1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2011. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: Gimp Python Brezhoneg 2.x\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-12-04 04:56+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-12-04 10:28+0100\n" 12"Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>\n" 13"Language-Team: Drouizig <alan.monfort@free.fr>\n" 14"Language: br\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Poedit-Language: Breton\n" 19"X-Poedit-Country: FRANCE\n" 20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 21 22#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 23msgid "Missing exception information" 24msgstr "Stlennoù an nemedenn o vankout" 25 26#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403 27#, python-format 28msgid "An error occurred running %s" 29msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h erounit %s" 30 31#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414 32msgid "_More Information" 33msgstr "_Muioc'h a stlennoù" 34 35#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 36#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 37#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 38msgid "No" 39msgstr "Ket" 40 41#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 42#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 43msgid "Yes" 44msgstr "Ya" 45 46#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 47#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 48msgid "Python-Fu File Selection" 49msgstr "Diuzad restr Python-Fu" 50 51#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607 52msgid "Python-Fu Folder Selection" 53msgstr "Diuzad teuliad Python-Fu" 54 55#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696 56#, python-format 57msgid "Invalid input for '%s'" 58msgstr "Enankad didalvoudek evit '%s'" 59 60#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 61msgid "Python-Fu Color Selection" 62msgstr "Diuzad liv Python-Fu" 63 64#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 65msgid "Saving as colored XHTML" 66msgstr "Oc'h enrollañ evel XHTML livet" 67 68#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 69msgid "Save as colored XHTML" 70msgstr "Enrollañ evel XHTML livet" 71 72#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 73msgid "Colored XHTML" 74msgstr "XHTML livet" 75 76#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 77msgid "Character _source" 78msgstr "_Tarzh an arouezennoù" 79 80#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 81msgid "Source code" 82msgstr "Tarzh ar voneg" 83 84#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 85msgid "Text file" 86msgstr "Restr testenn" 87 88#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 89msgid "Entry box" 90msgstr "Boestad enankañ" 91 92#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 93msgid "_File to read or characters to use" 94msgstr "_Restr da lenn pe arouezenn da arverañ" 95 96#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 97msgid "Fo_nt size in pixels" 98msgstr "Ment an _nodrezh e pikselioù" 99 100#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 101msgid "_Write a separate CSS file" 102msgstr "Skrivañ ur restr CSS disrannet" 103 104#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 105msgid "Gradient to use" 106msgstr "Ilrezenn da arverañ" 107 108#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 109msgid "File Name" 110msgstr "Anv ar restr" 111 112#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 113msgid "Add a layer of fog" 114msgstr "Ouzhpennañ un dreuzfollennad latar" 115 116#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 117msgid "_Fog..." 118msgstr "_Latar..." 119 120#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 121msgid "_Layer name" 122msgstr "Anv an _dreuzfollenn" 123 124#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 125msgid "Clouds" 126msgstr "Koumoul" 127 128#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 129msgid "_Fog color" 130msgstr "_Liv al latar" 131 132#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 133msgid "_Turbulence" 134msgstr "S_trafuilh" 135 136#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 137msgid "Op_acity" 138msgstr "_Demerez" 139 140#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 141msgid "Offset the colors in a palette" 142msgstr "Linkañ al livioù wwar ul livaoueg" 143 144#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 145msgid "_Offset Palette..." 146msgstr "Linkañ al liva_oueg..." 147 148#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 149#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56 150#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 151#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 152msgid "Palette" 153msgstr "Livaoueg" 154 155#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 156msgid "Off_set" 157msgstr "Lin_kañ" 158 159#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48 160msgid "Sort the colors in a palette" 161msgstr "Rummañ al livioù war ul livaoueg" 162 163#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53 164msgid "_Sort Palette..." 165msgstr "_Rummañ al livaoueg..." 