1# translation of ca.po to Catalan
2# GIMP translation to Catalan.
3# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4#
5# Diversos contribuïdors, 2000-2008.
6# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
7# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007.
8# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002.
9# Joaquim Perez <noguer@gmail.com>, 2008.
10# Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
11# Albert F. <lakonfrariadelavila@gmail.com>, 2012, 2013.
12# Eulàlia Pagès i Morales <eulaliapages@gmail.com>, 2015-2017
13# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2015-2018
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: ca\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
19"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:14+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2021-11-01 18:52+0100\n"
21"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
22"Language-Team: Catalan <gnome@lists.softcatala.org>\n"
23"Language: ca\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28"X-Generator: Poedit 3.0\n"
29
30#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
31#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
32msgid "GNU Image Manipulation Program"
33msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU"
34
35#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
36#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
37msgid "Create images and edit photographs"
38msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies"
39
40#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
41msgid ""
42"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
43"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
44"and image authoring."
45msgstr ""
46"El GIMP és l'acrònim de GNU Image Manipulation Program (Programa de retoc "
47"d'imatges GNU). És un programa que es distribueix de manera lliure per a "
48"tasques com el retoc de fotografies, la composició i la creació d'imatges."
49
50#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
51msgid ""
52"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
53"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
54"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
55msgstr ""
56"Té moltes funcionalitats. Pot utilitzar-se com a un programa simple de "
57"dibuix, com una aplicació professional de retoc fotogràfic, com un sistema "
58"en línia de processament per lots, per renderitzar imatges de forma massiva,"
59" per convertir imatges entre formats, etc."
60
61#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
62msgid ""
63"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
64"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
65"interface allows everything from the simplest task to the most complex image"
66" manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux,"
67" Microsoft Windows and OS X."
68msgstr ""
69"El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per ampliar-se amb "
70"connectors i extensions, per fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada "
71"de scripts permet fer un script per a qualsevol cosa, des de la tasca més "
72"simple als processos més complexos de manipulació d'imatges. El GIMP està "
73"disponible per a Linux, Microsoft Windows i OS X."
74
75#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
76msgid "Painting in GIMP"
77msgstr "Pinteu amb el GIMP"
78
79#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
80msgid "Photo editing in GIMP"
81msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP"
82
83#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
84msgid ""
85"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
86"not properly installed."
87msgstr ""
88"GIMP 2.10.28 corregeix un problema de construcció del GIMP 2.10.26, on "
89"algunes dades del tema no s'instal·laven correctament."
90
91#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
92msgid ""
93"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core,"
94" scripts and plug-in code."
95msgstr ""
96"El GIMP 2.10.26 és una versió de correcció d'errors, que conté dotzenes de "
97"correccions, en el nucli, els scripts i al codi de connectors."
98
99#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
100msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
101msgstr ""
102"GIMP 2.10.24 és una versió que principalment corregeix errors. Canvis "
103"importants:"
104
105#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
106msgid "GeoTIFF metadata support added"
107msgstr "S'ha afegit compatibilitat amb les metadades de GeoTIFF"
108
109#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
110msgid ""
111"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
112"allows fractional pixel density"
113msgstr ""
114"La importació de PDF ara proposa una opció per carregar capes en ordre "
115"invers i permet la densitat de píxels fraccionaris"
116
117#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
118msgid ""
119"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
120msgstr ""
121"S'ha actualitzat la importació d'imatges RAW per gestionar els canvis de "
122"l'API a darktable 3.6 i superior"
123
124#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
125msgid ""
126"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
127msgstr ""
128"Compatibilitat de format de fitxer millorada: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, "
129"PDF, DDS, BMP, PSD"
130
131#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
132msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
133msgstr "Moltes correccions i millores al visor i editor de metadades"
134
135#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
136msgid "New Kabyle translation"
137msgstr "Traducció nova al cabilenc"
138
139#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
140msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
141msgstr "Ara és possible l'ajust fora del llenç (a la graella, guies, camins)"
142
143#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
144msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
145msgstr ""
146"GIMP 2.10.22 és una versió que principalment corregeix errors. Canvis "
147"importants:"
148
149#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
150msgid ""
151"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
152"importing and exporting"
153msgstr ""
154"Millores en la compatibilitat amb HEIF: exportació opcional amb profunditat "
155"de bits alta, importació i exportació de AVIF"
156
157#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
158msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
159msgstr "Millores múltiples en el suport Corel PaintShop Pro"
160
161#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
162msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
163msgstr ""
164"«Fusionat d'exemples» ara està disponible a les opcions de l'eina d'operació"
165" GEGL"
166
167#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
168msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
169msgstr ""
170"«Fusionat d'exemples» ara està habilitat per defecte per a la selecció de "
171"color"
172
173#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
174msgid ""
175"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
176"Preferences"
177msgstr ""
178"L'opció que permet la compatibilitat amb OpenCL s'ha mogut a la pestanya "
179"Camp de joc a Preferències"
180
181#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
182msgid ""
183"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
184"performs a lot better"
185msgstr ""
186"Matting Levin és ara el motor per defecte de l'eina de selecció de primer "
187"pla ja que ho fa molt millor"
188
189#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
190msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
191msgstr "Nous registres de rendiment progressiu i actualitzacions del tauler"
192
193#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
194msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
195msgstr ""
196"La depuració detallada ara mostra la informació del Flatpak quan sigui "
197"rellevant"
198
199#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
200msgid "Various bug fixes"
201msgstr "Diverses correccions d'errors"
202
203#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
204msgid ""
205"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
206"changes:"
207msgstr ""
208"GIMP 2.10.20 inclou la correcció de moltes errades així com també noves "
209"funcionalitats. Les més notables són:"
210
211#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
212msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
213msgstr ""
214"Els grups d'eines ara per defecte s'expandeixen en passar per sobre en "
215"comptes de fer clic"
216
217#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
218msgid ""
219"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
220"actual pixels"
221msgstr ""
222"Escapçat no destructiu ara disponible escapçant el llenç en lloc de píxels "
223"reals"
224
225#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
226msgid ""
227"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing"
228" channels in the right order"
229msgstr ""
230"Millor suport PSD per exportar fitxers de 16 bits, així com, llegir/escriure"
231" canals en l'ordre correcte"
232
233#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
234msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
235msgstr "Controls al llenç per al filtre Vinyeta"
236
237#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
238msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
239msgstr ""
240"Filtres nous: Floriment, Difuminat centrat, Difuminat amb lent, Difuminat "
241"variable"
242
243#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
244msgid "Over 30 bugfixes"
245msgstr "Hi ha més de 30 esmenes d'errors"
246
247#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
248msgid ""
249"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD"
250" files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
251msgstr ""
252"El GIMP 2.10.18 soluciona alguns errors crítics, introdueix suport fàcil per"
253" als fitxers PSD CMYK i afegeix una variació de contrast més elevat sobre el"
254" tema de la icona simbòlica."
255
256#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
257msgid ""
258"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
259"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
260"bug fixes. Notable improvements:"
261msgstr ""
262"El GIMP 2.10.16 proporciona diverses millores principals d'ús, una nova eina"
263" per a les transformacions a l’espai 3D, la nova versió del verificador i la"
264" quantitat habitual de correccions d’errors. Millores notables:"
265
266#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
267msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
268msgstr "Les eines ara s’agrupen per defecte a la caixa d’eines"
269
270#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
271msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
272msgstr ""
273"Els lliscadors ara utilitzen un estil compacte amb una millorada interacció "
274"amb l'usuari"
275
276#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
277msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
278msgstr ""
279"Gran millora en l'experiència de l'usuari per a la previsualització de la "
280"transformació"
281
282#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
283msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
284msgstr ""
285"Les àrees acoblables ara es ressalten quan s'arrossega un diàleg acoblable"
286
287#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
288msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
289msgstr "Una nova eina de transformació 3D per girar i desplaçar elements"
290
291#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
292msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
293msgstr "Moviment molt més suau del traç del pinzell en el llenç"
294
295#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
296msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
297msgstr "Interfície d'usuari consolidada per tal de fusionar i ancorar capes"
298
299#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
300msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
301msgstr ""
302"Actualitza la comprovació per notificar als usuaris que hi ha disponible una"
303" nova versió/instal·lador"
304
305#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
306msgid ""
307"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
308"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
309"has a few noteworthy improvements:"
310msgstr ""
311"El GIMP 2.10.14 torna a ser principalment una versió de correcció d'errors, "
312"cosa que fa que el GIMP sigui sòlid com una roca. A més, molts filtres "
313"antics van ser finalment portats al GEGL. Per descomptat, també té algunes "
314"millores en consideració:"
315
316#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
317msgid ""
318"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
319"boundary"
320msgstr ""
321"Menú Visualitza: nova opció «Mostra-ho tot» per revelar píxels fora del "
322"límit del llenç"
323
324#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
325msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
326msgstr ""
327"Filtres: nova opció «Retalla» per permetre el redimensionament de la capa "
328"quan sigui rellevant"
329
330#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
331msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
332msgstr ""
333"Eina selecció del primer pla: nou mode de previsualització a «escala de "
334"grisos»"
335
336#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
337msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
338msgstr ""
339"Eina selecció del primer pla: selector de color/opacitat per a la "
340"previsualització del «Color»"
341
342#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
343msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
344msgstr "Eina selecció lliure: millora la interacció copia-enganxa"
345
346#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
347msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
348msgstr ""
349"Eines de transformació: nou tipus de transformació d’imatge per transformar "
350"tota la imatge"
351
352#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
353msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
354msgstr "Preferències: nou paràmetre «Permet l'edició en capes no visibles»"
355
356#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
357msgid "HEIF import/export: color profile support"
358msgstr "Importació/exportació HEIF: suport del perfil de color"
359
360#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
361msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
362msgstr ""
363"Exportació PDF: capes de text en grups de capes ara exportades com a textos"
364
365#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
366msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
367msgstr ""
368"Importació TIFF: ara es pregunta com processar canals TIFF no especificats"
369
370#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
371msgid ""
372"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after"
373" a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
374"available, in particular for curves editing:"
375msgstr ""
376"El GIMP 2.10.12 és per a la correcció d'errors més significatius. Que es pot"
377" esperar després d'un 2.10.10 amb tants canvis! Tot i així, també hi ha "
378"disponibles millores molt interessants, especialment per a l’edició de "
379"corbes:"
380
381#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
382msgid "Improved curves interaction overall"
383msgstr "Interacció de corbes millorada en general"
384
385#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
386msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
387msgstr "Algunes millores específiques de l’eina Corbes"
388
389#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
390msgid "Layer support in TIFF"
391msgstr "Suport de la capa en TIFF"
392
393#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
394msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
395msgstr ""
396"Descobriment de lletres tipogràfiques instal·lades per l'usuari en el "
397"Windows"
398
399#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
400msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
401msgstr "Mode incremental en l'eina Ferro roent"
402
403#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
404msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
405msgstr "L’eina Selecció gratuïta crea una selecció preliminar"
406
407#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
408msgid ""
409"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
410"Notable improvements include:"
411msgstr ""
412"GIMP 2.10.10 és una gran actualització amb moltes característiques noves i "
413"solucions d'errors. Les millores inclouen:"
414
415#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
416msgid ""
417"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
418"closed line art zones"
419msgstr ""
420"Eina pot de pintura: nou \"Emplenament per detecció de línia artística\" per"
421" a zones artístiques no perfectament tancades"
422
423#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
424msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
425msgstr ""
426"L'eina pot de pintura pot ara ràpidament seleccionar amb el color Ctrl+click"
427
428#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
429msgid ""
430"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
431"and \"by line art detection\""
432msgstr ""
433"L'eina pot de pintura permet mantenir el ratolí quan s'omplin «colors "
434"similars» i «detecció de línies artístiques»"
435
436#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
437msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
438msgstr ""
439"L'eina escalímetre permet ajustar la mida al voltant del centre fins i tot "
440"quan s'usa una entrada numèrica"
441
442#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
443msgid ""
444"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
445"up or down"
446msgstr ""
447"L’eina Biaix en conjunt conserva per defecte la relació d’aspecte quan "
448"s'augmenta proporcionalment o es redueix"
449
450#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
451msgid ""
452"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
453"transform tool's GUI"
454msgstr ""
455"Afegeix les opcions «Restriccions als tiradors» i «Al voltant del centre» a "
456"la interfície gràfica de l’eina de transformació de perspectiva"
457
458#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
459msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
460msgstr "Modificador genèric de llenç nou «Alt + botó del mig» per triar capes"
461
462#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
463msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
464msgstr ""
465"Els pinzells paramètrics de 32-bit ara suren per evitar la posterització"
466
467#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
468msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
469msgstr "Els pinzells del porta-retalls i els patrons ara es poden duplicar"
470
471#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
472msgid ""
473"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
474"the error"
475msgstr ""
476"L'errada en intentar editar les capes bloquejades parpellejarà per mostrar  "
477"la causa de l'error"
478
479#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
480msgid ""
481"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
482msgstr ""
483"Nova interfície gràfica del llenç (línies senzilles) per al moviment "
484"circular, lineal i ampliació/reducció del difuminat"
485
486#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
487msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
488msgstr ""
489"Diverses optimitzacions inclouen la renderització de grups de capes més "
490"ràpides"
491
492#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
493msgid ""
494"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
495msgstr ""
496"Els fitxers d'intercanvi i la memòria cau ja no es guarden més al directori "
497"de configuració"
498
499#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
500msgid ""
501"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
502"partial files"
503msgstr ""
504"Alguns fitxers de desat/exportació són més robustos a l'error ja que no es "
505"desen de forma parcial"
506
507#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
508msgid "HiDPI support improvements"
509msgstr "Millores en el suport de HiDPI"
510
511#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
512msgid "New preference to choose the default export file type"
513msgstr ""
514"Paràmetre nou en preferències per triar el tipus de fitxer d'exportació per "
515"defecte"
516
517#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
518msgid ""
519"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
520"PSD with a color profile"
521msgstr ""
522"Opció nova per exportar PNG, JPEG i TIFF amb un perfil de color; sempre "
523"s'exporta PSD amb el perfil de color"
524
525#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
526msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
527msgstr "Format DDS nou de connector d'exportació/carrega"
528
529#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
530msgid ""
531"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
532"interaction"
533msgstr ""
534"Reescriptura completa del connector Spyrogimp amb més opcions i millor "
535"iteració"
536
537#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
538msgid ""
539"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
540"includes:"
541msgstr ""
542"GIMP 2.10.8 he resolt sobretot els d'errors i s'ha optimitzat. En "
543"particular, inclou:"
544
545#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
546msgid ""
547"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
548"dynamically"
549msgstr ""
550"Mida adaptativa quan es renderitzen  projeccions, millorant de forma "
551"dinàmica la capacitat de resposta"
552
553#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
554msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
555msgstr "Detecció de RawTherapee (versió 5.5 i superior) millorada en Windows"
556
557#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
558msgid ""
559"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
560"discoverable"
561msgstr ""
562"Informació de compatibilitat XCF al diàleg de desat més comprensible i "
563"accessible"
564
565#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
566msgid ""
567"Various performance log tools added and log recording made available in the "
568"Dashboard dock"
569msgstr ""
570"S'han afegit diverses eines de registre de rendiment i registre de dades "
571"disponibles a l'acoblador del tauler"
572
573#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
574msgid ""
575"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
576"notable changes are:"
577msgstr ""
578"GIMP 2.10.6 ve amb un munt d'errors solucionats, optimitzacions i "
579"característiques. Els canvis més destacats són:"
580
581#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
582msgid ""
583"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
584"orientations and line directions)"
585msgstr ""
586"Les capes de text ara poden representar textos verticals (amb vàries "
587"orientacions de caràcters i direccions de línia)"
588
589#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
590msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
591msgstr "Filtre nou «Planeta petit» (gegl:stereographic-projection)"
592
593#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
594msgid "New \"Long Shadow\" filter"
595msgstr "Filtre nou «Ombra llarga»"
596
597#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
598msgid ""
599"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
600"straightening"
601msgstr "L’opció \"Redreçar\" de l’eina compàs permet ara el redreçat vertical"
602
603#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
604msgid ""
605"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
606"can be disabled in Preferences"
607msgstr ""
608"Les visualitzacions prèvies de dibuixos es mostren ara de manera asíncrona i"
609" les visualitzacions prèvies de grups de capes es poden desactivar a les "
610"preferències"
611
612#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
613msgid ""
614"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
615"async operations currently running"
616msgstr ""
617"El nou camp «async» al grup «misc» del tauler, que mostra el nombre "
618"d’operacions asíncrones que s'executen actualment"
619
620#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
621msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
622msgstr ""
623"El filtratge de format de fitxer és menys confús als diàlegs "
624"Obre/Desa/Exporta"
625
626#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
627msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
628msgstr "Idioma nou (estant el GIMP traduït a més de 81 idiomes): Marathi"
629
630#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
631msgid ""
632"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
633"Most notable changes are:"
634msgstr ""
635"GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com també vàries "
636"optimitzacions. Les més notables són:"
637
638#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
639msgid ""
640"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
641"measurement line as horizon"
642msgstr ""
643"Redreçament en l'eina de mesura: les capes es poden girar utilitzant la "
644"línia de mesura com a horitzó"
645
646#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
647msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
648msgstr "Inici ràpid: la càrrega de tipus de lletra ja no bloqueja l'inici"
649
650#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
651msgid ""
652"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
653"gradients"
654msgstr ""
655"L'etiquetatge de tipus de lletra utilitza la mateixa interfície d'usuari que"
656" els pinzells, patrons i degradats"
657
658#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
659msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
660msgstr ""
661"Compatibilitat amb PSD: es poden importar imatges precompostes d'una imatge "
662"PSD"
663
664#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
665msgid ""
666"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
667"various metrics"
668msgstr ""
669"Actualització del tauler de control: grup «Memòria» nou i grup «Swap» "
670"millorat mostrant diverses mètriques"
671
672#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
673msgid ""
674"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly"
675" the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
676"fixed."
677msgstr ""
678"Aquesta segona alliberament de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de "
679"2.10.0, és principalment la versió habitual de correcció d'errors després "
680"d'una versió principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits."
681
682#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
683msgid ""
684"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
685"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
686"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
687"policy in stable micro releases."
688msgstr ""
689"També compta amb un nou connector per al suport del format HEIF, tant per a "
690"la importació com per a l'exportació, així com 2 nous filtres: «Esfera» i "
691"«Transformació recursiva». Aquests són bonics exemples de la nostra política"
692" de funcionalitat relaxada en micro alliberaments."
693
694#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
695msgid ""
696"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
697"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
698msgstr ""
699"Primera versió de la sèrie 2.10, que com a canvi destacat inclou la migració"
700" a una nova versió del motor de processament d'imatges GEGL. Els canvis més "
701"destacats són:"
702
703#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
704msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
705msgstr ""
706"Processament de color de profunditat de bit alta (16/32-bit per canal de "
707"color)"
708
709#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
710msgid ""
711"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
712"color-managed"
713msgstr ""
714"La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees"
715" de previsualització usen la gestió de color"
716
717#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
718msgid ""
719"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
720msgstr ""
721"Previsualització de l'efecte al llenç, amb vista dividida abans i després "
722"del processament dels píxels"
723
724#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
725msgid ""
726"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
727msgstr ""
728"Renderització accelerada per maquinari i múltiples fils, processament i "
729"pintura"
730
731#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
732msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
733msgstr ""
734"La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació"
735
736#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
737msgid ""
738"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
739msgstr ""
740"Millora en la compatibilitat de molts formats d'imatges, en particular "
741"millor importació PSD"
742
743#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
744msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
745msgstr "Compatibilitat amb nous formats d'imatge: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
746
747#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
748msgid ""
749"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
750"MyPaint brushes…"
751msgstr ""
752"Millora en la pintura digital: rotació i capgirament del llenç, pintura en "
753"simetria, pinzells MyPaint…"
754
755#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
756msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
757msgstr "Visualització i edició de metadades per Exif, XMP, IPTC, i DICOM"
758
759#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
760msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
761msgstr ""
762"Compatibilitat bàsica amb HiDPI: mida de la icona automàtica o seleccionada "
763"per l'usuari"
764
765#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
766msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
767msgstr "Nous temes pel GIMP: llum, gris, fosc i sistema"
768
769#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
770msgid "And much, much more…"
771msgstr "I molt, molt més…"
772
773#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
774msgid ""
775"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
776"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
777"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
778msgstr ""
779"En aquest segon alliberament abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració "
780"continua sent un objectiu primordial, un nou enfocament s’ha posat a la "
781"velocitat i l’optimització per tal d’oferir una experiència de pintura més "
782"suau. Els canvis més grans són:"
783
784#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
785msgid ""
786"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
787"painting code"
788msgstr ""
789"Optimitzacions importants pel traçat i la visualització, incloent-hi "
790"l'execució en paral·lel del codi de traçat"
791
792#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
793msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
794msgstr ""
795"Les simetries es preserven ara en fitxers XCF (desats com a paràsits "
796"d'imatge)"
797
798#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
799msgid ""
800"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
801"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
802msgstr ""
803"El temes «clar» i «fosc» s'han escrit des de zero per solucionar diversos "
804"problemes d'usabilitat. El temes «més clar» i «més fosc» s'han eliminat."
805
806#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
807msgid ""
808"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
809"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation"
810" (yaw, pitch, roll)."
811msgstr ""
812"Control  nou de GimpToolGyroscope al llenç, actualment utilitzat per al "
813"filtre Projecció panoràmica. El giny proporciona en el llenç interacció per "
814"a la rotació 3D (orientació, inclinació, balanceig)."
815
816#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
817msgid ""
818"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with "
819"--stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but "
820"also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is "
821"set"
822msgstr ""
823"El connector de depuració s'ha millorat per obtenir traça de la pila de "
824"sortida de connectors amb l'opció de línia d'ordres  --stack-trace-mode no "
825"només per rebre senyals, sinó també per avisos i errors crítics quan es "
826"configura la clau de depuració «fatal-warning»"
827
828#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
829msgid ""
830"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
831"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
832"fixes, most notable improvements are:"
833msgstr ""
834"GIMP 2.10.0-RC1 és la primera versió candidata abans de la versió estable de"
835" GIMP 2.10.0, que es centra en la depuració i l'estabilitat. A part de les "
836"moltes solucions d'errors, les millores més notables són:"
837
838#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
839msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
840msgstr ""
841"Nou tauler de control acoblable per fer un seguiment de l'ús dels recursos"
842
843#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
844msgid ""
845"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to"
846" report bugs"
847msgstr ""
848"Nou diàleg de depuració que produeix traces i altres dades depuració, "
849"encoratjant a què s'enviïn informes d'error"
850
851#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
852msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
853msgstr "Les imatges sense desar es poden recuperar en cas de fallada"
854
855#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
856msgid "Layer masks on layer groups"
857msgstr "Màscares de capa en grups de capes"
858
859#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
860msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
861msgstr ""
862"La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per alta profunditat de bits i "
863"diversos espais de colors"
864
865#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
866msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
867msgstr ""
868"Captura de pantalla i la tria de colors ha millorat en diferents plataformes"
869
870#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
871msgid "Metadata defaults preferences now available"
872msgstr "Preferències per defecte de les metadades ara ja estan disponibles"
873
874#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
875msgid "Various GUI polishing"
876msgstr "Diverses millores de la interfície d'usuari"
877
878#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
879msgid ""
880"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
881"while focusing on bugfixing and stability."
882msgstr ""
883"GIMP 2.9.8 introdueix l'edició de degradats al llenç i diverses millores "
884"mentre es centra en la definició d'errors i l'estabilitat."
885
886#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
887msgid "On-canvas gradient editing"
888msgstr "Edició de degradats al llenç"
889
890#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
891msgid "Notification when an image is over/underexposed"
892msgstr "Notificació quan la imatge està sobreexposada o subexposada"
893
894#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
895msgid "Better and faster color management"
896msgstr "Millor gestió del color i més ràpida"
897
898#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
899msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
900msgstr ""
901"Compatibilitat per la tria de colors i captures de pantalla a Wayland amb "
902"KDE Plasma"
903
904#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
905msgid "Paste in place feature"
906msgstr "Funcionalitat enganxa al lloc"
907
908#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
909msgid "Many usability improvements"
910msgstr "Moltes millores d'usabilitat"
911
912#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
913msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
914msgstr "El manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari"
915
916#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
917msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
918msgstr "Millores en el filtre descomposició de l'ondeta"
919
920#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
921msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
922msgstr "Millora de compatibilitat amb els fitxers .psd de Photoshop"
923
924#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
925msgid "New support for password-protected PDF"
926msgstr "Compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya"
927
928#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
929msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
930msgstr "Suport nou per al format HGT (dades del model d’elevació digital)"
931
932#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
933msgid "Extra files for GIMP"
934msgstr "Fitxers extres pel GIMP"
935
936#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
937msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
938msgstr "Patrons, degradats i altres fitxers addicionals pel GIMP"
939
940#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
941msgid "Image Editor"
942msgstr "Editor d'imatges"
943
944#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
945#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
946#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
947msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
948msgstr "GIMP;gràfics;disseny;il·lustració;pintura;"
949
950#: ../app/about.h:23
951msgid "GIMP"
952msgstr "El GIMP"
953
954#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
955#: ../app/about.h:30
956#, c-format
957msgid ""
958"Copyright © 1995-%s\n"
959"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
960msgstr ""
961"Copyright © 1995-%s\n"
962"Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP"
963
964#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
965#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
966#. * ends with a space, a newline or is end of text.
967#. * Cf. bug 762282.
968#: ../app/about.h:39
969msgid ""
970"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
971"\n"
972"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
973"\n"
974"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
975msgstr ""
976"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència GNU General Public License de la manera en què està publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
977"\n"
978"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU General Public License per més detalls.\n"
979"\n"
980"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/licenses/"
981
982#: ../app/gimp-update.c:385
983#, c-format
984msgid ""
985"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
986"It is recommended to update."
987msgstr ""
988"Es va publicar una nova versió del GIMP (%s).\n"
989"Es recomana actualitzar-lo."
990
991#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
992#, c-format
993msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
994msgstr "s'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)"
995
996#: ../app/gimp-version.c:213
997#, c-format
998msgid "%s version %s"
999msgstr "%s versió %s"
1000
1001#: ../app/main.c:164
1002msgid "Show version information and exit"
1003msgstr "Mostra informació de la versió i surt"
1004
1005#: ../app/main.c:169
1006msgid "Show license information and exit"
1007msgstr "Mostra informació de la llicència i surt"
1008
1009#: ../app/main.c:174
1010msgid "Be more verbose"
1011msgstr "Escriu més informació"
1012
1013#: ../app/main.c:179
1014msgid "Start a new GIMP instance"
1015msgstr "Inicia una nova instància del GIMP"
1016
1017#: ../app/main.c:184
1018msgid "Open images as new"
1019msgstr "Obre les imatges com a noves"
1020
1021#: ../app/main.c:189
1022msgid "Run without a user interface"
1023msgstr "Executa sense interfície d'usuari"
1024
1025#: ../app/main.c:194
1026msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
1027msgstr "No carreguis pinzells, degradats, paletes, patrons..."
1028
1029#: ../app/main.c:199
1030msgid "Do not load any fonts"
1031msgstr "No carreguis cap lletra tipogràfica"
1032
1033#: ../app/main.c:204
1034msgid "Do not show a splash screen"
1035msgstr "No mostris la pantalla de presentació"
1036
1037#: ../app/main.c:209
1038msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
1039msgstr ""
1040"No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
1041
1042#: ../app/main.c:214
1043msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
1044msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU"
1045
1046#: ../app/main.c:219
1047msgid "Use an alternate sessionrc file"
1048msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu"
1049
1050#: ../app/main.c:224
1051msgid "Use an alternate user gimprc file"
1052msgstr "Utilitza un fitxer gimprc d'usuari alternatiu"
1053
1054#: ../app/main.c:229
1055msgid "Use an alternate system gimprc file"
1056msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu"
1057
1058#: ../app/main.c:234
1059msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
1060msgstr ""
1061"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses "
1062"vegades)"
1063
1064#: ../app/main.c:239
1065msgid "The procedure to process batch commands with"
1066msgstr "El procediment amb el qual es processaran les ordres"
1067
1068#: ../app/main.c:244
1069msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
1070msgstr ""
1071"Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diàleg"
1072
1073#. don't translate the mode names (off|on|warn)
1074#: ../app/main.c:250
1075msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
1076msgstr ""
1077"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
1078
1079#. don't translate the mode names (never|query|always)
1080#: ../app/main.c:256
1081msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
1082msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)"
1083
1084#: ../app/main.c:261
1085msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
1086msgstr "Habilita la depuració dels gestors de senyals no greus"
1087
1088#: ../app/main.c:266
1089msgid "Make all warnings fatal"
1090msgstr "Fes tots els avisos greus"
1091
1092#: ../app/main.c:271
1093msgid "Output a gimprc file with default settings"
1094msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb la configuració predeterminada"
1095
1096#: ../app/main.c:287
1097msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
1098msgstr "Mostra una llista ordenada dels procediments desfasats al PDB"
1099
1100#: ../app/main.c:292
1101msgid "Show a preferences page with experimental features"
1102msgstr "Mostra una pàgina de preferències amb característiques experimentals"
1103
1104#: ../app/main.c:297
1105msgid "Show an image submenu with debug actions"
1106msgstr "Mostra un submenú amb imatge amb accions de depuració"
1107
1108#: ../app/main.c:578
1109msgid "[FILE|URI...]"
1110msgstr "[Fitxer|URI...]"
1111
1112#: ../app/main.c:596
1113msgid ""
1114"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
1115"Make sure a proper setup for your display environment exists."
1116msgstr ""
1117"El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari.\n"
1118"Assegureu-vos que l'entorn de visualització està configurat adequadament."
1119
1120#: ../app/main.c:615
1121msgid "Another GIMP instance is already running."
1122msgstr "Ja s'està executant una altra instància del GIMP."
1123
1124#: ../app/main.c:706
1125msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
1126msgstr ""
1127"Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra."
1128
1129#: ../app/main.c:707
1130#, c-format
1131msgid "(Type any character to close this window)\n"
1132msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra)\n"
1133
1134#: ../app/main.c:724
1135msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
1136msgstr ""
1137"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu "
1138"tancar."
1139
1140#: ../app/sanity.c:546
1141#, c-format
1142msgid ""
1143"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
1144"\n"
1145"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
1146msgstr ""
1147"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n"
1148"\n"
1149"Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
1150
1151#: ../app/sanity.c:565
1152#, c-format
1153msgid ""
1154"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
1155"\n"
1156"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
1157msgstr ""
1158"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n"
1159"\n"
1160"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
1161
1162#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
1163#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
1164msgid "Brush Editor"
1165msgstr "Editor del pinzell"
1166
1167#. initialize the list of gimp brushes
1168#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
1169#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
1170msgid "Brushes"
1171msgstr "Pinzells"
1172
1173#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
1174msgid "Buffers"
1175msgstr "Porta-retalls del GIMP"
1176
1177#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
1178#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
1179#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
1180msgid "Channels"
1181msgstr "Canals"
1182
1183#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
1184#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
1185msgid "Colormap"
1186msgstr "Mapa de color"
1187
1188#: ../app/actions/actions.c:126
1189msgid "Context"
1190msgstr "Context"
1191
1192#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
1193msgid "Pointer Information"
1194msgstr "Informació del punter"
1195
1196#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
1197msgid "Dashboard"
1198msgstr "Tauler de control"
1199
1200#: ../app/actions/actions.c:135
1201msgid "Debug"
1202msgstr "Depuració"
1203
1204#: ../app/actions/actions.c:138
1205msgid "Dialogs"
1206msgstr "Diàlegs"
1207
1208#: ../app/actions/actions.c:141
1209msgid "Dock"
1210msgstr "Acoblador"
1211
1212#: ../app/actions/actions.c:144
1213msgid "Dockable"
1214msgstr "Acoblable"
1215
1216#. Document History
1217#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
1218#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
1219msgid "Document History"
1220msgstr "Historial de documents"
1221
1222#: ../app/actions/actions.c:150
1223msgid "Drawable"
1224msgstr "Dibuixable"
1225
1226#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
1227msgid "Paint Dynamics"
1228msgstr "Dinàmica de la pintura"
1229
1230#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
1231#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
1232msgid "Paint Dynamics Editor"
1233msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
1234
1235#: ../app/actions/actions.c:159
1236msgid "Edit"
1237msgstr "Edita"
1238
1239#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
1240msgid "Error Console"
1241msgstr "Consola d'errors"
1242
1243#: ../app/actions/actions.c:165
1244msgid "File"
1245msgstr "Fitxer"
1246
1247#: ../app/actions/actions.c:168
1248msgid "Filters"
1249msgstr "Filtres"
1250
1251#. initialize the list of gimp fonts
1252#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
1253#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
1254msgid "Fonts"
1255msgstr "Lletres tipogràfiques"
1256
1257#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
1258#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
1259msgid "Gradient Editor"
1260msgstr "Editor de degradats"
1261
1262#. initialize the list of gimp gradients
1263#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
1264#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
1265msgid "Gradients"
1266msgstr "Degradats"
1267
1268#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
1269#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
1270msgid "Tool Presets"
1271msgstr "Valors predefinits de l'eina"
1272
1273#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
1274#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
1275msgid "Tool Preset Editor"
1276msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina"
1277
1278#: ../app/actions/actions.c:186
1279msgid "Help"
1280msgstr "Ajuda"
1281
1282#: ../app/actions/actions.c:189
1283msgid "Image"
1284msgstr "Imatge"
1285
1286#  Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que
1287# actualment s'estan editant amb el gimp
1288#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
1289#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
1290msgid "Images"
1291msgstr "Imatges"
1292
1293#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
1294#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
1295msgid "Layers"
1296msgstr "Capes"
1297
1298#. initialize the list of mypaint brushes
1299#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
1300#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
1301msgid "MyPaint Brushes"
1302msgstr "Pinzells MyPaint"
1303
1304#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
1305#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
1306msgid "Palette Editor"
1307msgstr "Editor de la paleta"
1308
1309#. initialize the list of gimp palettes
1310#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
1311#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
1312msgid "Palettes"
1313msgstr "Paletes"
1314
1315#. initialize the list of gimp patterns
1316#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
1317#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
1318msgid "Patterns"
1319msgstr "Patrons"
1320
1321#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
1322msgid "Plug-ins"
1323msgstr "Connectors"
1324
1325#. Quick Mask Color
1326#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
1327#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
1328msgid "Quick Mask"
1329msgstr "Màscara ràpida"
1330
1331#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
1332msgid "Sample Points"
1333msgstr "Punts de mostratge"
1334
1335#: ../app/actions/actions.c:219
1336msgid "Select"
1337msgstr "Selecciona"
1338
1339#. initialize the template list
1340#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
1341#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
1342msgid "Templates"
1343msgstr "Plantilles"
1344
1345#: ../app/actions/actions.c:225
1346msgid "Text Tool"
1347msgstr "Eina Text"
1348
1349#: ../app/actions/actions.c:228
1350msgid "Text Editor"
1351msgstr "Editor de text"
1352
1353#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
1354#: ../app/gui/gui.c:567
1355msgid "Tool Options"
1356msgstr "Opcions de l'eina"
1357
1358#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
1359msgid "Tools"
1360msgstr "Eines"
1361
1362#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
1363#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
1364msgid "Paths"
1365msgstr "Camins"
1366
1367#: ../app/actions/actions.c:240
1368msgid "View"
1369msgstr "Visualitza"
1370
1371#: ../app/actions/actions.c:243
1372msgid "Windows"
1373msgstr "Finestres"
1374
1375#. value description and new value shown in the status bar
1376#: ../app/actions/actions.c:617
1377#, c-format
1378msgid "%s: %.2f"
1379msgstr "%s: %.2f"
1380
1381#. value description and new value shown in the status bar
1382#: ../app/actions/actions.c:643
1383#, c-format
1384msgid "%s: %d"
1385msgstr "%s: %d"
1386
1387#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
1388msgctxt "brush-editor-action"
1389msgid "Brush Editor Menu"
1390msgstr "Menú de l'editor de pinzells"
1391
1392#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
1393msgctxt "brush-editor-action"
1394msgid "Edit Active Brush"
1395msgstr "Edita el pinzell actual"
1396
1397# Quim:  no és 'menú dels pinzells' ja que 'brushes' aquí no fa complement
1398# sinó de nom propi del menú, el menú "Pinzells"
1399#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
1400msgctxt "brushes-action"
1401msgid "Brushes Menu"
1402msgstr "Menú del pinzell"
1403
1404#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
1405msgctxt "brushes-action"
1406msgid "_Open Brush as Image"
1407msgstr "_Obre el pinzell com a imatge"
1408
1409#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
1410msgctxt "brushes-action"
1411msgid "Open brush as image"
1412msgstr "Obre el pinzell com a imatge"
1413
1414#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
1415msgctxt "brushes-action"
1416msgid "_New Brush"
1417msgstr "Pinzell _nou"
1418
1419#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
1420msgctxt "brushes-action"
1421msgid "Create a new brush"
1422msgstr "Crea un pinzell nou"
1423
1424#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
1425msgctxt "brushes-action"
1426msgid "D_uplicate Brush"
1427msgstr "D_uplica el pinzell"
1428
1429#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
1430msgctxt "brushes-action"
1431msgid "Duplicate this brush"
1432msgstr "Duplica aquest pinzell"
1433
1434#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
1435msgctxt "brushes-action"
1436msgid "Copy Brush _Location"
1437msgstr "Copia _la ubicació del pinzell"
1438
1439#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
1440msgctxt "brushes-action"
1441msgid "Copy brush file location to clipboard"
1442msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell al porta-retalls"
1443
1444#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
1445msgctxt "brushes-action"
1446msgid "Show in _File Manager"
1447msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
1448
1449#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
1450msgctxt "brushes-action"
1451msgid "Show brush file location in the file manager"
1452msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del pinzell al gestor de fitxers"
1453
1454#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
1455msgctxt "brushes-action"
1456msgid "_Delete Brush"
1457msgstr "_Suprimeix el pinzell"
1458
1459#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
1460msgctxt "brushes-action"
1461msgid "Delete this brush"
1462msgstr "Suprimeix aquest pinzell"
1463
1464#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
1465msgctxt "brushes-action"
1466msgid "_Refresh Brushes"
1467msgstr "Actualitza els _pinzells"
1468
1469#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
1470msgctxt "brushes-action"
1471msgid "Refresh brushes"
1472msgstr "Actualitza els pinzells"
1473
1474#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
1475msgctxt "brushes-action"
1476msgid "_Edit Brush..."
1477msgstr "_Edita el pinzell..."
1478
1479#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
1480msgctxt "brushes-action"
1481msgid "Edit this brush"
1482msgstr "Edita aquest pinzell"
1483
1484# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
1485#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
1486msgctxt "buffers-action"
1487msgid "Buffers Menu"
1488msgstr "Menú del porta-retalls"
1489
1490#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
1491msgctxt "buffers-action"
1492msgid "Paste Buffer as _New Image"
1493msgstr "_Enganxa la memòria intermèdia com a imatge nova"
1494
1495#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
1496msgctxt "buffers-action"
1497msgid "Paste the selected buffer as a new image"
1498msgstr "Enganxa l'objecte en una imatge nova"
1499
1500#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
1501msgctxt "buffers-action"
1502msgid "_Delete Buffer"
1503msgstr "_Suprimeix l'objecte"
1504
1505#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
1506msgctxt "buffers-action"
1507msgid "Delete the selected buffer"
1508msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat"
1509
1510#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
1511msgctxt "buffers-action"
1512msgid "_Paste Buffer"
1513msgstr "En_ganxa l'objecte"
1514
1515#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
1516msgctxt "buffers-action"
1517msgid "Paste the selected buffer"
1518msgstr "Enganxa l'objecte seleccionat"
1519
1520#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
1521msgctxt "buffers-action"
1522msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
1523msgstr "_Enganxa la memòria intermèdia al lloc"
1524
1525#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
1526msgctxt "buffers-action"
1527msgid "Paste the selected buffer at its original position"
1528msgstr "Enganxeu la memòria intermèdia seleccionada a la posició original"
1529
1530#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
1531msgctxt "buffers-action"
1532msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
1533msgstr "Enganxeu la memòria intermèdia dins la selecció"
1534
1535#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
1536msgctxt "buffers-action"
1537msgid "Paste the selected buffer into the selection"
1538msgstr "Enganxa l'objecte dins la selecció"
1539
1540#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
1541msgctxt "buffers-action"
1542msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
1543msgstr "Enganxa la memòria intermèdia al lloc dins la selecció"
1544
1545#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
1546msgctxt "buffers-action"
1547msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
1548msgstr "Enganxa la memòria intermèdia dins la selecció a la posició original"
1549
1550#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
1551msgctxt "buffers-action"
1552msgid "Paste Buffer as New _Layer"
1553msgstr "_Enganxa l'objecte en una capa nova"
1554
1555#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
1556msgctxt "buffers-action"
1557msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
1558msgstr "Enganxa l'objecte seleccionat en una capa nova"
1559
1560#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
1561msgctxt "buffers-action"
1562msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
1563msgstr "Enganxa la memòria intermèdia com a nova capa al lloc"
1564
1565#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
1566msgctxt "buffers-action"
1567msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
1568msgstr ""
1569"Enganxa la memòria intermèdia seleccionada com una nova capa en la posició "
1570"original"
1571
1572# Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
1573#: ../app/actions/channels-actions.c:45
1574msgctxt "channels-action"
1575msgid "Channels Menu"
1576msgstr "Menú del canal"
1577
1578#: ../app/actions/channels-actions.c:49
1579msgctxt "channels-action"
1580msgid "Color Tag"
1581msgstr "Etiqueta color"
1582
1583#: ../app/actions/channels-actions.c:53
1584msgctxt "channels-action"
1585msgid "_Edit Channel Attributes..."
1586msgstr "_Edita els atributs del canal..."
1587
1588#: ../app/actions/channels-actions.c:54
1589msgctxt "channels-action"
1590msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
1591msgstr "Edita el nom del canal, el color i l'opacitat"
1592
1593#: ../app/actions/channels-actions.c:59
1594msgctxt "channels-action"
1595msgid "_New Channel..."
1596msgstr "Canal _nou..."
1597
1598#: ../app/actions/channels-actions.c:60
1599msgctxt "channels-action"
1600msgid "Create a new channel"
1601msgstr "Crea un canal nou"
1602
1603#: ../app/actions/channels-actions.c:65
1604msgctxt "channels-action"
1605msgid "_New Channel"
1606msgstr "Canal _nou"
1607
1608#: ../app/actions/channels-actions.c:66
1609msgctxt "channels-action"
1610msgid "Create a new channel with last used values"
1611msgstr "Crea un canal nou amb els darrers valors utilitzats"
1612
1613#: ../app/actions/channels-actions.c:71
1614msgctxt "channels-action"
1615msgid "D_uplicate Channel"
1616msgstr "D_uplica el canal"
1617
1618#: ../app/actions/channels-actions.c:73
1619msgctxt "channels-action"
1620msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
1621msgstr "Crea un duplicat d'aquest canal i l'afegeix a la imatge"
1622
1623#: ../app/actions/channels-actions.c:78
1624msgctxt "channels-action"
1625msgid "_Delete Channel"
1626msgstr "_Suprimeix el canal"
1627
1628#: ../app/actions/channels-actions.c:79
1629msgctxt "channels-action"
1630msgid "Delete this channel"
1631msgstr "Suprimeix aquest canal"
1632
1633#: ../app/actions/channels-actions.c:84
1634msgctxt "channels-action"
1635msgid "_Raise Channel"
1636msgstr "_Apuja el canal"
1637
1638#: ../app/actions/channels-actions.c:85
1639msgctxt "channels-action"
1640msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
1641msgstr "Apuja aquest canal una posició en la pila de canals"
1642
1643#: ../app/actions/channels-actions.c:90
1644msgctxt "channels-action"
1645msgid "Raise Channel to _Top"
1646msgstr "Mou el canal al capdamun_t"
1647
1648#: ../app/actions/channels-actions.c:92
1649msgctxt "channels-action"
1650msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
1651msgstr "Mou aquest canal al capdamunt de la pila de canals"
1652
1653#: ../app/actions/channels-actions.c:97
1654msgctxt "channels-action"
1655msgid "_Lower Channel"
1656msgstr "Abaixa e_l canal"
1657
1658#: ../app/actions/channels-actions.c:98
1659msgctxt "channels-action"
1660msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
1661msgstr "Abaixa aquest canal una posició en la pila de canals"
1662
1663#: ../app/actions/channels-actions.c:103
1664msgctxt "channels-action"
1665msgid "Lower Channel to _Bottom"
1666msgstr "Mou el canal al capda_vall"
1667
1668#: ../app/actions/channels-actions.c:105
1669msgctxt "channels-action"
1670msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
1671msgstr "Abaixa aquest canal al capdavall de la pila de canals"
1672
1673#: ../app/actions/channels-actions.c:113
1674msgctxt "channels-action"
1675msgid "Toggle Channel _Visibility"
1676msgstr "Commuta la visibilitat del canal"
1677
1678#: ../app/actions/channels-actions.c:119
1679msgctxt "channels-action"
1680msgid "Toggle Channel _Linked State"
1681msgstr "Commuta l'estat del canal enllaçat"
1682
1683#. GIMP_ICON_LOCK
1684#: ../app/actions/channels-actions.c:125
1685msgctxt "channels-action"
1686msgid "L_ock Pixels of Channel"
1687msgstr "B_loqueja els píxels del canal"
1688
1689#: ../app/actions/channels-actions.c:131
1690msgctxt "channels-action"
1691msgid "L_ock Position of Channel"
1692msgstr "B_loqueja la posició del canal"
1693
1694#: ../app/actions/channels-actions.c:140
1695msgctxt "channels-action"
1696msgid "None"
1697msgstr "Cap"
1698
1699#: ../app/actions/channels-actions.c:141
1700msgctxt "channels-action"
1701msgid "Channel Color Tag: Clear"
1702msgstr "Etiqueta de color del canal: buida"
1703
1704#: ../app/actions/channels-actions.c:146
1705msgctxt "channels-action"
1706msgid "Blue"
1707msgstr "Blau"
1708
1709#: ../app/actions/channels-actions.c:147
1710msgctxt "channels-action"
1711msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
1712msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en blau"
1713
1714#: ../app/actions/channels-actions.c:152
1715msgctxt "channels-action"
1716msgid "Green"
1717msgstr "Verd"
1718
1719#: ../app/actions/channels-actions.c:153
1720msgctxt "channels-action"
1721msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
1722msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en verd"
1723
1724#: ../app/actions/channels-actions.c:158
1725msgctxt "channels-action"
1726msgid "Yellow"
1727msgstr "Groc"
1728
1729#: ../app/actions/channels-actions.c:159
1730msgctxt "channels-action"
1731msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
1732msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en groc"
1733
1734#: ../app/actions/channels-actions.c:164
1735msgctxt "channels-action"
1736msgid "Orange"
1737msgstr "Taronja"
1738
1739#: ../app/actions/channels-actions.c:165
1740msgctxt "channels-action"
1741msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
1742msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en taronja"
1743
1744#: ../app/actions/channels-actions.c:170
1745msgctxt "channels-action"
1746msgid "Brown"
1747msgstr "Marró"
1748
1749#: ../app/actions/channels-actions.c:171
1750msgctxt "channels-action"
1751msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
1752msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en marró"
1753
1754#: ../app/actions/channels-actions.c:176
1755msgctxt "channels-action"
1756msgid "Red"
1757msgstr "Vermell"
1758
1759#: ../app/actions/channels-actions.c:177
1760msgctxt "channels-action"
1761msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
1762msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en vermell"
1763
1764#: ../app/actions/channels-actions.c:182
1765msgctxt "channels-action"
1766msgid "Violet"
1767msgstr "Violeta"
1768
1769#: ../app/actions/channels-actions.c:183
1770msgctxt "channels-action"
1771msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
1772msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en violeta"
1773
1774#: ../app/actions/channels-actions.c:188
1775msgctxt "channels-action"
1776msgid "Gray"
1777msgstr "Gris"
1778
1779#: ../app/actions/channels-actions.c:189
1780msgctxt "channels-action"
1781msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
1782msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en gris"
1783
1784#: ../app/actions/channels-actions.c:197
1785msgctxt "channels-action"
1786msgid "Channel to Sele_ction"
1787msgstr "Canal a sele_cció"
1788
1789#: ../app/actions/channels-actions.c:198
1790msgctxt "channels-action"
1791msgid "Replace the selection with this channel"
1792msgstr "Reemplaça la selecció amb aquest canal"
1793
1794#: ../app/actions/channels-actions.c:203
1795msgctxt "channels-action"
1796msgid "_Add to Selection"
1797msgstr "_Afegeix a la selecció"
1798
1799#: ../app/actions/channels-actions.c:204
1800msgctxt "channels-action"
1801msgid "Add this channel to the current selection"
1802msgstr "Afegeix aquest canal a la selecció"
1803
1804#: ../app/actions/channels-actions.c:209
1805msgctxt "channels-action"
1806msgid "_Subtract from Selection"
1807msgstr "_Sostreu de la selecció"
1808
1809#: ../app/actions/channels-actions.c:210
1810msgctxt "channels-action"
1811msgid "Subtract this channel from the current selection"
1812msgstr "Sostreu aquest canal de la selecció"
1813
1814#: ../app/actions/channels-actions.c:215
1815msgctxt "channels-action"
1816msgid "_Intersect with Selection"
1817msgstr "_Interseca amb la selecció"
1818
1819#: ../app/actions/channels-actions.c:216
1820msgctxt "channels-action"
1821msgid "Intersect this channel with the current selection"
1822msgstr "Calcula la intersecció d'aquest canal amb la selecció actual"
1823
1824#: ../app/actions/channels-actions.c:224
1825msgctxt "channels-action"
1826msgid "Select _Top Channel"
1827msgstr "Selecciona el canal del capdamunt"
1828
1829#: ../app/actions/channels-actions.c:225
1830msgctxt "channels-action"
1831msgid "Select the topmost channel"
1832msgstr "Selecciona el canal de més amunt"
1833
1834#: ../app/actions/channels-actions.c:230
1835msgctxt "channels-action"
1836msgid "Select _Bottom Channel"
1837msgstr "Selecciona el canal del capdavall"
1838
1839#: ../app/actions/channels-actions.c:231
1840msgctxt "channels-action"
1841msgid "Select the bottommost channel"
1842msgstr "Selecciona el canal de més avall"
1843
1844#: ../app/actions/channels-actions.c:236
1845msgctxt "channels-action"
1846msgid "Select _Previous Channel"
1847msgstr "Selecciona el canal anterior"
1848
1849#: ../app/actions/channels-actions.c:237
1850msgctxt "channels-action"
1851msgid "Select the channel above the current channel"
1852msgstr "Selecciona el canal de sobre el canal actual"
1853
1854#: ../app/actions/channels-actions.c:242
1855msgctxt "channels-action"
1856msgid "Select _Next Channel"
1857msgstr "Selecciona el canal següent"
1858
1859#: ../app/actions/channels-actions.c:243
1860msgctxt "channels-action"
1861msgid "Select the channel below the current channel"
1862msgstr "Selecciona el canal de sota el canal actual"
1863
1864#: ../app/actions/channels-commands.c:115
1865#: ../app/actions/channels-commands.c:538
1866msgid "Channel Attributes"
1867msgstr "Atributs del canal"
1868
1869#: ../app/actions/channels-commands.c:118
1870msgid "Edit Channel Attributes"
1871msgstr "Edita els atributs del canal"
1872
1873#: ../app/actions/channels-commands.c:120
1874msgid "Edit Channel Color"
1875msgstr "Edita el color del canal"
1876
1877#: ../app/actions/channels-commands.c:121
1878#: ../app/actions/channels-commands.c:167
1879msgid "_Fill opacity:"
1880msgstr "_Opacitat del farciment:"
1881
1882#: ../app/actions/channels-commands.c:161
1883#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
1884msgid "New Channel"
1885msgstr "Canal nou"
1886
1887#: ../app/actions/channels-commands.c:164
1888msgid "Create a New Channel"
1889msgstr "Crea un canal nou"
1890
1891#: ../app/actions/channels-commands.c:166
1892msgid "New Channel Color"
1893msgstr "Color del canal nou"
1894
1895#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
1896#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
1897#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
1898#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
1899#, c-format
1900msgid "%s Channel Copy"
1901msgstr "Còpia del canal %s"
1902
1903#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
1904msgctxt "colormap-action"
1905msgid "Colormap Menu"
1906msgstr "Menú del mapa de color"
1907
1908#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
1909msgctxt "colormap-action"
1910msgid "_Edit Color..."
1911msgstr "_Edita el color..."
1912
1913#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
1914msgctxt "colormap-action"
1915msgid "Edit this color"
1916msgstr "Edita aquest color"
1917
1918#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
1919msgctxt "colormap-action"
1920msgid "_Add Color from FG"
1921msgstr "_Afegeix el color del primer pla"
1922
1923#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
1924msgctxt "colormap-action"
1925msgid "Add current foreground color"
1926msgstr "Afegeix el color de primer pla"
1927
1928#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
1929msgctxt "colormap-action"
1930msgid "_Add Color from BG"
1931msgstr "_Afegeix el color del fons"
1932
1933#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
1934msgctxt "colormap-action"
1935msgid "Add current background color"
1936msgstr "Afegeix el color de fons"
1937
1938#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
1939msgctxt "colormap-action"
1940msgid "_Select this Color"
1941msgstr "_Selecciona aquest color"
1942
1943#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
1944msgctxt "colormap-action"
1945msgid "Select all pixels with this color"
1946msgstr "Selecciona tots els píxels d'aquest color"
1947
1948#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
1949msgctxt "colormap-action"
1950msgid "_Add to Selection"
1951msgstr "_Afegeix a la selecció"
1952
1953#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
1954msgctxt "colormap-action"
1955msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
1956msgstr "Afegeix a la selecció actual tots els píxels d'aquest color"
1957
1958#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
1959msgctxt "colormap-action"
1960msgid "_Subtract from Selection"
1961msgstr "_Sostreu de la selecció"
1962
1963#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
1964msgctxt "colormap-action"
1965msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
1966msgstr "Sostreu de la selecció actual tots els píxels d'aquest color"
1967
1968#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
1969msgctxt "colormap-action"
1970msgid "_Intersect with Selection"
1971msgstr "_Interseca amb la selecció"
1972
1973#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
1974msgctxt "colormap-action"
1975msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
1976msgstr "Interseca amb la selecció actual tots els píxels d'aquest color"
1977
1978#: ../app/actions/context-actions.c:47
1979msgctxt "context-action"
1980msgid "_Context"
1981msgstr "_Context"
1982
1983#: ../app/actions/context-actions.c:49
1984msgctxt "context-action"
1985msgid "_Colors"
1986msgstr "_Colors"
1987
1988#: ../app/actions/context-actions.c:51
1989msgctxt "context-action"
1990msgid "_Opacity"
1991msgstr "_Opacitat"
1992
1993#: ../app/actions/context-actions.c:53
1994msgctxt "context-action"
1995msgid "Paint _Mode"
1996msgstr "_Mode pintura"
1997
1998#: ../app/actions/context-actions.c:55
1999msgctxt "context-action"
2000msgid "_Tool"
2001msgstr "_Eina"
2002
2003#: ../app/actions/context-actions.c:57
2004msgctxt "context-action"
2005msgid "_Brush"
2006msgstr "Pin_zell"
2007
2008#: ../app/actions/context-actions.c:59
2009msgctxt "context-action"
2010msgid "_Pattern"
2011msgstr "_Patró"
2012
2013#: ../app/actions/context-actions.c:61
2014msgctxt "context-action"
2015msgid "_Palette"
2016msgstr "Pa_leta"
2017
2018#: ../app/actions/context-actions.c:63
2019msgctxt "context-action"
2020msgid "_Gradient"
2021msgstr "De_gradat"
2022
2023#: ../app/actions/context-actions.c:65
2024msgctxt "context-action"
2025msgid "_Font"
2026msgstr "Estil de _lletra"
2027
2028#: ../app/actions/context-actions.c:68
2029msgctxt "context-action"
2030msgid "_Shape"
2031msgstr "_Forma"
2032
2033#: ../app/actions/context-actions.c:70
2034msgctxt "context-action"
2035msgid "_Radius"
2036msgstr "_Radi"
2037
2038#: ../app/actions/context-actions.c:72
2039msgctxt "context-action"
2040msgid "S_pikes"
2041msgstr "_Puntes"
2042
2043#: ../app/actions/context-actions.c:74
2044msgctxt "context-action"
2045msgid "_Hardness"
2046msgstr "_Duresa"
2047
2048#: ../app/actions/context-actions.c:76
2049msgctxt "context-action"
2050msgid "_Aspect Ratio"
2051msgstr "Relació d'_aspecte"
2052
2053#: ../app/actions/context-actions.c:78
2054msgctxt "context-action"
2055msgid "A_ngle"
2056msgstr "A_ngle"
2057
2058#: ../app/actions/context-actions.c:81
2059msgctxt "context-action"
2060msgid "_Default Colors"
2061msgstr "Colors per _defecte"
2062
2063#: ../app/actions/context-actions.c:83
2064msgctxt "context-action"
2065msgid "Set foreground color to black, background color to white"
2066msgstr "Estableix el color negre per al primer pla i el blanc per al fons"
2067
2068#: ../app/actions/context-actions.c:88
2069msgctxt "context-action"
2070msgid "S_wap Colors"
2071msgstr "_Intercanvia els colors"
2072
2073#: ../app/actions/context-actions.c:89
2074msgctxt "context-action"
2075msgid "Exchange foreground and background colors"
2076msgstr "Intercanvia el color del primer pla i el color del fons"
2077
2078#: ../app/actions/context-actions.c:97
2079msgctxt "context-action"
2080msgid "Foreground: Set Color From Palette"
2081msgstr "Primer pla: estableix des de la paleta"
2082
2083#: ../app/actions/context-actions.c:101
2084msgctxt "context-action"
2085msgid "Foreground: Use First Palette Color"
2086msgstr "Primer pla: usa el primer color de la paleta"
2087
2088#: ../app/actions/context-actions.c:105
2089msgctxt "context-action"
2090msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
2091msgstr "Primer pla: usa l'últim color de la paleta"
2092
2093#: ../app/actions/context-actions.c:109
2094msgctxt "context-action"
2095msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
2096msgstr "Primer pla: usa el color previ de la paleta"
2097
2098#: ../app/actions/context-actions.c:113
2099msgctxt "context-action"
2100msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
2101msgstr "Primer pla: usa el color següent de la paleta"
2102
2103#: ../app/actions/context-actions.c:117
2104msgctxt "context-action"
2105msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
2106msgstr "Primer pla: ves cap enrere en la paleta de colors"
2107
2108#: ../app/actions/context-actions.c:121
2109msgctxt "context-action"
2110msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
2111msgstr "Primer pla: ves cap endavant en la paleta de colors"
2112
2113#: ../app/actions/context-actions.c:129
2114msgctxt "context-action"
2115msgid "Background: Set Color From Palette"
2116msgstr "Fons: estableix des de la paleta"
2117
2118#: ../app/actions/context-actions.c:133
2119msgctxt "context-action"
2120msgid "Background: Use First Palette Color"
2121msgstr "Fons: usa el primer color de la paleta"
2122
2123#: ../app/actions/context-actions.c:137
2124msgctxt "context-action"
2125msgid "Background: Use Last Palette Color"
2126msgstr "Fons: usa l'últim color de la paleta"
2127
2128#: ../app/actions/context-actions.c:141
2129msgctxt "context-action"
2130msgid "Background: Use Previous Palette Color"
2131msgstr "Fons: usa el color previ de la paleta"
2132
2133#: ../app/actions/context-actions.c:145
2134msgctxt "context-action"
2135msgid "Background: Use Next Palette Color"
2136msgstr "Fons: usa el color següent de la paleta"
2137
2138#: ../app/actions/context-actions.c:149
2139msgctxt "context-action"
2140msgid "Background: Skip Back Palette Color"
2141msgstr "Fons: ves cap enrere en la paleta de colors"
2142
2143#: ../app/actions/context-actions.c:153
2144msgctxt "context-action"
2145msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
2146msgstr "Fons: ves cap endavant en la paleta de colors"
2147
2148#: ../app/actions/context-actions.c:161
2149msgctxt "context-action"
2150msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
2151msgstr "Primer pla: defineix el color des del mapa de color"
2152
2153#: ../app/actions/context-actions.c:165
2154msgctxt "context-action"
2155msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
2156msgstr "Primer pla: usa el primer color del mapa de color"
2157
2158#: ../app/actions/context-actions.c:169
2159msgctxt "context-action"
2160msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
2161msgstr "Primer pla: usar l'últim color del mapa de color"
2162
2163#: ../app/actions/context-actions.c:173
2164msgctxt "context-action"
2165msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
2166msgstr "Primer pla: ves al color anterior del mapa de color"
2167
2168#: ../app/actions/context-actions.c:177
2169msgctxt "context-action"
2170msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
2171msgstr "Primer pla: ves al color següent del mapa de color"
2172
2173#: ../app/actions/context-actions.c:181
2174msgctxt "context-action"
2175msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
2176msgstr "Primer pla: ves al color anterior del mapa de color"
2177
2178#: ../app/actions/context-actions.c:185
2179msgctxt "context-action"
2180msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
2181msgstr "Primer pla: ves al color següent del mapa de color"
2182
2183#: ../app/actions/context-actions.c:193
2184msgctxt "context-action"
2185msgid "Background: Set Color From Colormap"
2186msgstr "Fons: defineix el color des del mapa de color"
2187
2188#: ../app/actions/context-actions.c:197
2189msgctxt "context-action"
2190msgid "Background: Use First Color From Colormap"
2191msgstr "Fons: usa el primer color del mapa de color"
2192
2193#: ../app/actions/context-actions.c:201
2194msgctxt "context-action"
2195msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
2196msgstr "Fons: usa el darrer color del mapa de color"
2197
2198#: ../app/actions/context-actions.c:205
2199msgctxt "context-action"
2200msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
2201msgstr "Fons: usa el color previ del mapa de color"
2202
2203#: ../app/actions/context-actions.c:209
2204msgctxt "context-action"
2205msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
2206msgstr "Fons: usa el color següent del mapa de color"
2207
2208#: ../app/actions/context-actions.c:213
2209msgctxt "context-action"
2210msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
2211msgstr "Fons: ves un color enrere en el mapa de color"
2212
2213#: ../app/actions/context-actions.c:217
2214msgctxt "context-action"
2215msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
2216msgstr "Fons: ves un color endavant en el mapa de color"
2217
2218#: ../app/actions/context-actions.c:225
2219msgctxt "context-action"
2220msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
2221msgstr "Primer pla: estableix el color del mostrari"
2222
2223#: ../app/actions/context-actions.c:229
2224msgctxt "context-action"
2225msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
2226msgstr "Primer pla: utilitzeu el primer color del mostrari"
2227
2228#: ../app/actions/context-actions.c:233
2229msgctxt "context-action"
2230msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
2231msgstr "Primer pla: utilitzeu el darrer color del mostrari"
2232
2233#: ../app/actions/context-actions.c:237
2234msgctxt "context-action"
2235msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
2236msgstr "Primer pla: feu servir el color anterior del mostrari"
2237
2238#: ../app/actions/context-actions.c:241
2239msgctxt "context-action"
2240msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
2241msgstr "Primer pla: feu servir el següent color del mostrari"
2242
2243#: ../app/actions/context-actions.c:245
2244msgctxt "context-action"
2245msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
2246msgstr "Primer pla: salta el color del mostrari"
2247
2248#: ../app/actions/context-actions.c:249
2249msgctxt "context-action"
2250msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
2251msgstr "Primer pla: ves un color endavant del mostrari"
2252
2253#: ../app/actions/context-actions.c:257
2254msgctxt "context-action"
2255msgid "Background: Set Color From Swatch"
2256msgstr "Fons: estableix el color del mostrari"
2257
2258#: ../app/actions/context-actions.c:261
2259msgctxt "context-action"
2260msgid "Background: Use First Color From Swatch"
2261msgstr "Fons: utilitza el primer color del mostrari"
2262
2263#: ../app/actions/context-actions.c:265
2264msgctxt "context-action"
2265msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
2266msgstr "Fons: utilitza el darrer color del mostrari"
2267
2268#: ../app/actions/context-actions.c:269
2269msgctxt "context-action"
2270msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
2271msgstr "Fons: utilitza el color anterior del mostrari"
2272
2273#: ../app/actions/context-actions.c:273
2274msgctxt "context-action"
2275msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
2276msgstr "Fons: utilitza el següent color del mostrari"
2277
2278#: ../app/actions/context-actions.c:277
2279msgctxt "context-action"
2280msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
2281msgstr "Fons: ves un color enrere del mostrari"
2282
2283#: ../app/actions/context-actions.c:281
2284msgctxt "context-action"
2285msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
2286msgstr "Fons: ves un color endavant del mostrari"
2287
2288#: ../app/actions/context-actions.c:289
2289msgctxt "context-action"
2290msgid "Foreground Red: Set"
2291msgstr "Vermell en primer pla: estableix al mínim"
2292
2293#: ../app/actions/context-actions.c:293
2294msgctxt "context-action"
2295msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
2296msgstr "Vermell en primer pla: estableix al mínim"
2297
2298#: ../app/actions/context-actions.c:297
2299msgctxt "context-action"
2300msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
2301msgstr "Vermell en primer pla: estableix al màxim"
2302
2303#: ../app/actions/context-actions.c:301
2304msgctxt "context-action"
2305msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
2306msgstr "Vermell en primer pla: disminueix un 1%"
2307
2308#: ../app/actions/context-actions.c:305
2309msgctxt "context-action"
2310msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
2311msgstr "Vermell en primer pla: incrementa un 1%"
2312
2313#: ../app/actions/context-actions.c:309
2314msgctxt "context-action"
2315msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
2316msgstr "Vermell en primer pla: disminueix un 10%"
2317
2318#: ../app/actions/context-actions.c:313
2319msgctxt "context-action"
2320msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
2321msgstr "Vermell en primer pla: incrementa un 10%"
2322
2323#: ../app/actions/context-actions.c:321
2324msgctxt "context-action"
2325msgid "Foreground Green: Set"
2326msgstr "Verd en primer pla: estableix"
2327
2328#: ../app/actions/context-actions.c:325
2329msgctxt "context-action"
2330msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
2331msgstr "Verd en primer pla: estableix al mínim"
2332
2333#: ../app/actions/context-actions.c:329
2334msgctxt "context-action"
2335msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
2336msgstr "Verd en primer pla: estableix al màxim"
2337
2338#: ../app/actions/context-actions.c:333
2339msgctxt "context-action"
2340msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
2341msgstr "Verd en primer pla: disminueix un 1%"
2342
2343#: ../app/actions/context-actions.c:337
2344msgctxt "context-action"
2345msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
2346msgstr "Verd en primer pla: incrementa un 1%"
2347
2348#: ../app/actions/context-actions.c:341
2349msgctxt "context-action"
2350msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
2351msgstr "Verd en primer pla: disminueix un 10%"
2352
2353#: ../app/actions/context-actions.c:345
2354msgctxt "context-action"
2355msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
2356msgstr "Verd en primer pla: incrementa un 10%"
2357
2358#: ../app/actions/context-actions.c:353
2359msgctxt "context-action"
2360msgid "Foreground Blue: Set"
2361msgstr "Blau en primer pla: estableix"
2362
2363#: ../app/actions/context-actions.c:357
2364msgctxt "context-action"
2365msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
2366msgstr "Blau en primer pla: estableix al mínim"
2367
2368#: ../app/actions/context-actions.c:361
2369msgctxt "context-action"
2370msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
2371msgstr "Blau en primer pla: estableix al màxim"
2372
2373#: ../app/actions/context-actions.c:365
2374msgctxt "context-action"
2375msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
2376msgstr "Blau en primer pla: disminueix un 1%"
2377
2378#: ../app/actions/context-actions.c:369
2379msgctxt "context-action"
2380msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
2381msgstr "Blau en primer pla: incrementa un 1%"
2382
2383#: ../app/actions/context-actions.c:373
2384msgctxt "context-action"
2385msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
2386msgstr "Blau en primer pla: disminueix un 10%"
2387
2388#: ../app/actions/context-actions.c:377
2389msgctxt "context-action"
2390msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
2391msgstr "Blau en primer pla: incrementa un 10%"
2392
2393#: ../app/actions/context-actions.c:385
2394msgctxt "context-action"
2395msgid "Background Red: Set"
2396msgstr "Fons vermell: estableix"
2397
2398#: ../app/actions/context-actions.c:389
2399msgctxt "context-action"
2400msgid "Background Red: Set to Minimum"
2401msgstr "Fons Vermell: estableix al mínim"
2402
2403#: ../app/actions/context-actions.c:393
2404msgctxt "context-action"
2405msgid "Background Red: Set to Maximum"
2406msgstr "Fons Vermell: estableix al màxim"
2407
2408#: ../app/actions/context-actions.c:397
2409msgctxt "context-action"
2410msgid "Background Red: Decrease by 1%"
2411msgstr "Fons Vermell: disminueix un 1%"
2412
2413#: ../app/actions/context-actions.c:401
2414msgctxt "context-action"
2415msgid "Background Red: Increase by 1%"
2416msgstr "Fons vermell: incrementa un 1%"
2417
2418#: ../app/actions/context-actions.c:405
2419msgctxt "context-action"
2420msgid "Background Red: Decrease by 10%"
2421msgstr "Fons Vermell: disminueix un 10%"
2422
2423#: ../app/actions/context-actions.c:409
2424msgctxt "context-action"
2425msgid "Background Red: Increase by 10%"
2426msgstr "Fons vermell: incrementa un 10%"
2427
2428#: ../app/actions/context-actions.c:417
2429msgctxt "context-action"
2430msgid "Background Green: Set"
2431msgstr "Fons verd: estableix"
2432
2433#: ../app/actions/context-actions.c:421
2434msgctxt "context-action"
2435msgid "Background Green: Set to Minimum"
2436msgstr "Fons verd: estableix al mínim"
2437
2438#: ../app/actions/context-actions.c:425
2439msgctxt "context-action"
2440msgid "Background Green: Set to Maximum"
2441msgstr "Fons verd: estableix al màxim"
2442
2443#: ../app/actions/context-actions.c:429
2444msgctxt "context-action"
2445msgid "Background Green: Decrease by 1%"
2446msgstr "Fons verd: disminueix un 1%"
2447
2448#: ../app/actions/context-actions.c:433
2449msgctxt "context-action"
2450msgid "Background Green: Increase by 1%"
2451msgstr "Fons verd: incrementa un 1%"
2452
2453#: ../app/actions/context-actions.c:437
2454msgctxt "context-action"
2455msgid "Background Green: Decrease by 10%"
2456msgstr "Fons verd: disminueix un 10%"
2457
2458#: ../app/actions/context-actions.c:441
2459msgctxt "context-action"
2460msgid "Background Green: Increase by 10%"
2461msgstr "Fons verd: incrementa un 10%"
2462
2463#: ../app/actions/context-actions.c:449
2464msgctxt "context-action"
2465msgid "Background Blue: Set"
2466msgstr "Fons blau: estableix"
2467
2468#: ../app/actions/context-actions.c:453
2469msgctxt "context-action"
2470msgid "Background Blue: Set to Minimum"
2471msgstr "Fons blau: estableix al mínim"
2472
2473#: ../app/actions/context-actions.c:457
2474msgctxt "context-action"
2475msgid "Background Blue: Set to Maximum"
2476msgstr "Fons blau: estableix al màxim"
2477
2478#: ../app/actions/context-actions.c:461
2479msgctxt "context-action"
2480msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
2481msgstr "Fons blau: disminueix un 1%"
2482
2483#: ../app/actions/context-actions.c:465
2484msgctxt "context-action"
2485msgid "Background Blue: Increase by 1%"
2486msgstr "Fons blau: incrementa un 1%"
2487
2488#: ../app/actions/context-actions.c:469
2489msgctxt "context-action"
2490msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
2491msgstr "Fons blau: disminueix un 10%"
2492
2493#: ../app/actions/context-actions.c:473
2494msgctxt "context-action"
2495msgid "Background Blue: Increase by 10%"
2496msgstr "Fons blau: incrementa un 10%"
2497
2498#: ../app/actions/context-actions.c:481
2499msgctxt "context-action"
2500msgid "Foreground Hue: Set"
2501msgstr "To del primer pla: estableix"
2502
2503#: ../app/actions/context-actions.c:485
2504msgctxt "context-action"
2505msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
2506msgstr "To del primer pla: estableix al mínim"
2507
2508#: ../app/actions/context-actions.c:489
2509msgctxt "context-action"
2510msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
2511msgstr "To del primer pla: estableix al màxim"
2512
2513#: ../app/actions/context-actions.c:493
2514msgctxt "context-action"
2515msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
2516msgstr "To del primer pla: disminueix un 1%"
2517
2518#: ../app/actions/context-actions.c:497
2519msgctxt "context-action"
2520msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
2521msgstr "To del primer pla: augmenta un 1%"
2522
2523#: ../app/actions/context-actions.c:501
2524msgctxt "context-action"
2525msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
2526msgstr "To del primer pla: disminueix un 10%"
2527
2528#: ../app/actions/context-actions.c:505
2529msgctxt "context-action"
2530msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
2531msgstr "To del primer pla: augmenta un 10%"
2532
2533#: ../app/actions/context-actions.c:513
2534msgctxt "context-action"
2535msgid "Foreground Saturation: Set"
2536msgstr "Saturació del primer pla: estableix"
2537
2538#: ../app/actions/context-actions.c:517
2539msgctxt "context-action"
2540msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
2541msgstr "Saturació en primer pla: estableix al mínim"
2542
2543#: ../app/actions/context-actions.c:521
2544msgctxt "context-action"
2545msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
2546msgstr "Saturació en primer pla: estableix al màxim"
2547
2548#: ../app/actions/context-actions.c:525
2549msgctxt "context-action"
2550msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
2551msgstr "Saturació en primer pla: disminueix un 1%"
2552
2553#: ../app/actions/context-actions.c:529
2554msgctxt "context-action"
2555msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
2556msgstr "Saturació en el primer pla: augmenta un 1%"
2557
2558#: ../app/actions/context-actions.c:533
2559msgctxt "context-action"
2560msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
2561msgstr "Saturació en el primer pla: disminueix un 10%"
2562
2563#: ../app/actions/context-actions.c:537
2564msgctxt "context-action"
2565msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
2566msgstr "Saturació en el primer pla: augmenta un 10%"
2567
2568#: ../app/actions/context-actions.c:545
2569msgctxt "context-action"
2570msgid "Foreground Value: Set"
2571msgstr "Valor del primer pla: estableix"
2572
2573#: ../app/actions/context-actions.c:549
2574msgctxt "context-action"
2575msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
2576msgstr "Valor del primer pla: estableix al mínim"
2577
2578#: ../app/actions/context-actions.c:553
2579msgctxt "context-action"
2580msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
2581msgstr "Valor del primer pla: estableix al màxim"
2582
2583#: ../app/actions/context-actions.c:557
2584msgctxt "context-action"
2585msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
2586msgstr "Valor del primer pla: disminueix un 1%"
2587
2588#: ../app/actions/context-actions.c:561
2589msgctxt "context-action"
2590msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
2591msgstr "Valor del primer pla: augmenta un 1%"
2592
2593#: ../app/actions/context-actions.c:565
2594msgctxt "context-action"
2595msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
2596msgstr "Valor del primer pla: disminueix un 10%"
2597
2598#: ../app/actions/context-actions.c:569
2599msgctxt "context-action"
2600msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
2601msgstr "Valor del primer pla: augmenta un 10%"
2602
2603#: ../app/actions/context-actions.c:577
2604msgctxt "context-action"
2605msgid "Background Hue: Set"
2606msgstr "To del fons: estableix"
2607
2608#: ../app/actions/context-actions.c:581
2609msgctxt "context-action"
2610msgid "Background Hue: Set to Minimum"
2611msgstr "To del fons: estableix al mínim"
2612
2613#: ../app/actions/context-actions.c:585
2614msgctxt "context-action"
2615msgid "Background Hue: Set to Maximum"
2616msgstr "To del fons: estableix al màxim"
2617
2618#: ../app/actions/context-actions.c:589
2619msgctxt "context-action"
2620msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
2621msgstr "To del fons: disminueix un 1%"
2622
2623#: ../app/actions/context-actions.c:593
2624msgctxt "context-action"
2625msgid "Background Hue: Increase by 1%"
2626msgstr "To del fons: augmenta un 1%"
2627
2628#: ../app/actions/context-actions.c:597
2629msgctxt "context-action"
2630msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
2631msgstr "To del fons: disminueix un 10%"
2632
2633#: ../app/actions/context-actions.c:601
2634msgctxt "context-action"
2635msgid "Background Hue: Increase by 10%"
2636msgstr "To del fons: augmenta un 10%"
2637
2638#: ../app/actions/context-actions.c:609
2639msgctxt "context-action"
2640msgid "Background Saturation: Set"
2641msgstr "Saturació del fons: estableix"
2642
2643#: ../app/actions/context-actions.c:613
2644msgctxt "context-action"
2645msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
2646msgstr "Saturació del fons: estableix al mínim"
2647
2648#: ../app/actions/context-actions.c:617
2649msgctxt "context-action"
2650msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
2651msgstr "Saturació del fons: estableix al màxim"
2652
2653#: ../app/actions/context-actions.c:621
2654msgctxt "context-action"
2655msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
2656msgstr "Saturació del fons: disminueix un 1%"
2657
2658#: ../app/actions/context-actions.c:625
2659msgctxt "context-action"
2660msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
2661msgstr "Saturació del fons: augmenta un 1%"
2662
2663#: ../app/actions/context-actions.c:629
2664msgctxt "context-action"
2665msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
2666msgstr "Saturació del fons: disminueix un 10%"
2667
2668#: ../app/actions/context-actions.c:633
2669msgctxt "context-action"
2670msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
2671msgstr "Saturació del fons: augmenta un 10%"
2672
2673#: ../app/actions/context-actions.c:641
2674msgctxt "context-action"
2675msgid "Background Value: Set"
2676msgstr "Valor del fons: estableix"
2677
2678#: ../app/actions/context-actions.c:645
2679msgctxt "context-action"
2680msgid "Background Value: Set to Minimum"
2681msgstr "Valor del fons: estableix al mínim"
2682
2683#: ../app/actions/context-actions.c:649
2684msgctxt "context-action"
2685msgid "Background Value: Set to Maximum"
2686msgstr "Valor del fons: estableix al màxim"
2687
2688#: ../app/actions/context-actions.c:653
2689msgctxt "context-action"
2690msgid "Background Value: Decrease by 1%"
2691msgstr "Valor del fons: disminueix un 1%"
2692
2693#: ../app/actions/context-actions.c:657
2694msgctxt "context-action"
2695msgid "Background Value: Increase by 1%"
2696msgstr "Valor del fons: augmenta un 1%"
2697
2698#: ../app/actions/context-actions.c:661
2699msgctxt "context-action"
2700msgid "Background Value: Decrease by 10%"
2701msgstr "Valor del fons: disminueix un 10%"
2702
2703#: ../app/actions/context-actions.c:665
2704msgctxt "context-action"
2705msgid "Background Value: Increase by 10%"
2706msgstr "Valor del fons: augmenta un 10%"
2707
2708#: ../app/actions/context-actions.c:673
2709msgctxt "context-action"
2710msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
2711msgstr "Opacitat de l'eina: estableix la transparència"
2712
2713#: ../app/actions/context-actions.c:677
2714msgctxt "context-action"
2715msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
2716msgstr "Opacitat de l'eina: ho fa completament transparent"
2717
2718#: ../app/actions/context-actions.c:681
2719msgctxt "context-action"
2720msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
2721msgstr "Opacitat de l'eina: ho fa completament opac"
2722
2723#: ../app/actions/context-actions.c:685
2724msgctxt "context-action"
2725msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
2726msgstr "Opacitat de l'eina: fa un 1% més transparent"
2727
2728#: ../app/actions/context-actions.c:689
2729msgctxt "context-action"
2730msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
2731msgstr "Opacitat de l'eina: fa un 1% més opac"
2732
2733#: ../app/actions/context-actions.c:693
2734msgctxt "context-action"
2735msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
2736msgstr "Opacitat de l'eina: fa un 10% més transparent"
2737
2738#: ../app/actions/context-actions.c:697
2739msgctxt "context-action"
2740msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
2741msgstr "Opacitat de l'eina: fa un 10% més opac"
2742
2743#: ../app/actions/context-actions.c:705
2744msgctxt "context-action"
2745msgid "Tool Paint Mode: Select First"
2746msgstr "Mode eina de pintura: selecciona la primera"
2747
2748#: ../app/actions/context-actions.c:709
2749msgctxt "context-action"
2750msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
2751msgstr "Mode eines de pintura: selecciona l'última"
2752
2753#: ../app/actions/context-actions.c:713
2754msgctxt "context-action"
2755msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
2756msgstr "Mode eines de pintura: selecciona l'anterior"
2757
2758#: ../app/actions/context-actions.c:717
2759msgctxt "context-action"
2760msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
2761msgstr "Mode eines de pintura: selecciona el següent"
2762
2763#: ../app/actions/context-actions.c:725
2764msgctxt "context-action"
2765msgid "Tool Selection: Choose by Index"
2766msgstr "Selecció d’eines: trieu per l'índex"
2767
2768#: ../app/actions/context-actions.c:729
2769msgctxt "context-action"
2770msgid "Tool Selection: Switch to First"
2771msgstr "Selecció d'eines: commuteu al primer"
2772
2773#: ../app/actions/context-actions.c:733
2774msgctxt "context-action"
2775msgid "Tool Selection: Switch to Last"
2776msgstr "Selecció d'eines: commuteu a l'últim"
2777
2778#: ../app/actions/context-actions.c:737
2779msgctxt "context-action"
2780msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
2781msgstr "Selecció d’eines: commuteu a l’anterior"
2782
2783#: ../app/actions/context-actions.c:741
2784msgctxt "context-action"
2785msgid "Tool Selection: Switch to Next"
2786msgstr "Selecció d’eines: commuteu al següent"
2787
2788#: ../app/actions/context-actions.c:749
2789msgctxt "context-action"
2790msgid "Brush Selection: Select by Index"
2791msgstr "Selecció de pinzells: seleccioneu per índex"
2792
2793#: ../app/actions/context-actions.c:753
2794msgctxt "context-action"
2795msgid "Brush Selection: Switch to First"
2796msgstr "Selecció de pinzells: commuteu al primer"
2797
2798#: ../app/actions/context-actions.c:757
2799msgctxt "context-action"
2800msgid "Brush Selection: Switch to Last"
2801msgstr "Selecció del pinzell: commuteu a l'últim"
2802
2803#: ../app/actions/context-actions.c:761
2804msgctxt "context-action"
2805msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
2806msgstr "Selecció de pinzells: commuteu a l’anterior"
2807
2808#: ../app/actions/context-actions.c:765
2809msgctxt "context-action"
2810msgid "Brush Selection: Switch to Next"
2811msgstr "Selecció de pinzells: commuteu al següent"
2812
2813#: ../app/actions/context-actions.c:773
2814msgctxt "context-action"
2815msgid "Pattern Selection: Select by Index"
2816msgstr "Selecció de patrons: seleccioneu per l’índex"
2817
2818#: ../app/actions/context-actions.c:777
2819msgctxt "context-action"
2820msgid "Pattern Selection: Switch to First"
2821msgstr "Selecció de patrons: commuteu al primer"
2822
2823#: ../app/actions/context-actions.c:781
2824msgctxt "context-action"
2825msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
2826msgstr "Selecció del patró: commuteu a l'últim"
2827
2828#: ../app/actions/context-actions.c:785
2829msgctxt "context-action"
2830msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
2831msgstr "Selecció del patró: commuteu a l’anterior"
2832
2833#: ../app/actions/context-actions.c:789
2834msgctxt "context-action"
2835msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
2836msgstr "Selecció de patrons: commuteu al següent"
2837
2838#: ../app/actions/context-actions.c:797
2839msgctxt "context-action"
2840msgid "Palette Selection: Select by Index"
2841msgstr "Selecció de la paleta: seleccioneu per l'índex"
2842
2843#: ../app/actions/context-actions.c:801
2844msgctxt "context-action"
2845msgid "Palette Selection: Switch to First"
2846msgstr "Selecció de la paleta: commuteu al primer"
2847
2848#: ../app/actions/context-actions.c:805
2849msgctxt "context-action"
2850msgid "Palette Selection: Switch to Last"
2851msgstr "Selecció de la paleta: commuteu a l'últim"
2852
2853#: ../app/actions/context-actions.c:809
2854msgctxt "context-action"
2855msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
2856msgstr "Selecció de la paleta: commuteu a l'anterior"
2857
2858#: ../app/actions/context-actions.c:813
2859msgctxt "context-action"
2860msgid "Palette Selection: Switch to Next"
2861msgstr "Selecció de la paleta: commuteu al següent"
2862
2863#: ../app/actions/context-actions.c:821
2864msgctxt "context-action"
2865msgid "Gradient Selection: Select by Index"
2866msgstr "Selecció del degradat: seleccioneu per l'índex"
2867
2868#: ../app/actions/context-actions.c:825
2869msgctxt "context-action"
2870msgid "Gradient Selection: Switch to First"
2871msgstr "Selecció del degradat: commuteu al primer"
2872
2873#: ../app/actions/context-actions.c:829
2874msgctxt "context-action"
2875msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
2876msgstr "Selecció de degradats: commuteu a l'últim"
2877
2878#: ../app/actions/context-actions.c:833
2879msgctxt "context-action"
2880msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
2881msgstr "Selecció del degradat: commuteu a l’anterior"
2882
2883#: ../app/actions/context-actions.c:837
2884msgctxt "context-action"
2885msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
2886msgstr "Selecció del degradat: commuteu al següent"
2887
2888#: ../app/actions/context-actions.c:845
2889msgctxt "context-action"
2890msgid "Font Selection: Select by Index"
2891msgstr "Selecció de la lletra tipogràfica: seleccioneu per índex"
2892
2893#: ../app/actions/context-actions.c:849
2894msgctxt "context-action"
2895msgid "Font Selection: Switch to First"
2896msgstr "Selecció de la lletra tipogràfica: commuteu al primer"
2897
2898#: ../app/actions/context-actions.c:853
2899msgctxt "context-action"
2900msgid "Font Selection: Switch to Last"
2901msgstr "Selecció de la lletra tipogràfica: commuteu a l'últim"
2902
2903#: ../app/actions/context-actions.c:857
2904msgctxt "context-action"
2905msgid "Font Selection: Switch to Previous"
2906msgstr "Selecció de la lletra tipogràfica: commuteu a l'anterior"
2907
2908#: ../app/actions/context-actions.c:861
2909msgctxt "context-action"
2910msgid "Font Selection: Switch to Next"
2911msgstr "Selecció de la lletra tipogràfica: commuteu al següent"
2912
2913#: ../app/actions/context-actions.c:869
2914msgctxt "context-action"
2915msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
2916msgstr "Espaiat del pinzell (editor): estableix"
2917
2918#: ../app/actions/context-actions.c:873
2919msgctxt "context-action"
2920msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
2921msgstr "Espaiat del pinzell (editor): estableix al mínim"
2922
2923#: ../app/actions/context-actions.c:877
2924msgctxt "context-action"
2925msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
2926msgstr "Espaiat del pinzell (editor): estableix al màxim"
2927
2928#: ../app/actions/context-actions.c:881
2929msgctxt "context-action"
2930msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
2931msgstr "Espaiat del pinzell (editor): disminueix un 1"
2932
2933#: ../app/actions/context-actions.c:885
2934msgctxt "context-action"
2935msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
2936msgstr "Espaiat del pinzell (editor): incrementa un 1"
2937
2938#: ../app/actions/context-actions.c:889
2939msgctxt "context-action"
2940msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
2941msgstr "Espaiat del pinzell (editor): disminueix un 10"
2942
2943#: ../app/actions/context-actions.c:893
2944msgctxt "context-action"
2945msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
2946msgstr "Espaiat del pinzell (editor): incrementa un 10"
2947
2948#: ../app/actions/context-actions.c:901
2949msgctxt "context-action"
2950msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
2951msgstr "Forma del pinzell (Editor): utilitza el circular"
2952
2953#: ../app/actions/context-actions.c:905
2954msgctxt "context-action"
2955msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
2956msgstr "Forma del pinzell (Editor): utilitzeu el quadrat"
2957
2958#: ../app/actions/context-actions.c:909
2959msgctxt "context-action"
2960msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
2961msgstr "Forma del pinzell (Editor): utilitza el diamant"
2962
2963#: ../app/actions/context-actions.c:917
2964msgctxt "context-action"
2965msgid "Brush Radius (Editor): Set"
2966msgstr "Radi del pinzell (editor): estableix"
2967
2968#: ../app/actions/context-actions.c:921
2969msgctxt "context-action"
2970msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
2971msgstr "Radi del pinzell (Editor): estableix al mínim"
2972
2973#: ../app/actions/context-actions.c:925
2974msgctxt "context-action"
2975msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
2976msgstr "Radi del pinzell (Editor): estableix al màxim"
2977
2978#: ../app/actions/context-actions.c:929
2979msgctxt "context-action"
2980msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
2981msgstr "Radi del pinzell (Editor): disminueix un 0,1"
2982
2983#: ../app/actions/context-actions.c:933
2984msgctxt "context-action"
2985msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
2986msgstr "Radi del pinzell (Editor): incrementa un 0,1"
2987
2988#: ../app/actions/context-actions.c:937
2989msgctxt "context-action"
2990msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
2991msgstr "Radi del pinzell (Editor): disminueix un 1"
2992
2993#: ../app/actions/context-actions.c:941
2994msgctxt "context-action"
2995msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
2996msgstr "Radi del pinzell (Editor): incrementa un 1"
2997
2998#: ../app/actions/context-actions.c:945
2999msgctxt "context-action"
3000msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
3001msgstr "Radi del pinzell (Editor): disminueix un 10"
3002
3003#: ../app/actions/context-actions.c:949
3004msgctxt "context-action"
3005msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
3006msgstr "Radi del pinzell (Editor): incrementa un 10"
3007
3008#: ../app/actions/context-actions.c:953
3009msgctxt "context-action"
3010msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
3011msgstr "Radi del pinzell (Editor): disminueix un 0,1"
3012
3013#: ../app/actions/context-actions.c:957
3014msgctxt "context-action"
3015msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
3016msgstr "Radi del pinzell (Editor): increment relatiu"
3017
3018#: ../app/actions/context-actions.c:965
3019msgctxt "context-action"
3020msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
3021msgstr "Puntes del pinzell (Editor): estableix"
3022
3023#: ../app/actions/context-actions.c:969
3024msgctxt "context-action"
3025msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
3026msgstr "Puntes del pinzell (Editor): estableix al mínim"
3027
3028#: ../app/actions/context-actions.c:973
3029msgctxt "context-action"
3030msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
3031msgstr "Puntes del pinzell (Editor): estableix al màxim"
3032
3033#: ../app/actions/context-actions.c:977
3034msgctxt "context-action"
3035msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
3036msgstr "Puntes del pinzell (Editor): disminueix un 1"
3037
3038#: ../app/actions/context-actions.c:981
3039msgctxt "context-action"
3040msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
3041msgstr "Puntes del pinzell (Editor): incrementa un 1"
3042
3043#: ../app/actions/context-actions.c:985
3044msgctxt "context-action"
3045msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
3046msgstr "Puntes del pinzell (Editor): disminueix un 4"
3047
3048#: ../app/actions/context-actions.c:989
3049msgctxt "context-action"
3050msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
3051msgstr "Puntes del pinzell (Editor): incrementa un 4"
3052
3053#: ../app/actions/context-actions.c:997
3054msgctxt "context-action"
3055msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
3056msgstr "Duresa del pinzell (Editor): estableix"
3057
3058#: ../app/actions/context-actions.c:1001
3059msgctxt "context-action"
3060msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
3061msgstr "Duresa del pinzell (Editor): estableix al mínim"
3062
3063#: ../app/actions/context-actions.c:1005
3064msgctxt "context-action"
3065msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
3066msgstr "Duresa del pinzell (Editor): estableix al màxim"
3067
3068#: ../app/actions/context-actions.c:1009
3069msgctxt "context-action"
3070msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
3071msgstr "Duresa del pinzell (Editor): disminueix un 0,01"
3072
3073#: ../app/actions/context-actions.c:1013
3074msgctxt "context-action"
3075msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
3076msgstr "Duresa del pinzell (Editor): incrementa un 0,01"
3077
3078#: ../app/actions/context-actions.c:1017
3079msgctxt "context-action"
3080msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
3081msgstr "Duresa del pinzell (Editor): disminueix un 0,1"
3082
3083#: ../app/actions/context-actions.c:1021
3084msgctxt "context-action"
3085msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
3086msgstr "Duresa del pinzell (Editor): incrementa un 0,1"
3087
3088#: ../app/actions/context-actions.c:1029
3089msgctxt "context-action"
3090msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
3091msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): estableix"
3092
3093#: ../app/actions/context-actions.c:1033
3094msgctxt "context-action"
3095msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
3096msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): estableix al mínim"
3097
3098#: ../app/actions/context-actions.c:1037
3099msgctxt "context-action"
3100msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
3101msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): estableix al màxim"
3102
3103#: ../app/actions/context-actions.c:1041
3104msgctxt "context-action"
3105msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
3106msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): disminueix un 0,1"
3107
3108#: ../app/actions/context-actions.c:1045
3109msgctxt "context-action"
3110msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
3111msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): incrementa un 0,1"
3112
3113#: ../app/actions/context-actions.c:1049
3114msgctxt "context-action"
3115msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
3116msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): disminueix un 1"
3117
3118#: ../app/actions/context-actions.c:1053
3119msgctxt "context-action"
3120msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
3121msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): incrementa un 1"
3122
3123#: ../app/actions/context-actions.c:1061
3124msgctxt "context-action"
3125msgid "Brush Angle (Editor): Set"
3126msgstr "Angle del pinzell (Editor): estableix"
3127
3128#: ../app/actions/context-actions.c:1065
3129msgctxt "context-action"
3130msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
3131msgstr "Angle del pinzell (editor): ho fa horitzontal"
3132
3133#: ../app/actions/context-actions.c:1069
3134msgctxt "context-action"
3135msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
3136msgstr "Angle del pinzell (editor): ho fa vertical"
3137
3138#: ../app/actions/context-actions.c:1073
3139msgctxt "context-action"
3140msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
3141msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a la dreta 1°"
3142
3143#: ../app/actions/context-actions.c:1077
3144msgctxt "context-action"
3145msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
3146msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a l'esquerre 1°"
3147
3148#: ../app/actions/context-actions.c:1081
3149msgctxt "context-action"
3150msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
3151msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a la dreta 15°"
3152
3153#: ../app/actions/context-actions.c:1085
3154msgctxt "context-action"
3155msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
3156msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a l'esquerre 15°"
3157
3158#: ../app/actions/context-commands.c:458
3159#, c-format
3160msgid "Paint Mode: %s"
3161msgstr "Mode pintura: %s"
3162
3163#: ../app/actions/context-commands.c:612
3164#, c-format
3165msgid "Brush Shape: %s"
3166msgstr "Forma del pinzell: %s"
3167
3168#: ../app/actions/context-commands.c:675
3169#, c-format
3170msgid "Brush Radius: %2.2f"
3171msgstr "Radi del pinzell: %2.2f"
3172
3173#: ../app/actions/context-commands.c:795
3174#, c-format
3175msgid "Brush Angle: %2.2f"
3176msgstr "Angle del pinzell: %2.2f"
3177
3178#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
3179msgctxt "cursor-info-action"
3180msgid "Pointer Information Menu"
3181msgstr "Menú d'informació del punter"
3182
3183#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
3184msgctxt "cursor-info-action"
3185msgid "_Sample Merged"
3186msgstr "Mo_stra fusionada"
3187
3188#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
3189msgctxt "cursor-info-action"
3190msgid "Use the composite color of all visible layers"
3191msgstr "Utilitza color compost en totes les capes visibles"
3192
3193# Quim: no és 'menú dels diàlegs' pel mateix criteri que 'brushes menu'
3194#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
3195msgctxt "dashboard-action"
3196msgid "Dashboard Menu"
3197msgstr "Menú del diàleg"
3198
3199#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
3200msgctxt "dashboard-action"
3201msgid "_Groups"
3202msgstr "_Grups"
3203
3204#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
3205msgctxt "dashboard-action"
3206msgid "_Update Interval"
3207msgstr "Interval d'act_ualització"
3208
3209#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
3210msgctxt "dashboard-action"
3211msgid "_History Duration"
3212msgstr "Duració de l'_historial"
3213
3214#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
3215msgctxt "dashboard-action"
3216msgid "_Start/Stop Recording..."
