1# This is the Italian catalog for The GIMP. 2# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. 3# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002 4# Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2003-2021 5# 6# Terminologia: 7# Lightness=chiarezza 8# Brightness=luminosità 9# Hue=tonalità 10# Luma=luminanza 11# Chroma=crominanza 12# 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17"POT-Creation-Date: 2021-02-25 15:43+0100\n" 18"PO-Revision-Date: 2021-02-25 15:45+0100\n" 19"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" 20"Language-Team: gimp.linux.it\n" 21"Language: it\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 26 27#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 28msgid "Missing exception information" 29msgstr "Informazioni sull'eccezione mancanti" 30 31#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 32#, python-format 33msgid "An error occurred running %s" 34msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s" 35 36#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 37msgid "_More Information" 38msgstr "_Ulteriori informazioni" 39 40#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 41#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 42msgid "No" 43msgstr "No" 44 45#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 46msgid "Yes" 47msgstr "Sì" 48 49#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 50msgid "Python-Fu File Selection" 51msgstr "Selezione file Python-Fu" 52 53#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 54msgid "Python-Fu Folder Selection" 55msgstr "Selezione cartelle Python-Fu" 56 57#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 58#, python-format 59msgid "Invalid input for '%s'" 60msgstr "Ingresso non valido per \"%s\"" 61 62#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 63msgid "Python-Fu Color Selection" 64msgstr "Selezione colore Python-Fu" 65 66#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 67msgid "Saving as colored XHTML" 68msgstr "Salvataggio come XHTML colorato" 69 70#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 71msgid "Save as colored XHTML" 72msgstr "Salva come XHTML colorato" 73 74#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 75msgid "Colored XHTML" 76msgstr "XHTML colorato" 77 78#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 79msgid "Character _source" 80msgstr "_Sorgente carattere" 81 82#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 83msgid "Source code" 84msgstr "Sorgente codice" 85 86#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 87msgid "Text file" 88msgstr "File di testo" 89 90#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 91msgid "Entry box" 92msgstr "Casella di immissione testo" 93 94#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 95msgid "_File to read or characters to use" 96msgstr "_File da leggere o caratteri da usare" 97 98#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 99msgid "Fo_nt size in pixels" 100msgstr "Dime_nsione carattere in pixel" 101 102#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 103msgid "_Write a separate CSS file" 104msgstr "Sc_rivi un file CSS separato" 105 106#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 107msgid "Gradient to use" 108msgstr "Gradiente da usare" 109 110#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 111msgid "File Name" 112msgstr "Nome file" 113 114#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89 115msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" 116msgstr "Esporta l'istogramma dell'immagine su un file di testo (CSV)" 117 118#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94 119msgid "_Export histogram..." 120msgstr "_Esporta istogramma..." 121 122#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 123msgid "_Image" 124msgstr "_Immagine" 125 126#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 127msgid "_Drawable" 128msgstr "_Disegnabile" 129 130#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 131msgid "Histogram _File" 132msgstr "File istogramma " 133 134#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 135msgid "_Bucket Size" 136msgstr "Dimensione _secchiello" 137 138#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 139msgid "Sample _Average" 140msgstr "Media c_ampione" 141 142#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 143msgid "Output format" 144msgstr "Formato d'uscita" 145 146#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 147msgid "Pixel count" 148msgstr "Conteggio pixel" 149 150#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 151msgid "Normalized" 152msgstr "Normalizzato" 153 154#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104 155msgid "Percent" 156msgstr "Percentuale" 157 158#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 159msgid "Add a layer of fog" 160msgstr "Aggiungi un livello di nebbia" 161 162#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 163msgid "_Fog..." 164msgstr "_Nebbia..." 165 166#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 167msgid "_Layer name" 168msgstr "Nome _livello" 169 170#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 171msgid "Clouds" 172msgstr "Nuvole" 173 174#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 175msgid "_Fog color" 176msgstr "Colore _nebbia" 177 178#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 179msgid "_Turbulence" 180msgstr "_Turbolenza" 181 182#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 183msgid "Op_acity" 184msgstr "Op_acità" 185 186#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 187msgid "Offset the colors in a palette" 188msgstr "Sposta i colori di una tavolozza" 189 190#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 191msgid "_Offset Palette..." 192msgstr "Sp_osta tavolozza..." 193 194#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 195#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 196#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 197#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 198msgid "Palette" 199msgstr "Tavolozza" 200 201#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 202msgid "Off_set" 203msgstr "_Sposta" 204 205#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 206msgid "Red" 207msgstr "Rosso" 208 209#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 210msgid "Green" 211msgstr "Verde" 212 213#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 214msgid "Blue" 215msgstr "Blu" 216 217#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 218msgid "Luma (Y)" 219msgstr "Luminanza (Y)" 220 221#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 222msgid "Hue" 223msgstr "Tonalità" 224 225#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 226msgid "Saturation" 227msgstr "Saturazione" 228 229#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 230msgid "Value" 231msgstr "Valore" 232 233#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 