1# Hungarian translation for gimp-python.
2# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gimp-python package.
4#
5# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2003.
6# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2001.
7# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
8# Arpad Biro <biro arpad  at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008.
9# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2012.
10# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2019, 2020, 2021.
11# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2020, 2021.
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gimp-python master\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
16"POT-Creation-Date: 2021-02-18 06:43+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2021-02-18 07:47+0100\n"
18"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
19"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
20"Language: hu\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
28msgid "Missing exception information"
29msgstr "Hiányzó kivételinformációk"
30
31#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
32#, python-format
33msgid "An error occurred running %s"
34msgstr "Hiba történt a következő futtatásakor: %s"
35
36#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
37msgid "_More Information"
38msgstr "_További információk"
39
40#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
41#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
42msgid "No"
43msgstr "Nem"
44
45#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
46msgid "Yes"
47msgstr "Igen"
48
49#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
50msgid "Python-Fu File Selection"
51msgstr "Python-Fu fájlválasztás"
52
53#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
54msgid "Python-Fu Folder Selection"
55msgstr "Python-Fu mappaválasztás"
56
57#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
58#, python-format
59msgid "Invalid input for '%s'"
60msgstr "A(z) „%s” bemenete érvénytelen"
61
62#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
63msgid "Python-Fu Color Selection"
64msgstr "Python-Fu színválasztás"
65
66#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
67msgid "Saving as colored XHTML"
68msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
69
70#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
71msgid "Save as colored XHTML"
72msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
73
74#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
75msgid "Colored XHTML"
76msgstr "Színes XHTML"
77
78#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
79msgid "Character _source"
80msgstr "_Karakterforrás"
81
82#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
83msgid "Source code"
84msgstr "Forráskód"
85
86#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
87msgid "Text file"
88msgstr "Szövegfájl"
89
90#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
91msgid "Entry box"
92msgstr "Beviteli mező"
93
94#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
95msgid "_File to read or characters to use"
96msgstr "_Olvasandó fájl vagy használandó karakterek"
97
98#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
99msgid "Fo_nt size in pixels"
100msgstr "Betű_méret képpontokban"
101
102#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
103msgid "_Write a separate CSS file"
104msgstr "Önálló _CSS fájl írása"
105
106#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
107msgid "Gradient to use"
108msgstr "Használandó színátmenet"
109
110#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
111msgid "File Name"
112msgstr "Fájlnév"
113
114#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89
115msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
116msgstr "A kép hisztogramot exportálja szövegfájlba (CSV)"
117
118#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94
119msgid "_Export histogram..."
120msgstr "Hisztogram _exportálása…"
121
122#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
123msgid "_Image"
124msgstr "_Kép"
125
126#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
127msgid "_Drawable"
128msgstr "_Rajzolható"
129
130#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
131msgid "Histogram _File"
132msgstr "Hisztogram _fájl"
133
134#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
135msgid "_Bucket Size"
136msgstr "Vö_dör mérete"
137
138#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
139msgid "Sample _Average"
140msgstr "Minta átl_ag"
141
142#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
143msgid "Output format"
144msgstr "Kimeneti formátum"
145
146#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
147msgid "Pixel count"
148msgstr "Képpontszám"
149
150#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
151msgid "Normalized"
152msgstr "Normalizált"
153
154#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104
155msgid "Percent"
156msgstr "Százalék"
157
158#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
159msgid "Add a layer of fog"
160msgstr "Ködréteg hozzáadása"
161
162#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
163msgid "_Fog..."
164msgstr "_Köd…"
165
166#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
167msgid "_Layer name"
168msgstr "Réteg _neve"
169
170#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
171msgid "Clouds"
172msgstr "Felhők"
173
174#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
175msgid "_Fog color"
176msgstr "A _köd színe"
177
178#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
179msgid "_Turbulence"
180msgstr "Ö_rvénylés"
181
182#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
183msgid "Op_acity"
184msgstr "Át_látszatlanság"
185
186#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
187msgid "Offset the colors in a palette"
188msgstr "Színek eltolása egy palettában"
189
190#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
191msgid "_Offset Palette..."
