1# Swedish messages for GIMP plugins.
2# Copyright © 1999-2021 Free Software Foundation, Inc.
3# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002.
5# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2002, 2003.
6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
7# Påvel Nicklasson <pavel@frimix.se>, 2014.
8# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021.
9# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gimp plugins\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
15"POT-Creation-Date: 2021-10-25 16:36+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2021-10-25 20:34+0200\n"
17"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
18"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
19"Language: sv\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24"X-Generator: Poedit 3.0\n"
25
26#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
27msgid "Align all visible layers of the image"
28msgstr "Justera alla synliga lager i bilden"
29
30#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
31msgid "Align Visi_ble Layers..."
32msgstr "Justera _synliga lager…"
33
34#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
35msgid "There are not enough layers to align."
36msgstr "Det finns inte tillräckligt med lager att justera."
37
38#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
39msgid "Align Visible Layers"
40msgstr "Justera synliga lager"
41
42#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
43#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
44#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
45#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
46#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
47#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
48#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
49#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
50#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
51#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
52#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
53#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
54#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
55#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1891
56#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
57#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702
58#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282
59#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
60#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
61#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
62#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
63#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
64#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
65#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
66#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
67#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
68#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
69#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
70#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
71#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
72#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
73#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
74#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
75#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1356 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
76#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
77#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481
78#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
79#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
80#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
81#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
82#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
83#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
84#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
85#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
86#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
87#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
88#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
89#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
90#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
91#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
92#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
93#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
94#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
95#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
96#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
97#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
98#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
99#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
100#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
101#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
102#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
103#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590
104#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952
105#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626
106#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661
107#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
108#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
109msgid "_Cancel"
110msgstr "A_vbryt"
111
112#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
113#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
114#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
115#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
116#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
117#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
118#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
119#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
120#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1892
121#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
122#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
123#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
124#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
125#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
126#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
127#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
128#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
129#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
130#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
131#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
132#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
133#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1357 ../plug-ins/flame/flame.c:658
134#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
135#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
136#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
137#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
138#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
139#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
140#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
141#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
142#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
143#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
144#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
145#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
146#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
147#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
148#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
149msgid "_OK"
150msgstr "_OK"
151
152#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
153msgctxt "align-style"
154msgid "None"
155msgstr "Ingen"
156
157#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
158msgid "Collect"
159msgstr "Samla"
160
161#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
162msgid "Fill (left to right)"
163msgstr "Fyll (vänster till höger)"
164
165#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
166msgid "Fill (right to left)"
167msgstr "Fyll (höger till vänster)"
168
169#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
170msgid "Snap to grid"
171msgstr "Fäst mot rutnät"
172
173#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
174msgid "_Horizontal style:"
175msgstr "_Horisontell stil:"
176
177#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
178msgid "Left edge"
179msgstr "Vänsterkant"
180
181#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
182#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
183msgid "Center"
184msgstr "Mittpunkt"
185
186#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
187msgid "Right edge"
188msgstr "Högerkant"
189
190#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
191msgid "Ho_rizontal base:"
192msgstr "Ho_risontell bas:"
193
194#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
195msgid "Fill (top to bottom)"
196msgstr "Fyll (överkant till nederkant)"
197
198#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
199msgid "Fill (bottom to top)"
200msgstr "Fyll (nederkant till överkant)"
201
202#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
203msgid "_Vertical style:"
204msgstr "_Vertikal stil:"
205
206#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
207msgid "Top edge"
208msgstr "Överkant"
209
210#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
211msgid "Bottom edge"
212msgstr "Nederkant"
213
214#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
215msgid "Ver_tical base:"
216msgstr "Ver_tikal bas:"
217
218#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
219msgid "_Grid size:"
220msgstr "_Rutnätsstorlek:"
221
222#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
223msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
224msgstr "_Ignorera det nedersta lagret även om det är synligt"
225
226#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
227msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
228msgstr "_Använd det (osynliga) nedersta lagret som bas"
229
230#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
231msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
232msgstr ""
233"Ändra bilden för att reducera storleken när den sparas som GIF-animation"
234
235#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
236msgid "Optimize (for _GIF)"
237msgstr "Optimera (för _GIF)"
238
239#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
240msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
241msgstr "Reducera filstorleken där det är möjligt att kombinera lager"
242
243#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
244msgid "_Optimize (Difference)"
245msgstr "_Optimera (Skillnad)"
246
247#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
248msgid "Remove optimization to make editing easier"
249msgstr "Ta bort optimering för att göra redigering enklare"
250
251#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
252msgid "_Unoptimize"
253msgstr "A_voptimera"
254
255#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
256msgid "_Remove Backdrop"
257msgstr "_Ta bort bakgrund"
258
259#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
260msgid "_Find Backdrop"
261msgstr "_Hitta bakgrund"
262
263#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
264msgid "Unoptimizing animation"
265msgstr "Avoptimerar animation"
266
267#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
268msgid "Removing animation background"
269msgstr "Tar bort animeringens bakgrund"
270
271#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
272msgid "Finding animation background"
273msgstr "Söker animeringens bakgrund"
274
275#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
276msgid "Optimizing animation"
277msgstr "Optimerar animation"
278
279#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
280msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
281msgstr "Förhandsgranska en GIMP-lagerbaserad animation"
282
283#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
284msgid "_Playback..."
285msgstr "_Uppspelning…"
286
287#. list is given in "fps" - frames per second
288#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
289#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
290#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
291#, c-format
292msgid "%.1f %%"
293msgstr "%.1f %%"
294
295#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
296msgid "Step _back"
297msgstr "Stega _bakåt"
298
299#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
300msgid "Step back to previous frame"
301msgstr "Stega tillbaka till föregående bildruta"
302
303#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
304msgid "_Step"
305msgstr "_Stega"
306
307#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
308msgid "Step to next frame"
309msgstr "Stega till nästa bildruta"
310
311#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
312msgid "Rewind the animation"
313msgstr "Spola tillbaka animationen"
314
315#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
316msgid "Reload the image"
317msgstr "Läs in bilden på nytt"
318
319#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
320msgid "Faster"
321msgstr "Snabbare"
322
323#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
324msgid "Increase the speed of the animation"
325msgstr "Öka hastigheten på animationen"
326
327#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
328msgid "Slower"
329msgstr "Långsammare"
330
331#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
332msgid "Decrease the speed of the animation"
333msgstr "Sänk hastigheten på animationen"
334
335#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
336msgid "Reset speed"
337msgstr "Återställ hastighet"
338
339#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
340msgid "Reset the speed of the animation"
341msgstr "Återställ hastigheten för animationen"
342
343#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
344#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
345msgid "Start playback"
346msgstr "Starta uppspelning"
347
348#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
349msgid "Detach"
350msgstr "Koppla loss"
351
352#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
353msgid "Detach the animation from the dialog window"
354msgstr "Koppla loss animationen från dialogfönstret"
355
356#. Image Name
357#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
358msgid "Animation Playback:"
359msgstr "Animeringsuppspelning:"
360
361#. Zoom Options
362#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
363#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
364msgid "Zoom"
365msgstr "Zooma"
366
367#. list is given in "fps" - frames per second
368#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
369#, c-format
370msgid "%d fps"
371msgstr "%d bilder/s"
372
373#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
374msgid "Default framerate"
375msgstr "Standardbildfrekvens"
376
377#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
378msgid "Playback speed"
379msgstr "Uppspelningshastighet"
380
381#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
382#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
383#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321
384msgid "Cumulative layers (combine)"
385msgstr "Kumulativa lager (kombinera)"
386
387#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
388#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323
389msgid "One frame per layer (replace)"
390msgstr "En bildruta per lager (ersätt)"
391
392#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
393msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
394msgstr "Minne kunde inte allokeras för rambehållaren."
395
396#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
397msgid "Invalid image. Did you close it?"
398msgstr "Ogiltig bild. Stängde du den?"
399
400#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
401#, c-format
402msgid "Frame %d of %d"
403msgstr "Bildruta %d av %d"
404
405#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
406msgid "Stop playback"
407msgstr "Stoppa uppspelning"
408
409#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
410msgid "Simulate an image painted on window blinds"
411msgstr "Simulera en bild målad på fönsterpersienner"
412
413#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
414msgid "_Blinds..."
415msgstr "_Persienner…"
416
417#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
418msgid "Adding blinds"
419msgstr "Lägger till persienner"
420
421#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
422msgid "Blinds"
423msgstr "Persienner"
424
425#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
426msgid "Orientation"
427msgstr "Orientering"
428
429#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
430#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
431msgid "_Horizontal"
432msgstr "_Horisontell"
433
434#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
435#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
436msgid "_Vertical"
437msgstr "_Vertikal"
438
439#.
440#. * Create the "background" layer to hold the image...
441#.
442#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
443#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
444#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670
445#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
446#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
447#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
448#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
449#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
450#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
451#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
452#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
453#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
454#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
455#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
456#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
457#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
458#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334
459#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
460#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
461#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
462#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
463msgid "Background"
464msgstr "Bakgrund"
465
466#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
467msgid "_Transparent"
468msgstr "_Transparent"
469
470#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
471msgid "_Displacement:"
472msgstr "_Placering:"
473
474#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
475msgid "_Number of segments:"
476msgstr "_Antal segment:"
477
478#: ../plug-ins/common/blur.c:124
479msgid "Simple blur, fast but not very strong"
480msgstr "Enkel oskärpa, snabb men inte så kraftig"
481
482#: ../plug-ins/common/blur.c:133
483msgid "_Blur"
484msgstr "Gör _oskarp"
485
486#: ../plug-ins/common/blur.c:175
487msgid "Blurring"
488msgstr "Gör suddig"
489
490#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
491msgid "Set foreground to the average color of the image border"
492msgstr "Ställ in förgrund till genomsnittsfärgen för bildkanten"
493
494#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
495msgid "_Border Average..."
496msgstr "_Kantmedelvärde…"
497
498#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
499#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
500msgid "Border Average"
501msgstr "Kantmedelvärde"
502
503#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
504msgid "Border Size"
505msgstr "Kantstorlek"
506
507#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
508msgid "_Thickness:"
509msgstr "_Tjocklek:"
510
511#. Number of Colors frame
512#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
513#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
514msgid "Number of Colors"
515msgstr "Antal färger"
516
517#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
518msgid "_Bucket size:"
519msgstr "_Hinkstorlek:"
520
521#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
522msgid "Please Wait"
523msgstr "Vänta"
524
525#. the title label
526#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
527msgid "Please wait for the operation to complete"
528msgstr "Vänta på att operationen ska slutföras"
529
530#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
531msgid "Canceling..."
532msgstr "Avbryter…"
533
534#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
535msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
536msgstr "Simulera en serietidning genom att förstärka kanterna"
537
538#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
539msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
540msgstr "Seri_eteckning (föråldrad)…"
541
542#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
543#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
544#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
545msgid "Cannot operate on indexed color images."
546msgstr "Kan inte arbeta med indexerade färgbilder."
547
548#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
549msgid "Cartoon"
550msgstr "Serieteckning"
551
552#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
553msgid "_Mask radius:"
554msgstr "_Maskradie:"
555
556#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
557msgid "_Percent black:"
558msgstr "_Procent svart:"
559
560#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
561msgid "Create a checkerboard pattern"
562msgstr "Skapa ett schackrutat mönster"
563
564#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
565msgid "_Checkerboard (legacy)..."
566msgstr "_Schackrutor (föråldrad)…"
567
568#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
569msgid "Checkerboard"
570msgstr "Schackrutor"
571
572#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
573#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
574msgid "_Size:"
575msgstr "_Storlek:"
576
577#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
578msgid "_Psychobilly"
579msgstr "_Psychobilly"
580
581#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
582msgid "Keep image's values"
583msgstr "Behåll bildens värden"
584
585#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
586msgid "Keep the first value"
587msgstr "Behåll det första värdet"
588
589#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
590msgid "Fill with parameter k"
591msgstr "Fyll med parameter k"
592
593#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
594msgid "k{x(1-x)}^p"
595msgstr "k{x(1-x)}^p"
596
597#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
598msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
599msgstr "k{x(1-x)}^p stegad"
600
601#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
602msgid "kx^p"
603msgstr "kx^p"
604
605#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
606msgid "kx^p stepped"
607msgstr "kx^p stegad"
608
609#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
610msgid "k(1-x^p)"
611msgstr "k(1-x^p)"
612
613#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
614msgid "k(1-x^p) stepped"
615msgstr "k(1-x^p) stegad"
616
617#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
618msgid "Delta function"
619msgstr "Deltafunktion"
620
621#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
622msgid "Delta function stepped"
623msgstr "Deltafunktion, stegad"
624
625#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
626msgid "sin^p-based function"
627msgstr "sin^p-baserad funktion"
628
629#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
630msgid "sin^p, stepped"
631msgstr "sin^p, stegad"
632
633#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
634msgctxt "cml-composition"
635msgid "None"
636msgstr "Ingen"
637
638#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
639msgid "Max (x, -)"
640msgstr "Max (x, -)"
641
642#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
643msgid "Max (x+d, -)"
644msgstr "Max (x+d, -)"
645
646#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
647msgid "Max (x-d, -)"
648msgstr "Max (x-d, -)"
649
650#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
651msgid "Min (x, -)"
652msgstr "Min (x, -)"
653
654#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
655msgid "Min (x+d, -)"
656msgstr "Min (x+d, -)"
657
658#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
659msgid "Min (x-d, -)"
660msgstr "Min (x-d, -)"
661
662#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
663msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
664msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
665
666#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
667msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
668msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
669
670#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
671msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
672msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
673
674#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
675msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
676msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
677
678#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
679msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
680msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
681
682#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
683msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
684msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
685
686#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
687msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
688msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
689
690#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
691msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
692msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
693
694#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
695msgid "Standard"
696msgstr "Standard"
697
698#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
699msgid "Use average value"
700msgstr "Använd medelvärde"
701
702#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
703msgid "Use reverse value"
704msgstr "Använd omvänt värde"
705
706#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
707msgid "With random power (0,10)"
708msgstr "Med slumpmässig exponent (0,10)"
709
710#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
711msgid "With random power (0,1)"
712msgstr "Med slumpmässig exponent (0,1)"
713
714#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
715msgid "With gradient power (0,1)"
716msgstr "Med gradientexponent (0,1)"
717
718#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
719msgid "Multiply rand. value (0,1)"
720msgstr "Multiplicera slumpvärde (0,1)"
721
722#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
723msgid "Multiply rand. value (0,2)"
724msgstr "Multiplicera slumpvärde (0,2)"
725
726#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
727msgid "Multiply gradient (0,1)"
728msgstr "Multiplicera toning (0,1)"
729
730#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
731msgid "With p and random (0,1)"
732msgstr "Med p och slumpvärde (0,1)"
733
734#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
735msgid "All black"
736msgstr "Helt svart"
737
738#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
739msgid "All gray"
740msgstr "Helt grå"
741
742#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
743msgid "All white"
744msgstr "Helt vit"
745
746#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
747msgid "The first row of the image"
748msgstr "Första raden i bilden"
749
750#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
751msgid "Continuous gradient"
752msgstr "Sammanhängande toning"
753
754#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
755msgid "Continuous grad. w/o gap"
756msgstr "Sammanhängande toning utan mellanrum"
757
758#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
759msgid "Random, ch. independent"
760msgstr "Slumpmässig, kanaloberoende"
761
762#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
763msgid "Random shared"
764msgstr "Slumpmässig delad"
765
766#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
767msgid "Randoms from seed"
768msgstr "Slumpmässiga värden från frö"
769
770#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
771msgid "Randoms from seed (shared)"
772msgstr "Slumpmässiga värden från frö (delad)"
773
774#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
775#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
776#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
777#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
778msgid "Hue"
779msgstr "Nyans"
780
781#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
782#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
783msgid "Saturation"
784msgstr "Mättnad"
785
786#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
787#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
788#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
789#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
790#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
791msgid "Value"
792msgstr "Intensitet"
793
794#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
795msgid "(None)"
796msgstr "(Ingen)"
797
798#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
799msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
800msgstr "Skapa abstrakta par-karta-gitter-mönster"
801
802#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
803msgid "CML _Explorer..."
804msgstr "CML-_utforskare…"
805
806#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
807msgid "CML Explorer: evoluting"
808msgstr "CML-utforskare: vecklar ut"
809
810#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
811msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
812msgstr "Par-karta-gitter-utforskare"
813
814#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
815msgid "New Seed"
816msgstr "Nytt frö"
817
818#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
819msgid "Fix Seed"
820msgstr "Fixera frö"
821
822#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
823msgid "Random Seed"
824msgstr "Slumpfrö"
825
826# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
827# src/menus.c:276
828#. The Load button
829#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
830#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
831#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
832#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
833#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
834#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
835#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
836#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
837#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
838#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
839#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
840#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
841#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
842#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
843#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
844#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
845msgid "_Open"
846msgstr "_Öppna"
847
848# src/menus.c:280
849#. The Save button
850#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
851#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
852#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
853#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
854#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
855#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
856#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
857#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
858#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
859#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
860#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
861#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
862#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
863#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
864msgid "_Save"
865msgstr "_Spara"
866
867#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
868#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
869msgid "_Hue"
870msgstr "_Nyans"
871
872#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
873msgid "Sat_uration"
874msgstr "Mä_ttnad"
875
876# Value (of brightness) = Intensitet
877#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
878msgid "_Value"
879msgstr "_Intensitet"
880
881#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
882msgid "_Advanced"
883msgstr "_Avancerat"
884
885#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
886msgid "Channel Independent Parameters"
887msgstr "Kanaloberoende parametrar"
888
889#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
890msgid "Initial value:"
891msgstr "Initialvärde:"
892
893#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
894msgid "Zoom scale:"
895msgstr "Zoomskala:"
896
897#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
898msgid "Start offset:"
899msgstr "Startposition:"
900
901#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
902msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
903msgstr "Slumpfrö (endast för ”Från frö”-lägen)"
904
905#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
906msgid "Seed:"
907msgstr "Frö:"
908
909#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
910msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
911msgstr "Växla till ”Från frö” med det senaste fröet"
912
913#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
914msgid ""
915"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
916"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
917"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
918"(2) all mutation rates equal to zero."
919msgstr ""
920"”Fixera frö” är ett alias till mig.\n"
921"Samma frö producerar samma bild, om (1) bildens vidd är densamma (detta är "
922"anledningen till att ritytans bild är olik förhandsgranskningen), och (2) "
923"alla mutationshastigheter är noll."
924
925#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
926msgid "O_thers"
927msgstr "A_ndra"
928
929#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
930msgid "Copy Settings"
931msgstr "Kopieringsinställningar"
932
933#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
934msgid "Source channel:"
935msgstr "Källkanal:"
936
937#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
938#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
939msgid "Destination channel:"
940msgstr "Målkanal:"
941
942#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
943msgid "Copy Parameters"
944msgstr "Kopieringsparametrar"
945
946#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
947msgid "Selective Load Settings"
948msgstr "Selektiva inläsningsinställningar"
949
950#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
951msgid "Source channel in file:"
952msgstr "Källkanal i fil:"
953
954#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
955msgid "_Misc Ops."
956msgstr "_Div. åtg."
957
958#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
959msgid "Function type:"
960msgstr "Funktionstyp:"
961
962#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
963msgid "Composition:"
964msgstr "Sammansättning:"
965
966#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
967msgid "Misc arrange:"
968msgstr "Diverse arrangemang:"
969
970#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
971msgid "Use cyclic range"
972msgstr "Använd cykliskt intervall"
973
974#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
975msgid "Mod. rate:"
976msgstr "Modifieringshastighet:"
977
978#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
979msgid "Env. sensitivity:"
980msgstr "Miljökänslighet:"
981
982#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
983msgid "Diffusion dist.:"
984msgstr "Diffusionsavstånd:"
985
986#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
987msgid "# of subranges:"
988msgstr "Antal underintervall:"
989
990#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
991msgid "P(ower factor):"
992msgstr "P (exponentfaktor):"
993
994#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
995msgid "Parameter k:"
996msgstr "Parameter k:"
997
998#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
999msgid "Range low:"
1000msgstr "Undre värde:"
1001
1002#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
1003msgid "Range high:"
1004msgstr "Övre värde:"
1005
1006#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
1007msgid "Plot a Graph of the Settings"
1008msgstr "Rita graf över inställningarna"
1009
1010#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
1011msgid "Ch. sensitivity:"
1012msgstr "Kanalkänslighet:"
1013
1014#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
1015msgid "Mutation rate:"
1016msgstr "Muteringshastighet:"
1017
1018#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
1019msgid "Mutation dist.:"
1020msgstr "Muteringsavstånd:"
1021
1022#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
1023msgid "Graph of the Current Settings"
1024msgstr "Graf över de aktuella inställningarna"
1025
1026#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
1027#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
1028#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
1029#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
1030#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
1031#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
1032#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
1033#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
1034#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
1035#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
1036#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260
1037msgid "_Close"
1038msgstr "_Stäng"
1039
1040#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
1041msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1042msgstr "Varning: källan och målet är samma kanal."
1043
1044#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
1045msgid "Save CML Explorer Parameters"
1046msgstr "Spara parametrar för CML-utforskare"
1047
1048#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
1049#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
1050#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
1051#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
1052#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
1053#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
1054#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
1055#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
1056#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
1057#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
1058#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728
1059#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965
1060#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450
1061#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
1062#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
1063#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
1064#, c-format
1065msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1066msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för att skriva: %s"
1067
1068#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
1069#, c-format
1070msgid "Parameters were saved to '%s'"
1071msgstr "Parametrar sparades till ”%s”"
1072
1073#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
1074msgid "Load CML Explorer Parameters"
1075msgstr "Läs in parametrar för CML-utforskare"
1076
1077#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
1078#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
1079#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
1080#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
1081#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
1082#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349
1083#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
1084#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
1085#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
1086#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
1087#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
1088#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
1089#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
1090#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236
1091#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
1092#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
1093#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
1094#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
1095#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
1096#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
1097#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
1098#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
1099#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
1100#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
1101#, c-format
1102msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
1103msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för att läsa: %s"
1104
1105#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
1106msgid "Error: it's not CML parameter file."
1107msgstr "Fel: det är inte en CML-parameterfil."
1108
1109#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
1110#, c-format
1111msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1112msgstr "Varning: ”%s” är en fil i gammalt format."
1113
1114#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
1115#, c-format
1116msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1117msgstr "Varning: ”%s” är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer."
1118
1119#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
1120msgid "Error: failed to load parameters"
1121msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in parametrar"
1122
1123#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
1124msgid "Analyze the set of colors in the image"
1125msgstr "Analysera färguppsättningen i bilden"
1126
1127#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
1128msgid "Colorcube A_nalysis..."
1129msgstr "Färgkubsa_nalys…"
1130
1131#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
1132#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
1133msgid "Colorcube Analysis"
1134msgstr "Färgkubsanalys"
1135
1136#. output results
1137#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
1138#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
1139#, c-format
1140msgid "Image dimensions: %d × %d"
1141msgstr "Bilddimensioner: %d × %d"
1142
1143#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
1144msgid "No colors"
1145msgstr "Inga färger"
1146
1147#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
1148msgid "Only one unique color"
1149msgstr "Endast en unik färg"
1150
1151#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
1152#, c-format
1153msgid "Number of unique colors: %d"
1154msgstr "Antal unika färger: %d"
1155
1156#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
1157msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
1158msgstr "Dra ut färgmättnad för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
1159
1160#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
1161msgid "_Color Enhance (legacy)"
1162msgstr "_Förbättra färger (föråldrad)"
1163
1164#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
1165msgid "Color Enhance"
1166msgstr "Förbättra färger"
1167
1168#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
1169msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
1170msgstr "Ersätt alla färger med skuggor av en angiven färg"
1171
1172#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
1173msgid "Colorif_y..."
1174msgstr "_Färglägg…"
1175
1176#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
1177msgid "Colorifying"
1178msgstr "Färglägger"
1179
1180#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
1181msgid "Colorify"
1182msgstr "Färglägg"
1183
1184#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
1185msgid "Custom color:"
1186msgstr "Anpassad färg:"
1187
1188#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
1189msgid "Colorify Custom Color"
1190msgstr "Färglägg anpassad färg"
1191
1192#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
1193msgid "Rearrange the colormap"
1194msgstr "Arrangera om färgkartan"
1195
1196#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
1197msgid "R_earrange Colormap..."
1198msgstr "Arrangera o_m färgkarta…"
1199
1200#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
1201msgid "Swap two colors in the colormap"
1202msgstr "Byt plats på två färger i färgkartan"
1203
1204#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
1205msgid "_Swap Colors"
1206msgstr "_Växla färger"
1207
1208#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
1209#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
1210#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
1211msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
1212msgstr "Ogiltig ommappningskedja skickades till ommappningsfunktion"
1213
1214#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
1215msgid "Rearranging the colormap"
1216msgstr "Arrangerar om färgkartan"
1217
1218#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
1219msgid "Sort on Hue"
1220msgstr "Sortera efter nyans"
1221
1222#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
1223msgid "Sort on Saturation"
1224msgstr "Sortera efter mättnad"
1225
1226#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
1227msgid "Sort on Value"
1228msgstr "Sortera efter intensitet"
1229
1230#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
1231msgid "Reverse Order"
1232msgstr "Omvänd ordning"
1233
1234#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
1235msgid "Reset Order"
1236msgstr "Återställ ordning"
1237
1238#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
1239msgid "Rearrange Colormap"
1240msgstr "Arrangera om färgkarta"
1241
1242#. The Reset button
1243#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
1244#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
1245#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
1246#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
1247#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
1248#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
1249#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
1250#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
1251#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
1252msgid "_Reset"
1253msgstr "_Återställ"
1254
1255#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
1256msgid ""
1257"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
1258"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
1259msgstr ""
1260"Dra och släpp färgerna för att arrangera om färgkartan. Siffrorna som visas "
1261"är originalindexen. Högerklicka för en meny med sorteringsalternativ."
1262
1263#. Decompositions availables.
1264#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
1265#.
1266#: ../plug-ins/common/compose.c:153
1267msgid "_Red:"
1268msgstr "_Röd:"
1269
1270#: ../plug-ins/common/compose.c:154
1271msgid "_Green:"
1272msgstr "_Grön:"
1273
1274#: ../plug-ins/common/compose.c:155
1275msgid "_Blue:"
1276msgstr "_Blå:"
1277
1278#: ../plug-ins/common/compose.c:156
1279msgid "_Alpha:"
1280msgstr "_Alfa:"
1281
1282#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
1283msgid "_Hue:"
1284msgstr "_Nyans:"
1285
1286#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
1287msgid "_Saturation:"
1288msgstr "_Mättnad:"
1289
1290#: ../plug-ins/common/compose.c:160
1291msgid "_Value:"
1292msgstr "_Intensitet:"
1293
1294#: ../plug-ins/common/compose.c:164
1295msgid "_Lightness:"
1296msgstr "_Ljusstyrka:"
1297
1298#: ../plug-ins/common/compose.c:166
1299msgid "_Cyan:"
1300msgstr "_Cyan:"
1301
1302#: ../plug-ins/common/compose.c:167
1303msgid "_Magenta:"
1304msgstr "_Magenta:"
1305
1306#: ../plug-ins/common/compose.c:168
1307msgid "_Yellow:"
1308msgstr "_Gul:"
1309
1310#: ../plug-ins/common/compose.c:169
1311msgid "_Black:"
1312msgstr "_Svart:"
1313
1314#: ../plug-ins/common/compose.c:171
1315msgid "_L:"
1316msgstr "_L:"
1317
1318#: ../plug-ins/common/compose.c:172
1319msgid "_A:"
1320msgstr "_A:"
1321
1322#: ../plug-ins/common/compose.c:173
1323msgid "_B:"
1324msgstr "_B:"
1325
1326#: ../plug-ins/common/compose.c:175
1327msgid "_L"
1328msgstr "_L"
1329
1330#: ../plug-ins/common/compose.c:176
1331msgid "_C"
1332msgstr "_C"
1333
1334#: ../plug-ins/common/compose.c:177
1335msgid "_H"
1336msgstr "_H"
1337
1338#: ../plug-ins/common/compose.c:179
1339msgid "_Luma y470:"
1340msgstr "_Luma y470:"
1341
1342#: ../plug-ins/common/compose.c:180
1343msgid "_Blueness cb470:"
1344msgstr "_Blåton cb470:"
1345
1346#: ../plug-ins/common/compose.c:181
1347msgid "_Redness cr470:"
1348msgstr "_Rödton cr470:"
1349
1350#: ../plug-ins/common/compose.c:183
1351msgid "_Luma y709:"
1352msgstr "_Luma y709:"
1353
1354#: ../plug-ins/common/compose.c:184
1355msgid "_Blueness cb709:"
1356msgstr "_Blåton cb709:"
1357
1358#: ../plug-ins/common/compose.c:185
1359msgid "_Redness cr709:"
1360msgstr "_Rödton cr709:"
1361
1362#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
1363#. * right type of raw data.
1364#.
1365#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
1366#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
1367msgid "RGB"
1368msgstr "RGB"
1369
1370#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
1371msgid "RGBA"
1372msgstr "RGBA"
1373
1374#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
1375msgid "HSV"
1376msgstr "NMI"
1377
1378#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
1379msgid "HSL"
1380msgstr "HSL"
1381
1382#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
1383#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
1384msgid "CMYK"
1385msgstr "CMYK"
1386
1387#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
1388msgid "LAB"
1389msgstr "LAB"
1390
1391#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
1392msgid "LCH"
1393msgstr "LCH"
1394
1395#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
1396msgid "YCbCr_ITU_R470"
1397msgstr "YCbCr_ITU_R470"
1398
1399#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
1400msgid "YCbCr_ITU_R709"
1401msgstr "YCbCr_ITU_R709"
1402
1403#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
1404msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
1405msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
1406
1407#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
1408msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
1409msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
1410
1411#: ../plug-ins/common/compose.c:389
1412msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
1413msgstr "Skapa en bild med hjälp av flera gråbilder som färgkanaler"
1414
1415#: ../plug-ins/common/compose.c:395
1416msgid "C_ompose..."
1417msgstr "K_omponera…"
1418
1419#: ../plug-ins/common/compose.c:419
1420msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
1421msgstr "Komponera om en bild som tidigare var uppdelad"
1422
1423#: ../plug-ins/common/compose.c:427
1424msgid "R_ecompose"
1425msgstr "Komponera o_m"
1426
1427#: ../plug-ins/common/compose.c:475
1428msgid ""
1429"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
1430"'Decompose'."
1431msgstr ""
1432"Du kan endast köra ”Komponera om” om den aktiva bilden ursprungligen "
1433"skapades av ”Separera”."
1434
1435#: ../plug-ins/common/compose.c:499
1436msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
1437msgstr "Fel vid avläsning av ”decompose-data”-parasit: för få lager hittades"
1438
1439#: ../plug-ins/common/compose.c:532
1440#, c-format
1441msgid "Could not get layers for image %d"
1442msgstr "Kunde inte få lagren för bild %d"
1443
1444#: ../plug-ins/common/compose.c:599
1445msgid "Composing"
1446msgstr "Komponering"
1447
1448#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
1449msgid "At least one image is needed to compose"
1450msgstr "Minst en bild behövs för att komponera"
1451
1452#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
1453#, c-format
1454msgid "Specified layer %d not found"
1455msgstr "Angivet lager %d kan inte hittas"
1456
1457#: ../plug-ins/common/compose.c:869
1458msgid "Drawables have different size"
1459msgstr "Ritytor är olika stora"
1460
1461#: ../plug-ins/common/compose.c:897
1462msgid "Images have different size"
1463msgstr "Bilderna är olika stora"
1464
1465#: ../plug-ins/common/compose.c:915
1466msgid "Error in getting layer IDs"
1467msgstr "Fel vid hämtande av lager-IDn"
1468
1469#: ../plug-ins/common/compose.c:933
1470msgid "Unable to recompose, source layer not found"
1471msgstr "Kunde inte komponera om, källagret hittades inte"
1472
1473#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
1474msgid "Compose"
1475msgstr "Komponera"
1476
1477#. Compose type combo
1478#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
1479msgid "Compose Channels"
1480msgstr "Komponera kanaler"
1481
1482#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
1483msgid "Color _model:"
1484msgstr "Färg_modell:"
1485
1486#. Channel representation table
1487#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
1488msgid "Channel Representations"
1489msgstr "Kanalrepresentationer"
1490
1491#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
1492msgid "Mask value"
1493msgstr "Maskvärde"
1494
1495#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
1496msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
1497msgstr "Förbättra kontrasten med Retinex-metoden"
1498
1499#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
1500msgid "Retine_x..."
1501msgstr "Retine_x…"
1502
1503#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
1504msgid "Retinex"
1505msgstr "Retinex"
1506
1507#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
1508msgid "Retinex Image Enhancement"
1509msgstr "Retinex bildförbättring"
1510
1511#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
1512msgid "Uniform"
1513msgstr "Enhetlig"
1514
1515#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
1516#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
1517msgid "Low"
1518msgstr "Låg"
1519
1520#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
1521#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
1522msgid "High"
1523msgstr "Hög"
1524
1525#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
1526msgid "_Level:"
1527msgstr "_Nivå:"
1528
1529#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
1530msgid "_Scale:"
1531msgstr "_Skala:"
1532
1533#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
1534msgid "Scale _division:"
1535msgstr "Skal_delning:"
1536
1537#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
1538msgid "Dy_namic:"
1539msgstr "Dy_namisk:"
1540
1541#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
1542msgid "Retinex: filtering"
1543msgstr "Retinex: filtrering"
1544
1545#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
1546msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
1547msgstr "Beskär automatiskt oanvänt utrymme från kanter och mitten"
1548
1549#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
1550msgid "_Zealous Crop"
1551msgstr "_ZealousCrop"
1552
1553#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
1554msgid "Zealous cropping"
1555msgstr "Zealous-beskärning"
1556
1557#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
1558msgid "Nothing to crop."
1559msgstr "Inget att beskära."
1560
1561#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
1562msgid "Bend the image using two control curves"
1563msgstr "Böj bilden med två styrkurvor"
1564
1565#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
1566msgid "_Curve Bend..."
1567msgstr "Böj efter _kurva…"
1568
1569#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
1570msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
1571msgstr "Kan arbeta endast med lager (men aktiverades på en kanal eller mask)."
1572
1573#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
1574msgid "Cannot operate on layers with masks."
1575msgstr "Kan inte arbeta med lager med masker."
1576
1577#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
1578msgid "Cannot operate on empty selections."
1579msgstr "Kan inte arbeta med tomma urklipp."
1580
1581#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
1582#, c-format
1583msgid "Error while reading '%s': %s"
1584msgstr "Fel vid inläsning av ”%s”: %s"
1585
1586#. Possibly retrieve data from a previous run
1587#. The shell and main vbox
1588#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
1589msgid "Curve Bend"
1590msgstr "Böj efter kurva"
1591
1592#. Preview area, top of column
1593#. preview
1594#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
1595#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
1596#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
1597#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
1598msgid "Preview"
1599msgstr "Förhandsgranska"
1600
1601#. The preview button
1602#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
1603msgid "_Preview Once"
1604msgstr "_Förhandsgranska en gång"
1605
1606#. The preview toggle
1607#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
1608msgid "Automatic pre_view"
1609msgstr "Automatisk _förhandsgranskning"
1610
1611# src/menus.c:311
1612#. Options area, bottom of column
1613#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
1614msgid "Options"
1615msgstr "Alternativ"
1616
1617#. Rotate spinbutton
1618#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
1619msgid "Rotat_e:"
1620msgstr "R_otera:"
1621
1622#. The smoothing toggle
1623#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
1624msgid "Smoo_thing"
1625msgstr "Ut_jämnande"
1626
1627#. The antialiasing toggle
1628#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
1629msgid "_Antialiasing"
1630msgstr "_Kantutjämning"
1631
1632#. The work_on_copy toggle
1633#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
1634msgid "Work on cop_y"
1635msgstr "Arbeta med _kopian"
1636
1637#. The curves graph
1638#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
1639msgid "Modify Curves"
1640msgstr "Ändra kurvor"
1641
1642#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
1643msgid "Curve for Border"
1644msgstr "Kurva för ram"
1645
1646#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
1647msgctxt "curve-border"
1648msgid "_Upper"
1649msgstr "_Övre"
1650
1651#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
1652msgctxt "curve-border"
1653msgid "_Lower"
1654msgstr "_Lägre"
1655
1656#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
1657msgid "Curve Type"
1658msgstr "Kurvtyp"
1659
1660#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
1661msgid "Smoot_h"
1662msgstr "_Jämn"
1663
1664#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
1665msgid "_Free"
1666msgstr "_Ledigt"
1667
1668#. The Copy button
1669#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
1670#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
1671#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
1672msgid "_Copy"
1673msgstr "_Kopiera"
1674
1675#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
1676msgid "Copy the active curve to the other border"
1677msgstr "Kopiera den aktiva kurvan till andra kanten"
1678
1679#. The CopyInv button
1680#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
1681msgid "_Mirror"
1682msgstr "_Spegla"
1683
1684#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
1685msgid "Mirror the active curve to the other border"
1686msgstr "Spegla den aktiva kurvan på andra kanten"
1687
1688#. The Swap button
1689#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
1690msgid "S_wap"
1691msgstr "Vä_xla"
1692
1693#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
1694msgid "Swap the two curves"
1695msgstr "Byt plats på kurvorna"
1696
1697#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
1698msgid "Reset the active curve"
1699msgstr "Återställ den aktiva kurvan"
1700
1701#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
1702msgid "Load the curves from a file"
1703msgstr "Läs in kurvorna från fil"
1704
1705#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
1706msgid "Save the curves to a file"
1707msgstr "Spara kurvorna till fil"
1708
1709#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
1710msgid "Load Curve Points from File"
1711msgstr "Läs in kurvpunkter från fil"
1712
1713#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
1714msgid "Save Curve Points to File"
1715msgstr "Spara kurvpunkter till fil"
1716
1717#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
1718msgid "red"
1719msgstr "röd"
1720
1721#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
1722msgid "green"
1723msgstr "grön"
1724
1725#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
1726msgid "blue"
1727msgstr "blå"
1728
1729#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
1730msgid "alpha"
1731msgstr "alfa"
1732
1733#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
1734msgid "hue"
1735msgstr "nyans"
1736
1737#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
1738msgid "saturation"
1739msgstr "mättnad"
1740
1741#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
1742msgid "value"
1743msgstr "intensitet"
1744
1745#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
1746msgid "lightness"
1747msgstr "ljusstyrka"
1748
1749#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
1750msgid "cyan"
1751msgstr "cyan"
1752
1753#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
1754msgid "magenta"
1755msgstr "magenta"
1756
1757#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
1758msgid "yellow"
1759msgstr "gul"
1760
1761#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
1762msgid "black"
1763msgstr "svart"
1764
1765#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
1766msgid "L"
1767msgstr "L"
1768
1769#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
1770msgid "A"
1771msgstr "A"
1772
1773#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
1774msgid "B"
1775msgstr "B"
1776
1777#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
1778msgid "C"
1779msgstr "C"
1780
1781#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
1782msgid "H"
1783msgstr "H"
1784
1785#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
1786msgid "luma-y470"
1787msgstr "luma-y470"
1788
1789#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
1790msgid "blueness-cb470"
1791msgstr "blåton-cb470"
1792
1793#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
1794msgid "redness-cr470"
1795msgstr "rödton-cr470"
1796
1797#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
1798msgid "luma-y709"
1799msgstr "luma-y709"
1800
1801#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
1802msgid "blueness-cb709"
1803msgstr "blåton-cb709"
1804
1805#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
1806msgid "redness-cr709"
1807msgstr "rödton-cr709"
1808
1809#. Redmode radio frame
1810#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
1811#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
1812msgid "Red"
1813msgstr "Röd"
1814
1815#. Greenmode radio frame
1816#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
1817#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
1818msgid "Green"
1819msgstr "Grön"
1820
1821#. Bluemode radio frame
1822#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
1823#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
1824msgid "Blue"
1825msgstr "Blå"
1826
1827#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
1828msgid "Alpha"
1829msgstr "Alfa"
1830
1831#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
1832msgid "Hue (HSL)"
1833msgstr "Nyans (HSL)"
1834
1835#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
1836msgid "Saturation (HSL)"
1837msgstr "Mättnad (HSL)"
1838
1839#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
1840msgid "Lightness"
1841msgstr "Ljusstyrka"
1842
1843#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1844msgid "Cyan"
1845msgstr "Cyan"
1846
1847#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1848msgid "Magenta"
1849msgstr "Magenta"
1850
1851#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
1852msgid "Yellow"
1853msgstr "Gul"
1854
1855#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
1856#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
1857msgid "Black"
1858msgstr "Svart"
1859
1860#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
1861msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
1862msgstr "Separera en bild till separata färgrymdskomponenter"
1863
1864#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
1865msgid "_Decompose..."
1866msgstr "_Separera…"
1867
1868#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
1869msgid "Decomposing"
1870msgstr "Separering"
1871
1872#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
1873msgid "Image not suitable for this decomposition"
1874msgstr "Bild inte lämplig för denna sönderdelning"
1875
1876#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
1877msgid "Decompose"
1878msgstr "Separera"
1879
1880#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
1881msgid "Extract Channels"
1882msgstr "Extrahera kanaler"
1883
1884#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
1885msgid "_Decompose to layers"
1886msgstr "Separera till la_ger"
1887
1888#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
1889msgid "_Foreground as registration color"
1890msgstr "_Förgrund som registreringsfärg"
1891
1892#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
1893msgid ""
1894"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
1895"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
1896msgstr ""
1897"Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder.  "
1898"Det kan användas för saker som beskärningsmarkeringar som måste visas i alla "
1899"kanaler."
1900
1901#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
1902msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
1903msgstr "Kombinera två bilder med djupkartor (z-buffertar)"
1904
1905#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
1906msgid "_Depth Merge..."
1907msgstr "Sammanfoga _djup…"
1908
1909#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
1910msgid "Depth-merging"
1911msgstr "Sammanfoga djup"
1912
1913#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
1914msgid "Depth Merge"
1915msgstr "Sammanfoga djup"
1916
1917#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
1918msgid "Source 1:"
1919msgstr "Källa 1:"
1920
1921#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
1922msgid "Depth map:"
1923msgstr "Djupkarta:"
1924
1925#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
1926msgid "Source 2:"
1927msgstr "Källa 2:"
1928
1929#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
1930msgid "O_verlap:"
1931msgstr "_Överlappning:"
1932
1933#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
1934msgid "O_ffset:"
1935msgstr "O_ffset:"
1936
1937#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
1938msgid "Sc_ale 1:"
1939msgstr "Sk_ala 1:"
1940
1941#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
1942msgid "Sca_le 2:"
1943msgstr "Ska_la 2:"
1944
1945#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
1946msgid "Remove speckle noise from the image"
1947msgstr "Ta bort specklebrus från bilden"
1948
1949#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
1950msgid "Des_peckle..."
1951msgstr "Damm och _repor…"
1952
1953#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
1954msgid "Despeckle"
1955msgstr "Damm och repor"
1956
1957#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
1958msgid "Median"
1959msgstr "Median"
1960
1961#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
1962msgid "_Adaptive"
1963msgstr "_Adaptivt"
1964
1965#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
1966msgid "R_ecursive"
1967msgstr "R_ekursivt"
1968
1969#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
1970#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
1971#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
1972msgid "_Radius:"
1973msgstr "_Radie:"
1974
1975#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
1976msgid "_Black level:"
1977msgstr "_Svartnivå:"
1978
1979#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
1980msgid "_White level:"
1981msgstr "_Vitnivå:"
1982
1983#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
1984msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
1985msgstr "Ta bort vertikala streckartefakter från bilden"
1986
1987#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
1988msgid "Des_tripe..."
1989msgstr "Ta _bort bandning…"
1990
1991#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
1992msgid "Destriping"
1993msgstr "Ta bort ränder"
1994
1995#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
1996msgid "Destripe"
1997msgstr "Ta bort bandning"
1998
1999#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
2000#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679
2001#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
2002#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
2003#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
2004#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
2005#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
2006msgid "_Width:"
2007msgstr "_Bredd:"
2008
2009#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
2010msgid "Create _histogram"
2011msgstr "Skapa _histogram"
2012
2013#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
2014msgid "Edge detection with control of edge thickness"
2015msgstr "Kantidentifiering med kontroll av kanttjocklek"
2016
2017#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
2018msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
2019msgstr "Gaussisk _differens (föråldrad)…"
2020
2021#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
2022msgid "DoG Edge Detect"
2023msgstr "DoG kantidentifiering"
2024
2025#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
2026msgid "Smoothing Parameters"
2027msgstr "Utjämningsparametrar"
2028
2029#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
2030msgid "_Radius 1:"
2031msgstr "_Radie 1:"
2032
2033#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
2034msgid "R_adius 2:"
2035msgstr "R_adie 2:"
2036
2037#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
2038msgid "_Normalize"
2039msgstr "_Normalisera"
2040
2041#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
2042msgid "_Invert"
2043msgstr "_Invertera"
2044
2045#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
2046msgid "Simulate an image created by embossing"
2047msgstr "Simulera en bild skapad genom ciselering"
2048
2049#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
2050msgid "_Emboss (legacy)..."
2051msgstr "_Ciselera (föråldrad)…"
2052
2053#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
2054msgid "Emboss"
2055msgstr "Ciselera"
2056
2057#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
2058msgid "Function"
2059msgstr "Funktion"
2060
2061#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
2062msgid "_Bumpmap"
2063msgstr "_Bumpmap"
2064
2065#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
2066msgid "_Emboss"
2067msgstr "_Ciselera"
2068
2069#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
2070msgid "_Azimuth:"
2071msgstr "_Asimut:"
2072
2073#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
2074msgid "E_levation:"
2075msgstr "H_öjd:"
2076
2077#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
2078#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
2079msgid "_Depth:"
2080msgstr "_Djup:"
2081
2082#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
2083msgid "ASCII art"
2084msgstr "ASCII-art"
2085
2086#. Create the actual window.
2087#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
2088msgid "Text"
2089msgstr "Text"
2090
2091# src/sidebar.c:115
2092#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
2093msgid "_Format:"
2094msgstr "_Format:"
2095
2096#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
2097msgid "KISS CEL"
2098msgstr "KISS CEL"
2099
2100#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
2101msgid "Load KISS Palette"
2102msgstr "Läs in KISS-palett"
2103
2104#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
2105#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
2106#, c-format
2107msgid "EOF or error while reading image header"
2108msgstr "EOF eller fel vid inläsning av bildhuvud"
2109
2110#. Read file pointer
2111#. File header
2112#. KiSS file type
2113#. Bits per pixel
2114#. Dimensions of image
2115#. Layer offsets
2116#. Number of colors
2117#. Image
2118#. Layer
2119#. Temporary buffer
2120#. Pixel data
2121#. Buffer for layer
2122#. Counters
2123#. Number of items read from file
2124#.
2125#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
2126#.
2127#. max. rows allocated
2128#. column, highest column ever used
2129#. Looping var
2130#. Current X coordinate
2131#. Current Y coordinate
2132#. Type of image
2133#. Type of drawable/layer
2134#. Height of tile in GIMP
2135#. Count of rows to put in image
2136#. Number of channels to use
2137#. File pointer
2138#. Image
2139#. Layer
2140#. Buffer for layer
2141#. Pixel rows
2142#. Current pixel
2143#. SGI image data
2144#.
2145#. * Open the file for reading...
2146#.
2147#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337
2148#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
2149#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
2150#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048
2151#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
2152#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
2153#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
2154#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
2155#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
2156#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
2157#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
2158#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
2159#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
2160#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
2161#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
2162#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
2163#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
2164#, c-format
2165msgid "Opening '%s'"
2166msgstr "Öppnar ”%s”"
2167
2168#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
2169#, c-format
2170msgid "is not a CEL image file"
2171msgstr "är inte en CEL-bildfil"
2172
2173#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
2174#, c-format
2175msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
2176msgstr "ogiltigt bpp-värde i bild: %hhu"
2177
2178#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
2179#, c-format
2180msgid ""
2181"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
2182"vertical offset: %d"
2183msgstr ""
2184"ogiltiga bilddimensioner: bredd: %d, horisontell förskjutning: %d, höjd: %d, "
2185"vertikal förskjutning: %d"
2186
2187#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
2188#, c-format
2189msgid "Can't create a new image"
2190msgstr "Kan inte skapa en ny bild"
2191
2192#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
2193#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
2194#, c-format
2195msgid "EOF or error while reading image data"
2196msgstr "EOF eller fel under läsning av bilddata"
2197
2198#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
2199#, c-format
2200msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
2201msgstr "Bitdjupet stöds inte (%d)!"
