1# Swedish messages for GIMP plugins. 2# Copyright © 1999-2021 Free Software Foundation, Inc. 3# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002. 5# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2002, 2003. 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. 7# Påvel Nicklasson <pavel@frimix.se>, 2014. 8# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021. 9# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2017. 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: gimp plugins\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 15"POT-Creation-Date: 2021-10-25 16:36+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2021-10-25 20:34+0200\n" 17"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" 18"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 19"Language: sv\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24"X-Generator: Poedit 3.0\n" 25 26#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 27msgid "Align all visible layers of the image" 28msgstr "Justera alla synliga lager i bilden" 29 30#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 31msgid "Align Visi_ble Layers..." 32msgstr "Justera _synliga lager…" 33 34#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 35msgid "There are not enough layers to align." 36msgstr "Det finns inte tillräckligt med lager att justera." 37 38#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 39msgid "Align Visible Layers" 40msgstr "Justera synliga lager" 41 42#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 43#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 44#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 45#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 46#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 47#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 48#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 49#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 50#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 51#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 52#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 53#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 54#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 55#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1891 56#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 57#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 58#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 59#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 60#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 61#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 62#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 63#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 64#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 65#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 66#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 67#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 68#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 69#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 70#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 71#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 72#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 73#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 74#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 75#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1356 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 76#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 77#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481 78#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 79#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 80#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 81#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 82#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 83#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 84#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 85#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 86#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 87#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 88#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 89#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 90#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 91#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 92#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 93#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 94#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 95#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 96#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 97#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 98#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 99#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 100#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 101#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 102#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 103#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 104#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 105#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 106#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 107#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 108#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 109msgid "_Cancel" 110msgstr "A_vbryt" 111 112#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 113#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 114#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 115#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 116#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 117#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 118#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 119#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 120#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1892 121#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 122#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 123#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 124#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 125#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 126#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 127#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 128#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 129#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 130#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 131#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 132#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 133#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1357 ../plug-ins/flame/flame.c:658 134#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 135#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 136#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 137#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 138#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 139#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 140#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 141#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 142#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 143#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 144#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 145#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 146#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 147#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 148#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 149msgid "_OK" 150msgstr "_OK" 151 152#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 153msgctxt "align-style" 154msgid "None" 155msgstr "Ingen" 156 157#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 158msgid "Collect" 159msgstr "Samla" 160 161#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 162msgid "Fill (left to right)" 163msgstr "Fyll (vänster till höger)" 164 165#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 166msgid "Fill (right to left)" 167msgstr "Fyll (höger till vänster)" 168 169#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 170msgid "Snap to grid" 171msgstr "Fäst mot rutnät" 172 173#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 174msgid "_Horizontal style:" 175msgstr "_Horisontell stil:" 176 177#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 178msgid "Left edge" 179msgstr "Vänsterkant" 180 181#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 182#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 183msgid "Center" 184msgstr "Mittpunkt" 185 186#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 187msgid "Right edge" 188msgstr "Högerkant" 189 190#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 191msgid "Ho_rizontal base:" 192msgstr "Ho_risontell bas:" 193 194#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 195msgid "Fill (top to bottom)" 196msgstr "Fyll (överkant till nederkant)" 197 198#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 199msgid "Fill (bottom to top)" 200msgstr "Fyll (nederkant till överkant)" 201 202#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 203msgid "_Vertical style:" 204msgstr "_Vertikal stil:" 205 206#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 207msgid "Top edge" 208msgstr "Överkant" 209 210#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 211msgid "Bottom edge" 212msgstr "Nederkant" 213 214#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 215msgid "Ver_tical base:" 216msgstr "Ver_tikal bas:" 217 218#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 219msgid "_Grid size:" 220msgstr "_Rutnätsstorlek:" 221 222#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 223msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" 224msgstr "_Ignorera det nedersta lagret även om det är synligt" 225 226#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 227msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" 228msgstr "_Använd det (osynliga) nedersta lagret som bas" 229 230#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 231msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" 232msgstr "" 233"Ändra bilden för att reducera storleken när den sparas som GIF-animation" 234 235#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 236msgid "Optimize (for _GIF)" 237msgstr "Optimera (för _GIF)" 238 239#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 240msgid "Reduce file size where combining layers is possible" 241msgstr "Reducera filstorleken där det är möjligt att kombinera lager" 242 243#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 244msgid "_Optimize (Difference)" 245msgstr "_Optimera (Skillnad)" 246 247#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 248msgid "Remove optimization to make editing easier" 249msgstr "Ta bort optimering för att göra redigering enklare" 250 251#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 252msgid "_Unoptimize" 253msgstr "A_voptimera" 254 255#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 256msgid "_Remove Backdrop" 257msgstr "_Ta bort bakgrund" 258 259#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 260msgid "_Find Backdrop" 261msgstr "_Hitta bakgrund" 262 263#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 264msgid "Unoptimizing animation" 265msgstr "Avoptimerar animation" 266 267#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 268msgid "Removing animation background" 269msgstr "Tar bort animeringens bakgrund" 270 271#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 272msgid "Finding animation background" 273msgstr "Söker animeringens bakgrund" 274 275#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 276msgid "Optimizing animation" 277msgstr "Optimerar animation" 278 279#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 280msgid "Preview a GIMP layer-based animation" 281msgstr "Förhandsgranska en GIMP-lagerbaserad animation" 282 283#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 284msgid "_Playback..." 285msgstr "_Uppspelning…" 286 287#. list is given in "fps" - frames per second 288#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 289#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 290#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 291#, c-format 292msgid "%.1f %%" 293msgstr "%.1f %%" 294 295#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 296msgid "Step _back" 297msgstr "Stega _bakåt" 298 299#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 300msgid "Step back to previous frame" 301msgstr "Stega tillbaka till föregående bildruta" 302 303#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 304msgid "_Step" 305msgstr "_Stega" 306 307#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 308msgid "Step to next frame" 309msgstr "Stega till nästa bildruta" 310 311#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 312msgid "Rewind the animation" 313msgstr "Spola tillbaka animationen" 314 315#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 316msgid "Reload the image" 317msgstr "Läs in bilden på nytt" 318 319#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 320msgid "Faster" 321msgstr "Snabbare" 322 323#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 324msgid "Increase the speed of the animation" 325msgstr "Öka hastigheten på animationen" 326 327#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 328msgid "Slower" 329msgstr "Långsammare" 330 331#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 332msgid "Decrease the speed of the animation" 333msgstr "Sänk hastigheten på animationen" 334 335#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 336msgid "Reset speed" 337msgstr "Återställ hastighet" 338 339#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 340msgid "Reset the speed of the animation" 341msgstr "Återställ hastigheten för animationen" 342 343#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 344#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 345msgid "Start playback" 346msgstr "Starta uppspelning" 347 348#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 349msgid "Detach" 350msgstr "Koppla loss" 351 352#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 353msgid "Detach the animation from the dialog window" 354msgstr "Koppla loss animationen från dialogfönstret" 355 356#. Image Name 357#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 358msgid "Animation Playback:" 359msgstr "Animeringsuppspelning:" 360 361#. Zoom Options 362#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 363#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 364msgid "Zoom" 365msgstr "Zooma" 366 367#. list is given in "fps" - frames per second 368#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 369#, c-format 370msgid "%d fps" 371msgstr "%d bilder/s" 372 373#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 374msgid "Default framerate" 375msgstr "Standardbildfrekvens" 376 377#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 378msgid "Playback speed" 379msgstr "Uppspelningshastighet" 380 381#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. 382#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 383#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 384msgid "Cumulative layers (combine)" 385msgstr "Kumulativa lager (kombinera)" 386 387#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 388#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 389msgid "One frame per layer (replace)" 390msgstr "En bildruta per lager (ersätt)" 391 392#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 393msgid "Memory could not be allocated to the frame container." 394msgstr "Minne kunde inte allokeras för rambehållaren." 395 396#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 397msgid "Invalid image. Did you close it?" 398msgstr "Ogiltig bild. Stängde du den?" 399 400#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 401#, c-format 402msgid "Frame %d of %d" 403msgstr "Bildruta %d av %d" 404 405#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 406msgid "Stop playback" 407msgstr "Stoppa uppspelning" 408 409#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 410msgid "Simulate an image painted on window blinds" 411msgstr "Simulera en bild målad på fönsterpersienner" 412 413#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 414msgid "_Blinds..." 415msgstr "_Persienner…" 416 417#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 418msgid "Adding blinds" 419msgstr "Lägger till persienner" 420 421#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 422msgid "Blinds" 423msgstr "Persienner" 424 425#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 426msgid "Orientation" 427msgstr "Orientering" 428 429#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 430#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 431msgid "_Horizontal" 432msgstr "_Horisontell" 433 434#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 435#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 436msgid "_Vertical" 437msgstr "_Vertikal" 438 439#. 440#. * Create the "background" layer to hold the image... 441#. 442#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 443#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 444#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 445#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 446#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 447#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 448#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 449#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 450#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 451#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 452#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 453#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 454#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 455#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 456#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 457#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 458#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334 459#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 460#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 461#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 462#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646 463msgid "Background" 464msgstr "Bakgrund" 465 466#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 467msgid "_Transparent" 468msgstr "_Transparent" 469 470#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 471msgid "_Displacement:" 472msgstr "_Placering:" 473 474#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 475msgid "_Number of segments:" 476msgstr "_Antal segment:" 477 478#: ../plug-ins/common/blur.c:124 479msgid "Simple blur, fast but not very strong" 480msgstr "Enkel oskärpa, snabb men inte så kraftig" 481 482#: ../plug-ins/common/blur.c:133 483msgid "_Blur" 484msgstr "Gör _oskarp" 485 486#: ../plug-ins/common/blur.c:175 487msgid "Blurring" 488msgstr "Gör suddig" 489 490#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 491msgid "Set foreground to the average color of the image border" 492msgstr "Ställ in förgrund till genomsnittsfärgen för bildkanten" 493 494#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 495msgid "_Border Average..." 496msgstr "_Kantmedelvärde…" 497 498#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 499#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 500msgid "Border Average" 501msgstr "Kantmedelvärde" 502 503#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 504msgid "Border Size" 505msgstr "Kantstorlek" 506 507#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 508msgid "_Thickness:" 509msgstr "_Tjocklek:" 510 511#. Number of Colors frame 512#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 513#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 514msgid "Number of Colors" 515msgstr "Antal färger" 516 517#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 518msgid "_Bucket size:" 519msgstr "_Hinkstorlek:" 520 521#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 522msgid "Please Wait" 523msgstr "Vänta" 524 525#. the title label 526#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 527msgid "Please wait for the operation to complete" 528msgstr "Vänta på att operationen ska slutföras" 529 530#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 531msgid "Canceling..." 532msgstr "Avbryter…" 533 534#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 535msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" 536msgstr "Simulera en serietidning genom att förstärka kanterna" 537 538#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 539msgid "Ca_rtoon (legacy)..." 540msgstr "Seri_eteckning (föråldrad)…" 541 542#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 543#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 544#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 545msgid "Cannot operate on indexed color images." 546msgstr "Kan inte arbeta med indexerade färgbilder." 547 548#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 549msgid "Cartoon" 550msgstr "Serieteckning" 551 552#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 553msgid "_Mask radius:" 554msgstr "_Maskradie:" 555 556#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 557msgid "_Percent black:" 558msgstr "_Procent svart:" 559 560#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 561msgid "Create a checkerboard pattern" 562msgstr "Skapa ett schackrutat mönster" 563 564#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 565msgid "_Checkerboard (legacy)..." 566msgstr "_Schackrutor (föråldrad)…" 567 568#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 569msgid "Checkerboard" 570msgstr "Schackrutor" 571 572#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 573#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 574msgid "_Size:" 575msgstr "_Storlek:" 576 577#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 578msgid "_Psychobilly" 579msgstr "_Psychobilly" 580 581#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 582msgid "Keep image's values" 583msgstr "Behåll bildens värden" 584 585#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 586msgid "Keep the first value" 587msgstr "Behåll det första värdet" 588 589#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 590msgid "Fill with parameter k" 591msgstr "Fyll med parameter k" 592 593#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 594msgid "k{x(1-x)}^p" 595msgstr "k{x(1-x)}^p" 596 597#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 598msgid "k{x(1-x)}^p stepped" 599msgstr "k{x(1-x)}^p stegad" 600 601#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 602msgid "kx^p" 603msgstr "kx^p" 604 605#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 606msgid "kx^p stepped" 607msgstr "kx^p stegad" 608 609#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 610msgid "k(1-x^p)" 611msgstr "k(1-x^p)" 612 613#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 614msgid "k(1-x^p) stepped" 615msgstr "k(1-x^p) stegad" 616 617#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 618msgid "Delta function" 619msgstr "Deltafunktion" 620 621#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 622msgid "Delta function stepped" 623msgstr "Deltafunktion, stegad" 624 625#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 626msgid "sin^p-based function" 627msgstr "sin^p-baserad funktion" 628 629#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 630msgid "sin^p, stepped" 631msgstr "sin^p, stegad" 632 633#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 634msgctxt "cml-composition" 635msgid "None" 636msgstr "Ingen" 637 638#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 639msgid "Max (x, -)" 640msgstr "Max (x, -)" 641 642#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 643msgid "Max (x+d, -)" 644msgstr "Max (x+d, -)" 645 646#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 647msgid "Max (x-d, -)" 648msgstr "Max (x-d, -)" 649 650#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 651msgid "Min (x, -)" 652msgstr "Min (x, -)" 653 654#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 655msgid "Min (x+d, -)" 656msgstr "Min (x+d, -)" 657 658#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 659msgid "Min (x-d, -)" 660msgstr "Min (x-d, -)" 661 662#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 663msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" 664msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)" 665 666#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 667msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" 668msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)" 669 670#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 671msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" 672msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)" 673 674#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 675msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" 676msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)" 677 678#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 679msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" 680msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)" 681 682#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 683msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" 684msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)" 685 686#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 687msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" 688msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)" 689 690#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 691msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" 692msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)" 693 694#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 695msgid "Standard" 696msgstr "Standard" 697 698#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 699msgid "Use average value" 700msgstr "Använd medelvärde" 701 702#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 703msgid "Use reverse value" 704msgstr "Använd omvänt värde" 705 706#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 707msgid "With random power (0,10)" 708msgstr "Med slumpmässig exponent (0,10)" 709 710#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 711msgid "With random power (0,1)" 712msgstr "Med slumpmässig exponent (0,1)" 713 714#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 715msgid "With gradient power (0,1)" 716msgstr "Med gradientexponent (0,1)" 717 718#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 719msgid "Multiply rand. value (0,1)" 720msgstr "Multiplicera slumpvärde (0,1)" 721 722#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 723msgid "Multiply rand. value (0,2)" 724msgstr "Multiplicera slumpvärde (0,2)" 725 726#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 727msgid "Multiply gradient (0,1)" 728msgstr "Multiplicera toning (0,1)" 729 730#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 731msgid "With p and random (0,1)" 732msgstr "Med p och slumpvärde (0,1)" 733 734#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 735msgid "All black" 736msgstr "Helt svart" 737 738#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 739msgid "All gray" 740msgstr "Helt grå" 741 742#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 743msgid "All white" 744msgstr "Helt vit" 745 746#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 747msgid "The first row of the image" 748msgstr "Första raden i bilden" 749 750#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 751msgid "Continuous gradient" 752msgstr "Sammanhängande toning" 753 754#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 755msgid "Continuous grad. w/o gap" 756msgstr "Sammanhängande toning utan mellanrum" 757 758#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 759msgid "Random, ch. independent" 760msgstr "Slumpmässig, kanaloberoende" 761 762#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 763msgid "Random shared" 764msgstr "Slumpmässig delad" 765 766#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 767msgid "Randoms from seed" 768msgstr "Slumpmässiga värden från frö" 769 770#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 771msgid "Randoms from seed (shared)" 772msgstr "Slumpmässiga värden från frö (delad)" 773 774#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 775#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 776#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 777#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 778msgid "Hue" 779msgstr "Nyans" 780 781#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 782#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 783msgid "Saturation" 784msgstr "Mättnad" 785 786#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 787#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 788#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 789#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 790#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 791msgid "Value" 792msgstr "Intensitet" 793 794#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 795msgid "(None)" 796msgstr "(Ingen)" 797 798#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 799msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" 800msgstr "Skapa abstrakta par-karta-gitter-mönster" 801 802#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 803msgid "CML _Explorer..." 804msgstr "CML-_utforskare…" 805 806#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 807msgid "CML Explorer: evoluting" 808msgstr "CML-utforskare: vecklar ut" 809 810#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 811msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" 812msgstr "Par-karta-gitter-utforskare" 813 814#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 815msgid "New Seed" 816msgstr "Nytt frö" 817 818#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 819msgid "Fix Seed" 820msgstr "Fixera frö" 821 822#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 823msgid "Random Seed" 824msgstr "Slumpfrö" 825 826# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732 827# src/menus.c:276 828#. The Load button 829#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 830#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 831#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 832#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 833#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 834#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 835#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 836#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 837#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 838#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 839#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 840#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 841#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 842#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 843#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 844#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 845msgid "_Open" 846msgstr "_Öppna" 847 848# src/menus.c:280 849#. The Save button 850#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 851#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 852#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 853#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 854#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 855#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 856#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 857#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 858#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 859#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 860#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 861#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 862#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 863#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 864msgid "_Save" 865msgstr "_Spara" 866 867#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 868#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 869msgid "_Hue" 870msgstr "_Nyans" 871 872#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 873msgid "Sat_uration" 874msgstr "Mä_ttnad" 875 876# Value (of brightness) = Intensitet 877#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 878msgid "_Value" 879msgstr "_Intensitet" 880 881#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 882msgid "_Advanced" 883msgstr "_Avancerat" 884 885#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 886msgid "Channel Independent Parameters" 887msgstr "Kanaloberoende parametrar" 888 889#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 890msgid "Initial value:" 891msgstr "Initialvärde:" 892 893#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 894msgid "Zoom scale:" 895msgstr "Zoomskala:" 896 897#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 898msgid "Start offset:" 899msgstr "Startposition:" 900 901#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 902msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" 903msgstr "Slumpfrö (endast för ”Från frö”-lägen)" 904 905#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 906msgid "Seed:" 907msgstr "Frö:" 908 909#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 910msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" 911msgstr "Växla till ”Från frö” med det senaste fröet" 912 913#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 914msgid "" 915"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" 916"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " 917"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " 918"(2) all mutation rates equal to zero." 919msgstr "" 920"”Fixera frö” är ett alias till mig.\n" 921"Samma frö producerar samma bild, om (1) bildens vidd är densamma (detta är " 922"anledningen till att ritytans bild är olik förhandsgranskningen), och (2) " 923"alla mutationshastigheter är noll." 924 925#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 926msgid "O_thers" 927msgstr "A_ndra" 928 929#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 930msgid "Copy Settings" 931msgstr "Kopieringsinställningar" 932 933#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 934msgid "Source channel:" 935msgstr "Källkanal:" 936 937#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 938#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 939msgid "Destination channel:" 940msgstr "Målkanal:" 941 942#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 943msgid "Copy Parameters" 944msgstr "Kopieringsparametrar" 945 946#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 947msgid "Selective Load Settings" 948msgstr "Selektiva inläsningsinställningar" 949 950#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 951msgid "Source channel in file:" 952msgstr "Källkanal i fil:" 953 954#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 955msgid "_Misc Ops." 956msgstr "_Div. åtg." 957 958#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 959msgid "Function type:" 960msgstr "Funktionstyp:" 961 962#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 963msgid "Composition:" 964msgstr "Sammansättning:" 965 966#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 967msgid "Misc arrange:" 968msgstr "Diverse arrangemang:" 969 970#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 971msgid "Use cyclic range" 972msgstr "Använd cykliskt intervall" 973 974#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 975msgid "Mod. rate:" 976msgstr "Modifieringshastighet:" 977 978#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 979msgid "Env. sensitivity:" 980msgstr "Miljökänslighet:" 981 982#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 983msgid "Diffusion dist.:" 984msgstr "Diffusionsavstånd:" 985 986#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 987msgid "# of subranges:" 988msgstr "Antal underintervall:" 989 990#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 991msgid "P(ower factor):" 992msgstr "P (exponentfaktor):" 993 994#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 995msgid "Parameter k:" 996msgstr "Parameter k:" 997 998#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 999msgid "Range low:" 1000msgstr "Undre värde:" 1001 1002#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 1003msgid "Range high:" 1004msgstr "Övre värde:" 1005 1006#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 1007msgid "Plot a Graph of the Settings" 1008msgstr "Rita graf över inställningarna" 1009 1010#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 1011msgid "Ch. sensitivity:" 1012msgstr "Kanalkänslighet:" 1013 1014#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 1015msgid "Mutation rate:" 1016msgstr "Muteringshastighet:" 1017 1018#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 1019msgid "Mutation dist.:" 1020msgstr "Muteringsavstånd:" 1021 1022#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 1023msgid "Graph of the Current Settings" 1024msgstr "Graf över de aktuella inställningarna" 1025 1026#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 1027#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 1028#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 1029#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 1030#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 1031#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 1032#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 1033#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 1034#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 1035#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 1036#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 1037msgid "_Close" 1038msgstr "_Stäng" 1039 1040#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 1041msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." 1042msgstr "Varning: källan och målet är samma kanal." 1043 1044#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 1045msgid "Save CML Explorer Parameters" 1046msgstr "Spara parametrar för CML-utforskare" 1047 1048#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 1049#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 1050#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 1051#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 1052#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 1053#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 1054#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 1055#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 1056#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 1057#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 1058#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 1059#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965 1060#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450 1061#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 1062#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 1063#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 1064#, c-format 1065msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 1066msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för att skriva: %s" 1067 1068#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 1069#, c-format 1070msgid "Parameters were saved to '%s'" 1071msgstr "Parametrar sparades till ”%s”" 1072 1073#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 1074msgid "Load CML Explorer Parameters" 1075msgstr "Läs in parametrar för CML-utforskare" 1076 1077#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 1078#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 1079#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 1080#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 1081#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 1082#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349 1083#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 1084#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 1085#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 1086#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 1087#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 1088#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 1089#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 1090#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 1091#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 1092#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 1093#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 1094#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 1095#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 1096#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 1097#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 1098#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 1099#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 1100#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 1101#, c-format 1102msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 1103msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för att läsa: %s" 1104 1105#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 1106msgid "Error: it's not CML parameter file." 1107msgstr "Fel: det är inte en CML-parameterfil." 1108 1109#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 1110#, c-format 1111msgid "Warning: '%s' is an old format file." 1112msgstr "Varning: ”%s” är en fil i gammalt format." 1113 1114#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 1115#, c-format 1116msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." 1117msgstr "Varning: ”%s” är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer." 1118 1119#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 1120msgid "Error: failed to load parameters" 1121msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in parametrar" 1122 1123#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 1124msgid "Analyze the set of colors in the image" 1125msgstr "Analysera färguppsättningen i bilden" 1126 1127#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 1128msgid "Colorcube A_nalysis..." 1129msgstr "Färgkubsa_nalys…" 1130 1131#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 1132#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 1133msgid "Colorcube Analysis" 1134msgstr "Färgkubsanalys" 1135 1136#. output results 1137#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 1138#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 1139#, c-format 1140msgid "Image dimensions: %d × %d" 1141msgstr "Bilddimensioner: %d × %d" 1142 1143#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 1144msgid "No colors" 1145msgstr "Inga färger" 1146 1147#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 1148msgid "Only one unique color" 1149msgstr "Endast en unik färg" 1150 1151#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 1152#, c-format 1153msgid "Number of unique colors: %d" 1154msgstr "Antal unika färger: %d" 1155 1156#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 1157msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" 1158msgstr "Dra ut färgmättnad för att täcka in maximalt tänkbara intervall" 1159 1160#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 1161msgid "_Color Enhance (legacy)" 1162msgstr "_Förbättra färger (föråldrad)" 1163 1164#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 1165msgid "Color Enhance" 1166msgstr "Förbättra färger" 1167 1168#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 1169msgid "Replace all colors with shades of a specified color" 1170msgstr "Ersätt alla färger med skuggor av en angiven färg" 1171 1172#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 1173msgid "Colorif_y..." 1174msgstr "_Färglägg…" 1175 1176#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 1177msgid "Colorifying" 1178msgstr "Färglägger" 1179 1180#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 1181msgid "Colorify" 1182msgstr "Färglägg" 1183 1184#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 1185msgid "Custom color:" 1186msgstr "Anpassad färg:" 1187 1188#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 1189msgid "Colorify Custom Color" 1190msgstr "Färglägg anpassad färg" 1191 1192#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 1193msgid "Rearrange the colormap" 1194msgstr "Arrangera om färgkartan" 1195 1196#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 1197msgid "R_earrange Colormap..." 1198msgstr "Arrangera o_m färgkarta…" 1199 1200#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 1201msgid "Swap two colors in the colormap" 1202msgstr "Byt plats på två färger i färgkartan" 1203 1204#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 1205msgid "_Swap Colors" 1206msgstr "_Växla färger" 1207 1208#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 1209#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 1210#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 1211msgid "Invalid remap array was passed to remap function" 1212msgstr "Ogiltig ommappningskedja skickades till ommappningsfunktion" 1213 1214#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 1215msgid "Rearranging the colormap" 1216msgstr "Arrangerar om färgkartan" 1217 1218#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 1219msgid "Sort on Hue" 1220msgstr "Sortera efter nyans" 1221 1222#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 1223msgid "Sort on Saturation" 1224msgstr "Sortera efter mättnad" 1225 1226#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 1227msgid "Sort on Value" 1228msgstr "Sortera efter intensitet" 1229 1230#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 1231msgid "Reverse Order" 1232msgstr "Omvänd ordning" 1233 1234#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 1235msgid "Reset Order" 1236msgstr "Återställ ordning" 1237 1238#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 1239msgid "Rearrange Colormap" 1240msgstr "Arrangera om färgkarta" 1241 1242#. The Reset button 1243#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 1244#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 1245#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 1246#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 1247#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 1248#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 1249#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 1250#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 1251#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 1252msgid "_Reset" 1253msgstr "_Återställ" 1254 1255#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 1256msgid "" 1257"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " 1258"original indices. Right-click for a menu with sort options." 1259msgstr "" 1260"Dra och släpp färgerna för att arrangera om färgkartan. Siffrorna som visas " 1261"är originalindexen. Högerklicka för en meny med sorteringsalternativ." 1262 1263#. Decompositions availables. 1264#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c 1265#. 1266#: ../plug-ins/common/compose.c:153 1267msgid "_Red:" 1268msgstr "_Röd:" 1269 1270#: ../plug-ins/common/compose.c:154 1271msgid "_Green:" 1272msgstr "_Grön:" 1273 1274#: ../plug-ins/common/compose.c:155 1275msgid "_Blue:" 1276msgstr "_Blå:" 1277 1278#: ../plug-ins/common/compose.c:156 1279msgid "_Alpha:" 1280msgstr "_Alfa:" 1281 1282#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 1283msgid "_Hue:" 1284msgstr "_Nyans:" 1285 1286#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 1287msgid "_Saturation:" 1288msgstr "_Mättnad:" 1289 1290#: ../plug-ins/common/compose.c:160 1291msgid "_Value:" 1292msgstr "_Intensitet:" 1293 1294#: ../plug-ins/common/compose.c:164 1295msgid "_Lightness:" 1296msgstr "_Ljusstyrka:" 1297 1298#: ../plug-ins/common/compose.c:166 1299msgid "_Cyan:" 1300msgstr "_Cyan:" 1301 1302#: ../plug-ins/common/compose.c:167 1303msgid "_Magenta:" 1304msgstr "_Magenta:" 1305 1306#: ../plug-ins/common/compose.c:168 1307msgid "_Yellow:" 1308msgstr "_Gul:" 1309 1310#: ../plug-ins/common/compose.c:169 1311msgid "_Black:" 1312msgstr "_Svart:" 1313 1314#: ../plug-ins/common/compose.c:171 1315msgid "_L:" 1316msgstr "_L:" 1317 1318#: ../plug-ins/common/compose.c:172 1319msgid "_A:" 1320msgstr "_A:" 1321 1322#: ../plug-ins/common/compose.c:173 1323msgid "_B:" 1324msgstr "_B:" 1325 1326#: ../plug-ins/common/compose.c:175 1327msgid "_L" 1328msgstr "_L" 1329 1330#: ../plug-ins/common/compose.c:176 1331msgid "_C" 1332msgstr "_C" 1333 1334#: ../plug-ins/common/compose.c:177 1335msgid "_H" 1336msgstr "_H" 1337 1338#: ../plug-ins/common/compose.c:179 1339msgid "_Luma y470:" 1340msgstr "_Luma y470:" 1341 1342#: ../plug-ins/common/compose.c:180 1343msgid "_Blueness cb470:" 1344msgstr "_Blåton cb470:" 1345 1346#: ../plug-ins/common/compose.c:181 1347msgid "_Redness cr470:" 1348msgstr "_Rödton cr470:" 1349 1350#: ../plug-ins/common/compose.c:183 1351msgid "_Luma y709:" 1352msgstr "_Luma y709:" 1353 1354#: ../plug-ins/common/compose.c:184 1355msgid "_Blueness cb709:" 1356msgstr "_Blåton cb709:" 1357 1358#: ../plug-ins/common/compose.c:185 1359msgid "_Redness cr709:" 1360msgstr "_Rödton cr709:" 1361 1362#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the 1363#. * right type of raw data. 1364#. 1365#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 1366#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 1367msgid "RGB" 1368msgstr "RGB" 1369 1370#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 1371msgid "RGBA" 1372msgstr "RGBA" 1373 1374#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 1375msgid "HSV" 1376msgstr "NMI" 1377 1378#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 1379msgid "HSL" 1380msgstr "HSL" 1381 1382#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 1383#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 1384msgid "CMYK" 1385msgstr "CMYK" 1386 1387#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 1388msgid "LAB" 1389msgstr "LAB" 1390 1391#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 1392msgid "LCH" 1393msgstr "LCH" 1394 1395#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 1396msgid "YCbCr_ITU_R470" 1397msgstr "YCbCr_ITU_R470" 1398 1399#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 1400msgid "YCbCr_ITU_R709" 1401msgstr "YCbCr_ITU_R709" 1402 1403#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 1404msgid "YCbCr_ITU_R470_256" 1405msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" 1406 1407#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 1408msgid "YCbCr_ITU_R709_256" 1409msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" 1410 1411#: ../plug-ins/common/compose.c:389 1412msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" 1413msgstr "Skapa en bild med hjälp av flera gråbilder som färgkanaler" 1414 1415#: ../plug-ins/common/compose.c:395 1416msgid "C_ompose..." 1417msgstr "K_omponera…" 1418 1419#: ../plug-ins/common/compose.c:419 1420msgid "Recompose an image that was previously decomposed" 1421msgstr "Komponera om en bild som tidigare var uppdelad" 1422 1423#: ../plug-ins/common/compose.c:427 1424msgid "R_ecompose" 1425msgstr "Komponera o_m" 1426 1427#: ../plug-ins/common/compose.c:475 1428msgid "" 1429"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " 1430"'Decompose'." 1431msgstr "" 1432"Du kan endast köra ”Komponera om” om den aktiva bilden ursprungligen " 1433"skapades av ”Separera”." 1434 1435#: ../plug-ins/common/compose.c:499 1436msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" 1437msgstr "Fel vid avläsning av ”decompose-data”-parasit: för få lager hittades" 1438 1439#: ../plug-ins/common/compose.c:532 1440#, c-format 1441msgid "Could not get layers for image %d" 1442msgstr "Kunde inte få lagren för bild %d" 1443 1444#: ../plug-ins/common/compose.c:599 1445msgid "Composing" 1446msgstr "Komponering" 1447 1448#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 1449msgid "At least one image is needed to compose" 1450msgstr "Minst en bild behövs för att komponera" 1451 1452#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 1453#, c-format 1454msgid "Specified layer %d not found" 1455msgstr "Angivet lager %d kan inte hittas" 1456 1457#: ../plug-ins/common/compose.c:869 1458msgid "Drawables have different size" 1459msgstr "Ritytor är olika stora" 1460 1461#: ../plug-ins/common/compose.c:897 1462msgid "Images have different size" 1463msgstr "Bilderna är olika stora" 1464 1465#: ../plug-ins/common/compose.c:915 1466msgid "Error in getting layer IDs" 1467msgstr "Fel vid hämtande av lager-IDn" 1468 1469#: ../plug-ins/common/compose.c:933 1470msgid "Unable to recompose, source layer not found" 1471msgstr "Kunde inte komponera om, källagret hittades inte" 1472 1473#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 1474msgid "Compose" 1475msgstr "Komponera" 1476 1477#. Compose type combo 1478#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 1479msgid "Compose Channels" 1480msgstr "Komponera kanaler" 1481 1482#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 1483msgid "Color _model:" 1484msgstr "Färg_modell:" 1485 1486#. Channel representation table 1487#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 1488msgid "Channel Representations" 1489msgstr "Kanalrepresentationer" 1490 1491#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 1492msgid "Mask value" 1493msgstr "Maskvärde" 1494 1495#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 1496msgid "Enhance contrast using the Retinex method" 1497msgstr "Förbättra kontrasten med Retinex-metoden" 1498 1499#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 1500msgid "Retine_x..." 1501msgstr "Retine_x…" 1502 1503#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 1504msgid "Retinex" 1505msgstr "Retinex" 1506 1507#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 1508msgid "Retinex Image Enhancement" 1509msgstr "Retinex bildförbättring" 1510 1511#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 1512msgid "Uniform" 1513msgstr "Enhetlig" 1514 1515#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 1516#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 1517msgid "Low" 1518msgstr "Låg" 1519 1520#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 1521#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 1522msgid "High" 1523msgstr "Hög" 1524 1525#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 1526msgid "_Level:" 1527msgstr "_Nivå:" 1528 1529#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 1530msgid "_Scale:" 1531msgstr "_Skala:" 1532 1533#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 1534msgid "Scale _division:" 1535msgstr "Skal_delning:" 1536 1537#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 1538msgid "Dy_namic:" 1539msgstr "Dy_namisk:" 1540 1541#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 1542msgid "Retinex: filtering" 1543msgstr "Retinex: filtrering" 1544 1545#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 1546msgid "Autocrop unused space from edges and middle" 1547msgstr "Beskär automatiskt oanvänt utrymme från kanter och mitten" 1548 1549#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 1550msgid "_Zealous Crop" 1551msgstr "_ZealousCrop" 1552 1553#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 1554msgid "Zealous cropping" 1555msgstr "Zealous-beskärning" 1556 1557#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 1558msgid "Nothing to crop." 1559msgstr "Inget att beskära." 1560 1561#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 1562msgid "Bend the image using two control curves" 1563msgstr "Böj bilden med två styrkurvor" 1564 1565#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 1566msgid "_Curve Bend..." 1567msgstr "Böj efter _kurva…" 1568 1569#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 1570msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." 1571msgstr "Kan arbeta endast med lager (men aktiverades på en kanal eller mask)." 1572 1573#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 1574msgid "Cannot operate on layers with masks." 1575msgstr "Kan inte arbeta med lager med masker." 1576 1577#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 1578msgid "Cannot operate on empty selections." 1579msgstr "Kan inte arbeta med tomma urklipp." 1580 1581#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 1582#, c-format 1583msgid "Error while reading '%s': %s" 1584msgstr "Fel vid inläsning av ”%s”: %s" 1585 1586#. Possibly retrieve data from a previous run 1587#. The shell and main vbox 1588#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 1589msgid "Curve Bend" 1590msgstr "Böj efter kurva" 1591 1592#. Preview area, top of column 1593#. preview 1594#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 1595#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 1596#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 1597#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 1598msgid "Preview" 1599msgstr "Förhandsgranska" 1600 1601#. The preview button 1602#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 1603msgid "_Preview Once" 1604msgstr "_Förhandsgranska en gång" 1605 1606#. The preview toggle 1607#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 1608msgid "Automatic pre_view" 1609msgstr "Automatisk _förhandsgranskning" 1610 1611# src/menus.c:311 1612#. Options area, bottom of column 1613#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 1614msgid "Options" 1615msgstr "Alternativ" 1616 1617#. Rotate spinbutton 1618#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 1619msgid "Rotat_e:" 1620msgstr "R_otera:" 1621 1622#. The smoothing toggle 1623#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 1624msgid "Smoo_thing" 1625msgstr "Ut_jämnande" 1626 1627#. The antialiasing toggle 1628#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 1629msgid "_Antialiasing" 1630msgstr "_Kantutjämning" 1631 1632#. The work_on_copy toggle 1633#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 1634msgid "Work on cop_y" 1635msgstr "Arbeta med _kopian" 1636 1637#. The curves graph 1638#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 1639msgid "Modify Curves" 1640msgstr "Ändra kurvor" 1641 1642#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 1643msgid "Curve for Border" 1644msgstr "Kurva för ram" 1645 1646#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 1647msgctxt "curve-border" 1648msgid "_Upper" 1649msgstr "_Övre" 1650 1651#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 1652msgctxt "curve-border" 1653msgid "_Lower" 1654msgstr "_Lägre" 1655 1656#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 1657msgid "Curve Type" 1658msgstr "Kurvtyp" 1659 1660#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 1661msgid "Smoot_h" 1662msgstr "_Jämn" 1663 1664#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 1665msgid "_Free" 1666msgstr "_Ledigt" 1667 1668#. The Copy button 1669#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 1670#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 1671#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 1672msgid "_Copy" 1673msgstr "_Kopiera" 1674 1675#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 1676msgid "Copy the active curve to the other border" 1677msgstr "Kopiera den aktiva kurvan till andra kanten" 1678 1679#. The CopyInv button 1680#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 1681msgid "_Mirror" 1682msgstr "_Spegla" 1683 1684#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 1685msgid "Mirror the active curve to the other border" 1686msgstr "Spegla den aktiva kurvan på andra kanten" 1687 1688#. The Swap button 1689#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 1690msgid "S_wap" 1691msgstr "Vä_xla" 1692 1693#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 1694msgid "Swap the two curves" 1695msgstr "Byt plats på kurvorna" 1696 1697#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 1698msgid "Reset the active curve" 1699msgstr "Återställ den aktiva kurvan" 1700 1701#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 1702msgid "Load the curves from a file" 1703msgstr "Läs in kurvorna från fil" 1704 1705#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 1706msgid "Save the curves to a file" 1707msgstr "Spara kurvorna till fil" 1708 1709#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 1710msgid "Load Curve Points from File" 1711msgstr "Läs in kurvpunkter från fil" 1712 1713#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 1714msgid "Save Curve Points to File" 1715msgstr "Spara kurvpunkter till fil" 1716 1717#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 1718msgid "red" 1719msgstr "röd" 1720 1721#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 1722msgid "green" 1723msgstr "grön" 1724 1725#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 1726msgid "blue" 1727msgstr "blå" 1728 1729#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 1730msgid "alpha" 1731msgstr "alfa" 1732 1733#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 1734msgid "hue" 1735msgstr "nyans" 1736 1737#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 1738msgid "saturation" 1739msgstr "mättnad" 1740 1741#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 1742msgid "value" 1743msgstr "intensitet" 1744 1745#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 1746msgid "lightness" 1747msgstr "ljusstyrka" 1748 1749#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 1750msgid "cyan" 1751msgstr "cyan" 1752 1753#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 1754msgid "magenta" 1755msgstr "magenta" 1756 1757#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 1758msgid "yellow" 1759msgstr "gul" 1760 1761#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 1762msgid "black" 1763msgstr "svart" 1764 1765#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 1766msgid "L" 1767msgstr "L" 1768 1769#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 1770msgid "A" 1771msgstr "A" 1772 1773#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 1774msgid "B" 1775msgstr "B" 1776 1777#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 1778msgid "C" 1779msgstr "C" 1780 1781#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 1782msgid "H" 1783msgstr "H" 1784 1785#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 1786msgid "luma-y470" 1787msgstr "luma-y470" 1788 1789#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 1790msgid "blueness-cb470" 1791msgstr "blåton-cb470" 1792 1793#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 1794msgid "redness-cr470" 1795msgstr "rödton-cr470" 1796 1797#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 1798msgid "luma-y709" 1799msgstr "luma-y709" 1800 1801#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 1802msgid "blueness-cb709" 1803msgstr "blåton-cb709" 1804 1805#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 1806msgid "redness-cr709" 1807msgstr "rödton-cr709" 1808 1809#. Redmode radio frame 1810#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 1811#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 1812msgid "Red" 1813msgstr "Röd" 1814 1815#. Greenmode radio frame 1816#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 1817#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 1818msgid "Green" 1819msgstr "Grön" 1820 1821#. Bluemode radio frame 1822#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 1823#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 1824msgid "Blue" 1825msgstr "Blå" 1826 1827#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 1828msgid "Alpha" 1829msgstr "Alfa" 1830 1831#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 1832msgid "Hue (HSL)" 1833msgstr "Nyans (HSL)" 1834 1835#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 1836msgid "Saturation (HSL)" 1837msgstr "Mättnad (HSL)" 1838 1839#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 1840msgid "Lightness" 1841msgstr "Ljusstyrka" 1842 1843#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 1844msgid "Cyan" 1845msgstr "Cyan" 1846 1847#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 1848msgid "Magenta" 1849msgstr "Magenta" 1850 1851#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 1852msgid "Yellow" 1853msgstr "Gul" 1854 1855#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 1856#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 1857msgid "Black" 1858msgstr "Svart" 1859 1860#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 1861msgid "Decompose an image into separate colorspace components" 1862msgstr "Separera en bild till separata färgrymdskomponenter" 1863 1864#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 1865msgid "_Decompose..." 