3217msgstr "_Inicia/atura l'enregistrament..."
3218
3219#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
3220msgctxt "dashboard-action"
3221msgid "Start/stop recording performance log"
3222msgstr "Inici/atura l'enregistrament de registres de rendiment"
3223
3224#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
3225msgctxt "dashboard-action"
3226msgid "_Add Marker..."
3227msgstr "_Afegeix un marcador..."
3228
3229#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
3230msgctxt "dashboard-action"
3231msgid "Add an event marker to the performance log"
3232msgstr "Afegeix un marcador d'esdeveniment al registre de rendiment"
3233
3234#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
3235msgctxt "dashboard-action"
3236msgid "Add _Empty Marker"
3237msgstr "Afeg_eix un marcador buit"
3238
3239#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
3240msgctxt "dashboard-action"
3241msgid "Add an empty event marker to the performance log"
3242msgstr "Afegeix un marcador d'esdeveniments buit al registre de rendiment"
3243
3244#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
3245msgctxt "dashboard-action"
3246msgid "_Reset"
3247msgstr "_Restableix"
3248
3249#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
3250msgctxt "dashboard-action"
3251msgid "Reset cumulative data"
3252msgstr "Reinicia les dades acumulatives"
3253
3254#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
3255msgctxt "dashboard-action"
3256msgid "_Low Swap Space Warning"
3257msgstr "_Avís d'espai d'intercanvi baix"
3258
3259#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
3260msgctxt "dashboard-action"
3261msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
3262msgstr "Puja el tauler de control quan la mida d'intercanvi s'apropa al límit"
3263
3264#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
3265msgctxt "dashboard-update-interval"
3266msgid "0.25 Seconds"
3267msgstr "0,25 segons"
3268
3269#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
3270msgctxt "dashboard-update-interval"
3271msgid "0.5 Seconds"
3272msgstr "0,5 segons"
3273
3274#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
3275msgctxt "dashboard-update-interval"
3276msgid "1 Second"
3277msgstr "1 segon"
3278
3279#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
3280msgctxt "dashboard-update-interval"
3281msgid "2 Seconds"
3282msgstr "2 segons"
3283
3284#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
3285msgctxt "dashboard-update-interval"
3286msgid "4 Seconds"
3287msgstr "4 segons"
3288
3289#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
3290msgctxt "dashboard-history-duration"
3291msgid "15 Seconds"
3292msgstr "15 segons"
3293
3294#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
3295msgctxt "dashboard-history-duration"
3296msgid "30 Seconds"
3297msgstr "30 segons"
3298
3299#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
3300msgctxt "dashboard-history-duration"
3301msgid "60 Seconds"
3302msgstr "60 segons"
3303
3304#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
3305msgctxt "dashboard-history-duration"
3306msgid "120 Seconds"
3307msgstr "120 segons"
3308
3309#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
3310msgctxt "dashboard-history-duration"
3311msgid "240 Seconds"
3312msgstr "240 segons"
3313
3314#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
3315#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
3316#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
3317#: ../app/actions/file-commands.c:424
3318#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
3319#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
3320#: ../app/actions/gradients-commands.c:79
3321#: ../app/actions/plug-in-commands.c:185
3322#: ../app/actions/templates-commands.c:249
3323#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
3324#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
3325#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
3326#: ../app/actions/window-commands.c:77
3327#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
3328#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
3329#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
3330#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
3331#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
3332#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
3333#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
3334#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
3335#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
3336#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
3337#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
3338#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
3339#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
3340#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
3341#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
3342#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
3343#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
3344#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
3345#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
3346#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
3347#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
3348#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
3349#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
3350#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
3351#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
3352#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
3353#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
3354#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
3355#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
3356#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
3357#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
3358#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
3359#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
3360#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
3361#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
3362#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
3363#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
3364#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
3365#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
3366#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
3367#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
3368#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
3369msgid "_Cancel"
3370msgstr "_Cancel·la"
3371
3372#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
3373msgid "_Record"
3374msgstr "_Enregistra"
3375
3376#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
3377msgid "All Files"
3378msgstr "Tots els fitxers"
3379
3380#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
3381msgid "Log Files (*.log)"
3382msgstr "Fitxers de registre (*.log)"
3383
3384#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
3385msgid "Log samples per second"
3386msgstr "Registra les mostres per segon"
3387
3388#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
3389msgid "Sample fre_quency:"
3390msgstr "_Freqüència de mostreig:"
3391
3392#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
3393msgid "_Backtrace"
3394msgstr "_Traces inverses"
3395
3396#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
3397msgid "Include backtraces in log"
3398msgstr "Inclou les traces inverses al registre"
3399
3400#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
3401msgid "_Messages"
3402msgstr "_Missatges"
3403
3404#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
3405msgid "Include diagnostic messages in log"
3406msgstr "Inclou els missatges de diagnòstic al registre"
3407
3408#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
3409msgid "Progressi_ve"
3410msgstr "_Progressiu"
3411
3412#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
3413msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
3414msgstr ""
3415"Produeix un registre complet encara que no estigui correctament acabat"
3416
3417#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
3418msgid "Add Marker"
3419msgstr "Afegeix un marcador"
3420
3421#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
3422msgid "Enter a description for the marker"
3423msgstr "Introduïu una descripció per al marcador"
3424
3425#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
3426#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
3427#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
3428#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
3429#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
3430#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
3431#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
3432#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
3433#, c-format
3434msgid ""
3435"Opening '%s' failed:\n"
3436"\n"
3437"%s"
3438msgstr ""
3439"No s'ha pogut obrir «%s»:\n"
3440"\n"
3441"%s"
3442
3443#: ../app/actions/data-commands.c:116
3444#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
3445#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
3446#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
3447#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
3448#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
3449msgid "Untitled"
3450msgstr "Sense títol"
3451
3452#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
3453#: ../app/actions/file-commands.c:530
3454#, c-format
3455msgid "Can't show file in file manager: %s"
3456msgstr "No es pot mostrar el fitxer al gestor de fitxers: %s"
3457
3458#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
3459msgctxt "windows-action"
3460msgid "Tool_box"
3461msgstr "_Caixa d'eines"
3462
3463#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
3464msgctxt "dialogs-action"
3465msgid "Tool _Options"
3466msgstr "_Opcions de l'eina"
3467
3468#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
3469msgctxt "dialogs-action"
3470msgid "Open the tool options dialog"
3471msgstr "Mostra el diàleg de les opcions de l'eina"
3472
3473#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
3474msgctxt "dialogs-action"
3475msgid "_Device Status"
3476msgstr "Estat del _dispositiu"
3477
3478#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
3479msgctxt "dialogs-action"
3480msgid "Open the device status dialog"
3481msgstr "Mostra el diàleg de l'estat del dispositiu"
3482
3483#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
3484msgctxt "dialogs-action"
3485msgid "_Symmetry Painting"
3486msgstr "Pintura _simètrica"
3487
3488#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
3489msgctxt "dialogs-action"
3490msgid "Open the symmetry dialog"
3491msgstr "Obre el diàleg de simetria"
3492
3493#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
3494msgctxt "dialogs-action"
3495msgid "_Layers"
3496msgstr "_Capes"
3497
3498#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
3499msgctxt "dialogs-action"
3500msgid "Open the layers dialog"
3501msgstr "Mostra el diàleg de les capes"
3502
3503#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
3504msgctxt "dialogs-action"
3505msgid "_Channels"
3506msgstr "_Canals"
3507
3508#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
3509msgctxt "dialogs-action"
3510msgid "Open the channels dialog"
3511msgstr "Mostra el diàleg dels canals"
3512
3513#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
3514msgctxt "dialogs-action"
3515msgid "_Paths"
3516msgstr "Ca_mins"
3517
3518#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
3519msgctxt "dialogs-action"
3520msgid "Open the paths dialog"
3521msgstr "Mostra el diàleg dels camins"
3522
3523#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
3524msgctxt "dialogs-action"
3525msgid "Color_map"
3526msgstr "_Mapa de color"
3527
3528#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
3529msgctxt "dialogs-action"
3530msgid "Open the colormap dialog"
3531msgstr "Mostra el diàleg del mapa de color"
3532
3533#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
3534msgctxt "dialogs-action"
3535msgid "Histogra_m"
3536msgstr "Histogra_ma"
3537
3538#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
3539msgctxt "dialogs-action"
3540msgid "Open the histogram dialog"
3541msgstr "Mostra el diàleg de l'histograma"
3542
3543#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
3544msgctxt "dialogs-action"
3545msgid "_Selection Editor"
3546msgstr "Editor de _selecció"
3547
3548#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
3549msgctxt "dialogs-action"
3550msgid "Open the selection editor"
3551msgstr "Mostra l'editor de selecció"
3552
3553#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
3554msgctxt "dialogs-action"
3555msgid "Na_vigation"
3556msgstr "Na_vegació"
3557
3558#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
3559msgctxt "dialogs-action"
3560msgid "Open the display navigation dialog"
3561msgstr "Mostra el diàleg de navegació per la pantalla"
3562
3563#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
3564msgctxt "dialogs-action"
3565msgid "Undo _History"
3566msgstr "_Historial de desfer"
3567
3568#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
3569msgctxt "dialogs-action"
3570msgid "Open the undo history dialog"
3571msgstr "Mostra el diàleg de l'historial de desfer"
3572
3573#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
3574msgctxt "dialogs-action"
3575msgid "_Pointer"
3576msgstr "_Punter"
3577
3578#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
3579msgctxt "dialogs-action"
3580msgid "Open the pointer information dialog"
3581msgstr "Mostra el diàleg d'informació sobre el punter"
3582
3583#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
3584msgctxt "dialogs-action"
3585msgid "_Sample Points"
3586msgstr "Punt_s de mostratge"
3587
3588#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
3589msgctxt "dialogs-action"
3590msgid "Open the sample points dialog"
3591msgstr "Mostra el diàleg dels punts de mostratge"
3592
3593#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
3594msgctxt "dialogs-action"
3595msgid "Colo_rs"
3596msgstr "Colo_rs"
3597
3598#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
3599msgctxt "dialogs-action"
3600msgid "Open the FG/BG color dialog"
3601msgstr ""
3602"Mostra el diàleg per seleccionar el color del primer pla i el del fons"
3603
3604#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
3605msgctxt "dialogs-action"
3606msgid "_Brushes"
3607msgstr "Pin_zells"
3608
3609#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
3610msgctxt "dialogs-action"
3611msgid "Open the brushes dialog"
3612msgstr "Mostra el diàleg dels pinzells"
3613
3614#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
3615msgctxt "dialogs-action"
3616msgid "Brush Editor"
3617msgstr "Editor del pinzell"
3618
3619#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
3620msgctxt "dialogs-action"
3621msgid "Open the brush editor"
3622msgstr "Mostra l'editor del pinzell"
3623
3624#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
3625msgctxt "dialogs-action"
3626msgid "Paint D_ynamics"
3627msgstr "_Dinàmica de la pintura"
3628
3629#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
3630msgctxt "dialogs-action"
3631msgid "Open paint dynamics dialog"
3632msgstr "Mostra el diàleg de la dinàmica de la pintura"
3633
3634#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
3635msgctxt "dialogs-action"
3636msgid "Paint Dynamics Editor"
3637msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
3638
3639#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
3640msgctxt "dialogs-action"
3641msgid "Open the paint dynamics editor"
3642msgstr "Obre l'editor de la dinàmica de la pintura"
3643
3644#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
3645msgctxt "dialogs-action"
3646msgid "_MyPaint Brushes"
3647msgstr "_Pinzells MyPaint"
3648
3649#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
3650msgctxt "dialogs-action"
3651msgid "Open the mypaint brushes dialog"
3652msgstr "Obre el diàleg dels pinzells MyPaint"
3653
3654#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
3655msgctxt "dialogs-action"
3656msgid "P_atterns"
3657msgstr "P_atrons"
3658
3659#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
3660msgctxt "dialogs-action"
3661msgid "Open the patterns dialog"
3662msgstr "Mostra el diàleg dels patrons"
3663
3664#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
3665msgctxt "dialogs-action"
3666msgid "_Gradients"
3667msgstr "De_gradats"
3668
3669#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
3670msgctxt "dialogs-action"
3671msgid "Open the gradients dialog"
3672msgstr "Mostra el diàleg dels degradats"
3673
3674#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
3675msgctxt "dialogs-action"
3676msgid "Gradient Editor"
3677msgstr "Editor dels degradats"
3678
3679#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
3680msgctxt "dialogs-action"
3681msgid "Open the gradient editor"
3682msgstr "Mostra l'editor dels degradats"
3683
3684#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
3685msgctxt "dialogs-action"
3686msgid "Pal_ettes"
3687msgstr "Pal_etes"
3688
3689#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
3690msgctxt "dialogs-action"
3691msgid "Open the palettes dialog"
3692msgstr "Mostra el diàleg de les paletes"
3693
3694#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
3695msgctxt "dialogs-action"
3696msgid "Palette _Editor"
3697msgstr "_Editor de la paleta"
3698
3699#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
3700msgctxt "dialogs-action"
3701msgid "Open the palette editor"
3702msgstr "Mostra l'editor de les paletes"
3703
3704#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
3705msgctxt "dialogs-action"
3706msgid "Tool Pre_sets"
3707msgstr "Valors _predefinits de l'eina"
3708
3709#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
3710msgctxt "dialogs-action"
3711msgid "Open tool presets dialog"
3712msgstr "Mostra el diàleg dels valors predefinits de l'eina"
3713
3714#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
3715msgctxt "dialogs-action"
3716msgid "_Fonts"
3717msgstr "Estils _lletra"
3718
3719#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
3720msgctxt "dialogs-action"
3721msgid "Open the fonts dialog"
3722msgstr "Mostra el diàleg dels estils de lletra"
3723
3724#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
3725msgctxt "dialogs-action"
3726msgid "B_uffers"
3727msgstr "_Porta-retalls del GIMP"
3728
3729#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
3730msgctxt "dialogs-action"
3731msgid "Open the named buffers dialog"
3732msgstr "Mostra el diàleg de les memòries intermèdies amb nom"
3733
3734#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
3735msgctxt "dialogs-action"
3736msgid "_Images"
3737msgstr "_Imatges"
3738
3739#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
3740msgctxt "dialogs-action"
3741msgid "Open the images dialog"
3742msgstr "Mostra el diàleg de les imatges"
3743
3744# Quim: mostra una llista de documents oberts recentment
3745#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
3746msgctxt "dialogs-action"
3747msgid "Document Histor_y"
3748msgstr "_Historial de documents"
3749
3750#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
3751msgctxt "dialogs-action"
3752msgid "Open the document history dialog"
3753msgstr "Mostra el diàleg de l'historial de documents"
3754
3755#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
3756msgctxt "dialogs-action"
3757msgid "_Templates"
3758msgstr "Plan_tilles"
3759
3760#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
3761msgctxt "dialogs-action"
3762msgid "Open the image templates dialog"
3763msgstr "Mostra el diàleg de les plantilles d'imatge"
3764
3765#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
3766msgctxt "dialogs-action"
3767msgid "Error Co_nsole"
3768msgstr "Co_nsola d'errors"
3769
3770#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
3771msgctxt "dialogs-action"
3772msgid "Open the error console"
3773msgstr "Mostra la consola d'errors"
3774
3775#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
3776msgctxt "dialogs-action"
3777msgid "_Dashboard"
3778msgstr "_Tauler de control"
3779
3780#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
3781msgctxt "dialogs-action"
3782msgid "Open the dashboard"
3783msgstr "Obre el tauler de control"
3784
3785#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
3786msgctxt "dialogs-action"
3787msgid "_Preferences"
3788msgstr "_Preferències"
3789
3790#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
3791msgctxt "dialogs-action"
3792msgid "Open the preferences dialog"
3793msgstr "Mostra el diàleg de les preferències"
3794
3795#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
3796msgctxt "dialogs-action"
3797msgid "_Input Devices"
3798msgstr "D_ispositius d'entrada"
3799
3800#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
3801msgctxt "dialogs-action"
3802msgid "Open the input devices editor"
3803msgstr "Obre l'editor dels dispositius d'entrada"
3804
3805#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
3806msgctxt "dialogs-action"
3807msgid "_Keyboard Shortcuts"
3808msgstr "_Dreceres de teclat"
3809
3810#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
3811msgctxt "dialogs-action"
3812msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
3813msgstr "Mostra l'editor de les dreceres de teclat"
3814
3815#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
3816msgctxt "dialogs-action"
3817msgid "_Modules"
3818msgstr "_Mòduls"
3819
3820#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
3821msgctxt "dialogs-action"
3822msgid "Open the module manager dialog"
3823msgstr "Mostra el diàleg del gestor de mòduls"
3824
3825#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
3826msgctxt "dialogs-action"
3827msgid "_Tip of the Day"
3828msgstr "_Consell del dia"
3829
3830#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
3831msgctxt "dialogs-action"
3832msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
3833msgstr "Mostra alguns consells útils sobre el GIMP"
3834
3835#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
3836msgctxt "dialogs-action"
3837msgid "About GIMP"
3838msgstr "Quant al GIMP"
3839
3840#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
3841msgctxt "dialogs-action"
3842msgid "About"
3843msgstr "Quant a"
3844
3845#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
3846msgctxt "dialogs-action"
3847msgid "_About"
3848msgstr "_Quant a"
3849
3850#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
3851msgctxt "dialogs-action"
3852msgid "_Search and Run a Command"
3853msgstr "_Cerca i executa una ordre"
3854
3855#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
3856msgctxt "dialogs-action"
3857msgid "Search commands by keyword, and run them"
3858msgstr "Cerca ordres per paraula clau i executa-les"
3859
3860#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
3861msgid "Tool_box"
3862msgstr "_Caixa d'eines"
3863
3864#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
3865msgid "Raise the toolbox"
3866msgstr "Mostra la caixa d'eines"
3867
3868#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
3869msgid "New Tool_box"
3870msgstr "Caixa d'eines nova"
3871
3872#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
3873msgid "Create a new toolbox"
3874msgstr "Crea una caixa d'eines nova"
3875
3876#: ../app/actions/dock-actions.c:46
3877msgctxt "dock-action"
3878msgid "M_ove to Screen"
3879msgstr "Can_via de pantalla"
3880
3881#: ../app/actions/dock-actions.c:50
3882msgctxt "dock-action"
3883msgid "Close Dock"
3884msgstr "Tanca l’acoblador"
3885
3886#: ../app/actions/dock-actions.c:55
3887msgctxt "dock-action"
3888msgid "_Open Display..."
3889msgstr "_Obre una pantalla..."
3890
3891#: ../app/actions/dock-actions.c:56
3892msgctxt "dock-action"
3893msgid "Connect to another display"
3894msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
3895
3896#: ../app/actions/dock-actions.c:64
3897msgctxt "dock-action"
3898msgid "_Show Image Selection"
3899msgstr "Mostra la _selecció d'imatge"
3900
3901#: ../app/actions/dock-actions.c:70
3902msgctxt "dock-action"
3903msgid "Auto _Follow Active Image"
3904msgstr "Segueix la _imatge actual de manera automàtica"
3905
3906# Quim: no és 'menú dels diàlegs' pel mateix criteri que 'brushes menu'
3907#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
3908msgctxt "dockable-action"
3909msgid "Dialogs Menu"
3910msgstr "Menú del diàleg"
3911
3912#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
3913msgctxt "dockable-action"
3914msgid "_Add Tab"
3915msgstr "_Afegeix una pestanya"
3916
3917#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
3918msgctxt "dockable-action"
3919msgid "_Preview Size"
3920msgstr "Mida de la _previsualització"
3921
3922#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
3923msgctxt "dockable-action"
3924msgid "_Tab Style"
3925msgstr "Es_til de la pestanya"
3926
3927#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
3928msgctxt "dockable-action"
3929msgid "_Close Tab"
3930msgstr "Tan_ca la pestanya"
3931
3932#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
3933msgctxt "dockable-action"
3934msgid "_Detach Tab"
3935msgstr "_Desenganxa la pestanya"
3936
3937#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
3938msgctxt "preview-size"
3939msgid "_Tiny"
3940msgstr "_Diminuta"
3941
3942#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
3943msgctxt "preview-size"
3944msgid "E_xtra Small"
3945msgstr "Molt pe_tita"
3946
3947#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
3948msgctxt "preview-size"
3949msgid "_Small"
3950msgstr "_Petita"
3951
3952#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
3953msgctxt "preview-size"
3954msgid "_Medium"
3955msgstr "_Mitjana"
3956
3957#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
3958msgctxt "preview-size"
3959msgid "_Large"
3960msgstr "_Gran"
3961
3962#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
3963msgctxt "preview-size"
3964msgid "Ex_tra Large"
3965msgstr "Molt g_ran"
3966
3967#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
3968msgctxt "preview-size"
3969msgid "_Huge"
3970msgstr "_Immensa"
3971
3972#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
3973msgctxt "preview-size"
3974msgid "_Enormous"
3975msgstr "_Enorme"
3976
3977#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
3978msgctxt "preview-size"
3979msgid "_Gigantic"
3980msgstr "_Gegantina"
3981
3982#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
3983msgctxt "tab-style"
3984msgid "_Icon"
3985msgstr "_Icona"
3986
3987#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
3988msgctxt "tab-style"
3989msgid "Current _Status"
3990msgstr "E_stat actual"
3991
3992#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
3993msgctxt "tab-style"
3994msgid "_Text"
3995msgstr "_Text"
3996
3997#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
3998msgctxt "tab-style"
3999msgid "I_con & Text"
4000msgstr "I_cona i text"
4001
4002#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
4003msgctxt "tab-style"
4004msgid "St_atus & Text"
4005msgstr "E_stat i text"
4006
4007#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
4008msgctxt "tab-style"
4009msgid "Automatic"
4010msgstr "Automàtic"
4011
4012#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
4013msgctxt "dockable-action"
4014msgid "Loc_k Tab to Dock"
4015msgstr "Blo_queja la pestanya de l’acoblador"
4016
4017#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
4018msgctxt "dockable-action"
4019msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
4020msgstr ""
4021"Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí"
4022
4023#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
4024msgctxt "dockable-action"
4025msgid "Show _Button Bar"
4026msgstr "Mostra la barra de _botons"
4027
4028#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
4029msgctxt "dockable-action"
4030msgid "View as _List"
4031msgstr "Visualitza com a _llista"
4032
4033#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
4034msgctxt "dockable-action"
4035msgid "View as _Grid"
4036msgstr "Visualitza com a _quadrícula"
4037
4038# Quim: és el menú que surt com a opció en el diàleg 'fitxers recents'
4039#: ../app/actions/documents-actions.c:42
4040msgctxt "documents-action"
4041msgid "Documents Menu"
4042msgstr "Menú dels fitxers recents"
4043
4044#: ../app/actions/documents-actions.c:46
4045msgctxt "documents-action"
4046msgid "_Open Image"
4047msgstr "_Obre una imatge"
4048
4049# Quim: entry fa referència a un fitxer de la llista de fitxers recents
4050#: ../app/actions/documents-actions.c:47
4051msgctxt "documents-action"
4052msgid "Open the selected entry"
4053msgstr "Obre el fitxer seleccionat"
4054
4055# Quim: raise fa referència a fer un focus a la finestra si ja està oberta
4056#: ../app/actions/documents-actions.c:52
4057msgctxt "documents-action"
4058msgid "_Raise or Open Image"
4059msgstr "Most_ra o obre la imatge"
4060
4061#: ../app/actions/documents-actions.c:53
4062msgctxt "documents-action"
4063msgid "Raise window if already open"
4064msgstr "Mostra la finestra en primer pla si ja estava oberta"
4065
4066#: ../app/actions/documents-actions.c:58
4067msgctxt "documents-action"
4068msgid "File Open _Dialog"
4069msgstr "_Diàleg per obrir un fitxer"
4070
4071#: ../app/actions/documents-actions.c:59
4072msgctxt "documents-action"
4073msgid "Open image dialog"
4074msgstr "Diàleg per obrir una imatge"
4075
4076#: ../app/actions/documents-actions.c:64
4077msgctxt "documents-action"
4078msgid "Copy Image _Location"
4079msgstr "Copia _la ubicació de la imatge"
4080
4081#: ../app/actions/documents-actions.c:65
4082msgctxt "documents-action"
4083msgid "Copy image location to clipboard"
4084msgstr "Copia la ubicació de la imatge al porta-retalls"
4085
4086#: ../app/actions/documents-actions.c:70
4087msgctxt "documents-action"
4088msgid "Show in _File Manager"
4089msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
4090
4091#: ../app/actions/documents-actions.c:71
4092msgctxt "documents-action"
4093msgid "Show image location in the file manager"
4094msgstr "Mostra la ubicació de la imatge al gestor de fitxers"
4095
4096# Quim: entry fa referència a un fitxer de la llista de fitxers recents
4097#: ../app/actions/documents-actions.c:76
4098msgctxt "documents-action"
4099msgid "Remove _Entry"
4100msgstr "Suprim_eix el fitxer"
4101
4102# Quim: entry fa referència a un fitxe de la llista de fitxers recents
4103#: ../app/actions/documents-actions.c:77
4104msgctxt "documents-action"
4105msgid "Remove the selected entry"
4106msgstr "Suprimeix el fitxer seleccionat"
4107
4108# Quim: buida la llista de fitxers recents
4109#: ../app/actions/documents-actions.c:82
4110msgctxt "documents-action"
4111msgid "_Clear History"
4112msgstr "_Buida l'historial"
4113
4114#: ../app/actions/documents-actions.c:83
4115msgctxt "documents-action"
4116msgid "Clear the entire document history"
4117msgstr "Buida tot l'historial de documents"
4118
4119#: ../app/actions/documents-actions.c:88
4120msgctxt "documents-action"
4121msgid "Recreate _Preview"
4122msgstr "Regenera la _previsualització"
4123
4124#: ../app/actions/documents-actions.c:89
4125msgctxt "documents-action"
4126msgid "Recreate preview"
4127msgstr "Regenera la previsualització"
4128
4129#: ../app/actions/documents-actions.c:94
4130msgctxt "documents-action"
4131msgid "Reload _all Previews"
4132msgstr "Regener_a-les totes"
4133
4134#: ../app/actions/documents-actions.c:95
4135msgctxt "documents-action"
4136msgid "Reload all previews"
4137msgstr "Carrega de nou totes les previsualitzacions"
4138
4139# Quim: dangling entries fa referència als fitxers de la llista de fitxers
4140# recents que ja no són a disc
4141#: ../app/actions/documents-actions.c:100
4142msgctxt "documents-action"
4143msgid "Remove Dangling E_ntries"
4144msgstr "Suprimeix els fitxers i_nexistents"
4145
4146#: ../app/actions/documents-actions.c:102
4147msgctxt "documents-action"
4148msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
4149msgstr "Suprimeix els fitxers de la llista que ja no existeixen"
4150
4151#: ../app/actions/documents-commands.c:230
4152msgid "Clear Document History"
4153msgstr "Buida l'historial de documents"
4154
4155#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
4156#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
4157msgid "Cl_ear"
4158msgstr "_Buida"
4159
4160#: ../app/actions/documents-commands.c:253
4161msgid "Clear the Recent Documents list?"
4162msgstr "Voleu buidar la llista de fitxers recents?"
4163
4164#: ../app/actions/documents-commands.c:256
4165msgid ""
4166"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
4167"recent documents list."
4168msgstr ""
4169"Si es buida l'historial de documents, es perdran tots els elements de la "
4170"llista de totes les aplicacions."
4171
4172#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
4173msgctxt "drawable-action"
4174msgid "_Equalize"
4175msgstr "_Equalitza"
4176
4177#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
4178msgctxt "drawable-action"
4179msgid "Automatic contrast enhancement"
4180msgstr "Millora el contrast automàticament"
4181
4182#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
4183msgctxt "drawable-action"
4184msgid "_White Balance"
4185msgstr "Balanç de _blancs"
4186
4187#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
4188msgctxt "drawable-action"
4189msgid "Automatic white balance correction"
4190msgstr "Corregeix el balanç de blancs automàticament"
4191
4192#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
4193msgctxt "drawable-action"
4194msgid "Toggle Drawable _Visibility"
4195msgstr "Commuta la visibilitat dibuixable"
4196
4197#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
4198msgctxt "drawable-action"
4199msgid "Toggle Drawable _Linked State"
4200msgstr "Commuta l'estat dibuixable enllaçat"
4201
4202#. GIMP_ICON_LOCK
4203#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
4204msgctxt "drawable-action"
4205msgid "L_ock Pixels of Drawable"
4206msgstr "Bl_oqueja els píxels del dibuixable"
4207
4208#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
4209msgctxt "drawable-action"
4210msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
4211msgstr "Evita que es puguin modificar els píxels d'aquest dibuixable"
4212
4213#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
4214msgctxt "drawable-action"
4215msgid "L_ock Position of Drawable"
4216msgstr "B_loqueja la posició del dibuixable"
4217
4218#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
4219msgctxt "drawable-action"
4220msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
4221msgstr "Evita que es pugui modificar la posició d'aquest dibuixable"
4222
4223#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
4224msgctxt "drawable-action"
4225msgid "Flip _Horizontally"
4226msgstr "Capgira _horitzontalment"
4227
4228#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
4229msgctxt "drawable-action"
4230msgid "Flip drawable horizontally"
4231msgstr "Capgira la imatge horitzontalment"
4232
4233#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
4234msgctxt "drawable-action"
4235msgid "Flip _Vertically"
4236msgstr "Capgira _verticalment"
4237
4238#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
4239msgctxt "drawable-action"
4240msgid "Flip drawable vertically"
4241msgstr "Capgira la imatge verticalment"
4242
4243#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
4244msgctxt "drawable-action"
4245msgid "Rotate 90° _clockwise"
4246msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
4247
4248#  please use the degree symbol in the translation
4249#  please use the degree symbol in the translation
4250#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
4251msgctxt "drawable-action"
4252msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
4253msgstr "Gira 90º cap a la dreta"
4254
4255#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
4256msgctxt "drawable-action"
4257msgid "Rotate _180°"
4258msgstr "Gira _180º"
4259
4260#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
4261msgctxt "drawable-action"
4262msgid "Turn drawable upside-down"
4263msgstr "Posa de cap per avall"
4264
4265#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
4266msgctxt "drawable-action"
4267msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
4268msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
4269
4270#  please use the degree symbol in the translation
4271#  please use the degree symbol in the translation
4272#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
4273msgctxt "drawable-action"
4274msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
4275msgstr "Gira 90º cap a l'esquerra"
4276
4277#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
4278msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
4279msgstr "El balanç de blancs només funciona en capes de color RGB."
4280
4281#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
4282msgctxt "dynamics-action"
4283msgid "Paint Dynamics Menu"
4284msgstr "Menú de la dinàmica de pintura"
4285
4286#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
4287msgctxt "dynamics-action"
4288msgid "_New Dynamics"
4289msgstr "Dinàmica _nova"
4290
4291#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
4292msgctxt "dynamics-action"
4293msgid "Create a new dynamics"
4294msgstr "Crea una dinàmica nova"
4295
4296#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
4297msgctxt "dynamics-action"
4298msgid "D_uplicate Dynamics"
4299msgstr "D_uplica la dinàmica"
4300
4301#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
4302msgctxt "dynamics-action"
4303msgid "Duplicate this dynamics"
4304msgstr "Duplica aquesta dinàmica"
4305
4306#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
4307msgctxt "dynamics-action"
4308msgid "Copy Dynamics _Location"
4309msgstr "Copia _la ubicació de la dinàmica"
4310
4311#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
4312msgctxt "dynamics-action"
4313msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
4314msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la dinàmica al porta-retalls"
4315
4316#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
4317msgctxt "dynamics-action"
4318msgid "Show in _File Manager"
4319msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
4320
4321#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
4322msgctxt "dynamics-action"
4323msgid "Show dynamics file location in the file manager"
4324msgstr "Mostra la ubicació del fitxer de la dinàmica al gestor de fitxers"
4325
4326#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
4327msgctxt "dynamics-action"
4328msgid "_Delete Dynamics"
4329msgstr "Suprimeix la _dinàmica"
4330
4331#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
4332msgctxt "dynamics-action"
4333msgid "Delete this dynamics"
4334msgstr "Suprimeix aquesta dinàmica"
4335
4336#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
4337msgctxt "dynamics-action"
4338msgid "_Refresh Dynamics"
4339msgstr "_Actualitza la dinàmica"
4340
4341#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
4342msgctxt "dynamics-action"
4343msgid "Refresh dynamics"
4344msgstr "Actualitza la dinàmica"
4345
4346#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
4347msgctxt "dynamics-action"
4348msgid "_Edit Dynamics..."
4349msgstr "_Edita la dinàmica..."
4350
4351#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
4352msgctxt "dynamics-action"
4353msgid "Edit this dynamics"
4354msgstr "Edita aquesta dinàmica"
4355
4356#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
4357msgctxt "dynamics-editor-action"
4358msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
4359msgstr "Menú de l'editor de la dinàmica de la pintura"
4360
4361#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
4362msgctxt "dynamics-editor-action"
4363msgid "Edit Active Dynamics"
4364msgstr "Edita la dinàmica actual"
4365
4366#: ../app/actions/edit-actions.c:65
4367msgctxt "edit-action"
4368msgid "_Edit"
4369msgstr "_Edita"
4370
4371#: ../app/actions/edit-actions.c:66
4372msgctxt "edit-action"
4373msgid "Paste _as"
4374msgstr "Enganxa com _a"
4375
4376#: ../app/actions/edit-actions.c:67
4377msgctxt "edit-action"
4378msgid "_Buffer"
4379msgstr "_Memòria intermèdia"
4380
4381#: ../app/actions/edit-actions.c:70
4382msgctxt "edit-action"
4383msgid "Undo History Menu"
4384msgstr "Menú de l'historial de desfer"
4385
4386#: ../app/actions/edit-actions.c:74
4387msgctxt "edit-action"
4388msgid "_Undo"
4389msgstr "_Desfés"
4390
4391#: ../app/actions/edit-actions.c:75
4392msgctxt "edit-action"
4393msgid "Undo the last operation"
4394msgstr "Desfà l'última operació"
4395
4396#: ../app/actions/edit-actions.c:80
4397msgctxt "edit-action"
4398msgid "_Redo"
4399msgstr "_Refés"
4400
4401#: ../app/actions/edit-actions.c:81
4402msgctxt "edit-action"
4403msgid "Redo the last operation that was undone"
4404msgstr "Refà l'última operació desfeta"
4405
4406# Quim: strong undo desfà la última operació que no sigui una acció de
4407# visibilitat
4408#: ../app/actions/edit-actions.c:86
4409msgctxt "edit-action"
4410msgid "Strong Undo"
4411msgstr "Desfeta forta"
4412
4413#: ../app/actions/edit-actions.c:87
4414msgctxt "edit-action"
4415msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
4416msgstr "Desfà l'última operació, ometent els canvis en la visibilitat"
4417
4418# Quim: strong undo desfà la última operació que no sigui una acció de
4419# visibilitat
4420#: ../app/actions/edit-actions.c:92
4421msgctxt "edit-action"
4422msgid "Strong Redo"
4423msgstr "Refeta forta"
4424
4425#: ../app/actions/edit-actions.c:94
4426msgctxt "edit-action"
4427msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
4428msgstr "Refà l'última operació desfeta, ometent els canvis en la visibilitat"
4429
4430#: ../app/actions/edit-actions.c:99
4431msgctxt "edit-action"
4432msgid "_Clear Undo History"
4433msgstr "_Buida l'historial de desfer"
4434
4435#: ../app/actions/edit-actions.c:100
4436msgctxt "edit-action"
4437msgid "Remove all operations from the undo history"
4438msgstr "Esborra totes les operacions de l'historial de desfer"
4439
4440#: ../app/actions/edit-actions.c:105
4441msgctxt "edit-action"
4442msgid "Cu_t"
4443msgstr "Re_talla"
4444
4445#: ../app/actions/edit-actions.c:106
4446msgctxt "edit-action"
4447msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
4448msgstr "Mou els píxels seleccionats al porta-retalls"
4449
4450#: ../app/actions/edit-actions.c:111
4451msgctxt "edit-action"
4452msgid "_Copy"
4453msgstr "_Copia"
4454
4455#: ../app/actions/edit-actions.c:112
4456msgctxt "edit-action"
4457msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
4458msgstr "Copia els píxels seleccionats al porta-retalls"
4459
4460#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4461#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
4462#: ../app/actions/edit-actions.c:117
4463msgctxt "edit-action"
4464msgid "Copy _Visible"
4465msgstr "Copia _visible"
4466
4467#: ../app/actions/edit-actions.c:118
4468msgctxt "edit-action"
4469msgid "Copy what is visible in the selected region"
4470msgstr "Copia de la regió seleccionada tot el que està visible"
4471
4472#: ../app/actions/edit-actions.c:123
4473msgctxt "edit-action"
4474msgid "From _Clipboard"
4475msgstr "Des del _porta-retalls"
4476
4477#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
4478msgctxt "edit-action"
4479msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
4480msgstr "Crea una imatge nova a partir del contingut del porta-retalls"
4481
4482#: ../app/actions/edit-actions.c:129
4483msgctxt "edit-action"
4484msgid "_New Image"
4485msgstr "Imatge _nova"
4486
4487# Això retalla/copia i anomena
4488#: ../app/actions/edit-actions.c:135
4489msgctxt "edit-action"
4490msgid "Cu_t Named..."
4491msgstr "Re_talla i anomena..."
4492
4493#: ../app/actions/edit-actions.c:136
4494msgctxt "edit-action"
4495msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
4496msgstr "Mou els píxels seleccionats a una memòria intermèdia amb nom"
4497
4498#: ../app/actions/edit-actions.c:141
4499msgctxt "edit-action"
4500msgid "_Copy Named..."
4501msgstr "_Copia i anomena..."
4502
4503#: ../app/actions/edit-actions.c:142
4504msgctxt "edit-action"
4505msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
4506msgstr "Copia els píxels seleccionats a una memòria intermèdia amb nom"
4507
4508#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4509#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
4510#: ../app/actions/edit-actions.c:147
4511msgctxt "edit-action"
4512msgid "Copy _Visible Named..."
4513msgstr "Copia l'objecte _visible..."
4514
4515#: ../app/actions/edit-actions.c:149
4516msgctxt "edit-action"
4517msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
4518msgstr ""
4519"Copia de la regió seleccionada tot el que està visible a una memòria "
4520"intermèdia amb nom"
4521
4522#: ../app/actions/edit-actions.c:154
4523msgctxt "edit-action"
4524msgid "_Paste Named..."
4525msgstr "_Enganxa l'objecte amb nom..."
4526
4527#: ../app/actions/edit-actions.c:155
4528msgctxt "edit-action"
4529msgid "Paste the content of a named buffer"
4530msgstr "Enganxa el contingut d'una memòria intermèdia amb nom"
4531
4532#: ../app/actions/edit-actions.c:160
4533msgctxt "edit-action"
4534msgid "Cl_ear"
4535msgstr "N_eteja"
4536
4537#: ../app/actions/edit-actions.c:161
4538msgctxt "edit-action"
4539msgid "Clear the selected pixels"
4540msgstr "Esborra els píxels seleccionats"
4541
4542#: ../app/actions/edit-actions.c:169
4543msgctxt "edit-action"
4544msgid "_Paste"
4545msgstr "_Enganxa"
4546
4547#: ../app/actions/edit-actions.c:170
4548msgctxt "edit-action"
4549msgid "Paste the content of the clipboard"
4550msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
4551
4552#: ../app/actions/edit-actions.c:175
4553msgctxt "edit-action"
4554msgid "Paste In P_lace"
4555msgstr "Enganxa al _lloc"
4556
4557#: ../app/actions/edit-actions.c:177
4558msgctxt "edit-action"
4559msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
4560msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original"
4561
4562#: ../app/actions/edit-actions.c:182
4563msgctxt "edit-action"
4564msgid "Paste _Into Selection"
4565msgstr "Enganxa dins la selecció"
4566
4567#: ../app/actions/edit-actions.c:184
4568msgctxt "edit-action"
4569msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
4570msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls damunt de la selecció actual"
4571
4572#: ../app/actions/edit-actions.c:189
4573msgctxt "edit-action"
4574msgid "Paste Int_o Selection In Place"
4575msgstr "E_nganxa al lloc dins de la selecció"
4576
4577#: ../app/actions/edit-actions.c:191
4578msgctxt "edit-action"
4579msgid ""
4580"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
4581"original position"
4582msgstr ""
4583"Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original en la selecció "
4584"actual"
4585
4586#: ../app/actions/edit-actions.c:197
4587msgctxt "edit-action"
4588msgid "New _Layer"
4589msgstr "_Capa nova"
4590
4591#: ../app/actions/edit-actions.c:198
4592msgctxt "edit-action"
4593msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
4594msgstr "Crea una capa nova a patir del contingut del porta-retalls"
4595
4596#: ../app/actions/edit-actions.c:203
4597msgctxt "edit-action"
4598msgid "New Layer In _Place"
4599msgstr "Capa nova en el lloc"
4600
4601#: ../app/actions/edit-actions.c:205
4602msgctxt "edit-action"
4603msgid ""
4604"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
4605"original position"
4606msgstr ""
4607"Crea una capa nova a partir del contingut del porta-retalls i col·loqueu-la "
4608"a la posició original"
4609
4610#: ../app/actions/edit-actions.c:214
4611msgctxt "edit-action"
4612msgid "Fill with _FG Color"
4613msgstr "Omple amb el color del _primer pla"
4614
4615#: ../app/actions/edit-actions.c:215
4616msgctxt "edit-action"
4617msgid "Fill the selection using the foreground color"
4618msgstr "Omple la selecció amb el color de primer pla"
4619
4620#: ../app/actions/edit-actions.c:220
4621msgctxt "edit-action"
4622msgid "Fill with B_G Color"
4623msgstr "Omple amb el color del _fons"
4624
4625#: ../app/actions/edit-actions.c:221
4626msgctxt "edit-action"
4627msgid "Fill the selection using the background color"
4628msgstr "Omple la selecció amb el color de fons"
4629
4630#: ../app/actions/edit-actions.c:226
4631msgctxt "edit-action"
4632msgid "Fill _with Pattern"
4633msgstr "_Omple amb el patró"
4634
4635#: ../app/actions/edit-actions.c:227
4636msgctxt "edit-action"
4637msgid "Fill the selection using the active pattern"
4638msgstr "Omple la selecció amb el patró seleccionat"
4639
4640#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
4641#, c-format
4642msgid "_Undo %s"
4643msgstr "_Desfés %s"
4644
4645#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
4646#, c-format
4647msgid "_Redo %s"
4648msgstr "_Refés %s"
4649
4650#: ../app/actions/edit-actions.c:355
4651msgid "_Undo"
4652msgstr "_Desfés"
4653
4654#: ../app/actions/edit-actions.c:356
4655msgid "_Redo"
4656msgstr "_Refés"
4657
4658#: ../app/actions/edit-commands.c:159
4659msgid "Clear Undo History"
4660msgstr "Buida l'historial de desfer"
4661
4662#: ../app/actions/edit-commands.c:186
4663msgid "Really clear image's undo history?"
4664msgstr "Esteu segur que voleu buidar l'historial de desfer de la imatge?"
4665
4666#: ../app/actions/edit-commands.c:199
4667#, c-format
4668msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
4669msgstr ""
4670"Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria."
4671
4672#: ../app/actions/edit-commands.c:238
4673msgid "Cut layer to the clipboard."
4674msgstr "Retalla la capa al porta-retalls."
4675
4676#: ../app/actions/edit-commands.c:239
4677msgid "Cut pixels to the clipboard."
4678msgstr "Retalla els píxels al porta-retalls."
4679
4680#: ../app/actions/edit-commands.c:275
4681msgid "Copied layer to the clipboard."
4682msgstr "S'ha copiat la capa al porta-retalls."
4683
4684#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
4685msgid "Copied pixels to the clipboard."
4686msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls."
4687
4688#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
4689#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
4690msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
4691msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per enganxar."
4692
4693#: ../app/actions/edit-commands.c:402
4694msgid "Cut Named"
4695msgstr "Retalla i anomena"
4696
4697#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
4698#: ../app/actions/edit-commands.c:447
4699msgid "Enter a name for this buffer"
4700msgstr "Introduïu un nom per l'objecte del porta-retalls"
4701
4702#: ../app/actions/edit-commands.c:423
4703msgid "Copy Named"
4704msgstr "Copia i anomena"
4705
4706#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
4707#: ../app/actions/edit-commands.c:444
4708msgid "Copy Visible Named"
4709msgstr "Copia el que es veu i té nom"
4710
4711#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
4712msgid "The active layer's alpha channel is locked."
4713msgstr "El canal alfa de la capa activa està bloquejat."
4714
4715#: ../app/actions/edit-commands.c:598
4716#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
4717msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
4718msgstr "Enganxat com a capa nova perquè el destí és un grup de capes."
4719
4720#: ../app/actions/edit-commands.c:605
4721#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
4722msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
4723msgstr "Enganxat com a capa nova perquè els píxels de destí estan bloquejats."
4724
4725#: ../app/actions/edit-commands.c:646
4726msgid "There is no active layer or channel to cut from."
4727msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
4728
4729#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
4730#: ../app/actions/edit-commands.c:707
4731msgid "(Unnamed Buffer)"
4732msgstr "(memòria intermèdia sense nom)"
4733
4734#: ../app/actions/edit-commands.c:678
4735msgid "There is no active layer or channel to copy from."
4736msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar."
4737
4738#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
4739msgctxt "error-console-action"
4740msgid "Error Console Menu"
4741msgstr "Menú de la consola d'errors"
4742
4743#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
4744msgctxt "error-console-action"
4745msgid "_Clear"
4746msgstr "_Buida"
4747
4748#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
4749msgctxt "error-console-action"
4750msgid "Clear error console"
4751msgstr "Buida la consola d'errors"
4752
4753#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
4754msgctxt "error-console-action"
4755msgid "Select _All"
4756msgstr "Seleccion_a'ls tots"
4757
4758#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
4759msgctxt "error-console-action"
4760msgid "Select all error messages"
4761msgstr "Selecciona tots els errors"
4762
4763#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
4764msgctxt "error-console-action"
4765msgid "_Highlight"
4766msgstr "Ressaltat"
4767
4768#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
4769msgctxt "error-console-action"
4770msgid "_Save Error Log to File..."
4771msgstr "_Desa els errors en un fitxer..."
4772
4773#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
4774msgctxt "error-console-action"
4775msgid "Write all error messages to a file"
4776msgstr "Escriu tots els missatges d'error en un fitxer"
4777
4778#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
4779msgctxt "error-console-action"
4780msgid "Save S_election to File..."
4781msgstr "D_esa la selecció en un fitxer..."
4782
4783#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
4784msgctxt "error-console-action"
4785msgid "Write the selected error messages to a file"
4786msgstr "Exporta les opcions seleccionades en un fitxer"
4787
4788#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
4789msgctxt "error-console-action"
4790msgid "_Errors"
4791msgstr "Errors"
4792
4793#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
4794msgctxt "error-console-action"
4795msgid "Highlight error console on errors"
4796msgstr "Destaca la consola d'errors en els errors"
4797
4798#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
4799msgctxt "error-console-action"
4800msgid "_Warnings"
4801msgstr "Avisos"
4802
4803#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
4804msgctxt "error-console-action"
4805msgid "Highlight error console on warnings"
4806msgstr "Destaca la consola d'error en les advertències"
4807
4808#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
4809msgctxt "error-console-action"
4810msgid "_Messages"
4811msgstr "Missatges"
4812
4813#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
4814msgctxt "error-console-action"
4815msgid "Highlight error console on messages"
4816msgstr "Destaca la consola d'error en els missatges"
4817
4818#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
4819msgid "Cannot save. Nothing is selected."
4820msgstr "No es pot desar: no hi ha res seleccionat."
4821
4822#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
4823msgid "Save Error Log to File"
4824msgstr "Desa el registre d'errors al fitxer"
4825
4826#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
4827#: ../app/actions/gradients-commands.c:80
4828#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
4829#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
4830#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
4831#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
4832#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
4833#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
4834msgid "_Save"
4835msgstr "De_sa"
4836
4837#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
4838#, c-format
4839msgid ""
4840"Error writing file '%s':\n"
4841"%s"
4842msgstr ""
4843"S'ha produït un error en escriure el fitxer «%s»:\n"
4844"%s"
4845
4846#: ../app/actions/file-actions.c:72
4847msgctxt "file-action"
4848msgid "_File"
4849msgstr "_Fitxer"
4850
4851#: ../app/actions/file-actions.c:73
4852msgctxt "file-action"
4853msgid "Crea_te"
4854msgstr "_Crea"
4855
4856#: ../app/actions/file-actions.c:74
4857msgctxt "file-action"
4858msgid "Open _Recent"
4859msgstr "Obre un fitxer _recent"
4860
4861#: ../app/actions/file-actions.c:77
4862msgctxt "file-action"
4863msgid "_Open..."
4864msgstr "_Obre..."
4865
4866#: ../app/actions/file-actions.c:78
4867msgctxt "file-action"
4868msgid "Open an image file"
4869msgstr "Obre un fitxer d'imatge"
4870
4871#: ../app/actions/file-actions.c:83
4872msgctxt "file-action"
4873msgid "Op_en as Layers..."
4874msgstr "Obr_e com a capes..."
4875
4876#: ../app/actions/file-actions.c:84
4877msgctxt "file-action"
4878msgid "Open an image file as layers"
4879msgstr "Afegeix les capes de la imatge del fitxer a la imatge actual"
4880
4881#: ../app/actions/file-actions.c:89
4882msgctxt "file-action"
4883msgid "Open _Location..."
4884msgstr "Obre una _ubicació..."
4885
4886#: ../app/actions/file-actions.c:90
4887msgctxt "file-action"
4888msgid "Open an image file from a specified location"
4889msgstr "Obre un fitxer d'imatge de la ubicació especificada"
4890
4891#: ../app/actions/file-actions.c:95
4892msgctxt "file-action"
4893msgid "Create _Template..."
4894msgstr "Cre_a una plantilla..."
4895
4896#: ../app/actions/file-actions.c:96
4897msgctxt "file-action"
4898msgid "Create a new template from this image"
4899msgstr "Crea una plantilla nova a partir d'aquesta imatge"
4900
4901#: ../app/actions/file-actions.c:101
4902msgctxt "file-action"
4903msgid "Re_vert"
4904msgstr "Tor_na a l'estat anterior"
4905
4906#: ../app/actions/file-actions.c:102
4907msgctxt "file-action"
4908msgid "Reload the image file from disk"
4909msgstr "Torna a carregar el fitxer d'imatge del disc"
4910
4911#: ../app/actions/file-actions.c:107
4912msgctxt "file-action"
4913msgid "C_lose All"
4914msgstr "Tanca-ho tot"
4915
4916#: ../app/actions/file-actions.c:108
4917msgctxt "file-action"
4918msgid "Close all opened images"
4919msgstr "Tanca totes les imatges obertes"
4920
4921#: ../app/actions/file-actions.c:113
4922msgctxt "file-action"
4923msgid "Copy _Image Location"
4924msgstr "Copia la ubicació de la _imatge"
4925
4926#: ../app/actions/file-actions.c:114
4927msgctxt "file-action"
4928msgid "Copy image file location to clipboard"
4929msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la imatge al porta-retalls"
4930
4931#: ../app/actions/file-actions.c:119
4932msgctxt "file-action"
4933msgid "Show in _File Manager"
4934msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
4935
4936#: ../app/actions/file-actions.c:120
4937msgctxt "file-action"
4938msgid "Show image file location in the file manager"
4939msgstr "Mostra la ubicació del fitxer d'imatge al gestor de fitxers"
4940
4941#: ../app/actions/file-actions.c:125
4942msgctxt "file-action"
4943msgid "_Quit"
4944msgstr "_Surt"
4945
4946#: ../app/actions/file-actions.c:126
4947msgctxt "file-action"
4948msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
4949msgstr "Surt del programa de retoc d'imatges de GNU"
4950
4951#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
4952msgctxt "file-action"
4953msgid "_Save"
4954msgstr "De_sa"
4955
4956#: ../app/actions/file-actions.c:135
4957msgctxt "file-action"
4958msgid "Save this image"
4959msgstr "Desa aquesta imatge"
4960
4961#: ../app/actions/file-actions.c:140
4962msgctxt "file-action"
4963msgid "Save _As..."
4964msgstr "_Anomena i desa..."
4965
4966#: ../app/actions/file-actions.c:141
4967msgctxt "file-action"
4968msgid "Save this image with a different name"
4969msgstr "Desa aquesta imatge amb un nom diferent"
4970
4971#: ../app/actions/file-actions.c:146
4972msgctxt "file-action"
4973msgid "Save a Cop_y..."
4974msgstr "Desa'n una còp_ia..."
4975
4976#: ../app/actions/file-actions.c:148
4977msgctxt "file-action"
4978msgid ""
4979"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the"
4980" current state of the image"
4981msgstr ""
4982"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni"
4983" el fitxer original (si n'hi ha)"
4984
4985#: ../app/actions/file-actions.c:154
4986msgctxt "file-action"
4987msgid "Save and Close..."
4988msgstr "Desa i tanca..."
4989
4990#: ../app/actions/file-actions.c:155
4991msgctxt "file-action"
4992msgid "Save this image and close its window"
4993msgstr "Desa aquesta imatge i tanca'n la finestra"
4994
4995#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
4996msgctxt "file-action"
4997msgid "E_xport..."
4998msgstr "_Exporta..."
4999
5000#: ../app/actions/file-actions.c:161
5001msgctxt "file-action"
5002msgid "Export the image"
5003msgstr "Exporta la imatge"
5004
5005#: ../app/actions/file-actions.c:166
5006msgctxt "file-action"
5007msgid "Over_write"
5008msgstr "_Sobreescriu"
5009
5010#: ../app/actions/file-actions.c:167
5011msgctxt "file-action"
5012msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
5013msgstr ""
5014"Torna a exportar la imatge al fitxer importat i en el format del fitxer "
5015"importat"
5016
5017#: ../app/actions/file-actions.c:172
5018msgctxt "file-action"
5019msgid "E_xport As..."
5020msgstr "A_nomena i exporta..."
5021
5022#: ../app/actions/file-actions.c:173
5023msgctxt "file-action"
5024msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
5025msgstr "Exporta la imatge a diversos formats de fitxer com PNG o JPEG"
5026
5027#: ../app/actions/file-actions.c:315
5028msgctxt "file-action"
5029msgid "_Save..."
5030msgstr "De_sa..."
5031
5032#: ../app/actions/file-actions.c:320
5033#, c-format
5034msgid "Export to %s"
5035msgstr "Exporta a %s"
5036
5037#: ../app/actions/file-actions.c:326
5038#, c-format
5039msgid "Over_write %s"
5040msgstr "_Sobreescriu %s"
5041
5042#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
5043#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
5044msgid "Open Image"
5045msgstr "Obre una imatge"
5046
5047#: ../app/actions/file-commands.c:141
5048msgid "Open Image as Layers"
5049msgstr "Obre imatge com a capes"
5050
5051#: ../app/actions/file-commands.c:283
5052msgid "No changes need to be saved"
5053msgstr "No hi ha cap canvi per desar"
5054
5055#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
5056#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
5057msgid "Save Image"
5058msgstr "Desa la imatge"
5059
5060#: ../app/actions/file-commands.c:296
5061msgid "Save a Copy of the Image"
5062msgstr "Desa una còpia de la imatge"
5063
5064#: ../app/actions/file-commands.c:374
5065msgid "Create New Template"
5066msgstr "Crea una plantilla nova"
5067
5068#: ../app/actions/file-commands.c:378
5069msgid "Enter a name for this template"
5070msgstr "Anomena aquesta plantilla"
5071
5072#: ../app/actions/file-commands.c:407
5073msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
5074msgstr ""
5075"La reversió ha fallat. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta imatge."
5076
5077#: ../app/actions/file-commands.c:419
5078msgid "Revert Image"
5079msgstr "Reverteix la imatge"
5080
5081#: ../app/actions/file-commands.c:425
5082msgid "_Revert"
5083msgstr "_Reverteix"
5084
5085#: ../app/actions/file-commands.c:443
5086#, c-format
5087msgid "Revert '%s' to '%s'?"
5088msgstr "Voleu revertir «%s» a «%s»?"
5089
5090#: ../app/actions/file-commands.c:448
5091msgid ""
5092"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
5093"changes, including all undo information."
5094msgstr ""
5095"Si revertiu la imatge a l'estat desat en el disc, perdreu tots els canvis, "
5096"inclosa tota la informació de desfer."
5097
5098#: ../app/actions/file-commands.c:785
5099msgid "(Unnamed Template)"
5100msgstr "(Plantilla sense nom)"
5101
5102#: ../app/actions/file-commands.c:832
5103#, c-format
5104msgid ""
5105"Reverting to '%s' failed:\n"
5106"\n"
5107"%s"
5108msgstr ""
5109"No s'ha pogut revertir a «%s»:\n"
5110"\n"
5111"%s"
5112
5113#: ../app/actions/filters-actions.c:59
5114msgctxt "filters-action"
5115msgid "Filte_rs"
5116msgstr "Filt_res"
5117
5118#: ../app/actions/filters-actions.c:61
5119msgctxt "filters-action"
5120msgid "Recently _Used"
5121msgstr "_Utilitzats recentment"
5122
5123#: ../app/actions/filters-actions.c:63
5124msgctxt "filters-action"
5125msgid "_Blur"
5126msgstr "_Difumina"
5127
5128#: ../app/actions/filters-actions.c:65
5129msgctxt "filters-action"
5130msgid "_Noise"
5131msgstr "_Soroll"
5132
5133#: ../app/actions/filters-actions.c:67
5134msgctxt "filters-action"
5135msgid "Edge-De_tect"
5136msgstr "De_tecció de vores"
5137
5138#: ../app/actions/filters-actions.c:69
5139msgctxt "filters-action"
5140msgid "En_hance"
5141msgstr "_Millora"
5142
5143#: ../app/actions/filters-actions.c:71
5144msgctxt "filters-action"
5145msgid "C_ombine"
5146msgstr "C_ombina"
5147
5148#: ../app/actions/filters-actions.c:73
5149msgctxt "filters-action"
5150msgid "_Generic"
5151msgstr "_Genèric"
5152
5153#: ../app/actions/filters-actions.c:75
5154msgctxt "filters-action"
5155msgid "_Light and Shadow"
5156msgstr "_Llums i ombres"
5157
5158#: ../app/actions/filters-actions.c:77
5159msgctxt "filters-action"
5160msgid "_Distorts"
5161msgstr "_Distorsions"
5162
5163#: ../app/actions/filters-actions.c:79
5164msgctxt "filters-action"
5165msgid "_Artistic"
5166msgstr "_Artístic"
5167
5168#: ../app/actions/filters-actions.c:81
5169msgctxt "filters-action"
5170msgid "_Decor"
5171msgstr "D_ecora"
5172
5173#: ../app/actions/filters-actions.c:83
5174msgctxt "filters-action"
5175msgid "_Map"
5176msgstr "_Mapa"
5177
5178#: ../app/actions/filters-actions.c:85
5179msgctxt "filters-action"
5180msgid "_Render"
5181msgstr "_Compon"
5182
5183#: ../app/actions/filters-actions.c:87
5184msgctxt "filters-action"
5185msgid "_Clouds"
5186msgstr "_Núvols"
5187
5188#: ../app/actions/filters-actions.c:89
5189msgctxt "filters-action"
5190msgid "_Fractals"
5191msgstr "_Fractals"
5192
5193#: ../app/actions/filters-actions.c:91
5194msgctxt "filters-action"
5195msgid "_Nature"
5196msgstr "_Natura"
5197
5198#: ../app/actions/filters-actions.c:93
5199msgctxt "filters-action"
5200msgid "N_oise"
5201msgstr "S_oroll"
5202
5203#: ../app/actions/filters-actions.c:95
5204msgctxt "filters-action"
5205msgid "_Pattern"
5206msgstr "_Patró"
5207
5208#: ../app/actions/filters-actions.c:97
5209msgctxt "filters-action"
5210msgid "_Web"
5211msgstr "_Web"
5212
5213#: ../app/actions/filters-actions.c:99
5214msgctxt "filters-action"
5215msgid "An_imation"
5216msgstr "An_imació"
5217
5218#: ../app/actions/filters-actions.c:105
5219msgctxt "filters-action"
5220msgid "_Antialias"
5221msgstr "Su_avitzador"
5222
5223#: ../app/actions/filters-actions.c:110
5224msgctxt "filters-action"
5225msgid "_Color Enhance"
5226msgstr "Millora del _color"
5227
5228#: ../app/actions/filters-actions.c:115
5229msgctxt "filters-action"
5230msgid "L_inear Invert"
5231msgstr "Inversió _linear"
5232
5233#: ../app/actions/filters-actions.c:120
5234msgctxt "filters-action"
5235msgid "In_vert"
5236msgstr "In_verteix"
5237
5238#: ../app/actions/filters-actions.c:125
5239msgctxt "filters-action"
5240msgid "_Value Invert"
5241msgstr "Inversió de _valor"
5242
5243#: ../app/actions/filters-actions.c:130
5244msgctxt "filters-action"
5245msgid "_Stretch Contrast HSV"
5246msgstr "_Estira el contrast HSV"
5247
5248#: ../app/actions/filters-actions.c:138
5249msgctxt "filters-action"
5250msgid "_Dilate"
5251msgstr "_Dilata"
5252
5253#: ../app/actions/filters-actions.c:139
5254msgctxt "filters-action"
5255msgid "Grow lighter areas of the image"
5256msgstr "Eixampla les àrees més clares de la imatge"
5257
5258#: ../app/actions/filters-actions.c:154
5259msgctxt "filters-action"
5260msgid "_Erode"
5261msgstr "_Erosiona"
5262
5263#: ../app/actions/filters-actions.c:155
5264msgctxt "filters-action"
5265msgid "Grow darker areas of the image"
5266msgstr "Eixampla les àrees més fosques de la imatge"
5267
5268#: ../app/actions/filters-actions.c:173
5269msgctxt "filters-action"
5270msgid "_Alien Map..."
5271msgstr "M_apa estrany..."
5272
5273#: ../app/actions/filters-actions.c:178
5274msgctxt "filters-action"
5275msgid "_Apply Canvas..."
5276msgstr "_Aplica el llenç..."
5277
5278#: ../app/actions/filters-actions.c:183
5279msgctxt "filters-action"
5280msgid "Apply _Lens..."
5281msgstr "Aplica la _lent..."
5282
5283#: ../app/actions/filters-actions.c:188
5284msgctxt "filters-action"
5285msgid "_Bayer Matrix..."
5286msgstr "Matriu Bayer..."
5287
5288#: ../app/actions/filters-actions.c:193
5289msgctxt "filters-action"
5290msgid "_Bloom..."
5291msgstr "Floriment..."
5292
5293#: ../app/actions/filters-actions.c:198
5294msgctxt "filters-action"
5295msgid "B_rightness-Contrast..."
5296msgstr "B_rillantor-contrast..."
5297
5298#: ../app/actions/filters-actions.c:203
5299msgctxt "filters-action"
5300msgid "_Bump Map..."
5301msgstr "_Mapa de relleu..."
5302
5303#: ../app/actions/filters-actions.c:208
5304msgctxt "filters-action"
5305msgid "_Color to Gray..."
5306msgstr "_Color a gris..."
5307
5308#: ../app/actions/filters-actions.c:213
5309msgctxt "filters-action"
5310msgid "Ca_rtoon..."
5311msgstr "Cò_mic..."
5312
5313#: ../app/actions/filters-actions.c:218
5314msgctxt "filters-action"
5315msgid "_Channel Mixer..."
5316msgstr "Mes_clador de canals..."
5317
5318#: ../app/actions/filters-actions.c:223
5319msgctxt "filters-action"
5320msgid "_Checkerboard..."
5321msgstr "Tauler d'es_cacs..."
5322
5323#: ../app/actions/filters-actions.c:228
5324msgctxt "filters-action"
5325msgid "Color _Balance..."
5326msgstr "_Balanç de color..."
5327
5328#: ../app/actions/filters-actions.c:233
5329msgctxt "filters-action"
5330msgid "_Color Exchange..."
5331msgstr "_Intercanvi de color..."
5332
5333#: ../app/actions/filters-actions.c:238
5334msgctxt "filters-action"
5335msgid "Colori_ze..."
5336msgstr "_Acoloreix..."
5337
5338#: ../app/actions/filters-actions.c:243
5339msgctxt "filters-action"
5340msgid "Dithe_r..."
5341msgstr "T_rama..."
5342
5343#: ../app/actions/filters-actions.c:248
5344msgctxt "filters-action"
5345msgid "_Rotate Colors..."
5346msgstr "_Rotació de colors..."
5347
5348#: ../app/actions/filters-actions.c:253
5349msgctxt "filters-action"
5350msgid "Color T_emperature..."
5351msgstr "T_emperatura del color..."
5352
5353#: ../app/actions/filters-actions.c:258
5354msgctxt "filters-action"
5355msgid "Color to _Alpha..."
5356msgstr "Color a _alfa..."
5357
5358#: ../app/actions/filters-actions.c:263
5359msgctxt "filters-action"
5360msgid "_Extract Component..."
5361msgstr "_Extreu component..."
5362
5363#: ../app/actions/filters-actions.c:268
5364msgctxt "filters-action"
5365msgid "_Convolution Matrix..."
5366msgstr "Matriu de _convolució..."
5367
5368#: ../app/actions/filters-actions.c:273
5369msgctxt "filters-action"
5370msgid "_Cubism..."
5371msgstr "_Cubisme..."
5372
5373#: ../app/actions/filters-actions.c:278
5374msgctxt "filters-action"
5375msgid "_Curves..."
5376msgstr "_Corbes..."
5377
5378#: ../app/actions/filters-actions.c:283
5379msgctxt "filters-action"
5380msgid "_Deinterlace..."
5381msgstr "_Desentrellaça..."
5382
5383#: ../app/actions/filters-actions.c:288
5384msgctxt "filters-action"
5385msgid "_Desaturate..."
5386msgstr "_Dessatura..."
5387
5388#: ../app/actions/filters-actions.c:293
5389msgctxt "filters-action"
5390msgid "Difference of _Gaussians..."
5391msgstr "D_iferència de gaussians..."
5392
5393#: ../app/actions/filters-actions.c:298
5394msgctxt "filters-action"
5395msgid "D_iffraction Patterns..."
5396msgstr "_Patrons de difracció..."
5397
5398#: ../app/actions/filters-actions.c:303
5399msgctxt "filters-action"
5400msgid "_Displace..."
5401msgstr "_Desplaça..."
5402
5403#: ../app/actions/filters-actions.c:308
5404msgctxt "filters-action"
5405msgid "Distance _Map..."
5406msgstr "_Mapa de distància..."
5407
5408#: ../app/actions/filters-actions.c:313
5409msgctxt "filters-action"
5410msgid "_Drop Shadow..."
5411msgstr "_Ombra caiguda…"
5412
5413#: ../app/actions/filters-actions.c:318
5414msgctxt "filters-action"
5415msgid "_Edge..."
5416msgstr "_Vora..."
5417
5418#: ../app/actions/filters-actions.c:323
5419msgctxt "filters-action"
5420msgid "_Laplace"
5421msgstr "_Laplace"
5422
5423#: ../app/actions/filters-actions.c:328
5424msgctxt "filters-action"
5425msgid "_Neon..."
5426msgstr "_Neó..."
5427
5428#: ../app/actions/filters-actions.c:333
5429msgctxt "filters-action"
5430msgid "_Sobel..."
5431msgstr "_Sobel..."
5432
5433#: ../app/actions/filters-actions.c:338
5434msgctxt "filters-action"
5435msgid "_Emboss..."
5436msgstr "_Esculpeix..."
5437
5438#: ../app/actions/filters-actions.c:343
5439msgctxt "filters-action"
5440msgid "En_grave..."
5441msgstr "Fes un _gravat..."
5442
5443#: ../app/actions/filters-actions.c:348
5444msgctxt "filters-action"
5445msgid "E_xposure..."
5446msgstr "E_xposició..."
5447
5448#: ../app/actions/filters-actions.c:353
5449msgctxt "filters-action"
5450msgid "_Fattal et al. 2002..."
5451msgstr "_Fattal et al. 2002..."
5452
5453#: ../app/actions/filters-actions.c:358
5454msgctxt "filters-action"
5455msgid "_Focus Blur..."
5456msgstr "_Difuminació del focus..."
5457
5458#: ../app/actions/filters-actions.c:363
5459msgctxt "filters-action"
5460msgid "_Fractal Trace..."
5461msgstr "Composició _fractal..."
5462
5463#: ../app/actions/filters-actions.c:368
5464msgctxt "filters-action"
5465msgid "_Gaussian Blur..."
5466msgstr "Difuminació _gaussiana..."
5467
5468#: ../app/actions/filters-actions.c:373
5469msgctxt "filters-action"
5470msgid "_Selective Gaussian Blur..."
5471msgstr "Difuminació gaussiana _selectiva..."
5472
5473#: ../app/actions/filters-actions.c:378
5474msgctxt "filters-action"
5475msgid "_GEGL graph..."
5476msgstr "_Graf GEGL..."
5477
5478#: ../app/actions/filters-actions.c:383
5479msgctxt "filters-action"
5480msgid "_Grid..."
5481msgstr "_Quadrícula..."
5482
5483#: ../app/actions/filters-actions.c:388
5484msgctxt "filters-action"
5485msgid "_High Pass..."
5486msgstr "_Pas alt..."
5487
5488# quim: hi ha una altra eina no avançada
5489#: ../app/actions/filters-actions.c:393
5490msgctxt "filters-action"
5491msgid "Hue-_Chroma..."
5492msgstr "To-_croma..."
5493
5494# quim: hi ha una altra eina no avançada
5495#: ../app/actions/filters-actions.c:398
5496msgctxt "filters-action"
5497msgid "Hue-_Saturation..."
5498msgstr "To-_saturació..."
5499
5500#: ../app/actions/filters-actions.c:403
5501msgctxt "filters-action"
5502msgid "_Illusion..."
5503msgstr "_Il·lusió..."
5504
5505#: ../app/actions/filters-actions.c:408
5506msgctxt "filters-action"
5507msgid "_Image Gradient..."
5508msgstr "_Degradat de la imatge..."
5509
5510#: ../app/actions/filters-actions.c:413
5511msgctxt "filters-action"
5512msgid "_Kaleidoscope..."
5513msgstr "_Calidoscopi..."
5514
5515#: ../app/actions/filters-actions.c:418
5516msgctxt "filters-action"
5517msgid "Le_ns Blur..."
5518msgstr "_Difuminació amb lent..."
5519
5520#: ../app/actions/filters-actions.c:423
5521msgctxt "filters-action"
5522msgid "Le_ns Distortion..."
5523msgstr "_Distorsió de lent..."
5524
5525#: ../app/actions/filters-actions.c:428
5526msgctxt "filters-action"
5527msgid "Lens _Flare..."
5528msgstr "Llu_m enlluernador..."
5529
5530#: ../app/actions/filters-actions.c:433
5531msgctxt "filters-action"
5532msgid "_Levels..."
5533msgstr "Nive_lls..."
5534
5535#: ../app/actions/filters-actions.c:438
5536msgctxt "filters-action"
5537msgid "_Linear Sinusoid..."
5538msgstr "Sinusoide _lineal..."
5539
5540#: ../app/actions/filters-actions.c:443
5541msgctxt "filters-action"
5542msgid "_Little Planet..."
5543msgstr "_Planeta petit..."
5544
5545#: ../app/actions/filters-actions.c:448
5546msgctxt "filters-action"
5547msgid "_Long Shadow..."
5548msgstr "_Ombra llarga…"
5549
5550#: ../app/actions/filters-actions.c:453
5551msgctxt "filters-action"
5552msgid "_Mantiuk 2006..."
5553msgstr "_Mantiuk 2006..."
5554
5555#: ../app/actions/filters-actions.c:458
5556msgctxt "filters-action"
5557msgid "_Maze..."
5558msgstr "_Laberint..."
5559
5560#: ../app/actions/filters-actions.c:463
5561msgctxt "filters-action"
5562msgid "Mean C_urvature Blur..."
5563msgstr "Difuminació mitjana de la c_urvatura..."
5564
5565#: ../app/actions/filters-actions.c:468
5566msgctxt "filters-action"
5567msgid "_Median Blur..."
5568msgstr "Difuminació mitjana..."
5569
5570#: ../app/actions/filters-actions.c:473
5571msgctxt "filters-action"
5572msgid "_Mono Mixer..."
5573msgstr "_Mesclador mono..."
5574
5575#: ../app/actions/filters-actions.c:478
5576msgctxt "filters-action"
5577msgid "_Mosaic..."
5578msgstr "_Mosaic..."
5579
5580#: ../app/actions/filters-actions.c:483
5581msgctxt "filters-action"
5582msgid "_Circular Motion Blur..."
5583msgstr "Difuminació de moviment _circular..."
5584
5585#: ../app/actions/filters-actions.c:488
5586msgctxt "filters-action"
5587msgid "_Linear Motion Blur..."
5588msgstr "Difuminació de moviment _lineal..."
5589
5590#: ../app/actions/filters-actions.c:493
5591msgctxt "filters-action"
5592msgid "_Zoom Motion Blur..."
5593msgstr "_Difuminació de moviment per ampliació/reducció…"
5594
5595#: ../app/actions/filters-actions.c:498
5596msgctxt "filters-action"
5597msgid "_Cell Noise..."
5598msgstr "Soroll _cel·lular..."
5599
5600#: ../app/actions/filters-actions.c:503
5601msgctxt "filters-action"
5602msgid "_Newsprint..."
5603msgstr "Foto de diari..."
5604
5605#: ../app/actions/filters-actions.c:508
5606msgctxt "filters-action"
5607msgid "_CIE lch Noise..."
5608msgstr "Soroll _CIE lch..."
5609
5610#: ../app/actions/filters-actions.c:513
5611msgctxt "filters-action"
5612msgid "HS_V Noise..."
5613msgstr "Soroll HS_V..."
5614
5615#: ../app/actions/filters-actions.c:518
5616msgctxt "filters-action"
5617msgid "_Hurl..."
5618msgstr "_Llença..."
5619
5620#: ../app/actions/filters-actions.c:523
5621msgctxt "filters-action"
5622msgid "Perlin _Noise..."
5623msgstr "Soroll _Perlin..."
5624
5625#: ../app/actions/filters-actions.c:528
5626msgctxt "filters-action"
5627msgid "_Pick..."
5628msgstr "_Tria..."
5629
5630#: ../app/actions/filters-actions.c:533
5631msgctxt "filters-action"
5632msgid "_RGB Noise..."
5633msgstr "Soroll _RGB..."
5634
5635#: ../app/actions/filters-actions.c:538
5636msgctxt "filters-action"
5637msgid "Noise R_eduction..."
5638msgstr "R_educció de soroll..."
5639
5640#: ../app/actions/filters-actions.c:543
5641msgctxt "filters-action"
5642msgid "_Simplex Noise..."
5643msgstr "Soroll _simplex..."
5644
5645#: ../app/actions/filters-actions.c:548
5646msgctxt "filters-action"
5647msgid "_Slur..."
5648msgstr "_Barreja..."
5649
5650#: ../app/actions/filters-actions.c:553
5651msgctxt "filters-action"
5652msgid "_Solid Noise..."
5653msgstr "_Soroll sòlid..."
5654
5655#: ../app/actions/filters-actions.c:558
5656msgctxt "filters-action"
5657msgid "Sp_read..."
5658msgstr "_Escampa..."
5659
5660#: ../app/actions/filters-actions.c:563
5661msgctxt "filters-action"
5662msgid "_Normal Map..."
5663msgstr "Mapa _normal…"
5664
5665#: ../app/actions/filters-actions.c:568
5666msgctxt "filters-action"
5667msgid "_Offset..."
5668msgstr "Desplaçament..."
5669
5670#: ../app/actions/filters-actions.c:573
5671msgctxt "filters-action"
5672msgid "Oili_fy..."
5673msgstr "Pintura a l'_oli..."
5674
5675#: ../app/actions/filters-actions.c:578
5676msgctxt "filters-action"
5677msgid "_Panorama Projection..."
5678msgstr "_Projecció panoràmica..."
5679
5680#: ../app/actions/filters-actions.c:583
5681msgctxt "filters-action"
5682msgid "_Photocopy..."
5683msgstr "Fotocò_pia..."
5684
5685#: ../app/actions/filters-actions.c:588
5686msgctxt "filters-action"
5687msgid "_Pixelize..."
5688msgstr "_Pixela..."
5689
5690#: ../app/actions/filters-actions.c:593
5691msgctxt "filters-action"
5692msgid "_Plasma..."
5693msgstr "_Plasma..."
5694
5695#: ../app/actions/filters-actions.c:598
5696msgctxt "filters-action"
5697msgid "P_olar Coordinates..."
5698msgstr "Coordenades p_olars..."
5699
5700#: ../app/actions/filters-actions.c:603
5701msgctxt "filters-action"
5702msgid "_Posterize..."
5703msgstr "_Posteritza..."
5704
5705#: ../app/actions/filters-actions.c:608
5706msgctxt "filters-action"
5707msgid "_Recursive Transform..."
5708msgstr "Transformació recursiva..."
5709
5710#: ../app/actions/filters-actions.c:613
5711msgctxt "filters-action"
5712msgid "_Red Eye Removal..."
5713msgstr "Elimina els ulls ve_rmells..."
5714
5715#: ../app/actions/filters-actions.c:618
5716msgctxt "filters-action"
5717msgid "_Reinhard 2005..."
5718msgstr "_Reinhard 2005..."
5719
5720#: ../app/actions/filters-actions.c:623
5721msgctxt "filters-action"
5722msgid "RGB _Clip..."
5723msgstr "Retalla _RGB..."
5724
5725#: ../app/actions/filters-actions.c:628
5726msgctxt "filters-action"
5727msgid "_Ripple..."
5728msgstr "Onades del ma_r..."
5729
5730#: ../app/actions/filters-actions.c:633
5731msgctxt "filters-action"
5732msgid "Sat_uration..."
5733msgstr "Sat_uració..."
5734
5735#: ../app/actions/filters-actions.c:638
5736msgctxt "filters-action"
5737msgid "_Semi-Flatten..."
5738msgstr "_Semi-aplana..."
5739
5740#: ../app/actions/filters-actions.c:643
5741msgctxt "filters-action"
5742msgid "_Sepia..."
5743msgstr "_Sèpia..."
5744
5745#: ../app/actions/filters-actions.c:648
5746msgctxt "filters-action"
5747msgid "S_hadows-Highlights..."
5748msgstr "_Ressaltat d'ombres..."
5749
5750#: ../app/actions/filters-actions.c:653
5751msgctxt "filters-action"
5752msgid "_Shift..."
5753msgstr "De_splaçament..."
5754
5755#: ../app/actions/filters-actions.c:658
5756msgctxt "filters-action"
5757msgid "_Sinus..."
5758msgstr "_Sinus..."
5759
5760#: ../app/actions/filters-actions.c:663
5761msgctxt "filters-action"
5762msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
5763msgstr "Agrupació iterativa lineal _simple..."
5764
5765#: ../app/actions/filters-actions.c:668
5766msgctxt "filters-action"
5767msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
5768msgstr "_Veí més proper simètric..."
5769
5770#: ../app/actions/filters-actions.c:673
5771msgctxt "filters-action"
5772msgid "_Softglow..."
5773msgstr "Lluentor _suau..."
5774
5775#: ../app/actions/filters-actions.c:678
5776msgctxt "filters-action"
5777msgid "Spheri_ze..."
5778msgstr "Es_fèric..."
5779
5780#: ../app/actions/filters-actions.c:683
5781msgctxt "filters-action"
5782msgid "S_piral..."
5783msgstr "Es_piral…"
5784
5785#: ../app/actions/filters-actions.c:688
5786msgctxt "filters-action"
5787msgid "_Stretch Contrast..."
5788msgstr "E_stira el contrast..."
5789
5790#: ../app/actions/filters-actions.c:693
5791msgctxt "filters-action"
5792msgid "_Stress..."
5793msgstr "_Èmfasi..."
5794
5795#: ../app/actions/filters-actions.c:698
5796msgctxt "filters-action"
5797msgid "Super_nova..."
5798msgstr "Super_nova..."
5799
5800#: ../app/actions/filters-actions.c:703
5801msgctxt "filters-action"
5802msgid "_Threshold..."
5803msgstr "_Llindar..."
5804
5805#: ../app/actions/filters-actions.c:708
5806msgctxt "filters-action"
5807msgid "_Threshold Alpha..."
5808msgstr "_Llindar alfa..."
5809
5810#: ../app/actions/filters-actions.c:713
5811msgctxt "filters-action"
5812msgid "_Glass Tile..."
5813msgstr "_Mosaic òptic..."
5814
5815#: ../app/actions/filters-actions.c:718
5816msgctxt "filters-action"
5817msgid "_Paper Tile..."
5818msgstr "Mosaic de _paper..."
5819
5820#: ../app/actions/filters-actions.c:723
5821msgctxt "filters-action"
5822msgid "_Tile Seamless..."
5823msgstr "Mosaic sense jun_tures..."
5824
5825#: ../app/actions/filters-actions.c:728
5826msgctxt "filters-action"
5827msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
5828msgstr "Ressalta (_Màscara d'enfocament)..."
5829
5830#: ../app/actions/filters-actions.c:733
5831msgctxt "filters-action"
5832msgid "_Value Propagate..."
5833msgstr "Propagació de _valor..."
5834
5835#: ../app/actions/filters-actions.c:738
5836msgctxt "filters-action"
5837msgid "_Variable Blur..."
5838msgstr "Difuminació _variable..."
5839
5840#: ../app/actions/filters-actions.c:743
5841msgctxt "filters-action"
5842msgid "Vi_deo Degradation..."
5843msgstr "_Degradació de vídeo..."
5844
5845#: ../app/actions/filters-actions.c:748
5846msgctxt "filters-action"
5847msgid "_Vignette..."
5848msgstr "_Vinyeta..."
5849
5850#: ../app/actions/filters-actions.c:753
5851msgctxt "filters-action"
5852msgid "_Waterpixels..."
5853msgstr "_Píxels aquosos..."
5854
5855#: ../app/actions/filters-actions.c:758
5856msgctxt "filters-action"
5857msgid "_Waves..."
5858msgstr "_Ones circumcèntriques..."
5859
5860#: ../app/actions/filters-actions.c:763
5861msgctxt "filters-action"
5862msgid "W_hirl and Pinch..."
5863msgstr "_Gira i contrau..."
5864
5865#: ../app/actions/filters-actions.c:768
5866msgctxt "filters-action"
5867msgid "W_ind..."
5868msgstr "_Vent..."
5869
5870#: ../app/actions/filters-actions.c:776
5871msgctxt "filters-action"
5872msgid "Re_peat Last"
5873msgstr "Re_peteix el darrer"
5874
5875#: ../app/actions/filters-actions.c:778
5876msgctxt "filters-action"
5877msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
5878msgstr ""
5879"Executa de nou el darrer filtre usat utilitzant la mateixa configuració"
5880
5881#: ../app/actions/filters-actions.c:783
5882msgctxt "filters-action"
5883msgid "R_e-Show Last"
5884msgstr "Torna a mostrar el darr_er"
5885
5886#: ../app/actions/filters-actions.c:784
5887msgctxt "filters-action"
5888msgid "Show the last used filter dialog again"
5889msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat"
5890
5891#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
5892#, c-format
5893msgid "Re_peat \"%s\""
5894msgstr "Re_peteix «%s»"
5895
5896#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
5897#, c-format
5898msgid "R_e-Show \"%s\""
5899msgstr "To_rna a mostrar «%s»"
5900
5901#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
5902msgid "Repeat Last"
5903msgstr "Repeteix el darrer"
5904
5905#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
5906msgid "Re-Show Last"
5907msgstr "Torna a mostrar el darrer"
5908
5909# Quim: no és 'menú dels tipus de lletra' pel mateix criteri que 'brushes
5910# menu'
5911#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
5912msgctxt "fonts-action"
5913msgid "Fonts Menu"
5914msgstr "Menú dels estils de lletra"
5915
5916#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
5917msgctxt "fonts-action"
5918msgid "_Rescan Font List"
5919msgstr "Actualitza la llista dels estils de llet_ra"
5920
5921#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
5922msgctxt "fonts-action"
5923msgid "Rescan the installed fonts"
5924msgstr "Actualitza els estils de lletra instal·lats"
5925
5926#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
5927#, c-format
5928msgid ""
5929"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
5930msgstr ""
5931"No s'ha trobat la darrera configuració per «%s», es mostra al seu lloc el "
5932"diàleg de filtres."
5933
5934#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
5935msgctxt "gradient-editor-action"
5936msgid "Gradient Editor Menu"
5937msgstr "Menú de l'editor dels degradats"
5938
5939#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
5940msgctxt "gradient-editor-action"
5941msgid "Left Color Type"
5942msgstr "Tipus de color esquerre"
5943
5944#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
5945msgctxt "gradient-editor-action"
5946msgid "_Load Left Color From"
5947msgstr "Carrega e_l color esquerre de"
5948
5949#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
5950msgctxt "gradient-editor-action"
5951msgid "_Save Left Color To"
5952msgstr "De_sa el color esquerre a"
5953
5954#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
5955msgctxt "gradient-editor-action"
5956msgid "Right Color Type"
5957msgstr "Tipus de color dret"
5958
5959#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
5960msgctxt "gradient-editor-action"
5961msgid "Load Right Color Fr_om"
5962msgstr "Carrega el c_olor dret de"
5963
5964#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
5965msgctxt "gradient-editor-action"
5966msgid "Sa_ve Right Color To"
5967msgstr "_Desa el color dret a"
5968
5969#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
5970msgctxt "gradient-editor-action"
5971msgid "L_eft Endpoint's Color..."
5972msgstr "Color de l'extrem _esquerre..."
5973
5974#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
5975msgctxt "gradient-editor-action"
5976msgid "R_ight Endpoint's Color..."
5977msgstr "Color de l'extrem _dret..."
5978
5979#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
5980msgctxt "gradient-editor-action"
5981msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
5982msgstr "Degradat de colors e_ntre els extrems"
5983
5984#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
5985msgctxt "gradient-editor-action"
5986msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
5987msgstr "Degradat d'opacitat entre els e_xtrems"
5988
5989#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
5990msgctxt "gradient-editor-action"
5991msgid "Edit Active Gradient"
5992msgstr "Edita el degradat actual"
5993
5994#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
5995msgctxt "gradient-editor-action"
5996msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
5997msgstr "L'extrem dret del segment _esquerre"
5998
5999#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
6000msgctxt "gradient-editor-action"
6001msgid "_Right Endpoint"
6002msgstr "Extrem _dret"
6003
6004#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
6005#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
6006msgctxt "gradient-editor-action"
6007msgid "_Foreground Color"
6008msgstr "Color de _primer pla"
6009
6010#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
6011#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
6012msgctxt "gradient-editor-action"
6013msgid "_Background Color"
6014msgstr "Color de _fons"
6015
6016#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
6017msgctxt "gradient-editor-action"
6018msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
6019msgstr "L'extrem esquerre del segment _dret"
6020
6021#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
6022msgctxt "gradient-editor-action"
6023msgid "_Left Endpoint"
6024msgstr "Extrem _esquerre"
6025
6026#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
6027#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
6028msgctxt "gradient-editor-color-type"
6029msgid "_Fixed"
6030msgstr "_Fixat"
6031
6032#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
6033#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
6034msgctxt "gradient-editor-color-type"
6035msgid "F_oreground Color"
6036msgstr "C_olor de primer pla"
6037
6038#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
6039#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
6040msgctxt "gradient-editor-color-type"
6041msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
6042msgstr "Colo_r de primer pla (transparent)"
6043
6044#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
6045#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
6046msgctxt "gradient-editor-color-type"
6047msgid "_Background Color"
6048msgstr "Color de _fons"
6049
6050#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
6051#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
6052msgctxt "gradient-editor-color-type"
6053msgid "B_ackground Color (Transparent)"
6054msgstr "Color _de fons (transparent)"
6055
6056#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
6057msgctxt "gradient-editor-blending"
6058msgid "_Linear"
6059msgstr "_Lineal"
6060
6061#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
6062msgctxt "gradient-editor-blending"
6063msgid "_Curved"
6064msgstr "_Corbat"
6065
6066#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
6067msgctxt "gradient-editor-blending"
6068msgid "_Sinusoidal"
6069msgstr "_Sinusoidal"
6070
6071#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
6072msgctxt "gradient-editor-blending"
6073msgid "Spherical (i_ncreasing)"
6074msgstr "Esfèric (creixe_nt)"
6075
6076#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
6077msgctxt "gradient-editor-blending"
6078msgid "Spherical (_decreasing)"
6079msgstr "Esfèric (_decreixent)"
6080
6081#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
6082msgctxt "gradient-editor-blending"
6083msgid "S_tep"
6084msgstr "_Pas"
6085
6086#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
6087msgctxt "gradient-editor-blending"
6088msgid "(Varies)"
6089msgstr "(Vàries)"
6090
6091#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
6092msgctxt "gradient-editor-coloring"
6093msgid "_RGB"
6094msgstr "_RGB"
6095
6096#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
6097msgctxt "gradient-editor-coloring"
6098msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
6099msgstr "HSV (to en sentit _antihorari)"
6100
6101#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
6102msgctxt "gradient-editor-coloring"
6103msgid "HSV (clockwise _hue)"
6104msgstr "HSV (to en sentit _horari)"
6105
6106#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
6107msgctxt "gradient-editor-coloring"
6108msgid "(Varies)"
6109msgstr "(Vàries)"
6110
6111#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
6112msgid "Zoom In"
6113msgstr "Amplia"
6114
6115#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
6116#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
6117msgid "Zoom in"
6118msgstr "Amplia"
6119
6120#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
6121msgid "Zoom Out"
6122msgstr "Redueix"
6123
6124#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
6125#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
6126msgid "Zoom out"
6127msgstr "Redueix"
6128
6129#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
6130msgid "Zoom All"
6131msgstr "Ajusta tot"
6132
6133#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
6134#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
6135msgid "Zoom all"
6136msgstr "Ajusta tot"
6137
6138#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
6139msgid "_Blending Function for Segment"
6140msgstr "_Tipus de degradat per al segment"
6141
6142#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
6143msgid "Coloring _Type for Segment"
6144msgstr "Tipus de color per segment"
6145
6146#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
6147msgid "_Flip Segment"
6148msgstr "_Capgira el segment"
6149
6150#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
6151msgid "_Replicate Segment..."
6152msgstr "_Duplica el segment..."
6153
6154#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
6155msgid "Split Segment at _Midpoint"
6156msgstr "Divideix el segment per la _meitat"
6157
6158#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
6159msgid "Split Segment _Uniformly..."
6160msgstr "Divideix el segment _uniformement..."
6161
6162#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
6163msgid "_Delete Segment"
6164msgstr "_Suprimeix el segment"
6165
6166#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
6167msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
6168msgstr "_Centra el punt mig del segment"
6169
6170#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
6171msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
6172msgstr "Redistribueix els tirador_s en el segment"
6173
6174#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
6175msgid "_Blending Function for Selection"
6176msgstr "_Tipus de degradat per a la selecció"
6177
6178#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
6179msgid "Coloring _Type for Selection"
6180msgstr "Tipus de color per selecció"
6181
6182#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
6183msgid "_Flip Selection"
6184msgstr "Capgira la _selecció"
6185
6186#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
6187msgid "_Replicate Selection..."
6188msgstr "_Duplica la selecció..."
6189
6190#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
6191msgid "Split Segments at _Midpoints"
6192msgstr "Di_videix els segments per la meitat"
6193
6194#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
6195msgid "Split Segments _Uniformly..."
6196msgstr "Divideix els segments _uniformement..."
6197
6198#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
6199msgid "_Delete Selection"
6200msgstr "_Suprimeix la selecció"
6201
6202#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
6203msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
6204msgstr "_Centra el punt mig dels segments"
6205
6206#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
6207msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
6208msgstr "Redistribueix els tirador_s en el segment"
6209
6210#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
6211msgid "Replicate Segment"
6212msgstr "Duplica el segment"
6213
6214#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
6215msgid "Replicate Gradient Segment"
6216msgstr "Duplica el segment del degradat"
6217
6218#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
6219msgid "Replicate Selection"
6220msgstr "Duplica la selecció"
6221
6222#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
6223msgid "Replicate Gradient Selection"
6224msgstr "Duplica la selecció del degradat"
6225
6226#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
6227msgid "_Replicate"
6228msgstr "_Duplica"
6229
6230#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
6231msgid ""
6232"Select the number of times\n"
6233"to replicate the selected segment."
6234msgstr ""
6235"Seleccioneu el nombre de vegades\n"
6236"que s'ha de duplicar el segment seleccionat."
6237
6238#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
6239msgid ""
6240"Select the number of times\n"
6241"to replicate the selection."
6242msgstr ""
6243"Seleccioneu el nombre de vegades\n"
6244"que s'ha de duplicar la selecció."
6245
6246#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
6247msgid "Split Segment Uniformly"
6248msgstr "Divideix el segment uniformement"
6249
6250#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
6251msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
6252msgstr "Divideix el segment degradat uniformement"
6253
6254#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
6255msgid "Split Segments Uniformly"
6256msgstr "Divideix els segments uniformement"
6257
6258#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
6259msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
6260msgstr "Divideix els segments del degradat uniformement"
6261
6262#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
6263msgid "_Split"
6264msgstr "_Divideix"
6265
6266#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
6267msgid ""
6268"Select the number of uniform parts\n"
6269"in which to split the selected segment."
6270msgstr ""
6271"Indiqueu en quantes parts uniformes\n"
6272"voleu dividir el segment seleccionat."
6273
6274#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
6275msgid ""
6276"Select the number of uniform parts\n"
6277"in which to split the segments in the selection."
6278msgstr ""
6279"Indiqueu en quantes parts uniformes\n"
6280"voleu dividir els segments seleccionats."
6281
6282# Quim: no és 'menú dels degradats' pel mateix criteri que 'brushes menu'
6283#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
6284msgctxt "gradients-action"
6285msgid "Gradients Menu"
6286msgstr "Menú de degradats"
6287
6288#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
6289msgctxt "gradients-action"
6290msgid "_New Gradient"
6291msgstr "Degradat _nou"
6292
6293#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
6294msgctxt "gradients-action"
6295msgid "Create a new gradient"
6296msgstr "Crea un degradat nou"
6297
6298#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
6299msgctxt "gradients-action"
6300msgid "D_uplicate Gradient"
6301msgstr "D_uplica el degradat"
6302
6303#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
6304msgctxt "gradients-action"
6305msgid "Duplicate this gradient"
6306msgstr "Duplica aquest degradat"
6307
6308#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
6309msgctxt "gradients-action"
6310msgid "Copy Gradient _Location"
6311msgstr "Copia _la ubicació del degradat"
6312
6313#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
6314msgctxt "gradients-action"
6315msgid "Copy gradient file location to clipboard"
6316msgstr "Copia la ubicació del fitxer del degradat al porta-retalls"
6317
6318#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
6319msgctxt "gradients-action"
6320msgid "Show in _File Manager"
6321msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
6322
6323#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
6324msgctxt "gradients-action"
6325msgid "Show gradient file location in the file manager"
6326msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del degradat al gestor de fitxers"
6327
6328#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
6329msgctxt "gradients-action"
6330msgid "Save as _POV-Ray..."
6331msgstr "Desa com a _POV-Ray..."