2202
2203#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
2204#, c-format
2205msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
2206msgstr "”%s”: EOF eller fel vid inläsning av palettrubrik"
2207
2208#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
2209#, c-format
2210msgid "'%s': is not a KCF palette file"
2211msgstr "”%s” är inte en KCF-palettfil"
2212
2213#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
2214#, c-format
2215msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
2216msgstr "”%s”: ogiltigt bpp-värde i palett: %hhu"
2217
2218#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
2219#, c-format
2220msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
2221msgstr "”%s”: ogiltigt antal färger: %u"
2222
2223#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
2224#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
2225#, c-format
2226msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
2227msgstr "”%s”: EOF eller fel vid inläsning av palettdata"
2228
2229#. init the progress meter
2230#.
2231#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
2232#.
2233#. Let's begin the progress
2234#.
2235#. * Open the file for writing...
2236#.
2237#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880
2238#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761
2239#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611
2240#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237
2241#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213
2242#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674
2243#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312
2244#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725
2245#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290
2246#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584
2247#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955
2248#, c-format
2249msgid "Exporting '%s'"
2250msgstr "Exporterar ”%s”"
2251
2252#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
2253msgid "C source code"
2254msgstr "C-källkod"
2255
2256#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
2257msgid "C-Source"
2258msgstr "C-källkod"
2259
2260#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
2261msgid "_Prefixed name:"
2262msgstr "_Prefixnamn:"
2263
2264# src/header_stuff.c:462
2265#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
2266msgid "Co_mment:"
2267msgstr "Ko_mmentar:"
2268
2269#. Use Comment
2270#.
2271#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
2272msgid "_Save comment to file"
2273msgstr "_Spara kommentar till fil"
2274
2275#. GLib types
2276#.
2277#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
2278msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2279msgstr "_Använd GLib-typer (guint8*)"
2280
2281#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
2282msgid "Us_e macros instead of struct"
2283msgstr "An_vänd makron istället för structar"
2284
2285#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
2286msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2287msgstr "Använd _1-byte skurlängdskodning"
2288
2289#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
2290msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2291msgstr "Spa_ra alfakanal (RGBARGB)"
2292
2293#. RGB-565
2294#.
2295#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
2296msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
2297msgstr "Spara som _RGB565 (16-bitars)"
2298
2299#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
2300msgid "Op_acity:"
2301msgstr "Op_acitet:"
2302
2303#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
2304msgid "gzip archive"
2305msgstr "gzip-arkiv"
2306
2307#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
2308msgid "bzip archive"
2309msgstr "bzip-arkiv"
2310
2311#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
2312msgid "xz archive"
2313msgstr "xz-arkiv"
2314
2315#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
2316msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
2317msgstr "Ingen känslig filändelse, sparar som komprimerad XCF."
2318
2319#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
2320#, c-format
2321msgid "Compressing '%s'"
2322msgstr "Komprimerar ”%s”"
2323
2324#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
2325msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
2326msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi."
2327
2328#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
2329msgid "Desktop Link"
2330msgstr "Skrivbordslänk"
2331
2332#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
2333#, c-format
2334msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
2335msgstr "Fel vid inläsning av skrivbordsfilen ”%s”: %s"
2336
2337#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140
2338msgid "DICOM image"
2339msgstr "DICOM-bild"
2340
2341#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165
2342msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
2343msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-bild"
2344
2345#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371
2346#, c-format
2347msgid "'%s' is not a DICOM file."
2348msgstr "”%s” är inte en DICOM-fil."
2349
2350#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544
2351#, c-format
2352msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
2353msgstr "Överföringssyntax %s stöds inte av GIMP."
2354
2355#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435
2356msgid "Cannot save images with alpha channel."
2357msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
2358
2359#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
2360#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
2361#, c-format
2362msgid "Cannot operate on unknown image types."
2363msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper."
2364
2365#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
2366msgid "GIMP brush"
2367msgstr "GIMP-pensel"
2368
2369#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
2370msgid "Brush"
2371msgstr "Pensel"
2372
2373#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
2374#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
2375msgid "_Description:"
2376msgstr "_Beskrivning:"
2377
2378#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
2379msgid "_Spacing:"
2380msgstr "_Mellanrum:"
2381
2382# Programvaran Radiance. https://www.radiance-online.org/about
2383#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
2384msgid "Radiance RGBE"
2385msgstr "Radiance RGBE"
2386
2387#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
2388msgid "OpenEXR image"
2389msgstr "OpenEXR-bild"
2390
2391#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
2392#, c-format
2393msgid "Could not open '%s'"
2394msgstr "Kunde inte öppna ”%s”"
2395
2396#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
2397#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
2398#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
2399msgid "GIF image"
2400msgstr "GIF-bild"
2401
2402#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
2403msgid "This is not a GIF file"
2404msgstr "Detta är inte en GIF-fil"
2405
2406#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
2407msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
2408msgstr "Ickekvadratiska bildpunkter. Bilden kan se ihoptryckt ut."
2409
2410#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
2411#, c-format
2412msgid "Background (%d%s)"
2413msgstr "Bakgrund (%d%s)"
2414
2415#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
2416#, c-format
2417msgid "Opening '%s' (frame %d)"
2418msgstr "Öppnar ”%s” (bildruta %d)"
2419
2420#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
2421#, c-format
2422msgid "Frame %d"
2423msgstr "Bildruta %d"
2424
2425#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
2426#, c-format
2427msgid "Frame %d (%d%s)"
2428msgstr "Bildruta %d (%d%s)"
2429
2430#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
2431#, c-format
2432msgid ""
2433"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
2434"play or re-save perfectly."
2435msgstr ""
2436"GIF: Odokumenterad komposittyp %d hanteras inte. Animeringen kanske inte kan "
2437"spelas eller sparas igen perfekt."
2438
2439#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
2440msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
2441msgstr "Kunde inte enkelt reducera antalet färger mer. Exporterar som opak."
2442
2443#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
2444#, c-format
2445msgid ""
2446"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
2447"more than %d pixels wide or tall."
2448msgstr ""
2449"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är "
2450"högre eller bredare än %d bildpunkter."
2451
2452#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
2453msgid ""
2454"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
2455"saved."
2456msgstr ""
2457"GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar "
2458"sparad."
2459
2460#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853
2461msgid ""
2462"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
2463msgstr ""
2464"Kan ej exportera RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala "
2465"först."
2466
2467#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058
2468msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
2469msgstr "Fördröjning inlagd för att undvika ond CPU-ätande animation."
2470
2471#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107
2472msgid ""
2473"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
2474"beyond the actual borders of the image."
2475msgstr ""
2476"Bilden du försöker exportera som en GIF innehåller lager som sträcker sig "
2477"utanför själva kanten på bilden."
2478
2479#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113
2480msgid "Cr_op"
2481msgstr "B_eskär"
2482
2483#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124
2484msgid ""
2485"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
2486"of the layers to the image borders, or cancel this export."
2487msgstr ""
2488"GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära "
2489"alla lager till bildkanterna eller avbryta exporten."
2490
2491#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258
2492msgid "GIF"
2493msgstr "GIF"
2494
2495#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266
2496#, c-format
2497msgid ""
2498"Error loading UI file '%s':\n"
2499"%s"
2500msgstr ""
2501"Fel vid inläsning av gränssnittsfilen ”%s”:\n"
2502"%s"
2503
2504#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319
2505msgid "I don't care"
2506msgstr "Jag bryr mig inte"
2507
2508#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340
2509msgid ""
2510"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
2511"image you are trying to export only has one layer."
2512msgstr ""
2513"Du kan endast exportera som animation när bilden har fler än ett lager. "
2514"Bilden som du försöker att exportera har endast ett lager."
2515
2516#. translators: the %d is *always* 240 here
2517#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556
2518#, c-format
2519msgid "The default comment is limited to %d characters."
2520msgstr "Standardkommentaren är begränsad till %d tecken."
2521
2522#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
2523msgid "GIMP brush (animated)"
2524msgstr "GIMP-pensel (animerad)"
2525
2526#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
2527msgid "Brush Pipe"
2528msgstr "Penselrör"
2529
2530#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
2531msgid "_Spacing (percent):"
2532msgstr "_Mellanrum (procent):"
2533
2534#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
2535msgid "Pixels"
2536msgstr "Bildpunkter"
2537
2538#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
2539msgid "Ce_ll size:"
2540msgstr "Ce_llstorlek:"
2541
2542#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
2543msgid "_Number of cells:"
2544msgstr "A_ntal celler:"
2545
2546#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
2547msgid " Rows of "
2548msgstr " Rader med "
2549
2550#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
2551msgid " Columns on each layer"
2552msgstr " Kolumner på varje lager"
2553
2554#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
2555msgid " (Width Mismatch!) "
2556msgstr " (Fel bredd!) "
2557
2558#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
2559msgid " (Height Mismatch!) "
2560msgstr " (Fel höjd!) "
2561
2562#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
2563msgid "Display as:"
2564msgstr "Visa som:"
2565
2566#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
2567msgid "Di_mension:"
2568msgstr "Di_mension:"
2569
2570#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
2571msgid "Ranks:"
2572msgstr "Ranger:"
2573
2574#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
2575msgid "C source code header"
2576msgstr "C-källkodshuvud"
2577
2578#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143
2579msgid "Loads HEIF images"
2580msgstr "Läser in HEIF-bilder"
2581
2582#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144
2583msgid ""
2584"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
2585"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
2586msgstr ""
2587"Läs in bild lagrad i HEIF-format (High Efficiency Image File). Typiska "
2588"filändelser för HEIF-filer är .heif, .heic."
2589
2590#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179
2591msgid "HEIF/HEIC"
2592msgstr "HEIF/HEIC"
2593
2594#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173
2595msgid "Exports HEIF images"
2596msgstr "Exporterar HEIF-bilder"
2597
2598#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174
2599msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
2600msgstr "Spara bild i HEIF-format (High Efficiency Image File)."
2601
2602#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194
2603msgid "Exports AVIF images"
2604msgstr "Exporterar AVIF-bilder"
2605
2606#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195
2607msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
2608msgstr "Spara bild i AV1 Image File-format (AVIF)."
2609
2610#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767
2611#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872
2612#, c-format
2613msgid "Loading HEIF image failed: %s"
2614msgstr "Inläsning av HEIF-bild misslyckades: %s"
2615
2616#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756
2617msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
2618msgstr ""
2619"Inläsning av HEIF-bild misslyckades: Indatafil innehåller inga läsbara bilder"
2620
2621#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999
2622msgid "image content"
2623msgstr "bildinnehåll"
2624
2625#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1312
2626#, c-format
2627msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
2628msgstr "Exporterar ”%s” med %s-kodare"
2629
2630#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1362 ../plug-ins/common/file-heif.c:1616
2631#, c-format
2632msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
2633msgstr "Kodning av HEIF-bild misslyckades: %s"
2634
2635#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1653
2636#, c-format
2637msgid "Writing HEIF image failed: %s"
2638msgstr "Skrivning av HEIF-bild misslyckades: %s"
2639
2640#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1742
2641msgid "primary"
2642msgstr "primär"
2643
2644#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1887
2645msgid "Load HEIF Image"
2646msgstr "Läs in HEIF-bild"
2647
2648#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1901
2649msgid "Select Image"
2650msgstr "Välj bild"
2651
2652#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2067
2653msgid "Nearly _lossless"
2654msgstr "Nästan _förlustfri"
2655
2656#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2071 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
2657msgid "_Quality:"
2658msgstr "_Kvalitet:"
2659
2660#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2114
2661msgid "Bit depth:"
2662msgstr "Bitdjup:"
2663
2664#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2120
2665msgid "8 bit/channel"
2666msgstr "8 bitar/kanal"
2667
2668#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2121
2669msgid "10 bit/channel"
2670msgstr "10 bitar/kanal"
2671
2672#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2122
2673msgid "12 bit/channel"
2674msgstr "12 bitar/kanal"
2675
2676#. Color profile
2677#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
2678#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
2679#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
2680msgid "Save color _profile"
2681msgstr "Spara färg_profil"
2682
2683#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
2684#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
2685msgid "HTML table"
2686msgstr "HTML-tabell"
2687
2688#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
2689msgid "Warning"
2690msgstr "Varning"
2691
2692#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
2693msgid ""
2694"You are about to create a huge\n"
2695"HTML file which will most likely\n"
2696"crash your browser."
2697msgstr ""
2698"Du är på väg att skapa en jättelik\n"
2699"HTML-fil som antagligen kommer\n"
2700"krascha din webbläsare."
2701
2702#. HTML Page Options
2703#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
2704msgid "HTML Page Options"
2705msgstr "HTML sidinställningar"
2706
2707#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
2708msgid "_Generate full HTML document"
2709msgstr "_Skapa komplett HTML-dokument"
2710
2711#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
2712msgid ""
2713"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
2714"tags instead of just the table html."
2715msgstr ""
2716"Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med taggarna <HTML>, "
2717"<BODY> och så vidare, istället för endast html-tabellen."
2718
2719#. HTML Table Creation Options
2720#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
2721msgid "Table Creation Options"
2722msgstr "Inställningar för tabell"
2723
2724#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
2725msgid "_Use cellspan"
2726msgstr "_Använd cellutsträckning"
2727
2728#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
2729msgid ""
2730"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
2731"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
2732msgstr ""
2733"Om valt kommer GTM att byta alla rektangulära områden med likadant färgade "
2734"block med en stor cell med ROWSPAN och COLSPAN-värden."
2735
2736#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
2737msgid "Co_mpress TD tags"
2738msgstr "Pa_cka ihop TD-taggar"
2739
2740#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
2741msgid ""
2742"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
2743"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
2744"control."
2745msgstr ""
2746"Att välja den här taggen får GTM att inte lämna något tomrum mellan TD-"
2747"taggarna och cellinnehållet. Detta är endast nödvändigt för att styra "
2748"position på bildpunktsnivå."
2749
2750#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
2751msgid "C_aption"
2752msgstr "R_ubrik"
2753
2754#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
2755msgid "Check if you would like to have the table captioned."
2756msgstr "Välj om du vill ha en rubrik på tabellen."
2757
2758#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
2759msgid "The text for the table caption."
2760msgstr "Texten för tabellrubriken."
2761
2762#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
2763msgid "C_ell content:"
2764msgstr "C_ellinnehåll:"
2765
2766#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
2767msgid "The text to go into each cell."
2768msgstr "Texten i varje cell."
2769
2770#. HTML Table Options
2771#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
2772msgid "Table Options"
2773msgstr "Tabellinställningar"
2774
2775#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
2776msgid "_Border:"
2777msgstr "_Kant:"
2778
2779#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
2780msgid "The number of pixels in the table border."
2781msgstr "Antal bildpunkter i tabellramen."
2782
2783#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
2784msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
2785msgstr "Bredden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent."
2786
2787#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487
2788#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
2789#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
2790#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
2791#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
2792#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
2793msgid "_Height:"
2794msgstr "_Höjd:"
2795
2796#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
2797msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
2798msgstr "Höjden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent."
2799
2800#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
2801msgid "Cell-_padding:"
2802msgstr "Cell_tillägg:"
2803
2804#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
2805msgid "The amount of cell padding."
2806msgstr "Mängden cellutfyllnad."
2807
2808#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
2809msgid "Cell-_spacing:"
2810msgstr "Cell_mellanrum:"
2811
2812#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
2813msgid "The amount of cell spacing."
2814msgstr "Mängden cellmellanrum."
2815
2816#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
2817msgid "JPEG 2000 image"
2818msgstr "JPEG 2000-bild"
2819
2820#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
2821msgid "JPEG 2000 codestream"
2822msgstr "JPEG 2000-kodström"
2823
2824#. Can be RGB, YUV and YCC.
2825#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
2826#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
2827#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
2828msgid "sRGB"
2829msgstr "sRGB"
2830
2831#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
2832#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
2833msgid "YCbCr"
2834msgstr "YCbCr"
2835
2836#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
2837#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
2838msgid "xvYCC"
2839msgstr "xvYCC"
2840
2841#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
2842#, c-format
2843msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
2844msgstr "JPEG 2000%s ”%s” som ej stöds med %d komponenter."
2845
2846#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
2847msgid "Color space:"
2848msgstr "Färgrymd:"
2849
2850#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
2851#, c-format
2852msgid "Could not open '%s' for reading"
2853msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning"
2854
2855#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
2856#, c-format
2857msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
2858msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på avkodare för ”%s”."
2859
2860#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
2861#, c-format
2862msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
2863msgstr "Kunde inte läsa JP2-huvud från ”%s”."
2864
2865#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
2866#, c-format
2867msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
2868msgstr "Kunde inte avkoda JP2-bild i ”%s”."
2869
2870#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
2871#, c-format
2872msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
2873msgstr "Kunde inte dekomprimera JP2-bild i ”%s”."
2874
2875#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
2876#, c-format
2877msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
2878msgstr "Kunde inte avkoda CIELAB JP2-bild i ”%s”."
2879
2880#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
2881#, c-format
2882msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
2883msgstr "Okänd färgrymd i JP2-kodströmmen ”%s”."
2884
2885#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
2886#, c-format
2887msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
2888msgstr "Kunde inte konvertera YCbCr JP2-bilden ”%s” till RGB."
2889
2890#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
2891#, c-format
2892msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
2893msgstr "Kunde inte konvertera CMYK JP2-bild i ”%s” till RGB."
2894
2895#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
2896#, c-format
2897msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
2898msgstr "Kunde inte konvertera xvYCC JP2-bild i ”%s” till RGB."
2899
2900#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
2901#, c-format
2902msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
2903msgstr "JP2-bilden ”%s” har en okänd färgrymd."
2904
2905#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
2906#. * transparency & just use the full palette
2907#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345
2908msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
2909msgstr ""
2910"Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet "
2911"istället."
2912
2913#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
2914msgid "MNG"
2915msgstr "MNG"
2916
2917#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
2918msgid "MNG Options"
2919msgstr "MNG-inställningar"
2920
2921#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
2922msgid "_Interlace"
2923msgstr "_Fläta"
2924
2925#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
2926msgid "Save _background color"
2927msgstr "Spara _bakgrundsfärg"
2928
2929#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
2930msgid "Save _gamma"
2931msgstr "Spara _gamma"
2932
2933#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
2934msgid "Save resolution"
2935msgstr "Spara upplösning"
2936
2937#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
2938msgid "Save creation _time"
2939msgstr "Spara skapad _tid"
2940
2941#. Dialog init
2942#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403
2943msgid "PNG"
2944msgstr "PNG"
2945
2946#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
2947msgid "JNG"
2948msgstr "JNG"
2949
2950#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
2951msgid "PNG + delta PNG"
2952msgstr "PNG + Delta PNG"
2953
2954#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
2955msgid "JNG + delta PNG"
2956msgstr "JNG + Delta PNG"
2957
2958#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
2959msgid "All PNG"
2960msgstr "Alla PNG"
2961
2962#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
2963msgid "All JNG"
2964msgstr "Alla JNG"
2965
2966#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
2967msgid "Default chunks type:"
2968msgstr "Standarddeltyp:"
2969
2970#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
2971msgid "Combine"
2972msgstr "Kombinera"
2973
2974# src/dialogs.c:575 src/menus.c:362
2975#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
2976msgid "Replace"
2977msgstr "Ersätt"
2978
2979#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
2980msgid "Default _frame disposal:"
2981msgstr "Standard _bildruteplacering:"
2982
2983#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
2984msgid "_PNG compression level:"
2985msgstr "_PNG komprimeringsnivå:"
2986
2987#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
2988msgid "Choose a high compression level for small file size"
2989msgstr "Välj en hög komprimeringsnivå för liten filstorlek"
2990
2991#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
2992msgid "JPEG compression quality:"
2993msgstr "JPEG komprimeringskvalitet:"
2994
2995#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
2996msgid "JPEG smoothing factor:"
2997msgstr "JPEG utjämningsfaktor:"
2998
2999#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
3000msgid "Animated MNG Options"
3001msgstr "Alternativ för animerad MNG"
3002
3003#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
3004msgid "_Loop"
3005msgstr "_Loop"
3006
3007#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
3008msgid "Default frame delay:"
3009msgstr "Standard bildrutepaus:"
3010
3011#. label for 'ms' adjustment
3012#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
3013#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
3014#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
3015msgid "milliseconds"
3016msgstr "millisekunder"
3017
3018#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
3019msgid ""
3020"These options are only available when the exported image has more than one "
3021"layer. The image you are exporting only has one layer."
3022msgstr ""
3023"Dessa alternativ är bara tillgängliga då den exporterade bilden har mer än "
3024"ett lager. Bilden som du exporterar har bara ett lager."
3025
3026#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
3027msgid "MNG animation"
3028msgstr "MNG-animation"
3029
3030#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
3031msgid "GIMP pattern"
3032msgstr "GIMP-mönster"
3033
3034#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
3035msgid "Pattern"
3036msgstr "Mönster"
3037
3038#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
3039msgid "ZSoft PCX image"
3040msgstr "ZSoft PCX-bild"
3041
3042#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
3043#, c-format
3044msgid "Could not read header from '%s'"
3045msgstr "Kan inte läsa huvud från ”%s”"
3046
3047#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
3048#, c-format
3049msgid "'%s' is not a PCX file"
3050msgstr "”%s” är inte en PCX-fil"
3051
3052#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
3053#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
3054#, c-format
3055msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
3056msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
3057
3058#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
3059#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
3060#, c-format
3061msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
3062msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
3063
3064#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
3065msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
3066msgstr "Ogiltigt antal byte per rad i PCX-huvud"
3067
3068#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
3069msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
3070msgstr "Upplösning utanför giltigt intervall i XCX-huvud, använder 72x72"
3071
3072#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
3073#, c-format
3074msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
3075msgstr "Bilddimensionerna är för stora: bredd %d x höjd %d"
3076
3077#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
3078msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
3079msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp"
3080
3081#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
3082msgid "Cannot export images with alpha channel."
3083msgstr "Kan inte exportera bilder med en alfakanal."
3084
3085#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
3086#, c-format
3087msgid "Invalid X offset: %d"
3088msgstr "Ogiltig X-position: %d"
3089
3090#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
3091#, c-format
3092msgid "Invalid Y offset: %d"
3093msgstr "Ogiltig Y-position: %d"
3094
3095#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
3096#, c-format
3097msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
3098msgstr "Högra ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
3099
3100#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
3101#, c-format
3102msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
3103msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
3104
3105#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
3106#, c-format
3107msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
3108msgstr "Skrivning till filen ”%s” misslyckades: %s"
3109
3110#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324
3111#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343
3112#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
3113#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
3114msgid "Portable Document Format"
3115msgstr "Portable Document Format"
3116
3117#. TRANSLATORS: first argument is file name,
3118#. * second is out-of-range page number, third is
3119#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
3120#.
3121#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507
3122#, c-format
3123msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
3124msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
3125msgstr[0] ""
3126"PDF-dokumentet ”%1$s” har %3$d sida. Sida %2$d är utanför intervallet."
3127msgstr[1] ""
3128"PDF-dokumentet ”%1$s” har %3$d sidor. Sida %2$d är utanför intervallet."
3129
3130#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689
3131msgid "PDF is password protected, please input the password:"
3132msgstr "PDF är lösenordsskyddad, ange lösenordet:"
3133
3134#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699
3135msgid "Encrypted PDF"
3136msgstr "Krypterad PDF"
3137
3138#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726
3139msgid "Wrong password! Please input the right one:"
3140msgstr "Felaktigt lösenord! Ange det korrekta:"
3141
3142#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744
3143#, c-format
3144msgid "Could not load '%s': %s"
3145msgstr "Kunde inte läsa in ”%s”: %s"
3146
3147#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
3148#, c-format
3149msgid "%s-%s"
3150msgstr "%s-%s"
3151
3152#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
3153#, c-format
3154msgid "%s-pages"
3155msgstr "%s-sidor"
3156
3157#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278
3158msgid "Import from PDF"
3159msgstr "Importera från PDF"
3160
3161#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
3162#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500
3163#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627
3164msgid "_Import"
3165msgstr "_Importera"
3166
3167#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316
3168msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
3169msgstr "Fel vid hämtning av sidantal från angiven PDF-fil."
3170
3171#. "Load in reverse order" toggle button
3172#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357
3173msgid "Load in reverse order"
3174msgstr "Läs in i omvänd ordning"
3175
3176#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375
3177msgid "_Width (pixels):"
3178msgstr "_Bredd (bildpunkter):"
3179
3180#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376
3181msgid "_Height (pixels):"
3182msgstr "_Höjd (bildpunkter):"
3183
3184#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378
3185msgid "_Resolution:"
3186msgstr "_Upplösning:"
3187
3188#. Antialiasing
3189#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389
3190msgid "Use _Anti-aliasing"
3191msgstr "Använd _kantutjämning"
3192
3193#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667
3194#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
3195#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
3196#, c-format
3197msgid "pixels/%a"
3198msgstr "bildpunkter/%a"
3199
3200#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
3201msgid "_Create multipage PDF..."
3202msgstr "_Skapa flersidig PDF…"
3203
3204#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
3205msgid "You must select a file to save!"
3206msgstr "Du måste välja en fil att spara!"
3207
3208#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
3209#, c-format
3210msgid ""
3211"An error occurred while creating the PDF file:\n"
3212"%s\n"
3213"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
3214"read only!"
3215msgstr ""
3216"Ett fel uppstod vid skapandet av PDF-filen:\n"
3217"%s\n"
3218"Kontrollera att du angett ett giltigt filnamn och att den valda platsen är "
3219"skrivbar!"
3220
3221#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
3222#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
3223msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
3224msgstr "Utelä_mna gömda lager och lager med noll opacitet"
3225
3226#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
3227#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
3228msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
3229msgstr "Konvertera _bitmap-bilder till vektorgrafik där det är möjligt"
3230
3231#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
3232#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
3233msgid "_Apply layer masks before saving"
3234msgstr "_Tillämpa lagermasker innan du sparar"
3235
3236#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
3237#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
3238msgid "Keeping the masks will not change the output"
3239msgstr "Att behålla maskerna kommer inte att ändra utdatan"
3240
3241#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
3242#, c-format
3243msgid "_Layers as pages (%s)"
3244msgstr "_Lager som sidor (%s)"
3245
3246#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
3247#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
3248msgid "top layers first"
3249msgstr "översta lagren först"
3250
3251#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
3252#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
3253msgid "bottom layers first"
3254msgstr "nedersta lagren först"
3255
3256#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
3257msgid "_Reverse the pages order"
3258msgstr "_Omvänd sidordning"
3259
3260#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
3261msgid "Save to:"
3262msgstr "Spara till:"
3263
3264#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
3265msgid "Browse..."
3266msgstr "Bläddra…"
3267
3268#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
3269msgid "Multipage PDF export"
3270msgstr "Flersidig PDF-export"
3271
3272#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
3273msgid "Remove the selected pages"
3274msgstr "Ta bort markerade sidor"
3275
3276#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
3277msgid "Add this image"
3278msgstr "Lägg till denna bild"
3279
3280#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
3281#, c-format
3282msgid "Layers as pages (%s)"
3283msgstr "Lager som sidor (%s)"
3284
3285#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
3286#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
3287#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893
3288#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336
3289#, c-format
3290msgid "Page %d"
3291msgstr "Sida %d"
3292
3293#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
3294msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
3295msgstr "Fel! För att spara filen bör åtminstone en bild läggas till!"
3296
3297#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
3298#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
3299msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
3300msgstr "Kan inte hantera storleken (antingen bredd eller höjd) på bilden."
3301
3302#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
3303msgid "Alias Pix image"
3304msgstr "Alias Pix-bild"
3305
3306#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
3307#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
3308msgid "PNG image"
3309msgstr "PNG-bild"
3310
3311#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
3312#, c-format
3313msgid "Error loading PNG file: %s\n"
3314msgstr "Fel vid inläsning av PNG-fil: %s\n"
3315
3316#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
3317#, c-format
3318msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
3319msgstr "Fel vid skapande av läs-struct för PNG då ”%s” lästes in."
3320
3321#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
3322#, c-format
3323msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
3324msgstr ""
3325"Fel vid läsning av ”%s”. Kunde inte skapa informationsstruktur för PNG-huvud."
3326
3327#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
3328#, c-format
3329msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
3330msgstr "Fel vid inläsning av ”%s”. Skadad fil?"
3331
3332#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
3333#, c-format
3334msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
3335msgstr "Okänd färgmodell i PNG-filen ”%s”."
3336
3337#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
3338#, c-format
3339msgid "Could not create new image for '%s': %s"
3340msgstr "Kunde inte skapa ny bild för ”%s”: %s"
3341
3342#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147
3343msgid ""
3344"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
3345"outside the image."
3346msgstr ""
3347"PNG-filen angav en position som orsakade att lagret blev placerat utanför "
3348"bilden."
3349
3350#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
3351msgid "Apply PNG Offset"
3352msgstr "Tillämpa PNG-position"
3353
3354#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412
3355msgid "Ignore PNG offset"
3356msgstr "Ignorera PNG-position"
3357
3358#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413
3359msgid "Apply PNG offset to layer"
3360msgstr "Tillämpa PNG-position på lager"
3361
3362#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438
3363#, c-format
3364msgid ""
3365"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
3366"to apply this offset to the layer?"
3367msgstr ""
3368"PNG-bilden du importerar anger en position på %d, %d. Vill du tillämpa denna "
3369"position på lagret?"
3370
3371#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577
3372#, c-format
3373msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
3374msgstr "Fel vid skapande av PNG skriv-struct då ”%s” exporterades."
3375
3376#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586
3377#, c-format
3378msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
3379msgstr ""
3380"Fel vid export av ”%s”. Kunde inte skapa informationsstruktur för PNG-huvud."
3381
3382#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594
3383#, c-format
3384msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
3385msgstr "Fel vid export av ”%s”. Kunde inte exportera bild."
3386
3387#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
3388#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
3389#, c-format
3390msgid "Error loading UI file '%s': %s"
3391msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen ”%s”: %s"
3392
3393#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
3394#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
3395msgid "Unknown error"
3396msgstr "Okänt fel"
3397
3398#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
3399msgid "PNM Image"
3400msgstr "PNM-bild"
3401
3402#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
3403msgid "PNM image"
3404msgstr "PNM-bild"
3405
3406#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
3407msgid "PBM image"
3408msgstr "PBM-bild"
3409
3410#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
3411msgid "PGM image"
3412msgstr "PGM-bild"
3413
3414#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
3415msgid "PPM image"
3416msgstr "PPM-bild"
3417
3418#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
3419msgid "PFM image"
3420msgstr "PFM-bild"
3421
3422#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
3423#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
3424#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
3425#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
3426#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
3427msgid "Premature end of file."
3428msgstr "Oväntat slut på filen."
3429
3430#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
3431msgid "Invalid file."
3432msgstr "Ogiltig fil."
3433
3434#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
3435msgid "File not in a supported format."
3436msgstr "Filen är i ett okänt format."
3437
3438#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
3439msgid "Invalid X resolution."
3440msgstr "Ogiltig X-upplösning."
3441
3442#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
3443msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
3444msgstr "Bildens bredd är större än vad GIMP kan hantera."
3445
3446#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
3447msgid "Invalid Y resolution."
3448msgstr "Ogiltig Y-upplösning."
3449
3450#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
3451msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
3452msgstr "Bildens höjd är större än vad GIMP kan hantera."
3453
3454#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
3455msgid "Bogus scale factor."
3456msgstr "Felaktig skalfaktor."
3457
3458#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
3459msgid "Unsupported scale factor."
3460msgstr "Skalfaktorn stöds inte."
3461
3462#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
3463msgid "Unsupported maximum value."
3464msgstr "Maximalt värde stöds inte."
3465
3466#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
3467msgid "PNM"
3468msgstr "PNM"
3469
3470#. file save type
3471#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
3472msgid "Data formatting"
3473msgstr "Dataformatering"
3474
3475#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
3476msgid "_Raw"
3477msgstr "_Rå"
3478
3479#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
3480msgid "_ASCII"
3481msgstr "_ASCII"
3482
3483#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
3484msgid "PostScript document"
3485msgstr "PostScript-dokument"
3486
3487#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
3488msgid "Encapsulated PostScript image"
3489msgstr "Encapsulated Postscript-bild"
3490
3491#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
3492#, c-format
3493msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
3494msgstr "Kunde inte tolka PostScript-filen ”%s”"
3495
3496#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
3497#, c-format
3498msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
3499msgstr "PostScript kan inte exportera bilder med en alfakanal"
3500
3501#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395
3502msgid "Import from PostScript"
3503msgstr "Importera från PostScript"
3504
3505#. Rendering
3506#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439
3507msgid "Rendering"
3508msgstr "Rendering"
3509
3510#. Resolution
3511#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
3512#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
3513msgid "Resolution:"
3514msgstr "Upplösning:"
3515
3516#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
3517msgid "Pages:"
3518msgstr "Sidor:"
3519
3520#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507
3521msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
3522msgstr "Sidor att läsa in (exempelvis: 1-4 eller 1,3,5-7)"
3523
3524#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
3525msgid "Layers"
3526msgstr "Lager"
3527
3528#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
3529msgid "Images"
3530msgstr "Bilder"
3531
3532# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
3533# src/menus.c:276
3534#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518
3535msgid "Open as"
3536msgstr "Öppna som"
3537
3538#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522
3539msgid "Try Bounding Box"
3540msgstr "Prova begränsningsram"
3541
3542#. Coloring
3543#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
3544msgid "Coloring"
3545msgstr "Färgsättning"
3546
3547#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
3548msgid "B/W"
3549msgstr "S/V"
3550
3551#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
3552msgid "Gray"
3553msgstr "Grått"
3554
3555#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
3556#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
3557#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
3558#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
3559msgid "Color"
3560msgstr "Färg"
3561
3562#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542
3563msgid "Automatic"
3564msgstr "Automatisk"
3565
3566#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553
3567msgid "Text antialiasing"
3568msgstr "Kantutjämning av text"
3569
3570#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
3571msgctxt "antialiasing"
3572msgid "None"
3573msgstr "Ingen"
3574
3575#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
3576msgid "Weak"
3577msgstr "Svag"
3578
3579#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571
3580msgid "Strong"
3581msgstr "Mättad"
3582
3583#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565
3584msgid "Graphic antialiasing"
3585msgstr "Grafisk kantutjämning"
3586
3587#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643
3588msgid "PostScript"
3589msgstr "PostScript"
3590
3591#. Image Size
3592#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660
3593msgid "Image Size"
3594msgstr "Bildstorlek"
3595
3596#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703
3597msgid "_X offset:"
3598msgstr "_X-position:"
3599
3600#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715
3601msgid "_Y offset:"
3602msgstr "_Y-position:"
3603
3604#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
3605msgid "_Keep aspect ratio"
3606msgstr "_Behåll proportioner"
3607
3608#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
3609msgid ""
3610"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
3611"without changing the aspect ratio."
3612msgstr ""
3613"När vald kommer bilden skalas till att passa den givna storleken utan att "
3614"ändra proportionerna."
3615
3616#. Unit
3617#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737
3618msgid "Unit"
3619msgstr "Enhet"
3620
3621#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
3622msgid "_Inch"
3623msgstr "_Tum"
3624
3625#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
3626msgid "_Millimeter"
3627msgstr "_Millimeter"
3628
3629#. Rotation
3630#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753
3631#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
3632msgid "Rotation"
3633msgstr "Rotation"
3634
3635#. Format
3636#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768
3637msgid "Output"
3638msgstr "Utmatning"
3639
3640#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
3641msgid "_PostScript level 2"
3642msgstr "_PostScript Level 2"
3643
3644#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783
3645msgid "_Encapsulated PostScript"
3646msgstr "_Encapsulated PostScript"
3647
3648#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792
3649msgid "P_review"
3650msgstr "F_örhandsgranska"
3651
3652#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816
3653msgid "Preview _size:"
3654msgstr "Förhandsvisnings_storlek:"
3655
3656#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
3657msgid "Paint Shop Pro image"
3658msgstr "Paint Shop Pro-bild"
3659
3660#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
3661msgid "PSP"
3662msgstr "PSP"
3663
3664#. file save type
3665#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
3666msgid "Data Compression"
3667msgstr "Komprimering"
3668
3669#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
3670msgctxt "compression"
3671msgid "None"
3672msgstr "Ingen"
3673
3674#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
3675msgid "RLE"
3676msgstr "RLE"
3677
3678#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
3679msgid "LZ77"
3680msgstr "LZ77"
3681
3682#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
3683#, c-format
3684msgid "Error reading block header"
3685msgstr "Fel vid inläsning av blockhuvud"
3686
3687#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
3688#, c-format
3689msgid "Invalid block header at %ld"
3690msgstr "Ogiltigt blockhuvud vid %ld"
3691
3692#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
3693#, c-format
3694msgid "Invalid block header"
3695msgstr "Ogiltigt blockhuvud"
3696
3697#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
3698#, c-format
3699msgid "Seek error: %s"
3700msgstr "Sökfel: %s"
3701
3702#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
3703#, c-format
3704msgid "Invalid general image attribute chunk size."
3705msgstr "Ogiltig allmän bildattributsblockstorlek."
3706
3707#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
3708#, c-format
3709msgid "Error reading general image attribute block."
3710msgstr "Fel vid läsning av allmänt bildattributsblock."
3711
3712#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
3713#, c-format
3714msgid "Unknown compression type %d"
3715msgstr "Okänd komprimeringstyp %d"
3716
3717#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
3718#, c-format
3719msgid "Unsupported bit depth %d"
3720msgstr "Bitdjupet %d stöds inte"
3721
3722#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
3723#, c-format
3724msgid "Error reading creator keyword chunk"
3725msgstr "Fel vid inläsning av block för upphovsmansnyckelord"
3726
3727#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
3728#, c-format
3729msgid "Invalid keyword chunk header"
3730msgstr "Ogiltigt huvud för nyckelordsblock"
3731
3732#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
3733#, c-format
3734msgid "Error reading creator keyword data"
3735msgstr "Fel vid inläsning av data för upphovsmansnyckelord"
3736
3737#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
3738#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
3739#, c-format
3740msgid "Error reading color block"
3741msgstr "Fel vid läsning av färgblock"
3742
3743#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
3744#, c-format
3745msgid "Error reading color palette"
3746msgstr "Fel vid läsning av färgpalett"
3747
3748#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
3749#, c-format
3750msgid "zlib error"
3751msgstr "zlib-fel"
3752
3753#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
3754#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
3755#, c-format
3756msgid "Error reading layer extension information"
3757msgstr "Fel vid läsning av lagerutökningsinformation"
3758
3759#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
3760#, c-format
3761msgid "Error reading block information"
3762msgstr "Fel vid läsning av blockinformation"
3763
3764#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
3765#, c-format
3766msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
3767msgstr "Ogiltigt lagerunderblock %s, borde vara LAYER"
3768
3769#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
3770#, c-format
3771msgid "Error reading layer information chunk"
3772msgstr "Fel vid läsning av lagerinformationsblock"
3773
3774#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
3775#, c-format
3776msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
3777msgstr "Ogiltiga lagerdimensioner: %dx%d"
3778
3779#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
3780#, c-format
3781msgid "Error creating layer"
3782msgstr "Fel vid skapande av lager"
3783
3784#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
3785#, c-format
3786msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
3787msgstr "Ogiltigt lagerunderblock %s, borde vara CHANNEL"
3788
3789#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
3790#, c-format
3791msgid "Error reading channel information chunk"
3792msgstr "Fel vid läsning av kanalinformationsblocket"
3793
3794#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
3795#, c-format
3796msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
3797msgstr "Ogiltig kanaltyp %d i kanalinformationsblock"
3798
3799#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
3800#, c-format
3801msgid "Error reading tube data chunk"
3802msgstr "Fel vid läsning av tubdatablock"
3803
3804#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
3805#, c-format
3806msgid "Error reading file header."
3807msgstr "Fel vid inläsning av filhuvud."
3808
3809#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
3810#, c-format
3811msgid "Incorrect file signature."
3812msgstr "Felaktig filsignatur."
3813
3814#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
3815#, c-format
3816msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
3817msgstr "PSP-filformatversion %d.%d stöds inte."
3818
3819#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
3820msgid "invalid block size"
3821msgstr "ogiltig blockstorlek"
3822
3823#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
3824#, c-format
3825msgid "Duplicate General Image Attributes block."
3826msgstr "Duplicerat allmänt bildattributsblock."
3827
3828#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
3829#, c-format
3830msgid "Missing General Image Attributes block."
3831msgstr "Saknar allmänt bildattributsblock."
3832
3833#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
3834#, c-format
3835msgid "Exporting not implemented yet."
3836msgstr "Export är inte implementerat än."
3837
3838#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
3839#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
3840#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
3841msgid "Raw image data"
3842msgstr "Råa bilddata"
3843
3844#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
3845#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
3846msgid "Digital Elevation Model data"
3847msgstr "Data för digital höjdmodell"
3848
3849#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
3850#, c-format
3851msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
3852msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för storleksverifiering: %s"
3853
3854#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
3855#, c-format
3856msgid ""
3857"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
3858msgstr ""
3859"%d är inte ett giltigt samplingsmellanrum. Giltiga värden är: 0 "
3860"(autodetektering), 1 och 3."
3861
3862#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
3863#, c-format
3864msgid ""
3865"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
3866"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
3867"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
3868msgstr ""
3869"Autodetektering av samplingsmellanrum misslyckades. ”%s” verkar inte vara en "
3870"giltig HGT-fil eller så saknar varianten av den fortfarande stöd. HGT-filer "
3871"som stöds är: SRTM-1 och SRTM-3. Om du vet vilken variant det är, kör med "
3872"argument 1 eller 3."
3873
3874#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
3875msgid "Load Image from Raw Data"
3876msgstr "Läs in bild från rådata"
3877
3878#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
3879#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
3880#. * translated by the proper technical term in your language.
3881#.
3882#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
3883msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
3884msgstr "Data för digital höjdmodell (1 bågsekund)"
3885
3886#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
3887msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
3888msgstr "Data för digital höjdmodell (3 bågsekunder)"
3889
3890#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
3891msgid "Image"
3892msgstr "Bild"
3893
3894#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
3895#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
3896#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
3897#. *  each file contains 3601 lines and 3601 samples.
3898#. * [...]
3899#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
3900#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
3901#.
3902#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
3903msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
3904msgstr "SRTM-1 (1 bågsekund)"
3905
3906#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
3907msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
3908msgstr "SRTM-3 (3 bågsekunder)"
3909
3910#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
3911msgid "_Sample Spacing:"
3912msgstr "_Samplingsmellanrum:"
3913
3914#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
3915msgid "RGB Alpha"
3916msgstr "RGB-alfa"
3917
3918#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
3919msgid "RGB565 Big Endian"
3920msgstr "RGB565 Big Endian"
3921
3922#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
3923msgid "RGB565 Little Endian"
3924msgstr "RGB565 Little Endian"
3925
3926#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
3927msgid "BGR565 Big Endian"
3928msgstr "BGR565 Big Endian"
3929
3930#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
3931msgid "BGR565 Little Endian"
3932msgstr "BGR565 Little Endian"
3933
3934#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
3935msgid "Planar RGB"
3936msgstr "Planär RGB"
3937
3938#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
3939msgid "B&W 1 bit"
3940msgstr "S/V 1-bit"
3941
3942#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
3943msgid "Gray 2 bit"
3944msgstr "Grå 2 bit"
3945
3946#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
3947msgid "Gray 4 bit"
3948msgstr "Grå 4 bit"
3949
3950#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
3951msgid "Gray 8 bit"
3952msgstr "Grå 8 bit"
3953
3954#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
3955msgid "Indexed"
3956msgstr "Indexerad"
3957
3958#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
3959msgid "Indexed Alpha"
3960msgstr "Indexerat alfa"
3961
3962#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
3963msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
3964msgstr "Grå teckenlös 16-bitar rak byteordning"
3965
3966#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
3967msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
3968msgstr "Grå teckenlös 16-bitar omvänd byteordning"
3969
3970#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
3971msgid "Gray 16 bit Big Endian"
3972msgstr "Grå 16-bitar rak byteordning"
3973
3974#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
3975msgid "Gray 16 bit Little Endian"
3976msgstr "Grå 16-bitar omvänd byteordning"
3977
3978#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
3979msgid "Image _Type:"
3980msgstr "Bild_typ:"
3981
3982#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
3983msgid "Palette"
3984msgstr "Palett"
3985
3986#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
3987msgid "R, G, B (normal)"
3988msgstr "R, G, B (normal)"
3989
3990#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
3991msgid "B, G, R, X (BMP style)"
3992msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)"
3993
3994#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
3995msgid "_Palette Type:"
3996msgstr "_Palettyp:"
3997
3998#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
3999msgid "Off_set:"
4000msgstr "Off_set:"
4001
4002#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
4003msgid "Select Palette File"
4004msgstr "Välj palettfil"
4005
4006#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
4007msgid "Pal_ette File:"
4008msgstr "Pal_ettfil:"
4009
4010#. Dialog init
4011#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
4012msgid "Raw Image"
4013msgstr "Råbild"
4014
4015#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
4016msgid "SUN Rasterfile image"
4017msgstr "SUN rasterfil-bild"
4018
4019#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
4020#, c-format
4021msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
4022msgstr "Kan inte öppna ”%s” som en SUN-rasterfil"
4023
4024#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
4025msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
4026msgstr "Denna typ av SUN-rasterfil stöds inte"
4027
4028#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
4029#, c-format
4030msgid "Could not read color entries from '%s'"
4031msgstr "Kan inte läsa färgposter från ”%s”"
4032
4033#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
4034msgid "Type of colormap not supported"
4035msgstr "Färgkartetypen stöds inte"
4036
4037#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
4038#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
4039#, c-format
4040msgid ""
4041"'%s':\n"
4042"No image width specified"
4043msgstr ""
4044"”%s”:\n"
4045"Bildvidd är inte angiven"
4046
4047#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
4048#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
4049#, c-format
4050msgid ""
4051"'%s':\n"
4052"Image width is larger than GIMP can handle"
4053msgstr ""
4054"”%s”:\n"
4055"Bildbredden är större än vad GIMP kan hantera"
4056
4057#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
4058#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
4059#, c-format
4060msgid ""
4061"'%s':\n"
4062"No image height specified"
4063msgstr ""
4064"”%s”:\n"
4065"Bildhöjd är inte angiven"
4066
4067#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
4068#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
4069#, c-format
4070msgid ""
4071"'%s':\n"
4072"Image height is larger than GIMP can handle"
4073msgstr ""
4074"'%s':\n"
4075"Bildhöjden är större än vad GIMP kan hantera"
4076
4077#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
4078msgid "This image depth is not supported"
4079msgstr "Detta bilddjup stöds inte"
4080
4081#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
4082#, c-format
4083msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
4084msgstr "SUNRAS kan inte exportera bilder med en alfakanal"
4085
4086#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
4087msgid "Can't operate on unknown image types"
4088msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper"
4089
4090#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
4091#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
4092#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
4093#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
4094#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
4095#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
4096msgid "EOF encountered on reading"
4097msgstr "Fick EOF under inläsning"
4098
4099#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
4100#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
4101msgid "Write error occurred"
4102msgstr "Skrivfel har inträffat"
4103
4104#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
4105msgid "SUNRAS"
4106msgstr "SUNRAS"
4107
4108#. file save type
4109#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
4110msgid "Data Formatting"
4111msgstr "Dataformatering"
4112
4113#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
4114msgid "_RunLength Encoded"
4115msgstr "Sku_rlängdskodad"
4116
4117#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
4118msgid "_Standard"
4119msgstr "_Standard"
4120
4121#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
4122msgid "SVG image"
4123msgstr "SVG-bild"
4124
4125#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
4126msgid "Unknown reason"
4127msgstr "Okänd anledning"
4128
4129#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
4130msgid "Rendering SVG"
4131msgstr "Renderar SVG"
4132
4133#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
4134msgid "Rendered SVG"
4135msgstr "Renderad SVG"
4136
4137#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
4138#, c-format
4139msgid "%d × %d"
4140msgstr "%d × %d"
4141
4142#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
4143msgid ""
4144"SVG file does not\n"
4145"specify a size!"
4146msgstr ""
4147"SVG-filen anger\n"
4148"inte en storlek!"