1866msgstr "_Separera…" 1867 1868#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 1869msgid "Decomposing" 1870msgstr "Separering" 1871 1872#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 1873msgid "Image not suitable for this decomposition" 1874msgstr "Bild inte lämplig för denna sönderdelning" 1875 1876#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 1877msgid "Decompose" 1878msgstr "Separera" 1879 1880#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 1881msgid "Extract Channels" 1882msgstr "Extrahera kanaler" 1883 1884#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 1885msgid "_Decompose to layers" 1886msgstr "Separera till la_ger" 1887 1888#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 1889msgid "_Foreground as registration color" 1890msgstr "_Förgrund som registreringsfärg" 1891 1892#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 1893msgid "" 1894"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " 1895"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." 1896msgstr "" 1897"Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder. " 1898"Det kan användas för saker som beskärningsmarkeringar som måste visas i alla " 1899"kanaler." 1900 1901#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 1902msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" 1903msgstr "Kombinera två bilder med djupkartor (z-buffertar)" 1904 1905#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 1906msgid "_Depth Merge..." 1907msgstr "Sammanfoga _djup…" 1908 1909#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 1910msgid "Depth-merging" 1911msgstr "Sammanfoga djup" 1912 1913#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 1914msgid "Depth Merge" 1915msgstr "Sammanfoga djup" 1916 1917#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 1918msgid "Source 1:" 1919msgstr "Källa 1:" 1920 1921#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 1922msgid "Depth map:" 1923msgstr "Djupkarta:" 1924 1925#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 1926msgid "Source 2:" 1927msgstr "Källa 2:" 1928 1929#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 1930msgid "O_verlap:" 1931msgstr "_Överlappning:" 1932 1933#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 1934msgid "O_ffset:" 1935msgstr "O_ffset:" 1936 1937#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 1938msgid "Sc_ale 1:" 1939msgstr "Sk_ala 1:" 1940 1941#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 1942msgid "Sca_le 2:" 1943msgstr "Ska_la 2:" 1944 1945#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 1946msgid "Remove speckle noise from the image" 1947msgstr "Ta bort specklebrus från bilden" 1948 1949#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 1950msgid "Des_peckle..." 1951msgstr "Damm och _repor…" 1952 1953#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 1954msgid "Despeckle" 1955msgstr "Damm och repor" 1956 1957#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 1958msgid "Median" 1959msgstr "Median" 1960 1961#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 1962msgid "_Adaptive" 1963msgstr "_Adaptivt" 1964 1965#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 1966msgid "R_ecursive" 1967msgstr "R_ekursivt" 1968 1969#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 1970#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 1971#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 1972msgid "_Radius:" 1973msgstr "_Radie:" 1974 1975#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 1976msgid "_Black level:" 1977msgstr "_Svartnivå:" 1978 1979#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 1980msgid "_White level:" 1981msgstr "_Vitnivå:" 1982 1983#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 1984msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" 1985msgstr "Ta bort vertikala streckartefakter från bilden" 1986 1987#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 1988msgid "Des_tripe..." 1989msgstr "Ta _bort bandning…" 1990 1991#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 1992msgid "Destriping" 1993msgstr "Ta bort ränder" 1994 1995#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 1996msgid "Destripe" 1997msgstr "Ta bort bandning" 1998 1999#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 2000#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679 2001#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 2002#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 2003#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 2004#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 2005#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 2006msgid "_Width:" 2007msgstr "_Bredd:" 2008 2009#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 2010msgid "Create _histogram" 2011msgstr "Skapa _histogram" 2012 2013#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 2014msgid "Edge detection with control of edge thickness" 2015msgstr "Kantidentifiering med kontroll av kanttjocklek" 2016 2017#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 2018msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." 2019msgstr "Gaussisk _differens (föråldrad)…" 2020 2021#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 2022msgid "DoG Edge Detect" 2023msgstr "DoG kantidentifiering" 2024 2025#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 2026msgid "Smoothing Parameters" 2027msgstr "Utjämningsparametrar" 2028 2029#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 2030msgid "_Radius 1:" 2031msgstr "_Radie 1:" 2032 2033#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 2034msgid "R_adius 2:" 2035msgstr "R_adie 2:" 2036 2037#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 2038msgid "_Normalize" 2039msgstr "_Normalisera" 2040 2041#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 2042msgid "_Invert" 2043msgstr "_Invertera" 2044 2045#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 2046msgid "Simulate an image created by embossing" 2047msgstr "Simulera en bild skapad genom ciselering" 2048 2049#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 2050msgid "_Emboss (legacy)..." 2051msgstr "_Ciselera (föråldrad)…" 2052 2053#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 2054msgid "Emboss" 2055msgstr "Ciselera" 2056 2057#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 2058msgid "Function" 2059msgstr "Funktion" 2060 2061#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 2062msgid "_Bumpmap" 2063msgstr "_Bumpmap" 2064 2065#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 2066msgid "_Emboss" 2067msgstr "_Ciselera" 2068 2069#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 2070msgid "_Azimuth:" 2071msgstr "_Asimut:" 2072 2073#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 2074msgid "E_levation:" 2075msgstr "H_öjd:" 2076 2077#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 2078#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 2079msgid "_Depth:" 2080msgstr "_Djup:" 2081 2082#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 2083msgid "ASCII art" 2084msgstr "ASCII-art" 2085 2086#. Create the actual window. 2087#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 2088msgid "Text" 2089msgstr "Text" 2090 2091# src/sidebar.c:115 2092#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 2093msgid "_Format:" 2094msgstr "_Format:" 2095 2096#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 2097msgid "KISS CEL" 2098msgstr "KISS CEL" 2099 2100#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 2101msgid "Load KISS Palette" 2102msgstr "Läs in KISS-palett" 2103 2104#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 2105#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 2106#, c-format 2107msgid "EOF or error while reading image header" 2108msgstr "EOF eller fel vid inläsning av bildhuvud" 2109 2110#. Read file pointer 2111#. File header 2112#. KiSS file type 2113#. Bits per pixel 2114#. Dimensions of image 2115#. Layer offsets 2116#. Number of colors 2117#. Image 2118#. Layer 2119#. Temporary buffer 2120#. Pixel data 2121#. Buffer for layer 2122#. Counters 2123#. Number of items read from file 2124#. 2125#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... 2126#. 2127#. max. rows allocated 2128#. column, highest column ever used 2129#. Looping var 2130#. Current X coordinate 2131#. Current Y coordinate 2132#. Type of image 2133#. Type of drawable/layer 2134#. Height of tile in GIMP 2135#. Count of rows to put in image 2136#. Number of channels to use 2137#. File pointer 2138#. Image 2139#. Layer 2140#. Buffer for layer 2141#. Pixel rows 2142#. Current pixel 2143#. SGI image data 2144#. 2145#. * Open the file for reading... 2146#. 2147#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 2148#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 2149#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 2150#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 2151#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 2152#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 2153#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 2154#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 2155#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 2156#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 2157#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 2158#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 2159#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 2160#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 2161#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 2162#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 2163#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 2164#, c-format 2165msgid "Opening '%s'" 2166msgstr "Öppnar ”%s”" 2167 2168#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 2169#, c-format 2170msgid "is not a CEL image file" 2171msgstr "är inte en CEL-bildfil" 2172 2173#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 2174#, c-format 2175msgid "illegal bpp value in image: %hhu" 2176msgstr "ogiltigt bpp-värde i bild: %hhu" 2177 2178#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 2179#, c-format 2180msgid "" 2181"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " 2182"vertical offset: %d" 2183msgstr "" 2184"ogiltiga bilddimensioner: bredd: %d, horisontell förskjutning: %d, höjd: %d, " 2185"vertikal förskjutning: %d" 2186 2187#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 2188#, c-format 2189msgid "Can't create a new image" 2190msgstr "Kan inte skapa en ny bild" 2191 2192#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 2193#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 2194#, c-format 2195msgid "EOF or error while reading image data" 2196msgstr "EOF eller fel under läsning av bilddata" 2197 2198#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 2199#, c-format 2200msgid "Unsupported bit depth (%d)!" 2201msgstr "Bitdjupet stöds inte (%d)!" 2202 2203#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 2204#, c-format 2205msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" 2206msgstr "”%s”: EOF eller fel vid inläsning av palettrubrik" 2207 2208#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 2209#, c-format 2210msgid "'%s': is not a KCF palette file" 2211msgstr "”%s” är inte en KCF-palettfil" 2212 2213#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 2214#, c-format 2215msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" 2216msgstr "”%s”: ogiltigt bpp-värde i palett: %hhu" 2217 2218#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 2219#, c-format 2220msgid "'%s': illegal number of colors: %u" 2221msgstr "”%s”: ogiltigt antal färger: %u" 2222 2223#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 2224#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 2225#, c-format 2226msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" 2227msgstr "”%s”: EOF eller fel vid inläsning av palettdata" 2228 2229#. init the progress meter 2230#. 2231#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... 2232#. 2233#. Let's begin the progress 2234#. 2235#. * Open the file for writing... 2236#. 2237#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 2238#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 2239#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 2240#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 2241#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 2242#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 2243#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 2244#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 2245#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 2246#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 2247#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955 2248#, c-format 2249msgid "Exporting '%s'" 2250msgstr "Exporterar ”%s”" 2251 2252#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 2253msgid "C source code" 2254msgstr "C-källkod" 2255 2256#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 2257msgid "C-Source" 2258msgstr "C-källkod" 2259 2260#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 2261msgid "_Prefixed name:" 2262msgstr "_Prefixnamn:" 2263 2264# src/header_stuff.c:462 2265#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 2266msgid "Co_mment:" 2267msgstr "Ko_mmentar:" 2268 2269#. Use Comment 2270#. 2271#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 2272msgid "_Save comment to file" 2273msgstr "_Spara kommentar till fil" 2274 2275#. GLib types 2276#. 2277#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 2278msgid "_Use GLib types (guint8*)" 2279msgstr "_Använd GLib-typer (guint8*)" 2280 2281#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 2282msgid "Us_e macros instead of struct" 2283msgstr "An_vänd makron istället för structar" 2284 2285#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 2286msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" 2287msgstr "Använd _1-byte skurlängdskodning" 2288 2289#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 2290msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" 2291msgstr "Spa_ra alfakanal (RGBARGB)" 2292 2293#. RGB-565 2294#. 2295#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 2296msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" 2297msgstr "Spara som _RGB565 (16-bitars)" 2298 2299#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 2300msgid "Op_acity:" 2301msgstr "Op_acitet:" 2302 2303#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 2304msgid "gzip archive" 2305msgstr "gzip-arkiv" 2306 2307#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 2308msgid "bzip archive" 2309msgstr "bzip-arkiv" 2310 2311#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 2312msgid "xz archive" 2313msgstr "xz-arkiv" 2314 2315#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 2316msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." 2317msgstr "Ingen känslig filändelse, sparar som komprimerad XCF." 2318 2319#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 2320#, c-format 2321msgid "Compressing '%s'" 2322msgstr "Komprimerar ”%s”" 2323 2324#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 2325msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." 2326msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi." 2327 2328#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 2329msgid "Desktop Link" 2330msgstr "Skrivbordslänk" 2331 2332#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 2333#, c-format 2334msgid "Error loading desktop file '%s': %s" 2335msgstr "Fel vid inläsning av skrivbordsfilen ”%s”: %s" 2336 2337#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 2338msgid "DICOM image" 2339msgstr "DICOM-bild" 2340 2341#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 2342msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" 2343msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-bild" 2344 2345#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 2346#, c-format 2347msgid "'%s' is not a DICOM file." 2348msgstr "”%s” är inte en DICOM-fil." 2349 2350#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 2351#, c-format 2352msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." 2353msgstr "Överföringssyntax %s stöds inte av GIMP." 2354 2355#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 2356msgid "Cannot save images with alpha channel." 2357msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal." 2358 2359#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 2360#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 2361#, c-format 2362msgid "Cannot operate on unknown image types." 2363msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper." 2364 2365#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 2366msgid "GIMP brush" 2367msgstr "GIMP-pensel" 2368 2369#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 2370msgid "Brush" 2371msgstr "Pensel" 2372 2373#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 2374#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 2375msgid "_Description:" 2376msgstr "_Beskrivning:" 2377 2378#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 2379msgid "_Spacing:" 2380msgstr "_Mellanrum:" 2381 2382# Programvaran Radiance. https://www.radiance-online.org/about 2383#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 2384msgid "Radiance RGBE" 2385msgstr "Radiance RGBE" 2386 2387#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 2388msgid "OpenEXR image" 2389msgstr "OpenEXR-bild" 2390 2391#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 2392#, c-format 2393msgid "Could not open '%s'" 2394msgstr "Kunde inte öppna ”%s”" 2395 2396#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 2397#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 2398#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 2399msgid "GIF image" 2400msgstr "GIF-bild" 2401 2402#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 2403msgid "This is not a GIF file" 2404msgstr "Detta är inte en GIF-fil" 2405 2406#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 2407msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." 2408msgstr "Ickekvadratiska bildpunkter. Bilden kan se ihoptryckt ut." 2409 2410#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 2411#, c-format 2412msgid "Background (%d%s)" 2413msgstr "Bakgrund (%d%s)" 2414 2415#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 2416#, c-format 2417msgid "Opening '%s' (frame %d)" 2418msgstr "Öppnar ”%s” (bildruta %d)" 2419 2420#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 2421#, c-format 2422msgid "Frame %d" 2423msgstr "Bildruta %d" 2424 2425#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 2426#, c-format 2427msgid "Frame %d (%d%s)" 2428msgstr "Bildruta %d (%d%s)" 2429 2430#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 2431#, c-format 2432msgid "" 2433"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " 2434"play or re-save perfectly." 2435msgstr "" 2436"GIF: Odokumenterad komposittyp %d hanteras inte. Animeringen kanske inte kan " 2437"spelas eller sparas igen perfekt." 2438 2439#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 2440msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." 2441msgstr "Kunde inte enkelt reducera antalet färger mer. Exporterar som opak." 2442 2443#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 2444#, c-format 2445msgid "" 2446"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " 2447"more than %d pixels wide or tall." 2448msgstr "" 2449"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är " 2450"högre eller bredare än %d bildpunkter." 2451 2452#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 2453msgid "" 2454"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " 2455"saved." 2456msgstr "" 2457"GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar " 2458"sparad." 2459 2460#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 2461msgid "" 2462"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 2463msgstr "" 2464"Kan ej exportera RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala " 2465"först." 2466 2467#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 2468msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." 2469msgstr "Fördröjning inlagd för att undvika ond CPU-ätande animation." 2470 2471#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 2472msgid "" 2473"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " 2474"beyond the actual borders of the image." 2475msgstr "" 2476"Bilden du försöker exportera som en GIF innehåller lager som sträcker sig " 2477"utanför själva kanten på bilden." 2478 2479#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 2480msgid "Cr_op" 2481msgstr "B_eskär" 2482 2483#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 2484msgid "" 2485"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " 2486"of the layers to the image borders, or cancel this export." 2487msgstr "" 2488"GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära " 2489"alla lager till bildkanterna eller avbryta exporten." 2490 2491#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 2492msgid "GIF" 2493msgstr "GIF" 2494 2495#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 2496#, c-format 2497msgid "" 2498"Error loading UI file '%s':\n" 2499"%s" 2500msgstr "" 2501"Fel vid inläsning av gränssnittsfilen ”%s”:\n" 2502"%s" 2503 2504#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 2505msgid "I don't care" 2506msgstr "Jag bryr mig inte" 2507 2508#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 2509msgid "" 2510"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " 2511"image you are trying to export only has one layer." 2512msgstr "" 2513"Du kan endast exportera som animation när bilden har fler än ett lager. " 2514"Bilden som du försöker att exportera har endast ett lager." 2515 2516#. translators: the %d is *always* 240 here 2517#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 2518#, c-format 2519msgid "The default comment is limited to %d characters." 2520msgstr "Standardkommentaren är begränsad till %d tecken." 2521 2522#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 2523msgid "GIMP brush (animated)" 2524msgstr "GIMP-pensel (animerad)" 2525 2526#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 2527msgid "Brush Pipe" 2528msgstr "Penselrör" 2529 2530#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 2531msgid "_Spacing (percent):" 2532msgstr "_Mellanrum (procent):" 2533 2534#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 2535msgid "Pixels" 2536msgstr "Bildpunkter" 2537 2538#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 2539msgid "Ce_ll size:" 2540msgstr "Ce_llstorlek:" 2541 2542#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 2543msgid "_Number of cells:" 2544msgstr "A_ntal celler:" 2545 2546#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 2547msgid " Rows of " 2548msgstr " Rader med " 2549 2550#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 2551msgid " Columns on each layer" 2552msgstr " Kolumner på varje lager" 2553 2554#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 2555msgid " (Width Mismatch!) " 2556msgstr " (Fel bredd!) " 2557 2558#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 2559msgid " (Height Mismatch!) " 2560msgstr " (Fel höjd!) " 2561 2562#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 2563msgid "Display as:" 2564msgstr "Visa som:" 2565 2566#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 2567msgid "Di_mension:" 2568msgstr "Di_mension:" 2569 2570#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 2571msgid "Ranks:" 2572msgstr "Ranger:" 2573 2574#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 2575msgid "C source code header" 2576msgstr "C-källkodshuvud" 2577 2578#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 2579msgid "Loads HEIF images" 2580msgstr "Läser in HEIF-bilder" 2581 2582#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 2583msgid "" 2584"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " 2585"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." 2586msgstr "" 2587"Läs in bild lagrad i HEIF-format (High Efficiency Image File). Typiska " 2588"filändelser för HEIF-filer är .heif, .heic." 2589 2590#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 2591msgid "HEIF/HEIC" 2592msgstr "HEIF/HEIC" 2593 2594#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 2595msgid "Exports HEIF images" 2596msgstr "Exporterar HEIF-bilder" 2597 2598#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 2599msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." 2600msgstr "Spara bild i HEIF-format (High Efficiency Image File)." 2601 2602#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194 2603msgid "Exports AVIF images" 2604msgstr "Exporterar AVIF-bilder" 2605 2606#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195 2607msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" 2608msgstr "Spara bild i AV1 Image File-format (AVIF)." 2609 2610#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767 2611#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872 2612#, c-format 2613msgid "Loading HEIF image failed: %s" 2614msgstr "Inläsning av HEIF-bild misslyckades: %s" 2615 2616#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756 2617msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" 2618msgstr "" 2619"Inläsning av HEIF-bild misslyckades: Indatafil innehåller inga läsbara bilder" 2620 2621#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999 2622msgid "image content" 2623msgstr "bildinnehåll" 2624 2625#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1312 2626#, c-format 2627msgid "Exporting '%s' using %s encoder" 2628msgstr "Exporterar ”%s” med %s-kodare" 2629 2630#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1362 ../plug-ins/common/file-heif.c:1616 2631#, c-format 2632msgid "Encoding HEIF image failed: %s" 2633msgstr "Kodning av HEIF-bild misslyckades: %s" 2634 2635#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1653 2636#, c-format 2637msgid "Writing HEIF image failed: %s" 2638msgstr "Skrivning av HEIF-bild misslyckades: %s" 2639 2640#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1742 2641msgid "primary" 2642msgstr "primär" 2643 2644#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1887 2645msgid "Load HEIF Image" 2646msgstr "Läs in HEIF-bild" 2647 2648#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1901 2649msgid "Select Image" 2650msgstr "Välj bild" 2651 2652#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2067 2653msgid "Nearly _lossless" 2654msgstr "Nästan _förlustfri" 2655 2656#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2071 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 2657msgid "_Quality:" 2658msgstr "_Kvalitet:" 2659 2660#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2114 2661msgid "Bit depth:" 2662msgstr "Bitdjup:" 2663 2664#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2120 2665msgid "8 bit/channel" 2666msgstr "8 bitar/kanal" 2667 2668#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2121 2669msgid "10 bit/channel" 2670msgstr "10 bitar/kanal" 2671 2672#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2122 2673msgid "12 bit/channel" 2674msgstr "12 bitar/kanal" 2675 2676#. Color profile 2677#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 2678#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 2679#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 2680msgid "Save color _profile" 2681msgstr "Spara färg_profil" 2682 2683#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 2684#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 2685msgid "HTML table" 2686msgstr "HTML-tabell" 2687 2688#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 2689msgid "Warning" 2690msgstr "Varning" 2691 2692#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 2693msgid "" 2694"You are about to create a huge\n" 2695"HTML file which will most likely\n" 2696"crash your browser." 2697msgstr "" 2698"Du är på väg att skapa en jättelik\n" 2699"HTML-fil som antagligen kommer\n" 2700"krascha din webbläsare." 2701 2702#. HTML Page Options 2703#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 2704msgid "HTML Page Options" 2705msgstr "HTML sidinställningar" 2706 2707#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 2708msgid "_Generate full HTML document" 2709msgstr "_Skapa komplett HTML-dokument" 2710 2711#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 2712msgid "" 2713"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " 2714"tags instead of just the table html." 2715msgstr "" 2716"Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med taggarna <HTML>, " 2717"<BODY> och så vidare, istället för endast html-tabellen." 2718 2719#. HTML Table Creation Options 2720#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 2721msgid "Table Creation Options" 2722msgstr "Inställningar för tabell" 2723 2724#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 2725msgid "_Use cellspan" 2726msgstr "_Använd cellutsträckning" 2727 2728#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 2729msgid "" 2730"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " 2731"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." 2732msgstr "" 2733"Om valt kommer GTM att byta alla rektangulära områden med likadant färgade " 2734"block med en stor cell med ROWSPAN och COLSPAN-värden." 2735 2736#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 2737msgid "Co_mpress TD tags" 2738msgstr "Pa_cka ihop TD-taggar" 2739 2740#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 2741msgid "" 2742"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " 2743"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " 2744"control." 2745msgstr "" 2746"Att välja den här taggen får GTM att inte lämna något tomrum mellan TD-" 2747"taggarna och cellinnehållet. Detta är endast nödvändigt för att styra " 2748"position på bildpunktsnivå." 2749 2750#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 2751msgid "C_aption" 2752msgstr "R_ubrik" 2753 2754#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 2755msgid "Check if you would like to have the table captioned." 2756msgstr "Välj om du vill ha en rubrik på tabellen." 2757 2758#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 2759msgid "The text for the table caption." 2760msgstr "Texten för tabellrubriken." 2761 2762#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 2763msgid "C_ell content:" 2764msgstr "C_ellinnehåll:" 2765 2766#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 2767msgid "The text to go into each cell." 2768msgstr "Texten i varje cell." 2769 2770#. HTML Table Options 2771#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 2772msgid "Table Options" 2773msgstr "Tabellinställningar" 2774 2775#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 2776msgid "_Border:" 2777msgstr "_Kant:" 2778 2779#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 2780msgid "The number of pixels in the table border." 2781msgstr "Antal bildpunkter i tabellramen." 2782 2783#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 2784msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." 2785msgstr "Bredden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent." 2786 2787#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 2788#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 2789#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 2790#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 2791#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 2792#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 2793msgid "_Height:" 2794msgstr "_Höjd:" 2795 2796#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 2797msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." 2798msgstr "Höjden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent." 2799 2800#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 2801msgid "Cell-_padding:" 2802msgstr "Cell_tillägg:" 2803 2804#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 2805msgid "The amount of cell padding." 2806msgstr "Mängden cellutfyllnad." 2807 2808#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 2809msgid "Cell-_spacing:" 2810msgstr "Cell_mellanrum:" 2811 2812#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 2813msgid "The amount of cell spacing." 2814msgstr "Mängden cellmellanrum." 2815 2816#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 2817msgid "JPEG 2000 image" 2818msgstr "JPEG 2000-bild" 2819 2820#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 2821msgid "JPEG 2000 codestream" 2822msgstr "JPEG 2000-kodström" 2823 2824#. Can be RGB, YUV and YCC. 2825#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. 2826#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 2827#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 2828msgid "sRGB" 2829msgstr "sRGB" 2830 2831#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 2832#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 2833msgid "YCbCr" 2834msgstr "YCbCr" 2835 2836#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 2837#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 2838msgid "xvYCC" 2839msgstr "xvYCC" 2840 2841#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 2842#, c-format 2843msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." 2844msgstr "JPEG 2000%s ”%s” som ej stöds med %d komponenter." 2845 2846#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 2847msgid "Color space:" 2848msgstr "Färgrymd:" 2849 2850#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 2851#, c-format 2852msgid "Could not open '%s' for reading" 2853msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning" 2854 2855#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 2856#, c-format 2857msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." 2858msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på avkodare för ”%s”." 2859 2860#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 2861#, c-format 2862msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." 2863msgstr "Kunde inte läsa JP2-huvud från ”%s”." 2864 2865#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 2866#, c-format 2867msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." 2868msgstr "Kunde inte avkoda JP2-bild i ”%s”." 2869 2870#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 2871#, c-format 2872msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." 2873msgstr "Kunde inte dekomprimera JP2-bild i ”%s”." 2874 2875#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 2876#, c-format 2877msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." 2878msgstr "Kunde inte avkoda CIELAB JP2-bild i ”%s”." 2879 2880#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 2881#, c-format 2882msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." 2883msgstr "Okänd färgrymd i JP2-kodströmmen ”%s”." 2884 2885#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 2886#, c-format 2887msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." 2888msgstr "Kunde inte konvertera YCbCr JP2-bilden ”%s” till RGB." 2889 2890#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 2891#, c-format 2892msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." 2893msgstr "Kunde inte konvertera CMYK JP2-bild i ”%s” till RGB." 2894 2895#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 2896#, c-format 2897msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." 2898msgstr "Kunde inte konvertera xvYCC JP2-bild i ”%s” till RGB." 2899 2900#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 2901#, c-format 2902msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." 2903msgstr "JP2-bilden ”%s” har en okänd färgrymd." 2904 2905#. Inform the user that we couldn't losslessly save the 2906#. * transparency & just use the full palette 2907#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 2908msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." 2909msgstr "" 2910"Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet " 2911"istället." 2912 2913#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 2914msgid "MNG" 2915msgstr "MNG" 2916 2917#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 2918msgid "MNG Options" 2919msgstr "MNG-inställningar" 2920 2921#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 2922msgid "_Interlace" 2923msgstr "_Fläta" 2924 2925#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 2926msgid "Save _background color" 2927msgstr "Spara _bakgrundsfärg" 2928 2929#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 2930msgid "Save _gamma" 2931msgstr "Spara _gamma" 2932 2933#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 2934msgid "Save resolution" 2935msgstr "Spara upplösning" 2936 2937#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 2938msgid "Save creation _time" 2939msgstr "Spara skapad _tid" 2940 2941#. Dialog init 2942#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 2943msgid "PNG" 2944msgstr "PNG" 2945 2946#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 2947msgid "JNG" 2948msgstr "JNG" 2949 2950#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 2951msgid "PNG + delta PNG" 2952msgstr "PNG + Delta PNG" 2953 2954#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 2955msgid "JNG + delta PNG" 2956msgstr "JNG + Delta PNG" 2957 2958#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 2959msgid "All PNG" 2960msgstr "Alla PNG" 2961 2962#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 2963msgid "All JNG" 2964msgstr "Alla JNG" 2965 2966#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 2967msgid "Default chunks type:" 2968msgstr "Standarddeltyp:" 2969 2970#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 2971msgid "Combine" 2972msgstr "Kombinera" 2973 2974# src/dialogs.c:575 src/menus.c:362 2975#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 2976msgid "Replace" 2977msgstr "Ersätt" 2978 2979#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 2980msgid "Default _frame disposal:" 2981msgstr "Standard _bildruteplacering:" 2982 2983#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 2984msgid "_PNG compression level:" 2985msgstr "_PNG komprimeringsnivå:" 2986 2987#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 2988msgid "Choose a high compression level for small file size" 2989msgstr "Välj en hög komprimeringsnivå för liten filstorlek" 2990 2991#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 2992msgid "JPEG compression quality:" 2993msgstr "JPEG komprimeringskvalitet:" 2994 2995#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 2996msgid "JPEG smoothing factor:" 2997msgstr "JPEG utjämningsfaktor:" 2998 2999#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 3000msgid "Animated MNG Options" 3001msgstr "Alternativ för animerad MNG" 3002 3003#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 3004msgid "_Loop" 3005msgstr "_Loop" 3006 3007#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 3008msgid "Default frame delay:" 3009msgstr "Standard bildrutepaus:" 3010 3011#. label for 'ms' adjustment 3012#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 3013#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 3014#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 3015msgid "milliseconds" 3016msgstr "millisekunder" 3017 3018#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 3019msgid "" 3020"These options are only available when the exported image has more than one " 3021"layer. The image you are exporting only has one layer." 3022msgstr "" 3023"Dessa alternativ är bara tillgängliga då den exporterade bilden har mer än " 3024"ett lager. Bilden som du exporterar har bara ett lager." 3025 3026#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 3027msgid "MNG animation" 3028msgstr "MNG-animation" 3029 3030#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 3031msgid "GIMP pattern" 3032msgstr "GIMP-mönster" 3033 3034#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 3035msgid "Pattern" 3036msgstr "Mönster" 3037 3038#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 3039msgid "ZSoft PCX image" 3040msgstr "ZSoft PCX-bild" 3041 3042#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 3043#, c-format 3044msgid "Could not read header from '%s'" 3045msgstr "Kan inte läsa huvud från ”%s”" 3046 3047#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 3048#, c-format 3049msgid "'%s' is not a PCX file" 3050msgstr "”%s” är inte en PCX-fil" 3051 3052#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 3053#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 3054#, c-format 3055msgid "Unsupported or invalid image width: %d" 3056msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d" 3057 3058#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 3059#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 3060#, c-format 3061msgid "Unsupported or invalid image height: %d" 3062msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d" 3063 3064#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 3065msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" 3066msgstr "Ogiltigt antal byte per rad i PCX-huvud" 3067 3068#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 3069msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" 3070msgstr "Upplösning utanför giltigt intervall i XCX-huvud, använder 72x72" 3071 3072#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 3073#, c-format 3074msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" 3075msgstr "Bilddimensionerna är för stora: bredd %d x höjd %d" 3076 3077#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 3078msgid "Unusual PCX flavour, giving up" 3079msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp" 3080 3081#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 3082msgid "Cannot export images with alpha channel." 3083msgstr "Kan inte exportera bilder med en alfakanal." 3084 3085#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 3086#, c-format 3087msgid "Invalid X offset: %d" 3088msgstr "Ogiltig X-position: %d" 3089 3090#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 3091#, c-format 3092msgid "Invalid Y offset: %d" 3093msgstr "Ogiltig Y-position: %d" 3094 3095#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 3096#, c-format 3097msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" 3098msgstr "Högra ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d" 3099 3100#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 3101#, c-format 3102msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" 3103msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d" 3104 3105#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 3106#, c-format 3107msgid "Writing to file '%s' failed: %s" 3108msgstr "Skrivning till filen ”%s” misslyckades: %s" 3109 3110#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324 3111#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343 3112#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 3113#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 3114msgid "Portable Document Format" 3115msgstr "Portable Document Format" 3116 3117#. TRANSLATORS: first argument is file name, 3118#. * second is out-of-range page number, third is 3119#. * number of pages. Specify order as in English if needed. 3120#. 3121#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507 3122#, c-format 3123msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." 3124msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." 3125msgstr[0] "" 3126"PDF-dokumentet ”%1$s” har %3$d sida. Sida %2$d är utanför intervallet." 3127msgstr[1] "" 3128"PDF-dokumentet ”%1$s” har %3$d sidor. Sida %2$d är utanför intervallet." 3129 3130#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689 3131msgid "PDF is password protected, please input the password:" 3132msgstr "PDF är lösenordsskyddad, ange lösenordet:" 3133 3134#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 3135msgid "Encrypted PDF" 3136msgstr "Krypterad PDF" 3137 3138#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726 3139msgid "Wrong password! Please input the right one:" 3140msgstr "Felaktigt lösenord! Ange det korrekta:" 3141 3142#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744 3143#, c-format 3144msgid "Could not load '%s': %s" 3145msgstr "Kunde inte läsa in ”%s”: %s" 3146 3147#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 3148#, c-format 3149msgid "%s-%s" 3150msgstr "%s-%s" 3151 3152#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 3153#, c-format 3154msgid "%s-pages" 3155msgstr "%s-sidor" 3156 3157#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278 3158msgid "Import from PDF" 3159msgstr "Importera från PDF" 3160 3161#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 3162#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 3163#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 3164msgid "_Import" 3165msgstr "_Importera" 3166 3167#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316 3168msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." 3169msgstr "Fel vid hämtning av sidantal från angiven PDF-fil." 3170 3171#. "Load in reverse order" toggle button 3172#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357 3173msgid "Load in reverse order" 3174msgstr "Läs in i omvänd ordning" 3175 3176#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375 3177msgid "_Width (pixels):" 3178msgstr "_Bredd (bildpunkter):" 3179 3180#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376 3181msgid "_Height (pixels):" 3182msgstr "_Höjd (bildpunkter):" 3183 3184#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378 3185msgid "_Resolution:" 3186msgstr "_Upplösning:" 3187 3188#. Antialiasing 3189#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389 3190msgid "Use _Anti-aliasing" 3191msgstr "Använd _kantutjämning" 3192 3193#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667 3194#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 3195#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 3196#, c-format 3197msgid "pixels/%a" 3198msgstr "bildpunkter/%a" 3199 3200#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 3201msgid "_Create multipage PDF..." 3202msgstr "_Skapa flersidig PDF…" 3203 3204#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 3205msgid "You must select a file to save!" 3206msgstr "Du måste välja en fil att spara!" 3207 3208#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 3209#, c-format 3210msgid "" 3211"An error occurred while creating the PDF file:\n" 3212"%s\n" 3213"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " 3214"read only!" 3215msgstr "" 3216"Ett fel uppstod vid skapandet av PDF-filen:\n" 3217"%s\n" 3218"Kontrollera att du angett ett giltigt filnamn och att den valda platsen är " 3219"skrivbar!" 3220 3221#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 3222#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 3223msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" 3224msgstr "Utelä_mna gömda lager och lager med noll opacitet" 3225 3226#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 3227#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 3228msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" 3229msgstr "Konvertera _bitmap-bilder till vektorgrafik där det är möjligt" 3230 3231#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 3232#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 3233msgid "_Apply layer masks before saving" 3234msgstr "_Tillämpa lagermasker innan du sparar" 3235 3236#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 3237#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 3238msgid "Keeping the masks will not change the output" 3239msgstr "Att behålla maskerna kommer inte att ändra utdatan" 3240 3241#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 3242#, c-format 3243msgid "_Layers as pages (%s)" 3244msgstr "_Lager som sidor (%s)" 3245 3246#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 3247#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 3248msgid "top layers first" 3249msgstr "översta lagren först" 3250 3251#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 3252#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 3253msgid "bottom layers first" 3254msgstr "nedersta lagren först" 3255 3256#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 3257msgid "_Reverse the pages order" 3258msgstr "_Omvänd sidordning" 3259 3260#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 3261msgid "Save to:" 3262msgstr "Spara till:" 3263 3264#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 3265msgid "Browse..." 3266msgstr "Bläddra…" 3267 3268#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 3269msgid "Multipage PDF export" 3270msgstr "Flersidig PDF-export" 3271 3272#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 3273msgid "Remove the selected pages" 3274msgstr "Ta bort markerade sidor" 3275 3276#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 3277msgid "Add this image" 3278msgstr "Lägg till denna bild" 3279 3280#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 3281#, c-format 3282msgid "Layers as pages (%s)" 3283msgstr "Lager som sidor (%s)" 3284 3285#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 3286#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 3287#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893 3288#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336 3289#, c-format 3290msgid "Page %d" 3291msgstr "Sida %d" 3292 3293#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 3294msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" 3295msgstr "Fel! För att spara filen bör åtminstone en bild läggas till!" 3296 3297#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 3298#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 3299msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." 3300msgstr "Kan inte hantera storleken (antingen bredd eller höjd) på bilden." 3301 3302#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 3303msgid "Alias Pix image" 3304msgstr "Alias Pix-bild" 3305 3306#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 3307#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 3308msgid "PNG image" 3309msgstr "PNG-bild" 3310 3311#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 3312#, c-format 3313msgid "Error loading PNG file: %s\n" 3314msgstr "Fel vid inläsning av PNG-fil: %s\n" 3315 3316#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 3317#, c-format 3318msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." 3319msgstr "Fel vid skapande av läs-struct för PNG då ”%s” lästes in." 3320 3321#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 3322#, c-format 3323msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." 3324msgstr "" 3325"Fel vid läsning av ”%s”. Kunde inte skapa informationsstruktur för PNG-huvud." 3326 3327#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 3328#, c-format 3329msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" 3330msgstr "Fel vid inläsning av ”%s”. Skadad fil?" 3331 3332#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 3333#, c-format 3334msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." 3335msgstr "Okänd färgmodell i PNG-filen ”%s”." 3336 3337#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 3338#, c-format 3339msgid "Could not create new image for '%s': %s" 3340msgstr "Kunde inte skapa ny bild för ”%s”: %s" 3341 3342#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 3343msgid "" 3344"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " 3345"outside the image." 3346msgstr "" 3347"PNG-filen angav en position som orsakade att lagret blev placerat utanför " 3348"bilden." 3349 3350#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 3351msgid "Apply PNG Offset" 3352msgstr "Tillämpa PNG-position" 3353 3354#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 3355msgid "Ignore PNG offset" 3356msgstr "Ignorera PNG-position" 3357 3358#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 3359msgid "Apply PNG offset to layer" 3360msgstr "Tillämpa PNG-position på lager" 3361 3362#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 3363#, c-format 3364msgid "" 3365"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " 3366"to apply this offset to the layer?" 3367msgstr "" 3368"PNG-bilden du importerar anger en position på %d, %d. Vill du tillämpa denna " 3369"position på lagret?" 3370 3371#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 3372#, c-format 3373msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." 3374msgstr "Fel vid skapande av PNG skriv-struct då ”%s” exporterades." 3375 3376#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 3377#, c-format 3378msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." 3379msgstr "" 3380"Fel vid export av ”%s”. Kunde inte skapa informationsstruktur för PNG-huvud." 3381 3382#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 3383#, c-format 3384msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." 3385msgstr "Fel vid export av ”%s”. Kunde inte exportera bild." 3386 3387#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 3388#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 3389#, c-format 3390msgid "Error loading UI file '%s': %s" 3391msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen ”%s”: %s" 3392 3393#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 3394#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 3395msgid "Unknown error" 3396msgstr "Okänt fel" 3397 3398#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 3399msgid "PNM Image" 3400msgstr "PNM-bild" 3401 3402#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 3403msgid "PNM image" 3404msgstr "PNM-bild" 3405 3406#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 3407msgid "PBM image" 3408msgstr "PBM-bild" 3409 3410#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 3411msgid "PGM image" 3412msgstr "PGM-bild" 3413 3414#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 3415msgid "PPM image" 3416msgstr "PPM-bild" 3417 3418#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 3419msgid "PFM image" 3420msgstr "PFM-bild" 3421 3422#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 3423#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 3424#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 3425#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 3426#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 3427msgid "Premature end of file." 3428msgstr "Oväntat slut på filen." 3429 3430#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 3431msgid "Invalid file." 3432msgstr "Ogiltig fil." 3433 3434#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 3435msgid "File not in a supported format." 3436msgstr "Filen är i ett okänt format." 3437 3438#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 3439msgid "Invalid X resolution." 3440msgstr "Ogiltig X-upplösning." 3441 3442#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 3443msgid "Image width is larger than GIMP can handle." 3444msgstr "Bildens bredd är större än vad GIMP kan hantera." 3445 3446#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 3447msgid "Invalid Y resolution." 3448msgstr "Ogiltig Y-upplösning." 3449 3450#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 3451msgid "Image height is larger than GIMP can handle." 3452msgstr "Bildens höjd är större än vad GIMP kan hantera." 3453 3454#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 3455msgid "Bogus scale factor." 3456msgstr "Felaktig skalfaktor." 3457 3458#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 3459msgid "Unsupported scale factor." 3460msgstr "Skalfaktorn stöds inte." 3461 3462#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 3463msgid "Unsupported maximum value." 3464msgstr "Maximalt värde stöds inte." 3465 3466#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 3467msgid "PNM" 3468msgstr "PNM" 3469 3470#. file save type 3471#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 3472msgid "Data formatting" 3473msgstr "Dataformatering" 3474 3475#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 3476msgid "_Raw" 3477msgstr "_Rå" 3478 3479#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 3480msgid "_ASCII" 3481msgstr "_ASCII" 3482 3483#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 3484msgid "PostScript document" 3485msgstr "PostScript-dokument" 3486 3487#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 3488msgid "Encapsulated PostScript image" 3489msgstr "Encapsulated Postscript-bild" 3490 3491#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 3492#, c-format 3493msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" 3494msgstr "Kunde inte tolka PostScript-filen ”%s”" 3495 3496#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 3497#, c-format 3498msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" 3499msgstr "PostScript kan inte exportera bilder med en alfakanal" 3500 3501#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 3502msgid "Import from PostScript" 3503msgstr "Importera från PostScript" 3504 3505#. Rendering 3506#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439 3507msgid "Rendering" 3508msgstr "Rendering" 3509 3510#. Resolution 3511#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 3512#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 3513msgid "Resolution:" 3514msgstr "Upplösning:" 3515 3516#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 3517msgid "Pages:" 3518msgstr "Sidor:" 3519 3520#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507 3521msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" 3522msgstr "Sidor att läsa in (exempelvis: 1-4 eller 1,3,5-7)" 3523 3524#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 3525msgid "Layers" 3526msgstr "Lager" 3527 3528#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 3529msgid "Images" 3530msgstr "Bilder" 3531 3532# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732 3533# src/menus.c:276 3534#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518 3535msgid "Open as" 3536msgstr "Öppna som" 3537 3538#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 3539msgid "Try Bounding Box" 3540msgstr "Prova begränsningsram" 3541 3542#. Coloring 3543#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 3544msgid "Coloring" 3545msgstr "Färgsättning" 3546 3547#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 3548msgid "B/W" 3549msgstr "S/V" 3550 3551#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 3552msgid "Gray" 3553msgstr "Grått" 3554 3555#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 3556#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 3557#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 3558#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 3559msgid "Color" 3560msgstr "Färg" 3561 3562#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542 3563msgid "Automatic" 3564msgstr "Automatisk" 3565 3566#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553 3567msgid "Text antialiasing" 3568msgstr "Kantutjämning av text" 3569 3570#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 3571msgctxt "antialiasing" 3572msgid "None" 3573msgstr "Ingen" 3574 3575#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 3576msgid "Weak" 3577msgstr "Svag" 3578 3579#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571 3580msgid "Strong" 3581msgstr "Mättad" 3582 3583#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565 3584msgid "Graphic antialiasing" 3585msgstr "Grafisk kantutjämning" 3586 3587#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 3588msgid "PostScript" 3589msgstr "PostScript" 3590 3591#. Image Size 3592#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660 3593msgid "Image Size" 3594msgstr "Bildstorlek" 3595 3596#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703 3597msgid "_X offset:" 3598msgstr "_X-position:" 3599 3600#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715 3601msgid "_Y offset:" 3602msgstr "_Y-position:" 3603 3604#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 3605msgid "_Keep aspect ratio" 3606msgstr "_Behåll proportioner" 3607 3608#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 3609msgid "" 3610"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " 3611"without changing the aspect ratio." 3612msgstr "" 3613"När vald kommer bilden skalas till att passa den givna storleken utan att " 3614"ändra proportionerna." 