1# translation of ca.po to Catalan 2# gimp-python translation to Catalan. 3# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 4# 5# 6# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008. 7# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008. 8# Xavier Beà <xbea a pie.xtec.es>, 2003, 2004. 9# Xavier Conde Rueda <xaviconde a eresmas.com>, 2004. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: ca\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 14"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:44+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2020-11-26 19:08+0100\n" 16"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n" 17"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n" 18"Language: ca\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" 24 25#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 26msgid "Missing exception information" 27msgstr "Falta la informació de l'excepció" 28 29#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 30#, python-format 31msgid "An error occurred running %s" 32msgstr "S'ha produït un error en executar %s" 33 34#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 35msgid "_More Information" 36msgstr "_Més informació" 37 38#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 39#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 40msgid "No" 41msgstr "No" 42 43#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 44msgid "Yes" 45msgstr "Sí" 46 47#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 48msgid "Python-Fu File Selection" 49msgstr "Selecció del fitxer Python-Fu" 50 51#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 52msgid "Python-Fu Folder Selection" 53msgstr "Selecció de la carpeta Python-Fu" 54 55#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 56#, python-format 57msgid "Invalid input for '%s'" 58msgstr "El valor d'entrada no és vàlid per a '%s'" 59 60#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 61msgid "Python-Fu Color Selection" 62msgstr "Selecció del color Python-Fu" 63 64#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 65msgid "Saving as colored XHTML" 66msgstr "S'està desant com a XHTML amb colors" 67 68#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 69msgid "Save as colored XHTML" 70msgstr "Anomena i desa com a XHTML amb colors" 71 72#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 73msgid "Colored XHTML" 74msgstr "XHTML amb colors" 75 76#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 77msgid "Character _source" 78msgstr "_Origen del caràcter" 79 80#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 81msgid "Source code" 82msgstr "Codi font" 83 84#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 85msgid "Text file" 86msgstr "Fitxer de text" 87 88#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 89msgid "Entry box" 90msgstr "Camp d'entrada" 91 92#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 93msgid "_File to read or characters to use" 94msgstr "_Fitxer que s'ha de llegir o caràcters que s'han d'utilitzar" 95 96#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 97msgid "Fo_nt size in pixels" 98msgstr "_Mida de la lletra en píxels" 99 100#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 101msgid "_Write a separate CSS file" 102msgstr "_Escriu un fitxer CSS separat" 103 104#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 105msgid "Gradient to use" 106msgstr "Degradat que s'ha d'utilitzar" 107 108#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 109msgid "File Name" 110msgstr "Nom del fitxer" 111 112#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89 113msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" 114msgstr "Exporta l'histograma d'imatge a un fitxer de text (CSV)" 115 116#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94 117msgid "_Export histogram..." 118msgstr "_Exporta l’histograma…" 119 120#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 121msgid "_Image" 122msgstr "_Imatge" 123 124#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 125msgid "_Drawable" 126msgstr "_Dibuixable" 127 128#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 129msgid "Histogram _File" 130msgstr "Fitxer de l'histograma" 131 132#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 133msgid "_Bucket Size" 134msgstr "Mida del cu_bell" 135 136#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 137msgid "Sample _Average" 138msgstr "Mostra de la mitjana" 139 140#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 141msgid "Output format" 142msgstr "Format de sortida" 143 144#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 145msgid "Pixel count" 146msgstr "Recompte de píxels" 147 148#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 149msgid "Normalized" 150msgstr "Normalitzat" 151 152#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104 153msgid "Percent" 154msgstr "Percentatge" 155 156#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 157msgid "Add a layer of fog" 158msgstr "Afegeix una capa de boira" 159 160#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 161msgid "_Fog..." 162msgstr "_Boira..." 163 164#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 165msgid "_Layer name" 166msgstr "_Nom de la capa" 167 168#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 169msgid "Clouds" 170msgstr "Núvols" 171 172#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 173msgid "_Fog color" 174msgstr "Color de la _boira" 175 176#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 177msgid "_Turbulence" 178msgstr "_Turbulència" 179 180#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 181msgid "Op_acity" 182msgstr "Op_acitat" 183 184#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 185msgid "Offset the colors in a palette" 186msgstr " Desplaça els colors de la paleta" 187 188#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 189msgid "_Offset Palette..." 