1# translation of gimp-plug-ins.po to Russian
2# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3#
4#
5# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
6# Grigory Bakunov <blackasp@yandex.ru>, 2003.
7# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003-2005.
8# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2003-2006.
9# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005-2011, 2011, 2012.
10# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018.
11# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2015-2020.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: GIMP plug-Ins 2.10\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2020-09-13 04:24+0300\n"
18"PO-Revision-Date: 2020-09-13 04:40+0300\n"
19"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
20"Language-Team: русский <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
21"Language: ru\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
27"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
28
29#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
30msgid "Align all visible layers of the image"
31msgstr "Выровнять все видимые слои изображения"
32
33#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
34msgid "Align Visi_ble Layers..."
35msgstr "В_ыровнять видимые слои..."
36
37#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
38msgid "There are not enough layers to align."
39msgstr "Недостаточно слоев для выравнивания."
40
41#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
42msgid "Align Visible Layers"
43msgstr "Выровнять видимые слои"
44
45#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
46#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
47#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
48#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
49#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
50#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
51#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
52#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
53#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
54#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
55#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
56#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
57#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
58#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1810
59#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
60#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
61#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
62#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
63#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
64#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
65#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
66#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
67#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
68#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
69#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
70#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
71#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
72#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
73#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
74#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
75#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
76#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
77#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
78#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
79#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
80#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481
81#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
82#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
83#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
84#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
85#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
86#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
87#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
88#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
89#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
90#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
91#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
92#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
93#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
94#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
95#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
96#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
97#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
98#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
99#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
100#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
101#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
102#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
103#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
104#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
105#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
106#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
107#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
108#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
109#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
110#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
111#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
112msgid "_Cancel"
113msgstr "О_тмена"
114
115#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
116#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
117#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
118#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
119#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
120#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
121#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
122#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
123#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811
124#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
125#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
126#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
127#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
128#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
129#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
130#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
131#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
132#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
133#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
134#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
135#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
136#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658
137#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
138#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
139#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
140#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
141#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
142#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
143#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
144#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
145#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
146#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
147#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
148#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
149#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
150#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
151#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
152msgid "_OK"
153msgstr "_ОК"
154
155#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
156msgctxt "align-style"
157msgid "None"
158msgstr "Ничего не делать"
159
160#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
161msgid "Collect"
162msgstr "Собрать"
163
164#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
165msgid "Fill (left to right)"
166msgstr "Заполнить (слева направо)"
167
168#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
169msgid "Fill (right to left)"
170msgstr "Заполнить (справа налево)"
171
172#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
173msgid "Snap to grid"
174msgstr "Прилипать к сетке"
175
176#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
177msgid "_Horizontal style:"
178msgstr "Действие по _горизонтали:"
179
180#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
181msgid "Left edge"
182msgstr "Левый край"
183
184#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
185#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
186msgid "Center"
187msgstr "Центр"
188
189#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
190msgid "Right edge"
191msgstr "Правый край"
192
193#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
194msgid "Ho_rizontal base:"
195msgstr "Горизонтальное о_снование:"
196
197#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
198msgid "Fill (top to bottom)"
199msgstr "Заполнить (сверху вниз)"
200
201#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
202msgid "Fill (bottom to top)"
203msgstr "Заполнить (снизу вверх)"
204
205#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
206msgid "_Vertical style:"
207msgstr "Действие по _вертикали:"
208
209#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
210msgid "Top edge"
211msgstr "Верхний край"
212
213#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
214msgid "Bottom edge"
215msgstr "Нижний край"
216
217#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
218msgid "Ver_tical base:"
219msgstr "В_ертикальное основание:"
220
221#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
222msgid "_Grid size:"
223msgstr "Размер _сетки:"
224
225#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
226msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
227msgstr "И_гнорировать нижний слой даже если он видим"
228
229#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
230msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
231msgstr "_Использовать (невидимый) нижний слой как основание"
232
233#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
234msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
235msgstr ""
236"Изменяет изображение так, чтобы уменьшить размер файла для сохранения "
237"анимации в формате GIF"
238
239#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
240msgid "Optimize (for _GIF)"
241msgstr "Оптимизация (для _GIF)"
242
243#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
244msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
245msgstr "Уменьшить размер файла, объединяя слои там, где это возможно"
246
247#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
248msgid "_Optimize (Difference)"
249msgstr "_Оптимизировать (Разница)"
250
251#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
252msgid "Remove optimization to make editing easier"
253msgstr "Удалить оптимизацию, чтобы упростить редактирование"
254
255#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
256msgid "_Unoptimize"
257msgstr "_Разоптимизировать"
258
259#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
260msgid "_Remove Backdrop"
261msgstr "_Удалить фон"
262
263#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
264msgid "_Find Backdrop"
265msgstr "_Найти фон"
266
267#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
268msgid "Unoptimizing animation"
269msgstr "Разоптимизация"
270
271#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
272msgid "Removing animation background"
273msgstr "Удаление фона анимации"
274
275#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
276msgid "Finding animation background"
277msgstr "Поиск фона анимации"
278
279#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
280msgid "Optimizing animation"
281msgstr "Оптимизация"
282
283#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
284msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
285msgstr "Предварительный просмотр анимированного изображения"
286
287#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
288msgid "_Playback..."
289msgstr "_Воспроизведение..."
290
291#. list is given in "fps" - frames per second
292#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
293#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
294#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
295#, c-format
296msgid "%.1f %%"
297msgstr "%.1f %%"
298
299#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
300msgid "Step _back"
301msgstr "Шаг _назад"
302
303#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
304msgid "Step back to previous frame"
305msgstr "Шаг назад к предыдущему кадру"
306
307#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
308msgid "_Step"
309msgstr "_Шаг вперёд"
310
311#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
312msgid "Step to next frame"
313msgstr "Перейти на следующий кадр"
314
315#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
316msgid "Rewind the animation"
317msgstr "Перемотать назад"
318
319#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
320msgid "Reload the image"
321msgstr "Перезагрузить изображение"
322
323#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
324msgid "Faster"
325msgstr "Быстрее"
326
327#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
328msgid "Increase the speed of the animation"
329msgstr "Увеличить скорость воспроизведения анимации"
330
331#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
332msgid "Slower"
333msgstr "Медленнее"
334
335#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
336msgid "Decrease the speed of the animation"
337msgstr "Уменьшить скорость воспроизведения анимации"
338
339#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
340msgid "Reset speed"
341msgstr "Сбросить скорость"
342
343#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
344msgid "Reset the speed of the animation"
345msgstr "Сбросить скорость воспроизведения анимации"
346
347#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
348#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
349msgid "Start playback"
350msgstr "Начать воспроизведение"
351
352#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
353msgid "Detach"
354msgstr "Отсоединить"
355
356#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
357msgid "Detach the animation from the dialog window"
358msgstr "Отсоединить анимацию от окна диалога"
359
360#. Image Name
361#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
362msgid "Animation Playback:"
363msgstr "Воспроизведение фильма:"
364
365#. Zoom Options
366#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
367#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
368msgid "Zoom"
369msgstr "Масштаб"
370
371#. list is given in "fps" - frames per second
372#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
373#, c-format
374msgid "%d fps"
375msgstr "%d fps"
376
377#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
378msgid "Default framerate"
379msgstr "Частота кадров по умолчанию"
380
381#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
382msgid "Playback speed"
383msgstr "Скорость воспроизведения"
384
385#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
386#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
387#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
388msgid "Cumulative layers (combine)"
389msgstr "Наложение слоев (объединение)"
390
391#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
392#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
393msgid "One frame per layer (replace)"
394msgstr "Один кадр на слой (замена)"
395
396#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
397msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
398msgstr "Не удалось выделить память для контейнера кадров."
399
400#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
401msgid "Invalid image. Did you close it?"
402msgstr "Недопустимое изображение. Оно было закрыто?"
403
404#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
405#, c-format
406msgid "Frame %d of %d"
407msgstr "Кадр %d из %d"
408
409#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
410msgid "Stop playback"
411msgstr "Остановить воспроизведение"
412
413#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
414msgid "Simulate an image painted on window blinds"
415msgstr "Создать эффект рисунка на жалюзи"
416
417#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
418msgid "_Blinds..."
419msgstr "_Жалюзи..."
420
421#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
422msgid "Adding blinds"
423msgstr "Добавление жалюзи"
424
425#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
426msgid "Blinds"
427msgstr "Жалюзи"
428
429#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
430msgid "Orientation"
431msgstr "Ориентация"
432
433#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
434#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
435msgid "_Horizontal"
436msgstr "По _горизонтали"
437
438#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
439#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
440msgid "_Vertical"
441msgstr "По _вертикали"
442
443#.
444#. * Create the "background" layer to hold the image...
445#.
446#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
447#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
448#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
449#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
450#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
451#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
452#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
453#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
454#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
455#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
456#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
457#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
458#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
459#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
460#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
461#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
462#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044
463#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
464#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
465#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
466#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
467msgid "Background"
468msgstr "Фон"
469
470#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
471msgid "_Transparent"
472msgstr "П_розрачный"
473
474#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
475msgid "_Displacement:"
476msgstr "_Перемещение:"
477
478#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
479msgid "_Number of segments:"
480msgstr "_Число сегментов:"
481
482#: ../plug-ins/common/blur.c:124
483msgid "Simple blur, fast but not very strong"
484msgstr "Простое размывание, быстрое, но не сильное"
485
486#: ../plug-ins/common/blur.c:133
487msgid "_Blur"
488msgstr "_Размывание"
489
490#: ../plug-ins/common/blur.c:175
491msgid "Blurring"
492msgstr "Применяется размывание"
493
494#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
495msgid "Set foreground to the average color of the image border"
496msgstr ""
497"Установить цвет переднего плана в значение, равное усредненному значению "
498"цвета границы изображения"
499
500#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
501msgid "_Border Average..."
502msgstr "_Средний цвет рамки..."
503
504#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
505#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
506msgid "Border Average"
507msgstr "Поиск среднего значения цвета"
508
509#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
510msgid "Border Size"
511msgstr "Размер рамки"
512
513#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
514msgid "_Thickness:"
515msgstr "_Толщина:"
516
517#. Number of Colors frame
518#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
519#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
520msgid "Number of Colors"
521msgstr "Число цветов"
522
523#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
524msgid "_Bucket size:"
525msgstr "_Количество цветов:"
526
527#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
528msgid "Please Wait"
529msgstr "Подождите, пожалуйста"
530
531#. the title label
532#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
533msgid "Please wait for the operation to complete"
534msgstr "Дождитесь завершения операции"
535
536#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
537msgid "Canceling..."
538msgstr "Выполняется отмена..."
539
540#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
541msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
542msgstr "Создать эффект мультяшного изображения путем обводки контуров"
543
544#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
545msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
546msgstr "_Комикс (устар.)…"
547
548#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
549#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
550#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
551msgid "Cannot operate on indexed color images."
552msgstr "Невозможно использовать для работы с индексированными изображениями"
553
554#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
555msgid "Cartoon"
556msgstr "Комикс"
557
558#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
559msgid "_Mask radius:"
560msgstr "_Радиус маски:"
561
562#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
563msgid "_Percent black:"
564msgstr "_Процент чёрного:"
565
566#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
567msgid "Create a checkerboard pattern"
568msgstr "Создать текстуру в виде шахматной доски"
569
570#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
571msgid "_Checkerboard (legacy)..."
572msgstr "_Шахматная доска (устар.)…"
573
574#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
575msgid "Checkerboard"
576msgstr "Шахматная доска"
577
578#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
579#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
580msgid "_Size:"
581msgstr "_Размер:"
582
583#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
584msgid "_Psychobilly"
585msgstr "_Психоделия"
586
587#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
588msgid "Keep image's values"
589msgstr "Сохранять значения изображения"
590
591#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
592msgid "Keep the first value"
593msgstr "Сохранить первое значение"
594
595#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
596msgid "Fill with parameter k"
597msgstr "Заполнить с параметром k"
598
599#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
600msgid "k{x(1-x)}^p"
601msgstr "k{x(1-x)}^p"
602
603#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
604msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
605msgstr "Пошаговая k{x(1-x)}^p"
606
607#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
608msgid "kx^p"
609msgstr "kx^p"
610
611#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
612msgid "kx^p stepped"
613msgstr "Пошаговая kx^p"
614
615#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
616msgid "k(1-x^p)"
617msgstr "k(1-x^p)"
618
619#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
620msgid "k(1-x^p) stepped"
621msgstr "Пошаговая k(1-x^p)"
622
623#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
624msgid "Delta function"
625msgstr "Дельта-функция"
626
627#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
628msgid "Delta function stepped"
629msgstr "Пошаговая дельта-функция"
630
631#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
632msgid "sin^p-based function"
633msgstr "функция основанная на sin^p"
634
635#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
636msgid "sin^p, stepped"
637msgstr "Пошаговая sin^p"
638
639#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
640msgctxt "cml-composition"
641msgid "None"
642msgstr "Нет"
643
644#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
645msgid "Max (x, -)"
646msgstr "Макс. (x, -)"
647
648#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
649msgid "Max (x+d, -)"
650msgstr "Макс. (x+d, -)"
651
652#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
653msgid "Max (x-d, -)"
654msgstr "Макс. (x-d, -)"
655
656#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
657msgid "Min (x, -)"
658msgstr "Мин. (x, -)"
659
660#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
661msgid "Min (x+d, -)"
662msgstr "Мин. (x+d, -)"
663
664#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
665msgid "Min (x-d, -)"
666msgstr "Мин. (x-d, -)"
667
668#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
669msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
670msgstr "Макс. (x+d, -), (x < 0.5)"
671
672#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
673msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
674msgstr "Макс. (x+d, -), (0.5 < x)"
675
676#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
677msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
678msgstr "Макс. (x-d, -), (x < 0.5)"
679
680#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
681msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
682msgstr "Макс. (x-d, -), (0.5 < x)"
683
684#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
685msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
686msgstr "Мин. (x+d, -), (x < 0.5)"
687
688#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
689msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
690msgstr "Мин. (x+d, -), (0.5 < x)"
691
692#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
693msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
694msgstr "Мин. (x-d, -), (x < 0.5)"
695
696#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
697msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
698msgstr "Мин. (x-d, -), (0.5 < x)"
699
700#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
701msgid "Standard"
702msgstr "Стандарт"
703
704#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
705msgid "Use average value"
706msgstr "Использовать среднее значение"
707
708#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
709msgid "Use reverse value"
710msgstr "Использовать обратное значение"
711
712#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
713msgid "With random power (0,10)"
714msgstr "Со случайной степенью (0,10)"
715
716#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
717msgid "With random power (0,1)"
718msgstr "Со случайной степенью (0,1)"
719
720#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
721msgid "With gradient power (0,1)"
722msgstr "Со степенью градиента (0,1)"
723
724#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
725msgid "Multiply rand. value (0,1)"
726msgstr "Умножать на случайное число (0,1)"
727
728#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
729msgid "Multiply rand. value (0,2)"
730msgstr "Умножать на случайное число (0,2)"
731
732#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
733msgid "Multiply gradient (0,1)"
734msgstr "Умножать градиент (0,1)"
735
736#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
737msgid "With p and random (0,1)"
738msgstr "Со степенью p и случайным числом (0,1)"
739
740#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
741msgid "All black"
742msgstr "Всё черное"
743
744#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
745msgid "All gray"
746msgstr "Всё серое"
747
748#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
749msgid "All white"
750msgstr "Всё белое"
751
752#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
753msgid "The first row of the image"
754msgstr "Первая строка изображения"
755
756#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
757msgid "Continuous gradient"
758msgstr "Непрерывный градиент"
759
760#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
761msgid "Continuous grad. w/o gap"
762msgstr "Непрерывный градиент без зазоров"
763
764#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
765msgid "Random, ch. independent"
766msgstr "Случайный, независимый от канала"
767
768#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
769msgid "Random shared"
770msgstr "Случайное (shared)"
771
772#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
773msgid "Randoms from seed"
774msgstr "Случайное из зерна"
775
776#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
777msgid "Randoms from seed (shared)"
778msgstr "Случайное из зерна (shared)"
779
780#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
781#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
782#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
783#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
784msgid "Hue"
785msgstr "Тон"
786
787#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
788#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
789msgid "Saturation"
790msgstr "Насыщенность"
791
792#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
793#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
794#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
795#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
796#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
797msgid "Value"
798msgstr "Значение"
799
800#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
801msgid "(None)"
802msgstr "(Нет)"
803
804#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
805msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
806msgstr "Создать абстрактные текстуры Coupled-Map-Lattice"
807
808#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
809msgid "CML _Explorer..."
810msgstr "_Исследователь CML..."
811
812#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
813msgid "CML Explorer: evoluting"
814msgstr "Исследователь CML: выполнение..."
815
816#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
817msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
818msgstr "Coupled-Map-Lattice Explorer"
819
820#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
821msgid "New Seed"
822msgstr "Новое зерно"
823
824#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
825msgid "Fix Seed"
826msgstr "Фикс. зерно"
827
828#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
829msgid "Random Seed"
830msgstr "Случайное зерно"
831
832#. The Load button
833#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
834#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
835#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
836#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
837#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
838#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
839#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
840#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
841#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
842#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
843#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
844#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
845#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
846#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
847#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
848#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
849msgid "_Open"
850msgstr "_Открыть"
851
852#. The Save button
853#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
854#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
855#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
856#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
857#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
858#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
859#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
860#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
861#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
862#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
863#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
864#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
865#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
866#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
867msgid "_Save"
868msgstr "_Сохранить"
869
870#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
871#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
872msgid "_Hue"
873msgstr "_Тон"
874
875#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
876msgid "Sat_uration"
877msgstr "_Насыщенность"
878
879#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
880msgid "_Value"
881msgstr "_Яркость"
882
883#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
884msgid "_Advanced"
885msgstr "_Дополнительно"
886
887#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
888msgid "Channel Independent Parameters"
889msgstr "Параметры, независимые от канала"
890
891#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
892msgid "Initial value:"
893msgstr "Начальное значение:"
894
895#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
896msgid "Zoom scale:"
897msgstr "Масштаб:"
898
899#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
900msgid "Start offset:"
901msgstr "Начало смещения:"
902
903#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
904msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
905msgstr "Случайное зерно (только для режима «из зерна»)"
906
907#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
908msgid "Seed:"
909msgstr "Зерно:"
910
911#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
912msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
913msgstr "Переключиться в «из зерна» с последним зерном"
914
915#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
916msgid ""
917"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
918"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
919"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
920"(2) all mutation rates equal to zero."
921msgstr ""
922"Кнопка «Фиксировать зерно» выполняет ту же функцию.\n"
923"Одинаковые зерна производят одинаковые изображения, если (1) ширина "
924"изображений одинакова (по этой причине изображение и его предпросмотр "
925"различаются) и (2) скорости всех мутаций равны 0."
926
927#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
928msgid "O_thers"
929msgstr "_Прочее"
930
931#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
932msgid "Copy Settings"
933msgstr "Скопировать настройки"
934
935#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
936msgid "Source channel:"
937msgstr "Исходный канал:"
938
939#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
940#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
941msgid "Destination channel:"
942msgstr "Канал назначения:"
943
944#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
945msgid "Copy Parameters"
946msgstr "Скопировать параметры"
947
948#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
949msgid "Selective Load Settings"
950msgstr "Выборочная загрузка настроек"
951
952#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
953msgid "Source channel in file:"
954msgstr "Исходный канал в файле:"
955
956#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
957msgid "_Misc Ops."
958msgstr "_Разное"
959
960#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
961msgid "Function type:"
962msgstr "Тип функции:"
963
964#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
965msgid "Composition:"
966msgstr "Сборка:"
967
968#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
969msgid "Misc arrange:"
970msgstr "Порядок:"
971
972#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
973msgid "Use cyclic range"
974msgstr "Использовать циклический диапазон"
975
976#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
977msgid "Mod. rate:"
978msgstr "Частота модификации:"
979
980#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
981msgid "Env. sensitivity:"
982msgstr "Чувствительность окружения:"
983
984#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
985msgid "Diffusion dist.:"
986msgstr "Расстояние диффузии:"
987
988#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
989msgid "# of subranges:"
990msgstr "Число поддиапазонов:"
991
992#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
993msgid "P(ower factor):"
994msgstr "П(оказатель степени):"
995
996#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
997msgid "Parameter k:"
998msgstr "Параметр k:"
999
1000#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
1001msgid "Range low:"
1002msgstr "Нижний диапазон:"
1003
1004#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
1005msgid "Range high:"
1006msgstr "Верхний диапазон:"
1007
1008#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
1009msgid "Plot a Graph of the Settings"
1010msgstr "Нарисовать график параметров"
1011
1012#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
1013msgid "Ch. sensitivity:"
1014msgstr "Чувствительность канала:"
1015
1016#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
1017msgid "Mutation rate:"
1018msgstr "Скорость мутаций:"
1019
1020#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
1021msgid "Mutation dist.:"
1022msgstr "Расстояние изменений:"
1023
1024#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
1025msgid "Graph of the Current Settings"
1026msgstr "График текущих параметров"
1027
1028#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
1029#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
1030#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
1031#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
1032#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
1033#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
1034#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
1035#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
1036#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
1037#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
1038#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
1039msgid "_Close"
1040msgstr "_Закрыть"
1041
1042#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
1043msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1044msgstr "Внимание: источник и назначение в одном канале."
1045
1046#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
1047msgid "Save CML Explorer Parameters"
1048msgstr "Сохранить параметры CML Explorer"
1049
1050#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
1051#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
1052#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
1053#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
1054#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
1055#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
1056#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
1057#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
1058#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
1059#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
1060#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
1061#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971
1062#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450
1063#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
1064#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
1065#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
1066#, c-format
1067msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1068msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
1069
1070#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
1071#, c-format
1072msgid "Parameters were saved to '%s'"
1073msgstr "Параметры были сохранены в '%s'"
1074
1075#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
1076msgid "Load CML Explorer Parameters"
1077msgstr "Загрузить параметры CML Explorer"
1078
1079#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
1080#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
1081#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
1082#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
1083#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
1084#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
1085#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
1086#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
1087#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
1088#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
1089#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
1090#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
1091#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
1092#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
1093#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
1094#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
1095#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
1096#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
1097#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
1098#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
1099#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
1100#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
1101#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
1102#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
1103#, c-format
1104msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
1105msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
1106
1107#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
1108msgid "Error: it's not CML parameter file."
1109msgstr "Ошибка: это не файл параметров CML"
1110
1111#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
1112#, c-format
1113msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1114msgstr ""
1115"Внимание: \"%s\"\n"
1116"это файл старого формата."
1117
1118#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
1119#, c-format
1120msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1121msgstr ""
1122"Внимание: '%s' является файлом параметров для более новой версии CML Explorer"
1123
1124#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
1125msgid "Error: failed to load parameters"
1126msgstr "Ошибка: не удалось загрузить параметры"
1127
1128#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
1129msgid "Analyze the set of colors in the image"
1130msgstr "Анализирует набор цветов в изображении"
1131
1132#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
1133msgid "Colorcube A_nalysis..."
1134msgstr "_Анализ изображения..."
1135
1136#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
1137#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
1138msgid "Colorcube Analysis"
1139msgstr "Анализ изображения"
1140
1141#. output results
1142#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
1143#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
1144#, c-format
1145msgid "Image dimensions: %d × %d"
1146msgstr "Размеры изображения: %d x %d"
1147
1148#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
1149msgid "No colors"
1150msgstr "Нет цветов "
1151
1152#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
1153msgid "Only one unique color"
1154msgstr "Только один цвет"
1155
1156#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
1157#, c-format
1158msgid "Number of unique colors: %d"
1159msgstr "Число цветов: %d"
1160
1161#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
1162msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
1163msgstr "Предельно увеличить насыщенность цвета"
1164
1165#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
1166msgid "_Color Enhance (legacy)"
1167msgstr "У_силить цвета (устар.)"
1168
1169#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
1170msgid "Color Enhance"
1171msgstr "Усиление цветов"
1172
1173#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
1174msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
1175msgstr "Заменить все цвета полутонами выбранного цвета"
1176
1177#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
1178msgid "Colorif_y..."
1179msgstr "Окр_ашивание..."
1180
1181#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
1182msgid "Colorifying"
1183msgstr "Окрашивание"
1184
1185#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
1186msgid "Colorify"
1187msgstr "Окрашивание"
1188
1189#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
1190msgid "Custom color:"
1191msgstr "Выбор цвета:"
1192
1193#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
1194msgid "Colorify Custom Color"
1195msgstr "Окрашивание выбранным цветом"
1196
1197#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
1198msgid "Rearrange the colormap"
1199msgstr "Перераспределить цветовую карту"
1200
1201#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
1202msgid "R_earrange Colormap..."
1203msgstr "П_ерераспределить цветовую карту..."
1204
1205#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
1206msgid "Swap two colors in the colormap"
1207msgstr "Поменять местами два цвета в карте"
1208
1209#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
1210msgid "_Swap Colors"
1211msgstr "Поменять _местами цвета"
1212
1213#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
1214#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
1215#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
1216msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
1217msgstr "Функции передано некорректное множество"
1218
1219#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
1220msgid "Rearranging the colormap"
1221msgstr "Перераспределение цветовой карты"
1222
1223#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
1224msgid "Sort on Hue"
1225msgstr "Отсортировать по тону"
1226
1227#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
1228msgid "Sort on Saturation"
1229msgstr "Отсортировать по насыщенности"
1230
1231#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
1232msgid "Sort on Value"
1233msgstr "Отсортировать по яркости"
1234
1235#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
1236msgid "Reverse Order"
1237msgstr "Обратный порядок"
1238
1239#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
1240msgid "Reset Order"
1241msgstr "Сбросить порядок"
1242
1243#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
1244msgid "Rearrange Colormap"
1245msgstr "Перестроить цветовую карту"
1246
1247#. The Reset button
1248#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
1249#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
1250#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
1251#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
1252#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
1253#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
1254#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
1255#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
1256#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
1257msgid "_Reset"
1258msgstr "С_бросить"
1259
1260#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
1261msgid ""
1262"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
1263"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
1264msgstr ""
1265"Используйте функцию drag-n-drop, чтобы перераспределить карту. Номером "
1266"обозначается оригинальный индекс цвета. Меню сортировки цветов вызывается "
1267"правой кнопкой мыши."
1268
1269#. Decompositions availables.
1270#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
1271#.
1272#: ../plug-ins/common/compose.c:153
1273msgid "_Red:"
1274msgstr "_Красный:"
1275
1276#: ../plug-ins/common/compose.c:154
1277msgid "_Green:"
1278msgstr "_Зеленый:"
1279
1280#: ../plug-ins/common/compose.c:155
1281msgid "_Blue:"
1282msgstr "С_иний:"
1283
1284#: ../plug-ins/common/compose.c:156
1285msgid "_Alpha:"
1286msgstr "Альфа:"
1287
1288#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
1289msgid "_Hue:"
1290msgstr "_Тон:"
1291
1292#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
1293msgid "_Saturation:"
1294msgstr "Насыщенность:"
1295
1296#: ../plug-ins/common/compose.c:160
1297msgid "_Value:"
1298msgstr "Яркость:"
1299
1300#: ../plug-ins/common/compose.c:164
1301msgid "_Lightness:"
1302msgstr "Осветл_ение:"
1303
1304#: ../plug-ins/common/compose.c:166
1305msgid "_Cyan:"
1306msgstr "_Голубой:"
1307
1308#: ../plug-ins/common/compose.c:167
1309msgid "_Magenta:"
1310msgstr "_Пурпурный:"
1311
1312#: ../plug-ins/common/compose.c:168
1313msgid "_Yellow:"
1314msgstr "_Желтый:"
1315
1316#: ../plug-ins/common/compose.c:169
1317msgid "_Black:"
1318msgstr "_Черный:"
1319
1320#: ../plug-ins/common/compose.c:171
1321msgid "_L:"
1322msgstr "_L:"
1323
1324#: ../plug-ins/common/compose.c:172
1325msgid "_A:"
1326msgstr "_A:"
1327
1328#: ../plug-ins/common/compose.c:173
1329msgid "_B:"
1330msgstr "_B:"
1331
1332#: ../plug-ins/common/compose.c:175
1333msgid "_L"
1334msgstr "_L"
1335
1336#: ../plug-ins/common/compose.c:176
1337msgid "_C"
1338msgstr "_C"
1339
1340#: ../plug-ins/common/compose.c:177
1341msgid "_H"
1342msgstr "_H"
1343
1344#: ../plug-ins/common/compose.c:179
1345msgid "_Luma y470:"
1346msgstr "Luma_y470:"
1347
1348#: ../plug-ins/common/compose.c:180
1349msgid "_Blueness cb470:"
1350msgstr "Blueness_cb470:"
1351
1352#: ../plug-ins/common/compose.c:181
1353msgid "_Redness cr470:"
1354msgstr "Redness_cr470:"
1355
1356#: ../plug-ins/common/compose.c:183
1357msgid "_Luma y709:"
1358msgstr "Luma_y709:"
1359
1360#: ../plug-ins/common/compose.c:184
1361msgid "_Blueness cb709:"
1362msgstr "Blueness_cb709:"
1363
1364#: ../plug-ins/common/compose.c:185
1365msgid "_Redness cr709:"
1366msgstr "Redness_cr709:"
1367
1368#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
1369#. * right type of raw data.
1370#.
1371#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
1372#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
1373msgid "RGB"
1374msgstr "RGB"
1375
1376#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
1377msgid "RGBA"
1378msgstr "RGBA"
1379
1380#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
1381msgid "HSV"
1382msgstr "HSV"
1383
1384#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
1385msgid "HSL"
1386msgstr "HSL"
1387
1388#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
1389#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
1390msgid "CMYK"
1391msgstr "CMYK"
1392
1393#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
1394msgid "LAB"
1395msgstr "LAB"
1396
1397#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
1398msgid "LCH"
1399msgstr "LCH"
1400
1401#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
1402msgid "YCbCr_ITU_R470"
1403msgstr "YCbCr_ITU_R470"
1404
1405#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
1406msgid "YCbCr_ITU_R709"
1407msgstr "YCbCr_ITU_R709"
1408
1409#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
1410msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
1411msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
1412
1413#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
1414msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
1415msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
1416
1417#: ../plug-ins/common/compose.c:389
1418msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
1419msgstr ""
1420"Создать новое изображение, используя изображения в режиме «Градации серого» "
1421"в качестве каналов"
1422
1423#: ../plug-ins/common/compose.c:395
1424msgid "C_ompose..."
1425msgstr "_Собрать..."
1426
1427#: ../plug-ins/common/compose.c:419
1428msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
1429msgstr "Собрать ранее разобранное на каналы изображение"
1430
1431#: ../plug-ins/common/compose.c:427
1432msgid "R_ecompose"
1433msgstr "_Воссоединить"
1434
1435#: ../plug-ins/common/compose.c:475
1436msgid ""
1437"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
1438"'Decompose'."
1439msgstr ""
1440"Функция «Воссоединить» доступна только для тех изображений, которые созданы "
1441"с помощью фильтра «Разобрать»'."
1442
1443#: ../plug-ins/common/compose.c:499
1444msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
1445msgstr "Ошибка сканирования данных decompose: слишком мало слоев"
1446
1447#: ../plug-ins/common/compose.c:532
1448#, c-format
1449msgid "Could not get layers for image %d"
1450msgstr "Не удалось получить слои изображения %d"
1451
1452#: ../plug-ins/common/compose.c:599
1453msgid "Composing"
1454msgstr "Сборка"
1455
1456#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
1457msgid "At least one image is needed to compose"
1458msgstr "Для сборки необходимо по крайней мере одно изображение"
1459
1460#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
1461#, c-format
1462msgid "Specified layer %d not found"
1463msgstr "Слой %d не найден"
1464
1465#: ../plug-ins/common/compose.c:869
1466msgid "Drawables have different size"
1467msgstr "Рисунки имеют различный размер"
1468
1469#: ../plug-ins/common/compose.c:897
1470msgid "Images have different size"
1471msgstr "Изображения имеют различный размер"
1472
1473#: ../plug-ins/common/compose.c:915
1474msgid "Error in getting layer IDs"
1475msgstr "Ошибка в получении идентификатора слоя"
1476
1477#: ../plug-ins/common/compose.c:933
1478msgid "Unable to recompose, source layer not found"
1479msgstr "Невозможно воссоединить, отсутствует исходный слой"
1480
1481#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
1482msgid "Compose"
1483msgstr "Собрать"
1484
1485#. Compose type combo
1486#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
1487msgid "Compose Channels"
1488msgstr "Собрать каналы"
1489
1490#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
1491msgid "Color _model:"
1492msgstr "Цветовая _модель:"
1493
1494#. Channel representation table
1495#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
1496msgid "Channel Representations"
1497msgstr "Представление канала"
1498
1499#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
1500msgid "Mask value"
1501msgstr "Значение маски"
1502
1503#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
1504msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
1505msgstr "Увеличить контраст, используя алгоритм Retinex"
1506
1507#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
1508msgid "Retine_x..."
1509msgstr "Ретине_кс..."
1510
1511#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
1512msgid "Retinex"
1513msgstr "Ретинекс"
1514
1515#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
1516msgid "Retinex Image Enhancement"
1517msgstr "Улучшение изображения при помощи ретинекса"
1518
1519#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
1520msgid "Uniform"
1521msgstr "Равномерный"
1522
1523#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
1524#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
1525msgid "Low"
1526msgstr "Низкий"
1527
1528#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
1529#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
1530msgid "High"
1531msgstr "Высокий"
1532
1533#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
1534msgid "_Level:"
1535msgstr "_Уровень:"
1536
1537#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
1538msgid "_Scale:"
1539msgstr "Масштаб:"
1540
1541#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
1542msgid "Scale _division:"
1543msgstr "Дел_ение:"
1544
1545#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
1546msgid "Dy_namic:"
1547msgstr "Дин_амика:"
1548
1549#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
1550msgid "Retinex: filtering"
1551msgstr "Ретинекс: фильтрование..."
1552
1553#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
1554msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
1555msgstr "Автоматическое кадрирование неиспользуемого пространства"
1556
1557#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
1558msgid "_Zealous Crop"
1559msgstr "Усердное кадрирование"
1560
1561#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
1562msgid "Zealous cropping"
1563msgstr "Усердное кадрирование"
1564
1565#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
1566msgid "Nothing to crop."
1567msgstr "Нечего кадрировать."
1568
1569#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
1570msgid "Bend the image using two control curves"
1571msgstr "Изогнуть изображение, используя две направляющие кривые"
1572
1573#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
1574msgid "_Curve Bend..."
1575msgstr "_Изгиб по кривой..."
1576
1577#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
1578msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
1579msgstr ""
1580"Эта операция действует только на слоях (а был вызван на канале или маске)"
1581
1582#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
1583msgid "Cannot operate on layers with masks."
1584msgstr "Невозможно использовать в слоях с маской"
1585
1586#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
1587msgid "Cannot operate on empty selections."
1588msgstr "Невозможно выполнить действия с пустым выделением"
1589
1590#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
1591#, c-format
1592msgid "Error while reading '%s': %s"
1593msgstr "Ошибка при чтении '%s'. %s"
1594
1595#. Possibly retrieve data from a previous run
1596#. The shell and main vbox
1597#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
1598msgid "Curve Bend"
1599msgstr "Изгиб по кривой"
1600
1601#. Preview area, top of column
1602#. preview
1603#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
1604#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
1605#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
1606#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
1607msgid "Preview"
1608msgstr "Просмотр"
1609
1610#. The preview button
1611#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
1612msgid "_Preview Once"
1613msgstr "_Просмотреть"
1614
1615#. The preview toggle
1616#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
1617msgid "Automatic pre_view"
1618msgstr "_Автообновление просмотра"
1619
1620#. Options area, bottom of column
1621#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
1622msgid "Options"
1623msgstr "Параметры"
1624
1625#. Rotate spinbutton
1626#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
1627msgid "Rotat_e:"
1628msgstr "_Вращение:"
1629
1630#. The smoothing toggle
1631#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
1632msgid "Smoo_thing"
1633msgstr "С_глаживание изображения"
1634
1635#. The antialiasing toggle
1636#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
1637msgid "_Antialiasing"
1638msgstr "Сглаживание _края"
1639
1640#. The work_on_copy toggle
1641#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
1642msgid "Work on cop_y"
1643msgstr "_Работать с копией"
1644
1645#. The curves graph
1646#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
1647msgid "Modify Curves"
1648msgstr "Корректирующие кривые"
1649
1650#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
1651msgid "Curve for Border"
1652msgstr "Кривая для края:"
1653
1654#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
1655msgctxt "curve-border"
1656msgid "_Upper"
1657msgstr "В_ерхнего"
1658
1659#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
1660msgctxt "curve-border"
1661msgid "_Lower"
1662msgstr "_Нижнего"
1663
1664#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
1665msgid "Curve Type"
1666msgstr "Тип кривой:"
1667
1668#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
1669msgid "Smoot_h"
1670msgstr "Гл_адкая"
1671
1672#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
1673msgid "_Free"
1674msgstr "_Свободная"
1675
1676#. The Copy button
1677#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
1678#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
1679#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
1680msgid "_Copy"
1681msgstr "Ско_пировать"
1682
1683#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
1684msgid "Copy the active curve to the other border"
1685msgstr "Скопировать активную кривую на другой край"
1686
1687#. The CopyInv button
1688#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
1689msgid "_Mirror"
1690msgstr "Отра_зить"
1691
1692#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
1693msgid "Mirror the active curve to the other border"
1694msgstr "Зеркально отразить активную кривую на другой край"
1695
1696#. The Swap button
1697#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
1698msgid "S_wap"
1699msgstr "Перестав_ить"
1700
1701#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
1702msgid "Swap the two curves"
1703msgstr "Переставить две кривые"
1704
1705#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
1706msgid "Reset the active curve"
1707msgstr "Сбросить активную кривую"
1708
1709#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
1710msgid "Load the curves from a file"
1711msgstr "Загрузить кривые из файла"
1712
1713#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
1714msgid "Save the curves to a file"
1715msgstr "Сохранить кривые в файле"
1716
1717#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
1718msgid "Load Curve Points from File"
1719msgstr "Загрузить точки кривой из файла"
1720
1721#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
1722msgid "Save Curve Points to File"
1723msgstr "Сохранить точки кривой в файле"
1724
1725#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
1726msgid "red"
1727msgstr "красный"
1728
1729#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
1730msgid "green"
1731msgstr "зеленый"
1732
1733#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
1734msgid "blue"
1735msgstr "синий"
1736
1737#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
1738msgid "alpha"
1739msgstr "альфа-канал"
1740
1741#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
1742msgid "hue"
1743msgstr "тон"
1744
1745#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
1746msgid "saturation"
1747msgstr "насыщенность"
1748
1749#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
1750msgid "value"
1751msgstr "яркость"
1752
1753#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
1754msgid "lightness"
1755msgstr "lightness"
1756
1757#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
1758msgid "cyan"
1759msgstr "голубой"
1760
1761#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
1762msgid "magenta"
1763msgstr "пурпурный"
1764
1765#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
1766msgid "yellow"
1767msgstr "желтый"
1768
1769#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
1770msgid "black"
1771msgstr "черный"
1772
1773#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
1774msgid "L"
1775msgstr "L"
1776
1777#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
1778msgid "A"
1779msgstr "A"
1780
1781#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
1782msgid "B"
1783msgstr "B"
1784
1785#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
1786msgid "C"
1787msgstr "C"
1788
1789#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
1790msgid "H"
1791msgstr "H"
1792
1793#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
1794msgid "luma-y470"
1795msgstr "luma-y470"
1796
1797#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
1798msgid "blueness-cb470"
1799msgstr "blueness-cb470"
1800
1801#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
1802msgid "redness-cr470"
1803msgstr "redness-cr470"
1804
1805#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
1806msgid "luma-y709"
1807msgstr "luma-y709"
1808
1809#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
1810msgid "blueness-cb709"
1811msgstr "blueness_cb709"
1812
1813#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
1814msgid "redness-cr709"
1815msgstr "redness-cr709"
1816
1817#. Redmode radio frame
1818#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
1819#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
1820msgid "Red"
1821msgstr "Красный"
1822
1823#. Greenmode radio frame
1824#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
1825#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
1826msgid "Green"
1827msgstr "Зеленый"
1828
1829#. Bluemode radio frame
1830#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
1831#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
1832msgid "Blue"
1833msgstr "Синий"
1834
1835#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
1836msgid "Alpha"
1837msgstr "Альфа"
1838
1839#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
1840msgid "Hue (HSL)"
1841msgstr "Тон (HSL)"
1842
1843#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
1844msgid "Saturation (HSL)"
1845msgstr "Насыщенность (HSL)"
1846
1847#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
1848msgid "Lightness"
1849msgstr "Яркость"
1850
1851#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1852msgid "Cyan"
1853msgstr "Голубой"
1854
1855#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1856msgid "Magenta"
1857msgstr "Пурпурный"
1858
1859#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
1860msgid "Yellow"
1861msgstr "Желтый"
1862
1863#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
1864#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
1865msgid "Black"
1866msgstr "Черный"
1867
1868#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
1869msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
1870msgstr "Разобрать изображение на отдельные цветовые составляющие"
1871
1872#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
1873msgid "_Decompose..."
1874msgstr "_Разобрать..."
1875
1876#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
1877msgid "Decomposing"
1878msgstr "Разборка"
1879
1880#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
1881msgid "Image not suitable for this decomposition"
1882msgstr "Изображение не подходит для этого типа разбора на каналы"
1883
1884#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
1885msgid "Decompose"
1886msgstr "Разобрать"
1887
1888#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
1889msgid "Extract Channels"
1890msgstr "Извлечь каналы"
1891
1892#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
1893msgid "_Decompose to layers"
1894msgstr "_Разобрать на слои"
1895
1896#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
1897msgid "_Foreground as registration color"
1898msgstr "П_ередний план как цвет приводки"
1899
1900#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
1901msgid ""
1902"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
1903"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
1904msgstr ""
1905"Пикселы цвета переднего плана будут чёрными на всех создаваемых "
1906"изображениях. Это может быть полезно для создания меток под обрез, видимых "
1907"во всех каналах."
1908
1909#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
1910msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
1911msgstr "Объединить два изображения, используя карту глубин (z-buffers)"
1912
1913#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
1914msgid "_Depth Merge..."
1915msgstr "_Объединение глубин..."
1916
1917#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
1918msgid "Depth-merging"
1919msgstr "Объединение глубин"
1920
1921#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
1922msgid "Depth Merge"
1923msgstr "Объединение глубин"
1924
1925#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
1926msgid "Source 1:"
1927msgstr "Источник 1:"
1928
1929#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
1930msgid "Depth map:"
1931msgstr "Карта глубин:"
1932
1933#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
1934msgid "Source 2:"
1935msgstr "Источник 2:"
1936
1937#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
1938msgid "O_verlap:"
1939msgstr "_Перекрытие:"
1940
1941#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
1942msgid "O_ffset:"
1943msgstr "Смещение:"
1944
1945#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
1946msgid "Sc_ale 1:"
1947msgstr "М_асштаб 1:"
1948
1949#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
1950msgid "Sca_le 2:"
1951msgstr "Ма_сштаб 2:"
1952
1953#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
1954msgid "Remove speckle noise from the image"
1955msgstr "Удалить из изображения шум, создаваемый пятнами"
1956
1957#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
1958msgid "Des_peckle..."
1959msgstr "Удаление _пятен..."
1960
1961#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
1962msgid "Despeckle"
1963msgstr "Удаление пятен"
1964
1965#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
1966msgid "Median"
1967msgstr "Среднее"
1968
1969#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
1970msgid "_Adaptive"
1971msgstr "_Адаптивное"
1972
1973#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
1974msgid "R_ecursive"
1975msgstr "_Рекурсивное"
1976
1977#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
1978#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
1979#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
1980msgid "_Radius:"
1981msgstr "_Радиус:"
1982
1983#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
1984msgid "_Black level:"
1985msgstr "Уровень _черного:"
1986
1987#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
1988msgid "_White level:"
1989msgstr "Уровень _белого:"
1990
1991#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
1992msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
1993msgstr "Удалить вертикальные полосы из изображения"
1994
1995#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
1996msgid "Des_tripe..."
1997msgstr "Удаление _штрихов..."
1998
1999#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
2000msgid "Destriping"
2001msgstr "Удаление штрихов"
2002
2003#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
2004msgid "Destripe"
2005msgstr "Удаление штрихов"
2006
2007#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
2008#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
2009#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
2010#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
2011#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
2012#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
2013#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
2014msgid "_Width:"
2015msgstr "_Ширина:"
2016
2017#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
2018msgid "Create _histogram"
2019msgstr "Создать _гистограмму"
2020
2021#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
2022msgid "Edge detection with control of edge thickness"
2023msgstr "Обводит контуры изображения с учетом толщины линий"
2024
2025#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
2026msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
2027msgstr "_Разница по Гауссу (устар.)…"
2028
2029#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
2030msgid "DoG Edge Detect"
2031msgstr "Выделение края"
2032
2033#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
2034msgid "Smoothing Parameters"
2035msgstr "Параметры сглаживания"
2036
2037#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
2038msgid "_Radius 1:"
2039msgstr "_Радиус 1:"
2040
2041#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
2042msgid "R_adius 2:"
2043msgstr "Р_адиус 2:"
2044
2045#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
2046msgid "_Normalize"
2047msgstr "_Упорядочить"
2048
2049#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
2050msgid "_Invert"
2051msgstr "_Инвертировать"
2052
2053#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
2054msgid "Simulate an image created by embossing"
2055msgstr "Придать изображению вид барельефа"
2056
2057#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
2058msgid "_Emboss (legacy)..."
2059msgstr "_Барельеф (устар.)…"
2060
2061#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
2062msgid "Emboss"
2063msgstr "Барельеф"
2064
2065#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
2066msgid "Function"
2067msgstr "Функция"
2068
2069#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
2070msgid "_Bumpmap"
2071msgstr "_Рельеф"
2072
2073#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
2074msgid "_Emboss"
2075msgstr "_Барельеф"
2076
2077#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
2078msgid "_Azimuth:"
2079msgstr "_Азимут:"
2080
2081#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
2082msgid "E_levation:"
2083msgstr "_Возвышение:"
2084
2085#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
2086#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
2087msgid "_Depth:"
2088msgstr "_Глубина:"
2089
2090#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
2091msgid "ASCII art"
2092msgstr "Рисунки ASCII"
2093
2094#. Create the actual window.
2095#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
2096msgid "Text"
2097msgstr "Текст"
2098
2099#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
2100msgid "_Format:"
2101msgstr "_Формат:"
2102
2103#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
2104msgid "KISS CEL"
2105msgstr "KISS CEL"
2106
2107#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
2108msgid "Load KISS Palette"
2109msgstr "Загрузка палитры KISS"
2110
2111#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
2112#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
2113#, c-format
2114msgid "EOF or error while reading image header"
2115msgstr "Конец файла или ошибка при чтении заголовка изображения"
2116
2117#. Read file pointer
2118#. File header
2119#. KiSS file type
2120#. Bits per pixel
2121#. Dimensions of image
2122#. Layer offsets
2123#. Number of colors
2124#. Image
2125#. Layer
2126#. Temporary buffer
2127#. Pixel data
2128#. Buffer for layer
2129#. Counters
2130#. Number of items read from file
2131#.
2132#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
2133#.
2134#. max. rows allocated
2135#. column, highest column ever used
2136#. Looping var
2137#. Current X coordinate
2138#. Current Y coordinate
2139#. Type of image
2140#. Type of drawable/layer
2141#. Height of tile in GIMP
2142#. Count of rows to put in image
2143#. Number of channels to use
2144#. File pointer
2145#. Image
2146#. Layer
2147#. Buffer for layer
2148#. Pixel rows
2149#. Current pixel
2150#. SGI image data
2151#.
2152#. * Open the file for reading...
2153#.
2154#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
2155#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
2156#: ../plug-ins/common/file-heif.c:680 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
2157#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
2158#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
2159#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
2160#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
2161#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
2162#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
2163#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
2164#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
2165#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
2166#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
2167#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
2168#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
2169#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
2170#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179
2171#, c-format
2172msgid "Opening '%s'"
2173msgstr "Открывается \"%s\""
2174
2175#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
2176#, c-format
2177msgid "is not a CEL image file"
2178msgstr "не является файлом CEL"
2179
2180#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
2181#, c-format
2182msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
2183msgstr "недопустимое значение bpp в изображении: %hhu"
2184
2185#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
2186#, c-format
2187msgid ""
2188"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
2189"vertical offset: %d"
2190msgstr ""
2191"недопустимые размеры изображения: ширина: %d, смещение по горизонтали: %d, "
2192"высота: %d, смещение по вертикали: %d"
2193
2194#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
2195#, c-format
2196msgid "Can't create a new image"
2197msgstr "Невозможно создать новое изображение"
2198
2199#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
2200#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
2201#, c-format
2202msgid "EOF or error while reading image data"
2203msgstr "Конец файла или ошибка при чтении данных изображения"
2204
2205#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
2206#, c-format
2207msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
2208msgstr "Неподдерживаемое число цветов (%d)!"
2209
2210#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
2211#, c-format
2212msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
2213msgstr "'%s': конец файла или ошибка при чтении заголовка палитры"
2214
2215#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
2216#, c-format
2217msgid "'%s': is not a KCF palette file"
2218msgstr "'%s' не является файлом палитры KCF"
2219
2220#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
2221#, c-format
2222msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
2223msgstr "'%s': недопустимое значение bpp в палитре: %hhu"
2224
2225#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
2226#, c-format
2227msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
2228msgstr "'%s': недопустимое число цветов: %u"
2229
2230#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
2231#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
2232#, c-format
2233msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
2234msgstr "'%s': конец файла или ошибка при чтении данных палитры"
2235
2236#. init the progress meter
2237#.
