1# translation of ca.po to Catalan 2# GIMP translation to Catalan. 3# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 4# 5# Diversos contribuïdors, 2000-2008. 6# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008. 7# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007. 8# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002. 9# Joaquim Perez <noguer@gmail.com>, 2008. 10# Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008, 2009, 2011. 11# Albert F. <lakonfrariadelavila@gmail.com>, 2012, 2013. 12# Eulàlia Pagès i Morales <eulaliapages@gmail.com>, 2015-2017 13# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2015-2018 14# 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: ca\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 19"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:14+0000\n" 20"PO-Revision-Date: 2021-11-01 18:52+0100\n" 21"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n" 22"Language-Team: Catalan <gnome@lists.softcatala.org>\n" 23"Language: ca\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 28"X-Generator: Poedit 3.0\n" 29 30#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 31#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 32msgid "GNU Image Manipulation Program" 33msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU" 34 35#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 36#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 37msgid "Create images and edit photographs" 38msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies" 39 40#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 41msgid "" 42"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " 43"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " 44"and image authoring." 45msgstr "" 46"El GIMP és l'acrònim de GNU Image Manipulation Program (Programa de retoc " 47"d'imatges GNU). És un programa que es distribueix de manera lliure per a " 48"tasques com el retoc de fotografies, la composició i la creació d'imatges." 49 50#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 51msgid "" 52"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " 53"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " 54"a mass production image renderer, an image format converter, etc." 55msgstr "" 56"Té moltes funcionalitats. Pot utilitzar-se com a un programa simple de " 57"dibuix, com una aplicació professional de retoc fotogràfic, com un sistema " 58"en línia de processament per lots, per renderitzar imatges de forma massiva," 59" per convertir imatges entre formats, etc." 60 61#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 62msgid "" 63"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" 64"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " 65"interface allows everything from the simplest task to the most complex image" 66" manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux," 67" Microsoft Windows and OS X." 68msgstr "" 69"El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per ampliar-se amb " 70"connectors i extensions, per fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada " 71"de scripts permet fer un script per a qualsevol cosa, des de la tasca més " 72"simple als processos més complexos de manipulació d'imatges. El GIMP està " 73"disponible per a Linux, Microsoft Windows i OS X." 74 75#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 76msgid "Painting in GIMP" 77msgstr "Pinteu amb el GIMP" 78 79#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 80msgid "Photo editing in GIMP" 81msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP" 82 83#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 84msgid "" 85"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " 86"not properly installed." 87msgstr "" 88"GIMP 2.10.28 corregeix un problema de construcció del GIMP 2.10.26, on " 89"algunes dades del tema no s'instal·laven correctament." 90 91#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 92msgid "" 93"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core," 94" scripts and plug-in code." 95msgstr "" 96"El GIMP 2.10.26 és una versió de correcció d'errors, que conté dotzenes de " 97"correccions, en el nucli, els scripts i al codi de connectors." 98 99#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 100msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" 101msgstr "" 102"GIMP 2.10.24 és una versió que principalment corregeix errors. Canvis " 103"importants:" 104 105#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 106msgid "GeoTIFF metadata support added" 107msgstr "S'ha afegit compatibilitat amb les metadades de GeoTIFF" 108 109#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 110msgid "" 111"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " 112"allows fractional pixel density" 113msgstr "" 114"La importació de PDF ara proposa una opció per carregar capes en ordre " 115"invers i permet la densitat de píxels fraccionaris" 116 117#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 118msgid "" 119"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" 120msgstr "" 121"S'ha actualitzat la importació d'imatges RAW per gestionar els canvis de " 122"l'API a darktable 3.6 i superior" 123 124#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 125msgid "" 126"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" 127msgstr "" 128"Compatibilitat de format de fitxer millorada: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, " 129"PDF, DDS, BMP, PSD" 130 131#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 132msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" 133msgstr "Moltes correccions i millores al visor i editor de metadades" 134 135#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 136msgid "New Kabyle translation" 137msgstr "Traducció nova al cabilenc" 138 139#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 140msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" 141msgstr "Ara és possible l'ajust fora del llenç (a la graella, guies, camins)" 142 143#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 144msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" 145msgstr "" 146"GIMP 2.10.22 és una versió que principalment corregeix errors. Canvis " 147"importants:" 148 149#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 150msgid "" 151"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " 152"importing and exporting" 153msgstr "" 154"Millores en la compatibilitat amb HEIF: exportació opcional amb profunditat " 155"de bits alta, importació i exportació de AVIF" 156 157#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 158msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" 159msgstr "Millores múltiples en el suport Corel PaintShop Pro" 160 161#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 162msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" 163msgstr "" 164"«Fusionat d'exemples» ara està disponible a les opcions de l'eina d'operació" 165" GEGL" 166 167#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 168msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" 169msgstr "" 170"«Fusionat d'exemples» ara està habilitat per defecte per a la selecció de " 171"color" 172 173#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 174msgid "" 175"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " 176"Preferences" 177msgstr "" 178"L'opció que permet la compatibilitat amb OpenCL s'ha mogut a la pestanya " 179"Camp de joc a Preferències" 180 181#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 182msgid "" 183"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " 184"performs a lot better" 185msgstr "" 186"Matting Levin és ara el motor per defecte de l'eina de selecció de primer " 187"pla ja que ho fa molt millor" 188 189#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 190msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" 191msgstr "Nous registres de rendiment progressiu i actualitzacions del tauler" 192 193#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 194msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" 195msgstr "" 196"La depuració detallada ara mostra la informació del Flatpak quan sigui " 197"rellevant" 198 199#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 200msgid "Various bug fixes" 201msgstr "Diverses correccions d'errors" 202 203#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 204msgid "" 205"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " 206"changes:" 207msgstr "" 208"GIMP 2.10.20 inclou la correcció de moltes errades així com també noves " 209"funcionalitats. Les més notables són:" 210 211#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 212msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" 213msgstr "" 214"Els grups d'eines ara per defecte s'expandeixen en passar per sobre en " 215"comptes de fer clic" 216 217#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 218msgid "" 219"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " 220"actual pixels" 221msgstr "" 222"Escapçat no destructiu ara disponible escapçant el llenç en lloc de píxels " 223"reals" 224 225#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 226msgid "" 227"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing" 228" channels in the right order" 229msgstr "" 230"Millor suport PSD per exportar fitxers de 16 bits, així com, llegir/escriure" 231" canals en l'ordre correcte" 232 233#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 234msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" 235msgstr "Controls al llenç per al filtre Vinyeta" 236 237#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 238msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" 239msgstr "" 240"Filtres nous: Floriment, Difuminat centrat, Difuminat amb lent, Difuminat " 241"variable" 242 243#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 244msgid "Over 30 bugfixes" 245msgstr "Hi ha més de 30 esmenes d'errors" 246 247#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 248msgid "" 249"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD" 250" files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." 251msgstr "" 252"El GIMP 2.10.18 soluciona alguns errors crítics, introdueix suport fàcil per" 253" als fitxers PSD CMYK i afegeix una variació de contrast més elevat sobre el" 254" tema de la icona simbòlica." 255 256#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 257msgid "" 258"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " 259"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " 260"bug fixes. Notable improvements:" 261msgstr "" 262"El GIMP 2.10.16 proporciona diverses millores principals d'ús, una nova eina" 263" per a les transformacions a l’espai 3D, la nova versió del verificador i la" 264" quantitat habitual de correccions d’errors. Millores notables:" 265 266#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 267msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" 268msgstr "Les eines ara s’agrupen per defecte a la caixa d’eines" 269 270#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 271msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" 272msgstr "" 273"Els lliscadors ara utilitzen un estil compacte amb una millorada interacció " 274"amb l'usuari" 275 276#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 277msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" 278msgstr "" 279"Gran millora en l'experiència de l'usuari per a la previsualització de la " 280"transformació" 281 282#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 283msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" 284msgstr "" 285"Les àrees acoblables ara es ressalten quan s'arrossega un diàleg acoblable" 286 287#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 288msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" 289msgstr "Una nova eina de transformació 3D per girar i desplaçar elements" 290 291#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 292msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" 293msgstr "Moviment molt més suau del traç del pinzell en el llenç" 294 295#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 296msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" 297msgstr "Interfície d'usuari consolidada per tal de fusionar i ancorar capes" 298 299#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 300msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" 301msgstr "" 302"Actualitza la comprovació per notificar als usuaris que hi ha disponible una" 303" nova versió/instal·lador" 304 305#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 306msgid "" 307"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " 308"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " 309"has a few noteworthy improvements:" 310msgstr "" 311"El GIMP 2.10.14 torna a ser principalment una versió de correcció d'errors, " 312"cosa que fa que el GIMP sigui sòlid com una roca. A més, molts filtres " 313"antics van ser finalment portats al GEGL. Per descomptat, també té algunes " 314"millores en consideració:" 315 316#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 317msgid "" 318"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " 319"boundary" 320msgstr "" 321"Menú Visualitza: nova opció «Mostra-ho tot» per revelar píxels fora del " 322"límit del llenç" 323 324#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 325msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" 326msgstr "" 327"Filtres: nova opció «Retalla» per permetre el redimensionament de la capa " 328"quan sigui rellevant" 329 330#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 331msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" 332msgstr "" 333"Eina selecció del primer pla: nou mode de previsualització a «escala de " 334"grisos»" 335 336#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 337msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" 338msgstr "" 339"Eina selecció del primer pla: selector de color/opacitat per a la " 340"previsualització del «Color»" 341 342#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 343msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" 344msgstr "Eina selecció lliure: millora la interacció copia-enganxa" 345 346#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 347msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" 348msgstr "" 349"Eines de transformació: nou tipus de transformació d’imatge per transformar " 350"tota la imatge" 351 352#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 353msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" 354msgstr "Preferències: nou paràmetre «Permet l'edició en capes no visibles»" 355 356#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 357msgid "HEIF import/export: color profile support" 358msgstr "Importació/exportació HEIF: suport del perfil de color" 359 360#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 361msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" 362msgstr "" 363"Exportació PDF: capes de text en grups de capes ara exportades com a textos" 364 365#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 366msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" 367msgstr "" 368"Importació TIFF: ara es pregunta com processar canals TIFF no especificats" 369 370#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 371msgid "" 372"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after" 373" a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " 374"available, in particular for curves editing:" 375msgstr "" 376"El GIMP 2.10.12 és per a la correcció d'errors més significatius. Que es pot" 377" esperar després d'un 2.10.10 amb tants canvis! Tot i així, també hi ha " 378"disponibles millores molt interessants, especialment per a l’edició de " 379"corbes:" 380 381#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 382msgid "Improved curves interaction overall" 383msgstr "Interacció de corbes millorada en general" 384 385#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 386msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" 387msgstr "Algunes millores específiques de l’eina Corbes" 388 389#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 390msgid "Layer support in TIFF" 391msgstr "Suport de la capa en TIFF" 392 393#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 394msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" 395msgstr "" 396"Descobriment de lletres tipogràfiques instal·lades per l'usuari en el " 397"Windows" 398 399#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 400msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" 401msgstr "Mode incremental en l'eina Ferro roent" 402 403#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 404msgid "Free Select tool creates preliminary selection" 405msgstr "L’eina Selecció gratuïta crea una selecció preliminar" 406 407#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 408msgid "" 409"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " 410"Notable improvements include:" 411msgstr "" 412"GIMP 2.10.10 és una gran actualització amb moltes característiques noves i " 413"solucions d'errors. Les millores inclouen:" 414 415#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 416msgid "" 417"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " 418"closed line art zones" 419msgstr "" 420"Eina pot de pintura: nou \"Emplenament per detecció de línia artística\" per" 421" a zones artístiques no perfectament tancades" 422 423#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 424msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" 425msgstr "" 426"L'eina pot de pintura pot ara ràpidament seleccionar amb el color Ctrl+click" 427 428#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 429msgid "" 430"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " 431"and \"by line art detection\"" 432msgstr "" 433"L'eina pot de pintura permet mantenir el ratolí quan s'omplin «colors " 434"similars» i «detecció de línies artístiques»" 435 436#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 437msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" 438msgstr "" 439"L'eina escalímetre permet ajustar la mida al voltant del centre fins i tot " 440"quan s'usa una entrada numèrica" 441 442#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 443msgid "" 444"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " 445"up or down" 446msgstr "" 447"L’eina Biaix en conjunt conserva per defecte la relació d’aspecte quan " 448"s'augmenta proporcionalment o es redueix" 449 450#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 451msgid "" 452"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" 453"transform tool's GUI" 454msgstr "" 455"Afegeix les opcions «Restriccions als tiradors» i «Al voltant del centre» a " 456"la interfície gràfica de l’eina de transformació de perspectiva" 457 458#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 459msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" 460msgstr "Modificador genèric de llenç nou «Alt + botó del mig» per triar capes" 461 462#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 463msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" 464msgstr "" 465"Els pinzells paramètrics de 32-bit ara suren per evitar la posterització" 466 467#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 468msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" 469msgstr "Els pinzells del porta-retalls i els patrons ara es poden duplicar" 470 471#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 472msgid "" 473"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " 474"the error" 475msgstr "" 476"L'errada en intentar editar les capes bloquejades parpellejarà per mostrar " 477"la causa de l'error" 478 479#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 480msgid "" 481"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" 482msgstr "" 483"Nova interfície gràfica del llenç (línies senzilles) per al moviment " 484"circular, lineal i ampliació/reducció del difuminat" 485 486#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 487msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" 488msgstr "" 489"Diverses optimitzacions inclouen la renderització de grups de capes més " 490"ràpides" 491 492#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 493msgid "" 494"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" 495msgstr "" 496"Els fitxers d'intercanvi i la memòria cau ja no es guarden més al directori " 497"de configuració" 498 499#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 500msgid "" 501"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " 502"partial files" 503msgstr "" 504"Alguns fitxers de desat/exportació són més robustos a l'error ja que no es " 505"desen de forma parcial" 506 507#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 508msgid "HiDPI support improvements" 509msgstr "Millores en el suport de HiDPI" 510 511#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 512msgid "New preference to choose the default export file type" 513msgstr "" 514"Paràmetre nou en preferències per triar el tipus de fitxer d'exportació per " 515"defecte" 516 517#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 518msgid "" 519"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " 520"PSD with a color profile" 521msgstr "" 522"Opció nova per exportar PNG, JPEG i TIFF amb un perfil de color; sempre " 523"s'exporta PSD amb el perfil de color" 524 525#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 526msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" 527msgstr "Format DDS nou de connector d'exportació/carrega" 528 529#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 530msgid "" 531"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " 532"interaction" 533msgstr "" 534"Reescriptura completa del connector Spyrogimp amb més opcions i millor " 535"iteració" 536 537#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 538msgid "" 539"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " 540"includes:" 541msgstr "" 542"GIMP 2.10.8 he resolt sobretot els d'errors i s'ha optimitzat. En " 543"particular, inclou:" 544 545#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 546msgid "" 547"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " 548"dynamically" 549msgstr "" 550"Mida adaptativa quan es renderitzen projeccions, millorant de forma " 551"dinàmica la capacitat de resposta" 552 553#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 554msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" 555msgstr "Detecció de RawTherapee (versió 5.5 i superior) millorada en Windows" 556 557#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 558msgid "" 559"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " 560"discoverable" 561msgstr "" 562"Informació de compatibilitat XCF al diàleg de desat més comprensible i " 563"accessible" 564 565#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 566msgid "" 567"Various performance log tools added and log recording made available in the " 568"Dashboard dock" 569msgstr "" 570"S'han afegit diverses eines de registre de rendiment i registre de dades " 571"disponibles a l'acoblador del tauler" 572 573#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 574msgid "" 575"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " 576"notable changes are:" 577msgstr "" 578"GIMP 2.10.6 ve amb un munt d'errors solucionats, optimitzacions i " 579"característiques. Els canvis més destacats són:" 580 581#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 582msgid "" 583"Text layers can now represent vertical texts (with various character " 584"orientations and line directions)" 585msgstr "" 586"Les capes de text ara poden representar textos verticals (amb vàries " 587"orientacions de caràcters i direccions de línia)" 588 589#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 590msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" 591msgstr "Filtre nou «Planeta petit» (gegl:stereographic-projection)" 592 593#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 594msgid "New \"Long Shadow\" filter" 595msgstr "Filtre nou «Ombra llarga»" 596 597#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 598msgid "" 599"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " 600"straightening" 601msgstr "L’opció \"Redreçar\" de l’eina compàs permet ara el redreçat vertical" 602 603#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 604msgid "" 605"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " 606"can be disabled in Preferences" 607msgstr "" 608"Les visualitzacions prèvies de dibuixos es mostren ara de manera asíncrona i" 609" les visualitzacions prèvies de grups de capes es poden desactivar a les " 610"preferències" 611 612#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 613msgid "" 614"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " 615"async operations currently running" 616msgstr "" 617"El nou camp «async» al grup «misc» del tauler, que mostra el nombre " 618"d’operacions asíncrones que s'executen actualment" 619 620#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 621msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" 622msgstr "" 623"El filtratge de format de fitxer és menys confús als diàlegs " 624"Obre/Desa/Exporta" 625 626#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 627msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" 628msgstr "Idioma nou (estant el GIMP traduït a més de 81 idiomes): Marathi" 629 630#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 631msgid "" 632"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " 633"Most notable changes are:" 634msgstr "" 635"GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com també vàries " 636"optimitzacions. Les més notables són:" 637 638#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 639msgid "" 640"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " 641"measurement line as horizon" 642msgstr "" 643"Redreçament en l'eina de mesura: les capes es poden girar utilitzant la " 644"línia de mesura com a horitzó" 645 646#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 647msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" 648msgstr "Inici ràpid: la càrrega de tipus de lletra ja no bloqueja l'inici" 649 650#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 651msgid "" 652"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " 653"gradients" 654msgstr "" 655"L'etiquetatge de tipus de lletra utilitza la mateixa interfície d'usuari que" 656" els pinzells, patrons i degradats" 657 658#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 659msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" 660msgstr "" 661"Compatibilitat amb PSD: es poden importar imatges precompostes d'una imatge " 662"PSD" 663 664#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 665msgid "" 666"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " 667"various metrics" 668msgstr "" 669"Actualització del tauler de control: grup «Memòria» nou i grup «Swap» " 670"millorat mostrant diverses mètriques" 671 672#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 673msgid "" 674"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly" 675" the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " 676"fixed." 677msgstr "" 678"Aquesta segona alliberament de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de " 679"2.10.0, és principalment la versió habitual de correcció d'errors després " 680"d'una versió principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits." 681 682#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 683msgid "" 684"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " 685"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " 686"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " 687"policy in stable micro releases." 688msgstr "" 689"També compta amb un nou connector per al suport del format HEIF, tant per a " 690"la importació com per a l'exportació, així com 2 nous filtres: «Esfera» i " 691"«Transformació recursiva». Aquests són bonics exemples de la nostra política" 692" de funcionalitat relaxada en micro alliberaments." 693 694#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 695msgid "" 696"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " 697"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" 698msgstr "" 699"Primera versió de la sèrie 2.10, que com a canvi destacat inclou la migració" 700" a una nova versió del motor de processament d'imatges GEGL. Els canvis més " 701"destacats són:" 702 703#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 704msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" 705msgstr "" 706"Processament de color de profunditat de bit alta (16/32-bit per canal de " 707"color)" 708 709#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 710msgid "" 711"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " 712"color-managed" 713msgstr "" 714"La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees" 715" de previsualització usen la gestió de color" 716 717#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 718msgid "" 719"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" 720msgstr "" 721"Previsualització de l'efecte al llenç, amb vista dividida abans i després " 722"del processament dels píxels" 723 724#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 725msgid "" 726"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" 727msgstr "" 728"Renderització accelerada per maquinari i múltiples fils, processament i " 729"pintura" 730 731#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 732msgid "Most tools improved, several new transformation tools" 733msgstr "" 734"La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació" 735 736#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 737msgid "" 738"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" 739msgstr "" 740"Millora en la compatibilitat de molts formats d'imatges, en particular " 741"millor importació PSD" 742 743#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 744msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 745msgstr "Compatibilitat amb nous formats d'imatge: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 746 747#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 748msgid "" 749"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " 750"MyPaint brushes…" 751msgstr "" 752"Millora en la pintura digital: rotació i capgirament del llenç, pintura en " 753"simetria, pinzells MyPaint…" 754 755#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 756msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" 757msgstr "Visualització i edició de metadades per Exif, XMP, IPTC, i DICOM" 758 759#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 760msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" 761msgstr "" 762"Compatibilitat bàsica amb HiDPI: mida de la icona automàtica o seleccionada " 763"per l'usuari" 764 765#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 766msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" 767msgstr "Nous temes pel GIMP: llum, gris, fosc i sistema" 768 769#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 770msgid "And much, much more…" 771msgstr "I molt, molt més…" 772 773#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 774msgid "" 775"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " 776"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " 777"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" 778msgstr "" 779"En aquest segon alliberament abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració " 780"continua sent un objectiu primordial, un nou enfocament s’ha posat a la " 781"velocitat i l’optimització per tal d’oferir una experiència de pintura més " 782"suau. Els canvis més grans són:" 783 784#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 785msgid "" 786"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " 787"painting code" 788msgstr "" 789"Optimitzacions importants pel traçat i la visualització, incloent-hi " 790"l'execució en paral·lel del codi de traçat" 791 792#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 793msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" 794msgstr "" 795"Les simetries es preserven ara en fitxers XCF (desats com a paràsits " 796"d'imatge)" 797 798#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 799msgid "" 800"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " 801"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." 802msgstr "" 803"El temes «clar» i «fosc» s'han escrit des de zero per solucionar diversos " 804"problemes d'usabilitat. El temes «més clar» i «més fosc» s'han eliminat." 805 806#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 807msgid "" 808"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " 809"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation" 810" (yaw, pitch, roll)." 811msgstr "" 812"Control nou de GimpToolGyroscope al llenç, actualment utilitzat per al " 813"filtre Projecció panoràmica. El giny proporciona en el llenç interacció per " 814"a la rotació 3D (orientació, inclinació, balanceig)." 815 816#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 817msgid "" 818"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with " 819"--stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but " 820"also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is " 821"set" 822msgstr "" 823"El connector de depuració s'ha millorat per obtenir traça de la pila de " 824"sortida de connectors amb l'opció de línia d'ordres --stack-trace-mode no " 825"només per rebre senyals, sinó també per avisos i errors crítics quan es " 826"configura la clau de depuració «fatal-warning»" 827 828#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 829msgid "" 830"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " 831"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " 832"fixes, most notable improvements are:" 833msgstr "" 834"GIMP 2.10.0-RC1 és la primera versió candidata abans de la versió estable de" 835" GIMP 2.10.0, que es centra en la depuració i l'estabilitat. A part de les " 836"moltes solucions d'errors, les millores més notables són:" 837 838#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 839msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" 840msgstr "" 841"Nou tauler de control acoblable per fer un seguiment de l'ús dels recursos" 842 843#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 844msgid "" 845"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to" 846" report bugs" 847msgstr "" 848"Nou diàleg de depuració que produeix traces i altres dades depuració, " 849"encoratjant a què s'enviïn informes d'error" 850 851#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 852msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" 853msgstr "Les imatges sense desar es poden recuperar en cas de fallada" 854 855#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 856msgid "Layer masks on layer groups" 857msgstr "Màscares de capa en grups de capes" 858 859#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 860msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" 861msgstr "" 862"La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per alta profunditat de bits i " 863"diversos espais de colors" 864 865#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 866msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" 867msgstr "" 868"Captura de pantalla i la tria de colors ha millorat en diferents plataformes" 869 870#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 871msgid "Metadata defaults preferences now available" 872msgstr "Preferències per defecte de les metadades ara ja estan disponibles" 873 874#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 875msgid "Various GUI polishing" 876msgstr "Diverses millores de la interfície d'usuari" 877 878#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 879msgid "" 880"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " 881"while focusing on bugfixing and stability." 882msgstr "" 883"GIMP 2.9.8 introdueix l'edició de degradats al llenç i diverses millores " 884"mentre es centra en la definició d'errors i l'estabilitat." 885 886#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 887msgid "On-canvas gradient editing" 888msgstr "Edició de degradats al llenç" 889 890#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 891msgid "Notification when an image is over/underexposed" 892msgstr "Notificació quan la imatge està sobreexposada o subexposada" 893 894#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 895msgid "Better and faster color management" 896msgstr "Millor gestió del color i més ràpida" 897 898#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 899msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" 900msgstr "" 901"Compatibilitat per la tria de colors i captures de pantalla a Wayland amb " 902"KDE Plasma" 903 904#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 905msgid "Paste in place feature" 906msgstr "Funcionalitat enganxa al lloc" 907 908#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 909msgid "Many usability improvements" 910msgstr "Moltes millores d'usabilitat" 911 912#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 913msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" 914msgstr "El manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari" 915 916#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 917msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" 918msgstr "Millores en el filtre descomposició de l'ondeta" 919 920#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 921msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" 922msgstr "Millora de compatibilitat amb els fitxers .psd de Photoshop" 923 924#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 925msgid "New support for password-protected PDF" 926msgstr "Compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya" 927 928#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 929msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" 930msgstr "Suport nou per al format HGT (dades del model d’elevació digital)" 931 932#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 933msgid "Extra files for GIMP" 934msgstr "Fitxers extres pel GIMP" 935 936#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 937msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" 938msgstr "Patrons, degradats i altres fitxers addicionals pel GIMP" 939 940#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 941msgid "Image Editor" 942msgstr "Editor d'imatges" 943 944#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or 945#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 946#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 947msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 948msgstr "GIMP;gràfics;disseny;il·lustració;pintura;" 949 950#: ../app/about.h:23 951msgid "GIMP" 952msgstr "El GIMP" 953 954#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. 955#: ../app/about.h:30 956#, c-format 957msgid "" 958"Copyright © 1995-%s\n" 959"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" 960msgstr "" 961"Copyright © 1995-%s\n" 962"Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP" 963 964#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would 965#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL 966#. * ends with a space, a newline or is end of text. 967#. * Cf. bug 762282. 968#: ../app/about.h:39 969msgid "" 970"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" 971"\n" 972"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" 973"\n" 974"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" 975msgstr "" 976"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència GNU General Public License de la manera en què està publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n" 977"\n" 978"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU General Public License per més detalls.\n" 979"\n" 980"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/licenses/" 981 982#: ../app/gimp-update.c:385 983#, c-format 984msgid "" 985"A new version of GIMP (%s) was released.\n" 986"It is recommended to update." 987msgstr "" 988"Es va publicar una nova versió del GIMP (%s).\n" 989"Es recomana actualitzar-lo." 990 991#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 992#, c-format 993msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" 994msgstr "s'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)" 995 996#: ../app/gimp-version.c:213 997#, c-format 998msgid "%s version %s" 999msgstr "%s versió %s" 1000 1001#: ../app/main.c:164 1002msgid "Show version information and exit" 1003msgstr "Mostra informació de la versió i surt" 1004 1005#: ../app/main.c:169 1006msgid "Show license information and exit" 1007msgstr "Mostra informació de la llicència i surt" 1008 1009#: ../app/main.c:174 1010msgid "Be more verbose" 1011msgstr "Escriu més informació" 1012 1013#: ../app/main.c:179 1014msgid "Start a new GIMP instance" 1015msgstr "Inicia una nova instància del GIMP" 1016 1017#: ../app/main.c:184 1018msgid "Open images as new" 1019msgstr "Obre les imatges com a noves" 1020 1021#: ../app/main.c:189 1022msgid "Run without a user interface" 1023msgstr "Executa sense interfície d'usuari" 1024 1025#: ../app/main.c:194 1026msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." 1027msgstr "No carreguis pinzells, degradats, paletes, patrons..." 1028 1029#: ../app/main.c:199 1030msgid "Do not load any fonts" 1031msgstr "No carreguis cap lletra tipogràfica" 1032 1033#: ../app/main.c:204 1034msgid "Do not show a splash screen" 1035msgstr "No mostris la pantalla de presentació" 1036 1037#: ../app/main.c:209 1038msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" 1039msgstr "" 1040"No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors" 1041 1042#: ../app/main.c:214 1043msgid "Do not use special CPU acceleration functions" 1044msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU" 1045 1046#: ../app/main.c:219 1047msgid "Use an alternate sessionrc file" 1048msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu" 1049 1050#: ../app/main.c:224 1051msgid "Use an alternate user gimprc file" 1052msgstr "Utilitza un fitxer gimprc d'usuari alternatiu" 1053 1054#: ../app/main.c:229 1055msgid "Use an alternate system gimprc file" 1056msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu" 1057 1058#: ../app/main.c:234 1059msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" 1060msgstr "" 1061"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses " 1062"vegades)" 1063 1064#: ../app/main.c:239 1065msgid "The procedure to process batch commands with" 1066msgstr "El procediment amb el qual es processaran les ordres" 1067 1068#: ../app/main.c:244 1069msgid "Send messages to console instead of using a dialog" 1070msgstr "" 1071"Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diàleg" 1072 1073#. don't translate the mode names (off|on|warn) 1074#: ../app/main.c:250 1075msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" 1076msgstr "" 1077"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)" 1078 1079#. don't translate the mode names (never|query|always) 1080#: ../app/main.c:256 1081msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 1082msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)" 1083 1084#: ../app/main.c:261 1085msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" 1086msgstr "Habilita la depuració dels gestors de senyals no greus" 1087 1088#: ../app/main.c:266 1089msgid "Make all warnings fatal" 1090msgstr "Fes tots els avisos greus" 1091 1092#: ../app/main.c:271 1093msgid "Output a gimprc file with default settings" 1094msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb la configuració predeterminada" 1095 1096#: ../app/main.c:287 1097msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" 1098msgstr "Mostra una llista ordenada dels procediments desfasats al PDB" 1099 1100#: ../app/main.c:292 1101msgid "Show a preferences page with experimental features" 1102msgstr "Mostra una pàgina de preferències amb característiques experimentals" 1103 1104#: ../app/main.c:297 1105msgid "Show an image submenu with debug actions" 1106msgstr "Mostra un submenú amb imatge amb accions de depuració" 1107 1108#: ../app/main.c:578 1109msgid "[FILE|URI...]" 1110msgstr "[Fitxer|URI...]" 1111 1112#: ../app/main.c:596 1113msgid "" 1114"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" 1115"Make sure a proper setup for your display environment exists." 1116msgstr "" 1117"El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari.\n" 1118"Assegureu-vos que l'entorn de visualització està configurat adequadament." 1119 1120#: ../app/main.c:615 1121msgid "Another GIMP instance is already running." 1122msgstr "Ja s'està executant una altra instància del GIMP." 1123 1124#: ../app/main.c:706 1125msgid "GIMP output. Type any character to close this window." 1126msgstr "" 1127"Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra." 1128 1129#: ../app/main.c:707 1130#, c-format 1131msgid "(Type any character to close this window)\n" 1132msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra)\n" 1133 1134#: ../app/main.c:724 1135msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." 1136msgstr "" 1137"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu " 1138"tancar." 1139 1140#: ../app/sanity.c:546 1141#, c-format 1142msgid "" 1143"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" 1144"\n" 1145"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 1146msgstr "" 1147"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n" 1148"\n" 1149"Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." 1150 1151#: ../app/sanity.c:565 1152#, c-format 1153msgid "" 1154"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" 1155"\n" 1156"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 1157msgstr "" 1158"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n" 1159"\n" 1160"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." 1161 1162#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 1163#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 1164msgid "Brush Editor" 1165msgstr "Editor del pinzell" 1166 1167#. initialize the list of gimp brushes 1168#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 1169#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 1170msgid "Brushes" 1171msgstr "Pinzells" 1172 1173#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 1174msgid "Buffers" 1175msgstr "Porta-retalls del GIMP" 1176 1177#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 1178#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 1179#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 1180msgid "Channels" 1181msgstr "Canals" 1182 1183#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 1184#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 1185msgid "Colormap" 1186msgstr "Mapa de color" 1187 1188#: ../app/actions/actions.c:126 1189msgid "Context" 1190msgstr "Context" 1191 1192#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 1193msgid "Pointer Information" 1194msgstr "Informació del punter" 1195 1196#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 1197msgid "Dashboard" 1198msgstr "Tauler de control" 1199 1200#: ../app/actions/actions.c:135 1201msgid "Debug" 1202msgstr "Depuració" 1203 1204#: ../app/actions/actions.c:138 1205msgid "Dialogs" 1206msgstr "Diàlegs" 1207 1208#: ../app/actions/actions.c:141 1209msgid "Dock" 1210msgstr "Acoblador" 1211 1212#: ../app/actions/actions.c:144 1213msgid "Dockable" 1214msgstr "Acoblable" 1215 1216#. Document History 1217#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 1218#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 1219msgid "Document History" 1220msgstr "Historial de documents" 1221 1222#: ../app/actions/actions.c:150 1223msgid "Drawable" 1224msgstr "Dibuixable" 1225 1226#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 1227msgid "Paint Dynamics" 1228msgstr "Dinàmica de la pintura" 1229 1230#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 1231#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 1232msgid "Paint Dynamics Editor" 1233msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura" 1234 1235#: ../app/actions/actions.c:159 1236msgid "Edit" 1237msgstr "Edita" 1238 1239#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 1240msgid "Error Console" 1241msgstr "Consola d'errors" 1242 1243#: ../app/actions/actions.c:165 1244msgid "File" 1245msgstr "Fitxer" 1246 1247#: ../app/actions/actions.c:168 1248msgid "Filters" 1249msgstr "Filtres" 1250 1251#. initialize the list of gimp fonts 1252#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 1253#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 1254msgid "Fonts" 1255msgstr "Lletres tipogràfiques" 1256 1257#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 1258#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 1259msgid "Gradient Editor" 1260msgstr "Editor de degradats" 1261 1262#. initialize the list of gimp gradients 1263#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 1264#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 1265msgid "Gradients" 1266msgstr "Degradats" 1267 1268#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 1269#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 1270msgid "Tool Presets" 1271msgstr "Valors predefinits de l'eina" 1272 1273#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 1274#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 1275msgid "Tool Preset Editor" 1276msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina" 1277 1278#: ../app/actions/actions.c:186 1279msgid "Help" 1280msgstr "Ajuda" 1281 1282#: ../app/actions/actions.c:189 1283msgid "Image" 1284msgstr "Imatge" 1285 1286# Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que 1287# actualment s'estan editant amb el gimp 1288#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 1289#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 1290msgid "Images" 1291msgstr "Imatges" 1292 1293#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 1294#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 1295msgid "Layers" 1296msgstr "Capes" 1297 1298#. initialize the list of mypaint brushes 1299#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 1300#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 1301msgid "MyPaint Brushes" 1302msgstr "Pinzells MyPaint" 1303 1304#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 1305#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 1306msgid "Palette Editor" 1307msgstr "Editor de la paleta" 1308 1309#. initialize the list of gimp palettes 1310#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 1311#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 1312msgid "Palettes" 1313msgstr "Paletes" 1314 1315#. initialize the list of gimp patterns 1316#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 1317#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 1318msgid "Patterns" 1319msgstr "Patrons" 1320 1321#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 1322msgid "Plug-ins" 1323msgstr "Connectors" 1324 1325#. Quick Mask Color 1326#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 1327#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 1328msgid "Quick Mask" 1329msgstr "Màscara ràpida" 1330 1331#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 1332msgid "Sample Points" 1333msgstr "Punts de mostratge" 1334 1335#: ../app/actions/actions.c:219 1336msgid "Select" 1337msgstr "Selecciona" 1338 1339#. initialize the template list 1340#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 1341#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 1342msgid "Templates" 1343msgstr "Plantilles" 1344 1345#: ../app/actions/actions.c:225 1346msgid "Text Tool" 1347msgstr "Eina Text" 1348 1349#: ../app/actions/actions.c:228 1350msgid "Text Editor" 1351msgstr "Editor de text" 1352 1353#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 1354#: ../app/gui/gui.c:567 1355msgid "Tool Options" 1356msgstr "Opcions de l'eina" 1357 1358#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 1359msgid "Tools" 1360msgstr "Eines" 1361 1362#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 1363#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 1364msgid "Paths" 1365msgstr "Camins" 1366 1367#: ../app/actions/actions.c:240 1368msgid "View" 1369msgstr "Visualitza" 1370 1371#: ../app/actions/actions.c:243 1372msgid "Windows" 1373msgstr "Finestres" 1374 1375#. value description and new value shown in the status bar 1376#: ../app/actions/actions.c:617 1377#, c-format 1378msgid "%s: %.2f" 1379msgstr "%s: %.2f" 1380 1381#. value description and new value shown in the status bar 1382#: ../app/actions/actions.c:643 1383#, c-format 1384msgid "%s: %d" 1385msgstr "%s: %d" 1386 1387#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 1388msgctxt "brush-editor-action" 1389msgid "Brush Editor Menu" 1390msgstr "Menú de l'editor de pinzells" 1391 1392#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 1393msgctxt "brush-editor-action" 1394msgid "Edit Active Brush" 1395msgstr "Edita el pinzell actual" 1396 1397# Quim: no és 'menú dels pinzells' ja que 'brushes' aquí no fa complement 1398# sinó de nom propi del menú, el menú "Pinzells" 1399#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 1400msgctxt "brushes-action" 1401msgid "Brushes Menu" 1402msgstr "Menú del pinzell" 1403 1404#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 1405msgctxt "brushes-action" 1406msgid "_Open Brush as Image" 1407msgstr "_Obre el pinzell com a imatge" 1408 1409#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 1410msgctxt "brushes-action" 1411msgid "Open brush as image" 1412msgstr "Obre el pinzell com a imatge" 1413 1414#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 1415msgctxt "brushes-action" 1416msgid "_New Brush" 1417msgstr "Pinzell _nou" 1418 1419#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 1420msgctxt "brushes-action" 1421msgid "Create a new brush" 1422msgstr "Crea un pinzell nou" 1423 1424#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 1425msgctxt "brushes-action" 1426msgid "D_uplicate Brush" 1427msgstr "D_uplica el pinzell" 1428 1429#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 1430msgctxt "brushes-action" 1431msgid "Duplicate this brush" 1432msgstr "Duplica aquest pinzell" 1433 1434#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 1435msgctxt "brushes-action" 1436msgid "Copy Brush _Location" 1437msgstr "Copia _la ubicació del pinzell" 1438 1439#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 1440msgctxt "brushes-action" 1441msgid "Copy brush file location to clipboard" 1442msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell al porta-retalls" 1443 1444#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 1445msgctxt "brushes-action" 1446msgid "Show in _File Manager" 1447msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 1448 1449#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 1450msgctxt "brushes-action" 1451msgid "Show brush file location in the file manager" 1452msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del pinzell al gestor de fitxers" 1453 1454#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 1455msgctxt "brushes-action" 1456msgid "_Delete Brush" 1457msgstr "_Suprimeix el pinzell" 1458 1459#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 1460msgctxt "brushes-action" 1461msgid "Delete this brush" 1462msgstr "Suprimeix aquest pinzell" 1463 1464#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 1465msgctxt "brushes-action" 1466msgid "_Refresh Brushes" 1467msgstr "Actualitza els _pinzells" 1468 1469#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 1470msgctxt "brushes-action" 1471msgid "Refresh brushes" 1472msgstr "Actualitza els pinzells" 1473 1474#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 1475msgctxt "brushes-action" 1476msgid "_Edit Brush..." 1477msgstr "_Edita el pinzell..." 1478 1479#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 1480msgctxt "brushes-action" 1481msgid "Edit this brush" 1482msgstr "Edita aquest pinzell" 1483 1484# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu' 1485#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 1486msgctxt "buffers-action" 1487msgid "Buffers Menu" 1488msgstr "Menú del porta-retalls" 1489 1490#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 1491msgctxt "buffers-action" 1492msgid "Paste Buffer as _New Image" 1493msgstr "_Enganxa la memòria intermèdia com a imatge nova" 1494 1495#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 1496msgctxt "buffers-action" 1497msgid "Paste the selected buffer as a new image" 1498msgstr "Enganxa l'objecte en una imatge nova" 1499 1500#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 1501msgctxt "buffers-action" 1502msgid "_Delete Buffer" 1503msgstr "_Suprimeix l'objecte" 1504 1505#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 1506msgctxt "buffers-action" 1507msgid "Delete the selected buffer" 1508msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat" 1509 1510#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 1511msgctxt "buffers-action" 1512msgid "_Paste Buffer" 1513msgstr "En_ganxa l'objecte" 1514 1515#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 1516msgctxt "buffers-action" 1517msgid "Paste the selected buffer" 1518msgstr "Enganxa l'objecte seleccionat" 1519 1520#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 1521msgctxt "buffers-action" 1522msgid "Paste Buffer In Pl_ace" 1523msgstr "_Enganxa la memòria intermèdia al lloc" 1524 1525#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 1526msgctxt "buffers-action" 1527msgid "Paste the selected buffer at its original position" 1528msgstr "Enganxeu la memòria intermèdia seleccionada a la posició original" 1529 1530#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 1531msgctxt "buffers-action" 1532msgid "Paste Buffer _Into The Selection" 1533msgstr "Enganxeu la memòria intermèdia dins la selecció" 1534 1535#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 1536msgctxt "buffers-action" 1537msgid "Paste the selected buffer into the selection" 1538msgstr "Enganxa l'objecte dins la selecció" 1539 1540#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 1541msgctxt "buffers-action" 1542msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" 1543msgstr "Enganxa la memòria intermèdia al lloc dins la selecció" 1544 1545#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 1546msgctxt "buffers-action" 1547msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" 1548msgstr "Enganxa la memòria intermèdia dins la selecció a la posició original" 1549 1550#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 1551msgctxt "buffers-action" 1552msgid "Paste Buffer as New _Layer" 1553msgstr "_Enganxa l'objecte en una capa nova" 1554 1555#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 1556msgctxt "buffers-action" 1557msgid "Paste the selected buffer as a new layer" 1558msgstr "Enganxa l'objecte seleccionat en una capa nova" 1559 1560#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 1561msgctxt "buffers-action" 1562msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" 1563msgstr "Enganxa la memòria intermèdia com a nova capa al lloc" 1564 1565#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 1566msgctxt "buffers-action" 1567msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" 1568msgstr "" 1569"Enganxa la memòria intermèdia seleccionada com una nova capa en la posició " 1570"original" 1571 1572# Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu' 1573#: ../app/actions/channels-actions.c:45 1574msgctxt "channels-action" 1575msgid "Channels Menu" 1576msgstr "Menú del canal" 1577 1578#: ../app/actions/channels-actions.c:49 1579msgctxt "channels-action" 1580msgid "Color Tag" 1581msgstr "Etiqueta color" 1582 1583#: ../app/actions/channels-actions.c:53 1584msgctxt "channels-action" 1585msgid "_Edit Channel Attributes..." 1586msgstr "_Edita els atributs del canal..." 1587 1588#: ../app/actions/channels-actions.c:54 1589msgctxt "channels-action" 1590msgid "Edit the channel's name, color and opacity" 1591msgstr "Edita el nom del canal, el color i l'opacitat" 1592 1593#: ../app/actions/channels-actions.c:59 1594msgctxt "channels-action" 1595msgid "_New Channel..." 1596msgstr "Canal _nou..." 1597 1598#: ../app/actions/channels-actions.c:60 1599msgctxt "channels-action" 1600msgid "Create a new channel" 1601msgstr "Crea un canal nou" 1602 1603#: ../app/actions/channels-actions.c:65 1604msgctxt "channels-action" 1605msgid "_New Channel" 1606msgstr "Canal _nou" 1607 1608#: ../app/actions/channels-actions.c:66 1609msgctxt "channels-action" 1610msgid "Create a new channel with last used values" 1611msgstr "Crea un canal nou amb els darrers valors utilitzats" 1612 1613#: ../app/actions/channels-actions.c:71 1614msgctxt "channels-action" 1615msgid "D_uplicate Channel" 1616msgstr "D_uplica el canal" 1617 1618#: ../app/actions/channels-actions.c:73 1619msgctxt "channels-action" 1620msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" 1621msgstr "Crea un duplicat d'aquest canal i l'afegeix a la imatge" 1622 1623#: ../app/actions/channels-actions.c:78 1624msgctxt "channels-action" 1625msgid "_Delete Channel" 1626msgstr "_Suprimeix el canal" 1627 1628#: ../app/actions/channels-actions.c:79 1629msgctxt "channels-action" 1630msgid "Delete this channel" 1631msgstr "Suprimeix aquest canal" 1632 1633#: ../app/actions/channels-actions.c:84 1634msgctxt "channels-action" 1635msgid "_Raise Channel" 1636msgstr "_Apuja el canal" 1637 1638#: ../app/actions/channels-actions.c:85 1639msgctxt "channels-action" 1640msgid "Raise this channel one step in the channel stack" 1641msgstr "Apuja aquest canal una posició en la pila de canals" 1642 1643#: ../app/actions/channels-actions.c:90 1644msgctxt "channels-action" 1645msgid "Raise Channel to _Top" 1646msgstr "Mou el canal al capdamun_t" 1647 1648#: ../app/actions/channels-actions.c:92 1649msgctxt "channels-action" 1650msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" 1651msgstr "Mou aquest canal al capdamunt de la pila de canals" 1652 1653#: ../app/actions/channels-actions.c:97 1654msgctxt "channels-action" 1655msgid "_Lower Channel" 1656msgstr "Abaixa e_l canal" 1657 1658#: ../app/actions/channels-actions.c:98 1659msgctxt "channels-action" 1660msgid "Lower this channel one step in the channel stack" 1661msgstr "Abaixa aquest canal una posició en la pila de canals" 1662 1663#: ../app/actions/channels-actions.c:103 1664msgctxt "channels-action" 1665msgid "Lower Channel to _Bottom" 1666msgstr "Mou el canal al capda_vall" 1667 1668#: ../app/actions/channels-actions.c:105 1669msgctxt "channels-action" 1670msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" 1671msgstr "Abaixa aquest canal al capdavall de la pila de canals" 1672 1673#: ../app/actions/channels-actions.c:113 1674msgctxt "channels-action" 1675msgid "Toggle Channel _Visibility" 1676msgstr "Commuta la visibilitat del canal" 1677 1678#: ../app/actions/channels-actions.c:119 1679msgctxt "channels-action" 1680msgid "Toggle Channel _Linked State" 1681msgstr "Commuta l'estat del canal enllaçat" 1682 1683#. GIMP_ICON_LOCK 1684#: ../app/actions/channels-actions.c:125 1685msgctxt "channels-action" 1686msgid "L_ock Pixels of Channel" 1687msgstr "B_loqueja els píxels del canal" 1688 1689#: ../app/actions/channels-actions.c:131 1690msgctxt "channels-action" 1691msgid "L_ock Position of Channel" 1692msgstr "B_loqueja la posició del canal" 1693 1694#: ../app/actions/channels-actions.c:140 1695msgctxt "channels-action" 1696msgid "None" 1697msgstr "Cap" 1698 1699#: ../app/actions/channels-actions.c:141 1700msgctxt "channels-action" 1701msgid "Channel Color Tag: Clear" 1702msgstr "Etiqueta de color del canal: buida" 1703 1704#: ../app/actions/channels-actions.c:146 1705msgctxt "channels-action" 1706msgid "Blue" 1707msgstr "Blau" 1708 1709#: ../app/actions/channels-actions.c:147 1710msgctxt "channels-action" 1711msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" 1712msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en blau" 1713 1714#: ../app/actions/channels-actions.c:152 1715msgctxt "channels-action" 1716msgid "Green" 1717msgstr "Verd" 1718 1719#: ../app/actions/channels-actions.c:153 1720msgctxt "channels-action" 1721msgid "Channel Color Tag: Set to Green" 1722msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en verd" 1723 1724#: ../app/actions/channels-actions.c:158 1725msgctxt "channels-action" 1726msgid "Yellow" 1727msgstr "Groc" 1728 1729#: ../app/actions/channels-actions.c:159 1730msgctxt "channels-action" 1731msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" 1732msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en groc" 1733 1734#: ../app/actions/channels-actions.c:164 1735msgctxt "channels-action" 1736msgid "Orange" 1737msgstr "Taronja" 1738 1739#: ../app/actions/channels-actions.c:165 1740msgctxt "channels-action" 1741msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" 1742msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en taronja" 1743 1744#: ../app/actions/channels-actions.c:170 1745msgctxt "channels-action" 1746msgid "Brown" 1747msgstr "Marró" 1748 1749#: ../app/actions/channels-actions.c:171 1750msgctxt "channels-action" 1751msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" 1752msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en marró" 1753 1754#: ../app/actions/channels-actions.c:176 1755msgctxt "channels-action" 1756msgid "Red" 1757msgstr "Vermell" 1758 1759#: ../app/actions/channels-actions.c:177 1760msgctxt "channels-action" 1761msgid "Channel Color Tag: Set to Red" 1762msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en vermell" 1763 1764#: ../app/actions/channels-actions.c:182 1765msgctxt "channels-action" 1766msgid "Violet" 1767msgstr "Violeta" 1768 1769#: ../app/actions/channels-actions.c:183 1770msgctxt "channels-action" 1771msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" 1772msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en violeta" 1773 1774#: ../app/actions/channels-actions.c:188 1775msgctxt "channels-action" 1776msgid "Gray" 1777msgstr "Gris" 1778 1779#: ../app/actions/channels-actions.c:189 1780msgctxt "channels-action" 1781msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" 1782msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en gris" 1783 1784#: ../app/actions/channels-actions.c:197 1785msgctxt "channels-action" 1786msgid "Channel to Sele_ction" 1787msgstr "Canal a sele_cció" 1788 1789#: ../app/actions/channels-actions.c:198 1790msgctxt "channels-action" 1791msgid "Replace the selection with this channel" 1792msgstr "Reemplaça la selecció amb aquest canal" 1793 1794#: ../app/actions/channels-actions.c:203 1795msgctxt "channels-action" 1796msgid "_Add to Selection" 1797msgstr "_Afegeix a la selecció" 1798 1799#: ../app/actions/channels-actions.c:204 1800msgctxt "channels-action" 1801msgid "Add this channel to the current selection" 1802msgstr "Afegeix aquest canal a la selecció" 1803 1804#: ../app/actions/channels-actions.c:209 1805msgctxt "channels-action" 1806msgid "_Subtract from Selection" 1807msgstr "_Sostreu de la selecció" 1808 1809#: ../app/actions/channels-actions.c:210 1810msgctxt "channels-action" 1811msgid "Subtract this channel from the current selection" 1812msgstr "Sostreu aquest canal de la selecció" 1813 1814#: ../app/actions/channels-actions.c:215 1815msgctxt "channels-action" 1816msgid "_Intersect with Selection" 1817msgstr "_Interseca amb la selecció" 1818 1819#: ../app/actions/channels-actions.c:216 1820msgctxt "channels-action" 1821msgid "Intersect this channel with the current selection" 1822msgstr "Calcula la intersecció d'aquest canal amb la selecció actual" 1823 1824#: ../app/actions/channels-actions.c:224 1825msgctxt "channels-action" 1826msgid "Select _Top Channel" 1827msgstr "Selecciona el canal del capdamunt" 1828 1829#: ../app/actions/channels-actions.c:225 1830msgctxt "channels-action" 1831msgid "Select the topmost channel" 1832msgstr "Selecciona el canal de més amunt" 1833 1834#: ../app/actions/channels-actions.c:230 1835msgctxt "channels-action" 1836msgid "Select _Bottom Channel" 1837msgstr "Selecciona el canal del capdavall" 1838 1839#: ../app/actions/channels-actions.c:231 1840msgctxt "channels-action" 1841msgid "Select the bottommost channel" 1842msgstr "Selecciona el canal de més avall" 1843 1844#: ../app/actions/channels-actions.c:236 1845msgctxt "channels-action" 1846msgid "Select _Previous Channel" 1847msgstr "Selecciona el canal anterior" 1848 1849#: ../app/actions/channels-actions.c:237 1850msgctxt "channels-action" 1851msgid "Select the channel above the current channel" 1852msgstr "Selecciona el canal de sobre el canal actual" 1853 1854#: ../app/actions/channels-actions.c:242 1855msgctxt "channels-action" 1856msgid "Select _Next Channel" 1857msgstr "Selecciona el canal següent" 1858 1859#: ../app/actions/channels-actions.c:243 1860msgctxt "channels-action" 1861msgid "Select the channel below the current channel" 1862msgstr "Selecciona el canal de sota el canal actual" 1863 1864#: ../app/actions/channels-commands.c:115 1865#: ../app/actions/channels-commands.c:538 1866msgid "Channel Attributes" 1867msgstr "Atributs del canal" 1868 1869#: ../app/actions/channels-commands.c:118 1870msgid "Edit Channel Attributes" 1871msgstr "Edita els atributs del canal" 1872 1873#: ../app/actions/channels-commands.c:120 1874msgid "Edit Channel Color" 1875msgstr "Edita el color del canal" 1876 1877#: ../app/actions/channels-commands.c:121 1878#: ../app/actions/channels-commands.c:167 1879msgid "_Fill opacity:" 1880msgstr "_Opacitat del farciment:" 1881 1882#: ../app/actions/channels-commands.c:161 1883#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 1884msgid "New Channel" 1885msgstr "Canal nou" 1886 1887#: ../app/actions/channels-commands.c:164 1888msgid "Create a New Channel" 1889msgstr "Crea un canal nou" 1890 1891#: ../app/actions/channels-commands.c:166 1892msgid "New Channel Color" 1893msgstr "Color del canal nou" 1894 1895#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 1896#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 1897#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 1898#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 1899#, c-format 1900msgid "%s Channel Copy" 1901msgstr "Còpia del canal %s" 1902 1903#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 1904msgctxt "colormap-action" 1905msgid "Colormap Menu" 1906msgstr "Menú del mapa de color" 1907 1908#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 1909msgctxt "colormap-action" 1910msgid "_Edit Color..." 1911msgstr "_Edita el color..." 1912 1913#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 1914msgctxt "colormap-action" 1915msgid "Edit this color" 1916msgstr "Edita aquest color" 1917 1918#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 1919msgctxt "colormap-action" 1920msgid "_Add Color from FG" 1921msgstr "_Afegeix el color del primer pla" 1922 1923#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 1924msgctxt "colormap-action" 1925msgid "Add current foreground color" 1926msgstr "Afegeix el color de primer pla" 1927 1928#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 1929msgctxt "colormap-action" 1930msgid "_Add Color from BG" 1931msgstr "_Afegeix el color del fons" 1932 1933#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 1934msgctxt "colormap-action" 1935msgid "Add current background color" 1936msgstr "Afegeix el color de fons" 1937 1938#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 1939msgctxt "colormap-action" 1940msgid "_Select this Color" 1941msgstr "_Selecciona aquest color" 1942 1943#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 1944msgctxt "colormap-action" 1945msgid "Select all pixels with this color" 1946msgstr "Selecciona tots els píxels d'aquest color" 1947 1948#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 1949msgctxt "colormap-action" 1950msgid "_Add to Selection" 1951msgstr "_Afegeix a la selecció" 1952 1953#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 1954msgctxt "colormap-action" 1955msgid "Add all pixels with this color to the current selection" 1956msgstr "Afegeix a la selecció actual tots els píxels d'aquest color" 1957 1958#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 1959msgctxt "colormap-action" 1960msgid "_Subtract from Selection" 1961msgstr "_Sostreu de la selecció" 1962 1963#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 1964msgctxt "colormap-action" 1965msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" 1966msgstr "Sostreu de la selecció actual tots els píxels d'aquest color" 1967 1968#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 1969msgctxt "colormap-action" 1970msgid "_Intersect with Selection" 1971msgstr "_Interseca amb la selecció" 1972 1973#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 1974msgctxt "colormap-action" 1975msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" 1976msgstr "Interseca amb la selecció actual tots els píxels d'aquest color" 1977 1978#: ../app/actions/context-actions.c:47 1979msgctxt "context-action" 1980msgid "_Context" 1981msgstr "_Context" 1982 1983#: ../app/actions/context-actions.c:49 1984msgctxt "context-action" 1985msgid "_Colors" 1986msgstr "_Colors" 1987 1988#: ../app/actions/context-actions.c:51 1989msgctxt "context-action" 1990msgid "_Opacity" 1991msgstr "_Opacitat" 1992 1993#: ../app/actions/context-actions.c:53 1994msgctxt "context-action" 1995msgid "Paint _Mode" 1996msgstr "_Mode pintura" 1997 1998#: ../app/actions/context-actions.c:55 1999msgctxt "context-action" 2000msgid "_Tool" 2001msgstr "_Eina" 2002 2003#: ../app/actions/context-actions.c:57 2004msgctxt "context-action" 2005msgid "_Brush" 2006msgstr "Pin_zell" 2007 2008#: ../app/actions/context-actions.c:59 2009msgctxt "context-action" 2010msgid "_Pattern" 2011msgstr "_Patró" 2012 2013#: ../app/actions/context-actions.c:61 2014msgctxt "context-action" 2015msgid "_Palette" 2016msgstr "Pa_leta" 2017 2018#: ../app/actions/context-actions.c:63 2019msgctxt "context-action" 2020msgid "_Gradient" 2021msgstr "De_gradat" 2022 2023#: ../app/actions/context-actions.c:65 2024msgctxt "context-action" 2025msgid "_Font" 2026msgstr "Estil de _lletra" 2027 2028#: ../app/actions/context-actions.c:68 2029msgctxt "context-action" 2030msgid "_Shape" 2031msgstr "_Forma" 2032 2033#: ../app/actions/context-actions.c:70 2034msgctxt "context-action" 2035msgid "_Radius" 2036msgstr "_Radi" 2037 2038#: ../app/actions/context-actions.c:72 2039msgctxt "context-action" 2040msgid "S_pikes" 2041msgstr "_Puntes" 2042 2043#: ../app/actions/context-actions.c:74 2044msgctxt "context-action" 2045msgid "_Hardness" 2046msgstr "_Duresa" 2047 2048#: ../app/actions/context-actions.c:76 2049msgctxt "context-action" 2050msgid "_Aspect Ratio" 2051msgstr "Relació d'_aspecte" 2052 2053#: ../app/actions/context-actions.c:78 2054msgctxt "context-action" 2055msgid "A_ngle" 2056msgstr "A_ngle" 2057 2058#: ../app/actions/context-actions.c:81 2059msgctxt "context-action" 2060msgid "_Default Colors" 2061msgstr "Colors per _defecte" 2062 2063#: ../app/actions/context-actions.c:83 2064msgctxt "context-action" 2065msgid "Set foreground color to black, background color to white" 2066msgstr "Estableix el color negre per al primer pla i el blanc per al fons" 2067 2068#: ../app/actions/context-actions.c:88 2069msgctxt "context-action" 2070msgid "S_wap Colors" 2071msgstr "_Intercanvia els colors" 2072 2073#: ../app/actions/context-actions.c:89 2074msgctxt "context-action" 2075msgid "Exchange foreground and background colors" 2076msgstr "Intercanvia el color del primer pla i el color del fons" 2077 2078#: ../app/actions/context-actions.c:97 2079msgctxt "context-action" 2080msgid "Foreground: Set Color From Palette" 2081msgstr "Primer pla: estableix des de la paleta" 2082 2083#: ../app/actions/context-actions.c:101 2084msgctxt "context-action" 2085msgid "Foreground: Use First Palette Color" 2086msgstr "Primer pla: usa el primer color de la paleta" 2087 2088#: ../app/actions/context-actions.c:105 2089msgctxt "context-action" 2090msgid "Foreground: Use Last Palette Color" 2091msgstr "Primer pla: usa l'últim color de la paleta" 2092 2093#: ../app/actions/context-actions.c:109 2094msgctxt "context-action" 2095msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" 2096msgstr "Primer pla: usa el color previ de la paleta" 2097 2098#: ../app/actions/context-actions.c:113 2099msgctxt "context-action" 2100msgid "Foreground: Use Next Palette Color" 2101msgstr "Primer pla: usa el color següent de la paleta" 2102 2103#: ../app/actions/context-actions.c:117 2104msgctxt "context-action" 2105msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" 2106msgstr "Primer pla: ves cap enrere en la paleta de colors" 2107 2108#: ../app/actions/context-actions.c:121 2109msgctxt "context-action" 2110msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" 2111msgstr "Primer pla: ves cap endavant en la paleta de colors" 2112 2113#: ../app/actions/context-actions.c:129 2114msgctxt "context-action" 2115msgid "Background: Set Color From Palette" 2116msgstr "Fons: estableix des de la paleta" 2117 2118#: ../app/actions/context-actions.c:133 2119msgctxt "context-action" 2120msgid "Background: Use First Palette Color" 2121msgstr "Fons: usa el primer color de la paleta" 2122 2123#: ../app/actions/context-actions.c:137 2124msgctxt "context-action" 2125msgid "Background: Use Last Palette Color" 2126msgstr "Fons: usa l'últim color de la paleta" 2127 2128#: ../app/actions/context-actions.c:141 2129msgctxt "context-action" 2130msgid "Background: Use Previous Palette Color" 2131msgstr "Fons: usa el color previ de la paleta" 2132 2133#: ../app/actions/context-actions.c:145 2134msgctxt "context-action" 2135msgid "Background: Use Next Palette Color" 2136msgstr "Fons: usa el color següent de la paleta" 2137 2138#: ../app/actions/context-actions.c:149 2139msgctxt "context-action" 2140msgid "Background: Skip Back Palette Color" 2141msgstr "Fons: ves cap enrere en la paleta de colors" 2142 2143#: ../app/actions/context-actions.c:153 2144msgctxt "context-action" 2145msgid "Background: Skip Forward Palette Color" 2146msgstr "Fons: ves cap endavant en la paleta de colors" 2147 2148#: ../app/actions/context-actions.c:161 2149msgctxt "context-action" 2150msgid "Foreground: Set Color From Colormap" 2151msgstr "Primer pla: defineix el color des del mapa de color" 2152 2153#: ../app/actions/context-actions.c:165 2154msgctxt "context-action" 2155msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" 2156msgstr "Primer pla: usa el primer color del mapa de color" 2157 2158#: ../app/actions/context-actions.c:169 2159msgctxt "context-action" 2160msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" 2161msgstr "Primer pla: usar l'últim color del mapa de color" 2162 2163#: ../app/actions/context-actions.c:173 2164msgctxt "context-action" 2165msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" 2166msgstr "Primer pla: ves al color anterior del mapa de color" 2167 2168#: ../app/actions/context-actions.c:177 2169msgctxt "context-action" 2170msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" 2171msgstr "Primer pla: ves al color següent del mapa de color" 2172 2173#: ../app/actions/context-actions.c:181 2174msgctxt "context-action" 2175msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" 2176msgstr "Primer pla: ves al color anterior del mapa de color" 2177 2178#: ../app/actions/context-actions.c:185 2179msgctxt "context-action" 2180msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" 2181msgstr "Primer pla: ves al color següent del mapa de color" 2182 2183#: ../app/actions/context-actions.c:193 2184msgctxt "context-action" 2185msgid "Background: Set Color From Colormap" 2186msgstr "Fons: defineix el color des del mapa de color" 2187 2188#: ../app/actions/context-actions.c:197 2189msgctxt "context-action" 2190msgid "Background: Use First Color From Colormap" 2191msgstr "Fons: usa el primer color del mapa de color" 2192 2193#: ../app/actions/context-actions.c:201 2194msgctxt "context-action" 2195msgid "Background: Use Last Color From Colormap" 2196msgstr "Fons: usa el darrer color del mapa de color" 2197 2198#: ../app/actions/context-actions.c:205 2199msgctxt "context-action" 2200msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" 2201msgstr "Fons: usa el color previ del mapa de color" 2202 2203#: ../app/actions/context-actions.c:209 2204msgctxt "context-action" 2205msgid "Background: Use Next Color From Colormap" 2206msgstr "Fons: usa el color següent del mapa de color" 2207 2208#: ../app/actions/context-actions.c:213 2209msgctxt "context-action" 2210msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" 2211msgstr "Fons: ves un color enrere en el mapa de color" 2212 2213#: ../app/actions/context-actions.c:217 2214msgctxt "context-action" 2215msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" 2216msgstr "Fons: ves un color endavant en el mapa de color" 2217 2218#: ../app/actions/context-actions.c:225 2219msgctxt "context-action" 2220msgid "Foreground: Set Color From Swatch" 2221msgstr "Primer pla: estableix el color del mostrari" 2222 2223#: ../app/actions/context-actions.c:229 2224msgctxt "context-action" 2225msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" 2226msgstr "Primer pla: utilitzeu el primer color del mostrari" 2227 2228#: ../app/actions/context-actions.c:233 2229msgctxt "context-action" 2230msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" 2231msgstr "Primer pla: utilitzeu el darrer color del mostrari" 2232 2233#: ../app/actions/context-actions.c:237 2234msgctxt "context-action" 2235msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" 2236msgstr "Primer pla: feu servir el color anterior del mostrari" 2237 2238#: ../app/actions/context-actions.c:241 2239msgctxt "context-action" 2240msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" 2241msgstr "Primer pla: feu servir el següent color del mostrari" 2242 2243#: ../app/actions/context-actions.c:245 2244msgctxt "context-action" 2245msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" 2246msgstr "Primer pla: salta el color del mostrari" 2247 2248#: ../app/actions/context-actions.c:249 2249msgctxt "context-action" 2250msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" 2251msgstr "Primer pla: ves un color endavant del mostrari" 2252 2253#: ../app/actions/context-actions.c:257 2254msgctxt "context-action" 2255msgid "Background: Set Color From Swatch" 2256msgstr "Fons: estableix el color del mostrari" 2257 2258#: ../app/actions/context-actions.c:261 2259msgctxt "context-action" 2260msgid "Background: Use First Color From Swatch" 2261msgstr "Fons: utilitza el primer color del mostrari" 2262 2263#: ../app/actions/context-actions.c:265 2264msgctxt "context-action" 2265msgid "Background: Use Last Color From Swatch" 2266msgstr "Fons: utilitza el darrer color del mostrari" 2267 2268#: ../app/actions/context-actions.c:269 2269msgctxt "context-action" 2270msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" 2271msgstr "Fons: utilitza el color anterior del mostrari" 2272 2273#: ../app/actions/context-actions.c:273 2274msgctxt "context-action" 2275msgid "Background: Use Next Color From Swatch" 2276msgstr "Fons: utilitza el següent color del mostrari" 2277 2278#: ../app/actions/context-actions.c:277 2279msgctxt "context-action" 2280msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" 2281msgstr "Fons: ves un color enrere del mostrari" 2282 2283#: ../app/actions/context-actions.c:281 2284msgctxt "context-action" 2285msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" 2286msgstr "Fons: ves un color endavant del mostrari" 2287 2288#: ../app/actions/context-actions.c:289 2289msgctxt "context-action" 2290msgid "Foreground Red: Set" 2291msgstr "Vermell en primer pla: estableix al mínim" 2292 2293#: ../app/actions/context-actions.c:293 2294msgctxt "context-action" 2295msgid "Foreground Red: Set to Minimum" 2296msgstr "Vermell en primer pla: estableix al mínim" 2297 2298#: ../app/actions/context-actions.c:297 2299msgctxt "context-action" 2300msgid "Foreground Red: Set to Maximum" 2301msgstr "Vermell en primer pla: estableix al màxim" 2302 2303#: ../app/actions/context-actions.c:301 2304msgctxt "context-action" 2305msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" 2306msgstr "Vermell en primer pla: disminueix un 1%" 2307 2308#: ../app/actions/context-actions.c:305 2309msgctxt "context-action" 2310msgid "Foreground Red: Increase by 1%" 2311msgstr "Vermell en primer pla: incrementa un 1%" 2312 2313#: ../app/actions/context-actions.c:309 2314msgctxt "context-action" 2315msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" 2316msgstr "Vermell en primer pla: disminueix un 10%" 2317 2318#: ../app/actions/context-actions.c:313 2319msgctxt "context-action" 2320msgid "Foreground Red: Increase by 10%" 2321msgstr "Vermell en primer pla: incrementa un 10%" 2322 2323#: ../app/actions/context-actions.c:321 2324msgctxt "context-action" 2325msgid "Foreground Green: Set" 2326msgstr "Verd en primer pla: estableix" 2327 2328#: ../app/actions/context-actions.c:325 2329msgctxt "context-action" 2330msgid "Foreground Green: Set to Minimum" 2331msgstr "Verd en primer pla: estableix al mínim" 2332 2333#: ../app/actions/context-actions.c:329 2334msgctxt "context-action" 2335msgid "Foreground Green: Set to Maximum" 2336msgstr "Verd en primer pla: estableix al màxim" 2337 2338#: ../app/actions/context-actions.c:333 2339msgctxt "context-action" 2340msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" 2341msgstr "Verd en primer pla: disminueix un 1%" 2342 2343#: ../app/actions/context-actions.c:337 2344msgctxt "context-action" 2345msgid "Foreground Green: Increase by 1%" 2346msgstr "Verd en primer pla: incrementa un 1%" 2347 2348#: ../app/actions/context-actions.c:341 2349msgctxt "context-action" 2350msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" 2351msgstr "Verd en primer pla: disminueix un 10%" 2352 2353#: ../app/actions/context-actions.c:345 2354msgctxt "context-action" 2355msgid "Foreground Green: Increase by 10%" 2356msgstr "Verd en primer pla: incrementa un 10%" 2357 2358#: ../app/actions/context-actions.c:353 2359msgctxt "context-action" 2360msgid "Foreground Blue: Set" 2361msgstr "Blau en primer pla: estableix" 2362 2363#: ../app/actions/context-actions.c:357 2364msgctxt "context-action" 2365msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" 2366msgstr "Blau en primer pla: estableix al mínim" 2367 2368#: ../app/actions/context-actions.c:361 2369msgctxt "context-action" 2370msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" 2371msgstr "Blau en primer pla: estableix al màxim" 2372 2373#: ../app/actions/context-actions.c:365 2374msgctxt "context-action" 2375msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" 2376msgstr "Blau en primer pla: disminueix un 1%" 2377 2378#: ../app/actions/context-actions.c:369 2379msgctxt "context-action" 2380msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" 2381msgstr "Blau en primer pla: incrementa un 1%" 2382 2383#: ../app/actions/context-actions.c:373 2384msgctxt "context-action" 2385msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" 2386msgstr "Blau en primer pla: disminueix un 10%" 2387 2388#: ../app/actions/context-actions.c:377 2389msgctxt "context-action" 2390msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" 2391msgstr "Blau en primer pla: incrementa un 10%" 2392 2393#: ../app/actions/context-actions.c:385 2394msgctxt "context-action" 2395msgid "Background Red: Set" 2396msgstr "Fons vermell: estableix" 2397 2398#: ../app/actions/context-actions.c:389 2399msgctxt "context-action" 2400msgid "Background Red: Set to Minimum" 2401msgstr "Fons Vermell: estableix al mínim" 2402 2403#: ../app/actions/context-actions.c:393 2404msgctxt "context-action" 2405msgid "Background Red: Set to Maximum" 2406msgstr "Fons Vermell: estableix al màxim" 2407 2408#: ../app/actions/context-actions.c:397 2409msgctxt "context-action" 2410msgid "Background Red: Decrease by 1%" 2411msgstr "Fons Vermell: disminueix un 1%" 2412 2413#: ../app/actions/context-actions.c:401 2414msgctxt "context-action" 2415msgid "Background Red: Increase by 1%" 2416msgstr "Fons vermell: incrementa un 1%" 2417 2418#: ../app/actions/context-actions.c:405 2419msgctxt "context-action" 2420msgid "Background Red: Decrease by 10%" 2421msgstr "Fons Vermell: disminueix un 10%" 2422 2423#: ../app/actions/context-actions.c:409 2424msgctxt "context-action" 2425msgid "Background Red: Increase by 10%" 2426msgstr "Fons vermell: incrementa un 10%" 2427 2428#: ../app/actions/context-actions.c:417 2429msgctxt "context-action" 2430msgid "Background Green: Set" 2431msgstr "Fons verd: estableix" 2432 2433#: ../app/actions/context-actions.c:421 2434msgctxt "context-action" 2435msgid "Background Green: Set to Minimum" 2436msgstr "Fons verd: estableix al mínim" 2437 2438#: ../app/actions/context-actions.c:425 2439msgctxt "context-action" 2440msgid "Background Green: Set to Maximum" 2441msgstr "Fons verd: estableix al màxim" 2442 2443#: ../app/actions/context-actions.c:429 2444msgctxt "context-action" 2445msgid "Background Green: Decrease by 1%" 2446msgstr "Fons verd: disminueix un 1%" 2447 2448#: ../app/actions/context-actions.c:433 2449msgctxt "context-action" 2450msgid "Background Green: Increase by 1%" 2451msgstr "Fons verd: incrementa un 1%" 2452 2453#: ../app/actions/context-actions.c:437 2454msgctxt "context-action" 2455msgid "Background Green: Decrease by 10%" 2456msgstr "Fons verd: disminueix un 10%" 2457 2458#: ../app/actions/context-actions.c:441 2459msgctxt "context-action" 2460msgid "Background Green: Increase by 10%" 2461msgstr "Fons verd: incrementa un 10%" 2462 2463#: ../app/actions/context-actions.c:449 2464msgctxt "context-action" 2465msgid "Background Blue: Set" 2466msgstr "Fons blau: estableix" 2467 2468#: ../app/actions/context-actions.c:453 2469msgctxt "context-action" 2470msgid "Background Blue: Set to Minimum" 2471msgstr "Fons blau: estableix al mínim" 2472 2473#: ../app/actions/context-actions.c:457 2474msgctxt "context-action" 2475msgid "Background Blue: Set to Maximum" 2476msgstr "Fons blau: estableix al màxim" 2477 2478#: ../app/actions/context-actions.c:461 2479msgctxt "context-action" 2480msgid "Background Blue: Decrease by 1%" 2481msgstr "Fons blau: disminueix un 1%" 2482 2483#: ../app/actions/context-actions.c:465 2484msgctxt "context-action" 2485msgid "Background Blue: Increase by 1%" 2486msgstr "Fons blau: incrementa un 1%" 2487 2488#: ../app/actions/context-actions.c:469 2489msgctxt "context-action" 2490msgid "Background Blue: Decrease by 10%" 2491msgstr "Fons blau: disminueix un 10%" 2492 2493#: ../app/actions/context-actions.c:473 2494msgctxt "context-action" 2495msgid "Background Blue: Increase by 10%" 2496msgstr "Fons blau: incrementa un 10%" 2497 2498#: ../app/actions/context-actions.c:481 2499msgctxt "context-action" 2500msgid "Foreground Hue: Set" 2501msgstr "To del primer pla: estableix" 2502 2503#: ../app/actions/context-actions.c:485 2504msgctxt "context-action" 2505msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" 2506msgstr "To del primer pla: estableix al mínim" 2507 2508#: ../app/actions/context-actions.c:489 2509msgctxt "context-action" 2510msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" 2511msgstr "To del primer pla: estableix al màxim" 2512 2513#: ../app/actions/context-actions.c:493 2514msgctxt "context-action" 2515msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" 2516msgstr "To del primer pla: disminueix un 1%" 2517 2518#: ../app/actions/context-actions.c:497 2519msgctxt "context-action" 2520msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" 2521msgstr "To del primer pla: augmenta un 1%" 2522 2523#: ../app/actions/context-actions.c:501 2524msgctxt "context-action" 2525msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" 2526msgstr "To del primer pla: disminueix un 10%" 2527 2528#: ../app/actions/context-actions.c:505 2529msgctxt "context-action" 2530msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" 2531msgstr "To del primer pla: augmenta un 10%" 2532 2533#: ../app/actions/context-actions.c:513 2534msgctxt "context-action" 2535msgid "Foreground Saturation: Set" 2536msgstr "Saturació del primer pla: estableix" 2537 2538#: ../app/actions/context-actions.c:517 2539msgctxt "context-action" 2540msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" 2541msgstr "Saturació en primer pla: estableix al mínim" 2542 2543#: ../app/actions/context-actions.c:521 2544msgctxt "context-action" 2545msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" 2546msgstr "Saturació en primer pla: estableix al màxim" 2547 2548#: ../app/actions/context-actions.c:525 2549msgctxt "context-action" 2550msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" 2551msgstr "Saturació en primer pla: disminueix un 1%" 2552 2553#: ../app/actions/context-actions.c:529 2554msgctxt "context-action" 2555msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" 2556msgstr "Saturació en el primer pla: augmenta un 1%" 2557 2558#: ../app/actions/context-actions.c:533 2559msgctxt "context-action" 2560msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" 2561msgstr "Saturació en el primer pla: disminueix un 10%" 2562 2563#: ../app/actions/context-actions.c:537 2564msgctxt "context-action" 2565msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" 2566msgstr "Saturació en el primer pla: augmenta un 10%" 2567 2568#: ../app/actions/context-actions.c:545 2569msgctxt "context-action" 2570msgid "Foreground Value: Set" 2571msgstr "Valor del primer pla: estableix" 2572 2573#: ../app/actions/context-actions.c:549 2574msgctxt "context-action" 2575msgid "Foreground Value: Set to Minimum" 2576msgstr "Valor del primer pla: estableix al mínim" 2577 2578#: ../app/actions/context-actions.c:553 2579msgctxt "context-action" 2580msgid "Foreground Value: Set to Maximum" 2581msgstr "Valor del primer pla: estableix al màxim" 2582 2583#: ../app/actions/context-actions.c:557 2584msgctxt "context-action" 2585msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" 2586msgstr "Valor del primer pla: disminueix un 1%" 2587 2588#: ../app/actions/context-actions.c:561 2589msgctxt "context-action" 2590msgid "Foreground Value: Increase by 1%" 2591msgstr "Valor del primer pla: augmenta un 1%" 2592 2593#: ../app/actions/context-actions.c:565 2594msgctxt "context-action" 2595msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" 2596msgstr "Valor del primer pla: disminueix un 10%" 2597 2598#: ../app/actions/context-actions.c:569 2599msgctxt "context-action" 2600msgid "Foreground Value: Increase by 10%" 2601msgstr "Valor del primer pla: augmenta un 10%" 2602 2603#: ../app/actions/context-actions.c:577 2604msgctxt "context-action" 2605msgid "Background Hue: Set" 2606msgstr "To del fons: estableix" 2607 2608#: ../app/actions/context-actions.c:581 2609msgctxt "context-action" 2610msgid "Background Hue: Set to Minimum" 2611msgstr "To del fons: estableix al mínim" 2612 2613#: ../app/actions/context-actions.c:585 2614msgctxt "context-action" 2615msgid "Background Hue: Set to Maximum" 2616msgstr "To del fons: estableix al màxim" 2617 2618#: ../app/actions/context-actions.c:589 2619msgctxt "context-action" 2620msgid "Background Hue: Decrease by 1%" 2621msgstr "To del fons: disminueix un 1%" 2622 2623#: ../app/actions/context-actions.c:593 2624msgctxt "context-action" 2625msgid "Background Hue: Increase by 1%" 2626msgstr "To del fons: augmenta un 1%" 2627 2628#: ../app/actions/context-actions.c:597 2629msgctxt "context-action" 2630msgid "Background Hue: Decrease by 10%" 2631msgstr "To del fons: disminueix un 10%" 2632 2633#: ../app/actions/context-actions.c:601 2634msgctxt "context-action" 2635msgid "Background Hue: Increase by 10%" 2636msgstr "To del fons: augmenta un 10%" 2637 2638#: ../app/actions/context-actions.c:609 2639msgctxt "context-action" 2640msgid "Background Saturation: Set" 2641msgstr "Saturació del fons: estableix" 2642 2643#: ../app/actions/context-actions.c:613 2644msgctxt "context-action" 2645msgid "Background Saturation: Set to Minimum" 2646msgstr "Saturació del fons: estableix al mínim" 2647 2648#: ../app/actions/context-actions.c:617 2649msgctxt "context-action" 2650msgid "Background Saturation: Set to Maximum" 2651msgstr "Saturació del fons: estableix al màxim" 2652 2653#: ../app/actions/context-actions.c:621 2654msgctxt "context-action" 2655msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" 2656msgstr "Saturació del fons: disminueix un 1%" 2657 2658#: ../app/actions/context-actions.c:625 2659msgctxt "context-action" 2660msgid "Background Saturation: Increase by 1%" 2661msgstr "Saturació del fons: augmenta un 1%" 2662 2663#: ../app/actions/context-actions.c:629 2664msgctxt "context-action" 2665msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" 2666msgstr "Saturació del fons: disminueix un 10%" 2667 2668#: ../app/actions/context-actions.c:633 2669msgctxt "context-action" 2670msgid "Background Saturation: Increase by 10%" 2671msgstr "Saturació del fons: augmenta un 10%" 2672 2673#: ../app/actions/context-actions.c:641 2674msgctxt "context-action" 2675msgid "Background Value: Set" 2676msgstr "Valor del fons: estableix" 2677 2678#: ../app/actions/context-actions.c:645 2679msgctxt "context-action" 2680msgid "Background Value: Set to Minimum" 2681msgstr "Valor del fons: estableix al mínim" 2682 2683#: ../app/actions/context-actions.c:649 2684msgctxt "context-action" 2685msgid "Background Value: Set to Maximum" 2686msgstr "Valor del fons: estableix al màxim" 2687 2688#: ../app/actions/context-actions.c:653 2689msgctxt "context-action" 2690msgid "Background Value: Decrease by 1%" 2691msgstr "Valor del fons: disminueix un 1%" 2692 2693#: ../app/actions/context-actions.c:657 2694msgctxt "context-action" 2695msgid "Background Value: Increase by 1%" 2696msgstr "Valor del fons: augmenta un 1%" 2697 2698#: ../app/actions/context-actions.c:661 2699msgctxt "context-action" 2700msgid "Background Value: Decrease by 10%" 2701msgstr "Valor del fons: disminueix un 10%" 2702 2703#: ../app/actions/context-actions.c:665 2704msgctxt "context-action" 2705msgid "Background Value: Increase by 10%" 2706msgstr "Valor del fons: augmenta un 10%" 2707 2708#: ../app/actions/context-actions.c:673 2709msgctxt "context-action" 2710msgid "Tool Opacity: Set Transparency" 2711msgstr "Opacitat de l'eina: estableix la transparència" 2712 2713#: ../app/actions/context-actions.c:677 2714msgctxt "context-action" 2715msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" 2716msgstr "Opacitat de l'eina: ho fa completament transparent" 2717 2718#: ../app/actions/context-actions.c:681 2719msgctxt "context-action" 2720msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" 2721msgstr "Opacitat de l'eina: ho fa completament opac" 2722 2723#: ../app/actions/context-actions.c:685 2724msgctxt "context-action" 2725msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" 2726msgstr "Opacitat de l'eina: fa un 1% més transparent" 2727 2728#: ../app/actions/context-actions.c:689 2729msgctxt "context-action" 2730msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" 2731msgstr "Opacitat de l'eina: fa un 1% més opac" 2732 2733#: ../app/actions/context-actions.c:693 2734msgctxt "context-action" 2735msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" 2736msgstr "Opacitat de l'eina: fa un 10% més transparent" 2737 2738#: ../app/actions/context-actions.c:697 2739msgctxt "context-action" 2740msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" 2741msgstr "Opacitat de l'eina: fa un 10% més opac" 2742 2743#: ../app/actions/context-actions.c:705 2744msgctxt "context-action" 2745msgid "Tool Paint Mode: Select First" 2746msgstr "Mode eina de pintura: selecciona la primera" 2747 2748#: ../app/actions/context-actions.c:709 2749msgctxt "context-action" 2750msgid "Tool Paint Mode: Select Last" 2751msgstr "Mode eines de pintura: selecciona l'última" 2752 2753#: ../app/actions/context-actions.c:713 2754msgctxt "context-action" 2755msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" 2756msgstr "Mode eines de pintura: selecciona l'anterior" 2757 2758#: ../app/actions/context-actions.c:717 2759msgctxt "context-action" 2760msgid "Tool Paint Mode: Select Next" 2761msgstr "Mode eines de pintura: selecciona el següent" 2762 2763#: ../app/actions/context-actions.c:725 2764msgctxt "context-action" 2765msgid "Tool Selection: Choose by Index" 2766msgstr "Selecció d’eines: trieu per l'índex" 2767 2768#: ../app/actions/context-actions.c:729 2769msgctxt "context-action" 2770msgid "Tool Selection: Switch to First" 2771msgstr "Selecció d'eines: commuteu al primer" 2772 2773#: ../app/actions/context-actions.c:733 2774msgctxt "context-action" 2775msgid "Tool Selection: Switch to Last" 2776msgstr "Selecció d'eines: commuteu a l'últim" 2777 2778#: ../app/actions/context-actions.c:737 2779msgctxt "context-action" 2780msgid "Tool Selection: Switch to Previous" 2781msgstr "Selecció d’eines: commuteu a l’anterior" 2782 2783#: ../app/actions/context-actions.c:741 2784msgctxt "context-action" 2785msgid "Tool Selection: Switch to Next" 2786msgstr "Selecció d’eines: commuteu al següent" 2787 2788#: ../app/actions/context-actions.c:749 2789msgctxt "context-action" 2790msgid "Brush Selection: Select by Index" 2791msgstr "Selecció de pinzells: seleccioneu per índex" 2792 2793#: ../app/actions/context-actions.c:753 2794msgctxt "context-action" 2795msgid "Brush Selection: Switch to First" 2796msgstr "Selecció de pinzells: commuteu al primer" 2797 2798#: ../app/actions/context-actions.c:757 2799msgctxt "context-action" 2800msgid "Brush Selection: Switch to Last" 2801msgstr "Selecció del pinzell: commuteu a l'últim" 2802 2803#: ../app/actions/context-actions.c:761 2804msgctxt "context-action" 2805msgid "Brush Selection: Switch to Previous" 2806msgstr "Selecció de pinzells: commuteu a l’anterior" 2807 2808#: ../app/actions/context-actions.c:765 2809msgctxt "context-action" 2810msgid "Brush Selection: Switch to Next" 2811msgstr "Selecció de pinzells: commuteu al següent" 2812 2813#: ../app/actions/context-actions.c:773 2814msgctxt "context-action" 2815msgid "Pattern Selection: Select by Index" 2816msgstr "Selecció de patrons: seleccioneu per l’índex" 2817 2818#: ../app/actions/context-actions.c:777 2819msgctxt "context-action" 2820msgid "Pattern Selection: Switch to First" 2821msgstr "Selecció de patrons: commuteu al primer" 2822 2823#: ../app/actions/context-actions.c:781 2824msgctxt "context-action" 2825msgid "Pattern Selection: Switch to Last" 2826msgstr "Selecció del patró: commuteu a l'últim" 2827 2828#: ../app/actions/context-actions.c:785 2829msgctxt "context-action" 2830msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" 2831msgstr "Selecció del patró: commuteu a l’anterior" 2832 2833#: ../app/actions/context-actions.c:789 2834msgctxt "context-action" 2835msgid "Pattern Selection: Switch to Next" 2836msgstr "Selecció de patrons: commuteu al següent" 2837 2838#: ../app/actions/context-actions.c:797 2839msgctxt "context-action" 2840msgid "Palette Selection: Select by Index" 2841msgstr "Selecció de la paleta: seleccioneu per l'índex" 2842 2843#: ../app/actions/context-actions.c:801 2844msgctxt "context-action" 2845msgid "Palette Selection: Switch to First" 2846msgstr "Selecció de la paleta: commuteu al primer" 2847 2848#: ../app/actions/context-actions.c:805 2849msgctxt "context-action" 2850msgid "Palette Selection: Switch to Last" 2851msgstr "Selecció de la paleta: commuteu a l'últim" 2852 2853#: ../app/actions/context-actions.c:809 2854msgctxt "context-action" 2855msgid "Palette Selection: Switch to Previous" 2856msgstr "Selecció de la paleta: commuteu a l'anterior" 2857 2858#: ../app/actions/context-actions.c:813 2859msgctxt "context-action" 2860msgid "Palette Selection: Switch to Next" 2861msgstr "Selecció de la paleta: commuteu al següent" 2862 2863#: ../app/actions/context-actions.c:821 2864msgctxt "context-action" 2865msgid "Gradient Selection: Select by Index" 2866msgstr "Selecció del degradat: seleccioneu per l'índex" 2867 2868#: ../app/actions/context-actions.c:825 2869msgctxt "context-action" 2870msgid "Gradient Selection: Switch to First" 2871msgstr "Selecció del degradat: commuteu al primer" 2872 2873#: ../app/actions/context-actions.c:829 2874msgctxt "context-action" 2875msgid "Gradient Selection: Switch to Last" 2876msgstr "Selecció de degradats: commuteu a l'últim" 2877 2878#: ../app/actions/context-actions.c:833 2879msgctxt "context-action" 2880msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" 2881msgstr "Selecció del degradat: commuteu a l’anterior" 2882 2883#: ../app/actions/context-actions.c:837 2884msgctxt "context-action" 2885msgid "Gradient Selection: Switch to Next" 2886msgstr "Selecció del degradat: commuteu al següent" 2887 2888#: ../app/actions/context-actions.c:845 2889msgctxt "context-action" 2890msgid "Font Selection: Select by Index" 2891msgstr "Selecció de la lletra tipogràfica: seleccioneu per índex" 2892 2893#: ../app/actions/context-actions.c:849 2894msgctxt "context-action" 2895msgid "Font Selection: Switch to First" 2896msgstr "Selecció de la lletra tipogràfica: commuteu al primer" 2897 2898#: ../app/actions/context-actions.c:853 2899msgctxt "context-action" 2900msgid "Font Selection: Switch to Last" 2901msgstr "Selecció de la lletra tipogràfica: commuteu a l'últim" 2902 2903#: ../app/actions/context-actions.c:857 2904msgctxt "context-action" 2905msgid "Font Selection: Switch to Previous" 2906msgstr "Selecció de la lletra tipogràfica: commuteu a l'anterior" 2907 2908#: ../app/actions/context-actions.c:861 2909msgctxt "context-action" 2910msgid "Font Selection: Switch to Next" 2911msgstr "Selecció de la lletra tipogràfica: commuteu al següent" 2912 2913#: ../app/actions/context-actions.c:869 2914msgctxt "context-action" 2915msgid "Brush Spacing (Editor): Set" 2916msgstr "Espaiat del pinzell (editor): estableix" 2917 2918#: ../app/actions/context-actions.c:873 2919msgctxt "context-action" 2920msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" 2921msgstr "Espaiat del pinzell (editor): estableix al mínim" 2922 2923#: ../app/actions/context-actions.c:877 2924msgctxt "context-action" 2925msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" 2926msgstr "Espaiat del pinzell (editor): estableix al màxim" 2927 2928#: ../app/actions/context-actions.c:881 2929msgctxt "context-action" 2930msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" 2931msgstr "Espaiat del pinzell (editor): disminueix un 1" 2932 2933#: ../app/actions/context-actions.c:885 2934msgctxt "context-action" 2935msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" 2936msgstr "Espaiat del pinzell (editor): incrementa un 1" 2937 2938#: ../app/actions/context-actions.c:889 2939msgctxt "context-action" 2940msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" 2941msgstr "Espaiat del pinzell (editor): disminueix un 10" 2942 2943#: ../app/actions/context-actions.c:893 2944msgctxt "context-action" 2945msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" 2946msgstr "Espaiat del pinzell (editor): incrementa un 10" 2947 2948#: ../app/actions/context-actions.c:901 2949msgctxt "context-action" 2950msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" 2951msgstr "Forma del pinzell (Editor): utilitza el circular" 2952 2953#: ../app/actions/context-actions.c:905 2954msgctxt "context-action" 2955msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" 2956msgstr "Forma del pinzell (Editor): utilitzeu el quadrat" 2957 2958#: ../app/actions/context-actions.c:909 2959msgctxt "context-action" 2960msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" 2961msgstr "Forma del pinzell (Editor): utilitza el diamant" 2962 2963#: ../app/actions/context-actions.c:917 2964msgctxt "context-action" 2965msgid "Brush Radius (Editor): Set" 2966msgstr "Radi del pinzell (editor): estableix" 2967 2968#: ../app/actions/context-actions.c:921 2969msgctxt "context-action" 2970msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" 2971msgstr "Radi del pinzell (Editor): estableix al mínim" 2972 2973#: ../app/actions/context-actions.c:925 2974msgctxt "context-action" 2975msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" 2976msgstr "Radi del pinzell (Editor): estableix al màxim" 2977 2978#: ../app/actions/context-actions.c:929 2979msgctxt "context-action" 2980msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" 2981msgstr "Radi del pinzell (Editor): disminueix un 0,1" 2982 2983#: ../app/actions/context-actions.c:933 2984msgctxt "context-action" 2985msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" 2986msgstr "Radi del pinzell (Editor): incrementa un 0,1" 2987 2988#: ../app/actions/context-actions.c:937 2989msgctxt "context-action" 2990msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" 2991msgstr "Radi del pinzell (Editor): disminueix un 1" 2992 2993#: ../app/actions/context-actions.c:941 2994msgctxt "context-action" 2995msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" 2996msgstr "Radi del pinzell (Editor): incrementa un 1" 2997 2998#: ../app/actions/context-actions.c:945 2999msgctxt "context-action" 3000msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" 3001msgstr "Radi del pinzell (Editor): disminueix un 10" 3002 3003#: ../app/actions/context-actions.c:949 3004msgctxt "context-action" 3005msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" 3006msgstr "Radi del pinzell (Editor): incrementa un 10" 3007 3008#: ../app/actions/context-actions.c:953 3009msgctxt "context-action" 3010msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" 3011msgstr "Radi del pinzell (Editor): disminueix un 0,1" 3012 3013#: ../app/actions/context-actions.c:957 3014msgctxt "context-action" 3015msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" 3016msgstr "Radi del pinzell (Editor): increment relatiu" 3017 3018#: ../app/actions/context-actions.c:965 3019msgctxt "context-action" 3020msgid "Brush Spikes (Editor): Set" 3021msgstr "Puntes del pinzell (Editor): estableix" 3022 3023#: ../app/actions/context-actions.c:969 3024msgctxt "context-action" 3025msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" 3026msgstr "Puntes del pinzell (Editor): estableix al mínim" 3027 3028#: ../app/actions/context-actions.c:973 3029msgctxt "context-action" 3030msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" 3031msgstr "Puntes del pinzell (Editor): estableix al màxim" 3032 3033#: ../app/actions/context-actions.c:977 3034msgctxt "context-action" 3035msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" 3036msgstr "Puntes del pinzell (Editor): disminueix un 1" 3037 3038#: ../app/actions/context-actions.c:981 3039msgctxt "context-action" 3040msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" 3041msgstr "Puntes del pinzell (Editor): incrementa un 1" 3042 3043#: ../app/actions/context-actions.c:985 3044msgctxt "context-action" 3045msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" 3046msgstr "Puntes del pinzell (Editor): disminueix un 4" 3047 3048#: ../app/actions/context-actions.c:989 3049msgctxt "context-action" 3050msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" 3051msgstr "Puntes del pinzell (Editor): incrementa un 4" 3052 3053#: ../app/actions/context-actions.c:997 3054msgctxt "context-action" 3055msgid "Brush Hardness (Editor): Set" 3056msgstr "Duresa del pinzell (Editor): estableix" 3057 3058#: ../app/actions/context-actions.c:1001 3059msgctxt "context-action" 3060msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" 3061msgstr "Duresa del pinzell (Editor): estableix al mínim" 3062 3063#: ../app/actions/context-actions.c:1005 3064msgctxt "context-action" 3065msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" 3066msgstr "Duresa del pinzell (Editor): estableix al màxim" 3067 3068#: ../app/actions/context-actions.c:1009 3069msgctxt "context-action" 3070msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" 3071msgstr "Duresa del pinzell (Editor): disminueix un 0,01" 3072 3073#: ../app/actions/context-actions.c:1013 3074msgctxt "context-action" 3075msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" 3076msgstr "Duresa del pinzell (Editor): incrementa un 0,01" 3077 3078#: ../app/actions/context-actions.c:1017 3079msgctxt "context-action" 3080msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" 3081msgstr "Duresa del pinzell (Editor): disminueix un 0,1" 3082 3083#: ../app/actions/context-actions.c:1021 3084msgctxt "context-action" 3085msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" 3086msgstr "Duresa del pinzell (Editor): incrementa un 0,1" 3087 3088#: ../app/actions/context-actions.c:1029 3089msgctxt "context-action" 3090msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" 3091msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): estableix" 3092 3093#: ../app/actions/context-actions.c:1033 3094msgctxt "context-action" 3095msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" 3096msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): estableix al mínim" 3097 3098#: ../app/actions/context-actions.c:1037 3099msgctxt "context-action" 3100msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" 3101msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): estableix al màxim" 3102 3103#: ../app/actions/context-actions.c:1041 3104msgctxt "context-action" 3105msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" 3106msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): disminueix un 0,1" 3107 3108#: ../app/actions/context-actions.c:1045 3109msgctxt "context-action" 3110msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" 3111msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): incrementa un 0,1" 3112 3113#: ../app/actions/context-actions.c:1049 3114msgctxt "context-action" 3115msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" 3116msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): disminueix un 1" 3117 3118#: ../app/actions/context-actions.c:1053 3119msgctxt "context-action" 3120msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" 3121msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (Editor): incrementa un 1" 3122 3123#: ../app/actions/context-actions.c:1061 3124msgctxt "context-action" 3125msgid "Brush Angle (Editor): Set" 3126msgstr "Angle del pinzell (Editor): estableix" 3127 3128#: ../app/actions/context-actions.c:1065 3129msgctxt "context-action" 3130msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" 3131msgstr "Angle del pinzell (editor): ho fa horitzontal" 3132 3133#: ../app/actions/context-actions.c:1069 3134msgctxt "context-action" 3135msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" 3136msgstr "Angle del pinzell (editor): ho fa vertical" 3137 3138#: ../app/actions/context-actions.c:1073 3139msgctxt "context-action" 3140msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" 3141msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a la dreta 1°" 3142 3143#: ../app/actions/context-actions.c:1077 3144msgctxt "context-action" 3145msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" 3146msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a l'esquerre 1°" 3147 3148#: ../app/actions/context-actions.c:1081 3149msgctxt "context-action" 3150msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" 3151msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a la dreta 15°" 3152 3153#: ../app/actions/context-actions.c:1085 3154msgctxt "context-action" 3155msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" 3156msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a l'esquerre 15°" 3157 3158#: ../app/actions/context-commands.c:458 3159#, c-format 3160msgid "Paint Mode: %s" 3161msgstr "Mode pintura: %s" 3162 3163#: ../app/actions/context-commands.c:612 3164#, c-format 3165msgid "Brush Shape: %s" 3166msgstr "Forma del pinzell: %s" 3167 3168#: ../app/actions/context-commands.c:675 3169#, c-format 3170msgid "Brush Radius: %2.2f" 3171msgstr "Radi del pinzell: %2.2f" 3172 3173#: ../app/actions/context-commands.c:795 3174#, c-format 3175msgid "Brush Angle: %2.2f" 3176msgstr "Angle del pinzell: %2.2f" 3177 3178#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 3179msgctxt "cursor-info-action" 3180msgid "Pointer Information Menu" 3181msgstr "Menú d'informació del punter" 3182 3183#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 3184msgctxt "cursor-info-action" 3185msgid "_Sample Merged" 3186msgstr "Mo_stra fusionada" 3187 3188#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 3189msgctxt "cursor-info-action" 3190msgid "Use the composite color of all visible layers" 3191msgstr "Utilitza color compost en totes les capes visibles" 3192 3193# Quim: no és 'menú dels diàlegs' pel mateix criteri que 'brushes menu' 3194#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 3195msgctxt "dashboard-action" 3196msgid "Dashboard Menu" 3197msgstr "Menú del diàleg" 3198 3199#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 3200msgctxt "dashboard-action" 3201msgid "_Groups" 3202msgstr "_Grups" 3203 3204#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 3205msgctxt "dashboard-action" 3206msgid "_Update Interval" 3207msgstr "Interval d'act_ualització" 3208 3209#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 3210msgctxt "dashboard-action" 3211msgid "_History Duration" 3212msgstr "Duració de l'_historial" 3213 3214#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 3215msgctxt "dashboard-action" 3216msgid "_Start/Stop Recording..." 3217msgstr "_Inicia/atura l'enregistrament..." 3218 3219#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 3220msgctxt "dashboard-action" 3221msgid "Start/stop recording performance log" 3222msgstr "Inici/atura l'enregistrament de registres de rendiment" 3223 3224#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 3225msgctxt "dashboard-action" 3226msgid "_Add Marker..." 3227msgstr "_Afegeix un marcador..." 