4149
4150#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
4151#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
4152msgid "Render Scalable Vector Graphics"
4153msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
4154
4155#. Width and Height
4156#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
4157#: ../plug-ins/common/grid.c:762
4158msgid "Width:"
4159msgstr "Bredd:"
4160
4161#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
4162msgid "Height:"
4163msgstr "Höjd:"
4164
4165#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
4166msgid "_X ratio:"
4167msgstr "_X-proportion:"
4168
4169#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
4170msgid "_Y ratio:"
4171msgstr "_Y-proportion:"
4172
4173#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
4174msgid "Constrain aspect ratio"
4175msgstr "Håll proportioner"
4176
4177#. Path Import
4178#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
4179msgid "Import _paths"
4180msgstr "Importera _banor"
4181
4182#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
4183msgid ""
4184"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
4185msgstr "Importera bandelar från SVG så de kan användas med GIMPs banverktyg"
4186
4187#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
4188msgid "Merge imported paths"
4189msgstr "Slå ihop importerade banor"
4190
4191#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
4192msgid "TarGA image"
4193msgstr "Targa-bild"
4194
4195#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
4196#, c-format
4197msgid "Cannot read footer from '%s'"
4198msgstr "Kan inte läsa sidfot från ”%s”"
4199
4200#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
4201#, c-format
4202msgid "Cannot read extension from '%s'"
4203msgstr "Kan inte läsa ändelse från ”%s”"
4204
4205#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
4206#, c-format
4207msgid "Cannot read header from '%s'"
4208msgstr "Kan inte läsa huvud från ”%s”"
4209
4210#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
4211msgid "TGA"
4212msgstr "TGA"
4213
4214#. rle
4215#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
4216msgid "_RLE compression"
4217msgstr "_RLE-komprimeringsnivå"
4218
4219#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
4220msgid "Or_igin:"
4221msgstr "Urspr_ung:"
4222
4223#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
4224msgid "Bottom left"
4225msgstr "Nedre vänster"
4226
4227#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
4228msgid "Top left"
4229msgstr "Övre vänster"
4230
4231#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
4232msgid "Microsoft WMF file"
4233msgstr "Microsoft WMF-fil"
4234
4235#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
4236msgid ""
4237"WMF file does not\n"
4238"specify a size!"
4239msgstr ""
4240"WMF-filen anger\n"
4241"inte en storlek!"
4242
4243#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
4244msgid "Render Windows Metafile"
4245msgstr "Rendera Windows-metafil"
4246
4247#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
4248msgid "Rendered WMF"
4249msgstr "Renderad WMF"
4250
4251#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
4252msgid "X BitMap image"
4253msgstr "X bitmap-bild"
4254
4255#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
4256#, c-format
4257msgid ""
4258"'%s':\n"
4259"Could not read header (ftell == %ld)"
4260msgstr ""
4261"”%s”:\n"
4262"Kan inte läsa huvud (ftell == %ld)"
4263
4264#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
4265#, c-format
4266msgid ""
4267"'%s':\n"
4268"No image data type specified"
4269msgstr ""
4270"”%s”:\n"
4271"Bilddatatyp är inte angiven"
4272
4273#. The image is not black-and-white.
4274#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
4275msgid ""
4276"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
4277"colors.\n"
4278"\n"
4279"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
4280msgstr ""
4281"Bilden du vill exportera som en XBM-fil innehåller fler än två färger.\n"
4282"\n"
4283"Konvertera den till svart och vit (1-bit) indexerad bild och prova igen."
4284
4285#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
4286msgid ""
4287"You cannot save a cursor mask for an image\n"
4288"which has no alpha channel."
4289msgstr ""
4290"Du kan inte spara en markörmask för en bild\n"
4291"utan alfakanal."
4292
4293#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
4294msgid "XBM"
4295msgstr "XBM"
4296
4297#. parameter settings
4298#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
4299msgid "XBM Options"
4300msgstr "XBM-inställningar"
4301
4302#. X10 format
4303#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
4304msgid "_X10 format bitmap"
4305msgstr "_X10-format bitmap"
4306
4307#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
4308msgid "_Identifier prefix:"
4309msgstr "_ID-prefix:"
4310
4311# src/header_stuff.c:462
4312#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
4313msgid "Comment:"
4314msgstr "Kommentar:"
4315
4316#. hotspot toggle
4317#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
4318msgid "_Write hot spot values"
4319msgstr "_Skriv värden för aktiv punkt"
4320
4321#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
4322msgid "Hot spot _X:"
4323msgstr "Aktivpunkt _X:"
4324
4325#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
4326msgid "Hot spot _Y:"
4327msgstr "Aktivpunkt _Y:"
4328
4329#. mask file
4330#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
4331msgid "Mask File"
4332msgstr "Maskfil"
4333
4334#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
4335msgid "W_rite extra mask file"
4336msgstr "_Skriv extra maskfil"
4337
4338#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
4339msgid "_Mask file extension:"
4340msgstr "_Maskfilsändelse:"
4341
4342#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
4343#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
4344msgid "X11 Mouse Cursor"
4345msgstr "X11-muspekare"
4346
4347#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
4348#, c-format
4349msgid ""
4350"Cannot set the hot spot!\n"
4351"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
4352msgstr ""
4353"Kan inte bestämma aktiv punkt!\n"
4354"Du måste arrangera lagren så att alla har en skärningspunkt."
4355
4356#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
4357#, c-format
4358msgid "'%s' is not a valid X cursor."
4359msgstr "”%s” är inte en giltig X-muspekare."
4360
4361#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
4362#, c-format
4363msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
4364msgstr "Bildruta %d av ”%s” är för bred för en X-muspekare."
4365
4366#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
4367#, c-format
4368msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
4369msgstr "Bildruta %d av ”%s” är för hög för en X-muspekare."
4370
4371#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
4372#, c-format
4373msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
4374msgstr "det finns ingen bilddel i ”%s”."
4375
4376#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
4377#, c-format
4378msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
4379msgstr "”%s” är för bred för en X-muspekare."
4380
4381#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
4382#, c-format
4383msgid "'%s' is too high for an X cursor."
4384msgstr "”%s” är för hög för en X-muspekare."
4385
4386#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
4387#, c-format
4388msgid "A read error occurred."
4389msgstr "Ett läsfel har inträffat."
4390
4391#.
4392#. * parameter settings
4393#.
4394#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
4395msgid "XMC Options"
4396msgstr "XMC-inställningar"
4397
4398#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
4399msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
4400msgstr "Ange X-koordinat för aktivpunkt. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
4401
4402#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
4403msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
4404msgstr "Ange Y-koordinat för aktiv punkt. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
4405
4406#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
4407msgid "_Auto-Crop all frames."
4408msgstr "Beskär _automatiskt alla bildrutor."
4409
4410#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
4411msgid ""
4412"Remove the empty borders of all frames.\n"
4413"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
4414"disorder the screen.\n"
4415"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
4416msgstr ""
4417"Ta bort de tomma ramarna från alla bildrutor.\n"
4418"Detta minskar filstorleken och kan åtgärda problemet med att vissa stora "
4419"markörer förvirrar skärmen.\n"
4420"Avmarkera om du planerar att redigera den exporterade markören i andra "
4421"program."
4422
4423#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
4424msgid ""
4425"Choose the nominal size of frames.\n"
4426"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
4427"leave it \"32px\".\n"
4428"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
4429"It is only used to determine which frame depends on which animation "
4430"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
4431"theme-size\"."
4432msgstr ""
4433"Välj den nominella storleken på bildrutor.\n"
4434"Om du inte planerar att göra muspekare med olika storlekar, eller du inte "
4435"vet, lämna det på ”32px”.\n"
4436"Nominell storlek har ingen relation till den faktiska storleken (bredd eller "
4437"höjd).\n"
4438"Den används endast för att avgöra vilken bildruta som är beroende av vilken "
4439"animeringssekvens och vilken sekvens som används baseras på värdet av ”gtk-"
4440"cursor-theme-size”."
4441
4442#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
4443msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
4444msgstr ""
4445"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars storlek inte är specificerad."
4446
4447#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
4448msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
4449msgstr "_Ersätt storleken för alla bildrutor även om de har angivits."
4450
4451#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
4452msgid "_Delay:"
4453msgstr "Fördrö_jning:"
4454
4455#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
4456msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
4457msgstr "Ange tidsspann i millisekunder i vilken varje bildruta renderas."
4458
4459#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
4460msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
4461msgstr ""
4462"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars fördröjning inte är "
4463"specificerad."
4464
4465#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
4466msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
4467msgstr "E_rsätt fördröjningen på alla bildrutor även om den är specificerad."
4468
4469#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
4470msgid ""
4471"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
4472msgstr ""
4473"Delen för upphovsrättslig information som översteg 65535 tecken togs bort."
4474
4475#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
4476msgid "Enter copyright information."
4477msgstr "Ange upphovsrättslig information."
4478
4479#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
4480msgid "_Copyright:"
4481msgstr "Upp_hovsrätt:"
4482
4483#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
4484msgid ""
4485"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
4486msgstr "Delen för licensinformation som översteg 65535 tecken togs bort."
4487
4488#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
4489msgid "Enter license information."
4490msgstr "Ange licensinformation."
4491
4492#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
4493msgid "_License:"
4494msgstr "_Licens:"
4495
4496#.
4497#. *  Other
4498#.
4499#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
4500#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
4501#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
4502msgid "_Other:"
4503msgstr "A_nnat:"
4504
4505#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
4506msgid "Enter other comment if you want."
4507msgstr "Ange en kommentar om du vill."
4508
4509#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
4510#, c-format
4511msgid "Comment is limited to %d characters."
4512msgstr "Kommentaren är begränsad till %d tecken."
4513
4514#. Begin displaying export progress
4515#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
4516#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
4517#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
4518#, c-format
4519msgid "Saving '%s'"
4520msgstr "Sparar ”%s”"
4521
4522#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
4523#, c-format
4524msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
4525msgstr "Bildruta ”%s” är för bred. Reducera till högst %dpx."
4526
4527#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
4528#, c-format
4529msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
4530msgstr "Bildruta ”%s” är för hög. Reducera till högst %dpx."
4531
4532#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
4533#, c-format
4534msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
4535msgstr "Bredd och/eller höjd på bildruta ”%s” är noll!"
4536
4537#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
4538#, c-format
4539msgid ""
4540"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
4541"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
4542"crop."
4543msgstr ""
4544"Kan inte exportera markören eftersom aktiv punkt inte är på bildruta ”%s”.\n"
4545"Försök att ändra aktiv punkt-läge, lagergeometri eller exportera utan "
4546"automatisk beskärning."
4547
4548#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
4549#, c-format
4550msgid ""
4551"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
4552"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
4553"for X bitmap cursors.\n"
4554"It might be unsupported by some environments."
4555msgstr ""
4556"Din markör har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
4557"bredd eller höjd är större än %ipx, ett historiskt största värde för X-"
4558"bitmappsmarkörer.\n"
4559"Det kanske inte stöds av vissa miljöer."
4560
4561#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
4562msgid ""
4563"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
4564"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
4565"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
4566"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
4567msgstr ""
4568"Din pekare har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
4569"nominella storlek inte stöds av GNOME:s inställningar.\n"
4570"Du kan uppfylla det genom att bocka för ”Byt ut storlek för alla bildrutor…” "
4571"i dialogrutan för att exportera, annars kanske markören inte visas i GNOME:s "
4572"inställningar."
4573
4574#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
4575#, c-format
4576msgid ""
4577"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
4578"fit."
4579msgstr ""
4580"Parasiten ”%s” är för lång för en X-markörkommentar. Den klipptes av för att "
4581"passa."
4582
4583#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
4584#, c-format
4585msgid ""
4586"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
4587"whose size is over 8 digits.\n"
4588"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
4589msgstr ""
4590"Din markör har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
4591"storlek är över 8 siffror.\n"
4592"Vi klippte den till %dpx. Du bör undersöka den exporterade markören."
4593
4594#. translators: the %i is *always* 8 here
4595#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
4596#, c-format
4597msgid ""
4598"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
4599"nominal sizes."
4600msgstr ""
4601"Tyvärr, den här insticksmodulen kan inte hantera en markör som innehåller "
4602"mer än %i olika nominella storlekar."
4603
4604#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201
4605msgid "X PixMap image"
4606msgstr "X pixmap-bild"
4607
4608#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
4609#, c-format
4610msgid "Error opening file '%s'"
4611msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s”"
4612
4613#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
4614msgid "XPM file invalid"
4615msgstr "XPM-fil är ogiltig"
4616
4617#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664
4618#, c-format
4619msgid "Unsupported drawable type"
4620msgstr "Denna typ av rityta stöds inte"
4621
4622#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855
4623msgid "XPM"
4624msgstr "XPM"
4625
4626#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865
4627msgid "_Alpha threshold:"
4628msgstr "_Alfatröskelvärde:"
4629
4630#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
4631msgid "X window dump"
4632msgstr "X-fönsterdump"
4633
4634#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
4635#, c-format
4636msgid "Could not read XWD header from '%s'"
4637msgstr "Kunde inte läsa XWD-huvud från ”%s”"
4638
4639#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
4640#, c-format
4641msgid ""
4642"'%s':\n"
4643"Illegal number of colormap entries: %ld"
4644msgstr ""
4645"”%s”:\n"
4646"Ogiltigt antal färgkartsposter: %ld"
4647
4648#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
4649#, c-format
4650msgid ""
4651"'%s':\n"
4652"Number of colormap entries < number of colors"
4653msgstr ""
4654"”%s”:\n"
4655"Antal färgkartsposter < antal färger"
4656
4657#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
4658msgid "Can't read color entries"
4659msgstr "Kan inte läsa färgposter"
4660
4661#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
4662#, c-format
4663msgid ""
4664"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
4665"not supported."
4666msgstr ""
4667"XWD-filen %s har format %d, djup %d och %d bitar per bildpunkt. Detta stöds "
4668"för närvarande inte."
4669
4670#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
4671msgid "Cannot export images with alpha channels."
4672msgstr "Kan inte exportera bilder med en alfakanal."
4673
4674#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
4675#, c-format
4676msgid "Could not open '%s' for writing: "
4677msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för skrivning: "
4678
4679#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
4680#, c-format
4681msgid "Error exporting '%s': "
4682msgstr "Fel vid exportering av ”%s”: "
4683
4684#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
4685#, c-format
4686msgid "XWD-file %s is corrupt."
4687msgstr "XWD-filen %s är skadad."
4688
4689#: ../plug-ins/common/film.c:208
4690msgid "Combine several images on a film strip"
4691msgstr "Kombinera flera bilder på en filmrulle"
4692
4693#: ../plug-ins/common/film.c:213
4694msgid "_Filmstrip..."
4695msgstr "_Filmrulle…"
4696
4697#: ../plug-ins/common/film.c:299
4698msgid "Composing images"
4699msgstr "Komponerar bilder"
4700
4701#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
4702#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
4703msgid "Untitled"
4704msgstr "Namnlös"
4705
4706#: ../plug-ins/common/film.c:817
4707msgid "Available images:"
4708msgstr "Tillgängliga bilder:"
4709
4710#: ../plug-ins/common/film.c:818
4711msgid "On film:"
4712msgstr "På film:"
4713
4714#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
4715msgid "_Add"
4716msgstr "_Lägg till"
4717
4718#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
4719msgid "_Remove"
4720msgstr "_Ta bort"
4721
4722#. Create selection
4723#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
4724#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
4725msgid "Selection"
4726msgstr "Markering"
4727
4728#. Film height/color
4729#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
4730msgid "Filmstrip"
4731msgstr "Filmrulle"
4732
4733#. Keep maximum image height
4734#: ../plug-ins/common/film.c:924
4735msgid "_Fit height to images"
4736msgstr "_Anpassa höjden till bilderna"
4737
4738#. Film color
4739#: ../plug-ins/common/film.c:966
4740msgid "Select Film Color"
4741msgstr "Välj filmfärg"
4742
4743#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
4744msgid "Co_lor:"
4745msgstr "F_ärg:"
4746
4747#. Film numbering: Startindex/Font/color
4748#: ../plug-ins/common/film.c:983
4749msgid "Numbering"
4750msgstr "Numrering"
4751
4752#: ../plug-ins/common/film.c:1004
4753msgid "Start _index:"
4754msgstr "S_tartindex:"
4755
4756#: ../plug-ins/common/film.c:1017
4757msgid "_Font:"
4758msgstr "_Typsnitt:"
4759
4760#. Numbering color
4761#: ../plug-ins/common/film.c:1022
4762msgid "Select Number Color"
4763msgstr "Välj färgnummer"
4764
4765#: ../plug-ins/common/film.c:1040
4766msgid "At _bottom"
4767msgstr "I _botten"
4768
4769#: ../plug-ins/common/film.c:1041
4770msgid "At _top"
4771msgstr "På _topp"
4772
4773#. ** The right frame keeps the image selection **
4774#: ../plug-ins/common/film.c:1054
4775msgid "Image Selection"
4776msgstr "Bildval"
4777
4778#: ../plug-ins/common/film.c:1083
4779msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
4780msgstr "Alla värden är i delar av filmrullens höjd"
4781
4782#: ../plug-ins/common/film.c:1086
4783msgid "Ad_vanced"
4784msgstr "A_vancerat"
4785
4786#: ../plug-ins/common/film.c:1105
4787msgid "Image _height:"
4788msgstr "Bild_höjd:"
4789
4790#: ../plug-ins/common/film.c:1116
4791msgid "Image spac_ing:"
4792msgstr "Bild_mellanrum:"
4793
4794#: ../plug-ins/common/film.c:1127
4795msgid "_Hole offset:"
4796msgstr "_Hålposition:"
4797
4798#: ../plug-ins/common/film.c:1138
4799msgid "Ho_le width:"
4800msgstr "H_ålbredd:"
4801
4802#: ../plug-ins/common/film.c:1149
4803msgid "Hol_e height:"
4804msgstr "Hå_lhöjd:"
4805
4806#: ../plug-ins/common/film.c:1160
4807msgid "Hole sp_acing:"
4808msgstr "Hål_avstånd:"
4809
4810#: ../plug-ins/common/film.c:1171
4811msgid "_Number height:"
4812msgstr "_Sifferhöjd:"
4813
4814#: ../plug-ins/common/film.c:1184
4815msgid "Re_set"
4816msgstr "Åter_ställ"
4817
4818#. These values are translated for the GUI but also used internally
4819#. to figure out which button the user pushed, etc.
4820#. Not my design, please don't blame me -- njl
4821#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
4822#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
4823msgid "Red:"
4824msgstr "Röd:"
4825
4826#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
4827#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
4828msgid "Green:"
4829msgstr "Grön:"
4830
4831#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
4832#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
4833msgid "Blue:"
4834msgstr "Blå:"
4835
4836#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
4837msgid "Cyan:"
4838msgstr "Cyan:"
4839
4840#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
4841msgid "Yellow:"
4842msgstr "Gul:"
4843
4844#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
4845msgid "Magenta:"
4846msgstr "Magenta:"
4847
4848#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
4849msgid "Darker:"
4850msgstr "Mörkare:"
4851
4852#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
4853msgid "Lighter:"
4854msgstr "Ljusare:"
4855
4856#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
4857msgid "More Sat:"
4858msgstr "Mer mättnad:"
4859
4860#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
4861msgid "Less Sat:"
4862msgstr "Mindre mättnad:"
4863
4864#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
4865msgid "Current:"
4866msgstr "Aktuell:"
4867
4868#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
4869msgid "Interactively modify the image colors"
4870msgstr "Ändra bildfärgerna interaktivt"
4871
4872#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
4873msgid "_Filter Pack..."
4874msgstr "_Filterpack…"
4875
4876#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
4877msgid "FP can only be used on RGB images."
4878msgstr "FP kan endast användas på RGB-bilder."
4879
4880#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
4881msgid "FP can only be run interactively."
4882msgstr "FP kan endast köras interaktivt."
4883
4884#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
4885msgid "Applying filter pack"
4886msgstr "Tillämpar filterpaket"
4887
4888#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
4889msgid "Original:"
4890msgstr "Original:"
4891
4892#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
4893msgid "Hue Variations"
4894msgstr "Nyansvariation"
4895
4896#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
4897msgid "Roughness"
4898msgstr "Skrovlighet"
4899
4900#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
4901msgid "Affected Range"
4902msgstr "Påverkat område"
4903
4904#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
4905msgid "Sha_dows"
4906msgstr "_Skuggor"
4907
4908#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
4909msgid "_Midtones"
4910msgstr "_Mellantoner"
4911
4912#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
4913msgid "H_ighlights"
4914msgstr "_Högdagrar"
4915
4916#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
4917msgid "Windows"
4918msgstr "Fönster"
4919
4920#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
4921msgid "_Saturation"
4922msgstr "_Mättnad"
4923
4924#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
4925msgid "A_dvanced"
4926msgstr "_Avancerat"
4927
4928#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
4929msgid "Value Variations"
4930msgstr "Värdevariation"
4931
4932#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
4933msgid "Saturation Variations"
4934msgstr "Mättnadsvariationer"
4935
4936#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
4937msgid "Select Pixels By"
4938msgstr "Välj bildpunkter efter"
4939
4940#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
4941msgid "H_ue"
4942msgstr "N_yans"
4943
4944#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
4945msgid "Satu_ration"
4946msgstr "_Mättnad"
4947
4948#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
4949msgid "V_alue"
4950msgstr "_Intensitet"
4951
4952#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
4953msgid "Show"
4954msgstr "Visa"
4955
4956#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
4957msgid "_Entire image"
4958msgstr "_Hela bilden"
4959
4960#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
4961msgid "Se_lection only"
4962msgstr "_Endast markering"
4963
4964#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
4965msgid "Selec_tion in context"
4966msgstr "_Kontextuell markering"
4967
4968#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
4969msgid "Filter Pack Simulation"
4970msgstr "Filterpacksimulering"
4971
4972#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
4973msgid "Shadows:"
4974msgstr "Skuggor:"
4975
4976#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
4977msgid "Midtones:"
4978msgstr "Mellantoner:"
4979
4980#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
4981msgid "Highlights:"
4982msgstr "Högdagrar:"
4983
4984#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
4985msgid "Advanced Filter Pack Options"
4986msgstr "Avancerade Filterpackinställningar"
4987
4988#. ****************** MISC OPTIONS **************************
4989#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
4990msgid "Preview Size"
4991msgstr "Förhandsvisningens storlek"
4992
4993#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
4994msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
4995msgstr "Transformera bild med Mandelbrot-fraktalen"
4996
4997#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
4998msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
4999msgstr "_Fraktalspår (föråldrad)…"
5000
5001#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
5002#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
5003msgid "Fractal Trace"
5004msgstr "Fraktalspåra"
5005
5006#. Settings
5007#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
5008msgid "Outside Type"
5009msgstr "Typ av utsida"
5010
5011# ?
5012#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
5013msgid "_Wrap"
5014msgstr "_Wrap"
5015
5016#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
5017msgid "_Black"
5018msgstr "_Svart"
5019
5020#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
5021msgid "_White"
5022msgstr "_Vitt"
5023
5024#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
5025msgid "Mandelbrot Parameters"
5026msgstr "Mandelbrotparametrar"
5027
5028#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
5029msgid "X_1:"
5030msgstr "X_1:"
5031
5032#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
5033msgid "X_2:"
5034msgstr "X_2:"
5035
5036#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
5037msgid "Y_1:"
5038msgstr "Y_1:"
5039
5040#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
5041msgid "Y_2:"
5042msgstr "Y_2:"
5043
5044#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
5045msgid "Exercise a goat"
5046msgstr "Rasta en get"
5047
5048#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
5049msgid "Goat-e_xercise"
5050msgstr "Get-r_astning"
5051
5052#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
5053msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
5054msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva gradienten"
5055
5056#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
5057msgid "_Gradient Map"
5058msgstr "_Gradientkarta"
5059
5060#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
5061msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
5062msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva paletten"
5063
5064#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
5065msgid "_Palette Map"
5066msgstr "_Palettkarta"
5067
5068#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
5069msgid "Gradient Map"
5070msgstr "Gradientkarta"
5071
5072#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
5073msgid "Palette Map"
5074msgstr "Palettkarta"
5075
5076#: ../plug-ins/common/grid.c:142
5077msgid "Draw a grid on the image"
5078msgstr "Rita ett rutnät på bilden"
5079
5080#: ../plug-ins/common/grid.c:148
5081msgid "_Grid (legacy)..."
5082msgstr "_Rutnät (föråldrad)…"
5083
5084#: ../plug-ins/common/grid.c:242
5085msgid "Drawing grid"
5086msgstr "Ritar rutnät"
5087
5088#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
5089#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
5090msgid "Grid"
5091msgstr "Rutnät"
5092
5093#. attach labels
5094#: ../plug-ins/common/grid.c:755
5095msgid ""
5096"Horizontal\n"
5097"Lines"
5098msgstr ""
5099"Horisontella\n"
5100"linjer"
5101
5102#: ../plug-ins/common/grid.c:757
5103msgid ""
5104"Vertical\n"
5105"Lines"
5106msgstr ""
5107"Vertikala\n"
5108"linjer"
5109
5110#: ../plug-ins/common/grid.c:759
5111msgid "Intersection"
5112msgstr "Skärningspunkt"
5113
5114#. attach labels
5115#: ../plug-ins/common/grid.c:827
5116msgid "Spacing:"
5117msgstr "Mellanrum:"
5118
5119#. attach labels
5120#: ../plug-ins/common/grid.c:893
5121msgid "Offset:"
5122msgstr "Position:"
5123
5124#. attach color selectors
5125#: ../plug-ins/common/grid.c:932
5126msgid "Horizontal Color"
5127msgstr "Horisontell färg"
5128
5129#: ../plug-ins/common/grid.c:954
5130msgid "Vertical Color"
5131msgstr "Vertikal färg"
5132
5133#: ../plug-ins/common/grid.c:975
5134msgid "Intersection Color"
5135msgstr "Skärningspunktsfärg"
5136
5137#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
5138msgid "Slice the image into subimages using guides"
5139msgstr "Dela upp bilden i underbilder med hjälplinjer"
5140
5141#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
5142msgid "Slice Using G_uides"
5143msgstr "Dela _upp med hjälplinjer"
5144
5145#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
5146msgid "Guillotine"
5147msgstr "Pappersskärare"
5148
5149#: ../plug-ins/common/hot.c:207
5150msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
5151msgstr "Hitta och rätta till bildpunkter som kan vara för ljusstarka"
5152
5153#: ../plug-ins/common/hot.c:217
5154msgid "_Hot..."
5155msgstr "_Hetta…"
5156
5157#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
5158msgid "Hot"
5159msgstr "Hetta"
5160
5161#: ../plug-ins/common/hot.c:636
5162msgid "Mode"
5163msgstr "Läge"
5164
5165#: ../plug-ins/common/hot.c:648
5166msgid "Create _new layer"
5167msgstr "Skapa _nytt lager"
5168
5169#: ../plug-ins/common/hot.c:657
5170msgid "Action"
5171msgstr "Åtgärd"
5172
5173#: ../plug-ins/common/hot.c:661
5174msgid "Reduce _Luminance"
5175msgstr "Minska _luminans"
5176
5177#: ../plug-ins/common/hot.c:662
5178msgid "Reduce _Saturation"
5179msgstr "Minska _mättnad"
5180
5181#: ../plug-ins/common/hot.c:663
5182msgid "_Blacken"
5183msgstr "_Svärta"
5184
5185#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
5186msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
5187msgstr "Lägg till ett pusselmönster till bilden"
5188
5189#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
5190msgid "_Jigsaw..."
5191msgstr "_Pussel…"
5192
5193#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
5194msgid "Assembling jigsaw"
5195msgstr "Sätter ihop pusslet"
5196
5197#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
5198msgid "Jigsaw"
5199msgstr "Pussel"
5200
5201#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
5202msgid "Number of Tiles"
5203msgstr "Antal bitar"
5204
5205#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
5206msgid "_Horizontal:"
5207msgstr "_Horisontell:"
5208
5209#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
5210msgid "Number of pieces going across"
5211msgstr "Antal bitar vågrätt"
5212
5213#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
5214msgid "_Vertical:"
5215msgstr "_Vertikal:"
5216
5217#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
5218msgid "Number of pieces going down"
5219msgstr "Antal bitar lodrätt"
5220
5221#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
5222msgid "Bevel Edges"
5223msgstr "Fasa kanter"
5224
5225#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
5226msgid "_Bevel width:"
5227msgstr "_Fasningsbredd:"
5228
5229#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
5230msgid "Degree of slope of each piece's edge"
5231msgstr "Vinkel på varje bits kant"
5232
5233#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
5234msgid "H_ighlight:"
5235msgstr "R_eflektion:"
5236
5237#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
5238msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
5239msgstr "Reflektionsmängd på bitarnas kanter"
5240
5241#. frame for primitive radio buttons
5242#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
5243msgid "Jigsaw Style"
5244msgstr "Pusseltyp"
5245
5246#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
5247msgid "_Square"
5248msgstr "_Rak"
5249
5250#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
5251msgid "C_urved"
5252msgstr "R_undad"
5253
5254#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
5255msgid "Each piece has straight sides"
5256msgstr "Varje pusselbit har raka sidor"
5257
5258#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
5259msgid "Each piece has curved sides"
5260msgstr "Varje pusselbit har avrundade sidor"
5261
5262#: ../plug-ins/common/mail.c:158
5263msgid "Send the image by email"
5264msgstr "Skicka bilden via e-post"
5265
5266#: ../plug-ins/common/mail.c:168
5267msgid "Send by E_mail..."
5268msgstr "Skicka via e-p_ost…"
5269
5270#: ../plug-ins/common/mail.c:495
5271msgid "Send by Email"
5272msgstr "Skicka via e-post"
5273
5274#: ../plug-ins/common/mail.c:500
5275msgid "_Send"
5276msgstr "_Skicka"
5277
5278#: ../plug-ins/common/mail.c:532
5279msgid "_Filename:"
5280msgstr "_Filnamn:"
5281
5282#: ../plug-ins/common/mail.c:546
5283msgctxt "email-address"
5284msgid "_To:"
5285msgstr "_Till:"
5286
5287#: ../plug-ins/common/mail.c:560
5288msgctxt "email-address"
5289msgid "_From:"
5290msgstr "_Från:"
5291
5292#: ../plug-ins/common/mail.c:572
5293msgid "S_ubject:"
5294msgstr "_Ämne:"
5295
5296#: ../plug-ins/common/mail.c:637
5297msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5298msgstr "något slags fel på filändelsen eller brist härav"
5299
5300#: ../plug-ins/common/mail.c:821
5301#, c-format
5302msgid "Could not start sendmail (%s)"
5303msgstr "Kunde inte starta sendmail (%s)"
5304
5305#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
5306msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5307msgstr "Reducera bilden till bara röd, grön och blå"
5308
5309#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
5310msgid "Maxim_um RGB..."
5311msgstr "Maxima_l RGB…"
5312
5313#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
5314msgid "Can only operate on RGB drawables."
5315msgstr "Kan endast arbeta med RGB-ritytor."
5316
5317#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
5318msgid "Max RGB"
5319msgstr "Max RGB"
5320
5321#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
5322msgid "Maximum RGB Value"
5323msgstr "Maximalt RGB-värde"
5324
5325#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
5326msgid "_Hold the maximal channels"
5327msgstr "_Lås maximala kanalerna"
5328
5329#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
5330msgid "Ho_ld the minimal channels"
5331msgstr "L_ås minimala kanalerna"
5332
5333#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
5334msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
5335msgstr "Ickelinjärt schweizisk arméknivsfilter"
5336
5337#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
5338msgid "_NL Filter..."
5339msgstr "_NL-filter…"
5340
5341#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
5342msgid "NL Filter"
5343msgstr "NL-filter"
5344
5345#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
5346msgid "Filter"
5347msgstr "Filtrera"
5348
5349#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
5350msgid "_Alpha trimmed mean"
5351msgstr "_Alfa-trimmat medelvärde"
5352
5353#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
5354msgid "Op_timal estimation"
5355msgstr "Op_timal skattning"
5356
5357#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
5358msgid "_Edge enhancement"
5359msgstr "_Kantförbättring"
5360
5361#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
5362msgid "A_lpha:"
5363msgstr "A_lfa:"
5364
5365#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
5366msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
5367msgstr "Simulera färgförvrängning producerad av en kopieringsmaskin"
5368
5369#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
5370msgid "_Photocopy (legacy)..."
5371msgstr "_Fotokopia (föråldrad)…"
5372
5373#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
5374msgid "Photocopy"
5375msgstr "Fotokopia"
5376
5377#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
5378#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
5379msgid "_Sharpness:"
5380msgstr "_Skärpa:"
5381
5382#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
5383msgid "Percent _black:"
5384msgstr "Procent _svart:"
5385
5386#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
5387msgid "Percent _white:"
5388msgstr "Procent _vitt:"
5389
5390#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
5391msgid "Display information about plug-ins"
5392msgstr "Visa information om insticksmoduler"
5393
5394#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
5395msgid "_Plug-in Browser"
5396msgstr "Bl_äddrare för insticksmoduler"
5397
5398#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
5399msgid "Searching by name"
5400msgstr "Sök efter namn"
5401
5402#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
5403#, c-format
5404msgid "%d plug-in"
5405msgid_plural "%d plug-ins"
5406msgstr[0] "%d insticksmodul"
5407msgstr[1] "%d insticksmoduler"
5408
5409#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
5410msgid "No matches for your query"
5411msgstr "Inga sökträffar för din sökning"
5412
5413#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
5414#, c-format
5415msgid "%d plug-in matches your query"
5416msgid_plural "%d plug-ins match your query"
5417msgstr[0] "%d insticksmodul matchar din sökning"
5418msgstr[1] "%d insticksmoduler matchar din sökning"
5419
5420#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
5421msgid "No matches"
5422msgstr "Inga träffar"
5423
5424#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
5425msgid "Plug-in Browser"
5426msgstr "Bläddrare för insticksmoduler"
5427
5428#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
5429#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
5430msgid "Name"
5431msgstr "Namn"
5432
5433#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
5434#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
5435msgid "Menu Path"
5436msgstr "Menyväg"
5437
5438#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
5439#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
5440msgid "Image Types"
5441msgstr "Bildtyper"
5442
5443#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
5444#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
5445msgid "Installation Date"
5446msgstr "Installationsdatum"
5447
5448#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
5449msgid "List View"
5450msgstr "Listvy"
5451
5452#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
5453msgid "Tree View"
5454msgstr "Trädvy"
5455
5456#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
5457msgid "List available procedures in the PDB"
5458msgstr "Lista tillgängliga procedurer i PDB"
5459
5460#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
5461msgid "Procedure _Browser"
5462msgstr "Procedur_bläddrare"
5463
5464#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
5465msgid "Procedure Browser"
5466msgstr "Procedurbläddrare"
5467
5468#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
5469msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
5470msgstr "Generera ett stort urval av abstrakta mönster"
5471
5472#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
5473msgid "_Qbist..."
5474msgstr "_Qbist…"
5475
5476#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
5477msgid "Qbist"
5478msgstr "Qbist"
5479
5480#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
5481msgid "Load QBE File"
5482msgstr "Läs in QBE-fil"
5483
5484#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
5485msgid "Save as QBE File"
5486msgstr "Spara som QBE-fil"
5487
5488#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
5489msgid "G-Qbist"
5490msgstr "G-Qbist"
5491
5492# src/menus.c:302
5493#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
5494#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
5495#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
5496#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
5497#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
5498msgid "_Undo"
5499msgstr "_Ångra"
5500
5501#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
5502msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
5503msgstr "Färglägg bilden med en exempelbild som en guide"
5504
5505#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
5506msgid "_Sample Colorize..."
5507msgstr "_Sampelfärglägg…"
5508
5509#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
5510msgid "Sample Colorize"
5511msgstr "Sampelfärglägg"
5512
5513#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
5514msgid "Get _Sample Colors"
5515msgstr "Hämta _sampelfärger"
5516
5517#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
5518#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
5519#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
5520#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
5521#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
5522#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
5523#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
5524msgid "_Apply"
5525msgstr "V_erkställ"
5526
5527#. layer combo_box (Dst)
5528#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
5529msgid "Destination:"
5530msgstr "Destination:"
5531
5532#. layer combo_box (Sample)
5533#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
5534msgid "Sample:"
5535msgstr "Sampel:"
5536
5537#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
5538msgid "From reverse gradient"
5539msgstr "Från omvänd toning"
5540
5541#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
5542msgid "From gradient"
5543msgstr "Från toning"
5544
5545#. check button
5546#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
5547msgid "Sho_w selection"
5548msgstr "Visa _urval"
5549
5550#. check button
5551#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
5552msgid "Show co_lor"
5553msgstr "Visa _färg"
5554
5555#. check button
5556#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
5557msgid "Show selec_tion"
5558msgstr "Visa ur_val"
5559
5560#. check button
5561#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
5562msgid "Show c_olor"
5563msgstr "Visa fä_rg"
5564
5565#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
5566msgid "Input levels:"
5567msgstr "Innivåer:"
5568
5569#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
5570msgid "Output levels:"
5571msgstr "Utnivåer:"
5572
5573#. check button
5574#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
5575msgid "Hold _intensity"
5576msgstr "Lås _intensitet"
5577
5578#. check button
5579#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
5580msgid "Original i_ntensity"
5581msgstr "Ursprunglig i_ntensitet"
5582
5583#. check button
5584#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
5585msgid "Us_e subcolors"
5586msgstr "Använd _delfärger"
5587
5588#. check button
5589#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
5590msgid "S_mooth samples"
5591msgstr "Utjä_mna sampel"
5592
5593#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
5594msgid "Sample analyze"
5595msgstr "Sampelanalys"
5596
5597#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
5598msgid "Remap colorized"
5599msgstr "Mappa om färgsättning"
5600
5601#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
5602msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
5603msgstr "Gör bilden skarpare (mindre kraftfull än oskarp mask)"
5604
5605#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
5606msgid "_Sharpen..."
5607msgstr "Gör _skarpare…"
5608
5609#.
5610#. * Let the user know what we're doing...
5611#.
5612#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
5613msgid "Sharpening"
5614msgstr "Gör skarpare"
5615
5616#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
5617msgid "Sharpen"
5618msgstr "Gör skarpare"
5619
5620#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
5621msgid "Derive a smooth color palette from the image"
5622msgstr "Hämta en utjämnad färgpalett från bilden"
5623
5624#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
5625msgid "Smoo_th Palette..."
5626msgstr "Ut_jämnad palett…"
5627
5628#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
5629msgid "Deriving smooth palette"
5630msgstr "Hämtar utjämnad palett"
5631
5632#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
5633msgid "Smooth Palette"
5634msgstr "Utjämnad palett"
5635
5636#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
5637msgid "_Search depth:"
5638msgstr "_Sökdjup:"
5639
5640#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
5641msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
5642msgstr "Simulera glöd genom att göra färgmarkeringar intensiva och oskarpa"
5643
5644#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
5645msgid "_Softglow (legacy)..."
5646msgstr "_Softglow (föråldrad)…"
5647
5648#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
5649msgid "Softglow"
5650msgstr "Softglow"
5651
5652#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
5653msgid "_Glow radius:"
5654msgstr "_Skenradie:"
5655
5656#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
5657msgid "_Brightness:"
5658msgstr "_Ljusstyrka:"
5659
5660#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
5661msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
5662msgstr "Gör om ljusa fläckar till stjärngnister"
5663
5664#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
5665msgid "_Sparkle..."
5666msgstr "_Glittra…"
5667
5668#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
5669msgid "Region selected for filter is empty"
5670msgstr "Markerat område för filter är tomt"
5671
5672#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
5673msgid "Sparkling"
5674msgstr "Glittrar"
5675
5676#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
5677msgid "Sparkle"
5678msgstr "Glittra"
5679
5680#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
5681msgid "Luminosity _threshold:"
5682msgstr "_Tröskelvärde för luminiscens:"
5683
5684#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
5685msgid "Adjust the luminosity threshold"
5686msgstr "Justera tröskelvärdet för luminiscens"
5687
5688#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
5689msgid "F_lare intensity:"
5690msgstr "_Överstrålningsintensitet:"
5691
5692#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
5693msgid "Adjust the flare intensity"
5694msgstr "Justera överstrålningsintensiteten"
5695
5696#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
5697msgid "_Spike length:"
5698msgstr "_Tagglängd:"
5699
5700#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
5701msgid "Adjust the spike length"
5702msgstr "Justera tagglängden"
5703
5704#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
5705msgid "Sp_ike points:"
5706msgstr "T_aggpunkter:"
5707
5708#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
5709msgid "Adjust the number of spikes"
5710msgstr "Justera antal taggar"
5711
5712#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
5713msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
5714msgstr "Ta_ggvinkel (-1: slumpmässig):"
5715
5716#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
5717msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
5718msgstr "Justera taggvinkeln (-1 betyder att slumpmässig vinkel blir vald)"
5719
5720#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
5721msgid "Spik_e density:"
5722msgstr "Tagg_täthet:"
5723
5724#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
5725msgid "Adjust the spike density"
5726msgstr "Justera taggtäthet"
5727
5728#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
5729msgid "Tr_ansparency:"
5730msgstr "Tr_ansparens:"
5731
5732#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
5733msgid "Adjust the opacity of the spikes"
5734msgstr "Justera taggarnas opacitet"
5735
5736#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
5737msgid "_Random hue:"
5738msgstr "_Slumpmässig nyans:"
5739
5740#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
5741msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
5742msgstr "Justera hur mycket nyansen skall ändras slumpmässigt"
5743
5744#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
5745msgid "Rando_m saturation:"
5746msgstr "Slump_mässig mättnad:"
5747
5748#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
5749msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
5750msgstr "Justera hur mycket mättnaden skall ändras slumpmässigt"
5751
5752#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
5753msgid "_Preserve luminosity"
5754msgstr "_Bevara luminiscens"
5755
5756#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
5757msgid "Should the luminosity be preserved?"
5758msgstr "Ska luminiscensen bevaras?"
5759
5760#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
5761msgid "In_verse"
5762msgstr "Om_vänd"
5763
5764#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
5765msgid "Should the effect be inversed?"
5766msgstr "Skall en omvänd effekt utföras?"
5767
5768#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
5769msgid "A_dd border"
5770msgstr "L_ägg till ram"
5771
5772#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
5773msgid "Draw a border of spikes around the image"
5774msgstr "Rita en ram av taggar runt bilden"
5775
5776#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
5777msgid "_Natural color"
5778msgstr "_Naturlig färg"
5779
5780#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
5781msgid "_Foreground color"
5782msgstr "_Förgrundsfärg"
5783
5784#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
5785msgid "_Background color"
5786msgstr "_Bakgrundsfärg"
5787
5788#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
5789msgid "Use the color of the image"
5790msgstr "Använd bildens färg"
5791
5792#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
5793msgid "Use the foreground color"
5794msgstr "Använd förgrundsfärg"
5795
5796#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
5797msgid "Use the background color"
5798msgstr "Använd bakgrundsfärg"
5799
5800#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
5801#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
5802msgid "Solid"
5803msgstr "Enfärgad"
5804
5805#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
5806msgid "Checker"
5807msgstr "Schackrutor"
5808
5809#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
5810msgid "Marble"
5811msgstr "Marmorering"
5812
5813#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
5814msgid "Lizard"
5815msgstr "Ödla"
5816
5817#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
5818msgid "Phong"
5819msgstr "Phong"
5820
5821#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
5822msgid "Noise"
5823msgstr "Brus"
5824
5825#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
5826msgid "Wood"
5827msgstr "Trä"
5828
5829#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
5830msgid "Spiral"
5831msgstr "Spiral"
5832
5833#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
5834msgid "Spots"
5835msgstr "Prickar"
5836
5837#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
5838#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
5839msgid "Texture"
5840msgstr "Textur"
5841
5842#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
5843msgid "Bumpmap"
5844msgstr "Bumpmap"
5845
5846#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
5847#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
5848msgid "Light"
5849msgstr "Ljus"
5850
5851#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
5852#, c-format
5853msgid "File '%s' is not a valid save file."
5854msgstr "Filen ”%s” är inte en giltig sparfil."
5855
5856#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
5857msgid "Open File"
5858msgstr "Öppna fil"
5859
5860#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
5861msgid "Save File"
5862msgstr "Spara fil"
5863
5864#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
5865msgid "Sphere Designer"
5866msgstr "Sfärdesigner"
5867
5868#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
5869#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
5870#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
5871msgid "_New"
5872msgstr "_Nytt"
5873
5874#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
5875msgid "D_uplicate"
5876msgstr "D_uplicera"
5877
5878#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
5879#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
5880#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
5881#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
5882#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
5883#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
5884#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
5885#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
5886msgid "_Delete"
5887msgstr "_Ta bort"
5888
5889#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
5890msgid "Properties"
5891msgstr "Egenskaper"
5892
5893#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
5894msgid "Bump"
5895msgstr "Bula"
5896
5897#. row labels
5898#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
5899#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
5900msgid "Type:"
5901msgstr "Typ:"
5902
5903#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
5904msgid "Texture:"
5905msgstr "Textur:"
5906
5907#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
5908msgid "Colors:"
5909msgstr "Färger:"
5910
5911#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
5912#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
5913msgid "Color Selection Dialog"
5914msgstr "Färgvalsdialog"
5915
5916#. Scale
5917#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
5918#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
5919#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
5920msgid "Scale:"
5921msgstr "Skala:"
5922
5923#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
5924msgid "Turbulence:"
5925msgstr "Turbulens:"
5926
5927#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
5928msgid "Amount:"
5929msgstr "Mängd:"
5930
5931#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
5932msgid "Exp.:"
5933msgstr "Exp:"
5934
5935#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
5936msgid "Transformations"
5937msgstr "Transformationer"
5938
5939#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
5940#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
5941msgid "Scale X:"
5942msgstr "Skala X:"
5943
5944#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
5945msgid "Scale Y:"
5946msgstr "Skala Y:"
5947
5948#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
5949msgid "Scale Z:"
5950msgstr "Skala Z:"
5951
5952#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
5953msgid "Rotate X:"
5954msgstr "Rotera X:"
5955
5956#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
5957msgid "Rotate Y:"
5958msgstr "Rotera Y:"
5959
5960#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
5961msgid "Rotate Z:"
5962msgstr "Rotera Z:"
5963
5964#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
5965msgid "Position X:"
5966msgstr "Position X:"
5967
5968#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
5969msgid "Position Y:"
5970msgstr "Position Y:"
5971
5972#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
5973msgid "Position Z:"
5974msgstr "Position Z:"
5975
5976#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
5977msgid "Rendering sphere"
5978msgstr "Renderar sfär"
5979
5980#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
5981msgid "Create an image of a textured sphere"
5982msgstr "Skapa en bild av en texturerad sfär"
5983
5984#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
5985msgid "Sphere _Designer..."
5986msgstr "Sfär_designer…"
5987
5988#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
5989msgid "Region selected for plug-in is empty"
5990msgstr "Markerat område för insticksmodul är tomt"
5991
5992#: ../plug-ins/common/tile.c:110
5993msgid "Create an array of copies of the image"
5994msgstr "Skapa en kedja av kopior av bilden"
5995
5996#: ../plug-ins/common/tile.c:120
5997msgid "_Tile..."
5998msgstr "_Plattlägg…"
5999
6000#. Set the tile cache size
6001#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
6002msgid "Tiling"
6003msgstr "Plattlägger"
6004
6005# Osäker!
6006#: ../plug-ins/common/tile.c:434
6007msgid "Tile"
6008msgstr "Plattlägg"
6009
6010#: ../plug-ins/common/tile.c:456
6011msgid "Tile to New Size"
6012msgstr "Plattlägg till ny storlek"
6013
6014#: ../plug-ins/common/tile.c:478
6015msgid "C_reate new image"
6016msgstr "S_kapa ny bild"
6017
6018#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
6019msgid "Tile image into smaller versions of the original"
6020msgstr "Dela upp bilden i mindre versioner av originalet"
6021
6022#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
6023msgid "_Small Tiles..."
6024msgstr "_Små plattor…"
6025
6026#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
6027msgid "Region selected for filter is empty."
6028msgstr "Regionen markerade för filter är tom."
6029
6030#. Get the preview image
6031#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
6032msgid "Small Tiles"
6033msgstr "Små plattor"
6034
6035#. Area for buttons etc
6036#. Flip
6037#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
6038#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
6039msgid "Flip"
6040msgstr "Vänd"
6041
6042#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
6043msgid "A_ll tiles"
6044msgstr "A_lla plattor"
6045
6046#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
6047msgid "Al_ternate tiles"
6048msgstr "Al_ternerande plattor"
6049
6050#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
6051msgid "_Explicit tile"
6052msgstr "_Explicit platta"
6053
6054#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
6055msgid "Ro_w:"
6056msgstr "R_ad:"
6057
6058#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
6059msgid "Col_umn:"
6060msgstr "K_olumn:"
6061
6062#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
6063msgid "O_pacity:"
6064msgstr "O_pacitet:"
6065
6066#. Lower frame saying howmany segments
6067#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
6068msgid "Number of Segments"
6069msgstr "Antal segment"
6070
6071#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
6072msgid "Saved"
6073msgstr "Sparad"
6074
6075#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
6076msgid ""
6077"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
6078"checked."
6079msgstr ""
6080"En enhetsdefinition sparas innan GIMP avslutas endast om kolumnen är "
6081"markerad."
6082
6083#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
6084msgid "ID"
6085msgstr "ID"
6086
6087#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
6088msgid ""
6089"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
6090msgstr ""
6091"Den här strängen används för att identifiera en enhet i GIMP's "
6092"konfigurationsfiler."
6093
6094#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
6095msgid "Factor"
6096msgstr "Faktor"
6097
6098#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
6099msgid "How many units make up an inch."
6100msgstr "Hur många enheter går det på en tum."