6332
6333#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
6334msgctxt "gradients-action"
6335msgid "Save gradient as POV-Ray"
6336msgstr "Desa el degradat com a POV-Ray"
6337
6338#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
6339msgctxt "gradients-action"
6340msgid "_Delete Gradient"
6341msgstr "Suprimeix el _degradat"
6342
6343#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
6344msgctxt "gradients-action"
6345msgid "Delete this gradient"
6346msgstr "Suprimeix el degradat"
6347
6348#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
6349msgctxt "gradients-action"
6350msgid "_Refresh Gradients"
6351msgstr "Actualitza els deg_radats"
6352
6353#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
6354msgctxt "gradients-action"
6355msgid "Refresh gradients"
6356msgstr "Actualitza els degradats"
6357
6358#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
6359msgctxt "gradients-action"
6360msgid "_Edit Gradient..."
6361msgstr "_Edita el degradat..."
6362
6363#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
6364msgctxt "gradients-action"
6365msgid "Edit this gradient"
6366msgstr "Edita el degradat"
6367
6368#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
6369#, c-format
6370msgid "Save '%s' as POV-Ray"
6371msgstr "Desa «%s» com a POV-Ray"
6372
6373#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
6374msgctxt "help-action"
6375msgid "_Help"
6376msgstr "A_juda"
6377
6378#: ../app/actions/help-actions.c:42
6379msgctxt "help-action"
6380msgid "Open the GIMP user manual"
6381msgstr "Obre el manual d'usuari del GIMP"
6382
6383#: ../app/actions/help-actions.c:47
6384msgctxt "help-action"
6385msgid "_Context Help"
6386msgstr "Ajuda _contextual"
6387
6388#: ../app/actions/help-actions.c:48
6389msgctxt "help-action"
6390msgid "Show the help for a specific user interface item"
6391msgstr "Mostra l'ajuda d'un determinat element de la interfície d'usuari"
6392
6393#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
6394msgctxt "image-action"
6395msgid "Image Menu"
6396msgstr "Menú de la imatge"
6397
6398#: ../app/actions/image-actions.c:58
6399msgctxt "image-action"
6400msgid "_Image"
6401msgstr "_Imatge"
6402
6403#: ../app/actions/image-actions.c:59
6404msgctxt "image-action"
6405msgid "_Mode"
6406msgstr "_Mode"
6407
6408#: ../app/actions/image-actions.c:60
6409msgctxt "image-action"
6410msgid "Pr_ecision"
6411msgstr "Pr_ecisió"
6412
6413#: ../app/actions/image-actions.c:62
6414msgctxt "image-action"
6415msgid "_Encoding"
6416msgstr "_Codificació"
6417
6418#: ../app/actions/image-actions.c:65
6419msgctxt "image-action"
6420msgid "Color Ma_nagement"
6421msgstr "Gestió del color"
6422
6423#: ../app/actions/image-actions.c:66
6424msgctxt "image-action"
6425msgid "_Transform"
6426msgstr "_Transforma"
6427
6428#: ../app/actions/image-actions.c:67
6429msgctxt "image-action"
6430msgid "_Guides"
6431msgstr "_Guies"
6432
6433#: ../app/actions/image-actions.c:68
6434msgctxt "image-action"
6435msgid "Meta_data"
6436msgstr "Meta_dades"
6437
6438#: ../app/actions/image-actions.c:70
6439msgctxt "image-action"
6440msgid "_Colors"
6441msgstr "_Colors"
6442
6443#: ../app/actions/image-actions.c:71
6444msgctxt "image-action"
6445msgid "I_nfo"
6446msgstr "I_nformació"
6447
6448#: ../app/actions/image-actions.c:72
6449msgctxt "image-action"
6450msgid "_Auto"
6451msgstr "_Automàtic"
6452
6453#: ../app/actions/image-actions.c:73
6454msgctxt "image-action"
6455msgid "_Map"
6456msgstr "_Mapa"
6457
6458#: ../app/actions/image-actions.c:74
6459msgctxt "image-action"
6460msgid "_Tone Mapping"
6461msgstr "Mapa del to"
6462
6463#: ../app/actions/image-actions.c:75
6464msgctxt "image-action"
6465msgid "C_omponents"
6466msgstr "C_omponents"
6467
6468#: ../app/actions/image-actions.c:76
6469msgctxt "image-action"
6470msgid "D_esaturate"
6471msgstr "D_essatura"
6472
6473#: ../app/actions/image-actions.c:79
6474msgctxt "image-action"
6475msgid "_New..."
6476msgstr "_Nou..."
6477
6478#: ../app/actions/image-actions.c:80
6479msgctxt "image-action"
6480msgid "Create a new image"
6481msgstr "Crea una imatge nova"
6482
6483#: ../app/actions/image-actions.c:85
6484msgctxt "image-action"
6485msgid "_Duplicate"
6486msgstr "_Duplica"
6487
6488#: ../app/actions/image-actions.c:86
6489msgctxt "image-action"
6490msgid "Create a duplicate of this image"
6491msgstr "Crea un duplicat d'aquesta imatge"
6492
6493#: ../app/actions/image-actions.c:91
6494msgctxt "image-action"
6495msgid "_Assign Color Profile..."
6496msgstr "_Assigna perfil de color..."
6497
6498#: ../app/actions/image-actions.c:92
6499msgctxt "image-action"
6500msgid "Set a color profile on the image"
6501msgstr "Defineix un perfil de color a la imatge"
6502
6503#: ../app/actions/image-actions.c:97
6504msgctxt "image-action"
6505msgid "_Convert to Color Profile..."
6506msgstr "_Converteix a perfil de color..."
6507
6508#: ../app/actions/image-actions.c:98
6509msgctxt "image-action"
6510msgid "Apply a color profile to the image"
6511msgstr "Aplica un perfil de color a la imatge"
6512
6513#: ../app/actions/image-actions.c:103
6514msgctxt "image-action"
6515msgid "_Discard Color Profile"
6516msgstr "_Descarta el perfil de color"
6517
6518#: ../app/actions/image-actions.c:104
6519msgctxt "image-action"
6520msgid "Remove the image's color profile"
6521msgstr "Elimina el perfil de color de la imatge"
6522
6523#: ../app/actions/image-actions.c:109
6524msgctxt "image-action"
6525msgid "_Save Color Profile to File..."
6526msgstr "_Desa el perfil de color al fitxer..."
6527
6528#: ../app/actions/image-actions.c:110
6529msgctxt "image-action"
6530msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
6531msgstr "Desa la imatge del perfil de color a un fitxer ICC"
6532
6533#: ../app/actions/image-actions.c:115
6534msgctxt "image-action"
6535msgid "Can_vas Size..."
6536msgstr "_Mida del llenç..."
6537
6538#: ../app/actions/image-actions.c:116
6539msgctxt "image-action"
6540msgid "Adjust the image dimensions"
6541msgstr "Ajusta les dimensions de la imatge"
6542
6543#: ../app/actions/image-actions.c:121
6544msgctxt "image-action"
6545msgid "Fit Canvas to L_ayers"
6546msgstr "Ajusta el _llenç a les capes"
6547
6548#: ../app/actions/image-actions.c:122
6549msgctxt "image-action"
6550msgid "Resize the image to enclose all layers"
6551msgstr "Redimensiona la imatge per incloure totes les capes"
6552
6553#: ../app/actions/image-actions.c:127
6554msgctxt "image-action"
6555msgid "F_it Canvas to Selection"
6556msgstr "Ajusta la m_ida del llenç a la selecció"
6557
6558#: ../app/actions/image-actions.c:128
6559msgctxt "image-action"
6560msgid "Resize the image to the extents of the selection"
6561msgstr "Redimensiona la imatge a l'extensió de la selecció"
6562
6563#: ../app/actions/image-actions.c:133
6564msgctxt "image-action"
6565msgid "_Print Size..."
6566msgstr "Mida d'im_pressió..."
6567
6568#: ../app/actions/image-actions.c:134
6569msgctxt "image-action"
6570msgid "Adjust the print resolution"
6571msgstr "Ajusta la resolució d'impressió"
6572
6573#: ../app/actions/image-actions.c:139
6574msgctxt "image-action"
6575msgid "_Scale Image..."
6576msgstr "Aju_sta la mida de la imatge..."
6577
6578#: ../app/actions/image-actions.c:140
6579msgctxt "image-action"
6580msgid "Change the size of the image content"
6581msgstr "Canvia la mida del contingut de la imatge"
6582
6583#: ../app/actions/image-actions.c:145
6584msgctxt "image-action"
6585msgid "_Crop to Selection"
6586msgstr "Es_capça a la selecció"
6587
6588#: ../app/actions/image-actions.c:146
6589msgctxt "image-action"
6590msgid "Crop the image to the extents of the selection"
6591msgstr "Escapça la imatge a la mida de la selecció"
6592
6593#: ../app/actions/image-actions.c:151
6594msgctxt "image-action"
6595msgid "Crop to C_ontent"
6596msgstr "Escapça al c_ontingut"
6597
6598#: ../app/actions/image-actions.c:152
6599msgctxt "image-action"
6600msgid ""
6601"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
6602"image)"
6603msgstr ""
6604"Escapça la imatge a l'extensió del seu contingut (elimina les vores buides "
6605"de la imatge)"
6606
6607#: ../app/actions/image-actions.c:157
6608msgctxt "image-action"
6609msgid "Merge Visible _Layers..."
6610msgstr "Fusiona _les capes visibles..."
6611
6612#: ../app/actions/image-actions.c:158
6613msgctxt "image-action"
6614msgid "Merge all visible layers into one layer"
6615msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una capa"
6616
6617#: ../app/actions/image-actions.c:163
6618msgctxt "image-action"
6619msgid "_Flatten Image"
6620msgstr "Aplana la _imatge"
6621
6622#: ../app/actions/image-actions.c:164
6623msgctxt "image-action"
6624msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
6625msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència"
6626
6627#: ../app/actions/image-actions.c:169
6628msgctxt "image-action"
6629msgid "Configure G_rid..."
6630msgstr "Configura la quad_rícula..."
6631
6632#: ../app/actions/image-actions.c:170
6633msgctxt "image-action"
6634msgid "Configure the grid for this image"
6635msgstr "Configura la quadrícula per a aquesta imatge"
6636
6637#: ../app/actions/image-actions.c:175
6638msgctxt "image-action"
6639msgid "Image Pr_operties"
6640msgstr "Pr_opietats de la imatge"
6641
6642#: ../app/actions/image-actions.c:176
6643msgctxt "image-action"
6644msgid "Display information about this image"
6645msgstr "Mostra informació d'aquesta imatge"
6646
6647#: ../app/actions/image-actions.c:184
6648msgctxt "image-action"
6649msgid "_Enable Color Management"
6650msgstr "_Habilita la gestió del color"
6651
6652#: ../app/actions/image-actions.c:185
6653msgctxt "image-action"
6654msgid ""
6655"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent"
6656" to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
6657"enabled."
6658msgstr ""
6659"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color "
6660"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar "
6661"activada la gestió del color."
6662
6663#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
6664msgctxt "image-convert-action"
6665msgid "_RGB"
6666msgstr "_RGB"
6667
6668#: ../app/actions/image-actions.c:197
6669msgctxt "image-convert-action"
6670msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
6671msgstr "Converteix la imatge en un format de colors RGB"
6672
6673#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
6674msgctxt "image-convert-action"
6675msgid "_Grayscale"
6676msgstr "Escala de _grisos"
6677
6678#: ../app/actions/image-actions.c:202
6679msgctxt "image-convert-action"
6680msgid "Convert the image to grayscale"
6681msgstr "Converteix la imatge en un format d'escala de grisos"
6682
6683#: ../app/actions/image-actions.c:206
6684msgctxt "image-convert-action"
6685msgid "_Indexed..."
6686msgstr "_Indexat..."
6687
6688#: ../app/actions/image-actions.c:207
6689msgctxt "image-convert-action"
6690msgid "Convert the image to indexed colors"
6691msgstr "Converteix la imatge en un format de colors indexats"
6692
6693#: ../app/actions/image-actions.c:214
6694msgctxt "image-convert-action"
6695msgid "8 bit integer"
6696msgstr "Enter de 8 bits"
6697
6698#: ../app/actions/image-actions.c:216
6699msgctxt "image-convert-action"
6700msgid "Convert the image to 8 bit integer"
6701msgstr "Converteix la imatge a enters de 8 bits"
6702
6703#: ../app/actions/image-actions.c:220
6704msgctxt "image-convert-action"
6705msgid "16 bit integer"
6706msgstr "Enter de 16 bits"
6707
6708#: ../app/actions/image-actions.c:222
6709msgctxt "image-convert-action"
6710msgid "Convert the image to 16 bit integer"
6711msgstr "Converteix la imatge a enters de 16 bits"
6712
6713#: ../app/actions/image-actions.c:226
6714msgctxt "image-convert-action"
6715msgid "32 bit integer"
6716msgstr "Enter de 32 bits"
6717
6718#: ../app/actions/image-actions.c:228
6719msgctxt "image-convert-action"
6720msgid "Convert the image to 32 bit integer"
6721msgstr "Converteix la imatge a enters de 32 bits"
6722
6723#: ../app/actions/image-actions.c:232
6724msgctxt "image-convert-action"
6725msgid "16 bit floating point"
6726msgstr "Punt flotant de 16 bits"
6727
6728#: ../app/actions/image-actions.c:234
6729msgctxt "image-convert-action"
6730msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
6731msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 16 bits"
6732
6733#: ../app/actions/image-actions.c:238
6734msgctxt "image-convert-action"
6735msgid "32 bit floating point"
6736msgstr "Punt flotant de 32 bits"
6737
6738#: ../app/actions/image-actions.c:240
6739msgctxt "image-convert-action"
6740msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
6741msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 32 bits"
6742
6743#: ../app/actions/image-actions.c:244
6744msgctxt "image-convert-action"
6745msgid "64 bit floating point"
6746msgstr "Punt flotant de 64 bits"
6747
6748#: ../app/actions/image-actions.c:246
6749msgctxt "image-convert-action"
6750msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
6751msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 64 bits"
6752
6753#: ../app/actions/image-actions.c:253
6754msgctxt "image-convert-action"
6755msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
6756msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)"
6757
6758#: ../app/actions/image-actions.c:255
6759msgctxt "image-convert-action"
6760msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
6761msgstr "Converteix la imatge a gamma perceptiva (sRGB)"
6762
6763#: ../app/actions/image-actions.c:259
6764msgctxt "image-convert-action"
6765msgid "Linear light"
6766msgstr "Llum lineal"
6767
6768#: ../app/actions/image-actions.c:261
6769msgctxt "image-convert-action"
6770msgid "Convert the image to linear light"
6771msgstr "Converteix la imatge a llum lineal"
6772
6773#: ../app/actions/image-actions.c:268
6774msgctxt "image-action"
6775msgid "Flip _Horizontally"
6776msgstr "Capgira _horitzontalment"
6777
6778#: ../app/actions/image-actions.c:269
6779msgctxt "image-action"
6780msgid "Flip image horizontally"
6781msgstr "Capgira la imatge horitzontalment"
6782
6783#: ../app/actions/image-actions.c:274
6784msgctxt "image-action"
6785msgid "Flip _Vertically"
6786msgstr "Capgira _verticalment"
6787
6788#: ../app/actions/image-actions.c:275
6789msgctxt "image-action"
6790msgid "Flip image vertically"
6791msgstr "Capgira la imatge verticalment"
6792
6793#: ../app/actions/image-actions.c:283
6794msgctxt "image-action"
6795msgid "Rotate 90° _clockwise"
6796msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
6797
6798#: ../app/actions/image-actions.c:284
6799msgctxt "image-action"
6800msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
6801msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a la dreta"
6802
6803#: ../app/actions/image-actions.c:289
6804msgctxt "image-action"
6805msgid "Rotate _180°"
6806msgstr "Gira _180º"
6807
6808#: ../app/actions/image-actions.c:290
6809msgctxt "image-action"
6810msgid "Turn the image upside-down"
6811msgstr "Capgira del tot la imatge"
6812
6813#: ../app/actions/image-actions.c:295
6814msgctxt "image-action"
6815msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6816msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
6817
6818#: ../app/actions/image-actions.c:296
6819msgctxt "image-action"
6820msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
6821msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a l'esquerra"
6822
6823#: ../app/actions/image-actions.c:440
6824msgctxt "image-convert-action"
6825msgid "_RGB..."
6826msgstr "_RGB..."
6827
6828#: ../app/actions/image-actions.c:442
6829msgctxt "image-convert-action"
6830msgid "_Grayscale..."
6831msgstr "_Escala de grisos..."
6832
6833#: ../app/actions/image-commands.c:566
6834#, c-format
6835msgid "Saving color profile failed: %s"
6836msgstr "S'ha produït un error en desar el perfil de color: %s"
6837
6838#: ../app/actions/image-commands.c:606
6839msgid "Save Color Profile"
6840msgstr "Desa el perfil de color"
6841
6842#: ../app/actions/image-commands.c:655
6843msgid "Set Image Canvas Size"
6844msgstr "Defineix la mida del llenç de la imatge"
6845
6846# És substantiu, no verb
6847#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
6848#: ../app/actions/image-commands.c:1410
6849msgid "Resizing"
6850msgstr "Canvi de mida"
6851
6852#: ../app/actions/image-commands.c:745
6853msgid "Set Image Print Resolution"
6854msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge"
6855
6856#: ../app/actions/image-commands.c:815
6857#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
6858#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
6859#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
6860msgid "Flipping"
6861msgstr "S'està capgirant"
6862
6863#: ../app/actions/image-commands.c:842
6864#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
6865#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
6866#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
6867#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
6868msgid "Rotating"
6869msgstr "S'està girant"
6870
6871#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
6872msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
6873msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida."
6874
6875#: ../app/actions/image-commands.c:909
6876msgid "Cannot crop because the image has no content."
6877msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge no té contingut."
6878
6879#: ../app/actions/image-commands.c:915
6880msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
6881msgstr ""
6882"No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut."
6883
6884#: ../app/actions/image-commands.c:1081
6885#, c-format
6886msgid "Converting to RGB (%s)"
6887msgstr "S'està convertint a RGB (%s)"
6888
6889#: ../app/actions/image-commands.c:1119
6890#, c-format
6891msgid "Converting to grayscale (%s)"
6892msgstr "S'està convertint a escala de grisos (%s)"
6893
6894#: ../app/actions/image-commands.c:1181
6895msgid "Converting to indexed colors"
6896msgstr "S'estan indexant els colors"
6897
6898#: ../app/actions/image-commands.c:1269
6899#, c-format
6900msgid "Converting image to %s"
6901msgstr "Convertint la imatge a %s"
6902
6903#: ../app/actions/image-commands.c:1300
6904msgid "Assign color profile"
6905msgstr "Assigna perfil de color"
6906
6907#: ../app/actions/image-commands.c:1346
6908#, c-format
6909msgid "Converting to '%s'"
6910msgstr "Convertint a '%s'"
6911
6912#: ../app/actions/image-commands.c:1452
6913msgid "Change Print Size"
6914msgstr "Canvia la mida d'impressió"
6915
6916#: ../app/actions/image-commands.c:1496
6917msgid "Scale Image"
6918msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
6919
6920#. Scaling
6921#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
6922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
6923#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
6924#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
6925#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
6926#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
6927#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
6928#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
6929msgid "Scaling"
6930msgstr "Ajust de la mida"
6931
6932# Quim: és el menú que surt com a opció en el diàleg 'imatges obertes'
6933#: ../app/actions/images-actions.c:43
6934msgctxt "images-action"
6935msgid "Images Menu"
6936msgstr "Menú de les imatges obertes"
6937
6938# Quim: raise views desminimitza totes les finestres vista d'una imatge
6939# determinada, veure diàleg imatges
6940#: ../app/actions/images-actions.c:47
6941msgctxt "images-action"
6942msgid "_Raise Views"
6943msgstr "_Mostra totes les visualitzacions"
6944
6945#: ../app/actions/images-actions.c:48
6946msgctxt "images-action"
6947msgid "Raise this image's displays"
6948msgstr "Mostra totes les finestres de la imatge"
6949
6950#: ../app/actions/images-actions.c:53
6951msgctxt "images-action"
6952msgid "_New View"
6953msgstr "Visualització _nova"
6954
6955#: ../app/actions/images-actions.c:54
6956msgctxt "images-action"
6957msgid "Create a new display for this image"
6958msgstr "Crea una finestra nova d'aquesta imatge"
6959
6960#: ../app/actions/images-actions.c:59
6961msgctxt "images-action"
6962msgid "_Delete Image"
6963msgstr "_Suprimeix la imatge"
6964
6965#: ../app/actions/images-actions.c:60
6966msgctxt "images-action"
6967msgid "Delete this image"
6968msgstr "Suprimeix aquesta imatge"
6969
6970#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
6971msgid "There is no active layer or channel to fill."
6972msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per omplir."
6973
6974#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
6975msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
6976msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on pintar-hi."
6977
6978# Quim: no és 'menú de les capes' pel mateix criteri que 'brushes menu'
6979#: ../app/actions/layers-actions.c:52
6980msgctxt "layers-action"
6981msgid "Layers Menu"
6982msgstr "Menú Capes"
6983
6984#: ../app/actions/layers-actions.c:56
6985msgctxt "layers-action"
6986msgid "Blend Space"
6987msgstr "Espai de barreja"
6988
6989#: ../app/actions/layers-actions.c:60
6990msgctxt "layers-action"
6991msgid "Composite Space"
6992msgstr "Espai de composició"
6993
6994#: ../app/actions/layers-actions.c:64
6995msgctxt "layers-action"
6996msgid "Composite Mode"
6997msgstr "Mode de composició"
6998
6999#: ../app/actions/layers-actions.c:68
7000msgctxt "layers-action"
7001msgid "Color Tag"
7002msgstr "Etiqueta color"
7003
7004#: ../app/actions/layers-actions.c:72
7005msgctxt "layers-action"
7006msgid "_Layer"
7007msgstr "_Capes"
7008
7009#: ../app/actions/layers-actions.c:74
7010msgctxt "layers-action"
7011msgid "Stac_k"
7012msgstr "P_ila"
7013
7014#: ../app/actions/layers-actions.c:76
7015msgctxt "layers-action"
7016msgid "_Mask"
7017msgstr "_Màscara"
7018
7019#: ../app/actions/layers-actions.c:78
7020msgctxt "layers-action"
7021msgid "Tr_ansparency"
7022msgstr "Tr_ansparència"
7023
7024#: ../app/actions/layers-actions.c:80
7025msgctxt "layers-action"
7026msgid "_Transform"
7027msgstr "_Transforma"
7028
7029#: ../app/actions/layers-actions.c:82
7030msgctxt "layers-action"
7031msgid "_Properties"
7032msgstr "_Propietats"
7033
7034#: ../app/actions/layers-actions.c:84
7035msgctxt "layers-action"
7036msgid "_Opacity"
7037msgstr "_Opacitat"
7038
7039#: ../app/actions/layers-actions.c:86
7040msgctxt "layers-action"
7041msgid "Layer _Mode"
7042msgstr "_Mode de capa"
7043
7044#: ../app/actions/layers-actions.c:89
7045msgctxt "layers-action"
7046msgid "Default Edit Action"
7047msgstr "Acció d'edició per defecte"
7048
7049#: ../app/actions/layers-actions.c:90
7050msgctxt "layers-action"
7051msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
7052msgstr "Activa l'acció d'edició per defecte per aquest tipus de capa"
7053
7054#: ../app/actions/layers-actions.c:95
7055msgctxt "layers-action"
7056msgid "Edit Te_xt on canvas"
7057msgstr "Edita _text al llenç"
7058
7059#: ../app/actions/layers-actions.c:96
7060msgctxt "layers-action"
7061msgid "Edit this text layer content on canvas"
7062msgstr "Edita el contingut d'aquesta capa de text al llenç"
7063
7064#: ../app/actions/layers-actions.c:101
7065msgctxt "layers-action"
7066msgid "_Edit Layer Attributes..."
7067msgstr "_Edita els atributs de la capa..."
7068
7069#: ../app/actions/layers-actions.c:102
7070msgctxt "layers-action"
7071msgid "Edit the layer's name"
7072msgstr "Canvia el nom de la capa"
7073
7074#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
7075msgctxt "layers-action"
7076msgid "_New Layer..."
7077msgstr "Capa _nova..."
7078
7079#: ../app/actions/layers-actions.c:108
7080msgctxt "layers-action"
7081msgid "Create a new layer and add it to the image"
7082msgstr "Crea una capa nova i afegeix-la a la imatge"
7083
7084#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
7085msgctxt "layers-action"
7086msgid "_New Layer"
7087msgstr "Capa _nova"
7088
7089#: ../app/actions/layers-actions.c:114
7090msgctxt "layers-action"
7091msgid "Create a new layer with last used values"
7092msgstr "Crea una capa nova amb els valors utilitzats el darrer cop"
7093
7094#: ../app/actions/layers-actions.c:119
7095msgctxt "layers-action"
7096msgid "New from _Visible"
7097msgstr "Capa nova a partir del que es _veu"
7098
7099#: ../app/actions/layers-actions.c:121
7100msgctxt "layers-action"
7101msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
7102msgstr "Crea una capa nova a partir del que és visible en aquesta imatge"
7103
7104#: ../app/actions/layers-actions.c:126
7105msgctxt "layers-action"
7106msgid "New Layer _Group"
7107msgstr "_Grup de capes nou"
7108
7109#: ../app/actions/layers-actions.c:127
7110msgctxt "layers-action"
7111msgid "Create a new layer group and add it to the image"
7112msgstr "Crea un grup de capes nou i afegeix-lo a la imatge"
7113
7114#: ../app/actions/layers-actions.c:132
7115msgctxt "layers-action"
7116msgid "D_uplicate Layer"
7117msgstr "D_uplica la capa"
7118
7119#: ../app/actions/layers-actions.c:134
7120msgctxt "layers-action"
7121msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
7122msgstr "Crea un duplicat de la capa i afegeix-lo a la imatge"
7123
7124#: ../app/actions/layers-actions.c:139
7125msgctxt "layers-action"
7126msgid "_Delete Layer"
7127msgstr "_Suprimeix la capa"
7128
7129#: ../app/actions/layers-actions.c:140
7130msgctxt "layers-action"
7131msgid "Delete this layer"
7132msgstr "Suprimeix aquesta capa"
7133
7134#: ../app/actions/layers-actions.c:145
7135msgctxt "layers-action"
7136msgid "_Raise Layer"
7137msgstr "_Apuja la capa"
7138
7139#: ../app/actions/layers-actions.c:146
7140msgctxt "layers-action"
7141msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
7142msgstr "Apuja aquesta capa una posició"
7143
7144#: ../app/actions/layers-actions.c:151
7145msgctxt "layers-action"
7146msgid "Layer to _Top"
7147msgstr "Mou la capa al capdamun_t"
7148
7149#: ../app/actions/layers-actions.c:152
7150msgctxt "layers-action"
7151msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
7152msgstr "Mou aquesta capa al capdamunt de la pila de capes"
7153
7154#: ../app/actions/layers-actions.c:157
7155msgctxt "layers-action"
7156msgid "_Lower Layer"
7157msgstr "A_baixa la capa"
7158
7159#: ../app/actions/layers-actions.c:158
7160msgctxt "layers-action"
7161msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
7162msgstr "Abaixa aquesta capa una posició a la pila de capes"
7163
7164#: ../app/actions/layers-actions.c:163
7165msgctxt "layers-action"
7166msgid "Layer to _Bottom"
7167msgstr "Mou la capa al capda_vall"
7168
7169#: ../app/actions/layers-actions.c:164
7170msgctxt "layers-action"
7171msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
7172msgstr "Mou aquesta capa al capdavall de la pila de capes"
7173
7174#: ../app/actions/layers-actions.c:169
7175msgctxt "layers-action"
7176msgid "_Anchor Layer"
7177msgstr "Ancor_a la capa"
7178
7179#: ../app/actions/layers-actions.c:170
7180msgctxt "layers-action"
7181msgid "Anchor the floating layer"
7182msgstr "Ancora la capa flotant"
7183
7184#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
7185msgctxt "layers-action"
7186msgid "Merge Do_wn"
7187msgstr "Fusiona amb la capa _inferior"
7188
7189#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
7190msgctxt "layers-action"
7191msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
7192msgstr "Fusiona aquesta capa amb la primera capa visible que té a sota"
7193
7194#: ../app/actions/layers-actions.c:190
7195msgctxt "layers-action"
7196msgid "Merge Layer Group"
7197msgstr "Fusiona el grup de capes"
7198
7199#: ../app/actions/layers-actions.c:191
7200msgctxt "layers-action"
7201msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
7202msgstr "Fusiona la capa del grup de capes en una de normal"
7203
7204#: ../app/actions/layers-actions.c:196
7205msgctxt "layers-action"
7206msgid "Merge _Visible Layers..."
7207msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
7208
7209#: ../app/actions/layers-actions.c:197
7210msgctxt "layers-action"
7211msgid "Merge all visible layers into one layer"
7212msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una capa"
7213
7214#: ../app/actions/layers-actions.c:202
7215msgctxt "layers-action"
7216msgid "Merge _Visible Layers"
7217msgstr "Fusiona les capes _visibles"
7218
7219#: ../app/actions/layers-actions.c:203
7220msgctxt "layers-action"
7221msgid "Merge all visible layers with last used values"
7222msgstr "Fusiona totes les capes visibles amb els darrers valors utilitzats"
7223
7224#: ../app/actions/layers-actions.c:208
7225msgctxt "layers-action"
7226msgid "_Flatten Image"
7227msgstr "Aplana la _imatge"
7228
7229#: ../app/actions/layers-actions.c:209
7230msgctxt "layers-action"
7231msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
7232msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència"
7233
7234#: ../app/actions/layers-actions.c:214
7235msgctxt "layers-action"
7236msgid "_Discard Text Information"
7237msgstr "_Descarta informació de text"
7238
7239#: ../app/actions/layers-actions.c:215
7240msgctxt "layers-action"
7241msgid "Turn this text layer into a normal layer"
7242msgstr "Converteix aquesta capa de text en una capa normal"
7243
7244#: ../app/actions/layers-actions.c:220
7245msgctxt "layers-action"
7246msgid "Text to _Path"
7247msgstr "Crea un _camí del text"
7248
7249#: ../app/actions/layers-actions.c:221
7250msgctxt "layers-action"
7251msgid "Create a path from this text layer"
7252msgstr "Crea un camí a partir d'aquesta capa de text"
7253
7254#: ../app/actions/layers-actions.c:226
7255msgctxt "layers-action"
7256msgid "Text alon_g Path"
7257msgstr "Text que se_gueix el camí"
7258
7259#: ../app/actions/layers-actions.c:227
7260msgctxt "layers-action"
7261msgid "Warp this layer's text along the current path"
7262msgstr "Deforma la capa de text al llarg el camí seleccionat"
7263
7264#: ../app/actions/layers-actions.c:232
7265msgctxt "layers-action"
7266msgid "Layer B_oundary Size..."
7267msgstr "M_ida del límit de la capa..."
7268
7269#: ../app/actions/layers-actions.c:233
7270msgctxt "layers-action"
7271msgid "Adjust the layer dimensions"
7272msgstr "Ajusta les mides de la capa"
7273
7274#: ../app/actions/layers-actions.c:238
7275msgctxt "layers-action"
7276msgid "Layer to _Image Size"
7277msgstr "Capa a la mida de la _imatge"
7278
7279#: ../app/actions/layers-actions.c:239
7280msgctxt "layers-action"
7281msgid "Resize the layer to the size of the image"
7282msgstr "Canvia la mida de la capa perquè sigui igual que la de la imatge"
7283
7284#: ../app/actions/layers-actions.c:244
7285msgctxt "layers-action"
7286msgid "_Scale Layer..."
7287msgstr "Aju_sta la mida de la capa..."
7288
7289#: ../app/actions/layers-actions.c:245
7290msgctxt "layers-action"
7291msgid "Change the size of the layer content"
7292msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
7293
7294#: ../app/actions/layers-actions.c:250
7295msgctxt "layers-action"
7296msgid "_Crop to Selection"
7297msgstr "Es_capça a la selecció"
7298
7299#: ../app/actions/layers-actions.c:251
7300msgctxt "layers-action"
7301msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
7302msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció"
7303
7304#: ../app/actions/layers-actions.c:256
7305msgctxt "layers-action"
7306msgid "Crop to C_ontent"
7307msgstr "Escapça al c_ontingut"
7308
7309#: ../app/actions/layers-actions.c:257
7310msgctxt "layers-action"
7311msgid ""
7312"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
7313"layer)"
7314msgstr ""
7315"Escapça la capa a la mida del seu contingut (elimina els marges buits de la "
7316"capa)"
7317
7318#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
7319msgctxt "layers-action"
7320msgid "Add La_yer Mask..."
7321msgstr "Afegeix una màscara de _capa..."
7322
7323#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
7324msgctxt "layers-action"
7325msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
7326msgstr ""
7327"Afegeix una màscara que permeti l'edició no destructiva de la transparència"
7328
7329#: ../app/actions/layers-actions.c:279
7330msgctxt "layers-action"
7331msgid "Add La_yer Mask"
7332msgstr "Afegeix una màscara de _capa"
7333
7334#: ../app/actions/layers-actions.c:281
7335msgctxt "layers-action"
7336msgid "Add a mask with last used values"
7337msgstr "Afegeix una màscara amb els darrers valors utilitzats"
7338
7339#: ../app/actions/layers-actions.c:286
7340msgctxt "layers-action"
7341msgid "Add Alpha C_hannel"
7342msgstr "Afegeix canal _alfa"
7343
7344#: ../app/actions/layers-actions.c:287
7345msgctxt "layers-action"
7346msgid "Add transparency information to the layer"
7347msgstr "Afegeix informació de transparència a la capa"
7348
7349#: ../app/actions/layers-actions.c:292
7350msgctxt "layers-action"
7351msgid "_Remove Alpha Channel"
7352msgstr "Sup_rimeix el canal alfa"
7353
7354#: ../app/actions/layers-actions.c:293
7355msgctxt "layers-action"
7356msgid "Remove transparency information from the layer"
7357msgstr "Suprimeix la informació de transparència de la capa"
7358
7359#: ../app/actions/layers-actions.c:301
7360msgctxt "layers-action"
7361msgid "_Edit Layer Mask"
7362msgstr "_Edita la màscara de capa"
7363
7364#: ../app/actions/layers-actions.c:302
7365msgctxt "layers-action"
7366msgid "Work on the layer mask"
7367msgstr "Treballa amb la màscara de capa"
7368
7369#: ../app/actions/layers-actions.c:308
7370msgctxt "layers-action"
7371msgid "S_how Layer Mask"
7372msgstr "Mo_stra la màscara de capa"
7373
7374#: ../app/actions/layers-actions.c:314
7375msgctxt "layers-action"
7376msgid "_Disable Layer Mask"
7377msgstr "Inhabilita la màscara _de capa"
7378
7379#: ../app/actions/layers-actions.c:315
7380msgctxt "layers-action"
7381msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
7382msgstr "Treu l'efecte de la màscara de capa"
7383
7384#: ../app/actions/layers-actions.c:321
7385msgctxt "layers-action"
7386msgid "Toggle Layer _Visibility"
7387msgstr "Commuta la visibilitat de la capa"
7388
7389#: ../app/actions/layers-actions.c:327
7390msgctxt "layers-action"
7391msgid "Toggle Layer _Linked State"
7392msgstr "Commuta l'estat de la capa enllaçada"
7393
7394#. GIMP_ICON_LOCK
7395#: ../app/actions/layers-actions.c:333
7396msgctxt "layers-action"
7397msgid "L_ock Pixels of Layer"
7398msgstr "Bl_oqueja els píxels de la capa"
7399
7400#: ../app/actions/layers-actions.c:339
7401msgctxt "layers-action"
7402msgid "L_ock Position of Layer"
7403msgstr "B_loqueja la posició de la capa"
7404
7405#: ../app/actions/layers-actions.c:345
7406msgctxt "layers-action"
7407msgid "Lock Alph_a Channel"
7408msgstr "Bloqueja el canal _alfa"
7409
7410#: ../app/actions/layers-actions.c:347
7411msgctxt "layers-action"
7412msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
7413msgstr ""
7414"Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa"
7415
7416#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
7417#: ../app/actions/layers-actions.c:398
7418msgctxt "layers-action"
7419msgid "Auto"
7420msgstr "Automàtic"
7421
7422#: ../app/actions/layers-actions.c:357
7423msgctxt "layers-action"
7424msgid "Layer Blend Space: Auto"
7425msgstr "Espai de barreja de la capa: automàtic"
7426
7427#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
7428msgctxt "layers-action"
7429msgid "RGB (linear)"
7430msgstr "RGB (lineal)"
7431
7432#: ../app/actions/layers-actions.c:363
7433msgctxt "layers-action"
7434msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
7435msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (lineal)"
7436
7437#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
7438msgctxt "layers-action"
7439msgid "RGB (perceptual)"
7440msgstr "RGB (perceptiu)"
7441
7442#: ../app/actions/layers-actions.c:369
7443msgctxt "layers-action"
7444msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
7445msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (perceptiu)"
7446
7447#: ../app/actions/layers-actions.c:378
7448msgctxt "layers-action"
7449msgid "Layer Composite Space: Auto"
7450msgstr "Espai de composició de la capa: automàtic"
7451
7452#: ../app/actions/layers-actions.c:384
7453msgctxt "layers-action"
7454msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
7455msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (lineal)"
7456
7457#: ../app/actions/layers-actions.c:390
7458msgctxt "layers-action"
7459msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
7460msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (perceptiu)"
7461
7462#: ../app/actions/layers-actions.c:399
7463msgctxt "layers-action"
7464msgid "Layer Composite Mode: Auto"
7465msgstr "Mode composició de capa: automàtic"
7466
7467#: ../app/actions/layers-actions.c:404
7468msgctxt "layers-action"
7469msgid "Union"
7470msgstr "Unió"
7471
7472#: ../app/actions/layers-actions.c:405
7473msgctxt "layers-action"
7474msgid "Layer Composite Mode: Union"
7475msgstr "Mode composició de capa: unió"
7476
7477#: ../app/actions/layers-actions.c:410
7478msgctxt "layers-action"
7479msgid "Clip to Backdrop"
7480msgstr "Retalla al teló de fons"
7481
7482#: ../app/actions/layers-actions.c:411
7483msgctxt "layers-action"
7484msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
7485msgstr "Mode composició de capa: retalla al teló de fons"
7486
7487#: ../app/actions/layers-actions.c:416
7488msgctxt "layers-action"
7489msgid "Clip to Layer"
7490msgstr "Retalla a la capa"
7491
7492#: ../app/actions/layers-actions.c:417
7493msgctxt "layers-action"
7494msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
7495msgstr "Mode composició de capa: retalla a la capa"
7496
7497#: ../app/actions/layers-actions.c:422
7498msgctxt "layers-action"
7499msgid "Intersection"
7500msgstr "Intersecció"
7501
7502#: ../app/actions/layers-actions.c:423
7503msgctxt "layers-action"
7504msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
7505msgstr "Mode composició de capa: intersecció"
7506
7507#: ../app/actions/layers-actions.c:431
7508msgctxt "layers-action"
7509msgid "None"
7510msgstr "Cap"
7511
7512#: ../app/actions/layers-actions.c:432
7513msgctxt "layers-action"
7514msgid "Layer Color Tag: Clear"
7515msgstr "Etiqueta de color de la capa: buida"
7516
7517#: ../app/actions/layers-actions.c:437
7518msgctxt "layers-action"
7519msgid "Blue"
7520msgstr "Blau"
7521
7522#: ../app/actions/layers-actions.c:438
7523msgctxt "layers-action"
7524msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
7525msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en blau"
7526
7527#: ../app/actions/layers-actions.c:443
7528msgctxt "layers-action"
7529msgid "Green"
7530msgstr "Verd"
7531
7532#: ../app/actions/layers-actions.c:444
7533msgctxt "layers-action"
7534msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
7535msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en verd"
7536
7537#: ../app/actions/layers-actions.c:449
7538msgctxt "layers-action"
7539msgid "Yellow"
7540msgstr "Groc"
7541
7542#: ../app/actions/layers-actions.c:450
7543msgctxt "layers-action"
7544msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
7545msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en groc"
7546
7547#: ../app/actions/layers-actions.c:455
7548msgctxt "layers-action"
7549msgid "Orange"
7550msgstr "Taronja"
7551
7552#: ../app/actions/layers-actions.c:456
7553msgctxt "layers-action"
7554msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
7555msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en taronja"
7556
7557#: ../app/actions/layers-actions.c:461
7558msgctxt "layers-action"
7559msgid "Brown"
7560msgstr "Marró"
7561
7562#: ../app/actions/layers-actions.c:462
7563msgctxt "layers-action"
7564msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
7565msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en marró"
7566
7567#: ../app/actions/layers-actions.c:467
7568msgctxt "layers-action"
7569msgid "Red"
7570msgstr "Vermell"
7571
7572#: ../app/actions/layers-actions.c:468
7573msgctxt "layers-action"
7574msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
7575msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en vermell"
7576
7577#: ../app/actions/layers-actions.c:473
7578msgctxt "layers-action"
7579msgid "Violet"
7580msgstr "Violeta"
7581
7582#: ../app/actions/layers-actions.c:474
7583msgctxt "layers-action"
7584msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
7585msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en violeta"
7586
7587#: ../app/actions/layers-actions.c:479
7588msgctxt "layers-action"
7589msgid "Gray"
7590msgstr "Gris"
7591
7592#: ../app/actions/layers-actions.c:480
7593msgctxt "layers-action"
7594msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
7595msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en gris"
7596
7597#: ../app/actions/layers-actions.c:488
7598msgctxt "layers-action"
7599msgid "Apply Layer _Mask"
7600msgstr "Aplica la _màscara de capa"
7601
7602#: ../app/actions/layers-actions.c:489
7603msgctxt "layers-action"
7604msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
7605msgstr ""
7606"Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la "
7607"màscara"
7608
7609#: ../app/actions/layers-actions.c:494
7610msgctxt "layers-action"
7611msgid "Delete Layer Mas_k"
7612msgstr "Elimina la màs_cara de capa"
7613
7614#: ../app/actions/layers-actions.c:495
7615msgctxt "layers-action"
7616msgid "Remove the layer mask and its effect"
7617msgstr "Elimina la màscara de capa i el seu efecte"
7618
7619#: ../app/actions/layers-actions.c:503
7620msgctxt "layers-action"
7621msgid "_Mask to Selection"
7622msgstr "De _màscara a selecció"
7623
7624#: ../app/actions/layers-actions.c:504
7625msgctxt "layers-action"
7626msgid "Replace the selection with the layer mask"
7627msgstr "Reemplaça la selecció amb la màscara de la capa"
7628
7629#: ../app/actions/layers-actions.c:509
7630msgctxt "layers-action"
7631msgid "_Add to Selection"
7632msgstr "_Afegeix a la selecció"
7633
7634#: ../app/actions/layers-actions.c:510
7635msgctxt "layers-action"
7636msgid "Add the layer mask to the current selection"
7637msgstr "Afegeix la màscara de capa a la selecció actual"
7638
7639#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
7640msgctxt "layers-action"
7641msgid "_Subtract from Selection"
7642msgstr "_Sostreu de la selecció"
7643
7644#: ../app/actions/layers-actions.c:516
7645msgctxt "layers-action"
7646msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
7647msgstr "Sostreu la màscara de capa a la selecció actual"
7648
7649#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
7650msgctxt "layers-action"
7651msgid "_Intersect with Selection"
7652msgstr "_Interseca amb la selecció"
7653
7654#: ../app/actions/layers-actions.c:522
7655msgctxt "layers-action"
7656msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
7657msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual"
7658
7659#: ../app/actions/layers-actions.c:530
7660msgctxt "layers-action"
7661msgid "Al_pha to Selection"
7662msgstr "Al_fa a selecció"
7663
7664#: ../app/actions/layers-actions.c:532
7665msgctxt "layers-action"
7666msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
7667msgstr ""
7668"Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi "
7669"havia"
7670
7671#: ../app/actions/layers-actions.c:537
7672msgctxt "layers-action"
7673msgid "A_dd to Selection"
7674msgstr "_Afegeix a la selecció"
7675
7676#: ../app/actions/layers-actions.c:539
7677msgctxt "layers-action"
7678msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
7679msgstr "Afegeix el canal alfa de la capa a la selecció actual"
7680
7681#: ../app/actions/layers-actions.c:546
7682msgctxt "layers-action"
7683msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
7684msgstr "Sostreu el canal alfa de la capa a la selecció actual"
7685
7686#: ../app/actions/layers-actions.c:553
7687msgctxt "layers-action"
7688msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
7689msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la selecció actual"
7690
7691#: ../app/actions/layers-actions.c:561
7692msgctxt "layers-action"
7693msgid "Select _Top Layer"
7694msgstr "Selecciona la capa del capdamun_t"
7695
7696#: ../app/actions/layers-actions.c:562
7697msgctxt "layers-action"
7698msgid "Select the topmost layer"
7699msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
7700
7701#: ../app/actions/layers-actions.c:567
7702msgctxt "layers-action"
7703msgid "Select _Bottom Layer"
7704msgstr "Selecciona la capa del capda_vall"
7705
7706#: ../app/actions/layers-actions.c:568
7707msgctxt "layers-action"
7708msgid "Select the bottommost layer"
7709msgstr "Selecciona la capa del capdavall"
7710
7711#: ../app/actions/layers-actions.c:573
7712msgctxt "layers-action"
7713msgid "Select _Previous Layer"
7714msgstr "Selecciona la ca_pa anterior"
7715
7716#: ../app/actions/layers-actions.c:574
7717msgctxt "layers-action"
7718msgid "Select the layer above the current layer"
7719msgstr "Selecciona la capa superior a l'actual"
7720
7721#: ../app/actions/layers-actions.c:579
7722msgctxt "layers-action"
7723msgid "Select _Next Layer"
7724msgstr "Seleccio_na la capa de següent"
7725
7726#: ../app/actions/layers-actions.c:580
7727msgctxt "layers-action"
7728msgid "Select the layer below the current layer"
7729msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual"
7730
7731#: ../app/actions/layers-actions.c:588
7732msgctxt "layers-action"
7733msgid "Layer Opacity: Set"
7734msgstr "Opacitat de la capa: estableix"
7735
7736#: ../app/actions/layers-actions.c:592
7737msgctxt "layers-action"
7738msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
7739msgstr "Opacitat de la capa: feu-la completament transparent"
7740
7741#: ../app/actions/layers-actions.c:596
7742msgctxt "layers-action"
7743msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
7744msgstr "Opacitat de la capa: feu-la completament opaca"
7745
7746#: ../app/actions/layers-actions.c:600
7747msgctxt "layers-action"
7748msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
7749msgstr "Opacitat de la capa: feu-la més transparent"
7750
7751#: ../app/actions/layers-actions.c:604
7752msgctxt "layers-action"
7753msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
7754msgstr "Opacitat de la capa: feu-la més opaca"
7755
7756#: ../app/actions/layers-actions.c:608
7757msgctxt "layers-action"
7758msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
7759msgstr "Opacitat de la capa: feu-la un 10% més transparent"
7760
7761#: ../app/actions/layers-actions.c:612
7762msgctxt "layers-action"
7763msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
7764msgstr "Opacitat de la capa: feu-la un 10% més opaca"
7765
7766#: ../app/actions/layers-actions.c:620
7767msgctxt "layers-action"
7768msgid "Layer Mode: Select First"
7769msgstr "Mode capa: selecciona la primera"
7770
7771#: ../app/actions/layers-actions.c:624
7772msgctxt "layers-action"
7773msgid "Layer Mode: Select Last"
7774msgstr "Mode capa: selecciona l'última"
7775
7776#: ../app/actions/layers-actions.c:628
7777msgctxt "layers-action"
7778msgid "Layer Mode: Select Previous"
7779msgstr "Mode capa: selecciona l'anterior"
7780
7781#: ../app/actions/layers-actions.c:632
7782msgctxt "layers-action"
7783msgid "Layer Mode: Select Next"
7784msgstr "Mode capa: selecciona la següent"
7785
7786#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
7787#. on thumbnail"
7788#: ../app/actions/layers-actions.c:661
7789msgid "Shortcut: "
7790msgstr "Drecera de teclat: "
7791
7792#. Will be prepended with a modifier key
7793#. string, e.g. "Shift"
7794#: ../app/actions/layers-actions.c:666
7795msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
7796msgstr "-Feu clic en la miniatura de l'acoblador de capes"
7797
7798#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
7799msgctxt "layers-action"
7800msgid "To _New Layer"
7801msgstr "A la capa _nova"
7802
7803#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517
7804msgid "Layer Attributes"
7805msgstr "Atributs de la capa"
7806
7807#: ../app/actions/layers-commands.c:268
7808msgid "Edit Layer Attributes"
7809msgstr "Edita els atributs de la capa"
7810
7811#: ../app/actions/layers-commands.c:342
7812#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
7813#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
7814msgid "New Layer"
7815msgstr "Capa nova"
7816
7817#: ../app/actions/layers-commands.c:345
7818msgid "Create a New Layer"
7819msgstr "Crea una capa nova"
7820
7821#: ../app/actions/layers-commands.c:447
7822msgid "Visible"
7823msgstr "Visible"
7824
7825#: ../app/actions/layers-commands.c:762
7826msgid "Set Layer Boundary Size"
7827msgstr "Defineix mida del marc de la capa"
7828
7829#: ../app/actions/layers-commands.c:826
7830msgid "Scale Layer"
7831msgstr "Ajusta la mida de la capa"
7832
7833#: ../app/actions/layers-commands.c:869
7834msgid "Crop Layer to Selection"
7835msgstr "Escapça la capa a la selecció"
7836
7837#: ../app/actions/layers-commands.c:900
7838msgid "Crop Layer to Content"
7839msgstr "Escapça la capa al contingut"
7840
7841#: ../app/actions/layers-commands.c:913
7842msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
7843msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada està buida."
7844
7845#: ../app/actions/layers-commands.c:920
7846msgid ""
7847"Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
7848msgstr ""
7849"No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada ja s'ha escapçat al seu "
7850"contingut."
7851
7852#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
7853msgctxt "mypaint-brushes-action"
7854msgid "MyPaint Brushes Menu"
7855msgstr "Menú de pinzells MyPaint"
7856
7857#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
7858msgctxt "mypaint-brushes-action"
7859msgid "_New MyPaint Brush"
7860msgstr "_Pinzell nou MyPaint"
7861
7862#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
7863msgctxt "mypaint-brushes-action"
7864msgid "Create a new MyPaint brush"
7865msgstr "Crea un pinzell nou MyPaint"
7866
7867#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
7868msgctxt "mypaint-brushes-action"
7869msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
7870msgstr "D_uplica el pinzell MyPaint"
7871
7872#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
7873msgctxt "mypaint-brushes-action"
7874msgid "Duplicate this MyPaint brush"
7875msgstr "Duplica aquest pinzell MyPaint"
7876
7877#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
7878msgctxt "mypaint-brushes-action"
7879msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
7880msgstr "Copia _la ubicació del pinzell MyPaint"
7881
7882#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
7883msgctxt "mypaint-brushes-action"
7884msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
7885msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell MyPaint al porta-retalls"
7886
7887#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
7888msgctxt "mypaint-brushes-action"
7889msgid "Show in _File Manager"
7890msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
7891
7892#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
7893msgctxt "mypaint-brushes-action"
7894msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
7895msgstr ""
7896"Mostra la ubicació del fitxer del pinzell MyPaint al gestor de fitxers"
7897
7898#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
7899msgctxt "mypaint-brushes-action"
7900msgid "_Delete MyPaint Brush"
7901msgstr "_Suprimeix el pinzell MyPaint"
7902
7903#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
7904msgctxt "mypaint-brushes-action"
7905msgid "Delete this MyPaint brush"
7906msgstr "Suprimeix aquest pinzell MyPaint"
7907
7908#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
7909msgctxt "mypaint-brushes-action"
7910msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
7911msgstr "Actualitza els _pinzells MyPaint"
7912
7913#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
7914msgctxt "mypaint-brushes-action"
7915msgid "Refresh MyPaint brushes"
7916msgstr "Actualitza els pinzells MyPaint"
7917
7918#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
7919msgctxt "mypaint-brushes-action"
7920msgid "_Edit MyPaint Brush..."
7921msgstr "_Edita el pinzell MyPaint..."
7922
7923#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
7924msgctxt "mypaint-brushes-action"
7925msgid "Edit MyPaint brush"
7926msgstr "Edita el pinzell MyPaint"
7927
7928#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
7929msgctxt "palette-editor-action"
7930msgid "Palette Editor Menu"
7931msgstr "Menú de l'editor de la paleta"
7932
7933#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
7934msgctxt "palette-editor-action"
7935msgid "_Edit Color..."
7936msgstr "_Edita el color..."
7937
7938#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
7939msgctxt "palette-editor-action"
7940msgid "Edit this entry"
7941msgstr "Edita el degradat"
7942
7943#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
7944msgctxt "palette-editor-action"
7945msgid "_Delete Color"
7946msgstr "_Suprimeix color"
7947
7948#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
7949msgctxt "palette-editor-action"
7950msgid "Delete this entry"
7951msgstr "Suprimeix aquesta capa"
7952
7953#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
7954msgctxt "palette-editor-action"
7955msgid "Edit Active Palette"
7956msgstr "Edita la paleta actual"
7957
7958#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
7959msgctxt "palette-editor-action"
7960msgid "New Color from _FG"
7961msgstr "Color nou des del _primer pla"
7962
7963#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
7964msgctxt "palette-editor-action"
7965msgid "Create a new entry from the foreground color"
7966msgstr "Crea un color nou com el del primer pla"
7967
7968#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
7969msgctxt "palette-editor-action"
7970msgid "New Color from _BG"
7971msgstr "Color nou des del _fons"
7972
7973#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
7974msgctxt "palette-editor-action"
7975msgid "Create a new entry from the background color"
7976msgstr "Crea un color nou com el del fons"
7977
7978#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
7979msgid "Zoom _In"
7980msgstr "_Amplia"
7981
7982#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
7983msgid "Zoom _Out"
7984msgstr "_Redueix"
7985
7986#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
7987msgid "Zoom _All"
7988msgstr "_Ajusta tot"
7989
7990# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
7991#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
7992msgctxt "palettes-action"
7993msgid "Palettes Menu"
7994msgstr "Menú de paletes"
7995
7996#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
7997msgctxt "palettes-action"
7998msgid "_New Palette"
7999msgstr "Paleta _nova"
8000
8001#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
8002msgctxt "palettes-action"
8003msgid "Create a new palette"
8004msgstr "Crea una paleta nova"
8005
8006#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
8007msgctxt "palettes-action"
8008msgid "_Import Palette..."
8009msgstr "_Importa una paleta..."
8010
8011#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
8012msgctxt "palettes-action"
8013msgid "Import palette"
8014msgstr "Importa una paleta"
8015
8016#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
8017msgctxt "palettes-action"
8018msgid "D_uplicate Palette"
8019msgstr "D_uplica la paleta"
8020
8021#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
8022msgctxt "palettes-action"
8023msgid "Duplicate this palette"
8024msgstr "Duplica la paleta"
8025
8026#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
8027msgctxt "palettes-action"
8028msgid "_Merge Palettes..."
8029msgstr "_Fusiona paletes..."
8030
8031#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
8032msgctxt "palettes-action"
8033msgid "Merge palettes"
8034msgstr "Fusiona paletes"
8035
8036#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
8037msgctxt "palettes-action"
8038msgid "Copy Palette _Location"
8039msgstr "Copia _la ubicació de la paleta"
8040
8041#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
8042msgctxt "palettes-action"
8043msgid "Copy palette file location to clipboard"
8044msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la paleta al porta-retalls"
8045
8046#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
8047msgctxt "palettes-action"
8048msgid "Show in _File Manager"
8049msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
8050
8051#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
8052msgctxt "palettes-action"
8053msgid "Show palette file location in the file manager"
8054msgstr "Mostra la ubicació del fitxer de la paleta al Gestor de fitxers"
8055
8056#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
8057msgctxt "palettes-action"
8058msgid "_Delete Palette"
8059msgstr "_Suprimeix la paleta"
8060
8061#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
8062msgctxt "palettes-action"
8063msgid "Delete this palette"
8064msgstr "Suprimeix la paleta"
8065
8066#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
8067msgctxt "palettes-action"
8068msgid "_Refresh Palettes"
8069msgstr "_Actualitza les paletes"
8070
8071#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
8072msgctxt "palettes-action"
8073msgid "Refresh palettes"
8074msgstr "Actualitza les paletes"
8075
8076#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
8077msgctxt "palettes-action"
8078msgid "_Edit Palette..."
8079msgstr "_Edita la paleta..."
8080
8081#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
8082msgctxt "palettes-action"
8083msgid "Edit this palette"
8084msgstr "Edita la paleta actual"
8085
8086#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
8087msgid "Merge Palettes"
8088msgstr "Fusiona paletes"
8089
8090#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
8091msgid "Enter a name for the merged palette"
8092msgstr "Introdueix un nom per a la paleta fusionada"
8093
8094#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
8095msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
8096msgstr "Han d'haver-hi almenys dues paletes seleccionades a fusionar."
8097
8098# Quim: no és 'menú dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
8099#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
8100msgctxt "patterns-action"
8101msgid "Patterns Menu"
8102msgstr "Menú de patrons"
8103
8104#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
8105msgctxt "patterns-action"
8106msgid "_Open Pattern as Image"
8107msgstr "_Obre el patró com a imatge"
8108
8109#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
8110msgctxt "patterns-action"
8111msgid "Open this pattern as an image"
8112msgstr "Obre el patró com a imatge"
8113
8114#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
8115msgctxt "patterns-action"
8116msgid "_New Pattern"
8117msgstr "Patró _nou"
8118
8119#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
8120msgctxt "patterns-action"
8121msgid "Create a new pattern"
8122msgstr "Crea un patró nou"
8123
8124#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
8125msgctxt "patterns-action"
8126msgid "D_uplicate Pattern"
8127msgstr "D_uplica el patró"
8128
8129#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
8130msgctxt "patterns-action"
8131msgid "Duplicate this pattern"
8132msgstr "Duplica aquest patró"
8133
8134#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
8135msgctxt "patterns-action"
8136msgid "Copy Pattern _Location"
8137msgstr "Copia _la ubicació del patró"
8138
8139#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
8140msgctxt "patterns-action"
8141msgid "Copy pattern file location to clipboard"
8142msgstr "Copia la ubicació del fitxer del patró al porta-retalls"
8143
8144#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
8145msgctxt "patterns-action"
8146msgid "Show in _File Manager"
8147msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
8148
8149#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
8150msgctxt "patterns-action"
8151msgid "Show pattern file location in the file manager"
8152msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del patró al Gestor de fitxers"
8153
8154#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
8155msgctxt "patterns-action"
8156msgid "_Delete Pattern"
8157msgstr "_Suprimeix el patró"
8158
8159#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
8160msgctxt "patterns-action"
8161msgid "Delete this pattern"
8162msgstr "Suprimeix el patró"
8163
8164#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
8165msgctxt "patterns-action"
8166msgid "_Refresh Patterns"
8167msgstr "Actualitza els pat_rons"
8168
8169#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
8170msgctxt "patterns-action"
8171msgid "Refresh patterns"
8172msgstr "Actualitza els patrons"
8173
8174#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
8175msgctxt "patterns-action"
8176msgid "_Edit Pattern..."
8177msgstr "_Edita el patró..."
8178
8179#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
8180msgctxt "patterns-action"
8181msgid "Edit pattern"
8182msgstr "Edita el patró"
8183
8184#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
8185msgctxt "plug-in-action"
8186msgid "Reset all _Filters"
8187msgstr "Restableix tots els _filtres"
8188
8189#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
8190msgctxt "plug-in-action"
8191msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
8192msgstr "Restableix tots els connectors a la seva configuració predeterminada"
8193
8194#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
8195msgid "Reset all Filters"
8196msgstr "Restableix tots els filtres"
8197
8198#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
8199#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
8200#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
8201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
8202#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
8203#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
8204#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
8205#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
8206#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
8207#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
8208#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
8209msgid "_Reset"
8210msgstr "_Restableix"
8211
8212#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
8213msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
8214msgstr ""
8215"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració "
8216"predeterminada?"
8217
8218#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
8219msgctxt "quick-mask-action"
8220msgid "Quick Mask Menu"
8221msgstr "Menú de la màscara ràpida"
8222
8223#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
8224msgctxt "quick-mask-action"
8225msgid "_Configure Color and Opacity..."
8226msgstr "_Configura color i opacitat..."
8227
8228#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
8229msgctxt "quick-mask-action"
8230msgid "Toggle _Quick Mask"
8231msgstr "Commuta la màscara _ràpida"
8232
8233#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
8234msgctxt "quick-mask-action"
8235msgid "Toggle Quick Mask on/off"
8236msgstr "Commuta la màscara ràpida"
8237
8238#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
8239msgctxt "quick-mask-action"
8240msgid "Mask _Selected Areas"
8241msgstr "Emma_scara les àrees seleccionades"
8242
8243#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
8244msgctxt "quick-mask-action"
8245msgid "Mask _Unselected Areas"
8246msgstr "_No emmascaris les àrees seleccionades"
8247
8248#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
8249msgid "Quick Mask Attributes"
8250msgstr "Atributs de la màscara ràpida"
8251
8252#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
8253msgid "Edit Quick Mask Attributes"
8254msgstr "Edita els atributs de la màscara ràpida"
8255
8256#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
8257msgid "Edit Quick Mask Color"
8258msgstr "Edita el color de la màscara ràpida"
8259
8260#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
8261msgid "_Mask opacity:"
8262msgstr "_Opacitat de la màscara:"
8263
8264#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
8265msgctxt "sample-points-action"
8266msgid "Sample Point Menu"
8267msgstr "Menú del punt de mostra"
8268
8269#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
8270msgctxt "sample-points-action"
8271msgid "_Sample Merged"
8272msgstr "Mo_stra fusionada"
8273
8274#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
8275msgctxt "sample-points-action"
8276msgid "Use the composite color of all visible layers"
8277msgstr "Utilitza el color compost de totes les capes visibles"
8278
8279#: ../app/actions/select-actions.c:44
8280msgctxt "select-action"
8281msgid "Selection Editor Menu"
8282msgstr "Menú de l'editor de seleccions"
8283
8284#: ../app/actions/select-actions.c:47
8285msgctxt "select-action"
8286msgid "_Select"
8287msgstr "_Selecciona"
8288
8289#: ../app/actions/select-actions.c:50
8290msgctxt "select-action"
8291msgid "_All"
8292msgstr "_Tot"
8293
8294#: ../app/actions/select-actions.c:51
8295msgctxt "select-action"
8296msgid "Select everything"
8297msgstr "Selecciona-ho tot"
8298
8299#: ../app/actions/select-actions.c:56
8300msgctxt "select-action"
8301msgid "_None"
8302msgstr "_Res"
8303
8304#: ../app/actions/select-actions.c:57
8305msgctxt "select-action"
8306msgid "Dismiss the selection"
8307msgstr "Desfà la selecció"
8308
8309#: ../app/actions/select-actions.c:62
8310msgctxt "select-action"
8311msgid "_Invert"
8312msgstr "_Inverteix"
8313
8314#: ../app/actions/select-actions.c:63
8315msgctxt "select-action"
8316msgid "Invert the selection"
8317msgstr "Inverteix la selecció"
8318
8319#: ../app/actions/select-actions.c:68
8320msgctxt "select-action"
8321msgid "_Float"
8322msgstr "Selecció _flotant"
8323
8324#: ../app/actions/select-actions.c:69
8325msgctxt "select-action"
8326msgid "Create a floating selection"
8327msgstr "Crea una selecció flotant"
8328
8329#: ../app/actions/select-actions.c:74
8330msgctxt "select-action"
8331msgid "Fea_ther..."
8332msgstr "_Difumina la vora..."
8333
8334#: ../app/actions/select-actions.c:76
8335msgctxt "select-action"
8336msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
8337msgstr "Difumina progressivament la vora de la selecció"
8338
8339#: ../app/actions/select-actions.c:81
8340msgctxt "select-action"
8341msgid "_Sharpen"
8342msgstr "_Realça la vora"
8343
8344#: ../app/actions/select-actions.c:82
8345msgctxt "select-action"
8346msgid "Remove fuzziness from the selection"
8347msgstr "Elimina l'efecte de difuminar la vora de la selecció"
8348
8349#: ../app/actions/select-actions.c:87
8350msgctxt "select-action"
8351msgid "S_hrink..."
8352msgstr "_Encongeix..."
8353
8354#: ../app/actions/select-actions.c:88
8355msgctxt "select-action"
8356msgid "Contract the selection"
8357msgstr "Encongeix l'àrea seleccionada"
8358
8359#: ../app/actions/select-actions.c:93
8360msgctxt "select-action"
8361msgid "_Grow..."
8362msgstr "Ei_xampla..."
8363
8364#: ../app/actions/select-actions.c:94
8365msgctxt "select-action"
8366msgid "Enlarge the selection"
8367msgstr "Engrandeix l'àrea seleccionada"
8368
8369#: ../app/actions/select-actions.c:99
8370msgctxt "select-action"
8371msgid "Bo_rder..."
8372msgstr "Només la vo_ra..."
8373
8374#: ../app/actions/select-actions.c:100
8375msgctxt "select-action"
8376msgid "Replace the selection by its border"
8377msgstr "Selecciona només el contorn de la selecció actual"
8378
8379#: ../app/actions/select-actions.c:105
8380msgctxt "select-action"
8381msgid "Re_move Holes"
8382msgstr "Supri_meix els forats"
8383
8384#: ../app/actions/select-actions.c:106
8385msgctxt "select-action"
8386msgid "Remove holes from the selection"
8387msgstr "Suprimeix els forats de la selecció"
8388
8389#: ../app/actions/select-actions.c:111
8390msgctxt "select-action"
8391msgid "Save to _Channel"
8392msgstr "Desa en un _canal"
8393
8394#: ../app/actions/select-actions.c:112
8395msgctxt "select-action"
8396msgid "Save the selection to a channel"
8397msgstr "Desa la selecció en un canal"
8398
8399#: ../app/actions/select-actions.c:117
8400msgctxt "select-action"
8401msgid "_Fill Selection Outline..."
8402msgstr "_Omple el contorn de la selecció..."
8403
8404#: ../app/actions/select-actions.c:118
8405msgctxt "select-action"
8406msgid "Fill the selection outline"
8407msgstr "Omple el contorn de la selecció"
8408
8409#: ../app/actions/select-actions.c:123
8410msgctxt "select-action"
8411msgid "_Fill Selection Outline"
8412msgstr "_Omple el contorn de la selecció"
8413
8414#: ../app/actions/select-actions.c:124
8415msgctxt "select-action"
8416msgid "Fill the selection outline with last used values"
8417msgstr "Omple el contorn de la selecció amb els darrers valors utilitzats"
8418
8419#: ../app/actions/select-actions.c:129
8420msgctxt "select-action"
8421msgid "_Stroke Selection..."
8422msgstr "Pinta la _selecció..."
8423
8424#: ../app/actions/select-actions.c:130
8425msgctxt "select-action"
8426msgid "Paint along the selection outline"
8427msgstr "Pinta el contorn de la selecció"
8428
8429#: ../app/actions/select-actions.c:135
8430msgctxt "select-action"
8431msgid "_Stroke Selection"
8432msgstr "Pinta la _selecció"
8433
8434#: ../app/actions/select-actions.c:136
8435msgctxt "select-action"
8436msgid "Stroke the selection with last used values"
8437msgstr "Pinta la selecció amb els darrers valors utilitzats"
8438
8439# Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
8440#: ../app/actions/select-commands.c:162
8441msgid "Feather Selection"
8442msgstr "Difumina la vora de la selecció"
8443
8444# Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
8445#: ../app/actions/select-commands.c:166
8446msgid "Feather selection by"
8447msgstr "Difumina la vora de la selecció uns"
8448
8449#. Edge lock button
8450#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
8451#: ../app/actions/select-commands.c:379
8452msgid "_Selected areas continue outside the image"
8453msgstr "Les àrees _seleccionades continuen fora de la imatge"
8454
8455#: ../app/actions/select-commands.c:178
8456msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
8457msgstr ""
8458"En difuminar la vora, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora"
8459" de la imatge."
8460
8461#: ../app/actions/select-commands.c:237
8462msgid "Shrink Selection"
8463msgstr "Encongeix la selecció"
8464
8465#: ../app/actions/select-commands.c:241
8466msgid "Shrink selection by"
8467msgstr "Encongeix la selecció uns"
8468
8469#: ../app/actions/select-commands.c:254
8470msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
8471msgstr ""
8472"En encongir, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la "
8473"imatge."
8474
8475#: ../app/actions/select-commands.c:300
8476msgid "Grow Selection"
8477msgstr "Eixampla la selecció"
8478
8479#: ../app/actions/select-commands.c:304
8480msgid "Grow selection by"
8481msgstr "Eixampla la selecció uns"
8482
8483#: ../app/actions/select-commands.c:352
8484msgid "Border Selection"
8485msgstr "Selecció de vora"
8486
8487#: ../app/actions/select-commands.c:356
8488msgid "Border selection by"
8489msgstr "Selecció de vora per"
8490
8491#: ../app/actions/select-commands.c:368
8492msgid "Border style"
8493msgstr "Estil de la vora"
8494
8495#: ../app/actions/select-commands.c:382
8496msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
8497msgstr ""
8498"En vorejar, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la "
8499"imatge."
8500
8501#: ../app/actions/select-commands.c:449
8502msgid "Fill Selection Outline"
8503msgstr "Omple el contorn de la selecció"
8504
8505#: ../app/actions/select-commands.c:480
8506msgid "Stroke Selection"
8507msgstr "Pinta la selecció"
8508
8509# Quim: no és 'menú de les plantilles' pel mateix criteri que 'brushes menu'
8510#: ../app/actions/templates-actions.c:42
8511msgctxt "templates-action"
8512msgid "Templates Menu"
8513msgstr "Menú de la plantilla"
8514
8515#: ../app/actions/templates-actions.c:46
8516msgctxt "templates-action"
8517msgid "_Create Image from Template"
8518msgstr "_Crea una imatge a partir de la plantilla"
8519
8520#: ../app/actions/templates-actions.c:47
8521msgctxt "templates-action"
8522msgid "Create a new image from the selected template"
8523msgstr "Crea una imatge nova a partir de la plantilla seleccionada"
8524
8525#: ../app/actions/templates-actions.c:52
8526msgctxt "templates-action"
8527msgid "_New Template..."
8528msgstr "Plantilla _nova..."
8529
8530#: ../app/actions/templates-actions.c:53
8531msgctxt "templates-action"
8532msgid "Create a new template"
8533msgstr "Crea una plantilla nova"
8534
8535#: ../app/actions/templates-actions.c:58
8536msgctxt "templates-action"
8537msgid "D_uplicate Template..."
8538msgstr "D_uplica la plantilla..."
8539
8540#: ../app/actions/templates-actions.c:59
8541msgctxt "templates-action"
8542msgid "Duplicate this template"
8543msgstr "Duplica la plantilla seleccionada"
8544
8545#: ../app/actions/templates-actions.c:64
8546msgctxt "templates-action"
8547msgid "_Edit Template..."
8548msgstr "_Edita la plantilla..."
8549
8550#: ../app/actions/templates-actions.c:65
8551msgctxt "templates-action"
8552msgid "Edit this template"
8553msgstr "Edita la plantilla"
8554
8555#: ../app/actions/templates-actions.c:70
8556msgctxt "templates-action"
8557msgid "_Delete Template"
8558msgstr "_Suprimeix la plantilla"
8559
8560#: ../app/actions/templates-actions.c:71
8561msgctxt "templates-action"
8562msgid "Delete this template"
8563msgstr "Suprimeix aquesta plantilla"
8564
8565#: ../app/actions/templates-commands.c:133
8566msgid "New Template"
8567msgstr "Plantilla nova"
8568
8569#: ../app/actions/templates-commands.c:136
8570msgid "Create a New Template"
8571msgstr "Crea una plantilla nova"
8572
8573#: ../app/actions/templates-commands.c:205
8574#: ../app/actions/templates-commands.c:208
8575msgid "Edit Template"
8576msgstr "Edita la plantilla"
8577
8578#: ../app/actions/templates-commands.c:245
8579msgid "Delete Template"
8580msgstr "Suprimeix la plantilla"
8581
8582#: ../app/actions/templates-commands.c:250
8583#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
8584#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
8585msgid "_Delete"
8586msgstr "_Suprimeix"
8587
8588#: ../app/actions/templates-commands.c:271
8589#, c-format
8590msgid ""
8591"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
8592msgstr ""
8593"Esteu segur que voleu suprimir la plantilla «%s» de la llista i del disc?"
8594
8595#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
8596msgctxt "text-editor-action"
8597msgid "Open"
8598msgstr "Obre"
8599
8600#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
8601msgctxt "text-editor-action"
8602msgid "Load text from file"
8603msgstr "Carrega text des d'un fitxer"
8604
8605#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
8606msgctxt "text-editor-action"
8607msgid "Clear"
8608msgstr "Buida"
8609
8610#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
8611msgctxt "text-editor-action"
8612msgid "Clear all text"
8613msgstr "Buida tot el text"
8614
8615#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
8616msgctxt "text-editor-action"
8617msgid "LTR"
8618msgstr "LTR"
8619
8620#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
8621msgctxt "text-editor-action"
8622msgid "From left to right"
8623msgstr "D'esquerra a dreta"
8624
8625#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
8626msgctxt "text-editor-action"
8627msgid "RTL"
8628msgstr "RTL"
8629
8630#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
8631msgctxt "text-editor-action"
8632msgid "From right to left"
8633msgstr "De dreta a esquerra"
8634
8635#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
8636msgctxt "text-editor-action"
8637msgid "TTB-RTL"
8638msgstr "TTB-RTL"
8639
8640#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
8641msgctxt "text-editor-action"
8642msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8643msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació mesclada)"
8644
8645#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
8646msgctxt "text-editor-action"
8647msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
8648msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT"
8649
8650#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
8651msgctxt "text-editor-action"
8652msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8653msgstr "Vertical, dreta a esquerra  (orientació vertical )"
8654
8655#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
8656msgctxt "text-editor-action"
8657msgid "TTB-LTR"
8658msgstr "TTB-LTR"
8659
8660#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
8661msgctxt "text-editor-action"
8662msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8663msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació mesclada)"
8664
8665#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
8666msgctxt "text-editor-action"
8667msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
8668msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT"
8669
8670#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
8671msgctxt "text-editor-action"
8672msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8673msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)"
8674
8675#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
8676#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
8677msgid "Open Text File (UTF-8)"
8678msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)"
8679
8680#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
8681#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
8682#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
8683#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
8684#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
8685#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
8686msgid "_Open"
8687msgstr "_Obre"
8688
8689#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
8690#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
8691#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
8692#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
8693#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
8694#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
8695#, c-format
8696msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
8697msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura: %s"
8698
8699#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
8700msgctxt "text-tool-action"
8701msgid "Text Tool Menu"
8702msgstr "Menú de l'eina Text"
8703
8704#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
8705msgctxt "text-tool-action"
8706msgid "Input _Methods"
8707msgstr "_Mètodes d'entrada"
8708
8709#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
8710msgctxt "text-tool-action"
8711msgid "Cu_t"
8712msgstr "Re_talla"
8713
8714#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
8715msgctxt "text-tool-action"
8716msgid "_Copy"
8717msgstr "_Copia"
8718
8719#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
8720msgctxt "text-tool-action"
8721msgid "_Paste"
8722msgstr "_Enganxa"
8723
8724#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
8725msgctxt "text-tool-action"
8726msgid "_Delete"
8727msgstr "_Suprimeix"
8728
8729#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
8730msgctxt "text-tool-action"
8731msgid "_Open text file..."
8732msgstr "_Obre el fitxer de text..."
8733
8734#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
8735msgctxt "text-tool-action"
8736msgid "Cl_ear"
8737msgstr "_Buida"
8738
8739#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
8740msgctxt "text-tool-action"
8741msgid "Clear all text"
8742msgstr "Buida tot el text"
8743
8744#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
8745msgctxt "text-tool-action"
8746msgid "_Path from Text"
8747msgstr "Camí a _partir d'un text"
8748
8749#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
8750msgctxt "text-tool-action"
8751msgid "Create a path from the outlines of the current text"
8752msgstr "Crea un camí que ressegueixi la vora del text"
8753
8754#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
8755msgctxt "text-tool-action"
8756msgid "Text _along Path"
8757msgstr "Text _seguint el camí"
8758
8759#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
8760msgctxt "text-tool-action"
8761msgid "Bend the text along the currently active path"
8762msgstr "Deforma el text resseguint el camí actiu"
8763
8764#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
8765msgctxt "text-tool-action"
8766msgid "From left to right"
8767msgstr "D'esquerra a dreta"
8768
8769#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
8770msgctxt "text-tool-action"
8771msgid "From right to left"
8772msgstr "De dreta a esquerra"
8773
8774#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
8775msgctxt "text-tool-action"
8776msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8777msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació mesclada)"
8778
8779#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
8780msgctxt "text-tool-action"
8781msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8782msgstr "Vertical, dreta a esquerra  (orientació vertical )"
8783
8784#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
8785msgctxt "text-tool-action"
8786msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8787msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació mesclada)"
8788
8789#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
8790msgctxt "text-tool-action"
8791msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8792msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)"
8793
8794#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
8795msgctxt "tool-options-action"
8796msgid "Tool Options Menu"
8797msgstr "Menú de les opcions de l'eina"
8798
8799#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
8800msgctxt "tool-options-action"
8801msgid "_Save Tool Preset"
8802msgstr "De_sa el valor predefinit de l'eina"
8803
8804#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
8805msgctxt "tool-options-action"
8806msgid "_Restore Tool Preset"
8807msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
8808
8809#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
8810msgctxt "tool-options-action"
8811msgid "E_dit Tool Preset"
8812msgstr "E_dita el valor predefinit de l'eina"
8813
8814#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
8815msgctxt "tool-options-action"
8816msgid "_Delete Tool Preset"
8817msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
8818
8819#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
8820msgctxt "tool-options-action"
8821msgid "_New Tool Preset..."
8822msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou..."
8823
8824#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
8825msgctxt "tool-options-action"
8826msgid "R_eset Tool Options"
8827msgstr "Restableix les opcions de l'_eina"
8828
8829#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
8830msgctxt "tool-options-action"
8831msgid "Reset to default values"
8832msgstr "Restableix els valors per defecte"
8833
8834#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
8835msgctxt "tool-options-action"
8836msgid "Reset _all Tool Options"
8837msgstr "Restableix _totes les opcions de l'eina"
8838
8839#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
8840msgctxt "tool-options-action"
8841msgid "Reset all tool options"
8842msgstr "Restableix totes les opcions de l'eina"
8843
8844#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
8845msgid "Reset All Tool Options"
8846msgstr "Restableix totes les opcions de l'eina"
8847
8848#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
8849msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
8850msgstr ""
8851"Realment voleu restablir totes les opcions de l'eina a la configuració "
8852"predeterminada?"
8853
8854#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
8855msgctxt "tool-preset-editor-action"
8856msgid "Tool Preset Editor Menu"
8857msgstr "Menú de l'editor del valor predefinit de l'eina"
8858
8859#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
8860msgctxt "tool-preset-editor-action"
8861msgid "_Save Tool Options to Preset"
8862msgstr "_Desa els valors predefinits a les opcions de l'eina"
8863
8864#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
8865msgctxt "tool-preset-editor-action"
8866msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8867msgstr ""
8868"Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina"
8869
8870#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
8871msgctxt "tool-preset-editor-action"
8872msgid "_Restore Tool Preset"
8873msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
8874
8875#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
8876msgctxt "tool-preset-editor-action"
8877msgid "Restore this tool preset"
8878msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina"
8879
8880#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
8881msgctxt "tool-preset-editor-action"
8882msgid "Edit Active Tool Preset"
8883msgstr "Edita el valor predefinit de l'eina activa"
8884
8885#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
8886#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
8887#, c-format
8888msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
8889msgstr ""
8890"No es poden desar les opcions de l'eina '%s' a uns valors predefinits "
8891"existents '%s'."
8892
8893#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
8894msgctxt "tool-presets-action"
8895msgid "Tool Presets Menu"
8896msgstr "Menú dels valors predefinits de l'eina"
8897
8898#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
8899msgctxt "tool-presets-action"
8900msgid "_New Tool Preset"
8901msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou"
8902
8903#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
8904msgctxt "tool-presets-action"
8905msgid "Create a new tool preset"
8906msgstr "Crea un valor predefinit de l'eina nou"
8907
8908#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
8909msgctxt "tool-presets-action"
8910msgid "D_uplicate Tool Preset"
8911msgstr "D_uplica el valor predefinit de l'eina"
8912
8913#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
8914msgctxt "tool-presets-action"
8915msgid "Duplicate this tool preset"
8916msgstr "Duplica aquest valor predefinit de l'eina"
8917
8918#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
8919msgctxt "tool-presets-action"
8920msgid "Copy Tool Preset _Location"
8921msgstr "Copia _la ubicació del valor predefinit de l'eina"
8922
8923#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
8924msgctxt "tool-presets-action"
8925msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
8926msgstr ""
8927"Copia la ubicació del fitxer del valor predefinit de l'eina al porta-retalls"
8928
8929#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
8930msgctxt "tool-presets-action"
8931msgid "Show in _File Manager"
8932msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
8933
8934#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
8935msgctxt "tool-presets-action"
8936msgid "Show tool preset file location in the file manager"
8937msgstr ""
8938"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de"
8939" fitxers"
8940
8941#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
8942msgctxt "tool-presets-action"
8943msgid "_Save Tool Options to Preset"
8944msgstr "_Desa els valors predefinits a les opcions de l'eina"
8945
8946#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
8947msgctxt "tool-presets-action"
8948msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8949msgstr ""
8950"Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina"
8951
8952#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
8953msgctxt "tool-presets-action"
8954msgid "_Restore Tool Preset"
8955msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
8956
8957#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
8958msgctxt "tool-presets-action"
8959msgid "Restore this tool preset"
8960msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina"
8961
8962#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
8963msgctxt "tool-presets-action"
8964msgid "_Delete Tool Preset"
8965msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
8966
8967#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
8968msgctxt "tool-presets-action"
8969msgid "Delete this tool preset"
8970msgstr "Suprimeix aquest valor predefinit de l'eina"
8971
8972#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
8973msgctxt "tool-presets-action"
8974msgid "_Refresh Tool Presets"
8975msgstr "Actualitza els valo_rs predefinits de l'eina"
8976
8977#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
8978msgctxt "tool-presets-action"
8979msgid "Refresh tool presets"
8980msgstr "Actualitza els valors predefinits de l'eina"
8981
8982#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
8983msgctxt "tool-presets-action"
8984msgid "_Edit Tool Preset..."
8985msgstr "_Edita el valor predefinit de l'eina..."
8986
8987#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
8988msgctxt "tool-presets-action"
8989msgid "Edit this tool preset"
8990msgstr "Edita aquest valor predefinit de l'eina"
8991
8992#: ../app/actions/tools-actions.c:47
8993msgctxt "tools-action"
8994msgid "_Tools"
8995msgstr "_Eines"
8996
8997#: ../app/actions/tools-actions.c:48
8998msgctxt "tools-action"
8999msgid "_Selection Tools"
9000msgstr "Eines de _selecció"
9001
9002#: ../app/actions/tools-actions.c:49
9003msgctxt "tools-action"
9004msgid "_Paint Tools"
9005msgstr "Eines de _pintura"
9006
9007#: ../app/actions/tools-actions.c:50
9008msgctxt "tools-action"
9009msgid "_Transform Tools"
9010msgstr "Eines de _transformació"
9011
9012#: ../app/actions/tools-actions.c:51
9013msgctxt "tools-action"
9014msgid "_Color Tools"
9015msgstr "Eines de _color"
9016
9017#: ../app/actions/tools-actions.c:57
9018msgctxt "tools-action"
9019msgid "_By Color"
9020msgstr "_Per color"
9021
9022#: ../app/actions/tools-actions.c:58
9023msgctxt "tools-action"
9024msgid "Select regions with similar colors"
9025msgstr "Selecciona regions que tinguin colors semblants"
9026
9027#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
9028msgctxt "tools-action"
9029msgid "_Arbitrary Rotation..."
9030msgstr "Gir _arbitrari..."
9031
9032#: ../app/actions/tools-actions.c:64
9033msgctxt "tools-action"
9034msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
9035msgstr "Gira el dibuix amb un angle arbitrari"
9036
9037#: ../app/actions/tools-actions.c:70
9038msgctxt "tools-action"
9039msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
9040msgstr "Gira la imatge amb un angle arbitrari"
9041
9042#: ../app/actions/tools-actions.c:158
9043msgctxt "tools-action"
9044msgid "Airbrush Rate: Set"
9045msgstr "Velocitat de l'aerògraf: estableix"
9046
9047#: ../app/actions/tools-actions.c:162
9048msgctxt "tools-action"
9049msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
9050msgstr "Velocitat de l'aerògraf: estableix al mínim"
9051
9052#: ../app/actions/tools-actions.c:166
9053msgctxt "tools-action"
9054msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
9055msgstr "Velocitat de l'aerògraf: estableix al màxim"
9056
9057#: ../app/actions/tools-actions.c:170
9058msgctxt "tools-action"
9059msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
9060msgstr "Velocitat de l'aerògraf: disminueix un 1"
9061
9062#: ../app/actions/tools-actions.c:174
9063msgctxt "tools-action"
9064msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
9065msgstr "Velocitat de l'aerògraf: incrementa un 1"
9066
9067#: ../app/actions/tools-actions.c:178
9068msgctxt "tools-action"
9069msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
9070msgstr "Velocitat de l'aerògraf: disminueix un 10"
9071
9072#: ../app/actions/tools-actions.c:182
9073msgctxt "tools-action"
9074msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
9075msgstr "Velocitat de l'aerògraf: incrementa un 10"
9076
9077#: ../app/actions/tools-actions.c:190
9078msgctxt "tools-action"
9079msgid "Airbrush Flow: Set"
9080msgstr "Flux de l'aerògraf: estableix"
9081
9082#: ../app/actions/tools-actions.c:194
9083msgctxt "tools-action"
9084msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
9085msgstr "Flux de l'aerògraf: estableix al mínim"
9086
9087#: ../app/actions/tools-actions.c:198
9088msgctxt "tools-action"
9089msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
9090msgstr "Flux de l'aerògraf: estableix al màxim"
9091
9092#: ../app/actions/tools-actions.c:202
9093msgctxt "tools-action"
9094msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
9095msgstr "Flux de l'aerògraf: disminueix un 1"
9096
9097#: ../app/actions/tools-actions.c:206
9098msgctxt "tools-action"
9099msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
9100msgstr "Flux de l'aerògraf: incrementa un 1"
9101
9102#: ../app/actions/tools-actions.c:210
9103msgctxt "tools-action"
9104msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
9105msgstr "Flux de l'aerògraf: disminueix un 10"
9106
9107#: ../app/actions/tools-actions.c:214
9108msgctxt "tools-action"
9109msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
9110msgstr "Flux de l'aerògraf: incrementa un 10"
9111
9112#: ../app/actions/tools-actions.c:271
9113msgctxt "tools-action"
9114msgid "Tool's Opacity: Set"
9115msgstr "Opacitat de l'eina: estableix"
9116
9117#: ../app/actions/tools-actions.c:275
9118msgctxt "tools-action"
9119msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
9120msgstr "Opacitat de l'eina: estableix el valor per defecte"
9121
9122#: ../app/actions/tools-actions.c:279
9123msgctxt "tools-action"
9124msgid "Tool's Opacity: Minimize"
9125msgstr "Opacitat de l'eina: minimitza"
9126
9127#: ../app/actions/tools-actions.c:283
9128msgctxt "tools-action"
9129msgid "Tool's Opacity: Maximize"
9130msgstr "Opacitat de l'eina: maximitza"
9131
9132#: ../app/actions/tools-actions.c:287
9133msgctxt "tools-action"
9134msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
9135msgstr "Opacitat de l'eina: disminueix un 1"
9136
9137#: ../app/actions/tools-actions.c:291
9138msgctxt "tools-action"
9139msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
9140msgstr "Opacitat de l'eina: incrementa un 1"
9141
9142#: ../app/actions/tools-actions.c:295
9143msgctxt "tools-action"
9144msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
9145msgstr "Opacitat de l'eina: disminueix un 10"
9146
9147#: ../app/actions/tools-actions.c:299
9148msgctxt "tools-action"
9149msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
9150msgstr "Opacitat de l'eina: incrementa un 10"
9151
9152#: ../app/actions/tools-actions.c:303
9153msgctxt "tools-action"
9154msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
9155msgstr "Opacitat de l'eina: disminució relativa"
9156
9157#: ../app/actions/tools-actions.c:307
9158msgctxt "tools-action"
9159msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
9160msgstr "Opacitat de l'eina: increment relatiu"
9161
9162#: ../app/actions/tools-actions.c:315
9163msgctxt "tools-action"
9164msgid "Tool's Size: Set"
9165msgstr "Mida de l'eina: estableix"
9166
9167#: ../app/actions/tools-actions.c:319
9168msgctxt "tools-action"
9169msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
9170msgstr "Mida de l'eina: estableix el valor per defecte"
9171
9172#: ../app/actions/tools-actions.c:323
9173msgctxt "tools-action"
9174msgid "Tool's Size: Minimize"
9175msgstr "Mida de l'eina: minimitza"
9176
9177#: ../app/actions/tools-actions.c:327
9178msgctxt "tools-action"
9179msgid "Tool's Size: Maximize"
9180msgstr "Mida de l'eina: maximitza"
9181
9182#: ../app/actions/tools-actions.c:331
9183msgctxt "tools-action"
9184msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
9185msgstr "Mida de l'eina: disminueix un 1"
9186
9187#: ../app/actions/tools-actions.c:335
9188msgctxt "tools-action"
9189msgid "Tool's Size: Increase by 1"
9190msgstr "Mida de l'eina: incrementa un 1"
9191
9192#: ../app/actions/tools-actions.c:339
9193msgctxt "tools-action"
9194msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
9195msgstr "Mida de l'eina: disminueix un 10"
9196
9197#: ../app/actions/tools-actions.c:343
9198msgctxt "tools-action"
9199msgid "Tool's Size: Increase by 10"
9200msgstr "Mida de l'eina: incrementa un 10"
9201
9202#: ../app/actions/tools-actions.c:347
9203msgctxt "tools-action"
9204msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
9205msgstr "Mida de l'eina: disminució relativa"
9206
9207#: ../app/actions/tools-actions.c:351
9208msgctxt "tools-action"
9209msgid "Tool's Size: Increase Relative"
9210msgstr "Mida de l'eina: increment relatiu"
9211
9212#: ../app/actions/tools-actions.c:359
9213msgctxt "tools-action"
9214msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
9215msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: estableix"
9216
9217#: ../app/actions/tools-actions.c:363
9218msgctxt "tools-action"
9219msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
9220msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: estableix al valor per defecte"
9221
9222#: ../app/actions/tools-actions.c:367
9223msgctxt "tools-action"
9224msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
9225msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: minimitza"
9226
9227#: ../app/actions/tools-actions.c:371
9228msgctxt "tools-action"
9229msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
9230msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: maximitza"
9231
9232#: ../app/actions/tools-actions.c:375
9233msgctxt "tools-action"
9234msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
9235msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: disminueix un 0,1"
9236
9237#: ../app/actions/tools-actions.c:379
9238msgctxt "tools-action"
9239msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
9240msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: incrementa un 0,1"
9241
9242#: ../app/actions/tools-actions.c:383
9243msgctxt "tools-action"
9244msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
9245msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: disminueix un 1"
9246
9247#: ../app/actions/tools-actions.c:387
9248msgctxt "tools-action"
9249msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
9250msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: incrementa un 1"
9251
9252#: ../app/actions/tools-actions.c:391
9253msgctxt "tools-action"
9254msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
9255msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: disminució relativa"
9256
9257#: ../app/actions/tools-actions.c:395
9258msgctxt "tools-action"
9259msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
9260msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: increment relatiu"
9261
9262#: ../app/actions/tools-actions.c:403
9263msgctxt "tools-action"
9264msgid "Tool's Angle: Set"
9265msgstr "Angle de l'eina: estableix"
9266
9267#: ../app/actions/tools-actions.c:407
9268msgctxt "tools-action"
9269msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
9270msgstr "Angle de l'eina: estableix l'angle al valor per defecte"
9271
9272#: ../app/actions/tools-actions.c:411
9273msgctxt "tools-action"
9274msgid "Tool's Angle: Minimize"
9275msgstr "Angle de l'eina: minimitza"
9276
9277#: ../app/actions/tools-actions.c:415
9278msgctxt "tools-action"
9279msgid "Tool's Angle: Maximize"
9280msgstr "Angle de l'eina: maximitza"
9281
9282#: ../app/actions/tools-actions.c:419
9283msgctxt "tools-action"
9284msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
9285msgstr "Angle de l'eina: disminueix 1°"
9286
9287#: ../app/actions/tools-actions.c:423
9288msgctxt "tools-action"
9289msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
9290msgstr "Angle de l'eina: incrementa 1°"
9291
9292#: ../app/actions/tools-actions.c:427
9293msgctxt "tools-action"
9294msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
9295msgstr "Angle de l'eina: disminueix 15°"
9296
9297#: ../app/actions/tools-actions.c:431
9298msgctxt "tools-action"
9299msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
9300msgstr "Angle de l'eina: incrementa 15°"
9301
9302#: ../app/actions/tools-actions.c:435
9303msgctxt "tools-action"
9304msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
9305msgstr "Angle de l'eina: disminució relativa"
9306
9307#: ../app/actions/tools-actions.c:439
9308msgctxt "tools-action"
9309msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
9310msgstr "Angle de l'eina: increment relatiu"
9311
9312#: ../app/actions/tools-actions.c:447
9313msgctxt "tools-action"
9314msgid "Tool's Spacing: Set"
9315msgstr "Espaiat de l'eina: estableix"
9316
9317#: ../app/actions/tools-actions.c:451
9318msgctxt "tools-action"
9319msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
9320msgstr "Espaiat de l'eina: estableix el valor per defecte"
9321
9322#: ../app/actions/tools-actions.c:455
9323msgctxt "tools-action"
9324msgid "Tool's Spacing: Minimize"
9325msgstr "Espaiat de l'eina: minimitza"
9326
9327#: ../app/actions/tools-actions.c:459
9328msgctxt "tools-action"
9329msgid "Tool's Spacing: Maximize"
9330msgstr "Espaiat de l'eina: maximitza"
9331
9332#: ../app/actions/tools-actions.c:463
9333msgctxt "tools-action"
9334msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
9335msgstr "Espaiat de l'eina: disminueix un 1"
9336
9337#: ../app/actions/tools-actions.c:467
9338msgctxt "tools-action"
9339msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
9340msgstr "Espaiat de l'eina: incrementa un 1"
9341
9342#: ../app/actions/tools-actions.c:471
9343msgctxt "tools-action"
9344msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
9345msgstr "Espaiat de l'eina: disminueix un 10"
9346
9347#: ../app/actions/tools-actions.c:475
9348msgctxt "tools-action"
9349msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
9350msgstr "Espaiat de l'eina: incrementa un 10"
9351
9352#: ../app/actions/tools-actions.c:479
9353msgctxt "tools-action"
9354msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
9355msgstr "Espaiat de l'eina: disminució relativa"
9356
9357#: ../app/actions/tools-actions.c:483
9358msgctxt "tools-action"
9359msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
9360msgstr "Espaiat de l'eina: increment relatiu"
9361
9362#: ../app/actions/tools-actions.c:491
9363msgctxt "tools-action"
9364msgid "Tool's Hardness: Set"
9365msgstr "Duresa de l'eina: estableix"
9366
9367#: ../app/actions/tools-actions.c:495
9368msgctxt "tools-action"
9369msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
9370msgstr "Duresa de l'eina: estableix al valor per defecte"
9371
9372#: ../app/actions/tools-actions.c:499
9373msgctxt "tools-action"
9374msgid "Tool's Hardness: Minimize"
9375msgstr "Duresa de l'eina: minimitza"
9376
9377#: ../app/actions/tools-actions.c:503
9378msgctxt "tools-action"
9379msgid "Tool's Hardness: Maximize"
9380msgstr "Duresa de l'eina: maximitza"
9381
9382#: ../app/actions/tools-actions.c:507
9383msgctxt "tools-action"
9384msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
9385msgstr "Tool's Hardness: Decrease by 1"
9386
9387#: ../app/actions/tools-actions.c:511
9388msgctxt "tools-action"
9389msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
9390msgstr "Duresa de l'eina: incrementa un 1"
9391
9392#: ../app/actions/tools-actions.c:515
9393msgctxt "tools-action"
9394msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
9395msgstr "Duresa de l'eina: disminueix un 10"
9396
9397#: ../app/actions/tools-actions.c:519
9398msgctxt "tools-action"
9399msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
9400msgstr "Duresa de l'eina: incrementa un 10"
9401
9402#: ../app/actions/tools-actions.c:523
9403msgctxt "tools-action"
9404msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
9405msgstr "Duresa de l'eina: disminució relativa"
9406
9407#: ../app/actions/tools-actions.c:527
9408msgctxt "tools-action"
9409msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
9410msgstr "Duresa de l'eina: increment relatiu"
9411
9412#: ../app/actions/tools-actions.c:535
9413msgctxt "tools-action"
9414msgid "Tool's Force: Set"
9415msgstr "Força de l'eina: estableix"
9416
9417#: ../app/actions/tools-actions.c:539
9418msgctxt "tools-action"
9419msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
9420msgstr "Força de l'eina: estableix el valor per defecte"
9421
9422#: ../app/actions/tools-actions.c:543
9423msgctxt "tools-action"
9424msgid "Tool's Force: Minimize"
9425msgstr "Força de l'eina: minimitza"
9426
9427#: ../app/actions/tools-actions.c:547
9428msgctxt "tools-action"
9429msgid "Tool's Force: Maximize"
9430msgstr "Força de l'eina: maximitza"
9431
9432#: ../app/actions/tools-actions.c:551
9433msgctxt "tools-action"
9434msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
9435msgstr "Força de l'eina: disminueix un 1"
9436
9437#: ../app/actions/tools-actions.c:555
9438msgctxt "tools-action"
9439msgid "Tool's Force: Increase by 1"
9440msgstr "Força de l'eina: incrementa un 1"
9441
9442#: ../app/actions/tools-actions.c:559
9443msgctxt "tools-action"
9444msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
9445msgstr "Força de l'eina: disminueix un 10"
9446
9447#: ../app/actions/tools-actions.c:563
9448msgctxt "tools-action"
9449msgid "Tool's Force: Increase by 10"
9450msgstr "Força de l'eina: incrementa un 10"
9451
9452#: ../app/actions/tools-actions.c:567
9453msgctxt "tools-action"
9454msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
9455msgstr "Força de l'eina: disminució relativa"
9456
9457#: ../app/actions/tools-actions.c:571
9458msgctxt "tools-action"
9459msgid "Tool's Force: Increase Relative"
9460msgstr "Força de l'eina: increment relatiu"
9461
9462# Quim: no és 'menú dels camins' pel mateix criteri que 'brushes menu'
9463#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
9464msgctxt "vectors-action"
9465msgid "Paths Menu"
9466msgstr "Menú dels camins"
9467
9468#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
9469msgctxt "vectors-action"
9470msgid "Color Tag"
9471msgstr "Etiqueta color"
9472
9473#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
9474msgctxt "vectors-action"
9475msgid "Edit Pa_th"
9476msgstr "_Edita el camí"
9477
9478#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
9479msgctxt "vectors-action"
9480msgid "Edit the active path"
9481msgstr "Edita el camí actiu"
9482
9483#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
9484msgctxt "vectors-action"
9485msgid "_Edit Path Attributes..."