3228 3229#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 3230msgctxt "dashboard-action" 3231msgid "Add an event marker to the performance log" 3232msgstr "Afegeix un marcador d'esdeveniment al registre de rendiment" 3233 3234#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 3235msgctxt "dashboard-action" 3236msgid "Add _Empty Marker" 3237msgstr "Afeg_eix un marcador buit" 3238 3239#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 3240msgctxt "dashboard-action" 3241msgid "Add an empty event marker to the performance log" 3242msgstr "Afegeix un marcador d'esdeveniments buit al registre de rendiment" 3243 3244#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 3245msgctxt "dashboard-action" 3246msgid "_Reset" 3247msgstr "_Restableix" 3248 3249#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 3250msgctxt "dashboard-action" 3251msgid "Reset cumulative data" 3252msgstr "Reinicia les dades acumulatives" 3253 3254#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 3255msgctxt "dashboard-action" 3256msgid "_Low Swap Space Warning" 3257msgstr "_Avís d'espai d'intercanvi baix" 3258 3259#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 3260msgctxt "dashboard-action" 3261msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" 3262msgstr "Puja el tauler de control quan la mida d'intercanvi s'apropa al límit" 3263 3264#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 3265msgctxt "dashboard-update-interval" 3266msgid "0.25 Seconds" 3267msgstr "0,25 segons" 3268 3269#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 3270msgctxt "dashboard-update-interval" 3271msgid "0.5 Seconds" 3272msgstr "0,5 segons" 3273 3274#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 3275msgctxt "dashboard-update-interval" 3276msgid "1 Second" 3277msgstr "1 segon" 3278 3279#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 3280msgctxt "dashboard-update-interval" 3281msgid "2 Seconds" 3282msgstr "2 segons" 3283 3284#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 3285msgctxt "dashboard-update-interval" 3286msgid "4 Seconds" 3287msgstr "4 segons" 3288 3289#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 3290msgctxt "dashboard-history-duration" 3291msgid "15 Seconds" 3292msgstr "15 segons" 3293 3294#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 3295msgctxt "dashboard-history-duration" 3296msgid "30 Seconds" 3297msgstr "30 segons" 3298 3299#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 3300msgctxt "dashboard-history-duration" 3301msgid "60 Seconds" 3302msgstr "60 segons" 3303 3304#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 3305msgctxt "dashboard-history-duration" 3306msgid "120 Seconds" 3307msgstr "120 segons" 3308 3309#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 3310msgctxt "dashboard-history-duration" 3311msgid "240 Seconds" 3312msgstr "240 segons" 3313 3314#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 3315#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 3316#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 3317#: ../app/actions/file-commands.c:424 3318#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 3319#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 3320#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 3321#: ../app/actions/plug-in-commands.c:185 3322#: ../app/actions/templates-commands.c:249 3323#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 3324#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 3325#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 3326#: ../app/actions/window-commands.c:77 3327#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 3328#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 3329#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 3330#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 3331#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 3332#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 3333#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 3334#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 3335#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 3336#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 3337#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 3338#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 3339#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 3340#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 3341#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 3342#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 3343#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 3344#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 3345#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 3346#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 3347#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 3348#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 3349#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 3350#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 3351#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 3352#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 3353#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 3354#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 3355#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 3356#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 3357#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 3358#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 3359#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 3360#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 3361#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 3362#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 3363#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 3364#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 3365#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 3366#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 3367#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 3368#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 3369msgid "_Cancel" 3370msgstr "_Cancel·la" 3371 3372#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 3373msgid "_Record" 3374msgstr "_Enregistra" 3375 3376#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 3377msgid "All Files" 3378msgstr "Tots els fitxers" 3379 3380#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 3381msgid "Log Files (*.log)" 3382msgstr "Fitxers de registre (*.log)" 3383 3384#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 3385msgid "Log samples per second" 3386msgstr "Registra les mostres per segon" 3387 3388#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 3389msgid "Sample fre_quency:" 3390msgstr "_Freqüència de mostreig:" 3391 3392#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 3393msgid "_Backtrace" 3394msgstr "_Traces inverses" 3395 3396#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 3397msgid "Include backtraces in log" 3398msgstr "Inclou les traces inverses al registre" 3399 3400#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 3401msgid "_Messages" 3402msgstr "_Missatges" 3403 3404#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 3405msgid "Include diagnostic messages in log" 3406msgstr "Inclou els missatges de diagnòstic al registre" 3407 3408#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 3409msgid "Progressi_ve" 3410msgstr "_Progressiu" 3411 3412#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 3413msgid "Produce complete log even if not properly terminated" 3414msgstr "" 3415"Produeix un registre complet encara que no estigui correctament acabat" 3416 3417#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 3418msgid "Add Marker" 3419msgstr "Afegeix un marcador" 3420 3421#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 3422msgid "Enter a description for the marker" 3423msgstr "Introduïu una descripció per al marcador" 3424 3425#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 3426#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 3427#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 3428#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 3429#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 3430#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 3431#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 3432#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 3433#, c-format 3434msgid "" 3435"Opening '%s' failed:\n" 3436"\n" 3437"%s" 3438msgstr "" 3439"No s'ha pogut obrir «%s»:\n" 3440"\n" 3441"%s" 3442 3443#: ../app/actions/data-commands.c:116 3444#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 3445#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 3446#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 3447#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 3448#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 3449msgid "Untitled" 3450msgstr "Sense títol" 3451 3452#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 3453#: ../app/actions/file-commands.c:530 3454#, c-format 3455msgid "Can't show file in file manager: %s" 3456msgstr "No es pot mostrar el fitxer al gestor de fitxers: %s" 3457 3458#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 3459msgctxt "windows-action" 3460msgid "Tool_box" 3461msgstr "_Caixa d'eines" 3462 3463#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 3464msgctxt "dialogs-action" 3465msgid "Tool _Options" 3466msgstr "_Opcions de l'eina" 3467 3468#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 3469msgctxt "dialogs-action" 3470msgid "Open the tool options dialog" 3471msgstr "Mostra el diàleg de les opcions de l'eina" 3472 3473#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 3474msgctxt "dialogs-action" 3475msgid "_Device Status" 3476msgstr "Estat del _dispositiu" 3477 3478#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 3479msgctxt "dialogs-action" 3480msgid "Open the device status dialog" 3481msgstr "Mostra el diàleg de l'estat del dispositiu" 3482 3483#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 3484msgctxt "dialogs-action" 3485msgid "_Symmetry Painting" 3486msgstr "Pintura _simètrica" 3487 3488#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 3489msgctxt "dialogs-action" 3490msgid "Open the symmetry dialog" 3491msgstr "Obre el diàleg de simetria" 3492 3493#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 3494msgctxt "dialogs-action" 3495msgid "_Layers" 3496msgstr "_Capes" 3497 3498#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 3499msgctxt "dialogs-action" 3500msgid "Open the layers dialog" 3501msgstr "Mostra el diàleg de les capes" 3502 3503#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 3504msgctxt "dialogs-action" 3505msgid "_Channels" 3506msgstr "_Canals" 3507 3508#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 3509msgctxt "dialogs-action" 3510msgid "Open the channels dialog" 3511msgstr "Mostra el diàleg dels canals" 3512 3513#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 3514msgctxt "dialogs-action" 3515msgid "_Paths" 3516msgstr "Ca_mins" 3517 3518#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 3519msgctxt "dialogs-action" 3520msgid "Open the paths dialog" 3521msgstr "Mostra el diàleg dels camins" 3522 3523#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 3524msgctxt "dialogs-action" 3525msgid "Color_map" 3526msgstr "_Mapa de color" 3527 3528#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 3529msgctxt "dialogs-action" 3530msgid "Open the colormap dialog" 3531msgstr "Mostra el diàleg del mapa de color" 3532 3533#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 3534msgctxt "dialogs-action" 3535msgid "Histogra_m" 3536msgstr "Histogra_ma" 3537 3538#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 3539msgctxt "dialogs-action" 3540msgid "Open the histogram dialog" 3541msgstr "Mostra el diàleg de l'histograma" 3542 3543#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 3544msgctxt "dialogs-action" 3545msgid "_Selection Editor" 3546msgstr "Editor de _selecció" 3547 3548#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 3549msgctxt "dialogs-action" 3550msgid "Open the selection editor" 3551msgstr "Mostra l'editor de selecció" 3552 3553#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 3554msgctxt "dialogs-action" 3555msgid "Na_vigation" 3556msgstr "Na_vegació" 3557 3558#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 3559msgctxt "dialogs-action" 3560msgid "Open the display navigation dialog" 3561msgstr "Mostra el diàleg de navegació per la pantalla" 3562 3563#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 3564msgctxt "dialogs-action" 3565msgid "Undo _History" 3566msgstr "_Historial de desfer" 3567 3568#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 3569msgctxt "dialogs-action" 3570msgid "Open the undo history dialog" 3571msgstr "Mostra el diàleg de l'historial de desfer" 3572 3573#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 3574msgctxt "dialogs-action" 3575msgid "_Pointer" 3576msgstr "_Punter" 3577 3578#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 3579msgctxt "dialogs-action" 3580msgid "Open the pointer information dialog" 3581msgstr "Mostra el diàleg d'informació sobre el punter" 3582 3583#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 3584msgctxt "dialogs-action" 3585msgid "_Sample Points" 3586msgstr "Punt_s de mostratge" 3587 3588#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 3589msgctxt "dialogs-action" 3590msgid "Open the sample points dialog" 3591msgstr "Mostra el diàleg dels punts de mostratge" 3592 3593#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 3594msgctxt "dialogs-action" 3595msgid "Colo_rs" 3596msgstr "Colo_rs" 3597 3598#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 3599msgctxt "dialogs-action" 3600msgid "Open the FG/BG color dialog" 3601msgstr "" 3602"Mostra el diàleg per seleccionar el color del primer pla i el del fons" 3603 3604#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 3605msgctxt "dialogs-action" 3606msgid "_Brushes" 3607msgstr "Pin_zells" 3608 3609#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 3610msgctxt "dialogs-action" 3611msgid "Open the brushes dialog" 3612msgstr "Mostra el diàleg dels pinzells" 3613 3614#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 3615msgctxt "dialogs-action" 3616msgid "Brush Editor" 3617msgstr "Editor del pinzell" 3618 3619#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 3620msgctxt "dialogs-action" 3621msgid "Open the brush editor" 3622msgstr "Mostra l'editor del pinzell" 3623 3624#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 3625msgctxt "dialogs-action" 3626msgid "Paint D_ynamics" 3627msgstr "_Dinàmica de la pintura" 3628 3629#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 3630msgctxt "dialogs-action" 3631msgid "Open paint dynamics dialog" 3632msgstr "Mostra el diàleg de la dinàmica de la pintura" 3633 3634#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 3635msgctxt "dialogs-action" 3636msgid "Paint Dynamics Editor" 3637msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura" 3638 3639#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 3640msgctxt "dialogs-action" 3641msgid "Open the paint dynamics editor" 3642msgstr "Obre l'editor de la dinàmica de la pintura" 3643 3644#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 3645msgctxt "dialogs-action" 3646msgid "_MyPaint Brushes" 3647msgstr "_Pinzells MyPaint" 3648 3649#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 3650msgctxt "dialogs-action" 3651msgid "Open the mypaint brushes dialog" 3652msgstr "Obre el diàleg dels pinzells MyPaint" 3653 3654#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 3655msgctxt "dialogs-action" 3656msgid "P_atterns" 3657msgstr "P_atrons" 3658 3659#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 3660msgctxt "dialogs-action" 3661msgid "Open the patterns dialog" 3662msgstr "Mostra el diàleg dels patrons" 3663 3664#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 3665msgctxt "dialogs-action" 3666msgid "_Gradients" 3667msgstr "De_gradats" 3668 3669#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 3670msgctxt "dialogs-action" 3671msgid "Open the gradients dialog" 3672msgstr "Mostra el diàleg dels degradats" 3673 3674#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 3675msgctxt "dialogs-action" 3676msgid "Gradient Editor" 3677msgstr "Editor dels degradats" 3678 3679#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 3680msgctxt "dialogs-action" 3681msgid "Open the gradient editor" 3682msgstr "Mostra l'editor dels degradats" 3683 3684#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 3685msgctxt "dialogs-action" 3686msgid "Pal_ettes" 3687msgstr "Pal_etes" 3688 3689#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 3690msgctxt "dialogs-action" 3691msgid "Open the palettes dialog" 3692msgstr "Mostra el diàleg de les paletes" 3693 3694#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 3695msgctxt "dialogs-action" 3696msgid "Palette _Editor" 3697msgstr "_Editor de la paleta" 3698 3699#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 3700msgctxt "dialogs-action" 3701msgid "Open the palette editor" 3702msgstr "Mostra l'editor de les paletes" 3703 3704#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 3705msgctxt "dialogs-action" 3706msgid "Tool Pre_sets" 3707msgstr "Valors _predefinits de l'eina" 3708 3709#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 3710msgctxt "dialogs-action" 3711msgid "Open tool presets dialog" 3712msgstr "Mostra el diàleg dels valors predefinits de l'eina" 3713 3714#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 3715msgctxt "dialogs-action" 3716msgid "_Fonts" 3717msgstr "Estils _lletra" 3718 3719#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 3720msgctxt "dialogs-action" 3721msgid "Open the fonts dialog" 3722msgstr "Mostra el diàleg dels estils de lletra" 3723 3724#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 3725msgctxt "dialogs-action" 3726msgid "B_uffers" 3727msgstr "_Porta-retalls del GIMP" 3728 3729#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 3730msgctxt "dialogs-action" 3731msgid "Open the named buffers dialog" 3732msgstr "Mostra el diàleg de les memòries intermèdies amb nom" 3733 3734#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 3735msgctxt "dialogs-action" 3736msgid "_Images" 3737msgstr "_Imatges" 3738 3739#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 3740msgctxt "dialogs-action" 3741msgid "Open the images dialog" 3742msgstr "Mostra el diàleg de les imatges" 3743 3744# Quim: mostra una llista de documents oberts recentment 3745#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 3746msgctxt "dialogs-action" 3747msgid "Document Histor_y" 3748msgstr "_Historial de documents" 3749 3750#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 3751msgctxt "dialogs-action" 3752msgid "Open the document history dialog" 3753msgstr "Mostra el diàleg de l'historial de documents" 3754 3755#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 3756msgctxt "dialogs-action" 3757msgid "_Templates" 3758msgstr "Plan_tilles" 3759 3760#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 3761msgctxt "dialogs-action" 3762msgid "Open the image templates dialog" 3763msgstr "Mostra el diàleg de les plantilles d'imatge" 3764 3765#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 3766msgctxt "dialogs-action" 3767msgid "Error Co_nsole" 3768msgstr "Co_nsola d'errors" 3769 3770#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 3771msgctxt "dialogs-action" 3772msgid "Open the error console" 3773msgstr "Mostra la consola d'errors" 3774 3775#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 3776msgctxt "dialogs-action" 3777msgid "_Dashboard" 3778msgstr "_Tauler de control" 3779 3780#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 3781msgctxt "dialogs-action" 3782msgid "Open the dashboard" 3783msgstr "Obre el tauler de control" 3784 3785#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 3786msgctxt "dialogs-action" 3787msgid "_Preferences" 3788msgstr "_Preferències" 3789 3790#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 3791msgctxt "dialogs-action" 3792msgid "Open the preferences dialog" 3793msgstr "Mostra el diàleg de les preferències" 3794 3795#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 3796msgctxt "dialogs-action" 3797msgid "_Input Devices" 3798msgstr "D_ispositius d'entrada" 3799 3800#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 3801msgctxt "dialogs-action" 3802msgid "Open the input devices editor" 3803msgstr "Obre l'editor dels dispositius d'entrada" 3804 3805#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 3806msgctxt "dialogs-action" 3807msgid "_Keyboard Shortcuts" 3808msgstr "_Dreceres de teclat" 3809 3810#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 3811msgctxt "dialogs-action" 3812msgid "Open the keyboard shortcuts editor" 3813msgstr "Mostra l'editor de les dreceres de teclat" 3814 3815#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 3816msgctxt "dialogs-action" 3817msgid "_Modules" 3818msgstr "_Mòduls" 3819 3820#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 3821msgctxt "dialogs-action" 3822msgid "Open the module manager dialog" 3823msgstr "Mostra el diàleg del gestor de mòduls" 3824 3825#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 3826msgctxt "dialogs-action" 3827msgid "_Tip of the Day" 3828msgstr "_Consell del dia" 3829 3830#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 3831msgctxt "dialogs-action" 3832msgid "Show some helpful tips on using GIMP" 3833msgstr "Mostra alguns consells útils sobre el GIMP" 3834 3835#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 3836msgctxt "dialogs-action" 3837msgid "About GIMP" 3838msgstr "Quant al GIMP" 3839 3840#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 3841msgctxt "dialogs-action" 3842msgid "About" 3843msgstr "Quant a" 3844 3845#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 3846msgctxt "dialogs-action" 3847msgid "_About" 3848msgstr "_Quant a" 3849 3850#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 3851msgctxt "dialogs-action" 3852msgid "_Search and Run a Command" 3853msgstr "_Cerca i executa una ordre" 3854 3855#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 3856msgctxt "dialogs-action" 3857msgid "Search commands by keyword, and run them" 3858msgstr "Cerca ordres per paraula clau i executa-les" 3859 3860#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 3861msgid "Tool_box" 3862msgstr "_Caixa d'eines" 3863 3864#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 3865msgid "Raise the toolbox" 3866msgstr "Mostra la caixa d'eines" 3867 3868#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 3869msgid "New Tool_box" 3870msgstr "Caixa d'eines nova" 3871 3872#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 3873msgid "Create a new toolbox" 3874msgstr "Crea una caixa d'eines nova" 3875 3876#: ../app/actions/dock-actions.c:46 3877msgctxt "dock-action" 3878msgid "M_ove to Screen" 3879msgstr "Can_via de pantalla" 3880 3881#: ../app/actions/dock-actions.c:50 3882msgctxt "dock-action" 3883msgid "Close Dock" 3884msgstr "Tanca l’acoblador" 3885 3886#: ../app/actions/dock-actions.c:55 3887msgctxt "dock-action" 3888msgid "_Open Display..." 3889msgstr "_Obre una pantalla..." 3890 3891#: ../app/actions/dock-actions.c:56 3892msgctxt "dock-action" 3893msgid "Connect to another display" 3894msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)" 3895 3896#: ../app/actions/dock-actions.c:64 3897msgctxt "dock-action" 3898msgid "_Show Image Selection" 3899msgstr "Mostra la _selecció d'imatge" 3900 3901#: ../app/actions/dock-actions.c:70 3902msgctxt "dock-action" 3903msgid "Auto _Follow Active Image" 3904msgstr "Segueix la _imatge actual de manera automàtica" 3905 3906# Quim: no és 'menú dels diàlegs' pel mateix criteri que 'brushes menu' 3907#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 3908msgctxt "dockable-action" 3909msgid "Dialogs Menu" 3910msgstr "Menú del diàleg" 3911 3912#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 3913msgctxt "dockable-action" 3914msgid "_Add Tab" 3915msgstr "_Afegeix una pestanya" 3916 3917#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 3918msgctxt "dockable-action" 3919msgid "_Preview Size" 3920msgstr "Mida de la _previsualització" 3921 3922#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 3923msgctxt "dockable-action" 3924msgid "_Tab Style" 3925msgstr "Es_til de la pestanya" 3926 3927#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 3928msgctxt "dockable-action" 3929msgid "_Close Tab" 3930msgstr "Tan_ca la pestanya" 3931 3932#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 3933msgctxt "dockable-action" 3934msgid "_Detach Tab" 3935msgstr "_Desenganxa la pestanya" 3936 3937#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 3938msgctxt "preview-size" 3939msgid "_Tiny" 3940msgstr "_Diminuta" 3941 3942#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 3943msgctxt "preview-size" 3944msgid "E_xtra Small" 3945msgstr "Molt pe_tita" 3946 3947#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 3948msgctxt "preview-size" 3949msgid "_Small" 3950msgstr "_Petita" 3951 3952#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 3953msgctxt "preview-size" 3954msgid "_Medium" 3955msgstr "_Mitjana" 3956 3957#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 3958msgctxt "preview-size" 3959msgid "_Large" 3960msgstr "_Gran" 3961 3962#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 3963msgctxt "preview-size" 3964msgid "Ex_tra Large" 3965msgstr "Molt g_ran" 3966 3967#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 3968msgctxt "preview-size" 3969msgid "_Huge" 3970msgstr "_Immensa" 3971 3972#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 3973msgctxt "preview-size" 3974msgid "_Enormous" 3975msgstr "_Enorme" 3976 3977#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 3978msgctxt "preview-size" 3979msgid "_Gigantic" 3980msgstr "_Gegantina" 3981 3982#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 3983msgctxt "tab-style" 3984msgid "_Icon" 3985msgstr "_Icona" 3986 3987#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 3988msgctxt "tab-style" 3989msgid "Current _Status" 3990msgstr "E_stat actual" 3991 3992#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 3993msgctxt "tab-style" 3994msgid "_Text" 3995msgstr "_Text" 3996 3997#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 3998msgctxt "tab-style" 3999msgid "I_con & Text" 4000msgstr "I_cona i text" 4001 4002#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 4003msgctxt "tab-style" 4004msgid "St_atus & Text" 4005msgstr "E_stat i text" 4006 4007#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 4008msgctxt "tab-style" 4009msgid "Automatic" 4010msgstr "Automàtic" 4011 4012#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 4013msgctxt "dockable-action" 4014msgid "Loc_k Tab to Dock" 4015msgstr "Blo_queja la pestanya de l’acoblador" 4016 4017#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 4018msgctxt "dockable-action" 4019msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" 4020msgstr "" 4021"Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí" 4022 4023#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 4024msgctxt "dockable-action" 4025msgid "Show _Button Bar" 4026msgstr "Mostra la barra de _botons" 4027 4028#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 4029msgctxt "dockable-action" 4030msgid "View as _List" 4031msgstr "Visualitza com a _llista" 4032 4033#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 4034msgctxt "dockable-action" 4035msgid "View as _Grid" 4036msgstr "Visualitza com a _quadrícula" 4037 4038# Quim: és el menú que surt com a opció en el diàleg 'fitxers recents' 4039#: ../app/actions/documents-actions.c:42 4040msgctxt "documents-action" 4041msgid "Documents Menu" 4042msgstr "Menú dels fitxers recents" 4043 4044#: ../app/actions/documents-actions.c:46 4045msgctxt "documents-action" 4046msgid "_Open Image" 4047msgstr "_Obre una imatge" 4048 4049# Quim: entry fa referència a un fitxer de la llista de fitxers recents 4050#: ../app/actions/documents-actions.c:47 4051msgctxt "documents-action" 4052msgid "Open the selected entry" 4053msgstr "Obre el fitxer seleccionat" 4054 4055# Quim: raise fa referència a fer un focus a la finestra si ja està oberta 4056#: ../app/actions/documents-actions.c:52 4057msgctxt "documents-action" 4058msgid "_Raise or Open Image" 4059msgstr "Most_ra o obre la imatge" 4060 4061#: ../app/actions/documents-actions.c:53 4062msgctxt "documents-action" 4063msgid "Raise window if already open" 4064msgstr "Mostra la finestra en primer pla si ja estava oberta" 4065 4066#: ../app/actions/documents-actions.c:58 4067msgctxt "documents-action" 4068msgid "File Open _Dialog" 4069msgstr "_Diàleg per obrir un fitxer" 4070 4071#: ../app/actions/documents-actions.c:59 4072msgctxt "documents-action" 4073msgid "Open image dialog" 4074msgstr "Diàleg per obrir una imatge" 4075 4076#: ../app/actions/documents-actions.c:64 4077msgctxt "documents-action" 4078msgid "Copy Image _Location" 4079msgstr "Copia _la ubicació de la imatge" 4080 4081#: ../app/actions/documents-actions.c:65 4082msgctxt "documents-action" 4083msgid "Copy image location to clipboard" 4084msgstr "Copia la ubicació de la imatge al porta-retalls" 4085 4086#: ../app/actions/documents-actions.c:70 4087msgctxt "documents-action" 4088msgid "Show in _File Manager" 4089msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 4090 4091#: ../app/actions/documents-actions.c:71 4092msgctxt "documents-action" 4093msgid "Show image location in the file manager" 4094msgstr "Mostra la ubicació de la imatge al gestor de fitxers" 4095 4096# Quim: entry fa referència a un fitxer de la llista de fitxers recents 4097#: ../app/actions/documents-actions.c:76 4098msgctxt "documents-action" 4099msgid "Remove _Entry" 4100msgstr "Suprim_eix el fitxer" 4101 4102# Quim: entry fa referència a un fitxe de la llista de fitxers recents 4103#: ../app/actions/documents-actions.c:77 4104msgctxt "documents-action" 4105msgid "Remove the selected entry" 4106msgstr "Suprimeix el fitxer seleccionat" 4107 4108# Quim: buida la llista de fitxers recents 4109#: ../app/actions/documents-actions.c:82 4110msgctxt "documents-action" 4111msgid "_Clear History" 4112msgstr "_Buida l'historial" 4113 4114#: ../app/actions/documents-actions.c:83 4115msgctxt "documents-action" 4116msgid "Clear the entire document history" 4117msgstr "Buida tot l'historial de documents" 4118 4119#: ../app/actions/documents-actions.c:88 4120msgctxt "documents-action" 4121msgid "Recreate _Preview" 4122msgstr "Regenera la _previsualització" 4123 4124#: ../app/actions/documents-actions.c:89 4125msgctxt "documents-action" 4126msgid "Recreate preview" 4127msgstr "Regenera la previsualització" 4128 4129#: ../app/actions/documents-actions.c:94 4130msgctxt "documents-action" 4131msgid "Reload _all Previews" 4132msgstr "Regener_a-les totes" 4133 4134#: ../app/actions/documents-actions.c:95 4135msgctxt "documents-action" 4136msgid "Reload all previews" 4137msgstr "Carrega de nou totes les previsualitzacions" 4138 4139# Quim: dangling entries fa referència als fitxers de la llista de fitxers 4140# recents que ja no són a disc 4141#: ../app/actions/documents-actions.c:100 4142msgctxt "documents-action" 4143msgid "Remove Dangling E_ntries" 4144msgstr "Suprimeix els fitxers i_nexistents" 4145 4146#: ../app/actions/documents-actions.c:102 4147msgctxt "documents-action" 4148msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" 4149msgstr "Suprimeix els fitxers de la llista que ja no existeixen" 4150 4151#: ../app/actions/documents-commands.c:230 4152msgid "Clear Document History" 4153msgstr "Buida l'historial de documents" 4154 4155#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 4156#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 4157msgid "Cl_ear" 4158msgstr "_Buida" 4159 4160#: ../app/actions/documents-commands.c:253 4161msgid "Clear the Recent Documents list?" 4162msgstr "Voleu buidar la llista de fitxers recents?" 4163 4164#: ../app/actions/documents-commands.c:256 4165msgid "" 4166"Clearing the document history will permanently remove all images from the " 4167"recent documents list." 4168msgstr "" 4169"Si es buida l'historial de documents, es perdran tots els elements de la " 4170"llista de totes les aplicacions." 4171 4172#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 4173msgctxt "drawable-action" 4174msgid "_Equalize" 4175msgstr "_Equalitza" 4176 4177#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 4178msgctxt "drawable-action" 4179msgid "Automatic contrast enhancement" 4180msgstr "Millora el contrast automàticament" 4181 4182#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 4183msgctxt "drawable-action" 4184msgid "_White Balance" 4185msgstr "Balanç de _blancs" 4186 4187#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 4188msgctxt "drawable-action" 4189msgid "Automatic white balance correction" 4190msgstr "Corregeix el balanç de blancs automàticament" 4191 4192#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 4193msgctxt "drawable-action" 4194msgid "Toggle Drawable _Visibility" 4195msgstr "Commuta la visibilitat dibuixable" 4196 4197#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 4198msgctxt "drawable-action" 4199msgid "Toggle Drawable _Linked State" 4200msgstr "Commuta l'estat dibuixable enllaçat" 4201 4202#. GIMP_ICON_LOCK 4203#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 4204msgctxt "drawable-action" 4205msgid "L_ock Pixels of Drawable" 4206msgstr "Bl_oqueja els píxels del dibuixable" 4207 4208#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 4209msgctxt "drawable-action" 4210msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" 4211msgstr "Evita que es puguin modificar els píxels d'aquest dibuixable" 4212 4213#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 4214msgctxt "drawable-action" 4215msgid "L_ock Position of Drawable" 4216msgstr "B_loqueja la posició del dibuixable" 4217 4218#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 4219msgctxt "drawable-action" 4220msgid "Keep the position on this drawable from being modified" 4221msgstr "Evita que es pugui modificar la posició d'aquest dibuixable" 4222 4223#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 4224msgctxt "drawable-action" 4225msgid "Flip _Horizontally" 4226msgstr "Capgira _horitzontalment" 4227 4228#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 4229msgctxt "drawable-action" 4230msgid "Flip drawable horizontally" 4231msgstr "Capgira la imatge horitzontalment" 4232 4233#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 4234msgctxt "drawable-action" 4235msgid "Flip _Vertically" 4236msgstr "Capgira _verticalment" 4237 4238#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 4239msgctxt "drawable-action" 4240msgid "Flip drawable vertically" 4241msgstr "Capgira la imatge verticalment" 4242 4243#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 4244msgctxt "drawable-action" 4245msgid "Rotate 90° _clockwise" 4246msgstr "Gira 90º en sentit _horari" 4247 4248# please use the degree symbol in the translation 4249# please use the degree symbol in the translation 4250#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 4251msgctxt "drawable-action" 4252msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" 4253msgstr "Gira 90º cap a la dreta" 4254 4255#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 4256msgctxt "drawable-action" 4257msgid "Rotate _180°" 4258msgstr "Gira _180º" 4259 4260#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 4261msgctxt "drawable-action" 4262msgid "Turn drawable upside-down" 4263msgstr "Posa de cap per avall" 4264 4265#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 4266msgctxt "drawable-action" 4267msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 4268msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari" 4269 4270# please use the degree symbol in the translation 4271# please use the degree symbol in the translation 4272#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 4273msgctxt "drawable-action" 4274msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" 4275msgstr "Gira 90º cap a l'esquerra" 4276 4277#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 4278msgid "White Balance operates only on RGB color layers." 4279msgstr "El balanç de blancs només funciona en capes de color RGB." 4280 4281#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 4282msgctxt "dynamics-action" 4283msgid "Paint Dynamics Menu" 4284msgstr "Menú de la dinàmica de pintura" 4285 4286#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 4287msgctxt "dynamics-action" 4288msgid "_New Dynamics" 4289msgstr "Dinàmica _nova" 4290 4291#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 4292msgctxt "dynamics-action" 4293msgid "Create a new dynamics" 4294msgstr "Crea una dinàmica nova" 4295 4296#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 4297msgctxt "dynamics-action" 4298msgid "D_uplicate Dynamics" 4299msgstr "D_uplica la dinàmica" 4300 4301#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 4302msgctxt "dynamics-action" 4303msgid "Duplicate this dynamics" 4304msgstr "Duplica aquesta dinàmica" 4305 4306#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 4307msgctxt "dynamics-action" 4308msgid "Copy Dynamics _Location" 4309msgstr "Copia _la ubicació de la dinàmica" 4310 4311#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 4312msgctxt "dynamics-action" 4313msgid "Copy dynamics file location to clipboard" 4314msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la dinàmica al porta-retalls" 4315 4316#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 4317msgctxt "dynamics-action" 4318msgid "Show in _File Manager" 4319msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 4320 4321#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 4322msgctxt "dynamics-action" 4323msgid "Show dynamics file location in the file manager" 4324msgstr "Mostra la ubicació del fitxer de la dinàmica al gestor de fitxers" 4325 4326#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 4327msgctxt "dynamics-action" 4328msgid "_Delete Dynamics" 4329msgstr "Suprimeix la _dinàmica" 4330 4331#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 4332msgctxt "dynamics-action" 4333msgid "Delete this dynamics" 4334msgstr "Suprimeix aquesta dinàmica" 4335 4336#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 4337msgctxt "dynamics-action" 4338msgid "_Refresh Dynamics" 4339msgstr "_Actualitza la dinàmica" 4340 4341#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 4342msgctxt "dynamics-action" 4343msgid "Refresh dynamics" 4344msgstr "Actualitza la dinàmica" 4345 4346#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 4347msgctxt "dynamics-action" 4348msgid "_Edit Dynamics..." 4349msgstr "_Edita la dinàmica..." 4350 4351#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 4352msgctxt "dynamics-action" 4353msgid "Edit this dynamics" 4354msgstr "Edita aquesta dinàmica" 4355 4356#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 4357msgctxt "dynamics-editor-action" 4358msgid "Paint Dynamics Editor Menu" 4359msgstr "Menú de l'editor de la dinàmica de la pintura" 4360 4361#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 4362msgctxt "dynamics-editor-action" 4363msgid "Edit Active Dynamics" 4364msgstr "Edita la dinàmica actual" 4365 4366#: ../app/actions/edit-actions.c:65 4367msgctxt "edit-action" 4368msgid "_Edit" 4369msgstr "_Edita" 4370 4371#: ../app/actions/edit-actions.c:66 4372msgctxt "edit-action" 4373msgid "Paste _as" 4374msgstr "Enganxa com _a" 4375 4376#: ../app/actions/edit-actions.c:67 4377msgctxt "edit-action" 4378msgid "_Buffer" 4379msgstr "_Memòria intermèdia" 4380 4381#: ../app/actions/edit-actions.c:70 4382msgctxt "edit-action" 4383msgid "Undo History Menu" 4384msgstr "Menú de l'historial de desfer" 4385 4386#: ../app/actions/edit-actions.c:74 4387msgctxt "edit-action" 4388msgid "_Undo" 4389msgstr "_Desfés" 4390 4391#: ../app/actions/edit-actions.c:75 4392msgctxt "edit-action" 4393msgid "Undo the last operation" 4394msgstr "Desfà l'última operació" 4395 4396#: ../app/actions/edit-actions.c:80 4397msgctxt "edit-action" 4398msgid "_Redo" 4399msgstr "_Refés" 4400 4401#: ../app/actions/edit-actions.c:81 4402msgctxt "edit-action" 4403msgid "Redo the last operation that was undone" 4404msgstr "Refà l'última operació desfeta" 4405 4406# Quim: strong undo desfà la última operació que no sigui una acció de 4407# visibilitat 4408#: ../app/actions/edit-actions.c:86 4409msgctxt "edit-action" 4410msgid "Strong Undo" 4411msgstr "Desfeta forta" 4412 4413#: ../app/actions/edit-actions.c:87 4414msgctxt "edit-action" 4415msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" 4416msgstr "Desfà l'última operació, ometent els canvis en la visibilitat" 4417 4418# Quim: strong undo desfà la última operació que no sigui una acció de 4419# visibilitat 4420#: ../app/actions/edit-actions.c:92 4421msgctxt "edit-action" 4422msgid "Strong Redo" 4423msgstr "Refeta forta" 4424 4425#: ../app/actions/edit-actions.c:94 4426msgctxt "edit-action" 4427msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" 4428msgstr "Refà l'última operació desfeta, ometent els canvis en la visibilitat" 4429 4430#: ../app/actions/edit-actions.c:99 4431msgctxt "edit-action" 4432msgid "_Clear Undo History" 4433msgstr "_Buida l'historial de desfer" 4434 4435#: ../app/actions/edit-actions.c:100 4436msgctxt "edit-action" 4437msgid "Remove all operations from the undo history" 4438msgstr "Esborra totes les operacions de l'historial de desfer" 4439 4440#: ../app/actions/edit-actions.c:105 4441msgctxt "edit-action" 4442msgid "Cu_t" 4443msgstr "Re_talla" 4444 4445#: ../app/actions/edit-actions.c:106 4446msgctxt "edit-action" 4447msgid "Move the selected pixels to the clipboard" 4448msgstr "Mou els píxels seleccionats al porta-retalls" 4449 4450#: ../app/actions/edit-actions.c:111 4451msgctxt "edit-action" 4452msgid "_Copy" 4453msgstr "_Copia" 4454 4455#: ../app/actions/edit-actions.c:112 4456msgctxt "edit-action" 4457msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" 4458msgstr "Copia els píxels seleccionats al porta-retalls" 4459 4460#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4461# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, 4462#: ../app/actions/edit-actions.c:117 4463msgctxt "edit-action" 4464msgid "Copy _Visible" 4465msgstr "Copia _visible" 4466 4467#: ../app/actions/edit-actions.c:118 4468msgctxt "edit-action" 4469msgid "Copy what is visible in the selected region" 4470msgstr "Copia de la regió seleccionada tot el que està visible" 4471 4472#: ../app/actions/edit-actions.c:123 4473msgctxt "edit-action" 4474msgid "From _Clipboard" 4475msgstr "Des del _porta-retalls" 4476 4477#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 4478msgctxt "edit-action" 4479msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 4480msgstr "Crea una imatge nova a partir del contingut del porta-retalls" 4481 4482#: ../app/actions/edit-actions.c:129 4483msgctxt "edit-action" 4484msgid "_New Image" 4485msgstr "Imatge _nova" 4486 4487# Això retalla/copia i anomena 4488#: ../app/actions/edit-actions.c:135 4489msgctxt "edit-action" 4490msgid "Cu_t Named..." 4491msgstr "Re_talla i anomena..." 4492 4493#: ../app/actions/edit-actions.c:136 4494msgctxt "edit-action" 4495msgid "Move the selected pixels to a named buffer" 4496msgstr "Mou els píxels seleccionats a una memòria intermèdia amb nom" 4497 4498#: ../app/actions/edit-actions.c:141 4499msgctxt "edit-action" 4500msgid "_Copy Named..." 4501msgstr "_Copia i anomena..." 4502 4503#: ../app/actions/edit-actions.c:142 4504msgctxt "edit-action" 4505msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" 4506msgstr "Copia els píxels seleccionats a una memòria intermèdia amb nom" 4507 4508#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4509# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, 4510#: ../app/actions/edit-actions.c:147 4511msgctxt "edit-action" 4512msgid "Copy _Visible Named..." 4513msgstr "Copia l'objecte _visible..." 4514 4515#: ../app/actions/edit-actions.c:149 4516msgctxt "edit-action" 4517msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" 4518msgstr "" 4519"Copia de la regió seleccionada tot el que està visible a una memòria " 4520"intermèdia amb nom" 4521 4522#: ../app/actions/edit-actions.c:154 4523msgctxt "edit-action" 4524msgid "_Paste Named..." 4525msgstr "_Enganxa l'objecte amb nom..." 4526 4527#: ../app/actions/edit-actions.c:155 4528msgctxt "edit-action" 4529msgid "Paste the content of a named buffer" 4530msgstr "Enganxa el contingut d'una memòria intermèdia amb nom" 4531 4532#: ../app/actions/edit-actions.c:160 4533msgctxt "edit-action" 4534msgid "Cl_ear" 4535msgstr "N_eteja" 4536 4537#: ../app/actions/edit-actions.c:161 4538msgctxt "edit-action" 4539msgid "Clear the selected pixels" 4540msgstr "Esborra els píxels seleccionats" 4541 4542#: ../app/actions/edit-actions.c:169 4543msgctxt "edit-action" 4544msgid "_Paste" 4545msgstr "_Enganxa" 4546 4547#: ../app/actions/edit-actions.c:170 4548msgctxt "edit-action" 4549msgid "Paste the content of the clipboard" 4550msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls" 4551 4552#: ../app/actions/edit-actions.c:175 4553msgctxt "edit-action" 4554msgid "Paste In P_lace" 4555msgstr "Enganxa al _lloc" 4556 4557#: ../app/actions/edit-actions.c:177 4558msgctxt "edit-action" 4559msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" 4560msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original" 4561 4562#: ../app/actions/edit-actions.c:182 4563msgctxt "edit-action" 4564msgid "Paste _Into Selection" 4565msgstr "Enganxa dins la selecció" 4566 4567#: ../app/actions/edit-actions.c:184 4568msgctxt "edit-action" 4569msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" 4570msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls damunt de la selecció actual" 4571 4572#: ../app/actions/edit-actions.c:189 4573msgctxt "edit-action" 4574msgid "Paste Int_o Selection In Place" 4575msgstr "E_nganxa al lloc dins de la selecció" 4576 4577#: ../app/actions/edit-actions.c:191 4578msgctxt "edit-action" 4579msgid "" 4580"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " 4581"original position" 4582msgstr "" 4583"Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original en la selecció " 4584"actual" 4585 4586#: ../app/actions/edit-actions.c:197 4587msgctxt "edit-action" 4588msgid "New _Layer" 4589msgstr "_Capa nova" 4590 4591#: ../app/actions/edit-actions.c:198 4592msgctxt "edit-action" 4593msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" 4594msgstr "Crea una capa nova a patir del contingut del porta-retalls" 4595 4596#: ../app/actions/edit-actions.c:203 4597msgctxt "edit-action" 4598msgid "New Layer In _Place" 4599msgstr "Capa nova en el lloc" 4600 4601#: ../app/actions/edit-actions.c:205 4602msgctxt "edit-action" 4603msgid "" 4604"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " 4605"original position" 4606msgstr "" 4607"Crea una capa nova a partir del contingut del porta-retalls i col·loqueu-la " 4608"a la posició original" 4609 4610#: ../app/actions/edit-actions.c:214 4611msgctxt "edit-action" 4612msgid "Fill with _FG Color" 4613msgstr "Omple amb el color del _primer pla" 4614 4615#: ../app/actions/edit-actions.c:215 4616msgctxt "edit-action" 4617msgid "Fill the selection using the foreground color" 4618msgstr "Omple la selecció amb el color de primer pla" 4619 4620#: ../app/actions/edit-actions.c:220 4621msgctxt "edit-action" 4622msgid "Fill with B_G Color" 4623msgstr "Omple amb el color del _fons" 4624 4625#: ../app/actions/edit-actions.c:221 4626msgctxt "edit-action" 4627msgid "Fill the selection using the background color" 4628msgstr "Omple la selecció amb el color de fons" 4629 4630#: ../app/actions/edit-actions.c:226 4631msgctxt "edit-action" 4632msgid "Fill _with Pattern" 4633msgstr "_Omple amb el patró" 4634 4635#: ../app/actions/edit-actions.c:227 4636msgctxt "edit-action" 4637msgid "Fill the selection using the active pattern" 4638msgstr "Omple la selecció amb el patró seleccionat" 4639 4640#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 4641#, c-format 4642msgid "_Undo %s" 4643msgstr "_Desfés %s" 4644 4645#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 4646#, c-format 4647msgid "_Redo %s" 4648msgstr "_Refés %s" 4649 4650#: ../app/actions/edit-actions.c:355 4651msgid "_Undo" 4652msgstr "_Desfés" 4653 4654#: ../app/actions/edit-actions.c:356 4655msgid "_Redo" 4656msgstr "_Refés" 4657 4658#: ../app/actions/edit-commands.c:159 4659msgid "Clear Undo History" 4660msgstr "Buida l'historial de desfer" 4661 4662#: ../app/actions/edit-commands.c:186 4663msgid "Really clear image's undo history?" 4664msgstr "Esteu segur que voleu buidar l'historial de desfer de la imatge?" 4665 4666#: ../app/actions/edit-commands.c:199 4667#, c-format 4668msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." 4669msgstr "" 4670"Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria." 4671 4672#: ../app/actions/edit-commands.c:238 4673msgid "Cut layer to the clipboard." 4674msgstr "Retalla la capa al porta-retalls." 4675 4676#: ../app/actions/edit-commands.c:239 4677msgid "Cut pixels to the clipboard." 4678msgstr "Retalla els píxels al porta-retalls." 4679 4680#: ../app/actions/edit-commands.c:275 4681msgid "Copied layer to the clipboard." 4682msgstr "S'ha copiat la capa al porta-retalls." 4683 4684#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 4685msgid "Copied pixels to the clipboard." 4686msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls." 4687 4688#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 4689#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 4690msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 4691msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per enganxar." 4692 4693#: ../app/actions/edit-commands.c:402 4694msgid "Cut Named" 4695msgstr "Retalla i anomena" 4696 4697#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 4698#: ../app/actions/edit-commands.c:447 4699msgid "Enter a name for this buffer" 4700msgstr "Introduïu un nom per l'objecte del porta-retalls" 4701 4702#: ../app/actions/edit-commands.c:423 4703msgid "Copy Named" 4704msgstr "Copia i anomena" 4705 4706# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, 4707#: ../app/actions/edit-commands.c:444 4708msgid "Copy Visible Named" 4709msgstr "Copia el que es veu i té nom" 4710 4711#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 4712msgid "The active layer's alpha channel is locked." 4713msgstr "El canal alfa de la capa activa està bloquejat." 4714 4715#: ../app/actions/edit-commands.c:598 4716#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 4717msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." 4718msgstr "Enganxat com a capa nova perquè el destí és un grup de capes." 4719 4720#: ../app/actions/edit-commands.c:605 4721#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 4722msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." 4723msgstr "Enganxat com a capa nova perquè els píxels de destí estan bloquejats." 4724 4725#: ../app/actions/edit-commands.c:646 4726msgid "There is no active layer or channel to cut from." 4727msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar." 4728 4729#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 4730#: ../app/actions/edit-commands.c:707 4731msgid "(Unnamed Buffer)" 4732msgstr "(memòria intermèdia sense nom)" 4733 4734#: ../app/actions/edit-commands.c:678 4735msgid "There is no active layer or channel to copy from." 4736msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar." 4737 4738#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 4739msgctxt "error-console-action" 4740msgid "Error Console Menu" 4741msgstr "Menú de la consola d'errors" 4742 4743#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 4744msgctxt "error-console-action" 4745msgid "_Clear" 4746msgstr "_Buida" 4747 4748#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 4749msgctxt "error-console-action" 4750msgid "Clear error console" 4751msgstr "Buida la consola d'errors" 4752 4753#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 4754msgctxt "error-console-action" 4755msgid "Select _All" 4756msgstr "Seleccion_a'ls tots" 4757 4758#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 4759msgctxt "error-console-action" 4760msgid "Select all error messages" 4761msgstr "Selecciona tots els errors" 4762 4763#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 4764msgctxt "error-console-action" 4765msgid "_Highlight" 4766msgstr "Ressaltat" 4767 4768#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 4769msgctxt "error-console-action" 4770msgid "_Save Error Log to File..." 4771msgstr "_Desa els errors en un fitxer..." 4772 4773#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 4774msgctxt "error-console-action" 4775msgid "Write all error messages to a file" 4776msgstr "Escriu tots els missatges d'error en un fitxer" 4777 4778#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 4779msgctxt "error-console-action" 4780msgid "Save S_election to File..." 4781msgstr "D_esa la selecció en un fitxer..." 4782 4783#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 4784msgctxt "error-console-action" 4785msgid "Write the selected error messages to a file" 4786msgstr "Exporta les opcions seleccionades en un fitxer" 4787 4788#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 4789msgctxt "error-console-action" 4790msgid "_Errors" 4791msgstr "Errors" 4792 4793#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 4794msgctxt "error-console-action" 4795msgid "Highlight error console on errors" 4796msgstr "Destaca la consola d'errors en els errors" 4797 4798#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 4799msgctxt "error-console-action" 4800msgid "_Warnings" 4801msgstr "Avisos" 4802 4803#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 4804msgctxt "error-console-action" 4805msgid "Highlight error console on warnings" 4806msgstr "Destaca la consola d'error en les advertències" 4807 4808#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 4809msgctxt "error-console-action" 4810msgid "_Messages" 4811msgstr "Missatges" 4812 4813#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 4814msgctxt "error-console-action" 4815msgid "Highlight error console on messages" 4816msgstr "Destaca la consola d'error en els missatges" 4817 4818#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 4819msgid "Cannot save. Nothing is selected." 4820msgstr "No es pot desar: no hi ha res seleccionat." 4821 4822#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 4823msgid "Save Error Log to File" 4824msgstr "Desa el registre d'errors al fitxer" 4825 4826#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 4827#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 4828#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 4829#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 4830#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 4831#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 4832#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 4833#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 4834msgid "_Save" 4835msgstr "De_sa" 4836 4837#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 4838#, c-format 4839msgid "" 4840"Error writing file '%s':\n" 4841"%s" 4842msgstr "" 4843"S'ha produït un error en escriure el fitxer «%s»:\n" 4844"%s" 4845 4846#: ../app/actions/file-actions.c:72 4847msgctxt "file-action" 4848msgid "_File" 4849msgstr "_Fitxer" 4850 4851#: ../app/actions/file-actions.c:73 4852msgctxt "file-action" 4853msgid "Crea_te" 4854msgstr "_Crea" 4855 4856#: ../app/actions/file-actions.c:74 4857msgctxt "file-action" 4858msgid "Open _Recent" 4859msgstr "Obre un fitxer _recent" 4860 4861#: ../app/actions/file-actions.c:77 4862msgctxt "file-action" 4863msgid "_Open..." 4864msgstr "_Obre..." 4865 4866#: ../app/actions/file-actions.c:78 4867msgctxt "file-action" 4868msgid "Open an image file" 4869msgstr "Obre un fitxer d'imatge" 4870 4871#: ../app/actions/file-actions.c:83 4872msgctxt "file-action" 4873msgid "Op_en as Layers..." 4874msgstr "Obr_e com a capes..." 4875 4876#: ../app/actions/file-actions.c:84 4877msgctxt "file-action" 4878msgid "Open an image file as layers" 4879msgstr "Afegeix les capes de la imatge del fitxer a la imatge actual" 4880 4881#: ../app/actions/file-actions.c:89 4882msgctxt "file-action" 4883msgid "Open _Location..." 4884msgstr "Obre una _ubicació..." 4885 4886#: ../app/actions/file-actions.c:90 4887msgctxt "file-action" 4888msgid "Open an image file from a specified location" 4889msgstr "Obre un fitxer d'imatge de la ubicació especificada" 4890 4891#: ../app/actions/file-actions.c:95 4892msgctxt "file-action" 4893msgid "Create _Template..." 4894msgstr "Cre_a una plantilla..." 4895 4896#: ../app/actions/file-actions.c:96 4897msgctxt "file-action" 4898msgid "Create a new template from this image" 4899msgstr "Crea una plantilla nova a partir d'aquesta imatge" 4900 4901#: ../app/actions/file-actions.c:101 4902msgctxt "file-action" 4903msgid "Re_vert" 4904msgstr "Tor_na a l'estat anterior" 4905 4906#: ../app/actions/file-actions.c:102 4907msgctxt "file-action" 4908msgid "Reload the image file from disk" 4909msgstr "Torna a carregar el fitxer d'imatge del disc" 4910 4911#: ../app/actions/file-actions.c:107 4912msgctxt "file-action" 4913msgid "C_lose All" 4914msgstr "Tanca-ho tot" 4915 4916#: ../app/actions/file-actions.c:108 4917msgctxt "file-action" 4918msgid "Close all opened images" 4919msgstr "Tanca totes les imatges obertes" 4920 4921#: ../app/actions/file-actions.c:113 4922msgctxt "file-action" 4923msgid "Copy _Image Location" 4924msgstr "Copia la ubicació de la _imatge" 4925 4926#: ../app/actions/file-actions.c:114 4927msgctxt "file-action" 4928msgid "Copy image file location to clipboard" 4929msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la imatge al porta-retalls" 4930 4931#: ../app/actions/file-actions.c:119 4932msgctxt "file-action" 4933msgid "Show in _File Manager" 4934msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 4935 4936#: ../app/actions/file-actions.c:120 4937msgctxt "file-action" 4938msgid "Show image file location in the file manager" 4939msgstr "Mostra la ubicació del fitxer d'imatge al gestor de fitxers" 4940 4941#: ../app/actions/file-actions.c:125 4942msgctxt "file-action" 4943msgid "_Quit" 4944msgstr "_Surt" 4945 4946#: ../app/actions/file-actions.c:126 4947msgctxt "file-action" 4948msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" 4949msgstr "Surt del programa de retoc d'imatges de GNU" 4950 4951#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 4952msgctxt "file-action" 4953msgid "_Save" 4954msgstr "De_sa" 4955 4956#: ../app/actions/file-actions.c:135 4957msgctxt "file-action" 4958msgid "Save this image" 4959msgstr "Desa aquesta imatge" 4960 4961#: ../app/actions/file-actions.c:140 4962msgctxt "file-action" 4963msgid "Save _As..." 4964msgstr "_Anomena i desa..." 4965 4966#: ../app/actions/file-actions.c:141 4967msgctxt "file-action" 4968msgid "Save this image with a different name" 4969msgstr "Desa aquesta imatge amb un nom diferent" 4970 4971#: ../app/actions/file-actions.c:146 4972msgctxt "file-action" 4973msgid "Save a Cop_y..." 4974msgstr "Desa'n una còp_ia..." 4975 4976#: ../app/actions/file-actions.c:148 4977msgctxt "file-action" 4978msgid "" 4979"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the" 4980" current state of the image" 4981msgstr "" 4982"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni" 4983" el fitxer original (si n'hi ha)" 4984 4985#: ../app/actions/file-actions.c:154 4986msgctxt "file-action" 4987msgid "Save and Close..." 4988msgstr "Desa i tanca..." 4989 4990#: ../app/actions/file-actions.c:155 4991msgctxt "file-action" 4992msgid "Save this image and close its window" 4993msgstr "Desa aquesta imatge i tanca'n la finestra" 4994 4995#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 4996msgctxt "file-action" 4997msgid "E_xport..." 4998msgstr "_Exporta..." 4999 5000#: ../app/actions/file-actions.c:161 5001msgctxt "file-action" 5002msgid "Export the image" 5003msgstr "Exporta la imatge" 5004 5005#: ../app/actions/file-actions.c:166 5006msgctxt "file-action" 5007msgid "Over_write" 5008msgstr "_Sobreescriu" 5009 5010#: ../app/actions/file-actions.c:167 5011msgctxt "file-action" 5012msgid "Export the image back to the imported file in the import format" 5013msgstr "" 5014"Torna a exportar la imatge al fitxer importat i en el format del fitxer " 5015"importat" 5016 5017#: ../app/actions/file-actions.c:172 5018msgctxt "file-action" 5019msgid "E_xport As..." 5020msgstr "A_nomena i exporta..." 5021 5022#: ../app/actions/file-actions.c:173 5023msgctxt "file-action" 5024msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" 5025msgstr "Exporta la imatge a diversos formats de fitxer com PNG o JPEG" 5026 5027#: ../app/actions/file-actions.c:315 5028msgctxt "file-action" 5029msgid "_Save..." 5030msgstr "De_sa..." 5031 5032#: ../app/actions/file-actions.c:320 5033#, c-format 5034msgid "Export to %s" 5035msgstr "Exporta a %s" 5036 5037#: ../app/actions/file-actions.c:326 5038#, c-format 5039msgid "Over_write %s" 5040msgstr "_Sobreescriu %s" 5041 5042#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 5043#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 5044msgid "Open Image" 5045msgstr "Obre una imatge" 5046 5047#: ../app/actions/file-commands.c:141 5048msgid "Open Image as Layers" 5049msgstr "Obre imatge com a capes" 5050 5051#: ../app/actions/file-commands.c:283 5052msgid "No changes need to be saved" 5053msgstr "No hi ha cap canvi per desar" 5054 5055#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 5056#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 5057msgid "Save Image" 5058msgstr "Desa la imatge" 5059 5060#: ../app/actions/file-commands.c:296 5061msgid "Save a Copy of the Image" 5062msgstr "Desa una còpia de la imatge" 5063 5064#: ../app/actions/file-commands.c:374 5065msgid "Create New Template" 5066msgstr "Crea una plantilla nova" 5067 5068#: ../app/actions/file-commands.c:378 5069msgid "Enter a name for this template" 5070msgstr "Anomena aquesta plantilla" 5071 5072#: ../app/actions/file-commands.c:407 5073msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 5074msgstr "" 5075"La reversió ha fallat. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta imatge." 5076 5077#: ../app/actions/file-commands.c:419 5078msgid "Revert Image" 5079msgstr "Reverteix la imatge" 5080 5081#: ../app/actions/file-commands.c:425 5082msgid "_Revert" 5083msgstr "_Reverteix" 5084 5085#: ../app/actions/file-commands.c:443 5086#, c-format 5087msgid "Revert '%s' to '%s'?" 5088msgstr "Voleu revertir «%s» a «%s»?" 5089 5090#: ../app/actions/file-commands.c:448 5091msgid "" 5092"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " 5093"changes, including all undo information." 5094msgstr "" 5095"Si revertiu la imatge a l'estat desat en el disc, perdreu tots els canvis, " 5096"inclosa tota la informació de desfer." 5097 5098#: ../app/actions/file-commands.c:785 5099msgid "(Unnamed Template)" 5100msgstr "(Plantilla sense nom)" 5101 5102#: ../app/actions/file-commands.c:832 5103#, c-format 5104msgid "" 5105"Reverting to '%s' failed:\n" 5106"\n" 5107"%s" 5108msgstr "" 5109"No s'ha pogut revertir a «%s»:\n" 5110"\n" 5111"%s" 5112 5113#: ../app/actions/filters-actions.c:59 5114msgctxt "filters-action" 5115msgid "Filte_rs" 5116msgstr "Filt_res" 5117 5118#: ../app/actions/filters-actions.c:61 5119msgctxt "filters-action" 5120msgid "Recently _Used" 5121msgstr "_Utilitzats recentment" 5122 5123#: ../app/actions/filters-actions.c:63 5124msgctxt "filters-action" 5125msgid "_Blur" 5126msgstr "_Difumina" 5127 5128#: ../app/actions/filters-actions.c:65 5129msgctxt "filters-action" 5130msgid "_Noise" 5131msgstr "_Soroll" 5132 5133#: ../app/actions/filters-actions.c:67 5134msgctxt "filters-action" 5135msgid "Edge-De_tect" 5136msgstr "De_tecció de vores" 5137 5138#: ../app/actions/filters-actions.c:69 5139msgctxt "filters-action" 5140msgid "En_hance" 5141msgstr "_Millora" 5142 5143#: ../app/actions/filters-actions.c:71 5144msgctxt "filters-action" 5145msgid "C_ombine" 5146msgstr "C_ombina" 5147 5148#: ../app/actions/filters-actions.c:73 5149msgctxt "filters-action" 5150msgid "_Generic" 5151msgstr "_Genèric" 5152 5153#: ../app/actions/filters-actions.c:75 5154msgctxt "filters-action" 5155msgid "_Light and Shadow" 5156msgstr "_Llums i ombres" 5157 5158#: ../app/actions/filters-actions.c:77 5159msgctxt "filters-action" 5160msgid "_Distorts" 5161msgstr "_Distorsions" 5162 5163#: ../app/actions/filters-actions.c:79 5164msgctxt "filters-action" 5165msgid "_Artistic" 5166msgstr "_Artístic" 5167 5168#: ../app/actions/filters-actions.c:81 5169msgctxt "filters-action" 5170msgid "_Decor" 5171msgstr "D_ecora" 5172 5173#: ../app/actions/filters-actions.c:83 5174msgctxt "filters-action" 5175msgid "_Map" 5176msgstr "_Mapa" 5177 5178#: ../app/actions/filters-actions.c:85 5179msgctxt "filters-action" 5180msgid "_Render" 5181msgstr "_Compon" 5182 5183#: ../app/actions/filters-actions.c:87 5184msgctxt "filters-action" 5185msgid "_Clouds" 5186msgstr "_Núvols" 5187 5188#: ../app/actions/filters-actions.c:89 5189msgctxt "filters-action" 5190msgid "_Fractals" 5191msgstr "_Fractals" 5192 5193#: ../app/actions/filters-actions.c:91 5194msgctxt "filters-action" 5195msgid "_Nature" 5196msgstr "_Natura" 5197 5198#: ../app/actions/filters-actions.c:93 5199msgctxt "filters-action" 5200msgid "N_oise" 5201msgstr "S_oroll" 5202 5203#: ../app/actions/filters-actions.c:95 5204msgctxt "filters-action" 5205msgid "_Pattern" 5206msgstr "_Patró" 5207 5208#: ../app/actions/filters-actions.c:97 5209msgctxt "filters-action" 5210msgid "_Web" 5211msgstr "_Web" 5212 5213#: ../app/actions/filters-actions.c:99 5214msgctxt "filters-action" 5215msgid "An_imation" 5216msgstr "An_imació" 5217 5218#: ../app/actions/filters-actions.c:105 5219msgctxt "filters-action" 5220msgid "_Antialias" 5221msgstr "Su_avitzador" 5222 5223#: ../app/actions/filters-actions.c:110 5224msgctxt "filters-action" 5225msgid "_Color Enhance" 5226msgstr "Millora del _color" 5227 5228#: ../app/actions/filters-actions.c:115 5229msgctxt "filters-action" 5230msgid "L_inear Invert" 5231msgstr "Inversió _linear" 5232 5233#: ../app/actions/filters-actions.c:120 5234msgctxt "filters-action" 5235msgid "In_vert" 5236msgstr "In_verteix" 5237 5238#: ../app/actions/filters-actions.c:125 5239msgctxt "filters-action" 5240msgid "_Value Invert" 5241msgstr "Inversió de _valor" 5242 5243#: ../app/actions/filters-actions.c:130 5244msgctxt "filters-action" 5245msgid "_Stretch Contrast HSV" 5246msgstr "_Estira el contrast HSV" 5247 5248#: ../app/actions/filters-actions.c:138 5249msgctxt "filters-action" 5250msgid "_Dilate" 5251msgstr "_Dilata" 5252 5253#: ../app/actions/filters-actions.c:139 5254msgctxt "filters-action" 5255msgid "Grow lighter areas of the image" 5256msgstr "Eixampla les àrees més clares de la imatge" 5257 5258#: ../app/actions/filters-actions.c:154 5259msgctxt "filters-action" 5260msgid "_Erode" 5261msgstr "_Erosiona" 5262 5263#: ../app/actions/filters-actions.c:155 5264msgctxt "filters-action" 5265msgid "Grow darker areas of the image" 5266msgstr "Eixampla les àrees més fosques de la imatge" 5267 5268#: ../app/actions/filters-actions.c:173 5269msgctxt "filters-action" 5270msgid "_Alien Map..." 5271msgstr "M_apa estrany..." 5272 5273#: ../app/actions/filters-actions.c:178 5274msgctxt "filters-action" 5275msgid "_Apply Canvas..." 5276msgstr "_Aplica el llenç..." 5277 5278#: ../app/actions/filters-actions.c:183 5279msgctxt "filters-action" 5280msgid "Apply _Lens..." 5281msgstr "Aplica la _lent..." 5282 5283#: ../app/actions/filters-actions.c:188 5284msgctxt "filters-action" 5285msgid "_Bayer Matrix..." 5286msgstr "Matriu Bayer..." 5287 5288#: ../app/actions/filters-actions.c:193 5289msgctxt "filters-action" 5290msgid "_Bloom..." 5291msgstr "Floriment..." 5292 5293#: ../app/actions/filters-actions.c:198 5294msgctxt "filters-action" 5295msgid "B_rightness-Contrast..." 5296msgstr "B_rillantor-contrast..." 5297 5298#: ../app/actions/filters-actions.c:203 5299msgctxt "filters-action" 5300msgid "_Bump Map..." 5301msgstr "_Mapa de relleu..." 5302 5303#: ../app/actions/filters-actions.c:208 5304msgctxt "filters-action" 5305msgid "_Color to Gray..." 5306msgstr "_Color a gris..." 5307 5308#: ../app/actions/filters-actions.c:213 5309msgctxt "filters-action" 5310msgid "Ca_rtoon..." 5311msgstr "Cò_mic..." 5312 5313#: ../app/actions/filters-actions.c:218 5314msgctxt "filters-action" 5315msgid "_Channel Mixer..." 5316msgstr "Mes_clador de canals..." 5317 5318#: ../app/actions/filters-actions.c:223 5319msgctxt "filters-action" 5320msgid "_Checkerboard..." 5321msgstr "Tauler d'es_cacs..." 5322 5323#: ../app/actions/filters-actions.c:228 5324msgctxt "filters-action" 5325msgid "Color _Balance..." 5326msgstr "_Balanç de color..." 5327 5328#: ../app/actions/filters-actions.c:233 5329msgctxt "filters-action" 5330msgid "_Color Exchange..." 5331msgstr "_Intercanvi de color..." 5332 5333#: ../app/actions/filters-actions.c:238 5334msgctxt "filters-action" 5335msgid "Colori_ze..." 5336msgstr "_Acoloreix..." 5337 5338#: ../app/actions/filters-actions.c:243 5339msgctxt "filters-action" 5340msgid "Dithe_r..." 5341msgstr "T_rama..." 5342 5343#: ../app/actions/filters-actions.c:248 5344msgctxt "filters-action" 5345msgid "_Rotate Colors..." 5346msgstr "_Rotació de colors..." 5347 5348#: ../app/actions/filters-actions.c:253 5349msgctxt "filters-action" 5350msgid "Color T_emperature..." 5351msgstr "T_emperatura del color..." 5352 5353#: ../app/actions/filters-actions.c:258 5354msgctxt "filters-action" 5355msgid "Color to _Alpha..." 5356msgstr "Color a _alfa..." 5357 5358#: ../app/actions/filters-actions.c:263 5359msgctxt "filters-action" 5360msgid "_Extract Component..." 5361msgstr "_Extreu component..." 5362 5363#: ../app/actions/filters-actions.c:268 5364msgctxt "filters-action" 5365msgid "_Convolution Matrix..." 5366msgstr "Matriu de _convolució..." 5367 5368#: ../app/actions/filters-actions.c:273 5369msgctxt "filters-action" 5370msgid "_Cubism..." 5371msgstr "_Cubisme..." 5372 5373#: ../app/actions/filters-actions.c:278 5374msgctxt "filters-action" 5375msgid "_Curves..." 5376msgstr "_Corbes..." 5377 5378#: ../app/actions/filters-actions.c:283 5379msgctxt "filters-action" 5380msgid "_Deinterlace..." 5381msgstr "_Desentrellaça..." 5382 5383#: ../app/actions/filters-actions.c:288 5384msgctxt "filters-action" 5385msgid "_Desaturate..." 5386msgstr "_Dessatura..." 5387 5388#: ../app/actions/filters-actions.c:293 5389msgctxt "filters-action" 5390msgid "Difference of _Gaussians..." 5391msgstr "D_iferència de gaussians..." 5392 5393#: ../app/actions/filters-actions.c:298 5394msgctxt "filters-action" 5395msgid "D_iffraction Patterns..." 5396msgstr "_Patrons de difracció..." 5397 5398#: ../app/actions/filters-actions.c:303 5399msgctxt "filters-action" 5400msgid "_Displace..." 5401msgstr "_Desplaça..." 5402 5403#: ../app/actions/filters-actions.c:308 5404msgctxt "filters-action" 5405msgid "Distance _Map..." 5406msgstr "_Mapa de distància..." 5407 5408#: ../app/actions/filters-actions.c:313 5409msgctxt "filters-action" 5410msgid "_Drop Shadow..." 5411msgstr "_Ombra caiguda…" 5412 5413#: ../app/actions/filters-actions.c:318 5414msgctxt "filters-action" 5415msgid "_Edge..." 5416msgstr "_Vora..." 5417 5418#: ../app/actions/filters-actions.c:323 5419msgctxt "filters-action" 5420msgid "_Laplace" 5421msgstr "_Laplace" 5422 5423#: ../app/actions/filters-actions.c:328 5424msgctxt "filters-action" 5425msgid "_Neon..." 5426msgstr "_Neó..." 5427 5428#: ../app/actions/filters-actions.c:333 5429msgctxt "filters-action" 5430msgid "_Sobel..." 5431msgstr "_Sobel..." 5432 5433#: ../app/actions/filters-actions.c:338 5434msgctxt "filters-action" 5435msgid "_Emboss..." 5436msgstr "_Esculpeix..." 5437 5438#: ../app/actions/filters-actions.c:343 5439msgctxt "filters-action" 5440msgid "En_grave..." 5441msgstr "Fes un _gravat..." 5442 5443#: ../app/actions/filters-actions.c:348 5444msgctxt "filters-action" 5445msgid "E_xposure..." 5446msgstr "E_xposició..." 5447 5448#: ../app/actions/filters-actions.c:353 5449msgctxt "filters-action" 5450msgid "_Fattal et al. 2002..." 5451msgstr "_Fattal et al. 2002..." 5452 5453#: ../app/actions/filters-actions.c:358 5454msgctxt "filters-action" 5455msgid "_Focus Blur..." 5456msgstr "_Difuminació del focus..." 5457 5458#: ../app/actions/filters-actions.c:363 5459msgctxt "filters-action" 5460msgid "_Fractal Trace..." 5461msgstr "Composició _fractal..." 5462 5463#: ../app/actions/filters-actions.c:368 5464msgctxt "filters-action" 5465msgid "_Gaussian Blur..." 5466msgstr "Difuminació _gaussiana..." 5467 5468#: ../app/actions/filters-actions.c:373 5469msgctxt "filters-action" 5470msgid "_Selective Gaussian Blur..." 5471msgstr "Difuminació gaussiana _selectiva..." 5472 5473#: ../app/actions/filters-actions.c:378 5474msgctxt "filters-action" 5475msgid "_GEGL graph..." 5476msgstr "_Graf GEGL..." 5477 5478#: ../app/actions/filters-actions.c:383 5479msgctxt "filters-action" 5480msgid "_Grid..." 5481msgstr "_Quadrícula..." 5482 5483#: ../app/actions/filters-actions.c:388 5484msgctxt "filters-action" 5485msgid "_High Pass..." 5486msgstr "_Pas alt..." 5487 5488# quim: hi ha una altra eina no avançada 5489#: ../app/actions/filters-actions.c:393 5490msgctxt "filters-action" 5491msgid "Hue-_Chroma..." 5492msgstr "To-_croma..." 5493 5494# quim: hi ha una altra eina no avançada 5495#: ../app/actions/filters-actions.c:398 5496msgctxt "filters-action" 5497msgid "Hue-_Saturation..." 5498msgstr "To-_saturació..." 5499 5500#: ../app/actions/filters-actions.c:403 5501msgctxt "filters-action" 5502msgid "_Illusion..." 5503msgstr "_Il·lusió..." 5504 5505#: ../app/actions/filters-actions.c:408 5506msgctxt "filters-action" 5507msgid "_Image Gradient..." 5508msgstr "_Degradat de la imatge..." 5509 5510#: ../app/actions/filters-actions.c:413 5511msgctxt "filters-action" 5512msgid "_Kaleidoscope..." 5513msgstr "_Calidoscopi..." 5514 5515#: ../app/actions/filters-actions.c:418 5516msgctxt "filters-action" 5517msgid "Le_ns Blur..." 5518msgstr "_Difuminació amb lent..." 5519 5520#: ../app/actions/filters-actions.c:423 5521msgctxt "filters-action" 5522msgid "Le_ns Distortion..." 5523msgstr "_Distorsió de lent..." 5524 5525#: ../app/actions/filters-actions.c:428 5526msgctxt "filters-action" 5527msgid "Lens _Flare..." 5528msgstr "Llu_m enlluernador..." 5529 5530#: ../app/actions/filters-actions.c:433 5531msgctxt "filters-action" 5532msgid "_Levels..." 5533msgstr "Nive_lls..." 5534 5535#: ../app/actions/filters-actions.c:438 5536msgctxt "filters-action" 5537msgid "_Linear Sinusoid..." 5538msgstr "Sinusoide _lineal..." 5539 5540#: ../app/actions/filters-actions.c:443 5541msgctxt "filters-action" 5542msgid "_Little Planet..." 5543msgstr "_Planeta petit..." 5544 5545#: ../app/actions/filters-actions.c:448 5546msgctxt "filters-action" 5547msgid "_Long Shadow..." 5548msgstr "_Ombra llarga…" 5549 5550#: ../app/actions/filters-actions.c:453 5551msgctxt "filters-action" 5552msgid "_Mantiuk 2006..." 5553msgstr "_Mantiuk 2006..." 5554 5555#: ../app/actions/filters-actions.c:458 5556msgctxt "filters-action" 5557msgid "_Maze..." 5558msgstr "_Laberint..." 5559 5560#: ../app/actions/filters-actions.c:463 5561msgctxt "filters-action" 5562msgid "Mean C_urvature Blur..." 5563msgstr "Difuminació mitjana de la c_urvatura..." 5564 5565#: ../app/actions/filters-actions.c:468 5566msgctxt "filters-action" 5567msgid "_Median Blur..." 5568msgstr "Difuminació mitjana..." 5569 5570#: ../app/actions/filters-actions.c:473 5571msgctxt "filters-action" 5572msgid "_Mono Mixer..." 5573msgstr "_Mesclador mono..." 5574 5575#: ../app/actions/filters-actions.c:478 5576msgctxt "filters-action" 5577msgid "_Mosaic..." 5578msgstr "_Mosaic..." 5579 5580#: ../app/actions/filters-actions.c:483 5581msgctxt "filters-action" 5582msgid "_Circular Motion Blur..." 5583msgstr "Difuminació de moviment _circular..." 5584 5585#: ../app/actions/filters-actions.c:488 5586msgctxt "filters-action" 5587msgid "_Linear Motion Blur..." 5588msgstr "Difuminació de moviment _lineal..." 5589 5590#: ../app/actions/filters-actions.c:493 5591msgctxt "filters-action" 5592msgid "_Zoom Motion Blur..." 5593msgstr "_Difuminació de moviment per ampliació/reducció…" 5594 5595#: ../app/actions/filters-actions.c:498 5596msgctxt "filters-action" 5597msgid "_Cell Noise..." 5598msgstr "Soroll _cel·lular..." 5599 5600#: ../app/actions/filters-actions.c:503 5601msgctxt "filters-action" 5602msgid "_Newsprint..." 5603msgstr "Foto de diari..." 5604 5605#: ../app/actions/filters-actions.c:508 5606msgctxt "filters-action" 5607msgid "_CIE lch Noise..." 5608msgstr "Soroll _CIE lch..." 5609 5610#: ../app/actions/filters-actions.c:513 5611msgctxt "filters-action" 5612msgid "HS_V Noise..." 5613msgstr "Soroll HS_V..." 5614 5615#: ../app/actions/filters-actions.c:518 5616msgctxt "filters-action" 5617msgid "_Hurl..." 5618msgstr "_Llença..." 5619 5620#: ../app/actions/filters-actions.c:523 5621msgctxt "filters-action" 5622msgid "Perlin _Noise..." 5623msgstr "Soroll _Perlin..." 5624 5625#: ../app/actions/filters-actions.c:528 5626msgctxt "filters-action" 5627msgid "_Pick..." 5628msgstr "_Tria..." 5629 5630#: ../app/actions/filters-actions.c:533 5631msgctxt "filters-action" 5632msgid "_RGB Noise..." 5633msgstr "Soroll _RGB..." 5634 5635#: ../app/actions/filters-actions.c:538 5636msgctxt "filters-action" 5637msgid "Noise R_eduction..." 5638msgstr "R_educció de soroll..." 5639 5640#: ../app/actions/filters-actions.c:543 5641msgctxt "filters-action" 5642msgid "_Simplex Noise..." 5643msgstr "Soroll _simplex..." 5644 5645#: ../app/actions/filters-actions.c:548 5646msgctxt "filters-action" 5647msgid "_Slur..." 5648msgstr "_Barreja..." 5649 5650#: ../app/actions/filters-actions.c:553 5651msgctxt "filters-action" 5652msgid "_Solid Noise..." 5653msgstr "_Soroll sòlid..." 5654 5655#: ../app/actions/filters-actions.c:558 5656msgctxt "filters-action" 5657msgid "Sp_read..." 5658msgstr "_Escampa..." 5659 5660#: ../app/actions/filters-actions.c:563 5661msgctxt "filters-action" 5662msgid "_Normal Map..." 5663msgstr "Mapa _normal…" 5664 5665#: ../app/actions/filters-actions.c:568 5666msgctxt "filters-action" 5667msgid "_Offset..." 5668msgstr "Desplaçament..." 5669 5670#: ../app/actions/filters-actions.c:573 5671msgctxt "filters-action" 5672msgid "Oili_fy..." 5673msgstr "Pintura a l'_oli..." 5674 5675#: ../app/actions/filters-actions.c:578 5676msgctxt "filters-action" 5677msgid "_Panorama Projection..." 5678msgstr "_Projecció panoràmica..." 5679 5680#: ../app/actions/filters-actions.c:583 5681msgctxt "filters-action" 5682msgid "_Photocopy..." 5683msgstr "Fotocò_pia..." 5684 5685#: ../app/actions/filters-actions.c:588 5686msgctxt "filters-action" 5687msgid "_Pixelize..." 5688msgstr "_Pixela..." 5689 5690#: ../app/actions/filters-actions.c:593 5691msgctxt "filters-action" 5692msgid "_Plasma..." 5693msgstr "_Plasma..." 5694 5695#: ../app/actions/filters-actions.c:598 5696msgctxt "filters-action" 5697msgid "P_olar Coordinates..." 5698msgstr "Coordenades p_olars..." 5699 5700#: ../app/actions/filters-actions.c:603 5701msgctxt "filters-action" 5702msgid "_Posterize..." 5703msgstr "_Posteritza..." 5704 5705#: ../app/actions/filters-actions.c:608 5706msgctxt "filters-action" 5707msgid "_Recursive Transform..." 5708msgstr "Transformació recursiva..." 5709 5710#: ../app/actions/filters-actions.c:613 5711msgctxt "filters-action" 5712msgid "_Red Eye Removal..." 5713msgstr "Elimina els ulls ve_rmells..." 5714 5715#: ../app/actions/filters-actions.c:618 5716msgctxt "filters-action" 5717msgid "_Reinhard 2005..." 5718msgstr "_Reinhard 2005..." 5719 5720#: ../app/actions/filters-actions.c:623 5721msgctxt "filters-action" 5722msgid "RGB _Clip..." 5723msgstr "Retalla _RGB..." 5724 5725#: ../app/actions/filters-actions.c:628 5726msgctxt "filters-action" 5727msgid "_Ripple..." 5728msgstr "Onades del ma_r..." 5729 5730#: ../app/actions/filters-actions.c:633 5731msgctxt "filters-action" 5732msgid "Sat_uration..." 5733msgstr "Sat_uració..." 5734 5735#: ../app/actions/filters-actions.c:638 5736msgctxt "filters-action" 5737msgid "_Semi-Flatten..." 5738msgstr "_Semi-aplana..." 5739 5740#: ../app/actions/filters-actions.c:643 5741msgctxt "filters-action" 5742msgid "_Sepia..." 5743msgstr "_Sèpia..." 5744 5745#: ../app/actions/filters-actions.c:648 5746msgctxt "filters-action" 5747msgid "S_hadows-Highlights..." 5748msgstr "_Ressaltat d'ombres..." 5749 5750#: ../app/actions/filters-actions.c:653 5751msgctxt "filters-action" 5752msgid "_Shift..." 5753msgstr "De_splaçament..." 5754 5755#: ../app/actions/filters-actions.c:658 5756msgctxt "filters-action" 5757msgid "_Sinus..." 5758msgstr "_Sinus..." 5759 5760#: ../app/actions/filters-actions.c:663 5761msgctxt "filters-action" 5762msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." 5763msgstr "Agrupació iterativa lineal _simple..." 5764 5765#: ../app/actions/filters-actions.c:668 5766msgctxt "filters-action" 5767msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." 5768msgstr "_Veí més proper simètric..." 5769 5770#: ../app/actions/filters-actions.c:673 5771msgctxt "filters-action" 5772msgid "_Softglow..." 5773msgstr "Lluentor _suau..." 5774 5775#: ../app/actions/filters-actions.c:678 5776msgctxt "filters-action" 5777msgid "Spheri_ze..." 5778msgstr "Es_fèric..." 5779 5780#: ../app/actions/filters-actions.c:683 5781msgctxt "filters-action" 5782msgid "S_piral..." 5783msgstr "Es_piral…" 5784 5785#: ../app/actions/filters-actions.c:688 5786msgctxt "filters-action" 5787msgid "_Stretch Contrast..." 5788msgstr "E_stira el contrast..." 5789 5790#: ../app/actions/filters-actions.c:693 5791msgctxt "filters-action" 5792msgid "_Stress..." 5793msgstr "_Èmfasi..." 5794 5795#: ../app/actions/filters-actions.c:698 5796msgctxt "filters-action" 5797msgid "Super_nova..." 5798msgstr "Super_nova..." 5799 5800#: ../app/actions/filters-actions.c:703 5801msgctxt "filters-action" 5802msgid "_Threshold..." 5803msgstr "_Llindar..." 5804 5805#: ../app/actions/filters-actions.c:708 5806msgctxt "filters-action" 5807msgid "_Threshold Alpha..." 5808msgstr "_Llindar alfa..." 5809 5810#: ../app/actions/filters-actions.c:713 5811msgctxt "filters-action" 5812msgid "_Glass Tile..." 5813msgstr "_Mosaic òptic..." 5814 5815#: ../app/actions/filters-actions.c:718 5816msgctxt "filters-action" 5817msgid "_Paper Tile..." 5818msgstr "Mosaic de _paper..." 5819 5820#: ../app/actions/filters-actions.c:723 5821msgctxt "filters-action" 5822msgid "_Tile Seamless..." 5823msgstr "Mosaic sense jun_tures..." 5824 5825#: ../app/actions/filters-actions.c:728 5826msgctxt "filters-action" 5827msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." 5828msgstr "Ressalta (_Màscara d'enfocament)..." 5829 5830#: ../app/actions/filters-actions.c:733 5831msgctxt "filters-action" 5832msgid "_Value Propagate..." 5833msgstr "Propagació de _valor..." 5834 5835#: ../app/actions/filters-actions.c:738 5836msgctxt "filters-action" 5837msgid "_Variable Blur..." 5838msgstr "Difuminació _variable..." 5839 5840#: ../app/actions/filters-actions.c:743 5841msgctxt "filters-action" 5842msgid "Vi_deo Degradation..." 5843msgstr "_Degradació de vídeo..." 5844 5845#: ../app/actions/filters-actions.c:748 5846msgctxt "filters-action" 5847msgid "_Vignette..." 5848msgstr "_Vinyeta..." 5849 5850#: ../app/actions/filters-actions.c:753 5851msgctxt "filters-action" 5852msgid "_Waterpixels..." 5853msgstr "_Píxels aquosos..." 5854 5855#: ../app/actions/filters-actions.c:758 5856msgctxt "filters-action" 5857msgid "_Waves..." 5858msgstr "_Ones circumcèntriques..." 5859 5860#: ../app/actions/filters-actions.c:763 5861msgctxt "filters-action" 5862msgid "W_hirl and Pinch..." 5863msgstr "_Gira i contrau..." 5864 5865#: ../app/actions/filters-actions.c:768 5866msgctxt "filters-action" 5867msgid "W_ind..." 5868msgstr "_Vent..." 5869 5870#: ../app/actions/filters-actions.c:776 5871msgctxt "filters-action" 5872msgid "Re_peat Last" 5873msgstr "Re_peteix el darrer" 5874 5875#: ../app/actions/filters-actions.c:778 5876msgctxt "filters-action" 5877msgid "Rerun the last used filter using the same settings" 5878msgstr "" 5879"Executa de nou el darrer filtre usat utilitzant la mateixa configuració" 5880 5881#: ../app/actions/filters-actions.c:783 5882msgctxt "filters-action" 5883msgid "R_e-Show Last" 5884msgstr "Torna a mostrar el darr_er" 5885 5886#: ../app/actions/filters-actions.c:784 5887msgctxt "filters-action" 5888msgid "Show the last used filter dialog again" 5889msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat" 5890 5891#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 5892#, c-format 5893msgid "Re_peat \"%s\"" 5894msgstr "Re_peteix «%s»" 5895 5896#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 5897#, c-format 5898msgid "R_e-Show \"%s\"" 5899msgstr "To_rna a mostrar «%s»" 5900 5901#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 5902msgid "Repeat Last" 5903msgstr "Repeteix el darrer" 5904 5905#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 5906msgid "Re-Show Last" 5907msgstr "Torna a mostrar el darrer" 5908 5909# Quim: no és 'menú dels tipus de lletra' pel mateix criteri que 'brushes 5910# menu' 5911#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 5912msgctxt "fonts-action" 5913msgid "Fonts Menu" 5914msgstr "Menú dels estils de lletra" 5915 5916#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 5917msgctxt "fonts-action" 5918msgid "_Rescan Font List" 5919msgstr "Actualitza la llista dels estils de llet_ra" 5920 5921#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 5922msgctxt "fonts-action" 5923msgid "Rescan the installed fonts" 5924msgstr "Actualitza els estils de lletra instal·lats" 5925 5926#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 5927#, c-format 5928msgid "" 5929"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." 5930msgstr "" 5931"No s'ha trobat la darrera configuració per «%s», es mostra al seu lloc el " 5932"diàleg de filtres." 5933 5934#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 5935msgctxt "gradient-editor-action" 5936msgid "Gradient Editor Menu" 5937msgstr "Menú de l'editor dels degradats" 5938 5939#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 5940msgctxt "gradient-editor-action" 5941msgid "Left Color Type" 5942msgstr "Tipus de color esquerre" 5943 5944#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 5945msgctxt "gradient-editor-action" 5946msgid "_Load Left Color From" 5947msgstr "Carrega e_l color esquerre de" 5948 5949#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 5950msgctxt "gradient-editor-action" 5951msgid "_Save Left Color To" 5952msgstr "De_sa el color esquerre a" 5953 5954#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 5955msgctxt "gradient-editor-action" 5956msgid "Right Color Type" 5957msgstr "Tipus de color dret" 5958 5959#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 5960msgctxt "gradient-editor-action" 5961msgid "Load Right Color Fr_om" 5962msgstr "Carrega el c_olor dret de" 5963 5964#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 5965msgctxt "gradient-editor-action" 5966msgid "Sa_ve Right Color To" 5967msgstr "_Desa el color dret a" 5968 5969#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 5970msgctxt "gradient-editor-action" 5971msgid "L_eft Endpoint's Color..." 5972msgstr "Color de l'extrem _esquerre..." 5973 5974#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 5975msgctxt "gradient-editor-action" 5976msgid "R_ight Endpoint's Color..." 5977msgstr "Color de l'extrem _dret..." 5978 5979#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 5980msgctxt "gradient-editor-action" 5981msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 5982msgstr "Degradat de colors e_ntre els extrems" 5983 5984#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 5985msgctxt "gradient-editor-action" 5986msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 5987msgstr "Degradat d'opacitat entre els e_xtrems" 5988 5989#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 5990msgctxt "gradient-editor-action" 5991msgid "Edit Active Gradient" 5992msgstr "Edita el degradat actual" 5993 5994#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 5995msgctxt "gradient-editor-action" 5996msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 5997msgstr "L'extrem dret del segment _esquerre" 5998 5999#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 6000msgctxt "gradient-editor-action" 6001msgid "_Right Endpoint" 6002msgstr "Extrem _dret" 6003 6004#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 6005#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 6006msgctxt "gradient-editor-action" 6007msgid "_Foreground Color" 6008msgstr "Color de _primer pla" 6009 6010#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 6011#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 6012msgctxt "gradient-editor-action" 6013msgid "_Background Color" 6014msgstr "Color de _fons" 6015 6016#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 6017msgctxt "gradient-editor-action" 6018msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 6019msgstr "L'extrem esquerre del segment _dret" 6020 6021#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 6022msgctxt "gradient-editor-action" 6023msgid "_Left Endpoint" 6024msgstr "Extrem _esquerre" 6025 6026#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 6027#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 6028msgctxt "gradient-editor-color-type" 6029msgid "_Fixed" 6030msgstr "_Fixat" 6031 6032#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 6033#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 6034msgctxt "gradient-editor-color-type" 6035msgid "F_oreground Color" 6036msgstr "C_olor de primer pla" 6037 6038#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 6039#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 6040msgctxt "gradient-editor-color-type" 6041msgid "Fo_reground Color (Transparent)" 6042msgstr "Colo_r de primer pla (transparent)" 6043 6044#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 6045#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 6046msgctxt "gradient-editor-color-type" 6047msgid "_Background Color" 6048msgstr "Color de _fons" 6049 6050#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 6051#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 6052msgctxt "gradient-editor-color-type" 6053msgid "B_ackground Color (Transparent)" 6054msgstr "Color _de fons (transparent)" 6055 6056#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 6057msgctxt "gradient-editor-blending" 6058msgid "_Linear" 6059msgstr "_Lineal" 6060 6061#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 6062msgctxt "gradient-editor-blending" 6063msgid "_Curved" 6064msgstr "_Corbat" 6065 6066#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 6067msgctxt "gradient-editor-blending" 6068msgid "_Sinusoidal" 6069msgstr "_Sinusoidal" 6070 6071#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 6072msgctxt "gradient-editor-blending" 6073msgid "Spherical (i_ncreasing)" 6074msgstr "Esfèric (creixe_nt)" 6075 6076#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 6077msgctxt "gradient-editor-blending" 6078msgid "Spherical (_decreasing)" 6079msgstr "Esfèric (_decreixent)" 6080 6081#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 6082msgctxt "gradient-editor-blending" 6083msgid "S_tep" 6084msgstr "_Pas" 6085 6086#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 6087msgctxt "gradient-editor-blending" 6088msgid "(Varies)" 6089msgstr "(Vàries)" 6090 6091#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 6092msgctxt "gradient-editor-coloring" 6093msgid "_RGB" 6094msgstr "_RGB" 6095 6096#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 6097msgctxt "gradient-editor-coloring" 6098msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 6099msgstr "HSV (to en sentit _antihorari)" 6100 6101#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 6102msgctxt "gradient-editor-coloring" 6103msgid "HSV (clockwise _hue)" 6104msgstr "HSV (to en sentit _horari)" 6105 6106#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 6107msgctxt "gradient-editor-coloring" 6108msgid "(Varies)" 6109msgstr "(Vàries)" 6110 6111#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 6112msgid "Zoom In" 6113msgstr "Amplia" 6114 6115#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 6116#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 6117msgid "Zoom in" 6118msgstr "Amplia" 6119 6120#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 6121msgid "Zoom Out" 6122msgstr "Redueix" 6123 6124#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 6125#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 6126msgid "Zoom out" 6127msgstr "Redueix" 6128 6129#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 6130msgid "Zoom All" 6131msgstr "Ajusta tot" 6132 6133#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 6134#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 6135msgid "Zoom all" 6136msgstr "Ajusta tot" 6137 6138#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 6139msgid "_Blending Function for Segment" 6140msgstr "_Tipus de degradat per al segment" 6141 6142#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 6143msgid "Coloring _Type for Segment" 6144msgstr "Tipus de color per segment" 6145 6146#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 6147msgid "_Flip Segment" 6148msgstr "_Capgira el segment" 6149 6150#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 6151msgid "_Replicate Segment..." 6152msgstr "_Duplica el segment..." 6153 6154#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 6155msgid "Split Segment at _Midpoint" 6156msgstr "Divideix el segment per la _meitat" 6157 6158#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 6159msgid "Split Segment _Uniformly..." 6160msgstr "Divideix el segment _uniformement..." 6161 6162#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 6163msgid "_Delete Segment" 6164msgstr "_Suprimeix el segment" 6165 6166#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 6167msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 6168msgstr "_Centra el punt mig del segment" 6169 6170#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 6171msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 6172msgstr "Redistribueix els tirador_s en el segment" 6173 6174#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 6175msgid "_Blending Function for Selection" 6176msgstr "_Tipus de degradat per a la selecció" 6177 6178#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 6179msgid "Coloring _Type for Selection" 6180msgstr "Tipus de color per selecció" 6181 6182#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 6183msgid "_Flip Selection" 6184msgstr "Capgira la _selecció" 6185 6186#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 6187msgid "_Replicate Selection..." 6188msgstr "_Duplica la selecció..." 6189 6190#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 6191msgid "Split Segments at _Midpoints" 6192msgstr "Di_videix els segments per la meitat" 6193 6194#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 6195msgid "Split Segments _Uniformly..." 6196msgstr "Divideix els segments _uniformement..." 6197 6198#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 6199msgid "_Delete Selection" 6200msgstr "_Suprimeix la selecció" 6201 6202#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 6203msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 6204msgstr "_Centra el punt mig dels segments" 6205 6206#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 6207msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 6208msgstr "Redistribueix els tirador_s en el segment" 6209 6210#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 6211msgid "Replicate Segment" 6212msgstr "Duplica el segment" 6213 6214#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 6215msgid "Replicate Gradient Segment" 6216msgstr "Duplica el segment del degradat" 6217 6218#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 6219msgid "Replicate Selection" 6220msgstr "Duplica la selecció" 6221 6222#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 6223msgid "Replicate Gradient Selection" 6224msgstr "Duplica la selecció del degradat" 6225 6226#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 6227msgid "_Replicate" 6228msgstr "_Duplica" 6229 6230#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 6231msgid "" 6232"Select the number of times\n" 6233"to replicate the selected segment." 6234msgstr "" 6235"Seleccioneu el nombre de vegades\n" 6236"que s'ha de duplicar el segment seleccionat." 6237 6238#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 6239msgid "" 6240"Select the number of times\n" 6241"to replicate the selection." 6242msgstr "" 6243"Seleccioneu el nombre de vegades\n" 6244"que s'ha de duplicar la selecció." 6245 6246#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 6247msgid "Split Segment Uniformly" 6248msgstr "Divideix el segment uniformement" 6249 6250#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 6251msgid "Split Gradient Segment Uniformly" 6252msgstr "Divideix el segment degradat uniformement" 6253 6254#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 6255msgid "Split Segments Uniformly" 6256msgstr "Divideix els segments uniformement" 6257 6258#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 6259msgid "Split Gradient Segments Uniformly" 6260msgstr "Divideix els segments del degradat uniformement" 6261 6262#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 6263msgid "_Split" 6264msgstr "_Divideix" 6265 6266#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 6267msgid "" 6268"Select the number of uniform parts\n" 6269"in which to split the selected segment." 6270msgstr "" 6271"Indiqueu en quantes parts uniformes\n" 6272"voleu dividir el segment seleccionat." 6273 6274#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 6275msgid "" 6276"Select the number of uniform parts\n" 6277"in which to split the segments in the selection." 6278msgstr "" 6279"Indiqueu en quantes parts uniformes\n" 6280"voleu dividir els segments seleccionats." 6281 6282# Quim: no és 'menú dels degradats' pel mateix criteri que 'brushes menu' 6283#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 6284msgctxt "gradients-action" 6285msgid "Gradients Menu" 6286msgstr "Menú de degradats" 6287 6288#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 6289msgctxt "gradients-action" 6290msgid "_New Gradient" 6291msgstr "Degradat _nou" 6292 6293#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 6294msgctxt "gradients-action" 6295msgid "Create a new gradient" 6296msgstr "Crea un degradat nou" 6297 6298#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 6299msgctxt "gradients-action" 6300msgid "D_uplicate Gradient" 6301msgstr "D_uplica el degradat" 6302 6303#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 6304msgctxt "gradients-action" 6305msgid "Duplicate this gradient" 6306msgstr "Duplica aquest degradat" 6307 6308#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 6309msgctxt "gradients-action" 6310msgid "Copy Gradient _Location" 6311msgstr "Copia _la ubicació del degradat" 6312 6313#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 6314msgctxt "gradients-action" 6315msgid "Copy gradient file location to clipboard" 6316msgstr "Copia la ubicació del fitxer del degradat al porta-retalls" 6317 6318#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 6319msgctxt "gradients-action" 6320msgid "Show in _File Manager" 6321msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 6322 6323#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 6324msgctxt "gradients-action" 6325msgid "Show gradient file location in the file manager" 6326msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del degradat al gestor de fitxers" 6327 6328#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 6329msgctxt "gradients-action" 6330msgid "Save as _POV-Ray..." 6331msgstr "Desa com a _POV-Ray..." 6332 6333#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 6334msgctxt "gradients-action" 6335msgid "Save gradient as POV-Ray" 6336msgstr "Desa el degradat com a POV-Ray" 6337 6338#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 6339msgctxt "gradients-action" 6340msgid "_Delete Gradient" 6341msgstr "Suprimeix el _degradat" 6342 6343#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 6344msgctxt "gradients-action" 6345msgid "Delete this gradient" 6346msgstr "Suprimeix el degradat" 6347 6348#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 6349msgctxt "gradients-action" 6350msgid "_Refresh Gradients" 6351msgstr "Actualitza els deg_radats" 6352 6353#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 6354msgctxt "gradients-action" 6355msgid "Refresh gradients" 6356msgstr "Actualitza els degradats" 6357 6358#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 6359msgctxt "gradients-action" 6360msgid "_Edit Gradient..." 6361msgstr "_Edita el degradat..." 6362 6363#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 6364msgctxt "gradients-action" 6365msgid "Edit this gradient" 6366msgstr "Edita el degradat" 6367 6368#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 6369#, c-format 6370msgid "Save '%s' as POV-Ray" 6371msgstr "Desa «%s» com a POV-Ray" 6372 6373#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 6374msgctxt "help-action" 6375msgid "_Help" 6376msgstr "A_juda" 6377 6378#: ../app/actions/help-actions.c:42 6379msgctxt "help-action" 6380msgid "Open the GIMP user manual" 6381msgstr "Obre el manual d'usuari del GIMP" 6382 6383#: ../app/actions/help-actions.c:47 6384msgctxt "help-action" 6385msgid "_Context Help" 6386msgstr "Ajuda _contextual" 6387 6388#: ../app/actions/help-actions.c:48 6389msgctxt "help-action" 6390msgid "Show the help for a specific user interface item" 6391msgstr "Mostra l'ajuda d'un determinat element de la interfície d'usuari" 6392 6393#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 6394msgctxt "image-action" 6395msgid "Image Menu" 6396msgstr "Menú de la imatge" 6397 6398#: ../app/actions/image-actions.c:58 6399msgctxt "image-action" 6400msgid "_Image" 6401msgstr "_Imatge" 6402 6403#: ../app/actions/image-actions.c:59 6404msgctxt "image-action" 6405msgid "_Mode" 6406msgstr "_Mode" 6407 6408#: ../app/actions/image-actions.c:60 6409msgctxt "image-action" 6410msgid "Pr_ecision" 6411msgstr "Pr_ecisió" 6412 6413#: ../app/actions/image-actions.c:62 6414msgctxt "image-action" 6415msgid "_Encoding" 6416msgstr "_Codificació" 6417 6418#: ../app/actions/image-actions.c:65 6419msgctxt "image-action" 6420msgid "Color Ma_nagement" 6421msgstr "Gestió del color" 6422 6423#: ../app/actions/image-actions.c:66 6424msgctxt "image-action" 6425msgid "_Transform" 6426msgstr "_Transforma" 6427 6428#: ../app/actions/image-actions.c:67 6429msgctxt "image-action" 6430msgid "_Guides" 6431msgstr "_Guies" 6432 6433#: ../app/actions/image-actions.c:68 6434msgctxt "image-action" 6435msgid "Meta_data" 6436msgstr "Meta_dades" 6437 6438#: ../app/actions/image-actions.c:70 6439msgctxt "image-action" 6440msgid "_Colors" 6441msgstr "_Colors" 6442 6443#: ../app/actions/image-actions.c:71 6444msgctxt "image-action" 6445msgid "I_nfo" 6446msgstr "I_nformació" 6447 6448#: ../app/actions/image-actions.c:72 6449msgctxt "image-action" 6450msgid "_Auto" 6451msgstr "_Automàtic" 6452 6453#: ../app/actions/image-actions.c:73 6454msgctxt "image-action" 6455msgid "_Map" 6456msgstr "_Mapa" 6457 6458#: ../app/actions/image-actions.c:74 6459msgctxt "image-action" 6460msgid "_Tone Mapping" 6461msgstr "Mapa del to" 6462 6463#: ../app/actions/image-actions.c:75 6464msgctxt "image-action" 6465msgid "C_omponents" 6466msgstr "C_omponents" 6467 6468#: ../app/actions/image-actions.c:76 6469msgctxt "image-action" 6470msgid "D_esaturate" 6471msgstr "D_essatura" 6472 6473#: ../app/actions/image-actions.c:79 6474msgctxt "image-action" 6475msgid "_New..." 6476msgstr "_Nou..." 6477 6478#: ../app/actions/image-actions.c:80 6479msgctxt "image-action" 6480msgid "Create a new image" 6481msgstr "Crea una imatge nova" 6482 6483#: ../app/actions/image-actions.c:85 6484msgctxt "image-action" 6485msgid "_Duplicate" 6486msgstr "_Duplica" 6487 6488#: ../app/actions/image-actions.c:86 6489msgctxt "image-action" 6490msgid "Create a duplicate of this image" 6491msgstr "Crea un duplicat d'aquesta imatge" 6492 6493#: ../app/actions/image-actions.c:91 6494msgctxt "image-action" 6495msgid "_Assign Color Profile..." 6496msgstr "_Assigna perfil de color..." 6497 6498#: ../app/actions/image-actions.c:92 6499msgctxt "image-action" 6500msgid "Set a color profile on the image" 6501msgstr "Defineix un perfil de color a la imatge" 6502 6503#: ../app/actions/image-actions.c:97 6504msgctxt "image-action" 6505msgid "_Convert to Color Profile..." 6506msgstr "_Converteix a perfil de color..." 6507 6508#: ../app/actions/image-actions.c:98 6509msgctxt "image-action" 6510msgid "Apply a color profile to the image" 6511msgstr "Aplica un perfil de color a la imatge" 6512 6513#: ../app/actions/image-actions.c:103 6514msgctxt "image-action" 6515msgid "_Discard Color Profile" 6516msgstr "_Descarta el perfil de color" 6517 6518#: ../app/actions/image-actions.c:104 6519msgctxt "image-action" 6520msgid "Remove the image's color profile" 6521msgstr "Elimina el perfil de color de la imatge" 6522 6523#: ../app/actions/image-actions.c:109 6524msgctxt "image-action" 6525msgid "_Save Color Profile to File..." 6526msgstr "_Desa el perfil de color al fitxer..." 6527 6528#: ../app/actions/image-actions.c:110 6529msgctxt "image-action" 6530msgid "Save the image's color profile to an ICC file" 6531msgstr "Desa la imatge del perfil de color a un fitxer ICC" 6532 6533#: ../app/actions/image-actions.c:115 6534msgctxt "image-action" 6535msgid "Can_vas Size..." 6536msgstr "_Mida del llenç..." 6537 6538#: ../app/actions/image-actions.c:116 6539msgctxt "image-action" 6540msgid "Adjust the image dimensions" 6541msgstr "Ajusta les dimensions de la imatge" 6542 6543#: ../app/actions/image-actions.c:121 6544msgctxt "image-action" 6545msgid "Fit Canvas to L_ayers" 6546msgstr "Ajusta el _llenç a les capes" 6547 6548#: ../app/actions/image-actions.c:122 6549msgctxt "image-action" 6550msgid "Resize the image to enclose all layers" 6551msgstr "Redimensiona la imatge per incloure totes les capes" 6552 6553#: ../app/actions/image-actions.c:127 6554msgctxt "image-action" 6555msgid "F_it Canvas to Selection" 6556msgstr "Ajusta la m_ida del llenç a la selecció" 6557 6558#: ../app/actions/image-actions.c:128 6559msgctxt "image-action" 6560msgid "Resize the image to the extents of the selection" 6561msgstr "Redimensiona la imatge a l'extensió de la selecció" 6562 6563#: ../app/actions/image-actions.c:133 6564msgctxt "image-action" 6565msgid "_Print Size..." 6566msgstr "Mida d'im_pressió..." 6567 6568#: ../app/actions/image-actions.c:134 6569msgctxt "image-action" 6570msgid "Adjust the print resolution" 6571msgstr "Ajusta la resolució d'impressió" 6572 6573#: ../app/actions/image-actions.c:139 6574msgctxt "image-action" 6575msgid "_Scale Image..." 6576msgstr "Aju_sta la mida de la imatge..." 6577 6578#: ../app/actions/image-actions.c:140 6579msgctxt "image-action" 6580msgid "Change the size of the image content" 6581msgstr "Canvia la mida del contingut de la imatge" 6582 6583#: ../app/actions/image-actions.c:145 6584msgctxt "image-action" 6585msgid "_Crop to Selection" 6586msgstr "Es_capça a la selecció" 6587 6588#: ../app/actions/image-actions.c:146 6589msgctxt "image-action" 6590msgid "Crop the image to the extents of the selection" 6591msgstr "Escapça la imatge a la mida de la selecció" 6592 6593#: ../app/actions/image-actions.c:151 6594msgctxt "image-action" 6595msgid "Crop to C_ontent" 6596msgstr "Escapça al c_ontingut" 6597 6598#: ../app/actions/image-actions.c:152 6599msgctxt "image-action" 6600msgid "" 6601"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " 6602"image)" 6603msgstr "" 6604"Escapça la imatge a l'extensió del seu contingut (elimina les vores buides " 6605"de la imatge)" 6606 6607#: ../app/actions/image-actions.c:157 6608msgctxt "image-action" 6609msgid "Merge Visible _Layers..." 6610msgstr "Fusiona _les capes visibles..." 6611 6612#: ../app/actions/image-actions.c:158 6613msgctxt "image-action" 6614msgid "Merge all visible layers into one layer" 6615msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una capa" 6616 6617#: ../app/actions/image-actions.c:163 6618msgctxt "image-action" 6619msgid "_Flatten Image" 6620msgstr "Aplana la _imatge" 6621 6622#: ../app/actions/image-actions.c:164 6623msgctxt "image-action" 6624msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 6625msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència" 6626 6627#: ../app/actions/image-actions.c:169 6628msgctxt "image-action" 6629msgid "Configure G_rid..." 6630msgstr "Configura la quad_rícula..." 6631 6632#: ../app/actions/image-actions.c:170 6633msgctxt "image-action" 6634msgid "Configure the grid for this image" 6635msgstr "Configura la quadrícula per a aquesta imatge" 6636 6637#: ../app/actions/image-actions.c:175 6638msgctxt "image-action" 6639msgid "Image Pr_operties" 6640msgstr "Pr_opietats de la imatge" 6641 6642#: ../app/actions/image-actions.c:176 6643msgctxt "image-action" 6644msgid "Display information about this image" 6645msgstr "Mostra informació d'aquesta imatge" 6646 6647#: ../app/actions/image-actions.c:184 6648msgctxt "image-action" 6649msgid "_Enable Color Management" 6650msgstr "_Habilita la gestió del color" 6651 6652#: ../app/actions/image-actions.c:185 6653msgctxt "image-action" 6654msgid "" 6655"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent" 6656" to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " 6657"enabled." 6658msgstr "" 6659"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color " 6660"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar " 6661"activada la gestió del color." 6662 6663#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 6664msgctxt "image-convert-action" 6665msgid "_RGB" 6666msgstr "_RGB" 6667 6668#: ../app/actions/image-actions.c:197 6669msgctxt "image-convert-action" 6670msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 6671msgstr "Converteix la imatge en un format de colors RGB" 6672 6673#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 6674msgctxt "image-convert-action" 6675msgid "_Grayscale" 6676msgstr "Escala de _grisos" 6677 6678#: ../app/actions/image-actions.c:202 6679msgctxt "image-convert-action" 6680msgid "Convert the image to grayscale" 6681msgstr "Converteix la imatge en un format d'escala de grisos" 6682 6683#: ../app/actions/image-actions.c:206 6684msgctxt "image-convert-action" 6685msgid "_Indexed..." 6686msgstr "_Indexat..." 6687 6688#: ../app/actions/image-actions.c:207 6689msgctxt "image-convert-action" 6690msgid "Convert the image to indexed colors" 6691msgstr "Converteix la imatge en un format de colors indexats" 6692 6693#: ../app/actions/image-actions.c:214 6694msgctxt "image-convert-action" 6695msgid "8 bit integer" 6696msgstr "Enter de 8 bits" 6697 6698#: ../app/actions/image-actions.c:216 6699msgctxt "image-convert-action" 6700msgid "Convert the image to 8 bit integer" 6701msgstr "Converteix la imatge a enters de 8 bits" 6702 6703#: ../app/actions/image-actions.c:220 6704msgctxt "image-convert-action" 6705msgid "16 bit integer" 6706msgstr "Enter de 16 bits" 6707 6708#: ../app/actions/image-actions.c:222 6709msgctxt "image-convert-action" 6710msgid "Convert the image to 16 bit integer" 6711msgstr "Converteix la imatge a enters de 16 bits" 6712 6713#: ../app/actions/image-actions.c:226 6714msgctxt "image-convert-action" 6715msgid "32 bit integer" 6716msgstr "Enter de 32 bits" 6717 6718#: ../app/actions/image-actions.c:228 6719msgctxt "image-convert-action" 6720msgid "Convert the image to 32 bit integer" 6721msgstr "Converteix la imatge a enters de 32 bits" 6722 6723#: ../app/actions/image-actions.c:232 6724msgctxt "image-convert-action" 6725msgid "16 bit floating point" 6726msgstr "Punt flotant de 16 bits" 6727 6728#: ../app/actions/image-actions.c:234 6729msgctxt "image-convert-action" 6730msgid "Convert the image to 16 bit floating point" 6731msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 16 bits" 6732 6733#: ../app/actions/image-actions.c:238 6734msgctxt "image-convert-action" 6735msgid "32 bit floating point" 6736msgstr "Punt flotant de 32 bits" 6737 6738#: ../app/actions/image-actions.c:240 6739msgctxt "image-convert-action" 6740msgid "Convert the image to 32 bit floating point" 6741msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 32 bits" 6742 6743#: ../app/actions/image-actions.c:244 6744msgctxt "image-convert-action" 6745msgid "64 bit floating point" 6746msgstr "Punt flotant de 64 bits" 6747 6748#: ../app/actions/image-actions.c:246 6749msgctxt "image-convert-action" 6750msgid "Convert the image to 64 bit floating point" 6751msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 64 bits" 6752 6753#: ../app/actions/image-actions.c:253 6754msgctxt "image-convert-action" 6755msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 6756msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)" 6757 6758#: ../app/actions/image-actions.c:255 6759msgctxt "image-convert-action" 6760msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" 6761msgstr "Converteix la imatge a gamma perceptiva (sRGB)" 6762 6763#: ../app/actions/image-actions.c:259 6764msgctxt "image-convert-action" 6765msgid "Linear light" 6766msgstr "Llum lineal" 6767 6768#: ../app/actions/image-actions.c:261 6769msgctxt "image-convert-action" 6770msgid "Convert the image to linear light" 6771msgstr "Converteix la imatge a llum lineal" 6772 6773#: ../app/actions/image-actions.c:268 6774msgctxt "image-action" 6775msgid "Flip _Horizontally" 6776msgstr "Capgira _horitzontalment" 6777 6778#: ../app/actions/image-actions.c:269 6779msgctxt "image-action" 6780msgid "Flip image horizontally" 6781msgstr "Capgira la imatge horitzontalment" 6782 6783#: ../app/actions/image-actions.c:274 6784msgctxt "image-action" 6785msgid "Flip _Vertically" 6786msgstr "Capgira _verticalment" 6787 6788#: ../app/actions/image-actions.c:275 6789msgctxt "image-action" 6790msgid "Flip image vertically" 6791msgstr "Capgira la imatge verticalment" 6792 6793#: ../app/actions/image-actions.c:283 6794msgctxt "image-action" 6795msgid "Rotate 90° _clockwise" 6796msgstr "Gira 90º en sentit _horari" 6797 6798#: ../app/actions/image-actions.c:284 6799msgctxt "image-action" 6800msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 6801msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a la dreta" 6802 6803#: ../app/actions/image-actions.c:289 6804msgctxt "image-action" 6805msgid "Rotate _180°" 6806msgstr "Gira _180º" 6807 6808#: ../app/actions/image-actions.c:290 6809msgctxt "image-action" 6810msgid "Turn the image upside-down" 6811msgstr "Capgira del tot la imatge" 6812 6813#: ../app/actions/image-actions.c:295 6814msgctxt "image-action" 6815msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 6816msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari" 6817 6818#: ../app/actions/image-actions.c:296 6819msgctxt "image-action" 6820msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 6821msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a l'esquerra" 6822 6823#: ../app/actions/image-actions.c:440 6824msgctxt "image-convert-action" 6825msgid "_RGB..." 6826msgstr "_RGB..." 6827 6828#: ../app/actions/image-actions.c:442 6829msgctxt "image-convert-action" 6830msgid "_Grayscale..." 6831msgstr "_Escala de grisos..." 6832 6833#: ../app/actions/image-commands.c:566 6834#, c-format 6835msgid "Saving color profile failed: %s" 6836msgstr "S'ha produït un error en desar el perfil de color: %s" 6837 6838#: ../app/actions/image-commands.c:606 6839msgid "Save Color Profile" 6840msgstr "Desa el perfil de color" 6841 6842#: ../app/actions/image-commands.c:655 6843msgid "Set Image Canvas Size" 6844msgstr "Defineix la mida del llenç de la imatge" 6845 6846# És substantiu, no verb 6847#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 6848#: ../app/actions/image-commands.c:1410 6849msgid "Resizing" 6850msgstr "Canvi de mida" 6851 6852#: ../app/actions/image-commands.c:745 6853msgid "Set Image Print Resolution" 6854msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge" 6855 6856#: ../app/actions/image-commands.c:815 6857#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 6858#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 6859#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 6860msgid "Flipping" 6861msgstr "S'està capgirant" 6862 6863#: ../app/actions/image-commands.c:842 6864#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 6865#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 6866#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 6867#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 6868msgid "Rotating" 6869msgstr "S'està girant" 6870 6871#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 6872msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 6873msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida." 6874 6875#: ../app/actions/image-commands.c:909 6876msgid "Cannot crop because the image has no content." 6877msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge no té contingut." 6878 6879#: ../app/actions/image-commands.c:915 6880msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 6881msgstr "" 6882"No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut." 6883 6884#: ../app/actions/image-commands.c:1081 6885#, c-format 6886msgid "Converting to RGB (%s)" 6887msgstr "S'està convertint a RGB (%s)" 6888 6889#: ../app/actions/image-commands.c:1119 6890#, c-format 6891msgid "Converting to grayscale (%s)" 6892msgstr "S'està convertint a escala de grisos (%s)" 6893 6894#: ../app/actions/image-commands.c:1181 6895msgid "Converting to indexed colors" 6896msgstr "S'estan indexant els colors" 6897 6898#: ../app/actions/image-commands.c:1269 6899#, c-format 6900msgid "Converting image to %s" 6901msgstr "Convertint la imatge a %s" 6902 6903#: ../app/actions/image-commands.c:1300 6904msgid "Assign color profile" 6905msgstr "Assigna perfil de color" 6906 6907#: ../app/actions/image-commands.c:1346 6908#, c-format 6909msgid "Converting to '%s'" 6910msgstr "Convertint a '%s'" 6911 6912#: ../app/actions/image-commands.c:1452 6913msgid "Change Print Size" 6914msgstr "Canvia la mida d'impressió" 6915 6916#: ../app/actions/image-commands.c:1496 6917msgid "Scale Image" 6918msgstr "Ajusta la mida de la imatge" 6919 6920#. Scaling 6921#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 6922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 6923#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 6924#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 6925#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 6926#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 6927#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 6928#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 6929msgid "Scaling" 6930msgstr "Ajust de la mida" 6931 6932# Quim: és el menú que surt com a opció en el diàleg 'imatges obertes' 6933#: ../app/actions/images-actions.c:43 6934msgctxt "images-action" 6935msgid "Images Menu" 6936msgstr "Menú de les imatges obertes" 6937 6938# Quim: raise views desminimitza totes les finestres vista d'una imatge 6939# determinada, veure diàleg imatges 6940#: ../app/actions/images-actions.c:47 6941msgctxt "images-action" 6942msgid "_Raise Views" 6943msgstr "_Mostra totes les visualitzacions" 6944 6945#: ../app/actions/images-actions.c:48 6946msgctxt "images-action" 6947msgid "Raise this image's displays" 6948msgstr "Mostra totes les finestres de la imatge" 6949 6950#: ../app/actions/images-actions.c:53 6951msgctxt "images-action" 6952msgid "_New View" 6953msgstr "Visualització _nova" 6954 6955#: ../app/actions/images-actions.c:54 6956msgctxt "images-action" 6957msgid "Create a new display for this image" 6958msgstr "Crea una finestra nova d'aquesta imatge" 6959 6960#: ../app/actions/images-actions.c:59 6961msgctxt "images-action" 6962msgid "_Delete Image" 6963msgstr "_Suprimeix la imatge" 6964 6965#: ../app/actions/images-actions.c:60 6966msgctxt "images-action" 6967msgid "Delete this image" 6968msgstr "Suprimeix aquesta imatge" 6969 6970#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 6971msgid "There is no active layer or channel to fill." 6972msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per omplir." 6973 6974#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 6975msgid "There is no active layer or channel to stroke to." 6976msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on pintar-hi." 6977 6978# Quim: no és 'menú de les capes' pel mateix criteri que 'brushes menu' 6979#: ../app/actions/layers-actions.c:52 6980msgctxt "layers-action" 6981msgid "Layers Menu" 6982msgstr "Menú Capes" 6983 6984#: ../app/actions/layers-actions.c:56 6985msgctxt "layers-action" 6986msgid "Blend Space" 6987msgstr "Espai de barreja" 6988 6989#: ../app/actions/layers-actions.c:60 6990msgctxt "layers-action" 6991msgid "Composite Space" 6992msgstr "Espai de composició" 6993 6994#: ../app/actions/layers-actions.c:64 6995msgctxt "layers-action" 6996msgid "Composite Mode" 6997msgstr "Mode de composició" 6998 6999#: ../app/actions/layers-actions.c:68 7000msgctxt "layers-action" 7001msgid "Color Tag" 7002msgstr "Etiqueta color" 7003 7004#: ../app/actions/layers-actions.c:72 7005msgctxt "layers-action" 7006msgid "_Layer" 7007msgstr "_Capes" 7008 7009#: ../app/actions/layers-actions.c:74 7010msgctxt "layers-action" 7011msgid "Stac_k" 7012msgstr "P_ila" 7013 7014#: ../app/actions/layers-actions.c:76 7015msgctxt "layers-action" 7016msgid "_Mask" 7017msgstr "_Màscara" 7018 7019#: ../app/actions/layers-actions.c:78 7020msgctxt "layers-action" 7021msgid "Tr_ansparency" 7022msgstr "Tr_ansparència" 7023 7024#: ../app/actions/layers-actions.c:80 7025msgctxt "layers-action" 7026msgid "_Transform" 7027msgstr "_Transforma" 7028 7029#: ../app/actions/layers-actions.c:82 7030msgctxt "layers-action" 7031msgid "_Properties" 7032msgstr "_Propietats" 7033 7034#: ../app/actions/layers-actions.c:84 7035msgctxt "layers-action" 7036msgid "_Opacity" 7037msgstr "_Opacitat" 7038 7039#: ../app/actions/layers-actions.c:86 7040msgctxt "layers-action" 7041msgid "Layer _Mode" 7042msgstr "_Mode de capa" 7043 7044#: ../app/actions/layers-actions.c:89 7045msgctxt "layers-action" 7046msgid "Default Edit Action" 7047msgstr "Acció d'edició per defecte" 7048 7049#: ../app/actions/layers-actions.c:90 7050msgctxt "layers-action" 7051msgid "Activate the default edit action for this type of layer" 7052msgstr "Activa l'acció d'edició per defecte per aquest tipus de capa" 7053 7054#: ../app/actions/layers-actions.c:95 7055msgctxt "layers-action" 7056msgid "Edit Te_xt on canvas" 7057msgstr "Edita _text al llenç" 7058 7059#: ../app/actions/layers-actions.c:96 7060msgctxt "layers-action" 7061msgid "Edit this text layer content on canvas" 7062msgstr "Edita el contingut d'aquesta capa de text al llenç" 7063 7064#: ../app/actions/layers-actions.c:101 7065msgctxt "layers-action" 7066msgid "_Edit Layer Attributes..." 7067msgstr "_Edita els atributs de la capa..." 7068 7069#: ../app/actions/layers-actions.c:102 7070msgctxt "layers-action" 7071msgid "Edit the layer's name" 7072msgstr "Canvia el nom de la capa" 7073 7074#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 7075msgctxt "layers-action" 7076msgid "_New Layer..." 7077msgstr "Capa _nova..." 7078 7079#: ../app/actions/layers-actions.c:108 7080msgctxt "layers-action" 7081msgid "Create a new layer and add it to the image" 7082msgstr "Crea una capa nova i afegeix-la a la imatge" 7083 7084#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 7085msgctxt "layers-action" 7086msgid "_New Layer" 7087msgstr "Capa _nova" 7088 7089#: ../app/actions/layers-actions.c:114 7090msgctxt "layers-action" 7091msgid "Create a new layer with last used values" 7092msgstr "Crea una capa nova amb els valors utilitzats el darrer cop" 7093 7094#: ../app/actions/layers-actions.c:119 7095msgctxt "layers-action" 7096msgid "New from _Visible" 7097msgstr "Capa nova a partir del que es _veu" 7098 7099#: ../app/actions/layers-actions.c:121 7100msgctxt "layers-action" 7101msgid "Create a new layer from what is visible in this image" 7102msgstr "Crea una capa nova a partir del que és visible en aquesta imatge" 7103 7104#: ../app/actions/layers-actions.c:126 7105msgctxt "layers-action" 7106msgid "New Layer _Group" 7107msgstr "_Grup de capes nou" 7108 7109#: ../app/actions/layers-actions.c:127 7110msgctxt "layers-action" 7111msgid "Create a new layer group and add it to the image" 7112msgstr "Crea un grup de capes nou i afegeix-lo a la imatge" 7113 7114#: ../app/actions/layers-actions.c:132 7115msgctxt "layers-action" 7116msgid "D_uplicate Layer" 7117msgstr "D_uplica la capa" 7118 7119#: ../app/actions/layers-actions.c:134 7120msgctxt "layers-action" 7121msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" 7122msgstr "Crea un duplicat de la capa i afegeix-lo a la imatge" 7123 7124#: ../app/actions/layers-actions.c:139 7125msgctxt "layers-action" 7126msgid "_Delete Layer" 7127msgstr "_Suprimeix la capa" 7128 7129#: ../app/actions/layers-actions.c:140 7130msgctxt "layers-action" 7131msgid "Delete this layer" 7132msgstr "Suprimeix aquesta capa" 7133 7134#: ../app/actions/layers-actions.c:145 7135msgctxt "layers-action" 7136msgid "_Raise Layer" 7137msgstr "_Apuja la capa" 7138 7139#: ../app/actions/layers-actions.c:146 7140msgctxt "layers-action" 7141msgid "Raise this layer one step in the layer stack" 7142msgstr "Apuja aquesta capa una posició" 7143 7144#: ../app/actions/layers-actions.c:151 7145msgctxt "layers-action" 7146msgid "Layer to _Top" 7147msgstr "Mou la capa al capdamun_t" 7148 7149#: ../app/actions/layers-actions.c:152 7150msgctxt "layers-action" 7151msgid "Move this layer to the top of the layer stack" 7152msgstr "Mou aquesta capa al capdamunt de la pila de capes" 7153 7154#: ../app/actions/layers-actions.c:157 7155msgctxt "layers-action" 7156msgid "_Lower Layer" 7157msgstr "A_baixa la capa" 7158 7159#: ../app/actions/layers-actions.c:158 7160msgctxt "layers-action" 7161msgid "Lower this layer one step in the layer stack" 7162msgstr "Abaixa aquesta capa una posició a la pila de capes" 7163 7164#: ../app/actions/layers-actions.c:163 7165msgctxt "layers-action" 7166msgid "Layer to _Bottom" 7167msgstr "Mou la capa al capda_vall" 7168 7169#: ../app/actions/layers-actions.c:164 7170msgctxt "layers-action" 7171msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" 7172msgstr "Mou aquesta capa al capdavall de la pila de capes" 7173 7174#: ../app/actions/layers-actions.c:169 7175msgctxt "layers-action" 7176msgid "_Anchor Layer" 7177msgstr "Ancor_a la capa" 7178 7179#: ../app/actions/layers-actions.c:170 7180msgctxt "layers-action" 7181msgid "Anchor the floating layer" 7182msgstr "Ancora la capa flotant" 7183 7184#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 7185msgctxt "layers-action" 7186msgid "Merge Do_wn" 7187msgstr "Fusiona amb la capa _inferior" 7188 7189#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 7190msgctxt "layers-action" 7191msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" 7192msgstr "Fusiona aquesta capa amb la primera capa visible que té a sota" 7193 7194#: ../app/actions/layers-actions.c:190 7195msgctxt "layers-action" 7196msgid "Merge Layer Group" 7197msgstr "Fusiona el grup de capes" 7198 7199#: ../app/actions/layers-actions.c:191 7200msgctxt "layers-action" 7201msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" 7202msgstr "Fusiona la capa del grup de capes en una de normal" 7203 7204#: ../app/actions/layers-actions.c:196 7205msgctxt "layers-action" 7206msgid "Merge _Visible Layers..." 