_ll" 10644msgstr "_Все" 10645 10646#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 10647msgid "Add Additional Guides" 10648msgstr "Добавить дополнительные направляющие" 10649 10650#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 10651msgid "L_eft border" 10652msgstr "_Левая граница" 10653 10654#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 10655msgid "_Right border" 10656msgstr "_Правая граница" 10657 10658#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 10659msgid "_Upper border" 10660msgstr "В_ерхняя граница" 10661 10662#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 10663msgid "Lo_wer border" 10664msgstr "_Нижняя граница" 10665 10666#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 10667msgid "_Base URL:" 10668msgstr "_Основной URL:" 10669 10670#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 10671#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 10672msgid "Create Guides" 10673msgstr "_Создать направляющие" 10674 10675#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 10676#, c-format 10677msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" 10678msgstr "Направляющие проходят от %d,%d до %d,%d (%d секторов)" 10679 10680#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 10681msgid "" 10682"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " 10683"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " 10684"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " 10685"suitable for navigation bars." 10686msgstr "" 10687"Направляющие — это прямоугольники, покрывающие\n" 10688"изображение. Вы определяете их ширину, высоту и \n" 10689"отступы между ними. Это позволяет вам быстро создавать\n" 10690"большинство карт изображения обычного типа — коллекции\n" 10691"«эскизов», подходящих для навигации." 10692 10693#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 10694msgid "_Left start at:" 10695msgstr "Левая на_чинается с:" 10696 10697#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 10698msgid "_Top start at:" 10699msgstr "Вер_хняя начинается с:" 10700 10701#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 10702msgid "_Horz. spacing:" 10703msgstr "Го_р. интервал:" 10704 10705#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 10706msgid "_No. across:" 10707msgstr "_Число секторов в ширину:" 10708 10709#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 10710msgid "_Vert. spacing:" 10711msgstr "Вер_т. интервал:" 10712 10713#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 10714msgid "No. _down:" 10715msgstr "Число секторов в в_ысоту:" 10716 10717#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 10718msgid "Base _URL:" 10719msgstr "_Основной URL:" 10720 10721#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 10722msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" 10723msgstr "Направляющие проходят от: 0,0 до 0,0 (0 секторов)" 10724 10725#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 10726msgid "Guides" 10727msgstr "Направляющие" 10728 10729#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 10730#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 10731msgid "Insert Point" 10732msgstr "Вставить точку" 10733 10734#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 10735#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 10736#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 10737msgid "Move Down" 10738msgstr "Переместить вниз" 10739 10740#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 10741msgid "Move Sash" 10742msgstr "Переместить пояс" 10743 10744#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 10745msgid "Move Selected Objects" 10746msgstr "Переместить выделенные объекты" 10747 10748#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 10749msgid "Move To Front" 10750msgstr "Переместить вперед" 10751 10752#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 10753#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 10754#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 10755msgid "Move Up" 10756msgstr "Переместить вверх" 10757 10758#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 10759#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 10760msgid "Paste" 10761msgstr "Вставить" 10762 10763#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 10764msgid "Select" 10765msgstr "Выделить" 10766 10767#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 10768msgid "Select All" 10769msgstr "Выделить все" 10770 10771#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 10772msgid "Select Next" 10773msgstr "Выбрать след." 10774 10775#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 10776msgid "Select Previous" 10777msgstr "Выбрать пред." 10778 10779#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 10780msgid "Select Region" 10781msgstr "Выделить область" 10782 10783#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 10784msgid "Send To Back" 10785msgstr "Переместить на задний план" 10786 10787#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 10788msgid "Unselect" 10789msgstr "Снять выделение" 10790 10791#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 10792msgid "Unselect All" 10793msgstr "Снять выделение со всего" 10794 10795#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 10796msgid "Link Type" 10797msgstr "Тип ссылки" 10798 10799#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 10800msgid "_Web Site" 10801msgstr "_Веб-сайт" 10802 10803#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 10804msgid "_Ftp Site" 10805msgstr "ftp-_сайт" 10806 10807#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 10808msgid "_Gopher" 10809msgstr "_Gopher" 10810 10811#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 10812msgid "Ot_her" 10813msgstr "_Другое" 10814 10815#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 10816msgid "F_ile" 10817msgstr "_Файл" 10818 10819#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 10820msgid "WAI_S" 10821msgstr "WAI_S" 10822 10823#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 10824msgid "Tel_net" 10825msgstr "Tel_net" 10826 10827#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 10828msgid "e-_mail" 10829msgstr "эл. _адрес" 10830 10831#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 10832msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" 10833msgstr "URL, а_ктивируемый по щелчку этой области (обязательно):" 10834 10835#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 10836msgid "Select HTML file" 10837msgstr "Выбрать HTML-файл" 10838 10839#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 10840msgid "Relati_ve link" 10841msgstr "Относ_ительная ссылка" 10842 10843#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 10844msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" 10845msgstr "" 10846"Название/ID _целевого фрейма: (необязательно — используется только для " 10847"фреймов)" 10848 10849#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 10850msgid "ALT te_xt: (optional)" 10851msgstr "Те_кст ALT: (необязательно)" 10852 10853#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 10854msgid "_Link" 10855msgstr "Сс_ылка" 10856 10857#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 10858msgid "Dimensions" 10859msgstr "Размеры" 10860 10861#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 10862msgid "Pre_view" 10863msgstr "Прос_мотр" 10864 10865#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 10866msgid "_JavaScript" 10867msgstr "_JavaScript" 10868 10869#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 10870msgid "Area Settings" 10871msgstr "Параметры области" 10872 10873#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 10874#, c-format 10875msgid "Area #%d Settings" 10876msgstr "Параметры области #%d" 10877 10878#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 10879msgid "Error opening file" 10880msgstr "Ошибка при открытии файла" 10881 10882#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 10883msgid "Load Image Map" 10884msgstr "Загрузка карты изображения" 10885 10886#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 10887msgid "Save Image Map" 10888msgstr "Сохранить карту изображения" 10889 10890#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 10891msgid "Grid Settings" 10892msgstr "Параметры сетки" 10893 10894#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 10895msgid "_Snap-to grid enabled" 10896msgstr "П_рилипание к сетке включено" 10897 10898#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 10899msgid "Grid Visibility and Type" 10900msgstr "Тип и видимость сетки" 10901 10902#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 10903msgid "_Hidden" 10904msgstr "_Скрыто" 10905 10906#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 10907msgid "_Lines" 10908msgstr "_Линии" 10909 10910#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 10911msgid "C_rosses" 10912msgstr "_Пересечения" 10913 10914#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 10915msgid "Grid Granularity" 10916msgstr "Зернистость сетки" 10917 10918#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 10919msgid "_Width" 10920msgstr "_Ширина" 10921 10922#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 10923msgid "_Height" 10924msgstr "_Высота" 10925 10926#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 10927msgid "Grid Offset" 10928msgstr "Смещение линий сетки" 10929 10930#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 10931msgid "pixels from l_eft" 10932msgstr "точек растра _слева" 10933 10934#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 10935msgid "pixels from _top" 10936msgstr "точек растра св_ерху" 10937 10938#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 10939msgid "_Preview" 10940msgstr "Прос_мотр" 10941 10942#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 10943msgid "Create a clickable imagemap" 10944msgstr "Создать карту изображения (imagemap)" 10945 10946#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 10947msgid "_Image Map..." 10948msgstr "_Карта изображения..." 10949 10950#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 10951#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 10952msgid "<Untitled>" 10953msgstr "<Безымянное>" 10954 10955#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 10956msgid "Some data has been changed!" 10957msgstr "Некоторые данные изменились!" 10958 10959#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 10960msgid "Do you really want to discard your changes?" 10961msgstr "Вы действительно хотите отказаться от изменений?" 10962 10963#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 10964#, c-format 10965msgid "File \"%s\" saved." 10966msgstr "Файл \"%s\" сохранен." 10967 10968#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 10969msgid "Couldn't save file:" 10970msgstr "Не удалось сохранить файл: " 10971 10972#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 10973msgid "Image size has changed." 10974msgstr "Размер изображения изменен." 10975 10976#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 10977msgid "Resize area's?" 10978msgstr "Изменить размер сектора?" 10979 10980#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 10981msgid "Couldn't read file:" 10982msgstr "Не удалось прочитать файл:" 10983 10984#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 10985#, c-format 10986msgid "URL: %s" 10987msgstr "URL: %s" 10988 10989#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 10990#, c-format 10991msgid "_Undo %s" 10992msgstr "_Отменить %s" 10993 10994#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 10995#, c-format 10996msgid "_Redo %s" 10997msgstr "По_вторить %s" 10998 10999#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 11000msgid "_File" 11001msgstr "_Файл" 11002 11003#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 11004msgid "Open" 11005msgstr "Открыть" 11006 11007#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 11008msgid "Save" 11009msgstr "Сохранить" 11010 11011#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 11012msgid "Save _As..." 11013msgstr "Сохранить _как..." 11014 11015#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 11016msgid "_Quit" 11017msgstr "В_ыход" 11018 11019#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 11020msgid "Undo" 11021msgstr "Отменить" 11022 11023#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 11024msgid "Redo" 11025msgstr "Повторить" 11026 11027#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 11028msgid "Cu_t" 11029msgstr "В_ырезать" 11030 11031#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 11032msgid "_Paste" 11033msgstr "Вст_авить" 11034 11035#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 11036msgid "D_eselect All" 11037msgstr "Снять _выделение" 11038 11039#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 11040msgid "Edit Area _Info..." 11041msgstr "_Изменить информацию об области..." 11042 11043#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 11044msgid "Edit selected area info" 11045msgstr "Изменить данные о выделенной области" 11046 11047#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 11048msgid "_Preferences" 11049msgstr "_Параметры" 11050 11051#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 11052msgid "Preferences" 11053msgstr "Параметры" 11054 11055#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 11056msgid "Move Area to Front" 11057msgstr "Переместить область на передний план" 11058 11059#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 11060msgid "Move Area to Bottom" 11061msgstr "Переместить область на задний план" 11062 11063#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 11064msgid "Delete Area" 11065msgstr "Удалить область" 11066 11067#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 11068msgid "_View" 11069msgstr "_Вид" 11070 11071#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 11072msgid "Source..." 11073msgstr "Источник..." 11074 11075#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 11076msgid "Zoom in" 11077msgstr "Приблизить" 11078 11079#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 11080msgid "Zoom out" 11081msgstr "Отдалить" 11082 11083#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 11084msgid "_Zoom To" 11085msgstr "_Масштаб до..." 11086 11087#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 11088msgid "_Mapping" 11089msgstr "_Карта" 11090 11091#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 11092msgid "Edit Map Info..." 11093msgstr "Правка информации о карте..." 11094 11095#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 11096msgid "Edit Map Info" 11097msgstr "Правка информации о карте" 11098 11099#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 11100msgid "_Tools" 11101msgstr "С_ервис" 11102 11103#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 11104msgid "Grid Settings..." 11105msgstr "Параметры сетки..." 11106 11107#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 11108msgid "Use GIMP Guides..." 11109msgstr "Использовать направляющие GIMP..." 11110 11111#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 11112msgid "Create Guides..." 11113msgstr "Создать направляющие..." 11114 11115#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 11116msgid "_Help" 11117msgstr "_Справка" 11118 11119#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 11120msgid "_Contents" 11121msgstr "_Содержание" 11122 11123#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 11124msgid "_About" 11125msgstr "_О плагине" 11126 11127#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 11128msgid "_Zoom" 11129msgstr "_Масштаб" 11130 11131#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 11132msgid "Area List" 11133msgstr "Список областей" 11134 11135#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 11136msgid "Arrow" 11137msgstr "Стрелка" 11138 11139#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 11140msgid "Select existing area" 11141msgstr "Выбрать существующую область" 11142 11143#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 11144msgid "Define Rectangle area" 11145msgstr "Определить область прямоугольника" 11146 11147#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 11148msgid "Define Circle/Oval area" 11149msgstr "Определить область окружности/овала" 11150 11151#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 11152msgid "Define Polygon area" 11153msgstr "Определить область многоугольника" 11154 11155#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 11156msgid "_Polygon" 11157msgstr "_Многоугольник" 11158 11159#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 11160msgid "x (pixels)" 11161msgstr "x (пикселей)" 11162 11163#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 11164msgid "y (pixels)" 11165msgstr "y (пикселей)" 11166 11167#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 11168msgid "_Insert" 11169msgstr "_Вставка" 11170 11171#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 11172msgid "A_ppend" 11173msgstr "_Присоединить" 11174 11175#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 11176msgid "Couldn't save resource file:" 11177msgstr "Не удалось сохранить файл ресурсов:" 11178 11179#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 11180msgid "General" 11181msgstr "Общие" 11182 11183#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 11184msgid "Default Map Type" 11185msgstr "Тип карты по умолчанию" 11186 11187#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 11188msgid "_Prompt for area info" 11189msgstr "_Приглашение для ввода информации об области" 11190 11191#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 11192msgid "_Require default URL" 11193msgstr "_Требовать URL по умолчанию" 11194 11195#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 11196msgid "Show area _handles" 11197msgstr "Показывать _обработчики области" 11198 11199#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 11200msgid "_Keep NCSA circles true" 11201msgstr "Со_хранить NCSA окружности" 11202 11203#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 11204msgid "Show area URL _tip" 11205msgstr "Показывать подсказку с URL области" 11206 11207#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 11208msgid "_Use double-sized grab handles" 11209msgstr "Использовать выделение удвоенного размера" 11210 11211#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 11212msgid "Menu" 11213msgstr "Меню" 11214 11215#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 11216msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" 11217msgstr "Число уровней отката (1 - 99):" 11218 11219#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 11220msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" 11221msgstr "Число строк MRU (1 - 16):" 11222 