9486msgstr "_Edita els atributs del camí..."
9487
9488#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
9489msgctxt "vectors-action"
9490msgid "Edit path attributes"
9491msgstr "Edita els atributs del camí"
9492
9493#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
9494msgctxt "vectors-action"
9495msgid "_New Path..."
9496msgstr "Camí _nou..."
9497
9498#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
9499msgctxt "vectors-action"
9500msgid "Create a new path..."
9501msgstr "Crea un camí nou..."
9502
9503#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
9504msgctxt "vectors-action"
9505msgid "_New Path with last values"
9506msgstr "Camí _nou amb els darrers valors"
9507
9508#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
9509msgctxt "vectors-action"
9510msgid "Create a new path with last used values"
9511msgstr "Crea un camí nou amb els valors utilitzats el darrer cop"
9512
9513#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
9514msgctxt "vectors-action"
9515msgid "D_uplicate Path"
9516msgstr "D_uplica el camí"
9517
9518#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
9519msgctxt "vectors-action"
9520msgid "Duplicate this path"
9521msgstr "Duplica aquest camí"
9522
9523#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
9524msgctxt "vectors-action"
9525msgid "_Delete Path"
9526msgstr "_Suprimeix el camí"
9527
9528#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
9529msgctxt "vectors-action"
9530msgid "Delete this path"
9531msgstr "Suprimeix el camí"
9532
9533#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
9534msgctxt "vectors-action"
9535msgid "Merge _Visible Paths"
9536msgstr "Fusiona els camins _visibles"
9537
9538#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
9539msgctxt "vectors-action"
9540msgid "_Raise Path"
9541msgstr "_Apuja el camí"
9542
9543#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
9544msgctxt "vectors-action"
9545msgid "Raise this path"
9546msgstr "Apuja el camí"
9547
9548#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
9549msgctxt "vectors-action"
9550msgid "Raise Path to _Top"
9551msgstr "Mou el camí al capdamun_t"
9552
9553#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
9554msgctxt "vectors-action"
9555msgid "Raise this path to the top"
9556msgstr "Mou el camí fins al capdamunt de la llista"
9557
9558#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
9559msgctxt "vectors-action"
9560msgid "_Lower Path"
9561msgstr "A_baixa el camí"
9562
9563#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
9564msgctxt "vectors-action"
9565msgid "Lower this path"
9566msgstr "Abaixa el camí"
9567
9568#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
9569msgctxt "vectors-action"
9570msgid "Lower Path to _Bottom"
9571msgstr "Mou el camí al capda_vall"
9572
9573#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
9574msgctxt "vectors-action"
9575msgid "Lower this path to the bottom"
9576msgstr "Baixa aquest camí fins a la part inferior"
9577
9578#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
9579msgctxt "vectors-action"
9580msgid "Fill Pat_h..."
9581msgstr "_Omple el camí..."
9582
9583#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
9584msgctxt "vectors-action"
9585msgid "Fill the path"
9586msgstr "Omple el camí"
9587
9588#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
9589msgctxt "vectors-action"
9590msgid "Fill Path"
9591msgstr "Omple el camí"
9592
9593#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
9594msgctxt "vectors-action"
9595msgid "Fill the path with last values"
9596msgstr "Omple el camí amb els últims valors"
9597
9598#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
9599msgctxt "vectors-action"
9600msgid "Stro_ke Path..."
9601msgstr "_Traça el camí..."
9602
9603#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
9604msgctxt "vectors-action"
9605msgid "Paint along the path"
9606msgstr "Traça seguint el camí"
9607
9608#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
9609msgctxt "vectors-action"
9610msgid "Stro_ke Path"
9611msgstr "_Traça el camí"
9612
9613#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
9614msgctxt "vectors-action"
9615msgid "Paint along the path with last values"
9616msgstr "Traça seguint el camí amb els últims valors"
9617
9618#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
9619msgctxt "vectors-action"
9620msgid "Co_py Path"
9621msgstr "Co_pia el camí"
9622
9623#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
9624msgctxt "vectors-action"
9625msgid "Paste Pat_h"
9626msgstr "_Enganxa el camí"
9627
9628#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
9629msgctxt "vectors-action"
9630msgid "E_xport Path..."
9631msgstr "E_xporta el camí..."
9632
9633#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
9634msgctxt "vectors-action"
9635msgid "I_mport Path..."
9636msgstr "I_mporta el camí..."
9637
9638#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
9639msgctxt "vectors-action"
9640msgid "Toggle Path _Visibility"
9641msgstr "Commuta la visibilitat del camí"
9642
9643#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
9644msgctxt "vectors-action"
9645msgid "Toggle Path _Linked State"
9646msgstr "Commuta l'estat de l'enllaç del camí"
9647
9648#. GIMP_ICON_LOCK
9649#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
9650msgctxt "vectors-action"
9651msgid "L_ock Strokes of Path"
9652msgstr "Bl_oqueja els traços del camí"
9653
9654#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
9655msgctxt "vectors-action"
9656msgid "L_ock Position of Path"
9657msgstr "B_loqueja la posició del camí"
9658
9659#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
9660msgctxt "vectors-action"
9661msgid "None"
9662msgstr "Cap"
9663
9664#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
9665msgctxt "vectors-action"
9666msgid "Path Color Tag: Clear"
9667msgstr "Etiqueta de color del camí: buida"
9668
9669#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
9670msgctxt "vectors-action"
9671msgid "Blue"
9672msgstr "Blau"
9673
9674#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
9675msgctxt "vectors-action"
9676msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
9677msgstr "Etiqueta color del camí: posada en blau"
9678
9679#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
9680msgctxt "vectors-action"
9681msgid "Green"
9682msgstr "Verd"
9683
9684#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
9685msgctxt "vectors-action"
9686msgid "Path Color Tag: Set to Green"
9687msgstr "Etiqueta color del camí: posada en verd"
9688
9689#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
9690msgctxt "vectors-action"
9691msgid "Yellow"
9692msgstr "Groc"
9693
9694#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
9695msgctxt "vectors-action"
9696msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
9697msgstr "Etiqueta color del camí: posada en groc"
9698
9699#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
9700msgctxt "vectors-action"
9701msgid "Orange"
9702msgstr "Taronja"
9703
9704#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
9705msgctxt "vectors-action"
9706msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
9707msgstr "Etiqueta color del camí: posada en taronja"
9708
9709#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
9710msgctxt "vectors-action"
9711msgid "Brown"
9712msgstr "Marró"
9713
9714#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
9715msgctxt "vectors-action"
9716msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
9717msgstr "Etiqueta color del camí: posada en marró"
9718
9719#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
9720msgctxt "vectors-action"
9721msgid "Red"
9722msgstr "Vermell"
9723
9724#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
9725msgctxt "vectors-action"
9726msgid "Path Color Tag: Set to Red"
9727msgstr "Etiqueta color del camí: posada en vermell"
9728
9729#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
9730msgctxt "vectors-action"
9731msgid "Violet"
9732msgstr "Violeta"
9733
9734#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
9735msgctxt "vectors-action"
9736msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
9737msgstr "Etiqueta color del camí: posada en violeta"
9738
9739#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
9740msgctxt "vectors-action"
9741msgid "Gray"
9742msgstr "Gris"
9743
9744#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
9745msgctxt "vectors-action"
9746msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
9747msgstr "Etiqueta color del camí: posada en gris"
9748
9749#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
9750msgctxt "vectors-action"
9751msgid "Path to Sele_ction"
9752msgstr "Camí a sele_cció"
9753
9754#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
9755msgctxt "vectors-action"
9756msgid "Path to selection"
9757msgstr "Camí a selecció"
9758
9759#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
9760msgctxt "vectors-action"
9761msgid "Fr_om Path"
9762msgstr "Des d'un ca_mí"
9763
9764#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
9765msgctxt "vectors-action"
9766msgid "Replace selection with path"
9767msgstr "Reemplaça la selecció amb el camí"
9768
9769#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
9770msgctxt "vectors-action"
9771msgid "_Add to Selection"
9772msgstr "_Afegeix a la selecció"
9773
9774#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
9775msgctxt "vectors-action"
9776msgid "Add path to selection"
9777msgstr "Afegeix el camí a la selecció"
9778
9779#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
9780msgctxt "vectors-action"
9781msgid "_Subtract from Selection"
9782msgstr "_Sostreu de la selecció"
9783
9784#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
9785msgctxt "vectors-action"
9786msgid "Subtract path from selection"
9787msgstr "Sostreu el camí de la selecció"
9788
9789#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
9790msgctxt "vectors-action"
9791msgid "_Intersect with Selection"
9792msgstr "_Interseca amb la selecció"
9793
9794#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
9795msgctxt "vectors-action"
9796msgid "Intersect path with selection"
9797msgstr "Interseca el camí amb la selecció"
9798
9799#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
9800msgctxt "vectors-action"
9801msgid "Selecti_on to Path"
9802msgstr "Se_lecció a camí"
9803
9804#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
9805msgctxt "vectors-action"
9806msgid "Selection to path"
9807msgstr "Selecció a camí"
9808
9809#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
9810msgctxt "vectors-action"
9811msgid "To _Path"
9812msgstr "A ca_mí"
9813
9814#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
9815msgctxt "vectors-action"
9816msgid "Selection to Path (_Advanced)"
9817msgstr "Selecció a camí (_avançat)"
9818
9819#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
9820msgctxt "vectors-action"
9821msgid "Advanced options"
9822msgstr "Opcions avançades"
9823
9824#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
9825msgctxt "vectors-action"
9826msgid "Select _Top Path"
9827msgstr "Selecciona el camí del capdamun_t"
9828
9829#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
9830msgctxt "vectors-action"
9831msgid "Select the topmost path"
9832msgstr "Selecciona el camí del capdamunt"
9833
9834#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
9835msgctxt "vectors-action"
9836msgid "Select _Bottom Path"
9837msgstr "Selecciona el camí de capdavall"
9838
9839#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
9840msgctxt "vectors-action"
9841msgid "Select the bottommost path"
9842msgstr "Selecciona el camí de capdavall"
9843
9844#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
9845msgctxt "vectors-action"
9846msgid "Select _Previous Path"
9847msgstr "Selecciona el camí anterior"
9848
9849#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
9850msgctxt "vectors-action"
9851msgid "Select the path above the current path"
9852msgstr "Selecciona el camí que hi ha a sobre el camí actual"
9853
9854#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
9855msgctxt "vectors-action"
9856msgid "Select _Next Path"
9857msgstr "Seleccio_na el camí següent"
9858
9859#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
9860msgctxt "vectors-action"
9861msgid "Select the vector below the current path"
9862msgstr "Selecciona el vector que hi ha a sota el camí actual"
9863
9864#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
9865msgid "Path Attributes"
9866msgstr "Atributs del camí"
9867
9868#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
9869msgid "Edit Path Attributes"
9870msgstr "Edita els atributs del camí"
9871
9872#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
9873msgid "New Path"
9874msgstr "Camí nou"
9875
9876#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
9877msgid "Create a New Path"
9878msgstr "Crea un camí nou"
9879
9880#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
9881#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
9882msgid "Fill Path"
9883msgstr "Omple el camí"
9884
9885#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
9886#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
9887msgid "Stroke Path"
9888msgstr "Traça el camí"
9889
9890#: ../app/actions/view-actions.c:70
9891msgctxt "view-action"
9892msgid "_View"
9893msgstr "_Visualitza"
9894
9895#: ../app/actions/view-actions.c:71
9896msgctxt "view-action"
9897msgid "_Zoom"
9898msgstr "_Ampliació/Reducció"
9899
9900#: ../app/actions/view-actions.c:72
9901msgctxt "view-action"
9902msgid "_Flip & Rotate"
9903msgstr "Capgira i gi_ra"
9904
9905#: ../app/actions/view-actions.c:73
9906msgctxt "view-action"
9907msgid "_Padding Color"
9908msgstr "_Color de farciment del llenç"
9909
9910#: ../app/actions/view-actions.c:76
9911msgctxt "view-action"
9912msgid "_Color Management"
9913msgstr "Gestió del _color"
9914
9915#: ../app/actions/view-actions.c:79
9916msgctxt "view-action"
9917msgid "Display _Rendering Intent"
9918msgstr "P_ropòsit de la conversió de pantalla"
9919
9920#: ../app/actions/view-actions.c:82
9921msgctxt "view-action"
9922msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
9923msgstr "Propòsit de la co_nversió de prova en pantalla"
9924
9925#: ../app/actions/view-actions.c:85
9926msgctxt "view-action"
9927msgid "Move to Screen"
9928msgstr "Canvia de pantalla"
9929
9930#: ../app/actions/view-actions.c:89
9931msgctxt "view-action"
9932msgid "_New View"
9933msgstr "Visualització _nova"
9934
9935#: ../app/actions/view-actions.c:90
9936msgctxt "view-action"
9937msgid "Create another view on this image"
9938msgstr "Crea una vista nova per a aquesta imatge en una altra finestra"
9939
9940#: ../app/actions/view-actions.c:95
9941msgctxt "view-action"
9942msgid "_Close View"
9943msgstr "Tan_ca la visualització"
9944
9945#: ../app/actions/view-actions.c:96
9946msgctxt "view-action"
9947msgid "Close the active image view"
9948msgstr "Tanca la visualització de la imatge activa"
9949
9950#: ../app/actions/view-actions.c:101
9951msgctxt "view-action"
9952msgid "C_enter Image in Window"
9953msgstr "_Centra la imatge a la finestra"
9954
9955#: ../app/actions/view-actions.c:102
9956msgctxt "view-action"
9957msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
9958msgstr "Desplaça la imatge de forma que quedi centrada en la finestra"
9959
9960#: ../app/actions/view-actions.c:107
9961msgctxt "view-action"
9962msgid "_Fit Image in Window"
9963msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
9964
9965#: ../app/actions/view-actions.c:108
9966msgctxt "view-action"
9967msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
9968msgstr ""
9969"Ajusta el factor d'ampliació/reducció perquè tota la imatge sigui visible"
9970
9971#: ../app/actions/view-actions.c:113
9972msgctxt "view-action"
9973msgid "Fi_ll Window"
9974msgstr "Omp_le a la finestra"
9975
9976#: ../app/actions/view-actions.c:114
9977msgctxt "view-action"
9978msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
9979msgstr "Ajusta l'ampliació/reducció perquè s'utilitzi tota la finestra"
9980
9981#: ../app/actions/view-actions.c:119
9982msgctxt "view-action"
9983msgid "Zoom to _Selection"
9984msgstr "Amplia/redueix a la _selecció"
9985
9986#: ../app/actions/view-actions.c:120
9987msgctxt "view-action"
9988msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
9989msgstr ""
9990"Ajusta l'ampliació/reducció de manera que la selecció ompli la finestra"
9991
9992#: ../app/actions/view-actions.c:125
9993msgctxt "view-action"
9994msgid "Re_vert Zoom"
9995msgstr "Re_stableix l'ampliació/reducció"
9996
9997#: ../app/actions/view-actions.c:126
9998msgctxt "view-action"
9999msgid "Restore the previous zoom level"
10000msgstr "Restaura l'estat d'ampliació/reducció anterior"
10001
10002#: ../app/actions/view-actions.c:131
10003msgctxt "view-action"
10004msgid "Othe_r rotation angle..."
10005msgstr "_Un altre angle de rotació..."
10006
10007#: ../app/actions/view-actions.c:132
10008msgctxt "view-action"
10009msgid "Set a custom rotation angle"
10010msgstr "Defineix un angle de rotació personalitzat"
10011
10012#: ../app/actions/view-actions.c:137
10013msgctxt "view-action"
10014msgid "Na_vigation Window"
10015msgstr "Finestra de na_vegació"
10016
10017#: ../app/actions/view-actions.c:138
10018msgctxt "view-action"
10019msgid "Show an overview window for this image"
10020msgstr "Mostra una finestra reduïda per a aquesta la imatge"
10021
10022#: ../app/actions/view-actions.c:143
10023msgctxt "view-action"
10024msgid "Display _Filters..."
10025msgstr "_Filtres de visualització..."
10026
10027#: ../app/actions/view-actions.c:144
10028msgctxt "view-action"
10029msgid "Configure filters applied to this view"
10030msgstr "Configura els filtres aplicats a aquesta visualització"
10031
10032#: ../app/actions/view-actions.c:149
10033msgctxt "view-action"
10034msgid "As in _Preferences"
10035msgstr "Com en les _preferències"
10036
10037#: ../app/actions/view-actions.c:151
10038msgctxt "view-action"
10039msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
10040msgstr ""
10041"Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències"
10042
10043#: ../app/actions/view-actions.c:156
10044msgctxt "view-action"
10045msgid "Soft-_Proofing Profile..."
10046msgstr "Perfil de _prova en pantalla..."
10047
10048#: ../app/actions/view-actions.c:157
10049msgctxt "view-action"
10050msgid "Set the soft-proofing profile"
10051msgstr "Estableix el perfil de proves en pantalla"
10052
10053#: ../app/actions/view-actions.c:162
10054msgctxt "view-action"
10055msgid "Shrink _Wrap"
10056msgstr "Aj_usta la finestra a la imatge"
10057
10058#: ../app/actions/view-actions.c:163
10059msgctxt "view-action"
10060msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
10061msgstr ""
10062"Redueix la finestra d'imatge a la mida de la visualització de la imatge"
10063
10064#: ../app/actions/view-actions.c:168
10065msgctxt "view-action"
10066msgid "_Open Display..."
10067msgstr "_Obre una pantalla..."
10068
10069#: ../app/actions/view-actions.c:169
10070msgctxt "view-action"
10071msgid "Connect to another display"
10072msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
10073
10074#: ../app/actions/view-actions.c:178
10075msgctxt "view-action"
10076msgid "Show _All"
10077msgstr "Mostra-ho tot"
10078
10079#: ../app/actions/view-actions.c:179
10080msgctxt "view-action"
10081msgid "Show full image content"
10082msgstr "Mostra el contingut de la imatge completa"
10083
10084#: ../app/actions/view-actions.c:185
10085msgctxt "view-action"
10086msgid "_Dot for Dot"
10087msgstr "_Punt per punt"
10088
10089#: ../app/actions/view-actions.c:186
10090msgctxt "view-action"
10091msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
10092msgstr "Un píxel de la pantalla representa un píxel en la imatge"
10093
10094#: ../app/actions/view-actions.c:192
10095msgctxt "view-action"
10096msgid "_Color-Manage this View"
10097msgstr "_Gestiona el color d'aquesta visualització"
10098
10099#: ../app/actions/view-actions.c:193
10100msgctxt "view-action"
10101msgid "Use color management for this view"
10102msgstr "Utilitza la gestió del color per a aquesta visualització"
10103
10104#: ../app/actions/view-actions.c:199
10105msgctxt "view-action"
10106msgid "_Proof Colors"
10107msgstr "_Prova de colors"
10108
10109#: ../app/actions/view-actions.c:200
10110msgctxt "view-action"
10111msgid "Use this view for soft-proofing"
10112msgstr "Utilitza aquesta visualització per a les proves en pantalla"
10113
10114#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
10115msgctxt "view-action"
10116msgid "_Black Point Compensation"
10117msgstr "Co_mpensació de punt negre"
10118
10119#: ../app/actions/view-actions.c:207
10120msgctxt "view-action"
10121msgid "Use black point compensation for image display"
10122msgstr "Utilitza compensació de punt negre per a la visualització d'imatges"
10123
10124#: ../app/actions/view-actions.c:214
10125msgctxt "view-action"
10126msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
10127msgstr "Utilitza la compensació de punt negre per a les proves en pantalla"
10128
10129#: ../app/actions/view-actions.c:220
10130msgctxt "view-action"
10131msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
10132msgstr "_Marca els colors de la gamma"
10133
10134#: ../app/actions/view-actions.c:221
10135msgctxt "view-action"
10136msgid ""
10137"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
10138"color space"
10139msgstr ""
10140"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar"
10141" en l'espai de color de destinació"
10142
10143#: ../app/actions/view-actions.c:228
10144msgctxt "view-action"
10145msgid "Show _Selection"
10146msgstr "Mostra la _selecció"
10147
10148#: ../app/actions/view-actions.c:229
10149msgctxt "view-action"
10150msgid "Display the selection outline"
10151msgstr "Mostra el contorn de la selecció"
10152
10153#: ../app/actions/view-actions.c:235
10154msgctxt "view-action"
10155msgid "Show _Layer Boundary"
10156msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
10157
10158#: ../app/actions/view-actions.c:236
10159msgctxt "view-action"
10160msgid "Draw a border around the active layer"
10161msgstr "Dibuixa un contorn al voltant de la capa seleccionada"
10162
10163#: ../app/actions/view-actions.c:242
10164msgctxt "view-action"
10165msgid "Show Canvas Bounda_ry"
10166msgstr "Mostra els límits del llenç"
10167
10168#: ../app/actions/view-actions.c:243
10169msgctxt "view-action"
10170msgid "Draw a border around the canvas"
10171msgstr "Dibuixa un contorn al voltant del llenç"
10172
10173#: ../app/actions/view-actions.c:249
10174msgctxt "view-action"
10175msgid "Show _Guides"
10176msgstr "Mostra les _guies"
10177
10178#: ../app/actions/view-actions.c:250
10179msgctxt "view-action"
10180msgid "Display the image's guides"
10181msgstr "Mostra les guies de la imatge"
10182
10183#: ../app/actions/view-actions.c:256
10184msgctxt "view-action"
10185msgid "S_how Grid"
10186msgstr "Mostra la quad_rícula"
10187
10188#: ../app/actions/view-actions.c:257
10189msgctxt "view-action"
10190msgid "Display the image's grid"
10191msgstr "Mostra la quadrícula de la imatge"
10192
10193#: ../app/actions/view-actions.c:263
10194msgctxt "view-action"
10195msgid "Sh_ow Sample Points"
10196msgstr "Mostra els punts de mostratge"
10197
10198#: ../app/actions/view-actions.c:264
10199msgctxt "view-action"
10200msgid "Display the image's color sample points"
10201msgstr "Mostra els punts de mostratge de color de la imatge"
10202
10203#: ../app/actions/view-actions.c:270
10204msgctxt "view-action"
10205msgid "Snap to Gu_ides"
10206msgstr "Ajusta a les gu_ies"
10207
10208#: ../app/actions/view-actions.c:271
10209msgctxt "view-action"
10210msgid "Tool operations snap to guides"
10211msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les guies"
10212
10213#: ../app/actions/view-actions.c:277
10214msgctxt "view-action"
10215msgid "Sna_p to Grid"
10216msgstr "_Ajusta a la quadrícula"
10217
10218#: ../app/actions/view-actions.c:278
10219msgctxt "view-action"
10220msgid "Tool operations snap to the grid"
10221msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a la quadrícula"
10222
10223#: ../app/actions/view-actions.c:284
10224msgctxt "view-action"
10225msgid "Snap to _Canvas Edges"
10226msgstr "Ajusta a les _vores del llenç"
10227
10228#: ../app/actions/view-actions.c:285
10229msgctxt "view-action"
10230msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
10231msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les vores del llenç"
10232
10233#: ../app/actions/view-actions.c:291
10234msgctxt "view-action"
10235msgid "Snap t_o Active Path"
10236msgstr "Ajusta al camí acti_u"
10237
10238#: ../app/actions/view-actions.c:292
10239msgctxt "view-action"
10240msgid "Tool operations snap to the active path"
10241msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran al camí actiu"
10242
10243#: ../app/actions/view-actions.c:298
10244msgctxt "view-action"
10245msgid "Show _Menubar"
10246msgstr "_Mostra la barra de menú"
10247
10248#: ../app/actions/view-actions.c:299
10249msgctxt "view-action"
10250msgid "Show this window's menubar"
10251msgstr "Mostra la barra de menú d'aquesta finestra"
10252
10253#: ../app/actions/view-actions.c:305
10254msgctxt "view-action"
10255msgid "Show R_ulers"
10256msgstr "Mostra els _regles"
10257
10258#: ../app/actions/view-actions.c:306
10259msgctxt "view-action"
10260msgid "Show this window's rulers"
10261msgstr "Mostra els regles d'aquesta finestra"
10262
10263#: ../app/actions/view-actions.c:312
10264msgctxt "view-action"
10265msgid "Show Scroll_bars"
10266msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
10267
10268#: ../app/actions/view-actions.c:313
10269msgctxt "view-action"
10270msgid "Show this window's scrollbars"
10271msgstr "Mostra les barres de desplaçament d'aquesta finestra"
10272
10273#: ../app/actions/view-actions.c:319
10274msgctxt "view-action"
10275msgid "Show S_tatusbar"
10276msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
10277
10278#: ../app/actions/view-actions.c:320
10279msgctxt "view-action"
10280msgid "Show this window's statusbar"
10281msgstr "Mostra la barra d'estat d'aquesta finestra"
10282
10283#: ../app/actions/view-actions.c:326
10284msgctxt "view-action"
10285msgid "Fullscr_een"
10286msgstr "Pantalla compl_eta"
10287
10288#: ../app/actions/view-actions.c:327
10289msgctxt "view-action"
10290msgid "Toggle fullscreen view"
10291msgstr "Commuta la vista en pantalla completa"
10292
10293#: ../app/actions/view-actions.c:336
10294msgctxt "view-zoom-action"
10295msgid "Set zoom factor"
10296msgstr "Defineix un factor d'ampliació/reducció"
10297
10298#: ../app/actions/view-actions.c:341
10299msgctxt "view-zoom-action"
10300msgid "Zoom out as far as possible"
10301msgstr "Redueix al màxim possible"
10302
10303#: ../app/actions/view-actions.c:346
10304msgctxt "view-zoom-action"
10305msgid "Zoom in as far as possible"
10306msgstr "Amplia al màxim possible"
10307
10308#: ../app/actions/view-actions.c:351
10309msgctxt "view-zoom-action"
10310msgid "Zoom _Out"
10311msgstr "_Redueix"
10312
10313#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
10314msgctxt "view-zoom-action"
10315msgid "Zoom out"
10316msgstr "Redueix"
10317
10318#: ../app/actions/view-actions.c:357
10319msgctxt "view-zoom-action"
10320msgid "Zoom _In"
10321msgstr "_Amplia"
10322
10323#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
10324msgctxt "view-zoom-action"
10325msgid "Zoom in"
10326msgstr "Amplia"
10327
10328#: ../app/actions/view-actions.c:363
10329msgctxt "view-zoom-action"
10330msgid "Zoom Out"
10331msgstr "Redueix"
10332
10333#: ../app/actions/view-actions.c:369
10334msgctxt "view-zoom-action"
10335msgid "Zoom In"
10336msgstr "Amplia"
10337
10338#: ../app/actions/view-actions.c:375
10339msgctxt "view-zoom-action"
10340msgid "Zoom out a lot"
10341msgstr "Redueix molt"
10342
10343#: ../app/actions/view-actions.c:380
10344msgctxt "view-zoom-action"
10345msgid "Zoom in a lot"
10346msgstr "Amplia molt"
10347
10348#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
10349msgctxt "view-zoom-action"
10350msgid "1_6:1  (1600%)"
10351msgstr "1_6:1  (1600%)"
10352
10353#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
10354msgctxt "view-zoom-action"
10355msgid "Zoom 16:1"
10356msgstr "Ampliació 16:1"
10357
10358#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
10359msgctxt "view-zoom-action"
10360msgid "_8:1  (800%)"
10361msgstr "_8:1  (800%)"
10362
10363#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
10364msgctxt "view-zoom-action"
10365msgid "Zoom 8:1"
10366msgstr "Ampliació 8:1"
10367
10368#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
10369msgctxt "view-zoom-action"
10370msgid "_4:1  (400%)"
10371msgstr "_4:1  (400%)"
10372
10373#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
10374msgctxt "view-zoom-action"
10375msgid "Zoom 4:1"
10376msgstr "Ampliació 4:1"
10377
10378#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
10379msgctxt "view-zoom-action"
10380msgid "_2:1  (200%)"
10381msgstr "_2:1  (200%)"
10382
10383#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
10384msgctxt "view-zoom-action"
10385msgid "Zoom 2:1"
10386msgstr "Ampliació 2:1"
10387
10388#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
10389msgctxt "view-zoom-action"
10390msgid "_1:1  (100%)"
10391msgstr "_1:1  (100%)"
10392
10393#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
10394msgctxt "view-zoom-action"
10395msgid "Zoom 1:1"
10396msgstr "Ampliació/Reducció 1:1"
10397
10398#: ../app/actions/view-actions.c:448
10399msgctxt "view-zoom-action"
10400msgid "1:_2  (50%)"
10401msgstr "1:_2  (50%)"
10402
10403#: ../app/actions/view-actions.c:449
10404msgctxt "view-zoom-action"
10405msgid "Zoom 1:2"
10406msgstr "Reducció 1:2"
10407
10408#: ../app/actions/view-actions.c:454
10409msgctxt "view-zoom-action"
10410msgid "1:_4  (25%)"
10411msgstr "1:_4  (25%)"
10412
10413#: ../app/actions/view-actions.c:455
10414msgctxt "view-zoom-action"
10415msgid "Zoom 1:4"
10416msgstr "Reducció 1:4"
10417
10418#: ../app/actions/view-actions.c:460
10419msgctxt "view-zoom-action"
10420msgid "1:_8  (12.5%)"
10421msgstr "1:_8  (12.5%)"
10422
10423#: ../app/actions/view-actions.c:461
10424msgctxt "view-zoom-action"
10425msgid "Zoom 1:8"
10426msgstr "Reducció 1:8"
10427
10428#: ../app/actions/view-actions.c:466
10429msgctxt "view-zoom-action"
10430msgid "1:1_6  (6.25%)"
10431msgstr "1:1_6  (6.25%)"
10432
10433#: ../app/actions/view-actions.c:467
10434msgctxt "view-zoom-action"
10435msgid "Zoom 1:16"
10436msgstr "Reducció 1:16"
10437
10438#: ../app/actions/view-actions.c:472
10439msgctxt "view-zoom-action"
10440msgid "Othe_r zoom factor..."
10441msgstr "Un altre factor d'ampliació/reducció..."
10442
10443#: ../app/actions/view-actions.c:473
10444msgctxt "view-zoom-action"
10445msgid "Set a custom zoom factor"
10446msgstr "Defineix un factor d'ampliació/reducció personalitzat"
10447
10448#: ../app/actions/view-actions.c:481
10449msgctxt "view-action"
10450msgid "Flip _Horizontally"
10451msgstr "Capgira _horitzontalment"
10452
10453#: ../app/actions/view-actions.c:482
10454msgctxt "view-action"
10455msgid "Flip the view horizontally"
10456msgstr "Capgira la visualització horitzontalment"
10457
10458#: ../app/actions/view-actions.c:488
10459msgctxt "view-action"
10460msgid "Flip _Vertically"
10461msgstr "Capgira _verticalment"
10462
10463#: ../app/actions/view-actions.c:489
10464msgctxt "view-action"
10465msgid "Flip the view vertically"
10466msgstr "Capgira la visualització verticalment"
10467
10468#: ../app/actions/view-actions.c:503
10469msgctxt "view-action"
10470msgid "_Reset Flip & Rotate"
10471msgstr "_Restableix Capgira i Gira"
10472
10473#: ../app/actions/view-actions.c:505
10474msgctxt "view-action"
10475msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
10476msgstr "Restableix el capgirament i l'angle de rotació a 0°"
10477
10478#: ../app/actions/view-actions.c:513
10479msgctxt "view-action"
10480msgid "Rotate 15° _clockwise"
10481msgstr "Gira 15º en sentit _horari"
10482
10483#: ../app/actions/view-actions.c:514
10484msgctxt "view-action"
10485msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
10486msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a la dreta"
10487
10488#: ../app/actions/view-actions.c:519
10489msgctxt "view-action"
10490msgid "Rotate 90° _clockwise"
10491msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
10492
10493#: ../app/actions/view-actions.c:520
10494msgctxt "view-action"
10495msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
10496msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a la dreta"
10497
10498#: ../app/actions/view-actions.c:525
10499msgctxt "view-action"
10500msgid "Rotate _180°"
10501msgstr "Gira _180º"
10502
10503#: ../app/actions/view-actions.c:526
10504msgctxt "view-action"
10505msgid "Turn the view upside-down"
10506msgstr "Capgira del tot la visualització"
10507
10508#: ../app/actions/view-actions.c:531
10509msgctxt "view-action"
10510msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
10511msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
10512
10513#: ../app/actions/view-actions.c:532
10514msgctxt "view-action"
10515msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
10516msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a l'esquerra"
10517
10518#: ../app/actions/view-actions.c:537
10519msgctxt "view-action"
10520msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
10521msgstr "Gira 15º en sentit _antihorari"
10522
10523#: ../app/actions/view-actions.c:538
10524msgctxt "view-action"
10525msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
10526msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a l'esquerra"
10527
10528#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
10529msgctxt "view-action"
10530msgid "_Perceptual"
10531msgstr "_Perceptiu"
10532
10533#: ../app/actions/view-actions.c:547
10534msgctxt "view-action"
10535msgid "Display rendering intent is perceptual"
10536msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és perceptiu"
10537
10538#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
10539msgctxt "view-action"
10540msgid "_Relative Colorimetric"
10541msgstr "Colorimètric _relatiu"
10542
10543#: ../app/actions/view-actions.c:553
10544msgctxt "view-action"
10545msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
10546msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és colorimètric relatiu"
10547
10548#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
10549msgctxt "view-action"
10550msgid "_Saturation"
10551msgstr "_Saturació"
10552
10553#: ../app/actions/view-actions.c:559
10554msgctxt "view-action"
10555msgid "Display rendering intent is saturation"
10556msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és saturació"
10557
10558#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
10559msgctxt "view-action"
10560msgid "_Absolute Colorimetric"
10561msgstr "Colorimètric _absolut"
10562
10563#: ../app/actions/view-actions.c:565
10564msgctxt "view-action"
10565msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
10566msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és colorimètric absolut"
10567
10568#: ../app/actions/view-actions.c:574
10569msgctxt "view-action"
10570msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
10571msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és perceptiu"
10572
10573#: ../app/actions/view-actions.c:580
10574msgctxt "view-action"
10575msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
10576msgstr ""
10577"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric relatiu"
10578
10579#: ../app/actions/view-actions.c:586
10580msgctxt "view-action"
10581msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
10582msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és saturació"
10583
10584#: ../app/actions/view-actions.c:592
10585msgctxt "view-action"
10586msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
10587msgstr ""
10588"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric absolut"
10589
10590#: ../app/actions/view-actions.c:600
10591msgctxt "view-padding-color"
10592msgid "From _Theme"
10593msgstr "Del _tema"
10594
10595#: ../app/actions/view-actions.c:601
10596msgctxt "view-padding-color"
10597msgid "Use the current theme's background color"
10598msgstr "Utilitza el color de fons del tema actual"
10599
10600#: ../app/actions/view-actions.c:606
10601msgctxt "view-padding-color"
10602msgid "_Light Check Color"
10603msgstr "Color dels quadres c_lars"
10604
10605#: ../app/actions/view-actions.c:607
10606msgctxt "view-padding-color"
10607msgid "Use the light check color"
10608msgstr "Utilitza el color dels quadres clars d'una taula d'escacs"
10609
10610#: ../app/actions/view-actions.c:612
10611msgctxt "view-padding-color"
10612msgid "_Dark Check Color"
10613msgstr "Color dels quadres _foscos"
10614
10615#: ../app/actions/view-actions.c:613
10616msgctxt "view-padding-color"
10617msgid "Use the dark check color"
10618msgstr "Utilitza el color dels quadres foscos d'una taula d'escacs"
10619
10620#: ../app/actions/view-actions.c:618
10621msgctxt "view-padding-color"
10622msgid "_Custom Color..."
10623msgstr "_Color personalitzat..."
10624
10625#: ../app/actions/view-actions.c:619
10626msgctxt "view-padding-color"
10627msgid "Use an arbitrary color"
10628msgstr "Utilitza un color arbitrari"
10629
10630#: ../app/actions/view-actions.c:624
10631msgctxt "view-padding-color"
10632msgid "As in _Preferences"
10633msgstr "Com en les _preferències"
10634
10635#: ../app/actions/view-actions.c:626
10636msgctxt "view-padding-color"
10637msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
10638msgstr "Restableix el color de farciment definit en les preferències"
10639
10640#: ../app/actions/view-actions.c:634
10641msgctxt "view-padding-color"
10642msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
10643msgstr "Manté la separació en mode «Mostra-ho tot»"
10644
10645#: ../app/actions/view-actions.c:636
10646msgctxt "view-padding-color"
10647msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
10648msgstr ""
10649"Manté la separació del llenç quan està habilitat «Visualitza -> Mostra-ho "
10650"tot»"
10651
10652#: ../app/actions/view-actions.c:645
10653msgctxt "view-action"
10654msgid "Set horizontal scroll offset"
10655msgstr "Estableix la barra de desplaçament horitzontal"
10656
10657#: ../app/actions/view-actions.c:650
10658msgctxt "view-action"
10659msgid "Scroll to left border"
10660msgstr "Desplaça a la vora esquerra"
10661
10662#: ../app/actions/view-actions.c:655
10663msgctxt "view-action"
10664msgid "Scroll to right border"
10665msgstr "Desplaça a la vora dreta"
10666
10667#: ../app/actions/view-actions.c:660
10668msgctxt "view-action"
10669msgid "Scroll left"
10670msgstr "Desplaça a l'esquerra"
10671
10672#: ../app/actions/view-actions.c:665
10673msgctxt "view-action"
10674msgid "Scroll right"
10675msgstr "Desplaça a la dreta"
10676
10677#: ../app/actions/view-actions.c:670
10678msgctxt "view-action"
10679msgid "Scroll page left"
10680msgstr "Desplaça la pàgina cap a l'esquerra"
10681
10682#: ../app/actions/view-actions.c:675
10683msgctxt "view-action"
10684msgid "Scroll page right"
10685msgstr "Desplaça la pàgina cap a la dreta"
10686
10687#: ../app/actions/view-actions.c:683
10688msgctxt "view-action"
10689msgid "Set vertical scroll offset"
10690msgstr "Estableix la barra de desplaçament vertical"
10691
10692#: ../app/actions/view-actions.c:688
10693msgctxt "view-action"
10694msgid "Scroll to top border"
10695msgstr "Desplaça cap a la vora superior"
10696
10697#: ../app/actions/view-actions.c:693
10698msgctxt "view-action"
10699msgid "Scroll to bottom border"
10700msgstr "Desplaça  cap a la vora inferior"
10701
10702#: ../app/actions/view-actions.c:698
10703msgctxt "view-action"
10704msgid "Scroll up"
10705msgstr "Desplaça amunt"
10706
10707#: ../app/actions/view-actions.c:703
10708msgctxt "view-action"
10709msgid "Scroll down"
10710msgstr "Desplaça avall"
10711
10712#: ../app/actions/view-actions.c:708
10713msgctxt "view-action"
10714msgid "Scroll page up"
10715msgstr "Desplaça una pàgina cap amunt"
10716
10717#: ../app/actions/view-actions.c:713
10718msgctxt "view-action"
10719msgid "Scroll page down"
10720msgstr "Desplaça una pàgina cap avall"
10721
10722#: ../app/actions/view-actions.c:944
10723#, c-format
10724msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
10725msgstr "Resta_bleix l'ampliació/reducció (%d%%)"
10726
10727#: ../app/actions/view-actions.c:952
10728msgid "Re_vert Zoom"
10729msgstr "Re_stableix l'ampliació/reducció"
10730
10731#: ../app/actions/view-actions.c:1144
10732#, c-format
10733msgid "Othe_r (%s)..."
10734msgstr "Alt_res (%s)..."
10735
10736#: ../app/actions/view-actions.c:1153
10737#, c-format
10738msgid "_Zoom (%s)"
10739msgstr "_Ampliació/Reducció (%s)"
10740
10741#. please preserve the trailing space
10742#. H: Horizontal, V: Vertical
10743#: ../app/actions/view-actions.c:1175
10744msgid "(H+V) "
10745msgstr "(H+V) "
10746
10747#. please preserve the trailing space
10748#. H: Horizontal
10749#: ../app/actions/view-actions.c:1181
10750msgid "(H) "
10751msgstr "(H) "
10752
10753#. please preserve the trailing space
10754#. V: Vertical
10755#: ../app/actions/view-actions.c:1187
10756msgid "(V) "
10757msgstr "(V) "
10758
10759#: ../app/actions/view-actions.c:1194
10760#, c-format
10761msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
10762msgstr "Capgira %s i gi_ra (%d°)"
10763
10764#: ../app/actions/view-commands.c:1122
10765msgid "Set Canvas Padding Color"
10766msgstr "Defineix el color de farciment del llenç"
10767
10768#: ../app/actions/view-commands.c:1124
10769msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
10770msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç"
10771
10772#: ../app/actions/window-actions.c:193
10773#, c-format
10774msgid "Screen %s"
10775msgstr "Pantalla %s"
10776
10777#: ../app/actions/window-actions.c:195
10778#, c-format
10779msgid "Move this window to screen %s"
10780msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s"
10781
10782#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
10783#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
10784#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
10785#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
10786#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
10787#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
10788#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
10789#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
10790#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
10791#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
10792#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198
10793#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
10794#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
10795#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
10796msgid "_OK"
10797msgstr "_D'acord"
10798
10799#: ../app/actions/windows-actions.c:102
10800msgctxt "windows-action"
10801msgid "_Windows"
10802msgstr "_Finestres"
10803
10804#: ../app/actions/windows-actions.c:104
10805msgctxt "windows-action"
10806msgid "_Recently Closed Docks"
10807msgstr "_Acobladors tancats recentment"
10808
10809#: ../app/actions/windows-actions.c:106
10810msgctxt "windows-action"
10811msgid "_Dockable Dialogs"
10812msgstr "_Diàlegs acoblables"
10813
10814#: ../app/actions/windows-actions.c:109
10815msgctxt "windows-action"
10816msgid "Next Image"
10817msgstr "Imatge següent"
10818
10819#: ../app/actions/windows-actions.c:110
10820msgctxt "windows-action"
10821msgid "Switch to the next image"
10822msgstr "Commuta a la imatge següent"
10823
10824#: ../app/actions/windows-actions.c:115
10825msgctxt "windows-action"
10826msgid "Previous Image"
10827msgstr "Imatge anterior"
10828
10829#: ../app/actions/windows-actions.c:116
10830msgctxt "windows-action"
10831msgid "Switch to the previous image"
10832msgstr "Commuta a la imatge anterior"
10833
10834#: ../app/actions/windows-actions.c:121
10835msgctxt "windows-action"
10836msgid "_Tabs Position"
10837msgstr "Posició de les pes_tanyes"
10838
10839#: ../app/actions/windows-actions.c:127
10840msgctxt "windows-action"
10841msgid "_Hide Docks"
10842msgstr "_Amaga els acobladors"
10843
10844#: ../app/actions/windows-actions.c:128
10845msgctxt "windows-action"
10846msgid ""
10847"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
10848"windows."
10849msgstr ""
10850"Si està activat, els acobladors i els diàlegs queden amagats i només es "
10851"mantenen les finestres d'imatge."
10852
10853#: ../app/actions/windows-actions.c:134
10854msgctxt "windows-action"
10855msgid "_Show Tabs"
10856msgstr "_Mostra les pestanyes"
10857
10858#: ../app/actions/windows-actions.c:135
10859msgctxt "windows-action"
10860msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
10861msgstr "Si es marca l'opció, es mostrarà la barra de pestanyes de la imatge."
10862
10863#: ../app/actions/windows-actions.c:141
10864msgctxt "windows-action"
10865msgid "Single-Window _Mode"
10866msgstr "_Mode de finestra única"
10867
10868#: ../app/actions/windows-actions.c:142
10869msgctxt "windows-action"
10870msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
10871msgstr "Si està activat el GIMP és en el mode de finestra única."
10872
10873#: ../app/actions/windows-actions.c:151
10874msgctxt "windows-tabs-position-action"
10875msgid "_Top"
10876msgstr "_Superior"
10877
10878#: ../app/actions/windows-actions.c:152
10879msgctxt "windows-tabs-position-action"
10880msgid "Position the tabs on the top"
10881msgstr "Posiciona les pestanyes a la part superior"
10882
10883#: ../app/actions/windows-actions.c:156
10884msgctxt "windows-tabs-position-action"
10885msgid "_Bottom"
10886msgstr "_Inferior"
10887
10888#: ../app/actions/windows-actions.c:157
10889msgctxt "windows-tabs-position-action"
10890msgid "Position the tabs on the bottom"
10891msgstr "Posiciona les pestanyes a la part inferior"
10892
10893#: ../app/actions/windows-actions.c:161
10894msgctxt "windows-tabs-position-action"
10895msgid "_Left"
10896msgstr "_Esquerra"
10897
10898#: ../app/actions/windows-actions.c:162
10899msgctxt "windows-tabs-position-action"
10900msgid "Position the tabs on the left"
10901msgstr "Col·loca les pestanyes a l'esquerra"
10902
10903#: ../app/actions/windows-actions.c:166
10904msgctxt "windows-tabs-position-action"
10905msgid "_Right"
10906msgstr "D_reta"
10907
10908#: ../app/actions/windows-actions.c:167
10909msgctxt "windows-tabs-position-action"
10910msgid "Position the tabs on the right"
10911msgstr "Col·loca les pestanyes a la dreta"
10912
10913#: ../app/actions/windows-commands.c:208
10914msgid ""
10915"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
10916"toolbox and try again."
10917msgstr ""
10918"L’acoblador recent seleccionat conté una caixa d'eines. Tanqueu la caixa "
10919"d'eines oberta i torneu a intentar-ho."
10920
10921#: ../app/config/config-enums.c:25
10922msgctxt "canvas-padding-mode"
10923msgid "From theme"
10924msgstr "Del tema"
10925
10926#: ../app/config/config-enums.c:26
10927msgctxt "canvas-padding-mode"
10928msgid "Light check color"
10929msgstr "Color dels quadres clars"
10930
10931#: ../app/config/config-enums.c:27
10932msgctxt "canvas-padding-mode"
10933msgid "Dark check color"
10934msgstr "Color dels quadres foscos"
10935
10936#: ../app/config/config-enums.c:28
10937msgctxt "canvas-padding-mode"
10938msgid "Custom color"
10939msgstr "Color personalitzat"
10940
10941#: ../app/config/config-enums.c:56
10942msgctxt "cursor-format"
10943msgid "Black & white"
10944msgstr "Blanc i negre"
10945
10946#: ../app/config/config-enums.c:57
10947msgctxt "cursor-format"
10948msgid "Fancy"
10949msgstr "Sofisticat"
10950
10951#: ../app/config/config-enums.c:86
10952msgctxt "cursor-mode"
10953msgid "Tool icon"
10954msgstr "Icona de l'eina"
10955
10956#: ../app/config/config-enums.c:87
10957msgctxt "cursor-mode"
10958msgid "Tool icon with crosshair"
10959msgstr "Icona de l'eina i una creu"
10960
10961#: ../app/config/config-enums.c:88
10962msgctxt "cursor-mode"
10963msgid "Crosshair only"
10964msgstr "Només una creu"
10965
10966#: ../app/config/config-enums.c:122
10967msgctxt "export-file-type"
10968msgid "PNG Image"
10969msgstr "Imatge PNG"
10970
10971#: ../app/config/config-enums.c:123
10972msgctxt "export-file-type"
10973msgid "JPEG Image"
10974msgstr "Imatge JPEG"
10975
10976#: ../app/config/config-enums.c:124
10977msgctxt "export-file-type"
10978msgid "OpenRaster Image"
10979msgstr "Imatge OpenRaster"
10980
10981#: ../app/config/config-enums.c:125
10982msgctxt "export-file-type"
10983msgid "Photoshop Image"
10984msgstr "Imatge Photoshop"
10985
10986#: ../app/config/config-enums.c:126
10987msgctxt "export-file-type"
10988msgid "Portable Document Format"
10989msgstr "Format de document portable"
10990
10991#: ../app/config/config-enums.c:127
10992msgctxt "export-file-type"
10993msgid "TIFF Image"
10994msgstr "Imatge TIFF"
10995
10996#: ../app/config/config-enums.c:128
10997msgctxt "export-file-type"
10998msgid "Windows BMP Image"
10999msgstr "Imatge BMP del Windows"
11000
11001#: ../app/config/config-enums.c:129
11002msgctxt "export-file-type"
11003msgid "WebP Image"
11004msgstr "Imatge WebP"
11005
11006#: ../app/config/config-enums.c:157
11007msgctxt "handedness"
11008msgid "Left-handed"
11009msgstr "Esquerrà"
11010
11011#: ../app/config/config-enums.c:158
11012msgctxt "handedness"
11013msgid "Right-handed"
11014msgstr "Dretà"
11015
11016#: ../app/config/config-enums.c:186
11017msgctxt "help-browser-type"
11018msgid "GIMP help browser"
11019msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
11020
11021#: ../app/config/config-enums.c:187
11022msgctxt "help-browser-type"
11023msgid "Web browser"
11024msgstr "Navegador web"
11025
11026#: ../app/config/config-enums.c:219
11027msgctxt "icon-size"
11028msgid "Guess ideal size"
11029msgstr "Estima la mida ideal"
11030
11031#: ../app/config/config-enums.c:220
11032msgctxt "icon-size"
11033msgid "Theme-set size"
11034msgstr "Mida establerta pel tema"
11035
11036#: ../app/config/config-enums.c:221
11037msgctxt "icon-size"
11038msgid "Small size"
11039msgstr "Mida petita"
11040
11041#: ../app/config/config-enums.c:222
11042msgctxt "icon-size"
11043msgid "Medium size"
11044msgstr "Mida mitjana"
11045
11046#: ../app/config/config-enums.c:223
11047msgctxt "icon-size"
11048msgid "Large size"
11049msgstr "Mida gran"
11050
11051#: ../app/config/config-enums.c:224
11052msgctxt "icon-size"
11053msgid "Huge size"
11054msgstr "Mida enorme"
11055
11056#: ../app/config/config-enums.c:254
11057msgctxt "position"
11058msgid "Top"
11059msgstr "Superior"
11060
11061#: ../app/config/config-enums.c:255
11062msgctxt "position"
11063msgid "Bottom"
11064msgstr "Inferior"
11065
11066#: ../app/config/config-enums.c:256
11067msgctxt "position"
11068msgid "Left"
11069msgstr "Esquerra"
11070
11071#: ../app/config/config-enums.c:257
11072msgctxt "position"
11073msgid "Right"
11074msgstr "Dreta"
11075
11076#: ../app/config/config-enums.c:286
11077msgctxt "space-bar-action"
11078msgid "No action"
11079msgstr "Cap acció"
11080
11081#: ../app/config/config-enums.c:287
11082msgctxt "space-bar-action"
11083msgid "Pan view"
11084msgstr "Visualització panoràmica"
11085
11086#: ../app/config/config-enums.c:288
11087msgctxt "space-bar-action"
11088msgid "Switch to Move tool"
11089msgstr "Commuta l'eina Mou"
11090
11091#: ../app/config/config-enums.c:317
11092msgctxt "tool-group-menu-mode"
11093msgid "Show on click"
11094msgstr "Mostra al fer clic"
11095
11096#: ../app/config/config-enums.c:318
11097msgctxt "tool-group-menu-mode"
11098msgid "Show on hover"
11099msgstr "Es mostra al pas del punter"
11100
11101#: ../app/config/config-enums.c:319
11102msgctxt "tool-group-menu-mode"
11103msgid "Show on hover in single column"
11104msgstr "Es mostra al pas del punter en una única columna"
11105
11106#: ../app/config/config-enums.c:348
11107msgctxt "window-hint"
11108msgid "Normal window"
11109msgstr "Finestra normal"
11110
11111#: ../app/config/config-enums.c:349
11112msgctxt "window-hint"
11113msgid "Utility window"
11114msgstr "Finestra flotant"
11115
11116#: ../app/config/config-enums.c:350
11117msgctxt "window-hint"
11118msgid "Keep above"
11119msgstr "Sempre per damunt"
11120
11121#: ../app/config/config-enums.c:378
11122msgctxt "zoom-quality"
11123msgid "Low"
11124msgstr "Baixa"
11125
11126#: ../app/config/config-enums.c:379
11127msgctxt "zoom-quality"
11128msgid "High"
11129msgstr "Alta"
11130
11131#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
11132#, c-format
11133msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
11134msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriure: %s"
11135
11136#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
11137#, c-format
11138msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
11139msgstr "Error en analitzar «%%s»: la línia és més llarga de %s caràcters."
11140
11141#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
11142#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
11143#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
11144#, c-format
11145msgid "Error writing '%s': %s"
11146msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
11147
11148#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
11149#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
11150#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
11151#, c-format
11152msgid "Error reading '%s': %s"
11153msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
11154
11155#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
11156#, c-format
11157msgid ""
11158"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
11159"backup of your configuration has been created at '%s'."
11160msgstr ""
11161"S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors "
11162"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»."
11163
11164#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
11165msgid "Layer"
11166msgstr "Capa"
11167
11168#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
11169#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
11170#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
11171#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
11172#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
11173msgid "Channel"
11174msgstr "Canal"
11175
11176#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
11177#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
11178msgid "Path"
11179msgstr "Camí"
11180
11181#. Not all strings defined here are used in the user interface
11182#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
11183#. *  be marked for translation.
11184#  Not all strings defined here are used in the user interface
11185#  *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
11186#  *  be marked for translation.
11187#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
11188msgid ""
11189"When enabled, an image will become the active image when its image window "
11190"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
11191"focus\"."
11192msgstr ""
11193"Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seva "
11194"finestra d'imatge rebi el focus. Això és útil amb els gestors de finestres "
11195"que utilitzen «fes clic per enfocar»."
11196
11197#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
11198msgid "Sets the dynamics search path."
11199msgstr "Defineix el camí de les cerques dinàmiques."
11200
11201#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
11202msgid ""
11203"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
11204"color."
11205msgstr ""
11206"Defineix el color de farciment que s'utilitzarà quan se seleccioni que el "
11207"llenç tingui un color personalitzat."
11208
11209#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
11210msgid ""
11211"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
11212"enabled."
11213msgstr ""
11214"Especifica si s'ha de mantenir la separació del llenç quan està habilitat "
11215"«Visualitza -> Mostra-ho tot»."
11216
11217#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
11218msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
11219msgstr "Especifica com s'ha de dibuixar l'àrea al voltant de la imatge."
11220
11221#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
11222msgid ""
11223"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
11224msgstr ""
11225"Comproveu la disponibilitat d’actualitzacions del GIMP mitjançant consultes "
11226"a l’internet de fons."
11227
11228#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
11229msgid "Timestamp of the last update check."
11230msgstr "Marca de temps de la darrera comprovació d’actualització."
11231
11232#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
11233msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
11234msgstr "Com s'ha de gestionar els perfils de colors quan s'obri un fitxer."
11235
11236#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
11237msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
11238msgstr ""
11239"Defineix el camí de la carpeta per defecte per a tots els diàlegs de fitxer "
11240"de perfil de color."
11241
11242#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
11243msgid "Use compact style for sliders."
11244msgstr "Utilitzeu un estil compacte per als lliscadors."
11245
11246#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
11247msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
11248msgstr "Defineix el tipus de punters de ratolí a utilitzar."
11249
11250#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
11251msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
11252msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode destre o esquerrà."
11253
11254#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
11255msgid ""
11256"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default."
11257"  However, they require overhead that you may want to do without."
11258msgstr ""
11259"Els punters del ratolí que canvien segons el context són de gran utilitat. "
11260"Per defecte són els que s'utilitzen. Tot i així, suposen una sobrecàrrega "
11261"que potser no desitgeu."
11262
11263#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
11264msgid "Show full image content by default."
11265msgstr "Mostra el contingut de la imatge completa per defecte."
11266
11267#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
11268msgid ""
11269"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
11270"pixel on the screen."
11271msgstr ""
11272"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la"
11273" pantalla."
11274
11275#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
11276msgid ""
11277"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
11278msgstr ""
11279"Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la "
11280"quadrícula."
11281
11282#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
11283msgid "Snap to guides by default in new image windows."
11284msgstr "Ajusta les guies per defecte a la finestra nova de la imatge."
11285
11286#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
11287msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
11288msgstr "Ajusta la graella per defecte a la finestra nova de la imatge."
11289
11290#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
11291msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
11292msgstr ""
11293"Ajusta les vores del llenç per defecte a la finestra nova de la imatge."
11294
11295#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
11296msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
11297msgstr "Ajusta el camí actiu per defecte a la finestra nova de la imatge."
11298
11299#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
11300msgid ""
11301"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill"
11302" algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
11303"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
11304"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
11305"the default threshold."
11306msgstr ""
11307"Eines com la selecció difusa i el pot reconeixen les regions basant-se en "
11308"l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença per un píxel seleccionat "
11309"inicialment i progressa en totes direccions fins que la diferència "
11310"d'intensitat del píxel respecte a l'original és més gran que el llindar "
11311"especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte."
11312
11313#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
11314msgid ""
11315"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
11316"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
11317"windows."
11318msgstr ""
11319"Determina el tipus de finestra dels acobladors secundaris i de la caixa "
11320"d'eines. Això té a veure amb el comportament del gestor de finestres."
11321
11322#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
11323msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
11324msgstr ""
11325"Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
11326"eines."
11327
11328#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
11329msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
11330msgstr ""
11331"Si es marca l'opció, la dinàmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les "
11332"eines."
11333
11334#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
11335msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
11336msgstr ""
11337"Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
11338"eines."
11339
11340#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
11341msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
11342msgstr ""
11343"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
11344"eines."
11345
11346#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
11347msgid "Sets the browser used by the help system."
11348msgstr "Defineix el navegador que s'utilitzarà per visualitzar l'ajuda."
11349
11350#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
11351msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
11352msgstr "Quantes configuracions recents es mantenen en les eines del filtre."
11353
11354#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
11355msgid "Default to the last used settings in filter tools."
11356msgstr ""
11357"Per defecte utilitza l'última configuració usada en les eines del filtre."
11358
11359#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
11360msgid "Show advanced color options in filter tools."
11361msgstr "Mostra les opcions avançades de colors a les eines del filtre."
11362
11363#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
11364msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
11365msgstr ""
11366"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra "
11367"d'imatge."
11368
11369#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
11370msgid "Sets the text to appear in image window titles."
11371msgstr "Defineix el text que apareixerà en els títols a la finestra d'imatge."
11372
11373#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
11374msgid ""
11375"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
11376"indexed images."
11377msgstr ""
11378"Converteix les imatges importades a precisió de coma flotant. No s'aplica a "
11379"imatges indexades."
11380
11381#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
11382msgid ""
11383"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal"
11384" noise in order to distribute color values a bit."
11385msgstr ""
11386"Quan promocioneu les imatges importades a la precisió de la coma flotant, "
11387"afegiu també un soroll mínim per poder distribuir una mica els valors de "
11388"color."
11389
11390#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
11391msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
11392msgstr "Afegiu un canal alfa a totes les capes d'imatges importades."
11393
11394#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
11395msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
11396msgstr ""
11397"Connector que s'utilitza per importar fitxers en brut de la càmera digital."
11398
11399#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
11400msgid "Export file type used by default."
11401msgstr "Exporta el tipus de fitxer usat per defecte."
11402
11403#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
11404msgid "Export the image's color profile by default."
11405msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge."
11406
11407#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11408#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
11409#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
11410msgid "Export Exif metadata by default."
11411msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte."
11412
11413#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11414#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
11415#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
11416msgid "Export XMP metadata by default."
11417msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte."
11418
11419#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11420#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
11421#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
11422msgid "Export IPTC metadata by default."
11423msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte."
11424
11425#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
11426msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
11427msgstr ""
11428"Prova de generar dades de depuració per l'informe d'error quan sigui "
11429"apropiat."
11430
11431#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
11432msgid ""
11433"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
11434"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
11435msgstr ""
11436"Si es marca l'opció, una vegada s'obre un fitxer, mostra la imatge sencera "
11437"reduint-la si cal; en cas contrari la mostra a escala 1:1."
11438
11439#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
11440msgid ""
11441"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
11442msgstr ""
11443"Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per ajustar la mida i altres "
11444"transformacions."
11445
11446#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
11447msgid "Specifies the language to use for the user interface."
11448msgstr ""
11449"Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari."
11450
11451#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
11452msgid ""
11453"The last known release version of GIMP as queried from official website."
11454msgstr ""
11455"L'última versió llançada coneguda del GIMP consultada des del lloc web "
11456"oficial."
11457
11458#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
11459msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
11460msgstr ""
11461"Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer."
11462
11463#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
11464msgid "The timestamp for the last known release date."
11465msgstr "La marca de temps de la darrera data de llançament coneguda."
11466
11467#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
11468msgid "The last revision number for the release."
11469msgstr "L'últim número revisat per al llançament."
11470
11471#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
11472msgid ""
11473"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
11474"milliseconds (less time indicates faster marching)."
11475msgstr ""
11476"Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en "
11477"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
11478
11479#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
11480msgid ""
11481"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
11482"take more memory than the size specified here."
11483msgstr ""
11484"El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria "
11485"que la que s'especifica aquí."
11486
11487#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
11488msgid ""
11489"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11490"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11491"resolution information."
11492msgstr ""
11493"Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si "
11494"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
11495"resolucions, horitzontal i vertical."
11496
11497#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
11498msgid ""
11499"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11500"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11501"resolution information."
11502msgstr ""
11503"Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si "
11504"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
11505"resolucions, horitzontal i vertical."
11506
11507#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
11508msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
11509msgstr ""
11510"Quan està activat, les capes invisibles es poden editar de forma normal."
11511
11512#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
11513msgid ""
11514"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
11515"used to be the default behaviour in older versions."
11516msgstr ""
11517"Si es marca l'opció, l'eina Mou canvia la capa o camí que s'estigui editant "
11518"com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més "
11519"antigues."
11520
11521#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
11522msgid ""
11523"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
11524"of the image window."
11525msgstr ""
11526"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
11527"inferior dret de la finestra d'imatge."
11528
11529#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
11530msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
11531msgstr ""
11532"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el"
11533" GIMP."
11534
11535#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
11536msgid ""
11537"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in"
11538" the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
11539"down when working with large images."
11540msgstr ""
11541"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil "
11542"tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot "
11543"minvar quan es treballi amb imatges grans."
11544
11545#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
11546msgid ""
11547"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
11548"previews are more expensive than ordinary layer previews."
11549msgstr ""
11550"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions dels grups de capes. Les "
11551"previsualitzacions dels grups de capes són més costoses que les "
11552"previsualitzacions de capa ordinàries."
11553
11554#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
11555msgid ""
11556"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
11557"dialogs."
11558msgstr ""
11559"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions"
11560" de capes i canals en els nous diàlegs creats."
11561
11562#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
11563msgid "Sets the default quick mask color."
11564msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida."
11565
11566#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
11567msgid ""
11568"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the"
11569" physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window"
11570" mode."
11571msgstr ""
11572"Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la finestra "
11573"d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest "
11574"paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra."
11575
11576#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
11577msgid ""
11578"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming"
11579" into and out of images. This setting only takes effect in multi-window "
11580"mode."
11581msgstr ""
11582"Si es marca l'opció, la finestra d'imatge es redimensionarà automàticament "
11583"quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà "
11584"en el mode multifinestra."
11585
11586#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
11587msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
11588msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici."
11589
11590#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
11591msgid ""
11592"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open"
11593" before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
11594msgstr ""
11595"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on"
11596" s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran"
11597" al monitor que s'està utilitzant actualment."
11598
11599#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
11600msgid ""
11601"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
11602msgstr ""
11603"Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
11604
11605#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
11606msgid ""
11607"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
11608"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
11609msgstr ""
11610"Quan està habilitat, la mateixa eina i les mateixes opcions de l'eina es "
11611"faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi "
11612"d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada."
11613
11614#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
11615msgid ""
11616"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
11617"Documents list."
11618msgstr ""
11619"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista"
11620" de fitxers recents."
11621
11622#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
11623msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
11624msgstr ""
11625"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del GIMP."
11626" ."
11627
11628#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
11629msgid "Save the tool options when GIMP exits."
11630msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP."
11631
11632#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
11633msgid ""
11634"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
11635"outline."
11636msgstr ""
11637"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
11638"previsualització de contorn del pinzell actual."
11639
11640#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
11641msgid ""
11642"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
11643msgstr ""
11644"Quan està activat, el contorn del pinzell s’ajustarà a les traces "
11645"individuals mentre es pinta."
11646
11647#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
11648msgid ""
11649"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
11650"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
11651"by pressing F1."
11652msgstr ""
11653"Si es marca l'opció, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donarà accés "
11654"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
11655"a l'ajuda si premeu F1."
11656
11657#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
11658msgid ""
11659"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
11660"paint tool."
11661msgstr ""
11662"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre"
11663" s'utilitzi una eina de pintar."
11664
11665#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
11666msgid ""
11667"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
11668"with the \"View->Show Menubar\" command."
11669msgstr ""
11670"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
11671"amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
11672
11673#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
11674msgid ""
11675"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
11676"with the \"View->Show Rulers\" command."
11677msgstr ""
11678"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
11679"l'ordre «Visualitza->Mostra regles»."
11680
11681#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
11682msgid ""
11683"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
11684"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
11685msgstr ""
11686"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot"
11687" commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
11688
11689#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
11690msgid ""
11691"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
11692"with the \"View->Show Statusbar\" command."
11693msgstr ""
11694"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
11695"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
11696
11697#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
11698msgid ""
11699"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
11700"with the \"View->Show Selection\" command."
11701msgstr ""
11702"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
11703"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»."
11704
11705#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
11706msgid ""
11707"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
11708"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
11709msgstr ""
11710"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
11711"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra marc de la capa»."
11712
11713#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
11714msgid ""
11715"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
11716"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
11717msgstr ""
11718"Si es marca l'opció, es veurà el límit del llenç per defecte. Això també es "
11719"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra  els límits del llenç»."
11720
11721#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
11722msgid ""
11723"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
11724"with the \"View->Show Guides\" command."
11725msgstr ""
11726"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
11727"l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
11728
11729#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
11730msgid ""
11731"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
11732"the \"View->Show Grid\" command."
11733msgstr ""
11734"Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot "
11735"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»."
11736
11737#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
11738msgid ""
11739"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
11740"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
11741msgstr ""
11742"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot "
11743"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»."
11744
11745#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
11746msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
11747msgstr ""
11748"Mostrarà una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un"
11749" element."
11750
11751#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
11752msgid "Use GIMP in a single-window mode."
11753msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única."
11754
11755#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
11756msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
11757msgstr ""
11758"Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres "
11759"d'imatge."
11760
11761#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
11762msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
11763msgstr "Mostra la barra de pestanyes d'imatge en el mode de finestra única."
11764
11765#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
11766msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
11767msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts."
11768
11769#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
11770msgid "Enable the Handle Transform tool."
11771msgstr "Habilita l'eina Esbiaixa amb tiradors."
11772
11773#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
11774msgid "Enable symmetry on painting."
11775msgstr "Habilita la simetria al pintar."
11776
11777#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
11778msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
11779msgstr "Habilita l'eina MyPaint."
11780
11781#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
11782msgid "Enable the Seamless Clone tool."
11783msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures."
11784
11785#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
11786msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
11787msgstr ""
11788"Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge."
11789
11790#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
11791msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
11792msgstr ""
11793"El mètode de compressió utilitzat per a les dades de rajoles emmagatzemades "
11794"al fitxer d'intercanvi."
11795
11796#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
11797msgid ""
11798"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
11799"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
11800"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
11801"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
11802"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it"
11803" may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
11804msgstr ""
11805"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de"
11806" memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les "
11807"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la"
11808" ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si "
11809"editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba "
11810"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
11811"fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
11812
11813#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
11814msgid "When enabled, menus can be torn off."
11815msgstr "Si està activat, es poden treure els menús."
11816
11817#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
11818msgid ""
11819"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
11820"key combination while the menu item is highlighted."
11821msgstr ""
11822"Si es marca l'opció, es poden canviar les dreceres de teclat per als "
11823"elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del "
11824"menú està ressaltat."
11825
11826#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
11827msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
11828msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP."
11829
11830#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
11831msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
11832msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
11833
11834#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
11835msgid ""
11836"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
11837"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some"
11838" files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is"
11839" shared by other users."
11840msgstr ""
11841"Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant aquí durant la "
11842"sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però "
11843"d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
11844"comparteixi amb altres usuaris."
11845
11846#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
11847msgid "The name of the theme to use."
11848msgstr "El nom del tema per utilitzar."
11849
11850#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
11851msgid ""
11852"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
11853msgstr ""
11854"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de"
11855" color»."
11856
11857#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
11858msgid ""
11859"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
11860"Profile' dialog."
11861msgstr ""
11862"Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg "
11863"«Converteix a perfil de color»."
11864
11865#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
11866msgid ""
11867"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
11868msgstr ""
11869"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg "
11870"«Conversió de precisió»."
11871
11872#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
11873msgid ""
11874"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
11875"dialog."
11876msgstr ""
11877"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg "
11878"«Conversió de precisió»."
11879
11880#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
11881msgid ""
11882"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' "
11883"dialog."
11884msgstr ""
11885"Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg "
11886"«Conversió de precisió»."
11887
11888#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
11889msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
11890msgstr ""
11891"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a "
11892"indexat»."
11893
11894#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
11895msgid ""
11896"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
11897"dialog."
11898msgstr ""
11899"Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a "
11900"indexat»."
11901
11902#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
11903msgid ""
11904"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
11905"Indexed' dialog."
11906msgstr ""
11907"Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg "
11908"«Converteix a indexat»."
11909
11910#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
11911msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
11912msgstr ""
11913"Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a "
11914"indexat»."
11915
11916#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
11917msgid ""
11918"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
11919msgstr ""
11920"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a"
11921" indexat»."
11922
11923#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
11924msgid ""
11925"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
11926"dialog."
11927msgstr ""
11928"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg"
11929" «Converteix a indexat»."
11930
11931#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
11932msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
11933msgstr ""
11934"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
11935
11936#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
11937msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
11938msgstr ""
11939"Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg "
11940"«Mida del llenç»."
11941
11942#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
11943msgid ""
11944"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
11945msgstr ""
11946"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al"
11947" diàleg «Mida del llenç»."
11948
11949#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
11950msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
11951msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»."
11952
11953#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
11954msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
11955msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»."
11956
11957#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
11958msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
11959msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»."
11960
11961#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
11962msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
11963msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
11964
11965#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
11966msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
11967msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
11968
11969#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
11970msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
11971msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»."
11972
11973#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
11974msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
11975msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»."
11976
11977#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
11978msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
11979msgstr ""
11980"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de "
11981"la capa»."
11982
11983#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
11984msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
11985msgstr ""
11986"Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de "
11987"capa»."
11988
11989#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
11990msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
11991msgstr ""
11992"Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix "
11993"màscara de capa»."
11994
11995#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
11996msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11997msgstr ""
11998"Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes "
11999"visibles»."
12000
12001#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
12002msgid ""
12003"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
12004msgstr ""
12005"Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona "
12006"capes visibles»."
12007
12008#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
12009msgid ""
12010"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
12011msgstr ""
12012"Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg "
12013"«Fusiona capes visibles»."
12014
12015#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
12016msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
12017msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»."
12018
12019#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
12020msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
12021msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»."
12022
12023#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
12024msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
12025msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»."
12026
12027#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
12028msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
12029msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»."
12030
12031#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
12032msgid ""
12033"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' "
12034"dialog."
12035msgstr ""
12036"Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg "
12037"«Exporta el camí»."
12038
12039#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
12040msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
12041msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»."
12042
12043#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
12044msgid ""
12045"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
12046msgstr ""
12047"Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg "
12048"«Importa el camí»."
12049
12050#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
12051msgid ""
12052"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
12053"Path' dialog."
12054msgstr ""
12055"Defineix l'estat per defecte per «Ajusta la mida dels camins importats fins "
12056"a ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»."
12057
12058#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
12059msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
12060msgstr ""
12061"Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora "
12062"de la selecció»."
12063
12064#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
12065msgid ""
12066"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the"
12067" 'Feather Selection' dialog."
12068msgstr ""
12069"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora"
12070" de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»."
12071
12072#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
12073msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
12074msgstr ""
12075"Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la "
12076"selecció»."
12077
12078#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
12079msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
12080msgstr ""
12081"Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la "
12082"selecció»."
12083
12084#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
12085msgid ""
12086"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the"
12087" 'Shrink Selection' dialog."
12088msgstr ""
12089"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
12090"fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»."
12091
12092#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
12093msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
12094msgstr ""
12095"Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
12096
12097#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
12098msgid ""
12099"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the"
12100" 'Border Selection' dialog."
12101msgstr ""
12102"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
12103"fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»."
12104
12105#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
12106msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
12107msgstr ""
12108"Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
12109
12110#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
12111msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
12112msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre."
12113
12114#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
12115msgid ""
12116"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
12117"being previewed is smaller than the size set here."
12118msgstr ""
12119"La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
12120"que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
12121
12122#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
12123msgid ""
12124"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
12125"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
12126"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
12127"you may want to set this to a higher value."
12128msgstr ""
12129"Quan el nombre de píxels supera aquest límit, el GIMP començarà a "
12130"intercanviar memòria amb el disc. Això és molt més lent però permet "
12131"treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
12132"podeu augmentar aquest valor."
12133
12134#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
12135msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
12136msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
12137
12138#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
12139msgid ""
12140"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
12141msgstr ""
12142"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa"
12143" d'eines."
12144
12145#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
12146msgid "Menu mode of grouped tools."
12147msgstr "Mode menú d’eines agrupades."
12148
12149#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
12150msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
12151msgstr "Utilitza un únic botó de la caixa d'eines per a eines agrupades."
12152
12153#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
12154msgid "Show the currently active image in the toolbox."
12155msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
12156
12157#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
12158msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
12159msgstr "Mostra la mascota del GIMP a la part superior de la caixa d'eines."
12160
12161#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
12162msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
12163msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges."
12164
12165#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
12166msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
12167msgstr ""
12168"Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per mostrar transparència."
12169
12170#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
12171msgid ""
12172"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
12173"it was opened."
12174msgstr ""
12175"Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
12176"modificació."
12177
12178#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
12179msgid ""
12180"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
12181"are kept available until the undo-size limit is reached."
12182msgstr ""
12183"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir"
12184" disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la "
12185"seva mida màxima."
12186
12187#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
12188msgid ""
12189"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
12190"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
12191"as configured can be undone."
12192msgstr ""
12193"Defineix un màxim de memòria que es pot utilitzar per la imatge, per "
12194"mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys "
12195"es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
12196
12197#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
12198msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
12199msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
12200
12201#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
12202msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
12203msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
12204
12205#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
12206msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
12207msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions."
12208
12209#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
12210msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
12211msgstr ""
12212"Si es marca l'opció, la cerca d'accions també tornarà les accions inactives."
12213
12214#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
12215msgid "The maximum number of actions saved in history."
12216msgstr "Nombre màxim d'accions desades a l'historial."
12217
12218#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
12219#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
12220#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
12221msgid "fatal parse error"
12222msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu"
12223
12224#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
12225#, c-format
12226msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
12227msgstr "el valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida"
12228
12229#: ../app/core/core-enums.c:27
12230msgctxt "align-reference-type"
12231msgid "First item"
12232msgstr "Primer element"
12233
12234#: ../app/core/core-enums.c:28
12235msgctxt "align-reference-type"
12236msgid "Image"
12237msgstr "Imatge"
12238
12239#: ../app/core/core-enums.c:29
12240msgctxt "align-reference-type"
12241msgid "Selection"
12242msgstr "Selecció"
12243
12244#: ../app/core/core-enums.c:30
12245msgctxt "align-reference-type"
12246msgid "Active layer"
12247msgstr "Capa activa"
12248
12249#: ../app/core/core-enums.c:31
12250msgctxt "align-reference-type"
12251msgid "Active channel"
12252msgstr "Canal actiu"
12253
12254#: ../app/core/core-enums.c:32
12255msgctxt "align-reference-type"
12256msgid "Active path"
12257msgstr "Camí actiu"
12258
12259#: ../app/core/core-enums.c:114
12260msgctxt "channel-border-style"
12261msgid "Hard"
12262msgstr "Dur"
12263
12264#: ../app/core/core-enums.c:115
12265msgctxt "channel-border-style"
12266msgid "Smooth"
12267msgstr "Suau"
12268
12269#: ../app/core/core-enums.c:116
12270msgctxt "channel-border-style"
12271msgid "Feathered"
12272msgstr "Difuminat"
12273
12274#: ../app/core/core-enums.c:151
12275msgctxt "color-pick-mode"
12276msgid "Pixel"
12277msgstr "Píxel"
12278
12279#: ../app/core/core-enums.c:152
12280msgctxt "color-pick-mode"
12281msgid "RGB (%)"
12282msgstr "RGB (%)"
12283
12284#: ../app/core/core-enums.c:153
12285msgctxt "color-pick-mode"
12286msgid "RGB (0..255)"
12287msgstr "RGB (0..255)"
12288
12289#: ../app/core/core-enums.c:154
12290msgctxt "color-pick-mode"
12291msgid "HSV"
12292msgstr "HSV"
12293
12294#: ../app/core/core-enums.c:155
12295msgctxt "color-pick-mode"
12296msgid "CIE LCh"
12297msgstr "CIE LCH"
12298
12299#: ../app/core/core-enums.c:156
12300msgctxt "color-pick-mode"
12301msgid "CIE LAB"
12302msgstr "CIE LAB"
12303
12304#: ../app/core/core-enums.c:157
12305msgctxt "color-pick-mode"
12306msgid "CMYK"
12307msgstr "CMYK"
12308
12309#: ../app/core/core-enums.c:158
12310msgctxt "color-pick-mode"
12311msgid "CIE xyY"
12312msgstr "CIE xyY"
12313
12314#: ../app/core/core-enums.c:159
12315msgctxt "color-pick-mode"
12316msgid "CIE Yu'v'"
12317msgstr "CIE Yu'v'"
12318
12319#: ../app/core/core-enums.c:188
12320msgctxt "color-profile-policy"
12321msgid "Ask what to do"
12322msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
12323
12324#: ../app/core/core-enums.c:189
12325msgctxt "color-profile-policy"
12326msgid "Keep embedded profile"
12327msgstr "Conserva el perfil"
12328
12329#: ../app/core/core-enums.c:190
12330msgctxt "color-profile-policy"
12331msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
12332msgstr "Converteix per fer-ho en un perfil sRGB o en escala de grisos"
12333
12334#: ../app/core/core-enums.c:284
12335msgctxt "convert-dither-type"
12336msgid "None"
12337msgstr "Cap"
12338
12339#: ../app/core/core-enums.c:285
12340msgctxt "convert-dither-type"
12341msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
12342msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
12343
12344#: ../app/core/core-enums.c:286
12345msgctxt "convert-dither-type"
12346msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
12347msgstr "Floyd-Steinberg (reduït)"
12348
12349#: ../app/core/core-enums.c:287
12350msgctxt "convert-dither-type"
12351msgid "Positioned"
12352msgstr "Posicionat"
12353
12354#: ../app/core/core-enums.c:346
12355msgctxt "curve-point-type"
12356msgid "Smooth"
12357msgstr "Suau"
12358
12359#: ../app/core/core-enums.c:347
12360msgctxt "curve-point-type"
12361msgid "Corner"
12362msgstr "Cantonada"
12363
12364#: ../app/core/core-enums.c:375
12365msgctxt "curve-type"
12366msgid "Smooth"
12367msgstr "Suau"
12368
12369#: ../app/core/core-enums.c:376
12370msgctxt "curve-type"
12371msgid "Freehand"
12372msgstr "Lliure"
12373
12374#: ../app/core/core-enums.c:413
12375msgctxt "dash-preset"
12376msgid "Custom"
12377msgstr "Personalitzat"
12378
12379#: ../app/core/core-enums.c:414
12380msgctxt "dash-preset"
12381msgid "Line"
12382msgstr "Línia"
12383
12384#: ../app/core/core-enums.c:415
12385msgctxt "dash-preset"
12386msgid "Long dashes"
12387msgstr "Guionets llargs"
12388
12389#: ../app/core/core-enums.c:416
12390msgctxt "dash-preset"
12391msgid "Medium dashes"
12392msgstr "Guionets normals"
12393
12394#: ../app/core/core-enums.c:417
12395msgctxt "dash-preset"
12396msgid "Short dashes"
12397msgstr "Guionets curts"
12398
12399#: ../app/core/core-enums.c:418
12400msgctxt "dash-preset"
12401msgid "Sparse dots"
12402msgstr "Punts espaiats"
12403
12404#: ../app/core/core-enums.c:419
12405msgctxt "dash-preset"
12406msgid "Normal dots"
12407msgstr "Punts normals"
12408
12409#: ../app/core/core-enums.c:420
12410msgctxt "dash-preset"
12411msgid "Dense dots"
12412msgstr "Punts densos"
12413
12414#: ../app/core/core-enums.c:421
12415msgctxt "dash-preset"
12416msgid "Stipples"
12417msgstr "Puntejats"
12418
12419#: ../app/core/core-enums.c:422
12420msgctxt "dash-preset"
12421msgid "Dash, dot"
12422msgstr "Guionet, punt"
12423
12424#: ../app/core/core-enums.c:423
12425msgctxt "dash-preset"
12426msgid "Dash, dot, dot"
12427msgstr "Guionet, punt, punt"
12428
12429#: ../app/core/core-enums.c:453
12430msgctxt "debug-policy"
12431msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
12432msgstr "Depuració d'avisos, errors crítics i fallades"
12433
12434#: ../app/core/core-enums.c:454
12435msgctxt "debug-policy"
12436msgid "Debug critical errors and crashes"
12437msgstr "Depuració d'errors crítics i fallades"
12438
12439#: ../app/core/core-enums.c:455
12440msgctxt "debug-policy"
12441msgid "Debug crashes only"
12442msgstr "Depuració només de fallades"
12443
12444#: ../app/core/core-enums.c:456
12445msgctxt "debug-policy"
12446msgid "Never debug GIMP"
12447msgstr "No utilitzis mai la depuració"
12448
12449#: ../app/core/core-enums.c:542
12450msgctxt "dynamics-output-type"
12451msgid "Opacity"
12452msgstr "Opacitat"
12453
12454#: ../app/core/core-enums.c:543
12455msgctxt "dynamics-output-type"
12456msgid "Size"
12457msgstr "Mida"
12458
12459#: ../app/core/core-enums.c:544
12460msgctxt "dynamics-output-type"
12461msgid "Angle"
12462msgstr "Angle"
12463
12464#: ../app/core/core-enums.c:545
12465msgctxt "dynamics-output-type"
12466msgid "Color"
12467msgstr "Color"
12468
12469#: ../app/core/core-enums.c:546
12470msgctxt "dynamics-output-type"
12471msgid "Hardness"
12472msgstr "Duresa"
12473
12474#: ../app/core/core-enums.c:547
12475msgctxt "dynamics-output-type"
12476msgid "Force"
12477msgstr "Força"
12478
12479#: ../app/core/core-enums.c:548
12480msgctxt "dynamics-output-type"
12481msgid "Aspect ratio"
12482msgstr "Relació d'aspecte"
12483
12484#: ../app/core/core-enums.c:549
12485msgctxt "dynamics-output-type"
12486msgid "Spacing"
12487msgstr "Espaiat"
12488
12489#: ../app/core/core-enums.c:550
12490msgctxt "dynamics-output-type"
12491msgid "Rate"
12492msgstr "Velocitat"
12493
12494#: ../app/core/core-enums.c:551
12495msgctxt "dynamics-output-type"
12496msgid "Flow"
12497msgstr "Flux"
12498
12499#: ../app/core/core-enums.c:552
12500msgctxt "dynamics-output-type"
12501msgid "Jitter"
12502msgstr "Dispersa"
12503
12504#: ../app/core/core-enums.c:580
12505msgctxt "fill-style"
12506msgid "Solid color"
12507msgstr "Color sòlid"
12508
12509#: ../app/core/core-enums.c:581
12510msgctxt "fill-style"
12511msgid "Pattern"
12512msgstr "Patró"
12513
12514#: ../app/core/core-enums.c:609
12515msgctxt "filter-region"
12516msgid "Use the selection as input"
12517msgstr "Utilitza la selecció com a entrada"
12518
12519#: ../app/core/core-enums.c:610
12520msgctxt "filter-region"
12521msgid "Use the entire layer as input"
12522msgstr "Utilitza la capa sencera com a entrada"
12523
12524#: ../app/core/core-enums.c:641
12525msgctxt "gradient-color"
12526msgid "Fixed"
12527msgstr "Fixat"
12528
12529#: ../app/core/core-enums.c:642
12530msgctxt "gradient-color"
12531msgid "Foreground color"
12532msgstr "Color de primer pla"
12533
12534#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
12535#. Keep it short.
12536#: ../app/core/core-enums.c:645
12537msgctxt "gradient-color"
12538msgid "FG"
12539msgstr "Primer pla"
12540
12541#: ../app/core/core-enums.c:646
12542msgctxt "gradient-color"
12543msgid "Foreground color (transparent)"
12544msgstr "Color de primer pla (transparent)"
12545
12546#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color
12547#. (transparent)".
12548#. Keep it short.
12549#: ../app/core/core-enums.c:649
12550msgctxt "gradient-color"
12551msgid "FG (t)"
12552msgstr "Primer pla (t)"
12553
12554#: ../app/core/core-enums.c:650
12555msgctxt "gradient-color"
12556msgid "Background color"
12557msgstr "Color de fons"
12558
12559#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
12560#. Keep it short.
12561#: ../app/core/core-enums.c:653
12562msgctxt "gradient-color"
12563msgid "BG"
12564msgstr "Fons"
12565
12566#: ../app/core/core-enums.c:654
12567msgctxt "gradient-color"
12568msgid "Background color (transparent)"
12569msgstr "Color de fons (transparent)"
12570
12571#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color
12572#. (transparent)".
12573#. Keep it short.