3615 3616#. Unit 3617#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737 3618msgid "Unit" 3619msgstr "Enhet" 3620 3621#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 3622msgid "_Inch" 3623msgstr "_Tum" 3624 3625#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 3626msgid "_Millimeter" 3627msgstr "_Millimeter" 3628 3629#. Rotation 3630#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753 3631#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 3632msgid "Rotation" 3633msgstr "Rotation" 3634 3635#. Format 3636#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768 3637msgid "Output" 3638msgstr "Utmatning" 3639 3640#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 3641msgid "_PostScript level 2" 3642msgstr "_PostScript Level 2" 3643 3644#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783 3645msgid "_Encapsulated PostScript" 3646msgstr "_Encapsulated PostScript" 3647 3648#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 3649msgid "P_review" 3650msgstr "F_örhandsgranska" 3651 3652#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 3653msgid "Preview _size:" 3654msgstr "Förhandsvisnings_storlek:" 3655 3656#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 3657msgid "Paint Shop Pro image" 3658msgstr "Paint Shop Pro-bild" 3659 3660#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 3661msgid "PSP" 3662msgstr "PSP" 3663 3664#. file save type 3665#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 3666msgid "Data Compression" 3667msgstr "Komprimering" 3668 3669#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 3670msgctxt "compression" 3671msgid "None" 3672msgstr "Ingen" 3673 3674#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 3675msgid "RLE" 3676msgstr "RLE" 3677 3678#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 3679msgid "LZ77" 3680msgstr "LZ77" 3681 3682#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 3683#, c-format 3684msgid "Error reading block header" 3685msgstr "Fel vid inläsning av blockhuvud" 3686 3687#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 3688#, c-format 3689msgid "Invalid block header at %ld" 3690msgstr "Ogiltigt blockhuvud vid %ld" 3691 3692#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 3693#, c-format 3694msgid "Invalid block header" 3695msgstr "Ogiltigt blockhuvud" 3696 3697#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 3698#, c-format 3699msgid "Seek error: %s" 3700msgstr "Sökfel: %s" 3701 3702#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848 3703#, c-format 3704msgid "Invalid general image attribute chunk size." 3705msgstr "Ogiltig allmän bildattributsblockstorlek." 3706 3707#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 3708#, c-format 3709msgid "Error reading general image attribute block." 3710msgstr "Fel vid läsning av allmänt bildattributsblock." 3711 3712#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 3713#, c-format 3714msgid "Unknown compression type %d" 3715msgstr "Okänd komprimeringstyp %d" 3716 3717#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928 3718#, c-format 3719msgid "Unsupported bit depth %d" 3720msgstr "Bitdjupet %d stöds inte" 3721 3722#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 3723#, c-format 3724msgid "Error reading creator keyword chunk" 3725msgstr "Fel vid inläsning av block för upphovsmansnyckelord" 3726 3727#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 3728#, c-format 3729msgid "Invalid keyword chunk header" 3730msgstr "Ogiltigt huvud för nyckelordsblock" 3731 3732#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 3733#, c-format 3734msgid "Error reading creator keyword data" 3735msgstr "Fel vid inläsning av data för upphovsmansnyckelord" 3736 3737#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116 3738#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 3739#, c-format 3740msgid "Error reading color block" 3741msgstr "Fel vid läsning av färgblock" 3742 3743#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138 3744#, c-format 3745msgid "Error reading color palette" 3746msgstr "Fel vid läsning av färgpalett" 3747 3748#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 3749#, c-format 3750msgid "zlib error" 3751msgstr "zlib-fel" 3752 3753#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675 3754#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685 3755#, c-format 3756msgid "Error reading layer extension information" 3757msgstr "Fel vid läsning av lagerutökningsinformation" 3758 3759#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662 3760#, c-format 3761msgid "Error reading block information" 3762msgstr "Fel vid läsning av blockinformation" 3763 3764#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 3765#, c-format 3766msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" 3767msgstr "Ogiltigt lagerunderblock %s, borde vara LAYER" 3768 3769#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 3770#, c-format 3771msgid "Error reading layer information chunk" 3772msgstr "Fel vid läsning av lagerinformationsblock" 3773 3774#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 3775#, c-format 3776msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" 3777msgstr "Ogiltiga lagerdimensioner: %dx%d" 3778 3779#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 3780#, c-format 3781msgid "Error creating layer" 3782msgstr "Fel vid skapande av lager" 3783 3784#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 3785#, c-format 3786msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" 3787msgstr "Ogiltigt lagerunderblock %s, borde vara CHANNEL" 3788 3789#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 3790#, c-format 3791msgid "Error reading channel information chunk" 3792msgstr "Fel vid läsning av kanalinformationsblocket" 3793 3794#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 3795#, c-format 3796msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" 3797msgstr "Ogiltig kanaltyp %d i kanalinformationsblock" 3798 3799#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 3800#, c-format 3801msgid "Error reading tube data chunk" 3802msgstr "Fel vid läsning av tubdatablock" 3803 3804#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 3805#, c-format 3806msgid "Error reading file header." 3807msgstr "Fel vid inläsning av filhuvud." 3808 3809#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 3810#, c-format 3811msgid "Incorrect file signature." 3812msgstr "Felaktig filsignatur." 3813 3814#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 3815#, c-format 3816msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." 3817msgstr "PSP-filformatversion %d.%d stöds inte." 3818 3819#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 3820msgid "invalid block size" 3821msgstr "ogiltig blockstorlek" 3822 3823#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 3824#, c-format 3825msgid "Duplicate General Image Attributes block." 3826msgstr "Duplicerat allmänt bildattributsblock." 3827 3828#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 3829#, c-format 3830msgid "Missing General Image Attributes block." 3831msgstr "Saknar allmänt bildattributsblock." 3832 3833#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 3834#, c-format 3835msgid "Exporting not implemented yet." 3836msgstr "Export är inte implementerat än." 3837 3838#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 3839#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 3840#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 3841msgid "Raw image data" 3842msgstr "Råa bilddata" 3843 3844#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 3845#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 3846msgid "Digital Elevation Model data" 3847msgstr "Data för digital höjdmodell" 3848 3849#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 3850#, c-format 3851msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" 3852msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för storleksverifiering: %s" 3853 3854#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 3855#, c-format 3856msgid "" 3857"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." 3858msgstr "" 3859"%d är inte ett giltigt samplingsmellanrum. Giltiga värden är: 0 " 3860"(autodetektering), 1 och 3." 3861 3862#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 3863#, c-format 3864msgid "" 3865"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " 3866"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " 3867"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." 3868msgstr "" 3869"Autodetektering av samplingsmellanrum misslyckades. ”%s” verkar inte vara en " 3870"giltig HGT-fil eller så saknar varianten av den fortfarande stöd. HGT-filer " 3871"som stöds är: SRTM-1 och SRTM-3. Om du vet vilken variant det är, kör med " 3872"argument 1 eller 3." 3873 3874#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 3875msgid "Load Image from Raw Data" 3876msgstr "Läs in bild från rådata" 3877 3878#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term 3879#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be 3880#. * translated by the proper technical term in your language. 3881#. 3882#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 3883msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" 3884msgstr "Data för digital höjdmodell (1 bågsekund)" 3885 3886#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 3887msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" 3888msgstr "Data för digital höjdmodell (3 bågsekunder)" 3889 3890#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 3891msgid "Image" 3892msgstr "Bild" 3893 3894#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. 3895#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt 3896#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and 3897#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. 3898#. * [...] 3899#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and 3900#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." 3901#. 3902#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 3903msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" 3904msgstr "SRTM-1 (1 bågsekund)" 3905 3906#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 3907msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" 3908msgstr "SRTM-3 (3 bågsekunder)" 3909 3910#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 3911msgid "_Sample Spacing:" 3912msgstr "_Samplingsmellanrum:" 3913 3914#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 3915msgid "RGB Alpha" 3916msgstr "RGB-alfa" 3917 3918#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 3919msgid "RGB565 Big Endian" 3920msgstr "RGB565 Big Endian" 3921 3922#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 3923msgid "RGB565 Little Endian" 3924msgstr "RGB565 Little Endian" 3925 3926#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 3927msgid "BGR565 Big Endian" 3928msgstr "BGR565 Big Endian" 3929 3930#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 3931msgid "BGR565 Little Endian" 3932msgstr "BGR565 Little Endian" 3933 3934#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 3935msgid "Planar RGB" 3936msgstr "Planär RGB" 3937 3938#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 3939msgid "B&W 1 bit" 3940msgstr "S/V 1-bit" 3941 3942#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 3943msgid "Gray 2 bit" 3944msgstr "Grå 2 bit" 3945 3946#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 3947msgid "Gray 4 bit" 3948msgstr "Grå 4 bit" 3949 3950#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 3951msgid "Gray 8 bit" 3952msgstr "Grå 8 bit" 3953 3954#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 3955msgid "Indexed" 3956msgstr "Indexerad" 3957 3958#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 3959msgid "Indexed Alpha" 3960msgstr "Indexerat alfa" 3961 3962#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 3963msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" 3964msgstr "Grå teckenlös 16-bitar rak byteordning" 3965 3966#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 3967msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" 3968msgstr "Grå teckenlös 16-bitar omvänd byteordning" 3969 3970#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 3971msgid "Gray 16 bit Big Endian" 3972msgstr "Grå 16-bitar rak byteordning" 3973 3974#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 3975msgid "Gray 16 bit Little Endian" 3976msgstr "Grå 16-bitar omvänd byteordning" 3977 3978#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 3979msgid "Image _Type:" 3980msgstr "Bild_typ:" 3981 3982#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 3983msgid "Palette" 3984msgstr "Palett" 3985 3986#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 3987msgid "R, G, B (normal)" 3988msgstr "R, G, B (normal)" 3989 3990#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 3991msgid "B, G, R, X (BMP style)" 3992msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)" 3993 3994#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 3995msgid "_Palette Type:" 3996msgstr "_Palettyp:" 3997 3998#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 3999msgid "Off_set:" 4000msgstr "Off_set:" 4001 4002#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 4003msgid "Select Palette File" 4004msgstr "Välj palettfil" 4005 4006#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 4007msgid "Pal_ette File:" 4008msgstr "Pal_ettfil:" 4009 4010#. Dialog init 4011#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 4012msgid "Raw Image" 4013msgstr "Råbild" 4014 4015#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 4016msgid "SUN Rasterfile image" 4017msgstr "SUN rasterfil-bild" 4018 4019#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 4020#, c-format 4021msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" 4022msgstr "Kan inte öppna ”%s” som en SUN-rasterfil" 4023 4024#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 4025msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" 4026msgstr "Denna typ av SUN-rasterfil stöds inte" 4027 4028#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 4029#, c-format 4030msgid "Could not read color entries from '%s'" 4031msgstr "Kan inte läsa färgposter från ”%s”" 4032 4033#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 4034msgid "Type of colormap not supported" 4035msgstr "Färgkartetypen stöds inte" 4036 4037#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 4038#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 4039#, c-format 4040msgid "" 4041"'%s':\n" 4042"No image width specified" 4043msgstr "" 4044"”%s”:\n" 4045"Bildvidd är inte angiven" 4046 4047#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 4048#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 4049#, c-format 4050msgid "" 4051"'%s':\n" 4052"Image width is larger than GIMP can handle" 4053msgstr "" 4054"”%s”:\n" 4055"Bildbredden är större än vad GIMP kan hantera" 4056 4057#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 4058#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 4059#, c-format 4060msgid "" 4061"'%s':\n" 4062"No image height specified" 4063msgstr "" 4064"”%s”:\n" 4065"Bildhöjd är inte angiven" 4066 4067#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 4068#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 4069#, c-format 4070msgid "" 4071"'%s':\n" 4072"Image height is larger than GIMP can handle" 4073msgstr "" 4074"'%s':\n" 4075"Bildhöjden är större än vad GIMP kan hantera" 4076 4077#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 4078msgid "This image depth is not supported" 4079msgstr "Detta bilddjup stöds inte" 4080 4081#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 4082#, c-format 4083msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" 4084msgstr "SUNRAS kan inte exportera bilder med en alfakanal" 4085 4086#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 4087msgid "Can't operate on unknown image types" 4088msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper" 4089 4090#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 4091#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 4092#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 4093#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 4094#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 4095#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 4096msgid "EOF encountered on reading" 4097msgstr "Fick EOF under inläsning" 4098 4099#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 4100#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 4101msgid "Write error occurred" 4102msgstr "Skrivfel har inträffat" 4103 4104#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 4105msgid "SUNRAS" 4106msgstr "SUNRAS" 4107 4108#. file save type 4109#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 4110msgid "Data Formatting" 4111msgstr "Dataformatering" 4112 4113#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 4114msgid "_RunLength Encoded" 4115msgstr "Sku_rlängdskodad" 4116 4117#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 4118msgid "_Standard" 4119msgstr "_Standard" 4120 4121#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 4122msgid "SVG image" 4123msgstr "SVG-bild" 4124 4125#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 4126msgid "Unknown reason" 4127msgstr "Okänd anledning" 4128 4129#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 4130msgid "Rendering SVG" 4131msgstr "Renderar SVG" 4132 4133#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 4134msgid "Rendered SVG" 4135msgstr "Renderad SVG" 4136 4137#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 4138#, c-format 4139msgid "%d × %d" 4140msgstr "%d × %d" 4141 4142#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 4143msgid "" 4144"SVG file does not\n" 4145"specify a size!" 4146msgstr "" 4147"SVG-filen anger\n" 4148"inte en storlek!" 4149 4150#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated 4151#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 4152msgid "Render Scalable Vector Graphics" 4153msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics" 4154 4155#. Width and Height 4156#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 4157#: ../plug-ins/common/grid.c:762 4158msgid "Width:" 4159msgstr "Bredd:" 4160 4161#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 4162msgid "Height:" 4163msgstr "Höjd:" 4164 4165#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 4166msgid "_X ratio:" 4167msgstr "_X-proportion:" 4168 4169#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 4170msgid "_Y ratio:" 4171msgstr "_Y-proportion:" 4172 4173#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 4174msgid "Constrain aspect ratio" 4175msgstr "Håll proportioner" 4176 4177#. Path Import 4178#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 4179msgid "Import _paths" 4180msgstr "Importera _banor" 4181 4182#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 4183msgid "" 4184"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" 4185msgstr "Importera bandelar från SVG så de kan användas med GIMPs banverktyg" 4186 4187#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 4188msgid "Merge imported paths" 4189msgstr "Slå ihop importerade banor" 4190 4191#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 4192msgid "TarGA image" 4193msgstr "Targa-bild" 4194 4195#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 4196#, c-format 4197msgid "Cannot read footer from '%s'" 4198msgstr "Kan inte läsa sidfot från ”%s”" 4199 4200#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 4201#, c-format 4202msgid "Cannot read extension from '%s'" 4203msgstr "Kan inte läsa ändelse från ”%s”" 4204 4205#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 4206#, c-format 4207msgid "Cannot read header from '%s'" 4208msgstr "Kan inte läsa huvud från ”%s”" 4209 4210#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 4211msgid "TGA" 4212msgstr "TGA" 4213 4214#. rle 4215#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 4216msgid "_RLE compression" 4217msgstr "_RLE-komprimeringsnivå" 4218 4219#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 4220msgid "Or_igin:" 4221msgstr "Urspr_ung:" 4222 4223#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 4224msgid "Bottom left" 4225msgstr "Nedre vänster" 4226 4227#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 4228msgid "Top left" 4229msgstr "Övre vänster" 4230 4231#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 4232msgid "Microsoft WMF file" 4233msgstr "Microsoft WMF-fil" 4234 4235#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 4236msgid "" 4237"WMF file does not\n" 4238"specify a size!" 4239msgstr "" 4240"WMF-filen anger\n" 4241"inte en storlek!" 4242 4243#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 4244msgid "Render Windows Metafile" 4245msgstr "Rendera Windows-metafil" 4246 4247#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 4248msgid "Rendered WMF" 4249msgstr "Renderad WMF" 4250 4251#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 4252msgid "X BitMap image" 4253msgstr "X bitmap-bild" 4254 4255#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 4256#, c-format 4257msgid "" 4258"'%s':\n" 4259"Could not read header (ftell == %ld)" 4260msgstr "" 4261"”%s”:\n" 4262"Kan inte läsa huvud (ftell == %ld)" 4263 4264#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 4265#, c-format 4266msgid "" 4267"'%s':\n" 4268"No image data type specified" 4269msgstr "" 4270"”%s”:\n" 4271"Bilddatatyp är inte angiven" 4272 4273#. The image is not black-and-white. 4274#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 4275msgid "" 4276"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " 4277"colors.\n" 4278"\n" 4279"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." 4280msgstr "" 4281"Bilden du vill exportera som en XBM-fil innehåller fler än två färger.\n" 4282"\n" 4283"Konvertera den till svart och vit (1-bit) indexerad bild och prova igen." 4284 4285#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 4286msgid "" 4287"You cannot save a cursor mask for an image\n" 4288"which has no alpha channel." 4289msgstr "" 4290"Du kan inte spara en markörmask för en bild\n" 4291"utan alfakanal." 4292 4293#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 4294msgid "XBM" 4295msgstr "XBM" 4296 4297#. parameter settings 4298#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 4299msgid "XBM Options" 4300msgstr "XBM-inställningar" 4301 4302#. X10 format 4303#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 4304msgid "_X10 format bitmap" 4305msgstr "_X10-format bitmap" 4306 4307#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 4308msgid "_Identifier prefix:" 4309msgstr "_ID-prefix:" 4310 4311# src/header_stuff.c:462 4312#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 4313msgid "Comment:" 4314msgstr "Kommentar:" 4315 4316#. hotspot toggle 4317#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 4318msgid "_Write hot spot values" 4319msgstr "_Skriv värden för aktiv punkt" 4320 4321#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 4322msgid "Hot spot _X:" 4323msgstr "Aktivpunkt _X:" 4324 4325#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 4326msgid "Hot spot _Y:" 4327msgstr "Aktivpunkt _Y:" 4328 4329#. mask file 4330#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 4331msgid "Mask File" 4332msgstr "Maskfil" 4333 4334#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 4335msgid "W_rite extra mask file" 4336msgstr "_Skriv extra maskfil" 4337 4338#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 4339msgid "_Mask file extension:" 4340msgstr "_Maskfilsändelse:" 4341 4342#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 4343#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 4344msgid "X11 Mouse Cursor" 4345msgstr "X11-muspekare" 4346 4347#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 4348#, c-format 4349msgid "" 4350"Cannot set the hot spot!\n" 4351"You must arrange layers so that all of them have an intersection." 4352msgstr "" 4353"Kan inte bestämma aktiv punkt!\n" 4354"Du måste arrangera lagren så att alla har en skärningspunkt." 4355 4356#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 4357#, c-format 4358msgid "'%s' is not a valid X cursor." 4359msgstr "”%s” är inte en giltig X-muspekare." 4360 4361#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 4362#, c-format 4363msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." 4364msgstr "Bildruta %d av ”%s” är för bred för en X-muspekare." 4365 4366#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 4367#, c-format 4368msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." 4369msgstr "Bildruta %d av ”%s” är för hög för en X-muspekare." 4370 4371#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 4372#, c-format 4373msgid "there is no image chunk in \"%s\"." 4374msgstr "det finns ingen bilddel i ”%s”." 4375 4376#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 4377#, c-format 4378msgid "'%s' is too wide for an X cursor." 4379msgstr "”%s” är för bred för en X-muspekare." 4380 4381#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 4382#, c-format 4383msgid "'%s' is too high for an X cursor." 4384msgstr "”%s” är för hög för en X-muspekare." 4385 4386#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 4387#, c-format 4388msgid "A read error occurred." 4389msgstr "Ett läsfel har inträffat." 4390 4391#. 4392#. * parameter settings 4393#. 4394#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 4395msgid "XMC Options" 4396msgstr "XMC-inställningar" 4397 4398#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 4399msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." 4400msgstr "Ange X-koordinat för aktivpunkt. Ursprunget är övre vänstra hörnet." 4401 4402#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 4403msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." 4404msgstr "Ange Y-koordinat för aktiv punkt. Ursprunget är övre vänstra hörnet." 4405 4406#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 4407msgid "_Auto-Crop all frames." 4408msgstr "Beskär _automatiskt alla bildrutor." 4409 4410#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 4411msgid "" 4412"Remove the empty borders of all frames.\n" 4413"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " 4414"disorder the screen.\n" 4415"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." 4416msgstr "" 4417"Ta bort de tomma ramarna från alla bildrutor.\n" 4418"Detta minskar filstorleken och kan åtgärda problemet med att vissa stora " 4419"markörer förvirrar skärmen.\n" 4420"Avmarkera om du planerar att redigera den exporterade markören i andra " 4421"program." 4422 4423#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 4424msgid "" 4425"Choose the nominal size of frames.\n" 4426"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " 4427"leave it \"32px\".\n" 4428"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" 4429"It is only used to determine which frame depends on which animation " 4430"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" 4431"theme-size\"." 4432msgstr "" 4433"Välj den nominella storleken på bildrutor.\n" 4434"Om du inte planerar att göra muspekare med olika storlekar, eller du inte " 4435"vet, lämna det på ”32px”.\n" 4436"Nominell storlek har ingen relation till den faktiska storleken (bredd eller " 4437"höjd).\n" 4438"Den används endast för att avgöra vilken bildruta som är beroende av vilken " 4439"animeringssekvens och vilken sekvens som används baseras på värdet av ”gtk-" 4440"cursor-theme-size”." 4441 4442#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 4443msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." 4444msgstr "" 4445"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars storlek inte är specificerad." 4446 4447#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 4448msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." 4449msgstr "_Ersätt storleken för alla bildrutor även om de har angivits." 4450 4451#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 4452msgid "_Delay:" 4453msgstr "Fördrö_jning:" 4454 4455#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 4456msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." 4457msgstr "Ange tidsspann i millisekunder i vilken varje bildruta renderas." 4458 4459#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 4460msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." 4461msgstr "" 4462"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars fördröjning inte är " 4463"specificerad." 4464 4465#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 4466msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." 4467msgstr "E_rsätt fördröjningen på alla bildrutor även om den är specificerad." 4468 4469#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 4470msgid "" 4471"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." 4472msgstr "" 4473"Delen för upphovsrättslig information som översteg 65535 tecken togs bort." 4474 4475#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 4476msgid "Enter copyright information." 4477msgstr "Ange upphovsrättslig information." 4478 4479#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 4480msgid "_Copyright:" 4481msgstr "Upp_hovsrätt:" 4482 4483#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 4484msgid "" 4485"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." 4486msgstr "Delen för licensinformation som översteg 65535 tecken togs bort." 4487 4488#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 4489msgid "Enter license information." 4490msgstr "Ange licensinformation." 4491 4492#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 4493msgid "_License:" 4494msgstr "_Licens:" 4495 4496#. 4497#. * Other 4498#. 4499#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered 4500#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". 4501#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 4502msgid "_Other:" 4503msgstr "A_nnat:" 4504 4505#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 4506msgid "Enter other comment if you want." 4507msgstr "Ange en kommentar om du vill." 4508 4509#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 4510#, c-format 4511msgid "Comment is limited to %d characters." 4512msgstr "Kommentaren är begränsad till %d tecken." 4513 4514#. Begin displaying export progress 4515#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 4516#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 4517#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 4518#, c-format 4519msgid "Saving '%s'" 4520msgstr "Sparar ”%s”" 4521 4522#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 4523#, c-format 4524msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." 4525msgstr "Bildruta ”%s” är för bred. Reducera till högst %dpx." 4526 4527#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 4528#, c-format 4529msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." 4530msgstr "Bildruta ”%s” är för hög. Reducera till högst %dpx." 4531 4532#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 4533#, c-format 4534msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" 4535msgstr "Bredd och/eller höjd på bildruta ”%s” är noll!" 4536 4537#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 4538#, c-format 4539msgid "" 4540"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" 4541"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" 4542"crop." 4543msgstr "" 4544"Kan inte exportera markören eftersom aktiv punkt inte är på bildruta ”%s”.\n" 4545"Försök att ändra aktiv punkt-läge, lagergeometri eller exportera utan " 4546"automatisk beskärning." 4547 4548#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 4549#, c-format 4550msgid "" 4551"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " 4552"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " 4553"for X bitmap cursors.\n" 4554"It might be unsupported by some environments." 4555msgstr "" 4556"Din markör har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars " 4557"bredd eller höjd är större än %ipx, ett historiskt största värde för X-" 4558"bitmappsmarkörer.\n" 4559"Det kanske inte stöds av vissa miljöer." 4560 4561#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 4562msgid "" 4563"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " 4564"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" 4565"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " 4566"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." 4567msgstr "" 4568"Din pekare har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars " 4569"nominella storlek inte stöds av GNOME:s inställningar.\n" 4570"Du kan uppfylla det genom att bocka för ”Byt ut storlek för alla bildrutor…” " 4571"i dialogrutan för att exportera, annars kanske markören inte visas i GNOME:s " 4572"inställningar." 4573 4574#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 4575#, c-format 4576msgid "" 4577"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " 4578"fit." 4579msgstr "" 4580"Parasiten ”%s” är för lång för en X-markörkommentar. Den klipptes av för att " 4581"passa." 4582 4583#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 4584#, c-format 4585msgid "" 4586"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " 4587"whose size is over 8 digits.\n" 4588"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." 4589msgstr "" 4590"Din markör har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars " 4591"storlek är över 8 siffror.\n" 4592"Vi klippte den till %dpx. Du bör undersöka den exporterade markören." 4593 4594#. translators: the %i is *always* 8 here 4595#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 4596#, c-format 4597msgid "" 4598"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " 4599"nominal sizes." 4600msgstr "" 4601"Tyvärr, den här insticksmodulen kan inte hantera en markör som innehåller " 4602"mer än %i olika nominella storlekar." 4603 4604#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 4605msgid "X PixMap image" 4606msgstr "X pixmap-bild" 4607 4608#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 4609#, c-format 4610msgid "Error opening file '%s'" 4611msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s”" 4612 4613#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 4614msgid "XPM file invalid" 4615msgstr "XPM-fil är ogiltig" 4616 4617#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 4618#, c-format 4619msgid "Unsupported drawable type" 4620msgstr "Denna typ av rityta stöds inte" 4621 4622#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 4623msgid "XPM" 4624msgstr "XPM" 4625 4626#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 4627msgid "_Alpha threshold:" 4628msgstr "_Alfatröskelvärde:" 4629 4630#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 4631msgid "X window dump" 4632msgstr "X-fönsterdump" 4633 4634#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 4635#, c-format 4636msgid "Could not read XWD header from '%s'" 4637msgstr "Kunde inte läsa XWD-huvud från ”%s”" 4638 4639#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 4640#, c-format 4641msgid "" 4642"'%s':\n" 4643"Illegal number of colormap entries: %ld" 4644msgstr "" 4645"”%s”:\n" 4646"Ogiltigt antal färgkartsposter: %ld" 4647 4648#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 4649#, c-format 4650msgid "" 4651"'%s':\n" 4652"Number of colormap entries < number of colors" 4653msgstr "" 4654"”%s”:\n" 4655"Antal färgkartsposter < antal färger" 4656 4657#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 4658msgid "Can't read color entries" 4659msgstr "Kan inte läsa färgposter" 4660 4661#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 4662#, c-format 4663msgid "" 4664"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " 4665"not supported." 4666msgstr "" 4667"XWD-filen %s har format %d, djup %d och %d bitar per bildpunkt. Detta stöds " 4668"för närvarande inte." 4669 4670#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 4671msgid "Cannot export images with alpha channels." 4672msgstr "Kan inte exportera bilder med en alfakanal." 4673 4674#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 4675#, c-format 4676msgid "Could not open '%s' for writing: " 4677msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för skrivning: " 4678 4679#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 4680#, c-format 4681msgid "Error exporting '%s': " 4682msgstr "Fel vid exportering av ”%s”: " 4683 4684#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 4685#, c-format 4686msgid "XWD-file %s is corrupt." 4687msgstr "XWD-filen %s är skadad." 4688 4689#: ../plug-ins/common/film.c:208 4690msgid "Combine several images on a film strip" 4691msgstr "Kombinera flera bilder på en filmrulle" 4692 4693#: ../plug-ins/common/film.c:213 4694msgid "_Filmstrip..." 4695msgstr "_Filmrulle…" 4696 4697#: ../plug-ins/common/film.c:299 4698msgid "Composing images" 4699msgstr "Komponerar bilder" 4700 4701#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 4702#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 4703msgid "Untitled" 4704msgstr "Namnlös" 4705 4706#: ../plug-ins/common/film.c:817 4707msgid "Available images:" 4708msgstr "Tillgängliga bilder:" 4709 4710#: ../plug-ins/common/film.c:818 4711msgid "On film:" 4712msgstr "På film:" 4713 4714#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 4715msgid "_Add" 4716msgstr "_Lägg till" 4717 4718#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 4719msgid "_Remove" 4720msgstr "_Ta bort" 4721 4722#. Create selection 4723#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 4724#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 4725msgid "Selection" 4726msgstr "Markering" 4727 4728#. Film height/color 4729#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203 4730msgid "Filmstrip" 4731msgstr "Filmrulle" 4732 4733#. Keep maximum image height 4734#: ../plug-ins/common/film.c:924 4735msgid "_Fit height to images" 4736msgstr "_Anpassa höjden till bilderna" 4737 4738#. Film color 4739#: ../plug-ins/common/film.c:966 4740msgid "Select Film Color" 4741msgstr "Välj filmfärg" 4742 4743#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027 4744msgid "Co_lor:" 4745msgstr "F_ärg:" 4746 4747#. Film numbering: Startindex/Font/color 4748#: ../plug-ins/common/film.c:983 4749msgid "Numbering" 4750msgstr "Numrering" 4751 4752#: ../plug-ins/common/film.c:1004 4753msgid "Start _index:" 4754msgstr "S_tartindex:" 4755 4756#: ../plug-ins/common/film.c:1017 4757msgid "_Font:" 4758msgstr "_Typsnitt:" 4759 4760#. Numbering color 4761#: ../plug-ins/common/film.c:1022 4762msgid "Select Number Color" 4763msgstr "Välj färgnummer" 4764 4765#: ../plug-ins/common/film.c:1040 4766msgid "At _bottom" 4767msgstr "I _botten" 4768 4769#: ../plug-ins/common/film.c:1041 4770msgid "At _top" 4771msgstr "På _topp" 4772 4773#. ** The right frame keeps the image selection ** 4774#: ../plug-ins/common/film.c:1054 4775msgid "Image Selection" 4776msgstr "Bildval" 4777 4778#: ../plug-ins/common/film.c:1083 4779msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" 4780msgstr "Alla värden är i delar av filmrullens höjd" 4781 4782#: ../plug-ins/common/film.c:1086 4783msgid "Ad_vanced" 4784msgstr "A_vancerat" 4785 4786#: ../plug-ins/common/film.c:1105 4787msgid "Image _height:" 4788msgstr "Bild_höjd:" 4789 4790#: ../plug-ins/common/film.c:1116 4791msgid "Image spac_ing:" 4792msgstr "Bild_mellanrum:" 4793 4794#: ../plug-ins/common/film.c:1127 4795msgid "_Hole offset:" 4796msgstr "_Hålposition:" 4797 4798#: ../plug-ins/common/film.c:1138 4799msgid "Ho_le width:" 4800msgstr "H_ålbredd:" 4801 4802#: ../plug-ins/common/film.c:1149 4803msgid "Hol_e height:" 4804msgstr "Hå_lhöjd:" 4805 4806#: ../plug-ins/common/film.c:1160 4807msgid "Hole sp_acing:" 4808msgstr "Hål_avstånd:" 4809 4810#: ../plug-ins/common/film.c:1171 4811msgid "_Number height:" 4812msgstr "_Sifferhöjd:" 4813 4814#: ../plug-ins/common/film.c:1184 4815msgid "Re_set" 4816msgstr "Åter_ställ" 4817 4818#. These values are translated for the GUI but also used internally 4819#. to figure out which button the user pushed, etc. 4820#. Not my design, please don't blame me -- njl 4821#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 4822#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 4823msgid "Red:" 4824msgstr "Röd:" 4825 4826#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 4827#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 4828msgid "Green:" 4829msgstr "Grön:" 4830 4831#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 4832#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 4833msgid "Blue:" 4834msgstr "Blå:" 4835 4836#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 4837msgid "Cyan:" 4838msgstr "Cyan:" 4839 4840#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 4841msgid "Yellow:" 4842msgstr "Gul:" 4843 4844#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 4845msgid "Magenta:" 4846msgstr "Magenta:" 4847 4848#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 4849msgid "Darker:" 4850msgstr "Mörkare:" 4851 4852#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 4853msgid "Lighter:" 4854msgstr "Ljusare:" 4855 4856#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 4857msgid "More Sat:" 4858msgstr "Mer mättnad:" 4859 4860#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 4861msgid "Less Sat:" 4862msgstr "Mindre mättnad:" 4863 4864#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 4865msgid "Current:" 4866msgstr "Aktuell:" 4867 4868#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 4869msgid "Interactively modify the image colors" 4870msgstr "Ändra bildfärgerna interaktivt" 4871 4872#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 4873msgid "_Filter Pack..." 4874msgstr "_Filterpack…" 4875 4876#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 4877msgid "FP can only be used on RGB images." 4878msgstr "FP kan endast användas på RGB-bilder." 4879 4880#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 4881msgid "FP can only be run interactively." 4882msgstr "FP kan endast köras interaktivt." 4883 4884#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 4885msgid "Applying filter pack" 4886msgstr "Tillämpar filterpaket" 4887 4888#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 4889msgid "Original:" 4890msgstr "Original:" 4891 4892#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 4893msgid "Hue Variations" 4894msgstr "Nyansvariation" 4895 4896#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 4897msgid "Roughness" 4898msgstr "Skrovlighet" 4899 4900#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 4901msgid "Affected Range" 4902msgstr "Påverkat område" 4903 4904#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 4905msgid "Sha_dows" 4906msgstr "_Skuggor" 4907 4908#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 4909msgid "_Midtones" 4910msgstr "_Mellantoner" 4911 4912#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 4913msgid "H_ighlights" 4914msgstr "_Högdagrar" 4915 4916#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 4917msgid "Windows" 4918msgstr "Fönster" 4919 4920#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 4921msgid "_Saturation" 4922msgstr "_Mättnad" 4923 4924#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 4925msgid "A_dvanced" 4926msgstr "_Avancerat" 4927 4928#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 4929msgid "Value Variations" 4930msgstr "Värdevariation" 4931 4932#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 4933msgid "Saturation Variations" 4934msgstr "Mättnadsvariationer" 4935 4936#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 4937msgid "Select Pixels By" 4938msgstr "Välj bildpunkter efter" 4939 4940#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 4941msgid "H_ue" 4942msgstr "N_yans" 4943 4944#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 4945msgid "Satu_ration" 4946msgstr "_Mättnad" 4947 4948#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 4949msgid "V_alue" 4950msgstr "_Intensitet" 4951 4952#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 4953msgid "Show" 4954msgstr "Visa" 4955 4956#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 4957msgid "_Entire image" 4958msgstr "_Hela bilden" 4959 4960#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 4961msgid "Se_lection only" 4962msgstr "_Endast markering" 4963 4964#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 4965msgid "Selec_tion in context" 4966msgstr "_Kontextuell markering" 4967 4968#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 4969msgid "Filter Pack Simulation" 4970msgstr "Filterpacksimulering" 4971 4972#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 4973msgid "Shadows:" 4974msgstr "Skuggor:" 4975 4976#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 4977msgid "Midtones:" 4978msgstr "Mellantoner:" 4979 4980#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 4981msgid "Highlights:" 4982msgstr "Högdagrar:" 4983 4984#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 4985msgid "Advanced Filter Pack Options" 4986msgstr "Avancerade Filterpackinställningar" 4987 4988#. ****************** MISC OPTIONS ************************** 4989#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 4990msgid "Preview Size" 4991msgstr "Förhandsvisningens storlek" 4992 4993#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 4994msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" 4995msgstr "Transformera bild med Mandelbrot-fraktalen" 4996 4997#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 4998msgid "_Fractal Trace (legacy)..." 4999msgstr "_Fraktalspår (föråldrad)…" 5000 5001#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 5002#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 5003msgid "Fractal Trace" 5004msgstr "Fraktalspåra" 5005 5006#. Settings 5007#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 5008msgid "Outside Type" 5009msgstr "Typ av utsida" 5010 5011# ? 5012#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 5013msgid "_Wrap" 5014msgstr "_Wrap" 5015 5016#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 5017msgid "_Black" 5018msgstr "_Svart" 5019 5020#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 5021msgid "_White" 5022msgstr "_Vitt" 5023 5024#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 5025msgid "Mandelbrot Parameters" 5026msgstr "Mandelbrotparametrar" 5027 5028#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 5029msgid "X_1:" 5030msgstr "X_1:" 5031 5032#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 5033msgid "X_2:" 5034msgstr "X_2:" 5035 5036#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 5037msgid "Y_1:" 5038msgstr "Y_1:" 5039 5040#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 5041msgid "Y_2:" 5042msgstr "Y_2:" 5043 5044#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 5045msgid "Exercise a goat" 5046msgstr "Rasta en get" 5047 5048#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 5049msgid "Goat-e_xercise" 5050msgstr "Get-r_astning" 5051 5052#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 5053msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" 5054msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva gradienten" 5055 5056#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 5057msgid "_Gradient Map" 5058msgstr "_Gradientkarta" 5059 5060#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 5061msgid "Recolor the image using colors from the active palette" 5062msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva paletten" 5063 5064#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 5065msgid "_Palette Map" 5066msgstr "_Palettkarta" 5067 5068#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 5069msgid "Gradient Map" 5070msgstr "Gradientkarta" 5071 5072#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 5073msgid "Palette Map" 5074msgstr "Palettkarta" 5075 5076#: ../plug-ins/common/grid.c:142 5077msgid "Draw a grid on the image" 5078msgstr "Rita ett rutnät på bilden" 5079 5080#: ../plug-ins/common/grid.c:148 5081msgid "_Grid (legacy)..." 5082msgstr "_Rutnät (föråldrad)…" 5083 5084#: ../plug-ins/common/grid.c:242 5085msgid "Drawing grid" 5086msgstr "Ritar rutnät" 5087 5088#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 5089#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 5090msgid "Grid" 5091msgstr "Rutnät" 5092 5093#. attach labels 5094#: ../plug-ins/common/grid.c:755 5095msgid "" 5096"Horizontal\n" 5097"Lines" 5098msgstr "" 5099"Horisontella\n" 5100"linjer" 5101 5102#: ../plug-ins/common/grid.c:757 5103msgid "" 5104"Vertical\n" 5105"Lines" 5106msgstr "" 5107"Vertikala\n" 5108"linjer" 5109 5110#: ../plug-ins/common/grid.c:759 5111msgid "Intersection" 5112msgstr "Skärningspunkt" 5113 5114#. attach labels 5115#: ../plug-ins/common/grid.c:827 5116msgid "Spacing:" 5117msgstr "Mellanrum:" 5118 5119#. attach labels 5120#: ../plug-ins/common/grid.c:893 5121msgid "Offset:" 5122msgstr "Position:" 5123 5124#. attach color selectors 5125#: ../plug-ins/common/grid.c:932 5126msgid "Horizontal Color" 5127msgstr "Horisontell färg" 5128 5129#: ../plug-ins/common/grid.c:954 5130msgid "Vertical Color" 5131msgstr "Vertikal färg" 5132 5133#: ../plug-ins/common/grid.c:975 5134msgid "Intersection Color" 5135msgstr "Skärningspunktsfärg" 5136 5137#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 5138msgid "Slice the image into subimages using guides" 5139msgstr "Dela upp bilden i underbilder med hjälplinjer" 5140 5141#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 5142msgid "Slice Using G_uides" 5143msgstr "Dela _upp med hjälplinjer" 5144 5145#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 5146msgid "Guillotine" 5147msgstr "Pappersskärare" 5148 5149#: ../plug-ins/common/hot.c:207 5150msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" 5151msgstr "Hitta och rätta till bildpunkter som kan vara för ljusstarka" 5152 5153#: ../plug-ins/common/hot.c:217 5154msgid "_Hot..." 5155msgstr "_Hetta…" 5156 5157#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 5158msgid "Hot" 5159msgstr "Hetta" 5160 5161#: ../plug-ins/common/hot.c:636 5162msgid "Mode" 5163msgstr "Läge" 5164 5165#: ../plug-ins/common/hot.c:648 5166msgid "Create _new layer" 5167msgstr "Skapa _nytt lager" 5168 5169#: ../plug-ins/common/hot.c:657 5170msgid "Action" 5171msgstr "Åtgärd" 5172 5173#: ../plug-ins/common/hot.c:661 5174msgid "Reduce _Luminance" 5175msgstr "Minska _luminans" 5176 5177#: ../plug-ins/common/hot.c:662 5178msgid "Reduce _Saturation" 5179msgstr "Minska _mättnad" 5180 5181#: ../plug-ins/common/hot.c:663 5182msgid "_Blacken" 5183msgstr "_Svärta" 5184 5185#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 5186msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" 5187msgstr "Lägg till ett pusselmönster till bilden" 5188 5189#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 5190msgid "_Jigsaw..." 5191msgstr "_Pussel…" 5192 5193#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 5194msgid "Assembling jigsaw" 5195msgstr "Sätter ihop pusslet" 5196 5197#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 5198msgid "Jigsaw" 5199msgstr "Pussel" 5200 5201#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 5202msgid "Number of Tiles" 5203msgstr "Antal bitar" 5204 5205#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 5206msgid "_Horizontal:" 5207msgstr "_Horisontell:" 5208 5209#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 5210msgid "Number of pieces going across" 5211msgstr "Antal bitar vågrätt" 5212 5213#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 5214msgid "_Vertical:" 5215msgstr "_Vertikal:" 5216 5217#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 5218msgid "Number of pieces going down" 5219msgstr "Antal bitar lodrätt" 5220 5221#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 5222msgid "Bevel Edges" 5223msgstr "Fasa kanter" 5224 5225#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 5226msgid "_Bevel width:" 5227msgstr "_Fasningsbredd:" 5228 5229#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 5230msgid "Degree of slope of each piece's edge" 5231msgstr "Vinkel på varje bits kant" 5232 5233#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 5234msgid "H_ighlight:" 5235msgstr "R_eflektion:" 5236 5237#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 5238msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" 5239msgstr "Reflektionsmängd på bitarnas kanter" 5240 5241#. frame for primitive radio buttons 5242#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 5243msgid "Jigsaw Style" 5244msgstr "Pusseltyp" 5245 5246#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 5247msgid "_Square" 5248msgstr "_Rak" 5249 5250#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 5251msgid "C_urved" 5252msgstr "R_undad" 5253 5254#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 5255msgid "Each piece has straight sides" 5256msgstr "Varje pusselbit har raka sidor" 5257 5258#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 5259msgid "Each piece has curved sides" 5260msgstr "Varje pusselbit har avrundade sidor" 5261 5262#: ../plug-ins/common/mail.c:158 5263msgid "Send the image by email" 5264msgstr "Skicka bilden via e-post" 5265 5266#: ../plug-ins/common/mail.c:168 5267msgid "Send by E_mail..." 5268msgstr "Skicka via e-p_ost…" 5269 5270#: ../plug-ins/common/mail.c:495 5271msgid "Send by Email" 5272msgstr "Skicka via e-post" 5273 5274#: ../plug-ins/common/mail.c:500 5275msgid "_Send" 5276msgstr "_Skicka" 5277 5278#: ../plug-ins/common/mail.c:532 5279msgid "_Filename:" 5280msgstr "_Filnamn:" 5281 5282#: ../plug-ins/common/mail.c:546 5283msgctxt "email-address" 5284msgid "_To:" 5285msgstr "_Till:" 5286 5287#: ../plug-ins/common/mail.c:560 5288msgctxt "email-address" 5289msgid "_From:" 5290msgstr "_Från:" 5291 5292#: ../plug-ins/common/mail.c:572 5293msgid "S_ubject:" 5294msgstr "_Ämne:" 5295 5296#: ../plug-ins/common/mail.c:637 5297msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" 5298msgstr "något slags fel på filändelsen eller brist härav" 5299 5300#: ../plug-ins/common/mail.c:821 5301#, c-format 5302msgid "Could not start sendmail (%s)" 5303msgstr "Kunde inte starta sendmail (%s)" 5304 5305#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 5306msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" 5307msgstr "Reducera bilden till bara röd, grön och blå" 5308 5309#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 5310msgid "Maxim_um RGB..." 5311msgstr "Maxima_l RGB…" 5312 5313#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 5314msgid "Can only operate on RGB drawables." 5315msgstr "Kan endast arbeta med RGB-ritytor." 5316 5317#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 5318msgid "Max RGB" 5319msgstr "Max RGB" 5320 5321#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 5322msgid "Maximum RGB Value" 5323msgstr "Maximalt RGB-värde" 5324 5325#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 5326msgid "_Hold the maximal channels" 5327msgstr "_Lås maximala kanalerna" 5328 5329#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 5330msgid "Ho_ld the minimal channels" 5331msgstr "L_ås minimala kanalerna" 5332 5333#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 5334msgid "Nonlinear swiss army knife filter" 5335msgstr "Ickelinjärt schweizisk arméknivsfilter" 5336 5337#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 5338msgid "_NL Filter..." 5339msgstr "_NL-filter…" 5340 5341#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 5342msgid "NL Filter" 5343msgstr "NL-filter" 5344 5345#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 5346msgid "Filter" 5347msgstr "Filtrera" 5348 5349#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 5350msgid "_Alpha trimmed mean" 5351msgstr "_Alfa-trimmat medelvärde" 5352 5353#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 5354msgid "Op_timal estimation" 5355msgstr "Op_timal skattning" 5356 5357#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 5358msgid "_Edge enhancement" 5359msgstr "_Kantförbättring" 5360 5361#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 5362msgid "A_lpha:" 5363msgstr "A_lfa:" 5364 5365#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 5366msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" 5367msgstr "Simulera färgförvrängning producerad av en kopieringsmaskin" 5368 5369#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 5370msgid "_Photocopy (legacy)..." 5371msgstr "_Fotokopia (föråldrad)…" 5372 5373#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 5374msgid "Photocopy" 5375msgstr "Fotokopia" 5376 5377#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 5378#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 5379msgid "_Sharpness:" 5380msgstr "_Skärpa:" 5381 5382#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 5383msgid "Percent _black:" 5384msgstr "Procent _svart:" 5385 5386#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 5387msgid "Percent _white:" 5388msgstr "Procent _vitt:" 5389 5390#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 5391msgid "Display information about plug-ins" 5392msgstr "Visa information om insticksmoduler" 5393 5394#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 5395msgid "_Plug-in Browser" 5396msgstr "Bl_äddrare för insticksmoduler" 5397 5398#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 5399msgid "Searching by name" 5400msgstr "Sök efter namn" 5401 5402#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 5403#, c-format 5404msgid "%d plug-in" 5405msgid_plural "%d plug-ins" 5406msgstr[0] "%d insticksmodul" 5407msgstr[1] "%d insticksmoduler" 5408 5409#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 5410msgid "No matches for your query" 5411msgstr "Inga sökträffar för din sökning" 5412 5413#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 5414#, c-format 5415msgid "%d plug-in matches your query" 5416msgid_plural "%d plug-ins match your query" 5417msgstr[0] "%d insticksmodul matchar din sökning" 5418msgstr[1] "%d insticksmoduler matchar din sökning" 5419 5420#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 5421msgid "No matches" 5422msgstr "Inga träffar" 5423 5424#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 5425msgid "Plug-in Browser" 5426msgstr "Bläddrare för insticksmoduler" 5427 5428#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 5429#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 5430msgid "Name" 5431msgstr "Namn" 5432 5433#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 5434#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 5435msgid "Menu Path" 5436msgstr "Menyväg" 5437 5438#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 5439#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 5440msgid "Image Types" 5441msgstr "Bildtyper" 5442 5443#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 5444#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 5445msgid "Installation Date" 5446msgstr "Installationsdatum" 5447 5448#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 5449msgid "List View" 5450msgstr "Listvy" 5451 5452#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 5453msgid "Tree View" 5454msgstr "Trädvy" 5455 5456#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 5457msgid "List available procedures in the PDB" 5458msgstr "Lista tillgängliga procedurer i PDB" 5459 5460#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 5461msgid "Procedure _Browser" 5462msgstr "Procedur_bläddrare" 5463 5464#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 5465msgid "Procedure Browser" 5466msgstr "Procedurbläddrare" 5467 5468#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 5469msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" 5470msgstr "Generera ett stort urval av abstrakta mönster" 5471 5472#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 5473msgid "_Qbist..." 5474msgstr "_Qbist…" 5475 5476#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 5477msgid "Qbist" 5478msgstr "Qbist" 5479 5480#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 5481msgid "Load QBE File" 5482msgstr "Läs in QBE-fil" 5483 5484#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 5485msgid "Save as QBE File" 5486msgstr "Spara som QBE-fil" 5487 5488#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 5489msgid "G-Qbist" 5490msgstr "G-Qbist" 5491 5492# src/menus.c:302 5493#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 5494#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 5495#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 5496#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 5497#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 5498msgid "_Undo" 5499msgstr "_Ångra" 5500 5501#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 5502msgid "Colorize image using a sample image as a guide" 5503msgstr "Färglägg bilden med en exempelbild som en guide" 5504 5505#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 5506msgid "_Sample Colorize..." 5507msgstr "_Sampelfärglägg…" 5508 5509#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 5510msgid "Sample Colorize" 5511msgstr "Sampelfärglägg" 5512 5513#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 5514msgid "Get _Sample Colors" 5515msgstr "Hämta _sampelfärger" 5516 5517#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 5518#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 5519#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 5520#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 5521#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 5522#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 5523#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 5524msgid "_Apply" 5525msgstr "V_erkställ" 5526 5527#. layer combo_box (Dst) 5528#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 5529msgid "Destination:" 5530msgstr "Destination:" 5531 5532#. layer combo_box (Sample) 5533#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 5534msgid "Sample:" 5535msgstr "Sampel:" 5536 5537#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 5538msgid "From reverse gradient" 5539msgstr "Från omvänd toning" 5540 5541#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 5542msgid "From gradient" 5543msgstr "Från toning" 5544 5545#. check button 5546#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 5547msgid "Sho_w selection" 5548msgstr "Visa _urval" 5549 5550#. check button 5551#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 5552msgid "Show co_lor" 5553msgstr "Visa _färg" 5554 5555#. check button 5556#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 5557msgid "Show selec_tion" 5558msgstr "Visa ur_val" 5559 5560#. check button 5561#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 5562msgid "Show c_olor" 5563msgstr "Visa fä_rg" 5564 5565#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 5566msgid "Input levels:" 5567msgstr "Innivåer:" 5568 5569#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 5570msgid "Output levels:" 5571msgstr "Utnivåer:" 5572 5573#. check button 5574#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 5575msgid "Hold _intensity" 5576msgstr "Lås _intensitet" 5577 5578#. check button 5579#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 5580msgid "Original i_ntensity" 5581msgstr "Ursprunglig i_ntensitet" 5582 5583#. check button 5584#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 5585msgid "Us_e subcolors" 5586msgstr "Använd _delfärger" 5587 5588#. check button 5589#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 5590msgid "S_mooth samples" 5591msgstr "Utjä_mna sampel" 5592 5593#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 5594msgid "Sample analyze" 5595msgstr "Sampelanalys" 5596 5597#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 5598msgid "Remap colorized" 5599msgstr "Mappa om färgsättning" 5600 5601#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 5602msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" 5603msgstr "Gör bilden skarpare (mindre kraftfull än oskarp mask)" 5604 5605#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 5606msgid "_Sharpen..." 