2238#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
2239#.
2240#. Let's begin the progress
2241#.
2242#. * Open the file for writing...
2243#.
2244#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
2245#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
2246#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
2247#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
2248#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
2249#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
2250#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
2251#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
2252#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
2253#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
2254#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961
2255#, c-format
2256msgid "Exporting '%s'"
2257msgstr "Выполняется экспорт \"%s\""
2258
2259#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
2260msgid "C source code"
2261msgstr "Исходный код на С"
2262
2263#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
2264msgid "C-Source"
2265msgstr "Исходный код на C"
2266
2267#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
2268msgid "_Prefixed name:"
2269msgstr "_Префиксное имя:"
2270
2271#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
2272msgid "Co_mment:"
2273msgstr "Ко_мментарий:"
2274
2275#. Use Comment
2276#.
2277#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
2278msgid "_Save comment to file"
2279msgstr "_Сохранить комментарий в файл"
2280
2281#. GLib types
2282#.
2283#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
2284msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2285msgstr "_Использовать типы GLib (guint8*)"
2286
2287#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
2288msgid "Us_e macros instead of struct"
2289msgstr "Использовать _макросы вместо структур"
2290
2291#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
2292msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2293msgstr "Использовать 1-_байтное RLE"
2294
2295#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
2296msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2297msgstr "Сохранить _альфа-канал (RGBA/RGB)"
2298
2299#. RGB-565
2300#.
2301#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
2302msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
2303msgstr "Сохранить как _RGB565 (16-битное)"
2304
2305#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
2306msgid "Op_acity:"
2307msgstr "Н_епрозрачность:"
2308
2309#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
2310msgid "gzip archive"
2311msgstr "Архив gzip"
2312
2313#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
2314msgid "bzip archive"
2315msgstr "Архив bzip"
2316
2317#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
2318msgid "xz archive"
2319msgstr "Архив xz"
2320
2321#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
2322msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
2323msgstr "Нет подходящего расширения, сохраняется как сжатый XCF."
2324
2325#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
2326#, c-format
2327msgid "Compressing '%s'"
2328msgstr "Выполняется сжатие '%s'"
2329
2330#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
2331msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
2332msgstr "Нет значимого расширения, попытка определить тип по содержимому файла."
2333
2334#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
2335msgid "Desktop Link"
2336msgstr "Ссылка .desktop"
2337
2338#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
2339#, c-format
2340msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
2341msgstr "Ошибка при открытии файла .desktop '%s': %s"
2342
2343#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
2344msgid "DICOM image"
2345msgstr "Изображение DICOM"
2346
2347#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
2348msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
2349msgstr "Изображение Digital Imaging and Communications in Medicine"
2350
2351#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
2352#, c-format
2353msgid "'%s' is not a DICOM file."
2354msgstr ""
2355"\"%s\"\n"
2356"не является файлом DICOM"
2357
2358#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
2359msgid "Cannot save images with alpha channel."
2360msgstr "Невозможно сохранить изображения с альфа-каналом."
2361
2362#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
2363#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
2364#, c-format
2365msgid "Cannot operate on unknown image types."
2366msgstr "Невозможно выполнить действия с изображением неизвестного типа"
2367
2368#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
2369msgid "GIMP brush"
2370msgstr "Кисть GIMP"
2371
2372#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
2373msgid "Brush"
2374msgstr "Кисть"
2375
2376#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
2377#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
2378msgid "_Description:"
2379msgstr "_Описание:"
2380
2381#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
2382msgid "_Spacing:"
2383msgstr "_Интервал:"
2384
2385#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
2386msgid "Radiance RGBE"
2387msgstr "Radiance RGBE"
2388
2389#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
2390msgid "OpenEXR image"
2391msgstr "Изображение OpenEXR"
2392
2393#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
2394#, c-format
2395msgid "Could not open '%s'"
2396msgstr "Не удалось открыть '%s'"
2397
2398#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
2399#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
2400#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
2401msgid "GIF image"
2402msgstr "Изображение GIF"
2403
2404#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
2405msgid "This is not a GIF file"
2406msgstr "Не является файлом GIF"
2407
2408#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
2409msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
2410msgstr "Неквадратные пикселы. Вероятно, изображение искажено."
2411
2412#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
2413#, c-format
2414msgid "Background (%d%s)"
2415msgstr "Фон (%d%s)"
2416
2417#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
2418#, c-format
2419msgid "Opening '%s' (frame %d)"
2420msgstr "Открывается '%s' (кадр %d)"
2421
2422#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
2423#, c-format
2424msgid "Frame %d"
2425msgstr "Кадр %d"
2426
2427#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
2428#, c-format
2429msgid "Frame %d (%d%s)"
2430msgstr "Кадр %d (%d%s)"
2431
2432#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
2433#, c-format
2434msgid ""
2435"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
2436"play or re-save perfectly."
2437msgstr ""
2438"GIF: Недокументированный тип композиции %d. Возможно, анимация не будет "
2439"работать или не сохранится корректно."
2440
2441#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
2442msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
2443msgstr ""
2444"Невозможно дальнейшее уменьшение количества цветов.\n"
2445"Экспортируется как непрозрачное."
2446
2447#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
2448#, c-format
2449msgid ""
2450"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
2451"more than %d pixels wide or tall."
2452msgstr ""
2453"Не удалось экспортировать '%s'. Формат GIF не поддерживает изображения "
2454"больше %d пикселей в ширину или высоту."
2455
2456#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
2457msgid ""
2458"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
2459"saved."
2460msgstr ""
2461"Формат GIF поддерживает комментарии только в\n"
2462"7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён."
2463
2464#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
2465msgid ""
2466"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
2467msgstr ""
2468"Невозможно экспортировать изображение в формате RGB. Преобразуйте его в "
2469"индексированный формат или в градации серого."
2470
2471#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
2472msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
2473msgstr ""
2474"Задержка встроена для предотвращения перенагрузки процессора сложной  "
2475"анимацией"
2476
2477#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
2478msgid ""
2479"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
2480"beyond the actual borders of the image."
2481msgstr ""
2482"Изображение содержит слои, выходящие за действительные границы изображения."
2483
2484#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
2485msgid "Cr_op"
2486msgstr "О_брезать"
2487
2488#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
2489msgid ""
2490"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
2491"of the layers to the image borders, or cancel this export."
2492msgstr ""
2493"Это недопустимо в GIF. Вы можете или обрезать все слои по границе "
2494"изображения, или отменить экспорт."
2495
2496#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
2497msgid "GIF"
2498msgstr "GIF"
2499
2500#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
2501#, c-format
2502msgid ""
2503"Error loading UI file '%s':\n"
2504"%s"
2505msgstr ""
2506"Ошибка при загрузке файла описания интерфейса '%s':\n"
2507"%s"
2508
2509#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
2510msgid "I don't care"
2511msgstr "Не важно"
2512
2513#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
2514msgid ""
2515"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
2516"image you are trying to export only has one layer."
2517msgstr ""
2518"Экспорт анимации возможен лишь при наличии более чем одного слоя. В этом "
2519"изображении слой всего один."
2520
2521#. translators: the %d is *always* 240 here
2522#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
2523#, c-format
2524msgid "The default comment is limited to %d characters."
2525msgstr "Комментарий по умолчанию ограничен длиной в %d символов."
2526
2527#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
2528msgid "GIMP brush (animated)"
2529msgstr "Кисть GIMP (анимированная)"
2530
2531#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
2532msgid "Brush Pipe"
2533msgstr "Анимационная кисть"
2534
2535#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
2536msgid "_Spacing (percent):"
2537msgstr "_Интервал (проценты):"
2538
2539#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
2540msgid "Pixels"
2541msgstr "Точки растра"
2542
2543#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
2544msgid "Ce_ll size:"
2545msgstr "_Размер ячейки:"
2546
2547#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
2548msgid "_Number of cells:"
2549msgstr "_Число ячеек:"
2550
2551#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
2552msgid " Rows of "
2553msgstr " строк "
2554
2555#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
2556msgid " Columns on each layer"
2557msgstr " столбцов на каждом слое"
2558
2559#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
2560msgid " (Width Mismatch!) "
2561msgstr " (ошибочная ширина!) "
2562
2563#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
2564msgid " (Height Mismatch!) "
2565msgstr " (ошибочная высота!) "
2566
2567#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
2568msgid "Display as:"
2569msgstr "Показать как:"
2570
2571#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
2572msgid "Di_mension:"
2573msgstr "_Размер:"
2574
2575#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
2576msgid "Ranks:"
2577msgstr "Количество кадров:"
2578
2579#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
2580msgid "C source code header"
2581msgstr "Заголовок исходного кода C"
2582
2583#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113
2584msgid "Loads HEIF images"
2585msgstr "Загрузка изображений HEIF"
2586
2587#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114
2588msgid ""
2589"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
2590"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
2591msgstr ""
2592"Загрузить изображение в формате HEIF (High Efficiency Image File Format). "
2593"Стандартные суффиксы для файлов HEIF: .heif, .heic."
2594
2595#: ../plug-ins/common/file-heif.c:120 ../plug-ins/common/file-heif.c:167
2596msgid "HEIF/HEIC"
2597msgstr "HEIF/HEIC"
2598
2599#: ../plug-ins/common/file-heif.c:161
2600msgid "Exports HEIF images"
2601msgstr "Экспортирует изображения HEIF"
2602
2603#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162
2604msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
2605msgstr ""
2606"Сохранить изображение в формате HEIF (High Efficiency Image File Format)."
2607
2608#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718 ../plug-ins/common/file-heif.c:751
2609#: ../plug-ins/common/file-heif.c:790 ../plug-ins/common/file-heif.c:856
2610#, c-format
2611msgid "Loading HEIF image failed: %s"
2612msgstr "Не удалось загрузить изображение HEIF: %s"
2613
2614#: ../plug-ins/common/file-heif.c:740
2615msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
2616msgstr ""
2617"Не удалось загрузить изображение в формате HEIF: входной файл не содержит "
2618"доступных для чтения изображений"
2619
2620#: ../plug-ins/common/file-heif.c:983
2621msgid "image content"
2622msgstr "содержимое изображения"
2623
2624#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1302 ../plug-ins/common/file-heif.c:1535
2625#, c-format
2626msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
2627msgstr "Не удалось кодировать изображение в формате HEIF: %s"
2628
2629#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1572
2630#, c-format
2631msgid "Writing HEIF image failed: %s"
2632msgstr "Ошибка при записи изображения HEIF: %s"
2633
2634#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1661
2635msgid "primary"
2636msgstr "основное"
2637
2638#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1806
2639msgid "Load HEIF Image"
2640msgstr "Загрузить изображение HEIF"
2641
2642#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1820
2643msgid "Select Image"
2644msgstr "Выбрать изображение"
2645
2646#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1973
2647msgid "HEIF"
2648msgstr "HEIF"
2649
2650#. Create the lossless checkbox
2651#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1983
2652#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
2653msgid "_Lossless"
2654msgstr "_Без потери качества"
2655
2656#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1987 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
2657msgid "_Quality:"
2658msgstr "_Качество:"
2659
2660#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2030
2661msgid "Bit depth:"
2662msgstr "Разрядность:"
2663
2664#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2036
2665msgid "8 bit/channel"
2666msgstr "8 бит/канал"
2667
2668#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2037
2669msgid "10 bit/channel (HDR)"
2670msgstr "10 бит/канал (HDR)"
2671
2672#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2038
2673msgid "12 bit/channel (HDR)"
2674msgstr "12 бит/канал (HDR)"
2675
2676#. Color profile
2677#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2047 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
2678#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
2679#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
2680msgid "Save color _profile"
2681msgstr "Сохранить _цветовой профиль"
2682
2683#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
2684#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
2685msgid "HTML table"
2686msgstr "Таблица HTML"
2687
2688#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
2689msgid "Warning"
2690msgstr "Внимание"
2691
2692#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
2693msgid ""
2694"You are about to create a huge\n"
2695"HTML file which will most likely\n"
2696"crash your browser."
2697msgstr ""
2698"Вы почти создали огромный\n"
2699"HTML-файл, который наверняка\n"
2700"обрушит ваш навигатор."
2701
2702#. HTML Page Options
2703#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
2704msgid "HTML Page Options"
2705msgstr "Параметры страницы HTML"
2706
2707#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
2708msgid "_Generate full HTML document"
2709msgstr "Создать полный документ HTML"
2710
2711#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
2712msgid ""
2713"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
2714"tags instead of just the table html."
2715msgstr ""
2716"Если отмечено, то в документ будут добавлены тэги <HTML>, <BODY> и другие, а "
2717"не только те которые относятся к таблице."
2718
2719#. HTML Table Creation Options
2720#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
2721msgid "Table Creation Options"
2722msgstr "Параметры создания таблицы"
2723
2724#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
2725msgid "_Use cellspan"
2726msgstr "Использовать cellspan"
2727
2728#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
2729msgid ""
2730"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
2731"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
2732msgstr ""
2733"Если отмечено, GTM будет заменять любые прямоугольные секции одинаково "
2734"окрашенных блоков на одну большую ячейку со значениями ROWSPAN и COLSPAN."
2735
2736#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
2737msgid "Co_mpress TD tags"
2738msgstr "Сжимать TD-тэги"
2739
2740#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
2741msgid ""
2742"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
2743"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
2744"control."
2745msgstr ""
2746"Отметка в этой графе заставит GTM удалять пробелы между TD-тэгами и "
2747"содержимым ячейки. Это необходимо только для регулирования положения на "
2748"уровне точек растра."
2749
2750#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
2751msgid "C_aption"
2752msgstr "Заголовок"
2753
2754#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
2755msgid "Check if you would like to have the table captioned."
2756msgstr "Отметьте, если таблица должна быть озаглавлена."
2757
2758#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
2759msgid "The text for the table caption."
2760msgstr "Текст заголовка таблицы."
2761
2762#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
2763msgid "C_ell content:"
2764msgstr "Содержимое ячейки:"
2765
2766#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
2767msgid "The text to go into each cell."
2768msgstr "Текст помещаемый в каждую ячейку."
2769
2770#. HTML Table Options
2771#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
2772msgid "Table Options"
2773msgstr "Параметры таблицы"
2774
2775#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
2776msgid "_Border:"
2777msgstr "Border:"
2778
2779#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
2780msgid "The number of pixels in the table border."
2781msgstr "Число точек в рамке таблицы."
2782
2783#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
2784msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
2785msgstr "Ширина для каждой ячейки таблицы. Может быть числом или процентом."
2786
2787#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
2788#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
2789#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
2790#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
2791#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
2792#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
2793msgid "_Height:"
2794msgstr "_Высота:"
2795
2796#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
2797msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
2798msgstr "Высота для каждой ячейки таблицы. Может быть числом или процентом."
2799
2800#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
2801msgid "Cell-_padding:"
2802msgstr ""
2803"Набивка ячеек\n"
2804"(cellpadding):"
2805
2806#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
2807msgid "The amount of cell padding."
2808msgstr "Размер полей ячеек"
2809
2810#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
2811msgid "Cell-_spacing:"
2812msgstr ""
2813"Интервал ячеек\n"
2814"(cellspacing):"
2815
2816#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
2817msgid "The amount of cell spacing."
2818msgstr "Размер интервала ячеек"
2819
2820#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
2821msgid "JPEG 2000 image"
2822msgstr "Изображение JPEG 2000"
2823
2824#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
2825msgid "JPEG 2000 codestream"
2826msgstr "Кодовый поток JPEG 2000"
2827
2828#. Can be RGB, YUV and YCC.
2829#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
2830#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
2831#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
2832msgid "sRGB"
2833msgstr "sRGB"
2834
2835#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
2836#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
2837msgid "YCbCr"
2838msgstr "YCbCr"
2839
2840#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
2841#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
2842msgid "xvYCC"
2843msgstr "xvYCC"
2844
2845#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
2846#, c-format
2847msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
2848msgstr "Неподдерживаемый формат JPEG 2000%s '%s', компонентов: %d."
2849
2850#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
2851msgid "Color space:"
2852msgstr "Цветовое пространство:"
2853
2854#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
2855#, c-format
2856msgid "Could not open '%s' for reading"
2857msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения"
2858
2859#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
2860#, c-format
2861msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
2862msgstr "Не удалось установить параметры декодера для '%s'."
2863
2864#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
2865#, c-format
2866msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
2867msgstr "Невозможно прочесть заголовок JP2 из '%s'"
2868
2869#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
2870#, c-format
2871msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
2872msgstr "Не удалось расшифровать изображение JP2 в '%s'."
2873
2874#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
2875#, c-format
2876msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
2877msgstr "Не удалось распаковать изображение JP2 в '%s'."
2878
2879#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
2880#, c-format
2881msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
2882msgstr "Не удалось расшифровать изображение CIELAB JP2 в '%s'."
2883
2884#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
2885#, c-format
2886msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
2887msgstr "Неизвестное цветовое пространство в кодовом потоке JP2 '%s'."
2888
2889#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
2890#, c-format
2891msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
2892msgstr "Не удалось преобразовать изображение YCbCr JP2 '%s' в RGB."
2893
2894#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
2895#, c-format
2896msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
2897msgstr "Не удалось преобразовать изображение CMYK JP2 '%s' в RGB."
2898
2899#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
2900#, c-format
2901msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
2902msgstr "Не удалось преобразовать изображение xvYCC JP2 '%s' в RGB."
2903
2904#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
2905#, c-format
2906msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
2907msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство в изображении JP2 '%s'."
2908
2909#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
2910#. * transparency & just use the full palette
2911#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
2912msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
2913msgstr ""
2914"Невозможно сохранить прозрачность,\n"
2915"вместо нее будет сохранена непрозрачность."
2916
2917#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
2918msgid "MNG"
2919msgstr "MNG"
2920
2921#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
2922msgid "MNG Options"
2923msgstr "Параметры MNG"
2924
2925#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
2926msgid "_Interlace"
2927msgstr "_Чересстрочность"
2928
2929#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
2930msgid "Save _background color"
2931msgstr "Сохранить цвет фона"
2932
2933#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
2934msgid "Save _gamma"
2935msgstr "Сохранить гамму"
2936
2937#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
2938msgid "Save resolution"
2939msgstr "Сохранить разрешение"
2940
2941#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
2942msgid "Save creation _time"
2943msgstr "Сохранить время создания"
2944
2945#. Dialog init
2946#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
2947msgid "PNG"
2948msgstr "PNG"
2949
2950#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
2951msgid "JNG"
2952msgstr "JNG"
2953
2954#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
2955msgid "PNG + delta PNG"
2956msgstr "PNG + delta PNG"
2957
2958#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
2959msgid "JNG + delta PNG"
2960msgstr "JNG + delta PNG"
2961
2962#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
2963msgid "All PNG"
2964msgstr "Все PNG"
2965
2966#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
2967msgid "All JNG"
2968msgstr "Все JNG"
2969
2970#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
2971msgid "Default chunks type:"
2972msgstr "Тип по умолчанию:"
2973
2974#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
2975msgid "Combine"
2976msgstr "Объединить"
2977
2978#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
2979msgid "Replace"
2980msgstr "Заместить"
2981
2982#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
2983#, fuzzy
2984msgid "Default _frame disposal:"
2985msgstr "Кадры:"
2986
2987#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
2988msgid "_PNG compression level:"
2989msgstr "Степень с_жатия PNG:"
2990
2991#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
2992msgid "Choose a high compression level for small file size"
2993msgstr "Выберите большую степень сжатия для получения файла меньшего размера"
2994
2995#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
2996msgid "JPEG compression quality:"
2997msgstr "Качество сжатия JPEG:"
2998
2999#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
3000msgid "JPEG smoothing factor:"
3001msgstr "Показатель сглаживания JPEG:"
3002
3003#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
3004msgid "Animated MNG Options"
3005msgstr "Параметры анимированного MNG"
3006
3007#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
3008msgid "_Loop"
3009msgstr "_Цикл"
3010
3011#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
3012msgid "Default frame delay:"
3013msgstr "Задержка кадра по умолчанию:"
3014
3015#. label for 'ms' adjustment
3016#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
3017#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
3018#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
3019msgid "milliseconds"
3020msgstr "миллисекунд"
3021
3022#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
3023msgid ""
3024"These options are only available when the exported image has more than one "
3025"layer. The image you are exporting only has one layer."
3026msgstr ""
3027"Эти параметры доступны только при экспорте многослойного изображения. В "
3028"экспортируемом изображении только один слой."
3029
3030#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
3031msgid "MNG animation"
3032msgstr "Параметры MNG"
3033
3034#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
3035msgid "GIMP pattern"
3036msgstr "Текстура GIMP"
3037
3038#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
3039msgid "Pattern"
3040msgstr "Текстура"
3041
3042#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
3043msgid "ZSoft PCX image"
3044msgstr "Изображение ZSoft PCX"
3045
3046#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
3047#, c-format
3048msgid "Could not read header from '%s'"
3049msgstr "Невозможно прочесть заголовок из '%s'"
3050
3051#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
3052#, c-format
3053msgid "'%s' is not a PCX file"
3054msgstr "'%s' не является файлом PCX"
3055
3056#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
3057#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
3058#, c-format
3059msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
3060msgstr "Неподдерживаемая ширина изображения: %d"
3061
3062#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
3063#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
3064#, c-format
3065msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
3066msgstr "Неподдерживаемая высота изображения: %d"
3067
3068#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
3069msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
3070msgstr "Некорректное число байтов на строку в заголовке PCX"
3071
3072#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
3073msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
3074msgstr "Недопустимое разрешение заголовка XCX, используется 72x72"
3075
3076#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
3077#, c-format
3078msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
3079msgstr "Слишком большое изображение: ширина %d × высота %d"
3080
3081#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
3082msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
3083msgstr "Необычный вид файла PCX. Выход."
3084
3085#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
3086msgid "Cannot export images with alpha channel."
3087msgstr "Невозможно экспортировать изображения с альфа-каналом."
3088
3089#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
3090#, c-format
3091msgid "Invalid X offset: %d"
3092msgstr "Некорректное смещение по X: %d"
3093
3094#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
3095#, c-format
3096msgid "Invalid Y offset: %d"
3097msgstr "Некорректное смещение по Y: %d"
3098
3099#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
3100#, c-format
3101msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
3102msgstr ""
3103"Правая граница находится за допустимыми пределами (должна быть < %d): %d"
3104
3105#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
3106#, c-format
3107msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
3108msgstr ""
3109"Нижняя граница находится за допустимыми пределами (должна быть < %d): %d"
3110
3111#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
3112#, c-format
3113msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
3114msgstr "Ошибка при записи файла '%s': %s"
3115
3116#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
3117#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
3118#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
3119#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
3120msgid "Portable Document Format"
3121msgstr "Portable Document Format"
3122
3123#. TRANSLATORS: first argument is file name,
3124#. * second is out-of-range page number, third is
3125#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
3126#.
3127#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
3128#, c-format
3129msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
3130msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
3131msgstr[0] ""
3132"В PDF-документе '%1$s' доступна %3$d страница. Страница %2$d находится вне "
3133"диапазона."
3134msgstr[1] ""
3135"В PDF-документе '%1$s' доступно %3$d страницы. Страница %2$d находится вне "
3136"диапазона."
3137msgstr[2] ""
3138"В PDF-документе '%1$s' доступно %3$d страниц. Страница %2$d находится вне "
3139"диапазона."
3140
3141#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
3142msgid "PDF is password protected, please input the password:"
3143msgstr "Файл PDF закрыт на пароль, введите его:"
3144
3145#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
3146msgid "Encrypted PDF"
3147msgstr "Зашифрованный PDF"
3148
3149#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
3150msgid "Wrong password! Please input the right one:"
3151msgstr "Неправильный пароль! Введите пароль заново:"
3152
3153#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
3154#, c-format
3155msgid "Could not load '%s': %s"
3156msgstr "Не удалось загрузить '%s': %s"
3157
3158#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
3159#, c-format
3160msgid "%s-%s"
3161msgstr "%s-%s"
3162
3163#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
3164#, c-format
3165msgid "%s-pages"
3166msgstr "%s-страниц"
3167
3168#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
3169msgid "Import from PDF"
3170msgstr "Импорт из PDF"
3171
3172#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
3173#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
3174#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
3175msgid "_Import"
3176msgstr "_Импортировать"
3177
3178#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
3179msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
3180msgstr "Ошибка при получении количества страниц из файла PDF."
3181
3182#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
3183msgid "_Width (pixels):"
3184msgstr "_Ширина (пиксели):"
3185
3186#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
3187msgid "_Height (pixels):"
3188msgstr "_Высота (пиксели):"
3189
3190#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
3191msgid "_Resolution:"
3192msgstr "_Разрешение:"
3193
3194#. Antialiasing
3195#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
3196msgid "Use _Anti-aliasing"
3197msgstr "_Использовать сглаживание"
3198
3199#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
3200#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
3201#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
3202#, c-format
3203msgid "pixels/%a"
3204msgstr "пикселей/%a"
3205
3206#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
3207msgid "_Create multipage PDF..."
3208msgstr "Создать _многостраничный PDF…"
3209
3210#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
3211msgid "You must select a file to save!"
3212msgstr "Необходимо указать имя файла для сохранения!"
3213
3214#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
3215#, c-format
3216msgid ""
3217"An error occurred while creating the PDF file:\n"
3218"%s\n"
3219"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
3220"read only!"
3221msgstr ""
3222"Ошибка при создании файла PDF:\n"
3223"%s\n"
3224"Убедитесь, что введено корректное имя файла и выбранное расположение "
3225"доступно для записи!"
3226
3227#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
3228#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
3229msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
3230msgstr "_Пропустить скрытые и полностью прозрачные слои"
3231
3232#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
3233#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
3234msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
3235msgstr "По возможности _конвертировать растр в векторную графику"
3236
3237#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
3238#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
3239msgid "_Apply layer masks before saving"
3240msgstr "Применить _маски слоёв перед сохранением"
3241
3242#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
3243#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
3244msgid "Keeping the masks will not change the output"
3245msgstr "В случае сохранения масок вид документа не изменится"
3246
3247#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
3248#, c-format
3249msgid "_Layers as pages (%s)"
3250msgstr "С_лои как страницы (%s)"
3251
3252#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
3253#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
3254msgid "top layers first"
3255msgstr "верхние слои первые"
3256
3257#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
3258#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
3259msgid "bottom layers first"
3260msgstr "нижние слои первые"
3261
3262#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
3263msgid "_Reverse the pages order"
3264msgstr "Страницы в обратном _порядке"
3265
3266#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
3267msgid "Save to:"
3268msgstr "Сохранить в:"
3269
3270#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
3271msgid "Browse..."
3272msgstr "Просмотр…"
3273
3274#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
3275msgid "Multipage PDF export"
3276msgstr "Экспорт многостраничных документов PDF"
3277
3278#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
3279msgid "Remove the selected pages"
3280msgstr "Удалить выбранные страницы"
3281
3282#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
3283msgid "Add this image"
3284msgstr "Добавить это изображение"
3285
3286#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
3287#, c-format
3288msgid "Layers as pages (%s)"
3289msgstr "Слои как страницы (%s)"
3290
3291#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
3292#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
3293#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
3294#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046
3295#, c-format
3296msgid "Page %d"
3297msgstr "Страница %d"
3298
3299#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
3300msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
3301msgstr "Для сохранения файла нужно добавить хотя бы одно изображение."
3302
3303#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
3304#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
3305msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
3306msgstr "Невозможно обработать размер (ширину или высоту) изображения."
3307
3308#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
3309msgid "Alias Pix image"
3310msgstr "Изображение Alias Pix"
3311
3312#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
3313#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
3314msgid "PNG image"
3315msgstr "Изображение PNG"
3316
3317#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
3318#, c-format
3319msgid "Error loading PNG file: %s\n"
3320msgstr "Ошибка при открытии файла PNG: %s\n"
3321
3322#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
3323#, c-format
3324msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
3325msgstr "Ошибка при создании структуры чтения PNG во время загрузки '%s'."
3326
3327#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
3328#, c-format
3329msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
3330msgstr ""
3331"Ошибка при чтении '%s'. Не удалось создать структуру информации о заголовке "
3332"PNG."
3333
3334#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
3335#, c-format
3336msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
3337msgstr "Ошибка при чтении '%s'. Файл поврежден?"
3338
3339#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
3340#, c-format
3341msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
3342msgstr "Неизвестная цветовая модель в файле PNG '%s'."
3343
3344#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
3345#, c-format
3346msgid "Could not create new image for '%s': %s"
3347msgstr "Не удалось создать новое изображение для '%s': %s"
3348
3349#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
3350msgid ""
3351"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
3352"outside the image."
3353msgstr ""
3354"В файле формата PNG указано смещение, которое располагает слой за пределами "
3355"изображения."
3356
3357#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
3358msgid "Apply PNG Offset"
3359msgstr "Применить смещение PNG"
3360
3361#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
3362msgid "Ignore PNG offset"
3363msgstr "Проигнорировать смещение PNG"
3364
3365#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
3366msgid "Apply PNG offset to layer"
3367msgstr "Применить смещение PNG к слою"
3368
3369#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
3370#, c-format
3371msgid ""
3372"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
3373"to apply this offset to the layer?"
3374msgstr ""
3375"Импортируемое изображение PNG содержит смещение на %d, %d. Вы хотите "
3376"применить его к слою?"
3377
3378#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
3379#, c-format
3380msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
3381msgstr "Ошибка при создании структуры записи PNG во время загрузки '%s'."
3382
3383#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
3384#, c-format
3385msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
3386msgstr ""
3387"Ошибка при экспорте '%s'. Не удалось создать структуру информации о "
3388"заголовке PNG."
3389
3390#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
3391#, c-format
3392msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
3393msgstr "Ошибка при экспорте '%s'. Не удалось экспортировать изображение."
3394
3395#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
3396#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158
3397#, c-format
3398msgid "Error loading UI file '%s': %s"
3399msgstr "Ошибка при загрузке файла описания интерфейса '%s': %s"
3400
3401#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
3402#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159
3403msgid "Unknown error"
3404msgstr "Ошибка по неизвестной причине"
3405
3406#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
3407msgid "PNM Image"
3408msgstr "Изображение PNM"
3409
3410#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
3411msgid "PNM image"
3412msgstr "Изображение PNM"
3413
3414#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
3415msgid "PBM image"
3416msgstr "Изображение PPM"
3417
3418#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
3419msgid "PGM image"
3420msgstr "Изображение PGM"
3421
3422#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
3423msgid "PPM image"
3424msgstr "Изображение PPM"
3425
3426#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
3427msgid "PFM image"
3428msgstr "Изображение PFM"
3429
3430#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
3431#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
3432#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
3433#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
3434#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
3435msgid "Premature end of file."
3436msgstr "Преждевременный конец файла."
3437
3438#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
3439msgid "Invalid file."
3440msgstr "Испорченный файл."
3441
3442#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
3443msgid "File not in a supported format."
3444msgstr "Файл неподдерживаемого формата."
3445
3446#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
3447msgid "Invalid X resolution."
3448msgstr "Неправильное разрешение по X."
3449
3450#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
3451msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
3452msgstr "GIMP не справится с изображением такой ширины"
3453
3454#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
3455msgid "Invalid Y resolution."
3456msgstr "Неправильное разрешение по Y."
3457
3458#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
3459msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
3460msgstr "GIMP не справится с изображением такой высоты"
3461
3462#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
3463msgid "Bogus scale factor."
3464msgstr "Некорректный коэффициент масштабирования."
3465
3466#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
3467msgid "Unsupported scale factor."
3468msgstr "Неподдерживаемый коэффициент масштабирования."
3469
3470#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
3471msgid "Unsupported maximum value."
3472msgstr "Не поддерживаемое максимальное значение."
3473
3474#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
3475msgid "PNM"
3476msgstr "PNM"
3477
3478#. file save type
3479#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
3480msgid "Data formatting"
3481msgstr "Форматирование данных"
3482
3483#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
3484msgid "_Raw"
3485msgstr ""
3486
3487#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
3488msgid "_ASCII"
3489msgstr "Т_екстовый (ASCII)"
3490
3491#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
3492msgid "PostScript document"
3493msgstr "Документ PostScript"
3494
3495#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
3496msgid "Encapsulated PostScript image"
3497msgstr "Encapsulated PostScript"
3498
3499#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
3500#, c-format
3501msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
3502msgstr "Не удалось интерпретировать файл Postscript '%s'"
3503
3504#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
3505#, c-format
3506msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
3507msgstr ""
3508"Экспорт в формат PostScript не поддерживает обработку изображений, "
3509"содержащих альфа-каналы"
3510
3511#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
3512msgid "Import from PostScript"
3513msgstr "Импорт из PostScript"
3514
3515#. Rendering
3516#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
3517msgid "Rendering"
3518msgstr "Визуализация"
3519
3520#. Resolution
3521#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
3522#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
3523msgid "Resolution:"
3524msgstr "Разрешение:"
3525
3526#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
3527msgid "Pages:"
3528msgstr "Страницы:"
3529
3530#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
3531msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
3532msgstr "Страницы для загрузки (напр.: 1-4 или 1,3,5-7)"
3533
3534#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
3535msgid "Layers"
3536msgstr "Слои"
3537
3538#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
3539msgid "Images"
3540msgstr "Изображения"
3541
3542#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
3543msgid "Open as"
3544msgstr "Открыть как"
3545
3546#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
3547msgid "Try Bounding Box"
3548msgstr "Ограничить размер"
3549
3550#. Coloring
3551#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
3552msgid "Coloring"
3553msgstr "Окрашивание"
3554
3555#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
3556msgid "B/W"
3557msgstr "Ч/Б"
3558
3559#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
3560msgid "Gray"
3561msgstr "Серый"
3562
3563#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
3564#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
3565#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
3566#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
3567msgid "Color"
3568msgstr "Цвет"
3569
3570#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
3571msgid "Automatic"
3572msgstr "Автоматически"
3573
3574#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
3575msgid "Text antialiasing"
3576msgstr "Сглаживание текста"
3577
3578#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
3579msgctxt "antialiasing"
3580msgid "None"
3581msgstr "Нет"
3582
3583#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
3584msgid "Weak"
3585msgstr "Слабое"
3586
3587#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
3588msgid "Strong"
3589msgstr "Сильное"
3590
3591#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
3592msgid "Graphic antialiasing"
3593msgstr "Сглаживание графики"
3594
3595#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
3596msgid "PostScript"
3597msgstr "PostScript"
3598
3599#. Image Size
3600#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
3601msgid "Image Size"
3602msgstr "Размер изображения"
3603
3604#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
3605msgid "_X offset:"
3606msgstr "_Смещение по X:"
3607
3608#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
3609msgid "_Y offset:"
3610msgstr "См_ещение по Y:"
3611
3612#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
3613msgid "_Keep aspect ratio"
3614msgstr "Сохранить пропорции"
3615
3616#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
3617msgid ""
3618"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
3619"without changing the aspect ratio."
3620msgstr ""
3621"Если выбрано, итоговое изображение будет масштабироваться до заполнения "
3622"заданного размера без изменения пропорций."
3623
3624#. Unit
3625#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
3626msgid "Unit"
3627msgstr "Единица"
3628
3629#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
3630msgid "_Inch"
3631msgstr "Дюйм"
3632
3633#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
3634msgid "_Millimeter"
3635msgstr "Миллиметр"
3636
3637#. Rotation
3638#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
3639#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
3640msgid "Rotation"
3641msgstr "Вращение"
3642
3643#. Format
3644#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
3645msgid "Output"
3646msgstr "Вывод"
3647
3648#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
3649msgid "_PostScript level 2"
3650msgstr "PostScript level 2"
3651
3652#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
3653msgid "_Encapsulated PostScript"
3654msgstr "Encapsulated PostScript"
3655
3656#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
3657msgid "P_review"
3658msgstr "Просмотр"
3659
3660#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
3661msgid "Preview _size:"
3662msgstr "Размер просмотра:"
3663
3664#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
3665msgid "Paint Shop Pro image"
3666msgstr "Изображение Paint Shop Pro"
3667
3668#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
3669msgid "PSP"
3670msgstr "PSP"
3671
3672#. file save type
3673#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
3674msgid "Data Compression"
3675msgstr "Сжатие данных"
3676
3677#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
3678msgctxt "compression"
3679msgid "None"
3680msgstr "Нет"
3681
3682#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
3683msgid "RLE"
3684msgstr "RLE"
3685
3686#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
3687msgid "LZ77"
3688msgstr "LZ77"
3689
3690#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
3691#, c-format
3692msgid "Error reading block header"
3693msgstr "Ошибка при чтении заголовка блока"
3694
3695#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
3696#, c-format
3697msgid "Invalid block header at %ld"
3698msgstr "Некорректный заголовок блока в %ld"
3699
3700#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
3701#, c-format
3702msgid "Invalid block header"
3703msgstr "Некорректный заголовок блока"
3704
3705#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
3706#, c-format
3707msgid "Seek error: %s"
3708msgstr "Ошибка поиска: %s"
3709
3710#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
3711#, c-format
3712msgid "Invalid general image attribute chunk size."
3713msgstr "Некорректный размер фрагмента общего атрибута изображения."
3714
3715#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
3716#, c-format
3717msgid "Error reading general image attribute block."
3718msgstr "Ошибка при чтении блока общего атрибута изображения."
3719
3720#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
3721#, c-format
3722msgid "Unknown compression type %d"
3723msgstr "Неизвестный тип сжатия %d"
3724
3725#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
3726#, c-format
3727msgid "Unsupported bit depth %d"
3728msgstr "Неподдерживаемая разрядность %d"
3729
3730#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
3731#, c-format
3732msgid "Error reading creator keyword chunk"
3733msgstr "Ошибка при чтении блока ключевых слов создателя"
3734
3735#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
3736#, c-format
3737msgid "Invalid keyword chunk header"
3738msgstr "Некорректный заголовок блока ключевых слов"
3739
3740#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
3741#, c-format
3742msgid "Error reading creator keyword data"
3743msgstr "Ошибка чтения данных ключевых слов создателя"
3744
3745#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
3746#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
3747#, c-format
3748msgid "Error reading color block"
3749msgstr "Ошибка при чтении блока цвета"
3750
3751#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
3752#, c-format
3753msgid "Error reading color palette"
3754msgstr "Ошибка при чтении цветовой палитры"
3755
3756#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
3757#, c-format
3758msgid "zlib error"
3759msgstr "ошибка zlib"
3760
3761#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
3762#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
3763#, c-format
3764msgid "Error reading layer extension information"
3765msgstr "Ошибка при чтении сведений о расширении слоя"
3766
3767#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
3768#, c-format
3769msgid "Error reading block information"
3770msgstr "Ошибка при чтении данных блока"
3771
3772#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
3773#, c-format
3774msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
3775msgstr "Некорретный вложенный блок слоя %s, должно быть LAYER"
3776
3777#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
3778#, c-format
3779msgid "Error reading layer information chunk"
3780msgstr "Ошибка при чтении блока сведений о слоях"
3781
3782#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
3783#, c-format
3784msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
3785msgstr "Недопустимые размеры слоя: %d x %d"
3786
3787#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
3788#, c-format
3789msgid "Error creating layer"
3790msgstr "Ошибка при создании слоя"
3791
3792#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
3793#, c-format
3794msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
3795msgstr "Некорректный вложенный блок слоя %s, должно быть CHANNEL"
3796
3797#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
3798#, c-format
3799msgid "Error reading channel information chunk"
3800msgstr "Ошибка при чтении блока сведений о каналах"
3801
3802#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
3803#, c-format
3804msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
3805msgstr "Недопустимый тип канала %d в блоке сведений о каналах"
3806
3807#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
3808#, fuzzy, c-format
3809msgid "Error reading tube data chunk"
3810msgstr "Ошибка при чтении блока данных трубки"
3811
3812#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
3813#, c-format
3814msgid "Error reading file header."
3815msgstr "Ошибка при чтении заголовка файла."
3816
3817#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
3818#, c-format
3819msgid "Incorrect file signature."
3820msgstr "Некорректная подпись файла."
3821
3822#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
3823#, c-format
3824msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
3825msgstr "Неподдерживаемая версия формата файлов PSP %d.%d."
3826
3827#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
3828msgid "invalid block size"
3829msgstr "некорректный размер блока"
3830
3831#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
3832#, c-format
3833msgid "Duplicate General Image Attributes block."
3834msgstr "Блок «Дублировать общие атрибуты изображения»."
3835
3836#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
3837#, c-format
3838msgid "Missing General Image Attributes block."
3839msgstr "Отсутствует блок «Общие атрибуты изображения»."
3840
3841#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
3842#, c-format
3843msgid "Exporting not implemented yet."
3844msgstr "Экспорт ещё не реализован."
3845
3846#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
3847#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
3848#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
3849msgid "Raw image data"
3850msgstr "Raw Image Data"
3851
3852#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
3853#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
3854msgid "Digital Elevation Model data"
3855msgstr "Данные цифровой модели рельефа (DEM)"
3856
3857#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
3858#, c-format
3859msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
3860msgstr "Не удалось открыть '%s' для проверки размера: %s"
3861
3862#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
3863#, c-format
3864msgid ""
3865"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
3866msgstr ""
3867"%d не является корректным шагом дискретизации. Корректные значения: 0 "
3868"(автоопределение), 1 и 3."
3869
3870#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
3871#, c-format
3872msgid ""
3873"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
3874"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
3875"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
3876msgstr ""
3877"Не удалось выполнить автоопределение шага дискретизации. \"%s\" не является "
3878"допустимым файлом HGT или имеет вариант формата, поддержка которого ещё не "
3879"предусмотрена. Поддерживаются следующие варианты формата файлов HGT: SRTM-1 "
3880"и SRTM-3. Если вариант формата известен, выполните с аргументом 1 или 3."
3881
3882#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
3883msgid "Load Image from Raw Data"
3884msgstr "Загрузка изображения из данных Raw"
3885
3886#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
3887#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
3888#. * translated by the proper technical term in your language.
3889#.
3890#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
3891msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
3892msgstr "Данные цифровой модели рельефа (1 секунда дуги)"
3893
3894#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
3895msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
3896msgstr "Данные цифровой модели рельефа (3 секунды дуги)"
3897
3898#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
3899msgid "Image"
3900msgstr "Изображение"
3901
3902#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
3903#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
3904#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
3905#. *  each file contains 3601 lines and 3601 samples.
3906#. * [...]
3907#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
3908#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
3909#.
3910#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
3911msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
3912msgstr "SRTM-1 (1 секунда дуги)"
3913
3914#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
3915msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
3916msgstr "SRTM-3 (3 секунды дуги)"
3917
3918#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
3919msgid "_Sample Spacing:"
3920msgstr "_Шаг дискретизации: "
3921
3922#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
3923msgid "RGB Alpha"
3924msgstr "RGB с альфа-каналом"
3925
3926#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
3927msgid "RGB565 Big Endian"
3928msgstr "RGB565 Big Endian (от старшего к младшему)"
3929
3930#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
3931msgid "RGB565 Little Endian"
3932msgstr "RGB565 Little Endian (от младшего к старшему)"
3933
3934#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
3935msgid "BGR565 Big Endian"
3936msgstr "BGR565 Big Endian (от старшего к младшему)"
3937
3938#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
3939msgid "BGR565 Little Endian"
3940msgstr "BGR565 Little Endian (от младшего к старшему)"
3941
3942#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
3943msgid "Planar RGB"
3944msgstr "Planar RGB"
3945
3946#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
3947msgid "B&W 1 bit"
3948msgstr "Ч/б 1 бит"
3949
3950#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
3951msgid "Gray 2 bit"
3952msgstr "Грей 2 бит"
3953
3954#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
3955msgid "Gray 4 bit"
3956msgstr "Грей 4 бит"
3957
3958#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
3959msgid "Gray 8 bit"
3960msgstr "Грей 8 бит"
3961
3962#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
3963msgid "Indexed"
3964msgstr "Индексированное"
3965
3966#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
3967msgid "Indexed Alpha"
3968msgstr "Индексированное с альфа-каналом"
3969
3970#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
3971msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
3972msgstr "Грей беззнаковое целое 16 бит Big Endian (от старшего к младшему)"
3973
3974#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
3975msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
3976msgstr "Грей беззнаковое целое 16 бит Little Endian (от младшего к старшему)"
3977
3978#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
3979msgid "Gray 16 bit Big Endian"
3980msgstr "Грей 16 бит Big Endian (от старшего к младшему)"
3981
3982#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
3983msgid "Gray 16 bit Little Endian"
3984msgstr "Грей 16 бит Big Endian (от младшего к старшему)"
3985
3986#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
3987msgid "Image _Type:"
3988msgstr "Тип изображения:"
3989
3990#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
3991msgid "Palette"
3992msgstr "Палитра"
3993
3994#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
3995msgid "R, G, B (normal)"
3996msgstr "R, G, B (normal)"
3997
3998#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
3999msgid "B, G, R, X (BMP style)"
4000msgstr "B, G, R, X (BMP-стиль)"
4001
4002#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
4003msgid "_Palette Type:"
4004msgstr "Тип _палитры:"
4005
4006#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
4007msgid "Off_set:"
4008msgstr "С_мещение:"
4009
4010#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
4011msgid "Select Palette File"
4012msgstr "Выберите файл палитры"
4013
4014#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
4015msgid "Pal_ette File:"
4016msgstr "_Файл палитры:"
4017
4018#. Dialog init
4019#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
4020msgid "Raw Image"
4021msgstr "Изображение без заголовка (Raw)"
4022
4023#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
4024msgid "SUN Rasterfile image"
4025msgstr "Изображение SUN Rasterfile"
4026
4027#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
4028#, c-format
4029msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
4030msgstr "Невозможно открыть '%s' как файл SUN Raster"
4031
4032#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
4033msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
4034msgstr "Такой тип файлов SUN Raster не поддерживается"
4035
4036#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
4037#, c-format
4038msgid "Could not read color entries from '%s'"
4039msgstr "Невозможно прочесть цветовые записи из '%s'"
4040
4041#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
4042msgid "Type of colormap not supported"
4043msgstr "Не поддерживается тип цветовой карты"
4044
4045#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
4046#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
4047#, c-format
4048msgid ""
4049"'%s':\n"
4050"No image width specified"
4051msgstr ""
4052"\"%s\":\n"
4053"не указано изображение"
4054
4055#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
4056#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
4057#, c-format
4058msgid ""
4059"'%s':\n"
4060"Image width is larger than GIMP can handle"
4061msgstr ""
4062"'%s':\n"
4063"GIMP не справится с изображением такой ширины"
4064
4065#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
4066#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
4067#, c-format
4068msgid ""
4069"'%s':\n"
4070"No image height specified"
4071msgstr ""
4072"\"%s\":\n"
4073"высота изображения не указана"
4074
4075#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
4076#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
4077#, c-format
4078msgid ""
4079"'%s':\n"
4080"Image height is larger than GIMP can handle"
4081msgstr ""
4082"'%s':\n"
4083"GIMP не справится с изображением такой высоты"
4084
4085#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
4086msgid "This image depth is not supported"
4087msgstr "Глубина этого изображения не поддерживается"
4088
4089#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
4090#, c-format
4091msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
4092msgstr ""
4093"Экспорт в формат SUNRAS не поддерживает обработку изображений, содержащих "
4094"альфа-каналы"
4095
4096#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
4097msgid "Can't operate on unknown image types"
4098msgstr "Невозможно выполнять действия с изображением неизвестного типа"
4099
4100#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
4101#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
4102#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
4103#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
4104#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
4105#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
4106msgid "EOF encountered on reading"
4107msgstr "При чтении обнаружен конец файла"
4108
4109#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
4110#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
4111msgid "Write error occurred"
4112msgstr "Возникла ошибка записи"
4113
4114#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
4115msgid "SUNRAS"
4116msgstr "SUNRAS"
4117
4118#. file save type
4119#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
4120msgid "Data Formatting"
4121msgstr "Форматирование данных"
4122
4123#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
4124msgid "_RunLength Encoded"
4125msgstr "_RLE-кодирование"
4126
4127#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
4128msgid "_Standard"
4129msgstr "_Стандарт"
4130
4131#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
4132msgid "SVG image"
4133msgstr "Изображение SVG"
4134
4135#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
4136msgid "Unknown reason"
4137msgstr "Неизвестная причина"
4138
4139#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
4140msgid "Rendering SVG"
4141msgstr "Визуализация SVG"
4142
4143#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
4144msgid "Rendered SVG"
4145msgstr "Визуализованный SVG"
4146
4147#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
4148#, c-format
4149msgid "%d × %d"
4150msgstr "%d × %d"
4151
4152#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
4153msgid ""
4154"SVG file does not\n"
4155"specify a size!"
4156msgstr ""
4157"В файле SVG\n"
4158"не указан размер!"
