1# Hungarian translation for gimp-python. 2# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gimp-python package. 4# 5# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2003. 6# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2001. 7# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. 8# Arpad Biro <biro arpad at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008. 9# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2012. 10# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2019, 2020, 2021. 11# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2020, 2021. 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: gimp-python master\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 16"POT-Creation-Date: 2021-02-18 06:43+0000\n" 17"PO-Revision-Date: 2021-02-18 07:47+0100\n" 18"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n" 19"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" 20"Language: hu\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 27#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 28msgid "Missing exception information" 29msgstr "Hiányzó kivételinformációk" 30 31#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 32#, python-format 33msgid "An error occurred running %s" 34msgstr "Hiba történt a következő futtatásakor: %s" 35 36#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 37msgid "_More Information" 38msgstr "_További információk" 39 40#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 41#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 42msgid "No" 43msgstr "Nem" 44 45#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 46msgid "Yes" 47msgstr "Igen" 48 49#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 50msgid "Python-Fu File Selection" 51msgstr "Python-Fu fájlválasztás" 52 53#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 54msgid "Python-Fu Folder Selection" 55msgstr "Python-Fu mappaválasztás" 56 57#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 58#, python-format 59msgid "Invalid input for '%s'" 60msgstr "A(z) „%s” bemenete érvénytelen" 61 62#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 63msgid "Python-Fu Color Selection" 64msgstr "Python-Fu színválasztás" 65 66#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 67msgid "Saving as colored XHTML" 68msgstr "Mentés színes XHTML-ként" 69 70#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 71msgid "Save as colored XHTML" 72msgstr "Mentés színes XHTML-ként" 73 74#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 75msgid "Colored XHTML" 76msgstr "Színes XHTML" 77 78#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 79msgid "Character _source" 80msgstr "_Karakterforrás" 81 82#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 83msgid "Source code" 84msgstr "Forráskód" 85 86#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 87msgid "Text file" 88msgstr "Szövegfájl" 89 90#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 91msgid "Entry box" 92msgstr "Beviteli mező" 93 94#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 95msgid "_File to read or characters to use" 96msgstr "_Olvasandó fájl vagy használandó karakterek" 97 98#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 99msgid "Fo_nt size in pixels" 100msgstr "Betű_méret képpontokban" 101 102#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 103msgid "_Write a separate CSS file" 104msgstr "Önálló _CSS fájl írása" 105 106#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 107msgid "Gradient to use" 108msgstr "Használandó színátmenet" 109 110#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 111msgid "File Name" 112msgstr "Fájlnév" 113 114#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89 115msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" 116msgstr "A kép hisztogramot exportálja szövegfájlba (CSV)" 117 118#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94 119msgid "_Export histogram..." 120msgstr "Hisztogram _exportálása…" 121 122#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 123msgid "_Image" 124msgstr "_Kép" 125 126#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 127msgid "_Drawable" 128msgstr "_Rajzolható" 129 130#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 131msgid "Histogram _File" 132msgstr "Hisztogram _fájl" 133 134#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 135msgid "_Bucket Size" 136msgstr "Vö_dör mérete" 137 138#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 139msgid "Sample _Average" 140msgstr "Minta átl_ag" 141 142#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 143msgid "Output format" 144msgstr "Kimeneti formátum" 145 146#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 147msgid "Pixel count" 148msgstr "Képpontszám" 149 150#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 151msgid "Normalized" 152msgstr "Normalizált" 153 154#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104 155msgid "Percent" 156msgstr "Százalék" 157 158#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 159msgid "Add a layer of fog" 160msgstr "Ködréteg hozzáadása" 161 162#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 163msgid "_Fog..." 164msgstr "_Köd…" 165 166#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 167msgid "_Layer name" 168msgstr "Réteg _neve" 169 170#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 171msgid "Clouds" 172msgstr "Felhők" 173 174#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 175msgid "_Fog color" 176msgstr "A _köd színe" 177 178#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 179msgid "_Turbulence" 180msgstr "Ö_rvénylés" 181 182#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 183msgid "Op_acity" 184msgstr "Át_látszatlanság" 185 186#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 187msgid "Offset the colors in a palette" 188msgstr "Színek eltolása egy palettában" 189 190#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 191msgid "_Offset Palette..." 