12574#: ../app/core/core-enums.c:657
12575msgctxt "gradient-color"
12576msgid "BG (t)"
12577msgstr "Primer pla (t)"
12578
12579#: ../app/core/core-enums.c:770
12580msgctxt "histogram-channel"
12581msgid "Value"
12582msgstr "Valor"
12583
12584#: ../app/core/core-enums.c:771
12585msgctxt "histogram-channel"
12586msgid "Red"
12587msgstr "Vermell"
12588
12589#: ../app/core/core-enums.c:772
12590msgctxt "histogram-channel"
12591msgid "Green"
12592msgstr "Verd"
12593
12594#: ../app/core/core-enums.c:773
12595msgctxt "histogram-channel"
12596msgid "Blue"
12597msgstr "Blau"
12598
12599#: ../app/core/core-enums.c:774
12600msgctxt "histogram-channel"
12601msgid "Alpha"
12602msgstr "Alfa"
12603
12604#: ../app/core/core-enums.c:775
12605msgctxt "histogram-channel"
12606msgid "Luminance"
12607msgstr "Lluminositat"
12608
12609#: ../app/core/core-enums.c:776
12610msgctxt "histogram-channel"
12611msgid "RGB"
12612msgstr "RGB"
12613
12614#: ../app/core/core-enums.c:807
12615msgctxt "item-set"
12616msgid "None"
12617msgstr "Cap"
12618
12619#: ../app/core/core-enums.c:808
12620msgctxt "item-set"
12621msgid "All layers"
12622msgstr "Totes les capes"
12623
12624#: ../app/core/core-enums.c:809
12625msgctxt "item-set"
12626msgid "Image-sized layers"
12627msgstr "Capes de mida de la imatge"
12628
12629#: ../app/core/core-enums.c:810
12630msgctxt "item-set"
12631msgid "All visible layers"
12632msgstr "Totes les capes visibles"
12633
12634#: ../app/core/core-enums.c:811
12635msgctxt "item-set"
12636msgid "All linked layers"
12637msgstr "Totes les capes enllaçades"
12638
12639#: ../app/core/core-enums.c:839
12640msgctxt "matting-engine"
12641msgid "Matting Global"
12642msgstr "Mat global"
12643
12644#: ../app/core/core-enums.c:840
12645msgctxt "matting-engine"
12646msgid "Matting Levin"
12647msgstr "Mat Levin"
12648
12649#: ../app/core/core-enums.c:871
12650msgctxt "message-severity"
12651msgid "Message"
12652msgstr "Missatge"
12653
12654#: ../app/core/core-enums.c:872
12655msgctxt "message-severity"
12656msgid "Warning"
12657msgstr "Avís"
12658
12659#: ../app/core/core-enums.c:873
12660msgctxt "message-severity"
12661msgid "Error"
12662msgstr "Error"
12663
12664#: ../app/core/core-enums.c:874
12665msgctxt "message-severity"
12666msgid "WARNING"
12667msgstr "ADVERTIMENT"
12668
12669#: ../app/core/core-enums.c:875
12670msgctxt "message-severity"
12671msgid "CRITICAL"
12672msgstr "CRÍTIC"
12673
12674#: ../app/core/core-enums.c:941
12675msgctxt "thumbnail-size"
12676msgid "No thumbnails"
12677msgstr "Sense miniatures"
12678
12679#: ../app/core/core-enums.c:942
12680msgctxt "thumbnail-size"
12681msgid "Normal (128x128)"
12682msgstr "Normal (128x128)"
12683
12684#: ../app/core/core-enums.c:943
12685msgctxt "thumbnail-size"
12686msgid "Large (256x256)"
12687msgstr "Gran (256x256)"
12688
12689#: ../app/core/core-enums.c:1133
12690msgctxt "undo-type"
12691msgid "<<invalid>>"
12692msgstr "<<no vàlid>>"
12693
12694#: ../app/core/core-enums.c:1134
12695msgctxt "undo-type"
12696msgid "Scale image"
12697msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
12698
12699#: ../app/core/core-enums.c:1135
12700msgctxt "undo-type"
12701msgid "Resize image"
12702msgstr "Canvia la mida de la imatge"
12703
12704#: ../app/core/core-enums.c:1136
12705msgctxt "undo-type"
12706msgid "Flip image"
12707msgstr "Capgira la imatge"
12708
12709#: ../app/core/core-enums.c:1137
12710msgctxt "undo-type"
12711msgid "Rotate image"
12712msgstr "Gira la imatge"
12713
12714#: ../app/core/core-enums.c:1138
12715msgctxt "undo-type"
12716msgid "Transform image"
12717msgstr "Transforma la imatge"
12718
12719#: ../app/core/core-enums.c:1139
12720msgctxt "undo-type"
12721msgid "Crop image"
12722msgstr "Escapça la imatge"
12723
12724#: ../app/core/core-enums.c:1140
12725msgctxt "undo-type"
12726msgid "Convert image"
12727msgstr "Converteix la imatge"
12728
12729#: ../app/core/core-enums.c:1141
12730msgctxt "undo-type"
12731msgid "Remove item"
12732msgstr "Suprimeix l'element"
12733
12734#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
12735msgctxt "undo-type"
12736msgid "Reorder item"
12737msgstr "Reordena l'element"
12738
12739#: ../app/core/core-enums.c:1143
12740msgctxt "undo-type"
12741msgid "Merge layers"
12742msgstr "Fusiona les capes"
12743
12744#: ../app/core/core-enums.c:1144
12745msgctxt "undo-type"
12746msgid "Merge paths"
12747msgstr "Fusiona els camins"
12748
12749#: ../app/core/core-enums.c:1145
12750msgctxt "undo-type"
12751msgid "Quick Mask"
12752msgstr "Màscara ràpida"
12753
12754#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
12755#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
12756msgctxt "undo-type"
12757msgid "Grid"
12758msgstr "Quadrícula"
12759
12760#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
12761msgctxt "undo-type"
12762msgid "Guide"
12763msgstr "Guia"
12764
12765#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
12766msgctxt "undo-type"
12767msgid "Sample Point"
12768msgstr "Punt de mostra"
12769
12770#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
12771msgctxt "undo-type"
12772msgid "Layer/Channel"
12773msgstr "Capa/canal"
12774
12775#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
12776msgctxt "undo-type"
12777msgid "Layer/Channel modification"
12778msgstr "Modificació de la capa o canal"
12779
12780#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
12781msgctxt "undo-type"
12782msgid "Selection mask"
12783msgstr "Màscara de selecció"
12784
12785#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
12786msgctxt "undo-type"
12787msgid "Item visibility"
12788msgstr "Visibilitat de l'element"
12789
12790#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
12791msgctxt "undo-type"
12792msgid "Link/Unlink item"
12793msgstr "Enllaça o desenllaça l'element"
12794
12795#: ../app/core/core-enums.c:1154
12796msgctxt "undo-type"
12797msgid "Item properties"
12798msgstr "Propietats de l'element"
12799
12800#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
12801msgctxt "undo-type"
12802msgid "Move item"
12803msgstr "Mou l'element"
12804
12805#: ../app/core/core-enums.c:1156
12806msgctxt "undo-type"
12807msgid "Scale item"
12808msgstr "Ajusta la mida de l'element"
12809
12810#: ../app/core/core-enums.c:1157
12811msgctxt "undo-type"
12812msgid "Resize item"
12813msgstr "Canvia la mida de l'element"
12814
12815#: ../app/core/core-enums.c:1158
12816msgctxt "undo-type"
12817msgid "Add layer"
12818msgstr "Afegeix una capa"
12819
12820#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
12821msgctxt "undo-type"
12822msgid "Add layer mask"
12823msgstr "Afegeix una màscara de capa"
12824
12825#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
12826msgctxt "undo-type"
12827msgid "Apply layer mask"
12828msgstr "Aplica una màscara de capa"
12829
12830#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
12831msgctxt "undo-type"
12832msgid "Floating selection to layer"
12833msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
12834
12835#: ../app/core/core-enums.c:1162
12836msgctxt "undo-type"
12837msgid "Float selection"
12838msgstr "Selecció flotant"
12839
12840#: ../app/core/core-enums.c:1163
12841msgctxt "undo-type"
12842msgid "Anchor floating selection"
12843msgstr "Ancora la selecció flotant"
12844
12845#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
12846msgctxt "undo-type"
12847msgid "Paste"
12848msgstr "Enganxa"
12849
12850#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
12851msgctxt "undo-type"
12852msgid "Cut"
12853msgstr "Retalla"
12854
12855#: ../app/core/core-enums.c:1166
12856msgctxt "undo-type"
12857msgid "Text"
12858msgstr "Text"
12859
12860#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
12861msgctxt "undo-type"
12862msgid "Transform"
12863msgstr "Transforma"
12864
12865#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
12866msgctxt "undo-type"
12867msgid "Paint"
12868msgstr "Pinta"
12869
12870#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
12871msgctxt "undo-type"
12872msgid "Attach parasite"
12873msgstr "Adjunta un paràsit"
12874
12875#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
12876msgctxt "undo-type"
12877msgid "Remove parasite"
12878msgstr "Suprimeix el paràsit"
12879
12880#: ../app/core/core-enums.c:1171
12881msgctxt "undo-type"
12882msgid "Import paths"
12883msgstr "Importa camins"
12884
12885#: ../app/core/core-enums.c:1172
12886msgctxt "undo-type"
12887msgid "Plug-In"
12888msgstr "Connector"
12889
12890#: ../app/core/core-enums.c:1173
12891msgctxt "undo-type"
12892msgid "Image type"
12893msgstr "Tipus d'imatge"
12894
12895#: ../app/core/core-enums.c:1174
12896msgctxt "undo-type"
12897msgid "Image precision"
12898msgstr "Precisió de la imatge"
12899
12900#: ../app/core/core-enums.c:1175
12901msgctxt "undo-type"
12902msgid "Image size"
12903msgstr "Mida de la imatge"
12904
12905#: ../app/core/core-enums.c:1176
12906msgctxt "undo-type"
12907msgid "Image resolution change"
12908msgstr "Canvi de resolució de la imatge"
12909
12910#: ../app/core/core-enums.c:1178
12911msgctxt "undo-type"
12912msgid "Change metadata"
12913msgstr "Canvia les metadades"
12914
12915#: ../app/core/core-enums.c:1179
12916msgctxt "undo-type"
12917msgid "Change indexed palette"
12918msgstr "Canvia la paleta indexada"
12919
12920#: ../app/core/core-enums.c:1180
12921msgctxt "undo-type"
12922msgid "Change color managed state"
12923msgstr "Canvia l'estat gestió de color"
12924
12925#: ../app/core/core-enums.c:1187
12926msgctxt "undo-type"
12927msgid "Rename item"
12928msgstr "Reanomena l'element"
12929
12930#: ../app/core/core-enums.c:1191
12931msgctxt "undo-type"
12932msgid "Item color tag"
12933msgstr "Element etiqueta color"
12934
12935#: ../app/core/core-enums.c:1192
12936msgctxt "undo-type"
12937msgid "Lock/Unlock content"
12938msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut"
12939
12940#: ../app/core/core-enums.c:1193
12941msgctxt "undo-type"
12942msgid "Lock/Unlock position"
12943msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició"
12944
12945#: ../app/core/core-enums.c:1194
12946msgctxt "undo-type"
12947msgid "New layer"
12948msgstr "Capa nova"
12949
12950#: ../app/core/core-enums.c:1195
12951msgctxt "undo-type"
12952msgid "Delete layer"
12953msgstr "Suprimeix la capa"
12954
12955#: ../app/core/core-enums.c:1196
12956msgctxt "undo-type"
12957msgid "Set layer mode"
12958msgstr "Defineix el mode de la capa"
12959
12960#: ../app/core/core-enums.c:1197
12961msgctxt "undo-type"
12962msgid "Set layer opacity"
12963msgstr "Defineix l'opacitat de la capa"
12964
12965#: ../app/core/core-enums.c:1198
12966msgctxt "undo-type"
12967msgid "Lock/Unlock alpha channel"
12968msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa"
12969
12970#: ../app/core/core-enums.c:1199
12971msgctxt "undo-type"
12972msgid "Suspend group layer resize"
12973msgstr "Atura l'acció de redimensionar el grup de capes"
12974
12975#: ../app/core/core-enums.c:1200
12976msgctxt "undo-type"
12977msgid "Resume group layer resize"
12978msgstr "Reprèn l'acció de redimensionar el grup de capes"
12979
12980#: ../app/core/core-enums.c:1201
12981msgctxt "undo-type"
12982msgid "Suspend group layer mask"
12983msgstr "Atura la màscara de capa del grup"
12984
12985#: ../app/core/core-enums.c:1202
12986msgctxt "undo-type"
12987msgid "Resume group layer mask"
12988msgstr "Reprèn la màscara de capa del grup"
12989
12990#: ../app/core/core-enums.c:1203
12991msgctxt "undo-type"
12992msgid "Start transforming group layer"
12993msgstr "Comença la transformació de la capa del grup"
12994
12995#: ../app/core/core-enums.c:1204
12996msgctxt "undo-type"
12997msgid "End transforming group layer"
12998msgstr "Finalitza la transformació de la capa del grup"
12999
13000#: ../app/core/core-enums.c:1205
13001msgctxt "undo-type"
13002msgid "Convert group layer"
13003msgstr "Converteix la capa del grup"
13004
13005#: ../app/core/core-enums.c:1206
13006msgctxt "undo-type"
13007msgid "Text layer"
13008msgstr "Capa de text"
13009
13010#: ../app/core/core-enums.c:1207
13011msgctxt "undo-type"
13012msgid "Text layer modification"
13013msgstr "Modificació de la capa de text"
13014
13015#: ../app/core/core-enums.c:1208
13016msgctxt "undo-type"
13017msgid "Convert text layer"
13018msgstr "Converteix la capa de text"
13019
13020#: ../app/core/core-enums.c:1210
13021msgctxt "undo-type"
13022msgid "Delete layer mask"
13023msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
13024
13025#: ../app/core/core-enums.c:1212
13026msgctxt "undo-type"
13027msgid "Show layer mask"
13028msgstr "Mostra la màscara de capa"
13029
13030#: ../app/core/core-enums.c:1213
13031msgctxt "undo-type"
13032msgid "New channel"
13033msgstr "Canal nou"
13034
13035#: ../app/core/core-enums.c:1214
13036msgctxt "undo-type"
13037msgid "Delete channel"
13038msgstr "Suprimeix el canal"
13039
13040#: ../app/core/core-enums.c:1215
13041msgctxt "undo-type"
13042msgid "Channel color"
13043msgstr "Color del canal"
13044
13045#: ../app/core/core-enums.c:1216
13046msgctxt "undo-type"
13047msgid "New path"
13048msgstr "Camí nou"
13049
13050#: ../app/core/core-enums.c:1217
13051msgctxt "undo-type"
13052msgid "Delete path"
13053msgstr "Suprimeix el camí"
13054
13055#: ../app/core/core-enums.c:1218
13056msgctxt "undo-type"
13057msgid "Path modification"
13058msgstr "Modificació del camí"
13059
13060#: ../app/core/core-enums.c:1220
13061msgctxt "undo-type"
13062msgid "Transform grid"
13063msgstr "Transforma la graella"
13064
13065#: ../app/core/core-enums.c:1222
13066msgctxt "undo-type"
13067msgid "Ink"
13068msgstr "Tinta"
13069
13070#: ../app/core/core-enums.c:1223
13071msgctxt "undo-type"
13072msgid "Select foreground"
13073msgstr "Selecciona el color de primer pla"
13074
13075#: ../app/core/core-enums.c:1226
13076msgctxt "undo-type"
13077msgid "Not undoable"
13078msgstr "No es pot desfer"
13079
13080#: ../app/core/core-enums.c:1261
13081msgctxt "view-size"
13082msgid "Tiny"
13083msgstr "Diminut"
13084
13085#: ../app/core/core-enums.c:1262
13086msgctxt "view-size"
13087msgid "Very small"
13088msgstr "Molt petit"
13089
13090#: ../app/core/core-enums.c:1263
13091msgctxt "view-size"
13092msgid "Small"
13093msgstr "Petit"
13094
13095#: ../app/core/core-enums.c:1264
13096msgctxt "view-size"
13097msgid "Medium"
13098msgstr "Mitjà"
13099
13100#: ../app/core/core-enums.c:1265
13101msgctxt "view-size"
13102msgid "Large"
13103msgstr "Gran"
13104
13105#: ../app/core/core-enums.c:1266
13106msgctxt "view-size"
13107msgid "Very large"
13108msgstr "Molt gran"
13109
13110#: ../app/core/core-enums.c:1267
13111msgctxt "view-size"
13112msgid "Huge"
13113msgstr "Immens"
13114
13115#: ../app/core/core-enums.c:1268
13116msgctxt "view-size"
13117msgid "Enormous"
13118msgstr "Enorme"
13119
13120#: ../app/core/core-enums.c:1269
13121msgctxt "view-size"
13122msgid "Gigantic"
13123msgstr "Gegant"
13124
13125#: ../app/core/core-enums.c:1297
13126msgctxt "view-type"
13127msgid "View as list"
13128msgstr "Visualitza com a llista"
13129
13130#: ../app/core/core-enums.c:1298
13131msgctxt "view-type"
13132msgid "View as grid"
13133msgstr "Visualitza com a quadrícula"
13134
13135#. initialize babl fishes
13136#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
13137msgid "Initialization"
13138msgstr "Inicialització"
13139
13140#. register all internal procedures
13141#: ../app/core/gimp.c:531
13142msgid "Internal Procedures"
13143msgstr "Procediments interns"
13144
13145#. initialize  the global parasite table
13146#: ../app/core/gimp.c:830
13147msgid "Looking for data files"
13148msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
13149
13150#: ../app/core/gimp.c:830
13151msgid "Parasites"
13152msgstr "Paràsits"
13153
13154#. initialize the module list
13155#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
13156msgid "Modules"
13157msgstr "Mòduls"
13158
13159#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
13160#, c-format
13161msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
13162msgstr ""
13163"L'intèrpret d'ordres «%s» no està disponible. El mode d'ordres està "
13164"desactivat."
13165
13166#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
13167#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
13168#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
13169#, c-format
13170msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
13171msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
13172
13173#. initialize the list of gimp dynamics
13174#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
13175#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
13176#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
13177msgid "Dynamics"
13178msgstr "Dinàmica"
13179
13180#. initialize the color history
13181# Quim: buida la llista de fitxers recents
13182#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
13183msgid "Color History"
13184msgstr "Historial de color"
13185
13186#. update tag cache
13187#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
13188msgid "Updating tag cache"
13189msgstr "S'està actualitzant la memòria cau de les etiquetes"
13190
13191#: ../app/core/gimp-edit.c:88
13192msgctxt "undo-type"
13193msgid "Cut Layer"
13194msgstr "Retalla la capa"
13195
13196#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
13197msgid "Pasted Layer"
13198msgstr "Capa enganxada"
13199
13200#: ../app/core/gimp-edit.c:750
13201msgid "Global Buffer"
13202msgstr "Memòria global"
13203
13204#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
13205msgid "Custom"
13206msgstr "Personalitzat"
13207
13208# Quim: no hi cap "entre el color de primer pla i el color de fons (RGB)" ni
13209# "entre els dos colors de primer pla i de fons (RGB)
13210#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
13211msgid "FG to BG (RGB)"
13212msgstr "Entre els dos colors (RGB)"
13213
13214#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
13215msgid "FG to BG (Hardedge)"
13216msgstr "Entre els dos colors (brusc)"
13217
13218#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
13219msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
13220msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit antihorari)"
13221
13222#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
13223msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
13224msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit horari)"
13225
13226#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
13227msgid "FG to Transparent"
13228msgstr "Fes transparent el color de primer pla"
13229
13230#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
13231#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
13232#. * the operation.
13233#: ../app/core/gimp-gui.c:229
13234#, c-format
13235msgid "Please wait: %s\n"
13236msgstr "Espereu: %s\n"
13237
13238#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
13239#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
13240#, c-format
13241msgid "Error saving '%s': "
13242msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»:"
13243
13244#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
13245#, c-format
13246msgid "Error saving '%s'"
13247msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»"
13248
13249#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
13250#, c-format
13251msgid "Failed to fork (%s)"
13252msgstr "No s'han pogut fer un «fork» (%s)"
13253
13254#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
13255#, c-format
13256msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
13257msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)"
13258
13259#. This is a special string to specify the language identifier to
13260#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
13261#. * C in it according to the name of the po file used for
13262#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
13263#. * that would be "tags-locale:lt".
13264#: ../app/core/gimp-tags.c:87
13265msgid "tags-locale:C"
13266msgstr "tags-locale:ca"
13267
13268#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
13269#, c-format
13270msgid "Error closing '%s': %s"
13271msgstr "S'ha produït un error en tancar «%s»: %s"
13272
13273#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
13274#, c-format
13275msgid ""
13276"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
13277"settings to '%s'."
13278msgstr ""
13279"Sembla que abans utilitzàveu la versió %s del GIMP. El GIMP migrarà la "
13280"vostra configuració d'usuari a «%s»."
13281
13282#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
13283#, c-format
13284msgid ""
13285"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create"
13286" a folder named '%s' and copy some files to it."
13287msgstr ""
13288"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta"
13289" anomenada «%s» on hi copiarà alguns fitxers."
13290
13291#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
13292#, c-format
13293msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
13294msgstr "S'està copiant el fitxer «%s» des de «%s»..."
13295
13296#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
13297#, c-format
13298msgid "Creating folder '%s'..."
13299msgstr "S'està creant la carpeta «%s»..."
13300
13301#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
13302#, c-format
13303msgid "Cannot create folder '%s': %s"
13304msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"
13305
13306#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
13307msgid "No patterns available for this operation."
13308msgstr "No hi ha patrons disponibles per a aquesta operació."
13309
13310#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
13311#, c-format
13312msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
13313msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: l'amplada és zero."
13314
13315#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
13316#, c-format
13317msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
13318msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: l'alçada és zero."
13319
13320#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
13321#, c-format
13322msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
13323msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: té zero bytes."
13324
13325#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
13326#, c-format
13327msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
13328msgstr ""
13329"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: %dx%d per damunt de la mida "
13330"màxima."
13331
13332#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
13333#, c-format
13334msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
13335msgstr ""
13336"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la profunditat %d és desconeguda."
13337
13338#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
13339#, c-format
13340msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
13341msgstr ""
13342"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la versió %d és desconeguda."
13343
13344#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
13345#, c-format
13346msgid "Unsupported brush format"
13347msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible"
13348
13349#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
13350#, c-format
13351msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
13352msgstr ""
13353"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzell és massa llarg:"
13354" %lu"
13355
13356#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
13357#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
13358#, c-format
13359msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
13360msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del pinzell «%s»."
13361
13362#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142
13363#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
13364#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
13365msgid "Unnamed"
13366msgstr "Sense nom"
13367
13368#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
13369#, c-format
13370msgid ""
13371"Fatal parse error in brush file:\n"
13372"Unsupported brush depth %d\n"
13373"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
13374msgstr ""
13375"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell:\n"
13376"Profunditat de pinzell no suportada %d\n"
13377"Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA."
13378
13379#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
13380#, c-format
13381msgid "Unable to decode abr format version %d."
13382msgstr "No es pot descodificar el format abr versió %d."
13383
13384#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
13385#, c-format
13386msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
13387msgstr ""
13388"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: el valor de la mida del "
13389"pinzell està malmès."
13390
13391#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
13392#, c-format
13393msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
13394msgstr ""
13395"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dimensions del pinzell "
13396"estan fora de rang."
13397
13398#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
13399#, c-format
13400msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
13401msgstr ""
13402"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells "
13403"amples."
13404
13405#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
13406msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
13407msgstr ""
13408"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està "
13409"truncat: "
13410
13411#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
13412#, c-format
13413msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
13414msgstr ""
13415"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: mètode de compressió desconegut."
13416
13417#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
13418#, c-format
13419msgid ""
13420"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
13421msgstr ""
13422"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es pot descodificar el "
13423"format abr versió %d."
13424
13425#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
13426#, c-format
13427msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
13428msgstr ""
13429"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dades del pinzell "
13430"comprimides amb RLE estan malmeses."
13431
13432#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
13433msgid "Brush Spacing"
13434msgstr "Espaiat del pinzell"
13435
13436#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
13437msgid "Clipboard Mask"
13438msgstr "Màscara del porta-retalls"
13439
13440#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
13441msgid "Clipboard Image"
13442msgstr "Imatge del porta-retalls"
13443
13444#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
13445#, c-format
13446msgid "Not a GIMP brush file."
13447msgstr "No és un fitxer de pinzells del GIMP."
13448
13449#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
13450#, c-format
13451msgid "Unknown GIMP brush version."
13452msgstr "No es coneix la versió del pinzell del GIMP."
13453
13454#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
13455#, c-format
13456msgid "Unknown GIMP brush shape."
13457msgstr "No es coneix la forma del pinzell del GIMP."
13458
13459#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
13460#, c-format
13461msgid "Invalid brush spacing."
13462msgstr "L'espaiat del pinzell no és vàlid."
13463
13464#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
13465#, c-format
13466msgid "Invalid brush radius."
13467msgstr "El radi del pinzell no és vàlid."
13468
13469#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
13470#, c-format
13471msgid "Invalid brush spike count."
13472msgstr "El recompte de puntes del pinzell no és vàlid."
13473
13474#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
13475#, c-format
13476msgid "Invalid brush hardness."
13477msgstr "La duresa del pinzell no és vàlida."
13478
13479#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
13480#, c-format
13481msgid "Invalid brush aspect ratio."
13482msgstr "La relació d'aspecte del pinzell no és vàlida."
13483
13484#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
13485#, c-format
13486msgid "Invalid brush angle."
13487msgstr "L'angle del pinzell no és vàlid."
13488
13489#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
13490#, c-format
13491msgid "In line %d of brush file: "
13492msgstr "A la línia %d del fitxer de pinzell: "
13493
13494#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
13495msgid "Brush Shape"
13496msgstr "Forma del pinzell"
13497
13498#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
13499msgid "Brush Radius"
13500msgstr "Radi del pinzell"
13501
13502#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
13503msgid "Brush Spikes"
13504msgstr "Puntes del pinzell"
13505
13506#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
13507msgid "Brush Hardness"
13508msgstr "Duresa del pinzell"
13509
13510#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
13511msgid "Brush Aspect Ratio"
13512msgstr "Relació d'aspecte del pinzell"
13513
13514#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
13515msgid "Brush Angle"
13516msgstr "Angle del pinzell"
13517
13518#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
13519#, c-format
13520msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
13521msgstr ""
13522"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: el fitxer està malmès."
13523
13524#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
13525#, c-format
13526msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
13527msgstr ""
13528"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: paràmetres inconsistents."
13529
13530#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
13531msgctxt "undo-type"
13532msgid "Rectangle Select"
13533msgstr "Selecció rectangular"
13534
13535#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
13536msgctxt "undo-type"
13537msgid "Ellipse Select"
13538msgstr "Selecció el·líptica"
13539
13540#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
13541msgctxt "undo-type"
13542msgid "Rounded Rectangle Select"
13543msgstr "Selecció rectangular arrodonida"
13544
13545#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
13546msgctxt "undo-type"
13547msgid "Alpha to Selection"
13548msgstr "Alfa a la selecció"
13549
13550#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
13551#, c-format
13552msgctxt "undo-type"
13553msgid "%s Channel to Selection"
13554msgstr "Canal %s a la selecció"
13555
13556#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
13557msgctxt "undo-type"
13558msgid "Fuzzy Select"
13559msgstr "Selecció de regió contigua"
13560
13561#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
13562msgctxt "undo-type"
13563msgid "Select by Color"
13564msgstr "Selecció per color"
13565
13566#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
13567msgctxt "undo-type"
13568msgid "Select by Indexed Color"
13569msgstr "Selecció per color indexat"
13570
13571#: ../app/core/gimpchannel.c:255
13572msgctxt "undo-type"
13573msgid "Rename Channel"
13574msgstr "Canvia el nom del canal"
13575
13576#: ../app/core/gimpchannel.c:256
13577msgctxt "undo-type"
13578msgid "Move Channel"
13579msgstr "Mou el canal"
13580
13581#: ../app/core/gimpchannel.c:257
13582msgctxt "undo-type"
13583msgid "Scale Channel"
13584msgstr "Ajusta la mida del canal"
13585
13586#: ../app/core/gimpchannel.c:258
13587msgctxt "undo-type"
13588msgid "Resize Channel"
13589msgstr "Redimensiona el canal"
13590
13591#: ../app/core/gimpchannel.c:259
13592msgctxt "undo-type"
13593msgid "Flip Channel"
13594msgstr "Capgira el canal"
13595
13596#: ../app/core/gimpchannel.c:260
13597msgctxt "undo-type"
13598msgid "Rotate Channel"
13599msgstr "Gira el canal"
13600
13601#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
13602msgctxt "undo-type"
13603msgid "Transform Channel"
13604msgstr "Transforma el canal"
13605
13606#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
13607msgctxt "undo-type"
13608msgid "Fill Channel"
13609msgstr "Omple el canal"
13610
13611#: ../app/core/gimpchannel.c:263
13612msgctxt "undo-type"
13613msgid "Stroke Channel"
13614msgstr "Pinta el canal"
13615
13616#: ../app/core/gimpchannel.c:264
13617msgctxt "undo-type"
13618msgid "Channel to Selection"
13619msgstr "Canal a selecció"
13620
13621#: ../app/core/gimpchannel.c:265
13622msgctxt "undo-type"
13623msgid "Reorder Channel"
13624msgstr "Reordena el canal"
13625
13626#: ../app/core/gimpchannel.c:266
13627msgctxt "undo-type"
13628msgid "Raise Channel"
13629msgstr "Apuja el canal"
13630
13631#: ../app/core/gimpchannel.c:267
13632msgctxt "undo-type"
13633msgid "Raise Channel to Top"
13634msgstr "Mou el canal al capdamunt"
13635
13636#: ../app/core/gimpchannel.c:268
13637msgctxt "undo-type"
13638msgid "Lower Channel"
13639msgstr "Abaixa el canal"
13640
13641#: ../app/core/gimpchannel.c:269
13642msgctxt "undo-type"
13643msgid "Lower Channel to Bottom"
13644msgstr "Mou el canal al capdavall"
13645
13646#: ../app/core/gimpchannel.c:270
13647msgid "Channel cannot be raised higher."
13648msgstr "El canal no es pot apujar més."
13649
13650#: ../app/core/gimpchannel.c:271
13651msgid "Channel cannot be lowered more."
13652msgstr "El canal no es pot abaixar més."
13653
13654#: ../app/core/gimpchannel.c:290
13655msgctxt "undo-type"
13656msgid "Feather Channel"
13657msgstr "Difumina la vora del canal"
13658
13659#: ../app/core/gimpchannel.c:291
13660msgctxt "undo-type"
13661msgid "Sharpen Channel"
13662msgstr "Ressalta la vora del canal"
13663
13664#: ../app/core/gimpchannel.c:292
13665msgctxt "undo-type"
13666msgid "Clear Channel"
13667msgstr "Buida el canal"
13668
13669#: ../app/core/gimpchannel.c:294
13670msgctxt "undo-type"
13671msgid "Invert Channel"
13672msgstr "Inverteix el canal"
13673
13674#: ../app/core/gimpchannel.c:295
13675msgctxt "undo-type"
13676msgid "Border Channel"
13677msgstr "Vora del canal"
13678
13679#: ../app/core/gimpchannel.c:296
13680msgctxt "undo-type"
13681msgid "Grow Channel"
13682msgstr "Eixampla el canal"
13683
13684#: ../app/core/gimpchannel.c:297
13685msgctxt "undo-type"
13686msgid "Shrink Channel"
13687msgstr "Encongeix el canal"
13688
13689#: ../app/core/gimpchannel.c:298
13690msgctxt "undo-type"
13691msgid "Flood Channel"
13692msgstr "Inunda el canal"
13693
13694#: ../app/core/gimpchannel.c:781
13695msgid "Cannot fill empty channel."
13696msgstr "No es pot omplir un canal buit."
13697
13698#: ../app/core/gimpchannel.c:817
13699msgid "Cannot stroke empty channel."
13700msgstr "No es pot pintar un canal buit."
13701
13702#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
13703msgctxt "undo-type"
13704msgid "Set Channel Color"
13705msgstr "Defineix el color del canal"
13706
13707#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
13708msgctxt "undo-type"
13709msgid "Set Channel Opacity"
13710msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
13711
13712#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
13713msgid "Selection Mask"
13714msgstr "Màscara de selecció"
13715
13716#: ../app/core/gimpcontext.c:684
13717msgid "Foreground"
13718msgstr "Primer pla"
13719
13720#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
13721msgid "Foreground color"
13722msgstr "Color de primer pla"
13723
13724#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
13725msgid "Background"
13726msgstr "Fons"
13727
13728#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
13729msgid "Background color"
13730msgstr "Color de fons"
13731
13732#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
13733#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
13734#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
13735msgid "Opacity"
13736msgstr "Opacitat"
13737
13738#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
13739msgid "Paint Mode"
13740msgstr "Mode pintura"
13741
13742#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
13743#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
13744#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
13745msgid "Brush"
13746msgstr "Pinzell"
13747
13748#: ../app/core/gimpcontext.c:723
13749msgid "Paint dynamics"
13750msgstr "Dinàmica de la pintura"
13751
13752#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
13753#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
13754msgid "MyPaint Brush"
13755msgstr "Pinzell MyPaint"
13756
13757#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
13758msgid "Pattern"
13759msgstr "Patró"
13760
13761#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
13762#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
13763#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
13764#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
13765msgid "Gradient"
13766msgstr "Degradat"
13767
13768#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
13769#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
13770msgid "Palette"
13771msgstr "Paleta"
13772
13773#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
13774#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
13775msgid "Font"
13776msgstr "Estil de lletra"
13777
13778#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
13779msgid "Tool Preset"
13780msgstr "Valors predefinits de l'eina"
13781
13782#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
13783#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
13784#, c-format
13785msgid ""
13786"Failed to save data:\n"
13787"\n"
13788"%s"
13789msgstr ""
13790"No s'han pogut desar les dades:\n"
13791"\n"
13792"%s"
13793
13794#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
13795#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
13796msgid "copy"
13797msgstr "còpia"
13798
13799#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
13800#, c-format
13801msgid "%s copy"
13802msgstr "còpia de %s"
13803
13804#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
13805#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
13806msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
13807msgstr "S'estan carregant lletres tipogràfiques (pot tardar una mica...)"
13808
13809#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
13810#, c-format
13811msgid ""
13812"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
13813"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences"
13814" dialog's 'Folders' section."
13815msgstr ""
13816"Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure (%s), però "
13817"aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració "
13818"a la secció «Carpetes» del diàleg de preferències."
13819
13820#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
13821#, c-format
13822msgid ""
13823"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
13824"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
13825"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
13826msgstr ""
13827"Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure, però "
13828"aquesta carpeta no forma part del camí de cerca. És probable que hàgiu "
13829"editat el fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la secció «Carpetes» del "
13830"diàleg de preferències."
13831
13832#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
13833#, c-format
13834msgid "You don't have any writable data folder configured."
13835msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on s'hi pugui escriure."
13836
13837#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
13838#, c-format
13839msgid "Error loading '%s': "
13840msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»: "
13841
13842#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
13843#, c-format
13844msgid "Error loading '%s'"
13845msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»"
13846
13847#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
13848#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
13849#: ../app/xcf/xcf.c:452
13850#, c-format
13851msgid "Could not open '%s' for reading: "
13852msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura: "
13853
13854#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
13855#, c-format
13856msgid ""
13857"Failed to load data:\n"
13858"\n"
13859"%s"
13860msgstr ""
13861"No s'han pogut llegir les dades:\n"
13862"\n"
13863"%s"
13864
13865#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
13866msgctxt "undo-type"
13867msgid "Scale"
13868msgstr "Ajusta la mida"
13869
13870#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
13871msgctxt "undo-type"
13872msgid "Bucket Fill"
13873msgstr "Pot de pintura"
13874
13875#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
13876msgctxt "undo-type"
13877msgid "Clear"
13878msgstr "Buida"
13879
13880#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
13881msgctxt "undo-type"
13882msgid "Equalize"
13883msgstr "Equalitza"
13884
13885#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
13886msgid "Floating Selection"
13887msgstr "Selecció flotant"
13888
13889#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
13890msgid "Computing alpha of unknown pixels"
13891msgstr "S'està calculant alfa per als píxels que no es coneixen"
13892
13893#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
13894msgid "Not enough points to fill"
13895msgstr "No hi ha prou punts per omplir"
13896
13897#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
13898msgctxt "undo-type"
13899msgid "Render Stroke"
13900msgstr "Renderitza el traç"
13901
13902#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
13903#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137
13904#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
13905msgctxt "undo-type"
13906msgid "Gradient"
13907msgstr "Degradat"
13908
13909#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
13910msgid "Calculating distance map"
13911msgstr "Calculant el mapa de distàncies"
13912
13913#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
13914#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
13915#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
13916msgid "Levels"
13917msgstr "Nivells"
13918
13919#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
13920msgctxt "undo-type"
13921msgid "Offset Drawable"
13922msgstr "Desplaçament dibuixable"
13923
13924#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
13925#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
13926msgid "Not enough points to stroke"
13927msgstr "No hi ha prou punts per traçar"
13928
13929#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
13930msgctxt "undo-type"
13931msgid "Flip"
13932msgstr "Capgira"
13933
13934#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
13935msgctxt "undo-type"
13936msgid "Rotate"
13937msgstr "Gira"
13938
13939#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
13940msgctxt "undo-type"
13941msgid "Transform Layer"
13942msgstr "Transforma la capa"
13943
13944#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
13945msgid "Transformation"
13946msgstr "Transformació"
13947
13948#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
13949msgid "Output type"
13950msgstr "Nivells de sortida"
13951
13952#. Style
13953#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
13954msgid "Style"
13955msgstr "Estil"
13956
13957#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
13958#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
13959#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
13960msgid "Antialiasing"
13961msgstr "Suavitzador"
13962
13963# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció
13964# rectangular siguin arrodonides
13965#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
13966#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
13967msgid "Feather edges"
13968msgstr "Difumina les vores"
13969
13970#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
13971msgid "Enable feathering of fill edges"
13972msgstr "Habilita el difuminat de l'emplenat de les vores"
13973
13974#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
13975#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
13976#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
13977#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
13978msgid "Radius"
13979msgstr "Radi"
13980
13981#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
13982#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
13983msgid "Radius of feathering"
13984msgstr "Radi de la difuminació"
13985
13986#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
13987msgctxt "undo-type"
13988msgid "Fill with Foreground Color"
13989msgstr "Omple amb el color de primer pla"
13990
13991#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
13992msgctxt "undo-type"
13993msgid "Fill with Background Color"
13994msgstr "Omple amb el color de fons"
13995
13996#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
13997msgctxt "undo-type"
13998msgid "Fill with White"
13999msgstr "Omple amb el color blanc"
14000
14001#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
14002msgctxt "undo-type"
14003msgid "Fill with Transparency"
14004msgstr "Omple amb transparència"
14005
14006#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
14007msgctxt "undo-type"
14008msgid "Fill with Pattern"
14009msgstr "Omple amb el patró"
14010
14011#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
14012msgctxt "undo-type"
14013msgid "Fill with Solid Color"
14014msgstr "Omple amb un color sòlid"
14015
14016#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
14017#, c-format
14018msgid "Not a GIMP gradient file."
14019msgstr "No és un fitxer de degradats del GIMP."
14020
14021#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
14022#, c-format
14023msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
14024msgstr "S'han trobat caràcters UTF-8 no vàlids al fitxer de degradat «%s»."
14025
14026#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
14027#, c-format
14028msgid "File is corrupt."
14029msgstr "El fitxer està malmès."
14030
14031#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
14032#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
14033#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
14034#, c-format
14035msgid "Corrupt segment %d."
14036msgstr "Segment %d malmès."
14037
14038#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
14039#, c-format
14040msgid "Segments do not span the range 0-1."
14041msgstr "Els segments no es troben en l'interval 0-1."
14042
14043#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
14044#, c-format
14045msgid "In line %d of gradient file: "
14046msgstr "A la línia %d del fitxer de degradats: "
14047
14048#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
14049#, c-format
14050msgid "No linear gradients found."
14051msgstr "No s'han trobat degradats lineals."
14052
14053#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
14054#, c-format
14055msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
14056msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de POV «%s»: %s"
14057
14058#: ../app/core/gimpgrid.c:86
14059msgid "Line style"
14060msgstr "Estil de línia"
14061
14062#: ../app/core/gimpgrid.c:87
14063msgid "Line style used for the grid."
14064msgstr "Estil de línia utilitzat per a la quadrícula."
14065
14066#: ../app/core/gimpgrid.c:95
14067msgid "The foreground color of the grid."
14068msgstr "El color de primer pla de la quadrícula."
14069
14070#: ../app/core/gimpgrid.c:102
14071msgid ""
14072"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
14073msgstr ""
14074"El color de fons de la quadrícula; només s'utilitza en l'estil de la línia "
14075"de doble traçat."
14076
14077#: ../app/core/gimpgrid.c:109
14078msgid "Spacing X"
14079msgstr "Espaiat X"
14080
14081#: ../app/core/gimpgrid.c:110
14082msgid "Horizontal spacing of grid lines."
14083msgstr "Espaiat horitzontal de les línies de la quadrícula."
14084
14085#: ../app/core/gimpgrid.c:116
14086msgid "Spacing Y"
14087msgstr "Espaiat Y"
14088
14089#: ../app/core/gimpgrid.c:117
14090msgid "Vertical spacing of grid lines."
14091msgstr "Espaiat vertical de les línies de la quadrícula."
14092
14093#: ../app/core/gimpgrid.c:123
14094msgid "Spacing unit"
14095msgstr "Unitat de l'espaiat"
14096
14097#: ../app/core/gimpgrid.c:130
14098msgid "Offset X"
14099msgstr "Desplaçament X"
14100
14101#: ../app/core/gimpgrid.c:131
14102msgid ""
14103"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
14104msgstr ""
14105"Desplaçament horitzontal de la primera línia de la quadrícula; pot ser un "
14106"nombre negatiu."
14107
14108#: ../app/core/gimpgrid.c:139
14109msgid "Offset Y"
14110msgstr "Desplaçament Y"
14111
14112#: ../app/core/gimpgrid.c:140
14113msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
14114msgstr ""
14115"Desplaçament vertical de la primera línia de la quadrícula; ha de ser un "
14116"nombre negatiu."
14117
14118#: ../app/core/gimpgrid.c:148
14119msgid "Offset unit"
14120msgstr "Unitat de desplaçament"
14121
14122#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
14123msgid "Layer Group"
14124msgstr "Grup de capes"
14125
14126#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
14127msgctxt "undo-type"
14128msgid "Rename Layer Group"
14129msgstr "Canvia el nom del grup de capes"
14130
14131#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
14132msgctxt "undo-type"
14133msgid "Move Layer Group"
14134msgstr "Mou el grup de capes"
14135
14136#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
14137msgctxt "undo-type"
14138msgid "Scale Layer Group"
14139msgstr "Ajusta la mida del grup de capes"
14140
14141#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
14142msgctxt "undo-type"
14143msgid "Resize Layer Group"
14144msgstr "Canvia la mida del grup de capes"
14145
14146#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
14147msgctxt "undo-type"
14148msgid "Flip Layer Group"
14149msgstr "Capgira el grup de capes"
14150
14151#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
14152msgctxt "undo-type"
14153msgid "Rotate Layer Group"
14154msgstr "Gira el grup de capes"
14155
14156#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
14157msgctxt "undo-type"
14158msgid "Transform Layer Group"
14159msgstr "Transforma el grup de capes"
14160
14161#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
14162msgid "Symmetry"
14163msgstr "Simetria"
14164
14165#: ../app/core/gimpimage.c:2425
14166msgid " (exported)"
14167msgstr " (exportat)"
14168
14169#: ../app/core/gimpimage.c:2429
14170msgid " (overwritten)"
14171msgstr " (sobreescrit)"
14172
14173#: ../app/core/gimpimage.c:2438
14174msgid " (imported)"
14175msgstr " (importat)"
14176
14177#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
14178#: ../app/core/gimpimage.c:2669
14179#, c-format
14180msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
14181msgstr "El mode de capa «%s» s'ha afegit a %s"
14182
14183#: ../app/core/gimpimage.c:2684
14184#, c-format
14185msgid "Layer groups were added in %s"
14186msgstr "Els grups de capes s'han afegit a %s"
14187
14188#: ../app/core/gimpimage.c:2691
14189#, c-format
14190msgid "Masks on layer groups were added in %s"
14191msgstr "S'han afegit màscares als grups de capes a %s"
14192
14193#: ../app/core/gimpimage.c:2707
14194#, c-format
14195msgid "High bit-depth images were added in %s"
14196msgstr "S'han afegit imatges d'alta profunditat de bits a %s"
14197
14198#: ../app/core/gimpimage.c:2719
14199#, c-format
14200msgid "Internal zlib compression was added in %s"
14201msgstr "La compressió zlib interna s'ha afegit a %s"
14202
14203#: ../app/core/gimpimage.c:2736
14204#, c-format
14205msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
14206msgstr "El suport per imatges més grans de 4GB s'ha afegit a %s"
14207
14208#: ../app/core/gimpimage.c:2832
14209msgctxt "undo-type"
14210msgid "Change Image Resolution"
14211msgstr "Canvia la resolució de la imatge"
14212
14213#: ../app/core/gimpimage.c:2884
14214msgctxt "undo-type"
14215msgid "Change Image Unit"
14216msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
14217
14218#: ../app/core/gimpimage.c:3835
14219#, c-format
14220msgid ""
14221"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
14222msgstr ""
14223"Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté "
14224"caràcters UTF-8 invàlids"
14225
14226#: ../app/core/gimpimage.c:3894
14227msgctxt "undo-type"
14228msgid "Attach Parasite to Image"
14229msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge"
14230
14231#: ../app/core/gimpimage.c:3936
14232msgctxt "undo-type"
14233msgid "Remove Parasite from Image"
14234msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge"
14235
14236#: ../app/core/gimpimage.c:4667
14237msgctxt "undo-type"
14238msgid "Add Layer"
14239msgstr "Afegeix una capa"
14240
14241#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
14242msgctxt "undo-type"
14243msgid "Remove Layer"
14244msgstr "Suprimeix la capa"
14245
14246#: ../app/core/gimpimage.c:4734
14247msgctxt "undo-type"
14248msgid "Remove Floating Selection"
14249msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
14250
14251#: ../app/core/gimpimage.c:4901
14252msgctxt "undo-type"
14253msgid "Add Channel"
14254msgstr "Afegeix un canal"
14255
14256#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
14257msgctxt "undo-type"
14258msgid "Remove Channel"
14259msgstr "Suprimeix el canal"
14260
14261#: ../app/core/gimpimage.c:5009
14262msgctxt "undo-type"
14263msgid "Add Path"
14264msgstr "Afegeix un camí"
14265
14266#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
14267msgctxt "undo-type"
14268msgid "Remove Path"
14269msgstr "Suprimeix el camí"
14270
14271#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
14272msgctxt "undo-type"
14273msgid "Arrange Objects"
14274msgstr "Organitza els objectes"
14275
14276#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
14277msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
14278msgstr ""
14279"La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-"
14280"profile'"
14281
14282#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
14283msgid ""
14284"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
14285"UNDOABLE)"
14286msgstr ""
14287"La validació del perfil ICC ha fallat: els indicadors del paràsit no són "
14288"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
14289
14290#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
14291msgid "ICC profile validation failed: "
14292msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: "
14293
14294#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
14295msgid ""
14296"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color "
14297"space"
14298msgstr ""
14299"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
14300"l'espai de color d'escala de grisos"
14301
14302#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
14303msgid ""
14304"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
14305msgstr ""
14306"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
14307"l'espai de color RGB"
14308
14309#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
14310#, c-format
14311msgid "Converting from '%s' to '%s'"
14312msgstr "Convertint «%s» a «%s»"
14313
14314#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
14315msgid "Color profile conversion"
14316msgstr "Conversió de perfil de color"
14317
14318#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
14319#, c-format
14320msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
14321msgstr "Mapa de color de la imatge núm. %d (%s)"
14322
14323#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
14324msgctxt "undo-type"
14325msgid "Set Colormap"
14326msgstr "Defineix el mapa de color"
14327
14328#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
14329msgctxt "undo-type"
14330msgid "Unset Colormap"
14331msgstr "Mapa de color no definit"
14332
14333#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
14334msgctxt "undo-type"
14335msgid "Change Colormap entry"
14336msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color"
14337
14338#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
14339msgctxt "undo-type"
14340msgid "Add Color to Colormap"
14341msgstr "Afegeix el color al mapa de color"
14342
14343#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
14344msgid "Cannot convert image: palette is empty."
14345msgstr "No s'ha pogut convertir la imatge perquè la paleta està buida."
14346
14347#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
14348msgctxt "undo-type"
14349msgid "Convert Image to Indexed"
14350msgstr "Converteix la imatge a indexat"
14351
14352#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
14353msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
14354msgstr "S'està convertint a colors indexats (2ª etapa)"
14355
14356#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
14357msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
14358msgstr "S'està convertint a colors indexats (3ª etapa)"
14359
14360#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
14361msgctxt "undo-type"
14362msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
14363msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 8 bits"
14364
14365#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
14366msgctxt "undo-type"
14367msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
14368msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 8 bits"
14369
14370#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
14371msgctxt "undo-type"
14372msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
14373msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 16 bits"
14374
14375#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
14376msgctxt "undo-type"
14377msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
14378msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 16 bits"
14379
14380#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
14381msgctxt "undo-type"
14382msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
14383msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 32 bits"
14384
14385#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
14386msgctxt "undo-type"
14387msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
14388msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 32 bits"
14389
14390#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
14391msgctxt "undo-type"
14392msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
14393msgstr "Converteix la imatge a lineal de 16 bits de punt flotant"
14394
14395#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
14396msgctxt "undo-type"
14397msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
14398msgstr "Converteix la imatge a gamma de 16 bits de punt flotant"
14399
14400#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
14401msgctxt "undo-type"
14402msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
14403msgstr "Converteix la imatge a lineal de 32 bits de punt flotant"
14404
14405#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
14406msgctxt "undo-type"
14407msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
14408msgstr "Converteix la imatge a gamma de 32 bits de punt flotant"
14409
14410#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
14411msgctxt "undo-type"
14412msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
14413msgstr "Converteix la imatge a lineal de 64 bits de punt flotant"
14414
14415#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
14416msgctxt "undo-type"
14417msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
14418msgstr "Converteix la imatge a gamma de 64 bits de punt flotant"
14419
14420#. dithering
14421#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
14422#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
14423#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
14424#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
14425#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
14426msgid "Dithering"
14427msgstr "Tramatge"
14428
14429#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
14430msgctxt "undo-type"
14431msgid "Convert Image to RGB"
14432msgstr "Converteix la imatge a RGB"
14433
14434#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
14435msgctxt "undo-type"
14436msgid "Convert Image to Grayscale"
14437msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
14438
14439#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
14440msgctxt "undo-type"
14441msgid "Crop Image"
14442msgstr "Escapça la imatge"
14443
14444#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
14445msgctxt "undo-type"
14446msgid "Resize Image"
14447msgstr "Canvia la mida de la imatge"
14448
14449#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
14450msgctxt "undo-type"
14451msgid "Add Horizontal Guide"
14452msgstr "Afegeix guia horitzontal"
14453
14454#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
14455msgctxt "undo-type"
14456msgid "Add Vertical Guide"
14457msgstr "Afegeix guia vertical"
14458
14459#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
14460msgctxt "undo-type"
14461msgid "Remove Guide"
14462msgstr "Esborra la guia"
14463
14464#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
14465msgctxt "undo-type"
14466msgid "Move Guide"
14467msgstr "Mou la guia"
14468
14469#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
14470msgctxt "undo-type"
14471msgid "Translate Items"
14472msgstr "Tradueix els elements"
14473
14474#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
14475msgctxt "undo-type"
14476msgid "Flip Items"
14477msgstr "Capgira els elements"
14478
14479#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
14480msgctxt "undo-type"
14481msgid "Rotate Items"
14482msgstr "Gira els elements"
14483
14484#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
14485msgctxt "undo-type"
14486msgid "Transform Items"
14487msgstr "Transforma els elements"
14488
14489#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
14490msgctxt "undo-type"
14491msgid "Merge Visible Layers"
14492msgstr "Fusiona les capes visibles"
14493
14494#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
14495msgctxt "undo-type"
14496msgid "Flatten Image"
14497msgstr "Aplana la imatge"
14498
14499#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
14500msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
14501msgstr "No es pot aplanar la imatge si no hi ha una capa visible."
14502
14503#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
14504msgid "Cannot merge down a floating selection."
14505msgstr "No es pot fusionar cap avall una selecció flotant."
14506
14507#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
14508msgid "Cannot merge down an invisible layer."
14509msgstr "No es pot fusionar cap avall una capa invisible."
14510
14511#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
14512msgid "Cannot merge down to a layer group."
14513msgstr "No s'ha pogut fusionar cap avall el grup de capes."
14514
14515#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
14516msgid "The layer to merge down to is locked."
14517msgstr "La capa que es vol fusionar cap avall està bloquejada."
14518
14519#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
14520msgid "There is no visible layer to merge down to."
14521msgstr "No hi ha cap capa visible per fusionar cap avall."
14522
14523#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
14524msgctxt "undo-type"
14525msgid "Merge Down"
14526msgstr "Fusiona cap avall"
14527
14528#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
14529msgctxt "undo-type"
14530msgid "Merge Layer Group"
14531msgstr "Fusiona el grup de capes"
14532
14533#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
14534msgctxt "undo-type"
14535msgid "Merge Visible Paths"
14536msgstr "Fusiona els camins visibles"
14537
14538#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
14539msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
14540msgstr ""
14541"No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
14542
14543#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
14544msgctxt "undo-type"
14545msgid "Enable Quick Mask"
14546msgstr "Habilita la màscara ràpida"
14547
14548#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
14549msgctxt "undo-type"
14550msgid "Disable Quick Mask"
14551msgstr "Inhabilita la màscara ràpida"
14552
14553#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
14554msgctxt "undo-type"
14555msgid "Add Sample Point"
14556msgstr "Afegeix un punt de mostratge"
14557
14558#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
14559msgctxt "undo-type"
14560msgid "Remove Sample Point"
14561msgstr "Suprimeix punt de mostratge"
14562
14563#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
14564msgctxt "undo-type"
14565msgid "Move Sample Point"
14566msgstr "Mou el punt de mostratge"
14567
14568#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
14569msgctxt "undo-type"
14570msgid "Set Sample Point Pick Mode"
14571msgstr "Estableix el mode de selecció del punt de mostratge"
14572
14573#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
14574msgctxt "undo-type"
14575msgid "Scale Image"
14576msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
14577
14578#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
14579#, c-format
14580msgid "Can't undo %s"
14581msgstr "No es pot desfer %s"
14582
14583#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
14584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
14585msgid "Folder"
14586msgstr "Carpeta"
14587
14588#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
14589msgid "Special File"
14590msgstr "Fitxer especial"
14591
14592#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
14593msgid "Remote File"
14594msgstr "Fitxer remot"
14595
14596#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
14597msgid "Click to create preview"
14598msgstr "Feu clic per crear la previsualització"
14599
14600#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
14601msgid "Loading preview..."
14602msgstr "S'està carregant una previsualització..."
14603
14604#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
14605msgid "Preview is out of date"
14606msgstr "La previsualització és massa antiga"
14607
14608#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
14609msgid "Cannot create preview"
14610msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització"
14611
14612#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
14613msgid "(Preview may be out of date)"
14614msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)"
14615
14616#. pixel size
14617#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
14618#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
14619#, c-format
14620msgid "%d × %d pixel"
14621msgid_plural "%d × %d pixels"
14622msgstr[0] "%d × %d píxel"
14623msgstr[1] "%d × %d píxels"
14624
14625#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
14626#, c-format
14627msgid "%d layer"
14628msgid_plural "%d layers"
14629msgstr[0] "%d capa"
14630msgstr[1] "%d capes"
14631
14632#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
14633#, c-format
14634msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
14635msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s"
14636
14637#: ../app/core/gimpitem.c:2148
14638msgctxt "undo-type"
14639msgid "Attach Parasite"
14640msgstr "Adjunta el paràsit"
14641
14642#: ../app/core/gimpitem.c:2158
14643msgctxt "undo-type"
14644msgid "Attach Parasite to Item"
14645msgstr "Adjunta el paràsit a l'element"
14646
14647#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
14648msgctxt "undo-type"
14649msgid "Remove Parasite from Item"
14650msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element"
14651
14652#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
14653msgid "Set Item Exclusive Visible"
14654msgstr "Element visible exclusivament"
14655
14656#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
14657msgid "Set Item Exclusive Linked"
14658msgstr "Element enllaçat exclusivament"
14659
14660#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
14661msgctxt "undo-type"
14662msgid "Anchor Floating Selection"
14663msgstr "Ancora la selecció flotant"
14664
14665#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
14666msgid ""
14667"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
14668"a layer mask or channel."
14669msgstr ""
14670"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany"
14671" a una màscara de la capa o del canal."
14672
14673#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
14674msgctxt "undo-type"
14675msgid "Floating Selection to Layer"
14676msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
14677
14678#: ../app/core/gimplayer.c:445
14679msgctxt "undo-type"
14680msgid "Rename Layer"
14681msgstr "Canvia el nom de la capa"
14682
14683#: ../app/core/gimplayer.c:446
14684msgctxt "undo-type"
14685msgid "Move Layer"
14686msgstr "Mou la capa"
14687
14688#: ../app/core/gimplayer.c:447
14689msgctxt "undo-type"
14690msgid "Scale Layer"
14691msgstr "Ajusta la mida de la capa"
14692
14693#: ../app/core/gimplayer.c:448
14694msgctxt "undo-type"
14695msgid "Resize Layer"
14696msgstr "Canvia la mida de la capa"
14697
14698#: ../app/core/gimplayer.c:449
14699msgctxt "undo-type"
14700msgid "Flip Layer"
14701msgstr "Capgira la capa"
14702
14703#: ../app/core/gimplayer.c:450
14704msgctxt "undo-type"
14705msgid "Rotate Layer"
14706msgstr "Gira la capa"
14707
14708#: ../app/core/gimplayer.c:453
14709msgctxt "undo-type"
14710msgid "Reorder Layer"
14711msgstr "Reordena la capa"
14712
14713#: ../app/core/gimplayer.c:454
14714msgctxt "undo-type"
14715msgid "Raise Layer"
14716msgstr "Apuja la capa"
14717
14718#: ../app/core/gimplayer.c:455
14719msgctxt "undo-type"
14720msgid "Raise Layer to Top"
14721msgstr "Mou la capa al capdamunt"
14722
14723#: ../app/core/gimplayer.c:456
14724msgctxt "undo-type"
14725msgid "Lower Layer"
14726msgstr "Abaixa la capa"
14727
14728#: ../app/core/gimplayer.c:457
14729msgctxt "undo-type"
14730msgid "Lower Layer to Bottom"
14731msgstr "Mou la capa al capdavall"
14732
14733#: ../app/core/gimplayer.c:458
14734msgid "Layer cannot be raised higher."
14735msgstr "La capa no es pot apujar més."
14736
14737#: ../app/core/gimplayer.c:459
14738msgid "Layer cannot be lowered more."
14739msgstr "La capa no es pot abaixar més."
14740
14741#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
14742#: ../app/core/gimplayermask.c:285
14743#, c-format
14744msgid "%s mask"
14745msgstr "Màscara de %s"
14746
14747#: ../app/core/gimplayer.c:790
14748#, c-format
14749msgid ""
14750"Floating Selection\n"
14751"(%s)"
14752msgstr ""
14753"Selecció flotant\n"
14754"(%s)"
14755
14756#: ../app/core/gimplayer.c:1867
14757msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
14758msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
14759
14760#: ../app/core/gimplayer.c:1878
14761msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
14762msgstr ""
14763"No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
14764"especificada."
14765
14766#: ../app/core/gimplayer.c:1884
14767msgctxt "undo-type"
14768msgid "Add Layer Mask"
14769msgstr "Afegeix una màscara de capa"
14770
14771#: ../app/core/gimplayer.c:2007
14772msgctxt "undo-type"
14773msgid "Transfer Alpha to Mask"
14774msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara"
14775
14776#: ../app/core/gimplayer.c:2169
14777msgctxt "undo-type"
14778msgid "Apply Layer Mask"
14779msgstr "Aplica la màscara de capa"
14780
14781#: ../app/core/gimplayer.c:2170
14782msgctxt "undo-type"
14783msgid "Delete Layer Mask"
14784msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
14785
14786#: ../app/core/gimplayer.c:2277
14787msgctxt "undo-type"
14788msgid "Enable Layer Mask"
14789msgstr "Habilita la màscara de capa"
14790
14791#: ../app/core/gimplayer.c:2278
14792msgctxt "undo-type"
14793msgid "Disable Layer Mask"
14794msgstr "Inhabilita la màscara de capa"
14795
14796#: ../app/core/gimplayer.c:2359
14797msgctxt "undo-type"
14798msgid "Show Layer Mask"
14799msgstr "Mostra la màscara de capa"
14800
14801#: ../app/core/gimplayer.c:2438
14802msgctxt "undo-type"
14803msgid "Add Alpha Channel"
14804msgstr "Afegeix el canal alfa"
14805
14806#: ../app/core/gimplayer.c:2473
14807msgctxt "undo-type"
14808msgid "Remove Alpha Channel"
14809msgstr "Suprimeix el canal alfa"
14810
14811#: ../app/core/gimplayer.c:2494
14812msgctxt "undo-type"
14813msgid "Layer to Image Size"
14814msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa"
14815
14816#: ../app/core/gimplayermask.c:83
14817msgctxt "undo-type"
14818msgid "Move Layer Mask"
14819msgstr "Mou la màscara de capa"
14820
14821#: ../app/core/gimplayermask.c:84
14822msgctxt "undo-type"
14823msgid "Layer Mask to Selection"
14824msgstr "Màscara de capa a selecció"
14825
14826#: ../app/core/gimplayermask.c:196
14827#, c-format
14828msgid "Cannot rename layer masks."
14829msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa."
14830
14831#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
14832msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
14833msgstr "Selecciona píxels transparents en compte dels grisos"
14834
14835#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
14836msgid "Line art detection threshold"
14837msgstr "Llindar de detecció de la línia artística"
14838
14839#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
14840msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
14841msgstr "Límit per detectar el contorn (el valor alts inclouran molts píxels)"
14842
14843#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
14844msgid "Maximum growing size"
14845msgstr "Mida d'eixamplament màxima"
14846
14847#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
14848msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
14849msgstr "Nombre màxim de píxels situats sota la línia artística"
14850
14851#: ../app/core/gimplineart.c:359
14852msgid "Maximum curved closing length"
14853msgstr "Longitud màxima de la corba tancada"
14854
14855#: ../app/core/gimplineart.c:360
14856msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
14857msgstr ""
14858"Longitud de la corba tancada (en píxels) per tancar la línia artística"
14859
14860#: ../app/core/gimplineart.c:366
14861msgid "Maximum straight closing length"
14862msgstr "Longitud màxima recta de tancament"
14863
14864#: ../app/core/gimplineart.c:367
14865msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
14866msgstr "Longitud recta de tancament (en píxels) per tancar la línia artística"
14867
14868#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
14869#, c-format
14870msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
14871msgstr "El fitxer del pinzell MyPaint és excessivament gran, s'està ometent."
14872
14873#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
14874#, c-format
14875msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
14876msgstr "Errada en desserialitzar el pinzell MyPaint."
14877
14878#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
14879#. occurrences for this item.
14880#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
14881#, c-format
14882msgid "%s (occurs %u)"
14883msgstr "%s (ocorre %u)"
14884
14885#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
14886#, c-format
14887msgid "Index %d"
14888msgstr "Índex %d"
14889
14890#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
14891#, c-format
14892msgid "Unknown type of palette file: %s"
14893msgstr "El fitxer de la paleta és de tipus desconegut: %s"
14894
14895#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
14896#, c-format
14897msgid "Missing magic header."
14898msgstr "Manca la capçalera màgica."
14899
14900#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
14901#, c-format
14902msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
14903msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer de la paleta «%s»"
14904
14905#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
14906#, c-format
14907msgid "Invalid column count."
14908msgstr "El recompte de columnes no és vàlid."
14909
14910#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
14911#, c-format
14912msgid ""
14913"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
14914"default value."
14915msgstr ""
14916"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a"
14917" la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte."
14918
14919#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
14920#, c-format
14921msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
14922msgstr ""
14923"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia "
14924"%d."
14925
14926#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
14927#, c-format
14928msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
14929msgstr ""
14930"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERDA a la línia %d."
14931
14932#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
14933#, c-format
14934msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
14935msgstr ""
14936"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component BLAVA a la línia %d."
14937
14938#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
14939#, c-format
14940msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
14941msgstr ""
14942"En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia "
14943"%d."
14944
14945#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
14946#, c-format
14947msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
14948msgstr ""
14949"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: "
14950"%s"
14951
14952#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
14953#, c-format
14954msgid "In line %d of palette file: "
14955msgstr "A la línia %d del fitxer de paletes: "
14956
14957#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
14958#, c-format
14959msgid "Could not read header from palette file '%s': "
14960msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer de paletes «%s»: "
14961
14962#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
14963msgid "Premature end of file."
14964msgstr "Final prematur del fitxer."
14965
14966#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
14967msgid "History Color"
14968msgstr "Color d'historial"
14969
14970#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
14971msgid "File appears truncated: "
14972msgstr "El fitxer està tallat: "
14973
14974#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
14975#, c-format
14976msgid "Unknown pattern format version %d."
14977msgstr "Versió de format de patró %d desconeguda."
14978
14979#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
14980#, c-format
14981msgid ""
14982"Unsupported pattern depth %d.\n"
14983"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
14984msgstr ""
14985"No es permet una profunditat de patró de %d.\n"
14986"Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB."
14987
14988#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
14989#, c-format
14990msgid ""
14991"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
14992"%lu), bytes=%lu"
14993msgstr ""
14994"Les dades de capçalera no són vàlides a «%s»: width=%lu (màxim %lu), "
14995"height=%lu (màxim %lu), bytes=%lu"
14996
14997#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
14998#, c-format
14999msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
15000msgstr ""
15001"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: el nom del patró és massa llarg: "
15002"%lu"
15003
15004#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167
15005msgid "File appears truncated."
15006msgstr "El fitxer està truncat."
15007
15008#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
15009#, c-format
15010msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
15011msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»."
15012
15013#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
15014msgid "Fatal parse error in pattern file: "
15015msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de patró: "
15016
15017#: ../app/core/gimppattern-save.c:52
15018#, c-format
15019msgid ""
15020"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
15021"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
15022msgstr ""
15023"No es permet un patró de dimensions %d x %d.\n"
15024"Els patrons del GIMP han de ser com a màxim de %d x %d."
15025
15026#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
15027#, c-format
15028msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
15029msgstr ""
15030"No s'ha pogut executar la crida de retorn %s. Pot ser que el connector "
15031"corresponent hagi fallat."
15032
15033#: ../app/core/gimpselection.c:171
15034msgctxt "undo-type"
15035msgid "Move Selection"
15036msgstr "Mou la selecció"
15037
15038#: ../app/core/gimpselection.c:172
15039msgctxt "undo-type"
15040msgid "Fill Selection"
15041msgstr "Omple la selecció"
15042
15043#: ../app/core/gimpselection.c:173
15044msgctxt "undo-type"
15045msgid "Stroke Selection"
15046msgstr "Selecció del traç"
15047
15048# Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
15049#: ../app/core/gimpselection.c:190
15050msgctxt "undo-type"
15051msgid "Feather Selection"
15052msgstr "Difumina la vora de la selecció"
15053
15054#: ../app/core/gimpselection.c:191
15055msgctxt "undo-type"
15056msgid "Sharpen Selection"
15057msgstr "Endureix les vores de la selecció"
15058
15059#: ../app/core/gimpselection.c:192
15060msgctxt "undo-type"
15061msgid "Select None"
15062msgstr "No seleccionis res"
15063
15064#: ../app/core/gimpselection.c:193
15065msgctxt "undo-type"
15066msgid "Select All"
15067msgstr "Selecciona-ho tot"
15068
15069#: ../app/core/gimpselection.c:194
15070msgctxt "undo-type"
15071msgid "Invert Selection"
15072msgstr "Inverteix la selecció"
15073
15074#: ../app/core/gimpselection.c:195
15075msgctxt "undo-type"
15076msgid "Border Selection"
15077msgstr "Selecciona la vora"
15078
15079#: ../app/core/gimpselection.c:196
15080msgctxt "undo-type"
15081msgid "Grow Selection"
15082msgstr "Eixampla la selecció"
15083
15084#: ../app/core/gimpselection.c:197
15085msgctxt "undo-type"
15086msgid "Shrink Selection"
15087msgstr "Encongeix la selecció"
15088
15089#: ../app/core/gimpselection.c:198
15090msgctxt "undo-type"
15091msgid "Remove Holes"
15092msgstr "Suprimeix els forats"
15093
15094#: ../app/core/gimpselection.c:306
15095msgid "There is no selection to fill."
15096msgstr "No hi ha res seleccionat per omplir."
15097
15098#: ../app/core/gimpselection.c:342
15099msgid "There is no selection to stroke."
15100msgstr "No hi ha cap selecció per traçar."
15101
15102#: ../app/core/gimpselection.c:699
15103msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
15104msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida."
15105
15106#: ../app/core/gimpselection.c:817
15107msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
15108msgstr ""
15109"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és "
15110"buida."
15111
15112#: ../app/core/gimpselection.c:824
15113msgctxt "undo-type"
15114msgid "Float Selection"
15115msgstr "Selecció flotant"
15116
15117#: ../app/core/gimpselection.c:842
15118msgid "Floated Layer"
15119msgstr "Capa que flota"
15120
15121#: ../app/core/gimpsettings.c:151
15122#, c-format
15123msgid "Last used: %s"
15124msgstr "L'últim utilitzat: %s"
15125
15126#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
15127msgid "Method"
15128msgstr "Mètode"
15129
15130#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
15131msgid "Line width"
15132msgstr "Amplada de la línia"
15133
15134#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
15135#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
15136msgid "Unit"
15137msgstr "Unitat"
15138
15139#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
15140msgid "Cap style"
15141msgstr "Estil principal"
15142
15143#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
15144msgid "Join style"
15145msgstr "Estil de la unió"
15146
15147#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
15148msgid "Miter limit"
15149msgstr "Límit de mesura"
15150
15151#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
15152msgid ""
15153"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
15154"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
15155msgstr ""
15156"Converteix una vora rectangular en una vora bisellada si la mida de la vora "
15157"és més gran que el producte de l'amplada de la línia pel límit de la vora."
15158
15159#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
15160msgid "Dash offset"
15161msgstr "Desplaçament dels guions"
15162
15163#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
15164msgid "Emulate brush dynamics"
15165msgstr "Emula la dinàmica del pinzell"
15166
15167#. no undo (or redo) steps available
15168#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
15169#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
15170msgid "None"
15171msgstr "Cap"
15172
15173#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
15174msgid "Active"
15175msgstr "Activa"
15176
15177#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
15178msgid "Activate symmetry painting"
15179msgstr "Activa la pintura de simetria"
15180
15181#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
15182msgid "Mandala"
15183msgstr "Mandala"
15184
15185#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
15186msgid "Center abscissa"
15187msgstr "Abscissa centrada"
15188
15189#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
15190msgid "Center ordinate"
15191msgstr "Ordenada centrada"
15192
15193#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
15194msgid "Number of points"
15195msgstr "Nombre de punts"
15196
15197#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
15198#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
15199msgid "Disable brush transform"
15200msgstr "Desactiva transformació del pinzell"
15201
15202#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
15203msgid "Disable brush rotation"
15204msgstr "Inhabilita la rotació del pinzell"
15205
15206#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
15207msgid "Kaleidoscope"
15208msgstr "Calidoscopi"
15209
15210#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
15211msgid "Reflect consecutive strokes"
15212msgstr "Reflecteix traços consecutius"
15213
15214#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
15215msgid "Mirror"
15216msgstr "Mirall"
15217
15218#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
15219msgid "Horizontal Symmetry"
15220msgstr "Simetria horitzontal"
15221
15222#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
15223msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
15224msgstr "Reflecteix el traç actual a través d'un eix horitzontal"
15225
15226#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
15227msgid "Vertical Symmetry"
15228msgstr "Simetria vertical"
15229
15230#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
15231msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
15232msgstr "Reflecteix el traç actual a través d'un eix vertical"
15233
15234#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
15235msgid "Central Symmetry"
15236msgstr "Simetria central"
15237
15238#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
15239msgid "Invert the initial stroke through a point"
15240msgstr "Inverteix el traç actual a través d'un punt"
15241
15242#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
15243msgid "Disable brush reflection"
15244msgstr "Desactiva el reflex del pinzell"
15245
15246#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
15247msgid "Vertical axis position"
15248msgstr "Posició de l'eix vertical"
15249
15250#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
15251msgid "Horizontal axis position"
15252msgstr "Posició de l'eix horitzontal"
15253
15254#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
15255msgid "Tiling"
15256msgstr "S'està creant el mosaic"
15257
15258#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
15259msgid "Interval X"
15260msgstr "Interval X"
15261
15262#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
15263msgid "Interval on the X axis (pixels)"
15264msgstr "Interval a l'eix X (píxels)"
15265
15266#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
15267msgid "Interval Y"
15268msgstr "Interval Y"
15269
15270#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
15271msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
15272msgstr "Interval a l'eix Y (píxels)"
15273
15274#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
15275msgid "Shift"
15276msgstr "Maj"
15277
15278#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
15279msgid "X-shift between lines (pixels)"
15280msgstr "Desplaçament X entre línies (píxels)"
15281
15282#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
15283msgid "Max strokes X"
15284msgstr "Traços màxims X"
15285
15286#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
15287msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
15288msgstr "Nombre màxim de traços a l'eix X"
15289
15290#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
15291msgid "Max strokes Y"
15292msgstr "Traços màxims Y"
15293
15294#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
15295msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
15296msgstr "Nombre de traços màxims a l'eix Y"
15297
15298#: ../app/core/gimptagcache.c:437
15299#, c-format
15300msgid "Error writing '%s': %s\n"
15301msgstr "Error en escriure «%s»: %s\n"
15302
15303#: ../app/core/gimptagcache.c:447
15304#, c-format
15305msgid "Error closing '%s': %s\n"
15306msgstr "S'ha produït un error en tancar «%s»: %s\n"
15307
15308#: ../app/core/gimptemplate.c:134
15309msgid "Width"
15310msgstr "Amplada"
15311
15312#: ../app/core/gimptemplate.c:142
15313msgid "Height"
15314msgstr "Alçada"
15315
15316#: ../app/core/gimptemplate.c:151
15317msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
15318msgstr ""
15319"La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt."
15320
15321#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
15322msgid "Resolution X"
15323msgstr "Resolució X"
15324
15325#: ../app/core/gimptemplate.c:159
15326msgid "The horizontal image resolution."
15327msgstr "La resolució horitzontal de la imatge."
15328
15329#: ../app/core/gimptemplate.c:167
15330msgid "The vertical image resolution."
15331msgstr "La resolució vertical de la imatge."
15332
15333#: ../app/core/gimptemplate.c:174
15334msgid "Resolution unit"
15335msgstr "Unitat de resolució"
15336
15337#. serialized name
15338#: ../app/core/gimptemplate.c:181
15339msgid "Image type"
15340msgstr "Tipus d'imatge"
15341
15342#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
15343msgid "Precision"
15344msgstr "Precisió"
15345
15346#. gamma
15347#: ../app/core/gimptemplate.c:204
15348#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
15349#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
15350#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
15351msgid "Gamma"
15352msgstr "Gamma"
15353
15354#: ../app/core/gimptemplate.c:212
15355msgid "Color managed"
15356msgstr "Color gestionat"
15357
15358#: ../app/core/gimptemplate.c:213
15359msgid ""
15360"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent"
15361" to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
15362msgstr ""
15363"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color "
15364"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar "
15365"activada la gestió del color."
15366
15367#: ../app/core/gimptemplate.c:222
15368msgid "Color profile"
15369msgstr "Perfil de color"
15370
15371#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
15372msgid "Fill type"
15373msgstr "Tipus de farciment"
15374
15375#: ../app/core/gimptemplate.c:236
15376msgid "Comment"
15377msgstr "Comentari"
15378
15379#: ../app/core/gimptemplate.c:243
15380msgid "Filename"
15381msgstr "Nom del fitxer"
15382
15383#. Translators: this is a noun
15384#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
15385msgctxt "tool-item"
15386msgid "Group"
15387msgstr "Grup"
15388
15389#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
15390msgid "Apply stored FG/BG"
15391msgstr "Aplica el primer pla i el fons desats"
15392
15393#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
15394msgid "Apply stored opacity/paint mode"
15395msgstr "Aplica l'opacitat i el mode de pintura desats"
15396
15397#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
15398msgid "Apply stored brush"
15399msgstr "Aplica el pinzell desat"
15400
15401#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
15402msgid "Apply stored dynamics"
15403msgstr "Aplica la dinàmica desada"
15404
15405#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
15406msgid "Apply stored MyPaint brush"
15407msgstr "Aplica el pinzell MyPaint desat"
15408
15409#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
15410msgid "Apply stored pattern"
15411msgstr "Aplica el patró desat"
15412
15413#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
15414msgid "Apply stored palette"
15415msgstr "Aplica la paleta desada"
15416
15417#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
15418msgid "Apply stored gradient"
15419msgstr "Aplica el degradat desat"
15420
15421#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
15422msgid "Apply stored font"
15423msgstr "Aplica el tipus de lletra desat"
15424
15425#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
15426msgid "Tool preset file is corrupt."
15427msgstr "El fitxer de valors predefinits està malmès."
15428
15429#: ../app/core/gimpunit.c:60
15430msgctxt "unit-singular"
15431msgid "pixel"
15432msgstr "píxel"
15433
15434#: ../app/core/gimpunit.c:60
15435msgctxt "unit-plural"
15436msgid "pixels"
15437msgstr "píxels"
15438
15439#: ../app/core/gimpunit.c:64
15440msgctxt "unit-singular"
15441msgid "inch"
15442msgstr "polzada"
15443
15444#: ../app/core/gimpunit.c:64
15445msgctxt "unit-plural"
15446msgid "inches"
15447msgstr "polzades"
15448
15449#: ../app/core/gimpunit.c:67
15450msgctxt "unit-singular"
15451msgid "millimeter"
15452msgstr "mil·límetre"
15453
15454#: ../app/core/gimpunit.c:67
15455msgctxt "unit-plural"
15456msgid "millimeters"
15457msgstr "mil·límetres"
15458
15459#: ../app/core/gimpunit.c:71
15460msgctxt "unit-singular"
15461msgid "point"
15462msgstr "punt"
15463
15464#: ../app/core/gimpunit.c:71
15465msgctxt "unit-plural"
15466msgid "points"
15467msgstr "punts"
15468
15469#: ../app/core/gimpunit.c:74
15470msgctxt "unit-singular"
15471msgid "pica"
15472msgstr "pica"
15473
15474#: ../app/core/gimpunit.c:74
15475msgctxt "unit-plural"
15476msgid "picas"
15477msgstr "piques"
15478
15479#: ../app/core/gimpunit.c:82
15480msgctxt "singular"
15481msgid "percent"
15482msgstr "percentatge"
15483
15484#: ../app/core/gimpunit.c:82
15485msgctxt "plural"
15486msgid "percent"
15487msgstr "percentatge"
15488
15489#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
15490#. * installer/package revision.
15491#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
15492#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
15493#, c-format
15494msgid "%s (revision %d)"
15495msgstr "%s (revisió %d)"
15496
15497#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
15498msgid "About GIMP"
15499msgstr "Quant al GIMP"
15500
15501#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
15502msgid "Visit the GIMP website"
15503msgstr "Visiteu el web del GIMP"
15504
15505#. Translators: insert your names here,
15506#. separated by newline
15507#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
15508msgid "translator-credits"
15509msgstr ""
15510"softcatalà - www.softcatala.org\n"
15511" Diversos contribuïdors, 2000-2008.\n"
15512" Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2011\n"
15513" Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007\n"
15514" Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002\n"
15515" Albert F. <lakonfrariadelavila@gmail.com>, 2012, 2013\n"
15516" Eulàlia Pagès i Morales <eulaliapages@gmail.com>, 2015-2017\n"
15517" Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2015-2018\n"
15518"Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2019"
15519
15520#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
15521msgid "Update available!"
15522msgstr "Actualització disponible!"
15523
15524#. This is actually a new revision of current version.
15525#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
15526#, c-format
15527msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
15528msgstr "Baixeu la %s revisió %d del GIMP (publicada a %s)\n"
15529
15530#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
15531#. * markups in your translation.
15532#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
15533#, c-format
15534msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
15535msgstr "<u>Comentari de publicació</u>: <i>%s</i>"
15536
15537#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
15538#, c-format
15539msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
15540msgstr "Baixeu el GIMP %s (publicat el %s)\n"
15541
15542#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
15543msgid "Check for updates"
15544msgstr "Comprova les actualitzacions"
15545
15546#. Translators: first string is the date in the locale's date
15547#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
15548#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
15549#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
15550#, c-format
15551msgid "Last checked on %s at %s"
15552msgstr "Darrera comprovació %s a les %s"
15553
15554#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
15555msgid "GIMP is brought to you by"
15556msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per"
15557
15558#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
15559#, c-format
15560msgid ""
15561"This is an unstable development release\n"
15562"commit %s"
15563msgstr ""
15564"Aquesta és una versió inestable de desenvolupament\n"
15565"«commit» %s"
15566
15567#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
15568msgid "Search Actions"
15569msgstr "Cerca d'accions"
15570
15571#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
15572msgid "Channel _name:"
15573msgstr "_Nom del canal:"
15574
15575#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
15576#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
15577msgid "Lock _pixels"
15578msgstr "Bloqueja els _píxels"
15579
15580#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
15581#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
15582msgid "Lock position and _size"
15583msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida"
15584
15585#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
15586msgid "Initialize from _selection"
15587msgstr "Inicialitza a partir de la _selecció"
15588
15589#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
15590msgid "Assign ICC Color Profile"
15591msgstr "Assigna perfil de color ICC"
15592
15593#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
15594msgid "Assign a color profile to the image"
15595msgstr "Assigna un perfil de color a la imatge"
15596
15597#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
15598msgid "_Assign"
15599msgstr "_Assigna"
15600
15601#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
15602msgid "Assign"
15603msgstr "Assigna"
15604
15605#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
15606msgid "Convert to ICC Color Profile"
15607msgstr "Converteix a perfil de color ICC"
15608
15609#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
15610msgid "Convert the image to a color profile"
15611msgstr "Converteix la imatge en un perfil de color"
15612
15613#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
15614#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
15615#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
15616#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
15617#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
15618#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
15619msgid "C_onvert"
15620msgstr "C_onverteix"
15621
15622#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
15623#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
15624#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
15625msgid "Convert to"
15626msgstr "Converteix a"
15627
15628#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
15629msgid "RGB Conversion"
15630msgstr "Conversió RGB"
15631
15632#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
15633msgid "Convert Image to RGB"
15634msgstr "Converteix la imatge a RGB"
15635
15636#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
15637msgid "Grayscale Conversion"
15638msgstr "Conversió a escala de grisos"
15639
15640#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
15641msgid "Convert Image to Grayscale"
15642msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
15643
15644#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
15645msgid "Soft-Proof Profile"
15646msgstr "Perfil prova en pantalla"
15647
15648#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
15649msgid "Select Soft-Proof Profile"
15650msgstr "Seleccioneu el perfil prova en pantalla"
15651
15652#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
15653#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
15654msgid "_Select"
15655msgstr "_Selecciona"
15656
15657#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
15658msgid "New Color Profile"
15659msgstr "Perfil de color nou"
15660
15661#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
15662msgid "Current Color Profile"
15663msgstr "Perfil de color actual"
15664
15665#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
15666msgid "Profile _details"
15667msgstr "_Detalls del perfil"
15668
15669#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
15670#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
15671msgid "_Rendering Intent:"
15672msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
15673
15674#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
15675#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
15676msgid "_Black Point Compensation"
15677msgstr "Compensació de punt ne_gre"
15678
15679#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
15680msgid "Select Destination Profile"
15681msgstr "Selecciona un perfil destinació"
15682
15683#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
15684#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
15685#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
15686msgctxt "profile"
15687msgid "None"
15688msgstr "Cap"
15689
15690#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
15691msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
15692msgstr "Converteix l'espai de treball a escala de grisos?"
15693
15694#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
15695msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
15696msgstr ""
15697"Converteix la imatge per fer-ho en un perfil de color a escala de grisos?"
15698
15699#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
15700msgid "Convert to RGB Working Space?"
15701msgstr "Converteix a l'espai de treball RGB?"
15702
15703#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
15704msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
15705msgstr "Converteix la imatge per fer-ho en un perfil de color sRGB?"
15706
15707#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
15708msgid "Import the image from a color profile"
15709msgstr "Importa la imatge des d'un perfil de color"
15710
15711#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
15712msgid "_Keep"
15713msgstr "Co_nserva"
15714
15715#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
15716#, c-format
15717msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
15718msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color incrustat"
15719
15720#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
15721msgid "_Don't ask me again"
15722msgstr "_No em tornis a preguntar"
15723
15724#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
15725msgid "Indexed Color Conversion"
15726msgstr "Conversió a colors indexats"
15727
15728#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
15729msgid "Convert Image to Indexed Colors"
15730msgstr "Converteix la imatge a colors indexats"
15731
15732#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
15733msgid "_Maximum number of colors:"
15734msgstr "Nombre _màxim de colors:"
15735
15736#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
15737msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
15738msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
15739
15740#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
15741msgid "Color _dithering:"
15742msgstr "Tramatge _de color:"
15743
15744#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
15745msgid "Enable dithering of _transparency"
15746msgstr "Habilita el tramatge de la _transparència"
15747
15748#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
15749msgid "Enable dithering of text _layers"
15750msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
15751
15752#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
15753#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
15754msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
15755msgstr "Aplicar tramatge a les capes de text farà que no es puguin editar"
15756
15757#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
15758#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
15759msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
15760msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors."
15761
15762#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
15763#, c-format
15764msgid "Convert Image to %s"
15765msgstr "Converteix la imatge a %s"
15766
15767#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
15768msgid "Encoding Conversion"
15769msgstr "Conversió de la codificació"
15770
15771#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
15772msgid "Precision Conversion"
15773msgstr "Conversió de precisió"
15774
15775#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
15776#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
15777msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
15778msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)"
15779
15780#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
15781#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
15782msgid "Linear light"
15783msgstr "Llum lineal"
15784
15785#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
15786msgid "_Layers:"
15787msgstr "_Capes:"
15788
15789#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
15790msgid "_Text Layers:"
15791msgstr "Capes de _text:"
15792
15793#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
15794msgid "_Channels and Masks:"
15795msgstr "_Canals i màscares:"
15796
15797#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
15798msgid "Delete Object"
15799msgstr "Suprimeix l'objecte"
15800
15801#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
15802#, c-format
15803msgid "Delete '%s'?"
15804msgstr "Voleu suprimir «%s»?"
15805
15806#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
15807#, c-format
15808msgid ""
15809"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
15810msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
15811
15812#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195
15813#: ../app/gui/gui-message.c:271
15814msgid "GIMP Message"
15815msgstr "Missatge del GIMP"
15816
15817#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
15818msgid "GIMP Debug"
15819msgstr "Depuració del GIMP"
15820
15821#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
15822msgid "Devices"
15823msgstr "Dispositius"
15824
15825#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
15826msgid "Device Status"
15827msgstr "Estat del dispositiu"
15828
15829#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
15830msgid "Errors"
15831msgstr "Errors"
15832
15833#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
15834msgid "Pointer"
15835msgstr "Punter"
15836
15837#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
15838msgid "History"
15839msgstr "Historial"
15840
15841#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
15842msgid "Image Templates"
15843msgstr "Plantilles d'imatge"
15844
15845#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
15846msgid "Histogram"
15847msgstr "Histograma"
15848
15849#. Selection Bounding Box
15850#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
15851msgid "Selection"
15852msgstr "Selecció"
15853
15854#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
15855msgid "Selection Editor"
15856msgstr "Editor de selecció"
15857
15858#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
15859msgid "Symmetry Painting"
15860msgstr "Pintura simètrica"
15861
15862#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
15863msgid "Undo"
15864msgstr "Desfés"
15865
15866#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
15867msgid "Undo History"
15868msgstr "Historial de desfer"
15869
15870#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
15871msgid "Navigation"
15872msgstr "Navegació"
15873
15874#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
15875msgid "Display Navigation"
15876msgstr "Navegació de la visualització"
15877
15878#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
15879msgid "FG/BG"
15880msgstr "Primer pla/Fons"
15881
15882# Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC)
15883#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
15884msgid "FG/BG Color"
15885msgstr "Primer pla/Fons"
15886
15887#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
15888msgid "Open layers"
15889msgstr "Obre les capes"
15890
15891#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
15892msgid "Open Location"
15893msgstr "Obre una ubicació"
15894
15895#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
15896msgid "Enter location (URI):"
15897msgstr "Introduïu una ubicació (URI):"
15898
15899#. error should never be NULL, also issue #3093
15900#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
15901msgid "Invalid URI"
15902msgstr "URI no vàlid"
15903
15904#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
15905msgid ""
15906"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
15907"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
15908"format or enter no file extension at all."
15909msgstr ""
15910"Per desar fitxers remots, el format del fitxer es determinarà a partir de "
15911"l'extensió. Introduïu una extensió de fitxer que concordi amb el format de "
15912"fitxer seleccionat o no n'introduïu cap."
15913
15914#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
15915msgid "The given filename cannot be used for exporting"
15916msgstr "No es pot utilitzar el nom de fitxer donat per exportar el fitxer"
15917
15918#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
15919msgid ""
15920"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
15921"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
15922msgstr ""
15923"Podeu utilitzar aquest diàleg per exportar la imatge en diversos formats. Si"
15924" voleu desar-la amb el format XCF del GIMP utilitzeu Fitxer→Desa."
15925
15926#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
15927msgid "Take me to the Save dialog"
15928msgstr "Porta'm al diàleg de desar"
15929
15930#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
15931msgid "The given filename cannot be used for saving"
15932msgstr "No es pot utilitzar el nom de fitxer donat per desar el fitxer"
15933
15934#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
15935msgid ""
15936"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
15937"export to other file formats."
15938msgstr ""
15939"Podeu utilitzar aquest diàleg per desar la imatge amb el format XCF del "
15940"GIMP. Si voleu desar-la en un altre format de fitxer, utilitzeu "
15941"Fitxer→Exporta."
15942
15943#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
15944msgid "Take me to the Export dialog"
15945msgstr "Porta'm al diàleg d'exportar"
15946
15947#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
15948msgid "Extension Mismatch"
15949msgstr "Extensió incorrecta"
15950
15951#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
15952msgid ""
15953"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
15954"known file extension or select a file format from the file format list."
15955msgstr ""
15956"El nom de fitxer no té cap extensió reconeguda. Introduïu una extensió de "
15957"fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats."
15958
15959#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
15960msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
15961msgstr "L'extensió de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer triat."
15962
15963#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
15964msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
15965msgstr "Voleu desar la imatge amb aquest nom igualment?"
15966
15967#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
15968msgid "Saving canceled"
15969msgstr "L'acció desar s'ha cancel·lat"
15970
15971#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
15972#, c-format
15973msgid ""
15974"Saving '%s' failed:\n"
15975"\n"
15976"%s"
15977msgstr ""
15978"No s'ha pogut desar «%s»:\n"
15979"\n"
15980"%s"
15981
15982#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
15983msgid "Unknown error"
15984msgstr "Error desconegut"
15985
15986#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
15987msgid "Choose Fill Style"
15988msgstr "Tria l'estil de farciment"
15989
15990#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
15991msgid "_Fill"
15992msgstr "_Omple"
15993
15994#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
15995msgid "Configure Grid"
15996msgstr "Configura la quadrícula"
15997
15998#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
15999msgid "Configure Image Grid"
16000msgstr "Configura la quadrícula de la imatge"
16001
16002#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
16003msgid "Grid"
16004msgstr "Quadrícula"
16005
16006#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
16007msgid "Merge Layers"
16008msgstr "Fusiona les capes"
16009
16010#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
16011msgid "Layers Merge Options"
16012msgstr "Opcions per fusionar capes"
16013
16014#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
16015msgid "_Merge"
16016msgstr "_Barreja"
16017
16018#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
16019msgid "Final, Merged Layer should be:"
16020msgstr "La capa fusionada resultant hauria de ser:"
16021
16022#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
16023msgid "Merge within active _group only"
16024msgstr "Combina només amb el _grup actiu"
16025
16026#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
16027msgid "_Discard invisible layers"
16028msgstr "_Omet les capes invisibles"
16029
16030#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
16031msgid "Create a New Image"
16032msgstr "Crea una imatge nova"
16033
16034#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
16035#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
16036msgid "_Template:"
16037msgstr "Plan_tilla:"
16038
16039#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
16040msgid "Confirm Image Size"
16041msgstr "Confirmeu la mida de la imatge"
16042
16043#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
16044#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
16045#, c-format
16046msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
16047msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s."
16048
16049#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
16050#, c-format
16051msgid ""
16052"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
16053"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
16054msgstr ""
16055"Una imatge de la mida triada utilitzarà més memòria que la configurada a "
16056"«Nova mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències (actualment %s)."
16057
16058#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
16059#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
16060msgid "Image Properties"
16061msgstr "Propietats de la imatge"
16062
16063#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
16064#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
16065#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
16066#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
16067#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
16068#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
16069#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
16070#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
16071#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
16072msgid "_Close"
16073msgstr "_Tanca"
16074
16075#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
16076msgid "_Properties"
16077msgstr "_Propietats"
16078
16079#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
16080msgid "C_olor Profile"
16081msgstr "Perfil de c_olor"
16082
16083#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
16084msgid "Co_mment"
16085msgstr "Co_mentari"
16086
16087#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
16088msgctxt "dialog-title"
16089msgid "Scale Image"
16090msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
16091
16092#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
16093msgid "Confirm Scaling"
16094msgstr "Confirma l'escalat"
16095
16096#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
16097#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
16098msgid "_Scale"
16099msgstr "Aju_sta la mida"
16100
16101#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
16102#, c-format
16103msgid ""
16104"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
16105"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently"
16106" %s)."
16107msgstr ""
16108"Si ajusteu la imatge a la mida triada, caldrà utilitzar més memòria que la "
16109"que teniu configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències "
16110"(actualment %s)."
16111
16112#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
16113msgid ""
16114"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely "
16115"away."
16116msgstr ""
16117"Si ajusteu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes "
16118"capes."
16119
16120#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
16121msgid "Is this what you want to do?"
16122msgstr "És això el que voleu fer?"
16123
16124#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
16125msgid "Configure Input Devices"
16126msgstr "Configura els dispositius d'entrada"
16127
16128#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
16129msgid "Color tag:"
16130msgstr "Etiqueta color:"
16131
16132#. The switches frame & vbox
16133#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
16134msgid "Switches"
16135msgstr "Commuta"
16136
16137#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
16138msgid "_Visible"
16139msgstr "_Visible"
16140
16141#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
16142msgid "_Linked"
16143msgstr "Enllaçat"
16144
16145#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
16146msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
16147msgstr "Configura les dreceres de teclat"
16148
16149#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
16150msgid ""
16151"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
16152"accelerator, or press backspace to clear."
16153msgstr ""
16154"Per editar una drecera de teclat, feu clic en la fila corresponent i "
16155"introduïu-hi un nou accelerador, o premeu retrocés per a esborrar la que hi "
16156"ha ara."
16157
16158#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
16159msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
16160msgstr "Des_a les dreceres de teclat en sortir"
16161
16162#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
16163msgid "Add Layer Mask"
16164msgstr "Afegeix una màscara de capa"
16165
16166#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
16167msgid "Add a Mask to the Layer"
16168msgstr "Afegeix una màscara a la capa"
16169
16170#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
16171msgid "_Add"
16172msgstr "_Afegeix"
16173
16174#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
16175msgid "Initialize Layer Mask to:"
16176msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:"
16177
16178#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
16179msgid "In_vert mask"
16180msgstr "In_verteix la màscara"
16181
16182#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
16183msgid "Please select a channel first"
16184msgstr "Primer seleccioneu un canal"
16185
16186#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
16187msgid "Layer _name:"
16188msgstr "_Nom de la capa:"
16189
16190#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
16191#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
16192msgid "_Mode:"
16193msgstr "_Mode:"
16194
16195#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
16196msgid "_Blend space:"
16197msgstr "Espai de barreja:"
16198
16199#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
16200msgid "Compos_ite space:"
16201msgstr "Espai de compos_ició:"
16202
16203#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
16204msgid "Composite mo_de:"
16205msgstr "Mo_de de composició:"
16206
16207#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
16208msgid "_Opacity:"
16209msgstr "_Opacitat:"
16210
16211#. The size labels
16212#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252
16213#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
16214msgid "Width:"
16215msgstr "Amplada:"
16216
16217#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258
16218#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
16219msgid "Height:"
16220msgstr "Alçada:"
16221
16222#. The offset labels
16223#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
16224#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
16225msgid "Offset X:"
16226msgstr "Desplaçament de X:"
16227
16228#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
16229#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
16230msgid "Offset Y:"
16231msgstr "Desplaçament de Y:"
16232
16233#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396
16234#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
16235msgid "_Fill with:"
16236msgstr "_Omple amb:"
16237
16238#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
16239#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
16240msgid "Active Filters"
16241msgstr "Filtres actius"
16242
16243#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
16244msgid "Lock _alpha"
16245msgstr "_Bloqueja el canal alfa"
16246
16247#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
16248msgid "Set name from _text"
16249msgstr "Estableix el nom a partir del _text"
16250
16251#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
16252#, c-format
16253msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
16254msgstr "<b>FINAL DE PARTIDA</b> al nivell %d!"
16255
16256#. Translators: the first and third strings are similar to a
16257#. * title, and the second string is a small information text.
16258#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
16259#. try to keep them as is.
16260#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
16261#, c-format
16262msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
16263msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
16264
16265#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
16266msgid "Press 'q' to quit"
16267msgstr "Premeu «q» per sortir"
16268
16269#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
16270msgid "Paused"
16271msgstr "En pausa"
16272
16273#. Translators: the first string is a title and the second
16274#. * string is a small information text.
16275#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
16276#, c-format
16277msgid "%1$s\t%2$s"
16278msgstr "%1$s\t%2$s"
16279
16280#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
16281msgid "Press 'p' to unpause"
16282msgstr "Premeu 'p' per acabar la pausa"
16283
16284#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
16285#, c-format
16286msgid "Level: %s,  Lives: %s"
16287msgstr "Nivell: %s, Vides: %s"
16288
16289#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
16290msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
16291msgstr ""
16292"Esquerra/Dreta per moure, Espai per disparar, 'p' per fer una pausa i 'q' "
16293"per sortir"
16294
16295#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
16296msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
16297msgstr "Els GEGLs Assassins de l'Espai Exterior"
16298
16299#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
16300msgid "Module Manager"
16301msgstr "Gestor de mòduls"
16302
16303#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
16304msgid "_Refresh"
16305msgstr "_Actualitza"
16306
16307#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
16308msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
16309msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els canvis tinguin efecte."
16310
16311#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
16312msgid "Module"
16313msgstr "Mòdul"
16314
16315#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
16316msgid "Only in memory"
16317msgstr "Només a la memòria"
16318
16319#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
16320msgid "No longer available"
16321msgstr "Ja no es troba disponible"
16322
16323#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
16324msgid "Author:"
16325msgstr "Autor:"
16326
16327#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
16328msgid "Version:"
16329msgstr "Versió:"
16330
16331#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
16332msgid "Date:"
16333msgstr "Data:"
16334
16335#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
16336msgid "Copyright:"
16337msgstr "Copyright:"
16338
16339#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
16340msgid "Location:"
16341msgstr "Ubicació:"
16342
16343#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
16344msgid "Import a New Palette"
16345msgstr "Importa una paleta nova"
16346
16347#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
16348msgid "_Import"
16349msgstr "_Importa"
16350
16351#. The "Source" frame
16352#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
16353msgid "Select Source"
16354msgstr "Selecciona l'origen"
16355
16356#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
16357#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
16358msgid "_Gradient"
16359msgstr "De_gradat"
16360
16361#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
16362msgid "I_mage"
16363msgstr "I_matge"
16364
16365#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
16366msgid "Sample _Merged"
16367msgstr "_Mostra fusionada"
16368
16369#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
16370msgid "_Selected Pixels only"
16371msgstr "Només els píxels _seleccionats"
16372
16373# Quim: dins l'opció importar paleta, obra el diàleg per seleccionar una nova
16374# paletta desa en el disc,
16375#  hi ha dos opcions més importa des de degradat i des d'imatge
16376#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
16377msgid "Palette _file"
16378msgstr "_Fitxer de paleta"
16379
16380#. Palette file name entry
16381# Quim: títol de la finestra per seleccionar el fitxer de la paleta
16382#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
16383msgid "Select Palette File"
16384msgstr "Selecciona el fitxer de la paleta"
16385
16386#. The "Import" frame
16387#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
16388msgid "Import Options"
16389msgstr "Opcions d'importació"
16390
16391#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
16392msgid "New import"
16393msgstr "Nova importació"
16394
16395#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
16396msgid "Palette _name:"
16397msgstr "_Nom de paleta:"
16398
16399#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
16400msgid "N_umber of colors:"
16401msgstr "Nom_bre de colors:"
16402
16403#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
16404msgid "C_olumns:"
16405msgstr "C_olumnes:"
16406
16407#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
16408msgid "I_nterval:"
16409msgstr "I_nterval:"
16410
16411#. The "Preview" frame
16412#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
16413#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
16414msgid "Preview"
16415msgstr "Previsualitza"
16416
16417#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
16418msgid "The selected source contains no colors."
16419msgstr "L'origen seleccionat no té colors."
16420
16421#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
16422msgid "There is no palette to import."
16423msgstr "No hi ha cap paleta a importar."
16424
16425#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
16426msgid "Reset All Preferences"
16427msgstr "Restableix totes les preferències"
16428
16429#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
16430msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
16431msgstr ""
16432"Realment voleu restablir totes les preferències amb els seus valors per "
16433"defecte?"
16434
16435#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
16436msgid ""
16437"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
16438msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:"
16439
16440#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
16441msgid ""
16442"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
16443"start GIMP."
16444msgstr ""
16445"Les dreceres de teclat per defecte es restabliran la pròxima vegada que "
16446"engegueu el GIMP."