234msgid "Saturation (HSL)" 235msgstr "Saturazione (HSL)" 236 237#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 238msgid "Lightness (HSL)" 239msgstr "Chiarezza (HSL)" 240 241#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 242msgid "Index" 243msgstr "Indice" 244 245#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 246msgid "Random" 247msgstr "Casuale" 248 249#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 250msgid "Lightness (LAB)" 251msgstr "Chiarezza (LAB)" 252 253#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 254msgid "A-color" 255msgstr "Colore-A" 256 257#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 258msgid "B-color" 259msgstr "Colore-B" 260 261#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 262msgid "Chroma (LCHab)" 263msgstr "Crominanza (LCHab)" 264 265#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 266msgid "Hue (LCHab)" 267msgstr "Tonalità (LCHab)" 268 269#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 270msgid "Sort the colors in a palette" 271msgstr "Ordina i colori nella tavolozza" 272 273#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 274msgid "_Sort Palette..." 275msgstr "Ordina tavoloz_za..." 276 277#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 278msgid "Se_lections" 279msgstr "Se_lezioni" 280 281#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 282msgid "All" 283msgstr "Tutto" 284 285#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 286msgid "Slice / Array" 287msgstr "Partizione / insieme" 288 289#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 290msgid "Autoslice (fg->bg)" 291msgstr "Autopartiziona (pp->sf)" 292 293#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 294msgid "Partitioned" 295msgstr "Partizionato" 296 297#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 298msgid "Slice _expression" 299msgstr "_Espressione di partizionamento" 300 301#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 302msgid "Channel to _sort" 303msgstr "Canale da _ordinare" 304 305#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 306#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 307msgid "_Ascending" 308msgstr "_Ascendente" 309 310#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 311msgid "Secondary Channel to s_ort" 312msgstr "Canale secondario da _ordinare" 313 314#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 315msgid "_Quantization" 316msgstr "_Quantizzazione" 317 318#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 319msgid "_Partitioning channel" 320msgstr "Canale di _partizionamento" 321 322#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 323msgid "Partition q_uantization" 324msgstr "Q_uantizzazione partizione" 325 326#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 327msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" 328msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza" 329 330#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 331msgid "Palette to _Repeating Gradient" 332msgstr "Tavolozza a gradiente _ripetitivo" 333 334#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 335msgid "Create a gradient using colors from the palette" 336msgstr "Crea un gradiente usando i colori della tavolozza" 337 338#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 339msgid "Palette to _Gradient" 340msgstr "Tavolozza a _gradiente" 341 342#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 343msgid "Slice" 344msgstr "Affetta" 345 346#. table snippet means a small piece of HTML code here 347#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 348msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" 349msgstr "" 350"Taglia l'immagine lungo le guide in più immagini creando un pezzo di codice " 351"di tabella HTML" 352 353#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 354msgid "_Slice..." 355msgstr "_Affetta..." 356 357#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 358msgid "Path for HTML export" 359msgstr "Percorso per l'esportazione HTML" 360 361#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 362msgid "Filename for export" 363msgstr "Nome del file da esportare" 364 365#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 366msgid "Image name prefix" 367msgstr "Prefisso nome immagine" 368 369#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 370msgid "Image format" 371msgstr "Formato immagine" 372 373#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 374msgid "Separate image folder" 375msgstr "Cartella separata immagine" 376 377#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 378msgid "Folder for image export" 379msgstr "Cartella per l'esportazione dell'immagine" 380 381#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 382msgid "Space between table elements" 383msgstr "Spazio tra elementi tabella" 384 385#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 386msgid "Javascript for onmouseover and clicked" 387msgstr "Javascript per onmouseover e clicked)" 388 389#. table caps are table cells on the edge of the table 390#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 391msgid "Skip animation for table caps" 392msgstr "Salta l'animazione per le tabelle" 393 394#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 395msgid "Python Console" 396msgstr "Console Python" 397 398#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 399msgid "_Browse..." 400msgstr "_Scorri..." 401 402#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 403msgid "Python Procedure Browser" 404msgstr "Navigatore di procedure Python" 405 406#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 407#, python-format 408msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 409msgstr "Impossibile aprire \"%s\" alla scrittura: %s" 410 411#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 412#, python-format 413msgid "Could not write to '%s': %s" 414msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s" 415 416#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 417msgid "Save Python-Fu Console Output" 418msgstr "Salva il risultato della console Python-Fu" 419 420#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 421msgid "Interactive GIMP Python interpreter" 422msgstr "Interprete interattivo Python di GIMP" 423 424#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 425msgid "_Console" 426msgstr "_Console" 427 428#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 429msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" 430msgstr "Aggiungi un'ombra ad un livello ed, opzionalmente, inclinalo" 431 432#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 433msgid "_Drop Shadow and Bevel..." 434msgstr "Crea un'ombra e un'inclinazione..." 