4159
4160#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
4161#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
4162msgid "Render Scalable Vector Graphics"
4163msgstr "Создать Scalable Vector Graphics"
4164
4165#. Width and Height
4166#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
4167#: ../plug-ins/common/grid.c:762
4168msgid "Width:"
4169msgstr "Ширина:"
4170
4171#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
4172msgid "Height:"
4173msgstr "Высота:"
4174
4175#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
4176msgid "_X ratio:"
4177msgstr "_Масштаб по X:"
4178
4179#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
4180msgid "_Y ratio:"
4181msgstr "М_асштаб по Y:"
4182
4183#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
4184msgid "Constrain aspect ratio"
4185msgstr "Фиксированное соотношение сторон"
4186
4187#. Path Import
4188#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
4189msgid "Import _paths"
4190msgstr "Импорт _контуров"
4191
4192#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
4193msgid ""
4194"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
4195msgstr ""
4196"Импортировать элементы контура из SVG, так чтобы они могли быть использованы "
4197"инструментом \"Контур\""
4198
4199#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
4200msgid "Merge imported paths"
4201msgstr "Объединить импортированные контуры"
4202
4203#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
4204msgid "TarGA image"
4205msgstr "Изображение TarGA"
4206
4207#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
4208#, c-format
4209msgid "Cannot read footer from '%s'"
4210msgstr "Невозможно прочесть сноску из \"%s\""
4211
4212#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
4213#, c-format
4214msgid "Cannot read extension from '%s'"
4215msgstr "Невозможно прочесть расширение из %s"
4216
4217#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
4218#, c-format
4219msgid "Cannot read header from '%s'"
4220msgstr "Невозможно прочитать заголовок из '%s'"
4221
4222#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
4223msgid "TGA"
4224msgstr "TGA"
4225
4226#. rle
4227#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
4228msgid "_RLE compression"
4229msgstr "RLE сжатие"
4230
4231#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
4232msgid "Or_igin:"
4233msgstr "_Начало координат:"
4234
4235#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
4236msgid "Bottom left"
4237msgstr "Снизу слева"
4238
4239#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
4240msgid "Top left"
4241msgstr "Вверху слева"
4242
4243#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
4244msgid "Microsoft WMF file"
4245msgstr "Microsoft WMF file"
4246
4247#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
4248msgid ""
4249"WMF file does not\n"
4250"specify a size!"
4251msgstr ""
4252"В файле WMF\n"
4253"не указан размер!"
4254
4255#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
4256msgid "Render Windows Metafile"
4257msgstr "Создание файла в формате Windows Metafile"
4258
4259#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
4260msgid "Rendered WMF"
4261msgstr "Созданный WMF"
4262
4263#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
4264msgid "X BitMap image"
4265msgstr "Изображение X BitMap"
4266
4267#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
4268#, c-format
4269msgid ""
4270"'%s':\n"
4271"Could not read header (ftell == %ld)"
4272msgstr ""
4273"\"%s\":\n"
4274"Невозможно прочесть заголовок (ftell == %ld)"
4275
4276#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
4277#, c-format
4278msgid ""
4279"'%s':\n"
4280"No image data type specified"
4281msgstr ""
4282"\"%s\":\n"
4283"тип данных изображения не указан"
4284
4285#. The image is not black-and-white.
4286#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
4287msgid ""
4288"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
4289"colors.\n"
4290"\n"
4291"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
4292msgstr ""
4293"Изображение, которое экспортируется в формат XBM,\n"
4294"содержит больше чем два цвета.\n"
4295"\n"
4296"Пожалуйста, преобразуйте его в черно-белое\n"
4297"(1-битное) индексированное изображение и попробуйте снова."
4298
4299#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
4300msgid ""
4301"You cannot save a cursor mask for an image\n"
4302"which has no alpha channel."
4303msgstr ""
4304"Невозможно сохранить маску курсора в\n"
4305"изображении, которое не имеет альфа-канала."
4306
4307#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
4308msgid "XBM"
4309msgstr "XBM"
4310
4311#. parameter settings
4312#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
4313msgid "XBM Options"
4314msgstr "Параметры XBM"
4315
4316#. X10 format
4317#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
4318msgid "_X10 format bitmap"
4319msgstr "Битовая карта формата Х10"
4320
4321#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
4322msgid "_Identifier prefix:"
4323msgstr "Префикс идентификатора:"
4324
4325#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
4326msgid "Comment:"
4327msgstr "Комментарий:"
4328
4329#. hotspot toggle
4330#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
4331msgid "_Write hot spot values"
4332msgstr "Записать значения «горячих точек»"
4333
4334#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
4335msgid "Hot spot _X:"
4336msgstr "«Горячая точка» X:"
4337
4338#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
4339msgid "Hot spot _Y:"
4340msgstr "«Горячая точка» X:"
4341
4342#. mask file
4343#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
4344msgid "Mask File"
4345msgstr "Файл маски"
4346
4347#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
4348msgid "W_rite extra mask file"
4349msgstr "Записать дополнительный файл маски"
4350
4351#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
4352msgid "_Mask file extension:"
4353msgstr "Расширение файла маски:"
4354
4355#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
4356#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
4357msgid "X11 Mouse Cursor"
4358msgstr "Курсор мыши X11"
4359
4360#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
4361#, c-format
4362msgid ""
4363"Cannot set the hot spot!\n"
4364"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
4365msgstr ""
4366"Не удалось установить горячую точку!\n"
4367"Вам необходимо выстроить слои так, чтобы все они пересекались."
4368
4369#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
4370#, c-format
4371msgid "'%s' is not a valid X cursor."
4372msgstr "'%s' не является корректным курсором X."
4373
4374#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
4375#, c-format
4376msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
4377msgstr "Ширина кадра %d '%s' слишком велика для курсора X."
4378
4379#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
4380#, c-format
4381msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
4382msgstr "Высота кадра %d '%s' слишком велика для курсора X."
4383
4384#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
4385#, c-format
4386msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
4387msgstr "в \"%s\" отсутствует блок изображения."
4388
4389#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
4390#, c-format
4391msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
4392msgstr "Ширина '%s' слишком велика для курсора X."
4393
4394#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
4395#, c-format
4396msgid "'%s' is too high for an X cursor."
4397msgstr "Высота '%s' слишком велика для курсора X."
4398
4399#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
4400#, c-format
4401msgid "A read error occurred."
4402msgstr "Произошла ошибка при чтении."
4403
4404#.
4405#. * parameter settings
4406#.
4407#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
4408msgid "XMC Options"
4409msgstr "Параметры XMC"
4410
4411#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
4412msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
4413msgstr ""
4414"Введите координату «горячей точки» по оси X. Начало системы координат — "
4415"верхний левый угол."
4416
4417#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
4418msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
4419msgstr ""
4420"Введите координату «горячей точки» по оси Y. Начало системы координат — "
4421"верхний левый угол."
4422
4423#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
4424msgid "_Auto-Crop all frames."
4425msgstr "_Автокадрировать все кадры"
4426
4427#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
4428msgid ""
4429"Remove the empty borders of all frames.\n"
4430"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
4431"disorder the screen.\n"
4432"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
4433msgstr ""
4434"Удалить пустые края всех кадров.\n"
4435"Это уменьшит размер файла и, возможно, исправит проблему искажения экрана "
4436"некоторыми большими курсорами.\n"
4437"Снимите флажок, если планируется редактировать экспортированный курсор с "
4438"помощью других программ."
4439
4440#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
4441msgid ""
4442"Choose the nominal size of frames.\n"
4443"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
4444"leave it \"32px\".\n"
4445"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
4446"It is only used to determine which frame depends on which animation "
4447"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
4448"theme-size\"."
4449msgstr ""
4450"Выберите условный размер кадров.\n"
4451"Если не планируется создать многоразмерный курсор или неясно назначение "
4452"этого параметра, рекомендуется оставить значение «32px».\n"
4453"Условный размер не связан с реальным размером (шириной или высотой).\n"
4454"Он используется, чтобы определить, какие кадры зависят от каких "
4455"последовательностей анимации и какая последовательность используется на "
4456"основе значения \"gtk-cursor-theme-size\"."
4457
4458#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
4459msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
4460msgstr "Использовать это значение только для кадра, чей размер не указан"
4461
4462#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
4463msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
4464msgstr "_Заменить размер всех кадров, даже если он уже указан"
4465
4466#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
4467msgid "_Delay:"
4468msgstr "_Задержка:"
4469
4470#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
4471msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
4472msgstr ""
4473"Введите интервал времени для обработки каждого кадра (в миллисекундах)."
4474
4475#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
4476msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
4477msgstr ""
4478"И_спользовать это значение только для кадра, длительность которого не указана"
4479
4480#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
4481msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
4482msgstr "З_аменить длительность всех кадров, даже если она уже указана"
4483
4484#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
4485msgid ""
4486"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
4487msgstr ""
4488"Была удалена.часть информации об авторском праве, выходящая за пределы 65535 "
4489"символов."
4490
4491#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
4492msgid "Enter copyright information."
4493msgstr "Укажите информацию об авторских правах"
4494
4495#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
4496msgid "_Copyright:"
4497msgstr "_Авторские права:"
4498
4499#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
4500msgid ""
4501"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
4502msgstr ""
4503"Была удалена.часть информации об лицензии, выходящая за пределы 65535 "
4504"символов."
4505
4506#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
4507msgid "Enter license information."
4508msgstr "Введите информацию о лицензии"
4509
4510#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
4511msgid "_License:"
4512msgstr "_Лицензия:"
4513
4514#.
4515#. *  Other
4516#.
4517#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
4518#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
4519#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
4520msgid "_Other:"
4521msgstr "_Прочее:"
4522
4523#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
4524msgid "Enter other comment if you want."
4525msgstr "Введите желаемый комментарий"
4526
4527#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
4528#, c-format
4529msgid "Comment is limited to %d characters."
4530msgstr "Комментарий ограничен %d символами."
4531
4532#. Begin displaying export progress
4533#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
4534#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
4535#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
4536#, c-format
4537msgid "Saving '%s'"
4538msgstr "Сохранение \"%s\""
4539
4540#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
4541#, c-format
4542msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
4543msgstr ""
4544"Ширина кадра '%s' слишком велика. Сократите её, чтобы она не превышала %dpx."
4545
4546#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
4547#, c-format
4548msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
4549msgstr ""
4550"Высота кадра '%s' слишком велика. Сократите её, чтобы она не превышала %dpx."
4551
4552#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
4553#, c-format
4554msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
4555msgstr "Ширина и/или высота кадра '%s' равны нулю!"
4556
4557#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
4558#, c-format
4559msgid ""
4560"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
4561"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
4562"crop."
4563msgstr ""
4564"Не удалось экспортировать курсор, потому что горячая точка не находится в "
4565"кадре '%s'.\n"
4566"Попробуйте изменить положение горячей точки, геометрию слоя или "
4567"экспортируйте без автокадрирования."
4568
4569#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
4570#, c-format
4571msgid ""
4572"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
4573"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
4574"for X bitmap cursors.\n"
4575"It might be unsupported by some environments."
4576msgstr ""
4577"Курсор успешно экспортирован, но содержит один или несколько кадров, ширина "
4578"или высота которых превышает %ipx (исторически применяемый максимальный "
4579"размер курсоров X bitmap).\n"
4580"В некоторых средах может отсутствовать соответствующая поддержка."
4581
4582#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
4583msgid ""
4584"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
4585"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
4586"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
4587"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
4588msgstr ""
4589"Курсор был успешно экспортирован, но условный размер некоторых его кадров не "
4590"поддерживается параметрами GNOME.\n"
4591"Чтобы это исправить, установите флажок «Заменить размер всех кадров...» в "
4592"диалоге экспорта. В противном случае курсор может не появиться в параметрах "
4593"GNOME."
4594
4595#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
4596#, c-format
4597msgid ""
4598"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
4599"fit."
4600msgstr ""
4601"Паразит \"%s\" является слишком длинным для комментария курсора X. Он был "
4602"обрезан."
4603
4604#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
4605#, c-format
4606msgid ""
4607"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
4608"whose size is over 8 digits.\n"
4609"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
4610msgstr ""
4611"Курсор был успешно экспортирован, но размер одного или нескольких его кадров "
4612"превышает 8 бит.\n"
4613"Они были обрезаны до %dpx. Рекомендуется проверить экспортированный курсор."
4614
4615#. translators: the %i is *always* 8 here
4616#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
4617#, c-format
4618msgid ""
4619"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
4620"nominal sizes."
4621msgstr ""
4622"Этот плагин обрабатывает только курсоры, где более %i разных номинальных "
4623"размеров."
4624
4625#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
4626msgid "X PixMap image"
4627msgstr "Изображение X PixMap"
4628
4629#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
4630#, c-format
4631msgid "Error opening file '%s'"
4632msgstr "Ошибка при открытии файла %s"
4633
4634#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
4635msgid "XPM file invalid"
4636msgstr "Неверный файл XPM"
4637
4638#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
4639#, c-format
4640msgid "Unsupported drawable type"
4641msgstr "Неподдерживаемый тип изображения"
4642
4643#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
4644msgid "XPM"
4645msgstr "XPM"
4646
4647#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
4648msgid "_Alpha threshold:"
4649msgstr "Порог альфа-канала:"
4650
4651#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
4652msgid "X window dump"
4653msgstr "Дамп X window"
4654
4655#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
4656#, c-format
4657msgid "Could not read XWD header from '%s'"
4658msgstr ""
4659"Невозможно прочесть заголовок XWD из\n"
4660"\"%s\""
4661
4662#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
4663#, c-format
4664msgid ""
4665"'%s':\n"
4666"Illegal number of colormap entries: %ld"
4667msgstr ""
4668"'%s':\n"
4669"Недопустимое число записей в цветовой карте: %ld"
4670
4671#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
4672#, c-format
4673msgid ""
4674"'%s':\n"
4675"Number of colormap entries < number of colors"
4676msgstr ""
4677"'%s':\n"
4678"Количество записей в цветовой карте меньше количества цветов"
4679
4680#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
4681msgid "Can't read color entries"
4682msgstr "невозможно прочесть цветовые записи"
4683
4684#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
4685#, c-format
4686msgid ""
4687"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
4688"not supported."
4689msgstr ""
4690"XWD-файл %s имеет формат %d, глубину %d\n"
4691"и %d бит на пиксел.\n"
4692"В настоящее время это не поддерживается."
4693
4694#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
4695msgid "Cannot export images with alpha channels."
4696msgstr "Невозможно экспортировать изображения с альфа-каналом."
4697
4698#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
4699#, c-format
4700msgid "Could not open '%s' for writing: "
4701msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: "
4702
4703#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
4704#, c-format
4705msgid "Error exporting '%s': "
4706msgstr "Ошибка при экспорте '%s': "
4707
4708#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
4709#, c-format
4710msgid "XWD-file %s is corrupt."
4711msgstr "Файл %s в формате XWD повреждён."
4712
4713#: ../plug-ins/common/film.c:208
4714msgid "Combine several images on a film strip"
4715msgstr "Объединить несколько изображений в одно наподобие фотопленки"
4716
4717#: ../plug-ins/common/film.c:213
4718msgid "_Filmstrip..."
4719msgstr "_Фотопленка..."
4720
4721#: ../plug-ins/common/film.c:299
4722msgid "Composing images"
4723msgstr "Сборка изображений"
4724
4725#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
4726#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
4727msgid "Untitled"
4728msgstr "Безымянное"
4729
4730#: ../plug-ins/common/film.c:817
4731msgid "Available images:"
4732msgstr "Доступные:"
4733
4734#: ../plug-ins/common/film.c:818
4735msgid "On film:"
4736msgstr "На плёнку:"
4737
4738#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
4739msgid "_Add"
4740msgstr "_Добавить"
4741
4742#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
4743msgid "_Remove"
4744msgstr "_Удалить"
4745
4746#. Create selection
4747#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
4748#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
4749msgid "Selection"
4750msgstr "Выделение"
4751
4752#. Film height/color
4753#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
4754msgid "Filmstrip"
4755msgstr "Фотопленка"
4756
4757#. Keep maximum image height
4758#: ../plug-ins/common/film.c:924
4759msgid "_Fit height to images"
4760msgstr "_Растягивать по высоте изображения"
4761
4762#. Film color
4763#: ../plug-ins/common/film.c:966
4764msgid "Select Film Color"
4765msgstr "Выбрать цвет пленки"
4766
4767#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
4768msgid "Co_lor:"
4769msgstr "_Цвет:"
4770
4771#. Film numbering: Startindex/Font/color
4772#: ../plug-ins/common/film.c:983
4773msgid "Numbering"
4774msgstr "Нумерация"
4775
4776#: ../plug-ins/common/film.c:1004
4777msgid "Start _index:"
4778msgstr "С_читаем от:"
4779
4780#: ../plug-ins/common/film.c:1017
4781msgid "_Font:"
4782msgstr "_Шрифт:"
4783
4784#. Numbering color
4785#: ../plug-ins/common/film.c:1022
4786msgid "Select Number Color"
4787msgstr "Выбрать цвет цифр"
4788
4789#: ../plug-ins/common/film.c:1040
4790msgid "At _bottom"
4791msgstr "С_низу"
4792
4793#: ../plug-ins/common/film.c:1041
4794msgid "At _top"
4795msgstr "С_верху"
4796
4797#. ** The right frame keeps the image selection **
4798#: ../plug-ins/common/film.c:1054
4799msgid "Image Selection"
4800msgstr "Выбор изображения"
4801
4802#: ../plug-ins/common/film.c:1083
4803msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
4804msgstr "Все значения – доли высоты пленки"
4805
4806#: ../plug-ins/common/film.c:1086
4807msgid "Ad_vanced"
4808msgstr "_Дополнительные"
4809
4810#: ../plug-ins/common/film.c:1105
4811msgid "Image _height:"
4812msgstr "_Высота изображения:"
4813
4814#: ../plug-ins/common/film.c:1116
4815msgid "Image spac_ing:"
4816msgstr "_Интервал между кадрами:"
4817
4818#: ../plug-ins/common/film.c:1127
4819msgid "_Hole offset:"
4820msgstr "С_мещение отверстий:"
4821
4822#: ../plug-ins/common/film.c:1138
4823msgid "Ho_le width:"
4824msgstr "_Ширина отверстий:"
4825
4826#: ../plug-ins/common/film.c:1149
4827msgid "Hol_e height:"
4828msgstr "В_ысота отверстий:"
4829
4830#: ../plug-ins/common/film.c:1160
4831msgid "Hole sp_acing:"
4832msgstr "И_нтервал между отверстиями:"
4833
4834#: ../plug-ins/common/film.c:1171
4835msgid "_Number height:"
4836msgstr "Высота _чисел:"
4837
4838#: ../plug-ins/common/film.c:1184
4839msgid "Re_set"
4840msgstr "С_бросить"
4841
4842#. These values are translated for the GUI but also used internally
4843#. to figure out which button the user pushed, etc.
4844#. Not my design, please don't blame me -- njl
4845#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
4846#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
4847msgid "Red:"
4848msgstr "Красный:"
4849
4850#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
4851#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
4852msgid "Green:"
4853msgstr "Зелёный:"
4854
4855#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
4856#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
4857msgid "Blue:"
4858msgstr "Синий:"
4859
4860#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
4861msgid "Cyan:"
4862msgstr "Голубой:"
4863
4864#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
4865msgid "Yellow:"
4866msgstr "Жёлтый:"
4867
4868#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
4869msgid "Magenta:"
4870msgstr "Пурпурный:"
4871
4872#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
4873msgid "Darker:"
4874msgstr "Темнее:"
4875
4876#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
4877msgid "Lighter:"
4878msgstr "Светлее:"
4879
4880#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
4881msgid "More Sat:"
4882msgstr "Насыщеннее:"
4883
4884#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
4885msgid "Less Sat:"
4886msgstr "Меньше насыщ.:"
4887
4888#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
4889msgid "Current:"
4890msgstr "Текущее:"
4891
4892#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
4893msgid "Interactively modify the image colors"
4894msgstr "Изменить цвета изображения различными способами"
4895
4896#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
4897msgid "_Filter Pack..."
4898msgstr "Набор _фильтров..."
4899
4900#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
4901msgid "FP can only be used on RGB images."
4902msgstr "Возможна работа только с изображениями в пространстве RGB."
4903
4904#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
4905msgid "FP can only be run interactively."
4906msgstr "Набор фильтров можно запускать только интерактивно."
4907
4908#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
4909msgid "Applying filter pack"
4910msgstr "Применяется набор фильтров"
4911
4912#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
4913msgid "Original:"
4914msgstr "Исходное:"
4915
4916#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
4917msgid "Hue Variations"
4918msgstr "Варианты тона"
4919
4920#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
4921msgid "Roughness"
4922msgstr "Шероховатость"
4923
4924#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
4925msgid "Affected Range"
4926msgstr "Обрабатываемый диапазон"
4927
4928#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
4929msgid "Sha_dows"
4930msgstr "Т_ени"
4931
4932#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
4933msgid "_Midtones"
4934msgstr "_Полутона"
4935
4936#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
4937msgid "H_ighlights"
4938msgstr "Я_ркие участки:"
4939
4940#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
4941msgid "Windows"
4942msgstr "Окна"
4943
4944#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
4945msgid "_Saturation"
4946msgstr "_Насыщенность"
4947
4948#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
4949msgid "A_dvanced"
4950msgstr "_Дополнительные"
4951
4952#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
4953msgid "Value Variations"
4954msgstr "Изменения яркости"
4955
4956#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
4957msgid "Saturation Variations"
4958msgstr "Изменения насыщенности"
4959
4960#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
4961msgid "Select Pixels By"
4962msgstr "Выбрать точки растра по:"
4963
4964#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
4965msgid "H_ue"
4966msgstr "Тону"
4967
4968#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
4969msgid "Satu_ration"
4970msgstr "Насыщенности"
4971
4972#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
4973msgid "V_alue"
4974msgstr "Яркости"
4975
4976#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
4977msgid "Show"
4978msgstr "Показать"
4979
4980#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
4981msgid "_Entire image"
4982msgstr "Все изображение"
4983
4984#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
4985msgid "Se_lection only"
4986msgstr "Выделенную часть"
4987
4988#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
4989msgid "Selec_tion in context"
4990msgstr "Выделение в контексте"
4991
4992#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
4993msgid "Filter Pack Simulation"
4994msgstr "Моделирование набора фильтров"
4995
4996#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
4997msgid "Shadows:"
4998msgstr "Тени:"
4999
5000#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
5001msgid "Midtones:"
5002msgstr "Полутона:"
5003
5004#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
5005msgid "Highlights:"
5006msgstr "Блики:"
5007
5008#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
5009msgid "Advanced Filter Pack Options"
5010msgstr "Дополнительные параметры пакета фильтров"
5011
5012#. ****************** MISC OPTIONS **************************
5013#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
5014msgid "Preview Size"
5015msgstr "Размер просмотра"
5016
5017#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
5018msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
5019msgstr "Преобразует изображение с помощью фрактала Мандельброта"
5020
5021#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
5022msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
5023msgstr "_Фрактальный след (устар.)…"
5024
5025#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
5026#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
5027msgid "Fractal Trace"
5028msgstr "Фрактальный след"
5029
5030#. Settings
5031#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
5032msgid "Outside Type"
5033msgstr "Тип вывода"
5034
5035#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
5036msgid "_Wrap"
5037msgstr "З_авернуть"
5038
5039#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
5040msgid "_Black"
5041msgstr "_Черный"
5042
5043#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
5044msgid "_White"
5045msgstr "_Белый"
5046
5047#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
5048msgid "Mandelbrot Parameters"
5049msgstr "Параметры Мандельброта"
5050
5051#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
5052msgid "X_1:"
5053msgstr "X1:"
5054
5055#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
5056msgid "X_2:"
5057msgstr "X2:"
5058
5059#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
5060msgid "Y_1:"
5061msgstr "Y1:"
5062
5063#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
5064msgid "Y_2:"
5065msgstr "Y2:"
5066
5067#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
5068msgid "Exercise a goat"
5069msgstr "Потренировать козу"
5070
5071#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
5072msgid "Goat-e_xercise"
5073msgstr "Тренировка _козы"
5074
5075#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
5076msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
5077msgstr "Изменить цвет изображения, используя цвета активного градиента"
5078
5079#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
5080msgid "_Gradient Map"
5081msgstr "_Отобразить градиент"
5082
5083#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
5084msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
5085msgstr "Изменить цвет изображения, используя активную палитру"
5086
5087#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
5088msgid "_Palette Map"
5089msgstr "О_тобразить палитру"
5090
5091#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
5092msgid "Gradient Map"
5093msgstr "Отображение градиента"
5094
5095#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
5096msgid "Palette Map"
5097msgstr "Отображение палитры"
5098
5099#: ../plug-ins/common/grid.c:142
5100msgid "Draw a grid on the image"
5101msgstr "Рисует сетку поверх изображения"
5102
5103#: ../plug-ins/common/grid.c:148
5104msgid "_Grid (legacy)..."
5105msgstr "_Сетка (устар.)…"
5106
5107#: ../plug-ins/common/grid.c:242
5108msgid "Drawing grid"
5109msgstr "Рисование сетки"
5110
5111#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
5112#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
5113msgid "Grid"
5114msgstr "Сетка"
5115
5116#. attach labels
5117#: ../plug-ins/common/grid.c:755
5118msgid ""
5119"Horizontal\n"
5120"Lines"
5121msgstr ""
5122"Горизонтальные\n"
5123"линии"
5124
5125#: ../plug-ins/common/grid.c:757
5126msgid ""
5127"Vertical\n"
5128"Lines"
5129msgstr ""
5130"Вертикальные\n"
5131"линии"
5132
5133#: ../plug-ins/common/grid.c:759
5134msgid "Intersection"
5135msgstr "Пересечение"
5136
5137#. attach labels
5138#: ../plug-ins/common/grid.c:827
5139msgid "Spacing:"
5140msgstr "Интервал: "
5141
5142#. attach labels
5143#: ../plug-ins/common/grid.c:893
5144msgid "Offset:"
5145msgstr "Смещение:"
5146
5147#. attach color selectors
5148#: ../plug-ins/common/grid.c:932
5149msgid "Horizontal Color"
5150msgstr "Цвет для горизонталей"
5151
5152#: ../plug-ins/common/grid.c:954
5153msgid "Vertical Color"
5154msgstr "Цвет для вертикалей"
5155
5156#: ../plug-ins/common/grid.c:975
5157msgid "Intersection Color"
5158msgstr "Цвет пересечений"
5159
5160#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
5161msgid "Slice the image into subimages using guides"
5162msgstr "Разрезать изображение на части, указанные направляющими"
5163
5164#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
5165msgid "Slice Using G_uides"
5166msgstr "_Разрезать по направляющим"
5167
5168#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
5169msgid "Guillotine"
5170msgstr "Гильотина"
5171
5172#: ../plug-ins/common/hot.c:207
5173msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
5174msgstr "Найти и изменить точки, которые могут оказаться слишком яркими"
5175
5176#: ../plug-ins/common/hot.c:217
5177msgid "_Hot..."
5178msgstr "«Горячие» _цвета..."
5179
5180#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
5181msgid "Hot"
5182msgstr "«Горячие» цвета"
5183
5184#: ../plug-ins/common/hot.c:636
5185msgid "Mode"
5186msgstr "Режим"
5187
5188#: ../plug-ins/common/hot.c:648
5189msgid "Create _new layer"
5190msgstr "Создать _новый слой"
5191
5192#: ../plug-ins/common/hot.c:657
5193msgid "Action"
5194msgstr "Действие"
5195
5196#: ../plug-ins/common/hot.c:661
5197msgid "Reduce _Luminance"
5198msgstr "Уменьшить _яркость"
5199
5200#: ../plug-ins/common/hot.c:662
5201msgid "Reduce _Saturation"
5202msgstr "Уменьшить на_сыщенность"
5203
5204#: ../plug-ins/common/hot.c:663
5205msgid "_Blacken"
5206msgstr "Сделать _чёрным"
5207
5208#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
5209msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
5210msgstr "Придать изображению вид головоломки-паззла"
5211
5212#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
5213msgid "_Jigsaw..."
5214msgstr "_Головоломка..."
5215
5216#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
5217msgid "Assembling jigsaw"
5218msgstr "Сборка головоломки"
5219
5220#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
5221msgid "Jigsaw"
5222msgstr "Головоломка"
5223
5224#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
5225msgid "Number of Tiles"
5226msgstr "Число частей головоломки"
5227
5228#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
5229msgid "_Horizontal:"
5230msgstr "По _горизонтали:"
5231
5232#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
5233msgid "Number of pieces going across"
5234msgstr "Число частей по горизонтали"
5235
5236#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
5237msgid "_Vertical:"
5238msgstr "По _вертикали:"
5239
5240#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
5241msgid "Number of pieces going down"
5242msgstr "Число частей по вертикали"
5243
5244#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
5245msgid "Bevel Edges"
5246msgstr "Фаска краёв"
5247
5248#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
5249msgid "_Bevel width:"
5250msgstr "_Рельеф краев:"
5251
5252#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
5253msgid "Degree of slope of each piece's edge"
5254msgstr "Степень наклона кромки"
5255
5256#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
5257msgid "H_ighlight:"
5258msgstr "_Блики:"
5259
5260#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
5261msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
5262msgstr "Размер блика на краях каждого кусочка"
5263
5264#. frame for primitive radio buttons
5265#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
5266msgid "Jigsaw Style"
5267msgstr "Стиль элементов головоломки"
5268
5269#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
5270msgid "_Square"
5271msgstr "_Квадратные"
5272
5273#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
5274msgid "C_urved"
5275msgstr "_Искривленные"
5276
5277#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
5278msgid "Each piece has straight sides"
5279msgstr "Каждый кусочек имеет прямые стороны"
5280
5281#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
5282msgid "Each piece has curved sides"
5283msgstr "Каждый кусочек имеет искривленные стороны"
5284
5285#: ../plug-ins/common/mail.c:158
5286msgid "Send the image by email"
5287msgstr "Передать это изображение по электронной почте"
5288
5289#: ../plug-ins/common/mail.c:168
5290msgid "Send by E_mail..."
5291msgstr "Отправить по_чтой..."
5292
5293#: ../plug-ins/common/mail.c:495
5294msgid "Send by Email"
5295msgstr "Отправка почтой"
5296
5297#: ../plug-ins/common/mail.c:500
5298msgid "_Send"
5299msgstr "Отпр_авить"
5300
5301#: ../plug-ins/common/mail.c:532
5302msgid "_Filename:"
5303msgstr "Имя _файла:"
5304
5305#: ../plug-ins/common/mail.c:546
5306msgctxt "email-address"
5307msgid "_To:"
5308msgstr "_Кому:"
5309
5310#: ../plug-ins/common/mail.c:560
5311msgctxt "email-address"
5312msgid "_From:"
5313msgstr "_От:"
5314
5315#: ../plug-ins/common/mail.c:572
5316msgid "S_ubject:"
5317msgstr "Т_ема:"
5318
5319#: ../plug-ins/common/mail.c:637
5320msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5321msgstr "некоторая ошибка в расширении файла"
5322
5323#: ../plug-ins/common/mail.c:821
5324#, c-format
5325msgid "Could not start sendmail (%s)"
5326msgstr "Не удалось запустить sendmail (%s)"
5327
5328#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
5329msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5330msgstr ""
5331"Сократить диапазон цветов изображения до максимальных значений красного, "
5332"зеленого и синего"
5333
5334#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
5335msgid "Maxim_um RGB..."
5336msgstr "_Максимум RGB..."
5337
5338#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
5339msgid "Can only operate on RGB drawables."
5340msgstr "Возможна работа только с изображениями в режиме RGB."
5341
5342#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
5343msgid "Max RGB"
5344msgstr "Макс. RGB"
5345
5346#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
5347msgid "Maximum RGB Value"
5348msgstr "Макс. значение RGB"
5349
5350#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
5351msgid "_Hold the maximal channels"
5352msgstr "Сохранять _максимальные каналы"
5353
5354#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
5355msgid "Ho_ld the minimal channels"
5356msgstr "Сохранять м_инимальные каналы"
5357
5358#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
5359msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
5360msgstr "Многофункциональный нелинейный фильтр"
5361
5362#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
5363msgid "_NL Filter..."
5364msgstr "_Нелинейный фильтр..."
5365
5366#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
5367msgid "NL Filter"
5368msgstr "Нелинейный фильтр"
5369
5370#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
5371msgid "Filter"
5372msgstr "Фильтр"
5373
5374#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
5375msgid "_Alpha trimmed mean"
5376msgstr "Альфа-усеченное среднее"
5377
5378#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
5379msgid "Op_timal estimation"
5380msgstr "Оптимальный расчет"
5381
5382#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
5383msgid "_Edge enhancement"
5384msgstr "Усиление края"
5385
5386#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
5387msgid "A_lpha:"
5388msgstr "_Альфа:"
5389
5390#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
5391msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
5392msgstr ""
5393"Создать эффект искажения цвета, имитирующий работу копировальной машины"
5394
5395#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
5396msgid "_Photocopy (legacy)..."
5397msgstr "_Фотокопия (устар.)…"
5398
5399#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
5400msgid "Photocopy"
5401msgstr "Фотокопия"
5402
5403#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
5404#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
5405msgid "_Sharpness:"
5406msgstr "_Резкость:"
5407
5408#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
5409msgid "Percent _black:"
5410msgstr "Процент _чёрного:"
5411
5412#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
5413msgid "Percent _white:"
5414msgstr "Процент _белого:"
5415
5416#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
5417msgid "Display information about plug-ins"
5418msgstr "Отобразить информацию о расширениях"
5419
5420#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
5421msgid "_Plug-in Browser"
5422msgstr "Просмотрщик _плагинов GIMP"
5423
5424#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
5425msgid "Searching by name"
5426msgstr "Идёт поиск по имени"
5427
5428#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
5429#, c-format
5430msgid "%d plug-in"
5431msgid_plural "%d plug-ins"
5432msgstr[0] "%d расширение"
5433msgstr[1] "%d расширения"
5434msgstr[2] "%d расширений"
5435
5436#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
5437msgid "No matches for your query"
5438msgstr "Совпадений не найдено"
5439
5440#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
5441#, c-format
5442msgid "%d plug-in matches your query"
5443msgid_plural "%d plug-ins match your query"
5444msgstr[0] "%d модуль подошёл по запросу"
5445msgstr[1] "%d модуля подошло по запросу"
5446msgstr[2] "%d модулей подошло по запросу"
5447
5448#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
5449msgid "No matches"
5450msgstr "Совпадений нет"
5451
5452#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
5453msgid "Plug-in Browser"
5454msgstr "Просмотрщик плагинов"
5455
5456#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
5457#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
5458msgid "Name"
5459msgstr "Имя"
5460
5461#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
5462#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
5463msgid "Menu Path"
5464msgstr "Путь в меню"
5465
5466#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
5467#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
5468msgid "Image Types"
5469msgstr "Типы изображений"
5470
5471#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
5472#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
5473msgid "Installation Date"
5474msgstr "Дата установки"
5475
5476#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
5477msgid "List View"
5478msgstr "В виде списка"
5479
5480#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
5481msgid "Tree View"
5482msgstr "В виде дерева"
5483
5484#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
5485msgid "List available procedures in the PDB"
5486msgstr "Список доступных процедур в базе данных"
5487
5488#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
5489msgid "Procedure _Browser"
5490msgstr "_Просмотрщик процедур"
5491
5492#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
5493msgid "Procedure Browser"
5494msgstr "Просмотр процедур"
5495
5496#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
5497msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
5498msgstr "Создать различные абстрактные текстуры"
5499
5500#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
5501msgid "_Qbist..."
5502msgstr "Q-_бист..."
5503
5504#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
5505msgid "Qbist"
5506msgstr "Q-бист"
5507
5508#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
5509msgid "Load QBE File"
5510msgstr "Загрузка QBE-файла"
5511
5512#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
5513msgid "Save as QBE File"
5514msgstr "Сохранить файл QBE"
5515
5516#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
5517msgid "G-Qbist"
5518msgstr "G-Q-бист"
5519
5520#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
5521#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
5522#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
5523#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
5524#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
5525msgid "_Undo"
5526msgstr "О_тменить"
5527
5528#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
5529msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
5530msgstr "Окрасить одно изображение по образцу другого"
5531
5532#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
5533msgid "_Sample Colorize..."
5534msgstr "О_краска по образцу..."
5535
5536#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
5537msgid "Sample Colorize"
5538msgstr "Окраска по образцу"
5539
5540#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
5541msgid "Get _Sample Colors"
5542msgstr "Получить цвета образца"
5543
5544#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
5545#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
5546#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
5547#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
5548#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
5549#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
5550#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
5551msgid "_Apply"
5552msgstr "_Применить"
5553
5554#. layer combo_box (Dst)
5555#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
5556msgid "Destination:"
5557msgstr "Назначение:"
5558
5559#. layer combo_box (Sample)
5560#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
5561msgid "Sample:"
5562msgstr "Образец:"
5563
5564#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
5565msgid "From reverse gradient"
5566msgstr "Из обращенного градиента"
5567
5568#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
5569msgid "From gradient"
5570msgstr "Из градиента"
5571
5572#. check button
5573#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
5574msgid "Sho_w selection"
5575msgstr "Пока_зать выделение"
5576
5577#. check button
5578#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
5579msgid "Show co_lor"
5580msgstr "Показать ц_вет"
5581
5582#. check button
5583#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
5584msgid "Show selec_tion"
5585msgstr "Показать _выделение"
5586
5587#. check button
5588#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
5589msgid "Show c_olor"
5590msgstr "Показать _цвет"
5591
5592#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
5593msgid "Input levels:"
5594msgstr "Уровни на входе:"
5595
5596#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
5597msgid "Output levels:"
5598msgstr "Уровни на выходе:"
5599
5600#. check button
5601#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
5602msgid "Hold _intensity"
5603msgstr ""
5604
5605#. check button
5606#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
5607msgid "Original i_ntensity"
5608msgstr "_Исходная интенсивность"
5609
5610#. check button
5611#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
5612#, fuzzy
5613msgid "Us_e subcolors"
5614msgstr "Использовать субцвета"
5615
5616#. check button
5617#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
5618#, fuzzy
5619msgid "S_mooth samples"
5620msgstr "Сглаживать цвета образца"
5621
5622#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
5623msgid "Sample analyze"
5624msgstr "Анализ образца"
5625
5626#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
5627msgid "Remap colorized"
5628msgstr "Окрашивание по образцу"
5629
5630#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
5631msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
5632msgstr ""
5633"Сделать изображение более резким (менее эффективно, чем нерезкая маска)"
5634
5635#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
5636msgid "_Sharpen..."
5637msgstr "_Повышение резкости..."
5638
5639#.
5640#. * Let the user know what we're doing...
5641#.
5642#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
5643msgid "Sharpening"
5644msgstr "Повышение резкости"
5645
5646#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
5647msgid "Sharpen"
5648msgstr "Повышение резкости"
5649
5650#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
5651msgid "Derive a smooth color palette from the image"
5652msgstr "Создать плавную палитру из цветов, используемых в изображении"
5653
5654#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
5655msgid "Smoo_th Palette..."
5656msgstr "_Плавная палитра..."
5657
5658#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
5659msgid "Deriving smooth palette"
5660msgstr "Извлечение гладкой палитры"
5661
5662#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
5663msgid "Smooth Palette"
5664msgstr "Гладкая палитра"
5665
5666#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
5667msgid "_Search depth:"
5668msgstr "_Глубина поиска:"
5669
5670#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
5671msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
5672msgstr "Создать свечение, повышая яркость на светлых участках и размывая их"
5673
5674#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
5675msgid "_Softglow (legacy)..."
5676msgstr "_Рассеянный свет (устар.)…"
5677
5678#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
5679msgid "Softglow"
5680msgstr "Рассеянный свет"
5681
5682#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
5683msgid "_Glow radius:"
5684msgstr "_Радиус свечения"
5685
5686#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
5687msgid "_Brightness:"
5688msgstr "_Яркость:"
5689
5690#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
5691msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
5692msgstr "Преобразовать наиболее светлые точки в искры"
5693
5694#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
5695msgid "_Sparkle..."
5696msgstr "_Искрение..."
5697
5698#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
5699msgid "Region selected for filter is empty"
5700msgstr "Выбранная для фильтра область пуста"
5701
5702#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
5703msgid "Sparkling"
5704msgstr "Применяется искрение..."
5705
5706#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
5707msgid "Sparkle"
5708msgstr "Искрение"
5709
5710#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
5711msgid "Luminosity _threshold:"
5712msgstr "Порог _яркости:"
5713
5714#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
5715msgid "Adjust the luminosity threshold"
5716msgstr "Подбор порога яркости"
5717
5718#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
5719msgid "F_lare intensity:"
5720msgstr "Интенсивность _вспышки:"
5721
5722#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
5723msgid "Adjust the flare intensity"
5724msgstr "Подбор интенсивности вспышки"
5725
5726#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
5727msgid "_Spike length:"
5728msgstr "Длина _лучей:"
5729
5730#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
5731msgid "Adjust the spike length"
5732msgstr "Подбор длины луча"
5733
5734#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
5735msgid "Sp_ike points:"
5736msgstr "_Число лучей:"
5737
5738#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
5739msgid "Adjust the number of spikes"
5740msgstr "Подбор числа лучей"
5741
5742#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
5743msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
5744msgstr "Угол луча (-1: случайный):"
5745
5746#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
5747msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
5748msgstr "Подбор угла луча (-1 означает выбор случайного угла)"
5749
5750#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
5751msgid "Spik_e density:"
5752msgstr "П_лотность луча:"
5753
5754#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
5755msgid "Adjust the spike density"
5756msgstr "Подбор плотности луча"
5757
5758#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
5759msgid "Tr_ansparency:"
5760msgstr "Полупрозра_чность:"
5761
5762#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
5763msgid "Adjust the opacity of the spikes"
5764msgstr "Подбор непрозрачности лучей"
5765
5766#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
5767msgid "_Random hue:"
5768msgstr "С_лучайный тон:"
5769
5770#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
5771msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
5772msgstr "Подбор степени случайного изменения тона"
5773
5774#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
5775msgid "Rando_m saturation:"
5776msgstr "Случайная нас_ыщенность:"
5777
5778#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
5779msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
5780msgstr "Подбор степени случайного изменения насыщенности"
5781
5782#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
5783msgid "_Preserve luminosity"
5784msgstr "Со_хранять яркость"
5785
5786#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
5787msgid "Should the luminosity be preserved?"
5788msgstr "Нужно ли сохранять яркость?"
5789
5790#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
5791msgid "In_verse"
5792msgstr "_Инвертировать"
5793
5794#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
5795msgid "Should the effect be inversed?"
5796msgstr "Нужно ли инвертировать эффект?"
5797
5798#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
5799msgid "A_dd border"
5800msgstr "_Добавить рамку"
5801
5802#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
5803msgid "Draw a border of spikes around the image"
5804msgstr "Нарисовать рамку из лучей вокруг изображения"
5805
5806#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
5807msgid "_Natural color"
5808msgstr "_Естественный цвет"
5809
5810#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
5811msgid "_Foreground color"
5812msgstr "Цвет _переднего плана"
5813
5814#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
5815msgid "_Background color"
5816msgstr "Цвет _фона"
5817
5818#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
5819msgid "Use the color of the image"
5820msgstr "Использовать цвет изображения"
5821
5822#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
5823msgid "Use the foreground color"
5824msgstr "Использовать цвет переднего плана"
5825
5826#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
5827msgid "Use the background color"
5828msgstr "Использовать цвет фона"
5829
5830#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
5831#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
5832msgid "Solid"
5833msgstr "Ровный фон"
5834
5835#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
5836msgid "Checker"
5837msgstr "Шахматная доска"
5838
5839#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
5840msgid "Marble"
5841msgstr "Мрамор"
5842
5843#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
5844msgid "Lizard"
5845msgstr "Ящерица"
5846
5847#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
5848msgid "Phong"
5849msgstr "Фонг"
5850
5851#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
5852msgid "Noise"
5853msgstr "Шум"
5854
5855#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
5856msgid "Wood"
5857msgstr "Дерево"
5858
5859#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
5860msgid "Spiral"
5861msgstr "Спираль"
5862
5863#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
5864msgid "Spots"
5865msgstr "Пятна"
5866
5867#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
5868#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
5869msgid "Texture"
5870msgstr "Текстура"
5871
5872#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
5873msgid "Bumpmap"
5874msgstr "Рельеф"
5875
5876#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
5877#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
5878msgid "Light"
5879msgstr "Свет"
5880
5881#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
5882#, c-format
5883msgid "File '%s' is not a valid save file."
5884msgstr "Файл \"%s\" сохранен некорректно."
5885
5886#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
5887msgid "Open File"
5888msgstr "Открыть файл"
5889
5890#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
5891msgid "Save File"
5892msgstr "Сохранить файл"
5893
5894#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
5895msgid "Sphere Designer"
5896msgstr "Создание сферы"
5897
5898#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
5899#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
5900#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
5901msgid "_New"
5902msgstr "_Создать"
5903
5904#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
5905msgid "D_uplicate"
5906msgstr "_Дублировать"
5907
5908#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
5909#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
5910#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
5911#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
5912#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
5913#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
5914#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
5915#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
5916msgid "_Delete"
5917msgstr "_Удалить"
5918
5919#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
5920msgid "Properties"
5921msgstr "Свойства"
5922
5923#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
5924msgid "Bump"
5925msgstr "Рельеф"
5926
5927#. row labels
5928#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
5929#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
5930msgid "Type:"
5931msgstr "Тип:"
5932
5933#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
5934msgid "Texture:"
5935msgstr "Текстура:"
5936
5937#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
5938msgid "Colors:"
5939msgstr "Цвета:"
5940
5941#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
5942#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
5943msgid "Color Selection Dialog"
5944msgstr "Диалог выбора цвета"
5945
5946#. Scale
5947#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
5948#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
5949#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
5950msgid "Scale:"
5951msgstr "Масштаб:"
5952
5953#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
5954msgid "Turbulence:"
5955msgstr "Турбулентность:"
5956
5957#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
5958msgid "Amount:"
5959msgstr "Прозрачность:"
5960
5961#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
5962msgid "Exp.:"
5963msgstr "Экспонента:"
5964
5965#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
5966msgid "Transformations"
5967msgstr "Преобразования"
5968
5969#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
5970#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
5971msgid "Scale X:"
5972msgstr "Масштаб X:"
5973
5974#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
5975msgid "Scale Y:"
5976msgstr "Масштаб Y:"
5977
5978#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
5979msgid "Scale Z:"
5980msgstr "Масштаб Z:"
5981
5982#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
5983msgid "Rotate X:"
5984msgstr "Вращение по X:"
5985
5986#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
5987msgid "Rotate Y:"
5988msgstr "Вращение по Y:"
5989
5990#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
5991msgid "Rotate Z:"
5992msgstr "Вращение по Z:"
5993
5994#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
5995msgid "Position X:"
5996msgstr "Позиция X:"
5997
5998#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
5999msgid "Position Y:"
6000msgstr "Позиция Y:"
6001
6002#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
6003msgid "Position Z:"
6004msgstr "Позиция Z:"
6005
6006#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
6007msgid "Rendering sphere"
6008msgstr "Визуализация сферы"
6009
6010#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
6011msgid "Create an image of a textured sphere"
6012msgstr "Создать сферу с заданной текстурой"
6013
6014#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
6015msgid "Sphere _Designer..."
6016msgstr "_Создание сферы..."
6017
6018#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
6019msgid "Region selected for plug-in is empty"
6020msgstr "Выбранная для расширения область пуста"
6021
6022#: ../plug-ins/common/tile.c:110
6023msgid "Create an array of copies of the image"
6024msgstr "Создать копию указанной части изображения"
6025
6026#: ../plug-ins/common/tile.c:120
6027msgid "_Tile..."
6028msgstr "_Черепица..."
6029
6030#. Set the tile cache size
6031#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
6032msgid "Tiling"
6033msgstr "Укладка черепицы"
6034
6035#: ../plug-ins/common/tile.c:434
6036msgid "Tile"
6037msgstr "Черепица"
6038
6039#: ../plug-ins/common/tile.c:456
6040msgid "Tile to New Size"
6041msgstr "Размер покрываемой площади"
6042
6043#: ../plug-ins/common/tile.c:478
6044msgid "C_reate new image"
6045msgstr "_Создать новое изображение"
6046
6047#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
6048msgid "Tile image into smaller versions of the original"
6049msgstr "Создать изображение из маленьких копий оригинала"
6050
6051#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
6052msgid "_Small Tiles..."
6053msgstr "_Маленькая черепица..."
6054
6055#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
6056msgid "Region selected for filter is empty."
6057msgstr "Выбранная для фильтра область пуста"
6058
6059#. Get the preview image
6060#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
6061msgid "Small Tiles"
6062msgstr "Маленькая черепица"
6063
6064#. Area for buttons etc
6065#. Flip
6066#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
6067#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
6068msgid "Flip"
6069msgstr "Отражение"
6070
6071#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
6072msgid "A_ll tiles"
6073msgstr "_Всем секторам"
6074
6075#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
6076msgid "Al_ternate tiles"
6077msgstr "Каждому в_торому сектору"
6078
6079#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
6080msgid "_Explicit tile"
6081msgstr "_Указанному сектору"
6082
6083#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
6084msgid "Ro_w:"
6085msgstr "_Строка:"
6086
6087#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
6088msgid "Col_umn:"
6089msgstr "Ст_олбец:"
6090
6091#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
6092msgid "O_pacity:"
6093msgstr "_Непрозрачность:"
6094
6095#. Lower frame saying howmany segments
6096#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
6097msgid "Number of Segments"
6098msgstr "Число сегментов"
6099
6100#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
6101msgid "Saved"
6102msgstr "Сохраненное"
6103
6104#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
6105msgid ""
6106"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
6107"checked."
6108msgstr ""
6109"Определение единицы будет сохранено только перед выходом из GIMP если "
6110"столбец отмечен."
6111
6112#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
6113msgid "ID"
6114msgstr "Идентификатор"
6115
6116#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
6117msgid ""
6118"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
6119msgstr ""
6120"Строка, которая будет использоваться для идентификации единицы в "
6121"конфигурационном файле GIMP."
6122
6123#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
6124msgid "Factor"
6125msgstr "Множитель"
6126
6127#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
6128msgid "How many units make up an inch."
6129msgstr "Как много единиц составляют дюйм."
6130
6131#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
6132msgid "Digits"
6133msgstr "Цифры"
6134
6135#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
6136msgid ""
6137"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
6138"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
6139"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
6140msgstr ""
6141"Это поле — подсказка для поля числового вода. Оно указывает как много "
6142"десятичных знаков в поле ввода будут давать примерно такую же точность как "
6143"поле ввода «дюймов» с двумя десятичными знаками."