192msgstr "Paletta _eltolása…"
193
194#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
195#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
196#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
197#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
198msgid "Palette"
199msgstr "Paletta"
200
201#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
202msgid "Off_set"
203msgstr "_Eltolás"
204
205#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
206msgid "Red"
207msgstr "Vörös"
208
209#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
210msgid "Green"
211msgstr "Zöld"
212
213#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
214msgid "Blue"
215msgstr "Kék"
216
217#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
218msgid "Luma (Y)"
219msgstr "Fényesség (Y)"
220
221#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
222msgid "Hue"
223msgstr "Árnyalat"
224
225#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
226msgid "Saturation"
227msgstr "Telítettség"
228
229#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
230msgid "Value"
231msgstr "Érték"
232
233#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
234msgid "Saturation (HSL)"
235msgstr "Telítettség (HSL)"
236
237#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
238msgid "Lightness (HSL)"
239msgstr "Fényesség (HSL)"
240
241#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
242msgid "Index"
243msgstr "Index"
244
245#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
246msgid "Random"
247msgstr "Véletlen"
248
249#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
250msgid "Lightness (LAB)"
251msgstr "Fényesség (LAB)"
252
253#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
254msgid "A-color"
255msgstr "A-szín"
256
257#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
258msgid "B-color"
259msgstr "B-szín"
260
261#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
262msgid "Chroma (LCHab)"
263msgstr "Színesség (LCHab)"
264
265#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
266msgid "Hue (LCHab)"
267msgstr "Árnyalat (LCHab)"
268
269#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
270msgid "Sort the colors in a palette"
271msgstr "Paletta színeinek rendezése"
272
273#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
274msgid "_Sort Palette..."
275msgstr "Paletta _rendezése…"
276
277#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
278msgid "Se_lections"
279msgstr "_Kijelölések"
280
281#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
282msgid "All"
283msgstr "Összes"
284
285#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
286msgid "Slice / Array"
287msgstr "Szelet / Tömb"
288
289#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
290msgid "Autoslice (fg->bg)"
291msgstr "Automatikus szeletelés (előtér->háttér)"
292
293#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
294msgid "Partitioned"
295msgstr "Felosztott"
296
297#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
298msgid "Slice _expression"
299msgstr "Szeletelés ki_fejezés"
300
301#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
302msgid "Channel to _sort"
303msgstr "Rendezendő _csatorna"
304
305#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
306#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
307msgid "_Ascending"
308msgstr "Nö_vekvő"
309
310#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
311msgid "Secondary Channel to s_ort"
312msgstr "_Rendezendő másodlagos csatorna"
313
314#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
315msgid "_Quantization"
316msgstr "_Kvantálás"
317
318#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
319msgid "_Partitioning channel"
320msgstr "Csatorna _felosztása"
321
322#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
323msgid "Partition q_uantization"
324msgstr "Felosztás k_vantálása"
325
326#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
327msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
328msgstr "Ismétlődő színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"
329
330#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
331msgid "Palette to _Repeating Gradient"
332msgstr "Palettát is_métlődő színátmenetté"
333
334#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
335msgid "Create a gradient using colors from the palette"
336msgstr "Színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"
337
338#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
339msgid "Palette to _Gradient"
340msgstr "Palettát színátme_netté"
341
342#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
343msgid "Slice"
344msgstr "Szeletelés"
345
346#. table snippet means a small piece of HTML code here
347#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
348msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
349msgstr ""
350"Kép vágása a segédvonalak mentén – képeket és egy HTML-táblázathoz való "
351"kódot hoz létre"
352
353#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
354msgid "_Slice..."
355msgstr "_Szeletelés…"
356
357#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
358msgid "Path for HTML export"
359msgstr "Útvonal a HTML-exportáláshoz"
360
361#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
362msgid "Filename for export"
363msgstr "Fájlnév az exportáláshoz"
364
365#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
366msgid "Image name prefix"
367msgstr "Képnév-előtag"
368
369#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
370msgid "Image format"
371msgstr "Képformátum"
372
373#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
374msgid "Separate image folder"
375msgstr "Különálló képmappa"
376
377#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
378msgid "Folder for image export"
379msgstr "Mappa a kép-exportáláshoz"
380
381#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
382msgid "Space between table elements"
383msgstr "Helykihagyás a táblázat-elemek közt"
384
385#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
386msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
387msgstr "Javascript-kód rámutatáshoz és kattintáshoz"
388
389#. table caps are table cells on the edge of the table
390#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
391msgid "Skip animation for table caps"
392msgstr "Animáció kihagyása a táblafeliratoknál"
393
394#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
395msgid "Python Console"
396msgstr "Python-konzol"
397
398#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
399msgid "_Browse..."