435 436#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 437msgid "_Shadow blur" 438msgstr "_Sfocatura ombra" 439 440#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 441msgid "_Bevel" 442msgstr "_Inclinazione" 443 444#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 445msgid "_Drop shadow" 446msgstr "_Generazione ombra" 447 448#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 449msgid "Drop shadow _X displacement" 450msgstr "Spiazzamento _X ombra generata" 451 452#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 453msgid "Drop shadow _Y displacement" 454msgstr "Spiazzamento _Y ombra generata" 455 456#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 457msgid "Spyro Layer" 458msgstr "Livello Spiro" 459 460#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 461msgid "Spyro Path" 462msgstr "Percorso spirografo" 463 464#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 465msgid "" 466"Save\n" 467"as New Layer" 468msgstr "" 469"Salva\n" 470"come nuovo livello" 471 472#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 473msgid "" 474"Redraw on\n" 475"Active layer" 476msgstr "" 477"Ridisegna sul\n" 478"livello attivo" 479 480#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 481msgid "" 482"Save\n" 483"as Path" 484msgstr "" 485"Salva\n" 486"come percorso" 487 488#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 489msgid "Circle" 490msgstr "Cerchio" 491 492#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 493msgid "Polygon-Star" 494msgstr "Poligono-stella" 495 496#. Sine wave on a circle ring. 497#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 498#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 499msgid "Sine" 500msgstr "Seno" 501 502#. Semi-circles, based on a polygon 503#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 504msgid "Bumps" 505msgstr "Gobbe" 506 507#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 508msgid "Rack" 509msgstr "Barra" 510 511#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 512msgid "Frame" 513msgstr "Quadro" 514 515#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 516msgid "Selection" 517msgstr "Selezione" 518 519#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 520msgid "Pencil" 521msgstr "Matita" 522 523#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 524msgid "AirBrush" 525msgstr "Aerografo" 526 527#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 528msgid "Preview" 529msgstr "Anteprima" 530 531#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 532msgid "Stroke" 533msgstr "Tratto" 534 535#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 536msgid "PaintBrush" 537msgstr "Pennello" 538 539#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 540msgid "Ink" 541msgstr "Inchiostro" 542 543#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 544msgid "MyPaintBrush" 545msgstr "Pennello MyPaint" 546 547#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 548msgid "Spyrograph" 549msgstr "Spirografo" 550 551#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 552msgid "Epitrochoid" 553msgstr "Epitrocoide" 554 555#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 556msgid "Lissajous" 557msgstr "Lissajous" 558 559#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397 560msgid "Curve Type" 561msgstr "Tipo curva" 562 563#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398 564msgid "" 565"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " 566"fixed gear." 567msgstr "" 568"Un motivo epitrocoidale si ottiene quando la rotella mobile è sull'esterno " 569"della rotella fissa." 570 571#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403 572msgid "Tool" 573msgstr "Strumento" 574 575#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404 576msgid "" 577"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." 578msgstr "Lo strumento con il quale si disegna il motivo. Lo strumento anteprima semplicemente disegna velocemente." 579 580#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 581msgid "Long Gradient" 582msgstr "Gradiente lungo" 583 584#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411 585msgid "" 586"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " 587"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " 588"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." 589msgstr "" 590"Se non selezionata, verranno usate le impostazioni dello strumento corrente. " 591"Se selezionata, userà un lungo gradiente corrispondente alla lunghezza del " 592"motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione " 593"dalle impostazioni dello strumento gradiente." 594 595#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 596msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" 597msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:" 598 599#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433 600msgid "" 601"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " 602"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " 603"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " 604"similar." 605msgstr "" 606"Il motivo è specificato solo dalla scheda attiva. Kit giocattolo è simile a " 607"Rotelle, ma usa le rotelle e i numeri di fori che si trovano tipicamente nei " 608"kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli " 609"reali, i risultati dovrebbero essere simili." 610 611#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 612msgid "" 613"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " 614"the number of teeth." 615msgstr "" 616"Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è " 617"proporzionale al numero di denti." 618 619#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460 620#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486 621msgid "Fixed Gear Teeth" 622msgstr "Denti rotella fissa" 623 624#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466 625msgid "" 626"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " 627"to the number of teeth." 628msgstr "" 629"Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è " 630"proporzionale al numero di denti." 631 632#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469 633#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491 634msgid "Moving Gear Teeth" 635msgstr "Denti rotella mobile" 636 637#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474 638msgid "Hole percent" 639msgstr "Percentuale foro" 640 641#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475 642msgid "" 643"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " 644"hole is at the gear's edge." 645msgstr "" 646"Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa " 647"che il foro è sul bordo della rotella." 648 649#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496 650msgid "Hole Number" 651msgstr "Numero foro" 652 653#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497 654msgid "" 655"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " 656"center. The maximum hole number is different for each gear." 657msgstr "" 658"Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al " 659"centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella." 660 661#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 662msgid "Flower Petals" 663msgstr "Petali di fiore" 664 665#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 666msgid "The number of petals in the pattern." 