11223#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 11224msgid "Select Color" 11225msgstr "Выбор цвета" 11226 11227#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 11228msgid "Colors" 11229msgstr "Цвета" 11230 11231#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 11232msgid "Normal:" 11233msgstr "Нормальное:" 11234 11235#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 11236msgid "Selected:" 11237msgstr "Выделенное:" 11238 11239#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 11240msgid "Interaction:" 11241msgstr "Взаимодействие:" 11242 11243#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 11244msgid "Co_ntiguous Region" 11245msgstr "Замкнутая область" 11246 11247#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 11248#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 11249msgid "_Threshold:" 11250msgstr "_Порог:" 11251 11252#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 11253msgid "_Automatically convert" 11254msgstr "Автоматически преобразовывать" 11255 11256#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 11257msgid "General Preferences" 11258msgstr "Общие настройки" 11259 11260#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 11261msgid "_Rectangle" 11262msgstr "Прямоугольник" 11263 11264#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 11265msgid "Upper left _x:" 11266msgstr "Верхний левый угол X:" 11267 11268#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 11269msgid "Upper left _y:" 11270msgstr "Верхний левый угол Y:" 11271 11272#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 11273msgid "#" 11274msgstr "#" 11275 11276#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 11277msgid "URL" 11278msgstr "URL" 11279 11280#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 11281msgid "ALT Text" 11282msgstr "Текст ALT" 11283 11284#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 11285msgid "Target" 11286msgstr "Цель" 11287 11288#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 11289msgid "Settings for this Mapfile" 11290msgstr "Параметры этого файла карты" 11291 11292#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 11293msgid "Filename:" 11294msgstr "Имя файла:" 11295 11296#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 11297msgid "Image name:" 11298msgstr "Название изображения:" 11299 11300#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 11301msgid "Select Image File" 11302msgstr "Выбрать файл изображения" 11303 11304#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 11305msgid "_Title:" 11306msgstr "_Заголовок:" 11307 11308#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 11309msgid "Aut_hor:" 11310msgstr "_Автор:" 11311 11312#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 11313msgid "Default _URL:" 11314msgstr "URL по у_молчанию:" 11315 11316#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 11317msgid "Map File Format" 11318msgstr "Формат файла карты" 11319 11320#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 11321msgid "View Source" 11322msgstr "Просмотр источника" 11323 11324#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 11325#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 11326msgid "Lighting Effects" 11327msgstr "Освещение" 11328 11329#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 11330msgid "Apply various lighting effects to an image" 11331msgstr "Применить к изображению различные эффекты освещения" 11332 11333#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 11334msgid "_Lighting Effects..." 11335msgstr "Ос_вещение..." 11336 11337#. General options 11338#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 11339#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 11340msgid "General Options" 11341msgstr "Общие параметры" 11342 11343#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 11344msgid "T_ransparent background" 11345msgstr "_Прозрачный фон" 11346 11347#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 11348msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" 11349msgstr "Сделать изображение прозрачным с нулевой высотой рельефа" 11350 11351#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 11352msgid "Cre_ate new image" 11353msgstr "_Создать новое изображение" 11354 11355#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 11356#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 11357msgid "Create a new image when applying filter" 11358msgstr "Создавать новое изображение при применении фильтра" 11359 11360#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 11361msgid "High _quality preview" 11362msgstr "_Высококачественный просмотр" 11363 11364#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 11365msgid "Enable/disable high quality preview" 11366msgstr "Включить/отключить высококачественный предварительный просмотр" 11367 11368#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 11369msgid "Distance:" 11370msgstr "Расстояние:" 11371 11372#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 11373#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 11374msgid "Light Settings" 11375msgstr "Параметры света" 11376 11377#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 11378msgid "Light 1" 11379msgstr "Свет 1" 11380 11381#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 11382msgid "Light 2" 11383msgstr "Свет 2" 11384 11385#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 11386msgid "Light 3" 11387msgstr "Свет 3" 11388 11389#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 11390msgid "Light 4" 11391msgstr "Свет 4" 11392 11393#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 11394msgid "Light 5" 11395msgstr "Свет 5" 11396 11397#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 11398msgid "Light 6" 11399msgstr "Свет 6" 11400 11401#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 11402msgid "Color:" 11403msgstr "Цвет:" 11404 11405#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 11406msgctxt "light-source" 11407msgid "None" 11408msgstr "Нет" 11409 11410#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 11411msgid "Directional" 11412msgstr "Направленный" 11413 11414#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 11415msgid "Point" 11416msgstr "Точечный" 11417 11418#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 11419#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 11420msgid "Type of light source to apply" 11421msgstr "Тип используемого источника освещения" 11422 11423#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 11424#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 11425msgid "Select lightsource color" 11426msgstr "Выбор цвета источника" 11427 11428#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 11429#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 11430msgid "Set light source color" 11431msgstr "Установка цвета источника света" 11432 11433#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 11434msgid "_Intensity:" 11435msgstr "_Интенсивность:" 11436 11437#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 11438msgid "Light intensity" 11439msgstr "Интенсивность света" 11440 11441#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 11442#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 11443#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 11444#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 11445msgid "Position" 11446msgstr "Позиция" 11447 11448#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 11449#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 11450msgid "Light source X position in XYZ space" 11451msgstr "X-координата источника света в XYZ пространстве" 11452 11453#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 11454#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 11455msgid "Light source Y position in XYZ space" 11456msgstr "Y-координата источника света в XYZ пространстве" 11457 11458#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 11459msgid "_Z:" 11460msgstr "_Z:" 11461 11462#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 11463#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 11464msgid "Light source Z position in XYZ space" 11465msgstr "Z-координата источника света в XYZ пространстве" 11466 11467#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 11468msgid "Direction" 11469msgstr "Направление" 11470 11471#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 11472#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 11473msgid "Light source X direction in XYZ space" 11474msgstr "Направление источника света по X в XYZ пространстве" 11475 11476#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 11477#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 11478msgid "Light source Y direction in XYZ space" 11479msgstr "Направление источника света по Y в XYZ пространстве" 11480 11481#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 11482#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 11483#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 11484#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 11485#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 11486#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 11487msgid "Z:" 11488msgstr "Z:" 11489 11490#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 11491#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 11492msgid "Light source Z direction in XYZ space" 11493msgstr "Направление источника света по Z в XYZ пространстве" 11494 11495#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 11496msgid "I_solate" 11497msgstr "У_меньшить" 11498 11499#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 11500msgid "Lighting preset:" 11501msgstr "Предустановка света:" 11502 11503#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 11504msgid "Material Properties" 11505msgstr "Свойства материала" 11506 11507#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 11508msgid "_Glowing:" 11509msgstr "Све_чение:" 11510 11511#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 11512#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 11513msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" 11514msgstr "" 11515"Степень окрашивания собственным цветом там, куда не попадают прямые лучи" 11516 11517#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 11518msgid "_Bright:" 11519msgstr "_Яркость:" 11520 11521#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 11522#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 11523msgid "Intensity of original color when lit by a light source" 11524msgstr "Интенсивность исходного цвета при освещении источником света" 11525 11526#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 11527msgid "_Shiny:" 11528msgstr "_Блики:" 11529 11530#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 11531#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 11532msgid "Controls how intense the highlights will be" 11533msgstr "Управляет интенсивностью бликов" 11534 11535#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 11536msgid "_Polished:" 11537msgstr "Гл_адкость:" 11538 11539#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 11540#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 11541msgid "Higher values makes the highlights more focused" 11542msgstr "Увеличение этого числа делает блики более резкими" 11543 11544#. Metallic 11545#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 11546msgid "_Metallic" 11547msgstr "_Металлик" 11548 11549#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 11550msgid "E_nable bump mapping" 11551msgstr "_Использовать рельефное отображение" 11552 11553#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 11554msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" 11555msgstr "Включить/отключить рельефное преобразование (глубина изображения)" 11556 11557#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 11558msgid "Bumpm_ap image:" 11559msgstr "Изображение _рельефа:" 11560 11561#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 11562msgid "Logarithmic" 11563msgstr "Логарифмический" 11564 11565#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 11566msgid "Cu_rve:" 11567msgstr "_Кривая:" 11568 11569#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 11570msgid "Ma_ximum height:" 11571msgstr "_Максимальная высота:" 11572 11573#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 11574msgid "Maximum height for bumps" 11575msgstr "Максимальная высота для рельефа" 11576 11577#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 11578msgid "E_nable environment mapping" 11579msgstr "_Включить отображение в окружение" 11580 11581#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 11582msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" 11583msgstr "Включить/отключить отображение в окружение (отражение)" 11584 11585#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 11586msgid "En_vironment image:" 11587msgstr "Изобр_ажение окружения:" 11588 11589#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 11590msgid "Environment image to use" 11591msgstr "Используемое изображение окружения" 11592 11593#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 11594msgid "Op_tions" 11595msgstr "_Параметры" 11596 11597#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 11598#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 11599msgid "_Light" 11600msgstr "_Свет" 11601 11602#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 11603#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 11604msgid "_Material" 11605msgstr "_Материал" 11606 11607#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 11608msgid "_Bump Map" 11609msgstr "_Карта рельефа" 11610 11611#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 11612msgid "_Environment Map" 11613msgstr "Ка_рта окружения" 11614 11615#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 11616#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 11617msgid "Recompute preview image" 11618msgstr "Пересчитать изображение просмотра" 11619 11620#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 11621msgid "I_nteractive" 11622msgstr "_Автообновление" 11623 11624#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 11625msgid "Enable/disable real time preview of changes" 11626msgstr "Включить/отключить немедленный предварительный просмотр" 11627 11628#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 11629msgid "Save Lighting Preset" 11630msgstr "Сохранить параметры фильтра" 11631 11632#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 11633msgid "Load Lighting Preset" 11634msgstr "Загрузить параметры фильтра" 11635 11636#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 11637#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 11638msgid "Map to plane" 11639msgstr "Спроецировать на плоскость" 11640 11641#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 11642#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 11643msgid "Map to sphere" 11644msgstr "Спроецировать на сферу" 11645 11646#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 11647#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 11648msgid "Map to box" 11649msgstr "Спроецировать на куб" 11650 11651#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 11652#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 11653msgid "Map to cylinder" 11654msgstr "Спроецировать на цилиндр" 11655 11656#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 11657msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" 11658msgstr "" 11659"Спроецировать изображение на объект (плоскость, сферу, параллелепипед или " 11660"цилиндр)" 11661 11662#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 11663msgid "Map _Object..." 11664msgstr "_Проекция объекта..." 11665 11666#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 11667#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 11668msgid "_Box" 11669msgstr "_Параллелепипед" 11670 11671#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 11672#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 11673msgid "C_ylinder" 11674msgstr "_Цилиндр" 11675 11676#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 11677msgid "Map to:" 11678msgstr "Проекция на:" 11679 11680#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 11681msgid "Plane" 11682msgstr "Плоскость" 11683 11684#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 11685msgid "Sphere" 11686msgstr "Сферу" 11687 11688#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 11689msgid "Box" 11690msgstr "Параллелепипед" 11691 11692#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 11693msgid "Type of object to map to" 11694msgstr "Тип объекта проекции" 11695 11696#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 11697msgid "Transparent background" 11698msgstr "Прозрачный фон" 11699 11700#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 11701msgid "Make image transparent outside object" 11702msgstr "Сделать изображение прозрачным вне объекта" 11703 11704#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 11705msgid "Tile source image" 11706msgstr "Разрезать исходное изображение" 11707 11708#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 11709msgid "Tile source image: useful for infinite planes" 11710msgstr "Разрезать исходное изображение: полезно для бесконечных плоскостей" 11711 11712#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 11713msgid "Create new image" 11714msgstr "Создать новое изображение" 11715 11716#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 11717msgid "Create new layer" 11718msgstr "Создать новый слой" 11719 11720#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 11721msgid "Create a new layer when applying filter" 11722msgstr "Создать новый слой при применении фильтра" 11723 11724#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 11725msgid "Enable _antialiasing" 11726msgstr "Включить сгл_аживание" 11727 11728#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 11729msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" 11730msgstr "Включить или выключить удаление зубчатых краев (сглаживание)" 11731 11732#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 11733msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" 11734msgstr "Качество сглаживания. Более высокое лучше, но медленнее" 11735 11736#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 11737msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" 11738msgstr "" 11739"Останавливаться, когда различие между пикселами меньше, чем это значение" 11740 11741#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 11742msgid "Point light" 11743msgstr "Источник света" 11744 11745#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 11746msgid "Directional light" 11747msgstr "Направленный