400msgstr "_Tallózás…"
401
402#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
403msgid "Python Procedure Browser"
404msgstr "Python eljárásböngésző"
405
406#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
407#, python-format
408msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
409msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
410
411#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
412#, python-format
413msgid "Could not write to '%s': %s"
414msgstr "„%s” nem írható: %s"
415
416#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
417msgid "Save Python-Fu Console Output"
418msgstr "A Python-Fu konzolkimenetének mentése"
419
420#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
421msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
422msgstr "Interaktív GIMP-Python-fordító"
423
424#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
425msgid "_Console"
426msgstr "_Konzol"
427
428#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
429msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
430msgstr "Vetett árnyék hozzáadása egy réteghez esetleges rézsútos eltolással"
431
432#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
433msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
434msgstr "Vetett árnyék és rézsútos _eltolás…"
435
436#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
437msgid "_Shadow blur"
438msgstr "Árnyék e_lmosása"
439
440#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
441msgid "_Bevel"
442msgstr "Rézsútos _eltolás"
443
444#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
445msgid "_Drop shadow"
446msgstr "_Vetett árnyék"
447
448#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
449msgid "Drop shadow _X displacement"
450msgstr "Vetett árnyék _X-eltolása"
451
452#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
453msgid "Drop shadow _Y displacement"
454msgstr "Vetett árnyék _Y-eltolása"
455
456#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44
457msgid "Spyro Layer"
458msgstr "Spiro réteg"
459
460#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45
461msgid "Spyro Path"
462msgstr "Spiro útvonal"
463
464#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56
465msgid ""
466"Save\n"
467"as New Layer"
468msgstr ""
469"Mentés\n"
470"új rétegként"
471
472#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57
473msgid ""
474"Redraw on\n"
475"Active layer"
476msgstr ""
477"Újrarajzolás\n"
478"az aktív rétegen"
479
480#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58
481msgid ""
482"Save\n"
483"as Path"
484msgstr ""
485"Mentés\n"
486"útvonalként"
487
488#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104
489msgid "Circle"
490msgstr "Kör"
491
492#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140
493msgid "Polygon-Star"
494msgstr "Sokszög-csillag"
495
496#. Sine wave on a circle ring.
497#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156
498#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947
499msgid "Sine"
500msgstr "Szinusz"
501
502#. Semi-circles, based on a polygon
503#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166
504msgid "Bumps"
505msgstr "Buckák"
506
507#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271
508msgid "Rack"
509msgstr "Állvány"
510
511#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315
512msgid "Frame"
513msgstr "Keret"
514
515#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404
516msgid "Selection"
517msgstr "Kijelölés"
518
519#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494
520msgid "Pencil"
521msgstr "Ceruza"
522
523#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510
524msgid "AirBrush"
525msgstr "Festékszóró"
526
527#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570
528msgid "Preview"
529msgstr "Előnézet"
530
531#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575
532msgid "Stroke"
533msgstr "Vonal"
534
535#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622
536msgid "PaintBrush"
537msgstr "Festőecset"
538
539#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624
540msgid "Ink"
541msgstr "Tus"
542
543#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625
544msgid "MyPaintBrush"
545msgstr "MyPaint ecset"
546
547#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933
548msgid "Spyrograph"
549msgstr "Spirográf"
550
551#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940
552msgid "Epitrochoid"
553msgstr "Epitrochoid"
554
555#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967
556msgid "Lissajous"
557msgstr "Lissajous"
558
559#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397
560msgid "Curve Type"
561msgstr "Görbe típusa"
562
563#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398
564msgid ""
565"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
566"fixed gear."