16447
16448#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
16449msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
16450msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat"
16451
16452#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
16453msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
16454msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres de teclat de tots els menús?"
16455
16456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
16457msgid ""
16458"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
16459"GIMP."
16460msgstr ""
16461"La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la pròxima "
16462"vegada que inicieu el GIMP."
16463
16464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
16465msgid ""
16466"Your input device settings will be reset to default values the next time you"
16467" start GIMP."
16468msgstr ""
16469"Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
16470"la pròxima vegada que inicieu el GIMP."
16471
16472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
16473msgid ""
16474"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
16475"GIMP."
16476msgstr ""
16477"Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la pròxima vegada "
16478"que inicieu el GIMP."
16479
16480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
16481#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
16482msgid "There's a local installation of the user manual."
16483msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
16484
16485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
16486#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
16487msgid "The user manual is not installed locally."
16488msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
16489
16490#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
16491msgid "Show s_election"
16492msgstr "Mostra la s_elecció"
16493
16494#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
16495msgid "Show _layer boundary"
16496msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
16497
16498#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
16499msgid "Show can_vas boundary"
16500msgstr "Mostra els límits del llenç"
16501
16502#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
16503msgid "Show _guides"
16504msgstr "Mostra les _guies"
16505
16506#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
16507msgid "Show gri_d"
16508msgstr "Mostra la quadrícu_la"
16509
16510#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
16511msgid "Show _sample points"
16512msgstr "Ensenya els punts de mostra"
16513
16514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
16515msgid "Show _menubar"
16516msgstr "Mostra la barra de _menú"
16517
16518#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
16519msgid "Show _rulers"
16520msgstr "Mostra els _regles"
16521
16522#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
16523msgid "Show scroll_bars"
16524msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
16525
16526#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
16527msgid "Show s_tatusbar"
16528msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
16529
16530#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
16531msgid "Canvas _padding mode:"
16532msgstr "Mode de farci_ment del llenç:"
16533
16534#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
16535msgid "Custom p_adding color:"
16536msgstr "Color de f_arciment personalitzat:"
16537
16538#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
16539msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
16540msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç"
16541
16542#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
16543msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
16544msgstr "_Manté la separació del llenç en «Mostra-ho tot»"
16545
16546#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
16547msgid "Snap to _Guides"
16548msgstr "Ajusta a les _guies"
16549
16550#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
16551msgid "S_nap to Grid"
16552msgstr "Ajusta a la quadrícula"
16553
16554#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
16555msgid "Snap to Canvas _Edges"
16556msgstr "Ajusta a les vor_es del llenç"
16557
16558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
16559msgid "Snap to _Active Path"
16560msgstr "Ajusta al camí _actiu"
16561
16562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
16563msgid "Preferences"
16564msgstr "Preferències"
16565
16566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
16567#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
16568msgid "System Resources"
16569msgstr "Recursos del sistema"
16570
16571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
16572msgid "Resource Consumption"
16573msgstr "Consum dels recursos"
16574
16575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
16576msgid "Minimal number of _undo levels:"
16577msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:"
16578
16579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
16580msgid "Maximum undo _memory:"
16581msgstr "_Memòria màxima per desfer:"
16582
16583#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188
16584msgid "Tile cache _size:"
16585msgstr "_Mida de la memòria cau de les tessel·les:"
16586
16587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
16588msgid "Maximum _new image size:"
16589msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:"
16590
16591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
16592msgid "S_wap compression:"
16593msgstr "Compressió d'intercanvi:"
16594
16595#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
16596msgid "Number of _threads to use:"
16597msgstr "Nombre de _fils a utilitzar:"
16598
16599#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
16600msgid "Network access"
16601msgstr "Accés a la xarxa"
16602
16603#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
16604msgid "Check for updates (requires internet)"
16605msgstr "Comprova les actualitzacions (requereix internet)"
16606
16607#. Image Thumbnails
16608#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
16609msgid "Image Thumbnails"
16610msgstr "Miniatures de la imatge"
16611
16612#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
16613msgid "Size of _thumbnails:"
16614msgstr "Mida de les minia_tures:"
16615
16616#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
16617msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
16618msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
16619
16620#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
16621msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
16622msgstr ""
16623"_Conserva el registre dels fitxers utilitzats de la llista de documents "
16624"recents"
16625
16626#. TODO: icon needed.
16627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
16628#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
16629msgid "Debugging"
16630msgstr "Depuració"
16631
16632#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256
16633msgid ""
16634"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
16635"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
16636"bugs."
16637msgstr ""
16638"Esperem que mai us calguin aquests paràmetres, però com tot el programari, "
16639"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu"
16640" ajudar enviant informes d'error."
16641
16642#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
16643msgid "Bug Reporting"
16644msgstr "Informe d'error"
16645
16646#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
16647msgid "Debug _policy:"
16648msgstr "_Política de depuració:"
16649
16650#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
16651msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
16652msgstr ""
16653"Aquesta funcionalitat requereix que «gdb» o «lldb» estiguin instal·lats al "
16654"sistema."
16655
16656#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
16657msgid ""
16658"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
16659"system."
16660msgstr ""
16661"Aquesta funcionalitat és més eficient amb «gdb» o «lldb» instal·lats al "
16662"sistema."
16663
16664#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
16665#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
16666msgid "Color Management"
16667msgstr "Gestió del color"
16668
16669#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
16670msgid "R_eset Color Management"
16671msgstr "R_estableix la gestió del color"
16672
16673#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
16674msgid "Image display _mode:"
16675msgstr "M_ode de visualització de la imatge:"
16676
16677#. Color Managed Display
16678#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
16679msgid "Color Managed Display"
16680msgstr "Visualització amb gestió del color"
16681
16682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
16683msgid "Select Monitor Color Profile"
16684msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
16685
16686#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
16687msgid "_Monitor profile:"
16688msgstr "Perfil del _monitor:"
16689
16690#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
16691msgid "_Try to use the system monitor profile"
16692msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil del monitor del sistema"
16693
16694#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
16695msgid "_Rendering intent:"
16696msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
16697
16698#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
16699msgid "Use _black point compensation"
16700msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
16701
16702#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
16703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
16704msgid "Speed"
16705msgstr "Velocitat"
16706
16707#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
16708#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
16709msgid "Precision / Color Fidelity"
16710msgstr "Precisió/Fidelitat del color"
16711
16712#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
16713msgid "_Optimize image display for:"
16714msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per:"
16715
16716#. Print Simulation (Soft-proofing)
16717#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
16718msgid "Soft-Proofing"
16719msgstr "Prova en pantalla"
16720
16721#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
16722msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
16723msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla"
16724
16725#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
16726msgid "_Soft-proofing profile:"
16727msgstr "Perfil de prova en pan_talla:"
16728
16729#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
16730msgid "Re_ndering intent:"
16731msgstr "Propòsit de la re_nderització:"
16732
16733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
16734msgid "Use black _point compensation"
16735msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
16736
16737#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
16738msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
16739msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:"
16740
16741#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
16742msgid "Mar_k out of gamut colors"
16743msgstr "Marca els colors de la gamma"
16744
16745#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
16746msgid "Select Warning Color"
16747msgstr "Selecciona un color d'avís"
16748
16749#. Preferred profiles
16750#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
16751msgid "Preferred Profiles"
16752msgstr "Perfils preferits"
16753
16754#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
16755msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
16756msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit"
16757
16758#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
16759msgid "_RGB profile:"
16760msgstr "Perfil _RGB:"
16761
16762#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
16763msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
16764msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit"
16765
16766#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
16767msgid "_Grayscale profile:"
16768msgstr "_Perfil d'escala de grisos:"
16769
16770#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
16771msgid "Select CMYK Color Profile"
16772msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
16773
16774#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
16775msgid "_CMYK profile:"
16776msgstr "Perfil _CMYK:"
16777
16778#. Policies
16779#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
16780msgid "Policies"
16781msgstr "Polítiques"
16782
16783#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
16784msgid "_File Open behaviour:"
16785msgstr "Comportament de _fitxer obert:"
16786
16787#. Filter Dialogs
16788#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
16789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
16790msgid "Filter Dialogs"
16791msgstr "Diàlegs de filtre"
16792
16793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
16794msgid "Show _advanced color options"
16795msgstr "Mostra opcions avançades del color"
16796
16797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
16798#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
16799msgid "Image Import & Export"
16800msgstr "Importa i exporta imatges"
16801
16802#. Import Policies
16803#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
16804msgid "Import Policies"
16805msgstr "Polítiques d'importació"
16806
16807#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
16808msgid "Promote imported images to _floating point precision"
16809msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant"
16810
16811#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
16812msgid "_Dither images when promoting to floating point"
16813msgstr "Aplica tramatge en convertir imatges a coma flotant"
16814
16815#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
16816msgid "_Add an alpha channel to imported images"
16817msgstr "_Afegeix un canal alfa a les imatges importades"
16818
16819#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
16820msgid "Color _profile policy:"
16821msgstr "Política del _perfil de color:"
16822
16823#. Export Policies
16824#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
16825msgid "Export Policies"
16826msgstr "Polítiques d'exportació"
16827
16828#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
16829msgid "Export the i_mage's color profile by default"
16830msgstr "Exporta per defecte el perfil de color de la i_matge"
16831
16832#. Translators: label for
16833#. * configuration option (checkbox).
16834#. * It determines how file export
16835#. * plug-ins handle Exif by default.
16836#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
16837msgid "Export _Exif metadata by default when available"
16838msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles"
16839
16840#. Translators: label for
16841#. * configuration option (checkbox).
16842#. * It determines how file export
16843#. * plug-ins handle XMP by default.
16844#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
16845msgid "Export _XMP metadata by default when available"
16846msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles"
16847
16848#. Translators: label for
16849#. * configuration option (checkbox).
16850#. * It determines how file export
16851#. * plug-ins handle IPTC by default.
16852#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
16853msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
16854msgstr "Exporta per defecte les metadades _IPTC si estan disponibles"
16855
16856#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
16857msgid "Metadata can contain sensitive information."
16858msgstr "Les metadades poden contenir informació sensible."
16859
16860#. Export File Type
16861#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
16862msgid "Export File Type"
16863msgstr "Exporta el tipus de fitxer"
16864
16865#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
16866msgid "Default export file t_ype:"
16867msgstr "Exporta per defecte el tipus de fitxer:"
16868
16869#. Raw Image Importer
16870#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
16871msgid "Raw Image Importer"
16872msgstr "Importador d'imatges Raw"
16873
16874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
16875msgid "Experimental Playground"
16876msgstr "Terreny de joc experimental"
16877
16878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
16879msgid "Playground"
16880msgstr "Camp de joc"
16881
16882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
16883msgid ""
16884"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
16885"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
16886"contribute patches."
16887msgstr ""
16888"Aquestes funcionalitats no estan acabades, són errònies i poden trencar el "
16889"GIMP. No es recomana utilitzar-les tret que sapigueu realment el que esteu "
16890"fent o intenteu aportar pedaços."
16891
16892#. Hardware Acceleration
16893#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
16894msgid "Hardware Acceleration"
16895msgstr "Acceleració de maquinari"
16896
16897#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
16898msgid ""
16899"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
16900"crashes (please report)."
16901msgstr ""
16902"Els controladors OpenCL i el suport són experimentals, esperem "
16903"desacceleració i possibles fallades (per favor envieu informes)."
16904
16905#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
16906msgid "Use O_penCL"
16907msgstr "Utilitza OpenCL"
16908
16909#. Very unstable tools
16910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
16911msgid "Insane Options"
16912msgstr "Opcions esbojarrades"
16913
16914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
16915msgid "_N-Point Deformation tool"
16916msgstr "Ei_na de deformació de N punts"
16917
16918#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
16919msgid "_Seamless Clone tool"
16920msgstr "Eina de clonatge _sense costures"
16921
16922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
16923#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
16924msgctxt "preferences"
16925msgid "Tool Options"
16926msgstr "Opcions de l'eina"
16927
16928#. General
16929#. Snapping Distance
16930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
16931#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
16932#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
16933#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
16934#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
16935msgid "General"
16936msgstr "General"
16937
16938#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
16939msgid "Allow _editing on non-visible layers"
16940msgstr "Permet l'edició de les capes invisibles"
16941
16942#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
16943msgid "_Save tool options on exit"
16944msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir"
16945
16946#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
16947msgid "Save Tool Options _Now"
16948msgstr "Desa les opcio_ns d'eina"
16949
16950#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
16951msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
16952msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte"
16953
16954#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
16955msgid "Default _interpolation:"
16956msgstr "_Interpolació per defecte:"
16957
16958#. Global Brush, Pattern, ...
16959#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
16960msgid "Paint Options Shared Between Tools"
16961msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines"
16962
16963#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
16964msgid "_Brush"
16965msgstr "_Pinzell"
16966
16967#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
16968msgid "_Dynamics"
16969msgstr "_Dinàmica"
16970
16971#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
16972msgid "_Pattern"
16973msgstr "_Patró"
16974
16975#. Move Tool
16976#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
16977msgid "Move Tool"
16978msgstr "Eina Mou"
16979
16980#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
16981msgid "Set _layer or path as active"
16982msgstr "Estableix la capa activa o el camí"
16983
16984#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
16985msgid "Default New Image"
16986msgstr "Imatge nova predeterminada"
16987
16988#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
16989msgid "Default Image"
16990msgstr "Imatge predeterminada"
16991
16992#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
16993msgid "Quick Mask color:"
16994msgstr "Color de la màscara ràpida:"
16995
16996#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
16997msgid "Set the default Quick Mask color"
16998msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida"
16999
17000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
17001msgid "Default Image Grid"
17002msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada"
17003
17004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
17005msgid "Default Grid"
17006msgstr "Quadrícula predeterminada"
17007
17008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
17009msgid "User Interface"
17010msgstr "Interfície d'usuari"
17011
17012#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
17013msgid "Interface"
17014msgstr "Interfície"
17015
17016#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
17017msgid "Language"
17018msgstr "Idioma"
17019
17020#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
17021msgid "Use co_mpact sliders"
17022msgstr "_Utilitzeu lliscadors compactes"
17023
17024#. Previews
17025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
17026msgid "Previews"
17027msgstr "Previsualitzacions"
17028
17029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
17030msgid "_Enable layer & channel previews"
17031msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
17032
17033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
17034msgid "Enable layer _group previews"
17035msgstr "Activa les previsualitzacions de _grups de capes"
17036
17037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
17038msgid "_Default layer & channel preview size:"
17039msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
17040
17041# Quim: no hi cap "previsualització"
17042#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
17043msgid "_Undo preview size:"
17044msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:"
17045
17046# Quim: no hi cap "previsualització"
17047#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
17048msgid "Na_vigation preview size:"
17049msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:"
17050
17051#. Keyboard Shortcuts
17052#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
17053msgid "Keyboard Shortcuts"
17054msgstr "Dreceres de teclat"
17055
17056#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
17057msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
17058msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques"
17059
17060#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
17061msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
17062msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
17063
17064#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
17065msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
17066msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir"
17067
17068#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
17069msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
17070msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat"
17071
17072#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
17073msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
17074msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte"
17075
17076#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
17077msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
17078msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
17079
17080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
17081#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
17082#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
17083msgid "Theme"
17084msgstr "Tema"
17085
17086#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
17087msgid "Select Theme"
17088msgstr "Seleccioneu un tema"
17089
17090#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
17091msgid "Reload C_urrent Theme"
17092msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
17093
17094#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
17095#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
17096#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
17097msgid "Icon Theme"
17098msgstr "Icona del tema"
17099
17100#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
17101msgid "Select an Icon Theme"
17102msgstr "Seleccioneu una icona del tema"
17103
17104#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
17105#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
17106msgid "Toolbox"
17107msgstr "Caixa d'eines"
17108
17109#. Appearance
17110#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
17111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
17112#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
17113msgid "Appearance"
17114msgstr "Aparença"
17115
17116#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
17117msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
17118msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu arrossega-i-amolla)"
17119
17120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
17121msgid "Show _foreground & background color"
17122msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons"
17123
17124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
17125msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
17126msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
17127
17128#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
17129msgid "Show active _image"
17130msgstr "Mostra la _imatge activa"
17131
17132#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
17133msgid "Use tool _groups"
17134msgstr "Utilitza _grups d’eines"
17135
17136#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
17137msgid "_Menu mode:"
17138msgstr "_Mode del menú:"
17139
17140#. Tool Editor
17141#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
17142msgid "Tools Configuration"
17143msgstr "Configuració de les eines"
17144
17145#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
17146#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
17147msgid "Dialog Defaults"
17148msgstr "Valors per defecte del diàleg"
17149
17150#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
17151msgid "Reset Dialog _Defaults"
17152msgstr "Restableix els valors per defecte dels diàlegs"
17153
17154#. Color profile import dialog
17155#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
17156msgid "Color Profile Import Dialog"
17157msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color"
17158
17159#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
17160msgid "Color profile policy:"
17161msgstr "Política del perfil de color:"
17162
17163#. All color profile chooser dialogs
17164#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
17165msgid "Color Profile File Dialogs"
17166msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color"
17167
17168#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
17169msgid "Profile folder:"
17170msgstr "Carpeta del perfil:"
17171
17172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
17173msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
17174msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color"
17175
17176#. Convert to Color Profile Dialog
17177#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
17178msgid "Convert to Color Profile Dialog"
17179msgstr "Diàleg converteix a perfil de color"
17180
17181#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
17182msgid "Rendering intent:"
17183msgstr "Propòsit de la renderització:"
17184
17185#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
17186msgid "Black point compensation"
17187msgstr "Compensació de punt negre"
17188
17189#. Convert Precision Dialog
17190#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
17191msgid "Precision Conversion Dialog"
17192msgstr "Diàleg de conversió de precisió"
17193
17194#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
17195msgid "Dither layers:"
17196msgstr "Tramatge de capes:"
17197
17198#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
17199msgid "Dither text layers:"
17200msgstr "Tramatge de capes text:"
17201
17202#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
17203msgid "Dither channels/masks:"
17204msgstr "Tramat de canals i màscares:"
17205
17206#. Convert Indexed Dialog
17207#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
17208msgid "Indexed Conversion Dialog"
17209msgstr "Diàleg Conversió a colors indexats"
17210
17211#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
17212msgid "Colormap:"
17213msgstr "Mapa de color:"
17214
17215#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
17216msgid "Maximum number of colors:"
17217msgstr "Nombre màxim de colors:"
17218
17219#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
17220msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
17221msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
17222
17223#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
17224msgid "Color dithering:"
17225msgstr "Tramatge de color:"
17226
17227#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
17228msgid "Enable dithering of transparency"
17229msgstr "Habilita el tramatge de la transparència"
17230
17231#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
17232msgid "Enable dithering of text layers"
17233msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
17234
17235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
17236msgid "Keep recent settings:"
17237msgstr "Mantén la configuració recent:"
17238
17239#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
17240msgid "Default to the last used settings"
17241msgstr "Per defecte utilitza l'última configuració usada"
17242
17243#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
17244msgid "Show advanced color options"
17245msgstr "Mostra opcions avançades del color"
17246
17247#. Canvas Size Dialog
17248#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
17249msgid "Canvas Size Dialog"
17250msgstr "Diàleg Mida del llenç"
17251
17252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
17253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
17254msgid "Fill with:"
17255msgstr "Omple amb:"
17256
17257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
17258msgid "Resize layers:"
17259msgstr "Canvia la mida de les capes:"
17260
17261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
17262msgid "Resize text layers"
17263msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
17264
17265#. New Layer Dialog
17266#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
17267msgid "New Layer Dialog"
17268msgstr "Diàleg Capa nova"
17269
17270#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
17271msgid "Layer name:"
17272msgstr "Nom de la capa:"
17273
17274#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
17275msgid "Fill type:"
17276msgstr "Tipus de farciment:"
17277
17278#. Layer Boundary Size Dialog
17279#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
17280msgid "Layer Boundary Size Dialog"
17281msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa"
17282
17283#. Add Layer Mask Dialog
17284#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
17285msgid "Add Layer Mask Dialog"
17286msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa"
17287
17288#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
17289msgid "Layer mask type:"
17290msgstr "Tipus de màscara de la capa:"
17291
17292#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
17293msgid "Invert mask"
17294msgstr "Inverteix màscara"
17295
17296#. Merge Layers Dialog
17297#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
17298msgid "Merge Layers Dialog"
17299msgstr "Diàleg de fusió de capes"
17300
17301#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
17302msgid "Merged layer size:"
17303msgstr "Mida de la capa fusionada:"
17304
17305#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
17306msgid "Merge within active group only"
17307msgstr "Combina només amb el grup actiu"
17308
17309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
17310msgid "Discard invisible layers"
17311msgstr "Omet les capes invisibles"
17312
17313#. New Channel Dialog
17314#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
17315msgid "New Channel Dialog"
17316msgstr "Diàleg canal nou"
17317
17318#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
17319msgid "Channel name:"
17320msgstr "Nom del canal:"
17321
17322#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
17323msgid "Color and opacity:"
17324msgstr "Color i l'opacitat:"
17325
17326#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
17327msgid "Default New Channel Color and Opacity"
17328msgstr "Nou color i opacitat per defecte"
17329
17330#. New Path Dialog
17331#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
17332msgid "New Path Dialog"
17333msgstr "Diàleg camí nou"
17334
17335#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
17336msgid "Path name:"
17337msgstr "Nom del camí:"
17338
17339#. Export Path Dialog
17340#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
17341msgid "Export Paths Dialog"
17342msgstr "Diàleg d'exportació de camins"
17343
17344#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
17345msgid "Export folder:"
17346msgstr "Carpeta d'exportació:"
17347
17348#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
17349msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
17350msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per exportar camins"
17351
17352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
17353msgid "Export the active path only"
17354msgstr "Exporta només el camí actiu"
17355
17356#. Import Path Dialog
17357#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
17358msgid "Import Paths Dialog"
17359msgstr "Diàleg importa camins"
17360
17361#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
17362msgid "Import folder:"
17363msgstr "Carpeta a importar:"
17364
17365#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
17366msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
17367msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats"
17368
17369#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
17370msgid "Merge imported paths"
17371msgstr "Fusiona els camins importats"
17372
17373#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
17374msgid "Scale imported paths"
17375msgstr "Ajusta la mida dels camins importats"
17376
17377#. Feather Selection Dialog
17378# Quim: títol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
17379#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
17380msgid "Feather Selection Dialog"
17381msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció"
17382
17383# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció
17384# rectangular siguin arrodonides
17385#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
17386msgid "Feather radius:"
17387msgstr "Radi de difuminació:"
17388
17389#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
17390#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
17391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
17392msgid "Selected areas continue outside the image"
17393msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge"
17394
17395#. Grow Selection Dialog
17396#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
17397msgid "Grow Selection Dialog"
17398msgstr "Diàleg per eixamplar la selecció"
17399
17400#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
17401msgid "Grow radius:"
17402msgstr "Radi d'eixamplament:"
17403
17404#. Shrink Selection Dialog
17405#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
17406msgid "Shrink Selection Dialog"
17407msgstr "Diàleg per encongir la selecció"
17408
17409#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
17410msgid "Shrink radius:"
17411msgstr "Radi d'encongiment:"
17412
17413#. Border Selection Dialog
17414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
17415msgid "Border Selection Dialog"
17416msgstr "Diàleg de selecció de vores"
17417
17418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
17419msgid "Border radius:"
17420msgstr "Radi de contorn:"
17421
17422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
17423msgid "Border style:"
17424msgstr "Estil de la vora:"
17425
17426#. Fill Options Dialog
17427#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
17428msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
17429msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí"
17430
17431#. Stroke Options Dialog
17432#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
17433msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
17434msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí"
17435
17436#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
17437#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
17438msgid "Help System"
17439msgstr "Sistema d'ajuda"
17440
17441#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
17442msgid "Show _tooltips"
17443msgstr "Ajudes con_textuals"
17444
17445#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
17446msgid "Show help _buttons"
17447msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
17448
17449#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
17450msgid "Use the online version"
17451msgstr "Utilitza la versió en línia"
17452
17453#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
17454msgid "Use a locally installed copy"
17455msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local"
17456
17457#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
17458msgid "U_ser manual:"
17459msgstr "Manual d'u_suari:"
17460
17461#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
17462msgid "User interface language"
17463msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
17464
17465#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
17466#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
17467#. *  the combo.
17468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
17469msgid "Help Browser"
17470msgstr "Navegador de l'ajuda"
17471
17472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
17473msgid "H_elp browser to use:"
17474msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
17475
17476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
17477msgid ""
17478"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
17479"instead."
17480msgstr ""
17481"El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el"
17482" navegador web."
17483
17484#. Action Search
17485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
17486msgid "Action Search"
17487msgstr "Cerca d'accions"
17488
17489#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
17490msgid "Show _unavailable actions"
17491msgstr "Mostra l_es accions no disponibles"
17492
17493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
17494msgid "_Maximum History Size:"
17495msgstr "Mida _màxima de l'historial:"
17496
17497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
17498msgid "C_lear Action History"
17499msgstr "Neteja l'historial d'accions"
17500
17501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
17502#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
17503msgid "Display"
17504msgstr "Visualització"
17505
17506#. Transparency
17507# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
17508#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
17509msgid "Transparency"
17510msgstr "Transparència"
17511
17512# check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
17513# ocupa un "check"
17514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
17515msgid "_Check style:"
17516msgstr "_Revisa l'estil:"
17517
17518#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
17519msgid "Check _size:"
17520msgstr "Revis_a la mida:"
17521
17522#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
17523msgid "Monitor Resolution"
17524msgstr "Resolució del monitor"
17525
17526#. Pixels
17527# Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
17528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
17529#: ../app/display/gimpcursorview.c:212 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
17530#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
17531msgid "Pixels"
17532msgstr "Píxels"
17533
17534#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
17535#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
17536msgid "Horizontal"
17537msgstr "Horitzontal"
17538
17539#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
17540#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
17541msgid "Vertical"
17542msgstr "Vertical"
17543
17544#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
17545#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
17546msgid "ppi"
17547msgstr "ppi"
17548
17549#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
17550#, c-format
17551msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
17552msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
17553
17554#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
17555msgid "_Enter manually"
17556msgstr "Introdu_eix-la manualment"
17557
17558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
17559msgid "C_alibrate..."
17560msgstr "C_alibra..."
17561
17562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
17563#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
17564msgid "Window Management"
17565msgstr "Gestió de finestres"
17566
17567#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
17568msgid "Window Manager Hints"
17569msgstr "Consells per al gestor de finestres"
17570
17571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
17572msgid "Hint for _docks and toolbox:"
17573msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:"
17574
17575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
17576msgid "Focus"
17577msgstr "Focus"
17578
17579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
17580msgid "Activate the _focused image"
17581msgstr "Activa la imatge amb _focus"
17582
17583#. Window Positions
17584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
17585msgid "Window Positions"
17586msgstr "Posició de la finestra"
17587
17588#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
17589msgid "_Save window positions on exit"
17590msgstr "De_sa les posicions de la finestra en sortir"
17591
17592#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
17593msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
17594msgstr "Obre les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans"
17595
17596#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
17597msgid "Save Window Positions _Now"
17598msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra"
17599
17600#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
17601msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
17602msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte"
17603
17604#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
17605#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
17606msgid "Image Windows"
17607msgstr "Finestres d'imatge"
17608
17609#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
17610msgid "Use \"Show _all\" by default"
17611msgstr "Utilitza per defecte «Mostra-ho tot»"
17612
17613#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
17614msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
17615msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
17616
17617#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
17618msgid "Marching ants s_peed:"
17619msgstr "Velocit_at del caminet de formiguetes:"
17620
17621#. Zoom & Resize Behavior
17622#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
17623msgid "Zoom & Resize Behavior"
17624msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament"
17625
17626#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
17627msgid "Resize window on _zoom"
17628msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge"
17629
17630#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898
17631msgid "Resize window on image _size change"
17632msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge"
17633
17634#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
17635msgid "Show entire image"
17636msgstr "Mostra la imatge sencera"
17637
17638#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
17639msgid "Initial zoom _ratio:"
17640msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:"
17641
17642#. Space Bar
17643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
17644msgid "Space Bar"
17645msgstr "Barra d'espai"
17646
17647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
17648msgid "_While space bar is pressed:"
17649msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
17650
17651#. Mouse Pointers
17652#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
17653msgid "Mouse Pointers"
17654msgstr "Punters de ratolí"
17655
17656#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
17657msgid "Show _brush outline"
17658msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
17659
17660#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
17661msgid "S_nap brush outline to stroke"
17662msgstr "Aju_sta el contorn del pinzell per a pintar"
17663
17664#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
17665msgid "Show pointer for paint _tools"
17666msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
17667
17668#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
17669msgid "Pointer _mode:"
17670msgstr "_Mode del punter:"
17671
17672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
17673msgid "Pointer _handedness:"
17674msgstr "_Estil del punter:"
17675
17676#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956
17677msgid "Image Window Appearance"
17678msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
17679
17680#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
17681msgid "Default Appearance in Normal Mode"
17682msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
17683
17684#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
17685msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
17686msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
17687
17688#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
17689msgid "Image Title & Statusbar Format"
17690msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat"
17691
17692#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
17693msgid "Title & Status"
17694msgstr "Títol i estat"
17695
17696#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
17697msgid "Current format"
17698msgstr "Format actual"
17699
17700#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
17701msgid "Default format"
17702msgstr "Format predeterminat"
17703
17704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
17705msgid "Show zoom percentage"
17706msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció"
17707
17708#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
17709msgid "Show zoom ratio"
17710msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció"
17711
17712#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
17713msgid "Show image size"
17714msgstr "Mostra la mida de la imatge"
17715
17716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
17717msgid "Show drawable size"
17718msgstr "Mostra la mida del dibuixable"
17719
17720#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
17721msgid "Image Title Format"
17722msgstr "Format del títol de la imatge"
17723
17724#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
17725msgid "Image Statusbar Format"
17726msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
17727
17728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
17729msgid "Image Window Snapping Behavior"
17730msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge"
17731
17732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
17733msgid "Snapping"
17734msgstr "Ajustament"
17735
17736#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
17737msgid "Default Behavior in Normal Mode"
17738msgstr "Comportament predeterminat en mode normal"
17739
17740#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
17741msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
17742msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa"
17743
17744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
17745msgid "_Snapping distance:"
17746msgstr "Di_stància d'ajust:"
17747
17748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
17749#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
17750msgid "Input Devices"
17751msgstr "Dispositius d'entrada"
17752
17753#. Extended Input Devices
17754#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
17755msgid "Extended Input Devices"
17756msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
17757
17758#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
17759msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
17760msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada"
17761
17762#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
17763msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
17764msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
17765
17766#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
17767msgid "_Save input device settings on exit"
17768msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir"
17769
17770#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
17771msgid "Save Input Device Settings _Now"
17772msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
17773
17774#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
17775msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
17776msgstr ""
17777"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per"
17778" defecte"
17779
17780#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
17781msgid "Additional Input Controllers"
17782msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
17783
17784#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
17785msgid "Input Controllers"
17786msgstr "Controladors d'entrada"
17787
17788#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
17789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
17790msgid "Folders"
17791msgstr "Carpetes"
17792
17793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
17794msgid "Reset _Folders"
17795msgstr "Reinicia les carpetes"
17796
17797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
17798msgid "_Temporary folder:"
17799msgstr "Carpeta _temporal:"
17800
17801#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
17802msgid "Select Folder for Temporary Files"
17803msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
17804
17805#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
17806msgid "_Swap folder:"
17807msgstr "Carpeta d'intercanvi:"
17808
17809#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
17810msgid "Select Swap Folder"
17811msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi"
17812
17813#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
17814msgid "Brush Folders"
17815msgstr "Carpetes de pinzells"
17816
17817#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
17818msgid "Reset Brush _Folders"
17819msgstr "Reinicia les carpetes de pinzells"
17820
17821#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
17822msgid "Select Brush Folders"
17823msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells"
17824
17825#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
17826msgid "Dynamics Folders"
17827msgstr "Carpetes de dinàmiques"
17828
17829#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
17830msgid "Reset Dynamics _Folders"
17831msgstr "Reinicia les carpetes de dinàmiques"
17832
17833#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
17834msgid "Select Dynamics Folders"
17835msgstr "Selecciona les carpetes de dinàmiques"
17836
17837#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
17838msgid "Pattern Folders"
17839msgstr "Carpetes de patrons"
17840
17841#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
17842msgid "Reset Pattern _Folders"
17843msgstr "Reinicia les carpetes de patrons"
17844
17845#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
17846msgid "Select Pattern Folders"
17847msgstr "Selecciona les carpetes de patrons"
17848
17849#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
17850msgid "Palette Folders"
17851msgstr "Carpeta de paletes"
17852
17853#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
17854msgid "Reset Palette _Folders"
17855msgstr "Reinicia les carpetes de paletes"
17856
17857#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
17858msgid "Select Palette Folders"
17859msgstr "Selecciona les carpetes de paletes"
17860
17861#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
17862msgid "Gradient Folders"
17863msgstr "Carpetes de degradats"
17864
17865#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
17866msgid "Reset Gradient _Folders"
17867msgstr "Reinicia les carpetes de degradats"
17868
17869#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
17870msgid "Select Gradient Folders"
17871msgstr "Selecciona les carpetes de degradats"
17872
17873#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
17874msgid "Font Folders"
17875msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques"
17876
17877#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
17878msgid "Reset Font _Folders"
17879msgstr "Reinicia les carpetes de lletres tipogràfiques"
17880
17881#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
17882msgid "Select Font Folders"
17883msgstr "Selecciona les carpetes de lletres tipogràfiques"
17884
17885#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
17886msgid "Tool Preset Folders"
17887msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
17888
17889#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
17890msgid "Reset Tool Preset _Folders"
17891msgstr "Reinicia les carpetes de valors predefinits de l'eina"
17892
17893#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
17894msgid "Select Tool Preset Folders"
17895msgstr "Selecciona les carpetes de valors predefinits de l'eina"
17896
17897#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
17898msgid "MyPaint Brush Folders"
17899msgstr "Carpetes de pinzells MyPaint"
17900
17901#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
17902msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
17903msgstr "Reinicia les carpetes de pinzells MyPaint"
17904
17905#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
17906msgid "Select MyPaint Brush Folders"
17907msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells MyPaint"
17908
17909#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
17910msgid "Plug-in Folders"
17911msgstr "Carpetes de connectors"
17912
17913#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
17914msgid "Reset plug-in _Folders"
17915msgstr "Reinicia les carpetes de connectors"
17916
17917#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
17918msgid "Select plug-in Folders"
17919msgstr "Selecciona les carpetes de connectors"
17920
17921#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
17922msgid "Scripts"
17923msgstr "Funcions (scripts)"
17924
17925#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
17926msgid "Script-Fu Folders"
17927msgstr "Carpetes de Script-Fu"
17928
17929#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
17930msgid "Reset Script-Fu _Folders"
17931msgstr "Reinicia les carpetes de Script-Fu"
17932
17933#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
17934msgid "Select Script-Fu Folders"
17935msgstr "Selecciona les carpetes de Script-Fu"
17936
17937#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
17938msgid "Module Folders"
17939msgstr "Carpetes de mòduls"
17940
17941#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
17942msgid "Reset Module _Folders"
17943msgstr "Reinicia les carpetes de mòduls"
17944
17945#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
17946msgid "Select Module Folders"
17947msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
17948
17949#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
17950msgid "Interpreters"
17951msgstr "Intèrprets"
17952
17953#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
17954msgid "Interpreter Folders"
17955msgstr "Carpetes d'intèrprets"
17956
17957#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
17958msgid "Reset Interpreter _Folders"
17959msgstr "Reinicia les carpetes d'intèrprets"
17960
17961#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
17962msgid "Select Interpreter Folders"
17963msgstr "Selecciona les carpetes d'intèrprets"
17964
17965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
17966msgid "Environment"
17967msgstr "Entorn"
17968
17969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
17970msgid "Environment Folders"
17971msgstr "Carpetes d'entorn"
17972
17973#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
17974msgid "Reset Environment _Folders"
17975msgstr "Reinicia les carpetes d'entorns"
17976
17977#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
17978msgid "Select Environment Folders"
17979msgstr "Selecciona les carpetes d'entorns"
17980
17981#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
17982msgid "Themes"
17983msgstr "Temes"
17984
17985#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
17986msgid "Theme Folders"
17987msgstr "Carpetes de temes"
17988
17989#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
17990msgid "Reset Theme _Folders"
17991msgstr "Reinicia les carpetes dels temes"
17992
17993#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
17994msgid "Select Theme Folders"
17995msgstr "Selecciona les carpetes de temes"
17996
17997#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
17998msgid "Icon Themes"
17999msgstr "Temes de les icones"
18000
18001#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
18002msgid "Icon Theme Folders"
18003msgstr "Carpetes dels temes de les icones"
18004
18005#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
18006msgid "Reset Icon Theme _Folders"
18007msgstr "Reinicia les carpetes dels temes de les icones"
18008
18009#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
18010msgid "Select Icon Theme Folders"
18011msgstr "Selecciona les carpetes dels temes de les icones"
18012
18013#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
18014msgid "Print Size"
18015msgstr "Mida d'impressió"
18016
18017#. the image size labels
18018#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
18019#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
18020msgid "_Width:"
18021msgstr "Am_plada:"
18022
18023#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
18024#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
18025msgid "H_eight:"
18026msgstr "A_lçada:"
18027
18028#. the resolution labels
18029#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
18030#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
18031msgid "_X resolution:"
18032msgstr "Resolució _X:"
18033
18034#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
18035#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
18036msgid "_Y resolution:"
18037msgstr "Resolució _Y:"
18038
18039#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
18040#, c-format
18041msgid "pixels/%a"
18042msgstr "píxels/%a"
18043
18044#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
18045msgid "Quit GIMP"
18046msgstr "Surt del GIMP"
18047
18048#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
18049msgid "Close All Images"
18050msgstr "Tanca totes les imatges"
18051
18052#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
18053msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
18054msgstr "Si sortiu ara del GIMP, es perdran els canvis."
18055
18056#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
18057msgid "If you close these images now, changes will be lost."
18058msgstr "Si tanqueu aquestes imatges ara, es perdran les modificacions."
18059
18060#. TRANSLATORS: unless your language
18061#. msgstr[0] applies to 1 only (as
18062#. in English), replace "one" with %d.
18063#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
18064#, c-format
18065msgid "There is one image with unsaved changes:"
18066msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
18067msgstr[0] "Hi ha una imatge amb modificacions sense desar:"
18068msgstr[1] "Hi ha %d imatges amb modificacions sense desar:"
18069
18070#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
18071#, c-format
18072msgid "Press %s to quit."
18073msgstr "Premeu %s per sortir."
18074
18075#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
18076#, c-format
18077msgid "Press %s to close all images."
18078msgstr "Premeu %s per tancar totes les imatges."
18079
18080#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
18081msgid "_Quit"
18082msgstr "_Surt"
18083
18084#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
18085msgid "Cl_ose"
18086msgstr "_Tanca"
18087
18088#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
18089#, c-format
18090msgid "Press %s to discard all changes and quit."
18091msgstr "Premeu %s per descartar tots els canvis i sortir."
18092
18093#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
18094#, c-format
18095msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
18096msgstr "Premeu %s per descartar tots els canvis i tancar totes les imatges."
18097
18098#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399
18099#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
18100msgid "_Discard Changes"
18101msgstr "No _desis els canvis"
18102
18103#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
18104#, c-format
18105msgid "Exported to %s"
18106msgstr "Exporta a %s"
18107
18108#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
18109msgid "Save this image"
18110msgstr "Desa aquesta imatge"
18111
18112#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
18113msgid "Save as"
18114msgstr "Anomena i desa"
18115
18116#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
18117msgid "Canvas Size"
18118msgstr "Mida del llenç"
18119
18120#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
18121msgid "Layer Size"
18122msgstr "Mida de la capa"
18123
18124#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
18125msgid "Fill With"
18126msgstr "Omple amb"
18127
18128#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
18129msgid "Re_set"
18130msgstr "_Restableix"
18131
18132# És substantiu, no verb
18133#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
18134msgid "_Resize"
18135msgstr "_Canvi de mida"
18136
18137#. The offset frame
18138#. offset frame
18139#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
18140#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
18141#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
18142#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
18143msgid "Offset"
18144msgstr "Desplaçament"
18145
18146#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
18147#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
18148#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
18149msgid "_X:"
18150msgstr "_X:"
18151
18152#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
18153#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
18154#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
18155msgid "_Y:"
18156msgstr "_Y:"
18157
18158#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
18159msgid "C_enter"
18160msgstr "Centre"
18161
18162#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
18163msgid "Resize _layers:"
18164msgstr "Redimensiona _les capes:"
18165
18166#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
18167msgid "Resize _text layers"
18168msgstr "Redimensiona les capes de _text"
18169
18170#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
18171msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
18172msgstr "Canviar la mida de les capes de text farà que no es puguin editar"
18173
18174#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
18175msgid "Calibrate Monitor Resolution"
18176msgstr "Calibra la resolució del monitor"
18177
18178#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
18179msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
18180msgstr "Mesureu els regles i introduïu-ne la longitud:"
18181
18182#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
18183msgid "_Horizontal:"
18184msgstr "_Horitzontal:"
18185
18186#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
18187msgid "_Vertical:"
18188msgstr "_Vertical:"
18189
18190#. Image size frame
18191#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
18192msgid "Image Size"
18193msgstr "Mida de la imatge"
18194
18195#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
18196#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
18197msgid "Quality"
18198msgstr "Qualitat"
18199
18200#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
18201msgid "I_nterpolation:"
18202msgstr "I_nterpolació:"
18203
18204#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
18205msgid "Choose Stroke Style"
18206msgstr "Tria l'estil de traçat"
18207
18208#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
18209msgid "_Stroke"
18210msgstr "_Traça"
18211
18212#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
18213msgid "P_aint tool:"
18214msgstr "Eina pint_a:"
18215
18216#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
18217msgid "_Emulate brush dynamics"
18218msgstr "_Emula la dinàmica del pinzell"
18219
18220#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
18221msgid "The GIMP tips file is empty!"
18222msgstr "El fitxer de consells del GIMP és buit."
18223
18224#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
18225msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
18226msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de consells del GIMP."
18227
18228#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
18229#, c-format
18230msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
18231msgstr ""
18232"Hi hauria d'haver un fitxer anomenat «%s». Comproveu la vostra instal·lació."
18233
18234#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
18235msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
18236msgstr "El fitxer de consells del GIMP no s'ha pogut llegir correctament!"
18237
18238#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
18239msgid "GIMP Tip of the Day"
18240msgstr "Consell del dia del GIMP"
18241
18242#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
18243msgid "_Previous Tip"
18244msgstr "_Anterior"
18245
18246#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
18247msgid "_Next Tip"
18248msgstr "_Següent"
18249
18250#. a link to the related section in the user manual
18251#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
18252msgid "Learn more"
18253msgstr "Més informació"
18254
18255#. This is a special string to specify the language identifier to
18256#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
18257#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
18258#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
18259#  This is a special string to specify the language identifier to
18260#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
18261#  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
18262#  E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
18263#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
18264msgid "tips-locale:C"
18265msgstr "tips-locale:ca"
18266
18267#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
18268msgid "GIMP User Installation"
18269msgstr "Instal·lació d'usuari del GIMP"
18270
18271#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
18272msgid "User installation failed!"
18273msgstr "Ha fallat la instal·lació personalitzada"
18274
18275#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
18276msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
18277msgstr ""
18278"La instal·lació personalitzada del GIMP ha fallat; trobareu els detalls en "
18279"el fitxer de registre."
18280
18281#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
18282msgid "Installation Log"
18283msgstr "Registre de la instal·lació personalitzada"
18284
18285#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
18286msgid "Export Path to SVG"
18287msgstr "Exporta el camí a SVG"
18288
18289#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
18290msgid "Export the active path"
18291msgstr "Exporta el camí actiu"
18292
18293#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
18294msgid "Export all paths from this image"
18295msgstr "Exporta tots els camins des d'aquesta imatge"
18296
18297#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
18298msgid "Import Paths from SVG"
18299msgstr "Importa camins des d'SVG"
18300
18301#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
18302msgid "All files (*.*)"
18303msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
18304
18305#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
18306msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
18307msgstr "Imatge SVG escalable (*.svg)"
18308
18309#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
18310msgid "_Merge imported paths"
18311msgstr "Fusiona els ca_mins importats"
18312
18313#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
18314msgid "_Scale imported paths to fit image"
18315msgstr "Aju_sta els camins importats a la imatge"
18316
18317#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
18318msgid "Path _name:"
18319msgstr "_Nom del camí:"
18320
18321#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
18322msgid "Lock path _strokes"
18323msgstr "_Bloqueja els traços del camí"
18324
18325#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
18326msgid "Lock path _position"
18327msgstr "_Bloqueja la posició del camí"
18328
18329#: ../app/display/display-enums.c:88
18330msgctxt "compass-orientation"
18331msgid "Auto"
18332msgstr "Automàtic"
18333
18334#: ../app/display/display-enums.c:89
18335msgctxt "compass-orientation"
18336msgid "Horizontal"
18337msgstr "Horitzontal"
18338
18339#: ../app/display/display-enums.c:90
18340msgctxt "compass-orientation"
18341msgid "Vertical"
18342msgstr "Vertical"
18343
18344#: ../app/display/display-enums.c:155
18345msgctxt "guides-type"
18346msgid "No guides"
18347msgstr "Sense guies"
18348
18349#: ../app/display/display-enums.c:156
18350msgctxt "guides-type"
18351msgid "Center lines"
18352msgstr "Línies centrals"
18353
18354#: ../app/display/display-enums.c:157
18355msgctxt "guides-type"
18356msgid "Rule of thirds"
18357msgstr "Un de cada tres"
18358
18359#: ../app/display/display-enums.c:158
18360msgctxt "guides-type"
18361msgid "Rule of fifths"
18362msgstr "Un de cada cinc"
18363
18364#: ../app/display/display-enums.c:159
18365msgctxt "guides-type"
18366msgid "Golden sections"
18367msgstr "Seccions primàries"
18368
18369#: ../app/display/display-enums.c:160
18370msgctxt "guides-type"
18371msgid "Diagonal lines"
18372msgstr "Línies diagonals"
18373
18374#: ../app/display/display-enums.c:161
18375msgctxt "guides-type"
18376msgid "Number of lines"
18377msgstr "Nombre de línies"
18378
18379#: ../app/display/display-enums.c:162
18380msgctxt "guides-type"
18381msgid "Line spacing"
18382msgstr "Interlineat"
18383
18384#: ../app/display/display-enums.c:379
18385msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18386msgid "Aspect ratio"
18387msgstr "Relació d'aspecte"
18388
18389#: ../app/display/display-enums.c:380
18390msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18391msgid "Width"
18392msgstr "Amplada"
18393
18394#: ../app/display/display-enums.c:381
18395msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18396msgid "Height"
18397msgstr "Alçada"
18398
18399#: ../app/display/display-enums.c:382
18400msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18401msgid "Size"
18402msgstr "Mida"
18403
18404#: ../app/display/display-enums.c:508
18405msgctxt "transform-handle-mode"
18406msgid "Add / Transform"
18407msgstr "Afegeix / Transforma"
18408
18409#: ../app/display/display-enums.c:509
18410msgctxt "transform-handle-mode"
18411msgid "Move"
18412msgstr "Mou"
18413
18414#: ../app/display/display-enums.c:510
18415msgctxt "transform-handle-mode"
18416msgid "Remove"
18417msgstr "Suprimeix"
18418
18419#: ../app/display/display-enums.c:539
18420msgctxt "vector-mode"
18421msgid "Design"
18422msgstr "Dissenya"
18423
18424#: ../app/display/display-enums.c:540
18425msgctxt "vector-mode"
18426msgid "Edit"
18427msgstr "Edita"
18428
18429#: ../app/display/display-enums.c:541
18430msgctxt "vector-mode"
18431msgid "Move"
18432msgstr "Mou"
18433
18434#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
18435#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
18436#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
18437#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
18438#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
18439#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
18440#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
18441#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
18442msgid "n/a"
18443msgstr "n/a"
18444
18445#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
18446#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18447#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
18448msgid "X"
18449msgstr "X"
18450
18451#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
18452#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18453#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
18454msgid "Y"
18455msgstr "Y"
18456
18457#. Units
18458#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
18459msgid "Units"
18460msgstr "Unitats"
18461
18462#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
18463msgid "The selection's bounding box"
18464msgstr "La selecció de la capsa contenidora"
18465
18466#. Width
18467#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
18468msgid "W"
18469msgstr "W"
18470
18471#. Height
18472#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
18473msgid "H"
18474msgstr "H"
18475
18476#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
18477msgid "_Sample Merged"
18478msgstr "Mo_stra fusionada"
18479
18480#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
18481msgid "Access the image menu"
18482msgstr "Accedeix al menú imatge"
18483
18484#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
18485msgid "Zoom image when window size changes"
18486msgstr "Amplia/Redueix la imatge quan canvia la mida de la finestra"
18487
18488#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
18489msgid "Toggle Quick Mask"
18490msgstr "Commuta la màscara ràpida"
18491
18492#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
18493msgid "Navigate the image display"
18494msgstr "Navega per la visualització de la imatge"
18495
18496#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805
18497#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
18498msgid "Drop image files here to open them"
18499msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatge per a obrir-los"
18500
18501#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621
18502#, c-format
18503msgid ""
18504"<big>Unstable Development Version</big>\n"
18505"\n"
18506"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
18507"\n"
18508"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
18509"before reporting them.</small>"
18510msgstr ""
18511"<big>Versió de desenvolupament, no estable</big>\n"
18512"\n"
18513"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
18514"\n"
18515"<small>Proveu els errors en la branca mestra més recent del git\n"
18516"abans d'informar-ne.</small>"
18517
18518#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
18519#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
18520#, c-format
18521msgid "Close %s"
18522msgstr "Tanca %s"
18523
18524#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
18525msgid "Save _As"
18526msgstr "_Anomena i desa"
18527
18528#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
18529#, c-format
18530msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
18531msgstr "Premeu %s per descartar tots els canvis i tancar la imatge."
18532
18533#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
18534#, c-format
18535msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
18536msgstr "Voleu desar els canvis a la imatge «%s» abans de tancar?"
18537
18538#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
18539#, c-format
18540msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
18541msgid_plural ""
18542"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
18543msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'última hora."
18544msgstr[1] ""
18545"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de les últimes %d hores."
18546
18547# El primer %s és "X hores", el segon és "X minuts"
18548#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
18549#, c-format
18550msgid ""
18551"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
18552"be lost."
18553msgid_plural ""
18554"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
18555"be lost."
18556msgstr[0] ""
18557"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minut."
18558msgstr[1] ""
18559"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minuts."
18560
18561#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
18562#, c-format
18563msgid ""
18564"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
18565msgid_plural ""
18566"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
18567msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut."
18568msgstr[1] ""
18569"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
18570
18571#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
18572#, c-format
18573msgid "The image has been exported to '%s'."
18574msgstr "S'ha exportat la imatge a «%s»."
18575
18576#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
18577#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
18578#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
18579msgid "Drop New Layer"
18580msgstr "Elimina la capa nova"
18581
18582#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
18583msgid "Drop New Path"
18584msgstr "Elimina el camí nou"
18585
18586#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
18587#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
18588#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
18589#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
18590#, c-format
18591msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
18592msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
18593
18594#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
18595#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
18596#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
18597#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
18598#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
18599#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
18600#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
18601#, c-format
18602msgid "The active layer's pixels are locked."
18603msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
18604
18605#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
18606#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
18607#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
18608msgctxt "undo-type"
18609msgid "Drop pattern to layer"
18610msgstr "Deixa anar un patró a la capa"
18611
18612#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
18613#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
18614#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
18615msgctxt "undo-type"
18616msgid "Drop color to layer"
18617msgstr "Deixa anar un color a la capa"
18618
18619#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
18620#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
18621msgid "Drop layers"
18622msgstr "Elimina les capes"
18623
18624#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
18625#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
18626#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
18627msgid "Dropped Buffer"
18628msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP"
18629
18630#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
18631msgid "Color Display Filters"
18632msgstr "Filtres de visualització de colors"
18633
18634#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
18635msgid "Configure Color Display Filters"
18636msgstr "Configura els filtres de visualització de colors"
18637
18638#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
18639#, c-format
18640msgid "Image saved to '%s'"
18641msgstr "Imatge desada a «%s»"
18642
18643#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
18644#, c-format
18645msgid "Image exported to '%s'"
18646msgstr "Imatge exportada a «%s»"
18647
18648#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
18649msgid "Layer Select"
18650msgstr "Selecció de capa"
18651
18652#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
18653msgid "Rotate View"
18654msgstr "Gira la imatge"
18655
18656#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
18657msgid "Select Rotation Angle"
18658msgstr "Selecciona l'angle de rotació"
18659
18660#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
18661#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
18662msgid "Angle:"
18663msgstr "Angle:"
18664
18665#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
18666msgid "degrees"
18667msgstr "graus"
18668
18669#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
18670msgid "Zoom Ratio"
18671msgstr "Factor d'ampliació/reducció"
18672
18673#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
18674msgid "Select Zoom Ratio"
18675msgstr "Selecciona el factor d'ampliació/reducció"
18676
18677#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
18678msgid "Zoom ratio:"
18679msgstr "Factor d'ampliació/reducció:"
18680
18681#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
18682msgid "Zoom:"
18683msgstr "Ampliació/reducció:"
18684
18685#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
18686msgid "(modified)"
18687msgstr "(modificat)"
18688
18689#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
18690msgid "(clean)"
18691msgstr "(net)"
18692
18693#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
18694#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
18695#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
18696#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
18697#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
18698msgid "(none)"
18699msgstr "(cap)"
18700
18701#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
18702msgid "not color managed"
18703msgstr "sense gestió de color"
18704
18705#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
18706#, c-format
18707msgid "Layer picked: '%s'"
18708msgstr "Capa triada:  «%s»"
18709
18710#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
18711#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
18712#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
18713msgid "pixels"
18714msgstr "píxels"
18715
18716#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
18717#, c-format
18718msgid "Cancel <i>%s</i>"
18719msgstr "Cancel·la <i>%s</i>"
18720
18721#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
18722msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
18723msgstr "Feu clic per afegir una guia vertical i una horitzontal"
18724
18725#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
18726msgid "Click to place a horizontal guide"
18727msgstr "Feu clic per afegir una guia horitzontal"
18728
18729#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
18730msgid "Click to place a vertical guide"
18731msgstr "Feu clic per afegir una guia vertical"
18732
18733#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
18734msgid "Click-Drag to add a new point"
18735msgstr "Feu clic-i-arrossega per afegir-hi un punt nou"
18736
18737#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
18738msgid "Click-Drag to move this point"
18739msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure aquest punt"
18740
18741#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
18742msgid "Click-Drag to move all points"
18743msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure tots els punts"
18744
18745#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
18746msgid "Click-Drag to change the midpoint"
18747msgstr "Feu clic i arrossega per canviar el punt del mig"
18748
18749#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
18750msgid "Click-Drag to resize the limit"
18751msgstr "Feu clic i arrossega per a canviar de mida el límit"
18752
18753#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
18754#, c-format
18755msgid "%s to resize the focus"
18756msgstr "%s per a canviar de mida el focus"
18757
18758#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
18759msgid "Click-Drag to resize the focus"
18760msgstr "Feu clic i arrossega per a canviar de mida el focus"
18761
18762#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
18763msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
18764msgstr "Feu clic i arrossega per a canviar la relació d'aspecte"
18765
18766#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
18767msgid "Click-Drag to move the focus"
18768msgstr "Feu clic i arrossega per moure el focus"
18769
18770#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
18771msgid "Click-Drag to rotate the focus"
18772msgstr "Feu clic i arrossega per girar el focus"
18773
18774#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
18775#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
18776#, c-format
18777msgid "%s for constrained angles"
18778msgstr "%s per a angles restringits"
18779
18780#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
18781msgid "Click-Drag to zoom"
18782msgstr "Feu clic-i-arrossega per ampliar/reduir"
18783
18784#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
18785#, c-format
18786msgid "%s for constrained steps"
18787msgstr "%s per a passos restringits"
18788
18789#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
18790#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
18791msgid "Click-Drag to rotate"
18792msgstr "Feu clic-i-arrossega per girar"
18793
18794#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
18795msgid "Click-Drag to pan"
18796msgstr "Feu clic-i-arrossega per desplaçar"
18797
18798#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
18799#, c-format
18800msgid "%s to rotate"
18801msgstr "%s per girar"
18802
18803#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
18804#, c-format
18805msgid "%s for a constrained axis"
18806msgstr "%s per a eixos restringits"
18807
18808#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
18809#, c-format
18810msgid "%s to zoom"
18811msgstr "%s per ampliar"
18812
18813#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
18814#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
18815msgid "Click-Drag to move"
18816msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure"
18817
18818#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
18819msgid "Click-Drag to rotate and scale"
18820msgstr "Feu clic-i-arrossega per girar i ajustar la mida"
18821
18822#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
18823msgid "Click-Drag to shear and scale"
18824msgstr "Feu clic-i-arrossega per inclinar i ajustar la mida"
18825
18826#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
18827#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
18828msgid "Click-Drag to change perspective"
18829msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la perspectiva"
18830
18831#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
18832msgid "Click to add a handle"
18833msgstr "Feu clic per afegir una nansa"
18834
18835#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
18836msgid "Click-Drag to move this handle"
18837msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure aquesta nansa"
18838
18839#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
18840msgid "Click-Drag to remove this handle"
18841msgstr "Feu clic-i-arrossega per eliminar aquesta nansa"
18842
18843#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
18844msgid "Line: "
18845msgstr "Línia: "
18846
18847#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
18848msgid "Click-Drag to move the endpoint"
18849msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt final"
18850
18851#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
18852msgid "Release to remove the slider"
18853msgstr "Release to remove the slider"
18854
18855#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
18856#, c-format
18857msgid "%s for constrained values"
18858msgstr "%s per a valors restringits"
18859
18860#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
18861msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
18862msgstr ""
18863"Feu clic-i-arrossega per moure el lliscador; arrossegueu per treure la "
18864"selecció"
18865
18866#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
18867msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
18868msgstr "Feu clic-i-arrossega per eliminar el lliscador"
18869
18870#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
18871msgid "Click-Drag to move the slider"
18872msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el lliscador"
18873
18874#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
18875msgid "Click-Drag away to remove the slider"
18876msgstr "Feu clic-i-arrossega per eliminar el lliscador"
18877
18878#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
18879msgid "Click-Drag to remove the slider"
18880msgstr "Feu clic-i-arrossega per eliminar el lliscador"
18881
18882#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
18883msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
18884msgstr "Feu clic o clic-i-arrossega per afegir un lliscador"
18885
18886#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
18887msgid "Click-Drag to move the line"
18888msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure la línia"
18889
18890#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
18891#, c-format
18892msgid "%s to move the whole line"
18893msgstr "%s per moure la línia sencera"
18894
18895#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
18896msgid "Edit Mode"
18897msgstr "Mode d'edició"
18898
18899#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
18900msgid "Polygonal"
18901msgstr "Poligonal"
18902
18903#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
18904msgid "Restrict editing to polygons"
18905msgstr "Restringeix l'edició a polígons"
18906
18907#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
18908msgid "The active path is locked."
18909msgstr "El camí actiu està bloquejat."
18910
18911#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
18912msgid "Add Stroke"
18913msgstr "Afegeix un traçat"
18914
18915#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
18916msgid "Add Anchor"
18917msgstr "Afegeix una àncora"
18918
18919#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
18920msgid "Insert Anchor"
18921msgstr "Insereix una àncora"
18922
18923#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
18924msgid "Drag Handle"
18925msgstr "Arrossega el tirador"
18926
18927#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
18928msgid "Drag Anchor"
18929msgstr "Arrossega l'àncora"
18930
18931#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
18932msgid "Drag Anchors"
18933msgstr "Arrossega les àncores"
18934
18935#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
18936msgid "Drag Curve"
18937msgstr "Arrossega la corba"
18938
18939#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
18940msgid "Connect Strokes"
18941msgstr "Connecta els traços"
18942
18943#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
18944msgid "Drag Path"
18945msgstr "Arrossega el camí"
18946
18947#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
18948msgid "Convert Edge"
18949msgstr "Converteix la vora"
18950
18951#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
18952msgid "Delete Anchor"
18953msgstr "Suprimeix l'àncora"
18954
18955#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
18956msgid "Delete Segment"
18957msgstr "Suprimeix el segment"
18958
18959#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
18960msgid "Move Anchors"
18961msgstr "Mou les àncores"
18962
18963#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
18964msgid "Click to pick path to edit"
18965msgstr "Feu clic en el camí per editar-lo"
18966
18967#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
18968msgid "Click to create a new path"
18969msgstr "Feu clic per crear un camí nou"
18970
18971# Quim: una component de camí es refereix a que un cami no sempre ha de
18972# Quim:   ser una linia continua, aleshores aixo permet començar un punt de
18973# discontinuitat
18974#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
18975msgid "Click to create a new component of the path"
18976msgstr "Feu clic per crear una nova àncora inicial al camí"
18977
18978#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
18979msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
18980msgstr "Feu clic o clic-i-arrossega per crear una nova àncora"
18981
18982#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
18983msgid "Click-Drag to move the anchor around"
18984msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure l'àncora"
18985
18986#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
18987msgid "Click-Drag to move the anchors around"
18988msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure les àncores"
18989
18990#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
18991msgid "Click-Drag to move the handle around"
18992msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el tirador"
18993
18994#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
18995msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
18996msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure els tiradors simètricament"
18997
18998#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
18999msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
19000msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la forma de la corba"
19001
19002#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
19003#, c-format
19004msgid "%s: symmetrical"
19005msgstr "%s: simètric"
19006
19007#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
19008msgid "Click-Drag to move the component around"
19009msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure la component del camí"
19010
19011#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
19012msgid "Click-Drag to move the path around"
19013msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el camí"
19014
19015#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
19016msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
19017msgstr "Feu clic-i-arrossega per inserir una àncora en el camí"
19018
19019#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
19020msgid "Click to delete this anchor"
19021msgstr "Feu clic per suprimir aquesta àncora"
19022
19023#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
19024msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
19025msgstr ""
19026"Feu clic per connectar aquesta àncora amb l'extrem del camí seleccionat"
19027
19028#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
19029msgid "Click to open up the path"
19030msgstr "Feu clic per obrir el camí"
19031
19032#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
19033msgid "Click to make this node angular"
19034msgstr "Feu clic per convertir aquest node en angular"
19035
19036#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
19037msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
19038msgstr "Fer clic aquí no fa res, proveu de fer clic en elements del camí."
19039
19040#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
19041msgid "Delete Anchors"
19042msgstr "Suprimeix les àncores"
19043
19044#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
19045msgid "Click to close shape"
19046msgstr "Feu clic per tancar la forma"
19047
19048#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
19049msgid "Click-Drag to move segment vertex"
19050msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el vèrtex del segment"
19051
19052#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
19053msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
19054msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés reobre la forma"
19055
19056#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
19057msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
19058msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés suprimeix l'últim segment"
19059
19060#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
19061msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
19062msgstr ""
19063"Feu clic-i-arrossega per afegir un segment lliure; feu clic per afegir un "
19064"segment poligonal"
19065
19066#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569
19067#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877
19068#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
19069msgid "Rectangle: "
19070msgstr "Rectangle: "
19071
19072#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141
19073msgid "Position: "
19074msgstr "Posició: "
19075
19076#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
19077msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
19078msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt de fuga"
19079
19080#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
19081#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
19082msgid "Click-Drag to scale"
19083msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la mida"
19084
19085#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
19086msgid "Click-Drag to move the pivot point"
19087msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt"
19088
19089#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
19090msgid "Click-Drag to shear"
19091msgstr "Feu clic-i-arrossega per inclinar"
19092
19093#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
19094msgid "Not a regular file"
19095msgstr "No és un fitxer vàlid"
19096
19097#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
19098msgid "Permission denied"
19099msgstr "S'ha denegat el permís"
19100
19101#: ../app/file/file-open.c:263
19102#, c-format
19103msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
19104msgstr ""
19105"%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge"
19106
19107#: ../app/file/file-open.c:274
19108#, c-format
19109msgid "%s plug-in could not open image"
19110msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge"
19111
19112#: ../app/file/file-open.c:665
19113msgid "Image doesn't contain any layers"
19114msgstr "La imatge no conté cap capa"
19115
19116#: ../app/file/file-open.c:724
19117#, c-format
19118msgid "Opening '%s' failed: %s"
19119msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
19120
19121#: ../app/file/file-remote.c:113
19122msgid "Mounting remote volume"
19123msgstr "S'està muntant un volum remot"
19124
19125#: ../app/file/file-remote.c:289
19126msgid "Opening remote file"
19127msgstr "Obre un fitxer remot"
19128
19129#: ../app/file/file-remote.c:355
19130#, c-format
19131msgid "Downloading image (%s of %s)"
19132msgstr "S'està baixant la imatge (%s de %s)"
19133
19134#: ../app/file/file-remote.c:359
19135#, c-format
19136msgid "Uploading image (%s of %s)"
19137msgstr "S'està pujant la imatge (%s de %s)"
19138
19139#: ../app/file/file-remote.c:382
19140#, c-format
19141msgid "Downloaded %s of image data"
19142msgstr "S'han baixat %s de dades de la imatge"
19143
19144#: ../app/file/file-remote.c:386
19145#, c-format
19146msgid "Uploaded %s of image data"
19147msgstr "S'han pujat %s de dades de la imatge"
19148
19149#: ../app/file/file-save.c:100
19150msgid "There is no active layer to save"
19151msgstr "No hi ha cap capa activa per desar"
19152
19153#: ../app/file/file-save.c:120
19154msgid "Failed to get file information"
19155msgstr "Error en obtindre informació"
19156
19157#: ../app/file/file-save.c:310
19158#, c-format
19159msgid "%s plug-in could not save image"
19160msgstr "El connector %s no ha pogut desar la imatge"
19161
19162#: ../app/file/file-utils.c:65
19163#, c-format
19164msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
19165msgstr "'%s:' no és un format URI vàlid"
19166
19167#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
19168#: ../app/file/file-utils.c:132
19169msgid "Invalid character sequence in URI"
19170msgstr "Seqüència de caràcters no vàlida a l'URI"
19171
19172#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295
19173#, c-format
19174msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
19175msgstr "Desplaçament negatiu de x: %d per capa %s es corregeix."
19176
19177#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302
19178#, c-format
19179msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
19180msgstr "Desplaçament negatiu de y: %d per capa %s es corregeix."
19181
19182#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
19183msgid "GIMP brush"
19184msgstr "Pinzell del GIMP"
19185
19186#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
19187msgid "GIMP brush (animated)"
19188msgstr "Pinzell del GIMP (animat)"
19189
19190#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
19191msgid "GIMP pattern"
19192msgstr "Patró del GIMP"
19193
19194#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
19195#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
19196#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
19197#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
19198#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
19199#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
19200#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
19201msgid "RGB"
19202msgstr "RGB"
19203
19204#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
19205#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
19206#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
19207#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
19208#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
19209#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
19210msgid "RGB-alpha"
19211msgstr "RGB-alfa"
19212
19213#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
19214#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
19215#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
19216#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
19217#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
19218#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
19219#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
19220msgid "Grayscale"
19221msgstr "Escala de grisos"
19222
19223#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
19224#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
19225#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
19226#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
19227#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
19228#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
19229msgid "Grayscale-alpha"
19230msgstr "Escala de grisos - alfa"
19231
19232#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
19233#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
19234#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
19235#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
19236#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
19237#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
19238msgid "Red component"
19239msgstr "Component vermell"
19240
19241#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
19242#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
19243#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
19244#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
19245#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
19246#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
19247msgid "Green component"
19248msgstr "Component verd"
19249
19250#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
19251#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
19252#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
19253#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
19254#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
19255#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
19256msgid "Blue component"
19257msgstr "Component blau"
19258
19259#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
19260#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
19261#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
19262msgid "Alpha component"
19263msgstr "Component alfa"
19264
19265#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
19266msgid "Indexed-alpha"
19267msgstr "Indexat-alfa"
19268
19269#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
19270msgid "Indexed"
19271msgstr "Indexat"
19272
19273#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
19274msgctxt "cage-mode"
19275msgid "Create or adjust the cage"
19276msgstr "Crea o ajusta la regió contenidora"
19277
19278#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
19279msgctxt "cage-mode"
19280msgid ""
19281"Deform the cage\n"
19282"to deform the image"
19283msgstr ""
19284"Deforma la regió contenidora\n"
19285"per deformar la imatge"
19286
19287#: ../app/operations/operations-enums.c:25
19288msgctxt "layer-color-space"
19289msgid "Auto"
19290msgstr "Automàtic"
19291
19292#: ../app/operations/operations-enums.c:26
19293msgctxt "layer-color-space"
19294msgid "RGB (linear)"
19295msgstr "RGB (lineal)"
19296
19297#: ../app/operations/operations-enums.c:27
19298msgctxt "layer-color-space"
19299msgid "RGB (perceptual)"
19300msgstr "RGB (perceptiu)"
19301
19302#: ../app/operations/operations-enums.c:28
19303msgctxt "layer-color-space"
19304msgid "LAB"
19305msgstr "LAB"
19306
19307#: ../app/operations/operations-enums.c:59
19308msgctxt "layer-composite-mode"
19309msgid "Auto"
19310msgstr "Automàtic"
19311
19312#: ../app/operations/operations-enums.c:60
19313msgctxt "layer-composite-mode"
19314msgid "Union"
19315msgstr "Unió"
19316
19317#: ../app/operations/operations-enums.c:61
19318msgctxt "layer-composite-mode"
19319msgid "Clip to backdrop"
19320msgstr "Retalla al teló de fons"
19321
19322#: ../app/operations/operations-enums.c:62
19323msgctxt "layer-composite-mode"
19324msgid "Clip to layer"
19325msgstr "Retalla a la capa"
19326
19327#: ../app/operations/operations-enums.c:63
19328msgctxt "layer-composite-mode"
19329msgid "Intersection"
19330msgstr "Intersecció"
19331
19332#: ../app/operations/operations-enums.c:153
19333msgctxt "layer-mode"
19334msgid "Normal (legacy)"
19335msgstr "Normal (antic)"
19336
19337#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
19338#. Keep it short.
19339#: ../app/operations/operations-enums.c:156
19340msgctxt "layer-mode"
19341msgid "Normal (l)"
19342msgstr "Normal (a)"
19343
19344#: ../app/operations/operations-enums.c:157
19345msgctxt "layer-mode"
19346msgid "Dissolve"
19347msgstr "Dissol"
19348
19349#: ../app/operations/operations-enums.c:158
19350msgctxt "layer-mode"
19351msgid "Behind (legacy)"
19352msgstr "Darrere (antic)"
19353
19354#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
19355#. Keep it short.
19356#: ../app/operations/operations-enums.c:161
19357msgctxt "layer-mode"
19358msgid "Behind (l)"
19359msgstr "Darrere (a)"
19360
19361#: ../app/operations/operations-enums.c:162
19362msgctxt "layer-mode"
19363msgid "Multiply (legacy)"
19364msgstr "Multiplica (antic)"
19365
19366#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
19367#. Keep it short.
19368#: ../app/operations/operations-enums.c:165
19369msgctxt "layer-mode"
19370msgid "Multiply (l)"
19371msgstr "Multiplica (a)"
19372
19373#: ../app/operations/operations-enums.c:166
19374msgctxt "layer-mode"
19375msgid "Screen (legacy)"
19376msgstr "Pantalla (antiga)"
19377
19378#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
19379#. Keep it short.
19380#: ../app/operations/operations-enums.c:169
19381msgctxt "layer-mode"
19382msgid "Screen (l)"
19383msgstr "Pantalla (a)"
19384
19385#: ../app/operations/operations-enums.c:170
19386msgctxt "layer-mode"
19387msgid "Old broken Overlay"
19388msgstr "Antiga superposició trencada"
19389
19390#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
19391#. Keep it short.
19392#: ../app/operations/operations-enums.c:173
19393msgctxt "layer-mode"
19394msgid "Old Overlay"
19395msgstr "Superposició antiga"
19396
19397#: ../app/operations/operations-enums.c:174
19398msgctxt "layer-mode"
19399msgid "Difference (legacy)"
19400msgstr "Diferència (antiga)"
19401
19402#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
19403#. Keep it short.
19404#: ../app/operations/operations-enums.c:177
19405msgctxt "layer-mode"
19406msgid "Difference (l)"
19407msgstr "Diferència (a)"
19408
19409#: ../app/operations/operations-enums.c:178
19410msgctxt "layer-mode"
19411msgid "Addition (legacy)"
19412msgstr "Addició (antiga)"
19413
19414#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
19415#. Keep it short.
19416#: ../app/operations/operations-enums.c:181
19417msgctxt "layer-mode"
19418msgid "Addition (l)"
19419msgstr "Addició (a)"
19420
19421#: ../app/operations/operations-enums.c:182
19422msgctxt "layer-mode"
19423msgid "Subtract (legacy)"
19424msgstr "Sostreu (antiga)"
19425
19426#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
19427#. Keep it short.
19428#: ../app/operations/operations-enums.c:185
19429msgctxt "layer-mode"
19430msgid "Subtract (l)"
19431msgstr "Sostreu (a)"
19432
19433#: ../app/operations/operations-enums.c:186
19434msgctxt "layer-mode"
19435msgid "Darken only (legacy)"
19436msgstr "Només enfosqueix (antic)"
19437
19438#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
19439#. Keep it short.
19440#: ../app/operations/operations-enums.c:189
19441msgctxt "layer-mode"
19442msgid "Darken only (l)"
19443msgstr "Només enfosqueix (a)"
19444
19445#: ../app/operations/operations-enums.c:190
19446msgctxt "layer-mode"
19447msgid "Lighten only (legacy)"
19448msgstr "Només aclareix (antic)"
19449
19450#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
19451#. Keep it short.
19452#: ../app/operations/operations-enums.c:193
19453msgctxt "layer-mode"
19454msgid "Lighten only (l)"
19455msgstr "Només aclareix (a)"
19456
19457#: ../app/operations/operations-enums.c:194
19458msgctxt "layer-mode"
19459msgid "HSV Hue (legacy)"
19460msgstr "To HSV (antiga)"
19461
19462#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
19463#. Keep it short.
19464#: ../app/operations/operations-enums.c:197
19465msgctxt "layer-mode"
19466msgid "HSV Hue (l)"
19467msgstr "To HSV (l)"
19468
19469#: ../app/operations/operations-enums.c:198
19470msgctxt "layer-mode"
19471msgid "HSV Saturation (legacy)"
19472msgstr "Saturació (HSV) (antiga)"
19473
19474#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
19475#. Keep it short.
19476#: ../app/operations/operations-enums.c:201
19477msgctxt "layer-mode"
19478msgid "HSV Saturation (l)"
19479msgstr "Saturació HSV (l)"
19480
19481#: ../app/operations/operations-enums.c:202
19482msgctxt "layer-mode"
19483msgid "HSL Color (legacy)"
19484msgstr "Color HSL (antic)"
19485
19486#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
19487#. Keep it short.
19488#: ../app/operations/operations-enums.c:205
19489msgctxt "layer-mode"
19490msgid "HSL Color (l)"
19491msgstr "Color HSL (l)"
19492
19493#: ../app/operations/operations-enums.c:206
19494msgctxt "layer-mode"
19495msgid "HSV Value (legacy)"
19496msgstr "Valor HSV (antic)"
19497
19498#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
19499#. Keep it short.
19500#: ../app/operations/operations-enums.c:209
19501msgctxt "layer-mode"
19502msgid "HSV Value (l)"
19503msgstr "Valor HSV (l)"
19504
19505#: ../app/operations/operations-enums.c:210
19506msgctxt "layer-mode"
19507msgid "Divide (legacy)"
19508msgstr "Divisió (antiga)"
19509
19510#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
19511#. Keep it short.
19512#: ../app/operations/operations-enums.c:213
19513msgctxt "layer-mode"
19514msgid "Divide (l)"
19515msgstr "Divisió (a)"
19516
19517#: ../app/operations/operations-enums.c:214
19518msgctxt "layer-mode"
19519msgid "Dodge (legacy)"
19520msgstr "Esvaeix (antic)"
19521
19522#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
19523#. Keep it short.
19524#: ../app/operations/operations-enums.c:217
19525msgctxt "layer-mode"
19526msgid "Dodge (l)"
19527msgstr "Esvaeix (a)"
19528
19529#: ../app/operations/operations-enums.c:218
19530msgctxt "layer-mode"
19531msgid "Burn (legacy)"
19532msgstr "Crema (antic)"
19533
19534#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
19535#. Keep it short.
19536#: ../app/operations/operations-enums.c:221
19537msgctxt "layer-mode"
19538msgid "Burn (l)"
19539msgstr "Crema (a)"
19540
19541#: ../app/operations/operations-enums.c:222
19542msgctxt "layer-mode"
19543msgid "Hard light (legacy)"
19544msgstr "Llum forta (antiga)"
19545
19546#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
19547#. Keep it short.
19548#: ../app/operations/operations-enums.c:225
19549msgctxt "layer-mode"
19550msgid "Hard light (l)"
19551msgstr "Llum forta (a)"
19552
19553#: ../app/operations/operations-enums.c:226
19554msgctxt "layer-mode"
19555msgid "Soft light (legacy)"
19556msgstr "Llum suau (antiga)"
19557
19558#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
19559#. Keep it short.
19560#: ../app/operations/operations-enums.c:229
19561msgctxt "layer-mode"
19562msgid "Soft light (l)"
19563msgstr "Llum suau (a)"
19564
19565#: ../app/operations/operations-enums.c:230
19566msgctxt "layer-mode"
19567msgid "Grain extract (legacy)"
19568msgstr "Extracció de gra (antiga)"
19569
19570#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
19571#. Keep it short.
19572#: ../app/operations/operations-enums.c:233
19573msgctxt "layer-mode"
19574msgid "Grain extract (l)"
19575msgstr "Extracció de gra (a)"
19576
19577#: ../app/operations/operations-enums.c:234
19578msgctxt "layer-mode"
19579msgid "Grain merge (legacy)"
19580msgstr "Fusiona el gra (antiga)"
19581
19582#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
19583#. Keep it short.
19584#: ../app/operations/operations-enums.c:237
19585msgctxt "layer-mode"
19586msgid "Grain merge (l)"
19587msgstr "Fusiona el gra (a)"
19588
19589#: ../app/operations/operations-enums.c:238
19590msgctxt "layer-mode"
19591msgid "Color erase (legacy)"
19592msgstr "Color (HSV) (antic)"
19593
19594#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
19595#. Keep it short.
19596#: ../app/operations/operations-enums.c:241
19597msgctxt "layer-mode"
19598msgid "Color erase (l)"
19599msgstr "Esborra el color (l)"
19600
19601#: ../app/operations/operations-enums.c:242
19602msgctxt "layer-mode"
19603msgid "Overlay"
19604msgstr "Superposició"
19605
19606#: ../app/operations/operations-enums.c:243
19607msgctxt "layer-mode"
19608msgid "LCh Hue"
19609msgstr "To LCh"
19610
19611#: ../app/operations/operations-enums.c:244
19612msgctxt "layer-mode"
19613msgid "LCh Chroma"
19614msgstr "Crominància LCh"
19615
19616#: ../app/operations/operations-enums.c:245
19617msgctxt "layer-mode"
19618msgid "LCh Color"
19619msgstr "Color LCh"
19620
19621#: ../app/operations/operations-enums.c:246
19622msgctxt "layer-mode"
19623msgid "LCh Lightness"
19624msgstr "Lluminositat LCh"
19625
19626#: ../app/operations/operations-enums.c:247
19627msgctxt "layer-mode"
19628msgid "Normal"
19629msgstr "Normal"
19630
19631#: ../app/operations/operations-enums.c:248
19632msgctxt "layer-mode"
19633msgid "Behind"
19634msgstr "Darrere"
19635
19636#: ../app/operations/operations-enums.c:249
19637msgctxt "layer-mode"
19638msgid "Multiply"
19639msgstr "Multiplica"
19640
19641#: ../app/operations/operations-enums.c:250
19642msgctxt "layer-mode"
19643msgid "Screen"
19644msgstr "Pantalla"
19645
19646#: ../app/operations/operations-enums.c:251
19647msgctxt "layer-mode"
19648msgid "Difference"
19649msgstr "Diferència"
19650
19651#: ../app/operations/operations-enums.c:252
19652msgctxt "layer-mode"
19653msgid "Addition"
19654msgstr "Afegeix"
19655
19656#: ../app/operations/operations-enums.c:253
19657msgctxt "layer-mode"
19658msgid "Subtract"
19659msgstr "Sostreu"
19660
19661#: ../app/operations/operations-enums.c:254
19662msgctxt "layer-mode"
19663msgid "Darken only"
19664msgstr "Només enfosqueix"
19665
19666#: ../app/operations/operations-enums.c:255
19667msgctxt "layer-mode"
19668msgid "Lighten only"
19669msgstr "Només aclareix"
19670
19671#: ../app/operations/operations-enums.c:256
19672msgctxt "layer-mode"
19673msgid "HSV Hue"
19674msgstr "To HSV"
19675
19676#: ../app/operations/operations-enums.c:257
19677msgctxt "layer-mode"
19678msgid "HSV Saturation"
19679msgstr "Saturació HSV"
19680
19681#: ../app/operations/operations-enums.c:258
19682msgctxt "layer-mode"
19683msgid "HSL Color"
19684msgstr "Color HSL"
19685
19686#: ../app/operations/operations-enums.c:259
19687msgctxt "layer-mode"
19688msgid "HSV Value"
19689msgstr "Valor HSV"
19690
19691#: ../app/operations/operations-enums.c:260
19692msgctxt "layer-mode"
19693msgid "Divide"
19694msgstr "Divideix"
19695
19696#: ../app/operations/operations-enums.c:261
19697msgctxt "layer-mode"
19698msgid "Dodge"
19699msgstr "Esvaeix"
19700
19701#: ../app/operations/operations-enums.c:262
19702msgctxt "layer-mode"
19703msgid "Burn"
19704msgstr "Crema"
19705
19706#: ../app/operations/operations-enums.c:263
19707msgctxt "layer-mode"
19708msgid "Hard light"
19709msgstr "Llum forta"
19710
19711#: ../app/operations/operations-enums.c:264
19712msgctxt "layer-mode"
19713msgid "Soft light"
19714msgstr "Llum suau"
19715
19716#: ../app/operations/operations-enums.c:265
19717msgctxt "layer-mode"
19718msgid "Grain extract"
19719msgstr "Extreu el gra"
19720
19721#: ../app/operations/operations-enums.c:266
19722msgctxt "layer-mode"
19723msgid "Grain merge"
19724msgstr "Fusiona el gra"
19725
19726#: ../app/operations/operations-enums.c:267
19727msgctxt "layer-mode"
19728msgid "Vivid light"
19729msgstr "Llum viva"
19730
19731#: ../app/operations/operations-enums.c:268
19732msgctxt "layer-mode"
19733msgid "Pin light"
19734msgstr "Llum focal"
19735
19736#: ../app/operations/operations-enums.c:269
19737msgctxt "layer-mode"
19738msgid "Linear light"
19739msgstr "Llum lineal"
19740
19741#: ../app/operations/operations-enums.c:270
19742msgctxt "layer-mode"
19743msgid "Hard mix"
19744msgstr "Mescla dura"
19745
19746#: ../app/operations/operations-enums.c:271
19747msgctxt "layer-mode"
19748msgid "Exclusion"
19749msgstr "Exclusió"
19750
19751#: ../app/operations/operations-enums.c:272
19752msgctxt "layer-mode"
19753msgid "Linear burn"
19754msgstr "Crema lineal"
19755
19756#: ../app/operations/operations-enums.c:273
19757msgctxt "layer-mode"
19758msgid "Luma/Luminance darken only"
19759msgstr "Només enfosqueix la luminància"
19760
19761#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken
19762#. only".
19763#. Keep it short.
19764#: ../app/operations/operations-enums.c:276
19765msgctxt "layer-mode"
19766msgid "Luma darken only"
19767msgstr "Només enfosqueix la luminància"
19768
19769#: ../app/operations/operations-enums.c:277
19770msgctxt "layer-mode"
19771msgid "Luma/Luminance lighten only"
19772msgstr "Només aclareix la luminància"
19773
19774#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten
19775#. only".
19776#. Keep it short.
19777#: ../app/operations/operations-enums.c:280
19778msgctxt "layer-mode"
19779msgid "Luma lighten only"
19780msgstr "Només aclareix la luminància"
19781
19782#: ../app/operations/operations-enums.c:281
19783msgctxt "layer-mode"
19784msgid "Luminance"
19785msgstr "Lluminositat"
19786
19787#: ../app/operations/operations-enums.c:282
19788msgctxt "layer-mode"
19789msgid "Color erase"
19790msgstr "Esborra el color"
19791
19792#: ../app/operations/operations-enums.c:283
19793msgctxt "layer-mode"
19794msgid "Erase"
19795msgstr "Esborra"
19796
19797#: ../app/operations/operations-enums.c:284
19798msgctxt "layer-mode"
19799msgid "Merge"
19800msgstr "Barreja"
19801
19802#: ../app/operations/operations-enums.c:285
19803msgctxt "layer-mode"
19804msgid "Split"
19805msgstr "Divideix"
19806
19807#: ../app/operations/operations-enums.c:286
19808msgctxt "layer-mode"
19809msgid "Pass through"
19810msgstr "Passa per"
19811
19812#: ../app/operations/operations-enums.c:287
19813msgctxt "layer-mode"
19814msgid "Replace"
19815msgstr "Reemplaça"
19816
19817#: ../app/operations/operations-enums.c:288
19818msgctxt "layer-mode"
19819msgid "Anti erase"
19820msgstr "Antigoma d'esborrar"
19821
19822#: ../app/operations/operations-enums.c:316
19823msgctxt "layer-mode-group"
19824msgid "Default"
19825msgstr "Predeterminat"
19826
19827#: ../app/operations/operations-enums.c:317
19828msgctxt "layer-mode-group"
19829msgid "Legacy"
19830msgstr "Antic"
19831
19832#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
19833#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
19834msgid "Brightness"
19835msgstr "Brillantor"
19836
19837#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
19838#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
19839msgid "Contrast"
19840msgstr "Contrast"
19841
19842#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
19843#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
19844#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
19845msgid "Range"
19846msgstr "Àrea"
19847
19848#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
19849#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
19850msgid "The affected range"
19851msgstr "El rang afectat"
19852
19853#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
19854#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
19855msgid "Cyan-Red"
19856msgstr "Cian-vermell"
19857
19858#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
19859#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
19860msgid "Magenta-Green"
19861msgstr "Magenta-verd"
19862
19863#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
19864#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
19865msgid "Yellow-Blue"
19866msgstr "Groc-blau"
19867
19868#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
19869#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
19870msgid "Preserve Luminosity"
19871msgstr "Conserva la lluminositat"
19872
19873#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
19874#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
19875#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
19876msgid "Linear"
19877msgstr "Lineal"
19878
19879#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
19880#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
19881msgid "Work on linear RGB"
19882msgstr "Treballa amb RGB lineal"
19883
19884#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
19885#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
19886msgid "The affected channel"
19887msgstr "Canal afectat"
19888
19889#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
19890#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
19891msgid "Curve"
19892msgstr "Corba"
19893
19894#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
19895msgid "not a GIMP Curves file"
19896msgstr "no és un fitxer de corbes del GIMP"
19897
19898#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
19899msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
19900msgstr "Error d'anàlisi, no s'han trobat 2 enters"
19901
19902#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
19903msgid "Writing curves file failed: "
19904msgstr "L'escriptura del fitxer de corbes ha fallat: "
19905
19906#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
19907#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
19908#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
19909#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
19910msgid "Hue"
19911msgstr "To"
19912
19913#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
19914#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
19915#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
19916#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
19917msgid "Saturation"
19918msgstr "Saturació"
19919
19920#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
19921#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
19922#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
19923#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
19924msgid "Lightness"
19925msgstr "Lluminositat"
19926
19927#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
19928#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
19929msgid "Overlap"
19930msgstr "Superposa"
19931
19932#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
19933#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
19934msgid "Low Input"
19935msgstr "Entrada baixa"
19936
19937#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
19938#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
19939msgid "High Input"
19940msgstr "Entrada alta"
19941
19942#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
19943msgid "Clamp Input"
19944msgstr "Limita l'entrada"
19945
19946#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
19947msgid "Clamp input values before applying output mapping."
19948msgstr "Limita els valors d'entrada abans d'aplicar la sortida del mapatge."
19949
19950#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
19951#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
19952msgid "Low Output"
19953msgstr "Sortida baixa"
19954
19955#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
19956#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
19957msgid "High Output"
19958msgstr "Sortida alta"
19959
19960#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
19961msgid "Clamp Output"
19962msgstr "Limita la sortida"
19963
19964#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
19965msgid "Clamp final output values."
19966msgstr "Limita els valors de sortida finals."
19967
19968#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
19969msgid "not a GIMP Levels file"
19970msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP"
19971
19972#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
19973msgid "parse error"
19974msgstr "error en l'anàlisi del fitxer"
19975
19976#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
19977msgid "Writing levels file failed: "
19978msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de nivells: "
19979
19980#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
19981#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
19982msgid "Adjust brightness and contrast"
19983msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
19984
19985#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
19986msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
19987msgstr ""
19988"Calcula el conjunt de coeficients per l'eina Transformació de la regió del "
19989"GIMP"
19990
19991#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
19992msgid ""
19993"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage"
19994" tool"
19995msgstr ""
19996"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per"
19997" l'eina Transformació de la regió del GIMP"
19998
19999#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
20000msgid "Fill with plain color"
20001msgstr "Omple amb un sol color"
20002
20003#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
20004msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
20005msgstr "Omple la posició original de la regió contenidora amb un sol color"
20006
20007#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
20008msgid "Adjust color distribution"
20009msgstr "Ajusta la distribució de colors"
20010
20011#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
20012msgid "Colorize the image"
20013msgstr "Acoloreix la imatge"
20014
20015#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
20016#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
20017#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
20018msgid "Color"
20019msgstr "Color"
20020
20021# Albert: He deixat aquesta traducció perquè imagino que es va considerar més
20022# explicativa de la funció.
20023#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67
20024#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
20025msgid "Adjust color curves"
20026msgstr "Ajusta els colors de les corbes"
20027
20028#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
20029msgid "Turn colors into shades of gray"
20030msgstr "Converteix els colors en escala de grisos"
20031
20032#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
20033#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
20034#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
20035#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77
20036#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
20037msgid "Mode"
20038msgstr "Mode"
20039
20040#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
20041msgid "Choose shade of gray based on"
20042msgstr "Trieu la gradació de gris basada en"
20043
20044# quim: hi ha una altra eina no avançada
20045#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
20046msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
20047msgstr "Ajusteu el to, la saturació i la lluminositat"
20048
20049#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64
20050#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
20051msgid "Adjust color levels"
20052msgstr "Ajusta els nivells dels colors"
20053
20054#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
20055#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
20056msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
20057msgstr "Desplaça els píxels, opcionalment embolicant-los a les vores"
20058
20059#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
20060msgid "Reduce to a limited set of colors"
20061msgstr "Redueix el nombre de colors a un conjunt limitat"
20062
20063#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
20064msgid "Posterize levels"
20065msgstr "Nivells de reducció"
20066
20067#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
20068msgid "Replace partial transparency with a color"
20069msgstr "Reemplaça la transparència parcial amb un color"
20070
20071#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
20072msgid "The color"
20073msgstr "El color"
20074
20075#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
20076#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
20077#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
20078#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
20079msgid "Clipping"
20080msgstr "Retallat"
20081
20082#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
20083#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
20084msgid "How to clip"
20085msgstr "Com es retalla"
20086
20087#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
20088msgid "Color _managed"
20089msgstr "_Color gestionat"
20090
20091#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
20092#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
20093msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
20094msgstr "Redueix la imatge a dos colors utilitzant un llindar"
20095
20096#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
20097msgid "Low threshold"
20098msgstr "Llindar baix"
20099
20100#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
20101msgid "High threshold"
20102msgstr "Llindar alt"
20103
20104#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
20105msgid ""
20106"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
20107"value"
20108msgstr ""
20109"Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al"
20110" canal alfa"
20111
20112#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
20113msgid "Value"
20114msgstr "Valor"
20115
20116#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
20117msgid "The alpha value"
20118msgstr "El valor alfa"
20119
20120#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
20121#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
20122#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
20123#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
20124#: ../app/gui/gui.c:241
20125msgid "default:LTR"
20126msgstr "default:LTR"
20127
20128#: ../app/gui/gui.c:343
20129msgid "Image Recovery"
20130msgstr "Recuperació de la imatge"
20131
20132#: ../app/gui/gui.c:345
20133msgid "_Discard"
20134msgstr "_Descarta"
20135
20136#: ../app/gui/gui.c:346
20137msgid "_Recover"
20138msgstr "R_ecupera"
20139
20140#: ../app/gui/gui.c:357
20141msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
20142msgstr "Ep! Sembla que el GIMP s'ha recuperat d'una fallida"
20143
20144#. TRANSLATORS: even if English singular form does
20145#. * not use %d, you can use %d for translation in
20146#. * any singular/plural form of your language if
20147#. * suited. It will just work and be replaced by the
20148#. * number of images as expected.
20149#: ../app/gui/gui.c:366
20150#, c-format
20151msgid ""
20152"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
20153msgid_plural ""
20154"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
20155msgstr[0] ""
20156"S'ha desat una imatge abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-la?"
20157msgstr[1] ""
20158"S'han desat %d imatges abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-les?"
20159
20160#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
20161#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
20162#: ../app/gui/gui.c:611
20163msgid "Documents"
20164msgstr "Documents"
20165
20166#: ../app/gui/splash.c:138
20167msgid "GIMP Startup"
20168msgstr "Inici del GIMP"
20169
20170#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
20171msgid "Airbrush"
20172msgstr "Aerògraf"
20173
20174#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
20175msgctxt "airbrush-tool"
20176msgid "Rate"
20177msgstr "Velocitat"
20178
20179#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
20180msgid "Motion only"
20181msgstr "Només el moviment"
20182
20183#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
20184msgid "Flow"
20185msgstr "Flux"
20186
20187#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
20188msgid "No brushes available for use with this tool."
20189msgstr "No es disposa de cap pinzell per utilitzar amb aquesta eina."
20190
20191#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
20192msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
20193msgstr "No es disposa de cap dinàmica per utilitzar amb aquesta eina."
20194
20195#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
20196msgid "Clone"
20197msgstr "Clona"
20198
20199#: ../app/paint/gimpclone.c:132
20200msgid "No patterns available for use with this tool."
20201msgstr "No es disposa de cap patró per utilitzar amb aquesta eina."
20202
20203#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
20204#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
20205#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
20206msgid "Source"
20207msgstr "Origen"
20208
20209# Quim: la icona de l'eina és una gota
20210#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
20211msgid "Convolve"
20212msgstr "Gota"
20213
20214#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
20215msgid "Convolve Type"
20216msgstr "Estil de la gota (%s)"
20217
20218#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
20219msgctxt "convolve-tool"
20220msgid "Rate"
20221msgstr "Velocitat"
20222
20223#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
20224msgid "Dodge/Burn"
20225msgstr "Ferro roent"
20226
20227#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
20228msgid "Type"
20229msgstr "Tipus"
20230
20231#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
20232msgid "Exposure"
20233msgstr "Exposició"
20234
20235#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
20236msgid "Eraser"
20237msgstr "Goma d'esborrar"
20238
20239#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
20240msgid "Anti erase"
20241msgstr "Antigoma d'esborrar"
20242
20243#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
20244msgid "Healing"
20245msgstr "Cicatritza"
20246
20247#: ../app/paint/gimpheal.c:158
20248msgid "Healing does not operate on indexed layers."
20249msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades."