192msgstr "Paletta _eltolása…" 193 194#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 195#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 196#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 197#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 198msgid "Palette" 199msgstr "Paletta" 200 201#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 202msgid "Off_set" 203msgstr "_Eltolás" 204 205#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 206msgid "Red" 207msgstr "Vörös" 208 209#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 210msgid "Green" 211msgstr "Zöld" 212 213#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 214msgid "Blue" 215msgstr "Kék" 216 217#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 218msgid "Luma (Y)" 219msgstr "Fényesség (Y)" 220 221#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 222msgid "Hue" 223msgstr "Árnyalat" 224 225#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 226msgid "Saturation" 227msgstr "Telítettség" 228 229#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 230msgid "Value" 231msgstr "Érték" 232 233#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 234msgid "Saturation (HSL)" 235msgstr "Telítettség (HSL)" 236 237#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 238msgid "Lightness (HSL)" 239msgstr "Fényesség (HSL)" 240 241#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 242msgid "Index" 243msgstr "Index" 244 245#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 246msgid "Random" 247msgstr "Véletlen" 248 249#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 250msgid "Lightness (LAB)" 251msgstr "Fényesség (LAB)" 252 253#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 254msgid "A-color" 255msgstr "A-szín" 256 257#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 258msgid "B-color" 259msgstr "B-szín" 260 261#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 262msgid "Chroma (LCHab)" 263msgstr "Színesség (LCHab)" 264 265#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 266msgid "Hue (LCHab)" 267msgstr "Árnyalat (LCHab)" 268 269#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 270msgid "Sort the colors in a palette" 271msgstr "Paletta színeinek rendezése" 272 273#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 274msgid "_Sort Palette..." 275msgstr "Paletta _rendezése…" 276 277#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 278msgid "Se_lections" 279msgstr "_Kijelölések" 280 281#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 282msgid "All" 283msgstr "Összes" 284 285#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 286msgid "Slice / Array" 287msgstr "Szelet / Tömb" 288 289#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 290msgid "Autoslice (fg->bg)" 291msgstr "Automatikus szeletelés (előtér->háttér)" 292 293#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 294msgid "Partitioned" 295msgstr "Felosztott" 296 297#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 298msgid "Slice _expression" 299msgstr "Szeletelés ki_fejezés" 300 301#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 302msgid "Channel to _sort" 303msgstr "Rendezendő _csatorna" 304 305#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 306#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 307msgid "_Ascending" 308msgstr "Nö_vekvő" 309 310#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 311msgid "Secondary Channel to s_ort" 312msgstr "_Rendezendő másodlagos csatorna" 313 314#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 315msgid "_Quantization" 316msgstr "_Kvantálás" 317 318#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 319msgid "_Partitioning channel" 320msgstr "Csatorna _felosztása" 321 322#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 323msgid "Partition q_uantization" 324msgstr "Felosztás k_vantálása" 325 326#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 327msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" 328msgstr "Ismétlődő színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva" 329 330#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 331msgid "Palette to _Repeating Gradient" 332msgstr "Palettát is_métlődő színátmenetté" 333 334#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 335msgid "Create a gradient using colors from the palette" 336msgstr "Színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva" 337 338#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 339msgid "Palette to _Gradient" 340msgstr "Palettát színátme_netté" 341 342#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 343msgid "Slice" 344msgstr "Szeletelés" 345 346#. table snippet means a small piece of HTML code here 347#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 348msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" 349msgstr "" 350"Kép vágása a segédvonalak mentén – képeket és egy HTML-táblázathoz való " 351"kódot hoz létre" 352 353#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 354msgid "_Slice..." 