7207msgstr "Fusiona les capes _visibles..." 7208 7209#: ../app/actions/layers-actions.c:197 7210msgctxt "layers-action" 7211msgid "Merge all visible layers into one layer" 7212msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una capa" 7213 7214#: ../app/actions/layers-actions.c:202 7215msgctxt "layers-action" 7216msgid "Merge _Visible Layers" 7217msgstr "Fusiona les capes _visibles" 7218 7219#: ../app/actions/layers-actions.c:203 7220msgctxt "layers-action" 7221msgid "Merge all visible layers with last used values" 7222msgstr "Fusiona totes les capes visibles amb els darrers valors utilitzats" 7223 7224#: ../app/actions/layers-actions.c:208 7225msgctxt "layers-action" 7226msgid "_Flatten Image" 7227msgstr "Aplana la _imatge" 7228 7229#: ../app/actions/layers-actions.c:209 7230msgctxt "layers-action" 7231msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 7232msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència" 7233 7234#: ../app/actions/layers-actions.c:214 7235msgctxt "layers-action" 7236msgid "_Discard Text Information" 7237msgstr "_Descarta informació de text" 7238 7239#: ../app/actions/layers-actions.c:215 7240msgctxt "layers-action" 7241msgid "Turn this text layer into a normal layer" 7242msgstr "Converteix aquesta capa de text en una capa normal" 7243 7244#: ../app/actions/layers-actions.c:220 7245msgctxt "layers-action" 7246msgid "Text to _Path" 7247msgstr "Crea un _camí del text" 7248 7249#: ../app/actions/layers-actions.c:221 7250msgctxt "layers-action" 7251msgid "Create a path from this text layer" 7252msgstr "Crea un camí a partir d'aquesta capa de text" 7253 7254#: ../app/actions/layers-actions.c:226 7255msgctxt "layers-action" 7256msgid "Text alon_g Path" 7257msgstr "Text que se_gueix el camí" 7258 7259#: ../app/actions/layers-actions.c:227 7260msgctxt "layers-action" 7261msgid "Warp this layer's text along the current path" 7262msgstr "Deforma la capa de text al llarg el camí seleccionat" 7263 7264#: ../app/actions/layers-actions.c:232 7265msgctxt "layers-action" 7266msgid "Layer B_oundary Size..." 7267msgstr "M_ida del límit de la capa..." 7268 7269#: ../app/actions/layers-actions.c:233 7270msgctxt "layers-action" 7271msgid "Adjust the layer dimensions" 7272msgstr "Ajusta les mides de la capa" 7273 7274#: ../app/actions/layers-actions.c:238 7275msgctxt "layers-action" 7276msgid "Layer to _Image Size" 7277msgstr "Capa a la mida de la _imatge" 7278 7279#: ../app/actions/layers-actions.c:239 7280msgctxt "layers-action" 7281msgid "Resize the layer to the size of the image" 7282msgstr "Canvia la mida de la capa perquè sigui igual que la de la imatge" 7283 7284#: ../app/actions/layers-actions.c:244 7285msgctxt "layers-action" 7286msgid "_Scale Layer..." 7287msgstr "Aju_sta la mida de la capa..." 7288 7289#: ../app/actions/layers-actions.c:245 7290msgctxt "layers-action" 7291msgid "Change the size of the layer content" 7292msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa" 7293 7294#: ../app/actions/layers-actions.c:250 7295msgctxt "layers-action" 7296msgid "_Crop to Selection" 7297msgstr "Es_capça a la selecció" 7298 7299#: ../app/actions/layers-actions.c:251 7300msgctxt "layers-action" 7301msgid "Crop the layer to the extents of the selection" 7302msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció" 7303 7304#: ../app/actions/layers-actions.c:256 7305msgctxt "layers-action" 7306msgid "Crop to C_ontent" 7307msgstr "Escapça al c_ontingut" 7308 7309#: ../app/actions/layers-actions.c:257 7310msgctxt "layers-action" 7311msgid "" 7312"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " 7313"layer)" 7314msgstr "" 7315"Escapça la capa a la mida del seu contingut (elimina els marges buits de la " 7316"capa)" 7317 7318#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 7319msgctxt "layers-action" 7320msgid "Add La_yer Mask..." 7321msgstr "Afegeix una màscara de _capa..." 7322 7323#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 7324msgctxt "layers-action" 7325msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" 7326msgstr "" 7327"Afegeix una màscara que permeti l'edició no destructiva de la transparència" 7328 7329#: ../app/actions/layers-actions.c:279 7330msgctxt "layers-action" 7331msgid "Add La_yer Mask" 7332msgstr "Afegeix una màscara de _capa" 7333 7334#: ../app/actions/layers-actions.c:281 7335msgctxt "layers-action" 7336msgid "Add a mask with last used values" 7337msgstr "Afegeix una màscara amb els darrers valors utilitzats" 7338 7339#: ../app/actions/layers-actions.c:286 7340msgctxt "layers-action" 7341msgid "Add Alpha C_hannel" 7342msgstr "Afegeix canal _alfa" 7343 7344#: ../app/actions/layers-actions.c:287 7345msgctxt "layers-action" 7346msgid "Add transparency information to the layer" 7347msgstr "Afegeix informació de transparència a la capa" 7348 7349#: ../app/actions/layers-actions.c:292 7350msgctxt "layers-action" 7351msgid "_Remove Alpha Channel" 7352msgstr "Sup_rimeix el canal alfa" 7353 7354#: ../app/actions/layers-actions.c:293 7355msgctxt "layers-action" 7356msgid "Remove transparency information from the layer" 7357msgstr "Suprimeix la informació de transparència de la capa" 7358 7359#: ../app/actions/layers-actions.c:301 7360msgctxt "layers-action" 7361msgid "_Edit Layer Mask" 7362msgstr "_Edita la màscara de capa" 7363 7364#: ../app/actions/layers-actions.c:302 7365msgctxt "layers-action" 7366msgid "Work on the layer mask" 7367msgstr "Treballa amb la màscara de capa" 7368 7369#: ../app/actions/layers-actions.c:308 7370msgctxt "layers-action" 7371msgid "S_how Layer Mask" 7372msgstr "Mo_stra la màscara de capa" 7373 7374#: ../app/actions/layers-actions.c:314 7375msgctxt "layers-action" 7376msgid "_Disable Layer Mask" 7377msgstr "Inhabilita la màscara _de capa" 7378 7379#: ../app/actions/layers-actions.c:315 7380msgctxt "layers-action" 7381msgid "Dismiss the effect of the layer mask" 7382msgstr "Treu l'efecte de la màscara de capa" 7383 7384#: ../app/actions/layers-actions.c:321 7385msgctxt "layers-action" 7386msgid "Toggle Layer _Visibility" 7387msgstr "Commuta la visibilitat de la capa" 7388 7389#: ../app/actions/layers-actions.c:327 7390msgctxt "layers-action" 7391msgid "Toggle Layer _Linked State" 7392msgstr "Commuta l'estat de la capa enllaçada" 7393 7394#. GIMP_ICON_LOCK 7395#: ../app/actions/layers-actions.c:333 7396msgctxt "layers-action" 7397msgid "L_ock Pixels of Layer" 7398msgstr "Bl_oqueja els píxels de la capa" 7399 7400#: ../app/actions/layers-actions.c:339 7401msgctxt "layers-action" 7402msgid "L_ock Position of Layer" 7403msgstr "B_loqueja la posició de la capa" 7404 7405#: ../app/actions/layers-actions.c:345 7406msgctxt "layers-action" 7407msgid "Lock Alph_a Channel" 7408msgstr "Bloqueja el canal _alfa" 7409 7410#: ../app/actions/layers-actions.c:347 7411msgctxt "layers-action" 7412msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" 7413msgstr "" 7414"Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa" 7415 7416#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 7417#: ../app/actions/layers-actions.c:398 7418msgctxt "layers-action" 7419msgid "Auto" 7420msgstr "Automàtic" 7421 7422#: ../app/actions/layers-actions.c:357 7423msgctxt "layers-action" 7424msgid "Layer Blend Space: Auto" 7425msgstr "Espai de barreja de la capa: automàtic" 7426 7427#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 7428msgctxt "layers-action" 7429msgid "RGB (linear)" 7430msgstr "RGB (lineal)" 7431 7432#: ../app/actions/layers-actions.c:363 7433msgctxt "layers-action" 7434msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" 7435msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (lineal)" 7436 7437#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 7438msgctxt "layers-action" 7439msgid "RGB (perceptual)" 7440msgstr "RGB (perceptiu)" 7441 7442#: ../app/actions/layers-actions.c:369 7443msgctxt "layers-action" 7444msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" 7445msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (perceptiu)" 7446 7447#: ../app/actions/layers-actions.c:378 7448msgctxt "layers-action" 7449msgid "Layer Composite Space: Auto" 7450msgstr "Espai de composició de la capa: automàtic" 7451 7452#: ../app/actions/layers-actions.c:384 7453msgctxt "layers-action" 7454msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" 7455msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (lineal)" 7456 7457#: ../app/actions/layers-actions.c:390 7458msgctxt "layers-action" 7459msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" 7460msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (perceptiu)" 7461 7462#: ../app/actions/layers-actions.c:399 7463msgctxt "layers-action" 7464msgid "Layer Composite Mode: Auto" 7465msgstr "Mode composició de capa: automàtic" 7466 7467#: ../app/actions/layers-actions.c:404 7468msgctxt "layers-action" 7469msgid "Union" 7470msgstr "Unió" 7471 7472#: ../app/actions/layers-actions.c:405 7473msgctxt "layers-action" 7474msgid "Layer Composite Mode: Union" 7475msgstr "Mode composició de capa: unió" 7476 7477#: ../app/actions/layers-actions.c:410 7478msgctxt "layers-action" 7479msgid "Clip to Backdrop" 7480msgstr "Retalla al teló de fons" 7481 7482#: ../app/actions/layers-actions.c:411 7483msgctxt "layers-action" 7484msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" 7485msgstr "Mode composició de capa: retalla al teló de fons" 7486 7487#: ../app/actions/layers-actions.c:416 7488msgctxt "layers-action" 7489msgid "Clip to Layer" 7490msgstr "Retalla a la capa" 7491 7492#: ../app/actions/layers-actions.c:417 7493msgctxt "layers-action" 7494msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" 7495msgstr "Mode composició de capa: retalla a la capa" 7496 7497#: ../app/actions/layers-actions.c:422 7498msgctxt "layers-action" 7499msgid "Intersection" 7500msgstr "Intersecció" 7501 7502#: ../app/actions/layers-actions.c:423 7503msgctxt "layers-action" 7504msgid "Layer Composite Mode: Intersection" 7505msgstr "Mode composició de capa: intersecció" 7506 7507#: ../app/actions/layers-actions.c:431 7508msgctxt "layers-action" 7509msgid "None" 7510msgstr "Cap" 7511 7512#: ../app/actions/layers-actions.c:432 7513msgctxt "layers-action" 7514msgid "Layer Color Tag: Clear" 7515msgstr "Etiqueta de color de la capa: buida" 7516 7517#: ../app/actions/layers-actions.c:437 7518msgctxt "layers-action" 7519msgid "Blue" 7520msgstr "Blau" 7521 7522#: ../app/actions/layers-actions.c:438 7523msgctxt "layers-action" 7524msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" 7525msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en blau" 7526 7527#: ../app/actions/layers-actions.c:443 7528msgctxt "layers-action" 7529msgid "Green" 7530msgstr "Verd" 7531 7532#: ../app/actions/layers-actions.c:444 7533msgctxt "layers-action" 7534msgid "Layer Color Tag: Set to Green" 7535msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en verd" 7536 7537#: ../app/actions/layers-actions.c:449 7538msgctxt "layers-action" 7539msgid "Yellow" 7540msgstr "Groc" 7541 7542#: ../app/actions/layers-actions.c:450 7543msgctxt "layers-action" 7544msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" 7545msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en groc" 7546 7547#: ../app/actions/layers-actions.c:455 7548msgctxt "layers-action" 7549msgid "Orange" 7550msgstr "Taronja" 7551 7552#: ../app/actions/layers-actions.c:456 7553msgctxt "layers-action" 7554msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" 7555msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en taronja" 7556 7557#: ../app/actions/layers-actions.c:461 7558msgctxt "layers-action" 7559msgid "Brown" 7560msgstr "Marró" 7561 7562#: ../app/actions/layers-actions.c:462 7563msgctxt "layers-action" 7564msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" 7565msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en marró" 7566 7567#: ../app/actions/layers-actions.c:467 7568msgctxt "layers-action" 7569msgid "Red" 7570msgstr "Vermell" 7571 7572#: ../app/actions/layers-actions.c:468 7573msgctxt "layers-action" 7574msgid "Layer Color Tag: Set to Red" 7575msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en vermell" 7576 7577#: ../app/actions/layers-actions.c:473 7578msgctxt "layers-action" 7579msgid "Violet" 7580msgstr "Violeta" 7581 7582#: ../app/actions/layers-actions.c:474 7583msgctxt "layers-action" 7584msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" 7585msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en violeta" 7586 7587#: ../app/actions/layers-actions.c:479 7588msgctxt "layers-action" 7589msgid "Gray" 7590msgstr "Gris" 7591 7592#: ../app/actions/layers-actions.c:480 7593msgctxt "layers-action" 7594msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" 7595msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en gris" 7596 7597#: ../app/actions/layers-actions.c:488 7598msgctxt "layers-action" 7599msgid "Apply Layer _Mask" 7600msgstr "Aplica la _màscara de capa" 7601 7602#: ../app/actions/layers-actions.c:489 7603msgctxt "layers-action" 7604msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" 7605msgstr "" 7606"Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la " 7607"màscara" 7608 7609#: ../app/actions/layers-actions.c:494 7610msgctxt "layers-action" 7611msgid "Delete Layer Mas_k" 7612msgstr "Elimina la màs_cara de capa" 7613 7614#: ../app/actions/layers-actions.c:495 7615msgctxt "layers-action" 7616msgid "Remove the layer mask and its effect" 7617msgstr "Elimina la màscara de capa i el seu efecte" 7618 7619#: ../app/actions/layers-actions.c:503 7620msgctxt "layers-action" 7621msgid "_Mask to Selection" 7622msgstr "De _màscara a selecció" 7623 7624#: ../app/actions/layers-actions.c:504 7625msgctxt "layers-action" 7626msgid "Replace the selection with the layer mask" 7627msgstr "Reemplaça la selecció amb la màscara de la capa" 7628 7629#: ../app/actions/layers-actions.c:509 7630msgctxt "layers-action" 7631msgid "_Add to Selection" 7632msgstr "_Afegeix a la selecció" 7633 7634#: ../app/actions/layers-actions.c:510 7635msgctxt "layers-action" 7636msgid "Add the layer mask to the current selection" 7637msgstr "Afegeix la màscara de capa a la selecció actual" 7638 7639#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 7640msgctxt "layers-action" 7641msgid "_Subtract from Selection" 7642msgstr "_Sostreu de la selecció" 7643 7644#: ../app/actions/layers-actions.c:516 7645msgctxt "layers-action" 7646msgid "Subtract the layer mask from the current selection" 7647msgstr "Sostreu la màscara de capa a la selecció actual" 7648 7649#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 7650msgctxt "layers-action" 7651msgid "_Intersect with Selection" 7652msgstr "_Interseca amb la selecció" 7653 7654#: ../app/actions/layers-actions.c:522 7655msgctxt "layers-action" 7656msgid "Intersect the layer mask with the current selection" 7657msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual" 7658 7659#: ../app/actions/layers-actions.c:530 7660msgctxt "layers-action" 7661msgid "Al_pha to Selection" 7662msgstr "Al_fa a selecció" 7663 7664#: ../app/actions/layers-actions.c:532 7665msgctxt "layers-action" 7666msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" 7667msgstr "" 7668"Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi " 7669"havia" 7670 7671#: ../app/actions/layers-actions.c:537 7672msgctxt "layers-action" 7673msgid "A_dd to Selection" 7674msgstr "_Afegeix a la selecció" 7675 7676#: ../app/actions/layers-actions.c:539 7677msgctxt "layers-action" 7678msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" 7679msgstr "Afegeix el canal alfa de la capa a la selecció actual" 7680 7681#: ../app/actions/layers-actions.c:546 7682msgctxt "layers-action" 7683msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" 7684msgstr "Sostreu el canal alfa de la capa a la selecció actual" 7685 7686#: ../app/actions/layers-actions.c:553 7687msgctxt "layers-action" 7688msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" 7689msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la selecció actual" 7690 7691#: ../app/actions/layers-actions.c:561 7692msgctxt "layers-action" 7693msgid "Select _Top Layer" 7694msgstr "Selecciona la capa del capdamun_t" 7695 7696#: ../app/actions/layers-actions.c:562 7697msgctxt "layers-action" 7698msgid "Select the topmost layer" 7699msgstr "Selecciona la capa del capdamunt" 7700 7701#: ../app/actions/layers-actions.c:567 7702msgctxt "layers-action" 7703msgid "Select _Bottom Layer" 7704msgstr "Selecciona la capa del capda_vall" 7705 7706#: ../app/actions/layers-actions.c:568 7707msgctxt "layers-action" 7708msgid "Select the bottommost layer" 7709msgstr "Selecciona la capa del capdavall" 7710 7711#: ../app/actions/layers-actions.c:573 7712msgctxt "layers-action" 7713msgid "Select _Previous Layer" 7714msgstr "Selecciona la ca_pa anterior" 7715 7716#: ../app/actions/layers-actions.c:574 7717msgctxt "layers-action" 7718msgid "Select the layer above the current layer" 7719msgstr "Selecciona la capa superior a l'actual" 7720 7721#: ../app/actions/layers-actions.c:579 7722msgctxt "layers-action" 7723msgid "Select _Next Layer" 7724msgstr "Seleccio_na la capa de següent" 7725 7726#: ../app/actions/layers-actions.c:580 7727msgctxt "layers-action" 7728msgid "Select the layer below the current layer" 7729msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual" 7730 7731#: ../app/actions/layers-actions.c:588 7732msgctxt "layers-action" 7733msgid "Layer Opacity: Set" 7734msgstr "Opacitat de la capa: estableix" 7735 7736#: ../app/actions/layers-actions.c:592 7737msgctxt "layers-action" 7738msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" 7739msgstr "Opacitat de la capa: feu-la completament transparent" 7740 7741#: ../app/actions/layers-actions.c:596 7742msgctxt "layers-action" 7743msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" 7744msgstr "Opacitat de la capa: feu-la completament opaca" 7745 7746#: ../app/actions/layers-actions.c:600 7747msgctxt "layers-action" 7748msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" 7749msgstr "Opacitat de la capa: feu-la més transparent" 7750 7751#: ../app/actions/layers-actions.c:604 7752msgctxt "layers-action" 7753msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" 7754msgstr "Opacitat de la capa: feu-la més opaca" 7755 7756#: ../app/actions/layers-actions.c:608 7757msgctxt "layers-action" 7758msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" 7759msgstr "Opacitat de la capa: feu-la un 10% més transparent" 7760 7761#: ../app/actions/layers-actions.c:612 7762msgctxt "layers-action" 7763msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" 7764msgstr "Opacitat de la capa: feu-la un 10% més opaca" 7765 7766#: ../app/actions/layers-actions.c:620 7767msgctxt "layers-action" 7768msgid "Layer Mode: Select First" 7769msgstr "Mode capa: selecciona la primera" 7770 7771#: ../app/actions/layers-actions.c:624 7772msgctxt "layers-action" 7773msgid "Layer Mode: Select Last" 7774msgstr "Mode capa: selecciona l'última" 7775 7776#: ../app/actions/layers-actions.c:628 7777msgctxt "layers-action" 7778msgid "Layer Mode: Select Previous" 7779msgstr "Mode capa: selecciona l'anterior" 7780 7781#: ../app/actions/layers-actions.c:632 7782msgctxt "layers-action" 7783msgid "Layer Mode: Select Next" 7784msgstr "Mode capa: selecciona la següent" 7785 7786#. Will be followed with e.g. "Shift-Click 7787#. on thumbnail" 7788#: ../app/actions/layers-actions.c:661 7789msgid "Shortcut: " 7790msgstr "Drecera de teclat: " 7791 7792#. Will be prepended with a modifier key 7793#. string, e.g. "Shift" 7794#: ../app/actions/layers-actions.c:666 7795msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" 7796msgstr "-Feu clic en la miniatura de l'acoblador de capes" 7797 7798#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 7799msgctxt "layers-action" 7800msgid "To _New Layer" 7801msgstr "A la capa _nova" 7802 7803#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 7804msgid "Layer Attributes" 7805msgstr "Atributs de la capa" 7806 7807#: ../app/actions/layers-commands.c:268 7808msgid "Edit Layer Attributes" 7809msgstr "Edita els atributs de la capa" 7810 7811#: ../app/actions/layers-commands.c:342 7812#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 7813#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 7814msgid "New Layer" 7815msgstr "Capa nova" 7816 7817#: ../app/actions/layers-commands.c:345 7818msgid "Create a New Layer" 7819msgstr "Crea una capa nova" 7820 7821#: ../app/actions/layers-commands.c:447 7822msgid "Visible" 7823msgstr "Visible" 7824 7825#: ../app/actions/layers-commands.c:762 7826msgid "Set Layer Boundary Size" 7827msgstr "Defineix mida del marc de la capa" 7828 7829#: ../app/actions/layers-commands.c:826 7830msgid "Scale Layer" 7831msgstr "Ajusta la mida de la capa" 7832 7833#: ../app/actions/layers-commands.c:869 7834msgid "Crop Layer to Selection" 7835msgstr "Escapça la capa a la selecció" 7836 7837#: ../app/actions/layers-commands.c:900 7838msgid "Crop Layer to Content" 7839msgstr "Escapça la capa al contingut" 7840 7841#: ../app/actions/layers-commands.c:913 7842msgid "Cannot crop because the active layer has no content." 7843msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada està buida." 7844 7845#: ../app/actions/layers-commands.c:920 7846msgid "" 7847"Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." 7848msgstr "" 7849"No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada ja s'ha escapçat al seu " 7850"contingut." 7851 7852#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 7853msgctxt "mypaint-brushes-action" 7854msgid "MyPaint Brushes Menu" 7855msgstr "Menú de pinzells MyPaint" 7856 7857#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 7858msgctxt "mypaint-brushes-action" 7859msgid "_New MyPaint Brush" 7860msgstr "_Pinzell nou MyPaint" 7861 7862#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 7863msgctxt "mypaint-brushes-action" 7864msgid "Create a new MyPaint brush" 7865msgstr "Crea un pinzell nou MyPaint" 7866 7867#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 7868msgctxt "mypaint-brushes-action" 7869msgid "D_uplicate MyPaint Brush" 7870msgstr "D_uplica el pinzell MyPaint" 7871 7872#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 7873msgctxt "mypaint-brushes-action" 7874msgid "Duplicate this MyPaint brush" 7875msgstr "Duplica aquest pinzell MyPaint" 7876 7877#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 7878msgctxt "mypaint-brushes-action" 7879msgid "Copy MyPaint Brush _Location" 7880msgstr "Copia _la ubicació del pinzell MyPaint" 7881 7882#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 7883msgctxt "mypaint-brushes-action" 7884msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" 7885msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell MyPaint al porta-retalls" 7886 7887#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 7888msgctxt "mypaint-brushes-action" 7889msgid "Show in _File Manager" 7890msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 7891 7892#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 7893msgctxt "mypaint-brushes-action" 7894msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" 7895msgstr "" 7896"Mostra la ubicació del fitxer del pinzell MyPaint al gestor de fitxers" 7897 7898#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 7899msgctxt "mypaint-brushes-action" 7900msgid "_Delete MyPaint Brush" 7901msgstr "_Suprimeix el pinzell MyPaint" 7902 7903#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 7904msgctxt "mypaint-brushes-action" 7905msgid "Delete this MyPaint brush" 7906msgstr "Suprimeix aquest pinzell MyPaint" 7907 7908#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 7909msgctxt "mypaint-brushes-action" 7910msgid "_Refresh MyPaint Brushes" 7911msgstr "Actualitza els _pinzells MyPaint" 7912 7913#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 7914msgctxt "mypaint-brushes-action" 7915msgid "Refresh MyPaint brushes" 7916msgstr "Actualitza els pinzells MyPaint" 7917 7918#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 7919msgctxt "mypaint-brushes-action" 7920msgid "_Edit MyPaint Brush..." 7921msgstr "_Edita el pinzell MyPaint..." 7922 7923#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 7924msgctxt "mypaint-brushes-action" 7925msgid "Edit MyPaint brush" 7926msgstr "Edita el pinzell MyPaint" 7927 7928#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 7929msgctxt "palette-editor-action" 7930msgid "Palette Editor Menu" 7931msgstr "Menú de l'editor de la paleta" 7932 7933#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 7934msgctxt "palette-editor-action" 7935msgid "_Edit Color..." 7936msgstr "_Edita el color..." 7937 7938#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 7939msgctxt "palette-editor-action" 7940msgid "Edit this entry" 7941msgstr "Edita el degradat" 7942 7943#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 7944msgctxt "palette-editor-action" 7945msgid "_Delete Color" 7946msgstr "_Suprimeix color" 7947 7948#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 7949msgctxt "palette-editor-action" 7950msgid "Delete this entry" 7951msgstr "Suprimeix aquesta capa" 7952 7953#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 7954msgctxt "palette-editor-action" 7955msgid "Edit Active Palette" 7956msgstr "Edita la paleta actual" 7957 7958#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 7959msgctxt "palette-editor-action" 7960msgid "New Color from _FG" 7961msgstr "Color nou des del _primer pla" 7962 7963#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 7964msgctxt "palette-editor-action" 7965msgid "Create a new entry from the foreground color" 7966msgstr "Crea un color nou com el del primer pla" 7967 7968#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 7969msgctxt "palette-editor-action" 7970msgid "New Color from _BG" 7971msgstr "Color nou des del _fons" 7972 7973#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 7974msgctxt "palette-editor-action" 7975msgid "Create a new entry from the background color" 7976msgstr "Crea un color nou com el del fons" 7977 7978#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 7979msgid "Zoom _In" 7980msgstr "_Amplia" 7981 7982#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 7983msgid "Zoom _Out" 7984msgstr "_Redueix" 7985 7986#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 7987msgid "Zoom _All" 7988msgstr "_Ajusta tot" 7989 7990# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu' 7991#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 7992msgctxt "palettes-action" 7993msgid "Palettes Menu" 7994msgstr "Menú de paletes" 7995 7996#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 7997msgctxt "palettes-action" 7998msgid "_New Palette" 7999msgstr "Paleta _nova" 8000 8001#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 8002msgctxt "palettes-action" 8003msgid "Create a new palette" 8004msgstr "Crea una paleta nova" 8005 8006#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 8007msgctxt "palettes-action" 8008msgid "_Import Palette..." 8009msgstr "_Importa una paleta..." 8010 8011#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 8012msgctxt "palettes-action" 8013msgid "Import palette" 8014msgstr "Importa una paleta" 8015 8016#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 8017msgctxt "palettes-action" 8018msgid "D_uplicate Palette" 8019msgstr "D_uplica la paleta" 8020 8021#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 8022msgctxt "palettes-action" 8023msgid "Duplicate this palette" 8024msgstr "Duplica la paleta" 8025 8026#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 8027msgctxt "palettes-action" 8028msgid "_Merge Palettes..." 8029msgstr "_Fusiona paletes..." 8030 8031#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 8032msgctxt "palettes-action" 8033msgid "Merge palettes" 8034msgstr "Fusiona paletes" 8035 8036#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 8037msgctxt "palettes-action" 8038msgid "Copy Palette _Location" 8039msgstr "Copia _la ubicació de la paleta" 8040 8041#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 8042msgctxt "palettes-action" 8043msgid "Copy palette file location to clipboard" 8044msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la paleta al porta-retalls" 8045 8046#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 8047msgctxt "palettes-action" 8048msgid "Show in _File Manager" 8049msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 8050 8051#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 8052msgctxt "palettes-action" 8053msgid "Show palette file location in the file manager" 8054msgstr "Mostra la ubicació del fitxer de la paleta al Gestor de fitxers" 8055 8056#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 8057msgctxt "palettes-action" 8058msgid "_Delete Palette" 8059msgstr "_Suprimeix la paleta" 8060 8061#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 8062msgctxt "palettes-action" 8063msgid "Delete this palette" 8064msgstr "Suprimeix la paleta" 8065 8066#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 8067msgctxt "palettes-action" 8068msgid "_Refresh Palettes" 8069msgstr "_Actualitza les paletes" 8070 8071#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 8072msgctxt "palettes-action" 8073msgid "Refresh palettes" 8074msgstr "Actualitza les paletes" 8075 8076#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 8077msgctxt "palettes-action" 8078msgid "_Edit Palette..." 8079msgstr "_Edita la paleta..." 8080 8081#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 8082msgctxt "palettes-action" 8083msgid "Edit this palette" 8084msgstr "Edita la paleta actual" 8085 8086#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 8087msgid "Merge Palettes" 8088msgstr "Fusiona paletes" 8089 8090#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 8091msgid "Enter a name for the merged palette" 8092msgstr "Introdueix un nom per a la paleta fusionada" 8093 8094#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 8095msgid "There must be at least two palettes selected to merge." 8096msgstr "Han d'haver-hi almenys dues paletes seleccionades a fusionar." 8097 8098# Quim: no és 'menú dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu' 8099#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 8100msgctxt "patterns-action" 8101msgid "Patterns Menu" 8102msgstr "Menú de patrons" 8103 8104#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 8105msgctxt "patterns-action" 8106msgid "_Open Pattern as Image" 8107msgstr "_Obre el patró com a imatge" 8108 8109#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 8110msgctxt "patterns-action" 8111msgid "Open this pattern as an image" 8112msgstr "Obre el patró com a imatge" 8113 8114#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 8115msgctxt "patterns-action" 8116msgid "_New Pattern" 8117msgstr "Patró _nou" 8118 8119#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 8120msgctxt "patterns-action" 8121msgid "Create a new pattern" 8122msgstr "Crea un patró nou" 8123 8124#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 8125msgctxt "patterns-action" 8126msgid "D_uplicate Pattern" 8127msgstr "D_uplica el patró" 8128 8129#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 8130msgctxt "patterns-action" 8131msgid "Duplicate this pattern" 8132msgstr "Duplica aquest patró" 8133 8134#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 8135msgctxt "patterns-action" 8136msgid "Copy Pattern _Location" 8137msgstr "Copia _la ubicació del patró" 8138 8139#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 8140msgctxt "patterns-action" 8141msgid "Copy pattern file location to clipboard" 8142msgstr "Copia la ubicació del fitxer del patró al porta-retalls" 8143 8144#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 8145msgctxt "patterns-action" 8146msgid "Show in _File Manager" 8147msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 8148 8149#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 8150msgctxt "patterns-action" 8151msgid "Show pattern file location in the file manager" 8152msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del patró al Gestor de fitxers" 8153 8154#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 8155msgctxt "patterns-action" 8156msgid "_Delete Pattern" 8157msgstr "_Suprimeix el patró" 8158 8159#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 8160msgctxt "patterns-action" 8161msgid "Delete this pattern" 8162msgstr "Suprimeix el patró" 8163 8164#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 8165msgctxt "patterns-action" 8166msgid "_Refresh Patterns" 8167msgstr "Actualitza els pat_rons" 8168 8169#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 8170msgctxt "patterns-action" 8171msgid "Refresh patterns" 8172msgstr "Actualitza els patrons" 8173 8174#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 8175msgctxt "patterns-action" 8176msgid "_Edit Pattern..." 8177msgstr "_Edita el patró..." 8178 8179#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 8180msgctxt "patterns-action" 8181msgid "Edit pattern" 8182msgstr "Edita el patró" 8183 8184#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 8185msgctxt "plug-in-action" 8186msgid "Reset all _Filters" 8187msgstr "Restableix tots els _filtres" 8188 8189#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 8190msgctxt "plug-in-action" 8191msgid "Reset all plug-ins to their default settings" 8192msgstr "Restableix tots els connectors a la seva configuració predeterminada" 8193 8194#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 8195msgid "Reset all Filters" 8196msgstr "Restableix tots els filtres" 8197 8198#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 8199#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 8200#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 8201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 8202#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 8203#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 8204#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 8205#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 8206#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 8207#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 8208#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 8209msgid "_Reset" 8210msgstr "_Restableix" 8211 8212#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 8213msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 8214msgstr "" 8215"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració " 8216"predeterminada?" 8217 8218#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 8219msgctxt "quick-mask-action" 8220msgid "Quick Mask Menu" 8221msgstr "Menú de la màscara ràpida" 8222 8223#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 8224msgctxt "quick-mask-action" 8225msgid "_Configure Color and Opacity..." 8226msgstr "_Configura color i opacitat..." 8227 8228#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 8229msgctxt "quick-mask-action" 8230msgid "Toggle _Quick Mask" 8231msgstr "Commuta la màscara _ràpida" 8232 8233#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 8234msgctxt "quick-mask-action" 8235msgid "Toggle Quick Mask on/off" 8236msgstr "Commuta la màscara ràpida" 8237 8238#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 8239msgctxt "quick-mask-action" 8240msgid "Mask _Selected Areas" 8241msgstr "Emma_scara les àrees seleccionades" 8242 8243#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 8244msgctxt "quick-mask-action" 8245msgid "Mask _Unselected Areas" 8246msgstr "_No emmascaris les àrees seleccionades" 8247 8248#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 8249msgid "Quick Mask Attributes" 8250msgstr "Atributs de la màscara ràpida" 8251 8252#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 8253msgid "Edit Quick Mask Attributes" 8254msgstr "Edita els atributs de la màscara ràpida" 8255 8256#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 8257msgid "Edit Quick Mask Color" 8258msgstr "Edita el color de la màscara ràpida" 8259 8260#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 8261msgid "_Mask opacity:" 8262msgstr "_Opacitat de la màscara:" 8263 8264#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 8265msgctxt "sample-points-action" 8266msgid "Sample Point Menu" 8267msgstr "Menú del punt de mostra" 8268 8269#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 8270msgctxt "sample-points-action" 8271msgid "_Sample Merged" 8272msgstr "Mo_stra fusionada" 8273 8274#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 8275msgctxt "sample-points-action" 8276msgid "Use the composite color of all visible layers" 8277msgstr "Utilitza el color compost de totes les capes visibles" 8278 8279#: ../app/actions/select-actions.c:44 8280msgctxt "select-action" 8281msgid "Selection Editor Menu" 8282msgstr "Menú de l'editor de seleccions" 8283 8284#: ../app/actions/select-actions.c:47 8285msgctxt "select-action" 8286msgid "_Select" 8287msgstr "_Selecciona" 8288 8289#: ../app/actions/select-actions.c:50 8290msgctxt "select-action" 8291msgid "_All" 8292msgstr "_Tot" 8293 8294#: ../app/actions/select-actions.c:51 8295msgctxt "select-action" 8296msgid "Select everything" 8297msgstr "Selecciona-ho tot" 8298 8299#: ../app/actions/select-actions.c:56 8300msgctxt "select-action" 8301msgid "_None" 8302msgstr "_Res" 8303 8304#: ../app/actions/select-actions.c:57 8305msgctxt "select-action" 8306msgid "Dismiss the selection" 8307msgstr "Desfà la selecció" 8308 8309#: ../app/actions/select-actions.c:62 8310msgctxt "select-action" 8311msgid "_Invert" 8312msgstr "_Inverteix" 8313 8314#: ../app/actions/select-actions.c:63 8315msgctxt "select-action" 8316msgid "Invert the selection" 8317msgstr "Inverteix la selecció" 8318 8319#: ../app/actions/select-actions.c:68 8320msgctxt "select-action" 8321msgid "_Float" 8322msgstr "Selecció _flotant" 8323 8324#: ../app/actions/select-actions.c:69 8325msgctxt "select-action" 8326msgid "Create a floating selection" 8327msgstr "Crea una selecció flotant" 8328 8329#: ../app/actions/select-actions.c:74 8330msgctxt "select-action" 8331msgid "Fea_ther..." 8332msgstr "_Difumina la vora..." 8333 8334#: ../app/actions/select-actions.c:76 8335msgctxt "select-action" 8336msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" 8337msgstr "Difumina progressivament la vora de la selecció" 8338 8339#: ../app/actions/select-actions.c:81 8340msgctxt "select-action" 8341msgid "_Sharpen" 8342msgstr "_Realça la vora" 8343 8344#: ../app/actions/select-actions.c:82 8345msgctxt "select-action" 8346msgid "Remove fuzziness from the selection" 8347msgstr "Elimina l'efecte de difuminar la vora de la selecció" 8348 8349#: ../app/actions/select-actions.c:87 8350msgctxt "select-action" 8351msgid "S_hrink..." 8352msgstr "_Encongeix..." 8353 8354#: ../app/actions/select-actions.c:88 8355msgctxt "select-action" 8356msgid "Contract the selection" 8357msgstr "Encongeix l'àrea seleccionada" 8358 8359#: ../app/actions/select-actions.c:93 8360msgctxt "select-action" 8361msgid "_Grow..." 8362msgstr "Ei_xampla..." 8363 8364#: ../app/actions/select-actions.c:94 8365msgctxt "select-action" 8366msgid "Enlarge the selection" 8367msgstr "Engrandeix l'àrea seleccionada" 8368 8369#: ../app/actions/select-actions.c:99 8370msgctxt "select-action" 8371msgid "Bo_rder..." 8372msgstr "Només la vo_ra..." 8373 8374#: ../app/actions/select-actions.c:100 8375msgctxt "select-action" 8376msgid "Replace the selection by its border" 8377msgstr "Selecciona només el contorn de la selecció actual" 8378 8379#: ../app/actions/select-actions.c:105 8380msgctxt "select-action" 8381msgid "Re_move Holes" 8382msgstr "Supri_meix els forats" 8383 8384#: ../app/actions/select-actions.c:106 8385msgctxt "select-action" 8386msgid "Remove holes from the selection" 8387msgstr "Suprimeix els forats de la selecció" 8388 8389#: ../app/actions/select-actions.c:111 8390msgctxt "select-action" 8391msgid "Save to _Channel" 8392msgstr "Desa en un _canal" 8393 8394#: ../app/actions/select-actions.c:112 8395msgctxt "select-action" 8396msgid "Save the selection to a channel" 8397msgstr "Desa la selecció en un canal" 8398 8399#: ../app/actions/select-actions.c:117 8400msgctxt "select-action" 8401msgid "_Fill Selection Outline..." 8402msgstr "_Omple el contorn de la selecció..." 8403 8404#: ../app/actions/select-actions.c:118 8405msgctxt "select-action" 8406msgid "Fill the selection outline" 8407msgstr "Omple el contorn de la selecció" 8408 8409#: ../app/actions/select-actions.c:123 8410msgctxt "select-action" 8411msgid "_Fill Selection Outline" 8412msgstr "_Omple el contorn de la selecció" 8413 8414#: ../app/actions/select-actions.c:124 8415msgctxt "select-action" 8416msgid "Fill the selection outline with last used values" 8417msgstr "Omple el contorn de la selecció amb els darrers valors utilitzats" 8418 8419#: ../app/actions/select-actions.c:129 8420msgctxt "select-action" 8421msgid "_Stroke Selection..." 8422msgstr "Pinta la _selecció..." 8423 8424#: ../app/actions/select-actions.c:130 8425msgctxt "select-action" 8426msgid "Paint along the selection outline" 8427msgstr "Pinta el contorn de la selecció" 8428 8429#: ../app/actions/select-actions.c:135 8430msgctxt "select-action" 8431msgid "_Stroke Selection" 8432msgstr "Pinta la _selecció" 8433 8434#: ../app/actions/select-actions.c:136 8435msgctxt "select-action" 8436msgid "Stroke the selection with last used values" 8437msgstr "Pinta la selecció amb els darrers valors utilitzats" 8438 8439# Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora... 8440#: ../app/actions/select-commands.c:162 8441msgid "Feather Selection" 8442msgstr "Difumina la vora de la selecció" 8443 8444# Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora... 8445#: ../app/actions/select-commands.c:166 8446msgid "Feather selection by" 8447msgstr "Difumina la vora de la selecció uns" 8448 8449#. Edge lock button 8450#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 8451#: ../app/actions/select-commands.c:379 8452msgid "_Selected areas continue outside the image" 8453msgstr "Les àrees _seleccionades continuen fora de la imatge" 8454 8455#: ../app/actions/select-commands.c:178 8456msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." 8457msgstr "" 8458"En difuminar la vora, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora" 8459" de la imatge." 8460 8461#: ../app/actions/select-commands.c:237 8462msgid "Shrink Selection" 8463msgstr "Encongeix la selecció" 8464 8465#: ../app/actions/select-commands.c:241 8466msgid "Shrink selection by" 8467msgstr "Encongeix la selecció uns" 8468 8469#: ../app/actions/select-commands.c:254 8470msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." 8471msgstr "" 8472"En encongir, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la " 8473"imatge." 8474 8475#: ../app/actions/select-commands.c:300 8476msgid "Grow Selection" 8477msgstr "Eixampla la selecció" 8478 8479#: ../app/actions/select-commands.c:304 8480msgid "Grow selection by" 8481msgstr "Eixampla la selecció uns" 8482 8483#: ../app/actions/select-commands.c:352 8484msgid "Border Selection" 8485msgstr "Selecció de vora" 8486 8487#: ../app/actions/select-commands.c:356 8488msgid "Border selection by" 8489msgstr "Selecció de vora per" 8490 8491#: ../app/actions/select-commands.c:368 8492msgid "Border style" 8493msgstr "Estil de la vora" 8494 8495#: ../app/actions/select-commands.c:382 8496msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." 8497msgstr "" 8498"En vorejar, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la " 8499"imatge." 8500 8501#: ../app/actions/select-commands.c:449 8502msgid "Fill Selection Outline" 8503msgstr "Omple el contorn de la selecció" 8504 8505#: ../app/actions/select-commands.c:480 8506msgid "Stroke Selection" 8507msgstr "Pinta la selecció" 8508 8509# Quim: no és 'menú de les plantilles' pel mateix criteri que 'brushes menu' 8510#: ../app/actions/templates-actions.c:42 8511msgctxt "templates-action" 8512msgid "Templates Menu" 8513msgstr "Menú de la plantilla" 8514 8515#: ../app/actions/templates-actions.c:46 8516msgctxt "templates-action" 8517msgid "_Create Image from Template" 8518msgstr "_Crea una imatge a partir de la plantilla" 8519 8520#: ../app/actions/templates-actions.c:47 8521msgctxt "templates-action" 8522msgid "Create a new image from the selected template" 8523msgstr "Crea una imatge nova a partir de la plantilla seleccionada" 8524 8525#: ../app/actions/templates-actions.c:52 8526msgctxt "templates-action" 8527msgid "_New Template..." 8528msgstr "Plantilla _nova..." 8529 8530#: ../app/actions/templates-actions.c:53 8531msgctxt "templates-action" 8532msgid "Create a new template" 8533msgstr "Crea una plantilla nova" 8534 8535#: ../app/actions/templates-actions.c:58 8536msgctxt "templates-action" 8537msgid "D_uplicate Template..." 8538msgstr "D_uplica la plantilla..." 8539 8540#: ../app/actions/templates-actions.c:59 8541msgctxt "templates-action" 8542msgid "Duplicate this template" 8543msgstr "Duplica la plantilla seleccionada" 8544 8545#: ../app/actions/templates-actions.c:64 8546msgctxt "templates-action" 8547msgid "_Edit Template..." 8548msgstr "_Edita la plantilla..." 8549 8550#: ../app/actions/templates-actions.c:65 8551msgctxt "templates-action" 8552msgid "Edit this template" 8553msgstr "Edita la plantilla" 8554 8555#: ../app/actions/templates-actions.c:70 8556msgctxt "templates-action" 8557msgid "_Delete Template" 8558msgstr "_Suprimeix la plantilla" 8559 8560#: ../app/actions/templates-actions.c:71 8561msgctxt "templates-action" 8562msgid "Delete this template" 8563msgstr "Suprimeix aquesta plantilla" 8564 8565#: ../app/actions/templates-commands.c:133 8566msgid "New Template" 8567msgstr "Plantilla nova" 8568 8569#: ../app/actions/templates-commands.c:136 8570msgid "Create a New Template" 8571msgstr "Crea una plantilla nova" 8572 8573#: ../app/actions/templates-commands.c:205 8574#: ../app/actions/templates-commands.c:208 8575msgid "Edit Template" 8576msgstr "Edita la plantilla" 8577 8578#: ../app/actions/templates-commands.c:245 8579msgid "Delete Template" 8580msgstr "Suprimeix la plantilla" 8581 8582#: ../app/actions/templates-commands.c:250 8583#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 8584#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 8585msgid "_Delete" 8586msgstr "_Suprimeix" 8587 8588#: ../app/actions/templates-commands.c:271 8589#, c-format 8590msgid "" 8591"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 8592msgstr "" 8593"Esteu segur que voleu suprimir la plantilla «%s» de la llista i del disc?" 8594 8595#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 8596msgctxt "text-editor-action" 8597msgid "Open" 8598msgstr "Obre" 8599 8600#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 8601msgctxt "text-editor-action" 8602msgid "Load text from file" 8603msgstr "Carrega text des d'un fitxer" 8604 8605#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 8606msgctxt "text-editor-action" 8607msgid "Clear" 8608msgstr "Buida" 8609 8610#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 8611msgctxt "text-editor-action" 8612msgid "Clear all text" 8613msgstr "Buida tot el text" 8614 8615#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 8616msgctxt "text-editor-action" 8617msgid "LTR" 8618msgstr "LTR" 8619 8620#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 8621msgctxt "text-editor-action" 8622msgid "From left to right" 8623msgstr "D'esquerra a dreta" 8624 8625#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 8626msgctxt "text-editor-action" 8627msgid "RTL" 8628msgstr "RTL" 8629 8630#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 8631msgctxt "text-editor-action" 8632msgid "From right to left" 8633msgstr "De dreta a esquerra" 8634 8635#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 8636msgctxt "text-editor-action" 8637msgid "TTB-RTL" 8638msgstr "TTB-RTL" 8639 8640#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 8641msgctxt "text-editor-action" 8642msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8643msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació mesclada)" 8644 8645#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 8646msgctxt "text-editor-action" 8647msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" 8648msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT" 8649 8650#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 8651msgctxt "text-editor-action" 8652msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8653msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació vertical )" 8654 8655#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 8656msgctxt "text-editor-action" 8657msgid "TTB-LTR" 8658msgstr "TTB-LTR" 8659 8660#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 8661msgctxt "text-editor-action" 8662msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8663msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació mesclada)" 8664 8665#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 8666msgctxt "text-editor-action" 8667msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" 8668msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT" 8669 8670#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 8671msgctxt "text-editor-action" 8672msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8673msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)" 8674 8675#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 8676#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 8677msgid "Open Text File (UTF-8)" 8678msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)" 8679 8680#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 8681#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 8682#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 8683#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 8684#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 8685#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 8686msgid "_Open" 8687msgstr "_Obre" 8688 8689#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 8690#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 8691#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 8692#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 8693#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 8694#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 8695#, c-format 8696msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 8697msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura: %s" 8698 8699#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 8700msgctxt "text-tool-action" 8701msgid "Text Tool Menu" 8702msgstr "Menú de l'eina Text" 8703 8704#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 8705msgctxt "text-tool-action" 8706msgid "Input _Methods" 8707msgstr "_Mètodes d'entrada" 8708 8709#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 8710msgctxt "text-tool-action" 8711msgid "Cu_t" 8712msgstr "Re_talla" 8713 8714#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 8715msgctxt "text-tool-action" 8716msgid "_Copy" 8717msgstr "_Copia" 8718 8719#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 8720msgctxt "text-tool-action" 8721msgid "_Paste" 8722msgstr "_Enganxa" 8723 8724#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 8725msgctxt "text-tool-action" 8726msgid "_Delete" 8727msgstr "_Suprimeix" 8728 8729#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 8730msgctxt "text-tool-action" 8731msgid "_Open text file..." 8732msgstr "_Obre el fitxer de text..." 8733 8734#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 8735msgctxt "text-tool-action" 8736msgid "Cl_ear" 8737msgstr "_Buida" 8738 8739#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 8740msgctxt "text-tool-action" 8741msgid "Clear all text" 8742msgstr "Buida tot el text" 8743 8744#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 8745msgctxt "text-tool-action" 8746msgid "_Path from Text" 8747msgstr "Camí a _partir d'un text" 8748 8749#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 8750msgctxt "text-tool-action" 8751msgid "Create a path from the outlines of the current text" 8752msgstr "Crea un camí que ressegueixi la vora del text" 8753 8754#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 8755msgctxt "text-tool-action" 8756msgid "Text _along Path" 8757msgstr "Text _seguint el camí" 8758 8759#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 8760msgctxt "text-tool-action" 8761msgid "Bend the text along the currently active path" 8762msgstr "Deforma el text resseguint el camí actiu" 8763 8764#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 8765msgctxt "text-tool-action" 8766msgid "From left to right" 8767msgstr "D'esquerra a dreta" 8768 8769#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 8770msgctxt "text-tool-action" 8771msgid "From right to left" 8772msgstr "De dreta a esquerra" 8773 8774#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 8775msgctxt "text-tool-action" 8776msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8777msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació mesclada)" 8778 8779#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 8780msgctxt "text-tool-action" 8781msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8782msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació vertical )" 8783 8784#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 8785msgctxt "text-tool-action" 8786msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8787msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació mesclada)" 8788 8789#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 8790msgctxt "text-tool-action" 8791msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8792msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)" 8793 8794#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 8795msgctxt "tool-options-action" 8796msgid "Tool Options Menu" 8797msgstr "Menú de les opcions de l'eina" 8798 8799#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 8800msgctxt "tool-options-action" 8801msgid "_Save Tool Preset" 8802msgstr "De_sa el valor predefinit de l'eina" 8803 8804#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 8805msgctxt "tool-options-action" 8806msgid "_Restore Tool Preset" 8807msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina" 8808 8809#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 8810msgctxt "tool-options-action" 8811msgid "E_dit Tool Preset" 8812msgstr "E_dita el valor predefinit de l'eina" 8813 8814#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 8815msgctxt "tool-options-action" 8816msgid "_Delete Tool Preset" 8817msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina" 8818 8819#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 8820msgctxt "tool-options-action" 8821msgid "_New Tool Preset..." 8822msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou..." 8823 8824#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 8825msgctxt "tool-options-action" 8826msgid "R_eset Tool Options" 8827msgstr "Restableix les opcions de l'_eina" 8828 8829#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 8830msgctxt "tool-options-action" 8831msgid "Reset to default values" 8832msgstr "Restableix els valors per defecte" 8833 8834#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 8835msgctxt "tool-options-action" 8836msgid "Reset _all Tool Options" 8837msgstr "Restableix _totes les opcions de l'eina" 8838 8839#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 8840msgctxt "tool-options-action" 8841msgid "Reset all tool options" 8842msgstr "Restableix totes les opcions de l'eina" 8843 8844#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 8845msgid "Reset All Tool Options" 8846msgstr "Restableix totes les opcions de l'eina" 8847 8848#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 8849msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" 8850msgstr "" 8851"Realment voleu restablir totes les opcions de l'eina a la configuració " 8852"predeterminada?" 8853 8854#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 8855msgctxt "tool-preset-editor-action" 8856msgid "Tool Preset Editor Menu" 8857msgstr "Menú de l'editor del valor predefinit de l'eina" 8858 8859#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 8860msgctxt "tool-preset-editor-action" 8861msgid "_Save Tool Options to Preset" 8862msgstr "_Desa els valors predefinits a les opcions de l'eina" 8863 8864#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 8865msgctxt "tool-preset-editor-action" 8866msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8867msgstr "" 8868"Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina" 8869 8870#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 8871msgctxt "tool-preset-editor-action" 8872msgid "_Restore Tool Preset" 8873msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina" 8874 8875#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 8876msgctxt "tool-preset-editor-action" 8877msgid "Restore this tool preset" 8878msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina" 8879 8880#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 8881msgctxt "tool-preset-editor-action" 8882msgid "Edit Active Tool Preset" 8883msgstr "Edita el valor predefinit de l'eina activa" 8884 8885#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 8886#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 8887#, c-format 8888msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." 8889msgstr "" 8890"No es poden desar les opcions de l'eina '%s' a uns valors predefinits " 8891"existents '%s'." 8892 8893#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 8894msgctxt "tool-presets-action" 8895msgid "Tool Presets Menu" 8896msgstr "Menú dels valors predefinits de l'eina" 8897 8898#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 8899msgctxt "tool-presets-action" 8900msgid "_New Tool Preset" 8901msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou" 8902 8903#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 8904msgctxt "tool-presets-action" 8905msgid "Create a new tool preset" 8906msgstr "Crea un valor predefinit de l'eina nou" 8907 8908#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 8909msgctxt "tool-presets-action" 8910msgid "D_uplicate Tool Preset" 8911msgstr "D_uplica el valor predefinit de l'eina" 8912 8913#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 8914msgctxt "tool-presets-action" 8915msgid "Duplicate this tool preset" 8916msgstr "Duplica aquest valor predefinit de l'eina" 8917 8918#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 8919msgctxt "tool-presets-action" 8920msgid "Copy Tool Preset _Location" 8921msgstr "Copia _la ubicació del valor predefinit de l'eina" 8922 8923#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 8924msgctxt "tool-presets-action" 8925msgid "Copy tool preset file location to clipboard" 8926msgstr "" 8927"Copia la ubicació del fitxer del valor predefinit de l'eina al porta-retalls" 8928 8929#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 8930msgctxt "tool-presets-action" 8931msgid "Show in _File Manager" 8932msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 8933 8934#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 8935msgctxt "tool-presets-action" 8936msgid "Show tool preset file location in the file manager" 8937msgstr "" 8938"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de" 8939" fitxers" 8940 8941#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 8942msgctxt "tool-presets-action" 8943msgid "_Save Tool Options to Preset" 8944msgstr "_Desa els valors predefinits a les opcions de l'eina" 8945 8946#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 8947msgctxt "tool-presets-action" 8948msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8949msgstr "" 8950"Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina" 8951 8952#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 8953msgctxt "tool-presets-action" 8954msgid "_Restore Tool Preset" 8955msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina" 8956 8957#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 8958msgctxt "tool-presets-action" 8959msgid "Restore this tool preset" 8960msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina" 8961 8962#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 8963msgctxt "tool-presets-action" 8964msgid "_Delete Tool Preset" 8965msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina" 8966 8967#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 8968msgctxt "tool-presets-action" 8969msgid "Delete this tool preset" 8970msgstr "Suprimeix aquest valor predefinit de l'eina" 8971 8972#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 8973msgctxt "tool-presets-action" 8974msgid "_Refresh Tool Presets" 8975msgstr "Actualitza els valo_rs predefinits de l'eina" 8976 8977#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 8978msgctxt "tool-presets-action" 8979msgid "Refresh tool presets" 8980msgstr "Actualitza els valors predefinits de l'eina" 8981 8982#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 8983msgctxt "tool-presets-action" 8984msgid "_Edit Tool Preset..." 8985msgstr "_Edita el valor predefinit de l'eina..." 8986 8987#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 8988msgctxt "tool-presets-action" 8989msgid "Edit this tool preset" 8990msgstr "Edita aquest valor predefinit de l'eina" 8991 8992#: ../app/actions/tools-actions.c:47 8993msgctxt "tools-action" 8994msgid "_Tools" 8995msgstr "_Eines" 8996 8997#: ../app/actions/tools-actions.c:48 8998msgctxt "tools-action" 8999msgid "_Selection Tools" 9000msgstr "Eines de _selecció" 9001 9002#: ../app/actions/tools-actions.c:49 9003msgctxt "tools-action" 9004msgid "_Paint Tools" 9005msgstr "Eines de _pintura" 9006 9007#: ../app/actions/tools-actions.c:50 9008msgctxt "tools-action" 9009msgid "_Transform Tools" 9010msgstr "Eines de _transformació" 9011 9012#: ../app/actions/tools-actions.c:51 9013msgctxt "tools-action" 9014msgid "_Color Tools" 9015msgstr "Eines de _color" 9016 9017#: ../app/actions/tools-actions.c:57 9018msgctxt "tools-action" 9019msgid "_By Color" 9020msgstr "_Per color" 9021 9022#: ../app/actions/tools-actions.c:58 9023msgctxt "tools-action" 9024msgid "Select regions with similar colors" 9025msgstr "Selecciona regions que tinguin colors semblants" 9026 9027#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 9028msgctxt "tools-action" 9029msgid "_Arbitrary Rotation..." 9030msgstr "Gir _arbitrari..." 9031 9032#: ../app/actions/tools-actions.c:64 9033msgctxt "tools-action" 9034msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" 9035msgstr "Gira el dibuix amb un angle arbitrari" 9036 9037#: ../app/actions/tools-actions.c:70 9038msgctxt "tools-action" 9039msgid "Rotate image by an arbitrary angle" 9040msgstr "Gira la imatge amb un angle arbitrari" 9041 9042#: ../app/actions/tools-actions.c:158 9043msgctxt "tools-action" 9044msgid "Airbrush Rate: Set" 9045msgstr "Velocitat de l'aerògraf: estableix" 9046 9047#: ../app/actions/tools-actions.c:162 9048msgctxt "tools-action" 9049msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" 9050msgstr "Velocitat de l'aerògraf: estableix al mínim" 9051 9052#: ../app/actions/tools-actions.c:166 9053msgctxt "tools-action" 9054msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" 9055msgstr "Velocitat de l'aerògraf: estableix al màxim" 9056 9057#: ../app/actions/tools-actions.c:170 9058msgctxt "tools-action" 9059msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" 9060msgstr "Velocitat de l'aerògraf: disminueix un 1" 9061 9062#: ../app/actions/tools-actions.c:174 9063msgctxt "tools-action" 9064msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" 9065msgstr "Velocitat de l'aerògraf: incrementa un 1" 9066 9067#: ../app/actions/tools-actions.c:178 9068msgctxt "tools-action" 9069msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" 9070msgstr "Velocitat de l'aerògraf: disminueix un 10" 9071 9072#: ../app/actions/tools-actions.c:182 9073msgctxt "tools-action" 9074msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" 9075msgstr "Velocitat de l'aerògraf: incrementa un 10" 9076 9077#: ../app/actions/tools-actions.c:190 9078msgctxt "tools-action" 9079msgid "Airbrush Flow: Set" 9080msgstr "Flux de l'aerògraf: estableix" 9081 9082#: ../app/actions/tools-actions.c:194 9083msgctxt "tools-action" 9084msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" 9085msgstr "Flux de l'aerògraf: estableix al mínim" 9086 9087#: ../app/actions/tools-actions.c:198 9088msgctxt "tools-action" 9089msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" 9090msgstr "Flux de l'aerògraf: estableix al màxim" 9091 9092#: ../app/actions/tools-actions.c:202 9093msgctxt "tools-action" 9094msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" 9095msgstr "Flux de l'aerògraf: disminueix un 1" 9096 9097#: ../app/actions/tools-actions.c:206 9098msgctxt "tools-action" 9099msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" 9100msgstr "Flux de l'aerògraf: incrementa un 1" 9101 9102#: ../app/actions/tools-actions.c:210 9103msgctxt "tools-action" 9104msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" 9105msgstr "Flux de l'aerògraf: disminueix un 10" 9106 9107#: ../app/actions/tools-actions.c:214 9108msgctxt "tools-action" 9109msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" 9110msgstr "Flux de l'aerògraf: incrementa un 10" 9111 9112#: ../app/actions/tools-actions.c:271 9113msgctxt "tools-action" 9114msgid "Tool's Opacity: Set" 9115msgstr "Opacitat de l'eina: estableix" 9116 9117#: ../app/actions/tools-actions.c:275 9118msgctxt "tools-action" 9119msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" 9120msgstr "Opacitat de l'eina: estableix el valor per defecte" 9121 9122#: ../app/actions/tools-actions.c:279 9123msgctxt "tools-action" 9124msgid "Tool's Opacity: Minimize" 9125msgstr "Opacitat de l'eina: minimitza" 9126 9127#: ../app/actions/tools-actions.c:283 9128msgctxt "tools-action" 9129msgid "Tool's Opacity: Maximize" 9130msgstr "Opacitat de l'eina: maximitza" 9131 9132#: ../app/actions/tools-actions.c:287 9133msgctxt "tools-action" 9134msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" 9135msgstr "Opacitat de l'eina: disminueix un 1" 9136 9137#: ../app/actions/tools-actions.c:291 9138msgctxt "tools-action" 9139msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" 9140msgstr "Opacitat de l'eina: incrementa un 1" 9141 9142#: ../app/actions/tools-actions.c:295 9143msgctxt "tools-action" 9144msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" 9145msgstr "Opacitat de l'eina: disminueix un 10" 9146 9147#: ../app/actions/tools-actions.c:299 9148msgctxt "tools-action" 9149msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" 9150msgstr "Opacitat de l'eina: incrementa un 10" 9151 9152#: ../app/actions/tools-actions.c:303 9153msgctxt "tools-action" 9154msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" 9155msgstr "Opacitat de l'eina: disminució relativa" 9156 9157#: ../app/actions/tools-actions.c:307 9158msgctxt "tools-action" 9159msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" 9160msgstr "Opacitat de l'eina: increment relatiu" 9161 9162#: ../app/actions/tools-actions.c:315 9163msgctxt "tools-action" 9164msgid "Tool's Size: Set" 9165msgstr "Mida de l'eina: estableix" 9166 9167#: ../app/actions/tools-actions.c:319 9168msgctxt "tools-action" 9169msgid "Tool's Size: Set to Default Value" 9170msgstr "Mida de l'eina: estableix el valor per defecte" 9171 9172#: ../app/actions/tools-actions.c:323 9173msgctxt "tools-action" 9174msgid "Tool's Size: Minimize" 9175msgstr "Mida de l'eina: minimitza" 9176 9177#: ../app/actions/tools-actions.c:327 9178msgctxt "tools-action" 9179msgid "Tool's Size: Maximize" 9180msgstr "Mida de l'eina: maximitza" 9181 9182#: ../app/actions/tools-actions.c:331 9183msgctxt "tools-action" 9184msgid "Tool's Size: Decrease by 1" 9185msgstr "Mida de l'eina: disminueix un 1" 9186 9187#: ../app/actions/tools-actions.c:335 9188msgctxt "tools-action" 9189msgid "Tool's Size: Increase by 1" 9190msgstr "Mida de l'eina: incrementa un 1" 9191 9192#: ../app/actions/tools-actions.c:339 9193msgctxt "tools-action" 9194msgid "Tool's Size: Decrease by 10" 9195msgstr "Mida de l'eina: disminueix un 10" 9196 9197#: ../app/actions/tools-actions.c:343 9198msgctxt "tools-action" 9199msgid "Tool's Size: Increase by 10" 9200msgstr "Mida de l'eina: incrementa un 10" 9201 9202#: ../app/actions/tools-actions.c:347 9203msgctxt "tools-action" 9204msgid "Tool's Size: Decrease Relative" 9205msgstr "Mida de l'eina: disminució relativa" 9206 9207#: ../app/actions/tools-actions.c:351 9208msgctxt "tools-action" 9209msgid "Tool's Size: Increase Relative" 9210msgstr "Mida de l'eina: increment relatiu" 9211 9212#: ../app/actions/tools-actions.c:359 9213msgctxt "tools-action" 9214msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" 9215msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: estableix" 9216 9217#: ../app/actions/tools-actions.c:363 9218msgctxt "tools-action" 9219msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" 9220msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: estableix al valor per defecte" 9221 9222#: ../app/actions/tools-actions.c:367 9223msgctxt "tools-action" 9224msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" 9225msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: minimitza" 9226 9227#: ../app/actions/tools-actions.c:371 9228msgctxt "tools-action" 9229msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" 9230msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: maximitza" 9231 9232#: ../app/actions/tools-actions.c:375 9233msgctxt "tools-action" 9234msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" 9235msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: disminueix un 0,1" 9236 9237#: ../app/actions/tools-actions.c:379 9238msgctxt "tools-action" 9239msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" 9240msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: incrementa un 0,1" 9241 9242#: ../app/actions/tools-actions.c:383 9243msgctxt "tools-action" 9244msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" 9245msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: disminueix un 1" 9246 9247#: ../app/actions/tools-actions.c:387 9248msgctxt "tools-action" 9249msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" 9250msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: incrementa un 1" 9251 9252#: ../app/actions/tools-actions.c:391 9253msgctxt "tools-action" 9254msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" 9255msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: disminució relativa" 9256 9257#: ../app/actions/tools-actions.c:395 9258msgctxt "tools-action" 9259msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" 9260msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: increment relatiu" 9261 9262#: ../app/actions/tools-actions.c:403 9263msgctxt "tools-action" 9264msgid "Tool's Angle: Set" 9265msgstr "Angle de l'eina: estableix" 9266 9267#: ../app/actions/tools-actions.c:407 9268msgctxt "tools-action" 9269msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" 9270msgstr "Angle de l'eina: estableix l'angle al valor per defecte" 9271 9272#: ../app/actions/tools-actions.c:411 9273msgctxt "tools-action" 9274msgid "Tool's Angle: Minimize" 9275msgstr "Angle de l'eina: minimitza" 9276 9277#: ../app/actions/tools-actions.c:415 9278msgctxt "tools-action" 9279msgid "Tool's Angle: Maximize" 9280msgstr "Angle de l'eina: maximitza" 9281 9282#: ../app/actions/tools-actions.c:419 9283msgctxt "tools-action" 9284msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" 9285msgstr "Angle de l'eina: disminueix 1°" 9286 9287#: ../app/actions/tools-actions.c:423 9288msgctxt "tools-action" 9289msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" 9290msgstr "Angle de l'eina: incrementa 1°" 9291 9292#: ../app/actions/tools-actions.c:427 9293msgctxt "tools-action" 9294msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" 9295msgstr "Angle de l'eina: disminueix 15°" 9296 9297#: ../app/actions/tools-actions.c:431 9298msgctxt "tools-action" 9299msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" 9300msgstr "Angle de l'eina: incrementa 15°" 9301 9302#: ../app/actions/tools-actions.c:435 9303msgctxt "tools-action" 9304msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" 9305msgstr "Angle de l'eina: disminució relativa" 9306 9307#: ../app/actions/tools-actions.c:439 9308msgctxt "tools-action" 9309msgid "Tool's Angle: Increase Relative" 9310msgstr "Angle de l'eina: increment relatiu" 9311 9312#: ../app/actions/tools-actions.c:447 9313msgctxt "tools-action" 9314msgid "Tool's Spacing: Set" 9315msgstr "Espaiat de l'eina: estableix" 9316 9317#: ../app/actions/tools-actions.c:451 9318msgctxt "tools-action" 9319msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" 9320msgstr "Espaiat de l'eina: estableix el valor per defecte" 9321 9322#: ../app/actions/tools-actions.c:455 9323msgctxt "tools-action" 9324msgid "Tool's Spacing: Minimize" 9325msgstr "Espaiat de l'eina: minimitza" 9326 9327#: ../app/actions/tools-actions.c:459 9328msgctxt "tools-action" 9329msgid "Tool's Spacing: Maximize" 9330msgstr "Espaiat de l'eina: maximitza" 9331 9332#: ../app/actions/tools-actions.c:463 9333msgctxt "tools-action" 9334msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" 9335msgstr "Espaiat de l'eina: disminueix un 1" 9336 9337#: ../app/actions/tools-actions.c:467 9338msgctxt "tools-action" 9339msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" 9340msgstr "Espaiat de l'eina: incrementa un 1" 9341 9342#: ../app/actions/tools-actions.c:471 9343msgctxt "tools-action" 9344msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" 9345msgstr "Espaiat de l'eina: disminueix un 10" 9346 9347#: ../app/actions/tools-actions.c:475 9348msgctxt "tools-action" 9349msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" 9350msgstr "Espaiat de l'eina: incrementa un 10" 9351 9352#: ../app/actions/tools-actions.c:479 9353msgctxt "tools-action" 9354msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" 9355msgstr "Espaiat de l'eina: disminució relativa" 9356 9357#: ../app/actions/tools-actions.c:483 9358msgctxt "tools-action" 9359msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" 9360msgstr "Espaiat de l'eina: increment relatiu" 9361 9362#: ../app/actions/tools-actions.c:491 9363msgctxt "tools-action" 9364msgid "Tool's Hardness: Set" 9365msgstr "Duresa de l'eina: estableix" 9366 9367#: ../app/actions/tools-actions.c:495 9368msgctxt "tools-action" 9369msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" 9370msgstr "Duresa de l'eina: estableix al valor per defecte" 9371 9372#: ../app/actions/tools-actions.c:499 9373msgctxt "tools-action" 9374msgid "Tool's Hardness: Minimize" 9375msgstr "Duresa de l'eina: minimitza" 9376 9377#: ../app/actions/tools-actions.c:503 9378msgctxt "tools-action" 9379msgid "Tool's Hardness: Maximize" 9380msgstr "Duresa de l'eina: maximitza" 9381 9382#: ../app/actions/tools-actions.c:507 9383msgctxt "tools-action" 9384msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" 9385msgstr "Tool's Hardness: Decrease by 1" 9386 9387#: ../app/actions/tools-actions.c:511 9388msgctxt "tools-action" 9389msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" 9390msgstr "Duresa de l'eina: incrementa un 1" 9391 9392#: ../app/actions/tools-actions.c:515 9393msgctxt "tools-action" 9394msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" 9395msgstr "Duresa de l'eina: disminueix un 10" 9396 9397#: ../app/actions/tools-actions.c:519 9398msgctxt "tools-action" 9399msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" 9400msgstr "Duresa de l'eina: incrementa un 10" 9401 9402#: ../app/actions/tools-actions.c:523 9403msgctxt "tools-action" 9404msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" 9405msgstr "Duresa de l'eina: disminució relativa" 9406 9407#: ../app/actions/tools-actions.c:527 9408msgctxt "tools-action" 9409msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" 9410msgstr "Duresa de l'eina: increment relatiu" 9411 9412#: ../app/actions/tools-actions.c:535 9413msgctxt "tools-action" 9414msgid "Tool's Force: Set" 9415msgstr "Força de l'eina: estableix" 9416 9417#: ../app/actions/tools-actions.c:539 9418msgctxt "tools-action" 9419msgid "Tool's Force: Set to Default Value" 9420msgstr "Força de l'eina: estableix el valor per defecte" 9421 9422#: ../app/actions/tools-actions.c:543 9423msgctxt "tools-action" 9424msgid "Tool's Force: Minimize" 9425msgstr "Força de l'eina: minimitza" 9426 9427#: ../app/actions/tools-actions.c:547 9428msgctxt "tools-action" 9429msgid "Tool's Force: Maximize" 9430msgstr "Força de l'eina: maximitza" 9431 9432#: ../app/actions/tools-actions.c:551 9433msgctxt "tools-action" 9434msgid "Tool's Force: Decrease by 1" 9435msgstr "Força de l'eina: disminueix un 1" 9436 9437#: ../app/actions/tools-actions.c:555 9438msgctxt "tools-action" 9439msgid "Tool's Force: Increase by 1" 9440msgstr "Força de l'eina: incrementa un 1" 9441 9442#: ../app/actions/tools-actions.c:559 9443msgctxt "tools-action" 9444msgid "Tool's Force: Decrease by 10" 9445msgstr "Força de l'eina: disminueix un 10" 9446 9447#: ../app/actions/tools-actions.c:563 9448msgctxt "tools-action" 9449msgid "Tool's Force: Increase by 10" 9450msgstr "Força de l'eina: incrementa un 10" 9451 9452#: ../app/actions/tools-actions.c:567 9453msgctxt "tools-action" 9454msgid "Tool's Force: Decrease Relative" 9455msgstr "Força de l'eina: disminució relativa" 9456 9457#: ../app/actions/tools-actions.c:571 9458msgctxt "tools-action" 9459msgid "Tool's Force: Increase Relative" 9460msgstr "Força de l'eina: increment relatiu" 9461 9462# Quim: no és 'menú dels camins' pel mateix criteri que 'brushes menu' 9463#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 9464msgctxt "vectors-action" 9465msgid "Paths Menu" 9466msgstr "Menú dels camins" 9467 9468#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 9469msgctxt "vectors-action" 9470msgid "Color Tag" 9471msgstr "Etiqueta color" 9472 9473#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 9474msgctxt "vectors-action" 9475msgid "Edit Pa_th" 9476msgstr "_Edita el camí" 9477 9478#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 9479msgctxt "vectors-action" 9480msgid "Edit the active path" 9481msgstr "Edita el camí actiu" 9482 9483#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 9484msgctxt "vectors-action" 9485msgid "_Edit Path Attributes..." 9486msgstr "_Edita els atributs del camí..." 9487 9488#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 9489msgctxt "vectors-action" 9490msgid "Edit path attributes" 9491msgstr "Edita els atributs del camí" 9492 9493#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 9494msgctxt "vectors-action" 9495msgid "_New Path..." 9496msgstr "Camí _nou..." 9497 9498#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 9499msgctxt "vectors-action" 9500msgid "Create a new path..." 9501msgstr "Crea un camí nou..." 9502 9503#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 9504msgctxt "vectors-action" 9505msgid "_New Path with last values" 9506msgstr "Camí _nou amb els darrers valors" 9507 9508#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 9509msgctxt "vectors-action" 9510msgid "Create a new path with last used values" 9511msgstr "Crea un camí nou amb els valors utilitzats el darrer cop" 9512 9513#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 9514msgctxt "vectors-action" 9515msgid "D_uplicate Path" 9516msgstr "D_uplica el camí" 9517 9518#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 9519msgctxt "vectors-action" 9520msgid "Duplicate this path" 9521msgstr "Duplica aquest camí" 9522 9523#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 9524msgctxt "vectors-action" 9525msgid "_Delete Path" 9526msgstr "_Suprimeix el camí" 9527 9528#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 9529msgctxt "vectors-action" 9530msgid "Delete this path" 9531msgstr "Suprimeix el camí" 9532 9533#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 9534msgctxt "vectors-action" 9535msgid "Merge _Visible Paths" 9536msgstr "Fusiona els camins _visibles" 9537 9538#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 9539msgctxt "vectors-action" 9540msgid "_Raise Path" 9541msgstr "_Apuja el camí" 9542 9543#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 9544msgctxt "vectors-action" 9545msgid "Raise this path" 9546msgstr "Apuja el camí" 9547 9548#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 9549msgctxt "vectors-action" 9550msgid "Raise Path to _Top" 9551msgstr "Mou el camí al capdamun_t" 9552 9553#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 9554msgctxt "vectors-action" 9555msgid "Raise this path to the top" 9556msgstr "Mou el camí fins al capdamunt de la llista" 9557 9558#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 9559msgctxt "vectors-action" 9560msgid "_Lower Path" 9561msgstr "A_baixa el camí" 9562 9563#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 9564msgctxt "vectors-action" 9565msgid "Lower this path" 9566msgstr "Abaixa el camí" 9567 9568#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 9569msgctxt "vectors-action" 9570msgid "Lower Path to _Bottom" 9571msgstr "Mou el camí al capda_vall" 9572 9573#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 9574msgctxt "vectors-action" 9575msgid "Lower this path to the bottom" 9576msgstr "Baixa aquest camí fins a la part inferior" 9577 9578#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 9579msgctxt "vectors-action" 9580msgid "Fill Pat_h..." 9581msgstr "_Omple el camí..." 9582 9583#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 9584msgctxt "vectors-action" 9585msgid "Fill the path" 9586msgstr "Omple el camí" 9587 9588#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 9589msgctxt "vectors-action" 9590msgid "Fill Path" 9591msgstr "Omple el camí" 9592 9593#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 9594msgctxt "vectors-action" 9595msgid "Fill the path with last values" 9596msgstr "Omple el camí amb els últims valors" 9597 9598#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 9599msgctxt "vectors-action" 9600msgid "Stro_ke Path..." 9601msgstr "_Traça el camí..." 9602 9603#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 9604msgctxt "vectors-action" 9605msgid "Paint along the path" 9606msgstr "Traça seguint el camí" 9607 9608#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 9609msgctxt "vectors-action" 9610msgid "Stro_ke Path" 9611msgstr "_Traça el camí" 9612 9613#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 9614msgctxt "vectors-action" 9615msgid "Paint along the path with last values" 9616msgstr "Traça seguint el camí amb els últims valors" 9617 9618#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 9619msgctxt "vectors-action" 9620msgid "Co_py Path" 9621msgstr "Co_pia el camí" 9622 9623#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 9624msgctxt "vectors-action" 9625msgid "Paste Pat_h" 9626msgstr "_Enganxa el camí" 9627 9628#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 9629msgctxt "vectors-action" 9630msgid "E_xport Path..." 9631msgstr "E_xporta el camí..." 9632 9633#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 9634msgctxt "vectors-action" 9635msgid "I_mport Path..." 9636msgstr "I_mporta el camí..." 9637 9638#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 9639msgctxt "vectors-action" 9640msgid "Toggle Path _Visibility" 9641msgstr "Commuta la visibilitat del camí" 9642 9643#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 9644msgctxt "vectors-action" 9645msgid "Toggle Path _Linked State" 9646msgstr "Commuta l'estat de l'enllaç del camí" 9647 9648#. GIMP_ICON_LOCK 9649#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 9650msgctxt "vectors-action" 9651msgid "L_ock Strokes of Path" 9652msgstr "Bl_oqueja els traços del camí" 9653 9654#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 9655msgctxt "vectors-action" 9656msgid "L_ock Position of Path" 9657msgstr "B_loqueja la posició del camí" 9658 9659#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 9660msgctxt "vectors-action" 9661msgid "None" 9662msgstr "Cap" 9663 9664#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 9665msgctxt "vectors-action" 9666msgid "Path Color Tag: Clear" 9667msgstr "Etiqueta de color del camí: buida" 9668 9669#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 9670msgctxt "vectors-action" 9671msgid "Blue" 9672msgstr "Blau" 9673 9674#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 9675msgctxt "vectors-action" 9676msgid "Path Color Tag: Set to Blue" 9677msgstr "Etiqueta color del camí: posada en blau" 9678 9679#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 9680msgctxt "vectors-action" 9681msgid "Green" 9682msgstr "Verd" 9683 9684#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 9685msgctxt "vectors-action" 9686msgid "Path Color Tag: Set to Green" 9687msgstr "Etiqueta color del camí: posada en verd" 9688 9689#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 9690msgctxt "vectors-action" 9691msgid "Yellow" 9692msgstr "Groc" 9693 9694#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 9695msgctxt "vectors-action" 9696msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" 9697msgstr "Etiqueta color del camí: posada en groc" 9698 9699#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 9700msgctxt "vectors-action" 9701msgid "Orange" 9702msgstr "Taronja" 9703 9704#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 9705msgctxt "vectors-action" 9706msgid "Path Color Tag: Set to Orange" 9707msgstr "Etiqueta color del camí: posada en taronja" 9708 9709#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 9710msgctxt "vectors-action" 9711msgid "Brown" 9712msgstr "Marró" 9713 9714#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 9715msgctxt "vectors-action" 9716msgid "Path Color Tag: Set to Brown" 9717msgstr "Etiqueta color del camí: posada en marró" 9718 9719#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 9720msgctxt "vectors-action" 9721msgid "Red" 9722msgstr "Vermell" 9723 9724#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 9725msgctxt "vectors-action" 9726msgid "Path Color Tag: Set to Red" 9727msgstr "Etiqueta color del camí: posada en vermell" 9728 9729#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 9730msgctxt "vectors-action" 9731msgid "Violet" 9732msgstr "Violeta" 9733 9734#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 9735msgctxt "vectors-action" 9736msgid "Path Color Tag: Set to Violet" 9737msgstr "Etiqueta color del camí: posada en violeta" 9738 9739#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 9740msgctxt "vectors-action" 9741msgid "Gray" 9742msgstr "Gris" 9743 9744#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 9745msgctxt "vectors-action" 9746msgid "Path Color Tag: Set to Gray" 9747msgstr "Etiqueta color del camí: posada en gris" 9748 9749#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 9750msgctxt "vectors-action" 9751msgid "Path to Sele_ction" 9752msgstr "Camí a sele_cció" 9753 9754#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 9755msgctxt "vectors-action" 9756msgid "Path to selection" 9757msgstr "Camí a selecció" 9758 9759#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 9760msgctxt "vectors-action" 9761msgid "Fr_om Path" 9762msgstr "Des d'un ca_mí" 9763 9764#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 9765msgctxt "vectors-action" 9766msgid "Replace selection with path" 9767msgstr "Reemplaça la selecció amb el camí" 9768 9769#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 9770msgctxt "vectors-action" 9771msgid "_Add to Selection" 9772msgstr "_Afegeix a la selecció" 9773 9774#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 9775msgctxt "vectors-action" 9776msgid "Add path to selection" 9777msgstr "Afegeix el camí a la selecció" 9778 9779#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 9780msgctxt "vectors-action" 9781msgid "_Subtract from Selection" 9782msgstr "_Sostreu de la selecció" 9783 9784#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 9785msgctxt "vectors-action" 9786msgid "Subtract path from selection" 9787msgstr "Sostreu el camí de la selecció" 9788 9789#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 9790msgctxt "vectors-action" 9791msgid "_Intersect with Selection" 9792msgstr "_Interseca amb la selecció" 9793 9794#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 9795msgctxt "vectors-action" 9796msgid "Intersect path with selection" 9797msgstr "Interseca el camí amb la selecció" 9798 9799#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 9800msgctxt "vectors-action" 9801msgid "Selecti_on to Path" 9802msgstr "Se_lecció a camí" 9803 9804#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 9805msgctxt "vectors-action" 9806msgid "Selection to path" 9807msgstr "Selecció a camí" 9808 9809#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 9810msgctxt "vectors-action" 9811msgid "To _Path" 9812msgstr "A ca_mí" 9813 9814#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 9815msgctxt "vectors-action" 9816msgid "Selection to Path (_Advanced)" 9817msgstr "Selecció a camí (_avançat)" 9818 9819#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 9820msgctxt "vectors-action" 9821msgid "Advanced options" 9822msgstr "Opcions avançades" 9823 9824#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 9825msgctxt "vectors-action" 9826msgid "Select _Top Path" 9827msgstr "Selecciona el camí del capdamun_t" 9828 9829#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 9830msgctxt "vectors-action" 9831msgid "Select the topmost path" 9832msgstr "Selecciona el camí del capdamunt" 9833 9834#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 9835msgctxt "vectors-action" 9836msgid "Select _Bottom Path" 9837msgstr "Selecciona el camí de capdavall" 9838 9839#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 9840msgctxt "vectors-action" 9841msgid "Select the bottommost path" 9842msgstr "Selecciona el camí de capdavall" 9843 9844#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 9845msgctxt "vectors-action" 9846msgid "Select _Previous Path" 9847msgstr "Selecciona el camí anterior" 9848 9849#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 9850msgctxt "vectors-action" 9851msgid "Select the path above the current path" 9852msgstr "Selecciona el camí que hi ha a sobre el camí actual" 9853 9854#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 9855msgctxt "vectors-action" 9856msgid "Select _Next Path" 9857msgstr "Seleccio_na el camí següent" 9858 9859#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 9860msgctxt "vectors-action" 9861msgid "Select the vector below the current path" 9862msgstr "Selecciona el vector que hi ha a sota el camí actual" 9863 9864#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 9865msgid "Path Attributes" 9866msgstr "Atributs del camí" 9867 9868#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 9869msgid "Edit Path Attributes" 9870msgstr "Edita els atributs del camí" 9871 9872#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 9873msgid "New Path" 9874msgstr "Camí nou" 9875 9876#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 9877msgid "Create a New Path" 9878msgstr "Crea un camí nou" 9879 9880#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 9881#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 9882msgid "Fill Path" 9883msgstr "Omple el camí" 9884 9885#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 9886#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 9887msgid "Stroke Path" 9888msgstr "Traça el camí" 9889 9890#: ../app/actions/view-actions.c:70 9891msgctxt "view-action" 9892msgid "_View" 9893msgstr "_Visualitza" 9894 9895#: ../app/actions/view-actions.c:71 9896msgctxt "view-action" 9897msgid "_Zoom" 9898msgstr "_Ampliació/Reducció" 9899 9900#: ../app/actions/view-actions.c:72 9901msgctxt "view-action" 9902msgid "_Flip & Rotate" 9903msgstr "Capgira i gi_ra" 9904 9905#: ../app/actions/view-actions.c:73 9906msgctxt "view-action" 9907msgid "_Padding Color" 9908msgstr "_Color de farciment del llenç" 9909 9910#: ../app/actions/view-actions.c:76 9911msgctxt "view-action" 9912msgid "_Color Management" 9913msgstr "Gestió del _color" 9914 9915#: ../app/actions/view-actions.c:79 9916msgctxt "view-action" 9917msgid "Display _Rendering Intent" 9918msgstr "P_ropòsit de la conversió de pantalla" 9919 9920#: ../app/actions/view-actions.c:82 9921msgctxt "view-action" 9922msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" 9923msgstr "Propòsit de la co_nversió de prova en pantalla" 9924 9925#: ../app/actions/view-actions.c:85 9926msgctxt "view-action" 9927msgid "Move to Screen" 9928msgstr "Canvia de pantalla" 9929 9930#: ../app/actions/view-actions.c:89 9931msgctxt "view-action" 9932msgid "_New View" 9933msgstr "Visualització _nova" 9934 9935#: ../app/actions/view-actions.c:90 9936msgctxt "view-action" 9937msgid "Create another view on this image" 9938msgstr "Crea una vista nova per a aquesta imatge en una altra finestra" 9939 9940#: ../app/actions/view-actions.c:95 9941msgctxt "view-action" 9942msgid "_Close View" 9943msgstr "Tan_ca la visualització" 9944 9945#: ../app/actions/view-actions.c:96 9946msgctxt "view-action" 9947msgid "Close the active image view" 9948msgstr "Tanca la visualització de la imatge activa" 9949 9950#: ../app/actions/view-actions.c:101 9951msgctxt "view-action" 9952msgid "C_enter Image in Window" 9953msgstr "_Centra la imatge a la finestra" 9954 9955#: ../app/actions/view-actions.c:102 9956msgctxt "view-action" 9957msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" 9958msgstr "Desplaça la imatge de forma que quedi centrada en la finestra" 9959 9960#: ../app/actions/view-actions.c:107 9961msgctxt "view-action" 9962msgid "_Fit Image in Window" 9963msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra" 9964 9965#: ../app/actions/view-actions.c:108 9966msgctxt "view-action" 9967msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 9968msgstr "" 9969"Ajusta el factor d'ampliació/reducció perquè tota la imatge sigui visible" 9970 9971#: ../app/actions/view-actions.c:113 9972msgctxt "view-action" 9973msgid "Fi_ll Window" 9974msgstr "Omp_le a la finestra" 9975 9976#: ../app/actions/view-actions.c:114 9977msgctxt "view-action" 9978msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" 9979msgstr "Ajusta l'ampliació/reducció perquè s'utilitzi tota la finestra" 9980 9981#: ../app/actions/view-actions.c:119 9982msgctxt "view-action" 9983msgid "Zoom to _Selection" 9984msgstr "Amplia/redueix a la _selecció" 9985 9986#: ../app/actions/view-actions.c:120 9987msgctxt "view-action" 9988msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" 9989msgstr "" 9990"Ajusta l'ampliació/reducció de manera que la selecció ompli la finestra" 9991 9992#: ../app/actions/view-actions.c:125 9993msgctxt "view-action" 9994msgid "Re_vert Zoom" 9995msgstr "Re_stableix l'ampliació/reducció" 9996 9997#: ../app/actions/view-actions.c:126 9998msgctxt "view-action" 9999msgid "Restore the previous zoom level" 10000msgstr "Restaura l'estat d'ampliació/reducció anterior" 10001 10002#: ../app/actions/view-actions.c:131 10003msgctxt "view-action" 10004msgid "Othe_r rotation angle..." 10005msgstr "_Un altre angle de rotació..." 10006 10007#: ../app/actions/view-actions.c:132 10008msgctxt "view-action" 10009msgid "Set a custom rotation angle" 10010msgstr "Defineix un angle de rotació personalitzat" 10011 10012#: ../app/actions/view-actions.c:137 10013msgctxt "view-action" 10014msgid "Na_vigation Window" 10015msgstr "Finestra de na_vegació" 10016 10017#: ../app/actions/view-actions.c:138 10018msgctxt "view-action" 10019msgid "Show an overview window for this image" 10020msgstr "Mostra una finestra reduïda per a aquesta la imatge" 10021 10022#: ../app/actions/view-actions.c:143 10023msgctxt "view-action" 10024msgid "Display _Filters..." 10025msgstr "_Filtres de visualització..." 10026 10027#: ../app/actions/view-actions.c:144 10028msgctxt "view-action" 10029msgid "Configure filters applied to this view" 10030msgstr "Configura els filtres aplicats a aquesta visualització" 10031 10032#: ../app/actions/view-actions.c:149 10033msgctxt "view-action" 10034msgid "As in _Preferences" 10035msgstr "Com en les _preferències" 10036 10037#: ../app/actions/view-actions.c:151 10038msgctxt "view-action" 10039msgid "Reset color management to what's configured in preferences" 10040msgstr "" 10041"Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències" 10042 10043#: ../app/actions/view-actions.c:156 10044msgctxt "view-action" 10045msgid "Soft-_Proofing Profile..." 10046msgstr "Perfil de _prova en pantalla..." 10047 10048#: ../app/actions/view-actions.c:157 10049msgctxt "view-action" 10050msgid "Set the soft-proofing profile" 10051msgstr "Estableix el perfil de proves en pantalla" 10052 10053#: ../app/actions/view-actions.c:162 10054msgctxt "view-action" 10055msgid "Shrink _Wrap" 10056msgstr "Aj_usta la finestra a la imatge" 10057 10058#: ../app/actions/view-actions.c:163 10059msgctxt "view-action" 10060msgid "Reduce the image window to the size of the image display" 10061msgstr "" 10062"Redueix la finestra d'imatge a la mida de la visualització de la imatge" 10063 10064#: ../app/actions/view-actions.c:168 10065msgctxt "view-action" 10066msgid "_Open Display..." 10067msgstr "_Obre una pantalla..." 10068 10069#: ../app/actions/view-actions.c:169 10070msgctxt "view-action" 10071msgid "Connect to another display" 10072msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)" 10073 10074#: ../app/actions/view-actions.c:178 10075msgctxt "view-action" 10076msgid "Show _All" 10077msgstr "Mostra-ho tot" 10078 10079#: ../app/actions/view-actions.c:179 10080msgctxt "view-action" 10081msgid "Show full image content" 10082msgstr "Mostra el contingut de la imatge completa" 10083 10084#: ../app/actions/view-actions.c:185 10085msgctxt "view-action" 10086msgid "_Dot for Dot" 10087msgstr "_Punt per punt" 10088 10089#: ../app/actions/view-actions.c:186 10090msgctxt "view-action" 10091msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" 10092msgstr "Un píxel de la pantalla representa un píxel en la imatge" 10093 10094#: ../app/actions/view-actions.c:192 10095msgctxt "view-action" 10096msgid "_Color-Manage this View" 10097msgstr "_Gestiona el color d'aquesta visualització" 10098 10099#: ../app/actions/view-actions.c:193 10100msgctxt "view-action" 10101msgid "Use color management for this view" 10102msgstr "Utilitza la gestió del color per a aquesta visualització" 10103 10104#: ../app/actions/view-actions.c:199 10105msgctxt "view-action" 10106msgid "_Proof Colors" 10107msgstr "_Prova de colors" 10108 10109#: ../app/actions/view-actions.c:200 10110msgctxt "view-action" 10111msgid "Use this view for soft-proofing" 10112msgstr "Utilitza aquesta visualització per a les proves en pantalla" 10113 10114#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 10115msgctxt "view-action" 10116msgid "_Black Point Compensation" 10117msgstr "Co_mpensació de punt negre" 10118 10119#: ../app/actions/view-actions.c:207 10120msgctxt "view-action" 10121msgid "Use black point compensation for image display" 10122msgstr "Utilitza compensació de punt negre per a la visualització d'imatges" 10123 10124#: ../app/actions/view-actions.c:214 10125msgctxt "view-action" 10126msgid "Use black point compensation for soft-proofing" 10127msgstr "Utilitza la compensació de punt negre per a les proves en pantalla" 10128 10129#: ../app/actions/view-actions.c:220 10130msgctxt "view-action" 10131msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" 10132msgstr "_Marca els colors de la gamma" 10133 10134#: ../app/actions/view-actions.c:221 10135msgctxt "view-action" 10136msgid "" 10137"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " 10138"color space" 10139msgstr "" 10140"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar" 10141" en l'espai de color de destinació" 10142 10143#: ../app/actions/view-actions.c:228 10144msgctxt "view-action" 10145msgid "Show _Selection" 10146msgstr "Mostra la _selecció" 10147 10148#: ../app/actions/view-actions.c:229 10149msgctxt "view-action" 10150msgid "Display the selection outline" 10151msgstr "Mostra el contorn de la selecció" 10152 10153#: ../app/actions/view-actions.c:235 10154msgctxt "view-action" 10155msgid "Show _Layer Boundary" 10156msgstr "Mostra e_l marc de la capa" 10157 10158#: ../app/actions/view-actions.c:236 10159msgctxt "view-action" 10160msgid "Draw a border around the active layer" 10161msgstr "Dibuixa un contorn al voltant de la capa seleccionada" 10162 10163#: ../app/actions/view-actions.c:242 10164msgctxt "view-action" 10165msgid "Show Canvas Bounda_ry" 10166msgstr "Mostra els límits del llenç" 10167 10168#: ../app/actions/view-actions.c:243 10169msgctxt "view-action" 10170msgid "Draw a border around the canvas" 10171msgstr "Dibuixa un contorn al voltant del llenç" 10172 10173#: ../app/actions/view-actions.c:249 10174msgctxt "view-action" 10175msgid "Show _Guides" 10176msgstr "Mostra les _guies" 10177 10178#: ../app/actions/view-actions.c:250 10179msgctxt "view-action" 10180msgid "Display the image's guides" 10181msgstr "Mostra les guies de la imatge" 10182 10183#: ../app/actions/view-actions.c:256 10184msgctxt "view-action" 10185msgid "S_how Grid" 10186msgstr "Mostra la quad_rícula" 10187 10188#: ../app/actions/view-actions.c:257 10189msgctxt "view-action" 10190msgid "Display the image's grid" 10191msgstr "Mostra la quadrícula de la imatge" 10192 10193#: ../app/actions/view-actions.c:263 10194msgctxt "view-action" 10195msgid "Sh_ow Sample Points" 10196msgstr "Mostra els punts de mostratge" 10197 10198#: ../app/actions/view-actions.c:264 10199msgctxt "view-action" 10200msgid "Display the image's color sample points" 10201msgstr "Mostra els punts de mostratge de color de la imatge" 10202 10203#: ../app/actions/view-actions.c:270 10204msgctxt "view-action" 10205msgid "Snap to Gu_ides" 10206msgstr "Ajusta a les gu_ies" 10207 10208#: ../app/actions/view-actions.c:271 10209msgctxt "view-action" 10210msgid "Tool operations snap to guides" 10211msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les guies" 10212 10213#: ../app/actions/view-actions.c:277 10214msgctxt "view-action" 10215msgid "Sna_p to Grid" 10216msgstr "_Ajusta a la quadrícula" 10217 10218#: ../app/actions/view-actions.c:278 10219msgctxt "view-action" 10220msgid "Tool operations snap to the grid" 10221msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a la quadrícula" 10222 10223#: ../app/actions/view-actions.c:284 10224msgctxt "view-action" 10225msgid "Snap to _Canvas Edges" 10226msgstr "Ajusta a les _vores del llenç" 10227 10228#: ../app/actions/view-actions.c:285 10229msgctxt "view-action" 10230msgid "Tool operations snap to the canvas edges" 10231msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les vores del llenç" 10232 10233#: ../app/actions/view-actions.c:291 10234msgctxt "view-action" 10235msgid "Snap t_o Active Path" 10236msgstr "Ajusta al camí acti_u" 10237 10238#: ../app/actions/view-actions.c:292 10239msgctxt "view-action" 10240msgid "Tool operations snap to the active path" 10241msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran al camí actiu" 10242 10243#: ../app/actions/view-actions.c:298 10244msgctxt "view-action" 10245msgid "Show _Menubar" 10246msgstr "_Mostra la barra de menú" 10247 10248#: ../app/actions/view-actions.c:299 10249msgctxt "view-action" 10250msgid "Show this window's menubar" 10251msgstr "Mostra la barra de menú d'aquesta finestra" 10252 10253#: ../app/actions/view-actions.c:305 10254msgctxt "view-action" 10255msgid "Show R_ulers" 10256msgstr "Mostra els _regles" 10257 10258#: ../app/actions/view-actions.c:306 10259msgctxt "view-action" 10260msgid "Show this window's rulers" 10261msgstr "Mostra els regles d'aquesta finestra" 10262 10263#: ../app/actions/view-actions.c:312 10264msgctxt "view-action" 10265msgid "Show Scroll_bars" 10266msgstr "Mostra les _barres de desplaçament" 10267 10268#: ../app/actions/view-actions.c:313 10269msgctxt "view-action" 10270msgid "Show this window's scrollbars" 10271msgstr "Mostra les barres de desplaçament d'aquesta finestra" 10272 10273#: ../app/actions/view-actions.c:319 10274msgctxt "view-action" 10275msgid "Show S_tatusbar" 10276msgstr "Mostra la barra d'es_tat" 10277 10278#: ../app/actions/view-actions.c:320 10279msgctxt "view-action" 10280msgid "Show this window's statusbar" 10281msgstr "Mostra la barra d'estat d'aquesta finestra" 10282 10283#: ../app/actions/view-actions.c:326 10284msgctxt "view-action" 10285msgid "Fullscr_een" 10286msgstr "Pantalla compl_eta" 10287 10288#: ../app/actions/view-actions.c:327 10289msgctxt "view-action" 10290msgid "Toggle fullscreen view" 10291msgstr "Commuta la vista en pantalla completa" 10292 10293#: ../app/actions/view-actions.c:336 10294msgctxt "view-zoom-action" 10295msgid "Set zoom factor" 10296msgstr "Defineix un factor d'ampliació/reducció" 10297 10298#: ../app/actions/view-actions.c:341 10299msgctxt "view-zoom-action" 10300msgid "Zoom out as far as possible" 10301msgstr "Redueix al màxim possible" 10302 10303#: ../app/actions/view-actions.c:346 10304msgctxt "view-zoom-action" 10305msgid "Zoom in as far as possible" 10306msgstr "Amplia al màxim possible" 10307 10308#: ../app/actions/view-actions.c:351 10309msgctxt "view-zoom-action" 10310msgid "Zoom _Out" 10311msgstr "_Redueix" 10312 10313#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 10314msgctxt "view-zoom-action" 10315msgid "Zoom out" 10316msgstr "Redueix" 10317 10318#: ../app/actions/view-actions.c:357 10319msgctxt "view-zoom-action" 10320msgid "Zoom _In" 10321msgstr "_Amplia" 10322 10323#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 10324msgctxt "view-zoom-action" 10325msgid "Zoom in" 10326msgstr "Amplia" 10327 10328#: ../app/actions/view-actions.c:363 10329msgctxt "view-zoom-action" 10330msgid "Zoom Out" 10331msgstr "Redueix" 10332 10333#: ../app/actions/view-actions.c:369 10334msgctxt "view-zoom-action" 10335msgid "Zoom In" 10336msgstr "Amplia" 10337 10338#: ../app/actions/view-actions.c:375 10339msgctxt "view-zoom-action" 10340msgid "Zoom out a lot" 10341msgstr "Redueix molt" 10342 10343#: ../app/actions/view-actions.c:380 10344msgctxt "view-zoom-action" 10345msgid "Zoom in a lot" 10346msgstr "Amplia molt" 10347 10348#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 10349msgctxt "view-zoom-action" 10350msgid "1_6:1 (1600%)" 10351msgstr "1_6:1 (1600%)" 10352 10353#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 10354msgctxt "view-zoom-action" 10355msgid "Zoom 16:1" 10356msgstr "Ampliació 16:1" 10357 10358#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 10359msgctxt "view-zoom-action" 10360msgid "_8:1 (800%)" 10361msgstr "_8:1 (800%)" 10362 10363#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 10364msgctxt "view-zoom-action" 10365msgid "Zoom 8:1" 10366msgstr "Ampliació 8:1" 10367 10368#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 10369msgctxt "view-zoom-action" 10370msgid "_4:1 (400%)" 10371msgstr "_4:1 (400%)" 10372 10373#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 10374msgctxt "view-zoom-action" 10375msgid "Zoom 4:1" 10376msgstr "Ampliació 4:1" 10377 10378#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 10379msgctxt "view-zoom-action" 10380msgid "_2:1 (200%)" 10381msgstr "_2:1 (200%)" 10382 10383#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 10384msgctxt "view-zoom-action" 10385msgid "Zoom 2:1" 10386msgstr "Ampliació 2:1" 10387 10388#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 10389msgctxt "view-zoom-action" 10390msgid "_1:1 (100%)" 10391msgstr "_1:1 (100%)" 10392 10393#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 10394msgctxt "view-zoom-action" 10395msgid "Zoom 1:1" 10396msgstr "Ampliació/Reducció 1:1" 10397 10398#: ../app/actions/view-actions.c:448 10399msgctxt "view-zoom-action" 10400msgid "1:_2 (50%)" 10401msgstr "1:_2 (50%)" 10402 10403#: ../app/actions/view-actions.c:449 10404msgctxt "view-zoom-action" 10405msgid "Zoom 1:2" 10406msgstr "Reducció 1:2" 10407 10408#: ../app/actions/view-actions.c:454 10409msgctxt "view-zoom-action" 10410msgid "1:_4 (25%)" 10411msgstr "1:_4 (25%)" 10412 10413#: ../app/actions/view-actions.c:455 10414msgctxt "view-zoom-action" 10415msgid "Zoom 1:4" 10416msgstr "Reducció 1:4" 10417 10418#: ../app/actions/view-actions.c:460 10419msgctxt "view-zoom-action" 10420msgid "1:_8 (12.5%)" 10421msgstr "1:_8 (12.5%)" 10422 10423#: ../app/actions/view-actions.c:461 10424msgctxt "view-zoom-action" 10425msgid "Zoom 1:8" 10426msgstr "Reducció 1:8" 10427 10428#: ../app/actions/view-actions.c:466 10429msgctxt "view-zoom-action" 10430msgid "1:1_6 (6.25%)" 10431msgstr "1:1_6 (6.25%)" 10432 10433#: ../app/actions/view-actions.c:467 10434msgctxt "view-zoom-action" 10435msgid "Zoom 1:16" 10436msgstr "Reducció 1:16" 10437 10438#: ../app/actions/view-actions.c:472 10439msgctxt "view-zoom-action" 10440msgid "Othe_r zoom factor..." 10441msgstr "Un altre factor d'ampliació/reducció..." 10442 10443#: ../app/actions/view-actions.c:473 10444msgctxt "view-zoom-action" 10445msgid "Set a custom zoom factor" 10446msgstr "Defineix un factor d'ampliació/reducció personalitzat" 10447 10448#: ../app/actions/view-actions.c:481 10449msgctxt "view-action" 10450msgid "Flip _Horizontally" 10451msgstr "Capgira _horitzontalment" 10452 10453#: ../app/actions/view-actions.c:482 10454msgctxt "view-action" 10455msgid "Flip the view horizontally" 10456msgstr "Capgira la visualització horitzontalment" 10457 10458#: ../app/actions/view-actions.c:488 10459msgctxt "view-action" 10460msgid "Flip _Vertically" 10461msgstr "Capgira _verticalment" 10462 10463#: ../app/actions/view-actions.c:489 10464msgctxt "view-action" 10465msgid "Flip the view vertically" 10466msgstr "Capgira la visualització verticalment" 10467 10468#: ../app/actions/view-actions.c:503 10469msgctxt "view-action" 10470msgid "_Reset Flip & Rotate" 10471msgstr "_Restableix Capgira i Gira" 10472 10473#: ../app/actions/view-actions.c:505 10474msgctxt "view-action" 10475msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" 10476msgstr "Restableix el capgirament i l'angle de rotació a 0°" 10477 10478#: ../app/actions/view-actions.c:513 10479msgctxt "view-action" 10480msgid "Rotate 15° _clockwise" 10481msgstr "Gira 15º en sentit _horari" 10482 10483#: ../app/actions/view-actions.c:514 10484msgctxt "view-action" 10485msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" 10486msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a la dreta" 10487 10488#: ../app/actions/view-actions.c:519 10489msgctxt "view-action" 10490msgid "Rotate 90° _clockwise" 10491msgstr "Gira 90º en sentit _horari" 10492 10493#: ../app/actions/view-actions.c:520 10494msgctxt "view-action" 10495msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" 10496msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a la dreta" 10497 10498#: ../app/actions/view-actions.c:525 10499msgctxt "view-action" 10500msgid "Rotate _180°" 10501msgstr "Gira _180º" 10502 10503#: ../app/actions/view-actions.c:526 10504msgctxt "view-action" 10505msgid "Turn the view upside-down" 10506msgstr "Capgira del tot la visualització" 10507 10508#: ../app/actions/view-actions.c:531 10509msgctxt "view-action" 10510msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 10511msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari" 10512 10513#: ../app/actions/view-actions.c:532 10514msgctxt "view-action" 10515msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" 10516msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a l'esquerra" 10517 10518#: ../app/actions/view-actions.c:537 10519msgctxt "view-action" 10520msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" 10521msgstr "Gira 15º en sentit _antihorari" 10522 10523#: ../app/actions/view-actions.c:538 10524msgctxt "view-action" 10525msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" 10526msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a l'esquerra" 10527 10528#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 10529msgctxt "view-action" 10530msgid "_Perceptual" 10531msgstr "_Perceptiu" 10532 10533#: ../app/actions/view-actions.c:547 10534msgctxt "view-action" 10535msgid "Display rendering intent is perceptual" 10536msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és perceptiu" 10537 10538#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 10539msgctxt "view-action" 10540msgid "_Relative Colorimetric" 10541msgstr "Colorimètric _relatiu" 10542 10543#: ../app/actions/view-actions.c:553 10544msgctxt "view-action" 10545msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" 10546msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és colorimètric relatiu" 10547 10548#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 10549msgctxt "view-action" 10550msgid "_Saturation" 10551msgstr "_Saturació" 10552 10553#: ../app/actions/view-actions.c:559 10554msgctxt "view-action" 10555msgid "Display rendering intent is saturation" 10556msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és saturació" 10557 10558#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 10559msgctxt "view-action" 10560msgid "_Absolute Colorimetric" 10561msgstr "Colorimètric _absolut" 10562 10563#: ../app/actions/view-actions.c:565 10564msgctxt "view-action" 10565msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" 10566msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és colorimètric absolut" 10567 10568#: ../app/actions/view-actions.c:574 10569msgctxt "view-action" 10570msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" 10571msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és perceptiu" 10572 10573#: ../app/actions/view-actions.c:580 10574msgctxt "view-action" 10575msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" 10576msgstr "" 10577"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric relatiu" 10578 10579#: ../app/actions/view-actions.c:586 10580msgctxt "view-action" 10581msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" 10582msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és saturació" 10583 10584#: ../app/actions/view-actions.c:592 10585msgctxt "view-action" 10586msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" 10587msgstr "" 10588"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric absolut" 10589 10590#: ../app/actions/view-actions.c:600 10591msgctxt "view-padding-color" 10592msgid "From _Theme" 10593msgstr "Del _tema" 10594 10595#: ../app/actions/view-actions.c:601 10596msgctxt "view-padding-color" 10597msgid "Use the current theme's background color" 10598msgstr "Utilitza el color de fons del tema actual" 10599 10600#: ../app/actions/view-actions.c:606 10601msgctxt "view-padding-color" 10602msgid "_Light Check Color" 10603msgstr "Color dels quadres c_lars" 10604 10605#: ../app/actions/view-actions.c:607 10606msgctxt "view-padding-color" 10607msgid "Use the light check color" 10608msgstr "Utilitza el color dels quadres clars d'una taula d'escacs" 10609 10610#: ../app/actions/view-actions.c:612 10611msgctxt "view-padding-color" 10612msgid "_Dark Check Color" 10613msgstr "Color dels quadres _foscos" 10614 10615#: ../app/actions/view-actions.c:613 10616msgctxt "view-padding-color" 10617msgid "Use the dark check color" 10618msgstr "Utilitza el color dels quadres foscos d'una taula d'escacs" 10619 10620#: ../app/actions/view-actions.c:618 10621msgctxt "view-padding-color" 10622msgid "_Custom Color..." 10623msgstr "_Color personalitzat..." 10624 10625#: ../app/actions/view-actions.c:619 10626msgctxt "view-padding-color" 10627msgid "Use an arbitrary color" 10628msgstr "Utilitza un color arbitrari" 10629 10630#: ../app/actions/view-actions.c:624 10631msgctxt "view-padding-color" 10632msgid "As in _Preferences" 10633msgstr "Com en les _preferències" 10634 10635#: ../app/actions/view-actions.c:626 10636msgctxt "view-padding-color" 10637msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 10638msgstr "Restableix el color de farciment definit en les preferències" 10639 10640#: ../app/actions/view-actions.c:634 10641msgctxt "view-padding-color" 10642msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" 10643msgstr "Manté la separació en mode «Mostra-ho tot»" 10644 10645#: ../app/actions/view-actions.c:636 10646msgctxt "view-padding-color" 10647msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" 10648msgstr "" 10649"Manté la separació del llenç quan està habilitat «Visualitza -> Mostra-ho " 10650"tot»" 10651 10652#: ../app/actions/view-actions.c:645 10653msgctxt "view-action" 10654msgid "Set horizontal scroll offset" 10655msgstr "Estableix la barra de desplaçament horitzontal" 10656 10657#: ../app/actions/view-actions.c:650 10658msgctxt "view-action" 10659msgid "Scroll to left border" 10660msgstr "Desplaça a la vora esquerra" 10661 10662#: ../app/actions/view-actions.c:655 10663msgctxt "view-action" 10664msgid "Scroll to right border" 10665msgstr "Desplaça a la vora dreta" 10666 10667#: ../app/actions/view-actions.c:660 10668msgctxt "view-action" 10669msgid "Scroll left" 10670msgstr "Desplaça a l'esquerra" 10671 10672#: ../app/actions/view-actions.c:665 10673msgctxt "view-action" 10674msgid "Scroll right" 10675msgstr "Desplaça a la dreta" 10676 10677#: ../app/actions/view-actions.c:670 10678msgctxt "view-action" 10679msgid "Scroll page left" 10680msgstr "Desplaça la pàgina cap a l'esquerra" 10681 10682#: ../app/actions/view-actions.c:675 10683msgctxt "view-action" 10684msgid "Scroll page right" 10685msgstr "Desplaça la pàgina cap a la dreta" 10686 10687#: ../app/actions/view-actions.c:683 10688msgctxt "view-action" 10689msgid "Set vertical scroll offset" 10690msgstr "Estableix la barra de desplaçament vertical" 10691 10692#: ../app/actions/view-actions.c:688 10693msgctxt "view-action" 10694msgid "Scroll to top border" 10695msgstr "Desplaça cap a la vora superior" 10696 10697#: ../app/actions/view-actions.c:693 10698msgctxt "view-action" 10699msgid "Scroll to bottom border" 10700msgstr "Desplaça cap a la vora inferior" 10701 10702#: ../app/actions/view-actions.c:698 10703msgctxt "view-action" 10704msgid "Scroll up" 10705msgstr "Desplaça amunt" 10706 10707#: ../app/actions/view-actions.c:703 10708msgctxt "view-action" 10709msgid "Scroll down" 10710msgstr "Desplaça avall" 10711 10712#: ../app/actions/view-actions.c:708 10713msgctxt "view-action" 10714msgid "Scroll page up" 10715msgstr "Desplaça una pàgina cap amunt" 10716 10717#: ../app/actions/view-actions.c:713 10718msgctxt "view-action" 10719msgid "Scroll page down" 10720msgstr "Desplaça una pàgina cap avall" 10721 10722#: ../app/actions/view-actions.c:944 10723#, c-format 10724msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" 10725msgstr "Resta_bleix l'ampliació/reducció (%d%%)" 10726 10727#: ../app/actions/view-actions.c:952 10728msgid "Re_vert Zoom" 10729msgstr "Re_stableix l'ampliació/reducció" 10730 10731#: ../app/actions/view-actions.c:1144 10732#, c-format 10733msgid "Othe_r (%s)..." 10734msgstr "Alt_res (%s)..." 