1# translation of gimp-python.HEAD.po to
2# Macedonian translation of gimp
3# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004.
4#
5# This file is distributed under the same license as the gimp package.
6#
7#
8#
9#
10# Maintainer: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2004, 2005, 2006.
11# Vladimir Stefanov <vladoboss@gmail.com>, 2006.
12# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
13# Blagoj <kapsarovb@on.net.mk>, 2007.
14# Marko <mark0d0da@gmail.com>, 2007.
15# Marko Doda <marko@lugola.net>, 2008.
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: gimp-python.HEAD\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
20"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:32+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2008-10-01 17:54+1000\n"
22"Last-Translator: Marko Doda <marko@lugola.net>\n"
23"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
24"Language: mk\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
32msgid "Missing exception information"
33msgstr "Недостига инфорамција за исклучок"
34
35#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
36#, python-format
37msgid "An error occured running %s"
38msgstr "Грешка се случи при работа %s"
39
40#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
41msgid "_More Information"
42msgstr "Пове_ќе информации"
43
44#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
45#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
46msgid "No"
47msgstr "Не"
48
49#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
50msgid "Yes"
51msgstr "Да"
52
53#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
54msgid "Python-Fu File Selection"
55msgstr "Pythоn-Fu избор на датотека"
56
57#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
58msgid "Python-Fu Folder Selection"
59msgstr "Pythоn-Fu избор на директориум"
60
61#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
62#, python-format
63msgid "Invalid input for '%s'"
64msgstr "Неточно внесено за %s"
65
66#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
67msgid "Python-Fu Color Selection"
68msgstr "Python-Fu Избор на боја"
69
70#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
71msgid "Saving as colored XHTML"
72msgstr "Зачувување како обоен XHTML"
73
74#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
75msgid "Save as colored XHTML"
76msgstr "Зачувај како обоен XHTML"
77
78#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
79msgid "Colored XHTML"
80msgstr "Обоен XHTML"
81
82#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
83msgid "Character _source"
84msgstr "_Јадро на знакот"
85
86#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
87msgid "Source code"
88msgstr "Изворен код"
89
90#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
91msgid "Text file"
92msgstr "Текст датотека"
93
94#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
95msgid "Entry box"
96msgstr "Кутија за внес"
97
98#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
99msgid "_File to read or characters to use"
100msgstr "_Датотека за вчитување или знак за употреба"
101
102#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
103msgid "Fo_nt size in pixels"
104msgstr "Големина на _фонт во пиксели"
105
106#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
107msgid "_Write a separate CSS file"
108msgstr "_Напиши надворешна CSS датотека"
109
110#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
111msgid "Add a layer of fog"
112msgstr "Додади слој, магла"
113
114#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
115msgid "_Fog..."
116msgstr "Маг_ла..."
117
118#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
119msgid "_Layer name"
120msgstr "_Име на слој"
121
122#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
123msgid "Clouds"
124msgstr "Облаци"
125
126#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
127msgid "_Fog color"
128msgstr "_Боја на маглата"
129
130#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
131msgid "_Turbulence"
132msgstr "_Турбуленција"
133
134#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
135msgid "Op_acity"
136msgstr "Провид_ност"
137
138#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
139msgid "Offset the colors in a palette"
140msgstr "Израмни ги боите во палета"
141
142#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
143msgid "_Offset Palette..."
144msgstr "Из_рамни палета..."
145
146#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
147#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
148#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
149#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
150msgid "Palette"
151msgstr "Палета"
152
153#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
154msgid "Off_set"
155msgstr "И_зрамни"
156
157#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
158msgid "Sort the colors in a palette"
159msgstr "Нареди ги боите во палета"
160
161#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
162msgid "_Sort Palette..."
163msgstr "_Нареди палета..."
164
165#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
166msgid "Color _model"
167msgstr "_Модел на боја"
168
169#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
170msgid "RGB"
171msgstr "RGB"
172
173#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
174msgid "HSV"
175msgstr "HSV"
176
177#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
178msgid "Channel to _sort"
179msgstr "Редење на кана_лот"
180
181#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
182msgid "Red or Hue"
183msgstr "Црвена или мешање"
184
185#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
186msgid "Green or Saturation"
187msgstr "Зелена или интензитет"
188
189#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
190msgid "Blue or Value"
191msgstr "Сина или вредност"
192
193#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
194msgid "_Ascending"
195msgstr "Крева_ње"
196
197#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
198msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
199msgstr "Изгради повторувачкo прелевање употребувајки бои од палетата"
200
201#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
202msgid "Palette to _Repeating Gradient"
203msgstr "Палета во повторува_чко прелевање"
204
205#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
206msgid "Create a gradient using colors from the palette"
207msgstr "Изгради прелевање користејки ги боите од палетата"
208
209#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
210msgid "Palette to _Gradient"
211msgstr "Палета во пре_левање"
212
213#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
214msgid "Slice"
215msgstr "Исечок"
216
217#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
218msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
219msgstr "Ја сече сликата по водичите, создава слика и HTML табела од сегменти"
220
221#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
222msgid "_Slice..."
223msgstr "Исе_чок..."
224
225#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
226msgid "Path for HTML export"
227msgstr "Пат за HTML изнесување"
228
229#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
230msgid "Filename for export"
231msgstr "Име на датотека за изнесување"
232
233#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
234msgid "Image name prefix"
235msgstr "Префикс на име на слика"
236
237#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
238msgid "Image format"
239msgstr "Тип на слика"
240
241#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
242msgid "Separate image folder"
243msgstr "Издвои го директориумот со слики"
244
245#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
246msgid "Folder for image export"
247msgstr "Директориум за изнесување слики"
248
249#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
250msgid "Space between table elements"
251msgstr "Простор помеѓу елементи на табела"
252
253#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
254msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
255msgstr "Javascript за дејство кликнување и одбирање"
256
257#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
258msgid "Skip animation for table caps"
259msgstr "Скокни анимирање за наслови во табелата"
260
261#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
262msgid "Python Console"
263msgstr "Python Конзола"
264
265#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
266msgid "_Browse..."
267msgstr "_Прелистај..."
268
269#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
270msgid "Python Procedure Browser"
271msgstr "Python пребарувач на процедури"
272
273#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
274#, python-format
275msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
276msgstr "Неможе да се отвори %s за запишување: %s"
277
278#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
279#, python-format
280msgid "Could not write to '%s': %s"
281msgstr "Неможе да запише во %s:%s"
282
283#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
284msgid "Save Python-Fu Console Output"
285msgstr "Зачувај го конзолниот излез на Python-Fu"
286
287#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
288msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
289msgstr "Интерактивнен Гимп -Python интерпретатор"
290
291#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
292msgid "_Console"
293msgstr "_Конзола"
294
295#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
296msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
297msgstr "Додади сенка на слојот и по можност пластифицирај ја"
298
299#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
300msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
301msgstr "С_енка и пластификација..."
302
303#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
304msgid "_Shadow blur"
305msgstr "Матност на_ сенка"
306
307#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
308msgid "_Bevel"
309msgstr "Пласти_фикација"
310
311#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
312msgid "_Drop shadow"
313msgstr "С_енка"
314
315#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
316msgid "Drop shadow _X displacement"
317msgstr "Сенка по X поместување"
318
319#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
320msgid "Drop shadow _Y displacement"
321msgstr "Сенка по Y поместување"
322
323