6101
6102#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
6103msgid "Digits"
6104msgstr "Decimaler"
6105
6106#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
6107msgid ""
6108"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
6109"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
6110"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
6111msgstr ""
6112"Detta fält är information för numeriska indatafält. Den visar hur många "
6113"siffrors noggrannhet fältet bör använda för att få ungefär samma noggrannhet "
6114"som inmatning i tum med två siffrors noggrannhet."
6115
6116#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
6117msgid "Symbol"
6118msgstr "Symbol"
6119
6120#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
6121msgid ""
6122"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
6123"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
6124msgstr ""
6125"Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. ” för tum). Använd enhetens "
6126"förkortning om den inte har en symbol."
6127
6128#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
6129msgid "Abbreviation"
6130msgstr "Förkortning"
6131
6132#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
6133msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
6134msgstr "Enhetens förkortning (t.ex. ”cm” för centimeter)."
6135
6136#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
6137msgid "Singular"
6138msgstr "Singularis"
6139
6140#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
6141msgid "The unit's singular form."
6142msgstr "Enhetens namn i singularis."
6143
6144#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
6145msgid "Plural"
6146msgstr "Pluralis"
6147
6148#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
6149msgid "The unit's plural form."
6150msgstr "Enhetens namn i pluralis."
6151
6152#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
6153msgid "Create a new unit from scratch"
6154msgstr "Skapa en ny enhet från början"
6155
6156#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
6157msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
6158msgstr "Skapa en ny enhet med den markerade enheten som mall"
6159
6160#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
6161msgid "Create or alter units used in GIMP"
6162msgstr "Skapa eller ändra enheter som används i GIMP"
6163
6164#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
6165msgid "U_nits"
6166msgstr "E_nheter"
6167
6168#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
6169msgid "Add a New Unit"
6170msgstr "Lägg till en ny enhet"
6171
6172#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
6173msgid "_ID:"
6174msgstr "_ID:"
6175
6176#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
6177msgid "_Factor:"
6178msgstr "_Faktor:"
6179
6180#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
6181msgid "_Digits:"
6182msgstr "_Decimaler:"
6183
6184#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
6185msgid "_Symbol:"
6186msgstr "_Symbol:"
6187
6188#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
6189msgid "_Abbreviation:"
6190msgstr "_Förkortning:"
6191
6192#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
6193msgid "Si_ngular:"
6194msgstr "_Singularis:"
6195
6196#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
6197msgid "_Plural:"
6198msgstr "_Pluralis:"
6199
6200#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
6201msgid "Incomplete input"
6202msgstr "Ofullständig inmatning"
6203
6204#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
6205msgid "Please fill in all text fields."
6206msgstr "Fyll i alla textfält."
6207
6208#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
6209msgid "Unit Editor"
6210msgstr "Enhetsredigerare"
6211
6212#. destroy model automatically with view
6213#. Put buttons in
6214#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
6215#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
6216#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
6217msgid "_Refresh"
6218msgstr "_Uppdatera"
6219
6220#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
6221msgid "Van Gogh (LIC)"
6222msgstr "Van Gogh (LIC)"
6223
6224#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
6225msgid "Effect Channel"
6226msgstr "Effektkanal"
6227
6228#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
6229msgid "_Brightness"
6230msgstr "_Ljusstyrka"
6231
6232#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
6233msgid "Effect Operator"
6234msgstr "Effektoperator"
6235
6236#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
6237msgid "_Derivative"
6238msgstr "_Härlett"
6239
6240#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
6241msgid "_Gradient"
6242msgstr "_Toning"
6243
6244#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
6245msgid "Convolve"
6246msgstr "Falta"
6247
6248#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
6249msgid "_With white noise"
6250msgstr "_Med vitt brus"
6251
6252#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
6253msgid "W_ith source image"
6254msgstr "M_ed ursprungsbilden"
6255
6256#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
6257msgid "_Effect image:"
6258msgstr "_Effektbild:"
6259
6260#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
6261msgid "_Filter length:"
6262msgstr "_Filterlängd:"
6263
6264#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
6265msgid "_Noise magnitude:"
6266msgstr "_Brusstyrka:"
6267
6268#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
6269msgid "In_tegration steps:"
6270msgstr "In_tegrationssteg:"
6271
6272#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
6273msgid "_Minimum value:"
6274msgstr "_Minimivärde:"
6275
6276#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
6277msgid "M_aximum value:"
6278msgstr "M_aximivärde:"
6279
6280#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
6281msgid "Special effects that nobody understands"
6282msgstr "Specialeffekter som ingen förstår"
6283
6284#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
6285msgid "_Van Gogh (LIC)..."
6286msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
6287
6288#: ../plug-ins/common/warp.c:230
6289msgid "Twist or smear image in many different ways"
6290msgstr "Vrid eller smeta ut bilden på många olika sätt"
6291
6292#: ../plug-ins/common/warp.c:238
6293msgid "_Warp..."
6294msgstr "_Förvrid…"
6295
6296#: ../plug-ins/common/warp.c:364
6297msgid "Warp"
6298msgstr "Förvrid"
6299
6300#: ../plug-ins/common/warp.c:386
6301msgid "Basic Options"
6302msgstr "Huvudalternativ"
6303
6304#: ../plug-ins/common/warp.c:408
6305msgid "Step size:"
6306msgstr "Stegstorlek:"
6307
6308#: ../plug-ins/common/warp.c:422
6309#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
6310#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
6311msgid "Iterations:"
6312msgstr "Iterationer:"
6313
6314#. Displacement map menu
6315#: ../plug-ins/common/warp.c:431
6316msgid "Displacement map:"
6317msgstr "Förskjutningskarta:"
6318
6319#. =======================================================================
6320#. Displacement Type
6321#: ../plug-ins/common/warp.c:451
6322msgid "On edges:"
6323msgstr "På kanter:"
6324
6325# ?
6326#: ../plug-ins/common/warp.c:462
6327msgid "Wrap"
6328msgstr "Slå runt"
6329
6330#: ../plug-ins/common/warp.c:477
6331msgid "Smear"
6332msgstr "Smeta ut"
6333
6334#: ../plug-ins/common/warp.c:507
6335msgid "Foreground color"
6336msgstr "Förgrundsfärg"
6337
6338#. --------------------------------------------------------------------
6339#. ---------    The secondary table         --------------------------
6340#: ../plug-ins/common/warp.c:527
6341msgid "Advanced Options"
6342msgstr "Avancerade inställningar"
6343
6344#: ../plug-ins/common/warp.c:543
6345msgid "Dither size:"
6346msgstr "Gitterstorlek:"
6347
6348#: ../plug-ins/common/warp.c:556
6349msgid "Rotation angle:"
6350msgstr "Rotationsvinkel:"
6351
6352#: ../plug-ins/common/warp.c:569
6353msgid "Substeps:"
6354msgstr "Substeg:"
6355
6356#. Magnitude map menu
6357#: ../plug-ins/common/warp.c:578
6358msgid "Magnitude map:"
6359msgstr "Magnitudskarta:"
6360
6361#: ../plug-ins/common/warp.c:602
6362msgid "Use magnitude map"
6363msgstr "Använd magnitudskarta"
6364
6365#. --------------------------------------------------------------------
6366#. ---------    The "other" table         --------------------------
6367#: ../plug-ins/common/warp.c:615
6368msgid "More Advanced Options"
6369msgstr "Fler avancerade inställningar"
6370
6371#: ../plug-ins/common/warp.c:632
6372msgid "Gradient scale:"
6373msgstr "Gradientskala:"
6374
6375#: ../plug-ins/common/warp.c:652
6376msgid "Gradient map selection menu"
6377msgstr "Valmeny för gradientkarta"
6378
6379#: ../plug-ins/common/warp.c:662
6380msgid "Vector mag:"
6381msgstr "Vektormagnitud:"
6382
6383#. Angle
6384#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
6385msgid "Angle:"
6386msgstr "Vinkel:"
6387
6388#: ../plug-ins/common/warp.c:697
6389msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
6390msgstr "Val av riktningsvektorkarta"
6391
6392#. make sure layer is visible
6393#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
6394msgid "Smoothing X gradient"
6395msgstr "Jämnar ut X-toning"
6396
6397#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
6398msgid "Smoothing Y gradient"
6399msgstr "Jämnar ut Y-toning"
6400
6401#. calculate new X,Y Displacement image maps
6402#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
6403msgid "Finding XY gradient"
6404msgstr "Söker XY-toning"
6405
6406#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
6407#, c-format
6408msgid "Flow step %d"
6409msgstr "Utflytning steg %d"
6410
6411#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
6412#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
6413msgid "Wavelet decompose"
6414msgstr "Wavelet-separera"
6415
6416#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
6417msgid "_Wavelet-decompose..."
6418msgstr "_Wavelet-separera…"
6419
6420#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
6421msgid "Wavelet-Decompose"
6422msgstr "Wavelet-separera"
6423
6424#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
6425msgid "Decomposition"
6426msgstr "Separering"
6427
6428#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
6429#, c-format
6430msgid "Scale %d"
6431msgstr "Skala %d"
6432
6433#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
6434msgid "Residual"
6435msgstr "Resterande"
6436
6437#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
6438msgid "Scales:"
6439msgstr "Skalor:"
6440
6441#. create group layer
6442#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
6443msgid "Create a layer group to store the decomposition"
6444msgstr "Skapa en lagergrupp för att lagra separationen"
6445
6446#. create layer masks
6447#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
6448msgid "Add a layer mask to each scales layers"
6449msgstr "Lägg till en lagermask till varje skallager"
6450
6451#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
6452msgid "The operating system is out of memory or resources."
6453msgstr "Operativsystemet har slut på minne eller resurser."
6454
6455#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
6456msgid "The specified file was not found."
6457msgstr "Den angivna filen hittades inte."
6458
6459#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
6460msgid "The specified path was not found."
6461msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte."
6462
6463#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
6464msgid ""
6465"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
6466msgstr ""
6467".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)."
6468
6469#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
6470msgid "The operating system denied access to the specified file."
6471msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil."
6472
6473#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
6474msgid "The file name association is incomplete or invalid."
6475msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig."
6476
6477#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
6478msgid "DDE transaction busy"
6479msgstr "DDE-transaktion upptagen"
6480
6481#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
6482msgid "The DDE transaction failed."
6483msgstr "DDE-transaktionen misslyckades."
6484
6485#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
6486msgid "The DDE transaction timed out."
6487msgstr "DDE-transaktionen avbröts."
6488
6489#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
6490msgid "The specified DLL was not found."
6491msgstr "Angiven DLL hittades inte."
6492
6493#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
6494msgid "There is no application associated with the given file name extension."
6495msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget."
6496
6497#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
6498msgid "There was not enough memory to complete the operation."
6499msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen."
6500
6501#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
6502msgid "A sharing violation occurred."
6503msgstr "Ett delningsfel inträffade."
6504
6505#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
6506msgid "Unknown Microsoft Windows error."
6507msgstr "Okänt fel i Microsoft Windows."
6508
6509#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
6510#, c-format
6511msgid "Failed to open '%s': %s"
6512msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s”: %s"
6513
6514#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
6515msgid "Create an image of a webpage"
6516msgstr "Skapa en bild av en webbsida"
6517
6518#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
6519msgid "From _Webpage..."
6520msgstr "Från _webbsida…"
6521
6522#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
6523msgid "Create from webpage"
6524msgstr "Skapa från webbsida"
6525
6526#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
6527msgid "Cre_ate"
6528msgstr "S_kapa"
6529
6530#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
6531msgid "Enter location (URI):"
6532msgstr "Ange webbadress (URI):"
6533
6534#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
6535msgid "Width (pixels):"
6536msgstr "Bredd (bildpunkter):"
6537
6538#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
6539msgid "Font size:"
6540msgstr "Typsnittsstorlek:"
6541
6542#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
6543msgid "Huge"
6544msgstr "Mycket stor"
6545
6546#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
6547msgid "Large"
6548msgstr "Stor"
6549
6550#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
6551msgctxt "web-page"
6552msgid "Default"
6553msgstr "Standard"
6554
6555#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
6556msgid "Small"
6557msgstr "Liten"
6558
6559#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
6560msgid "Tiny"
6561msgstr "Mycket liten"
6562
6563#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
6564#, c-format
6565msgid "No URL was specified"
6566msgstr "Ingen URL angavs"
6567
6568#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
6569#, c-format
6570msgid "Downloading webpage '%s'"
6571msgstr "Hämtar webbsidan ”%s”"
6572
6573#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
6574#, c-format
6575msgid "Transferring webpage image for '%s'"
6576msgstr "Överför webbsidans bild för ”%s”"
6577
6578#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
6579msgid "Webpage"
6580msgstr "Webbsida"
6581
6582#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
6583msgid "Bad colormap"
6584msgstr "Felaktig färgkarta"
6585
6586#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
6587#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
6588#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
6589#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
6590#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
6591#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
6592#, c-format
6593msgid "'%s' is not a valid BMP file"
6594msgstr "”%s” är inte en giltig BMP-fil"
6595
6596#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
6597#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
6598#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
6599#, c-format
6600msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
6601msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från ”%s”"
6602
6603#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
6604#, c-format
6605msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
6606msgstr "Komprimering utan stöd (%u) i BMP-fil från ”%s”"
6607
6608#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
6609msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
6610msgstr "Oidentifierat eller ogiltigt BMP-packningsformat."
6611
6612#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
6613msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
6614msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt."
6615
6616#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
6617#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
6618msgid "The bitmap ends unexpectedly."
6619msgstr "Bitmappen avslutades oväntat."
6620
6621#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216
6622msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
6623msgstr "Kan inte exportera indexerad bild med transparens i BMP-filformat."
6624
6625#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218
6626msgid "Alpha channel will be ignored."
6627msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras."
6628
6629#. Run-Length Encoded
6630#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924
6631msgid "_Run-Length Encoded"
6632msgstr "_Skurlängdskodad"
6633
6634#. Compatibility Options
6635#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937
6636msgid "Co_mpatibility Options"
6637msgstr "Ko_mpatibilitetsalternativ"
6638
6639#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947
6640msgid "_Do not write color space information"
6641msgstr "Skriv inte färgrym_dsinformation"
6642
6643#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949
6644msgid ""
6645"Some applications can not read BMP images that include color space "
6646"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
6647"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
6648msgstr ""
6649"Vissa program kan inte läsa BMP-bilder som innehåller färgrymdsinformation. "
6650"GIMP skriver färgrymdsinformation som standard. Aktivering av detta val "
6651"kommer att göra att GIMP inte skriver färgrymdsinformation till filen."
6652
6653#. Advanced Options
6654#. Advanced expander
6655#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
6656#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
6657msgid "_Advanced Options"
6658msgstr "_Avancerade inställningar"
6659
6660#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980
6661msgid "16 bits"
6662msgstr "16 bitar"
6663
6664#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016
6665msgid "24 bits"
6666msgstr "24 bitar"
6667
6668#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033
6669msgid "32 bits"
6670msgstr "32 bitar"
6671
6672#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
6673msgid "Windows BMP image"
6674msgstr "Windows BMP-bild"
6675
6676#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
6677msgid "DDS image"
6678msgstr "DDS-bild"
6679
6680#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
6681msgid "Decode YCoCg"
6682msgstr "Avkoda YCoCg"
6683
6684#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
6685msgid "Decode YCoCg (scaled)"
6686msgstr "Avkoda YCoCg (skalad)"
6687
6688#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
6689msgid "Decode Alpha exponent"
6690msgstr "Avkoda alfaexponent"
6691
6692#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354
6693msgid "Load DDS"
6694msgstr "Läs in DDS"
6695
6696#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1373
6697msgid "_Load mipmaps"
6698msgstr "_Läs in mipmap-bilder"
6699
6700#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380
6701msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
6702msgstr "_Avkoda automatiskt YCoCg/AExp-bilder då de påträffas"
6703
6704#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
6705msgid "Export as DDS"
6706msgstr "Exportera som DDS"
6707
6708#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
6709#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662
6710msgid "_Export"
6711msgstr "_Exportera"
6712
6713#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
6714msgid "_Compression:"
6715msgstr "_Komprimering:"
6716
6717#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
6718msgid "Use _perceptual error metric"
6719msgstr "Använd _perceptuell felmetrik"
6720
6721# src/menus.c:280
6722#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
6723msgid "_Save:"
6724msgstr "_Spara:"
6725
6726#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
6727msgid "_Mipmaps:"
6728msgstr "_Mipmap-bilder:"
6729
6730#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
6731msgid "Transparent index:"
6732msgstr "Transparent index:"
6733
6734#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
6735msgid "Mipmap Options"
6736msgstr "Mipmap-alternativ"
6737
6738#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
6739msgid "F_ilter:"
6740msgstr "F_ilter:"
6741
6742#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
6743msgid "_Wrap mode:"
6744msgstr "Ö_vergångsläge:"
6745
6746#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
6747msgid "Appl_y gamma correction"
6748msgstr "_Tillämpa gammakorrigering"
6749
6750#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
6751msgid "Use s_RGB colorspace"
6752msgstr "Använd s_RGB-färgrymd"
6753
6754#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
6755msgid "_Gamma:"
6756msgstr "_Gamma:"
6757
6758#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
6759msgid "Preserve alpha _test coverage"
6760msgstr "Behåll alfa_testtäckning"
6761
6762#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
6763msgid "_Alpha test threshold:"
6764msgstr "_Alfatesttröskelvärde:"
6765
6766#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
6767#, c-format
6768msgid "Error opening file '%s' for reading"
6769msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s” för läsning"
6770
6771#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
6772#, c-format
6773msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
6774msgstr "Fel vid förfrågan om storlek från ”%s”"
6775
6776#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
6777#, c-format
6778msgid "Error querying image precision from '%s'"
6779msgstr "Fel vid förfrågan om bildprecision från ”%s”"
6780
6781#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
6782#, c-format
6783msgid "Error querying image type from '%s'"
6784msgstr "Fel vid förfrågan om bildtyp från ”%s”"
6785
6786#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
6787#, c-format
6788msgid "Error reading pixel data from '%s'"
6789msgstr "Fel vid läsning av bildpunktsdata från ”%s”"
6790
6791#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105
6792msgid "G3 fax image"
6793msgstr "G3 faxbild"
6794
6795#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
6796#, c-format
6797msgid "Could not create buffer to process image data."
6798msgstr "Kunde inte skapa buffert för att bearbeta bilddata."
6799
6800#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540
6801#, c-format
6802msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
6803msgstr "Ogiltiga bilddimensioner (%d × %d). Bilden kan vara skadad."
6804
6805#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550
6806#, c-format
6807msgid "Could not create image."
6808msgstr "Kunde inte skapa bild."
6809
6810#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
6811msgid "Flexible Image Transport System"
6812msgstr "Flexible Image Transport System"
6813
6814#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
6815msgid "Error during open of FITS file"
6816msgstr "Fel uppstod då FITS-filen öppnades"
6817
6818#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
6819msgid "FITS file keeps no displayable images"
6820msgstr "FITS-filen innehåller inga visningsbara bilder"
6821
6822#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
6823msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
6824msgstr "FITS kan inte exportera bilder med alfakanal"
6825
6826#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
6827msgid "Load FITS File"
6828msgstr "Läs in FITS-fil"
6829
6830#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
6831msgid "Replacement for undefined pixels"
6832msgstr "Ersättning för odefinierade bildpunkter"
6833
6834#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
6835msgid "Pixel value scaling"
6836msgstr "Skala bildpunktsvärden"
6837
6838#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
6839msgid "_Automatic"
6840msgstr "_Automatisk"
6841
6842#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
6843msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
6844msgstr "Med _DATAMIN/DATAMAX"
6845
6846#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
6847msgid "Image Composing"
6848msgstr "Komponerar bild"
6849
6850#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
6851msgctxt "composing"
6852msgid "_None"
6853msgstr "_Ingen"
6854
6855#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
6856msgid "AutoDesk FLIC animation"
6857msgstr "AutoDesk FLIC-animation"
6858
6859#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
6860#, c-format
6861msgid "Frame (%i)"
6862msgstr "Bildruta (%i)"
6863
6864#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
6865msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
6866msgstr "Tyvärr, kan endast exportera INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder."
6867
6868#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
6869msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
6870msgstr "GFLI 1.3 - Läs in bildrutor"
6871
6872#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
6873msgctxt "frame-range"
6874msgid "_From:"
6875msgstr "_Från:"
6876
6877#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
6878msgctxt "frame-range"
6879msgid "_To:"
6880msgstr "_Till:"
6881
6882#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
6883msgid "GFLI 1.3"
6884msgstr "GFLI 1.3"
6885
6886#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
6887msgid "Windows Icon"
6888msgstr "Windows-ikon"
6889
6890#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
6891msgid "Icon Details"
6892msgstr "Ikondetaljer"
6893
6894#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
6895msgid ""
6896"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
6897"applications may not open this file correctly."
6898msgstr ""
6899"Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program "
6900"kanske inte kan öppna den här filen korrekt."
6901
6902#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
6903msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
6904msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-platspalett"
6905
6906#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
6907msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
6908msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-platspalett"
6909
6910#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
6911msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
6912msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-platspalett"
6913
6914#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
6915msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
6916msgstr "24 bpp, 1-bits alfa, ingen palett"
6917
6918#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
6919msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
6920msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett"
6921
6922#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
6923msgid "Compressed (PNG)"
6924msgstr "Komprimerad (PNG)"
6925
6926#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
6927#, c-format
6928msgid "Could not read '%lu' bytes"
6929msgstr "Kunde inte läsa ”%lu” byte"
6930
6931#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
6932#, c-format
6933msgid "Icon #%d has zero width or height"
6934msgstr "Ikon #%d har noll bredd eller höjd"
6935
6936#. read successfully. add to image
6937#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
6938#, c-format
6939msgid "Icon #%i"
6940msgstr "Ikon #%i"
6941
6942#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
6943#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
6944#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502
6945#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
6946#, c-format
6947msgid "Opening thumbnail for '%s'"
6948msgstr "Öppnar miniatyrbild för ”%s”"
6949
6950#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
6951msgid "Microsoft Windows icon"
6952msgstr "Microsoft Windows-ikon"
6953
6954#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
6955msgid "JPEG preview"
6956msgstr "JPEG förhandsgranska"
6957
6958#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
6959#, c-format
6960msgid "File size: %s"
6961msgstr "Filstorlek: %s"
6962
6963#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
6964msgid "Calculating file size..."
6965msgstr "Beräknar filstorlek…"
6966
6967#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
6968msgid "File size: unknown"
6969msgstr "Filstorlek: okänd"
6970
6971#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
6972msgid "JPEG"
6973msgstr "JPEG"
6974
6975#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
6976msgid "JPEG quality parameter"
6977msgstr "JPEG kvalitetsparameter"
6978
6979#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
6980msgid "_Use quality settings from original image"
6981msgstr "_Använd kvalitetsinställningar från originalbilden"
6982
6983#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
6984msgid ""
6985"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
6986"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
6987"quality and file size."
6988msgstr ""
6989"Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade "
6990"kvalitetsinställningar (kvantiseringstabeller), aktivera det här "
6991"alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek."
6992
6993#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
6994msgid "Enable preview to obtain the file size."
6995msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken."
6996
6997#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
6998msgid "Sho_w preview in image window"
6999msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret"
7000
7001#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
7002msgid "Save _Exif data"
7003msgstr "Spara _Exif-data"
7004
7005#. XMP metadata
7006#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
7007#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
7008#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
7009msgid "Save _XMP data"
7010msgstr "Spara _XMP-data"
7011
7012#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
7013#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
7014msgid "Save _IPTC data"
7015msgstr "Spara _IPTC-data"
7016
7017#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
7018#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
7019msgid "Save _thumbnail"
7020msgstr "Spara _miniatyrbild"
7021
7022# src/sidebar.c:107
7023#. Comment
7024#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
7025msgid "Comment"
7026msgstr "Kommentar"
7027
7028#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
7029msgid "S_moothing:"
7030msgstr "Ut_jämnande:"
7031
7032#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
7033msgid "Interval (MCU rows):"
7034msgstr "Intervall (MCU-rader):"
7035
7036#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
7037msgid "Use _restart markers"
7038msgstr "Använd _omstartsmarkörer"
7039
7040#. Optimize
7041#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
7042msgid "_Optimize"
7043msgstr "_Optimera"
7044
7045#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
7046msgid "Use arithmetic _coding"
7047msgstr "Använd aritmetisk _kodning"
7048
7049#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
7050msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
7051msgstr "Äldre programvara kan ha svårt att öppna aritmetiskt kodade bilder"
7052
7053#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
7054msgid "_Progressive"
7055msgstr "_Progressiv"
7056
7057#. Subsampling
7058#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
7059msgid "Su_bsampling:"
7060msgstr "Su_bsampling:"
7061
7062#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
7063msgid "4:4:4 (best quality)"
7064msgstr "4:4:4 (bästa kvalitet)"
7065
7066#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
7067msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
7068msgstr "4:2:2 horisontellt (chroma halverat)"
7069
7070#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
7071msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
7072msgstr "4:2:2 vertikalt (chroma halverat)"
7073
7074#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
7075msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
7076msgstr "4:2:0 (chroma en fjärdedel)"
7077
7078#. DCT method
7079#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
7080msgid "_DCT method:"
7081msgstr "_DCT-metod:"
7082
7083#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
7084msgid "Fast Integer"
7085msgstr "Snabba heltal"
7086
7087#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
7088msgid "Integer"
7089msgstr "Heltal"
7090
7091#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
7092msgid "Floating-Point"
7093msgstr "Flyttal"
7094
7095#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
7096#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
7097#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
7098#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
7099msgid "_Load Defaults"
7100msgstr "_Läs in standardvärden"
7101
7102#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
7103msgid "Sa_ve Defaults"
7104msgstr "S_para standardvärden"
7105
7106#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
7107msgid "JPEG image"
7108msgstr "JPEG-bild"
7109
7110#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
7111msgid "Export Preview"
7112msgstr "Förhandsgranska export"
7113
7114#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
7115#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
7116#, c-format
7117msgid "Error loading PSD file: %s"
7118msgstr "Fel vid inläsning av PSD-fil: %s"
7119
7120#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
7121#, c-format
7122msgid "Not a valid Photoshop document file"
7123msgstr "Inte en giltig Photoshop-dokumentfil"
7124
7125#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
7126#, c-format
7127msgid "Unsupported file format version: %d"
7128msgstr "Filformatets version stöds inte: %d"
7129
7130#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
7131#, c-format
7132msgid "Too many channels in file: %d"
7133msgstr "För många kanaler i fil: %d"
7134
7135#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
7136#, c-format
7137msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
7138msgstr "Bildens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
7139
7140#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
7141#, c-format
7142msgid "Unsupported color mode: %s"
7143msgstr "Färgläget stöds inte: %s"
7144
7145#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
7146#, c-format
7147msgid "Unsupported bit depth: %d"
7148msgstr "Bitdjupet stöds inte: %d"
7149
7150#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
7151#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908
7152#, c-format
7153msgid "The file is corrupt!"
7154msgstr "Filen är skadad!"
7155
7156#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
7157#, c-format
7158msgid "Too many channels in layer: %d"
7159msgstr "För många kanaler i lager: %d"
7160
7161#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
7162#, c-format
7163msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
7164msgstr "Bildens höjd stöds inte eller är ogiltig: %d"
7165
7166#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
7167#, c-format
7168msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
7169msgstr "Bildens bredd stöds inte eller är ogiltig: %d"
7170
7171#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
7172#, c-format
7173msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
7174msgstr "Lagrets storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
7175
7176#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668
7177#, c-format
7178msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d"
7179msgstr "Maskinfons storlek är ogiltig eller stöds inte: %d"
7180
7181#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819
7182#, c-format
7183msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
7184msgstr "Lagermaskens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
7185
7186#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827
7187#, c-format
7188msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
7189msgstr "Lagermaskens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
7190
7191#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836
7192#, c-format
7193msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
7194msgstr "Lagermaskens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
7195
7196#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990
7197#, c-format
7198msgid "Unsupported compression mode: %d"
7199msgstr "Komprimeringsläget stöds inte: %d"
7200
7201#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121
7202msgid "Extra"
7203msgstr "Extra"
7204
7205#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299
7206#, c-format
7207msgid "Unsupported or invalid channel size"
7208msgstr "Kanalstorleken är ogiltig eller stöds inte"
7209
7210#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365
7211#, c-format
7212msgid "Failed to decompress data"
7213msgstr "Misslyckades med att dekomprimera data"
7214
7215#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
7216msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
7217msgstr "Fel: Kan inte konvertera GIMP-basbildtyp till PSD-läge"
7218
7219#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692
7220#, c-format
7221msgid ""
7222"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
7223"more than 30,000 pixels wide or tall."
7224msgstr ""
7225"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är "
7226"högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
7227
7228#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713
7229#, c-format
7230msgid ""
7231"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
7232"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
7233msgstr ""
7234"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder med "
7235"lager som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
7236
7237#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
7238msgid "Unexpected end of file"
7239msgstr "Oväntat slut på filen"
7240
7241#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
7242msgid "Photoshop image"
7243msgstr "Photoshop-bild"
7244
7245#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
7246msgid "Photoshop image (merged)"
7247msgstr "Photoshop-bild (sammanfogad)"
7248
7249#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
7250msgid "Raw Canon"
7251msgstr "Rå Canon"
7252
7253#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
7254msgid "Raw Nikon"
7255msgstr "Rå Nikon"
7256
7257#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
7258msgid "Raw Hasselblad"
7259msgstr "Rå Hasselblad"
7260
7261#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
7262msgid "Raw Sony"
7263msgstr "Rå Sony"
7264
7265#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
7266msgid "Raw Casio BAY"
7267msgstr "Rå Casio BAY"
7268
7269#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
7270msgid "Raw Phantom Software CINE"
7271msgstr "Rå Phantom Software CINE"
7272
7273#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
7274msgid "Raw Sinar"
7275msgstr "Rå Sinar"
7276
7277#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
7278msgid "Raw Kodak"
7279msgstr "Rå Kodak"
7280
7281#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
7282msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
7283msgstr "Rå Adobe DNG digitalt negativ"
7284
7285#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
7286msgid "Raw Epson ERF"
7287msgstr "Rå Epson ERF"
7288
7289#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
7290msgid "Raw Phase One"
7291msgstr "Rå Phase One"
7292
7293#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
7294msgid "Raw Minolta"
7295msgstr "Rå Minolta"
7296
7297#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
7298msgid "Raw Mamiya MEF"
7299msgstr "Rå Mamiya MEF"
7300
7301#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
7302msgid "Raw Leaf MOS"
7303msgstr "Rå Leaf MOS"
7304
7305#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
7306msgid "Raw Olympus ORF"
7307msgstr "Rå Olympus ORF"
7308
7309#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
7310msgid "Raw Pentax PEF"
7311msgstr "Rå Pentax PEF"
7312
7313#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
7314msgid "Raw Logitech PXN"
7315msgstr "Rå Logitech PXN"
7316
7317#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
7318msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
7319msgstr "Rå Apple QuickTake QTK"
7320
7321#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
7322msgid "Raw Fujifilm RAF"
7323msgstr "Rå Fujifilm RAF"
7324
7325#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
7326msgid "Raw Panasonic"
7327msgstr "Rå Panasonic"
7328
7329#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
7330msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
7331msgstr "Rå Digital Foto Maker RDC"
7332
7333#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
7334msgid "Raw Leica RWL"
7335msgstr "Rå Leica RWL"
7336
7337#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
7338msgid "Raw Samsung SRW"
7339msgstr "Rå Samsung SRW"
7340
7341#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
7342msgid "Raw Sigma X3F"
7343msgstr "Rå Sigma X3F"
7344
7345#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
7346msgid "Raw Arriflex ARI"
7347msgstr "Rå Arriflex ARI"
7348
7349#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
7350#, c-format
7351msgid ""
7352"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
7353"\n"
7354"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
7355"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
7356"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
7357"\n"
7358"Please install one of them in order to load RAW files."
7359msgstr ""
7360"Det finns ingen RAW-inläsare installerad som kan öppna ”%s”-filer.\n"
7361"\n"
7362"GIMP har för närvarande stöd för dessa RAW-inläsare:\n"
7363"- darktable (http://www.darktable.org/), minst version 1.7\n"
7364"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), minst version 5.2\n"
7365"\n"
7366"Installera endera av dem för att läsa in RAW-filer."
7367
7368#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
7369msgid "Silicon Graphics IRIS image"
7370msgstr "Silicon Graphics IRIS-bild"
7371
7372#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
7373#, c-format
7374msgid "Could not open '%s' for reading."
7375msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning."
7376
7377#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
7378#, c-format
7379msgid "Invalid width: %hu"
7380msgstr "Ogiltig bredd: %hu"
7381
7382#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
7383#, c-format
7384msgid "Invalid height: %hu"
7385msgstr "Ogiltig höjd: %hu"
7386
7387#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
7388#, c-format
7389msgid "Invalid number of channels: %hu"
7390msgstr "Ogiltigt antal kanaler: %hu"
7391
7392#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
7393#, c-format
7394msgid "Could not open '%s' for writing."
7395msgstr "Kan inte öppna ”%s” för skrivning."
7396
7397#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
7398msgid "SGI"
7399msgstr "SGI"
7400
7401#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
7402msgid "Compression type"
7403msgstr "Komprimeringstyp"
7404
7405#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
7406msgid "_No compression"
7407msgstr "_Ingen komprimering"
7408
7409#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
7410msgid ""
7411"_Aggressive RLE\n"
7412"(not supported by SGI)"
7413msgstr ""
7414"_Aggressiv RLE\n"
7415"(stöds inte av SGI)"
7416
7417#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
7418#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
7419msgid "TIFF image"
7420msgstr "TIFF-bild"
7421
7422#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267
7423#, c-format
7424msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
7425msgstr "Inte en TIFF-bild eller så är bilden skadad."
7426
7427#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298
7428#, c-format
7429msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
7430msgstr "TIFF ”%s” innehåller inga kataloger"
7431
7432#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305
7433#, c-format
7434msgid ""
7435"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
7436"Attempting to load the file with this assumption."
7437msgid_plural ""
7438"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
7439"Attempting to load the file with this assumption."
7440msgstr[0] ""
7441"Katalogantal enligt huvud för TIFF ”%s” misslyckades även om det verkar vara "
7442"%d sida. Försöker läsa in filen med detta antagande."
7443msgstr[1] ""
7444"Katalogantal enligt huvud för TIFF ”%s” misslyckades även om det verkar vara "
7445"%d sidor. Försöker läsa in filen med detta antagande."
7446
7447#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429
7448msgid "Extra channels with unspecified data."
7449msgstr "Extra kanaler med ospecificerade data."
7450
7451#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
7452#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
7453#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
7454#. * must be present if there are extra samples". So the files
7455#. * can be considered non-conformant.
7456#. * Let's ask what to do with the channel.
7457#.
7458#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441
7459msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
7460msgstr "TIFF följer ej specifikation: extra kanaler utan ”ExtraSamples”-fält."
7461
7462#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522
7463#, c-format
7464msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
7465msgstr "Kunde inte läsa sida %d av %d. Bilden kan vara skadad.\n"
7466
7467#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551
7468#, c-format
7469msgid ""
7470"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
7471"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
7472msgstr ""
7473"Denna bild har en linjär färgprofil men den ställdes inte in på första "
7474"lagret. Lagren under lager %d kommer tolkas som ickelinjära."
7475
7476#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559
7477msgid ""
7478"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
7479"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
7480"separate image."
7481msgstr ""
7482"Denna bild har flera färgprofiler. Vi kommer använda den första. Om detta "
7483"leder till felaktiga resultat bör du överväga att läsa in varje lager som en "
7484"separat bild."
7485
7486#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571
7487#, c-format
7488msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
7489msgstr "Misstänkt bitdjup: %d för sida %d. Bilden kan vara skadad."
7490
7491#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645
7492#, c-format
7493msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
7494msgstr "Bitdjupet stöds inte: %d för sida %d."
7495
7496#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660
7497#, c-format
7498msgid "Could not get image width from '%s'"
7499msgstr "Kunde inte få bildbredd från ”%s”"
7500
7501#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668
7502#, c-format
7503msgid "Could not get image length from '%s'"
7504msgstr "Kunde inte få bildlängd från ”%s”"
7505
7506#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676
7507#, c-format
7508msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
7509msgstr ""
7510"Ogiltiga bilddimensioner (%u × %u) för sida %d. Bilden kan vara skadad."
7511
7512#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697
7513#, c-format
7514msgid ""
7515"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
7516"is-white"
7517msgstr ""
7518"Kunde inte få fotometrisk tolkning från ”%s”. Bilden är CCITT-komprimerad, "
7519"antar min-is-white"
7520
7521#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704
7522#, c-format
7523msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
7524msgstr "Kunde inte få fotometrisk tolkning från ”%s”. Antar min-is-black"
7525
7526#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
7527#. * We don't output messages in interactive mode as the user
7528#. * has already the ability to choose through a dialog.
7529#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736
7530#, c-format
7531msgid ""
7532"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
7533msgstr ""
7534"Alfakanaltyp inte definierad för %s. Antar att alfa ej förmultiplicerad"
7535
7536#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
7537#, c-format
7538msgid ""
7539"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
7540"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel "
7541"is non-premultiplied alpha."
7542msgstr ""
7543"Bilden ”%s” följer inte TIFF-specifikationen: fältet ExtraSamples har inte "
7544"satts medan extra kanaler är tillgängliga. Antar att den första extra "
7545"kanalen är ej förmultiplicerad alfa."
7546
7547#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994
7548#, c-format
7549msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
7550msgstr "Ogiltig eller okänd komprimering %u. Sätter komprimering till ingen."
7551
7552#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052
7553#, c-format
7554msgid "Could not create a new image: %s"
7555msgstr "Kunde inte skapa ny bild: %s"
7556
7557#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072
7558#, c-format
7559msgid "%s-%d-of-%d-pages"
7560msgstr "%s-%d-av-%d-sidor"
7561
7562#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217
7563#, c-format
7564msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
7565msgstr "Okänd enhetstyp %d för upplösning, antar dpi"
7566
7567#. no res unit tag
7568#. old AppleScan software produces these
7569#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227
7570msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
7571msgstr "Varning: upplösning angiven utan enhetstyp, antar dpi"
7572
7573#. xres but no yres
7574#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235
7575msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
7576msgstr "Varning: ingen y-upplösningsinfo, antar samma som x"
7577
7578#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294
7579#, c-format
7580msgid "Could not get colormaps from '%s'"
7581msgstr "Kunde inte få färgkartor från ”%s”"
7582
7583#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367
7584msgid "TIFF Channel"
7585msgstr "TIFF-kanal"
7586
7587#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505
7588#, c-format
7589msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
7590msgstr "Inga data kunde läsas från TIFF ”%s”. Filen är troligen skadad."
7591
7592#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576
7593#, c-format
7594msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
7595msgstr "%s: Bildformatet stöds inte, ingen RGBA-inläsare tillgänglig"
7596
7597#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888
7598#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085
7599#, c-format
7600msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
7601msgstr "Läsning av platta misslyckades. Bilden kan vara skadad på rad %d."
7602
7603#. Error reading scanline, stop loading
7604#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897
7605#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094
7606#, c-format
7607msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
7608msgstr "Läsning av scanline misslyckades. Bilden kan vara skadad på rad %d."
7609
7610#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495
7611msgid "Import from TIFF"
7612msgstr "Importera från TIFF"
7613
7614#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
7615#. or keep as much empty space as possible.
7616#. Note that there seems to be no way to keep the empty
7617#. space on the right and bottom.
7618#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552
7619msgid "_Keep empty space around imported layers"
7620msgstr "_Behåll tomt utrymme runt importerade lager"
7621
7622#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569
7623msgid "Process extra channel as:"
7624msgstr "Bearbeta extra kanal som:"
7625
7626#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572
7627msgid "_Non-premultiplied alpha"
7628msgstr "_Ej förmultiplicerad alfa"
7629
7630#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573
7631msgid "Pre_multiplied alpha"
7632msgstr "För_multiplicerad alfa"
7633
7634#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574
7635msgid "Channe_l"
7636msgstr "Kana_l"
7637
7638#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592
7639msgid ""
7640"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
7641"Group 3\"."
7642msgstr ""
7643"Endast monokroma bilder kan komprimeras med ”CCITT Group 4” eller ”CCITT "
7644"Group 3”."
7645
7646#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606
7647msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
7648msgstr "Indexerade bilder kan inte komprimeras med ”JPEG”."
7649
7650#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742
7651#, c-format
7652msgid "Failed a scanline write on row %d"
7653msgstr "Misslyckades med skrivning av en scanline på rad %d"
7654
7655#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
7656msgid ""
7657"The TIFF format only supports comments in\n"
7658"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
7659msgstr ""
7660"TIFF-formatet stöder endast kommentarer i\n"
7661"7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad."
7662
7663#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090
7664#, c-format
7665msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
7666msgstr "Att skriva sidor med olika bitdjup är konstigt."
7667
7668#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150
7669msgid "TIFF"
7670msgstr "TIFF"
7671
7672#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176
7673msgid "Compression"
7674msgstr "Komprimering"
7675
7676#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
7677msgid "_None"
7678msgstr "_Ingen"
7679
7680#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
7681msgid "_LZW"
7682msgstr "_LZW"
7683
7684#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
7685msgid "_Pack Bits"
7686msgstr "_Packa bitar"
7687
7688#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
7689msgid "_Deflate"
7690msgstr "Pa_cka ihop"
7691
7692#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
7693msgid "_JPEG"
7694msgstr "_JPEG"
7695
7696#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185
7697msgid "CCITT Group _3 fax"
7698msgstr "CCITT Group _3-fax"
7699
7700#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186
7701msgid "CCITT Group _4 fax"
7702msgstr "CCITT Group _4-fax"
7703
7704#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
7705msgid "WebP image"
7706msgstr "WebP-bild"
7707
7708#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
7709msgid "(no keyframes)"
7710msgstr "(inga nyckelbilder)"
7711
7712#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
7713msgid "(all frames are keyframes)"
7714msgstr "(alla bildrutor är nyckelbilder)"
7715
7716#. Create the dialog
7717#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
7718msgid "WebP"
7719msgstr "WebP"
7720
7721#. Create the lossless checkbox
7722#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
7723msgid "_Lossless"
7724msgstr "För_lustfri"
7725
7726#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
7727msgid "Image _quality:"
7728msgstr "Bild_kvalitet:"
7729
7730#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
7731msgid "Image quality"
7732msgstr "Bildkvalitet"
7733
7734#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
7735msgid "Alpha q_uality:"
7736msgstr "Alfak_valitet:"
7737
7738#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
7739msgid "Alpha channel quality"
7740msgstr "Kvalitet för alfakanaler"
7741
7742#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
7743msgid "Source _type:"
7744msgstr "Käll_typ:"
7745
7746#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
7747msgid "WebP encoder \"preset\""
7748msgstr "”Förinställning” för WebP-kodare"
7749
7750#. Create the top-level animation checkbox expander
7751#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
7752msgid "As A_nimation"
7753msgstr "Som a_nimation"
7754
7755#. loop animation checkbox
7756#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
7757msgid "Loop _forever"
7758msgstr "Loopa _för evigt"
7759
7760#. label for 'max key-frame distance' adjustment
7761#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
7762msgid "Max distance between key-frames:"
7763msgstr "Max avstånd mellan nyckelbildrutor:"
7764
7765#. minimize-size checkbox
7766#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
7767msgid "_Minimize output size (slower)"
7768msgstr "_Minimera utdatastorlek (långsammare)"
7769
7770#. label for 'delay' adjustment
7771#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
7772msgid "Delay between frames where unspecified:"
7773msgstr "Tidsmellanrum mellan bildrutor när inte angivet:"
7774
7775#. Create the force-delay checkbox
7776#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
7777msgid "Use _delay entered above for all frames"
7778msgstr "Använd ovanstående för_dröjning för alla bildrutor"
7779
7780#. Save EXIF data
7781#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
7782msgid "_Save Exif data"
7783msgstr "_Spara Exif-data"
7784
7785#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
7786#, c-format
7787msgid "Invalid WebP file '%s'"
7788msgstr "Ogiltig WebP-fil ”%s”"
7789
7790#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
7791#, c-format
7792msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
7793msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-fil: ”%s”"
7794
7795#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
7796#, c-format
7797msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
7798msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-information från ”%s”"
7799
7800#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
7801#, c-format
7802msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
7803msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-ram från ”%s”"
7804
7805#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
7806#, c-format
7807msgid "Frame %d (%dms)"
7808msgstr "Bildruta %d (%dms)"
7809
7810#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
7811msgid "out of memory"
7812msgstr "slut på minne"
7813
7814#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
7815msgid "not enough memory to flush bits"
7816msgstr "inte tillräckligt med minne för att tömma ut bitar"
7817
7818#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
7819msgid "NULL parameter"
7820msgstr "NULL-parameter"
7821
7822#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
7823msgid "invalid configuration"
7824msgstr "ogiltig konfiguration"
7825
7826#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
7827msgid "bad image dimensions"
7828msgstr "felaktiga bilddimensioner"
7829
7830#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
7831msgid "partition is bigger than 512K"
7832msgstr "partition är större än 512K"
7833
7834#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
7835msgid "partition is bigger than 16M"
7836msgstr "partition är större än 16M"
7837
7838#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
7839msgid "unable to flush bytes"
7840msgstr "kan inte tömma ut byte"
7841
7842#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
7843msgid "file is larger than 4GiB"
7844msgstr "filen är större än 4GiB"
7845
7846#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
7847msgid "user aborted encoding"
7848msgstr "användaren avbröt kodning"
7849
7850#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
7851msgid "list terminator"
7852msgstr "list-avslutare"
7853
7854#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
7855msgid "unknown error"
7856msgstr "okänt fel"
7857
7858#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
7859#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
7860#, c-format
7861msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
7862msgstr "Kan inte öppna ”%s” för skrivning: %s"
7863
7864#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
7865#, c-format
7866msgid "WebP error: '%s'"
7867msgstr "WebP-fel: ”%s”"
7868
7869#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
7870msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
7871msgstr "Skapa kosmiska rekursiva fraktalflammor"
7872
7873#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
7874msgid "_Flame..."
7875msgstr "_Flamma…"
7876
7877#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
7878msgid "Drawing flame"
7879msgstr "Ritar flamma"
7880
7881#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
7882#, c-format
7883msgid "'%s' is not a regular file"
7884msgstr "”%s” är inte en vanlig fil"
7885
7886#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
7887msgid "Edit Flame"
7888msgstr "Redigera flamma"
7889
7890#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
7891msgid "Directions"
7892msgstr "Riktningar"
7893
7894#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
7895msgid "Controls"
7896msgstr "Kontroller"
7897
7898#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
7899msgid "_Speed:"
7900msgstr "_Hastighet:"
7901
7902#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
7903msgid "_Randomize"
7904msgstr "_Slumpa"
7905
7906#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
7907msgid "Same"
7908msgstr "Samma"
7909
7910#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
7911#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
7912msgid "Random"
7913msgstr "Slumpvis"
7914
7915#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
7916msgid "Linear"
7917msgstr "Linjär"
7918
7919#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
7920msgid "Sinusoidal"
7921msgstr "Sinusformad"
7922
7923#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
7924msgid "Spherical"
7925msgstr "Sfärisk"
7926
7927#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
7928msgid "Swirl"
7929msgstr "Virvla"
7930
7931#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
7932msgid "Horseshoe"
7933msgstr "Hästsko"
7934
7935#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
7936msgid "Polar"
7937msgstr "Polär"
7938
7939#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
7940msgid "Bent"
7941msgstr "Böjd"
7942
7943#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
7944msgid "Handkerchief"
7945msgstr "Handduk"
7946
7947#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
7948msgid "Heart"
7949msgstr "Hjärta"
7950
7951# FIXME
7952#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
7953msgid "Disc"
7954msgstr "Skiva"
7955
7956#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
7957msgid "Hyperbolic"
7958msgstr "Hyperbolisk"
7959
7960#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
7961msgid "Diamond"
7962msgstr "Romb"
7963
7964#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
7965msgid "Ex"
7966msgstr "Ex"
7967
7968#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
7969#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
7970msgid "Julia"
7971msgstr "Julia"
7972
7973#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
7974msgid "Waves"
7975msgstr "Vågor"
7976
7977#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
7978msgid "Fisheye"
7979msgstr "Fisköga"
7980
7981#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
7982msgid "Popcorn"
7983msgstr "Popcorn"
7984
7985#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
7986msgid "Exponential"
7987msgstr "Exponentiell"
7988
7989#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
7990msgid "Power"
7991msgstr "Kraft"
7992
7993#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
7994#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
7995#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
7996#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
7997msgid "Cosine"
7998msgstr "Cosinus"
7999
8000#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
8001msgid "Rings"
8002msgstr "Ringar"
8003
8004# Osäker på denna
8005#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
8006msgid "Fan"
8007msgstr "Fläkt"
8008
8009# Osäker på denna
8010#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
8011msgid "Eyefish"
8012msgstr "Eyefish"
8013
8014#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
8015msgid "Bubble"
8016msgstr "Bubbla"
8017
8018#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
8019msgid "Cylinder"
8020msgstr "Cylinder"
8021
8022#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
8023msgid "Blur"
8024msgstr "Oskärpa"
8025
8026#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
8027msgid "Gaussian"
8028msgstr "Gaussisk"
8029
8030#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
8031msgid "_Variation:"
8032msgstr "_Variation:"
8033
8034#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
8035msgid "Load Flame"
8036msgstr "Läs in flamma"
8037
8038#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
8039msgid "Save Flame"
8040msgstr "Spara flamma"
8041
8042#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
8043msgid "Flame"
8044msgstr "Flamma"
8045
8046#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
8047#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
8048#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
8049#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
8050msgid "_Edit"
8051msgstr "_Redigera"
8052
8053#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
8054msgid "_Rendering"
8055msgstr "_Rendering"
8056
8057#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
8058msgid "Co_ntrast:"
8059msgstr "Ko_ntrast:"
8060
8061#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
8062msgid "Sample _density:"
8063msgstr "Sampel_täthet:"
8064
8065#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
8066msgid "Spa_tial oversample:"
8067msgstr "Spa_tial översampling:"
8068
8069#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
8070msgid "Spatial _filter radius:"
8071msgstr "Spatial _filterradie:"
8072
8073#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
8074msgid "Color_map:"
8075msgstr "Färg_karta:"
8076
8077#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
8078msgid "Custom gradient"
8079msgstr "Anpassad toning"
8080
8081#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
8082msgid "C_amera"
8083msgstr "K_amera"
8084
8085#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
8086msgid "_Zoom:"
8087msgstr "_Zooma:"
8088
8089#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
8090#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
8091#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
8092msgid "_X:"
8093msgstr "_X:"
8094
8095#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
8096#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
8097#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
8098msgid "_Y:"
8099msgstr "_Y:"
8100
8101#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
8102#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
8103#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
8104#, c-format
8105msgid ""
8106"No %s in gimprc:\n"
8107"You need to add an entry like\n"
8108"(%s \"%s\")\n"
8109"to your %s file."