5607msgstr "Gör _skarpare…" 5608 5609#. 5610#. * Let the user know what we're doing... 5611#. 5612#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 5613msgid "Sharpening" 5614msgstr "Gör skarpare" 5615 5616#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 5617msgid "Sharpen" 5618msgstr "Gör skarpare" 5619 5620#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 5621msgid "Derive a smooth color palette from the image" 5622msgstr "Hämta en utjämnad färgpalett från bilden" 5623 5624#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 5625msgid "Smoo_th Palette..." 5626msgstr "Ut_jämnad palett…" 5627 5628#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 5629msgid "Deriving smooth palette" 5630msgstr "Hämtar utjämnad palett" 5631 5632#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 5633msgid "Smooth Palette" 5634msgstr "Utjämnad palett" 5635 5636#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 5637msgid "_Search depth:" 5638msgstr "_Sökdjup:" 5639 5640#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 5641msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" 5642msgstr "Simulera glöd genom att göra färgmarkeringar intensiva och oskarpa" 5643 5644#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 5645msgid "_Softglow (legacy)..." 5646msgstr "_Softglow (föråldrad)…" 5647 5648#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 5649msgid "Softglow" 5650msgstr "Softglow" 5651 5652#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 5653msgid "_Glow radius:" 5654msgstr "_Skenradie:" 5655 5656#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 5657msgid "_Brightness:" 5658msgstr "_Ljusstyrka:" 5659 5660#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 5661msgid "Turn bright spots into starry sparkles" 5662msgstr "Gör om ljusa fläckar till stjärngnister" 5663 5664#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 5665msgid "_Sparkle..." 5666msgstr "_Glittra…" 5667 5668#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 5669msgid "Region selected for filter is empty" 5670msgstr "Markerat område för filter är tomt" 5671 5672#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 5673msgid "Sparkling" 5674msgstr "Glittrar" 5675 5676#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 5677msgid "Sparkle" 5678msgstr "Glittra" 5679 5680#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 5681msgid "Luminosity _threshold:" 5682msgstr "_Tröskelvärde för luminiscens:" 5683 5684#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 5685msgid "Adjust the luminosity threshold" 5686msgstr "Justera tröskelvärdet för luminiscens" 5687 5688#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 5689msgid "F_lare intensity:" 5690msgstr "_Överstrålningsintensitet:" 5691 5692#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 5693msgid "Adjust the flare intensity" 5694msgstr "Justera överstrålningsintensiteten" 5695 5696#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 5697msgid "_Spike length:" 5698msgstr "_Tagglängd:" 5699 5700#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 5701msgid "Adjust the spike length" 5702msgstr "Justera tagglängden" 5703 5704#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 5705msgid "Sp_ike points:" 5706msgstr "T_aggpunkter:" 5707 5708#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 5709msgid "Adjust the number of spikes" 5710msgstr "Justera antal taggar" 5711 5712#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 5713msgid "Spi_ke angle (-1: random):" 5714msgstr "Ta_ggvinkel (-1: slumpmässig):" 5715 5716#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 5717msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" 5718msgstr "Justera taggvinkeln (-1 betyder att slumpmässig vinkel blir vald)" 5719 5720#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 5721msgid "Spik_e density:" 5722msgstr "Tagg_täthet:" 5723 5724#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 5725msgid "Adjust the spike density" 5726msgstr "Justera taggtäthet" 5727 5728#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 5729msgid "Tr_ansparency:" 5730msgstr "Tr_ansparens:" 5731 5732#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 5733msgid "Adjust the opacity of the spikes" 5734msgstr "Justera taggarnas opacitet" 5735 5736#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 5737msgid "_Random hue:" 5738msgstr "_Slumpmässig nyans:" 5739 5740#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 5741msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" 5742msgstr "Justera hur mycket nyansen skall ändras slumpmässigt" 5743 5744#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 5745msgid "Rando_m saturation:" 5746msgstr "Slump_mässig mättnad:" 5747 5748#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 5749msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" 5750msgstr "Justera hur mycket mättnaden skall ändras slumpmässigt" 5751 5752#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 5753msgid "_Preserve luminosity" 5754msgstr "_Bevara luminiscens" 5755 5756#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 5757msgid "Should the luminosity be preserved?" 5758msgstr "Ska luminiscensen bevaras?" 5759 5760#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 5761msgid "In_verse" 5762msgstr "Om_vänd" 5763 5764#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 5765msgid "Should the effect be inversed?" 5766msgstr "Skall en omvänd effekt utföras?" 5767 5768#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 5769msgid "A_dd border" 5770msgstr "L_ägg till ram" 5771 5772#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 5773msgid "Draw a border of spikes around the image" 5774msgstr "Rita en ram av taggar runt bilden" 5775 5776#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 5777msgid "_Natural color" 5778msgstr "_Naturlig färg" 5779 5780#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 5781msgid "_Foreground color" 5782msgstr "_Förgrundsfärg" 5783 5784#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 5785msgid "_Background color" 5786msgstr "_Bakgrundsfärg" 5787 5788#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 5789msgid "Use the color of the image" 5790msgstr "Använd bildens färg" 5791 5792#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 5793msgid "Use the foreground color" 5794msgstr "Använd förgrundsfärg" 5795 5796#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 5797msgid "Use the background color" 5798msgstr "Använd bakgrundsfärg" 5799 5800#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 5801#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 5802msgid "Solid" 5803msgstr "Enfärgad" 5804 5805#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 5806msgid "Checker" 5807msgstr "Schackrutor" 5808 5809#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 5810msgid "Marble" 5811msgstr "Marmorering" 5812 5813#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 5814msgid "Lizard" 5815msgstr "Ödla" 5816 5817#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 5818msgid "Phong" 5819msgstr "Phong" 5820 5821#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 5822msgid "Noise" 5823msgstr "Brus" 5824 5825#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 5826msgid "Wood" 5827msgstr "Trä" 5828 5829#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 5830msgid "Spiral" 5831msgstr "Spiral" 5832 5833#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 5834msgid "Spots" 5835msgstr "Prickar" 5836 5837#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 5838#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 5839msgid "Texture" 5840msgstr "Textur" 5841 5842#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 5843msgid "Bumpmap" 5844msgstr "Bumpmap" 5845 5846#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 5847#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 5848msgid "Light" 5849msgstr "Ljus" 5850 5851#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 5852#, c-format 5853msgid "File '%s' is not a valid save file." 5854msgstr "Filen ”%s” är inte en giltig sparfil." 5855 5856#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 5857msgid "Open File" 5858msgstr "Öppna fil" 5859 5860#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 5861msgid "Save File" 5862msgstr "Spara fil" 5863 5864#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 5865msgid "Sphere Designer" 5866msgstr "Sfärdesigner" 5867 5868#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 5869#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 5870#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 5871msgid "_New" 5872msgstr "_Nytt" 5873 5874#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 5875msgid "D_uplicate" 5876msgstr "D_uplicera" 5877 5878#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 5879#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 5880#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 5881#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 5882#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 5883#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 5884#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 5885#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 5886msgid "_Delete" 5887msgstr "_Ta bort" 5888 5889#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 5890msgid "Properties" 5891msgstr "Egenskaper" 5892 5893#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 5894msgid "Bump" 5895msgstr "Bula" 5896 5897#. row labels 5898#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 5899#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 5900msgid "Type:" 5901msgstr "Typ:" 5902 5903#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 5904msgid "Texture:" 5905msgstr "Textur:" 5906 5907#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 5908msgid "Colors:" 5909msgstr "Färger:" 5910 5911#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 5912#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 5913msgid "Color Selection Dialog" 5914msgstr "Färgvalsdialog" 5915 5916#. Scale 5917#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 5918#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 5919#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 5920msgid "Scale:" 5921msgstr "Skala:" 5922 5923#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 5924msgid "Turbulence:" 5925msgstr "Turbulens:" 5926 5927#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 5928msgid "Amount:" 5929msgstr "Mängd:" 5930 5931#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 5932msgid "Exp.:" 5933msgstr "Exp:" 5934 5935#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 5936msgid "Transformations" 5937msgstr "Transformationer" 5938 5939#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 5940#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 5941msgid "Scale X:" 5942msgstr "Skala X:" 5943 5944#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 5945msgid "Scale Y:" 5946msgstr "Skala Y:" 5947 5948#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 5949msgid "Scale Z:" 5950msgstr "Skala Z:" 5951 5952#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 5953msgid "Rotate X:" 5954msgstr "Rotera X:" 5955 5956#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 5957msgid "Rotate Y:" 5958msgstr "Rotera Y:" 5959 5960#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 5961msgid "Rotate Z:" 5962msgstr "Rotera Z:" 5963 5964#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 5965msgid "Position X:" 5966msgstr "Position X:" 5967 5968#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 5969msgid "Position Y:" 5970msgstr "Position Y:" 5971 5972#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 5973msgid "Position Z:" 5974msgstr "Position Z:" 5975 5976#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 5977msgid "Rendering sphere" 5978msgstr "Renderar sfär" 5979 5980#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 5981msgid "Create an image of a textured sphere" 5982msgstr "Skapa en bild av en texturerad sfär" 5983 5984#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 5985msgid "Sphere _Designer..." 5986msgstr "Sfär_designer…" 5987 5988#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 5989msgid "Region selected for plug-in is empty" 5990msgstr "Markerat område för insticksmodul är tomt" 5991 5992#: ../plug-ins/common/tile.c:110 5993msgid "Create an array of copies of the image" 5994msgstr "Skapa en kedja av kopior av bilden" 5995 5996#: ../plug-ins/common/tile.c:120 5997msgid "_Tile..." 5998msgstr "_Plattlägg…" 5999 6000#. Set the tile cache size 6001#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 6002msgid "Tiling" 6003msgstr "Plattlägger" 6004 6005# Osäker! 6006#: ../plug-ins/common/tile.c:434 6007msgid "Tile" 6008msgstr "Plattlägg" 6009 6010#: ../plug-ins/common/tile.c:456 6011msgid "Tile to New Size" 6012msgstr "Plattlägg till ny storlek" 6013 6014#: ../plug-ins/common/tile.c:478 6015msgid "C_reate new image" 6016msgstr "S_kapa ny bild" 6017 6018#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 6019msgid "Tile image into smaller versions of the original" 6020msgstr "Dela upp bilden i mindre versioner av originalet" 6021 6022#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 6023msgid "_Small Tiles..." 6024msgstr "_Små plattor…" 6025 6026#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 6027msgid "Region selected for filter is empty." 6028msgstr "Regionen markerade för filter är tom." 6029 6030#. Get the preview image 6031#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 6032msgid "Small Tiles" 6033msgstr "Små plattor" 6034 6035#. Area for buttons etc 6036#. Flip 6037#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 6038#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 6039msgid "Flip" 6040msgstr "Vänd" 6041 6042#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 6043msgid "A_ll tiles" 6044msgstr "A_lla plattor" 6045 6046#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 6047msgid "Al_ternate tiles" 6048msgstr "Al_ternerande plattor" 6049 6050#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 6051msgid "_Explicit tile" 6052msgstr "_Explicit platta" 6053 6054#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 6055msgid "Ro_w:" 6056msgstr "R_ad:" 6057 6058#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 6059msgid "Col_umn:" 6060msgstr "K_olumn:" 6061 6062#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 6063msgid "O_pacity:" 6064msgstr "O_pacitet:" 6065 6066#. Lower frame saying howmany segments 6067#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 6068msgid "Number of Segments" 6069msgstr "Antal segment" 6070 6071#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 6072msgid "Saved" 6073msgstr "Sparad" 6074 6075#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 6076msgid "" 6077"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " 6078"checked." 6079msgstr "" 6080"En enhetsdefinition sparas innan GIMP avslutas endast om kolumnen är " 6081"markerad." 6082 6083#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 6084msgid "ID" 6085msgstr "ID" 6086 6087#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 6088msgid "" 6089"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." 6090msgstr "" 6091"Den här strängen används för att identifiera en enhet i GIMP's " 6092"konfigurationsfiler." 6093 6094#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 6095msgid "Factor" 6096msgstr "Faktor" 6097 6098#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 6099msgid "How many units make up an inch." 6100msgstr "Hur många enheter går det på en tum." 6101 6102#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 6103msgid "Digits" 6104msgstr "Decimaler" 6105 6106#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 6107msgid "" 6108"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " 6109"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " 6110"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." 6111msgstr "" 6112"Detta fält är information för numeriska indatafält. Den visar hur många " 6113"siffrors noggrannhet fältet bör använda för att få ungefär samma noggrannhet " 6114"som inmatning i tum med två siffrors noggrannhet." 6115 6116#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 6117msgid "Symbol" 6118msgstr "Symbol" 6119 6120#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 6121msgid "" 6122"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " 6123"abbreviation is used if doesn't have a symbol." 6124msgstr "" 6125"Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. ” för tum). Använd enhetens " 6126"förkortning om den inte har en symbol." 6127 6128#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 6129msgid "Abbreviation" 6130msgstr "Förkortning" 6131 6132#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 6133msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." 6134msgstr "Enhetens förkortning (t.ex. ”cm” för centimeter)." 6135 6136#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 6137msgid "Singular" 6138msgstr "Singularis" 6139 6140#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 6141msgid "The unit's singular form." 6142msgstr "Enhetens namn i singularis." 6143 6144#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 6145msgid "Plural" 6146msgstr "Pluralis" 6147 6148#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 6149msgid "The unit's plural form." 6150msgstr "Enhetens namn i pluralis." 6151 6152#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 6153msgid "Create a new unit from scratch" 6154msgstr "Skapa en ny enhet från början" 6155 6156#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 6157msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" 6158msgstr "Skapa en ny enhet med den markerade enheten som mall" 6159 6160#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 6161msgid "Create or alter units used in GIMP" 6162msgstr "Skapa eller ändra enheter som används i GIMP" 6163 6164#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 6165msgid "U_nits" 6166msgstr "E_nheter" 6167 6168#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 6169msgid "Add a New Unit" 6170msgstr "Lägg till en ny enhet" 6171 6172#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 6173msgid "_ID:" 6174msgstr "_ID:" 6175 6176#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 6177msgid "_Factor:" 6178msgstr "_Faktor:" 6179 6180#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 6181msgid "_Digits:" 6182msgstr "_Decimaler:" 6183 6184#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 6185msgid "_Symbol:" 6186msgstr "_Symbol:" 6187 6188#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 6189msgid "_Abbreviation:" 6190msgstr "_Förkortning:" 6191 6192#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 6193msgid "Si_ngular:" 6194msgstr "_Singularis:" 6195 6196#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 6197msgid "_Plural:" 6198msgstr "_Pluralis:" 6199 6200#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 6201msgid "Incomplete input" 6202msgstr "Ofullständig inmatning" 6203 6204#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 6205msgid "Please fill in all text fields." 6206msgstr "Fyll i alla textfält." 6207 6208#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 6209msgid "Unit Editor" 6210msgstr "Enhetsredigerare" 6211 6212#. destroy model automatically with view 6213#. Put buttons in 6214#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 6215#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 6216#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 6217msgid "_Refresh" 6218msgstr "_Uppdatera" 6219 6220#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 6221msgid "Van Gogh (LIC)" 6222msgstr "Van Gogh (LIC)" 6223 6224#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 6225msgid "Effect Channel" 6226msgstr "Effektkanal" 6227 6228#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 6229msgid "_Brightness" 6230msgstr "_Ljusstyrka" 6231 6232#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 6233msgid "Effect Operator" 6234msgstr "Effektoperator" 6235 6236#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 6237msgid "_Derivative" 6238msgstr "_Härlett" 6239 6240#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 6241msgid "_Gradient" 6242msgstr "_Toning" 6243 6244#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 6245msgid "Convolve" 6246msgstr "Falta" 6247 6248#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 6249msgid "_With white noise" 6250msgstr "_Med vitt brus" 6251 6252#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 6253msgid "W_ith source image" 6254msgstr "M_ed ursprungsbilden" 6255 6256#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 6257msgid "_Effect image:" 6258msgstr "_Effektbild:" 6259 6260#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 6261msgid "_Filter length:" 6262msgstr "_Filterlängd:" 6263 6264#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 6265msgid "_Noise magnitude:" 6266msgstr "_Brusstyrka:" 6267 6268#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 6269msgid "In_tegration steps:" 6270msgstr "In_tegrationssteg:" 6271 6272#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 6273msgid "_Minimum value:" 6274msgstr "_Minimivärde:" 6275 6276#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 6277msgid "M_aximum value:" 6278msgstr "M_aximivärde:" 6279 6280#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 6281msgid "Special effects that nobody understands" 6282msgstr "Specialeffekter som ingen förstår" 6283 6284#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 6285msgid "_Van Gogh (LIC)..." 6286msgstr "_Van Gogh (LIC)…" 6287 6288#: ../plug-ins/common/warp.c:230 6289msgid "Twist or smear image in many different ways" 6290msgstr "Vrid eller smeta ut bilden på många olika sätt" 6291 6292#: ../plug-ins/common/warp.c:238 6293msgid "_Warp..." 6294msgstr "_Förvrid…" 6295 6296#: ../plug-ins/common/warp.c:364 6297msgid "Warp" 6298msgstr "Förvrid" 6299 6300#: ../plug-ins/common/warp.c:386 6301msgid "Basic Options" 6302msgstr "Huvudalternativ" 6303 6304#: ../plug-ins/common/warp.c:408 6305msgid "Step size:" 6306msgstr "Stegstorlek:" 6307 6308#: ../plug-ins/common/warp.c:422 6309#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 6310#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 6311msgid "Iterations:" 6312msgstr "Iterationer:" 6313 6314#. Displacement map menu 6315#: ../plug-ins/common/warp.c:431 6316msgid "Displacement map:" 6317msgstr "Förskjutningskarta:" 6318 6319#. ======================================================================= 6320#. Displacement Type 6321#: ../plug-ins/common/warp.c:451 6322msgid "On edges:" 6323msgstr "På kanter:" 6324 6325# ? 6326#: ../plug-ins/common/warp.c:462 6327msgid "Wrap" 6328msgstr "Slå runt" 6329 6330#: ../plug-ins/common/warp.c:477 6331msgid "Smear" 6332msgstr "Smeta ut" 6333 6334#: ../plug-ins/common/warp.c:507 6335msgid "Foreground color" 6336msgstr "Förgrundsfärg" 6337 6338#. -------------------------------------------------------------------- 6339#. --------- The secondary table -------------------------- 6340#: ../plug-ins/common/warp.c:527 6341msgid "Advanced Options" 6342msgstr "Avancerade inställningar" 6343 6344#: ../plug-ins/common/warp.c:543 6345msgid "Dither size:" 6346msgstr "Gitterstorlek:" 6347 6348#: ../plug-ins/common/warp.c:556 6349msgid "Rotation angle:" 6350msgstr "Rotationsvinkel:" 6351 6352#: ../plug-ins/common/warp.c:569 6353msgid "Substeps:" 6354msgstr "Substeg:" 6355 6356#. Magnitude map menu 6357#: ../plug-ins/common/warp.c:578 6358msgid "Magnitude map:" 6359msgstr "Magnitudskarta:" 6360 6361#: ../plug-ins/common/warp.c:602 6362msgid "Use magnitude map" 6363msgstr "Använd magnitudskarta" 6364 6365#. -------------------------------------------------------------------- 6366#. --------- The "other" table -------------------------- 6367#: ../plug-ins/common/warp.c:615 6368msgid "More Advanced Options" 6369msgstr "Fler avancerade inställningar" 6370 6371#: ../plug-ins/common/warp.c:632 6372msgid "Gradient scale:" 6373msgstr "Gradientskala:" 6374 6375#: ../plug-ins/common/warp.c:652 6376msgid "Gradient map selection menu" 6377msgstr "Valmeny för gradientkarta" 6378 6379#: ../plug-ins/common/warp.c:662 6380msgid "Vector mag:" 6381msgstr "Vektormagnitud:" 6382 6383#. Angle 6384#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 6385msgid "Angle:" 6386msgstr "Vinkel:" 6387 6388#: ../plug-ins/common/warp.c:697 6389msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" 6390msgstr "Val av riktningsvektorkarta" 6391 6392#. make sure layer is visible 6393#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 6394msgid "Smoothing X gradient" 6395msgstr "Jämnar ut X-toning" 6396 6397#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 6398msgid "Smoothing Y gradient" 6399msgstr "Jämnar ut Y-toning" 6400 6401#. calculate new X,Y Displacement image maps 6402#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 6403msgid "Finding XY gradient" 6404msgstr "Söker XY-toning" 6405 6406#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 6407#, c-format 6408msgid "Flow step %d" 6409msgstr "Utflytning steg %d" 6410 6411#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 6412#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 6413msgid "Wavelet decompose" 6414msgstr "Wavelet-separera" 6415 6416#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 6417msgid "_Wavelet-decompose..." 6418msgstr "_Wavelet-separera…" 6419 6420#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 6421msgid "Wavelet-Decompose" 6422msgstr "Wavelet-separera" 6423 6424#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 6425msgid "Decomposition" 6426msgstr "Separering" 6427 6428#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 6429#, c-format 6430msgid "Scale %d" 6431msgstr "Skala %d" 6432 6433#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 6434msgid "Residual" 6435msgstr "Resterande" 6436 6437#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 6438msgid "Scales:" 6439msgstr "Skalor:" 6440 6441#. create group layer 6442#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 6443msgid "Create a layer group to store the decomposition" 6444msgstr "Skapa en lagergrupp för att lagra separationen" 6445 6446#. create layer masks 6447#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 6448msgid "Add a layer mask to each scales layers" 6449msgstr "Lägg till en lagermask till varje skallager" 6450 6451#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 6452msgid "The operating system is out of memory or resources." 6453msgstr "Operativsystemet har slut på minne eller resurser." 6454 6455#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 6456msgid "The specified file was not found." 6457msgstr "Den angivna filen hittades inte." 6458 6459#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 6460msgid "The specified path was not found." 6461msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte." 6462 6463#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 6464msgid "" 6465"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 6466msgstr "" 6467".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)." 6468 6469#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 6470msgid "The operating system denied access to the specified file." 6471msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil." 6472 6473#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 6474msgid "The file name association is incomplete or invalid." 6475msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig." 6476 6477#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 6478msgid "DDE transaction busy" 6479msgstr "DDE-transaktion upptagen" 6480 6481#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 6482msgid "The DDE transaction failed." 6483msgstr "DDE-transaktionen misslyckades." 6484 6485#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 6486msgid "The DDE transaction timed out." 6487msgstr "DDE-transaktionen avbröts." 6488 6489#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 6490msgid "The specified DLL was not found." 6491msgstr "Angiven DLL hittades inte." 6492 6493#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 6494msgid "There is no application associated with the given file name extension." 6495msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget." 6496 6497#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 6498msgid "There was not enough memory to complete the operation." 6499msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen." 6500 6501#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 6502msgid "A sharing violation occurred." 6503msgstr "Ett delningsfel inträffade." 6504 6505#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 6506msgid "Unknown Microsoft Windows error." 6507msgstr "Okänt fel i Microsoft Windows." 6508 6509#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 6510#, c-format 6511msgid "Failed to open '%s': %s" 6512msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s”: %s" 6513 6514#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 6515msgid "Create an image of a webpage" 6516msgstr "Skapa en bild av en webbsida" 6517 6518#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 6519msgid "From _Webpage..." 6520msgstr "Från _webbsida…" 6521 6522#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 6523msgid "Create from webpage" 6524msgstr "Skapa från webbsida" 6525 6526#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 6527msgid "Cre_ate" 6528msgstr "S_kapa" 6529 6530#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 6531msgid "Enter location (URI):" 6532msgstr "Ange webbadress (URI):" 6533 6534#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 6535msgid "Width (pixels):" 6536msgstr "Bredd (bildpunkter):" 6537 6538#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 6539msgid "Font size:" 6540msgstr "Typsnittsstorlek:" 6541 6542#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 6543msgid "Huge" 6544msgstr "Mycket stor" 6545 6546#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 6547msgid "Large" 6548msgstr "Stor" 6549 6550#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 6551msgctxt "web-page" 6552msgid "Default" 6553msgstr "Standard" 6554 6555#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 6556msgid "Small" 6557msgstr "Liten" 6558 6559#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 6560msgid "Tiny" 6561msgstr "Mycket liten" 6562 6563#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 6564#, c-format 6565msgid "No URL was specified" 6566msgstr "Ingen URL angavs" 6567 6568#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 6569#, c-format 6570msgid "Downloading webpage '%s'" 6571msgstr "Hämtar webbsidan ”%s”" 6572 6573#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 6574#, c-format 6575msgid "Transferring webpage image for '%s'" 6576msgstr "Överför webbsidans bild för ”%s”" 6577 6578#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 6579msgid "Webpage" 6580msgstr "Webbsida" 6581 6582#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 6583msgid "Bad colormap" 6584msgstr "Felaktig färgkarta" 6585 6586#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 6587#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 6588#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 6589#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 6590#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 6591#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 6592#, c-format 6593msgid "'%s' is not a valid BMP file" 6594msgstr "”%s” är inte en giltig BMP-fil" 6595 6596#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 6597#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 6598#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 6599#, c-format 6600msgid "Error reading BMP file header from '%s'" 6601msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från ”%s”" 6602 6603#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 6604#, c-format 6605msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" 6606msgstr "Komprimering utan stöd (%u) i BMP-fil från ”%s”" 6607 6608#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 6609msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." 6610msgstr "Oidentifierat eller ogiltigt BMP-packningsformat." 6611 6612#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 6613msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 6614msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt." 6615 6616#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 6617#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 6618msgid "The bitmap ends unexpectedly." 6619msgstr "Bitmappen avslutades oväntat." 6620 6621#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216 6622msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." 6623msgstr "Kan inte exportera indexerad bild med transparens i BMP-filformat." 6624 6625#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218 6626msgid "Alpha channel will be ignored." 6627msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras." 6628 6629#. Run-Length Encoded 6630#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924 6631msgid "_Run-Length Encoded" 6632msgstr "_Skurlängdskodad" 6633 6634#. Compatibility Options 6635#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937 6636msgid "Co_mpatibility Options" 6637msgstr "Ko_mpatibilitetsalternativ" 6638 6639#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947 6640msgid "_Do not write color space information" 6641msgstr "Skriv inte färgrym_dsinformation" 6642 6643#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949 6644msgid "" 6645"Some applications can not read BMP images that include color space " 6646"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " 6647"option will cause GIMP to not write color space information to the file." 6648msgstr "" 6649"Vissa program kan inte läsa BMP-bilder som innehåller färgrymdsinformation. " 6650"GIMP skriver färgrymdsinformation som standard. Aktivering av detta val " 6651"kommer att göra att GIMP inte skriver färgrymdsinformation till filen." 6652 6653#. Advanced Options 6654#. Advanced expander 6655#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 6656#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 6657msgid "_Advanced Options" 6658msgstr "_Avancerade inställningar" 6659 6660#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980 6661msgid "16 bits" 6662msgstr "16 bitar" 6663 6664#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 6665msgid "24 bits" 6666msgstr "24 bitar" 6667 6668#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 6669msgid "32 bits" 6670msgstr "32 bitar" 6671 6672#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 6673msgid "Windows BMP image" 6674msgstr "Windows BMP-bild" 6675 6676#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 6677msgid "DDS image" 6678msgstr "DDS-bild" 6679 6680#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 6681msgid "Decode YCoCg" 6682msgstr "Avkoda YCoCg" 6683 6684#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 6685msgid "Decode YCoCg (scaled)" 6686msgstr "Avkoda YCoCg (skalad)" 6687 6688#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 6689msgid "Decode Alpha exponent" 6690msgstr "Avkoda alfaexponent" 6691 6692#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354 6693msgid "Load DDS" 6694msgstr "Läs in DDS" 6695 6696#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1373 6697msgid "_Load mipmaps" 6698msgstr "_Läs in mipmap-bilder" 6699 6700#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 6701msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" 6702msgstr "_Avkoda automatiskt YCoCg/AExp-bilder då de påträffas" 6703 6704#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 6705msgid "Export as DDS" 6706msgstr "Exportera som DDS" 6707 6708#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 6709#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 6710msgid "_Export" 6711msgstr "_Exportera" 6712 6713#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 6714msgid "_Compression:" 6715msgstr "_Komprimering:" 6716 6717#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 6718msgid "Use _perceptual error metric" 6719msgstr "Använd _perceptuell felmetrik" 6720 6721# src/menus.c:280 6722#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 6723msgid "_Save:" 6724msgstr "_Spara:" 6725 6726#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 6727msgid "_Mipmaps:" 6728msgstr "_Mipmap-bilder:" 6729 6730#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 6731msgid "Transparent index:" 6732msgstr "Transparent index:" 6733 6734#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 6735msgid "Mipmap Options" 6736msgstr "Mipmap-alternativ" 6737 6738#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117 6739msgid "F_ilter:" 6740msgstr "F_ilter:" 6741 6742#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 6743msgid "_Wrap mode:" 6744msgstr "Ö_vergångsläge:" 6745 6746#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 6747msgid "Appl_y gamma correction" 6748msgstr "_Tillämpa gammakorrigering" 6749 6750#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 6751msgid "Use s_RGB colorspace" 6752msgstr "Använd s_RGB-färgrymd" 6753 6754#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 6755msgid "_Gamma:" 6756msgstr "_Gamma:" 6757 6758#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 6759msgid "Preserve alpha _test coverage" 6760msgstr "Behåll alfa_testtäckning" 6761 6762#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 6763msgid "_Alpha test threshold:" 6764msgstr "_Alfatesttröskelvärde:" 6765 6766#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 6767#, c-format 6768msgid "Error opening file '%s' for reading" 6769msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s” för läsning" 6770 6771#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 6772#, c-format 6773msgid "Error querying image dimensions from '%s'" 6774msgstr "Fel vid förfrågan om storlek från ”%s”" 6775 6776#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 6777#, c-format 6778msgid "Error querying image precision from '%s'" 6779msgstr "Fel vid förfrågan om bildprecision från ”%s”" 6780 6781#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 6782#, c-format 6783msgid "Error querying image type from '%s'" 6784msgstr "Fel vid förfrågan om bildtyp från ”%s”" 6785 6786#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 6787#, c-format 6788msgid "Error reading pixel data from '%s'" 6789msgstr "Fel vid läsning av bildpunktsdata från ”%s”" 6790 6791#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 6792msgid "G3 fax image" 6793msgstr "G3 faxbild" 6794 6795#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 6796#, c-format 6797msgid "Could not create buffer to process image data." 6798msgstr "Kunde inte skapa buffert för att bearbeta bilddata." 6799 6800#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 6801#, c-format 6802msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." 6803msgstr "Ogiltiga bilddimensioner (%d × %d). Bilden kan vara skadad." 6804 6805#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 6806#, c-format 6807msgid "Could not create image." 6808msgstr "Kunde inte skapa bild." 6809 6810#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 6811msgid "Flexible Image Transport System" 6812msgstr "Flexible Image Transport System" 6813 6814#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 6815msgid "Error during open of FITS file" 6816msgstr "Fel uppstod då FITS-filen öppnades" 6817 6818#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 6819msgid "FITS file keeps no displayable images" 6820msgstr "FITS-filen innehåller inga visningsbara bilder" 6821 6822#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 6823msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" 6824msgstr "FITS kan inte exportera bilder med alfakanal" 6825 6826#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 6827msgid "Load FITS File" 6828msgstr "Läs in FITS-fil" 6829 6830#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 6831msgid "Replacement for undefined pixels" 6832msgstr "Ersättning för odefinierade bildpunkter" 6833 6834#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 6835msgid "Pixel value scaling" 6836msgstr "Skala bildpunktsvärden" 6837 6838#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 6839msgid "_Automatic" 6840msgstr "_Automatisk" 6841 6842#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 6843msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" 6844msgstr "Med _DATAMIN/DATAMAX" 6845 6846#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 6847msgid "Image Composing" 6848msgstr "Komponerar bild" 6849 6850#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 6851msgctxt "composing" 6852msgid "_None" 6853msgstr "_Ingen" 6854 6855#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 6856msgid "AutoDesk FLIC animation" 6857msgstr "AutoDesk FLIC-animation" 6858 6859#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 6860#, c-format 6861msgid "Frame (%i)" 6862msgstr "Bildruta (%i)" 6863 6864#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 6865msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." 6866msgstr "Tyvärr, kan endast exportera INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder." 6867 6868#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 6869msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" 6870msgstr "GFLI 1.3 - Läs in bildrutor" 6871 6872#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 6873msgctxt "frame-range" 6874msgid "_From:" 6875msgstr "_Från:" 6876 6877#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 6878msgctxt "frame-range" 6879msgid "_To:" 6880msgstr "_Till:" 6881 6882#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 6883msgid "GFLI 1.3" 6884msgstr "GFLI 1.3" 6885 6886#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 6887msgid "Windows Icon" 6888msgstr "Windows-ikon" 6889 6890#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 6891msgid "Icon Details" 6892msgstr "Ikondetaljer" 6893 6894#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 6895msgid "" 6896"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " 6897"applications may not open this file correctly." 6898msgstr "" 6899"Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program " 6900"kanske inte kan öppna den här filen korrekt." 6901 6902#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 6903msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" 6904msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-platspalett" 6905 6906#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 6907msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" 6908msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-platspalett" 6909 6910#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 6911msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" 6912msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-platspalett" 6913 6914#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 6915msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" 6916msgstr "24 bpp, 1-bits alfa, ingen palett" 6917 6918#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 6919msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" 6920msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett" 6921 6922#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 6923msgid "Compressed (PNG)" 6924msgstr "Komprimerad (PNG)" 6925 6926#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 6927#, c-format 6928msgid "Could not read '%lu' bytes" 6929msgstr "Kunde inte läsa ”%lu” byte" 6930 6931#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 6932#, c-format 6933msgid "Icon #%d has zero width or height" 6934msgstr "Ikon #%d har noll bredd eller höjd" 6935 6936#. read successfully. add to image 6937#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 6938#, c-format 6939msgid "Icon #%i" 6940msgstr "Ikon #%i" 6941 6942#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 6943#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 6944#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 6945#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 6946#, c-format 6947msgid "Opening thumbnail for '%s'" 6948msgstr "Öppnar miniatyrbild för ”%s”" 6949 6950#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 6951msgid "Microsoft Windows icon" 6952msgstr "Microsoft Windows-ikon" 6953 6954#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 6955msgid "JPEG preview" 6956msgstr "JPEG förhandsgranska" 6957 6958#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 6959#, c-format 6960msgid "File size: %s" 6961msgstr "Filstorlek: %s" 6962 6963#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 6964msgid "Calculating file size..." 6965msgstr "Beräknar filstorlek…" 6966 6967#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 6968msgid "File size: unknown" 6969msgstr "Filstorlek: okänd" 6970 6971#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 6972msgid "JPEG" 6973msgstr "JPEG" 6974 6975#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 6976msgid "JPEG quality parameter" 6977msgstr "JPEG kvalitetsparameter" 6978 6979#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 6980msgid "_Use quality settings from original image" 6981msgstr "_Använd kvalitetsinställningar från originalbilden" 6982 6983#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 6984msgid "" 6985"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " 6986"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " 6987"quality and file size." 6988msgstr "" 6989"Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade " 6990"kvalitetsinställningar (kvantiseringstabeller), aktivera det här " 6991"alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek." 6992 6993#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 6994msgid "Enable preview to obtain the file size." 6995msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken." 6996 6997#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 6998msgid "Sho_w preview in image window" 6999msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret" 7000 7001#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 7002msgid "Save _Exif data" 7003msgstr "Spara _Exif-data" 7004 7005#. XMP metadata 7006#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 7007#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 7008#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 7009msgid "Save _XMP data" 7010msgstr "Spara _XMP-data" 7011 7012#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 7013#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 7014msgid "Save _IPTC data" 7015msgstr "Spara _IPTC-data" 7016 7017#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 7018#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 7019msgid "Save _thumbnail" 7020msgstr "Spara _miniatyrbild" 7021 7022# src/sidebar.c:107 7023#. Comment 7024#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 7025msgid "Comment" 7026msgstr "Kommentar" 7027 7028#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 7029msgid "S_moothing:" 7030msgstr "Ut_jämnande:" 7031 7032#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 7033msgid "Interval (MCU rows):" 7034msgstr "Intervall (MCU-rader):" 7035 7036#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 7037msgid "Use _restart markers" 7038msgstr "Använd _omstartsmarkörer" 7039 7040#. Optimize 7041#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 7042msgid "_Optimize" 7043msgstr "_Optimera" 7044 7045#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 7046msgid "Use arithmetic _coding" 7047msgstr "Använd aritmetisk _kodning" 7048 7049#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 7050msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" 7051msgstr "Äldre programvara kan ha svårt att öppna aritmetiskt kodade bilder" 7052 7053#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 7054msgid "_Progressive" 7055msgstr "_Progressiv" 7056 7057#. Subsampling 7058#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 7059msgid "Su_bsampling:" 7060msgstr "Su_bsampling:" 7061 7062#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 7063msgid "4:4:4 (best quality)" 7064msgstr "4:4:4 (bästa kvalitet)" 7065 7066#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 7067msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" 7068msgstr "4:2:2 horisontellt (chroma halverat)" 7069 7070#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 7071msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" 7072msgstr "4:2:2 vertikalt (chroma halverat)" 7073 7074#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 7075msgid "4:2:0 (chroma quartered)" 7076msgstr "4:2:0 (chroma en fjärdedel)" 7077 7078#. DCT method 7079#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 7080msgid "_DCT method:" 7081msgstr "_DCT-metod:" 7082 7083#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 7084msgid "Fast Integer" 7085msgstr "Snabba heltal" 7086 7087#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 7088msgid "Integer" 7089msgstr "Heltal" 7090 7091#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 7092msgid "Floating-Point" 7093msgstr "Flyttal" 7094 7095#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 7096#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 7097#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 7098#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 7099msgid "_Load Defaults" 7100msgstr "_Läs in standardvärden" 7101 7102#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 7103msgid "Sa_ve Defaults" 7104msgstr "S_para standardvärden" 7105 7106#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 7107msgid "JPEG image" 7108msgstr "JPEG-bild" 7109 7110#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 7111msgid "Export Preview" 7112msgstr "Förhandsgranska export" 7113 7114#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 7115#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 7116#, c-format 7117msgid "Error loading PSD file: %s" 7118msgstr "Fel vid inläsning av PSD-fil: %s" 7119 7120#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 7121#, c-format 7122msgid "Not a valid Photoshop document file" 7123msgstr "Inte en giltig Photoshop-dokumentfil" 7124 7125#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 7126#, c-format 7127msgid "Unsupported file format version: %d" 7128msgstr "Filformatets version stöds inte: %d" 7129 7130#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 7131#, c-format 7132msgid "Too many channels in file: %d" 7133msgstr "För många kanaler i fil: %d" 7134 7135#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 7136#, c-format 7137msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" 7138msgstr "Bildens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d" 7139 7140#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 7141#, c-format 7142msgid "Unsupported color mode: %s" 7143msgstr "Färgläget stöds inte: %s" 7144 7145#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 7146#, c-format 7147msgid "Unsupported bit depth: %d" 7148msgstr "Bitdjupet stöds inte: %d" 7149 7150#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 7151#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 7152#, c-format 7153msgid "The file is corrupt!" 7154msgstr "Filen är skadad!" 7155 7156#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 7157#, c-format 7158msgid "Too many channels in layer: %d" 7159msgstr "För många kanaler i lager: %d" 7160 7161#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 7162#, c-format 7163msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" 7164msgstr "Bildens höjd stöds inte eller är ogiltig: %d" 7165 7166#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 7167#, c-format 7168msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" 7169msgstr "Bildens bredd stöds inte eller är ogiltig: %d" 7170 7171#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 7172#, c-format 7173msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" 7174msgstr "Lagrets storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d" 7175 7176#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668 7177#, c-format 7178msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" 7179msgstr "Maskinfons storlek är ogiltig eller stöds inte: %d" 7180 7181#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819 7182#, c-format 7183msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" 7184msgstr "Lagermaskens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d" 7185 7186#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827 7187#, c-format 7188msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" 7189msgstr "Lagermaskens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d" 7190 7191#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836 7192#, c-format 7193msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" 7194msgstr "Lagermaskens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d" 7195 7196#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990 7197#, c-format 7198msgid "Unsupported compression mode: %d" 7199msgstr "Komprimeringsläget stöds inte: %d" 7200 7201#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121 7202msgid "Extra" 7203msgstr "Extra" 7204 7205#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299 7206#, c-format 7207msgid "Unsupported or invalid channel size" 7208msgstr "Kanalstorleken är ogiltig eller stöds inte" 7209 7210#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365 7211#, c-format 7212msgid "Failed to decompress data" 7213msgstr "Misslyckades med att dekomprimera data" 7214 7215#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 7216msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" 7217msgstr "Fel: Kan inte konvertera GIMP-basbildtyp till PSD-läge" 7218 7219#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 7220#, c-format 7221msgid "" 7222"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " 7223"more than 30,000 pixels wide or tall." 7224msgstr "" 7225"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är " 7226"högre eller bredare än 30000 bildpunkter." 7227 7228#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 7229#, c-format 7230msgid "" 7231"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " 7232"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." 7233msgstr "" 7234"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder med " 7235"lager som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter." 7236 7237#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 7238msgid "Unexpected end of file" 7239msgstr "Oväntat slut på filen" 7240 7241#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 7242msgid "Photoshop image" 7243msgstr "Photoshop-bild" 7244 7245#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 7246msgid "Photoshop image (merged)" 7247msgstr "Photoshop-bild (sammanfogad)" 7248 7249#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 7250msgid "Raw Canon" 7251msgstr "Rå Canon" 7252 7253#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 7254msgid "Raw Nikon" 7255msgstr "Rå Nikon" 7256 7257#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 7258msgid "Raw Hasselblad" 7259msgstr "Rå Hasselblad" 7260 7261#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 7262msgid "Raw Sony" 7263msgstr "Rå Sony" 7264 7265#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 7266msgid "Raw Casio BAY" 7267msgstr "Rå Casio BAY" 7268 7269#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 7270msgid "Raw Phantom Software CINE" 7271msgstr "Rå Phantom Software CINE" 7272 7273#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 7274msgid "Raw Sinar" 7275msgstr "Rå Sinar" 7276 7277#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 7278msgid "Raw Kodak" 7279msgstr "Rå Kodak" 7280 7281#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 7282msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" 7283msgstr "Rå Adobe DNG digitalt negativ" 7284 7285#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 7286msgid "Raw Epson ERF" 7287msgstr "Rå Epson ERF" 7288 7289#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 7290msgid "Raw Phase One" 7291msgstr "Rå Phase One" 7292 7293#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 7294msgid "Raw Minolta" 7295msgstr "Rå Minolta" 7296 7297#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 7298msgid "Raw Mamiya MEF" 7299msgstr "Rå Mamiya MEF" 7300 7301#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 7302msgid "Raw Leaf MOS" 7303msgstr "Rå Leaf MOS" 7304 7305#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 7306msgid "Raw Olympus ORF" 7307msgstr "Rå Olympus ORF" 7308 7309#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 7310msgid "Raw Pentax PEF" 7311msgstr "Rå Pentax PEF" 7312 7313#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 7314msgid "Raw Logitech PXN" 7315msgstr "Rå Logitech PXN" 7316 7317#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 7318msgid "Raw Apple QuickTake QTK" 7319msgstr "Rå Apple QuickTake QTK" 7320 7321#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 7322msgid "Raw Fujifilm RAF" 7323msgstr "Rå Fujifilm RAF" 7324 7325#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 7326msgid "Raw Panasonic" 7327msgstr "Rå Panasonic" 7328 7329#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 7330msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" 7331msgstr "Rå Digital Foto Maker RDC" 7332 7333#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 7334msgid "Raw Leica RWL" 7335msgstr "Rå Leica RWL" 7336 7337#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 7338msgid "Raw Samsung SRW" 7339msgstr "Rå Samsung SRW" 7340 7341#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 7342msgid "Raw Sigma X3F" 7343msgstr "Rå Sigma X3F" 7344 7345#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 7346msgid "Raw Arriflex ARI" 7347msgstr "Rå Arriflex ARI" 7348 7349#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 7350#, c-format 7351msgid "" 7352"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" 7353"\n" 7354"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" 7355"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" 7356"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" 7357"\n" 7358"Please install one of them in order to load RAW files." 7359msgstr "" 7360"Det finns ingen RAW-inläsare installerad som kan öppna ”%s”-filer.\n" 7361"\n" 7362"GIMP har för närvarande stöd för dessa RAW-inläsare:\n" 7363"- darktable (http://www.darktable.org/), minst version 1.7\n" 7364"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), minst version 5.2\n" 7365"\n" 7366"Installera endera av dem för att läsa in RAW-filer." 7367 7368#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 7369msgid "Silicon Graphics IRIS image" 7370msgstr "Silicon Graphics IRIS-bild" 7371 7372#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 7373#, c-format 7374msgid "Could not open '%s' for reading." 7375msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning." 7376 7377#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 7378#, c-format 7379msgid "Invalid width: %hu" 7380msgstr "Ogiltig bredd: %hu" 7381 7382#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 7383#, c-format 7384msgid "Invalid height: %hu" 7385msgstr "Ogiltig höjd: %hu" 7386 7387#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 7388#, c-format 7389msgid "Invalid number of channels: %hu" 7390msgstr "Ogiltigt antal kanaler: %hu" 7391 7392#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 7393#, c-format 7394msgid "Could not open '%s' for writing." 7395msgstr "Kan inte öppna ”%s” för skrivning." 7396 7397#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 7398msgid "SGI" 7399msgstr "SGI" 7400 7401#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 7402msgid "Compression type" 7403msgstr "Komprimeringstyp" 7404 7405#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 7406msgid "_No compression" 7407msgstr "_Ingen komprimering" 7408 7409#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 7410msgid "" 7411"_Aggressive RLE\n" 7412"(not supported by SGI)" 7413msgstr "" 7414"_Aggressiv RLE\n" 7415"(stöds inte av SGI)" 7416 7417#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163 7418#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181 7419msgid "TIFF image" 7420msgstr "TIFF-bild" 7421 7422#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267 7423#, c-format 7424msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." 7425msgstr "Inte en TIFF-bild eller så är bilden skadad." 7426 7427#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298 7428#, c-format 7429msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" 7430msgstr "TIFF ”%s” innehåller inga kataloger" 7431 7432#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305 7433#, c-format 7434msgid "" 7435"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " 7436"Attempting to load the file with this assumption." 7437msgid_plural "" 7438"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " 7439"Attempting to load the file with this assumption." 7440msgstr[0] "" 7441"Katalogantal enligt huvud för TIFF ”%s” misslyckades även om det verkar vara " 7442"%d sida. Försöker läsa in filen med detta antagande." 7443msgstr[1] "" 7444"Katalogantal enligt huvud för TIFF ”%s” misslyckades även om det verkar vara " 7445"%d sidor. Försöker läsa in filen med detta antagande." 