6144
6145#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
6146msgid "Symbol"
6147msgstr "Символ"
6148
6149#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
6150msgid ""
6151"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
6152"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
6153msgstr ""
6154"Символ единицы, если он есть (например \" для дюймов). Используйте "
6155"аббревиатуры для тех единиц, у которых нет символа."
6156
6157#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
6158msgid "Abbreviation"
6159msgstr "Аббревиатура"
6160
6161#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
6162msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
6163msgstr "Аббревиатура единицы (например «см» для сантиметров)."
6164
6165#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
6166msgid "Singular"
6167msgstr "Единственное"
6168
6169#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
6170msgid "The unit's singular form."
6171msgstr "Единственное число единицы."
6172
6173#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
6174msgid "Plural"
6175msgstr "Множественное"
6176
6177#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
6178msgid "The unit's plural form."
6179msgstr "Множественное число единицы"
6180
6181#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
6182msgid "Create a new unit from scratch"
6183msgstr "Создать новую единицу «с нуля»"
6184
6185#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
6186msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
6187msgstr "Создать новую единицу, используя выбранную как шаблон."
6188
6189#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
6190msgid "Create or alter units used in GIMP"
6191msgstr "Создать или изменить единицы измерения, используемые в GIMP"
6192
6193#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
6194msgid "U_nits"
6195msgstr "_Единицы измерения..."
6196
6197#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
6198msgid "Add a New Unit"
6199msgstr "Создать новую единицу"
6200
6201#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
6202msgid "_ID:"
6203msgstr "_Идентификатор:"
6204
6205#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
6206msgid "_Factor:"
6207msgstr "_Множитель:"
6208
6209#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
6210msgid "_Digits:"
6211msgstr "Цифры:"
6212
6213#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
6214msgid "_Symbol:"
6215msgstr "_Символ:"
6216
6217#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
6218msgid "_Abbreviation:"
6219msgstr "_Аббревиатура:"
6220
6221#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
6222msgid "Si_ngular:"
6223msgstr "_Единственное:"
6224
6225#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
6226msgid "_Plural:"
6227msgstr "М_ножественное:"
6228
6229#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
6230msgid "Incomplete input"
6231msgstr "Незавершённый ввод"
6232
6233#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
6234msgid "Please fill in all text fields."
6235msgstr "Заполните все поля"
6236
6237#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
6238msgid "Unit Editor"
6239msgstr "Редактор единиц"
6240
6241#. destroy model automatically with view
6242#. Put buttons in
6243#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
6244#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
6245#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
6246msgid "_Refresh"
6247msgstr "О_бновить"
6248
6249#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
6250msgid "Van Gogh (LIC)"
6251msgstr "Ван Гог (LIC)"
6252
6253#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
6254msgid "Effect Channel"
6255msgstr "Канал эффекта"
6256
6257#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
6258msgid "_Brightness"
6259msgstr "Яркость"
6260
6261#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
6262msgid "Effect Operator"
6263msgstr "Оператор эффекта"
6264
6265#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
6266msgid "_Derivative"
6267msgstr "Производная"
6268
6269#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
6270msgid "_Gradient"
6271msgstr "Градиент"
6272
6273#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
6274msgid "Convolve"
6275msgstr "Свертка"
6276
6277#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
6278msgid "_With white noise"
6279msgstr "С белым шумом"
6280
6281#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
6282msgid "W_ith source image"
6283msgstr "С исходным изображением"
6284
6285#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
6286msgid "_Effect image:"
6287msgstr "Изображение эффекта:"
6288
6289#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
6290msgid "_Filter length:"
6291msgstr "Длина фильтра:"
6292
6293#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
6294msgid "_Noise magnitude:"
6295msgstr "Величина шума:"
6296
6297#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
6298msgid "In_tegration steps:"
6299msgstr "Интеграционные шаги:"
6300
6301#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
6302msgid "_Minimum value:"
6303msgstr "Минимальное значение:"
6304
6305#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
6306msgid "M_aximum value:"
6307msgstr "_Максимальное значение:"
6308
6309#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
6310msgid "Special effects that nobody understands"
6311msgstr "Специальные эффекты, смысл которых никому не известен"
6312
6313#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
6314msgid "_Van Gogh (LIC)..."
6315msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
6316
6317#: ../plug-ins/common/warp.c:230
6318msgid "Twist or smear image in many different ways"
6319msgstr "Искажение и размывание изображения различными способами"
6320
6321#: ../plug-ins/common/warp.c:238
6322msgid "_Warp..."
6323msgstr "_Деформация..."
6324
6325#: ../plug-ins/common/warp.c:364
6326msgid "Warp"
6327msgstr "Деформация"
6328
6329#: ../plug-ins/common/warp.c:386
6330msgid "Basic Options"
6331msgstr "Основные параметры"
6332
6333#: ../plug-ins/common/warp.c:408
6334msgid "Step size:"
6335msgstr "Размер шага:"
6336
6337#: ../plug-ins/common/warp.c:422
6338#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
6339#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
6340msgid "Iterations:"
6341msgstr "Число повторов:"
6342
6343#. Displacement map menu
6344#: ../plug-ins/common/warp.c:431
6345msgid "Displacement map:"
6346msgstr "Карта замещения:"
6347
6348#. =======================================================================
6349#. Displacement Type
6350#: ../plug-ins/common/warp.c:451
6351msgid "On edges:"
6352msgstr "На краях:"
6353
6354#: ../plug-ins/common/warp.c:462
6355msgid "Wrap"
6356msgstr "Заворачивать"
6357
6358#: ../plug-ins/common/warp.c:477
6359msgid "Smear"
6360msgstr "Размазывать"
6361
6362#: ../plug-ins/common/warp.c:507
6363msgid "Foreground color"
6364msgstr "Цвет переднего плана"
6365
6366#. --------------------------------------------------------------------
6367#. ---------    The secondary table         --------------------------
6368#: ../plug-ins/common/warp.c:527
6369msgid "Advanced Options"
6370msgstr "Дополнительные параметры"
6371
6372#: ../plug-ins/common/warp.c:543
6373msgid "Dither size:"
6374msgstr "Размер смешения:"
6375
6376#: ../plug-ins/common/warp.c:556
6377msgid "Rotation angle:"
6378msgstr "Угол поворота:"
6379
6380#: ../plug-ins/common/warp.c:569
6381msgid "Substeps:"
6382msgstr "Подшагов:"
6383
6384#. Magnitude map menu
6385#: ../plug-ins/common/warp.c:578
6386msgid "Magnitude map:"
6387msgstr "Карта значений:"
6388
6389#: ../plug-ins/common/warp.c:602
6390msgid "Use magnitude map"
6391msgstr "Использовать карту значений:"
6392
6393#. --------------------------------------------------------------------
6394#. ---------    The "other" table         --------------------------
6395#: ../plug-ins/common/warp.c:615
6396msgid "More Advanced Options"
6397msgstr "Другие параметры"
6398
6399#: ../plug-ins/common/warp.c:632
6400msgid "Gradient scale:"
6401msgstr "Масштаб градиента:"
6402
6403#: ../plug-ins/common/warp.c:652
6404msgid "Gradient map selection menu"
6405msgstr "Меню выбора градиентной карты"
6406
6407#: ../plug-ins/common/warp.c:662
6408msgid "Vector mag:"
6409msgstr "Длина вектора:"
6410
6411#. Angle
6412#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
6413msgid "Angle:"
6414msgstr "Угол:"
6415
6416#: ../plug-ins/common/warp.c:697
6417msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
6418msgstr "Меню выбора карты векторов с фикс. направлениями"
6419
6420#. make sure layer is visible
6421#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
6422msgid "Smoothing X gradient"
6423msgstr "Сглаживание Х градиента..."
6424
6425#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
6426msgid "Smoothing Y gradient"
6427msgstr "Сглаживание  Y градиента..."
6428
6429#. calculate new X,Y Displacement image maps
6430#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
6431msgid "Finding XY gradient"
6432msgstr "Поиск XY градиента..."
6433
6434#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
6435#, c-format
6436msgid "Flow step %d"
6437msgstr "Шаг %d"
6438
6439#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
6440#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
6441msgid "Wavelet decompose"
6442msgstr "Частотный разбор"
6443
6444#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
6445msgid "_Wavelet-decompose..."
6446msgstr "_Частотный разбор…"
6447
6448#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
6449msgid "Wavelet-Decompose"
6450msgstr "Частотный разбор"
6451
6452#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
6453msgid "Decomposition"
6454msgstr "Частотный разбор"
6455
6456#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
6457#, c-format
6458msgid "Scale %d"
6459msgstr "Уровень %d"
6460
6461#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
6462msgid "Residual"
6463msgstr "Остаток"
6464
6465#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
6466msgid "Scales:"
6467msgstr "Уровней детализации:"
6468
6469#. create group layer
6470#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
6471msgid "Create a layer group to store the decomposition"
6472msgstr "Создать группу для слоёв с уровнями детализации"
6473
6474#. create layer masks
6475#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
6476msgid "Add a layer mask to each scales layers"
6477msgstr "Добавить маску в каждый создаваемый слой"
6478
6479#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
6480msgid "The operating system is out of memory or resources."
6481msgstr "У операционной системы закончились свободные ресурсы."
6482
6483#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
6484msgid "The specified file was not found."
6485msgstr "Указанный файл не найден."
6486
6487#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
6488msgid "The specified path was not found."
6489msgstr "Указанное расположение не обнаружено."
6490
6491#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
6492msgid ""
6493"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
6494msgstr ""
6495"Недопустимый файл .exe (не является файлом Microsoft Win32 .exe или ошибка в "
6496"образе файла)."
6497
6498#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
6499msgid "The operating system denied access to the specified file."
6500msgstr "Операционная система отказала в доступе к указанному файлу."
6501
6502#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
6503msgid "The file name association is incomplete or invalid."
6504msgstr "Неполная или недействительная ассоциация имени файла."
6505
6506#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
6507msgid "DDE transaction busy"
6508msgstr "DDE-транзакция занята"
6509
6510#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
6511msgid "The DDE transaction failed."
6512msgstr "Сбой DDE-транзакции."
6513
6514#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
6515msgid "The DDE transaction timed out."
6516msgstr "Время ожидания DDE-транзакции истекло."
6517
6518#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
6519msgid "The specified DLL was not found."
6520msgstr "Указанная библиотека DLL не найдена."
6521
6522#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
6523msgid "There is no application associated with the given file name extension."
6524msgstr "С указанным расширением файла не связано ни одно приложение."
6525
6526#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
6527msgid "There was not enough memory to complete the operation."
6528msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции."
6529
6530#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
6531msgid "A sharing violation occurred."
6532msgstr "Произошло нарушение общего доступа."
6533
6534#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
6535msgid "Unknown Microsoft Windows error."
6536msgstr "Неизвестная ошибка Windows."
6537
6538#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
6539#, c-format
6540msgid "Failed to open '%s': %s"
6541msgstr "Не удалось открыть '%s': %s"
6542
6543#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
6544msgid "Create an image of a webpage"
6545msgstr "Создать изображение существующей веб-страницы"
6546
6547#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
6548msgid "From _Webpage..."
6549msgstr "Из _веб-сайта"
6550
6551#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
6552msgid "Create from webpage"
6553msgstr "Создать из веб-страницы"
6554
6555#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
6556msgid "Cre_ate"
6557msgstr "_Создать"
6558
6559#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
6560msgid "Enter location (URI):"
6561msgstr "Введите расположение (URI):"
6562
6563#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
6564msgid "Width (pixels):"
6565msgstr "Ширина (точек растра):"
6566
6567#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
6568msgid "Font size:"
6569msgstr "Кегль шрифта:"
6570
6571#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
6572msgid "Huge"
6573msgstr "Огромный"
6574
6575#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
6576msgid "Large"
6577msgstr "Большой"
6578
6579#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
6580msgctxt "web-page"
6581msgid "Default"
6582msgstr "По умолчанию"
6583
6584#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
6585msgid "Small"
6586msgstr "Маленький"
6587
6588#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
6589msgid "Tiny"
6590msgstr "Крохотный"
6591
6592#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
6593#, c-format
6594msgid "No URL was specified"
6595msgstr "URL не был указан"
6596
6597#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
6598#, c-format
6599msgid "Downloading webpage '%s'"
6600msgstr "Скачивается веб-страница \"%s\""
6601
6602#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
6603#, c-format
6604msgid "Transferring webpage image for '%s'"
6605msgstr "Передаётся изображение веб-страницы для \"%s\""
6606
6607#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
6608msgid "Webpage"
6609msgstr "Веб-страница"
6610
6611#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
6612msgid "Bad colormap"
6613msgstr "Неправильная цветовая карта"
6614
6615#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
6616#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
6617#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
6618#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
6619#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
6620#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
6621#, c-format
6622msgid "'%s' is not a valid BMP file"
6623msgstr "\"%s\" не является корректным файлом BMP"
6624
6625#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
6626#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
6627#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
6628#, c-format
6629msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
6630msgstr ""
6631"Ошибка считывания заголовка файла BMP\n"
6632"из \"%s\""
6633
6634#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
6635#, c-format
6636msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
6637msgstr "Неподдерживаемый режим сжатия (%u) в файле BMP из '%s'"
6638
6639#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
6640msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
6641msgstr "Неопознанный или неправильный формат сжатия BMP."
6642
6643#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
6644msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
6645msgstr "Неподдерживаемая или некорректная разрядность цветового представления."
6646
6647#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
6648#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
6649msgid "The bitmap ends unexpectedly."
6650msgstr "Данные изображения неожиданно закончились."
6651
6652#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
6653msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
6654msgstr ""
6655"Невозможно экспортировать полупрозрачное индексированное изображение в файл "
6656"формата BMP."
6657
6658#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
6659msgid "Alpha channel will be ignored."
6660msgstr "Альфа-канал будет проигнорирован."
6661
6662#. Run-Length Encoded
6663#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
6664msgid "_Run-Length Encoded"
6665msgstr "_RLE-кодирование"
6666
6667#. Compatibility Options
6668#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
6669msgid "Co_mpatibility Options"
6670msgstr "Параметры _совместимости"
6671
6672#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
6673msgid "_Do not write color space information"
6674msgstr "_Не сохранять данные о цветовом пространстве"
6675
6676#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
6677msgid ""
6678"Some applications can not read BMP images that include color space "
6679"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
6680"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
6681msgstr ""
6682"Некоторые приложения не могут читать файлы в формате BMP, куда записана "
6683"информация о цветовом пространстве. По умолчанию GIMP пишет эту информацию. "
6684"После включения этой функции GIMP не запишет данные о цветовом пространстве "
6685"в этот файл."
6686
6687#. Advanced Options
6688#. Advanced expander
6689#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
6690#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
6691msgid "_Advanced Options"
6692msgstr "_Дополнительные параметры"
6693
6694#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
6695msgid "16 bits"
6696msgstr "16 разрядов"
6697
6698#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
6699msgid "24 bits"
6700msgstr "24 разряда"
6701
6702#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
6703msgid "32 bits"
6704msgstr "32 разряда"
6705
6706#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
6707msgid "Windows BMP image"
6708msgstr "Изображение Windows BMP"
6709
6710#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
6711msgid "DDS image"
6712msgstr "Изображение DDS"
6713
6714#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
6715msgid "Decode YCoCg"
6716msgstr "Декодировать YCoCg"
6717
6718#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
6719msgid "Decode YCoCg (scaled)"
6720msgstr "Декодировать YCoCg (scaled)"
6721
6722#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
6723msgid "Decode Alpha exponent"
6724msgstr "Декодировать экспоненту альфа-канала"
6725
6726#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282
6727msgid "Load DDS"
6728msgstr "Загрузить DDS"
6729
6730#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301
6731msgid "_Load mipmaps"
6732msgstr "_Загрузить мипмапы"
6733
6734#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308
6735msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
6736msgstr "_Автоматически декодировать выявленные изображения YCoCg/AExp"
6737
6738#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
6739msgid "Export as DDS"
6740msgstr "Экспортировать как DDS"
6741
6742#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
6743#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
6744msgid "_Export"
6745msgstr "_Экспортировать"
6746
6747#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
6748msgid "_Compression:"
6749msgstr "C_жатие:"
6750
6751#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
6752msgid "Use _perceptual error metric"
6753msgstr "Использовать _перцептуальную метрику ошибки"
6754
6755#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
6756msgid "_Save:"
6757msgstr "_Сохранить:"
6758
6759#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
6760msgid "_Mipmaps:"
6761msgstr "_Мипмапы:"
6762
6763#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
6764msgid "Transparent index:"
6765msgstr ""
6766
6767#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
6768msgid "Mipmap Options"
6769msgstr "Параметры мипмапов"
6770
6771#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
6772msgid "F_ilter:"
6773msgstr "_Фильтр:"
6774
6775#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
6776msgid "_Wrap mode:"
6777msgstr ""
6778
6779#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
6780msgid "Appl_y gamma correction"
6781msgstr "Применить _гамма-коррекцию"
6782
6783#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
6784msgid "Use s_RGB colorspace"
6785msgstr "Использовать _пространство sRGB"
6786
6787#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
6788msgid "_Gamma:"
6789msgstr "_Гамма:"
6790
6791#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
6792msgid "Preserve alpha _test coverage"
6793msgstr "Сохранить тестовый о_хват альфа-канала"
6794
6795#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
6796msgid "_Alpha test threshold:"
6797msgstr "Тестовый порог _альфа-канала:"
6798
6799#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
6800#, c-format
6801msgid "Error opening file '%s' for reading"
6802msgstr "Ошибка при открытии файла '%s' для чтения"
6803
6804#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
6805#, c-format
6806msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
6807msgstr "Ошибка при запросе размеров изображения из '%s'"
6808
6809#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
6810#, c-format
6811msgid "Error querying image precision from '%s'"
6812msgstr "Ошибка при запросе точности изображения из '%s'"
6813
6814#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
6815#, c-format
6816msgid "Error querying image type from '%s'"
6817msgstr "Ошибка при запросе типа изображения из '%s'"
6818
6819#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
6820#, c-format
6821msgid "Error reading pixel data from '%s'"
6822msgstr "Ошибка при чтении данных пикселей из '%s'"
6823
6824#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
6825msgid "G3 fax image"
6826msgstr "Факсовое изображение G3"
6827
6828#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
6829msgid "Flexible Image Transport System"
6830msgstr "Flexible Image Transport System"
6831
6832#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
6833msgid "Error during open of FITS file"
6834msgstr "Ошибка при открытии файла FITS"
6835
6836#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
6837msgid "FITS file keeps no displayable images"
6838msgstr "Файл FITS не содержит изображения, которое можно показать"
6839
6840#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
6841msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
6842msgstr "Экспортировщик FITS не может обрабатывать изображения с альфа-каналом"
6843
6844#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
6845msgid "Load FITS File"
6846msgstr "Загрузка файла в формате FITS"
6847
6848#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
6849msgid "Replacement for undefined pixels"
6850msgstr "Замещение для неопределенных пикселей"
6851
6852#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
6853msgid "Pixel value scaling"
6854msgstr "Масштабирование значений точек"
6855
6856#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
6857msgid "_Automatic"
6858msgstr "_Автоматически"
6859
6860#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
6861#, fuzzy
6862msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
6863msgstr "По DATAMIN/DATAMAX"
6864
6865#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
6866msgid "Image Composing"
6867msgstr "Сборка изображения"
6868
6869#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
6870msgctxt "composing"
6871msgid "_None"
6872msgstr "_Нет"
6873
6874#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
6875msgid "AutoDesk FLIC animation"
6876msgstr "Анимация AutoDesk FLIC"
6877
6878#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
6879#, c-format
6880msgid "Frame (%i)"
6881msgstr "Кадр (%i)"
6882
6883#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
6884msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
6885msgstr ""
6886"Можно сохранить только индексированное изображение или градации серого."
6887
6888#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
6889msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
6890msgstr "GFLI 1.3 - Загрузка стопки кадров"
6891
6892#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
6893msgctxt "frame-range"
6894msgid "_From:"
6895msgstr "_От:"
6896
6897#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
6898msgctxt "frame-range"
6899msgid "_To:"
6900msgstr "_До:"
6901
6902#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
6903msgid "GFLI 1.3"
6904msgstr "GFLI 1.3"
6905
6906#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
6907msgid "Windows Icon"
6908msgstr "Значок Windows"
6909
6910#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
6911msgid "Icon Details"
6912msgstr "Параметры значка"
6913
6914#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
6915msgid ""
6916"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
6917"applications may not open this file correctly."
6918msgstr ""
6919"Большие значки и сжатие не поддерживаются всеми программами. Более старые "
6920"приложения могут некорректно открыть этот файл."
6921
6922#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
6923msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
6924msgstr "1 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 2-цветная палитра"
6925
6926#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
6927msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
6928msgstr "4 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 16-цветная палитра"
6929
6930#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
6931msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
6932msgstr "8 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 256-цветная палитра"
6933
6934#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
6935msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
6936msgstr "24 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, без палитры"
6937
6938#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
6939msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
6940msgstr "32 bpp, 8-разрядный с альфа-каналом, без палитры"
6941
6942#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
6943msgid "Compressed (PNG)"
6944msgstr "Сжатый (PNG)"
6945
6946#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
6947#, c-format
6948msgid "Could not read '%lu' bytes"
6949msgstr "Не удалось прочитать '%lu' байт"
6950
6951#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
6952#, c-format
6953msgid "Icon #%d has zero width or height"
6954msgstr "Ширина или высота значка #%d равна нулю"
6955
6956#. read successfully. add to image
6957#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
6958#, c-format
6959msgid "Icon #%i"
6960msgstr "Значок #%i"
6961
6962#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
6963#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
6964#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
6965#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
6966#, c-format
6967msgid "Opening thumbnail for '%s'"
6968msgstr "Открывается пред.просмотр для '%s'"
6969
6970#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
6971msgid "Microsoft Windows icon"
6972msgstr "Значок Microsoft Windows"
6973
6974#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
6975msgid "JPEG preview"
6976msgstr "Просмотр JPEG"
6977
6978#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
6979#, c-format
6980msgid "File size: %s"
6981msgstr "Размер файла: %s"
6982
6983#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
6984msgid "Calculating file size..."
6985msgstr "Рассчитывается размер файла..."
6986
6987#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
6988msgid "File size: unknown"
6989msgstr "Размер: неизвестен"
6990
6991#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
6992msgid "JPEG"
6993msgstr "JPEG"
6994
6995#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
6996msgid "JPEG quality parameter"
6997msgstr "Качество изображения JPEG"
6998
6999#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
7000msgid "_Use quality settings from original image"
7001msgstr "Использовать _качественные характеристики исходного изображения"
7002
7003#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
7004msgid ""
7005"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
7006"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
7007"quality and file size."
7008msgstr ""
7009"Если исходное изображение было загружено из файла JPEG, в котором "
7010"нестандартные параметры качества (таблицы квантования), используйте этот "
7011"параметр для получения максимально схожего качества и размера файла."
7012
7013#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
7014msgid "Enable preview to obtain the file size."
7015msgstr "Включите пред. просмотр, чтобы видеть размер файла."
7016
7017#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
7018msgid "Sho_w preview in image window"
7019msgstr "Просмотр _в окне изображения"
7020
7021#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
7022msgid "Save _Exif data"
7023msgstr "Сохранить данные Exif"
7024
7025#. XMP metadata
7026#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
7027#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
7028#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
7029msgid "Save _XMP data"
7030msgstr "Сохранить данные _XMP"
7031
7032#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
7033#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
7034msgid "Save _IPTC data"
7035msgstr "Сохранить данные IPTC"
7036
7037#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
7038#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
7039msgid "Save _thumbnail"
7040msgstr "Сохранить _эскиз"
7041
7042#. Comment
7043#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
7044msgid "Comment"
7045msgstr "Комментарий"
7046
7047#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
7048msgid "S_moothing:"
7049msgstr "Сг_лаживание:"
7050
7051#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
7052msgid "Interval (MCU rows):"
7053msgstr "Интервал (строк MCU):"
7054
7055#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
7056msgid "Use _restart markers"
7057msgstr "Использовать _маркеры перезапуска"
7058
7059#. Optimize
7060#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
7061msgid "_Optimize"
7062msgstr "О_птимизировать"
7063
7064#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
7065msgid "Use arithmetic _coding"
7066msgstr "Использовать арифметическое _кодирование"
7067
7068#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
7069msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
7070msgstr ""
7071"Возможно, арифметически кодированные изображения не удастся открыть при "
7072"помощи устаревших версий программы"
7073
7074#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
7075msgid "_Progressive"
7076msgstr "Про_грессивная"
7077
7078#. Subsampling
7079#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
7080msgid "Su_bsampling:"
7081msgstr "С_убвыборка:"
7082
7083#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
7084msgid "4:4:4 (best quality)"
7085msgstr "4:4:4 (наилучшее качество)"
7086
7087#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
7088msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
7089msgstr "4:2:2 горизонтальная (половина разрешения цветности)"
7090
7091#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
7092msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
7093msgstr "4:2:2 вертикальная (половина разрешения цветности)"
7094
7095#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
7096msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
7097msgstr "4:2:0 (четверть разрешения цветности)"
7098
7099#. DCT method
7100#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
7101msgid "_DCT method:"
7102msgstr "_Метод DCT:"
7103
7104#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
7105msgid "Fast Integer"
7106msgstr "Быстрое целое"
7107
7108#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
7109msgid "Integer"
7110msgstr "Целое"
7111
7112#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
7113msgid "Floating-Point"
7114msgstr "С плавающей точкой"
7115
7116#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
7117#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
7118#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
7119#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
7120msgid "_Load Defaults"
7121msgstr "З_агрузить исходные параметры"
7122
7123#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
7124msgid "Sa_ve Defaults"
7125msgstr "_Запомнить эти параметры"
7126
7127#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
7128msgid "JPEG image"
7129msgstr "Изображение JPEG"
7130
7131#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
7132msgid "Export Preview"
7133msgstr "Просмотр экспортируемого файла"
7134
7135#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
7136#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
7137#, c-format
7138msgid "Error loading PSD file: %s"
7139msgstr "Ошибка при открытии файла PSD: %s"
7140
7141#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
7142#, c-format
7143msgid "Not a valid Photoshop document file"
7144msgstr "Это некорректный документ Photoshop"
7145
7146#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
7147#, c-format
7148msgid "Unsupported file format version: %d"
7149msgstr "Неподдерживаемая версия формата файлов: %d"
7150
7151#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
7152#, c-format
7153msgid "Too many channels in file: %d"
7154msgstr "Слишком много каналов в файле: %d"
7155
7156#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
7157#, c-format
7158msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
7159msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер изображения: %dx%d"
7160
7161#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
7162#, c-format
7163msgid "Unsupported color mode: %s"
7164msgstr "Неподдерживаемая цветовая модель: %s"
7165
7166#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
7167#, c-format
7168msgid "Unsupported bit depth: %d"
7169msgstr "Неподдерживаемая разрядность на канал: %d"
7170
7171#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
7172#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
7173#, c-format
7174msgid "The file is corrupt!"
7175msgstr "Этот файл поврежден!"
7176
7177#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
7178#, c-format
7179msgid "Too many channels in layer: %d"
7180msgstr "Слишком много каналов в слое: %d"
7181
7182#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
7183#, c-format
7184msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
7185msgstr "Неподдерживаемая или некорректная высота слоя: %d"
7186
7187#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
7188#, c-format
7189msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
7190msgstr "Неподдерживаемая или некорректная ширина слоя: %d"
7191
7192#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
7193#, c-format
7194msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
7195msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер слоя: %dx%d"
7196
7197#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
7198#, c-format
7199msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
7200msgstr "Неподдерживаемая или некорректная высота маски слоя: %d"
7201
7202#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
7203#, c-format
7204msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
7205msgstr "Неподдерживаемая или некорректная ширина маски слоя: %d"
7206
7207#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
7208#, c-format
7209msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
7210msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер маски слоя: %dx%d"
7211
7212#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
7213#, c-format
7214msgid "Unsupported compression mode: %d"
7215msgstr "Неподдерживаемый режим сжатия: %d"
7216
7217#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
7218msgid "Extra"
7219msgstr "Дополнительно"
7220
7221#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
7222#, c-format
7223msgid "Unsupported or invalid channel size"
7224msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер канала"
7225
7226#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
7227#, c-format
7228msgid "Failed to decompress data"
7229msgstr "Не удалось распаковать данные"
7230
7231#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
7232msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
7233msgstr ""
7234"Ошибка: Невозможно преобразовать основный тип изображения GIMP в режим PSD"
7235
7236#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
7237#, c-format
7238msgid ""
7239"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
7240"more than 30,000 pixels wide or tall."
7241msgstr ""
7242"Не удалось экспортировать '%s'. Формат PSD не поддерживает изображения "
7243"больше 30 000 пикселей в ширину или высоту."
7244
7245#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
7246#, c-format
7247msgid ""
7248"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
7249"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
7250msgstr ""
7251"Не удалось экспортировать '%s'. Формат PSD не поддерживает изображения со "
7252"слоями больше 30 000 пикселей в ширину или высоту."
7253
7254#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
7255msgid "Unexpected end of file"
7256msgstr "Преждевременный конец файла"
7257
7258#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
7259msgid "Photoshop image"
7260msgstr "Изображение Photoshop"
7261
7262#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
7263msgid "Photoshop image (merged)"
7264msgstr "Изображение Photoshop (сведённое)"
7265
7266#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
7267msgid "Raw Canon"
7268msgstr "Raw Canon"
7269
7270#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
7271msgid "Raw Nikon"
7272msgstr "Raw Nikon"
7273
7274#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
7275msgid "Raw Hasselblad"
7276msgstr "Raw Hasselblad"
7277
7278#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
7279msgid "Raw Sony"
7280msgstr "Raw Sony"
7281
7282#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
7283msgid "Raw Casio BAY"
7284msgstr "Raw Casio BAY"
7285
7286#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
7287msgid "Raw Phantom Software CINE"
7288msgstr "Raw Phantom Software CINE"
7289
7290#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
7291msgid "Raw Sinar"
7292msgstr "Raw Sinar"
7293
7294#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
7295msgid "Raw Kodak"
7296msgstr "Raw Kodak"
7297
7298#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
7299msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
7300msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative"
7301
7302#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
7303msgid "Raw Epson ERF"
7304msgstr "Raw Epson ERF"
7305
7306#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
7307msgid "Raw Phase One"
7308msgstr "Raw Phase One"
7309
7310#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
7311msgid "Raw Minolta"
7312msgstr "Raw Minolta"
7313
7314#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
7315msgid "Raw Mamiya MEF"
7316msgstr "Raw Mamiya MEF"
7317
7318#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
7319msgid "Raw Leaf MOS"
7320msgstr "Raw Leaf MOS"
7321
7322#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
7323msgid "Raw Olympus ORF"
7324msgstr "Raw Olympus ORF"
7325
7326#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
7327msgid "Raw Pentax PEF"
7328msgstr "Raw Pentax PEF"
7329
7330#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
7331msgid "Raw Logitech PXN"
7332msgstr "Raw Logitech PXN"
7333
7334#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
7335msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
7336msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
7337
7338#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
7339msgid "Raw Fujifilm RAF"
7340msgstr "Raw Fujifilm RAF"
7341
7342#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
7343msgid "Raw Panasonic"
7344msgstr "Raw Panasonic"
7345
7346#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
7347msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
7348msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
7349
7350#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
7351msgid "Raw Leica RWL"
7352msgstr "Raw Leica RWL"
7353
7354#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
7355msgid "Raw Samsung SRW"
7356msgstr "Raw Samsung SRW"
7357
7358#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
7359msgid "Raw Sigma X3F"
7360msgstr "Raw Sigma X3F"
7361
7362#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
7363msgid "Raw Arriflex ARI"
7364msgstr "Raw Arriflex ARI"
7365
7366#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
7367#, c-format
7368msgid ""
7369"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
7370"\n"
7371"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
7372"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
7373"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
7374"\n"
7375"Please install one of them in order to load RAW files."
7376msgstr ""
7377"Не установлен загрузчик RAW для открытия файлов '%s'.\n"
7378"\n"
7379"В текущей версии GIMP предусмотрена поддержка следующих загрузчиков RAW:\n"
7380"- darktable (http://www.darktable.org/), версия не ниже 1.7\n"
7381"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), версия не ниже 5.2\n"
7382"\n"
7383"Пожалуйста, установите один из них, чтобы загрузить файлы RAW."
7384
7385#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
7386msgid "Silicon Graphics IRIS image"
7387msgstr "Изображение Silicon Graphics IRIS"
7388
7389#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
7390#, c-format
7391msgid "Could not open '%s' for reading."
7392msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для чтения"
7393
7394#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
7395#, c-format
7396msgid "Invalid width: %hu"
7397msgstr "Некорректная ширина: %hu"
7398
7399#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
7400#, c-format
7401msgid "Invalid height: %hu"
7402msgstr "Некорректная высота: %hu"
7403
7404#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
7405#, c-format
7406msgid "Invalid number of channels: %hu"
7407msgstr "Некорректное число каналов: %hu"
7408
7409#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
7410#, c-format
7411msgid "Could not open '%s' for writing."
7412msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для записи"
7413
7414#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
7415msgid "SGI"
7416msgstr "SGI"
7417
7418#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
7419msgid "Compression type"
7420msgstr "Тип сжатия"
7421
7422#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
7423msgid "_No compression"
7424msgstr "_Без сжатия"
7425
7426#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
7427msgid ""
7428"_Aggressive RLE\n"
7429"(not supported by SGI)"
7430msgstr ""
7431"Агрессивное RLE\n"
7432"(Не поддерживается SGI)"
7433
7434#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
7435#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
7436msgid "TIFF image"
7437msgstr "Изображение TIFF"
7438
7439#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198
7440#, c-format
7441msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
7442msgstr "TIFF '%s' не содержит каталоги"
7443
7444#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
7445msgid "Extra channels with unspecified data."
7446msgstr "Дополнительные каналы с неуказанными данными."
7447
7448#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
7449#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
7450#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
7451#. * must be present if there are extra samples". So the files
7452#. * can be considered non-conformant.
7453#. * Let's ask what to do with the channel.
7454#.
7455#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284
7456msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
7457msgstr "Нестандартный TIFF: дополнительные каналы без поля 'ExtraSamples'."
7458
7459#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833
7460#, c-format
7461msgid "%s-%d-of-%d-pages"
7462msgstr "%s-%d-из-%d-страниц"
7463
7464#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
7465msgid "TIFF Channel"
7466msgstr "Канал TIFF"
7467
7468#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904
7469msgid "Import from TIFF"
7470msgstr "Импорт TIFF"
7471
7472#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
7473#. or keep as much empty space as possible.
7474#. Note that there seems to be no way to keep the empty
7475#. space on the right and bottom.
7476#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957
7477#, fuzzy
7478msgid "_Keep empty space around imported layers"
7479msgstr "Сохранить пустое пространство вокруг импортированных слоёв"
7480
7481#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
7482msgid "Process extra channel as:"
7483msgstr "Обработать дополнительный канал как:"
7484
7485#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977
7486msgid "_Non-premultiplied alpha"
7487msgstr "Альфа _без предварительного умножения"
7488
7489#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978
7490msgid "Pre_multiplied alpha"
7491msgstr "Альфа _с предварительным умножением"
7492
7493#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979
7494msgid "Channe_l"
7495msgstr "Обычный канал"
7496
7497#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
7498msgid ""
7499"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
7500"Group 3\"."
7501msgstr ""
7502"При помощи алгоритма «CCITT Group 4» или «CCITT Group 3» можно сжать только "
7503"монохромные изображения."
7504
7505#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
7506msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
7507msgstr ""
7508"Индексированные изображения нельзя сжать при помощи compressed with \"JPEG\"."
7509
7510#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
7511#, c-format
7512msgid "Failed a scanline write on row %d"
7513msgstr "Ошибка записи построчного сканирования на строке %d"
7514
7515#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
7516msgid ""
7517"The TIFF format only supports comments in\n"
7518"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
7519msgstr ""
7520"Формат TIFF поддерживает только в\n"
7521"7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён."
7522
7523#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104
7524#, c-format
7525msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
7526msgstr "Запись страниц с разной разрядностью — странная затея."
7527
7528#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148
7529msgid "TIFF"
7530msgstr "TIFF"
7531
7532#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174
7533msgid "Compression"
7534msgstr "Cжатие"
7535
7536#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
7537msgid "_None"
7538msgstr "_Нет"
7539
7540#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179
7541msgid "_LZW"
7542msgstr "_LZW"
7543
7544#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
7545msgid "_Pack Bits"
7546msgstr "_Упакованные биты"
7547
7548# Deflate — это название алгоритма (см. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=674076)
7549#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
7550msgid "_Deflate"
7551msgstr "_Deflate"
7552
7553#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
7554msgid "_JPEG"
7555msgstr "_JPEG"
7556
7557#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
7558msgid "CCITT Group _3 fax"
7559msgstr "CCITT Group _3 fax"
7560
7561#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
7562msgid "CCITT Group _4 fax"
7563msgstr "CCITT Group _4 fax"
7564
7565#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
7566msgid "WebP image"
7567msgstr "Изображение WebP"
7568
7569#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
7570msgid "(no keyframes)"
7571msgstr "(нет опорных кадров)"
7572
7573#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
7574msgid "(all frames are keyframes)"
7575msgstr "(все кадры являются опорными)"
7576
7577#. Create the dialog
7578#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
7579msgid "WebP"
7580msgstr "WebP"
7581
7582#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
7583msgid "Image _quality:"
7584msgstr "_Качество изображения:"
7585
7586#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
7587msgid "Image quality"
7588msgstr "Качество изображения"
7589
7590#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
7591msgid "Alpha q_uality:"
7592msgstr "Качество _альфа-канала:"
7593
7594#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
7595msgid "Alpha channel quality"
7596msgstr "Качество альфа-канала"
7597
7598#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
7599msgid "Source _type:"
7600msgstr "Тип _источника:"
7601
7602#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
7603msgid "WebP encoder \"preset\""
7604msgstr "Предустановка кодировщика WebP"
7605
7606#. Create the top-level animation checkbox expander
7607#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
7608msgid "As A_nimation"
7609msgstr "Как _анимацию"
7610
7611#. loop animation checkbox
7612#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
7613msgid "Loop _forever"
7614msgstr "_Бесконечный цикл анимации"
7615
7616#. label for 'max key-frame distance' adjustment
7617#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
7618msgid "Max distance between key-frames:"
7619msgstr "Макс. расстояние между опорными кадрами:"
7620
7621#. minimize-size checkbox
7622#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
7623msgid "_Minimize output size (slower)"
7624msgstr "_Минимизировать размер файла (медленнее)"
7625
7626#. label for 'delay' adjustment
7627#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
7628msgid "Delay between frames where unspecified:"
7629msgstr "Если задержка между кадрами не указана, она равна:"
7630
7631#. Create the force-delay checkbox
7632#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
7633#, fuzzy
7634msgid "Use _delay entered above for all frames"
7635msgstr "Использовать указанную задержку для всех кадров"
7636
7637#. Save EXIF data
7638#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
7639msgid "_Save Exif data"
7640msgstr "Со_хранить данные Exif"
7641
7642#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
7643#, c-format
7644msgid "Invalid WebP file '%s'"
7645msgstr "Некорректный файл WebP '%s'"
7646
7647#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
7648#, c-format
7649msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
7650msgstr "Не удалось декодировать анимированный файл '%s' в формате WebP"
7651
7652#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
7653#, c-format
7654msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
7655msgstr "Не удалось декодировать информацию анимированного файла WebP из '%s'"
7656
7657#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
7658#, c-format
7659msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
7660msgstr "Не удалось декодировать анимированный кадр WebP из '%s'"
7661
7662#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
7663#, c-format
7664msgid "Frame %d (%dms)"
7665msgstr "Кадр %d (%dms)"
7666
7667#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
7668msgid "out of memory"
7669msgstr "не хватило памяти"
7670
7671#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
7672msgid "not enough memory to flush bits"
7673msgstr "недостаточно памяти для сброса битов"
7674
7675#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
7676msgid "NULL parameter"
7677msgstr "Параметр NULL"
7678
7679#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
7680msgid "invalid configuration"
7681msgstr "некорректная конфигурация"
7682
7683#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
7684msgid "bad image dimensions"
7685msgstr "некорректные размеры изображения"
7686
7687#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
7688msgid "partition is bigger than 512K"
7689msgstr "раздел больше 512КБ"
7690
7691#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
7692msgid "partition is bigger than 16M"
7693msgstr "раздел больше 16МБ"
7694
7695#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
7696msgid "unable to flush bytes"
7697msgstr ""
7698
7699#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
7700msgid "file is larger than 4GiB"
7701msgstr "размер файла больше 4ГиБ"
7702
7703#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
7704msgid "user aborted encoding"
7705msgstr "кодирование прервано пользователем"
7706
7707#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
7708msgid "list terminator"
7709msgstr "терминатор списка"
7710
7711#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
7712msgid "unknown error"
7713msgstr "ошибка по неизвестной причине"
7714
7715#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
7716#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
7717#, c-format
7718msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
7719msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
7720
7721#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
7722#, c-format
7723msgid "WebP error: '%s'"
7724msgstr "Ошибка WebP \"%s\":"
7725
7726#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
7727msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
7728msgstr "Создать эффект вспышек пламени с использованием фракталов"
7729
7730#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
7731msgid "_Flame..."
7732msgstr "_Пламя..."
7733
7734#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
7735msgid "Drawing flame"
7736msgstr "Рисование пламени"
7737
7738#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
7739#, c-format
7740msgid "'%s' is not a regular file"
7741msgstr "\"%s\" не является обычным файлом"
7742
7743#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
7744msgid "Edit Flame"
7745msgstr "Правка пламени"
7746
7747#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
7748msgid "Directions"
7749msgstr "Направления"
7750
7751#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
7752msgid "Controls"
7753msgstr "Управление"
7754
7755#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
7756msgid "_Speed:"
7757msgstr "_Скорость:"
7758
7759#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
7760msgid "_Randomize"
7761msgstr "_Перемешать"
7762
7763#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
7764msgid "Same"
7765msgstr "Оставить прежнюю"
7766
7767#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
7768#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
7769msgid "Random"
7770msgstr "Случайное"
7771
7772#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
7773msgid "Linear"
7774msgstr "Линейный"
7775
7776#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
7777msgid "Sinusoidal"
7778msgstr "Синусоидальный"
7779
7780#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
7781msgid "Spherical"
7782msgstr "Сферический"
7783
7784#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
7785msgid "Swirl"
7786msgstr "Вихрь"
7787
7788#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
7789msgid "Horseshoe"
7790msgstr "Подкова"
7791
7792#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
7793msgid "Polar"
7794msgstr "Полярность"
7795
7796#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
7797msgid "Bent"
7798msgstr "Изгиб"
7799
7800#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
7801msgid "Handkerchief"
7802msgstr "Носовой платок"
7803
7804#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
7805msgid "Heart"
7806msgstr "Сердце"
7807
7808#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
7809msgid "Disc"
7810msgstr "Диск"
7811
7812#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
7813msgid "Hyperbolic"
7814msgstr "Гиперболическое"
7815
7816#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
7817msgid "Diamond"
7818msgstr "Ромб"
7819
7820#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
7821msgid "Ex"
7822msgstr "Бывший"
7823
7824#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
7825#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
7826msgid "Julia"
7827msgstr "Жюлиа"
7828
7829#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
7830msgid "Waves"
7831msgstr "Волны"
7832
7833#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
7834msgid "Fisheye"
7835msgstr "Рыбий глаз"
7836
7837#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
7838msgid "Popcorn"
7839msgstr "Попкорн"
7840
7841#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
7842msgid "Exponential"
7843msgstr "Экспонентное"
7844
7845#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
7846msgid "Power"
7847msgstr "Энергия"
7848
7849#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
7850#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
7851#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
7852#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
7853msgid "Cosine"
7854msgstr "Косинус"
7855
7856#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
7857msgid "Rings"
7858msgstr "Кольца"
7859
7860#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
7861msgid "Fan"
7862msgstr "Вентилятор"
7863
7864#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
7865msgid "Eyefish"
7866msgstr "Глазий рыб"
7867
7868#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
7869msgid "Bubble"
7870msgstr "Пузырь"
7871
7872#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
7873msgid "Cylinder"
7874msgstr "Цилиндр"
7875
7876#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
7877msgid "Blur"
7878msgstr "Размывание"
7879
7880#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
7881msgid "Gaussian"
7882msgstr "Гауссово размывание"
7883
7884#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
7885msgid "_Variation:"
7886msgstr "_Разновидность:"
7887
7888#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
7889msgid "Load Flame"
7890msgstr "Загрузить пламя"
7891
7892#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
7893msgid "Save Flame"
7894msgstr "Сохранить пламя"
7895
7896#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
7897msgid "Flame"
7898msgstr "Пламя"
7899
7900#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
7901#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
7902#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
7903#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
7904msgid "_Edit"
7905msgstr "_Правка"
7906
7907#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
7908msgid "_Rendering"
7909msgstr "_Визуализация"
7910
7911#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
7912msgid "Co_ntrast:"
7913msgstr "_Контраст:"
7914
7915#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
7916msgid "Sample _density:"
7917msgstr "_Плотность образца:"
7918
7919#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
7920msgid "Spa_tial oversample:"
7921msgstr "П_ерекрывание:"
7922
7923#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
7924msgid "Spatial _filter radius:"
7925msgstr "_Радиус пространственного фильтра:"
7926
7927#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
7928msgid "Color_map:"
7929msgstr "_Цветовая карта:"
7930
7931#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
7932msgid "Custom gradient"
7933msgstr "Заказной градиент"
7934
7935#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
7936msgid "C_amera"
7937msgstr "_Камера"
7938
7939#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
7940msgid "_Zoom:"
7941msgstr "_Масштаб:"
7942
7943#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
7944#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
7945#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
7946msgid "_X:"
7947msgstr "_X:"
7948
7949#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
7950#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
7951#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
7952msgid "_Y:"
7953msgstr "_Y:"
7954
7955#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
7956#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
7957#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
7958#, c-format
7959msgid ""
7960"No %s in gimprc:\n"
7961"You need to add an entry like\n"
7962"(%s \"%s\")\n"
7963"to your %s file."
7964msgstr ""
7965"В gimprc отсутствует %s:\n"
7966"Добавьте запись \n"
7967"(%s \"%s\")\n"
7968"в файл %s."
7969
7970#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
7971msgid "Fractal Explorer"
7972msgstr "Исследователь фракталов"
7973
7974#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
7975msgid "Re_altime preview"
7976msgstr "Предпросмотр в _реальном времени"
7977
7978#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
7979msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
7980msgstr "Если включено, просмотр будет обновляться автоматически"
7981
7982#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
7983msgid "R_edraw preview"
7984msgstr "_Обновить просмотр"
7985
7986#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
7987#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
7988msgid "Zoom _In"
7989msgstr "При_близить"
7990
7991#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
7992#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
7993msgid "Zoom _Out"
7994msgstr "От_далить"
7995
7996#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
7997msgid "Undo last zoom change"
7998msgstr "Отменить последнее изменение масштаба"
7999
8000#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
8001#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
8002#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
8003msgid "_Redo"
8004msgstr "_Повторить"
8005
8006#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
8007msgid "Redo last zoom change"
8008msgstr "Повторить последнее изменение масштаба"
8009
8010#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
8011msgid "_Parameters"
8012msgstr "П_араметры"
8013
8014#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
8015msgid "Fractal Parameters"
8016msgstr "Параметры фрактала"
8017
8018#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
8019#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
8020msgid "Left:"
8021msgstr "Левая сторона:"
8022
8023#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
8024#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
8025msgid "Right:"
8026msgstr "Правая сторона:"
8027
8028#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
8029#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
8030msgid "Top:"
8031msgstr "Верх:"
8032
8033#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
8034#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
8035msgid "Bottom:"
8036msgstr "Низ:"
8037
8038#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
8039msgid ""
8040"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
8041msgstr "Чем больше число повторов, тем больше деталей будет обсчитано"
8042
8043#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
8044msgid "CX:"
8045msgstr "CX:"
8046
8047#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
8048#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
8049msgid "Changes aspect of fractal"
8050msgstr "Изменяет аспект фрактала"
8051
8052#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
8053msgid "CY:"
8054msgstr "CY:"
8055
8056#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
8057msgid "Load a fractal from file"
8058msgstr "Загрузить фрактал из файла"
8059
8060#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
8061msgid "Reset parameters to default values"
8062msgstr "Сбросить параметры в исходные значения"
8063
8064#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
8065msgid "Save active fractal to file"
8066msgstr "Сохранить текущий фрактал в файле"
8067
8068#. Fractal type toggle box
8069#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
8070msgid "Fractal Type"
8071msgstr "Тип фрактала"
8072
8073#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
8074msgid "Mandelbrot"
8075msgstr "Мандельброт"
8076
8077#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
8078msgid "Barnsley 1"
8079msgstr "Барнсли 1"
8080
8081#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
8082msgid "Barnsley 2"
8083msgstr "Барнсли 2"
8084
8085#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
8086msgid "Barnsley 3"
8087msgstr "Барнсли 3"
8088
8089#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
8090msgid "Spider"
8091msgstr "Спираль"
8092
8093#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
8094msgid "Man'o'war"
8095msgstr "Man'o'war"
8096
8097#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
8098msgid "Lambda"
8099msgstr "Лямбда"
8100
8101#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
8102msgid "Sierpinski"
8103msgstr "Серпинский"
8104
8105#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
8106msgid "Co_lors"
8107msgstr "_Цвета"
8108
8109#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
8110msgid "Number of colors:"
8111msgstr "Число цветов:"
8112
8113#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
8114msgid "Change the number of colors in the mapping"
8115msgstr "Изменить число цветов в отображении"
8116
8117#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
8118msgid "Use loglog smoothing"
8119msgstr "Использовать loglog сглаживание"
8120
8121#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
8122msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
8123msgstr ""
8124"Чтобы избежать разделения изображения на полосы, используйте параметр "
8125"«Сглаживание»"
8126
8127#. Color Density frame
8128#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
8129msgid "Color Density"
8130msgstr "Плотность цвета"
8131
8132#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
8133msgid "Change the intensity of the red channel"
8134msgstr "Изменить интенсивность красного канала"
8135
8136#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
8137msgid "Change the intensity of the green channel"
8138msgstr "Изменить интенсивность зеленого канала"
8139
8140#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
8141msgid "Change the intensity of the blue channel"
8142msgstr "Изменить интенсивность синего канала"
8143
8144#. Color Function frame
8145#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
8146msgid "Color Function"
8147msgstr "Цветовая функция"
8148
8149#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
8150#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
8151#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
8152msgid "Sine"
8153msgstr "Синус"
8154
8155#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
8156#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
8157#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
8158msgctxt "color-function"
8159msgid "None"
8160msgstr "Нет"
8161
8162#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
8163#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
8164#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
8165msgid "Use sine-function for this color component"
8166msgstr "Использовать синусоидальную функцию для этого цветового компонента"
8167
8168#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
8169#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
8170#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
8171msgid "Use cosine-function for this color component"
8172msgstr "Использовать косинусоидальную функцию для этого цветового компонента"
8173
8174#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
8175#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
8176#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
8177msgid ""
8178"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
8179"channel"
8180msgstr ""
8181"Использовать линейное отображение вместо любой тригонометрической функции "
8182"для этого цветового канала"
8183
8184#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
8185#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
8186#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
8187msgid "Inversion"
8188msgstr "Инверсия"
8189
8190#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
8191#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
8192#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
8193msgid ""
8194"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
8195"ones and vice versa"
8196msgstr ""
8197"Если вы выберите этот параметр, более яркие цвета поменяются с менее яркими "
8198"и наоборот"
8199
8200#. Colormode toggle box
8201#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
8202msgid "Color Mode"
8203msgstr "Цветовой режим"
8204
8205#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
8206msgid "As specified above"
8207msgstr "Как указано выше"
8208
8209#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
8210msgid ""
8211"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
8212"function). The result is visible in the preview image"
8213msgstr ""
8214"Создать отображение цветов с указанными выше параметрами (цветовая плотность/"
8215"функция). Результат демонстрируется в окне просмотра."
