1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Gimp Python Brezhoneg 2.x\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-12-04 04:56+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-12-04 10:28+0100\n"
12"Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>\n"
13"Language-Team: Drouizig <alan.monfort@free.fr>\n"
14"Language: br\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Poedit-Language: Breton\n"
19"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
23msgid "Missing exception information"
24msgstr "Stlennoù an nemedenn o vankout"
25
26#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
27#, python-format
28msgid "An error occurred running %s"
29msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h erounit %s"
30
31#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
32msgid "_More Information"
33msgstr "_Muioc'h a stlennoù"
34
35#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526
36#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
37#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
38msgid "No"
39msgstr "Ket"
40
41#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
42#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
43msgid "Yes"
44msgstr "Ya"
45
46#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596
47#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
48msgid "Python-Fu File Selection"
49msgstr "Diuzad restr Python-Fu"
50
51#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
52msgid "Python-Fu Folder Selection"
53msgstr "Diuzad teuliad Python-Fu"
54
55#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
56#, python-format
57msgid "Invalid input for '%s'"
58msgstr "Enankad didalvoudek evit '%s'"
59
60#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
61msgid "Python-Fu Color Selection"
62msgstr "Diuzad liv Python-Fu"
63
64#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
65msgid "Saving as colored XHTML"
66msgstr "Oc'h enrollañ evel XHTML livet"
67
68#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
69msgid "Save as colored XHTML"
70msgstr "Enrollañ evel XHTML livet"
71
72#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
73msgid "Colored XHTML"
74msgstr "XHTML livet"
75
76#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
77msgid "Character _source"
78msgstr "_Tarzh an arouezennoù"
79
80#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
81msgid "Source code"
82msgstr "Tarzh ar voneg"
83
84#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
85msgid "Text file"
86msgstr "Restr testenn"
87
88#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
89msgid "Entry box"
90msgstr "Boestad enankañ"
91
92#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
93msgid "_File to read or characters to use"
94msgstr "_Restr da lenn pe arouezenn da arverañ"
95
96#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
97msgid "Fo_nt size in pixels"
98msgstr "Ment an _nodrezh e pikselioù"
99
100#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
101msgid "_Write a separate CSS file"
102msgstr "Skrivañ ur restr CSS disrannet"
103
104#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
105msgid "Gradient to use"
106msgstr "Ilrezenn da arverañ"
107
108#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
109msgid "File Name"
110msgstr "Anv ar restr"
111
112#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
113msgid "Add a layer of fog"
114msgstr "Ouzhpennañ un dreuzfollennad latar"
115
116#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
117msgid "_Fog..."
118msgstr "_Latar..."
119
120#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
121msgid "_Layer name"
122msgstr "Anv an _dreuzfollenn"
123
124#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
125msgid "Clouds"
126msgstr "Koumoul"
127
128#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
129msgid "_Fog color"
130msgstr "_Liv al latar"
131
132#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
133msgid "_Turbulence"
134msgstr "S_trafuilh"
135
136#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
137msgid "Op_acity"
138msgstr "_Demerez"
139
140#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
141msgid "Offset the colors in a palette"
142msgstr "Linkañ al livioù wwar ul livaoueg"
143
144#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
145msgid "_Offset Palette..."
146msgstr "Linkañ al liva_oueg..."
147
148#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
149#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
150#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
151#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
152msgid "Palette"
153msgstr "Livaoueg"
154
155#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
156msgid "Off_set"
157msgstr "Lin_kañ"
158
159#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
160msgid "Sort the colors in a palette"
161msgstr "Rummañ al livioù war ul livaoueg"
162
163#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
164msgid "_Sort Palette..."
165msgstr "_Rummañ al livaoueg..."
