1# This is the Italian catalog for The GIMP.
2# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
4# Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2003-2021
5#
6# Terminologia:
7# Lightness=chiarezza
8# Brightness=luminosità
9# Hue=tonalità
10# Luma=luminanza
11# Chroma=crominanza
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2021-02-25 15:43+0100\n"
18"PO-Revision-Date: 2021-02-25 15:45+0100\n"
19"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
20"Language-Team: gimp.linux.it\n"
21"Language: it\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26
27#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
28msgid "Missing exception information"
29msgstr "Informazioni sull'eccezione mancanti"
30
31#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
32#, python-format
33msgid "An error occurred running %s"
34msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s"
35
36#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
37msgid "_More Information"
38msgstr "_Ulteriori informazioni"
39
40#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
41#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
42msgid "No"
43msgstr "No"
44
45#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
46msgid "Yes"
47msgstr "Sì"
48
49#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
50msgid "Python-Fu File Selection"
51msgstr "Selezione file Python-Fu"
52
53#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
54msgid "Python-Fu Folder Selection"
55msgstr "Selezione cartelle Python-Fu"
56
57#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
58#, python-format
59msgid "Invalid input for '%s'"
60msgstr "Ingresso non valido per \"%s\""
61
62#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
63msgid "Python-Fu Color Selection"
64msgstr "Selezione colore Python-Fu"
65
66#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
67msgid "Saving as colored XHTML"
68msgstr "Salvataggio come XHTML colorato"
69
70#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
71msgid "Save as colored XHTML"
72msgstr "Salva come XHTML colorato"
73
74#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
75msgid "Colored XHTML"
76msgstr "XHTML colorato"
77
78#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
79msgid "Character _source"
80msgstr "_Sorgente carattere"
81
82#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
83msgid "Source code"
84msgstr "Sorgente codice"
85
86#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
87msgid "Text file"
88msgstr "File di testo"
89
90#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
91msgid "Entry box"
92msgstr "Casella di immissione testo"
93
94#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
95msgid "_File to read or characters to use"
96msgstr "_File da leggere o caratteri da usare"
97
98#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
99msgid "Fo_nt size in pixels"
100msgstr "Dime_nsione carattere in pixel"
101
102#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
103msgid "_Write a separate CSS file"
104msgstr "Sc_rivi un file CSS separato"
105
106#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
107msgid "Gradient to use"
108msgstr "Gradiente da usare"
109
110#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
111msgid "File Name"
112msgstr "Nome file"
113
114#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89
115msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
116msgstr "Esporta l'istogramma dell'immagine su un file di testo (CSV)"
117
118#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94
119msgid "_Export histogram..."
120msgstr "_Esporta istogramma..."
121
122#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
123msgid "_Image"
124msgstr "_Immagine"
125
126#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
127msgid "_Drawable"
128msgstr "_Disegnabile"
129
130#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
131msgid "Histogram _File"
132msgstr "File istogramma "
133
134#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
135msgid "_Bucket Size"
136msgstr "Dimensione _secchiello"
137
138#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
139msgid "Sample _Average"
140msgstr "Media c_ampione"
141
142#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
143msgid "Output format"
144msgstr "Formato d'uscita"
145
146#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
147msgid "Pixel count"
148msgstr "Conteggio pixel"
149
150#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
151msgid "Normalized"
152msgstr "Normalizzato"
153
154#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104
155msgid "Percent"
156msgstr "Percentuale"
157
158#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
159msgid "Add a layer of fog"
160msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
161
162#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
163msgid "_Fog..."
164msgstr "_Nebbia..."
165
166#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
167msgid "_Layer name"
168msgstr "Nome _livello"
169
170#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
171msgid "Clouds"
172msgstr "Nuvole"
173
174#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
175msgid "_Fog color"
176msgstr "Colore _nebbia"
177
178#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
179msgid "_Turbulence"
180msgstr "_Turbolenza"
181
182#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
183msgid "Op_acity"
184msgstr "Op_acità"
185
186#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
187msgid "Offset the colors in a palette"
188msgstr "Sposta i colori di una tavolozza"
189
190#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
191msgid "_Offset Palette..."
192msgstr "Sp_osta tavolozza..."