8216
8217#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
8218msgid "Apply active gradient to final image"
8219msgstr "Применить действующий градиент"
8220
8221#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
8222msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
8223msgstr "Создать отображение цветов используя градиент из редактора градиентов"
8224
8225#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
8226msgid "FractalExplorer Gradient"
8227msgstr "Градиент исследователя фракталов"
8228
8229#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
8230msgid "_Fractals"
8231msgstr "_Фракталы"
8232
8233#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
8234#, c-format
8235msgid "Could not write '%s': %s"
8236msgstr "Не удалось записать '%s': %s"
8237
8238#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
8239msgid "Load Fractal Parameters"
8240msgstr "Загрузить параметры фрактала"
8241
8242#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
8243msgid "Save Fractal Parameters"
8244msgstr "Сохранить параметры фрактала"
8245
8246#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
8247#, c-format
8248msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
8249msgstr ""
8250"'%s'\n"
8251"не является файлом Исследователя фракталов"
8252
8253#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
8254#, c-format
8255msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
8256msgstr ""
8257"Файл '%s' поврежден.\n"
8258"Строка %d раздела параметров неправильна"
8259
8260#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
8261msgid "Render fractal art"
8262msgstr "Нарисовать фрактал"
8263
8264#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
8265msgid "_Fractal Explorer..."
8266msgstr "_Исследователь фракталов..."
8267
8268#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
8269msgid "Rendering fractal"
8270msgstr "Отображение фрактала"
8271
8272#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
8273#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
8274#, c-format
8275msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
8276msgstr ""
8277"Вы действительно хотите удалить\n"
8278"\"%s\" из списка и с диска?"
8279
8280#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
8281msgid "Delete Fractal"
8282msgstr "Удалить фрактал"
8283
8284#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
8285#, c-format
8286msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
8287msgstr "'%s' не является файлом Исследователя Фракталов"
8288
8289#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
8290#, c-format
8291msgid ""
8292"File '%s' is corrupt.\n"
8293"Line %d Option section incorrect"
8294msgstr ""
8295"Файл '%s' поврежден.\n"
8296"Строка %d раздела параметров неправильна"
8297
8298#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
8299msgid "My first fractal"
8300msgstr "Мой первый фрактал"
8301
8302#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
8303msgid "Select folder and rescan collection"
8304msgstr "Выбрать каталог и перечитать содержимое"
8305
8306#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
8307msgid "Apply currently selected fractal"
8308msgstr "Применить выбранный фрактал"
8309
8310#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
8311msgid "Delete currently selected fractal"
8312msgstr "Удалить выбранный фрактал"
8313
8314#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
8315msgid "Rescan for Fractals"
8316msgstr "Перечитать фракталы"
8317
8318#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
8319msgid "Add FractalExplorer Path"
8320msgstr "Добавить путь Исследователя Фракталов"
8321
8322#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
8323msgid "Closed"
8324msgstr "Замкнутая"
8325
8326#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
8327msgid "Close curve on completion"
8328msgstr "Замыкать кривую при завершении"
8329
8330#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
8331msgid "Show Line Frame"
8332msgstr "Показать кадр линии"
8333
8334#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
8335msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
8336msgstr ""
8337"Нарисовать линию между контрольными точками. Только при создании кривой"
8338
8339#. Start building the dialog up
8340#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
8341msgid "Gfig"
8342msgstr "Gfig"
8343
8344#. Tool options notebook
8345#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
8346msgid "Tool Options"
8347msgstr "Параметры инструмента"
8348
8349#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
8350msgid "_Stroke"
8351msgstr "Обвести"
8352
8353#. Fill frame on right side
8354#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
8355msgid "Fill"
8356msgstr "Заливка"
8357
8358#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
8359msgid "No fill"
8360msgstr "Нет"
8361
8362#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
8363msgid "Color fill"
8364msgstr "Цвет"
8365
8366#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
8367msgid "Pattern fill"
8368msgstr "Заливка текстурой"
8369
8370#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
8371msgid "Shape gradient"
8372msgstr "Градиент по форме"
8373
8374#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
8375msgid "Vertical gradient"
8376msgstr "Вертикальный градиент"
8377
8378#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
8379msgid "Horizontal gradient"
8380msgstr "Горизонт. градиент"
8381
8382#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
8383#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
8384msgid "Show image"
8385msgstr "Показать изображение"
8386
8387#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
8388#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
8389msgctxt "checkbutton"
8390msgid "Snap to grid"
8391msgstr "Прилипать к сетке"
8392
8393#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
8394#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
8395msgid "Show grid"
8396msgstr "Показать сетку"
8397
8398#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
8399msgid "Load Gfig Object Collection"
8400msgstr "Загрузка набора объектов Gfig"
8401
8402#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
8403msgid "Save Gfig Drawing"
8404msgstr "Сохранить рисунок Gfig"
8405
8406#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
8407msgid "First Gfig"
8408msgstr "Первый Gfig"
8409
8410#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
8411msgid "_Open..."
8412msgstr "_Открыть"
8413
8414#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
8415msgid "_Save..."
8416msgstr "_Сохранить..."
8417
8418#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
8419msgid "_Clear"
8420msgstr "О_чистить"
8421
8422#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
8423msgid "_Grid"
8424msgstr "_Сетка"
8425
8426#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
8427msgid "_Preferences..."
8428msgstr "П_араметры…"
8429
8430#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
8431msgid "_Raise"
8432msgstr "Подн_ять"
8433
8434#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
8435msgid "Raise selected object"
8436msgstr "Поднять выделенный объект"
8437
8438#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
8439msgid "_Lower"
8440msgstr "О_пустить"
8441
8442#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
8443msgid "Lower selected object"
8444msgstr "Опустить выделенный объект"
8445
8446#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
8447msgid "Raise to _top"
8448msgstr "Поднять _наверх"
8449
8450#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
8451msgid "Raise selected object to top"
8452msgstr "Поднять выбранный объект на передний план"
8453
8454#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
8455msgid "Lower to _bottom"
8456msgstr "Опустить _вниз"
8457
8458#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
8459msgid "Lower selected object to bottom"
8460msgstr "Опустить выбранный объект до самого низа"
8461
8462#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
8463msgid "_Previous"
8464msgstr "_Предыдущий"
8465
8466#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
8467msgid "Show previous object"
8468msgstr "Показать предыдущий объект"
8469
8470#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
8471msgid "_Next"
8472msgstr "_Следующий"
8473
8474#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
8475msgid "Show next object"
8476msgstr "Показать следующий объект"
8477
8478#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
8479msgid "Show _all"
8480msgstr "Показать _все"
8481
8482#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
8483msgid "Show all objects"
8484msgstr "Показать все объекты"
8485
8486#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
8487msgid "Create line"
8488msgstr "Создать линию"
8489
8490#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
8491msgid "Create rectangle"
8492msgstr "Создать прямоугольник"
8493
8494#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
8495msgid "Create circle"
8496msgstr "Создать окружность"
8497
8498#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
8499msgid "Create ellipse"
8500msgstr "Создать эллипс"
8501
8502#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
8503msgid "Create arc"
8504msgstr "Создать дугу"
8505
8506#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
8507msgid "Create reg polygon"
8508msgstr "Создать прав. многоугольник"
8509
8510#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
8511msgid "Create star"
8512msgstr "Создать звёздочку"
8513
8514#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
8515msgid "Create spiral"
8516msgstr "Создать спираль"
8517
8518#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
8519msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
8520msgstr "Создать кривую Безье. Shift + кнопка мыши — завершение создания."
8521
8522#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
8523msgid "Move an object"
8524msgstr "Переместить объект"
8525
8526#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
8527msgid "Move a single point"
8528msgstr "Переместить одну точку"
8529
8530#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
8531msgid "Copy an object"
8532msgstr "Скопировать объект"
8533
8534#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
8535msgid "Delete an object"
8536msgstr "Удалить объект"
8537
8538#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
8539msgid "Select an object"
8540msgstr "Выбрать объект"
8541
8542#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
8543msgid "This tool has no options"
8544msgstr "У этого инструмента нет параметров"
8545
8546#. Put buttons in
8547#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
8548msgid "Show position"
8549msgstr "Показывать позицию"
8550
8551#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
8552msgid "Show control points"
8553msgstr "Показывать контрольные точки"
8554
8555#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
8556msgid "Antialiasing"
8557msgstr "Сглаживание"
8558
8559#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
8560msgid "Max undo:"
8561msgstr "Макс. отмен:"
8562
8563#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
8564msgid "Transparent"
8565msgstr "Прозрачный"
8566
8567#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
8568msgid "Foreground"
8569msgstr "Передний план"
8570
8571#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
8572msgid "White"
8573msgstr "Белый"
8574
8575#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
8576#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
8577#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
8578msgid "Copy"
8579msgstr "Скопировать"
8580
8581#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
8582msgid ""
8583"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
8584"the draw is performed."
8585msgstr ""
8586"Тип фона слоя. «Скопировать» будет вызывать копирование предыдущего слоя "
8587"перед выполнением рисования."
8588
8589#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
8590msgid "Background:"
8591msgstr "Фон:"
8592
8593#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
8594msgid "Feather"
8595msgstr "Растушёвка"
8596
8597#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
8598msgid "Radius:"
8599msgstr "Радиус:"
8600
8601#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
8602msgid "Grid spacing:"
8603msgstr "Размер ячейки:"
8604
8605#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
8606msgid "Polar grid sectors desired:"
8607msgstr "Секторы полярной сетки:"
8608
8609#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
8610msgid "Polar grid radius interval:"
8611msgstr "Интервал радиусов пол. сетки:"
8612
8613#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
8614msgid "Rectangle"
8615msgstr "Прямоугольник"
8616
8617#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
8618msgid "Isometric"
8619msgstr "Изометрическая"
8620
8621#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
8622msgid "Grid type:"
8623msgstr "Тип сетки:"
8624
8625#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
8626#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
8627#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
8628msgid "Normal"
8629msgstr "Обычная"
8630
8631#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
8632msgid "Grey"
8633msgstr "Серый"
8634
8635#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
8636msgid "Darker"
8637msgstr "Темнее"
8638
8639#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
8640msgid "Lighter"
8641msgstr "Светлее"
8642
8643#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
8644msgid "Very dark"
8645msgstr "Очень тёмный"
8646
8647#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
8648msgid "Grid color:"
8649msgstr "Цвет сетки:"
8650
8651#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
8652msgid "Sides:"
8653msgstr "Стороны:"
8654
8655#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
8656msgid "Right"
8657msgstr "Справа"
8658
8659#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
8660msgid "Left"
8661msgstr "Слева"
8662
8663#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
8664#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
8665msgid "Orientation:"
8666msgstr "Ориентация:"
8667
8668#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
8669msgid "Hey, where has the object gone?"
8670msgstr "Эй, куда делся объект?"
8671
8672#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
8673msgid "Error reading file"
8674msgstr "Ошибка при чтении файла"
8675
8676#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
8677msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
8678msgstr ""
8679"Правка объекта предназначенного только для чтения — вы не сможете сохранить "
8680"результат"
8681
8682#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
8683msgid "Regular Polygon Number of Sides"
8684msgstr "Число сторон правильного многоугольника"
8685
8686#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
8687msgid "Object Details"
8688msgstr "Подробно об объекте"
8689
8690#. Position labels
8691#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
8692msgid "XY position:"
8693msgstr "XY позиция:"
8694
8695#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
8696msgid "Spiral Number of Turns"
8697msgstr "Число оборотов спирали"
8698
8699#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
8700msgid "Star Number of Points"
8701msgstr "Число лучей звезды"
8702
8703#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
8704msgid "Create bezier curve"
8705msgstr "Создать кривую Безье"
8706
8707#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
8708msgid "Create geometric shapes"
8709msgstr "Создать геометрические фигуры"
8710
8711#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
8712msgid "_Gfig..."
8713msgstr "Gfig..."
8714
8715#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
8716msgid ""
8717"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
8718msgstr ""
8719"Ошибка при попытке сохранить объект как parasite: невозможно присоединить "
8720"parasite к изображению."
8721
8722#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
8723#, c-format
8724msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
8725msgstr "Ошибка при открытии временного файла '%s'для загрузки parasite: %s"
8726
8727#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
8728msgid "Can only save drawables!"
8729msgstr "Возможно только сохранение рисунков!"
8730
8731#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
8732msgid "Save Brush"
8733msgstr "Сохранить кисть"
8734
8735#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
8736msgid "_Brush"
8737msgstr "Кисть"
8738
8739#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
8740msgid "Gamma:"
8741msgstr "Гамма:"
8742
8743#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
8744msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
8745msgstr "Изменить гамму (яркость) выбранной кисти"
8746
8747#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
8748#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
8749msgid "Select:"
8750msgstr "Выбор:"
8751
8752#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
8753msgid "Save _as"
8754msgstr "Сохранить _как"
8755
8756#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
8757msgid "Aspect ratio:"
8758msgstr "Пропорции:"
8759
8760#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
8761msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
8762msgstr "Указать пропорции кисти"
8763
8764#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
8765#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
8766msgid "Relief:"
8767msgstr "Рельеф:"
8768
8769#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
8770#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
8771msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
8772msgstr "Указать степень рельефности применяемой к изображению (в процентах)"
8773
8774#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
8775msgid "Co_lor"
8776msgstr "Цвет"
8777
8778#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
8779msgid "A_verage under brush"
8780msgstr "Среднее под кистью"
8781
8782#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
8783msgid "C_enter of brush"
8784msgstr "Центр кисти"
8785
8786#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
8787msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
8788msgstr "Цвет вычисляется как среднее всех пикселей под кистью"
8789
8790#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
8791msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
8792msgstr "Образец цвета из пиксела в центре кисти"
8793
8794#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
8795msgid "Color _noise:"
8796msgstr "_Цветовой шум:"
8797
8798#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
8799msgid "Adds random noise to the color"
8800msgstr "Добавить случайный шум к цвету"
8801
8802#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
8803#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
8804msgid "_General"
8805msgstr "Общий вид"
8806
8807#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
8808msgid "Keep original"
8809msgstr "Сохранить исходное"
8810
8811#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
8812msgid "Preserve the original image as a background"
8813msgstr "Сохранить исходное изображение как фон"
8814
8815#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
8816msgid "From paper"
8817msgstr "Из бумаги"
8818
8819#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
8820msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
8821msgstr "Скопировать текстуру выбранной бумаги как фон"
8822
8823#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
8824msgid "Solid colored background"
8825msgstr "Сплошной окрашенный фон"
8826
8827#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
8828msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
8829msgstr "Использовать прозрачный фон; Только нанесенные мазки будут видны"
8830
8831#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
8832msgid "Paint edges"
8833msgstr "Рисовать края"
8834
8835#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
8836msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
8837msgstr "Наносить ли рисунок на все изображение вплоть до его границ"
8838
8839#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
8840msgid "Tileable"
8841msgstr "Бесшовный элемент мозаики"
8842
8843#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
8844msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
8845msgstr ""
8846"Выберите, должно ли итоговое изображение быть бесшовным элементом мозаики"
8847
8848#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
8849msgid "Drop shadow"
8850msgstr "Падающая тень"
8851
8852#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
8853msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
8854msgstr "Добавлять эффект тени к каждому мазку кистью"
8855
8856#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
8857msgid "Edge darken:"
8858msgstr "Темные края:"
8859
8860#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
8861msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
8862msgstr "Как сильно \"затемнены\" края у каждого мазка кистью"
8863
8864#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
8865msgid "Shadow darken:"
8866msgstr "Глубина тени:"
8867
8868#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
8869msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
8870msgstr "Насколько \"темной\" будет отбрасываемая тень"
8871
8872#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
8873msgid "Shadow depth:"
8874msgstr "Глубина тени:"
8875
8876#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
8877msgid ""
8878"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
8879msgstr ""
8880"Глубина падающей тени, определяет как далеко от объекта она должна быть"
8881
8882#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
8883msgid "Shadow blur:"
8884msgstr "Размывание тени:"
8885
8886#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
8887msgid "How much to blur the drop shadow"
8888msgstr "Как сильно размывается отбрасываемая тень"
8889
8890#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
8891msgid "Deviation threshold:"
8892msgstr "Предел отклонения:"
8893
8894#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
8895msgid "A bailout-value for adaptive selections"
8896msgstr "Доверительное значение для адаптивного выделения"
8897
8898#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
8899msgid "Performs various artistic operations"
8900msgstr "Множество способов украсить изображение"
8901
8902#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
8903msgid "_GIMPressionist..."
8904msgstr "_Гимпрессионист..."
8905
8906#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
8907msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
8908msgstr "Это выделение не пересекает активный слой или маску"
8909
8910#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
8911msgid "Painting"
8912msgstr "Рисование"
8913
8914#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
8915msgid "GIMPressionist"
8916msgstr "Гимпрессионист"
8917
8918#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
8919msgid "Or_ientation"
8920msgstr "Ориентация"
8921
8922#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
8923msgid "Directions:"
8924msgstr "Направления:"
8925
8926#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
8927msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
8928msgstr "Используемое число направлений (т.е. кистей)"
8929
8930#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
8931msgid "Start angle:"
8932msgstr "Начальный угол:"
8933
8934#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
8935msgid "The starting angle of the first brush to create"
8936msgstr "Начальный угол первой создаваемой кисти"
8937
8938#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
8939msgid "Angle span:"
8940msgstr "Диапазон углов:"
8941
8942#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
8943msgid "The angle span of the first brush to create"
8944msgstr "Диапазон угла первой создаваемой кисти"
8945
8946#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
8947msgid ""
8948"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
8949"stroke"
8950msgstr "Яркость области определяет направление мазка"
8951
8952#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
8953#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
8954msgid "Radius"
8955msgstr "Радиус"
8956
8957#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
8958msgid ""
8959"The distance from the center of the image determines the direction of the "
8960"stroke"
8961msgstr "Расстояние от центра изображения определяет направление мазка"
8962
8963#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
8964msgid "Selects a random direction of each stroke"
8965msgstr "Выбирать случайное направление для каждого мазка"
8966
8967#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
8968#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
8969msgid "Radial"
8970msgstr "Радиальное"
8971
8972#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
8973msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
8974msgstr "Направление от центра определяет направление мазка"
8975
8976#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
8977#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
8978msgid "Flowing"
8979msgstr "Плавающее"
8980
8981#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
8982#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
8983msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
8984msgstr "Мазки соответствуют \"плавающему\" шаблону"
8985
8986#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
8987msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
8988msgstr "Оттенок области определяет направление мазка"
8989
8990#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
8991#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
8992msgid "Adaptive"
8993msgstr "Адаптивное"
8994
8995#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
8996msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
8997msgstr ""
8998"Выбирается наиболее совпадающее с оригинальным изображением направление"
8999
9000#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
9001#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
9002msgid "Manual"
9003msgstr "Ручное"
9004
9005#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
9006msgid "Manually specify the stroke orientation"
9007msgstr "Направление мазков указывается вручную"
9008
9009#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
9010msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
9011msgstr "Открыть редактор карт ориентации"
9012
9013#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
9014msgid "Orientation Map Editor"
9015msgstr "Редактор карт ориентации"
9016
9017#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
9018msgid "Vectors"
9019msgstr "Векторы"
9020
9021#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
9022msgid ""
9023"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
9024"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
9025msgstr ""
9026"Векторное поле. Щелчок левой кнопкой перемещает выбранный вектор, щелчок "
9027"правой указывает вектор, щелчок средней — добавляет новый вектор."
9028
9029#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
9030#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
9031msgid "Adjust the preview's brightness"
9032msgstr "Настроить яркость просмотра"
9033
9034#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
9035msgid "Select previous vector"
9036msgstr "Выбрать предыдущий вектор"
9037
9038#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
9039msgid "Select next vector"
9040msgstr "Выбрать следующий вектор"
9041
9042#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
9043#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
9044msgid "A_dd"
9045msgstr "Добавить"
9046
9047#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
9048msgid "Add new vector"
9049msgstr "Добавить новый вектор"
9050
9051#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
9052#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
9053msgid "_Kill"
9054msgstr "Удалить"
9055
9056#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9057msgid "Delete selected vector"
9058msgstr "Удалить выбранный вектор"
9059
9060#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
9061msgid "Type"
9062msgstr "Тип"
9063
9064#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
9065msgid "_Normal"
9066msgstr "Нормальное"
9067
9068#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
9069msgid "Vorte_x"
9070msgstr "Вихрь"
9071
9072#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
9073msgid "Vortex_2"
9074msgstr "Вихрь2"
9075
9076#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
9077msgid "Vortex_3"
9078msgstr "Вихрь3"
9079
9080#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
9081#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
9082msgid "_Voronoi"
9083msgstr "Вороной"
9084
9085#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
9086msgid ""
9087"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
9088"influence"
9089msgstr ""
9090"В режиме «Вороной» только ближайший к заданной точке вектор оказывает "
9091"воздействие"
9092
9093#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
9094msgid "A_ngle:"
9095msgstr "Угол:"
9096
9097#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
9098msgid "Change the angle of the selected vector"
9099msgstr "Изменить угол указанного вектора"
9100
9101#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
9102msgid "Ang_le offset:"
9103msgstr "Угол смещения:"
9104
9105#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
9106msgid "Offset all vectors with a given angle"
9107msgstr "Сместить все векторы на заданный угол"
9108
9109#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
9110msgid "_Strength:"
9111msgstr "Сила:"
9112
9113#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
9114msgid "Change the strength of the selected vector"
9115msgstr "Изменить длину выбранного вектора"
9116
9117#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
9118msgid "S_trength exp.:"
9119msgstr "Экспонента силы:"
9120
9121#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
9122#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
9123msgid "Change the exponent of the strength"
9124msgstr "Изменить экспоненту силы:"
9125
9126#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
9127msgid "P_aper"
9128msgstr "Бумага"
9129
9130#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
9131msgid "Inverts the Papers texture"
9132msgstr "Инвертировать текстуру бумаги"
9133
9134#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
9135msgid "O_verlay"
9136msgstr "Перекрывание"
9137
9138#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
9139msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
9140msgstr "Использовать бумагу как есть (без придания ей рельефа)"
9141
9142#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
9143msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
9144msgstr "Указать масштаб текстуры (в процентах от оригинального файла)"
9145
9146#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
9147msgid "Pl_acement"
9148msgstr "Размещение"
9149
9150#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
9151msgid "Placement"
9152msgstr "Размещение"
9153
9154#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
9155msgid "Randomly"
9156msgstr "Случайное"
9157
9158#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
9159msgid "Evenly distributed"
9160msgstr "Равномерно распределенные"
9161
9162#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
9163msgid "Place strokes randomly around the image"
9164msgstr "Размещать мазки случайно вокруг изображения"
9165
9166#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
9167msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
9168msgstr "Мазки равномерно распределяются по изображению"
9169
9170#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
9171msgid "Centered"
9172msgstr "Центр"
9173
9174#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
9175msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
9176msgstr "Сосредотачивать мазки вокруг центра изображения"
9177
9178#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
9179msgid "Stroke _density:"
9180msgstr "Плотность мазков:"
9181
9182#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
9183msgid "The relative density of the brush strokes"
9184msgstr "Относительная плотность мазков кистью"
9185
9186#.
9187#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
9188#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
9189#. *
9190#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
9191#, c-format
9192msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
9193msgstr ""
9194"Не удалось сохранить файл PPM \"%s\":\n"
9195"%s"
9196
9197#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
9198msgid "Save Current"
9199msgstr "Сохранить текущие"
9200
9201#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
9202msgid "Description:"
9203msgstr "Описание:"
9204
9205#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
9206msgid "Gimpressionist Defaults"
9207msgstr "Значения по умолчанию"
9208
9209#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
9210msgid "_Presets"
9211msgstr "Настройки"
9212
9213#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
9214msgid "Save Current..."
9215msgstr "Сохранить текущие..."
9216
9217#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
9218msgid "Save the current settings to the specified file"
9219msgstr "Сохранить текущие настройки в указанном файле"
9220
9221#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
9222msgid "Reads the selected Preset into memory"
9223msgstr "Считать выбранные настройки в память"
9224
9225#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
9226msgid "Deletes the selected Preset"
9227msgstr "Удалить выбранные настройки"
9228
9229#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
9230msgid "Reread the folder of Presets"
9231msgstr "Перечитать каталог настроек"
9232
9233#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
9234#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
9235#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
9236#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
9237msgid "_Update"
9238msgstr "О_бновить"
9239
9240#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
9241msgid "Refresh the Preview window"
9242msgstr "Обновить окно просмотра"
9243
9244#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
9245msgid "Revert to the original image"
9246msgstr "Восстановить исходное изображение"
9247
9248#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
9249msgid "_Size"
9250msgstr "Размер"
9251
9252#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
9253msgid "Size variants:"
9254msgstr "_Число размеров:"
9255
9256#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
9257msgid "The number of sizes of brushes to use"
9258msgstr "Используемое число размеров кистей"
9259
9260#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
9261msgid "Minimum size:"
9262msgstr "Мин. размер:"
9263
9264#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
9265msgid "The smallest brush to create"
9266msgstr "Наименьшая создаваемая кисть"
9267
9268#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
9269msgid "Maximum size:"
9270msgstr "Макс. размер:"
9271
9272#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
9273msgid "The largest brush to create"
9274msgstr "Наибольшая создаваемая кисть"
9275
9276#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
9277msgid "Size depends on:"
9278msgstr "Размер зависит от:"
9279
9280#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
9281msgid ""
9282"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
9283msgstr "Размер мазка будет определяться яркостью области"
9284
9285#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
9286msgid ""
9287"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
9288msgstr "Размер мазка будет определяться расстоянием от центра изображения"
9289
9290#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
9291msgid "Selects a random size for each stroke"
9292msgstr "Выбирать случайный размер для каждого мазка"
9293
9294#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
9295msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
9296msgstr "Размер мазка будет определяться направлением от центра"
9297
9298#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
9299msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
9300msgstr "Размер мазка будет определяться оттенком области"
9301
9302#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
9303msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
9304msgstr "Выбирать размер кисти наиболее совпадающий с исходным изображением"
9305
9306#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
9307msgid "Manually specify the stroke size"
9308msgstr "Задать размер мазка вручную"
9309
9310#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
9311msgid "Opens up the Size Map Editor"
9312msgstr "Открыть редактор карты размеров"
9313
9314#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
9315msgid "Size Map Editor"
9316msgstr "Редактор карты размеров"
9317
9318#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
9319msgid "Smvectors"
9320msgstr "Sm-вектор"
9321
9322#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
9323msgid ""
9324"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
9325"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
9326msgstr ""
9327"Поле sm-вектор. Щелчок левой кнопкой - перемещение выбранного sm-вектора, "
9328"щелчок правой кнопкой - указание sm-вектора мышью, щелчок средней кнопкой - "
9329"добавление нового sm-вектора."
9330
9331#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
9332msgid "Select previous smvector"
9333msgstr "Выбрать предыдущий sm-вектор"
9334
9335#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
9336msgid "Select next smvector"
9337msgstr "Выбрать следующий sm-вектор"
9338
9339#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
9340msgid "Add new smvector"
9341msgstr "Добавить новый sm-вектор"
9342
9343#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
9344msgid "Delete selected smvector"
9345msgstr "Удалить выбранный sm-вектор"
9346
9347#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
9348msgid "Change the angle of the selected smvector"
9349msgstr "Изменить угол выбранного sm-вектора"
9350
9351#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
9352msgid "S_trength:"
9353msgstr "Сила:"
9354
9355#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
9356msgid "Change the strength of the selected smvector"
9357msgstr "Изменить длину выбранного sm-вектора"
9358
9359#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
9360msgid "St_rength exp.:"
9361msgstr "Экспонента силы:"
9362
9363#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
9364msgid ""
9365"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
9366"influence"
9367msgstr ""
9368"В режиме «Вороной» только ближайший к заданной точке sm-вектор оказывает "
9369"воздействие"
9370
9371#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
9372msgid "I_nterlace"
9373msgstr "Черезстрочность"
9374
9375#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
9376msgid "_GIF comment:"
9377msgstr "Комментарий GIF:"
9378
9379#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
9380msgid "As _animation"
9381msgstr "Сохранить как _анимацию"
9382
9383#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
9384msgid "GIF Options"
9385msgstr "Параметры GIF"
9386
9387#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
9388msgid "_Loop forever"
9389msgstr "_Бесконечный цикл"
9390
9391#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
9392msgid "_Delay between frames where unspecified:"
9393msgstr "Если задержка между кадрами не указана, она равна:"
9394
9395#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
9396msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
9397msgstr "GIF поддерживает точность в сотые доли секунды."
9398
9399#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
9400msgid "_Frame disposal where unspecified:"
9401msgstr "Расположение кадра, если не указано: "
9402
9403#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
9404msgid "_Use delay entered above for all frames"
9405msgstr "_Использовать указанную задержку в дальнейшем"
9406
9407#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
9408msgid "U_se disposal entered above for all frames"
9409msgstr "И_спользовать указанное расположение в дальнейшем"
9410
9411#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
9412msgid "Animated GIF Options"
9413msgstr "Параметры анимированного GIF"
9414
9415#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
9416msgid "_Interlacing (Adam7)"
9417msgstr "Черезстрочность (Adam7)"
9418
9419#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
9420msgid "Save gamma"
9421msgstr "Сохранить гамму"
9422
9423#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
9424msgid "Save layer o_ffset"
9425msgstr "Сохранить смещение слоя"
9426
9427#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
9428msgid "Save _resolution"
9429msgstr "Сохранить разрешение"
9430
9431#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
9432msgid "Save comme_nt"
9433msgstr "Сохранить комментарий"
9434
9435#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
9436#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
9437msgid "Save color _values from transparent pixels"
9438msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных точек"
9439
9440#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
9441#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
9442msgid "S_ave Defaults"
9443msgstr "_Запомнить эти параметры"
9444
9445#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
9446msgid "Save Exif data"
9447msgstr "Сохранить данные Exif"
9448
9449#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
9450msgid "Save XMP data"
9451msgstr "Сохранить данные XMP"
9452
9453#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
9454msgid "Save IPTC data"
9455msgstr "Сохранить данные IPTC"
9456
9457#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
9458msgid "Save thumbnail"
9459msgstr "Сохранить миниатюру"
9460
9461#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
9462msgid "Save color profile"
9463msgstr "Сохранить цветовой профиль"
9464
9465#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
9466msgid "Co_mpression level:"
9467msgstr "Степень сжатия:"
9468
9469#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
9470msgid "automatic pixelformat"
9471msgstr "Автовыбор формата пикселей"
9472
9473#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
9474msgid "8bpc RGB"
9475msgstr "8 бит на канал RGB"
9476
9477#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
9478msgid "8bpc GRAY"
9479msgstr "8 бит на канал GRAY"
9480
9481#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
9482msgid "8bpc RGBA"
9483msgstr "8 бит на канал RGBA"
9484
9485#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
9486msgid "8bpc GRAYA"
9487msgstr "8 бит на канал GRAYA"
9488
9489#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
9490msgid "16bpc RGB"
9491msgstr "16 бит на канал RGB"
9492
9493#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
9494msgid "16bpc GRAY"
9495msgstr "16 бит на канал GRAY"
9496
9497#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
9498msgid "16bpc RGBA"
9499msgstr "16 бит на канал RGBA"
9500
9501#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
9502msgid "16bpc GRAYA"
9503msgstr "16 бит на канал GRAYA"
9504
9505#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
9506msgid "RGB Save Type"
9507msgstr "Тип сохранения RGB"
9508
9509#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
9510msgid "_Standard (R,G,B)"
9511msgstr "_Стандартный (R,G,B)"
9512
9513#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
9514msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
9515msgstr "_Планарный (RRR,GGG,BBB)"
9516
9517#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
9518msgid "_R, G, B (normal)"
9519msgstr "R, G, B (о_бычный)"
9520
9521#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
9522msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
9523msgstr "B, G, R, X (_как в BMP)"
9524
9525#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
9526msgid "Save _layers"
9527msgstr "Сохранить с_лои"
9528
9529#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
9530msgid "Cr_op layers to image bounds"
9531msgstr "Обрезать слои до границ изображения"
9532
9533#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
9534msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
9535msgstr "Цвета не зранятся предумноженными при ассоциированном альфа-канале"
9536
9537#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
9538msgid "<b>Comment</b>"
9539msgstr "<b>Комментарий</b>"
9540
9541#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
9542msgid "S_ave Exif data"
9543msgstr "Со_хранить данные Exif"
9544
9545#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
9546msgid "Document Title"
9547msgstr "Название документа"
9548
9549#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
9550msgid "Author"
9551msgstr "Автор"
9552
9553#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
9554msgid "Author Title"
9555msgstr "Должность"
9556
9557#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
9558msgid "Description"
9559msgstr "Описание"
9560
9561#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
9562msgid "Description Writer\t"
9563msgstr "Составитель описания"
9564
9565#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
9566msgid "Rating"
9567msgstr "Оценка"
9568
9569#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
9570msgid "Keywords"
9571msgstr "Ключевые слова"
9572
9573#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
9574msgid "Copyright Status"
9575msgstr "Статус авторских прав"
9576
9577#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
9578msgid "Copyright Notice"
9579msgstr "Сведения об авторских правах"
9580
9581#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
9582msgid "Copyright URL"
9583msgstr "Ссылка на авторские права"
9584
9585#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
9586msgid "Address"
9587msgstr "Адрес"
9588
9589#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
9590msgid "City"
9591msgstr "Город"
9592
9593#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
9594msgid "Postal Code\t"
9595msgstr "Почтовый индекс"
9596
9597#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
9598msgid "State / Province"
9599msgstr "Штат / Область"
9600
9601#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
9602msgid "Country"
9603msgstr "Страна"
9604
9605#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
9606msgid "Phone(s)"
9607msgstr "Телефоны"
9608
9609#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
9610msgid "Email(s)"
9611msgstr "Эл. почта"
9612
9613#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
9614msgid "Website(s)"
9615msgstr "Веб-сайты"
9616
9617#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
9618msgid "Creation Date"
9619msgstr "Дата создания"
9620
9621#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
9622msgid "Intellectual Genre"
9623msgstr "Жанр"
9624
9625#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
9626msgid "IPTC Scene Code"
9627msgstr "Новостной код"
9628
9629#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
9630msgid "Sublocation\t"
9631msgstr "Уточнённое местоположение\t"
9632
9633#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
9634msgid "ISO Country Code"
9635msgstr "Код страны по ISO"
9636
9637#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
9638msgid "IPTC Subject Code"
9639msgstr "Код субъекта"
9640
9641#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
9642msgid "Headline"
9643msgstr "Заголовок"
9644
9645#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
9646msgid "Urgency"
9647msgstr "Срочность"
9648
9649#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
9650msgid "Job Identifier\t"
9651msgstr "Идентификатор задания\t"
9652
9653#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
9654msgid "Instructions"
9655msgstr "Инструкции"
9656
9657#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
9658msgid "Credit Line"
9659msgstr "Выражение благодарности"
9660
9661#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
9662msgid "Source"
9663msgstr "Организация-регистратор"
9664
9665#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
9666msgid "Usage Terms"
9667msgstr "Условия использования"
9668
9669#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
9670#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
9671msgid "IPTC"
9672msgstr "IPTC"
9673
9674#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
9675msgid "Sublocation"
9676msgstr "Местоположение"
9677
9678#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
9679msgid "Person Shown"
9680msgstr "Человек на фото"
9681
9682#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
9683msgid "Country Name"
9684msgstr "Название страны"
9685
9686#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
9687msgid "Country ISO-Code"
9688msgstr "ISO-код страны"
9689
9690#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
9691msgid "World Region"
9692msgstr "Часть света"
9693
9694#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
9695msgid "Location Shown"
9696msgstr "Показываемое расположение"
9697
9698#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
9699#, fuzzy
9700msgid "Featured Organization"
9701msgstr "Представленная организация"
9702
9703#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
9704msgid "Event"
9705msgstr "Событие"
9706
9707#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
9708msgid "Add an entry"
9709msgstr "Добавить запись"
9710
9711#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
9712msgid "Remove an entry"
9713msgstr "Удалить запись"
9714
9715#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
9716msgid "Code"
9717msgstr "Код"
9718
9719#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
9720msgid "Province / State"
9721msgstr "Провинция или штат"
9722
9723#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
9724msgid "Country ISO Code"
9725msgstr "ISO-код страны"
9726
9727#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
9728msgid "Artwork or Object"
9729msgstr "Произведение искусства или объект"
9730
9731#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
9732msgid "Title"
9733msgstr "Название"
9734
9735#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
9736msgid "Date Created"
9737msgstr "Дата создания"
9738
9739#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
9740msgid "Creator"
9741msgstr "Создатель"
9742
9743#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
9744msgid "Source Inventory ID"
9745msgstr "Идентификатор от организации-регистратора"
9746
9747#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
9748msgid "Model Age"
9749msgstr "Возраст моделей"
9750
9751#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
9752msgid "Minor Model Age Disclosure"
9753msgstr "Возраст младшей из моделей на момент съёмки"
9754
9755#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
9756msgid "Model Release Status"
9757msgstr "Статус разрешений на использование фото от моделей"
9758
9759#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
9760msgid "Additional Model Info"
9761msgstr "Дополнительные сведения о моделях"
9762
9763#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
9764msgid "Model Release Identifier"
9765msgstr "Идентификатор разрешения на использование фото от моделей"
9766
9767#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
9768msgid "Image Supplier ID"
9769msgstr "ID поставщика изображения"
9770
9771#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
9772msgid "Supplier's Image ID"
9773msgstr "Идентификатор изображения от поставщика"
9774
9775#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
9776msgid "Registry Entry"
9777msgstr "Запись в реестре"
9778
9779#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
9780msgid "Image Supplier Name"
9781msgstr "Имя поставщика изображения"
9782
9783#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
9784msgid "Max. Available Width"
9785msgstr "Макс. доступная ширина"
9786
9787#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
9788msgid "Max. Available Height"
9789msgstr "Макс. доступная высота"
9790
9791#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
9792msgid "Digital Source Type"
9793msgstr "Тип источника цифрового изображения"
9794
9795#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
9796msgid "Organization Identifier"
9797msgstr "Идентификатор организации"
9798
9799#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
9800msgid "Item Identifier"
9801msgstr "Идентификатор объекта"
9802
9803#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
9804msgid "Copyright Owner"
9805msgstr "Владелец авторских прав"
9806
9807#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
9808msgid "Licensor"
9809msgstr "Лицензиар"
9810
9811#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
9812msgid "Property Release Status"
9813msgstr "Состояние разрешения на использование фото объекта недвижимости"
9814
9815#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
9816msgid "Image Creator"
9817msgstr "Создатель изображения"
9818
9819#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
9820msgid "Identifier"
9821msgstr "Идентификатор"
9822
9823#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
9824msgid "Phone Number 1"
9825msgstr "Номер телефона 1"
9826
9827#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
9828msgid "Phone Type 1"
9829msgstr "Тип телефона 1"
9830
9831#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
9832msgid "Phone Number 2"
9833msgstr "Номер телефона 2"
9834
9835#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
9836msgid "Phone Type 2"
9837msgstr "Тип телефона 2"
9838
9839#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
9840msgid "Email Address"
9841msgstr "Адрес эл. почты"
9842
9843#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
9844msgid "Web Address"
9845msgstr "Веб-адрес"
9846
9847#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
9848msgid "Property Release Identifier"
9849msgstr "Идентификатор разрешения на использование фото объекта недвижимости"
9850
9851#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
9852msgid "IPTC Extension"
9853msgstr "Расширение IPTC"
9854
9855#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
9856msgid "Supplemental Category"
9857msgstr ""
9858"Дополнительная\n"
9859"категория"
9860
9861#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
9862msgid "Category"
9863msgstr "Категория"
9864
9865#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
9866msgid "Categories"
9867msgstr "Категории"
9868
9869#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
9870msgid "Longitude Reference"
9871msgstr "Точка отсчёта долготы"
9872
9873#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
9874msgid "Longitude"
9875msgstr "Долгота"
9876
9877#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
9878msgid "Altitude"
9879msgstr "Высота"
9880
9881#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
9882msgid "Latitude"
9883msgstr "Широта"
9884
9885#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
9886msgid "Latitude Reference"
9887msgstr "Точка отсчёта широты"
9888
9889#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
9890msgid "Altitude Reference"
9891msgstr "Точка отсчёта высоты"
9892
9893#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
9894msgid "GPS"
9895msgstr "GPS"
9896
9897#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
9898msgid "Patient"
9899msgstr "Пациент"
9900
9901#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
9902msgid "Patient ID"
9903msgstr "ID пациента"
9904
9905#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
9906msgid "Date of Birth"
9907msgstr "Дата рождения"
9908
9909#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
9910msgid "Patient Sex"
9911msgstr "Пол пациента"
9912
9913#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
9914msgid "Study ID"
9915msgstr "ID исследования"
9916
9917#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
9918msgid "Referring Physician"
9919msgstr "Направляющий врач"
9920
9921#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
9922msgid "Study Date"
9923msgstr "Дата исследования"
9924
9925#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
9926msgid "Study Description"
9927msgstr "Описание исследования"
9928
9929#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
9930msgid "Series Number"
9931msgstr "Номер серии"
9932
9933#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
9934msgid "Modality"
9935msgstr "Вид диагностики"
9936
9937#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
9938msgid "Series Date"
9939msgstr "Дата серии"
9940
9941#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
9942msgid "Series Description"
9943msgstr "Описание серии"
9944
9945#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
9946msgid "Equipment Institution"
9947msgstr "Расположение оборудования"
9948
9949#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
9950msgid "Equipment Manufacturer"
9951msgstr "Производитель оборудования"
9952
9953#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
9954msgid "DICOM"
9955msgstr "DICOM"
9956
9957#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
9958msgid "Exif Tag"
9959msgstr "Запись Exif"
9960
9961#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
9962msgid "Exif"
9963msgstr "Exif"
9964
9965#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
9966msgid "XMP Tag"
9967msgstr "Запись XMP"
9968
9969#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
9970msgid "XMP"
9971msgstr "XMP"
9972
9973#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
9974msgid "IPTC Tag"
9975msgstr "Запись IPTC"
9976
9977#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
9978msgid "Addition"
9979msgstr "Добавление"
9980
9981#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
9982msgid "Overlay"
9983msgstr "Перекрытие"
9984
9985#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
9986msgid "Screen"
9987msgstr "Экран"
9988
9989#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
9990msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
9991msgstr "Добавить в изображение отблеск, используя градиент"
9992
9993#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
9994msgid "_Gradient Flare..."
9995msgstr "_Градиентная вспышка..."
9996
9997#.
9998#. *    Dialog Shell
9999#.
10000#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
10001#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
10002msgid "Gradient Flare"
10003msgstr "Градиентная вспышка"
10004
10005#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
10006#, c-format
10007msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
10008msgstr "Не удалось открыть файл Град.вспышки \"%s\": %s"
10009
10010#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
10011#, c-format
10012msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
10013msgstr "\"%s\" не является файлом градиентной вспышки."
10014
10015#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
10016#, c-format
10017msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
10018msgstr "неправильно сформатированный файл градиентной вспышки: %s\n"
10019
10020#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
10021#, c-format
10022msgid ""
10023"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
10024"(gflare-path \"%s\")\n"
10025"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
10026msgstr ""
10027"Файл GFlare '%s' не сохранен.\n"
10028"Если вы добавите новую запись в %s, например:\n"
10029"(gflare-path \"%s\")\n"
10030"и создадите папку %s,\n"
10031"то сможете сохранять созданные вами файлы GFlare в этой папке."
10032
10033#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
10034#, c-format
10035msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
10036msgstr "Не удалось записать файл градиентной вспышки \"%s\": %s"
10037
10038#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
10039msgid "A_uto update preview"
10040msgstr "_Автообновление просмотра"
10041
10042#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
10043msgid "'Default' is created."
10044msgstr "«Исходная» создана."
10045
10046#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
10047msgid "Default"
10048msgstr "Исходная"
10049
10050#.
10051#. *  Scales
10052#.
10053#.
10054#. *    Scales
10055#.
10056#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
10057#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
10058#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
10059#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
10060msgid "Parameters"
10061msgstr "Параметры"
10062
10063#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
10064msgid "Ro_tation:"
10065msgstr "_Вращение:"
10066
10067#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
10068msgid "_Hue rotation:"
10069msgstr "_Вращение тона:"
10070
10071#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
10072msgid "Vector _angle:"
10073msgstr "_Угол вектора:"
10074
10075#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
10076msgid "Vector _length:"
10077msgstr "_Длина вектора:"
10078
10079#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
10080msgid "A_daptive supersampling"
10081msgstr "Адаптивная _интерполяция"
10082
10083#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
10084msgid "_Max depth:"
10085msgstr "_Макс. глубина:"
10086
10087#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
10088msgid "_Threshold"
10089msgstr "_Порог"
10090
10091#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
10092msgid "_Settings"
10093msgstr "_Параметры"
10094
10095#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
10096msgid "S_elector"
10097msgstr "Тип вспышки"
10098
10099#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
10100msgid "New Gradient Flare"
10101msgstr "Новая градиентная вспышка"
10102
10103#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
10104msgid "Enter a name for the new GFlare"
10105msgstr "Введите название для новой градиентной вспышки"
10106
10107#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
10108msgid "Unnamed"
10109msgstr "Безымянное"
10110
10111#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
10112#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
10113#, c-format
10114msgid "The name '%s' is used already!"
10115msgstr "Название '%s' уже используется!"
10116
10117#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
10118msgid "Copy Gradient Flare"
10119msgstr "Копирование град. вспышки"
10120
10121#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
10122msgid "Enter a name for the copied GFlare"
10123msgstr "Ввести название для скопированной Град.вспышки"
10124
10125#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
10126msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
10127msgstr "Невозможно удалить! Должна быть хотя бы одна Град.вспышка."
10128
10129#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
10130msgid "Delete Gradient Flare"
10131msgstr "Удаление град. вспышки"
10132
10133#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
10134#, c-format
10135msgid "not found %s in gflares_list"
10136msgstr "не найдено %s в списке град.вспышек gflares_list"
10137
10138#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
10139msgid "Gradient Flare Editor"
10140msgstr "Редактор град.вспышки"
10141
10142#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
10143msgid "_Rescan Gradients"
10144msgstr "_Перечитать градиенты"
10145
10146#. Glow
10147#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
10148msgid "Glow Paint Options"
10149msgstr "Параметры рисования свечения"
10150
10151#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
10152#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
10153#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
10154msgid "Opacity:"
10155msgstr "Непрозрачность:"
10156
10157#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
10158#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
10159#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
10160msgid "Paint mode:"
10161msgstr "Режим рисования:"
10162
10163#. Rays
10164#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
10165msgid "Rays Paint Options"
10166msgstr "Параметры рисования лучей"
10167
10168#. Rays
10169#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
10170msgid "Second Flares Paint Options"
10171msgstr "Параметры рисования второй вспышки"
10172
10173#.
10174#. *  Gradient Menus
10175#.