8110msgstr ""
8111"Ingen %s i gimprc:\n"
8112"Du måste lägga till en rad som\n"
8113"(%s ”%s”)\n"
8114"till din %s-fil."
8115
8116#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
8117msgid "Fractal Explorer"
8118msgstr "Fractal Explorer"
8119
8120#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
8121msgid "Re_altime preview"
8122msgstr "Förh_andsgranska i realtid"
8123
8124#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
8125msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
8126msgstr "Om aktiverad kommer förhandsgranskningen att ritas om automatiskt"
8127
8128#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
8129msgid "R_edraw preview"
8130msgstr "Ri_ta om förhandsgranskning"
8131
8132#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
8133#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
8134msgid "Zoom _In"
8135msgstr "Zooma _in"
8136
8137#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
8138#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
8139msgid "Zoom _Out"
8140msgstr "Zooma _ut"
8141
8142#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
8143msgid "Undo last zoom change"
8144msgstr "Ångra senaste zoomändringen"
8145
8146# src/menus.c:306
8147#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
8148#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
8149#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
8150msgid "_Redo"
8151msgstr "_Upprepa"
8152
8153#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
8154msgid "Redo last zoom change"
8155msgstr "Gör om senaste zoomändringen"
8156
8157#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
8158msgid "_Parameters"
8159msgstr "_Parametrar"
8160
8161#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
8162msgid "Fractal Parameters"
8163msgstr "Fraktalparametrar"
8164
8165#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
8166#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
8167msgid "Left:"
8168msgstr "Vänster:"
8169
8170#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
8171#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
8172msgid "Right:"
8173msgstr "Höger:"
8174
8175#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
8176#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
8177msgid "Top:"
8178msgstr "Ovansida:"
8179
8180#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
8181#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
8182msgid "Bottom:"
8183msgstr "Undersida:"
8184
8185#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
8186msgid ""
8187"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
8188msgstr "Ju fler iterationer, desto mer detaljer kommer att beräknas"
8189
8190#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
8191msgid "CX:"
8192msgstr "CX:"
8193
8194#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
8195#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
8196msgid "Changes aspect of fractal"
8197msgstr "Ändrar fraktalaspekten"
8198
8199#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
8200msgid "CY:"
8201msgstr "CY:"
8202
8203#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
8204msgid "Load a fractal from file"
8205msgstr "Läs in en fraktal från fil"
8206
8207#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
8208msgid "Reset parameters to default values"
8209msgstr "Återställ parametrar till standardvärden"
8210
8211#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
8212msgid "Save active fractal to file"
8213msgstr "Spara aktiv fraktal till fil"
8214
8215#. Fractal type toggle box
8216#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
8217msgid "Fractal Type"
8218msgstr "Fraktaltyp"
8219
8220#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
8221msgid "Mandelbrot"
8222msgstr "Mandelbrot"
8223
8224#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
8225msgid "Barnsley 1"
8226msgstr "Barnsley 1"
8227
8228#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
8229msgid "Barnsley 2"
8230msgstr "Barnsley 2"
8231
8232#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
8233msgid "Barnsley 3"
8234msgstr "Barnsley 3"
8235
8236#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
8237msgid "Spider"
8238msgstr "Spindeln"
8239
8240#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
8241msgid "Man'o'war"
8242msgstr "Man-of-war"
8243
8244#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
8245msgid "Lambda"
8246msgstr "Lambda"
8247
8248#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
8249msgid "Sierpinski"
8250msgstr "Sierpinski"
8251
8252#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
8253msgid "Co_lors"
8254msgstr "F_ärger"
8255
8256#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
8257msgid "Number of colors:"
8258msgstr "Antal färger:"
8259
8260#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
8261msgid "Change the number of colors in the mapping"
8262msgstr "Ändra antalet färger i mappningen"
8263
8264#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
8265msgid "Use loglog smoothing"
8266msgstr "Använd loglog-utjämning"
8267
8268#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
8269msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
8270msgstr "Använd loglog-utjämning för att eliminera ”bandning” i resultatet"
8271
8272#. Color Density frame
8273#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
8274msgid "Color Density"
8275msgstr "Färgintensitet"
8276
8277#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
8278msgid "Change the intensity of the red channel"
8279msgstr "Ändra intensiteten på den röda kanalen"
8280
8281#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
8282msgid "Change the intensity of the green channel"
8283msgstr "Ändra intensiteten på den gröna kanalen"
8284
8285#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
8286msgid "Change the intensity of the blue channel"
8287msgstr "Ändra intensiteten på den blåa kanalen"
8288
8289#. Color Function frame
8290#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
8291msgid "Color Function"
8292msgstr "Färgfunktion"
8293
8294#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
8295#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
8296#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
8297msgid "Sine"
8298msgstr "Sinus"
8299
8300#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
8301#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
8302#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
8303msgctxt "color-function"
8304msgid "None"
8305msgstr "Ingen"
8306
8307#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
8308#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
8309#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
8310msgid "Use sine-function for this color component"
8311msgstr "Använd sinusfunktion för denna färgkomponent"
8312
8313#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
8314#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
8315#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
8316msgid "Use cosine-function for this color component"
8317msgstr "Använd cosinusfunktion för denna färgkomponent"
8318
8319#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
8320#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
8321#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
8322msgid ""
8323"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
8324"channel"
8325msgstr ""
8326"Använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion för denna "
8327"färgkanal"
8328
8329#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
8330#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
8331#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
8332msgid "Inversion"
8333msgstr "Omkastning"
8334
8335#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
8336#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
8337#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
8338msgid ""
8339"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
8340"ones and vice versa"
8341msgstr ""
8342"Om du använder detta alternativ kommer högre färgvärden att bytas med lägre "
8343"och tvärtom"
8344
8345#. Colormode toggle box
8346#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
8347msgid "Color Mode"
8348msgstr "Färgläge"
8349
8350#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
8351msgid "As specified above"
8352msgstr "Enligt ovan"
8353
8354#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
8355msgid ""
8356"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
8357"function). The result is visible in the preview image"
8358msgstr ""
8359"Skapa en färgkarta med de alternativ du angav ovan (färgintensitet/-"
8360"funktion). Resultatet visas i förhandsgranskningsbilden"
8361
8362#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
8363msgid "Apply active gradient to final image"
8364msgstr "Använd aktiv toning på slutgiltiga bilden"
8365
8366#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
8367msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
8368msgstr ""
8369"Skapa en färgkarta genom att använda en toning från gradientredigeraren"
8370
8371#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
8372msgid "FractalExplorer Gradient"
8373msgstr "FractalExplorer-toning"
8374
8375#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
8376msgid "_Fractals"
8377msgstr "_Fraktaler"
8378
8379#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
8380#, c-format
8381msgid "Could not write '%s': %s"
8382msgstr "Kunde inte skriva ”%s”: %s"
8383
8384#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
8385msgid "Load Fractal Parameters"
8386msgstr "Läs in fraktalparametrar"
8387
8388#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
8389msgid "Save Fractal Parameters"
8390msgstr "Spara fraktalparametrar"
8391
8392#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
8393#, c-format
8394msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
8395msgstr "”%s” är inte en FractalExplorer-fil"
8396
8397#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
8398#, c-format
8399msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
8400msgstr "”%s” är skadad. Alternativsektion på rad %d är felaktig"
8401
8402#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
8403msgid "Render fractal art"
8404msgstr "Rendera fraktalkonst"
8405
8406#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
8407msgid "_Fractal Explorer..."
8408msgstr "_Fractal Explorer…"
8409
8410#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
8411msgid "Rendering fractal"
8412msgstr "Renderar fraktal"
8413
8414#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
8415#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
8416#, c-format
8417msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
8418msgstr "Är du säker att du vill ta bort ”%s” från listan och från disk?"
8419
8420#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
8421msgid "Delete Fractal"
8422msgstr "Ta bort fraktal"
8423
8424#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
8425#, c-format
8426msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
8427msgstr "Filen ”%s” är inte en FractalExplorer-fil"
8428
8429#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
8430#, c-format
8431msgid ""
8432"File '%s' is corrupt.\n"
8433"Line %d Option section incorrect"
8434msgstr ""
8435"Filen ”%s” är skadad.\n"
8436"Rad %d alternativsektion är felaktig"
8437
8438#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
8439msgid "My first fractal"
8440msgstr "Min första fraktal"
8441
8442#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
8443msgid "Select folder and rescan collection"
8444msgstr "Välj mapp och genomsök samlingen igen"
8445
8446#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
8447msgid "Apply currently selected fractal"
8448msgstr "Tillämpa aktuell markerad fraktal"
8449
8450#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
8451msgid "Delete currently selected fractal"
8452msgstr "Ta bort den just nu markerade fraktalen"
8453
8454#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
8455msgid "Rescan for Fractals"
8456msgstr "Genomsök igen efter fraktaler"
8457
8458#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
8459msgid "Add FractalExplorer Path"
8460msgstr "Lägg till FractalExplorer-sökväg"
8461
8462#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
8463msgid "Closed"
8464msgstr "Sluten"
8465
8466#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
8467msgid "Close curve on completion"
8468msgstr "Slut kurvan när den är färdig"
8469
8470#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
8471msgid "Show Line Frame"
8472msgstr "Visa linjeram"
8473
8474#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
8475msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
8476msgstr "Ritar linjer mellan kontrollpunkterna. Endast när kurvan skapas"
8477
8478#. Start building the dialog up
8479#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
8480msgid "Gfig"
8481msgstr "Gfig"
8482
8483#. Tool options notebook
8484#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
8485msgid "Tool Options"
8486msgstr "Verktygsalternativ"
8487
8488#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
8489msgid "_Stroke"
8490msgstr "_Stryk"
8491
8492#. Fill frame on right side
8493#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
8494msgid "Fill"
8495msgstr "Fyll"
8496
8497#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
8498msgid "No fill"
8499msgstr "Ingen ifyllnad"
8500
8501#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
8502msgid "Color fill"
8503msgstr "Fyll med färg"
8504
8505#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
8506msgid "Pattern fill"
8507msgstr "Mönsterfyll"
8508
8509#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
8510msgid "Shape gradient"
8511msgstr "Formgradient"
8512
8513#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
8514msgid "Vertical gradient"
8515msgstr "Vertikal toning"
8516
8517#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
8518msgid "Horizontal gradient"
8519msgstr "Horisontell toning"
8520
8521#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
8522#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
8523msgid "Show image"
8524msgstr "Visa bild"
8525
8526#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
8527#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
8528msgctxt "checkbutton"
8529msgid "Snap to grid"
8530msgstr "Fäst mot rutnät"
8531
8532#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
8533#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
8534msgid "Show grid"
8535msgstr "Visa rutnät"
8536
8537#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
8538msgid "Load Gfig Object Collection"
8539msgstr "Läs in Gfig-objektsamling"
8540
8541#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
8542msgid "Save Gfig Drawing"
8543msgstr "Spara Gfig-ritning"
8544
8545#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
8546msgid "First Gfig"
8547msgstr "Första Gfig"
8548
8549#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
8550msgid "_Open..."
8551msgstr "_Öppna…"
8552
8553#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
8554msgid "_Save..."
8555msgstr "_Spara…"
8556
8557#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
8558msgid "_Clear"
8559msgstr "_Töm"
8560
8561#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
8562msgid "_Grid"
8563msgstr "_Rutnät"
8564
8565#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
8566msgid "_Preferences..."
8567msgstr "_Inställningar…"
8568
8569#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
8570msgid "_Raise"
8571msgstr "_Höj"
8572
8573#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
8574msgid "Raise selected object"
8575msgstr "Höj valt objekt"
8576
8577#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
8578msgid "_Lower"
8579msgstr "_Lägre"
8580
8581#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
8582msgid "Lower selected object"
8583msgstr "Sänk valt objekt"
8584
8585#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
8586msgid "Raise to _top"
8587msgstr "Höj till _toppen"
8588
8589#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
8590msgid "Raise selected object to top"
8591msgstr "Sätt valt objekt överst"
8592
8593#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
8594msgid "Lower to _bottom"
8595msgstr "_Sänk till botten"
8596
8597#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
8598msgid "Lower selected object to bottom"
8599msgstr "Sätt valt objekt underst"
8600
8601#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
8602msgid "_Previous"
8603msgstr "_Föregående"
8604
8605#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
8606msgid "Show previous object"
8607msgstr "Visa föregående objekt"
8608
8609#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
8610msgid "_Next"
8611msgstr "_Nästa"
8612
8613#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
8614msgid "Show next object"
8615msgstr "Visa nästa objekt"
8616
8617#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
8618msgid "Show _all"
8619msgstr "Visa _alla"
8620
8621#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
8622msgid "Show all objects"
8623msgstr "Visa alla objekt"
8624
8625#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
8626msgid "Create line"
8627msgstr "Skapa linje"
8628
8629#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
8630msgid "Create rectangle"
8631msgstr "Skapa rektangel"
8632
8633#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
8634msgid "Create circle"
8635msgstr "Skapa cirkel"
8636
8637#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
8638msgid "Create ellipse"
8639msgstr "Skapa ellips"
8640
8641#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
8642msgid "Create arc"
8643msgstr "Skapa båge"
8644
8645#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
8646msgid "Create reg polygon"
8647msgstr "Skapa liksidig polygon"
8648
8649#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
8650msgid "Create star"
8651msgstr "Skapa stjärna"
8652
8653#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
8654msgid "Create spiral"
8655msgstr "Skapa spiral"
8656
8657#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
8658msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
8659msgstr "Skapa bezierkurva. Skift + musknapp avslutar skapandet."
8660
8661#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
8662msgid "Move an object"
8663msgstr "Flytta ett objekt"
8664
8665#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
8666msgid "Move a single point"
8667msgstr "Flytta en punkt"
8668
8669#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
8670msgid "Copy an object"
8671msgstr "Kopiera ett objekt"
8672
8673#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
8674msgid "Delete an object"
8675msgstr "Ta bort ett objekt"
8676
8677#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
8678msgid "Select an object"
8679msgstr "Välj ett objekt"
8680
8681#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
8682msgid "This tool has no options"
8683msgstr "Detta verktyg har inga alternativ"
8684
8685#. Put buttons in
8686#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
8687msgid "Show position"
8688msgstr "Visa position"
8689
8690#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
8691msgid "Show control points"
8692msgstr "Visa kontrollpunkter"
8693
8694#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
8695msgid "Antialiasing"
8696msgstr "Kantutjämning"
8697
8698#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
8699msgid "Max undo:"
8700msgstr "Max ångra:"
8701
8702#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
8703msgid "Transparent"
8704msgstr "Transparent"
8705
8706#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
8707msgid "Foreground"
8708msgstr "Förgrund"
8709
8710#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
8711msgid "White"
8712msgstr "Vitt"
8713
8714#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
8715#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
8716#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
8717msgid "Copy"
8718msgstr "Kopiera"
8719
8720#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
8721msgid ""
8722"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
8723"the draw is performed."
8724msgstr ""
8725"Bakgrundstyp för lager. Kopiera medför att förra lagret blir kopierat innan "
8726"ritandet utförs."
8727
8728#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
8729msgid "Background:"
8730msgstr "Bakgrund:"
8731
8732#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
8733msgid "Feather"
8734msgstr "Fjäder"
8735
8736#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
8737msgid "Radius:"
8738msgstr "Radie:"
8739
8740#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
8741msgid "Grid spacing:"
8742msgstr "Rutnätsmellanrum:"
8743
8744#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
8745msgid "Polar grid sectors desired:"
8746msgstr "Önskade polära rutnätssektorer:"
8747
8748#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
8749msgid "Polar grid radius interval:"
8750msgstr "Radieintervall för polärt rutnät:"
8751
8752#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
8753msgid "Rectangle"
8754msgstr "Rektangel"
8755
8756#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
8757msgid "Isometric"
8758msgstr "Isometrisk"
8759
8760#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
8761msgid "Grid type:"
8762msgstr "Rutnätstyp:"
8763
8764#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
8765#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
8766#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
8767msgid "Normal"
8768msgstr "Normalt"
8769
8770#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
8771msgid "Grey"
8772msgstr "Grått"
8773
8774#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
8775msgid "Darker"
8776msgstr "Mörkare"
8777
8778#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
8779msgid "Lighter"
8780msgstr "Ljusare"
8781
8782#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
8783msgid "Very dark"
8784msgstr "Mycket mörkt"
8785
8786#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
8787msgid "Grid color:"
8788msgstr "Rutnätsfärg:"
8789
8790#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
8791msgid "Sides:"
8792msgstr "Sidor:"
8793
8794#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
8795msgid "Right"
8796msgstr "Höger"
8797
8798#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
8799msgid "Left"
8800msgstr "Vänster"
8801
8802#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
8803#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
8804msgid "Orientation:"
8805msgstr "Orientering:"
8806
8807#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
8808msgid "Hey, where has the object gone?"
8809msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen?"
8810
8811#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
8812msgid "Error reading file"
8813msgstr "Fel vid inläsning"
8814
8815#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
8816msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
8817msgstr "Redigerar ej skrivbart objekt - du kommer inte kunna spara det"
8818
8819#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
8820msgid "Regular Polygon Number of Sides"
8821msgstr "Liksidig polygon antal sidor"
8822
8823#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
8824msgid "Object Details"
8825msgstr "Objektdetaljer"
8826
8827#. Position labels
8828#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
8829msgid "XY position:"
8830msgstr "XY-position:"
8831
8832#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
8833msgid "Spiral Number of Turns"
8834msgstr "Spiral antal varv"
8835
8836#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
8837msgid "Star Number of Points"
8838msgstr "Stjärna antal punkter"
8839
8840#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
8841msgid "Create bezier curve"
8842msgstr "Skapa bezierkurva"
8843
8844#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
8845msgid "Create geometric shapes"
8846msgstr "Skapa geometriska former"
8847
8848#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
8849msgid "_Gfig..."
8850msgstr "_Gfig…"
8851
8852#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
8853msgid ""
8854"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
8855msgstr ""
8856"Fel vid försök att spara figuren som en parasit: kan inte fästa parasiten "
8857"till ritytan."
8858
8859#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
8860#, c-format
8861msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
8862msgstr "Fel vid försök att öppna temporärfilen ”%s” för parasitinläsning: %s"
8863
8864#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
8865msgid "Can only save drawables!"
8866msgstr "Kan endast spara ritytor!"
8867
8868#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
8869msgid "Save Brush"
8870msgstr "Spara pensel"
8871
8872#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
8873msgid "_Brush"
8874msgstr "_Pensel"
8875
8876#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
8877msgid "Gamma:"
8878msgstr "Gamma:"
8879
8880#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
8881msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
8882msgstr "Ändrar gamma (ljusstyrka) på den valda penseln"
8883
8884#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
8885#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613
8886msgid "Select:"
8887msgstr "Välj:"
8888
8889#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
8890msgid "Save _as"
8891msgstr "Spara s_om"
8892
8893#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
8894msgid "Aspect ratio:"
8895msgstr "Proportioner:"
8896
8897#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
8898msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
8899msgstr "Anger bildförhållandet för penseln"
8900
8901#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
8902#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
8903msgid "Relief:"
8904msgstr "Relief:"
8905
8906#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
8907#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
8908msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
8909msgstr "Anger mängden ciselering att tillämpa på bilden (i procent)"
8910
8911#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
8912msgid "Co_lor"
8913msgstr "F_ärg"
8914
8915#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
8916msgid "A_verage under brush"
8917msgstr "M_edelvärde under penseln"
8918
8919#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
8920msgid "C_enter of brush"
8921msgstr "Penselns _mittpunkt"
8922
8923#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
8924msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
8925msgstr "Färgen är beräknad som medelvärdet av alla bildpunkter under penseln"
8926
8927#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
8928msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
8929msgstr "Samplar färgen på bildpunkten i penselns mittpunkt"
8930
8931#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
8932msgid "Color _noise:"
8933msgstr "Färg_brus:"
8934
8935#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
8936msgid "Adds random noise to the color"
8937msgstr "Lägger till slumpmässigt brus till färgen"
8938
8939#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
8940#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
8941msgid "_General"
8942msgstr "_Allmänt"
8943
8944#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
8945msgid "Keep original"
8946msgstr "Behåll originalet"
8947
8948#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
8949msgid "Preserve the original image as a background"
8950msgstr "Bevara den ursprungliga bilden som bakgrund"
8951
8952#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
8953msgid "From paper"
8954msgstr "Från papper"
8955
8956#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
8957msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
8958msgstr "Kopiera det valda papperets textur som bakgrund"
8959
8960#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
8961msgid "Solid colored background"
8962msgstr "Enfärgad bakgrund"
8963
8964#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
8965msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
8966msgstr "Använd en transparent bakgrund; endast penseldragen blir synliga"
8967
8968#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
8969msgid "Paint edges"
8970msgstr "Måla kanter"
8971
8972#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
8973msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
8974msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten"
8975
8976#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
8977msgid "Tileable"
8978msgstr "Upprepningsbar"
8979
8980#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
8981msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
8982msgstr "Bestämmer om bilden skall kunna upprepas utan synliga skarvar"
8983
8984#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
8985msgid "Drop shadow"
8986msgstr "Skuggkastning"
8987
8988#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
8989msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
8990msgstr "Lägger till en skuggeffekt till varje penseldrag"
8991
8992#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
8993msgid "Edge darken:"
8994msgstr "Mörka kanten:"
8995
8996#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
8997msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
8998msgstr "Hur mycket kanterna på varje penseldrag ska ”mörkna”"
8999
9000#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
9001msgid "Shadow darken:"
9002msgstr "Skuggmörkning:"
9003
9004#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
9005msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9006msgstr "Hur mörk den kastade skuggan skall vara"
9007
9008#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
9009msgid "Shadow depth:"
9010msgstr "Skuggdjup:"
9011
9012#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
9013msgid ""
9014"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9015msgstr "Skuggans djup, alltså hur långt från objektet den skall vara"
9016
9017#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
9018msgid "Shadow blur:"
9019msgstr "Skuggoskärpa:"
9020
9021#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
9022msgid "How much to blur the drop shadow"
9023msgstr "Hur oskarp skuggkastningen skall vara"
9024
9025#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
9026msgid "Deviation threshold:"
9027msgstr "Avvikelsegräns:"
9028
9029#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
9030msgid "A bailout-value for adaptive selections"
9031msgstr "Ett avbrottsvärde för adaptiva markeringar"
9032
9033#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
9034msgid "Performs various artistic operations"
9035msgstr "Tillämpa olika artistiska åtgärder"
9036
9037#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
9038msgid "_GIMPressionist..."
9039msgstr "_GIMPressionist…"
9040
9041#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
9042msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
9043msgstr "Markeringen skär inte det aktiva lagret eller masken."
9044
9045#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
9046msgid "Painting"
9047msgstr "Målar"
9048
9049#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
9050msgid "GIMPressionist"
9051msgstr "GIMPressionist"
9052
9053#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
9054msgid "Or_ientation"
9055msgstr "Or_ientering"
9056
9057#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
9058msgid "Directions:"
9059msgstr "Riktningar:"
9060
9061#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
9062msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
9063msgstr "Antal riktningar (dvs. penslar) att använda"
9064
9065#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
9066msgid "Start angle:"
9067msgstr "Startvinkel:"
9068
9069#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
9070msgid "The starting angle of the first brush to create"
9071msgstr "Vinkeln på den första skapade penseln"
9072
9073#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
9074msgid "Angle span:"
9075msgstr "Vinkelomfång:"
9076
9077#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
9078msgid "The angle span of the first brush to create"
9079msgstr "Vinkeln på den första skapade penseln"
9080
9081#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
9082msgid ""
9083"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
9084"stroke"
9085msgstr "Låt värdet (ljusstyrkan) på området bestämma penseldragets riktning"
9086
9087#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
9088#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9089msgid "Radius"
9090msgstr "Radie"
9091
9092#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
9093msgid ""
9094"The distance from the center of the image determines the direction of the "
9095"stroke"
9096msgstr "Avståndet från bildens mitt bestämmer penseldragets riktning"
9097
9098#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
9099msgid "Selects a random direction of each stroke"
9100msgstr "Välj slumpmässig riktning för varje penseldrag"
9101
9102#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9103#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
9104msgid "Radial"
9105msgstr "Radiell"
9106
9107#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
9108msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
9109msgstr "Låt avståndet från bildens mitt bestämma penseldragets riktning"
9110
9111#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9112#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9113msgid "Flowing"
9114msgstr "Flytande"
9115
9116#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
9117#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
9118msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
9119msgstr "Penseldragen följer ett ”flytande” mönster"
9120
9121#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
9122msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
9123msgstr "Områdets nyans bestämmer penseldragets riktning"
9124
9125#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
9126#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
9127msgid "Adaptive"
9128msgstr "Adaptiv"
9129
9130#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
9131msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
9132msgstr "Den riktning som bäst passar originalbilden blir vald"
9133
9134#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
9135#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
9136msgid "Manual"
9137msgstr "Manuell"
9138
9139#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
9140msgid "Manually specify the stroke orientation"
9141msgstr "Välj penseldragets riktning manuellt"
9142
9143#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
9144msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
9145msgstr "Öppnar riktningskartredigeraren"
9146
9147#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
9148msgid "Orientation Map Editor"
9149msgstr "Riktningskartredigerare"
9150
9151#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
9152msgid "Vectors"
9153msgstr "Vektorer"
9154
9155#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
9156msgid ""
9157"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
9158"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
9159msgstr ""
9160"Vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald vektor, högerklicka för att "
9161"rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny vektor."
9162
9163#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
9164#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
9165msgid "Adjust the preview's brightness"
9166msgstr "Justera förhandsgranskarens ljusstyrka"
9167
9168#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
9169msgid "Select previous vector"
9170msgstr "Välj föregående vektor"
9171
9172#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
9173msgid "Select next vector"
9174msgstr "Välj nästa vektor"
9175
9176#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
9177#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
9178msgid "A_dd"
9179msgstr "Lägg _till"
9180
9181#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
9182msgid "Add new vector"
9183msgstr "Lägg till ny vektor"
9184
9185#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
9186#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
9187msgid "_Kill"
9188msgstr "_Döda"
9189
9190#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9191msgid "Delete selected vector"
9192msgstr "Ta bort vald vektor"
9193
9194#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
9195msgid "Type"
9196msgstr "Typ"
9197
9198#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
9199msgid "_Normal"
9200msgstr "_Normal"
9201
9202#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
9203msgid "Vorte_x"
9204msgstr "Vir_vel"
9205
9206#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
9207msgid "Vortex_2"
9208msgstr "Virvel_2"
9209
9210#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
9211msgid "Vortex_3"
9212msgstr "Virvel_3"
9213
9214#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
9215#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
9216msgid "_Voronoi"
9217msgstr "_Voronoi"
9218
9219#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
9220msgid ""
9221"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
9222"influence"
9223msgstr ""
9224"Voronoi-läge medför att endast den vektor som är närmast en given punkt har "
9225"någon påverkan"
9226
9227#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
9228msgid "A_ngle:"
9229msgstr "Vi_nkel:"
9230
9231#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
9232msgid "Change the angle of the selected vector"
9233msgstr "Ändra vinkeln på vald vektor"
9234
9235#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
9236msgid "Ang_le offset:"
9237msgstr "Vin_kelposition:"
9238
9239#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
9240msgid "Offset all vectors with a given angle"
9241msgstr "Förskjut alla vektorer med en given vinkel"
9242
9243#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
9244msgid "_Strength:"
9245msgstr "_Styrka:"
9246
9247#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
9248msgid "Change the strength of the selected vector"
9249msgstr "Ändra styrkan på vald vektor"
9250
9251#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
9252msgid "S_trength exp.:"
9253msgstr "S_tyrkeexponent:"
9254
9255#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
9256#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
9257msgid "Change the exponent of the strength"
9258msgstr "Ändra exponenten för styrkan"
9259
9260#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
9261msgid "P_aper"
9262msgstr "P_apper"
9263
9264#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
9265msgid "Inverts the Papers texture"
9266msgstr "Inverterar papperstexturen"
9267
9268#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
9269msgid "O_verlay"
9270msgstr "Ö_verlagring"
9271
9272#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
9273msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
9274msgstr "Tillämpar papperet som det är (utan ciselering)"
9275
9276#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
9277msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
9278msgstr "Bestämmer texturens skala (i procent av originalfilen)"
9279
9280#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
9281msgid "Pl_acement"
9282msgstr "Pl_acering"
9283
9284#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
9285msgid "Placement"
9286msgstr "Placering"
9287
9288#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
9289msgid "Randomly"
9290msgstr "Slumpmässigt"
9291
9292#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
9293msgid "Evenly distributed"
9294msgstr "Jämnt fördelat"
9295
9296#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
9297msgid "Place strokes randomly around the image"
9298msgstr "Placerar penseldragen slumpmässigt runt bilden"
9299
9300#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
9301msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
9302msgstr "Penseldragen är jämnt fördelade över bilden"
9303
9304#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
9305msgid "Centered"
9306msgstr "Centrerad"
9307
9308#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
9309msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
9310msgstr "Samla penseldragen runt bildens mittpunkt"
9311
9312#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
9313msgid "Stroke _density:"
9314msgstr "Penseldrags_täthet:"
9315
9316#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
9317msgid "The relative density of the brush strokes"
9318msgstr "Relativ täthet av penseldragen"
9319
9320#.
9321#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
9322#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
9323#. *
9324#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
9325#, c-format
9326msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
9327msgstr "Kunde inte spara PPM-filen ”%s”: %s"
9328
9329#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
9330msgid "Save Current"
9331msgstr "Spara aktuell"
9332
9333#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
9334msgid "Description:"
9335msgstr "Beskrivning:"
9336
9337#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
9338msgid "Gimpressionist Defaults"
9339msgstr "Gimpressionist standardvärden"
9340
9341#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
9342msgid "_Presets"
9343msgstr "_Förinställningar"
9344
9345#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
9346msgid "Save Current..."
9347msgstr "Spara aktuell…"
9348
9349#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
9350msgid "Save the current settings to the specified file"
9351msgstr "Spara aktuella inställningar till den angivna filen"
9352
9353#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
9354msgid "Reads the selected Preset into memory"
9355msgstr "Läser in vald inställning"
9356
9357#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
9358msgid "Deletes the selected Preset"
9359msgstr "Tar bort vald inställning"
9360
9361#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
9362msgid "Reread the folder of Presets"
9363msgstr "Läs om inställningskatalogen"
9364
9365# src/menus.c:293
9366#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
9367#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
9368#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
9369#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
9370msgid "_Update"
9371msgstr "_Uppdatera"
9372
9373#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
9374msgid "Refresh the Preview window"
9375msgstr "Uppdatera förhandsgranskningsfönstret"
9376
9377#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
9378msgid "Revert to the original image"
9379msgstr "Återgå till originalbilden"
9380
9381#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
9382msgid "_Size"
9383msgstr "_Storlek"
9384
9385#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
9386msgid "Size variants:"
9387msgstr "Storleksvarianter:"
9388
9389#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
9390msgid "The number of sizes of brushes to use"
9391msgstr "Antal penselstorlekar att använda"
9392
9393#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
9394msgid "Minimum size:"
9395msgstr "Minimistorlek:"
9396
9397#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
9398msgid "The smallest brush to create"
9399msgstr "Minsta penseln att skapa"
9400
9401#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
9402msgid "Maximum size:"
9403msgstr "Maximumstorlek:"
9404
9405#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
9406msgid "The largest brush to create"
9407msgstr "Största penseln att skapa"
9408
9409#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
9410msgid "Size depends on:"
9411msgstr "Storlek är beroende av:"
9412
9413#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
9414msgid ""
9415"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
9416msgstr "Låt regionens värde (ljusstyrka) avgöra storleken på penseldraget"
9417
9418#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
9419msgid ""
9420"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
9421msgstr "Avståndet från bildens mitt avgör storleken på penseldraget"
9422
9423#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
9424msgid "Selects a random size for each stroke"
9425msgstr "Väljer en slumpmässig storleken för varje penseldrag"
9426
9427#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
9428msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
9429msgstr "Låt riktningen från centrum avgöra storleken på penseldraget"
9430
9431#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
9432msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
9433msgstr "Regionens nyans avgör storleken på penseldraget"
9434
9435#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
9436msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
9437msgstr "Penselstorleken som närmast passar originalbilden är vald"
9438
9439#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
9440msgid "Manually specify the stroke size"
9441msgstr "Ange penseldragens storlek manuellt"
9442
9443#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
9444msgid "Opens up the Size Map Editor"
9445msgstr "Öppnar storlekskartredigeraren"
9446
9447#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
9448msgid "Size Map Editor"
9449msgstr "Storlekskartredigerare"
9450
9451# Sm is an acronym for sizemap
9452#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
9453msgid "Smvectors"
9454msgstr "Sk-vektorer"
9455
9456#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
9457msgid ""
9458"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
9459"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
9460msgstr ""
9461"Sk-vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald sk-vektor, högerklicka "
9462"för att rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny sk-"
9463"vektor."
9464
9465#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
9466msgid "Select previous smvector"
9467msgstr "Välj föregående sk-vektor"
9468
9469#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
9470msgid "Select next smvector"
9471msgstr "Välj nästa sk-vektor"
9472
9473#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
9474msgid "Add new smvector"
9475msgstr "Lägg till ny sk-vektor"
9476
9477#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
9478msgid "Delete selected smvector"
9479msgstr "Ta bort vald sk-vektor"
9480
9481#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
9482msgid "Change the angle of the selected smvector"
9483msgstr "Ändra vinkeln på vald sk-vektor"
9484
9485#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
9486msgid "S_trength:"
9487msgstr "S_tyrka:"
9488
9489#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
9490msgid "Change the strength of the selected smvector"
9491msgstr "Ändra styrkan på vald sk-vektor"
9492
9493#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
9494msgid "St_rength exp.:"
9495msgstr "St_yrkeexponent:"
9496
9497#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
9498msgid ""
9499"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
9500"influence"
9501msgstr ""
9502"Voronoi-läge medför att endast den sk-vektor som är närmast en given punkt "
9503"har någon påverkan"
9504
9505#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
9506msgid "I_nterlace"
9507msgstr "F_läta"
9508
9509#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
9510msgid "_GIF comment:"
9511msgstr "_GIF-kommentar:"
9512
9513#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
9514msgid "As _animation"
9515msgstr "Som _animation"
9516
9517#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
9518msgid "GIF Options"
9519msgstr "GIF-inställningar"
9520
9521#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
9522msgid "_Loop forever"
9523msgstr "_Loopa för evigt"
9524
9525#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
9526msgid "_Delay between frames where unspecified:"
9527msgstr "_Tidsmellanrum mellan bildrutor när inte angivet:"
9528
9529#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
9530msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
9531msgstr "GIF har stöd för precision ned till hundradelar av en sekund."
9532
9533#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
9534msgid "_Frame disposal where unspecified:"
9535msgstr "Bild_rutehantering där inte specificerat:"
9536
9537#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
9538msgid "_Use delay entered above for all frames"
9539msgstr "_Använd ovanstående fördröjning för alla bildrutor"
9540
9541#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
9542msgid "U_se disposal entered above for all frames"
9543msgstr "An_vänd hantering angiven ovan för alla bildrutor"
9544
9545#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
9546msgid "Animated GIF Options"
9547msgstr "Inställningar för animerad GIF"
9548
9549#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
9550msgid "_Interlacing (Adam7)"
9551msgstr "_Flätning (Adam7)"
9552
9553#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
9554msgid "Save gamma"
9555msgstr "Spara gamma"
9556
9557#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
9558msgid "Save layer o_ffset"
9559msgstr "Spara lager_position"
9560
9561#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
9562msgid "Save _resolution"
9563msgstr "Spara _upplösning"
9564
9565#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
9566msgid "Save comme_nt"
9567msgstr "Spara _kommentar"
9568
9569#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
9570#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
9571msgid "Save color _values from transparent pixels"
9572msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
9573
9574#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
9575#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
9576msgid "S_ave Defaults"
9577msgstr "S_para standardvärden"
9578
9579#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
9580msgid "Save Exif data"
9581msgstr "Spara Exif-data"
9582
9583#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
9584msgid "Save XMP data"
9585msgstr "Spara XMP-data"
9586
9587#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
9588msgid "Save IPTC data"
9589msgstr "Spara IPTC-data"
9590
9591#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
9592msgid "Save thumbnail"
9593msgstr "Spara miniatyrbild"
9594
9595#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
9596msgid "Save color profile"
9597msgstr "Spara färgprofil"
9598
9599#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
9600msgid "Co_mpression level:"
9601msgstr "Ko_mprimeringsnivå:"
9602
9603#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
9604msgid "automatic pixelformat"
9605msgstr "automatiskt bildpunktsformat"
9606
9607#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
9608msgid "8bpc RGB"
9609msgstr "8bpc RGB"
9610
9611#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
9612msgid "8bpc GRAY"
9613msgstr "8bpc GRÅ"
9614
9615#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
9616msgid "8bpc RGBA"
9617msgstr "8bpc RGBA"
9618
9619#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
9620msgid "8bpc GRAYA"
9621msgstr "8bpc GRÅA"
9622
9623#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
9624msgid "16bpc RGB"
9625msgstr "16bpc RGB"
9626
9627#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
9628msgid "16bpc GRAY"
9629msgstr "16bpc GRÅ"
9630
9631#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
9632msgid "16bpc RGBA"
9633msgstr "16bpc RGBA"
9634
9635#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
9636msgid "16bpc GRAYA"
9637msgstr "16bpc GRÅA"
9638
9639#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
9640msgid "RGB Save Type"
9641msgstr "RGB skrivtyp"
9642
9643#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
9644msgid "_Standard (R,G,B)"
9645msgstr "_Standard (R,G,B)"
9646
9647#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
9648msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
9649msgstr "_Planär (RRR,GGG,BBB)"
9650
9651#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
9652msgid "_R, G, B (normal)"
9653msgstr "_R, G, B (normal)"
9654
9655#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
9656msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
9657msgstr "_B, G, R, X (BMP-stil)"
9658
9659#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
9660msgid "Save _layers"
9661msgstr "Spara _lager"
9662
9663#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
9664msgid "Cr_op layers to image bounds"
9665msgstr "Bes_kär lager till bildgränser"
9666
9667#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
9668msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
9669msgstr "Färger lagras inte förmultiplicerade av associerat alfa"
9670
9671# src/sidebar.c:107
9672#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
9673msgid "<b>Comment</b>"
9674msgstr "<b>Kommentar</b>"
9675
9676#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
9677msgid "S_ave Exif data"
9678msgstr "Sp_ara Exif-data"
9679
9680#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
9681msgid "Save _GeoTIFF data"
9682msgstr "Spara _GeoTIFF-data"
9683
9684#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
9685msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import"
9686msgstr "Behåll GeoTIFF-metadata om det fanns vid import"
9687
9688#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
9689msgid "Document Title"
9690msgstr "Dokumenttitel"
9691
9692#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
9693msgid "Author"
9694msgstr "Upphovsman"
9695
9696#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
9697msgid "Author Title"
9698msgstr "Upphovsmanstitel"
9699
9700#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
9701msgid "Description"
9702msgstr "Beskrivning"
9703
9704#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
9705msgid "Description Writer\t"
9706msgstr "Beskrivning skrivare\t"
9707
9708#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
9709msgid "Rating"
9710msgstr "Ranking"
9711
9712#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
9713msgid "Keywords"
9714msgstr "Nyckelord"
9715
9716#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
9717msgid "Copyright Status"
9718msgstr "Upphovsrättsstatus"
9719
9720#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
9721msgid "Copyright Notice"
9722msgstr "Upphovsrättsnotis"
9723
9724#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
9725msgid "Copyright URL"
9726msgstr "Upphovsrätts-URL"
9727
9728#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
9729msgid "Address"
9730msgstr "Adress"
9731
9732#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
9733msgid "City"
9734msgstr "Stad"
9735
9736#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
9737msgid "Postal Code\t"
9738msgstr "Postnummer\t"
9739
9740#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
9741msgid "State / Province"
9742msgstr "Delstat/län"
9743
9744#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
9745msgid "Country"
9746msgstr "Land"
9747
9748#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
9749msgid "Phone(s)"
9750msgstr "Telefonnummer"
9751
9752#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
9753msgid "Email(s)"
9754msgstr "E-postadress(er)"
9755
9756#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
9757msgid "Website(s)"
9758msgstr "Webbplats(er)"
9759
9760#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
9761msgid "Creation Date"
9762msgstr "Skapelsedatum"
9763
9764#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
9765msgid "Intellectual Genre"
9766msgstr "Intellektuell genre"
9767
9768#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
9769msgid "IPTC Scene Code"
9770msgstr "IPTC-scenkod"
9771
9772#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
9773msgid "Sublocation\t"
9774msgstr "Underplats\t"
9775
9776#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
9777msgid "ISO Country Code"
9778msgstr "Landskod (ISO)"
9779
9780#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
9781msgid "IPTC Subject Code"
9782msgstr "IPTC-ämneskod"
9783
9784#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
9785msgid "Headline"
9786msgstr "Rubrik"
9787
9788#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
9789msgid "Urgency"
9790msgstr "Brådska"
9791
9792#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
9793msgid "Job Identifier\t"
9794msgstr "Jobbidentifierare\t"
9795
9796#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
9797msgid "Instructions"
9798msgstr "Instruktioner"
9799
9800#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
9801msgid "Credit Line"
9802msgstr "Tack till"
9803
9804#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
9805msgid "Source"
9806msgstr "Källa"
9807
9808#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
9809msgid "Usage Terms"
9810msgstr "Användningsvillkor"
9811
9812#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
9813#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
9814msgid "IPTC"
9815msgstr "IPTC"
9816
9817#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
9818msgid "Sublocation"
9819msgstr "Underplats"
9820
9821#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
9822msgid "Person Shown"
9823msgstr "Visade personer"
9824
9825#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
9826msgid "Country Name"
9827msgstr "Landsnamn"
9828
9829#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
9830msgid "Country ISO-Code"
9831msgstr "Landskod (ISO)"
9832
9833#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
9834msgid "World Region"
9835msgstr "Världsregion"
9836
9837#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
9838msgid "Location Shown"
9839msgstr "Visad plats"
9840
9841#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
9842msgid "Featured Organization"
9843msgstr "Organisation i blickfånget"
9844
9845#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
9846msgid "Event"
9847msgstr "Händelse"
9848
9849#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
9850msgid "Add an entry"
9851msgstr "Lägg till en post"
9852
9853#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
9854msgid "Remove an entry"
9855msgstr "Ta bort en post"
9856
9857#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
9858msgid "Code"
9859msgstr "Kod"
9860
9861#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
9862msgid "Province / State"
9863msgstr "Provins/stat"
9864
9865#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
9866msgid "Country ISO Code"
9867msgstr "Landskod (ISO)"
9868
9869#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
9870msgid "Artwork or Object"
9871msgstr "Konstverk eller objekt"
9872
9873#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
9874msgid "Title"
9875msgstr "Titel"
9876
9877#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
9878msgid "Date Created"
9879msgstr "Skapelsedatum"
9880
9881#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
9882msgid "Creator"
9883msgstr "Upphovsman"
9884
9885#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
9886msgid "Source Inventory ID"
9887msgstr "Källinventarie-ID"
9888
9889#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
9890msgid "Model Age"
9891msgstr "Ålder för modell"
9892
9893#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
9894msgid "Minor Model Age Disclosure"
9895msgstr "Åldersfriskrivning för minderårig modell"
9896
9897#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
9898msgid "Model Release Status"
9899msgstr "Status för juridisk friskrivning för modell"
9900
9901#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
9902msgid "Additional Model Info"
9903msgstr "Ytterligare modellinformation"
9904
9905#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
9906msgid "Model Release Identifier"
9907msgstr "Identifierare för juridisk friskrivning för modell"
9908
9909#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
9910msgid "Image Supplier ID"
9911msgstr "Bildleverantörs-ID"
9912
9913#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
9914msgid "Supplier's Image ID"
9915msgstr "Leverantörs bild-ID"
9916
9917#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
9918msgid "Registry Entry"
9919msgstr "Registerpost"
9920
9921#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
9922msgid "Image Supplier Name"
9923msgstr "Bildleverantörsnamn"
9924
9925#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
9926msgid "Max. Available Width"
9927msgstr "Max tillgänglig bredd"
9928
9929#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
9930msgid "Max. Available Height"
9931msgstr "Max tillgänglig höjd"
9932
9933#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
9934msgid "Digital Source Type"
9935msgstr "Digital källtyp"
9936
9937#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
9938msgid "Organization Identifier"
9939msgstr "Organisationsidentifierare"
9940
9941#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
9942msgid "Item Identifier"
9943msgstr "Objektidentifierare"
9944
9945#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
9946msgid "Copyright Owner"
9947msgstr "Upphovsrättsägare"
9948
9949#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
9950msgid "Licensor"
9951msgstr "Licensgivare"
9952
9953#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
9954msgid "Property Release Status"
9955msgstr "Status för juridisk friskrivning för egendom"
9956
9957#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
9958msgid "Image Creator"
9959msgstr "Bildupphovsrättsman"
9960
9961#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
9962msgid "Identifier"
9963msgstr "Identifierare"
9964
9965#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
9966msgid "Phone Number 1"
9967msgstr "Telefonnummer 1"
9968
9969#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
9970msgid "Phone Type 1"
9971msgstr "Telefontyp 1"
9972
9973#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
9974msgid "Phone Number 2"
9975msgstr "Telefonnummer 2"
9976
9977#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
9978msgid "Phone Type 2"
9979msgstr "Telefontyp 2"
9980
9981#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
9982msgid "Email Address"
9983msgstr "E-postadress"
9984
9985#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
9986msgid "Web Address"
9987msgstr "Webbadress"
9988
9989#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
9990msgid "Property Release Identifier"
9991msgstr "Identifierare för juridisk friskrivning för egendom"
9992
9993#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
9994msgid "IPTC Extension"
9995msgstr "IPTC-utökning"
9996
9997#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
9998msgid "Supplemental Category"
9999msgstr "Kompletterande kategori"
10000
10001#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
10002msgid "Category"
10003msgstr "Kategori"
10004
10005#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
10006msgid "Categories"
10007msgstr "Kategorier"
10008
10009#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
10010msgid "Longitude Reference"
10011msgstr "Longitudreferens"
10012
10013#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
10014msgid "Longitude"
10015msgstr "Longitud"
10016
10017#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
10018msgid "Altitude"
10019msgstr "Höjd"
10020
10021#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
10022msgid "Latitude"
10023msgstr "Latitud"
10024
10025#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
10026msgid "Latitude Reference"
10027msgstr "Latitudreferens"
10028
10029#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
10030msgid "Altitude Reference"
10031msgstr "Höjdreferens"
10032
10033#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
10034msgid "GPS"
10035msgstr "GPS"
10036
10037#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
10038msgid "Patient"
10039msgstr "Patient"
10040
10041#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
10042msgid "Patient ID"
10043msgstr "Patient-ID"
10044
10045#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
10046msgid "Date of Birth"
10047msgstr "Födelsedag"
10048
10049#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
10050msgid "Patient Sex"
10051msgstr "Patientkön"
10052
10053#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
10054msgid "Study ID"
10055msgstr "Studie-ID"
10056
10057#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
10058msgid "Referring Physician"
10059msgstr "Hänvisande läkare"
10060
10061#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
10062msgid "Study Date"
10063msgstr "Studiedatum"
10064
10065#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
10066msgid "Study Description"
10067msgstr "Studiebeskrivning"
10068
10069#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
10070msgid "Series Number"
10071msgstr "Serienummer"
10072
10073# modality (medicine) - A method of diagnosis or therapy.