193
194#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
195#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
196#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
197#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
198msgid "Palette"
199msgstr "Tavolozza"
200
201#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
202msgid "Off_set"
203msgstr "_Sposta"
204
205#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
206msgid "Red"
207msgstr "Rosso"
208
209#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
210msgid "Green"
211msgstr "Verde"
212
213#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
214msgid "Blue"
215msgstr "Blu"
216
217#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
218msgid "Luma (Y)"
219msgstr "Luminanza (Y)"
220
221#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
222msgid "Hue"
223msgstr "Tonalità"
224
225#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
226msgid "Saturation"
227msgstr "Saturazione"
228
229#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
230msgid "Value"
231msgstr "Valore"
232
233#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
234msgid "Saturation (HSL)"
235msgstr "Saturazione (HSL)"
236
237#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
238msgid "Lightness (HSL)"
239msgstr "Chiarezza (HSL)"
240
241#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
242msgid "Index"
243msgstr "Indice"
244
245#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
246msgid "Random"
247msgstr "Casuale"
248
249#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
250msgid "Lightness (LAB)"
251msgstr "Chiarezza (LAB)"
252
253#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
254msgid "A-color"
255msgstr "Colore-A"
256
257#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
258msgid "B-color"
259msgstr "Colore-B"
260
261#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
262msgid "Chroma (LCHab)"
263msgstr "Crominanza (LCHab)"
264
265#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
266msgid "Hue (LCHab)"
267msgstr "Tonalità (LCHab)"
268
269#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
270msgid "Sort the colors in a palette"
271msgstr "Ordina i colori nella tavolozza"
272
273#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
274msgid "_Sort Palette..."
275msgstr "Ordina tavoloz_za..."
276
277#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
278msgid "Se_lections"
279msgstr "Se_lezioni"
280
281#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
282msgid "All"
283msgstr "Tutto"
284
285#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
286msgid "Slice / Array"
287msgstr "Partizione / insieme"
288
289#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
290msgid "Autoslice (fg->bg)"
291msgstr "Autopartiziona (pp->sf)"
292
293#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
294msgid "Partitioned"
295msgstr "Partizionato"
296
297#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
298msgid "Slice _expression"
299msgstr "_Espressione di partizionamento"
300
301#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
302msgid "Channel to _sort"
303msgstr "Canale da _ordinare"
304
305#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
306#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
307msgid "_Ascending"
308msgstr "_Ascendente"
309
310#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
311msgid "Secondary Channel to s_ort"
312msgstr "Canale secondario da _ordinare"
313
314#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
315msgid "_Quantization"
316msgstr "_Quantizzazione"
317
318#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
319msgid "_Partitioning channel"
320msgstr "Canale di _partizionamento"
321
322#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
323msgid "Partition q_uantization"
324msgstr "Q_uantizzazione partizione"
325
326#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
327msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
328msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza"
329
330#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
331msgid "Palette to _Repeating Gradient"
332msgstr "Tavolozza a gradiente _ripetitivo"
333
334#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
335msgid "Create a gradient using colors from the palette"
336msgstr "Crea un gradiente usando i colori della tavolozza"
337
338#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
339msgid "Palette to _Gradient"
340msgstr "Tavolozza a _gradiente"
341
342#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
343msgid "Slice"
344msgstr "Affetta"
345
346#. table snippet means a small piece of HTML code here
347#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
348msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
349msgstr ""
350"Taglia l'immagine lungo le guide in più immagini creando un pezzo di codice "
351"di tabella HTML"
352
353#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
354msgid "_Slice..."
355msgstr "_Affetta..."
356
357#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
358msgid "Path for HTML export"
359msgstr "Percorso per l'esportazione HTML"
360
361#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
362msgid "Filename for export"
363msgstr "Nome del file da esportare"
364
365#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
366msgid "Image name prefix"
367msgstr "Prefisso nome immagine"
368
369#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
370msgid "Image format"
371msgstr "Formato immagine"
372
373#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
374msgid "Separate image folder"
375msgstr "Cartella separata immagine"
376
377#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
378msgid "Folder for image export"
379msgstr "Cartella per l'esportazione dell'immagine"
380
381#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
382msgid "Space between table elements"
383msgstr "Spazio tra elementi tabella"
384
385#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
386msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
387msgstr "Javascript per onmouseover e clicked)"
388
389#. table caps are table cells on the edge of the table
390#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
391msgid "Skip animation for table caps"
392msgstr "Salta l'animazione per le tabelle"
393
394#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
395msgid "Python Console"
396msgstr "Console Python"
397
398#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
399msgid "_Browse..."
400msgstr "_Scorri..."
401
402#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
403msgid "Python Procedure Browser"
404msgstr "Navigatore di procedure Python"
405
406#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
407#, python-format
408msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
409msgstr "Impossibile aprire \"%s\" alla scrittura: %s"
410
411#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
412#, python-format
413msgid "Could not write to '%s': %s"
414msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s"
415
416#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
417msgid "Save Python-Fu Console Output"
418msgstr "Salva il risultato della console Python-Fu"
419
420#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
421msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
422msgstr "Interprete interattivo Python di GIMP"
423
424#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
425msgid "_Console"
426msgstr "_Console"
427
428#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
429msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
430msgstr "Aggiungi un'ombra ad un livello ed, opzionalmente, inclinalo"
431
432#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
433msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
434msgstr "Crea un'ombra e un'inclinazione..."