190msgstr "_Desplaça la paleta..." 191 192#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 193#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 194#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 195#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 196msgid "Palette" 197msgstr "Paleta" 198 199#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 200msgid "Off_set" 201msgstr "De_splaçament" 202 203#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 204msgid "Red" 205msgstr "Vermell" 206 207#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 208msgid "Green" 209msgstr "Verd" 210 211#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 212msgid "Blue" 213msgstr "blau" 214 215#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 216msgid "Luma (Y)" 217msgstr "Luminància (Y)" 218 219#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 220msgid "Hue" 221msgstr "To" 222 223#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 224msgid "Saturation" 225msgstr "Saturació" 226 227#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 228msgid "Value" 229msgstr "Valor" 230 231#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 232msgid "Saturation (HSL)" 233msgstr "Saturació (HSL)" 234 235#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 236msgid "Lightness (HSL)" 237msgstr "Lluminositat (HSL)" 238 239#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 240msgid "Index" 241msgstr "Índex" 242 243#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 244msgid "Random" 245msgstr "Aleatori" 246 247#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 248msgid "Lightness (LAB)" 249msgstr "Lluminositat (LAB)" 250 251#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 252msgid "A-color" 253msgstr "A-color" 254 255#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 256msgid "B-color" 257msgstr "B-color" 258 259#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 260msgid "Chroma (LCHab)" 261msgstr "Croma (LCHab)" 262 263#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 264msgid "Hue (LCHab)" 265msgstr "To (LCHab)" 266 267#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 268msgid "Sort the colors in a palette" 269msgstr "Ordena els colors de la paleta" 270 271#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 272msgid "_Sort Palette..." 273msgstr "_Ordena la paleta..." 274 275#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 276msgid "Se_lections" 277msgstr "Se_leccions" 278 279#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 280msgid "All" 281msgstr "Tot" 282 283#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 284msgid "Slice / Array" 285msgstr "Tall / matriu" 286 287#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 288msgid "Autoslice (fg->bg)" 289msgstr "Tall automàtic (fg->bg)" 290 291#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 292msgid "Partitioned" 293msgstr "Partició" 294 295#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 296msgid "Slice _expression" 297msgstr "Expressió del tall" 298 299#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 300msgid "Channel to _sort" 301msgstr "Canal que s'ha d'_ordenar" 302 303#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 304#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 305msgid "_Ascending" 306msgstr "_Ascendent" 307 308#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 309msgid "Secondary Channel to s_ort" 310msgstr "Canal secundari que s’ha d’ordenar" 311 312#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 313msgid "_Quantization" 314msgstr "_Quantificació" 315 316#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 317msgid "_Partitioning channel" 318msgstr "Canal de particions" 319 320#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 321msgid "Partition q_uantization" 322msgstr "Quantificació de particions" 323 324#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 325msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" 326msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta" 327 328#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 329msgid "Palette to _Repeating Gradient" 330msgstr "Degradat _repetitiu de la paleta" 331 332#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 333msgid "Create a gradient using colors from the palette" 334msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta" 335 336#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 337msgid "Palette to _Gradient" 338msgstr "Paleta a de_gradat" 339 340#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 341msgid "Slice" 342msgstr "Divideix" 343 344#. table snippet means a small piece of HTML code here 345#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 346msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" 347msgstr "" 348"Retalla una imatge per les seves guies, creant un conjunt d'imatges " 349"separades i una taula HTML formada per les imatges resultants" 350 351#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 352msgid "_Slice..." 353msgstr "_Divideix..." 