10735 10736#: ../app/actions/view-actions.c:1153 10737#, c-format 10738msgid "_Zoom (%s)" 10739msgstr "_Ampliació/Reducció (%s)" 10740 10741#. please preserve the trailing space 10742#. H: Horizontal, V: Vertical 10743#: ../app/actions/view-actions.c:1175 10744msgid "(H+V) " 10745msgstr "(H+V) " 10746 10747#. please preserve the trailing space 10748#. H: Horizontal 10749#: ../app/actions/view-actions.c:1181 10750msgid "(H) " 10751msgstr "(H) " 10752 10753#. please preserve the trailing space 10754#. V: Vertical 10755#: ../app/actions/view-actions.c:1187 10756msgid "(V) " 10757msgstr "(V) " 10758 10759#: ../app/actions/view-actions.c:1194 10760#, c-format 10761msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" 10762msgstr "Capgira %s i gi_ra (%d°)" 10763 10764#: ../app/actions/view-commands.c:1122 10765msgid "Set Canvas Padding Color" 10766msgstr "Defineix el color de farciment del llenç" 10767 10768#: ../app/actions/view-commands.c:1124 10769msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 10770msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç" 10771 10772#: ../app/actions/window-actions.c:193 10773#, c-format 10774msgid "Screen %s" 10775msgstr "Pantalla %s" 10776 10777#: ../app/actions/window-actions.c:195 10778#, c-format 10779msgid "Move this window to screen %s" 10780msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s" 10781 10782#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 10783#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 10784#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 10785#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 10786#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 10787#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 10788#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 10789#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 10790#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 10791#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 10792#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 10793#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 10794#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 10795#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 10796msgid "_OK" 10797msgstr "_D'acord" 10798 10799#: ../app/actions/windows-actions.c:102 10800msgctxt "windows-action" 10801msgid "_Windows" 10802msgstr "_Finestres" 10803 10804#: ../app/actions/windows-actions.c:104 10805msgctxt "windows-action" 10806msgid "_Recently Closed Docks" 10807msgstr "_Acobladors tancats recentment" 10808 10809#: ../app/actions/windows-actions.c:106 10810msgctxt "windows-action" 10811msgid "_Dockable Dialogs" 10812msgstr "_Diàlegs acoblables" 10813 10814#: ../app/actions/windows-actions.c:109 10815msgctxt "windows-action" 10816msgid "Next Image" 10817msgstr "Imatge següent" 10818 10819#: ../app/actions/windows-actions.c:110 10820msgctxt "windows-action" 10821msgid "Switch to the next image" 10822msgstr "Commuta a la imatge següent" 10823 10824#: ../app/actions/windows-actions.c:115 10825msgctxt "windows-action" 10826msgid "Previous Image" 10827msgstr "Imatge anterior" 10828 10829#: ../app/actions/windows-actions.c:116 10830msgctxt "windows-action" 10831msgid "Switch to the previous image" 10832msgstr "Commuta a la imatge anterior" 10833 10834#: ../app/actions/windows-actions.c:121 10835msgctxt "windows-action" 10836msgid "_Tabs Position" 10837msgstr "Posició de les pes_tanyes" 10838 10839#: ../app/actions/windows-actions.c:127 10840msgctxt "windows-action" 10841msgid "_Hide Docks" 10842msgstr "_Amaga els acobladors" 10843 10844#: ../app/actions/windows-actions.c:128 10845msgctxt "windows-action" 10846msgid "" 10847"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image " 10848"windows." 10849msgstr "" 10850"Si està activat, els acobladors i els diàlegs queden amagats i només es " 10851"mantenen les finestres d'imatge." 10852 10853#: ../app/actions/windows-actions.c:134 10854msgctxt "windows-action" 10855msgid "_Show Tabs" 10856msgstr "_Mostra les pestanyes" 10857 10858#: ../app/actions/windows-actions.c:135 10859msgctxt "windows-action" 10860msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." 10861msgstr "Si es marca l'opció, es mostrarà la barra de pestanyes de la imatge." 10862 10863#: ../app/actions/windows-actions.c:141 10864msgctxt "windows-action" 10865msgid "Single-Window _Mode" 10866msgstr "_Mode de finestra única" 10867 10868#: ../app/actions/windows-actions.c:142 10869msgctxt "windows-action" 10870msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." 10871msgstr "Si està activat el GIMP és en el mode de finestra única." 10872 10873#: ../app/actions/windows-actions.c:151 10874msgctxt "windows-tabs-position-action" 10875msgid "_Top" 10876msgstr "_Superior" 10877 10878#: ../app/actions/windows-actions.c:152 10879msgctxt "windows-tabs-position-action" 10880msgid "Position the tabs on the top" 10881msgstr "Posiciona les pestanyes a la part superior" 10882 10883#: ../app/actions/windows-actions.c:156 10884msgctxt "windows-tabs-position-action" 10885msgid "_Bottom" 10886msgstr "_Inferior" 10887 10888#: ../app/actions/windows-actions.c:157 10889msgctxt "windows-tabs-position-action" 10890msgid "Position the tabs on the bottom" 10891msgstr "Posiciona les pestanyes a la part inferior" 10892 10893#: ../app/actions/windows-actions.c:161 10894msgctxt "windows-tabs-position-action" 10895msgid "_Left" 10896msgstr "_Esquerra" 10897 10898#: ../app/actions/windows-actions.c:162 10899msgctxt "windows-tabs-position-action" 10900msgid "Position the tabs on the left" 10901msgstr "Col·loca les pestanyes a l'esquerra" 10902 10903#: ../app/actions/windows-actions.c:166 10904msgctxt "windows-tabs-position-action" 10905msgid "_Right" 10906msgstr "D_reta" 10907 10908#: ../app/actions/windows-actions.c:167 10909msgctxt "windows-tabs-position-action" 10910msgid "Position the tabs on the right" 10911msgstr "Col·loca les pestanyes a la dreta" 10912 10913#: ../app/actions/windows-commands.c:208 10914msgid "" 10915"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " 10916"toolbox and try again." 10917msgstr "" 10918"L’acoblador recent seleccionat conté una caixa d'eines. Tanqueu la caixa " 10919"d'eines oberta i torneu a intentar-ho." 10920 10921#: ../app/config/config-enums.c:25 10922msgctxt "canvas-padding-mode" 10923msgid "From theme" 10924msgstr "Del tema" 10925 10926#: ../app/config/config-enums.c:26 10927msgctxt "canvas-padding-mode" 10928msgid "Light check color" 10929msgstr "Color dels quadres clars" 10930 10931#: ../app/config/config-enums.c:27 10932msgctxt "canvas-padding-mode" 10933msgid "Dark check color" 10934msgstr "Color dels quadres foscos" 10935 10936#: ../app/config/config-enums.c:28 10937msgctxt "canvas-padding-mode" 10938msgid "Custom color" 10939msgstr "Color personalitzat" 10940 10941#: ../app/config/config-enums.c:56 10942msgctxt "cursor-format" 10943msgid "Black & white" 10944msgstr "Blanc i negre" 10945 10946#: ../app/config/config-enums.c:57 10947msgctxt "cursor-format" 10948msgid "Fancy" 10949msgstr "Sofisticat" 10950 10951#: ../app/config/config-enums.c:86 10952msgctxt "cursor-mode" 10953msgid "Tool icon" 10954msgstr "Icona de l'eina" 10955 10956#: ../app/config/config-enums.c:87 10957msgctxt "cursor-mode" 10958msgid "Tool icon with crosshair" 10959msgstr "Icona de l'eina i una creu" 10960 10961#: ../app/config/config-enums.c:88 10962msgctxt "cursor-mode" 10963msgid "Crosshair only" 10964msgstr "Només una creu" 10965 10966#: ../app/config/config-enums.c:122 10967msgctxt "export-file-type" 10968msgid "PNG Image" 10969msgstr "Imatge PNG" 10970 10971#: ../app/config/config-enums.c:123 10972msgctxt "export-file-type" 10973msgid "JPEG Image" 10974msgstr "Imatge JPEG" 10975 10976#: ../app/config/config-enums.c:124 10977msgctxt "export-file-type" 10978msgid "OpenRaster Image" 10979msgstr "Imatge OpenRaster" 10980 10981#: ../app/config/config-enums.c:125 10982msgctxt "export-file-type" 10983msgid "Photoshop Image" 10984msgstr "Imatge Photoshop" 10985 10986#: ../app/config/config-enums.c:126 10987msgctxt "export-file-type" 10988msgid "Portable Document Format" 10989msgstr "Format de document portable" 10990 10991#: ../app/config/config-enums.c:127 10992msgctxt "export-file-type" 10993msgid "TIFF Image" 10994msgstr "Imatge TIFF" 10995 10996#: ../app/config/config-enums.c:128 10997msgctxt "export-file-type" 10998msgid "Windows BMP Image" 10999msgstr "Imatge BMP del Windows" 11000 11001#: ../app/config/config-enums.c:129 11002msgctxt "export-file-type" 11003msgid "WebP Image" 11004msgstr "Imatge WebP" 11005 11006#: ../app/config/config-enums.c:157 11007msgctxt "handedness" 11008msgid "Left-handed" 11009msgstr "Esquerrà" 11010 11011#: ../app/config/config-enums.c:158 11012msgctxt "handedness" 11013msgid "Right-handed" 11014msgstr "Dretà" 11015 11016#: ../app/config/config-enums.c:186 11017msgctxt "help-browser-type" 11018msgid "GIMP help browser" 11019msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP" 11020 11021#: ../app/config/config-enums.c:187 11022msgctxt "help-browser-type" 11023msgid "Web browser" 11024msgstr "Navegador web" 11025 11026#: ../app/config/config-enums.c:219 11027msgctxt "icon-size" 11028msgid "Guess ideal size" 11029msgstr "Estima la mida ideal" 11030 11031#: ../app/config/config-enums.c:220 11032msgctxt "icon-size" 11033msgid "Theme-set size" 11034msgstr "Mida establerta pel tema" 11035 11036#: ../app/config/config-enums.c:221 11037msgctxt "icon-size" 11038msgid "Small size" 11039msgstr "Mida petita" 11040 11041#: ../app/config/config-enums.c:222 11042msgctxt "icon-size" 11043msgid "Medium size" 11044msgstr "Mida mitjana" 11045 11046#: ../app/config/config-enums.c:223 11047msgctxt "icon-size" 11048msgid "Large size" 11049msgstr "Mida gran" 11050 11051#: ../app/config/config-enums.c:224 11052msgctxt "icon-size" 11053msgid "Huge size" 11054msgstr "Mida enorme" 11055 11056#: ../app/config/config-enums.c:254 11057msgctxt "position" 11058msgid "Top" 11059msgstr "Superior" 11060 11061#: ../app/config/config-enums.c:255 11062msgctxt "position" 11063msgid "Bottom" 11064msgstr "Inferior" 11065 11066#: ../app/config/config-enums.c:256 11067msgctxt "position" 11068msgid "Left" 11069msgstr "Esquerra" 11070 11071#: ../app/config/config-enums.c:257 11072msgctxt "position" 11073msgid "Right" 11074msgstr "Dreta" 11075 11076#: ../app/config/config-enums.c:286 11077msgctxt "space-bar-action" 11078msgid "No action" 11079msgstr "Cap acció" 11080 11081#: ../app/config/config-enums.c:287 11082msgctxt "space-bar-action" 11083msgid "Pan view" 11084msgstr "Visualització panoràmica" 11085 11086#: ../app/config/config-enums.c:288 11087msgctxt "space-bar-action" 11088msgid "Switch to Move tool" 11089msgstr "Commuta l'eina Mou" 11090 11091#: ../app/config/config-enums.c:317 11092msgctxt "tool-group-menu-mode" 11093msgid "Show on click" 11094msgstr "Mostra al fer clic" 11095 11096#: ../app/config/config-enums.c:318 11097msgctxt "tool-group-menu-mode" 11098msgid "Show on hover" 11099msgstr "Es mostra al pas del punter" 11100 11101#: ../app/config/config-enums.c:319 11102msgctxt "tool-group-menu-mode" 11103msgid "Show on hover in single column" 11104msgstr "Es mostra al pas del punter en una única columna" 11105 11106#: ../app/config/config-enums.c:348 11107msgctxt "window-hint" 11108msgid "Normal window" 11109msgstr "Finestra normal" 11110 11111#: ../app/config/config-enums.c:349 11112msgctxt "window-hint" 11113msgid "Utility window" 11114msgstr "Finestra flotant" 11115 11116#: ../app/config/config-enums.c:350 11117msgctxt "window-hint" 11118msgid "Keep above" 11119msgstr "Sempre per damunt" 11120 11121#: ../app/config/config-enums.c:378 11122msgctxt "zoom-quality" 11123msgid "Low" 11124msgstr "Baixa" 11125 11126#: ../app/config/config-enums.c:379 11127msgctxt "zoom-quality" 11128msgid "High" 11129msgstr "Alta" 11130 11131#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 11132#, c-format 11133msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 11134msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriure: %s" 11135 11136#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 11137#, c-format 11138msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." 11139msgstr "Error en analitzar «%%s»: la línia és més llarga de %s caràcters." 11140 11141#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 11142#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 11143#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 11144#, c-format 11145msgid "Error writing '%s': %s" 11146msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s" 11147 11148#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 11149#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 11150#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 11151#, c-format 11152msgid "Error reading '%s': %s" 11153msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s" 11154 11155#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 11156#, c-format 11157msgid "" 11158"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " 11159"backup of your configuration has been created at '%s'." 11160msgstr "" 11161"S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors " 11162"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»." 11163 11164#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 11165msgid "Layer" 11166msgstr "Capa" 11167 11168#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 11169#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 11170#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 11171#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 11172#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 11173msgid "Channel" 11174msgstr "Canal" 11175 11176#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 11177#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 11178msgid "Path" 11179msgstr "Camí" 11180 11181#. Not all strings defined here are used in the user interface 11182#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should 11183#. * be marked for translation. 11184# Not all strings defined here are used in the user interface 11185# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should 11186# * be marked for translation. 11187#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 11188msgid "" 11189"When enabled, an image will become the active image when its image window " 11190"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " 11191"focus\"." 11192msgstr "" 11193"Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seva " 11194"finestra d'imatge rebi el focus. Això és útil amb els gestors de finestres " 11195"que utilitzen «fes clic per enfocar»." 11196 11197#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 11198msgid "Sets the dynamics search path." 11199msgstr "Defineix el camí de les cerques dinàmiques." 11200 11201#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 11202msgid "" 11203"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " 11204"color." 11205msgstr "" 11206"Defineix el color de farciment que s'utilitzarà quan se seleccioni que el " 11207"llenç tingui un color personalitzat." 11208 11209#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 11210msgid "" 11211"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " 11212"enabled." 11213msgstr "" 11214"Especifica si s'ha de mantenir la separació del llenç quan està habilitat " 11215"«Visualitza -> Mostra-ho tot»." 11216 11217#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 11218msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 11219msgstr "Especifica com s'ha de dibuixar l'àrea al voltant de la imatge." 11220 11221#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 11222msgid "" 11223"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." 11224msgstr "" 11225"Comproveu la disponibilitat d’actualitzacions del GIMP mitjançant consultes " 11226"a l’internet de fons." 11227 11228#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 11229msgid "Timestamp of the last update check." 11230msgstr "Marca de temps de la darrera comprovació d’actualització." 11231 11232#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 11233msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." 11234msgstr "Com s'ha de gestionar els perfils de colors quan s'obri un fitxer." 11235 11236#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 11237msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." 11238msgstr "" 11239"Defineix el camí de la carpeta per defecte per a tots els diàlegs de fitxer " 11240"de perfil de color." 11241 11242#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 11243msgid "Use compact style for sliders." 11244msgstr "Utilitzeu un estil compacte per als lliscadors." 11245 11246#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 11247msgid "Sets the type of mouse pointers to use." 11248msgstr "Defineix el tipus de punters de ratolí a utilitzar." 11249 11250#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 11251msgid "Sets the handedness for cursor positioning." 11252msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode destre o esquerrà." 11253 11254#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 11255msgid "" 11256"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default." 11257" However, they require overhead that you may want to do without." 11258msgstr "" 11259"Els punters del ratolí que canvien segons el context són de gran utilitat. " 11260"Per defecte són els que s'utilitzen. Tot i així, suposen una sobrecàrrega " 11261"que potser no desitgeu." 11262 11263#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 11264msgid "Show full image content by default." 11265msgstr "Mostra el contingut de la imatge completa per defecte." 11266 11267#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 11268msgid "" 11269"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " 11270"pixel on the screen." 11271msgstr "" 11272"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la" 11273" pantalla." 11274 11275#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 11276msgid "" 11277"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." 11278msgstr "" 11279"Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la " 11280"quadrícula." 11281 11282#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 11283msgid "Snap to guides by default in new image windows." 11284msgstr "Ajusta les guies per defecte a la finestra nova de la imatge." 11285 11286#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 11287msgid "Snap to the grid by default in new image windows." 11288msgstr "Ajusta la graella per defecte a la finestra nova de la imatge." 11289 11290#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 11291msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." 11292msgstr "" 11293"Ajusta les vores del llenç per defecte a la finestra nova de la imatge." 11294 11295#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 11296msgid "Snap to the active path by default in new image windows." 11297msgstr "Ajusta el camí actiu per defecte a la finestra nova de la imatge." 11298 11299#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 11300msgid "" 11301"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill" 11302" algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " 11303"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " 11304"the original is greater than a specified threshold. This value represents " 11305"the default threshold." 11306msgstr "" 11307"Eines com la selecció difusa i el pot reconeixen les regions basant-se en " 11308"l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença per un píxel seleccionat " 11309"inicialment i progressa en totes direccions fins que la diferència " 11310"d'intensitat del píxel respecte a l'original és més gran que el llindar " 11311"especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte." 11312 11313#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 11314msgid "" 11315"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " 11316"This may affect the way your window manager decorates and handles these " 11317"windows." 11318msgstr "" 11319"Determina el tipus de finestra dels acobladors secundaris i de la caixa " 11320"d'eines. Això té a veure amb el comportament del gestor de finestres." 11321 11322#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 11323msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 11324msgstr "" 11325"Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les " 11326"eines." 11327 11328#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 11329msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." 11330msgstr "" 11331"Si es marca l'opció, la dinàmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les " 11332"eines." 11333 11334#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 11335msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 11336msgstr "" 11337"Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les " 11338"eines." 11339 11340#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 11341msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 11342msgstr "" 11343"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les " 11344"eines." 11345 11346#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 11347msgid "Sets the browser used by the help system." 11348msgstr "Defineix el navegador que s'utilitzarà per visualitzar l'ajuda." 11349 11350#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 11351msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." 11352msgstr "Quantes configuracions recents es mantenen en les eines del filtre." 11353 11354#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 11355msgid "Default to the last used settings in filter tools." 11356msgstr "" 11357"Per defecte utilitza l'última configuració usada en les eines del filtre." 11358 11359#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 11360msgid "Show advanced color options in filter tools." 11361msgstr "Mostra les opcions avançades de colors a les eines del filtre." 11362 11363#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 11364msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 11365msgstr "" 11366"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra " 11367"d'imatge." 11368 11369#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 11370msgid "Sets the text to appear in image window titles." 11371msgstr "Defineix el text que apareixerà en els títols a la finestra d'imatge." 11372 11373#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 11374msgid "" 11375"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " 11376"indexed images." 11377msgstr "" 11378"Converteix les imatges importades a precisió de coma flotant. No s'aplica a " 11379"imatges indexades." 11380 11381#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 11382msgid "" 11383"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal" 11384" noise in order to distribute color values a bit." 11385msgstr "" 11386"Quan promocioneu les imatges importades a la precisió de la coma flotant, " 11387"afegiu també un soroll mínim per poder distribuir una mica els valors de " 11388"color." 11389 11390#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 11391msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." 11392msgstr "Afegiu un canal alfa a totes les capes d'imatges importades." 11393 11394#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 11395msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." 11396msgstr "" 11397"Connector que s'utilitza per importar fitxers en brut de la càmera digital." 11398 11399#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 11400msgid "Export file type used by default." 11401msgstr "Exporta el tipus de fitxer usat per defecte." 11402 11403#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 11404msgid "Export the image's color profile by default." 11405msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge." 11406 11407#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11408#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. 11409#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 11410msgid "Export Exif metadata by default." 11411msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte." 11412 11413#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11414#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. 11415#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 11416msgid "Export XMP metadata by default." 11417msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte." 11418 11419#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11420#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. 11421#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 11422msgid "Export IPTC metadata by default." 11423msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte." 11424 11425#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 11426msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." 11427msgstr "" 11428"Prova de generar dades de depuració per l'informe d'error quan sigui " 11429"apropiat." 11430 11431#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 11432msgid "" 11433"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " 11434"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." 11435msgstr "" 11436"Si es marca l'opció, una vegada s'obre un fitxer, mostra la imatge sencera " 11437"reduint-la si cal; en cas contrari la mostra a escala 1:1." 11438 11439#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 11440msgid "" 11441"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 11442msgstr "" 11443"Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per ajustar la mida i altres " 11444"transformacions." 11445 11446#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 11447msgid "Specifies the language to use for the user interface." 11448msgstr "" 11449"Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari." 11450 11451#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 11452msgid "" 11453"The last known release version of GIMP as queried from official website." 11454msgstr "" 11455"L'última versió llançada coneguda del GIMP consultada des del lloc web " 11456"oficial." 11457 11458#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 11459msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 11460msgstr "" 11461"Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer." 11462 11463#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 11464msgid "The timestamp for the last known release date." 11465msgstr "La marca de temps de la darrera data de llançament coneguda." 11466 11467#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 11468msgid "The last revision number for the release." 11469msgstr "L'últim número revisat per al llançament." 11470 11471#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 11472msgid "" 11473"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " 11474"milliseconds (less time indicates faster marching)." 11475msgstr "" 11476"Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en " 11477"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)." 11478 11479#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 11480msgid "" 11481"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " 11482"take more memory than the size specified here." 11483msgstr "" 11484"El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria " 11485"que la que s'especifica aquí." 11486 11487#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 11488msgid "" 11489"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11490"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11491"resolution information." 11492msgstr "" 11493"Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si " 11494"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues " 11495"resolucions, horitzontal i vertical." 11496 11497#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 11498msgid "" 11499"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11500"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11501"resolution information." 11502msgstr "" 11503"Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si " 11504"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues " 11505"resolucions, horitzontal i vertical." 11506 11507#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 11508msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." 11509msgstr "" 11510"Quan està activat, les capes invisibles es poden editar de forma normal." 11511 11512#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 11513msgid "" 11514"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " 11515"used to be the default behaviour in older versions." 11516msgstr "" 11517"Si es marca l'opció, l'eina Mou canvia la capa o camí que s'estigui editant " 11518"com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més " 11519"antigues." 11520 11521#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 11522msgid "" 11523"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " 11524"of the image window." 11525msgstr "" 11526"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó " 11527"inferior dret de la finestra d'imatge." 11528 11529#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 11530msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." 11531msgstr "" 11532"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el" 11533" GIMP." 11534 11535#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 11536msgid "" 11537"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in" 11538" the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " 11539"down when working with large images." 11540msgstr "" 11541"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil " 11542"tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot " 11543"minvar quan es treballi amb imatges grans." 11544 11545#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 11546msgid "" 11547"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " 11548"previews are more expensive than ordinary layer previews." 11549msgstr "" 11550"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions dels grups de capes. Les " 11551"previsualitzacions dels grups de capes són més costoses que les " 11552"previsualitzacions de capa ordinàries." 11553 11554#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 11555msgid "" 11556"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " 11557"dialogs." 11558msgstr "" 11559"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions" 11560" de capes i canals en els nous diàlegs creats." 11561 11562#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 11563msgid "Sets the default quick mask color." 11564msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida." 11565 11566#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 11567msgid "" 11568"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the" 11569" physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window" 11570" mode." 11571msgstr "" 11572"Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la finestra " 11573"d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest " 11574"paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra." 11575 11576#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 11577msgid "" 11578"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming" 11579" into and out of images. This setting only takes effect in multi-window " 11580"mode." 11581msgstr "" 11582"Si es marca l'opció, la finestra d'imatge es redimensionarà automàticament " 11583"quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà " 11584"en el mode multifinestra." 11585 11586#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 11587msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 11588msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici." 11589 11590#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 11591msgid "" 11592"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open" 11593" before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." 11594msgstr "" 11595"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on" 11596" s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran" 11597" al monitor que s'està utilitzant actualment." 11598 11599#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 11600msgid "" 11601"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 11602msgstr "" 11603"Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP." 11604 11605#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 11606msgid "" 11607"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " 11608"devices. No tool switching will occur when the input device changes." 11609msgstr "" 11610"Quan està habilitat, la mateixa eina i les mateixes opcions de l'eina es " 11611"faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi " 11612"d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada." 11613 11614#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 11615msgid "" 11616"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " 11617"Documents list." 11618msgstr "" 11619"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista" 11620" de fitxers recents." 11621 11622#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 11623msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." 11624msgstr "" 11625"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del GIMP." 11626" ." 11627 11628#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 11629msgid "Save the tool options when GIMP exits." 11630msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP." 11631 11632#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 11633msgid "" 11634"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " 11635"outline." 11636msgstr "" 11637"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una " 11638"previsualització de contorn del pinzell actual." 11639 11640#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 11641msgid "" 11642"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." 11643msgstr "" 11644"Quan està activat, el contorn del pinzell s’ajustarà a les traces " 11645"individuals mentre es pinta." 11646 11647#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 11648msgid "" 11649"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " 11650"related help page. Without this button, the help page can still be reached " 11651"by pressing F1." 11652msgstr "" 11653"Si es marca l'opció, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donarà accés " 11654"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir " 11655"a l'ajuda si premeu F1." 11656 11657#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 11658msgid "" 11659"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " 11660"paint tool." 11661msgstr "" 11662"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre" 11663" s'utilitzi una eina de pintar." 11664 11665#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 11666msgid "" 11667"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " 11668"with the \"View->Show Menubar\" command." 11669msgstr "" 11670"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar " 11671"amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»." 11672 11673#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 11674msgid "" 11675"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " 11676"with the \"View->Show Rulers\" command." 11677msgstr "" 11678"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb " 11679"l'ordre «Visualitza->Mostra regles»." 11680 11681#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 11682msgid "" 11683"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " 11684"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 11685msgstr "" 11686"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot" 11687" commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»." 11688 11689#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 11690msgid "" 11691"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " 11692"with the \"View->Show Statusbar\" command." 11693msgstr "" 11694"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot " 11695"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»." 11696 11697#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 11698msgid "" 11699"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " 11700"with the \"View->Show Selection\" command." 11701msgstr "" 11702"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot " 11703"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»." 11704 11705#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 11706msgid "" 11707"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " 11708"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 11709msgstr "" 11710"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es " 11711"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra marc de la capa»." 11712 11713#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 11714msgid "" 11715"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " 11716"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." 11717msgstr "" 11718"Si es marca l'opció, es veurà el límit del llenç per defecte. Això també es " 11719"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra els límits del llenç»." 11720 11721#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 11722msgid "" 11723"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " 11724"with the \"View->Show Guides\" command." 11725msgstr "" 11726"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb " 11727"l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»." 11728 11729#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 11730msgid "" 11731"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " 11732"the \"View->Show Grid\" command." 11733msgstr "" 11734"Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot " 11735"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»." 11736 11737#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 11738msgid "" 11739"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " 11740"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 11741msgstr "" 11742"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot " 11743"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»." 11744 11745#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 11746msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 11747msgstr "" 11748"Mostrarà una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un" 11749" element." 11750 11751#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 11752msgid "Use GIMP in a single-window mode." 11753msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única." 11754 11755#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 11756msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." 11757msgstr "" 11758"Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres " 11759"d'imatge." 11760 11761#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 11762msgid "Show the image tabs bar in single window mode." 11763msgstr "Mostra la barra de pestanyes d'imatge en el mode de finestra única." 11764 11765#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 11766msgid "Enable the N-Point Deformation tool." 11767msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts." 11768 11769#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 11770msgid "Enable the Handle Transform tool." 11771msgstr "Habilita l'eina Esbiaixa amb tiradors." 11772 11773#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 11774msgid "Enable symmetry on painting." 11775msgstr "Habilita la simetria al pintar." 11776 11777#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 11778msgid "Enable the MyPaint Brush tool." 11779msgstr "Habilita l'eina MyPaint." 11780 11781#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 11782msgid "Enable the Seamless Clone tool." 11783msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures." 11784 11785#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 11786msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." 11787msgstr "" 11788"Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge." 11789 11790#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 11791msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." 11792msgstr "" 11793"El mètode de compressió utilitzat per a les dades de rajoles emmagatzemades " 11794"al fitxer d'intercanvi." 11795 11796#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 11797msgid "" 11798"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " 11799"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " 11800"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " 11801"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " 11802"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it" 11803" may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 11804msgstr "" 11805"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de" 11806" memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les " 11807"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la" 11808" ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si " 11809"editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba " 11810"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al " 11811"fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»." 11812 11813#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 11814msgid "When enabled, menus can be torn off." 11815msgstr "Si està activat, es poden treure els menús." 11816 11817#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 11818msgid "" 11819"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " 11820"key combination while the menu item is highlighted." 11821msgstr "" 11822"Si es marca l'opció, es poden canviar les dreceres de teclat per als " 11823"elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del " 11824"menú està ressaltat." 11825 11826#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 11827msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." 11828msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP." 11829 11830#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 11831msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 11832msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP." 11833 11834#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 11835msgid "" 11836"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " 11837"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some" 11838" files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is" 11839" shared by other users." 11840msgstr "" 11841"Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant aquí durant la " 11842"sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però " 11843"d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es " 11844"comparteixi amb altres usuaris." 11845 11846#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 11847msgid "The name of the theme to use." 11848msgstr "El nom del tema per utilitzar." 11849 11850#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 11851msgid "" 11852"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." 11853msgstr "" 11854"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de" 11855" color»." 11856 11857#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 11858msgid "" 11859"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " 11860"Profile' dialog." 11861msgstr "" 11862"Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg " 11863"«Converteix a perfil de color»." 11864 11865#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 11866msgid "" 11867"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11868msgstr "" 11869"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg " 11870"«Conversió de precisió»." 11871 11872#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 11873msgid "" 11874"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " 11875"dialog." 11876msgstr "" 11877"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg " 11878"«Conversió de precisió»." 11879 11880#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 11881msgid "" 11882"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' " 11883"dialog." 11884msgstr "" 11885"Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg " 11886"«Conversió de precisió»." 11887 11888#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 11889msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11890msgstr "" 11891"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a " 11892"indexat»." 11893 11894#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 11895msgid "" 11896"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " 11897"dialog." 11898msgstr "" 11899"Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a " 11900"indexat»." 11901 11902#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 11903msgid "" 11904"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " 11905"Indexed' dialog." 11906msgstr "" 11907"Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg " 11908"«Converteix a indexat»." 11909 11910#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 11911msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11912msgstr "" 11913"Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a " 11914"indexat»." 11915 11916#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 11917msgid "" 11918"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." 11919msgstr "" 11920"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a" 11921" indexat»." 11922 11923#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 11924msgid "" 11925"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " 11926"dialog." 11927msgstr "" 11928"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg" 11929" «Converteix a indexat»." 11930 11931#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 11932msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." 11933msgstr "" 11934"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»." 11935 11936#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 11937msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." 11938msgstr "" 11939"Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg " 11940"«Mida del llenç»." 11941 11942#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 11943msgid "" 11944"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." 11945msgstr "" 11946"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al" 11947" diàleg «Mida del llenç»." 11948 11949#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 11950msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." 11951msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»." 11952 11953#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 11954msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." 11955msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»." 11956 11957#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 11958msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." 11959msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»." 11960 11961#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 11962msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." 11963msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»." 11964 11965#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 11966msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." 11967msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»." 11968 11969#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 11970msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." 11971msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»." 11972 11973#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 11974msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." 11975msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»." 11976 11977#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 11978msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." 11979msgstr "" 11980"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de " 11981"la capa»." 11982 11983#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 11984msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." 11985msgstr "" 11986"Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de " 11987"capa»." 11988 11989#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 11990msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." 11991msgstr "" 11992"Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix " 11993"màscara de capa»." 11994 11995#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 11996msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11997msgstr "" 11998"Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes " 11999"visibles»." 12000 12001#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 12002msgid "" 12003"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 12004msgstr "" 12005"Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona " 12006"capes visibles»." 12007 12008#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 12009msgid "" 12010"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 12011msgstr "" 12012"Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg " 12013"«Fusiona capes visibles»." 12014 12015#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 12016msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." 12017msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»." 12018 12019#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 12020msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." 12021msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»." 12022 12023#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 12024msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." 12025msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»." 12026 12027#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 12028msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." 12029msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»." 12030 12031#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 12032msgid "" 12033"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' " 12034"dialog." 12035msgstr "" 12036"Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg " 12037"«Exporta el camí»." 12038 12039#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 12040msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." 12041msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»." 12042 12043#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 12044msgid "" 12045"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." 12046msgstr "" 12047"Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg " 12048"«Importa el camí»." 12049 12050#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 12051msgid "" 12052"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " 12053"Path' dialog." 12054msgstr "" 12055"Defineix l'estat per defecte per «Ajusta la mida dels camins importats fins " 12056"a ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»." 12057 12058#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 12059msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." 12060msgstr "" 12061"Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora " 12062"de la selecció»." 12063 12064#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 12065msgid "" 12066"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" 12067" 'Feather Selection' dialog." 12068msgstr "" 12069"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora" 12070" de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»." 12071 12072#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 12073msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." 12074msgstr "" 12075"Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la " 12076"selecció»." 12077 12078#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 12079msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." 12080msgstr "" 12081"Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la " 12082"selecció»." 12083 12084#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 12085msgid "" 12086"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" 12087" 'Shrink Selection' dialog." 12088msgstr "" 12089"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen " 12090"fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»." 12091 12092#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 12093msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." 12094msgstr "" 12095"Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»." 12096 12097#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 12098msgid "" 12099"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" 12100" 'Border Selection' dialog." 12101msgstr "" 12102"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen " 12103"fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»." 12104 12105#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 12106msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." 12107msgstr "" 12108"Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»." 12109 12110#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 12111msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." 12112msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre." 12113 12114#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 12115msgid "" 12116"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " 12117"being previewed is smaller than the size set here." 12118msgstr "" 12119"La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer " 12120"que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí." 12121 12122#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 12123msgid "" 12124"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " 12125"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " 12126"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " 12127"you may want to set this to a higher value." 12128msgstr "" 12129"Quan el nombre de píxels supera aquest límit, el GIMP començarà a " 12130"intercanviar memòria amb el disc. Això és molt més lent però permet " 12131"treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, " 12132"podeu augmentar aquest valor." 12133 12134#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 12135msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." 12136msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines." 12137 12138#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 12139msgid "" 12140"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." 12141msgstr "" 12142"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa" 12143" d'eines." 12144 12145#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 12146msgid "Menu mode of grouped tools." 12147msgstr "Mode menú d’eines agrupades." 12148 12149#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 12150msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." 12151msgstr "Utilitza un únic botó de la caixa d'eines per a eines agrupades." 12152 12153#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 12154msgid "Show the currently active image in the toolbox." 12155msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines." 12156 12157#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 12158msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." 12159msgstr "Mostra la mascota del GIMP a la part superior de la caixa d'eines." 12160 12161#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 12162msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 12163msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges." 12164 12165#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 12166msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 12167msgstr "" 12168"Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per mostrar transparència." 12169 12170#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 12171msgid "" 12172"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " 12173"it was opened." 12174msgstr "" 12175"Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap " 12176"modificació." 12177 12178#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 12179msgid "" 12180"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " 12181"are kept available until the undo-size limit is reached." 12182msgstr "" 12183"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir" 12184" disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la " 12185"seva mida màxima." 12186 12187#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 12188msgid "" 12189"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " 12190"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " 12191"as configured can be undone." 12192msgstr "" 12193"Defineix un màxim de memòria que es pot utilitzar per la imatge, per " 12194"mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys " 12195"es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat." 12196 12197#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 12198msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 12199msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer." 12200 12201#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 12202msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 12203msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda." 12204 12205#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 12206msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." 12207msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions." 12208 12209#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 12210msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." 12211msgstr "" 12212"Si es marca l'opció, la cerca d'accions també tornarà les accions inactives." 12213 12214#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 12215msgid "The maximum number of actions saved in history." 12216msgstr "Nombre màxim d'accions desades a l'historial." 12217 12218#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 12219#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 12220#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 12221msgid "fatal parse error" 12222msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu" 12223 12224#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 12225#, c-format 12226msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" 12227msgstr "el valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida" 12228 12229#: ../app/core/core-enums.c:27 12230msgctxt "align-reference-type" 12231msgid "First item" 12232msgstr "Primer element" 12233 12234#: ../app/core/core-enums.c:28 12235msgctxt "align-reference-type" 12236msgid "Image" 12237msgstr "Imatge" 12238 12239#: ../app/core/core-enums.c:29 12240msgctxt "align-reference-type" 12241msgid "Selection" 12242msgstr "Selecció" 12243 12244#: ../app/core/core-enums.c:30 12245msgctxt "align-reference-type" 12246msgid "Active layer" 12247msgstr "Capa activa" 12248 12249#: ../app/core/core-enums.c:31 12250msgctxt "align-reference-type" 12251msgid "Active channel" 12252msgstr "Canal actiu" 12253 12254#: ../app/core/core-enums.c:32 12255msgctxt "align-reference-type" 12256msgid "Active path" 12257msgstr "Camí actiu" 12258 12259#: ../app/core/core-enums.c:114 12260msgctxt "channel-border-style" 12261msgid "Hard" 12262msgstr "Dur" 12263 12264#: ../app/core/core-enums.c:115 12265msgctxt "channel-border-style" 12266msgid "Smooth" 12267msgstr "Suau" 12268 12269#: ../app/core/core-enums.c:116 12270msgctxt "channel-border-style" 12271msgid "Feathered" 12272msgstr "Difuminat" 12273 12274#: ../app/core/core-enums.c:151 12275msgctxt "color-pick-mode" 12276msgid "Pixel" 12277msgstr "Píxel" 12278 12279#: ../app/core/core-enums.c:152 12280msgctxt "color-pick-mode" 12281msgid "RGB (%)" 12282msgstr "RGB (%)" 12283 12284#: ../app/core/core-enums.c:153 12285msgctxt "color-pick-mode" 12286msgid "RGB (0..255)" 12287msgstr "RGB (0..255)" 12288 12289#: ../app/core/core-enums.c:154 12290msgctxt "color-pick-mode" 12291msgid "HSV" 12292msgstr "HSV" 12293 12294#: ../app/core/core-enums.c:155 12295msgctxt "color-pick-mode" 12296msgid "CIE LCh" 12297msgstr "CIE LCH" 12298 12299#: ../app/core/core-enums.c:156 12300msgctxt "color-pick-mode" 12301msgid "CIE LAB" 12302msgstr "CIE LAB" 12303 12304#: ../app/core/core-enums.c:157 12305msgctxt "color-pick-mode" 12306msgid "CMYK" 12307msgstr "CMYK" 12308 12309#: ../app/core/core-enums.c:158 12310msgctxt "color-pick-mode" 12311msgid "CIE xyY" 12312msgstr "CIE xyY" 12313 12314#: ../app/core/core-enums.c:159 12315msgctxt "color-pick-mode" 12316msgid "CIE Yu'v'" 12317msgstr "CIE Yu'v'" 12318 12319#: ../app/core/core-enums.c:188 12320msgctxt "color-profile-policy" 12321msgid "Ask what to do" 12322msgstr "Pregunta què s'ha de fer" 12323 12324#: ../app/core/core-enums.c:189 12325msgctxt "color-profile-policy" 12326msgid "Keep embedded profile" 12327msgstr "Conserva el perfil" 12328 12329#: ../app/core/core-enums.c:190 12330msgctxt "color-profile-policy" 12331msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" 12332msgstr "Converteix per fer-ho en un perfil sRGB o en escala de grisos" 12333 12334#: ../app/core/core-enums.c:284 12335msgctxt "convert-dither-type" 12336msgid "None" 12337msgstr "Cap" 12338 12339#: ../app/core/core-enums.c:285 12340msgctxt "convert-dither-type" 12341msgid "Floyd-Steinberg (normal)" 12342msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" 12343 12344#: ../app/core/core-enums.c:286 12345msgctxt "convert-dither-type" 12346msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" 12347msgstr "Floyd-Steinberg (reduït)" 12348 12349#: ../app/core/core-enums.c:287 12350msgctxt "convert-dither-type" 12351msgid "Positioned" 12352msgstr "Posicionat" 12353 12354#: ../app/core/core-enums.c:346 12355msgctxt "curve-point-type" 12356msgid "Smooth" 12357msgstr "Suau" 12358 12359#: ../app/core/core-enums.c:347 12360msgctxt "curve-point-type" 12361msgid "Corner" 12362msgstr "Cantonada" 12363 12364#: ../app/core/core-enums.c:375 12365msgctxt "curve-type" 12366msgid "Smooth" 12367msgstr "Suau" 12368 12369#: ../app/core/core-enums.c:376 12370msgctxt "curve-type" 12371msgid "Freehand" 12372msgstr "Lliure" 12373 12374#: ../app/core/core-enums.c:413 12375msgctxt "dash-preset" 12376msgid "Custom" 12377msgstr "Personalitzat" 12378 12379#: ../app/core/core-enums.c:414 12380msgctxt "dash-preset" 12381msgid "Line" 12382msgstr "Línia" 12383 12384#: ../app/core/core-enums.c:415 12385msgctxt "dash-preset" 12386msgid "Long dashes" 12387msgstr "Guionets llargs" 12388 12389#: ../app/core/core-enums.c:416 12390msgctxt "dash-preset" 12391msgid "Medium dashes" 12392msgstr "Guionets normals" 12393 12394#: ../app/core/core-enums.c:417 12395msgctxt "dash-preset" 12396msgid "Short dashes" 12397msgstr "Guionets curts" 12398 12399#: ../app/core/core-enums.c:418 12400msgctxt "dash-preset" 12401msgid "Sparse dots" 12402msgstr "Punts espaiats" 12403 12404#: ../app/core/core-enums.c:419 12405msgctxt "dash-preset" 12406msgid "Normal dots" 12407msgstr "Punts normals" 12408 12409#: ../app/core/core-enums.c:420 12410msgctxt "dash-preset" 12411msgid "Dense dots" 12412msgstr "Punts densos" 12413 12414#: ../app/core/core-enums.c:421 12415msgctxt "dash-preset" 12416msgid "Stipples" 12417msgstr "Puntejats" 12418 12419#: ../app/core/core-enums.c:422 12420msgctxt "dash-preset" 12421msgid "Dash, dot" 12422msgstr "Guionet, punt" 12423 12424#: ../app/core/core-enums.c:423 12425msgctxt "dash-preset" 12426msgid "Dash, dot, dot" 12427msgstr "Guionet, punt, punt" 12428 12429#: ../app/core/core-enums.c:453 12430msgctxt "debug-policy" 12431msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" 12432msgstr "Depuració d'avisos, errors crítics i fallades" 12433 12434#: ../app/core/core-enums.c:454 12435msgctxt "debug-policy" 12436msgid "Debug critical errors and crashes" 12437msgstr "Depuració d'errors crítics i fallades" 12438 12439#: ../app/core/core-enums.c:455 12440msgctxt "debug-policy" 12441msgid "Debug crashes only" 12442msgstr "Depuració només de fallades" 12443 12444#: ../app/core/core-enums.c:456 12445msgctxt "debug-policy" 12446msgid "Never debug GIMP" 12447msgstr "No utilitzis mai la depuració" 12448 12449#: ../app/core/core-enums.c:542 12450msgctxt "dynamics-output-type" 12451msgid "Opacity" 12452msgstr "Opacitat" 12453 12454#: ../app/core/core-enums.c:543 12455msgctxt "dynamics-output-type" 12456msgid "Size" 12457msgstr "Mida" 12458 12459#: ../app/core/core-enums.c:544 12460msgctxt "dynamics-output-type" 12461msgid "Angle" 12462msgstr "Angle" 12463 12464#: ../app/core/core-enums.c:545 12465msgctxt "dynamics-output-type" 12466msgid "Color" 12467msgstr "Color" 12468 12469#: ../app/core/core-enums.c:546 12470msgctxt "dynamics-output-type" 12471msgid "Hardness" 12472msgstr "Duresa" 12473 12474#: ../app/core/core-enums.c:547 12475msgctxt "dynamics-output-type" 12476msgid "Force" 12477msgstr "Força" 12478 12479#: ../app/core/core-enums.c:548 12480msgctxt "dynamics-output-type" 12481msgid "Aspect ratio" 12482msgstr "Relació d'aspecte" 12483 12484#: ../app/core/core-enums.c:549 12485msgctxt "dynamics-output-type" 12486msgid "Spacing" 12487msgstr "Espaiat" 12488 12489#: ../app/core/core-enums.c:550 12490msgctxt "dynamics-output-type" 12491msgid "Rate" 12492msgstr "Velocitat" 12493 12494#: ../app/core/core-enums.c:551 12495msgctxt "dynamics-output-type" 12496msgid "Flow" 12497msgstr "Flux" 12498 12499#: ../app/core/core-enums.c:552 12500msgctxt "dynamics-output-type" 12501msgid "Jitter" 12502msgstr "Dispersa" 12503 12504#: ../app/core/core-enums.c:580 12505msgctxt "fill-style" 12506msgid "Solid color" 12507msgstr "Color sòlid" 12508 12509#: ../app/core/core-enums.c:581 12510msgctxt "fill-style" 12511msgid "Pattern" 12512msgstr "Patró" 12513 12514#: ../app/core/core-enums.c:609 12515msgctxt "filter-region" 12516msgid "Use the selection as input" 12517msgstr "Utilitza la selecció com a entrada" 12518 12519#: ../app/core/core-enums.c:610 12520msgctxt "filter-region" 12521msgid "Use the entire layer as input" 12522msgstr "Utilitza la capa sencera com a entrada" 12523 12524#: ../app/core/core-enums.c:641 12525msgctxt "gradient-color" 12526msgid "Fixed" 12527msgstr "Fixat" 12528 12529#: ../app/core/core-enums.c:642 12530msgctxt "gradient-color" 12531msgid "Foreground color" 12532msgstr "Color de primer pla" 12533 12534#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". 12535#. Keep it short. 12536#: ../app/core/core-enums.c:645 12537msgctxt "gradient-color" 12538msgid "FG" 12539msgstr "Primer pla" 12540 12541#: ../app/core/core-enums.c:646 12542msgctxt "gradient-color" 12543msgid "Foreground color (transparent)" 12544msgstr "Color de primer pla (transparent)" 12545 12546#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color 12547#. (transparent)". 12548#. Keep it short. 12549#: ../app/core/core-enums.c:649 12550msgctxt "gradient-color" 12551msgid "FG (t)" 12552msgstr "Primer pla (t)" 12553 12554#: ../app/core/core-enums.c:650 12555msgctxt "gradient-color" 12556msgid "Background color" 12557msgstr "Color de fons" 12558 12559#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". 12560#. Keep it short. 12561#: ../app/core/core-enums.c:653 12562msgctxt "gradient-color" 12563msgid "BG" 12564msgstr "Fons" 12565 12566#: ../app/core/core-enums.c:654 12567msgctxt "gradient-color" 12568msgid "Background color (transparent)" 12569msgstr "Color de fons (transparent)" 12570 12571#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color 12572#. (transparent)". 12573#. Keep it short. 12574#: ../app/core/core-enums.c:657 12575msgctxt "gradient-color" 12576msgid "BG (t)" 12577msgstr "Primer pla (t)" 12578 12579#: ../app/core/core-enums.c:770 12580msgctxt "histogram-channel" 12581msgid "Value" 12582msgstr "Valor" 12583 12584#: ../app/core/core-enums.c:771 12585msgctxt "histogram-channel" 12586msgid "Red" 12587msgstr "Vermell" 12588 12589#: ../app/core/core-enums.c:772 12590msgctxt "histogram-channel" 12591msgid "Green" 12592msgstr "Verd" 12593 12594#: ../app/core/core-enums.c:773 12595msgctxt "histogram-channel" 12596msgid "Blue" 12597msgstr "Blau" 12598 12599#: ../app/core/core-enums.c:774 12600msgctxt "histogram-channel" 12601msgid "Alpha" 12602msgstr "Alfa" 12603 12604#: ../app/core/core-enums.c:775 12605msgctxt "histogram-channel" 12606msgid "Luminance" 12607msgstr "Lluminositat" 12608 12609#: ../app/core/core-enums.c:776 12610msgctxt "histogram-channel" 12611msgid "RGB" 12612msgstr "RGB" 12613 12614#: ../app/core/core-enums.c:807 12615msgctxt "item-set" 12616msgid "None" 12617msgstr "Cap" 12618 12619#: ../app/core/core-enums.c:808 12620msgctxt "item-set" 12621msgid "All layers" 12622msgstr "Totes les capes" 12623 12624#: ../app/core/core-enums.c:809 12625msgctxt "item-set" 12626msgid "Image-sized layers" 12627msgstr "Capes de mida de la imatge" 12628 12629#: ../app/core/core-enums.c:810 12630msgctxt "item-set" 12631msgid "All visible layers" 12632msgstr "Totes les capes visibles" 12633 12634#: ../app/core/core-enums.c:811 12635msgctxt "item-set" 12636msgid "All linked layers" 12637msgstr "Totes les capes enllaçades" 12638 12639#: ../app/core/core-enums.c:839 12640msgctxt "matting-engine" 12641msgid "Matting Global" 12642msgstr "Mat global" 12643 12644#: ../app/core/core-enums.c:840 12645msgctxt "matting-engine" 12646msgid "Matting Levin" 12647msgstr "Mat Levin" 12648 12649#: ../app/core/core-enums.c:871 12650msgctxt "message-severity" 12651msgid "Message" 12652msgstr "Missatge" 12653 12654#: ../app/core/core-enums.c:872 12655msgctxt "message-severity" 12656msgid "Warning" 12657msgstr "Avís" 12658 12659#: ../app/core/core-enums.c:873 12660msgctxt "message-severity" 12661msgid "Error" 12662msgstr "Error" 12663 12664#: ../app/core/core-enums.c:874 12665msgctxt "message-severity" 12666msgid "WARNING" 12667msgstr "ADVERTIMENT" 12668 12669#: ../app/core/core-enums.c:875 12670msgctxt "message-severity" 12671msgid "CRITICAL" 12672msgstr "CRÍTIC" 12673 12674#: ../app/core/core-enums.c:941 12675msgctxt "thumbnail-size" 12676msgid "No thumbnails" 12677msgstr "Sense miniatures" 12678 12679#: ../app/core/core-enums.c:942 12680msgctxt "thumbnail-size" 12681msgid "Normal (128x128)" 12682msgstr "Normal (128x128)" 12683 12684#: ../app/core/core-enums.c:943 12685msgctxt "thumbnail-size" 12686msgid "Large (256x256)" 12687msgstr "Gran (256x256)" 12688 12689#: ../app/core/core-enums.c:1133 12690msgctxt "undo-type" 12691msgid "<<invalid>>" 12692msgstr "<<no vàlid>>" 12693 12694#: ../app/core/core-enums.c:1134 12695msgctxt "undo-type" 12696msgid "Scale image" 12697msgstr "Ajusta la mida de la imatge" 12698 12699#: ../app/core/core-enums.c:1135 12700msgctxt "undo-type" 12701msgid "Resize image" 12702msgstr "Canvia la mida de la imatge" 12703 12704#: ../app/core/core-enums.c:1136 12705msgctxt "undo-type" 12706msgid "Flip image" 12707msgstr "Capgira la imatge" 12708 12709#: ../app/core/core-enums.c:1137 12710msgctxt "undo-type" 12711msgid "Rotate image" 12712msgstr "Gira la imatge" 12713 12714#: ../app/core/core-enums.c:1138 12715msgctxt "undo-type" 12716msgid "Transform image" 12717msgstr "Transforma la imatge" 12718 12719#: ../app/core/core-enums.c:1139 12720msgctxt "undo-type" 12721msgid "Crop image" 12722msgstr "Escapça la imatge" 12723 12724#: ../app/core/core-enums.c:1140 12725msgctxt "undo-type" 12726msgid "Convert image" 12727msgstr "Converteix la imatge" 12728 12729#: ../app/core/core-enums.c:1141 12730msgctxt "undo-type" 12731msgid "Remove item" 12732msgstr "Suprimeix l'element" 12733 12734#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 12735msgctxt "undo-type" 12736msgid "Reorder item" 12737msgstr "Reordena l'element" 12738 12739#: ../app/core/core-enums.c:1143 12740msgctxt "undo-type" 12741msgid "Merge layers" 12742msgstr "Fusiona les capes" 12743 12744#: ../app/core/core-enums.c:1144 12745msgctxt "undo-type" 12746msgid "Merge paths" 12747msgstr "Fusiona els camins" 12748 12749#: ../app/core/core-enums.c:1145 12750msgctxt "undo-type" 12751msgid "Quick Mask" 12752msgstr "Màscara ràpida" 12753 12754#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 12755#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 12756msgctxt "undo-type" 12757msgid "Grid" 12758msgstr "Quadrícula" 12759 12760#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 12761msgctxt "undo-type" 12762msgid "Guide" 12763msgstr "Guia" 12764 12765#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 12766msgctxt "undo-type" 12767msgid "Sample Point" 12768msgstr "Punt de mostra" 12769 12770#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 12771msgctxt "undo-type" 12772msgid "Layer/Channel" 12773msgstr "Capa/canal" 12774 12775#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 12776msgctxt "undo-type" 12777msgid "Layer/Channel modification" 12778msgstr "Modificació de la capa o canal" 12779 12780#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 12781msgctxt "undo-type" 12782msgid "Selection mask" 12783msgstr "Màscara de selecció" 12784 12785#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 12786msgctxt "undo-type" 12787msgid "Item visibility" 12788msgstr "Visibilitat de l'element" 12789 12790#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 12791msgctxt "undo-type" 12792msgid "Link/Unlink item" 12793msgstr "Enllaça o desenllaça l'element" 12794 12795#: ../app/core/core-enums.c:1154 12796msgctxt "undo-type" 12797msgid "Item properties" 12798msgstr "Propietats de l'element" 12799 12800#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 12801msgctxt "undo-type" 12802msgid "Move item" 12803msgstr "Mou l'element" 12804 12805#: ../app/core/core-enums.c:1156 12806msgctxt "undo-type" 12807msgid "Scale item" 12808msgstr "Ajusta la mida de l'element" 12809 12810#: ../app/core/core-enums.c:1157 12811msgctxt "undo-type" 12812msgid "Resize item" 12813msgstr "Canvia la mida de l'element" 12814 12815#: ../app/core/core-enums.c:1158 12816msgctxt "undo-type" 12817msgid "Add layer" 12818msgstr "Afegeix una capa" 12819 12820#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 12821msgctxt "undo-type" 12822msgid "Add layer mask" 12823msgstr "Afegeix una màscara de capa" 12824 12825#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 12826msgctxt "undo-type" 12827msgid "Apply layer mask" 12828msgstr "Aplica una màscara de capa" 12829 12830#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 12831msgctxt "undo-type" 12832msgid "Floating selection to layer" 12833msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa" 12834 12835#: ../app/core/core-enums.c:1162 12836msgctxt "undo-type" 12837msgid "Float selection" 12838msgstr "Selecció flotant" 12839 12840#: ../app/core/core-enums.c:1163 12841msgctxt "undo-type" 12842msgid "Anchor floating selection" 12843msgstr "Ancora la selecció flotant" 12844 12845#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 12846msgctxt "undo-type" 12847msgid "Paste" 12848msgstr "Enganxa" 12849 12850#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 12851msgctxt "undo-type" 12852msgid "Cut" 12853msgstr "Retalla" 12854 12855#: ../app/core/core-enums.c:1166 12856msgctxt "undo-type" 12857msgid "Text" 12858msgstr "Text" 12859 12860#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 12861msgctxt "undo-type" 12862msgid "Transform" 12863msgstr "Transforma" 12864 12865#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 12866msgctxt "undo-type" 12867msgid "Paint" 12868msgstr "Pinta" 12869 12870#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 12871msgctxt "undo-type" 12872msgid "Attach parasite" 12873msgstr "Adjunta un paràsit" 12874 12875#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 12876msgctxt "undo-type" 12877msgid "Remove parasite" 12878msgstr "Suprimeix el paràsit" 12879 12880#: ../app/core/core-enums.c:1171 12881msgctxt "undo-type" 12882msgid "Import paths" 12883msgstr "Importa camins" 12884 12885#: ../app/core/core-enums.c:1172 12886msgctxt "undo-type" 12887msgid "Plug-In" 12888msgstr "Connector" 12889 12890#: ../app/core/core-enums.c:1173 12891msgctxt "undo-type" 12892msgid "Image type" 12893msgstr "Tipus d'imatge" 12894 12895#: ../app/core/core-enums.c:1174 12896msgctxt "undo-type" 12897msgid "Image precision" 12898msgstr "Precisió de la imatge" 12899 12900#: ../app/core/core-enums.c:1175 12901msgctxt "undo-type" 12902msgid "Image size" 12903msgstr "Mida de la imatge" 12904 12905#: ../app/core/core-enums.c:1176 12906msgctxt "undo-type" 12907msgid "Image resolution change" 12908msgstr "Canvi de resolució de la imatge" 12909 12910#: ../app/core/core-enums.c:1178 12911msgctxt "undo-type" 12912msgid "Change metadata" 12913msgstr "Canvia les metadades" 12914 12915#: ../app/core/core-enums.c:1179 12916msgctxt "undo-type" 12917msgid "Change indexed palette" 12918msgstr "Canvia la paleta indexada" 12919 12920#: ../app/core/core-enums.c:1180 12921msgctxt "undo-type" 12922msgid "Change color managed state" 12923msgstr "Canvia l'estat gestió de color" 12924 12925#: ../app/core/core-enums.c:1187 12926msgctxt "undo-type" 12927msgid "Rename item" 12928msgstr "Reanomena l'element" 12929 12930#: ../app/core/core-enums.c:1191 12931msgctxt "undo-type" 12932msgid "Item color tag" 12933msgstr "Element etiqueta color" 12934 12935#: ../app/core/core-enums.c:1192 12936msgctxt "undo-type" 12937msgid "Lock/Unlock content" 12938msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut" 12939 12940#: ../app/core/core-enums.c:1193 12941msgctxt "undo-type" 12942msgid "Lock/Unlock position" 12943msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició" 12944 12945#: ../app/core/core-enums.c:1194 12946msgctxt "undo-type" 12947msgid "New layer" 12948msgstr "Capa nova" 12949 12950#: ../app/core/core-enums.c:1195 12951msgctxt "undo-type" 12952msgid "Delete layer" 12953msgstr "Suprimeix la capa" 12954 12955#: ../app/core/core-enums.c:1196 12956msgctxt "undo-type" 12957msgid "Set layer mode" 12958msgstr "Defineix el mode de la capa" 12959 12960#: ../app/core/core-enums.c:1197 12961msgctxt "undo-type" 12962msgid "Set layer opacity" 12963msgstr "Defineix l'opacitat de la capa" 12964 12965#: ../app/core/core-enums.c:1198 12966msgctxt "undo-type" 12967msgid "Lock/Unlock alpha channel" 12968msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa" 12969 12970#: ../app/core/core-enums.c:1199 12971msgctxt "undo-type" 12972msgid "Suspend group layer resize" 12973msgstr "Atura l'acció de redimensionar el grup de capes" 12974 12975#: ../app/core/core-enums.c:1200 12976msgctxt "undo-type" 12977msgid "Resume group layer resize" 12978msgstr "Reprèn l'acció de redimensionar el grup de capes" 12979 12980#: ../app/core/core-enums.c:1201 12981msgctxt "undo-type" 12982msgid "Suspend group layer mask" 12983msgstr "Atura la màscara de capa del grup" 12984 12985#: ../app/core/core-enums.c:1202 12986msgctxt "undo-type" 12987msgid "Resume group layer mask" 12988msgstr "Reprèn la màscara de capa del grup" 12989 12990#: ../app/core/core-enums.c:1203 12991msgctxt "undo-type" 12992msgid "Start transforming group layer" 12993msgstr "Comença la transformació de la capa del grup" 12994 12995#: ../app/core/core-enums.c:1204 12996msgctxt "undo-type" 12997msgid "End transforming group layer" 12998msgstr "Finalitza la transformació de la capa del grup" 12999 13000#: ../app/core/core-enums.c:1205 13001msgctxt "undo-type" 13002msgid "Convert group layer" 13003msgstr "Converteix la capa del grup" 13004 13005#: ../app/core/core-enums.c:1206 13006msgctxt "undo-type" 13007msgid "Text layer" 13008msgstr "Capa de text" 13009 13010#: ../app/core/core-enums.c:1207 13011msgctxt "undo-type" 13012msgid "Text layer modification" 13013msgstr "Modificació de la capa de text" 13014 13015#: ../app/core/core-enums.c:1208 13016msgctxt "undo-type" 13017msgid "Convert text layer" 13018msgstr "Converteix la capa de text" 13019 13020#: ../app/core/core-enums.c:1210 13021msgctxt "undo-type" 13022msgid "Delete layer mask" 13023msgstr "Suprimeix la màscara de capa" 13024 13025#: ../app/core/core-enums.c:1212 13026msgctxt "undo-type" 13027msgid "Show layer mask" 13028msgstr "Mostra la màscara de capa" 13029 13030#: ../app/core/core-enums.c:1213 13031msgctxt "undo-type" 13032msgid "New channel" 13033msgstr "Canal nou" 13034 13035#: ../app/core/core-enums.c:1214 13036msgctxt "undo-type" 13037msgid "Delete channel" 13038msgstr "Suprimeix el canal" 13039 13040#: ../app/core/core-enums.c:1215 13041msgctxt "undo-type" 13042msgid "Channel color" 13043msgstr "Color del canal" 13044 13045#: ../app/core/core-enums.c:1216 13046msgctxt "undo-type" 13047msgid "New path" 13048msgstr "Camí nou" 13049 13050#: ../app/core/core-enums.c:1217 13051msgctxt "undo-type" 13052msgid "Delete path" 13053msgstr "Suprimeix el camí" 13054 13055#: ../app/core/core-enums.c:1218 13056msgctxt "undo-type" 13057msgid "Path modification" 13058msgstr "Modificació del camí" 13059 13060#: ../app/core/core-enums.c:1220 13061msgctxt "undo-type" 13062msgid "Transform grid" 13063msgstr "Transforma la graella" 13064 13065#: ../app/core/core-enums.c:1222 13066msgctxt "undo-type" 13067msgid "Ink" 13068msgstr "Tinta" 13069 13070#: ../app/core/core-enums.c:1223 13071msgctxt "undo-type" 13072msgid "Select foreground" 13073msgstr "Selecciona el color de primer pla" 13074 13075#: ../app/core/core-enums.c:1226 13076msgctxt "undo-type" 13077msgid "Not undoable" 13078msgstr "No es pot desfer" 13079 13080#: ../app/core/core-enums.c:1261 13081msgctxt "view-size" 13082msgid "Tiny" 13083msgstr "Diminut" 13084 13085#: ../app/core/core-enums.c:1262 13086msgctxt "view-size" 13087msgid "Very small" 13088msgstr "Molt petit" 13089 13090#: ../app/core/core-enums.c:1263 13091msgctxt "view-size" 13092msgid "Small" 13093msgstr "Petit" 13094 13095#: ../app/core/core-enums.c:1264 13096msgctxt "view-size" 13097msgid "Medium" 13098msgstr "Mitjà" 13099 13100#: ../app/core/core-enums.c:1265 13101msgctxt "view-size" 13102msgid "Large" 13103msgstr "Gran" 13104 13105#: ../app/core/core-enums.c:1266 13106msgctxt "view-size" 13107msgid "Very large" 13108msgstr "Molt gran" 13109 13110#: ../app/core/core-enums.c:1267 13111msgctxt "view-size" 13112msgid "Huge" 13113msgstr "Immens" 13114 13115#: ../app/core/core-enums.c:1268 13116msgctxt "view-size" 13117msgid "Enormous" 13118msgstr "Enorme" 13119 13120#: ../app/core/core-enums.c:1269 13121msgctxt "view-size" 13122msgid "Gigantic" 13123msgstr "Gegant" 13124 13125#: ../app/core/core-enums.c:1297 13126msgctxt "view-type" 13127msgid "View as list" 13128msgstr "Visualitza com a llista" 13129 13130#: ../app/core/core-enums.c:1298 13131msgctxt "view-type" 13132msgid "View as grid" 13133msgstr "Visualitza com a quadrícula" 13134 13135#. initialize babl fishes 13136#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 13137msgid "Initialization" 13138msgstr "Inicialització" 13139 13140#. register all internal procedures 13141#: ../app/core/gimp.c:531 13142msgid "Internal Procedures" 13143msgstr "Procediments interns" 13144 13145#. initialize the global parasite table 13146#: ../app/core/gimp.c:830 13147msgid "Looking for data files" 13148msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades" 13149 13150#: ../app/core/gimp.c:830 13151msgid "Parasites" 13152msgstr "Paràsits" 13153 13154#. initialize the module list 13155#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 13156msgid "Modules" 13157msgstr "Mòduls" 13158 13159#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 13160#, c-format 13161msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." 13162msgstr "" 13163"L'intèrpret d'ordres «%s» no està disponible. El mode d'ordres està " 13164"desactivat." 13165 13166#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 13167#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 13168#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 13169#, c-format 13170msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" 13171msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" 13172 13173#. initialize the list of gimp dynamics 13174#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 13175#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 13176#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 13177msgid "Dynamics" 13178msgstr "Dinàmica" 13179 13180#. initialize the color history 13181# Quim: buida la llista de fitxers recents 13182#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 13183msgid "Color History" 13184msgstr "Historial de color" 13185 13186#. update tag cache 13187#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 13188msgid "Updating tag cache" 13189msgstr "S'està actualitzant la memòria cau de les etiquetes" 13190 13191#: ../app/core/gimp-edit.c:88 13192msgctxt "undo-type" 13193msgid "Cut Layer" 13194msgstr "Retalla la capa" 13195 13196#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 13197msgid "Pasted Layer" 13198msgstr "Capa enganxada" 13199 13200#: ../app/core/gimp-edit.c:750 13201msgid "Global Buffer" 13202msgstr "Memòria global" 13203 13204#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 13205msgid "Custom" 13206msgstr "Personalitzat" 13207 13208# Quim: no hi cap "entre el color de primer pla i el color de fons (RGB)" ni 13209# "entre els dos colors de primer pla i de fons (RGB) 13210#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 13211msgid "FG to BG (RGB)" 13212msgstr "Entre els dos colors (RGB)" 13213 13214#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 13215msgid "FG to BG (Hardedge)" 13216msgstr "Entre els dos colors (brusc)" 13217 13218#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 13219msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" 13220msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit antihorari)" 13221 13222#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 13223msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" 13224msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit horari)" 13225 13226#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 13227msgid "FG to Transparent" 13228msgstr "Fes transparent el color de primer pla" 13229 13230#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for 13231#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing 13232#. * the operation. 13233#: ../app/core/gimp-gui.c:229 13234#, c-format 13235msgid "Please wait: %s\n" 13236msgstr "Espereu: %s\n" 13237 13238#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 13239#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 13240#, c-format 13241msgid "Error saving '%s': " 13242msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»:" 13243 13244#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 13245#, c-format 13246msgid "Error saving '%s'" 13247msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»" 13248 13249#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 13250#, c-format 13251msgid "Failed to fork (%s)" 13252msgstr "No s'han pogut fer un «fork» (%s)" 13253 13254#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 13255#, c-format 13256msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" 13257msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)" 13258 13259#. This is a special string to specify the language identifier to 13260#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the 13261#. * C in it according to the name of the po file used for 13262#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, 13263#. * that would be "tags-locale:lt". 13264#: ../app/core/gimp-tags.c:87 13265msgid "tags-locale:C" 13266msgstr "tags-locale:ca" 13267 13268#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 13269#, c-format 13270msgid "Error closing '%s': %s" 13271msgstr "S'ha produït un error en tancar «%s»: %s" 13272 13273#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 13274#, c-format 13275msgid "" 13276"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " 13277"settings to '%s'." 13278msgstr "" 13279"Sembla que abans utilitzàveu la versió %s del GIMP. El GIMP migrarà la " 13280"vostra configuració d'usuari a «%s»." 13281 13282#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 13283#, c-format 13284msgid "" 13285"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create" 13286" a folder named '%s' and copy some files to it." 13287msgstr "" 13288"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta" 13289" anomenada «%s» on hi copiarà alguns fitxers." 13290 13291#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 13292#, c-format 13293msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 13294msgstr "S'està copiant el fitxer «%s» des de «%s»..." 13295 13296#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 13297#, c-format 13298msgid "Creating folder '%s'..." 13299msgstr "S'està creant la carpeta «%s»..." 13300 13301#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 13302#, c-format 13303msgid "Cannot create folder '%s': %s" 13304msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s" 13305 13306#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 13307msgid "No patterns available for this operation." 13308msgstr "No hi ha patrons disponibles per a aquesta operació." 13309 13310#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 13311#, c-format 13312msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." 13313msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: l'amplada és zero." 13314 13315#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 13316#, c-format 13317msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." 13318msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: l'alçada és zero." 13319 13320#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 13321#, c-format 13322msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." 13323msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: té zero bytes." 13324 13325#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 13326#, c-format 13327msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." 13328msgstr "" 13329"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: %dx%d per damunt de la mida " 13330"màxima." 13331 13332#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 13333#, c-format 13334msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." 13335msgstr "" 13336"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la profunditat %d és desconeguda." 13337 13338#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 13339#, c-format 13340msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." 13341msgstr "" 13342"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la versió %d és desconeguda." 13343 13344#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 13345#, c-format 13346msgid "Unsupported brush format" 13347msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible" 13348 13349#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 13350#, c-format 13351msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" 13352msgstr "" 13353"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzell és massa llarg:" 13354" %lu" 13355 13356#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 13357#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 13358#, c-format 13359msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 13360msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del pinzell «%s»." 13361 13362#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 13363#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 13364#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 13365msgid "Unnamed" 13366msgstr "Sense nom" 13367 13368#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 13369#, c-format 13370msgid "" 13371"Fatal parse error in brush file:\n" 13372"Unsupported brush depth %d\n" 13373"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." 13374msgstr "" 13375"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell:\n" 13376"Profunditat de pinzell no suportada %d\n" 13377"Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA." 13378 13379#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 13380#, c-format 13381msgid "Unable to decode abr format version %d." 13382msgstr "No es pot descodificar el format abr versió %d." 13383 13384#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 13385#, c-format 13386msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." 13387msgstr "" 13388"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: el valor de la mida del " 13389"pinzell està malmès." 13390 13391#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 13392#, c-format 13393msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." 13394msgstr "" 13395"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dimensions del pinzell " 13396"estan fora de rang." 13397 13398#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 13399#, c-format 13400msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." 13401msgstr "" 13402"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells " 13403"amples." 13404 13405#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 13406msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " 13407msgstr "" 13408"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està " 13409"truncat: " 13410 13411#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 13412#, c-format 13413msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." 13414msgstr "" 13415"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: mètode de compressió desconegut." 13416 13417#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 13418#, c-format 13419msgid "" 13420"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." 13421msgstr "" 13422"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es pot descodificar el " 13423"format abr versió %d." 13424 13425#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 13426#, c-format 13427msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." 13428msgstr "" 13429"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dades del pinzell " 13430"comprimides amb RLE estan malmeses." 13431 13432#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 13433msgid "Brush Spacing" 13434msgstr "Espaiat del pinzell" 13435 13436#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 13437msgid "Clipboard Mask" 13438msgstr "Màscara del porta-retalls" 13439 13440#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 13441msgid "Clipboard Image" 13442msgstr "Imatge del porta-retalls" 13443 13444#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 13445#, c-format 13446msgid "Not a GIMP brush file." 13447msgstr "No és un fitxer de pinzells del GIMP." 13448 13449#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 13450#, c-format 13451msgid "Unknown GIMP brush version." 13452msgstr "No es coneix la versió del pinzell del GIMP." 13453 13454#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 13455#, c-format 13456msgid "Unknown GIMP brush shape." 13457msgstr "No es coneix la forma del pinzell del GIMP." 13458 13459#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 13460#, c-format 13461msgid "Invalid brush spacing." 13462msgstr "L'espaiat del pinzell no és vàlid." 13463 13464#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 13465#, c-format 13466msgid "Invalid brush radius." 13467msgstr "El radi del pinzell no és vàlid." 13468 13469#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 13470#, c-format 13471msgid "Invalid brush spike count." 13472msgstr "El recompte de puntes del pinzell no és vàlid." 13473 13474#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 13475#, c-format 13476msgid "Invalid brush hardness." 13477msgstr "La duresa del pinzell no és vàlida." 13478 13479#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 13480#, c-format 13481msgid "Invalid brush aspect ratio." 13482msgstr "La relació d'aspecte del pinzell no és vàlida." 13483 13484#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 13485#, c-format 13486msgid "Invalid brush angle." 13487msgstr "L'angle del pinzell no és vàlid." 13488 13489#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 13490#, c-format 13491msgid "In line %d of brush file: " 13492msgstr "A la línia %d del fitxer de pinzell: " 13493 13494#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 13495msgid "Brush Shape" 13496msgstr "Forma del pinzell" 13497 13498#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 13499msgid "Brush Radius" 13500msgstr "Radi del pinzell" 13501 13502#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 13503msgid "Brush Spikes" 13504msgstr "Puntes del pinzell" 13505 13506#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 13507msgid "Brush Hardness" 13508msgstr "Duresa del pinzell" 13509 13510#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 13511msgid "Brush Aspect Ratio" 13512msgstr "Relació d'aspecte del pinzell" 13513 13514#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 13515msgid "Brush Angle" 13516msgstr "Angle del pinzell" 13517 13518#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 13519#, c-format 13520msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." 13521msgstr "" 13522"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: el fitxer està malmès." 13523 13524#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 13525#, c-format 13526msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." 13527msgstr "" 13528"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: paràmetres inconsistents." 13529 13530#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 13531msgctxt "undo-type" 13532msgid "Rectangle Select" 13533msgstr "Selecció rectangular" 13534 13535#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 13536msgctxt "undo-type" 13537msgid "Ellipse Select" 13538msgstr "Selecció el·líptica" 13539 13540#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 13541msgctxt "undo-type" 13542msgid "Rounded Rectangle Select" 13543msgstr "Selecció rectangular arrodonida" 13544 13545#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 13546msgctxt "undo-type" 13547msgid "Alpha to Selection" 13548msgstr "Alfa a la selecció" 13549 13550#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 13551#, c-format 13552msgctxt "undo-type" 13553msgid "%s Channel to Selection" 13554msgstr "Canal %s a la selecció" 13555 13556#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 13557msgctxt "undo-type" 13558msgid "Fuzzy Select" 13559msgstr "Selecció de regió contigua" 13560 13561#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 13562msgctxt "undo-type" 13563msgid "Select by Color" 13564msgstr "Selecció per color" 13565 13566#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 13567msgctxt "undo-type" 13568msgid "Select by Indexed Color" 13569msgstr "Selecció per color indexat" 13570 13571#: ../app/core/gimpchannel.c:255 13572msgctxt "undo-type" 13573msgid "Rename Channel" 13574msgstr "Canvia el nom del canal" 13575 13576#: ../app/core/gimpchannel.c:256 13577msgctxt "undo-type" 13578msgid "Move Channel" 13579msgstr "Mou el canal" 13580 13581#: ../app/core/gimpchannel.c:257 13582msgctxt "undo-type" 13583msgid "Scale Channel" 13584msgstr "Ajusta la mida del canal" 13585 13586#: ../app/core/gimpchannel.c:258 13587msgctxt "undo-type" 13588msgid "Resize Channel" 13589msgstr "Redimensiona el canal" 13590 13591#: ../app/core/gimpchannel.c:259 13592msgctxt "undo-type" 13593msgid "Flip Channel" 13594msgstr "Capgira el canal" 13595 13596#: ../app/core/gimpchannel.c:260 13597msgctxt "undo-type" 13598msgid "Rotate Channel" 13599msgstr "Gira el canal" 13600 13601#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 13602msgctxt "undo-type" 13603msgid "Transform Channel" 13604msgstr "Transforma el canal" 13605 13606#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 13607msgctxt "undo-type" 13608msgid "Fill Channel" 13609msgstr "Omple el canal" 13610 13611#: ../app/core/gimpchannel.c:263 13612msgctxt "undo-type" 13613msgid "Stroke Channel" 13614msgstr "Pinta el canal" 13615 13616#: ../app/core/gimpchannel.c:264 13617msgctxt "undo-type" 13618msgid "Channel to Selection" 13619msgstr "Canal a selecció" 13620 13621#: ../app/core/gimpchannel.c:265 13622msgctxt "undo-type" 13623msgid "Reorder Channel" 13624msgstr "Reordena el canal" 13625 13626#: ../app/core/gimpchannel.c:266 13627msgctxt "undo-type" 13628msgid "Raise Channel" 13629msgstr "Apuja el canal" 13630 13631#: ../app/core/gimpchannel.c:267 13632msgctxt "undo-type" 13633msgid "Raise Channel to Top" 13634msgstr "Mou el canal al capdamunt" 13635 13636#: ../app/core/gimpchannel.c:268 13637msgctxt "undo-type" 13638msgid "Lower Channel" 13639msgstr "Abaixa el canal" 13640 13641#: ../app/core/gimpchannel.c:269 13642msgctxt "undo-type" 13643msgid "Lower Channel to Bottom" 13644msgstr "Mou el canal al capdavall" 13645 13646#: ../app/core/gimpchannel.c:270 13647msgid "Channel cannot be raised higher." 13648msgstr "El canal no es pot apujar més." 13649 13650#: ../app/core/gimpchannel.c:271 13651msgid "Channel cannot be lowered more." 13652msgstr "El canal no es pot abaixar més." 13653 13654#: ../app/core/gimpchannel.c:290 13655msgctxt "undo-type" 13656msgid "Feather Channel" 13657msgstr "Difumina la vora del canal" 13658 13659#: ../app/core/gimpchannel.c:291 13660msgctxt "undo-type" 13661msgid "Sharpen Channel" 13662msgstr "Ressalta la vora del canal" 13663 13664#: ../app/core/gimpchannel.c:292 13665msgctxt "undo-type" 13666msgid "Clear Channel" 13667msgstr "Buida el canal" 13668 13669#: ../app/core/gimpchannel.c:294 13670msgctxt "undo-type" 13671msgid "Invert Channel" 13672msgstr "Inverteix el canal" 13673 13674#: ../app/core/gimpchannel.c:295 13675msgctxt "undo-type" 13676msgid "Border Channel" 13677msgstr "Vora del canal" 13678 13679#: ../app/core/gimpchannel.c:296 13680msgctxt "undo-type" 13681msgid "Grow Channel" 13682msgstr "Eixampla el canal" 13683 13684#: ../app/core/gimpchannel.c:297 13685msgctxt "undo-type" 13686msgid "Shrink Channel" 13687msgstr "Encongeix el canal" 13688 13689#: ../app/core/gimpchannel.c:298 13690msgctxt "undo-type" 13691msgid "Flood Channel" 13692msgstr "Inunda el canal" 13693 13694#: ../app/core/gimpchannel.c:781 13695msgid "Cannot fill empty channel." 13696msgstr "No es pot omplir un canal buit." 13697 13698#: ../app/core/gimpchannel.c:817 13699msgid "Cannot stroke empty channel." 13700msgstr "No es pot pintar un canal buit." 13701 13702#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 13703msgctxt "undo-type" 13704msgid "Set Channel Color" 13705msgstr "Defineix el color del canal" 13706 13707#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 13708msgctxt "undo-type" 13709msgid "Set Channel Opacity" 13710msgstr "Defineix l'opacitat del canal" 13711 13712#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 13713msgid "Selection Mask" 13714msgstr "Màscara de selecció" 13715 13716#: ../app/core/gimpcontext.c:684 13717msgid "Foreground" 13718msgstr "Primer pla" 13719 13720#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 13721msgid "Foreground color" 13722msgstr "Color de primer pla" 13723 13724#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 13725msgid "Background" 13726msgstr "Fons" 13727 13728#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 13729msgid "Background color" 13730msgstr "Color de fons" 13731 13732#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 13733#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 13734#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 13735msgid "Opacity" 13736msgstr "Opacitat" 13737 13738#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 13739msgid "Paint Mode" 13740msgstr "Mode pintura" 13741 13742#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 13743#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 13744#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 13745msgid "Brush" 13746msgstr "Pinzell" 13747 13748#: ../app/core/gimpcontext.c:723 13749msgid "Paint dynamics" 13750msgstr "Dinàmica de la pintura" 13751 13752#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 13753#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 13754msgid "MyPaint Brush" 13755msgstr "Pinzell MyPaint" 13756 13757#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 13758msgid "Pattern" 13759msgstr "Patró" 13760 13761#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 13762#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 13763#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 13764#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 13765msgid "Gradient" 13766msgstr "Degradat" 13767 13768#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 13769#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 13770msgid "Palette" 13771msgstr "Paleta" 13772 13773#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 13774#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 13775msgid "Font" 13776msgstr "Estil de lletra" 13777 13778#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 13779msgid "Tool Preset" 13780msgstr "Valors predefinits de l'eina" 13781 13782#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 13783#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 13784#, c-format 13785msgid "" 13786"Failed to save data:\n" 13787"\n" 13788"%s" 13789msgstr "" 13790"No s'han pogut desar les dades:\n" 13791"\n" 13792"%s" 13793 13794#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 13795#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 13796msgid "copy" 13797msgstr "còpia" 13798 13799#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 13800#, c-format 13801msgid "%s copy" 13802msgstr "còpia de %s" 13803 13804#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 13805#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 13806msgid "Loading fonts (this may take a while...)" 13807msgstr "S'estan carregant lletres tipogràfiques (pot tardar una mica...)" 13808 13809#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 13810#, c-format 13811msgid "" 13812"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " 13813"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences" 13814" dialog's 'Folders' section." 13815msgstr "" 13816"Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure (%s), però " 13817"aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració " 13818"a la secció «Carpetes» del diàleg de preferències." 13819 13820#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 13821#, c-format 13822msgid "" 13823"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " 13824"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " 13825"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." 13826msgstr "" 13827"Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure, però " 13828"aquesta carpeta no forma part del camí de cerca. És probable que hàgiu " 13829"editat el fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la secció «Carpetes» del " 13830"diàleg de preferències." 13831 13832#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 13833#, c-format 13834msgid "You don't have any writable data folder configured." 13835msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on s'hi pugui escriure." 13836 13837#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 13838#, c-format 13839msgid "Error loading '%s': " 13840msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»: " 13841 13842#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 13843#, c-format 13844msgid "Error loading '%s'" 13845msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»" 13846 13847#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 13848#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 13849#: ../app/xcf/xcf.c:452 13850#, c-format 13851msgid "Could not open '%s' for reading: " 13852msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura: " 13853 13854#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 13855#, c-format 13856msgid "" 13857"Failed to load data:\n" 13858"\n" 13859"%s" 13860msgstr "" 13861"No s'han pogut llegir les dades:\n" 13862"\n" 13863"%s" 13864 13865#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 13866msgctxt "undo-type" 13867msgid "Scale" 13868msgstr "Ajusta la mida" 13869 13870#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 13871msgctxt "undo-type" 13872msgid "Bucket Fill" 13873msgstr "Pot de pintura" 13874 13875#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 13876msgctxt "undo-type" 13877msgid "Clear" 13878msgstr "Buida" 13879 13880#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 13881msgctxt "undo-type" 13882msgid "Equalize" 13883msgstr "Equalitza" 13884 13885#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 13886msgid "Floating Selection" 13887msgstr "Selecció flotant" 13888 13889#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 13890msgid "Computing alpha of unknown pixels" 13891msgstr "S'està calculant alfa per als píxels que no es coneixen" 13892 13893#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 13894msgid "Not enough points to fill" 13895msgstr "No hi ha prou punts per omplir" 13896 13897#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 13898msgctxt "undo-type" 13899msgid "Render Stroke" 13900msgstr "Renderitza el traç" 13901 13902#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 13903#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 13904#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 13905msgctxt "undo-type" 13906msgid "Gradient" 13907msgstr "Degradat" 13908 13909#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 13910msgid "Calculating distance map" 13911msgstr "Calculant el mapa de distàncies" 13912 13913#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 13914#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 13915#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 13916msgid "Levels" 13917msgstr "Nivells" 13918 13919#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 13920msgctxt "undo-type" 13921msgid "Offset Drawable" 13922msgstr "Desplaçament dibuixable" 13923 13924#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 13925#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 13926msgid "Not enough points to stroke" 13927msgstr "No hi ha prou punts per traçar" 13928 13929#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 13930msgctxt "undo-type" 13931msgid "Flip" 13932msgstr "Capgira" 13933 13934#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 13935msgctxt "undo-type" 13936msgid "Rotate" 13937msgstr "Gira" 13938 13939#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 13940msgctxt "undo-type" 13941msgid "Transform Layer" 13942msgstr "Transforma la capa" 13943 13944#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 13945msgid "Transformation" 13946msgstr "Transformació" 13947 13948#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 13949msgid "Output type" 13950msgstr "Nivells de sortida" 13951 13952#. Style 13953#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 13954msgid "Style" 13955msgstr "Estil" 13956 13957#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 13958#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 13959#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 13960msgid "Antialiasing" 13961msgstr "Suavitzador" 13962 13963# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció 13964# rectangular siguin arrodonides 13965#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 13966#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 13967msgid "Feather edges" 13968msgstr "Difumina les vores" 13969 13970#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 13971msgid "Enable feathering of fill edges" 13972msgstr "Habilita el difuminat de l'emplenat de les vores" 13973 13974#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 13975#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 13976#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 13977#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 13978msgid "Radius" 13979msgstr "Radi" 13980 13981#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 13982#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 13983msgid "Radius of feathering" 13984msgstr "Radi de la difuminació" 13985 13986#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 13987msgctxt "undo-type" 13988msgid "Fill with Foreground Color" 13989msgstr "Omple amb el color de primer pla" 13990 13991#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 13992msgctxt "undo-type" 13993msgid "Fill with Background Color" 13994msgstr "Omple amb el color de fons" 13995 13996#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 13997msgctxt "undo-type" 13998msgid "Fill with White" 13999msgstr "Omple amb el color blanc" 14000 14001#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 14002msgctxt "undo-type" 14003msgid "Fill with Transparency" 14004msgstr "Omple amb transparència" 14005 14006#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 14007msgctxt "undo-type" 14008msgid "Fill with Pattern" 14009msgstr "Omple amb el patró" 14010 14011#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 14012msgctxt "undo-type" 14013msgid "Fill with Solid Color" 14014msgstr "Omple amb un color sòlid" 14015 14016#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 14017#, c-format 14018msgid "Not a GIMP gradient file." 14019msgstr "No és un fitxer de degradats del GIMP." 14020 14021#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 14022#, c-format 14023msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." 14024msgstr "S'han trobat caràcters UTF-8 no vàlids al fitxer de degradat «%s»." 14025 14026#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 14027#, c-format 14028msgid "File is corrupt." 14029msgstr "El fitxer està malmès." 14030 14031#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 14032#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 14033#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 14034#, c-format 14035msgid "Corrupt segment %d." 14036msgstr "Segment %d malmès." 14037 14038#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 14039#, c-format 14040msgid "Segments do not span the range 0-1." 14041msgstr "Els segments no es troben en l'interval 0-1." 14042 14043#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 14044#, c-format 14045msgid "In line %d of gradient file: " 14046msgstr "A la línia %d del fitxer de degradats: " 14047 14048#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 14049#, c-format 14050msgid "No linear gradients found." 14051msgstr "No s'han trobat degradats lineals." 14052 14053#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 14054#, c-format 14055msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" 14056msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de POV «%s»: %s" 14057 14058#: ../app/core/gimpgrid.c:86 14059msgid "Line style" 14060msgstr "Estil de línia" 14061 14062#: ../app/core/gimpgrid.c:87 14063msgid "Line style used for the grid." 14064msgstr "Estil de línia utilitzat per a la quadrícula." 14065 14066#: ../app/core/gimpgrid.c:95 14067msgid "The foreground color of the grid." 14068msgstr "El color de primer pla de la quadrícula." 14069 14070#: ../app/core/gimpgrid.c:102 14071msgid "" 14072"The background color of the grid; only used in double dashed line style." 14073msgstr "" 14074"El color de fons de la quadrícula; només s'utilitza en l'estil de la línia " 14075"de doble traçat." 14076 14077#: ../app/core/gimpgrid.c:109 14078msgid "Spacing X" 14079msgstr "Espaiat X" 14080 14081#: ../app/core/gimpgrid.c:110 14082msgid "Horizontal spacing of grid lines." 14083msgstr "Espaiat horitzontal de les línies de la quadrícula." 14084 14085#: ../app/core/gimpgrid.c:116 14086msgid "Spacing Y" 14087msgstr "Espaiat Y" 14088 14089#: ../app/core/gimpgrid.c:117 14090msgid "Vertical spacing of grid lines." 14091msgstr "Espaiat vertical de les línies de la quadrícula." 14092 14093#: ../app/core/gimpgrid.c:123 14094msgid "Spacing unit" 14095msgstr "Unitat de l'espaiat" 14096 14097#: ../app/core/gimpgrid.c:130 14098msgid "Offset X" 14099msgstr "Desplaçament X" 14100 14101#: ../app/core/gimpgrid.c:131 14102msgid "" 14103"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 14104msgstr "" 14105"Desplaçament horitzontal de la primera línia de la quadrícula; pot ser un " 14106"nombre negatiu." 14107 14108#: ../app/core/gimpgrid.c:139 14109msgid "Offset Y" 14110msgstr "Desplaçament Y" 14111 14112#: ../app/core/gimpgrid.c:140 14113msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." 14114msgstr "" 14115"Desplaçament vertical de la primera línia de la quadrícula; ha de ser un " 14116"nombre negatiu." 14117 14118#: ../app/core/gimpgrid.c:148 14119msgid "Offset unit" 14120msgstr "Unitat de desplaçament" 14121 14122#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 14123msgid "Layer Group" 14124msgstr "Grup de capes" 14125 14126#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 14127msgctxt "undo-type" 14128msgid "Rename Layer Group" 14129msgstr "Canvia el nom del grup de capes" 14130 14131#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 14132msgctxt "undo-type" 14133msgid "Move Layer Group" 14134msgstr "Mou el grup de capes" 14135 14136#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 14137msgctxt "undo-type" 14138msgid "Scale Layer Group" 14139msgstr "Ajusta la mida del grup de capes" 14140 14141#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 14142msgctxt "undo-type" 14143msgid "Resize Layer Group" 14144msgstr "Canvia la mida del grup de capes" 14145 14146#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 14147msgctxt "undo-type" 14148msgid "Flip Layer Group" 14149msgstr "Capgira el grup de capes" 14150 14151#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 14152msgctxt "undo-type" 14153msgid "Rotate Layer Group" 14154msgstr "Gira el grup de capes" 14155 14156#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 14157msgctxt "undo-type" 14158msgid "Transform Layer Group" 14159msgstr "Transforma el grup de capes" 14160 14161#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 14162msgid "Symmetry" 14163msgstr "Simetria" 14164 14165#: ../app/core/gimpimage.c:2425 14166msgid " (exported)" 14167msgstr " (exportat)" 14168 14169#: ../app/core/gimpimage.c:2429 14170msgid " (overwritten)" 14171msgstr " (sobreescrit)" 14172 14173#: ../app/core/gimpimage.c:2438 14174msgid " (imported)" 14175msgstr " (importat)" 14176 14177#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 14178#: ../app/core/gimpimage.c:2669 14179#, c-format 14180msgid "Layer mode '%s' was added in %s" 14181msgstr "El mode de capa «%s» s'ha afegit a %s" 14182 14183#: ../app/core/gimpimage.c:2684 14184#, c-format 14185msgid "Layer groups were added in %s" 14186msgstr "Els grups de capes s'han afegit a %s" 14187 14188#: ../app/core/gimpimage.c:2691 14189#, c-format 14190msgid "Masks on layer groups were added in %s" 14191msgstr "S'han afegit màscares als grups de capes a %s" 14192 14193#: ../app/core/gimpimage.c:2707 14194#, c-format 14195msgid "High bit-depth images were added in %s" 14196msgstr "S'han afegit imatges d'alta profunditat de bits a %s" 14197 14198#: ../app/core/gimpimage.c:2719 14199#, c-format 14200msgid "Internal zlib compression was added in %s" 14201msgstr "La compressió zlib interna s'ha afegit a %s" 14202 14203#: ../app/core/gimpimage.c:2736 14204#, c-format 14205msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" 14206msgstr "El suport per imatges més grans de 4GB s'ha afegit a %s" 14207 14208#: ../app/core/gimpimage.c:2832 14209msgctxt "undo-type" 14210msgid "Change Image Resolution" 14211msgstr "Canvia la resolució de la imatge" 14212 14213#: ../app/core/gimpimage.c:2884 14214msgctxt "undo-type" 14215msgid "Change Image Unit" 14216msgstr "Canvia les unitats de la imatge" 14217 14218#: ../app/core/gimpimage.c:3835 14219#, c-format 14220msgid "" 14221"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" 14222msgstr "" 14223"Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté " 14224"caràcters UTF-8 invàlids" 14225 14226#: ../app/core/gimpimage.c:3894 14227msgctxt "undo-type" 14228msgid "Attach Parasite to Image" 14229msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge" 14230 14231#: ../app/core/gimpimage.c:3936 14232msgctxt "undo-type" 14233msgid "Remove Parasite from Image" 14234msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge" 14235 14236#: ../app/core/gimpimage.c:4667 14237msgctxt "undo-type" 14238msgid "Add Layer" 14239msgstr "Afegeix una capa" 14240 14241#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 14242msgctxt "undo-type" 14243msgid "Remove Layer" 14244msgstr "Suprimeix la capa" 14245 14246#: ../app/core/gimpimage.c:4734 14247msgctxt "undo-type" 14248msgid "Remove Floating Selection" 14249msgstr "Suprimeix la selecció flotant" 14250 14251#: ../app/core/gimpimage.c:4901 14252msgctxt "undo-type" 14253msgid "Add Channel" 14254msgstr "Afegeix un canal" 14255 14256#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 14257msgctxt "undo-type" 14258msgid "Remove Channel" 14259msgstr "Suprimeix el canal" 14260 14261#: ../app/core/gimpimage.c:5009 14262msgctxt "undo-type" 14263msgid "Add Path" 14264msgstr "Afegeix un camí" 14265 14266#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 14267msgctxt "undo-type" 14268msgid "Remove Path" 14269msgstr "Suprimeix el camí" 14270 14271#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 14272msgctxt "undo-type" 14273msgid "Arrange Objects" 14274msgstr "Organitza els objectes" 14275 14276#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 14277msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" 14278msgstr "" 14279"La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-" 14280"profile'" 14281 14282#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 14283msgid "" 14284"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " 14285"UNDOABLE)" 14286msgstr "" 14287"La validació del perfil ICC ha fallat: els indicadors del paràsit no són " 14288"(PERSISTENT | UNDOABLE)" 14289 14290#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 14291msgid "ICC profile validation failed: " 14292msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: " 14293 14294#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 14295msgid "" 14296"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color " 14297"space" 14298msgstr "" 14299"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a " 14300"l'espai de color d'escala de grisos" 14301 14302#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 14303msgid "" 14304"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" 14305msgstr "" 14306"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a " 14307"l'espai de color RGB" 14308 14309#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 14310#, c-format 14311msgid "Converting from '%s' to '%s'" 14312msgstr "Convertint «%s» a «%s»" 14313 14314#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 14315msgid "Color profile conversion" 14316msgstr "Conversió de perfil de color" 14317 14318#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 14319#, c-format 14320msgid "Colormap of Image #%d (%s)" 14321msgstr "Mapa de color de la imatge núm. %d (%s)" 14322 14323#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 14324msgctxt "undo-type" 14325msgid "Set Colormap" 14326msgstr "Defineix el mapa de color" 14327 14328#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 14329msgctxt "undo-type" 14330msgid "Unset Colormap" 14331msgstr "Mapa de color no definit" 14332 14333#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 14334msgctxt "undo-type" 14335msgid "Change Colormap entry" 14336msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color" 14337 14338#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 14339msgctxt "undo-type" 14340msgid "Add Color to Colormap" 14341msgstr "Afegeix el color al mapa de color" 14342 14343#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 14344msgid "Cannot convert image: palette is empty." 14345msgstr "No s'ha pogut convertir la imatge perquè la paleta està buida." 