10074#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
10075msgid "Modality"
10076msgstr "Modalitet"
10077
10078#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
10079msgid "Series Date"
10080msgstr "Seriedatum"
10081
10082#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
10083msgid "Series Description"
10084msgstr "Seriebeskrivning"
10085
10086#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
10087msgid "Equipment Institution"
10088msgstr "Utrustningsinstitution"
10089
10090#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
10091msgid "Equipment Manufacturer"
10092msgstr "Utrustningstillverkare"
10093
10094#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
10095msgid "DICOM"
10096msgstr "DICOM"
10097
10098#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
10099msgid "Exif Tag"
10100msgstr "Exif-tagg"
10101
10102#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
10103msgid "Exif"
10104msgstr "Exif"
10105
10106#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
10107msgid "XMP Tag"
10108msgstr "XMP-tagg"
10109
10110#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
10111msgid "XMP"
10112msgstr "XMP"
10113
10114#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
10115msgid "IPTC Tag"
10116msgstr "IPTC-tagg"
10117
10118#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
10119msgid "Addition"
10120msgstr "Tillägg"
10121
10122#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
10123msgid "Overlay"
10124msgstr "Överlagring"
10125
10126#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
10127msgid "Screen"
10128msgstr "Skärm"
10129
10130#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
10131msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
10132msgstr "Producera en linsöverstrålning med hjälp av gradienter"
10133
10134#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
10135msgid "_Gradient Flare..."
10136msgstr "Gra_dientöverstrålning…"
10137
10138#.
10139#. *    Dialog Shell
10140#.
10141#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
10142#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
10143msgid "Gradient Flare"
10144msgstr "Gradientöverstrålning"
10145
10146#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
10147#, c-format
10148msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
10149msgstr "Misslyckades med att öppna GFlare-filen ”%s”: %s"
10150
10151#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
10152#, c-format
10153msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
10154msgstr "”%s” är en ogiltig GFlare-fil."
10155
10156#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
10157#, c-format
10158msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
10159msgstr "felaktigt formaterad GFlare-fil: %s\n"
10160
10161#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
10162#, c-format
10163msgid ""
10164"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
10165"(gflare-path \"%s\")\n"
10166"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
10167msgstr ""
10168"GFlare `%s' är inte sparad. Om du lägger till en ny rad i ”%s”, som:\n"
10169"(gflare-path ”%s”)\n"
10170"och skapar en katalog ”%s”, så kan du spara dina egna GFlare i den katalogen."
10171
10172#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
10173#, c-format
10174msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
10175msgstr "Misslyckades med att skriva GFlare-filen ”%s”: %s"
10176
10177#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
10178msgid "A_uto update preview"
10179msgstr "A_uto-uppdatera förhandsgranskning"
10180
10181#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
10182msgid "'Default' is created."
10183msgstr "”Standard” är skapad."
10184
10185#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
10186msgid "Default"
10187msgstr "Standard"
10188
10189#.
10190#. *  Scales
10191#.
10192#.
10193#. *    Scales
10194#.
10195#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
10196#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
10197#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
10198#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
10199msgid "Parameters"
10200msgstr "Parametrar"
10201
10202#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
10203msgid "Ro_tation:"
10204msgstr "Ro_tation:"
10205
10206#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
10207msgid "_Hue rotation:"
10208msgstr "_Nyansrotation:"
10209
10210#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
10211msgid "Vector _angle:"
10212msgstr "Vektor_vinkel:"
10213
10214#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
10215msgid "Vector _length:"
10216msgstr "Vektor_längd:"
10217
10218#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
10219msgid "A_daptive supersampling"
10220msgstr "A_daptiv supersampling"
10221
10222#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
10223msgid "_Max depth:"
10224msgstr "_Max djup:"
10225
10226#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
10227msgid "_Threshold"
10228msgstr "_Tröskelvärde"
10229
10230#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
10231msgid "_Settings"
10232msgstr "_Inställningar"
10233
10234#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
10235msgid "S_elector"
10236msgstr "V_äljare"
10237
10238#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
10239msgid "New Gradient Flare"
10240msgstr "Ny gradientöverstrålning"
10241
10242#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
10243msgid "Enter a name for the new GFlare"
10244msgstr "Ge namn på ny GFlare"
10245
10246#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
10247msgid "Unnamed"
10248msgstr "Namnlös"
10249
10250#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
10251#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
10252#, c-format
10253msgid "The name '%s' is used already!"
10254msgstr "Namnet ”%s” används redan!"
10255
10256#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
10257msgid "Copy Gradient Flare"
10258msgstr "Kopiera gradientöverstrålning"
10259
10260#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
10261msgid "Enter a name for the copied GFlare"
10262msgstr "Ge namn på kopierad GFlare"
10263
10264#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
10265msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
10266msgstr "Kan inte ta bort!! Det måste finnas minst en GFlare."
10267
10268#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
10269msgid "Delete Gradient Flare"
10270msgstr "Ta bort gradientöverstrålning"
10271
10272#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
10273#, c-format
10274msgid "not found %s in gflares_list"
10275msgstr "%s hittades inte i gflares_list"
10276
10277#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
10278msgid "Gradient Flare Editor"
10279msgstr "Redigerare för gradientöverstrålning"
10280
10281#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
10282msgid "_Rescan Gradients"
10283msgstr "_Genomsök gradienter igen"
10284
10285#. Glow
10286#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
10287msgid "Glow Paint Options"
10288msgstr "Glöd målarinställningar"
10289
10290#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
10291#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
10292#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
10293msgid "Opacity:"
10294msgstr "Opacitet:"
10295
10296#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
10297#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
10298#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
10299msgid "Paint mode:"
10300msgstr "Målarläge:"
10301
10302#. Rays
10303#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
10304msgid "Rays Paint Options"
10305msgstr "Strålritningsinställningar"
10306
10307#. Rays
10308#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
10309msgid "Second Flares Paint Options"
10310msgstr "Andra överstrålarna ritinställningar"
10311
10312#.
10313#. *  Gradient Menus
10314#.
10315#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
10316#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
10317#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
10318msgid "Gradients"
10319msgstr "Toningar"
10320
10321#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
10322#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
10323#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
10324msgid "Radial gradient:"
10325msgstr "Radiell toning:"
10326
10327#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
10328#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
10329msgid "Angular gradient:"
10330msgstr "Vinkelgradient:"
10331
10332#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
10333#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
10334msgid "Angular size gradient:"
10335msgstr "Vinkelstorleksgradient:"
10336
10337#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
10338#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
10339#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
10340msgid "Size (%):"
10341msgstr "Storlek (%):"
10342
10343#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
10344#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
10345#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
10346msgid "Rotation:"
10347msgstr "Rotation:"
10348
10349#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
10350#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
10351#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
10352msgid "Hue rotation:"
10353msgstr "Nyansrotering:"
10354
10355#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
10356msgid "G_low"
10357msgstr "G_löd"
10358
10359#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
10360msgid "# of Spikes:"
10361msgstr "Antal taggar:"
10362
10363#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
10364msgid "Spike thickness:"
10365msgstr "Taggtjocklek:"
10366
10367#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
10368msgid "_Rays"
10369msgstr "_Strålar"
10370
10371#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
10372msgid "Size factor gradient:"
10373msgstr "Storleksfaktorgradient:"
10374
10375#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
10376msgid "Probability gradient:"
10377msgstr "Sannolikhetsgradient:"
10378
10379#.
10380#. *    Shape Radio Button Frame
10381#.
10382#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
10383msgid "Shape of Second Flares"
10384msgstr "Formen på andra överstrålarna"
10385
10386#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
10387#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
10388msgid "Circle"
10389msgstr "Cirkel"
10390
10391#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
10392#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
10393msgid "Polygon"
10394msgstr "Polygon"
10395
10396#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
10397msgid "Random seed:"
10398msgstr "Slumpfrö:"
10399
10400#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
10401msgid "_Second Flares"
10402msgstr "_Andra överstålar"
10403
10404#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
10405msgid "GIMP Help Browser"
10406msgstr "GIMP hjälpläsare"
10407
10408#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
10409msgid "Go back one page"
10410msgstr "Gå bakåt en sida"
10411
10412#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
10413msgid "Go forward one page"
10414msgstr "Gå framåt en sida"
10415
10416#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
10417msgid "_Reload"
10418msgstr "_Uppdatera"
10419
10420#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
10421msgid "Reload current page"
10422msgstr "Läs om aktuell sida"
10423
10424#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
10425msgid "_Stop"
10426msgstr "_Stoppa"
10427
10428#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
10429msgid "Stop loading this page"
10430msgstr "Stoppa inläsning av denna sida"
10431
10432#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
10433msgid "Go to the index page"
10434msgstr "Gå till indexsidan"
10435
10436#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
10437msgid "C_opy location"
10438msgstr "K_opiera plats"
10439
10440#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
10441msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
10442msgstr "Kopiera platsen för denna sida till urklipp"
10443
10444#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
10445msgid "Find text in current page"
10446msgstr "Sök text i aktuell sida"
10447
10448#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
10449msgid "Find _Again"
10450msgstr "Sök _igen"
10451
10452#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
10453msgid "S_how Index"
10454msgstr "V_isa index"
10455
10456#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
10457msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
10458msgstr "Växla synligheten för sidopanelen"
10459
10460#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
10461msgid "Visit the GIMP documentation website"
10462msgstr "Besök webbplatsen för GIMP-dokumentation"
10463
10464#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
10465msgid "Find:"
10466msgstr "Sök:"
10467
10468#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
10469msgctxt "search"
10470msgid "_Previous"
10471msgstr "_Föregående"
10472
10473#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
10474msgctxt "search"
10475msgid "_Next"
10476msgstr "_Nästa"
10477
10478#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
10479msgctxt "search"
10480msgid "_Close"
10481msgstr "_Stäng"
10482
10483#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
10484#, c-format
10485msgid "The help pages for '%s' are not available."
10486msgstr "Hjälpsidorna för ”%s” finns inte tillgängliga."
10487
10488#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
10489msgid "The GIMP user manual is not available."
10490msgstr "Användarhandboken för GIMP finns inte tillgänglig."
10491
10492#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
10493#. * it would be in the link. Because of
10494#. * technical limitations, make sure the URL
10495#. * ends with a space, a newline or is end of text.
10496#. * Cf. bug 762282.
10497#.
10498#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
10499msgid ""
10500"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
10501"https://docs.gimp.org/"
10502msgstr ""
10503"Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan "
10504"av användarhandboken på https://docs.gimp.org/"
10505
10506#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
10507msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
10508msgstr "Kanske saknar du GIO-bakändar och behöver installera GVFS?"
10509
10510#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
10511#, c-format
10512msgid "Help ID '%s' unknown"
10513msgstr "Hjälp-ID ”%s” är okänt"
10514
10515#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
10516#, c-format
10517msgid "Loading index from '%s'"
10518msgstr "Läser in index från ”%s”"
10519
10520#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
10521#, c-format
10522msgid ""
10523"Parse error in '%s':\n"
10524"%s"
10525msgstr ""
10526"Tolkningsfel i ”%s”:\n"
10527"%s"
10528
10529#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
10530msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
10531msgstr "Skapa en IFS-fraktal (Iterated Function System)"
10532
10533#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
10534msgid "_IFS Fractal..."
10535msgstr "_IFS-fraktal…"
10536
10537#. X
10538#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
10539#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
10540#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
10541#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
10542#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
10543#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
10544msgid "X:"
10545msgstr "X:"
10546
10547#. Y
10548#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
10549#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
10550#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
10551#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
10552#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
10553#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
10554#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
10555msgid "Y:"
10556msgstr "Y:"
10557
10558#. Asym
10559#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
10560msgid "Asymmetry:"
10561msgstr "Asymmetri:"
10562
10563#. Shear
10564#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
10565msgid "Shear:"
10566msgstr "Skevning:"
10567
10568#. Simple color control section
10569#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
10570msgid "Simple"
10571msgstr "Enkelt"
10572
10573#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
10574msgid "IFS Fractal: Target"
10575msgstr "IFS-fraktal: mål"
10576
10577#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
10578msgid "Scale hue by:"
10579msgstr "Skala nyans med:"
10580
10581#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
10582msgid "Scale value by:"
10583msgstr "Skala intensitet med:"
10584
10585#. Full color control section
10586#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
10587msgid "Full"
10588msgstr "Fullständig"
10589
10590#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
10591msgid "IFS Fractal: Red"
10592msgstr "IFS-fraktal: röd"
10593
10594#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
10595msgid "IFS Fractal: Green"
10596msgstr "IFS-fraktal: grön"
10597
10598#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
10599msgid "IFS Fractal: Blue"
10600msgstr "IFS-fraktal: blå"
10601
10602#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
10603msgid "IFS Fractal: Black"
10604msgstr "IFS-fraktal: svart"
10605
10606#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
10607msgid "IFS Fractal"
10608msgstr "IFS-fraktal"
10609
10610#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
10611msgid "Spatial Transformation"
10612msgstr "Spatial transformation"
10613
10614#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
10615msgid "Color Transformation"
10616msgstr "Färgtransformation"
10617
10618#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
10619msgid "Relative probability:"
10620msgstr "Relativ sannolikhet:"
10621
10622#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
10623#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
10624msgid "Select _All"
10625msgstr "Markera _allt"
10626
10627#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
10628msgid "Re_center"
10629msgstr "Centrera _igen"
10630
10631#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
10632msgid "Recompute Center"
10633msgstr "Beräkna om mittpunkt"
10634
10635#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
10636msgid "Render Options"
10637msgstr "Renderingsalternativ"
10638
10639#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
10640#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
10641#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
10642msgid "Move"
10643msgstr "Flytta"
10644
10645#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
10646msgid "Rotate"
10647msgstr "Rotera"
10648
10649#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
10650msgid "Rotate / Scale"
10651msgstr "Rotera / skala"
10652
10653#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
10654msgid "Stretch"
10655msgstr "Sträck ut"
10656
10657#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
10658msgid "IFS Fractal Render Options"
10659msgstr "Renderingsinställningar för IFS-fraktal"
10660
10661#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
10662msgid "Max. memory:"
10663msgstr "Max. minne:"
10664
10665#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
10666msgid "Subdivide:"
10667msgstr "Dela upp:"
10668
10669#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
10670msgid "Spot radius:"
10671msgstr "Fläckradie:"
10672
10673#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
10674#, c-format
10675msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
10676msgstr "Renderar IFS (%d/%d)"
10677
10678#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
10679#, c-format
10680msgid "Transformation %s"
10681msgstr "Transformation %s"
10682
10683#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
10684msgid "Save failed"
10685msgstr "Sparande misslyckades"
10686
10687#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
10688#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
10689msgid "Open failed"
10690msgstr "Öppning misslyckades"
10691
10692#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
10693#, c-format
10694msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10695msgstr "Filen ”%s” verkar inte vara en IFS-fraktalfil."
10696
10697#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
10698msgid "Save as IFS Fractal file"
10699msgstr "Spara som IFS-fraktalfil"
10700
10701#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
10702msgid "Open IFS Fractal file"
10703msgstr "Öppna IFS-fraktalfil"
10704
10705#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
10706msgid "Image Map Plug-in"
10707msgstr "Insticksmodulen Bildkarta"
10708
10709#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
10710msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
10711msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk"
10712
10713#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
10714msgid "Released under the GNU General Public License"
10715msgstr "Utgiven under GNU General Public License"
10716
10717#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
10718msgid "C_ircle"
10719msgstr "C_irkel"
10720
10721#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
10722msgid "Center _x:"
10723msgstr "Mittpunkt _x:"
10724
10725#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
10726#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
10727#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
10728#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
10729#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
10730#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
10731#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
10732#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
10733#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
10734msgid "pixels"
10735msgstr "bildpunkter"
10736
10737#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
10738msgid "Center _y:"
10739msgstr "Mittpunkt _y:"
10740
10741#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
10742msgid "Clear"
10743msgstr "Töm"
10744
10745#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
10746#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
10747msgid "Create"
10748msgstr "Skapa"
10749
10750#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
10751#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
10752#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
10753msgid "Cut"
10754msgstr "Klipp ut"
10755
10756#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
10757#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
10758msgid "Delete"
10759msgstr "Ta bort"
10760
10761#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
10762#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
10763msgid "Delete Point"
10764msgstr "Ta bort punkt"
10765
10766#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
10767msgid "Edit Object"
10768msgstr "Redigera objekt"
10769
10770#. Create the areas
10771#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
10772#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
10773#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
10774msgid "Use Gimp Guides"
10775msgstr "Använd GIMP hjälplinjer"
10776
10777#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
10778msgid "Al_ternate"
10779msgstr "Al_ternerande"
10780
10781#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
10782msgid "A_ll"
10783msgstr "A_lla"
10784
10785#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
10786msgid "Add Additional Guides"
10787msgstr "Lägg till ytterligare hjälplinjer"
10788
10789#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
10790msgid "L_eft border"
10791msgstr "_Vänsterkant"
10792
10793#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
10794msgid "_Right border"
10795msgstr "_Högerkant"
10796
10797#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
10798msgid "_Upper border"
10799msgstr "_Överkant"
10800
10801#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
10802msgid "Lo_wer border"
10803msgstr "_Underkant"
10804
10805#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
10806msgid "_Base URL:"
10807msgstr "Bas_URL:"
10808
10809#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
10810#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
10811msgid "Create Guides"
10812msgstr "Skapa hjälplinjer"
10813
10814#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
10815#, c-format
10816msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
10817msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: %d,%d till %d,%d (%d områden)"
10818
10819#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
10820msgid ""
10821"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
10822"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
10823"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
10824"suitable for navigation bars."
10825msgstr ""
10826"Hjälplinjer är fördefinierade rektanglar som täcker bilden. Du definierar "
10827"dem genom deras bredd, höjd och avstånd från varandra. Detta låter dig "
10828"snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling ”miniatyrbilder”, "
10829"lämpade för navigeringsrader."
10830
10831#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
10832msgid "_Left start at:"
10833msgstr "Vä_nster börjar vid:"
10834
10835#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
10836msgid "_Top start at:"
10837msgstr "Överde_l börjar vid:"
10838
10839#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
10840msgid "_Horz. spacing:"
10841msgstr "_Horis. mellanrum:"
10842
10843#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
10844msgid "_No. across:"
10845msgstr "_Antal tvärsöver:"
10846
10847#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
10848msgid "_Vert. spacing:"
10849msgstr "_Vert. mellanrum:"
10850
10851#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
10852msgid "No. _down:"
10853msgstr "Antal _nedåt:"
10854
10855#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
10856msgid "Base _URL:"
10857msgstr "Bas_URL:"
10858
10859#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
10860msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
10861msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: 0,0 till 0,0 (0 områden)"
10862
10863#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
10864msgid "Guides"
10865msgstr "Hjälplinjer"
10866
10867#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
10868#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
10869msgid "Insert Point"
10870msgstr "Lägg in punkt"
10871
10872#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
10873#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
10874#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
10875msgid "Move Down"
10876msgstr "Flytta ner"
10877
10878#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
10879msgid "Move Sash"
10880msgstr "Flytta midja"
10881
10882#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
10883msgid "Move Selected Objects"
10884msgstr "Flytta valda objekt"
10885
10886#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
10887msgid "Move To Front"
10888msgstr "Flytta fram"
10889
10890#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
10891#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
10892#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
10893msgid "Move Up"
10894msgstr "Flytta upp"
10895
10896#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
10897#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
10898msgid "Paste"
10899msgstr "Klistra in"
10900
10901#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
10902msgid "Select"
10903msgstr "Markera"
10904
10905#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
10906msgid "Select All"
10907msgstr "Markera allt"
10908
10909#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
10910msgid "Select Next"
10911msgstr "Välj nästa"
10912
10913#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
10914msgid "Select Previous"
10915msgstr "Välj föregående"
10916
10917#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
10918msgid "Select Region"
10919msgstr "Välj region"
10920
10921#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
10922msgid "Send To Back"
10923msgstr "Flytta bak"
10924
10925#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
10926msgid "Unselect"
10927msgstr "Avmarkera"
10928
10929#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
10930msgid "Unselect All"
10931msgstr "Avmarkera alla"
10932
10933#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
10934msgid "Link Type"
10935msgstr "Länktyp"
10936
10937#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
10938msgid "_Web Site"
10939msgstr "_Webbplats"
10940
10941#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
10942msgid "_Ftp Site"
10943msgstr "_Ftpplats"
10944
10945#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
10946msgid "_Gopher"
10947msgstr "_Gopher"
10948
10949#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
10950msgid "Ot_her"
10951msgstr "A_nnat"
10952
10953#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
10954msgid "F_ile"
10955msgstr "F_il"
10956
10957#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
10958msgid "WAI_S"
10959msgstr "WAI_S"
10960
10961#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
10962msgid "Tel_net"
10963msgstr "Te_lnet"
10964
10965#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
10966msgid "e-_mail"
10967msgstr "e-_post"
10968
10969#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
10970msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
10971msgstr "_Url att aktivera när området klickas på: (obligatorisk)"
10972
10973#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
10974msgid "Select HTML file"
10975msgstr "Välj HTML-fil"
10976
10977#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
10978msgid "Relati_ve link"
10979msgstr "Relati_v länk"
10980
10981#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
10982msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
10983msgstr "_Målram namn/ID: (frivillig - används endast för RAMAR)"
10984
10985#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
10986msgid "ALT te_xt: (optional)"
10987msgstr "ALT te_xt: (frivillig)"
10988
10989#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
10990msgid "_Link"
10991msgstr "_Länk"
10992
10993#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
10994msgid "Dimensions"
10995msgstr "Dimensioner"
10996
10997#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
10998msgid "Pre_view"
10999msgstr "Förhands_granska"
11000
11001#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
11002msgid "_JavaScript"
11003msgstr "_JavaScript"
11004
11005#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
11006msgid "Area Settings"
11007msgstr "Områdesinställningar"
11008
11009#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
11010#, c-format
11011msgid "Area #%d Settings"
11012msgstr "Inställningar för område %d"
11013
11014#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
11015msgid "Error opening file"
11016msgstr "Fel vid öppnande av fil"
11017
11018#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
11019msgid "Load Image Map"
11020msgstr "Läs in bildkarta"
11021
11022#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
11023msgid "Save Image Map"
11024msgstr "Spara bildkarta"
11025
11026#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
11027msgid "Grid Settings"
11028msgstr "Rutnätsinställningar"
11029
11030#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
11031msgid "_Snap-to grid enabled"
11032msgstr "_Fäst mot rutnät aktiverat"
11033
11034#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
11035msgid "Grid Visibility and Type"
11036msgstr "Rutnätets synlighet och typ"
11037
11038#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
11039msgid "_Hidden"
11040msgstr "_Gömd"
11041
11042#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
11043msgid "_Lines"
11044msgstr "_Linjer"
11045
11046#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
11047msgid "C_rosses"
11048msgstr "K_ors"
11049
11050#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
11051msgid "Grid Granularity"
11052msgstr "Rutnätstäthet"
11053
11054#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
11055msgid "_Width"
11056msgstr "_Bredd"
11057
11058#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
11059msgid "_Height"
11060msgstr "_Höjd"
11061
11062#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
11063msgid "Grid Offset"
11064msgstr "Rutnätsförskjutning"
11065
11066#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
11067msgid "pixels from l_eft"
11068msgstr "bildpunkter från _vänster"
11069
11070#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
11071msgid "pixels from _top"
11072msgstr "bildpunkter från _toppen"
11073
11074#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
11075msgid "_Preview"
11076msgstr "_Förhandsgranska"
11077
11078#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
11079msgid "Create a clickable imagemap"
11080msgstr "Skapa en klickbar bildkarta"
11081
11082#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
11083msgid "_Image Map..."
11084msgstr "_Bildkarta…"
11085
11086#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
11087#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
11088msgid "<Untitled>"
11089msgstr "<Namnlös>"
11090
11091#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
11092msgid "Some data has been changed!"
11093msgstr "Vissa data har ändrats!"
11094
11095#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
11096msgid "Do you really want to discard your changes?"
11097msgstr "Vill du verkligen överge dina ändringar?"
11098
11099#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
11100#, c-format
11101msgid "File \"%s\" saved."
11102msgstr "Filen ”%s” sparades."
11103
11104#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
11105msgid "Couldn't save file:"
11106msgstr "Kunde inte spara filen:"
11107
11108#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
11109msgid "Image size has changed."
11110msgstr "Bildstorlek ändrad."
11111
11112#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
11113msgid "Resize area's?"
11114msgstr "Ändra storlek på områdena?"
11115
11116#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
11117msgid "Couldn't read file:"
11118msgstr "Kunde inte läsa in fil:"
11119
11120#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
11121#, c-format
11122msgid "URL: %s"
11123msgstr "URL: %s"
11124
11125# src/menus.c:302
11126#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
11127#, c-format
11128msgid "_Undo %s"
11129msgstr "_Ångra %s"
11130
11131# src/menus.c:306
11132#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
11133#, c-format
11134msgid "_Redo %s"
11135msgstr "_Upprepa %s"
11136
11137#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
11138msgid "_File"
11139msgstr "_Arkiv"
11140
11141# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
11142# src/menus.c:276
11143#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
11144msgid "Open"
11145msgstr "Öppna"
11146
11147# src/menus.c:280
11148#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
11149msgid "Save"
11150msgstr "Spara"
11151
11152#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
11153msgid "Save _As..."
11154msgstr "Spara s_om…"
11155
11156#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
11157msgid "_Quit"
11158msgstr "A_vsluta"
11159
11160# src/menus.c:302
11161#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
11162msgid "Undo"
11163msgstr "Ångra"
11164
11165# src/menus.c:306
11166#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
11167msgid "Redo"
11168msgstr "Upprepa"
11169
11170#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
11171msgid "Cu_t"
11172msgstr "Klipp u_t"
11173
11174#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
11175msgid "_Paste"
11176msgstr "_Klistra in"
11177
11178#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
11179msgid "D_eselect All"
11180msgstr "Avmarkera a_llt"
11181
11182#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
11183msgid "Edit Area _Info..."
11184msgstr "Redigera områdes_information…"
11185
11186#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
11187msgid "Edit selected area info"
11188msgstr "Redigera info för valt område"
11189
11190#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
11191msgid "_Preferences"
11192msgstr "_Inställningar"
11193
11194#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
11195msgid "Preferences"
11196msgstr "Inställningar"
11197
11198#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
11199msgid "Move Area to Front"
11200msgstr "Flytta område till främst"
11201
11202#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
11203msgid "Move Area to Bottom"
11204msgstr "Flytta område till botten"
11205
11206#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
11207msgid "Delete Area"
11208msgstr "Ta bort område"
11209
11210#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
11211msgid "_View"
11212msgstr "_Vy"
11213
11214#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
11215msgid "Source..."
11216msgstr "Källa…"
11217
11218#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
11219msgid "Zoom in"
11220msgstr "Zooma in"
11221
11222#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
11223msgid "Zoom out"
11224msgstr "Zooma ut"
11225
11226#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
11227msgid "_Zoom To"
11228msgstr "_Zooma till"
11229
11230#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
11231msgid "_Mapping"
11232msgstr "_Koppling"
11233
11234#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
11235msgid "Edit Map Info..."
11236msgstr "Redigera kartinfo…"
11237
11238#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
11239msgid "Edit Map Info"
11240msgstr "Redigera kartinfo"
11241
11242#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
11243msgid "_Tools"
11244msgstr "_Verktyg"
11245
11246#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
11247msgid "Grid Settings..."
11248msgstr "Rutnätsinställningar…"
11249
11250#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
11251msgid "Use GIMP Guides..."
11252msgstr "Använd GIMP hjälplinjer…"
11253
11254#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
11255msgid "Create Guides..."
11256msgstr "Skapa hjälplinjer…"
11257
11258#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
11259msgid "_Help"
11260msgstr "_Hjälp"
11261
11262#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
11263msgid "_Contents"
11264msgstr "_Innehåll"
11265
11266#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
11267msgid "_About"
11268msgstr "_Om"
11269
11270#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
11271msgid "_Zoom"
11272msgstr "_Zooma"
11273
11274#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
11275msgid "Area List"
11276msgstr "Områdeslista"
11277
11278#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
11279msgid "Arrow"
11280msgstr "Pil"
11281
11282#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
11283msgid "Select existing area"
11284msgstr "Välj befintligt område"
11285
11286#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
11287msgid "Define Rectangle area"
11288msgstr "Definiera rektangelområde"
11289
11290#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
11291msgid "Define Circle/Oval area"
11292msgstr "Definiera cirkulärt/ovalt område"
11293
11294#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
11295msgid "Define Polygon area"
11296msgstr "Definiera polygonområde"
11297
11298#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
11299msgid "_Polygon"
11300msgstr "_Polygon"
11301
11302#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
11303msgid "x (pixels)"
11304msgstr "x (bildpunkter)"
11305
11306#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
11307msgid "y (pixels)"
11308msgstr "y (bildpunkter)"
11309
11310#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
11311msgid "_Insert"
11312msgstr "_Lägg till"
11313
11314#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
11315msgid "A_ppend"
11316msgstr "Lägg till i _slutet"
11317
11318#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
11319msgid "Couldn't save resource file:"
11320msgstr "Kunde inte spara resursfil:"
11321
11322#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
11323msgid "General"
11324msgstr "Allmänt"
11325
11326#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
11327msgid "Default Map Type"
11328msgstr "Standardkarttyp"
11329
11330#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
11331msgid "_Prompt for area info"
11332msgstr "_Fråga efter områdesinfo"
11333
11334#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
11335msgid "_Require default URL"
11336msgstr "_Kräv standard-URL"
11337
11338#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
11339msgid "Show area _handles"
11340msgstr "Visa områdes_handtag"
11341
11342#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
11343msgid "_Keep NCSA circles true"
11344msgstr "_Behåll NCSA-cirklars proportionalitet"
11345
11346#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
11347msgid "Show area URL _tip"
11348msgstr "Visa områdets URL_tip"
11349
11350#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
11351msgid "_Use double-sized grab handles"
11352msgstr "_Använd handtag i dubbel storlek"
11353
11354#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
11355msgid "Menu"
11356msgstr "Meny"
11357
11358#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
11359msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
11360msgstr "Antal _ångringsnivåer (1 - 99):"
11361
11362#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
11363msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
11364msgstr "Antal M_RU-poster (1 - 16):"
11365
11366#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
11367msgid "Select Color"
11368msgstr "Välj färg"
11369
11370#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
11371msgid "Colors"
11372msgstr "Färger"
11373
11374#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
11375msgid "Normal:"
11376msgstr "Normal:"
11377
11378#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
11379msgid "Selected:"
11380msgstr "Vald:"
11381
11382#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
11383msgid "Interaction:"
11384msgstr "Interaktion:"
11385
11386#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
11387msgid "Co_ntiguous Region"
11388msgstr "Sa_mmanhängande region"
11389
11390#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
11391#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
11392msgid "_Threshold:"
11393msgstr "_Tröskelvärde:"
11394
11395#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
11396msgid "_Automatically convert"
11397msgstr "_Konvertera automatiskt"
11398
11399#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
11400msgid "General Preferences"
11401msgstr "Allmänna inställningar"
11402
11403#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
11404msgid "_Rectangle"
11405msgstr "_Rektangel"
11406
11407#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
11408msgid "Upper left _x:"
11409msgstr "Övre vänstra _x:"
11410
11411#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
11412msgid "Upper left _y:"
11413msgstr "Övre vänstra _y:"
11414
11415#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
11416msgid "#"
11417msgstr "#"
11418
11419#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
11420msgid "URL"
11421msgstr "URL"
11422
11423#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
11424msgid "ALT Text"
11425msgstr "ALT-text"
11426
11427#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
11428msgid "Target"
11429msgstr "Mål"
11430
11431#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
11432msgid "Settings for this Mapfile"
11433msgstr "Inställningar för den här kartfilen"
11434
11435#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
11436msgid "Filename:"
11437msgstr "Filnamn:"
11438
11439#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
11440msgid "Image name:"
11441msgstr "Bildnamn:"
11442
11443#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
11444msgid "Select Image File"
11445msgstr "Välj bildfil"
11446
11447#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
11448msgid "_Title:"
11449msgstr "_Titel:"
11450
11451#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
11452msgid "Aut_hor:"
11453msgstr "För_fattare:"
11454
11455#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
11456msgid "Default _URL:"
11457msgstr "Standard-_URL:"
11458
11459#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
11460msgid "Map File Format"
11461msgstr "Kartfilformat"
11462
11463#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
11464msgid "View Source"
11465msgstr "Visa källa"
11466
11467#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
11468#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
11469msgid "Lighting Effects"
11470msgstr "Ljuseffekter"
11471
11472#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
11473msgid "Apply various lighting effects to an image"
11474msgstr "Tillämpa olika ljuseffekter på en bild"
11475
11476#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
11477msgid "_Lighting Effects..."
11478msgstr "_Ljuseffekter…"
11479
11480#. General options
11481#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
11482#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
11483msgid "General Options"
11484msgstr "Allmänna alternativ"
11485
11486#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
11487msgid "T_ransparent background"
11488msgstr "T_ransparent bakgrund"
11489
11490#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
11491msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
11492msgstr "Gör målbilden transparent där bumphöjden är noll"
11493
11494#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
11495msgid "Cre_ate new image"
11496msgstr "Sk_apa ny bild"
11497
11498#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
11499#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
11500msgid "Create a new image when applying filter"
11501msgstr "Skapa en ny bild vid tillämpning av filter"
11502
11503#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
11504msgid "High _quality preview"
11505msgstr "Hög_kvalitativ förhandsgranskning"
11506
11507#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
11508msgid "Enable/disable high quality preview"
11509msgstr "Använd/använd inte högkvalitetsförhandsgranskning"
11510
11511#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
11512msgid "Distance:"
11513msgstr "Avstånd:"
11514
11515#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
11516#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
11517msgid "Light Settings"
11518msgstr "Ljusinställningar"
11519
11520#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
11521msgid "Light 1"
11522msgstr "Ljus 1"
11523
11524#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
11525msgid "Light 2"
11526msgstr "Ljus 2"
11527
11528#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
11529msgid "Light 3"
11530msgstr "Ljus 3"
11531
11532#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
11533msgid "Light 4"
11534msgstr "Ljus 4"
11535
11536#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
11537msgid "Light 5"
11538msgstr "Ljus 5"
11539
11540#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
11541msgid "Light 6"
11542msgstr "Ljus 6"
11543
11544#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
11545msgid "Color:"
11546msgstr "Färg:"
11547
11548#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
11549msgctxt "light-source"
11550msgid "None"
11551msgstr "Ingen"
11552
11553#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
11554msgid "Directional"
11555msgstr "Riktat"
11556
11557#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
11558msgid "Point"
11559msgstr "Punkt"
11560
11561#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
11562#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
11563msgid "Type of light source to apply"
11564msgstr "Typ av ljuskälla att använda"
11565
11566#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
11567#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
11568msgid "Select lightsource color"
11569msgstr "Välj färg på ljuskälla"
11570
11571#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
11572#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
11573msgid "Set light source color"
11574msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
11575
11576#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
11577msgid "_Intensity:"
11578msgstr "_Intensitet:"
11579
11580#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
11581msgid "Light intensity"
11582msgstr "Ljusintensitet"
11583
11584#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
11585#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
11586#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
11587#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
11588msgid "Position"
11589msgstr "Position"
11590
11591#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
11592#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
11593msgid "Light source X position in XYZ space"
11594msgstr "Ljuskällans X-position i XYZ-rummet"
11595
11596#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
11597#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
11598msgid "Light source Y position in XYZ space"
11599msgstr "Ljuskällans Y-position i XYZ-rummet"
11600
11601#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
11602msgid "_Z:"
11603msgstr "_Z:"
11604
11605#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
11606#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
11607msgid "Light source Z position in XYZ space"
11608msgstr "Ljuskällans Z-position i XYZ-rummet"
11609
11610#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
11611msgid "Direction"
11612msgstr "Riktning"
11613
11614#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
11615#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
11616msgid "Light source X direction in XYZ space"
11617msgstr "Ljuskällans X-riktning i XYZ-rummet"
11618
11619#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
11620#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
11621msgid "Light source Y direction in XYZ space"
11622msgstr "Ljuskällans Y-riktning i XYZ-rummet"
11623
11624#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
11625#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
11626#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
11627#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
11628#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
11629#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
11630msgid "Z:"
11631msgstr "Z:"
11632
11633#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
11634#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
11635msgid "Light source Z direction in XYZ space"
11636msgstr "Ljuskällans Z-riktning i XYZ-rummet"
11637
11638#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
11639msgid "I_solate"
11640msgstr "I_solera"
11641
11642#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
11643msgid "Lighting preset:"
11644msgstr "Förinställning för ljus:"
11645
11646#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
11647msgid "Material Properties"
11648msgstr "Materialegenskaper"
11649
11650#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
11651msgid "_Glowing:"
11652msgstr "_Glödande:"
11653
11654#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
11655#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
11656msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
11657msgstr "Mängd originalfärg att visa där inget direkt ljus faller"
11658
11659#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
11660msgid "_Bright:"
11661msgstr "_Ljus:"
11662
11663#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
11664#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
11665msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
11666msgstr "Intensitet på originalfärgen då den upplyses av en ljuskälla"
11667
11668#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
11669msgid "_Shiny:"
11670msgstr "_Glansig:"
11671
11672#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
11673#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
11674msgid "Controls how intense the highlights will be"
11675msgstr "Bestämmer hur intensiva speglingarna kommer att vara"
11676
11677#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
11678msgid "_Polished:"
11679msgstr "_Polerad:"
11680
11681#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
11682#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
11683msgid "Higher values makes the highlights more focused"
11684msgstr "Högre värden gör speglingarna mera fokuserade"
11685
11686#. Metallic
11687#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
11688msgid "_Metallic"
11689msgstr "_Metallisk"
11690
11691#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
11692msgid "E_nable bump mapping"
11693msgstr "A_nvänd bumpmappning"
11694
11695#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
11696msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
11697msgstr "Använd/använd inte bumpmappning (bilddjup)"
11698
11699#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
11700msgid "Bumpm_ap image:"
11701msgstr "Bumpm_ap-bild:"
11702
11703#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
11704msgid "Logarithmic"
11705msgstr "Logaritmisk"
11706
11707#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
11708msgid "Cu_rve:"
11709msgstr "Ku_rva:"
11710
11711#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
11712msgid "Ma_ximum height:"
11713msgstr "St_örsta höjd:"
11714
11715#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
11716msgid "Maximum height for bumps"
11717msgstr "Största höjd för bumpar"
11718
11719#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
11720msgid "E_nable environment mapping"
11721msgstr "A_nvänd miljömappning"
11722
11723#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
11724msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
11725msgstr "Använd/använd inte miljömappning (reflektion)"
11726
11727#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
11728msgid "En_vironment image:"
11729msgstr "Mil_jöbild:"
11730
11731#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
11732msgid "Environment image to use"
11733msgstr "Miljöbild att använda"
11734
11735# src/menus.c:311
11736#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
11737msgid "Op_tions"
11738msgstr "Al_ternativ"
11739
11740#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
11741#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
11742msgid "_Light"
11743msgstr "_Ljus"
11744
11745#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
11746#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
11747msgid "_Material"
11748msgstr "_Material"
11749
11750#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
11751msgid "_Bump Map"
11752msgstr "_Bumpmap"
11753
11754#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
11755msgid "_Environment Map"
11756msgstr "Miljö_karta"
11757
11758#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
11759#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
11760msgid "Recompute preview image"
11761msgstr "Räkna om förhandsgranskningsbild"
11762
11763#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
11764msgid "I_nteractive"
11765msgstr "I_nteraktiv"
11766
11767#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
11768msgid "Enable/disable real time preview of changes"
11769msgstr "Använd/använd inte realtidsförhandsgranskning"
11770
11771#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
11772msgid "Save Lighting Preset"
11773msgstr "Spara förinställning för ljus"
11774
11775#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
11776msgid "Load Lighting Preset"
11777msgstr "Läs in förinställning för ljus"
11778
11779#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
11780#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
11781msgid "Map to plane"
11782msgstr "Mappa till yta"
11783
11784#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
11785#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
11786msgid "Map to sphere"
11787msgstr "Mappa till sfär"
11788
11789#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
11790#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
11791msgid "Map to box"
11792msgstr "Mappa till ruta"
11793
11794#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
11795#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
11796msgid "Map to cylinder"
11797msgstr "Mappa till cylinder"
11798
11799#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
11800msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
11801msgstr "Mappa bilden till ett objekt (yta, sfär, ruta eller cylinder)"
11802
11803#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
11804msgid "Map _Object..."
11805msgstr "Mappa till _objekt…"
11806
11807#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
11808#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
11809msgid "_Box"
11810msgstr "_Låda"
11811
11812#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
11813#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
11814msgid "C_ylinder"
11815msgstr "C_ylinder"
11816
11817#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
11818msgid "Map to:"
11819msgstr "Mappa till:"
11820
11821#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
11822msgid "Plane"
11823msgstr "Plan"
11824
11825#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
11826msgid "Sphere"
11827msgstr "Sfär"
11828
11829#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
11830msgid "Box"
11831msgstr "Låda"
11832
11833#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
11834msgid "Type of object to map to"
11835msgstr "Objekttyp att mappa till"
11836
11837#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
11838msgid "Transparent background"
11839msgstr "Transparent bakgrund"
11840
11841#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
11842msgid "Make image transparent outside object"
11843msgstr "Gör bilden transparent utanför objektet"
11844
11845#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
11846msgid "Tile source image"
11847msgstr "Upprepa källbilden"
11848
11849#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
11850msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
11851msgstr "Upprepa källbilden: användbart för oändliga plan"
11852
11853#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
11854msgid "Create new image"
11855msgstr "Skapa ny bild"
11856
11857#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
11858msgid "Create new layer"
11859msgstr "Skapa nytt lager"
11860
11861#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
11862msgid "Create a new layer when applying filter"
11863msgstr "Skapa ett ny lager vid tillämpning av filter"
11864
11865#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
11866msgid "Enable _antialiasing"
11867msgstr "Använd _kantutjämning"
11868
11869#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
11870msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
11871msgstr "Använd/använd inte borttagning av ojämna kanter (kantutjämning)"
11872
11873#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
11874msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
11875msgstr "Kvalitet på kantutjämning. Högre är bättre, men långsammare"
11876
11877#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
11878msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
11879msgstr "Stoppa då skillnader i bildpunkter är lägre än detta värde"
11880
11881#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
11882msgid "Point light"
11883msgstr "Punktljus"
11884
11885#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
11886msgid "Directional light"
11887msgstr "Riktat ljus"
11888
11889#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
11890msgid "No light"
11891msgstr "Inget ljus"
11892
11893#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
11894msgid "Lightsource type:"
11895msgstr "Typ av ljuskälla:"
11896
11897#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
11898msgid "Lightsource color:"
11899msgstr "Färg på ljuskälla:"
11900
11901#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
11902msgid "Direction Vector"
11903msgstr "Riktningsvektor"
11904
11905#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
11906msgid "Intensity Levels"
11907msgstr "Intensitetsnivåer"
11908
11909#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
11910msgid "Ambient:"
11911msgstr "Omgivande:"
11912
11913#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
11914#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
11915msgid "Diffuse:"
11916msgstr "Diffus:"
11917
11918#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
11919msgid "Reflectivity"
11920msgstr "Reflektivitet"
11921
11922#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
11923msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
11924msgstr "Högre värden gör att objektet reflekterar mer ljus (verkar ljusare)"
11925
11926#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
11927msgid "Specular:"
11928msgstr "Speglande:"
11929
11930#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
11931msgid "Highlight:"
11932msgstr "Spegling:"
11933
11934#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
11935msgid "Object X position in XYZ space"
11936msgstr "Objektets X-position i XYZ-rummet"
11937
11938#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
11939msgid "Object Y position in XYZ space"
11940msgstr "Objektets Y-position i XYZ-rummet"
11941
11942#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
11943msgid "Object Z position in XYZ space"
11944msgstr "Objektets Z-position i XYZ-rummet"
11945
11946#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
11947msgid "Rotation angle about X axis"
11948msgstr "Rotationsvinkeln runt X-axeln"
11949
11950#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
11951msgid "Rotation angle about Y axis"
11952msgstr "Rotationsvinkeln runt Y-axeln"
11953
11954#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
11955msgid "Rotation angle about Z axis"
11956msgstr "Rotationsvinkeln runt Z-axeln"
11957
11958#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
11959msgid "Front:"
11960msgstr "Framsida:"
11961
11962#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
11963msgid "Back:"
11964msgstr "Baksida:"
11965
11966#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
11967msgid "Map Images to Box Faces"
11968msgstr "Mappa bilder till lådsidor"
11969
11970#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
11971msgid "X scale (size)"
11972msgstr "X-skala (storlek)"
11973
11974#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
11975msgid "Y scale (size)"
11976msgstr "Y-skala (storlek)"
11977
11978#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
11979msgid "Z scale (size)"
11980msgstr "Z-skala (storlek)"
11981
11982#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
11983#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
11984msgid "_Top:"
11985msgstr "_Ovansida:"
11986
11987#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
11988#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
11989msgid "_Bottom:"
11990msgstr "_Undersida:"
11991
11992#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
11993msgid "Images for the Cap Faces"
11994msgstr "Bilder för ändarna"
11995
11996#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
11997#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
11998msgid "Size"
11999msgstr "Storlek"
12000
12001#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
12002msgid "R_adius:"
12003msgstr "R_adie:"
12004
12005#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
12006msgid "Cylinder radius"
12007msgstr "Cylinderradie"
12008
12009#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
12010msgid "L_ength:"
12011msgstr "L_ängd:"
12012
12013#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
12014msgid "Cylinder length"
12015msgstr "Cylinderlängd"
12016
12017# src/menus.c:311
12018#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
12019msgid "O_ptions"
12020msgstr "A_lternativ"
12021
12022#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
12023msgid "O_rientation"
12024msgstr "O_rientering"
12025
12026#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
12027msgid "Map to Object"
12028msgstr "Mappa till objekt"
12029
12030#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
12031msgid "_Preview!"
12032msgstr "_Förhandsgranska!"
12033
12034#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
12035msgid "Show _wireframe"
12036msgstr "Visa _trådram"
12037
12038#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
12039msgid "Update preview _live"
12040msgstr "Uppdatera förhandsgranskning _live"
12041
12042#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439
12043msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
12044msgstr "Redigera metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
12045
12046#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447
12047msgid "_Edit Metadata"
12048msgstr "R_edigera metadata"
12049
12050#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571
12051msgid "Error loading metadata-editor dialog."
12052msgstr "Fel vid inläsning av dialogruta för metadataredigering."
12053
12054#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582
12055#, c-format
12056msgid "Metadata Editor: %s"
12057msgstr "Metadataredigerare: %s"
12058
12059#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591
12060msgid "_Write Metadata"
12061msgstr "Skriv _metadata"
12062
12063#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615
12064msgid "Import metadata"
12065msgstr "Importera metadata"
12066
12067#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617
12068msgid "Export metadata"
12069msgstr "Exportera metadata"
12070
12071#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921
12072#, c-format
12073msgid "Error loading calendar. %s"
12074msgstr "Fel vid inläsning av kalender. %s"
12075
12076#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949
12077msgid "Calendar Date:"
12078msgstr "Kalenderdatum:"
12079
12080#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953
12081msgid "Set Date"
12082msgstr "Ställ in datum"
12083
12084# Att testa senare: fungerar både punkt och komma som decimaltecken?
12085#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
12086msgid ""
12087"Enter or edit GPS value here.\n"
12088"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
12089"the following examples:\n"
12090"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
12091"or 10.45\n"
12092"Delete all text to remove the current value."
12093msgstr ""
12094"Ange eller redigera GPS-värde här.\n"
12095"Giltiga värden består av 1, 2 eller 3 tal (grader, minuter, sekunder), se "
12096"följande exempel:\n"
12097"10deg 15' 20\", eller 10° 15' 20\", eller 10:15:20.45, eller 10 15 20, eller "
12098"10 15.30, eller 10.45\n"
12099"Ta bort all text för att ta bort aktuellt värde."
12100
12101#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693
12102msgid ""
12103"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
12104"A valid value consists of one number:\n"
12105"e.g. 100, or 12.24\n"
12106"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
12107"meter (m) or feet (ft)\n"
12108"Delete all text to remove the current value."