свет" 11748 11749#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 11750msgid "No light" 11751msgstr "Нет освещения" 11752 11753#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 11754msgid "Lightsource type:" 11755msgstr "Тип освещения:" 11756 11757#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 11758msgid "Lightsource color:" 11759msgstr "Цвет источника света:" 11760 11761#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 11762msgid "Direction Vector" 11763msgstr "Вектор направления" 11764 11765#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 11766msgid "Intensity Levels" 11767msgstr "Уровни интенсивности" 11768 11769#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 11770msgid "Ambient:" 11771msgstr "Обволакивание:" 11772 11773#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 11774#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 11775msgid "Diffuse:" 11776msgstr "Рассеивание:" 11777 11778#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 11779msgid "Reflectivity" 11780msgstr "Отражательная способность" 11781 11782#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 11783msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" 11784msgstr "" 11785"Повышение значений делает объект отражающим больше света (кажется светлее)" 11786 11787#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 11788msgid "Specular:" 11789msgstr "Отражение:" 11790 11791#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 11792msgid "Highlight:" 11793msgstr "Блики:" 11794 11795#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 11796msgid "Object X position in XYZ space" 11797msgstr "X-координата объекта в XYZ пространстве" 11798 11799#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 11800msgid "Object Y position in XYZ space" 11801msgstr "Y-координата объекта в XYZ пространстве" 11802 11803#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 11804msgid "Object Z position in XYZ space" 11805msgstr "Z-координата объекта в XYZ пространстве" 11806 11807#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 11808msgid "Rotation angle about X axis" 11809msgstr "Угол поворота вокруг оси X" 11810 11811#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 11812msgid "Rotation angle about Y axis" 11813msgstr "Угол поворота вокруг оси Y" 11814 11815#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 11816msgid "Rotation angle about Z axis" 11817msgstr "Угол поворота вокруг оси Z" 11818 11819#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 11820msgid "Front:" 11821msgstr "Передняя часть:" 11822 11823#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 11824msgid "Back:" 11825msgstr "Задняя часть:" 11826 11827#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 11828msgid "Map Images to Box Faces" 11829msgstr "Спроецировать на плоскость параллелепипеда" 11830 11831#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 11832msgid "X scale (size)" 11833msgstr "Масштаб X (размер)" 11834 11835#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 11836msgid "Y scale (size)" 11837msgstr "Масштаб Y (размер)" 11838 11839#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 11840msgid "Z scale (size)" 11841msgstr "Масштаб Z (размер)" 11842 11843#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 11844#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 11845msgid "_Top:" 11846msgstr "_Верх:" 11847 11848#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 11849#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 11850msgid "_Bottom:" 11851msgstr "_Низ:" 11852 11853#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 11854msgid "Images for the Cap Faces" 11855msgstr "Изображения для оснований цилиндра" 11856 11857#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 11858#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 11859msgid "Size" 11860msgstr "Размер" 11861 11862#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 11863msgid "R_adius:" 11864msgstr "_Радиус:" 11865 11866#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 11867msgid "Cylinder radius" 11868msgstr "Радиус цилиндра" 11869 11870#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 11871msgid "L_ength:" 11872msgstr "_Длина:" 11873 11874#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 11875msgid "Cylinder length" 11876msgstr "Длина цилиндра" 11877 11878#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 11879msgid "O_ptions" 11880msgstr "_Параметры" 11881 11882#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 11883msgid "O_rientation" 11884msgstr "Ор_иентация" 11885 11886#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 11887msgid "Map to Object" 11888msgstr "Проекция" 11889 11890#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 11891msgid "_Preview!" 11892msgstr "Про_смотреть" 11893 11894#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 11895msgid "Show _wireframe" 11896msgstr "Показать _каркас" 11897 11898#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 11899msgid "Update preview _live" 11900msgstr "О_бновить предпросмотр" 11901 11902#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 11903msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" 11904msgstr "Изменить метаданные (IPTC, Exif, XMP)" 11905 11906#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 11907msgid "_Edit Metadata" 11908msgstr "_Изменить метаданные" 11909 11910#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 11911#, c-format 11912msgid "Metadata Editor: %s" 11913msgstr "Правка метаданных: %s" 11914 11915#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 11916msgid "_Write Metadata" 11917msgstr "Записать _метаданные" 11918 11919#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 11920msgid "Import metadata" 11921msgstr "Импортировать метаданные" 11922 11923#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 11924msgid "Export metadata" 11925msgstr "Экспортировать метаданные" 11926 11927#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 11928msgid "Calendar Date:" 11929msgstr "Дата:" 11930 11931#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 11932msgid "Set Date" 11933msgstr "Установить дату" 11934 11935#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 11936msgid "Unrated" 11937msgstr "Без оценки" 11938 11939#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 11940msgid "Import Metadata File" 11941msgstr "Импортировать метаданные из файла" 11942 11943#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 11944msgid "Export Metadata File" 11945msgstr "Экспортировать метаданные в файл" 11946 11947#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 11948msgid "Original digital capture of a real life scene" 11949msgstr "Исходный цифровой снимок момента из реальной жизни" 11950 11951#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 11952msgid "Digitized from a negative on film" 11953msgstr "Оцифровано с негативной плёнки" 11954 11955#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 11956msgid "Digitized from a positive on film" 11957msgstr "Оцифровано с позитивной плёнки" 11958 11959#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 11960msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" 11961msgstr "Оцифровано с отпечатка на непрозрачном носителе" 11962 11963#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 11964msgid "Created by software" 11965msgstr "Создано с помощью ПО" 11966 11967#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 11968#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 11969#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 11970msgid "None" 11971msgstr "Нет" 11972 11973#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 11974#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 11975msgid "Not Applicable" 11976msgstr "Неприменимо" 11977 11978#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 11979msgid "Unlimited Model Releases" 11980msgstr "Неограниченные разрешения на использование фото от моделей" 11981 11982#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 11983msgid "Limited or Incomplete Model Releases" 11984msgstr "Ограниченные или неполные разрешения на использование фото от моделей" 11985 11986#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 11987msgid "Unlimited Property Releases" 11988msgstr "Неограниченные разрешения на использование фото объектов недвижимости" 11989 11990#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 11991msgid "Limited or Incomplete Property Releases" 11992msgstr "" 11993"Ограниченные или неполные разрешения на использование фото объектов " 11994"недвижимости" 11995 11996#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 11997msgid "Age Unknown" 11998msgstr "Возраст неизвестен" 11999 12000#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 12001msgid "Age 25 or Over" 12002msgstr "25 лет и старше" 12003 12004#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 12005msgid "Age 24" 12006msgstr "24 года" 12007 12008#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 12009msgid "Age 23" 12010msgstr "23 года" 12011 12012#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 12013msgid "Age 22" 12014msgstr "22 года" 12015 12016#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 12017msgid "Age 21" 12018msgstr "21 год" 12019 12020#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 12021msgid "Age 20" 12022msgstr "20 лет" 12023 12024#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 12025msgid "Age 19" 12026msgstr "19 лет" 12027 12028#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 12029msgid "Age 18" 12030msgstr "18 лет" 12031 12032#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 12033msgid "Age 17" 12034msgstr "17 лет" 12035 12036#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 12037msgid "Age 16" 12038msgstr "16 лет" 12039 12040#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 12041msgid "Age 15" 12042msgstr "15 лет" 12043 12044#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 12045msgid "Age 14 or Under" 12046msgstr "14 лет и моложе" 12047 12048#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 12049msgid "2" 12050msgstr "2" 12051 12052#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 12053msgid "3" 12054msgstr "3" 12055 12056#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 12057msgid "4" 12058msgstr "4" 12059 12060#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 12061msgid "6" 12062msgstr "6" 12063 12064#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 12065msgid "7" 12066msgstr "7" 12067 12068#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 12069#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 12070#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 12071#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 12072msgid "Unknown" 12073msgstr "Неизвестно" 12074 12075#. DO NOT SAVE 12076#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 12077msgid "Copyrighted" 12078msgstr "Авторские права защищены" 12079 12080#. TRUE 12081#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 12082msgid "Public Domain" 12083msgstr "Общественное достояние" 12084 12085#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 12086#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 12087msgid "Select a value" 12088msgstr "Выберите значение" 12089 12090#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 12091msgid "Work" 12092msgstr "Рабочий" 12093 12094#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 12095msgid "Cell" 12096msgstr "Мобильный" 12097 12098#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 12099msgid "Fax" 12100msgstr "Факс" 12101 12102#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 12103msgid "Home" 12104msgstr "Домашний" 12105 12106#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 12107msgid "Pager" 12108msgstr "Пейджер" 12109 12110#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 12111msgid "Male" 12112msgstr "Мужской" 12113 12114#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 12115msgid "Female" 12116msgstr "Женский" 12117 12118#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 12119msgid "Other" 12120msgstr "Другой" 12121 12122#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 12123msgid "Above Sea Level" 12124msgstr "Над уровнем моря" 12125 12126#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 12127msgid "Below Sea Level" 12128msgstr "Ниже уровня моря" 12129 12130#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 12131msgid "North" 12132msgstr "Север" 12133 12134#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 12135msgid "South" 12136msgstr "Юг" 12137 12138#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 12139msgid "East" 12140msgstr "Восток" 12141 12142#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 12143msgid "West" 12144msgstr "Запад" 12145 12146#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 12147msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" 12148msgstr "Просмотреть метаданные (Exif, IPTC, XMP)" 12149 12150#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 12151msgid "_View Metadata" 12152msgstr "_Просмотреть метаданные" 12153 12154#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 12155#, c-format 12156msgid "Metadata Viewer: %s" 12157msgstr "Просмотр метаданных: %s" 12158 12159#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 12160#, c-format 12161msgid "(%lu more character(s))" 12162msgstr "(%lu ещё символ(ы))" 12163 12164#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 12165#, c-format 12166msgid "(%llu more byte(s))" 12167msgstr "(%llu ещё байт(ы))" 12168 12169#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 12170msgid "Curl up one of the image corners" 12171msgstr "Завернуть один из углов изображения" 12172 12173#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 12174msgid "_Pagecurl..." 12175msgstr "_Загнутая страница..." 12176 12177#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 12178msgid "Pagecurl Effect" 12179msgstr "Эффект загнутой страницы" 12180 12181#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 12182msgid "Curl Location" 12183msgstr "Положение загиба" 12184 12185#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 12186msgid "Lower right" 12187msgstr "Снизу справа" 12188 12189#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 12190msgid "Lower left" 12191msgstr "Снизу слева" 12192 12193#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 12194msgid "Upper left" 12195msgstr "Сверху слева" 12196 12197#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 12198msgid "Upper right" 12199msgstr "Сверху справа" 12200 12201#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 12202msgid "Curl Orientation" 12203msgstr "Ориентация загиба" 12204 12205#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 12206msgid "_Shade under curl" 12207msgstr "Тень под загибом" 12208 12209#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 12210msgid "Current gradient (reversed)" 12211msgstr "Выбранный градиент (переверн.)" 12212 12213#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 12214msgid "Current gradient" 12215msgstr "Выбранный градиент" 12216 12217#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 12218msgid "Foreground / background colors" 12219msgstr "Передний план и фон" 12220 12221#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 12222msgid "_Opacity:" 12223msgstr "Непрозрачность:" 12224 12225#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 12226msgid "Curl Layer" 12227msgstr "Слой загиба" 12228 12229#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 12230msgid "Page Curl" 12231msgstr "Загибание страницы" 12232 12233#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 12234msgid "Ignore Page _Margins" 12235msgstr "Игнорировать _поля страницы" 12236 12237#. crop marks toggle 12238#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 12239msgid "_Draw Crop Marks" 12240msgstr "Напечатать _метки под обрез" 12241 12242#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 12243msgid "_X resolution:" 12244msgstr "_Разрешение по X:" 12245 12246#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 12247msgid "_Y resolution:" 12248msgstr "Р_азрешение по Y:" 12249 12250#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 12251msgid "_Left:" 12252msgstr "_Слева" 12253 12254#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 12255msgid "_Right:" 12256msgstr "С_права:" 12257 12258#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 12259msgid "C_enter:" 12260msgstr "Ц_ентр:" 12261 12262#. if and how to center the image on the page 12263#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 12264msgctxt "center-mode" 12265msgid "None" 12266msgstr "Нет" 12267 12268#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 12269msgid "Horizontally" 12270msgstr "По горизонтали" 12271 12272#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 12273msgid "Vertically" 12274msgstr "По вертикали" 12275 12276#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 12277msgid "Both" 12278msgstr "Оба" 12279 12280#: ../plug-ins/print/print.c:108 12281msgid "Print the image" 12282msgstr "Напечатать изображение" 12283 12284#: ../plug-ins/print/print.c:113 12285msgid "_Print..." 12286msgstr "_Печать..." 12287 12288#: ../plug-ins/print/print.c:125 12289msgid "Adjust page size and orientation for printing" 12290msgstr "Скорректировать размер и ориентацию страницы для печати" 12291 12292#: ../plug-ins/print/print.c:131 12293msgid "Page Set_up..." 12294msgstr "Пара_метры страницы…" 12295 12296#: ../plug-ins/print/print.c:275 12297msgid "Image Settings" 12298msgstr "Параметры изображения" 12299 12300#: ../plug-ins/print/print.c:373 12301msgid "An error occurred while trying to print:" 12302msgstr "При печати произошла ошибка" 12303 12304#: ../plug-ins/print/print.c:400 12305msgid "Printing" 12306msgstr "Печать" 12307 12308#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 12309msgid "Create an image from an area of the screen" 12310msgstr "Создать изображение из указанной части рабочего стола" 12311 12312#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 12313msgid "_Screenshot..." 12314msgstr "С_нимок экрана..." 