14346 14347#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 14348msgctxt "undo-type" 14349msgid "Convert Image to Indexed" 14350msgstr "Converteix la imatge a indexat" 14351 14352#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 14353msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" 14354msgstr "S'està convertint a colors indexats (2ª etapa)" 14355 14356#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 14357msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" 14358msgstr "S'està convertint a colors indexats (3ª etapa)" 14359 14360#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 14361msgctxt "undo-type" 14362msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" 14363msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 8 bits" 14364 14365#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 14366msgctxt "undo-type" 14367msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" 14368msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 8 bits" 14369 14370#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 14371msgctxt "undo-type" 14372msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" 14373msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 16 bits" 14374 14375#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 14376msgctxt "undo-type" 14377msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" 14378msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 16 bits" 14379 14380#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 14381msgctxt "undo-type" 14382msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" 14383msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 32 bits" 14384 14385#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 14386msgctxt "undo-type" 14387msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" 14388msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 32 bits" 14389 14390#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 14391msgctxt "undo-type" 14392msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" 14393msgstr "Converteix la imatge a lineal de 16 bits de punt flotant" 14394 14395#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 14396msgctxt "undo-type" 14397msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" 14398msgstr "Converteix la imatge a gamma de 16 bits de punt flotant" 14399 14400#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 14401msgctxt "undo-type" 14402msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" 14403msgstr "Converteix la imatge a lineal de 32 bits de punt flotant" 14404 14405#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 14406msgctxt "undo-type" 14407msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" 14408msgstr "Converteix la imatge a gamma de 32 bits de punt flotant" 14409 14410#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 14411msgctxt "undo-type" 14412msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" 14413msgstr "Converteix la imatge a lineal de 64 bits de punt flotant" 14414 14415#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 14416msgctxt "undo-type" 14417msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" 14418msgstr "Converteix la imatge a gamma de 64 bits de punt flotant" 14419 14420#. dithering 14421#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 14422#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 14423#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 14424#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 14425#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 14426msgid "Dithering" 14427msgstr "Tramatge" 14428 14429#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 14430msgctxt "undo-type" 14431msgid "Convert Image to RGB" 14432msgstr "Converteix la imatge a RGB" 14433 14434#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 14435msgctxt "undo-type" 14436msgid "Convert Image to Grayscale" 14437msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos" 14438 14439#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 14440msgctxt "undo-type" 14441msgid "Crop Image" 14442msgstr "Escapça la imatge" 14443 14444#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 14445msgctxt "undo-type" 14446msgid "Resize Image" 14447msgstr "Canvia la mida de la imatge" 14448 14449#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 14450msgctxt "undo-type" 14451msgid "Add Horizontal Guide" 14452msgstr "Afegeix guia horitzontal" 14453 14454#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 14455msgctxt "undo-type" 14456msgid "Add Vertical Guide" 14457msgstr "Afegeix guia vertical" 14458 14459#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 14460msgctxt "undo-type" 14461msgid "Remove Guide" 14462msgstr "Esborra la guia" 14463 14464#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 14465msgctxt "undo-type" 14466msgid "Move Guide" 14467msgstr "Mou la guia" 14468 14469#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 14470msgctxt "undo-type" 14471msgid "Translate Items" 14472msgstr "Tradueix els elements" 14473 14474#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 14475msgctxt "undo-type" 14476msgid "Flip Items" 14477msgstr "Capgira els elements" 14478 14479#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 14480msgctxt "undo-type" 14481msgid "Rotate Items" 14482msgstr "Gira els elements" 14483 14484#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 14485msgctxt "undo-type" 14486msgid "Transform Items" 14487msgstr "Transforma els elements" 14488 14489#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 14490msgctxt "undo-type" 14491msgid "Merge Visible Layers" 14492msgstr "Fusiona les capes visibles" 14493 14494#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 14495msgctxt "undo-type" 14496msgid "Flatten Image" 14497msgstr "Aplana la imatge" 14498 14499#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 14500msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." 14501msgstr "No es pot aplanar la imatge si no hi ha una capa visible." 14502 14503#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 14504msgid "Cannot merge down a floating selection." 14505msgstr "No es pot fusionar cap avall una selecció flotant." 14506 14507#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 14508msgid "Cannot merge down an invisible layer." 14509msgstr "No es pot fusionar cap avall una capa invisible." 14510 14511#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 14512msgid "Cannot merge down to a layer group." 14513msgstr "No s'ha pogut fusionar cap avall el grup de capes." 14514 14515#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 14516msgid "The layer to merge down to is locked." 14517msgstr "La capa que es vol fusionar cap avall està bloquejada." 14518 14519#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 14520msgid "There is no visible layer to merge down to." 14521msgstr "No hi ha cap capa visible per fusionar cap avall." 14522 14523#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 14524msgctxt "undo-type" 14525msgid "Merge Down" 14526msgstr "Fusiona cap avall" 14527 14528#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 14529msgctxt "undo-type" 14530msgid "Merge Layer Group" 14531msgstr "Fusiona el grup de capes" 14532 14533#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 14534msgctxt "undo-type" 14535msgid "Merge Visible Paths" 14536msgstr "Fusiona els camins visibles" 14537 14538#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 14539msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." 14540msgstr "" 14541"No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos." 14542 14543#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 14544msgctxt "undo-type" 14545msgid "Enable Quick Mask" 14546msgstr "Habilita la màscara ràpida" 14547 14548#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 14549msgctxt "undo-type" 14550msgid "Disable Quick Mask" 14551msgstr "Inhabilita la màscara ràpida" 14552 14553#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 14554msgctxt "undo-type" 14555msgid "Add Sample Point" 14556msgstr "Afegeix un punt de mostratge" 14557 14558#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 14559msgctxt "undo-type" 14560msgid "Remove Sample Point" 14561msgstr "Suprimeix punt de mostratge" 14562 14563#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 14564msgctxt "undo-type" 14565msgid "Move Sample Point" 14566msgstr "Mou el punt de mostratge" 14567 14568#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 14569msgctxt "undo-type" 14570msgid "Set Sample Point Pick Mode" 14571msgstr "Estableix el mode de selecció del punt de mostratge" 14572 14573#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 14574msgctxt "undo-type" 14575msgid "Scale Image" 14576msgstr "Ajusta la mida de la imatge" 14577 14578#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 14579#, c-format 14580msgid "Can't undo %s" 14581msgstr "No es pot desfer %s" 14582 14583#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 14584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 14585msgid "Folder" 14586msgstr "Carpeta" 14587 14588#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 14589msgid "Special File" 14590msgstr "Fitxer especial" 14591 14592#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 14593msgid "Remote File" 14594msgstr "Fitxer remot" 14595 14596#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 14597msgid "Click to create preview" 14598msgstr "Feu clic per crear la previsualització" 14599 14600#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 14601msgid "Loading preview..." 14602msgstr "S'està carregant una previsualització..." 14603 14604#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 14605msgid "Preview is out of date" 14606msgstr "La previsualització és massa antiga" 14607 14608#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 14609msgid "Cannot create preview" 14610msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització" 14611 14612#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 14613msgid "(Preview may be out of date)" 14614msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)" 14615 14616#. pixel size 14617#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 14618#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 14619#, c-format 14620msgid "%d × %d pixel" 14621msgid_plural "%d × %d pixels" 14622msgstr[0] "%d × %d píxel" 14623msgstr[1] "%d × %d píxels" 14624 14625#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 14626#, c-format 14627msgid "%d layer" 14628msgid_plural "%d layers" 14629msgstr[0] "%d capa" 14630msgstr[1] "%d capes" 14631 14632#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 14633#, c-format 14634msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" 14635msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s" 14636 14637#: ../app/core/gimpitem.c:2148 14638msgctxt "undo-type" 14639msgid "Attach Parasite" 14640msgstr "Adjunta el paràsit" 14641 14642#: ../app/core/gimpitem.c:2158 14643msgctxt "undo-type" 14644msgid "Attach Parasite to Item" 14645msgstr "Adjunta el paràsit a l'element" 14646 14647#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 14648msgctxt "undo-type" 14649msgid "Remove Parasite from Item" 14650msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element" 14651 14652#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 14653msgid "Set Item Exclusive Visible" 14654msgstr "Element visible exclusivament" 14655 14656#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 14657msgid "Set Item Exclusive Linked" 14658msgstr "Element enllaçat exclusivament" 14659 14660#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 14661msgctxt "undo-type" 14662msgid "Anchor Floating Selection" 14663msgstr "Ancora la selecció flotant" 14664 14665#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 14666msgid "" 14667"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " 14668"a layer mask or channel." 14669msgstr "" 14670"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany" 14671" a una màscara de la capa o del canal." 14672 14673#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 14674msgctxt "undo-type" 14675msgid "Floating Selection to Layer" 14676msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa" 14677 14678#: ../app/core/gimplayer.c:445 14679msgctxt "undo-type" 14680msgid "Rename Layer" 14681msgstr "Canvia el nom de la capa" 14682 14683#: ../app/core/gimplayer.c:446 14684msgctxt "undo-type" 14685msgid "Move Layer" 14686msgstr "Mou la capa" 14687 14688#: ../app/core/gimplayer.c:447 14689msgctxt "undo-type" 14690msgid "Scale Layer" 14691msgstr "Ajusta la mida de la capa" 14692 14693#: ../app/core/gimplayer.c:448 14694msgctxt "undo-type" 14695msgid "Resize Layer" 14696msgstr "Canvia la mida de la capa" 14697 14698#: ../app/core/gimplayer.c:449 14699msgctxt "undo-type" 14700msgid "Flip Layer" 14701msgstr "Capgira la capa" 14702 14703#: ../app/core/gimplayer.c:450 14704msgctxt "undo-type" 14705msgid "Rotate Layer" 14706msgstr "Gira la capa" 14707 14708#: ../app/core/gimplayer.c:453 14709msgctxt "undo-type" 14710msgid "Reorder Layer" 14711msgstr "Reordena la capa" 14712 14713#: ../app/core/gimplayer.c:454 14714msgctxt "undo-type" 14715msgid "Raise Layer" 14716msgstr "Apuja la capa" 14717 14718#: ../app/core/gimplayer.c:455 14719msgctxt "undo-type" 14720msgid "Raise Layer to Top" 14721msgstr "Mou la capa al capdamunt" 14722 14723#: ../app/core/gimplayer.c:456 14724msgctxt "undo-type" 14725msgid "Lower Layer" 14726msgstr "Abaixa la capa" 14727 14728#: ../app/core/gimplayer.c:457 14729msgctxt "undo-type" 14730msgid "Lower Layer to Bottom" 14731msgstr "Mou la capa al capdavall" 14732 14733#: ../app/core/gimplayer.c:458 14734msgid "Layer cannot be raised higher." 14735msgstr "La capa no es pot apujar més." 14736 14737#: ../app/core/gimplayer.c:459 14738msgid "Layer cannot be lowered more." 14739msgstr "La capa no es pot abaixar més." 14740 14741#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 14742#: ../app/core/gimplayermask.c:285 14743#, c-format 14744msgid "%s mask" 14745msgstr "Màscara de %s" 14746 14747#: ../app/core/gimplayer.c:790 14748#, c-format 14749msgid "" 14750"Floating Selection\n" 14751"(%s)" 14752msgstr "" 14753"Selecció flotant\n" 14754"(%s)" 14755 14756#: ../app/core/gimplayer.c:1867 14757msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 14758msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una." 14759 14760#: ../app/core/gimplayer.c:1878 14761msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 14762msgstr "" 14763"No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa " 14764"especificada." 14765 14766#: ../app/core/gimplayer.c:1884 14767msgctxt "undo-type" 14768msgid "Add Layer Mask" 14769msgstr "Afegeix una màscara de capa" 14770 14771#: ../app/core/gimplayer.c:2007 14772msgctxt "undo-type" 14773msgid "Transfer Alpha to Mask" 14774msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara" 14775 14776#: ../app/core/gimplayer.c:2169 14777msgctxt "undo-type" 14778msgid "Apply Layer Mask" 14779msgstr "Aplica la màscara de capa" 14780 14781#: ../app/core/gimplayer.c:2170 14782msgctxt "undo-type" 14783msgid "Delete Layer Mask" 14784msgstr "Suprimeix la màscara de capa" 14785 14786#: ../app/core/gimplayer.c:2277 14787msgctxt "undo-type" 14788msgid "Enable Layer Mask" 14789msgstr "Habilita la màscara de capa" 14790 14791#: ../app/core/gimplayer.c:2278 14792msgctxt "undo-type" 14793msgid "Disable Layer Mask" 14794msgstr "Inhabilita la màscara de capa" 14795 14796#: ../app/core/gimplayer.c:2359 14797msgctxt "undo-type" 14798msgid "Show Layer Mask" 14799msgstr "Mostra la màscara de capa" 14800 14801#: ../app/core/gimplayer.c:2438 14802msgctxt "undo-type" 14803msgid "Add Alpha Channel" 14804msgstr "Afegeix el canal alfa" 14805 14806#: ../app/core/gimplayer.c:2473 14807msgctxt "undo-type" 14808msgid "Remove Alpha Channel" 14809msgstr "Suprimeix el canal alfa" 14810 14811#: ../app/core/gimplayer.c:2494 14812msgctxt "undo-type" 14813msgid "Layer to Image Size" 14814msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa" 14815 14816#: ../app/core/gimplayermask.c:83 14817msgctxt "undo-type" 14818msgid "Move Layer Mask" 14819msgstr "Mou la màscara de capa" 14820 14821#: ../app/core/gimplayermask.c:84 14822msgctxt "undo-type" 14823msgid "Layer Mask to Selection" 14824msgstr "Màscara de capa a selecció" 14825 14826#: ../app/core/gimplayermask.c:196 14827#, c-format 14828msgid "Cannot rename layer masks." 14829msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa." 14830 14831#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 14832msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" 14833msgstr "Selecciona píxels transparents en compte dels grisos" 14834 14835#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 14836msgid "Line art detection threshold" 14837msgstr "Llindar de detecció de la línia artística" 14838 14839#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 14840msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" 14841msgstr "Límit per detectar el contorn (el valor alts inclouran molts píxels)" 14842 14843#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 14844msgid "Maximum growing size" 14845msgstr "Mida d'eixamplament màxima" 14846 14847#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 14848msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" 14849msgstr "Nombre màxim de píxels situats sota la línia artística" 14850 14851#: ../app/core/gimplineart.c:359 14852msgid "Maximum curved closing length" 14853msgstr "Longitud màxima de la corba tancada" 14854 14855#: ../app/core/gimplineart.c:360 14856msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" 14857msgstr "" 14858"Longitud de la corba tancada (en píxels) per tancar la línia artística" 14859 14860#: ../app/core/gimplineart.c:366 14861msgid "Maximum straight closing length" 14862msgstr "Longitud màxima recta de tancament" 14863 14864#: ../app/core/gimplineart.c:367 14865msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" 14866msgstr "Longitud recta de tancament (en píxels) per tancar la línia artística" 14867 14868#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 14869#, c-format 14870msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." 14871msgstr "El fitxer del pinzell MyPaint és excessivament gran, s'està ometent." 14872 14873#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 14874#, c-format 14875msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." 14876msgstr "Errada en desserialitzar el pinzell MyPaint." 14877 14878#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of 14879#. occurrences for this item. 14880#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 14881#, c-format 14882msgid "%s (occurs %u)" 14883msgstr "%s (ocorre %u)" 14884 14885#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 14886#, c-format 14887msgid "Index %d" 14888msgstr "Índex %d" 14889 14890#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 14891#, c-format 14892msgid "Unknown type of palette file: %s" 14893msgstr "El fitxer de la paleta és de tipus desconegut: %s" 14894 14895#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 14896#, c-format 14897msgid "Missing magic header." 14898msgstr "Manca la capçalera màgica." 14899 14900#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 14901#, c-format 14902msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 14903msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer de la paleta «%s»" 14904 14905#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 14906#, c-format 14907msgid "Invalid column count." 14908msgstr "El recompte de columnes no és vàlid." 14909 14910#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 14911#, c-format 14912msgid "" 14913"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " 14914"default value." 14915msgstr "" 14916"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a" 14917" la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte." 14918 14919#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 14920#, c-format 14921msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 14922msgstr "" 14923"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia " 14924"%d." 14925 14926#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 14927#, c-format 14928msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." 14929msgstr "" 14930"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERDA a la línia %d." 14931 14932#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 14933#, c-format 14934msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 14935msgstr "" 14936"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component BLAVA a la línia %d." 14937 14938#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 14939#, c-format 14940msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 14941msgstr "" 14942"En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia " 14943"%d." 14944 14945#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 14946#, c-format 14947msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" 14948msgstr "" 14949"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: " 14950"%s" 14951 14952#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 14953#, c-format 14954msgid "In line %d of palette file: " 14955msgstr "A la línia %d del fitxer de paletes: " 14956 14957#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 14958#, c-format 14959msgid "Could not read header from palette file '%s': " 14960msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer de paletes «%s»: " 14961 14962#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 14963msgid "Premature end of file." 14964msgstr "Final prematur del fitxer." 14965 14966#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 14967msgid "History Color" 14968msgstr "Color d'historial" 14969 14970#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 14971msgid "File appears truncated: " 14972msgstr "El fitxer està tallat: " 14973 14974#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 14975#, c-format 14976msgid "Unknown pattern format version %d." 14977msgstr "Versió de format de patró %d desconeguda." 14978 14979#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 14980#, c-format 14981msgid "" 14982"Unsupported pattern depth %d.\n" 14983"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 14984msgstr "" 14985"No es permet una profunditat de patró de %d.\n" 14986"Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB." 14987 14988#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 14989#, c-format 14990msgid "" 14991"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " 14992"%lu), bytes=%lu" 14993msgstr "" 14994"Les dades de capçalera no són vàlides a «%s»: width=%lu (màxim %lu), " 14995"height=%lu (màxim %lu), bytes=%lu" 14996 14997#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 14998#, c-format 14999msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" 15000msgstr "" 15001"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: el nom del patró és massa llarg: " 15002"%lu" 15003 15004#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 15005msgid "File appears truncated." 15006msgstr "El fitxer està truncat." 15007 15008#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 15009#, c-format 15010msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 15011msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»." 15012 15013#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 15014msgid "Fatal parse error in pattern file: " 15015msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de patró: " 15016 15017#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 15018#, c-format 15019msgid "" 15020"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" 15021"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." 15022msgstr "" 15023"No es permet un patró de dimensions %d x %d.\n" 15024"Els patrons del GIMP han de ser com a màxim de %d x %d." 15025 15026#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 15027#, c-format 15028msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." 15029msgstr "" 15030"No s'ha pogut executar la crida de retorn %s. Pot ser que el connector " 15031"corresponent hagi fallat." 15032 15033#: ../app/core/gimpselection.c:171 15034msgctxt "undo-type" 15035msgid "Move Selection" 15036msgstr "Mou la selecció" 15037 15038#: ../app/core/gimpselection.c:172 15039msgctxt "undo-type" 15040msgid "Fill Selection" 15041msgstr "Omple la selecció" 15042 15043#: ../app/core/gimpselection.c:173 15044msgctxt "undo-type" 15045msgid "Stroke Selection" 15046msgstr "Selecció del traç" 15047 15048# Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora... 15049#: ../app/core/gimpselection.c:190 15050msgctxt "undo-type" 15051msgid "Feather Selection" 15052msgstr "Difumina la vora de la selecció" 15053 15054#: ../app/core/gimpselection.c:191 15055msgctxt "undo-type" 15056msgid "Sharpen Selection" 15057msgstr "Endureix les vores de la selecció" 15058 15059#: ../app/core/gimpselection.c:192 15060msgctxt "undo-type" 15061msgid "Select None" 15062msgstr "No seleccionis res" 15063 15064#: ../app/core/gimpselection.c:193 15065msgctxt "undo-type" 15066msgid "Select All" 15067msgstr "Selecciona-ho tot" 15068 15069#: ../app/core/gimpselection.c:194 15070msgctxt "undo-type" 15071msgid "Invert Selection" 15072msgstr "Inverteix la selecció" 15073 15074#: ../app/core/gimpselection.c:195 15075msgctxt "undo-type" 15076msgid "Border Selection" 15077msgstr "Selecciona la vora" 15078 15079#: ../app/core/gimpselection.c:196 15080msgctxt "undo-type" 15081msgid "Grow Selection" 15082msgstr "Eixampla la selecció" 15083 15084#: ../app/core/gimpselection.c:197 15085msgctxt "undo-type" 15086msgid "Shrink Selection" 15087msgstr "Encongeix la selecció" 15088 15089#: ../app/core/gimpselection.c:198 15090msgctxt "undo-type" 15091msgid "Remove Holes" 15092msgstr "Suprimeix els forats" 15093 15094#: ../app/core/gimpselection.c:306 15095msgid "There is no selection to fill." 15096msgstr "No hi ha res seleccionat per omplir." 15097 15098#: ../app/core/gimpselection.c:342 15099msgid "There is no selection to stroke." 15100msgstr "No hi ha cap selecció per traçar." 15101 15102#: ../app/core/gimpselection.c:699 15103msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 15104msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida." 15105 15106#: ../app/core/gimpselection.c:817 15107msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." 15108msgstr "" 15109"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és " 15110"buida." 15111 15112#: ../app/core/gimpselection.c:824 15113msgctxt "undo-type" 15114msgid "Float Selection" 15115msgstr "Selecció flotant" 15116 15117#: ../app/core/gimpselection.c:842 15118msgid "Floated Layer" 15119msgstr "Capa que flota" 15120 15121#: ../app/core/gimpsettings.c:151 15122#, c-format 15123msgid "Last used: %s" 15124msgstr "L'últim utilitzat: %s" 15125 15126#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 15127msgid "Method" 15128msgstr "Mètode" 15129 15130#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 15131msgid "Line width" 15132msgstr "Amplada de la línia" 15133 15134#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 15135#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 15136msgid "Unit" 15137msgstr "Unitat" 15138 15139#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 15140msgid "Cap style" 15141msgstr "Estil principal" 15142 15143#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 15144msgid "Join style" 15145msgstr "Estil de la unió" 15146 15147#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 15148msgid "Miter limit" 15149msgstr "Límit de mesura" 15150 15151#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 15152msgid "" 15153"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " 15154"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 15155msgstr "" 15156"Converteix una vora rectangular en una vora bisellada si la mida de la vora " 15157"és més gran que el producte de l'amplada de la línia pel límit de la vora." 15158 15159#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 15160msgid "Dash offset" 15161msgstr "Desplaçament dels guions" 15162 15163#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 15164msgid "Emulate brush dynamics" 15165msgstr "Emula la dinàmica del pinzell" 15166 15167#. no undo (or redo) steps available 15168#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 15169#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 15170msgid "None" 15171msgstr "Cap" 15172 15173#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 15174msgid "Active" 15175msgstr "Activa" 15176 15177#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 15178msgid "Activate symmetry painting" 15179msgstr "Activa la pintura de simetria" 15180 15181#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 15182msgid "Mandala" 15183msgstr "Mandala" 15184 15185#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 15186msgid "Center abscissa" 15187msgstr "Abscissa centrada" 15188 15189#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 15190msgid "Center ordinate" 15191msgstr "Ordenada centrada" 15192 15193#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 15194msgid "Number of points" 15195msgstr "Nombre de punts" 15196 15197#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 15198#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 15199msgid "Disable brush transform" 15200msgstr "Desactiva transformació del pinzell" 15201 15202#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 15203msgid "Disable brush rotation" 15204msgstr "Inhabilita la rotació del pinzell" 15205 15206#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 15207msgid "Kaleidoscope" 15208msgstr "Calidoscopi" 15209 15210#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 15211msgid "Reflect consecutive strokes" 15212msgstr "Reflecteix traços consecutius" 15213 15214#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 15215msgid "Mirror" 15216msgstr "Mirall" 15217 15218#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 15219msgid "Horizontal Symmetry" 15220msgstr "Simetria horitzontal" 15221 15222#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 15223msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" 15224msgstr "Reflecteix el traç actual a través d'un eix horitzontal" 15225 15226#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 15227msgid "Vertical Symmetry" 15228msgstr "Simetria vertical" 15229 15230#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 15231msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" 15232msgstr "Reflecteix el traç actual a través d'un eix vertical" 15233 15234#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 15235msgid "Central Symmetry" 15236msgstr "Simetria central" 15237 15238#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 15239msgid "Invert the initial stroke through a point" 15240msgstr "Inverteix el traç actual a través d'un punt" 15241 15242#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 15243msgid "Disable brush reflection" 15244msgstr "Desactiva el reflex del pinzell" 15245 15246#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 15247msgid "Vertical axis position" 15248msgstr "Posició de l'eix vertical" 15249 15250#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 15251msgid "Horizontal axis position" 15252msgstr "Posició de l'eix horitzontal" 15253 15254#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 15255msgid "Tiling" 15256msgstr "S'està creant el mosaic" 15257 15258#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 15259msgid "Interval X" 15260msgstr "Interval X" 15261 15262#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 15263msgid "Interval on the X axis (pixels)" 15264msgstr "Interval a l'eix X (píxels)" 15265 15266#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 15267msgid "Interval Y" 15268msgstr "Interval Y" 15269 15270#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 15271msgid "Interval on the Y axis (pixels)" 15272msgstr "Interval a l'eix Y (píxels)" 15273 15274#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 15275msgid "Shift" 15276msgstr "Maj" 15277 15278#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 15279msgid "X-shift between lines (pixels)" 15280msgstr "Desplaçament X entre línies (píxels)" 15281 15282#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 15283msgid "Max strokes X" 15284msgstr "Traços màxims X" 15285 15286#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 15287msgid "Maximum number of strokes on the X axis" 15288msgstr "Nombre màxim de traços a l'eix X" 15289 15290#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 15291msgid "Max strokes Y" 15292msgstr "Traços màxims Y" 15293 15294#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 15295msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" 15296msgstr "Nombre de traços màxims a l'eix Y" 15297 15298#: ../app/core/gimptagcache.c:437 15299#, c-format 15300msgid "Error writing '%s': %s\n" 15301msgstr "Error en escriure «%s»: %s\n" 15302 15303#: ../app/core/gimptagcache.c:447 15304#, c-format 15305msgid "Error closing '%s': %s\n" 15306msgstr "S'ha produït un error en tancar «%s»: %s\n" 15307 15308#: ../app/core/gimptemplate.c:134 15309msgid "Width" 15310msgstr "Amplada" 15311 15312#: ../app/core/gimptemplate.c:142 15313msgid "Height" 15314msgstr "Alçada" 15315 15316#: ../app/core/gimptemplate.c:151 15317msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." 15318msgstr "" 15319"La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt." 15320 15321#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 15322msgid "Resolution X" 15323msgstr "Resolució X" 15324 15325#: ../app/core/gimptemplate.c:159 15326msgid "The horizontal image resolution." 15327msgstr "La resolució horitzontal de la imatge." 15328 15329#: ../app/core/gimptemplate.c:167 15330msgid "The vertical image resolution." 15331msgstr "La resolució vertical de la imatge." 15332 15333#: ../app/core/gimptemplate.c:174 15334msgid "Resolution unit" 15335msgstr "Unitat de resolució" 15336 15337#. serialized name 15338#: ../app/core/gimptemplate.c:181 15339msgid "Image type" 15340msgstr "Tipus d'imatge" 15341 15342#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 15343msgid "Precision" 15344msgstr "Precisió" 15345 15346#. gamma 15347#: ../app/core/gimptemplate.c:204 15348#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 15349#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 15350#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 15351msgid "Gamma" 15352msgstr "Gamma" 15353 15354#: ../app/core/gimptemplate.c:212 15355msgid "Color managed" 15356msgstr "Color gestionat" 15357 15358#: ../app/core/gimptemplate.c:213 15359msgid "" 15360"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent" 15361" to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." 15362msgstr "" 15363"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color " 15364"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar " 15365"activada la gestió del color." 15366 15367#: ../app/core/gimptemplate.c:222 15368msgid "Color profile" 15369msgstr "Perfil de color" 15370 15371#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 15372msgid "Fill type" 15373msgstr "Tipus de farciment" 15374 15375#: ../app/core/gimptemplate.c:236 15376msgid "Comment" 15377msgstr "Comentari" 15378 15379#: ../app/core/gimptemplate.c:243 15380msgid "Filename" 15381msgstr "Nom del fitxer" 15382 15383#. Translators: this is a noun 15384#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 15385msgctxt "tool-item" 15386msgid "Group" 15387msgstr "Grup" 15388 15389#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 15390msgid "Apply stored FG/BG" 15391msgstr "Aplica el primer pla i el fons desats" 15392 15393#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 15394msgid "Apply stored opacity/paint mode" 15395msgstr "Aplica l'opacitat i el mode de pintura desats" 15396 15397#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 15398msgid "Apply stored brush" 15399msgstr "Aplica el pinzell desat" 15400 15401#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 15402msgid "Apply stored dynamics" 15403msgstr "Aplica la dinàmica desada" 15404 15405#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 15406msgid "Apply stored MyPaint brush" 15407msgstr "Aplica el pinzell MyPaint desat" 15408 15409#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 15410msgid "Apply stored pattern" 15411msgstr "Aplica el patró desat" 15412 15413#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 15414msgid "Apply stored palette" 15415msgstr "Aplica la paleta desada" 15416 15417#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 15418msgid "Apply stored gradient" 15419msgstr "Aplica el degradat desat" 15420 15421#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 15422msgid "Apply stored font" 15423msgstr "Aplica el tipus de lletra desat" 15424 15425#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 15426msgid "Tool preset file is corrupt." 15427msgstr "El fitxer de valors predefinits està malmès." 15428 15429#: ../app/core/gimpunit.c:60 15430msgctxt "unit-singular" 15431msgid "pixel" 15432msgstr "píxel" 15433 15434#: ../app/core/gimpunit.c:60 15435msgctxt "unit-plural" 15436msgid "pixels" 15437msgstr "píxels" 15438 15439#: ../app/core/gimpunit.c:64 15440msgctxt "unit-singular" 15441msgid "inch" 15442msgstr "polzada" 15443 15444#: ../app/core/gimpunit.c:64 15445msgctxt "unit-plural" 15446msgid "inches" 15447msgstr "polzades" 15448 15449#: ../app/core/gimpunit.c:67 15450msgctxt "unit-singular" 15451msgid "millimeter" 15452msgstr "mil·límetre" 15453 15454#: ../app/core/gimpunit.c:67 15455msgctxt "unit-plural" 15456msgid "millimeters" 15457msgstr "mil·límetres" 15458 15459#: ../app/core/gimpunit.c:71 15460msgctxt "unit-singular" 15461msgid "point" 15462msgstr "punt" 15463 15464#: ../app/core/gimpunit.c:71 15465msgctxt "unit-plural" 15466msgid "points" 15467msgstr "punts" 15468 15469#: ../app/core/gimpunit.c:74 15470msgctxt "unit-singular" 15471msgid "pica" 15472msgstr "pica" 15473 15474#: ../app/core/gimpunit.c:74 15475msgctxt "unit-plural" 15476msgid "picas" 15477msgstr "piques" 15478 15479#: ../app/core/gimpunit.c:82 15480msgctxt "singular" 15481msgid "percent" 15482msgstr "percentatge" 15483 15484#: ../app/core/gimpunit.c:82 15485msgctxt "plural" 15486msgid "percent" 15487msgstr "percentatge" 15488 15489#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the 15490#. * installer/package revision. 15491#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" 15492#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 15493#, c-format 15494msgid "%s (revision %d)" 15495msgstr "%s (revisió %d)" 15496 15497#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 15498msgid "About GIMP" 15499msgstr "Quant al GIMP" 15500 15501#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 15502msgid "Visit the GIMP website" 15503msgstr "Visiteu el web del GIMP" 15504 15505#. Translators: insert your names here, 15506#. separated by newline 15507#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 15508msgid "translator-credits" 15509msgstr "" 15510"softcatalà - www.softcatala.org\n" 15511" Diversos contribuïdors, 2000-2008.\n" 15512" Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2011\n" 15513" Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007\n" 15514" Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002\n" 15515" Albert F. <lakonfrariadelavila@gmail.com>, 2012, 2013\n" 15516" Eulàlia Pagès i Morales <eulaliapages@gmail.com>, 2015-2017\n" 15517" Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2015-2018\n" 15518"Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2019" 15519 15520#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 15521msgid "Update available!" 15522msgstr "Actualització disponible!" 15523 15524#. This is actually a new revision of current version. 15525#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 15526#, c-format 15527msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" 15528msgstr "Baixeu la %s revisió %d del GIMP (publicada a %s)\n" 15529 15530#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these 15531#. * markups in your translation. 15532#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 15533#, c-format 15534msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" 15535msgstr "<u>Comentari de publicació</u>: <i>%s</i>" 15536 15537#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 15538#, c-format 15539msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" 15540msgstr "Baixeu el GIMP %s (publicat el %s)\n" 15541 15542#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 15543msgid "Check for updates" 15544msgstr "Comprova les actualitzacions" 15545 15546#. Translators: first string is the date in the locale's date 15547#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the 15548#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). 15549#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 15550#, c-format 15551msgid "Last checked on %s at %s" 15552msgstr "Darrera comprovació %s a les %s" 15553 15554#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 15555msgid "GIMP is brought to you by" 15556msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per" 15557 15558#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 15559#, c-format 15560msgid "" 15561"This is an unstable development release\n" 15562"commit %s" 15563msgstr "" 15564"Aquesta és una versió inestable de desenvolupament\n" 15565"«commit» %s" 15566 15567#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 15568msgid "Search Actions" 15569msgstr "Cerca d'accions" 15570 15571#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 15572msgid "Channel _name:" 15573msgstr "_Nom del canal:" 15574 15575#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 15576#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 15577msgid "Lock _pixels" 15578msgstr "Bloqueja els _píxels" 15579 15580#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 15581#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 15582msgid "Lock position and _size" 15583msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida" 15584 15585#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 15586msgid "Initialize from _selection" 15587msgstr "Inicialitza a partir de la _selecció" 15588 15589#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 15590msgid "Assign ICC Color Profile" 15591msgstr "Assigna perfil de color ICC" 15592 15593#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 15594msgid "Assign a color profile to the image" 15595msgstr "Assigna un perfil de color a la imatge" 15596 15597#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 15598msgid "_Assign" 15599msgstr "_Assigna" 15600 15601#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 15602msgid "Assign" 15603msgstr "Assigna" 15604 15605#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 15606msgid "Convert to ICC Color Profile" 15607msgstr "Converteix a perfil de color ICC" 15608 15609#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 15610msgid "Convert the image to a color profile" 15611msgstr "Converteix la imatge en un perfil de color" 15612 15613#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 15614#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 15615#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 15616#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 15617#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 15618#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 15619msgid "C_onvert" 15620msgstr "C_onverteix" 15621 15622#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 15623#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 15624#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 15625msgid "Convert to" 15626msgstr "Converteix a" 15627 15628#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 15629msgid "RGB Conversion" 15630msgstr "Conversió RGB" 15631 15632#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 15633msgid "Convert Image to RGB" 15634msgstr "Converteix la imatge a RGB" 15635 15636#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 15637msgid "Grayscale Conversion" 15638msgstr "Conversió a escala de grisos" 15639 15640#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 15641msgid "Convert Image to Grayscale" 15642msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos" 15643 15644#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 15645msgid "Soft-Proof Profile" 15646msgstr "Perfil prova en pantalla" 15647 15648#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 15649msgid "Select Soft-Proof Profile" 15650msgstr "Seleccioneu el perfil prova en pantalla" 15651 15652#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 15653#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 15654msgid "_Select" 15655msgstr "_Selecciona" 15656 15657#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 15658msgid "New Color Profile" 15659msgstr "Perfil de color nou" 15660 15661#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 15662msgid "Current Color Profile" 15663msgstr "Perfil de color actual" 15664 15665#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 15666msgid "Profile _details" 15667msgstr "_Detalls del perfil" 15668 15669#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 15670#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 15671msgid "_Rendering Intent:" 15672msgstr "P_ropòsit de la renderització:" 15673 15674#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 15675#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 15676msgid "_Black Point Compensation" 15677msgstr "Compensació de punt ne_gre" 15678 15679#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 15680msgid "Select Destination Profile" 15681msgstr "Selecciona un perfil destinació" 15682 15683#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 15684#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 15685#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 15686msgctxt "profile" 15687msgid "None" 15688msgstr "Cap" 15689 15690#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 15691msgid "Convert to Grayscale Working Space?" 15692msgstr "Converteix l'espai de treball a escala de grisos?" 15693 15694#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 15695msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" 15696msgstr "" 15697"Converteix la imatge per fer-ho en un perfil de color a escala de grisos?" 15698 15699#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 15700msgid "Convert to RGB Working Space?" 15701msgstr "Converteix a l'espai de treball RGB?" 15702 15703#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 15704msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" 15705msgstr "Converteix la imatge per fer-ho en un perfil de color sRGB?" 15706 15707#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 15708msgid "Import the image from a color profile" 15709msgstr "Importa la imatge des d'un perfil de color" 15710 15711#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 15712msgid "_Keep" 15713msgstr "Co_nserva" 15714 15715#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 15716#, c-format 15717msgid "The image '%s' has an embedded color profile" 15718msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color incrustat" 15719 15720#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 15721msgid "_Don't ask me again" 15722msgstr "_No em tornis a preguntar" 15723 15724#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 15725msgid "Indexed Color Conversion" 15726msgstr "Conversió a colors indexats" 15727 15728#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 15729msgid "Convert Image to Indexed Colors" 15730msgstr "Converteix la imatge a colors indexats" 15731 15732#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 15733msgid "_Maximum number of colors:" 15734msgstr "Nombre _màxim de colors:" 15735 15736#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 15737msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" 15738msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color" 15739 15740#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 15741msgid "Color _dithering:" 15742msgstr "Tramatge _de color:" 15743 15744#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 15745msgid "Enable dithering of _transparency" 15746msgstr "Habilita el tramatge de la _transparència" 15747 15748#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 15749msgid "Enable dithering of text _layers" 15750msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text" 15751 15752#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 15753#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 15754msgid "Dithering text layers will make them uneditable" 15755msgstr "Aplicar tramatge a les capes de text farà que no es puguin editar" 15756 15757#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 15758#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 15759msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 15760msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors." 15761 15762#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 15763#, c-format 15764msgid "Convert Image to %s" 15765msgstr "Converteix la imatge a %s" 15766 15767#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 15768msgid "Encoding Conversion" 15769msgstr "Conversió de la codificació" 15770 15771#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 15772msgid "Precision Conversion" 15773msgstr "Conversió de precisió" 15774 15775#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 15776#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 15777msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 15778msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)" 15779 15780#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 15781#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 15782msgid "Linear light" 15783msgstr "Llum lineal" 15784 15785#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 15786msgid "_Layers:" 15787msgstr "_Capes:" 15788 15789#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 15790msgid "_Text Layers:" 15791msgstr "Capes de _text:" 15792 15793#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 15794msgid "_Channels and Masks:" 15795msgstr "_Canals i màscares:" 15796 15797#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 15798msgid "Delete Object" 15799msgstr "Suprimeix l'objecte" 15800 15801#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 15802#, c-format 15803msgid "Delete '%s'?" 15804msgstr "Voleu suprimir «%s»?" 15805 15806#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 15807#, c-format 15808msgid "" 15809"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" 15810msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?" 15811 15812#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 15813#: ../app/gui/gui-message.c:271 15814msgid "GIMP Message" 15815msgstr "Missatge del GIMP" 15816 15817#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 15818msgid "GIMP Debug" 15819msgstr "Depuració del GIMP" 15820 15821#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 15822msgid "Devices" 15823msgstr "Dispositius" 15824 15825#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 15826msgid "Device Status" 15827msgstr "Estat del dispositiu" 15828 15829#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 15830msgid "Errors" 15831msgstr "Errors" 15832 15833#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 15834msgid "Pointer" 15835msgstr "Punter" 15836 15837#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 15838msgid "History" 15839msgstr "Historial" 15840 15841#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 15842msgid "Image Templates" 15843msgstr "Plantilles d'imatge" 15844 15845#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 15846msgid "Histogram" 15847msgstr "Histograma" 15848 15849#. Selection Bounding Box 15850#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 15851msgid "Selection" 15852msgstr "Selecció" 15853 15854#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 15855msgid "Selection Editor" 15856msgstr "Editor de selecció" 15857 15858#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 15859msgid "Symmetry Painting" 15860msgstr "Pintura simètrica" 15861 15862#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 15863msgid "Undo" 15864msgstr "Desfés" 15865 15866#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 15867msgid "Undo History" 15868msgstr "Historial de desfer" 15869 15870#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 15871msgid "Navigation" 15872msgstr "Navegació" 15873 15874#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 15875msgid "Display Navigation" 15876msgstr "Navegació de la visualització" 15877 15878#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 15879msgid "FG/BG" 15880msgstr "Primer pla/Fons" 15881 15882# Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC) 15883#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 15884msgid "FG/BG Color" 15885msgstr "Primer pla/Fons" 15886 15887#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 15888msgid "Open layers" 15889msgstr "Obre les capes" 15890 15891#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 15892msgid "Open Location" 15893msgstr "Obre una ubicació" 15894 15895#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 15896msgid "Enter location (URI):" 15897msgstr "Introduïu una ubicació (URI):" 15898 15899#. error should never be NULL, also issue #3093 15900#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 15901msgid "Invalid URI" 15902msgstr "URI no vàlid" 15903 15904#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 15905msgid "" 15906"Saving remote files needs to determine the file format from the file " 15907"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " 15908"format or enter no file extension at all." 15909msgstr "" 15910"Per desar fitxers remots, el format del fitxer es determinarà a partir de " 15911"l'extensió. Introduïu una extensió de fitxer que concordi amb el format de " 15912"fitxer seleccionat o no n'introduïu cap." 15913 15914#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 15915msgid "The given filename cannot be used for exporting" 15916msgstr "No es pot utilitzar el nom de fitxer donat per exportar el fitxer" 15917 15918#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 15919msgid "" 15920"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " 15921"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." 15922msgstr "" 15923"Podeu utilitzar aquest diàleg per exportar la imatge en diversos formats. Si" 15924" voleu desar-la amb el format XCF del GIMP utilitzeu Fitxer→Desa." 15925 15926#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 15927msgid "Take me to the Save dialog" 15928msgstr "Porta'm al diàleg de desar" 15929 15930#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 15931msgid "The given filename cannot be used for saving" 15932msgstr "No es pot utilitzar el nom de fitxer donat per desar el fitxer" 15933 15934#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 15935msgid "" 15936"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " 15937"export to other file formats." 15938msgstr "" 15939"Podeu utilitzar aquest diàleg per desar la imatge amb el format XCF del " 15940"GIMP. Si voleu desar-la en un altre format de fitxer, utilitzeu " 15941"Fitxer→Exporta." 15942 15943#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 15944msgid "Take me to the Export dialog" 15945msgstr "Porta'm al diàleg d'exportar" 15946 15947#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 15948msgid "Extension Mismatch" 15949msgstr "Extensió incorrecta" 15950 15951#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 15952msgid "" 15953"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " 15954"known file extension or select a file format from the file format list." 15955msgstr "" 15956"El nom de fitxer no té cap extensió reconeguda. Introduïu una extensió de " 15957"fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats." 15958 15959#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 15960msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 15961msgstr "L'extensió de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer triat." 15962 15963#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 15964msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" 15965msgstr "Voleu desar la imatge amb aquest nom igualment?" 15966 15967#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 15968msgid "Saving canceled" 15969msgstr "L'acció desar s'ha cancel·lat" 15970 15971#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 15972#, c-format 15973msgid "" 15974"Saving '%s' failed:\n" 15975"\n" 15976"%s" 15977msgstr "" 15978"No s'ha pogut desar «%s»:\n" 15979"\n" 15980"%s" 15981 15982#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 15983msgid "Unknown error" 15984msgstr "Error desconegut" 15985 15986#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 15987msgid "Choose Fill Style" 15988msgstr "Tria l'estil de farciment" 15989 15990#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 15991msgid "_Fill" 15992msgstr "_Omple" 15993 15994#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 15995msgid "Configure Grid" 15996msgstr "Configura la quadrícula" 15997 15998#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 15999msgid "Configure Image Grid" 16000msgstr "Configura la quadrícula de la imatge" 16001 16002#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 16003msgid "Grid" 16004msgstr "Quadrícula" 16005 16006#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 16007msgid "Merge Layers" 16008msgstr "Fusiona les capes" 16009 16010#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 16011msgid "Layers Merge Options" 16012msgstr "Opcions per fusionar capes" 16013 16014#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 16015msgid "_Merge" 16016msgstr "_Barreja" 16017 16018#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 16019msgid "Final, Merged Layer should be:" 16020msgstr "La capa fusionada resultant hauria de ser:" 16021 16022#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 16023msgid "Merge within active _group only" 16024msgstr "Combina només amb el _grup actiu" 16025 16026#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 16027msgid "_Discard invisible layers" 16028msgstr "_Omet les capes invisibles" 16029 16030#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 16031msgid "Create a New Image" 16032msgstr "Crea una imatge nova" 16033 16034#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 16035#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 16036msgid "_Template:" 16037msgstr "Plan_tilla:" 16038 16039#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 16040msgid "Confirm Image Size" 16041msgstr "Confirmeu la mida de la imatge" 16042 16043#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 16044#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 16045#, c-format 16046msgid "You are trying to create an image with a size of %s." 16047msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s." 16048 16049#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 16050#, c-format 16051msgid "" 16052"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " 16053"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 16054msgstr "" 16055"Una imatge de la mida triada utilitzarà més memòria que la configurada a " 16056"«Nova mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències (actualment %s)." 16057 16058#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 16059#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 16060msgid "Image Properties" 16061msgstr "Propietats de la imatge" 16062 16063#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 16064#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 16065#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 16066#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 16067#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 16068#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 16069#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 16070#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 16071#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 16072msgid "_Close" 16073msgstr "_Tanca" 16074 16075#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 16076msgid "_Properties" 16077msgstr "_Propietats" 16078 16079#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 16080msgid "C_olor Profile" 16081msgstr "Perfil de c_olor" 16082 16083#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 16084msgid "Co_mment" 16085msgstr "Co_mentari" 16086 16087#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 16088msgctxt "dialog-title" 16089msgid "Scale Image" 16090msgstr "Ajusta la mida de la imatge" 16091 16092#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 16093msgid "Confirm Scaling" 16094msgstr "Confirma l'escalat" 16095 16096#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 16097#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 16098msgid "_Scale" 16099msgstr "Aju_sta la mida" 16100 16101#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 16102#, c-format 16103msgid "" 16104"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " 16105"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently" 16106" %s)." 16107msgstr "" 16108"Si ajusteu la imatge a la mida triada, caldrà utilitzar més memòria que la " 16109"que teniu configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències " 16110"(actualment %s)." 16111 16112#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 16113msgid "" 16114"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely " 16115"away." 16116msgstr "" 16117"Si ajusteu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes " 16118"capes." 16119 16120#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 16121msgid "Is this what you want to do?" 16122msgstr "És això el que voleu fer?" 16123 16124#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 16125msgid "Configure Input Devices" 16126msgstr "Configura els dispositius d'entrada" 16127 16128#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 16129msgid "Color tag:" 16130msgstr "Etiqueta color:" 16131 16132#. The switches frame & vbox 16133#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 16134msgid "Switches" 16135msgstr "Commuta" 16136 16137#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 16138msgid "_Visible" 16139msgstr "_Visible" 16140 16141#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 16142msgid "_Linked" 16143msgstr "Enllaçat" 16144 16145#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 16146msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 16147msgstr "Configura les dreceres de teclat" 16148 16149#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 16150msgid "" 16151"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " 16152"accelerator, or press backspace to clear." 16153msgstr "" 16154"Per editar una drecera de teclat, feu clic en la fila corresponent i " 16155"introduïu-hi un nou accelerador, o premeu retrocés per a esborrar la que hi " 16156"ha ara." 16157 16158#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 16159msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" 16160msgstr "Des_a les dreceres de teclat en sortir" 16161 16162#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 16163msgid "Add Layer Mask" 16164msgstr "Afegeix una màscara de capa" 16165 16166#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 16167msgid "Add a Mask to the Layer" 16168msgstr "Afegeix una màscara a la capa" 16169 16170#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 16171msgid "_Add" 16172msgstr "_Afegeix" 16173 16174#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 16175msgid "Initialize Layer Mask to:" 16176msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:" 16177 16178#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 16179msgid "In_vert mask" 16180msgstr "In_verteix la màscara" 16181 16182#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 16183msgid "Please select a channel first" 16184msgstr "Primer seleccioneu un canal" 16185 16186#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 16187msgid "Layer _name:" 16188msgstr "_Nom de la capa:" 16189 16190#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 16191#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 16192msgid "_Mode:" 16193msgstr "_Mode:" 16194 16195#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 16196msgid "_Blend space:" 16197msgstr "Espai de barreja:" 16198 16199#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 16200msgid "Compos_ite space:" 16201msgstr "Espai de compos_ició:" 16202 16203#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 16204msgid "Composite mo_de:" 16205msgstr "Mo_de de composició:" 16206 16207#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 16208msgid "_Opacity:" 16209msgstr "_Opacitat:" 16210 16211#. The size labels 16212#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 16213#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 16214msgid "Width:" 16215msgstr "Amplada:" 16216 16217#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 16218#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 16219msgid "Height:" 16220msgstr "Alçada:" 16221 16222#. The offset labels 16223#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 16224#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 16225msgid "Offset X:" 16226msgstr "Desplaçament de X:" 16227 16228#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 16229#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 16230msgid "Offset Y:" 16231msgstr "Desplaçament de Y:" 16232 16233#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 16234#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 16235msgid "_Fill with:" 16236msgstr "_Omple amb:" 16237 16238#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 16239#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 16240msgid "Active Filters" 16241msgstr "Filtres actius" 16242 16243#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 16244msgid "Lock _alpha" 16245msgstr "_Bloqueja el canal alfa" 16246 16247#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 16248msgid "Set name from _text" 16249msgstr "Estableix el nom a partir del _text" 16250 16251#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 16252#, c-format 16253msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" 16254msgstr "<b>FINAL DE PARTIDA</b> al nivell %d!" 16255 16256#. Translators: the first and third strings are similar to a 16257#. * title, and the second string is a small information text. 16258#. * The spaces are there only to separate all the strings, so 16259#. try to keep them as is. 16260#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 16261#, c-format 16262msgid "%1$s %2$s %3$s" 16263msgstr "%1$s %2$s %3$s" 16264 16265#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 16266msgid "Press 'q' to quit" 16267msgstr "Premeu «q» per sortir" 16268 16269#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 16270msgid "Paused" 16271msgstr "En pausa" 16272 16273#. Translators: the first string is a title and the second 16274#. * string is a small information text. 16275#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 16276#, c-format 16277msgid "%1$s\t%2$s" 16278msgstr "%1$s\t%2$s" 16279 16280#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 16281msgid "Press 'p' to unpause" 16282msgstr "Premeu 'p' per acabar la pausa" 16283 16284#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 16285#, c-format 16286msgid "Level: %s, Lives: %s" 16287msgstr "Nivell: %s, Vides: %s" 16288 16289#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 16290msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" 16291msgstr "" 16292"Esquerra/Dreta per moure, Espai per disparar, 'p' per fer una pausa i 'q' " 16293"per sortir" 16294 16295#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 16296msgid "Killer GEGLs from Outer Space" 16297msgstr "Els GEGLs Assassins de l'Espai Exterior" 16298 16299#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 16300msgid "Module Manager" 16301msgstr "Gestor de mòduls" 16302 16303#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 16304msgid "_Refresh" 16305msgstr "_Actualitza" 16306 16307#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 16308msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." 16309msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els canvis tinguin efecte." 16310 16311#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 16312msgid "Module" 16313msgstr "Mòdul" 16314 16315#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 16316msgid "Only in memory" 16317msgstr "Només a la memòria" 16318 16319#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 16320msgid "No longer available" 16321msgstr "Ja no es troba disponible" 16322 16323#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 16324msgid "Author:" 16325msgstr "Autor:" 16326 16327#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 16328msgid "Version:" 16329msgstr "Versió:" 16330 16331#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 16332msgid "Date:" 16333msgstr "Data:" 16334 16335#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 16336msgid "Copyright:" 16337msgstr "Copyright:" 16338 16339#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 16340msgid "Location:" 16341msgstr "Ubicació:" 16342 16343#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 16344msgid "Import a New Palette" 16345msgstr "Importa una paleta nova" 16346 16347#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 16348msgid "_Import" 16349msgstr "_Importa" 16350 16351#. The "Source" frame 16352#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 16353msgid "Select Source" 16354msgstr "Selecciona l'origen" 16355 16356#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 16357#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 16358msgid "_Gradient" 16359msgstr "De_gradat" 16360 16361#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 16362msgid "I_mage" 16363msgstr "I_matge" 16364 16365#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 16366msgid "Sample _Merged" 16367msgstr "_Mostra fusionada" 16368 16369#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 16370msgid "_Selected Pixels only" 16371msgstr "Només els píxels _seleccionats" 16372 16373# Quim: dins l'opció importar paleta, obra el diàleg per seleccionar una nova 16374# paletta desa en el disc, 16375# hi ha dos opcions més importa des de degradat i des d'imatge 16376#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 16377msgid "Palette _file" 16378msgstr "_Fitxer de paleta" 16379 16380#. Palette file name entry 16381# Quim: títol de la finestra per seleccionar el fitxer de la paleta 16382#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 16383msgid "Select Palette File" 16384msgstr "Selecciona el fitxer de la paleta" 16385 16386#. The "Import" frame 16387#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 16388msgid "Import Options" 16389msgstr "Opcions d'importació" 16390 16391#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 16392msgid "New import" 16393msgstr "Nova importació" 16394 16395#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 16396msgid "Palette _name:" 16397msgstr "_Nom de paleta:" 16398 16399#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 16400msgid "N_umber of colors:" 16401msgstr "Nom_bre de colors:" 16402 16403#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 16404msgid "C_olumns:" 16405msgstr "C_olumnes:" 16406 16407#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 16408msgid "I_nterval:" 16409msgstr "I_nterval:" 16410 16411#. The "Preview" frame 16412#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 16413#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 16414msgid "Preview" 16415msgstr "Previsualitza" 16416 16417#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 16418msgid "The selected source contains no colors." 16419msgstr "L'origen seleccionat no té colors." 16420 16421#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 16422msgid "There is no palette to import." 16423msgstr "No hi ha cap paleta a importar." 16424 16425#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 16426msgid "Reset All Preferences" 16427msgstr "Restableix totes les preferències" 16428 16429#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 16430msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" 16431msgstr "" 16432"Realment voleu restablir totes les preferències amb els seus valors per " 16433"defecte?" 16434 16435#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 16436msgid "" 16437"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" 16438msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:" 16439 16440#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 16441msgid "" 16442"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " 16443"start GIMP." 16444msgstr "" 16445"Les dreceres de teclat per defecte es restabliran la pròxima vegada que " 16446"engegueu el GIMP." 16447 16448#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 16449msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" 16450msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat" 16451 16452#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 16453msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 16454msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres de teclat de tots els menús?" 16455 16456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 16457msgid "" 16458"Your window setup will be reset to default values the next time you start " 16459"GIMP." 16460msgstr "" 16461"La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la pròxima " 16462"vegada que inicieu el GIMP." 16463 16464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 16465msgid "" 16466"Your input device settings will be reset to default values the next time you" 16467" start GIMP." 16468msgstr "" 16469"Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte " 16470"la pròxima vegada que inicieu el GIMP." 16471 16472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 16473msgid "" 16474"Your tool options will be reset to default values the next time you start " 16475"GIMP." 16476msgstr "" 16477"Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la pròxima vegada " 16478"que inicieu el GIMP." 16479 16480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 16481#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 16482msgid "There's a local installation of the user manual." 16483msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari." 16484 16485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 16486#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 16487msgid "The user manual is not installed locally." 16488msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local." 16489 16490#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 16491msgid "Show s_election" 16492msgstr "Mostra la s_elecció" 16493 16494#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 16495msgid "Show _layer boundary" 16496msgstr "Mostra e_l marc de la capa" 16497 16498#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 16499msgid "Show can_vas boundary" 16500msgstr "Mostra els límits del llenç" 16501 16502#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 16503msgid "Show _guides" 16504msgstr "Mostra les _guies" 16505 16506#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 16507msgid "Show gri_d" 16508msgstr "Mostra la quadrícu_la" 16509 16510#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 16511msgid "Show _sample points" 16512msgstr "Ensenya els punts de mostra" 16513 16514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 16515msgid "Show _menubar" 16516msgstr "Mostra la barra de _menú" 16517 16518#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 16519msgid "Show _rulers" 16520msgstr "Mostra els _regles" 16521 16522#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 16523msgid "Show scroll_bars" 16524msgstr "Mostra les _barres de desplaçament" 16525 16526#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 16527msgid "Show s_tatusbar" 16528msgstr "Mostra la barra d'es_tat" 16529 16530#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 16531msgid "Canvas _padding mode:" 16532msgstr "Mode de farci_ment del llenç:" 16533 16534#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 16535msgid "Custom p_adding color:" 16536msgstr "Color de f_arciment personalitzat:" 16537 16538#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 16539msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 16540msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç" 16541 16542#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 16543msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" 16544msgstr "_Manté la separació del llenç en «Mostra-ho tot»" 16545 16546#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 16547msgid "Snap to _Guides" 16548msgstr "Ajusta a les _guies" 16549 16550#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 16551msgid "S_nap to Grid" 16552msgstr "Ajusta a la quadrícula" 16553 16554#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 16555msgid "Snap to Canvas _Edges" 16556msgstr "Ajusta a les vor_es del llenç" 16557 16558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 16559msgid "Snap to _Active Path" 16560msgstr "Ajusta al camí _actiu" 16561 16562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 16563msgid "Preferences" 16564msgstr "Preferències" 16565 16566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 16567#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 16568msgid "System Resources" 16569msgstr "Recursos del sistema" 16570 16571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 16572msgid "Resource Consumption" 16573msgstr "Consum dels recursos" 16574 16575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 16576msgid "Minimal number of _undo levels:" 16577msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:" 16578 16579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 16580msgid "Maximum undo _memory:" 16581msgstr "_Memòria màxima per desfer:" 16582 16583#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 16584msgid "Tile cache _size:" 16585msgstr "_Mida de la memòria cau de les tessel·les:" 16586 16587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 16588msgid "Maximum _new image size:" 16589msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:" 16590 16591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 16592msgid "S_wap compression:" 16593msgstr "Compressió d'intercanvi:" 16594 16595#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 16596msgid "Number of _threads to use:" 16597msgstr "Nombre de _fils a utilitzar:" 16598 16599#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 16600msgid "Network access" 16601msgstr "Accés a la xarxa" 16602 16603#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 16604msgid "Check for updates (requires internet)" 16605msgstr "Comprova les actualitzacions (requereix internet)" 16606 16607#. Image Thumbnails 16608#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 16609msgid "Image Thumbnails" 16610msgstr "Miniatures de la imatge" 16611 16612#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 16613msgid "Size of _thumbnails:" 16614msgstr "Mida de les minia_tures:" 16615 16616#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 16617msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" 16618msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:" 16619 16620#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 16621msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" 16622msgstr "" 16623"_Conserva el registre dels fitxers utilitzats de la llista de documents " 16624"recents" 16625 16626#. TODO: icon needed. 16627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 16628#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 16629msgid "Debugging" 16630msgstr "Depuració" 16631 16632#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 16633msgid "" 16634"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " 16635"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " 16636"bugs." 16637msgstr "" 16638"Esperem que mai us calguin aquests paràmetres, però com tot el programari, " 16639"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu" 16640" ajudar enviant informes d'error." 16641 16642#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 16643msgid "Bug Reporting" 16644msgstr "Informe d'error" 16645 16646#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 16647msgid "Debug _policy:" 16648msgstr "_Política de depuració:" 16649 16650#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 16651msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." 16652msgstr "" 16653"Aquesta funcionalitat requereix que «gdb» o «lldb» estiguin instal·lats al " 16654"sistema." 16655 16656#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 16657msgid "" 16658"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " 16659"system." 16660msgstr "" 16661"Aquesta funcionalitat és més eficient amb «gdb» o «lldb» instal·lats al " 16662"sistema." 16663 16664#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 16665#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 16666msgid "Color Management" 16667msgstr "Gestió del color" 16668 16669#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 16670msgid "R_eset Color Management" 16671msgstr "R_estableix la gestió del color" 16672 16673#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 16674msgid "Image display _mode:" 16675msgstr "M_ode de visualització de la imatge:" 16676 16677#. Color Managed Display 16678#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 16679msgid "Color Managed Display" 16680msgstr "Visualització amb gestió del color" 16681 16682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 16683msgid "Select Monitor Color Profile" 16684msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor" 16685 16686#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 16687msgid "_Monitor profile:" 16688msgstr "Perfil del _monitor:" 16689 16690#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 16691msgid "_Try to use the system monitor profile" 16692msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil del monitor del sistema" 16693 16694#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 16695msgid "_Rendering intent:" 16696msgstr "P_ropòsit de la renderització:" 16697 16698#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 16699msgid "Use _black point compensation" 16700msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre" 16701 16702#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 16703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 16704msgid "Speed" 16705msgstr "Velocitat" 16706 16707#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 16708#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 16709msgid "Precision / Color Fidelity" 16710msgstr "Precisió/Fidelitat del color" 16711 16712#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 16713msgid "_Optimize image display for:" 16714msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per:" 16715 16716#. Print Simulation (Soft-proofing) 16717#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 16718msgid "Soft-Proofing" 16719msgstr "Prova en pantalla" 16720 16721#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 16722msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" 16723msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla" 16724 16725#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 16726msgid "_Soft-proofing profile:" 16727msgstr "Perfil de prova en pan_talla:" 16728 16729#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 16730msgid "Re_ndering intent:" 16731msgstr "Propòsit de la re_nderització:" 16732 16733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 16734msgid "Use black _point compensation" 16735msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre" 16736 16737#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 16738msgid "O_ptimize soft-proofing for:" 16739msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:" 16740 16741#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 16742msgid "Mar_k out of gamut colors" 16743msgstr "Marca els colors de la gamma" 16744 16745#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 16746msgid "Select Warning Color" 16747msgstr "Selecciona un color d'avís" 16748 16749#. Preferred profiles 16750#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 16751msgid "Preferred Profiles" 16752msgstr "Perfils preferits" 16753 16754#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 16755msgid "Select Preferred RGB Color Profile" 16756msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit" 16757 16758#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 16759msgid "_RGB profile:" 16760msgstr "Perfil _RGB:" 16761 16762#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 16763msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" 16764msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit" 16765 16766#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 16767msgid "_Grayscale profile:" 16768msgstr "_Perfil d'escala de grisos:" 16769 16770#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 16771msgid "Select CMYK Color Profile" 16772msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK" 16773 16774#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 16775msgid "_CMYK profile:" 16776msgstr "Perfil _CMYK:" 16777 16778#. Policies 16779#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 16780msgid "Policies" 16781msgstr "Polítiques" 16782 16783#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 16784msgid "_File Open behaviour:" 16785msgstr "Comportament de _fitxer obert:" 16786 16787#. Filter Dialogs 16788#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 16789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 16790msgid "Filter Dialogs" 16791msgstr "Diàlegs de filtre" 16792 16793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 16794msgid "Show _advanced color options" 16795msgstr "Mostra opcions avançades del color" 16796 16797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 16798#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 16799msgid "Image Import & Export" 16800msgstr "Importa i exporta imatges" 16801 16802#. Import Policies 16803#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 16804msgid "Import Policies" 16805msgstr "Polítiques d'importació" 16806 16807#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 16808msgid "Promote imported images to _floating point precision" 16809msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant" 16810 16811#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 16812msgid "_Dither images when promoting to floating point" 16813msgstr "Aplica tramatge en convertir imatges a coma flotant" 16814 16815#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 16816msgid "_Add an alpha channel to imported images" 16817msgstr "_Afegeix un canal alfa a les imatges importades" 16818 16819#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 16820msgid "Color _profile policy:" 16821msgstr "Política del _perfil de color:" 16822 16823#. Export Policies 16824#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 16825msgid "Export Policies" 16826msgstr "Polítiques d'exportació" 16827 16828#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 16829msgid "Export the i_mage's color profile by default" 16830msgstr "Exporta per defecte el perfil de color de la i_matge" 16831 16832#. Translators: label for 16833#. * configuration option (checkbox). 16834#. * It determines how file export 16835#. * plug-ins handle Exif by default. 16836#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 16837msgid "Export _Exif metadata by default when available" 16838msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles" 16839 16840#. Translators: label for 16841#. * configuration option (checkbox). 16842#. * It determines how file export 16843#. * plug-ins handle XMP by default. 16844#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 16845msgid "Export _XMP metadata by default when available" 16846msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles" 16847 16848#. Translators: label for 16849#. * configuration option (checkbox). 16850#. * It determines how file export 16851#. * plug-ins handle IPTC by default. 16852#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 16853msgid "Export _IPTC metadata by default when available" 16854msgstr "Exporta per defecte les metadades _IPTC si estan disponibles" 16855 16856#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 16857msgid "Metadata can contain sensitive information." 16858msgstr "Les metadades poden contenir informació sensible." 16859 16860#. Export File Type 16861#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 16862msgid "Export File Type" 16863msgstr "Exporta el tipus de fitxer" 16864 16865#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 16866msgid "Default export file t_ype:" 16867msgstr "Exporta per defecte el tipus de fitxer:" 16868 16869#. Raw Image Importer 16870#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 16871msgid "Raw Image Importer" 16872msgstr "Importador d'imatges Raw" 16873 16874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 16875msgid "Experimental Playground" 16876msgstr "Terreny de joc experimental" 16877 16878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 16879msgid "Playground" 16880msgstr "Camp de joc" 16881 16882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 16883msgid "" 16884"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " 16885"use them unless you really know what you are doing or you intend to " 16886"contribute patches." 16887msgstr "" 16888"Aquestes funcionalitats no estan acabades, són errònies i poden trencar el " 16889"GIMP. No es recomana utilitzar-les tret que sapigueu realment el que esteu " 16890"fent o intenteu aportar pedaços." 16891 16892#. Hardware Acceleration 16893#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 16894msgid "Hardware Acceleration" 16895msgstr "Acceleració de maquinari" 16896 16897#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 16898msgid "" 16899"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " 16900"crashes (please report)." 16901msgstr "" 16902"Els controladors OpenCL i el suport són experimentals, esperem " 16903"desacceleració i possibles fallades (per favor envieu informes)." 16904 16905#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 16906msgid "Use O_penCL" 16907msgstr "Utilitza OpenCL" 16908 16909#. Very unstable tools 16910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 16911msgid "Insane Options" 16912msgstr "Opcions esbojarrades" 16913 16914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 16915msgid "_N-Point Deformation tool" 16916msgstr "Ei_na de deformació de N punts" 16917 16918#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 16919msgid "_Seamless Clone tool" 16920msgstr "Eina de clonatge _sense costures" 16921 16922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 16923#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 16924msgctxt "preferences" 16925msgid "Tool Options" 16926msgstr "Opcions de l'eina" 16927 16928#. General 16929#. Snapping Distance 16930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 16931#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 16932#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 16933#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 16934#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 16935msgid "General" 16936msgstr "General" 16937 16938#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 16939msgid "Allow _editing on non-visible layers" 16940msgstr "Permet l'edició de les capes invisibles" 16941 16942#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 16943msgid "_Save tool options on exit" 16944msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir" 16945 16946#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 16947msgid "Save Tool Options _Now" 16948msgstr "Desa les opcio_ns d'eina" 16949 16950#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 16951msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 16952msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte" 16953 16954#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 16955msgid "Default _interpolation:" 16956msgstr "_Interpolació per defecte:" 16957 16958#. Global Brush, Pattern, ... 16959#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 16960msgid "Paint Options Shared Between Tools" 16961msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines" 16962 16963#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 16964msgid "_Brush" 16965msgstr "_Pinzell" 16966 16967#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 16968msgid "_Dynamics" 16969msgstr "_Dinàmica" 16970 16971#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 16972msgid "_Pattern" 16973msgstr "_Patró" 16974 16975#. Move Tool 16976#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 16977msgid "Move Tool" 16978msgstr "Eina Mou" 16979 16980#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 16981msgid "Set _layer or path as active" 16982msgstr "Estableix la capa activa o el camí" 16983 16984#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 16985msgid "Default New Image" 16986msgstr "Imatge nova predeterminada" 16987 16988#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 16989msgid "Default Image" 16990msgstr "Imatge predeterminada" 16991 16992#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 16993msgid "Quick Mask color:" 16994msgstr "Color de la màscara ràpida:" 16995 16996#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 16997msgid "Set the default Quick Mask color" 16998msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida" 16999 17000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 17001msgid "Default Image Grid" 17002msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada" 17003 17004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 17005msgid "Default Grid" 17006msgstr "Quadrícula predeterminada" 17007 17008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 17009msgid "User Interface" 17010msgstr "Interfície d'usuari" 17011 17012#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 17013msgid "Interface" 17014msgstr "Interfície" 17015 17016#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 17017msgid "Language" 17018msgstr "Idioma" 17019 17020#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 17021msgid "Use co_mpact sliders" 17022msgstr "_Utilitzeu lliscadors compactes" 17023 17024#. Previews 17025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 17026msgid "Previews" 17027msgstr "Previsualitzacions" 17028 17029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 17030msgid "_Enable layer & channel previews" 17031msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals" 17032 17033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 17034msgid "Enable layer _group previews" 17035msgstr "Activa les previsualitzacions de _grups de capes" 17036 17037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 17038msgid "_Default layer & channel preview size:" 17039msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:" 17040 17041# Quim: no hi cap "previsualització" 17042#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 17043msgid "_Undo preview size:" 17044msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:" 17045 17046# Quim: no hi cap "previsualització" 17047#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 17048msgid "Na_vigation preview size:" 17049msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:" 17050 17051#. Keyboard Shortcuts 17052#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 17053msgid "Keyboard Shortcuts" 17054msgstr "Dreceres de teclat" 17055 17056#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 17057msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" 17058msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques" 17059 17060#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 17061msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 17062msgstr "Configura les dreceres de _teclat..." 17063 17064#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 17065msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 17066msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir" 17067 17068#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 17069msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 17070msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat" 17071 17072#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 17073msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" 17074msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte" 17075 17076#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 17077msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" 17078msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat" 17079 17080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 17081#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 17082#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 17083msgid "Theme" 17084msgstr "Tema" 17085 17086#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 17087msgid "Select Theme" 17088msgstr "Seleccioneu un tema" 17089 17090#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 17091msgid "Reload C_urrent Theme" 17092msgstr "Torna a carregar el tema act_ual" 17093 17094#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 17095#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 17096#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 17097msgid "Icon Theme" 17098msgstr "Icona del tema" 17099 17100#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 17101msgid "Select an Icon Theme" 17102msgstr "Seleccioneu una icona del tema" 17103 17104#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 17105#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 17106msgid "Toolbox" 17107msgstr "Caixa d'eines" 17108 17109#. Appearance 17110#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 17111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 17112#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 17113msgid "Appearance" 17114msgstr "Aparença" 17115 17116#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 17117msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" 17118msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu arrossega-i-amolla)" 17119 17120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 17121msgid "Show _foreground & background color" 17122msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons" 17123 17124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 17125msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 17126msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu" 17127 17128#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 17129msgid "Show active _image" 17130msgstr "Mostra la _imatge activa" 17131 17132#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 17133msgid "Use tool _groups" 17134msgstr "Utilitza _grups d’eines" 17135 17136#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 17137msgid "_Menu mode:" 17138msgstr "_Mode del menú:" 17139 17140#. Tool Editor 17141#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 17142msgid "Tools Configuration" 17143msgstr "Configuració de les eines" 17144 17145#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 17146#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 17147msgid "Dialog Defaults" 17148msgstr "Valors per defecte del diàleg" 17149 17150#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 17151msgid "Reset Dialog _Defaults" 17152msgstr "Restableix els valors per defecte dels diàlegs" 17153 17154#. Color profile import dialog 17155#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 17156msgid "Color Profile Import Dialog" 17157msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color" 17158 17159#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 17160msgid "Color profile policy:" 17161msgstr "Política del perfil de color:" 17162 17163#. All color profile chooser dialogs 17164#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 17165msgid "Color Profile File Dialogs" 17166msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color" 17167 17168#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 17169msgid "Profile folder:" 17170msgstr "Carpeta del perfil:" 17171 17172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 17173msgid "Select Default Folder for Color Profiles" 17174msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color" 17175 17176#. Convert to Color Profile Dialog 17177#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 17178msgid "Convert to Color Profile Dialog" 17179msgstr "Diàleg converteix a perfil de color" 17180 17181#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 17182msgid "Rendering intent:" 17183msgstr "Propòsit de la renderització:" 17184 17185#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 17186msgid "Black point compensation" 17187msgstr "Compensació de punt negre" 17188 17189#. Convert Precision Dialog 17190#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 17191msgid "Precision Conversion Dialog" 17192msgstr "Diàleg de conversió de precisió" 17193 17194#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 17195msgid "Dither layers:" 17196msgstr "Tramatge de capes:" 17197 17198#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 17199msgid "Dither text layers:" 17200msgstr "Tramatge de capes text:" 17201 17202#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 17203msgid "Dither channels/masks:" 17204msgstr "Tramat de canals i màscares:" 17205 17206#. Convert Indexed Dialog 17207#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 17208msgid "Indexed Conversion Dialog" 17209msgstr "Diàleg Conversió a colors indexats" 17210 17211#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 17212msgid "Colormap:" 17213msgstr "Mapa de color:" 17214 17215#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 17216msgid "Maximum number of colors:" 17217msgstr "Nombre màxim de colors:" 17218 17219#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 17220msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" 17221msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color" 17222 17223#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 17224msgid "Color dithering:" 17225msgstr "Tramatge de color:" 17226 17227#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 17228msgid "Enable dithering of transparency" 17229msgstr "Habilita el tramatge de la transparència" 17230 17231#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 17232msgid "Enable dithering of text layers" 17233msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text" 17234 17235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 17236msgid "Keep recent settings:" 17237msgstr "Mantén la configuració recent:" 17238 17239#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 17240msgid "Default to the last used settings" 17241msgstr "Per defecte utilitza l'última configuració usada" 17242 17243#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 17244msgid "Show advanced color options" 17245msgstr "Mostra opcions avançades del color" 17246 17247#. Canvas Size Dialog 17248#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 17249msgid "Canvas Size Dialog" 17250msgstr "Diàleg Mida del llenç" 17251 17252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 17253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 17254msgid "Fill with:" 17255msgstr "Omple amb:" 17256 17257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 17258msgid "Resize layers:" 17259msgstr "Canvia la mida de les capes:" 17260 17261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 17262msgid "Resize text layers" 17263msgstr "Canvia la mida de les capes de text" 17264 17265#. New Layer Dialog 17266#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 17267msgid "New Layer Dialog" 17268msgstr "Diàleg Capa nova" 17269 17270#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 17271msgid "Layer name:" 17272msgstr "Nom de la capa:" 17273 17274#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 17275msgid "Fill type:" 17276msgstr "Tipus de farciment:" 17277 17278#. Layer Boundary Size Dialog 17279#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 17280msgid "Layer Boundary Size Dialog" 17281msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa" 17282 17283#. Add Layer Mask Dialog 17284#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 17285msgid "Add Layer Mask Dialog" 17286msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa" 17287 17288#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 17289msgid "Layer mask type:" 17290msgstr "Tipus de màscara de la capa:" 17291 17292#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 17293msgid "Invert mask" 17294msgstr "Inverteix màscara" 17295 17296#. Merge Layers Dialog 17297#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 17298msgid "Merge Layers Dialog" 17299msgstr "Diàleg de fusió de capes" 17300 17301#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 17302msgid "Merged layer size:" 17303msgstr "Mida de la capa fusionada:" 17304 17305#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 17306msgid "Merge within active group only" 17307msgstr "Combina només amb el grup actiu" 17308 17309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 17310msgid "Discard invisible layers" 17311msgstr "Omet les capes invisibles" 17312 17313#. New Channel Dialog 17314#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 17315msgid "New Channel Dialog" 17316msgstr "Diàleg canal nou" 17317 17318#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 17319msgid "Channel name:" 17320msgstr "Nom del canal:" 17321 17322#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 17323msgid "Color and opacity:" 17324msgstr "Color i l'opacitat:" 17325 17326#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 17327msgid "Default New Channel Color and Opacity" 17328msgstr "Nou color i opacitat per defecte" 17329 17330#. New Path Dialog 17331#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 17332msgid "New Path Dialog" 17333msgstr "Diàleg camí nou" 17334 17335#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 17336msgid "Path name:" 17337msgstr "Nom del camí:" 17338 17339#. Export Path Dialog 17340#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 17341msgid "Export Paths Dialog" 17342msgstr "Diàleg d'exportació de camins" 17343 17344#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 17345msgid "Export folder:" 17346msgstr "Carpeta d'exportació:" 17347 17348#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 17349msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" 17350msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per exportar camins" 17351 17352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 17353msgid "Export the active path only" 17354msgstr "Exporta només el camí actiu" 17355 17356#. Import Path Dialog 17357#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 17358msgid "Import Paths Dialog" 17359msgstr "Diàleg importa camins" 17360 17361#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 17362msgid "Import folder:" 17363msgstr "Carpeta a importar:" 17364 17365#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 17366msgid "Select Default Folder for Importing Paths" 17367msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats" 17368 17369#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 17370msgid "Merge imported paths" 17371msgstr "Fusiona els camins importats" 17372 17373#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 17374msgid "Scale imported paths" 17375msgstr "Ajusta la mida dels camins importats" 17376 17377#. Feather Selection Dialog 17378# Quim: títol del diàleg menú selecciona / difumina la vora... 17379#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 17380msgid "Feather Selection Dialog" 17381msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció" 17382 17383# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció 17384# rectangular siguin arrodonides 17385#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 17386msgid "Feather radius:" 17387msgstr "Radi de difuminació:" 17388 17389#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 17390#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 17391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 17392msgid "Selected areas continue outside the image" 17393msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge" 17394 17395#. Grow Selection Dialog 17396#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 17397msgid "Grow Selection Dialog" 17398msgstr "Diàleg per eixamplar la selecció" 17399 17400#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 17401msgid "Grow radius:" 17402msgstr "Radi d'eixamplament:" 17403 17404#. Shrink Selection Dialog 17405#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 17406msgid "Shrink Selection Dialog" 17407msgstr "Diàleg per encongir la selecció" 17408 17409#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 17410msgid "Shrink radius:" 17411msgstr "Radi d'encongiment:" 17412 17413#. Border Selection Dialog 17414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 17415msgid "Border Selection Dialog" 17416msgstr "Diàleg de selecció de vores" 17417 17418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 17419msgid "Border radius:" 17420msgstr "Radi de contorn:" 17421 17422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 17423msgid "Border style:" 17424msgstr "Estil de la vora:" 17425 17426#. Fill Options Dialog 17427#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 17428msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" 17429msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí" 17430 17431#. Stroke Options Dialog 17432#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 17433msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" 17434msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí" 17435 17436#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 17437#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 17438msgid "Help System" 17439msgstr "Sistema d'ajuda" 17440 17441#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 17442msgid "Show _tooltips" 17443msgstr "Ajudes con_textuals" 17444 17445#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 17446msgid "Show help _buttons" 17447msgstr "Mostra els _botons d'ajuda" 17448 17449#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 17450msgid "Use the online version" 17451msgstr "Utilitza la versió en línia" 17452 17453#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 17454msgid "Use a locally installed copy" 17455msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local" 17456 17457#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 17458msgid "U_ser manual:" 17459msgstr "Manual d'u_suari:" 17460 17461#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 17462msgid "User interface language" 17463msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari" 17464 17465#. If there is no webkit available, assume we are on a platform 17466#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing 17467#. * the combo. 17468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 17469msgid "Help Browser" 17470msgstr "Navegador de l'ajuda" 17471 17472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 17473msgid "H_elp browser to use:" 17474msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:" 17475 17476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 17477msgid "" 17478"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " 17479"instead." 17480msgstr "" 17481"El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el" 17482" navegador web." 17483 17484#. Action Search 17485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 17486msgid "Action Search" 17487msgstr "Cerca d'accions" 17488 17489#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 17490msgid "Show _unavailable actions" 17491msgstr "Mostra l_es accions no disponibles" 17492 17493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 17494msgid "_Maximum History Size:" 17495msgstr "Mida _màxima de l'historial:" 17496 17497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 17498msgid "C_lear Action History" 17499msgstr "Neteja l'historial d'accions" 17500 17501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 17502#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 17503msgid "Display" 17504msgstr "Visualització" 17505 17506#. Transparency 17507# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa 17508#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 17509msgid "Transparency" 17510msgstr "Transparència" 17511 17512# check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça 17513# ocupa un "check" 17514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 17515msgid "_Check style:" 17516msgstr "_Revisa l'estil:" 17517 17518#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 17519msgid "Check _size:" 17520msgstr "Revis_a la mida:" 17521 17522#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 17523msgid "Monitor Resolution" 17524msgstr "Resolució del monitor" 17525 17526#. Pixels 17527# Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles 17528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 17529#: ../app/display/gimpcursorview.c:212 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 17530#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 17531msgid "Pixels" 17532msgstr "Píxels" 17533 17534#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 17535#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 17536msgid "Horizontal" 17537msgstr "Horitzontal" 17538 17539#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 17540#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 17541msgid "Vertical" 17542msgstr "Vertical" 17543 17544#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 17545#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 17546msgid "ppi" 17547msgstr "ppi" 17548 17549#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 17550#, c-format 17551msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" 17552msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)" 17553 17554#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 17555msgid "_Enter manually" 17556msgstr "Introdu_eix-la manualment" 17557 17558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 17559msgid "C_alibrate..." 17560msgstr "C_alibra..." 17561 17562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 17563#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 17564msgid "Window Management" 17565msgstr "Gestió de finestres" 17566 17567#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 17568msgid "Window Manager Hints" 17569msgstr "Consells per al gestor de finestres" 17570 17571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 17572msgid "Hint for _docks and toolbox:" 17573msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:" 17574 17575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 17576msgid "Focus" 17577msgstr "Focus" 17578 17579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 17580msgid "Activate the _focused image" 17581msgstr "Activa la imatge amb _focus" 17582 17583#. Window Positions 17584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 17585msgid "Window Positions" 17586msgstr "Posició de la finestra" 17587 17588#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 17589msgid "_Save window positions on exit" 17590msgstr "De_sa les posicions de la finestra en sortir" 17591 17592#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 17593msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" 17594msgstr "Obre les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans" 17595 17596#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 17597msgid "Save Window Positions _Now" 17598msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra" 17599 17600#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 17601msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 17602msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte" 17603 17604#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 17605#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 17606msgid "Image Windows" 17607msgstr "Finestres d'imatge" 17608 17609#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 17610msgid "Use \"Show _all\" by default" 17611msgstr "Utilitza per defecte «Mostra-ho tot»" 17612 17613#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 17614msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 17615msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte" 17616 17617#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 17618msgid "Marching ants s_peed:" 17619msgstr "Velocit_at del caminet de formiguetes:" 17620 17621#. Zoom & Resize Behavior 17622#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 17623msgid "Zoom & Resize Behavior" 17624msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament" 17625 17626#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 17627msgid "Resize window on _zoom" 17628msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge" 17629 17630#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 17631msgid "Resize window on image _size change" 17632msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge" 17633 17634#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 17635msgid "Show entire image" 17636msgstr "Mostra la imatge sencera" 17637 17638#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 17639msgid "Initial zoom _ratio:" 17640msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:" 17641 17642#. Space Bar 17643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 17644msgid "Space Bar" 17645msgstr "Barra d'espai" 17646 17647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 17648msgid "_While space bar is pressed:" 17649msgstr "En _prémer la barra d'espai:" 17650 17651#. Mouse Pointers 17652#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 17653msgid "Mouse Pointers" 17654msgstr "Punters de ratolí" 17655 17656#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 17657msgid "Show _brush outline" 17658msgstr "Mostra el contorn del pin_zell" 17659 17660#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 17661msgid "S_nap brush outline to stroke" 17662msgstr "Aju_sta el contorn del pinzell per a pintar" 17663 17664#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 17665msgid "Show pointer for paint _tools" 17666msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar" 17667 17668#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 17669msgid "Pointer _mode:" 17670msgstr "_Mode del punter:" 17671 17672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 17673msgid "Pointer _handedness:" 17674msgstr "_Estil del punter:" 17675 17676#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 17677msgid "Image Window Appearance" 17678msgstr "Aparença de la finestra d'imatge" 17679 17680#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 17681msgid "Default Appearance in Normal Mode" 17682msgstr "Aparença predeterminada en mode normal" 17683 17684#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 17685msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 17686msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa" 17687 17688#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 17689msgid "Image Title & Statusbar Format" 17690msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat" 17691 17692#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 17693msgid "Title & Status" 17694msgstr "Títol i estat" 17695 17696#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 17697msgid "Current format" 17698msgstr "Format actual" 17699 17700#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 17701msgid "Default format" 17702msgstr "Format predeterminat" 17703 17704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 17705msgid "Show zoom percentage" 17706msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció" 17707 17708#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 17709msgid "Show zoom ratio" 17710msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció" 17711 17712#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 17713msgid "Show image size" 17714msgstr "Mostra la mida de la imatge" 17715 17716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 17717msgid "Show drawable size" 17718msgstr "Mostra la mida del dibuixable" 17719 17720#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 17721msgid "Image Title Format" 17722msgstr "Format del títol de la imatge" 17723 17724#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 17725msgid "Image Statusbar Format" 17726msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat" 17727 17728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 17729msgid "Image Window Snapping Behavior" 17730msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge" 17731 17732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 17733msgid "Snapping" 17734msgstr "Ajustament" 17735 17736#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 17737msgid "Default Behavior in Normal Mode" 17738msgstr "Comportament predeterminat en mode normal" 17739 17740#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 17741msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" 17742msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa" 17743 17744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 17745msgid "_Snapping distance:" 17746msgstr "Di_stància d'ajust:" 17747 17748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 17749#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 17750msgid "Input Devices" 17751msgstr "Dispositius d'entrada" 17752 17753#. Extended Input Devices 17754#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 17755msgid "Extended Input Devices" 17756msgstr "Dispositius d'entrada expandits" 17757 17758#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 17759msgid "S_hare tool and tool options between input devices" 17760msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada" 17761 17762#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 17763msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 17764msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..." 