10176#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
10177#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
10178#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
10179msgid "Gradients"
10180msgstr "Градиенты"
10181
10182#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
10183#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
10184#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
10185msgid "Radial gradient:"
10186msgstr "Радиальный градиент:"
10187
10188#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
10189#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
10190msgid "Angular gradient:"
10191msgstr "Угловой градиент:"
10192
10193#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
10194#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
10195msgid "Angular size gradient:"
10196msgstr "Градиент угловой протяж-ти:"
10197
10198#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
10199#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
10200#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
10201msgid "Size (%):"
10202msgstr "Размер (%):"
10203
10204#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
10205#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
10206#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
10207msgid "Rotation:"
10208msgstr "Вращение:"
10209
10210#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
10211#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
10212#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
10213msgid "Hue rotation:"
10214msgstr "Вращение тона:"
10215
10216#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
10217msgid "G_low"
10218msgstr "Свечение"
10219
10220#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
10221msgid "# of Spikes:"
10222msgstr "Число пятен:"
10223
10224#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
10225msgid "Spike thickness:"
10226msgstr "Толщина пятен:"
10227
10228#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
10229msgid "_Rays"
10230msgstr "Лучи"
10231
10232#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
10233msgid "Size factor gradient:"
10234msgstr "Градиент масшт. множителя:"
10235
10236#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
10237msgid "Probability gradient:"
10238msgstr "Градиент вероятности:"
10239
10240#.
10241#. *    Shape Radio Button Frame
10242#.
10243#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
10244msgid "Shape of Second Flares"
10245msgstr "Форма второй вспышки"
10246
10247#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
10248#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
10249msgid "Circle"
10250msgstr "Круг"
10251
10252#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
10253#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
10254msgid "Polygon"
10255msgstr "Многоугольник"
10256
10257#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
10258msgid "Random seed:"
10259msgstr "Случайное зерно:"
10260
10261#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
10262msgid "_Second Flares"
10263msgstr "Вторичные вспышки"
10264
10265#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
10266msgid "GIMP Help Browser"
10267msgstr "Просмотрщик справки GIMP"
10268
10269#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
10270msgid "Go back one page"
10271msgstr "Назад на одну страницу"
10272
10273#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
10274msgid "Go forward one page"
10275msgstr "Вперед на одну страницу"
10276
10277#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
10278msgid "_Reload"
10279msgstr "О_бновить"
10280
10281#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
10282msgid "Reload current page"
10283msgstr "Повторно загрузить эту страницу"
10284
10285#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
10286msgid "_Stop"
10287msgstr "Ост_ановить"
10288
10289#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
10290msgid "Stop loading this page"
10291msgstr "Остановить загрузку этой страницы"
10292
10293#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
10294msgid "Go to the index page"
10295msgstr "К содержанию"
10296
10297#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
10298msgid "C_opy location"
10299msgstr "С_копировать расположение"
10300
10301#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
10302msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
10303msgstr "Скопировать расположение этой страницы в буфер обмена"
10304
10305#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
10306msgid "Find text in current page"
10307msgstr "Найти текст на текущей странице"
10308
10309#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
10310msgid "Find _Again"
10311msgstr "Искать _дальше"
10312
10313#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
10314msgid "S_how Index"
10315msgstr "_Показать содержание"
10316
10317#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
10318msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
10319msgstr "Переключить видимость боковой панели"
10320
10321#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
10322msgid "Visit the GIMP documentation website"
10323msgstr "Посетите сайт документации GIMP"
10324
10325#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
10326msgid "Find:"
10327msgstr "Искать:"
10328
10329#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
10330msgctxt "search"
10331msgid "_Previous"
10332msgstr "_Предыдущее"
10333
10334#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
10335msgctxt "search"
10336msgid "_Next"
10337msgstr "_Следующее"
10338
10339#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
10340msgctxt "search"
10341msgid "_Close"
10342msgstr "_Закрыть"
10343
10344#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
10345#, c-format
10346msgid "The help pages for '%s' are not available."
10347msgstr "Справка для '%s' недоступна."
10348
10349#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
10350msgid "The GIMP user manual is not available."
10351msgstr "Руководство по GIMP недоступно"
10352
10353#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
10354#. * it would be in the link. Because of
10355#. * technical limitations, make sure the URL
10356#. * ends with a space, a newline or is end of text.
10357#. * Cf. bug 762282.
10358#.
10359#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
10360msgid ""
10361"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
10362"https://docs.gimp.org/"
10363msgstr ""
10364"Установите дополнительный пакет, содержащий документацию, или воспользуйтесь "
10365"сайтом http://docs.gimp.org/"
10366
10367#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
10368msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
10369msgstr "Вероятно, не хватает бэкенда GIO, и нужно установить GVFS?"
10370
10371#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
10372#, c-format
10373msgid "Help ID '%s' unknown"
10374msgstr "Неизвестный ID в системе помощи - '%s'"
10375
10376#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
10377#, c-format
10378msgid "Loading index from '%s'"
10379msgstr "Загружается содержание из '%s'"
10380
10381#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
10382#, c-format
10383msgid ""
10384"Parse error in '%s':\n"
10385"%s"
10386msgstr ""
10387"Ошибка при открытии файла \"%s\":\n"
10388"%s"
10389
10390#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
10391msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
10392msgstr "Создать фрактал Iterated Function System (IFS)"
10393
10394#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
10395msgid "_IFS Fractal..."
10396msgstr "_IFS-фрактал..."
10397
10398#. X
10399#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
10400#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
10401#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
10402#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
10403#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
10404#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
10405msgid "X:"
10406msgstr "X:"
10407
10408#. Y
10409#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
10410#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
10411#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
10412#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
10413#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
10414#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
10415#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
10416msgid "Y:"
10417msgstr "Y:"
10418
10419#. Asym
10420#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
10421msgid "Asymmetry:"
10422msgstr "Асимметрия:"
10423
10424#. Shear
10425#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
10426msgid "Shear:"
10427msgstr "Наклон:"
10428
10429#. Simple color control section
10430#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
10431msgid "Simple"
10432msgstr "Простое"
10433
10434#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
10435msgid "IFS Fractal: Target"
10436msgstr "IFS Fractal: Target"
10437
10438#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
10439msgid "Scale hue by:"
10440msgstr "Масштабировать оттенок по:"
10441
10442#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
10443msgid "Scale value by:"
10444msgstr "Масштабировать яркость по:"
10445
10446#. Full color control section
10447#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
10448msgid "Full"
10449msgstr "Полное"
10450
10451#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
10452msgid "IFS Fractal: Red"
10453msgstr "IFS-фрактал: красный"
10454
10455#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
10456msgid "IFS Fractal: Green"
10457msgstr "IFS-фрактал: зеленый"
10458
10459#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
10460msgid "IFS Fractal: Blue"
10461msgstr "IFS-фрактал: синий"
10462
10463#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
10464msgid "IFS Fractal: Black"
10465msgstr "IFS-фрактал: черный"
10466
10467#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
10468msgid "IFS Fractal"
10469msgstr "IFS-фрактал"
10470
10471#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
10472msgid "Spatial Transformation"
10473msgstr "Пространственное преобразование"
10474
10475#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
10476msgid "Color Transformation"
10477msgstr "Преобразование цветов"
10478
10479#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
10480msgid "Relative probability:"
10481msgstr "Относительная вероятность:"
10482
10483#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
10484#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
10485msgid "Select _All"
10486msgstr "Выделить _все"
10487
10488#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
10489msgid "Re_center"
10490msgstr "Пересчитать центр"
10491
10492#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
10493msgid "Recompute Center"
10494msgstr "Пересчитать центр"
10495
10496#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
10497msgid "Render Options"
10498msgstr "Параметры визуализации"
10499
10500#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
10501#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
10502#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
10503msgid "Move"
10504msgstr "Переместить"
10505
10506#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
10507msgid "Rotate"
10508msgstr "Повернуть"
10509
10510#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
10511msgid "Rotate / Scale"
10512msgstr "/Вращение\\/Масштаб"
10513
10514#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
10515msgid "Stretch"
10516msgstr "Растянуть"
10517
10518#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
10519msgid "IFS Fractal Render Options"
10520msgstr "Параметры визуализации"
10521
10522#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
10523msgid "Max. memory:"
10524msgstr "Макс. память:"
10525
10526#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
10527msgid "Subdivide:"
10528msgstr "Подразделять:"
10529
10530#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
10531msgid "Spot radius:"
10532msgstr "Радиус пятна:"
10533
10534#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
10535#, c-format
10536msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
10537msgstr "Визуализация IFS (%d/%d)"
10538
10539#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
10540#, c-format
10541msgid "Transformation %s"
10542msgstr "Преобразование %s"
10543
10544#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
10545msgid "Save failed"
10546msgstr "Сохранить не удалось"
10547
10548#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
10549#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
10550msgid "Open failed"
10551msgstr "Не удалось открыть"
10552
10553#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
10554#, c-format
10555msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10556msgstr "Файл '%s' не является файлом IFS Fractal"
10557
10558#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
10559msgid "Save as IFS Fractal file"
10560msgstr "Сохранить как файл IFS"
10561
10562#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
10563msgid "Open IFS Fractal file"
10564msgstr "Открыть файл IFS"
10565
10566#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
10567msgid "Image Map Plug-in"
10568msgstr "Расширение «Карта изображения»"
10569
10570#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
10571msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
10572msgstr "Авторские права © 1999-2005 Maurits Rijk"
10573
10574#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
10575msgid "Released under the GNU General Public License"
10576msgstr "Выпущено под лицензией GNU GPL"
10577
10578#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
10579msgid "C_ircle"
10580msgstr "_Круг"
10581
10582#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
10583msgid "Center _x:"
10584msgstr "Центр _X:"
10585
10586#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
10587#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
10588#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
10589#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
10590#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
10591#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
10592#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
10593#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
10594#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
10595msgid "pixels"
10596msgstr "точек растра"
10597
10598#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
10599msgid "Center _y:"
10600msgstr "Центр _Y:"
10601
10602#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
10603msgid "Clear"
10604msgstr "Очистить"
10605
10606#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
10607#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
10608msgid "Create"
10609msgstr "Создать"
10610
10611#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
10612#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
10613#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
10614msgid "Cut"
10615msgstr "Вырезать"
10616
10617#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
10618#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
10619msgid "Delete"
10620msgstr "Удалить"
10621
10622#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
10623#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
10624msgid "Delete Point"
10625msgstr "Удалить точку"
10626
10627#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
10628msgid "Edit Object"
10629msgstr "Изменить объект"
10630
10631#. Create the areas
10632#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
10633#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
10634#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
10635msgid "Use Gimp Guides"
10636msgstr "Использовать направляющие GIMP"
10637
10638#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
10639msgid "Al_ternate"
10640msgstr "Т_екст подсказки"
10641
10642#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
10643msgid "A_ll"
10644msgstr "_Все"
10645
10646#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
10647msgid "Add Additional Guides"
10648msgstr "Добавить дополнительные направляющие"
10649
10650#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
10651msgid "L_eft border"
10652msgstr "_Левая граница"
10653
10654#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
10655msgid "_Right border"
10656msgstr "_Правая граница"
10657
10658#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
10659msgid "_Upper border"
10660msgstr "В_ерхняя граница"
10661
10662#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
10663msgid "Lo_wer border"
10664msgstr "_Нижняя граница"
10665
10666#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
10667msgid "_Base URL:"
10668msgstr "_Основной URL:"
10669
10670#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
10671#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
10672msgid "Create Guides"
10673msgstr "_Создать направляющие"
10674
10675#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
10676#, c-format
10677msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
10678msgstr "Направляющие проходят от %d,%d до %d,%d (%d секторов)"
10679
10680#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
10681msgid ""
10682"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
10683"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
10684"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
10685"suitable for navigation bars."
10686msgstr ""
10687"Направляющие — это прямоугольники, покрывающие\n"
10688"изображение. Вы определяете их ширину, высоту и \n"
10689"отступы между ними. Это позволяет вам быстро создавать\n"
10690"большинство карт изображения обычного типа — коллекции\n"
10691"«эскизов», подходящих для навигации."
10692
10693#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
10694msgid "_Left start at:"
10695msgstr "Левая на_чинается с:"
10696
10697#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
10698msgid "_Top start at:"
10699msgstr "Вер_хняя начинается с:"
10700
10701#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
10702msgid "_Horz. spacing:"
10703msgstr "Го_р. интервал:"
10704
10705#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
10706msgid "_No. across:"
10707msgstr "_Число секторов в ширину:"
10708
10709#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
10710msgid "_Vert. spacing:"
10711msgstr "Вер_т. интервал:"
10712
10713#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
10714msgid "No. _down:"
10715msgstr "Число секторов в в_ысоту:"
10716
10717#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
10718msgid "Base _URL:"
10719msgstr "_Основной URL:"
10720
10721#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
10722msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
10723msgstr "Направляющие проходят от: 0,0 до 0,0 (0 секторов)"
10724
10725#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
10726msgid "Guides"
10727msgstr "Направляющие"
10728
10729#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
10730#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
10731msgid "Insert Point"
10732msgstr "Вставить точку"
10733
10734#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
10735#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
10736#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
10737msgid "Move Down"
10738msgstr "Переместить вниз"
10739
10740#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
10741msgid "Move Sash"
10742msgstr "Переместить пояс"
10743
10744#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
10745msgid "Move Selected Objects"
10746msgstr "Переместить выделенные объекты"
10747
10748#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
10749msgid "Move To Front"
10750msgstr "Переместить вперед"
10751
10752#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
10753#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
10754#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
10755msgid "Move Up"
10756msgstr "Переместить вверх"
10757
10758#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
10759#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
10760msgid "Paste"
10761msgstr "Вставить"
10762
10763#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
10764msgid "Select"
10765msgstr "Выделить"
10766
10767#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
10768msgid "Select All"
10769msgstr "Выделить все"
10770
10771#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
10772msgid "Select Next"
10773msgstr "Выбрать след."
10774
10775#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
10776msgid "Select Previous"
10777msgstr "Выбрать пред."
10778
10779#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
10780msgid "Select Region"
10781msgstr "Выделить область"
10782
10783#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
10784msgid "Send To Back"
10785msgstr "Переместить на задний план"
10786
10787#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
10788msgid "Unselect"
10789msgstr "Снять выделение"
10790
10791#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
10792msgid "Unselect All"
10793msgstr "Снять выделение со всего"
10794
10795#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
10796msgid "Link Type"
10797msgstr "Тип ссылки"
10798
10799#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
10800msgid "_Web Site"
10801msgstr "_Веб-сайт"
10802
10803#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
10804msgid "_Ftp Site"
10805msgstr "ftp-_сайт"
10806
10807#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
10808msgid "_Gopher"
10809msgstr "_Gopher"
10810
10811#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
10812msgid "Ot_her"
10813msgstr "_Другое"
10814
10815#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
10816msgid "F_ile"
10817msgstr "_Файл"
10818
10819#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
10820msgid "WAI_S"
10821msgstr "WAI_S"
10822
10823#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
10824msgid "Tel_net"
10825msgstr "Tel_net"
10826
10827#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
10828msgid "e-_mail"
10829msgstr "эл. _адрес"
10830
10831#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
10832msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
10833msgstr "URL, а_ктивируемый по щелчку этой области (обязательно):"
10834
10835#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
10836msgid "Select HTML file"
10837msgstr "Выбрать HTML-файл"
10838
10839#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
10840msgid "Relati_ve link"
10841msgstr "Относ_ительная ссылка"
10842
10843#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
10844msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
10845msgstr ""
10846"Название/ID _целевого фрейма: (необязательно — используется только для "
10847"фреймов)"
10848
10849#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
10850msgid "ALT te_xt: (optional)"
10851msgstr "Те_кст ALT: (необязательно)"
10852
10853#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
10854msgid "_Link"
10855msgstr "Сс_ылка"
10856
10857#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
10858msgid "Dimensions"
10859msgstr "Размеры"
10860
10861#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
10862msgid "Pre_view"
10863msgstr "Прос_мотр"
10864
10865#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
10866msgid "_JavaScript"
10867msgstr "_JavaScript"
10868
10869#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
10870msgid "Area Settings"
10871msgstr "Параметры области"
10872
10873#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
10874#, c-format
10875msgid "Area #%d Settings"
10876msgstr "Параметры области #%d"
10877
10878#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
10879msgid "Error opening file"
10880msgstr "Ошибка при открытии файла"
10881
10882#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
10883msgid "Load Image Map"
10884msgstr "Загрузка карты изображения"
10885
10886#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
10887msgid "Save Image Map"
10888msgstr "Сохранить карту изображения"
10889
10890#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
10891msgid "Grid Settings"
10892msgstr "Параметры сетки"
10893
10894#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
10895msgid "_Snap-to grid enabled"
10896msgstr "П_рилипание к сетке включено"
10897
10898#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
10899msgid "Grid Visibility and Type"
10900msgstr "Тип и видимость сетки"
10901
10902#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
10903msgid "_Hidden"
10904msgstr "_Скрыто"
10905
10906#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
10907msgid "_Lines"
10908msgstr "_Линии"
10909
10910#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
10911msgid "C_rosses"
10912msgstr "_Пересечения"
10913
10914#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
10915msgid "Grid Granularity"
10916msgstr "Зернистость сетки"
10917
10918#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
10919msgid "_Width"
10920msgstr "_Ширина"
10921
10922#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
10923msgid "_Height"
10924msgstr "_Высота"
10925
10926#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
10927msgid "Grid Offset"
10928msgstr "Смещение линий сетки"
10929
10930#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
10931msgid "pixels from l_eft"
10932msgstr "точек растра _слева"
10933
10934#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
10935msgid "pixels from _top"
10936msgstr "точек растра св_ерху"
10937
10938#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
10939msgid "_Preview"
10940msgstr "Прос_мотр"
10941
10942#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
10943msgid "Create a clickable imagemap"
10944msgstr "Создать карту изображения (imagemap)"
10945
10946#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
10947msgid "_Image Map..."
10948msgstr "_Карта изображения..."
10949
10950#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
10951#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
10952msgid "<Untitled>"
10953msgstr "<Безымянное>"
10954
10955#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
10956msgid "Some data has been changed!"
10957msgstr "Некоторые данные изменились!"
10958
10959#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
10960msgid "Do you really want to discard your changes?"
10961msgstr "Вы действительно хотите отказаться от изменений?"
10962
10963#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
10964#, c-format
10965msgid "File \"%s\" saved."
10966msgstr "Файл \"%s\" сохранен."
10967
10968#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
10969msgid "Couldn't save file:"
10970msgstr "Не удалось сохранить файл: "
10971
10972#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
10973msgid "Image size has changed."
10974msgstr "Размер изображения изменен."
10975
10976#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
10977msgid "Resize area's?"
10978msgstr "Изменить размер сектора?"
10979
10980#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
10981msgid "Couldn't read file:"
10982msgstr "Не удалось прочитать файл:"
10983
10984#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
10985#, c-format
10986msgid "URL: %s"
10987msgstr "URL: %s"
10988
10989#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
10990#, c-format
10991msgid "_Undo %s"
10992msgstr "_Отменить %s"
10993
10994#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
10995#, c-format
10996msgid "_Redo %s"
10997msgstr "По_вторить %s"
10998
10999#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
11000msgid "_File"
11001msgstr "_Файл"
11002
11003#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
11004msgid "Open"
11005msgstr "Открыть"
11006
11007#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
11008msgid "Save"
11009msgstr "Сохранить"
11010
11011#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
11012msgid "Save _As..."
11013msgstr "Сохранить _как..."
11014
11015#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
11016msgid "_Quit"
11017msgstr "В_ыход"
11018
11019#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
11020msgid "Undo"
11021msgstr "Отменить"
11022
11023#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
11024msgid "Redo"
11025msgstr "Повторить"
11026
11027#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
11028msgid "Cu_t"
11029msgstr "В_ырезать"
11030
11031#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
11032msgid "_Paste"
11033msgstr "Вст_авить"
11034
11035#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
11036msgid "D_eselect All"
11037msgstr "Снять _выделение"
11038
11039#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
11040msgid "Edit Area _Info..."
11041msgstr "_Изменить информацию об области..."
11042
11043#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
11044msgid "Edit selected area info"
11045msgstr "Изменить данные о выделенной области"
11046
11047#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
11048msgid "_Preferences"
11049msgstr "_Параметры"
11050
11051#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
11052msgid "Preferences"
11053msgstr "Параметры"
11054
11055#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
11056msgid "Move Area to Front"
11057msgstr "Переместить область на передний план"
11058
11059#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
11060msgid "Move Area to Bottom"
11061msgstr "Переместить область на задний план"
11062
11063#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
11064msgid "Delete Area"
11065msgstr "Удалить область"
11066
11067#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
11068msgid "_View"
11069msgstr "_Вид"
11070
11071#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
11072msgid "Source..."
11073msgstr "Источник..."
11074
11075#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
11076msgid "Zoom in"
11077msgstr "Приблизить"
11078
11079#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
11080msgid "Zoom out"
11081msgstr "Отдалить"
11082
11083#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
11084msgid "_Zoom To"
11085msgstr "_Масштаб до..."
11086
11087#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
11088msgid "_Mapping"
11089msgstr "_Карта"
11090
11091#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
11092msgid "Edit Map Info..."
11093msgstr "Правка информации о карте..."
11094
11095#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
11096msgid "Edit Map Info"
11097msgstr "Правка информации о карте"
11098
11099#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
11100msgid "_Tools"
11101msgstr "С_ервис"
11102
11103#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
11104msgid "Grid Settings..."
11105msgstr "Параметры сетки..."
11106
11107#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
11108msgid "Use GIMP Guides..."
11109msgstr "Использовать направляющие GIMP..."
11110
11111#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
11112msgid "Create Guides..."
11113msgstr "Создать направляющие..."
11114
11115#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
11116msgid "_Help"
11117msgstr "_Справка"
11118
11119#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
11120msgid "_Contents"
11121msgstr "_Содержание"
11122
11123#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
11124msgid "_About"
11125msgstr "_О плагине"
11126
11127#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
11128msgid "_Zoom"
11129msgstr "_Масштаб"
11130
11131#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
11132msgid "Area List"
11133msgstr "Список областей"
11134
11135#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
11136msgid "Arrow"
11137msgstr "Стрелка"
11138
11139#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
11140msgid "Select existing area"
11141msgstr "Выбрать существующую область"
11142
11143#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
11144msgid "Define Rectangle area"
11145msgstr "Определить область прямоугольника"
11146
11147#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
11148msgid "Define Circle/Oval area"
11149msgstr "Определить область окружности/овала"
11150
11151#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
11152msgid "Define Polygon area"
11153msgstr "Определить область многоугольника"
11154
11155#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
11156msgid "_Polygon"
11157msgstr "_Многоугольник"
11158
11159#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
11160msgid "x (pixels)"
11161msgstr "x (пикселей)"
11162
11163#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
11164msgid "y (pixels)"
11165msgstr "y (пикселей)"
11166
11167#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
11168msgid "_Insert"
11169msgstr "_Вставка"
11170
11171#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
11172msgid "A_ppend"
11173msgstr "_Присоединить"
11174
11175#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
11176msgid "Couldn't save resource file:"
11177msgstr "Не удалось сохранить файл ресурсов:"
11178
11179#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
11180msgid "General"
11181msgstr "Общие"
11182
11183#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
11184msgid "Default Map Type"
11185msgstr "Тип карты по умолчанию"
11186
11187#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
11188msgid "_Prompt for area info"
11189msgstr "_Приглашение для ввода информации об области"
11190
11191#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
11192msgid "_Require default URL"
11193msgstr "_Требовать URL по умолчанию"
11194
11195#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
11196msgid "Show area _handles"
11197msgstr "Показывать _обработчики области"
11198
11199#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
11200msgid "_Keep NCSA circles true"
11201msgstr "Со_хранить NCSA окружности"
11202
11203#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
11204msgid "Show area URL _tip"
11205msgstr "Показывать подсказку с URL области"
11206
11207#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
11208msgid "_Use double-sized grab handles"
11209msgstr "Использовать выделение удвоенного размера"
11210
11211#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
11212msgid "Menu"
11213msgstr "Меню"
11214
11215#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
11216msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
11217msgstr "Число уровней отката (1 - 99):"
11218
11219#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
11220msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
11221msgstr "Число строк MRU (1 - 16):"
11222
11223#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
11224msgid "Select Color"
11225msgstr "Выбор цвета"
11226
11227#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
11228msgid "Colors"
11229msgstr "Цвета"
11230
11231#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
11232msgid "Normal:"
11233msgstr "Нормальное:"
11234
11235#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
11236msgid "Selected:"
11237msgstr "Выделенное:"
11238
11239#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
11240msgid "Interaction:"
11241msgstr "Взаимодействие:"
11242
11243#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
11244msgid "Co_ntiguous Region"
11245msgstr "Замкнутая область"
11246
11247#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
11248#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
11249msgid "_Threshold:"
11250msgstr "_Порог:"
11251
11252#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
11253msgid "_Automatically convert"
11254msgstr "Автоматически преобразовывать"
11255
11256#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
11257msgid "General Preferences"
11258msgstr "Общие настройки"
11259
11260#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
11261msgid "_Rectangle"
11262msgstr "Прямоугольник"
11263
11264#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
11265msgid "Upper left _x:"
11266msgstr "Верхний левый угол X:"
11267
11268#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
11269msgid "Upper left _y:"
11270msgstr "Верхний левый угол Y:"
11271
11272#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
11273msgid "#"
11274msgstr "#"
11275
11276#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
11277msgid "URL"
11278msgstr "URL"
11279
11280#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
11281msgid "ALT Text"
11282msgstr "Текст ALT"
11283
11284#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
11285msgid "Target"
11286msgstr "Цель"
11287
11288#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
11289msgid "Settings for this Mapfile"
11290msgstr "Параметры этого файла карты"
11291
11292#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
11293msgid "Filename:"
11294msgstr "Имя файла:"
11295
11296#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
11297msgid "Image name:"
11298msgstr "Название изображения:"
11299
11300#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
11301msgid "Select Image File"
11302msgstr "Выбрать файл изображения"
11303
11304#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
11305msgid "_Title:"
11306msgstr "_Заголовок:"
11307
11308#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
11309msgid "Aut_hor:"
11310msgstr "_Автор:"
11311
11312#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
11313msgid "Default _URL:"
11314msgstr "URL по у_молчанию:"
11315
11316#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
11317msgid "Map File Format"
11318msgstr "Формат файла карты"
11319
11320#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
11321msgid "View Source"
11322msgstr "Просмотр источника"
11323
11324#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
11325#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
11326msgid "Lighting Effects"
11327msgstr "Освещение"
11328
11329#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
11330msgid "Apply various lighting effects to an image"
11331msgstr "Применить к изображению различные эффекты освещения"
11332
11333#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
11334msgid "_Lighting Effects..."
11335msgstr "Ос_вещение..."
11336
11337#. General options
11338#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
11339#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
11340msgid "General Options"
11341msgstr "Общие параметры"
11342
11343#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
11344msgid "T_ransparent background"
11345msgstr "_Прозрачный фон"
11346
11347#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
11348msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
11349msgstr "Сделать изображение прозрачным с нулевой высотой рельефа"
11350
11351#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
11352msgid "Cre_ate new image"
11353msgstr "_Создать новое изображение"
11354
11355#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
11356#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
11357msgid "Create a new image when applying filter"
11358msgstr "Создавать новое изображение при применении фильтра"
11359
11360#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
11361msgid "High _quality preview"
11362msgstr "_Высококачественный просмотр"
11363
11364#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
11365msgid "Enable/disable high quality preview"
11366msgstr "Включить/отключить высококачественный предварительный просмотр"
11367
11368#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
11369msgid "Distance:"
11370msgstr "Расстояние:"
11371
11372#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
11373#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
11374msgid "Light Settings"
11375msgstr "Параметры света"
11376
11377#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
11378msgid "Light 1"
11379msgstr "Свет 1"
11380
11381#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
11382msgid "Light 2"
11383msgstr "Свет 2"
11384
11385#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
11386msgid "Light 3"
11387msgstr "Свет 3"
11388
11389#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
11390msgid "Light 4"
11391msgstr "Свет 4"
11392
11393#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
11394msgid "Light 5"
11395msgstr "Свет 5"
11396
11397#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
11398msgid "Light 6"
11399msgstr "Свет 6"
11400
11401#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
11402msgid "Color:"
11403msgstr "Цвет:"
11404
11405#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
11406msgctxt "light-source"
11407msgid "None"
11408msgstr "Нет"
11409
11410#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
11411msgid "Directional"
11412msgstr "Направленный"
11413
11414#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
11415msgid "Point"
11416msgstr "Точечный"
11417
11418#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
11419#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
11420msgid "Type of light source to apply"
11421msgstr "Тип используемого источника освещения"
11422
11423#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
11424#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
11425msgid "Select lightsource color"
11426msgstr "Выбор цвета источника"
11427
11428#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
11429#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
11430msgid "Set light source color"
11431msgstr "Установка цвета источника света"
11432
11433#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
11434msgid "_Intensity:"
11435msgstr "_Интенсивность:"
11436
11437#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
11438msgid "Light intensity"
11439msgstr "Интенсивность света"
11440
11441#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
11442#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
11443#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
11444#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
11445msgid "Position"
11446msgstr "Позиция"
11447
11448#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
11449#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
11450msgid "Light source X position in XYZ space"
11451msgstr "X-координата источника света в XYZ пространстве"
11452
11453#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
11454#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
11455msgid "Light source Y position in XYZ space"
11456msgstr "Y-координата источника света в XYZ пространстве"
11457
11458#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
11459msgid "_Z:"
11460msgstr "_Z:"
11461
11462#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
11463#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
11464msgid "Light source Z position in XYZ space"
11465msgstr "Z-координата источника света в XYZ пространстве"
11466
11467#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
11468msgid "Direction"
11469msgstr "Направление"
11470
11471#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
11472#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
11473msgid "Light source X direction in XYZ space"
11474msgstr "Направление источника света по X в XYZ пространстве"
11475
11476#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
11477#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
11478msgid "Light source Y direction in XYZ space"
11479msgstr "Направление источника света по Y в XYZ пространстве"
11480
11481#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
11482#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
11483#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
11484#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
11485#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
11486#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
11487msgid "Z:"
11488msgstr "Z:"
11489
11490#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
11491#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
11492msgid "Light source Z direction in XYZ space"
11493msgstr "Направление источника света по Z в XYZ пространстве"
11494
11495#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
11496msgid "I_solate"
11497msgstr "У_меньшить"
11498
11499#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
11500msgid "Lighting preset:"
11501msgstr "Предустановка света:"
11502
11503#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
11504msgid "Material Properties"
11505msgstr "Свойства материала"
11506
11507#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
11508msgid "_Glowing:"
11509msgstr "Све_чение:"
11510
11511#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
11512#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
11513msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
11514msgstr ""
11515"Степень окрашивания собственным цветом там, куда не попадают прямые лучи"
11516
11517#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
11518msgid "_Bright:"
11519msgstr "_Яркость:"
11520
11521#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
11522#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
11523msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
11524msgstr "Интенсивность исходного цвета при освещении источником света"
11525
11526#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
11527msgid "_Shiny:"
11528msgstr "_Блики:"
11529
11530#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
11531#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
11532msgid "Controls how intense the highlights will be"
11533msgstr "Управляет интенсивностью бликов"
11534
11535#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
11536msgid "_Polished:"
11537msgstr "Гл_адкость:"
11538
11539#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
11540#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
11541msgid "Higher values makes the highlights more focused"
11542msgstr "Увеличение этого числа делает блики более резкими"
11543
11544#. Metallic
11545#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
11546msgid "_Metallic"
11547msgstr "_Металлик"
11548
11549#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
11550msgid "E_nable bump mapping"
11551msgstr "_Использовать рельефное отображение"
11552
11553#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
11554msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
11555msgstr "Включить/отключить рельефное преобразование (глубина изображения)"
11556
11557#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
11558msgid "Bumpm_ap image:"
11559msgstr "Изображение _рельефа:"
11560
11561#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
11562msgid "Logarithmic"
11563msgstr "Логарифмический"
11564
11565#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
11566msgid "Cu_rve:"
11567msgstr "_Кривая:"
11568
11569#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
11570msgid "Ma_ximum height:"
11571msgstr "_Максимальная высота:"
11572
11573#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
11574msgid "Maximum height for bumps"
11575msgstr "Максимальная высота для рельефа"
11576
11577#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
11578msgid "E_nable environment mapping"
11579msgstr "_Включить отображение в окружение"
11580
11581#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
11582msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
11583msgstr "Включить/отключить отображение в окружение (отражение)"
11584
11585#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
11586msgid "En_vironment image:"
11587msgstr "Изобр_ажение окружения:"
11588
11589#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
11590msgid "Environment image to use"
11591msgstr "Используемое изображение окружения"
11592
11593#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
11594msgid "Op_tions"
11595msgstr "_Параметры"
11596
11597#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
11598#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
11599msgid "_Light"
11600msgstr "_Свет"
11601
11602#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
11603#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
11604msgid "_Material"
11605msgstr "_Материал"
11606
11607#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
11608msgid "_Bump Map"
11609msgstr "_Карта рельефа"
11610
11611#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
11612msgid "_Environment Map"
11613msgstr "Ка_рта окружения"
11614
11615#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
11616#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
11617msgid "Recompute preview image"
11618msgstr "Пересчитать изображение просмотра"
11619
11620#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
11621msgid "I_nteractive"
11622msgstr "_Автообновление"
11623
11624#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
11625msgid "Enable/disable real time preview of changes"
11626msgstr "Включить/отключить немедленный предварительный просмотр"
11627
11628#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
11629msgid "Save Lighting Preset"
11630msgstr "Сохранить параметры фильтра"
11631
11632#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
11633msgid "Load Lighting Preset"
11634msgstr "Загрузить параметры фильтра"
11635
11636#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
11637#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
11638msgid "Map to plane"
11639msgstr "Спроецировать на плоскость"
11640
11641#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
11642#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
11643msgid "Map to sphere"
11644msgstr "Спроецировать на сферу"
11645
11646#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
11647#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
11648msgid "Map to box"
11649msgstr "Спроецировать на куб"
11650
11651#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
11652#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
11653msgid "Map to cylinder"
11654msgstr "Спроецировать на цилиндр"
11655
11656#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
11657msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
11658msgstr ""
11659"Спроецировать изображение на объект (плоскость, сферу, параллелепипед или "
11660"цилиндр)"
11661
11662#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
11663msgid "Map _Object..."
11664msgstr "_Проекция объекта..."
11665
11666#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
11667#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
11668msgid "_Box"
11669msgstr "_Параллелепипед"
11670
11671#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
11672#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
11673msgid "C_ylinder"
11674msgstr "_Цилиндр"
11675
11676#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
11677msgid "Map to:"
11678msgstr "Проекция на:"
11679
11680#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
11681msgid "Plane"
11682msgstr "Плоскость"
11683
11684#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
11685msgid "Sphere"
11686msgstr "Сферу"
11687
11688#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
11689msgid "Box"
11690msgstr "Параллелепипед"
11691
11692#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
11693msgid "Type of object to map to"
11694msgstr "Тип объекта проекции"
11695
11696#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
11697msgid "Transparent background"
11698msgstr "Прозрачный фон"
11699
11700#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
11701msgid "Make image transparent outside object"
11702msgstr "Сделать изображение прозрачным вне объекта"
11703
11704#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
11705msgid "Tile source image"
11706msgstr "Разрезать исходное изображение"
11707
11708#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
11709msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
11710msgstr "Разрезать исходное изображение: полезно для бесконечных плоскостей"
11711
11712#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
11713msgid "Create new image"
11714msgstr "Создать новое изображение"
11715
11716#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
11717msgid "Create new layer"
11718msgstr "Создать новый слой"
11719
11720#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
11721msgid "Create a new layer when applying filter"
11722msgstr "Создать новый слой при применении фильтра"
11723
11724#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
11725msgid "Enable _antialiasing"
11726msgstr "Включить сгл_аживание"
11727
11728#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
11729msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
11730msgstr "Включить или выключить удаление зубчатых краев (сглаживание)"
11731
11732#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
11733msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
11734msgstr "Качество сглаживания. Более высокое лучше, но медленнее"
11735
11736#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
11737msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
11738msgstr ""
11739"Останавливаться, когда различие между пикселами меньше, чем это значение"
11740
11741#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
11742msgid "Point light"
11743msgstr "Источник света"
11744
11745#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
11746msgid "Directional light"
11747msgstr "Направленный свет"
11748
11749#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
11750msgid "No light"
11751msgstr "Нет освещения"
11752
11753#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
11754msgid "Lightsource type:"
11755msgstr "Тип освещения:"
11756
11757#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
11758msgid "Lightsource color:"
11759msgstr "Цвет источника света:"
11760
11761#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
11762msgid "Direction Vector"
11763msgstr "Вектор направления"
11764
11765#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
11766msgid "Intensity Levels"
11767msgstr "Уровни интенсивности"
11768
11769#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
11770msgid "Ambient:"
11771msgstr "Обволакивание:"
11772
11773#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
11774#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
11775msgid "Diffuse:"
11776msgstr "Рассеивание:"
11777
11778#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
11779msgid "Reflectivity"
11780msgstr "Отражательная способность"
11781
11782#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
11783msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
11784msgstr ""
11785"Повышение значений делает объект отражающим больше света (кажется светлее)"
11786
11787#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
11788msgid "Specular:"
11789msgstr "Отражение:"
11790
11791#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
11792msgid "Highlight:"
11793msgstr "Блики:"
11794
11795#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
11796msgid "Object X position in XYZ space"
11797msgstr "X-координата объекта в XYZ пространстве"
11798
11799#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
11800msgid "Object Y position in XYZ space"
11801msgstr "Y-координата объекта в XYZ пространстве"
11802
11803#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
11804msgid "Object Z position in XYZ space"
11805msgstr "Z-координата объекта в XYZ пространстве"
11806
11807#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
11808msgid "Rotation angle about X axis"
11809msgstr "Угол поворота вокруг оси X"
11810
11811#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
11812msgid "Rotation angle about Y axis"
11813msgstr "Угол поворота вокруг оси Y"
11814
11815#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
11816msgid "Rotation angle about Z axis"
11817msgstr "Угол поворота вокруг оси Z"
11818
11819#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
11820msgid "Front:"
11821msgstr "Передняя часть:"
11822
11823#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
11824msgid "Back:"
11825msgstr "Задняя часть:"
11826
11827#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
11828msgid "Map Images to Box Faces"
11829msgstr "Спроецировать на плоскость параллелепипеда"
11830
11831#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
11832msgid "X scale (size)"
11833msgstr "Масштаб X (размер)"
11834
11835#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
11836msgid "Y scale (size)"
11837msgstr "Масштаб Y (размер)"
11838
11839#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
11840msgid "Z scale (size)"
11841msgstr "Масштаб Z (размер)"
11842
11843#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
11844#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
11845msgid "_Top:"
11846msgstr "_Верх:"
11847
11848#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
11849#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
11850msgid "_Bottom:"
11851msgstr "_Низ:"
11852
11853#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
11854msgid "Images for the Cap Faces"
11855msgstr "Изображения для оснований цилиндра"
11856
11857#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
11858#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
11859msgid "Size"
11860msgstr "Размер"
11861
11862#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
11863msgid "R_adius:"
11864msgstr "_Радиус:"
11865
11866#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
11867msgid "Cylinder radius"
11868msgstr "Радиус цилиндра"
11869
11870#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
11871msgid "L_ength:"
11872msgstr "_Длина:"
11873
11874#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
11875msgid "Cylinder length"
11876msgstr "Длина цилиндра"
11877
11878#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
11879msgid "O_ptions"
11880msgstr "_Параметры"
11881
11882#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
11883msgid "O_rientation"
11884msgstr "Ор_иентация"
11885
11886#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
11887msgid "Map to Object"
11888msgstr "Проекция"
11889
11890#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
11891msgid "_Preview!"
11892msgstr "Про_смотреть"
11893
11894#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
11895msgid "Show _wireframe"
11896msgstr "Показать _каркас"
11897
11898#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
11899msgid "Update preview _live"
11900msgstr "О_бновить предпросмотр"
11901
11902#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
11903msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
11904msgstr "Изменить метаданные (IPTC, Exif, XMP)"
11905
11906#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
11907msgid "_Edit Metadata"
11908msgstr "_Изменить метаданные"
11909
11910#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
11911#, c-format
11912msgid "Metadata Editor: %s"
11913msgstr "Правка метаданных: %s"
11914
11915#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
11916msgid "_Write Metadata"
11917msgstr "Записать _метаданные"
11918
11919#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
11920msgid "Import metadata"
11921msgstr "Импортировать метаданные"
11922
11923#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
11924msgid "Export metadata"
11925msgstr "Экспортировать метаданные"
11926
11927#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
11928msgid "Calendar Date:"
11929msgstr "Дата:"
11930
11931#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
11932msgid "Set Date"
11933msgstr "Установить дату"
11934
11935#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
11936msgid "Unrated"
11937msgstr "Без оценки"
11938
11939#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
11940msgid "Import Metadata File"
11941msgstr "Импортировать метаданные из файла"
11942
11943#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
11944msgid "Export Metadata File"
11945msgstr "Экспортировать метаданные в файл"
11946
11947#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
11948msgid "Original digital capture of a real life scene"
11949msgstr "Исходный цифровой снимок момента из реальной жизни"
11950
11951#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
11952msgid "Digitized from a negative on film"
11953msgstr "Оцифровано с негативной плёнки"
11954
11955#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
11956msgid "Digitized from a positive on film"
11957msgstr "Оцифровано с позитивной плёнки"
11958
11959#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
11960msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
11961msgstr "Оцифровано с отпечатка на непрозрачном носителе"
11962
11963#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
11964msgid "Created by software"
11965msgstr "Создано с помощью ПО"
11966
11967#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
11968#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
11969#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
11970msgid "None"
11971msgstr "Нет"
11972
11973#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
11974#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
11975msgid "Not Applicable"
11976msgstr "Неприменимо"
11977
11978#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
11979msgid "Unlimited Model Releases"
11980msgstr "Неограниченные разрешения на использование фото от моделей"
11981
11982#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
11983msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
11984msgstr "Ограниченные или неполные разрешения на использование фото от моделей"
11985
11986#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
11987msgid "Unlimited Property Releases"
11988msgstr "Неограниченные разрешения на использование фото объектов недвижимости"
11989
11990#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
11991msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
11992msgstr ""
11993"Ограниченные или неполные разрешения на использование фото объектов "
11994"недвижимости"
11995
11996#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
11997msgid "Age Unknown"
11998msgstr "Возраст неизвестен"
11999
12000#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
12001msgid "Age 25 or Over"
12002msgstr "25 лет и старше"
12003
12004#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
12005msgid "Age 24"
12006msgstr "24 года"
12007
12008#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
12009msgid "Age 23"
12010msgstr "23 года"
12011
12012#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
12013msgid "Age 22"
12014msgstr "22 года"
12015
12016#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
12017msgid "Age 21"
12018msgstr "21 год"
12019
12020#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
12021msgid "Age 20"
12022msgstr "20 лет"
12023
12024#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
12025msgid "Age 19"
12026msgstr "19 лет"
12027
12028#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
12029msgid "Age 18"
12030msgstr "18 лет"
12031
12032#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
12033msgid "Age 17"
12034msgstr "17 лет"
12035
12036#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
12037msgid "Age 16"
12038msgstr "16 лет"
12039
12040#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
12041msgid "Age 15"
12042msgstr "15 лет"
12043
12044#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
12045msgid "Age 14 or Under"
12046msgstr "14 лет и моложе"
12047
12048#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12049msgid "2"
12050msgstr "2"
12051
12052#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12053msgid "3"
12054msgstr "3"
12055
12056#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12057msgid "4"
12058msgstr "4"
12059
12060#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12061msgid "6"
12062msgstr "6"
12063
12064#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12065msgid "7"
12066msgstr "7"
12067
12068#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
12069#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
12070#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
12071#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
12072msgid "Unknown"
12073msgstr "Неизвестно"
12074
12075#. DO NOT SAVE
12076#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
12077msgid "Copyrighted"
12078msgstr "Авторские права защищены"
12079
12080#. TRUE
12081#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
12082msgid "Public Domain"
12083msgstr "Общественное достояние"
12084
12085#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
12086#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
12087msgid "Select a value"
12088msgstr "Выберите значение"
12089
12090#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
12091msgid "Work"
12092msgstr "Рабочий"
12093
12094#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
12095msgid "Cell"
12096msgstr "Мобильный"
12097
12098#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
12099msgid "Fax"
12100msgstr "Факс"
12101
12102#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
12103msgid "Home"
12104msgstr "Домашний"
12105
12106#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
12107msgid "Pager"
12108msgstr "Пейджер"
12109
12110#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
12111msgid "Male"
12112msgstr "Мужской"
12113
12114#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
12115msgid "Female"
12116msgstr "Женский"
12117
12118#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
12119msgid "Other"
12120msgstr "Другой"
12121
12122#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
12123msgid "Above Sea Level"
12124msgstr "Над уровнем моря"
12125
12126#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
12127msgid "Below Sea Level"
12128msgstr "Ниже уровня моря"
12129
12130#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
12131msgid "North"
12132msgstr "Север"
12133
12134#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
12135msgid "South"
12136msgstr "Юг"
12137
12138#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
12139msgid "East"
12140msgstr "Восток"
12141
12142#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
12143msgid "West"
12144msgstr "Запад"
12145
12146#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
12147msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
12148msgstr "Просмотреть метаданные (Exif, IPTC, XMP)"
12149
12150#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
12151msgid "_View Metadata"
12152msgstr "_Просмотреть метаданные"
12153
12154#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
12155#, c-format
12156msgid "Metadata Viewer: %s"
12157msgstr "Просмотр метаданных: %s"
12158
12159#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
12160#, c-format
12161msgid "(%lu more character(s))"
12162msgstr "(%lu ещё символ(ы))"
12163
12164#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
12165#, c-format
12166msgid "(%llu more byte(s))"
12167msgstr "(%llu ещё байт(ы))"
12168
12169#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
12170msgid "Curl up one of the image corners"
12171msgstr "Завернуть один из углов изображения"
12172
12173#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
12174msgid "_Pagecurl..."
12175msgstr "_Загнутая страница..."
12176
12177#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
12178msgid "Pagecurl Effect"
12179msgstr "Эффект загнутой страницы"
12180
12181#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
12182msgid "Curl Location"
12183msgstr "Положение загиба"
12184
12185#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
12186msgid "Lower right"
12187msgstr "Снизу справа"
12188
12189#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
12190msgid "Lower left"
12191msgstr "Снизу слева"
12192
12193#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
12194msgid "Upper left"
12195msgstr "Сверху слева"
12196
12197#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
12198msgid "Upper right"
12199msgstr "Сверху справа"
12200
12201#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
12202msgid "Curl Orientation"
12203msgstr "Ориентация загиба"
12204
12205#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
12206msgid "_Shade under curl"
12207msgstr "Тень под загибом"
12208
12209#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
12210msgid "Current gradient (reversed)"
12211msgstr "Выбранный градиент (переверн.)"
12212
12213#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
12214msgid "Current gradient"
12215msgstr "Выбранный градиент"
12216
12217#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
12218msgid "Foreground / background colors"
12219msgstr "Передний план и фон"
12220
12221#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
12222msgid "_Opacity:"
12223msgstr "Непрозрачность:"
12224
12225#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
12226msgid "Curl Layer"
12227msgstr "Слой загиба"
12228
12229#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
12230msgid "Page Curl"
12231msgstr "Загибание страницы"
12232
12233#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
12234msgid "Ignore Page _Margins"
12235msgstr "Игнорировать _поля страницы"
12236
12237#. crop marks toggle
12238#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
12239msgid "_Draw Crop Marks"
12240msgstr "Напечатать _метки под обрез"
12241
12242#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
12243msgid "_X resolution:"
12244msgstr "_Разрешение по X:"
12245
12246#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
12247msgid "_Y resolution:"
12248msgstr "Р_азрешение по Y:"
12249
12250#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
12251msgid "_Left:"
12252msgstr "_Слева"
12253
12254#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
12255msgid "_Right:"
12256msgstr "С_права:"
12257
12258#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
12259msgid "C_enter:"
12260msgstr "Ц_ентр:"
12261
12262#. if and how to center the image on the page
12263#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
12264msgctxt "center-mode"
12265msgid "None"
12266msgstr "Нет"
12267
12268#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
12269msgid "Horizontally"
12270msgstr "По горизонтали"
12271
12272#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
12273msgid "Vertically"
12274msgstr "По вертикали"
12275
12276#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
12277msgid "Both"
12278msgstr "Оба"
12279
12280#: ../plug-ins/print/print.c:108
12281msgid "Print the image"
12282msgstr "Напечатать изображение"
12283
12284#: ../plug-ins/print/print.c:113
12285msgid "_Print..."
12286msgstr "_Печать..."
12287
12288#: ../plug-ins/print/print.c:125
12289msgid "Adjust page size and orientation for printing"
12290msgstr "Скорректировать размер и ориентацию страницы для печати"
12291
12292#: ../plug-ins/print/print.c:131
12293msgid "Page Set_up..."
12294msgstr "Пара_метры страницы…"
12295
12296#: ../plug-ins/print/print.c:275
12297msgid "Image Settings"
12298msgstr "Параметры изображения"
12299
12300#: ../plug-ins/print/print.c:373
12301msgid "An error occurred while trying to print:"
12302msgstr "При печати произошла ошибка"
12303
12304#: ../plug-ins/print/print.c:400
12305msgid "Printing"
12306msgstr "Печать"
12307
12308#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
12309msgid "Create an image from an area of the screen"
12310msgstr "Создать изображение из указанной части рабочего стола"
12311
12312#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
12313msgid "_Screenshot..."
12314msgstr "С_нимок экрана..."
12315
12316#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
12317#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
12318msgid "Screenshot"
12319msgstr "Снимок экрана"
12320
12321#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
12322msgid "S_nap"
12323msgstr "З_ахватить"
12324
12325#. Area
12326#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
12327msgid "Area"
12328msgstr "Область"
12329
12330#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
12331msgid "Take a screenshot of a single _window"
12332msgstr "Снять только активное _окно"
12333
12334#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
12335msgid "Include window _decoration"
12336msgstr "Включая о_брамление окна"
12337
12338#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
12339#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
12340msgid "Include _mouse pointer"
12341msgstr "Включить указатель _мыши"
12342
12343#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
12344msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
12345msgstr "Снять _весь экран"
12346
12347#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
12348msgid "Select a _region to grab"
12349msgstr "Выделить _область"
12350
12351#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
12352msgid "Delay"
12353msgstr "Задержка"
12354
12355#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
12356msgid "Selection delay: "
12357msgstr "Задержка для выбора:"
12358
12359#. translators: this is the unit label of a spinbutton
12360#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
12361#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
12362msgid "seconds"
12363msgstr "секунд"
12364
12365#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
12366msgid ""
12367"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
12368msgstr "После задержки, переместите мышь для выделения области для снимка."