12315 12316#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 12317#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 12318msgid "Screenshot" 12319msgstr "Снимок экрана" 12320 12321#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 12322msgid "S_nap" 12323msgstr "З_ахватить" 12324 12325#. Area 12326#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 12327msgid "Area" 12328msgstr "Область" 12329 12330#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 12331msgid "Take a screenshot of a single _window" 12332msgstr "Снять только активное _окно" 12333 12334#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 12335msgid "Include window _decoration" 12336msgstr "Включая о_брамление окна" 12337 12338#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 12339#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 12340msgid "Include _mouse pointer" 12341msgstr "Включить указатель _мыши" 12342 12343#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 12344msgid "Take a screenshot of the entire _screen" 12345msgstr "Снять _весь экран" 12346 12347#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 12348msgid "Select a _region to grab" 12349msgstr "Выделить _область" 12350 12351#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 12352msgid "Delay" 12353msgstr "Задержка" 12354 12355#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 12356msgid "Selection delay: " 12357msgstr "Задержка для выбора:" 12358 12359#. translators: this is the unit label of a spinbutton 12360#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 12361#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 12362msgid "seconds" 12363msgstr "секунд" 12364 12365#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 12366msgid "" 12367"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." 12368msgstr "После задержки, переместите мышь для выделения области для снимка." 12369 12370#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 12371msgid "Click in a window to snap it after delay." 12372msgstr "После задержки щёлкните по окну для получения его снимка" 12373 12374#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 12375msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." 12376msgstr "После задержки щёлкните по окну для получения его снимка" 12377 12378#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 12379msgid "Screenshot dela_y: " 12380msgstr "За_держка снимка:" 12381 12382#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 12383msgid "After the delay, the screenshot is taken." 12384msgstr "После задержки делается снимок" 12385 12386#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 12387msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." 12388msgstr "После задержки будет сделан снимок выбранной области" 12389 12390#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 12391msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." 12392msgstr "После задержки будет сделан снимок выбранного окна" 12393 12394#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 12395msgid "After the delay, the active window will be captured." 12396msgstr "После задержки будет сделан снимок активного окна." 12397 12398#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 12399msgid "Color Profile" 12400msgstr "Цветовой профиль" 12401 12402#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 12403msgid "Tag image with _monitor profile" 12404msgstr "_Разметить снимок профилем монитора" 12405 12406#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 12407msgid "Convert image to sR_GB" 12408msgstr "_Конвертировать снимок в sRGB" 12409 12410#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 12411msgid "No data captured" 12412msgstr "Данные не захвачены" 12413 12414#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 12415msgid "Error selecting the window" 12416msgstr "Ошибка при выборе окна" 12417 12418#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 12419msgid "Importing screenshot" 12420msgstr "Импорт снимка экрана" 12421 12422#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 12423msgid "Mouse Pointer" 12424msgstr "Указатель мыши" 12425 12426#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 12427msgid "Specified window not found" 12428msgstr "Указанное окно не найдено" 12429 12430#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); 12431#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 12432msgid "Selection to Path" 12433msgstr "Выделение в контур" 12434 12435#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 12436msgid "No selection to convert" 12437msgstr "Нет выделения для преобразования" 12438 12439#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 12440msgid "Selection to Path Advanced Settings" 12441msgstr "Расширенные параметры «Выделение → Контур»" 12442 12443#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 12444msgid "Align Threshold:" 12445msgstr "Порог выравнивания:" 12446 12447#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 12448msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." 12449msgstr "" 12450"Если расстояние между двумя крайними точками меньше данного, они считаются " 12451"равными." 12452 12453#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 12454msgid "Corner Always Threshold:" 12455msgstr "Порог угла всегда:" 12456 12457#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 12458msgid "" 12459"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " 12460"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " 12461"pixels of a point with a smaller angle." 12462msgstr "" 12463"Если угол в градусах определён точкой, значение предков и потомков которой " 12464"меньше данного, это угол изображения, даже если он находится внутри " 12465"«окружающих угол» пикселей точки с меньшим углом в градусах." 12466 12467#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 12468msgid "Corner Surround:" 12469msgstr "Окружение угла:" 12470 12471#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 12472msgid "" 12473"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." 12474msgstr "" 12475"Число точек, которое учитывается при определении того, является ли точка " 12476"углом." 12477 12478#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 12479msgid "Corner Threshold:" 12480msgstr "Порог угла:" 12481 12482#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 12483msgid "" 12484"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " 12485"than this, it's a corner." 12486msgstr "" 12487"Если точка, её предки и потомки определяют угол в градусах, значение " 12488"которого меньше данного, это угол изображения." 12489 12490#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 12491msgid "Error Threshold:" 12492msgstr "Порог погрешности:" 12493 12494#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 12495msgid "" 12496"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " 12497"further away than this from the fitted curve, we try again." 12498msgstr "" 12499"Величина погрешности, при которой кривая, описанная подогнанным сплайном, не " 12500"является допустимой. Если какая-либо точка дальше от кривой, чем это " 12501"значение, алгоритм выполняется ещё раз." 12502 12503#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 12504msgid "Filter Alternative Surround:" 12505msgstr "Фильтровать альтернативное окружение:" 12506 12507#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 12508msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." 12509msgstr "Второе число соседних точек, которые учитываются при фильтровании." 12510 12511#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 12512msgid "Filter Epsilon:" 12513msgstr "Эпсилон фильтра:" 12514 12515#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 12516msgid "" 12517"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " 12518"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " 12519"from filter_alternative_surround." 12520msgstr "" 12521"Если разница углов между векторами, образованными точками из «Фильтровать " 12522"окружение» и «Фильтровать альтернативное окружение», больше, чем это " 12523"значение, используется вариант из «Фильтровать альтернативное окружение»." 12524 12525#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 12526msgid "Filter Iteration Count:" 12527msgstr "Число повторений фильтра:" 12528 12529#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 12530msgid "" 12531"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " 12532"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " 12533"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " 12534"around that point." 12535msgstr "" 12536"Число сглаживаний исходных точек данных. Значительное увеличение этого " 12537"значения (например, до 50) позволяет получить лучшие результаты. Но если не " 12538"удаётся найти некоторые точки, которые должны быть углами, рядом с ними " 12539"кривая становится хаотичной." 12540 12541#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 12542msgid "Filter Percent:" 12543msgstr "Процент фильтра:" 12544 12545#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 12546msgid "" 12547"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." 12548msgstr "" 12549"Использовать старую точку плюс это число раз соседние точки, чтобы создать " 12550"новую точку." 12551 12552#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 12553msgid "Filter Secondary Surround:" 12554msgstr "Фильтровать вторичное окружение:" 12555 12556#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 12557msgid "" 12558"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " 12559"straight line." 12560msgstr "" 12561"Число соседних точек, которые учитываются, когда точки «Фильтровать " 12562"окружение» определяют прямую линию." 12563 12564#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 12565msgid "Filter Surround:" 12566msgstr "Фильтровать окружение:" 12567 12568#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 12569msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." 12570msgstr "Число соседних точек, которые учитываются при фильтровании." 12571 12572#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 12573msgid "Keep Knees" 12574msgstr "Сохранять точки перегиба" 12575 12576#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 12577msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." 12578msgstr "Следует ли удалять точки «перегиба» после нахождения контура." 12579 12580#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 12581msgid "Line Reversion Threshold:" 12582msgstr "Порог обращения линии:" 12583 12584#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 12585msgid "" 12586"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " 12587"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " 12588"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " 12589"likely to be reverted." 12590msgstr "" 12591"Если расстояние между сплайном и прямой линией меньше данного, линия " 12592"останется прямой, хотя в ином случае была бы преобразована обратно в кривую. " 12593"Взвешивание выполняется с помощью квадрата длины кривой, чтобы с большей " 12594"вероятностью преобразовывать обратно короткие кривые." 12595 12596#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 12597msgid "Line Threshold:" 12598msgstr "Порог линии:" 12599 12600#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 12601msgid "" 12602"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " 12603"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." 12604msgstr "" 12605"На сколько пикселей (в среднем) сплайн может отойти от линии, определяемой " 12606"его конечными точками, до того как будет преобразован в прямую линию." 12607 12608#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 12609msgid "Reparametrize Improvement:" 12610msgstr "Улучшение перепараметризации:" 12611 12612#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 12613msgid "" 12614"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " 12615"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." 12616msgstr "" 12617"Если репараметризация не улучшает подгонку на это значение в процентах, она " 12618"прекращается. Величина погрешности, при которой перепараметризация не имеет " 12619"смысла." 12620 12621#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 12622msgid "Reparametrize Threshold:" 12623msgstr "Порог перепараметризации:" 12624 12625#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 12626msgid "" 12627"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " 12628"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " 12629"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" 12630"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " 12631"detect the cases where we didn't find any corners." 12632msgstr "" 12633"Величина погрешности, при которой перепараметризация не имеет смысла. Это " 12634"происходит, например, при попытке вместить контур внешней стороны «O» одним " 12635"сплайном. Исходная подгонка не подходит для улучшения при помощи итерации " 12636"Ньютона — Рафсона. Вероятно, было бы полезно выявлять случаи, в которых не " 12637"удалось найти углы." 12638 12639#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 12640msgid "Subdivide Search:" 12641msgstr "Поиск разделения:" 12642 12643#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 12644msgid "" 12645"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " 12646"to subdivide." 12647msgstr "" 12648"Процент кривой от наихудшей точки, при котором будет выполняться поиск более " 12649"подходящего места для подразделения. Разделить поиск: Процент кривой от " 12650"наихудшей точки, чтобы искать лучшее место для разделения." 12651 12652#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 12653msgid "Subdivide Surround:" 12654msgstr "Окружение разделения:" 12655 12656#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 12657msgid "" 12658"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " 12659"place to subdivide." 12660msgstr "" 12661"Число точек, которые учитываются при определении того, является ли заданная " 12662"точка лучшим местом для разделения." 12663 12664#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 12665msgid "Subdivide Threshold:" 12666msgstr "Порог разделения:" 12667 12668#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 12669msgid "" 12670"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " 12671"considered a better place to subdivide." 12672msgstr "" 12673"На сколько пикселей точка может отойти от прямой линии и всё равно считаться " 12674"лучшим местом для разделения." 12675 12676#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 12677msgid "Tangent Surround:" 12678msgstr "Окружение касательной:" 12679 12680#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 12681msgid "" 12682"Number of points to look at on either side of a point when computing the " 12683"approximation to the tangent at that point." 12684msgstr "" 12685"Число точек, принимаемых в расчёт по обе стороны от данной точки при " 12686"вычислении приближения к касательной в этой точке." 12687 12688#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 12689msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" 12690msgstr "Захватить изображение из устройства, поддерживающего TWAIN" 12691 12692#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 12693msgid "_Scanner/Camera..." 12694msgstr "_Сканер/Камера..." 12695 12696#. Initialize our progress dialog 12697#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 12698msgid "Transferring data from scanner/camera" 12699msgstr "Получение данных со сканера/камеры" 12700 12701#~ msgid "CMY" 12702#~ msgstr "CMY" 12703 12704#~ msgid "cyan-k" 12705#~ msgstr "голубой_k" 12706 12707#~ msgid "magenta-k" 12708#~ msgstr "пурпурный_k" 12709 12710#~ msgid "yellow-k" 12711#~ msgstr "желтый_k" 12712 12713#~ msgid "Cyan_K" 12714#~ msgstr "Голубой_K" 12715 12716#~ msgid "Magenta_K" 12717#~ msgstr "Пурпурный_K" 12718 12719#~ msgid "Yellow_K" 12720#~ msgstr "Желтый_K" 12721 12722#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated" 12723#~ msgstr "Данные ключевых слов создателя не имеют нулевого завершения" 12724 12725#~ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" 12726#~ msgstr "Недопустимый тип битовой карты %d в блоке сведений о каналах" 12727 12728#~ msgid "Save background color" 12729#~ msgstr "Сохранить цвет фона" 12730 12731#~ msgid "Save creation time" 12732#~ msgstr "Сохранить время создания" 12733 12734#~ msgid "Raw" 12735#~ msgstr "Необработанный" 12736 12737#~ msgid "RunLength Encoded" 12738#~ msgstr "Кодирование RLE" 12739 12740#~ msgid "Cancel" 12741#~ msgstr "Отмена" 12742 12743#~ msgid "OK" 12744#~ msgstr "ОК" 12745 12746#~ msgctxt "composing" 12747#~ msgid "None" 12748#~ msgstr "Нет" 12749 12750#~ msgctxt "frame-range" 12751#~ msgid "From:" 12752#~ msgstr "От:" 12753 12754#~ msgctxt "frame-range" 12755#~ msgid "To:" 12756#~ msgstr "До:" 12757 12758#~ msgid "RLE compression" 12759#~ msgstr "RLE сжатие" 12760 12761#~ msgid "Lossless" 12762#~ msgstr "Cжать без потери качества" 12763 12764#~ msgid "Save color values from transparent pixels" 12765#~ msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных пикселей" 12766 12767#~ msgid "Adding checkerboard" 12768#~ msgstr "Создание шахматной доски" 12769 12770#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" 12771#~ msgstr "Предельно растянуть значения яркости" 12772 12773#~ msgid "Normalizing" 12774#~ msgstr "Нормализация" 12775 12776#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" 12777#~ msgstr "Создать светящийся неоновый контур" 12778 12779#~ msgid "_Neon (legacy)..." 12780#~ msgstr "_Неон (устар.)…" 12781 12782#~ msgid "Neon" 12783#~ msgstr "Неон" 12784 12785#~ msgid "Neon Detection" 12786#~ msgstr "Выделение края — неон" 12787 12788#~ msgid "_Amount:" 12789#~ msgstr "_Величина:" 12790 12791#~ msgid "Quality:" 12792#~ msgstr "Качество:" 12793 12794#~ msgid "Round" 12795#~ msgstr "Круг" 12796 12797#~ msgid "Line" 12798#~ msgstr "Линия" 12799 12800#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" 12801#~ msgstr "PS квадрат (Евклидова точка)" 12802 12803#~ msgid "PS Diamond" 12804#~ msgstr "PS ромб" 12805 12806#~ msgid "_Grey" 12807#~ msgstr "_Серый" 12808 12809#~ msgid "R_ed" 12810#~ msgstr "_Красный" 12811 12812#~ msgid "_Green" 12813#~ msgstr "_Зеленый" 12814 12815#~ msgid "_Blue" 12816#~ msgstr "С_иний" 12817 12818#~ msgid "C_yan" 12819#~ msgstr "_Голубой" 12820 12821#~ msgid "Magen_ta" 12822#~ msgstr "_Пурпурный" 12823 12824#~ msgid "_Yellow" 12825#~ msgstr "Желтый" 12826 12827#~ msgid "Luminance" 12828#~ msgstr "Яркость" 12829 12830#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" 12831#~ msgstr "" 12832#~ "Преобразует изображение в полутоновые точки, чтобы добиться эффекта " 12833#~ "газетной печати" 12834 12835#~ msgid "Newsprin_t..." 12836#~ msgstr "_Газетная бумага..." 