7446 7447#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429 7448msgid "Extra channels with unspecified data." 7449msgstr "Extra kanaler med ospecificerade data." 7450 7451#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than 7452#. * the PhotometricInterpretation field suggests. 7453#. * This should not happen as the spec clearly says "This field 7454#. * must be present if there are extra samples". So the files 7455#. * can be considered non-conformant. 7456#. * Let's ask what to do with the channel. 7457#. 7458#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441 7459msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." 7460msgstr "TIFF följer ej specifikation: extra kanaler utan ”ExtraSamples”-fält." 7461 7462#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522 7463#, c-format 7464msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" 7465msgstr "Kunde inte läsa sida %d av %d. Bilden kan vara skadad.\n" 7466 7467#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551 7468#, c-format 7469msgid "" 7470"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " 7471"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." 7472msgstr "" 7473"Denna bild har en linjär färgprofil men den ställdes inte in på första " 7474"lagret. Lagren under lager %d kommer tolkas som ickelinjära." 7475 7476#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559 7477msgid "" 7478"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " 7479"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " 7480"separate image." 7481msgstr "" 7482"Denna bild har flera färgprofiler. Vi kommer använda den första. Om detta " 7483"leder till felaktiga resultat bör du överväga att läsa in varje lager som en " 7484"separat bild." 7485 7486#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571 7487#, c-format 7488msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." 7489msgstr "Misstänkt bitdjup: %d för sida %d. Bilden kan vara skadad." 7490 7491#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645 7492#, c-format 7493msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." 7494msgstr "Bitdjupet stöds inte: %d för sida %d." 7495 7496#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660 7497#, c-format 7498msgid "Could not get image width from '%s'" 7499msgstr "Kunde inte få bildbredd från ”%s”" 7500 7501#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668 7502#, c-format 7503msgid "Could not get image length from '%s'" 7504msgstr "Kunde inte få bildlängd från ”%s”" 7505 7506#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676 7507#, c-format 7508msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." 7509msgstr "" 7510"Ogiltiga bilddimensioner (%u × %u) för sida %d. Bilden kan vara skadad." 7511 7512#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697 7513#, c-format 7514msgid "" 7515"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" 7516"is-white" 7517msgstr "" 7518"Kunde inte få fotometrisk tolkning från ”%s”. Bilden är CCITT-komprimerad, " 7519"antar min-is-white" 7520 7521#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704 7522#, c-format 7523msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" 7524msgstr "Kunde inte få fotometrisk tolkning från ”%s”. Antar min-is-black" 7525 7526#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. 7527#. * We don't output messages in interactive mode as the user 7528#. * has already the ability to choose through a dialog. 7529#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 7530#, c-format 7531msgid "" 7532"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" 7533msgstr "" 7534"Alfakanaltyp inte definierad för %s. Antar att alfa ej förmultiplicerad" 7535 7536#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 7537#, c-format 7538msgid "" 7539"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " 7540"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " 7541"is non-premultiplied alpha." 7542msgstr "" 7543"Bilden ”%s” följer inte TIFF-specifikationen: fältet ExtraSamples har inte " 7544"satts medan extra kanaler är tillgängliga. Antar att den första extra " 7545"kanalen är ej förmultiplicerad alfa." 7546 7547#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994 7548#, c-format 7549msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." 7550msgstr "Ogiltig eller okänd komprimering %u. Sätter komprimering till ingen." 7551 7552#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052 7553#, c-format 7554msgid "Could not create a new image: %s" 7555msgstr "Kunde inte skapa ny bild: %s" 7556 7557#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072 7558#, c-format 7559msgid "%s-%d-of-%d-pages" 7560msgstr "%s-%d-av-%d-sidor" 7561 7562#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217 7563#, c-format 7564msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" 7565msgstr "Okänd enhetstyp %d för upplösning, antar dpi" 7566 7567#. no res unit tag 7568#. old AppleScan software produces these 7569#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227 7570msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" 7571msgstr "Varning: upplösning angiven utan enhetstyp, antar dpi" 7572 7573#. xres but no yres 7574#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235 7575msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" 7576msgstr "Varning: ingen y-upplösningsinfo, antar samma som x" 7577 7578#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294 7579#, c-format 7580msgid "Could not get colormaps from '%s'" 7581msgstr "Kunde inte få färgkartor från ”%s”" 7582 7583#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367 7584msgid "TIFF Channel" 7585msgstr "TIFF-kanal" 7586 7587#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 7588#, c-format 7589msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." 7590msgstr "Inga data kunde läsas från TIFF ”%s”. Filen är troligen skadad." 7591 7592#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 7593#, c-format 7594msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" 7595msgstr "%s: Bildformatet stöds inte, ingen RGBA-inläsare tillgänglig" 7596 7597#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888 7598#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085 7599#, c-format 7600msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." 7601msgstr "Läsning av platta misslyckades. Bilden kan vara skadad på rad %d." 7602 7603#. Error reading scanline, stop loading 7604#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897 7605#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094 7606#, c-format 7607msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." 7608msgstr "Läsning av scanline misslyckades. Bilden kan vara skadad på rad %d." 7609 7610#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495 7611msgid "Import from TIFF" 7612msgstr "Importera från TIFF" 7613 7614#. Option to shrink the loaded image to its bounding box 7615#. or keep as much empty space as possible. 7616#. Note that there seems to be no way to keep the empty 7617#. space on the right and bottom. 7618#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 7619msgid "_Keep empty space around imported layers" 7620msgstr "_Behåll tomt utrymme runt importerade lager" 7621 7622#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569 7623msgid "Process extra channel as:" 7624msgstr "Bearbeta extra kanal som:" 7625 7626#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572 7627msgid "_Non-premultiplied alpha" 7628msgstr "_Ej förmultiplicerad alfa" 7629 7630#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573 7631msgid "Pre_multiplied alpha" 7632msgstr "För_multiplicerad alfa" 7633 7634#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574 7635msgid "Channe_l" 7636msgstr "Kana_l" 7637 7638#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 7639msgid "" 7640"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " 7641"Group 3\"." 7642msgstr "" 7643"Endast monokroma bilder kan komprimeras med ”CCITT Group 4” eller ”CCITT " 7644"Group 3”." 7645 7646#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 7647msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." 7648msgstr "Indexerade bilder kan inte komprimeras med ”JPEG”." 7649 7650#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742 7651#, c-format 7652msgid "Failed a scanline write on row %d" 7653msgstr "Misslyckades med skrivning av en scanline på rad %d" 7654 7655#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980 7656msgid "" 7657"The TIFF format only supports comments in\n" 7658"7bit ASCII encoding. No comment is saved." 7659msgstr "" 7660"TIFF-formatet stöder endast kommentarer i\n" 7661"7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad." 7662 7663#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090 7664#, c-format 7665msgid "Writing pages with different bit depth is strange." 7666msgstr "Att skriva sidor med olika bitdjup är konstigt." 7667 7668#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150 7669msgid "TIFF" 7670msgstr "TIFF" 7671 7672#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176 7673msgid "Compression" 7674msgstr "Komprimering" 7675 7676#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 7677msgid "_None" 7678msgstr "_Ingen" 7679 7680#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 7681msgid "_LZW" 7682msgstr "_LZW" 7683 7684#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 7685msgid "_Pack Bits" 7686msgstr "_Packa bitar" 7687 7688#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 7689msgid "_Deflate" 7690msgstr "Pa_cka ihop" 7691 7692#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 7693msgid "_JPEG" 7694msgstr "_JPEG" 7695 7696#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185 7697msgid "CCITT Group _3 fax" 7698msgstr "CCITT Group _3-fax" 7699 7700#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186 7701msgid "CCITT Group _4 fax" 7702msgstr "CCITT Group _4-fax" 7703 7704#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 7705msgid "WebP image" 7706msgstr "WebP-bild" 7707 7708#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 7709msgid "(no keyframes)" 7710msgstr "(inga nyckelbilder)" 7711 7712#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 7713msgid "(all frames are keyframes)" 7714msgstr "(alla bildrutor är nyckelbilder)" 7715 7716#. Create the dialog 7717#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 7718msgid "WebP" 7719msgstr "WebP" 7720 7721#. Create the lossless checkbox 7722#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 7723msgid "_Lossless" 7724msgstr "För_lustfri" 7725 7726#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 7727msgid "Image _quality:" 7728msgstr "Bild_kvalitet:" 7729 7730#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 7731msgid "Image quality" 7732msgstr "Bildkvalitet" 7733 7734#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 7735msgid "Alpha q_uality:" 7736msgstr "Alfak_valitet:" 7737 7738#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 7739msgid "Alpha channel quality" 7740msgstr "Kvalitet för alfakanaler" 7741 7742#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 7743msgid "Source _type:" 7744msgstr "Käll_typ:" 7745 7746#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 7747msgid "WebP encoder \"preset\"" 7748msgstr "”Förinställning” för WebP-kodare" 7749 7750#. Create the top-level animation checkbox expander 7751#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 7752msgid "As A_nimation" 7753msgstr "Som a_nimation" 7754 7755#. loop animation checkbox 7756#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 7757msgid "Loop _forever" 7758msgstr "Loopa _för evigt" 7759 7760#. label for 'max key-frame distance' adjustment 7761#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 7762msgid "Max distance between key-frames:" 7763msgstr "Max avstånd mellan nyckelbildrutor:" 7764 7765#. minimize-size checkbox 7766#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 7767msgid "_Minimize output size (slower)" 7768msgstr "_Minimera utdatastorlek (långsammare)" 7769 7770#. label for 'delay' adjustment 7771#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 7772msgid "Delay between frames where unspecified:" 7773msgstr "Tidsmellanrum mellan bildrutor när inte angivet:" 7774 7775#. Create the force-delay checkbox 7776#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 7777msgid "Use _delay entered above for all frames" 7778msgstr "Använd ovanstående för_dröjning för alla bildrutor" 7779 7780#. Save EXIF data 7781#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 7782msgid "_Save Exif data" 7783msgstr "_Spara Exif-data" 7784 7785#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 7786#, c-format 7787msgid "Invalid WebP file '%s'" 7788msgstr "Ogiltig WebP-fil ”%s”" 7789 7790#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 7791#, c-format 7792msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" 7793msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-fil: ”%s”" 7794 7795#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 7796#, c-format 7797msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" 7798msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-information från ”%s”" 7799 7800#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 7801#, c-format 7802msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" 7803msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-ram från ”%s”" 7804 7805#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 7806#, c-format 7807msgid "Frame %d (%dms)" 7808msgstr "Bildruta %d (%dms)" 7809 7810#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 7811msgid "out of memory" 7812msgstr "slut på minne" 7813 7814#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 7815msgid "not enough memory to flush bits" 7816msgstr "inte tillräckligt med minne för att tömma ut bitar" 7817 7818#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 7819msgid "NULL parameter" 7820msgstr "NULL-parameter" 7821 7822#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 7823msgid "invalid configuration" 7824msgstr "ogiltig konfiguration" 7825 7826#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 7827msgid "bad image dimensions" 7828msgstr "felaktiga bilddimensioner" 7829 7830#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 7831msgid "partition is bigger than 512K" 7832msgstr "partition är större än 512K" 7833 7834#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 7835msgid "partition is bigger than 16M" 7836msgstr "partition är större än 16M" 7837 7838#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 7839msgid "unable to flush bytes" 7840msgstr "kan inte tömma ut byte" 7841 7842#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 7843msgid "file is larger than 4GiB" 7844msgstr "filen är större än 4GiB" 7845 7846#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 7847msgid "user aborted encoding" 7848msgstr "användaren avbröt kodning" 7849 7850#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 7851msgid "list terminator" 7852msgstr "list-avslutare" 7853 7854#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 7855msgid "unknown error" 7856msgstr "okänt fel" 7857 7858#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 7859#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 7860#, c-format 7861msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" 7862msgstr "Kan inte öppna ”%s” för skrivning: %s" 7863 7864#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 7865#, c-format 7866msgid "WebP error: '%s'" 7867msgstr "WebP-fel: ”%s”" 7868 7869#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 7870msgid "Create cosmic recursive fractal flames" 7871msgstr "Skapa kosmiska rekursiva fraktalflammor" 7872 7873#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 7874msgid "_Flame..." 7875msgstr "_Flamma…" 7876 7877#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 7878msgid "Drawing flame" 7879msgstr "Ritar flamma" 7880 7881#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 7882#, c-format 7883msgid "'%s' is not a regular file" 7884msgstr "”%s” är inte en vanlig fil" 7885 7886#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 7887msgid "Edit Flame" 7888msgstr "Redigera flamma" 7889 7890#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 7891msgid "Directions" 7892msgstr "Riktningar" 7893 7894#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 7895msgid "Controls" 7896msgstr "Kontroller" 7897 7898#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 7899msgid "_Speed:" 7900msgstr "_Hastighet:" 7901 7902#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 7903msgid "_Randomize" 7904msgstr "_Slumpa" 7905 7906#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 7907msgid "Same" 7908msgstr "Samma" 7909 7910#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 7911#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 7912msgid "Random" 7913msgstr "Slumpvis" 7914 7915#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 7916msgid "Linear" 7917msgstr "Linjär" 7918 7919#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 7920msgid "Sinusoidal" 7921msgstr "Sinusformad" 7922 7923#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 7924msgid "Spherical" 7925msgstr "Sfärisk" 7926 7927#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 7928msgid "Swirl" 7929msgstr "Virvla" 7930 7931#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 7932msgid "Horseshoe" 7933msgstr "Hästsko" 7934 7935#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 7936msgid "Polar" 7937msgstr "Polär" 7938 7939#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 7940msgid "Bent" 7941msgstr "Böjd" 7942 7943#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 7944msgid "Handkerchief" 7945msgstr "Handduk" 7946 7947#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 7948msgid "Heart" 7949msgstr "Hjärta" 7950 7951# FIXME 7952#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 7953msgid "Disc" 7954msgstr "Skiva" 7955 7956#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 7957msgid "Hyperbolic" 7958msgstr "Hyperbolisk" 7959 7960#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 7961msgid "Diamond" 7962msgstr "Romb" 7963 7964#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 7965msgid "Ex" 7966msgstr "Ex" 7967 7968#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 7969#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 7970msgid "Julia" 7971msgstr "Julia" 7972 7973#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 7974msgid "Waves" 7975msgstr "Vågor" 7976 7977#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 7978msgid "Fisheye" 7979msgstr "Fisköga" 7980 7981#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 7982msgid "Popcorn" 7983msgstr "Popcorn" 7984 7985#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 7986msgid "Exponential" 7987msgstr "Exponentiell" 7988 7989#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 7990msgid "Power" 7991msgstr "Kraft" 7992 7993#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 7994#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 7995#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 7996#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 7997msgid "Cosine" 7998msgstr "Cosinus" 7999 8000#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 8001msgid "Rings" 8002msgstr "Ringar" 8003 8004# Osäker på denna 8005#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 8006msgid "Fan" 8007msgstr "Fläkt" 8008 8009# Osäker på denna 8010#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 8011msgid "Eyefish" 8012msgstr "Eyefish" 8013 8014#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 8015msgid "Bubble" 8016msgstr "Bubbla" 8017 8018#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 8019msgid "Cylinder" 8020msgstr "Cylinder" 8021 8022#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 8023msgid "Blur" 8024msgstr "Oskärpa" 8025 8026#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 8027msgid "Gaussian" 8028msgstr "Gaussisk" 8029 8030#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 8031msgid "_Variation:" 8032msgstr "_Variation:" 8033 8034#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 8035msgid "Load Flame" 8036msgstr "Läs in flamma" 8037 8038#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 8039msgid "Save Flame" 8040msgstr "Spara flamma" 8041 8042#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 8043msgid "Flame" 8044msgstr "Flamma" 8045 8046#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 8047#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 8048#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 8049#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 8050msgid "_Edit" 8051msgstr "_Redigera" 8052 8053#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 8054msgid "_Rendering" 8055msgstr "_Rendering" 8056 8057#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 8058msgid "Co_ntrast:" 8059msgstr "Ko_ntrast:" 8060 8061#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 8062msgid "Sample _density:" 8063msgstr "Sampel_täthet:" 8064 8065#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 8066msgid "Spa_tial oversample:" 8067msgstr "Spa_tial översampling:" 8068 8069#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 8070msgid "Spatial _filter radius:" 8071msgstr "Spatial _filterradie:" 8072 8073#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 8074msgid "Color_map:" 8075msgstr "Färg_karta:" 8076 8077#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 8078msgid "Custom gradient" 8079msgstr "Anpassad toning" 8080 8081#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 8082msgid "C_amera" 8083msgstr "K_amera" 8084 8085#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 8086msgid "_Zoom:" 8087msgstr "_Zooma:" 8088 8089#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 8090#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 8091#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 8092msgid "_X:" 8093msgstr "_X:" 8094 8095#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 8096#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 8097#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 8098msgid "_Y:" 8099msgstr "_Y:" 8100 8101#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 8102#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 8103#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 8104#, c-format 8105msgid "" 8106"No %s in gimprc:\n" 8107"You need to add an entry like\n" 8108"(%s \"%s\")\n" 8109"to your %s file." 8110msgstr "" 8111"Ingen %s i gimprc:\n" 8112"Du måste lägga till en rad som\n" 8113"(%s ”%s”)\n" 8114"till din %s-fil." 8115 8116#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 8117msgid "Fractal Explorer" 8118msgstr "Fractal Explorer" 8119 8120#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 8121msgid "Re_altime preview" 8122msgstr "Förh_andsgranska i realtid" 8123 8124#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 8125msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" 8126msgstr "Om aktiverad kommer förhandsgranskningen att ritas om automatiskt" 8127 8128#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 8129msgid "R_edraw preview" 8130msgstr "Ri_ta om förhandsgranskning" 8131 8132#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 8133#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 8134msgid "Zoom _In" 8135msgstr "Zooma _in" 8136 8137#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 8138#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 8139msgid "Zoom _Out" 8140msgstr "Zooma _ut" 8141 8142#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 8143msgid "Undo last zoom change" 8144msgstr "Ångra senaste zoomändringen" 8145 8146# src/menus.c:306 8147#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 8148#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 8149#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 8150msgid "_Redo" 8151msgstr "_Upprepa" 8152 8153#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 8154msgid "Redo last zoom change" 8155msgstr "Gör om senaste zoomändringen" 8156 8157#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 8158msgid "_Parameters" 8159msgstr "_Parametrar" 8160 8161#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 8162msgid "Fractal Parameters" 8163msgstr "Fraktalparametrar" 8164 8165#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 8166#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 8167msgid "Left:" 8168msgstr "Vänster:" 8169 8170#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 8171#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 8172msgid "Right:" 8173msgstr "Höger:" 8174 8175#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 8176#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 8177msgid "Top:" 8178msgstr "Ovansida:" 8179 8180#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 8181#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 8182msgid "Bottom:" 8183msgstr "Undersida:" 8184 8185#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 8186msgid "" 8187"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" 8188msgstr "Ju fler iterationer, desto mer detaljer kommer att beräknas" 8189 8190#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 8191msgid "CX:" 8192msgstr "CX:" 8193 8194#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 8195#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 8196msgid "Changes aspect of fractal" 8197msgstr "Ändrar fraktalaspekten" 8198 8199#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 8200msgid "CY:" 8201msgstr "CY:" 8202 8203#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 8204msgid "Load a fractal from file" 8205msgstr "Läs in en fraktal från fil" 8206 8207#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 8208msgid "Reset parameters to default values" 8209msgstr "Återställ parametrar till standardvärden" 8210 8211#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 8212msgid "Save active fractal to file" 8213msgstr "Spara aktiv fraktal till fil" 8214 8215#. Fractal type toggle box 8216#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 8217msgid "Fractal Type" 8218msgstr "Fraktaltyp" 8219 8220#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 8221msgid "Mandelbrot" 8222msgstr "Mandelbrot" 8223 8224#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 8225msgid "Barnsley 1" 8226msgstr "Barnsley 1" 8227 8228#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 8229msgid "Barnsley 2" 8230msgstr "Barnsley 2" 8231 8232#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 8233msgid "Barnsley 3" 8234msgstr "Barnsley 3" 8235 8236#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 8237msgid "Spider" 8238msgstr "Spindeln" 8239 8240#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 8241msgid "Man'o'war" 8242msgstr "Man-of-war" 8243 8244#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 8245msgid "Lambda" 8246msgstr "Lambda" 8247 8248#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 8249msgid "Sierpinski" 8250msgstr "Sierpinski" 8251 8252#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 8253msgid "Co_lors" 8254msgstr "F_ärger" 8255 8256#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 8257msgid "Number of colors:" 8258msgstr "Antal färger:" 8259 8260#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 8261msgid "Change the number of colors in the mapping" 8262msgstr "Ändra antalet färger i mappningen" 8263 8264#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 8265msgid "Use loglog smoothing" 8266msgstr "Använd loglog-utjämning" 8267 8268#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 8269msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" 8270msgstr "Använd loglog-utjämning för att eliminera ”bandning” i resultatet" 8271 8272#. Color Density frame 8273#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 8274msgid "Color Density" 8275msgstr "Färgintensitet" 8276 8277#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 8278msgid "Change the intensity of the red channel" 8279msgstr "Ändra intensiteten på den röda kanalen" 8280 8281#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 8282msgid "Change the intensity of the green channel" 8283msgstr "Ändra intensiteten på den gröna kanalen" 8284 8285#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 8286msgid "Change the intensity of the blue channel" 8287msgstr "Ändra intensiteten på den blåa kanalen" 8288 8289#. Color Function frame 8290#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 8291msgid "Color Function" 8292msgstr "Färgfunktion" 8293 8294#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 8295#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 8296#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 8297msgid "Sine" 8298msgstr "Sinus" 8299 8300#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 8301#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 8302#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 8303msgctxt "color-function" 8304msgid "None" 8305msgstr "Ingen" 8306 8307#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 8308#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 8309#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 8310msgid "Use sine-function for this color component" 8311msgstr "Använd sinusfunktion för denna färgkomponent" 8312 8313#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 8314#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 8315#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 8316msgid "Use cosine-function for this color component" 8317msgstr "Använd cosinusfunktion för denna färgkomponent" 8318 8319#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 8320#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 8321#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 8322msgid "" 8323"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " 8324"channel" 8325msgstr "" 8326"Använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion för denna " 8327"färgkanal" 8328 8329#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 8330#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 8331#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 8332msgid "Inversion" 8333msgstr "Omkastning" 8334 8335#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 8336#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 8337#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 8338msgid "" 8339"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " 8340"ones and vice versa" 8341msgstr "" 8342"Om du använder detta alternativ kommer högre färgvärden att bytas med lägre " 8343"och tvärtom" 8344 8345#. Colormode toggle box 8346#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 8347msgid "Color Mode" 8348msgstr "Färgläge" 8349 8350#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 8351msgid "As specified above" 8352msgstr "Enligt ovan" 8353 8354#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 8355msgid "" 8356"Create a color-map with the options you specified above (color density/" 8357"function). The result is visible in the preview image" 8358msgstr "" 8359"Skapa en färgkarta med de alternativ du angav ovan (färgintensitet/-" 8360"funktion). Resultatet visas i förhandsgranskningsbilden" 8361 8362#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 8363msgid "Apply active gradient to final image" 8364msgstr "Använd aktiv toning på slutgiltiga bilden" 8365 8366#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 8367msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" 8368msgstr "" 8369"Skapa en färgkarta genom att använda en toning från gradientredigeraren" 8370 8371#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 8372msgid "FractalExplorer Gradient" 8373msgstr "FractalExplorer-toning" 8374 8375#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 8376msgid "_Fractals" 8377msgstr "_Fraktaler" 8378 8379#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 8380#, c-format 8381msgid "Could not write '%s': %s" 8382msgstr "Kunde inte skriva ”%s”: %s" 8383 8384#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 8385msgid "Load Fractal Parameters" 8386msgstr "Läs in fraktalparametrar" 8387 8388#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 8389msgid "Save Fractal Parameters" 8390msgstr "Spara fraktalparametrar" 8391 8392#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 8393#, c-format 8394msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" 8395msgstr "”%s” är inte en FractalExplorer-fil" 8396 8397#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 8398#, c-format 8399msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" 8400msgstr "”%s” är skadad. Alternativsektion på rad %d är felaktig" 8401 8402#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 8403msgid "Render fractal art" 8404msgstr "Rendera fraktalkonst" 8405 8406#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 8407msgid "_Fractal Explorer..." 8408msgstr "_Fractal Explorer…" 8409 8410#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 8411msgid "Rendering fractal" 8412msgstr "Renderar fraktal" 8413 8414#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 8415#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 8416#, c-format 8417msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" 8418msgstr "Är du säker att du vill ta bort ”%s” från listan och från disk?" 8419 8420#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 8421msgid "Delete Fractal" 8422msgstr "Ta bort fraktal" 8423 8424#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 8425#, c-format 8426msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" 8427msgstr "Filen ”%s” är inte en FractalExplorer-fil" 8428 8429#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 8430#, c-format 8431msgid "" 8432"File '%s' is corrupt.\n" 8433"Line %d Option section incorrect" 8434msgstr "" 8435"Filen ”%s” är skadad.\n" 8436"Rad %d alternativsektion är felaktig" 8437 8438#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 8439msgid "My first fractal" 8440msgstr "Min första fraktal" 8441 8442#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 8443msgid "Select folder and rescan collection" 8444msgstr "Välj mapp och genomsök samlingen igen" 8445 8446#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 8447msgid "Apply currently selected fractal" 8448msgstr "Tillämpa aktuell markerad fraktal" 8449 8450#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 8451msgid "Delete currently selected fractal" 8452msgstr "Ta bort den just nu markerade fraktalen" 8453 8454#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 8455msgid "Rescan for Fractals" 8456msgstr "Genomsök igen efter fraktaler" 8457 8458#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 8459msgid "Add FractalExplorer Path" 8460msgstr "Lägg till FractalExplorer-sökväg" 8461 8462#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 8463msgid "Closed" 8464msgstr "Sluten" 8465 8466#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 8467msgid "Close curve on completion" 8468msgstr "Slut kurvan när den är färdig" 8469 8470#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 8471msgid "Show Line Frame" 8472msgstr "Visa linjeram" 8473 8474#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 8475msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" 8476msgstr "Ritar linjer mellan kontrollpunkterna. Endast när kurvan skapas" 8477 8478#. Start building the dialog up 8479#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 8480msgid "Gfig" 8481msgstr "Gfig" 8482 8483#. Tool options notebook 8484#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 8485msgid "Tool Options" 8486msgstr "Verktygsalternativ" 8487 8488#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 8489msgid "_Stroke" 8490msgstr "_Stryk" 8491 8492#. Fill frame on right side 8493#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 8494msgid "Fill" 8495msgstr "Fyll" 8496 8497#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 8498msgid "No fill" 8499msgstr "Ingen ifyllnad" 8500 8501#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 8502msgid "Color fill" 8503msgstr "Fyll med färg" 8504 8505#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 8506msgid "Pattern fill" 8507msgstr "Mönsterfyll" 8508 8509#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 8510msgid "Shape gradient" 8511msgstr "Formgradient" 8512 8513#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 8514msgid "Vertical gradient" 8515msgstr "Vertikal toning" 8516 8517#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 8518msgid "Horizontal gradient" 8519msgstr "Horisontell toning" 8520 8521#. "show image" checkbutton at bottom of style frame 8522#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 8523msgid "Show image" 8524msgstr "Visa bild" 8525 8526#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame 8527#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 8528msgctxt "checkbutton" 8529msgid "Snap to grid" 8530msgstr "Fäst mot rutnät" 8531 8532#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame 8533#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 8534msgid "Show grid" 8535msgstr "Visa rutnät" 8536 8537#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 8538msgid "Load Gfig Object Collection" 8539msgstr "Läs in Gfig-objektsamling" 8540 8541#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 8542msgid "Save Gfig Drawing" 8543msgstr "Spara Gfig-ritning" 8544 8545#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 8546msgid "First Gfig" 8547msgstr "Första Gfig" 8548 8549#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 8550msgid "_Open..." 8551msgstr "_Öppna…" 8552 8553#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 8554msgid "_Save..." 8555msgstr "_Spara…" 8556 8557#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 8558msgid "_Clear" 8559msgstr "_Töm" 8560 8561#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 8562msgid "_Grid" 8563msgstr "_Rutnät" 8564 8565#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 8566msgid "_Preferences..." 8567msgstr "_Inställningar…" 8568 8569#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 8570msgid "_Raise" 8571msgstr "_Höj" 8572 8573#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 8574msgid "Raise selected object" 8575msgstr "Höj valt objekt" 8576 8577#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 8578msgid "_Lower" 8579msgstr "_Lägre" 8580 8581#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 8582msgid "Lower selected object" 8583msgstr "Sänk valt objekt" 8584 8585#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 8586msgid "Raise to _top" 8587msgstr "Höj till _toppen" 8588 8589#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 8590msgid "Raise selected object to top" 8591msgstr "Sätt valt objekt överst" 8592 8593#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 8594msgid "Lower to _bottom" 8595msgstr "_Sänk till botten" 8596 8597#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 8598msgid "Lower selected object to bottom" 8599msgstr "Sätt valt objekt underst" 8600 8601#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 8602msgid "_Previous" 8603msgstr "_Föregående" 8604 8605#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 8606msgid "Show previous object" 8607msgstr "Visa föregående objekt" 8608 8609#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 8610msgid "_Next" 8611msgstr "_Nästa" 8612 8613#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 8614msgid "Show next object" 8615msgstr "Visa nästa objekt" 8616 8617#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 8618msgid "Show _all" 8619msgstr "Visa _alla" 8620 8621#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 8622msgid "Show all objects" 8623msgstr "Visa alla objekt" 8624 8625#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 8626msgid "Create line" 8627msgstr "Skapa linje" 8628 8629#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 8630msgid "Create rectangle" 8631msgstr "Skapa rektangel" 8632 8633#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 8634msgid "Create circle" 8635msgstr "Skapa cirkel" 8636 8637#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 8638msgid "Create ellipse" 8639msgstr "Skapa ellips" 8640 8641#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 8642msgid "Create arc" 8643msgstr "Skapa båge" 8644 8645#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 8646msgid "Create reg polygon" 8647msgstr "Skapa liksidig polygon" 8648 8649#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 8650msgid "Create star" 8651msgstr "Skapa stjärna" 8652 8653#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 8654msgid "Create spiral" 8655msgstr "Skapa spiral" 8656 8657#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 8658msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." 8659msgstr "Skapa bezierkurva. Skift + musknapp avslutar skapandet." 8660 8661#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 8662msgid "Move an object" 8663msgstr "Flytta ett objekt" 8664 8665#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 8666msgid "Move a single point" 8667msgstr "Flytta en punkt" 8668 8669#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 8670msgid "Copy an object" 8671msgstr "Kopiera ett objekt" 8672 8673#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 8674msgid "Delete an object" 8675msgstr "Ta bort ett objekt" 8676 8677#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 8678msgid "Select an object" 8679msgstr "Välj ett objekt" 8680 8681#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 8682msgid "This tool has no options" 8683msgstr "Detta verktyg har inga alternativ" 8684 8685#. Put buttons in 8686#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 8687msgid "Show position" 8688msgstr "Visa position" 8689 8690#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 8691msgid "Show control points" 8692msgstr "Visa kontrollpunkter" 8693 8694#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 8695msgid "Antialiasing" 8696msgstr "Kantutjämning" 8697 8698#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 8699msgid "Max undo:" 8700msgstr "Max ångra:" 8701 8702#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 8703msgid "Transparent" 8704msgstr "Transparent" 8705 8706#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 8707msgid "Foreground" 8708msgstr "Förgrund" 8709 8710#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 8711msgid "White" 8712msgstr "Vitt" 8713 8714#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 8715#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 8716#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 8717msgid "Copy" 8718msgstr "Kopiera" 8719 8720#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 8721msgid "" 8722"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " 8723"the draw is performed." 8724msgstr "" 8725"Bakgrundstyp för lager. Kopiera medför att förra lagret blir kopierat innan " 8726"ritandet utförs." 8727 8728#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 8729msgid "Background:" 8730msgstr "Bakgrund:" 8731 8732#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 8733msgid "Feather" 8734msgstr "Fjäder" 8735 8736#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 8737msgid "Radius:" 8738msgstr "Radie:" 8739 8740#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 8741msgid "Grid spacing:" 8742msgstr "Rutnätsmellanrum:" 8743 8744#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 8745msgid "Polar grid sectors desired:" 8746msgstr "Önskade polära rutnätssektorer:" 8747 8748#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 8749msgid "Polar grid radius interval:" 8750msgstr "Radieintervall för polärt rutnät:" 8751 8752#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 8753msgid "Rectangle" 8754msgstr "Rektangel" 8755 8756#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 8757msgid "Isometric" 8758msgstr "Isometrisk" 8759 8760#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 8761msgid "Grid type:" 8762msgstr "Rutnätstyp:" 8763 8764#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 8765#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 8766#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 8767msgid "Normal" 8768msgstr "Normalt" 8769 8770#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 8771msgid "Grey" 8772msgstr "Grått" 8773 8774#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 8775msgid "Darker" 8776msgstr "Mörkare" 8777 8778#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 8779msgid "Lighter" 8780msgstr "Ljusare" 8781 8782#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 8783msgid "Very dark" 8784msgstr "Mycket mörkt" 8785 8786#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 8787msgid "Grid color:" 8788msgstr "Rutnätsfärg:" 8789 8790#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 8791msgid "Sides:" 8792msgstr "Sidor:" 8793 8794#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 8795msgid "Right" 8796msgstr "Höger" 8797 8798#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 8799msgid "Left" 8800msgstr "Vänster" 8801 8802#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 8803#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 8804msgid "Orientation:" 8805msgstr "Orientering:" 8806 8807#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 8808msgid "Hey, where has the object gone?" 8809msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen?" 8810 8811#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 8812msgid "Error reading file" 8813msgstr "Fel vid inläsning" 8814 8815#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 8816msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" 8817msgstr "Redigerar ej skrivbart objekt - du kommer inte kunna spara det" 8818 8819#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 8820msgid "Regular Polygon Number of Sides" 8821msgstr "Liksidig polygon antal sidor" 8822 8823#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 8824msgid "Object Details" 8825msgstr "Objektdetaljer" 8826 8827#. Position labels 8828#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 8829msgid "XY position:" 8830msgstr "XY-position:" 8831 8832#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 8833msgid "Spiral Number of Turns" 8834msgstr "Spiral antal varv" 8835 8836#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 8837msgid "Star Number of Points" 8838msgstr "Stjärna antal punkter" 8839 8840#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 8841msgid "Create bezier curve" 8842msgstr "Skapa bezierkurva" 8843 8844#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 8845msgid "Create geometric shapes" 8846msgstr "Skapa geometriska former" 8847 8848#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 8849msgid "_Gfig..." 8850msgstr "_Gfig…" 8851 8852#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 8853msgid "" 8854"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." 8855msgstr "" 8856"Fel vid försök att spara figuren som en parasit: kan inte fästa parasiten " 8857"till ritytan." 8858 8859#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 8860#, c-format 8861msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" 8862msgstr "Fel vid försök att öppna temporärfilen ”%s” för parasitinläsning: %s" 8863 8864#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 8865msgid "Can only save drawables!" 8866msgstr "Kan endast spara ritytor!" 8867 8868#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 8869msgid "Save Brush" 8870msgstr "Spara pensel" 8871 8872#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 8873msgid "_Brush" 8874msgstr "_Pensel" 8875 8876#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 8877msgid "Gamma:" 8878msgstr "Gamma:" 8879 8880#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 8881msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" 8882msgstr "Ändrar gamma (ljusstyrka) på den valda penseln" 8883 8884#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 8885#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 8886msgid "Select:" 8887msgstr "Välj:" 8888 8889#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 8890msgid "Save _as" 8891msgstr "Spara s_om" 8892 8893#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 8894msgid "Aspect ratio:" 8895msgstr "Proportioner:" 8896 8897#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 8898msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" 8899msgstr "Anger bildförhållandet för penseln" 8900 8901#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 8902#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 8903msgid "Relief:" 8904msgstr "Relief:" 8905 8906#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 8907#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 8908msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" 8909msgstr "Anger mängden ciselering att tillämpa på bilden (i procent)" 8910 8911#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 8912msgid "Co_lor" 8913msgstr "F_ärg" 8914 8915#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 8916msgid "A_verage under brush" 8917msgstr "M_edelvärde under penseln" 8918 8919#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 8920msgid "C_enter of brush" 8921msgstr "Penselns _mittpunkt" 8922 8923#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 8924msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" 8925msgstr "Färgen är beräknad som medelvärdet av alla bildpunkter under penseln" 8926 8927#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 8928msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" 8929msgstr "Samplar färgen på bildpunkten i penselns mittpunkt" 8930 8931#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 8932msgid "Color _noise:" 8933msgstr "Färg_brus:" 8934 8935#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 8936msgid "Adds random noise to the color" 8937msgstr "Lägger till slumpmässigt brus till färgen" 8938 8939#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 8940#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 8941msgid "_General" 8942msgstr "_Allmänt" 8943 8944#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 8945msgid "Keep original" 8946msgstr "Behåll originalet" 8947 8948#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 8949msgid "Preserve the original image as a background" 8950msgstr "Bevara den ursprungliga bilden som bakgrund" 8951 8952#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 8953msgid "From paper" 8954msgstr "Från papper" 8955 8956#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 8957msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" 8958msgstr "Kopiera det valda papperets textur som bakgrund" 8959 8960#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 8961msgid "Solid colored background" 8962msgstr "Enfärgad bakgrund" 8963 8964#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 8965msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" 8966msgstr "Använd en transparent bakgrund; endast penseldragen blir synliga" 8967 8968#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 8969msgid "Paint edges" 8970msgstr "Måla kanter" 8971 8972#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 8973msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" 8974msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten" 8975 8976#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 8977msgid "Tileable" 8978msgstr "Upprepningsbar" 8979 8980#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 8981msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" 8982msgstr "Bestämmer om bilden skall kunna upprepas utan synliga skarvar" 8983 8984#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 8985msgid "Drop shadow" 8986msgstr "Skuggkastning" 8987 8988#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 8989msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" 8990msgstr "Lägger till en skuggeffekt till varje penseldrag" 8991 8992#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 8993msgid "Edge darken:" 8994msgstr "Mörka kanten:" 8995 8996#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 8997msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" 8998msgstr "Hur mycket kanterna på varje penseldrag ska ”mörkna”" 8999 9000#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 9001msgid "Shadow darken:" 9002msgstr "Skuggmörkning:" 9003 9004#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 9005msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" 9006msgstr "Hur mörk den kastade skuggan skall vara" 9007 9008#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 9009msgid "Shadow depth:" 9010msgstr "Skuggdjup:" 9011 9012#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 9013msgid "" 9014"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" 9015msgstr "Skuggans djup, alltså hur långt från objektet den skall vara" 9016 9017#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 9018msgid "Shadow blur:" 9019msgstr "Skuggoskärpa:" 9020 9021#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 9022msgid "How much to blur the drop shadow" 9023msgstr "Hur oskarp skuggkastningen skall vara" 9024 9025#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 9026msgid "Deviation threshold:" 9027msgstr "Avvikelsegräns:" 9028 9029#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 9030msgid "A bailout-value for adaptive selections" 9031msgstr "Ett avbrottsvärde för adaptiva markeringar" 9032 9033#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 9034msgid "Performs various artistic operations" 9035msgstr "Tillämpa olika artistiska åtgärder" 9036 9037#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 9038msgid "_GIMPressionist..." 9039msgstr "_GIMPressionist…" 9040 9041#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 9042msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." 9043msgstr "Markeringen skär inte det aktiva lagret eller masken." 9044 9045#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 9046msgid "Painting" 9047msgstr "Målar" 9048 9049#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 9050msgid "GIMPressionist" 9051msgstr "GIMPressionist" 9052 9053#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 9054msgid "Or_ientation" 9055msgstr "Or_ientering" 9056 9057#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 9058msgid "Directions:" 9059msgstr "Riktningar:" 9060 9061#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 9062msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" 9063msgstr "Antal riktningar (dvs. penslar) att använda" 9064 9065#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 9066msgid "Start angle:" 9067msgstr "Startvinkel:" 9068 9069#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 9070msgid "The starting angle of the first brush to create" 9071msgstr "Vinkeln på den första skapade penseln" 9072 9073#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 9074msgid "Angle span:" 9075msgstr "Vinkelomfång:" 9076 9077#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 9078msgid "The angle span of the first brush to create" 9079msgstr "Vinkeln på den första skapade penseln" 9080 9081#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 9082msgid "" 9083"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " 9084"stroke" 9085msgstr "Låt värdet (ljusstyrkan) på området bestämma penseldragets riktning" 9086 9087#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 9088#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 9089msgid "Radius" 9090msgstr "Radie" 9091 9092#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 9093msgid "" 9094"The distance from the center of the image determines the direction of the " 9095"stroke" 9096msgstr "Avståndet från bildens mitt bestämmer penseldragets riktning" 9097 9098#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 9099msgid "Selects a random direction of each stroke" 9100msgstr "Välj slumpmässig riktning för varje penseldrag" 9101 9102#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 9103#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 9104msgid "Radial" 9105msgstr "Radiell" 9106 9107#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 9108msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" 9109msgstr "Låt avståndet från bildens mitt bestämma penseldragets riktning" 9110 9111#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 9112#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 9113msgid "Flowing" 9114msgstr "Flytande" 9115 9116#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 9117#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 9118msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" 9119msgstr "Penseldragen följer ett ”flytande” mönster" 9120 9121#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 9122msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" 9123msgstr "Områdets nyans bestämmer penseldragets riktning" 9124 9125#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 9126#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 9127msgid "Adaptive" 9128msgstr "Adaptiv" 9129 9130#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 9131msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" 9132msgstr "Den riktning som bäst passar originalbilden blir vald" 9133 9134#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 9135#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 9136msgid "Manual" 9137msgstr "Manuell" 9138 9139#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 9140msgid "Manually specify the stroke orientation" 9141msgstr "Välj penseldragets riktning manuellt" 9142 9143#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 9144msgid "Opens up the Orientation Map Editor" 9145msgstr "Öppnar riktningskartredigeraren" 9146 9147#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 9148msgid "Orientation Map Editor" 9149msgstr "Riktningskartredigerare" 9150 9151#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 9152msgid "Vectors" 9153msgstr "Vektorer" 9154 9155#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 9156msgid "" 9157"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " 9158"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." 9159msgstr "" 9160"Vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald vektor, högerklicka för att " 9161"rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny vektor." 9162 9163#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 9164#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 9165msgid "Adjust the preview's brightness" 9166msgstr "Justera förhandsgranskarens ljusstyrka" 9167 9168#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 9169msgid "Select previous vector" 9170msgstr "Välj föregående vektor" 9171 9172#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 9173msgid "Select next vector" 9174msgstr "Välj nästa vektor" 9175 9176#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 9177#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 9178msgid "A_dd" 9179msgstr "Lägg _till" 9180 9181#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 9182msgid "Add new vector" 9183msgstr "Lägg till ny vektor" 9184 9185#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 9186#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 9187msgid "_Kill" 9188msgstr "_Döda" 9189 9190#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 9191msgid "Delete selected vector" 9192msgstr "Ta bort vald vektor" 9193 9194#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 9195msgid "Type" 9196msgstr "Typ" 9197 9198#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 9199msgid "_Normal" 9200msgstr "_Normal" 9201 9202#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 9203msgid "Vorte_x" 9204msgstr "Vir_vel" 9205 9206#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 9207msgid "Vortex_2" 9208msgstr "Virvel_2" 9209 9210#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 9211msgid "Vortex_3" 9212msgstr "Virvel_3" 9213 9214#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 9215#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 9216msgid "_Voronoi" 9217msgstr "_Voronoi" 9218 9219#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 9220msgid "" 9221"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " 9222"influence" 9223msgstr "" 9224"Voronoi-läge medför att endast den vektor som är närmast en given punkt har " 9225"någon påverkan" 9226 9227#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 9228msgid "A_ngle:" 9229msgstr "Vi_nkel:" 9230 9231#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 9232msgid "Change the angle of the selected vector" 9233msgstr "Ändra vinkeln på vald vektor" 9234 9235#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 9236msgid "Ang_le offset:" 9237msgstr "Vin_kelposition:" 9238 9239#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 9240msgid "Offset all vectors with a given angle" 9241msgstr "Förskjut alla vektorer med en given vinkel" 9242 9243#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 9244msgid "_Strength:" 9245msgstr "_Styrka:" 9246 9247#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 9248msgid "Change the strength of the selected vector" 9249msgstr "Ändra styrkan på vald vektor" 9250 9251#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 9252msgid "S_trength exp.:" 9253msgstr "S_tyrkeexponent:" 9254 9255#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 9256#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 9257msgid "Change the exponent of the strength" 9258msgstr "Ändra exponenten för styrkan" 9259 9260#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 9261msgid "P_aper" 9262msgstr "P_apper" 9263 9264#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 9265msgid "Inverts the Papers texture" 9266msgstr "Inverterar papperstexturen" 9267 9268#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 9269msgid "O_verlay" 9270msgstr "Ö_verlagring" 9271 9272#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 9273msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" 9274msgstr "Tillämpar papperet som det är (utan ciselering)" 9275 9276#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 9277msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" 9278msgstr "Bestämmer texturens skala (i procent av originalfilen)" 9279 9280#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 9281msgid "Pl_acement" 9282msgstr "Pl_acering" 9283 9284#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 9285msgid "Placement" 9286msgstr "Placering" 9287 9288#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 9289msgid "Randomly" 9290msgstr "Slumpmässigt" 9291 9292#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 9293msgid "Evenly distributed" 9294msgstr "Jämnt fördelat" 9295 9296#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 9297msgid "Place strokes randomly around the image" 9298msgstr "Placerar penseldragen slumpmässigt runt bilden" 9299 9300#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 9301msgid "The strokes are evenly distributed across the image" 9302msgstr "Penseldragen är jämnt fördelade över bilden" 9303 9304#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 9305msgid "Centered" 9306msgstr "Centrerad" 9307 9308#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 9309msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" 9310msgstr "Samla penseldragen runt bildens mittpunkt" 9311 9312#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 9313msgid "Stroke _density:" 9314msgstr "Penseldrags_täthet:" 9315 9316#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 9317msgid "The relative density of the brush strokes" 9318msgstr "Relativ täthet av penseldragen" 9319 9320#. 