17765 17766#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 17767msgid "_Save input device settings on exit" 17768msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir" 17769 17770#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 17771msgid "Save Input Device Settings _Now" 17772msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius" 17773 17774#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 17775msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 17776msgstr "" 17777"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per" 17778" defecte" 17779 17780#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 17781msgid "Additional Input Controllers" 17782msgstr "Controladors d'entrada addicionals" 17783 17784#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 17785msgid "Input Controllers" 17786msgstr "Controladors d'entrada" 17787 17788#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 17789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 17790msgid "Folders" 17791msgstr "Carpetes" 17792 17793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 17794msgid "Reset _Folders" 17795msgstr "Reinicia les carpetes" 17796 17797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 17798msgid "_Temporary folder:" 17799msgstr "Carpeta _temporal:" 17800 17801#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 17802msgid "Select Folder for Temporary Files" 17803msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals" 17804 17805#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 17806msgid "_Swap folder:" 17807msgstr "Carpeta d'intercanvi:" 17808 17809#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 17810msgid "Select Swap Folder" 17811msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi" 17812 17813#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 17814msgid "Brush Folders" 17815msgstr "Carpetes de pinzells" 17816 17817#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 17818msgid "Reset Brush _Folders" 17819msgstr "Reinicia les carpetes de pinzells" 17820 17821#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 17822msgid "Select Brush Folders" 17823msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells" 17824 17825#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 17826msgid "Dynamics Folders" 17827msgstr "Carpetes de dinàmiques" 17828 17829#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 17830msgid "Reset Dynamics _Folders" 17831msgstr "Reinicia les carpetes de dinàmiques" 17832 17833#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 17834msgid "Select Dynamics Folders" 17835msgstr "Selecciona les carpetes de dinàmiques" 17836 17837#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 17838msgid "Pattern Folders" 17839msgstr "Carpetes de patrons" 17840 17841#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 17842msgid "Reset Pattern _Folders" 17843msgstr "Reinicia les carpetes de patrons" 17844 17845#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 17846msgid "Select Pattern Folders" 17847msgstr "Selecciona les carpetes de patrons" 17848 17849#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 17850msgid "Palette Folders" 17851msgstr "Carpeta de paletes" 17852 17853#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 17854msgid "Reset Palette _Folders" 17855msgstr "Reinicia les carpetes de paletes" 17856 17857#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 17858msgid "Select Palette Folders" 17859msgstr "Selecciona les carpetes de paletes" 17860 17861#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 17862msgid "Gradient Folders" 17863msgstr "Carpetes de degradats" 17864 17865#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 17866msgid "Reset Gradient _Folders" 17867msgstr "Reinicia les carpetes de degradats" 17868 17869#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 17870msgid "Select Gradient Folders" 17871msgstr "Selecciona les carpetes de degradats" 17872 17873#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 17874msgid "Font Folders" 17875msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques" 17876 17877#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 17878msgid "Reset Font _Folders" 17879msgstr "Reinicia les carpetes de lletres tipogràfiques" 17880 17881#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 17882msgid "Select Font Folders" 17883msgstr "Selecciona les carpetes de lletres tipogràfiques" 17884 17885#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 17886msgid "Tool Preset Folders" 17887msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina" 17888 17889#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 17890msgid "Reset Tool Preset _Folders" 17891msgstr "Reinicia les carpetes de valors predefinits de l'eina" 17892 17893#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 17894msgid "Select Tool Preset Folders" 17895msgstr "Selecciona les carpetes de valors predefinits de l'eina" 17896 17897#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 17898msgid "MyPaint Brush Folders" 17899msgstr "Carpetes de pinzells MyPaint" 17900 17901#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 17902msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" 17903msgstr "Reinicia les carpetes de pinzells MyPaint" 17904 17905#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 17906msgid "Select MyPaint Brush Folders" 17907msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells MyPaint" 17908 17909#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 17910msgid "Plug-in Folders" 17911msgstr "Carpetes de connectors" 17912 17913#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 17914msgid "Reset plug-in _Folders" 17915msgstr "Reinicia les carpetes de connectors" 17916 17917#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 17918msgid "Select plug-in Folders" 17919msgstr "Selecciona les carpetes de connectors" 17920 17921#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 17922msgid "Scripts" 17923msgstr "Funcions (scripts)" 17924 17925#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 17926msgid "Script-Fu Folders" 17927msgstr "Carpetes de Script-Fu" 17928 17929#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 17930msgid "Reset Script-Fu _Folders" 17931msgstr "Reinicia les carpetes de Script-Fu" 17932 17933#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 17934msgid "Select Script-Fu Folders" 17935msgstr "Selecciona les carpetes de Script-Fu" 17936 17937#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 17938msgid "Module Folders" 17939msgstr "Carpetes de mòduls" 17940 17941#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 17942msgid "Reset Module _Folders" 17943msgstr "Reinicia les carpetes de mòduls" 17944 17945#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 17946msgid "Select Module Folders" 17947msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls" 17948 17949#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 17950msgid "Interpreters" 17951msgstr "Intèrprets" 17952 17953#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 17954msgid "Interpreter Folders" 17955msgstr "Carpetes d'intèrprets" 17956 17957#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 17958msgid "Reset Interpreter _Folders" 17959msgstr "Reinicia les carpetes d'intèrprets" 17960 17961#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 17962msgid "Select Interpreter Folders" 17963msgstr "Selecciona les carpetes d'intèrprets" 17964 17965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 17966msgid "Environment" 17967msgstr "Entorn" 17968 17969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 17970msgid "Environment Folders" 17971msgstr "Carpetes d'entorn" 17972 17973#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 17974msgid "Reset Environment _Folders" 17975msgstr "Reinicia les carpetes d'entorns" 17976 17977#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 17978msgid "Select Environment Folders" 17979msgstr "Selecciona les carpetes d'entorns" 17980 17981#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 17982msgid "Themes" 17983msgstr "Temes" 17984 17985#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 17986msgid "Theme Folders" 17987msgstr "Carpetes de temes" 17988 17989#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 17990msgid "Reset Theme _Folders" 17991msgstr "Reinicia les carpetes dels temes" 17992 17993#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 17994msgid "Select Theme Folders" 17995msgstr "Selecciona les carpetes de temes" 17996 17997#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 17998msgid "Icon Themes" 17999msgstr "Temes de les icones" 18000 18001#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 18002msgid "Icon Theme Folders" 18003msgstr "Carpetes dels temes de les icones" 18004 18005#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 18006msgid "Reset Icon Theme _Folders" 18007msgstr "Reinicia les carpetes dels temes de les icones" 18008 18009#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 18010msgid "Select Icon Theme Folders" 18011msgstr "Selecciona les carpetes dels temes de les icones" 18012 18013#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 18014msgid "Print Size" 18015msgstr "Mida d'impressió" 18016 18017#. the image size labels 18018#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 18019#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 18020msgid "_Width:" 18021msgstr "Am_plada:" 18022 18023#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 18024#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 18025msgid "H_eight:" 18026msgstr "A_lçada:" 18027 18028#. the resolution labels 18029#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 18030#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 18031msgid "_X resolution:" 18032msgstr "Resolució _X:" 18033 18034#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 18035#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 18036msgid "_Y resolution:" 18037msgstr "Resolució _Y:" 18038 18039#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 18040#, c-format 18041msgid "pixels/%a" 18042msgstr "píxels/%a" 18043 18044#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 18045msgid "Quit GIMP" 18046msgstr "Surt del GIMP" 18047 18048#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 18049msgid "Close All Images" 18050msgstr "Tanca totes les imatges" 18051 18052#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 18053msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." 18054msgstr "Si sortiu ara del GIMP, es perdran els canvis." 18055 18056#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 18057msgid "If you close these images now, changes will be lost." 18058msgstr "Si tanqueu aquestes imatges ara, es perdran les modificacions." 18059 18060#. TRANSLATORS: unless your language 18061#. msgstr[0] applies to 1 only (as 18062#. in English), replace "one" with %d. 18063#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 18064#, c-format 18065msgid "There is one image with unsaved changes:" 18066msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" 18067msgstr[0] "Hi ha una imatge amb modificacions sense desar:" 18068msgstr[1] "Hi ha %d imatges amb modificacions sense desar:" 18069 18070#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 18071#, c-format 18072msgid "Press %s to quit." 18073msgstr "Premeu %s per sortir." 18074 18075#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 18076#, c-format 18077msgid "Press %s to close all images." 18078msgstr "Premeu %s per tancar totes les imatges." 18079 18080#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 18081msgid "_Quit" 18082msgstr "_Surt" 18083 18084#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 18085msgid "Cl_ose" 18086msgstr "_Tanca" 18087 18088#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 18089#, c-format 18090msgid "Press %s to discard all changes and quit." 18091msgstr "Premeu %s per descartar tots els canvis i sortir." 18092 18093#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 18094#, c-format 18095msgid "Press %s to discard all changes and close all images." 18096msgstr "Premeu %s per descartar tots els canvis i tancar totes les imatges." 18097 18098#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 18099#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 18100msgid "_Discard Changes" 18101msgstr "No _desis els canvis" 18102 18103#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 18104#, c-format 18105msgid "Exported to %s" 18106msgstr "Exporta a %s" 18107 18108#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 18109msgid "Save this image" 18110msgstr "Desa aquesta imatge" 18111 18112#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 18113msgid "Save as" 18114msgstr "Anomena i desa" 18115 18116#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 18117msgid "Canvas Size" 18118msgstr "Mida del llenç" 18119 18120#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 18121msgid "Layer Size" 18122msgstr "Mida de la capa" 18123 18124#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 18125msgid "Fill With" 18126msgstr "Omple amb" 18127 18128#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 18129msgid "Re_set" 18130msgstr "_Restableix" 18131 18132# És substantiu, no verb 18133#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 18134msgid "_Resize" 18135msgstr "_Canvi de mida" 18136 18137#. The offset frame 18138#. offset frame 18139#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 18140#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 18141#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 18142#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 18143msgid "Offset" 18144msgstr "Desplaçament" 18145 18146#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 18147#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 18148#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 18149msgid "_X:" 18150msgstr "_X:" 18151 18152#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 18153#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 18154#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 18155msgid "_Y:" 18156msgstr "_Y:" 18157 18158#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 18159msgid "C_enter" 18160msgstr "Centre" 18161 18162#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 18163msgid "Resize _layers:" 18164msgstr "Redimensiona _les capes:" 18165 18166#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 18167msgid "Resize _text layers" 18168msgstr "Redimensiona les capes de _text" 18169 18170#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 18171msgid "Resizing text layers will make them uneditable" 18172msgstr "Canviar la mida de les capes de text farà que no es puguin editar" 18173 18174#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 18175msgid "Calibrate Monitor Resolution" 18176msgstr "Calibra la resolució del monitor" 18177 18178#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 18179msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" 18180msgstr "Mesureu els regles i introduïu-ne la longitud:" 18181 18182#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 18183msgid "_Horizontal:" 18184msgstr "_Horitzontal:" 18185 18186#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 18187msgid "_Vertical:" 18188msgstr "_Vertical:" 18189 18190#. Image size frame 18191#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 18192msgid "Image Size" 18193msgstr "Mida de la imatge" 18194 18195#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 18196#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 18197msgid "Quality" 18198msgstr "Qualitat" 18199 18200#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 18201msgid "I_nterpolation:" 18202msgstr "I_nterpolació:" 18203 18204#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 18205msgid "Choose Stroke Style" 18206msgstr "Tria l'estil de traçat" 18207 18208#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 18209msgid "_Stroke" 18210msgstr "_Traça" 18211 18212#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 18213msgid "P_aint tool:" 18214msgstr "Eina pint_a:" 18215 18216#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 18217msgid "_Emulate brush dynamics" 18218msgstr "_Emula la dinàmica del pinzell" 18219 18220#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 18221msgid "The GIMP tips file is empty!" 18222msgstr "El fitxer de consells del GIMP és buit." 18223 18224#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 18225msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" 18226msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de consells del GIMP." 18227 18228#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 18229#, c-format 18230msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." 18231msgstr "" 18232"Hi hauria d'haver un fitxer anomenat «%s». Comproveu la vostra instal·lació." 18233 18234#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 18235msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" 18236msgstr "El fitxer de consells del GIMP no s'ha pogut llegir correctament!" 18237 18238#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 18239msgid "GIMP Tip of the Day" 18240msgstr "Consell del dia del GIMP" 18241 18242#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 18243msgid "_Previous Tip" 18244msgstr "_Anterior" 18245 18246#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 18247msgid "_Next Tip" 18248msgstr "_Següent" 18249 18250#. a link to the related section in the user manual 18251#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 18252msgid "Learn more" 18253msgstr "Més informació" 18254 18255#. This is a special string to specify the language identifier to 18256#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it 18257#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. 18258#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 18259# This is a special string to specify the language identifier to 18260# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it 18261# according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. 18262# E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 18263#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 18264msgid "tips-locale:C" 18265msgstr "tips-locale:ca" 18266 18267#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 18268msgid "GIMP User Installation" 18269msgstr "Instal·lació d'usuari del GIMP" 18270 18271#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 18272msgid "User installation failed!" 18273msgstr "Ha fallat la instal·lació personalitzada" 18274 18275#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 18276msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." 18277msgstr "" 18278"La instal·lació personalitzada del GIMP ha fallat; trobareu els detalls en " 18279"el fitxer de registre." 18280 18281#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 18282msgid "Installation Log" 18283msgstr "Registre de la instal·lació personalitzada" 18284 18285#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 18286msgid "Export Path to SVG" 18287msgstr "Exporta el camí a SVG" 18288 18289#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 18290msgid "Export the active path" 18291msgstr "Exporta el camí actiu" 18292 18293#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 18294msgid "Export all paths from this image" 18295msgstr "Exporta tots els camins des d'aquesta imatge" 18296 18297#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 18298msgid "Import Paths from SVG" 18299msgstr "Importa camins des d'SVG" 18300 18301#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 18302msgid "All files (*.*)" 18303msgstr "Tots els fitxers (*.*)" 18304 18305#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 18306msgid "Scalable SVG image (*.svg)" 18307msgstr "Imatge SVG escalable (*.svg)" 18308 18309#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 18310msgid "_Merge imported paths" 18311msgstr "Fusiona els ca_mins importats" 18312 18313#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 18314msgid "_Scale imported paths to fit image" 18315msgstr "Aju_sta els camins importats a la imatge" 18316 18317#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 18318msgid "Path _name:" 18319msgstr "_Nom del camí:" 18320 18321#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 18322msgid "Lock path _strokes" 18323msgstr "_Bloqueja els traços del camí" 18324 18325#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 18326msgid "Lock path _position" 18327msgstr "_Bloqueja la posició del camí" 18328 18329#: ../app/display/display-enums.c:88 18330msgctxt "compass-orientation" 18331msgid "Auto" 18332msgstr "Automàtic" 18333 18334#: ../app/display/display-enums.c:89 18335msgctxt "compass-orientation" 18336msgid "Horizontal" 18337msgstr "Horitzontal" 18338 18339#: ../app/display/display-enums.c:90 18340msgctxt "compass-orientation" 18341msgid "Vertical" 18342msgstr "Vertical" 18343 18344#: ../app/display/display-enums.c:155 18345msgctxt "guides-type" 18346msgid "No guides" 18347msgstr "Sense guies" 18348 18349#: ../app/display/display-enums.c:156 18350msgctxt "guides-type" 18351msgid "Center lines" 18352msgstr "Línies centrals" 18353 18354#: ../app/display/display-enums.c:157 18355msgctxt "guides-type" 18356msgid "Rule of thirds" 18357msgstr "Un de cada tres" 18358 18359#: ../app/display/display-enums.c:158 18360msgctxt "guides-type" 18361msgid "Rule of fifths" 18362msgstr "Un de cada cinc" 18363 18364#: ../app/display/display-enums.c:159 18365msgctxt "guides-type" 18366msgid "Golden sections" 18367msgstr "Seccions primàries" 18368 18369#: ../app/display/display-enums.c:160 18370msgctxt "guides-type" 18371msgid "Diagonal lines" 18372msgstr "Línies diagonals" 18373 18374#: ../app/display/display-enums.c:161 18375msgctxt "guides-type" 18376msgid "Number of lines" 18377msgstr "Nombre de línies" 18378 18379#: ../app/display/display-enums.c:162 18380msgctxt "guides-type" 18381msgid "Line spacing" 18382msgstr "Interlineat" 18383 18384#: ../app/display/display-enums.c:379 18385msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18386msgid "Aspect ratio" 18387msgstr "Relació d'aspecte" 18388 18389#: ../app/display/display-enums.c:380 18390msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18391msgid "Width" 18392msgstr "Amplada" 18393 18394#: ../app/display/display-enums.c:381 18395msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18396msgid "Height" 18397msgstr "Alçada" 18398 18399#: ../app/display/display-enums.c:382 18400msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18401msgid "Size" 18402msgstr "Mida" 18403 18404#: ../app/display/display-enums.c:508 18405msgctxt "transform-handle-mode" 18406msgid "Add / Transform" 18407msgstr "Afegeix / Transforma" 18408 18409#: ../app/display/display-enums.c:509 18410msgctxt "transform-handle-mode" 18411msgid "Move" 18412msgstr "Mou" 18413 18414#: ../app/display/display-enums.c:510 18415msgctxt "transform-handle-mode" 18416msgid "Remove" 18417msgstr "Suprimeix" 18418 18419#: ../app/display/display-enums.c:539 18420msgctxt "vector-mode" 18421msgid "Design" 18422msgstr "Dissenya" 18423 18424#: ../app/display/display-enums.c:540 18425msgctxt "vector-mode" 18426msgid "Edit" 18427msgstr "Edita" 18428 18429#: ../app/display/display-enums.c:541 18430msgctxt "vector-mode" 18431msgid "Move" 18432msgstr "Mou" 18433 18434#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 18435#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 18436#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 18437#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 18438#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 18439#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 18440#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 18441#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 18442msgid "n/a" 18443msgstr "n/a" 18444 18445#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 18446#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18447#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 18448msgid "X" 18449msgstr "X" 18450 18451#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 18452#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18453#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 18454msgid "Y" 18455msgstr "Y" 18456 18457#. Units 18458#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 18459msgid "Units" 18460msgstr "Unitats" 18461 18462#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 18463msgid "The selection's bounding box" 18464msgstr "La selecció de la capsa contenidora" 18465 18466#. Width 18467#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 18468msgid "W" 18469msgstr "W" 18470 18471#. Height 18472#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 18473msgid "H" 18474msgstr "H" 18475 18476#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 18477msgid "_Sample Merged" 18478msgstr "Mo_stra fusionada" 18479 18480#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 18481msgid "Access the image menu" 18482msgstr "Accedeix al menú imatge" 18483 18484#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 18485msgid "Zoom image when window size changes" 18486msgstr "Amplia/Redueix la imatge quan canvia la mida de la finestra" 18487 18488#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 18489msgid "Toggle Quick Mask" 18490msgstr "Commuta la màscara ràpida" 18491 18492#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 18493msgid "Navigate the image display" 18494msgstr "Navega per la visualització de la imatge" 18495 18496#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 18497#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 18498msgid "Drop image files here to open them" 18499msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatge per a obrir-los" 18500 18501#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621 18502#, c-format 18503msgid "" 18504"<big>Unstable Development Version</big>\n" 18505"\n" 18506"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 18507"\n" 18508"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" 18509"before reporting them.</small>" 18510msgstr "" 18511"<big>Versió de desenvolupament, no estable</big>\n" 18512"\n" 18513"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 18514"\n" 18515"<small>Proveu els errors en la branca mestra més recent del git\n" 18516"abans d'informar-ne.</small>" 18517 18518#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 18519#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 18520#, c-format 18521msgid "Close %s" 18522msgstr "Tanca %s" 18523 18524#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 18525msgid "Save _As" 18526msgstr "_Anomena i desa" 18527 18528#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 18529#, c-format 18530msgid "Press %s to discard all changes and close the image." 18531msgstr "Premeu %s per descartar tots els canvis i tancar la imatge." 18532 18533#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 18534#, c-format 18535msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" 18536msgstr "Voleu desar els canvis a la imatge «%s» abans de tancar?" 18537 18538#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 18539#, c-format 18540msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." 18541msgid_plural "" 18542"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." 18543msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'última hora." 18544msgstr[1] "" 18545"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de les últimes %d hores." 18546 18547# El primer %s és "X hores", el segon és "X minuts" 18548#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 18549#, c-format 18550msgid "" 18551"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " 18552"be lost." 18553msgid_plural "" 18554"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " 18555"be lost." 18556msgstr[0] "" 18557"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minut." 18558msgstr[1] "" 18559"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minuts." 18560 18561#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 18562#, c-format 18563msgid "" 18564"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." 18565msgid_plural "" 18566"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." 18567msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut." 18568msgstr[1] "" 18569"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts." 18570 18571#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 18572#, c-format 18573msgid "The image has been exported to '%s'." 18574msgstr "S'ha exportat la imatge a «%s»." 18575 18576#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 18577#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 18578#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 18579msgid "Drop New Layer" 18580msgstr "Elimina la capa nova" 18581 18582#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 18583msgid "Drop New Path" 18584msgstr "Elimina el camí nou" 18585 18586#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 18587#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 18588#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 18589#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 18590#, c-format 18591msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." 18592msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes." 18593 18594#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 18595#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 18596#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 18597#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 18598#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 18599#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 18600#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 18601#, c-format 18602msgid "The active layer's pixels are locked." 18603msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats." 18604 18605#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 18606#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 18607#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 18608msgctxt "undo-type" 18609msgid "Drop pattern to layer" 18610msgstr "Deixa anar un patró a la capa" 18611 18612#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 18613#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 18614#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 18615msgctxt "undo-type" 18616msgid "Drop color to layer" 18617msgstr "Deixa anar un color a la capa" 18618 18619#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 18620#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 18621msgid "Drop layers" 18622msgstr "Elimina les capes" 18623 18624#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 18625#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 18626#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 18627msgid "Dropped Buffer" 18628msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP" 18629 18630#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 18631msgid "Color Display Filters" 18632msgstr "Filtres de visualització de colors" 18633 18634#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 18635msgid "Configure Color Display Filters" 18636msgstr "Configura els filtres de visualització de colors" 18637 18638#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 18639#, c-format 18640msgid "Image saved to '%s'" 18641msgstr "Imatge desada a «%s»" 18642 18643#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 18644#, c-format 18645msgid "Image exported to '%s'" 18646msgstr "Imatge exportada a «%s»" 18647 18648#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 18649msgid "Layer Select" 18650msgstr "Selecció de capa" 18651 18652#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 18653msgid "Rotate View" 18654msgstr "Gira la imatge" 18655 18656#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 18657msgid "Select Rotation Angle" 18658msgstr "Selecciona l'angle de rotació" 18659 18660#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 18661#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 18662msgid "Angle:" 18663msgstr "Angle:" 18664 18665#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 18666msgid "degrees" 18667msgstr "graus" 18668 18669#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 18670msgid "Zoom Ratio" 18671msgstr "Factor d'ampliació/reducció" 18672 18673#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 18674msgid "Select Zoom Ratio" 18675msgstr "Selecciona el factor d'ampliació/reducció" 18676 18677#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 18678msgid "Zoom ratio:" 18679msgstr "Factor d'ampliació/reducció:" 18680 18681#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 18682msgid "Zoom:" 18683msgstr "Ampliació/reducció:" 18684 18685#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 18686msgid "(modified)" 18687msgstr "(modificat)" 18688 18689#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 18690msgid "(clean)" 18691msgstr "(net)" 18692 18693#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 18694#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 18695#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 18696#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 18697#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 18698msgid "(none)" 18699msgstr "(cap)" 18700 18701#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 18702msgid "not color managed" 18703msgstr "sense gestió de color" 18704 18705#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 18706#, c-format 18707msgid "Layer picked: '%s'" 18708msgstr "Capa triada: «%s»" 18709 18710#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 18711#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 18712#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 18713msgid "pixels" 18714msgstr "píxels" 18715 18716#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 18717#, c-format 18718msgid "Cancel <i>%s</i>" 18719msgstr "Cancel·la <i>%s</i>" 18720 18721#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 18722msgid "Click to place vertical and horizontal guides" 18723msgstr "Feu clic per afegir una guia vertical i una horitzontal" 18724 18725#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 18726msgid "Click to place a horizontal guide" 18727msgstr "Feu clic per afegir una guia horitzontal" 18728 18729#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 18730msgid "Click to place a vertical guide" 18731msgstr "Feu clic per afegir una guia vertical" 18732 18733#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 18734msgid "Click-Drag to add a new point" 18735msgstr "Feu clic-i-arrossega per afegir-hi un punt nou" 18736 18737#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 18738msgid "Click-Drag to move this point" 18739msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure aquest punt" 18740 18741#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 18742msgid "Click-Drag to move all points" 18743msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure tots els punts" 18744 18745#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 18746msgid "Click-Drag to change the midpoint" 18747msgstr "Feu clic i arrossega per canviar el punt del mig" 18748 18749#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 18750msgid "Click-Drag to resize the limit" 18751msgstr "Feu clic i arrossega per a canviar de mida el límit" 18752 18753#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 18754#, c-format 18755msgid "%s to resize the focus" 18756msgstr "%s per a canviar de mida el focus" 18757 18758#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 18759msgid "Click-Drag to resize the focus" 18760msgstr "Feu clic i arrossega per a canviar de mida el focus" 18761 18762#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 18763msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" 18764msgstr "Feu clic i arrossega per a canviar la relació d'aspecte" 18765 18766#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 18767msgid "Click-Drag to move the focus" 18768msgstr "Feu clic i arrossega per moure el focus" 18769 18770#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 18771msgid "Click-Drag to rotate the focus" 18772msgstr "Feu clic i arrossega per girar el focus" 18773 18774#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 18775#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 18776#, c-format 18777msgid "%s for constrained angles" 18778msgstr "%s per a angles restringits" 18779 18780#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 18781msgid "Click-Drag to zoom" 18782msgstr "Feu clic-i-arrossega per ampliar/reduir" 18783 18784#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 18785#, c-format 18786msgid "%s for constrained steps" 18787msgstr "%s per a passos restringits" 18788 18789#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 18790#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 18791msgid "Click-Drag to rotate" 18792msgstr "Feu clic-i-arrossega per girar" 18793 18794#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 18795msgid "Click-Drag to pan" 18796msgstr "Feu clic-i-arrossega per desplaçar" 18797 18798#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 18799#, c-format 18800msgid "%s to rotate" 18801msgstr "%s per girar" 18802 18803#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 18804#, c-format 18805msgid "%s for a constrained axis" 18806msgstr "%s per a eixos restringits" 18807 18808#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 18809#, c-format 18810msgid "%s to zoom" 18811msgstr "%s per ampliar" 18812 18813#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 18814#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 18815msgid "Click-Drag to move" 18816msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure" 18817 18818#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 18819msgid "Click-Drag to rotate and scale" 18820msgstr "Feu clic-i-arrossega per girar i ajustar la mida" 18821 18822#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 18823msgid "Click-Drag to shear and scale" 18824msgstr "Feu clic-i-arrossega per inclinar i ajustar la mida" 18825 18826#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 18827#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 18828msgid "Click-Drag to change perspective" 18829msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la perspectiva" 18830 18831#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 18832msgid "Click to add a handle" 18833msgstr "Feu clic per afegir una nansa" 18834 18835#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 18836msgid "Click-Drag to move this handle" 18837msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure aquesta nansa" 18838 18839#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 18840msgid "Click-Drag to remove this handle" 18841msgstr "Feu clic-i-arrossega per eliminar aquesta nansa" 18842 18843#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 18844msgid "Line: " 18845msgstr "Línia: " 18846 18847#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 18848msgid "Click-Drag to move the endpoint" 18849msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt final" 18850 18851#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 18852msgid "Release to remove the slider" 18853msgstr "Release to remove the slider" 18854 18855#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 18856#, c-format 18857msgid "%s for constrained values" 18858msgstr "%s per a valors restringits" 18859 18860#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 18861msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" 18862msgstr "" 18863"Feu clic-i-arrossega per moure el lliscador; arrossegueu per treure la " 18864"selecció" 18865 18866#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 18867msgid "Click-Drag to move or remove the slider" 18868msgstr "Feu clic-i-arrossega per eliminar el lliscador" 18869 18870#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 18871msgid "Click-Drag to move the slider" 18872msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el lliscador" 18873 18874#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 18875msgid "Click-Drag away to remove the slider" 18876msgstr "Feu clic-i-arrossega per eliminar el lliscador" 18877 18878#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 18879msgid "Click-Drag to remove the slider" 18880msgstr "Feu clic-i-arrossega per eliminar el lliscador" 18881 18882#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 18883msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" 18884msgstr "Feu clic o clic-i-arrossega per afegir un lliscador" 18885 18886#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 18887msgid "Click-Drag to move the line" 18888msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure la línia" 18889 18890#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 18891#, c-format 18892msgid "%s to move the whole line" 18893msgstr "%s per moure la línia sencera" 18894 18895#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 18896msgid "Edit Mode" 18897msgstr "Mode d'edició" 18898 18899#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 18900msgid "Polygonal" 18901msgstr "Poligonal" 18902 18903#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 18904msgid "Restrict editing to polygons" 18905msgstr "Restringeix l'edició a polígons" 18906 18907#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 18908msgid "The active path is locked." 18909msgstr "El camí actiu està bloquejat." 18910 18911#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 18912msgid "Add Stroke" 18913msgstr "Afegeix un traçat" 18914 18915#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 18916msgid "Add Anchor" 18917msgstr "Afegeix una àncora" 18918 18919#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 18920msgid "Insert Anchor" 18921msgstr "Insereix una àncora" 18922 18923#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 18924msgid "Drag Handle" 18925msgstr "Arrossega el tirador" 18926 18927#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 18928msgid "Drag Anchor" 18929msgstr "Arrossega l'àncora" 18930 18931#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 18932msgid "Drag Anchors" 18933msgstr "Arrossega les àncores" 18934 18935#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 18936msgid "Drag Curve" 18937msgstr "Arrossega la corba" 18938 18939#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 18940msgid "Connect Strokes" 18941msgstr "Connecta els traços" 18942 18943#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 18944msgid "Drag Path" 18945msgstr "Arrossega el camí" 18946 18947#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 18948msgid "Convert Edge" 18949msgstr "Converteix la vora" 18950 18951#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 18952msgid "Delete Anchor" 18953msgstr "Suprimeix l'àncora" 18954 18955#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 18956msgid "Delete Segment" 18957msgstr "Suprimeix el segment" 18958 18959#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 18960msgid "Move Anchors" 18961msgstr "Mou les àncores" 18962 18963#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 18964msgid "Click to pick path to edit" 18965msgstr "Feu clic en el camí per editar-lo" 18966 18967#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 18968msgid "Click to create a new path" 18969msgstr "Feu clic per crear un camí nou" 18970 18971# Quim: una component de camí es refereix a que un cami no sempre ha de 18972# Quim: ser una linia continua, aleshores aixo permet començar un punt de 18973# discontinuitat 18974#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 18975msgid "Click to create a new component of the path" 18976msgstr "Feu clic per crear una nova àncora inicial al camí" 18977 18978#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 18979msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" 18980msgstr "Feu clic o clic-i-arrossega per crear una nova àncora" 18981 18982#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 18983msgid "Click-Drag to move the anchor around" 18984msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure l'àncora" 18985 18986#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 18987msgid "Click-Drag to move the anchors around" 18988msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure les àncores" 18989 18990#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 18991msgid "Click-Drag to move the handle around" 18992msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el tirador" 18993 18994#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 18995msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" 18996msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure els tiradors simètricament" 18997 18998#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 18999msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" 19000msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la forma de la corba" 19001 19002#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 19003#, c-format 19004msgid "%s: symmetrical" 19005msgstr "%s: simètric" 19006 19007#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 19008msgid "Click-Drag to move the component around" 19009msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure la component del camí" 19010 19011#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 19012msgid "Click-Drag to move the path around" 19013msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el camí" 19014 19015#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 19016msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" 19017msgstr "Feu clic-i-arrossega per inserir una àncora en el camí" 19018 19019#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 19020msgid "Click to delete this anchor" 19021msgstr "Feu clic per suprimir aquesta àncora" 19022 19023#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 19024msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" 19025msgstr "" 19026"Feu clic per connectar aquesta àncora amb l'extrem del camí seleccionat" 19027 19028#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 19029msgid "Click to open up the path" 19030msgstr "Feu clic per obrir el camí" 19031 19032#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 19033msgid "Click to make this node angular" 19034msgstr "Feu clic per convertir aquest node en angular" 19035 19036#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 19037msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." 19038msgstr "Fer clic aquí no fa res, proveu de fer clic en elements del camí." 19039 19040#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 19041msgid "Delete Anchors" 19042msgstr "Suprimeix les àncores" 19043 19044#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 19045msgid "Click to close shape" 19046msgstr "Feu clic per tancar la forma" 19047 19048#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 19049msgid "Click-Drag to move segment vertex" 19050msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el vèrtex del segment" 19051 19052#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 19053msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" 19054msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés reobre la forma" 19055 19056#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 19057msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" 19058msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés suprimeix l'últim segment" 19059 19060#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 19061msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" 19062msgstr "" 19063"Feu clic-i-arrossega per afegir un segment lliure; feu clic per afegir un " 19064"segment poligonal" 19065 19066#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 19067#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 19068#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 19069msgid "Rectangle: " 19070msgstr "Rectangle: " 19071 19072#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 19073msgid "Position: " 19074msgstr "Posició: " 19075 19076#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 19077msgid "Click-Drag to move the vanishing point" 19078msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt de fuga" 19079 19080#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 19081#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 19082msgid "Click-Drag to scale" 19083msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la mida" 19084 19085#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 19086msgid "Click-Drag to move the pivot point" 19087msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt" 19088 19089#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 19090msgid "Click-Drag to shear" 19091msgstr "Feu clic-i-arrossega per inclinar" 19092 19093#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 19094msgid "Not a regular file" 19095msgstr "No és un fitxer vàlid" 19096 19097#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 19098msgid "Permission denied" 19099msgstr "S'ha denegat el permís" 19100 19101#: ../app/file/file-open.c:263 19102#, c-format 19103msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" 19104msgstr "" 19105"%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge" 19106 19107#: ../app/file/file-open.c:274 19108#, c-format 19109msgid "%s plug-in could not open image" 19110msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge" 19111 19112#: ../app/file/file-open.c:665 19113msgid "Image doesn't contain any layers" 19114msgstr "La imatge no conté cap capa" 19115 19116#: ../app/file/file-open.c:724 19117#, c-format 19118msgid "Opening '%s' failed: %s" 19119msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s" 19120 19121#: ../app/file/file-remote.c:113 19122msgid "Mounting remote volume" 19123msgstr "S'està muntant un volum remot" 19124 19125#: ../app/file/file-remote.c:289 19126msgid "Opening remote file" 19127msgstr "Obre un fitxer remot" 19128 19129#: ../app/file/file-remote.c:355 19130#, c-format 19131msgid "Downloading image (%s of %s)" 19132msgstr "S'està baixant la imatge (%s de %s)" 19133 19134#: ../app/file/file-remote.c:359 19135#, c-format 19136msgid "Uploading image (%s of %s)" 19137msgstr "S'està pujant la imatge (%s de %s)" 19138 19139#: ../app/file/file-remote.c:382 19140#, c-format 19141msgid "Downloaded %s of image data" 19142msgstr "S'han baixat %s de dades de la imatge" 19143 19144#: ../app/file/file-remote.c:386 19145#, c-format 19146msgid "Uploaded %s of image data" 19147msgstr "S'han pujat %s de dades de la imatge" 19148 19149#: ../app/file/file-save.c:100 19150msgid "There is no active layer to save" 19151msgstr "No hi ha cap capa activa per desar" 19152 19153#: ../app/file/file-save.c:120 19154msgid "Failed to get file information" 19155msgstr "Error en obtindre informació" 19156 19157#: ../app/file/file-save.c:310 19158#, c-format 19159msgid "%s plug-in could not save image" 19160msgstr "El connector %s no ha pogut desar la imatge" 19161 19162#: ../app/file/file-utils.c:65 19163#, c-format 19164msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" 19165msgstr "'%s:' no és un format URI vàlid" 19166 19167#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 19168#: ../app/file/file-utils.c:132 19169msgid "Invalid character sequence in URI" 19170msgstr "Seqüència de caràcters no vàlida a l'URI" 19171 19172#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295 19173#, c-format 19174msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." 19175msgstr "Desplaçament negatiu de x: %d per capa %s es corregeix." 19176 19177#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302 19178#, c-format 19179msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." 19180msgstr "Desplaçament negatiu de y: %d per capa %s es corregeix." 19181 19182#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 19183msgid "GIMP brush" 19184msgstr "Pinzell del GIMP" 19185 19186#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 19187msgid "GIMP brush (animated)" 19188msgstr "Pinzell del GIMP (animat)" 19189 19190#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 19191msgid "GIMP pattern" 19192msgstr "Patró del GIMP" 19193 19194#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 19195#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 19196#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 19197#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 19198#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 19199#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 19200#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 19201msgid "RGB" 19202msgstr "RGB" 19203 19204#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 19205#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 19206#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 19207#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 19208#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 19209#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 19210msgid "RGB-alpha" 19211msgstr "RGB-alfa" 19212 19213#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 19214#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 19215#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 19216#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 19217#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 19218#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 19219#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 19220msgid "Grayscale" 19221msgstr "Escala de grisos" 19222 19223#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 19224#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 19225#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 19226#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 19227#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 19228#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 19229msgid "Grayscale-alpha" 19230msgstr "Escala de grisos - alfa" 19231 19232#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 19233#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 19234#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 19235#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 19236#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 19237#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 19238msgid "Red component" 19239msgstr "Component vermell" 19240 19241#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 19242#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 19243#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 19244#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 19245#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 19246#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 19247msgid "Green component" 19248msgstr "Component verd" 19249 19250#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 19251#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 19252#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 19253#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 19254#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 19255#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 19256msgid "Blue component" 19257msgstr "Component blau" 19258 19259#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 19260#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 19261#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 19262msgid "Alpha component" 19263msgstr "Component alfa" 19264 19265#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 19266msgid "Indexed-alpha" 19267msgstr "Indexat-alfa" 19268 19269#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 19270msgid "Indexed" 19271msgstr "Indexat" 19272 19273#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 19274msgctxt "cage-mode" 19275msgid "Create or adjust the cage" 19276msgstr "Crea o ajusta la regió contenidora" 19277 19278#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 19279msgctxt "cage-mode" 19280msgid "" 19281"Deform the cage\n" 19282"to deform the image" 19283msgstr "" 19284"Deforma la regió contenidora\n" 19285"per deformar la imatge" 19286 19287#: ../app/operations/operations-enums.c:25 19288msgctxt "layer-color-space" 19289msgid "Auto" 19290msgstr "Automàtic" 19291 19292#: ../app/operations/operations-enums.c:26 19293msgctxt "layer-color-space" 19294msgid "RGB (linear)" 19295msgstr "RGB (lineal)" 19296 19297#: ../app/operations/operations-enums.c:27 19298msgctxt "layer-color-space" 19299msgid "RGB (perceptual)" 19300msgstr "RGB (perceptiu)" 19301 19302#: ../app/operations/operations-enums.c:28 19303msgctxt "layer-color-space" 19304msgid "LAB" 19305msgstr "LAB" 19306 19307#: ../app/operations/operations-enums.c:59 19308msgctxt "layer-composite-mode" 19309msgid "Auto" 19310msgstr "Automàtic" 19311 19312#: ../app/operations/operations-enums.c:60 19313msgctxt "layer-composite-mode" 19314msgid "Union" 19315msgstr "Unió" 19316 19317#: ../app/operations/operations-enums.c:61 19318msgctxt "layer-composite-mode" 19319msgid "Clip to backdrop" 19320msgstr "Retalla al teló de fons" 19321 19322#: ../app/operations/operations-enums.c:62 19323msgctxt "layer-composite-mode" 19324msgid "Clip to layer" 19325msgstr "Retalla a la capa" 19326 19327#: ../app/operations/operations-enums.c:63 19328msgctxt "layer-composite-mode" 19329msgid "Intersection" 19330msgstr "Intersecció" 19331 19332#: ../app/operations/operations-enums.c:153 19333msgctxt "layer-mode" 19334msgid "Normal (legacy)" 19335msgstr "Normal (antic)" 19336 19337#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". 19338#. Keep it short. 19339#: ../app/operations/operations-enums.c:156 19340msgctxt "layer-mode" 19341msgid "Normal (l)" 19342msgstr "Normal (a)" 19343 19344#: ../app/operations/operations-enums.c:157 19345msgctxt "layer-mode" 19346msgid "Dissolve" 19347msgstr "Dissol" 19348 19349#: ../app/operations/operations-enums.c:158 19350msgctxt "layer-mode" 19351msgid "Behind (legacy)" 19352msgstr "Darrere (antic)" 19353 19354#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". 19355#. Keep it short. 19356#: ../app/operations/operations-enums.c:161 19357msgctxt "layer-mode" 19358msgid "Behind (l)" 19359msgstr "Darrere (a)" 19360 19361#: ../app/operations/operations-enums.c:162 19362msgctxt "layer-mode" 19363msgid "Multiply (legacy)" 19364msgstr "Multiplica (antic)" 19365 19366#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". 19367#. Keep it short. 19368#: ../app/operations/operations-enums.c:165 19369msgctxt "layer-mode" 19370msgid "Multiply (l)" 19371msgstr "Multiplica (a)" 19372 19373#: ../app/operations/operations-enums.c:166 19374msgctxt "layer-mode" 19375msgid "Screen (legacy)" 19376msgstr "Pantalla (antiga)" 19377 19378#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". 19379#. Keep it short. 19380#: ../app/operations/operations-enums.c:169 19381msgctxt "layer-mode" 19382msgid "Screen (l)" 19383msgstr "Pantalla (a)" 19384 19385#: ../app/operations/operations-enums.c:170 19386msgctxt "layer-mode" 19387msgid "Old broken Overlay" 19388msgstr "Antiga superposició trencada" 19389 19390#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". 19391#. Keep it short. 19392#: ../app/operations/operations-enums.c:173 19393msgctxt "layer-mode" 19394msgid "Old Overlay" 19395msgstr "Superposició antiga" 19396 19397#: ../app/operations/operations-enums.c:174 19398msgctxt "layer-mode" 19399msgid "Difference (legacy)" 19400msgstr "Diferència (antiga)" 19401 19402#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". 19403#. Keep it short. 19404#: ../app/operations/operations-enums.c:177 19405msgctxt "layer-mode" 19406msgid "Difference (l)" 19407msgstr "Diferència (a)" 19408 19409#: ../app/operations/operations-enums.c:178 19410msgctxt "layer-mode" 19411msgid "Addition (legacy)" 19412msgstr "Addició (antiga)" 19413 19414#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". 19415#. Keep it short. 19416#: ../app/operations/operations-enums.c:181 19417msgctxt "layer-mode" 19418msgid "Addition (l)" 19419msgstr "Addició (a)" 19420 19421#: ../app/operations/operations-enums.c:182 19422msgctxt "layer-mode" 19423msgid "Subtract (legacy)" 19424msgstr "Sostreu (antiga)" 19425 19426#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". 19427#. Keep it short. 19428#: ../app/operations/operations-enums.c:185 19429msgctxt "layer-mode" 19430msgid "Subtract (l)" 19431msgstr "Sostreu (a)" 19432 19433#: ../app/operations/operations-enums.c:186 19434msgctxt "layer-mode" 19435msgid "Darken only (legacy)" 19436msgstr "Només enfosqueix (antic)" 19437 19438#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". 19439#. Keep it short. 19440#: ../app/operations/operations-enums.c:189 19441msgctxt "layer-mode" 19442msgid "Darken only (l)" 19443msgstr "Només enfosqueix (a)" 19444 19445#: ../app/operations/operations-enums.c:190 19446msgctxt "layer-mode" 19447msgid "Lighten only (legacy)" 19448msgstr "Només aclareix (antic)" 19449 19450#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". 19451#. Keep it short. 19452#: ../app/operations/operations-enums.c:193 19453msgctxt "layer-mode" 19454msgid "Lighten only (l)" 19455msgstr "Només aclareix (a)" 19456 19457#: ../app/operations/operations-enums.c:194 19458msgctxt "layer-mode" 19459msgid "HSV Hue (legacy)" 19460msgstr "To HSV (antiga)" 19461 19462#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". 19463#. Keep it short. 19464#: ../app/operations/operations-enums.c:197 19465msgctxt "layer-mode" 19466msgid "HSV Hue (l)" 19467msgstr "To HSV (l)" 19468 19469#: ../app/operations/operations-enums.c:198 19470msgctxt "layer-mode" 19471msgid "HSV Saturation (legacy)" 19472msgstr "Saturació (HSV) (antiga)" 19473 19474#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". 19475#. Keep it short. 19476#: ../app/operations/operations-enums.c:201 19477msgctxt "layer-mode" 19478msgid "HSV Saturation (l)" 19479msgstr "Saturació HSV (l)" 19480 19481#: ../app/operations/operations-enums.c:202 19482msgctxt "layer-mode" 19483msgid "HSL Color (legacy)" 19484msgstr "Color HSL (antic)" 19485 19486#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". 19487#. Keep it short. 19488#: ../app/operations/operations-enums.c:205 19489msgctxt "layer-mode" 19490msgid "HSL Color (l)" 19491msgstr "Color HSL (l)" 19492 19493#: ../app/operations/operations-enums.c:206 19494msgctxt "layer-mode" 19495msgid "HSV Value (legacy)" 19496msgstr "Valor HSV (antic)" 19497 19498#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". 19499#. Keep it short. 19500#: ../app/operations/operations-enums.c:209 19501msgctxt "layer-mode" 19502msgid "HSV Value (l)" 19503msgstr "Valor HSV (l)" 19504 19505#: ../app/operations/operations-enums.c:210 19506msgctxt "layer-mode" 19507msgid "Divide (legacy)" 19508msgstr "Divisió (antiga)" 19509 19510#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". 19511#. Keep it short. 19512#: ../app/operations/operations-enums.c:213 19513msgctxt "layer-mode" 19514msgid "Divide (l)" 19515msgstr "Divisió (a)" 19516 19517#: ../app/operations/operations-enums.c:214 19518msgctxt "layer-mode" 19519msgid "Dodge (legacy)" 19520msgstr "Esvaeix (antic)" 19521 19522#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". 19523#. Keep it short. 19524#: ../app/operations/operations-enums.c:217 19525msgctxt "layer-mode" 19526msgid "Dodge (l)" 19527msgstr "Esvaeix (a)" 19528 19529#: ../app/operations/operations-enums.c:218 19530msgctxt "layer-mode" 19531msgid "Burn (legacy)" 19532msgstr "Crema (antic)" 19533 19534#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". 19535#. Keep it short. 19536#: ../app/operations/operations-enums.c:221 19537msgctxt "layer-mode" 19538msgid "Burn (l)" 19539msgstr "Crema (a)" 19540 19541#: ../app/operations/operations-enums.c:222 19542msgctxt "layer-mode" 19543msgid "Hard light (legacy)" 19544msgstr "Llum forta (antiga)" 19545 19546#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". 19547#. Keep it short. 19548#: ../app/operations/operations-enums.c:225 19549msgctxt "layer-mode" 19550msgid "Hard light (l)" 19551msgstr "Llum forta (a)" 19552 19553#: ../app/operations/operations-enums.c:226 19554msgctxt "layer-mode" 19555msgid "Soft light (legacy)" 19556msgstr "Llum suau (antiga)" 19557 19558#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". 19559#. Keep it short. 19560#: ../app/operations/operations-enums.c:229 19561msgctxt "layer-mode" 19562msgid "Soft light (l)" 19563msgstr "Llum suau (a)" 19564 19565#: ../app/operations/operations-enums.c:230 19566msgctxt "layer-mode" 19567msgid "Grain extract (legacy)" 19568msgstr "Extracció de gra (antiga)" 19569 19570#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". 19571#. Keep it short. 19572#: ../app/operations/operations-enums.c:233 19573msgctxt "layer-mode" 19574msgid "Grain extract (l)" 19575msgstr "Extracció de gra (a)" 19576 19577#: ../app/operations/operations-enums.c:234 19578msgctxt "layer-mode" 19579msgid "Grain merge (legacy)" 19580msgstr "Fusiona el gra (antiga)" 19581 19582#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". 19583#. Keep it short. 19584#: ../app/operations/operations-enums.c:237 19585msgctxt "layer-mode" 19586msgid "Grain merge (l)" 19587msgstr "Fusiona el gra (a)" 19588 19589#: ../app/operations/operations-enums.c:238 19590msgctxt "layer-mode" 19591msgid "Color erase (legacy)" 19592msgstr "Color (HSV) (antic)" 19593 19594#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". 19595#. Keep it short. 19596#: ../app/operations/operations-enums.c:241 19597msgctxt "layer-mode" 19598msgid "Color erase (l)" 19599msgstr "Esborra el color (l)" 19600 19601#: ../app/operations/operations-enums.c:242 19602msgctxt "layer-mode" 19603msgid "Overlay" 19604msgstr "Superposició" 19605 19606#: ../app/operations/operations-enums.c:243 19607msgctxt "layer-mode" 19608msgid "LCh Hue" 19609msgstr "To LCh" 19610 19611#: ../app/operations/operations-enums.c:244 19612msgctxt "layer-mode" 19613msgid "LCh Chroma" 19614msgstr "Crominància LCh" 19615 19616#: ../app/operations/operations-enums.c:245 19617msgctxt "layer-mode" 19618msgid "LCh Color" 19619msgstr "Color LCh" 19620 19621#: ../app/operations/operations-enums.c:246 19622msgctxt "layer-mode" 19623msgid "LCh Lightness" 19624msgstr "Lluminositat LCh" 19625 19626#: ../app/operations/operations-enums.c:247 19627msgctxt "layer-mode" 19628msgid "Normal" 19629msgstr "Normal" 19630 19631#: ../app/operations/operations-enums.c:248 19632msgctxt "layer-mode" 19633msgid "Behind" 19634msgstr "Darrere" 19635 19636#: ../app/operations/operations-enums.c:249 19637msgctxt "layer-mode" 19638msgid "Multiply" 19639msgstr "Multiplica" 19640 19641#: ../app/operations/operations-enums.c:250 19642msgctxt "layer-mode" 19643msgid "Screen" 19644msgstr "Pantalla" 19645 19646#: ../app/operations/operations-enums.c:251 19647msgctxt "layer-mode" 19648msgid "Difference" 19649msgstr "Diferència" 19650 19651#: ../app/operations/operations-enums.c:252 19652msgctxt "layer-mode" 19653msgid "Addition" 19654msgstr "Afegeix" 19655 19656#: ../app/operations/operations-enums.c:253 19657msgctxt "layer-mode" 19658msgid "Subtract" 19659msgstr "Sostreu" 19660 19661#: ../app/operations/operations-enums.c:254 19662msgctxt "layer-mode" 19663msgid "Darken only" 19664msgstr "Només enfosqueix" 19665 19666#: ../app/operations/operations-enums.c:255 19667msgctxt "layer-mode" 19668msgid "Lighten only" 19669msgstr "Només aclareix" 19670 19671#: ../app/operations/operations-enums.c:256 19672msgctxt "layer-mode" 19673msgid "HSV Hue" 19674msgstr "To HSV" 19675 19676#: ../app/operations/operations-enums.c:257 19677msgctxt "layer-mode" 19678msgid "HSV Saturation" 19679msgstr "Saturació HSV" 19680 19681#: ../app/operations/operations-enums.c:258 19682msgctxt "layer-mode" 19683msgid "HSL Color" 19684msgstr "Color HSL" 19685 19686#: ../app/operations/operations-enums.c:259 19687msgctxt "layer-mode" 19688msgid "HSV Value" 19689msgstr "Valor HSV" 19690 19691#: ../app/operations/operations-enums.c:260 19692msgctxt "layer-mode" 19693msgid "Divide" 19694msgstr "Divideix" 19695 19696#: ../app/operations/operations-enums.c:261 19697msgctxt "layer-mode" 19698msgid "Dodge" 19699msgstr "Esvaeix" 19700 19701#: ../app/operations/operations-enums.c:262 19702msgctxt "layer-mode" 19703msgid "Burn" 19704msgstr "Crema" 19705 19706#: ../app/operations/operations-enums.c:263 19707msgctxt "layer-mode" 19708msgid "Hard light" 19709msgstr "Llum forta" 19710 19711#: ../app/operations/operations-enums.c:264 19712msgctxt "layer-mode" 19713msgid "Soft light" 19714msgstr "Llum suau" 19715 19716#: ../app/operations/operations-enums.c:265 19717msgctxt "layer-mode" 19718msgid "Grain extract" 19719msgstr "Extreu el gra" 19720 19721#: ../app/operations/operations-enums.c:266 19722msgctxt "layer-mode" 19723msgid "Grain merge" 19724msgstr "Fusiona el gra" 19725 19726#: ../app/operations/operations-enums.c:267 19727msgctxt "layer-mode" 19728msgid "Vivid light" 19729msgstr "Llum viva" 19730 19731#: ../app/operations/operations-enums.c:268 19732msgctxt "layer-mode" 19733msgid "Pin light" 19734msgstr "Llum focal" 19735 19736#: ../app/operations/operations-enums.c:269 19737msgctxt "layer-mode" 19738msgid "Linear light" 19739msgstr "Llum lineal" 19740 19741#: ../app/operations/operations-enums.c:270 19742msgctxt "layer-mode" 19743msgid "Hard mix" 19744msgstr "Mescla dura" 19745 19746#: ../app/operations/operations-enums.c:271 19747msgctxt "layer-mode" 19748msgid "Exclusion" 19749msgstr "Exclusió" 19750 19751#: ../app/operations/operations-enums.c:272 19752msgctxt "layer-mode" 19753msgid "Linear burn" 19754msgstr "Crema lineal" 19755 19756#: ../app/operations/operations-enums.c:273 19757msgctxt "layer-mode" 19758msgid "Luma/Luminance darken only" 19759msgstr "Només enfosqueix la luminància" 19760 19761#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken 19762#. only". 19763#. Keep it short. 19764#: ../app/operations/operations-enums.c:276 19765msgctxt "layer-mode" 19766msgid "Luma darken only" 19767msgstr "Només enfosqueix la luminància" 19768 19769#: ../app/operations/operations-enums.c:277 19770msgctxt "layer-mode" 19771msgid "Luma/Luminance lighten only" 19772msgstr "Només aclareix la luminància" 19773 19774#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten 19775#. only". 19776#. Keep it short. 19777#: ../app/operations/operations-enums.c:280 19778msgctxt "layer-mode" 19779msgid "Luma lighten only" 19780msgstr "Només aclareix la luminància" 19781 19782#: ../app/operations/operations-enums.c:281 19783msgctxt "layer-mode" 19784msgid "Luminance" 19785msgstr "Lluminositat" 19786 19787#: ../app/operations/operations-enums.c:282 19788msgctxt "layer-mode" 19789msgid "Color erase" 19790msgstr "Esborra el color" 19791 19792#: ../app/operations/operations-enums.c:283 19793msgctxt "layer-mode" 19794msgid "Erase" 19795msgstr "Esborra" 19796 19797#: ../app/operations/operations-enums.c:284 19798msgctxt "layer-mode" 19799msgid "Merge" 19800msgstr "Barreja" 19801 19802#: ../app/operations/operations-enums.c:285 19803msgctxt "layer-mode" 19804msgid "Split" 19805msgstr "Divideix" 19806 19807#: ../app/operations/operations-enums.c:286 19808msgctxt "layer-mode" 19809msgid "Pass through" 19810msgstr "Passa per" 19811 19812#: ../app/operations/operations-enums.c:287 19813msgctxt "layer-mode" 19814msgid "Replace" 19815msgstr "Reemplaça" 19816 19817#: ../app/operations/operations-enums.c:288 19818msgctxt "layer-mode" 19819msgid "Anti erase" 19820msgstr "Antigoma d'esborrar" 19821 19822#: ../app/operations/operations-enums.c:316 19823msgctxt "layer-mode-group" 19824msgid "Default" 19825msgstr "Predeterminat" 19826 19827#: ../app/operations/operations-enums.c:317 19828msgctxt "layer-mode-group" 19829msgid "Legacy" 19830msgstr "Antic" 19831 19832#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 19833#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 19834msgid "Brightness" 19835msgstr "Brillantor" 19836 19837#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 19838#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 19839msgid "Contrast" 19840msgstr "Contrast" 19841 19842#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 19843#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 19844#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 19845msgid "Range" 19846msgstr "Àrea" 19847 19848#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 19849#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 19850msgid "The affected range" 19851msgstr "El rang afectat" 19852 19853#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 19854#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 19855msgid "Cyan-Red" 19856msgstr "Cian-vermell" 19857 19858#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 19859#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 19860msgid "Magenta-Green" 19861msgstr "Magenta-verd" 19862 19863#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 19864#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 19865msgid "Yellow-Blue" 19866msgstr "Groc-blau" 19867 19868#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 19869#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 19870msgid "Preserve Luminosity" 19871msgstr "Conserva la lluminositat" 19872 19873#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 19874#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 19875#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 19876msgid "Linear" 19877msgstr "Lineal" 19878 19879#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 19880#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 19881msgid "Work on linear RGB" 19882msgstr "Treballa amb RGB lineal" 19883 19884#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 19885#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 19886msgid "The affected channel" 19887msgstr "Canal afectat" 19888 19889#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 19890#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 19891msgid "Curve" 19892msgstr "Corba" 19893 19894#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 19895msgid "not a GIMP Curves file" 19896msgstr "no és un fitxer de corbes del GIMP" 19897 19898#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 19899msgid "Parse error, didn't find 2 integers" 19900msgstr "Error d'anàlisi, no s'han trobat 2 enters" 19901 19902#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 19903msgid "Writing curves file failed: " 19904msgstr "L'escriptura del fitxer de corbes ha fallat: " 19905 19906#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 19907#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 19908#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 19909#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 19910msgid "Hue" 19911msgstr "To" 19912 19913#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 19914#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 19915#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 19916#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 19917msgid "Saturation" 19918msgstr "Saturació" 19919 19920#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 19921#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 19922#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 19923#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 19924msgid "Lightness" 19925msgstr "Lluminositat" 19926 19927#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 19928#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 19929msgid "Overlap" 19930msgstr "Superposa" 19931 19932#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 19933#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 19934msgid "Low Input" 19935msgstr "Entrada baixa" 19936 19937#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 19938#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 19939msgid "High Input" 19940msgstr "Entrada alta" 19941 19942#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 19943msgid "Clamp Input" 19944msgstr "Limita l'entrada" 19945 19946#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 19947msgid "Clamp input values before applying output mapping." 19948msgstr "Limita els valors d'entrada abans d'aplicar la sortida del mapatge." 19949 19950#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 19951#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 19952msgid "Low Output" 19953msgstr "Sortida baixa" 19954 19955#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 19956#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 19957msgid "High Output" 19958msgstr "Sortida alta" 19959 19960#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 19961msgid "Clamp Output" 19962msgstr "Limita la sortida" 19963 19964#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 19965msgid "Clamp final output values." 19966msgstr "Limita els valors de sortida finals." 19967 19968#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 19969msgid "not a GIMP Levels file" 19970msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP" 19971 19972#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 19973msgid "parse error" 19974msgstr "error en l'anàlisi del fitxer" 19975 19976#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 19977msgid "Writing levels file failed: " 19978msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de nivells: " 19979 19980#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 19981#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 19982msgid "Adjust brightness and contrast" 19983msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast" 19984 19985#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 19986msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" 19987msgstr "" 19988"Calcula el conjunt de coeficients per l'eina Transformació de la regió del " 19989"GIMP" 19990 19991#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 19992msgid "" 19993"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage" 19994" tool" 19995msgstr "" 19996"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per" 19997" l'eina Transformació de la regió del GIMP" 19998 19999#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 20000msgid "Fill with plain color" 20001msgstr "Omple amb un sol color" 20002 20003#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 20004msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" 20005msgstr "Omple la posició original de la regió contenidora amb un sol color" 20006 20007#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 20008msgid "Adjust color distribution" 20009msgstr "Ajusta la distribució de colors" 20010 20011#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 20012msgid "Colorize the image" 20013msgstr "Acoloreix la imatge" 20014 20015#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 20016#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 20017#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 20018msgid "Color" 20019msgstr "Color" 20020 20021# Albert: He deixat aquesta traducció perquè imagino que es va considerar més 20022# explicativa de la funció. 20023#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 20024#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 20025msgid "Adjust color curves" 20026msgstr "Ajusta els colors de les corbes" 20027 20028#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 20029msgid "Turn colors into shades of gray" 20030msgstr "Converteix els colors en escala de grisos" 20031 20032#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 20033#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 20034#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 20035#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 20036#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 20037msgid "Mode" 20038msgstr "Mode" 20039 20040#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 20041msgid "Choose shade of gray based on" 20042msgstr "Trieu la gradació de gris basada en" 20043 20044# quim: hi ha una altra eina no avançada 20045#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 20046msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" 20047msgstr "Ajusteu el to, la saturació i la lluminositat" 20048 20049#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 20050#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 20051msgid "Adjust color levels" 20052msgstr "Ajusta els nivells dels colors" 20053 20054#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 20055#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 20056msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" 20057msgstr "Desplaça els píxels, opcionalment embolicant-los a les vores" 20058 20059#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 20060msgid "Reduce to a limited set of colors" 20061msgstr "Redueix el nombre de colors a un conjunt limitat" 20062 20063#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 20064msgid "Posterize levels" 20065msgstr "Nivells de reducció" 20066 20067#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 20068msgid "Replace partial transparency with a color" 20069msgstr "Reemplaça la transparència parcial amb un color" 20070 20071#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 20072msgid "The color" 20073msgstr "El color" 20074 20075#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 20076#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 20077#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 20078#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 20079msgid "Clipping" 20080msgstr "Retallat" 20081 20082#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 20083#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 20084msgid "How to clip" 20085msgstr "Com es retalla" 20086 20087#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 20088msgid "Color _managed" 20089msgstr "_Color gestionat" 20090 20091#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 20092#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 20093msgid "Reduce image to two colors using a threshold" 20094msgstr "Redueix la imatge a dos colors utilitzant un llindar" 20095 20096#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 20097msgid "Low threshold" 20098msgstr "Llindar baix" 20099 20100#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 20101msgid "High threshold" 20102msgstr "Llindar alt" 20103 20104#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 20105msgid "" 20106"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " 20107"value" 20108msgstr "" 20109"Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al" 20110" canal alfa" 20111 20112#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 20113msgid "Value" 20114msgstr "Valor" 20115 20116#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 20117msgid "The alpha value" 20118msgstr "El valor alfa" 20119 20120#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses 20121#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, 20122#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. 20123#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. 20124#: ../app/gui/gui.c:241 20125msgid "default:LTR" 20126msgstr "default:LTR" 20127 20128#: ../app/gui/gui.c:343 20129msgid "Image Recovery" 20130msgstr "Recuperació de la imatge" 20131 20132#: ../app/gui/gui.c:345 20133msgid "_Discard" 20134msgstr "_Descarta" 20135 20136#: ../app/gui/gui.c:346 20137msgid "_Recover" 20138msgstr "R_ecupera" 20139 20140#: ../app/gui/gui.c:357 20141msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" 20142msgstr "Ep! Sembla que el GIMP s'ha recuperat d'una fallida" 20143 20144#. TRANSLATORS: even if English singular form does 20145#. * not use %d, you can use %d for translation in 20146#. * any singular/plural form of your language if 20147#. * suited. It will just work and be replaced by the 20148#. * number of images as expected. 20149#: ../app/gui/gui.c:366 20150#, c-format 20151msgid "" 20152"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" 20153msgid_plural "" 20154"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" 20155msgstr[0] "" 20156"S'ha desat una imatge abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-la?" 20157msgstr[1] "" 20158"S'han desat %d imatges abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-les?" 20159 20160#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we 20161#. * need the mime-types implemented by plug-ins 20162#: ../app/gui/gui.c:611 20163msgid "Documents" 20164msgstr "Documents" 20165 20166#: ../app/gui/splash.c:138 20167msgid "GIMP Startup" 20168msgstr "Inici del GIMP" 20169 20170#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 20171msgid "Airbrush" 20172msgstr "Aerògraf" 20173 20174#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 20175msgctxt "airbrush-tool" 20176msgid "Rate" 20177msgstr "Velocitat" 20178 20179#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 20180msgid "Motion only" 20181msgstr "Només el moviment" 20182 20183#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 20184msgid "Flow" 20185msgstr "Flux" 20186 20187#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 20188msgid "No brushes available for use with this tool." 20189msgstr "No es disposa de cap pinzell per utilitzar amb aquesta eina." 20190 20191#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 20192msgid "No paint dynamics available for use with this tool." 20193msgstr "No es disposa de cap dinàmica per utilitzar amb aquesta eina." 20194 20195#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 20196msgid "Clone" 20197msgstr "Clona" 20198 20199#: ../app/paint/gimpclone.c:132 20200msgid "No patterns available for use with this tool." 20201msgstr "No es disposa de cap patró per utilitzar amb aquesta eina." 20202 20203#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 20204#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 20205#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 20206msgid "Source" 20207msgstr "Origen" 20208 20209# Quim: la icona de l'eina és una gota 20210#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 20211msgid "Convolve" 20212msgstr "Gota" 20213 20214#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 20215msgid "Convolve Type" 20216msgstr "Estil de la gota (%s)" 20217 20218#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 20219msgctxt "convolve-tool" 20220msgid "Rate" 20221msgstr "Velocitat" 20222 20223#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 20224msgid "Dodge/Burn" 20225msgstr "Ferro roent" 20226 20227#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 20228msgid "Type" 20229msgstr "Tipus" 20230 20231#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 20232msgid "Exposure" 20233msgstr "Exposició" 20234 20235#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 20236msgid "Eraser" 20237msgstr "Goma d'esborrar" 20238 20239#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 20240msgid "Anti erase" 20241msgstr "Antigoma d'esborrar" 20242 20243#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 20244msgid "Healing" 20245msgstr "Cicatritza" 20246 20247#: ../app/paint/gimpheal.c:158 20248msgid "Healing does not operate on indexed layers." 20249msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades." 20250 20251#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 20252msgid "Ink" 20253msgstr "Tinta" 20254 20255#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 20256#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 20257msgid "Size" 20258msgstr "Mida" 20259 20260#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 20261msgid "Ink Blob Size" 20262msgstr "Mida de la taca" 20263 20264#. angle frame 20265#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 20266#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 20267#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 20268msgid "Angle" 20269msgstr "Angle" 20270 20271#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 20272#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 20273msgid "Tilt" 20274msgstr "Inclinació" 20275 20276#. Blob shape widgets 20277#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 20278#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 20279#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 20280msgid "Shape" 20281msgstr "Forma" 20282 20283#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 20284msgid "Aspect ratio" 20285msgstr "Relació d'aspecte" 20286 20287#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 20288msgid "Ink Blob Aspect Ratio" 20289msgstr "Relació d'aspecte de la taca" 20290 20291#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 20292msgid "Ink Blob Angle" 20293msgstr "Angle de la taca" 20294 20295#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 20296msgid "Mybrush" 20297msgstr "El Meu Pinzell" 20298 20299#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 20300msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." 20301msgstr "No es disposa de cap pinzell MyPaint per utilitzar amb aquesta eina." 20302 20303#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 20304msgid "Base Opacity" 20305msgstr "Opacitat base" 20306 20307#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 20308#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 20309msgid "Hardness" 20310msgstr "Duresa" 20311 20312#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 20313msgid "Erase with this brush" 20314msgstr "Esborra aquest pinzell" 20315 20316#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 20317msgid "No erasing effect" 20318msgstr "Sense efecte d'esborrat" 20319 20320#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 20321msgid "Never decrease alpha of existing pixels" 20322msgstr "No disminuïu mai l'alfa dels píxels existents" 20323 20324#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 20325msgid "Paintbrush" 20326msgstr "Pinzell" 20327 20328#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 20329msgid "Paint" 20330msgstr "Pinta" 20331 20332#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 20333msgid "Brush Size" 20334msgstr "Mida del pinzell" 20335 20336#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 20337msgid "Aspect Ratio" 20338msgstr "Relació d'aspecte" 20339 20340#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 20341#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 20342#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 20343#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 20344msgid "Spacing" 20345msgstr "Espaiat" 20346 20347#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 20348msgid "Force" 20349msgstr "Força" 20350 20351#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 20352msgid "Brush Force" 20353msgstr "Força del pinzell" 20354 20355#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 20356msgid "Link Size" 20357msgstr "Mida de l'enllaç" 20358 20359#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 20360msgid "Link brush size to brush native" 20361msgstr "Enllaça la mida del pinzell a la nativa del pinzell" 20362 20363#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 20364msgid "Link Aspect Ratio" 20365msgstr "Relació d'aspecte de l'enllaç" 20366 20367#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 20368msgid "Link brush aspect ratio to brush native" 20369msgstr "Enllaça la relació d'aspecte del pinzell a la nativa del pinzell" 20370 20371#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 20372msgid "Link Angle" 20373msgstr "Angle de l'enllaç" 20374 20375#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 20376msgid "Link brush angle to brush native" 20377msgstr "Enllaça l'angle del pinzell amb el natiu del propi pinzell" 20378 20379#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 20380msgid "Link Spacing" 20381msgstr "Espaiat de l'enllaç" 20382 20383#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 20384msgid "Link brush spacing to brush native" 20385msgstr "Enllaça l'espaiat del pinzell al natiu del pinzell" 20386 20387#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 20388msgid "Link Hardness" 20389msgstr "Duresa de l'enllaç" 20390 20391#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 20392msgid "Link brush hardness to brush native" 20393msgstr "Enllaça la duresa del pinzell amb la nativa del propi pinzell" 20394 20395#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 20396msgid "Lock brush to view" 20397msgstr "Bloca el pinzell a la vista" 20398 20399#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 20400msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" 20401msgstr "Mantén l'aparença del pinzell fixada relativa a la vista" 20402 20403#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 20404msgid "Incremental" 20405msgstr "Incremental" 20406 20407#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 20408msgid "Every stamp has its own opacity" 20409msgstr "Cada estampat té la seva pròpia opacitat" 20410 20411#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 20412msgid "Hard edge" 20413msgstr "Vora dura" 20414 20415#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 20416msgid "Ignore fuzziness of the current brush" 20417msgstr "Ignora l'esfumat del pinzell actual" 20418 20419#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 20420msgid "Apply Jitter" 20421msgstr "Dispersa" 20422 20423#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 20424msgid "Scatter brush as you paint" 20425msgstr "Dispersa la pinzellada mentre es pinta" 20426 20427#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 20428msgid "Amount" 20429msgstr "Quantitat" 20430 20431#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 20432msgid "Distance of scattering" 20433msgstr "Distància de la dispersió" 20434 20435#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 20436msgid "Dynamics Options" 20437msgstr "Opcions de la dinàmica" 20438 20439#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 20440msgid "Fade length" 20441msgstr "Llargada de l'esvaïment" 20442 20443#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 20444msgid "Distance over which strokes fade out" 20445msgstr "Distància a partir de la qual les pinzellades s'esvaeixen" 20446 20447#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 20448msgid "Reverse" 20449msgstr "Torna a l'estat anterior" 20450 20451#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 20452msgid "Reverse direction of fading" 20453msgstr "Inverteix la direcció de l'esvaïment" 20454 20455#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 20456#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 20457#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 20458msgid "Repeat" 20459msgstr "Repeteix" 20460 20461#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 20462msgid "How fade is repeated as you paint" 20463msgstr "Com es repeteix l'esvaïment mentre es pinta" 20464 20465#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 20466#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 20467msgid "Blend Color Space" 20468msgstr "Barreja l'espai de colors" 20469 20470#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 20471msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" 20472msgstr "" 20473"Quin espai de color s’utilitzarà quan es barregin els segments degradats de " 20474"RGB" 20475 20476#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 20477msgid "Smooth stroke" 20478msgstr "Pinzellada suau" 20479 20480#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 20481msgid "Paint smoother strokes" 20482msgstr "Pinzellades encara més suaus" 20483 20484#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 20485msgid "Depth of smoothing" 20486msgstr "Profunditat del suavitzador" 20487 20488#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 20489msgid "Weight" 20490msgstr "Pes" 20491 20492#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 20493msgid "Gravity of the pen" 20494msgstr "Gravetat del llapis" 20495 20496#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 20497msgid "Pencil" 20498msgstr "Llapis" 20499 20500#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 20501#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 20502msgid "Perspective Clone" 20503msgstr "Clona en perspectiva" 20504 20505#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 20506msgid "Smudge" 20507msgstr "Empastifa" 20508 20509#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 20510msgctxt "smudge-tool" 20511msgid "Rate" 20512msgstr "Velocitat" 20513 20514#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 20515msgid "The strength of smudging" 20516msgstr "La força de tacar" 20517 20518#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 20519msgctxt "smudge-tool" 20520msgid "Flow" 20521msgstr "Flux" 20522 20523#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 20524msgid "The amount of brush color to blend" 20525msgstr "Quantitat de color del pinzell per barrejar" 20526 20527#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 20528msgctxt "smudge-tool" 20529msgid "No erasing effect" 20530msgstr "Sense efectes de l’esborrat" 20531 20532#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 20533#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 20534#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 20535#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 20536msgid "Sample merged" 20537msgstr "Mostra fusionada" 20538 20539#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 20540msgid "Set a source image first." 20541msgstr "Indiqueu primer la imatge origen." 20542 20543#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 20544#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 20545msgid "Alignment" 20546msgstr "Alineació" 20547 20548#: ../app/paint/paint-enums.c:52 20549msgctxt "perspective-clone-mode" 20550msgid "Modify Perspective" 20551msgstr "Modifica la perspectiva" 20552 20553#: ../app/paint/paint-enums.c:53 20554msgctxt "perspective-clone-mode" 20555msgid "Perspective Clone" 20556msgstr "Clona en perspectiva" 20557 20558#: ../app/paint/paint-enums.c:83 20559msgctxt "source-align-mode" 20560msgid "None" 20561msgstr "Cap" 20562 20563#: ../app/paint/paint-enums.c:84 20564msgctxt "source-align-mode" 20565msgid "Aligned" 20566msgstr "Alineat" 20567 20568#: ../app/paint/paint-enums.c:85 20569msgctxt "source-align-mode" 20570msgid "Registered" 20571msgstr "Registrat" 20572 20573#: ../app/paint/paint-enums.c:86 20574msgctxt "source-align-mode" 20575msgid "Fixed" 20576msgstr "Fixat" 20577 20578#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 20579msgid "Combine Masks" 20580msgstr "Combina les màscares" 20581 20582#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 20583msgctxt "undo-type" 20584msgid "Brightness-Contrast" 20585msgstr "Brillantor-contrast" 20586 20587#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 20588msgctxt "undo-type" 20589msgid "Levels" 20590msgstr "Nivells" 20591 20592# Quim: posterize = reduir el num colors 20593#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 20594msgctxt "undo-type" 20595msgid "Posterize" 20596msgstr "Redueix el nombre de colors" 20597 20598#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 20599#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 20600msgctxt "undo-type" 20601msgid "Desaturate" 20602msgstr "Dessatura" 20603 20604#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 20605msgid "Invert" 20606msgstr "Inverteix" 20607 20608#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 20609#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 20610msgctxt "undo-type" 20611msgid "Curves" 20612msgstr "Corbes" 20613 20614#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 20615msgctxt "undo-type" 20616msgid "Color Balance" 20617msgstr "Balanç de color" 20618 20619#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 20620msgctxt "undo-type" 20621msgid "Colorize" 20622msgstr "Acoloreix" 20623 20624#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 20625msgid "Hue-Saturation" 20626msgstr "To-Saturació" 20627 20628#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 20629msgctxt "undo-type" 20630msgid "Threshold" 20631msgstr "Llindar" 20632 20633#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 20634msgid "Plug-in" 20635msgstr "Connector" 20636 20637#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 20638msgctxt "command" 20639msgid "Foreground Select" 20640msgstr "Selecció del primer pla" 20641 20642#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 20643msgctxt "undo-type" 20644msgid "Hue-Saturation" 20645msgstr "To-Saturació" 20646 20647#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 20648msgctxt "undo-type" 20649msgid "Invert" 20650msgstr "Inverteix" 20651 20652#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 20653#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 20654#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 20655#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 20656#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 20657#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 20658msgid "Perspective" 20659msgstr "Perspectiva" 20660 20661#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 20662#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 20663#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 20664#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 20665msgid "Shearing" 20666msgstr "S'està inclinant" 20667 20668#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 20669#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 20670msgid "2D Transform" 20671msgstr "Transformació 2D" 20672 20673#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 20674#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 20675#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 20676#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 20677msgid "2D Transforming" 20678msgstr "S'està transformant a 2D" 20679 20680#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 20681msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." 20682msgstr "No es pot esborrar aquesta capa perquè no és una selecció flotant." 20683 20684#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 20685msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." 20686msgstr "No es pot ancorar aquesta capa perquè no és una selecció flotant." 20687 20688#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 20689msgid "" 20690"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " 20691"selection." 20692msgstr "" 20693"No es pot convertir aquesta capa en una capa normal perquè no és una " 20694"selecció flotant." 20695 20696#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 20697#, c-format 20698msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" 20699msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer PDB «%s»: %s" 20700 20701#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 20702#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 20703#, c-format 20704msgid "Procedure '%s' not found" 20705msgstr "No s'ha trobat la funció «%s»" 20706 20707#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 20708msgid "Invalid empty brush name" 20709msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid" 20710 20711#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 20712#, c-format 20713msgid "Brush '%s' not found" 20714msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»" 20715 20716#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 20717#, c-format 20718msgid "Brush '%s' is not editable" 20719msgstr "El pinzell «%s» no és editable" 20720 20721#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 20722#, c-format 20723msgid "Brush '%s' is not renamable" 20724msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar" 20725 20726#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 20727#, c-format 20728msgid "Brush '%s' is not a generated brush" 20729msgstr "El pinzell «%s» no és un pinzell generat" 20730 20731#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 20732msgid "Invalid empty paint dynamics name" 20733msgstr "No és vàlid deixar buit el nom de la dinàmica" 20734 20735#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 20736#, c-format 20737msgid "Paint dynamics '%s' not found" 20738msgstr "No s'ha trobat la dinàmica «%s»" 20739 20740#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 20741#, c-format 20742msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" 20743msgstr "La dinàmica «%s» no és editable" 20744 20745#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 20746#, c-format 20747msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" 20748msgstr "La dinàmica «%s» no es pot reanomenar" 20749 20750#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 20751msgid "Invalid empty MyPaint brush name" 20752msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid" 20753 20754#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 20755#, c-format 20756msgid "MyPaint brush '%s' not found" 20757msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»" 20758 20759#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 20760#, c-format 20761msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" 20762msgstr "El pinzell «%s» no és editable" 20763 20764#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 20765#, c-format 20766msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" 20767msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar" 20768 20769#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 20770msgid "Invalid empty pattern name" 20771msgstr "Un nom de patró buit no és vàlid" 20772 20773#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 20774#, c-format 20775msgid "Pattern '%s' not found" 20776msgstr "No s'ha trobat el patró «%s»" 20777 20778#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 20779msgid "Invalid empty gradient name" 20780msgstr "Un nom de degradat buit no és vàlid" 20781 20782#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 20783#, c-format 20784msgid "Gradient '%s' not found" 20785msgstr "No s'ha trobat el degradat «%s»" 20786 20787#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 20788#, c-format 20789msgid "Gradient '%s' is not editable" 20790msgstr "El degradat «%s» no és editable" 20791 20792#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 20793#, c-format 20794msgid "Gradient '%s' is not renamable" 20795msgstr "El degradat «%s» no es pot reanomenar" 20796 20797#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 20798msgid "Invalid empty palette name" 20799msgstr "Un nom de paleta buit no és vàlid" 20800 20801# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu' 20802#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 20803#, c-format 20804msgid "Palette '%s' not found" 20805msgstr "No s'ha trobat la paleta «%s»" 20806 20807#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 20808#, c-format 20809msgid "Palette '%s' is not editable" 20810msgstr "La paleta «%s» no és editable" 20811 20812#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 20813#, c-format 20814msgid "Palette '%s' is not renamable" 20815msgstr "La paleta «%s» no es pot reanomenar" 20816 20817#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 20818msgid "Invalid empty font name" 20819msgstr "Un nom de tipus de lletra buit no és vàlid" 20820 20821#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 20822#, c-format 20823msgid "Font '%s' not found" 20824msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra «%s»" 20825 20826#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 20827msgid "Invalid empty buffer name" 20828msgstr "Un nom buit no és vàlid" 20829 20830#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 20831#, c-format 20832msgid "Named buffer '%s' not found" 20833msgstr "No s'ha trobat la memòria intermèdia amb nom «%s»" 20834 20835#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 20836msgid "Invalid empty paint method name" 20837msgstr "El nom del mètode de pintar buit no és vàlid" 20838 20839#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 20840#, c-format 20841msgid "Paint method '%s' does not exist" 20842msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat" 20843 20844#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 20845#, c-format 20846msgid "" 20847"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" 20848msgstr "" 20849"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge" 20850 20851#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 20852#, c-format 20853msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" 20854msgstr "" 20855"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè està associat a una altra " 20856"imatge" 20857 20858#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 20859#, c-format 20860msgid "" 20861"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " 20862"tree" 20863msgstr "" 20864"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és un fill directe d'un " 20865"arbre" 20866 20867#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 20868#, c-format 20869msgid "" 20870"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " 20871"the same item tree" 20872msgstr "" 20873"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen" 20874" al mateix arbre" 20875 20876#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 20877#, c-format 20878msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" 20879msgstr "L'element «%s» (%d) ha de ser un ancestre de «%s» (%d)" 20880 20881#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 20882#, c-format 20883msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" 20884msgstr "L'element «%s» (%d) ja s'ha afegit a una imatge" 20885 20886#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 20887#, c-format 20888msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" 20889msgstr "S'està intentant afegir l'element «%s» (%d) a una imatge errònia" 20890 20891#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 20892#, c-format 20893msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" 20894msgstr "" 20895"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè el contingut està bloquejat" 20896 20897#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 20898#, c-format 20899msgid "" 20900"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" 20901msgstr "" 20902"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè la seva posició i mida estan " 20903"bloquejats" 20904 20905#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 20906#, c-format 20907msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" 20908msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no pertany a cap grup" 20909 20910#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 20911#, c-format 20912msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" 20913msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè no pertany a cap grup" 20914 20915#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 20916#, c-format 20917msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" 20918msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text" 20919 20920#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 20921#, c-format 20922msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" 20923msgstr "" 20924"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus " 20925"«%s»" 20926 20927#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 20928#, c-format 20929msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" 20930msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de tipus «%s»" 20931 20932#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 20933#, c-format 20934msgid "" 20935"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " 20936"expected" 20937msgstr "" 20938"La imatge «%s» (%d) té precisió «%s» però s'esperava una imatge de precisió " 20939"«%s»" 20940 20941#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 20942#, c-format 20943msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" 20944msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de precisió «%s»" 20945 20946#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 20947#, c-format 20948msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" 20949msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap traça amb l'ID %d" 20950 20951#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 20952#, c-format 20953msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" 20954msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap punt de mostra amb l'ID %d" 20955 20956#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 20957#, c-format 20958msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" 20959msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d" 20960 20961#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 20962#, c-format 20963msgid "" 20964"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " 20965"%s, got %s." 20966msgstr "" 20967"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre (núm. %d) amb el tipus " 20968"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s." 20969 20970#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 20971msgid "Smooth edges" 20972msgstr "Suavitza les vores" 20973 20974#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 20975msgid "Feather" 20976msgstr "Difumina la vora" 20977 20978# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció 20979# rectangular siguin arrodonides 20980#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 20981msgid "Feather radius X" 20982msgstr "Difumina vora radi X" 20983 20984# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció 20985# rectangular siguin arrodonides 20986#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 20987msgid "Feather radius Y" 20988msgstr "Difumina vora radi Y" 20989 20990#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 20991msgid "Sample criterion" 20992msgstr "Criteris de mostra" 20993 20994#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 20995msgid "Sample threshold" 20996msgstr "Llindar de la mostra" 20997 20998#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 20999msgid "Sample transparent" 21000msgstr "Mostra transparent" 21001 21002#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 21003#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 21004msgid "Diagonal neighbors" 21005msgstr "Línies diagonals veïnes" 21006 21007#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 21008#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 21009#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 21010msgid "Interpolation" 21011msgstr "Interpolació" 21012 21013#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 21014msgid "Transform direction" 21015msgstr "Direcció de transformació" 21016 21017#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 21018msgid "Transform resize" 21019msgstr "Redimensiona la transformació" 21020 21021#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 21022msgid "Distance metric" 21023msgstr "Distància mètrica" 21024 21025#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 21026#, c-format 21027msgid "Procedure '%s' returned no return values" 21028msgstr "La funció «%s» no ha retornat cap valor" 21029 21030#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 21031#, c-format 21032msgid "" 21033"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " 21034"Expected %s, got %s." 21035msgstr "" 21036"La funció «%s» ha retornat el valor «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. " 21037"S'esperava un %s, però ha retornat un %s." 21038 21039#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 21040#, c-format 21041msgid "" 21042"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " 21043"(#%d). Expected %s, got %s." 21044msgstr "" 21045"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus " 21046"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s." 21047 21048#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 21049#, c-format 21050msgid "" 21051"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 21052"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 21053msgstr "" 21054"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament " 21055"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix." 21056 21057#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 21058#, c-format 21059msgid "" 21060"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 21061"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 21062msgstr "" 21063"La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». " 21064"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no " 21065"existeix." 21066 21067#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 21068#, c-format 21069msgid "" 21070"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 21071"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 21072msgstr "" 21073"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament " 21074"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix." 21075 21076#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 21077#, c-format 21078msgid "" 21079"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 21080"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any " 21081"longer." 21082msgstr "" 21083"La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». " 21084"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no " 21085"existeix." 21086 21087#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 21088#, c-format 21089msgid "" 21090"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value" 21091" is out of range." 21092msgstr "" 21093"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de " 21094"tipus %s). Aquest valor no és permès." 21095 21096#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 21097#, c-format 21098msgid "" 21099"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " 21100"%s). This value is out of range." 21101msgstr "" 21102"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d," 21103" de tipus %s). Aquest valor no és permès." 21104 21105#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 21106msgid "" 21107"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 21108msgstr "" 21109"La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la " 21110"resolució per defecte." 