12837 12838#~ msgid "Newsprint" 12839#~ msgstr "Газетная бумага" 12840 12841#~ msgid "_Angle:" 12842#~ msgstr "_Угол:" 12843 12844#~ msgid "_Spot function:" 12845#~ msgstr "_Спот-функция:" 12846 12847#~ msgid "Resolution" 12848#~ msgstr "Разрешение" 12849 12850#~ msgid "_Input SPI:" 12851#~ msgstr "SPI на _входе:" 12852 12853#~ msgid "O_utput LPI:" 12854#~ msgstr "LPI на в_ыходе:" 12855 12856#~ msgid "C_ell size:" 12857#~ msgstr "_Размер ячейки:" 12858 12859#~ msgid "B_lack pullout (%):" 12860#~ msgstr "_Черная составляющая (%):" 12861 12862#~ msgid "Separate to:" 12863#~ msgstr "Разделить на:" 12864 12865#~ msgid "_RGB" 12866#~ msgstr "_RGB" 12867 12868#~ msgid "C_MYK" 12869#~ msgstr "C_MYK" 12870 12871#~ msgid "I_ntensity" 12872#~ msgstr "_Интенсивность" 12873 12874#~ msgid "_Lock channels" 12875#~ msgstr "_Фиксировать каналы" 12876 12877#~ msgid "_Factory Defaults" 12878#~ msgstr "_По умолчанию" 12879 12880#~ msgid "O_versample:" 12881#~ msgstr "П_ерекрывание:" 12882 12883#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" 12884#~ msgstr "Размыть цвета так, чтобы создать эффект рисования маслом" 12885 12886#~ msgid "Oili_fy (legacy)..." 12887#~ msgstr "_Масляная краска (устар.)…" 12888 12889#~ msgid "Oil painting" 12890#~ msgstr "Рисование маслом" 12891 12892#~ msgid "Oilify" 12893#~ msgstr "Масляная краска" 12894 12895#~ msgid "_Mask size:" 12896#~ msgstr "Размер маски:" 12897 12898#~ msgid "Use m_ask-size map:" 12899#~ msgstr "Использовать к_арту размером с маску:" 12900 12901#~ msgid "_Exponent:" 12902#~ msgstr "_Экспонента:" 12903 12904#~ msgid "Use e_xponent map:" 12905#~ msgstr "Использовать карту _экспоненты:" 12906 12907#~ msgid "_Use intensity algorithm" 12908#~ msgstr "_Использовать алгоритм интенсивности" 12909 12910#~ msgid "Format:" 12911#~ msgstr "Формат:" 12912 12913#~ msgid "Save:" 12914#~ msgstr "Сохранить:" 12915 12916#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" 12917#~ msgstr "<b>Дополнительные параметры</b>" 12918 12919#~ msgid "Mipmaps" 12920#~ msgstr "Мипмапы" 12921 12922#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." 12923#~ msgstr "Пламя работает только с RGB изображениями." 12924 12925#~ msgid "Borderaverage" 12926#~ msgstr "Средний цвет рамки" 12927 12928#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" 12929#~ msgstr "" 12930#~ "Неправильные данные заголовка в '%s': ширина=%lu, высота=%lu, байтов=%lu" 12931 12932#~ msgid "Unsupported brush format" 12933#~ msgstr "Неподдерживаемый формат кисти" 12934 12935#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" 12936#~ msgstr "" 12937#~ "Неправильные данные заголовка в '%s': cлишком длинное название кисти: %lu" 12938 12939#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" 12940#~ msgstr "Ошибка в файле кисти GIMP \"%s\"" 12941 12942#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 12943#~ msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле кисти '%s'" 12944 12945#~ msgid "Brush name is too long: %lu" 12946#~ msgstr "Слишком длинное название кисти: %lu" 12947 12948#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." 12949#~ msgstr "Похоже, файл кисти GIMP поврежден." 12950 12951#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" 12952#~ msgstr "" 12953#~ "Неправильные данные заголовка в '%s': cлишком длинное название текстуры: " 12954#~ "%lu" 12955 12956#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 12957#~ msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле текстуры '%s'." 12958 12959#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." 12960#~ msgstr "" 12961#~ "Экспортировщик TIFF не может обрабатывать индексированные изображения с " 12962#~ "альфа-каналом" 12963 12964#~ msgid "_Guillotine" 12965#~ msgstr "Гил_ьотина" 12966 12967#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" 12968#~ msgstr "Наиболее удобный метод для повышения резкости изображения" 12969 12970#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." 12971#~ msgstr "_Нерезкая маска (устар.)…" 12972 12973#~ msgid "Merging" 12974#~ msgstr "Слияние" 12975 12976#~ msgid "Unsharp Mask" 12977#~ msgstr "Нерезкая маска" 12978 12979#~ msgid "Advanced" 12980#~ msgstr "Дополнительно" 12981 12982#~ msgid "save Exif data" 12983#~ msgstr "Сохранить данные Exif" 12984 12985#~ msgid "save XMP data" 12986#~ msgstr "Сохранить данные XMP" 12987 12988#~ msgid "save IPTC data" 12989#~ msgstr "Сохранить данные IPTC" 12990 12991#~ msgid "save thumbnail" 12992#~ msgstr "Сохранить миниатюру" 12993 12994#~ msgid "" 12995#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." 12996#~ msgstr "" 12997#~ "Изображение '%s' использует градации серого, но не содержит серый " 12998#~ "компонент." 12999 13000#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." 13001#~ msgstr "" 13002#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство RGB, но некоторые его " 13003#~ "компоненты отсутствуют." 13004 13005#~ msgid "" 13006#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in " 13007#~ "place to convert it to RGB." 13008#~ msgstr "" 13009#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство CIE XYZ, которое пока " 13010#~ "что невозможно преобразовать в RGB." 13011 13012#~ msgid "" 13013#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in " 13014#~ "place to convert it to RGB." 13015#~ msgstr "" 13016#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство CIE LAB, которое пока " 13017#~ "что невозможно преобразовать в RGB." 13018 13019#~ msgid "" 13020#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place " 13021#~ "to convert it to RGB." 13022#~ msgstr "" 13023#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство YCbCr, которое пока что " 13024#~ "невозможно преобразовать в RGB." 13025 13026#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." 13027#~ msgstr "Изображение '%s' использует неизвестное цветовое пространство." 13028 13029#~ msgid "" 13030#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the " 13031#~ "image. This is currently not supported." 13032#~ msgstr "" 13033#~ "Размер компонента %d изображения '%s' отличается от размера изображения. " 13034#~ "Это пока что не поддерживается." 13035 13036#~ msgid "" 13037#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." 13038#~ msgstr "У компонента %d изображения '%s' нет ни hstep, ни vstep." 13039 13040#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" 13041#~ msgstr "Перемешать точки для создания текстуры, имитирующей рябь" 13042 13043#~ msgid "_Ripple..." 13044#~ msgstr "_Рябь..." 13045 13046#~ msgid "Rippling" 13047#~ msgstr "Создание ряби" 13048 13049#~ msgid "Ripple" 13050#~ msgstr "Создать рябь" 13051 13052#~ msgid "_Retain tilability" 13053#~ msgstr "Сохранить _бесшовность" 13054 13055#~ msgid "Edges" 13056#~ msgstr "Края" 13057 13058#~ msgid "_Smear" 13059#~ msgstr "_Размыть" 13060 13061#~ msgid "_Blank" 13062#~ msgstr "О_чистить" 13063 13064#~ msgid "Wave Type" 13065#~ msgstr "Тип волны" 13066 13067#~ msgid "Saw_tooth" 13068#~ msgstr "_Пилообразная" 13069 13070#~ msgid "S_ine" 13071#~ msgstr "_Синус" 13072 13073#~ msgid "_Period:" 13074#~ msgstr "_Период:" 13075 13076#~ msgid "A_mplitude:" 13077#~ msgstr "_Амплитуда:" 13078 13079#~ msgid "Phase _shift:" 13080#~ msgstr "Cдвиг по _фазе:" 13081 13082#~ msgid "PDF document" 13083#~ msgstr "Документ PDF" 13084 13085#, fuzzy 13086#~ msgid "" 13087#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " 13088#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead." 13089#~ msgstr "" 13090#~ "Невозможно сохранить слой в режиме '%s'. Либо формат PSD не поддерживает " 13091#~ "его, либо расширение для сохранения данных в него. Используйте вместо " 13092#~ "него режим «Обычный»." 13093 13094#, fuzzy 13095#~ msgid "Province / Sate" 13096#~ msgstr "" 13097#~ "Провинция\n" 13098#~ "или штат" 13099 13100#~ msgid "Edit metadata" 13101#~ msgstr "Изменить метаданные" 13102 13103#, fuzzy 13104#~ msgid "Edit image metadata" 13105#~ msgstr "Изменить метаданные" 13106 13107#~ msgid "This image has no metadata attached to it." 13108#~ msgstr "Это изображение не содержит метаданных." 13109 13110#, fuzzy 13111#~ msgid "Captionwriter" 13112#~ msgstr "Заголовок" 13113 13114#~ msgid "Keywords/Categories" 13115#~ msgstr "Ключевые слова и категории" 13116 13117#~ msgid "Credits/Origin" 13118#~ msgstr "Авторы и происхождение" 13119 13120#~ msgid "Write IPTC Data" 13121#~ msgstr "Записать данные IPTC" 13122 13123#~ msgid "Indexed Palette Type" 13124#~ msgstr "Тип индексированной палитры" 13125 13126#~ msgid "_Create" 13127#~ msgstr "_Создать" 13128 13129#~ msgid "Use the options below to customize the image." 13130#~ msgstr "Используйте эти параметры для настройки экспорта" 13131 13132#~ msgid "Preset:" 13133#~ msgstr "Профиль:" 13134 13135#~ msgid "Use animation" 13136#~ msgstr "Сохранить как анимацию" 13137 13138#~ msgid "Loop infinitely" 13139#~ msgstr "Повторять анимацию бесконечно" 13140 13141#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" 13142#~ msgstr "" 13143#~ "Размыть стоящие рядом точки, но только на участках с небольшим контрастом" 13144 13145#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..." 13146#~ msgstr "_Выборочное Гауссово размывание..." 13147 13148#~ msgid "Selective Gaussian Blur" 13149#~ msgstr "Выборочное Гауссово размывание" 13150 13151#~ msgid "_Blur radius:" 13152#~ msgstr "_Радиус размывания:" 13153 13154#~ msgid "_Max. delta:" 13155#~ msgstr "_Предел разницы:" 13156 13157#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map" 13158#~ msgstr "Создать эффект рельефа" 13159 13160#~ msgid "_Bump Map..." 13161#~ msgstr "_Рельеф..." 13162 13163#~ msgid "Bump-mapping" 13164#~ msgstr "Создание рельефа" 13165 13166#~ msgid "Bump Map" 13167#~ msgstr "Рельеф" 13168 13169#~ msgid "_Bump map:" 13170#~ msgstr "_Карта рельефа:" 13171 13172#~ msgid "_Map type:" 13173#~ msgstr "_Тип карты:" 13174 13175#~ msgid "Co_mpensate for darkening" 13176#~ msgstr "Ко_мпенсировать затемнение" 13177 13178#~ msgid "I_nvert bumpmap" 13179#~ msgstr "_Инвертировать рельеф" 13180 13181#~ msgid "_Tile bumpmap" 13182#~ msgstr "_Повторяющийся рельеф" 13183 13184#~ msgid "_Elevation:" 13185#~ msgstr "_Возвышение:" 13186 13187#~ msgid "" 13188#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " 13189#~ "button." 13190#~ msgstr "" 13191#~ "Смещение можно установить при помощи средней кнопки мыши, перемещая " 13192#~ "изображение предварительного просмотра." 13193 13194#~ msgid "_Waterlevel:" 13195#~ msgstr "Ватер_линия:" 13196 13197#~ msgid "A_mbient:" 13198#~ msgstr "Осве_щение:" 13199 13200#~ msgid "_X displacement" 13201#~ msgstr "Смещение по _Х" 13202 13203#~ msgid "_Pinch" 13204#~ msgstr "_Щипок" 13205 13206#~ msgid "_Y displacement" 13207#~ msgstr "Смещение по _Y" 13208 13209#~ msgid "_Whirl" 13210#~ msgstr "_Вихрь" 13211 13212#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" 13213#~ msgstr "Сместить точки изображения по карте смещения" 13214 13215#~ msgid "_Displace..." 13216#~ msgstr "_Смещение..." 13217 13218#~ msgid "Displacing" 13219#~ msgstr "Смещение..." 13220 13221#~ msgid "Displace" 13222#~ msgstr "Смещение" 13223 13224#~ msgid "_X displacement:" 13225#~ msgstr "Смещение по _Х:" 13226 13227#~ msgid "_Y displacement:" 13228#~ msgstr "Смещение по _Y:" 13229 13230#~ msgid "Displacement Mode" 13231#~ msgstr "Вид смещения:" 13232 13233#~ msgid "_Cartesian" 13234#~ msgstr "_Картезианский" 13235 13236#~ msgid "_Polar" 13237#~ msgstr "_Полярный" 13238 13239#~ msgid "Edge Behavior" 13240#~ msgstr "Край" 13241 13242#~ msgid "NEF image" 13243#~ msgstr "Изображение NEF" 13244 13245#~ msgid "Error writing output file." 13246#~ msgstr "Ошибка при записи в файл вывода." 13247 13248#~ msgid "Error during writing indexed/gray image" 13249#~ msgstr "Ошибка при записи индексированного/серого изображения" 13250 13251#~ msgid "Error during writing rgb image" 13252#~ msgstr "Ошибка при записи rgb-изображения" 13253 13254#~ msgid "Set a color profile on the image" 13255#~ msgstr "Изменить цветовой профиль изображения" 13256 13257#~ msgid "_Assign Color Profile..." 13258#~ msgstr "_Назначить цветовой профиль..." 13259 13260#~ msgid "Assign default RGB Profile" 13261#~ msgstr "Назначить стандартный цветовой профиль" 13262 13263#~ msgid "Apply a color profile on the image" 13264#~ msgstr "Применить к изображению новый цветовой профиль" 13265 13266#~ msgid "_Convert to Color Profile..." 13267#~ msgstr "_Преобразовать в цветовой профиль" 13268 13269#~ msgid "Convert to default RGB Profile" 13270#~ msgstr "Преобразовать в стандартный профиль RGB" 13271 13272#~ msgid "Image Color Profile Information" 13273#~ msgstr "Информация о профиле" 13274 13275#~ msgid "Color Profile Information" 13276#~ msgstr "Информация о профиле" 13277 13278#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." 13279#~ msgstr "Цветовой профиль '%s' не для цветового пространства RGB." 13280 13281#, fuzzy 13282#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': " 13283#~ msgstr "Ошибка при чтении файла" 13284 13285#, fuzzy 13286#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space" 13287#~ msgstr "Цветовой профиль '%s' не для цветового пространства RGB." 13288 13289#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'" 13290#~ msgstr "Преобразование из '%s' в '%s'" 13291 13292#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" 13293#~ msgstr "Изображение '%s' содержит встроенный цветовой профиль:" 13294 13295#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" 13296#~ msgstr "Преобразовать изображение в рабочее пространство RGB (%s)?" 13297 13298#~ msgid "Convert to RGB working space?" 13299#~ msgstr "Преобразовать в рабочее пространство RGB?" 13300 13301#~ msgid "_Keep" 13302#~ msgstr "_Оставить как есть" 13303 13304#~ msgid "_Convert" 13305#~ msgstr "_Преобразовать" 13306 13307#~ msgid "_Don't ask me again" 13308#~ msgstr "_Больше не спрашивать" 13309 13310#~ msgid "Select destination profile" 13311#~ msgstr "Выберите конечный профиль" 13312 13313#~ msgid "RGB workspace (%s)" 13314#~ msgstr "Рабочее пространство RGB (%s)" 13315 13316#~ msgid "Convert to ICC Color Profile" 13317#~ msgstr "Преобразовать в цветовой ICC-профиль" 13318 13319#~ msgid "Assign ICC Color Profile" 13320#~ msgstr "Назначить цветовой профиль" 13321 13322#~ msgid "_Assign" 13323#~ msgstr "_Назначить" 13324 13325#~ msgid "Current Color Profile" 13326#~ msgstr "Текущий цветовой профиль" 13327 13328#~ msgid "Convert to" 13329#~ msgstr "Преобразовать в" 13330 13331#~ msgid "Assign" 13332#~ msgstr "Назначить" 13333 13334#~ msgid "_Rendering Intent:" 13335#~ msgstr "_Цель цветопередачи:" 13336 13337#~ msgid "_Black Point Compensation" 13338#~ msgstr "Использовать _компенсацию черной точки" 13339 13340#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space." 13341#~ msgstr "Профиль вывода не предназначен для цветового пространства RGB." 13342 13343#~ msgid "Smear image to give windblown effect" 13344#~ msgstr "Размыть изображение, создавая эффект порыва ветра" 13345 13346#~ msgid "Wi_nd..." 13347#~ msgstr "В_етер..." 13348 13349#~ msgid "Rendering blast" 13350#~ msgstr "Отображение порыва ветра" 13351 13352#~ msgid "Wind" 13353#~ msgstr "Ветер" 13354 13355#~ msgid "Style" 13356#~ msgstr "Стиль" 13357 13358#~ msgid "_Wind" 13359#~ msgstr "_Ветер" 13360 13361#~ msgid "_Blast" 13362#~ msgstr "_Порыв ветра" 13363 13364#~ msgid "_Left" 13365#~ msgstr "С_лева" 13366 13367#~ msgid "_Right" 13368#~ msgstr "_Справа" 13369 13370#~ msgid "Edge Affected" 13371#~ msgstr "Захватываются края" 13372 13373#~ msgid "L_eading" 13374#~ msgstr "Передний" 13375 13376#~ msgid "Tr_ailing" 13377#~ msgstr "Замыкающий" 13378 13379#~ msgid "Bot_h" 13380#~ msgstr "Оба" 13381 13382#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" 13383#~ msgstr "" 13384#~ "Повышение значений ограничивает эффект меньшими областями изображения" 13385 13386#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" 13387#~ msgstr "Повышение значений усиливает эффект" 13388 13389#~ msgid "The name `%s' is used already!" 13390#~ msgstr "Название '%s' уже используется!" 13391 13392#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" 13393#~ msgstr "Создание лабиринта с использованием алгоритма Прима..." 13394 13395#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" 13396#~ msgstr "" 13397#~ "Конструирование бесшовного лабиринта с использованием алгоритма Prim..." 13398 13399#~ msgid "Maze" 13400#~ msgstr "Лабиринт" 13401 13402#~ msgid "Maze Size" 13403#~ msgstr "Размер лабиринта" 13404 13405#~ msgid "Pieces:" 13406#~ msgstr "Кусочки:" 13407 13408#~ msgid "Height (pixels):" 13409#~ msgstr "Высота (точек растра):" 13410 13411#~ msgid "Algorithm" 13412#~ msgstr "Алгоритм" 13413 13414#~ msgid "Depth first" 13415#~ msgstr "Сначала в глубину" 13416 13417#~ msgid "Prim's algorithm" 13418#~ msgstr "Алгоритм Прима" 13419 13420#~ msgid "" 13421#~ "Selection size is not even.\n" 13422#~ "Tileable maze won't work perfectly." 13423#~ msgstr "" 13424#~ "Неправильный размер выделения.\n" 13425#~ "Лабиринт будет неровный." 13426 13427#~ msgid "Draw a labyrinth" 13428#~ msgstr "Рисует лабиринт" 13429 13430#~ msgid "_Maze..." 13431#~ msgstr "_Лабиринт..." 13432 13433#~ msgid "Drawing maze" 13434#~ msgstr "Рисование лабиринта" 13435 13436#~ msgid "Grab" 13437#~ msgstr "Захватить" 13438 13439#~ msgid "Grab a single window" 13440#~ msgstr "Захватить одно окно" 13441 13442#~ msgid "Grab the whole screen" 13443#~ msgstr "Захватить весь экран" 13444 13445#~ msgid "after" 13446#~ msgstr "через" 13447 13448#~ msgid "Seconds delay" 13449#~ msgstr "Задержка в секундах" 13450 13451#~ msgid "Include decorations" 13452#~ msgstr "Включая обрамление" 13453 13454#~ msgid "Capture a window or desktop image" 13455#~ msgstr "Создать снимок экрана с рабочим столом или окнами" 13456 13457#~ msgid "_Screen Shot..." 13458#~ msgstr "_Снимок экрана..." 13459 13460#~ msgid "Original" 13461#~ msgstr "Оригинал" 13462 13463#~ msgid "Rotated" 13464#~ msgstr "Обработка" 13465 13466#~ msgid "Continuous update" 13467#~ msgstr "Непрерывное обновление" 13468 13469#~ msgid "Area:" 13470#~ msgstr "Область:" 13471 13472#~ msgid "Entire Layer" 13473#~ msgstr "Весь слой" 13474 13475#~ msgid "Context" 13476#~ msgstr "Контекст" 13477 13478#~ msgctxt "color-range" 13479#~ msgid "From:" 13480#~ msgstr "Из:" 13481 13482#~ msgctxt "color-range" 13483#~ msgid "To:" 13484#~ msgstr "В:" 13485 13486#~ msgctxt "color-rotate" 13487#~ msgid "From:" 13488#~ msgstr "Исходное положение" 13489 13490#~ msgctxt "color-rotate" 13491#~ msgid "To:" 13492#~ msgstr "Конечное положение" 13493 13494#~ msgid "Hue:" 13495#~ msgstr "Тон:" 13496 13497#~ msgid "Saturation:" 13498#~ msgstr "Насыщенность:" 13499 13500#~ msgid "Gray Mode" 13501#~ msgstr "Режим серого" 13502 13503#~ msgid "Treat as this" 13504#~ msgstr "Обрабатывать серый как выбранный выше цвет" 13505 13506#~ msgid "Change to this" 13507#~ msgstr "Изменить серый на выбранный выше цвет" 13508 13509#~ msgid "Gray Threshold" 13510#~ msgstr "Порог серого" 13511 13512#~ msgid "Units" 13513#~ msgstr "Единицы" 13514 13515#~ msgid "Radians/Pi" 13516#~ msgstr "Радианы/Пи" 13517 13518#~ msgid "Degrees" 13519#~ msgstr "Градусы" 13520 13521#~ msgid "Rotate Colors" 13522#~ msgstr "Вращение цветовой карты" 13523 13524#~ msgid "Gray Options" 13525#~ msgstr "Параметры серого" 13526 13527#~ msgid "Switch to Clockwise" 13528#~ msgstr "По часовой" 13529 13530#~ msgid "Switch to C/Clockwise" 13531#~ msgstr "Против часовой" 13532 13533#~ msgid "Change Order of Arrows" 13534#~ msgstr "Изменить порядок указателей" 13535 13536#~ msgid "Replace a range of colors with another" 13537#~ msgstr "Заменить один набор цветов другим" 13538 13539#~ msgid "_Rotate Colors..." 