1# translation of ca.po to Catalan
2# gimp-python translation to Catalan.
3# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4#
5#
6# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
7# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
8# Xavier Beà <xbea a pie.xtec.es>, 2003, 2004.
9# Xavier Conde Rueda <xaviconde a eresmas.com>, 2004.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: ca\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:44+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2020-11-26 19:08+0100\n"
16"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
18"Language: ca\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
24
25#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
26msgid "Missing exception information"
27msgstr "Falta la informació de l'excepció"
28
29#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
30#, python-format
31msgid "An error occurred running %s"
32msgstr "S'ha produït un error en executar %s"
33
34#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
35msgid "_More Information"
36msgstr "_Més informació"
37
38#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
39#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
40msgid "No"
41msgstr "No"
42
43#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
44msgid "Yes"
45msgstr "Sí"
46
47#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
48msgid "Python-Fu File Selection"
49msgstr "Selecció del fitxer Python-Fu"
50
51#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
52msgid "Python-Fu Folder Selection"
53msgstr "Selecció de la carpeta Python-Fu"
54
55#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
56#, python-format
57msgid "Invalid input for '%s'"
58msgstr "El valor d'entrada no és vàlid per a '%s'"
59
60#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
61msgid "Python-Fu Color Selection"
62msgstr "Selecció del color Python-Fu"
63
64#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
65msgid "Saving as colored XHTML"
66msgstr "S'està desant com a XHTML amb colors"
67
68#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
69msgid "Save as colored XHTML"
70msgstr "Anomena i desa com a XHTML amb colors"
71
72#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
73msgid "Colored XHTML"
74msgstr "XHTML amb colors"
75
76#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
77msgid "Character _source"
78msgstr "_Origen del caràcter"
79
80#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
81msgid "Source code"
82msgstr "Codi font"
83
84#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
85msgid "Text file"
86msgstr "Fitxer de text"
87
88#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
89msgid "Entry box"
90msgstr "Camp d'entrada"
91
92#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
93msgid "_File to read or characters to use"
94msgstr "_Fitxer que s'ha de llegir o caràcters que s'han d'utilitzar"
95
96#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
97msgid "Fo_nt size in pixels"
98msgstr "_Mida de la lletra en píxels"
99
100#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
101msgid "_Write a separate CSS file"
102msgstr "_Escriu un fitxer CSS separat"
103
104#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
105msgid "Gradient to use"
106msgstr "Degradat que s'ha d'utilitzar"
107
108#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
109msgid "File Name"
110msgstr "Nom del fitxer"
111
112#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89
113msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
114msgstr "Exporta l'histograma d'imatge a un fitxer de text (CSV)"
115
116#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94
117msgid "_Export histogram..."
118msgstr "_Exporta l’histograma…"
119
120#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
121msgid "_Image"
122msgstr "_Imatge"
123
124#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
125msgid "_Drawable"
126msgstr "_Dibuixable"
127
128#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
129msgid "Histogram _File"
130msgstr "Fitxer de l'histograma"
131
132#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
133msgid "_Bucket Size"
134msgstr "Mida del cu_bell"
135
136#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
137msgid "Sample _Average"
138msgstr "Mostra de la mitjana"
139
140#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
141msgid "Output format"
142msgstr "Format de sortida"
143
144#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
145msgid "Pixel count"
146msgstr "Recompte de píxels"
147
148#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
149msgid "Normalized"
150msgstr "Normalitzat"
151
152#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104
153msgid "Percent"
154msgstr "Percentatge"
155
156#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
157msgid "Add a layer of fog"
158msgstr "Afegeix una capa de boira"
159
160#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
161msgid "_Fog..."
162msgstr "_Boira..."
163
164#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
165msgid "_Layer name"
166msgstr "_Nom de la capa"
167
168#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
169msgid "Clouds"
170msgstr "Núvols"
171
172#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
173msgid "_Fog color"
174msgstr "Color de la _boira"
175
176#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
177msgid "_Turbulence"
178msgstr "_Turbulència"
179
180#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
181msgid "Op_acity"
182msgstr "Op_acitat"
183
184#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
185msgid "Offset the colors in a palette"
186msgstr " Desplaça els colors de la paleta"
187
188#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
189msgid "_Offset Palette..."