9321#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings 9322#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. 9323#. * 9324#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 9325#, c-format 9326msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" 9327msgstr "Kunde inte spara PPM-filen ”%s”: %s" 9328 9329#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 9330msgid "Save Current" 9331msgstr "Spara aktuell" 9332 9333#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 9334msgid "Description:" 9335msgstr "Beskrivning:" 9336 9337#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 9338msgid "Gimpressionist Defaults" 9339msgstr "Gimpressionist standardvärden" 9340 9341#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 9342msgid "_Presets" 9343msgstr "_Förinställningar" 9344 9345#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 9346msgid "Save Current..." 9347msgstr "Spara aktuell…" 9348 9349#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 9350msgid "Save the current settings to the specified file" 9351msgstr "Spara aktuella inställningar till den angivna filen" 9352 9353#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 9354msgid "Reads the selected Preset into memory" 9355msgstr "Läser in vald inställning" 9356 9357#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 9358msgid "Deletes the selected Preset" 9359msgstr "Tar bort vald inställning" 9360 9361#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 9362msgid "Reread the folder of Presets" 9363msgstr "Läs om inställningskatalogen" 9364 9365# src/menus.c:293 9366#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 9367#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 9368#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 9369#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 9370msgid "_Update" 9371msgstr "_Uppdatera" 9372 9373#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 9374msgid "Refresh the Preview window" 9375msgstr "Uppdatera förhandsgranskningsfönstret" 9376 9377#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 9378msgid "Revert to the original image" 9379msgstr "Återgå till originalbilden" 9380 9381#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 9382msgid "_Size" 9383msgstr "_Storlek" 9384 9385#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 9386msgid "Size variants:" 9387msgstr "Storleksvarianter:" 9388 9389#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 9390msgid "The number of sizes of brushes to use" 9391msgstr "Antal penselstorlekar att använda" 9392 9393#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 9394msgid "Minimum size:" 9395msgstr "Minimistorlek:" 9396 9397#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 9398msgid "The smallest brush to create" 9399msgstr "Minsta penseln att skapa" 9400 9401#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 9402msgid "Maximum size:" 9403msgstr "Maximumstorlek:" 9404 9405#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 9406msgid "The largest brush to create" 9407msgstr "Största penseln att skapa" 9408 9409#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 9410msgid "Size depends on:" 9411msgstr "Storlek är beroende av:" 9412 9413#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 9414msgid "" 9415"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" 9416msgstr "Låt regionens värde (ljusstyrka) avgöra storleken på penseldraget" 9417 9418#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 9419msgid "" 9420"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" 9421msgstr "Avståndet från bildens mitt avgör storleken på penseldraget" 9422 9423#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 9424msgid "Selects a random size for each stroke" 9425msgstr "Väljer en slumpmässig storleken för varje penseldrag" 9426 9427#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 9428msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" 9429msgstr "Låt riktningen från centrum avgöra storleken på penseldraget" 9430 9431#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 9432msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" 9433msgstr "Regionens nyans avgör storleken på penseldraget" 9434 9435#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 9436msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" 9437msgstr "Penselstorleken som närmast passar originalbilden är vald" 9438 9439#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 9440msgid "Manually specify the stroke size" 9441msgstr "Ange penseldragens storlek manuellt" 9442 9443#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 9444msgid "Opens up the Size Map Editor" 9445msgstr "Öppnar storlekskartredigeraren" 9446 9447#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 9448msgid "Size Map Editor" 9449msgstr "Storlekskartredigerare" 9450 9451# Sm is an acronym for sizemap 9452#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 9453msgid "Smvectors" 9454msgstr "Sk-vektorer" 9455 9456#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 9457msgid "" 9458"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " 9459"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." 9460msgstr "" 9461"Sk-vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald sk-vektor, högerklicka " 9462"för att rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny sk-" 9463"vektor." 9464 9465#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 9466msgid "Select previous smvector" 9467msgstr "Välj föregående sk-vektor" 9468 9469#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 9470msgid "Select next smvector" 9471msgstr "Välj nästa sk-vektor" 9472 9473#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 9474msgid "Add new smvector" 9475msgstr "Lägg till ny sk-vektor" 9476 9477#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 9478msgid "Delete selected smvector" 9479msgstr "Ta bort vald sk-vektor" 9480 9481#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 9482msgid "Change the angle of the selected smvector" 9483msgstr "Ändra vinkeln på vald sk-vektor" 9484 9485#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 9486msgid "S_trength:" 9487msgstr "S_tyrka:" 9488 9489#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 9490msgid "Change the strength of the selected smvector" 9491msgstr "Ändra styrkan på vald sk-vektor" 9492 9493#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 9494msgid "St_rength exp.:" 9495msgstr "St_yrkeexponent:" 9496 9497#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 9498msgid "" 9499"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " 9500"influence" 9501msgstr "" 9502"Voronoi-läge medför att endast den sk-vektor som är närmast en given punkt " 9503"har någon påverkan" 9504 9505#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 9506msgid "I_nterlace" 9507msgstr "F_läta" 9508 9509#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 9510msgid "_GIF comment:" 9511msgstr "_GIF-kommentar:" 9512 9513#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 9514msgid "As _animation" 9515msgstr "Som _animation" 9516 9517#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 9518msgid "GIF Options" 9519msgstr "GIF-inställningar" 9520 9521#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 9522msgid "_Loop forever" 9523msgstr "_Loopa för evigt" 9524 9525#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 9526msgid "_Delay between frames where unspecified:" 9527msgstr "_Tidsmellanrum mellan bildrutor när inte angivet:" 9528 9529#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 9530msgid "GIF supports hundredths of a second precision." 9531msgstr "GIF har stöd för precision ned till hundradelar av en sekund." 9532 9533#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 9534msgid "_Frame disposal where unspecified:" 9535msgstr "Bild_rutehantering där inte specificerat:" 9536 9537#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 9538msgid "_Use delay entered above for all frames" 9539msgstr "_Använd ovanstående fördröjning för alla bildrutor" 9540 9541#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 9542msgid "U_se disposal entered above for all frames" 9543msgstr "An_vänd hantering angiven ovan för alla bildrutor" 9544 9545#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 9546msgid "Animated GIF Options" 9547msgstr "Inställningar för animerad GIF" 9548 9549#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 9550msgid "_Interlacing (Adam7)" 9551msgstr "_Flätning (Adam7)" 9552 9553#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 9554msgid "Save gamma" 9555msgstr "Spara gamma" 9556 9557#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 9558msgid "Save layer o_ffset" 9559msgstr "Spara lager_position" 9560 9561#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 9562msgid "Save _resolution" 9563msgstr "Spara _upplösning" 9564 9565#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 9566msgid "Save comme_nt" 9567msgstr "Spara _kommentar" 9568 9569#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 9570#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 9571msgid "Save color _values from transparent pixels" 9572msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter" 9573 9574#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 9575#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 9576msgid "S_ave Defaults" 9577msgstr "S_para standardvärden" 9578 9579#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 9580msgid "Save Exif data" 9581msgstr "Spara Exif-data" 9582 9583#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 9584msgid "Save XMP data" 9585msgstr "Spara XMP-data" 9586 9587#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 9588msgid "Save IPTC data" 9589msgstr "Spara IPTC-data" 9590 9591#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 9592msgid "Save thumbnail" 9593msgstr "Spara miniatyrbild" 9594 9595#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 9596msgid "Save color profile" 9597msgstr "Spara färgprofil" 9598 9599#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 9600msgid "Co_mpression level:" 9601msgstr "Ko_mprimeringsnivå:" 9602 9603#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 9604msgid "automatic pixelformat" 9605msgstr "automatiskt bildpunktsformat" 9606 9607#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 9608msgid "8bpc RGB" 9609msgstr "8bpc RGB" 9610 9611#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 9612msgid "8bpc GRAY" 9613msgstr "8bpc GRÅ" 9614 9615#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 9616msgid "8bpc RGBA" 9617msgstr "8bpc RGBA" 9618 9619#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 9620msgid "8bpc GRAYA" 9621msgstr "8bpc GRÅA" 9622 9623#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 9624msgid "16bpc RGB" 9625msgstr "16bpc RGB" 9626 9627#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 9628msgid "16bpc GRAY" 9629msgstr "16bpc GRÅ" 9630 9631#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 9632msgid "16bpc RGBA" 9633msgstr "16bpc RGBA" 9634 9635#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 9636msgid "16bpc GRAYA" 9637msgstr "16bpc GRÅA" 9638 9639#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 9640msgid "RGB Save Type" 9641msgstr "RGB skrivtyp" 9642 9643#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 9644msgid "_Standard (R,G,B)" 9645msgstr "_Standard (R,G,B)" 9646 9647#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 9648msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" 9649msgstr "_Planär (RRR,GGG,BBB)" 9650 9651#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 9652msgid "_R, G, B (normal)" 9653msgstr "_R, G, B (normal)" 9654 9655#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 9656msgid "_B, G, R, X (BMP style)" 9657msgstr "_B, G, R, X (BMP-stil)" 9658 9659#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 9660msgid "Save _layers" 9661msgstr "Spara _lager" 9662 9663#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 9664msgid "Cr_op layers to image bounds" 9665msgstr "Bes_kär lager till bildgränser" 9666 9667#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 9668msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" 9669msgstr "Färger lagras inte förmultiplicerade av associerat alfa" 9670 9671# src/sidebar.c:107 9672#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 9673msgid "<b>Comment</b>" 9674msgstr "<b>Kommentar</b>" 9675 9676#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 9677msgid "S_ave Exif data" 9678msgstr "Sp_ara Exif-data" 9679 9680#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 9681msgid "Save _GeoTIFF data" 9682msgstr "Spara _GeoTIFF-data" 9683 9684#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 9685msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" 9686msgstr "Behåll GeoTIFF-metadata om det fanns vid import" 9687 9688#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 9689msgid "Document Title" 9690msgstr "Dokumenttitel" 9691 9692#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 9693msgid "Author" 9694msgstr "Upphovsman" 9695 9696#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 9697msgid "Author Title" 9698msgstr "Upphovsmanstitel" 9699 9700#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 9701msgid "Description" 9702msgstr "Beskrivning" 9703 9704#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 9705msgid "Description Writer\t" 9706msgstr "Beskrivning skrivare\t" 9707 9708#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 9709msgid "Rating" 9710msgstr "Ranking" 9711 9712#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 9713msgid "Keywords" 9714msgstr "Nyckelord" 9715 9716#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 9717msgid "Copyright Status" 9718msgstr "Upphovsrättsstatus" 9719 9720#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 9721msgid "Copyright Notice" 9722msgstr "Upphovsrättsnotis" 9723 9724#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 9725msgid "Copyright URL" 9726msgstr "Upphovsrätts-URL" 9727 9728#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 9729msgid "Address" 9730msgstr "Adress" 9731 9732#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 9733msgid "City" 9734msgstr "Stad" 9735 9736#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 9737msgid "Postal Code\t" 9738msgstr "Postnummer\t" 9739 9740#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 9741msgid "State / Province" 9742msgstr "Delstat/län" 9743 9744#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 9745msgid "Country" 9746msgstr "Land" 9747 9748#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 9749msgid "Phone(s)" 9750msgstr "Telefonnummer" 9751 9752#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 9753msgid "Email(s)" 9754msgstr "E-postadress(er)" 9755 9756#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 9757msgid "Website(s)" 9758msgstr "Webbplats(er)" 9759 9760#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 9761msgid "Creation Date" 9762msgstr "Skapelsedatum" 9763 9764#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 9765msgid "Intellectual Genre" 9766msgstr "Intellektuell genre" 9767 9768#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 9769msgid "IPTC Scene Code" 9770msgstr "IPTC-scenkod" 9771 9772#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 9773msgid "Sublocation\t" 9774msgstr "Underplats\t" 9775 9776#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 9777msgid "ISO Country Code" 9778msgstr "Landskod (ISO)" 9779 9780#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 9781msgid "IPTC Subject Code" 9782msgstr "IPTC-ämneskod" 9783 9784#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 9785msgid "Headline" 9786msgstr "Rubrik" 9787 9788#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 9789msgid "Urgency" 9790msgstr "Brådska" 9791 9792#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 9793msgid "Job Identifier\t" 9794msgstr "Jobbidentifierare\t" 9795 9796#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 9797msgid "Instructions" 9798msgstr "Instruktioner" 9799 9800#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 9801msgid "Credit Line" 9802msgstr "Tack till" 9803 9804#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 9805msgid "Source" 9806msgstr "Källa" 9807 9808#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 9809msgid "Usage Terms" 9810msgstr "Användningsvillkor" 9811 9812#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 9813#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 9814msgid "IPTC" 9815msgstr "IPTC" 9816 9817#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 9818msgid "Sublocation" 9819msgstr "Underplats" 9820 9821#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 9822msgid "Person Shown" 9823msgstr "Visade personer" 9824 9825#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 9826msgid "Country Name" 9827msgstr "Landsnamn" 9828 9829#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 9830msgid "Country ISO-Code" 9831msgstr "Landskod (ISO)" 9832 9833#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 9834msgid "World Region" 9835msgstr "Världsregion" 9836 9837#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 9838msgid "Location Shown" 9839msgstr "Visad plats" 9840 9841#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 9842msgid "Featured Organization" 9843msgstr "Organisation i blickfånget" 9844 9845#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 9846msgid "Event" 9847msgstr "Händelse" 9848 9849#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 9850msgid "Add an entry" 9851msgstr "Lägg till en post" 9852 9853#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 9854msgid "Remove an entry" 9855msgstr "Ta bort en post" 9856 9857#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 9858msgid "Code" 9859msgstr "Kod" 9860 9861#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 9862msgid "Province / State" 9863msgstr "Provins/stat" 9864 9865#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 9866msgid "Country ISO Code" 9867msgstr "Landskod (ISO)" 9868 9869#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 9870msgid "Artwork or Object" 9871msgstr "Konstverk eller objekt" 9872 9873#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 9874msgid "Title" 9875msgstr "Titel" 9876 9877#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 9878msgid "Date Created" 9879msgstr "Skapelsedatum" 9880 9881#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 9882msgid "Creator" 9883msgstr "Upphovsman" 9884 9885#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 9886msgid "Source Inventory ID" 9887msgstr "Källinventarie-ID" 9888 9889#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 9890msgid "Model Age" 9891msgstr "Ålder för modell" 9892 9893#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 9894msgid "Minor Model Age Disclosure" 9895msgstr "Åldersfriskrivning för minderårig modell" 9896 9897#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 9898msgid "Model Release Status" 9899msgstr "Status för juridisk friskrivning för modell" 9900 9901#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 9902msgid "Additional Model Info" 9903msgstr "Ytterligare modellinformation" 9904 9905#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 9906msgid "Model Release Identifier" 9907msgstr "Identifierare för juridisk friskrivning för modell" 9908 9909#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 9910msgid "Image Supplier ID" 9911msgstr "Bildleverantörs-ID" 9912 9913#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 9914msgid "Supplier's Image ID" 9915msgstr "Leverantörs bild-ID" 9916 9917#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 9918msgid "Registry Entry" 9919msgstr "Registerpost" 9920 9921#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 9922msgid "Image Supplier Name" 9923msgstr "Bildleverantörsnamn" 9924 9925#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 9926msgid "Max. Available Width" 9927msgstr "Max tillgänglig bredd" 9928 9929#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 9930msgid "Max. Available Height" 9931msgstr "Max tillgänglig höjd" 9932 9933#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 9934msgid "Digital Source Type" 9935msgstr "Digital källtyp" 9936 9937#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 9938msgid "Organization Identifier" 9939msgstr "Organisationsidentifierare" 9940 9941#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 9942msgid "Item Identifier" 9943msgstr "Objektidentifierare" 9944 9945#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 9946msgid "Copyright Owner" 9947msgstr "Upphovsrättsägare" 9948 9949#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 9950msgid "Licensor" 9951msgstr "Licensgivare" 9952 9953#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 9954msgid "Property Release Status" 9955msgstr "Status för juridisk friskrivning för egendom" 9956 9957#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 9958msgid "Image Creator" 9959msgstr "Bildupphovsrättsman" 9960 9961#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 9962msgid "Identifier" 9963msgstr "Identifierare" 9964 9965#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 9966msgid "Phone Number 1" 9967msgstr "Telefonnummer 1" 9968 9969#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 9970msgid "Phone Type 1" 9971msgstr "Telefontyp 1" 9972 9973#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 9974msgid "Phone Number 2" 9975msgstr "Telefonnummer 2" 9976 9977#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 9978msgid "Phone Type 2" 9979msgstr "Telefontyp 2" 9980 9981#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 9982msgid "Email Address" 9983msgstr "E-postadress" 9984 9985#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 9986msgid "Web Address" 9987msgstr "Webbadress" 9988 9989#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 9990msgid "Property Release Identifier" 9991msgstr "Identifierare för juridisk friskrivning för egendom" 9992 9993#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 9994msgid "IPTC Extension" 9995msgstr "IPTC-utökning" 9996 9997#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 9998msgid "Supplemental Category" 9999msgstr "Kompletterande kategori" 10000 10001#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 10002msgid "Category" 10003msgstr "Kategori" 10004 10005#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 10006msgid "Categories" 10007msgstr "Kategorier" 10008 10009#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 10010msgid "Longitude Reference" 10011msgstr "Longitudreferens" 10012 10013#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 10014msgid "Longitude" 10015msgstr "Longitud" 10016 10017#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 10018msgid "Altitude" 10019msgstr "Höjd" 10020 10021#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 10022msgid "Latitude" 10023msgstr "Latitud" 10024 10025#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 10026msgid "Latitude Reference" 10027msgstr "Latitudreferens" 10028 10029#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 10030msgid "Altitude Reference" 10031msgstr "Höjdreferens" 10032 10033#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 10034msgid "GPS" 10035msgstr "GPS" 10036 10037#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 10038msgid "Patient" 10039msgstr "Patient" 10040 10041#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 10042msgid "Patient ID" 10043msgstr "Patient-ID" 10044 10045#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 10046msgid "Date of Birth" 10047msgstr "Födelsedag" 10048 10049#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 10050msgid "Patient Sex" 10051msgstr "Patientkön" 10052 10053#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 10054msgid "Study ID" 10055msgstr "Studie-ID" 10056 10057#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 10058msgid "Referring Physician" 10059msgstr "Hänvisande läkare" 10060 10061#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 10062msgid "Study Date" 10063msgstr "Studiedatum" 10064 10065#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 10066msgid "Study Description" 10067msgstr "Studiebeskrivning" 10068 10069#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 10070msgid "Series Number" 10071msgstr "Serienummer" 10072 10073# modality (medicine) - A method of diagnosis or therapy. 10074#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 10075msgid "Modality" 10076msgstr "Modalitet" 10077 10078#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 10079msgid "Series Date" 10080msgstr "Seriedatum" 10081 10082#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 10083msgid "Series Description" 10084msgstr "Seriebeskrivning" 10085 10086#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 10087msgid "Equipment Institution" 10088msgstr "Utrustningsinstitution" 10089 10090#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 10091msgid "Equipment Manufacturer" 10092msgstr "Utrustningstillverkare" 10093 10094#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 10095msgid "DICOM" 10096msgstr "DICOM" 10097 10098#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 10099msgid "Exif Tag" 10100msgstr "Exif-tagg" 10101 10102#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 10103msgid "Exif" 10104msgstr "Exif" 10105 10106#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 10107msgid "XMP Tag" 10108msgstr "XMP-tagg" 10109 10110#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 10111msgid "XMP" 10112msgstr "XMP" 10113 10114#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 10115msgid "IPTC Tag" 10116msgstr "IPTC-tagg" 10117 10118#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 10119msgid "Addition" 10120msgstr "Tillägg" 10121 10122#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 10123msgid "Overlay" 10124msgstr "Överlagring" 10125 10126#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 10127msgid "Screen" 10128msgstr "Skärm" 10129 10130#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 10131msgid "Produce a lense flare effect using gradients" 10132msgstr "Producera en linsöverstrålning med hjälp av gradienter" 10133 10134#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 10135msgid "_Gradient Flare..." 10136msgstr "Gra_dientöverstrålning…" 10137 10138#. 10139#. * Dialog Shell 10140#. 10141#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 10142#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 10143msgid "Gradient Flare" 10144msgstr "Gradientöverstrålning" 10145 10146#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 10147#, c-format 10148msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" 10149msgstr "Misslyckades med att öppna GFlare-filen ”%s”: %s" 10150 10151#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 10152#, c-format 10153msgid "'%s' is not a valid GFlare file." 10154msgstr "”%s” är en ogiltig GFlare-fil." 10155 10156#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 10157#, c-format 10158msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" 10159msgstr "felaktigt formaterad GFlare-fil: %s\n" 10160 10161#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 10162#, c-format 10163msgid "" 10164"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" 10165"(gflare-path \"%s\")\n" 10166"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." 10167msgstr "" 10168"GFlare `%s' är inte sparad. Om du lägger till en ny rad i ”%s”, som:\n" 10169"(gflare-path ”%s”)\n" 10170"och skapar en katalog ”%s”, så kan du spara dina egna GFlare i den katalogen." 10171 10172#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 10173#, c-format 10174msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" 10175msgstr "Misslyckades med att skriva GFlare-filen ”%s”: %s" 10176 10177#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 10178msgid "A_uto update preview" 10179msgstr "A_uto-uppdatera förhandsgranskning" 10180 10181#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 10182msgid "'Default' is created." 10183msgstr "”Standard” är skapad." 10184 10185#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 10186msgid "Default" 10187msgstr "Standard" 10188 10189#. 10190#. * Scales 10191#. 10192#. 10193#. * Scales 10194#. 10195#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 10196#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 10197#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 10198#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 10199msgid "Parameters" 10200msgstr "Parametrar" 10201 10202#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 10203msgid "Ro_tation:" 10204msgstr "Ro_tation:" 10205 10206#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 10207msgid "_Hue rotation:" 10208msgstr "_Nyansrotation:" 10209 10210#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 10211msgid "Vector _angle:" 10212msgstr "Vektor_vinkel:" 10213 10214#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 10215msgid "Vector _length:" 10216msgstr "Vektor_längd:" 10217 10218#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 10219msgid "A_daptive supersampling" 10220msgstr "A_daptiv supersampling" 10221 10222#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 10223msgid "_Max depth:" 10224msgstr "_Max djup:" 10225 10226#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 10227msgid "_Threshold" 10228msgstr "_Tröskelvärde" 10229 10230#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 10231msgid "_Settings" 10232msgstr "_Inställningar" 10233 10234#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 10235msgid "S_elector" 10236msgstr "V_äljare" 10237 10238#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 10239msgid "New Gradient Flare" 10240msgstr "Ny gradientöverstrålning" 10241 10242#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 10243msgid "Enter a name for the new GFlare" 10244msgstr "Ge namn på ny GFlare" 10245 10246#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 10247msgid "Unnamed" 10248msgstr "Namnlös" 10249 10250#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 10251#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 10252#, c-format 10253msgid "The name '%s' is used already!" 10254msgstr "Namnet ”%s” används redan!" 10255 10256#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 10257msgid "Copy Gradient Flare" 10258msgstr "Kopiera gradientöverstrålning" 10259 10260#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 10261msgid "Enter a name for the copied GFlare" 10262msgstr "Ge namn på kopierad GFlare" 10263 10264#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 10265msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." 10266msgstr "Kan inte ta bort!! Det måste finnas minst en GFlare." 10267 10268#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 10269msgid "Delete Gradient Flare" 10270msgstr "Ta bort gradientöverstrålning" 10271 10272#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 10273#, c-format 10274msgid "not found %s in gflares_list" 10275msgstr "%s hittades inte i gflares_list" 10276 10277#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 10278msgid "Gradient Flare Editor" 10279msgstr "Redigerare för gradientöverstrålning" 10280 10281#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 10282msgid "_Rescan Gradients" 10283msgstr "_Genomsök gradienter igen" 10284 10285#. Glow 10286#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 10287msgid "Glow Paint Options" 10288msgstr "Glöd målarinställningar" 10289 10290#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 10291#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 10292#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 10293msgid "Opacity:" 10294msgstr "Opacitet:" 10295 10296#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 10297#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 10298#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 10299msgid "Paint mode:" 10300msgstr "Målarläge:" 10301 10302#. Rays 10303#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 10304msgid "Rays Paint Options" 10305msgstr "Strålritningsinställningar" 10306 10307#. Rays 10308#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 10309msgid "Second Flares Paint Options" 10310msgstr "Andra överstrålarna ritinställningar" 10311 10312#. 10313#. * Gradient Menus 10314#. 10315#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 10316#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 10317#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 10318msgid "Gradients" 10319msgstr "Toningar" 10320 10321#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 10322#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 10323#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 10324msgid "Radial gradient:" 10325msgstr "Radiell toning:" 10326 10327#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 10328#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 10329msgid "Angular gradient:" 10330msgstr "Vinkelgradient:" 10331 10332#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 10333#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 10334msgid "Angular size gradient:" 10335msgstr "Vinkelstorleksgradient:" 10336 10337#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 10338#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 10339#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 10340msgid "Size (%):" 10341msgstr "Storlek (%):" 10342 10343#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 10344#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 10345#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 10346msgid "Rotation:" 10347msgstr "Rotation:" 10348 10349#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 10350#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 10351#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 10352msgid "Hue rotation:" 10353msgstr "Nyansrotering:" 10354 10355#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 10356msgid "G_low" 10357msgstr "G_löd" 10358 10359#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 10360msgid "# of Spikes:" 10361msgstr "Antal taggar:" 10362 10363#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 10364msgid "Spike thickness:" 10365msgstr "Taggtjocklek:" 10366 10367#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 10368msgid "_Rays" 10369msgstr "_Strålar" 10370 10371#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 10372msgid "Size factor gradient:" 10373msgstr "Storleksfaktorgradient:" 10374 10375#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 10376msgid "Probability gradient:" 10377msgstr "Sannolikhetsgradient:" 10378 10379#. 10380#. * Shape Radio Button Frame 10381#. 10382#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 10383msgid "Shape of Second Flares" 10384msgstr "Formen på andra överstrålarna" 10385 10386#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 10387#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 10388msgid "Circle" 10389msgstr "Cirkel" 10390 10391#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 10392#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 10393msgid "Polygon" 10394msgstr "Polygon" 10395 10396#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 10397msgid "Random seed:" 10398msgstr "Slumpfrö:" 10399 10400#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 10401msgid "_Second Flares" 10402msgstr "_Andra överstålar" 10403 10404#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 10405msgid "GIMP Help Browser" 10406msgstr "GIMP hjälpläsare" 10407 10408#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 10409msgid "Go back one page" 10410msgstr "Gå bakåt en sida" 10411 10412#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 10413msgid "Go forward one page" 10414msgstr "Gå framåt en sida" 10415 10416#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 10417msgid "_Reload" 10418msgstr "_Uppdatera" 10419 10420#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 10421msgid "Reload current page" 10422msgstr "Läs om aktuell sida" 10423 10424#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 10425msgid "_Stop" 10426msgstr "_Stoppa" 10427 10428#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 10429msgid "Stop loading this page" 10430msgstr "Stoppa inläsning av denna sida" 10431 10432#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 10433msgid "Go to the index page" 10434msgstr "Gå till indexsidan" 10435 10436#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 10437msgid "C_opy location" 10438msgstr "K_opiera plats" 10439 10440#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 10441msgid "Copy the location of this page to the clipboard" 10442msgstr "Kopiera platsen för denna sida till urklipp" 10443 10444#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 10445msgid "Find text in current page" 10446msgstr "Sök text i aktuell sida" 10447 10448#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 10449msgid "Find _Again" 10450msgstr "Sök _igen" 10451 10452#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 10453msgid "S_how Index" 10454msgstr "V_isa index" 10455 10456#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 10457msgid "Toggle the visibility of the sidebar" 10458msgstr "Växla synligheten för sidopanelen" 10459 10460#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 10461msgid "Visit the GIMP documentation website" 10462msgstr "Besök webbplatsen för GIMP-dokumentation" 10463 10464#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 10465msgid "Find:" 10466msgstr "Sök:" 10467 10468#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 10469msgctxt "search" 10470msgid "_Previous" 10471msgstr "_Föregående" 10472 10473#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 10474msgctxt "search" 10475msgid "_Next" 10476msgstr "_Nästa" 10477 10478#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 10479msgctxt "search" 10480msgid "_Close" 10481msgstr "_Stäng" 10482 10483#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 10484#, c-format 10485msgid "The help pages for '%s' are not available." 10486msgstr "Hjälpsidorna för ”%s” finns inte tillgängliga." 10487 10488#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 10489msgid "The GIMP user manual is not available." 10490msgstr "Användarhandboken för GIMP finns inte tillgänglig." 10491 10492#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, 10493#. * it would be in the link. Because of 10494#. * technical limitations, make sure the URL 10495#. * ends with a space, a newline or is end of text. 10496#. * Cf. bug 762282. 10497#. 10498#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 10499msgid "" 10500"Please install the additional help package or use the online user manual at: " 10501"https://docs.gimp.org/" 10502msgstr "" 10503"Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan " 10504"av användarhandboken på https://docs.gimp.org/" 10505 10506#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 10507msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" 10508msgstr "Kanske saknar du GIO-bakändar och behöver installera GVFS?" 10509 10510#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 10511#, c-format 10512msgid "Help ID '%s' unknown" 10513msgstr "Hjälp-ID ”%s” är okänt" 10514 10515#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 10516#, c-format 10517msgid "Loading index from '%s'" 10518msgstr "Läser in index från ”%s”" 10519 10520#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 10521#, c-format 10522msgid "" 10523"Parse error in '%s':\n" 10524"%s" 10525msgstr "" 10526"Tolkningsfel i ”%s”:\n" 10527"%s" 10528 10529#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 10530msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" 10531msgstr "Skapa en IFS-fraktal (Iterated Function System)" 10532 10533#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 10534msgid "_IFS Fractal..." 10535msgstr "_IFS-fraktal…" 10536 10537#. X 10538#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 10539#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 10540#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 10541#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 10542#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 10543#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 10544msgid "X:" 10545msgstr "X:" 10546 10547#. Y 10548#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 10549#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 10550#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 10551#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 10552#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 10553#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 10554#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 10555msgid "Y:" 10556msgstr "Y:" 10557 10558#. Asym 10559#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 10560msgid "Asymmetry:" 10561msgstr "Asymmetri:" 10562 10563#. Shear 10564#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 10565msgid "Shear:" 10566msgstr "Skevning:" 10567 10568#. Simple color control section 10569#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 10570msgid "Simple" 10571msgstr "Enkelt" 10572 10573#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 10574msgid "IFS Fractal: Target" 10575msgstr "IFS-fraktal: mål" 10576 10577#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 10578msgid "Scale hue by:" 10579msgstr "Skala nyans med:" 10580 10581#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 10582msgid "Scale value by:" 10583msgstr "Skala intensitet med:" 10584 10585#. Full color control section 10586#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 10587msgid "Full" 10588msgstr "Fullständig" 10589 10590#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 10591msgid "IFS Fractal: Red" 10592msgstr "IFS-fraktal: röd" 10593 10594#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 10595msgid "IFS Fractal: Green" 10596msgstr "IFS-fraktal: grön" 10597 10598#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 10599msgid "IFS Fractal: Blue" 10600msgstr "IFS-fraktal: blå" 10601 10602#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 10603msgid "IFS Fractal: Black" 10604msgstr "IFS-fraktal: svart" 10605 10606#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 10607msgid "IFS Fractal" 10608msgstr "IFS-fraktal" 10609 10610#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 10611msgid "Spatial Transformation" 10612msgstr "Spatial transformation" 10613 10614#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 10615msgid "Color Transformation" 10616msgstr "Färgtransformation" 10617 10618#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 10619msgid "Relative probability:" 10620msgstr "Relativ sannolikhet:" 10621 10622#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 10623#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 10624msgid "Select _All" 10625msgstr "Markera _allt" 10626 10627#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 10628msgid "Re_center" 10629msgstr "Centrera _igen" 10630 10631#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 10632msgid "Recompute Center" 10633msgstr "Beräkna om mittpunkt" 10634 10635#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 10636msgid "Render Options" 10637msgstr "Renderingsalternativ" 10638 10639#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 10640#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 10641#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 10642msgid "Move" 10643msgstr "Flytta" 10644 10645#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 10646msgid "Rotate" 10647msgstr "Rotera" 10648 10649#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 10650msgid "Rotate / Scale" 10651msgstr "Rotera / skala" 10652 10653#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 10654msgid "Stretch" 10655msgstr "Sträck ut" 10656 10657#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 10658msgid "IFS Fractal Render Options" 10659msgstr "Renderingsinställningar för IFS-fraktal" 10660 10661#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 10662msgid "Max. memory:" 10663msgstr "Max. minne:" 10664 10665#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 10666msgid "Subdivide:" 10667msgstr "Dela upp:" 10668 10669#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 10670msgid "Spot radius:" 10671msgstr "Fläckradie:" 10672 10673#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 10674#, c-format 10675msgid "Rendering IFS (%d/%d)" 10676msgstr "Renderar IFS (%d/%d)" 10677 10678#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 10679#, c-format 10680msgid "Transformation %s" 10681msgstr "Transformation %s" 10682 10683#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 10684msgid "Save failed" 10685msgstr "Sparande misslyckades" 10686 10687#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 10688#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 10689msgid "Open failed" 10690msgstr "Öppning misslyckades" 10691 10692#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 10693#, c-format 10694msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." 10695msgstr "Filen ”%s” verkar inte vara en IFS-fraktalfil." 10696 10697#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 10698msgid "Save as IFS Fractal file" 10699msgstr "Spara som IFS-fraktalfil" 10700 10701#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 10702msgid "Open IFS Fractal file" 10703msgstr "Öppna IFS-fraktalfil" 10704 10705#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 10706msgid "Image Map Plug-in" 10707msgstr "Insticksmodulen Bildkarta" 10708 10709#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 10710msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" 10711msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk" 10712 10713#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 10714msgid "Released under the GNU General Public License" 10715msgstr "Utgiven under GNU General Public License" 10716 10717#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 10718msgid "C_ircle" 10719msgstr "C_irkel" 10720 10721#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 10722msgid "Center _x:" 10723msgstr "Mittpunkt _x:" 10724 10725#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 10726#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 10727#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 10728#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 10729#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 10730#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 10731#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 10732#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 10733#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 10734msgid "pixels" 10735msgstr "bildpunkter" 10736 10737#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 10738msgid "Center _y:" 10739msgstr "Mittpunkt _y:" 10740 10741#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 10742msgid "Clear" 10743msgstr "Töm" 10744 10745#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 10746#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 10747msgid "Create" 10748msgstr "Skapa" 10749 10750#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 10751#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 10752#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 10753msgid "Cut" 10754msgstr "Klipp ut" 10755 10756#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 10757#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 10758msgid "Delete" 10759msgstr "Ta bort" 10760 10761#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 10762#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 10763msgid "Delete Point" 10764msgstr "Ta bort punkt" 10765 10766#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 10767msgid "Edit Object" 10768msgstr "Redigera objekt" 10769 10770#. Create the areas 10771#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 10772#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 10773#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 10774msgid "Use Gimp Guides" 10775msgstr "Använd GIMP hjälplinjer" 10776 10777#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 10778msgid "Al_ternate" 10779msgstr "Al_ternerande" 10780 10781#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 10782msgid "A_ll" 10783msgstr "A_lla" 10784 10785#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 10786msgid "Add Additional Guides" 10787msgstr "Lägg till ytterligare hjälplinjer" 10788 10789#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 10790msgid "L_eft border" 10791msgstr "_Vänsterkant" 10792 10793#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 10794msgid "_Right border" 10795msgstr "_Högerkant" 10796 10797#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 10798msgid "_Upper border" 10799msgstr "_Överkant" 10800 10801#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 10802msgid "Lo_wer border" 10803msgstr "_Underkant" 10804 10805#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 10806msgid "_Base URL:" 10807msgstr "Bas_URL:" 10808 10809#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 10810#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 10811msgid "Create Guides" 10812msgstr "Skapa hjälplinjer" 10813 10814#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 10815#, c-format 10816msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" 10817msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: %d,%d till %d,%d (%d områden)" 10818 10819#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 10820msgid "" 10821"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " 10822"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " 10823"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " 10824"suitable for navigation bars." 10825msgstr "" 10826"Hjälplinjer är fördefinierade rektanglar som täcker bilden. Du definierar " 10827"dem genom deras bredd, höjd och avstånd från varandra. Detta låter dig " 10828"snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling ”miniatyrbilder”, " 10829"lämpade för navigeringsrader." 10830 10831#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 10832msgid "_Left start at:" 10833msgstr "Vä_nster börjar vid:" 10834 10835#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 10836msgid "_Top start at:" 10837msgstr "Överde_l börjar vid:" 10838 10839#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 10840msgid "_Horz. spacing:" 10841msgstr "_Horis. mellanrum:" 10842 10843#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 10844msgid "_No. across:" 10845msgstr "_Antal tvärsöver:" 10846 10847#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 10848msgid "_Vert. spacing:" 10849msgstr "_Vert. mellanrum:" 10850 10851#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 10852msgid "No. _down:" 10853msgstr "Antal _nedåt:" 10854 10855#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 10856msgid "Base _URL:" 10857msgstr "Bas_URL:" 10858 10859#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 10860msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" 10861msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: 0,0 till 0,0 (0 områden)" 10862 10863#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 10864msgid "Guides" 10865msgstr "Hjälplinjer" 10866 10867#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 10868#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 10869msgid "Insert Point" 10870msgstr "Lägg in punkt" 10871 10872#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 10873#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 10874#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 10875msgid "Move Down" 10876msgstr "Flytta ner" 10877 10878#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 10879msgid "Move Sash" 10880msgstr "Flytta midja" 10881 10882#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 10883msgid "Move Selected Objects" 10884msgstr "Flytta valda objekt" 10885 10886#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 10887msgid "Move To Front" 10888msgstr "Flytta fram" 10889 10890#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 10891#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 10892#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 10893msgid "Move Up" 10894msgstr "Flytta upp" 10895 10896#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 10897#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 10898msgid "Paste" 10899msgstr "Klistra in" 10900 10901#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 10902msgid "Select" 10903msgstr "Markera" 10904 10905#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 10906msgid "Select All" 10907msgstr "Markera allt" 10908 10909#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 10910msgid "Select Next" 10911msgstr "Välj nästa" 10912 10913#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 10914msgid "Select Previous" 10915msgstr "Välj föregående" 10916 10917#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 10918msgid "Select Region" 10919msgstr "Välj region" 10920 10921#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 10922msgid "Send To Back" 10923msgstr "Flytta bak" 10924 10925#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 10926msgid "Unselect" 10927msgstr "Avmarkera" 10928 10929#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 10930msgid "Unselect All" 10931msgstr "Avmarkera alla" 10932 10933#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 10934msgid "Link Type" 10935msgstr "Länktyp" 10936 10937#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 10938msgid "_Web Site" 10939msgstr "_Webbplats" 10940 10941#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 10942msgid "_Ftp Site" 10943msgstr "_Ftpplats" 10944 10945#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 10946msgid "_Gopher" 10947msgstr "_Gopher" 10948 10949#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 10950msgid "Ot_her" 10951msgstr "A_nnat" 10952 10953#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 10954msgid "F_ile" 10955msgstr "F_il" 10956 10957#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 10958msgid "WAI_S" 10959msgstr "WAI_S" 10960 10961#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 10962msgid "Tel_net" 10963msgstr "Te_lnet" 10964 10965#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 10966msgid "e-_mail" 10967msgstr "e-_post" 10968 10969#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 10970msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" 10971msgstr "_Url att aktivera när området klickas på: (obligatorisk)" 10972 10973#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 10974msgid "Select HTML file" 10975msgstr "Välj HTML-fil" 10976 10977#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 10978msgid "Relati_ve link" 10979msgstr "Relati_v länk" 10980 10981#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 10982msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" 10983msgstr "_Målram namn/ID: (frivillig - används endast för RAMAR)" 10984 10985#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 10986msgid "ALT te_xt: (optional)" 10987msgstr "ALT te_xt: (frivillig)" 10988 10989#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 10990msgid "_Link" 10991msgstr "_Länk" 10992 10993#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 10994msgid "Dimensions" 10995msgstr "Dimensioner" 10996 10997#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 10998msgid "Pre_view" 10999msgstr "Förhands_granska" 11000 11001#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 11002msgid "_JavaScript" 11003msgstr "_JavaScript" 11004 11005#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 11006msgid "Area Settings" 11007msgstr "Områdesinställningar" 11008 11009#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 11010#, c-format 11011msgid "Area #%d Settings" 11012msgstr "Inställningar för område %d" 11013 11014#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 11015msgid "Error opening file" 11016msgstr "Fel vid öppnande av fil" 11017 11018#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 11019msgid "Load Image Map" 11020msgstr "Läs in bildkarta" 11021 11022#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 11023msgid "Save Image Map" 11024msgstr "Spara bildkarta" 11025 11026#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 11027msgid "Grid Settings" 11028msgstr "Rutnätsinställningar" 11029 11030#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 11031msgid "_Snap-to grid enabled" 11032msgstr "_Fäst mot rutnät aktiverat" 11033 11034#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 11035msgid "Grid Visibility and Type" 11036msgstr "Rutnätets synlighet och typ" 11037 11038#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 11039msgid "_Hidden" 11040msgstr "_Gömd" 11041 11042#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 11043msgid "_Lines" 11044msgstr "_Linjer" 11045 11046#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 11047msgid "C_rosses" 11048msgstr "K_ors" 11049 11050#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 11051msgid "Grid Granularity" 11052msgstr "Rutnätstäthet" 11053 11054#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 11055msgid "_Width" 11056msgstr "_Bredd" 11057 11058#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 11059msgid "_Height" 11060msgstr "_Höjd" 11061 11062#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 11063msgid "Grid Offset" 11064msgstr "Rutnätsförskjutning" 11065 11066#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 11067msgid "pixels from l_eft" 11068msgstr "bildpunkter från _vänster" 11069 11070#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 11071msgid "pixels from _top" 11072msgstr "bildpunkter från _toppen" 11073 11074#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 11075msgid "_Preview" 11076msgstr "_Förhandsgranska" 11077 11078#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 11079msgid "Create a clickable imagemap" 11080msgstr "Skapa en klickbar bildkarta" 11081 11082#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 11083msgid "_Image Map..." 11084msgstr "_Bildkarta…" 11085 11086#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 11087#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 11088msgid "<Untitled>" 11089msgstr "<Namnlös>" 11090 11091#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 11092msgid "Some data has been changed!" 11093msgstr "Vissa data har ändrats!" 11094 11095#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 11096msgid "Do you really want to discard your changes?" 11097msgstr "Vill du verkligen överge dina ändringar?" 11098 11099#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 11100#, c-format 11101msgid "File \"%s\" saved." 11102msgstr "Filen ”%s” sparades." 11103 11104#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 11105msgid "Couldn't save file:" 11106msgstr "Kunde inte spara filen:" 11107 11108#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 11109msgid "Image size has changed." 11110msgstr "Bildstorlek ändrad." 11111 11112#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 11113msgid "Resize area's?" 11114msgstr "Ändra storlek på områdena?" 11115 11116#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 11117msgid "Couldn't read file:" 11118msgstr "Kunde inte läsa in fil:" 11119 11120#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 11121#, c-format 11122msgid "URL: %s" 11123msgstr "URL: %s" 11124 11125# src/menus.c:302 11126#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 11127#, c-format 11128msgid "_Undo %s" 11129msgstr "_Ångra %s" 11130 11131# src/menus.c:306 11132#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 11133#, c-format 11134msgid "_Redo %s" 11135msgstr "_Upprepa %s" 11136 11137#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 11138msgid "_File" 11139msgstr "_Arkiv" 11140 11141# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732 11142# src/menus.c:276 11143#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 11144msgid "Open" 11145msgstr "Öppna" 11146 11147# src/menus.c:280 11148#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 11149msgid "Save" 11150msgstr "Spara" 11151 11152#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 11153msgid "Save _As..." 11154msgstr "Spara s_om…" 11155 11156#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 11157msgid "_Quit" 11158msgstr "A_vsluta" 11159 11160# src/menus.c:302 11161#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 11162msgid "Undo" 11163msgstr "Ångra" 11164 11165# src/menus.c:306 11166#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 11167msgid "Redo" 11168msgstr "Upprepa" 11169 11170#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 11171msgid "Cu_t" 11172msgstr "Klipp u_t" 11173 11174#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 11175msgid "_Paste" 11176msgstr "_Klistra in" 11177 11178#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 11179msgid "D_eselect All" 11180msgstr "Avmarkera a_llt" 11181 11182#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 11183msgid "Edit Area _Info..." 11184msgstr "Redigera områdes_information…" 11185 11186#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 11187msgid "Edit selected area info" 11188msgstr "Redigera info för valt område" 11189 11190#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 11191msgid "_Preferences" 11192msgstr "_Inställningar" 11193 11194#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 11195msgid "Preferences" 11196msgstr "Inställningar" 11197 11198#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 11199msgid "Move Area to Front" 11200msgstr "Flytta område till främst" 11201 11202#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 11203msgid "Move Area to Bottom" 11204msgstr "Flytta område till botten" 11205 11206#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 11207msgid "Delete Area" 11208msgstr "Ta bort område" 11209 11210#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 11211msgid "_View" 11212msgstr "_Vy" 11213 11214#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 11215msgid "Source..." 