354 355#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 356msgid "Path for HTML export" 357msgstr "Camí de l'exportació HTML" 358 359#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 360msgid "Filename for export" 361msgstr "Nom del fitxer que s'ha d'exportar" 362 363#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 364msgid "Image name prefix" 365msgstr "Prefix dels noms de les imatges" 366 367#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 368msgid "Image format" 369msgstr "Format de les imatges" 370 371#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 372msgid "Separate image folder" 373msgstr "Posa les imatges en una carpeta a part" 374 375#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 376msgid "Folder for image export" 377msgstr "Carpeta on s'exportaran les imatges" 378 379#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 380msgid "Space between table elements" 381msgstr "Separació entre els elements de la taula" 382 383#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 384msgid "Javascript for onmouseover and clicked" 385msgstr "Javascript per al onmouseover i el clicked" 386 387#. table caps are table cells on the edge of the table 388#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 389msgid "Skip animation for table caps" 390msgstr "Deshabilita l'animació de la taula" 391 392#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 393msgid "Python Console" 394msgstr "Consola Python" 395 396#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 397msgid "_Browse..." 398msgstr "_Navega..." 399 400#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 401msgid "Python Procedure Browser" 402msgstr "Navegador de procediments Python" 403 404#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 405#, python-format 406msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 407msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per escriure: %s" 408 409#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 410#, python-format 411msgid "Could not write to '%s': %s" 412msgstr "No s'ha pogut escriure a '%s': %s" 413 414#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 415msgid "Save Python-Fu Console Output" 416msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu" 417 418#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 419msgid "Interactive GIMP Python interpreter" 420msgstr "Intèrpret interactiu de Python del GIMP" 421 422#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 423msgid "_Console" 424msgstr "_Consola" 425 426#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 427msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" 428msgstr "Afegeix una ombra a una capa i opcionalment un bisell" 429 430#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 431msgid "_Drop Shadow and Bevel..." 432msgstr "_Ombra i bisell..." 433 434#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 435msgid "_Shadow blur" 436msgstr "_Difuminat de l'ombra" 437 438#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 439msgid "_Bevel" 440msgstr "_Bisell" 441 442#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 443msgid "_Drop shadow" 444msgstr "_Ombra" 445 446#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 447msgid "Drop shadow _X displacement" 448msgstr "Longitud _X de l'ombra" 449 450#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 451msgid "Drop shadow _Y displacement" 452msgstr "Longitud _Y de l'ombra" 453 454#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 455msgid "Spyro Layer" 456msgstr "Capa espiroide" 457 458#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 459msgid "Spyro Path" 460msgstr "Camí de l’Espirògraf" 461 462#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 463msgid "" 464"Save\n" 465"as New Layer" 466msgstr "" 467"Anomena i desa\n" 468"la capa nova" 469 470#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 471msgid "" 472"Redraw on\n" 473"Active layer" 474msgstr "" 475"Redibuixa a\n" 476"Capa activa" 477 478#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 479msgid "" 480"Save\n" 481"as Path" 482msgstr "Anomena i desa el camí" 483 484#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 485msgid "Circle" 486msgstr "Cercle" 487 488#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 489msgid "Polygon-Star" 490msgstr "Polígon-Estel" 491 492#. Sine wave on a circle ring. 493#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 494#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 495msgid "Sine" 496msgstr "Sinus" 497 498#. Semi-circles, based on a polygon 499#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 500msgid "Bumps" 501msgstr "Relleus" 502 503#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 504msgid "Rack" 505msgstr "Barra" 506 507#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 508msgid "Frame" 509msgstr "Marc" 510 511#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 512msgid "Selection" 513msgstr "Selecció" 514 515#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 516msgid "Pencil" 517msgstr "Llapis" 518 519#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 520msgid "AirBrush" 521msgstr "Aerògraf" 522 523#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 524msgid "Preview" 525msgstr "Vista prèvia" 526 527#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 528msgid "Stroke" 529msgstr "Traç" 530 531#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 532msgid "PaintBrush" 533msgstr "Pinzell" 534 535#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 536msgid "Ink" 537msgstr "Tinta" 538 539#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 540msgid "MyPaintBrush" 541msgstr "Pinzell de Mypaint" 542 543#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 544msgid "Spyrograph" 545msgstr "Espirògraf" 546 547#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 548msgid "Epitrochoid" 549msgstr "Epitrocoide" 550 551#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 552msgid "Lissajous" 553msgstr "Lissajous" 554 555#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397 556msgid "Curve Type" 557msgstr "Tipus de corba" 558 559#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398 560msgid "" 561"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " 562"fixed gear." 563msgstr "" 564"Un patró epitricoide és quan l’engranatge mòbil està a l’exterior de " 565"l’engranatge fix." 566 567#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403 568msgid "Tool" 569msgstr "Eina" 570 571#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404 572msgid "" 573"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." 