435
436#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
437msgid "_Shadow blur"
438msgstr "_Sfocatura ombra"
439
440#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
441msgid "_Bevel"
442msgstr "_Inclinazione"
443
444#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
445msgid "_Drop shadow"
446msgstr "_Generazione ombra"
447
448#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
449msgid "Drop shadow _X displacement"
450msgstr "Spiazzamento _X ombra generata"
451
452#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
453msgid "Drop shadow _Y displacement"
454msgstr "Spiazzamento _Y ombra generata"
455
456#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44
457msgid "Spyro Layer"
458msgstr "Livello Spiro"
459
460#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45
461msgid "Spyro Path"
462msgstr "Percorso spirografo"
463
464#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56
465msgid ""
466"Save\n"
467"as New Layer"
468msgstr ""
469"Salva\n"
470"come nuovo livello"
471
472#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57
473msgid ""
474"Redraw on\n"
475"Active layer"
476msgstr ""
477"Ridisegna sul\n"
478"livello attivo"
479
480#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58
481msgid ""
482"Save\n"
483"as Path"
484msgstr ""
485"Salva\n"
486"come percorso"
487
488#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104
489msgid "Circle"
490msgstr "Cerchio"
491
492#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140
493msgid "Polygon-Star"
494msgstr "Poligono-stella"
495
496#. Sine wave on a circle ring.
497#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156
498#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947
499msgid "Sine"
500msgstr "Seno"
501
502#. Semi-circles, based on a polygon
503#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166
504msgid "Bumps"
505msgstr "Gobbe"
506
507#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271
508msgid "Rack"
509msgstr "Barra"
510
511#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315
512msgid "Frame"
513msgstr "Quadro"
514
515#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404
516msgid "Selection"
517msgstr "Selezione"
518
519#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494
520msgid "Pencil"
521msgstr "Matita"
522
523#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510
524msgid "AirBrush"
525msgstr "Aerografo"
526
527#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570
528msgid "Preview"
529msgstr "Anteprima"
530
531#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575
532msgid "Stroke"
533msgstr "Tratto"
534
535#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622
536msgid "PaintBrush"
537msgstr "Pennello"
538
539#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624
540msgid "Ink"
541msgstr "Inchiostro"
542
543#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625
544msgid "MyPaintBrush"
545msgstr "Pennello MyPaint"
546
547#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933
548msgid "Spyrograph"
549msgstr "Spirografo"
550
551#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940
552msgid "Epitrochoid"
553msgstr "Epitrocoide"
554
555#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967
556msgid "Lissajous"
557msgstr "Lissajous"
558
559#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397
560msgid "Curve Type"
561msgstr "Tipo curva"
562
563#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398
564msgid ""
565"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
566"fixed gear."
567msgstr ""
568"Un motivo epitrocoidale si ottiene quando la rotella mobile è sull'esterno "
569"della rotella fissa."
570
571#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403
572msgid "Tool"
573msgstr "Strumento"
574
575#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404
576msgid ""
577"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
578msgstr "Lo strumento con il quale si disegna il motivo. Lo strumento anteprima semplicemente disegna velocemente."
579
580#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
581msgid "Long Gradient"
582msgstr "Gradiente lungo"
583
584#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411
585msgid ""
586"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
587"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
588"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
589msgstr ""
590"Se non selezionata, verranno usate le impostazioni dello strumento corrente. "
591"Se selezionata, userà un lungo gradiente corrispondente alla lunghezza del "
592"motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione "
593"dalle impostazioni dello strumento gradiente."
594
595#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
596msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
597msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:"
598
599#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433
600msgid ""
601"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
602"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
603"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
604"similar."
605msgstr ""
606"Il motivo è specificato solo dalla scheda attiva. Kit giocattolo è simile a "
607"Rotelle, ma usa le rotelle e i numeri di fori che si trovano tipicamente nei "
608"kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli "
609"reali, i risultati dovrebbero essere simili."
610
611#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457
612msgid ""
613"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
614"the number of teeth."
615msgstr ""
616"Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è "
617"proporzionale al numero di denti."
618
619#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460
620#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486
621msgid "Fixed Gear Teeth"
622msgstr "Denti rotella fissa"
623
624#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466
625msgid ""
626"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
627"to the number of teeth."
628msgstr ""
629"Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è "
630"proporzionale al numero di denti."
631
632#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469
633#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491
634msgid "Moving Gear Teeth"
635msgstr "Denti rotella mobile"
636
637#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474
638msgid "Hole percent"
639msgstr "Percentuale foro"
640
641#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475
642msgid ""
643"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
644"hole is at the gear's edge."