11216msgstr "Källa…" 11217 11218#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 11219msgid "Zoom in" 11220msgstr "Zooma in" 11221 11222#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 11223msgid "Zoom out" 11224msgstr "Zooma ut" 11225 11226#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 11227msgid "_Zoom To" 11228msgstr "_Zooma till" 11229 11230#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 11231msgid "_Mapping" 11232msgstr "_Koppling" 11233 11234#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 11235msgid "Edit Map Info..." 11236msgstr "Redigera kartinfo…" 11237 11238#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 11239msgid "Edit Map Info" 11240msgstr "Redigera kartinfo" 11241 11242#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 11243msgid "_Tools" 11244msgstr "_Verktyg" 11245 11246#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 11247msgid "Grid Settings..." 11248msgstr "Rutnätsinställningar…" 11249 11250#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 11251msgid "Use GIMP Guides..." 11252msgstr "Använd GIMP hjälplinjer…" 11253 11254#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 11255msgid "Create Guides..." 11256msgstr "Skapa hjälplinjer…" 11257 11258#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 11259msgid "_Help" 11260msgstr "_Hjälp" 11261 11262#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 11263msgid "_Contents" 11264msgstr "_Innehåll" 11265 11266#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 11267msgid "_About" 11268msgstr "_Om" 11269 11270#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 11271msgid "_Zoom" 11272msgstr "_Zooma" 11273 11274#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 11275msgid "Area List" 11276msgstr "Områdeslista" 11277 11278#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 11279msgid "Arrow" 11280msgstr "Pil" 11281 11282#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 11283msgid "Select existing area" 11284msgstr "Välj befintligt område" 11285 11286#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 11287msgid "Define Rectangle area" 11288msgstr "Definiera rektangelområde" 11289 11290#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 11291msgid "Define Circle/Oval area" 11292msgstr "Definiera cirkulärt/ovalt område" 11293 11294#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 11295msgid "Define Polygon area" 11296msgstr "Definiera polygonområde" 11297 11298#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 11299msgid "_Polygon" 11300msgstr "_Polygon" 11301 11302#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 11303msgid "x (pixels)" 11304msgstr "x (bildpunkter)" 11305 11306#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 11307msgid "y (pixels)" 11308msgstr "y (bildpunkter)" 11309 11310#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 11311msgid "_Insert" 11312msgstr "_Lägg till" 11313 11314#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 11315msgid "A_ppend" 11316msgstr "Lägg till i _slutet" 11317 11318#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 11319msgid "Couldn't save resource file:" 11320msgstr "Kunde inte spara resursfil:" 11321 11322#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 11323msgid "General" 11324msgstr "Allmänt" 11325 11326#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 11327msgid "Default Map Type" 11328msgstr "Standardkarttyp" 11329 11330#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 11331msgid "_Prompt for area info" 11332msgstr "_Fråga efter områdesinfo" 11333 11334#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 11335msgid "_Require default URL" 11336msgstr "_Kräv standard-URL" 11337 11338#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 11339msgid "Show area _handles" 11340msgstr "Visa områdes_handtag" 11341 11342#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 11343msgid "_Keep NCSA circles true" 11344msgstr "_Behåll NCSA-cirklars proportionalitet" 11345 11346#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 11347msgid "Show area URL _tip" 11348msgstr "Visa områdets URL_tip" 11349 11350#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 11351msgid "_Use double-sized grab handles" 11352msgstr "_Använd handtag i dubbel storlek" 11353 11354#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 11355msgid "Menu" 11356msgstr "Meny" 11357 11358#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 11359msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" 11360msgstr "Antal _ångringsnivåer (1 - 99):" 11361 11362#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 11363msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" 11364msgstr "Antal M_RU-poster (1 - 16):" 11365 11366#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 11367msgid "Select Color" 11368msgstr "Välj färg" 11369 11370#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 11371msgid "Colors" 11372msgstr "Färger" 11373 11374#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 11375msgid "Normal:" 11376msgstr "Normal:" 11377 11378#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 11379msgid "Selected:" 11380msgstr "Vald:" 11381 11382#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 11383msgid "Interaction:" 11384msgstr "Interaktion:" 11385 11386#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 11387msgid "Co_ntiguous Region" 11388msgstr "Sa_mmanhängande region" 11389 11390#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 11391#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 11392msgid "_Threshold:" 11393msgstr "_Tröskelvärde:" 11394 11395#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 11396msgid "_Automatically convert" 11397msgstr "_Konvertera automatiskt" 11398 11399#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 11400msgid "General Preferences" 11401msgstr "Allmänna inställningar" 11402 11403#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 11404msgid "_Rectangle" 11405msgstr "_Rektangel" 11406 11407#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 11408msgid "Upper left _x:" 11409msgstr "Övre vänstra _x:" 11410 11411#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 11412msgid "Upper left _y:" 11413msgstr "Övre vänstra _y:" 11414 11415#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 11416msgid "#" 11417msgstr "#" 11418 11419#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 11420msgid "URL" 11421msgstr "URL" 11422 11423#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 11424msgid "ALT Text" 11425msgstr "ALT-text" 11426 11427#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 11428msgid "Target" 11429msgstr "Mål" 11430 11431#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 11432msgid "Settings for this Mapfile" 11433msgstr "Inställningar för den här kartfilen" 11434 11435#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 11436msgid "Filename:" 11437msgstr "Filnamn:" 11438 11439#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 11440msgid "Image name:" 11441msgstr "Bildnamn:" 11442 11443#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 11444msgid "Select Image File" 11445msgstr "Välj bildfil" 11446 11447#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 11448msgid "_Title:" 11449msgstr "_Titel:" 11450 11451#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 11452msgid "Aut_hor:" 11453msgstr "För_fattare:" 11454 11455#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 11456msgid "Default _URL:" 11457msgstr "Standard-_URL:" 11458 11459#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 11460msgid "Map File Format" 11461msgstr "Kartfilformat" 11462 11463#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 11464msgid "View Source" 11465msgstr "Visa källa" 11466 11467#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 11468#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 11469msgid "Lighting Effects" 11470msgstr "Ljuseffekter" 11471 11472#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 11473msgid "Apply various lighting effects to an image" 11474msgstr "Tillämpa olika ljuseffekter på en bild" 11475 11476#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 11477msgid "_Lighting Effects..." 11478msgstr "_Ljuseffekter…" 11479 11480#. General options 11481#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 11482#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 11483msgid "General Options" 11484msgstr "Allmänna alternativ" 11485 11486#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 11487msgid "T_ransparent background" 11488msgstr "T_ransparent bakgrund" 11489 11490#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 11491msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" 11492msgstr "Gör målbilden transparent där bumphöjden är noll" 11493 11494#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 11495msgid "Cre_ate new image" 11496msgstr "Sk_apa ny bild" 11497 11498#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 11499#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 11500msgid "Create a new image when applying filter" 11501msgstr "Skapa en ny bild vid tillämpning av filter" 11502 11503#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 11504msgid "High _quality preview" 11505msgstr "Hög_kvalitativ förhandsgranskning" 11506 11507#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 11508msgid "Enable/disable high quality preview" 11509msgstr "Använd/använd inte högkvalitetsförhandsgranskning" 11510 11511#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 11512msgid "Distance:" 11513msgstr "Avstånd:" 11514 11515#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 11516#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 11517msgid "Light Settings" 11518msgstr "Ljusinställningar" 11519 11520#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 11521msgid "Light 1" 11522msgstr "Ljus 1" 11523 11524#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 11525msgid "Light 2" 11526msgstr "Ljus 2" 11527 11528#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 11529msgid "Light 3" 11530msgstr "Ljus 3" 11531 11532#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 11533msgid "Light 4" 11534msgstr "Ljus 4" 11535 11536#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 11537msgid "Light 5" 11538msgstr "Ljus 5" 11539 11540#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 11541msgid "Light 6" 11542msgstr "Ljus 6" 11543 11544#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 11545msgid "Color:" 11546msgstr "Färg:" 11547 11548#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 11549msgctxt "light-source" 11550msgid "None" 11551msgstr "Ingen" 11552 11553#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 11554msgid "Directional" 11555msgstr "Riktat" 11556 11557#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 11558msgid "Point" 11559msgstr "Punkt" 11560 11561#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 11562#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 11563msgid "Type of light source to apply" 11564msgstr "Typ av ljuskälla att använda" 11565 11566#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 11567#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 11568msgid "Select lightsource color" 11569msgstr "Välj färg på ljuskälla" 11570 11571#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 11572#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 11573msgid "Set light source color" 11574msgstr "Ställ in färg på ljuskälla" 11575 11576#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 11577msgid "_Intensity:" 11578msgstr "_Intensitet:" 11579 11580#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 11581msgid "Light intensity" 11582msgstr "Ljusintensitet" 11583 11584#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 11585#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 11586#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 11587#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 11588msgid "Position" 11589msgstr "Position" 11590 11591#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 11592#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 11593msgid "Light source X position in XYZ space" 11594msgstr "Ljuskällans X-position i XYZ-rummet" 11595 11596#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 11597#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 11598msgid "Light source Y position in XYZ space" 11599msgstr "Ljuskällans Y-position i XYZ-rummet" 11600 11601#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 11602msgid "_Z:" 11603msgstr "_Z:" 11604 11605#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 11606#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 11607msgid "Light source Z position in XYZ space" 11608msgstr "Ljuskällans Z-position i XYZ-rummet" 11609 11610#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 11611msgid "Direction" 11612msgstr "Riktning" 11613 11614#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 11615#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 11616msgid "Light source X direction in XYZ space" 11617msgstr "Ljuskällans X-riktning i XYZ-rummet" 11618 11619#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 11620#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 11621msgid "Light source Y direction in XYZ space" 11622msgstr "Ljuskällans Y-riktning i XYZ-rummet" 11623 11624#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 11625#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 11626#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 11627#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 11628#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 11629#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 11630msgid "Z:" 11631msgstr "Z:" 11632 11633#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 11634#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 11635msgid "Light source Z direction in XYZ space" 11636msgstr "Ljuskällans Z-riktning i XYZ-rummet" 11637 11638#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 11639msgid "I_solate" 11640msgstr "I_solera" 11641 11642#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 11643msgid "Lighting preset:" 11644msgstr "Förinställning för ljus:" 11645 11646#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 11647msgid "Material Properties" 11648msgstr "Materialegenskaper" 11649 11650#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 11651msgid "_Glowing:" 11652msgstr "_Glödande:" 11653 11654#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 11655#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 11656msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" 11657msgstr "Mängd originalfärg att visa där inget direkt ljus faller" 11658 11659#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 11660msgid "_Bright:" 11661msgstr "_Ljus:" 11662 11663#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 11664#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 11665msgid "Intensity of original color when lit by a light source" 11666msgstr "Intensitet på originalfärgen då den upplyses av en ljuskälla" 11667 11668#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 11669msgid "_Shiny:" 11670msgstr "_Glansig:" 11671 11672#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 11673#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 11674msgid "Controls how intense the highlights will be" 11675msgstr "Bestämmer hur intensiva speglingarna kommer att vara" 11676 11677#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 11678msgid "_Polished:" 11679msgstr "_Polerad:" 11680 11681#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 11682#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 11683msgid "Higher values makes the highlights more focused" 11684msgstr "Högre värden gör speglingarna mera fokuserade" 11685 11686#. Metallic 11687#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 11688msgid "_Metallic" 11689msgstr "_Metallisk" 11690 11691#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 11692msgid "E_nable bump mapping" 11693msgstr "A_nvänd bumpmappning" 11694 11695#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 11696msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" 11697msgstr "Använd/använd inte bumpmappning (bilddjup)" 11698 11699#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 11700msgid "Bumpm_ap image:" 11701msgstr "Bumpm_ap-bild:" 11702 11703#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 11704msgid "Logarithmic" 11705msgstr "Logaritmisk" 11706 11707#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 11708msgid "Cu_rve:" 11709msgstr "Ku_rva:" 11710 11711#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 11712msgid "Ma_ximum height:" 11713msgstr "St_örsta höjd:" 11714 11715#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 11716msgid "Maximum height for bumps" 11717msgstr "Största höjd för bumpar" 11718 11719#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 11720msgid "E_nable environment mapping" 11721msgstr "A_nvänd miljömappning" 11722 11723#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 11724msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" 11725msgstr "Använd/använd inte miljömappning (reflektion)" 11726 11727#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 11728msgid "En_vironment image:" 11729msgstr "Mil_jöbild:" 11730 11731#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 11732msgid "Environment image to use" 11733msgstr "Miljöbild att använda" 11734 11735# src/menus.c:311 11736#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 11737msgid "Op_tions" 11738msgstr "Al_ternativ" 11739 11740#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 11741#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 11742msgid "_Light" 11743msgstr "_Ljus" 11744 11745#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 11746#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 11747msgid "_Material" 11748msgstr "_Material" 11749 11750#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 11751msgid "_Bump Map" 11752msgstr "_Bumpmap" 11753 11754#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 11755msgid "_Environment Map" 11756msgstr "Miljö_karta" 11757 11758#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 11759#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 11760msgid "Recompute preview image" 11761msgstr "Räkna om förhandsgranskningsbild" 11762 11763#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 11764msgid "I_nteractive" 11765msgstr "I_nteraktiv" 11766 11767#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 11768msgid "Enable/disable real time preview of changes" 11769msgstr "Använd/använd inte realtidsförhandsgranskning" 11770 11771#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 11772msgid "Save Lighting Preset" 11773msgstr "Spara förinställning för ljus" 11774 11775#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 11776msgid "Load Lighting Preset" 11777msgstr "Läs in förinställning för ljus" 11778 11779#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 11780#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 11781msgid "Map to plane" 11782msgstr "Mappa till yta" 11783 11784#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 11785#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 11786msgid "Map to sphere" 11787msgstr "Mappa till sfär" 11788 11789#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 11790#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 11791msgid "Map to box" 11792msgstr "Mappa till ruta" 11793 11794#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 11795#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 11796msgid "Map to cylinder" 11797msgstr "Mappa till cylinder" 11798 11799#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 11800msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" 11801msgstr "Mappa bilden till ett objekt (yta, sfär, ruta eller cylinder)" 11802 11803#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 11804msgid "Map _Object..." 11805msgstr "Mappa till _objekt…" 11806 11807#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 11808#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 11809msgid "_Box" 11810msgstr "_Låda" 11811 11812#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 11813#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 11814msgid "C_ylinder" 11815msgstr "C_ylinder" 11816 11817#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 11818msgid "Map to:" 11819msgstr "Mappa till:" 11820 11821#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 11822msgid "Plane" 11823msgstr "Plan" 11824 11825#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 11826msgid "Sphere" 11827msgstr "Sfär" 11828 11829#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 11830msgid "Box" 11831msgstr "Låda" 11832 11833#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 11834msgid "Type of object to map to" 11835msgstr "Objekttyp att mappa till" 11836 11837#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 11838msgid "Transparent background" 11839msgstr "Transparent bakgrund" 11840 11841#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 11842msgid "Make image transparent outside object" 11843msgstr "Gör bilden transparent utanför objektet" 11844 11845#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 11846msgid "Tile source image" 11847msgstr "Upprepa källbilden" 11848 11849#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 11850msgid "Tile source image: useful for infinite planes" 11851msgstr "Upprepa källbilden: användbart för oändliga plan" 11852 11853#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 11854msgid "Create new image" 11855msgstr "Skapa ny bild" 11856 11857#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 11858msgid "Create new layer" 11859msgstr "Skapa nytt lager" 11860 11861#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 11862msgid "Create a new layer when applying filter" 11863msgstr "Skapa ett ny lager vid tillämpning av filter" 11864 11865#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 11866msgid "Enable _antialiasing" 11867msgstr "Använd _kantutjämning" 11868 11869#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 11870msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" 11871msgstr "Använd/använd inte borttagning av ojämna kanter (kantutjämning)" 11872 11873#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 11874msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" 11875msgstr "Kvalitet på kantutjämning. Högre är bättre, men långsammare" 11876 11877#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 11878msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" 11879msgstr "Stoppa då skillnader i bildpunkter är lägre än detta värde" 11880 11881#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 11882msgid "Point light" 11883msgstr "Punktljus" 11884 11885#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 11886msgid "Directional light" 11887msgstr "Riktat ljus" 11888 11889#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 11890msgid "No light" 11891msgstr "Inget ljus" 11892 11893#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 11894msgid "Lightsource type:" 11895msgstr "Typ av ljuskälla:" 11896 11897#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 11898msgid "Lightsource color:" 11899msgstr "Färg på ljuskälla:" 11900 11901#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 11902msgid "Direction Vector" 11903msgstr "Riktningsvektor" 11904 11905#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 11906msgid "Intensity Levels" 11907msgstr "Intensitetsnivåer" 11908 11909#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 11910msgid "Ambient:" 11911msgstr "Omgivande:" 11912 11913#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 11914#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 11915msgid "Diffuse:" 11916msgstr "Diffus:" 11917 11918#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 11919msgid "Reflectivity" 11920msgstr "Reflektivitet" 11921 11922#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 11923msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" 11924msgstr "Högre värden gör att objektet reflekterar mer ljus (verkar ljusare)" 11925 11926#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 11927msgid "Specular:" 11928msgstr "Speglande:" 11929 11930#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 11931msgid "Highlight:" 11932msgstr "Spegling:" 11933 11934#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 11935msgid "Object X position in XYZ space" 11936msgstr "Objektets X-position i XYZ-rummet" 11937 11938#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 11939msgid "Object Y position in XYZ space" 11940msgstr "Objektets Y-position i XYZ-rummet" 11941 11942#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 11943msgid "Object Z position in XYZ space" 11944msgstr "Objektets Z-position i XYZ-rummet" 11945 11946#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 11947msgid "Rotation angle about X axis" 11948msgstr "Rotationsvinkeln runt X-axeln" 11949 11950#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 11951msgid "Rotation angle about Y axis" 11952msgstr "Rotationsvinkeln runt Y-axeln" 11953 11954#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 11955msgid "Rotation angle about Z axis" 11956msgstr "Rotationsvinkeln runt Z-axeln" 11957 11958#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 11959msgid "Front:" 11960msgstr "Framsida:" 11961 11962#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 11963msgid "Back:" 11964msgstr "Baksida:" 11965 11966#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 11967msgid "Map Images to Box Faces" 11968msgstr "Mappa bilder till lådsidor" 11969 11970#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 11971msgid "X scale (size)" 11972msgstr "X-skala (storlek)" 11973 11974#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 11975msgid "Y scale (size)" 11976msgstr "Y-skala (storlek)" 11977 11978#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 11979msgid "Z scale (size)" 11980msgstr "Z-skala (storlek)" 11981 11982#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 11983#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 11984msgid "_Top:" 11985msgstr "_Ovansida:" 11986 11987#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 11988#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 11989msgid "_Bottom:" 11990msgstr "_Undersida:" 11991 11992#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 11993msgid "Images for the Cap Faces" 11994msgstr "Bilder för ändarna" 11995 11996#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 11997#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 11998msgid "Size" 11999msgstr "Storlek" 12000 12001#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 12002msgid "R_adius:" 12003msgstr "R_adie:" 12004 12005#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 12006msgid "Cylinder radius" 12007msgstr "Cylinderradie" 12008 12009#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 12010msgid "L_ength:" 12011msgstr "L_ängd:" 12012 12013#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 12014msgid "Cylinder length" 12015msgstr "Cylinderlängd" 12016 12017# src/menus.c:311 12018#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 12019msgid "O_ptions" 12020msgstr "A_lternativ" 12021 12022#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 12023msgid "O_rientation" 12024msgstr "O_rientering" 12025 12026#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 12027msgid "Map to Object" 12028msgstr "Mappa till objekt" 12029 12030#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 12031msgid "_Preview!" 12032msgstr "_Förhandsgranska!" 12033 12034#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 12035msgid "Show _wireframe" 12036msgstr "Visa _trådram" 12037 12038#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 12039msgid "Update preview _live" 12040msgstr "Uppdatera förhandsgranskning _live" 12041 12042#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 12043msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" 12044msgstr "Redigera metadata (IPTC, EXIF, XMP)" 12045 12046#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 12047msgid "_Edit Metadata" 12048msgstr "R_edigera metadata" 12049 12050#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 12051msgid "Error loading metadata-editor dialog." 12052msgstr "Fel vid inläsning av dialogruta för metadataredigering." 12053 12054#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 12055#, c-format 12056msgid "Metadata Editor: %s" 12057msgstr "Metadataredigerare: %s" 12058 12059#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 12060msgid "_Write Metadata" 12061msgstr "Skriv _metadata" 12062 12063#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 12064msgid "Import metadata" 12065msgstr "Importera metadata" 12066 12067#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 12068msgid "Export metadata" 12069msgstr "Exportera metadata" 12070 12071#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 12072#, c-format 12073msgid "Error loading calendar. %s" 12074msgstr "Fel vid inläsning av kalender. %s" 12075 12076#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 12077msgid "Calendar Date:" 12078msgstr "Kalenderdatum:" 12079 12080#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 12081msgid "Set Date" 12082msgstr "Ställ in datum" 12083 12084# Att testa senare: fungerar både punkt och komma som decimaltecken? 12085#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 12086msgid "" 12087"Enter or edit GPS value here.\n" 12088"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " 12089"the following examples:\n" 12090"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " 12091"or 10.45\n" 12092"Delete all text to remove the current value." 12093msgstr "" 12094"Ange eller redigera GPS-värde här.\n" 12095"Giltiga värden består av 1, 2 eller 3 tal (grader, minuter, sekunder), se " 12096"följande exempel:\n" 12097"10deg 15' 20\", eller 10° 15' 20\", eller 10:15:20.45, eller 10 15 20, eller " 12098"10 15.30, eller 10.45\n" 12099"Ta bort all text för att ta bort aktuellt värde." 12100 12101#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 12102msgid "" 12103"Enter or edit GPS altitude value here.\n" 12104"A valid value consists of one number:\n" 12105"e.g. 100, or 12.24\n" 12106"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " 12107"meter (m) or feet (ft)\n" 12108"Delete all text to remove the current value." 12109msgstr "" 12110"Ange eller redigera GPS-höjdvärde här.\n" 12111"Ett giltigt värde består av ett tal:\n" 12112"t.ex. 100, eller 12.24\n" 12113"Beroende på vald mättyp ska värdet anges i meter (m) eller fot (ft)\n" 12114"Ta bort all text för att ta bort aktuellt värde." 12115 12116#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 12117msgid "Unrated" 12118msgstr "Icke rankad" 12119 12120#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782 12121#, c-format 12122msgid "Failed to set metadata tag %s" 12123msgstr "Misslyckades med att ställa in metadatatagg %s" 12124 12125#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 12126msgid "Import Metadata File" 12127msgstr "Importera metadatafil" 12128 12129#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 12130msgid "Export Metadata File" 12131msgstr "Exportera metadatafil" 12132 12133#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 12134#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 12135#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 12136#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 12137msgid "Select a value" 12138msgstr "Välj ett värde" 12139 12140#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 12141msgid "Original digital capture of a real life scene" 12142msgstr "Ursprunglig digital tagning av en scen i verkliga livet" 12143 12144#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 12145msgid "Digitized from a negative on film" 12146msgstr "Digitaliserat från ett filmnegativ" 12147 12148#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 12149msgid "Digitized from a positive on film" 12150msgstr "Digitaliserat från ett filmpositiv" 12151 12152#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 12153msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" 12154msgstr "Digitaliserat från en utskrift på ett icke-transparent medium" 12155 12156#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 12157msgid "Created by software" 12158msgstr "Skapad av programvara" 12159 12160#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 12161#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 12162#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 12163msgid "None" 12164msgstr "Ingen" 12165 12166#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 12167#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 12168msgid "Not Applicable" 12169msgstr "Inte tillämpligt" 12170 12171#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 12172msgid "Unlimited Model Releases" 12173msgstr "Obegränsad juridisk friskrivning för modell" 12174 12175#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 12176msgid "Limited or Incomplete Model Releases" 12177msgstr "Begränsad eller ofullständig juridisk friskrivning för modell" 12178 12179#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 12180msgid "Unlimited Property Releases" 12181msgstr "Obegränsad juridisk friskrivning för egendom" 12182 12183#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 12184msgid "Limited or Incomplete Property Releases" 12185msgstr "Begränsad eller ofullständig juridisk friskrivning för egendom" 12186 12187#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 12188msgid "Age Unknown" 12189msgstr "Ålder okänd" 12190 12191#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 12192msgid "Age 25 or Over" 12193msgstr "25 år eller över" 12194 12195#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 12196msgid "Age 24" 12197msgstr "24 år" 12198 12199#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 12200msgid "Age 23" 12201msgstr "23 år" 12202 12203#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 12204msgid "Age 22" 12205msgstr "22 år" 12206 12207#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 12208msgid "Age 21" 12209msgstr "21 år" 12210 12211#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 12212msgid "Age 20" 12213msgstr "20 år" 12214 12215#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 12216msgid "Age 19" 12217msgstr "19 år" 12218 12219#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 12220msgid "Age 18" 12221msgstr "18 år" 12222 12223#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 12224msgid "Age 17" 12225msgstr "17 år" 12226 12227#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 12228msgid "Age 16" 12229msgstr "16 år" 12230 12231#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 12232msgid "Age 15" 12233msgstr "15 år" 12234 12235#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 12236msgid "Age 14 or Under" 12237msgstr "14 år eller under" 12238 12239#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 12240msgid "2" 12241msgstr "2" 12242 12243#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 12244msgid "3" 12245msgstr "3" 12246 12247#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 12248msgid "4" 12249msgstr "4" 12250 12251#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 12252msgid "6" 12253msgstr "6" 12254 12255#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 12256msgid "7" 12257msgstr "7" 12258 12259#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 12260#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 12261#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 12262#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 12263msgid "Unknown" 12264msgstr "Okänt" 12265 12266#. DO NOT SAVE 12267#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 12268msgid "Copyrighted" 12269msgstr "Upphovsrättsskyddat" 12270 12271#. TRUE 12272#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 12273msgid "Public Domain" 12274msgstr "Allmän egendom" 12275 12276#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 12277msgid "Work" 12278msgstr "Arbete" 12279 12280#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 12281msgid "Cell" 12282msgstr "Mobil" 12283 12284#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 12285msgid "Fax" 12286msgstr "Fax" 12287 12288#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 12289msgid "Home" 12290msgstr "Hem" 12291 12292#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 12293msgid "Pager" 12294msgstr "Personsökare" 12295 12296#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 12297msgid "Male" 12298msgstr "Manlig" 12299 12300#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 12301msgid "Female" 12302msgstr "Kvinnlig" 12303 12304#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 12305msgid "Other" 12306msgstr "Annat" 12307 12308#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 12309msgid "Above sea level" 12310msgstr "Över havsnivå" 12311 12312#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 12313msgid "Below sea level" 12314msgstr "Under havsnivå" 12315 12316#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 12317msgid "North" 12318msgstr "Nord" 12319 12320#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 12321msgid "South" 12322msgstr "Syd" 12323 12324#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 12325msgid "East" 12326msgstr "Öst" 12327 12328#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 12329msgid "West" 12330msgstr "Väst" 12331 12332#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 12333msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" 12334msgstr "Visa metadata (Exif, IPTC, XMP)" 12335 12336#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 12337msgid "_View Metadata" 12338msgstr "_Visa metadata" 12339 12340#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242 12341msgid "Error loading metadata-viewer dialog." 12342msgstr "Fel vid inläsning av dialogruta för visning av metadata." 12343 12344#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 12345#, c-format 12346msgid "Metadata Viewer: %s" 12347msgstr "Metadatavisare: %s" 12348 12349#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 12350#, c-format 12351msgid "(%lu more character(s))" 12352msgstr "(%lu tecken till)" 12353 12354#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554 12355msgid " meter" 12356msgstr " meter" 12357 12358#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555 12359msgid " feet" 12360msgstr " fot" 12361 12362#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 12363#, c-format 12364msgid "(%llu more byte(s))" 12365msgstr "(%llu byte till)" 12366 12367#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 12368msgid "Curl up one of the image corners" 12369msgstr "Krusa upp ett av bildens hörn" 12370 12371#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 12372msgid "_Pagecurl..." 12373msgstr "_Sidkrusning…" 12374 12375#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 12376msgid "Pagecurl Effect" 12377msgstr "Sidkrusningseffekt" 12378 12379#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 12380msgid "Curl Location" 12381msgstr "Krusningens placering" 12382 12383#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 12384msgid "Lower right" 12385msgstr "Nere till höger" 12386 12387#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 12388msgid "Lower left" 12389msgstr "Nere till vänster" 12390 12391#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 12392msgid "Upper left" 12393msgstr "Uppe till vänster" 12394 12395#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 12396msgid "Upper right" 12397msgstr "Uppe till höger" 12398 12399#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 12400msgid "Curl Orientation" 12401msgstr "Krusningens riktning" 12402 12403#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 12404msgid "_Shade under curl" 12405msgstr "_Skugga under krusning" 12406 12407#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 12408msgid "Current gradient (reversed)" 12409msgstr "Aktuell toning (omvänd)" 12410 12411#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 12412msgid "Current gradient" 12413msgstr "Aktuell toning" 12414 12415#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 12416msgid "Foreground / background colors" 12417msgstr "Förgrund / bakgrundsfärger" 12418 12419#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 12420msgid "_Opacity:" 12421msgstr "_Opacitet:" 12422 12423#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 12424msgid "Curl Layer" 12425msgstr "Lager för krusning" 12426 12427#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 12428msgid "Page Curl" 12429msgstr "Sidkrusning" 12430 12431#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 12432msgid "Ignore Page _Margins" 12433msgstr "Ignorera sid_marginaler" 12434 12435#. crop marks toggle 12436#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 12437msgid "_Draw Crop Marks" 12438msgstr "_Rita beskärningsmarkeringar" 12439 12440#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 12441msgid "_X resolution:" 12442msgstr "_X-upplösning:" 12443 12444#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 12445msgid "_Y resolution:" 12446msgstr "_Y-upplösning:" 12447 12448#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 12449msgid "_Left:" 12450msgstr "_Vänster:" 12451 12452#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 12453msgid "_Right:" 12454msgstr "_Höger:" 12455 12456#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 12457msgid "C_enter:" 12458msgstr "Mitt_punkt:" 12459 12460#. if and how to center the image on the page 12461#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 12462msgctxt "center-mode" 12463msgid "None" 12464msgstr "Ingen" 12465 12466#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 12467msgid "Horizontally" 12468msgstr "Horisontellt" 12469 12470#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 12471msgid "Vertically" 12472msgstr "Vertikalt" 12473 12474# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600 12475#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 12476msgid "Both" 12477msgstr "Både och" 12478 12479#: ../plug-ins/print/print.c:108 12480msgid "Print the image" 12481msgstr "Skriv ut bilden" 12482 12483#: ../plug-ins/print/print.c:113 12484msgid "_Print..." 12485msgstr "_Skriv ut…" 12486 12487#: ../plug-ins/print/print.c:125 12488msgid "Adjust page size and orientation for printing" 12489msgstr "Justera sidstorlek och orientering för utskrift" 12490 12491#: ../plug-ins/print/print.c:131 12492msgid "Page Set_up..." 12493msgstr "Sidinställnin_gar…" 12494 12495#: ../plug-ins/print/print.c:275 12496msgid "Image Settings" 12497msgstr "Bildinställningar" 12498 12499#: ../plug-ins/print/print.c:373 12500msgid "An error occurred while trying to print:" 12501msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skriva ut:" 12502 12503#: ../plug-ins/print/print.c:400 12504msgid "Printing" 12505msgstr "Skriver ut" 12506 12507#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 12508msgid "Create an image from an area of the screen" 12509msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen" 12510 12511#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 12512msgid "_Screenshot..." 12513msgstr "_Skärmbild…" 12514 12515#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 12516#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 12517msgid "Screenshot" 12518msgstr "Skärmbild" 12519 12520#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 12521msgid "S_nap" 12522msgstr "_Ta bild" 12523 12524#. Area 12525#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 12526msgid "Area" 12527msgstr "Område" 12528 12529#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 12530msgid "Take a screenshot of a single _window" 12531msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster" 12532 12533#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 12534msgid "Include window _decoration" 12535msgstr "Inkludera fönster_dekoration" 12536 12537#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 12538#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 12539msgid "Include _mouse pointer" 12540msgstr "Inkludera _muspekare" 12541 12542#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 12543msgid "Take a screenshot of the entire _screen" 12544msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen" 12545 12546#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 12547msgid "Select a _region to grab" 12548msgstr "Välj en _region att fånga" 12549 12550#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 12551msgid "Delay" 12552msgstr "Fördröjning" 12553 12554#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 12555msgid "Selection delay: " 12556msgstr "Markeringsfördröjning: " 12557 12558#. translators: this is the unit label of a spinbutton 12559#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 12560#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 12561msgid "seconds" 12562msgstr "sekunder" 12563 12564#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 12565msgid "" 12566"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." 12567msgstr "" 12568"Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden." 12569 12570#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 12571msgid "Click in a window to snap it after delay." 12572msgstr "Klicka i ett fönster för att fästa det efter fördröjning." 12573 12574#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 12575msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." 12576msgstr "Vid slutet av fördröjningen, klicka i ett fönster för att fästa det." 12577 12578#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 12579msgid "Screenshot dela_y: " 12580msgstr "Skärmbildsfördrö_jning: " 12581 12582#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 12583msgid "After the delay, the screenshot is taken." 12584msgstr "Skärmbilden tas efter fördröjningen." 12585 12586#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 12587msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." 12588msgstr "" 12589"När ett område är markerat kommer det att fångas in efter denna fördröjning." 12590 12591#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 12592msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." 12593msgstr "" 12594"När ett fönster är markera kommer det att fångas in efter denna fördröjning." 12595 12596#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 12597msgid "After the delay, the active window will be captured." 12598msgstr "Efter fördröjningen kommer det aktiva fönstret att fångas in." 12599 12600#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 12601msgid "Color Profile" 12602msgstr "Färgprofil" 12603 12604#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 12605msgid "Tag image with _monitor profile" 12606msgstr "Tagga bilden med _skärmprofil" 12607 12608#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 12609msgid "Convert image to sR_GB" 12610msgstr "Konvertera bild till sR_GB" 12611 12612#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 12613msgid "No data captured" 12614msgstr "Inga data fångade" 12615 12616#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 12617msgid "Error selecting the window" 12618msgstr "Fel vid markering av fönstret" 12619 12620#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 12621msgid "Importing screenshot" 12622msgstr "Importerar skärmbild" 12623 12624#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 12625msgid "Mouse Pointer" 12626msgstr "Muspekare" 12627 12628#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 12629msgid "Specified window not found" 12630msgstr "Angett fönster kan inte hittas" 12631 12632#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); 12633#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 12634msgid "Selection to Path" 12635msgstr "Markering till bana" 12636 12637#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 12638msgid "No selection to convert" 12639msgstr "Inget val att konvertera" 12640 12641#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 12642msgid "Selection to Path Advanced Settings" 12643msgstr "Markering till avancerade baninställningar" 12644 12645#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 12646msgid "Align Threshold:" 12647msgstr "Tröskelvärde för justering:" 12648 12649#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 12650msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." 12651msgstr "Om två ändpunkter är närmare än detta, kommer de att göras lika." 12652 12653#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 12654msgid "Corner Always Threshold:" 12655msgstr "Tröskelvärde för alltid hörn:" 12656 12657#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 12658msgid "" 12659"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " 12660"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " 12661"pixels of a point with a smaller angle." 12662msgstr "" 12663"Om vinkeln som definieras av en punkt och dess föregångare och efterföljare " 12664"är mindre än detta, så är den ett hörn även om det är inom ”corner_surround”-" 12665"bildpunkter från en punkt med en mindre vinkel." 12666 12667#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 12668msgid "Corner Surround:" 12669msgstr "Hörnomgivning:" 12670 12671#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 12672msgid "" 12673"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." 12674msgstr "" 12675"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms om en punkt är ett hörn " 12676"eller ej." 12677 12678#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 12679msgid "Corner Threshold:" 12680msgstr "Tröskelvärde för hörn:" 12681 12682#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 12683msgid "" 12684"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " 12685"than this, it's a corner." 12686msgstr "" 12687"Om en punkt, dess föregångare och efterföljare definierar en vinkel mindre " 12688"än detta, så är den ett hörn." 12689 12690#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 12691msgid "Error Threshold:" 12692msgstr "Tröskelvärde för fel:" 12693 12694#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 12695msgid "" 12696"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " 12697"further away than this from the fitted curve, we try again." 12698msgstr "" 12699"Storleken på felet vid vilket en inpassad spline är oacceptabel. Om någon " 12700"bildpunkt är längre bort än detta från den inpassade kurvan, så försöker vi " 12701"igen." 12702 12703#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 12704msgid "Filter Alternative Surround:" 12705msgstr "Filtrera alternativ omgivning:" 12706 12707#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 12708msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." 12709msgstr "" 12710"Ett andra antal närliggande punkter som tas hänsyn till vid filtrering." 12711 12712#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 12713msgid "Filter Epsilon:" 12714msgstr "Filterepsilon:" 12715 12716#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 12717msgid "" 12718"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " 12719"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " 12720"from filter_alternative_surround." 12721msgstr "" 12722"Om vinklarna mellan vektorerna som genererats av filter_surround och " 12723"filter_alternative_surround punkter skiljer sig med mer än detta så använd " 12724"den från filter_alternative_surround." 12725 12726#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 12727msgid "Filter Iteration Count:" 12728msgstr "Antal iterationer för filter:" 12729 12730#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 12731msgid "" 12732"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " 12733"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " 12734"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " 12735"around that point." 12736msgstr "" 12737"Antalet gånger som de ursprungliga datapunkterna ska jämnas ut. Att " 12738"drastiskt öka detta värde — till omkring 50 — kan ge väsentligt bättre " 12739"resultat. Men om några punkter som ”borde” vara hörn inte hittas, kommer " 12740"kurvan att gå åt helvete vid den punkten." 12741 12742#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 12743msgid "Filter Percent:" 12744msgstr "Filterprocent:" 12745 12746#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 12747msgid "" 12748"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." 12749msgstr "" 12750"För att generera en ny punkt, använd den gamla punkten samt detta " 12751"multiplicerat med grannarna." 12752 12753#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 12754msgid "Filter Secondary Surround:" 12755msgstr "Andra filteromgivning:" 12756 12757#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 12758msgid "" 12759"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " 12760"straight line." 12761msgstr "" 12762"Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till om ”filter_surround”-punkter " 12763"definierar en rak linje." 12764 12765#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 12766msgid "Filter Surround:" 12767msgstr "Filteromgivning:" 12768 12769#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 12770msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." 12771msgstr "Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till vid filtrering." 12772 12773#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 12774msgid "Keep Knees" 12775msgstr "Behåll knän" 12776 12777#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 12778msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." 12779msgstr "" 12780"Styr huruvida ”knä”-punkter ska tas bort eller ej efter att ha hittat en " 12781"kontur." 12782 12783#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 12784msgid "Line Reversion Threshold:" 12785msgstr "Tröskelvärde för linjeåtergång:" 12786 12787#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 12788msgid "" 12789"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " 12790"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " 12791"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " 12792"likely to be reverted." 12793msgstr "" 12794"Om en spline är närmare en rak linje än detta så kommer den att fortsätta " 12795"vara en rak linje, även om den annars skulle ha ändrats tillbaka till en " 12796"kurva. Detta viktas med kvadraten på kurvans längd för att göra det mer " 12797"sannolikt att korta kurvor återgår." 12798 12799#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 12800msgid "Line Threshold:" 12801msgstr "Tröskelvärde för linje:" 12802 12803#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 12804msgid "" 12805"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " 12806"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." 12807msgstr "" 12808"Hur många bildpunkter (i genomsnitt) en spline kan avvika från linjen som " 12809"bestäms av dess ändpunkter innan den görs om till en rak linje." 12810 12811#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 12812msgid "Reparametrize Improvement:" 12813msgstr "Omparametrisera förbättring:" 12814 12815#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 12816msgid "" 12817"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " 12818"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." 12819msgstr "" 12820"Om omparametrisering inte förbättrar inpassningen med åtminstone så här " 12821"många procent, så avsluta den. Felstorleken vid vilken det är meningslöst " 12822"att omparametrisera." 12823 12824#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 12825msgid "Reparametrize Threshold:" 12826msgstr "Tröskelvärde för omparametrisering:" 12827 12828#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 12829msgid "" 12830"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " 12831"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " 12832"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" 12833"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " 12834"detect the cases where we didn't find any corners." 12835msgstr "" 12836"Storleken på felet vid vilket det är meningslöst att omparametrisera. Detta " 12837"händer t.ex. när vi försöker inpassa en kontur till utsidan av ett ”O” med " 12838"en enda spline. Den initiala inpassningen är inte bra nog för att Newton-" 12839"Raphson-iterationen ska förbättra den. Det kan vara så att det skulle vara " 12840"bättre att detektera fallen då vi inte hittar några hörn." 12841 12842#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 12843msgid "Subdivide Search:" 12844msgstr "Uppdelningssökning:" 12845 12846#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 12847msgid "" 12848"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " 12849"to subdivide." 12850msgstr "" 12851"Procent av kurvan bort från den sämsta punkten att leta efter en bättre " 12852"plats att dela upp på." 12853 12854#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 12855msgid "Subdivide Surround:" 12856msgstr "Uppdelningsomgivning:" 12857 12858#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 12859msgid "" 12860"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " 12861"place to subdivide." 12862msgstr "" 12863"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms huruvida en given punkt är " 12864"en bättre plats att dela upp på." 12865 12866#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 12867msgid "Subdivide Threshold:" 12868msgstr "Tröskelvärde för uppdelning:" 12869 12870#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 12871msgid "" 12872"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " 12873"considered a better place to subdivide." 12874msgstr "" 12875"Hur många bildpunkter en punkt kan avvika från en rak linje och fortfarande " 12876"anses vara en bättre plats att dela upp på." 12877 12878#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 12879msgid "Tangent Surround:" 12880msgstr "Tangentomgivning:" 12881 12882#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 12883msgid "" 12884"Number of points to look at on either side of a point when computing the " 12885"approximation to the tangent at that point." 12886msgstr "" 12887"Antal punkter på varje sida om en punkt som tas hänsyn till när en " 12888"uppskattning av tangenten beräknas vid den punkten." 12889 12890#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 12891msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" 12892msgstr "Hämta in en bild från en TWAIN-datakälla" 12893 12894#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 12895msgid "_Scanner/Camera..." 12896msgstr "_Bildläsare/Kamera…" 12897 12898#. Initialize our progress dialog 12899#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 12900msgid "Transferring data from scanner/camera" 12901msgstr "Överför data från bildläsare/kamera" 12902 12903#~ msgid "HEIF" 12904#~ msgstr "HEIF" 12905 12906#~ msgid "10 bit/channel (HDR)" 12907#~ msgstr "10 bitar/kanal (HDR)" 12908 12909#~ msgid "12 bit/channel (HDR)" 12910#~ msgstr "12 bitar/kanal (HDR)" 12911 12912#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated" 12913#~ msgstr "Data för upphovsmansnyckelord är inte null-terminerad" 12914 12915#~ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" 12916#~ msgstr "Ogiltig bildtyp %d i kanalinformationsblock" 12917 12918#~ msgid "CMY" 12919#~ msgstr "CMY" 12920 12921#~ msgid "cyan-k" 12922#~ msgstr "cyan-k" 12923 12924#~ msgid "magenta-k" 12925#~ msgstr "magenta-k" 12926 12927#~ msgid "yellow-k" 12928#~ msgstr "gul-k" 12929 12930#~ msgid "Cyan_K" 12931#~ msgstr "Cyan_K" 12932 12933#~ msgid "Magenta_K" 12934#~ msgstr "Magenta_K" 12935 12936#~ msgid "Yellow_K" 12937#~ msgstr "Gul_K" 12938 12939#~ msgid "Save background color" 12940#~ msgstr "Spara bakgrundsfärg" 12941 12942#~ msgid "Save creation time" 12943#~ msgstr "Spara skapad tid" 12944 12945#~ msgid "Raw" 12946#~ msgstr "Rå" 12947 12948#~ msgid "RunLength Encoded" 12949#~ msgstr "RunLengthkodad" 12950 12951#~ msgid "Cancel" 12952#~ msgstr "Avbryt" 12953 12954#~ msgid "OK" 12955#~ msgstr "OK" 12956 12957#~ msgctxt "composing" 12958#~ msgid "None" 12959#~ msgstr "Ingen" 12960 12961#~ msgctxt "frame-range" 12962#~ msgid "From:" 12963#~ msgstr "Från:" 12964 12965#~ msgctxt "frame-range" 12966#~ msgid "To:" 12967#~ msgstr "Till:" 12968 12969#~ msgid "RLE compression" 12970#~ msgstr "RLE-komprimering" 12971 12972#~ msgid "Lossless" 12973#~ msgstr "Förlustfri" 12974 12975#~ msgid "Save color values from transparent pixels" 12976#~ msgstr "Spara färgvärden från transparenta bildpunkter" 12977 12978#~ msgid "Adding checkerboard" 12979#~ msgstr "Lägger till schackrutor" 12980 12981#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" 12982#~ msgstr "Dra ut värden för ljusstyrka för att täcka in hela intervallet" 12983 12984#~ msgid "Normalizing" 12985#~ msgstr "Normaliserar" 12986 12987#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" 12988#~ msgstr "Simulera en glödande avgränsning för ett neonljus" 12989 12990#~ msgid "_Neon (legacy)..." 