574msgstr "" 575"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L’eina de previsualització només " 576"dibuixa ràpidament." 577 578#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 579msgid "Long Gradient" 580msgstr "Degradat gran" 581 582#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411 583msgid "" 584"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " 585"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " 586"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." 587msgstr "" 588"Quan no estigui marcat, s’utilitzaran els paràmetres actuals de l’eina. Quan " 589"està marcada, s'utilitzarà un degradat gran perquè coincideixi amb la " 590"longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició " 591"dels ajustos de l'eina de degradat." 592 593#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 594msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" 595msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:" 596 597#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433 598msgid "" 599"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " 600"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " 601"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " 602"similar." 603msgstr "" 604"El patró només s’especifica mitjançant la pestanya activa. El conjunt de " 605"joguines és similar als engranatges, però utilitza els engranatges i números " 606"de forat que es troben en els conjunts de joguines. Si seguiu les " 607"instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de " 608"ser similars." 609 610#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 611msgid "" 612"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " 613"the number of teeth." 614msgstr "" 615"Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és " 616"proporcional al nombre de dents." 617 618#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460 619#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486 620msgid "Fixed Gear Teeth" 621msgstr "Dents de l'engranatge fix" 622 623#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466 624msgid "" 625"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " 626"to the number of teeth." 627msgstr "" 628"Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és " 629"proporcional al nombre de dents." 630 631#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469 632#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491 633msgid "Moving Gear Teeth" 634msgstr "Dents de l'engranatge mòbil" 635 636#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474 637msgid "Hole percent" 638msgstr "Percentatge del forat" 639 640#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475 641msgid "" 642"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " 643"hole is at the gear's edge." 644msgstr "" 645"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l’engranatge mòbil. 100% " 646"significa que el forat es troba a la vora de l’engranatge." 647 648#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496 649msgid "Hole Number" 650msgstr "Número de forat" 651 652#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497 653msgid "" 654"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " 655"center. The maximum hole number is different for each gear." 656msgstr "" 657"El forat #1 es troba a la vora de l’engranatge. El número de forat màxim " 658"està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada " 659"engranatge." 660 661#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 662msgid "Flower Petals" 663msgstr "Pètals de la flor" 664 665#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 666msgid "The number of petals in the pattern." 667msgstr "Nombre de pètals en el patró." 668 669#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 670msgid "Petal Skip" 671msgstr "Salta els pètals" 672 673#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 674msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." 675msgstr "Nombre de pètals a avançar per dibuixar el pròxim pètal." 676 677#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 678msgid "Hole Radius(%)" 679msgstr "Radi del forat(%)" 680 681#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 682msgid "" 683"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " 684"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " 685"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." 686msgstr "" 687"El radi del forat en el centre del patró no s'hi dibuixarà res. Es dona com " 688"a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat. Un " 689"valor de 99 produirà una línia fina a la vora." 690 691#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 692msgid "Width(%)" 693msgstr "Amplada(%)" 694 695#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 696msgid "" 697"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " 698"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " 699"fixed gear." 700msgstr "" 701"L’amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d’1 " 702"només dibuixarà un patró prim. Un valor de 100 omplirà tot l’engranatge fix." 703 704#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 705msgid "Visual" 706msgstr "Visual" 707 708#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 709msgid "Toy Kit" 710msgstr "Conjunt de joguines" 711 712#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 713msgid "Gears" 714msgstr "Engranatges" 715 716#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566 717#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 718msgid "Rotation" 719msgstr "Rotació" 720 721#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567 722msgid "" 723"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " 724"gear in the fixed gear." 725msgstr "" 726"Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a " 727"l'engranatge fix." 728 729#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590 730msgid "Shape" 731msgstr "Forma" 732 733#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591 734msgid "" 735"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " 736"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " 737"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " 738"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " 739"non-rectangular." 