355msgstr "_Szeletelés…" 356 357#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 358msgid "Path for HTML export" 359msgstr "Útvonal a HTML-exportáláshoz" 360 361#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 362msgid "Filename for export" 363msgstr "Fájlnév az exportáláshoz" 364 365#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 366msgid "Image name prefix" 367msgstr "Képnév-előtag" 368 369#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 370msgid "Image format" 371msgstr "Képformátum" 372 373#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 374msgid "Separate image folder" 375msgstr "Különálló képmappa" 376 377#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 378msgid "Folder for image export" 379msgstr "Mappa a kép-exportáláshoz" 380 381#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 382msgid "Space between table elements" 383msgstr "Helykihagyás a táblázat-elemek közt" 384 385#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 386msgid "Javascript for onmouseover and clicked" 387msgstr "Javascript-kód rámutatáshoz és kattintáshoz" 388 389#. table caps are table cells on the edge of the table 390#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 391msgid "Skip animation for table caps" 392msgstr "Animáció kihagyása a táblafeliratoknál" 393 394#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 395msgid "Python Console" 396msgstr "Python-konzol" 397 398#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 399msgid "_Browse..." 400msgstr "_Tallózás…" 401 402#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 403msgid "Python Procedure Browser" 404msgstr "Python eljárásböngésző" 405 406#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 407#, python-format 408msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 409msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s" 410 411#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 412#, python-format 413msgid "Could not write to '%s': %s" 414msgstr "„%s” nem írható: %s" 415 416#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 417msgid "Save Python-Fu Console Output" 418msgstr "A Python-Fu konzolkimenetének mentése" 419 420#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 421msgid "Interactive GIMP Python interpreter" 422msgstr "Interaktív GIMP-Python-fordító" 423 424#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 425msgid "_Console" 426msgstr "_Konzol" 427 428#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 429msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" 430msgstr "Vetett árnyék hozzáadása egy réteghez esetleges rézsútos eltolással" 431 432#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 433msgid "_Drop Shadow and Bevel..." 434msgstr "Vetett árnyék és rézsútos _eltolás…" 435 436#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 437msgid "_Shadow blur" 438msgstr "Árnyék e_lmosása" 439 440#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 441msgid "_Bevel" 442msgstr "Rézsútos _eltolás" 443 444#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 445msgid "_Drop shadow" 446msgstr "_Vetett árnyék" 447 448#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 449msgid "Drop shadow _X displacement" 450msgstr "Vetett árnyék _X-eltolása" 451 452#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 453msgid "Drop shadow _Y displacement" 454msgstr "Vetett árnyék _Y-eltolása" 455 456#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 457msgid "Spyro Layer" 458msgstr "Spiro réteg" 459 460#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 461msgid "Spyro Path" 462msgstr "Spiro útvonal" 463 464#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 465msgid "" 466"Save\n" 467"as New Layer" 468msgstr "" 469"Mentés\n" 470"új rétegként" 471 472#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 473msgid "" 474"Redraw on\n" 475"Active layer" 476msgstr "" 477"Újrarajzolás\n" 478"az aktív rétegen" 479 480#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 481msgid "" 482"Save\n" 483"as Path" 484msgstr "" 485"Mentés\n" 486"útvonalként" 487 488#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 489msgid "Circle" 490msgstr "Kör" 491 492#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 493msgid "Polygon-Star" 494msgstr "Sokszög-csillag" 495 496#. Sine wave on a circle ring. 497#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 498#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 499msgid "Sine" 500msgstr "Szinusz" 501 502#. Semi-circles, based on a polygon 503#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 504msgid "Bumps" 505msgstr "Buckák" 506 507#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 508msgid "Rack" 509msgstr "Állvány" 510 511#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 512msgid "Frame" 513msgstr "Keret" 514 515#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 516msgid "Selection" 517msgstr "Kijelölés" 518 519#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 520msgid "Pencil" 521msgstr "Ceruza" 522 523#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 524msgid "AirBrush" 525msgstr "Festékszóró" 526 527#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 528msgid "Preview" 529msgstr "Előnézet" 530 531#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 532msgid "Stroke" 533msgstr "Vonal" 534 535#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 536msgid "PaintBrush" 537msgstr "Festőecset" 538 539#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 540msgid "Ink" 541msgstr "Tus" 542 543#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 544msgid "MyPaintBrush" 545msgstr "MyPaint ecset" 546 547#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 548msgid "Spyrograph" 549msgstr "Spirográf" 550 551#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 552msgid "Epitrochoid" 553msgstr "Epitrochoid" 554 555#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 556msgid "Lissajous" 557msgstr "Lissajous" 558 559#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397 560msgid "Curve Type" 561msgstr "Görbe típusa" 562 563#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398 564msgid "" 565"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " 566"fixed gear." 567msgstr "" 568"Az epitrochoid minta olyan, mint amikor egy mozgó fogaskerék egy fix " 569"fogaskerék körül forog." 