13540#~ msgstr "_Повернуть цвета..." 13541 13542#~ msgid "Rotating the colors" 13543#~ msgstr "Вращение цветовой карты" 13544 13545#~ msgid "_Modify red channel" 13546#~ msgstr "Изменить _красный канал" 13547 13548#~ msgid "_Modify hue channel" 13549#~ msgstr "Изменить канал _тона" 13550 13551#~ msgid "Mo_dify green channel" 13552#~ msgstr "Изменить _зелёный канал" 13553 13554#~ msgid "Mo_dify saturation channel" 13555#~ msgstr "Из_менить канал насыщенности" 13556 13557#~ msgid "Mod_ify blue channel" 13558#~ msgstr "Изменить _синий канал" 13559 13560#~ msgid "Mod_ify luminosity channel" 13561#~ msgstr "Изменить канал _яркости" 13562 13563#~ msgid "Red _frequency:" 13564#~ msgstr "Частота красного:" 13565 13566#~ msgid "Hue _frequency:" 13567#~ msgstr "_Частота тона:" 13568 13569#~ msgid "Green fr_equency:" 13570#~ msgstr "Ч_астота зелёного:" 13571 13572#~ msgid "Saturation fr_equency:" 13573#~ msgstr "Частота _насыщенности:" 13574 13575#~ msgid "Blue freq_uency:" 13576#~ msgstr "Частота -синего:" 13577 13578#~ msgid "Luminosity freq_uency:" 13579#~ msgstr "Частота _яркости:" 13580 13581#~ msgid "Red _phaseshift:" 13582#~ msgstr "_Фазовый сдвиг красного:" 13583 13584#~ msgid "Hue _phaseshift:" 13585#~ msgstr "Фазовый сдвиг _тона:" 13586 13587#~ msgid "Green ph_aseshift:" 13588#~ msgstr "Фазовый сдвиг _зелёного:" 13589 13590#~ msgid "Saturation ph_aseshift:" 13591#~ msgstr "Фазовый сдвиг _насыщенности:" 13592 13593#~ msgid "Blue pha_seshift:" 13594#~ msgstr "Фазовый сдвиг _синего:" 13595 13596#~ msgid "Luminosity pha_seshift:" 13597#~ msgstr "Фазовый сдвиг _яркости:" 13598 13599#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways" 13600#~ msgstr "Изменить цвета психоделическим образом" 13601 13602#~ msgid "_Alien Map..." 13603#~ msgstr "_Чужое отображение..." 13604 13605#~ msgid "Alien Map: Transforming" 13606#~ msgstr "Чужое отображение: преобразование" 13607 13608#~ msgid "Alien Map" 13609#~ msgstr "Чужое отображение" 13610 13611#~ msgid "Number of cycles covering full value range" 13612#~ msgstr "Количество циклов, покрывающее все возможные значения" 13613 13614#~ msgid "Phase angle, range 0-360" 13615#~ msgstr "Угол от 0 до 360" 13616 13617#~ msgid "_RGB color model" 13618#~ msgstr "_Цветовая модель RGB" 13619 13620#~ msgid "_HSL color model" 13621#~ msgstr "Цветовая _модель HSL" 13622 13623#~ msgid "Tried to display an invalid layer." 13624#~ msgstr "Была предпринята попытка отобразить некорректный слой." 13625 13626#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" 13627#~ msgstr "Сгладить, используя алгоритм экстраполяции краёв Scale3X" 13628 13629#~ msgid "_Antialias" 13630#~ msgstr "_Сгладить" 13631 13632#~ msgid "Antialiasing..." 13633#~ msgstr "Сглаживание..." 13634 13635#~ msgid "Add a canvas texture to the image" 13636#~ msgstr "Добавить в изображение текстуру в виде холста" 13637 13638#~ msgid "_Apply Canvas..." 13639#~ msgstr "Применить _холст..." 13640 13641#~ msgid "Applying canvas" 13642#~ msgstr "Применяется холст..." 13643 13644#~ msgid "Apply Canvas" 13645#~ msgstr "Применить холст" 13646 13647#~ msgid "_Top-right" 13648#~ msgstr "С_верху справа" 13649 13650#~ msgid "Top-_left" 13651#~ msgstr "Сверху с_лева" 13652 13653#~ msgid "_Bottom-left" 13654#~ msgstr "С_низу слева" 13655 13656#~ msgid "Bottom-_right" 13657#~ msgstr "Снизу с_права" 13658 13659#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" 13660#~ msgstr "Наиболее простой способ размыть изображение" 13661 13662#~ msgid "_Gaussian Blur..." 13663#~ msgstr "_Гауссово размывание..." 13664 13665#~ msgid "Apply a gaussian blur" 13666#~ msgstr "Применить Гауссово размывание" 13667 13668#~ msgid "Gaussian Blur" 13669#~ msgstr "Гауссово размывание" 13670 13671#~ msgid "Blur Radius" 13672#~ msgstr "Радиус размывания" 13673 13674#~ msgid "Blur Method" 13675#~ msgstr "Тип размывания" 13676 13677#~ msgid "_IIR" 13678#~ msgstr "_IIR" 13679 13680#~ msgid "_RLE" 13681#~ msgstr "_RLE" 13682 13683#~ msgid "Simulate movement using directional blur" 13684#~ msgstr "Имитирует движение, используя размывание" 13685 13686#~ msgid "_Motion Blur..." 13687#~ msgstr "Р_азмывание движением..." 13688 13689#~ msgid "Motion blurring" 13690#~ msgstr "Размывание движением" 13691 13692#~ msgid "Motion Blur" 13693#~ msgstr "Размывание движением" 13694 13695#~ msgid "Blur Type" 13696#~ msgstr "Тип размывания" 13697 13698#~ msgctxt "blur-type" 13699#~ msgid "_Linear" 13700#~ msgstr "_Линейное" 13701 13702#~ msgctxt "blur-type" 13703#~ msgid "_Radial" 13704#~ msgstr "_Радиальное" 13705 13706#~ msgctxt "blur-type" 13707#~ msgid "_Zoom" 13708#~ msgstr "_Наезд камерой" 13709 13710#~ msgid "Blur Center" 13711#~ msgstr "Центр размывания" 13712 13713#~ msgid "Blur _outward" 13714#~ msgstr "Размыть _наружу" 13715 13716#~ msgid "Blur Parameters" 13717#~ msgstr "Параметры размывания" 13718 13719#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" 13720#~ msgstr "Изменяет цвета путем смешивания каналов RGB" 13721 13722#~ msgid "Channel Mi_xer..." 13723#~ msgstr "_Микшер каналов..." 13724 13725#~ msgid "Channel Mixer" 13726#~ msgstr "Микшер каналов" 13727 13728#~ msgid "O_utput channel:" 13729#~ msgstr "К_анал вывода:" 13730 13731#~ msgid "_Monochrome" 13732#~ msgstr "_Монохромный" 13733 13734#~ msgid "Preserve _luminosity" 13735#~ msgstr "Сохранять _яркость" 13736 13737#~ msgid "Load Channel Mixer Settings" 13738#~ msgstr "Загрузить установки микшера каналов" 13739 13740#~ msgid "Save Channel Mixer Settings" 13741#~ msgstr "Сохранить установки микшера каналов" 13742 13743#~ msgid "Swap one color with another" 13744#~ msgstr "Заменить один цвет другим" 13745 13746#~ msgid "_Color Exchange..." 13747#~ msgstr "_Замена цвета..." 13748 13749#~ msgid "Color Exchange" 13750#~ msgstr "Замена цвета" 13751 13752#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" 13753#~ msgstr "Нажмите средней кнопкой мыши внутри для выбора «С цвета»" 13754 13755#~ msgid "To Color" 13756#~ msgstr "На цвет" 13757 13758#~ msgid "From Color" 13759#~ msgstr "С цвета" 13760 13761#~ msgid "Color Exchange: To Color" 13762#~ msgstr "Замена цвета: На цвет" 13763 13764#~ msgid "Color Exchange: From Color" 13765#~ msgstr "Замена цвета: С цвета" 13766 13767#~ msgid "R_ed threshold:" 13768#~ msgstr "Порог _красного:" 13769 13770#~ msgid "G_reen threshold:" 13771#~ msgstr "Порог _зелёного:" 13772 13773#~ msgid "B_lue threshold:" 13774#~ msgstr "Порог _синего:" 13775 13776#~ msgid "Lock _thresholds" 13777#~ msgstr "За_фиксировать пороги" 13778 13779#~ msgid "Convert a specified color to transparency" 13780#~ msgstr "Преобразует выбранный цвет в прозрачность" 13781 13782#~ msgid "Color to _Alpha..." 13783#~ msgstr "Цвет в _альфа-канал..." 13784 13785#~ msgid "Removing color" 13786#~ msgstr "Удаление цвета" 13787 13788#~ msgid "Color to Alpha" 13789#~ msgstr "Цвет в альфа-канал" 13790 13791#~ msgctxt "color-to-alpha" 13792#~ msgid "From:" 13793#~ msgstr "Превратить" 13794 13795#~ msgid "Color to Alpha Color Picker" 13796#~ msgstr "Выбор цвета в альфа-канале" 13797 13798#~ msgid "to alpha" 13799#~ msgstr "в альфа-канал" 13800 13801#~ msgid "_Luma y470f:" 13802#~ msgstr "Luma_y470f:" 13803 13804#~ msgid "_Blueness cb470f:" 13805#~ msgstr "Blueness_cb470f:" 13806 13807#~ msgid "_Redness cr470f:" 13808#~ msgstr "Redness_cr470f:" 13809 13810#~ msgid "_Luma y709f:" 13811#~ msgstr "Luma_y709f:" 13812 13813#~ msgid "_Blueness cb709f:" 13814#~ msgstr "Blueness_cb709f:" 13815 13816#~ msgid "_Redness cr709f:" 13817#~ msgstr "Redness_cr709f:" 13818 13819#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" 13820#~ msgstr "Изображение не является серым (bpp=%d)" 13821 13822#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" 13823#~ msgstr "Растянуть значения контраста, чтобы покрыть все множество" 13824 13825#~ msgid "Stretch _HSV" 13826#~ msgstr "_Растянуть HSV" 13827 13828#~ msgid "Auto-Stretching HSV" 13829#~ msgstr "Автрорастягивание HSV" 13830 13831#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" 13832#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap равна нулю! Выход...\n" 13833 13834#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" 13835#~ msgstr "Предельно увеличить контраст" 13836 13837#~ msgid "_Stretch Contrast" 13838#~ msgstr "_Увеличить контраст" 13839 13840#~ msgid "Auto-stretching contrast" 13841#~ msgstr "Автоувеличение контраста" 13842 13843#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" 13844#~ msgstr "c_astretch: cmap равна нулю! Выход...\n" 13845 13846#~ msgid "Gr_ey" 13847#~ msgstr "С_ерый" 13848 13849#~ msgid "Re_d" 13850#~ msgstr "_Красный" 13851 13852#~ msgid "_Alpha" 13853#~ msgstr "_Альфа" 13854 13855#~ msgid "E_xtend" 13856#~ msgstr "_Расширить" 13857 13858#~ msgid "Cro_p" 13859#~ msgstr "О_брезать" 13860 13861#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" 13862#~ msgstr "Применить к изображению матрицу свёртки 5х5" 13863 13864#~ msgid "_Convolution Matrix..." 13865#~ msgstr "_Матрица свёртки..." 13866 13867#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." 13868#~ msgstr "Матрица свёртки не работает на слоях меньше 3x3 точек растра." 13869 13870#~ msgid "Convolution Matrix" 13871#~ msgstr "Матрица свёртки" 13872 13873#~ msgid "Matrix" 13874#~ msgstr "Матрица" 13875 13876#~ msgid "D_ivisor:" 13877#~ msgstr "Делитель:" 13878 13879#~ msgid "N_ormalise" 13880#~ msgstr "Н_ормировать" 13881 13882#~ msgid "A_lpha-weighting" 13883#~ msgstr "А_льфа-нагрузка" 13884 13885#~ msgid "Border" 13886#~ msgstr "Рамка" 13887 13888#~ msgid "Remove empty borders from the image" 13889#~ msgstr "Удалить пустые области на границе изображения" 13890 13891#~ msgid "Autocrop Imag_e" 13892#~ msgstr "_Автокадрировать изображение" 13893 13894#~ msgid "Remove empty borders from the layer" 13895#~ msgstr "Удалить пустые области на границе слоя" 13896 13897#~ msgid "Autocrop Lay_er" 13898#~ msgstr "Автокадрировать _слой" 13899 13900#~ msgid "Cropping" 13901#~ msgstr "Кадрирование" 13902 13903#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" 13904#~ msgstr "" 13905#~ "Преобразует изображение в квадратные блоки, повернутые случайным образом" 13906 13907#~ msgid "_Cubism..." 13908#~ msgstr "К_убизм..." 13909 13910#~ msgid "Cubism" 13911#~ msgstr "Кубизм" 13912 13913#~ msgid "_Tile size:" 13914#~ msgstr "_Размер элемента:" 13915 13916#~ msgid "T_ile saturation:" 13917#~ msgstr "_Насыщенность элемента:" 13918 13919#~ msgid "_Use background color" 13920#~ msgstr "_Использовать цвет фона" 13921 13922#~ msgid "Cubistic transformation" 13923#~ msgstr "Кубистическое преобразование" 13924 13925#~ msgid "hue_l" 13926#~ msgstr "hue_l" 13927 13928#~ msgid "saturation_l" 13929#~ msgstr "saturation_l" 13930 13931#~ msgid "luma-y470f" 13932#~ msgstr "luma-y470f" 13933 13934#~ msgid "blueness-cb470f" 13935#~ msgstr "blueness-cb470f" 13936 13937#~ msgid "redness-cr470f" 13938#~ msgstr "redness-cr470f" 13939 13940#~ msgid "luma-y709f" 13941#~ msgstr "luma-y709f" 13942 13943#~ msgid "blueness-cb709f" 13944#~ msgstr "blueness-cb709f" 13945 13946#~ msgid "redness-cr709f" 13947#~ msgstr "redness-cr709f" 13948 13949#~ msgid "Fix images where every other row is missing" 13950#~ msgstr "Исправить изображения с каждым вторым потерянным рядом точек" 13951 13952#~ msgid "_Deinterlace..." 13953#~ msgstr "_Убрать черезстрочность..." 13954 13955#~ msgid "Deinterlace" 13956#~ msgstr "Убрать черезстрочность" 13957 13958#~ msgid "Keep o_dd fields" 13959#~ msgstr "Сохранить нечетные поля" 13960 13961#~ msgid "Keep _even fields" 13962#~ msgstr "Сохранить четные поля" 13963 13964#~ msgid "Generate diffraction patterns" 13965#~ msgstr "Создать дифракционные текстуры" 13966 13967#~ msgid "_Diffraction Patterns..." 13968#~ msgstr "_Дифракционные текстуры..." 13969 13970#~ msgid "Creating diffraction pattern" 13971#~ msgstr "Создание дифракционной текстуры" 13972 13973#~ msgid "Diffraction Patterns" 13974#~ msgstr "Дифракционные текстуры" 13975 13976#~ msgid "Frequencies" 13977#~ msgstr "Частоты" 13978 13979#~ msgid "Contours" 13980#~ msgstr "Контуры" 13981 13982#~ msgid "Sharp Edges" 13983#~ msgstr "Резкие края" 13984 13985#~ msgid "Sc_attering:" 13986#~ msgstr "_Рассеивание:" 13987 13988#~ msgid "Po_larization:" 13989#~ msgstr "_Поляризация:" 13990 13991#~ msgid "Other Options" 13992#~ msgstr "Другие параметры" 13993 13994#~ msgid "High-resolution edge detection" 13995#~ msgstr "Выделение края с высоким разрешением" 13996 13997#~ msgid "_Laplace" 13998#~ msgstr "_Лаплас" 13999 14000#~ msgid "Laplace" 14001#~ msgstr "Лаплас" 14002 14003#~ msgid "Cleanup" 14004#~ msgstr "Очистка" 14005 14006#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection" 14007#~ msgstr "Специальный способ выделения края, зависящий от направления" 14008 14009#~ msgid "_Sobel..." 14010#~ msgstr "_Собел..." 14011 14012#~ msgid "Sobel Edge Detection" 14013#~ msgstr "Выделение края по Sobel" 14014 14015#~ msgid "Sobel _horizontally" 14016#~ msgstr "_Горизонтальное размывание по Sobel" 14017 14018#~ msgid "Sobel _vertically" 14019#~ msgstr "_Вертикальное размывание по Sobel" 14020 14021#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)" 14022#~ msgstr "_Сохранять знак результата (только одно направление)" 14023 14024#~ msgid "Sobel edge detecting" 14025#~ msgstr "Выделение края по Sobel" 14026 14027#~ msgid "Several simple methods for detecting edges" 14028#~ msgstr "Несколько простых способов выделения краев" 14029 14030#~ msgid "_Edge..." 14031#~ msgstr "_Край..." 14032 14033#~ msgid "Edge detection" 14034#~ msgstr "Выделение края" 14035 14036#~ msgid "Edge Detection" 14037#~ msgstr "Выделение края" 14038 14039#~ msgid "Sobel" 14040#~ msgstr "Собел" 14041 14042#~ msgid "Prewitt compass" 14043#~ msgstr "По Превитту" 14044 14045#~ msgid "Roberts" 14046#~ msgstr "По Робертсу" 14047 14048#~ msgid "Differential" 14049#~ msgstr "Дифференциальный" 14050 14051#~ msgid "_Algorithm:" 14052#~ msgstr "_Алгоритм:" 14053 14054#~ msgid "A_mount:" 14055#~ msgstr "_Величина:" 14056 14057#~ msgid "Simulate an antique engraving" 14058#~ msgstr "Придать изображению вид старинной гравюры" 14059 14060#~ msgid "En_grave..." 14061#~ msgstr "_Гравировка..." 14062 14063#~ msgid "Engraving" 14064#~ msgstr "Гравировка" 14065 14066#~ msgid "Engrave" 14067#~ msgstr "Гравировка" 14068 14069#~ msgid "_Limit line width" 14070#~ msgstr "_Ограничение ширины линии" 14071 14072#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" 14073#~ msgstr "Кисти GIMP либо в оттенках серого или RGBA" 14074 14075#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file." 14076#~ msgstr "Ошибка в файле кисти GIMP." 14077 14078#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." 14079#~ msgstr "Не удалось загрузить одну из кистей в последовательности." 14080 14081#~ msgid "RGB565" 14082#~ msgstr "RGB565" 14083 14084#~ msgid "" 14085#~ "Warning:\n" 14086#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " 14087#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " 14088#~ "this conversion." 14089#~ msgstr "" 14090#~ "Предупреждение:\n" 14091#~ "Изображение, которое вы собираетесь загрузить,\n" 14092#~ "сохранено в режиме 16 разрядов на цветовой канал.\n" 14093#~ "GIMP поддерживает только 8 разрядов на канал, \n" 14094#~ "так что изображение будет преобразовано. В процессе\n" 14095#~ "преобразования информация изображения будет утеряна." 14096 14097#, fuzzy 14098#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." 14099#~ msgstr "" 14100#~ "Это расширение может работать лишь с изображениями в RGBA с 8 разрядами " 14101#~ "на цветовой канал." 14102 14103#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image" 14104#~ msgstr "Наложить многочисленные искажённые копии изображения друг на друга" 14105 14106#~ msgid "_Illusion..." 14107#~ msgstr "_Иллюзия..." 14108 14109#~ msgid "Illusion" 14110#~ msgstr "Иллюзия" 14111 14112#~ msgid "_Divisions:" 14113#~ msgstr "_Деление:" 14114 14115#~ msgid "Mode _2" 14116#~ msgstr "Режим _2" 14117 14118#~ msgid "Use mouse control to warp image areas" 14119#~ msgstr "Используйте клавиши мыши для искажения изображения" 14120 14121#~ msgid "_IWarp..." 14122#~ msgstr "_Интерактивное искажение..." 14123 14124#~ msgid "Warping" 14125#~ msgstr "Искажение" 14126 14127#~ msgid "Warping Frame %d" 14128#~ msgstr "Искажается кадр %d" 14129 14130#~ msgid "Ping pong" 14131#~ msgstr "Пинг-понг" 14132 14133#~ msgid "Region affected by plug-in is empty" 14134#~ msgstr "Область применения дополнения пуста" 14135 14136#~ msgid "A_nimate" 14137#~ msgstr "А_нимировать" 14138 14139#~ msgid "Number of _frames:" 14140#~ msgstr "_Число кадров:" 14141 14142#~ msgid "R_everse" 14143#~ msgstr "В о_братном порядке" 14144 14145#~ msgid "_Ping pong" 14146#~ msgstr "_Пинг-понг" 14147 14148#~ msgid "_Animate" 14149#~ msgstr "_Анимация" 14150 14151#~ msgid "Deform Mode" 14152#~ msgstr "Режим деформации" 14153 14154#~ msgid "_Move" 14155#~ msgstr "Перемещение" 14156 14157#~ msgid "_Grow" 14158#~ msgstr "_Нарастание" 14159 14160#~ msgid "S_wirl CCW" 14161#~ msgstr "Ви_хрь CCW" 14162 14163#~ msgid "Remo_ve" 14164#~ msgstr "_Удаление" 14165 14166#~ msgid "S_hrink" 14167#~ msgstr "Сокра_щение" 14168 14169#~ msgid "Sw_irl CW" 14170#~ msgstr "_Вихрь CW" 14171 14172#~ msgid "_Deform radius:" 14173#~ msgstr "_Радиус деформации:" 14174 14175#~ msgid "D_eform amount:" 14176#~ msgstr "Ст_епень деформации:" 14177 14178#~ msgid "_Bilinear" 14179#~ msgstr "_Билинейное сглаживание" 14180 14181#~ msgid "Adaptive s_upersample" 14182#~ msgstr "А_даптивная супервыборка" 14183 14184#~ msgid "Ma_x depth:" 14185#~ msgstr "_Макс. глубина:" 14186 14187#~ msgid "Thresho_ld:" 14188#~ msgstr "_Порог:" 14189 14190#~ msgid "IWarp" 14191#~ msgstr "Интерактивное искажение" 14192 14193#~ msgid "" 14194#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " 14195#~ "image." 14196#~ msgstr "Нажмите и потяните, чтобы определить искажение." 14197 14198#~ msgid "Default RGB working space" 14199#~ msgstr "Стандартный профиль RGB рабочего пространства" 14200 14201#~ msgid "" 14202#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" 14203#~ msgstr "Данные, присоединённые как ICC-профиль, не похожи на ICC-профиль" 14204 14205#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" 14206#~ msgstr "'%s' не похож на ICC-профиль" 14207 14208#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'" 14209#~ msgstr "Не удалось открыть ICC-профиль из '%s'" 14210 14211#~ msgid "All files (*.