12991#~ msgstr "_Neon (föråldrad)…" 12992 12993#~ msgid "Neon" 12994#~ msgstr "Neon" 12995 12996#~ msgid "Neon Detection" 12997#~ msgstr "Neonidentifiering" 12998 12999#~ msgid "_Amount:" 13000#~ msgstr "_Mängd:" 13001 13002#~ msgid "Quality:" 13003#~ msgstr "Kvalitet:" 13004 13005#~ msgid "Round" 13006#~ msgstr "Runda" 13007 13008#~ msgid "Line" 13009#~ msgstr "Rad" 13010 13011#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" 13012#~ msgstr "PS kvadrat (Euklidisk punkt)" 13013 13014#~ msgid "PS Diamond" 13015#~ msgstr "PS romb" 13016 13017#~ msgid "_Grey" 13018#~ msgstr "_Grått" 13019 13020#~ msgid "R_ed" 13021#~ msgstr "R_öd" 13022 13023#~ msgid "_Green" 13024#~ msgstr "_Grön" 13025 13026#~ msgid "_Blue" 13027#~ msgstr "_Blå" 13028 13029#~ msgid "C_yan" 13030#~ msgstr "C_yan" 13031 13032#~ msgid "Magen_ta" 13033#~ msgstr "Magen_ta" 13034 13035#~ msgid "_Yellow" 13036#~ msgstr "G_ul" 13037 13038#~ msgid "Luminance" 13039#~ msgstr "Luminans" 13040 13041#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" 13042#~ msgstr "Halvtona bilden för att ge en dagstidningseffekt" 13043 13044#~ msgid "Newsprin_t..." 13045#~ msgstr "_Tidningstryck…" 13046 13047#~ msgid "Newsprint" 13048#~ msgstr "Tidningstryck" 13049 13050#~ msgid "_Angle:" 13051#~ msgstr "_Vinkel:" 13052 13053#~ msgid "_Spot function:" 13054#~ msgstr "_Fläckfunktion:" 13055 13056#~ msgid "Resolution" 13057#~ msgstr "Upplösning" 13058 13059#~ msgid "_Input SPI:" 13060#~ msgstr "_Ingående SPI:" 13061 13062#~ msgid "O_utput LPI:" 13063#~ msgstr "U_tgående LPI:" 13064 13065#~ msgid "C_ell size:" 13066#~ msgstr "C_ellstorlek:" 13067 13068#~ msgid "B_lack pullout (%):" 13069#~ msgstr "S_vartseparation (%):" 13070 13071#~ msgid "Separate to:" 13072#~ msgstr "Separera till:" 13073 13074#~ msgid "_RGB" 13075#~ msgstr "_RGB" 13076 13077#~ msgid "C_MYK" 13078#~ msgstr "C_MYK" 13079 13080#~ msgid "I_ntensity" 13081#~ msgstr "I_ntensitet" 13082 13083#~ msgid "_Lock channels" 13084#~ msgstr "_Lås kanaler" 13085 13086#~ msgid "_Factory Defaults" 13087#~ msgstr "_Standardvärden" 13088 13089#~ msgid "O_versample:" 13090#~ msgstr "Ö_versampla:" 13091 13092#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" 13093#~ msgstr "Smeta ut färger för att simulera en oljemålning" 13094 13095#~ msgid "Oili_fy (legacy)..." 13096#~ msgstr "_Oljifiera (föråldrad)…" 13097 13098#~ msgid "Oil painting" 13099#~ msgstr "Oljemålning" 13100 13101#~ msgid "Oilify" 13102#~ msgstr "Oljifiera" 13103 13104#~ msgid "_Mask size:" 13105#~ msgstr "_Maskstorlek:" 13106 13107#~ msgid "Use m_ask-size map:" 13108#~ msgstr "Använd m_askstorlekskarta:" 13109 13110#~ msgid "_Exponent:" 13111#~ msgstr "_Exponent:" 13112 13113#~ msgid "Use e_xponent map:" 13114#~ msgstr "Använd e_xponentkarta:" 13115 13116#~ msgid "_Use intensity algorithm" 13117#~ msgstr "_Använd intensitetsalgoritm" 13118 13119# src/sidebar.c:115 13120#~ msgid "Format:" 13121#~ msgstr "Format:" 13122 13123# src/menus.c:280 13124#~ msgid "Save:" 13125#~ msgstr "Spara:" 13126 13127#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" 13128#~ msgstr "<b>Avancerade inställningar</b>" 13129 13130#~ msgid "Mipmaps" 13131#~ msgstr "Mipmap-bilder" 13132 13133#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." 13134#~ msgstr "Flamma fungerar endast på RGB-ritytor." 13135 13136#~ msgid "Borderaverage" 13137#~ msgstr "Kantmedelvärde" 13138 13139#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" 13140#~ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu" 13141 13142#~ msgid "Unsupported brush format" 13143#~ msgstr "Penselformat stöds inte" 13144 13145#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" 13146#~ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: Penselnamnet är för långt: %lu" 13147 13148#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" 13149#~ msgstr "Fel i GIMP-penselfilen ”%s”" 13150 13151#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 13152#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen ”%s”." 13153 13154#~ msgid "Brush name is too long: %lu" 13155#~ msgstr "Penselnamnet är för långt: %lu" 13156 13157#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." 13158#~ msgstr "GIMP-penselfilen verkar vara skadad." 13159 13160#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" 13161#~ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: Mönsternamnet är för långt: %lu" 13162 13163#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 13164#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen ”%s”." 13165 13166#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." 13167#~ msgstr "" 13168#~ "Exportering av TIFF kan inte hantera indexerade bilder med en alfakanal." 13169 13170#~ msgid "_Guillotine" 13171#~ msgstr "_Pappersskärare" 13172 13173#~ msgid "Advanced" 13174#~ msgstr "Avancerat" 13175 13176#~ msgid "save Exif data" 13177#~ msgstr "spara Exif-data" 13178 13179#~ msgid "save XMP data" 13180#~ msgstr "spara XMP-data" 13181 13182#~ msgid "save IPTC data" 13183#~ msgstr "spara IPTC-data" 13184 13185#~ msgid "save thumbnail" 13186#~ msgstr "spara miniatyrbild" 13187 13188#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" 13189#~ msgstr "Den mest användbara metoden för att öka skärpan i en bild" 13190 13191#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." 13192#~ msgstr "_Oskarp mask (föråldrad)…" 13193 13194#~ msgid "Merging" 13195#~ msgstr "Sammanfogar" 13196 13197#~ msgid "Unsharp Mask" 13198#~ msgstr "Oskarp mask" 13199 13200#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" 13201#~ msgstr "Förskjut bildpunkter i ett krusmönster" 13202 13203#~ msgid "_Ripple..." 13204#~ msgstr "_Krusar…" 13205 13206#~ msgid "Rippling" 13207#~ msgstr "Krusar" 13208 13209#~ msgid "Ripple" 13210#~ msgstr "Krusning" 13211 13212#~ msgid "_Retain tilability" 13213#~ msgstr "_Bevara upprepningsbarhet" 13214 13215#~ msgid "Edges" 13216#~ msgstr "Kanter" 13217 13218#~ msgid "_Smear" 13219#~ msgstr "_Smeta ut" 13220 13221#~ msgid "_Blank" 13222#~ msgstr "_Blank" 13223 13224#~ msgid "Wave Type" 13225#~ msgstr "Vågtyp" 13226 13227#~ msgid "Saw_tooth" 13228#~ msgstr "Såg_tand" 13229 13230#~ msgid "S_ine" 13231#~ msgstr "S_inus" 13232 13233#~ msgid "_Period:" 13234#~ msgstr "_Period:" 13235 13236#~ msgid "A_mplitude:" 13237#~ msgstr "A_mplitud:" 13238 13239#~ msgid "Phase _shift:" 13240#~ msgstr "Fas_skifte:" 13241 13242#~ msgid "" 13243#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." 13244#~ msgstr "Bilden ”%s” är i gråskala men innehåller ingen grå komponent." 13245 13246#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." 13247#~ msgstr "Bilden ”%s” är i RGB men saknar några av komponenterna." 13248 13249#~ msgid "" 13250#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in " 13251#~ "place to convert it to RGB." 13252#~ msgstr "" 13253#~ "Bilden ”%s” är i färgrymden CIEXYZ, men det finns ingen tillgänglig kod " 13254#~ "för att konvertera den till RGB." 13255 13256#~ msgid "" 13257#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in " 13258#~ "place to convert it to RGB." 13259#~ msgstr "" 13260#~ "Bilden ”%s” är i färgrymden CIELAB, men det finns ingen tillgänglig kod " 13261#~ "för att konvertera den till RGB." 13262 13263#~ msgid "" 13264#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place " 13265#~ "to convert it to RGB." 13266#~ msgstr "" 13267#~ "Bilden ”%s” är i färgrymden YCbCr, men det finns ingen tillgänglig kod " 13268#~ "för att konvertera den till RGB." 13269 13270#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." 13271#~ msgstr "Bilden ”%s” har en okänd färgrymd." 13272 13273#~ msgid "" 13274#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the " 13275#~ "image. This is currently not supported." 13276#~ msgstr "" 13277#~ "Bildkomponent %d av bild ”%s” har inte samma storlek som bilden. Detta " 13278#~ "stöds för närvarande inte." 13279 13280#~ msgid "" 13281#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." 13282#~ msgstr "Bildkomponent %d av bild ”%s” har inte både ett hstep och vstep." 13283 13284#~ msgid "" 13285#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not " 13286#~ "supported." 13287#~ msgstr "" 13288#~ "Bildkomponent %d av bild ”%s” är signerad. Detta stöds för närvarande " 13289#~ "inte." 13290 13291#~ msgid "PDF document" 13292#~ msgstr "PDF-dokument" 13293 13294#~ msgid "This image has no metadata attached to it." 13295#~ msgstr "Denna bild har ingen metadata bifogad." 13296 13297#~ msgid "_Create" 13298#~ msgstr "S_kapa" 13299 13300#~ msgid "" 13301#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " 13302#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead." 13303#~ msgstr "" 13304#~ "Kunde inte exportera lager med läget ”%s”. Varken PSD-filformatet eller " 13305#~ "insticksmodulen för exportering har stöd för det, använder normalt läge " 13306#~ "istället." 13307 13308#~ msgid "Caption" 13309#~ msgstr "Beskrivning" 13310 13311#~ msgid "Captionwriter" 13312#~ msgstr "Beskrivningsförfattare" 13313 13314#~ msgid "Keywords/Categories" 13315#~ msgstr "Nyckelord/kategorier" 13316 13317#~ msgid "" 13318#~ "Transmission\n" 13319#~ "reference" 13320#~ msgstr "Överföringsreferens" 13321 13322#~ msgid "Credits/Origin" 13323#~ msgstr "Ära/ursprung" 13324 13325#~ msgid "Write IPTC Data" 13326#~ msgstr "Skriv IPTC-data" 13327 13328#~ msgid "Indexed Palette Type" 13329#~ msgstr "Indexerad palettyp" 13330 13331#~ msgid "Use the options below to customize the image." 13332#~ msgstr "Använd alternativen nedan för att anpassa bilden." 13333 13334#~ msgid "Preset:" 13335#~ msgstr "Förinställning:" 13336 13337#~ msgid "Use animation" 13338#~ msgstr "Använd animation" 13339 13340#~ msgid "Loop infinitely" 13341#~ msgstr "Loopa oändligt" 13342 13343#~ msgid "Grab" 13344#~ msgstr "Fånga" 13345 13346#~ msgid "Grab a single window" 13347#~ msgstr "Fånga ett fönster" 13348 13349#~ msgid "Grab the whole screen" 13350#~ msgstr "Fånga hela skärmbilden" 13351 13352#~ msgid "after" 13353#~ msgstr "efter" 13354 13355#~ msgid "Seconds delay" 13356#~ msgstr "Sekunders fördröjning" 13357 13358#~ msgid "Include decorations" 13359#~ msgstr "Ta med fönsterkanten" 13360 13361#~ msgid "Capture a window or desktop image" 13362#~ msgstr "Fånga ett fönster eller skrivbordsbild" 13363 13364#~ msgid "_Screen Shot..." 13365#~ msgstr "_Skärmbild…" 13366 13367#~ msgid "Canon raw" 13368#~ msgstr "Canon rå" 13369 13370#~ msgid "Nikon raw" 13371#~ msgstr "Nikon rå" 13372 13373#~ msgid "Sony raw" 13374#~ msgstr "Sony rå" 13375 13376#~ msgid "Sinar raw" 13377#~ msgstr "Sinar rå" 13378 13379#~ msgid "Kodak raw" 13380#~ msgstr "Kodak rå" 13381 13382#~ msgid "NEF image" 13383#~ msgstr "NEF-bild" 13384 13385#~ msgid "Error writing output file." 13386#~ msgstr "Fel när filen sparades." 13387 13388#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" 13389#~ msgstr "" 13390#~ "Gör närliggande bildpunkter oskarpa, men endast i lågkontrastområden" 13391 13392#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..." 13393#~ msgstr "_Selektiv gaussisk oskärpa..." 13394 13395#~ msgid "Selective Gaussian Blur" 13396#~ msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa" 13397 13398#~ msgid "_Blur radius:" 13399#~ msgstr "_Oskärperadie:" 13400 13401#~ msgid "_Max. delta:" 13402#~ msgstr "_Max delta:" 13403 13404#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map" 13405#~ msgstr "Skapa en ciseleringseffekt med en bumpmap" 13406 13407#~ msgid "_Bump Map..." 13408#~ msgstr "_Bumpmap..." 13409 13410#~ msgid "Bump-mapping" 13411#~ msgstr "Bumpmappning" 13412 13413#~ msgid "Bump Map" 13414#~ msgstr "Bumpmap" 13415 13416#~ msgid "_Bump map:" 13417#~ msgstr "_Bumpmap:" 13418 13419#~ msgid "_Map type:" 13420#~ msgstr "_Maptyp:" 13421 13422#~ msgid "Co_mpensate for darkening" 13423#~ msgstr "Ko_mpensera för förmörkandet" 13424 13425#~ msgid "I_nvert bumpmap" 13426#~ msgstr "I_nvertera bumpmap" 13427 13428# Osäker 13429#~ msgid "_Tile bumpmap" 13430#~ msgstr "_Plattlägg bumpmap" 13431 13432#~ msgid "_Elevation:" 13433#~ msgstr "_Höjd:" 13434 13435#~ msgid "" 13436#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " 13437#~ "button." 13438#~ msgstr "" 13439#~ "Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med " 13440#~ "mittenmusknappen." 13441 13442#~ msgid "_Waterlevel:" 13443#~ msgstr "_Vattennivå:" 13444 13445#~ msgid "A_mbient:" 13446#~ msgstr "O_mgivande:" 13447 13448#~ msgid "Generate diffraction patterns" 13449#~ msgstr "Generera diffraktionsmönster" 13450 13451#~ msgid "_Diffraction Patterns..." 13452#~ msgstr "_Diffraktionsmönster..." 13453 13454#~ msgid "Creating diffraction pattern" 13455#~ msgstr "Skapar diffraktionsmönster" 13456 13457#~ msgid "Diffraction Patterns" 13458#~ msgstr "Diffraktionsmönster" 13459 13460#~ msgid "Frequencies" 13461#~ msgstr "Frekvenser" 13462 13463#~ msgid "Contours" 13464#~ msgstr "Konturer" 13465 13466#~ msgid "Sharp Edges" 13467#~ msgstr "Skarpa kanter" 13468 13469#~ msgid "Sc_attering:" 13470#~ msgstr "S_pridning:" 13471 13472#~ msgid "Po_larization:" 13473#~ msgstr "Po_larisation:" 13474 13475#~ msgid "Other Options" 13476#~ msgstr "Övriga alternativ" 13477 13478#~ msgid "_X displacement" 13479#~ msgstr "_X-förskjutning" 13480 13481#~ msgid "_Pinch" 13482#~ msgstr "_Nyp" 13483 13484#~ msgid "_Y displacement" 13485#~ msgstr "_Y-förskjutning" 13486 13487#~ msgid "_Whirl" 13488#~ msgstr "_Virvla" 13489 13490#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" 13491#~ msgstr "Förskjut bildpunkter som indikerat av förskjutningskartor" 13492 13493#~ msgid "_Displace..." 13494#~ msgstr "_Förskjut..." 13495 13496#~ msgid "Displacing" 13497#~ msgstr "Förskjutning" 13498 13499#~ msgid "Displace" 13500#~ msgstr "Förskjut" 13501 13502#~ msgid "_X displacement:" 13503#~ msgstr "_X-förskjutning:" 13504 13505#~ msgid "_Y displacement:" 13506#~ msgstr "_Y-förskjutning:" 13507 13508#~ msgid "Displacement Mode" 13509#~ msgstr "Förskjutningsläge" 13510 13511#~ msgid "_Cartesian" 13512#~ msgstr "_Kartesiskt" 13513 13514#~ msgid "_Polar" 13515#~ msgstr "_Polärt" 13516 13517#~ msgid "Edge Behavior" 13518#~ msgstr "Kantbeteende" 13519 13520#~ msgid "Several simple methods for detecting edges" 13521#~ msgstr "Flera enkla metoder för att identifiera kanter" 13522 13523#~ msgid "_Edge..." 13524#~ msgstr "_Kant..." 13525 13526#~ msgid "Edge detection" 13527#~ msgstr "Kantidentifiering" 13528 13529#~ msgid "Edge Detection" 13530#~ msgstr "Kantidentifiering" 13531 13532#~ msgid "Sobel" 13533#~ msgstr "Sobel" 13534 13535#~ msgid "Prewitt compass" 13536#~ msgstr "Prewitt-kompass" 13537 13538#~ msgid "Roberts" 13539#~ msgstr "Roberts" 13540 13541# kanske "Differential" på svenska också, här 13542#~ msgid "Differential" 13543#~ msgstr "Differential" 13544 13545#~ msgid "Laplace" 13546#~ msgstr "Laplace" 13547 13548#~ msgid "_Algorithm:" 13549#~ msgstr "_Algoritm:" 13550 13551#~ msgid "A_mount:" 13552#~ msgstr "M_ängd:" 13553 13554#~ msgid "Simulate an antique engraving" 13555#~ msgstr "Simulera en antik gravering" 13556 13557#~ msgid "En_grave..." 13558#~ msgstr "_Gravera..." 13559 13560#~ msgid "Engraving" 13561#~ msgstr "Gravering" 13562 13563#~ msgid "Engrave" 13564#~ msgstr "Gravera" 13565 13566#~ msgid "_Limit line width" 13567#~ msgstr "_Begränsa linjebredd" 13568 13569#~ msgid "Error during writing indexed/gray image" 13570#~ msgstr "Fel uppstod då indexerad/gråskalebild skrevs" 13571 13572#~ msgid "Error during writing rgb image" 13573#~ msgstr "Fel uppstod då rgb-bild skrevs" 13574 13575#~ msgid "Set a color profile on the image" 13576#~ msgstr "Ställ in en färgprofil på bilden" 13577 13578#~ msgid "_Assign Color Profile..." 13579#~ msgstr "_Tilldela färgprofil..." 13580 13581#~ msgid "Assign default RGB Profile" 13582#~ msgstr "Tilldela standard-RGB-profil" 13583 13584#~ msgid "Apply a color profile on the image" 13585#~ msgstr "Tillämpa en färgprofil på bilden" 13586 13587#~ msgid "_Convert to Color Profile..." 13588#~ msgstr "_Konvertera till färgprofil..." 13589 13590#~ msgid "Convert to default RGB Profile" 13591#~ msgstr "Konvertera till standard-RGB-profil" 13592 13593#~ msgid "Image Color Profile Information" 13594#~ msgstr "Information om bildfärgsprofil" 13595 13596#~ msgid "Color Profile Information" 13597#~ msgstr "Information om färgprofil" 13598 13599#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." 13600#~ msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd." 13601 13602#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'" 13603#~ msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\"" 13604 13605#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" 13606#~ msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:" 13607 13608#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" 13609#~ msgstr "Konvertera bilden till RGB-arbetsrymden (%s)?" 13610 13611#~ msgid "Convert to RGB working space?" 13612#~ msgstr "Konvertera till RGB-arbetsrymd?" 13613 13614#~ msgid "_Keep" 13615#~ msgstr "_Behåll" 13616 13617#~ msgid "_Convert" 13618#~ msgstr "_Konvertera" 13619 13620#~ msgid "_Don't ask me again" 13621#~ msgstr "_Fråga mig inte igen" 13622 13623#~ msgid "Select destination profile" 13624#~ msgstr "Välj målprofil" 13625 13626#~ msgid "RGB workspace (%s)" 13627#~ msgstr "RGB-arbetsrymd (%s)" 13628 13629#~ msgid "Convert to ICC Color Profile" 13630#~ msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil" 13631 13632#~ msgid "Assign ICC Color Profile" 13633#~ msgstr "Tilldela ICC-färgprofil" 13634 13635#~ msgid "_Assign" 13636#~ msgstr "_Tilldela" 13637 13638#~ msgid "Current Color Profile" 13639#~ msgstr "Aktuell färgprofil" 13640 13641#~ msgid "Convert to" 13642#~ msgstr "Konvertera till" 13643 13644#~ msgid "Assign" 13645#~ msgstr "Tilldela" 13646 13647# Klart osäker 13648#~ msgid "_Rendering Intent:" 13649#~ msgstr "_Renderingsintention:" 13650 13651#~ msgid "_Black Point Compensation" 13652#~ msgstr "Svartpunkts_kompensation" 13653 13654#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space." 13655#~ msgstr "Målprofilen är inte för RGB-färgrymd." 13656 13657#~ msgid "Add a lens flare effect" 13658#~ msgstr "Lägg till en linsöverstrålningseffekt" 13659 13660#~ msgid "Lens _Flare..." 13661#~ msgstr "Linsöverstr_ålning..." 13662 13663#~ msgid "Render lens flare" 13664#~ msgstr "Rita ut linsöverstrålning" 13665 13666#~ msgid "Lens Flare" 13667#~ msgstr "Linsöverstrålning" 13668 13669#~ msgid "Center of Flare Effect" 13670#~ msgstr "Mittpunkt för överstrålning" 13671 13672#~ msgid "Show _position" 13673#~ msgstr "Visa _position" 13674 13675#~ msgid "Paper Tile" 13676#~ msgstr "Pappersplatta" 13677 13678#~ msgid "Division" 13679#~ msgstr "Delning" 13680 13681#~ msgid "Fractional Pixels" 13682#~ msgstr "Delade bildpunkter" 13683 13684#~ msgid "_Background" 13685#~ msgstr "_Bakgrund" 13686 13687#~ msgid "_Ignore" 13688#~ msgstr "_Ignorera" 13689 13690#~ msgid "_Force" 13691#~ msgstr "_Kraft" 13692 13693#~ msgid "C_entering" 13694#~ msgstr "M_ittpunkt" 13695 13696#~ msgid "Movement" 13697#~ msgstr "Förflyttning" 13698 13699#~ msgid "_Max (%):" 13700#~ msgstr "_Max (%):" 13701 13702#~ msgid "_Wrap around" 13703#~ msgstr "_Slå runt" 13704 13705#~ msgid "Background Type" 13706#~ msgstr "Bakgrundstyp" 13707 13708#~ msgid "I_nverted image" 13709#~ msgstr "I_nverterad bild" 13710 13711#~ msgid "Im_age" 13712#~ msgstr "B_ild" 13713 13714#~ msgid "Fo_reground color" 13715#~ msgstr "Fö_rgrundsfärg" 13716 13717#~ msgid "Bac_kground color" 13718#~ msgstr "Ba_kgrundsfärg" 13719 13720#~ msgid "S_elect here:" 13721#~ msgstr "V_älj här:" 13722 13723#~ msgid "Background Color" 13724#~ msgstr "Bakgrundsfärg" 13725 13726#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" 13727#~ msgstr "Klipp bilden till pappersrutor och dra dem" 13728 13729#~ msgid "September 31, 1999" 13730#~ msgstr "31 september, 1999" 13731 13732#~ msgid "_Paper Tile..." 13733#~ msgstr "_Pappersplattor..." 13734 13735#~ msgid "More _white (larger value)" 13736#~ msgstr "Mera _vitt (större värde)" 13737 13738#~ msgid "More blac_k (smaller value)" 13739#~ msgstr "Mera _svart (mindre värde)" 13740 13741#~ msgid "_Middle value to peaks" 13742#~ msgstr "_Mellanvärden till toppar" 13743 13744#~ msgid "_Foreground to peaks" 13745#~ msgstr "_Förgrund till toppar" 13746 13747#~ msgid "O_nly foreground" 13748#~ msgstr "_Endast förgrund" 13749 13750#~ msgid "Only b_ackground" 13751#~ msgstr "Endast b_akgrund" 13752 13753#~ msgid "Mor_e opaque" 13754#~ msgstr "M_er opak" 13755 13756#~ msgid "More t_ransparent" 13757#~ msgstr "Mer t_ransparent" 13758 13759#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" 13760#~ msgstr "Propagera vissa färger till närliggande bildpunkter" 13761 13762#~ msgid "_Value Propagate..." 13763#~ msgstr "Sprid _värden..." 13764 13765#~ msgid "Shrink lighter areas of the image" 13766#~ msgstr "Förminska ljusare områden av bilden" 13767 13768#~ msgid "E_rode" 13769#~ msgstr "E_rodera" 13770 13771#~ msgid "Grow lighter areas of the image" 13772#~ msgstr "Förstora ljusare områden av bilden" 13773 13774#~ msgid "_Dilate" 13775#~ msgstr "_Väx" 13776 13777#~ msgid "Value Propagate" 13778#~ msgstr "Sprid värden" 13779 13780#~ msgid "Propagate" 13781#~ msgstr "Sprid" 13782 13783#~ msgid "Lower t_hreshold:" 13784#~ msgstr "_Undre tröskelvärde:" 13785 13786#~ msgid "_Upper threshold:" 13787#~ msgstr "_Övre tröskelvärde:" 13788 13789#~ msgid "_Propagating rate:" 13790#~ msgstr "_Spridningstakt:" 13791 13792#~ msgid "To l_eft" 13793#~ msgstr "Åt _vänster" 13794 13795#~ msgid "To _right" 13796#~ msgstr "Åt _höger" 13797 13798#~ msgid "To _top" 13799#~ msgstr "U_ppåt" 13800 13801#~ msgid "Propagating _alpha channel" 13802#~ msgstr "Sprider _alfakanal" 13803 13804#~ msgid "Propagating value channel" 13805#~ msgstr "Sprider ljusstyrkekanal" 13806 13807#~ msgid "Smear image to give windblown effect" 13808#~ msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt" 13809 13810#~ msgid "Wi_nd..." 13811#~ msgstr "Vi_nd..." 13812 13813#~ msgid "Rendering blast" 13814#~ msgstr "Renderar vindstöt" 13815 13816#~ msgid "Wind" 13817#~ msgstr "Vind" 13818 13819#~ msgid "Style" 13820#~ msgstr "Typ" 13821 13822#~ msgid "_Wind" 13823#~ msgstr "_Vind" 13824 13825#~ msgid "_Blast" 13826#~ msgstr "_Vindstöt" 13827 13828#~ msgid "_Left" 13829#~ msgstr "_Vänster" 13830 13831#~ msgid "_Right" 13832#~ msgstr "_Höger" 13833 13834#~ msgid "Edge Affected" 13835#~ msgstr "Påverkad kant" 13836 13837#~ msgid "L_eading" 13838#~ msgstr "F_ramkant" 13839 13840#~ msgid "Tr_ailing" 13841#~ msgstr "B_akkant" 13842 13843# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600 13844#~ msgid "Bot_h" 13845#~ msgstr "B_åde och" 13846 13847#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" 13848#~ msgstr "Högre värden begränsar effekten till färre delar av bilden" 13849 13850#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" 13851#~ msgstr "Högre värden ökar magnituden av effekten" 13852 13853#~ msgid "The name `%s' is used already!" 13854#~ msgstr "Namnet \"%s\" används redan!" 13855 13856#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" 13857#~ msgstr "Skapar labyrint med Prims algoritm" 13858 13859#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" 13860#~ msgstr "Skapar upprepningsbar labyrint med Prims algoritm" 13861 13862#~ msgid "Maze" 13863#~ msgstr "Labyrint" 13864 13865#~ msgid "Maze Size" 13866#~ msgstr "Labyrintstorlek" 13867 13868#~ msgid "Pieces:" 13869#~ msgstr "Delar:" 13870 13871#~ msgid "Height (pixels):" 13872#~ msgstr "Höjd (bildpunkter):" 13873 13874#~ msgid "Algorithm" 13875#~ msgstr "Algoritm" 13876 13877#~ msgid "Depth first" 13878#~ msgstr "Djupet först" 13879 13880#~ msgid "Prim's algorithm" 13881#~ msgstr "Prims algoritm" 13882 13883#~ msgid "" 13884#~ "Selection size is not even.\n" 13885#~ "Tileable maze won't work perfectly." 13886#~ msgstr "" 13887#~ "Urvalsstorleken är inte jämn.\n" 13888#~ "Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra." 13889 13890#~ msgid "Draw a labyrinth" 13891#~ msgstr "Rita en labyrint" 13892 13893#~ msgid "_Maze..." 13894#~ msgstr "_Labyrint..." 13895 13896#~ msgid "Drawing maze" 13897#~ msgstr "Ritar labyrint" 13898 13899#~ msgid "Original" 13900#~ msgstr "Original" 13901 13902#~ msgid "Rotated" 13903#~ msgstr "Roterad" 13904 13905#~ msgid "Continuous update" 13906#~ msgstr "Ständig uppdatering" 13907 13908#~ msgid "Area:" 13909#~ msgstr "Område:" 13910 13911#~ msgid "Entire Layer" 13912#~ msgstr "Hela lagret" 13913 13914#~ msgid "Context" 13915#~ msgstr "Kontext" 13916 13917#~ msgctxt "color-range" 13918#~ msgid "From:" 13919#~ msgstr "Från:" 13920 13921#~ msgctxt "color-range" 13922#~ msgid "To:" 13923#~ msgstr "Till:" 13924 13925#~ msgctxt "color-rotate" 13926#~ msgid "From:" 13927#~ msgstr "Från:" 13928 13929#~ msgctxt "color-rotate" 13930#~ msgid "To:" 13931#~ msgstr "Till:" 13932 13933#~ msgid "Hue:" 13934#~ msgstr "Nyans:" 13935 13936#~ msgid "Saturation:" 13937#~ msgstr "Mättnad:" 13938 13939#~ msgid "Gray Mode" 13940#~ msgstr "Gråskaleläge" 13941 13942#~ msgid "Treat as this" 13943#~ msgstr "Behandla som detta" 13944 13945#~ msgid "Change to this" 13946#~ msgstr "Ändra till detta" 13947 13948#~ msgid "Units" 13949#~ msgstr "Enheter" 13950 13951#~ msgid "Radians/Pi" 13952#~ msgstr "Radianer/pi" 13953 13954#~ msgid "Degrees" 13955#~ msgstr "Grader" 13956 13957#~ msgid "Rotate Colors" 13958#~ msgstr "Rotera färger" 13959 13960#~ msgid "Gray Options" 13961#~ msgstr "Grå alternativ" 13962 13963#~ msgid "Switch to Clockwise" 13964#~ msgstr "Växla till medurs" 13965 13966#~ msgid "Switch to C/Clockwise" 13967#~ msgstr "Växla till moturs" 13968 13969#~ msgid "Change Order of Arrows" 13970#~ msgstr "Ändra ordning på pilarna" 13971 13972#~ msgid "Replace a range of colors with another" 13973#~ msgstr "Ersätt ett färgintervall med ett annat" 13974 13975#~ msgid "_Rotate Colors..." 13976#~ msgstr "_Rotera färger..." 13977 13978#~ msgid "Rotating the colors" 13979#~ msgstr "Roterar färgerna" 13980 13981#~ msgid "_Modify red channel" 13982#~ msgstr "Ändra r_öd kanal" 13983 13984#~ msgid "_Modify hue channel" 13985#~ msgstr "Ändra _nyanskanal" 13986 13987#~ msgid "Mo_dify green channel" 13988#~ msgstr "Än_dra grön kanal" 13989 13990#~ msgid "Mo_dify saturation channel" 13991#~ msgstr "Änd_ra mättnadskanal" 13992 13993#~ msgid "Mod_ify blue channel" 13994#~ msgstr "Ändra _blå kanal" 13995 13996#~ msgid "Mod_ify luminosity channel" 13997#~ msgstr "Änd_ra luminanskanal" 13998 13999#~ msgid "Red _frequency:" 14000#~ msgstr "Röd _frekvens:" 14001 14002#~ msgid "Hue _frequency:" 14003#~ msgstr "Nyans_frekvens:" 14004 14005#~ msgid "Green fr_equency:" 14006#~ msgstr "Grön fr_ekvens:" 14007 14008#~ msgid "Saturation fr_equency:" 14009#~ msgstr "Mättnads_frekvens:" 14010 14011#~ msgid "Blue freq_uency:" 14012#~ msgstr "Blå fre_kvens:" 14013 14014#~ msgid "Luminosity freq_uency:" 14015#~ msgstr "Luminansfre_kvens:" 14016 14017#~ msgid "Red _phaseshift:" 14018#~ msgstr "Rött fas_skifte:" 14019 14020#~ msgid "Hue _phaseshift:" 14021#~ msgstr "Nyansfas_skifte:" 14022 14023#~ msgid "Green ph_aseshift:" 14024#~ msgstr "Grönt f_asskifte:" 14025 14026#~ msgid "Saturation ph_aseshift:" 14027#~ msgstr "Mättnadsf_asskifte:" 14028 14029#~ msgid "Blue pha_seshift:" 14030#~ msgstr "Blått fassk_ifte:" 14031 14032#~ msgid "Luminosity pha_seshift:" 14033#~ msgstr "Luminansfassk_ifte:" 14034 14035#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways" 14036#~ msgstr "Ändra färger på olika psykedeliska sätt" 14037 14038#~ msgid "_Alien Map..." 14039#~ msgstr "Rymdka_rta..." 14040 14041#~ msgid "Alien Map: Transforming" 14042#~ msgstr "Rymdkarta: Transformering" 14043 14044#~ msgid "Alien Map" 14045#~ msgstr "Rymdkarta" 14046 14047#~ msgid "Number of cycles covering full value range" 14048#~ msgstr "Antal cykler för att täcka hela omfånget av värden" 14049 14050#~ msgid "Phase angle, range 0-360" 14051#~ msgstr "Fasvinkel, omfång 0-360" 14052 14053#~ msgid "_RGB color model" 14054#~ msgstr "_RGB-färgmodell" 14055 14056#~ msgid "_HSL color model" 14057#~ msgstr "_HSL-färgmodell" 14058 14059#~ msgid "Tried to display an invalid layer." 14060#~ msgstr "Försökte visa ett ogiltigt lager." 14061 14062#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" 14063#~ msgstr "Kantutjämna med kantextrapoleringsalgoritmen Scale3X" 14064 14065#~ msgid "_Antialias" 14066#~ msgstr "_Kantutjämning" 14067 14068#~ msgid "Antialiasing..." 14069#~ msgstr "Kantutjämnar..." 14070 14071#~ msgid "Add a canvas texture to the image" 14072#~ msgstr "Lägg till en canvastextur till bilden" 14073 14074#~ msgid "_Apply Canvas..." 14075#~ msgstr "_Tillämpa rityta..." 14076 14077#~ msgid "Applying canvas" 14078#~ msgstr "Tillämpar rityta" 14079 14080#~ msgid "Apply Canvas" 14081#~ msgstr "Tillämpa rityta" 14082 14083#~ msgid "_Top-right" 14084#~ msgstr "_Överst till höger" 14085 14086#~ msgid "Top-_left" 14087#~ msgstr "Överst till _vänster" 14088 14089#~ msgid "_Bottom-left" 14090#~ msgstr "_Nere till vänster" 14091 14092#~ msgid "Bottom-_right" 14093#~ msgstr "Nere till _höger" 14094 14095#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" 14096#~ msgstr "Enklaste, mest använda sättet att göra oskarp" 14097 14098#~ msgid "_Gaussian Blur..." 14099#~ msgstr "_Gaussisk oskärpa..." 14100 14101#~ msgid "Apply a gaussian blur" 14102#~ msgstr "Tillämpa en gaussisk oskärpa" 14103 14104#~ msgid "Gaussian Blur" 14105#~ msgstr "Gaussisk oskärpa" 14106 14107#~ msgid "Blur Radius" 14108#~ msgstr "Oskärperadie" 14109 14110#~ msgid "Blur Method" 14111#~ msgstr "Metod för oskärpa" 14112 14113#~ msgid "_IIR" 14114#~ msgstr "_IIR" 14115 14116#~ msgid "_RLE" 14117#~ msgstr "_RLE" 14118 14119#~ msgid "Simulate movement using directional blur" 14120#~ msgstr "Simulera rörelse med riktad oskärpa" 14121 14122#~ msgid "_Motion Blur..." 14123#~ msgstr "_Rörelseoskärpa..." 14124 14125#~ msgid "Motion blurring" 14126#~ msgstr "Rörelseoskärpa" 14127 14128#~ msgid "Motion Blur" 14129#~ msgstr "Rörelseoskärpa" 14130 14131#~ msgid "Blur Type" 14132#~ msgstr "Oskärpetyp" 14133 14134#~ msgctxt "blur-type" 14135#~ msgid "_Linear" 14136#~ msgstr "_Linjär" 14137 14138#~ msgctxt "blur-type" 14139#~ msgid "_Radial" 14140#~ msgstr "_Radiell" 14141 14142#~ msgctxt "blur-type" 14143#~ msgid "_Zoom" 14144#~ msgstr "_Zooma" 14145 14146#~ msgid "Blur Center" 14147#~ msgstr "Mittpunkt för oskärpa" 14148 14149#~ msgid "Blur _outward" 14150#~ msgstr "Gör oskarp _utåt" 14151 14152#~ msgid "Blur Parameters" 14153#~ msgstr "Parametrar för oskärpa" 14154 14155#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" 14156#~ msgstr "Ändra färger genom att blanda RGB-kanaler" 14157 14158#~ msgid "Channel Mi_xer..." 14159#~ msgstr "Kanal_blandare..." 14160 14161#~ msgid "Channel Mixer" 14162#~ msgstr "Kanalblandare" 14163 14164#~ msgid "O_utput channel:" 14165#~ msgstr "_Ut-kanal:" 14166 14167#~ msgid "_Monochrome" 14168#~ msgstr "_Enfärgad" 14169 14170#~ msgid "Preserve _luminosity" 14171#~ msgstr "Bevara _luminans" 14172 14173#~ msgid "Load Channel Mixer Settings" 14174#~ msgstr "Läs in kanalblandarinställningar" 14175 14176#~ msgid "Save Channel Mixer Settings" 14177#~ msgstr "Spara kanalblandarinställningar" 14178 14179#~ msgid "Swap one color with another" 14180#~ msgstr "Byt en färg med en annan" 14181 14182#~ msgid "_Color Exchange..." 14183#~ msgstr "_Färgutbyte..." 14184 14185#~ msgid "Color Exchange" 14186#~ msgstr "Färgutbyte" 14187 14188#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" 14189#~ msgstr "" 14190#~ "Mittenklicka inne i förhandsgranskningen för att välja \"Från färg\"" 14191 14192#~ msgid "To Color" 14193#~ msgstr "Till färg" 14194 14195#~ msgid "From Color" 14196#~ msgstr "Från färg" 14197 14198#~ msgid "Color Exchange: To Color" 14199#~ msgstr "Färgutbyte: till färg" 14200 14201#~ msgid "Color Exchange: From Color" 14202#~ msgstr "Färgutbyte: från färg" 14203 14204#~ msgid "R_ed threshold:" 14205#~ msgstr "_Rött tröskelvärde:" 14206 14207#~ msgid "G_reen threshold:" 14208#~ msgstr "_Grönt tröskelvärde:" 14209 14210#~ msgid "B_lue threshold:" 14211#~ msgstr "_Blått tröskelvärde:" 14212 14213#~ msgid "Lock _thresholds" 14214#~ msgstr "_Lås tröskelvärden" 14215 14216#~ msgid "Convert a specified color to transparency" 14217#~ msgstr "Konvertera en angiven färg till transparens" 14218 14219#~ msgid "Color to _Alpha..." 14220#~ msgstr "Färg till _Alfa..." 14221 14222#~ msgid "Removing color" 14223#~ msgstr "Tar bort färg" 14224 14225#~ msgid "Color to Alpha" 14226#~ msgstr "Färg till Alfa" 14227 14228#~ msgctxt "color-to-alpha" 14229#~ msgid "From:" 14230#~ msgstr "Från:" 14231 14232#~ msgid "Color to Alpha Color Picker" 14233#~ msgstr "Färg till Alfa färghämtare" 14234 14235#~ msgid "to alpha" 14236#~ msgstr "till Alfa" 14237 14238#~ msgid "_Luma y470f:" 14239#~ msgstr "_Luma y470f:" 14240 14241#~ msgid "_Blueness cb470f:" 14242#~ msgstr "_Blåton cb470f:" 14243 14244#~ msgid "_Redness cr470f:" 14245#~ msgstr "_Rödton cr470f:" 14246 14247#~ msgid "_Luma y709f:" 14248#~ msgstr "_Luma y709f:" 14249 14250#~ msgid "_Blueness cb709f:" 14251#~ msgstr "_Blåton cb709f:" 14252 14253#~ msgid "_Redness cr709f:" 14254#~ msgstr "_Rödton cr709f:" 14255 14256#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" 14257#~ msgstr "Bilden är inte en gråskalebild (bpp=%d)" 14258 14259#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" 14260#~ msgstr "Dra ut bildkontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall" 14261 14262#~ msgid "Stretch _HSV" 14263#~ msgstr "Sträck ut _NMI" 14264 14265#~ msgid "Auto-Stretching HSV" 14266#~ msgstr "Sträcker automatiskt ut NMI" 14267 14268#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" 14269#~ msgstr "sträck ut_hsv: cmap var NULL! Avslutar...\n" 14270 14271#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" 14272#~ msgstr "Dra ut kontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall" 14273 14274#~ msgid "_Stretch Contrast" 14275#~ msgstr "_Sträcker ut kontrast" 14276 14277#~ msgid "Auto-stretching contrast" 14278#~ msgstr "Sträcker automatiskt ut kontrast" 14279 14280#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" 14281#~ msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avslutar...\n" 14282 14283#~ msgid "Gr_ey" 14284#~ msgstr "Gr_å" 14285 14286#~ msgid "Re_d" 14287#~ msgstr "R_öd" 14288 14289#~ msgid "_Alpha" 14290#~ msgstr "_Alfa" 14291 14292#~ msgid "E_xtend" 14293#~ msgstr "U_töka" 14294 14295#~ msgid "Cro_p" 14296#~ msgstr "Be_skär" 14297 14298#~ msgid "Matrix" 14299#~ msgstr "Matris" 14300 14301#~ msgid "D_ivisor:" 14302#~ msgstr "N_ämnare:" 14303 14304#~ msgid "N_ormalise" 14305#~ msgstr "_Normalisera" 14306 14307#~ msgid "A_lpha-weighting" 14308#~ msgstr "A_lfa-viktning" 14309 14310#~ msgid "Border" 14311#~ msgstr "Kant" 14312 14313#~ msgid "Remove empty borders from the image" 14314#~ msgstr "Ta bort tomma ramar från bilden" 14315 14316#~ msgid "Autocrop Imag_e" 14317#~ msgstr "Autobeskär bil_d" 14318 14319#~ msgid "Remove empty borders from the layer" 14320#~ msgstr "Ta bort tomma ramar från lagret" 14321 14322#~ msgid "Autocrop Lay_er" 14323#~ msgstr "Autobeskä_r lager" 14324 14325#~ msgid "Cropping" 14326#~ msgstr "Beskär" 14327 14328#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" 14329#~ msgstr "Konvertera bilden till slumpmässigt roterade fyrkanter" 14330 14331#~ msgid "_Cubism..." 14332#~ msgstr "_Kubism..." 14333 14334#~ msgid "Cubism" 14335#~ msgstr "Kubism" 14336 14337#~ msgid "_Tile size:" 14338#~ msgstr "_Platt-storlek:" 14339 14340#~ msgid "_Use background color" 14341#~ msgstr "_Använd bakgrundsfärg" 14342 14343#~ msgid "Cubistic transformation" 14344#~ msgstr "Kubistisk transformation" 14345 14346#~ msgid "hue_l" 14347#~ msgstr "nyans_l" 14348 14349#~ msgid "saturation_l" 14350#~ msgstr "mättnad_l" 14351 14352#~ msgid "luma-y470f" 14353#~ msgstr "luma-y470f" 14354 14355#~ msgid "blueness-cb470f" 14356#~ msgstr "blåton-cb470f" 14357 14358#~ msgid "redness-cr470f" 14359#~ msgstr "rödton-cr470f" 14360 14361#~ msgid "luma-y709f" 14362#~ msgstr "luma-y709f" 14363 14364#~ msgid "blueness-cb709f" 14365#~ msgstr "blåton-cb709f" 14366 14367#~ msgid "redness-cr709f" 14368#~ msgstr "rödton-cr709f" 14369 14370#~ msgid "Fix images where every other row is missing" 14371#~ msgstr "Rätta till bilder där varannan rad saknas" 14372 14373#~ msgid "_Deinterlace..." 14374#~ msgstr "A_vfläta..." 14375 14376#~ msgid "Deinterlace" 14377#~ msgstr "Avfläta" 14378 14379#~ msgid "Keep o_dd fields" 14380#~ msgstr "Behåll _udda fält" 14381 14382#~ msgid "Keep _even fields" 14383#~ msgstr "Behåll _jämna fält" 14384 14385#~ msgid "High-resolution edge detection" 14386#~ msgstr "Högupplöst kantidentifiering" 14387 14388#~ msgid "_Laplace" 14389#~ msgstr "_Laplace" 14390 14391#~ msgid "Cleanup" 14392#~ msgstr "Städa upp" 14393 14394#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection" 14395#~ msgstr "Specialiserad riktningsberoende kantidentifiering" 14396 14397#~ msgid "_Sobel..." 14398#~ msgstr "_Sobel..." 14399 14400#~ msgid "Sobel Edge Detection" 14401#~ msgstr "Sobel kantidentifiering" 14402 14403#~ msgid "Sobel _horizontally" 14404#~ msgstr "Sobel _horisontellt" 14405 14406#~ msgid "Sobel _vertically" 14407#~ msgstr "Sobel _vertikalt" 14408 14409#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)" 14410#~ msgstr "_Behåll tecken på resultatet (i endast en riktning)" 14411 14412#~ msgid "Sobel edge detecting" 14413#~ msgstr "Sobel kantidentifiering" 14414 14415#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" 14416#~ msgstr "GIMP-penslar är antingen GRÅSKALA eller RGBA" 14417 14418#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file." 14419#~ msgstr "Fel i GIMP-penselrörfilen." 14420 14421#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." 14422#~ msgstr "Kunde inte läsa in en pensel i röret; ger upp." 14423 14424#~ msgid "RGB565" 14425#~ msgstr "RGB565" 14426 14427#~ msgid "" 14428#~ "Warning:\n" 14429#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " 14430#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " 14431#~ "this conversion." 14432#~ msgstr "" 14433#~ "Varning:\n" 14434#~ "Bilden du läser in har 16 bitar per kanal. GIMP kan endast hantera 8 " 14435#~ "bitar så den blir konverterad åt dig. På grund av konverteringen kommer " 14436#~ "information att förloras." 14437 14438#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." 14439#~ msgstr "Denna insticksmodul kan bara hantera RGBA-bilder med 8bit färgdjup." 14440 14441#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image" 14442#~ msgstr "Lägg över många förändrade kopior av bilden" 14443 14444#~ msgid "_Illusion..." 14445#~ msgstr "_Illusion..." 14446 14447#~ msgid "Illusion" 14448#~ msgstr "Illusion" 14449 14450#~ msgid "_Divisions:" 14451#~ msgstr "_Delning:" 14452 14453#~ msgid "Mode _2" 14454#~ msgstr "Läge _2" 14455 14456#~ msgid "Use mouse control to warp image areas" 14457#~ msgstr "Använd musstyrning för att förvrida bildområden" 14458 14459#~ msgid "_IWarp..." 14460#~ msgstr "_IWarp..." 14461 14462#~ msgid "Warping" 14463#~ msgstr "Förvridning" 14464 14465#~ msgid "Warping Frame %d" 14466#~ msgstr "Förvrider bildruta %d" 14467 14468#~ msgid "Ping pong" 14469#~ msgstr "Ping pong" 14470 14471#~ msgid "Region affected by plug-in is empty" 14472#~ msgstr "Region påverkad av insticksmodul är tom" 14473 14474#~ msgid "A_nimate" 14475#~ msgstr "A_nimera" 14476 14477#~ msgid "Number of _frames:" 14478#~ msgstr "Antal _bildrutor:" 14479 14480#~ msgid "R_everse" 14481#~ msgstr "B_aklänges" 14482 14483#~ msgid "_Ping pong" 14484#~ msgstr "_Ping pong" 14485 14486#~ msgid "_Animate" 14487#~ msgstr "_Animera" 14488 14489#~ msgid "Deform Mode" 14490#~ msgstr "Deformationstyp" 14491 14492#~ msgid "_Move" 14493#~ msgstr "_Flytta" 14494 14495#~ msgid "_Grow" 14496#~ msgstr "_Väx" 14497 14498#~ msgid "S_wirl CCW" 14499#~ msgstr "V_irvla moturs" 14500 14501#~ msgid "Remo_ve" 14502#~ msgstr "Ta _bort" 14503 14504#~ msgid "S_hrink" 14505#~ msgstr "K_rymp" 14506 14507#~ msgid "Sw_irl CW" 14508#~ msgstr "Vi_rvla medurs" 14509 14510#~ msgid "_Deform radius:" 14511#~ msgstr "_Deformationsradie:" 14512 14513#~ msgid "D_eform amount:" 14514#~ msgstr "D_eformationsmängd:" 14515 14516#~ msgid "_Bilinear" 14517#~ msgstr "_Bilinjär" 14518 14519#~ msgid "Adaptive s_upersample" 14520#~ msgstr "Adaptiv s_upersampling" 14521 14522#~ msgid "Ma_x depth:" 14523#~ msgstr "Ma_x djup:" 14524 14525#~ msgid "Thresho_ld:" 14526#~ msgstr "Tröskel_värde:" 14527 14528#~ msgid "IWarp" 14529#~ msgstr "IWarp" 14530 14531#~ msgid "" 14532#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " 14533#~ "image." 14534#~ msgstr "" 14535#~ "Klicka och dra i förhandsvisningen för att definiera förvrängningarna att " 14536#~ "tillämpa på bilden." 14537 14538#~ msgid "Default RGB working space" 14539#~ msgstr "Standard RGB-arbetsrymd" 14540 14541#~ msgid "" 14542#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" 14543#~ msgstr "Data bifogat som \"icc-profile\" verkar inte vara en ICC-färgprofil" 14544 14545#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" 14546#~ msgstr "\"%s\" verkar inte vara en ICC-färgprofil" 14547 14548#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'" 14549#~ msgstr "Kunde inte läsa in ICC-profil från \"%s\"" 14550 14551#~ msgid "All files (*.*)" 14552#~ msgstr "Alla filer (*.*)" 14553 14554#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 14555#~ msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)" 14556 14557#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image" 14558#~ msgstr "Simulera en elliptisk lins över bilden" 14559 14560#~ msgid "Apply _Lens..." 14561#~ msgstr "Tillämpa _lins..." 14562 14563#~ msgid "Applying lens" 14564#~ msgstr "Tillämpar lins" 14565 14566#~ msgid "Lens Effect" 14567#~ msgstr "Linseffekt" 14568 14569#~ msgid "_Keep original surroundings" 14570#~ msgstr "_Behåll ursprungliga omgivningen" 14571 14572#~ msgid "_Set surroundings to index 0" 14573#~ msgstr "_Sätt omgivningen till index 0" 14574 14575#~ msgid "_Set surroundings to background color" 14576#~ msgstr "_Sätt omgivningen till bakgrundsfärgen" 14577 14578#~ msgid "_Make surroundings transparent" 14579#~ msgstr "_Gör omgivningen transparent" 14580 14581#~ msgid "_Lens refraction index:" 14582#~ msgstr "Refraktionsindex för _lins:" 14583 14584#~ msgid "Corrects lens distortion" 14585#~ msgstr "Rättar till linsförvrängning" 14586 14587#~ msgid "Lens Distortion..." 14588#~ msgstr "Linsförvrängning..." 14589 14590#~ msgid "Lens distortion" 14591#~ msgstr "Linsförvrängning" 14592 14593#~ msgid "Lens Distortion" 14594#~ msgstr "Linsförvrängning" 14595 14596#~ msgid "_Main:" 14597#~ msgstr "Ö_vergripande:" 14598 14599#~ msgid "_Edge:" 14600#~ msgstr "_Kant:" 14601 14602#~ msgid "_Brighten:" 14603#~ msgstr "_Ljusare:" 14604 14605#~ msgid "_X shift:" 14606#~ msgstr "_X-skiftning:" 14607 14608#~ msgid "_Y shift:" 14609#~ msgstr "_Y-skiftning:" 14610 14611#~ msgid "Convert the image into irregular tiles" 14612#~ msgstr "Konvertera bilden till oregelbundna plattor" 14613 14614#~ msgid "_Mosaic..." 14615#~ msgstr "_Mosaik..." 14616 14617#~ msgid "Finding edges" 14618#~ msgstr "Hittar kanter" 14619 14620#~ msgid "Rendering tiles" 14621#~ msgstr "Renderar plattor" 14622 14623#~ msgid "Mosaic" 14624#~ msgstr "Mosaik" 14625 14626#~ msgid "Squares" 14627#~ msgstr "Kvadrater" 14628 14629#~ msgid "Hexagons" 14630#~ msgstr "Hexagoner" 14631 14632#~ msgid "Octagons & squares" 14633#~ msgstr "Oktagoner och kvadrater" 14634 14635# Osäker! 14636#~ msgid "Triangles" 14637#~ msgstr "Trianglar" 14638 14639#~ msgid "_Tiling primitives:" 14640#~ msgstr "_Plattläggningsprimitiver:" 14641 14642#~ msgid "Tile _size:" 14643#~ msgstr "Platt_storlek:" 14644 14645#~ msgid "Tile _height:" 14646#~ msgstr "Platt_höjd:" 14647 14648#~ msgid "Til_e spacing:" 14649#~ msgstr "Pla_ttmellanrum:" 14650 14651#~ msgid "Tile _neatness:" 14652#~ msgstr "Platt_ordning:" 14653 14654#~ msgid "Light _direction:" 14655#~ msgstr "Ljus_riktning:" 14656 14657#~ msgid "Color _variation:" 14658#~ msgstr "Färg_variation:" 14659 14660#~ msgid "Co_lor averaging" 14661#~ msgstr "Fä_rgmedelvärda" 14662 14663#~ msgid "Allo_w tile splitting" 14664#~ msgstr "Ti_llåt plattdelning" 14665 14666#~ msgid "_Pitted surfaces" 14667#~ msgstr "_Gropiga ytor" 14668 14669#~ msgid "_FG/BG lighting" 14670#~ msgstr "_FGBG ljussättning" 14671 14672#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently" 14673#~ msgstr "Slumpa nyans/mättnad/ljusstyrka individuellt" 14674 14675#~ msgid "HSV Noise..." 14676#~ msgstr "NMI-brus..." 14677 14678#~ msgid "HSV Noise" 14679#~ msgstr "NMI-brus" 14680 14681#~ msgid "_Holdness:" 14682#~ msgstr "_Låsningsgrad:" 14683 14684#~ msgid "H_ue:" 14685#~ msgstr "N_yans:" 14686 14687#~ msgid "Random Hurl" 14688#~ msgstr "Slumpsläng" 14689 14690#~ msgid "Random Pick" 14691#~ msgstr "Slumpval" 14692 14693#~ msgid "Random Slur" 14694#~ msgstr "Slumpsluddra" 14695 14696#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels" 14697#~ msgstr "Slumpa fullständigt en del av bildpunkterna" 14698 14699#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" 14700#~ msgstr "Växla slumpmässigt vissa bildpunkter med närliggande" 14701 14702#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" 14703#~ msgstr "Dra slumpmässigt ner vissa bildpunkter (liknande smältning)" 14704 14705#~ msgid "_Hurl..." 14706#~ msgstr "_Släng..." 14707 14708#~ msgid "_Pick..." 14709#~ msgstr "_Peta..." 14710 14711#~ msgid "_Slur..." 14712#~ msgstr "S_luddra..." 14713 14714#~ msgid "_Random seed:" 14715#~ msgstr "Slump_frö:" 14716 14717#~ msgid "R_andomization (%):" 14718#~ msgstr "R_andomisering (%):" 14719 14720#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered" 14721#~ msgstr "Andel bildpunkter (i procent) att filtrera" 14722 14723#~ msgid "R_epeat:" 14724#~ msgstr "_Upprepa:" 14725 14726#~ msgid "Number of times to apply filter" 14727#~ msgstr "Antal gånger filtret skall tillämpas" 14728 14729#~ msgid "Distort colors by random amounts" 14730#~ msgstr "Förvräng färger slumpmässigt" 14731 14732#~ msgid "_RGB Noise..." 14733#~ msgstr "_RGB-brus..." 14734 14735#~ msgid "Adding noise" 14736#~ msgstr "Lägger till brus" 14737 14738#~ msgid "RGB Noise" 14739#~ msgstr "RGB-brus" 14740 14741#~ msgid "Co_rrelated noise" 14742#~ msgstr "Ko_rrelerat brus" 14743 14744#~ msgid "_Independent RGB" 14745#~ msgstr "_Oberoende RGB" 14746 14747#~ msgid "_Gray:" 14748#~ msgstr "_Grått:" 14749 14750#~ msgid "Channel #%d:" 14751#~ msgstr "Kanal %d:" 14752 14753#~ msgid "Create a random cloud-like texture" 14754#~ msgstr "Skapa en slumpmässig molnliknande textur" 14755 14756#~ msgid "_Solid Noise..." 14757#~ msgstr "_Fast brus..." 14758 14759#~ msgid "Solid Noise" 14760#~ msgstr "Fast brus" 14761 14762#~ msgid "_Detail:" 14763#~ msgstr "_Detalj:" 14764 14765#~ msgid "T_urbulent" 14766#~ msgstr "T_urbulent" 14767 14768# Osäker! 14769#~ msgid "T_ilable" 14770#~ msgstr "U_pprepningsbar" 14771 14772#~ msgid "_X size:" 14773#~ msgstr "_X-storlek:" 14774 14775#~ msgid "_Y size:" 14776#~ msgstr "_Y-storlek:" 14777 14778#~ msgid "Move pixels around randomly" 14779#~ msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt" 14780 14781#~ msgid "Sp_read..." 14782#~ msgstr "Sp_rider..." 14783 14784#~ msgid "Spreading" 14785#~ msgstr "Sprider" 14786 14787#~ msgid "Spread" 14788#~ msgstr "Sprid" 14789 14790#~ msgid "Spread Amount" 14791#~ msgstr "Spridningsmängd" 14792 14793#~ msgid "Add a starburst to the image" 14794#~ msgstr "Lägg till ett stjärnutbrott till bilden" 14795 14796#~ msgid "Super_nova..." 14797#~ msgstr "Super_nova..." 14798 14799#~ msgid "Rendering supernova" 14800#~ msgstr "Renderar supernova" 14801 14802#~ msgid "Supernova" 14803#~ msgstr "Supernova" 14804 14805#~ msgid "Supernova Color Picker" 14806#~ msgstr "Supernova färgväljare" 14807 14808#~ msgid "_Spokes:" 14809#~ msgstr "_Ekrar:" 14810 14811#~ msgid "R_andom hue:" 14812#~ msgstr "Slump_nyans:" 14813 14814#~ msgid "Center of Nova" 14815#~ msgstr "Mittpunkt för nova" 14816 14817#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" 14818#~ msgstr "Förenkla bilden till en kedja av enfärgade rutor" 14819 14820#~ msgid "_Pixelize..." 14821#~ msgstr "_Pixellera..." 14822 14823#~ msgid "Pixelizing" 14824#~ msgstr "Pixellerar" 14825 14826#~ msgid "Pixelize" 14827#~ msgstr "Pixellera" 14828 14829#~ msgid "Pixel _width:" 14830#~ msgstr "Bildpunkts_bredd:" 14831 14832#~ msgid "Pixel _height:" 14833#~ msgstr "Bildpunkts_höjd:" 14834 14835#~ msgid "Create a random plasma texture" 14836#~ msgstr "Skapa en slumpmässig plasmatextur" 14837 14838#~ msgid "_Plasma..." 14839#~ msgstr "_Plasma..." 14840 14841#~ msgid "Plasma" 14842#~ msgstr "Plasma" 14843 14844#~ msgid "Random _seed:" 14845#~ msgstr "Slump_frö:" 14846 14847#~ msgid "T_urbulence:" 14848#~ msgstr "T_urbulens:" 14849 14850#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" 14851#~ msgstr "Konvertera bild till eller från polära koordinater" 14852 14853#~ msgid "P_olar Coordinates..." 14854#~ msgstr "P_olära koordinater..." 14855 14856#~ msgid "Polar coordinates" 14857#~ msgstr "Polära koordinater" 14858 14859#~ msgid "Polar Coordinates" 14860#~ msgstr "Polära koordinater" 14861 14862#~ msgid "Circle _depth in percent:" 14863#~ msgstr "Cirkel_djup i procent:" 14864 14865#~ msgid "Offset _angle:" 14866#~ msgstr "_Vinkelposition:" 14867 14868#~ msgid "_Map backwards" 14869#~ msgstr "_Mappa baklänges" 14870 14871#~ msgid "" 14872#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to " 14873#~ "beginning at the left." 14874#~ msgstr "" 14875#~ "Om vald börjar mappningen på höger sida istället för att börja på vänster " 14876#~ "sida." 14877 14878#~ msgid "Map from _top" 14879#~ msgstr "Mappa från _Överkant" 14880 14881#~ msgid "" 14882#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the " 14883#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite." 14884#~ msgstr "" 14885#~ "Om inte vald, läggs den understa raden i mitten och den översta raden ute " 14886#~ "i kanten. Om vald blir det tvärtom." 14887 14888#~ msgid "To _polar" 14889#~ msgstr "Till _polära" 14890 14891#~ msgid "" 14892#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " 14893#~ "checked the image will be mapped onto a circle." 14894#~ msgstr "" 14895#~ "Om inte vald mappas bilden cirkulärt till en rektangel. Om vald mappas " 14896#~ "bilden till en cirkel." 14897 14898#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" 14899#~ msgstr "Ta bort röda ögon som orsakats av kamerablixtar" 14900 14901#~ msgid "_Red Eye Removal..." 14902#~ msgstr "_Ta bort röda ögon..." 14903 14904#~ msgid "Red Eye Removal" 14905#~ msgstr "Ta bort röda ögon" 14906 14907#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove." 14908#~ msgstr "Tröskelvärde för färg för röda ögon att ta bort." 14909 14910#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." 14911#~ msgstr "Att manuellt markera ögonen kan förbättra resultatet." 14912 14913#~ msgid "Removing red eye" 14914#~ msgstr "Tar bort röda ögon" 14915 14916#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." 14917#~ msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en markering." 14918 14919#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." 14920#~ msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en flytande markering." 14921 14922#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." 14923#~ msgstr "Tyvärr kan kanaler och masker inte roteras." 14924 14925#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color" 14926#~ msgstr "Ersätt delvis transparens med den aktuella bakgrundsfärgen" 14927 14928#~ msgid "_Semi-Flatten" 14929#~ msgstr "_Delutplattning" 14930 14931#~ msgid "Semi-Flattening" 14932#~ msgstr "Delutplattning" 14933 14934#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount" 14935#~ msgstr "Skifta varje bildpunktsrad med ett slumpmässigt antal" 14936 14937#~ msgid "_Shift..." 14938#~ msgstr "_Skifta..." 14939 14940#~ msgid "Shifting" 14941#~ msgstr "Skiftar" 14942 14943#~ msgid "Shift" 14944#~ msgstr "Skifta" 14945 14946#~ msgid "Shift _horizontally" 14947#~ msgstr "Skifta _horisontellt" 14948 14949#~ msgid "Shift _vertically" 14950#~ msgstr "Skifta _vertikalt" 14951 14952#~ msgid "Shift _amount:" 14953#~ msgstr "Skift_mängd:" 14954 14955#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures" 14956#~ msgstr "Generera komplexa sinusformade texturer" 14957 14958#~ msgid "_Sinus..." 14959#~ msgstr "_Sinus..." 14960 14961#~ msgid "Sinus: rendering" 14962#~ msgstr "Sinus: renderar" 14963 14964#~ msgid "Sinus" 14965#~ msgstr "Sinus" 14966 14967#~ msgid "Drawing Settings" 14968#~ msgstr "Ritinställningar" 14969 14970#~ msgid "_X scale:" 14971#~ msgstr "_X-skala:" 14972 14973#~ msgid "_Y scale:" 14974#~ msgstr "_Y-skala:" 14975 14976# src/header_stuff.c:462 14977#~ msgid "Co_mplexity:" 14978#~ msgstr "Ko_mplexitet:" 14979 14980#~ msgid "Calculation Settings" 14981#~ msgstr "Parameterinställningar" 14982 14983#~ msgid "R_andom seed:" 14984#~ msgstr "Slump_frö:" 14985 14986#~ msgid "_Force tiling?" 14987#~ msgstr "_Tvinga plattläggning?" 14988 14989#~ msgid "_Ideal" 14990#~ msgstr "_Ideal" 14991 14992#~ msgid "_Distorted" 14993#~ msgstr "_Förvrängd" 14994 14995#~ msgid "The colors are white and black." 14996#~ msgstr "Färgerna är vitt och svart." 14997 14998#~ msgid "Bl_ack & white" 14999#~ msgstr "Sv_art och vit" 15000 15001#~ msgid "_Foreground & background" 15002#~ msgstr "_Förgrund och bakgrund" 15003 15004#~ msgid "C_hoose here:" 15005#~ msgstr "V_älj här:" 15006 15007#~ msgid "First color" 15008#~ msgstr "Första färgen" 15009 15010#~ msgid "Second color" 15011#~ msgstr "Andra färgen" 15012 15013#~ msgid "F_irst color:" 15014#~ msgstr "F_örsta färgen:" 15015 15016#~ msgid "S_econd color:" 15017#~ msgstr "A_ndra färgen:" 15018 15019#~ msgid "Blend Settings" 15020#~ msgstr "Blandningsinställningar" 15021 15022#~ msgid "L_inear" 15023#~ msgstr "L_injär" 15024 15025#~ msgid "Bili_near" 15026#~ msgstr "Bili_njär" 15027 15028#~ msgid "Sin_usoidal" 15029#~ msgstr "Sin_usformad" 15030 15031#~ msgid "_Blend" 15032#~ msgstr "_Blanda ihop" 15033 15034#~ msgid "Do _preview" 15035#~ msgstr "_Förhandsgranska" 15036 15037#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" 15038#~ msgstr "Gör transparent allt-eller-inget" 15039 15040#~ msgid "_Threshold Alpha..." 15041#~ msgstr "_Tröskla alfa..." 15042 15043#~ msgid "The layer has its alpha channel locked." 15044#~ msgstr "Lagret har sin alfakanal låst." 15045 15046#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." 15047#~ msgstr "RGBA/GRAYA rityta är inte vald." 15048 15049#~ msgid "Coloring transparency" 15050#~ msgstr "Färglägger transparens" 15051 15052#~ msgid "Threshold Alpha" 15053#~ msgstr "Tröskla alfa" 15054 15055#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" 15056#~ msgstr "Simulera förvridning orsakad av fyrkantiga glasrutor" 15057 15058#~ msgid "_Glass Tile..." 15059#~ msgstr "_Glasplattor..." 15060 15061#~ msgid "Glass Tile" 15062#~ msgstr "Glasplattor" 15063 15064#~ msgid "Tile _width:" 15065#~ msgstr "Platt_bredd:" 15066 15067#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" 15068#~ msgstr "Ändrar kanterna för att göra att bilden kan upprepas oändligt" 15069 15070#~ msgid "_Make Seamless" 15071#~ msgstr "_Gör kantlös" 15072 15073# Osäker! 15074#~ msgid "Tiler" 15075#~ msgstr "Plattlägg" 15076 15077#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" 15078#~ msgstr "Invertera ljusstyrkan för varje bildpunkt" 15079 15080#~ msgid "_Value Invert" 15081#~ msgstr "Invertera _värde" 15082 15083#~ msgid "Value Invert" 15084#~ msgstr "Invertera värde" 15085 15086#~ msgid "_Staggered" 15087#~ msgstr "_Omlott" 15088 15089#~ msgid "_Large staggered" 15090#~ msgstr "_Stor omlott" 15091 15092#~ msgid "S_triped" 15093#~ msgstr "R_andig" 15094 15095#~ msgid "_Wide-striped" 15096#~ msgstr "_Bredrandig" 15097 15098#~ msgid "Lo_ng-staggered" 15099#~ msgstr "L_ång omlott" 15100 15101#~ msgid "_3x3" 15102#~ msgstr "_3x3" 15103 15104#~ msgid "Larg_e 3x3" 15105#~ msgstr "Sto_r 3x3" 15106 15107#~ msgid "_Hex" 15108#~ msgstr "_Hex" 15109 15110#~ msgid "_Dots" 15111#~ msgstr "_Prickar" 15112 15113#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" 15114#~ msgstr "" 15115#~ "Simulera förvrängning producerad av en oskarp eller lågupplöst skärm" 15116 15117#~ msgid "Vi_deo..." 15118#~ msgstr "Vi_deo..." 15119 15120#~ msgid "Video" 15121#~ msgstr "Video" 15122 15123#~ msgid "Video Pattern" 15124#~ msgstr "Videomönster" 15125 15126#~ msgid "_Rotated" 15127#~ msgstr "_Roterad" 15128 15129#~ msgid "Distort the image with waves" 15130#~ msgstr "Förvräng bilden med vågor" 15131 15132#~ msgid "_Waves..." 15133#~ msgstr "_Vågor..." 15134 15135#~ msgid "_Reflective" 15136#~ msgstr "_Reflektivitet" 15137 15138#~ msgid "_Amplitude:" 15139#~ msgstr "_Våghöjd:" 15140 15141#~ msgid "_Phase:" 15142#~ msgstr "_Fas:" 15143 15144#~ msgid "_Wavelength:" 15145#~ msgstr "Våg_längd:" 15146 15147#~ msgid "Waving" 15148#~ msgstr "Vågor" 15149 15150#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching" 15151#~ msgstr "Förvräng en bild med virvlar och nyp" 15152 15153#~ msgid "W_hirl and Pinch..." 15154#~ msgstr "Vi_rvla och nypa..." 15155 15156#~ msgid "Whirling and pinching" 15157#~ msgstr "Virvlar och nyper" 15158 15159#~ msgid "Whirl and Pinch" 15160#~ msgstr "Virvla och nypa" 15161 15162#~ msgid "_Whirl angle:" 15163#~ msgstr "_Virvlingsvinkel:" 15164 15165#~ msgid "_Pinch amount:" 15166#~ msgstr "_Nypmängd:" 15167 15168#~ msgid "_Keep Orientation" 15169#~ msgstr "_Behåll orientering" 15170 15171#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." 15172#~ msgstr "Enligt EXIF-datat så är den här bilden roterad." 15173 15174#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" 15175#~ msgstr "Vill du att GIMP ska rotera den till standardorienteringen?" 15176 15177#~ msgid "" 15178#~ "Warning\n" 15179#~ "The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be " 15180#~ "cropped which may result in data loss." 15181#~ msgstr "" 15182#~ "Varning\n" 15183#~ "Lagermasken är delvis utanför lagergränsen. Masken kommer att beskäras " 15184#~ "vilket kan leda till dataförlust." 15185 15186#~ msgid "Downloading image (%s of %s)" 15187#~ msgstr "Hämtar bild (%s av %s)" 15188 15189#~ msgid "Downloaded %s of image data" 15190#~ msgstr "Hämtade %s bilddata" 15191 15192#~ msgid "Uploaded %s of image data" 15193#~ msgstr "Skickade upp %s bilddata" 15194 15195#~ msgid "Connecting to server" 15196#~ msgstr "Ansluter till server" 15197 15198#~ msgid "Could not initialize libcurl" 15199#~ msgstr "Kunde inte initiera libcurl" 15200 15201#~ msgid "Downloading %s of image data" 15202#~ msgstr "Hämtar %s bilddata" 15203 15204#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" 15205#~ msgstr "Öppnandet av \"%s\" för läsning resulterade i %s-svarskod: %ld" 15206 15207#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" 15208#~ msgstr "wget avslutades onormalt för URI:n \"%s\"" 15209 15210#~ msgid "(timeout is %d second)" 15211#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)" 15212#~ msgstr[0] "(tidsgräns är %d sekund)" 15213#~ msgstr[1] "(tidsgräns är %d sekunder)" 15214 15215#~ msgid "Opening URI" 15216#~ msgstr "Öppnar URI" 15217 15218#~ msgid "A network error occurred: %s" 15219#~ msgstr "Ett nätverksfel inträffade: %s" 15220 15221#~ msgid "Downloading unknown amount of image data" 15222#~ msgstr "Hämtar okänd mängd bilddata" 15223 15224#~ msgid "URI" 15225#~ msgstr "URI" 15226 15227#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'" 15228#~ msgstr "Misslyckades med att spara till temporär fil \"%s\"" 15229 15230#~ msgid "GIMP compressed XJT image" 15231#~ msgstr "GIMP komprimerad XJT-bild" 15232 15233#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d" 15234#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänt lagerläge %d" 15235 15236#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" 15237#~ msgstr "Varning: lagerläge %d, som inte stöds, sparad till XJT" 15238 15239#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" 15240#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänd bantyp %d" 15241 15242#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" 15243#~ msgstr "Varning: bantyp %d, som inte stöds, sparad till XJT" 15244 15245#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d" 15246#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänd enhetstyp %d" 15247 15248#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" 15249#~ msgstr "Varning: ej stödd enhetstyp %d sparad till XJT" 15250 15251#~ msgid "XJT" 15252#~ msgstr "XJT" 15253 15254#~ msgid "Optimize" 15255#~ msgstr "Optimera" 15256 15257#~ msgid "Clear transparent" 15258#~ msgstr "Rensa transparent" 15259 15260#~ msgid "Smoothing:" 15261#~ msgstr "Utjämnande:" 15262 15263#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s" 15264#~ msgstr "Kan inte skapa arbetskatalog \"%s\": %s" 15265 15266#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." 15267#~ msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT-egenskapsfilen \"%s\"." 15268 15269#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." 15270#~ msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom." 15271 15272#~ msgid "Property" 15273#~ msgstr "Egenskap" 15274 15275#~ msgid "Empty" 15276#~ msgstr "Tom" 15277 15278#~ msgid "Camera 1" 15279#~ msgstr "Kamera 1" 15280 15281#~ msgid "Camera 2" 15282#~ msgstr "Kamera 2" 15283 15284#~ msgid "Thumbnail" 15285#~ msgstr "Miniatyrbild" 15286 15287#~ msgid "Cannot create file" 15288#~ msgstr "Kunde inte skapa filen" 15289 15290#~ msgid "Some error occurred while saving" 15291#~ msgstr "Ett fel inträffade vid sparning" 15292 15293#~ msgid "Image Properties" 15294#~ msgstr "Bildegenskaper" 15295 15296#~ msgid "_Import XMP..." 15297#~ msgstr "_Importera XMP..." 15298 15299#~ msgid "_Export XMP..." 15300#~ msgstr "_Exportera XMP..." 15301 15302#~ msgid "Propert_ies" 15303#~ msgstr "E_genskaper" 15304 15305#~ msgid "Error: No XMP packet found" 15306#~ msgstr "Fel: Inget XMP-paket hittades" 15307 15308#~ msgid "Error on line %d char %d: %s" 15309#~ msgstr "Fel på rad %d, tecken %d: %s" 15310 15311#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" 15312#~ msgstr "Förväntade text eller valfria elementet <%s>, hittade <%s> istället" 15313 15314#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" 15315#~ msgstr "Förväntade elementet <%s>, hittade <%s> istället" 15316 15317#~ msgid "Unknown element <%s>" 15318#~ msgstr "Okänt element <%s>" 15319 15320#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" 15321#~ msgstr "Okänt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>" 15322 15323#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" 15324#~ msgstr "Nödvändigt attribut rdf:about saknas i <%s>" 15325 15326#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" 15327#~ msgstr "Nästlade element (<%s>) tillåts inte i denna kontext" 15328 15329#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context" 15330#~ msgstr "Slut på elementet <%s> förväntades inte i denna kontext" 15331 15332#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" 15333#~ msgstr "Det aktuella elementet (<%s>) får inte innehålla text" 15334 15335#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" 15336#~ msgstr "XMP-paket måste börja med <?xpacket begin=...?>" 15337 15338#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" 15339#~ msgstr "XMP-paket måste sluta med <?xpacket end=...?>" 15340 15341#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" 15342#~ msgstr "" 15343#~ "XMP kan inte innehålla XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner" 15344