21111 21112#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 21113#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 21114msgid "Free Select" 21115msgstr "Selecció lliure" 21116 21117#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 21118msgctxt "undo-type" 21119msgid "Bump Map" 21120msgstr "Mapa de relleu" 21121 21122#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 21123msgctxt "undo-type" 21124msgid "Displace" 21125msgstr "Desplaça" 21126 21127#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 21128msgctxt "undo-type" 21129msgid "Gaussian Blur" 21130msgstr "Difuminació gaussiana" 21131 21132#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 21133msgctxt "undo-type" 21134msgid "Alien Map" 21135msgstr "Mapa estrany" 21136 21137#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 21138msgctxt "undo-type" 21139msgid "Antialias" 21140msgstr "Antialiàsing" 21141 21142#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 21143msgctxt "undo-type" 21144msgid "Apply Canvas" 21145msgstr "Aplica el llenç" 21146 21147#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 21148msgctxt "undo-type" 21149msgid "Apply Lens" 21150msgstr "Aplica la lent" 21151 21152#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 21153msgid "Autocrop image" 21154msgstr "Escapça la imatge automàticament" 21155 21156#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 21157msgid "Autocrop layer" 21158msgstr "Escapça la capa automàticament" 21159 21160#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 21161msgctxt "undo-type" 21162msgid "Stretch Contrast HSV" 21163msgstr "Estira el contrast HSV" 21164 21165#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 21166msgctxt "undo-type" 21167msgid "Stretch Contrast" 21168msgstr "Estira el contrast" 21169 21170# Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu' 21171#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 21172msgctxt "undo-type" 21173msgid "Channel Mixer" 21174msgstr "Mesclador de canals" 21175 21176#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 21177msgctxt "undo-type" 21178msgid "Color to Alpha" 21179msgstr "Color a alfa" 21180 21181#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 21182#, c-format 21183msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" 21184msgstr "La matriu 'matrix' només té %d membres; n'ha de tenir 25" 21185 21186#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 21187#, c-format 21188msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" 21189msgstr "La matriu 'channels' només té %d membres; n'ha de tenir 5" 21190 21191#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 21192msgctxt "undo-type" 21193msgid "Convolution Matrix" 21194msgstr "Matriu de convolució" 21195 21196#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 21197msgctxt "undo-type" 21198msgid "Cubism" 21199msgstr "Cubisme" 21200 21201#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 21202msgctxt "undo-type" 21203msgid "Deinterlace" 21204msgstr "Desentrellaça" 21205 21206#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 21207msgctxt "undo-type" 21208msgid "Diffraction Patterns" 21209msgstr "Patrons de difracció" 21210 21211#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 21212msgctxt "undo-type" 21213msgid "Edge" 21214msgstr "Vora" 21215 21216#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 21217msgctxt "undo-type" 21218msgid "Engrave" 21219msgstr "Grava" 21220 21221#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 21222msgctxt "undo-type" 21223msgid "Color Exchange" 21224msgstr "Intercanvi de colors" 21225 21226#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 21227msgctxt "undo-type" 21228msgid "Lens Flare" 21229msgstr "Centelleig de la lent" 21230 21231#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 21232msgctxt "undo-type" 21233msgid "Glass Tile" 21234msgstr "Mosaic òptic" 21235 21236#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 21237msgctxt "undo-type" 21238msgid "Noise HSV" 21239msgstr "Soroll HSV" 21240 21241#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 21242msgid "Set color profile" 21243msgstr "Estableix el perfil de color" 21244 21245#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 21246msgctxt "undo-type" 21247msgid "Illusion" 21248msgstr "Il·lusió" 21249 21250#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 21251msgctxt "undo-type" 21252msgid "Laplace" 21253msgstr "Laplace" 21254 21255#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 21256msgctxt "undo-type" 21257msgid "Lens Distortion" 21258msgstr "Distorsió de lent" 21259 21260#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 21261msgctxt "undo-type" 21262msgid "Tile Seamless" 21263msgstr "Mosaic sense juntures" 21264 21265#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 21266msgctxt "undo-type" 21267msgid "Maze" 21268msgstr "Laberint" 21269 21270#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 21271msgctxt "undo-type" 21272msgid "Motion Blur" 21273msgstr "Difuminat de moviment" 21274 21275#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 21276msgctxt "undo-type" 21277msgid "Median Blur" 21278msgstr "Difuminació mitjana" 21279 21280#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 21281msgctxt "undo-type" 21282msgid "Mosaic" 21283msgstr "Mosaic" 21284 21285#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 21286msgctxt "undo-type" 21287msgid "Neon" 21288msgstr "Neó" 21289 21290#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 21291msgctxt "undo-type" 21292msgid "Newsprint" 21293msgstr "Paper premsa" 21294 21295#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 21296msgctxt "undo-type" 21297msgid "Normalize" 21298msgstr "Normalitza" 21299 21300#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 21301msgctxt "undo-type" 21302msgid "Supernova" 21303msgstr "Supernova" 21304 21305#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 21306msgctxt "undo-type" 21307msgid "Oilify" 21308msgstr "Pintura a l'oli" 21309 21310#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 21311msgctxt "undo-type" 21312msgid "Paper Tile" 21313msgstr "Mosaic de paper" 21314 21315#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 21316msgctxt "undo-type" 21317msgid "Pixelize" 21318msgstr "Pixela" 21319 21320#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 21321msgctxt "undo-type" 21322msgid "Plasma" 21323msgstr "Plasma" 21324 21325#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 21326msgctxt "undo-type" 21327msgid "Polar Coordinates" 21328msgstr "Coordenades polars" 21329 21330#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 21331msgctxt "undo-type" 21332msgid "Red Eye Removal" 21333msgstr "Elimina els ulls vermells" 21334 21335#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 21336msgctxt "undo-type" 21337msgid "Random Hurl" 21338msgstr "Llançament aleatori" 21339 21340#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 21341msgctxt "undo-type" 21342msgid "Random Pick" 21343msgstr "Tria aleatòria" 21344 21345#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 21346msgctxt "undo-type" 21347msgid "Random Slur" 21348msgstr "Barreja aleatòria" 21349 21350#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 21351msgctxt "undo-type" 21352msgid "RGB Noise" 21353msgstr "Soroll RGB" 21354 21355#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 21356msgctxt "undo-type" 21357msgid "Ripple" 21358msgstr "Onades del mar" 21359 21360#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 21361msgctxt "undo-type" 21362msgid "Noisify" 21363msgstr "Afegeix soroll" 21364 21365#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 21366msgctxt "undo-type" 21367msgid "Selective Gaussian Blur" 21368msgstr "Difuminació gaussiana selectiva" 21369 21370#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 21371msgctxt "undo-type" 21372msgid "Semi-Flatten" 21373msgstr "Semi-aplana" 21374 21375#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 21376msgctxt "undo-type" 21377msgid "Shift" 21378msgstr "Desplaçament" 21379 21380#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 21381msgctxt "undo-type" 21382msgid "Sinus" 21383msgstr "Sinusoidal" 21384 21385#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 21386msgctxt "undo-type" 21387msgid "Sobel" 21388msgstr "Sobel" 21389 21390#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 21391msgctxt "undo-type" 21392msgid "Solid Noise" 21393msgstr "Soroll sòlid" 21394 21395#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 21396msgctxt "undo-type" 21397msgid "Spread" 21398msgstr "Difusió" 21399 21400#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 21401msgctxt "undo-type" 21402msgid "Threshold Alpha" 21403msgstr "Llindar alfa" 21404 21405#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 21406msgctxt "undo-type" 21407msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" 21408msgstr "Ressalta (Màscara d'enfocament)" 21409 21410#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 21411msgctxt "undo-type" 21412msgid "Video" 21413msgstr "Vídeo" 21414 21415#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 21416msgctxt "undo-type" 21417msgid "Value Invert" 21418msgstr "Inversió del valor" 21419 21420#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 21421msgctxt "undo-type" 21422msgid "Value Propagate" 21423msgstr "Propagació de valor" 21424 21425#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 21426msgctxt "undo-type" 21427msgid "Dilate" 21428msgstr "Dilata" 21429 21430#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 21431msgctxt "undo-type" 21432msgid "Erode" 21433msgstr "Erosiona" 21434 21435#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 21436msgctxt "undo-type" 21437msgid "Waves" 21438msgstr "Ones circumcèntriques" 21439 21440#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 21441msgctxt "undo-type" 21442msgid "Whirl and Pinch" 21443msgstr "Gira i contrau" 21444 21445# No com a "vent" sinó com a "sinuós", com el títol de la cançó "The Long And 21446# Winding Road" dels Beatles. 21447#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 21448msgctxt "undo-type" 21449msgid "Wind" 21450msgstr "Doblega" 21451 21452#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 21453#, c-format 21454msgid "Failed to create text layer" 21455msgstr "No s'ha pogut crear una capa de text" 21456 21457#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 21458#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 21459#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 21460#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 21461#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 21462#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 21463#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 21464#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 21465msgid "Set text layer attribute" 21466msgstr "Defineix l'atribut de la capa de text" 21467 21468#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 21469msgid "Remove path stroke" 21470msgstr "Suprimeix el traçat del camí" 21471 21472#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 21473msgid "Close path stroke" 21474msgstr "Tanca el traçat del camí" 21475 21476#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 21477msgid "Translate path stroke" 21478msgstr "Mou el traçat del camí" 21479 21480#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 21481msgid "Scale path stroke" 21482msgstr "Ajusta la mida del traçat del camí" 21483 21484#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 21485msgid "Rotate path stroke" 21486msgstr "Gira el traçat del camí" 21487 21488#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 21489msgid "Flip path stroke" 21490msgstr "Capgira el traçat del camí" 21491 21492#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 21493#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 21494msgid "Add path stroke" 21495msgstr "Afegeix un traçat del camí" 21496 21497#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 21498#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 21499msgid "Extend path stroke" 21500msgstr "Expandeix el traçat del camí" 21501 21502#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 21503#, c-format 21504msgid "Empty variable name in environment file %s" 21505msgstr "Nom de variable buida al fitxer d'entorn %s" 21506 21507#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 21508#, c-format 21509msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" 21510msgstr "Nom de variable il·legal al fitxer d'entorn %s: %s" 21511 21512#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 21513#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 21514#, c-format 21515msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" 21516msgstr "S'ha referit un intèrpret incorrecte al fitxer d'intèrpret %s: %s" 21517 21518#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 21519#, c-format 21520msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" 21521msgstr "Cadena de format binari incorrecta al fitxer d'intèrpret %s" 21522 21523#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 21524#, c-format 21525msgid "" 21526"Plug-in crashed: \"%s\"\n" 21527"(%s)\n" 21528"\n" 21529"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." 21530msgstr "" 21531"El connector ha fallat: «%s»\n" 21532"(%s)\n" 21533"\n" 21534"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per treballar amb seguretat." 21535 21536#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 21537#, c-format 21538msgid "" 21539"Calling error for procedure '%s':\n" 21540"%s" 21541msgstr "" 21542"Error en la crida a la funció «%s»:\n" 21543"%s" 21544 21545#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 21546#, c-format 21547msgid "" 21548"Execution error for procedure '%s':\n" 21549"%s" 21550msgstr "" 21551"Error en l'execució de la funció «%s»:\n" 21552"%s" 21553 21554#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 21555msgid "Cancelled" 21556msgstr "Cancel·lada" 21557 21558#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 21559msgid "Plug-in Interpreters" 21560msgstr "Intèrprets de connectors" 21561 21562#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 21563msgid "Plug-in Environment" 21564msgstr "Entorn del connector" 21565 21566#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 21567#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 21568#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 21569#, c-format 21570msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" 21571msgstr "No s'ha pogut executar el connector «%s»" 21572 21573#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 21574msgid "Unknown file type" 21575msgstr "Tipus de fitxer desconegut" 21576 21577#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 21578msgid "Searching plug-ins" 21579msgstr "S'estan cercant els connectors" 21580 21581#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 21582msgid "Resource configuration" 21583msgstr "Configuració de recursos" 21584 21585#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 21586msgid "Querying new Plug-ins" 21587msgstr "S'estan carregant els nous connectors" 21588 21589#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 21590msgid "Initializing Plug-ins" 21591msgstr "S'estan inicialitzant els connectors" 21592 21593#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 21594msgid "Starting Extensions" 21595msgstr "S'estan iniciant les extensions" 21596 21597#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 21598msgid "RGB without alpha" 21599msgstr "RGB sense alfa" 21600 21601#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 21602msgid "RGB with alpha" 21603msgstr "RGB amb alfa" 21604 21605#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 21606msgid "Grayscale without alpha" 21607msgstr "Escala de grisos sense alfa" 21608 21609#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 21610msgid "Grayscale with alpha" 21611msgstr "Escala de grisos amb alfa" 21612 21613#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 21614msgid "Indexed without alpha" 21615msgstr "Indexat sense alfa" 21616 21617#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 21618msgid "Indexed with alpha" 21619msgstr "Indexat amb alfa" 21620 21621#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 21622msgid "This plug-in only works on the following layer types:" 21623msgstr "El connector sols funciona amb el tipus següents de capes:" 21624 21625#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 21626#, c-format 21627msgid "" 21628"Calling error for '%s':\n" 21629"%s" 21630msgstr "" 21631"Error en la crida a «%s»:\n" 21632"%s" 21633 21634#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 21635#, c-format 21636msgid "" 21637"Execution error for '%s':\n" 21638"%s" 21639msgstr "" 21640"Error en l'execució de «%s»:\n" 21641"%s" 21642 21643#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 21644#, c-format 21645msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." 21646msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de protocol del GIMP." 21647 21648#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 21649#, c-format 21650msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." 21651msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de format del fitxer pluginrc." 21652 21653#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 21654#, c-format 21655msgid "invalid value '%s' for icon type" 21656msgstr "el valor «%s» no és vàlid per al tipus d'icona" 21657 21658#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 21659#, c-format 21660msgid "invalid value '%ld' for icon type" 21661msgstr "el valor «%ld» no és vàlid per al tipus d'icona" 21662 21663#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 21664msgid "Red channel" 21665msgstr "Canal vermell" 21666 21667#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 21668msgid "Green channel" 21669msgstr "Canal verd" 21670 21671#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 21672msgid "Blue channel" 21673msgstr "Canal blau" 21674 21675#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 21676msgid "Select Range to Adjust" 21677msgstr "Selecciona el tram a modificar" 21678 21679#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 21680#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 21681msgid "Adjust Color Levels" 21682msgstr "Ajusta els nivells dels colors" 21683 21684#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 21685#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 21686#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21687msgid "Cyan" 21688msgstr "Cian" 21689 21690#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 21691#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 21692#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21693msgid "Red" 21694msgstr "Vermell" 21695 21696#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 21697#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 21698#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21699msgid "Magenta" 21700msgstr "Magenta" 21701 21702#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 21703#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 21704#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21705msgid "Green" 21706msgstr "Verd" 21707 21708#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 21709#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 21710#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21711msgid "Yellow" 21712msgstr "Groc" 21713 21714#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 21715#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 21716#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21717msgid "Blue" 21718msgstr "Blau" 21719 21720#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 21721msgid "R_eset Range" 21722msgstr "R_einicia el tram" 21723 21724#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 21725msgid "Preserve _luminosity" 21726msgstr "Conserva la _lluminositat" 21727 21728#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 21729msgid "Clockwise" 21730msgstr "Sentit horari" 21731 21732#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 21733msgid "Invert Range" 21734msgstr "Inverteix el rang" 21735 21736#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 21737msgid "Select All" 21738msgstr "Selecciona-ho tot" 21739 21740#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 21741msgid "Source Range" 21742msgstr "Rang d'origen" 21743 21744#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 21745msgid "Destination Range" 21746msgstr "Rang de destinació" 21747 21748#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 21749msgid "Gray Handling" 21750msgstr "Gestió del gris" 21751 21752#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 21753msgid "Pick farthest full-transparency color" 21754msgstr "Tria el color més completament transparent" 21755 21756#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 21757msgid "Pick nearest full-opacity color" 21758msgstr "Tria el color d'opacitat més proper" 21759 21760#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 21761msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" 21762msgstr "Gira la matriu 90º en sentit antihorari" 21763 21764#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 21765msgid "Rotate matrix 90° clockwise" 21766msgstr "Gira la matriu 90º en sentit horari" 21767 21768#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 21769msgid "Flip matrix horizontally" 21770msgstr "Capgira la matriu horitzontalment" 21771 21772#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 21773msgid "Flip matrix vertically" 21774msgstr "Capgira la imatge verticalment" 21775 21776#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 21777msgid "Frequencies" 21778msgstr "Freqüències" 21779 21780#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 21781msgid "Contours" 21782msgstr "Contorns" 21783 21784#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 21785msgid "Sharp Edges" 21786msgstr "Realça la vora" 21787 21788#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 21789msgid "Other Options" 21790msgstr "Altres opcions" 21791 21792#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 21793msgid "Geometry Options" 21794msgstr "Opcions de geometria" 21795 21796#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 21797msgid "Focus Blur: " 21798msgstr "Difuminació del focus: " 21799 21800#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 21801msgid "Pick coordinates from the image" 21802msgstr "Tria les coordenades des de la imatge" 21803 21804#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 21805msgid "M_aster" 21806msgstr "M_estre" 21807 21808#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 21809msgid "Adjust all colors" 21810msgstr "Ajusta tots els colors" 21811 21812#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 21813msgid "_R" 21814msgstr "_R" 21815 21816#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 21817msgid "_Y" 21818msgstr "_Y" 21819 21820#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 21821msgid "_G" 21822msgstr "_G" 21823 21824#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 21825msgid "_C" 21826msgstr "_C" 21827 21828#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 21829msgid "_B" 21830msgstr "_B" 21831 21832#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 21833msgid "_M" 21834msgstr "_M" 21835 21836#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 21837msgid "Select Primary Color to Adjust" 21838msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar" 21839 21840#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 21841msgid "_Overlap" 21842msgstr "Superp_osa" 21843 21844#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 21845msgid "Adjust Selected Color" 21846msgstr "Ajusteu el color seleccionat" 21847 21848#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 21849msgid "_Hue" 21850msgstr "_To" 21851 21852#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 21853msgid "_Lightness" 21854msgstr "_Lluminositat" 21855 21856#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 21857msgid "_Saturation" 21858msgstr "_Saturació" 21859 21860#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 21861msgid "R_eset Color" 21862msgstr "_Inicialitza el color" 21863 21864#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 21865msgid "Circular Motion Blur: " 21866msgstr "Difuminació de moviment circular: " 21867 21868#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 21869msgid "Linear Motion Blur: " 21870msgstr "Difuminació de moviment lineal: " 21871 21872#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 21873msgid "Zoom Motion Blur: " 21874msgstr "Difuminació de moviment per ampliació/reducció: " 21875 21876#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 21877msgid "White" 21878msgstr "Blanc" 21879 21880#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 21881#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21882msgid "Black" 21883msgstr "Negre" 21884 21885#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 21886msgid "_Lock patterns" 21887msgstr "Bloqueja els patrons" 21888 21889#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 21890msgid "Loc_k periods" 21891msgstr "Períodes de bloqueig" 21892 21893#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 21894msgid "Lock a_ngles" 21895msgstr "Bloqueja els a_ngles" 21896 21897# Albert: Fa referència a 3 botons per seleccionar si l'eina afectarà la 21898# selecció, la capa activa o el camí. 21899#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 21900msgid "Effects" 21901msgstr "Efectes" 21902 21903#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 21904msgid "Panorama Projection: " 21905msgstr "_Projecció panoràmica: " 21906 21907#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 21908msgid "Add transform" 21909msgstr "Afegeix transformació" 21910 21911#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 21912msgid "Duplicate transform" 21913msgstr "Duplica transformació" 21914 21915#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 21916msgid "Remove transform" 21917msgstr "Suprimeix transformació" 21918 21919#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 21920msgid "Recursive Transform: " 21921msgstr "Transformació recursiva: " 21922 21923#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 21924msgid "Shadows" 21925msgstr "Ombres" 21926 21927#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 21928msgid "Highlights" 21929msgstr "Ressaltats" 21930 21931#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 21932msgid "Common" 21933msgstr "Comú" 21934 21935#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 21936msgid "Spiral: " 21937msgstr "Espiral: " 21938 21939#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 21940msgid "Supernova: " 21941msgstr "Supernova: " 21942 21943#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 21944msgid "1,700 K – Match flame" 21945msgstr "1.700 K - Flama d'un misto" 21946 21947#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 21948msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" 21949msgstr "1.850 K - Flama d'una espelma, ocàs/sortida del sol" 21950 21951#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 21952msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" 21953msgstr "2.700 K - Llums LED suaus (o càlides)" 21954 21955#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 21956msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" 21957msgstr "3.000 K - Llums fluorescents compactes blanques suaus (o càlides)" 21958 21959#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 21960msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." 21961msgstr "3.200 K - Llums d'estudi, enllumenat fotogràfic, etc." 21962 21963#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 21964msgid "3,300 K – Incandescent lamps" 21965msgstr "3.300 K - Llums incandescents" 21966 21967#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 21968msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" 21969msgstr "3.350 K - Llum d'estudi «CP»" 21970 21971#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 21972msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" 21973msgstr "4.000 K - Làmpades LED fredes (llum de dia)" 21974 21975#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 21976msgid "4,100 K – Moonlight" 21977msgstr "4.100 K - Llum de lluna" 21978 21979#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 21980msgid "5,000 K – D50" 21981msgstr "5.000 K - D50" 21982 21983#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 21984msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" 21985msgstr "" 21986"5.000 K - Llums fluorescents compactes blanques de llum de dia (o fredes)" 21987 21988#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 21989msgid "5,000 K – Horizon daylight" 21990msgstr "5.000 K - Llum de dia de l'horitzó" 21991 21992#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 21993msgid "5,500 K – D55" 21994msgstr "5.500 K - D55" 21995 21996#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 21997msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" 21998msgstr "5.500 K - Llum de dia vertical, flaix electrònic" 21999 22000#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 22001msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" 22002msgstr "6.200 K - Llum de xenó d'arc curt" 22003 22004#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 22005msgid "6,500 K – D65" 22006msgstr "6.500 K - D65" 22007 22008#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 22009msgid "6,500 K – Daylight, overcast" 22010msgstr "6.500 K - Llum de dia, ennuvolat" 22011 22012#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 22013msgid "7,500 K – D75" 22014msgstr "7.500 K - D75" 22015 22016#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 22017msgid "9,300 K" 22018msgstr "9.300 K" 22019 22020#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 22021msgid "Choose from a list of common color temperatures" 22022msgstr "Trieu entre una llista de temperatures de colors comuns" 22023 22024#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 22025msgid "New Seed" 22026msgstr "Llavor nova" 22027 22028#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 22029msgid "Vignette: " 22030msgstr "Vinyeta: " 22031 22032#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 22033msgid "Pick color from the image" 22034msgstr "Tria el color des de la imatge" 22035 22036#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 22037msgid "This operation has no editable properties" 22038msgstr "Aquesta operació no té propietats editables" 22039 22040#. This is a so-called pangram; it's supposed to 22041#. contain all characters found in the alphabet. 22042# This is a so-called pangram; it's supposed to 22043# contain all characters found in the alphabet. 22044# ALBERT: S'ha canviat el pangram anglès per un pangrama català (curiosament 22045# els dos van sobre licors) 22046#: ../app/text/gimpfont.c:50 22047msgid "" 22048"Pack my box with\n" 22049"five dozen liquor jugs." 22050msgstr "" 22051"Jove xef, porti whisky amb\n" 22052"quinze glaçons d'hidrogen, coi!." 22053 22054#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 22055#, c-format 22056msgid "" 22057"Some fonts failed to load:\n" 22058"%s" 22059msgstr "" 22060"S'ha produït un error carregant alguns tipus de lletra:\n" 22061"%s" 22062 22063#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 22064msgid "Add Text Layer" 22065msgstr "Afegeix capa de text" 22066 22067#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 22068msgid "Empty text parasite" 22069msgstr "Paràsit de text buit" 22070 22071#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 22072msgid "Text Layer" 22073msgstr "Capa de text" 22074 22075#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 22076msgid "Rename Text Layer" 22077msgstr "Canvia el nom de la capa de text" 22078 22079#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 22080msgid "Move Text Layer" 22081msgstr "Mou la capa de text" 22082 22083#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 22084msgid "Scale Text Layer" 22085msgstr "Ajusta la mida de la capa de text" 22086 22087#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 22088msgid "Resize Text Layer" 22089msgstr "Redimensiona la capa de text" 22090 22091#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 22092msgid "Flip Text Layer" 22093msgstr "Capgira la capa de text" 22094 22095#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 22096msgid "Rotate Text Layer" 22097msgstr "Gira la capa de text" 22098 22099#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 22100msgid "Transform Text Layer" 22101msgstr "Transforma la capa de text" 22102 22103#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 22104msgid "Discard Text Information" 22105msgstr "Descarta la informació de text" 22106 22107#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 22108msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." 22109msgstr "" 22110"A causa de l'absència d'algunes lletres tipogràfiques, la funcionalitat del " 22111"text no està disponible." 22112 22113#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 22114msgid "Empty Text Layer" 22115msgstr "Capa de text buida" 22116 22117#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 22118msgid "" 22119"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " 22120"or use a smaller font." 22121msgstr "" 22122"No es pot renderitzar el vostre text ja que possiblement és massa gran. Feu-" 22123"lo més curt o utilitzeu un tipus de lletra més petit." 22124 22125#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 22126#, c-format 22127msgid "" 22128"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" 22129"%s\n" 22130"\n" 22131"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." 22132msgstr "" 22133"S'han produït problemes analitzant el text paràsit per a la capa «%s»:\n" 22134"%s\n" 22135"\n" 22136"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui editar la capa del text, no cal preocupar-se." 22137 22138#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 22139msgid "" 22140"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " 22141"big." 22142msgstr "" 22143"No es pot generar la disposició nova del text. Probablement el tipus de " 22144"lletra sigui massa gran." 22145 22146#: ../app/text/text-enums.c:23 22147msgctxt "text-box-mode" 22148msgid "Dynamic" 22149msgstr "Dinàmica" 22150 22151#: ../app/text/text-enums.c:24 22152msgctxt "text-box-mode" 22153msgid "Fixed" 22154msgstr "Fixat" 22155 22156#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 22157msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" 22158msgstr "Aerògraf: permet pintar amb un pinzell variant-ne la pressió" 22159 22160#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 22161msgid "_Airbrush" 22162msgstr "_Aerògraf" 22163 22164#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 22165msgid "Relative to" 22166msgstr "Relatiu a" 22167 22168#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 22169msgid "Reference image object a layer will be aligned on" 22170msgstr "Indiqueu la imatge de referència amb la qual s'alinearà la capa" 22171 22172#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 22173msgid "Horizontal offset for distribution" 22174msgstr "Desplaçament horitzontal de la distribució" 22175 22176#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 22177msgid "Vertical offset for distribution" 22178msgstr "Desplaçament vertical de la distribució" 22179 22180#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 22181msgid "Align" 22182msgstr "Alinea" 22183 22184#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 22185msgid "Align left edge of target" 22186msgstr "Alinea amb la vora esquerra" 22187 22188#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 22189msgid "Align center of target" 22190msgstr "Alinea amb el centre (horitz.)" 22191 22192#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 22193msgid "Align right edge of target" 22194msgstr "Alinea amb la vora dreta" 22195 22196#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 22197msgid "Align top edge of target" 22198msgstr "Alinea amb la vora superior" 22199 22200#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 22201msgid "Align middle of target" 22202msgstr "Alinea amb el centre (vertic.)" 22203 22204#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 22205msgid "Align bottom of target" 22206msgstr "Alinea amb la vora inferior" 22207 22208#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 22209msgid "Distribute" 22210msgstr "Distribueix" 22211 22212#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 22213msgid "Distribute left edges of targets" 22214msgstr "Distribueix per l'esquerra" 22215 22216#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 22217msgid "Distribute horizontal centers of targets" 22218msgstr "Distribueix horitzontalment els centres" 22219 22220#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 22221msgid "Distribute right edges of targets" 22222msgstr "Distribueix per la dreta" 22223 22224#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 22225msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" 22226msgstr "Distribueix els destins regularment a l'horitzontal" 22227 22228#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 22229msgid "Distribute top edges of targets" 22230msgstr "Distribueix per la part superior" 22231 22232#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 22233msgid "Distribute vertical centers of targets" 22234msgstr "Distribueix verticalment els centres" 22235 22236#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 22237msgid "Distribute bottoms of targets" 22238msgstr "Distribueix per la part inferior" 22239 22240#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 22241msgid "Distribute targets evenly in the vertical" 22242msgstr "Distribueix els destins regularment a la vertical" 22243 22244#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 22245msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 22246msgstr "Eina Alinea: alinea o organitza capes i altres elements" 22247 22248#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 22249msgid "_Align" 22250msgstr "_Alinea" 22251 22252#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 22253msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" 22254msgstr "" 22255"Feu clic en la capa, al camí o a la guia o feu clic-i-arrossega per agafar " 22256"diverses capes" 22257 22258#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 22259msgid "Click to pick this layer as first item" 22260msgstr "Feu clic en aquesta capa com a primer element" 22261 22262#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 22263msgid "Click to add this layer to the list" 22264msgstr "Feu clic en aquesta capa per afegir-la a la llista" 22265 22266#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 22267msgid "Click to pick this guide as first item" 22268msgstr "Feu clic en aquesta guia com a primer element" 22269 22270#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 22271msgid "Click to add this guide to the list" 22272msgstr "Feu clic en aquesta guia per afegir-la a la llista" 22273 22274#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 22275msgid "Click to pick this path as first item" 22276msgstr "Feu clic en aquest camí com a primer element" 22277 22278#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 22279msgid "Click to add this path to the list" 22280msgstr "Feu clic en aquest camí per afegir-lo a la llista" 22281 22282#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 22283msgid "Brightness-Contrast" 22284msgstr "Brillantor-contrast" 22285 22286#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 22287msgid "B_rightness-Contrast..." 22288msgstr "B_rillantor-contrast..." 22289 22290#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 22291msgid "Adjust Brightness and Contrast" 22292msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast" 22293 22294#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 22295msgid "_Brightness" 22296msgstr "_Brillantor" 22297 22298#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 22299msgid "_Contrast" 22300msgstr "_Contrast" 22301 22302#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 22303msgid "Edit these Settings as Levels" 22304msgstr "Edita aquestes opcions com a nivells" 22305 22306#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 22307msgid "Fill selection" 22308msgstr "Omple la selecció" 22309 22310#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 22311msgid "Which area will be filled" 22312msgstr "Quina àrea s'emplenarà" 22313 22314#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 22315msgid "Fill transparent areas" 22316msgstr "Omple les àrees transparents" 22317 22318#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 22319msgid "Allow completely transparent regions to be filled" 22320msgstr "Deixa regions completament transparents per omplir" 22321 22322#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 22323msgid "Base filled area on all visible layers" 22324msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles" 22325 22326#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 22327#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 22328msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" 22329msgstr "Tracta els píxels diagonals veïns com connectats" 22330 22331#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 22332msgid "" 22333"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold)" 22334" or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " 22335"uniformly." 22336msgstr "" 22337"Basa l'opacitat del farciment en la diferència de color del píxel on es fa " 22338"clic (vegeu el llindar) o en les vores de la línia artística. Desactiveu " 22339"l'antialiàsing per omplir tota l'àrea de manera uniforme." 22340 22341#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 22342#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 22343#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 22344#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 22345msgid "Threshold" 22346msgstr "Llindar blanc i negre" 22347 22348#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 22349#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 22350msgid "Maximum color difference" 22351msgstr "Diferència màxima de color" 22352 22353#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 22354msgid "Source image for line art computation" 22355msgstr "Font de la imatge per la computació de la línia artística" 22356 22357#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 22358msgid "Maximum gap length" 22359msgstr "Longitud del buit màxim" 22360 22361#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 22362msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" 22363msgstr "Buit màxim (en píxels) a la línia artística que pot tancar-se" 22364 22365#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 22366#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 22367msgid "Fill by" 22368msgstr "Omple segons" 22369 22370#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 22371msgid "Criterion used for determining color similarity" 22372msgstr "Criteri de selecció per determinar si dos colors són semblants" 22373 22374#. fill type 22375#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 22376#, c-format 22377msgid "Fill Type (%s)" 22378msgstr "Tipus de farciment (%s)" 22379 22380#. fill selection 22381#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 22382#, c-format 22383msgid "Affected Area (%s)" 22384msgstr "Àrea afectada (%s)" 22385 22386#. Similar color frame 22387#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 22388msgid "Finding Similar Colors" 22389msgstr "Cerca de colors semblants" 22390 22391#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 22392msgid "Line Art Detection" 22393msgstr "Detecció de línies artístiques" 22394 22395#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 22396msgid "(computing...)" 22397msgstr "(S'està computant...)" 22398 22399#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 22400msgid "Bucket Fill" 22401msgstr "Pot de pintura" 22402 22403#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 22404msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" 22405msgstr "Eina Pot de pintura: omple amb un color o un patró" 22406 22407#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 22408msgid "_Bucket Fill" 22409msgstr "Pot de pintura" 22410 22411#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 22412msgid "Bucket fill" 22413msgstr "Pot de pintura" 22414 22415#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 22416#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 22417#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 22418#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 22419#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 22420msgid "The active layer is not visible." 22421msgstr "La capa activa no és visible." 22422 22423#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 22424msgid "No valid line art source selected." 22425msgstr "No hi ha cap font de línia artística vàlida seleccionada." 22426 22427#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 22428#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 22429msgid "Click in any image to pick the background color" 22430msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de fons" 22431 22432#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 22433#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 22434msgid "Click in any image to pick the foreground color" 22435msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de primer pla" 22436 22437#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 22438msgid "Select by Color" 22439msgstr "Selecció per color" 22440 22441#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 22442msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" 22443msgstr "Eina Selecció per color: selecciona regions de colors semblants" 22444 22445#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 22446msgid "_By Color Select" 22447msgstr "Selecciona per _color" 22448 22449#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 22450msgctxt "command" 22451msgid "Select by Color" 22452msgstr "Selecció per color" 22453 22454#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 22455msgid "" 22456"Fill the original position\n" 22457"of the cage with a color" 22458msgstr "" 22459"Omple la posició original de la\n" 22460"regió contenidora amb un color" 22461 22462#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 22463msgid "Cage Transform" 22464msgstr "Transformació de la regió" 22465 22466#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 22467msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" 22468msgstr "" 22469"Transformació de la regió: deforma la selecció utilitzant una regió " 22470"contenidora" 22471 22472#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 22473msgid "_Cage Transform" 22474msgstr "_Transformació de la regió" 22475 22476#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 22477msgid "Press ENTER to commit the transform" 22478msgstr "Premeu la tecla de retorn per finalitzar la transformació" 22479 22480#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 22481msgid "Computing Cage Coefficients" 22482msgstr "S'estan calculant els coeficients de la regió" 22483 22484#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 22485msgid "Cage transform" 22486msgstr "Transformació de la regió" 22487 22488#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 22489msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" 22490msgstr "" 22491"Eina Clona: copia de forma selectiva una imatge o un patró utilitzant un " 22492"pinzell" 22493 22494#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 22495msgid "_Clone" 22496msgstr "_Clona" 22497 22498#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 22499msgid "Click to clone" 22500msgstr "Feu clic per clonar" 22501 22502#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 22503#, c-format 22504msgid "%s to set a new clone source" 22505msgstr "%s per definir la imatge a clonar" 22506 22507#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 22508#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 22509msgid "Click to set a new clone source" 22510msgstr "Feu clic per seleccionar la imatge a clonar" 22511 22512#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 22513msgid "Use merged color value from all composited visible layers" 22514msgstr "" 22515"Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les " 22516"capes visibles" 22517 22518#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 22519msgid "Sample average" 22520msgstr "Mitjana de la mostra" 22521 22522#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 22523msgid "Use averaged color value from nearby pixels" 22524msgstr "Utilitza el valor de color mitjà dels píxels propers" 22525 22526#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 22527msgid "Color Picker Average Radius" 22528msgstr "Radi de la pipeta de color" 22529 22530#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 22531msgid "Pick Target" 22532msgstr "Selecciona una destinació" 22533 22534#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 22535msgid "Choose what the color picker will do" 22536msgstr "Seleccioneu què ha de fer el selector de color" 22537 22538#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 22539#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 22540msgid "Use info window" 22541msgstr "Utilitza la finestra d'informació" 22542 22543#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 22544msgid "" 22545"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" 22546msgstr "" 22547"Obre un diàleg flotant per mostrar els valors en diversos models del color " 22548"triat" 22549 22550#. the pick FG/BG frame 22551#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 22552#, c-format 22553msgid "Pick Target (%s)" 22554msgstr "Selecciona destinació (%s)" 22555 22556#. the use_info_window toggle button 22557#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 22558#, c-format 22559msgid "Use info window (%s)" 22560msgstr "Utilitza la finestra d'informació (%s)" 22561 22562#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 22563msgid "Color Picker" 22564msgstr "Pipeta" 22565 22566#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 22567msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" 22568msgstr "Eina Pipeta: captura colors dels píxels de la imatge" 22569 22570#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 22571msgid "C_olor Picker" 22572msgstr "Pi_peta" 22573 22574#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 22575msgid "Click in any image to view its color" 22576msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per veure'n els colors" 22577 22578#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 22579msgid "Click in any image to add the color to the palette" 22580msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per afegir el color a la paleta" 22581 22582#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 22583msgid "Color Picker Information" 22584msgstr "Informació de la pipeta de color" 22585 22586#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 22587msgid "Blur / Sharpen" 22588msgstr "Difumina / ressalta" 22589 22590#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 22591msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" 22592msgstr "" 22593"Eina Difumina / ressalta: difumina o ressalta les vores utilitzant un " 22594"pinzell, com si s'humitegés" 22595 22596#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 22597msgid "Bl_ur / Sharpen" 22598msgstr "Dif_umina / ressalta" 22599 22600#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 22601msgid "Click to blur" 22602msgstr "Feu clic per difuminar" 22603 22604#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 22605msgid "Click to blur the line" 22606msgstr "Feu clic per difuminar la línia" 22607 22608#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 22609#, c-format 22610msgid "%s to sharpen" 22611msgstr "%s per ressaltar" 22612 22613#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 22614msgid "Click to sharpen" 22615msgstr "Feu clic per ressaltar" 22616 22617#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 22618msgid "Click to sharpen the line" 22619msgstr "Feu clic per ressaltar la línia" 22620 22621#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 22622#, c-format 22623msgid "%s to blur" 22624msgstr "%s per difuminar" 22625 22626#. the type radio box 22627#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 22628#, c-format 22629msgid "Convolve Type (%s)" 22630msgstr "Estil de la gota (%s)" 22631 22632#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 22633#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 22634msgid "Highlight" 22635msgstr "Ressaltat" 22636 22637#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 22638#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 22639msgid "Dim everything outside selection" 22640msgstr "Atenua tot el que està fora de la selecció" 22641 22642#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 22643#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 22644msgid "Highlight opacity" 22645msgstr "Opacitat del ressaltat" 22646 22647#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 22648#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 22649msgid "How much to dim everything outside selection" 22650msgstr "Quan s'ha d'atenuar tot el que està fora de la selecció" 22651 22652#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 22653msgid "Current layer only" 22654msgstr "Només la capa actual" 22655 22656#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 22657msgid "Crop only currently selected layer" 22658msgstr "Escapça només la capa seleccionada" 22659 22660#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 22661msgid "Delete cropped pixels" 22662msgstr "Suprimeix els píxels retallats" 22663 22664#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 22665msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" 22666msgstr "" 22667"Descarta les dades de capa no bloquejades que queden fora de la regió de " 22668"tall" 22669 22670#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 22671msgid "Allow growing" 22672msgstr "Permet eixamplar" 22673 22674#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 22675msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" 22676msgstr "" 22677"Permet canviar la mida del llenç arrossegant un rectangle d'escapçament " 22678"damunt de la imatge" 22679 22680#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 22681msgid "Fill with" 22682msgstr "Omple amb" 22683 22684#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 22685msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" 22686msgstr "Com omplir les àrees noves creades per «Permet eixamplar»" 22687 22688#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 22689msgid "Crop" 22690msgstr "Escapça" 22691 22692#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 22693msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" 22694msgstr "Eina Escapça: elimina la vora de la imatge o de la capa" 22695 22696#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 22697msgid "_Crop" 22698msgstr "Es_capça" 22699 22700#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 22701msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" 22702msgstr "Feu clic-i-arrossega per tallar un rectangle" 22703 22704#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 22705msgid "Click or press Enter to crop" 22706msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per escapçar" 22707 22708#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 22709msgid "Crop to: " 22710msgstr "Escapça a: " 22711 22712#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 22713msgid "There is no active layer to crop." 22714msgstr "No hi ha cap capa activa per escapçar." 22715 22716#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 22717msgid "Curves" 22718msgstr "Corbes de color" 22719 22720#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 22721msgid "_Curves..." 22722msgstr "_Corbes de color..." 22723 22724#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 22725msgid "Click to add a control point" 22726msgstr "Feu clic per afegir un punt de control" 22727 22728#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 22729msgid "Click to add control points to all channels" 22730msgstr "Feu clic per afegir punts de control a tots els canals" 22731 22732#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 22733msgid "Click to locate on curve" 22734msgstr "Feu clic per ubicar-vos a la corba" 22735 22736#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 22737#, c-format 22738msgid "%s: add control point" 22739msgstr "%s: afegeix un punt de control" 22740 22741#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 22742#, c-format 22743msgid "%s: add control points to all channels" 22744msgstr "%s: afegeix punts de control a tots els canals" 22745 22746# Albert: He deixat aquesta traducció perquè imagino que es va considerar més 22747# explicativa de la funció. 22748#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 22749msgid "Adjust Color Curves" 22750msgstr "" 22751"Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal" 22752 22753#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 22754#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 22755msgid "Cha_nnel:" 22756msgstr "Ca_nal:" 22757 22758#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 22759msgid "R_eset Channel" 22760msgstr "_Inicialitza el canal" 22761 22762#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 22763msgid "Adjust curves in linear light" 22764msgstr "Ajusta les corbes en la llum lineal" 22765 22766#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 22767msgid "Adjust curves perceptually" 22768msgstr "Ajusta les corbes perceptiblement" 22769 22770#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 22771msgid "_Input:" 22772msgstr "_Entrada:" 22773 22774#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 22775msgid "O_utput:" 22776msgstr "_Sortida:" 22777 22778#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 22779msgid "T_ype:" 22780msgstr "T_ipus:" 22781 22782#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 22783msgid "Curve _type:" 22784msgstr "_Tipus de corba:" 22785 22786#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 22787msgid "Could not read header: " 22788msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera: " 22789 22790#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 22791msgid "Use _old curves file format" 22792msgstr "Utilitza el format de fitxer de corba _antic" 22793 22794#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 22795msgid "Dodge / Burn" 22796msgstr "Ferro roent" 22797 22798#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 22799msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" 22800msgstr "" 22801"Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell" 22802 22803#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 22804msgid "Dod_ge / Burn" 22805msgstr "_Ferro roent" 22806 22807#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 22808msgid "Click to dodge" 22809msgstr "Feu clic per aclarir" 22810 22811#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 22812msgid "Click to dodge the line" 22813msgstr "Feu clic per aclarir la línia" 22814 22815#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 22816#, c-format 22817msgid "%s to burn" 22818msgstr "%s per cremar" 22819 22820#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 22821msgid "Click to burn" 22822msgstr "Feu clic per cremar" 22823 22824#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 22825msgid "Click to burn the line" 22826msgstr "Feu clic per cremar la línia" 22827 22828#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 22829#, c-format 22830msgid "%s to dodge" 22831msgstr "%s per aclarir" 22832 22833#. the type (dodge or burn) 22834#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 22835#, c-format 22836msgid "Type (%s)" 22837msgstr "Tipus (%s)" 22838 22839#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 22840#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 22841msgid "Move: " 22842msgstr "Mou: " 22843 22844#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 22845#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 22846msgid "Move Floating Selection" 22847msgstr "Mou la selecció flotant" 22848 22849#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 22850msgid "There is no path to move." 22851msgstr "No hi ha cap camí per moure." 22852 22853#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 22854#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 22855msgid "The active path's position is locked." 22856msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada." 22857 22858#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 22859msgid "There is no layer to move." 22860msgstr "No hi ha cap capa per moure." 22861 22862#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 22863#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 22864#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 22865#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 22866msgid "The active layer's position is locked." 22867msgstr "La posició de la capa activa està bloquejada." 22868 22869#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 22870msgid "The active channel's position is locked." 22871msgstr "La posició del canal actiu està bloquejada." 22872 22873#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 22874msgid "The active channel's pixels are locked." 22875msgstr "Els píxels de les capes actives estan bloquejats." 22876 22877#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 22878msgid "Ellipse Select" 22879msgstr "Selecció el·líptica" 22880 22881#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 22882msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" 22883msgstr "Eina Selecció el·líptica: selecciona una regió el·líptica" 22884 22885#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 22886msgid "_Ellipse Select" 22887msgstr "Selecció _el·líptica" 22888 22889#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 22890msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" 22891msgstr "" 22892"Eina Goma d'esborrar: esborra amb la goma utilitzant un pinzell, deixant-ho " 22893"transparent o amb el color de fons" 22894 22895#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 22896msgid "_Eraser" 22897msgstr "Goma d'_esborrar" 22898 22899#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 22900msgid "Click to erase" 22901msgstr "Feu clic per esborrar" 22902 22903#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 22904msgid "Click to erase the line" 22905msgstr "Feu clic per esborrar la línia" 22906 22907#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 22908#, c-format 22909msgid "%s to pick a background color" 22910msgstr "%s per definir el color de fons" 22911 22912#. the anti_erase toggle 22913#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 22914#, c-format 22915msgid "Anti erase (%s)" 22916msgstr "Antigoma d'esborrar (%s)" 22917 22918#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 22919msgid "_Preview" 22920msgstr "_Previsualitza" 22921 22922#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 22923msgid "Split _view" 22924msgstr "_Vista dividida" 22925 22926#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 22927msgid "On-canvas con_trols" 22928msgstr "Con_trols al llenç" 22929 22930#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 22931msgid "Show on-canvas filter controls" 22932msgstr "Mostra els controls del filtre al llenç" 22933 22934#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 22935msgid "Click to switch the original and filtered sides" 22936msgstr "Feu clic per commutar entre el costat original i el filtratge" 22937 22938#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 22939msgid "Click to switch between vertical and horizontal" 22940msgstr "Feu clic per commutar entre vertical i horitzontal" 22941 22942#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 22943msgid "Click to move the split guide" 22944msgstr "Feu clic per moure la guia de divisió" 22945 22946#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 22947#, c-format 22948msgid "%s: switch original and filtered" 22949msgstr "%s: commuta entre original i filtratge" 22950 22951#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 22952#, c-format 22953msgid "%s: switch horizontal and vertical" 22954msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical" 22955 22956#. The blending-options expander 22957#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 22958msgid "Blending Options" 22959msgstr "Opcions de barreja" 22960 22961#. The Color Options expander 22962#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 22963msgid "Advanced Color Options" 22964msgstr "Opcions avançades del color" 22965 22966#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 22967msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" 22968msgstr "" 22969"Converteix els píxels a sRGB predeterminat per aplicar el filtre (lent)" 22970 22971#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 22972msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" 22973msgstr "" 22974"Assumeix que els píxels són sRGB predeterminat (ignora l'espai de color " 22975"real)" 22976 22977#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 22978#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 22979#, c-format 22980msgid "Import '%s' Settings" 22981msgstr "Importa la configuració de «%s»" 22982 22983#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 22984#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 22985#, c-format 22986msgid "Export '%s' Settings" 22987msgstr "Exporta la configuració de «%s»" 22988 22989#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 22990msgid "Pre_sets:" 22991msgstr "Predefinit_s:" 22992 22993#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 22994#, c-format 22995msgid "Settings saved to '%s'" 22996msgstr "Configuració desada a «%s»" 22997 22998#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 22999msgid "Flip Type" 23000msgstr "Tipus de capgirament" 23001 23002#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 23003msgid "Direction of flipping" 23004msgstr "Direcció del capgirament" 23005 23006#. tool toggle 23007#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 23008#, c-format 23009msgid "Direction (%s)" 23010msgstr "Direcció (%s)" 23011 23012#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 23013msgid "Flip" 23014msgstr "Capgira" 23015 23016#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 23017msgid "" 23018"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 23019msgstr "" 23020"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o " 23021"camí" 23022 23023#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 23024msgid "_Flip" 23025msgstr "_Capgira" 23026 23027#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 23028msgctxt "undo-type" 23029msgid "Flip horizontally" 23030msgstr "Capgira horitzontalment" 23031 23032#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 23033msgctxt "undo-type" 23034msgid "Flip vertically" 23035msgstr "Capgira verticalment" 23036 23037#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 23038msgid "Draw Mode" 23039msgstr "Mode de dibuix" 23040 23041#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 23042msgid "" 23043"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " 23044"selection" 23045msgstr "" 23046"Pinteu les regions per marcar els colors que voleu incloure o excloure de la" 23047" selecció" 23048 23049#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 23050#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 23051msgid "Preview Mode" 23052msgstr "Mode de previsualització" 23053 23054#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 23055msgid "Stroke width" 23056msgstr "Amplada del traç" 23057 23058#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 23059msgid "Size of the brush used for refinements" 23060msgstr "Mida del pinzell utilitzat per concretar la selecció" 23061 23062#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 23063msgid "Preview color" 23064msgstr "Color de previsualització" 23065 23066#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 23067msgid "Color of selection preview mask" 23068msgstr "Color de màscara de previsualització de la selecció" 23069 23070#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 23071#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 23072msgid "Engine" 23073msgstr "Motor" 23074 23075#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 23076msgid "Matting engine to use" 23077msgstr "Motor de mat que s'ha d'utilitzar" 23078 23079#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 23080msgid "Number of downsampled levels to use" 23081msgstr "Nombre de nivells rebaixats que utilitzar" 23082 23083#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 23084msgid "Active levels" 23085msgstr "Nivells actius" 23086 23087#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 23088msgid "Number of levels to perform solving" 23089msgstr "Nombre de nivells per calcular la solució" 23090 23091#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 23092msgid "Iterations" 23093msgstr "Iteracions" 23094 23095#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 23096msgid "Number of iterations to perform" 23097msgstr "Nombre d'iteracions a realitzar" 23098 23099#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 23100msgid "Reset stroke width native size" 23101msgstr "Restableix l'amplada nativa del traçat" 23102 23103#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 23104msgid "Foreground Select" 23105msgstr "Selecció del primer pla" 23106 23107#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 23108msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" 23109msgstr "" 23110"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del" 23111" primer pla" 23112 23113#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 23114msgid "F_oreground Select" 23115msgstr "Selecció del _primer pla" 23116 23117#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 23118msgid "Dialog for foreground select" 23119msgstr "Diàleg per a la selecció del primer pla" 23120 23121#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 23122msgid "_Preview mask" 23123msgstr "_Previsualitza la màscara" 23124 23125#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 23126msgid "Select foreground pixels" 23127msgstr "Seleccioneu els píxels de primer pla" 23128 23129#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 23130#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 23131msgid "Roughly outline the object to extract" 23132msgstr "Resseguiu a mà alçada l'objecte que voleu extreure" 23133 23134#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 23135msgid "press Enter to refine." 23136msgstr "premeu la tecla de retorn per refinar." 23137 23138#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 23139msgid "Selecting foreground" 23140msgstr "Seleccionant el primer pla" 23141 23142#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 23143msgid "Selecting background" 23144msgstr "Seleccionant el fons" 23145 23146#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 23147msgid "Selecting unknown" 23148msgstr "Selecció desconeguda" 23149 23150#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 23151msgid "press Enter to preview." 23152msgstr "premeu la tecla de retorn per previsualitzar." 23153 23154#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 23155msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." 23156msgstr "" 23157"premeu la tecla d'escapada per sortir de la previsualització o la tecla de " 23158"retorn per aplicar-la." 23159 23160#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 23161msgid "Paint mask" 23162msgstr "Pinta la màscara" 23163 23164#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 23165msgid "" 23166"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal " 23167"segments" 23168msgstr "" 23169"Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures " 23170"o poligonals" 23171 23172#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 23173msgid "_Free Select" 23174msgstr "Selecció _lliure" 23175 23176#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 23177msgctxt "command" 23178msgid "Free Select" 23179msgstr "Selecció lliure" 23180 23181#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 23182msgid "Fuzzy Select" 23183msgstr "Selecció de regió contigua" 23184 23185#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 23186msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" 23187msgstr "" 23188"Eina Selecció de regió contigua: selecciona una regió contigua basant-se en " 23189"el color" 23190 23191#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 23192msgid "Fu_zzy Select" 23193msgstr "Selecció _de regió contigua" 23194 23195#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 23196msgctxt "command" 23197msgid "Fuzzy Select" 23198msgstr "Selecció de regió contigua" 23199 23200#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 23201#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 23202msgid "GEGL Operation" 23203msgstr "Operació GEGL" 23204 23205#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 23206msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 23207msgstr "Eina GEGL: Utilitza una operació GEGL arbitrària" 23208 23209#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 23210msgid "_GEGL Operation..." 23211msgstr "Operació _GEGL..." 23212 23213#. The options vbox 23214#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 23215msgid "Select an operation from the list above" 23216msgstr "Seleccioneu una operació de la llista anterior" 23217 23218#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 23219msgid "Transform Matrix" 23220msgstr "Matriu de transformació" 23221 23222#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 23223msgid "Invalid transform" 23224msgstr "Transformació no vàlida" 23225 23226#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 23227#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 23228msgid "Metric" 23229msgstr "Mètrica" 23230 23231#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 23232msgid "Metric to use for the distance calculation" 23233msgstr "Mètrica que s'utilitza per al càlcul de distàncies" 23234 23235#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 23236msgid "Adaptive Supersampling" 23237msgstr "Supermostratge adaptable" 23238 23239#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 23240msgid "Max depth" 23241msgstr "Profunditat màxima" 23242 23243#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 23244msgid "Instant mode" 23245msgstr "Mode instant" 23246 23247#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 23248msgid "Commit gradient instantly" 23249msgstr "Lliura el degradat a l'instant" 23250 23251#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 23252msgid "Modify active gradient" 23253msgstr "Modifica el degradat actiu" 23254 23255#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 23256msgid "Modify the active gradient in-place" 23257msgstr "Modifica el degradat actiu en el lloc" 23258 23259#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 23260#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 23261msgid "Edit this gradient" 23262msgstr "Edita el degradat actual" 23263 23264#. the instant toggle 23265#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 23266#, c-format 23267msgid "Instant mode (%s)" 23268msgstr "Mode instant (%s)" 23269 23270#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 23271msgid "" 23272"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " 23273"this option to edit a copy of it." 23274msgstr "" 23275"El degradat actiu no es pot escriure ni es pot editar directament. " 23276"Desmarqueu aquesta opció per editar-ne una còpia." 23277 23278#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 23279msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" 23280msgstr "Eina de degradat: omple l'àrea seleccionada amb un degradat de color" 23281 23282#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 23283msgid "Gra_dient" 23284msgstr "D_egradat" 23285 23286#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 23287msgid "Click-Drag to draw a gradient" 23288msgstr "Feu clic-i-arrossega per dibuixar un degradat" 23289 23290#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 23291msgid "No gradient available for use with this tool." 23292msgstr "No es pot utilitzar cap degradat amb aquesta eina." 23293 23294#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 23295msgid "Gradient: " 23296msgstr "Degradat: " 23297 23298#. the position labels 23299#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 23300msgid "X:" 23301msgstr "X:" 23302 23303#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 23304msgid "Y:" 23305msgstr "Y:" 23306 23307#. the color label 23308#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 23309#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 23310msgid "Color:" 23311msgstr "Color:" 23312 23313#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 23314msgid "Change Endpoint Color" 23315msgstr "Canvia el color del punt final" 23316 23317#. the position label 23318#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 23319#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 23320#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 23321msgid "Position:" 23322msgstr "Posició:" 23323 23324#. the color labels 23325#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 23326msgid "Left color:" 23327msgstr "Color esquerre:" 23328 23329#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 23330msgid "Right color:" 23331msgstr "Color dret:" 23332 23333#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 23334#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 23335msgid "Change Stop Color" 23336msgstr "Canvia el color de la parada" 23337 23338#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 23339msgid "Delete stop" 23340msgstr "Suprimeix la parada" 23341 23342#. the type label 23343#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 23344msgid "Blending:" 23345msgstr "Degradat:" 23346 23347#. the color label 23348#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 23349msgid "Coloring:" 23350msgstr "Color:" 23351 23352#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 23353msgid "New stop at midpoint" 23354msgstr "Nova parada al punt del mig" 23355 23356#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 23357msgid "Center midpoint" 23358msgstr "Centra el punt del mig" 23359 23360#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 23361msgid "Start Endpoint" 23362msgstr "Inici de l'extrem" 23363 23364#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 23365msgid "End Endpoint" 23366msgstr "Final de l'extrem" 23367 23368#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 23369#, c-format 23370msgid "Stop %d" 23371msgstr "Parada %d" 23372 23373#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 23374#, c-format 23375msgid "Midpoint %d" 23376msgstr "Punt del mig %d" 23377 23378#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 23379#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 23380msgid "Gradient Step" 23381msgstr "Pas de degradat" 23382 23383#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 23384msgctxt "undo-type" 23385msgid "Remove Guides" 23386msgstr "Treu les guies" 23387 23388#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 23389msgctxt "undo-type" 23390msgid "Move Guides" 23391msgstr "Mou les guies" 23392 23393#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 23394msgid "Remove Guides" 23395msgstr "Treu les guies" 23396 23397#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 23398msgid "Remove Guide" 23399msgstr "Suprimeix la guia" 23400 23401#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 23402msgid "Cancel Guide" 23403msgstr "Cancel·la la guia" 23404 23405#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 23406msgid "Move Guide: " 23407msgstr "Mou la guia: " 23408 23409#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 23410msgid "Move Guides: " 23411msgstr "Mou la guia: " 23412 23413#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 23414msgid "Add Guide: " 23415msgstr "Afegeix guia: " 23416 23417#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 23418#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 23419msgid "Handle mode" 23420msgstr "Mode de tirador" 23421 23422#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 23423msgid "Add handles and transform the image" 23424msgstr "Afegeix tiradors i transforma la imatge" 23425 23426#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 23427msgid "Move transform handles" 23428msgstr "Mou els tiradors de transformació" 23429 23430#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 23431msgid "Remove transform handles" 23432msgstr "Suprimeix els tiradors de transformació" 23433 23434#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 23435msgid "Handle Transform" 23436msgstr "Esbiaixa amb tiradors" 23437 23438#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 23439msgid "" 23440"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" 23441msgstr "" 23442"Eina Esbiaixa amb tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb " 23443"tiradors" 23444 23445#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 23446msgid "_Handle Transform" 23447msgstr "_Esbiaixa amb tiradors" 23448 23449#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 23450msgctxt "undo-type" 23451msgid "Handle transform" 23452msgstr "Esbiaixa amb tiradors" 23453 23454#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 23455msgid "Handle transformation" 23456msgstr "Esbiaixa amb tiradors" 23457 23458#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 23459msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" 23460msgstr "Eina Cicatritza: cicatritza les irregularitats de la imatge" 23461 23462#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 23463msgid "_Heal" 23464msgstr "_Cicatritza" 23465 23466#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 23467msgid "Click to heal" 23468msgstr "Feu clic per cicatritzar" 23469 23470#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 23471#, c-format 23472msgid "%s to set a new heal source" 23473msgstr "%s per definir una imatge nova per curar cicatrius" 23474 23475#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 23476#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 23477msgid "Click to set a new heal source" 23478msgstr "Feu clic per definir la imatge per curar cicatrius" 23479 23480#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 23481msgid "Histogram Scale" 23482msgstr "Escala de l'histograma" 23483 23484#. adjust sliders 23485#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 23486msgid "Adjustment" 23487msgstr "Ajustament" 23488 23489#. sens sliders 23490#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 23491msgid "Sensitivity" 23492msgstr "Sensibilitat" 23493 23494#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 23495msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" 23496msgstr "Eina Tinta: dibuixa a l'estil cal·ligràfic" 23497 23498#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 23499msgid "In_k" 23500msgstr "_Tinta" 23501 23502#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 23503msgid "Interactive boundary" 23504msgstr "Límits interactius" 23505 23506#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 23507msgid "Display future selection segment as you drag a control node" 23508msgstr "" 23509"Mostra com quedarà el segment de selecció a mesura que s'arrossega el punt " 23510"de control" 23511 23512#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 23513msgid "Scissors Select" 23514msgstr "Selecció de les tisores" 23515 23516#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 23517msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" 23518msgstr "" 23519"Eina Tisores intel·ligents: selecciona formes utilitzant una detecció de " 23520"vores intel·ligent" 23521 23522#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 23523msgid "Intelligent _Scissors" 23524msgstr "Ti_sores intel·ligents" 23525 23526#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 23527msgid "Click to remove this point" 23528msgstr "Feu clic per suprimir aquest punt" 23529 23530#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 23531#, c-format 23532msgid "%s: disable auto-snap" 23533msgstr "%s: inhabilita l'ajustament automàtic" 23534 23535#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 23536#, c-format 23537msgid "%s: remove this point" 23538msgstr "%s: elimina aquest punt" 23539 23540#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 23541msgid "Click to close the curve" 23542msgstr "Feu clic per tancar la corba" 23543 23544#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 23545msgid "Click to add a point on this segment" 23546msgstr "Feu clic per afegir un punt en aquest segment" 23547 23548#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 23549msgid "Click or press Enter to convert to a selection" 23550msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per convertir-ho en una selecció" 23551 23552#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 23553msgid "Press Enter to convert to a selection" 23554msgstr "Premeu la tecla de retorn per convertir-ho en una selecció" 23555 23556#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 23557msgid "Click or Click-Drag to add a point" 23558msgstr "Feu clic o clic-i-arrossega per afegir-hi un punt" 23559 23560#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 23561msgid "Modify Scissors Curve" 23562msgstr "Modifica la corba de les tisores" 23563 23564#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 23565msgid "_Levels..." 23566msgstr "Nive_lls de color..." 23567 23568#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 23569msgid "Pick black point for all channels" 23570msgstr "Escull el punt negre per a tots els canals" 23571 23572#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 23573msgid "Pick black point for the selected channel" 23574msgstr "Escull el punt negre per al canal seleccionat" 23575 23576#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 23577msgid "Pick gray point for all channels" 23578msgstr "Escull el punt gris per a tots els canals" 23579 23580#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 23581msgid "Pick gray point for the selected channel" 23582msgstr "Escull el punt gris per al canal seleccionat" 23583 23584#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 23585msgid "Pick white point for all channels" 23586msgstr "Escull el punt blanc per a tots els canals" 23587 23588#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 23589msgid "Pick white point for the selected channel" 23590msgstr "Escull el punt blanc per al canal seleccionat" 23591 23592#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 23593msgid "Adjust levels in linear light" 23594msgstr "Inverteix els nivells a la llum lineal" 23595 23596#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 23597msgid "Adjust levels perceptually" 23598msgstr "Inverteix els nivells perceptiblement" 23599 23600#. Input levels frame 23601#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 23602msgid "Input Levels" 23603msgstr "Nivells d'entrada" 23604 23605#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 23606msgid "Clamp _input" 23607msgstr "_Limita l'entrada" 23608 23609#. Output levels frame 23610#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 23611msgid "Output Levels" 23612msgstr "Nivells de sortida" 23613 23614#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 23615msgid "Clamp outpu_t" 23616msgstr "Li_mita la sortida" 23617 23618#. all channels frame 23619#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 23620msgid "All Channels" 23621msgstr "Tots els canals" 23622 23623#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 23624msgid "_Auto Input Levels" 23625msgstr "Nivells d'_autoentrada" 23626 23627#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 23628msgid "Adjust levels for all channels automatically" 23629msgstr "Ajusta automàticament els nivells per a tots els canals" 23630 23631#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 23632msgid "Edit these Settings as Curves" 23633msgstr "Edita aquestes opcions com a corbes" 23634 23635#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 23636msgid "Use _old levels file format" 23637msgstr "Utilitza el f_ormat de fitxer de nivells antic" 23638 23639#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 23640msgid "Calculating histogram..." 23641msgstr "Calculant l'histograma..." 23642 23643#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 23644msgid "Auto-resize window" 23645msgstr "Redimensiona la finestra automàticament" 23646 23647#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 23648msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" 23649msgstr "" 23650"Redimensiona la finestra d'imatge per veure bé el nivell " 23651"d'ampliació/reducció nou" 23652 23653#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 23654#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 23655#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 23656msgid "Direction" 23657msgstr "Direcció" 23658 23659#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 23660msgid "Direction of magnification" 23661msgstr "Direcció de l'ampliació" 23662 23663#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 23664msgid "Zoom" 23665msgstr "Ampliació/Reducció" 23666 23667#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 23668msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" 23669msgstr "Eina Lupa: ajusta el nivell d'ampliació/reducció" 23670 23671#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 23672msgid "_Zoom" 23673msgstr "_Ampliació/Reducció" 23674 23675#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 23676msgid "Orientation" 23677msgstr "Orientació" 23678 23679#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 23680msgid "Orientation against which the angle is measured" 23681msgstr "Orientació contra la qual es mesura l'angle" 23682 23683#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 23684msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" 23685msgstr "Obre un diàleg flotant per mostrar els detalls de la mesura" 23686 23687#. the orientation frame 23688#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 23689#, c-format 23690msgid "Orientation (%s)" 23691msgstr "Orientació (%s)" 23692 23693#. the straighten frame 23694#. the straighten button 23695#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 23696msgid "Straighten" 23697msgstr "Redreça" 23698 23699#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 23700msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" 23701msgstr "Gira la capa activa, selecció o camí amb l'angle mesurat" 23702 23703#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 23704msgid "Measure" 23705msgstr "Compàs" 23706 23707#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 23708msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" 23709msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles" 23710 23711#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 23712msgid "_Measure" 23713msgstr "Co_mpàs" 23714 23715#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 23716msgctxt "undo-type" 23717msgid "Straighten" 23718msgstr "Redreça" 23719 23720#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 23721msgid "Straightening" 23722msgstr "Redreçament" 23723 23724#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 23725msgid "Click-Drag to create a line" 23726msgstr "Feu clic-i-arrossega per crear una línia" 23727 23728#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 23729#, c-format 23730msgctxt "undo-type" 23731msgid "Straighten by %-3.3g°" 23732msgstr "Redreçament de %-3.3g°" 23733 23734#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 23735#, c-format 23736msgctxt "undo-type" 23737msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" 23738msgstr "Redreçament horitzontal de %-3.3g°" 23739 23740#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 23741#, c-format 23742msgctxt "undo-type" 23743msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" 23744msgstr "Redreçament vertical de %-3.3g°" 23745 23746#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 23747msgid "Add Guides" 23748msgstr "Afegeix guies" 23749 23750#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 23751msgid "Measure Distances and Angles" 23752msgstr "Mesura distàncies i angles" 23753 23754#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 23755msgid "Distance:" 23756msgstr "Distància:" 23757 23758#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 23759msgid "Move selection" 23760msgstr "Mou la selecció" 23761 23762#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 23763#, c-format 23764msgid "Tool Toggle (%s)" 23765msgstr "Commutador d'eines (%s)" 23766 23767#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 23768msgid "Pick a layer or guide" 23769msgstr "Selecciona una capa o guia" 23770 23771#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 23772msgid "Move the active layer" 23773msgstr "Mou la capa activa" 23774 23775#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 23776msgid "Pick a path" 23777msgstr "Selecciona un camí" 23778 23779#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 23780msgid "Move the active path" 23781msgstr "Mou el camí actiu" 23782 23783#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 23784msgid "Move:" 23785msgstr "Mou:" 23786 23787#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 23788msgctxt "tool" 23789msgid "Move" 23790msgstr "Mou" 23791 23792#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 23793msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" 23794msgstr "Eina Mou: mou capes, seleccions i altres objectes" 23795 23796#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 23797msgid "_Move" 23798msgstr "_Mou" 23799 23800#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 23801msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" 23802msgstr "Eina de Pinzells MyPaint: utilitza els pinzells MyPaint al GIMP" 23803 23804#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 23805msgid "M_yPaint Brush" 23806msgstr "_Pinzells MyPaint" 23807 23808#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 23809#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 23810msgid "Density" 23811msgstr "Densitat" 23812 23813#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 23814#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 23815msgid "Rigidity" 23816msgstr "Rigidesa" 23817 23818#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 23819#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 23820msgid "Deformation mode" 23821msgstr "Mode de deformació" 23822 23823#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 23824#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 23825msgid "Use weights" 23826msgstr "Utilitza ponderacions" 23827 23828#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 23829msgid "Control points influence" 23830msgstr "Influència dels punts de control" 23831 23832#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 23833msgid "Amount of control points' influence" 23834msgstr "Valor de la influència dels punts de control" 23835 23836#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 23837#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 23838msgid "Show lattice" 23839msgstr "Mostra l'enreixat" 23840 23841#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 23842#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 23843#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 23844msgid "Scale" 23845msgstr "Escalímetre" 23846 23847#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 23848msgid "Rigid (Rubber)" 23849msgstr "Rígid (goma)" 23850 23851#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 23852#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 23853#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 23854msgid "N-Point Deformation" 23855msgstr "Deformació de N-Punts" 23856 23857#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 23858msgid "" 23859"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" 23860msgstr "" 23861"Eina de deformació de N punts: deformació de la imatge com una goma " 23862"utilitzant punts" 23863 23864#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 23865msgid "_N-Point Deformation" 23866msgstr "Deformació de _N-Punts" 23867 23868#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 23869msgid "_Offset..." 23870msgstr "Des_plaçament..." 23871 23872#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 23873msgid "Offset Layer" 23874msgstr "Desplaça la capa" 23875 23876#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 23877msgid "Offset Layer Mask" 23878msgstr "Desplaça la màscara de capa" 23879 23880#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 23881msgid "Offset Channel" 23882msgstr "Desplaça el canal" 23883 23884#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 23885msgid "Offset: " 23886msgstr "Desplaçament: " 23887 23888#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 23889msgid "Click-Drag to offset drawable" 23890msgstr "Clic-i-arrossega per desplaçar el dibuix" 23891 23892#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 23893msgid "By width/_2, height/2" 23894msgstr "Per amplada/_2, alçada/2" 23895 23896#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 23897msgid "By _width/2" 23898msgstr "Per amplada/2" 23899 23900#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 23901msgid "By _height/2" 23902msgstr "Per alçada/2" 23903 23904#. The edge behavior frame 23905#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 23906msgid "Edge Behavior" 23907msgstr "Comportament de les vores" 23908 23909#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 23910msgid "W_rap around" 23911msgstr "Cont_inua des de l'inici" 23912 23913#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 23914msgid "Fill with _background color" 23915msgstr "Omple am_b el color de fons" 23916 23917#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 23918msgid "Make _transparent" 23919msgstr "Fes _transparent" 23920 23921#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 23922msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 23923msgstr "Eina Operació: utilitza una operació GEGL arbitrària" 23924 23925#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 23926msgid "Aux\\1 Input" 23927msgstr "Entrada Aux\\1" 23928 23929#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 23930msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" 23931msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell" 23932 23933#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 23934msgid "_Paintbrush" 23935msgstr "_Pinzell" 23936 23937#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 23938msgid "Edit this brush" 23939msgstr "Edita aquest pinzell" 23940 23941#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 23942msgid "Reset size to brush's native size" 23943msgstr "Restableix la mida original del pinzell" 23944 23945#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 23946msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" 23947msgstr "Restableix la relació d'aspecte original del pinzell" 23948 23949#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 23950msgid "Reset angle to brush's native angle" 23951msgstr "Restableix l'angle original del pinzell" 23952 23953#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 23954msgid "Reset spacing to brush's native spacing" 23955msgstr "Restableix l'espaiat a l'espaiat natiu del pinzell" 23956 23957#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 23958msgid "Reset hardness to brush's native hardness" 23959msgstr "Restableix la duresa original del pinzell" 23960 23961#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 23962msgid "Reset force to default" 23963msgstr "Restableix la força per defecte" 23964 23965#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 23966msgid "Edit this dynamics" 23967msgstr "Edita la dinàmica actual" 23968 23969#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 23970msgid "Fade Options" 23971msgstr "Opcions de l'esvaïment" 23972 23973#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 23974msgid "Color Options" 23975msgstr "Opcions del color" 23976 23977#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 23978msgid "Link to brush default" 23979msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell" 23980 23981#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 23982msgid "Click to paint" 23983msgstr "Feu clic per pintar" 23984 23985#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 23986msgid "Click to draw the line" 23987msgstr "Feu clic per pintar la línia" 23988 23989#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 23990#, c-format 23991msgid "%s to pick a color" 23992msgstr "%s per capturar un color" 23993 23994#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 23995msgid "Cannot paint on layer groups." 23996msgstr "No es pot pintar en grups de capes." 23997 23998#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 23999#, c-format 24000msgid "%s for a straight line" 24001msgstr "%s per a una línia recta" 24002 24003#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 24004msgid "The active layer does not have an alpha channel." 24005msgstr "La capa activa no té un canal alfa." 24006 24007#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 24008msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" 24009msgstr "Eina Llapis: pinta vores dures utilitzant un pinzell" 24010 24011#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 24012msgid "Pe_ncil" 24013msgstr "_Llapis" 24014 24015#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 24016msgid "" 24017"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " 24018"perspective transformation" 24019msgstr "" 24020"Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original després " 24021"d'aplicar-hi una transformació de perspectiva" 24022 24023#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 24024msgid "_Perspective Clone" 24025msgstr "Clona en _perspectiva" 24026 24027#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 24028msgid "Ctrl-Click to set a clone source" 24029msgstr "" 24030"Premeu la tecla de control i feu clic per seleccionar la imatge a clonar" 24031 24032#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 24033msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" 24034msgstr "" 24035"Eina Perspectiva: canvia la perspectiva de la capa, la selecció o el camí" 24036 24037#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 24038msgid "_Perspective" 24039msgstr "_Perspectiva" 24040 24041#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 24042msgctxt "undo-type" 24043msgid "Perspective" 24044msgstr "Perspectiva" 24045 24046#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 24047msgid "Perspective transformation" 24048msgstr "Transformació de la perspectiva" 24049 24050#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 24051msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" 24052msgstr "Redueix automàticament a la forma rectangular més semblant a la capa" 24053 24054#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 24055msgid "Shrink merged" 24056msgstr "Encongeix a totes les capes" 24057 24058#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 24059msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" 24060msgstr "Utilitza totes les capes visibles per encongir la selecció" 24061 24062#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 24063#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 24064msgid "Composition guides such as rule of thirds" 24065msgstr "Composició de les guies estil un de cada tres" 24066 24067#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 24068msgid "X coordinate of top left corner" 24069msgstr "Coordenada X de la vora superior esquerra" 24070 24071#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 24072msgid "Y coordinate of top left corner" 24073msgstr "Coordenada Y de la vora superior esquerra" 24074 24075#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 24076msgid "Width of selection" 24077msgstr "Amplada de la selecció" 24078 24079#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 24080msgid "Height of selection" 24081msgstr "Alçada de la selecció" 24082 24083#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 24084msgid "Unit of top left corner coordinate" 24085msgstr "Unitat de la vora superior esquerra" 24086 24087#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 24088msgid "Unit of selection size" 24089msgstr "Unitat de la mida de la selecció" 24090 24091#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 24092msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" 24093msgstr "" 24094"Habilita el bloqueig de la relació d'aspecte, l'amplada, l'alçada o la mida" 24095 24096#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 24097msgid "Choose what has to be locked" 24098msgstr "Trieu el que es vol bloquejar" 24099 24100#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 24101msgid "Custom fixed width" 24102msgstr "Amplada fixa personalitzada" 24103 24104#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 24105msgid "Custom fixed height" 24106msgstr "Alçada fixa personalitzada" 24107 24108#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 24109msgid "Unit of fixed width, height or size" 24110msgstr "Unitat de l'amplada, l'alçada o la mida fixa" 24111 24112#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 24113msgid "Expand from center" 24114msgstr "Expandeix des del centre" 24115 24116#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 24117msgid "Expand selection from center outwards" 24118msgstr "Expandeix la selecció des del centre cap enfora" 24119 24120#. Current, as in what is currently in use. 24121#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 24122msgid "Current" 24123msgstr "Actual" 24124 24125#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 24126msgid "Fixed" 24127msgstr "Fixat" 24128 24129#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 24130msgid "Size:" 24131msgstr "Mida:" 24132 24133#. Auto Shrink 24134#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 24135msgid "Auto Shrink" 24136msgstr "Encongeix automàtic" 24137 24138#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 24139msgid "Rounded corners" 24140msgstr "Vores arrodonides" 24141 24142#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 24143msgid "Round corners of selection" 24144msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció" 24145 24146#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 24147msgid "Radius of rounding in pixels" 24148msgstr "Radi de l'arrodoniment en píxels" 24149 24150#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 24151msgid "Rectangle Select" 24152msgstr "Selecció rectangular" 24153 24154#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 24155msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" 24156msgstr "Eina Selecció rectangular: selecciona una regió rectangular" 24157 24158#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 24159msgid "_Rectangle Select" 24160msgstr "Selecció _rectangular" 24161 24162#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 24163msgid "Ellipse: " 24164msgstr "El·lipse: " 24165 24166#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 24167msgid "Select transparent areas" 24168msgstr "Selecciona àrees transparents" 24169 24170#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 24171msgid "Allow completely transparent regions to be selected" 24172msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents" 24173 24174#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 24175msgid "Base selection on all visible layers" 24176msgstr "Selecció de regions a totes les capes visibles" 24177 24178#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 24179#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 24180msgid "Select by" 24181msgstr "Selecciona per" 24182 24183#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 24184msgid "Selection criterion" 24185msgstr "Criteri de selecció" 24186 24187#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 24188msgid "Draw mask" 24189msgstr "Dibuixa una màscara" 24190 24191#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 24192msgid "Draw the selected region's mask" 24193msgstr "Dibuixa la màscara de la regió seleccionada" 24194 24195#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 24196msgid "Move the mouse to change threshold" 24197msgstr "Mou el ratolí per canviar el llindar" 24198 24199#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 24200#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 24201#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 24202msgid "Rotate" 24203msgstr "Gira" 24204 24205#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 24206msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" 24207msgstr "Eina Gira: gira la capa, la selecció o el camí" 24208 24209#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 24210msgid "_Rotate" 24211msgstr "Gi_ra" 24212 24213#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 24214msgid "R_otate" 24215msgstr "_Gira" 24216 24217#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 24218#, c-format 24219msgctxt "undo-type" 24220msgid "Rotate by %-3.3g°" 24221msgstr "Gira %-3.3g°" 24222 24223#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 24224#, c-format 24225msgctxt "undo-type" 24226msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" 24227msgstr "Gira %-3.3gº (%g, %g)" 24228 24229#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 24230msgid "_Angle:" 24231msgstr "_Angle:" 24232 24233#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 24234msgid "Center _X:" 24235msgstr "Centre _X:" 24236 24237#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 24238msgid "Center _Y:" 24239msgstr "Centre _Y:" 24240 24241#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 24242msgid "Remove Sample Point" 24243msgstr "Suprimeix punt de mostratge" 24244 24245#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 24246msgid "Cancel Sample Point" 24247msgstr "Cancel·la el punt de mostra" 24248 24249#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 24250#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 24251msgid "Move Sample Point: " 24252msgstr "Mou el punt de mostra: " 24253 24254#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 24255#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 24256msgid "Add Sample Point: " 24257msgstr "Afegeix el punt de mostra: " 24258 24259#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 24260msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" 24261msgstr "Eina Escalímetre: ajusta la mida de la capa, la selecció o el camí" 24262 24263#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 24264#, c-format 24265msgctxt "undo-type" 24266msgid "Scale to %d x %d" 24267msgstr "Ajusta la mida a %d x %d" 24268 24269#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 24270msgid "Refinement scale" 24271msgstr "Escala de refinament" 24272 24273#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 24274msgid "" 24275"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" 24276msgstr "" 24277"Escala màxima de punts de refinament que s'utilitzaran per a la malla " 24278"d'interpolació" 24279 24280#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 24281#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 24282msgid "Seamless Clone" 24283msgstr "Clonatge fluid" 24284 24285#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 24286msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" 24287msgstr "Clonatge fluid: enganxa de forma fluida una imatge en una altra" 24288 24289#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 24290msgid "_Seamless Clone" 24291msgstr "_Clonatge fluid" 24292 24293#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 24294msgid "Cloning the foreground object" 24295msgstr "Clonant l'objecte de primer pla" 24296 24297#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 24298msgid "Enable feathering of selection edges" 24299msgstr "Habilita la difuminació de les vores seleccionades" 24300 24301#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 24302#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 24303msgid "Mode:" 24304msgstr "Mode:" 24305 24306#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 24307msgid "Click-Drag to replace the current selection" 24308msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure de lloc la selecció actual" 24309 24310#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 24311msgid "Click-Drag to create a new selection" 24312msgstr "Feu clic-i-arrossega per crear una selecció nova" 24313 24314#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 24315msgid "Click-Drag to add to the current selection" 24316msgstr "Feu clic-i-arrossega per afegir a la selecció actual" 24317 24318#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 24319msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 24320msgstr "Feu clic-i-arrossega per sostreure de la selecció actual" 24321 24322#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 24323msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 24324msgstr "Feu clic-i-arrossega per intersecar amb la selecció actual" 24325 24326#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 24327msgid "Click-Drag to move the selection mask" 24328msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure la màscara de selecció" 24329 24330#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 24331msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 24332msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure els píxels seleccionats" 24333 24334#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 24335msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" 24336msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure una còpia dels píxels seleccionats" 24337 24338#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 24339msgid "Click to anchor the floating selection" 24340msgstr "Feu clic per ancorar la selecció flotant" 24341 24342#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 24343#, c-format 24344msgid "Cannot subtract from an empty selection." 24345msgstr "No es pot sostreure d'una selecció buida." 24346 24347#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 24348#, c-format 24349msgid "Cannot intersect with an empty selection." 24350msgstr "No es pot intersecar amb una selecció buida." 24351 24352#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 24353#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 24354msgid "Shear" 24355msgstr "Inclina" 24356 24357#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 24358msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 24359msgstr "Eina Inclina: inclina la capa, la selecció o el camí" 24360 24361#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 24362msgid "S_hear" 24363msgstr "_Inclina" 24364 24365#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 24366msgctxt "undo-type" 24367msgid "Shear" 24368msgstr "Inclina" 24369 24370#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 24371msgid "_Shear" 24372msgstr "_Inclina" 24373 24374#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 24375#, c-format 24376msgctxt "undo-type" 24377msgid "Shear horizontally by %-3.3g" 24378msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g" 24379 24380#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 24381#, c-format 24382msgctxt "undo-type" 24383msgid "Shear vertically by %-3.3g" 24384msgstr "Inclina verticalment %-3.3g" 24385 24386#. e.g. user entered numbers but no notification callback 24387#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 24388#, c-format 24389msgctxt "undo-type" 24390msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" 24391msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g i verticalment %-3.3g" 24392 24393#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 24394msgid "Shear magnitude _X" 24395msgstr "Magnitud de la inclinació _X" 24396 24397#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 24398msgid "Shear magnitude _Y" 24399msgstr "Magnitud de la inclinació _Y" 24400 24401#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 24402msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" 24403msgstr "Eina Empastifa: taca amb el dit selectivament amb un pinzell" 24404 24405#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 24406msgid "_Smudge" 24407msgstr "Empastifa" 24408 24409#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 24410msgid "Click to smudge" 24411msgstr "Feu clic per empastifar" 24412 24413#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 24414msgid "Click to smudge the line" 24415msgstr "Feu clic per empastifar la línia" 24416 24417#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 24418msgid "Font size unit" 24419msgstr "Unitat de la mida de la lletra" 24420 24421#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 24422msgid "Font size" 24423msgstr "Mida de la lletra" 24424 24425#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 24426msgid "Hinting" 24427msgstr "Millora del contorn" 24428 24429#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 24430msgid "" 24431"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 24432msgstr "" 24433"Altera el contorn de la font tipogràfica perquè les lletres més petites es " 24434"puguin llegir bé" 24435 24436#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 24437msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." 24438msgstr "La manera en què es renderitza el text pot dependre de l'idioma." 24439 24440#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 24441msgid "Justify" 24442msgstr "Justifica" 24443 24444#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 24445msgid "Text alignment" 24446msgstr "Alineació del text" 24447 24448#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 24449msgid "Indentation" 24450msgstr "Sagnat" 24451 24452#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 24453msgid "Indentation of the first line" 24454msgstr "Indexació de la primera línia" 24455 24456#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 24457msgid "Line spacing" 24458msgstr "Interlineat" 24459 24460#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 24461msgid "Adjust line spacing" 24462msgstr "Ajusta l'interlineat" 24463 24464#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 24465msgid "Letter spacing" 24466msgstr "Espaiat de la lletra" 24467 24468#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 24469msgid "Adjust letter spacing" 24470msgstr "Ajusta l'espaiat entre lletres" 24471 24472#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 24473msgid "Box" 24474msgstr "Caixa" 24475 24476#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 24477msgid "" 24478"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " 24479"press Enter" 24480msgstr "" 24481"Escriu el text mantenint-lo sempre dins del rectangle o bé només salta de " 24482"línia quan premeu la tecla de retorn" 24483 24484#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 24485msgid "Use editor" 24486msgstr "Utilitza l'editor" 24487 24488#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 24489msgid "Use an external editor window for text entry" 24490msgstr "Utilitza una finestra d'un editor extern per escriure el text" 24491 24492#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 24493msgid "Hinting:" 24494msgstr "Millora del contorn:" 24495 24496#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 24497msgid "Text Color" 24498msgstr "Color del text" 24499 24500#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 24501msgid "Justify:" 24502msgstr "Justifica:" 24503 24504#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 24505msgid "Box:" 24506msgstr "Caixa:" 24507 24508#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 24509msgid "Language:" 24510msgstr "Idioma:" 24511 24512#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 24513msgid "Text" 24514msgstr "Text" 24515 24516#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 24517msgid "Text Tool: Create or edit text layers" 24518msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text" 24519 24520#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 24521msgid "Te_xt" 24522msgstr "Te_xt" 24523 24524#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 24525msgid "Fonts are still loading" 24526msgstr "S'estan carregant les lletres tipogràfiques encara" 24527 24528#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 24529msgid "Text box: " 24530msgstr "Quadre de text: " 24531 24532#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 24533msgid "Reshape Text Layer" 24534msgstr "Canvia la forma de la capa de text" 24535 24536#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 24537msgid "Confirm Text Editing" 24538msgstr "Confirma l'edició del text" 24539 24540#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 24541msgid "Create _New Layer" 24542msgstr "Crea una capa _nova" 24543 24544#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 24545msgid "_Edit" 24546msgstr "_Edita" 24547 24548#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 24549msgid "" 24550"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" 24551"\n" 24552"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." 24553msgstr "" 24554"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes modificacions.\n" 24555"\n" 24556"Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs." 24557 24558#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 24559msgid "GIMP Text Editor" 24560msgstr "Editor de text del GIMP" 24561 24562#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 24563msgid "_Threshold..." 24564msgstr "_Llindar blanc i negre..." 24565 24566#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 24567msgid "Apply Threshold" 24568msgstr "Aplica el llindar" 24569 24570#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 24571msgid "_Auto" 24572msgstr "_Automàtic" 24573 24574#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 24575msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" 24576msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització" 24577 24578#: ../app/tools/gimptool.c:1213 24579msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" 24580msgstr "" 24581"No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer" 24582 24583#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 24584msgid "" 24585"This tool has\n" 24586"no options." 24587msgstr "" 24588"Aquesta eina\n" 24589"no té opcions." 