166 167#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 168msgid "Color _model" 169msgstr "Skouer li_v" 170 171#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 172msgid "RGB" 173msgstr "RGG" 174 175#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 176msgid "HSV" 177msgstr "APL" 178 179#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 180msgid "Channel to _sort" 181msgstr "_Sanell da rummañ" 182 183#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 184msgid "Red or Hue" 185msgstr "Rue pe arliv" 186 187#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 188msgid "Green or Saturation" 189msgstr "Gwer pe peurvec'hiañ" 190 191#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 192msgid "Blue or Value" 193msgstr "Glas pe lintr" 194 195#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 196msgid "_Ascending" 197msgstr "W_ar gresk" 198 199#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 200msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" 201msgstr "Krouiñ un ilrezenn arrenek oc'h arverañ al livioù diwar al livaoueg" 202 203#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 204msgid "Palette to _Repeating Gradient" 205msgstr "Livaoueg war an ilrezenn ar_rennek" 206 207#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 208msgid "Create a gradient using colors from the palette" 209msgstr "Krouiñ un ilrezenn oc'h arverañ al livioù diwar al livaoueg" 210 211#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 212msgid "Palette to _Gradient" 213msgstr "Livaoueg d'an _ilrezenn" 214 215#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 216msgid "Slice" 217msgstr "Darn" 218 219#. table snippet means a small piece of HTML code here 220#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420 221msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" 222msgstr "Troc'hañ ur skeudenn a-hed he dealfoù, krouiñ a ra skeudennoù ha brizhenn un daolenn HTML " 223 224#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 225msgid "_Slice..." 226msgstr "_Darnañ..." 227 228#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 229msgid "Path for HTML export" 230msgstr "TReug evit an ezporzhiañ HTML" 231 232#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 233msgid "Filename for export" 234msgstr "Anv restr evit an ezporzhiañ" 235 236#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 237msgid "Image name prefix" 238msgstr "Rakger anv ar skeudenn" 239 240#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 241msgid "Image format" 242msgstr "Mentrezh ar skeudenn" 243 244#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 245msgid "Separate image folder" 246msgstr "Dispartiañ an teuliad skeudennoù" 247 248#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 249msgid "Folder for image export" 250msgstr "Teuliad evit ezporzhiañ ar skeudenn" 251 252#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 253msgid "Space between table elements" 254msgstr "Egor etre elfennoù an daolenn" 255 256#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 257msgid "Javascript for onmouseover and clicked" 258msgstr "Javascript evit onmouseover ha kliket" 259 260#. table caps are table cells on the edge of the table 261#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448 262msgid "Skip animation for table caps" 263msgstr "Dilemel ar bliverezh evit pennlizherennoù an daolenn" 264 265#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 266msgid "Python Console" 267msgstr "Penel Python" 268 269#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 270msgid "_Browse..." 271msgstr "_Kantreal..." 272 273#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138 274msgid "Python Procedure Browser" 275msgstr "Kantreer argerzhadur Python" 276 277#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167 278#, python-format 279msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 280msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s" 281 282#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182 283#, python-format 284msgid "Could not write to '%s': %s" 285msgstr "N'haller ket skrivañ war '%s' : %s" 286 287#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190 288msgid "Save Python-Fu Console Output" 289msgstr "Enrollañ ec'hankad penel Python-Fu" 290 291#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216 292msgid "Interactive GIMP Python interpreter" 293msgstr "Jubenner etrewezhiat Python evit GIMP" 294 295#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221 296msgid "_Console" 297msgstr "_Penel" 298 299#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 300msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" 301msgstr "Ouzhpennañ un disheol o kouezhañ dindan an dreuzfollenn, ha dre zibarzh lakaat beskell warni" 302 303#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 304msgid "_Drop Shadow and Bevel..." 305msgstr "_Disheol o kouezhañ ha beskell..." 306 307#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 308msgid "_Shadow blur" 309msgstr "_Ruzed an disheol" 310 311#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 312msgid "_Bevel" 313msgstr "_Beskell" 314 315#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 316msgid "_Drop shadow" 317msgstr "_Disheol o kouezhañ" 318 319#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 320msgid "Drop shadow _X displacement" 321msgstr "Dilec'hiadur _X an disheol o kouezhañ" 322 323#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 324msgid "Drop shadow _Y displacement" 325msgstr "Dilec'hiadur _Y an disheol o kouezhañ" 326 327#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75 328msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" 329msgstr "Krouiñ ur broust nevez gant arouezennoù un destenn" 330 331#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81 332msgid "New Brush from _Text..." 333msgstr "Broust nevez diouzh an des_tenn..." 334 335#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84 336msgid "Font" 337msgstr "Nodrezh" 338 339#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85 340msgid "Pixel Size" 341msgstr "Ment ar piksel" 342 343#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86 344msgid "Text" 345msgstr "Testenn" 346 347