20250
20251#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
20252msgid "Ink"
20253msgstr "Tinta"
20254
20255#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
20256#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
20257msgid "Size"
20258msgstr "Mida"
20259
20260#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
20261msgid "Ink Blob Size"
20262msgstr "Mida de la taca"
20263
20264#. angle frame
20265#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
20266#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
20267#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
20268msgid "Angle"
20269msgstr "Angle"
20270
20271#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
20272#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
20273msgid "Tilt"
20274msgstr "Inclinació"
20275
20276#. Blob shape widgets
20277#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
20278#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289
20279#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
20280msgid "Shape"
20281msgstr "Forma"
20282
20283#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
20284msgid "Aspect ratio"
20285msgstr "Relació d'aspecte"
20286
20287#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
20288msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
20289msgstr "Relació d'aspecte de la taca"
20290
20291#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
20292msgid "Ink Blob Angle"
20293msgstr "Angle de la taca"
20294
20295#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
20296msgid "Mybrush"
20297msgstr "El Meu Pinzell"
20298
20299#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
20300msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
20301msgstr "No es disposa de cap pinzell MyPaint per utilitzar amb aquesta eina."
20302
20303#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
20304msgid "Base Opacity"
20305msgstr "Opacitat base"
20306
20307#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
20308#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
20309msgid "Hardness"
20310msgstr "Duresa"
20311
20312#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
20313msgid "Erase with this brush"
20314msgstr "Esborra aquest pinzell"
20315
20316#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
20317msgid "No erasing effect"
20318msgstr "Sense efecte d'esborrat"
20319
20320#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
20321msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
20322msgstr "No disminuïu mai l'alfa dels píxels existents"
20323
20324#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
20325msgid "Paintbrush"
20326msgstr "Pinzell"
20327
20328#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
20329msgid "Paint"
20330msgstr "Pinta"
20331
20332#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
20333msgid "Brush Size"
20334msgstr "Mida del pinzell"
20335
20336#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
20337msgid "Aspect Ratio"
20338msgstr "Relació d'aspecte"
20339
20340#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
20341#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
20342#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
20343#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
20344msgid "Spacing"
20345msgstr "Espaiat"
20346
20347#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
20348msgid "Force"
20349msgstr "Força"
20350
20351#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
20352msgid "Brush Force"
20353msgstr "Força del pinzell"
20354
20355#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
20356msgid "Link Size"
20357msgstr "Mida de l'enllaç"
20358
20359#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
20360msgid "Link brush size to brush native"
20361msgstr "Enllaça la mida del pinzell a la nativa del pinzell"
20362
20363#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
20364msgid "Link Aspect Ratio"
20365msgstr "Relació d'aspecte de l'enllaç"
20366
20367#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
20368msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
20369msgstr "Enllaça la relació d'aspecte del pinzell a la nativa del pinzell"
20370
20371#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
20372msgid "Link Angle"
20373msgstr "Angle de l'enllaç"
20374
20375#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
20376msgid "Link brush angle to brush native"
20377msgstr "Enllaça l'angle del pinzell amb el natiu del propi pinzell"
20378
20379#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
20380msgid "Link Spacing"
20381msgstr "Espaiat de l'enllaç"
20382
20383#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
20384msgid "Link brush spacing to brush native"
20385msgstr "Enllaça l'espaiat del pinzell al natiu del pinzell"
20386
20387#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
20388msgid "Link Hardness"
20389msgstr "Duresa de l'enllaç"
20390
20391#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
20392msgid "Link brush hardness to brush native"
20393msgstr "Enllaça la duresa del pinzell amb la nativa del propi pinzell"
20394
20395#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
20396msgid "Lock brush to view"
20397msgstr "Bloca el pinzell a la vista"
20398
20399#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
20400msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
20401msgstr "Mantén l'aparença del pinzell fixada relativa a la vista"
20402
20403#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
20404msgid "Incremental"
20405msgstr "Incremental"
20406
20407#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
20408msgid "Every stamp has its own opacity"
20409msgstr "Cada estampat té la seva pròpia opacitat"
20410
20411#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
20412msgid "Hard edge"
20413msgstr "Vora dura"
20414
20415#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
20416msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
20417msgstr "Ignora l'esfumat del pinzell actual"
20418
20419#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
20420msgid "Apply Jitter"
20421msgstr "Dispersa"
20422
20423#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
20424msgid "Scatter brush as you paint"
20425msgstr "Dispersa la pinzellada mentre es pinta"
20426
20427#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
20428msgid "Amount"
20429msgstr "Quantitat"
20430
20431#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
20432msgid "Distance of scattering"
20433msgstr "Distància de la dispersió"
20434
20435#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
20436msgid "Dynamics Options"
20437msgstr "Opcions de la dinàmica"
20438
20439#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
20440msgid "Fade length"
20441msgstr "Llargada de l'esvaïment"
20442
20443#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
20444msgid "Distance over which strokes fade out"
20445msgstr "Distància a partir de la qual les pinzellades s'esvaeixen"
20446
20447#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
20448msgid "Reverse"
20449msgstr "Torna a l'estat anterior"
20450
20451#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
20452msgid "Reverse direction of fading"
20453msgstr "Inverteix la direcció de l'esvaïment"
20454
20455#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
20456#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
20457#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
20458msgid "Repeat"
20459msgstr "Repeteix"
20460
20461#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
20462msgid "How fade is repeated as you paint"
20463msgstr "Com es repeteix l'esvaïment mentre es pinta"
20464
20465#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
20466#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
20467msgid "Blend Color Space"
20468msgstr "Barreja l'espai de colors"
20469
20470#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
20471msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
20472msgstr ""
20473"Quin espai de color s’utilitzarà quan es barregin els segments degradats de "
20474"RGB"
20475
20476#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
20477msgid "Smooth stroke"
20478msgstr "Pinzellada suau"
20479
20480#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
20481msgid "Paint smoother strokes"
20482msgstr "Pinzellades encara més suaus"
20483
20484#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
20485msgid "Depth of smoothing"
20486msgstr "Profunditat del suavitzador"
20487
20488#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
20489msgid "Weight"
20490msgstr "Pes"
20491
20492#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
20493msgid "Gravity of the pen"
20494msgstr "Gravetat del llapis"
20495
20496#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
20497msgid "Pencil"
20498msgstr "Llapis"
20499
20500#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
20501#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
20502msgid "Perspective Clone"
20503msgstr "Clona en perspectiva"
20504
20505#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
20506msgid "Smudge"
20507msgstr "Empastifa"
20508
20509#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
20510msgctxt "smudge-tool"
20511msgid "Rate"
20512msgstr "Velocitat"
20513
20514#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
20515msgid "The strength of smudging"
20516msgstr "La força de tacar"
20517
20518#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
20519msgctxt "smudge-tool"
20520msgid "Flow"
20521msgstr "Flux"
20522
20523#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
20524msgid "The amount of brush color to blend"
20525msgstr "Quantitat de color del pinzell per barrejar"
20526
20527#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
20528msgctxt "smudge-tool"
20529msgid "No erasing effect"
20530msgstr "Sense efectes de l’esborrat"
20531
20532#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
20533#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
20534#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
20535#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
20536msgid "Sample merged"
20537msgstr "Mostra fusionada"
20538
20539#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
20540msgid "Set a source image first."
20541msgstr "Indiqueu primer la imatge origen."
20542
20543#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
20544#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
20545msgid "Alignment"
20546msgstr "Alineació"
20547
20548#: ../app/paint/paint-enums.c:52
20549msgctxt "perspective-clone-mode"
20550msgid "Modify Perspective"
20551msgstr "Modifica la perspectiva"
20552
20553#: ../app/paint/paint-enums.c:53
20554msgctxt "perspective-clone-mode"
20555msgid "Perspective Clone"
20556msgstr "Clona en perspectiva"
20557
20558#: ../app/paint/paint-enums.c:83
20559msgctxt "source-align-mode"
20560msgid "None"
20561msgstr "Cap"
20562
20563#: ../app/paint/paint-enums.c:84
20564msgctxt "source-align-mode"
20565msgid "Aligned"
20566msgstr "Alineat"
20567
20568#: ../app/paint/paint-enums.c:85
20569msgctxt "source-align-mode"
20570msgid "Registered"
20571msgstr "Registrat"
20572
20573#: ../app/paint/paint-enums.c:86
20574msgctxt "source-align-mode"
20575msgid "Fixed"
20576msgstr "Fixat"
20577
20578#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
20579msgid "Combine Masks"
20580msgstr "Combina les màscares"
20581
20582#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
20583msgctxt "undo-type"
20584msgid "Brightness-Contrast"
20585msgstr "Brillantor-contrast"
20586
20587#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
20588msgctxt "undo-type"
20589msgid "Levels"
20590msgstr "Nivells"
20591
20592# Quim: posterize = reduir el num colors
20593#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
20594msgctxt "undo-type"
20595msgid "Posterize"
20596msgstr "Redueix el nombre de colors"
20597
20598#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
20599#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
20600msgctxt "undo-type"
20601msgid "Desaturate"
20602msgstr "Dessatura"
20603
20604#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
20605msgid "Invert"
20606msgstr "Inverteix"
20607
20608#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
20609#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
20610msgctxt "undo-type"
20611msgid "Curves"
20612msgstr "Corbes"
20613
20614#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
20615msgctxt "undo-type"
20616msgid "Color Balance"
20617msgstr "Balanç de color"
20618
20619#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
20620msgctxt "undo-type"
20621msgid "Colorize"
20622msgstr "Acoloreix"
20623
20624#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
20625msgid "Hue-Saturation"
20626msgstr "To-Saturació"
20627
20628#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
20629msgctxt "undo-type"
20630msgid "Threshold"
20631msgstr "Llindar"
20632
20633#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
20634msgid "Plug-in"
20635msgstr "Connector"
20636
20637#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
20638msgctxt "command"
20639msgid "Foreground Select"
20640msgstr "Selecció del primer pla"
20641
20642#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
20643msgctxt "undo-type"
20644msgid "Hue-Saturation"
20645msgstr "To-Saturació"
20646
20647#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
20648msgctxt "undo-type"
20649msgid "Invert"
20650msgstr "Inverteix"
20651
20652#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
20653#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
20654#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
20655#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
20656#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
20657#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
20658msgid "Perspective"
20659msgstr "Perspectiva"
20660
20661#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
20662#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
20663#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
20664#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
20665msgid "Shearing"
20666msgstr "S'està inclinant"
20667
20668#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
20669#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
20670msgid "2D Transform"
20671msgstr "Transformació 2D"
20672
20673#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
20674#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
20675#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
20676#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
20677msgid "2D Transforming"
20678msgstr "S'està transformant a 2D"
20679
20680#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
20681msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
20682msgstr "No es pot esborrar aquesta capa perquè no és una selecció flotant."
20683
20684#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
20685msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
20686msgstr "No es pot ancorar aquesta capa perquè no és una selecció flotant."
20687
20688#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
20689msgid ""
20690"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
20691"selection."
20692msgstr ""
20693"No es pot convertir aquesta capa en una capa normal perquè no és una "
20694"selecció flotant."
20695
20696#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
20697#, c-format
20698msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
20699msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer PDB «%s»: %s"
20700
20701#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
20702#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
20703#, c-format
20704msgid "Procedure '%s' not found"
20705msgstr "No s'ha trobat la funció «%s»"
20706
20707#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
20708msgid "Invalid empty brush name"
20709msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid"
20710
20711#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
20712#, c-format
20713msgid "Brush '%s' not found"
20714msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»"
20715
20716#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
20717#, c-format
20718msgid "Brush '%s' is not editable"
20719msgstr "El pinzell «%s» no és editable"
20720
20721#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
20722#, c-format
20723msgid "Brush '%s' is not renamable"
20724msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar"
20725
20726#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
20727#, c-format
20728msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
20729msgstr "El pinzell «%s» no és un pinzell generat"
20730
20731#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
20732msgid "Invalid empty paint dynamics name"
20733msgstr "No és vàlid deixar buit el nom de la dinàmica"
20734
20735#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
20736#, c-format
20737msgid "Paint dynamics '%s' not found"
20738msgstr "No s'ha trobat la dinàmica «%s»"
20739
20740#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
20741#, c-format
20742msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
20743msgstr "La dinàmica «%s» no és editable"
20744
20745#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
20746#, c-format
20747msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
20748msgstr "La dinàmica «%s» no es pot reanomenar"
20749
20750#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
20751msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
20752msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid"
20753
20754#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
20755#, c-format
20756msgid "MyPaint brush '%s' not found"
20757msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»"
20758
20759#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
20760#, c-format
20761msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
20762msgstr "El pinzell «%s» no és editable"
20763
20764#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
20765#, c-format
20766msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
20767msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar"
20768
20769#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
20770msgid "Invalid empty pattern name"
20771msgstr "Un nom de patró buit no és vàlid"
20772
20773#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
20774#, c-format
20775msgid "Pattern '%s' not found"
20776msgstr "No s'ha trobat el patró «%s»"
20777
20778#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
20779msgid "Invalid empty gradient name"
20780msgstr "Un nom de degradat buit no és vàlid"
20781
20782#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
20783#, c-format
20784msgid "Gradient '%s' not found"
20785msgstr "No s'ha trobat el degradat «%s»"
20786
20787#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
20788#, c-format
20789msgid "Gradient '%s' is not editable"
20790msgstr "El degradat «%s» no és editable"
20791
20792#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
20793#, c-format
20794msgid "Gradient '%s' is not renamable"
20795msgstr "El degradat «%s» no es pot reanomenar"
20796
20797#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
20798msgid "Invalid empty palette name"
20799msgstr "Un nom de paleta buit no és vàlid"
20800
20801# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
20802#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
20803#, c-format
20804msgid "Palette '%s' not found"
20805msgstr "No s'ha trobat la paleta «%s»"
20806
20807#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
20808#, c-format
20809msgid "Palette '%s' is not editable"
20810msgstr "La paleta «%s» no és editable"
20811
20812#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
20813#, c-format
20814msgid "Palette '%s' is not renamable"
20815msgstr "La paleta «%s» no es pot reanomenar"
20816
20817#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
20818msgid "Invalid empty font name"
20819msgstr "Un nom de tipus de lletra buit no és vàlid"
20820
20821#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
20822#, c-format
20823msgid "Font '%s' not found"
20824msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra «%s»"
20825
20826#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
20827msgid "Invalid empty buffer name"
20828msgstr "Un nom buit no és vàlid"
20829
20830#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
20831#, c-format
20832msgid "Named buffer '%s' not found"
20833msgstr "No s'ha trobat la memòria intermèdia amb nom «%s»"
20834
20835#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
20836msgid "Invalid empty paint method name"
20837msgstr "El nom del mètode de pintar buit no és vàlid"
20838
20839#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
20840#, c-format
20841msgid "Paint method '%s' does not exist"
20842msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat"
20843
20844#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
20845#, c-format
20846msgid ""
20847"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
20848msgstr ""
20849"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge"
20850
20851#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
20852#, c-format
20853msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
20854msgstr ""
20855"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè està associat a una altra "
20856"imatge"
20857
20858#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
20859#, c-format
20860msgid ""
20861"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
20862"tree"
20863msgstr ""
20864"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és un fill directe d'un "
20865"arbre"
20866
20867#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
20868#, c-format
20869msgid ""
20870"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
20871"the same item tree"
20872msgstr ""
20873"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen"
20874" al mateix arbre"
20875
20876#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
20877#, c-format
20878msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
20879msgstr "L'element «%s» (%d) ha de ser un ancestre de «%s» (%d)"
20880
20881#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
20882#, c-format
20883msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
20884msgstr "L'element «%s» (%d) ja s'ha afegit a una imatge"
20885
20886#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
20887#, c-format
20888msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
20889msgstr "S'està intentant afegir l'element «%s» (%d) a una imatge errònia"
20890
20891#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
20892#, c-format
20893msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
20894msgstr ""
20895"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè el contingut està bloquejat"
20896
20897#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
20898#, c-format
20899msgid ""
20900"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
20901msgstr ""
20902"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè la seva posició i mida estan "
20903"bloquejats"
20904
20905#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
20906#, c-format
20907msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
20908msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no pertany a cap grup"
20909
20910#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
20911#, c-format
20912msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
20913msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè no pertany a cap grup"
20914
20915#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
20916#, c-format
20917msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
20918msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text"
20919
20920#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
20921#, c-format
20922msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
20923msgstr ""
20924"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus "
20925"«%s»"
20926
20927#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
20928#, c-format
20929msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
20930msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de tipus «%s»"
20931
20932#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
20933#, c-format
20934msgid ""
20935"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
20936"expected"
20937msgstr ""
20938"La imatge «%s» (%d) té precisió «%s» però s'esperava una imatge de precisió "
20939"«%s»"
20940
20941#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
20942#, c-format
20943msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
20944msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de precisió «%s»"
20945
20946#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
20947#, c-format
20948msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
20949msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap traça amb l'ID %d"
20950
20951#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
20952#, c-format
20953msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
20954msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap punt de mostra amb l'ID %d"
20955
20956#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
20957#, c-format
20958msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
20959msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d"
20960
20961#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
20962#, c-format
20963msgid ""
20964"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
20965"%s, got %s."
20966msgstr ""
20967"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre (núm. %d) amb el tipus "
20968"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
20969
20970#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
20971msgid "Smooth edges"
20972msgstr "Suavitza les vores"
20973
20974#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
20975msgid "Feather"
20976msgstr "Difumina la vora"
20977
20978# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció
20979# rectangular siguin arrodonides
20980#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
20981msgid "Feather radius X"
20982msgstr "Difumina vora radi X"
20983
20984# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció
20985# rectangular siguin arrodonides
20986#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
20987msgid "Feather radius Y"
20988msgstr "Difumina vora radi Y"
20989
20990#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
20991msgid "Sample criterion"
20992msgstr "Criteris de mostra"
20993
20994#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
20995msgid "Sample threshold"
20996msgstr "Llindar de la mostra"
20997
20998#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
20999msgid "Sample transparent"
21000msgstr "Mostra transparent"
21001
21002#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
21003#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
21004msgid "Diagonal neighbors"
21005msgstr "Línies diagonals veïnes"
21006
21007#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
21008#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
21009#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
21010msgid "Interpolation"
21011msgstr "Interpolació"
21012
21013#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
21014msgid "Transform direction"
21015msgstr "Direcció de transformació"
21016
21017#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
21018msgid "Transform resize"
21019msgstr "Redimensiona la transformació"
21020
21021#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
21022msgid "Distance metric"
21023msgstr "Distància mètrica"
21024
21025#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
21026#, c-format
21027msgid "Procedure '%s' returned no return values"
21028msgstr "La funció «%s» no ha retornat cap valor"
21029
21030#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
21031#, c-format
21032msgid ""
21033"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
21034"Expected %s, got %s."
21035msgstr ""
21036"La funció «%s» ha retornat el valor «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. "
21037"S'esperava un %s, però ha retornat un %s."
21038
21039#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
21040#, c-format
21041msgid ""
21042"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
21043"(#%d). Expected %s, got %s."
21044msgstr ""
21045"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus "
21046"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
21047
21048#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
21049#, c-format
21050msgid ""
21051"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
21052"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
21053msgstr ""
21054"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
21055"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
21056
21057#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
21058#, c-format
21059msgid ""
21060"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
21061"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
21062msgstr ""
21063"La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». "
21064"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
21065"existeix."
21066
21067#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
21068#, c-format
21069msgid ""
21070"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
21071"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
21072msgstr ""
21073"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
21074"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
21075
21076#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
21077#, c-format
21078msgid ""
21079"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
21080"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any "
21081"longer."
21082msgstr ""
21083"La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». "
21084"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
21085"existeix."
21086
21087#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
21088#, c-format
21089msgid ""
21090"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value"
21091" is out of range."
21092msgstr ""
21093"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de "
21094"tipus %s). Aquest valor no és permès."
21095
21096#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
21097#, c-format
21098msgid ""
21099"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
21100"%s). This value is out of range."
21101msgstr ""
21102"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d,"
21103" de tipus %s). Aquest valor no és permès."
21104
21105#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
21106msgid ""
21107"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
21108msgstr ""
21109"La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la "
21110"resolució per defecte."
21111
21112#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
21113#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
21114msgid "Free Select"
21115msgstr "Selecció lliure"
21116
21117#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
21118msgctxt "undo-type"
21119msgid "Bump Map"
21120msgstr "Mapa de relleu"
21121
21122#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
21123msgctxt "undo-type"
21124msgid "Displace"
21125msgstr "Desplaça"
21126
21127#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
21128msgctxt "undo-type"
21129msgid "Gaussian Blur"
21130msgstr "Difuminació gaussiana"
21131
21132#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
21133msgctxt "undo-type"
21134msgid "Alien Map"
21135msgstr "Mapa estrany"
21136
21137#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
21138msgctxt "undo-type"
21139msgid "Antialias"
21140msgstr "Antialiàsing"
21141
21142#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
21143msgctxt "undo-type"
21144msgid "Apply Canvas"
21145msgstr "Aplica el llenç"
21146
21147#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
21148msgctxt "undo-type"
21149msgid "Apply Lens"
21150msgstr "Aplica la lent"
21151
21152#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
21153msgid "Autocrop image"
21154msgstr "Escapça la imatge automàticament"
21155
21156#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
21157msgid "Autocrop layer"
21158msgstr "Escapça la capa automàticament"
21159
21160#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
21161msgctxt "undo-type"
21162msgid "Stretch Contrast HSV"
21163msgstr "Estira el contrast HSV"
21164
21165#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
21166msgctxt "undo-type"
21167msgid "Stretch Contrast"
21168msgstr "Estira el contrast"
21169
21170# Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
21171#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
21172msgctxt "undo-type"
21173msgid "Channel Mixer"
21174msgstr "Mesclador de canals"
21175
21176#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
21177msgctxt "undo-type"
21178msgid "Color to Alpha"
21179msgstr "Color a alfa"
21180
21181#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
21182#, c-format
21183msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
21184msgstr "La matriu 'matrix' només té %d membres; n'ha de tenir 25"
21185
21186#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
21187#, c-format
21188msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
21189msgstr "La matriu 'channels' només té %d membres; n'ha de tenir 5"
21190
21191#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
21192msgctxt "undo-type"
21193msgid "Convolution Matrix"
21194msgstr "Matriu de convolució"
21195
21196#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
21197msgctxt "undo-type"
21198msgid "Cubism"
21199msgstr "Cubisme"
21200
21201#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
21202msgctxt "undo-type"
21203msgid "Deinterlace"
21204msgstr "Desentrellaça"
21205
21206#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
21207msgctxt "undo-type"
21208msgid "Diffraction Patterns"
21209msgstr "Patrons de difracció"
21210
21211#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
21212msgctxt "undo-type"
21213msgid "Edge"
21214msgstr "Vora"
21215
21216#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
21217msgctxt "undo-type"
21218msgid "Engrave"
21219msgstr "Grava"
21220
21221#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
21222msgctxt "undo-type"
21223msgid "Color Exchange"
21224msgstr "Intercanvi de colors"
21225
21226#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
21227msgctxt "undo-type"
21228msgid "Lens Flare"
21229msgstr "Centelleig de la lent"
21230
21231#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
21232msgctxt "undo-type"
21233msgid "Glass Tile"
21234msgstr "Mosaic òptic"
21235
21236#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
21237msgctxt "undo-type"
21238msgid "Noise HSV"
21239msgstr "Soroll HSV"
21240
21241#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
21242msgid "Set color profile"
21243msgstr "Estableix el perfil de color"
21244
21245#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
21246msgctxt "undo-type"
21247msgid "Illusion"
21248msgstr "Il·lusió"
21249
21250#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
21251msgctxt "undo-type"
21252msgid "Laplace"
21253msgstr "Laplace"
21254
21255#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
21256msgctxt "undo-type"
21257msgid "Lens Distortion"
21258msgstr "Distorsió de lent"
21259
21260#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
21261msgctxt "undo-type"
21262msgid "Tile Seamless"
21263msgstr "Mosaic sense juntures"
21264
21265#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
21266msgctxt "undo-type"
21267msgid "Maze"
21268msgstr "Laberint"
21269
21270#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
21271msgctxt "undo-type"
21272msgid "Motion Blur"
21273msgstr "Difuminat de moviment"
21274
21275#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748
21276msgctxt "undo-type"
21277msgid "Median Blur"
21278msgstr "Difuminació mitjana"
21279
21280#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845
21281msgctxt "undo-type"
21282msgid "Mosaic"
21283msgstr "Mosaic"
21284
21285#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889
21286msgctxt "undo-type"
21287msgid "Neon"
21288msgstr "Neó"
21289
21290#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977
21291msgctxt "undo-type"
21292msgid "Newsprint"
21293msgstr "Paper premsa"
21294
21295#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017
21296msgctxt "undo-type"
21297msgid "Normalize"
21298msgstr "Normalitza"
21299
21300#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079
21301msgctxt "undo-type"
21302msgid "Supernova"
21303msgstr "Supernova"
21304
21305#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191
21306msgctxt "undo-type"
21307msgid "Oilify"
21308msgstr "Pintura a l'oli"
21309
21310#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281
21311msgctxt "undo-type"
21312msgid "Paper Tile"
21313msgstr "Mosaic de paper"
21314
21315#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365
21316msgctxt "undo-type"
21317msgid "Pixelize"
21318msgstr "Pixela"
21319
21320#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416
21321msgctxt "undo-type"
21322msgid "Plasma"
21323msgstr "Plasma"
21324
21325#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470
21326msgctxt "undo-type"
21327msgid "Polar Coordinates"
21328msgstr "Coordenades polars"
21329
21330#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510
21331msgctxt "undo-type"
21332msgid "Red Eye Removal"
21333msgstr "Elimina els ulls vermells"
21334
21335#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563
21336msgctxt "undo-type"
21337msgid "Random Hurl"
21338msgstr "Llançament aleatori"
21339
21340#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616
21341msgctxt "undo-type"
21342msgid "Random Pick"
21343msgstr "Tria aleatòria"
21344
21345#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669
21346msgctxt "undo-type"
21347msgid "Random Slur"
21348msgstr "Barreja aleatòria"
21349
21350#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744
21351msgctxt "undo-type"
21352msgid "RGB Noise"
21353msgstr "Soroll RGB"
21354
21355#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814
21356msgctxt "undo-type"
21357msgid "Ripple"
21358msgstr "Onades del mar"
21359
21360#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939
21361msgctxt "undo-type"
21362msgid "Noisify"
21363msgstr "Afegeix soroll"
21364
21365#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
21366msgctxt "undo-type"
21367msgid "Selective Gaussian Blur"
21368msgstr "Difuminació gaussiana selectiva"
21369
21370#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
21371msgctxt "undo-type"
21372msgid "Semi-Flatten"
21373msgstr "Semi-aplana"
21374
21375#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070
21376msgctxt "undo-type"
21377msgid "Shift"
21378msgstr "Desplaçament"
21379
21380#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173
21381msgctxt "undo-type"
21382msgid "Sinus"
21383msgstr "Sinusoidal"
21384
21385#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221
21386msgctxt "undo-type"
21387msgid "Sobel"
21388msgstr "Sobel"
21389
21390#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282
21391msgctxt "undo-type"
21392msgid "Solid Noise"
21393msgstr "Soroll sòlid"
21394
21395#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326
21396msgctxt "undo-type"
21397msgid "Spread"
21398msgstr "Difusió"
21399
21400#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367
21401msgctxt "undo-type"
21402msgid "Threshold Alpha"
21403msgstr "Llindar alfa"
21404
21405#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413
21406msgctxt "undo-type"
21407msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
21408msgstr "Ressalta (Màscara d'enfocament)"
21409
21410#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459
21411msgctxt "undo-type"
21412msgid "Video"
21413msgstr "Vídeo"
21414
21415#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496
21416msgctxt "undo-type"
21417msgid "Value Invert"
21418msgstr "Inversió del valor"
21419
21420#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603
21421msgctxt "undo-type"
21422msgid "Value Propagate"
21423msgstr "Propagació de valor"
21424
21425#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650
21426msgctxt "undo-type"
21427msgid "Dilate"
21428msgstr "Dilata"
21429
21430#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697
21431msgctxt "undo-type"
21432msgid "Erode"
21433msgstr "Erosiona"
21434
21435#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760
21436msgctxt "undo-type"
21437msgid "Waves"
21438msgstr "Ones circumcèntriques"
21439
21440#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808
21441msgctxt "undo-type"
21442msgid "Whirl and Pinch"
21443msgstr "Gira i contrau"
21444
21445# No com a "vent" sinó com a "sinuós", com el títol de la cançó "The Long And
21446# Winding Road" dels Beatles.
21447#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860
21448msgctxt "undo-type"
21449msgid "Wind"
21450msgstr "Doblega"
21451
21452#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
21453#, c-format
21454msgid "Failed to create text layer"
21455msgstr "No s'ha pogut crear una capa de text"
21456
21457#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
21458#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
21459#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
21460#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
21461#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
21462#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
21463#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
21464#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
21465msgid "Set text layer attribute"
21466msgstr "Defineix l'atribut de la capa de text"
21467
21468#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
21469msgid "Remove path stroke"
21470msgstr "Suprimeix el traçat del camí"
21471
21472#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
21473msgid "Close path stroke"
21474msgstr "Tanca el traçat del camí"
21475
21476#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
21477msgid "Translate path stroke"
21478msgstr "Mou el traçat del camí"
21479
21480#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
21481msgid "Scale path stroke"
21482msgstr "Ajusta la mida del traçat del camí"
21483
21484#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
21485msgid "Rotate path stroke"
21486msgstr "Gira el traçat del camí"
21487
21488#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
21489msgid "Flip path stroke"
21490msgstr "Capgira el traçat del camí"
21491
21492#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
21493#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
21494msgid "Add path stroke"
21495msgstr "Afegeix un traçat del camí"
21496
21497#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
21498#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
21499msgid "Extend path stroke"
21500msgstr "Expandeix el traçat del camí"
21501
21502#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
21503#, c-format
21504msgid "Empty variable name in environment file %s"
21505msgstr "Nom de variable buida al fitxer d'entorn %s"
21506
21507#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
21508#, c-format
21509msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
21510msgstr "Nom de variable il·legal al fitxer d'entorn %s: %s"
21511
21512#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
21513#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
21514#, c-format
21515msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
21516msgstr "S'ha referit un intèrpret incorrecte al fitxer d'intèrpret %s: %s"
21517
21518#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
21519#, c-format
21520msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
21521msgstr "Cadena de format binari incorrecta al fitxer d'intèrpret %s"
21522
21523#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
21524#, c-format
21525msgid ""
21526"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
21527"(%s)\n"
21528"\n"
21529"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
21530msgstr ""
21531"El connector ha fallat: «%s»\n"
21532"(%s)\n"
21533"\n"
21534"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per treballar amb seguretat."
21535
21536#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
21537#, c-format
21538msgid ""
21539"Calling error for procedure '%s':\n"
21540"%s"
21541msgstr ""
21542"Error en la crida a la funció «%s»:\n"
21543"%s"
21544
21545#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
21546#, c-format
21547msgid ""
21548"Execution error for procedure '%s':\n"
21549"%s"
21550msgstr ""
21551"Error en l'execució de la funció «%s»:\n"
21552"%s"
21553
21554#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
21555msgid "Cancelled"
21556msgstr "Cancel·lada"
21557
21558#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
21559msgid "Plug-in Interpreters"
21560msgstr "Intèrprets de connectors"
21561
21562#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
21563msgid "Plug-in Environment"
21564msgstr "Entorn del connector"
21565
21566#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
21567#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
21568#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
21569#, c-format
21570msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
21571msgstr "No s'ha pogut executar el connector «%s»"
21572
21573#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
21574msgid "Unknown file type"
21575msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
21576
21577#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
21578msgid "Searching plug-ins"
21579msgstr "S'estan cercant els connectors"
21580
21581#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
21582msgid "Resource configuration"
21583msgstr "Configuració de recursos"
21584
21585#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
21586msgid "Querying new Plug-ins"
21587msgstr "S'estan carregant els nous connectors"
21588
21589#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
21590msgid "Initializing Plug-ins"
21591msgstr "S'estan inicialitzant els connectors"
21592
21593#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
21594msgid "Starting Extensions"
21595msgstr "S'estan iniciant les extensions"
21596
21597#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
21598msgid "RGB without alpha"
21599msgstr "RGB sense alfa"
21600
21601#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
21602msgid "RGB with alpha"
21603msgstr "RGB amb alfa"
21604
21605#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
21606msgid "Grayscale without alpha"
21607msgstr "Escala de grisos sense alfa"
21608
21609#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
21610msgid "Grayscale with alpha"
21611msgstr "Escala de grisos amb alfa"
21612
21613#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
21614msgid "Indexed without alpha"
21615msgstr "Indexat sense alfa"
21616
21617#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
21618msgid "Indexed with alpha"
21619msgstr "Indexat amb alfa"
21620
21621#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
21622msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
21623msgstr "El connector sols funciona amb el tipus següents de capes:"
21624
21625#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
21626#, c-format
21627msgid ""
21628"Calling error for '%s':\n"
21629"%s"
21630msgstr ""
21631"Error en la crida a «%s»:\n"
21632"%s"
21633
21634#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
21635#, c-format
21636msgid ""
21637"Execution error for '%s':\n"
21638"%s"
21639msgstr ""
21640"Error en l'execució de «%s»:\n"
21641"%s"
21642
21643#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
21644#, c-format
21645msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
21646msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de protocol del GIMP."
21647
21648#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
21649#, c-format
21650msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
21651msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de format del fitxer pluginrc."
21652
21653#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
21654#, c-format
21655msgid "invalid value '%s' for icon type"
21656msgstr "el valor «%s» no és vàlid per al tipus d'icona"
21657
21658#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
21659#, c-format
21660msgid "invalid value '%ld' for icon type"
21661msgstr "el valor «%ld» no és vàlid per al tipus d'icona"
21662
21663#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
21664msgid "Red channel"
21665msgstr "Canal vermell"
21666
21667#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
21668msgid "Green channel"
21669msgstr "Canal verd"
21670
21671#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
21672msgid "Blue channel"
21673msgstr "Canal blau"
21674
21675#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
21676msgid "Select Range to Adjust"
21677msgstr "Selecciona el tram a modificar"
21678
21679#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
21680#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
21681msgid "Adjust Color Levels"
21682msgstr "Ajusta els nivells dels colors"
21683
21684#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
21685#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
21686#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21687msgid "Cyan"
21688msgstr "Cian"
21689
21690#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
21691#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
21692#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21693msgid "Red"
21694msgstr "Vermell"
21695
21696#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
21697#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
21698#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21699msgid "Magenta"
21700msgstr "Magenta"
21701
21702#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
21703#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
21704#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21705msgid "Green"
21706msgstr "Verd"
21707
21708#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
21709#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
21710#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21711msgid "Yellow"
21712msgstr "Groc"
21713
21714#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
21715#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
21716#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21717msgid "Blue"
21718msgstr "Blau"
21719
21720#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
21721msgid "R_eset Range"
21722msgstr "R_einicia el tram"
21723
21724#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
21725msgid "Preserve _luminosity"
21726msgstr "Conserva la _lluminositat"
21727
21728#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
21729msgid "Clockwise"
21730msgstr "Sentit horari"
21731
21732#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
21733msgid "Invert Range"
21734msgstr "Inverteix el rang"
21735
21736#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
21737msgid "Select All"
21738msgstr "Selecciona-ho tot"
21739
21740#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
21741msgid "Source Range"
21742msgstr "Rang d'origen"
21743
21744#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
21745msgid "Destination Range"
21746msgstr "Rang de destinació"
21747
21748#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
21749msgid "Gray Handling"
21750msgstr "Gestió del gris"
21751
21752#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
21753msgid "Pick farthest full-transparency color"
21754msgstr "Tria el color més completament transparent"
21755
21756#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
21757msgid "Pick nearest full-opacity color"
21758msgstr "Tria el color d'opacitat més proper"
21759
21760#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
21761msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
21762msgstr "Gira la matriu 90º en sentit antihorari"
21763
21764#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
21765msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
21766msgstr "Gira la matriu 90º en sentit horari"
21767
21768#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
21769msgid "Flip matrix horizontally"
21770msgstr "Capgira la matriu horitzontalment"
21771
21772#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
21773msgid "Flip matrix vertically"
21774msgstr "Capgira la imatge verticalment"
21775
21776#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
21777msgid "Frequencies"
21778msgstr "Freqüències"
21779
21780#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
21781msgid "Contours"
21782msgstr "Contorns"
21783
21784#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
21785msgid "Sharp Edges"
21786msgstr "Realça la vora"
21787
21788#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
21789msgid "Other Options"
21790msgstr "Altres opcions"
21791
21792#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
21793msgid "Geometry Options"
21794msgstr "Opcions de geometria"
21795
21796#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
21797msgid "Focus Blur: "
21798msgstr "Difuminació del focus: "
21799
21800#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
21801msgid "Pick coordinates from the image"
21802msgstr "Tria les coordenades des de la imatge"
21803
21804#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
21805msgid "M_aster"
21806msgstr "M_estre"
21807
21808#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
21809msgid "Adjust all colors"
21810msgstr "Ajusta tots els colors"
21811
21812#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
21813msgid "_R"
21814msgstr "_R"
21815
21816#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
21817msgid "_Y"
21818msgstr "_Y"
21819
21820#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
21821msgid "_G"
21822msgstr "_G"
21823
21824#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
21825msgid "_C"
21826msgstr "_C"
21827
21828#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
21829msgid "_B"
21830msgstr "_B"
21831
21832#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
21833msgid "_M"
21834msgstr "_M"
21835
21836#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
21837msgid "Select Primary Color to Adjust"
21838msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar"
21839
21840#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
21841msgid "_Overlap"
21842msgstr "Superp_osa"
21843
21844#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
21845msgid "Adjust Selected Color"
21846msgstr "Ajusteu el color seleccionat"
21847
21848#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
21849msgid "_Hue"
21850msgstr "_To"
21851
21852#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
21853msgid "_Lightness"
21854msgstr "_Lluminositat"
21855
21856#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
21857msgid "_Saturation"
21858msgstr "_Saturació"
21859
21860#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
21861msgid "R_eset Color"
21862msgstr "_Inicialitza el color"
21863
21864#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
21865msgid "Circular Motion Blur: "
21866msgstr "Difuminació de moviment circular: "
21867
21868#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
21869msgid "Linear Motion Blur: "
21870msgstr "Difuminació de moviment lineal: "
21871
21872#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
21873msgid "Zoom Motion Blur: "
21874msgstr "Difuminació de moviment per ampliació/reducció: "
21875
21876#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
21877msgid "White"
21878msgstr "Blanc"
21879
21880#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
21881#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21882msgid "Black"
21883msgstr "Negre"
21884
21885#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
21886msgid "_Lock patterns"
21887msgstr "Bloqueja els patrons"
21888
21889#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
21890msgid "Loc_k periods"
21891msgstr "Períodes de bloqueig"
21892
21893#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
21894msgid "Lock a_ngles"
21895msgstr "Bloqueja els a_ngles"
21896
21897# Albert: Fa referència a 3 botons per seleccionar si l'eina afectarà la
21898# selecció, la capa activa o el camí.
21899#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
21900msgid "Effects"
21901msgstr "Efectes"
21902
21903#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
21904msgid "Panorama Projection: "
21905msgstr "_Projecció panoràmica: "
21906
21907#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
21908msgid "Add transform"
21909msgstr "Afegeix transformació"
21910
21911#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
21912msgid "Duplicate transform"
21913msgstr "Duplica transformació"
21914
21915#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
21916msgid "Remove transform"
21917msgstr "Suprimeix transformació"
21918
21919#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
21920msgid "Recursive Transform: "
21921msgstr "Transformació recursiva: "
21922
21923#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
21924msgid "Shadows"
21925msgstr "Ombres"
21926
21927#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
21928msgid "Highlights"
21929msgstr "Ressaltats"
21930
21931#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
21932msgid "Common"
21933msgstr "Comú"
21934
21935#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
21936msgid "Spiral: "
21937msgstr "Espiral: "
21938
21939#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
21940msgid "Supernova: "
21941msgstr "Supernova: "
21942
21943#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
21944msgid "1,700 K – Match flame"
21945msgstr "1.700 K - Flama d'un misto"
21946
21947#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
21948msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
21949msgstr "1.850 K - Flama d'una espelma, ocàs/sortida del sol"
21950
21951#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
21952msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
21953msgstr "2.700 K - Llums LED suaus (o càlides)"
21954
21955#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
21956msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
21957msgstr "3.000 K - Llums fluorescents compactes blanques suaus (o càlides)"
21958
21959#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
21960msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
21961msgstr "3.200 K - Llums d'estudi, enllumenat fotogràfic, etc."
21962
21963#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
21964msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
21965msgstr "3.300 K - Llums incandescents"
21966
21967#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
21968msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
21969msgstr "3.350 K - Llum d'estudi «CP»"
21970
21971#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
21972msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
21973msgstr "4.000 K - Làmpades LED fredes (llum de dia)"
21974
21975#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
21976msgid "4,100 K – Moonlight"
21977msgstr "4.100 K - Llum de lluna"
21978
21979#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
21980msgid "5,000 K – D50"
21981msgstr "5.000 K - D50"
21982
21983#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
21984msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
21985msgstr ""
21986"5.000 K - Llums fluorescents compactes blanques de llum de dia (o fredes)"
21987
21988#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
21989msgid "5,000 K – Horizon daylight"
21990msgstr "5.000 K - Llum de dia de l'horitzó"
21991
21992#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
21993msgid "5,500 K – D55"
21994msgstr "5.500 K - D55"
21995
21996#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
21997msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
21998msgstr "5.500 K - Llum de dia vertical, flaix electrònic"
21999
22000#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
22001msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
22002msgstr "6.200 K - Llum de xenó d'arc curt"
22003
22004#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
22005msgid "6,500 K – D65"
22006msgstr "6.500 K - D65"
22007
22008#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
22009msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
22010msgstr "6.500 K - Llum de dia, ennuvolat"
22011
22012#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
22013msgid "7,500 K – D75"
22014msgstr "7.500 K - D75"
22015
22016#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
22017msgid "9,300 K"
22018msgstr "9.300 K"
22019
22020#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
22021msgid "Choose from a list of common color temperatures"
22022msgstr "Trieu entre una llista de temperatures de colors comuns"
22023
22024#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
22025msgid "New Seed"
22026msgstr "Llavor nova"
22027
22028#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
22029msgid "Vignette: "
22030msgstr "Vinyeta: "
22031
22032#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
22033msgid "Pick color from the image"
22034msgstr "Tria el color des de la imatge"
22035
22036#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
22037msgid "This operation has no editable properties"
22038msgstr "Aquesta operació no té propietats editables"
22039
22040#. This is a so-called pangram; it's supposed to
22041#. contain all characters found in the alphabet.
22042# This is a so-called pangram; it's supposed to
22043# contain all characters found in the alphabet.
22044#  ALBERT: S'ha canviat el pangram anglès per un pangrama català (curiosament
22045# els dos van sobre licors)
22046#: ../app/text/gimpfont.c:50
22047msgid ""
22048"Pack my box with\n"
22049"five dozen liquor jugs."
22050msgstr ""
22051"Jove xef, porti whisky amb\n"
22052"quinze glaçons d'hidrogen, coi!."
22053
22054#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
22055#, c-format
22056msgid ""
22057"Some fonts failed to load:\n"
22058"%s"
22059msgstr ""
22060"S'ha produït un error carregant alguns tipus de lletra:\n"
22061"%s"
22062
22063#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
22064msgid "Add Text Layer"
22065msgstr "Afegeix capa de text"
22066
22067#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
22068msgid "Empty text parasite"
22069msgstr "Paràsit de text buit"
22070
22071#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
22072msgid "Text Layer"
22073msgstr "Capa de text"
22074
22075#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
22076msgid "Rename Text Layer"
22077msgstr "Canvia el nom de la capa de text"
22078
22079#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
22080msgid "Move Text Layer"
22081msgstr "Mou la capa de text"
22082
22083#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
22084msgid "Scale Text Layer"
22085msgstr "Ajusta la mida de la capa de text"
22086
22087#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
22088msgid "Resize Text Layer"
22089msgstr "Redimensiona la capa de text"
22090
22091#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
22092msgid "Flip Text Layer"
22093msgstr "Capgira la capa de text"
22094
22095#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
22096msgid "Rotate Text Layer"
22097msgstr "Gira la capa de text"
22098
22099#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
22100msgid "Transform Text Layer"
22101msgstr "Transforma la capa de text"
22102
22103#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
22104msgid "Discard Text Information"
22105msgstr "Descarta la informació de text"
22106
22107#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
22108msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
22109msgstr ""
22110"A causa de l'absència d'algunes lletres tipogràfiques, la funcionalitat del "
22111"text no està disponible."
22112
22113#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
22114msgid "Empty Text Layer"
22115msgstr "Capa de text buida"
22116
22117#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
22118msgid ""
22119"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
22120"or use a smaller font."
22121msgstr ""
22122"No es pot renderitzar el vostre text ja que possiblement és massa gran. Feu-"
22123"lo més curt o utilitzeu un tipus de lletra més petit."
22124
22125#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
22126#, c-format
22127msgid ""
22128"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
22129"%s\n"
22130"\n"
22131"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
22132msgstr ""
22133"S'han produït problemes analitzant el text paràsit per a la capa «%s»:\n"
22134"%s\n"
22135"\n"
22136"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui editar la capa del text, no cal preocupar-se."
22137
22138#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
22139msgid ""
22140"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
22141"big."
22142msgstr ""
22143"No es pot generar la disposició nova del text. Probablement el tipus de "
22144"lletra sigui massa gran."
22145
22146#: ../app/text/text-enums.c:23
22147msgctxt "text-box-mode"
22148msgid "Dynamic"
22149msgstr "Dinàmica"
22150
22151#: ../app/text/text-enums.c:24
22152msgctxt "text-box-mode"
22153msgid "Fixed"
22154msgstr "Fixat"
22155
22156#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
22157msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
22158msgstr "Aerògraf: permet pintar amb un pinzell variant-ne la pressió"
22159
22160#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
22161msgid "_Airbrush"
22162msgstr "_Aerògraf"
22163
22164#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
22165msgid "Relative to"
22166msgstr "Relatiu a"
22167
22168#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
22169msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
22170msgstr "Indiqueu la imatge de referència amb la qual s'alinearà la capa"
22171
22172#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
22173msgid "Horizontal offset for distribution"
22174msgstr "Desplaçament horitzontal de la distribució"
22175
22176#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
22177msgid "Vertical offset for distribution"
22178msgstr "Desplaçament vertical de la distribució"
22179
22180#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
22181msgid "Align"
22182msgstr "Alinea"
22183
22184#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
22185msgid "Align left edge of target"
22186msgstr "Alinea amb la vora esquerra"
22187
22188#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
22189msgid "Align center of target"
22190msgstr "Alinea amb el centre (horitz.)"
22191
22192#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
22193msgid "Align right edge of target"
22194msgstr "Alinea amb la vora dreta"
22195
22196#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
22197msgid "Align top edge of target"
22198msgstr "Alinea amb la vora superior"
22199
22200#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
22201msgid "Align middle of target"
22202msgstr "Alinea amb el centre (vertic.)"
22203
22204#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
22205msgid "Align bottom of target"
22206msgstr "Alinea amb la vora inferior"
22207
22208#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
22209msgid "Distribute"
22210msgstr "Distribueix"
22211
22212#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
22213msgid "Distribute left edges of targets"
22214msgstr "Distribueix per l'esquerra"
22215
22216#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
22217msgid "Distribute horizontal centers of targets"
22218msgstr "Distribueix horitzontalment els centres"
22219
22220#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
22221msgid "Distribute right edges of targets"
22222msgstr "Distribueix per la dreta"
22223
22224#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
22225msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
22226msgstr "Distribueix els destins regularment a l'horitzontal"
22227
22228#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
22229msgid "Distribute top edges of targets"
22230msgstr "Distribueix per la part superior"
22231
22232#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
22233msgid "Distribute vertical centers of targets"
22234msgstr "Distribueix verticalment els centres"
22235
22236#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
22237msgid "Distribute bottoms of targets"
22238msgstr "Distribueix per la part inferior"
22239
22240#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
22241msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
22242msgstr "Distribueix els destins regularment a la vertical"
22243
22244#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
22245msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
22246msgstr "Eina Alinea: alinea o organitza capes i altres elements"
22247
22248#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
22249msgid "_Align"
22250msgstr "_Alinea"
22251
22252#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
22253msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
22254msgstr ""
22255"Feu clic en la capa, al camí o a la guia o feu clic-i-arrossega per agafar "
22256"diverses capes"
22257
22258#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
22259msgid "Click to pick this layer as first item"
22260msgstr "Feu clic en aquesta capa com a primer element"
22261
22262#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
22263msgid "Click to add this layer to the list"
22264msgstr "Feu clic en aquesta capa per afegir-la a la llista"
22265
22266#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
22267msgid "Click to pick this guide as first item"
22268msgstr "Feu clic en aquesta guia com a primer element"
22269
22270#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
22271msgid "Click to add this guide to the list"
22272msgstr "Feu clic en aquesta guia per afegir-la a la llista"
22273
22274#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
22275msgid "Click to pick this path as first item"
22276msgstr "Feu clic en aquest camí com a primer element"
22277
22278#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
22279msgid "Click to add this path to the list"
22280msgstr "Feu clic en aquest camí per afegir-lo a la llista"
22281
22282#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
22283msgid "Brightness-Contrast"
22284msgstr "Brillantor-contrast"
22285
22286#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
22287msgid "B_rightness-Contrast..."
22288msgstr "B_rillantor-contrast..."
22289
22290#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
22291msgid "Adjust Brightness and Contrast"
22292msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
22293
22294#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
22295msgid "_Brightness"
22296msgstr "_Brillantor"
22297
22298#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
22299msgid "_Contrast"
22300msgstr "_Contrast"
22301
22302#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
22303msgid "Edit these Settings as Levels"
22304msgstr "Edita aquestes opcions com a nivells"
22305
22306#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
22307msgid "Fill selection"
22308msgstr "Omple la selecció"
22309
22310#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
22311msgid "Which area will be filled"
22312msgstr "Quina àrea s'emplenarà"
22313
22314#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
22315msgid "Fill transparent areas"
22316msgstr "Omple les àrees transparents"
22317
22318#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
22319msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
22320msgstr "Deixa regions completament transparents per omplir"
22321
22322#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
22323msgid "Base filled area on all visible layers"
22324msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles"
22325
22326#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
22327#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
22328msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
22329msgstr "Tracta els píxels diagonals veïns com connectats"
22330
22331#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
22332msgid ""
22333"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold)"
22334" or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
22335"uniformly."
22336msgstr ""
22337"Basa l'opacitat del farciment en la diferència de color del píxel on es fa "
22338"clic (vegeu el llindar) o en les vores de la línia artística. Desactiveu "
22339"l'antialiàsing per omplir tota l'àrea de manera uniforme."
22340
22341#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
22342#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
22343#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
22344#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
22345msgid "Threshold"
22346msgstr "Llindar blanc i negre"
22347
22348#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
22349#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
22350msgid "Maximum color difference"
22351msgstr "Diferència màxima de color"
22352
22353#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
22354msgid "Source image for line art computation"
22355msgstr "Font de la imatge per la computació de la línia artística"
22356
22357#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
22358msgid "Maximum gap length"
22359msgstr "Longitud del buit màxim"
22360
22361#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
22362msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
22363msgstr "Buit màxim (en píxels) a la línia artística que pot tancar-se"
22364
22365#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
22366#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
22367msgid "Fill by"
22368msgstr "Omple segons"
22369
22370#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
22371msgid "Criterion used for determining color similarity"
22372msgstr "Criteri de selecció per determinar si dos colors són semblants"
22373
22374#. fill type
22375#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
22376#, c-format
22377msgid "Fill Type  (%s)"
22378msgstr "Tipus de farciment (%s)"
22379
22380#. fill selection
22381#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
22382#, c-format
22383msgid "Affected Area  (%s)"
22384msgstr "Àrea afectada (%s)"
22385
22386#. Similar color frame
22387#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
22388msgid "Finding Similar Colors"
22389msgstr "Cerca de colors semblants"
22390
22391#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
22392msgid "Line Art Detection"
22393msgstr "Detecció de línies artístiques"
22394
22395#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
22396msgid "(computing...)"
22397msgstr "(S'està computant...)"
22398
22399#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
22400msgid "Bucket Fill"
22401msgstr "Pot de pintura"
22402
22403#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
22404msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
22405msgstr "Eina Pot de pintura: omple amb un color o un patró"
22406
22407#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
22408msgid "_Bucket Fill"
22409msgstr "Pot de pintura"
22410
22411#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
22412msgid "Bucket fill"
22413msgstr "Pot de pintura"
22414
22415#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
22416#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
22417#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
22418#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
22419#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
22420msgid "The active layer is not visible."
22421msgstr "La capa activa no és visible."
22422
22423#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
22424msgid "No valid line art source selected."
22425msgstr "No hi ha cap font de línia artística vàlida seleccionada."
22426
22427#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
22428#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
22429msgid "Click in any image to pick the background color"
22430msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de fons"
22431
22432#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
22433#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
22434msgid "Click in any image to pick the foreground color"
22435msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de primer pla"
22436
22437#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
22438msgid "Select by Color"
22439msgstr "Selecció per color"
22440
22441#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
22442msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
22443msgstr "Eina Selecció per color: selecciona regions de colors semblants"
22444
22445#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
22446msgid "_By Color Select"
22447msgstr "Selecciona per _color"
22448
22449#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
22450msgctxt "command"
22451msgid "Select by Color"
22452msgstr "Selecció per color"
22453
22454#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
22455msgid ""
22456"Fill the original position\n"
22457"of the cage with a color"
22458msgstr ""
22459"Omple la posició original de la\n"
22460"regió contenidora amb un color"
22461
22462#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
22463msgid "Cage Transform"
22464msgstr "Transformació de la regió"
22465
22466#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
22467msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
22468msgstr ""
22469"Transformació de la regió: deforma la selecció utilitzant una regió "
22470"contenidora"
22471
22472#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
22473msgid "_Cage Transform"
22474msgstr "_Transformació de la regió"
22475
22476#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
22477msgid "Press ENTER to commit the transform"
22478msgstr "Premeu la tecla de retorn per finalitzar la transformació"
22479
22480#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
22481msgid "Computing Cage Coefficients"
22482msgstr "S'estan calculant els coeficients de la regió"
22483
22484#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
22485msgid "Cage transform"
22486msgstr "Transformació de la regió"
22487
22488#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
22489msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
22490msgstr ""
22491"Eina Clona: copia de forma selectiva una imatge o un patró utilitzant un "
22492"pinzell"
22493
22494#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
22495msgid "_Clone"
22496msgstr "_Clona"
22497
22498#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
22499msgid "Click to clone"
22500msgstr "Feu clic per clonar"
22501
22502#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
22503#, c-format
22504msgid "%s to set a new clone source"
22505msgstr "%s per definir la imatge a clonar"
22506
22507#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
22508#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
22509msgid "Click to set a new clone source"
22510msgstr "Feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
22511
22512#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
22513msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
22514msgstr ""
22515"Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les "
22516"capes visibles"
22517
22518#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
22519msgid "Sample average"
22520msgstr "Mitjana de la mostra"
22521
22522#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
22523msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
22524msgstr "Utilitza el valor de color mitjà dels píxels propers"
22525
22526#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
22527msgid "Color Picker Average Radius"
22528msgstr "Radi de la pipeta de color"
22529
22530#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
22531msgid "Pick Target"
22532msgstr "Selecciona una destinació"
22533
22534#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
22535msgid "Choose what the color picker will do"
22536msgstr "Seleccioneu què ha de fer el selector de color"
22537
22538#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
22539#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
22540msgid "Use info window"
22541msgstr "Utilitza la finestra d'informació"
22542
22543#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
22544msgid ""
22545"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
22546msgstr ""
22547"Obre un diàleg flotant per mostrar els valors en diversos models del color "
22548"triat"
22549
22550#. the pick FG/BG frame
22551#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
22552#, c-format
22553msgid "Pick Target  (%s)"
22554msgstr "Selecciona destinació (%s)"
22555
22556#. the use_info_window toggle button
22557#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
22558#, c-format
22559msgid "Use info window  (%s)"
22560msgstr "Utilitza la finestra d'informació (%s)"
22561
22562#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
22563msgid "Color Picker"
22564msgstr "Pipeta"
22565
22566#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
22567msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
22568msgstr "Eina Pipeta: captura colors dels píxels de la imatge"
22569
22570#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
22571msgid "C_olor Picker"
22572msgstr "Pi_peta"
22573
22574#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
22575msgid "Click in any image to view its color"
22576msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per veure'n els colors"
22577
22578#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
22579msgid "Click in any image to add the color to the palette"
22580msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per afegir el color a la paleta"
22581
22582#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
22583msgid "Color Picker Information"
22584msgstr "Informació de la pipeta de color"
22585
22586#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
22587msgid "Blur / Sharpen"
22588msgstr "Difumina / ressalta"
22589
22590#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
22591msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
22592msgstr ""
22593"Eina Difumina / ressalta: difumina o ressalta les vores utilitzant un "
22594"pinzell, com si s'humitegés"
22595
22596#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
22597msgid "Bl_ur / Sharpen"
22598msgstr "Dif_umina / ressalta"
22599
22600#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
22601msgid "Click to blur"
22602msgstr "Feu clic per difuminar"
22603
22604#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
22605msgid "Click to blur the line"
22606msgstr "Feu clic per difuminar la línia"
22607
22608#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
22609#, c-format
22610msgid "%s to sharpen"
22611msgstr "%s per ressaltar"
22612
22613#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
22614msgid "Click to sharpen"
22615msgstr "Feu clic per ressaltar"
22616
22617#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
22618msgid "Click to sharpen the line"
22619msgstr "Feu clic per ressaltar la línia"
22620
22621#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
22622#, c-format
22623msgid "%s to blur"
22624msgstr "%s per difuminar"
22625
22626#. the type radio box
22627#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
22628#, c-format
22629msgid "Convolve Type  (%s)"
22630msgstr "Estil de la gota (%s)"
22631
22632#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
22633#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
22634msgid "Highlight"
22635msgstr "Ressaltat"
22636
22637#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
22638#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
22639msgid "Dim everything outside selection"
22640msgstr "Atenua tot el que està fora de la selecció"
22641
22642#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
22643#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
22644msgid "Highlight opacity"
22645msgstr "Opacitat del ressaltat"
22646
22647#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
22648#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
22649msgid "How much to dim everything outside selection"
22650msgstr "Quan s'ha d'atenuar tot el que està fora de la selecció"
22651
22652#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
22653msgid "Current layer only"
22654msgstr "Només la capa actual"
22655
22656#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
22657msgid "Crop only currently selected layer"
22658msgstr "Escapça només la capa seleccionada"
22659
22660#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
22661msgid "Delete cropped pixels"
22662msgstr "Suprimeix els píxels retallats"
22663
22664#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
22665msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
22666msgstr ""
22667"Descarta les dades de capa no bloquejades que queden fora de la regió de "
22668"tall"
22669
22670#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
22671msgid "Allow growing"
22672msgstr "Permet eixamplar"
22673
22674#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
22675msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
22676msgstr ""
22677"Permet canviar la mida del llenç arrossegant un rectangle d'escapçament "
22678"damunt de la imatge"
22679
22680#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
22681msgid "Fill with"
22682msgstr "Omple amb"
22683
22684#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
22685msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
22686msgstr "Com omplir les àrees noves creades per «Permet eixamplar»"
22687
22688#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
22689msgid "Crop"
22690msgstr "Escapça"
22691
22692#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
22693msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
22694msgstr "Eina Escapça: elimina la vora de la imatge o de la capa"
22695
22696#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
22697msgid "_Crop"
22698msgstr "Es_capça"
22699
22700#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161
22701msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
22702msgstr "Feu clic-i-arrossega per tallar un rectangle"
22703
22704#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281
22705msgid "Click or press Enter to crop"
22706msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per escapçar"
22707
22708#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388
22709msgid "Crop to: "
22710msgstr "Escapça a: "
22711
22712#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456
22713msgid "There is no active layer to crop."
22714msgstr "No hi ha cap capa activa per escapçar."
22715
22716#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
22717msgid "Curves"
22718msgstr "Corbes de color"
22719
22720#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
22721msgid "_Curves..."
22722msgstr "_Corbes de color..."
22723
22724#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
22725msgid "Click to add a control point"
22726msgstr "Feu clic per afegir un punt de control"
22727
22728#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
22729msgid "Click to add control points to all channels"
22730msgstr "Feu clic per afegir punts de control a tots els canals"
22731
22732#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
22733msgid "Click to locate on curve"
22734msgstr "Feu clic per ubicar-vos a la corba"
22735
22736#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
22737#, c-format
22738msgid "%s: add control point"
22739msgstr "%s: afegeix un punt de control"
22740
22741#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
22742#, c-format
22743msgid "%s: add control points to all channels"
22744msgstr "%s: afegeix punts de control a tots els canals"
22745
22746# Albert: He deixat aquesta traducció perquè imagino que es va considerar més
22747# explicativa de la funció.
22748#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
22749msgid "Adjust Color Curves"
22750msgstr ""
22751"Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal"
22752
22753#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
22754#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
22755msgid "Cha_nnel:"
22756msgstr "Ca_nal:"
22757
22758#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
22759msgid "R_eset Channel"
22760msgstr "_Inicialitza el canal"
22761
22762#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
22763msgid "Adjust curves in linear light"
22764msgstr "Ajusta les corbes en la llum lineal"
22765
22766#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
22767msgid "Adjust curves perceptually"
22768msgstr "Ajusta les corbes perceptiblement"
22769
22770#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
22771msgid "_Input:"
22772msgstr "_Entrada:"
22773
22774#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
22775msgid "O_utput:"
22776msgstr "_Sortida:"
22777
22778#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
22779msgid "T_ype:"
22780msgstr "T_ipus:"
22781
22782#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
22783msgid "Curve _type:"
22784msgstr "_Tipus de corba:"
22785
22786#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
22787msgid "Could not read header: "
22788msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera: "
22789
22790#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
22791msgid "Use _old curves file format"
22792msgstr "Utilitza el format de fitxer de corba _antic"
22793
22794#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
22795msgid "Dodge / Burn"
22796msgstr "Ferro roent"
22797
22798#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
22799msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
22800msgstr ""
22801"Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell"
22802
22803#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
22804msgid "Dod_ge / Burn"
22805msgstr "_Ferro roent"
22806
22807#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
22808msgid "Click to dodge"
22809msgstr "Feu clic per aclarir"
22810
22811#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
22812msgid "Click to dodge the line"
22813msgstr "Feu clic per aclarir la línia"
22814
22815#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
22816#, c-format
22817msgid "%s to burn"
22818msgstr "%s per cremar"
22819
22820#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
22821msgid "Click to burn"
22822msgstr "Feu clic per cremar"
22823
22824#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
22825msgid "Click to burn the line"
22826msgstr "Feu clic per cremar la línia"
22827
22828#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
22829#, c-format
22830msgid "%s to dodge"
22831msgstr "%s per aclarir"
22832
22833#. the type (dodge or burn)
22834#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
22835#, c-format
22836msgid "Type  (%s)"
22837msgstr "Tipus (%s)"
22838
22839#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
22840#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
22841msgid "Move: "
22842msgstr "Mou: "
22843
22844#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
22845#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
22846msgid "Move Floating Selection"
22847msgstr "Mou la selecció flotant"
22848
22849#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
22850msgid "There is no path to move."
22851msgstr "No hi ha cap camí per moure."
22852
22853#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
22854#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
22855msgid "The active path's position is locked."
22856msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada."
22857
22858#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
22859msgid "There is no layer to move."
22860msgstr "No hi ha cap capa per moure."
22861
22862#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
22863#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
22864#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
22865#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
22866msgid "The active layer's position is locked."
22867msgstr "La posició de la capa activa està bloquejada."
22868
22869#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
22870msgid "The active channel's position is locked."
22871msgstr "La posició del canal actiu està bloquejada."
22872
22873#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
22874msgid "The active channel's pixels are locked."
22875msgstr "Els píxels de les capes actives estan bloquejats."
22876
22877#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
22878msgid "Ellipse Select"
22879msgstr "Selecció el·líptica"
22880
22881#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
22882msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
22883msgstr "Eina Selecció el·líptica: selecciona una regió el·líptica"
22884
22885#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
22886msgid "_Ellipse Select"
22887msgstr "Selecció _el·líptica"
22888
22889#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
22890msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
22891msgstr ""
22892"Eina Goma d'esborrar: esborra amb la goma utilitzant un pinzell, deixant-ho "
22893"transparent o amb el color de fons"
22894
22895#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
22896msgid "_Eraser"
22897msgstr "Goma d'_esborrar"
22898
22899#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
22900msgid "Click to erase"
22901msgstr "Feu clic per esborrar"
22902
22903#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
22904msgid "Click to erase the line"
22905msgstr "Feu clic per esborrar la línia"
22906
22907#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
22908#, c-format
22909msgid "%s to pick a background color"
22910msgstr "%s per definir el color de fons"
22911
22912#. the anti_erase toggle
22913#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
22914#, c-format
22915msgid "Anti erase  (%s)"
22916msgstr "Antigoma d'esborrar (%s)"
22917
22918#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
22919msgid "_Preview"
22920msgstr "_Previsualitza"
22921
22922#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
22923msgid "Split _view"
22924msgstr "_Vista dividida"
22925
22926#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
22927msgid "On-canvas con_trols"
22928msgstr "Con_trols al llenç"
22929
22930#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
22931msgid "Show on-canvas filter controls"
22932msgstr "Mostra els controls del filtre al llenç"
22933
22934#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
22935msgid "Click to switch the original and filtered sides"
22936msgstr "Feu clic per commutar entre el costat original i el filtratge"
22937
22938#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
22939msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
22940msgstr "Feu clic per commutar entre vertical i horitzontal"
22941
22942#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
22943msgid "Click to move the split guide"
22944msgstr "Feu clic per moure la guia de divisió"
22945
22946#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
22947#, c-format
22948msgid "%s: switch original and filtered"
22949msgstr "%s: commuta entre original i filtratge"
22950
22951#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
22952#, c-format
22953msgid "%s: switch horizontal and vertical"
22954msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical"
22955
22956#. The blending-options expander
22957#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
22958msgid "Blending Options"
22959msgstr "Opcions de barreja"
22960
22961#. The Color Options expander
22962#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
22963msgid "Advanced Color Options"
22964msgstr "Opcions avançades del color"
22965
22966#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
22967msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
22968msgstr ""
22969"Converteix els píxels a sRGB predeterminat per aplicar el filtre (lent)"
22970
22971#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
22972msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
22973msgstr ""
22974"Assumeix que els píxels són sRGB predeterminat (ignora l'espai de color "
22975"real)"
22976
22977#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540
22978#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
22979#, c-format
22980msgid "Import '%s' Settings"
22981msgstr "Importa la configuració de «%s»"
22982
22983#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542
22984#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
22985#, c-format
22986msgid "Export '%s' Settings"
22987msgstr "Exporta la configuració de «%s»"
22988
22989#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
22990msgid "Pre_sets:"
22991msgstr "Predefinit_s:"
22992
22993#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
22994#, c-format
22995msgid "Settings saved to '%s'"
22996msgstr "Configuració desada a «%s»"
22997
22998#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
22999msgid "Flip Type"
23000msgstr "Tipus de capgirament"
23001
23002#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
23003msgid "Direction of flipping"
23004msgstr "Direcció del capgirament"
23005
23006#. tool toggle
23007#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
23008#, c-format
23009msgid "Direction  (%s)"
23010msgstr "Direcció (%s)"
23011
23012#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
23013msgid "Flip"
23014msgstr "Capgira"
23015
23016#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
23017msgid ""
23018"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
23019msgstr ""
23020"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o "
23021"camí"
23022
23023#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
23024msgid "_Flip"
23025msgstr "_Capgira"
23026
23027#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
23028msgctxt "undo-type"
23029msgid "Flip horizontally"
23030msgstr "Capgira horitzontalment"
23031
23032#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
23033msgctxt "undo-type"
23034msgid "Flip vertically"
23035msgstr "Capgira verticalment"
23036
23037#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
23038msgid "Draw Mode"
23039msgstr "Mode de dibuix"
23040
23041#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
23042msgid ""
23043"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
23044"selection"
23045msgstr ""
23046"Pinteu les regions per marcar els colors que voleu incloure o excloure de la"
23047" selecció"
23048
23049#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
23050#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
23051msgid "Preview Mode"
23052msgstr "Mode de previsualització"
23053
23054#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
23055msgid "Stroke width"
23056msgstr "Amplada del traç"
23057
23058#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
23059msgid "Size of the brush used for refinements"
23060msgstr "Mida del pinzell utilitzat per concretar la selecció"
23061
23062#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
23063msgid "Preview color"
23064msgstr "Color de previsualització"
23065
23066#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
23067msgid "Color of selection preview mask"
23068msgstr "Color de màscara de previsualització de la selecció"
23069
23070#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
23071#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
23072msgid "Engine"
23073msgstr "Motor"
23074
23075#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
23076msgid "Matting engine to use"
23077msgstr "Motor de mat que s'ha d'utilitzar"
23078
23079#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
23080msgid "Number of downsampled levels to use"
23081msgstr "Nombre de nivells rebaixats que utilitzar"
23082
23083#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
23084msgid "Active levels"
23085msgstr "Nivells actius"
23086
23087#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
23088msgid "Number of levels to perform solving"
23089msgstr "Nombre de nivells per calcular la solució"
23090
23091#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
23092msgid "Iterations"
23093msgstr "Iteracions"
23094
23095#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
23096msgid "Number of iterations to perform"
23097msgstr "Nombre d'iteracions a realitzar"
23098
23099#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
23100msgid "Reset stroke width native size"
23101msgstr "Restableix l'amplada nativa del traçat"
23102
23103#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
23104msgid "Foreground Select"
23105msgstr "Selecció del primer pla"
23106
23107#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
23108msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
23109msgstr ""
23110"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del"
23111" primer pla"
23112
23113#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
23114msgid "F_oreground Select"
23115msgstr "Selecció del _primer pla"
23116
23117#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
23118msgid "Dialog for foreground select"
23119msgstr "Diàleg per a la selecció del primer pla"
23120
23121#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
23122msgid "_Preview mask"
23123msgstr "_Previsualitza la màscara"
23124
23125#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
23126msgid "Select foreground pixels"
23127msgstr "Seleccioneu els píxels de primer pla"
23128
23129#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
23130#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
23131msgid "Roughly outline the object to extract"
23132msgstr "Resseguiu a mà alçada l'objecte que voleu extreure"
23133
23134#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
23135msgid "press Enter to refine."
23136msgstr "premeu la tecla de retorn per refinar."
23137
23138#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
23139msgid "Selecting foreground"
23140msgstr "Seleccionant el primer pla"
23141
23142#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
23143msgid "Selecting background"
23144msgstr "Seleccionant el fons"
23145
23146#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
23147msgid "Selecting unknown"
23148msgstr "Selecció desconeguda"
23149
23150#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
23151msgid "press Enter to preview."
23152msgstr "premeu la tecla de retorn per previsualitzar."
23153
23154#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
23155msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
23156msgstr ""
23157"premeu la tecla d'escapada per sortir de la previsualització o la tecla de "
23158"retorn per aplicar-la."
23159
23160#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
23161msgid "Paint mask"
23162msgstr "Pinta la màscara"
23163
23164#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
23165msgid ""
23166"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal "
23167"segments"
23168msgstr ""
23169"Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures "
23170"o poligonals"
23171
23172#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
23173msgid "_Free Select"
23174msgstr "Selecció _lliure"
23175
23176#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
23177msgctxt "command"
23178msgid "Free Select"
23179msgstr "Selecció lliure"
23180
23181#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
23182msgid "Fuzzy Select"
23183msgstr "Selecció de regió contigua"
23184
23185#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
23186msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
23187msgstr ""
23188"Eina Selecció de regió contigua: selecciona una regió contigua basant-se en "
23189"el color"
23190
23191#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
23192msgid "Fu_zzy Select"
23193msgstr "Selecció _de regió contigua"
23194
23195#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
23196msgctxt "command"
23197msgid "Fuzzy Select"
23198msgstr "Selecció de regió contigua"
23199
23200#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
23201#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
23202msgid "GEGL Operation"
23203msgstr "Operació GEGL"
23204
23205#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
23206msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
23207msgstr "Eina GEGL: Utilitza una operació GEGL arbitrària"
23208
23209#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
23210msgid "_GEGL Operation..."
23211msgstr "Operació _GEGL..."
23212
23213#. The options vbox
23214#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
23215msgid "Select an operation from the list above"
23216msgstr "Seleccioneu una operació de la llista anterior"
23217
23218#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
23219msgid "Transform Matrix"
23220msgstr "Matriu de transformació"
23221
23222#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
23223msgid "Invalid transform"
23224msgstr "Transformació no vàlida"
23225
23226#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
23227#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
23228msgid "Metric"
23229msgstr "Mètrica"
23230
23231#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
23232msgid "Metric to use for the distance calculation"
23233msgstr "Mètrica que s'utilitza per al càlcul de distàncies"
23234
23235#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
23236msgid "Adaptive Supersampling"
23237msgstr "Supermostratge adaptable"
23238
23239#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
23240msgid "Max depth"
23241msgstr "Profunditat màxima"
23242
23243#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
23244msgid "Instant mode"
23245msgstr "Mode instant"
23246
23247#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
23248msgid "Commit gradient instantly"
23249msgstr "Lliura el degradat a l'instant"
23250
23251#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
23252msgid "Modify active gradient"
23253msgstr "Modifica el degradat actiu"
23254
23255#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
23256msgid "Modify the active gradient in-place"
23257msgstr "Modifica el degradat actiu en el lloc"
23258
23259#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
23260#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
23261msgid "Edit this gradient"
23262msgstr "Edita el degradat actual"
23263
23264#. the instant toggle
23265#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
23266#, c-format
23267msgid "Instant mode  (%s)"
23268msgstr "Mode instant (%s)"
23269
23270#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
23271msgid ""
23272"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
23273"this option to edit a copy of it."
23274msgstr ""
23275"El degradat actiu no es pot escriure ni es pot editar directament. "
23276"Desmarqueu aquesta opció per editar-ne una còpia."
23277
23278#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
23279msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
23280msgstr "Eina de degradat: omple l'àrea seleccionada amb un degradat de color"
23281
23282#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
23283msgid "Gra_dient"
23284msgstr "D_egradat"
23285
23286#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
23287msgid "Click-Drag to draw a gradient"
23288msgstr "Feu clic-i-arrossega per dibuixar un degradat"
23289
23290#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
23291msgid "No gradient available for use with this tool."
23292msgstr "No es pot utilitzar cap degradat amb aquesta eina."
23293
23294#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
23295msgid "Gradient: "
23296msgstr "Degradat: "
23297
23298#. the position labels
23299#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
23300msgid "X:"
23301msgstr "X:"
23302
23303#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
23304msgid "Y:"
23305msgstr "Y:"
23306
23307#. the color label
23308#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
23309#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
23310msgid "Color:"
23311msgstr "Color:"
23312
23313#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
23314msgid "Change Endpoint Color"
23315msgstr "Canvia el color del punt final"
23316
23317#. the position label
23318#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
23319#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
23320#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
23321msgid "Position:"
23322msgstr "Posició:"
23323
23324#. the color labels
23325#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
23326msgid "Left color:"
23327msgstr "Color esquerre:"
23328
23329#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
23330msgid "Right color:"
23331msgstr "Color dret:"
23332
23333#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
23334#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
23335msgid "Change Stop Color"
23336msgstr "Canvia el color de la parada"
23337
23338#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
23339msgid "Delete stop"
23340msgstr "Suprimeix la parada"
23341
23342#. the type label
23343#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
23344msgid "Blending:"
23345msgstr "Degradat:"
23346
23347#. the color label
23348#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
23349msgid "Coloring:"
23350msgstr "Color:"
23351
23352#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
23353msgid "New stop at midpoint"
23354msgstr "Nova parada al punt del mig"
23355
23356#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
23357msgid "Center midpoint"
23358msgstr "Centra el punt del mig"
23359
23360#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
23361msgid "Start Endpoint"
23362msgstr "Inici de l'extrem"
23363
23364#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
23365msgid "End Endpoint"
23366msgstr "Final de l'extrem"
23367
23368#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
23369#, c-format
23370msgid "Stop %d"
23371msgstr "Parada %d"
23372
23373#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
23374#, c-format
23375msgid "Midpoint %d"
23376msgstr "Punt del mig %d"
23377
23378#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
23379#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
23380msgid "Gradient Step"
23381msgstr "Pas de degradat"
23382
23383#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
23384msgctxt "undo-type"
23385msgid "Remove Guides"
23386msgstr "Treu les guies"
23387
23388#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
23389msgctxt "undo-type"
23390msgid "Move Guides"
23391msgstr "Mou les guies"
23392
23393#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
23394msgid "Remove Guides"
23395msgstr "Treu les guies"
23396
23397#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
23398msgid "Remove Guide"
23399msgstr "Suprimeix la guia"
23400
23401#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
23402msgid "Cancel Guide"
23403msgstr "Cancel·la la guia"
23404
23405#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
23406msgid "Move Guide: "
23407msgstr "Mou la guia: "
23408
23409#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
23410msgid "Move Guides: "
23411msgstr "Mou la guia: "
23412
23413#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
23414msgid "Add Guide: "
23415msgstr "Afegeix guia: "
23416
23417#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
23418#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
23419msgid "Handle mode"
23420msgstr "Mode de tirador"
23421
23422#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
23423msgid "Add handles and transform the image"
23424msgstr "Afegeix tiradors i transforma la imatge"
23425
23426#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
23427msgid "Move transform handles"
23428msgstr "Mou els tiradors de transformació"
23429
23430#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
23431msgid "Remove transform handles"
23432msgstr "Suprimeix els tiradors de transformació"
23433
23434#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
23435msgid "Handle Transform"
23436msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
23437
23438#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
23439msgid ""
23440"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
23441msgstr ""
23442"Eina Esbiaixa amb tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
23443"tiradors"
23444
23445#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
23446msgid "_Handle Transform"
23447msgstr "_Esbiaixa amb tiradors"
23448
23449#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
23450msgctxt "undo-type"
23451msgid "Handle transform"
23452msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
23453
23454#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
23455msgid "Handle transformation"
23456msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
23457
23458#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
23459msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
23460msgstr "Eina Cicatritza: cicatritza les irregularitats de la imatge"
23461
23462#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
23463msgid "_Heal"
23464msgstr "_Cicatritza"
23465
23466#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
23467msgid "Click to heal"
23468msgstr "Feu clic per cicatritzar"
23469
23470#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
23471#, c-format
23472msgid "%s to set a new heal source"
23473msgstr "%s per definir una imatge nova per curar cicatrius"
23474
23475#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
23476#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
23477msgid "Click to set a new heal source"
23478msgstr "Feu clic per definir la imatge per curar cicatrius"
23479
23480#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
23481msgid "Histogram Scale"
23482msgstr "Escala de l'histograma"
23483
23484#. adjust sliders
23485#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
23486msgid "Adjustment"
23487msgstr "Ajustament"
23488
23489#. sens sliders
23490#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
23491msgid "Sensitivity"
23492msgstr "Sensibilitat"
23493
23494#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
23495msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
23496msgstr "Eina Tinta: dibuixa a l'estil cal·ligràfic"
23497
23498#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
23499msgid "In_k"
23500msgstr "_Tinta"
23501
23502#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
23503msgid "Interactive boundary"
23504msgstr "Límits interactius"
23505
23506#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
23507msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
23508msgstr ""
23509"Mostra com quedarà el segment de selecció a mesura que s'arrossega el punt "
23510"de control"
23511
23512#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
23513msgid "Scissors Select"
23514msgstr "Selecció de les tisores"
23515
23516#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
23517msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
23518msgstr ""
23519"Eina Tisores intel·ligents: selecciona formes utilitzant una detecció de "
23520"vores intel·ligent"
23521
23522#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
23523msgid "Intelligent _Scissors"
23524msgstr "Ti_sores intel·ligents"
23525
23526#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
23527msgid "Click to remove this point"
23528msgstr "Feu clic per suprimir aquest punt"
23529
23530#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
23531#, c-format
23532msgid "%s: disable auto-snap"
23533msgstr "%s: inhabilita l'ajustament automàtic"
23534
23535#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
23536#, c-format
23537msgid "%s: remove this point"
23538msgstr "%s: elimina aquest punt"
23539
23540#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
23541msgid "Click to close the curve"
23542msgstr "Feu clic per tancar la corba"
23543
23544#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
23545msgid "Click to add a point on this segment"
23546msgstr "Feu clic per afegir un punt en aquest segment"
23547
23548#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
23549msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
23550msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per convertir-ho en una selecció"
23551
23552#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
23553msgid "Press Enter to convert to a selection"
23554msgstr "Premeu la tecla de retorn per convertir-ho en una selecció"
23555
23556#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
23557msgid "Click or Click-Drag to add a point"
23558msgstr "Feu clic o clic-i-arrossega per afegir-hi un punt"
23559
23560#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
23561msgid "Modify Scissors Curve"
23562msgstr "Modifica la corba de les tisores"
23563
23564#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
23565msgid "_Levels..."
23566msgstr "Nive_lls de color..."
23567
23568#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
23569msgid "Pick black point for all channels"
23570msgstr "Escull el punt negre per a tots els canals"
23571
23572#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
23573msgid "Pick black point for the selected channel"
23574msgstr "Escull el punt negre per al canal seleccionat"
23575
23576#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
23577msgid "Pick gray point for all channels"
23578msgstr "Escull el punt gris per a tots els canals"
23579
23580#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
23581msgid "Pick gray point for the selected channel"
23582msgstr "Escull el punt gris per al canal seleccionat"
23583
23584#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
23585msgid "Pick white point for all channels"
23586msgstr "Escull el punt blanc per a tots els canals"
23587
23588#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
23589msgid "Pick white point for the selected channel"
23590msgstr "Escull el punt blanc per al canal seleccionat"
23591
23592#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
23593msgid "Adjust levels in linear light"
23594msgstr "Inverteix els nivells a la llum lineal"
23595
23596#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
23597msgid "Adjust levels perceptually"
23598msgstr "Inverteix els nivells perceptiblement"
23599
23600#. Input levels frame
23601#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
23602msgid "Input Levels"
23603msgstr "Nivells d'entrada"
23604
23605#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
23606msgid "Clamp _input"
23607msgstr "_Limita l'entrada"
23608
23609#. Output levels frame
23610#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
23611msgid "Output Levels"
23612msgstr "Nivells de sortida"
23613
23614#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
23615msgid "Clamp outpu_t"
23616msgstr "Li_mita la sortida"
23617
23618#. all channels frame
23619#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
23620msgid "All Channels"
23621msgstr "Tots els canals"
23622
23623#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
23624msgid "_Auto Input Levels"
23625msgstr "Nivells d'_autoentrada"
23626
23627#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
23628msgid "Adjust levels for all channels automatically"
23629msgstr "Ajusta automàticament els nivells per a tots els canals"
23630
23631#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
23632msgid "Edit these Settings as Curves"
23633msgstr "Edita aquestes opcions com a corbes"
23634
23635#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
23636msgid "Use _old levels file format"
23637msgstr "Utilitza el f_ormat de fitxer de nivells antic"
23638
23639#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
23640msgid "Calculating histogram..."
23641msgstr "Calculant l'histograma..."
23642
23643#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
23644msgid "Auto-resize window"
23645msgstr "Redimensiona la finestra automàticament"
23646
23647#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
23648msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
23649msgstr ""
23650"Redimensiona la finestra d'imatge per veure bé el nivell "
23651"d'ampliació/reducció nou"
23652
23653#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
23654#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
23655#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
23656msgid "Direction"
23657msgstr "Direcció"
23658
23659#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
23660msgid "Direction of magnification"
23661msgstr "Direcció de l'ampliació"
23662
23663#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
23664msgid "Zoom"
23665msgstr "Ampliació/Reducció"
23666
23667#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
23668msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
23669msgstr "Eina Lupa: ajusta el nivell d'ampliació/reducció"
23670
23671#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
23672msgid "_Zoom"
23673msgstr "_Ampliació/Reducció"
23674
23675#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
23676msgid "Orientation"
23677msgstr "Orientació"
23678
23679#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
23680msgid "Orientation against which the angle is measured"
23681msgstr "Orientació contra la qual es mesura l'angle"
23682
23683#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
23684msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
23685msgstr "Obre un diàleg flotant per mostrar els detalls de la mesura"
23686
23687#. the orientation frame
23688#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
23689#, c-format
23690msgid "Orientation  (%s)"
23691msgstr "Orientació (%s)"
23692
23693#. the straighten frame
23694#. the straighten button
23695#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
23696msgid "Straighten"
23697msgstr "Redreça"
23698
23699#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
23700msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
23701msgstr "Gira la capa activa, selecció o camí amb l'angle mesurat"
23702
23703#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
23704msgid "Measure"
23705msgstr "Compàs"
23706
23707#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
23708msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
23709msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles"
23710
23711#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
23712msgid "_Measure"
23713msgstr "Co_mpàs"
23714
23715#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
23716msgctxt "undo-type"
23717msgid "Straighten"
23718msgstr "Redreça"
23719
23720#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
23721msgid "Straightening"
23722msgstr "Redreçament"
23723
23724#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
23725msgid "Click-Drag to create a line"
23726msgstr "Feu clic-i-arrossega per crear una línia"
23727
23728#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
23729#, c-format
23730msgctxt "undo-type"
23731msgid "Straighten by %-3.3g°"
23732msgstr "Redreçament de %-3.3g°"
23733
23734#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
23735#, c-format
23736msgctxt "undo-type"
23737msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
23738msgstr "Redreçament horitzontal de %-3.3g°"
23739
23740#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
23741#, c-format
23742msgctxt "undo-type"
23743msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
23744msgstr "Redreçament vertical de %-3.3g°"
23745
23746#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
23747msgid "Add Guides"
23748msgstr "Afegeix guies"
23749
23750#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
23751msgid "Measure Distances and Angles"
23752msgstr "Mesura distàncies i angles"
23753
23754#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
23755msgid "Distance:"
23756msgstr "Distància:"
23757
23758#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
23759msgid "Move selection"
23760msgstr "Mou la selecció"
23761
23762#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
23763#, c-format
23764msgid "Tool Toggle  (%s)"
23765msgstr "Commutador d'eines (%s)"
23766
23767#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
23768msgid "Pick a layer or guide"
23769msgstr "Selecciona una capa o guia"
23770
23771#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
23772msgid "Move the active layer"
23773msgstr "Mou la capa activa"
23774
23775#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
23776msgid "Pick a path"
23777msgstr "Selecciona un camí"
23778
23779#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
23780msgid "Move the active path"
23781msgstr "Mou el camí actiu"
23782
23783#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
23784msgid "Move:"
23785msgstr "Mou:"
23786
23787#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
23788msgctxt "tool"
23789msgid "Move"
23790msgstr "Mou"
23791
23792#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
23793msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
23794msgstr "Eina Mou: mou capes, seleccions i altres objectes"
23795
23796#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
23797msgid "_Move"
23798msgstr "_Mou"
23799
23800#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
23801msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
23802msgstr "Eina de Pinzells MyPaint: utilitza els pinzells MyPaint al GIMP"
23803
23804#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
23805msgid "M_yPaint Brush"
23806msgstr "_Pinzells MyPaint"
23807
23808#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
23809#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
23810msgid "Density"
23811msgstr "Densitat"
23812
23813#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
23814#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
23815msgid "Rigidity"
23816msgstr "Rigidesa"
23817
23818#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
23819#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
23820msgid "Deformation mode"
23821msgstr "Mode de deformació"
23822
23823#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
23824#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
23825msgid "Use weights"
23826msgstr "Utilitza ponderacions"
23827
23828#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
23829msgid "Control points influence"
23830msgstr "Influència dels punts de control"
23831
23832#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
23833msgid "Amount of control points' influence"
23834msgstr "Valor de la influència dels punts de control"
23835
23836#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
23837#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
23838msgid "Show lattice"
23839msgstr "Mostra l'enreixat"
23840
23841#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
23842#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
23843#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
23844msgid "Scale"
23845msgstr "Escalímetre"
23846
23847#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
23848msgid "Rigid (Rubber)"
23849msgstr "Rígid (goma)"
23850
23851#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
23852#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
23853#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
23854msgid "N-Point Deformation"
23855msgstr "Deformació de N-Punts"
23856
23857#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
23858msgid ""
23859"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
23860msgstr ""
23861"Eina de deformació de N punts: deformació de la imatge com una goma "
23862"utilitzant punts"
23863
23864#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
23865msgid "_N-Point Deformation"
23866msgstr "Deformació de _N-Punts"
23867
23868#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
23869msgid "_Offset..."
23870msgstr "Des_plaçament..."
23871
23872#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
23873msgid "Offset Layer"
23874msgstr "Desplaça la capa"
23875
23876#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
23877msgid "Offset Layer Mask"
23878msgstr "Desplaça la màscara de capa"
23879
23880#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
23881msgid "Offset Channel"
23882msgstr "Desplaça el canal"
23883
23884#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
23885msgid "Offset: "
23886msgstr "Desplaçament: "
23887
23888#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
23889msgid "Click-Drag to offset drawable"
23890msgstr "Clic-i-arrossega per desplaçar el dibuix"
23891
23892#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
23893msgid "By width/_2, height/2"
23894msgstr "Per amplada/_2, alçada/2"
23895
23896#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
23897msgid "By _width/2"
23898msgstr "Per amplada/2"
23899
23900#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
23901msgid "By _height/2"
23902msgstr "Per alçada/2"
23903
23904#. The edge behavior frame
23905#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
23906msgid "Edge Behavior"
23907msgstr "Comportament de les vores"
23908
23909#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
23910msgid "W_rap around"
23911msgstr "Cont_inua des de l'inici"
23912
23913#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
23914msgid "Fill with _background color"
23915msgstr "Omple am_b el color de fons"
23916
23917#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
23918msgid "Make _transparent"
23919msgstr "Fes _transparent"
23920
23921#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
23922msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
23923msgstr "Eina Operació: utilitza una operació GEGL arbitrària"
23924
23925#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
23926msgid "Aux\\1 Input"
23927msgstr "Entrada Aux\\1"
23928
23929#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
23930msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
23931msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell"
23932
23933#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
23934msgid "_Paintbrush"
23935msgstr "_Pinzell"
23936
23937#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
23938msgid "Edit this brush"
23939msgstr "Edita aquest pinzell"
23940
23941#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
23942msgid "Reset size to brush's native size"
23943msgstr "Restableix la mida original del pinzell"
23944
23945#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
23946msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
23947msgstr "Restableix la relació d'aspecte original del pinzell"
23948
23949#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
23950msgid "Reset angle to brush's native angle"
23951msgstr "Restableix l'angle original del pinzell"
23952
23953#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
23954msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
23955msgstr "Restableix l'espaiat a l'espaiat natiu del pinzell"
23956
23957#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
23958msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
23959msgstr "Restableix la duresa original del pinzell"
23960
23961#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
23962msgid "Reset force to default"
23963msgstr "Restableix la força per defecte"
23964
23965#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
23966msgid "Edit this dynamics"
23967msgstr "Edita la dinàmica actual"
23968
23969#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
23970msgid "Fade Options"
23971msgstr "Opcions de l'esvaïment"
23972
23973#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
23974msgid "Color Options"
23975msgstr "Opcions del color"
23976
23977#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
23978msgid "Link to brush default"
23979msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell"
23980
23981#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
23982msgid "Click to paint"
23983msgstr "Feu clic per pintar"
23984
23985#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
23986msgid "Click to draw the line"
23987msgstr "Feu clic per pintar la línia"
23988
23989#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
23990#, c-format
23991msgid "%s to pick a color"
23992msgstr "%s per capturar un color"
23993
23994#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
23995msgid "Cannot paint on layer groups."
23996msgstr "No es pot pintar en grups de capes."
23997
23998#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
23999#, c-format
24000msgid "%s for a straight line"
24001msgstr "%s per a una línia recta"
24002
24003#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
24004msgid "The active layer does not have an alpha channel."
24005msgstr "La capa activa no té un canal alfa."
24006
24007#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
24008msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
24009msgstr "Eina Llapis: pinta vores dures utilitzant un pinzell"
24010
24011#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
24012msgid "Pe_ncil"
24013msgstr "_Llapis"
24014
24015#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
24016msgid ""
24017"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
24018"perspective transformation"
24019msgstr ""
24020"Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original després "
24021"d'aplicar-hi una transformació de perspectiva"
24022
24023#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
24024msgid "_Perspective Clone"
24025msgstr "Clona en _perspectiva"
24026
24027#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
24028msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
24029msgstr ""
24030"Premeu la tecla de control i feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
24031
24032#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
24033msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
24034msgstr ""
24035"Eina Perspectiva: canvia la perspectiva de la capa, la selecció o el camí"
24036
24037#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
24038msgid "_Perspective"
24039msgstr "_Perspectiva"
24040
24041#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
24042msgctxt "undo-type"
24043msgid "Perspective"
24044msgstr "Perspectiva"
24045
24046#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
24047msgid "Perspective transformation"
24048msgstr "Transformació de la perspectiva"
24049
24050#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
24051msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
24052msgstr "Redueix automàticament a la forma rectangular més semblant a la capa"
24053
24054#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
24055msgid "Shrink merged"
24056msgstr "Encongeix a totes les capes"
24057
24058#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
24059msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
24060msgstr "Utilitza totes les capes visibles per encongir la selecció"
24061
24062#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
24063#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
24064msgid "Composition guides such as rule of thirds"
24065msgstr "Composició de les guies estil un de cada tres"
24066
24067#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
24068msgid "X coordinate of top left corner"
24069msgstr "Coordenada X de la vora superior esquerra"
24070
24071#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
24072msgid "Y coordinate of top left corner"
24073msgstr "Coordenada Y de la vora superior esquerra"
24074
24075#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
24076msgid "Width of selection"
24077msgstr "Amplada de la selecció"
24078
24079#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
24080msgid "Height of selection"
24081msgstr "Alçada de la selecció"
24082
24083#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
24084msgid "Unit of top left corner coordinate"
24085msgstr "Unitat de la vora superior esquerra"
24086
24087#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
24088msgid "Unit of selection size"
24089msgstr "Unitat de la mida de la selecció"
24090
24091#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
24092msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
24093msgstr ""
24094"Habilita el bloqueig de la relació d'aspecte, l'amplada, l'alçada o la mida"
24095
24096#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
24097msgid "Choose what has to be locked"
24098msgstr "Trieu el que es vol bloquejar"
24099
24100#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
24101msgid "Custom fixed width"
24102msgstr "Amplada fixa personalitzada"
24103
24104#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
24105msgid "Custom fixed height"
24106msgstr "Alçada fixa personalitzada"
24107
24108#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
24109msgid "Unit of fixed width, height or size"
24110msgstr "Unitat de l'amplada, l'alçada o la mida fixa"
24111
24112#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
24113msgid "Expand from center"
24114msgstr "Expandeix des del centre"
24115
24116#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
24117msgid "Expand selection from center outwards"
24118msgstr "Expandeix la selecció des del centre cap enfora"
24119
24120#. Current, as in what is currently in use.