190msgstr "_Desplaça la paleta..."
191
192#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
193#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
194#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
195#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
196msgid "Palette"
197msgstr "Paleta"
198
199#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
200msgid "Off_set"
201msgstr "De_splaçament"
202
203#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
204msgid "Red"
205msgstr "Vermell"
206
207#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
208msgid "Green"
209msgstr "Verd"
210
211#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
212msgid "Blue"
213msgstr "blau"
214
215#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
216msgid "Luma (Y)"
217msgstr "Luminància (Y)"
218
219#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
220msgid "Hue"
221msgstr "To"
222
223#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
224msgid "Saturation"
225msgstr "Saturació"
226
227#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
228msgid "Value"
229msgstr "Valor"
230
231#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
232msgid "Saturation (HSL)"
233msgstr "Saturació (HSL)"
234
235#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
236msgid "Lightness (HSL)"
237msgstr "Lluminositat (HSL)"
238
239#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
240msgid "Index"
241msgstr "Índex"
242
243#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
244msgid "Random"
245msgstr "Aleatori"
246
247#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
248msgid "Lightness (LAB)"
249msgstr "Lluminositat (LAB)"
250
251#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
252msgid "A-color"
253msgstr "A-color"
254
255#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
256msgid "B-color"
257msgstr "B-color"
258
259#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
260msgid "Chroma (LCHab)"
261msgstr "Croma (LCHab)"
262
263#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
264msgid "Hue (LCHab)"
265msgstr "To (LCHab)"
266
267#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
268msgid "Sort the colors in a palette"
269msgstr "Ordena els colors de la paleta"
270
271#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
272msgid "_Sort Palette..."
273msgstr "_Ordena la paleta..."
274
275#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
276msgid "Se_lections"
277msgstr "Se_leccions"
278
279#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
280msgid "All"
281msgstr "Tot"
282
283#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
284msgid "Slice / Array"
285msgstr "Tall / matriu"
286
287#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
288msgid "Autoslice (fg->bg)"
289msgstr "Tall automàtic (fg->bg)"
290
291#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
292msgid "Partitioned"
293msgstr "Partició"
294
295#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
296msgid "Slice _expression"
297msgstr "Expressió del tall"
298
299#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
300msgid "Channel to _sort"
301msgstr "Canal que s'ha d'_ordenar"
302
303#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
304#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
305msgid "_Ascending"
306msgstr "_Ascendent"
307
308#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
309msgid "Secondary Channel to s_ort"
310msgstr "Canal secundari que s’ha d’ordenar"
311
312#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
313msgid "_Quantization"
314msgstr "_Quantificació"
315
316#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
317msgid "_Partitioning channel"
318msgstr "Canal de particions"
319
320#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
321msgid "Partition q_uantization"
322msgstr "Quantificació de particions"
323
324#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
325msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
326msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta"
327
328#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
329msgid "Palette to _Repeating Gradient"
330msgstr "Degradat _repetitiu de la paleta"
331
332#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
333msgid "Create a gradient using colors from the palette"
334msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta"
335
336#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
337msgid "Palette to _Gradient"
338msgstr "Paleta a de_gradat"
339
340#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
341msgid "Slice"
342msgstr "Divideix"
343
344#. table snippet means a small piece of HTML code here
345#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
346msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
347msgstr ""
348"Retalla una imatge per les seves guies, creant un conjunt d'imatges "
349"separades i una taula HTML formada per les imatges resultants"
350
351#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
352msgid "_Slice..."
353msgstr "_Divideix..."