12109msgstr ""
12110"Ange eller redigera GPS-höjdvärde här.\n"
12111"Ett giltigt värde består av ett tal:\n"
12112"t.ex. 100, eller 12.24\n"
12113"Beroende på vald mättyp ska värdet anges i meter (m) eller fot (ft)\n"
12114"Ta bort all text för att ta bort aktuellt värde."
12115
12116#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829
12117msgid "Unrated"
12118msgstr "Icke rankad"
12119
12120#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782
12121#, c-format
12122msgid "Failed to set metadata tag %s"
12123msgstr "Misslyckades med att ställa in metadatatagg %s"
12124
12125#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623
12126msgid "Import Metadata File"
12127msgstr "Importera metadatafil"
12128
12129#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658
12130msgid "Export Metadata File"
12131msgstr "Exportera metadatafil"
12132
12133#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180
12134#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
12135#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
12136#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271
12137msgid "Select a value"
12138msgstr "Välj ett värde"
12139
12140#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181
12141msgid "Original digital capture of a real life scene"
12142msgstr "Ursprunglig digital tagning av en scen i verkliga livet"
12143
12144#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
12145msgid "Digitized from a negative on film"
12146msgstr "Digitaliserat från ett filmnegativ"
12147
12148#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
12149msgid "Digitized from a positive on film"
12150msgstr "Digitaliserat från ett filmpositiv"
12151
12152#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
12153msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
12154msgstr "Digitaliserat från en utskrift på ett icke-transparent medium"
12155
12156#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
12157msgid "Created by software"
12158msgstr "Skapad av programvara"
12159
12160#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
12161#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
12162#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
12163msgid "None"
12164msgstr "Ingen"
12165
12166#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
12167#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
12168msgid "Not Applicable"
12169msgstr "Inte tillämpligt"
12170
12171#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
12172msgid "Unlimited Model Releases"
12173msgstr "Obegränsad juridisk friskrivning för modell"
12174
12175#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
12176msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
12177msgstr "Begränsad eller ofullständig juridisk friskrivning för modell"
12178
12179#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
12180msgid "Unlimited Property Releases"
12181msgstr "Obegränsad juridisk friskrivning för egendom"
12182
12183#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
12184msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
12185msgstr "Begränsad eller ofullständig juridisk friskrivning för egendom"
12186
12187#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12188msgid "Age Unknown"
12189msgstr "Ålder okänd"
12190
12191#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220
12192msgid "Age 25 or Over"
12193msgstr "25 år eller över"
12194
12195#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221
12196msgid "Age 24"
12197msgstr "24 år"
12198
12199#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222
12200msgid "Age 23"
12201msgstr "23 år"
12202
12203#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223
12204msgid "Age 22"
12205msgstr "22 år"
12206
12207#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224
12208msgid "Age 21"
12209msgstr "21 år"
12210
12211#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
12212msgid "Age 20"
12213msgstr "20 år"
12214
12215#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
12216msgid "Age 19"
12217msgstr "19 år"
12218
12219#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
12220msgid "Age 18"
12221msgstr "18 år"
12222
12223#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
12224msgid "Age 17"
12225msgstr "17 år"
12226
12227#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229
12228msgid "Age 16"
12229msgstr "16 år"
12230
12231#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230
12232msgid "Age 15"
12233msgstr "15 år"
12234
12235#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231
12236msgid "Age 14 or Under"
12237msgstr "14 år eller under"
12238
12239#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
12240msgid "2"
12241msgstr "2"
12242
12243#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
12244msgid "3"
12245msgstr "3"
12246
12247#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
12248msgid "4"
12249msgstr "4"
12250
12251#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
12252msgid "6"
12253msgstr "6"
12254
12255#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
12256msgid "7"
12257msgstr "7"
12258
12259#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
12260#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
12261#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
12262#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
12263msgid "Unknown"
12264msgstr "Okänt"
12265
12266#. DO NOT SAVE
12267#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
12268msgid "Copyrighted"
12269msgstr "Upphovsrättsskyddat"
12270
12271#. TRUE
12272#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
12273msgid "Public Domain"
12274msgstr "Allmän egendom"
12275
12276#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
12277msgid "Work"
12278msgstr "Arbete"
12279
12280#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256
12281msgid "Cell"
12282msgstr "Mobil"
12283
12284#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257
12285msgid "Fax"
12286msgstr "Fax"
12287
12288#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
12289msgid "Home"
12290msgstr "Hem"
12291
12292#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
12293msgid "Pager"
12294msgstr "Personsökare"
12295
12296#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272
12297msgid "Male"
12298msgstr "Manlig"
12299
12300#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273
12301msgid "Female"
12302msgstr "Kvinnlig"
12303
12304#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274
12305msgid "Other"
12306msgstr "Annat"
12307
12308#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
12309msgid "Above sea level"
12310msgstr "Över havsnivå"
12311
12312#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
12313msgid "Below sea level"
12314msgstr "Under havsnivå"
12315
12316#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
12317msgid "North"
12318msgstr "Nord"
12319
12320#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
12321msgid "South"
12322msgstr "Syd"
12323
12324#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
12325msgid "East"
12326msgstr "Öst"
12327
12328#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
12329msgid "West"
12330msgstr "Väst"
12331
12332#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140
12333msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
12334msgstr "Visa metadata (Exif, IPTC, XMP)"
12335
12336#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147
12337msgid "_View Metadata"
12338msgstr "_Visa metadata"
12339
12340#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242
12341msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
12342msgstr "Fel vid inläsning av dialogruta för visning av metadata."
12343
12344#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253
12345#, c-format
12346msgid "Metadata Viewer: %s"
12347msgstr "Metadatavisare: %s"
12348
12349#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345
12350#, c-format
12351msgid "(%lu more character(s))"
12352msgstr "(%lu tecken till)"
12353
12354#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554
12355msgid " meter"
12356msgstr " meter"
12357
12358#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555
12359msgid " feet"
12360msgstr " fot"
12361
12362#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673
12363#, c-format
12364msgid "(%llu more byte(s))"
12365msgstr "(%llu byte till)"
12366
12367#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
12368msgid "Curl up one of the image corners"
12369msgstr "Krusa upp ett av bildens hörn"
12370
12371#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
12372msgid "_Pagecurl..."
12373msgstr "_Sidkrusning…"
12374
12375#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
12376msgid "Pagecurl Effect"
12377msgstr "Sidkrusningseffekt"
12378
12379#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
12380msgid "Curl Location"
12381msgstr "Krusningens placering"
12382
12383#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
12384msgid "Lower right"
12385msgstr "Nere till höger"
12386
12387#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
12388msgid "Lower left"
12389msgstr "Nere till vänster"
12390
12391#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
12392msgid "Upper left"
12393msgstr "Uppe till vänster"
12394
12395#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
12396msgid "Upper right"
12397msgstr "Uppe till höger"
12398
12399#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
12400msgid "Curl Orientation"
12401msgstr "Krusningens riktning"
12402
12403#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
12404msgid "_Shade under curl"
12405msgstr "_Skugga under krusning"
12406
12407#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
12408msgid "Current gradient (reversed)"
12409msgstr "Aktuell toning (omvänd)"
12410
12411#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
12412msgid "Current gradient"
12413msgstr "Aktuell toning"
12414
12415#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
12416msgid "Foreground / background colors"
12417msgstr "Förgrund / bakgrundsfärger"
12418
12419#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
12420msgid "_Opacity:"
12421msgstr "_Opacitet:"
12422
12423#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
12424msgid "Curl Layer"
12425msgstr "Lager för krusning"
12426
12427#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
12428msgid "Page Curl"
12429msgstr "Sidkrusning"
12430
12431#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
12432msgid "Ignore Page _Margins"
12433msgstr "Ignorera sid_marginaler"
12434
12435#. crop marks toggle
12436#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
12437msgid "_Draw Crop Marks"
12438msgstr "_Rita beskärningsmarkeringar"
12439
12440#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
12441msgid "_X resolution:"
12442msgstr "_X-upplösning:"
12443
12444#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
12445msgid "_Y resolution:"
12446msgstr "_Y-upplösning:"
12447
12448#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
12449msgid "_Left:"
12450msgstr "_Vänster:"
12451
12452#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
12453msgid "_Right:"
12454msgstr "_Höger:"
12455
12456#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
12457msgid "C_enter:"
12458msgstr "Mitt_punkt:"
12459
12460#. if and how to center the image on the page
12461#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
12462msgctxt "center-mode"
12463msgid "None"
12464msgstr "Ingen"
12465
12466#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
12467msgid "Horizontally"
12468msgstr "Horisontellt"
12469
12470#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
12471msgid "Vertically"
12472msgstr "Vertikalt"
12473
12474# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600
12475#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
12476msgid "Both"
12477msgstr "Både och"
12478
12479#: ../plug-ins/print/print.c:108
12480msgid "Print the image"
12481msgstr "Skriv ut bilden"
12482
12483#: ../plug-ins/print/print.c:113
12484msgid "_Print..."
12485msgstr "_Skriv ut…"
12486
12487#: ../plug-ins/print/print.c:125
12488msgid "Adjust page size and orientation for printing"
12489msgstr "Justera sidstorlek och orientering för utskrift"
12490
12491#: ../plug-ins/print/print.c:131
12492msgid "Page Set_up..."
12493msgstr "Sidinställnin_gar…"
12494
12495#: ../plug-ins/print/print.c:275
12496msgid "Image Settings"
12497msgstr "Bildinställningar"
12498
12499#: ../plug-ins/print/print.c:373
12500msgid "An error occurred while trying to print:"
12501msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skriva ut:"
12502
12503#: ../plug-ins/print/print.c:400
12504msgid "Printing"
12505msgstr "Skriver ut"
12506
12507#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
12508msgid "Create an image from an area of the screen"
12509msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen"
12510
12511#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
12512msgid "_Screenshot..."
12513msgstr "_Skärmbild…"
12514
12515#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
12516#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
12517msgid "Screenshot"
12518msgstr "Skärmbild"
12519
12520#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
12521msgid "S_nap"
12522msgstr "_Ta bild"
12523
12524#. Area
12525#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
12526msgid "Area"
12527msgstr "Område"
12528
12529#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
12530msgid "Take a screenshot of a single _window"
12531msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster"
12532
12533#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
12534msgid "Include window _decoration"
12535msgstr "Inkludera fönster_dekoration"
12536
12537#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
12538#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
12539msgid "Include _mouse pointer"
12540msgstr "Inkludera _muspekare"
12541
12542#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
12543msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
12544msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen"
12545
12546#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
12547msgid "Select a _region to grab"
12548msgstr "Välj en _region att fånga"
12549
12550#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
12551msgid "Delay"
12552msgstr "Fördröjning"
12553
12554#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
12555msgid "Selection delay: "
12556msgstr "Markeringsfördröjning: "
12557
12558#. translators: this is the unit label of a spinbutton
12559#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
12560#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
12561msgid "seconds"
12562msgstr "sekunder"
12563
12564#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
12565msgid ""
12566"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
12567msgstr ""
12568"Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden."
12569
12570#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
12571msgid "Click in a window to snap it after delay."
12572msgstr "Klicka i ett fönster för att fästa det efter fördröjning."
12573
12574#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
12575msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
12576msgstr "Vid slutet av fördröjningen, klicka i ett fönster för att fästa det."
12577
12578#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
12579msgid "Screenshot dela_y: "
12580msgstr "Skärmbildsfördrö_jning: "
12581
12582#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
12583msgid "After the delay, the screenshot is taken."
12584msgstr "Skärmbilden tas efter fördröjningen."
12585
12586#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
12587msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
12588msgstr ""
12589"När ett område är markerat kommer det att fångas in efter denna fördröjning."
12590
12591#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
12592msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
12593msgstr ""
12594"När ett fönster är markera kommer det att fångas in efter denna fördröjning."
12595
12596#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
12597msgid "After the delay, the active window will be captured."
12598msgstr "Efter fördröjningen kommer det aktiva fönstret att fångas in."
12599
12600#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
12601msgid "Color Profile"
12602msgstr "Färgprofil"
12603
12604#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
12605msgid "Tag image with _monitor profile"
12606msgstr "Tagga bilden med _skärmprofil"
12607
12608#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
12609msgid "Convert image to sR_GB"
12610msgstr "Konvertera bild till sR_GB"
12611
12612#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
12613msgid "No data captured"
12614msgstr "Inga data fångade"
12615
12616#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
12617msgid "Error selecting the window"
12618msgstr "Fel vid markering av fönstret"
12619
12620#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
12621msgid "Importing screenshot"
12622msgstr "Importerar skärmbild"
12623
12624#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
12625msgid "Mouse Pointer"
12626msgstr "Muspekare"
12627
12628#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
12629msgid "Specified window not found"
12630msgstr "Angett fönster kan inte hittas"
12631
12632#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
12633#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
12634msgid "Selection to Path"
12635msgstr "Markering till bana"
12636
12637#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
12638msgid "No selection to convert"
12639msgstr "Inget val att konvertera"
12640
12641#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
12642msgid "Selection to Path Advanced Settings"
12643msgstr "Markering till avancerade baninställningar"
12644
12645#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
12646msgid "Align Threshold:"
12647msgstr "Tröskelvärde för justering:"
12648
12649#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
12650msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
12651msgstr "Om två ändpunkter är närmare än detta, kommer de att göras lika."
12652
12653#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
12654msgid "Corner Always Threshold:"
12655msgstr "Tröskelvärde för alltid hörn:"
12656
12657#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
12658msgid ""
12659"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
12660"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
12661"pixels of a point with a smaller angle."
12662msgstr ""
12663"Om vinkeln som definieras av en punkt och dess föregångare och efterföljare "
12664"är mindre än detta, så är den ett hörn även om det är inom ”corner_surround”-"
12665"bildpunkter från en punkt med en mindre vinkel."
12666
12667#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
12668msgid "Corner Surround:"
12669msgstr "Hörnomgivning:"
12670
12671#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
12672msgid ""
12673"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
12674msgstr ""
12675"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms om en punkt är ett hörn "
12676"eller ej."
12677
12678#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
12679msgid "Corner Threshold:"
12680msgstr "Tröskelvärde för hörn:"
12681
12682#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
12683msgid ""
12684"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
12685"than this, it's a corner."
12686msgstr ""
12687"Om en punkt, dess föregångare och efterföljare definierar en vinkel mindre "
12688"än detta, så är den ett hörn."
12689
12690#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
12691msgid "Error Threshold:"
12692msgstr "Tröskelvärde för fel:"
12693
12694#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
12695msgid ""
12696"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
12697"further away than this from the fitted curve, we try again."
12698msgstr ""
12699"Storleken på felet vid vilket en inpassad spline är oacceptabel. Om någon "
12700"bildpunkt är längre bort än detta från den inpassade kurvan, så försöker vi "
12701"igen."
12702
12703#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
12704msgid "Filter Alternative Surround:"
12705msgstr "Filtrera alternativ omgivning:"
12706
12707#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
12708msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
12709msgstr ""
12710"Ett andra antal närliggande punkter som tas hänsyn till vid filtrering."
12711
12712#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
12713msgid "Filter Epsilon:"
12714msgstr "Filterepsilon:"
12715
12716#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
12717msgid ""
12718"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
12719"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
12720"from filter_alternative_surround."
12721msgstr ""
12722"Om vinklarna mellan vektorerna som genererats av filter_surround och "
12723"filter_alternative_surround punkter skiljer sig med mer än detta så använd "
12724"den från filter_alternative_surround."
12725
12726#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
12727msgid "Filter Iteration Count:"
12728msgstr "Antal iterationer för filter:"
12729
12730#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
12731msgid ""
12732"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
12733"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
12734"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
12735"around that point."
12736msgstr ""
12737"Antalet gånger som de ursprungliga datapunkterna ska jämnas ut. Att "
12738"drastiskt öka detta värde — till omkring 50 — kan ge väsentligt bättre "
12739"resultat. Men om några punkter som ”borde” vara hörn inte hittas, kommer "
12740"kurvan att gå åt helvete vid den punkten."
12741
12742#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
12743msgid "Filter Percent:"
12744msgstr "Filterprocent:"
12745
12746#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
12747msgid ""
12748"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
12749msgstr ""
12750"För att generera en ny punkt, använd den gamla punkten samt detta "
12751"multiplicerat med grannarna."
12752
12753#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
12754msgid "Filter Secondary Surround:"
12755msgstr "Andra filteromgivning:"
12756
12757#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
12758msgid ""
12759"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
12760"straight line."
12761msgstr ""
12762"Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till om ”filter_surround”-punkter "
12763"definierar en rak linje."
12764
12765#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
12766msgid "Filter Surround:"
12767msgstr "Filteromgivning:"
12768
12769#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
12770msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
12771msgstr "Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till vid filtrering."
12772
12773#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
12774msgid "Keep Knees"
12775msgstr "Behåll knän"
12776
12777#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
12778msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
12779msgstr ""
12780"Styr huruvida ”knä”-punkter ska tas bort eller ej efter att ha hittat en "
12781"kontur."
12782
12783#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
12784msgid "Line Reversion Threshold:"
12785msgstr "Tröskelvärde för linjeåtergång:"
12786
12787#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
12788msgid ""
12789"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
12790"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
12791"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
12792"likely to be reverted."
12793msgstr ""
12794"Om en spline är närmare en rak linje än detta så kommer den att fortsätta "
12795"vara en rak linje, även om den annars skulle ha ändrats tillbaka till en "
12796"kurva. Detta viktas med kvadraten på kurvans längd för att göra det mer "
12797"sannolikt att korta kurvor återgår."
12798
12799#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
12800msgid "Line Threshold:"
12801msgstr "Tröskelvärde för linje:"
12802
12803#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
12804msgid ""
12805"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
12806"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
12807msgstr ""
12808"Hur många bildpunkter (i genomsnitt) en spline kan avvika från linjen som "
12809"bestäms av dess ändpunkter innan den görs om till en rak linje."
12810
12811#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
12812msgid "Reparametrize Improvement:"
12813msgstr "Omparametrisera förbättring:"
12814
12815#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
12816msgid ""
12817"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
12818"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
12819msgstr ""
12820"Om omparametrisering inte förbättrar inpassningen med åtminstone så här "
12821"många procent, så avsluta den. Felstorleken vid vilken det är meningslöst "
12822"att omparametrisera."
12823
12824#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
12825msgid "Reparametrize Threshold:"
12826msgstr "Tröskelvärde för omparametrisering:"
12827
12828#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
12829msgid ""
12830"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
12831"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
12832"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
12833"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
12834"detect the cases where we didn't find any corners."
12835msgstr ""
12836"Storleken på felet vid vilket det är meningslöst att omparametrisera. Detta "
12837"händer t.ex. när vi försöker inpassa en kontur till utsidan av ett ”O” med "
12838"en enda spline. Den initiala inpassningen är inte bra nog för att Newton-"
12839"Raphson-iterationen ska förbättra den. Det kan vara så att det skulle vara "
12840"bättre att detektera fallen då vi inte hittar några hörn."
12841
12842#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
12843msgid "Subdivide Search:"
12844msgstr "Uppdelningssökning:"
12845
12846#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
12847msgid ""
12848"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
12849"to subdivide."
12850msgstr ""
12851"Procent av kurvan bort från den sämsta punkten att leta efter en bättre "
12852"plats att dela upp på."
12853
12854#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
12855msgid "Subdivide Surround:"
12856msgstr "Uppdelningsomgivning:"
12857
12858#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
12859msgid ""
12860"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
12861"place to subdivide."
12862msgstr ""
12863"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms huruvida en given punkt är "
12864"en bättre plats att dela upp på."
12865
12866#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
12867msgid "Subdivide Threshold:"
12868msgstr "Tröskelvärde för uppdelning:"
12869
12870#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
12871msgid ""
12872"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
12873"considered a better place to subdivide."
12874msgstr ""
12875"Hur många bildpunkter en punkt kan avvika från en rak linje och fortfarande "
12876"anses vara en bättre plats att dela upp på."
12877
12878#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
12879msgid "Tangent Surround:"
12880msgstr "Tangentomgivning:"
12881
12882#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
12883msgid ""
12884"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
12885"approximation to the tangent at that point."
12886msgstr ""
12887"Antal punkter på varje sida om en punkt som tas hänsyn till när en "
12888"uppskattning av tangenten beräknas vid den punkten."
12889
12890#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
12891msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
12892msgstr "Hämta in en bild från en TWAIN-datakälla"
12893
12894#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
12895msgid "_Scanner/Camera..."
12896msgstr "_Bildläsare/Kamera…"
12897
12898#. Initialize our progress dialog
12899#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
12900msgid "Transferring data from scanner/camera"
12901msgstr "Överför data från bildläsare/kamera"
12902
12903#~ msgid "HEIF"
12904#~ msgstr "HEIF"
12905
12906#~ msgid "10 bit/channel (HDR)"
12907#~ msgstr "10 bitar/kanal (HDR)"
12908
12909#~ msgid "12 bit/channel (HDR)"
12910#~ msgstr "12 bitar/kanal (HDR)"
12911
12912#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
12913#~ msgstr "Data för upphovsmansnyckelord är inte null-terminerad"
12914
12915#~ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
12916#~ msgstr "Ogiltig bildtyp %d i kanalinformationsblock"
12917
12918#~ msgid "CMY"
12919#~ msgstr "CMY"
12920
12921#~ msgid "cyan-k"
12922#~ msgstr "cyan-k"
12923
12924#~ msgid "magenta-k"
12925#~ msgstr "magenta-k"
12926
12927#~ msgid "yellow-k"
12928#~ msgstr "gul-k"
12929
12930#~ msgid "Cyan_K"
12931#~ msgstr "Cyan_K"
12932
12933#~ msgid "Magenta_K"
12934#~ msgstr "Magenta_K"
12935
12936#~ msgid "Yellow_K"
12937#~ msgstr "Gul_K"
12938
12939#~ msgid "Save background color"
12940#~ msgstr "Spara bakgrundsfärg"
12941
12942#~ msgid "Save creation time"
12943#~ msgstr "Spara skapad tid"
12944
12945#~ msgid "Raw"
12946#~ msgstr "Rå"
12947
12948#~ msgid "RunLength Encoded"
12949#~ msgstr "RunLengthkodad"
12950
12951#~ msgid "Cancel"
12952#~ msgstr "Avbryt"
12953
12954#~ msgid "OK"
12955#~ msgstr "OK"
12956
12957#~ msgctxt "composing"
12958#~ msgid "None"
12959#~ msgstr "Ingen"
12960
12961#~ msgctxt "frame-range"
12962#~ msgid "From:"
12963#~ msgstr "Från:"
12964
12965#~ msgctxt "frame-range"
12966#~ msgid "To:"
12967#~ msgstr "Till:"
12968
12969#~ msgid "RLE compression"
12970#~ msgstr "RLE-komprimering"
12971
12972#~ msgid "Lossless"
12973#~ msgstr "Förlustfri"
12974
12975#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
12976#~ msgstr "Spara färgvärden från transparenta bildpunkter"
12977
12978#~ msgid "Adding checkerboard"
12979#~ msgstr "Lägger till schackrutor"
12980
12981#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
12982#~ msgstr "Dra ut värden för ljusstyrka för att täcka in hela intervallet"
12983
12984#~ msgid "Normalizing"
12985#~ msgstr "Normaliserar"
12986
12987#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
12988#~ msgstr "Simulera en glödande avgränsning för ett neonljus"
12989
12990#~ msgid "_Neon (legacy)..."
12991#~ msgstr "_Neon (föråldrad)…"
12992
12993#~ msgid "Neon"
12994#~ msgstr "Neon"
12995
12996#~ msgid "Neon Detection"
12997#~ msgstr "Neonidentifiering"
12998
12999#~ msgid "_Amount:"
13000#~ msgstr "_Mängd:"
13001
13002#~ msgid "Quality:"
13003#~ msgstr "Kvalitet:"
13004
13005#~ msgid "Round"
13006#~ msgstr "Runda"
13007
13008#~ msgid "Line"
13009#~ msgstr "Rad"
13010
13011#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
13012#~ msgstr "PS kvadrat (Euklidisk punkt)"
13013
13014#~ msgid "PS Diamond"
13015#~ msgstr "PS romb"
13016
13017#~ msgid "_Grey"
13018#~ msgstr "_Grått"
13019
13020#~ msgid "R_ed"
13021#~ msgstr "R_öd"
13022
13023#~ msgid "_Green"
13024#~ msgstr "_Grön"
13025
13026#~ msgid "_Blue"
13027#~ msgstr "_Blå"
13028
13029#~ msgid "C_yan"
13030#~ msgstr "C_yan"
13031
13032#~ msgid "Magen_ta"
13033#~ msgstr "Magen_ta"
13034
13035#~ msgid "_Yellow"
13036#~ msgstr "G_ul"
13037
13038#~ msgid "Luminance"
13039#~ msgstr "Luminans"
13040
13041#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
13042#~ msgstr "Halvtona bilden för att ge en dagstidningseffekt"
13043
13044#~ msgid "Newsprin_t..."
13045#~ msgstr "_Tidningstryck…"
13046
13047#~ msgid "Newsprint"
13048#~ msgstr "Tidningstryck"
13049
13050#~ msgid "_Angle:"
13051#~ msgstr "_Vinkel:"
13052
13053#~ msgid "_Spot function:"
13054#~ msgstr "_Fläckfunktion:"
13055
13056#~ msgid "Resolution"
13057#~ msgstr "Upplösning"
13058
13059#~ msgid "_Input SPI:"
13060#~ msgstr "_Ingående SPI:"
13061
13062#~ msgid "O_utput LPI:"
13063#~ msgstr "U_tgående LPI:"
13064
13065#~ msgid "C_ell size:"
13066#~ msgstr "C_ellstorlek:"
13067
13068#~ msgid "B_lack pullout (%):"
13069#~ msgstr "S_vartseparation (%):"
13070
13071#~ msgid "Separate to:"
13072#~ msgstr "Separera till:"
13073
13074#~ msgid "_RGB"
13075#~ msgstr "_RGB"
13076
13077#~ msgid "C_MYK"
13078#~ msgstr "C_MYK"
13079
13080#~ msgid "I_ntensity"
13081#~ msgstr "I_ntensitet"
13082
13083#~ msgid "_Lock channels"
13084#~ msgstr "_Lås kanaler"
13085
13086#~ msgid "_Factory Defaults"
13087#~ msgstr "_Standardvärden"
13088
13089#~ msgid "O_versample:"
13090#~ msgstr "Ö_versampla:"
13091
13092#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
13093#~ msgstr "Smeta ut färger för att simulera en oljemålning"
13094
13095#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
13096#~ msgstr "_Oljifiera (föråldrad)…"
13097
13098#~ msgid "Oil painting"
13099#~ msgstr "Oljemålning"
13100
13101#~ msgid "Oilify"
13102#~ msgstr "Oljifiera"
13103
13104#~ msgid "_Mask size:"
13105#~ msgstr "_Maskstorlek:"
13106
13107#~ msgid "Use m_ask-size map:"
13108#~ msgstr "Använd m_askstorlekskarta:"
13109
13110#~ msgid "_Exponent:"
13111#~ msgstr "_Exponent:"
13112
13113#~ msgid "Use e_xponent map:"
13114#~ msgstr "Använd e_xponentkarta:"
13115
13116#~ msgid "_Use intensity algorithm"
13117#~ msgstr "_Använd intensitetsalgoritm"
13118
13119# src/sidebar.c:115
13120#~ msgid "Format:"
13121#~ msgstr "Format:"
13122
13123# src/menus.c:280
13124#~ msgid "Save:"
13125#~ msgstr "Spara:"
13126
13127#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
13128#~ msgstr "<b>Avancerade inställningar</b>"
13129
13130#~ msgid "Mipmaps"
13131#~ msgstr "Mipmap-bilder"
13132
13133#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
13134#~ msgstr "Flamma fungerar endast på RGB-ritytor."
13135
13136#~ msgid "Borderaverage"
13137#~ msgstr "Kantmedelvärde"
13138
13139#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
13140#~ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu"
13141
13142#~ msgid "Unsupported brush format"
13143#~ msgstr "Penselformat stöds inte"
13144
13145#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
13146#~ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: Penselnamnet är för långt: %lu"
13147
13148#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
13149#~ msgstr "Fel i GIMP-penselfilen ”%s”"
13150
13151#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
13152#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen ”%s”."
13153
13154#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
13155#~ msgstr "Penselnamnet är för långt: %lu"
13156
13157#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
13158#~ msgstr "GIMP-penselfilen verkar vara skadad."
13159
13160#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
13161#~ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: Mönsternamnet är för långt: %lu"
13162
13163#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
13164#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen ”%s”."
13165
13166#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
13167#~ msgstr ""
13168#~ "Exportering av TIFF kan inte hantera indexerade bilder med en alfakanal."
13169
13170#~ msgid "_Guillotine"
13171#~ msgstr "_Pappersskärare"
13172
13173#~ msgid "Advanced"
13174#~ msgstr "Avancerat"
13175
13176#~ msgid "save Exif data"
13177#~ msgstr "spara Exif-data"
13178
13179#~ msgid "save XMP data"
13180#~ msgstr "spara XMP-data"
13181
13182#~ msgid "save IPTC data"
13183#~ msgstr "spara IPTC-data"
13184
13185#~ msgid "save thumbnail"
13186#~ msgstr "spara miniatyrbild"
13187
13188#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
13189#~ msgstr "Den mest användbara metoden för att öka skärpan i en bild"
13190
13191#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
13192#~ msgstr "_Oskarp mask (föråldrad)…"
13193
13194#~ msgid "Merging"
13195#~ msgstr "Sammanfogar"
13196
13197#~ msgid "Unsharp Mask"
13198#~ msgstr "Oskarp mask"
13199
13200#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
13201#~ msgstr "Förskjut bildpunkter i ett krusmönster"
13202
13203#~ msgid "_Ripple..."
13204#~ msgstr "_Krusar…"
13205
13206#~ msgid "Rippling"
13207#~ msgstr "Krusar"
13208
13209#~ msgid "Ripple"
13210#~ msgstr "Krusning"
13211
13212#~ msgid "_Retain tilability"
13213#~ msgstr "_Bevara upprepningsbarhet"
13214
13215#~ msgid "Edges"
13216#~ msgstr "Kanter"
13217
13218#~ msgid "_Smear"
13219#~ msgstr "_Smeta ut"
13220
13221#~ msgid "_Blank"
13222#~ msgstr "_Blank"
13223
13224#~ msgid "Wave Type"
13225#~ msgstr "Vågtyp"
13226
13227#~ msgid "Saw_tooth"
13228#~ msgstr "Såg_tand"
13229
13230#~ msgid "S_ine"
13231#~ msgstr "S_inus"
13232
13233#~ msgid "_Period:"
13234#~ msgstr "_Period:"
13235
13236#~ msgid "A_mplitude:"
13237#~ msgstr "A_mplitud:"
13238
13239#~ msgid "Phase _shift:"
13240#~ msgstr "Fas_skifte:"
13241
13242#~ msgid ""
13243#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
13244#~ msgstr "Bilden ”%s” är i gråskala men innehåller ingen grå komponent."
13245
13246#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
13247#~ msgstr "Bilden ”%s” är i RGB men saknar några av komponenterna."
13248
13249#~ msgid ""
13250#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
13251#~ "place to convert it to RGB."
13252#~ msgstr ""
13253#~ "Bilden ”%s” är i färgrymden CIEXYZ, men det finns ingen tillgänglig kod "
13254#~ "för att konvertera den till RGB."
13255
13256#~ msgid ""
13257#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
13258#~ "place to convert it to RGB."
13259#~ msgstr ""
13260#~ "Bilden ”%s” är i färgrymden CIELAB, men det finns ingen tillgänglig kod "
13261#~ "för att konvertera den till RGB."
13262
13263#~ msgid ""
13264#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
13265#~ "to convert it to RGB."
13266#~ msgstr ""
13267#~ "Bilden ”%s” är i färgrymden YCbCr, men det finns ingen tillgänglig kod "
13268#~ "för att konvertera den till RGB."
13269
13270#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
13271#~ msgstr "Bilden ”%s” har en okänd färgrymd."
13272
13273#~ msgid ""
13274#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
13275#~ "image. This is currently not supported."
13276#~ msgstr ""
13277#~ "Bildkomponent %d av bild ”%s” har inte samma storlek som bilden. Detta "
13278#~ "stöds för närvarande inte."
13279
13280#~ msgid ""
13281#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
13282#~ msgstr "Bildkomponent %d av bild ”%s” har inte både ett hstep och vstep."
13283
13284#~ msgid ""
13285#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
13286#~ "supported."
13287#~ msgstr ""
13288#~ "Bildkomponent %d av bild ”%s” är signerad. Detta stöds för närvarande "
13289#~ "inte."
13290
13291#~ msgid "PDF document"
13292#~ msgstr "PDF-dokument"
13293
13294#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
13295#~ msgstr "Denna bild har ingen metadata bifogad."
13296
13297#~ msgid "_Create"
13298#~ msgstr "S_kapa"
13299
13300#~ msgid ""
13301#~ "Unable to export layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
13302#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
13303#~ msgstr ""
13304#~ "Kunde inte exportera lager med läget ”%s”.  Varken PSD-filformatet eller "
13305#~ "insticksmodulen för exportering har stöd för det, använder normalt läge "
13306#~ "istället."
13307
13308#~ msgid "Caption"
13309#~ msgstr "Beskrivning"
13310
13311#~ msgid "Captionwriter"
13312#~ msgstr "Beskrivningsförfattare"
13313
13314#~ msgid "Keywords/Categories"
13315#~ msgstr "Nyckelord/kategorier"
13316
13317#~ msgid ""
13318#~ "Transmission\n"
13319#~ "reference"
13320#~ msgstr "Överföringsreferens"
13321
13322#~ msgid "Credits/Origin"
13323#~ msgstr "Ära/ursprung"
13324
13325#~ msgid "Write IPTC Data"
13326#~ msgstr "Skriv IPTC-data"
13327
13328#~ msgid "Indexed Palette Type"
13329#~ msgstr "Indexerad palettyp"
13330
13331#~ msgid "Use the options below to customize the image."
13332#~ msgstr "Använd alternativen nedan för att anpassa bilden."
13333
13334#~ msgid "Preset:"
13335#~ msgstr "Förinställning:"
13336
13337#~ msgid "Use animation"
13338#~ msgstr "Använd animation"
13339
13340#~ msgid "Loop infinitely"
13341#~ msgstr "Loopa oändligt"
13342
13343#~ msgid "Grab"
13344#~ msgstr "Fånga"
13345
13346#~ msgid "Grab a single window"
13347#~ msgstr "Fånga ett fönster"
13348
13349#~ msgid "Grab the whole screen"
13350#~ msgstr "Fånga hela skärmbilden"
13351
13352#~ msgid "after"
13353#~ msgstr "efter"
13354
13355#~ msgid "Seconds delay"
13356#~ msgstr "Sekunders fördröjning"
13357
13358#~ msgid "Include decorations"
13359#~ msgstr "Ta med fönsterkanten"
13360
13361#~ msgid "Capture a window or desktop image"
13362#~ msgstr "Fånga ett fönster eller skrivbordsbild"
13363
13364#~ msgid "_Screen Shot..."
13365#~ msgstr "_Skärmbild…"
13366
13367#~ msgid "Canon raw"
13368#~ msgstr "Canon rå"
13369
13370#~ msgid "Nikon raw"
13371#~ msgstr "Nikon rå"
13372
13373#~ msgid "Sony raw"
13374#~ msgstr "Sony rå"
13375
13376#~ msgid "Sinar raw"
13377#~ msgstr "Sinar rå"
13378
13379#~ msgid "Kodak raw"
13380#~ msgstr "Kodak rå"
13381
13382#~ msgid "NEF image"
13383#~ msgstr "NEF-bild"
13384
13385#~ msgid "Error writing output file."
13386#~ msgstr "Fel när filen sparades."
13387
13388#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
13389#~ msgstr ""
13390#~ "Gör närliggande bildpunkter oskarpa, men endast i lågkontrastområden"
13391
13392#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
13393#~ msgstr "_Selektiv gaussisk oskärpa..."
13394
13395#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
13396#~ msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa"
13397
13398#~ msgid "_Blur radius:"
13399#~ msgstr "_Oskärperadie:"
13400
13401#~ msgid "_Max. delta:"
13402#~ msgstr "_Max delta:"
13403
13404#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
13405#~ msgstr "Skapa en ciseleringseffekt med en bumpmap"
13406
13407#~ msgid "_Bump Map..."
13408#~ msgstr "_Bumpmap..."
13409
13410#~ msgid "Bump-mapping"
13411#~ msgstr "Bumpmappning"
13412
13413#~ msgid "Bump Map"
13414#~ msgstr "Bumpmap"
13415
13416#~ msgid "_Bump map:"
13417#~ msgstr "_Bumpmap:"
13418
13419#~ msgid "_Map type:"
13420#~ msgstr "_Maptyp:"
13421
13422#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
13423#~ msgstr "Ko_mpensera för förmörkandet"
13424
13425#~ msgid "I_nvert bumpmap"
13426#~ msgstr "I_nvertera bumpmap"
13427
13428# Osäker
13429#~ msgid "_Tile bumpmap"
13430#~ msgstr "_Plattlägg bumpmap"
13431
13432#~ msgid "_Elevation:"
13433#~ msgstr "_Höjd:"
13434
13435#~ msgid ""
13436#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
13437#~ "button."
13438#~ msgstr ""
13439#~ "Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med "
13440#~ "mittenmusknappen."
13441
13442#~ msgid "_Waterlevel:"
13443#~ msgstr "_Vattennivå:"
13444
13445#~ msgid "A_mbient:"
13446#~ msgstr "O_mgivande:"
13447
13448#~ msgid "Generate diffraction patterns"
13449#~ msgstr "Generera diffraktionsmönster"
13450
13451#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
13452#~ msgstr "_Diffraktionsmönster..."
13453
13454#~ msgid "Creating diffraction pattern"
13455#~ msgstr "Skapar diffraktionsmönster"
13456
13457#~ msgid "Diffraction Patterns"
13458#~ msgstr "Diffraktionsmönster"
13459
13460#~ msgid "Frequencies"
13461#~ msgstr "Frekvenser"
13462
13463#~ msgid "Contours"
13464#~ msgstr "Konturer"
13465
13466#~ msgid "Sharp Edges"
13467#~ msgstr "Skarpa kanter"
13468
13469#~ msgid "Sc_attering:"
13470#~ msgstr "S_pridning:"
13471
13472#~ msgid "Po_larization:"
13473#~ msgstr "Po_larisation:"
13474
13475#~ msgid "Other Options"
13476#~ msgstr "Övriga alternativ"
13477
13478#~ msgid "_X displacement"
13479#~ msgstr "_X-förskjutning"
13480
13481#~ msgid "_Pinch"
13482#~ msgstr "_Nyp"
13483
13484#~ msgid "_Y displacement"
13485#~ msgstr "_Y-förskjutning"
13486
13487#~ msgid "_Whirl"
13488#~ msgstr "_Virvla"
13489
13490#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
13491#~ msgstr "Förskjut bildpunkter som indikerat av förskjutningskartor"
13492
13493#~ msgid "_Displace..."
13494#~ msgstr "_Förskjut..."
13495
13496#~ msgid "Displacing"
13497#~ msgstr "Förskjutning"
13498
13499#~ msgid "Displace"
13500#~ msgstr "Förskjut"
13501
13502#~ msgid "_X displacement:"
13503#~ msgstr "_X-förskjutning:"
13504
13505#~ msgid "_Y displacement:"
13506#~ msgstr "_Y-förskjutning:"
13507
13508#~ msgid "Displacement Mode"
13509#~ msgstr "Förskjutningsläge"
13510
13511#~ msgid "_Cartesian"
13512#~ msgstr "_Kartesiskt"
13513
13514#~ msgid "_Polar"
13515#~ msgstr "_Polärt"
13516
13517#~ msgid "Edge Behavior"
13518#~ msgstr "Kantbeteende"
13519
13520#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
13521#~ msgstr "Flera enkla metoder för att identifiera kanter"
13522
13523#~ msgid "_Edge..."
13524#~ msgstr "_Kant..."
13525
13526#~ msgid "Edge detection"
13527#~ msgstr "Kantidentifiering"
13528
13529#~ msgid "Edge Detection"
13530#~ msgstr "Kantidentifiering"
13531
13532#~ msgid "Sobel"
13533#~ msgstr "Sobel"
13534
13535#~ msgid "Prewitt compass"
13536#~ msgstr "Prewitt-kompass"
13537
13538#~ msgid "Roberts"
13539#~ msgstr "Roberts"
13540
13541# kanske "Differential" på svenska också, här
13542#~ msgid "Differential"
13543#~ msgstr "Differential"
13544
13545#~ msgid "Laplace"
13546#~ msgstr "Laplace"
13547
13548#~ msgid "_Algorithm:"
13549#~ msgstr "_Algoritm:"
13550
13551#~ msgid "A_mount:"
13552#~ msgstr "M_ängd:"
13553
13554#~ msgid "Simulate an antique engraving"
13555#~ msgstr "Simulera en antik gravering"
13556
13557#~ msgid "En_grave..."
13558#~ msgstr "_Gravera..."
13559
13560#~ msgid "Engraving"
13561#~ msgstr "Gravering"
13562
13563#~ msgid "Engrave"
13564#~ msgstr "Gravera"
13565
13566#~ msgid "_Limit line width"
13567#~ msgstr "_Begränsa linjebredd"
13568
13569#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
13570#~ msgstr "Fel uppstod då indexerad/gråskalebild skrevs"
13571
13572#~ msgid "Error during writing rgb image"
13573#~ msgstr "Fel uppstod då rgb-bild skrevs"
13574
13575#~ msgid "Set a color profile on the image"
13576#~ msgstr "Ställ in en färgprofil på bilden"
13577
13578#~ msgid "_Assign Color Profile..."
13579#~ msgstr "_Tilldela färgprofil..."
13580
13581#~ msgid "Assign default RGB Profile"
13582#~ msgstr "Tilldela standard-RGB-profil"
13583
13584#~ msgid "Apply a color profile on the image"
13585#~ msgstr "Tillämpa en färgprofil på bilden"
13586
13587#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
13588#~ msgstr "_Konvertera till färgprofil..."
13589
13590#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
13591#~ msgstr "Konvertera till standard-RGB-profil"
13592
13593#~ msgid "Image Color Profile Information"
13594#~ msgstr "Information om bildfärgsprofil"
13595
13596#~ msgid "Color Profile Information"
13597#~ msgstr "Information om färgprofil"
13598
13599#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
13600#~ msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd."
13601
13602#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
13603#~ msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\""
13604
13605#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
13606#~ msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:"
13607
13608#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
13609#~ msgstr "Konvertera bilden till RGB-arbetsrymden (%s)?"
13610
13611#~ msgid "Convert to RGB working space?"
13612#~ msgstr "Konvertera till RGB-arbetsrymd?"
13613
13614#~ msgid "_Keep"
13615#~ msgstr "_Behåll"
13616
13617#~ msgid "_Convert"
13618#~ msgstr "_Konvertera"
13619
13620#~ msgid "_Don't ask me again"
13621#~ msgstr "_Fråga mig inte igen"
13622
13623#~ msgid "Select destination profile"
13624#~ msgstr "Välj målprofil"
13625
13626#~ msgid "RGB workspace (%s)"
13627#~ msgstr "RGB-arbetsrymd (%s)"
13628
13629#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
13630#~ msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil"
13631
13632#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
13633#~ msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
13634
13635#~ msgid "_Assign"
13636#~ msgstr "_Tilldela"
13637
13638#~ msgid "Current Color Profile"
13639#~ msgstr "Aktuell färgprofil"
13640
13641#~ msgid "Convert to"
13642#~ msgstr "Konvertera till"
13643
13644#~ msgid "Assign"
13645#~ msgstr "Tilldela"
13646
13647# Klart osäker
13648#~ msgid "_Rendering Intent:"
13649#~ msgstr "_Renderingsintention:"
13650
13651#~ msgid "_Black Point Compensation"
13652#~ msgstr "Svartpunkts_kompensation"
13653
13654#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
13655#~ msgstr "Målprofilen är inte för RGB-färgrymd."
13656
13657#~ msgid "Add a lens flare effect"
13658#~ msgstr "Lägg till en linsöverstrålningseffekt"
13659
13660#~ msgid "Lens _Flare..."
13661#~ msgstr "Linsöverstr_ålning..."
13662
13663#~ msgid "Render lens flare"
13664#~ msgstr "Rita ut linsöverstrålning"
13665
13666#~ msgid "Lens Flare"
13667#~ msgstr "Linsöverstrålning"
13668
13669#~ msgid "Center of Flare Effect"
13670#~ msgstr "Mittpunkt för överstrålning"
13671
13672#~ msgid "Show _position"
13673#~ msgstr "Visa _position"
13674
13675#~ msgid "Paper Tile"
13676#~ msgstr "Pappersplatta"
13677
13678#~ msgid "Division"
13679#~ msgstr "Delning"
13680
13681#~ msgid "Fractional Pixels"
13682#~ msgstr "Delade bildpunkter"
13683
13684#~ msgid "_Background"
13685#~ msgstr "_Bakgrund"
13686
13687#~ msgid "_Ignore"
13688#~ msgstr "_Ignorera"
13689
13690#~ msgid "_Force"
13691#~ msgstr "_Kraft"
13692
13693#~ msgid "C_entering"
13694#~ msgstr "M_ittpunkt"
13695
13696#~ msgid "Movement"
13697#~ msgstr "Förflyttning"
13698
13699#~ msgid "_Max (%):"
13700#~ msgstr "_Max (%):"
13701
13702#~ msgid "_Wrap around"
13703#~ msgstr "_Slå runt"
13704
13705#~ msgid "Background Type"
13706#~ msgstr "Bakgrundstyp"
13707
13708#~ msgid "I_nverted image"
13709#~ msgstr "I_nverterad bild"
13710
13711#~ msgid "Im_age"
13712#~ msgstr "B_ild"
13713
13714#~ msgid "Fo_reground color"
13715#~ msgstr "Fö_rgrundsfärg"
13716
13717#~ msgid "Bac_kground color"
13718#~ msgstr "Ba_kgrundsfärg"
13719
13720#~ msgid "S_elect here:"
13721#~ msgstr "V_älj här:"
13722
13723#~ msgid "Background Color"
13724#~ msgstr "Bakgrundsfärg"
13725
13726#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
13727#~ msgstr "Klipp bilden till pappersrutor och dra dem"
13728
13729#~ msgid "September 31, 1999"
13730#~ msgstr "31 september, 1999"
13731
13732#~ msgid "_Paper Tile..."
13733#~ msgstr "_Pappersplattor..."
13734
13735#~ msgid "More _white (larger value)"
13736#~ msgstr "Mera _vitt (större värde)"
13737
13738#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
13739#~ msgstr "Mera _svart (mindre värde)"
13740
13741#~ msgid "_Middle value to peaks"
13742#~ msgstr "_Mellanvärden till toppar"
13743
13744#~ msgid "_Foreground to peaks"
13745#~ msgstr "_Förgrund till toppar"
13746
13747#~ msgid "O_nly foreground"
13748#~ msgstr "_Endast förgrund"
13749
13750#~ msgid "Only b_ackground"
13751#~ msgstr "Endast b_akgrund"
13752
13753#~ msgid "Mor_e opaque"
13754#~ msgstr "M_er opak"
13755
13756#~ msgid "More t_ransparent"
13757#~ msgstr "Mer t_ransparent"
13758
13759#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
13760#~ msgstr "Propagera vissa färger till närliggande bildpunkter"
13761
13762#~ msgid "_Value Propagate..."
13763#~ msgstr "Sprid _värden..."
13764
13765#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
13766#~ msgstr "Förminska ljusare områden av bilden"
13767
13768#~ msgid "E_rode"
13769#~ msgstr "E_rodera"
13770
13771#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
13772#~ msgstr "Förstora ljusare områden av bilden"
13773
13774#~ msgid "_Dilate"
13775#~ msgstr "_Väx"
13776
13777#~ msgid "Value Propagate"
13778#~ msgstr "Sprid värden"
13779
13780#~ msgid "Propagate"
13781#~ msgstr "Sprid"
13782
13783#~ msgid "Lower t_hreshold:"
13784#~ msgstr "_Undre tröskelvärde:"
13785
13786#~ msgid "_Upper threshold:"
13787#~ msgstr "_Övre tröskelvärde:"
13788
13789#~ msgid "_Propagating rate:"
13790#~ msgstr "_Spridningstakt:"
13791
13792#~ msgid "To l_eft"
13793#~ msgstr "Åt _vänster"
13794
13795#~ msgid "To _right"
13796#~ msgstr "Åt _höger"
13797
13798#~ msgid "To _top"
13799#~ msgstr "U_ppåt"
13800
13801#~ msgid "Propagating _alpha channel"
13802#~ msgstr "Sprider _alfakanal"
13803
13804#~ msgid "Propagating value channel"
13805#~ msgstr "Sprider ljusstyrkekanal"
13806
13807#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
13808#~ msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt"
13809
13810#~ msgid "Wi_nd..."
13811#~ msgstr "Vi_nd..."