567msgstr ""
568"Az epitrochoid minta olyan, mint amikor egy mozgó fogaskerék egy fix "
569"fogaskerék körül forog."
570
571#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403
572msgid "Tool"
573msgstr "Eszköz"
574
575#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404
576#| msgid ""
577#| "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws "
578#| "quickly."
579msgid ""
580"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
581msgstr ""
582"Az eszköz, amellyel ki kell rajzolni a mintát. Az Előnézet eszköz csak "
583"gyorsan rajzol."
584
585#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
586msgid "Long Gradient"
587msgstr "Hosszú színátmenet"
588
589#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411
590msgid ""
591"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
592"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
593"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
594msgstr ""
595"Ha nincs bejelölve, akkor a jelenlegi eszköz beállításai lesznek használva. "
596"Ha be van jelölve, akkor egy hosszú színátmenet lesz használva (hogy "
597"illeszkedjen a minta hosszához), amely a színátmenet-eszköz beállításaiban "
598"szereplő jelenlegi színátmenetre és ismétlési módra épül."
599
600#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
601msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
602msgstr "Adja meg a mintát a következő lapok egyikének használatával:"
603
604#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433
605msgid ""
606"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
607"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
608"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
609"similar."
610msgstr ""
611"A mintát csak az aktív lap adja meg. A játékkészlet hasonló a "
612"fogaskerekekhez, de fogaskerekeket és furatszámokat használ, amelyek "
613"megtalálhatóak a játékkészletetekben. Ha követi a játékkészletek leírásaiban "
614"lévő utasításokat, akkor az eredmények hasonlóak lesznek."
615
616#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457
617msgid ""
618"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
619"the number of teeth."
620msgstr ""
621"A rögzített fogaskerék fogainak száma. A rögzített fogaskerék mérete arányos "
622"a fogak számával."
623
624#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460
625#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486
626msgid "Fixed Gear Teeth"
627msgstr "Rögzített fogaskerék fog"
628
629#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466
630msgid ""
631"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
632"to the number of teeth."
633msgstr ""
634"A mozgó fogaskerék fogainak száma. A mozgó fogaskerék mérete arányos a fogak "
635"számával."
636
637#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469
638#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491
639msgid "Moving Gear Teeth"
640msgstr "Mozgó fogaskerék fog"
641
642#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474
643msgid "Hole percent"
644msgstr "Furat százaléka"
645
646#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475
647msgid ""
648"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
649"hole is at the gear's edge."
650msgstr ""
651"Milyen messze van a furat a mozgó fogaskerék közepétől. A 100% azt jelenti, "
652"hogy a furat a fogaskerék szélén van."
653
654#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496
655msgid "Hole Number"
656msgstr "Furat száma"
657
658#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497
659msgid ""
660"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
661"center. The maximum hole number is different for each gear."
662msgstr ""
663"Az 1-es furat a fogaskerék szélénél van. A maximális furatszám a középpont "
664"közelében van. A maximális furatszám minden egyes fogaskeréknél különböző."
665
666#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
667msgid "Flower Petals"
668msgstr "Virágszirmok"
669
670#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
671msgid "The number of petals in the pattern."
672msgstr "A szirmok száma a mintában."
673
674#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513
675msgid "Petal Skip"
676msgstr "Szirom kihagyása"
677
678#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514
679msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
680msgstr "A szirmok száma a következő szirom rajzolásához való lépéshez."
681
682#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519
683msgid "Hole Radius(%)"
684msgstr "Lyuk sugara (%)"
685
686#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520
687msgid ""
688"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
689"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
690"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
691msgstr ""
692"A minta közepén lévő lyuk sugara, ahol semmi sem lesz rajzolva. A minta "
693"méretének százalékában van megadva. A 0 érték nem hoz létre lyukat. A 99 "
694"érték egy vékony vonalat eredményez a szélen."
695
696#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533
697msgid "Width(%)"
698msgstr "Szélesség (%)"
699
700#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534
701msgid ""
702"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
703"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
704"fixed gear."
705msgstr ""
706"A minta szélessége a minta méretének százalékaként. Az 1 érték csak egy "
707"vékony mintát fog rajzolni. A 100 érték kitölti a teljes rögzített "
708"fogaskereket."