354
355#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
356msgid "Path for HTML export"
357msgstr "Camí de l'exportació HTML"
358
359#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
360msgid "Filename for export"
361msgstr "Nom del fitxer que s'ha d'exportar"
362
363#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
364msgid "Image name prefix"
365msgstr "Prefix dels noms de les imatges"
366
367#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
368msgid "Image format"
369msgstr "Format de les imatges"
370
371#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
372msgid "Separate image folder"
373msgstr "Posa les imatges en una carpeta a part"
374
375#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
376msgid "Folder for image export"
377msgstr "Carpeta on s'exportaran les imatges"
378
379#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
380msgid "Space between table elements"
381msgstr "Separació entre els elements de la taula"
382
383#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
384msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
385msgstr "Javascript per al onmouseover i el clicked"
386
387#. table caps are table cells on the edge of the table
388#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
389msgid "Skip animation for table caps"
390msgstr "Deshabilita l'animació de la taula"
391
392#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
393msgid "Python Console"
394msgstr "Consola Python"
395
396#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
397msgid "_Browse..."
398msgstr "_Navega..."
399
400#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
401msgid "Python Procedure Browser"
402msgstr "Navegador de procediments Python"
403
404#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
405#, python-format
406msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
407msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per escriure: %s"
408
409#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
410#, python-format
411msgid "Could not write to '%s': %s"
412msgstr "No s'ha pogut escriure a '%s': %s"
413
414#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
415msgid "Save Python-Fu Console Output"
416msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu"
417
418#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
419msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
420msgstr "Intèrpret interactiu de Python del GIMP"
421
422#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
423msgid "_Console"
424msgstr "_Consola"
425
426#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
427msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
428msgstr "Afegeix una ombra a una capa i opcionalment un bisell"
429
430#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
431msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
432msgstr "_Ombra i bisell..."
433
434#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
435msgid "_Shadow blur"
436msgstr "_Difuminat de l'ombra"
437
438#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
439msgid "_Bevel"
440msgstr "_Bisell"
441
442#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
443msgid "_Drop shadow"
444msgstr "_Ombra"
445
446#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
447msgid "Drop shadow _X displacement"
448msgstr "Longitud _X de l'ombra"
449
450#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
451msgid "Drop shadow _Y displacement"
452msgstr "Longitud _Y de l'ombra"
453
454#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44
455msgid "Spyro Layer"
456msgstr "Capa espiroide"
457
458#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45
459msgid "Spyro Path"
460msgstr "Camí de l’Espirògraf"
461
462#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56
463msgid ""
464"Save\n"
465"as New Layer"
466msgstr ""
467"Anomena i desa\n"
468"la capa nova"
469
470#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57
471msgid ""
472"Redraw on\n"
473"Active layer"
474msgstr ""
475"Redibuixa a\n"
476"Capa activa"
477
478#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58
479msgid ""
480"Save\n"
481"as Path"
482msgstr "Anomena i desa el camí"
483
484#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104
485msgid "Circle"
486msgstr "Cercle"
487
488#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140
489msgid "Polygon-Star"
490msgstr "Polígon-Estel"
491
492#. Sine wave on a circle ring.
493#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156
494#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947
495msgid "Sine"
496msgstr "Sinus"
497
498#. Semi-circles, based on a polygon
499#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166
500msgid "Bumps"
501msgstr "Relleus"
502
503#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271
504msgid "Rack"
505msgstr "Barra"
506
507#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315
508msgid "Frame"
509msgstr "Marc"
510
511#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404
512msgid "Selection"
513msgstr "Selecció"
514
515#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494
516msgid "Pencil"
517msgstr "Llapis"
518
519#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510
520msgid "AirBrush"
521msgstr "Aerògraf"
522
523#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570
524msgid "Preview"
525msgstr "Vista prèvia"
526
527#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575
528msgid "Stroke"
529msgstr "Traç"
530
531#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622
532msgid "PaintBrush"
533msgstr "Pinzell"
534
535#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624
536msgid "Ink"
537msgstr "Tinta"
538
539#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625
540msgid "MyPaintBrush"
541msgstr "Pinzell de Mypaint"
542
543#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933
544msgid "Spyrograph"
545msgstr "Espirògraf"
546
547#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940
548msgid "Epitrochoid"
549msgstr "Epitrocoide"
550
551#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967
552msgid "Lissajous"
553msgstr "Lissajous"
554
555#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397
556msgid "Curve Type"
557msgstr "Tipus de corba"
558
559#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398
560msgid ""
561"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
562"fixed gear."