740msgstr "" 741"La forma de l’engranatge fix que s’utilitzarà dins de la selecció actual. La " 742"barra és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als kits de " 743"joguines. El marc abraça els límits de la selecció rectangular, utilitzeu el " 744"forat = 100 a la notació de l'engranatge per assolir el límit. La selecció " 745"abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna cosa que no sigui " 746"rectangular." 747 748#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 749msgid "Sides" 750msgstr "Cares" 751 752#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 753msgid "Number of sides of the shape." 754msgstr "Nombre de cares de la forma." 755 756#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 757msgid "Morph" 758msgstr "Animació per vèrtexs" 759 760#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 761msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." 762msgstr "" 763"Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les " 764"formes." 765 766#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 767msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" 768msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus" 769 770#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 771msgid "Margin (px)" 772msgstr "Marge (px)" 773 774#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 775msgid "Margin from edge of selection." 776msgstr "Marge des de la vora de la selecció." 777 778#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 779msgid "Make width and height equal" 780msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals" 781 782#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 783msgid "" 784"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " 785"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." 786msgstr "" 787"Quan no estigui marcat, el patró omplirà la imatge actual o la selecció. " 788"Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà " 789"centrat." 790 791#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656 792msgid "Re_draw" 793msgstr "Re_dibuixa" 794 795#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 796msgid "" 797"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " 798"press this to preview how the pattern looks." 799msgstr "" 800"Si canvieu els paràmetres d’una eina, el color o la selecció, premeu aquí " 801"per previsualitzar l’aspecte del patró." 802 803#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 804msgid "_Reset" 805msgstr "_Reinicia" 806 807#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660 808msgid "_Cancel" 809msgstr "_Cancel·la" 810 811#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661 812msgid "_OK" 813msgstr "D'ac_ord" 814 815#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667 816msgid "" 817"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " 818"path" 819msgstr "" 820"Trieu si ho voleu desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o " 821"bé desar-ho al camí." 822 823#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 824msgid "Spyrogimp" 825msgstr "Espirògraf" 826 827#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 828#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 829msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." 830msgstr "" 831"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la selecció." 832 833#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 834msgid "Curve Pattern" 835msgstr "Patró corba" 836 837#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704 838msgid "Fixed Gear" 839msgstr "Engranatge fix" 840 841#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707 842msgid "Size" 843msgstr "Mida" 844 845#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047 846msgid "Rendering Pattern" 847msgstr "Renderització del patró" 848 849#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059 850msgid "Please wait : Rendering Pattern" 851msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró" 852 853#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 854msgid "Spyrogimp..." 855msgstr "Espirògraf..." 856 857#~ msgid "" 858#~ "Keep\n" 859#~ "Layer" 860#~ msgstr "" 861#~ "Manté\n" 862#~ "la capa" 863 864#~ msgid "" 865#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the " 866#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the " 867#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was " 868#~ "launched." 869#~ msgstr "" 870#~ "Si està marcat, després del «d'acord», es manté la capa espiroide i el " 871#~ "connector surt ràpidament. Si no està marcat, se suprimeix la capa " 872#~ "d'espiroide i es torna a dibuixar el patró a la capa que estava activa " 873#~ "quan es va llançar el connector." 874 875#~ msgid "Color _model" 876#~ msgstr "_Model de color" 877 878#~ msgid "RGB" 879#~ msgstr "RGB" 880 881#~ msgid "HSV" 882#~ msgstr "HSV" 883 884#~ msgid "Red or Hue" 885#~ msgstr "Vermell o to" 886 887#~ msgid "Blue or Value" 888#~ msgstr "Blau o valor" 889 890#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" 891#~ msgstr "Crea un pinzell nou a partir dels caràcters d'una seqüència de text" 892 893#~ msgid "New Brush from _Text..." 894#~ msgstr "Crea un pinzell nou a partir de _text..." 895 896#~ msgid "Font" 897#~ msgstr "Estil de lletra" 898 899#~ msgid "Pixel Size" 900#~ msgstr "Mida del píxel" 901 902#~ msgid "Text" 903#~ msgstr "Text" 904