570 571#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403 572msgid "Tool" 573msgstr "Eszköz" 574 575#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404 576#| msgid "" 577#| "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws " 578#| "quickly." 579msgid "" 580"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." 581msgstr "" 582"Az eszköz, amellyel ki kell rajzolni a mintát. Az Előnézet eszköz csak " 583"gyorsan rajzol." 584 585#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 586msgid "Long Gradient" 587msgstr "Hosszú színátmenet" 588 589#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411 590msgid "" 591"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " 592"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " 593"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." 594msgstr "" 595"Ha nincs bejelölve, akkor a jelenlegi eszköz beállításai lesznek használva. " 596"Ha be van jelölve, akkor egy hosszú színátmenet lesz használva (hogy " 597"illeszkedjen a minta hosszához), amely a színátmenet-eszköz beállításaiban " 598"szereplő jelenlegi színátmenetre és ismétlési módra épül." 599 600#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 601msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" 602msgstr "Adja meg a mintát a következő lapok egyikének használatával:" 603 604#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433 605msgid "" 606"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " 607"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " 608"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " 609"similar." 610msgstr "" 611"A mintát csak az aktív lap adja meg. A játékkészlet hasonló a " 612"fogaskerekekhez, de fogaskerekeket és furatszámokat használ, amelyek " 613"megtalálhatóak a játékkészletetekben. Ha követi a játékkészletek leírásaiban " 614"lévő utasításokat, akkor az eredmények hasonlóak lesznek." 615 616#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 617msgid "" 618"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " 619"the number of teeth." 620msgstr "" 621"A rögzített fogaskerék fogainak száma. A rögzített fogaskerék mérete arányos " 622"a fogak számával." 623 624#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460 625#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486 626msgid "Fixed Gear Teeth" 627msgstr "Rögzített fogaskerék fog" 628 629#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466 630msgid "" 631"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " 632"to the number of teeth." 633msgstr "" 634"A mozgó fogaskerék fogainak száma. A mozgó fogaskerék mérete arányos a fogak " 635"számával." 636 637#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469 638#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491 639msgid "Moving Gear Teeth" 640msgstr "Mozgó fogaskerék fog" 641 642#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474 643msgid "Hole percent" 644msgstr "Furat százaléka" 645 646#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475 647msgid "" 648"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " 649"hole is at the gear's edge." 650msgstr "" 651"Milyen messze van a furat a mozgó fogaskerék közepétől. A 100% azt jelenti, " 652"hogy a furat a fogaskerék szélén van." 653 654#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496 655msgid "Hole Number" 656msgstr "Furat száma" 657 658#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497 659msgid "" 660"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " 661"center. The maximum hole number is different for each gear." 662msgstr "" 663"Az 1-es furat a fogaskerék szélénél van. A maximális furatszám a középpont " 664"közelében van. A maximális furatszám minden egyes fogaskeréknél különböző." 665 666#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 667msgid "Flower Petals" 668msgstr "Virágszirmok" 669 670#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 671msgid "The number of petals in the pattern." 672msgstr "A szirmok száma a mintában." 673 674#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 675msgid "Petal Skip" 676msgstr "Szirom kihagyása" 677 678#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 679msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." 680msgstr "A szirmok száma a következő szirom rajzolásához való lépéshez." 681 682#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 683msgid "Hole Radius(%)" 684msgstr "Lyuk sugara (%)" 685 686#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 687msgid "" 688"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " 689"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " 690"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." 691msgstr "" 692"A minta közepén lévő lyuk sugara, ahol semmi sem lesz rajzolva. A minta " 693"méretének százalékában van megadva. A 0 érték nem hoz létre lyukat. A 99 " 694"érték egy vékony vonalat eredményez a szélen." 