563msgstr ""
564"Un patró epitricoide és quan l’engranatge mòbil està a l’exterior de "
565"l’engranatge fix."
566
567#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403
568msgid "Tool"
569msgstr "Eina"
570
571#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404
572msgid ""
573"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
574msgstr ""
575"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L’eina de previsualització només "
576"dibuixa ràpidament."
577
578#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
579msgid "Long Gradient"
580msgstr "Degradat gran"
581
582#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411
583msgid ""
584"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
585"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
586"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
587msgstr ""
588"Quan no estigui marcat, s’utilitzaran els paràmetres actuals de l’eina. Quan "
589"està marcada, s'utilitzarà un degradat gran perquè coincideixi amb la "
590"longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició "
591"dels ajustos de l'eina de degradat."
592
593#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
594msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
595msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:"
596
597#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433
598msgid ""
599"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
600"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
601"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
602"similar."
603msgstr ""
604"El patró només s’especifica mitjançant la pestanya activa. El conjunt de "
605"joguines és similar als engranatges, però utilitza els engranatges i números "
606"de forat que es troben en els conjunts de joguines. Si seguiu les "
607"instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de "
608"ser similars."
609
610#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457
611msgid ""
612"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
613"the number of teeth."
614msgstr ""
615"Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és "
616"proporcional al nombre de dents."
617
618#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460
619#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486
620msgid "Fixed Gear Teeth"
621msgstr "Dents de l'engranatge fix"
622
623#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466
624msgid ""
625"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
626"to the number of teeth."
627msgstr ""
628"Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és "
629"proporcional al nombre de dents."
630
631#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469
632#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491
633msgid "Moving Gear Teeth"
634msgstr "Dents de l'engranatge mòbil"
635
636#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474
637msgid "Hole percent"
638msgstr "Percentatge del forat"
639
640#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475
641msgid ""
642"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
643"hole is at the gear's edge."
644msgstr ""
645"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l’engranatge mòbil. 100% "
646"significa que el forat es troba a la vora de l’engranatge."
647
648#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496
649msgid "Hole Number"
650msgstr "Número de forat"
651
652#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497
653msgid ""
654"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
655"center. The maximum hole number is different for each gear."
656msgstr ""
657"El forat #1 es troba a la vora de l’engranatge. El número de forat màxim "
658"està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada "
659"engranatge."
660
661#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
662msgid "Flower Petals"
663msgstr "Pètals de la flor"
664
665#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
666msgid "The number of petals in the pattern."
667msgstr "Nombre de pètals en el patró."
668
669#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513
670msgid "Petal Skip"
671msgstr "Salta els pètals"
672
673#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514
674msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
675msgstr "Nombre de pètals a avançar per dibuixar el pròxim pètal."
676
677#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519
678msgid "Hole Radius(%)"
679msgstr "Radi del forat(%)"
680
681#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520
682msgid ""
683"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
684"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
685"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
686msgstr ""
687"El radi del forat en el centre del patró no s'hi dibuixarà res. Es dona com "
688"a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat. Un "
689"valor de 99 produirà una línia fina a la vora."
690
691#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533
692msgid "Width(%)"
693msgstr "Amplada(%)"
694
695#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534
696msgid ""
697"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
698"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
699"fixed gear."
700msgstr ""
701"L’amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d’1 "
702"només dibuixarà un patró prim. Un valor de 100 omplirà tot l’engranatge fix."
703
704#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544
705msgid "Visual"
706msgstr "Visual"
707
708#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549
709msgid "Toy Kit"
710msgstr "Conjunt de joguines"
711
712#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554
713msgid "Gears"
714msgstr "Engranatges"
715
716#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566
717#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
718msgid "Rotation"
719msgstr "Rotació"
720
721#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567
722msgid ""
723"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
724"gear in the fixed gear."
725msgstr ""
726"Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a "
727"l'engranatge fix."
728
729#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590
730msgid "Shape"
731msgstr "Forma"
732
733#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591
734msgid ""
735"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
736"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
737"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
738"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
739"non-rectangular."