12369
12370#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
12371msgid "Click in a window to snap it after delay."
12372msgstr "После задержки щёлкните по окну для получения его снимка"
12373
12374#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
12375msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
12376msgstr "После задержки щёлкните по окну для получения его снимка"
12377
12378#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
12379msgid "Screenshot dela_y: "
12380msgstr "За_держка снимка:"
12381
12382#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
12383msgid "After the delay, the screenshot is taken."
12384msgstr "После задержки делается снимок"
12385
12386#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
12387msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
12388msgstr "После задержки будет сделан снимок выбранной области"
12389
12390#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
12391msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
12392msgstr "После задержки будет сделан снимок выбранного окна"
12393
12394#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
12395msgid "After the delay, the active window will be captured."
12396msgstr "После задержки будет сделан снимок активного окна."
12397
12398#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
12399msgid "Color Profile"
12400msgstr "Цветовой профиль"
12401
12402#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
12403msgid "Tag image with _monitor profile"
12404msgstr "_Разметить снимок профилем монитора"
12405
12406#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
12407msgid "Convert image to sR_GB"
12408msgstr "_Конвертировать снимок в sRGB"
12409
12410#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
12411msgid "No data captured"
12412msgstr "Данные не захвачены"
12413
12414#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
12415msgid "Error selecting the window"
12416msgstr "Ошибка при выборе окна"
12417
12418#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
12419msgid "Importing screenshot"
12420msgstr "Импорт снимка экрана"
12421
12422#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
12423msgid "Mouse Pointer"
12424msgstr "Указатель мыши"
12425
12426#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
12427msgid "Specified window not found"
12428msgstr "Указанное окно не найдено"
12429
12430#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
12431#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
12432msgid "Selection to Path"
12433msgstr "Выделение в контур"
12434
12435#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
12436msgid "No selection to convert"
12437msgstr "Нет выделения для преобразования"
12438
12439#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
12440msgid "Selection to Path Advanced Settings"
12441msgstr "Расширенные параметры «Выделение → Контур»"
12442
12443#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
12444msgid "Align Threshold:"
12445msgstr "Порог выравнивания:"
12446
12447#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
12448msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
12449msgstr ""
12450"Если расстояние между двумя крайними точками меньше данного, они считаются "
12451"равными."
12452
12453#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
12454msgid "Corner Always Threshold:"
12455msgstr "Порог угла всегда:"
12456
12457#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
12458msgid ""
12459"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
12460"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
12461"pixels of a point with a smaller angle."
12462msgstr ""
12463"Если угол в градусах определён точкой, значение предков и потомков которой "
12464"меньше данного, это угол изображения, даже если он находится внутри "
12465"«окружающих угол» пикселей точки с меньшим углом в градусах."
12466
12467#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
12468msgid "Corner Surround:"
12469msgstr "Окружение угла:"
12470
12471#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
12472msgid ""
12473"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
12474msgstr ""
12475"Число точек, которое учитывается при определении того, является ли точка "
12476"углом."
12477
12478#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
12479msgid "Corner Threshold:"
12480msgstr "Порог угла:"
12481
12482#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
12483msgid ""
12484"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
12485"than this, it's a corner."
12486msgstr ""
12487"Если точка, её предки и потомки определяют угол в градусах, значение "
12488"которого меньше данного, это угол изображения."
12489
12490#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
12491msgid "Error Threshold:"
12492msgstr "Порог погрешности:"
12493
12494#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
12495msgid ""
12496"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
12497"further away than this from the fitted curve, we try again."
12498msgstr ""
12499"Величина погрешности, при которой кривая, описанная подогнанным сплайном, не "
12500"является допустимой. Если какая-либо точка дальше от кривой, чем это "
12501"значение, алгоритм выполняется ещё раз."
12502
12503#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
12504msgid "Filter Alternative Surround:"
12505msgstr "Фильтровать альтернативное окружение:"
12506
12507#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
12508msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
12509msgstr "Второе число соседних точек, которые учитываются при фильтровании."
12510
12511#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
12512msgid "Filter Epsilon:"
12513msgstr "Эпсилон фильтра:"
12514
12515#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
12516msgid ""
12517"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
12518"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
12519"from filter_alternative_surround."
12520msgstr ""
12521"Если разница углов между векторами, образованными точками из «Фильтровать "
12522"окружение» и «Фильтровать альтернативное окружение», больше, чем это "
12523"значение, используется вариант из «Фильтровать альтернативное окружение»."
12524
12525#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
12526msgid "Filter Iteration Count:"
12527msgstr "Число повторений фильтра:"
12528
12529#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
12530msgid ""
12531"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
12532"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
12533"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
12534"around that point."
12535msgstr ""
12536"Число сглаживаний исходных точек данных. Значительное увеличение этого "
12537"значения (например, до 50) позволяет получить лучшие результаты. Но если не "
12538"удаётся найти некоторые точки, которые должны быть углами, рядом с ними "
12539"кривая становится хаотичной."
12540
12541#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
12542msgid "Filter Percent:"
12543msgstr "Процент фильтра:"
12544
12545#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
12546msgid ""
12547"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
12548msgstr ""
12549"Использовать старую точку плюс это число раз соседние точки, чтобы создать "
12550"новую точку."
12551
12552#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
12553msgid "Filter Secondary Surround:"
12554msgstr "Фильтровать вторичное окружение:"
12555
12556#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
12557msgid ""
12558"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
12559"straight line."
12560msgstr ""
12561"Число соседних точек, которые учитываются, когда точки «Фильтровать "
12562"окружение» определяют прямую линию."
12563
12564#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
12565msgid "Filter Surround:"
12566msgstr "Фильтровать окружение:"
12567
12568#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
12569msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
12570msgstr "Число соседних точек, которые учитываются при фильтровании."
12571
12572#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
12573msgid "Keep Knees"
12574msgstr "Сохранять точки перегиба"
12575
12576#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
12577msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
12578msgstr "Следует ли удалять точки «перегиба» после нахождения контура."
12579
12580#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
12581msgid "Line Reversion Threshold:"
12582msgstr "Порог обращения линии:"
12583
12584#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
12585msgid ""
12586"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
12587"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
12588"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
12589"likely to be reverted."
12590msgstr ""
12591"Если расстояние между сплайном и прямой линией меньше данного, линия "
12592"останется прямой, хотя в ином случае была бы преобразована обратно в кривую. "
12593"Взвешивание выполняется с помощью квадрата длины кривой, чтобы с большей "
12594"вероятностью преобразовывать обратно короткие кривые."
12595
12596#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
12597msgid "Line Threshold:"
12598msgstr "Порог линии:"
12599
12600#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
12601msgid ""
12602"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
12603"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
12604msgstr ""
12605"На сколько пикселей (в среднем) сплайн может отойти от линии, определяемой "
12606"его конечными точками, до того как будет преобразован в прямую линию."
12607
12608#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
12609msgid "Reparametrize Improvement:"
12610msgstr "Улучшение перепараметризации:"
12611
12612#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
12613msgid ""
12614"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
12615"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
12616msgstr ""
12617"Если репараметризация не улучшает подгонку на это значение в процентах, она "
12618"прекращается. Величина погрешности, при которой перепараметризация не имеет "
12619"смысла."
12620
12621#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
12622msgid "Reparametrize Threshold:"
12623msgstr "Порог перепараметризации:"
12624
12625#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
12626msgid ""
12627"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
12628"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
12629"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
12630"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
12631"detect the cases where we didn't find any corners."
12632msgstr ""
12633"Величина погрешности, при которой перепараметризация не имеет смысла. Это "
12634"происходит, например, при попытке вместить контур внешней стороны «O» одним "
12635"сплайном. Исходная подгонка не подходит для улучшения при помощи итерации "
12636"Ньютона — Рафсона. Вероятно, было бы полезно выявлять случаи, в которых не "
12637"удалось найти углы."
12638
12639#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
12640msgid "Subdivide Search:"
12641msgstr "Поиск разделения:"
12642
12643#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
12644msgid ""
12645"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
12646"to subdivide."
12647msgstr ""
12648"Процент кривой от наихудшей точки, при котором будет выполняться поиск более "
12649"подходящего места для подразделения. Разделить поиск: Процент кривой от "
12650"наихудшей точки, чтобы искать лучшее место для разделения."
12651
12652#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
12653msgid "Subdivide Surround:"
12654msgstr "Окружение разделения:"
12655
12656#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
12657msgid ""
12658"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
12659"place to subdivide."
12660msgstr ""
12661"Число точек, которые учитываются при определении того, является ли заданная "
12662"точка лучшим местом для разделения."
12663
12664#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
12665msgid "Subdivide Threshold:"
12666msgstr "Порог разделения:"
12667
12668#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
12669msgid ""
12670"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
12671"considered a better place to subdivide."
12672msgstr ""
12673"На сколько пикселей точка может отойти от прямой линии и всё равно считаться "
12674"лучшим местом для разделения."
12675
12676#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
12677msgid "Tangent Surround:"
12678msgstr "Окружение касательной:"
12679
12680#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
12681msgid ""
12682"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
12683"approximation to the tangent at that point."
12684msgstr ""
12685"Число точек, принимаемых в расчёт по обе стороны от данной точки при "
12686"вычислении приближения к касательной в этой точке."
12687
12688#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
12689msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
12690msgstr "Захватить изображение из устройства, поддерживающего TWAIN"
12691
12692#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
12693msgid "_Scanner/Camera..."
12694msgstr "_Сканер/Камера..."
12695
12696#. Initialize our progress dialog
12697#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
12698msgid "Transferring data from scanner/camera"
12699msgstr "Получение данных со сканера/камеры"
12700
12701#~ msgid "CMY"
12702#~ msgstr "CMY"
12703
12704#~ msgid "cyan-k"
12705#~ msgstr "голубой_k"
12706
12707#~ msgid "magenta-k"
12708#~ msgstr "пурпурный_k"
12709
12710#~ msgid "yellow-k"
12711#~ msgstr "желтый_k"
12712
12713#~ msgid "Cyan_K"
12714#~ msgstr "Голубой_K"
12715
12716#~ msgid "Magenta_K"
12717#~ msgstr "Пурпурный_K"
12718
12719#~ msgid "Yellow_K"
12720#~ msgstr "Желтый_K"
12721
12722#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
12723#~ msgstr "Данные ключевых слов создателя не имеют нулевого завершения"
12724
12725#~ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
12726#~ msgstr "Недопустимый тип битовой карты %d в блоке сведений о каналах"
12727
12728#~ msgid "Save background color"
12729#~ msgstr "Сохранить цвет фона"
12730
12731#~ msgid "Save creation time"
12732#~ msgstr "Сохранить время создания"
12733
12734#~ msgid "Raw"
12735#~ msgstr "Необработанный"
12736
12737#~ msgid "RunLength Encoded"
12738#~ msgstr "Кодирование RLE"
12739
12740#~ msgid "Cancel"
12741#~ msgstr "Отмена"
12742
12743#~ msgid "OK"
12744#~ msgstr "ОК"
12745
12746#~ msgctxt "composing"
12747#~ msgid "None"
12748#~ msgstr "Нет"
12749
12750#~ msgctxt "frame-range"
12751#~ msgid "From:"
12752#~ msgstr "От:"
12753
12754#~ msgctxt "frame-range"
12755#~ msgid "To:"
12756#~ msgstr "До:"
12757
12758#~ msgid "RLE compression"
12759#~ msgstr "RLE сжатие"
12760
12761#~ msgid "Lossless"
12762#~ msgstr "Cжать без потери качества"
12763
12764#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
12765#~ msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных пикселей"
12766
12767#~ msgid "Adding checkerboard"
12768#~ msgstr "Создание шахматной доски"
12769
12770#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
12771#~ msgstr "Предельно растянуть значения яркости"
12772
12773#~ msgid "Normalizing"
12774#~ msgstr "Нормализация"
12775
12776#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
12777#~ msgstr "Создать светящийся неоновый контур"
12778
12779#~ msgid "_Neon (legacy)..."
12780#~ msgstr "_Неон (устар.)…"
12781
12782#~ msgid "Neon"
12783#~ msgstr "Неон"
12784
12785#~ msgid "Neon Detection"
12786#~ msgstr "Выделение края — неон"
12787
12788#~ msgid "_Amount:"
12789#~ msgstr "_Величина:"
12790
12791#~ msgid "Quality:"
12792#~ msgstr "Качество:"
12793
12794#~ msgid "Round"
12795#~ msgstr "Круг"
12796
12797#~ msgid "Line"
12798#~ msgstr "Линия"
12799
12800#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
12801#~ msgstr "PS квадрат (Евклидова точка)"
12802
12803#~ msgid "PS Diamond"
12804#~ msgstr "PS ромб"
12805
12806#~ msgid "_Grey"
12807#~ msgstr "_Серый"
12808
12809#~ msgid "R_ed"
12810#~ msgstr "_Красный"
12811
12812#~ msgid "_Green"
12813#~ msgstr "_Зеленый"
12814
12815#~ msgid "_Blue"
12816#~ msgstr "С_иний"
12817
12818#~ msgid "C_yan"
12819#~ msgstr "_Голубой"
12820
12821#~ msgid "Magen_ta"
12822#~ msgstr "_Пурпурный"
12823
12824#~ msgid "_Yellow"
12825#~ msgstr "Желтый"
12826
12827#~ msgid "Luminance"
12828#~ msgstr "Яркость"
12829
12830#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
12831#~ msgstr ""
12832#~ "Преобразует изображение в полутоновые точки, чтобы добиться эффекта "
12833#~ "газетной печати"
12834
12835#~ msgid "Newsprin_t..."
12836#~ msgstr "_Газетная бумага..."
12837
12838#~ msgid "Newsprint"
12839#~ msgstr "Газетная бумага"
12840
12841#~ msgid "_Angle:"
12842#~ msgstr "_Угол:"
12843
12844#~ msgid "_Spot function:"
12845#~ msgstr "_Спот-функция:"
12846
12847#~ msgid "Resolution"
12848#~ msgstr "Разрешение"
12849
12850#~ msgid "_Input SPI:"
12851#~ msgstr "SPI на _входе:"
12852
12853#~ msgid "O_utput LPI:"
12854#~ msgstr "LPI на в_ыходе:"
12855
12856#~ msgid "C_ell size:"
12857#~ msgstr "_Размер ячейки:"
12858
12859#~ msgid "B_lack pullout (%):"
12860#~ msgstr "_Черная составляющая (%):"
12861
12862#~ msgid "Separate to:"
12863#~ msgstr "Разделить на:"
12864
12865#~ msgid "_RGB"
12866#~ msgstr "_RGB"
12867
12868#~ msgid "C_MYK"
12869#~ msgstr "C_MYK"
12870
12871#~ msgid "I_ntensity"
12872#~ msgstr "_Интенсивность"
12873
12874#~ msgid "_Lock channels"
12875#~ msgstr "_Фиксировать каналы"
12876
12877#~ msgid "_Factory Defaults"
12878#~ msgstr "_По умолчанию"
12879
12880#~ msgid "O_versample:"
12881#~ msgstr "П_ерекрывание:"
12882
12883#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
12884#~ msgstr "Размыть цвета так, чтобы создать эффект рисования маслом"
12885
12886#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
12887#~ msgstr "_Масляная краска (устар.)…"
12888
12889#~ msgid "Oil painting"
12890#~ msgstr "Рисование маслом"
12891
12892#~ msgid "Oilify"
12893#~ msgstr "Масляная краска"
12894
12895#~ msgid "_Mask size:"
12896#~ msgstr "Размер маски:"
12897
12898#~ msgid "Use m_ask-size map:"
12899#~ msgstr "Использовать к_арту размером с маску:"
12900
12901#~ msgid "_Exponent:"
12902#~ msgstr "_Экспонента:"
12903
12904#~ msgid "Use e_xponent map:"
12905#~ msgstr "Использовать карту _экспоненты:"
12906
12907#~ msgid "_Use intensity algorithm"
12908#~ msgstr "_Использовать алгоритм интенсивности"
12909
12910#~ msgid "Format:"
12911#~ msgstr "Формат:"
12912
12913#~ msgid "Save:"
12914#~ msgstr "Сохранить:"
12915
12916#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
12917#~ msgstr "<b>Дополнительные параметры</b>"
12918
12919#~ msgid "Mipmaps"
12920#~ msgstr "Мипмапы"
12921
12922#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
12923#~ msgstr "Пламя работает только с RGB изображениями."
12924
12925#~ msgid "Borderaverage"
12926#~ msgstr "Средний цвет рамки"
12927
12928#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
12929#~ msgstr ""
12930#~ "Неправильные данные заголовка в '%s': ширина=%lu, высота=%lu, байтов=%lu"
12931
12932#~ msgid "Unsupported brush format"
12933#~ msgstr "Неподдерживаемый формат кисти"
12934
12935#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
12936#~ msgstr ""
12937#~ "Неправильные данные заголовка в '%s': cлишком длинное название кисти: %lu"
12938
12939#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
12940#~ msgstr "Ошибка в файле кисти GIMP \"%s\""
12941
12942#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
12943#~ msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле кисти '%s'"
12944
12945#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
12946#~ msgstr "Слишком длинное название кисти: %lu"
12947
12948#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
12949#~ msgstr "Похоже, файл кисти GIMP поврежден."
12950
12951#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
12952#~ msgstr ""
12953#~ "Неправильные данные заголовка в '%s': cлишком длинное название текстуры: "
12954#~ "%lu"
12955
12956#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
12957#~ msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле текстуры '%s'."
12958
12959#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
12960#~ msgstr ""
12961#~ "Экспортировщик TIFF не может обрабатывать индексированные изображения с "
12962#~ "альфа-каналом"
12963
12964#~ msgid "_Guillotine"
12965#~ msgstr "Гил_ьотина"
12966
12967#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
12968#~ msgstr "Наиболее удобный метод для повышения резкости изображения"
12969
12970#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
12971#~ msgstr "_Нерезкая маска (устар.)…"
12972
12973#~ msgid "Merging"
12974#~ msgstr "Слияние"
12975
12976#~ msgid "Unsharp Mask"
12977#~ msgstr "Нерезкая маска"
12978
12979#~ msgid "Advanced"
12980#~ msgstr "Дополнительно"
12981
12982#~ msgid "save Exif data"
12983#~ msgstr "Сохранить данные Exif"
12984
12985#~ msgid "save XMP data"
12986#~ msgstr "Сохранить данные XMP"
12987
12988#~ msgid "save IPTC data"
12989#~ msgstr "Сохранить данные IPTC"
12990
12991#~ msgid "save thumbnail"
12992#~ msgstr "Сохранить миниатюру"
12993
12994#~ msgid ""
12995#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
12996#~ msgstr ""
12997#~ "Изображение '%s' использует градации серого, но не содержит серый "
12998#~ "компонент."
12999
13000#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
13001#~ msgstr ""
13002#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство RGB, но некоторые его "
13003#~ "компоненты отсутствуют."
13004
13005#~ msgid ""
13006#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
13007#~ "place to convert it to RGB."
13008#~ msgstr ""
13009#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство CIE XYZ, которое пока "
13010#~ "что невозможно преобразовать в RGB."
13011
13012#~ msgid ""
13013#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
13014#~ "place to convert it to RGB."
13015#~ msgstr ""
13016#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство CIE LAB, которое пока "
13017#~ "что невозможно преобразовать в RGB."
13018
13019#~ msgid ""
13020#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
13021#~ "to convert it to RGB."
13022#~ msgstr ""
13023#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство YCbCr, которое пока что "
13024#~ "невозможно преобразовать в RGB."
13025
13026#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
13027#~ msgstr "Изображение '%s' использует неизвестное цветовое пространство."
13028
13029#~ msgid ""
13030#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
13031#~ "image. This is currently not supported."
13032#~ msgstr ""
13033#~ "Размер компонента %d изображения '%s' отличается от размера изображения. "
13034#~ "Это пока что не поддерживается."
13035
13036#~ msgid ""
13037#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
13038#~ msgstr "У компонента %d изображения '%s' нет ни hstep, ни vstep."
13039
13040#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
13041#~ msgstr "Перемешать точки для создания текстуры, имитирующей рябь"
13042
13043#~ msgid "_Ripple..."
13044#~ msgstr "_Рябь..."
13045
13046#~ msgid "Rippling"
13047#~ msgstr "Создание ряби"
13048
13049#~ msgid "Ripple"
13050#~ msgstr "Создать рябь"
13051
13052#~ msgid "_Retain tilability"
13053#~ msgstr "Сохранить _бесшовность"
13054
13055#~ msgid "Edges"
13056#~ msgstr "Края"
13057
13058#~ msgid "_Smear"
13059#~ msgstr "_Размыть"
13060
13061#~ msgid "_Blank"
13062#~ msgstr "О_чистить"
13063
13064#~ msgid "Wave Type"
13065#~ msgstr "Тип волны"
13066
13067#~ msgid "Saw_tooth"
13068#~ msgstr "_Пилообразная"
13069
13070#~ msgid "S_ine"
13071#~ msgstr "_Синус"
13072
13073#~ msgid "_Period:"
13074#~ msgstr "_Период:"
13075
13076#~ msgid "A_mplitude:"
13077#~ msgstr "_Амплитуда:"
13078
13079#~ msgid "Phase _shift:"
13080#~ msgstr "Cдвиг по _фазе:"
13081
13082#~ msgid "PDF document"
13083#~ msgstr "Документ PDF"
13084
13085#, fuzzy
13086#~ msgid ""
13087#~ "Unable to export layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
13088#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
13089#~ msgstr ""
13090#~ "Невозможно сохранить слой в режиме '%s'. Либо формат PSD не поддерживает "
13091#~ "его, либо расширение для сохранения данных в него. Используйте вместо "
13092#~ "него режим «Обычный»."
13093
13094#, fuzzy
13095#~ msgid "Province / Sate"
13096#~ msgstr ""
13097#~ "Провинция\n"
13098#~ "или штат"
13099
13100#~ msgid "Edit metadata"
13101#~ msgstr "Изменить метаданные"
13102
13103#, fuzzy
13104#~ msgid "Edit image metadata"
13105#~ msgstr "Изменить метаданные"
13106
13107#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
13108#~ msgstr "Это изображение не содержит метаданных."
13109
13110#, fuzzy
13111#~ msgid "Captionwriter"
13112#~ msgstr "Заголовок"
13113
13114#~ msgid "Keywords/Categories"
13115#~ msgstr "Ключевые слова и категории"
13116
13117#~ msgid "Credits/Origin"
13118#~ msgstr "Авторы и происхождение"
13119
13120#~ msgid "Write IPTC Data"
13121#~ msgstr "Записать данные IPTC"
13122
13123#~ msgid "Indexed Palette Type"
13124#~ msgstr "Тип индексированной палитры"
13125
13126#~ msgid "_Create"
13127#~ msgstr "_Создать"
13128
13129#~ msgid "Use the options below to customize the image."
13130#~ msgstr "Используйте эти параметры для настройки экспорта"
13131
13132#~ msgid "Preset:"
13133#~ msgstr "Профиль:"
13134
13135#~ msgid "Use animation"
13136#~ msgstr "Сохранить как анимацию"
13137
13138#~ msgid "Loop infinitely"
13139#~ msgstr "Повторять анимацию бесконечно"
13140
13141#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
13142#~ msgstr ""
13143#~ "Размыть стоящие рядом точки, но только на участках с небольшим контрастом"
13144
13145#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
13146#~ msgstr "_Выборочное Гауссово размывание..."
13147
13148#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
13149#~ msgstr "Выборочное Гауссово размывание"
13150
13151#~ msgid "_Blur radius:"
13152#~ msgstr "_Радиус размывания:"
13153
13154#~ msgid "_Max. delta:"
13155#~ msgstr "_Предел разницы:"
13156
13157#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
13158#~ msgstr "Создать эффект рельефа"
13159
13160#~ msgid "_Bump Map..."
13161#~ msgstr "_Рельеф..."
13162
13163#~ msgid "Bump-mapping"
13164#~ msgstr "Создание рельефа"
13165
13166#~ msgid "Bump Map"
13167#~ msgstr "Рельеф"
13168
13169#~ msgid "_Bump map:"
13170#~ msgstr "_Карта рельефа:"
13171
13172#~ msgid "_Map type:"
13173#~ msgstr "_Тип карты:"
13174
13175#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
13176#~ msgstr "Ко_мпенсировать затемнение"
13177
13178#~ msgid "I_nvert bumpmap"
13179#~ msgstr "_Инвертировать рельеф"
13180
13181#~ msgid "_Tile bumpmap"
13182#~ msgstr "_Повторяющийся рельеф"
13183
13184#~ msgid "_Elevation:"
13185#~ msgstr "_Возвышение:"
13186
13187#~ msgid ""
13188#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
13189#~ "button."
13190#~ msgstr ""
13191#~ "Смещение можно установить при помощи средней кнопки мыши, перемещая "
13192#~ "изображение предварительного просмотра."
13193
13194#~ msgid "_Waterlevel:"
13195#~ msgstr "Ватер_линия:"
13196
13197#~ msgid "A_mbient:"
13198#~ msgstr "Осве_щение:"
13199
13200#~ msgid "_X displacement"
13201#~ msgstr "Смещение по _Х"
13202
13203#~ msgid "_Pinch"
13204#~ msgstr "_Щипок"
13205
13206#~ msgid "_Y displacement"
13207#~ msgstr "Смещение по _Y"
13208
13209#~ msgid "_Whirl"
13210#~ msgstr "_Вихрь"
13211
13212#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
13213#~ msgstr "Сместить точки изображения по карте смещения"
13214
13215#~ msgid "_Displace..."
13216#~ msgstr "_Смещение..."
13217
13218#~ msgid "Displacing"
13219#~ msgstr "Смещение..."
13220
13221#~ msgid "Displace"
13222#~ msgstr "Смещение"
13223
13224#~ msgid "_X displacement:"
13225#~ msgstr "Смещение по _Х:"
13226
13227#~ msgid "_Y displacement:"
13228#~ msgstr "Смещение по _Y:"
13229
13230#~ msgid "Displacement Mode"
13231#~ msgstr "Вид смещения:"
13232
13233#~ msgid "_Cartesian"
13234#~ msgstr "_Картезианский"
13235
13236#~ msgid "_Polar"
13237#~ msgstr "_Полярный"
13238
13239#~ msgid "Edge Behavior"
13240#~ msgstr "Край"
13241
13242#~ msgid "NEF image"
13243#~ msgstr "Изображение NEF"
13244
13245#~ msgid "Error writing output file."
13246#~ msgstr "Ошибка при записи в файл вывода."
13247
13248#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
13249#~ msgstr "Ошибка при записи индексированного/серого изображения"
13250
13251#~ msgid "Error during writing rgb image"
13252#~ msgstr "Ошибка при записи rgb-изображения"
13253
13254#~ msgid "Set a color profile on the image"
13255#~ msgstr "Изменить цветовой профиль изображения"
13256
13257#~ msgid "_Assign Color Profile..."
13258#~ msgstr "_Назначить цветовой профиль..."
13259
13260#~ msgid "Assign default RGB Profile"
13261#~ msgstr "Назначить стандартный цветовой профиль"
13262
13263#~ msgid "Apply a color profile on the image"
13264#~ msgstr "Применить к изображению новый цветовой профиль"
13265
13266#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
13267#~ msgstr "_Преобразовать в цветовой профиль"
13268
13269#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
13270#~ msgstr "Преобразовать в стандартный профиль RGB"
13271
13272#~ msgid "Image Color Profile Information"
13273#~ msgstr "Информация о профиле"
13274
13275#~ msgid "Color Profile Information"
13276#~ msgstr "Информация о профиле"
13277
13278#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
13279#~ msgstr "Цветовой профиль  '%s' не для цветового пространства RGB."
13280
13281#, fuzzy
13282#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': "
13283#~ msgstr "Ошибка при чтении файла"
13284
13285#, fuzzy
13286#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
13287#~ msgstr "Цветовой профиль  '%s' не для цветового пространства RGB."
13288
13289#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
13290#~ msgstr "Преобразование из '%s' в '%s'"
13291
13292#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
13293#~ msgstr "Изображение '%s' содержит встроенный цветовой профиль:"
13294
13295#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
13296#~ msgstr "Преобразовать изображение в рабочее пространство RGB (%s)?"
13297
13298#~ msgid "Convert to RGB working space?"
13299#~ msgstr "Преобразовать в рабочее пространство RGB?"
13300
13301#~ msgid "_Keep"
13302#~ msgstr "_Оставить как есть"
13303
13304#~ msgid "_Convert"
13305#~ msgstr "_Преобразовать"
13306
13307#~ msgid "_Don't ask me again"
13308#~ msgstr "_Больше не спрашивать"
13309
13310#~ msgid "Select destination profile"
13311#~ msgstr "Выберите конечный профиль"
13312
13313#~ msgid "RGB workspace (%s)"
13314#~ msgstr "Рабочее пространство RGB (%s)"
13315
13316#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
13317#~ msgstr "Преобразовать в цветовой ICC-профиль"
13318
13319#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
13320#~ msgstr "Назначить цветовой профиль"
13321
13322#~ msgid "_Assign"
13323#~ msgstr "_Назначить"
13324
13325#~ msgid "Current Color Profile"
13326#~ msgstr "Текущий цветовой профиль"
13327
13328#~ msgid "Convert to"
13329#~ msgstr "Преобразовать в"
13330
13331#~ msgid "Assign"
13332#~ msgstr "Назначить"
13333
13334#~ msgid "_Rendering Intent:"
13335#~ msgstr "_Цель цветопередачи:"
13336
13337#~ msgid "_Black Point Compensation"
13338#~ msgstr "Использовать _компенсацию черной точки"
13339
13340#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
13341#~ msgstr "Профиль вывода не предназначен для цветового пространства RGB."
13342
13343#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
13344#~ msgstr "Размыть изображение, создавая эффект порыва ветра"
13345
13346#~ msgid "Wi_nd..."
13347#~ msgstr "В_етер..."
13348
13349#~ msgid "Rendering blast"
13350#~ msgstr "Отображение порыва ветра"
13351
13352#~ msgid "Wind"
13353#~ msgstr "Ветер"
13354
13355#~ msgid "Style"
13356#~ msgstr "Стиль"
13357
13358#~ msgid "_Wind"
13359#~ msgstr "_Ветер"
13360
13361#~ msgid "_Blast"
13362#~ msgstr "_Порыв ветра"
13363
13364#~ msgid "_Left"
13365#~ msgstr "С_лева"
13366
13367#~ msgid "_Right"
13368#~ msgstr "_Справа"
13369
13370#~ msgid "Edge Affected"
13371#~ msgstr "Захватываются края"
13372
13373#~ msgid "L_eading"
13374#~ msgstr "Передний"
13375
13376#~ msgid "Tr_ailing"
13377#~ msgstr "Замыкающий"
13378
13379#~ msgid "Bot_h"
13380#~ msgstr "Оба"
13381
13382#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
13383#~ msgstr ""
13384#~ "Повышение значений ограничивает эффект меньшими областями изображения"
13385
13386#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
13387#~ msgstr "Повышение значений усиливает эффект"
13388
13389#~ msgid "The name `%s' is used already!"
13390#~ msgstr "Название '%s' уже используется!"
13391
13392#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
13393#~ msgstr "Создание лабиринта с использованием алгоритма Прима..."
13394
13395#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
13396#~ msgstr ""
13397#~ "Конструирование бесшовного лабиринта с использованием алгоритма Prim..."
13398
13399#~ msgid "Maze"
13400#~ msgstr "Лабиринт"
13401
13402#~ msgid "Maze Size"
13403#~ msgstr "Размер лабиринта"
13404
13405#~ msgid "Pieces:"
13406#~ msgstr "Кусочки:"
13407
13408#~ msgid "Height (pixels):"
13409#~ msgstr "Высота (точек растра):"
13410
13411#~ msgid "Algorithm"
13412#~ msgstr "Алгоритм"
13413
13414#~ msgid "Depth first"
13415#~ msgstr "Сначала в глубину"
13416
13417#~ msgid "Prim's algorithm"
13418#~ msgstr "Алгоритм Прима"
13419
13420#~ msgid ""
13421#~ "Selection size is not even.\n"
13422#~ "Tileable maze won't work perfectly."
13423#~ msgstr ""
13424#~ "Неправильный размер выделения.\n"
13425#~ "Лабиринт будет неровный."
13426
13427#~ msgid "Draw a labyrinth"
13428#~ msgstr "Рисует лабиринт"
13429
13430#~ msgid "_Maze..."
13431#~ msgstr "_Лабиринт..."
13432
13433#~ msgid "Drawing maze"
13434#~ msgstr "Рисование лабиринта"
13435
13436#~ msgid "Grab"
13437#~ msgstr "Захватить"
13438
13439#~ msgid "Grab a single window"
13440#~ msgstr "Захватить одно окно"
13441
13442#~ msgid "Grab the whole screen"
13443#~ msgstr "Захватить весь экран"
13444
13445#~ msgid "after"
13446#~ msgstr "через"
13447
13448#~ msgid "Seconds delay"
13449#~ msgstr "Задержка в секундах"
13450
13451#~ msgid "Include decorations"
13452#~ msgstr "Включая обрамление"
13453
13454#~ msgid "Capture a window or desktop image"
13455#~ msgstr "Создать снимок экрана с рабочим столом или окнами"
13456
13457#~ msgid "_Screen Shot..."
13458#~ msgstr "_Снимок экрана..."
13459
13460#~ msgid "Original"
13461#~ msgstr "Оригинал"
13462
13463#~ msgid "Rotated"
13464#~ msgstr "Обработка"
13465
13466#~ msgid "Continuous update"
13467#~ msgstr "Непрерывное обновление"
13468
13469#~ msgid "Area:"
13470#~ msgstr "Область:"
13471
13472#~ msgid "Entire Layer"
13473#~ msgstr "Весь слой"
13474
13475#~ msgid "Context"
13476#~ msgstr "Контекст"
13477
13478#~ msgctxt "color-range"
13479#~ msgid "From:"
13480#~ msgstr "Из:"
13481
13482#~ msgctxt "color-range"
13483#~ msgid "To:"
13484#~ msgstr "В:"
13485
13486#~ msgctxt "color-rotate"
13487#~ msgid "From:"
13488#~ msgstr "Исходное положение"
13489
13490#~ msgctxt "color-rotate"
13491#~ msgid "To:"
13492#~ msgstr "Конечное положение"
13493
13494#~ msgid "Hue:"
13495#~ msgstr "Тон:"
13496
13497#~ msgid "Saturation:"
13498#~ msgstr "Насыщенность:"
13499
13500#~ msgid "Gray Mode"
13501#~ msgstr "Режим серого"
13502
13503#~ msgid "Treat as this"
13504#~ msgstr "Обрабатывать серый как выбранный выше цвет"
13505
13506#~ msgid "Change to this"
13507#~ msgstr "Изменить серый на выбранный выше цвет"
13508
13509#~ msgid "Gray Threshold"
13510#~ msgstr "Порог серого"
13511
13512#~ msgid "Units"
13513#~ msgstr "Единицы"
13514
13515#~ msgid "Radians/Pi"
13516#~ msgstr "Радианы/Пи"
13517
13518#~ msgid "Degrees"
13519#~ msgstr "Градусы"
13520
13521#~ msgid "Rotate Colors"
13522#~ msgstr "Вращение цветовой карты"
13523
13524#~ msgid "Gray Options"
13525#~ msgstr "Параметры серого"
13526
13527#~ msgid "Switch to Clockwise"
13528#~ msgstr "По часовой"
13529
13530#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
13531#~ msgstr "Против часовой"
13532
13533#~ msgid "Change Order of Arrows"
13534#~ msgstr "Изменить порядок указателей"
13535
13536#~ msgid "Replace a range of colors with another"
13537#~ msgstr "Заменить один набор цветов другим"
13538
13539#~ msgid "_Rotate Colors..."
13540#~ msgstr "_Повернуть цвета..."
13541
13542#~ msgid "Rotating the colors"
13543#~ msgstr "Вращение цветовой карты"
13544
13545#~ msgid "_Modify red channel"
13546#~ msgstr "Изменить _красный канал"
13547
13548#~ msgid "_Modify hue channel"
13549#~ msgstr "Изменить канал _тона"
13550
13551#~ msgid "Mo_dify green channel"
13552#~ msgstr "Изменить _зелёный канал"
13553
13554#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
13555#~ msgstr "Из_менить канал насыщенности"
13556
13557#~ msgid "Mod_ify blue channel"
13558#~ msgstr "Изменить _синий канал"
13559
13560#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
13561#~ msgstr "Изменить канал _яркости"
13562
13563#~ msgid "Red _frequency:"
13564#~ msgstr "Частота красного:"
13565
13566#~ msgid "Hue _frequency:"
13567#~ msgstr "_Частота тона:"
13568
13569#~ msgid "Green fr_equency:"
13570#~ msgstr "Ч_астота зелёного:"
13571
13572#~ msgid "Saturation fr_equency:"
13573#~ msgstr "Частота _насыщенности:"
13574
13575#~ msgid "Blue freq_uency:"
13576#~ msgstr "Частота -синего:"
13577
13578#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
13579#~ msgstr "Частота _яркости:"
13580
13581#~ msgid "Red _phaseshift:"
13582#~ msgstr "_Фазовый сдвиг красного:"
13583
13584#~ msgid "Hue _phaseshift:"
13585#~ msgstr "Фазовый сдвиг _тона:"
13586
13587#~ msgid "Green ph_aseshift:"
13588#~ msgstr "Фазовый сдвиг _зелёного:"
13589
13590#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
13591#~ msgstr "Фазовый сдвиг _насыщенности:"
13592
13593#~ msgid "Blue pha_seshift:"
13594#~ msgstr "Фазовый сдвиг _синего:"
13595
13596#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
13597#~ msgstr "Фазовый сдвиг _яркости:"
13598
13599#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
13600#~ msgstr "Изменить цвета психоделическим образом"
13601
13602#~ msgid "_Alien Map..."
13603#~ msgstr "_Чужое отображение..."
13604
13605#~ msgid "Alien Map: Transforming"
13606#~ msgstr "Чужое отображение: преобразование"
13607
13608#~ msgid "Alien Map"
13609#~ msgstr "Чужое отображение"
13610
13611#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
13612#~ msgstr "Количество циклов, покрывающее все возможные значения"
13613
13614#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
13615#~ msgstr "Угол от 0 до 360"
13616
13617#~ msgid "_RGB color model"
13618#~ msgstr "_Цветовая модель RGB"
13619
13620#~ msgid "_HSL color model"
13621#~ msgstr "Цветовая _модель HSL"
13622
13623#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
13624#~ msgstr "Была предпринята попытка отобразить некорректный слой."
13625
13626#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
13627#~ msgstr "Сгладить, используя алгоритм экстраполяции краёв Scale3X"
13628
13629#~ msgid "_Antialias"
13630#~ msgstr "_Сгладить"
13631
13632#~ msgid "Antialiasing..."
13633#~ msgstr "Сглаживание..."
13634
13635#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
13636#~ msgstr "Добавить в изображение текстуру в виде холста"
13637
13638#~ msgid "_Apply Canvas..."
13639#~ msgstr "Применить _холст..."
13640
13641#~ msgid "Applying canvas"
13642#~ msgstr "Применяется холст..."
13643
13644#~ msgid "Apply Canvas"
13645#~ msgstr "Применить холст"
13646
13647#~ msgid "_Top-right"
13648#~ msgstr "С_верху справа"
13649
13650#~ msgid "Top-_left"
13651#~ msgstr "Сверху с_лева"
13652
13653#~ msgid "_Bottom-left"
13654#~ msgstr "С_низу слева"
13655
13656#~ msgid "Bottom-_right"
13657#~ msgstr "Снизу с_права"
13658
13659#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
13660#~ msgstr "Наиболее простой способ размыть изображение"
13661
13662#~ msgid "_Gaussian Blur..."
13663#~ msgstr "_Гауссово размывание..."
13664
13665#~ msgid "Apply a gaussian blur"
13666#~ msgstr "Применить Гауссово размывание"
13667
13668#~ msgid "Gaussian Blur"
13669#~ msgstr "Гауссово размывание"
13670
13671#~ msgid "Blur Radius"
13672#~ msgstr "Радиус размывания"
13673
13674#~ msgid "Blur Method"
13675#~ msgstr "Тип размывания"
13676
13677#~ msgid "_IIR"
13678#~ msgstr "_IIR"
13679
13680#~ msgid "_RLE"
13681#~ msgstr "_RLE"
13682
13683#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
13684#~ msgstr "Имитирует движение, используя размывание"
13685
13686#~ msgid "_Motion Blur..."
13687#~ msgstr "Р_азмывание движением..."
13688
13689#~ msgid "Motion blurring"
13690#~ msgstr "Размывание движением"
13691
13692#~ msgid "Motion Blur"
13693#~ msgstr "Размывание движением"
13694
13695#~ msgid "Blur Type"
13696#~ msgstr "Тип размывания"
13697
13698#~ msgctxt "blur-type"
13699#~ msgid "_Linear"
13700#~ msgstr "_Линейное"
13701
13702#~ msgctxt "blur-type"
13703#~ msgid "_Radial"
13704#~ msgstr "_Радиальное"
13705
13706#~ msgctxt "blur-type"
13707#~ msgid "_Zoom"
13708#~ msgstr "_Наезд камерой"
13709
13710#~ msgid "Blur Center"
13711#~ msgstr "Центр размывания"
13712
13713#~ msgid "Blur _outward"
13714#~ msgstr "Размыть _наружу"
13715
13716#~ msgid "Blur Parameters"
13717#~ msgstr "Параметры размывания"
13718
13719#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
13720#~ msgstr "Изменяет цвета путем смешивания каналов RGB"
13721
13722#~ msgid "Channel Mi_xer..."
13723#~ msgstr "_Микшер каналов..."
13724
13725#~ msgid "Channel Mixer"
13726#~ msgstr "Микшер каналов"
13727
13728#~ msgid "O_utput channel:"
13729#~ msgstr "К_анал вывода:"
13730
13731#~ msgid "_Monochrome"
13732#~ msgstr "_Монохромный"
13733
13734#~ msgid "Preserve _luminosity"
13735#~ msgstr "Сохранять _яркость"
13736
13737#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
13738#~ msgstr "Загрузить установки микшера каналов"
13739
13740#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
13741#~ msgstr "Сохранить установки микшера каналов"
13742
13743#~ msgid "Swap one color with another"
13744#~ msgstr "Заменить один цвет другим"
13745
13746#~ msgid "_Color Exchange..."
13747#~ msgstr "_Замена цвета..."
13748
13749#~ msgid "Color Exchange"
13750#~ msgstr "Замена цвета"
13751
13752#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
13753#~ msgstr "Нажмите средней кнопкой мыши внутри для выбора «С цвета»"
13754
13755#~ msgid "To Color"
13756#~ msgstr "На цвет"
13757
13758#~ msgid "From Color"
13759#~ msgstr "С цвета"
13760
13761#~ msgid "Color Exchange: To Color"
13762#~ msgstr "Замена цвета: На цвет"
13763
13764#~ msgid "Color Exchange: From Color"
13765#~ msgstr "Замена цвета: С цвета"
13766
13767#~ msgid "R_ed threshold:"
13768#~ msgstr "Порог _красного:"
13769
13770#~ msgid "G_reen threshold:"
13771#~ msgstr "Порог _зелёного:"
13772
13773#~ msgid "B_lue threshold:"
13774#~ msgstr "Порог _синего:"
13775
13776#~ msgid "Lock _thresholds"
13777#~ msgstr "За_фиксировать пороги"
13778
13779#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
13780#~ msgstr "Преобразует выбранный цвет в прозрачность"
13781
13782#~ msgid "Color to _Alpha..."
13783#~ msgstr "Цвет в _альфа-канал..."
13784
13785#~ msgid "Removing color"
13786#~ msgstr "Удаление цвета"
13787
13788#~ msgid "Color to Alpha"
13789#~ msgstr "Цвет в альфа-канал"
13790
13791#~ msgctxt "color-to-alpha"
13792#~ msgid "From:"
13793#~ msgstr "Превратить"
13794
13795#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
13796#~ msgstr "Выбор цвета в альфа-канале"
13797
13798#~ msgid "to alpha"
13799#~ msgstr "в альфа-канал"
13800
13801#~ msgid "_Luma y470f:"
13802#~ msgstr "Luma_y470f:"
13803
13804#~ msgid "_Blueness cb470f:"
13805#~ msgstr "Blueness_cb470f:"
13806
13807#~ msgid "_Redness cr470f:"
13808#~ msgstr "Redness_cr470f:"
13809
13810#~ msgid "_Luma y709f:"
13811#~ msgstr "Luma_y709f:"
13812
13813#~ msgid "_Blueness cb709f:"
13814#~ msgstr "Blueness_cb709f:"
13815
13816#~ msgid "_Redness cr709f:"
13817#~ msgstr "Redness_cr709f:"
13818
13819#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
13820#~ msgstr "Изображение не является серым (bpp=%d)"
13821
13822#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
13823#~ msgstr "Растянуть значения контраста, чтобы покрыть все множество"
13824
13825#~ msgid "Stretch _HSV"
13826#~ msgstr "_Растянуть HSV"
13827
13828#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
13829#~ msgstr "Автрорастягивание HSV"
13830
13831#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
13832#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap равна нулю! Выход...\n"
13833
13834#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
13835#~ msgstr "Предельно увеличить контраст"
13836
13837#~ msgid "_Stretch Contrast"
13838#~ msgstr "_Увеличить контраст"
13839
13840#~ msgid "Auto-stretching contrast"
13841#~ msgstr "Автоувеличение контраста"
13842
13843#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
13844#~ msgstr "c_astretch: cmap равна нулю!  Выход...\n"
13845
13846#~ msgid "Gr_ey"
13847#~ msgstr "С_ерый"
13848
13849#~ msgid "Re_d"
13850#~ msgstr "_Красный"
13851
13852#~ msgid "_Alpha"
13853#~ msgstr "_Альфа"
13854
13855#~ msgid "E_xtend"
13856#~ msgstr "_Расширить"
13857
13858#~ msgid "Cro_p"
13859#~ msgstr "О_брезать"
13860
13861#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
13862#~ msgstr "Применить к изображению матрицу свёртки 5х5"
13863
13864#~ msgid "_Convolution Matrix..."
13865#~ msgstr "_Матрица свёртки..."
13866
13867#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
13868#~ msgstr "Матрица свёртки не работает на слоях меньше 3x3 точек растра."
13869
13870#~ msgid "Convolution Matrix"
13871#~ msgstr "Матрица свёртки"
13872
13873#~ msgid "Matrix"
13874#~ msgstr "Матрица"
13875
13876#~ msgid "D_ivisor:"
13877#~ msgstr "Делитель:"
13878
13879#~ msgid "N_ormalise"
13880#~ msgstr "Н_ормировать"
13881
13882#~ msgid "A_lpha-weighting"
13883#~ msgstr "А_льфа-нагрузка"
13884
13885#~ msgid "Border"
13886#~ msgstr "Рамка"
13887
13888#~ msgid "Remove empty borders from the image"
13889#~ msgstr "Удалить пустые области на границе изображения"
13890
13891#~ msgid "Autocrop Imag_e"
13892#~ msgstr "_Автокадрировать изображение"
13893
13894#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
13895#~ msgstr "Удалить пустые области на границе слоя"
13896
13897#~ msgid "Autocrop Lay_er"
13898#~ msgstr "Автокадрировать _слой"
13899
13900#~ msgid "Cropping"
13901#~ msgstr "Кадрирование"
13902
13903#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
13904#~ msgstr ""
13905#~ "Преобразует изображение в квадратные блоки, повернутые случайным образом"
13906
13907#~ msgid "_Cubism..."
13908#~ msgstr "К_убизм..."
13909
13910#~ msgid "Cubism"
13911#~ msgstr "Кубизм"
13912
13913#~ msgid "_Tile size:"
13914#~ msgstr "_Размер элемента:"
13915
13916#~ msgid "T_ile saturation:"
13917#~ msgstr "_Насыщенность элемента:"
13918
13919#~ msgid "_Use background color"
13920#~ msgstr "_Использовать цвет фона"
13921
13922#~ msgid "Cubistic transformation"
13923#~ msgstr "Кубистическое преобразование"
13924
13925#~ msgid "hue_l"
13926#~ msgstr "hue_l"
13927
13928#~ msgid "saturation_l"
13929#~ msgstr "saturation_l"
13930
13931#~ msgid "luma-y470f"
13932#~ msgstr "luma-y470f"
13933
13934#~ msgid "blueness-cb470f"
13935#~ msgstr "blueness-cb470f"
13936
13937#~ msgid "redness-cr470f"
13938#~ msgstr "redness-cr470f"
13939
13940#~ msgid "luma-y709f"
13941#~ msgstr "luma-y709f"
13942
13943#~ msgid "blueness-cb709f"
13944#~ msgstr "blueness-cb709f"
13945
13946#~ msgid "redness-cr709f"
13947#~ msgstr "redness-cr709f"
13948
13949#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
13950#~ msgstr "Исправить изображения с каждым вторым потерянным рядом точек"
13951
13952#~ msgid "_Deinterlace..."
13953#~ msgstr "_Убрать черезстрочность..."