24121#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
24122msgid "Current"
24123msgstr "Actual"
24124
24125#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
24126msgid "Fixed"
24127msgstr "Fixat"
24128
24129#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
24130msgid "Size:"
24131msgstr "Mida:"
24132
24133#. Auto Shrink
24134#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
24135msgid "Auto Shrink"
24136msgstr "Encongeix automàtic"
24137
24138#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
24139msgid "Rounded corners"
24140msgstr "Vores arrodonides"
24141
24142#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
24143msgid "Round corners of selection"
24144msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció"
24145
24146#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
24147msgid "Radius of rounding in pixels"
24148msgstr "Radi de l'arrodoniment en píxels"
24149
24150#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
24151msgid "Rectangle Select"
24152msgstr "Selecció rectangular"
24153
24154#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
24155msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
24156msgstr "Eina Selecció rectangular: selecciona una regió rectangular"
24157
24158#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
24159msgid "_Rectangle Select"
24160msgstr "Selecció _rectangular"
24161
24162#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
24163msgid "Ellipse: "
24164msgstr "El·lipse: "
24165
24166#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
24167msgid "Select transparent areas"
24168msgstr "Selecciona àrees transparents"
24169
24170#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
24171msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
24172msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
24173
24174#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
24175msgid "Base selection on all visible layers"
24176msgstr "Selecció de regions a totes les capes visibles"
24177
24178#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
24179#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
24180msgid "Select by"
24181msgstr "Selecciona per"
24182
24183#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
24184msgid "Selection criterion"
24185msgstr "Criteri de selecció"
24186
24187#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
24188msgid "Draw mask"
24189msgstr "Dibuixa una màscara"
24190
24191#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
24192msgid "Draw the selected region's mask"
24193msgstr "Dibuixa la màscara de la regió seleccionada"
24194
24195#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
24196msgid "Move the mouse to change threshold"
24197msgstr "Mou el ratolí per canviar el llindar"
24198
24199#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
24200#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
24201#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
24202msgid "Rotate"
24203msgstr "Gira"
24204
24205#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
24206msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
24207msgstr "Eina Gira: gira la capa, la selecció o el camí"
24208
24209#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
24210msgid "_Rotate"
24211msgstr "Gi_ra"
24212
24213#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
24214msgid "R_otate"
24215msgstr "_Gira"
24216
24217#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
24218#, c-format
24219msgctxt "undo-type"
24220msgid "Rotate by %-3.3g°"
24221msgstr "Gira %-3.3g°"
24222
24223#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
24224#, c-format
24225msgctxt "undo-type"
24226msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
24227msgstr "Gira %-3.3gº (%g, %g)"
24228
24229#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
24230msgid "_Angle:"
24231msgstr "_Angle:"
24232
24233#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
24234msgid "Center _X:"
24235msgstr "Centre _X:"
24236
24237#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
24238msgid "Center _Y:"
24239msgstr "Centre _Y:"
24240
24241#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
24242msgid "Remove Sample Point"
24243msgstr "Suprimeix punt de mostratge"
24244
24245#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
24246msgid "Cancel Sample Point"
24247msgstr "Cancel·la el punt de mostra"
24248
24249#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
24250#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
24251msgid "Move Sample Point: "
24252msgstr "Mou el punt de mostra: "
24253
24254#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
24255#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
24256msgid "Add Sample Point: "
24257msgstr "Afegeix el punt de mostra: "
24258
24259#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
24260msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
24261msgstr "Eina Escalímetre: ajusta la mida de la capa, la selecció o el camí"
24262
24263#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
24264#, c-format
24265msgctxt "undo-type"
24266msgid "Scale to %d x %d"
24267msgstr "Ajusta la mida a %d x %d"
24268
24269#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
24270msgid "Refinement scale"
24271msgstr "Escala de refinament"
24272
24273#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
24274msgid ""
24275"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
24276msgstr ""
24277"Escala màxima de punts de refinament que s'utilitzaran per a la malla "
24278"d'interpolació"
24279
24280#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
24281#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
24282msgid "Seamless Clone"
24283msgstr "Clonatge fluid"
24284
24285#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
24286msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
24287msgstr "Clonatge fluid: enganxa de forma fluida una imatge en una altra"
24288
24289#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
24290msgid "_Seamless Clone"
24291msgstr "_Clonatge fluid"
24292
24293#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
24294msgid "Cloning the foreground object"
24295msgstr "Clonant l'objecte de primer pla"
24296
24297#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
24298msgid "Enable feathering of selection edges"
24299msgstr "Habilita la difuminació de les vores seleccionades"
24300
24301#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224
24302#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
24303msgid "Mode:"
24304msgstr "Mode:"
24305
24306#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
24307msgid "Click-Drag to replace the current selection"
24308msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure de lloc la selecció actual"
24309
24310#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
24311msgid "Click-Drag to create a new selection"
24312msgstr "Feu clic-i-arrossega per crear una selecció nova"
24313
24314#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
24315msgid "Click-Drag to add to the current selection"
24316msgstr "Feu clic-i-arrossega per afegir a la selecció actual"
24317
24318#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
24319msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
24320msgstr "Feu clic-i-arrossega per sostreure de la selecció actual"
24321
24322#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
24323msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
24324msgstr "Feu clic-i-arrossega per intersecar amb la selecció actual"
24325
24326#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
24327msgid "Click-Drag to move the selection mask"
24328msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure la màscara de selecció"
24329
24330#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
24331msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
24332msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure els píxels seleccionats"
24333
24334#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
24335msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
24336msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure una còpia dels píxels seleccionats"
24337
24338#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
24339msgid "Click to anchor the floating selection"
24340msgstr "Feu clic per ancorar la selecció flotant"
24341
24342#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
24343#, c-format
24344msgid "Cannot subtract from an empty selection."
24345msgstr "No es pot sostreure d'una selecció buida."
24346
24347#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
24348#, c-format
24349msgid "Cannot intersect with an empty selection."
24350msgstr "No es pot intersecar amb una selecció buida."
24351
24352#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
24353#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
24354msgid "Shear"
24355msgstr "Inclina"
24356
24357#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
24358msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
24359msgstr "Eina Inclina: inclina la capa, la selecció o el camí"
24360
24361#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
24362msgid "S_hear"
24363msgstr "_Inclina"
24364
24365#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
24366msgctxt "undo-type"
24367msgid "Shear"
24368msgstr "Inclina"
24369
24370#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
24371msgid "_Shear"
24372msgstr "_Inclina"
24373
24374#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
24375#, c-format
24376msgctxt "undo-type"
24377msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
24378msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g"
24379
24380#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
24381#, c-format
24382msgctxt "undo-type"
24383msgid "Shear vertically by %-3.3g"
24384msgstr "Inclina verticalment %-3.3g"
24385
24386#. e.g. user entered numbers but no notification callback
24387#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
24388#, c-format
24389msgctxt "undo-type"
24390msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
24391msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g i verticalment %-3.3g"
24392
24393#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
24394msgid "Shear magnitude _X"
24395msgstr "Magnitud de la inclinació _X"
24396
24397#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
24398msgid "Shear magnitude _Y"
24399msgstr "Magnitud de la inclinació _Y"
24400
24401#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
24402msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
24403msgstr "Eina Empastifa: taca amb el dit selectivament amb un pinzell"
24404
24405#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
24406msgid "_Smudge"
24407msgstr "Empastifa"
24408
24409#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
24410msgid "Click to smudge"
24411msgstr "Feu clic per empastifar"
24412
24413#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
24414msgid "Click to smudge the line"
24415msgstr "Feu clic per empastifar la línia"
24416
24417#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
24418msgid "Font size unit"
24419msgstr "Unitat de la mida de la lletra"
24420
24421#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
24422msgid "Font size"
24423msgstr "Mida de la lletra"
24424
24425#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
24426msgid "Hinting"
24427msgstr "Millora del contorn"
24428
24429#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
24430msgid ""
24431"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
24432msgstr ""
24433"Altera el contorn de la font tipogràfica perquè les lletres més petites es "
24434"puguin llegir bé"
24435
24436#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
24437msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
24438msgstr "La manera en què es renderitza el text pot dependre de l'idioma."
24439
24440#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
24441msgid "Justify"
24442msgstr "Justifica"
24443
24444#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
24445msgid "Text alignment"
24446msgstr "Alineació del text"
24447
24448#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
24449msgid "Indentation"
24450msgstr "Sagnat"
24451
24452#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
24453msgid "Indentation of the first line"
24454msgstr "Indexació de la primera línia"
24455
24456#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
24457msgid "Line spacing"
24458msgstr "Interlineat"
24459
24460#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
24461msgid "Adjust line spacing"
24462msgstr "Ajusta l'interlineat"
24463
24464#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
24465msgid "Letter spacing"
24466msgstr "Espaiat de la lletra"
24467
24468#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
24469msgid "Adjust letter spacing"
24470msgstr "Ajusta l'espaiat entre lletres"
24471
24472#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
24473msgid "Box"
24474msgstr "Caixa"
24475
24476#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
24477msgid ""
24478"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
24479"press Enter"
24480msgstr ""
24481"Escriu el text mantenint-lo sempre dins del rectangle o bé només salta de "
24482"línia quan premeu la tecla de retorn"
24483
24484#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
24485msgid "Use editor"
24486msgstr "Utilitza l'editor"
24487
24488#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
24489msgid "Use an external editor window for text entry"
24490msgstr "Utilitza una finestra d'un editor extern per escriure el text"
24491
24492#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
24493msgid "Hinting:"
24494msgstr "Millora del contorn:"
24495
24496#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
24497msgid "Text Color"
24498msgstr "Color del text"
24499
24500#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
24501msgid "Justify:"
24502msgstr "Justifica:"
24503
24504#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
24505msgid "Box:"
24506msgstr "Caixa:"
24507
24508#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
24509msgid "Language:"
24510msgstr "Idioma:"
24511
24512#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
24513msgid "Text"
24514msgstr "Text"
24515
24516#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
24517msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
24518msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text"
24519
24520#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
24521msgid "Te_xt"
24522msgstr "Te_xt"
24523
24524#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
24525msgid "Fonts are still loading"
24526msgstr "S'estan carregant les lletres tipogràfiques encara"
24527
24528#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
24529msgid "Text box: "
24530msgstr "Quadre de text: "
24531
24532#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
24533msgid "Reshape Text Layer"
24534msgstr "Canvia la forma de la capa de text"
24535
24536#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
24537msgid "Confirm Text Editing"
24538msgstr "Confirma l'edició del text"
24539
24540#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
24541msgid "Create _New Layer"
24542msgstr "Crea una capa _nova"
24543
24544#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
24545msgid "_Edit"
24546msgstr "_Edita"
24547
24548#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
24549msgid ""
24550"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
24551"\n"
24552"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
24553msgstr ""
24554"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes modificacions.\n"
24555"\n"
24556"Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
24557
24558#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
24559msgid "GIMP Text Editor"
24560msgstr "Editor de text del GIMP"
24561
24562#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
24563msgid "_Threshold..."
24564msgstr "_Llindar blanc i negre..."
24565
24566#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
24567msgid "Apply Threshold"
24568msgstr "Aplica el llindar"
24569
24570#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
24571msgid "_Auto"
24572msgstr "_Automàtic"
24573
24574#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
24575msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
24576msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització"
24577
24578#: ../app/tools/gimptool.c:1213
24579msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
24580msgstr ""
24581"No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer"
24582
24583#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
24584msgid ""
24585"This tool has\n"
24586"no options."
24587msgstr ""
24588"Aquesta eina\n"
24589"no té opcions."
24590
24591#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
24592msgid "Show image preview"
24593msgstr "Mostra la previsualització de la imatge"
24594
24595#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
24596msgid "Show a preview of the transformed image"
24597msgstr "Mostra una previsualització de la imatge transformada"
24598
24599#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
24600msgid "Composited preview"
24601msgstr "Previsualització composta"
24602
24603#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
24604msgid "Show preview as part of the image composition"
24605msgstr "Mostra la previsualització com a part de la composició de la imatge"
24606
24607#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
24608msgid "Preview linked items"
24609msgstr "Previsualització dels elements enllaçats"
24610
24611#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
24612msgid "Include linked items in the preview"
24613msgstr "Inclou els elements enllaçats en la previsualització"
24614
24615#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
24616msgid "Synchronous preview"
24617msgstr "Previsualització sincrònica"
24618
24619#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
24620msgid "Render the preview synchronously"
24621msgstr "Renderitza la previsualització sincrònicament"
24622
24623#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
24624msgid "Image opacity"
24625msgstr "Opacitat de la imatge"
24626
24627#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
24628msgid "Opacity of the preview image"
24629msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge"
24630
24631#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
24632#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
24633msgid "Guides"
24634msgstr "Guies"
24635
24636#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
24637msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
24638msgstr "Mida de la cel·la de la quadrícula per a un nombre variable de guies"
24639
24640#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
24641#, c-format
24642msgid "15 degrees (%s)"
24643msgstr "15 graus (%s)"
24644
24645#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
24646msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
24647msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus"
24648
24649#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
24650#, c-format
24651msgid "Keep aspect (%s)"
24652msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
24653
24654#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
24655msgid "Keep the original aspect ratio"
24656msgstr "Mantén la relació d'aspecte original"
24657
24658#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
24659#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
24660#, c-format
24661msgid "Around center (%s)"
24662msgstr "Vores arrodonides (%s)"
24663
24664#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
24665msgid "Scale around the center point"
24666msgstr "Ajusta la mida al voltant del punt central"
24667
24668#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
24669#, c-format
24670msgid "Constrain handles (%s)"
24671msgstr "Restringeix els tiradors (%s)"
24672
24673#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
24674#, c-format
24675msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
24676msgstr ""
24677"Restringeix els tiradors per a moure's al llarg dels cantons i la diagonal "
24678"(%s)"
24679
24680#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
24681msgid "Transform around the center point"
24682msgstr "Transforma al voltant del punt central"
24683
24684#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
24685#, c-format
24686msgid "Constrain (%s)"
24687msgstr "Restringeix (%s)"
24688
24689#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
24690#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
24691msgid "Move"
24692msgstr "Mou"
24693
24694#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
24695#, c-format
24696msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
24697msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45º des del centre (%s)"
24698
24699#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
24700#, c-format
24701msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
24702msgstr "Manté la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)"
24703
24704#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
24705#, c-format
24706msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
24707msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15º (%s)"
24708
24709#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
24710#, c-format
24711msgid "Shear along edge direction only (%s)"
24712msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)"
24713
24714#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
24715#, c-format
24716msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
24717msgstr ""
24718"Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg dels cantons "
24719"i la diagonal (%s)"
24720
24721#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
24722#, c-format
24723msgid "From pivot  (%s)"
24724msgstr "Des del pivot (%s)"
24725
24726#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
24727#, c-format
24728msgid "Scale from pivot point (%s)"
24729msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)"
24730
24731#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
24732#, c-format
24733msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
24734msgstr "Inclina el cantó oposat la mateixa quantitat (%s)"
24735
24736#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
24737#, c-format
24738msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
24739msgstr "Manté la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)"
24740
24741#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
24742msgid "Pivot"
24743msgstr "Pivot"
24744
24745#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
24746#, c-format
24747msgid "Snap (%s)"
24748msgstr "Ajusta (%s)"
24749
24750#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
24751#, c-format
24752msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
24753msgstr "Ajusta el pivot als cantons i al centre (%s)"
24754
24755#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
24756msgid "Lock"
24757msgstr "Bloqueja"
24758
24759#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
24760msgid "Lock pivot position to canvas"
24761msgstr "Bloqueja la posició de l'eix al llenç"
24762
24763#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
24764#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
24765msgid "_Transform"
24766msgstr "_Transforma"
24767
24768#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
24769#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
24770msgid "Transform Step"
24771msgstr "Pas de transformació"
24772
24773#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
24774#, c-format
24775msgid "%s (Corrective)"
24776msgstr "%s (Correctiu)"
24777
24778#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
24779msgid "Re_adjust"
24780msgstr "Re_ajusta"
24781
24782#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
24783msgid "Cannot readjust the transformation"
24784msgstr "No es pot reajustar la transformació"
24785
24786#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
24787msgid "Transform mode"
24788msgstr "Mode Transforma"
24789
24790#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
24791msgid "Unified interaction"
24792msgstr "Interacció conjunta"
24793
24794#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
24795msgid "Combine all interaction modes"
24796msgstr "Combina tots els modes d’interacció"
24797
24798#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
24799msgid "Constrain transformation to a single axis"
24800msgstr "Restringeix la transformació a un eix únic"
24801
24802#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
24803msgid "Transform along the Z axis"
24804msgstr "Transforma al voltant de l'eix Z"
24805
24806#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
24807msgid "Transform in the local frame of reference"
24808msgstr "Transforma en el marc local de referència"
24809
24810#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
24811#, c-format
24812msgid "Constrain axis (%s)"
24813msgstr "Restringeix l'eix (%s)"
24814
24815#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
24816#, c-format
24817msgid "Z axis (%s)"
24818msgstr "Eix Z (%s)"
24819
24820#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
24821#, c-format
24822msgid "Local frame (%s)"
24823msgstr "Marc local (%s)"
24824
24825#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
24826msgid "3D Transform"
24827msgstr "Transformació 3D"
24828
24829#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
24830msgid ""
24831"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
24832msgstr ""
24833"Eina de transformació 3D: aplica una transformació 3D a la capa, selecció o "
24834"camí"
24835
24836#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
24837msgid "_3D Transform"
24838msgstr "Transformació _3D"
24839
24840#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
24841msgctxt "undo-type"
24842msgid "3D Transform"
24843msgstr "Transformació 3D"
24844
24845#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
24846msgid "3D transformation"
24847msgstr "Transformació 3D"
24848
24849#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
24850msgid "Camera"
24851msgstr "Càmera"
24852
24853#. vanishing-point frame
24854#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
24855msgid "Vanishing Point"
24856msgstr "Punt de fuga"
24857
24858#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
24859msgid "_Z:"
24860msgstr "_Z:"
24861
24862#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
24863msgid "Z"
24864msgstr "Z"
24865
24866#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
24867msgid "Rotation axis order"
24868msgstr "Ordre de l’eix de rotació"
24869
24870#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
24871msgid "Direction of transformation"
24872msgstr "Direcció de la transformació"
24873
24874#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
24875msgid "Interpolation method"
24876msgstr "Mètode d'interpolació"
24877
24878#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
24879msgid "Transform:"
24880msgstr "Transforma:"
24881
24882#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
24883msgid "Transform"
24884msgstr "Transforma"
24885
24886#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
24887msgid "Transforming"
24888msgstr "S'està transformant"
24889
24890#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
24891msgid "Confirm Transformation"
24892msgstr "Confirma la transformació"
24893
24894#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
24895msgid "Transformation creates a very large item."
24896msgstr "La transformació crea un element molt gran."
24897
24898#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
24899#, c-format
24900msgid ""
24901"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
24902"larger than the image."
24903msgstr ""
24904"Aplicar la transformació donarà com a resultat un element més de %g vegades "
24905"més gran que la imatge."
24906
24907#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
24908msgid "Transformation creates a very large image."
24909msgstr "La transformació crea una imatge molt gran."
24910
24911#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
24912#, c-format
24913msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
24914msgstr "Aplicar la transformació engrandirà la imatge pel factor de %g."
24915
24916#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
24917msgid "There is no layer to transform."
24918msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
24919
24920#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
24921msgid "The active layer's position and size are locked."
24922msgstr "La posició i la mida de la capa activa estan bloquejades."
24923
24924#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
24925msgid "The selection does not intersect with the layer."
24926msgstr "La selecció no Interseca amb la capa."
24927
24928#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
24929msgid "There is no selection to transform."
24930msgstr "No hi ha res seleccionat per transformar."
24931
24932#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
24933msgid "There is no path to transform."
24934msgstr "No hi ha cap camí per transformar."
24935
24936#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
24937msgid "The active path's strokes are locked."
24938msgstr "Els punts del camí estan bloquejats."
24939
24940#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
24941msgid "The active path has no strokes."
24942msgstr "El camí actiu no té traços."
24943
24944#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
24945msgid "The current transform is invalid"
24946msgstr "La transformació actual no és vàlida"
24947
24948#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
24949msgid "Unified Transform"
24950msgstr "Biaix en conjunt"
24951
24952#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
24953msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
24954msgstr "Eina Biaix en conjunt: transforma la capa, la selecció o el camí"
24955
24956#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
24957msgid "_Unified Transform"
24958msgstr "Biaix en conj_unt"
24959
24960#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
24961msgctxt "undo-type"
24962msgid "Unified Transform"
24963msgstr "Biaix en conjunt"
24964
24965#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
24966msgid "Unified transform"
24967msgstr "Biaix en conjunt"
24968
24969#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
24970#, c-format
24971msgid ""
24972"Path to Selection\n"
24973"%s  Add\n"
24974"%s  Subtract\n"
24975"%s  Intersect"
24976msgstr ""
24977"Converteix el camí en una selecció\n"
24978"%s  Afegeix\n"
24979"%s  Sostreu\n"
24980"%s  Interseca"
24981
24982#. Create a selection from the current path
24983#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
24984msgid "Selection from Path"
24985msgstr "Selecció a partir d'un camí"
24986
24987#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
24988msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
24989msgstr "Eina Camins: crea i edita camins"
24990
24991#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
24992msgid "Pat_hs"
24993msgstr "Ca_mins"
24994
24995#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
24996msgid "There is no active layer or channel to fill"
24997msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per omplir"
24998
24999#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
25000msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
25001msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar"
25002
25003#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
25004msgid "Behavior"
25005msgstr "Comportament"
25006
25007#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
25008msgid "Effect Size"
25009msgstr "Mida de l'efecte"
25010
25011#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
25012msgid "Effect Hardness"
25013msgstr "Efecte de duresa"
25014
25015#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
25016msgid "Strength"
25017msgstr "Intensitat"
25018
25019#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
25020msgid "Effect Strength"
25021msgstr "Intensitat de l'efecte"
25022
25023#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
25024msgid "Stroke Spacing"
25025msgstr "Espai del traçat"
25026
25027#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
25028msgid "Abyss policy"
25029msgstr "Política Abyss"
25030
25031#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
25032msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
25033msgstr "Comportament del mostreig fora dels límits"
25034
25035#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
25036msgid "High quality preview"
25037msgstr "Previsualització d'alta qualitat"
25038
25039#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
25040msgid "Use an accurate but slower preview"
25041msgstr "Utilitza una previsualització precisa però més lenta"
25042
25043#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
25044msgid "Real-time preview"
25045msgstr "Previsualització en temps real"
25046
25047#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
25048msgid "Render preview in real time (slower)"
25049msgstr "Previsualització de la renderització en temps real (més lent)"
25050
25051#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
25052msgid "During motion"
25053msgstr "Durant el moviment"
25054
25055#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
25056msgid "Apply effect during motion"
25057msgstr "Aplica l'efecte durant el moviment"
25058
25059#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
25060msgid "Periodically"
25061msgstr "Periòdicament"
25062
25063#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
25064msgid "Apply effect periodically"
25065msgstr "Aplica efecte periòdicament"
25066
25067#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
25068msgid "Rate"
25069msgstr "Relació"
25070
25071#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
25072msgid "Periodic stroke rate"
25073msgstr "Rati de traçat periòdic"
25074
25075#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
25076msgid "Frames"
25077msgstr "Marcs"
25078
25079#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
25080msgid "Number of animation frames"
25081msgstr "Nombre de marcs d'animació"
25082
25083#. the stroke frame
25084#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
25085msgid "Stroke"
25086msgstr "Traç"
25087
25088#. the animation frame
25089#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
25090msgid "Animate"
25091msgstr "Anima"
25092
25093#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
25094msgid "Create Animation"
25095msgstr "Crea animació"
25096
25097#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
25098msgid "Warp Transform"
25099msgstr "Guerxa"
25100
25101#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
25102msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
25103msgstr "Guerxa: deforma amb diferents eines"
25104
25105#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
25106msgid "_Warp Transform"
25107msgstr "Guerxa"
25108
25109#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
25110msgid "Warp Tool Stroke"
25111msgstr "Traç de l'eina Guerxa"
25112
25113#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
25114msgid "Cannot warp layer groups."
25115msgstr "No es pot guerxar en un grup de capes."
25116
25117#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
25118msgid "No stroke events selected."
25119msgstr "No hi ha cap esdeveniment de traç seleccionat."
25120
25121#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
25122msgid "No warp to erase."
25123msgstr "Cap guerxura per suprimir."
25124
25125#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
25126msgid "No warp to smooth."
25127msgstr "Cap guerxura per suavitzar."
25128
25129#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
25130msgid "Warp transform"
25131msgstr "Guerxa"
25132
25133#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
25134msgid "Please add some warp strokes first."
25135msgstr "Abans heu d'afegir traços guerxos."
25136
25137#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
25138#, c-format
25139msgid "Rendering Frame %d"
25140msgstr "Component el marc %d"
25141
25142#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
25143#, c-format
25144msgid "Frame %d"
25145msgstr "Marc %d"
25146
25147#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
25148msgid "Frame"
25149msgstr "Marc"
25150
25151#: ../app/tools/tools-enums.c:25
25152msgctxt "bucket-fill-area"
25153msgid "Fill whole selection"
25154msgstr "Omple tota la selecció"
25155
25156#: ../app/tools/tools-enums.c:26
25157msgctxt "bucket-fill-area"
25158msgid "Fill similar colors"
25159msgstr "Omple amb colors semblants"
25160
25161#: ../app/tools/tools-enums.c:27
25162msgctxt "bucket-fill-area"
25163msgid "Fill by line art detection"
25164msgstr "Omple amb la detecció de línia artística"
25165
25166#: ../app/tools/tools-enums.c:57
25167msgctxt "line-art-source"
25168msgid "All visible layers"
25169msgstr "Totes les capes visibles"
25170
25171#: ../app/tools/tools-enums.c:58
25172msgctxt "line-art-source"
25173msgid "Active layer"
25174msgstr "Capa activa"
25175
25176#: ../app/tools/tools-enums.c:59
25177msgctxt "line-art-source"
25178msgid "Layer below the active one"
25179msgstr "Capa per sota de l’activa"
25180
25181#: ../app/tools/tools-enums.c:60
25182msgctxt "line-art-source"
25183msgid "Layer above the active one"
25184msgstr "Capa per damunt de l’activa"
25185
25186#: ../app/tools/tools-enums.c:89
25187msgctxt "rect-select-mode"
25188msgid "Free select"
25189msgstr "Selecció lliure"
25190
25191#: ../app/tools/tools-enums.c:90
25192msgctxt "rect-select-mode"
25193msgid "Fixed size"
25194msgstr "Mida fixada"
25195
25196#: ../app/tools/tools-enums.c:91
25197msgctxt "rect-select-mode"
25198msgid "Fixed aspect ratio"
25199msgstr "Relació d'aspecte fixa"
25200
25201#: ../app/tools/tools-enums.c:121
25202msgctxt "transform-type"
25203msgid "Layer"
25204msgstr "Capa"
25205
25206#: ../app/tools/tools-enums.c:122
25207msgctxt "transform-type"
25208msgid "Selection"
25209msgstr "Selecció"
25210
25211#: ../app/tools/tools-enums.c:123
25212msgctxt "transform-type"
25213msgid "Path"
25214msgstr "Camí"
25215
25216#: ../app/tools/tools-enums.c:124
25217msgctxt "transform-type"
25218msgid "Image"
25219msgstr "Imatge"
25220
25221#: ../app/tools/tools-enums.c:217
25222msgctxt "matting-draw-mode"
25223msgid "Draw foreground"
25224msgstr "Dibuixa el primer pla"
25225
25226#: ../app/tools/tools-enums.c:218
25227msgctxt "matting-draw-mode"
25228msgid "Draw background"
25229msgstr "Dibuixa el fons"
25230
25231#: ../app/tools/tools-enums.c:219
25232msgctxt "matting-draw-mode"
25233msgid "Draw unknown"
25234msgstr "Dibuix desconegut"
25235
25236#: ../app/tools/tools-enums.c:247
25237msgctxt "matting-preview-mode"
25238msgid "Color"
25239msgstr "Color"
25240
25241#: ../app/tools/tools-enums.c:248
25242msgctxt "matting-preview-mode"
25243msgid "Grayscale"
25244msgstr "Escala de grisos"
25245
25246#: ../app/tools/tools-enums.c:277
25247msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25248msgid "Focal length"
25249msgstr "Distància focal"
25250
25251#: ../app/tools/tools-enums.c:278
25252msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25253msgid "Field of view (relative to image)"
25254msgstr "Camp de visió (relatiu a la imatge)"
25255
25256#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to
25257#. image)".
25258#. Keep it short.
25259#: ../app/tools/tools-enums.c:281
25260msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25261msgid "FOV (image)"
25262msgstr "FOV (imatge)"
25263
25264#: ../app/tools/tools-enums.c:282
25265msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25266msgid "Field of view (relative to item)"
25267msgstr "Camp de vista (relatiu a l'element)"
25268
25269#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to
25270#. item)".
25271#. Keep it short.
25272#: ../app/tools/tools-enums.c:285
25273msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25274msgid "FOV (item)"
25275msgstr "FOV (element)"
25276
25277#: ../app/tools/tools-enums.c:318
25278msgctxt "warp-behavior"
25279msgid "Move pixels"
25280msgstr "Mou els píxels"
25281
25282#: ../app/tools/tools-enums.c:319
25283msgctxt "warp-behavior"
25284msgid "Grow area"
25285msgstr "Eixampla l'àrea"
25286
25287#: ../app/tools/tools-enums.c:320
25288msgctxt "warp-behavior"
25289msgid "Shrink area"
25290msgstr "Encongeix l'àrea"
25291
25292#: ../app/tools/tools-enums.c:321
25293msgctxt "warp-behavior"
25294msgid "Swirl clockwise"
25295msgstr "Arremolina en sentit horari"
25296
25297#: ../app/tools/tools-enums.c:322
25298msgctxt "warp-behavior"
25299msgid "Swirl counter-clockwise"
25300msgstr "Arremolina en sentit antihorari"
25301
25302#: ../app/tools/tools-enums.c:323
25303msgctxt "warp-behavior"
25304msgid "Erase warping"
25305msgstr "Esborra la guerxura"
25306
25307#: ../app/tools/tools-enums.c:324
25308msgctxt "warp-behavior"
25309msgid "Smooth warping"
25310msgstr "Suavitza la guerxura"
25311
25312#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
25313msgctxt "undo-type"
25314msgid "Rename Path"
25315msgstr "Canvia el nom del camí"
25316
25317#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
25318msgctxt "undo-type"
25319msgid "Move Path"
25320msgstr "Mou el camí"
25321
25322#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
25323msgctxt "undo-type"
25324msgid "Scale Path"
25325msgstr "Ajusta la mida del camí"
25326
25327#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
25328msgctxt "undo-type"
25329msgid "Resize Path"
25330msgstr "Redimensiona el camí"
25331
25332#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
25333msgctxt "undo-type"
25334msgid "Flip Path"
25335msgstr "Capgira el camí"
25336
25337#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
25338msgctxt "undo-type"
25339msgid "Rotate Path"
25340msgstr "Gira el camí"
25341
25342#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
25343msgctxt "undo-type"
25344msgid "Transform Path"
25345msgstr "Transforma el camí"
25346
25347#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
25348msgctxt "undo-type"
25349msgid "Fill Path"
25350msgstr "Omple el camí"
25351
25352#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
25353msgctxt "undo-type"
25354msgid "Stroke Path"
25355msgstr "Traça el camí"
25356
25357#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
25358msgctxt "undo-type"
25359msgid "Path to Selection"
25360msgstr "Camí a selecció"
25361
25362#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
25363msgctxt "undo-type"
25364msgid "Reorder Path"
25365msgstr "Reordena el camí"
25366
25367#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
25368msgctxt "undo-type"
25369msgid "Raise Path"
25370msgstr "Apuja el camí"
25371
25372#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
25373msgctxt "undo-type"
25374msgid "Raise Path to Top"
25375msgstr "Mou el camí al capdamunt"
25376
25377#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
25378msgctxt "undo-type"
25379msgid "Lower Path"
25380msgstr "Abaixa el camí"
25381
25382#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
25383msgctxt "undo-type"
25384msgid "Lower Path to Bottom"
25385msgstr "Mou el camí al capdavall"
25386
25387#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
25388msgid "Path cannot be raised higher."
25389msgstr "El camí no es pot apujar més."
25390
25391#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
25392msgid "Path cannot be lowered more."
25393msgstr "El camí no es pot abaixar més."
25394
25395#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
25396msgid "Move Path"
25397msgstr "Mou el camí"
25398
25399#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
25400msgid "Flip Path"
25401msgstr "Capgira el camí"
25402
25403#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
25404msgid "Rotate Path"
25405msgstr "Gira el camí"
25406
25407#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
25408msgid "Transform Path"
25409msgstr "Transforma el camí"
25410
25411#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
25412#, c-format
25413msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
25414msgstr "Ha fallat l'escriptura al fitxer SVG «%s»: %s"
25415
25416#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
25417msgid "Import Paths"
25418msgstr "Importa camins"
25419
25420#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
25421msgid "Imported Path"
25422msgstr "Camí importat"
25423
25424#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
25425#, c-format
25426msgid "No paths found in '%s'"
25427msgstr "No s'han trobat camins en «%s»"
25428
25429#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
25430msgid "No paths found in the buffer"
25431msgstr "No s'ha trobat cap camí en el porta-retalls"
25432
25433#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
25434#, c-format
25435msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
25436msgstr "No s'han pogut importar els camins de «%s»: %s"
25437
25438#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
25439msgid "_Search:"
25440msgstr "_Cerca:"
25441
25442#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
25443#, c-format
25444msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25445msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25446
25447#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
25448#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
25449msgid "Action"
25450msgstr "Acció"
25451
25452#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
25453msgid "Shortcut"
25454msgstr "Drecera"
25455
25456#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
25457msgid "Name"
25458msgstr "Nom"
25459
25460#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
25461msgid "Changing shortcut failed."
25462msgstr "No s'han pogut canviar les dreceres."
25463
25464#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
25465msgid "Conflicting Shortcuts"
25466msgstr "Dreceres conflictives"
25467
25468#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
25469msgid "_Reassign Shortcut"
25470msgstr "_Reassigna dreceres"
25471
25472#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
25473#, c-format
25474msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
25475msgstr "La drecera «%s» ja està assignada a «%s» del grup «%s»."
25476
25477#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
25478#, c-format
25479msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
25480msgstr "En reassignar la drecera se suprimirà de «%s»."
25481
25482#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
25483msgid "Invalid shortcut."
25484msgstr "Drecera no vàlida."
25485
25486#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
25487msgid "F1 cannot be remapped."
25488msgstr "F1 no es pot remapar."
25489
25490#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
25491#, c-format
25492msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
25493msgstr ""
25494"Alt+%d s'utilitza per canviar a la visualització %d i no es pot remapar."
25495
25496#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
25497msgid "Removing shortcut failed."
25498msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera."
25499
25500#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
25501msgid "Shape:"
25502msgstr "Forma:"
25503
25504#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
25505msgid "Spikes"
25506msgstr "Puntes"
25507
25508#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
25509#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
25510msgid "Percentage of width of brush"
25511msgstr "Percentatge de l'amplada del pinzell"
25512
25513#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
25514#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
25515msgid "(None)"
25516msgstr "(Cap)"
25517
25518#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
25519msgid "Clipboard"
25520msgstr "Porta-retalls"
25521
25522#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
25523msgid "Add the current color to the color history"
25524msgstr "Afegeix el color actual a l'historial de color"
25525
25526#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
25527msgid "Available Filters"
25528msgstr "Filtres disponibles"
25529
25530#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
25531msgid "Move the selected filter up"
25532msgstr "Apuja el filtre seleccionat"
25533
25534#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
25535msgid "Move the selected filter down"
25536msgstr "Abaixa el filtre seleccionat"
25537
25538#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
25539msgid "Reset the selected filter to default values"
25540msgstr "Restableix el filtre seleccionat als valors predeterminats"
25541
25542#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
25543#, c-format
25544msgid "Add '%s' to the list of active filters"
25545msgstr "Afegeix «%s» a la llista de filtres actius"
25546
25547#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
25548#, c-format
25549msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
25550msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de filtres actius"
25551
25552#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
25553msgid "No filter selected"
25554msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
25555
25556#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
25557#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
25558msgctxt "Coordinates"
25559msgid "X:"
25560msgstr "X:"
25561
25562#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
25563#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
25564msgctxt "Coordinates"
25565msgid "Y:"
25566msgstr "Y:"
25567
25568#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
25569#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
25570msgctxt "Coordinates"
25571msgid "n/a"
25572msgstr "n/d"
25573
25574#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
25575#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
25576msgctxt "Grayscale"
25577msgid "V:"
25578msgstr "V:"
25579
25580#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
25581#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
25582#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
25583#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
25584#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
25585#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
25586msgctxt "Alpha channel"
25587msgid "A:"
25588msgstr "A:"
25589
25590#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
25591#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
25592msgctxt "RGB"
25593msgid "R:"
25594msgstr "R:"
25595
25596#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
25597#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
25598msgctxt "RGB"
25599msgid "G:"
25600msgstr "G:"
25601
25602#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
25603#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
25604msgctxt "RGB"
25605msgid "B:"
25606msgstr "B:"
25607
25608#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
25609#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
25610msgctxt "Indexed color"
25611msgid "Index:"
25612msgstr "Índex:"
25613
25614#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
25615#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
25616msgctxt "Color representation"
25617msgid "Hex:"
25618msgstr "Hexa:"
25619
25620#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
25621#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
25622msgctxt "HSV color space"
25623msgid "H:"
25624msgstr "H:"
25625
25626#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
25627#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
25628msgctxt "HSV color space"
25629msgid "S:"
25630msgstr "S:"
25631
25632#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
25633#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
25634msgctxt "HSV color space"
25635msgid "V:"
25636msgstr "V:"
25637
25638#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
25639#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
25640msgctxt "LCH color space"
25641msgid "L*:"
25642msgstr "L*:"
25643
25644#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
25645#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
25646msgctxt "LCH color space"
25647msgid "C*:"
25648msgstr "C*:"
25649
25650#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
25651#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
25652msgctxt "LCH color space"
25653msgid "h°:"
25654msgstr "h°:"
25655
25656#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
25657#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
25658msgctxt "Lab color space"
25659msgid "L*:"
25660msgstr "L*:"
25661
25662#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
25663#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
25664msgctxt "Lab color space"
25665msgid "a*:"
25666msgstr "a*:"
25667
25668#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
25669#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
25670msgctxt "Lab color space"
25671msgid "b*:"
25672msgstr "b*:"
25673
25674#. TRANSLATORS: x from xyY color space
25675#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
25676msgctxt "xyY color space"
25677msgid "x:"
25678msgstr "x:"
25679
25680#. TRANSLATORS: y from xyY color space
25681#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
25682msgctxt "xyY color space"
25683msgid "y:"
25684msgstr "y:"
25685
25686#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
25687#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
25688msgctxt "xyY color space"
25689msgid "Y:"
25690msgstr "Y:"
25691
25692#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
25693#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
25694msgctxt "Yu'v' color space"
25695msgid "Y:"
25696msgstr "Y:"
25697
25698#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
25699#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
25700msgctxt "Yu'v' color space"
25701msgid "u':"
25702msgstr "u':"
25703
25704#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
25705#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
25706msgctxt "Yu'v' color space"
25707msgid "v':"
25708msgstr "v':"
25709
25710#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
25711#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
25712msgctxt "CMYK"
25713msgid "C:"
25714msgstr "C:"
25715
25716#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
25717#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
25718msgctxt "CMYK"
25719msgid "M:"
25720msgstr "M:"
25721
25722#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
25723#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
25724msgctxt "CMYK"
25725msgid "Y:"
25726msgstr "Y:"
25727
25728#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
25729#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
25730msgctxt "CMYK"
25731msgid "K:"
25732msgstr "K:"
25733
25734#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
25735msgctxt "Color value"
25736msgid "n/a"
25737msgstr "n/d"
25738
25739#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
25740msgid "Color index:"
25741msgstr "Índex del color:"
25742
25743#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
25744msgid "HTML notation:"
25745msgstr "Notació HTML:"
25746
25747#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
25748#, c-format
25749msgid "Edit colormap entry #%d"
25750msgstr "Edita l'entrada núm. %d del mapa de color"
25751
25752#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
25753msgid "Edit Colormap Entry"
25754msgstr "Edita l'entrada del mapa de color"
25755
25756#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
25757msgid "Only indexed images have a colormap."
25758msgstr "Només les imatges indexades tenen un mapa de color."
25759
25760#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
25761msgctxt "compression"
25762msgid "None"
25763msgstr "Cap"
25764
25765#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
25766msgctxt "compression"
25767msgid "Best performance"
25768msgstr "Millor actuació"
25769
25770#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
25771msgctxt "compression"
25772msgid "Balanced"
25773msgstr "Balanç"
25774
25775#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
25776msgctxt "compression"
25777msgid "Best compression"
25778msgstr "La millor compressió"
25779
25780#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
25781msgid "Smaller Previews"
25782msgstr "Previsualitzacions més petites"
25783
25784#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
25785msgid "Larger Previews"
25786msgstr "Previsualitzacions més grans"
25787
25788#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
25789msgid "_Dump events from this controller"
25790msgstr "Mostra les incidències _d'aquest controlador"
25791
25792#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
25793msgid "_Enable this controller"
25794msgstr "Activa aqu_est controlador"
25795
25796#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
25797msgid "Name:"
25798msgstr "Nom:"
25799
25800#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
25801msgid "State:"
25802msgstr "Estat:"
25803
25804#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
25805msgid "Event"
25806msgstr "Esdeveniment"
25807
25808#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
25809msgid "_Grab event"
25810msgstr "_Captura un esdeveniment"
25811
25812#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
25813msgid "Select the next event arriving from the controller"
25814msgstr "Selecciona el següent esdeveniment que arribi del controlador"
25815
25816#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
25817msgid "_Edit event"
25818msgstr "_Edita l'esdeveniment"
25819
25820#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
25821msgid "_Clear event"
25822msgstr "_Neteja esdeveniment"
25823
25824#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
25825#, c-format
25826msgid "Remove the action assigned to '%s'"
25827msgstr "Suprimeix l'acció assignada a «%s»"
25828
25829#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
25830#, c-format
25831msgid "Assign an action to '%s'"
25832msgstr "Assigna una acció a «%s»"
25833
25834#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
25835#, c-format
25836msgid "Select Action for Event '%s'"
25837msgstr "Selecciona una acció per a l'esdeveniment «%s»"
25838
25839#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
25840msgid "Select Controller Event Action"
25841msgstr "Selecciona l'acció per l'esdeveniment del controlador"
25842
25843#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
25844msgid "Enabled"
25845msgstr "Habilitat"
25846
25847#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
25848msgid "Debug events"
25849msgstr "Depura esdeveniment"
25850
25851#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
25852#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
25853#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
25854#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
25855#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
25856#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
25857#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
25858#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
25859msgid "Cursor Up"
25860msgstr "Cursor amunt"
25861
25862#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
25863#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
25864#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
25865#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
25866#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
25867#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
25868#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
25869#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
25870msgid "Cursor Down"
25871msgstr "Cursor avall"
25872
25873#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
25874#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
25875#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
25876#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
25877#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
25878#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
25879#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
25880#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
25881msgid "Cursor Left"
25882msgstr "Cursor esquerre"
25883
25884#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
25885#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
25886#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
25887#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
25888#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
25889#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
25890#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
25891#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
25892msgid "Cursor Right"
25893msgstr "Cursor dret"
25894
25895#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
25896msgid "Keyboard"
25897msgstr "Teclat"
25898
25899#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
25900msgid "Keyboard Events"
25901msgstr "Esdeveniments del teclat"
25902
25903#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
25904#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
25905#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
25906msgid "Ready"
25907msgstr "Preparat"
25908
25909#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
25910msgid "Available Controllers"
25911msgstr "Controladors disponibles"
25912
25913#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
25914msgid "Active Controllers"
25915msgstr "Controladors actius"
25916
25917#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
25918msgid "Configure the selected controller"
25919msgstr "Configura el controlador seleccionat"
25920
25921#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
25922msgid "Move the selected controller up"
25923msgstr "Apuja el controlador seleccionat"
25924
25925#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
25926msgid "Move the selected controller down"
25927msgstr "Abaixa el controlador seleccionat"
25928
25929#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
25930#, c-format
25931msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
25932msgstr "Afegeix «%s» a la llista de controladors actius"
25933
25934#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
25935#, c-format
25936msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
25937msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de controladors actius"
25938
25939#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
25940msgid ""
25941"There can only be one active keyboard controller.\n"
25942"\n"
25943"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
25944msgstr ""
25945"Només pot haver-hi un controlador de teclat actiu.\n"
25946"\n"
25947"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
25948
25949#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
25950msgid ""
25951"There can only be one active wheel controller.\n"
25952"\n"
25953"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
25954msgstr ""
25955"Només pot haver-hi un controlador de roda del ratolí.\n"
25956"\n"
25957"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
25958
25959#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
25960msgid ""
25961"There can only be one active mouse controller.\n"
25962"\n"
25963"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
25964msgstr ""
25965"Només pot haver-hi un controlador de ratolí.\n"
25966"\n"
25967"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
25968
25969#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
25970msgid "Remove Controller?"
25971msgstr "Voleu suprimir el controlador?"
25972
25973#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
25974msgid "_Disable Controller"
25975msgstr "_Inhabilita el controlador"
25976
25977#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
25978msgid "_Remove Controller"
25979msgstr "_Suprimeix el controlador"
25980
25981#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
25982#, c-format
25983msgid "Remove Controller '%s'?"
25984msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?"
25985
25986#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
25987msgid ""
25988"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
25989"\n"
25990"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
25991msgstr ""
25992"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n"
25993"\n"
25994"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el controlador»."
25995
25996#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
25997msgid "Configure Input Controller"
25998msgstr "Configura el controlador d'entrada"
25999
26000#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
26001#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
26002#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
26003#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
26004#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
26005#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
26006#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
26007#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
26008msgid "Button 8"
26009msgstr "Botó 8"
26010
26011#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
26012#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
26013#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
26014#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
26015#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
26016#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
26017#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
26018#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
26019msgid "Button 9"
26020msgstr "Botó 9"
26021
26022#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
26023#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
26024#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
26025#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
26026#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
26027#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
26028#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
26029#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
26030msgid "Button 10"
26031msgstr "Botó 10"
26032
26033#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
26034#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
26035#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
26036#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
26037#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
26038#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
26039#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
26040#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
26041msgid "Button 11"
26042msgstr "Botó 11"
26043
26044#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
26045#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
26046#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
26047#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
26048#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
26049#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
26050#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
26051#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
26052msgid "Button 12"
26053msgstr "Botó 12"
26054
26055#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
26056msgid "Mouse Buttons"
26057msgstr "Botons del ratolí"
26058
26059#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
26060msgid "Mouse Button Events"
26061msgstr "Esdeveniments dels botons del ratolí"
26062
26063#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
26064#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
26065#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
26066#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
26067#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
26068#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
26069#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
26070#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
26071msgid "Scroll Up"
26072msgstr "Desplaçament amunt"
26073
26074#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
26075#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
26076#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
26077#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
26078#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
26079#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
26080#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
26081#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
26082msgid "Scroll Down"
26083msgstr "Desplaçament avall"
26084
26085#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
26086#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
26087#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
26088#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
26089#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
26090#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
26091#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
26092#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
26093msgid "Scroll Left"
26094msgstr "Desplaçament a l'esquerra"
26095
26096#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
26097#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
26098#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
26099#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
26100#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
26101#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
26102#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
26103#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
26104msgid "Scroll Right"
26105msgstr "Desplaçament a la dreta"
26106
26107#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
26108msgid "Mouse Wheel"
26109msgstr "Roda del ratolí"
26110
26111#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
26112msgid "Mouse Wheel Events"
26113msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí"
26114
26115#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
26116msgid "Copy Bug Information"
26117msgstr "Copia _la informació de l'error"
26118
26119#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
26120msgid "Open Bug Tracker"
26121msgstr "Obre el gestor d'errades"
26122
26123#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
26124msgid "See bug details"
26125msgstr "Vegeu els detalls de l’error"
26126
26127#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
26128msgid "Go to _Download page"
26129msgstr "Aneu a la pàgina de baixa_da"
26130
26131#. Recommend an update.
26132#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
26133#, c-format
26134msgid ""
26135"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
26136"It is recommended to update."
26137msgstr ""
26138"Es va publicar una nova versió del GIMP (%s) a %s.\n"
26139"Es recomana actualitzar-lo."
26140
26141#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
26142msgid "You are running an unsupported version!"
26143msgstr "Heu executat una versió no compatible"
26144
26145#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
26146#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
26147msgid ""
26148"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
26149msgstr ""
26150"Ajudeu-nos a millorar el GIMP, podeu crear un informe d'error amb aquests "
26151"senzills passos:"
26152
26153#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
26154#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
26155msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
26156msgstr "Copieu la informació de l'error al porta-retalls fent clic: "
26157
26158#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
26159#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
26160msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
26161msgstr "Obriu el gestor d'errades al navegador fent clic a: "
26162
26163#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
26164#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
26165msgid "Create a login if you don't have one yet."
26166msgstr "Creeu un compte si encara no teniu un."
26167
26168#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
26169#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
26170msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
26171msgstr ""
26172"Enganxeu el contingut del text del porta-retalls a un informe d'error nou."
26173
26174#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
26175#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
26176msgid ""
26177"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
26178"were doing when this error occurred."
26179msgstr ""
26180"Afegiu informació rellevant en anglès a l'informe d'error explicant que "
26181"estàveu fent quan s'ha produït l'error."
26182
26183#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
26184msgid ""
26185"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
26186"save your work and restart GIMP."
26187msgstr ""
26188"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem"
26189" què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP."
26190
26191#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
26192msgid ""
26193"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to"
26194" make your software awesome."
26195msgstr ""
26196"Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d’errors és la "
26197"millor manera de fer que el vostre programari sigui impressionant."
26198
26199#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262
26200msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
26201msgstr ""
26202"Copia i enganxa totes les dades de depuració per informar als "
26203"desenvolupadors"
26204
26205#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
26206msgid "The operating system is out of memory or resources."
26207msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos."
26208
26209#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
26210msgid "The specified file was not found."
26211msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
26212
26213#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
26214msgid "The specified path was not found."
26215msgstr "No s'ha trobat el camí especificat."
26216
26217#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
26218msgid ""
26219"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
26220msgstr ""
26221"El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
26222"fitxer conté errors)."
26223
26224#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
26225msgid "The operating system denied access to the specified file."
26226msgstr "El sistema operatiu ha denegat accés al fitxer especificat."
26227
26228#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
26229msgid "The file name association is incomplete or invalid."
26230msgstr "El nom de fitxer de l'associació és incomplet o no vàlid."
26231
26232#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
26233msgid "DDE transaction busy"
26234msgstr "La transacció DDE està ocupada"
26235
26236#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
26237msgid "The DDE transaction failed."
26238msgstr "Ha fallat la transacció DDE."
26239
26240#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
26241msgid "The DDE transaction timed out."
26242msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera."
26243
26244#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
26245msgid "The specified DLL was not found."
26246msgstr "No s'ha trobat la biblioteca DLL indicada."
26247
26248#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
26249msgid "There is no application associated with the given file name extension."
26250msgstr ""
26251"No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
26252
26253#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
26254msgid "There was not enough memory to complete the operation."
26255msgstr "No hi havia prou memòria per completar l'operació."
26256
26257#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
26258msgid "A sharing violation occurred."
26259msgstr "S'ha produït una violació en la compartició."
26260
26261#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
26262msgid "Unknown Microsoft Windows error."
26263msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut."
26264
26265#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
26266#, c-format
26267msgid "Failed to open '%s': %s"
26268msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
26269
26270#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556
26271#, c-format
26272msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
26273msgstr "El GIMP ha fallat amb l'error: %s"
26274
26275#. First error. Let's just display it.
26276#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563
26277#, c-format
26278msgid "GIMP encountered an error: %s"
26279msgstr "El GIMPha trobat un error: %s"
26280
26281#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
26282#. * part anyway.
26283#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571
26284#, c-format
26285msgid "GIMP encountered several critical errors!"
26286msgstr "GIMP ha trobat error greus crítics!"
26287
26288#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623
26289msgid "_Restart GIMP"
26290msgstr "_Reinicia el GIMP"
26291
26292#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
26293msgctxt "dashboard-variable"
26294msgid "Occupied"
26295msgstr "Ocupat"
26296
26297#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
26298msgid "Tile cache occupied size"
26299msgstr "Espai utilitzat de la memòria cau de les tessel·les"
26300
26301#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
26302msgctxt "dashboard-variable"
26303msgid "Maximum"
26304msgstr "Màxim"
26305
26306#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
26307msgid "Maximal tile cache occupied size"
26308msgstr "Espai màxim utilitzat de la memòria cau de les tessel·les"
26309
26310#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
26311msgctxt "dashboard-variable"
26312msgid "Limit"
26313msgstr "Límit"
26314
26315#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
26316msgid "Tile cache size limit"
26317msgstr "Mida límit de la memòria cau de les tessel·les"
26318
26319#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
26320msgctxt "dashboard-variable"
26321msgid "Compression"
26322msgstr "Compressió"
26323
26324#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
26325msgid "Tile cache compression ratio"
26326msgstr "Ràtio de compressió de la memòria cau de les tessel·les"
26327
26328#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
26329msgctxt "dashboard-variable"
26330msgid "Hit/Miss"
26331msgstr "Encerts/Faltes"
26332
26333#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
26334msgid "Tile cache hit/miss ratio"
26335msgstr "Ràtio d'encerts/fallades de la memòria cau de les tessel·les"
26336
26337#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
26338msgid "Swap file occupied size"
26339msgstr "Espai utilitzat del fitxer d'intercanvi"
26340
26341#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
26342msgctxt "dashboard-variable"
26343msgid "Size"
26344msgstr "Mida"
26345
26346#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
26347msgid "Swap file size"
26348msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi"
26349
26350#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
26351msgid "Swap file size limit"
26352msgstr "Mida límit del fitxer d'intercanvi"
26353
26354#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
26355msgctxt "dashboard-variable"
26356msgid "Queued"
26357msgstr "En cua"
26358
26359#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
26360msgid "Size of data queued for writing to the swap"
26361msgstr "Mida de les dades a la cua per escriure a la memòria d'intercanvi"
26362
26363#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
26364msgctxt "dashboard-variable"
26365msgid "Queue stalls"
26366msgstr "Cua encallada"
26367
26368#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
26369msgid ""
26370"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full "
26371"queue"
26372msgstr ""
26373"El nombre de vegades que l’escriptura a la memòria d’intercanvi ha encallat "
26374"degut a una cua plena"
26375
26376#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
26377msgctxt "dashboard-variable"
26378msgid "Queue full"
26379msgstr "Cua plena"
26380
26381#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
26382msgid "Whether the swap queue is full"
26383msgstr "Si la cua a la memòria d'intercanvi és plena"
26384
26385#. Translators: this is the past participle form of "read",
26386#. *              as in "total amount of data read from the swap".
26387#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
26388msgctxt "dashboard-variable"
26389msgid "Read"
26390msgstr "Llegit"
26391
26392#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
26393msgid "Total amount of data read from the swap"
26394msgstr "Quantitat total de dades llegides a la memòria d'intercanvi"
26395
26396#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
26397msgctxt "dashboard-variable"
26398msgid "Read throughput"
26399msgstr "Rendiment de lectura"
26400
26401#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
26402msgid "The rate at which data is read from the swap"
26403msgstr ""
26404"La velocitat amb la qual s'han llegit les dades de la memòria intercanvi"
26405
26406#. Translators: this is the past participle form of "write",
26407#. *              as in "total amount of data written to the swap".
26408#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
26409msgctxt "dashboard-variable"
26410msgid "Written"
26411msgstr "Escrit"
26412
26413#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
26414msgid "Total amount of data written to the swap"
26415msgstr "Quantitat total de dades escrites a la memòria d'intercanvi"
26416
26417#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
26418msgctxt "dashboard-variable"
26419msgid "Write throughput"
26420msgstr "Rendiment d'escriptura"
26421
26422#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
26423msgid "The rate at which data is written to the swap"
26424msgstr ""
26425"La velocitat amb la qual s'han escrit les dades a la memòria intercanvi"
26426
26427#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
26428msgid "Swap compression ratio"
26429msgstr "Ràtio de compressió de la memòria d'intercanvi"
26430
26431#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
26432msgctxt "dashboard-variable"
26433msgid "Usage"
26434msgstr "Ús"
26435
26436#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
26437msgid "Total CPU usage"
26438msgstr "Ús total de la CPU"
26439
26440#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
26441#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
26442msgctxt "dashboard-variable"
26443msgid "Active"
26444msgstr "Activa"
26445
26446#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
26447msgid "Whether the CPU is active"
26448msgstr "Si la CPU està activa"
26449
26450#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
26451msgid "Total amount of time the CPU has been active"
26452msgstr "Temps total que la CPU ha estat actiu"
26453
26454#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
26455msgctxt "dashboard-variable"
26456msgid "Used"
26457msgstr "Utilitzat"
26458
26459#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
26460msgid "Amount of memory used by the process"
26461msgstr "Quantitat de memòria utilitzada al procés"
26462
26463#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
26464msgctxt "dashboard-variable"
26465msgid "Available"
26466msgstr "Disponible"
26467
26468#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
26469msgid "Amount of available physical memory"
26470msgstr "Quantitat de memòria física disponible"
26471
26472#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
26473msgid "Physical memory size"
26474msgstr "Mida de la memòria física"
26475
26476#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
26477msgctxt "dashboard-variable"
26478msgid "Mipmapped"
26479msgstr "En mapes MIP"
26480
26481#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
26482msgid "Total size of processed mipmapped data"
26483msgstr "Mida total de dades processades en format de mapa MIP"
26484
26485#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
26486msgctxt "dashboard-variable"
26487msgid "Assigned"
26488msgstr "Assignat"
26489
26490#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
26491msgid "Number of assigned worker threads"
26492msgstr "Nombre de fils de treball assignats"
26493
26494#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
26495msgid "Number of active worker threads"
26496msgstr "Nombre de fils de treball en actiu"
26497
26498#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
26499msgctxt "dashboard-variable"
26500msgid "Async"
26501msgstr "Asíncron"
26502
26503#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
26504msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
26505msgstr "Nombre d’operacions asíncrones en curs"
26506
26507#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
26508msgctxt "dashboard-variable"
26509msgid "Tile"
26510msgstr "Mosaic"
26511
26512#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
26513msgid "Total size of tile memory"
26514msgstr "Mida total de la memòria mosaic"
26515
26516#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
26517msgctxt "dashboard-variable"
26518msgid "Scratch"
26519msgstr "Scratch"
26520
26521#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
26522msgid "Total size of scratch memory"
26523msgstr "Mida total de la memòria scratch"
26524
26525#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
26526#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
26527#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
26528msgctxt "dashboard-variable"
26529msgid "TempBuf"
26530msgstr "TempBuf"
26531
26532#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
26533msgid "Total size of temporary buffers"
26534msgstr "Mida total a les memòries intermèdies"
26535
26536#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
26537msgctxt "dashboard-group"
26538msgid "Cache"
26539msgstr "Memòria cau"
26540
26541#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
26542msgid "In-memory tile cache"
26543msgstr "Memòria cau de les tessel·les en memòria"
26544
26545#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
26546msgctxt "dashboard-group"
26547msgid "Swap"
26548msgstr "Espai d'intercanvi"
26549
26550#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
26551msgid "On-disk tile swap"
26552msgstr "Intercanvi de les tessel·les a disc"
26553
26554#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
26555msgctxt "dashboard-group"
26556msgid "CPU"
26557msgstr "CPU"
26558
26559#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
26560msgid "CPU usage"
26561msgstr "Ús de la CPU"
26562
26563#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
26564msgctxt "dashboard-group"
26565msgid "Memory"
26566msgstr "Memòria"
26567
26568#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
26569msgid "Memory usage"
26570msgstr "Memòria usada"
26571
26572#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
26573msgctxt "dashboard-variable"
26574msgid "Cache"
26575msgstr "Memòria cau"
26576
26577#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
26578msgctxt "dashboard-group"
26579msgid "Misc"
26580msgstr "Miscel·lània"
26581
26582#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
26583msgid "Miscellaneous information"
26584msgstr "Informació miscel·lània"
26585
26586#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
26587msgid "Select fields"
26588msgstr "Selecciona els camps"
26589
26590#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
26591#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335
26592msgctxt "dashboard-value"
26593msgid "N/A"
26594msgstr "N/D"
26595
26596#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347
26597msgctxt "dashboard-value"
26598msgid "Yes"
26599msgstr "Sí"
26600
26601#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348
26602msgctxt "dashboard-value"
26603msgid "No"
26604msgstr "Cap"
26605
26606#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
26607#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
26608#. * is an abbreviation for "per second".
26609#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429
26610#, c-format
26611msgid "%g/s"
26612msgstr "%g/s"
26613
26614#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
26615#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
26616#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
26617#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
26618#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
26619#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337
26620#, c-format
26621msgid "%s/s"
26622msgstr "%s/s"
26623
26624#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415
26625msgid "N/A"
26626msgstr "N/D"
26627
26628#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793
26629msgid "Resolving symbol information..."
26630msgstr "S'està resolent la informació dels símbols..."
26631
26632#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
26633#, c-format
26634msgid "%s (read only)"
26635msgstr "%s (només lectura)"
26636
26637#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
26638msgid "Delete the selected device"
26639msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat"
26640
26641#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
26642msgid "Delete Device Settings"
26643msgstr "Suprimeix les opcions del dispositiu"
26644
26645#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
26646#, c-format
26647msgid "Delete \"%s\"?"
26648msgstr "Voleu suprimir «%s»?"
26649
26650#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
26651msgid ""
26652"You are about to delete this device's stored settings.\n"
26653"The next time this device is plugged, default settings will be used."
26654msgstr ""
26655"Esteu a punt de suprimir les opcions desades d'aquest dispositiu.\n"
26656"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la configuració predeterminada."
26657
26658#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
26659msgid "Pressure curve"
26660msgstr "Corba de pressió"
26661
26662#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
26663#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
26664#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
26665msgid "Pressure"
26666msgstr "Pressió"
26667
26668#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
26669msgid "X tilt"
26670msgstr "Inclinació X"
26671
26672#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
26673msgid "Y tilt"
26674msgstr "Inclinació Y"
26675
26676#. Wheel as in mouse or input device wheel.
26677#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
26678#. * See bug 791455.
26679#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
26680#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
26681msgid "Wheel/Rotation"
26682msgstr "Roda/Rotació"
26683
26684#. the axes
26685#. The axes of an input device
26686#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
26687msgid "Axes"
26688msgstr "Eixos"
26689
26690#. the keys
26691#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
26692msgid "Keys"
26693msgstr "Llegenda"
26694
26695#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
26696#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
26697#, c-format
26698msgid "none"
26699msgstr "cap"
26700
26701#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
26702#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
26703#, c-format
26704msgid "%s Curve"
26705msgstr "Corba %s"
26706
26707#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
26708#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
26709msgid "_Reset Curve"
26710msgstr "_Restableix la corba"
26711
26712#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
26713#, c-format
26714msgid "The axis '%s' has no curve"
26715msgstr "L'eix «%s» no té cap corba"
26716
26717#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
26718msgid "Save device status"
26719msgstr "Desa l'estat del dispositiu"
26720
26721#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
26722#, c-format
26723msgid "Foreground: %d, %d, %d"
26724msgstr "Primer pla: %d, %d, %d"
26725
26726#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
26727#, c-format
26728msgid "Background: %d, %d, %d"
26729msgstr "Fons: %d, %d, %d"
26730
26731#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
26732msgid "The given filename does not have any known file extension."
26733msgstr "El nom de fitxer donat no té cap extensió de fitxer coneguda."
26734
26735#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
26736msgid "File Exists"
26737msgstr "El fitxer ja existeix"
26738
26739#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
26740msgid "_Replace"
26741msgstr "_Reemplaça"
26742
26743#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
26744#, c-format
26745msgid "A file named '%s' already exists."
26746msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»."
26747
26748#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
26749msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
26750msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb la imatge que esteu desant?"
26751
26752#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
26753#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
26754msgctxt "dock"
26755msgid ", "
26756msgstr ", "
26757
26758#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
26759#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
26760#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
26761msgctxt "dock"
26762msgid " - "
26763msgstr " - "
26764
26765#. String used to separate dock columns,
26766#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
26767#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
26768msgctxt "dock"
26769msgid " | "
26770msgstr " | "
26771
26772#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
26773msgid "Configure this tab"
26774msgstr "Configura aquesta pestanya"
26775
26776#. Auto button
26777#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
26778msgid "Auto"
26779msgstr "Automàtic"
26780
26781#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
26782msgid ""
26783"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
26784msgstr ""
26785"Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb què "
26786"treballeu."
26787
26788#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
26789msgid "Lock pixels"
26790msgstr "Bloqueja els píxels"
26791
26792#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
26793msgid "Lock position and size"
26794msgstr "Bloqueja la posició i la mida"
26795
26796#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
26797msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
26798msgstr ""
26799"No es pot seleccionar un element mentre la selecció flotant està activa."
26800
26801#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
26802#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
26803msgid "Velocity"
26804msgstr "Velocitat"
26805
26806#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
26807#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
26808msgid "Random"
26809msgstr "Aleatori"
26810
26811#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
26812#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
26813msgid "Fade"
26814msgstr "Esvaeix"
26815
26816#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
26817msgid "Mapping matrix"
26818msgstr "Matriu de mapatge"
26819
26820#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
26821#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
26822msgid "Icon:"
26823msgstr "Icona:"
26824
26825#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
26826msgid "Wheel / Rotation"
26827msgstr "Roda/Rotació"
26828
26829#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
26830msgid "Too many error messages!"
26831msgstr "Massa missatges d'error!"
26832
26833#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
26834msgid "Messages are redirected to stderr."
26835msgstr "Els missatges són redirigits a la sortida estàndard."
26836
26837#. %s is a message domain,
26838#. * like "GIMP Message" or
26839#. * "PNG Message"
26840#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
26841#, c-format
26842msgid "%s Message"
26843msgstr "Missatge %s"
26844
26845#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
26846msgid "Export Image"
26847msgstr "Exporta la imatge"
26848
26849#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
26850msgid "_Export"
26851msgstr "_Exporta"
26852
26853#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
26854msgid "By Extension"
26855msgstr "Per extensió"
26856
26857#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
26858msgid "All export images"
26859msgstr "Totes les imatges exportades"
26860
26861#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
26862msgid "_Help"
26863msgstr "A_juda"
26864
26865#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
26866msgid "Show _All Files"
26867msgstr "Mostra tots els fitxers"
26868
26869#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
26870#, c-format
26871msgid "Select File _Type (%s)"
26872msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)"
26873
26874#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
26875msgid "Select File _Type"
26876msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer"
26877
26878#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
26879msgid "File Type"
26880msgstr "Tipus de fitxer"
26881
26882#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
26883msgid "Extensions"
26884msgstr "Extensions"
26885
26886#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
26887msgid "Fill Color"
26888msgstr "Color de farciment"
26889
26890#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
26891msgid "_Antialiasing"
26892msgstr "_Antialiàsing"
26893
26894#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
26895msgid "Left Endpoint Color"
26896msgstr "Color de l'extrem esquerre"
26897
26898#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
26899msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
26900msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment"
26901
26902#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
26903msgid "Right Endpoint Color"
26904msgstr "Color de l'extrem dret"
26905
26906#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
26907msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
26908msgstr "Color de l'extrem dret del segment degradat"
26909
26910#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
26911#, c-format
26912msgid "Zoom factor: %d:1"
26913msgstr "Factor d'ampliació/reducció: %d:1"
26914
26915#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
26916#, c-format
26917msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
26918msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]"
26919
26920#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
26921#, c-format
26922msgid "Position: %0.4f"
26923msgstr "Posició: %0.4f"
26924
26925#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
26926#, c-format
26927msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
26928msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
26929
26930#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
26931#, c-format
26932msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
26933msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
26934
26935#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
26936#, c-format
26937msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
26938msgstr "Lluminositat: %0.1f    Opacitat: %0.1f"
26939
26940#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
26941#, c-format
26942msgid "RGB (%d, %d, %d)"
26943msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
26944
26945#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
26946msgid "Foreground color set to:"
26947msgstr "Color de primer pla definit:"
26948
26949#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
26950msgid "Background color set to:"
26951msgstr "Color de fons definit:"
26952
26953#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
26954#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
26955#, c-format
26956msgid "%s-Drag: move & compress"
26957msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix"
26958
26959#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
26960msgid "Drag: move"
26961msgstr "Arrossega: mou"
26962
26963#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
26964#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
26965#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
26966#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
26967#, c-format
26968msgid "%s-Click: extend selection"
26969msgstr "%s-Clic: estendre la selecció"
26970
26971#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
26972#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
26973msgid "Click: select"
26974msgstr "Clic: selecciona"
26975
26976#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
26977#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
26978msgid "Click: select    Drag: move"
26979msgstr "Clic: selecciona   Arrossega: mou"
26980
26981#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
26982#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
26983#, c-format
26984msgid "Handle position: %0.4f"
26985msgstr "Posició de la nansa: %0.4f"
26986
26987#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
26988#, c-format
26989msgid "Distance: %0.4f"
26990msgstr "Distància: %0.4f"
26991
26992#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
26993msgid "Line _style:"
26994msgstr "E_stil de línia:"
26995
26996#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
26997msgid "Change grid foreground color"
26998msgstr "Canvia el color del primer pla de la quadrícula"
26999
27000#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
27001msgid "_Foreground color:"
27002msgstr "Color de _primer pla:"
27003
27004#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
27005msgid "Change grid background color"
27006msgstr "Canvia el color del fons de la quadrícula"
27007
27008#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
27009msgid "_Background color:"
27010msgstr "Color de _fons:"
27011
27012#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
27013msgid "Help browser is missing"
27014msgstr "No s'ha trobat el navegador de l'ajuda"
27015
27016#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
27017msgid "The GIMP help browser is not available."
27018msgstr "El navegador de l'ajuda del GIMP no està disponible."
27019
27020#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
27021msgid ""
27022"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
27023"You may instead use the web browser for reading the help pages."
27024msgstr ""
27025"El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla que no està "
27026"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les"
27027" pàgines d'ajuda."
27028
27029#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
27030msgid "Help browser doesn't start"
27031msgstr "El navegador de l'ajuda no ha funcionat"
27032
27033#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
27034msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
27035msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador de l'ajuda del GIMP."
27036
27037#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
27038msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
27039msgstr ""
27040"En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per llegir les pàgines "
27041"d'ajuda."
27042
27043#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
27044msgid "Use _Web Browser"
27045msgstr "Utilitza un navegador _web"
27046
27047#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
27048msgid "GIMP user manual is missing"
27049msgstr "Falta el manual d'usuari del GIMP"
27050
27051#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
27052msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
27053msgstr ""
27054"El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre llenguatge."
27055
27056#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
27057msgid "Read Selected _Language"
27058msgstr "Llegeix el llenguatge seleccionat"
27059
27060#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
27061msgid "Available manuals..."
27062msgstr "Manuals disponibles ..."
27063
27064#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
27065msgid ""
27066"You may either select a manual in another language or read the online "
27067"version."
27068msgstr ""
27069"Podeu seleccionar un manual en un altre idioma o llegir la versió en línia."
27070
27071#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
27072msgid ""
27073"You may either install the additional help package or change your "
27074"preferences to use the online version."
27075msgstr ""
27076"Podeu instal·lar el paquet addicional d'ajuda o bé canviar les vostres "
27077"preferències per utilitzar la versió en línia."
27078
27079#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
27080msgid "Read _Online"
27081msgstr "_Llegiu en línia"
27082
27083#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
27084msgid "Mean:"
27085msgstr "Mitjana:"
27086
27087#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
27088msgid "Std dev:"
27089msgstr "Desviació estàndard:"
27090
27091#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
27092msgid "Median:"
27093msgstr "Mediana:"
27094
27095#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
27096msgid "Pixels:"
27097msgstr "Píxels:"
27098
27099#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
27100msgid "Count:"
27101msgstr "Recompte:"
27102
27103#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
27104msgid "Percentile:"
27105msgstr "Percentil:"
27106
27107#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
27108msgid "Histogram channel"
27109msgstr "Escala de l'histograma"
27110
27111#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
27112msgid "Show values in linear space"
27113msgstr "Mostra els valors en espai lineal"
27114
27115#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
27116msgid "Show values in perceptual space"
27117msgstr "Mostra valors en espai perceptiu"
27118
27119#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
27120msgid "From File..."
27121msgstr "Des del fitxer..."
27122
27123#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
27124msgid "From Named Icons..."
27125msgstr "Des de les icones amb nom..."
27126
27127#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
27128msgid "Copy Icon to Clipboard"
27129msgstr "Copia la icona al porta-retalls"
27130
27131#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
27132msgid "Paste Icon from Clipboard"
27133msgstr "Enganxa la icona del porta-retalls"
27134
27135#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
27136msgid "Load Icon Image"
27137msgstr "Carrega la imatge de la icona"
27138
27139#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
27140msgid "Guess icon size from resolution"
27141msgstr "Estima la mida de la icona de la resolució"
27142
27143#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
27144msgid "Use icon size from the theme"
27145msgstr "Utilitza la mida de la icona del tema"
27146
27147#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
27148msgid "Custom icon size"
27149msgstr "Mida de la icona personalitzada"
27150
27151#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
27152msgctxt "icon-size"
27153msgid "Small"
27154msgstr "Petita"
27155
27156#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
27157msgctxt "icon-size"
27158msgid "Medium"
27159msgstr "Mitjà"
27160
27161#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
27162msgctxt "icon-size"
27163msgid "Large"
27164msgstr "Gran"
27165
27166#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
27167msgctxt "icon-size"
27168msgid "Huge"
27169msgstr "Immens"
27170
27171#. Button
27172#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
27173msgid "Use _default comment"
27174msgstr "Utilitza el comentari per _defecte"
27175
27176#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
27177msgid ""
27178"Replace the current image comment with the default comment set in "
27179"Edit→Preferences→Default Image."
27180msgstr ""
27181"Reemplaça el comentari de la imatge actual amb el comentari per defecte del "
27182"menú Edita→Preferències→Imatge per defecte."
27183
27184#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
27185msgid "Size in pixels:"
27186msgstr "Mida en píxels:"
27187
27188#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
27189msgid "Print size:"
27190msgstr "Mida d'impressió:"
27191
27192#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
27193msgid "Resolution:"
27194msgstr "Resolució:"
27195
27196#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
27197msgid "Color space:"
27198msgstr "Espai de color:"
27199
27200#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
27201msgid "Precision:"
27202msgstr "Precisió:"
27203
27204#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
27205msgid "File Name:"
27206msgstr "Nom del fitxer:"
27207
27208#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
27209msgid "File Size:"
27210msgstr "Mida del fitxer:"
27211
27212#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
27213msgid "File Type:"
27214msgstr "Tipus de fitxer:"
27215
27216#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
27217msgid "Size in memory:"
27218msgstr "Mida en memòria:"
27219
27220#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
27221msgid "Undo steps:"
27222msgstr "Passos que es poden desfer:"
27223
27224#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
27225msgid "Redo steps:"
27226msgstr "Passos que es poden refer:"
27227
27228#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
27229msgid "Number of pixels:"
27230msgstr "Nombre de píxels:"
27231
27232#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
27233msgid "Number of layers:"
27234msgstr "Nombre de capes:"
27235
27236#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
27237msgid "Number of channels:"
27238msgstr "Nombre de canals:"
27239
27240#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
27241msgid "Number of paths:"
27242msgstr "Nombre de camins:"
27243
27244#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
27245#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
27246#, c-format
27247msgid "pixels/%s"
27248msgstr "píxels/%s"
27249
27250#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
27251#, c-format
27252msgid "%g × %g %s"
27253msgstr "%g × %g %s"
27254
27255#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
27256msgid "colors"
27257msgstr "colors"
27258
27259#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
27260msgid "Lock:"
27261msgstr "Bloqueja:"
27262
27263#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
27264msgid "System Language"
27265msgstr "Idioma"
27266
27267#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
27268msgid "Switch to another group of modes"
27269msgstr "Commuta a un altre grup de modes"
27270
27271#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
27272msgid "Lock alpha channel"
27273msgstr "Bloqueja el canal alfa"
27274
27275#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
27276#, c-format
27277msgid "Message repeated once."
27278msgid_plural "Message repeated %d times."
27279msgstr[0] "Missatge repetit una sola vegada."
27280msgstr[1] "Missatge repetit %d vegades."
27281
27282#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
27283msgid "Automatically Detected"
27284msgstr "Detectat automàticament"
27285
27286#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
27287msgid "Detach dialog from canvas"
27288msgstr "Desenganxa el diàleg del llenç"
27289
27290#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
27291#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
27292msgid "Undefined"
27293msgstr "No definit"
27294
27295#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
27296msgid "Set the number of columns"
27297msgstr "Defineix el nombre de columnes"
27298
27299#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
27300msgid "Edit Palette Color"
27301msgstr "Edita el color de la paleta"
27302
27303#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
27304msgid "Edit Color Palette Entry"
27305msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta"
27306
27307#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
27308msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
27309msgstr "Pot ser que el connector corresponent hagi fallat."
27310
27311#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
27312#, c-format
27313msgid ""
27314"Unable to run %s callback.\n"
27315"%s"
27316msgstr ""
27317"No es pot executar %s la crida de retorn\n"
27318"%s"
27319
27320#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
27321#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
27322msgid "Select an image in the left pane"
27323msgstr "Seleccioneu una imatge de la subfinestra de l'esquerra"
27324
27325#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
27326msgid "Plug-In"
27327msgstr "Connector"
27328
27329#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
27330msgid "Progress"
27331msgstr "En curs"
27332
27333#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
27334msgid ""
27335"This image\n"
27336"has no\n"
27337"sample points"
27338msgstr ""
27339"Aquesta imatge\n"
27340"no té\n"
27341"punts de mostratge"
27342
27343#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
27344msgid "All XCF images"
27345msgstr "Totes les imatges XCF"
27346
27347#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
27348#, c-format
27349msgid ""
27350"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
27351msgstr ""
27352"Inhabilita la compressió per fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i "
27353"posteriors."
27354
27355#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
27356msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
27357msgstr "Desa aquest fitxer _XCF amb millor compressió però més lenta"
27358
27359#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
27360msgid ""
27361"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
27362"file size; manual check recommended"
27363msgstr ""
27364"En alguns casos, els millors algoritmes de compressió encara podrien acabar "
27365"amb una mida de fitxer més gran; es recomana la comprovació manual"
27366
27367#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
27368#, c-format
27369msgid ""
27370"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP "
27371"versions."
27372msgstr ""
27373"La imatge utilitza característiques de %s, i no es pot llegir amb versions "
27374"més antigues del GIMP."
27375
27376#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
27377msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
27378msgstr "Les metadades no són visibles en GIMP més antics que la versió 2.10."
27379
27380#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
27381#, c-format
27382msgid ""
27383"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
27384"\n"
27385"%s"
27386msgstr ""
27387"No s'ha pogut convertir el nom de fitxer «%s» a un URI vàlid:\n"
27388"\n"
27389"%s"
27390
27391#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
27392msgid "Invalid UTF-8"
27393msgstr "Cadena de text UTF-8 no vàlida"
27394
27395#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
27396msgid "Pick a preset from the list"
27397msgstr "Tria un predefinit de la llista"
27398
27399#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
27400msgid "Save the current settings as named preset"
27401msgstr "Desa la configuració actual com a valors predefinits"
27402
27403#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
27404msgid "Manage presets"
27405msgstr "Gestiona els predefinits"
27406
27407#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
27408msgid "_Import Current Settings from File..."
27409msgstr "_Importa les configuracions actuals des d'un fitxer..."
27410
27411#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
27412msgid "_Export Current Settings to File..."
27413msgstr "_Exporta les configuracions actuals a un fitxer..."
27414
27415#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
27416msgid "_Manage Saved Presets..."
27417msgstr "Gestiona els predefinits desats..."
27418
27419#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
27420msgid "Save Settings as Named Preset"
27421msgstr "Desa la configuració com a valors predefinits"
27422
27423#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
27424msgid "Enter a name for the preset"
27425msgstr "Introduïu un nom per a la configuració"
27426
27427#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
27428msgid "Saved Settings"
27429msgstr "Configuració desada"
27430
27431#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
27432msgid "Manage Saved Presets"
27433msgstr "Gestiona els predefinits desats"
27434
27435#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
27436msgid "Import presets from a file"
27437msgstr "Importa els predefinits des d'un fitxer"
27438
27439#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
27440msgid "Export the selected presets to a file"
27441msgstr "Exporta els predefinits seleccionats en un fitxer"
27442
27443#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
27444msgid "Delete the selected preset"
27445msgstr "Suprimeix la selecció predefinida"
27446
27447#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
27448#, c-format
27449msgid "%d × %d ppi"
27450msgstr "%d × %d ppi"
27451
27452#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
27453#, c-format
27454msgid "%d ppi"
27455msgstr "%d ppi"
27456
27457#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
27458msgid "Line width:"
27459msgstr "Amplada de la línia:"
27460
27461#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
27462msgid "_Line Style"
27463msgstr "Estil de la _línia"
27464
27465#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
27466msgid "_Cap style:"
27467msgstr "Estil _principal:"
27468
27469#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
27470msgid "_Join style:"
27471msgstr "Estil de la _unió:"
27472
27473#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
27474msgid "_Miter limit:"
27475msgstr "Límit de _mesura:"
27476
27477#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
27478msgid "Dash pattern:"
27479msgstr "Traça patró:"
27480
27481#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
27482msgid "Dash _preset:"
27483msgstr "Traç _predefinit:"
27484
27485#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
27486msgid "filter"
27487msgstr "filtre"
27488
27489#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
27490msgid "enter tags"
27491msgstr "introduïu les etiquetes"
27492
27493#. Separator for tags
27494#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
27495#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
27496#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
27497msgid ","
27498msgstr ","
27499
27500#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
27501#, c-format
27502msgid "%p"
27503msgstr "%p"
27504
27505#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
27506msgid "_Advanced Options"
27507msgstr "Opcions _avançades"
27508
27509#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
27510msgid "Color _space:"
27511msgstr "E_spai de color:"
27512
27513#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
27514msgid "_Precision:"
27515msgstr "_Precisió:"
27516
27517#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
27518msgid "_Gamma:"
27519msgstr "_Gamma:"
27520
27521#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
27522msgid "Color _manage this image"
27523msgstr "Gestiona el color d'aquesta i_matge"
27524
27525#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
27526msgid "Choose A Color Profile"
27527msgstr "Trieu un perfil de color"
27528
27529#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
27530msgid "Co_lor profile:"
27531msgstr "_Perfil de color:"
27532
27533#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
27534msgid "Comme_nt:"
27535msgstr "Come_ntari:"
27536
27537#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
27538msgid "_Name:"
27539msgstr "_Nom:"
27540
27541#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
27542msgid "_Icon:"
27543msgstr "_Icona:"
27544
27545#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
27546#, c-format
27547msgid "%d × %d ppi, %s"
27548msgstr "%d × %d ppi, %s"
27549
27550#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
27551#, c-format
27552msgid "%d ppi, %s"
27553msgstr "%d ppi, %s"
27554
27555#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
27556#, c-format
27557msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
27558msgstr "En aquest context, l'atribut \"%s\" no és vàlid en l'element <%s>"
27559
27560#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
27561#, c-format
27562msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
27563msgstr "El primer element del text ha de ser <markup> en comptes de <%s>"
27564
27565#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
27566#, c-format
27567msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
27568msgstr "El fitxer d'entrada «%s» sembla truncat: %s"
27569
27570#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
27571#, c-format
27572msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
27573msgstr "Hi ha dades UTF-8 no vàlides al fitxer «%s»."
27574
27575#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
27576#, c-format
27577msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
27578msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de text «%s»: %s"
27579
27580#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
27581msgid "_Use selected font"
27582msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat"
27583
27584#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
27585#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
27586msgid "Change font of selected text"
27587msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat"
27588
27589#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
27590msgid "Change size of selected text"
27591msgstr "Canvia la mida del text seleccionat"
27592
27593#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
27594msgid "Clear style of selected text"
27595msgstr "Suprimeix l'estil del text seleccionat"
27596
27597#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
27598#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
27599msgid "Change color of selected text"
27600msgstr "Canvia el color del text seleccionat"
27601
27602#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
27603msgid "Change kerning of selected text"
27604msgstr "Canvia l'interlletratge del text seleccionat"
27605
27606#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
27607msgid "Change baseline of selected text"
27608msgstr "Canvia el punt de referència del text seleccionat"
27609
27610#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
27611msgid "Bold"
27612msgstr "Negreta"
27613
27614#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
27615msgid "Italic"
27616msgstr "Cursiva"
27617
27618#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
27619msgid "Underline"
27620msgstr "Subratllat"
27621
27622#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
27623msgid "Strikethrough"
27624msgstr "Barrat"
27625
27626#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
27627#, c-format
27628msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
27629msgstr "El tipus de lletra «%s» no està disponible en aquest sistema"
27630
27631#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
27632#, c-format
27633msgid ""
27634"Click to update preview\n"
27635"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
27636msgstr ""
27637"Feu clic per actualitzar la previsualització\n"
27638"Feu %s-clic per forçar l'actualització, encara que la previsualització estigui actualitzada"
27639
27640#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
27641msgid "Pr_eview"
27642msgstr "Pr_evisualitza"
27643
27644#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
27645msgid "No selection"
27646msgstr "Cap selecció"
27647
27648#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
27649#, c-format
27650msgid "Thumbnail %d of %d"
27651msgstr "Miniatura %d de %d"
27652
27653#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
27654msgid "Creating preview..."
27655msgstr "S'està creant la previsualització ..."
27656
27657#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
27658msgid "Change Foreground Color"
27659msgstr "Canvia el color de primer pla"
27660
27661#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
27662msgid "Change Background Color"
27663msgstr "Canvia el color de fons"
27664
27665#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
27666msgid ""
27667"The active foreground color.\n"
27668"Click to open the color selection dialog."
27669msgstr ""
27670"El color de primer pla actiu.\n"
27671"Feu clic per obrir el diàleg selector de colors."
27672
27673#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
27674msgid ""
27675"The active background color.\n"
27676"Click to open the color selection dialog."
27677msgstr ""
27678"El color de fons actiu.\n"
27679"Feu clic per obrir el diàleg selector de colors."
27680
27681#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
27682#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
27683msgid ""
27684"The active image.\n"
27685"Click to open the Image Dialog."
27686msgstr ""
27687"La imatge activa.\n"
27688"Feu clic per obrir el diàleg Imatge."
27689
27690#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
27691msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
27692msgstr ""
27693"Per desar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb "
27694"XSD."
27695
27696#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
27697msgid ""
27698"The active brush.\n"
27699"Click to open the Brush Dialog."
27700msgstr ""
27701"El pinzell actiu.\n"
27702"Feu clic per obrir el diàleg Pinzells."
27703
27704#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
27705msgid ""
27706"The active pattern.\n"
27707"Click to open the Pattern Dialog."
27708msgstr ""
27709"El patró actiu.\n"
27710"Feu clic per obrir el diàleg Patrons."
27711
27712#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
27713msgid ""
27714"The active gradient.\n"
27715"Click to open the Gradient Dialog."
27716msgstr ""
27717"El degradat actiu.\n"
27718"Feu clic per obrir el diàleg Degradats."
27719
27720#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
27721msgid "Also in group:"
27722msgstr "També en el grup:"
27723
27724#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
27725msgid "Create a new tool group"
27726msgstr "Crea un grup d'eines nou"
27727
27728#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
27729msgid "Raise this item"
27730msgstr "Apuja aquest element"
27731
27732#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
27733msgid "Raise this item to the top"
27734msgstr "Apuja aquest element al capdamunt"
27735
27736#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
27737msgid "Lower this item"
27738msgstr "Abaixa aquest element"
27739
27740#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
27741msgid "Lower this item to the bottom"
27742msgstr "Abaixa aquest element al capdavall"
27743
27744#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
27745msgid "Delete this tool group"
27746msgstr "Suprimeix aquest grup d'eines"
27747
27748#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
27749msgid "Reset tool order and visibility"
27750msgstr "Restableix l'ordre i la visibilitat de l'eina"
27751
27752#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
27753msgid "Save Tool Preset..."
27754msgstr "Desa els valors predefinits de l'eina..."
27755
27756#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
27757msgid "Restore Tool Preset..."
27758msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina..."
27759
27760#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
27761msgid "Delete Tool Preset..."
27762msgstr "Suprimeix els valors predefinits de l'eina..."
27763
27764#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
27765#, c-format
27766msgid "%s Preset"
27767msgstr "Valor predefinit %s"
27768
27769#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
27770msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
27771msgstr "La vostra instal·lació del GIMP és incompleta:"
27772
27773#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
27774msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
27775msgstr ""
27776"Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat "
27777"correctament."
27778
27779#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
27780#, c-format
27781msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
27782msgstr "S'ha produït un error quan es llegia la definició del menú %s: %s"
27783
27784#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
27785msgid "[ Base Image ]"
27786msgstr "[ Imatge base ]"
27787
27788#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
27789msgid "Lock path strokes"
27790msgstr "Bloqueja els punts del camí"
27791
27792#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
27793msgid "Lock path position"
27794msgstr "Bloqueja la posició del camí"
27795
27796#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
27797msgid "Open the brush selection dialog"
27798msgstr "Obre el diàleg de selecció de pinzells"
27799
27800#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
27801msgid "Open the dynamics selection dialog"
27802msgstr "Obre el diàleg de selecció de dinàmica"
27803
27804#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
27805msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
27806msgstr "Obre el diàleg de selecció de pinzells MyPaint"
27807
27808#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
27809msgid "Open the pattern selection dialog"
27810msgstr "Obre el diàleg de selecció de patró"
27811
27812#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
27813msgid "Open the gradient selection dialog"
27814msgstr "Obre el diàleg de selecció del degradat"
27815
27816#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
27817msgid "Open the palette selection dialog"
27818msgstr "Obre el diàleg de selecció de la paleta"
27819
27820#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
27821msgid "Open the font selection dialog"
27822msgstr "Obre el diàleg de selecció de la lletra tipogràfica"
27823
27824#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
27825#, c-format
27826msgid "%s (try %s)"
27827msgstr "%s (proveu %s)"
27828
27829#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
27830#, c-format
27831msgid "%s (%s)"
27832msgstr "%s (%s)"
27833
27834#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
27835#, c-format
27836msgid "%s (try %s, %s)"
27837msgstr "%s (proveu %s, %s)"
27838
27839#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
27840#, c-format
27841msgid "%s (try %s, %s, %s)"
27842msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)"
27843
27844#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
27845#, c-format
27846msgid "Built-in grayscale (%s)"
27847msgstr "Escala de grisos incorporada (%s)"
27848
27849#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
27850#, c-format
27851msgid "Built-in RGB (%s)"
27852msgstr "RGB incorporat (%s)"
27853
27854#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
27855#, c-format
27856msgid "Preferred grayscale (%s)"
27857msgstr "Escala de grisos preferida (%s)"
27858
27859#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
27860#, c-format
27861msgid "Preferred RGB (%s)"
27862msgstr "RGB preferit (%s)"
27863
27864#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
27865msgctxt "active-color"
27866msgid "Foreground"
27867msgstr "Primer pla"
27868
27869#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
27870msgctxt "active-color"
27871msgid "Background"
27872msgstr "Fons"
27873
27874#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
27875msgctxt "circle-background"
27876msgid "Plain"
27877msgstr "Pla"
27878
27879#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
27880msgctxt "circle-background"
27881msgid "HSV"
27882msgstr "HSV"
27883
27884#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
27885msgctxt "color-pick-target"
27886msgid "Pick only"
27887msgstr "Només captura'l"
27888
27889#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
27890msgctxt "color-pick-target"
27891msgid "Set foreground color"
27892msgstr "Estableix el color del primer pla"
27893
27894#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
27895msgctxt "color-pick-target"
27896msgid "Set background color"
27897msgstr "Estableix el color del fons"
27898
27899#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
27900msgctxt "color-pick-target"
27901msgid "Add to palette"
27902msgstr "Afegeix a la paleta"
27903
27904#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
27905msgctxt "histogram-scale"
27906msgid "Linear histogram"
27907msgstr "Histograma lineal"
27908
27909#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
27910msgctxt "histogram-scale"
27911msgid "Logarithmic histogram"
27912msgstr "Histograma logarítmic"
27913
27914#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
27915msgctxt "tab-style"
27916msgid "Icon"
27917msgstr "Icona"
27918
27919#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
27920msgctxt "tab-style"
27921msgid "Current status"
27922msgstr "Estat actual"
27923
27924#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
27925msgctxt "tab-style"
27926msgid "Text"
27927msgstr "Text"
27928
27929#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
27930msgctxt "tab-style"
27931msgid "Description"
27932msgstr "Descripció"
27933
27934#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
27935msgctxt "tab-style"
27936msgid "Icon & text"
27937msgstr "Icona i text"
27938
27939#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
27940msgctxt "tab-style"
27941msgid "Icon & desc"
27942msgstr "Icona i descripció"
27943
27944#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
27945msgctxt "tab-style"
27946msgid "Status & text"
27947msgstr "Estat i text"
27948
27949#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
27950msgctxt "tab-style"
27951msgid "Status & desc"
27952msgstr "Estat i descripció"
27953
27954#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
27955msgctxt "tab-style"
27956msgid "Undefined"
27957msgstr "Indefinit"
27958
27959#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
27960msgid "GIMP XCF image"
27961msgstr "Imatge XCF del GIMP"
27962
27963#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
27964msgid "Memory Stream"
27965msgstr "Flux de memòria"
27966
27967#: ../app/xcf/xcf.c:283
27968#, c-format
27969msgid "Opening '%s'"
27970msgstr "S'està obrint «%s»"
27971
27972#: ../app/xcf/xcf.c:325
27973#, c-format
27974msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
27975msgstr ""
27976"S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d"
27977
27978#: ../app/xcf/xcf.c:384
27979#, c-format
27980msgid "Saving '%s'"
27981msgstr "S'està desant «%s»"
27982
27983#: ../app/xcf/xcf.c:392
27984#, c-format
27985msgid "Closing '%s'"
27986msgstr "S'està tancant «%s»"
27987
27988#: ../app/xcf/xcf.c:410
27989#, c-format
27990msgid "Error writing '%s': "
27991msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: "
27992
27993#: ../app/xcf/xcf.c:504
27994#, c-format
27995msgid "Error creating '%s': "
27996msgstr "S'ha produït un error en crear «%s»: "
27997
27998#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
27999msgid "Invalid image mode and precision combination."
28000msgstr "Modalitat d'imatge i combinació de precisió no vàlides."
28001
28002#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
28003#, c-format
28004msgid ""
28005"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
28006"Exif data could not be migrated: %s"
28007msgstr ""
28008"S'han descobert dades 'exif-data' paràsites malmeses.\n"
28009"Les dades Exif no s'han pogut migrar: %s"
28010
28011#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
28012msgid ""
28013"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
28014"XMP data could not be migrated."
28015msgstr ""
28016"S'ha trobat un paràsit de 'gimp-metadata' malmès.\n"
28017"Les dades XMP no s'han pogut migrar."
28018
28019#: ../app/xcf/xcf-load.c:427
28020#, c-format
28021msgid ""
28022"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be converted and will be ignored.\n"
28023"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported error: %s."
28024msgstr ""
28025"No s'han pogut convertir i s'ignoraran les metadades XMP corruptes desades "
28026"per una versió més antiga del GIMP. Si no sabeu què és el XMP, probablement "
28027"no ho necessiteu. S'ha informat de l'error: %s."
28028
28029#: ../app/xcf/xcf-load.c:691
28030msgid ""
28031"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
28032"incomplete."
28033msgstr ""
28034"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut,"
28035" però està incomplet."
28036
28037#: ../app/xcf/xcf-load.c:710
28038msgid ""
28039"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
28040"from it."
28041msgstr ""
28042"Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació "
28043"parcial de la imatge."
28044
28045#: ../app/xcf/xcf-load.c:801
28046msgid ""
28047"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
28048"did not save indexed colormaps correctly.\n"
28049"Substituting grayscale map."
28050msgstr ""
28051"Advertència d'XCF: la versió 0 del format no desava\n"
28052"correctament els mapes de color indexats.\n"
28053"S'està substituint el mapa d'escala de grisos."
28054
28055#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
28056msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
28057msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer XCF"
28058
28059#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
28060msgid "Could not seek in XCF file: "
28061msgstr "No s'ha pogut cercar al fitxer XCF: "
28062
28063#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
28064msgid "Error writing XCF: "
28065msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer XCF: "
28066
28067#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
28068#, c-format
28069msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
28070msgstr ""
28071"S'ha produït un error en escriure XCF: no s'ha pogut assignar %d bytes de "
28072"memòria."
28073
28074#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
28075#, c-format
28076msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
28077msgstr ""
28078"S'ha produït un error en escriure el XCF: no s'admet el BPC quan escriviu "
28079"píxel: %d"
28080
28081#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
28082msgid "GIMP Crash Debug"
28083msgstr "Depuració de la fallada de GIMP"
28084
28085#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
28086msgid "round"
28087msgstr "arrodonit"
28088
28089#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
28090#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
28091msgid "fuzzy"
28092msgstr "difús"
28093