740msgstr ""
741"La forma de l’engranatge fix que s’utilitzarà dins de la selecció actual. La "
742"barra és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als kits de "
743"joguines. El marc abraça els límits de la selecció rectangular, utilitzeu el "
744"forat = 100 a la notació de l'engranatge per assolir el límit. La selecció "
745"abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna cosa que no sigui "
746"rectangular."
747
748#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
749msgid "Sides"
750msgstr "Cares"
751
752#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
753msgid "Number of sides of the shape."
754msgstr "Nombre de cares de la forma."
755
756#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
757msgid "Morph"
758msgstr "Animació per vèrtexs"
759
760#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
761msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
762msgstr ""
763"Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les "
764"formes."
765
766#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
767msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
768msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus"
769
770#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
771msgid "Margin (px)"
772msgstr "Marge (px)"
773
774#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
775msgid "Margin from edge of selection."
776msgstr "Marge des de la vora de la selecció."
777
778#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
779msgid "Make width and height equal"
780msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals"
781
782#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632
783msgid ""
784"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
785"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
786msgstr ""
787"Quan no estigui marcat, el patró omplirà la imatge actual o la selecció. "
788"Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà "
789"centrat."
790
791#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656
792msgid "Re_draw"
793msgstr "Re_dibuixa"
794
795#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
796msgid ""
797"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
798"press this to preview how the pattern looks."
799msgstr ""
800"Si canvieu els paràmetres d’una eina, el color o  la selecció, premeu aquí "
801"per previsualitzar l’aspecte del patró."
802
803#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
804msgid "_Reset"
805msgstr "_Reinicia"
806
807#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660
808msgid "_Cancel"
809msgstr "_Cancel·la"
810
811#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661
812msgid "_OK"
813msgstr "D'ac_ord"
814
815#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667
816msgid ""
817"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
818"path"
819msgstr ""
820"Trieu si ho voleu desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o "
821"bé desar-ho al camí."
822
823#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679
824msgid "Spyrogimp"
825msgstr "Espirògraf"
826
827#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688
828#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195
829msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
830msgstr ""
831"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la selecció."
832
833#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701
834msgid "Curve Pattern"
835msgstr "Patró corba"
836
837#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704
838msgid "Fixed Gear"
839msgstr "Engranatge fix"
840
841#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707
842msgid "Size"
843msgstr "Mida"
844
845#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047
846msgid "Rendering Pattern"
847msgstr "Renderització del patró"
848
849#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059
850msgid "Please wait : Rendering Pattern"
851msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró"
852
853#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164
854msgid "Spyrogimp..."
855msgstr "Espirògraf..."
856
857#~ msgid ""
858#~ "Keep\n"
859#~ "Layer"
860#~ msgstr ""
861#~ "Manté\n"
862#~ "la capa"
863
864#~ msgid ""
865#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
866#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
867#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
868#~ "launched."
869#~ msgstr ""
870#~ "Si està marcat, després del «d'acord», es manté la capa espiroide i el "
871#~ "connector surt ràpidament. Si no està marcat, se suprimeix la capa "
872#~ "d'espiroide i es torna a dibuixar el patró a la capa que estava activa "
873#~ "quan es va llançar el connector."
874
875#~ msgid "Color _model"
876#~ msgstr "_Model de color"
877
878#~ msgid "RGB"
879#~ msgstr "RGB"
880
881#~ msgid "HSV"
882#~ msgstr "HSV"
883
884#~ msgid "Red or Hue"
885#~ msgstr "Vermell o to"
886
887#~ msgid "Blue or Value"
888#~ msgstr "Blau o valor"
889
890#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
891#~ msgstr "Crea un pinzell nou a partir dels caràcters d'una seqüència de text"
892
893#~ msgid "New Brush from _Text..."
894#~ msgstr "Crea un pinzell nou a partir de _text..."
895
896#~ msgid "Font"
897#~ msgstr "Estil de lletra"
898
899#~ msgid "Pixel Size"
900#~ msgstr "Mida del píxel"
901
902#~ msgid "Text"
903#~ msgstr "Text"
904