645msgstr ""
646"Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa "
647"che il foro è sul bordo della rotella."
648
649#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496
650msgid "Hole Number"
651msgstr "Numero foro"
652
653#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497
654msgid ""
655"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
656"center. The maximum hole number is different for each gear."
657msgstr ""
658"Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al "
659"centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella."
660
661#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
662msgid "Flower Petals"
663msgstr "Petali di fiore"
664
665#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
666msgid "The number of petals in the pattern."
667msgstr "Il numero di petali nel motivo."
668
669#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513
670msgid "Petal Skip"
671msgstr "Salta petalo"
672
673#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514
674msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
675msgstr "Il numero di petali per avanzare al disegno del prossimo petalo."
676
677#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519
678msgid "Hole Radius(%)"
679msgstr "Raggio foro(%)"
680
681#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520
682msgid ""
683"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
684"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
685"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
686msgstr ""
687"Il raggio del foro al centro del motivo dove non viene disegnato niente. "
688"Dato come percentuale della dimensione del motivo. Un valore di 0 non "
689"produrrà nessun foro. Un valore di 99 produrrà solo una linea sottile sul "
690"bordo."
691
692#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533
693msgid "Width(%)"
694msgstr "Larghezza(%)"
695
696#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534
697msgid ""
698"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
699"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
700"fixed gear."
701msgstr ""
702"La larghezza del motivo come percentuale della dimensione del motivo. Un "
703"valore di 1 disegnerà solo un motivo sottile. Un valore di 100 riempirà "
704"interamente la rotella fissa."
705
706#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544
707msgid "Visual"
708msgstr "Visuale"
709
710#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549
711msgid "Toy Kit"
712msgstr "Kit giocattolo"
713
714#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554
715msgid "Gears"
716msgstr "Rotelle"
717
718#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566
719#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
720msgid "Rotation"
721msgstr "Rotazione"
722
723#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567
724msgid ""
725"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
726"gear in the fixed gear."
727msgstr ""
728"La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella "
729"mobile in quella fissa."
730
731#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590
732msgid "Shape"
733msgstr "Forma"
734
735#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591
736msgid ""
737"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
738"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
739"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
740"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
741"non-rectangular."
742msgstr ""
743"La forma della rotella fissa da usare dentro la selezione corrente. Barra è "
744"una lunga stecca arrotondata fornita normalmente nei kit dei giocattoli. "
745"Quadro abbraccia i bordi della selezione rettangolare, usare foro=100 nella "
746"notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della "
747"selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare."
748
749#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
750msgid "Sides"
751msgstr "Lati"
752
753#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
754msgid "Number of sides of the shape."
755msgstr "Numero di lati della forma."
756
757#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
758msgid "Morph"
759msgstr "Metamorfosi"
760
761#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
762msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
763msgstr ""
764"Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle "
765"forme."
766
767#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
768msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
769msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi."
770
771#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
772msgid "Margin (px)"
773msgstr "Margine (px)"
774
775#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
776msgid "Margin from edge of selection."
777msgstr "Margine dal bordo della selezione."
778
779#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
780msgid "Make width and height equal"
781msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali"
782
783#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632
784msgid ""
785"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
786"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
787msgstr ""
788"Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. "
789"Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato."
790
791#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656
792msgid "Re_draw"
793msgstr "Ri_disegna"
794
795#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
796msgid ""
797"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
798"press this to preview how the pattern looks."
799msgstr ""
800"Se si cambiano le impostazioni di uno strumento, si cambia colore o la "
801"selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà "
802"il motivo."
803
804#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
805msgid "_Reset"
806msgstr "_Reimposta"
807
808#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660
809msgid "_Cancel"
810msgstr "Ann_ulla"
811
812#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661
813msgid "_OK"
814msgstr "_OK"
815
816#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667
817msgid ""
818"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
819"path"
820msgstr ""
821"Scegliere se salvare come un nuovo livello, ridisegnare sull'ultimo livello "
822"attivo o salvare su un percorso"
823
824#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679
825msgid "Spyrogimp"
826msgstr "Spirogimp"
827
828#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688
829#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195
830msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
831msgstr ""
832"Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione "
833"correnti."
834
835#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701
836msgid "Curve Pattern"
837msgstr "Motivo curva"
838
839#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704
840msgid "Fixed Gear"
841msgstr "Rotella fissa"
842
843#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707
844msgid "Size"
845msgstr "Dimensione"
846
847#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047
848msgid "Rendering Pattern"
849msgstr "Rendering motivo"
850
851#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059
852msgid "Please wait : Rendering Pattern"
853msgstr "Attendere: rendering motivo"
854
855#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164
856msgid "Spyrogimp..."
857msgstr "Spirogimp..."
858