24590 24591#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 24592msgid "Show image preview" 24593msgstr "Mostra la previsualització de la imatge" 24594 24595#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 24596msgid "Show a preview of the transformed image" 24597msgstr "Mostra una previsualització de la imatge transformada" 24598 24599#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 24600msgid "Composited preview" 24601msgstr "Previsualització composta" 24602 24603#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 24604msgid "Show preview as part of the image composition" 24605msgstr "Mostra la previsualització com a part de la composició de la imatge" 24606 24607#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 24608msgid "Preview linked items" 24609msgstr "Previsualització dels elements enllaçats" 24610 24611#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 24612msgid "Include linked items in the preview" 24613msgstr "Inclou els elements enllaçats en la previsualització" 24614 24615#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 24616msgid "Synchronous preview" 24617msgstr "Previsualització sincrònica" 24618 24619#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 24620msgid "Render the preview synchronously" 24621msgstr "Renderitza la previsualització sincrònicament" 24622 24623#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 24624msgid "Image opacity" 24625msgstr "Opacitat de la imatge" 24626 24627#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 24628msgid "Opacity of the preview image" 24629msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge" 24630 24631#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 24632#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 24633msgid "Guides" 24634msgstr "Guies" 24635 24636#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 24637msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" 24638msgstr "Mida de la cel·la de la quadrícula per a un nombre variable de guies" 24639 24640#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 24641#, c-format 24642msgid "15 degrees (%s)" 24643msgstr "15 graus (%s)" 24644 24645#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 24646msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" 24647msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus" 24648 24649#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 24650#, c-format 24651msgid "Keep aspect (%s)" 24652msgstr "Conserva l'aspecte (%s)" 24653 24654#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 24655msgid "Keep the original aspect ratio" 24656msgstr "Mantén la relació d'aspecte original" 24657 24658#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 24659#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 24660#, c-format 24661msgid "Around center (%s)" 24662msgstr "Vores arrodonides (%s)" 24663 24664#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 24665msgid "Scale around the center point" 24666msgstr "Ajusta la mida al voltant del punt central" 24667 24668#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 24669#, c-format 24670msgid "Constrain handles (%s)" 24671msgstr "Restringeix els tiradors (%s)" 24672 24673#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 24674#, c-format 24675msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" 24676msgstr "" 24677"Restringeix els tiradors per a moure's al llarg dels cantons i la diagonal " 24678"(%s)" 24679 24680#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 24681msgid "Transform around the center point" 24682msgstr "Transforma al voltant del punt central" 24683 24684#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 24685#, c-format 24686msgid "Constrain (%s)" 24687msgstr "Restringeix (%s)" 24688 24689#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 24690#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 24691msgid "Move" 24692msgstr "Mou" 24693 24694#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 24695#, c-format 24696msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" 24697msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45º des del centre (%s)" 24698 24699#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 24700#, c-format 24701msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" 24702msgstr "Manté la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)" 24703 24704#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 24705#, c-format 24706msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" 24707msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15º (%s)" 24708 24709#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 24710#, c-format 24711msgid "Shear along edge direction only (%s)" 24712msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)" 24713 24714#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 24715#, c-format 24716msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" 24717msgstr "" 24718"Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg dels cantons " 24719"i la diagonal (%s)" 24720 24721#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 24722#, c-format 24723msgid "From pivot (%s)" 24724msgstr "Des del pivot (%s)" 24725 24726#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 24727#, c-format 24728msgid "Scale from pivot point (%s)" 24729msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)" 24730 24731#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 24732#, c-format 24733msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" 24734msgstr "Inclina el cantó oposat la mateixa quantitat (%s)" 24735 24736#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 24737#, c-format 24738msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" 24739msgstr "Manté la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)" 24740 24741#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 24742msgid "Pivot" 24743msgstr "Pivot" 24744 24745#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 24746#, c-format 24747msgid "Snap (%s)" 24748msgstr "Ajusta (%s)" 24749 24750#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 24751#, c-format 24752msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" 24753msgstr "Ajusta el pivot als cantons i al centre (%s)" 24754 24755#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 24756msgid "Lock" 24757msgstr "Bloqueja" 24758 24759#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 24760msgid "Lock pivot position to canvas" 24761msgstr "Bloqueja la posició de l'eix al llenç" 24762 24763#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 24764#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 24765msgid "_Transform" 24766msgstr "_Transforma" 24767 24768#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 24769#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 24770msgid "Transform Step" 24771msgstr "Pas de transformació" 24772 24773#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 24774#, c-format 24775msgid "%s (Corrective)" 24776msgstr "%s (Correctiu)" 24777 24778#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 24779msgid "Re_adjust" 24780msgstr "Re_ajusta" 24781 24782#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 24783msgid "Cannot readjust the transformation" 24784msgstr "No es pot reajustar la transformació" 24785 24786#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 24787msgid "Transform mode" 24788msgstr "Mode Transforma" 24789 24790#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 24791msgid "Unified interaction" 24792msgstr "Interacció conjunta" 24793 24794#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 24795msgid "Combine all interaction modes" 24796msgstr "Combina tots els modes d’interacció" 24797 24798#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 24799msgid "Constrain transformation to a single axis" 24800msgstr "Restringeix la transformació a un eix únic" 24801 24802#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 24803msgid "Transform along the Z axis" 24804msgstr "Transforma al voltant de l'eix Z" 24805 24806#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 24807msgid "Transform in the local frame of reference" 24808msgstr "Transforma en el marc local de referència" 24809 24810#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 24811#, c-format 24812msgid "Constrain axis (%s)" 24813msgstr "Restringeix l'eix (%s)" 24814 24815#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 24816#, c-format 24817msgid "Z axis (%s)" 24818msgstr "Eix Z (%s)" 24819 24820#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 24821#, c-format 24822msgid "Local frame (%s)" 24823msgstr "Marc local (%s)" 24824 24825#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 24826msgid "3D Transform" 24827msgstr "Transformació 3D" 24828 24829#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 24830msgid "" 24831"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" 24832msgstr "" 24833"Eina de transformació 3D: aplica una transformació 3D a la capa, selecció o " 24834"camí" 24835 24836#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 24837msgid "_3D Transform" 24838msgstr "Transformació _3D" 24839 24840#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 24841msgctxt "undo-type" 24842msgid "3D Transform" 24843msgstr "Transformació 3D" 24844 24845#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 24846msgid "3D transformation" 24847msgstr "Transformació 3D" 24848 24849#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 24850msgid "Camera" 24851msgstr "Càmera" 24852 24853#. vanishing-point frame 24854#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 24855msgid "Vanishing Point" 24856msgstr "Punt de fuga" 24857 24858#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 24859msgid "_Z:" 24860msgstr "_Z:" 24861 24862#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 24863msgid "Z" 24864msgstr "Z" 24865 24866#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 24867msgid "Rotation axis order" 24868msgstr "Ordre de l’eix de rotació" 24869 24870#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 24871msgid "Direction of transformation" 24872msgstr "Direcció de la transformació" 24873 24874#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 24875msgid "Interpolation method" 24876msgstr "Mètode d'interpolació" 24877 24878#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 24879msgid "Transform:" 24880msgstr "Transforma:" 24881 24882#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 24883msgid "Transform" 24884msgstr "Transforma" 24885 24886#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 24887msgid "Transforming" 24888msgstr "S'està transformant" 24889 24890#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 24891msgid "Confirm Transformation" 24892msgstr "Confirma la transformació" 24893 24894#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 24895msgid "Transformation creates a very large item." 24896msgstr "La transformació crea un element molt gran." 24897 24898#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 24899#, c-format 24900msgid "" 24901"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " 24902"larger than the image." 24903msgstr "" 24904"Aplicar la transformació donarà com a resultat un element més de %g vegades " 24905"més gran que la imatge." 24906 24907#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 24908msgid "Transformation creates a very large image." 24909msgstr "La transformació crea una imatge molt gran." 24910 24911#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 24912#, c-format 24913msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." 24914msgstr "Aplicar la transformació engrandirà la imatge pel factor de %g." 24915 24916#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 24917msgid "There is no layer to transform." 24918msgstr "No hi ha cap capa per transformar." 24919 24920#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 24921msgid "The active layer's position and size are locked." 24922msgstr "La posició i la mida de la capa activa estan bloquejades." 24923 24924#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 24925msgid "The selection does not intersect with the layer." 24926msgstr "La selecció no Interseca amb la capa." 24927 24928#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 24929msgid "There is no selection to transform." 24930msgstr "No hi ha res seleccionat per transformar." 24931 24932#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 24933msgid "There is no path to transform." 24934msgstr "No hi ha cap camí per transformar." 24935 24936#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 24937msgid "The active path's strokes are locked." 24938msgstr "Els punts del camí estan bloquejats." 24939 24940#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 24941msgid "The active path has no strokes." 24942msgstr "El camí actiu no té traços." 24943 24944#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 24945msgid "The current transform is invalid" 24946msgstr "La transformació actual no és vàlida" 24947 24948#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 24949msgid "Unified Transform" 24950msgstr "Biaix en conjunt" 24951 24952#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 24953msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" 24954msgstr "Eina Biaix en conjunt: transforma la capa, la selecció o el camí" 24955 24956#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 24957msgid "_Unified Transform" 24958msgstr "Biaix en conj_unt" 24959 24960#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 24961msgctxt "undo-type" 24962msgid "Unified Transform" 24963msgstr "Biaix en conjunt" 24964 24965#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 24966msgid "Unified transform" 24967msgstr "Biaix en conjunt" 24968 24969#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 24970#, c-format 24971msgid "" 24972"Path to Selection\n" 24973"%s Add\n" 24974"%s Subtract\n" 24975"%s Intersect" 24976msgstr "" 24977"Converteix el camí en una selecció\n" 24978"%s Afegeix\n" 24979"%s Sostreu\n" 24980"%s Interseca" 24981 24982#. Create a selection from the current path 24983#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 24984msgid "Selection from Path" 24985msgstr "Selecció a partir d'un camí" 24986 24987#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 24988msgid "Paths Tool: Create and edit paths" 24989msgstr "Eina Camins: crea i edita camins" 24990 24991#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 24992msgid "Pat_hs" 24993msgstr "Ca_mins" 24994 24995#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 24996msgid "There is no active layer or channel to fill" 24997msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per omplir" 24998 24999#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 25000msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 25001msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar" 25002 25003#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 25004msgid "Behavior" 25005msgstr "Comportament" 25006 25007#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 25008msgid "Effect Size" 25009msgstr "Mida de l'efecte" 25010 25011#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 25012msgid "Effect Hardness" 25013msgstr "Efecte de duresa" 25014 25015#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 25016msgid "Strength" 25017msgstr "Intensitat" 25018 25019#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 25020msgid "Effect Strength" 25021msgstr "Intensitat de l'efecte" 25022 25023#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 25024msgid "Stroke Spacing" 25025msgstr "Espai del traçat" 25026 25027#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 25028msgid "Abyss policy" 25029msgstr "Política Abyss" 25030 25031#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 25032msgid "Out-of-bounds sampling behavior" 25033msgstr "Comportament del mostreig fora dels límits" 25034 25035#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 25036msgid "High quality preview" 25037msgstr "Previsualització d'alta qualitat" 25038 25039#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 25040msgid "Use an accurate but slower preview" 25041msgstr "Utilitza una previsualització precisa però més lenta" 25042 25043#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 25044msgid "Real-time preview" 25045msgstr "Previsualització en temps real" 25046 25047#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 25048msgid "Render preview in real time (slower)" 25049msgstr "Previsualització de la renderització en temps real (més lent)" 25050 25051#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 25052msgid "During motion" 25053msgstr "Durant el moviment" 25054 25055#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 25056msgid "Apply effect during motion" 25057msgstr "Aplica l'efecte durant el moviment" 25058 25059#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 25060msgid "Periodically" 25061msgstr "Periòdicament" 25062 25063#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 25064msgid "Apply effect periodically" 25065msgstr "Aplica efecte periòdicament" 25066 25067#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 25068msgid "Rate" 25069msgstr "Relació" 25070 25071#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 25072msgid "Periodic stroke rate" 25073msgstr "Rati de traçat periòdic" 25074 25075#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 25076msgid "Frames" 25077msgstr "Marcs" 25078 25079#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 25080msgid "Number of animation frames" 25081msgstr "Nombre de marcs d'animació" 25082 25083#. the stroke frame 25084#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 25085msgid "Stroke" 25086msgstr "Traç" 25087 25088#. the animation frame 25089#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 25090msgid "Animate" 25091msgstr "Anima" 25092 25093#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 25094msgid "Create Animation" 25095msgstr "Crea animació" 25096 25097#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 25098msgid "Warp Transform" 25099msgstr "Guerxa" 25100 25101#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 25102msgid "Warp Transform: Deform with different tools" 25103msgstr "Guerxa: deforma amb diferents eines" 25104 25105#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 25106msgid "_Warp Transform" 25107msgstr "Guerxa" 25108 25109#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 25110msgid "Warp Tool Stroke" 25111msgstr "Traç de l'eina Guerxa" 25112 25113#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 25114msgid "Cannot warp layer groups." 25115msgstr "No es pot guerxar en un grup de capes." 25116 25117#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 25118msgid "No stroke events selected." 25119msgstr "No hi ha cap esdeveniment de traç seleccionat." 25120 25121#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 25122msgid "No warp to erase." 25123msgstr "Cap guerxura per suprimir." 25124 25125#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 25126msgid "No warp to smooth." 25127msgstr "Cap guerxura per suavitzar." 25128 25129#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 25130msgid "Warp transform" 25131msgstr "Guerxa" 25132 25133#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 25134msgid "Please add some warp strokes first." 25135msgstr "Abans heu d'afegir traços guerxos." 25136 25137#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 25138#, c-format 25139msgid "Rendering Frame %d" 25140msgstr "Component el marc %d" 25141 25142#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 25143#, c-format 25144msgid "Frame %d" 25145msgstr "Marc %d" 25146 25147#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 25148msgid "Frame" 25149msgstr "Marc" 25150 25151#: ../app/tools/tools-enums.c:25 25152msgctxt "bucket-fill-area" 25153msgid "Fill whole selection" 25154msgstr "Omple tota la selecció" 25155 25156#: ../app/tools/tools-enums.c:26 25157msgctxt "bucket-fill-area" 25158msgid "Fill similar colors" 25159msgstr "Omple amb colors semblants" 25160 25161#: ../app/tools/tools-enums.c:27 25162msgctxt "bucket-fill-area" 25163msgid "Fill by line art detection" 25164msgstr "Omple amb la detecció de línia artística" 25165 25166#: ../app/tools/tools-enums.c:57 25167msgctxt "line-art-source" 25168msgid "All visible layers" 25169msgstr "Totes les capes visibles" 25170 25171#: ../app/tools/tools-enums.c:58 25172msgctxt "line-art-source" 25173msgid "Active layer" 25174msgstr "Capa activa" 25175 25176#: ../app/tools/tools-enums.c:59 25177msgctxt "line-art-source" 25178msgid "Layer below the active one" 25179msgstr "Capa per sota de l’activa" 25180 25181#: ../app/tools/tools-enums.c:60 25182msgctxt "line-art-source" 25183msgid "Layer above the active one" 25184msgstr "Capa per damunt de l’activa" 25185 25186#: ../app/tools/tools-enums.c:89 25187msgctxt "rect-select-mode" 25188msgid "Free select" 25189msgstr "Selecció lliure" 25190 25191#: ../app/tools/tools-enums.c:90 25192msgctxt "rect-select-mode" 25193msgid "Fixed size" 25194msgstr "Mida fixada" 25195 25196#: ../app/tools/tools-enums.c:91 25197msgctxt "rect-select-mode" 25198msgid "Fixed aspect ratio" 25199msgstr "Relació d'aspecte fixa" 25200 25201#: ../app/tools/tools-enums.c:121 25202msgctxt "transform-type" 25203msgid "Layer" 25204msgstr "Capa" 25205 25206#: ../app/tools/tools-enums.c:122 25207msgctxt "transform-type" 25208msgid "Selection" 25209msgstr "Selecció" 25210 25211#: ../app/tools/tools-enums.c:123 25212msgctxt "transform-type" 25213msgid "Path" 25214msgstr "Camí" 25215 25216#: ../app/tools/tools-enums.c:124 25217msgctxt "transform-type" 25218msgid "Image" 25219msgstr "Imatge" 25220 25221#: ../app/tools/tools-enums.c:217 25222msgctxt "matting-draw-mode" 25223msgid "Draw foreground" 25224msgstr "Dibuixa el primer pla" 25225 25226#: ../app/tools/tools-enums.c:218 25227msgctxt "matting-draw-mode" 25228msgid "Draw background" 25229msgstr "Dibuixa el fons" 25230 25231#: ../app/tools/tools-enums.c:219 25232msgctxt "matting-draw-mode" 25233msgid "Draw unknown" 25234msgstr "Dibuix desconegut" 25235 25236#: ../app/tools/tools-enums.c:247 25237msgctxt "matting-preview-mode" 25238msgid "Color" 25239msgstr "Color" 25240 25241#: ../app/tools/tools-enums.c:248 25242msgctxt "matting-preview-mode" 25243msgid "Grayscale" 25244msgstr "Escala de grisos" 25245 25246#: ../app/tools/tools-enums.c:277 25247msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25248msgid "Focal length" 25249msgstr "Distància focal" 25250 25251#: ../app/tools/tools-enums.c:278 25252msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25253msgid "Field of view (relative to image)" 25254msgstr "Camp de visió (relatiu a la imatge)" 25255 25256#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to 25257#. image)". 25258#. Keep it short. 25259#: ../app/tools/tools-enums.c:281 25260msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25261msgid "FOV (image)" 25262msgstr "FOV (imatge)" 25263 25264#: ../app/tools/tools-enums.c:282 25265msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25266msgid "Field of view (relative to item)" 25267msgstr "Camp de vista (relatiu a l'element)" 25268 25269#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to 25270#. item)". 25271#. Keep it short. 25272#: ../app/tools/tools-enums.c:285 25273msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25274msgid "FOV (item)" 25275msgstr "FOV (element)" 25276 25277#: ../app/tools/tools-enums.c:318 25278msgctxt "warp-behavior" 25279msgid "Move pixels" 25280msgstr "Mou els píxels" 25281 25282#: ../app/tools/tools-enums.c:319 25283msgctxt "warp-behavior" 25284msgid "Grow area" 25285msgstr "Eixampla l'àrea" 25286 25287#: ../app/tools/tools-enums.c:320 25288msgctxt "warp-behavior" 25289msgid "Shrink area" 25290msgstr "Encongeix l'àrea" 25291 25292#: ../app/tools/tools-enums.c:321 25293msgctxt "warp-behavior" 25294msgid "Swirl clockwise" 25295msgstr "Arremolina en sentit horari" 25296 25297#: ../app/tools/tools-enums.c:322 25298msgctxt "warp-behavior" 25299msgid "Swirl counter-clockwise" 25300msgstr "Arremolina en sentit antihorari" 25301 25302#: ../app/tools/tools-enums.c:323 25303msgctxt "warp-behavior" 25304msgid "Erase warping" 25305msgstr "Esborra la guerxura" 25306 25307#: ../app/tools/tools-enums.c:324 25308msgctxt "warp-behavior" 25309msgid "Smooth warping" 25310msgstr "Suavitza la guerxura" 25311 25312#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 25313msgctxt "undo-type" 25314msgid "Rename Path" 25315msgstr "Canvia el nom del camí" 25316 25317#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 25318msgctxt "undo-type" 25319msgid "Move Path" 25320msgstr "Mou el camí" 25321 25322#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 25323msgctxt "undo-type" 25324msgid "Scale Path" 25325msgstr "Ajusta la mida del camí" 25326 25327#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 25328msgctxt "undo-type" 25329msgid "Resize Path" 25330msgstr "Redimensiona el camí" 25331 25332#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 25333msgctxt "undo-type" 25334msgid "Flip Path" 25335msgstr "Capgira el camí" 25336 25337#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 25338msgctxt "undo-type" 25339msgid "Rotate Path" 25340msgstr "Gira el camí" 25341 25342#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 25343msgctxt "undo-type" 25344msgid "Transform Path" 25345msgstr "Transforma el camí" 25346 25347#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 25348msgctxt "undo-type" 25349msgid "Fill Path" 25350msgstr "Omple el camí" 25351 25352#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 25353msgctxt "undo-type" 25354msgid "Stroke Path" 25355msgstr "Traça el camí" 25356 25357#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 25358msgctxt "undo-type" 25359msgid "Path to Selection" 25360msgstr "Camí a selecció" 25361 25362#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 25363msgctxt "undo-type" 25364msgid "Reorder Path" 25365msgstr "Reordena el camí" 25366 25367#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 25368msgctxt "undo-type" 25369msgid "Raise Path" 25370msgstr "Apuja el camí" 25371 25372#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 25373msgctxt "undo-type" 25374msgid "Raise Path to Top" 25375msgstr "Mou el camí al capdamunt" 25376 25377#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 25378msgctxt "undo-type" 25379msgid "Lower Path" 25380msgstr "Abaixa el camí" 25381 25382#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 25383msgctxt "undo-type" 25384msgid "Lower Path to Bottom" 25385msgstr "Mou el camí al capdavall" 25386 25387#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 25388msgid "Path cannot be raised higher." 25389msgstr "El camí no es pot apujar més." 25390 25391#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 25392msgid "Path cannot be lowered more." 25393msgstr "El camí no es pot abaixar més." 25394 25395#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 25396msgid "Move Path" 25397msgstr "Mou el camí" 25398 25399#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 25400msgid "Flip Path" 25401msgstr "Capgira el camí" 25402 25403#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 25404msgid "Rotate Path" 25405msgstr "Gira el camí" 25406 25407#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 25408msgid "Transform Path" 25409msgstr "Transforma el camí" 25410 25411#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 25412#, c-format 25413msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" 25414msgstr "Ha fallat l'escriptura al fitxer SVG «%s»: %s" 25415 25416#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 25417msgid "Import Paths" 25418msgstr "Importa camins" 25419 25420#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 25421msgid "Imported Path" 25422msgstr "Camí importat" 25423 25424#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 25425#, c-format 25426msgid "No paths found in '%s'" 25427msgstr "No s'han trobat camins en «%s»" 25428 25429#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 25430msgid "No paths found in the buffer" 25431msgstr "No s'ha trobat cap camí en el porta-retalls" 25432 25433#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 25434#, c-format 25435msgid "Failed to import paths from '%s': %s" 25436msgstr "No s'han pogut importar els camins de «%s»: %s" 25437 25438#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 25439msgid "_Search:" 25440msgstr "_Cerca:" 25441 25442#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 25443#, c-format 25444msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25445msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25446 25447#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 25448#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 25449msgid "Action" 25450msgstr "Acció" 25451 25452#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 25453msgid "Shortcut" 25454msgstr "Drecera" 25455 25456#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 25457msgid "Name" 25458msgstr "Nom" 25459 25460#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 25461msgid "Changing shortcut failed." 25462msgstr "No s'han pogut canviar les dreceres." 25463 25464#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 25465msgid "Conflicting Shortcuts" 25466msgstr "Dreceres conflictives" 25467 25468#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 25469msgid "_Reassign Shortcut" 25470msgstr "_Reassigna dreceres" 25471 25472#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 25473#, c-format 25474msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 25475msgstr "La drecera «%s» ja està assignada a «%s» del grup «%s»." 25476 25477#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 25478#, c-format 25479msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 25480msgstr "En reassignar la drecera se suprimirà de «%s»." 25481 25482#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 25483msgid "Invalid shortcut." 25484msgstr "Drecera no vàlida." 25485 25486#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 25487msgid "F1 cannot be remapped." 25488msgstr "F1 no es pot remapar." 25489 25490#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 25491#, c-format 25492msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." 25493msgstr "" 25494"Alt+%d s'utilitza per canviar a la visualització %d i no es pot remapar." 25495 25496#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 25497msgid "Removing shortcut failed." 25498msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera." 25499 25500#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 25501msgid "Shape:" 25502msgstr "Forma:" 25503 25504#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 25505msgid "Spikes" 25506msgstr "Puntes" 25507 25508#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 25509#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 25510msgid "Percentage of width of brush" 25511msgstr "Percentatge de l'amplada del pinzell" 25512 25513#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 25514#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 25515msgid "(None)" 25516msgstr "(Cap)" 25517 25518#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 25519msgid "Clipboard" 25520msgstr "Porta-retalls" 25521 25522#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 25523msgid "Add the current color to the color history" 25524msgstr "Afegeix el color actual a l'historial de color" 25525 25526#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 25527msgid "Available Filters" 25528msgstr "Filtres disponibles" 25529 25530#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 25531msgid "Move the selected filter up" 25532msgstr "Apuja el filtre seleccionat" 25533 25534#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 25535msgid "Move the selected filter down" 25536msgstr "Abaixa el filtre seleccionat" 25537 25538#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 25539msgid "Reset the selected filter to default values" 25540msgstr "Restableix el filtre seleccionat als valors predeterminats" 25541 25542#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 25543#, c-format 25544msgid "Add '%s' to the list of active filters" 25545msgstr "Afegeix «%s» a la llista de filtres actius" 25546 25547#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 25548#, c-format 25549msgid "Remove '%s' from the list of active filters" 25550msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de filtres actius" 25551 25552#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 25553msgid "No filter selected" 25554msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat" 25555 25556#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. 25557#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 25558msgctxt "Coordinates" 25559msgid "X:" 25560msgstr "X:" 25561 25562#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. 25563#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 25564msgctxt "Coordinates" 25565msgid "Y:" 25566msgstr "Y:" 25567 25568#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. 25569#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 25570msgctxt "Coordinates" 25571msgid "n/a" 25572msgstr "n/d" 25573 25574#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) 25575#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 25576msgctxt "Grayscale" 25577msgid "V:" 25578msgstr "V:" 25579 25580#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) 25581#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 25582#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 25583#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 25584#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 25585#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 25586msgctxt "Alpha channel" 25587msgid "A:" 25588msgstr "A:" 25589 25590#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) 25591#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 25592msgctxt "RGB" 25593msgid "R:" 25594msgstr "R:" 25595 25596#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) 25597#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 25598msgctxt "RGB" 25599msgid "G:" 25600msgstr "G:" 25601 25602#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) 25603#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 25604msgctxt "RGB" 25605msgid "B:" 25606msgstr "B:" 25607 25608#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. 25609#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 25610msgctxt "Indexed color" 25611msgid "Index:" 25612msgstr "Índex:" 25613 25614#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) 25615#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 25616msgctxt "Color representation" 25617msgid "Hex:" 25618msgstr "Hexa:" 25619 25620#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) 25621#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 25622msgctxt "HSV color space" 25623msgid "H:" 25624msgstr "H:" 25625 25626#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) 25627#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 25628msgctxt "HSV color space" 25629msgid "S:" 25630msgstr "S:" 25631 25632#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) 25633#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 25634msgctxt "HSV color space" 25635msgid "V:" 25636msgstr "V:" 25637 25638#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) 25639#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 25640msgctxt "LCH color space" 25641msgid "L*:" 25642msgstr "L*:" 25643 25644#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) 25645#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 25646msgctxt "LCH color space" 25647msgid "C*:" 25648msgstr "C*:" 25649 25650#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) 25651#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 25652msgctxt "LCH color space" 25653msgid "h°:" 25654msgstr "h°:" 25655 25656#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) 25657#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 25658msgctxt "Lab color space" 25659msgid "L*:" 25660msgstr "L*:" 25661 25662#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space 25663#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 25664msgctxt "Lab color space" 25665msgid "a*:" 25666msgstr "a*:" 25667 25668#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space 25669#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 25670msgctxt "Lab color space" 25671msgid "b*:" 25672msgstr "b*:" 25673 25674#. TRANSLATORS: x from xyY color space 25675#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 25676msgctxt "xyY color space" 25677msgid "x:" 25678msgstr "x:" 25679 25680#. TRANSLATORS: y from xyY color space 25681#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 25682msgctxt "xyY color space" 25683msgid "y:" 25684msgstr "y:" 25685 25686#. TRANSLATORS: Y from xyY color space 25687#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 25688msgctxt "xyY color space" 25689msgid "Y:" 25690msgstr "Y:" 25691 25692#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space 25693#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 25694msgctxt "Yu'v' color space" 25695msgid "Y:" 25696msgstr "Y:" 25697 25698#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space 25699#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 25700msgctxt "Yu'v' color space" 25701msgid "u':" 25702msgstr "u':" 25703 25704#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space 25705#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 25706msgctxt "Yu'v' color space" 25707msgid "v':" 25708msgstr "v':" 25709 25710#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) 25711#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 25712msgctxt "CMYK" 25713msgid "C:" 25714msgstr "C:" 25715 25716#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) 25717#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 25718msgctxt "CMYK" 25719msgid "M:" 25720msgstr "M:" 25721 25722#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) 25723#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 25724msgctxt "CMYK" 25725msgid "Y:" 25726msgstr "Y:" 25727 25728#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) 25729#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 25730msgctxt "CMYK" 25731msgid "K:" 25732msgstr "K:" 25733 25734#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 25735msgctxt "Color value" 25736msgid "n/a" 25737msgstr "n/d" 25738 25739#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 25740msgid "Color index:" 25741msgstr "Índex del color:" 25742 25743#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 25744msgid "HTML notation:" 25745msgstr "Notació HTML:" 25746 25747#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 25748#, c-format 25749msgid "Edit colormap entry #%d" 25750msgstr "Edita l'entrada núm. %d del mapa de color" 25751 25752#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 25753msgid "Edit Colormap Entry" 25754msgstr "Edita l'entrada del mapa de color" 25755 25756#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 25757msgid "Only indexed images have a colormap." 25758msgstr "Només les imatges indexades tenen un mapa de color." 25759 25760#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 25761msgctxt "compression" 25762msgid "None" 25763msgstr "Cap" 25764 25765#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 25766msgctxt "compression" 25767msgid "Best performance" 25768msgstr "Millor actuació" 25769 25770#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 25771msgctxt "compression" 25772msgid "Balanced" 25773msgstr "Balanç" 25774 25775#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 25776msgctxt "compression" 25777msgid "Best compression" 25778msgstr "La millor compressió" 25779 25780#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 25781msgid "Smaller Previews" 25782msgstr "Previsualitzacions més petites" 25783 25784#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 25785msgid "Larger Previews" 25786msgstr "Previsualitzacions més grans" 25787 25788#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 25789msgid "_Dump events from this controller" 25790msgstr "Mostra les incidències _d'aquest controlador" 25791 25792#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 25793msgid "_Enable this controller" 25794msgstr "Activa aqu_est controlador" 25795 25796#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 25797msgid "Name:" 25798msgstr "Nom:" 25799 25800#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 25801msgid "State:" 25802msgstr "Estat:" 25803 25804#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 25805msgid "Event" 25806msgstr "Esdeveniment" 25807 25808#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 25809msgid "_Grab event" 25810msgstr "_Captura un esdeveniment" 25811 25812#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 25813msgid "Select the next event arriving from the controller" 25814msgstr "Selecciona el següent esdeveniment que arribi del controlador" 25815 25816#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 25817msgid "_Edit event" 25818msgstr "_Edita l'esdeveniment" 25819 25820#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 25821msgid "_Clear event" 25822msgstr "_Neteja esdeveniment" 25823 25824#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 25825#, c-format 25826msgid "Remove the action assigned to '%s'" 25827msgstr "Suprimeix l'acció assignada a «%s»" 25828 25829#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 25830#, c-format 25831msgid "Assign an action to '%s'" 25832msgstr "Assigna una acció a «%s»" 25833 25834#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 25835#, c-format 25836msgid "Select Action for Event '%s'" 25837msgstr "Selecciona una acció per a l'esdeveniment «%s»" 25838 25839#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 25840msgid "Select Controller Event Action" 25841msgstr "Selecciona l'acció per l'esdeveniment del controlador" 25842 25843#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 25844msgid "Enabled" 25845msgstr "Habilitat" 25846 25847#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 25848msgid "Debug events" 25849msgstr "Depura esdeveniment" 25850 25851#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 25852#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 25853#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 25854#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 25855#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 25856#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 25857#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 25858#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 25859msgid "Cursor Up" 25860msgstr "Cursor amunt" 25861 25862#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 25863#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 25864#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 25865#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 25866#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 25867#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 25868#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 25869#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 25870msgid "Cursor Down" 25871msgstr "Cursor avall" 25872 25873#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 25874#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 25875#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 25876#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 25877#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 25878#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 25879#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 25880#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 25881msgid "Cursor Left" 25882msgstr "Cursor esquerre" 25883 25884#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 25885#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 25886#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 25887#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 25888#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 25889#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 25890#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 25891#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 25892msgid "Cursor Right" 25893msgstr "Cursor dret" 25894 25895#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 25896msgid "Keyboard" 25897msgstr "Teclat" 25898 25899#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 25900msgid "Keyboard Events" 25901msgstr "Esdeveniments del teclat" 25902 25903#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 25904#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 25905#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 25906msgid "Ready" 25907msgstr "Preparat" 25908 25909#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 25910msgid "Available Controllers" 25911msgstr "Controladors disponibles" 25912 25913#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 25914msgid "Active Controllers" 25915msgstr "Controladors actius" 25916 25917#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 25918msgid "Configure the selected controller" 25919msgstr "Configura el controlador seleccionat" 25920 25921#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 25922msgid "Move the selected controller up" 25923msgstr "Apuja el controlador seleccionat" 25924 25925#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 25926msgid "Move the selected controller down" 25927msgstr "Abaixa el controlador seleccionat" 25928 25929#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 25930#, c-format 25931msgid "Add '%s' to the list of active controllers" 25932msgstr "Afegeix «%s» a la llista de controladors actius" 25933 25934#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 25935#, c-format 25936msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" 25937msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de controladors actius" 25938 25939#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 25940msgid "" 25941"There can only be one active keyboard controller.\n" 25942"\n" 25943"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." 25944msgstr "" 25945"Només pot haver-hi un controlador de teclat actiu.\n" 25946"\n" 25947"Ja en teniu un en la llista de controladors actius." 25948 25949#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 25950msgid "" 25951"There can only be one active wheel controller.\n" 25952"\n" 25953"You already have a wheel controller in your list of active controllers." 25954msgstr "" 25955"Només pot haver-hi un controlador de roda del ratolí.\n" 25956"\n" 25957"Ja en teniu un en la llista de controladors actius." 25958 25959#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 25960msgid "" 25961"There can only be one active mouse controller.\n" 25962"\n" 25963"You already have a mouse controller in your list of active controllers." 25964msgstr "" 25965"Només pot haver-hi un controlador de ratolí.\n" 25966"\n" 25967"Ja en teniu un en la llista de controladors actius." 25968 25969#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 25970msgid "Remove Controller?" 25971msgstr "Voleu suprimir el controlador?" 25972 25973#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 25974msgid "_Disable Controller" 25975msgstr "_Inhabilita el controlador" 25976 25977#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 25978msgid "_Remove Controller" 25979msgstr "_Suprimeix el controlador" 25980 25981#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 25982#, c-format 25983msgid "Remove Controller '%s'?" 25984msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?" 25985 25986#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 25987msgid "" 25988"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" 25989"\n" 25990"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." 25991msgstr "" 25992"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n" 25993"\n" 25994"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el controlador»." 25995 25996#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 25997msgid "Configure Input Controller" 25998msgstr "Configura el controlador d'entrada" 25999 26000#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 26001#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 26002#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 26003#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 26004#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 26005#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 26006#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 26007#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 26008msgid "Button 8" 26009msgstr "Botó 8" 26010 26011#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 26012#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 26013#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 26014#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 26015#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 26016#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 26017#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 26018#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 26019msgid "Button 9" 26020msgstr "Botó 9" 26021 26022#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 26023#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 26024#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 26025#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 26026#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 26027#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 26028#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 26029#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 26030msgid "Button 10" 26031msgstr "Botó 10" 26032 26033#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 26034#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 26035#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 26036#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 26037#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 26038#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 26039#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 26040#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 26041msgid "Button 11" 26042msgstr "Botó 11" 26043 26044#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 26045#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 26046#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 26047#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 26048#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 26049#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 26050#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 26051#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 26052msgid "Button 12" 26053msgstr "Botó 12" 26054 26055#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 26056msgid "Mouse Buttons" 26057msgstr "Botons del ratolí" 26058 26059#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 26060msgid "Mouse Button Events" 26061msgstr "Esdeveniments dels botons del ratolí" 26062 26063#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 26064#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 26065#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 26066#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 26067#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 26068#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 26069#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 26070#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 26071msgid "Scroll Up" 26072msgstr "Desplaçament amunt" 26073 26074#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 26075#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 26076#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 26077#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 26078#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 26079#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 26080#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 26081#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 26082msgid "Scroll Down" 26083msgstr "Desplaçament avall" 26084 26085#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 26086#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 26087#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 26088#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 26089#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 26090#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 26091#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 26092#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 26093msgid "Scroll Left" 26094msgstr "Desplaçament a l'esquerra" 26095 26096#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 26097#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 26098#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 26099#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 26100#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 26101#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 26102#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 26103#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 26104msgid "Scroll Right" 26105msgstr "Desplaçament a la dreta" 26106 26107#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 26108msgid "Mouse Wheel" 26109msgstr "Roda del ratolí" 26110 26111#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 26112msgid "Mouse Wheel Events" 26113msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí" 26114 26115#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 26116msgid "Copy Bug Information" 26117msgstr "Copia _la informació de l'error" 26118 26119#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 26120msgid "Open Bug Tracker" 26121msgstr "Obre el gestor d'errades" 26122 26123#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 26124msgid "See bug details" 26125msgstr "Vegeu els detalls de l’error" 26126 26127#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 26128msgid "Go to _Download page" 26129msgstr "Aneu a la pàgina de baixa_da" 26130 26131#. Recommend an update. 26132#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 26133#, c-format 26134msgid "" 26135"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" 26136"It is recommended to update." 26137msgstr "" 26138"Es va publicar una nova versió del GIMP (%s) a %s.\n" 26139"Es recomana actualitzar-lo." 26140 26141#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 26142msgid "You are running an unsupported version!" 26143msgstr "Heu executat una versió no compatible" 26144 26145#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 26146#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 26147msgid "" 26148"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" 26149msgstr "" 26150"Ajudeu-nos a millorar el GIMP, podeu crear un informe d'error amb aquests " 26151"senzills passos:" 26152 26153#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 26154#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 26155msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " 26156msgstr "Copieu la informació de l'error al porta-retalls fent clic: " 26157 26158#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 26159#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 26160msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " 26161msgstr "Obriu el gestor d'errades al navegador fent clic a: " 26162 26163#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 26164#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 26165msgid "Create a login if you don't have one yet." 26166msgstr "Creeu un compte si encara no teniu un." 26167 26168#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 26169#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 26170msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." 26171msgstr "" 26172"Enganxeu el contingut del text del porta-retalls a un informe d'error nou." 26173 26174#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 26175#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 26176msgid "" 26177"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " 26178"were doing when this error occurred." 26179msgstr "" 26180"Afegiu informació rellevant en anglès a l'informe d'error explicant que " 26181"estàveu fent quan s'ha produït l'error." 26182 26183#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 26184msgid "" 26185"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " 26186"save your work and restart GIMP." 26187msgstr "" 26188"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem" 26189" què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP." 26190 26191#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 26192msgid "" 26193"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to" 26194" make your software awesome." 26195msgstr "" 26196"Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d’errors és la " 26197"millor manera de fer que el vostre programari sigui impressionant." 26198 26199#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 26200msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" 26201msgstr "" 26202"Copia i enganxa totes les dades de depuració per informar als " 26203"desenvolupadors" 26204 26205#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 26206msgid "The operating system is out of memory or resources." 26207msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos." 26208 26209#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 26210msgid "The specified file was not found." 26211msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat." 26212 26213#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 26214msgid "The specified path was not found." 26215msgstr "No s'ha trobat el camí especificat." 26216 26217#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 26218msgid "" 26219"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 26220msgstr "" 26221"El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el " 26222"fitxer conté errors)." 26223 26224#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 26225msgid "The operating system denied access to the specified file." 26226msgstr "El sistema operatiu ha denegat accés al fitxer especificat." 26227 26228#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 26229msgid "The file name association is incomplete or invalid." 26230msgstr "El nom de fitxer de l'associació és incomplet o no vàlid." 26231 26232#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 26233msgid "DDE transaction busy" 26234msgstr "La transacció DDE està ocupada" 26235 26236#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 26237msgid "The DDE transaction failed." 26238msgstr "Ha fallat la transacció DDE." 26239 26240#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 26241msgid "The DDE transaction timed out." 26242msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera." 26243 26244#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 26245msgid "The specified DLL was not found." 26246msgstr "No s'ha trobat la biblioteca DLL indicada." 26247 26248#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 26249msgid "There is no application associated with the given file name extension." 26250msgstr "" 26251"No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer." 26252 26253#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 26254msgid "There was not enough memory to complete the operation." 26255msgstr "No hi havia prou memòria per completar l'operació." 26256 26257#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 26258msgid "A sharing violation occurred." 26259msgstr "S'ha produït una violació en la compartició." 26260 26261#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 26262msgid "Unknown Microsoft Windows error." 26263msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut." 26264 26265#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 26266#, c-format 26267msgid "Failed to open '%s': %s" 26268msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s" 26269 26270#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 26271#, c-format 26272msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" 26273msgstr "El GIMP ha fallat amb l'error: %s" 26274 26275#. First error. Let's just display it. 26276#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 26277#, c-format 26278msgid "GIMP encountered an error: %s" 26279msgstr "El GIMPha trobat un error: %s" 26280 26281#. Let's not display all errors. They will be in the bug report 26282#. * part anyway. 26283#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 26284#, c-format 26285msgid "GIMP encountered several critical errors!" 26286msgstr "GIMP ha trobat error greus crítics!" 26287 26288#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 26289msgid "_Restart GIMP" 26290msgstr "_Reinicia el GIMP" 26291 26292#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 26293msgctxt "dashboard-variable" 26294msgid "Occupied" 26295msgstr "Ocupat" 26296 26297#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 26298msgid "Tile cache occupied size" 26299msgstr "Espai utilitzat de la memòria cau de les tessel·les" 26300 26301#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 26302msgctxt "dashboard-variable" 26303msgid "Maximum" 26304msgstr "Màxim" 26305 26306#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 26307msgid "Maximal tile cache occupied size" 26308msgstr "Espai màxim utilitzat de la memòria cau de les tessel·les" 26309 26310#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 26311msgctxt "dashboard-variable" 26312msgid "Limit" 26313msgstr "Límit" 26314 26315#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 26316msgid "Tile cache size limit" 26317msgstr "Mida límit de la memòria cau de les tessel·les" 26318 26319#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 26320msgctxt "dashboard-variable" 26321msgid "Compression" 26322msgstr "Compressió" 26323 26324#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 26325msgid "Tile cache compression ratio" 26326msgstr "Ràtio de compressió de la memòria cau de les tessel·les" 26327 26328#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 26329msgctxt "dashboard-variable" 26330msgid "Hit/Miss" 26331msgstr "Encerts/Faltes" 26332 26333#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 26334msgid "Tile cache hit/miss ratio" 26335msgstr "Ràtio d'encerts/fallades de la memòria cau de les tessel·les" 26336 26337#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 26338msgid "Swap file occupied size" 26339msgstr "Espai utilitzat del fitxer d'intercanvi" 26340 26341#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 26342msgctxt "dashboard-variable" 26343msgid "Size" 26344msgstr "Mida" 26345 26346#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 26347msgid "Swap file size" 26348msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi" 26349 26350#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 26351msgid "Swap file size limit" 26352msgstr "Mida límit del fitxer d'intercanvi" 26353 26354#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 26355msgctxt "dashboard-variable" 26356msgid "Queued" 26357msgstr "En cua" 26358 26359#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 26360msgid "Size of data queued for writing to the swap" 26361msgstr "Mida de les dades a la cua per escriure a la memòria d'intercanvi" 26362 26363#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 26364msgctxt "dashboard-variable" 26365msgid "Queue stalls" 26366msgstr "Cua encallada" 26367 26368#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 26369msgid "" 26370"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full " 26371"queue" 26372msgstr "" 26373"El nombre de vegades que l’escriptura a la memòria d’intercanvi ha encallat " 26374"degut a una cua plena" 26375 26376#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 26377msgctxt "dashboard-variable" 26378msgid "Queue full" 26379msgstr "Cua plena" 26380 26381#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 26382msgid "Whether the swap queue is full" 26383msgstr "Si la cua a la memòria d'intercanvi és plena" 26384 26385#. Translators: this is the past participle form of "read", 26386#. * as in "total amount of data read from the swap". 26387#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 26388msgctxt "dashboard-variable" 26389msgid "Read" 26390msgstr "Llegit" 26391 26392#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 26393msgid "Total amount of data read from the swap" 26394msgstr "Quantitat total de dades llegides a la memòria d'intercanvi" 26395 26396#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 26397msgctxt "dashboard-variable" 26398msgid "Read throughput" 26399msgstr "Rendiment de lectura" 26400 26401#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 26402msgid "The rate at which data is read from the swap" 26403msgstr "" 26404"La velocitat amb la qual s'han llegit les dades de la memòria intercanvi" 26405 26406#. Translators: this is the past participle form of "write", 26407#. * as in "total amount of data written to the swap". 26408#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 26409msgctxt "dashboard-variable" 26410msgid "Written" 26411msgstr "Escrit" 26412 26413#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 26414msgid "Total amount of data written to the swap" 26415msgstr "Quantitat total de dades escrites a la memòria d'intercanvi" 26416 26417#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 26418msgctxt "dashboard-variable" 26419msgid "Write throughput" 26420msgstr "Rendiment d'escriptura" 26421 26422#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 26423msgid "The rate at which data is written to the swap" 26424msgstr "" 26425"La velocitat amb la qual s'han escrit les dades a la memòria intercanvi" 26426 26427#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 26428msgid "Swap compression ratio" 26429msgstr "Ràtio de compressió de la memòria d'intercanvi" 26430 26431#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 26432msgctxt "dashboard-variable" 26433msgid "Usage" 26434msgstr "Ús" 26435 26436#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 26437msgid "Total CPU usage" 26438msgstr "Ús total de la CPU" 26439 26440#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 26441#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 26442msgctxt "dashboard-variable" 26443msgid "Active" 26444msgstr "Activa" 26445 26446#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 26447msgid "Whether the CPU is active" 26448msgstr "Si la CPU està activa" 26449 26450#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 26451msgid "Total amount of time the CPU has been active" 26452msgstr "Temps total que la CPU ha estat actiu" 26453 26454#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 26455msgctxt "dashboard-variable" 26456msgid "Used" 26457msgstr "Utilitzat" 26458 26459#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 26460msgid "Amount of memory used by the process" 26461msgstr "Quantitat de memòria utilitzada al procés" 26462 26463#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 26464msgctxt "dashboard-variable" 26465msgid "Available" 26466msgstr "Disponible" 26467 26468#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 26469msgid "Amount of available physical memory" 26470msgstr "Quantitat de memòria física disponible" 26471 26472#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 26473msgid "Physical memory size" 26474msgstr "Mida de la memòria física" 26475 26476#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 26477msgctxt "dashboard-variable" 26478msgid "Mipmapped" 26479msgstr "En mapes MIP" 26480 26481#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 26482msgid "Total size of processed mipmapped data" 26483msgstr "Mida total de dades processades en format de mapa MIP" 26484 26485#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 26486msgctxt "dashboard-variable" 26487msgid "Assigned" 26488msgstr "Assignat" 26489 26490#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 26491msgid "Number of assigned worker threads" 26492msgstr "Nombre de fils de treball assignats" 26493 26494#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 26495msgid "Number of active worker threads" 26496msgstr "Nombre de fils de treball en actiu" 26497 26498#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 26499msgctxt "dashboard-variable" 26500msgid "Async" 26501msgstr "Asíncron" 26502 26503#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 26504msgid "Number of ongoing asynchronous operations" 26505msgstr "Nombre d’operacions asíncrones en curs" 26506 26507#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 26508msgctxt "dashboard-variable" 26509msgid "Tile" 26510msgstr "Mosaic" 26511 26512#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 26513msgid "Total size of tile memory" 26514msgstr "Mida total de la memòria mosaic" 26515 26516#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 26517msgctxt "dashboard-variable" 26518msgid "Scratch" 26519msgstr "Scratch" 26520 26521#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 26522msgid "Total size of scratch memory" 26523msgstr "Mida total de la memòria scratch" 26524 26525#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal 26526#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. 26527#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 26528msgctxt "dashboard-variable" 26529msgid "TempBuf" 26530msgstr "TempBuf" 26531 26532#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 26533msgid "Total size of temporary buffers" 26534msgstr "Mida total a les memòries intermèdies" 26535 26536#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 26537msgctxt "dashboard-group" 26538msgid "Cache" 26539msgstr "Memòria cau" 26540 26541#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 26542msgid "In-memory tile cache" 26543msgstr "Memòria cau de les tessel·les en memòria" 26544 26545#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 26546msgctxt "dashboard-group" 26547msgid "Swap" 26548msgstr "Espai d'intercanvi" 26549 26550#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 26551msgid "On-disk tile swap" 26552msgstr "Intercanvi de les tessel·les a disc" 26553 26554#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 26555msgctxt "dashboard-group" 26556msgid "CPU" 26557msgstr "CPU" 26558 26559#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 26560msgid "CPU usage" 26561msgstr "Ús de la CPU" 26562 26563#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 26564msgctxt "dashboard-group" 26565msgid "Memory" 26566msgstr "Memòria" 26567 26568#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 26569msgid "Memory usage" 26570msgstr "Memòria usada" 26571 26572#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 26573msgctxt "dashboard-variable" 26574msgid "Cache" 26575msgstr "Memòria cau" 26576 26577#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 26578msgctxt "dashboard-group" 26579msgid "Misc" 26580msgstr "Miscel·lània" 26581 26582#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 26583msgid "Miscellaneous information" 26584msgstr "Informació miscel·lània" 26585 26586#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 26587msgid "Select fields" 26588msgstr "Selecciona els camps" 26589 26590#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" 26591#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 26592msgctxt "dashboard-value" 26593msgid "N/A" 26594msgstr "N/D" 26595 26596#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 26597msgctxt "dashboard-value" 26598msgid "Yes" 26599msgstr "Sí" 26600 26601#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 26602msgctxt "dashboard-value" 26603msgid "No" 26604msgstr "Cap" 26605 26606#. Translators: This string reports the rate of change of a measured 26607#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" 26608#. * is an abbreviation for "per second". 26609#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 26610#, c-format 26611msgid "%g/s" 26612msgstr "%g/s" 26613 26614#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. 26615#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a 26616#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an 26617#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read 26618#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". 26619#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 26620#, c-format 26621msgid "%s/s" 26622msgstr "%s/s" 26623 26624#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 26625msgid "N/A" 26626msgstr "N/D" 26627 26628#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 26629msgid "Resolving symbol information..." 26630msgstr "S'està resolent la informació dels símbols..." 26631 26632#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 26633#, c-format 26634msgid "%s (read only)" 26635msgstr "%s (només lectura)" 26636 26637#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 26638msgid "Delete the selected device" 26639msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat" 26640 26641#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 26642msgid "Delete Device Settings" 26643msgstr "Suprimeix les opcions del dispositiu" 26644 26645#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 26646#, c-format 26647msgid "Delete \"%s\"?" 26648msgstr "Voleu suprimir «%s»?" 26649 26650#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 26651msgid "" 26652"You are about to delete this device's stored settings.\n" 26653"The next time this device is plugged, default settings will be used." 26654msgstr "" 26655"Esteu a punt de suprimir les opcions desades d'aquest dispositiu.\n" 26656"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la configuració predeterminada." 26657 26658#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 26659msgid "Pressure curve" 26660msgstr "Corba de pressió" 26661 26662#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 26663#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 26664#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 26665msgid "Pressure" 26666msgstr "Pressió" 26667 26668#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 26669msgid "X tilt" 26670msgstr "Inclinació X" 26671 26672#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 26673msgid "Y tilt" 26674msgstr "Inclinació Y" 26675 26676#. Wheel as in mouse or input device wheel. 26677#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. 26678#. * See bug 791455. 26679#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 26680#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 26681msgid "Wheel/Rotation" 26682msgstr "Roda/Rotació" 26683 26684#. the axes 26685#. The axes of an input device 26686#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 26687msgid "Axes" 26688msgstr "Eixos" 26689 26690#. the keys 26691#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 26692msgid "Keys" 26693msgstr "Llegenda" 26694 26695#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 26696#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 26697#, c-format 26698msgid "none" 26699msgstr "cap" 26700 26701#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes 26702#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 26703#, c-format 26704msgid "%s Curve" 26705msgstr "Corba %s" 26706 26707#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 26708#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 26709msgid "_Reset Curve" 26710msgstr "_Restableix la corba" 26711 26712#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 26713#, c-format 26714msgid "The axis '%s' has no curve" 26715msgstr "L'eix «%s» no té cap corba" 26716 26717#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 26718msgid "Save device status" 26719msgstr "Desa l'estat del dispositiu" 26720 26721#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 26722#, c-format 26723msgid "Foreground: %d, %d, %d" 26724msgstr "Primer pla: %d, %d, %d" 26725 26726#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 26727#, c-format 26728msgid "Background: %d, %d, %d" 26729msgstr "Fons: %d, %d, %d" 26730 26731#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 26732msgid "The given filename does not have any known file extension." 26733msgstr "El nom de fitxer donat no té cap extensió de fitxer coneguda." 26734 26735#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 26736msgid "File Exists" 26737msgstr "El fitxer ja existeix" 26738 26739#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 26740msgid "_Replace" 26741msgstr "_Reemplaça" 26742 26743#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 26744#, c-format 26745msgid "A file named '%s' already exists." 26746msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." 26747 26748#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 26749msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" 26750msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb la imatge que esteu desant?" 26751 26752#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" 26753#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 26754msgctxt "dock" 26755msgid ", " 26756msgstr ", " 26757 26758#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, 26759#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" 26760#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 26761msgctxt "dock" 26762msgid " - " 26763msgstr " - " 26764 26765#. String used to separate dock columns, 26766#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" 26767#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 26768msgctxt "dock" 26769msgid " | " 26770msgstr " | " 26771 26772#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 26773msgid "Configure this tab" 26774msgstr "Configura aquesta pestanya" 26775 26776#. Auto button 26777#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 26778msgid "Auto" 26779msgstr "Automàtic" 26780 26781#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 26782msgid "" 26783"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." 26784msgstr "" 26785"Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb què " 26786"treballeu." 26787 26788#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 26789msgid "Lock pixels" 26790msgstr "Bloqueja els píxels" 26791 26792#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 26793msgid "Lock position and size" 26794msgstr "Bloqueja la posició i la mida" 26795 26796#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 26797msgid "Cannot select item while a floating selection is active." 26798msgstr "" 26799"No es pot seleccionar un element mentre la selecció flotant està activa." 26800 26801#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 26802#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 26803msgid "Velocity" 26804msgstr "Velocitat" 26805 26806#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 26807#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 26808msgid "Random" 26809msgstr "Aleatori" 26810 26811#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 26812#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 26813msgid "Fade" 26814msgstr "Esvaeix" 26815 26816#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 26817msgid "Mapping matrix" 26818msgstr "Matriu de mapatge" 26819 26820#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 26821#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 26822msgid "Icon:" 26823msgstr "Icona:" 26824 26825#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 26826msgid "Wheel / Rotation" 26827msgstr "Roda/Rotació" 26828 26829#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 26830msgid "Too many error messages!" 26831msgstr "Massa missatges d'error!" 26832 26833#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 26834msgid "Messages are redirected to stderr." 26835msgstr "Els missatges són redirigits a la sortida estàndard." 26836 26837#. %s is a message domain, 26838#. * like "GIMP Message" or 26839#. * "PNG Message" 26840#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 26841#, c-format 26842msgid "%s Message" 26843msgstr "Missatge %s" 26844 26845#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 26846msgid "Export Image" 26847msgstr "Exporta la imatge" 26848 26849#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 26850msgid "_Export" 26851msgstr "_Exporta" 26852 26853#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 26854msgid "By Extension" 26855msgstr "Per extensió" 26856 26857#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 26858msgid "All export images" 26859msgstr "Totes les imatges exportades" 26860 26861#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 26862msgid "_Help" 26863msgstr "A_juda" 26864 26865#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 26866msgid "Show _All Files" 26867msgstr "Mostra tots els fitxers" 26868 26869#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 26870#, c-format 26871msgid "Select File _Type (%s)" 26872msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)" 26873 26874#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 26875msgid "Select File _Type" 26876msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer" 26877 26878#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 26879msgid "File Type" 26880msgstr "Tipus de fitxer" 26881 26882#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 26883msgid "Extensions" 26884msgstr "Extensions" 26885 26886#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 26887msgid "Fill Color" 26888msgstr "Color de farciment" 26889 26890#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 26891msgid "_Antialiasing" 26892msgstr "_Antialiàsing" 26893 26894#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 26895msgid "Left Endpoint Color" 26896msgstr "Color de l'extrem esquerre" 26897 26898#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 26899msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" 26900msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment" 26901 26902#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 26903msgid "Right Endpoint Color" 26904msgstr "Color de l'extrem dret" 26905 26906#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 26907msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" 26908msgstr "Color de l'extrem dret del segment degradat" 26909 26910#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 26911#, c-format 26912msgid "Zoom factor: %d:1" 26913msgstr "Factor d'ampliació/reducció: %d:1" 26914 26915#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 26916#, c-format 26917msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" 26918msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]" 26919 26920#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 26921#, c-format 26922msgid "Position: %0.4f" 26923msgstr "Posició: %0.4f" 26924 26925#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 26926#, c-format 26927msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 26928msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 26929 26930#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 26931#, c-format 26932msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 26933msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 26934 26935#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 26936#, c-format 26937msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" 26938msgstr "Lluminositat: %0.1f Opacitat: %0.1f" 26939 26940#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 26941#, c-format 26942msgid "RGB (%d, %d, %d)" 26943msgstr "RGB (%d, %d, %d)" 26944 26945#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 26946msgid "Foreground color set to:" 26947msgstr "Color de primer pla definit:" 26948 26949#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 26950msgid "Background color set to:" 26951msgstr "Color de fons definit:" 26952 26953#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 26954#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 26955#, c-format 26956msgid "%s-Drag: move & compress" 26957msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix" 26958 26959#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 26960msgid "Drag: move" 26961msgstr "Arrossega: mou" 26962 26963#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 26964#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 26965#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 26966#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 26967#, c-format 26968msgid "%s-Click: extend selection" 26969msgstr "%s-Clic: estendre la selecció" 26970 26971#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 26972#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 26973msgid "Click: select" 26974msgstr "Clic: selecciona" 26975 26976#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 26977#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 26978msgid "Click: select Drag: move" 26979msgstr "Clic: selecciona Arrossega: mou" 26980 26981#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 26982#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 26983#, c-format 26984msgid "Handle position: %0.4f" 26985msgstr "Posició de la nansa: %0.4f" 26986 26987#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 26988#, c-format 26989msgid "Distance: %0.4f" 26990msgstr "Distància: %0.4f" 26991 26992#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 26993msgid "Line _style:" 26994msgstr "E_stil de línia:" 26995 26996#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 26997msgid "Change grid foreground color" 26998msgstr "Canvia el color del primer pla de la quadrícula" 26999 27000#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 27001msgid "_Foreground color:" 27002msgstr "Color de _primer pla:" 27003 27004#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 27005msgid "Change grid background color" 27006msgstr "Canvia el color del fons de la quadrícula" 27007 27008#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 27009msgid "_Background color:" 27010msgstr "Color de _fons:" 27011 27012#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 27013msgid "Help browser is missing" 27014msgstr "No s'ha trobat el navegador de l'ajuda" 27015 27016#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 27017msgid "The GIMP help browser is not available." 27018msgstr "El navegador de l'ajuda del GIMP no està disponible." 27019 27020#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 27021msgid "" 27022"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " 27023"You may instead use the web browser for reading the help pages." 27024msgstr "" 27025"El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla que no està " 27026"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les" 27027" pàgines d'ajuda." 27028 27029#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 27030msgid "Help browser doesn't start" 27031msgstr "El navegador de l'ajuda no ha funcionat" 27032 27033#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 27034msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." 27035msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador de l'ajuda del GIMP." 27036 27037#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 27038msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." 27039msgstr "" 27040"En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per llegir les pàgines " 27041"d'ajuda." 27042 27043#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 27044msgid "Use _Web Browser" 27045msgstr "Utilitza un navegador _web" 27046 27047#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 27048msgid "GIMP user manual is missing" 27049msgstr "Falta el manual d'usuari del GIMP" 27050 27051#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 27052msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." 27053msgstr "" 27054"El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre llenguatge." 27055 27056#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 27057msgid "Read Selected _Language" 27058msgstr "Llegeix el llenguatge seleccionat" 27059 27060#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 27061msgid "Available manuals..." 27062msgstr "Manuals disponibles ..." 27063 27064#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 27065msgid "" 27066"You may either select a manual in another language or read the online " 27067"version." 27068msgstr "" 27069"Podeu seleccionar un manual en un altre idioma o llegir la versió en línia." 27070 27071#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 27072msgid "" 27073"You may either install the additional help package or change your " 27074"preferences to use the online version." 27075msgstr "" 27076"Podeu instal·lar el paquet addicional d'ajuda o bé canviar les vostres " 27077"preferències per utilitzar la versió en línia." 27078 27079#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 27080msgid "Read _Online" 27081msgstr "_Llegiu en línia" 27082 27083#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 27084msgid "Mean:" 27085msgstr "Mitjana:" 27086 27087#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 27088msgid "Std dev:" 27089msgstr "Desviació estàndard:" 27090 27091#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 27092msgid "Median:" 27093msgstr "Mediana:" 27094 27095#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 27096msgid "Pixels:" 27097msgstr "Píxels:" 27098 27099#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 27100msgid "Count:" 27101msgstr "Recompte:" 27102 27103#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 27104msgid "Percentile:" 27105msgstr "Percentil:" 27106 27107#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 27108msgid "Histogram channel" 27109msgstr "Escala de l'histograma" 27110 27111#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 27112msgid "Show values in linear space" 27113msgstr "Mostra els valors en espai lineal" 27114 27115#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 27116msgid "Show values in perceptual space" 27117msgstr "Mostra valors en espai perceptiu" 27118 27119#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 27120msgid "From File..." 27121msgstr "Des del fitxer..." 27122 27123#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 27124msgid "From Named Icons..." 27125msgstr "Des de les icones amb nom..." 27126 27127#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 27128msgid "Copy Icon to Clipboard" 27129msgstr "Copia la icona al porta-retalls" 27130 27131#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 27132msgid "Paste Icon from Clipboard" 27133msgstr "Enganxa la icona del porta-retalls" 27134 27135#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 27136msgid "Load Icon Image" 27137msgstr "Carrega la imatge de la icona" 27138 27139#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 27140msgid "Guess icon size from resolution" 27141msgstr "Estima la mida de la icona de la resolució" 27142 27143#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 27144msgid "Use icon size from the theme" 27145msgstr "Utilitza la mida de la icona del tema" 27146 27147#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 27148msgid "Custom icon size" 27149msgstr "Mida de la icona personalitzada" 27150 27151#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 27152msgctxt "icon-size" 27153msgid "Small" 27154msgstr "Petita" 27155 27156#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 27157msgctxt "icon-size" 27158msgid "Medium" 27159msgstr "Mitjà" 27160 27161#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 27162msgctxt "icon-size" 27163msgid "Large" 27164msgstr "Gran" 27165 27166#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 27167msgctxt "icon-size" 27168msgid "Huge" 27169msgstr "Immens" 27170 27171#. Button 27172#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 27173msgid "Use _default comment" 27174msgstr "Utilitza el comentari per _defecte" 27175 27176#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 27177msgid "" 27178"Replace the current image comment with the default comment set in " 27179"Edit→Preferences→Default Image." 27180msgstr "" 27181"Reemplaça el comentari de la imatge actual amb el comentari per defecte del " 27182"menú Edita→Preferències→Imatge per defecte." 27183 27184#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 27185msgid "Size in pixels:" 27186msgstr "Mida en píxels:" 27187 27188#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 27189msgid "Print size:" 27190msgstr "Mida d'impressió:" 27191 27192#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 27193msgid "Resolution:" 27194msgstr "Resolució:" 27195 27196#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 27197msgid "Color space:" 27198msgstr "Espai de color:" 27199 27200#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 27201msgid "Precision:" 27202msgstr "Precisió:" 27203 27204#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 27205msgid "File Name:" 27206msgstr "Nom del fitxer:" 27207 27208#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 27209msgid "File Size:" 27210msgstr "Mida del fitxer:" 27211 27212#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 27213msgid "File Type:" 27214msgstr "Tipus de fitxer:" 27215 27216#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 27217msgid "Size in memory:" 27218msgstr "Mida en memòria:" 27219 27220#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 27221msgid "Undo steps:" 27222msgstr "Passos que es poden desfer:" 27223 27224#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 27225msgid "Redo steps:" 27226msgstr "Passos que es poden refer:" 27227 27228#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 27229msgid "Number of pixels:" 27230msgstr "Nombre de píxels:" 27231 27232#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 27233msgid "Number of layers:" 27234msgstr "Nombre de capes:" 27235 27236#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 27237msgid "Number of channels:" 27238msgstr "Nombre de canals:" 27239 27240#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 27241msgid "Number of paths:" 27242msgstr "Nombre de camins:" 27243 27244#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 27245#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 27246#, c-format 27247msgid "pixels/%s" 27248msgstr "píxels/%s" 27249 27250#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 27251#, c-format 27252msgid "%g × %g %s" 27253msgstr "%g × %g %s" 27254 27255#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 27256msgid "colors" 27257msgstr "colors" 27258 27259#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 27260msgid "Lock:" 27261msgstr "Bloqueja:" 27262 27263#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 27264msgid "System Language" 27265msgstr "Idioma" 27266 27267#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 27268msgid "Switch to another group of modes" 27269msgstr "Commuta a un altre grup de modes" 27270 27271#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 27272msgid "Lock alpha channel" 27273msgstr "Bloqueja el canal alfa" 27274 27275#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 27276#, c-format 27277msgid "Message repeated once." 27278msgid_plural "Message repeated %d times." 27279msgstr[0] "Missatge repetit una sola vegada." 27280msgstr[1] "Missatge repetit %d vegades." 27281 27282#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 27283msgid "Automatically Detected" 27284msgstr "Detectat automàticament" 27285 27286#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 27287msgid "Detach dialog from canvas" 27288msgstr "Desenganxa el diàleg del llenç" 27289 27290#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 27291#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 27292msgid "Undefined" 27293msgstr "No definit" 27294 27295#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 27296msgid "Set the number of columns" 27297msgstr "Defineix el nombre de columnes" 27298 27299#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 27300msgid "Edit Palette Color" 27301msgstr "Edita el color de la paleta" 27302 27303#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 27304msgid "Edit Color Palette Entry" 27305msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta" 27306 27307#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 27308msgid "The corresponding plug-in may have crashed." 27309msgstr "Pot ser que el connector corresponent hagi fallat." 27310 27311#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 27312#, c-format 27313msgid "" 27314"Unable to run %s callback.\n" 27315"%s" 27316msgstr "" 27317"No es pot executar %s la crida de retorn\n" 27318"%s" 27319 27320#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 27321#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 27322msgid "Select an image in the left pane" 27323msgstr "Seleccioneu una imatge de la subfinestra de l'esquerra" 27324 27325#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 27326msgid "Plug-In" 27327msgstr "Connector" 27328 27329#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 27330msgid "Progress" 27331msgstr "En curs" 27332 27333#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 27334msgid "" 27335"This image\n" 27336"has no\n" 27337"sample points" 27338msgstr "" 27339"Aquesta imatge\n" 27340"no té\n" 27341"punts de mostratge" 27342 27343#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 27344msgid "All XCF images" 27345msgstr "Totes les imatges XCF" 27346 27347#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 27348#, c-format 27349msgid "" 27350"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." 27351msgstr "" 27352"Inhabilita la compressió per fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i " 27353"posteriors." 27354 27355#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 27356msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" 27357msgstr "Desa aquest fitxer _XCF amb millor compressió però més lenta" 27358 27359#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 27360msgid "" 27361"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " 27362"file size; manual check recommended" 27363msgstr "" 27364"En alguns casos, els millors algoritmes de compressió encara podrien acabar " 27365"amb una mida de fitxer més gran; es recomana la comprovació manual" 27366 27367#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 27368#, c-format 27369msgid "" 27370"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP " 27371"versions." 27372msgstr "" 27373"La imatge utilitza característiques de %s, i no es pot llegir amb versions " 27374"més antigues del GIMP." 27375 27376#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 27377msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." 27378msgstr "Les metadades no són visibles en GIMP més antics que la versió 2.10." 27379 27380#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 27381#, c-format 27382msgid "" 27383"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" 27384"\n" 27385"%s" 27386msgstr "" 27387"No s'ha pogut convertir el nom de fitxer «%s» a un URI vàlid:\n" 27388"\n" 27389"%s" 27390 27391#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 27392msgid "Invalid UTF-8" 27393msgstr "Cadena de text UTF-8 no vàlida" 27394 27395#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 27396msgid "Pick a preset from the list" 27397msgstr "Tria un predefinit de la llista" 27398 27399#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 27400msgid "Save the current settings as named preset" 27401msgstr "Desa la configuració actual com a valors predefinits" 27402 27403#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 27404msgid "Manage presets" 27405msgstr "Gestiona els predefinits" 27406 27407#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 27408msgid "_Import Current Settings from File..." 27409msgstr "_Importa les configuracions actuals des d'un fitxer..." 27410 27411#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 27412msgid "_Export Current Settings to File..." 27413msgstr "_Exporta les configuracions actuals a un fitxer..." 27414 27415#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 27416msgid "_Manage Saved Presets..." 27417msgstr "Gestiona els predefinits desats..." 27418 27419#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 27420msgid "Save Settings as Named Preset" 27421msgstr "Desa la configuració com a valors predefinits" 27422 27423#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 27424msgid "Enter a name for the preset" 27425msgstr "Introduïu un nom per a la configuració" 27426 27427#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 27428msgid "Saved Settings" 27429msgstr "Configuració desada" 27430 27431#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 27432msgid "Manage Saved Presets" 27433msgstr "Gestiona els predefinits desats" 27434 27435#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 27436msgid "Import presets from a file" 27437msgstr "Importa els predefinits des d'un fitxer" 27438 27439#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 27440msgid "Export the selected presets to a file" 27441msgstr "Exporta els predefinits seleccionats en un fitxer" 27442 27443#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 27444msgid "Delete the selected preset" 27445msgstr "Suprimeix la selecció predefinida" 27446 27447#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 27448#, c-format 27449msgid "%d × %d ppi" 27450msgstr "%d × %d ppi" 27451 27452#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 27453#, c-format 27454msgid "%d ppi" 27455msgstr "%d ppi" 27456 27457#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 27458msgid "Line width:" 27459msgstr "Amplada de la línia:" 27460 27461#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 27462msgid "_Line Style" 27463msgstr "Estil de la _línia" 27464 27465#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 27466msgid "_Cap style:" 27467msgstr "Estil _principal:" 27468 27469#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 27470msgid "_Join style:" 27471msgstr "Estil de la _unió:" 27472 27473#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 27474msgid "_Miter limit:" 27475msgstr "Límit de _mesura:" 27476 27477#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 27478msgid "Dash pattern:" 27479msgstr "Traça patró:" 27480 27481#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 27482msgid "Dash _preset:" 27483msgstr "Traç _predefinit:" 27484 27485#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 27486msgid "filter" 27487msgstr "filtre" 27488 27489#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 27490msgid "enter tags" 27491msgstr "introduïu les etiquetes" 27492 27493#. Separator for tags 27494#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. 27495#. * http://unicode.org/review/pr-23.html 27496#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 27497msgid "," 27498msgstr "," 27499 27500#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 27501#, c-format 27502msgid "%p" 27503msgstr "%p" 27504 27505#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 27506msgid "_Advanced Options" 27507msgstr "Opcions _avançades" 27508 27509#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 27510msgid "Color _space:" 27511msgstr "E_spai de color:" 27512 27513#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 27514msgid "_Precision:" 27515msgstr "_Precisió:" 27516 27517#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 27518msgid "_Gamma:" 27519msgstr "_Gamma:" 27520 27521#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 27522msgid "Color _manage this image" 27523msgstr "Gestiona el color d'aquesta i_matge" 27524 27525#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 27526msgid "Choose A Color Profile" 27527msgstr "Trieu un perfil de color" 27528 27529#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 27530msgid "Co_lor profile:" 27531msgstr "_Perfil de color:" 27532 27533#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 27534msgid "Comme_nt:" 27535msgstr "Come_ntari:" 27536 27537#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 27538msgid "_Name:" 27539msgstr "_Nom:" 27540 27541#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 27542msgid "_Icon:" 27543msgstr "_Icona:" 27544 27545#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 27546#, c-format 27547msgid "%d × %d ppi, %s" 27548msgstr "%d × %d ppi, %s" 27549 27550#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 27551#, c-format 27552msgid "%d ppi, %s" 27553msgstr "%d ppi, %s" 27554 27555#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 27556#, c-format 27557msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 27558msgstr "En aquest context, l'atribut \"%s\" no és vàlid en l'element <%s>" 27559 27560#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 27561#, c-format 27562msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" 27563msgstr "El primer element del text ha de ser <markup> en comptes de <%s>" 27564 27565#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 27566#, c-format 27567msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" 27568msgstr "El fitxer d'entrada «%s» sembla truncat: %s" 27569 27570#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 27571#, c-format 27572msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." 27573msgstr "Hi ha dades UTF-8 no vàlides al fitxer «%s»." 27574 27575#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 27576#, c-format 27577msgid "Writing text file '%s' failed: %s" 27578msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de text «%s»: %s" 27579 27580#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 27581msgid "_Use selected font" 27582msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat" 27583 27584#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 27585#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 27586msgid "Change font of selected text" 27587msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat" 27588 27589#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 27590msgid "Change size of selected text" 27591msgstr "Canvia la mida del text seleccionat" 27592 27593#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 27594msgid "Clear style of selected text" 27595msgstr "Suprimeix l'estil del text seleccionat" 27596 27597#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 27598#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 27599msgid "Change color of selected text" 27600msgstr "Canvia el color del text seleccionat" 27601 27602#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 27603msgid "Change kerning of selected text" 27604msgstr "Canvia l'interlletratge del text seleccionat" 27605 27606#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 27607msgid "Change baseline of selected text" 27608msgstr "Canvia el punt de referència del text seleccionat" 27609 27610#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 27611msgid "Bold" 27612msgstr "Negreta" 27613 27614#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 27615msgid "Italic" 27616msgstr "Cursiva" 27617 27618#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 27619msgid "Underline" 27620msgstr "Subratllat" 27621 27622#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 27623msgid "Strikethrough" 27624msgstr "Barrat" 27625 27626#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 27627#, c-format 27628msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" 27629msgstr "El tipus de lletra «%s» no està disponible en aquest sistema" 27630 27631#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 27632#, c-format 27633msgid "" 27634"Click to update preview\n" 27635"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" 27636msgstr "" 27637"Feu clic per actualitzar la previsualització\n" 27638"Feu %s-clic per forçar l'actualització, encara que la previsualització estigui actualitzada" 27639 27640#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 27641msgid "Pr_eview" 27642msgstr "Pr_evisualitza" 27643 27644#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 27645msgid "No selection" 27646msgstr "Cap selecció" 27647 27648#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 27649#, c-format 27650msgid "Thumbnail %d of %d" 27651msgstr "Miniatura %d de %d" 27652 27653#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 27654msgid "Creating preview..." 27655msgstr "S'està creant la previsualització ..." 27656 27657#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 27658msgid "Change Foreground Color" 27659msgstr "Canvia el color de primer pla" 27660 27661#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 27662msgid "Change Background Color" 27663msgstr "Canvia el color de fons" 27664 27665#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 27666msgid "" 27667"The active foreground color.\n" 27668"Click to open the color selection dialog." 27669msgstr "" 27670"El color de primer pla actiu.\n" 27671"Feu clic per obrir el diàleg selector de colors." 27672 27673#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 27674msgid "" 27675"The active background color.\n" 27676"Click to open the color selection dialog." 27677msgstr "" 27678"El color de fons actiu.\n" 27679"Feu clic per obrir el diàleg selector de colors." 27680 27681#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 27682#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 27683msgid "" 27684"The active image.\n" 27685"Click to open the Image Dialog." 27686msgstr "" 27687"La imatge activa.\n" 27688"Feu clic per obrir el diàleg Imatge." 27689 27690#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 27691msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." 27692msgstr "" 27693"Per desar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb " 27694"XSD." 27695 27696#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 27697msgid "" 27698"The active brush.\n" 27699"Click to open the Brush Dialog." 27700msgstr "" 27701"El pinzell actiu.\n" 27702"Feu clic per obrir el diàleg Pinzells." 27703 27704#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 27705msgid "" 27706"The active pattern.\n" 27707"Click to open the Pattern Dialog." 27708msgstr "" 27709"El patró actiu.\n" 27710"Feu clic per obrir el diàleg Patrons." 27711 27712#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 27713msgid "" 27714"The active gradient.\n" 27715"Click to open the Gradient Dialog." 27716msgstr "" 27717"El degradat actiu.\n" 27718"Feu clic per obrir el diàleg Degradats." 27719 27720#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 27721msgid "Also in group:" 27722msgstr "També en el grup:" 27723 27724#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 27725msgid "Create a new tool group" 27726msgstr "Crea un grup d'eines nou" 27727 27728#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 27729msgid "Raise this item" 27730msgstr "Apuja aquest element" 27731 27732#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 27733msgid "Raise this item to the top" 27734msgstr "Apuja aquest element al capdamunt" 27735 27736#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 27737msgid "Lower this item" 27738msgstr "Abaixa aquest element" 27739 27740#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 27741msgid "Lower this item to the bottom" 27742msgstr "Abaixa aquest element al capdavall" 27743 27744#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 27745msgid "Delete this tool group" 27746msgstr "Suprimeix aquest grup d'eines" 27747 27748#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 27749msgid "Reset tool order and visibility" 27750msgstr "Restableix l'ordre i la visibilitat de l'eina" 27751 27752#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 27753msgid "Save Tool Preset..." 27754msgstr "Desa els valors predefinits de l'eina..." 27755 27756#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 27757msgid "Restore Tool Preset..." 27758msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina..." 27759 27760#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 27761msgid "Delete Tool Preset..." 27762msgstr "Suprimeix els valors predefinits de l'eina..." 27763 27764#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 27765#, c-format 27766msgid "%s Preset" 27767msgstr "Valor predefinit %s" 27768 27769#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 27770msgid "Your GIMP installation is incomplete:" 27771msgstr "La vostra instal·lació del GIMP és incompleta:" 27772 27773#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 27774msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." 27775msgstr "" 27776"Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat " 27777"correctament." 27778 27779#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 27780#, c-format 27781msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" 27782msgstr "S'ha produït un error quan es llegia la definició del menú %s: %s" 27783 27784#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 27785msgid "[ Base Image ]" 27786msgstr "[ Imatge base ]" 27787 27788#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 27789msgid "Lock path strokes" 27790msgstr "Bloqueja els punts del camí" 27791 27792#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 27793msgid "Lock path position" 27794msgstr "Bloqueja la posició del camí" 27795 27796#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 27797msgid "Open the brush selection dialog" 27798msgstr "Obre el diàleg de selecció de pinzells" 27799 27800#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 27801msgid "Open the dynamics selection dialog" 27802msgstr "Obre el diàleg de selecció de dinàmica" 27803 27804#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 27805msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" 27806msgstr "Obre el diàleg de selecció de pinzells MyPaint" 27807 27808#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 27809msgid "Open the pattern selection dialog" 27810msgstr "Obre el diàleg de selecció de patró" 27811 27812#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 27813msgid "Open the gradient selection dialog" 27814msgstr "Obre el diàleg de selecció del degradat" 27815 27816#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 27817msgid "Open the palette selection dialog" 27818msgstr "Obre el diàleg de selecció de la paleta" 27819 27820#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 27821msgid "Open the font selection dialog" 27822msgstr "Obre el diàleg de selecció de la lletra tipogràfica" 27823 27824#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 27825#, c-format 27826msgid "%s (try %s)" 27827msgstr "%s (proveu %s)" 27828 27829#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 27830#, c-format 27831msgid "%s (%s)" 27832msgstr "%s (%s)" 27833 27834#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 27835#, c-format 27836msgid "%s (try %s, %s)" 27837msgstr "%s (proveu %s, %s)" 27838 27839#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 27840#, c-format 27841msgid "%s (try %s, %s, %s)" 27842msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)" 27843 27844#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 27845#, c-format 27846msgid "Built-in grayscale (%s)" 27847msgstr "Escala de grisos incorporada (%s)" 27848 27849#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 27850#, c-format 27851msgid "Built-in RGB (%s)" 27852msgstr "RGB incorporat (%s)" 27853 27854#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 27855#, c-format 27856msgid "Preferred grayscale (%s)" 27857msgstr "Escala de grisos preferida (%s)" 27858 27859#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 27860#, c-format 27861msgid "Preferred RGB (%s)" 27862msgstr "RGB preferit (%s)" 27863 27864#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 27865msgctxt "active-color" 27866msgid "Foreground" 27867msgstr "Primer pla" 27868 27869#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 27870msgctxt "active-color" 27871msgid "Background" 27872msgstr "Fons" 27873 27874#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 27875msgctxt "circle-background" 27876msgid "Plain" 27877msgstr "Pla" 27878 27879#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 27880msgctxt "circle-background" 27881msgid "HSV" 27882msgstr "HSV" 27883 27884#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 27885msgctxt "color-pick-target" 27886msgid "Pick only" 27887msgstr "Només captura'l" 27888 27889#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 27890msgctxt "color-pick-target" 27891msgid "Set foreground color" 27892msgstr "Estableix el color del primer pla" 27893 27894#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 27895msgctxt "color-pick-target" 27896msgid "Set background color" 27897msgstr "Estableix el color del fons" 27898 27899#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 27900msgctxt "color-pick-target" 27901msgid "Add to palette" 27902msgstr "Afegeix a la paleta" 27903 27904#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 27905msgctxt "histogram-scale" 27906msgid "Linear histogram" 27907msgstr "Histograma lineal" 27908 27909#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 27910msgctxt "histogram-scale" 27911msgid "Logarithmic histogram" 27912msgstr "Histograma logarítmic" 27913 27914#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 27915msgctxt "tab-style" 27916msgid "Icon" 27917msgstr "Icona" 27918 27919#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 27920msgctxt "tab-style" 27921msgid "Current status" 27922msgstr "Estat actual" 27923 27924#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 27925msgctxt "tab-style" 27926msgid "Text" 27927msgstr "Text" 27928 27929#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 27930msgctxt "tab-style" 27931msgid "Description" 27932msgstr "Descripció" 27933 27934#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 27935msgctxt "tab-style" 27936msgid "Icon & text" 27937msgstr "Icona i text" 27938 27939#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 27940msgctxt "tab-style" 27941msgid "Icon & desc" 27942msgstr "Icona i descripció" 27943 27944#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 27945msgctxt "tab-style" 27946msgid "Status & text" 27947msgstr "Estat i text" 27948 27949#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 27950msgctxt "tab-style" 27951msgid "Status & desc" 27952msgstr "Estat i descripció" 27953 27954#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 27955msgctxt "tab-style" 27956msgid "Undefined" 27957msgstr "Indefinit" 27958 27959#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 27960msgid "GIMP XCF image" 27961msgstr "Imatge XCF del GIMP" 27962 27963#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 27964msgid "Memory Stream" 27965msgstr "Flux de memòria" 27966 27967#: ../app/xcf/xcf.c:283 27968#, c-format 27969msgid "Opening '%s'" 27970msgstr "S'està obrint «%s»" 27971 27972#: ../app/xcf/xcf.c:325 27973#, c-format 27974msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" 27975msgstr "" 27976"S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d" 27977 27978#: ../app/xcf/xcf.c:384 27979#, c-format 27980msgid "Saving '%s'" 27981msgstr "S'està desant «%s»" 27982 27983#: ../app/xcf/xcf.c:392 27984#, c-format 27985msgid "Closing '%s'" 27986msgstr "S'està tancant «%s»" 27987 27988#: ../app/xcf/xcf.c:410 27989#, c-format 27990msgid "Error writing '%s': " 27991msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: " 27992 27993#: ../app/xcf/xcf.c:504 27994#, c-format 27995msgid "Error creating '%s': " 27996msgstr "S'ha produït un error en crear «%s»: " 27997 27998#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 27999msgid "Invalid image mode and precision combination." 28000msgstr "Modalitat d'imatge i combinació de precisió no vàlides." 28001 28002#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 28003#, c-format 28004msgid "" 28005"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" 28006"Exif data could not be migrated: %s" 28007msgstr "" 28008"S'han descobert dades 'exif-data' paràsites malmeses.\n" 28009"Les dades Exif no s'han pogut migrar: %s" 28010 28011#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 28012msgid "" 28013"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 28014"XMP data could not be migrated." 28015msgstr "" 28016"S'ha trobat un paràsit de 'gimp-metadata' malmès.\n" 28017"Les dades XMP no s'han pogut migrar." 28018 28019#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 28020#, c-format 28021msgid "" 28022"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be converted and will be ignored.\n" 28023"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported error: %s." 28024msgstr "" 28025"No s'han pogut convertir i s'ignoraran les metadades XMP corruptes desades " 28026"per una versió més antiga del GIMP. Si no sabeu què és el XMP, probablement " 28027"no ho necessiteu. S'ha informat de l'error: %s." 28028 28029#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 28030msgid "" 28031"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " 28032"incomplete." 28033msgstr "" 28034"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut," 28035" però està incomplet." 28036 28037#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 28038msgid "" 28039"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " 28040"from it." 28041msgstr "" 28042"Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació " 28043"parcial de la imatge." 28044 28045#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 28046msgid "" 28047"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" 28048"did not save indexed colormaps correctly.\n" 28049"Substituting grayscale map." 28050msgstr "" 28051"Advertència d'XCF: la versió 0 del format no desava\n" 28052"correctament els mapes de color indexats.\n" 28053"S'està substituint el mapa d'escala de grisos." 28054 28055#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 28056msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" 28057msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer XCF" 28058 28059#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 28060msgid "Could not seek in XCF file: " 28061msgstr "No s'ha pogut cercar al fitxer XCF: " 28062 28063#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 28064msgid "Error writing XCF: " 28065msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer XCF: " 28066 28067#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 28068#, c-format 28069msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." 28070msgstr "" 28071"S'ha produït un error en escriure XCF: no s'ha pogut assignar %d bytes de " 28072"memòria." 28073 28074#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 28075#, c-format 28076msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" 28077msgstr "" 28078"S'ha produït un error en escriure el XCF: no s'admet el BPC quan escriviu " 28079"píxel: %d" 28080 28081#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 28082msgid "GIMP Crash Debug" 28083msgstr "Depuració de la fallada de GIMP" 28084 28085#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 28086msgid "round" 28087msgstr "arrodonit" 28088 28089#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush 28090#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 28091msgid "fuzzy" 28092msgstr "difús" 28093