*)" 14212#~ msgstr "Все файлы (*.*)" 14213 14214#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 14215#~ msgstr "Цветовой ICC-профиль (*.icc, *.icm)" 14216 14217#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image" 14218#~ msgstr "Создать эффект эллиптических линз, помещенных на изображение" 14219 14220#~ msgid "Apply _Lens..." 14221#~ msgstr "_Линза..." 14222 14223#~ msgid "Applying lens" 14224#~ msgstr "Применяется линза" 14225 14226#~ msgid "Lens Effect" 14227#~ msgstr "Эффект линзы" 14228 14229#~ msgid "_Keep original surroundings" 14230#~ msgstr "_Сохранять исходное окружение" 14231 14232#~ msgid "_Set surroundings to index 0" 14233#~ msgstr "_Устанавливать окружение в индекс 0" 14234 14235#~ msgid "_Set surroundings to background color" 14236#~ msgstr "_Устанавливать окружение в цвет фона" 14237 14238#~ msgid "_Make surroundings transparent" 14239#~ msgstr "_Делать окружение прозрачным" 14240 14241#~ msgid "_Lens refraction index:" 14242#~ msgstr "_Коэффициент преломления линзы:" 14243 14244#~ msgid "Corrects lens distortion" 14245#~ msgstr "Исправить геометрические искажения, вносимые оптикой" 14246 14247#~ msgid "Lens Distortion..." 14248#~ msgstr "Исправить искажения оптики..." 14249 14250#~ msgid "Lens distortion" 14251#~ msgstr "Коррекция искажений оптики" 14252 14253#~ msgid "Lens Distortion" 14254#~ msgstr "Коррекция искажений оптики" 14255 14256#~ msgid "_Main:" 14257#~ msgstr "_Главная:" 14258 14259#~ msgid "_Edge:" 14260#~ msgstr "_Край:" 14261 14262#~ msgid "_Brighten:" 14263#~ msgstr "_Яркость:" 14264 14265#~ msgid "_X shift:" 14266#~ msgstr "Сдвиг по _Х:" 14267 14268#~ msgid "_Y shift:" 14269#~ msgstr "Сдвиг по _Y:" 14270 14271#~ msgid "Add a lens flare effect" 14272#~ msgstr "Добавить отблеск в изображение" 14273 14274#~ msgid "Lens _Flare..." 14275#~ msgstr "О_тблеск..." 14276 14277#~ msgid "Render lens flare" 14278#~ msgstr "Создание отблеска" 14279 14280#~ msgid "Lens Flare" 14281#~ msgstr "Отблеск линзы" 14282 14283#~ msgid "Center of Flare Effect" 14284#~ msgstr "Центр отблеска" 14285 14286#~ msgid "Show _position" 14287#~ msgstr "_Показать позицию" 14288 14289#~ msgid "Convert the image into irregular tiles" 14290#~ msgstr "Придать изображению вид мозаики" 14291 14292#~ msgid "_Mosaic..." 14293#~ msgstr "_Мозаика..." 14294 14295#~ msgid "Finding edges" 14296#~ msgstr "Поиск краев" 14297 14298#~ msgid "Rendering tiles" 14299#~ msgstr "Визуализация элементов" 14300 14301#~ msgid "Mosaic" 14302#~ msgstr "Мозаика" 14303 14304#~ msgid "Squares" 14305#~ msgstr "Квадраты" 14306 14307#~ msgid "Hexagons" 14308#~ msgstr "Шестиугольники" 14309 14310#~ msgid "Octagons & squares" 14311#~ msgstr "Восьмиугольники и квадраты" 14312 14313#~ msgid "Triangles" 14314#~ msgstr "Треугольники" 14315 14316#~ msgid "_Tiling primitives:" 14317#~ msgstr "_Элементы мозаики:" 14318 14319#~ msgid "Tile _size:" 14320#~ msgstr "_Размер элемента:" 14321 14322#~ msgid "Tile _height:" 14323#~ msgstr "_Высота блока:" 14324 14325#~ msgid "Til_e spacing:" 14326#~ msgstr "_Интервал между элементами:" 14327 14328#~ msgid "Tile _neatness:" 14329#~ msgstr "Ро_вность элементов:" 14330 14331#~ msgid "Light _direction:" 14332#~ msgstr "_Направление освещения:" 14333 14334#~ msgid "Color _variation:" 14335#~ msgstr "Цветовые в_ариации:" 14336 14337#~ msgid "Co_lor averaging" 14338#~ msgstr "_Усреднение цвета" 14339 14340#~ msgid "Allo_w tile splitting" 14341#~ msgstr "_Разрешить расщепление элементов" 14342 14343#~ msgid "_Pitted surfaces" 14344#~ msgstr "Пов_ерхности с выемками" 14345 14346#~ msgid "_FG/BG lighting" 14347#~ msgstr "Осве_тление переднего плана/фона" 14348 14349#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently" 14350#~ msgstr "Изменить тон, яркость и контраст точек в случайном порядке" 14351 14352#~ msgid "HSV Noise..." 14353#~ msgstr "Шум HSV..." 14354 14355#~ msgid "HSV Noise" 14356#~ msgstr "Шум HSV" 14357 14358#~ msgid "_Holdness:" 14359#~ msgstr "_Фиксированность:" 14360 14361#~ msgid "H_ue:" 14362#~ msgstr "_Тон:" 14363 14364#~ msgid "Random Hurl" 14365#~ msgstr "Случайный бросок" 14366 14367#~ msgid "Random Pick" 14368#~ msgstr "Случайный выбор" 14369 14370#~ msgid "Random Slur" 14371#~ msgstr "Случайное таяние" 14372 14373#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels" 14374#~ msgstr "Полностью перемешивает часть точек" 14375 14376#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" 14377#~ msgstr "Поменять местами некоторые точки в случайном порядке" 14378 14379#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" 14380#~ msgstr "Опустить некоторые точки в случайном порядке (наподобие таяния)" 14381 14382#~ msgid "_Hurl..." 14383#~ msgstr "_Бросок..." 14384 14385#~ msgid "_Pick..." 14386#~ msgstr "Случайный _выбор..." 14387 14388#~ msgid "_Slur..." 14389#~ msgstr "_Таяние..." 14390 14391#~ msgid "_Random seed:" 14392#~ msgstr "_Случайное зерно:" 14393 14394#~ msgid "R_andomization (%):" 14395#~ msgstr "С_лучайность (%):" 14396 14397#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered" 14398#~ msgstr "Процент фильтруемых пикселов" 14399 14400#~ msgid "R_epeat:" 14401#~ msgstr "_Повторов:" 14402 14403#~ msgid "Number of times to apply filter" 14404#~ msgstr "Число применений фильтра" 14405 14406#~ msgid "Distort colors by random amounts" 14407#~ msgstr "Исказить цвета случайным образом" 14408 14409#~ msgid "_RGB Noise..." 14410#~ msgstr "_Шум RGB..." 14411 14412#~ msgid "Adding noise" 14413#~ msgstr "Добавление шума" 14414 14415#~ msgid "RGB Noise" 14416#~ msgstr "Шум RGB" 14417 14418#~ msgid "Co_rrelated noise" 14419#~ msgstr "_Корреляция шума" 14420 14421#~ msgid "_Independent RGB" 14422#~ msgstr "_Независимые каналы RGB" 14423 14424#~ msgid "_Gray:" 14425#~ msgstr "_Серый:" 14426 14427#~ msgid "Channel #%d:" 14428#~ msgstr "Канал #%d:" 14429 14430#~ msgid "Create a random cloud-like texture" 14431#~ msgstr "Создать текстуры, состоящие из случайных пятен" 14432 14433#~ msgid "_Solid Noise..." 14434#~ msgstr "_Сплошной шум..." 14435 14436#~ msgid "Solid Noise" 14437#~ msgstr "Сплошной шум" 14438 14439#~ msgid "_Detail:" 14440#~ msgstr "_Детализация:" 14441 14442#~ msgid "T_urbulent" 14443#~ msgstr "_Турбулентный" 14444 14445#~ msgid "T_ilable" 14446#~ msgstr "_Мозаичный" 14447 14448#~ msgid "_X size:" 14449#~ msgstr "Размер по _Х:" 14450 14451#~ msgid "_Y size:" 14452#~ msgstr "Размер по _Y:" 14453 14454#~ msgid "Move pixels around randomly" 14455#~ msgstr "Перемешать точки в случайном порядке" 14456 14457#~ msgid "Sp_read..." 14458#~ msgstr "_Рассеивание..." 14459 14460#~ msgid "Spreading" 14461#~ msgstr "Применяется рассеивание..." 14462 14463#~ msgid "Spread" 14464#~ msgstr "Рассеять" 14465 14466#~ msgid "Spread Amount" 14467#~ msgstr "Степень рассеивания" 14468 14469#~ msgid "Add a starburst to the image" 14470#~ msgstr "Добавить в изображение звездную вспышку" 14471 14472#~ msgid "Super_nova..." 14473#~ msgstr "С_верхновая..." 14474 14475#~ msgid "Rendering supernova" 14476#~ msgstr "Визуализация Сверхновой" 14477 14478#~ msgid "Supernova" 14479#~ msgstr "Сверхновая" 14480 14481#~ msgid "Supernova Color Picker" 14482#~ msgstr "Пипетка цвета Сверхновой" 14483 14484#~ msgid "_Spokes:" 14485#~ msgstr "_Лучей:" 14486 14487#~ msgid "R_andom hue:" 14488#~ msgstr "С_лучайный тон:" 14489 14490#~ msgid "Center of Nova" 14491#~ msgstr "Центр Сверхновой" 14492 14493#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" 14494#~ msgstr "Уменьшить детализацию изображения" 14495 14496#~ msgid "_Pixelize..." 14497#~ msgstr "_Пикселизация..." 14498 14499#~ msgid "Pixelizing" 14500#~ msgstr "Пикселизация" 14501 14502#~ msgid "Pixelize" 14503#~ msgstr "Пикселизация" 14504 14505#~ msgid "Pixel _width:" 14506#~ msgstr "_Ширина точки:" 14507 14508#~ msgid "Pixel _height:" 14509#~ msgstr "_Высота точки:" 14510 14511#~ msgid "Create a random plasma texture" 14512#~ msgstr "Создать случайную плазменную текстуру" 14513 14514#~ msgid "_Plasma..." 14515#~ msgstr "_Плазма..." 14516 14517#~ msgid "Plasma" 14518#~ msgstr "Плазма" 14519 14520#~ msgid "Random _seed:" 14521#~ msgstr "Случайное зерно:" 14522 14523#~ msgid "T_urbulence:" 14524#~ msgstr "Т_урбулентность:" 14525 14526#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" 14527#~ msgstr "Конвертирует изображение из или в полярные координаты" 14528 14529#~ msgid "P_olar Coordinates..." 14530#~ msgstr "_Полярные координаты..." 14531 14532#~ msgid "Polar coordinates" 14533#~ msgstr "Полярные координаты" 14534 14535#~ msgid "Polar Coordinates" 14536#~ msgstr "Полярные координаты" 14537 14538#~ msgid "Circle _depth in percent:" 14539#~ msgstr "_Глубина круга в процентах:" 14540 14541#~ msgid "Offset _angle:" 14542#~ msgstr "_Угол смещения:" 14543 14544#~ msgid "_Map backwards" 14545#~ msgstr "_Развернуть" 14546 14547#~ msgid "" 14548#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to " 14549#~ "beginning at the left." 14550#~ msgstr "" 14551#~ "Если отмечено, отображение начнется с правой стороны, в противном случае " 14552#~ "- с левой." 14553 14554#~ msgid "Map from _top" 14555#~ msgstr "Отобразить с_верху" 14556 14557#~ msgid "" 14558#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the " 14559#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite." 14560#~ msgstr "" 14561#~ "Если не отмечено, то нижняя часть будет помещена в центр, а\n" 14562#~ "верхняя - на внешнюю сторону. Если отмечено - то наоборот." 14563 14564#~ msgid "To _polar" 14565#~ msgstr "В _полярное" 14566 14567#~ msgid "" 14568#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " 14569#~ "checked the image will be mapped onto a circle." 14570#~ msgstr "" 14571#~ "Если не отмечено, то изображение будет отображено в прямоугольник. Если " 14572#~ "отмечено – в круг." 14573 14574#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" 14575#~ msgstr "Убрать эффект красных глаз, создаваемый фотовспышкой" 14576 14577#~ msgid "_Red Eye Removal..." 14578#~ msgstr "Удалить эффект _красных глаз..." 14579 14580#~ msgid "Red Eye Removal" 14581#~ msgstr "Удаление эффекта красных глаз" 14582 14583#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove." 14584#~ msgstr "Порог удаляемого цвета красных глаз" 14585 14586#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." 14587#~ msgstr "Выделение области глаз может улучшить результат" 14588 14589#~ msgid "Removing red eye" 14590#~ msgstr "Удалить эффект красных глаз" 14591 14592#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." 14593#~ msgstr "" 14594#~ "Вы не может повернуть все изображение, если в нем есть выделенная область." 14595 14596#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." 14597#~ msgstr "" 14598#~ "Вы не можете повернуть все изображение, если в нем есть плавающее " 14599#~ "выделение." 14600 14601#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." 14602#~ msgstr "Извините, каналы и маски не могут быть повернуты." 14603 14604#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color" 14605#~ msgstr "Заменить частичную прозрачность текущим цветом фона" 14606 14607#~ msgid "_Semi-Flatten" 14608#~ msgstr "_Полусведение" 14609 14610#~ msgid "Semi-Flattening" 14611#~ msgstr "Полусведение..." 14612 14613#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount" 14614#~ msgstr "Сдвинуть каждый ряд точек на случайное расстояние" 14615 14616#~ msgid "_Shift..." 14617#~ msgstr "_Сдвиг..." 14618 14619#~ msgid "Shifting" 14620#~ msgstr "Выполняется сдвиг" 14621 14622#~ msgid "Shift" 14623#~ msgstr "Сдвиг" 14624 14625#~ msgid "Shift _horizontally" 14626#~ msgstr "Горизонтальный сдвиг" 14627 14628#~ msgid "Shift _vertically" 14629#~ msgstr "Вертикальный сдвиг" 14630 14631#~ msgid "Shift _amount:" 14632#~ msgstr "Величина сдвига:" 14633 14634#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures" 14635#~ msgstr "Создать сложные синусоидальные текстуры" 14636 14637#~ msgid "_Sinus..." 14638#~ msgstr "Cи_нус..." 14639 14640#~ msgid "Sinus: rendering" 14641#~ msgstr "Синус: визуализация" 14642 14643#~ msgid "Sinus" 14644#~ msgstr "Cинус" 14645 14646#~ msgid "Drawing Settings" 14647#~ msgstr "Настройки рисунка" 14648 14649#~ msgid "_X scale:" 14650#~ msgstr "Масштаб X:" 14651 14652#~ msgid "_Y scale:" 14653#~ msgstr "Масштаб Y:" 14654 14655#~ msgid "Co_mplexity:" 14656#~ msgstr "Сложность:" 14657 14658#~ msgid "Calculation Settings" 14659#~ msgstr "Настройки расчета" 14660 14661#~ msgid "R_andom seed:" 14662#~ msgstr "Случайное зерно:" 14663 14664#~ msgid "_Force tiling?" 14665#~ msgstr "_Бесшовный" 14666 14667#~ msgid "_Ideal" 14668#~ msgstr "_Идеальный" 14669 14670#~ msgid "_Distorted" 14671#~ msgstr "Ис_каженный" 14672 14673#~ msgid "The colors are white and black." 14674#~ msgstr "Черный и белый" 14675 14676#~ msgid "Bl_ack & white" 14677#~ msgstr "_Черный и белый" 14678 14679#~ msgid "_Foreground & background" 14680#~ msgstr "_Передний план и фон" 14681 14682#~ msgid "C_hoose here:" 14683#~ msgstr "_Выбрать:" 14684 14685#~ msgid "First color" 14686#~ msgstr "Первый цвет" 14687 14688#~ msgid "Second color" 14689#~ msgstr "Второй цвет" 14690 14691#~ msgid "F_irst color:" 14692#~ msgstr "П_ервый цвет:" 14693 14694#~ msgid "S_econd color:" 14695#~ msgstr "_Второй цвет:" 14696 14697#~ msgid "Blend Settings" 14698#~ msgstr "Настройки смесителя" 14699 14700#~ msgid "L_inear" 14701#~ msgstr "_Линейный" 14702 14703#~ msgid "Bili_near" 14704#~ msgstr "_Билинейный" 14705 14706#~ msgid "Sin_usoidal" 14707#~ msgstr "С_инусоидальный" 14708 14709#~ msgid "_Blend" 14710#~ msgstr "_Смешивание" 14711 14712#~ msgid "Do _preview" 14713#~ msgstr "П_росмотр" 14714 14715#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" 14716#~ msgstr "Сделать прозрачным либо все, либо ничего" 14717 14718#~ msgid "_Threshold Alpha..." 14719#~ msgstr "Порог альфа-канала..." 14720 14721#~ msgid "The layer has its alpha channel locked." 14722#~ msgstr "Альфа-канал этого слоя заблокирован." 14723 14724#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." 14725#~ msgstr "Рисунок RGBA/GRAYA не выбран." 14726 14727#~ msgid "Coloring transparency" 14728#~ msgstr "Рисование прозрачности" 14729 14730#~ msgid "Threshold Alpha" 14731#~ msgstr "Порог альфа-канала" 14732 14733#~ msgid "Threshold:" 14734#~ msgstr "Порог:" 14735 14736#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" 14737#~ msgstr "" 14738#~ "Исказить изображение так, словно на него смотрят через квадратные " 14739#~ "стеклянные блоки" 14740 14741#~ msgid "_Glass Tile..." 14742#~ msgstr "_Стеклянные блоки..." 14743 14744#~ msgid "Glass Tile" 14745#~ msgstr "Стеклянные блоки" 14746 14747#~ msgid "Tile _width:" 14748#~ msgstr "_Ширина блока:" 14749 14750#~ msgid "Paper Tile" 14751#~ msgstr "Разрез бумаги" 14752 14753#~ msgid "Division" 14754#~ msgstr "Сегменты" 14755 14756#~ msgid "Fractional Pixels" 14757#~ msgstr "Дробные пикселы" 14758 14759#~ msgid "_Background" 14760#~ msgstr "Фон" 14761 14762#~ msgid "_Ignore" 14763#~ msgstr "Игнорировать" 14764 14765#~ msgid "_Force" 14766#~ msgstr "Усиливать" 14767 14768#~ msgid "C_entering" 14769#~ msgstr "Центрирование" 14770 14771#~ msgid "Movement" 14772#~ msgstr "Движение" 14773 14774#~ msgid "_Max (%):" 14775#~ msgstr "Макс.(%):" 14776 14777#~ msgid "_Wrap around" 14778#~ msgstr "Бесшовное изображение" 14779 14780#~ msgid "Background Type" 14781#~ msgstr "Тип фона" 14782 14783#~ msgid "I_nverted image" 14784#~ msgstr "Инвертированное изображение" 14785 14786#~ msgid "Im_age" 14787#~ msgstr "Изображение" 14788 14789#~ msgid "Fo_reground color" 14790#~ msgstr "Цвет _переднего плана" 14791 14792#~ msgid "Bac_kground color" 14793#~ msgstr "Цвет _фона" 14794 14795#~ msgid "S_elect here:" 14796#~ msgstr "Вы_брать:" 14797 14798#~ msgid "Background Color" 14799#~ msgstr "Цвет фона" 14800 14801#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" 14802#~ msgstr "" 14803#~ "Разрезать изображение на части и сдвинуть их относительно друг друга" 14804 14805#~ msgid "September 31, 1999" 14806#~ msgstr "Сентябрь 31, 1999" 14807 14808#~ msgid "_Paper Tile..." 14809#~ msgstr "_Разрез бумаги..." 14810 14811#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" 14812#~ msgstr "Создать бесшовное изображение (как текстура)" 14813 14814#~ msgid "_Make Seamless" 14815#~ msgstr "_Без швов" 14816 14817#~ msgid "Tiler" 14818#~ msgstr "Без швов" 14819 14820#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" 14821#~ msgstr "Инвертирует яркость каждой точки" 14822 14823#~ msgid "_Value Invert" 14824#~ msgstr "_Инверсия яркости" 14825 14826#~ msgid "Value Invert" 14827#~ msgstr "Инверсия яркости" 14828 14829#~ msgid "More _white (larger value)" 14830#~ msgstr "_Более светлое (большие значения)" 14831 14832#~ msgid "More blac_k (smaller value)" 14833#~ msgstr "Более _темное (меньшие значения)" 14834 14835#~ msgid "_Middle value to peaks" 14836#~ msgstr "_Cредние значения" 14837 14838#~ msgid "_Foreground to peaks" 14839#~ msgstr "_Максимальный цвет переднего плана" 14840 14841#~ msgid "O_nly foreground" 14842#~ msgstr "Только цвет _переднего плана" 14843 14844#~ msgid "Only b_ackground" 14845#~ msgstr "Только _фон" 14846 14847#~ msgid "Mor_e opaque" 14848#~ msgstr "М_енее прозрачный" 14849 14850#~ msgid "More t_ransparent" 14851#~ msgstr "_Более прозрачный" 14852 14853#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" 14854#~ msgstr "Распространить яркость указанного цвета на соседние точки" 14855 14856#~ msgid "_Value Propagate..." 14857#~ msgstr "_Распространение яркости..." 14858 14859#~ msgid "Shrink lighter areas of the image" 14860#~ msgstr "Уменьшить светлые области изображения" 14861 14862#~ msgid "E_rode" 14863#~ msgstr "_Эрозия" 14864 14865#~ msgid "Grow lighter areas of the image" 14866#~ msgstr "Увеличить светлые области изображения" 14867 14868#~ msgid "_Dilate" 14869#~ msgstr "_Дилатация" 14870 14871#~ msgid "Value Propagate" 14872#~ msgstr "Распространение яркости" 14873 14874#~ msgid "Propagate" 14875#~ msgstr "Распространение" 14876 14877#~ msgid "Lower t_hreshold:" 14878#~ msgstr "_Нижний порог:" 14879 14880#~ msgid "_Upper threshold:" 14881#~ msgstr "_Верхний порог:" 14882 14883#~ msgid "_Propagating rate:" 14884#~ msgstr "_Скорость распространения:" 14885 14886#~ msgid "To l_eft" 14887#~ msgstr "Н_алево" 14888 14889#~ msgid "To _right" 14890#~ msgstr "На_право" 14891 14892#~ msgid "To _top" 14893#~ msgstr "Вв_ерх" 14894 14895#~ msgid "Propagating _alpha channel" 14896#~ msgstr "Распространение а_льфа-канала" 14897 14898#~ msgid "Propagating value channel" 14899#~ msgstr "Распространение канала _яркости" 14900 14901#~ msgid "_Staggered" 14902#~ msgstr "_Шахматный" 14903 14904#~ msgid "_Large staggered" 14905#~ msgstr "_Большой шахматный" 14906 14907#~ msgid "S_triped" 14908#~ msgstr "_Полосатый" 14909 14910#~ msgid "_Wide-striped" 14911#~ msgstr "_С широкими полосами" 14912 14913#~ msgid "Lo_ng-staggered" 14914#~ msgstr "_Длинный шахматный" 14915 14916#~ msgid "_3x3" 14917#~ msgstr "_3х3" 14918 14919#~ msgid "Larg_e 3x3" 14920#~ msgstr "Б_ольшой 3x3" 14921 14922#~ msgid "_Hex" 14923#~ msgstr "Ш_естиугольник" 14924 14925#~ msgid "_Dots" 14926#~ msgstr "_Точки" 14927 14928#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" 14929#~ msgstr "" 14930#~ "Создать эффект просмотра на мониторе с низкой разрешающей способностью" 14931 14932#~ msgid "Vi_deo..." 14933#~ msgstr "_Видео..." 