695 696#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 697msgid "Width(%)" 698msgstr "Szélesség (%)" 699 700#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 701msgid "" 702"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " 703"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " 704"fixed gear." 705msgstr "" 706"A minta szélessége a minta méretének százalékaként. Az 1 érték csak egy " 707"vékony mintát fog rajzolni. A 100 érték kitölti a teljes rögzített " 708"fogaskereket." 709 710#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 711msgid "Visual" 712msgstr "Látható" 713 714#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 715msgid "Toy Kit" 716msgstr "Játékkészlet" 717 718#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 719msgid "Gears" 720msgstr "Fogaskerekek" 721 722#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566 723#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 724msgid "Rotation" 725msgstr "Forgatás" 726 727#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567 728msgid "" 729"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " 730"gear in the fixed gear." 731msgstr "" 732"A minta forgatása fokokban. A mozgó fogaskerék kezdőpozíciója a rögzített " 733"fogaskerékben." 734 735#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590 736msgid "Shape" 737msgstr "Alak" 738 739#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591 740msgid "" 741"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " 742"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " 743"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " 744"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " 745"non-rectangular." 746msgstr "" 747"A jelenlegi kiválasztáson belül használandó rögzített fogaskerék alakja. Az " 748"állvány egy hosszú, lekerekített szélű alakzat, amelyet a játékkészletek " 749"biztosítanak. A keret körbeöleli a négyszögletes kiválasztás határait, " 750"használjon hole=100 értéket a Fogaskerék megadásban, hogy érintse a határt. " 751"A kiválasztás körbeöleli a jelenlegi kiválasztás határait – próbáljon ki " 752"valamilyen nem négyzetes alakzatot." 753 754#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 755msgid "Sides" 756msgstr "Oldalak" 757 758#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 759msgid "Number of sides of the shape." 760msgstr "Az alakzat oldalainak száma." 761 762#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 763msgid "Morph" 764msgstr "Torzítás" 765 766#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 767msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." 768msgstr "" 769"A rögzített fogaskerékalak torzítása. Csak egyes alakzatokra van hatása." 770 771#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 772msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" 773msgstr "A rögzített fogaskerék forgatása szögben" 774 775#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 776msgid "Margin (px)" 777msgstr "Margó (képpont)" 778 779#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 780msgid "Margin from edge of selection." 781msgstr "Margó a kijelölés szélétől." 782 783#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 784msgid "Make width and height equal" 785msgstr "A szélesség és magasság egyenlővé tétele" 786 787#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 788msgid "" 789"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " 790"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." 791msgstr "" 792"Ha nincs bejelölve, akkor a minta kitölti a jelenlegi képet vagy " 793"kiválasztást. Ha be van jelölve, akkor a minta egyforma szélességű és " 794"magasságú lesz, valamint középre lesz igazítva." 795 796#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656 797msgid "Re_draw" 798msgstr "Újra_rajzolás" 799 800#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 801msgid "" 802"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " 803"press this to preview how the pattern looks." 804msgstr "" 805"Ha változtat egy eszköz beállításain, változtat a színen vagy változtat a " 806"kijelölésen, akkor nyomja ezt meg, hogy megnézze a minta előnézetet." 807 808#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 809msgid "_Reset" 810msgstr "_Visszaállítás" 811 812#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660 813msgid "_Cancel" 814msgstr "_Mégse" 815 816#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661 817msgid "_OK" 818msgstr "_Rendben" 819 820#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667 821msgid "" 822"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " 823"path" 824msgstr "" 825"Válassza ki, hogy új rétegként mentse, újrarajzolja a legutolsó aktív " 826"rétegen vagy útvonalba mentse" 827 828#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 829msgid "Spyrogimp" 830msgstr "Spirogimp" 831 832#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 833#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 834msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." 835msgstr "" 836"Spirográfok rajzolása a jelenlegi eszköz beállításaival és kijelölésével." 837 838#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 839msgid "Curve Pattern" 840msgstr "Ívminta" 841 842#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704 843msgid "Fixed Gear" 844msgstr "Rögzített fogaskerék" 845 846#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707 847msgid "Size" 848msgstr "Méret" 849 850#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047 851msgid "Rendering Pattern" 852msgstr "Minta megjelenítése" 853 854#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059 855msgid "Please wait : Rendering Pattern" 856msgstr "Kis türelmet: Minta megjelenítése" 857 858#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 859msgid "Spyrogimp..." 860msgstr "Spirogimp…" 861