13954
13955#~ msgid "Deinterlace"
13956#~ msgstr "Убрать черезстрочность"
13957
13958#~ msgid "Keep o_dd fields"
13959#~ msgstr "Сохранить нечетные поля"
13960
13961#~ msgid "Keep _even fields"
13962#~ msgstr "Сохранить четные поля"
13963
13964#~ msgid "Generate diffraction patterns"
13965#~ msgstr "Создать дифракционные текстуры"
13966
13967#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
13968#~ msgstr "_Дифракционные текстуры..."
13969
13970#~ msgid "Creating diffraction pattern"
13971#~ msgstr "Создание дифракционной текстуры"
13972
13973#~ msgid "Diffraction Patterns"
13974#~ msgstr "Дифракционные текстуры"
13975
13976#~ msgid "Frequencies"
13977#~ msgstr "Частоты"
13978
13979#~ msgid "Contours"
13980#~ msgstr "Контуры"
13981
13982#~ msgid "Sharp Edges"
13983#~ msgstr "Резкие края"
13984
13985#~ msgid "Sc_attering:"
13986#~ msgstr "_Рассеивание:"
13987
13988#~ msgid "Po_larization:"
13989#~ msgstr "_Поляризация:"
13990
13991#~ msgid "Other Options"
13992#~ msgstr "Другие параметры"
13993
13994#~ msgid "High-resolution edge detection"
13995#~ msgstr "Выделение края с высоким разрешением"
13996
13997#~ msgid "_Laplace"
13998#~ msgstr "_Лаплас"
13999
14000#~ msgid "Laplace"
14001#~ msgstr "Лаплас"
14002
14003#~ msgid "Cleanup"
14004#~ msgstr "Очистка"
14005
14006#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
14007#~ msgstr "Специальный способ выделения края, зависящий от направления"
14008
14009#~ msgid "_Sobel..."
14010#~ msgstr "_Собел..."
14011
14012#~ msgid "Sobel Edge Detection"
14013#~ msgstr "Выделение края по Sobel"
14014
14015#~ msgid "Sobel _horizontally"
14016#~ msgstr "_Горизонтальное размывание по Sobel"
14017
14018#~ msgid "Sobel _vertically"
14019#~ msgstr "_Вертикальное размывание по Sobel"
14020
14021#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
14022#~ msgstr "_Сохранять знак результата (только одно направление)"
14023
14024#~ msgid "Sobel edge detecting"
14025#~ msgstr "Выделение края по Sobel"
14026
14027#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
14028#~ msgstr "Несколько простых способов выделения краев"
14029
14030#~ msgid "_Edge..."
14031#~ msgstr "_Край..."
14032
14033#~ msgid "Edge detection"
14034#~ msgstr "Выделение края"
14035
14036#~ msgid "Edge Detection"
14037#~ msgstr "Выделение края"
14038
14039#~ msgid "Sobel"
14040#~ msgstr "Собел"
14041
14042#~ msgid "Prewitt compass"
14043#~ msgstr "По Превитту"
14044
14045#~ msgid "Roberts"
14046#~ msgstr "По Робертсу"
14047
14048#~ msgid "Differential"
14049#~ msgstr "Дифференциальный"
14050
14051#~ msgid "_Algorithm:"
14052#~ msgstr "_Алгоритм:"
14053
14054#~ msgid "A_mount:"
14055#~ msgstr "_Величина:"
14056
14057#~ msgid "Simulate an antique engraving"
14058#~ msgstr "Придать изображению вид старинной гравюры"
14059
14060#~ msgid "En_grave..."
14061#~ msgstr "_Гравировка..."
14062
14063#~ msgid "Engraving"
14064#~ msgstr "Гравировка"
14065
14066#~ msgid "Engrave"
14067#~ msgstr "Гравировка"
14068
14069#~ msgid "_Limit line width"
14070#~ msgstr "_Ограничение ширины линии"
14071
14072#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
14073#~ msgstr "Кисти GIMP либо в оттенках серого или RGBA"
14074
14075#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
14076#~ msgstr "Ошибка в файле кисти GIMP."
14077
14078#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
14079#~ msgstr "Не удалось загрузить одну из кистей в последовательности."
14080
14081#~ msgid "RGB565"
14082#~ msgstr "RGB565"
14083
14084#~ msgid ""
14085#~ "Warning:\n"
14086#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
14087#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
14088#~ "this conversion."
14089#~ msgstr ""
14090#~ "Предупреждение:\n"
14091#~ "Изображение, которое вы собираетесь загрузить,\n"
14092#~ "сохранено в режиме 16 разрядов на цветовой канал.\n"
14093#~ "GIMP поддерживает только 8 разрядов на канал, \n"
14094#~ "так что изображение будет преобразовано. В процессе\n"
14095#~ "преобразования информация изображения будет утеряна."
14096
14097#, fuzzy
14098#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
14099#~ msgstr ""
14100#~ "Это расширение может работать лишь с изображениями в RGBA с 8 разрядами "
14101#~ "на цветовой канал."
14102
14103#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
14104#~ msgstr "Наложить многочисленные искажённые копии изображения друг на друга"
14105
14106#~ msgid "_Illusion..."
14107#~ msgstr "_Иллюзия..."
14108
14109#~ msgid "Illusion"
14110#~ msgstr "Иллюзия"
14111
14112#~ msgid "_Divisions:"
14113#~ msgstr "_Деление:"
14114
14115#~ msgid "Mode _2"
14116#~ msgstr "Режим _2"
14117
14118#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
14119#~ msgstr "Используйте клавиши мыши для искажения изображения"
14120
14121#~ msgid "_IWarp..."
14122#~ msgstr "_Интерактивное искажение..."
14123
14124#~ msgid "Warping"
14125#~ msgstr "Искажение"
14126
14127#~ msgid "Warping Frame %d"
14128#~ msgstr "Искажается кадр %d"
14129
14130#~ msgid "Ping pong"
14131#~ msgstr "Пинг-понг"
14132
14133#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
14134#~ msgstr "Область применения дополнения пуста"
14135
14136#~ msgid "A_nimate"
14137#~ msgstr "А_нимировать"
14138
14139#~ msgid "Number of _frames:"
14140#~ msgstr "_Число кадров:"
14141
14142#~ msgid "R_everse"
14143#~ msgstr "В о_братном порядке"
14144
14145#~ msgid "_Ping pong"
14146#~ msgstr "_Пинг-понг"
14147
14148#~ msgid "_Animate"
14149#~ msgstr "_Анимация"
14150
14151#~ msgid "Deform Mode"
14152#~ msgstr "Режим деформации"
14153
14154#~ msgid "_Move"
14155#~ msgstr "Перемещение"
14156
14157#~ msgid "_Grow"
14158#~ msgstr "_Нарастание"
14159
14160#~ msgid "S_wirl CCW"
14161#~ msgstr "Ви_хрь CCW"
14162
14163#~ msgid "Remo_ve"
14164#~ msgstr "_Удаление"
14165
14166#~ msgid "S_hrink"
14167#~ msgstr "Сокра_щение"
14168
14169#~ msgid "Sw_irl CW"
14170#~ msgstr "_Вихрь CW"
14171
14172#~ msgid "_Deform radius:"
14173#~ msgstr "_Радиус деформации:"
14174
14175#~ msgid "D_eform amount:"
14176#~ msgstr "Ст_епень деформации:"
14177
14178#~ msgid "_Bilinear"
14179#~ msgstr "_Билинейное сглаживание"
14180
14181#~ msgid "Adaptive s_upersample"
14182#~ msgstr "А_даптивная супервыборка"
14183
14184#~ msgid "Ma_x depth:"
14185#~ msgstr "_Макс. глубина:"
14186
14187#~ msgid "Thresho_ld:"
14188#~ msgstr "_Порог:"
14189
14190#~ msgid "IWarp"
14191#~ msgstr "Интерактивное искажение"
14192
14193#~ msgid ""
14194#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
14195#~ "image."
14196#~ msgstr "Нажмите и потяните, чтобы определить искажение."
14197
14198#~ msgid "Default RGB working space"
14199#~ msgstr "Стандартный профиль RGB рабочего пространства"
14200
14201#~ msgid ""
14202#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
14203#~ msgstr "Данные, присоединённые как ICC-профиль, не похожи на ICC-профиль"
14204
14205#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
14206#~ msgstr "'%s' не похож на ICC-профиль"
14207
14208#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
14209#~ msgstr "Не удалось открыть ICC-профиль из '%s'"
14210
14211#~ msgid "All files (*.*)"
14212#~ msgstr "Все файлы (*.*)"
14213
14214#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
14215#~ msgstr "Цветовой ICC-профиль (*.icc, *.icm)"
14216
14217#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
14218#~ msgstr "Создать эффект эллиптических линз, помещенных на изображение"
14219
14220#~ msgid "Apply _Lens..."
14221#~ msgstr "_Линза..."
14222
14223#~ msgid "Applying lens"
14224#~ msgstr "Применяется линза"
14225
14226#~ msgid "Lens Effect"
14227#~ msgstr "Эффект линзы"
14228
14229#~ msgid "_Keep original surroundings"
14230#~ msgstr "_Сохранять исходное окружение"
14231
14232#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
14233#~ msgstr "_Устанавливать окружение в индекс 0"
14234
14235#~ msgid "_Set surroundings to background color"
14236#~ msgstr "_Устанавливать окружение в цвет фона"
14237
14238#~ msgid "_Make surroundings transparent"
14239#~ msgstr "_Делать окружение прозрачным"
14240
14241#~ msgid "_Lens refraction index:"
14242#~ msgstr "_Коэффициент преломления линзы:"
14243
14244#~ msgid "Corrects lens distortion"
14245#~ msgstr "Исправить геометрические искажения, вносимые оптикой"
14246
14247#~ msgid "Lens Distortion..."
14248#~ msgstr "Исправить искажения оптики..."
14249
14250#~ msgid "Lens distortion"
14251#~ msgstr "Коррекция искажений оптики"
14252
14253#~ msgid "Lens Distortion"
14254#~ msgstr "Коррекция искажений оптики"
14255
14256#~ msgid "_Main:"
14257#~ msgstr "_Главная:"
14258
14259#~ msgid "_Edge:"
14260#~ msgstr "_Край:"
14261
14262#~ msgid "_Brighten:"
14263#~ msgstr "_Яркость:"
14264
14265#~ msgid "_X shift:"
14266#~ msgstr "Сдвиг по _Х:"
14267
14268#~ msgid "_Y shift:"
14269#~ msgstr "Сдвиг по _Y:"
14270
14271#~ msgid "Add a lens flare effect"
14272#~ msgstr "Добавить отблеск в изображение"
14273
14274#~ msgid "Lens _Flare..."
14275#~ msgstr "О_тблеск..."
14276
14277#~ msgid "Render lens flare"
14278#~ msgstr "Создание отблеска"
14279
14280#~ msgid "Lens Flare"
14281#~ msgstr "Отблеск линзы"
14282
14283#~ msgid "Center of Flare Effect"
14284#~ msgstr "Центр отблеска"
14285
14286#~ msgid "Show _position"
14287#~ msgstr "_Показать позицию"
14288
14289#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
14290#~ msgstr "Придать изображению вид мозаики"
14291
14292#~ msgid "_Mosaic..."
14293#~ msgstr "_Мозаика..."
14294
14295#~ msgid "Finding edges"
14296#~ msgstr "Поиск краев"
14297
14298#~ msgid "Rendering tiles"
14299#~ msgstr "Визуализация элементов"
14300
14301#~ msgid "Mosaic"
14302#~ msgstr "Мозаика"
14303
14304#~ msgid "Squares"
14305#~ msgstr "Квадраты"
14306
14307#~ msgid "Hexagons"
14308#~ msgstr "Шестиугольники"
14309
14310#~ msgid "Octagons & squares"
14311#~ msgstr "Восьмиугольники и квадраты"
14312
14313#~ msgid "Triangles"
14314#~ msgstr "Треугольники"
14315
14316#~ msgid "_Tiling primitives:"
14317#~ msgstr "_Элементы мозаики:"
14318
14319#~ msgid "Tile _size:"
14320#~ msgstr "_Размер элемента:"
14321
14322#~ msgid "Tile _height:"
14323#~ msgstr "_Высота блока:"
14324
14325#~ msgid "Til_e spacing:"
14326#~ msgstr "_Интервал между элементами:"
14327
14328#~ msgid "Tile _neatness:"
14329#~ msgstr "Ро_вность элементов:"
14330
14331#~ msgid "Light _direction:"
14332#~ msgstr "_Направление освещения:"
14333
14334#~ msgid "Color _variation:"
14335#~ msgstr "Цветовые в_ариации:"
14336
14337#~ msgid "Co_lor averaging"
14338#~ msgstr "_Усреднение цвета"
14339
14340#~ msgid "Allo_w tile splitting"
14341#~ msgstr "_Разрешить расщепление элементов"
14342
14343#~ msgid "_Pitted surfaces"
14344#~ msgstr "Пов_ерхности с выемками"
14345
14346#~ msgid "_FG/BG lighting"
14347#~ msgstr "Осве_тление переднего плана/фона"
14348
14349#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
14350#~ msgstr "Изменить тон, яркость и контраст точек в случайном порядке"
14351
14352#~ msgid "HSV Noise..."
14353#~ msgstr "Шум HSV..."
14354
14355#~ msgid "HSV Noise"
14356#~ msgstr "Шум HSV"
14357
14358#~ msgid "_Holdness:"
14359#~ msgstr "_Фиксированность:"
14360
14361#~ msgid "H_ue:"
14362#~ msgstr "_Тон:"
14363
14364#~ msgid "Random Hurl"
14365#~ msgstr "Случайный бросок"
14366
14367#~ msgid "Random Pick"
14368#~ msgstr "Случайный выбор"
14369
14370#~ msgid "Random Slur"
14371#~ msgstr "Случайное таяние"
14372
14373#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
14374#~ msgstr "Полностью перемешивает часть точек"
14375
14376#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
14377#~ msgstr "Поменять местами некоторые точки в случайном порядке"
14378
14379#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
14380#~ msgstr "Опустить некоторые точки в случайном порядке (наподобие таяния)"
14381
14382#~ msgid "_Hurl..."
14383#~ msgstr "_Бросок..."
14384
14385#~ msgid "_Pick..."
14386#~ msgstr "Случайный _выбор..."
14387
14388#~ msgid "_Slur..."
14389#~ msgstr "_Таяние..."
14390
14391#~ msgid "_Random seed:"
14392#~ msgstr "_Случайное зерно:"
14393
14394#~ msgid "R_andomization (%):"
14395#~ msgstr "С_лучайность (%):"
14396
14397#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
14398#~ msgstr "Процент фильтруемых пикселов"
14399
14400#~ msgid "R_epeat:"
14401#~ msgstr "_Повторов:"
14402
14403#~ msgid "Number of times to apply filter"
14404#~ msgstr "Число применений фильтра"
14405
14406#~ msgid "Distort colors by random amounts"
14407#~ msgstr "Исказить цвета случайным образом"
14408
14409#~ msgid "_RGB Noise..."
14410#~ msgstr "_Шум RGB..."
14411
14412#~ msgid "Adding noise"
14413#~ msgstr "Добавление шума"
14414
14415#~ msgid "RGB Noise"
14416#~ msgstr "Шум RGB"
14417
14418#~ msgid "Co_rrelated noise"
14419#~ msgstr "_Корреляция шума"
14420
14421#~ msgid "_Independent RGB"
14422#~ msgstr "_Независимые каналы RGB"
14423
14424#~ msgid "_Gray:"
14425#~ msgstr "_Серый:"
14426
14427#~ msgid "Channel #%d:"
14428#~ msgstr "Канал #%d:"
14429
14430#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
14431#~ msgstr "Создать текстуры, состоящие из случайных пятен"
14432
14433#~ msgid "_Solid Noise..."
14434#~ msgstr "_Сплошной шум..."
14435
14436#~ msgid "Solid Noise"
14437#~ msgstr "Сплошной шум"
14438
14439#~ msgid "_Detail:"
14440#~ msgstr "_Детализация:"
14441
14442#~ msgid "T_urbulent"
14443#~ msgstr "_Турбулентный"
14444
14445#~ msgid "T_ilable"
14446#~ msgstr "_Мозаичный"
14447
14448#~ msgid "_X size:"
14449#~ msgstr "Размер по _Х:"
14450
14451#~ msgid "_Y size:"
14452#~ msgstr "Размер по _Y:"
14453
14454#~ msgid "Move pixels around randomly"
14455#~ msgstr "Перемешать точки в случайном порядке"
14456
14457#~ msgid "Sp_read..."
14458#~ msgstr "_Рассеивание..."
14459
14460#~ msgid "Spreading"
14461#~ msgstr "Применяется рассеивание..."
14462
14463#~ msgid "Spread"
14464#~ msgstr "Рассеять"
14465
14466#~ msgid "Spread Amount"
14467#~ msgstr "Степень рассеивания"
14468
14469#~ msgid "Add a starburst to the image"
14470#~ msgstr "Добавить в изображение звездную вспышку"
14471
14472#~ msgid "Super_nova..."
14473#~ msgstr "С_верхновая..."
14474
14475#~ msgid "Rendering supernova"
14476#~ msgstr "Визуализация Сверхновой"
14477
14478#~ msgid "Supernova"
14479#~ msgstr "Сверхновая"
14480
14481#~ msgid "Supernova Color Picker"
14482#~ msgstr "Пипетка цвета Сверхновой"
14483
14484#~ msgid "_Spokes:"
14485#~ msgstr "_Лучей:"
14486
14487#~ msgid "R_andom hue:"
14488#~ msgstr "С_лучайный тон:"
14489
14490#~ msgid "Center of Nova"
14491#~ msgstr "Центр Сверхновой"
14492
14493#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
14494#~ msgstr "Уменьшить детализацию изображения"
14495
14496#~ msgid "_Pixelize..."
14497#~ msgstr "_Пикселизация..."
14498
14499#~ msgid "Pixelizing"
14500#~ msgstr "Пикселизация"
14501
14502#~ msgid "Pixelize"
14503#~ msgstr "Пикселизация"
14504
14505#~ msgid "Pixel _width:"
14506#~ msgstr "_Ширина точки:"
14507
14508#~ msgid "Pixel _height:"
14509#~ msgstr "_Высота точки:"
14510
14511#~ msgid "Create a random plasma texture"
14512#~ msgstr "Создать случайную плазменную текстуру"
14513
14514#~ msgid "_Plasma..."
14515#~ msgstr "_Плазма..."
14516
14517#~ msgid "Plasma"
14518#~ msgstr "Плазма"
14519
14520#~ msgid "Random _seed:"
14521#~ msgstr "Случайное зерно:"
14522
14523#~ msgid "T_urbulence:"
14524#~ msgstr "Т_урбулентность:"
14525
14526#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
14527#~ msgstr "Конвертирует изображение из или в полярные координаты"
14528
14529#~ msgid "P_olar Coordinates..."
14530#~ msgstr "_Полярные координаты..."
14531
14532#~ msgid "Polar coordinates"
14533#~ msgstr "Полярные координаты"
14534
14535#~ msgid "Polar Coordinates"
14536#~ msgstr "Полярные координаты"
14537
14538#~ msgid "Circle _depth in percent:"
14539#~ msgstr "_Глубина круга в процентах:"
14540
14541#~ msgid "Offset _angle:"
14542#~ msgstr "_Угол смещения:"
14543
14544#~ msgid "_Map backwards"
14545#~ msgstr "_Развернуть"
14546
14547#~ msgid ""
14548#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
14549#~ "beginning at the left."
14550#~ msgstr ""
14551#~ "Если отмечено, отображение начнется с правой стороны, в противном случае "
14552#~ "- с левой."
14553
14554#~ msgid "Map from _top"
14555#~ msgstr "Отобразить с_верху"
14556
14557#~ msgid ""
14558#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
14559#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
14560#~ msgstr ""
14561#~ "Если не отмечено, то нижняя часть будет помещена в центр, а\n"
14562#~ "верхняя - на внешнюю сторону. Если отмечено - то наоборот."
14563
14564#~ msgid "To _polar"
14565#~ msgstr "В _полярное"
14566
14567#~ msgid ""
14568#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
14569#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
14570#~ msgstr ""
14571#~ "Если не отмечено, то изображение будет отображено в прямоугольник. Если "
14572#~ "отмечено – в круг."
14573
14574#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
14575#~ msgstr "Убрать эффект красных глаз, создаваемый фотовспышкой"
14576
14577#~ msgid "_Red Eye Removal..."
14578#~ msgstr "Удалить эффект _красных глаз..."
14579
14580#~ msgid "Red Eye Removal"
14581#~ msgstr "Удаление эффекта красных глаз"
14582
14583#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
14584#~ msgstr "Порог удаляемого цвета красных глаз"
14585
14586#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
14587#~ msgstr "Выделение области глаз может улучшить результат"
14588
14589#~ msgid "Removing red eye"
14590#~ msgstr "Удалить эффект красных глаз"
14591
14592#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
14593#~ msgstr ""
14594#~ "Вы не может повернуть все изображение, если в нем есть выделенная область."
14595
14596#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
14597#~ msgstr ""
14598#~ "Вы не можете повернуть все изображение, если в нем есть плавающее "
14599#~ "выделение."
14600
14601#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
14602#~ msgstr "Извините, каналы и маски не могут быть повернуты."
14603
14604#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
14605#~ msgstr "Заменить частичную прозрачность текущим цветом фона"
14606
14607#~ msgid "_Semi-Flatten"
14608#~ msgstr "_Полусведение"
14609
14610#~ msgid "Semi-Flattening"
14611#~ msgstr "Полусведение..."
14612
14613#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
14614#~ msgstr "Сдвинуть каждый ряд точек на случайное расстояние"
14615
14616#~ msgid "_Shift..."
14617#~ msgstr "_Сдвиг..."
14618
14619#~ msgid "Shifting"
14620#~ msgstr "Выполняется сдвиг"
14621
14622#~ msgid "Shift"
14623#~ msgstr "Сдвиг"
14624
14625#~ msgid "Shift _horizontally"
14626#~ msgstr "Горизонтальный сдвиг"
14627
14628#~ msgid "Shift _vertically"
14629#~ msgstr "Вертикальный сдвиг"
14630
14631#~ msgid "Shift _amount:"
14632#~ msgstr "Величина сдвига:"
14633
14634#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
14635#~ msgstr "Создать сложные синусоидальные текстуры"
14636
14637#~ msgid "_Sinus..."
14638#~ msgstr "Cи_нус..."
14639
14640#~ msgid "Sinus: rendering"
14641#~ msgstr "Синус: визуализация"
14642
14643#~ msgid "Sinus"
14644#~ msgstr "Cинус"
14645
14646#~ msgid "Drawing Settings"
14647#~ msgstr "Настройки рисунка"
14648
14649#~ msgid "_X scale:"
14650#~ msgstr "Масштаб X:"
14651
14652#~ msgid "_Y scale:"
14653#~ msgstr "Масштаб Y:"
14654
14655#~ msgid "Co_mplexity:"
14656#~ msgstr "Сложность:"
14657
14658#~ msgid "Calculation Settings"
14659#~ msgstr "Настройки расчета"
14660
14661#~ msgid "R_andom seed:"
14662#~ msgstr "Случайное зерно:"
14663
14664#~ msgid "_Force tiling?"
14665#~ msgstr "_Бесшовный"
14666
14667#~ msgid "_Ideal"
14668#~ msgstr "_Идеальный"
14669
14670#~ msgid "_Distorted"
14671#~ msgstr "Ис_каженный"
14672
14673#~ msgid "The colors are white and black."
14674#~ msgstr "Черный и белый"
14675
14676#~ msgid "Bl_ack & white"
14677#~ msgstr "_Черный и белый"
14678
14679#~ msgid "_Foreground & background"
14680#~ msgstr "_Передний план и фон"
14681
14682#~ msgid "C_hoose here:"
14683#~ msgstr "_Выбрать:"
14684
14685#~ msgid "First color"
14686#~ msgstr "Первый цвет"
14687
14688#~ msgid "Second color"
14689#~ msgstr "Второй цвет"
14690
14691#~ msgid "F_irst color:"
14692#~ msgstr "П_ервый цвет:"
14693
14694#~ msgid "S_econd color:"
14695#~ msgstr "_Второй цвет:"
14696
14697#~ msgid "Blend Settings"
14698#~ msgstr "Настройки смесителя"
14699
14700#~ msgid "L_inear"
14701#~ msgstr "_Линейный"
14702
14703#~ msgid "Bili_near"
14704#~ msgstr "_Билинейный"
14705
14706#~ msgid "Sin_usoidal"
14707#~ msgstr "С_инусоидальный"
14708
14709#~ msgid "_Blend"
14710#~ msgstr "_Смешивание"
14711
14712#~ msgid "Do _preview"
14713#~ msgstr "П_росмотр"
14714
14715#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
14716#~ msgstr "Сделать прозрачным либо все, либо ничего"
14717
14718#~ msgid "_Threshold Alpha..."
14719#~ msgstr "Порог альфа-канала..."
14720
14721#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
14722#~ msgstr "Альфа-канал этого слоя заблокирован."
14723
14724#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
14725#~ msgstr "Рисунок RGBA/GRAYA не выбран."
14726
14727#~ msgid "Coloring transparency"
14728#~ msgstr "Рисование прозрачности"
14729
14730#~ msgid "Threshold Alpha"
14731#~ msgstr "Порог альфа-канала"
14732
14733#~ msgid "Threshold:"
14734#~ msgstr "Порог:"
14735
14736#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
14737#~ msgstr ""
14738#~ "Исказить изображение так, словно на него смотрят через квадратные "
14739#~ "стеклянные блоки"
14740
14741#~ msgid "_Glass Tile..."
14742#~ msgstr "_Стеклянные блоки..."
14743
14744#~ msgid "Glass Tile"
14745#~ msgstr "Стеклянные блоки"
14746
14747#~ msgid "Tile _width:"
14748#~ msgstr "_Ширина блока:"
14749
14750#~ msgid "Paper Tile"
14751#~ msgstr "Разрез бумаги"
14752
14753#~ msgid "Division"
14754#~ msgstr "Сегменты"
14755
14756#~ msgid "Fractional Pixels"
14757#~ msgstr "Дробные пикселы"
14758
14759#~ msgid "_Background"
14760#~ msgstr "Фон"
14761
14762#~ msgid "_Ignore"
14763#~ msgstr "Игнорировать"
14764
14765#~ msgid "_Force"
14766#~ msgstr "Усиливать"
14767
14768#~ msgid "C_entering"
14769#~ msgstr "Центрирование"
14770
14771#~ msgid "Movement"
14772#~ msgstr "Движение"
14773
14774#~ msgid "_Max (%):"
14775#~ msgstr "Макс.(%):"
14776
14777#~ msgid "_Wrap around"
14778#~ msgstr "Бесшовное изображение"
14779
14780#~ msgid "Background Type"
14781#~ msgstr "Тип фона"
14782
14783#~ msgid "I_nverted image"
14784#~ msgstr "Инвертированное изображение"
14785
14786#~ msgid "Im_age"
14787#~ msgstr "Изображение"
14788
14789#~ msgid "Fo_reground color"
14790#~ msgstr "Цвет _переднего плана"
14791
14792#~ msgid "Bac_kground color"
14793#~ msgstr "Цвет _фона"
14794
14795#~ msgid "S_elect here:"
14796#~ msgstr "Вы_брать:"
14797
14798#~ msgid "Background Color"
14799#~ msgstr "Цвет фона"
14800
14801#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
14802#~ msgstr ""
14803#~ "Разрезать изображение на части и сдвинуть их относительно друг друга"
14804
14805#~ msgid "September 31, 1999"
14806#~ msgstr "Сентябрь 31, 1999"
14807
14808#~ msgid "_Paper Tile..."
14809#~ msgstr "_Разрез бумаги..."
14810
14811#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
14812#~ msgstr "Создать бесшовное изображение (как текстура)"
14813
14814#~ msgid "_Make Seamless"
14815#~ msgstr "_Без швов"
14816
14817#~ msgid "Tiler"
14818#~ msgstr "Без швов"
14819
14820#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
14821#~ msgstr "Инвертирует яркость каждой точки"
14822
14823#~ msgid "_Value Invert"
14824#~ msgstr "_Инверсия яркости"
14825
14826#~ msgid "Value Invert"
14827#~ msgstr "Инверсия яркости"
14828
14829#~ msgid "More _white (larger value)"
14830#~ msgstr "_Более светлое (большие значения)"
14831
14832#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
14833#~ msgstr "Более _темное (меньшие значения)"
14834
14835#~ msgid "_Middle value to peaks"
14836#~ msgstr "_Cредние значения"
14837
14838#~ msgid "_Foreground to peaks"
14839#~ msgstr "_Максимальный цвет переднего плана"
14840
14841#~ msgid "O_nly foreground"
14842#~ msgstr "Только цвет _переднего плана"
14843
14844#~ msgid "Only b_ackground"
14845#~ msgstr "Только _фон"
14846
14847#~ msgid "Mor_e opaque"
14848#~ msgstr "М_енее прозрачный"
14849
14850#~ msgid "More t_ransparent"
14851#~ msgstr "_Более прозрачный"
14852
14853#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
14854#~ msgstr "Распространить яркость указанного цвета на соседние точки"
14855
14856#~ msgid "_Value Propagate..."
14857#~ msgstr "_Распространение яркости..."
14858
14859#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
14860#~ msgstr "Уменьшить светлые области изображения"
14861
14862#~ msgid "E_rode"
14863#~ msgstr "_Эрозия"
14864
14865#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
14866#~ msgstr "Увеличить светлые области изображения"
14867
14868#~ msgid "_Dilate"
14869#~ msgstr "_Дилатация"
14870
14871#~ msgid "Value Propagate"
14872#~ msgstr "Распространение яркости"
14873
14874#~ msgid "Propagate"
14875#~ msgstr "Распространение"
14876
14877#~ msgid "Lower t_hreshold:"
14878#~ msgstr "_Нижний порог:"
14879
14880#~ msgid "_Upper threshold:"
14881#~ msgstr "_Верхний порог:"
14882
14883#~ msgid "_Propagating rate:"
14884#~ msgstr "_Скорость распространения:"
14885
14886#~ msgid "To l_eft"
14887#~ msgstr "Н_алево"
14888
14889#~ msgid "To _right"
14890#~ msgstr "На_право"
14891
14892#~ msgid "To _top"
14893#~ msgstr "Вв_ерх"
14894
14895#~ msgid "Propagating _alpha channel"
14896#~ msgstr "Распространение а_льфа-канала"
14897
14898#~ msgid "Propagating value channel"
14899#~ msgstr "Распространение канала _яркости"
14900
14901#~ msgid "_Staggered"
14902#~ msgstr "_Шахматный"
14903
14904#~ msgid "_Large staggered"
14905#~ msgstr "_Большой шахматный"
14906
14907#~ msgid "S_triped"
14908#~ msgstr "_Полосатый"
14909
14910#~ msgid "_Wide-striped"
14911#~ msgstr "_С широкими полосами"
14912
14913#~ msgid "Lo_ng-staggered"
14914#~ msgstr "_Длинный шахматный"
14915
14916#~ msgid "_3x3"
14917#~ msgstr "_3х3"
14918
14919#~ msgid "Larg_e 3x3"
14920#~ msgstr "Б_ольшой 3x3"
14921
14922#~ msgid "_Hex"
14923#~ msgstr "Ш_естиугольник"
14924
14925#~ msgid "_Dots"
14926#~ msgstr "_Точки"
14927
14928#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
14929#~ msgstr ""
14930#~ "Создать эффект просмотра на мониторе с низкой разрешающей способностью"
14931
14932#~ msgid "Vi_deo..."
14933#~ msgstr "_Видео..."
14934
14935#~ msgid "Video"
14936#~ msgstr "Видео"
14937
14938#~ msgid "Video Pattern"
14939#~ msgstr "Шаблон видео"
14940
14941#~ msgid "_Rotated"
14942#~ msgstr "По_вёрнутый"
14943
14944#~ msgid "Distort the image with waves"
14945#~ msgstr "Исказить изображение волнами"
14946
14947#~ msgid "_Waves..."
14948#~ msgstr "Во_лны..."
14949
14950#~ msgid "_Reflective"
14951#~ msgstr "Отра_жающиеся волны"
14952
14953#~ msgid "_Amplitude:"
14954#~ msgstr "_Амплитуда:"
14955
14956#~ msgid "_Phase:"
14957#~ msgstr "_Фаза:"
14958
14959#~ msgid "_Wavelength:"
14960#~ msgstr "_Длина волны:"
14961
14962#~ msgid "Waving"
14963#~ msgstr "Создание волн"
14964
14965#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
14966#~ msgstr "Исказить изображение с помощью вихрей и щипков"
14967
14968#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
14969#~ msgstr "Вихрь и _щипок..."
14970
14971#~ msgid "Whirling and pinching"
14972#~ msgstr "Создание вихрей и щипков"
14973
14974#~ msgid "Whirl and Pinch"
14975#~ msgstr "Вихрь и щипок"
14976
14977#~ msgid "_Whirl angle:"
14978#~ msgstr "_Угол вихря:"
14979
14980#~ msgid "_Pinch amount:"
14981#~ msgstr "_Величина щипка:"
14982
14983#~ msgid "Rotate Image?"
14984#~ msgstr "Повернуть изображение?"
14985
14986#~ msgid "_Keep Orientation"
14987#~ msgstr "_Сохранить ориентацию"
14988
14989#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
14990#~ msgstr "Согласно данным EXIF это изображение повёрнуто."
14991
14992#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
14993#~ msgstr "Надо ли вернуть его в прежнее состояние?"
14994
14995#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
14996#~ msgstr "Скачивается изображение (%s из %s)"
14997
14998#~ msgid "Downloaded %s of image data"
14999#~ msgstr "Загружено %s изображения"
15000
15001#~ msgid "Uploaded %s of image data"
15002#~ msgstr "Отправлено %s изображения"
15003
15004#~ msgid "Connecting to server"
15005#~ msgstr "Соединение с сервером"
15006
15007#~ msgid "Could not initialize libcurl"
15008#~ msgstr "Не удалось инициализировать libcurl"
15009
15010#~ msgid "Downloading %s of image data"
15011#~ msgstr "Загружается файл размером %s "
15012
15013#, fuzzy
15014#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
15015#~ msgstr "Открытие \"%s\" завершилась кодом отклика HTTP: %ld"
15016
15017#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
15018#~ msgstr "wget завершился с ошибкой на URI '%s'"
15019
15020#~ msgid "(timeout is %d second)"
15021#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
15022#~ msgstr[0] "(тайм-аут %d сек.)"
15023#~ msgstr[1] "(тайм-аут %d сек.)"
15024#~ msgstr[2] "(тайм-аут %d сек.)"
15025
15026#~ msgid "Opening URI"
15027#~ msgstr "Открывается URL"
15028
15029#~ msgid "A network error occurred: %s"
15030#~ msgstr "Ошибка сети: %s"
15031
15032#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
15033#~ msgstr "Загружается изображения неизвестного размера"
15034
15035#~ msgid "URI"
15036#~ msgstr "URI"
15037
15038#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
15039#~ msgstr "Сжатое GIMP изображение XJT"
15040
15041#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
15042#~ msgstr "XJT-файл содержит неизвестный режим слоя %d"
15043
15044#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
15045#~ msgstr "Внимание: в XJT сохранен неподдерживаемый режим слоя %d"
15046
15047#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
15048#~ msgstr "XJT-файл содержит неизвестный тип контура %d"
15049
15050#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
15051#~ msgstr "Внимание: в XJT сохранен неподдерживаемый тип контура %d"
15052
15053#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
15054#~ msgstr "XJT-файл содержит единицу неизвестного типа %d"
15055
15056#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
15057#~ msgstr "Внимание: в XJT сохранена единица неподдерживаемого типа %d"
15058
15059#~ msgid "XJT"
15060#~ msgstr "XJT"
15061
15062#~ msgid "Optimize"
15063#~ msgstr "Оптимизировать"
15064
15065#~ msgid "Clear transparent"
15066#~ msgstr "Очистить прозрачное"
15067
15068#~ msgid "Smoothing:"
15069#~ msgstr "Сглаживание:"
15070
15071#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
15072#~ msgstr "Невозможно создать рабочий каталог '%s': %s"
15073
15074#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
15075#~ msgstr "Ошибка: невозможно прочитать файл свойств XJT '%s'"
15076
15077#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
15078#~ msgstr "Ошибка: файл свойств XJT '%s' пуст"
15079
15080#~ msgid "Propert_ies"
15081#~ msgstr "Сво_йства"
15082
15083#~ msgid "Error: No XMP packet found"
15084#~ msgstr "Ошибка: пакет XMP не найден"
15085
15086#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
15087#~ msgstr "Ошибка в строке %d символ %d: %s"
15088
15089#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
15090#~ msgstr "Вместо ожидаемого текста или тэга <%s> найдено <%s>"
15091
15092#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
15093#~ msgstr "Вместо ожидаемого тэга <%s> найдено <%s>"
15094
15095#~ msgid "Unknown element <%s>"
15096#~ msgstr "Неизвестный тэг <%s>"
15097
15098#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
15099#~ msgstr "Неизвестный атрибут \"%s\"=\"%s\" в тэге <%s>"
15100
15101#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
15102#~ msgstr "Требуемый атрибут rdf отсутствует в <%s>"
15103
15104#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
15105#~ msgstr "Вложенные элементы (<%s>) недопустимы в данном контексте"
15106
15107#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
15108#~ msgstr "Окончание тэга <%s> не допустимо в данном контексте"
15109
15110#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
15111#~ msgstr "Текущий элемент (<%s>) не может содержать текст"
15112
15113#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
15114#~ msgstr "Пакет XMP должен начитаться так: <?xpacket begin=...?>"
15115
15116#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
15117#~ msgstr "Пакеты XMP должны заканчиваться так: <?xpacket end=...?>"
15118
15119#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
15120#~ msgstr "XMP не может содержать комментарии XML или инструкции по выполнению"
15121
15122#~ msgid "Ascii"
15123#~ msgstr "Ascii"
15124
15125#~ msgid ""
15126#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
15127#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
15128#~ "its location.\n"
15129#~ "(%s)"
15130#~ msgstr ""
15131#~ "Ошибка при запуске Ghostscript. Убедитесь, что Ghostscript установлен и "
15132#~ "при необходимости используйте переменную окружения GS_PROG для сообщения "
15133#~ "GIMP местоположения исполняемого файла Ghostscript.\n"
15134#~ "(%s)"
15135
15136#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
15137#~ msgstr "Ширина кадра %d у '%s' слишком велика для курсора X."
15138
15139#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
15140#~ msgstr "Высота кадра %d у '%s' слишком велика для курсора X."
15141
15142#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
15143#~ msgstr "Высота '%s' слишком велика для указателя X."
15144
15145#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
15146#~ msgstr "Ширина '%s' слишком велика. Сократите её более чем на %dpx."
15147
15148#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
15149#~ msgstr "Размер '%s' равен нулю!"
15150
15151#~ msgid "BMP"
15152#~ msgstr "BMP"
15153
15154#~ msgid ""
15155#~ "Apply layer masks before saving (keeping them will not change the output)"
15156#~ msgstr "Применить маски слоёв перед сохранением"
15157
15158#, fuzzy
15159#~ msgid "_Save as PDF..."
15160#~ msgstr "_Сохранить..."
15161
15162#~ msgid "Frequency (rows):"
15163#~ msgstr "Частота (строки):"
15164
15165#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
15166#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
15167
15168#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
15169#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
15170
15171#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
15172#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (наименьший размер файла)"
15173
15174#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
15175#~ msgstr "При снятии снимка экрана произошла ошибка."
15176
15177#~ msgid "Send to Back"
15178#~ msgstr "На задний план"
15179
15180#~ msgid "pixels/%s"
15181#~ msgstr "точек растра/%s"
15182
15183#~ msgid "Sizes:"
15184#~ msgstr "Размеры:"
15185
15186#~ msgid "Size:"
15187#~ msgstr "Размер:"
15188
15189#~ msgid "Hotspot _X:"
15190#~ msgstr "Горячая точка по _X:"
15191
15192#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
15193#~ msgstr "Куча приветов от команды разработчиков GIMP!"
15194
15195#~ msgid "Gee Zoom"
15196#~ msgstr "Gee-_Zoom"
15197
15198#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
15199#~ msgstr "Спасибо за то, что выбрали GIMP"
15200
15201#~ msgid "An obsolete creation by %s"
15202#~ msgstr "Морально устаревшее творение %s"
15203
15204#~ msgid "Gee Slime"
15205#~ msgstr "Gee-_Slime"
15206
15207#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
15208#~ msgstr "Наименее устаревшее творение %s"
15209
15210#~ msgid "Image type currently not supported."
15211#~ msgstr "Этот тип изображения не поддерживается."
15212
15213#~ msgid ""
15214#~ "Web browser not specified.\n"
15215#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
15216#~ msgstr ""
15217#~ "Просмотрщик не указан.\n"
15218#~ "Необходимо указать его в диалоге настройки программы."
15219
15220#~ msgid ""
15221#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
15222#~ "dialog:\n"
15223#~ "\n"
15224#~ "%s"
15225#~ msgstr ""
15226#~ "Невозможно разобрать команду указанного просмотрщика:\n"
15227#~ "\n"
15228#~ "%s"
15229
15230#~ msgid ""
15231#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
15232#~ "\n"
15233#~ "%s"
15234#~ msgstr ""
15235#~ "Невозможно запустить указанный в параметрах GIMP просмотрщик:\n"
15236#~ "\n"
15237#~ "%s"
15238
15239#~ msgid "Save as Text"
15240#~ msgstr "Сохранить как текст"
15241
15242#~ msgid "Save as C-Source"
15243#~ msgstr "Сохранить как исходный код C"
15244
15245#~ msgid "Save as Brush"
15246#~ msgstr "Сохранить как кисть"
15247
15248#~ msgid "Save as GIF"
15249#~ msgstr "Сохранить как GIF"
15250
15251#~ msgid "Save as HTML table"
15252#~ msgstr "Сохранение таблицы HTML"
15253
15254#~ msgid "Save as MNG"
15255#~ msgstr "Сохранить как MNG"
15256
15257#~ msgid "Save as Pattern"
15258#~ msgstr "Сохранить как текстуру"
15259
15260#~ msgid "Save as PNG"
15261#~ msgstr "Сохранить как PNG"
15262
15263#~ msgid "Save as PNM"
15264#~ msgstr "Сохранить как PNM"
15265
15266#~ msgid "Save as PSP"
15267#~ msgstr "Сохранить как PSP"
15268
15269#~ msgid "Save as TGA"
15270#~ msgstr "Сохранить в формате TGA"
15271
15272#~ msgid "Save as TIFF"
15273#~ msgstr "Сохранить в формате TIFF"
15274
15275#~ msgid "Save as XBM"
15276#~ msgstr "Сохранить как XBM"
15277
15278#~ msgid "Save as X11 Mouse Cursor"
15279#~ msgstr "Сохранить как указатель мыши X11"
15280
15281#~ msgid "Save as XPM"
15282#~ msgstr "Сохранить как XPM"
15283
15284#~ msgid "Save as BMP"
15285#~ msgstr "Сохранить как BMP"
15286
15287#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
15288#~ msgstr "GFLI 1.3 - Сохранение стопки кадров"
15289
15290#~ msgid "Save as JPEG"
15291#~ msgstr "Сохранить как JPEG"
15292
15293#~ msgid "Save as SGI"
15294#~ msgstr "Сохранить как SGI"
15295
15296#~ msgid "Save as XJT"
15297#~ msgstr "Сохранить как XJT"
15298
15299#~ msgid "Co_nnect"
15300#~ msgstr "Со_единиться"
15301
15302#~ msgid "Connect _anonymously"
15303#~ msgstr "_Соединиться анонимно"
15304
15305#~ msgid "Connect as u_ser:"
15306#~ msgstr "Соединиться как _пользователь:"
15307
15308#~ msgid "_Username:"
15309#~ msgstr "_Имя пользователя:"
15310
15311#~ msgid "_Domain:"
15312#~ msgstr "_Домен:"
15313
15314#~ msgid "_Password:"
15315#~ msgstr "_Пароль:"
15316
15317#~ msgid "_Forget password immediately"
15318#~ msgstr "_Немедленно забыть пароль"
15319
15320#~ msgid "_Remember password until you logout"
15321#~ msgstr "_Запомнить пароль до завершения сессии"
15322
15323#~ msgid "_Remember forever"
15324#~ msgstr "_Запомнить навсегда"
15325
15326#~ msgid "Uploading %s of image data"
15327#~ msgstr "Закачивается %s данных изображения"
15328
15329#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
15330#~ msgstr "Не удалось записать %s в \"%s\": %s"
15331
15332#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
15333#~ msgstr "Слой %s не имеет альфа-канала, пропущен."
15334
15335#~ msgid "File size: %02.01f kB"
15336#~ msgstr "Размер файла: %02.01f Кб"
15337
15338#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
15339#~ msgstr "Не удалось добавить дополнительную точку.\n"
15340
15341#~ msgid "Could not open output file for writing"
15342#~ msgstr "Не удалось открыть внешний файл для записи"
15343
15344#~ msgid "There is a problem with the GIMP user manual."
15345#~ msgstr "Проблемы со справкой по GIMP"
15346
15347#~ msgid "Please check your installation."
15348#~ msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу установку."
15349
15350#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
15351#~ msgstr "Перетащите эту иконку в веб-браузер"
15352
15353#~ msgid "Or_igin at bottom left"
15354#~ msgstr "Начало внизу слева"
15355
15356#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
15357#~ msgstr "Невозможно открыть запрашиваемый URL:"
15358
15359#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
15360#~ msgstr "Прилипать к сетке"
15361
15362#~ msgid "_Smoothing:"
15363#~ msgstr "С_глаживание:"
15364
15365#~ msgid "The GIMP help files are not found."
15366#~ msgstr "Файлы помощи GIMP не найдены."
15367
15368#~ msgid "Printable area:"
15369#~ msgstr "Печатаемая область:"
15370
15371#~ msgid "Downloading %s of image data..."
15372#~ msgstr "Загрузка изображения (%s)..."
15373
15374#~ msgid "_Mail Image..."
15375#~ msgstr "О_тправить почтой..."
15376
15377#~ msgid "Encapsulation:"
15378#~ msgstr "Инкапсуляция:"
15379
15380#~ msgid "_MIME"
15381#~ msgstr "_MIME"
15382
15383#~ msgid "_Uuencode"
15384#~ msgstr "_Uuencode"
15385
15386#~ msgid "_Recipient:"
15387#~ msgstr "_Получатель:"
15388
15389#~ msgid "_Sender:"
15390#~ msgstr "_Отправитель:"
15391
15392#~ msgid "Comm_ent:"
15393#~ msgstr "_Комментарий:"
15394
15395#~ msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
15396#~ msgstr "_Скорректировать размер и ориентацию страницы"
15397
15398#~ msgid "Smoothness of Aliasing"
15399#~ msgstr "Гладкость выравнивания"
15400
15401#~ msgid "Preview as You Drag"
15402#~ msgstr "Просмотр при перетаскивании"
15403
15404#~ msgid "First Source Color"
15405#~ msgstr "Цвет первого источника"
15406
15407#~ msgid "Second Source Color"
15408#~ msgstr "Цвет второго источника"
15409
15410#~ msgid "First Destination Color"
15411#~ msgstr "Первый итоговый цвет"
15412
15413#~ msgid "Second Destination Color"
15414#~ msgstr "Второй итоговый цвет"
15415
15416#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
15417#~ msgstr ""
15418#~ "Изменить цвета, придавая переднему плану значение белого, а фону — "
15419#~ "значение черного"
15420
15421#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
15422#~ msgstr "_Изменить передний план и фон"
15423
15424#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range"
15425#~ msgstr ""
15426#~ "Перевод одного цветового диапазона, представленного двумя цветами, в "
15427#~ "другой цветовой диапазон"
15428
15429#~ msgid "Color Range _Mapping..."
15430#~ msgstr "Отображение _цветового диапазона..."
15431
15432#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
15433#~ msgstr "Невозможно применять к индексированным изображениям."
15434
15435#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
15436#~ msgstr "Изменение переднего плана и фона"
15437
15438#~ msgid "Mapping colors"
15439#~ msgstr "Отображение цветов"
15440
15441#~ msgid "Map Color Range"
15442#~ msgstr "Отобразить цветовой диапазон"
15443
15444#~ msgid "Source Color Range"
15445#~ msgstr "Исходный цветовой диапазон"
15446
15447#~ msgid "Destination Color Range"
15448#~ msgstr "Итоговый цветовой диапазон"
15449
15450#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
15451#~ msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле PSD"
15452
15453#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
15454#~ msgstr "Невозможно работать с файлами формата PSD с битовой маской"
15455
15456#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
15457#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в пространстве CMYK"
15458
15459#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
15460#~ msgstr "Невозможно работать с файлами формата PSD с многоканальным цветом"
15461
15462#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
15463#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в режиме Duotone"
15464
15465#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
15466#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в пространстве L*a*b*"
15467
15468#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
15469#~ msgstr "Невозможно работать с цветовым режимом %d в файле PSD"
15470
15471#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
15472#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD, где более чем %d канала"
15473
15474#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
15475#~ msgstr ""
15476#~ "Невозможно работать с файлом PSD в пространстве CMYK, где более 5 каналов"
15477
15478#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
15479#~ msgstr "Невозможно работать с файлом в режиме %d (%s)"
15480
15481#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
15482#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в режиме %d разрядов на канал"
15483
15484#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
15485#~ msgstr "Не является файлом Adobe Photoshop PSD"
15486
15487#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
15488#~ msgstr "У файла PSD некорректный номер версии '%d', а не 1"
15489
15490#~ msgid "Scatter HSV"
15491#~ msgstr "Рассеивание HSV"
15492
15493#~ msgid "Multiple (57):"
15494#~ msgstr "Умножение (57):"
15495
15496#~ msgid "Offset (1):"
15497#~ msgstr "Смещение (1):"
15498