14934 14935#~ msgid "Video" 14936#~ msgstr "Видео" 14937 14938#~ msgid "Video Pattern" 14939#~ msgstr "Шаблон видео" 14940 14941#~ msgid "_Rotated" 14942#~ msgstr "По_вёрнутый" 14943 14944#~ msgid "Distort the image with waves" 14945#~ msgstr "Исказить изображение волнами" 14946 14947#~ msgid "_Waves..." 14948#~ msgstr "Во_лны..." 14949 14950#~ msgid "_Reflective" 14951#~ msgstr "Отра_жающиеся волны" 14952 14953#~ msgid "_Amplitude:" 14954#~ msgstr "_Амплитуда:" 14955 14956#~ msgid "_Phase:" 14957#~ msgstr "_Фаза:" 14958 14959#~ msgid "_Wavelength:" 14960#~ msgstr "_Длина волны:" 14961 14962#~ msgid "Waving" 14963#~ msgstr "Создание волн" 14964 14965#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching" 14966#~ msgstr "Исказить изображение с помощью вихрей и щипков" 14967 14968#~ msgid "W_hirl and Pinch..." 14969#~ msgstr "Вихрь и _щипок..." 14970 14971#~ msgid "Whirling and pinching" 14972#~ msgstr "Создание вихрей и щипков" 14973 14974#~ msgid "Whirl and Pinch" 14975#~ msgstr "Вихрь и щипок" 14976 14977#~ msgid "_Whirl angle:" 14978#~ msgstr "_Угол вихря:" 14979 14980#~ msgid "_Pinch amount:" 14981#~ msgstr "_Величина щипка:" 14982 14983#~ msgid "Rotate Image?" 14984#~ msgstr "Повернуть изображение?" 14985 14986#~ msgid "_Keep Orientation" 14987#~ msgstr "_Сохранить ориентацию" 14988 14989#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." 14990#~ msgstr "Согласно данным EXIF это изображение повёрнуто." 14991 14992#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" 14993#~ msgstr "Надо ли вернуть его в прежнее состояние?" 14994 14995#~ msgid "Downloading image (%s of %s)" 14996#~ msgstr "Скачивается изображение (%s из %s)" 14997 14998#~ msgid "Downloaded %s of image data" 14999#~ msgstr "Загружено %s изображения" 15000 15001#~ msgid "Uploaded %s of image data" 15002#~ msgstr "Отправлено %s изображения" 15003 15004#~ msgid "Connecting to server" 15005#~ msgstr "Соединение с сервером" 15006 15007#~ msgid "Could not initialize libcurl" 15008#~ msgstr "Не удалось инициализировать libcurl" 15009 15010#~ msgid "Downloading %s of image data" 15011#~ msgstr "Загружается файл размером %s " 15012 15013#, fuzzy 15014#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" 15015#~ msgstr "Открытие \"%s\" завершилась кодом отклика HTTP: %ld" 15016 15017#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" 15018#~ msgstr "wget завершился с ошибкой на URI '%s'" 15019 15020#~ msgid "(timeout is %d second)" 15021#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)" 15022#~ msgstr[0] "(тайм-аут %d сек.)" 15023#~ msgstr[1] "(тайм-аут %d сек.)" 15024#~ msgstr[2] "(тайм-аут %d сек.)" 15025 15026#~ msgid "Opening URI" 15027#~ msgstr "Открывается URL" 15028 15029#~ msgid "A network error occurred: %s" 15030#~ msgstr "Ошибка сети: %s" 15031 15032#~ msgid "Downloading unknown amount of image data" 15033#~ msgstr "Загружается изображения неизвестного размера" 15034 15035#~ msgid "URI" 15036#~ msgstr "URI" 15037 15038#~ msgid "GIMP compressed XJT image" 15039#~ msgstr "Сжатое GIMP изображение XJT" 15040 15041#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d" 15042#~ msgstr "XJT-файл содержит неизвестный режим слоя %d" 15043 15044#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" 15045#~ msgstr "Внимание: в XJT сохранен неподдерживаемый режим слоя %d" 15046 15047#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" 15048#~ msgstr "XJT-файл содержит неизвестный тип контура %d" 15049 15050#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" 15051#~ msgstr "Внимание: в XJT сохранен неподдерживаемый тип контура %d" 15052 15053#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d" 15054#~ msgstr "XJT-файл содержит единицу неизвестного типа %d" 15055 15056#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" 15057#~ msgstr "Внимание: в XJT сохранена единица неподдерживаемого типа %d" 15058 15059#~ msgid "XJT" 15060#~ msgstr "XJT" 15061 15062#~ msgid "Optimize" 15063#~ msgstr "Оптимизировать" 15064 15065#~ msgid "Clear transparent" 15066#~ msgstr "Очистить прозрачное" 15067 15068#~ msgid "Smoothing:" 15069#~ msgstr "Сглаживание:" 15070 15071#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s" 15072#~ msgstr "Невозможно создать рабочий каталог '%s': %s" 15073 15074#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." 15075#~ msgstr "Ошибка: невозможно прочитать файл свойств XJT '%s'" 15076 15077#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." 15078#~ msgstr "Ошибка: файл свойств XJT '%s' пуст" 15079 15080#~ msgid "Propert_ies" 15081#~ msgstr "Сво_йства" 15082 15083#~ msgid "Error: No XMP packet found" 15084#~ msgstr "Ошибка: пакет XMP не найден" 15085 15086#~ msgid "Error on line %d char %d: %s" 15087#~ msgstr "Ошибка в строке %d символ %d: %s" 15088 15089#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" 15090#~ msgstr "Вместо ожидаемого текста или тэга <%s> найдено <%s>" 15091 15092#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" 15093#~ msgstr "Вместо ожидаемого тэга <%s> найдено <%s>" 15094 15095#~ msgid "Unknown element <%s>" 15096#~ msgstr "Неизвестный тэг <%s>" 15097 15098#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" 15099#~ msgstr "Неизвестный атрибут \"%s\"=\"%s\" в тэге <%s>" 15100 15101#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" 15102#~ msgstr "Требуемый атрибут rdf отсутствует в <%s>" 15103 15104#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" 15105#~ msgstr "Вложенные элементы (<%s>) недопустимы в данном контексте" 15106 15107#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context" 15108#~ msgstr "Окончание тэга <%s> не допустимо в данном контексте" 15109 15110#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" 15111#~ msgstr "Текущий элемент (<%s>) не может содержать текст" 15112 15113#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" 15114#~ msgstr "Пакет XMP должен начитаться так: <?xpacket begin=...?>" 15115 15116#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" 15117#~ msgstr "Пакеты XMP должны заканчиваться так: <?xpacket end=...?>" 15118 15119#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" 15120#~ msgstr "XMP не может содержать комментарии XML или инструкции по выполнению" 15121 15122#~ msgid "Ascii" 15123#~ msgstr "Ascii" 15124 15125#~ msgid "" 15126#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - " 15127#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about " 15128#~ "its location.\n" 15129#~ "(%s)" 15130#~ msgstr "" 15131#~ "Ошибка при запуске Ghostscript. Убедитесь, что Ghostscript установлен и " 15132#~ "при необходимости используйте переменную окружения GS_PROG для сообщения " 15133#~ "GIMP местоположения исполняемого файла Ghostscript.\n" 15134#~ "(%s)" 15135 15136#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." 15137#~ msgstr "Ширина кадра %d у '%s' слишком велика для курсора X." 15138 15139#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." 15140#~ msgstr "Высота кадра %d у '%s' слишком велика для курсора X." 15141 15142#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." 15143#~ msgstr "Высота '%s' слишком велика для указателя X." 15144 15145#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." 15146#~ msgstr "Ширина '%s' слишком велика. Сократите её более чем на %dpx." 15147 15148#~ msgid "The size of '%s' is zero!" 15149#~ msgstr "Размер '%s' равен нулю!" 15150 15151#~ msgid "BMP" 15152#~ msgstr "BMP" 15153 15154#~ msgid "" 15155#~ "Apply layer masks before saving (keeping them will not change the output)" 15156#~ msgstr "Применить маски слоёв перед сохранением" 15157 15158#, fuzzy 15159#~ msgid "_Save as PDF..." 15160#~ msgstr "_Сохранить..." 15161 15162#~ msgid "Frequency (rows):" 15163#~ msgstr "Частота (строки):" 15164 15165#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" 15166#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" 15167 15168#~ msgid "1x2,1x1,1x1" 15169#~ msgstr "1x2,1x1,1x1" 15170 15171#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" 15172#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (наименьший размер файла)" 15173 15174#~ msgid "There was an error taking the screenshot." 15175#~ msgstr "При снятии снимка экрана произошла ошибка." 15176 15177#~ msgid "Send to Back" 15178#~ msgstr "На задний план" 15179 15180#~ msgid "pixels/%s" 15181#~ msgstr "точек растра/%s" 15182 15183#~ msgid "Sizes:" 15184#~ msgstr "Размеры:" 15185 15186#~ msgid "Size:" 15187#~ msgstr "Размер:" 15188 15189#~ msgid "Hotspot _X:" 15190#~ msgstr "Горячая точка по _X:" 15191 15192#~ msgid "A big hello from the GIMP team!" 15193#~ msgstr "Куча приветов от команды разработчиков GIMP!" 15194 15195#~ msgid "Gee Zoom" 15196#~ msgstr "Gee-_Zoom" 15197 15198#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP" 15199#~ msgstr "Спасибо за то, что выбрали GIMP" 15200 15201#~ msgid "An obsolete creation by %s" 15202#~ msgstr "Морально устаревшее творение %s" 15203 15204#~ msgid "Gee Slime" 15205#~ msgstr "Gee-_Slime" 15206 15207#~ msgid "A less obsolete creation by %s" 15208#~ msgstr "Наименее устаревшее творение %s" 15209 15210#~ msgid "Image type currently not supported." 15211#~ msgstr "Этот тип изображения не поддерживается." 15212 15213#~ msgid "" 15214#~ "Web browser not specified.\n" 15215#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog." 15216#~ msgstr "" 15217#~ "Просмотрщик не указан.\n" 15218#~ "Необходимо указать его в диалоге настройки программы." 15219 15220#~ msgid "" 15221#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences " 15222#~ "dialog:\n" 15223#~ "\n" 15224#~ "%s" 15225#~ msgstr "" 15226#~ "Невозможно разобрать команду указанного просмотрщика:\n" 15227#~ "\n" 15228#~ "%s" 15229 15230#~ msgid "" 15231#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" 15232#~ "\n" 15233#~ "%s" 15234#~ msgstr "" 15235#~ "Невозможно запустить указанный в параметрах GIMP просмотрщик:\n" 15236#~ "\n" 15237#~ "%s" 15238 15239#~ msgid "Save as Text" 15240#~ msgstr "Сохранить как текст" 15241 15242#~ msgid "Save as C-Source" 15243#~ msgstr "Сохранить как исходный код C" 15244 15245#~ msgid "Save as Brush" 15246#~ msgstr "Сохранить как кисть" 15247 15248#~ msgid "Save as GIF" 15249#~ msgstr "Сохранить как GIF" 15250 15251#~ msgid "Save as HTML table" 15252#~ msgstr "Сохранение таблицы HTML" 15253 15254#~ msgid "Save as MNG" 15255#~ msgstr "Сохранить как MNG" 15256 15257#~ msgid "Save as Pattern" 15258#~ msgstr "Сохранить как текстуру" 15259 15260#~ msgid "Save as PNG" 15261#~ msgstr "Сохранить как PNG" 15262 15263#~ msgid "Save as PNM" 15264#~ msgstr "Сохранить как PNM" 15265 15266#~ msgid "Save as PSP" 15267#~ msgstr "Сохранить как PSP" 15268 15269#~ msgid "Save as TGA" 15270#~ msgstr "Сохранить в формате TGA" 15271 15272#~ msgid "Save as TIFF" 15273#~ msgstr "Сохранить в формате TIFF" 15274 15275#~ msgid "Save as XBM" 15276#~ msgstr "Сохранить как XBM" 15277 15278#~ msgid "Save as X11 Mouse Cursor" 15279#~ msgstr "Сохранить как указатель мыши X11" 15280 15281#~ msgid "Save as XPM" 15282#~ msgstr "Сохранить как XPM" 15283 15284#~ msgid "Save as BMP" 15285#~ msgstr "Сохранить как BMP" 15286 15287#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" 15288#~ msgstr "GFLI 1.3 - Сохранение стопки кадров" 15289 15290#~ msgid "Save as JPEG" 15291#~ msgstr "Сохранить как JPEG" 15292 15293#~ msgid "Save as SGI" 15294#~ msgstr "Сохранить как SGI" 15295 15296#~ msgid "Save as XJT" 15297#~ msgstr "Сохранить как XJT" 15298 15299#~ msgid "Co_nnect" 15300#~ msgstr "Со_единиться" 15301 15302#~ msgid "Connect _anonymously" 15303#~ msgstr "_Соединиться анонимно" 15304 15305#~ msgid "Connect as u_ser:" 15306#~ msgstr "Соединиться как _пользователь:" 15307 15308#~ msgid "_Username:" 15309#~ msgstr "_Имя пользователя:" 15310 15311#~ msgid "_Domain:" 15312#~ msgstr "_Домен:" 15313 15314#~ msgid "_Password:" 15315#~ msgstr "_Пароль:" 15316 15317#~ msgid "_Forget password immediately" 15318#~ msgstr "_Немедленно забыть пароль" 15319 15320#~ msgid "_Remember password until you logout" 15321#~ msgstr "_Запомнить пароль до завершения сессии" 15322 15323#~ msgid "_Remember forever" 15324#~ msgstr "_Запомнить навсегда" 15325 15326#~ msgid "Uploading %s of image data" 15327#~ msgstr "Закачивается %s данных изображения" 15328 15329#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" 15330#~ msgstr "Не удалось записать %s в \"%s\": %s" 15331 15332#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" 15333#~ msgstr "Слой %s не имеет альфа-канала, пропущен." 15334 15335#~ msgid "File size: %02.01f kB" 15336#~ msgstr "Размер файла: %02.01f Кб" 15337 15338#~ msgid "Unable to add additional point.\n" 15339#~ msgstr "Не удалось добавить дополнительную точку.\n" 15340 15341#~ msgid "Could not open output file for writing" 15342#~ msgstr "Не удалось открыть внешний файл для записи" 15343 15344#~ msgid "There is a problem with the GIMP user manual." 15345#~ msgstr "Проблемы со справкой по GIMP" 15346 15347#~ msgid "Please check your installation." 15348#~ msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу установку." 15349 15350#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser" 15351#~ msgstr "Перетащите эту иконку в веб-браузер" 15352 15353#~ msgid "Or_igin at bottom left" 15354#~ msgstr "Начало внизу слева" 15355 15356#~ msgid "The requested URL could not be loaded:" 15357#~ msgstr "Невозможно открыть запрашиваемый URL:" 15358 15359#~ msgid "checkbutton|Snap to grid" 15360#~ msgstr "Прилипать к сетке" 15361 15362#~ msgid "_Smoothing:" 15363#~ msgstr "С_глаживание:" 15364 15365#~ msgid "The GIMP help files are not found." 15366#~ msgstr "Файлы помощи GIMP не найдены." 15367 15368#~ msgid "Printable area:" 15369#~ msgstr "Печатаемая область:" 15370 15371#~ msgid "Downloading %s of image data..." 15372#~ msgstr "Загрузка изображения (%s)..." 15373 15374#~ msgid "_Mail Image..." 15375#~ msgstr "О_тправить почтой..." 15376 15377#~ msgid "Encapsulation:" 15378#~ msgstr "Инкапсуляция:" 15379 15380#~ msgid "_MIME" 15381#~ msgstr "_MIME" 15382 15383#~ msgid "_Uuencode" 15384#~ msgstr "_Uuencode" 15385 15386#~ msgid "_Recipient:" 15387#~ msgstr "_Получатель:" 15388 15389#~ msgid "_Sender:" 15390#~ msgstr "_Отправитель:" 15391 15392#~ msgid "Comm_ent:" 15393#~ msgstr "_Комментарий:" 15394 15395#~ msgid "_Adjust Page Size and Orientation" 15396#~ msgstr "_Скорректировать размер и ориентацию страницы" 15397 15398#~ msgid "Smoothness of Aliasing" 15399#~ msgstr "Гладкость выравнивания" 15400 15401#~ msgid "Preview as You Drag" 15402#~ msgstr "Просмотр при перетаскивании" 15403 15404#~ msgid "First Source Color" 15405#~ msgstr "Цвет первого источника" 15406 15407#~ msgid "Second Source Color" 15408#~ msgstr "Цвет второго источника" 15409 15410#~ msgid "First Destination Color" 15411#~ msgstr "Первый итоговый цвет" 15412 15413#~ msgid "Second Destination Color" 15414#~ msgstr "Второй итоговый цвет" 15415 15416#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white" 15417#~ msgstr "" 15418#~ "Изменить цвета, придавая переднему плану значение белого, а фону — " 15419#~ "значение черного" 15420 15421#~ msgid "Adjust _Foreground & Background" 15422#~ msgstr "_Изменить передний план и фон" 15423 15424#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range" 15425#~ msgstr "" 15426#~ "Перевод одного цветового диапазона, представленного двумя цветами, в " 15427#~ "другой цветовой диапазон" 15428 15429#~ msgid "Color Range _Mapping..." 15430#~ msgstr "Отображение _цветового диапазона..." 15431 15432#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." 15433#~ msgstr "Невозможно применять к индексированным изображениям." 15434 15435#~ msgid "Adjusting foreground and background colors" 15436#~ msgstr "Изменение переднего плана и фона" 15437 15438#~ msgid "Mapping colors" 15439#~ msgstr "Отображение цветов" 15440 15441#~ msgid "Map Color Range" 15442#~ msgstr "Отобразить цветовой диапазон" 15443 15444#~ msgid "Source Color Range" 15445#~ msgstr "Исходный цветовой диапазон" 15446 15447#~ msgid "Destination Color Range" 15448#~ msgstr "Итоговый цветовой диапазон" 15449 15450#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" 15451#~ msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле PSD" 15452 15453#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files" 15454#~ msgstr "Невозможно работать с файлами формата PSD с битовой маской" 15455 15456#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color" 15457#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в пространстве CMYK" 15458 15459#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color" 15460#~ msgstr "Невозможно работать с файлами формата PSD с многоканальным цветом" 15461 15462#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color" 15463#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в режиме Duotone" 15464 15465#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color" 15466#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в пространстве L*a*b*" 15467 15468#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file" 15469#~ msgstr "Невозможно работать с цветовым режимом %d в файле PSD" 15470 15471#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels" 15472#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD, где более чем %d канала" 15473 15474#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels" 15475#~ msgstr "" 15476#~ "Невозможно работать с файлом PSD в пространстве CMYK, где более 5 каналов" 15477 15478#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)" 15479#~ msgstr "Невозможно работать с файлом в режиме %d (%s)" 15480 15481#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files" 15482#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в режиме %d разрядов на канал" 15483 15484#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file" 15485#~ msgstr "Не является файлом Adobe Photoshop PSD" 15486 15487#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1" 15488#~ msgstr "У файла PSD некорректный номер версии '%d', а не 1" 15489 15490#~ msgid "Scatter HSV" 15491#~ msgstr "Рассеивание HSV" 15492 15493#~ msgid "Multiple (57):" 15494#~ msgstr "Умножение (57):" 15495 15496#~ msgid "Offset (1):" 15497#~ msgstr "Смещение (1):" 15498