709
710#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544
711msgid "Visual"
712msgstr "Látható"
713
714#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549
715msgid "Toy Kit"
716msgstr "Játékkészlet"
717
718#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554
719msgid "Gears"
720msgstr "Fogaskerekek"
721
722#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566
723#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
724msgid "Rotation"
725msgstr "Forgatás"
726
727#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567
728msgid ""
729"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
730"gear in the fixed gear."
731msgstr ""
732"A minta forgatása fokokban. A mozgó fogaskerék kezdőpozíciója a rögzített "
733"fogaskerékben."
734
735#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590
736msgid "Shape"
737msgstr "Alak"
738
739#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591
740msgid ""
741"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
742"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
743"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
744"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
745"non-rectangular."
746msgstr ""
747"A jelenlegi kiválasztáson belül használandó rögzített fogaskerék alakja. Az "
748"állvány egy hosszú, lekerekített szélű alakzat, amelyet a játékkészletek "
749"biztosítanak. A keret körbeöleli a négyszögletes kiválasztás határait, "
750"használjon hole=100 értéket a Fogaskerék megadásban, hogy érintse a határt. "
751"A kiválasztás körbeöleli a jelenlegi kiválasztás határait – próbáljon ki "
752"valamilyen nem négyzetes alakzatot."
753
754#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
755msgid "Sides"
756msgstr "Oldalak"
757
758#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
759msgid "Number of sides of the shape."
760msgstr "Az alakzat oldalainak száma."
761
762#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
763msgid "Morph"
764msgstr "Torzítás"
765
766#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
767msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
768msgstr ""
769"A rögzített fogaskerékalak torzítása. Csak egyes alakzatokra van hatása."
770
771#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
772msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
773msgstr "A rögzített fogaskerék forgatása szögben"
774
775#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
776msgid "Margin (px)"
777msgstr "Margó (képpont)"
778
779#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
780msgid "Margin from edge of selection."
781msgstr "Margó a kijelölés szélétől."
782
783#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
784msgid "Make width and height equal"
785msgstr "A szélesség és magasság egyenlővé tétele"
786
787#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632
788msgid ""
789"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
790"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
791msgstr ""
792"Ha nincs bejelölve, akkor a minta kitölti a jelenlegi képet vagy "
793"kiválasztást. Ha be van jelölve, akkor a minta egyforma szélességű és "
794"magasságú lesz, valamint középre lesz igazítva."
795
796#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656
797msgid "Re_draw"
798msgstr "Újra_rajzolás"
799
800#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
801msgid ""
802"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
803"press this to preview how the pattern looks."
804msgstr ""
805"Ha változtat egy eszköz beállításain, változtat a színen vagy változtat a "
806"kijelölésen, akkor nyomja ezt meg, hogy megnézze a minta előnézetet."
807
808#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
809msgid "_Reset"
810msgstr "_Visszaállítás"
811
812#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660
813msgid "_Cancel"
814msgstr "_Mégse"
815
816#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661
817msgid "_OK"
818msgstr "_Rendben"
819
820#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667
821msgid ""
822"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
823"path"
824msgstr ""
825"Válassza ki, hogy új rétegként mentse, újrarajzolja a legutolsó aktív "
826"rétegen vagy útvonalba mentse"
827
828#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679
829msgid "Spyrogimp"
830msgstr "Spirogimp"
831
832#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688
833#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195
834msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
835msgstr ""
836"Spirográfok rajzolása a jelenlegi eszköz beállításaival és kijelölésével."
837
838#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701
839msgid "Curve Pattern"
840msgstr "Ívminta"
841
842#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704
843msgid "Fixed Gear"
844msgstr "Rögzített fogaskerék"
845
846#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707
847msgid "Size"
848msgstr "Méret"
849
850#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047
851msgid "Rendering Pattern"
852msgstr "Minta megjelenítése"
853
854#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059
855msgid "Please wait : Rendering Pattern"
856msgstr "Kis türelmet: Minta megjelenítése"
857
858#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164
859msgid "Spyrogimp..."
860msgstr "Spirogimp…"
861