13812
13813#~ msgid "Rendering blast"
13814#~ msgstr "Renderar vindstöt"
13815
13816#~ msgid "Wind"
13817#~ msgstr "Vind"
13818
13819#~ msgid "Style"
13820#~ msgstr "Typ"
13821
13822#~ msgid "_Wind"
13823#~ msgstr "_Vind"
13824
13825#~ msgid "_Blast"
13826#~ msgstr "_Vindstöt"
13827
13828#~ msgid "_Left"
13829#~ msgstr "_Vänster"
13830
13831#~ msgid "_Right"
13832#~ msgstr "_Höger"
13833
13834#~ msgid "Edge Affected"
13835#~ msgstr "Påverkad kant"
13836
13837#~ msgid "L_eading"
13838#~ msgstr "F_ramkant"
13839
13840#~ msgid "Tr_ailing"
13841#~ msgstr "B_akkant"
13842
13843# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600
13844#~ msgid "Bot_h"
13845#~ msgstr "B_åde och"
13846
13847#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
13848#~ msgstr "Högre värden begränsar effekten till färre delar av bilden"
13849
13850#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
13851#~ msgstr "Högre värden ökar magnituden av effekten"
13852
13853#~ msgid "The name `%s' is used already!"
13854#~ msgstr "Namnet \"%s\" används redan!"
13855
13856#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
13857#~ msgstr "Skapar labyrint med Prims algoritm"
13858
13859#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
13860#~ msgstr "Skapar upprepningsbar labyrint med Prims algoritm"
13861
13862#~ msgid "Maze"
13863#~ msgstr "Labyrint"
13864
13865#~ msgid "Maze Size"
13866#~ msgstr "Labyrintstorlek"
13867
13868#~ msgid "Pieces:"
13869#~ msgstr "Delar:"
13870
13871#~ msgid "Height (pixels):"
13872#~ msgstr "Höjd (bildpunkter):"
13873
13874#~ msgid "Algorithm"
13875#~ msgstr "Algoritm"
13876
13877#~ msgid "Depth first"
13878#~ msgstr "Djupet först"
13879
13880#~ msgid "Prim's algorithm"
13881#~ msgstr "Prims algoritm"
13882
13883#~ msgid ""
13884#~ "Selection size is not even.\n"
13885#~ "Tileable maze won't work perfectly."
13886#~ msgstr ""
13887#~ "Urvalsstorleken är inte jämn.\n"
13888#~ "Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra."
13889
13890#~ msgid "Draw a labyrinth"
13891#~ msgstr "Rita en labyrint"
13892
13893#~ msgid "_Maze..."
13894#~ msgstr "_Labyrint..."
13895
13896#~ msgid "Drawing maze"
13897#~ msgstr "Ritar labyrint"
13898
13899#~ msgid "Original"
13900#~ msgstr "Original"
13901
13902#~ msgid "Rotated"
13903#~ msgstr "Roterad"
13904
13905#~ msgid "Continuous update"
13906#~ msgstr "Ständig uppdatering"
13907
13908#~ msgid "Area:"
13909#~ msgstr "Område:"
13910
13911#~ msgid "Entire Layer"
13912#~ msgstr "Hela lagret"
13913
13914#~ msgid "Context"
13915#~ msgstr "Kontext"
13916
13917#~ msgctxt "color-range"
13918#~ msgid "From:"
13919#~ msgstr "Från:"
13920
13921#~ msgctxt "color-range"
13922#~ msgid "To:"
13923#~ msgstr "Till:"
13924
13925#~ msgctxt "color-rotate"
13926#~ msgid "From:"
13927#~ msgstr "Från:"
13928
13929#~ msgctxt "color-rotate"
13930#~ msgid "To:"
13931#~ msgstr "Till:"
13932
13933#~ msgid "Hue:"
13934#~ msgstr "Nyans:"
13935
13936#~ msgid "Saturation:"
13937#~ msgstr "Mättnad:"
13938
13939#~ msgid "Gray Mode"
13940#~ msgstr "Gråskaleläge"
13941
13942#~ msgid "Treat as this"
13943#~ msgstr "Behandla som detta"
13944
13945#~ msgid "Change to this"
13946#~ msgstr "Ändra till detta"
13947
13948#~ msgid "Units"
13949#~ msgstr "Enheter"
13950
13951#~ msgid "Radians/Pi"
13952#~ msgstr "Radianer/pi"
13953
13954#~ msgid "Degrees"
13955#~ msgstr "Grader"
13956
13957#~ msgid "Rotate Colors"
13958#~ msgstr "Rotera färger"
13959
13960#~ msgid "Gray Options"
13961#~ msgstr "Grå alternativ"
13962
13963#~ msgid "Switch to Clockwise"
13964#~ msgstr "Växla till medurs"
13965
13966#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
13967#~ msgstr "Växla till moturs"
13968
13969#~ msgid "Change Order of Arrows"
13970#~ msgstr "Ändra ordning på pilarna"
13971
13972#~ msgid "Replace a range of colors with another"
13973#~ msgstr "Ersätt ett färgintervall med ett annat"
13974
13975#~ msgid "_Rotate Colors..."
13976#~ msgstr "_Rotera färger..."
13977
13978#~ msgid "Rotating the colors"
13979#~ msgstr "Roterar färgerna"
13980
13981#~ msgid "_Modify red channel"
13982#~ msgstr "Ändra r_öd kanal"
13983
13984#~ msgid "_Modify hue channel"
13985#~ msgstr "Ändra _nyanskanal"
13986
13987#~ msgid "Mo_dify green channel"
13988#~ msgstr "Än_dra grön kanal"
13989
13990#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
13991#~ msgstr "Änd_ra mättnadskanal"
13992
13993#~ msgid "Mod_ify blue channel"
13994#~ msgstr "Ändra _blå kanal"
13995
13996#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
13997#~ msgstr "Änd_ra luminanskanal"
13998
13999#~ msgid "Red _frequency:"
14000#~ msgstr "Röd _frekvens:"
14001
14002#~ msgid "Hue _frequency:"
14003#~ msgstr "Nyans_frekvens:"
14004
14005#~ msgid "Green fr_equency:"
14006#~ msgstr "Grön fr_ekvens:"
14007
14008#~ msgid "Saturation fr_equency:"
14009#~ msgstr "Mättnads_frekvens:"
14010
14011#~ msgid "Blue freq_uency:"
14012#~ msgstr "Blå fre_kvens:"
14013
14014#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
14015#~ msgstr "Luminansfre_kvens:"
14016
14017#~ msgid "Red _phaseshift:"
14018#~ msgstr "Rött fas_skifte:"
14019
14020#~ msgid "Hue _phaseshift:"
14021#~ msgstr "Nyansfas_skifte:"
14022
14023#~ msgid "Green ph_aseshift:"
14024#~ msgstr "Grönt f_asskifte:"
14025
14026#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
14027#~ msgstr "Mättnadsf_asskifte:"
14028
14029#~ msgid "Blue pha_seshift:"
14030#~ msgstr "Blått fassk_ifte:"
14031
14032#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
14033#~ msgstr "Luminansfassk_ifte:"
14034
14035#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
14036#~ msgstr "Ändra färger på olika psykedeliska sätt"
14037
14038#~ msgid "_Alien Map..."
14039#~ msgstr "Rymdka_rta..."
14040
14041#~ msgid "Alien Map: Transforming"
14042#~ msgstr "Rymdkarta: Transformering"
14043
14044#~ msgid "Alien Map"
14045#~ msgstr "Rymdkarta"
14046
14047#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
14048#~ msgstr "Antal cykler för att täcka hela omfånget av värden"
14049
14050#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
14051#~ msgstr "Fasvinkel, omfång 0-360"
14052
14053#~ msgid "_RGB color model"
14054#~ msgstr "_RGB-färgmodell"
14055
14056#~ msgid "_HSL color model"
14057#~ msgstr "_HSL-färgmodell"
14058
14059#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
14060#~ msgstr "Försökte visa ett ogiltigt lager."
14061
14062#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
14063#~ msgstr "Kantutjämna med kantextrapoleringsalgoritmen Scale3X"
14064
14065#~ msgid "_Antialias"
14066#~ msgstr "_Kantutjämning"
14067
14068#~ msgid "Antialiasing..."
14069#~ msgstr "Kantutjämnar..."
14070
14071#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
14072#~ msgstr "Lägg till en canvastextur till bilden"
14073
14074#~ msgid "_Apply Canvas..."
14075#~ msgstr "_Tillämpa rityta..."
14076
14077#~ msgid "Applying canvas"
14078#~ msgstr "Tillämpar rityta"
14079
14080#~ msgid "Apply Canvas"
14081#~ msgstr "Tillämpa rityta"
14082
14083#~ msgid "_Top-right"
14084#~ msgstr "_Överst till höger"
14085
14086#~ msgid "Top-_left"
14087#~ msgstr "Överst till _vänster"
14088
14089#~ msgid "_Bottom-left"
14090#~ msgstr "_Nere till vänster"
14091
14092#~ msgid "Bottom-_right"
14093#~ msgstr "Nere till _höger"
14094
14095#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
14096#~ msgstr "Enklaste, mest använda sättet att göra oskarp"
14097
14098#~ msgid "_Gaussian Blur..."
14099#~ msgstr "_Gaussisk oskärpa..."
14100
14101#~ msgid "Apply a gaussian blur"
14102#~ msgstr "Tillämpa en gaussisk oskärpa"
14103
14104#~ msgid "Gaussian Blur"
14105#~ msgstr "Gaussisk oskärpa"
14106
14107#~ msgid "Blur Radius"
14108#~ msgstr "Oskärperadie"
14109
14110#~ msgid "Blur Method"
14111#~ msgstr "Metod för oskärpa"
14112
14113#~ msgid "_IIR"
14114#~ msgstr "_IIR"
14115
14116#~ msgid "_RLE"
14117#~ msgstr "_RLE"
14118
14119#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
14120#~ msgstr "Simulera rörelse med riktad oskärpa"
14121
14122#~ msgid "_Motion Blur..."
14123#~ msgstr "_Rörelseoskärpa..."
14124
14125#~ msgid "Motion blurring"
14126#~ msgstr "Rörelseoskärpa"
14127
14128#~ msgid "Motion Blur"
14129#~ msgstr "Rörelseoskärpa"
14130
14131#~ msgid "Blur Type"
14132#~ msgstr "Oskärpetyp"
14133
14134#~ msgctxt "blur-type"
14135#~ msgid "_Linear"
14136#~ msgstr "_Linjär"
14137
14138#~ msgctxt "blur-type"
14139#~ msgid "_Radial"
14140#~ msgstr "_Radiell"
14141
14142#~ msgctxt "blur-type"
14143#~ msgid "_Zoom"
14144#~ msgstr "_Zooma"
14145
14146#~ msgid "Blur Center"
14147#~ msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
14148
14149#~ msgid "Blur _outward"
14150#~ msgstr "Gör oskarp _utåt"
14151
14152#~ msgid "Blur Parameters"
14153#~ msgstr "Parametrar för oskärpa"
14154
14155#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
14156#~ msgstr "Ändra färger genom att blanda RGB-kanaler"
14157
14158#~ msgid "Channel Mi_xer..."
14159#~ msgstr "Kanal_blandare..."
14160
14161#~ msgid "Channel Mixer"
14162#~ msgstr "Kanalblandare"
14163
14164#~ msgid "O_utput channel:"
14165#~ msgstr "_Ut-kanal:"
14166
14167#~ msgid "_Monochrome"
14168#~ msgstr "_Enfärgad"
14169
14170#~ msgid "Preserve _luminosity"
14171#~ msgstr "Bevara _luminans"
14172
14173#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
14174#~ msgstr "Läs in kanalblandarinställningar"
14175
14176#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
14177#~ msgstr "Spara kanalblandarinställningar"
14178
14179#~ msgid "Swap one color with another"
14180#~ msgstr "Byt en färg med en annan"
14181
14182#~ msgid "_Color Exchange..."
14183#~ msgstr "_Färgutbyte..."
14184
14185#~ msgid "Color Exchange"
14186#~ msgstr "Färgutbyte"
14187
14188#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
14189#~ msgstr ""
14190#~ "Mittenklicka inne i förhandsgranskningen för att välja \"Från färg\""
14191
14192#~ msgid "To Color"
14193#~ msgstr "Till färg"
14194
14195#~ msgid "From Color"
14196#~ msgstr "Från färg"
14197
14198#~ msgid "Color Exchange: To Color"
14199#~ msgstr "Färgutbyte: till färg"
14200
14201#~ msgid "Color Exchange: From Color"
14202#~ msgstr "Färgutbyte: från färg"
14203
14204#~ msgid "R_ed threshold:"
14205#~ msgstr "_Rött tröskelvärde:"
14206
14207#~ msgid "G_reen threshold:"
14208#~ msgstr "_Grönt tröskelvärde:"
14209
14210#~ msgid "B_lue threshold:"
14211#~ msgstr "_Blått tröskelvärde:"
14212
14213#~ msgid "Lock _thresholds"
14214#~ msgstr "_Lås tröskelvärden"
14215
14216#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
14217#~ msgstr "Konvertera en angiven färg till transparens"
14218
14219#~ msgid "Color to _Alpha..."
14220#~ msgstr "Färg till _Alfa..."
14221
14222#~ msgid "Removing color"
14223#~ msgstr "Tar bort färg"
14224
14225#~ msgid "Color to Alpha"
14226#~ msgstr "Färg till Alfa"
14227
14228#~ msgctxt "color-to-alpha"
14229#~ msgid "From:"
14230#~ msgstr "Från:"
14231
14232#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
14233#~ msgstr "Färg till Alfa färghämtare"
14234
14235#~ msgid "to alpha"
14236#~ msgstr "till Alfa"
14237
14238#~ msgid "_Luma y470f:"
14239#~ msgstr "_Luma y470f:"
14240
14241#~ msgid "_Blueness cb470f:"
14242#~ msgstr "_Blåton cb470f:"
14243
14244#~ msgid "_Redness cr470f:"
14245#~ msgstr "_Rödton cr470f:"
14246
14247#~ msgid "_Luma y709f:"
14248#~ msgstr "_Luma y709f:"
14249
14250#~ msgid "_Blueness cb709f:"
14251#~ msgstr "_Blåton cb709f:"
14252
14253#~ msgid "_Redness cr709f:"
14254#~ msgstr "_Rödton cr709f:"
14255
14256#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
14257#~ msgstr "Bilden är inte en gråskalebild (bpp=%d)"
14258
14259#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
14260#~ msgstr "Dra ut bildkontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
14261
14262#~ msgid "Stretch _HSV"
14263#~ msgstr "Sträck ut _NMI"
14264
14265#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
14266#~ msgstr "Sträcker automatiskt ut NMI"
14267
14268#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
14269#~ msgstr "sträck ut_hsv: cmap var NULL! Avslutar...\n"
14270
14271#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
14272#~ msgstr "Dra ut kontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
14273
14274#~ msgid "_Stretch Contrast"
14275#~ msgstr "_Sträcker ut kontrast"
14276
14277#~ msgid "Auto-stretching contrast"
14278#~ msgstr "Sträcker automatiskt ut kontrast"
14279
14280#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
14281#~ msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avslutar...\n"
14282
14283#~ msgid "Gr_ey"
14284#~ msgstr "Gr_å"
14285
14286#~ msgid "Re_d"
14287#~ msgstr "R_öd"
14288
14289#~ msgid "_Alpha"
14290#~ msgstr "_Alfa"
14291
14292#~ msgid "E_xtend"
14293#~ msgstr "U_töka"
14294
14295#~ msgid "Cro_p"
14296#~ msgstr "Be_skär"
14297
14298#~ msgid "Matrix"
14299#~ msgstr "Matris"
14300
14301#~ msgid "D_ivisor:"
14302#~ msgstr "N_ämnare:"
14303
14304#~ msgid "N_ormalise"
14305#~ msgstr "_Normalisera"
14306
14307#~ msgid "A_lpha-weighting"
14308#~ msgstr "A_lfa-viktning"
14309
14310#~ msgid "Border"
14311#~ msgstr "Kant"
14312
14313#~ msgid "Remove empty borders from the image"
14314#~ msgstr "Ta bort tomma ramar från bilden"
14315
14316#~ msgid "Autocrop Imag_e"
14317#~ msgstr "Autobeskär bil_d"
14318
14319#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
14320#~ msgstr "Ta bort tomma ramar från lagret"
14321
14322#~ msgid "Autocrop Lay_er"
14323#~ msgstr "Autobeskä_r lager"
14324
14325#~ msgid "Cropping"
14326#~ msgstr "Beskär"
14327
14328#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
14329#~ msgstr "Konvertera bilden till slumpmässigt roterade fyrkanter"
14330
14331#~ msgid "_Cubism..."
14332#~ msgstr "_Kubism..."
14333
14334#~ msgid "Cubism"
14335#~ msgstr "Kubism"
14336
14337#~ msgid "_Tile size:"
14338#~ msgstr "_Platt-storlek:"
14339
14340#~ msgid "_Use background color"
14341#~ msgstr "_Använd bakgrundsfärg"
14342
14343#~ msgid "Cubistic transformation"
14344#~ msgstr "Kubistisk transformation"
14345
14346#~ msgid "hue_l"
14347#~ msgstr "nyans_l"
14348
14349#~ msgid "saturation_l"
14350#~ msgstr "mättnad_l"
14351
14352#~ msgid "luma-y470f"
14353#~ msgstr "luma-y470f"
14354
14355#~ msgid "blueness-cb470f"
14356#~ msgstr "blåton-cb470f"
14357
14358#~ msgid "redness-cr470f"
14359#~ msgstr "rödton-cr470f"
14360
14361#~ msgid "luma-y709f"
14362#~ msgstr "luma-y709f"
14363
14364#~ msgid "blueness-cb709f"
14365#~ msgstr "blåton-cb709f"
14366
14367#~ msgid "redness-cr709f"
14368#~ msgstr "rödton-cr709f"
14369
14370#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
14371#~ msgstr "Rätta till bilder där varannan rad saknas"
14372
14373#~ msgid "_Deinterlace..."
14374#~ msgstr "A_vfläta..."
14375
14376#~ msgid "Deinterlace"
14377#~ msgstr "Avfläta"
14378
14379#~ msgid "Keep o_dd fields"
14380#~ msgstr "Behåll _udda fält"
14381
14382#~ msgid "Keep _even fields"
14383#~ msgstr "Behåll _jämna fält"
14384
14385#~ msgid "High-resolution edge detection"
14386#~ msgstr "Högupplöst kantidentifiering"
14387
14388#~ msgid "_Laplace"
14389#~ msgstr "_Laplace"
14390
14391#~ msgid "Cleanup"
14392#~ msgstr "Städa upp"
14393
14394#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
14395#~ msgstr "Specialiserad riktningsberoende kantidentifiering"
14396
14397#~ msgid "_Sobel..."
14398#~ msgstr "_Sobel..."
14399
14400#~ msgid "Sobel Edge Detection"
14401#~ msgstr "Sobel kantidentifiering"
14402
14403#~ msgid "Sobel _horizontally"
14404#~ msgstr "Sobel _horisontellt"
14405
14406#~ msgid "Sobel _vertically"
14407#~ msgstr "Sobel _vertikalt"
14408
14409#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
14410#~ msgstr "_Behåll tecken på resultatet (i endast en riktning)"
14411
14412#~ msgid "Sobel edge detecting"
14413#~ msgstr "Sobel kantidentifiering"
14414
14415#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
14416#~ msgstr "GIMP-penslar är antingen GRÅSKALA eller RGBA"
14417
14418#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
14419#~ msgstr "Fel i GIMP-penselrörfilen."
14420
14421#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
14422#~ msgstr "Kunde inte läsa in en pensel i röret; ger upp."
14423
14424#~ msgid "RGB565"
14425#~ msgstr "RGB565"
14426
14427#~ msgid ""
14428#~ "Warning:\n"
14429#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
14430#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
14431#~ "this conversion."
14432#~ msgstr ""
14433#~ "Varning:\n"
14434#~ "Bilden du läser in har 16 bitar per kanal. GIMP kan endast hantera 8 "
14435#~ "bitar så den blir konverterad åt dig. På grund av konverteringen kommer "
14436#~ "information att förloras."
14437
14438#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
14439#~ msgstr "Denna insticksmodul kan bara hantera RGBA-bilder med 8bit färgdjup."
14440
14441#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
14442#~ msgstr "Lägg över många förändrade kopior av bilden"
14443
14444#~ msgid "_Illusion..."
14445#~ msgstr "_Illusion..."
14446
14447#~ msgid "Illusion"
14448#~ msgstr "Illusion"
14449
14450#~ msgid "_Divisions:"
14451#~ msgstr "_Delning:"
14452
14453#~ msgid "Mode _2"
14454#~ msgstr "Läge _2"
14455
14456#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
14457#~ msgstr "Använd musstyrning för att förvrida bildområden"
14458
14459#~ msgid "_IWarp..."
14460#~ msgstr "_IWarp..."
14461
14462#~ msgid "Warping"
14463#~ msgstr "Förvridning"
14464
14465#~ msgid "Warping Frame %d"
14466#~ msgstr "Förvrider bildruta %d"
14467
14468#~ msgid "Ping pong"
14469#~ msgstr "Ping pong"
14470
14471#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
14472#~ msgstr "Region påverkad av insticksmodul är tom"
14473
14474#~ msgid "A_nimate"
14475#~ msgstr "A_nimera"
14476
14477#~ msgid "Number of _frames:"
14478#~ msgstr "Antal _bildrutor:"
14479
14480#~ msgid "R_everse"
14481#~ msgstr "B_aklänges"
14482
14483#~ msgid "_Ping pong"
14484#~ msgstr "_Ping pong"
14485
14486#~ msgid "_Animate"
14487#~ msgstr "_Animera"
14488
14489#~ msgid "Deform Mode"
14490#~ msgstr "Deformationstyp"
14491
14492#~ msgid "_Move"
14493#~ msgstr "_Flytta"
14494
14495#~ msgid "_Grow"
14496#~ msgstr "_Väx"
14497
14498#~ msgid "S_wirl CCW"
14499#~ msgstr "V_irvla moturs"
14500
14501#~ msgid "Remo_ve"
14502#~ msgstr "Ta _bort"
14503
14504#~ msgid "S_hrink"
14505#~ msgstr "K_rymp"
14506
14507#~ msgid "Sw_irl CW"
14508#~ msgstr "Vi_rvla medurs"
14509
14510#~ msgid "_Deform radius:"
14511#~ msgstr "_Deformationsradie:"
14512
14513#~ msgid "D_eform amount:"
14514#~ msgstr "D_eformationsmängd:"
14515
14516#~ msgid "_Bilinear"
14517#~ msgstr "_Bilinjär"
14518
14519#~ msgid "Adaptive s_upersample"
14520#~ msgstr "Adaptiv s_upersampling"
14521
14522#~ msgid "Ma_x depth:"
14523#~ msgstr "Ma_x djup:"
14524
14525#~ msgid "Thresho_ld:"
14526#~ msgstr "Tröskel_värde:"
14527
14528#~ msgid "IWarp"
14529#~ msgstr "IWarp"
14530
14531#~ msgid ""
14532#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
14533#~ "image."
14534#~ msgstr ""
14535#~ "Klicka och dra i förhandsvisningen för att definiera förvrängningarna att "
14536#~ "tillämpa på bilden."
14537
14538#~ msgid "Default RGB working space"
14539#~ msgstr "Standard RGB-arbetsrymd"
14540
14541#~ msgid ""
14542#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
14543#~ msgstr "Data bifogat som \"icc-profile\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
14544
14545#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
14546#~ msgstr "\"%s\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
14547
14548#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
14549#~ msgstr "Kunde inte läsa in ICC-profil från \"%s\""
14550
14551#~ msgid "All files (*.*)"
14552#~ msgstr "Alla filer (*.*)"
14553
14554#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
14555#~ msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)"
14556
14557#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
14558#~ msgstr "Simulera en elliptisk lins över bilden"
14559
14560#~ msgid "Apply _Lens..."
14561#~ msgstr "Tillämpa _lins..."
14562
14563#~ msgid "Applying lens"
14564#~ msgstr "Tillämpar lins"
14565
14566#~ msgid "Lens Effect"
14567#~ msgstr "Linseffekt"
14568
14569#~ msgid "_Keep original surroundings"
14570#~ msgstr "_Behåll ursprungliga omgivningen"
14571
14572#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
14573#~ msgstr "_Sätt omgivningen till index 0"
14574
14575#~ msgid "_Set surroundings to background color"
14576#~ msgstr "_Sätt omgivningen till bakgrundsfärgen"
14577
14578#~ msgid "_Make surroundings transparent"
14579#~ msgstr "_Gör omgivningen transparent"
14580
14581#~ msgid "_Lens refraction index:"
14582#~ msgstr "Refraktionsindex för _lins:"
14583
14584#~ msgid "Corrects lens distortion"
14585#~ msgstr "Rättar till linsförvrängning"
14586
14587#~ msgid "Lens Distortion..."
14588#~ msgstr "Linsförvrängning..."
14589
14590#~ msgid "Lens distortion"
14591#~ msgstr "Linsförvrängning"
14592
14593#~ msgid "Lens Distortion"
14594#~ msgstr "Linsförvrängning"
14595
14596#~ msgid "_Main:"
14597#~ msgstr "Ö_vergripande:"
14598
14599#~ msgid "_Edge:"
14600#~ msgstr "_Kant:"
14601
14602#~ msgid "_Brighten:"
14603#~ msgstr "_Ljusare:"
14604
14605#~ msgid "_X shift:"
14606#~ msgstr "_X-skiftning:"
14607
14608#~ msgid "_Y shift:"
14609#~ msgstr "_Y-skiftning:"
14610
14611#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
14612#~ msgstr "Konvertera bilden till oregelbundna plattor"
14613
14614#~ msgid "_Mosaic..."
14615#~ msgstr "_Mosaik..."
14616
14617#~ msgid "Finding edges"
14618#~ msgstr "Hittar kanter"
14619
14620#~ msgid "Rendering tiles"
14621#~ msgstr "Renderar plattor"
14622
14623#~ msgid "Mosaic"
14624#~ msgstr "Mosaik"
14625
14626#~ msgid "Squares"
14627#~ msgstr "Kvadrater"
14628
14629#~ msgid "Hexagons"
14630#~ msgstr "Hexagoner"
14631
14632#~ msgid "Octagons & squares"
14633#~ msgstr "Oktagoner och kvadrater"
14634
14635# Osäker!
14636#~ msgid "Triangles"
14637#~ msgstr "Trianglar"
14638
14639#~ msgid "_Tiling primitives:"
14640#~ msgstr "_Plattläggningsprimitiver:"
14641
14642#~ msgid "Tile _size:"
14643#~ msgstr "Platt_storlek:"
14644
14645#~ msgid "Tile _height:"
14646#~ msgstr "Platt_höjd:"
14647
14648#~ msgid "Til_e spacing:"
14649#~ msgstr "Pla_ttmellanrum:"
14650
14651#~ msgid "Tile _neatness:"
14652#~ msgstr "Platt_ordning:"
14653
14654#~ msgid "Light _direction:"
14655#~ msgstr "Ljus_riktning:"
14656
14657#~ msgid "Color _variation:"
14658#~ msgstr "Färg_variation:"
14659
14660#~ msgid "Co_lor averaging"
14661#~ msgstr "Fä_rgmedelvärda"
14662
14663#~ msgid "Allo_w tile splitting"
14664#~ msgstr "Ti_llåt plattdelning"
14665
14666#~ msgid "_Pitted surfaces"
14667#~ msgstr "_Gropiga ytor"
14668
14669#~ msgid "_FG/BG lighting"
14670#~ msgstr "_FGBG ljussättning"
14671
14672#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
14673#~ msgstr "Slumpa nyans/mättnad/ljusstyrka individuellt"
14674
14675#~ msgid "HSV Noise..."
14676#~ msgstr "NMI-brus..."
14677
14678#~ msgid "HSV Noise"
14679#~ msgstr "NMI-brus"
14680
14681#~ msgid "_Holdness:"
14682#~ msgstr "_Låsningsgrad:"
14683
14684#~ msgid "H_ue:"
14685#~ msgstr "N_yans:"
14686
14687#~ msgid "Random Hurl"
14688#~ msgstr "Slumpsläng"
14689
14690#~ msgid "Random Pick"
14691#~ msgstr "Slumpval"
14692
14693#~ msgid "Random Slur"
14694#~ msgstr "Slumpsluddra"
14695
14696#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
14697#~ msgstr "Slumpa fullständigt en del av bildpunkterna"
14698
14699#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
14700#~ msgstr "Växla slumpmässigt vissa bildpunkter med närliggande"
14701
14702#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
14703#~ msgstr "Dra slumpmässigt ner vissa bildpunkter (liknande smältning)"
14704
14705#~ msgid "_Hurl..."
14706#~ msgstr "_Släng..."
14707
14708#~ msgid "_Pick..."
14709#~ msgstr "_Peta..."
14710
14711#~ msgid "_Slur..."
14712#~ msgstr "S_luddra..."
14713
14714#~ msgid "_Random seed:"
14715#~ msgstr "Slump_frö:"
14716
14717#~ msgid "R_andomization (%):"
14718#~ msgstr "R_andomisering (%):"
14719
14720#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
14721#~ msgstr "Andel bildpunkter (i procent) att filtrera"
14722
14723#~ msgid "R_epeat:"
14724#~ msgstr "_Upprepa:"
14725
14726#~ msgid "Number of times to apply filter"
14727#~ msgstr "Antal gånger filtret skall tillämpas"
14728
14729#~ msgid "Distort colors by random amounts"
14730#~ msgstr "Förvräng färger slumpmässigt"
14731
14732#~ msgid "_RGB Noise..."
14733#~ msgstr "_RGB-brus..."
14734
14735#~ msgid "Adding noise"
14736#~ msgstr "Lägger till brus"
14737
14738#~ msgid "RGB Noise"
14739#~ msgstr "RGB-brus"
14740
14741#~ msgid "Co_rrelated noise"
14742#~ msgstr "Ko_rrelerat brus"
14743
14744#~ msgid "_Independent RGB"
14745#~ msgstr "_Oberoende RGB"
14746
14747#~ msgid "_Gray:"
14748#~ msgstr "_Grått:"
14749
14750#~ msgid "Channel #%d:"
14751#~ msgstr "Kanal %d:"
14752
14753#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
14754#~ msgstr "Skapa en slumpmässig molnliknande textur"
14755
14756#~ msgid "_Solid Noise..."
14757#~ msgstr "_Fast brus..."
14758
14759#~ msgid "Solid Noise"
14760#~ msgstr "Fast brus"
14761
14762#~ msgid "_Detail:"
14763#~ msgstr "_Detalj:"
14764
14765#~ msgid "T_urbulent"
14766#~ msgstr "T_urbulent"
14767
14768# Osäker!
14769#~ msgid "T_ilable"
14770#~ msgstr "U_pprepningsbar"
14771
14772#~ msgid "_X size:"
14773#~ msgstr "_X-storlek:"
14774
14775#~ msgid "_Y size:"
14776#~ msgstr "_Y-storlek:"
14777
14778#~ msgid "Move pixels around randomly"
14779#~ msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
14780
14781#~ msgid "Sp_read..."
14782#~ msgstr "Sp_rider..."
14783
14784#~ msgid "Spreading"
14785#~ msgstr "Sprider"
14786
14787#~ msgid "Spread"
14788#~ msgstr "Sprid"
14789
14790#~ msgid "Spread Amount"
14791#~ msgstr "Spridningsmängd"
14792
14793#~ msgid "Add a starburst to the image"
14794#~ msgstr "Lägg till ett stjärnutbrott till bilden"
14795
14796#~ msgid "Super_nova..."
14797#~ msgstr "Super_nova..."
14798
14799#~ msgid "Rendering supernova"
14800#~ msgstr "Renderar supernova"
14801
14802#~ msgid "Supernova"
14803#~ msgstr "Supernova"
14804
14805#~ msgid "Supernova Color Picker"
14806#~ msgstr "Supernova färgväljare"
14807
14808#~ msgid "_Spokes:"
14809#~ msgstr "_Ekrar:"
14810
14811#~ msgid "R_andom hue:"
14812#~ msgstr "Slump_nyans:"
14813
14814#~ msgid "Center of Nova"
14815#~ msgstr "Mittpunkt för nova"
14816
14817#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
14818#~ msgstr "Förenkla bilden till en kedja av enfärgade rutor"
14819
14820#~ msgid "_Pixelize..."
14821#~ msgstr "_Pixellera..."
14822
14823#~ msgid "Pixelizing"
14824#~ msgstr "Pixellerar"
14825
14826#~ msgid "Pixelize"
14827#~ msgstr "Pixellera"
14828
14829#~ msgid "Pixel _width:"
14830#~ msgstr "Bildpunkts_bredd:"
14831
14832#~ msgid "Pixel _height:"
14833#~ msgstr "Bildpunkts_höjd:"
14834
14835#~ msgid "Create a random plasma texture"
14836#~ msgstr "Skapa en slumpmässig plasmatextur"
14837
14838#~ msgid "_Plasma..."
14839#~ msgstr "_Plasma..."
14840
14841#~ msgid "Plasma"
14842#~ msgstr "Plasma"
14843
14844#~ msgid "Random _seed:"
14845#~ msgstr "Slump_frö:"
14846
14847#~ msgid "T_urbulence:"
14848#~ msgstr "T_urbulens:"
14849
14850#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
14851#~ msgstr "Konvertera bild till eller från polära koordinater"
14852
14853#~ msgid "P_olar Coordinates..."
14854#~ msgstr "P_olära koordinater..."
14855
14856#~ msgid "Polar coordinates"
14857#~ msgstr "Polära koordinater"
14858
14859#~ msgid "Polar Coordinates"
14860#~ msgstr "Polära koordinater"
14861
14862#~ msgid "Circle _depth in percent:"
14863#~ msgstr "Cirkel_djup i procent:"
14864
14865#~ msgid "Offset _angle:"
14866#~ msgstr "_Vinkelposition:"
14867
14868#~ msgid "_Map backwards"
14869#~ msgstr "_Mappa baklänges"
14870
14871#~ msgid ""
14872#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
14873#~ "beginning at the left."
14874#~ msgstr ""
14875#~ "Om vald börjar mappningen på höger sida istället för att börja på vänster "
14876#~ "sida."
14877
14878#~ msgid "Map from _top"
14879#~ msgstr "Mappa från _Överkant"
14880
14881#~ msgid ""
14882#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
14883#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
14884#~ msgstr ""
14885#~ "Om inte vald, läggs den understa raden i mitten och den översta raden ute "
14886#~ "i kanten. Om vald blir det tvärtom."
14887
14888#~ msgid "To _polar"
14889#~ msgstr "Till _polära"
14890
14891#~ msgid ""
14892#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
14893#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
14894#~ msgstr ""
14895#~ "Om inte vald mappas bilden cirkulärt till en rektangel. Om vald mappas "
14896#~ "bilden till en cirkel."
14897
14898#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
14899#~ msgstr "Ta bort röda ögon som orsakats av kamerablixtar"
14900
14901#~ msgid "_Red Eye Removal..."
14902#~ msgstr "_Ta bort röda ögon..."
14903
14904#~ msgid "Red Eye Removal"
14905#~ msgstr "Ta bort röda ögon"
14906
14907#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
14908#~ msgstr "Tröskelvärde för färg för röda ögon att ta bort."
14909
14910#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
14911#~ msgstr "Att manuellt markera ögonen kan förbättra resultatet."
14912
14913#~ msgid "Removing red eye"
14914#~ msgstr "Tar bort röda ögon"
14915
14916#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
14917#~ msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en markering."
14918
14919#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
14920#~ msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en flytande markering."
14921
14922#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
14923#~ msgstr "Tyvärr kan kanaler och masker inte roteras."
14924
14925#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
14926#~ msgstr "Ersätt delvis transparens med den aktuella bakgrundsfärgen"
14927
14928#~ msgid "_Semi-Flatten"
14929#~ msgstr "_Delutplattning"
14930
14931#~ msgid "Semi-Flattening"
14932#~ msgstr "Delutplattning"
14933
14934#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
14935#~ msgstr "Skifta varje bildpunktsrad med ett slumpmässigt antal"
14936
14937#~ msgid "_Shift..."
14938#~ msgstr "_Skifta..."
14939
14940#~ msgid "Shifting"
14941#~ msgstr "Skiftar"
14942
14943#~ msgid "Shift"
14944#~ msgstr "Skifta"
14945
14946#~ msgid "Shift _horizontally"
14947#~ msgstr "Skifta _horisontellt"
14948
14949#~ msgid "Shift _vertically"
14950#~ msgstr "Skifta _vertikalt"
14951
14952#~ msgid "Shift _amount:"
14953#~ msgstr "Skift_mängd:"
14954
14955#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
14956#~ msgstr "Generera komplexa sinusformade texturer"
14957
14958#~ msgid "_Sinus..."
14959#~ msgstr "_Sinus..."
14960
14961#~ msgid "Sinus: rendering"
14962#~ msgstr "Sinus: renderar"
14963
14964#~ msgid "Sinus"
14965#~ msgstr "Sinus"
14966
14967#~ msgid "Drawing Settings"
14968#~ msgstr "Ritinställningar"
14969
14970#~ msgid "_X scale:"
14971#~ msgstr "_X-skala:"
14972
14973#~ msgid "_Y scale:"
14974#~ msgstr "_Y-skala:"
14975
14976# src/header_stuff.c:462
14977#~ msgid "Co_mplexity:"
14978#~ msgstr "Ko_mplexitet:"
14979
14980#~ msgid "Calculation Settings"
14981#~ msgstr "Parameterinställningar"
14982
14983#~ msgid "R_andom seed:"
14984#~ msgstr "Slump_frö:"
14985
14986#~ msgid "_Force tiling?"
14987#~ msgstr "_Tvinga plattläggning?"
14988
14989#~ msgid "_Ideal"
14990#~ msgstr "_Ideal"
14991
14992#~ msgid "_Distorted"
14993#~ msgstr "_Förvrängd"
14994
14995#~ msgid "The colors are white and black."
14996#~ msgstr "Färgerna är vitt och svart."
14997
14998#~ msgid "Bl_ack & white"
14999#~ msgstr "Sv_art och vit"
15000
15001#~ msgid "_Foreground & background"
15002#~ msgstr "_Förgrund och bakgrund"
15003
15004#~ msgid "C_hoose here:"
15005#~ msgstr "V_älj här:"
15006
15007#~ msgid "First color"
15008#~ msgstr "Första färgen"
15009
15010#~ msgid "Second color"
15011#~ msgstr "Andra färgen"
15012
15013#~ msgid "F_irst color:"
15014#~ msgstr "F_örsta färgen:"
15015
15016#~ msgid "S_econd color:"
15017#~ msgstr "A_ndra färgen:"
15018
15019#~ msgid "Blend Settings"
15020#~ msgstr "Blandningsinställningar"
15021
15022#~ msgid "L_inear"
15023#~ msgstr "L_injär"
15024
15025#~ msgid "Bili_near"
15026#~ msgstr "Bili_njär"
15027
15028#~ msgid "Sin_usoidal"
15029#~ msgstr "Sin_usformad"
15030
15031#~ msgid "_Blend"
15032#~ msgstr "_Blanda ihop"
15033
15034#~ msgid "Do _preview"
15035#~ msgstr "_Förhandsgranska"
15036
15037#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
15038#~ msgstr "Gör transparent allt-eller-inget"
15039
15040#~ msgid "_Threshold Alpha..."
15041#~ msgstr "_Tröskla alfa..."
15042
15043#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
15044#~ msgstr "Lagret har sin alfakanal låst."
15045
15046#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
15047#~ msgstr "RGBA/GRAYA rityta är inte vald."
15048
15049#~ msgid "Coloring transparency"
15050#~ msgstr "Färglägger transparens"
15051
15052#~ msgid "Threshold Alpha"
15053#~ msgstr "Tröskla alfa"
15054
15055#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
15056#~ msgstr "Simulera förvridning orsakad av fyrkantiga glasrutor"
15057
15058#~ msgid "_Glass Tile..."
15059#~ msgstr "_Glasplattor..."
15060
15061#~ msgid "Glass Tile"
15062#~ msgstr "Glasplattor"
15063
15064#~ msgid "Tile _width:"
15065#~ msgstr "Platt_bredd:"
15066
15067#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
15068#~ msgstr "Ändrar kanterna för att göra att bilden kan upprepas oändligt"
15069
15070#~ msgid "_Make Seamless"
15071#~ msgstr "_Gör kantlös"
15072
15073# Osäker!
15074#~ msgid "Tiler"
15075#~ msgstr "Plattlägg"
15076
15077#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
15078#~ msgstr "Invertera ljusstyrkan för varje bildpunkt"
15079
15080#~ msgid "_Value Invert"
15081#~ msgstr "Invertera _värde"
15082
15083#~ msgid "Value Invert"
15084#~ msgstr "Invertera värde"
15085
15086#~ msgid "_Staggered"
15087#~ msgstr "_Omlott"
15088
15089#~ msgid "_Large staggered"
15090#~ msgstr "_Stor omlott"
15091
15092#~ msgid "S_triped"
15093#~ msgstr "R_andig"
15094
15095#~ msgid "_Wide-striped"
15096#~ msgstr "_Bredrandig"
15097
15098#~ msgid "Lo_ng-staggered"
15099#~ msgstr "L_ång omlott"
15100
15101#~ msgid "_3x3"
15102#~ msgstr "_3x3"
15103
15104#~ msgid "Larg_e 3x3"
15105#~ msgstr "Sto_r 3x3"
15106
15107#~ msgid "_Hex"
15108#~ msgstr "_Hex"
15109
15110#~ msgid "_Dots"
15111#~ msgstr "_Prickar"
15112
15113#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
15114#~ msgstr ""
15115#~ "Simulera förvrängning producerad av en oskarp eller lågupplöst skärm"
15116
15117#~ msgid "Vi_deo..."
15118#~ msgstr "Vi_deo..."
15119
15120#~ msgid "Video"
15121#~ msgstr "Video"
15122
15123#~ msgid "Video Pattern"
15124#~ msgstr "Videomönster"
15125
15126#~ msgid "_Rotated"
15127#~ msgstr "_Roterad"
15128
15129#~ msgid "Distort the image with waves"
15130#~ msgstr "Förvräng bilden med vågor"
15131
15132#~ msgid "_Waves..."
15133#~ msgstr "_Vågor..."
15134
15135#~ msgid "_Reflective"
15136#~ msgstr "_Reflektivitet"
15137
15138#~ msgid "_Amplitude:"
15139#~ msgstr "_Våghöjd:"
15140
15141#~ msgid "_Phase:"
15142#~ msgstr "_Fas:"
15143
15144#~ msgid "_Wavelength:"
15145#~ msgstr "Våg_längd:"
15146
15147#~ msgid "Waving"
15148#~ msgstr "Vågor"
15149
15150#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
15151#~ msgstr "Förvräng en bild med virvlar och nyp"
15152
15153#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
15154#~ msgstr "Vi_rvla och nypa..."
15155
15156#~ msgid "Whirling and pinching"
15157#~ msgstr "Virvlar och nyper"
15158
15159#~ msgid "Whirl and Pinch"
15160#~ msgstr "Virvla och nypa"
15161
15162#~ msgid "_Whirl angle:"
15163#~ msgstr "_Virvlingsvinkel:"
15164
15165#~ msgid "_Pinch amount:"
15166#~ msgstr "_Nypmängd:"
15167
15168#~ msgid "_Keep Orientation"
15169#~ msgstr "_Behåll orientering"
15170
15171#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
15172#~ msgstr "Enligt EXIF-datat så är den här bilden roterad."
15173
15174#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
15175#~ msgstr "Vill du att GIMP ska rotera den till standardorienteringen?"
15176
15177#~ msgid ""
15178#~ "Warning\n"
15179#~ "The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
15180#~ "cropped which may result in data loss."
15181#~ msgstr ""
15182#~ "Varning\n"
15183#~ "Lagermasken är delvis utanför lagergränsen. Masken kommer att beskäras "
15184#~ "vilket kan leda till dataförlust."
15185
15186#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
15187#~ msgstr "Hämtar bild (%s av %s)"
15188
15189#~ msgid "Downloaded %s of image data"
15190#~ msgstr "Hämtade %s bilddata"
15191
15192#~ msgid "Uploaded %s of image data"
15193#~ msgstr "Skickade upp %s bilddata"
15194
15195#~ msgid "Connecting to server"
15196#~ msgstr "Ansluter till server"
15197
15198#~ msgid "Could not initialize libcurl"
15199#~ msgstr "Kunde inte initiera libcurl"
15200
15201#~ msgid "Downloading %s of image data"
15202#~ msgstr "Hämtar %s bilddata"
15203
15204#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
15205#~ msgstr "Öppnandet av \"%s\" för läsning resulterade i %s-svarskod: %ld"
15206
15207#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
15208#~ msgstr "wget avslutades onormalt för URI:n \"%s\""
15209
15210#~ msgid "(timeout is %d second)"
15211#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
15212#~ msgstr[0] "(tidsgräns är %d sekund)"
15213#~ msgstr[1] "(tidsgräns är %d sekunder)"
15214
15215#~ msgid "Opening URI"
15216#~ msgstr "Öppnar URI"
15217
15218#~ msgid "A network error occurred: %s"
15219#~ msgstr "Ett nätverksfel inträffade: %s"
15220
15221#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
15222#~ msgstr "Hämtar okänd mängd bilddata"
15223
15224#~ msgid "URI"
15225#~ msgstr "URI"
15226
15227#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
15228#~ msgstr "Misslyckades med att spara till temporär fil \"%s\""
15229
15230#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
15231#~ msgstr "GIMP komprimerad XJT-bild"
15232
15233#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
15234#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänt lagerläge %d"
15235
15236#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
15237#~ msgstr "Varning: lagerläge %d, som inte stöds, sparad till XJT"
15238
15239#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
15240#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänd bantyp %d"
15241
15242#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
15243#~ msgstr "Varning: bantyp %d, som inte stöds, sparad till XJT"
15244
15245#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
15246#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänd enhetstyp %d"
15247
15248#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
15249#~ msgstr "Varning: ej stödd enhetstyp %d sparad till XJT"
15250
15251#~ msgid "XJT"
15252#~ msgstr "XJT"
15253
15254#~ msgid "Optimize"
15255#~ msgstr "Optimera"
15256
15257#~ msgid "Clear transparent"
15258#~ msgstr "Rensa transparent"
15259
15260#~ msgid "Smoothing:"
15261#~ msgstr "Utjämnande:"
15262
15263#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
15264#~ msgstr "Kan inte skapa arbetskatalog \"%s\": %s"
15265
15266#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
15267#~ msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT-egenskapsfilen \"%s\"."
15268
15269#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
15270#~ msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom."
15271
15272#~ msgid "Property"
15273#~ msgstr "Egenskap"
15274
15275#~ msgid "Empty"
15276#~ msgstr "Tom"
15277
15278#~ msgid "Camera 1"
15279#~ msgstr "Kamera 1"
15280
15281#~ msgid "Camera 2"
15282#~ msgstr "Kamera 2"
15283
15284#~ msgid "Thumbnail"
15285#~ msgstr "Miniatyrbild"
15286
15287#~ msgid "Cannot create file"
15288#~ msgstr "Kunde inte skapa filen"
15289
15290#~ msgid "Some error occurred while saving"
15291#~ msgstr "Ett fel inträffade vid sparning"
15292
15293#~ msgid "Image Properties"
15294#~ msgstr "Bildegenskaper"
15295
15296#~ msgid "_Import XMP..."
15297#~ msgstr "_Importera XMP..."
15298
15299#~ msgid "_Export XMP..."
15300#~ msgstr "_Exportera XMP..."
15301
15302#~ msgid "Propert_ies"
15303#~ msgstr "E_genskaper"
15304
15305#~ msgid "Error: No XMP packet found"
15306#~ msgstr "Fel: Inget XMP-paket hittades"
15307
15308#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
15309#~ msgstr "Fel på rad %d, tecken %d: %s"
15310
15311#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
15312#~ msgstr "Förväntade text eller valfria elementet <%s>, hittade <%s> istället"
15313
15314#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
15315#~ msgstr "Förväntade elementet <%s>, hittade <%s> istället"
15316
15317#~ msgid "Unknown element <%s>"
15318#~ msgstr "Okänt element <%s>"
15319
15320#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
15321#~ msgstr "Okänt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>"
15322
15323#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
15324#~ msgstr "Nödvändigt attribut rdf:about saknas i <%s>"
15325
15326#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
15327#~ msgstr "Nästlade element (<%s>) tillåts inte i denna kontext"
15328
15329#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
15330#~ msgstr "Slut på elementet <%s> förväntades inte i denna kontext"
15331
15332#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
15333#~ msgstr "Det aktuella elementet (<%s>) får inte innehålla text"
15334
15335#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
15336#~ msgstr "XMP-paket måste börja med <?xpacket begin=...?>"
15337
15338#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
15339#~ msgstr "XMP-paket måste sluta med <?xpacket end=...?>"
15340
15341#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
15342#~ msgstr ""
15343#~ "XMP kan inte innehålla XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner"
15344