667msgstr "Il numero di petali nel motivo." 668 669#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 670msgid "Petal Skip" 671msgstr "Salta petalo" 672 673#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 674msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." 675msgstr "Il numero di petali per avanzare al disegno del prossimo petalo." 676 677#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 678msgid "Hole Radius(%)" 679msgstr "Raggio foro(%)" 680 681#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 682msgid "" 683"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " 684"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " 685"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." 686msgstr "" 687"Il raggio del foro al centro del motivo dove non viene disegnato niente. " 688"Dato come percentuale della dimensione del motivo. Un valore di 0 non " 689"produrrà nessun foro. Un valore di 99 produrrà solo una linea sottile sul " 690"bordo." 691 692#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 693msgid "Width(%)" 694msgstr "Larghezza(%)" 695 696#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 697msgid "" 698"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " 699"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " 700"fixed gear." 701msgstr "" 702"La larghezza del motivo come percentuale della dimensione del motivo. Un " 703"valore di 1 disegnerà solo un motivo sottile. Un valore di 100 riempirà " 704"interamente la rotella fissa." 705 706#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 707msgid "Visual" 708msgstr "Visuale" 709 710#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 711msgid "Toy Kit" 712msgstr "Kit giocattolo" 713 714#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 715msgid "Gears" 716msgstr "Rotelle" 717 718#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566 719#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 720msgid "Rotation" 721msgstr "Rotazione" 722 723#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567 724msgid "" 725"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " 726"gear in the fixed gear." 727msgstr "" 728"La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella " 729"mobile in quella fissa." 730 731#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590 732msgid "Shape" 733msgstr "Forma" 734 735#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591 736msgid "" 737"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " 738"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " 739"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " 740"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " 741"non-rectangular." 742msgstr "" 743"La forma della rotella fissa da usare dentro la selezione corrente. Barra è " 744"una lunga stecca arrotondata fornita normalmente nei kit dei giocattoli. " 745"Quadro abbraccia i bordi della selezione rettangolare, usare foro=100 nella " 746"notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della " 747"selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare." 748 749#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 750msgid "Sides" 751msgstr "Lati" 752 753#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 754msgid "Number of sides of the shape." 755msgstr "Numero di lati della forma." 756 757#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 758msgid "Morph" 759msgstr "Metamorfosi" 760 761#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 762msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." 763msgstr "" 764"Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle " 765"forme." 766 767#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 768msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" 769msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi." 770 771#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 772msgid "Margin (px)" 773msgstr "Margine (px)" 774 775#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 776msgid "Margin from edge of selection." 777msgstr "Margine dal bordo della selezione." 778 779#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 780msgid "Make width and height equal" 781msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali" 782 783#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 784msgid "" 785"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " 786"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." 787msgstr "" 788"Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. " 789"Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato." 790 791#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656 792msgid "Re_draw" 793msgstr "Ri_disegna" 794 795#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 796msgid "" 797"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " 798"press this to preview how the pattern looks." 799msgstr "" 800"Se si cambiano le impostazioni di uno strumento, si cambia colore o la " 801"selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà " 802"il motivo." 803 804#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 805msgid "_Reset" 806msgstr "_Reimposta" 807 808#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660 809msgid "_Cancel" 810msgstr "Ann_ulla" 811 812#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661 813msgid "_OK" 814msgstr "_OK" 815 816#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667 817msgid "" 818"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " 819"path" 820msgstr "" 821"Scegliere se salvare come un nuovo livello, ridisegnare sull'ultimo livello " 822"attivo o salvare su un percorso" 823 824#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 825msgid "Spyrogimp" 826msgstr "Spirogimp" 827 828#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 829#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 830msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." 831msgstr "" 832"Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione " 833"correnti." 834 835#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 836msgid "Curve Pattern" 837msgstr "Motivo curva" 838 839#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704 840msgid "Fixed Gear" 841msgstr "Rotella fissa" 842 843#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707 844msgid "Size" 845msgstr "Dimensione" 846 847#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047 848msgid "Rendering Pattern" 849msgstr "Rendering motivo" 850 851#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059 852msgid "Please wait : Rendering Pattern" 853msgstr "Attendere: rendering motivo" 854 855#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 856msgid "Spyrogimp..." 857msgstr "Spirogimp..." 858