166
167#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
168msgid "Color _model"
169msgstr "Skouer li_v"
170
171#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
172msgid "RGB"
173msgstr "RGG"
174
175#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
176msgid "HSV"
177msgstr "APL"
178
179#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
180msgid "Channel to _sort"
181msgstr "_Sanell da rummañ"
182
183#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
184msgid "Red or Hue"
185msgstr "Rue pe arliv"
186
187#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
188msgid "Green or Saturation"
189msgstr "Gwer pe peurvec'hiañ"
190
191#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
192msgid "Blue or Value"
193msgstr "Glas pe lintr"
194
195#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
196msgid "_Ascending"
197msgstr "W_ar gresk"
198
199#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
200msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
201msgstr "Krouiñ un ilrezenn arrenek oc'h arverañ al livioù diwar al livaoueg"
202
203#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
204msgid "Palette to _Repeating Gradient"
205msgstr "Livaoueg war an ilrezenn ar_rennek"
206
207#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
208msgid "Create a gradient using colors from the palette"
209msgstr "Krouiñ un ilrezenn oc'h arverañ al livioù diwar al livaoueg"
210
211#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
212msgid "Palette to _Gradient"
213msgstr "Livaoueg d'an _ilrezenn"
214
215#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
216msgid "Slice"
217msgstr "Darn"
218
219#. table snippet means a small piece of HTML code here
220#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
221msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
222msgstr "Troc'hañ ur skeudenn a-hed he dealfoù, krouiñ a ra skeudennoù ha brizhenn un daolenn HTML "
223
224#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
225msgid "_Slice..."
226msgstr "_Darnañ..."
227
228#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
229msgid "Path for HTML export"
230msgstr "TReug evit an ezporzhiañ HTML"
231
232#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
233msgid "Filename for export"
234msgstr "Anv restr evit an ezporzhiañ"
235
236#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
237msgid "Image name prefix"
238msgstr "Rakger anv ar skeudenn"
239
240#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
241msgid "Image format"
242msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
243
244#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
245msgid "Separate image folder"
246msgstr "Dispartiañ an teuliad skeudennoù"
247
248#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
249msgid "Folder for image export"
250msgstr "Teuliad evit ezporzhiañ ar skeudenn"
251
252#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
253msgid "Space between table elements"
254msgstr "Egor etre elfennoù an daolenn"
255
256#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
257msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
258msgstr "Javascript evit onmouseover ha kliket"
259
260#. table caps are table cells on the edge of the table
261#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
262msgid "Skip animation for table caps"
263msgstr "Dilemel ar bliverezh evit pennlizherennoù an daolenn"
264
265#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
266msgid "Python Console"
267msgstr "Penel Python"
268
269#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
270msgid "_Browse..."
271msgstr "_Kantreal..."
272
273#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
274msgid "Python Procedure Browser"
275msgstr "Kantreer argerzhadur Python"
276
277#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
278#, python-format
279msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
280msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s"
281
282#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
283#, python-format
284msgid "Could not write to '%s': %s"
285msgstr "N'haller ket skrivañ war '%s' : %s"
286
287#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
288msgid "Save Python-Fu Console Output"
289msgstr "Enrollañ ec'hankad penel Python-Fu"
290
291#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
292msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
293msgstr "Jubenner etrewezhiat Python evit GIMP"
294
295#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
296msgid "_Console"
297msgstr "_Penel"
298
299#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
300msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
301msgstr "Ouzhpennañ un disheol o kouezhañ dindan an dreuzfollenn, ha dre zibarzh lakaat beskell warni"
302
303#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
304msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
305msgstr "_Disheol o kouezhañ ha beskell..."
306
307#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
308msgid "_Shadow blur"
309msgstr "_Ruzed an disheol"
310
311#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
312msgid "_Bevel"
313msgstr "_Beskell"
314
315#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
316msgid "_Drop shadow"
317msgstr "_Disheol o kouezhañ"
318
319#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
320msgid "Drop shadow _X displacement"
321msgstr "Dilec'hiadur _X an disheol o kouezhañ"
322
323#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
324msgid "Drop shadow _Y displacement"
325msgstr "Dilec'hiadur _Y an disheol o kouezhañ"
326
327#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
328msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
329msgstr "Krouiñ ur broust nevez gant arouezennoù un destenn"
330
331#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
332msgid "New Brush from _Text..."
333msgstr "Broust nevez diouzh an des_tenn..."
334
335#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
336msgid "Font"
337msgstr "Nodrezh"
338
339#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
340msgid "Pixel Size"
341msgstr "Ment ar piksel"
342
343#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
344msgid "Text"
345msgstr "Testenn"
346
347