1# translation of gimp-python.HEAD.po to 2# Macedonian translation of gimp 3# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004. 4# 5# This file is distributed under the same license as the gimp package. 6# 7# 8# 9# 10# Maintainer: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2004, 2005, 2006. 11# Vladimir Stefanov <vladoboss@gmail.com>, 2006. 12# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. 13# Blagoj <kapsarovb@on.net.mk>, 2007. 14# Marko <mark0d0da@gmail.com>, 2007. 15# Marko Doda <marko@lugola.net>, 2008. 16msgid "" 17msgstr "" 18"Project-Id-Version: gimp-python.HEAD\n" 19"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 20"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:32+0000\n" 21"PO-Revision-Date: 2008-10-01 17:54+1000\n" 22"Last-Translator: Marko Doda <marko@lugola.net>\n" 23"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" 24"Language: mk\n" 25"MIME-Version: 1.0\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28"X-Generator: Lokalize 0.2\n" 29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 30 31#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385 32msgid "Missing exception information" 33msgstr "Недостига инфорамција за исклучок" 34 35#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 36#, python-format 37msgid "An error occured running %s" 38msgstr "Грешка се случи при работа %s" 39 40#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 41msgid "_More Information" 42msgstr "Пове_ќе информации" 43 44#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 45#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 46msgid "No" 47msgstr "Не" 48 49#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 50msgid "Yes" 51msgstr "Да" 52 53#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 54msgid "Python-Fu File Selection" 55msgstr "Pythоn-Fu избор на датотека" 56 57#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591 58msgid "Python-Fu Folder Selection" 59msgstr "Pythоn-Fu избор на директориум" 60 61#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682 62#, python-format 63msgid "Invalid input for '%s'" 64msgstr "Неточно внесено за %s" 65 66#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 67msgid "Python-Fu Color Selection" 68msgstr "Python-Fu Избор на боја" 69 70#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 71msgid "Saving as colored XHTML" 72msgstr "Зачувување како обоен XHTML" 73 74#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 75msgid "Save as colored XHTML" 76msgstr "Зачувај како обоен XHTML" 77 78#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 79msgid "Colored XHTML" 80msgstr "Обоен XHTML" 81 82#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 83msgid "Character _source" 84msgstr "_Јадро на знакот" 85 86#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 87msgid "Source code" 88msgstr "Изворен код" 89 90#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 91msgid "Text file" 92msgstr "Текст датотека" 93 94#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 95msgid "Entry box" 96msgstr "Кутија за внес" 97 98#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 99msgid "_File to read or characters to use" 100msgstr "_Датотека за вчитување или знак за употреба" 101 102#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 103msgid "Fo_nt size in pixels" 104msgstr "Големина на _фонт во пиксели" 105 106#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 107msgid "_Write a separate CSS file" 108msgstr "_Напиши надворешна CSS датотека" 109 110#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53 111msgid "Add a layer of fog" 112msgstr "Додади слој, магла" 113 114#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58 115msgid "_Fog..." 116msgstr "Маг_ла..." 117 118#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 119msgid "_Layer name" 120msgstr "_Име на слој" 121 122#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 123msgid "Clouds" 124msgstr "Облаци" 125 126#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 127msgid "_Fog color" 128msgstr "_Боја на маглата" 129 130#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65 131msgid "_Turbulence" 132msgstr "_Турбуленција" 133 134#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 135msgid "Op_acity" 136msgstr "Провид_ност" 137 138#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 139msgid "Offset the colors in a palette" 140msgstr "Израмни ги боите во палета" 141 142#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 143msgid "_Offset Palette..." 144msgstr "Из_рамни палета..." 145 146#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 147#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 148#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 149#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 150msgid "Palette" 151msgstr "Палета" 152 153#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 154msgid "Off_set" 155msgstr "И_зрамни" 156 157#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 158msgid "Sort the colors in a palette" 159msgstr "Нареди ги боите во палета" 160 161#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 162msgid "_Sort Palette..." 163msgstr "_Нареди палета..." 164 165#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 166msgid "Color _model" 167msgstr "_Модел на боја" 168 169#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 170msgid "RGB" 171msgstr "RGB" 172 173#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 174msgid "HSV" 175msgstr "HSV" 176 177#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 178msgid "Channel to _sort" 179msgstr "Редење на кана_лот" 180 181#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 182msgid "Red or Hue" 183msgstr "Црвена или мешање" 184 185#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 186msgid "Green or Saturation" 187msgstr "Зелена или интензитет" 188 189#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 190msgid "Blue or Value" 191msgstr "Сина или вредност" 192 193#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 194msgid "_Ascending" 195msgstr "Крева_ње" 196 197#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 198msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" 199msgstr "Изгради повторувачкo прелевање употребувајки бои од палетата" 200 201#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 202msgid "Palette to _Repeating Gradient" 203msgstr "Палета во повторува_чко прелевање" 204 205#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 206msgid "Create a gradient using colors from the palette" 207msgstr "Изгради прелевање користејки ги боите од палетата" 208 209#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 210msgid "Palette to _Gradient" 211msgstr "Палета во пре_левање" 212 213#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 214msgid "Slice" 215msgstr "Исечок" 216 217#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 218msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" 219msgstr "Ја сече сликата по водичите, создава слика и HTML табела од сегменти" 220 221#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 222msgid "_Slice..." 223msgstr "Исе_чок..." 224 225#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 226msgid "Path for HTML export" 227msgstr "Пат за HTML изнесување" 228 229#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 230msgid "Filename for export" 231msgstr "Име на датотека за изнесување" 232 233#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 234msgid "Image name prefix" 235msgstr "Префикс на име на слика" 236 237#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 238msgid "Image format" 239msgstr "Тип на слика" 240 241#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 242msgid "Separate image folder" 243msgstr "Издвои го директориумот со слики" 244 245#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 246msgid "Folder for image export" 247msgstr "Директориум за изнесување слики" 248 249#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 250msgid "Space between table elements" 251msgstr "Простор помеѓу елементи на табела" 252 253#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 254msgid "Javascript for onmouseover and clicked" 255msgstr "Javascript за дејство кликнување и одбирање" 256 257#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 258msgid "Skip animation for table caps" 259msgstr "Скокни анимирање за наслови во табелата" 260 261#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 262msgid "Python Console" 263msgstr "Python Конзола" 264 265#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 266msgid "_Browse..." 267msgstr "_Прелистај..." 268 269#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139 270msgid "Python Procedure Browser" 271msgstr "Python пребарувач на процедури" 272 273#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168 274#, python-format 275msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 276msgstr "Неможе да се отвори %s за запишување: %s" 277 278#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 279#, python-format 280msgid "Could not write to '%s': %s" 281msgstr "Неможе да запише во %s:%s" 282 283#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191 284msgid "Save Python-Fu Console Output" 285msgstr "Зачувај го конзолниот излез на Python-Fu" 286 287#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217 288msgid "Interactive GIMP Python interpreter" 289msgstr "Интерактивнен Гимп -Python интерпретатор" 290 291#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222 292msgid "_Console" 293msgstr "_Конзола" 294 295#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 296msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" 297msgstr "Додади сенка на слојот и по можност пластифицирај ја" 298 299#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 300msgid "_Drop Shadow and Bevel..." 301msgstr "С_енка и пластификација..." 302 303#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 304msgid "_Shadow blur" 305msgstr "Матност на_ сенка" 306 307#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 308msgid "_Bevel" 309msgstr "Пласти_фикација" 310 311#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 312msgid "_Drop shadow" 313msgstr "С_енка" 314 315#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 316msgid "Drop shadow _X displacement" 317msgstr "Сенка по X поместување" 318 319#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 320msgid "Drop shadow _Y displacement" 321msgstr "Сенка по Y поместување" 322 323